translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑthæqiqɑti dær semnɑne bærɡozɑr ʃod...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. tærvidʒ. ævvælin kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti be bæhre bærdɑrɑne ruze se ʃænbe dær dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod. modʒri in tærh dær in kɑrɡɑh ɡoft : hædæf dær tærhe tæsriʔ dær keʃvær be sæmte tolide mæhsule sɑlem væ eqtesɑdist. \" nɑsere noruzi \" æz in tærh be onvɑne jek ræveʃ bærɑje qærɑr dɑdæne hæme emkɑnɑt dær jek mæsir jɑd kærd væ ɡoft : hæmsu kærdæne tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje modʒud dær in tærh æz æhdɑfe æslist. vej bɑ bæjɑne inke tærhe enteqɑl jɑfte dær ostɑnhɑje keʃvær jeksɑne edʒrɑ nemi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ostɑnhɑ bær æsɑse ʃærɑjet væ emkɑnɑte hær ostɑn bærnɑmee rizi væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn niz bɑ tæʃrihe æbʔɑde in tærhe tærvidʒi ɡoft : sɑlhɑst ke be donbɑle jek fæʔɑlijæte æsɑsi væ nosɑzi elmi dær bæxʃe keʃɑværzi hæstim. \" æli æsqære mirzɑi \" ɡoft : nætɑjedʒe mosbæte tærhe tæsriʔ dær enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti sæbæb ʃod tɑ in tærh dær ʃeʃ ostɑne keʃvær toseʔe jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn æfzud : dær edʒrɑje in tærh næbɑjæd zjɑd moʔættæl ʃod væ dær morede tæʔmine eʔtebɑrɑte tærh niz moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. dær in kɑrɡɑh zemne bærræsi rævænde edʒrɑje in tærh dær ostɑne semnɑn be soɑlɑte kɑrʃenɑsɑn, mohæqqeqɑn, morævvedʒin væ modirɑne tærvidʒ væ ʃæhrestɑnhɑ pɑsox dɑde ʃod. kod slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"text": " کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته هاتحقیقاتی در سمنان برگزار شد\n......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.ترویج. اولین کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته های تحقیقاتی به\nبهره برداران روز سه شنبه در جهاد کشاورزی استان سمنان برگزار شد. مجری این طرح در این کارگاه گفت: هدف در طرح تسریع در کشور به سمت\nتولید محصول سالم و اقتصادی است. \"ناصر نوروزی\" از این طرح به عنوان یک روش برای قرار دادن همه امکانات\nدر یک مسیر یاد کرد و گفت: همسو کردن تمامی فعالیتهای موجود در این طرح\nاز اهداف اصلی است. وی با بیان اینکه طرح انتقال یافته در استانهای کشور یکسان اجرا نمی شود\nاظهار داشت : این طرح در استانها بر اساس شرایط و امکانات هر استان\nبرنامه ریزی و اجرا خواهد شد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان نیز با تشریح ابعاد این طرح\nترویجی گفت: سالهاست که به دنبال یک فعالیت اساسی و نوسازی علمی در بخش\nکشاورزی هستیم. \"علی اصغر میرزایی\" گفت: نتایج مثبت طرح تسریع در انتقال یافته های\nتحقیقاتی سبب شد تا این طرح در شش استان کشور توسعه یابد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان افزود: در اجرای این طرح نباید\nزیاد معطل شد و در مورد تامین اعتبارات طرح نیز مشکلات برطرف شده است. در این کارگاه ضمن بررسی روند اجرای این طرح در استان سمنان به سوالات\nکارشناسان، محققان، مروجین و مدیران ترویج و شهرستانها پاسخ داده شد.کد/2\n 506/599/608\nشماره 030 ساعت 11:30 تمام\n\n\n "
} | kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑthæqiqɑti dær semnɑne bærɡozɑr ʃod...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. tærvidʒ. ævvælin kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti be bæhre bærdɑrɑne ruze se ʃænbe dær dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod. modʒri in tærh dær in kɑrɡɑh ɡoft : hædæf dær tærhe tæsriʔ dær keʃvær be sæmte tolide mæhsule sɑlem væ eqtesɑdist. " nɑsere noruzi " æz in tærh be onvɑne jek ræveʃ bærɑje qærɑr dɑdæne hæme emkɑnɑt dær jek mæsir jɑd kærd væ ɡoft : hæmsu kærdæne tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje modʒud dær in tærh æz æhdɑfe æslist. vej bɑ bæjɑne inke tærhe enteqɑl jɑfte dær ostɑnhɑje keʃvær jeksɑne edʒrɑ nemi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ostɑnhɑ bær æsɑse ʃærɑjet væ emkɑnɑte hær ostɑn bærnɑmee rizi væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn niz bɑ tæʃrihe æbʔɑde in tærhe tærvidʒi ɡoft : sɑlhɑst ke be donbɑle jek fæʔɑlijæte æsɑsi væ nosɑzi elmi dær bæxʃe keʃɑværzi hæstim. " æli æsqære mirzɑi " ɡoft : nætɑjedʒe mosbæte tærhe tæsriʔ dær enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti sæbæb ʃod tɑ in tærh dær ʃeʃ ostɑne keʃvær toseʔe jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn æfzud : dær edʒrɑje in tærh næbɑjæd zjɑd moʔættæl ʃod væ dær morede tæʔmine eʔtebɑrɑte tærh niz moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. dær in kɑrɡɑh zemne bærræsi rævænde edʒrɑje in tærh dær ostɑne semnɑn be soɑlɑte kɑrʃenɑsɑn, mohæqqeqɑn, morævvedʒin væ modirɑne tærvidʒ væ ʃæhrestɑnhɑ pɑsox dɑde ʃod. kod slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm | کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته هاتحقیقاتی در سمنان برگزار شد
......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.ترویج. اولین کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته های تحقیقاتی به
بهره برداران روز سه شنبه در جهاد کشاورزی استان سمنان برگزار شد. مجری این طرح در این کارگاه گفت: هدف در طرح تسریع در کشور به سمت
تولید محصول سالم و اقتصادی است. "ناصر نوروزی" از این طرح به عنوان یک روش برای قرار دادن همه امکانات
در یک مسیر یاد کرد و گفت: همسو کردن تمامی فعالیتهای موجود در این طرح
از اهداف اصلی است. وی با بیان اینکه طرح انتقال یافته در استانهای کشور یکسان اجرا نمی شود
اظهار داشت : این طرح در استانها بر اساس شرایط و امکانات هر استان
برنامه ریزی و اجرا خواهد شد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان نیز با تشریح ابعاد این طرح
ترویجی گفت: سالهاست که به دنبال یک فعالیت اساسی و نوسازی علمی در بخش
کشاورزی هستیم. "علی اصغر میرزایی" گفت: نتایج مثبت طرح تسریع در انتقال یافته های
تحقیقاتی سبب شد تا این طرح در شش استان کشور توسعه یابد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان افزود: در اجرای این طرح نباید
زیاد معطل شد و در مورد تامین اعتبارات طرح نیز مشکلات برطرف شده است. در این کارگاه ضمن بررسی روند اجرای این طرح در استان سمنان به سوالات
کارشناسان، محققان، مروجین و مدیران ترویج و شهرستانها پاسخ داده شد.کد/2
506/599/608
شماره 030 ساعت 11:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑthæqiqɑti dær semnɑne bærɡozɑr ʃod...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. tærvidʒ. ævvælin kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti be bæhre bærdɑrɑne ruze se ʃænbe dær dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod. modʒri in tærh dær in kɑrɡɑh ɡoft : hædæf dær tærhe tæsriʔ dær keʃvær be sæmte tolide mæhsule sɑlem væ eqtesɑdist. \" nɑsere noruzi \" æz in tærh be onvɑne jek ræveʃ bærɑje qærɑr dɑdæne hæme emkɑnɑt dær jek mæsir jɑd kærd væ ɡoft : hæmsu kærdæne tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje modʒud dær in tærh æz æhdɑfe æslist. vej bɑ bæjɑne inke tærhe enteqɑl jɑfte dær ostɑnhɑje keʃvær jeksɑne edʒrɑ nemi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ostɑnhɑ bær æsɑse ʃærɑjet væ emkɑnɑte hær ostɑn bærnɑmee rizi væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn niz bɑ tæʃrihe æbʔɑde in tærhe tærvidʒi ɡoft : sɑlhɑst ke be donbɑle jek fæʔɑlijæte æsɑsi væ nosɑzi elmi dær bæxʃe keʃɑværzi hæstim. \" æli æsqære mirzɑi \" ɡoft : nætɑjedʒe mosbæte tærhe tæsriʔ dær enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti sæbæb ʃod tɑ in tærh dær ʃeʃ ostɑne keʃvær toseʔe jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn æfzud : dær edʒrɑje in tærh næbɑjæd zjɑd moʔættæl ʃod væ dær morede tæʔmine eʔtebɑrɑte tærh niz moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. dær in kɑrɡɑh zemne bærræsi rævænde edʒrɑje in tærh dær ostɑne semnɑn be soɑlɑte kɑrʃenɑsɑn, mohæqqeqɑn, morævvedʒin væ modirɑne tærvidʒ væ ʃæhrestɑnhɑ pɑsox dɑde ʃod. kod slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته هاتحقیقاتی در سمنان برگزار شد\n......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.ترویج. اولین کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته های تحقیقاتی به\nبهره برداران روز سه شنبه در جهاد کشاورزی استان سمنان برگزار شد. مجری این طرح در این کارگاه گفت: هدف در طرح تسریع در کشور به سمت\nتولید محصول سالم و اقتصادی است. \"ناصر نوروزی\" از این طرح به عنوان یک روش برای قرار دادن همه امکانات\nدر یک مسیر یاد کرد و گفت: همسو کردن تمامی فعالیتهای موجود در این طرح\nاز اهداف اصلی است. وی با بیان اینکه طرح انتقال یافته در استانهای کشور یکسان اجرا نمی شود\nاظهار داشت : این طرح در استانها بر اساس شرایط و امکانات هر استان\nبرنامه ریزی و اجرا خواهد شد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان نیز با تشریح ابعاد این طرح\nترویجی گفت: سالهاست که به دنبال یک فعالیت اساسی و نوسازی علمی در بخش\nکشاورزی هستیم. \"علی اصغر میرزایی\" گفت: نتایج مثبت طرح تسریع در انتقال یافته های\nتحقیقاتی سبب شد تا این طرح در شش استان کشور توسعه یابد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان افزود: در اجرای این طرح نباید\nزیاد معطل شد و در مورد تامین اعتبارات طرح نیز مشکلات برطرف شده است. در این کارگاه ضمن بررسی روند اجرای این طرح در استان سمنان به سوالات\nکارشناسان، محققان، مروجین و مدیران ترویج و شهرستانها پاسخ داده شد.کد/2\n 506/599/608\nشماره 030 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑt be tʃɑhɑr ʃerkæte vɑɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, sɑzemɑne fænnɑværie ettelɑʔɑte irɑn dær rɑstɑje væzɑjefe mohævvæle dær sænæde æftɑ, pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑt dær zæmine ʔerɑʔe xædæmɑte moʃɑvere rɑ bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær be tʃɑhɑr ʃerkæt eʔtɑ mikonæd. qærɑr æst pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑte tejjee mærɑsemi dær ruze jekʃænbe, dæhom ordibeheʃtmɑh væ bɑ hozure ræʔis sɑzemɑne fænnɑværie ettelɑʔɑte irɑn eʔtɑ ʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nپروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات به چهار شركت واگذار ميشود.\n\nبه گزارش خبرنگار ايسنا، سازمان فناوري اطلاعات ايران در راستاي وظايف محوله در سند افتا، پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات در زمينه ارايه خدمات مشاوره را براي اولين بار در كشور به چهار شركت اعطا ميكند.\n\nقرار است پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات طي مراسمي در روز يكشنبه، دهم ارديبهشتماه و با حضور رييس سازمان فناوري اطلاعات ايران اعطاء شود.\n\nانتهاي پيام\n"
} | pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑt be tʃɑhɑr ʃerkæte vɑɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, sɑzemɑne fænnɑværie ettelɑʔɑte irɑn dær rɑstɑje væzɑjefe mohævvæle dær sænæde æftɑ, pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑt dær zæmine ʔerɑʔe xædæmɑte moʃɑvere rɑ bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær be tʃɑhɑr ʃerkæt eʔtɑ mikonæd. qærɑr æst pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑte tejjee mærɑsemi dær ruze jekʃænbe, dæhom ordibeheʃtmɑh væ bɑ hozure ræʔis sɑzemɑne fænnɑværie ettelɑʔɑte irɑn eʔtɑ ʃævæd. entehɑjee pæjɑm |
پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات به چهار شركت واگذار ميشود.
به گزارش خبرنگار ايسنا، سازمان فناوري اطلاعات ايران در راستاي وظايف محوله در سند افتا، پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات در زمينه ارايه خدمات مشاوره را براي اولين بار در كشور به چهار شركت اعطا ميكند.
قرار است پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات طي مراسمي در روز يكشنبه، دهم ارديبهشتماه و با حضور رييس سازمان فناوري اطلاعات ايران اعطاء شود.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑt be tʃɑhɑr ʃerkæte vɑɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, sɑzemɑne fænnɑværie ettelɑʔɑte irɑn dær rɑstɑje væzɑjefe mohævvæle dær sænæde æftɑ, pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑt dær zæmine ʔerɑʔe xædæmɑte moʃɑvere rɑ bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvær be tʃɑhɑr ʃerkæt eʔtɑ mikonæd. qærɑr æst pærvɑne fæʔɑlijæt dær nezɑme mellie modirijæte æmnijæte ettelɑʔɑte tejjee mærɑsemi dær ruze jekʃænbe, dæhom ordibeheʃtmɑh væ bɑ hozure ræʔis sɑzemɑne fænnɑværie ettelɑʔɑte irɑn eʔtɑ ʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات به چهار شركت واگذار ميشود.\n\nبه گزارش خبرنگار ايسنا، سازمان فناوري اطلاعات ايران در راستاي وظايف محوله در سند افتا، پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات در زمينه ارايه خدمات مشاوره را براي اولين بار در كشور به چهار شركت اعطا ميكند.\n\nقرار است پروانه فعاليت در نظام ملي مديريت امنيت اطلاعات طي مراسمي در روز يكشنبه، دهم ارديبهشتماه و با حضور رييس سازمان فناوري اطلاعات ايران اعطاء شود.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh sjɑsiː. orupɑ. enɡelis lændæn jek næmɑjænde mædʒlese ævɑme enɡelis bær hæqqe qɑnuni irɑn bærɑje bærxordɑri æz tævɑne tolide enerʒi solh ɑmize hæste ʔi tæʔkid kærd. dʒordʒ ɡɑluje dær mæqɑle ʔi dær ruznɑme dili rekorde tʃɑpe eskɑtlænd, neveʃt : irɑn be onvɑne jeki æz emzɑe konændeɡɑne pejmɑne mænʔe eʃɑʔe hæste ʔi væ ozvi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi hitʃ eqdɑme qejreqɑnuni ændʒɑm nædɑde æst. vej dær in mæqɑle ke ruze doʃænbee montæʃer ʃod, æfzud : ɡozɑreʃ hɑje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi niz ædæme tæxællofe irɑn rɑ æz moqærrærɑte neʃɑn mi dæhæd. in næmɑjænde mædʒlese ævɑme enɡelis bɑ enteqɑd æz dʒænɡe tælæbi hɑje reʒime sæhijunisti neveʃt : esrɑil hæm zærɑdxɑne hæste ʔi dɑræd væ hæm inke æz pejvæstæn be pejmɑn hɑje bejne olmelæli dær zæmine mænʔe eʃɑʔe hæste ʔi væ tolide tæslihɑte ætomi xoddɑri mi konæd. dʒordʒ ɡɑluje ke qæblæn ozvi hezbe hɑkeme kɑrɡære enɡelis bud, be dælile enteqɑdɑtæʃ æz hæmle be ærɑq æz in hezb exrɑdʒ ʃod. vej bæʔdæn hezbe rispækæt rɑ tæʃkil dɑd væ bɑ ʃoʔɑrhɑje zeddee dʒænɡe movæffæq ʃod dær sɑle do hezɑro o pændʒ æz ʃærqe lændæne modʒæddædæn be mædʒlese ævɑme enɡelis rɑh jɑbæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/10\nسیاسی.اروپا.انگلیس\nلندن - یک نماینده مجلس عوام انگلیس بر حق قانونی ایران برای برخورداری\nاز توان تولید انرژی صلح آمیز هسته ای تاکید کرد.جورج گالوی در مقاله ای در روزنامه دیلی رکورد چاپ اسکاتلند، نوشت :\nایران به عنوان یکی از امضاء کنندگان پیمان منع اشاعه هسته ای و عضو\nآژانس بین المللی انرژی اتمی هیچ اقدام غیرقانونی انجام نداده است . وی در این مقاله که روز دوشنبه منتشر شد، افزود: گزارش های آژانس بین\nالمللی انرژی اتمی نیز عدم تخلف ایران را از مقررات نشان می دهد. این نماینده مجلس عوام انگلیس با انتقاد از جنگ طلبی های رژیم\nصهیونیستی نوشت : اسراییل هم زرادخانه هسته ای دارد و هم اینکه از پیوستن\n به پیمان های بین المللی در زمینه منع اشاعه هسته ای و تولید تسلیحات\nاتمی خودداری می کند. جورج گالوی که قبلا عضو حزب حاکم کارگر انگلیس بود، به دلیل انتقاداتش\nاز حمله به عراق از این حزب اخراج شد. وی بعدا حزب ریسپکت را تشکیل داد و با شعارهای ضد جنگ موفق شد در سال\n2005 از شرق لندن مجددا به مجلس عوام انگلیس راه یابد. اروپام 345**\nشماره 775 ساعت 16:52 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh sjɑsiː. orupɑ. enɡelis lændæn jek næmɑjænde mædʒlese ævɑme enɡelis bær hæqqe qɑnuni irɑn bærɑje bærxordɑri æz tævɑne tolide enerʒi solh ɑmize hæste ʔi tæʔkid kærd. dʒordʒ ɡɑluje dær mæqɑle ʔi dær ruznɑme dili rekorde tʃɑpe eskɑtlænd, neveʃt : irɑn be onvɑne jeki æz emzɑe konændeɡɑne pejmɑne mænʔe eʃɑʔe hæste ʔi væ ozvi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi hitʃ eqdɑme qejreqɑnuni ændʒɑm nædɑde æst. vej dær in mæqɑle ke ruze doʃænbee montæʃer ʃod, æfzud : ɡozɑreʃ hɑje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi niz ædæme tæxællofe irɑn rɑ æz moqærrærɑte neʃɑn mi dæhæd. in næmɑjænde mædʒlese ævɑme enɡelis bɑ enteqɑd æz dʒænɡe tælæbi hɑje reʒime sæhijunisti neveʃt : esrɑil hæm zærɑdxɑne hæste ʔi dɑræd væ hæm inke æz pejvæstæn be pejmɑn hɑje bejne olmelæli dær zæmine mænʔe eʃɑʔe hæste ʔi væ tolide tæslihɑte ætomi xoddɑri mi konæd. dʒordʒ ɡɑluje ke qæblæn ozvi hezbe hɑkeme kɑrɡære enɡelis bud, be dælile enteqɑdɑtæʃ æz hæmle be ærɑq æz in hezb exrɑdʒ ʃod. vej bæʔdæn hezbe rispækæt rɑ tæʃkil dɑd væ bɑ ʃoʔɑrhɑje zeddee dʒænɡe movæffæq ʃod dær sɑle do hezɑro o pændʒ æz ʃærqe lændæne modʒæddædæn be mædʒlese ævɑme enɡelis rɑh jɑbæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/10
سیاسی.اروپا.انگلیس
لندن - یک نماینده مجلس عوام انگلیس بر حق قانونی ایران برای برخورداری
از توان تولید انرژی صلح آمیز هسته ای تاکید کرد.جورج گالوی در مقاله ای در روزنامه دیلی رکورد چاپ اسکاتلند، نوشت :
ایران به عنوان یکی از امضاء کنندگان پیمان منع اشاعه هسته ای و عضو
آژانس بین المللی انرژی اتمی هیچ اقدام غیرقانونی انجام نداده است . وی در این مقاله که روز دوشنبه منتشر شد، افزود: گزارش های آژانس بین
المللی انرژی اتمی نیز عدم تخلف ایران را از مقررات نشان می دهد. این نماینده مجلس عوام انگلیس با انتقاد از جنگ طلبی های رژیم
صهیونیستی نوشت : اسراییل هم زرادخانه هسته ای دارد و هم اینکه از پیوستن
به پیمان های بین المللی در زمینه منع اشاعه هسته ای و تولید تسلیحات
اتمی خودداری می کند. جورج گالوی که قبلا عضو حزب حاکم کارگر انگلیس بود، به دلیل انتقاداتش
از حمله به عراق از این حزب اخراج شد. وی بعدا حزب ریسپکت را تشکیل داد و با شعارهای ضد جنگ موفق شد در سال
2005 از شرق لندن مجددا به مجلس عوام انگلیس راه یابد. اروپام 345**
شماره 775 ساعت 16:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh sjɑsiː. orupɑ. enɡelis lændæn jek næmɑjænde mædʒlese ævɑme enɡelis bær hæqqe qɑnuni irɑn bærɑje bærxordɑri æz tævɑne tolide enerʒi solh ɑmize hæste ʔi tæʔkid kærd. dʒordʒ ɡɑluje dær mæqɑle ʔi dær ruznɑme dili rekorde tʃɑpe eskɑtlænd, neveʃt : irɑn be onvɑne jeki æz emzɑe konændeɡɑne pejmɑne mænʔe eʃɑʔe hæste ʔi væ ozvi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi hitʃ eqdɑme qejreqɑnuni ændʒɑm nædɑde æst. vej dær in mæqɑle ke ruze doʃænbee montæʃer ʃod, æfzud : ɡozɑreʃ hɑje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi niz ædæme tæxællofe irɑn rɑ æz moqærrærɑte neʃɑn mi dæhæd. in næmɑjænde mædʒlese ævɑme enɡelis bɑ enteqɑd æz dʒænɡe tælæbi hɑje reʒime sæhijunisti neveʃt : esrɑil hæm zærɑdxɑne hæste ʔi dɑræd væ hæm inke æz pejvæstæn be pejmɑn hɑje bejne olmelæli dær zæmine mænʔe eʃɑʔe hæste ʔi væ tolide tæslihɑte ætomi xoddɑri mi konæd. dʒordʒ ɡɑluje ke qæblæn ozvi hezbe hɑkeme kɑrɡære enɡelis bud, be dælile enteqɑdɑtæʃ æz hæmle be ærɑq æz in hezb exrɑdʒ ʃod. vej bæʔdæn hezbe rispækæt rɑ tæʃkil dɑd væ bɑ ʃoʔɑrhɑje zeddee dʒænɡe movæffæq ʃod dær sɑle do hezɑro o pændʒ æz ʃærqe lændæne modʒæddædæn be mædʒlese ævɑme enɡelis rɑh jɑbæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre hæftsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/10\nسیاسی.اروپا.انگلیس\nلندن - یک نماینده مجلس عوام انگلیس بر حق قانونی ایران برای برخورداری\nاز توان تولید انرژی صلح آمیز هسته ای تاکید کرد.جورج گالوی در مقاله ای در روزنامه دیلی رکورد چاپ اسکاتلند، نوشت :\nایران به عنوان یکی از امضاء کنندگان پیمان منع اشاعه هسته ای و عضو\nآژانس بین المللی انرژی اتمی هیچ اقدام غیرقانونی انجام نداده است . وی در این مقاله که روز دوشنبه منتشر شد، افزود: گزارش های آژانس بین\nالمللی انرژی اتمی نیز عدم تخلف ایران را از مقررات نشان می دهد. این نماینده مجلس عوام انگلیس با انتقاد از جنگ طلبی های رژیم\nصهیونیستی نوشت : اسراییل هم زرادخانه هسته ای دارد و هم اینکه از پیوستن\n به پیمان های بین المللی در زمینه منع اشاعه هسته ای و تولید تسلیحات\nاتمی خودداری می کند. جورج گالوی که قبلا عضو حزب حاکم کارگر انگلیس بود، به دلیل انتقاداتش\nاز حمله به عراق از این حزب اخراج شد. وی بعدا حزب ریسپکت را تشکیل داد و با شعارهای ضد جنگ موفق شد در سال\n2005 از شرق لندن مجددا به مجلس عوام انگلیس راه یابد. اروپام 345**\nشماره 775 ساعت 16:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æɡærtʃe dær entexɑbɑte ruze ɡozæʃte hezbe edɑlæt væ toseʔe tævɑnest bærɑje tʃɑhɑromin bɑre biʃtærin ræʔj rɑ be xod extesɑs dæhæd æmmɑ bɑ æz dæst dɑdæne ʃæstonoh korsi næ nothɑ nemitævɑnæd tæbdile sisteme pɑrlemɑni be rijɑsætdʒomhuri rɑ vɑrede refrɑndom sɑzæd bælke mædʒbur xɑhæd bud dolæte æqælijæt tæʃkil dɑde jɑ bɑ æhzɑbe diɡær ke ehtemɑlæn hezbe hærekæte melli xɑhæd bud, eʔtelɑf konæd. rɑhe sevvom hærekæt be suj entexɑbɑte zudhenɡɑm æst. bær æsɑse qɑnune æsɑsi torkije, ræisdʒomhur mitævɑnæd dær suræte nɑtævɑni æhzɑb dær tæʃkile dolæte tʃehelopændʒ ruz pæs æz entexɑbɑt, dæʔvæt be bærɡozɑri jek entexɑbɑt diɡær konæd. moʃæxxæs nist ke ɑiɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn, ræisdʒomhure feʔli, tæmɑjoli be ændʒɑme tʃenin kɑri dɑræd jɑ næ. ærduqɑn be moddæte biʃ æz jek dæhe væ piʃ æz bærɡozide ʃodæn be onvɑne ræisdʒomhur, keʃvær væ hezb væ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræhbæri kærde bud. entexɑbɑte ruze jekʃænbe zærbei bud be hædæfe vej dær æfzɑjeʃe qodræthɑje mænsæbe dʒædidæʃ æz tæriqe tæqire qɑnune æsɑsi, eqdɑmi ke mostælzeme kæsbe æksærijæti qævi dær mædʒles bud. ærduqɑn æz bitæræfi sonnæti roʔæsɑje dʒomhur dær entexɑbɑte pɑrlemɑni tæxætti kærde væ æz hezbe edɑlæt væ toseʔe hemɑjæt kærde bud tɑ ʃɑjæd betævɑnæd tʃenin æksærijæti rɑ bedæst ɑːværæd. in esterɑteʒi dorost æz ɑb dær niɑmæd, væ hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd ke dær entexɑbɑte bæʔdi niz æmæli ʃævæd. dær torkije væ sɑjere demokrɑsihɑje pɑrlemɑni nemunehɑi æz dolæthɑi ke dɑrɑje æksærijæt dær mædʒlese qɑnunɡozɑri næbudeænd, vodʒud dɑræd. jek dolæte æqælijæt mitævɑnæd bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje ɡunɑɡun dær mozuɑte moxtælef væ jɑ moteqɑʔed kærdæne sɑjere æhzɑb be særneɡun nækærdænæʃ hættɑ æɡær xɑhɑne eʔtelɑf bɑ ɑn nistænd, be kɑre xod edɑme dæhæd. ævvælin mɑneʔe tæʃkile dolæte æqælijæte edɑlæt væ toseʔe dæstjɑbi be ræʔj eʔtemɑd dær pɑrlemɑn æst dær hɑli ke hæme æhzɑbe diɡær dær entexɑbɑte væʔde pɑjɑn dɑdæn be hækumæte in hezb rɑ dɑde budænd. hærekæte melli, e dovvomin hezbe bozorɡe moxɑlef dær pɑrlemɑn, dɑrɑje moʃtærækɑti bɑ hezbe edɑlæt væ toseʔe æst : hær do ɡoruh dɑrɑje pɑjɡɑh dær mjɑne qeʃre mædhæbi væ niz bæxʃhɑje fæqirtære keʃvær bude væ mozeʔi bædbinɑne dærbɑre mottæhedine qærbi torkije dɑrænd. melliɡærɑhɑe ɑxærin bɑr bæxʃi æz jek dolæte eʔtelɑfi bund ke tævæssote hezbe edɑlæt væ toseʔe dær sɑle do hezɑro o do æz sɑxtemɑne noxostvæziri birun ʃodænd. dolæte bɑqtʃeli, ræise hezbe hærekæte melli, dær ævvælin ezhɑre næzære ræsmi xod pæs æz entexɑbɑt ɡoft hæzbæʃe ɑmɑde æst dær suræte dæstjɑbi diɡærɑn be tævɑfoqi bærɑje eʔtelɑf dær dʒɑjɡɑh hezbe moxɑlef dær pɑrlemɑne ɑti fæʔɑlijæt konæd væ æɡær tʃenin tævɑfoqi hɑsel næʃod, tekrɑre entexɑbɑte behtærin nætidʒe xɑhæd bud. bɑ in hɑle vej ælænæn emkɑne eʔtelɑf bɑ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræd nækærd. mohemtærin mɑneʔ dær eʔtelɑfe bejne melliɡærɑhɑ væ edɑlæt væ toseʔe, mæsʔæle kærdhɑ æst. jeki æz xætmæʃjhɑje mohemme ærduqɑn væ dɑvdɑvqlu pejɡiri færɑjænde solh bɑ ʃureʃiɑn kærd mosællæh bud ke tej si sɑle ɡozæʃte bɑ ærteʃe in keʃvære dærɡir bude æst. dær næzære melliɡærɑhɑ tæn dɑdæn be hær noʔ dærxɑst æz dʒɑnebe ʔpekɑfke moterɑdef bɑ xiɑnæt æst. bozorɡtærin bærænde in entexɑbɑt hezbe demokrɑtike xælqhɑ bud ke bɑ kæsbe sizdæh dærsæde ɑrɑ tævɑnest be pɑrlemɑn rɑh jɑbæd. sælɑhoddine dæmirtɑʃ, jeki æz do ræise hezb, ruze jekʃænbe væ dær hɑlikee hænuz ʃomɑreʃe ɑrɑ edɑme dɑʃt hær ɡune eʔtelɑf bɑ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræd kærd. bɑ in hɑl, hezbe edɑlæt væ torkijee biʃ æz dolæthɑje qæbli torkije væ jɑ ɡoruhhɑje moxɑlef dær dʒæhæt bærɑværde sɑxtæne dærxɑsthɑje kærdhɑ fæʔɑlijæt kærde æst. ehtemɑle hæmkɑri bejne hezbe edɑlæt væ toseʔe væ bozorɡtærin hezbe moxɑlef jæʔni xælqe dʒomhurixɑh vodʒud nædɑræd. xosumæt bejne melliɡærɑhɑ væ kærdhɑ niz emkɑne idʒɑde eʔtelɑfi se ɡɑnee moteʃækkel æz æhzɑbe moxɑlef rɑ niz kɑmelæn bæʔid misɑzæd.",
"text": "\n\tاگرچه در انتخابات روز گذشته حزب عدالت و توسعه توانست برای چهارمین بار \nبیشترین رأی را به خود اختصاص دهد اما با از دست دادن 69 کرسی نه نتها \nنمیتواند تبدیل سیستم پارلمانی به ریاستجمهوری را وارد رفراندوم سازد \nبلکه مجبور خواهد بود دولت اقلیت تشکیل داده یا با احزاب دیگر - که احتمالا\n حزب حرکت ملی - خواهد بود، ائتلاف کند. راه سوم حرکت به سوی انتخابات \nزودهنگام است.\n\t\n\tبر اساس قانون اساسی ترکیه، رئیسجمهور میتواند در صورت ناتوانی احزاب در\n تشکیل دولت 45 روز پس از انتخابات، دعوت به برگزاری یک انتخابات دیگر کند.\n مشخص نیست که آیا رجب طیب اردوغان، رئیسجمهور فعلی، تمایلی به انجام چنین\n کاری دارد یا نه.\n\tاردوغان به مدت بیش از یک دهه و پیش از برگزیده شدن به عنوان رئیسجمهور، \nکشور و حزب و عدالت و توسعه را رهبری کرده بود. انتخابات روز یکشنبه \nضربهای بود به هدف وی در افزایش قدرتهای منصب جدیدش از طریق تغییر قانون \nاساسی، اقدامی که مستلزم کسب اکثریتی قوی در مجلس بود.\n\tاردوغان از بیطرفی سنتی رؤسای جمهور در انتخابات پارلمانی تخطی کرده و از\n حزب عدالت و توسعه حمایت کرده بود تا شاید بتواند چنین اکثریتی را بدست \nآورد. این استراتژی درست از آب در نیامد، و هیچ تضمینی وجود ندارد که در \nانتخابات بعدی نیز عملی شود.\n\t\n\tدر ترکیه و سایر دموکراسیهای پارلمانی نمونههایی از دولتهایی که دارای \nاکثریت در مجلس قانونگذاری نبودهاند، وجود دارد. یک دولت اقلیت میتواند \nبا تشکیل ائتلافهای گوناگون در موضوعات مختلف و یا متقاعد کردن سایر احزاب\n به سرنگون نکردنش حتی اگر خواهان ائتلاف با آن نیستند، به کار خود ادامه \nدهد.\n\tاولین مانع تشکیل دولت اقلیت عدالت و توسعه دستیابی به رأی اعتماد در \nپارلمان است در حالی که همه احزاب دیگر در انتخابات وعده پایان دادن به \nحکومت این حزب را داده بودند.\n\t\n\tحرکت ملی، دومین حزب بزرگ مخالف در پارلمان، دارای مشترکاتی با حزب عدالت\n و توسعه است: هر دو گروه دارای پایگاه در میان قشر مدهبی و نیز بخشهای \nفقیرتر کشور بوده و موضعی بدبینانه درباره متحدین غربی ترکیه دارند.\n\tملیگراها آخرین بار بخشی از یک دولت ائتلافی بوند که توسط حزب عدالت و \nتوسعه در سال 2002 از ساختمان نخستوزیری بیرون شدند. دولت باغچهلی، رئیس \nحزب حرکت ملی، در اولین اظهار نظر رسمی خود پس از انتخابات گفت حزبش آماده \nاست در صورت دستیابی دیگران به توافقی برای ائتلاف در جایگاه حزب مخالف در \nپارلمان آتی فعالیت کند و اگر چنین توافقی حاصل نشد، تکرار انتخابات بهترین\n نتیجه خواهد بود. با این حال وی علنا امکان ائتلاف با عدالت و توسعه را رد\n نکرد.\n\tمهمترین مانع در ائتلاف بین ملیگراها و عدالت و توسعه، مسأله کردها است. \nیکی از خطمشیهای مهم اردوغان و داوداوغلو پیگیری فرآیند صلح با شورشیان \nکرد مسلح بود که طی سی سال گذشته با ارتش این کشور درگیر بوده است. در نظر \nملیگراها تن دادن به هر نوع درخواست از جانب پکک مترادف با خیانت است.\n\t\n\tبزرگترین برنده این انتخابات حزب دموکراتیک خلقها بود که با کسب 13 درصد آراء توانست به پارلمان راه یابد.\n\tصلاحالدین دمیرتاش، یکی از دو رئیس حزب، روز یکشنبه و در حالیکه هنوز \nشمارش آراء ادامه داشت هر گونه ائتلاف با عدالت و توسعه را رد کرد. با این \nحال، حزب عدالت و ترکیه بیش از دولتهای قبلی ترکیه و یا گروههای مخالف در\n جهت برآورده ساختن درخواستهای کردها فعالیت کرده است.\n\t\n\tاحتمال همکاری بین حزب عدالت و توسعه و بزرگترین حزب مخالف یعنی خلق \nجمهوریخواه وجود ندارد. خصومت بین ملیگراها و کردها نیز امکان ایجاد \nائتلافی سه گانه متشکل از احزاب مخالف را نیز کاملا بعید میسازد.\n\t \n\t"
} | æɡærtʃe dær entexɑbɑte ruze ɡozæʃte hezbe edɑlæt væ toseʔe tævɑnest bærɑje tʃɑhɑromin bɑre biʃtærin ræʔj rɑ be xod extesɑs dæhæd æmmɑ bɑ æz dæst dɑdæne ʃæstonoh korsi næ nothɑ nemitævɑnæd tæbdile sisteme pɑrlemɑni be rijɑsætdʒomhuri rɑ vɑrede refrɑndom sɑzæd bælke mædʒbur xɑhæd bud dolæte æqælijæt tæʃkil dɑde jɑ bɑ æhzɑbe diɡær ke ehtemɑlæn hezbe hærekæte melli xɑhæd bud, eʔtelɑf konæd. rɑhe sevvom hærekæt be suj entexɑbɑte zudhenɡɑm æst. bær æsɑse qɑnune æsɑsi torkije, ræisdʒomhur mitævɑnæd dær suræte nɑtævɑni æhzɑb dær tæʃkile dolæte tʃehelopændʒ ruz pæs æz entexɑbɑt, dæʔvæt be bærɡozɑri jek entexɑbɑt diɡær konæd. moʃæxxæs nist ke ɑiɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn, ræisdʒomhure feʔli, tæmɑjoli be ændʒɑme tʃenin kɑri dɑræd jɑ næ. ærduqɑn be moddæte biʃ æz jek dæhe væ piʃ æz bærɡozide ʃodæn be onvɑne ræisdʒomhur, keʃvær væ hezb væ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræhbæri kærde bud. entexɑbɑte ruze jekʃænbe zærbei bud be hædæfe vej dær æfzɑjeʃe qodræthɑje mænsæbe dʒædidæʃ æz tæriqe tæqire qɑnune æsɑsi, eqdɑmi ke mostælzeme kæsbe æksærijæti qævi dær mædʒles bud. ærduqɑn æz bitæræfi sonnæti roʔæsɑje dʒomhur dær entexɑbɑte pɑrlemɑni tæxætti kærde væ æz hezbe edɑlæt væ toseʔe hemɑjæt kærde bud tɑ ʃɑjæd betævɑnæd tʃenin æksærijæti rɑ bedæst ɑːværæd. in esterɑteʒi dorost æz ɑb dær niɑmæd, væ hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd ke dær entexɑbɑte bæʔdi niz æmæli ʃævæd. dær torkije væ sɑjere demokrɑsihɑje pɑrlemɑni nemunehɑi æz dolæthɑi ke dɑrɑje æksærijæt dær mædʒlese qɑnunɡozɑri næbudeænd, vodʒud dɑræd. jek dolæte æqælijæt mitævɑnæd bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje ɡunɑɡun dær mozuɑte moxtælef væ jɑ moteqɑʔed kærdæne sɑjere æhzɑb be særneɡun nækærdænæʃ hættɑ æɡær xɑhɑne eʔtelɑf bɑ ɑn nistænd, be kɑre xod edɑme dæhæd. ævvælin mɑneʔe tæʃkile dolæte æqælijæte edɑlæt væ toseʔe dæstjɑbi be ræʔj eʔtemɑd dær pɑrlemɑn æst dær hɑli ke hæme æhzɑbe diɡær dær entexɑbɑte væʔde pɑjɑn dɑdæn be hækumæte in hezb rɑ dɑde budænd. hærekæte melli, e dovvomin hezbe bozorɡe moxɑlef dær pɑrlemɑn, dɑrɑje moʃtærækɑti bɑ hezbe edɑlæt væ toseʔe æst : hær do ɡoruh dɑrɑje pɑjɡɑh dær mjɑne qeʃre mædhæbi væ niz bæxʃhɑje fæqirtære keʃvær bude væ mozeʔi bædbinɑne dærbɑre mottæhedine qærbi torkije dɑrænd. melliɡærɑhɑe ɑxærin bɑr bæxʃi æz jek dolæte eʔtelɑfi bund ke tævæssote hezbe edɑlæt væ toseʔe dær sɑle do hezɑro o do æz sɑxtemɑne noxostvæziri birun ʃodænd. dolæte bɑqtʃeli, ræise hezbe hærekæte melli, dær ævvælin ezhɑre næzære ræsmi xod pæs æz entexɑbɑt ɡoft hæzbæʃe ɑmɑde æst dær suræte dæstjɑbi diɡærɑn be tævɑfoqi bærɑje eʔtelɑf dær dʒɑjɡɑh hezbe moxɑlef dær pɑrlemɑne ɑti fæʔɑlijæt konæd væ æɡær tʃenin tævɑfoqi hɑsel næʃod, tekrɑre entexɑbɑte behtærin nætidʒe xɑhæd bud. bɑ in hɑle vej ælænæn emkɑne eʔtelɑf bɑ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræd nækærd. mohemtærin mɑneʔ dær eʔtelɑfe bejne melliɡærɑhɑ væ edɑlæt væ toseʔe, mæsʔæle kærdhɑ æst. jeki æz xætmæʃjhɑje mohemme ærduqɑn væ dɑvdɑvqlu pejɡiri færɑjænde solh bɑ ʃureʃiɑn kærd mosællæh bud ke tej si sɑle ɡozæʃte bɑ ærteʃe in keʃvære dærɡir bude æst. dær næzære melliɡærɑhɑ tæn dɑdæn be hær noʔ dærxɑst æz dʒɑnebe ʔpekɑfke moterɑdef bɑ xiɑnæt æst. bozorɡtærin bærænde in entexɑbɑt hezbe demokrɑtike xælqhɑ bud ke bɑ kæsbe sizdæh dærsæde ɑrɑ tævɑnest be pɑrlemɑn rɑh jɑbæd. sælɑhoddine dæmirtɑʃ, jeki æz do ræise hezb, ruze jekʃænbe væ dær hɑlikee hænuz ʃomɑreʃe ɑrɑ edɑme dɑʃt hær ɡune eʔtelɑf bɑ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræd kærd. bɑ in hɑl, hezbe edɑlæt væ torkijee biʃ æz dolæthɑje qæbli torkije væ jɑ ɡoruhhɑje moxɑlef dær dʒæhæt bærɑværde sɑxtæne dærxɑsthɑje kærdhɑ fæʔɑlijæt kærde æst. ehtemɑle hæmkɑri bejne hezbe edɑlæt væ toseʔe væ bozorɡtærin hezbe moxɑlef jæʔni xælqe dʒomhurixɑh vodʒud nædɑræd. xosumæt bejne melliɡærɑhɑ væ kærdhɑ niz emkɑne idʒɑde eʔtelɑfi se ɡɑnee moteʃækkel æz æhzɑbe moxɑlef rɑ niz kɑmelæn bæʔid misɑzæd. |
اگرچه در انتخابات روز گذشته حزب عدالت و توسعه توانست برای چهارمین بار
بیشترین رأی را به خود اختصاص دهد اما با از دست دادن 69 کرسی نه نتها
نمیتواند تبدیل سیستم پارلمانی به ریاستجمهوری را وارد رفراندوم سازد
بلکه مجبور خواهد بود دولت اقلیت تشکیل داده یا با احزاب دیگر - که احتمالا
حزب حرکت ملی - خواهد بود، ائتلاف کند. راه سوم حرکت به سوی انتخابات
زودهنگام است.
بر اساس قانون اساسی ترکیه، رئیسجمهور میتواند در صورت ناتوانی احزاب در
تشکیل دولت 45 روز پس از انتخابات، دعوت به برگزاری یک انتخابات دیگر کند.
مشخص نیست که آیا رجب طیب اردوغان، رئیسجمهور فعلی، تمایلی به انجام چنین
کاری دارد یا نه.
اردوغان به مدت بیش از یک دهه و پیش از برگزیده شدن به عنوان رئیسجمهور،
کشور و حزب و عدالت و توسعه را رهبری کرده بود. انتخابات روز یکشنبه
ضربهای بود به هدف وی در افزایش قدرتهای منصب جدیدش از طریق تغییر قانون
اساسی، اقدامی که مستلزم کسب اکثریتی قوی در مجلس بود.
اردوغان از بیطرفی سنتی رؤسای جمهور در انتخابات پارلمانی تخطی کرده و از
حزب عدالت و توسعه حمایت کرده بود تا شاید بتواند چنین اکثریتی را بدست
آورد. این استراتژی درست از آب در نیامد، و هیچ تضمینی وجود ندارد که در
انتخابات بعدی نیز عملی شود.
در ترکیه و سایر دموکراسیهای پارلمانی نمونههایی از دولتهایی که دارای
اکثریت در مجلس قانونگذاری نبودهاند، وجود دارد. یک دولت اقلیت میتواند
با تشکیل ائتلافهای گوناگون در موضوعات مختلف و یا متقاعد کردن سایر احزاب
به سرنگون نکردنش حتی اگر خواهان ائتلاف با آن نیستند، به کار خود ادامه
دهد.
اولین مانع تشکیل دولت اقلیت عدالت و توسعه دستیابی به رأی اعتماد در
پارلمان است در حالی که همه احزاب دیگر در انتخابات وعده پایان دادن به
حکومت این حزب را داده بودند.
حرکت ملی، دومین حزب بزرگ مخالف در پارلمان، دارای مشترکاتی با حزب عدالت
و توسعه است: هر دو گروه دارای پایگاه در میان قشر مدهبی و نیز بخشهای
فقیرتر کشور بوده و موضعی بدبینانه درباره متحدین غربی ترکیه دارند.
ملیگراها آخرین بار بخشی از یک دولت ائتلافی بوند که توسط حزب عدالت و
توسعه در سال 2002 از ساختمان نخستوزیری بیرون شدند. دولت باغچهلی، رئیس
حزب حرکت ملی، در اولین اظهار نظر رسمی خود پس از انتخابات گفت حزبش آماده
است در صورت دستیابی دیگران به توافقی برای ائتلاف در جایگاه حزب مخالف در
پارلمان آتی فعالیت کند و اگر چنین توافقی حاصل نشد، تکرار انتخابات بهترین
نتیجه خواهد بود. با این حال وی علنا امکان ائتلاف با عدالت و توسعه را رد
نکرد.
مهمترین مانع در ائتلاف بین ملیگراها و عدالت و توسعه، مسأله کردها است.
یکی از خطمشیهای مهم اردوغان و داوداوغلو پیگیری فرآیند صلح با شورشیان
کرد مسلح بود که طی سی سال گذشته با ارتش این کشور درگیر بوده است. در نظر
ملیگراها تن دادن به هر نوع درخواست از جانب پکک مترادف با خیانت است.
بزرگترین برنده این انتخابات حزب دموکراتیک خلقها بود که با کسب 13 درصد آراء توانست به پارلمان راه یابد.
صلاحالدین دمیرتاش، یکی از دو رئیس حزب، روز یکشنبه و در حالیکه هنوز
شمارش آراء ادامه داشت هر گونه ائتلاف با عدالت و توسعه را رد کرد. با این
حال، حزب عدالت و ترکیه بیش از دولتهای قبلی ترکیه و یا گروههای مخالف در
جهت برآورده ساختن درخواستهای کردها فعالیت کرده است.
احتمال همکاری بین حزب عدالت و توسعه و بزرگترین حزب مخالف یعنی خلق
جمهوریخواه وجود ندارد. خصومت بین ملیگراها و کردها نیز امکان ایجاد
ائتلافی سه گانه متشکل از احزاب مخالف را نیز کاملا بعید میسازد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æɡærtʃe dær entexɑbɑte ruze ɡozæʃte hezbe edɑlæt væ toseʔe tævɑnest bærɑje tʃɑhɑromin bɑre biʃtærin ræʔj rɑ be xod extesɑs dæhæd æmmɑ bɑ æz dæst dɑdæne ʃæstonoh korsi næ nothɑ nemitævɑnæd tæbdile sisteme pɑrlemɑni be rijɑsætdʒomhuri rɑ vɑrede refrɑndom sɑzæd bælke mædʒbur xɑhæd bud dolæte æqælijæt tæʃkil dɑde jɑ bɑ æhzɑbe diɡær ke ehtemɑlæn hezbe hærekæte melli xɑhæd bud, eʔtelɑf konæd. rɑhe sevvom hærekæt be suj entexɑbɑte zudhenɡɑm æst. bær æsɑse qɑnune æsɑsi torkije, ræisdʒomhur mitævɑnæd dær suræte nɑtævɑni æhzɑb dær tæʃkile dolæte tʃehelopændʒ ruz pæs æz entexɑbɑt, dæʔvæt be bærɡozɑri jek entexɑbɑt diɡær konæd. moʃæxxæs nist ke ɑiɑ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn, ræisdʒomhure feʔli, tæmɑjoli be ændʒɑme tʃenin kɑri dɑræd jɑ næ. ærduqɑn be moddæte biʃ æz jek dæhe væ piʃ æz bærɡozide ʃodæn be onvɑne ræisdʒomhur, keʃvær væ hezb væ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræhbæri kærde bud. entexɑbɑte ruze jekʃænbe zærbei bud be hædæfe vej dær æfzɑjeʃe qodræthɑje mænsæbe dʒædidæʃ æz tæriqe tæqire qɑnune æsɑsi, eqdɑmi ke mostælzeme kæsbe æksærijæti qævi dær mædʒles bud. ærduqɑn æz bitæræfi sonnæti roʔæsɑje dʒomhur dær entexɑbɑte pɑrlemɑni tæxætti kærde væ æz hezbe edɑlæt væ toseʔe hemɑjæt kærde bud tɑ ʃɑjæd betævɑnæd tʃenin æksærijæti rɑ bedæst ɑːværæd. in esterɑteʒi dorost æz ɑb dær niɑmæd, væ hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd ke dær entexɑbɑte bæʔdi niz æmæli ʃævæd. dær torkije væ sɑjere demokrɑsihɑje pɑrlemɑni nemunehɑi æz dolæthɑi ke dɑrɑje æksærijæt dær mædʒlese qɑnunɡozɑri næbudeænd, vodʒud dɑræd. jek dolæte æqælijæt mitævɑnæd bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje ɡunɑɡun dær mozuɑte moxtælef væ jɑ moteqɑʔed kærdæne sɑjere æhzɑb be særneɡun nækærdænæʃ hættɑ æɡær xɑhɑne eʔtelɑf bɑ ɑn nistænd, be kɑre xod edɑme dæhæd. ævvælin mɑneʔe tæʃkile dolæte æqælijæte edɑlæt væ toseʔe dæstjɑbi be ræʔj eʔtemɑd dær pɑrlemɑn æst dær hɑli ke hæme æhzɑbe diɡær dær entexɑbɑte væʔde pɑjɑn dɑdæn be hækumæte in hezb rɑ dɑde budænd. hærekæte melli, e dovvomin hezbe bozorɡe moxɑlef dær pɑrlemɑn, dɑrɑje moʃtærækɑti bɑ hezbe edɑlæt væ toseʔe æst : hær do ɡoruh dɑrɑje pɑjɡɑh dær mjɑne qeʃre mædhæbi væ niz bæxʃhɑje fæqirtære keʃvær bude væ mozeʔi bædbinɑne dærbɑre mottæhedine qærbi torkije dɑrænd. melliɡærɑhɑe ɑxærin bɑr bæxʃi æz jek dolæte eʔtelɑfi bund ke tævæssote hezbe edɑlæt væ toseʔe dær sɑle do hezɑro o do æz sɑxtemɑne noxostvæziri birun ʃodænd. dolæte bɑqtʃeli, ræise hezbe hærekæte melli, dær ævvælin ezhɑre næzære ræsmi xod pæs æz entexɑbɑt ɡoft hæzbæʃe ɑmɑde æst dær suræte dæstjɑbi diɡærɑn be tævɑfoqi bærɑje eʔtelɑf dær dʒɑjɡɑh hezbe moxɑlef dær pɑrlemɑne ɑti fæʔɑlijæt konæd væ æɡær tʃenin tævɑfoqi hɑsel næʃod, tekrɑre entexɑbɑte behtærin nætidʒe xɑhæd bud. bɑ in hɑle vej ælænæn emkɑne eʔtelɑf bɑ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræd nækærd. mohemtærin mɑneʔ dær eʔtelɑfe bejne melliɡærɑhɑ væ edɑlæt væ toseʔe, mæsʔæle kærdhɑ æst. jeki æz xætmæʃjhɑje mohemme ærduqɑn væ dɑvdɑvqlu pejɡiri færɑjænde solh bɑ ʃureʃiɑn kærd mosællæh bud ke tej si sɑle ɡozæʃte bɑ ærteʃe in keʃvære dærɡir bude æst. dær næzære melliɡærɑhɑ tæn dɑdæn be hær noʔ dærxɑst æz dʒɑnebe ʔpekɑfke moterɑdef bɑ xiɑnæt æst. bozorɡtærin bærænde in entexɑbɑt hezbe demokrɑtike xælqhɑ bud ke bɑ kæsbe sizdæh dærsæde ɑrɑ tævɑnest be pɑrlemɑn rɑh jɑbæd. sælɑhoddine dæmirtɑʃ, jeki æz do ræise hezb, ruze jekʃænbe væ dær hɑlikee hænuz ʃomɑreʃe ɑrɑ edɑme dɑʃt hær ɡune eʔtelɑf bɑ edɑlæt væ toseʔe rɑ ræd kærd. bɑ in hɑl, hezbe edɑlæt væ torkijee biʃ æz dolæthɑje qæbli torkije væ jɑ ɡoruhhɑje moxɑlef dær dʒæhæt bærɑværde sɑxtæne dærxɑsthɑje kærdhɑ fæʔɑlijæt kærde æst. ehtemɑle hæmkɑri bejne hezbe edɑlæt væ toseʔe væ bozorɡtærin hezbe moxɑlef jæʔni xælqe dʒomhurixɑh vodʒud nædɑræd. xosumæt bejne melliɡærɑhɑ væ kærdhɑ niz emkɑne idʒɑde eʔtelɑfi se ɡɑnee moteʃækkel æz æhzɑbe moxɑlef rɑ niz kɑmelæn bæʔid misɑzæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\tاگرچه در انتخابات روز گذشته حزب عدالت و توسعه توانست برای چهارمین بار \nبیشترین رأی را به خود اختصاص دهد اما با از دست دادن 69 کرسی نه نتها \nنمیتواند تبدیل سیستم پارلمانی به ریاستجمهوری را وارد رفراندوم سازد \nبلکه مجبور خواهد بود دولت اقلیت تشکیل داده یا با احزاب دیگر - که احتمالا\n حزب حرکت ملی - خواهد بود، ائتلاف کند. راه سوم حرکت به سوی انتخابات \nزودهنگام است.\n\t\n\tبر اساس قانون اساسی ترکیه، رئیسجمهور میتواند در صورت ناتوانی احزاب در\n تشکیل دولت 45 روز پس از انتخابات، دعوت به برگزاری یک انتخابات دیگر کند.\n مشخص نیست که آیا رجب طیب اردوغان، رئیسجمهور فعلی، تمایلی به انجام چنین\n کاری دارد یا نه.\n\tاردوغان به مدت بیش از یک دهه و پیش از برگزیده شدن به عنوان رئیسجمهور، \nکشور و حزب و عدالت و توسعه را رهبری کرده بود. انتخابات روز یکشنبه \nضربهای بود به هدف وی در افزایش قدرتهای منصب جدیدش از طریق تغییر قانون \nاساسی، اقدامی که مستلزم کسب اکثریتی قوی در مجلس بود.\n\tاردوغان از بیطرفی سنتی رؤسای جمهور در انتخابات پارلمانی تخطی کرده و از\n حزب عدالت و توسعه حمایت کرده بود تا شاید بتواند چنین اکثریتی را بدست \nآورد. این استراتژی درست از آب در نیامد، و هیچ تضمینی وجود ندارد که در \nانتخابات بعدی نیز عملی شود.\n\t\n\tدر ترکیه و سایر دموکراسیهای پارلمانی نمونههایی از دولتهایی که دارای \nاکثریت در مجلس قانونگذاری نبودهاند، وجود دارد. یک دولت اقلیت میتواند \nبا تشکیل ائتلافهای گوناگون در موضوعات مختلف و یا متقاعد کردن سایر احزاب\n به سرنگون نکردنش حتی اگر خواهان ائتلاف با آن نیستند، به کار خود ادامه \nدهد.\n\tاولین مانع تشکیل دولت اقلیت عدالت و توسعه دستیابی به رأی اعتماد در \nپارلمان است در حالی که همه احزاب دیگر در انتخابات وعده پایان دادن به \nحکومت این حزب را داده بودند.\n\t\n\tحرکت ملی، دومین حزب بزرگ مخالف در پارلمان، دارای مشترکاتی با حزب عدالت\n و توسعه است: هر دو گروه دارای پایگاه در میان قشر مدهبی و نیز بخشهای \nفقیرتر کشور بوده و موضعی بدبینانه درباره متحدین غربی ترکیه دارند.\n\tملیگراها آخرین بار بخشی از یک دولت ائتلافی بوند که توسط حزب عدالت و \nتوسعه در سال 2002 از ساختمان نخستوزیری بیرون شدند. دولت باغچهلی، رئیس \nحزب حرکت ملی، در اولین اظهار نظر رسمی خود پس از انتخابات گفت حزبش آماده \nاست در صورت دستیابی دیگران به توافقی برای ائتلاف در جایگاه حزب مخالف در \nپارلمان آتی فعالیت کند و اگر چنین توافقی حاصل نشد، تکرار انتخابات بهترین\n نتیجه خواهد بود. با این حال وی علنا امکان ائتلاف با عدالت و توسعه را رد\n نکرد.\n\tمهمترین مانع در ائتلاف بین ملیگراها و عدالت و توسعه، مسأله کردها است. \nیکی از خطمشیهای مهم اردوغان و داوداوغلو پیگیری فرآیند صلح با شورشیان \nکرد مسلح بود که طی سی سال گذشته با ارتش این کشور درگیر بوده است. در نظر \nملیگراها تن دادن به هر نوع درخواست از جانب پکک مترادف با خیانت است.\n\t\n\tبزرگترین برنده این انتخابات حزب دموکراتیک خلقها بود که با کسب 13 درصد آراء توانست به پارلمان راه یابد.\n\tصلاحالدین دمیرتاش، یکی از دو رئیس حزب، روز یکشنبه و در حالیکه هنوز \nشمارش آراء ادامه داشت هر گونه ائتلاف با عدالت و توسعه را رد کرد. با این \nحال، حزب عدالت و ترکیه بیش از دولتهای قبلی ترکیه و یا گروههای مخالف در\n جهت برآورده ساختن درخواستهای کردها فعالیت کرده است.\n\t\n\tاحتمال همکاری بین حزب عدالت و توسعه و بزرگترین حزب مخالف یعنی خلق \nجمهوریخواه وجود ندارد. خصومت بین ملیگراها و کردها نیز امکان ایجاد \nائتلافی سه گانه متشکل از احزاب مخالف را نیز کاملا بعید میسازد.\n\t \n\t",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise ferɑksijone osulɡærɑne ræhrovɑne velɑjæte mædʒles bɑ eʃɑre be dʒælæse sobhe emruz hejʔæte ræise in ferɑksijon bɑ væzire olum ɡoft : qæbl æz bærɡozɑri dʒælæse ælæni mædʒles dær morede estizɑhe ʃorɑje mærkæzi in ferɑksijon tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. kɑzeme dʒælɑli dær ɡoftvæɡu xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : færædʒi dɑnɑ, væzire olume tæhqiqɑt væ fænnɑværi tæqɑzɑ kærde bud tɑ dʒælæsei bɑ hejʔæte ræise ferɑksijone ræhrovɑn dɑʃte bɑʃæd væ vej dær in dʒælæse dær morede rævænde eqdɑmɑte xod væ kɑrhɑjæʃ æz zæmɑne mætræh ʃodæne bæhse estizɑh tozihɑti erɑʔe kærd. vej dærbɑre inke næzære æksærijæt ferɑksijone ræhrovɑn dær xosuse estizɑhe væzire olum tʃist ɡoft : qæbl æz estizɑhe vælo inke seʃænbe bɑʃæd jɑ tʃɑhɑrʃænbe, ʃorɑje mærkæzi ferɑksijone ræhrovɑn tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd væ in mæsʔæle bæsteɡi be næzære ʃorɑje mærkæzi væ mædʒmæʔe omumi dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرئیس فراکسیون اصولگران رهروان ولایت مجلس با اشاره به جلسه صبح امروز هیات رئیسه این فراکسیون با وزیر علوم گفت: قبل از برگزاری جلسه علنی مجلس در مورد استیضاح شورای مرکزی این فراکسیون تشکیل جلسه خواهد داد. \n\nکاظم جلالی در گفتوگو خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: فرجی دانا، وزیر علوم تحقیقات و فناوری تقاضا کرده بود تا جلسهای با هیات رئیسه فراکسیون رهروان داشته باشد و وی در این جلسه در مورد روند اقدامات خود و کارهایش از زمان مطرح شدن بحث استیضاح توضیحاتی ارائه کرد.\n\nوی درباره اینکه نظر اکثریت فراکسیون رهروان در خصوص استیضاح وزیر علوم چیست گفت: قبل از استیضاح ولو اینکه سهشنبه باشد یا چهارشنبه، شورای مرکزی فراکسیون رهروان تشکیل جلسه خواهد داد و این مسئله بستگی به نظر شورای مرکزی و مجمع عمومی دارد.\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | ræise ferɑksijone osulɡærɑne ræhrovɑne velɑjæte mædʒles bɑ eʃɑre be dʒælæse sobhe emruz hejʔæte ræise in ferɑksijon bɑ væzire olum ɡoft : qæbl æz bærɡozɑri dʒælæse ælæni mædʒles dær morede estizɑhe ʃorɑje mærkæzi in ferɑksijon tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. kɑzeme dʒælɑli dær ɡoftvæɡu xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : færædʒi dɑnɑ, væzire olume tæhqiqɑt væ fænnɑværi tæqɑzɑ kærde bud tɑ dʒælæsei bɑ hejʔæte ræise ferɑksijone ræhrovɑn dɑʃte bɑʃæd væ vej dær in dʒælæse dær morede rævænde eqdɑmɑte xod væ kɑrhɑjæʃ æz zæmɑne mætræh ʃodæne bæhse estizɑh tozihɑti erɑʔe kærd. vej dærbɑre inke næzære æksærijæt ferɑksijone ræhrovɑn dær xosuse estizɑhe væzire olum tʃist ɡoft : qæbl æz estizɑhe vælo inke seʃænbe bɑʃæd jɑ tʃɑhɑrʃænbe, ʃorɑje mærkæzi ferɑksijone ræhrovɑn tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd væ in mæsʔæle bæsteɡi be næzære ʃorɑje mærkæzi væ mædʒmæʔe omumi dɑræd. entehɑje pæjɑm |
رئیس فراکسیون اصولگران رهروان ولایت مجلس با اشاره به جلسه صبح امروز هیات رئیسه این فراکسیون با وزیر علوم گفت: قبل از برگزاری جلسه علنی مجلس در مورد استیضاح شورای مرکزی این فراکسیون تشکیل جلسه خواهد داد.
کاظم جلالی در گفتوگو خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: فرجی دانا، وزیر علوم تحقیقات و فناوری تقاضا کرده بود تا جلسهای با هیات رئیسه فراکسیون رهروان داشته باشد و وی در این جلسه در مورد روند اقدامات خود و کارهایش از زمان مطرح شدن بحث استیضاح توضیحاتی ارائه کرد.
وی درباره اینکه نظر اکثریت فراکسیون رهروان در خصوص استیضاح وزیر علوم چیست گفت: قبل از استیضاح ولو اینکه سهشنبه باشد یا چهارشنبه، شورای مرکزی فراکسیون رهروان تشکیل جلسه خواهد داد و این مسئله بستگی به نظر شورای مرکزی و مجمع عمومی دارد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise ferɑksijone osulɡærɑne ræhrovɑne velɑjæte mædʒles bɑ eʃɑre be dʒælæse sobhe emruz hejʔæte ræise in ferɑksijon bɑ væzire olum ɡoft : qæbl æz bærɡozɑri dʒælæse ælæni mædʒles dær morede estizɑhe ʃorɑje mærkæzi in ferɑksijon tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd. kɑzeme dʒælɑli dær ɡoftvæɡu xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : færædʒi dɑnɑ, væzire olume tæhqiqɑt væ fænnɑværi tæqɑzɑ kærde bud tɑ dʒælæsei bɑ hejʔæte ræise ferɑksijone ræhrovɑn dɑʃte bɑʃæd væ vej dær in dʒælæse dær morede rævænde eqdɑmɑte xod væ kɑrhɑjæʃ æz zæmɑne mætræh ʃodæne bæhse estizɑh tozihɑti erɑʔe kærd. vej dærbɑre inke næzære æksærijæt ferɑksijone ræhrovɑn dær xosuse estizɑhe væzire olum tʃist ɡoft : qæbl æz estizɑhe vælo inke seʃænbe bɑʃæd jɑ tʃɑhɑrʃænbe, ʃorɑje mærkæzi ferɑksijone ræhrovɑn tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd væ in mæsʔæle bæsteɡi be næzære ʃorɑje mærkæzi væ mædʒmæʔe omumi dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرئیس فراکسیون اصولگران رهروان ولایت مجلس با اشاره به جلسه صبح امروز هیات رئیسه این فراکسیون با وزیر علوم گفت: قبل از برگزاری جلسه علنی مجلس در مورد استیضاح شورای مرکزی این فراکسیون تشکیل جلسه خواهد داد. \n\nکاظم جلالی در گفتوگو خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: فرجی دانا، وزیر علوم تحقیقات و فناوری تقاضا کرده بود تا جلسهای با هیات رئیسه فراکسیون رهروان داشته باشد و وی در این جلسه در مورد روند اقدامات خود و کارهایش از زمان مطرح شدن بحث استیضاح توضیحاتی ارائه کرد.\n\nوی درباره اینکه نظر اکثریت فراکسیون رهروان در خصوص استیضاح وزیر علوم چیست گفت: قبل از استیضاح ولو اینکه سهشنبه باشد یا چهارشنبه، شورای مرکزی فراکسیون رهروان تشکیل جلسه خواهد داد و این مسئله بستگی به نظر شورای مرکزی و مجمع عمومی دارد.\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæmurɑne polise ɑɡɑhi ʃæhrestɑne lænɡrude nohsæd tæn tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte rɑ dær jek kɑrxɑne tʃɑj kæʃf kærdænd. særhænɡ hosejn nikfæræd færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrude ostɑne ɡilɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærɑjenbɑre ɡoft : dær pej ezhɑre neɡærɑni tʃɑjkɑrɑn bæxʃe ætɑqure in ʃæhrestɑne mæbni bær qejmæte pɑjine tʃɑj væ ærze tʃɑj nɑmærqube ɑn dær ʃæhrestɑne lænɡrud, bærræsi mozu dær dæsturkɑre mæmurɑne mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze in færmɑndehi qærɑr ɡereft. nikfæræd bɑ bæjɑne inke mæmurɑn dær bærræsi hɑje xod æz qɑtʃɑqe tʃɑj dær in ʃæhrestɑne motmæʔen ʃodænd, ɡoft : særændʒɑm be hæmrɑh næmɑjænde ʃæbæke behdɑʃt væ næmɑjænde sænʔæt væ mæʔdæn væ tedʒɑræt æz tʃænd vɑhede tolidi væ sænʔæti bɑzdid be æmæl ɑværde væ dær in rɑstɑe movæffæq be kæʃfe nohsæd tæn tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte æz jek kɑrxɑne tʃɑj ʃodænd. nikfæræd noʔe tʃɑj kæʃf ʃode rɑ tʃɑj sænævɑti eʔlɑm kærd væ ɡoft : meqdɑre tæqribi ʃeʃsæd tæn æz tʃɑj kæʃf ʃode tævæssote sɑhebe kɑrxɑne tej tʃænd ruze ɡozæʃte ferɑværi xoʃke kærdænqærbɑle zædænkise ɡiri pærɑntezbæste ʃode væ ɑmɑde ærze be bɑzɑr bud. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrud bɑ bæjɑne inke tʃɑj sænævɑti, tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte væ qejre qɑbele estefɑdee xorɑki bærɑje ensɑn bud, ɡoft : in kɑrxɑne dær hɑle hɑzer polomp ʃode væ pærvænde ɑn bærɑje sir mærɑhele qɑnuni be dɑdsærɑ ersɑl ʃod. be ɡofte vej dær in rɑstɑ sɑhebe kɑrehɑne niz dæstɡir ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nماموران پلیس آگاهی شهرستان لنگرود 900 تن چای تاریخ مصرف گذشته را در یک کارخانه چای کشف کردند.\n\n\n\nسرهنگ حسین نیکفرد - فرمانده انتظامی شهرستان لنگرود استان گیلان در گفت وگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دراینباره گفت: در پی اظهار نگرانی چایکاران بخش اتاقور این شهرستان مبنی بر قیمت پایین چای و عرضه چای نامرغوب آن در شهرستان لنگرود، بررسی موضوع در دستورکار ماموران مبارزه با قاچاق کالا و ارز این فرماندهی قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nنیکفرد با بیان اینکه ماموران در بررسی های خود از قاچاق چای در این شهرستان مطمئن شدند، گفت: سرانجام به همراه نماینده شبکه بهداشت و نماینده صنعت و معدن و تجارت از چند واحد تولیدی و صنعتی بازدید به عمل آورده و در این راستا موفق به کشف 900 تن چای تاریخ مصرف گذشته از یک کارخانه چای شدند.\n\n\n\n\n\nنیکفرد نوع چای کشف شده را چای سنواتی اعلام کرد و گفت: مقدار تقریبی 600 تن از چای کشف شده توسط صاحب کارخانه طی چند روز گذشته فرآوری (خشک کردن-غربال زدن-کیسه گیری) شده و آماده عرضه به بازار بود. \n\n\n\n\n\nفرمانده انتظامی شهرستان لنگرود با بیان اینکه چای سنواتی، چای تاریخ مصرف گذشته و غیر قابل استفاده خوراکی برای انسان بود، گفت: این کارخانه در حال حاضر پلمپ شده و پرونده آن برای سیر مراحل قانونی به دادسرا ارسال شد.\n\n\n\nبه گفته وی در این راستا صاحب کارحانه نیز دستگیر شده است. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mæmurɑne polise ɑɡɑhi ʃæhrestɑne lænɡrude nohsæd tæn tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte rɑ dær jek kɑrxɑne tʃɑj kæʃf kærdænd. særhænɡ hosejn nikfæræd færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrude ostɑne ɡilɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærɑjenbɑre ɡoft : dær pej ezhɑre neɡærɑni tʃɑjkɑrɑn bæxʃe ætɑqure in ʃæhrestɑne mæbni bær qejmæte pɑjine tʃɑj væ ærze tʃɑj nɑmærqube ɑn dær ʃæhrestɑne lænɡrud, bærræsi mozu dær dæsturkɑre mæmurɑne mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze in færmɑndehi qærɑr ɡereft. nikfæræd bɑ bæjɑne inke mæmurɑn dær bærræsi hɑje xod æz qɑtʃɑqe tʃɑj dær in ʃæhrestɑne motmæʔen ʃodænd, ɡoft : særændʒɑm be hæmrɑh næmɑjænde ʃæbæke behdɑʃt væ næmɑjænde sænʔæt væ mæʔdæn væ tedʒɑræt æz tʃænd vɑhede tolidi væ sænʔæti bɑzdid be æmæl ɑværde væ dær in rɑstɑe movæffæq be kæʃfe nohsæd tæn tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte æz jek kɑrxɑne tʃɑj ʃodænd. nikfæræd noʔe tʃɑj kæʃf ʃode rɑ tʃɑj sænævɑti eʔlɑm kærd væ ɡoft : meqdɑre tæqribi ʃeʃsæd tæn æz tʃɑj kæʃf ʃode tævæssote sɑhebe kɑrxɑne tej tʃænd ruze ɡozæʃte ferɑværi xoʃke kærdænqærbɑle zædænkise ɡiri pærɑntezbæste ʃode væ ɑmɑde ærze be bɑzɑr bud. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrud bɑ bæjɑne inke tʃɑj sænævɑti, tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte væ qejre qɑbele estefɑdee xorɑki bærɑje ensɑn bud, ɡoft : in kɑrxɑne dær hɑle hɑzer polomp ʃode væ pærvænde ɑn bærɑje sir mærɑhele qɑnuni be dɑdsærɑ ersɑl ʃod. be ɡofte vej dær in rɑstɑ sɑhebe kɑrehɑne niz dæstɡir ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
ماموران پلیس آگاهی شهرستان لنگرود 900 تن چای تاریخ مصرف گذشته را در یک کارخانه چای کشف کردند.
سرهنگ حسین نیکفرد - فرمانده انتظامی شهرستان لنگرود استان گیلان در گفت وگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دراینباره گفت: در پی اظهار نگرانی چایکاران بخش اتاقور این شهرستان مبنی بر قیمت پایین چای و عرضه چای نامرغوب آن در شهرستان لنگرود، بررسی موضوع در دستورکار ماموران مبارزه با قاچاق کالا و ارز این فرماندهی قرار گرفت.
نیکفرد با بیان اینکه ماموران در بررسی های خود از قاچاق چای در این شهرستان مطمئن شدند، گفت: سرانجام به همراه نماینده شبکه بهداشت و نماینده صنعت و معدن و تجارت از چند واحد تولیدی و صنعتی بازدید به عمل آورده و در این راستا موفق به کشف 900 تن چای تاریخ مصرف گذشته از یک کارخانه چای شدند.
نیکفرد نوع چای کشف شده را چای سنواتی اعلام کرد و گفت: مقدار تقریبی 600 تن از چای کشف شده توسط صاحب کارخانه طی چند روز گذشته فرآوری (خشک کردن-غربال زدن-کیسه گیری) شده و آماده عرضه به بازار بود.
فرمانده انتظامی شهرستان لنگرود با بیان اینکه چای سنواتی، چای تاریخ مصرف گذشته و غیر قابل استفاده خوراکی برای انسان بود، گفت: این کارخانه در حال حاضر پلمپ شده و پرونده آن برای سیر مراحل قانونی به دادسرا ارسال شد.
به گفته وی در این راستا صاحب کارحانه نیز دستگیر شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæmurɑne polise ɑɡɑhi ʃæhrestɑne lænɡrude nohsæd tæn tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte rɑ dær jek kɑrxɑne tʃɑj kæʃf kærdænd. særhænɡ hosejn nikfæræd færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrude ostɑne ɡilɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærɑjenbɑre ɡoft : dær pej ezhɑre neɡærɑni tʃɑjkɑrɑn bæxʃe ætɑqure in ʃæhrestɑne mæbni bær qejmæte pɑjine tʃɑj væ ærze tʃɑj nɑmærqube ɑn dær ʃæhrestɑne lænɡrud, bærræsi mozu dær dæsturkɑre mæmurɑne mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze in færmɑndehi qærɑr ɡereft. nikfæræd bɑ bæjɑne inke mæmurɑn dær bærræsi hɑje xod æz qɑtʃɑqe tʃɑj dær in ʃæhrestɑne motmæʔen ʃodænd, ɡoft : særændʒɑm be hæmrɑh næmɑjænde ʃæbæke behdɑʃt væ næmɑjænde sænʔæt væ mæʔdæn væ tedʒɑræt æz tʃænd vɑhede tolidi væ sænʔæti bɑzdid be æmæl ɑværde væ dær in rɑstɑe movæffæq be kæʃfe nohsæd tæn tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte æz jek kɑrxɑne tʃɑj ʃodænd. nikfæræd noʔe tʃɑj kæʃf ʃode rɑ tʃɑj sænævɑti eʔlɑm kærd væ ɡoft : meqdɑre tæqribi ʃeʃsæd tæn æz tʃɑj kæʃf ʃode tævæssote sɑhebe kɑrxɑne tej tʃænd ruze ɡozæʃte ferɑværi xoʃke kærdænqærbɑle zædænkise ɡiri pærɑntezbæste ʃode væ ɑmɑde ærze be bɑzɑr bud. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne lænɡrud bɑ bæjɑne inke tʃɑj sænævɑti, tʃɑj tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte væ qejre qɑbele estefɑdee xorɑki bærɑje ensɑn bud, ɡoft : in kɑrxɑne dær hɑle hɑzer polomp ʃode væ pærvænde ɑn bærɑje sir mærɑhele qɑnuni be dɑdsærɑ ersɑl ʃod. be ɡofte vej dær in rɑstɑ sɑhebe kɑrehɑne niz dæstɡir ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nماموران پلیس آگاهی شهرستان لنگرود 900 تن چای تاریخ مصرف گذشته را در یک کارخانه چای کشف کردند.\n\n\n\nسرهنگ حسین نیکفرد - فرمانده انتظامی شهرستان لنگرود استان گیلان در گفت وگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دراینباره گفت: در پی اظهار نگرانی چایکاران بخش اتاقور این شهرستان مبنی بر قیمت پایین چای و عرضه چای نامرغوب آن در شهرستان لنگرود، بررسی موضوع در دستورکار ماموران مبارزه با قاچاق کالا و ارز این فرماندهی قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nنیکفرد با بیان اینکه ماموران در بررسی های خود از قاچاق چای در این شهرستان مطمئن شدند، گفت: سرانجام به همراه نماینده شبکه بهداشت و نماینده صنعت و معدن و تجارت از چند واحد تولیدی و صنعتی بازدید به عمل آورده و در این راستا موفق به کشف 900 تن چای تاریخ مصرف گذشته از یک کارخانه چای شدند.\n\n\n\n\n\nنیکفرد نوع چای کشف شده را چای سنواتی اعلام کرد و گفت: مقدار تقریبی 600 تن از چای کشف شده توسط صاحب کارخانه طی چند روز گذشته فرآوری (خشک کردن-غربال زدن-کیسه گیری) شده و آماده عرضه به بازار بود. \n\n\n\n\n\nفرمانده انتظامی شهرستان لنگرود با بیان اینکه چای سنواتی، چای تاریخ مصرف گذشته و غیر قابل استفاده خوراکی برای انسان بود، گفت: این کارخانه در حال حاضر پلمپ شده و پرونده آن برای سیر مراحل قانونی به دادسرا ارسال شد.\n\n\n\nبه گفته وی در این راستا صاحب کارحانه نیز دستگیر شده است. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zimbɑbve dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi bædtærin æmælkærde eqtesɑdi rɑ dɑʃt................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. ɑfriqɑ. zimbɑbve. bæræsɑse motɑleʔɑte sɑzemɑne melæl, zimbɑbve ɑsib dide æz sɑlhɑ ɑʃofteɡihɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi, dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bædtærin æmælkærde eqtesɑdi vomurijætɑni be dælile sɑderɑte næfte xɑm behtærin æmælkærd rɑ dɑʃt. xæbærɡozɑri færɑnse æz etijopi be næql æz ɡozɑreʃe montæʃere ʃode æzsuje komisijone eqtesɑdi sɑzemɑne melæl bærɑje ɑfriqɑ, eʔlɑm kærd : zimbɑbve keʃvær ɑsibe dide dʒonube ɑfriqɑ kɑheʃe tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr dærsædi tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æz ɑn sæbt kærd væ dær rædde pɑjine tærin æmælkærde eqtesɑdi qærɑr ɡereft. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : æmælkærde eqtesɑdi dær zimbɑbve be tore omde be dælile moʃkelɑte sjɑsiː tæʃdid ʃode æz xoʃksɑlihɑ, mænfi bɑqi bude æst. in ɡozɑreʃ hɑkist : æknun nerxe tæværrom dær zimbɑbve be mizɑne jek hezɑro hæftsædo si dærsæde bɑlɑtærin ræqæm dær donjɑ æst væ sænduq bejne olmelæli pule piʃe bini kærde æst in ræqæm tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be tʃɑhɑr hezɑr dærsæd beresæd. æknun tʃɑhɑr næfær æz pændʒ næfær dær zimbɑbvee bikɑr hæstænd væ dær fæqre zendeɡi mi konænd. æz suj diɡær, æfzɑjeʃe bæhɑje sɑderɑte næft be muritɑni komæk kærd be bɑlɑtærin moqeʔijæt bɑ roʃde tʃɑhɑr slæʃ nuzdæh dærsæd dær in motɑleʔe beresæd. ɑnɡulɑ bɑ roʃde eqtesɑdi ʃeʃ slæʃ hivdæh dærsæd dær rædee dovvom qærɑr ɡereft, dærhɑlike sɑderɑte mævɑdde mæʔdæni be muzɑmbik komæk kærd ke dær rædee sevvom bɑ roʃde noh slæʃ hæft dærsæd qærɑr ɡiræd. dær pɑjin in dʒædvæl rædde bændi eqtesɑde ɑfriqɑ, be qejr æz zimbɑbve, dʒomhuri kumur, sɑhele ɑdʒ, sitʃlæs væ sævɑzilnæde mælɑle ænɡiztærin nerxe roʃde eqtesɑdi rɑ dær ɑfriqɑ neʃɑn dɑdænd. ɡozɑreʃe komisijone eqtesɑdi sɑzemɑne melæl bærɑje ɑfriqɑ roʃde eqtesɑdi hæʃt slæʃ pændʒ dærsæd rɑ dær sɑle dʒɑri piʃ bini kærd. be tori ke in qɑre behbude ændæki næsæbte be roʃde ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dɑræd ke ellæte ɑn æfzɑjeʃe tæqɑzɑje dʒæhɑni bærɑje kɑlɑ hɑi mɑnænde næft, mævɑdde mæʔdæni væ mæhsulɑte keʃɑværzist. æmmɑ ɡostæreʃe bimɑri ejdz, næbude tænævvoʔ dær sɑderɑt væ ɑb væ hævɑje qejreqɑbel piʃe bini væhæmtʃænin zirbænɑje omumi nɑkɑrɑmæd væ ærze enerʒi qejreqɑbel etminɑn, roʃde eqtesɑdi piʃ bini ʃode rɑ be tæxir mi ændɑzæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte pændʒɑhodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di tʃɑhɑrdæh. jɑzdæh pændʒɑhodo si",
"text": " زیمبابوه در بین کشورهای آفریقایی بدترین عملکرد اقتصادی را داشت\n ................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/01/86\n خارجی.اقتصادی.آفریقا.زیمبابوه. براساس مطالعات سازمان ملل، زیمبابوه آسیب دیده از سالها آشفتگیهای\nسیاسی و اقتصادی، در بین کشورهای آفریقایی در سال 2006 میلادی بدترین\nعملکرد اقتصادی وموریتانی به دلیل صادرات نفت خام بهترین عملکرد را داشت. خبرگزاری فرانسه از اتیوپی به نقل از گزارش منتشره شده ازسوی کمیسیون\nاقتصادی سازمان ملل برای آفریقا، اعلام کرد: زیمبابوه کشور آسیب دیده جنوب\nآفریقا کاهش 4/4 درصدی تولید ناخالص داخلی را در سال 2006 در مقایسه با\nسال قبل از آن ثبت کرد و در رده پایین ترین عملکرد اقتصادی قرار گرفت. براساس این گزارش : عملکرد اقتصادی در زیمبابوه به طور عمده به دلیل\nمشکلات سیاسی تشدید شده از خشکسالیها، منفی باقی بوده است. این گزارش حاکیست : اکنون نرخ تورم در زیمبابوه به میزان 1730 درصد\nبالاترین رقم در دنیا است و صندوق بین المللی پول پیش بینی کرده است این رقم\nتا پایان سال جاری میلادی به چهار هزار درصد برسد. اکنون چهار نفر از پنج\nنفر در زیمبابوه بیکار هستند و در فقر زندگی می کنند. از سوی دیگر، افزایش بهای صادرات نفت به موریتانی کمک کرد به بالاترین\nموقعیت با رشد 4/19 درصد در این مطالعه برسد. آنگولا با رشد اقتصادی 6/17 درصد در رده دوم قرار گرفت ،درحالیکه صادرات\nمواد معدنی به موزامبیک کمک کرد که در رده سوم با رشد 9/7 درصد قرار گیرد. در پایین این جدول رده بندی اقتصاد آفریقا ، به غیر از زیمبابوه ،\nجمهوری کومور، ساحل عاج، سیچلس و سوآزیلند ملال انگیزترین نرخ رشد اقتصادی\nرا در آفریقا نشان دادند. گزارش کمیسیون اقتصادی سازمان ملل برای آفریقا رشد اقتصادی 8/5 درصد\nرا در سال جاری پیش بینی کرد. به طوری که این قاره بهبود اندکی نسبت به\nرشد 6/5 درصد در سال 2006 دارد که علت آن افزایش تقاضای جهانی برای کالا -\nهایی مانند نفت،مواد معدنی و محصولات کشاورزی است. اما گسترش بیماری ایدز،\nنبود تنوع در صادرات و آب و هوای غیرقابل پیش بینی وهمچنین زیربنای عمومی\nناکارآمد و عرضه انرژی غیرقابل اطمینان، رشد اقتصادی پیش بینی شده را به\nتاخیر می اندازد.اقتصام. 1561 / 1557\nشماره 028 ساعت 52:11 تمام\n انتهای پیام D14.11-52-30 \n\n\n "
} | zimbɑbve dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi bædtærin æmælkærde eqtesɑdi rɑ dɑʃt................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. ɑfriqɑ. zimbɑbve. bæræsɑse motɑleʔɑte sɑzemɑne melæl, zimbɑbve ɑsib dide æz sɑlhɑ ɑʃofteɡihɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi, dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bædtærin æmælkærde eqtesɑdi vomurijætɑni be dælile sɑderɑte næfte xɑm behtærin æmælkærd rɑ dɑʃt. xæbærɡozɑri færɑnse æz etijopi be næql æz ɡozɑreʃe montæʃere ʃode æzsuje komisijone eqtesɑdi sɑzemɑne melæl bærɑje ɑfriqɑ, eʔlɑm kærd : zimbɑbve keʃvær ɑsibe dide dʒonube ɑfriqɑ kɑheʃe tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr dærsædi tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æz ɑn sæbt kærd væ dær rædde pɑjine tærin æmælkærde eqtesɑdi qærɑr ɡereft. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : æmælkærde eqtesɑdi dær zimbɑbve be tore omde be dælile moʃkelɑte sjɑsiː tæʃdid ʃode æz xoʃksɑlihɑ, mænfi bɑqi bude æst. in ɡozɑreʃ hɑkist : æknun nerxe tæværrom dær zimbɑbve be mizɑne jek hezɑro hæftsædo si dærsæde bɑlɑtærin ræqæm dær donjɑ æst væ sænduq bejne olmelæli pule piʃe bini kærde æst in ræqæm tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be tʃɑhɑr hezɑr dærsæd beresæd. æknun tʃɑhɑr næfær æz pændʒ næfær dær zimbɑbvee bikɑr hæstænd væ dær fæqre zendeɡi mi konænd. æz suj diɡær, æfzɑjeʃe bæhɑje sɑderɑte næft be muritɑni komæk kærd be bɑlɑtærin moqeʔijæt bɑ roʃde tʃɑhɑr slæʃ nuzdæh dærsæd dær in motɑleʔe beresæd. ɑnɡulɑ bɑ roʃde eqtesɑdi ʃeʃ slæʃ hivdæh dærsæd dær rædee dovvom qærɑr ɡereft, dærhɑlike sɑderɑte mævɑdde mæʔdæni be muzɑmbik komæk kærd ke dær rædee sevvom bɑ roʃde noh slæʃ hæft dærsæd qærɑr ɡiræd. dær pɑjin in dʒædvæl rædde bændi eqtesɑde ɑfriqɑ, be qejr æz zimbɑbve, dʒomhuri kumur, sɑhele ɑdʒ, sitʃlæs væ sævɑzilnæde mælɑle ænɡiztærin nerxe roʃde eqtesɑdi rɑ dær ɑfriqɑ neʃɑn dɑdænd. ɡozɑreʃe komisijone eqtesɑdi sɑzemɑne melæl bærɑje ɑfriqɑ roʃde eqtesɑdi hæʃt slæʃ pændʒ dærsæd rɑ dær sɑle dʒɑri piʃ bini kærd. be tori ke in qɑre behbude ændæki næsæbte be roʃde ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dɑræd ke ellæte ɑn æfzɑjeʃe tæqɑzɑje dʒæhɑni bærɑje kɑlɑ hɑi mɑnænde næft, mævɑdde mæʔdæni væ mæhsulɑte keʃɑværzist. æmmɑ ɡostæreʃe bimɑri ejdz, næbude tænævvoʔ dær sɑderɑt væ ɑb væ hævɑje qejreqɑbel piʃe bini væhæmtʃænin zirbænɑje omumi nɑkɑrɑmæd væ ærze enerʒi qejreqɑbel etminɑn, roʃde eqtesɑdi piʃ bini ʃode rɑ be tæxir mi ændɑzæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte pændʒɑhodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di tʃɑhɑrdæh. jɑzdæh pændʒɑhodo si | زیمبابوه در بین کشورهای آفریقایی بدترین عملکرد اقتصادی را داشت
................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/01/86
خارجی.اقتصادی.آفریقا.زیمبابوه. براساس مطالعات سازمان ملل، زیمبابوه آسیب دیده از سالها آشفتگیهای
سیاسی و اقتصادی، در بین کشورهای آفریقایی در سال 2006 میلادی بدترین
عملکرد اقتصادی وموریتانی به دلیل صادرات نفت خام بهترین عملکرد را داشت. خبرگزاری فرانسه از اتیوپی به نقل از گزارش منتشره شده ازسوی کمیسیون
اقتصادی سازمان ملل برای آفریقا، اعلام کرد: زیمبابوه کشور آسیب دیده جنوب
آفریقا کاهش 4/4 درصدی تولید ناخالص داخلی را در سال 2006 در مقایسه با
سال قبل از آن ثبت کرد و در رده پایین ترین عملکرد اقتصادی قرار گرفت. براساس این گزارش : عملکرد اقتصادی در زیمبابوه به طور عمده به دلیل
مشکلات سیاسی تشدید شده از خشکسالیها، منفی باقی بوده است. این گزارش حاکیست : اکنون نرخ تورم در زیمبابوه به میزان 1730 درصد
بالاترین رقم در دنیا است و صندوق بین المللی پول پیش بینی کرده است این رقم
تا پایان سال جاری میلادی به چهار هزار درصد برسد. اکنون چهار نفر از پنج
نفر در زیمبابوه بیکار هستند و در فقر زندگی می کنند. از سوی دیگر، افزایش بهای صادرات نفت به موریتانی کمک کرد به بالاترین
موقعیت با رشد 4/19 درصد در این مطالعه برسد. آنگولا با رشد اقتصادی 6/17 درصد در رده دوم قرار گرفت ،درحالیکه صادرات
مواد معدنی به موزامبیک کمک کرد که در رده سوم با رشد 9/7 درصد قرار گیرد. در پایین این جدول رده بندی اقتصاد آفریقا ، به غیر از زیمبابوه ،
جمهوری کومور، ساحل عاج، سیچلس و سوآزیلند ملال انگیزترین نرخ رشد اقتصادی
را در آفریقا نشان دادند. گزارش کمیسیون اقتصادی سازمان ملل برای آفریقا رشد اقتصادی 8/5 درصد
را در سال جاری پیش بینی کرد. به طوری که این قاره بهبود اندکی نسبت به
رشد 6/5 درصد در سال 2006 دارد که علت آن افزایش تقاضای جهانی برای کالا -
هایی مانند نفت،مواد معدنی و محصولات کشاورزی است. اما گسترش بیماری ایدز،
نبود تنوع در صادرات و آب و هوای غیرقابل پیش بینی وهمچنین زیربنای عمومی
ناکارآمد و عرضه انرژی غیرقابل اطمینان، رشد اقتصادی پیش بینی شده را به
تاخیر می اندازد.اقتصام. 1561 / 1557
شماره 028 ساعت 52:11 تمام
انتهای پیام D14.11-52-30
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zimbɑbve dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi bædtærin æmælkærde eqtesɑdi rɑ dɑʃt................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. ɑfriqɑ. zimbɑbve. bæræsɑse motɑleʔɑte sɑzemɑne melæl, zimbɑbve ɑsib dide æz sɑlhɑ ɑʃofteɡihɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi, dær bejne keʃværhɑje ɑfriqɑi dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bædtærin æmælkærde eqtesɑdi vomurijætɑni be dælile sɑderɑte næfte xɑm behtærin æmælkærd rɑ dɑʃt. xæbærɡozɑri færɑnse æz etijopi be næql æz ɡozɑreʃe montæʃere ʃode æzsuje komisijone eqtesɑdi sɑzemɑne melæl bærɑje ɑfriqɑ, eʔlɑm kærd : zimbɑbve keʃvær ɑsibe dide dʒonube ɑfriqɑ kɑheʃe tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr dærsædi tolide nɑxɑlese dɑxeli rɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æz ɑn sæbt kærd væ dær rædde pɑjine tærin æmælkærde eqtesɑdi qærɑr ɡereft. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : æmælkærde eqtesɑdi dær zimbɑbve be tore omde be dælile moʃkelɑte sjɑsiː tæʃdid ʃode æz xoʃksɑlihɑ, mænfi bɑqi bude æst. in ɡozɑreʃ hɑkist : æknun nerxe tæværrom dær zimbɑbve be mizɑne jek hezɑro hæftsædo si dærsæde bɑlɑtærin ræqæm dær donjɑ æst væ sænduq bejne olmelæli pule piʃe bini kærde æst in ræqæm tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi be tʃɑhɑr hezɑr dærsæd beresæd. æknun tʃɑhɑr næfær æz pændʒ næfær dær zimbɑbvee bikɑr hæstænd væ dær fæqre zendeɡi mi konænd. æz suj diɡær, æfzɑjeʃe bæhɑje sɑderɑte næft be muritɑni komæk kærd be bɑlɑtærin moqeʔijæt bɑ roʃde tʃɑhɑr slæʃ nuzdæh dærsæd dær in motɑleʔe beresæd. ɑnɡulɑ bɑ roʃde eqtesɑdi ʃeʃ slæʃ hivdæh dærsæd dær rædee dovvom qærɑr ɡereft, dærhɑlike sɑderɑte mævɑdde mæʔdæni be muzɑmbik komæk kærd ke dær rædee sevvom bɑ roʃde noh slæʃ hæft dærsæd qærɑr ɡiræd. dær pɑjin in dʒædvæl rædde bændi eqtesɑde ɑfriqɑ, be qejr æz zimbɑbve, dʒomhuri kumur, sɑhele ɑdʒ, sitʃlæs væ sævɑzilnæde mælɑle ænɡiztærin nerxe roʃde eqtesɑdi rɑ dær ɑfriqɑ neʃɑn dɑdænd. ɡozɑreʃe komisijone eqtesɑdi sɑzemɑne melæl bærɑje ɑfriqɑ roʃde eqtesɑdi hæʃt slæʃ pændʒ dærsæd rɑ dær sɑle dʒɑri piʃ bini kærd. be tori ke in qɑre behbude ændæki næsæbte be roʃde ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ dɑræd ke ellæte ɑn æfzɑjeʃe tæqɑzɑje dʒæhɑni bærɑje kɑlɑ hɑi mɑnænde næft, mævɑdde mæʔdæni væ mæhsulɑte keʃɑværzist. æmmɑ ɡostæreʃe bimɑri ejdz, næbude tænævvoʔ dær sɑderɑt væ ɑb væ hævɑje qejreqɑbel piʃe bini væhæmtʃænin zirbænɑje omumi nɑkɑrɑmæd væ ærze enerʒi qejreqɑbel etminɑn, roʃde eqtesɑdi piʃ bini ʃode rɑ be tæxir mi ændɑzæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte pændʒɑhodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di tʃɑhɑrdæh. jɑzdæh pændʒɑhodo si",
"role": "user"
},
{
"content": " زیمبابوه در بین کشورهای آفریقایی بدترین عملکرد اقتصادی را داشت\n ................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/01/86\n خارجی.اقتصادی.آفریقا.زیمبابوه. براساس مطالعات سازمان ملل، زیمبابوه آسیب دیده از سالها آشفتگیهای\nسیاسی و اقتصادی، در بین کشورهای آفریقایی در سال 2006 میلادی بدترین\nعملکرد اقتصادی وموریتانی به دلیل صادرات نفت خام بهترین عملکرد را داشت. خبرگزاری فرانسه از اتیوپی به نقل از گزارش منتشره شده ازسوی کمیسیون\nاقتصادی سازمان ملل برای آفریقا، اعلام کرد: زیمبابوه کشور آسیب دیده جنوب\nآفریقا کاهش 4/4 درصدی تولید ناخالص داخلی را در سال 2006 در مقایسه با\nسال قبل از آن ثبت کرد و در رده پایین ترین عملکرد اقتصادی قرار گرفت. براساس این گزارش : عملکرد اقتصادی در زیمبابوه به طور عمده به دلیل\nمشکلات سیاسی تشدید شده از خشکسالیها، منفی باقی بوده است. این گزارش حاکیست : اکنون نرخ تورم در زیمبابوه به میزان 1730 درصد\nبالاترین رقم در دنیا است و صندوق بین المللی پول پیش بینی کرده است این رقم\nتا پایان سال جاری میلادی به چهار هزار درصد برسد. اکنون چهار نفر از پنج\nنفر در زیمبابوه بیکار هستند و در فقر زندگی می کنند. از سوی دیگر، افزایش بهای صادرات نفت به موریتانی کمک کرد به بالاترین\nموقعیت با رشد 4/19 درصد در این مطالعه برسد. آنگولا با رشد اقتصادی 6/17 درصد در رده دوم قرار گرفت ،درحالیکه صادرات\nمواد معدنی به موزامبیک کمک کرد که در رده سوم با رشد 9/7 درصد قرار گیرد. در پایین این جدول رده بندی اقتصاد آفریقا ، به غیر از زیمبابوه ،\nجمهوری کومور، ساحل عاج، سیچلس و سوآزیلند ملال انگیزترین نرخ رشد اقتصادی\nرا در آفریقا نشان دادند. گزارش کمیسیون اقتصادی سازمان ملل برای آفریقا رشد اقتصادی 8/5 درصد\nرا در سال جاری پیش بینی کرد. به طوری که این قاره بهبود اندکی نسبت به\nرشد 6/5 درصد در سال 2006 دارد که علت آن افزایش تقاضای جهانی برای کالا -\nهایی مانند نفت،مواد معدنی و محصولات کشاورزی است. اما گسترش بیماری ایدز،\nنبود تنوع در صادرات و آب و هوای غیرقابل پیش بینی وهمچنین زیربنای عمومی\nناکارآمد و عرضه انرژی غیرقابل اطمینان، رشد اقتصادی پیش بینی شده را به\nتاخیر می اندازد.اقتصام. 1561 / 1557\nشماره 028 ساعت 52:11 تمام\n انتهای پیام D14.11-52-30 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kædivær dær hɑli fætvɑje dʒædid dær xosuse rɑbete bɑ dʒense moxɑlef sɑder kærde ke æqlæb foqæhɑ rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ dær hædde zæruræt dʒɑjez mi dɑnænd bedune ɑnke qæsde rejbe væ lezzæt dær kɑr bɑʃæd. tʃændi piʃ mohsene kædivær, æz roʃænfekrɑne dini sɑkene qærb, dær pɑsox be hæsæne mohæddesi, dʒɑmeʔee ʃenɑs ke bɑ dæqdæqe ædæme erzɑje sæhihe nijɑzhɑje dʒensi næsle dʒævɑn mætræh ʃode bud pærɑntezbæste fætvɑi nɑder dær mæsʔæle rævɑbete zæno mærde sɑder kærd! u dær kɑnɑl væ sɑjte xod rɑ montæʃer kærde ke dær xolɑse ɑn ɑværde bud : « dɑʃtæne duste doxtær bærɑje pesær væ duste pesær bærɑje doxtær be ʃærte ævvælæn ettelɑʔe xɑnevɑde væ sɑniæn be ʃærte inke in dusti be xælvæt væ rævɑbete penhɑni næjɑndʒɑmæd væ dær hæd ræft væ ɡoftoɡu væ moʔɑʃeræte ɑːddi bɑʃæd modʒɑz æst, æmmɑ æɡær doxtær væ pesær bexɑhænd xælvæt konænd rævɑbete dʒensi væ moqæddæmɑte ɑn pærɑntezbæste ʃærʔæne mænut be æqde ezdevɑdʒ æst. æqde ezdevɑdʒ mitævɑnæd dɑem jɑ movæqqæt bɑʃæd ». in fætvɑ dær hɑlist ke æqlæb foqæhɑ rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ dær hædde zæruræte dʒɑjez midɑnænd bedune ɑnke qæsd væ lezzæt dær kɑr bɑʃæd, æmmɑ æknun kælæmɑt « dusti » væ « moʔɑʃeræt » tʃizi biʃ æz sonnæte feqhi rɑ dær bær miɡiræd ke be rɑbete dær hædde zæruræt eʃɑre dɑræd. dær in jɑddɑʃte fɑreq æz mæbɑhesse feqhi, ke bær ohde modʒtæhedin æst, tælɑʃ mikonim æz mænzære qorʔɑni mæsʔæle rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ be suræte edʒmɑli morede bærræsi qærɑr dæhim mæsʔæle in æst ke kædivær dær in fætvɑe tænhɑ dæqdæqe in æst ke rɑbete be ertebɑte dʒensi xɑredʒ æz ezdevɑdʒ nindʒɑmæd, æmmɑ ulæne xod u bæstære rævɑni næqze qæræz rɑ færɑhæm kærde æst væ sɑniæn mæʔnɑje qorʔɑni « be zenɑe næzdik næʃævid » rɑ sæthi fæhmide æst væ sɑlæsæne ævɑreze ertebɑt bɑ dʒense moxɑlef rɑ fæqæt dær xætære zenɑ dide æst. dær qorʔɑne jeki æz kɑheʃe neɡɑh, kɑheʃe tæzʔin æst. zinæt fɑreq æz ɑnke be zenɑ bindʒɑmæd jɑ næ pærɑntezbæste mitævɑnæd sæbæbe tæʔsir bær æmælkærde næfs væ qælb væ extelɑl dær tæʃxise æql ʃævæd : zojjenæe sovʔo hæʃt pærɑntezbæste jeki æz mæsɑdiqe in tæzʔin ʃæhævɑt nesɑ æst : zojjenæe menæ ɑle omrɑne tʃɑhɑrdæhpærɑntezbæste. dær moqɑbel, æz sure æhzɑb mifæhmim ke rɑbetee mæhdud sæbæbe tæhɑræte qælb, ke dær xætære tæzʔin tævæssote ʃæhævɑt qærɑr dɑræd, miʃævæd : men hedʒɑbene væ æhzɑbe pændʒɑhosepærɑntezbæste. pæs inke tænhɑ dæqdæqe rɑbetee dʒensi dær rɑbete dʒense moxɑlef mætræh ʃævæd æz næzære qorʔɑn morede tæʔjid nist. ælɑve bær in, hættɑ æɡær melɑke xætære rɑbetee dʒensi nɑmæʃruʔ bɑʃæd, mitævɑn in fætvɑje qæribe qærbi rɑ bɑ ɑiɑte qorʔɑn be viʒe ɑje dær sure osærɑ næqd kærd. ɑje væe mɑ zæhæræe væe mɑ bætæn ænʔɑme sædo pændʒɑhojek pærɑntezbæste mɑnænde ɑje væe ennæhoe væ osærɑe siodo pærɑntezbæste æst væ hær do tæʔkid dɑrænd ke næ tænhɑ næbɑjæd fɑheʃe rɑ mortækeb ʃod bælke næbɑjæd be ɑn næzdik hæm ʃod! dær vɑqeʔ porseʃ in æst ke tʃerɑ be hæmɑn tæʔbir dær sure forqɑne bæsænde næʃode ke dær væsf ɑmæde æst ke : « zenɑ konænd » forqɑne ʃæstohæʃtpærɑntezbæste? ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli jeki æz mofæsserinist ke motevædʒdʒe tæfɑvote tæʔbir ʃode æst væ ɡofte tæʔbir be dʒɑj pærɑntezbæste bedɑn dʒæhæt æst ke ævvælæn zenɑe besijɑr nɑpæsænd væ xætærnɑk æst næ ɑːddi, tɑ næhj be xod ɑn tæʔælloqe ɡiræd … tæsnim, tʃehelohæʃt, pɑnsædo pɑnzdæhpærɑntezbæste. dæqiqtær æz in, næhj æz tæqærrob be mæʔnɑje næhj æz moqæddæmɑte montæhi be ertekɑbe æmæl æst. moqæddæmɑte zenɑ rɑ ælbætte xod kædivære hærɑm kærde æst væ dær ʃærhe tæfsili fætvɑje xod ɡofte moqæddæmɑte dʒensi mɑnænde læms væ buse væ … pærɑntezbæste hæm bedune ezdevɑdʒe dʒɑjez nist. æmmɑ soxæn dær in æst ke ulæne dʒenɑbe fæqih in fætvɑje qærib rɑ dær pɑsoxe jek dʒɑmeʔee ʃenɑs mætræh kærde æst tɑ bærɑje nijɑzhɑje dʒævɑnɑne rɑhe mætræh konæd væli bɑ dʒævɑze motlæqe dusti væ moʔɑʃeræte ɑnhɑ rɑ biʃtær dær mæʔræze eltehɑb væ vælæʔ qærɑr midæhæd! sɑniæne ɑiɑ moqæddæmɑte zenɑe fæqæt moqæddæmɑte læmsist jɑ moqæddæmɑte diɡær mɑnænde neɡɑh væ … rɑ hæm ʃɑmel miʃævæd? moʃkele fætvɑje kædivær in æst ke tænhɑ tæfkike u dær ertebɑte do dʒens, dʒensist væli be moqæddæmɑti ke modʒebe næzdiki be zenɑ miʃævæd deqqæt nækærde æst væ dær vɑqeʔ ɑje rɑ sæthi tæfsir kærde æst. ɑiɑ væqti dusti væ moʔɑʃeræte ɑdist mitævɑn æsære ɡostæreʃe neɡɑh væ bælke diɡær moqæddæmɑt mɑnænde bu væ sedɑ pærɑntezbæste rɑ niz nɑdide ɡereft? æɡær zenɑ rɑ « hefz nækærdæne » mæʔnɑ konim ɑn væqt mitævɑnim ɑjei diɡær rɑ dær in bæhs tæfsiri vɑred konim. æz ɑje qole mene væ nure si pærɑntezbæste mitævɑnim befæhmim kontorole neɡɑhe moqæddæm bær kontorole rɑbetee dʒensist. kædivær bærxælɑf ɑje qorʔɑn moqæddæmɑte rɑbetee dʒensi rɑ fæqæt dær læmse dide æst. væqti bɑ moʔɑʃeræte dustɑne, næ bær hæsbe zæruræt, dɑjere neɡɑh rɑ æfzɑjeʃ dæhim tæbiʔist ɑje hæm ræʔɑjæt nemiʃævæd, tʃe beresæd be ɑje væe æ forqɑne ʃæstohæʃtpærɑntezbæste. bær in æsɑs æst ke neɡɑh su tʃeʃm nɑmide ʃode æst. æknun behtær mitævɑn mæʔnɑje in revɑjæt rɑ dærk kærd ke emɑme sɑdeq ælæjhe ælssælɑm færmud : hær ozvi dɑræd foruʔe kɑfi, dʒelde pændʒ, pɑnsædo nævædonohpærɑntezbæste. nemitævɑn monker ʃod ke bærɑje hælle mæsʔæle nijɑze dʒensi dʒævɑnɑne behtærin rɑh hælle ezdevɑdʒ æst væ bɑjæd mævɑneʔe motenævveʔ bær sære in rɑh hæl rɑ bærdɑʃte væli ælɑve bær in sɑlem væ æmn kærdæne mohite dʒɑmeʔe hæm bɑjæd dæqdæqe dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn væ modirɑne færhænɡi bɑʃæd. qorʔɑn be in mæsʔæle hæme dʒɑnebe neɡæriste æst væ mɑ hæm næbɑjæd be efrɑt væ tæfrit bijoftim. setɑre dɑneʃdʒuje doktori tæfsire tætbiqi dɑneʃɡɑh qæmkæpi ʃod",
"text": "کدیور در حالی فتوای جدید در خصوص رابطه با جنس مخالف صادر کرده که اغلب فقها رابطه با جنس مخالف را در حد ضرورت جایز می دانند بدون آنکه قصد ریبه و لذت در کار باشد. چندی پیش محسن کدیور، از روشنفکران دینی ساکن غرب، در پاسخ به حسن محدثی ، جامعه شناس (که با دغدغه عدم ارضای صحیح نیازهای جنسی نسل جوان مطرح شده بود) فتوایی نادر در مسئله روابط زن و مرد صادر کرد! او در کانال و سایت خود را منتشر کرده که در خلاصه آن آورده بود:«داشتن دوست دختر برای پسر و دوست پسر برای دختر به شرط اولاً اطلاع خانواده و ثانیاً به شرط اینکه این دوستی به خلوت و روابط پنهانی نیانجامد و در حد رفت و گفتگو و معاشرت عادی باشد مجاز است، اما اگر دختر و پسر بخواهند خلوت کنند (روابط جنسی و مقدمات آن) شرعاً منوط به عقد ازدواج است. عقد ازدواج میتواند دائم یا موقت باشد».این فتوا در حالی است که اغلب فقها رابطه با جنس مخالف را در حد ضرورت جایز میدانند بدون آنکه قصد و لذت در کار باشد، اما اکنون کلمات «دوستی» و «معاشرت» چیزی بیش از سنت فقهی را در بر میگیرد که به رابطه در حد ضرورت اشاره دارد.در این یادداشت فارغ از مباحث فقهی، که بر عهده مجتهدین است، تلاش میکنیم از منظر قرآنی مسئله رابطه با جنس مخالف را به صورت اجمالی مورد بررسی قرار دهیم؛مسئله این است که کدیور در این فتوا تنها دغدغه این است که رابطه به ارتباط جنسی خارج از ازدواج نینجامد، اما اولاً خود او بستر روانی نقض غرض را فراهم کرده است و ثانیاً معنای قرآنی «به زنا نزدیک نشوید» را سطحی فهمیده است و ثالثاً عوارض ارتباط با جنس مخالف را فقط در خطر زنا دیده است.در قرآن یکی از کاهش نگاه، کاهش تزئین است. زینت (فارغ از آنکه به زنا بینجامد یا نه) میتواند سبب تأثیر بر عملکرد نفس و قلب و اختلال در تشخیص عقل شود: زُیِّنَ سُوءُ ( ۸) یکی از مصادیق این تزئین شهوات نساء است: زُیِّنَ مِنَ (آل عمران ۱۴). در مقابل، از سوره احزاب میفهمیم که رابطه محدود سبب طهارت قلب، که در خطر تزئین توسط شهوات قرار دارد، میشود: مِنْ حِجابٍ وَ (احزاب ۵۳). پس اینکه تنها دغدغه رابطه جنسی در رابطه جنس مخالف مطرح شود از نظر قرآن مورد تأیید نیست.علاوه بر این، حتی اگر ملاک خطر رابطه جنسی نامشروع باشد، میتوان این فتوای غریب غربی را با آیات قرآن به ویژه آیه در سوره اسرا نقد کرد.آیه وَ ما ظَهَرَ وَ ما بَطَن (انعام ۱۵۱) مانند آیه وَ إِنَّهُ وَ (اسرا ۳۲) است و هر دو تأکید دارند که نه تنها نباید فاحشه را مرتکب شد بلکه نباید به آن نزدیک هم شد! در واقع پرسش این است که چرا به همان تعبیر در سوره فرقان بسنده نشده که در وصف آمده است که: «زنا کنند» (فرقان٦٨)؟ آیت الله جوادی آملی یکی از مفسرینی است که متوجه تفاوت تعبیر شده است و گفته تعبیر (به جای ) بدان جهت است که اولاً زنا بسیار ناپسند و خطرناک است نه عادی، تا نهی به خود آن تعلق گیرد… (تسنیم، ۴۸، ۵۱۵). دقیقتر از این، نهی از تقرب به معنای نهی از مقدمات منتهی به ارتکاب عمل است. مقدمات زنا را البته خود کدیور حرام کرده است و در شرح تفصیلی فتوای خود گفته مقدمات جنسی (مانند لمس و بوسه و…) هم بدون ازدواج جایز نیست. اما سخن در این است که اولاً جناب فقیه این فتوای غریب را در پاسخ یک جامعه شناس مطرح کرده است تا برای نیازهای جوانان راه مطرح کند ولی با جواز مطلق دوستی و معاشرت آنها را بیشتر در معرض التهاب و ولع قرار میدهد! ثانیاً آیا مقدمات زنا فقط مقدمات لمسی است یا مقدمات دیگر مانند نگاه و… را هم شامل میشود؟ مشکل فتوای کدیور این است که تنها تفکیک او در ارتباط دو جنس، جنسی است ولی به مقدماتی که موجب نزدیکی به زنا میشود دقت نکرده است و در واقع آیه را سطحی تفسیر کرده است. آیا وقتی دوستی و معاشرت عادی است میتوان اثر گسترش نگاه (و بلکه دیگر مقدمات مانند بو و صدا) را نیز نادیده گرفت؟اگر زنا را «حفظ نکردن » معنا کنیم آن وقت میتوانیم آیهای دیگر را در این بحث تفسیری وارد کنیم. از آیه قُلْ مِنْ وَ (نور٣٠) میتوانیم بفهمیم کنترل نگاه مقدم بر کنترل رابطه جنسی است. کدیور برخلاف آیه قرآن مقدمات رابطه جنسی را فقط در لمس دیده است. وقتی با معاشرت دوستانه، نه بر حسب ضرورت، دایره نگاه را افزایش دهیم طبیعی است آیه هم رعایت نمیشود، چه برسد به آیه وَ َ (فرقان٦٨). بر این اساس است که نگاه سو چشم نامیده شده است. اکنون بهتر میتوان معنای این روایت را درک کرد که امام صادق علیه السّلام فرمود: هر عضوی دارد (فروع کافی، جلد ۵، ۵۹۹).نمیتوان منکر شد که برای حل مسئله نیاز جنسی جوانان بهترین راه حل ازدواج است و باید موانع متنوع بر سر این راه حل را برداشت ولی علاوه بر این سالم و امن کردن محیط جامعه هم باید دغدغه جامعه شناسان و مدیران فرهنگی باشد. قرآن به این مسئله همه جانبه نگریسته است و ما هم نباید به افراط و تفریط بیفتیم.*دانشجوی دکتری تفسیر تطبیقی دانشگاه قمکپی شد"
} | kædivær dær hɑli fætvɑje dʒædid dær xosuse rɑbete bɑ dʒense moxɑlef sɑder kærde ke æqlæb foqæhɑ rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ dær hædde zæruræt dʒɑjez mi dɑnænd bedune ɑnke qæsde rejbe væ lezzæt dær kɑr bɑʃæd. tʃændi piʃ mohsene kædivær, æz roʃænfekrɑne dini sɑkene qærb, dær pɑsox be hæsæne mohæddesi, dʒɑmeʔee ʃenɑs ke bɑ dæqdæqe ædæme erzɑje sæhihe nijɑzhɑje dʒensi næsle dʒævɑn mætræh ʃode bud pærɑntezbæste fætvɑi nɑder dær mæsʔæle rævɑbete zæno mærde sɑder kærd! u dær kɑnɑl væ sɑjte xod rɑ montæʃer kærde ke dær xolɑse ɑn ɑværde bud : « dɑʃtæne duste doxtær bærɑje pesær væ duste pesær bærɑje doxtær be ʃærte ævvælæn ettelɑʔe xɑnevɑde væ sɑniæn be ʃærte inke in dusti be xælvæt væ rævɑbete penhɑni næjɑndʒɑmæd væ dær hæd ræft væ ɡoftoɡu væ moʔɑʃeræte ɑːddi bɑʃæd modʒɑz æst, æmmɑ æɡær doxtær væ pesær bexɑhænd xælvæt konænd rævɑbete dʒensi væ moqæddæmɑte ɑn pærɑntezbæste ʃærʔæne mænut be æqde ezdevɑdʒ æst. æqde ezdevɑdʒ mitævɑnæd dɑem jɑ movæqqæt bɑʃæd ». in fætvɑ dær hɑlist ke æqlæb foqæhɑ rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ dær hædde zæruræte dʒɑjez midɑnænd bedune ɑnke qæsd væ lezzæt dær kɑr bɑʃæd, æmmɑ æknun kælæmɑt « dusti » væ « moʔɑʃeræt » tʃizi biʃ æz sonnæte feqhi rɑ dær bær miɡiræd ke be rɑbete dær hædde zæruræt eʃɑre dɑræd. dær in jɑddɑʃte fɑreq æz mæbɑhesse feqhi, ke bær ohde modʒtæhedin æst, tælɑʃ mikonim æz mænzære qorʔɑni mæsʔæle rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ be suræte edʒmɑli morede bærræsi qærɑr dæhim mæsʔæle in æst ke kædivær dær in fætvɑe tænhɑ dæqdæqe in æst ke rɑbete be ertebɑte dʒensi xɑredʒ æz ezdevɑdʒ nindʒɑmæd, æmmɑ ulæne xod u bæstære rævɑni næqze qæræz rɑ færɑhæm kærde æst væ sɑniæn mæʔnɑje qorʔɑni « be zenɑe næzdik næʃævid » rɑ sæthi fæhmide æst væ sɑlæsæne ævɑreze ertebɑt bɑ dʒense moxɑlef rɑ fæqæt dær xætære zenɑ dide æst. dær qorʔɑne jeki æz kɑheʃe neɡɑh, kɑheʃe tæzʔin æst. zinæt fɑreq æz ɑnke be zenɑ bindʒɑmæd jɑ næ pærɑntezbæste mitævɑnæd sæbæbe tæʔsir bær æmælkærde næfs væ qælb væ extelɑl dær tæʃxise æql ʃævæd : zojjenæe sovʔo hæʃt pærɑntezbæste jeki æz mæsɑdiqe in tæzʔin ʃæhævɑt nesɑ æst : zojjenæe menæ ɑle omrɑne tʃɑhɑrdæhpærɑntezbæste. dær moqɑbel, æz sure æhzɑb mifæhmim ke rɑbetee mæhdud sæbæbe tæhɑræte qælb, ke dær xætære tæzʔin tævæssote ʃæhævɑt qærɑr dɑræd, miʃævæd : men hedʒɑbene væ æhzɑbe pændʒɑhosepærɑntezbæste. pæs inke tænhɑ dæqdæqe rɑbetee dʒensi dær rɑbete dʒense moxɑlef mætræh ʃævæd æz næzære qorʔɑn morede tæʔjid nist. ælɑve bær in, hættɑ æɡær melɑke xætære rɑbetee dʒensi nɑmæʃruʔ bɑʃæd, mitævɑn in fætvɑje qæribe qærbi rɑ bɑ ɑiɑte qorʔɑn be viʒe ɑje dær sure osærɑ næqd kærd. ɑje væe mɑ zæhæræe væe mɑ bætæn ænʔɑme sædo pændʒɑhojek pærɑntezbæste mɑnænde ɑje væe ennæhoe væ osærɑe siodo pærɑntezbæste æst væ hær do tæʔkid dɑrænd ke næ tænhɑ næbɑjæd fɑheʃe rɑ mortækeb ʃod bælke næbɑjæd be ɑn næzdik hæm ʃod! dær vɑqeʔ porseʃ in æst ke tʃerɑ be hæmɑn tæʔbir dær sure forqɑne bæsænde næʃode ke dær væsf ɑmæde æst ke : « zenɑ konænd » forqɑne ʃæstohæʃtpærɑntezbæste? ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli jeki æz mofæsserinist ke motevædʒdʒe tæfɑvote tæʔbir ʃode æst væ ɡofte tæʔbir be dʒɑj pærɑntezbæste bedɑn dʒæhæt æst ke ævvælæn zenɑe besijɑr nɑpæsænd væ xætærnɑk æst næ ɑːddi, tɑ næhj be xod ɑn tæʔælloqe ɡiræd … tæsnim, tʃehelohæʃt, pɑnsædo pɑnzdæhpærɑntezbæste. dæqiqtær æz in, næhj æz tæqærrob be mæʔnɑje næhj æz moqæddæmɑte montæhi be ertekɑbe æmæl æst. moqæddæmɑte zenɑ rɑ ælbætte xod kædivære hærɑm kærde æst væ dær ʃærhe tæfsili fætvɑje xod ɡofte moqæddæmɑte dʒensi mɑnænde læms væ buse væ … pærɑntezbæste hæm bedune ezdevɑdʒe dʒɑjez nist. æmmɑ soxæn dær in æst ke ulæne dʒenɑbe fæqih in fætvɑje qærib rɑ dær pɑsoxe jek dʒɑmeʔee ʃenɑs mætræh kærde æst tɑ bærɑje nijɑzhɑje dʒævɑnɑne rɑhe mætræh konæd væli bɑ dʒævɑze motlæqe dusti væ moʔɑʃeræte ɑnhɑ rɑ biʃtær dær mæʔræze eltehɑb væ vælæʔ qærɑr midæhæd! sɑniæne ɑiɑ moqæddæmɑte zenɑe fæqæt moqæddæmɑte læmsist jɑ moqæddæmɑte diɡær mɑnænde neɡɑh væ … rɑ hæm ʃɑmel miʃævæd? moʃkele fætvɑje kædivær in æst ke tænhɑ tæfkike u dær ertebɑte do dʒens, dʒensist væli be moqæddæmɑti ke modʒebe næzdiki be zenɑ miʃævæd deqqæt nækærde æst væ dær vɑqeʔ ɑje rɑ sæthi tæfsir kærde æst. ɑiɑ væqti dusti væ moʔɑʃeræte ɑdist mitævɑn æsære ɡostæreʃe neɡɑh væ bælke diɡær moqæddæmɑt mɑnænde bu væ sedɑ pærɑntezbæste rɑ niz nɑdide ɡereft? æɡær zenɑ rɑ « hefz nækærdæne » mæʔnɑ konim ɑn væqt mitævɑnim ɑjei diɡær rɑ dær in bæhs tæfsiri vɑred konim. æz ɑje qole mene væ nure si pærɑntezbæste mitævɑnim befæhmim kontorole neɡɑhe moqæddæm bær kontorole rɑbetee dʒensist. kædivær bærxælɑf ɑje qorʔɑn moqæddæmɑte rɑbetee dʒensi rɑ fæqæt dær læmse dide æst. væqti bɑ moʔɑʃeræte dustɑne, næ bær hæsbe zæruræt, dɑjere neɡɑh rɑ æfzɑjeʃ dæhim tæbiʔist ɑje hæm ræʔɑjæt nemiʃævæd, tʃe beresæd be ɑje væe æ forqɑne ʃæstohæʃtpærɑntezbæste. bær in æsɑs æst ke neɡɑh su tʃeʃm nɑmide ʃode æst. æknun behtær mitævɑn mæʔnɑje in revɑjæt rɑ dærk kærd ke emɑme sɑdeq ælæjhe ælssælɑm færmud : hær ozvi dɑræd foruʔe kɑfi, dʒelde pændʒ, pɑnsædo nævædonohpærɑntezbæste. nemitævɑn monker ʃod ke bærɑje hælle mæsʔæle nijɑze dʒensi dʒævɑnɑne behtærin rɑh hælle ezdevɑdʒ æst væ bɑjæd mævɑneʔe motenævveʔ bær sære in rɑh hæl rɑ bærdɑʃte væli ælɑve bær in sɑlem væ æmn kærdæne mohite dʒɑmeʔe hæm bɑjæd dæqdæqe dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn væ modirɑne færhænɡi bɑʃæd. qorʔɑn be in mæsʔæle hæme dʒɑnebe neɡæriste æst væ mɑ hæm næbɑjæd be efrɑt væ tæfrit bijoftim. setɑre dɑneʃdʒuje doktori tæfsire tætbiqi dɑneʃɡɑh qæmkæpi ʃod | کدیور در حالی فتوای جدید در خصوص رابطه با جنس مخالف صادر کرده که اغلب فقها رابطه با جنس مخالف را در حد ضرورت جایز می دانند بدون آنکه قصد ریبه و لذت در کار باشد. چندی پیش محسن کدیور، از روشنفکران دینی ساکن غرب، در پاسخ به حسن محدثی ، جامعه شناس (که با دغدغه عدم ارضای صحیح نیازهای جنسی نسل جوان مطرح شده بود) فتوایی نادر در مسئله روابط زن و مرد صادر کرد! او در کانال و سایت خود را منتشر کرده که در خلاصه آن آورده بود:«داشتن دوست دختر برای پسر و دوست پسر برای دختر به شرط اولاً اطلاع خانواده و ثانیاً به شرط اینکه این دوستی به خلوت و روابط پنهانی نیانجامد و در حد رفت و گفتگو و معاشرت عادی باشد مجاز است، اما اگر دختر و پسر بخواهند خلوت کنند (روابط جنسی و مقدمات آن) شرعاً منوط به عقد ازدواج است. عقد ازدواج میتواند دائم یا موقت باشد».این فتوا در حالی است که اغلب فقها رابطه با جنس مخالف را در حد ضرورت جایز میدانند بدون آنکه قصد و لذت در کار باشد، اما اکنون کلمات «دوستی» و «معاشرت» چیزی بیش از سنت فقهی را در بر میگیرد که به رابطه در حد ضرورت اشاره دارد.در این یادداشت فارغ از مباحث فقهی، که بر عهده مجتهدین است، تلاش میکنیم از منظر قرآنی مسئله رابطه با جنس مخالف را به صورت اجمالی مورد بررسی قرار دهیم؛مسئله این است که کدیور در این فتوا تنها دغدغه این است که رابطه به ارتباط جنسی خارج از ازدواج نینجامد، اما اولاً خود او بستر روانی نقض غرض را فراهم کرده است و ثانیاً معنای قرآنی «به زنا نزدیک نشوید» را سطحی فهمیده است و ثالثاً عوارض ارتباط با جنس مخالف را فقط در خطر زنا دیده است.در قرآن یکی از کاهش نگاه، کاهش تزئین است. زینت (فارغ از آنکه به زنا بینجامد یا نه) میتواند سبب تأثیر بر عملکرد نفس و قلب و اختلال در تشخیص عقل شود: زُیِّنَ سُوءُ ( ۸) یکی از مصادیق این تزئین شهوات نساء است: زُیِّنَ مِنَ (آل عمران ۱۴). در مقابل، از سوره احزاب میفهمیم که رابطه محدود سبب طهارت قلب، که در خطر تزئین توسط شهوات قرار دارد، میشود: مِنْ حِجابٍ وَ (احزاب ۵۳). پس اینکه تنها دغدغه رابطه جنسی در رابطه جنس مخالف مطرح شود از نظر قرآن مورد تأیید نیست.علاوه بر این، حتی اگر ملاک خطر رابطه جنسی نامشروع باشد، میتوان این فتوای غریب غربی را با آیات قرآن به ویژه آیه در سوره اسرا نقد کرد.آیه وَ ما ظَهَرَ وَ ما بَطَن (انعام ۱۵۱) مانند آیه وَ إِنَّهُ وَ (اسرا ۳۲) است و هر دو تأکید دارند که نه تنها نباید فاحشه را مرتکب شد بلکه نباید به آن نزدیک هم شد! در واقع پرسش این است که چرا به همان تعبیر در سوره فرقان بسنده نشده که در وصف آمده است که: «زنا کنند» (فرقان٦٨)؟ آیت الله جوادی آملی یکی از مفسرینی است که متوجه تفاوت تعبیر شده است و گفته تعبیر (به جای ) بدان جهت است که اولاً زنا بسیار ناپسند و خطرناک است نه عادی، تا نهی به خود آن تعلق گیرد… (تسنیم، ۴۸، ۵۱۵). دقیقتر از این، نهی از تقرب به معنای نهی از مقدمات منتهی به ارتکاب عمل است. مقدمات زنا را البته خود کدیور حرام کرده است و در شرح تفصیلی فتوای خود گفته مقدمات جنسی (مانند لمس و بوسه و…) هم بدون ازدواج جایز نیست. اما سخن در این است که اولاً جناب فقیه این فتوای غریب را در پاسخ یک جامعه شناس مطرح کرده است تا برای نیازهای جوانان راه مطرح کند ولی با جواز مطلق دوستی و معاشرت آنها را بیشتر در معرض التهاب و ولع قرار میدهد! ثانیاً آیا مقدمات زنا فقط مقدمات لمسی است یا مقدمات دیگر مانند نگاه و… را هم شامل میشود؟ مشکل فتوای کدیور این است که تنها تفکیک او در ارتباط دو جنس، جنسی است ولی به مقدماتی که موجب نزدیکی به زنا میشود دقت نکرده است و در واقع آیه را سطحی تفسیر کرده است. آیا وقتی دوستی و معاشرت عادی است میتوان اثر گسترش نگاه (و بلکه دیگر مقدمات مانند بو و صدا) را نیز نادیده گرفت؟اگر زنا را «حفظ نکردن » معنا کنیم آن وقت میتوانیم آیهای دیگر را در این بحث تفسیری وارد کنیم. از آیه قُلْ مِنْ وَ (نور٣٠) میتوانیم بفهمیم کنترل نگاه مقدم بر کنترل رابطه جنسی است. کدیور برخلاف آیه قرآن مقدمات رابطه جنسی را فقط در لمس دیده است. وقتی با معاشرت دوستانه، نه بر حسب ضرورت، دایره نگاه را افزایش دهیم طبیعی است آیه هم رعایت نمیشود، چه برسد به آیه وَ َ (فرقان٦٨). بر این اساس است که نگاه سو چشم نامیده شده است. اکنون بهتر میتوان معنای این روایت را درک کرد که امام صادق علیه السّلام فرمود: هر عضوی دارد (فروع کافی، جلد ۵، ۵۹۹).نمیتوان منکر شد که برای حل مسئله نیاز جنسی جوانان بهترین راه حل ازدواج است و باید موانع متنوع بر سر این راه حل را برداشت ولی علاوه بر این سالم و امن کردن محیط جامعه هم باید دغدغه جامعه شناسان و مدیران فرهنگی باشد. قرآن به این مسئله همه جانبه نگریسته است و ما هم نباید به افراط و تفریط بیفتیم.*دانشجوی دکتری تفسیر تطبیقی دانشگاه قمکپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kædivær dær hɑli fætvɑje dʒædid dær xosuse rɑbete bɑ dʒense moxɑlef sɑder kærde ke æqlæb foqæhɑ rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ dær hædde zæruræt dʒɑjez mi dɑnænd bedune ɑnke qæsde rejbe væ lezzæt dær kɑr bɑʃæd. tʃændi piʃ mohsene kædivær, æz roʃænfekrɑne dini sɑkene qærb, dær pɑsox be hæsæne mohæddesi, dʒɑmeʔee ʃenɑs ke bɑ dæqdæqe ædæme erzɑje sæhihe nijɑzhɑje dʒensi næsle dʒævɑn mætræh ʃode bud pærɑntezbæste fætvɑi nɑder dær mæsʔæle rævɑbete zæno mærde sɑder kærd! u dær kɑnɑl væ sɑjte xod rɑ montæʃer kærde ke dær xolɑse ɑn ɑværde bud : « dɑʃtæne duste doxtær bærɑje pesær væ duste pesær bærɑje doxtær be ʃærte ævvælæn ettelɑʔe xɑnevɑde væ sɑniæn be ʃærte inke in dusti be xælvæt væ rævɑbete penhɑni næjɑndʒɑmæd væ dær hæd ræft væ ɡoftoɡu væ moʔɑʃeræte ɑːddi bɑʃæd modʒɑz æst, æmmɑ æɡær doxtær væ pesær bexɑhænd xælvæt konænd rævɑbete dʒensi væ moqæddæmɑte ɑn pærɑntezbæste ʃærʔæne mænut be æqde ezdevɑdʒ æst. æqde ezdevɑdʒ mitævɑnæd dɑem jɑ movæqqæt bɑʃæd ». in fætvɑ dær hɑlist ke æqlæb foqæhɑ rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ dær hædde zæruræte dʒɑjez midɑnænd bedune ɑnke qæsd væ lezzæt dær kɑr bɑʃæd, æmmɑ æknun kælæmɑt « dusti » væ « moʔɑʃeræt » tʃizi biʃ æz sonnæte feqhi rɑ dær bær miɡiræd ke be rɑbete dær hædde zæruræt eʃɑre dɑræd. dær in jɑddɑʃte fɑreq æz mæbɑhesse feqhi, ke bær ohde modʒtæhedin æst, tælɑʃ mikonim æz mænzære qorʔɑni mæsʔæle rɑbete bɑ dʒense moxɑlef rɑ be suræte edʒmɑli morede bærræsi qærɑr dæhim mæsʔæle in æst ke kædivær dær in fætvɑe tænhɑ dæqdæqe in æst ke rɑbete be ertebɑte dʒensi xɑredʒ æz ezdevɑdʒ nindʒɑmæd, æmmɑ ulæne xod u bæstære rævɑni næqze qæræz rɑ færɑhæm kærde æst væ sɑniæn mæʔnɑje qorʔɑni « be zenɑe næzdik næʃævid » rɑ sæthi fæhmide æst væ sɑlæsæne ævɑreze ertebɑt bɑ dʒense moxɑlef rɑ fæqæt dær xætære zenɑ dide æst. dær qorʔɑne jeki æz kɑheʃe neɡɑh, kɑheʃe tæzʔin æst. zinæt fɑreq æz ɑnke be zenɑ bindʒɑmæd jɑ næ pærɑntezbæste mitævɑnæd sæbæbe tæʔsir bær æmælkærde næfs væ qælb væ extelɑl dær tæʃxise æql ʃævæd : zojjenæe sovʔo hæʃt pærɑntezbæste jeki æz mæsɑdiqe in tæzʔin ʃæhævɑt nesɑ æst : zojjenæe menæ ɑle omrɑne tʃɑhɑrdæhpærɑntezbæste. dær moqɑbel, æz sure æhzɑb mifæhmim ke rɑbetee mæhdud sæbæbe tæhɑræte qælb, ke dær xætære tæzʔin tævæssote ʃæhævɑt qærɑr dɑræd, miʃævæd : men hedʒɑbene væ æhzɑbe pændʒɑhosepærɑntezbæste. pæs inke tænhɑ dæqdæqe rɑbetee dʒensi dær rɑbete dʒense moxɑlef mætræh ʃævæd æz næzære qorʔɑn morede tæʔjid nist. ælɑve bær in, hættɑ æɡær melɑke xætære rɑbetee dʒensi nɑmæʃruʔ bɑʃæd, mitævɑn in fætvɑje qæribe qærbi rɑ bɑ ɑiɑte qorʔɑn be viʒe ɑje dær sure osærɑ næqd kærd. ɑje væe mɑ zæhæræe væe mɑ bætæn ænʔɑme sædo pændʒɑhojek pærɑntezbæste mɑnænde ɑje væe ennæhoe væ osærɑe siodo pærɑntezbæste æst væ hær do tæʔkid dɑrænd ke næ tænhɑ næbɑjæd fɑheʃe rɑ mortækeb ʃod bælke næbɑjæd be ɑn næzdik hæm ʃod! dær vɑqeʔ porseʃ in æst ke tʃerɑ be hæmɑn tæʔbir dær sure forqɑne bæsænde næʃode ke dær væsf ɑmæde æst ke : « zenɑ konænd » forqɑne ʃæstohæʃtpærɑntezbæste? ɑjæt ællɑh dʒævɑdi ɑmoli jeki æz mofæsserinist ke motevædʒdʒe tæfɑvote tæʔbir ʃode æst væ ɡofte tæʔbir be dʒɑj pærɑntezbæste bedɑn dʒæhæt æst ke ævvælæn zenɑe besijɑr nɑpæsænd væ xætærnɑk æst næ ɑːddi, tɑ næhj be xod ɑn tæʔælloqe ɡiræd … tæsnim, tʃehelohæʃt, pɑnsædo pɑnzdæhpærɑntezbæste. dæqiqtær æz in, næhj æz tæqærrob be mæʔnɑje næhj æz moqæddæmɑte montæhi be ertekɑbe æmæl æst. moqæddæmɑte zenɑ rɑ ælbætte xod kædivære hærɑm kærde æst væ dær ʃærhe tæfsili fætvɑje xod ɡofte moqæddæmɑte dʒensi mɑnænde læms væ buse væ … pærɑntezbæste hæm bedune ezdevɑdʒe dʒɑjez nist. æmmɑ soxæn dær in æst ke ulæne dʒenɑbe fæqih in fætvɑje qærib rɑ dær pɑsoxe jek dʒɑmeʔee ʃenɑs mætræh kærde æst tɑ bærɑje nijɑzhɑje dʒævɑnɑne rɑhe mætræh konæd væli bɑ dʒævɑze motlæqe dusti væ moʔɑʃeræte ɑnhɑ rɑ biʃtær dær mæʔræze eltehɑb væ vælæʔ qærɑr midæhæd! sɑniæne ɑiɑ moqæddæmɑte zenɑe fæqæt moqæddæmɑte læmsist jɑ moqæddæmɑte diɡær mɑnænde neɡɑh væ … rɑ hæm ʃɑmel miʃævæd? moʃkele fætvɑje kædivær in æst ke tænhɑ tæfkike u dær ertebɑte do dʒens, dʒensist væli be moqæddæmɑti ke modʒebe næzdiki be zenɑ miʃævæd deqqæt nækærde æst væ dær vɑqeʔ ɑje rɑ sæthi tæfsir kærde æst. ɑiɑ væqti dusti væ moʔɑʃeræte ɑdist mitævɑn æsære ɡostæreʃe neɡɑh væ bælke diɡær moqæddæmɑt mɑnænde bu væ sedɑ pærɑntezbæste rɑ niz nɑdide ɡereft? æɡær zenɑ rɑ « hefz nækærdæne » mæʔnɑ konim ɑn væqt mitævɑnim ɑjei diɡær rɑ dær in bæhs tæfsiri vɑred konim. æz ɑje qole mene væ nure si pærɑntezbæste mitævɑnim befæhmim kontorole neɡɑhe moqæddæm bær kontorole rɑbetee dʒensist. kædivær bærxælɑf ɑje qorʔɑn moqæddæmɑte rɑbetee dʒensi rɑ fæqæt dær læmse dide æst. væqti bɑ moʔɑʃeræte dustɑne, næ bær hæsbe zæruræt, dɑjere neɡɑh rɑ æfzɑjeʃ dæhim tæbiʔist ɑje hæm ræʔɑjæt nemiʃævæd, tʃe beresæd be ɑje væe æ forqɑne ʃæstohæʃtpærɑntezbæste. bær in æsɑs æst ke neɡɑh su tʃeʃm nɑmide ʃode æst. æknun behtær mitævɑn mæʔnɑje in revɑjæt rɑ dærk kærd ke emɑme sɑdeq ælæjhe ælssælɑm færmud : hær ozvi dɑræd foruʔe kɑfi, dʒelde pændʒ, pɑnsædo nævædonohpærɑntezbæste. nemitævɑn monker ʃod ke bærɑje hælle mæsʔæle nijɑze dʒensi dʒævɑnɑne behtærin rɑh hælle ezdevɑdʒ æst væ bɑjæd mævɑneʔe motenævveʔ bær sære in rɑh hæl rɑ bærdɑʃte væli ælɑve bær in sɑlem væ æmn kærdæne mohite dʒɑmeʔe hæm bɑjæd dæqdæqe dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn væ modirɑne færhænɡi bɑʃæd. qorʔɑn be in mæsʔæle hæme dʒɑnebe neɡæriste æst væ mɑ hæm næbɑjæd be efrɑt væ tæfrit bijoftim. setɑre dɑneʃdʒuje doktori tæfsire tætbiqi dɑneʃɡɑh qæmkæpi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کدیور در حالی فتوای جدید در خصوص رابطه با جنس مخالف صادر کرده که اغلب فقها رابطه با جنس مخالف را در حد ضرورت جایز می دانند بدون آنکه قصد ریبه و لذت در کار باشد. چندی پیش محسن کدیور، از روشنفکران دینی ساکن غرب، در پاسخ به حسن محدثی ، جامعه شناس (که با دغدغه عدم ارضای صحیح نیازهای جنسی نسل جوان مطرح شده بود) فتوایی نادر در مسئله روابط زن و مرد صادر کرد! او در کانال و سایت خود را منتشر کرده که در خلاصه آن آورده بود:«داشتن دوست دختر برای پسر و دوست پسر برای دختر به شرط اولاً اطلاع خانواده و ثانیاً به شرط اینکه این دوستی به خلوت و روابط پنهانی نیانجامد و در حد رفت و گفتگو و معاشرت عادی باشد مجاز است، اما اگر دختر و پسر بخواهند خلوت کنند (روابط جنسی و مقدمات آن) شرعاً منوط به عقد ازدواج است. عقد ازدواج میتواند دائم یا موقت باشد».این فتوا در حالی است که اغلب فقها رابطه با جنس مخالف را در حد ضرورت جایز میدانند بدون آنکه قصد و لذت در کار باشد، اما اکنون کلمات «دوستی» و «معاشرت» چیزی بیش از سنت فقهی را در بر میگیرد که به رابطه در حد ضرورت اشاره دارد.در این یادداشت فارغ از مباحث فقهی، که بر عهده مجتهدین است، تلاش میکنیم از منظر قرآنی مسئله رابطه با جنس مخالف را به صورت اجمالی مورد بررسی قرار دهیم؛مسئله این است که کدیور در این فتوا تنها دغدغه این است که رابطه به ارتباط جنسی خارج از ازدواج نینجامد، اما اولاً خود او بستر روانی نقض غرض را فراهم کرده است و ثانیاً معنای قرآنی «به زنا نزدیک نشوید» را سطحی فهمیده است و ثالثاً عوارض ارتباط با جنس مخالف را فقط در خطر زنا دیده است.در قرآن یکی از کاهش نگاه، کاهش تزئین است. زینت (فارغ از آنکه به زنا بینجامد یا نه) میتواند سبب تأثیر بر عملکرد نفس و قلب و اختلال در تشخیص عقل شود: زُیِّنَ سُوءُ ( ۸) یکی از مصادیق این تزئین شهوات نساء است: زُیِّنَ مِنَ (آل عمران ۱۴). در مقابل، از سوره احزاب میفهمیم که رابطه محدود سبب طهارت قلب، که در خطر تزئین توسط شهوات قرار دارد، میشود: مِنْ حِجابٍ وَ (احزاب ۵۳). پس اینکه تنها دغدغه رابطه جنسی در رابطه جنس مخالف مطرح شود از نظر قرآن مورد تأیید نیست.علاوه بر این، حتی اگر ملاک خطر رابطه جنسی نامشروع باشد، میتوان این فتوای غریب غربی را با آیات قرآن به ویژه آیه در سوره اسرا نقد کرد.آیه وَ ما ظَهَرَ وَ ما بَطَن (انعام ۱۵۱) مانند آیه وَ إِنَّهُ وَ (اسرا ۳۲) است و هر دو تأکید دارند که نه تنها نباید فاحشه را مرتکب شد بلکه نباید به آن نزدیک هم شد! در واقع پرسش این است که چرا به همان تعبیر در سوره فرقان بسنده نشده که در وصف آمده است که: «زنا کنند» (فرقان٦٨)؟ آیت الله جوادی آملی یکی از مفسرینی است که متوجه تفاوت تعبیر شده است و گفته تعبیر (به جای ) بدان جهت است که اولاً زنا بسیار ناپسند و خطرناک است نه عادی، تا نهی به خود آن تعلق گیرد… (تسنیم، ۴۸، ۵۱۵). دقیقتر از این، نهی از تقرب به معنای نهی از مقدمات منتهی به ارتکاب عمل است. مقدمات زنا را البته خود کدیور حرام کرده است و در شرح تفصیلی فتوای خود گفته مقدمات جنسی (مانند لمس و بوسه و…) هم بدون ازدواج جایز نیست. اما سخن در این است که اولاً جناب فقیه این فتوای غریب را در پاسخ یک جامعه شناس مطرح کرده است تا برای نیازهای جوانان راه مطرح کند ولی با جواز مطلق دوستی و معاشرت آنها را بیشتر در معرض التهاب و ولع قرار میدهد! ثانیاً آیا مقدمات زنا فقط مقدمات لمسی است یا مقدمات دیگر مانند نگاه و… را هم شامل میشود؟ مشکل فتوای کدیور این است که تنها تفکیک او در ارتباط دو جنس، جنسی است ولی به مقدماتی که موجب نزدیکی به زنا میشود دقت نکرده است و در واقع آیه را سطحی تفسیر کرده است. آیا وقتی دوستی و معاشرت عادی است میتوان اثر گسترش نگاه (و بلکه دیگر مقدمات مانند بو و صدا) را نیز نادیده گرفت؟اگر زنا را «حفظ نکردن » معنا کنیم آن وقت میتوانیم آیهای دیگر را در این بحث تفسیری وارد کنیم. از آیه قُلْ مِنْ وَ (نور٣٠) میتوانیم بفهمیم کنترل نگاه مقدم بر کنترل رابطه جنسی است. کدیور برخلاف آیه قرآن مقدمات رابطه جنسی را فقط در لمس دیده است. وقتی با معاشرت دوستانه، نه بر حسب ضرورت، دایره نگاه را افزایش دهیم طبیعی است آیه هم رعایت نمیشود، چه برسد به آیه وَ َ (فرقان٦٨). بر این اساس است که نگاه سو چشم نامیده شده است. اکنون بهتر میتوان معنای این روایت را درک کرد که امام صادق علیه السّلام فرمود: هر عضوی دارد (فروع کافی، جلد ۵، ۵۹۹).نمیتوان منکر شد که برای حل مسئله نیاز جنسی جوانان بهترین راه حل ازدواج است و باید موانع متنوع بر سر این راه حل را برداشت ولی علاوه بر این سالم و امن کردن محیط جامعه هم باید دغدغه جامعه شناسان و مدیران فرهنگی باشد. قرآن به این مسئله همه جانبه نگریسته است و ما هم نباید به افراط و تفریط بیفتیم.*دانشجوی دکتری تفسیر تطبیقی دانشگاه قمکپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, teʔdɑde ɑmrikɑi hɑi ke be donbɑle mæzɑjɑje bikɑri hæstænd hæmtʃenɑn be tærze bisɑbeqei æfzɑjeʃ mijɑbæd væ teʔdɑde kol kæsɑni ke ʃoqle xod rɑ æz dæst dɑdeænd tej se hæftee ɡozæʃte be biʃ æz ʃɑnzdæh milijun næfær reside æst. dɑnijel dimɑrætinu bus, ozvi dɑxeli sɑbeqe federɑle rezervje ɑmrikɑ dær ɡoftoɡu bɑ bærnɑme bumbɑst rɑʃɑtudi dær morede ɑxærin ærqɑm væ pɑsoxe bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ sohbæt kærd. vej bɑ in tozih ke æksær ejɑlæt hɑje pore dʒæmʔijæte ɑmrikɑ æz dʒomle feloridɑ, nijojork, kɑlifornijɑ væ mæxsusæn teɡzɑs nerxe bɑlɑje bikɑri rɑ dɑrænd ɡoft : « be næzære mæn tej hæftee ɑjænde ʃɑhede tʃɑhɑromin modʒe pejɑpej bikɑri xɑhim bud ». bus eʃɑre kærd zærfijæte sisteme bime væ xædæmɑte bikɑri por ʃode væ diɡær nemi tævɑnæd edɑme dæhæd. vej zemne eʃɑre be in ke nerxe bikɑri besijɑr bɑlɑtær xɑhæd bud væ be hivdæh milijun næfær miresæd ɡoft : « jek dæhom ɑmrikɑihɑ jæʔni jek næfær æz hær dæh næfære ʃɑqel tej hæftehɑje ɑjænde bikɑr xɑhæd ʃod væ in tɑze ɑqɑz mɑdʒærɑst ». « be næzær miresæd federɑle rezervje hær kɑri lɑzem æst bærɑje kɑrfærmɑjɑne bozorɡe keʃvær væ særmɑje ɡozɑrɑne vɑl esterijæt ændʒɑm midæhæd væli jek hæfte pæs æz edʒrɑje bærnɑmee mærbut be kæsb væ kɑrhɑje kutʃæk, hænuz be besjɑri æz in kæsb væ kɑrhɑ resideɡi næʃode æst ». entehɑje pæjɑm slæʃ tʃehelonoh",
"text": " به گزارش به نقل از راشاتودی، تعداد آمریکایی هایی که به دنبال مزایای بیکاری هستند همچنان به طرز بیسابقهای افزایش مییابد و تعداد کل کسانی که شغل خود را از دست دادهاند طی سه هفته گذشته به بیش از 16 میلیون نفر رسیده است.دانیل دیمارتینو بوث، عضو داخلی سابق فدرال رزرو آمریکا در گفتگو با برنامه بومباست راشاتودی در مورد آخرین ارقام و پاسخ بانک مرکزی آمریکا صحبت کرد.وی با این توضیح که اکثر ایالت های پر جمعیت آمریکا از جمله فلوریدا، نیویورک، کالیفرنیا و مخصوصا تگزاس نرخ بالای بیکاری را دارند گفت:« به نظر من طی هفته آینده شاهد چهارمین موج پیاپی بیکاری خواهیم بود».بوث اشاره کرد ظرفیت سیستم بیمه و خدمات بیکاری پر شده و دیگر نمی تواند ادامه دهد.وی ضمن اشاره به این که نرخ بیکاری بسیار بالاتر خواهد بود و به 17 میلیون نفر میرسد گفت:« یک دهم آمریکاییها یعنی یک نفر از هر 10 نفر شاغل طی هفتههای آینده بیکار خواهد شد و این تازه آغاز ماجراست».« به نظر میرسد فدرال رزرو هر کاری لازم است برای کارفرمایان بزرگ کشور و سرمایه گذاران وال استریت انجام میدهد ولی یک هفته پس از اجرای برنامه مربوط به کسب و کارهای کوچک، هنوز به بسیاری از این کسب و کارها رسیدگی نشده است». انتهای پیام/49"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, teʔdɑde ɑmrikɑi hɑi ke be donbɑle mæzɑjɑje bikɑri hæstænd hæmtʃenɑn be tærze bisɑbeqei æfzɑjeʃ mijɑbæd væ teʔdɑde kol kæsɑni ke ʃoqle xod rɑ æz dæst dɑdeænd tej se hæftee ɡozæʃte be biʃ æz ʃɑnzdæh milijun næfær reside æst. dɑnijel dimɑrætinu bus, ozvi dɑxeli sɑbeqe federɑle rezervje ɑmrikɑ dær ɡoftoɡu bɑ bærnɑme bumbɑst rɑʃɑtudi dær morede ɑxærin ærqɑm væ pɑsoxe bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ sohbæt kærd. vej bɑ in tozih ke æksær ejɑlæt hɑje pore dʒæmʔijæte ɑmrikɑ æz dʒomle feloridɑ, nijojork, kɑlifornijɑ væ mæxsusæn teɡzɑs nerxe bɑlɑje bikɑri rɑ dɑrænd ɡoft : « be næzære mæn tej hæftee ɑjænde ʃɑhede tʃɑhɑromin modʒe pejɑpej bikɑri xɑhim bud ». bus eʃɑre kærd zærfijæte sisteme bime væ xædæmɑte bikɑri por ʃode væ diɡær nemi tævɑnæd edɑme dæhæd. vej zemne eʃɑre be in ke nerxe bikɑri besijɑr bɑlɑtær xɑhæd bud væ be hivdæh milijun næfær miresæd ɡoft : « jek dæhom ɑmrikɑihɑ jæʔni jek næfær æz hær dæh næfære ʃɑqel tej hæftehɑje ɑjænde bikɑr xɑhæd ʃod væ in tɑze ɑqɑz mɑdʒærɑst ». « be næzær miresæd federɑle rezervje hær kɑri lɑzem æst bærɑje kɑrfærmɑjɑne bozorɡe keʃvær væ særmɑje ɡozɑrɑne vɑl esterijæt ændʒɑm midæhæd væli jek hæfte pæs æz edʒrɑje bærnɑmee mærbut be kæsb væ kɑrhɑje kutʃæk, hænuz be besjɑri æz in kæsb væ kɑrhɑ resideɡi næʃode æst ». entehɑje pæjɑm slæʃ tʃehelonoh | به گزارش به نقل از راشاتودی، تعداد آمریکایی هایی که به دنبال مزایای بیکاری هستند همچنان به طرز بیسابقهای افزایش مییابد و تعداد کل کسانی که شغل خود را از دست دادهاند طی سه هفته گذشته به بیش از 16 میلیون نفر رسیده است.دانیل دیمارتینو بوث، عضو داخلی سابق فدرال رزرو آمریکا در گفتگو با برنامه بومباست راشاتودی در مورد آخرین ارقام و پاسخ بانک مرکزی آمریکا صحبت کرد.وی با این توضیح که اکثر ایالت های پر جمعیت آمریکا از جمله فلوریدا، نیویورک، کالیفرنیا و مخصوصا تگزاس نرخ بالای بیکاری را دارند گفت:« به نظر من طی هفته آینده شاهد چهارمین موج پیاپی بیکاری خواهیم بود».بوث اشاره کرد ظرفیت سیستم بیمه و خدمات بیکاری پر شده و دیگر نمی تواند ادامه دهد.وی ضمن اشاره به این که نرخ بیکاری بسیار بالاتر خواهد بود و به 17 میلیون نفر میرسد گفت:« یک دهم آمریکاییها یعنی یک نفر از هر 10 نفر شاغل طی هفتههای آینده بیکار خواهد شد و این تازه آغاز ماجراست».« به نظر میرسد فدرال رزرو هر کاری لازم است برای کارفرمایان بزرگ کشور و سرمایه گذاران وال استریت انجام میدهد ولی یک هفته پس از اجرای برنامه مربوط به کسب و کارهای کوچک، هنوز به بسیاری از این کسب و کارها رسیدگی نشده است». انتهای پیام/49 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, teʔdɑde ɑmrikɑi hɑi ke be donbɑle mæzɑjɑje bikɑri hæstænd hæmtʃenɑn be tærze bisɑbeqei æfzɑjeʃ mijɑbæd væ teʔdɑde kol kæsɑni ke ʃoqle xod rɑ æz dæst dɑdeænd tej se hæftee ɡozæʃte be biʃ æz ʃɑnzdæh milijun næfær reside æst. dɑnijel dimɑrætinu bus, ozvi dɑxeli sɑbeqe federɑle rezervje ɑmrikɑ dær ɡoftoɡu bɑ bærnɑme bumbɑst rɑʃɑtudi dær morede ɑxærin ærqɑm væ pɑsoxe bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ sohbæt kærd. vej bɑ in tozih ke æksær ejɑlæt hɑje pore dʒæmʔijæte ɑmrikɑ æz dʒomle feloridɑ, nijojork, kɑlifornijɑ væ mæxsusæn teɡzɑs nerxe bɑlɑje bikɑri rɑ dɑrænd ɡoft : « be næzære mæn tej hæftee ɑjænde ʃɑhede tʃɑhɑromin modʒe pejɑpej bikɑri xɑhim bud ». bus eʃɑre kærd zærfijæte sisteme bime væ xædæmɑte bikɑri por ʃode væ diɡær nemi tævɑnæd edɑme dæhæd. vej zemne eʃɑre be in ke nerxe bikɑri besijɑr bɑlɑtær xɑhæd bud væ be hivdæh milijun næfær miresæd ɡoft : « jek dæhom ɑmrikɑihɑ jæʔni jek næfær æz hær dæh næfære ʃɑqel tej hæftehɑje ɑjænde bikɑr xɑhæd ʃod væ in tɑze ɑqɑz mɑdʒærɑst ». « be næzær miresæd federɑle rezervje hær kɑri lɑzem æst bærɑje kɑrfærmɑjɑne bozorɡe keʃvær væ særmɑje ɡozɑrɑne vɑl esterijæt ændʒɑm midæhæd væli jek hæfte pæs æz edʒrɑje bærnɑmee mærbut be kæsb væ kɑrhɑje kutʃæk, hænuz be besjɑri æz in kæsb væ kɑrhɑ resideɡi næʃode æst ». entehɑje pæjɑm slæʃ tʃehelonoh",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش به نقل از راشاتودی، تعداد آمریکایی هایی که به دنبال مزایای بیکاری هستند همچنان به طرز بیسابقهای افزایش مییابد و تعداد کل کسانی که شغل خود را از دست دادهاند طی سه هفته گذشته به بیش از 16 میلیون نفر رسیده است.دانیل دیمارتینو بوث، عضو داخلی سابق فدرال رزرو آمریکا در گفتگو با برنامه بومباست راشاتودی در مورد آخرین ارقام و پاسخ بانک مرکزی آمریکا صحبت کرد.وی با این توضیح که اکثر ایالت های پر جمعیت آمریکا از جمله فلوریدا، نیویورک، کالیفرنیا و مخصوصا تگزاس نرخ بالای بیکاری را دارند گفت:« به نظر من طی هفته آینده شاهد چهارمین موج پیاپی بیکاری خواهیم بود».بوث اشاره کرد ظرفیت سیستم بیمه و خدمات بیکاری پر شده و دیگر نمی تواند ادامه دهد.وی ضمن اشاره به این که نرخ بیکاری بسیار بالاتر خواهد بود و به 17 میلیون نفر میرسد گفت:« یک دهم آمریکاییها یعنی یک نفر از هر 10 نفر شاغل طی هفتههای آینده بیکار خواهد شد و این تازه آغاز ماجراست».« به نظر میرسد فدرال رزرو هر کاری لازم است برای کارفرمایان بزرگ کشور و سرمایه گذاران وال استریت انجام میدهد ولی یک هفته پس از اجرای برنامه مربوط به کسب و کارهای کوچک، هنوز به بسیاری از این کسب و کارها رسیدگی نشده است». انتهای پیام/49",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme vedɑʔ bɑ særdɑre pɑsdɑr mohæmmædæli hæq bejne fɑtehe næbl væ ælzæhrɑ væ hæmræzme særdɑr ʃæhid solejmɑni bɑ ʃokuhi hærtʃe tæmɑmtær dær mærkæze ostɑne ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. hæmrozemɑne særdɑr hæqbejn dær in mærɑsem bɑ ræfiq væ hæmræzme qædimi xod vedɑʔ kærdænd. særdɑr mohæmmæd pɑkpur færmɑndeh niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi mehmɑne viʒe in mærɑsem bud. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، مراسم وداع با سردار پاسدار محمدعلی حق بین فاتح نبل و الزهرا و همرزم سردار شهید سلیمانی با شکوهی هرچه تمامتر در مرکز استان گیلان برگزار شد.همرزمان سردار حقبین در این مراسم با رفیق و همرزم قدیمی خود وداع کردند. سردار محمد پاکپور فرمانده نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی مهمان ویژه این مراسم بود. انتهای پیام/612/ ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme vedɑʔ bɑ særdɑre pɑsdɑr mohæmmædæli hæq bejne fɑtehe næbl væ ælzæhrɑ væ hæmræzme særdɑr ʃæhid solejmɑni bɑ ʃokuhi hærtʃe tæmɑmtær dær mærkæze ostɑne ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. hæmrozemɑne særdɑr hæqbejn dær in mærɑsem bɑ ræfiq væ hæmræzme qædimi xod vedɑʔ kærdænd. særdɑr mohæmmæd pɑkpur færmɑndeh niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi mehmɑne viʒe in mærɑsem bud. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ ejn | به گزارش از ، مراسم وداع با سردار پاسدار محمدعلی حق بین فاتح نبل و الزهرا و همرزم سردار شهید سلیمانی با شکوهی هرچه تمامتر در مرکز استان گیلان برگزار شد.همرزمان سردار حقبین در این مراسم با رفیق و همرزم قدیمی خود وداع کردند. سردار محمد پاکپور فرمانده نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی مهمان ویژه این مراسم بود. انتهای پیام/612/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme vedɑʔ bɑ særdɑre pɑsdɑr mohæmmædæli hæq bejne fɑtehe næbl væ ælzæhrɑ væ hæmræzme særdɑr ʃæhid solejmɑni bɑ ʃokuhi hærtʃe tæmɑmtær dær mærkæze ostɑne ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. hæmrozemɑne særdɑr hæqbejn dær in mærɑsem bɑ ræfiq væ hæmræzme qædimi xod vedɑʔ kærdænd. særdɑr mohæmmæd pɑkpur færmɑndeh niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi mehmɑne viʒe in mærɑsem bud. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، مراسم وداع با سردار پاسدار محمدعلی حق بین فاتح نبل و الزهرا و همرزم سردار شهید سلیمانی با شکوهی هرچه تمامتر در مرکز استان گیلان برگزار شد.همرزمان سردار حقبین در این مراسم با رفیق و همرزم قدیمی خود وداع کردند. سردار محمد پاکپور فرمانده نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی مهمان ویژه این مراسم بود. انتهای پیام/612/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni polis, særhænɡ æli qɑzi zɑde æfzud : mæmurɑne entezɑmi polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder kermɑn hejne kontorol xodrohɑje oburi dær mehvære zɑhedɑn kermɑn be do dæstɡɑh otobuse mosɑferbæri ke æz zɑhedɑn ɑzeme tehrɑn budænd, mæʃkuk ʃodænd. vej æfzud : polis pæs æz enteqɑle in do væsilee næqlije be pɑrkinɡ, bɑ estefɑde æz sæɡ hɑje mævɑdde jɑb movæffæq ʃod, æz sæqfe otobuse ævvæle mævɑdde moxædder æz noʔe heroin be væzne sædo hæʃt kiluɡeræm kæʃf konæd. ræʔise polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere færmɑndehi entezɑmi kermɑn, ɡoft : mæmurɑne entezɑmi dær bɑzræsi æz otobuse dovvom niz biʃ æz sædo ʃæstonoh kiluɡeræm kærɑk ke dɑxele bɑke ɑn dʒɑsɑzi ʃode bud, kæʃf væ zæbt kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in do æmæliɑt, ʃeʃ qɑtʃɑqtʃi dæstɡir væ tæhvile dæstɡɑh edɑlæt ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ sisædo si",
"text": "به گزارش روز چهارشنبه پایگاه اطلاع رسانی پلیس، سرهنگ\n'علی قاضی زاده' افزود: ماموران انتظامی پلیس مبارزه با مواد مخدر كرمان حین كنترل خودروهای عبوری در محور زاهدان - كرمان به دو دستگاه اتوبوس مسافربری كه از زاهدان عازم تهران بودند، مشكوك شدند. \n وی افزود: پلیس پس از انتقال این دو وسیله نقلیه به پاركینگ، با استفاده از سگ های مواد یاب موفق شد، از سقف اتوبوس اول مواد مخدر از نوع هرویین به وزن 108 كیلوگرم كشف كند. \nرییس پلیس مبارزه با مواد مخدر فرماندهی انتظامی كرمان، گفت: ماموران انتظامی در بازرسی از اتوبوس دوم نیز بیش از 169 كیلوگرم كراك كه داخل باك آن جاسازی شده بود،كشف و ضبط كردند. \nوی اظهار داشت: در این دو عملیات، شش قاچاقچی دستگیر و تحویل دستگاه عدالت شدند.ك/1\n7440/8154/330\n "
} | be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni polis, særhænɡ æli qɑzi zɑde æfzud : mæmurɑne entezɑmi polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder kermɑn hejne kontorol xodrohɑje oburi dær mehvære zɑhedɑn kermɑn be do dæstɡɑh otobuse mosɑferbæri ke æz zɑhedɑn ɑzeme tehrɑn budænd, mæʃkuk ʃodænd. vej æfzud : polis pæs æz enteqɑle in do væsilee næqlije be pɑrkinɡ, bɑ estefɑde æz sæɡ hɑje mævɑdde jɑb movæffæq ʃod, æz sæqfe otobuse ævvæle mævɑdde moxædder æz noʔe heroin be væzne sædo hæʃt kiluɡeræm kæʃf konæd. ræʔise polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere færmɑndehi entezɑmi kermɑn, ɡoft : mæmurɑne entezɑmi dær bɑzræsi æz otobuse dovvom niz biʃ æz sædo ʃæstonoh kiluɡeræm kærɑk ke dɑxele bɑke ɑn dʒɑsɑzi ʃode bud, kæʃf væ zæbt kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in do æmæliɑt, ʃeʃ qɑtʃɑqtʃi dæstɡir væ tæhvile dæstɡɑh edɑlæt ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ sisædo si | به گزارش روز چهارشنبه پایگاه اطلاع رسانی پلیس، سرهنگ
'علی قاضی زاده' افزود: ماموران انتظامی پلیس مبارزه با مواد مخدر كرمان حین كنترل خودروهای عبوری در محور زاهدان - كرمان به دو دستگاه اتوبوس مسافربری كه از زاهدان عازم تهران بودند، مشكوك شدند.
وی افزود: پلیس پس از انتقال این دو وسیله نقلیه به پاركینگ، با استفاده از سگ های مواد یاب موفق شد، از سقف اتوبوس اول مواد مخدر از نوع هرویین به وزن 108 كیلوگرم كشف كند.
رییس پلیس مبارزه با مواد مخدر فرماندهی انتظامی كرمان، گفت: ماموران انتظامی در بازرسی از اتوبوس دوم نیز بیش از 169 كیلوگرم كراك كه داخل باك آن جاسازی شده بود،كشف و ضبط كردند.
وی اظهار داشت: در این دو عملیات، شش قاچاقچی دستگیر و تحویل دستگاه عدالت شدند.ك/1
7440/8154/330
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni polis, særhænɡ æli qɑzi zɑde æfzud : mæmurɑne entezɑmi polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder kermɑn hejne kontorol xodrohɑje oburi dær mehvære zɑhedɑn kermɑn be do dæstɡɑh otobuse mosɑferbæri ke æz zɑhedɑn ɑzeme tehrɑn budænd, mæʃkuk ʃodænd. vej æfzud : polis pæs æz enteqɑle in do væsilee næqlije be pɑrkinɡ, bɑ estefɑde æz sæɡ hɑje mævɑdde jɑb movæffæq ʃod, æz sæqfe otobuse ævvæle mævɑdde moxædder æz noʔe heroin be væzne sædo hæʃt kiluɡeræm kæʃf konæd. ræʔise polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere færmɑndehi entezɑmi kermɑn, ɡoft : mæmurɑne entezɑmi dær bɑzræsi æz otobuse dovvom niz biʃ æz sædo ʃæstonoh kiluɡeræm kærɑk ke dɑxele bɑke ɑn dʒɑsɑzi ʃode bud, kæʃf væ zæbt kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in do æmæliɑt, ʃeʃ qɑtʃɑqtʃi dæstɡir væ tæhvile dæstɡɑh edɑlæt ʃodænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ sisædo si",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روز چهارشنبه پایگاه اطلاع رسانی پلیس، سرهنگ\n'علی قاضی زاده' افزود: ماموران انتظامی پلیس مبارزه با مواد مخدر كرمان حین كنترل خودروهای عبوری در محور زاهدان - كرمان به دو دستگاه اتوبوس مسافربری كه از زاهدان عازم تهران بودند، مشكوك شدند. \n وی افزود: پلیس پس از انتقال این دو وسیله نقلیه به پاركینگ، با استفاده از سگ های مواد یاب موفق شد، از سقف اتوبوس اول مواد مخدر از نوع هرویین به وزن 108 كیلوگرم كشف كند. \nرییس پلیس مبارزه با مواد مخدر فرماندهی انتظامی كرمان، گفت: ماموران انتظامی در بازرسی از اتوبوس دوم نیز بیش از 169 كیلوگرم كراك كه داخل باك آن جاسازی شده بود،كشف و ضبط كردند. \nوی اظهار داشت: در این دو عملیات، شش قاچاقچی دستگیر و تحویل دستگاه عدالت شدند.ك/1\n7440/8154/330\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, piʃ æz ɑbedin, ruh ællɑh æhmædzɑde kermɑni ostɑndɑre fɑrs bud ke be moʔɑvenæt rijɑsæt dʒomhuri væ rijɑsæt sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti erteqɑe post jɑft. hosejn sɑdeqe ɑbedin dɑneʃe ɑmuxte mæqtæʔe kɑrʃenɑsie ærʃæde mohændesie omrɑn æz dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn æst. ræise edɑre omure eqtesɑdie vezɑræte omure xɑredʒe, dæbire setɑde hæmɑhænɡie rævɑbete eqtesɑdi xɑredʒie vezɑræte omure xɑredʒe, ʃæhrdɑre mæntæqe hæft tehrɑn dær zæmɑne tæsæddie ʃæhrdɑrie doktore æhmædie neʒɑd, dæbiri ʃorɑje ɑlie mænɑteqe ɑzɑde keʃvær, moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ ræʔis fedrɑsijon bejs bɑle keʃvær æz dʒomle sævɑbeqe modirijæti, sjɑsiː væ edʒrɑi ostɑndɑre dʒædide fɑrs æst. vej hæmtʃenin modirɑmel væ rijɑsæt hejʔæte modire ʃerkæte hɑje moteʔæddede sɑxtemɑni væ særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe hɑje xosusi væ dolæti rɑ ohde dɑr bud.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، پيش از عابدين، روح الله احمدزاده كرماني استاندار فارس بود كه به معاونت رياست جمهوري و رياست سازمان ميراث فرهنگي، گردشگري و صنايع دستي ارتقا پست يافت.حسين صادق عابدين دانش آموخته مقطع كارشناسي ارشد مهندسي عمران از دانشگاه علم و صنعت ايران است.رئيس اداره امور اقتصادي وزارت امور خارجه، دبير ستاد هماهنگي روابط اقتصادي خارجي وزارت امور خارجه ، شهردار منطقه 7 تهران در زمان تصدي شهرداري دكتر احمدي نژاد، دبيري شوراي عالي مناطق آزاد كشور ، معاون سازمان تربيت بدني و رييس فدراسيون بيس بال كشور از جمله سوابق مديريتي ، سياسي و اجرايي استاندار جديد فارس است.وي همچنين مديرعامل و رياست هيات مديره شركت هاي متعدد ساختماني و سرمايه گذاري در بخش هاي خصوصي و دولتي را عهده دار بود."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, piʃ æz ɑbedin, ruh ællɑh æhmædzɑde kermɑni ostɑndɑre fɑrs bud ke be moʔɑvenæt rijɑsæt dʒomhuri væ rijɑsæt sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti erteqɑe post jɑft. hosejn sɑdeqe ɑbedin dɑneʃe ɑmuxte mæqtæʔe kɑrʃenɑsie ærʃæde mohændesie omrɑn æz dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn æst. ræise edɑre omure eqtesɑdie vezɑræte omure xɑredʒe, dæbire setɑde hæmɑhænɡie rævɑbete eqtesɑdi xɑredʒie vezɑræte omure xɑredʒe, ʃæhrdɑre mæntæqe hæft tehrɑn dær zæmɑne tæsæddie ʃæhrdɑrie doktore æhmædie neʒɑd, dæbiri ʃorɑje ɑlie mænɑteqe ɑzɑde keʃvær, moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ ræʔis fedrɑsijon bejs bɑle keʃvær æz dʒomle sævɑbeqe modirijæti, sjɑsiː væ edʒrɑi ostɑndɑre dʒædide fɑrs æst. vej hæmtʃenin modirɑmel væ rijɑsæt hejʔæte modire ʃerkæte hɑje moteʔæddede sɑxtemɑni væ særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe hɑje xosusi væ dolæti rɑ ohde dɑr bud. | به گزارش مشرق به نقل از فارس، پيش از عابدين، روح الله احمدزاده كرماني استاندار فارس بود كه به معاونت رياست جمهوري و رياست سازمان ميراث فرهنگي، گردشگري و صنايع دستي ارتقا پست يافت.حسين صادق عابدين دانش آموخته مقطع كارشناسي ارشد مهندسي عمران از دانشگاه علم و صنعت ايران است.رئيس اداره امور اقتصادي وزارت امور خارجه، دبير ستاد هماهنگي روابط اقتصادي خارجي وزارت امور خارجه ، شهردار منطقه 7 تهران در زمان تصدي شهرداري دكتر احمدي نژاد، دبيري شوراي عالي مناطق آزاد كشور ، معاون سازمان تربيت بدني و رييس فدراسيون بيس بال كشور از جمله سوابق مديريتي ، سياسي و اجرايي استاندار جديد فارس است.وي همچنين مديرعامل و رياست هيات مديره شركت هاي متعدد ساختماني و سرمايه گذاري در بخش هاي خصوصي و دولتي را عهده دار بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, piʃ æz ɑbedin, ruh ællɑh æhmædzɑde kermɑni ostɑndɑre fɑrs bud ke be moʔɑvenæt rijɑsæt dʒomhuri væ rijɑsæt sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti erteqɑe post jɑft. hosejn sɑdeqe ɑbedin dɑneʃe ɑmuxte mæqtæʔe kɑrʃenɑsie ærʃæde mohændesie omrɑn æz dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn æst. ræise edɑre omure eqtesɑdie vezɑræte omure xɑredʒe, dæbire setɑde hæmɑhænɡie rævɑbete eqtesɑdi xɑredʒie vezɑræte omure xɑredʒe, ʃæhrdɑre mæntæqe hæft tehrɑn dær zæmɑne tæsæddie ʃæhrdɑrie doktore æhmædie neʒɑd, dæbiri ʃorɑje ɑlie mænɑteqe ɑzɑde keʃvær, moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ ræʔis fedrɑsijon bejs bɑle keʃvær æz dʒomle sævɑbeqe modirijæti, sjɑsiː væ edʒrɑi ostɑndɑre dʒædide fɑrs æst. vej hæmtʃenin modirɑmel væ rijɑsæt hejʔæte modire ʃerkæte hɑje moteʔæddede sɑxtemɑni væ særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe hɑje xosusi væ dolæti rɑ ohde dɑr bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، پيش از عابدين، روح الله احمدزاده كرماني استاندار فارس بود كه به معاونت رياست جمهوري و رياست سازمان ميراث فرهنگي، گردشگري و صنايع دستي ارتقا پست يافت.حسين صادق عابدين دانش آموخته مقطع كارشناسي ارشد مهندسي عمران از دانشگاه علم و صنعت ايران است.رئيس اداره امور اقتصادي وزارت امور خارجه، دبير ستاد هماهنگي روابط اقتصادي خارجي وزارت امور خارجه ، شهردار منطقه 7 تهران در زمان تصدي شهرداري دكتر احمدي نژاد، دبيري شوراي عالي مناطق آزاد كشور ، معاون سازمان تربيت بدني و رييس فدراسيون بيس بال كشور از جمله سوابق مديريتي ، سياسي و اجرايي استاندار جديد فارس است.وي همچنين مديرعامل و رياست هيات مديره شركت هاي متعدد ساختماني و سرمايه گذاري در بخش هاي خصوصي و دولتي را عهده دار بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. dær hæftee tʃɑhɑrom æz dure ræfte reqɑbæthɑje like bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære tim, \" hejʔæte bæsketbɑle ɡorɡɑn \" mæqlube time \" sæbɑbɑtæri tehrɑn \" ʃod. dær in didɑr ke æsre doʃænbe dær sɑlone værzeʃi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi ɡorɡɑn æz reqɑbæthɑje ɡoruh ælefe bærɡozɑr ʃod, time ɡorɡɑn, bɑ nætidʒee hæftɑdojek bær ʃæstopændʒ bɑzi rɑ be hærife xod vɑɡozɑrkærd. qezɑvæte in didɑr rɑ \" æli ebrɑhimiɑn \" be onvɑne særdɑvær, \" bɑbæk næqʃe mæsti \" væ \" ebrɑhim æbbɑs zɑde \" be tærtib be onvɑne dɑvære ævvæl væ dovvom væ bɑ nezɑræte \" hæbibe xæmdʒɑni \" bærohde dɑʃtænd. time \" sæbɑbɑtæri \" dær kævɑrtærhɑje ævvæl, dovvom væ tʃɑhɑrom be tærtib bɑ nætɑjedʒe tʃɑhɑrdæh bær sizdæh, nuzdæh bær ʃɑnzdæh væ bistoʃeʃ bær tʃɑhɑrdæh time ɡorɡɑn rɑ mæqlub kærd, æmmɑ dær kævɑrtære sevvom in didɑr time ɡorɡɑn tævɑnest bɑ nætidʒee bistodo bær dævɑzdæh hærife xod rɑ mæqlub konæd. \" mohæmmædmæhdi izædpænɑh \" særmoræbbi time ɡorɡɑn dær in didɑr jɑrɑne xod rɑ bɑ tærkibe ævvælije \" hɑdi dehqɑn \", \" sejjedmodʒtæbɑ boni æqil \", \" pæjɑme xɑdʒe neʒɑd \", \" hæmidrezɑ kælɑsneɡiɑni \" væ \" ænvær færɡusæn \" be mejdɑn ferestɑd. dær ɑn suj mejdɑne \" bɑbæke nezɑfæt \", \" hɑmæde ɑfɑqe \", \" kæræme æhmædiɑn \", \" ɑjdine nikxɑh bæhrɑmi \" væ \" behzɑde æfrɑdi \" bɑzikonɑne ævvælije time sæbɑbɑtæri budænd ke bɑ hedɑjæte \" mehrɑne ʃɑhine tæbʔ \" vɑrede mejdɑn ʃodænd. dær in didɑr \" hɑmæde ɑfɑq \" æz time sæbɑbɑtæri væ \" sejjedmodʒtæbɑ boni æqil \" æz time ɡorɡɑn be tærtib bɑ kæsbe bistohæft væ bistoʃeʃ emtijɑz, emtijɑzɑværtærin væ behtærin bɑzikonɑne mejdɑn væ timhɑje xod budænd. bærɑje tæmɑʃɑje in didɑre bɑleq bær do hezɑro pɑnsæd næfær tæmɑʃɑtʃi ælɑqmænd be sɑlone mosɑbeqe ɑmæde budænd. in didɑr qærɑr bud rɑse sɑʔæte hivdæh bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ bɑ bistopændʒ dæqiqe tæxir, sute ɑqɑze in didɑr be sedɑ dærɑmæd. ævvælin emtijɑze in didɑr rɑ \" behzɑde æfrɑdi \" bæʔd æz ɡozæʃte hidʒdæh sɑnije æz ʃoruʔe bɑzi bɑ portɑpe penɑlti be dæst ɑːværæd. dær in didɑr \" bɑbæk næqʃe mæsti \" dɑvære ævvæl, bæʔd æz ɡozæʃte hæʃt dæqiqe væ siojek sɑnije æz væqte ævvæl be \" mohæmmædmæhdi izædpænɑh \" særmoræbbi ɡorɡɑn væ bæʔd æz ɡozæʃte se dæqiqe væ se sɑnije æz væqte dovvome in didɑr be \" mehrɑne ʃɑhine tæbʔ \" særmoræbbi sæbɑbɑtæri extɑr dɑd. hæmtʃenin \" bɑbæke nezɑfæt \" bæʔd æz ɡozæʃte tʃɑhɑr dæqiqe væ tʃehelodo sɑnije æz væqte sevvom in didɑr bɑ extɑre \" tæknikɑle ful \" æz suj dɑvære mejdɑn dʒærime ʃod. dær in didɑr \" ænvær færɡusæn \" dær væqthɑje ævvæl væ sevvom væ \" musɑ næbi pur \" hær do æz time ɡorɡɑn dær væqthɑje sevvom væ tʃɑhɑrom zemne kæsbe emtijɑz bɑ hærekæte \" dɑn kinæk \" æslæn dɑnæk pærɑntezbæste tæmɑʃɑtʃijɑne hɑzer dær sɑlon rɑ be vædʒd ɑværdænd. tim \" sæbɑbɑtæri \" dær hæfte pændʒome in reqɑbæthɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær tehrɑn be mæsɑfe time \" mæhrɑme tehrɑn \" xɑhæd ræft væ time ɡorɡɑn mizæbɑne time \" zobe ɑhæne esfæhɑn \" xɑhæd bud. time bæsketbɑle ɡorɡɑn dær hɑle hɑzer æz ændʒɑme tʃɑhɑr bɑzi dɑrɑje do bæræd væ do bɑxt væ mædʒmuʔe ʃeʃ emtijɑz væ time sæbɑbɑtæri niz æz se bɑzi xod, dɑrɑje se bæræd væ ʃeʃ emtijɑz mi bɑʃæd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsæd",
"text": "\n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nداخلی.ورزشی.بسکتبال. \n در هفته چهارم از دور رفت رقابتهای لیک برتر بسکتبال باشگاههای کشور \nتیم، \"هیئت بسکتبال گرگان\" مغلوب تیم \"صباباطری تهران\" شد. \n در این دیدار که عصر دوشنبه در سالن ورزشی امام خمینی (ره ) مجموعه \nورزشی آزادی گرگان از رقابتهای گروه الف برگزار شد، تیم گرگان، با نتیجه \n71 بر 65 بازی را به حریف خود واگذارکرد. \n قضاوت این دیدار را \"علی ابراهیمیان\" به عنوان سرداور، \"بابک نقش مستی\" \nو \"ابراهیم عباس زاده\" به ترتیب به عنوان داور اول و دوم و با نظارت \"حبیب\nخمجانی\" برعهده داشتند. \n تیم \"صباباطری\" در کوارترهای اول، دوم و چهارم به ترتیب با نتایج 14 بر\n13، 19 بر 16 و 26 بر 14 تیم گرگان را مغلوب کرد، اما در کوارتر سوم این \nدیدار تیم گرگان توانست با نتیجه 22 بر 12 حریف خود را مغلوب کند. \n \"محمدمهدی ایزدپناه\" سرمربی تیم گرگان در این دیدار یاران خود را با \nترکیب اولیه \"هادی دهقان\"، \"سیدمجتبی بنی عقیل\"، \"پیام خواجه نژاد\"، \n\"حمیدرضا کلاسنگیانی\" و \"انور فرگوسن\" به میدان فرستاد. \n در آن سوی میدان \"بابک نظافت\"، \"حامد آفاق\"، \"کرم احمدیان\"، \"آیدین \nنیکخواه بهرامی\" و \"بهزاد افرادی\" بازیکنان اولیه تیم صباباطری بودند که \nبا هدایت \"مهران شاهین طبع\" وارد میدان شدند. \n در این دیدار \"حامد آفاق\"از تیم صباباطری و \"سیدمجتبی بنی عقیل\" از تیم \nگرگان به ترتیب با کسب 27 و 26 امتیاز، امتیازآورترین و بهترین بازیکنان \nمیدان و تیمهای خود بودند. \n برای تماشای این دیدار بالغ بر 2500 نفر تماشاچی علاقمند به سالن \nمسابقه آمده بودند. \n این دیدار قرار بود راس ساعت 17 برگزار شود، اما با 25 دقیقه تاخیر، \nسوت آغاز این دیدار به صدا درآمد. \n اولین امتیاز این دیدار را \"بهزاد افرادی\" بعد از گذشت 18 ثانیه از \nشروع بازی با پرتاپ پنالتی به دست آورد. \n در این دیدار \"بابک نقش مستی\" داور اول، بعد از گذشت 8 دقیقه و 31 ثانیه\nاز وقت اول به \"محمدمهدی ایزدپناه\" سرمربی گرگان و بعد از گذشت 3 دقیقه و\n3 ثانیه از وقت دوم این دیدار به \"مهران شاهین طبع\" سرمربی صباباطری اخطار\nداد. \n همچنین \"بابک نظافت\" بعد از گذشت 4 دقیقه و 42 ثانیه از وقت سوم این \nدیدار با اخطار \"تکنیکال فول \" از سوی داور میدان جریمه شد. \n در این دیدار \"انور فرگوسن\" در وقتهای اول و سوم و \"موسی نبی پور\" هر \nدو از تیم گرگان در وقتهای سوم و چهارم ضمن کسب امتیاز با حرکت \"دان \nکینک\" (اسلن دانک ) تماشاچیان حاضر در سالن را به وجد آوردند. \n تیم \"صباباطری\" در هفته پنجم این رقابتها روز پنجشنبه هفته جاری در \nتهران به مصاف تیم \"مهرام تهران\" خواهد رفت و تیم گرگان میزبان تیم \n\"ذوب آهن اصفهان\" خواهد بود. \n تیم بسکتبال گرگان در حال حاضر از انجام چهار بازی دارای 2 برد و 2 \nباخت و مجموع 6 امتیاز و تیم صباباطری نیز از 3 بازی خود ،دارای 3 برد \nو 6 امتیاز می باشد. \n 2569/600 \n\n "
} | hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. dær hæftee tʃɑhɑrom æz dure ræfte reqɑbæthɑje like bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære tim, " hejʔæte bæsketbɑle ɡorɡɑn " mæqlube time " sæbɑbɑtæri tehrɑn " ʃod. dær in didɑr ke æsre doʃænbe dær sɑlone værzeʃi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi ɡorɡɑn æz reqɑbæthɑje ɡoruh ælefe bærɡozɑr ʃod, time ɡorɡɑn, bɑ nætidʒee hæftɑdojek bær ʃæstopændʒ bɑzi rɑ be hærife xod vɑɡozɑrkærd. qezɑvæte in didɑr rɑ " æli ebrɑhimiɑn " be onvɑne særdɑvær, " bɑbæk næqʃe mæsti " væ " ebrɑhim æbbɑs zɑde " be tærtib be onvɑne dɑvære ævvæl væ dovvom væ bɑ nezɑræte " hæbibe xæmdʒɑni " bærohde dɑʃtænd. time " sæbɑbɑtæri " dær kævɑrtærhɑje ævvæl, dovvom væ tʃɑhɑrom be tærtib bɑ nætɑjedʒe tʃɑhɑrdæh bær sizdæh, nuzdæh bær ʃɑnzdæh væ bistoʃeʃ bær tʃɑhɑrdæh time ɡorɡɑn rɑ mæqlub kærd, æmmɑ dær kævɑrtære sevvom in didɑr time ɡorɡɑn tævɑnest bɑ nætidʒee bistodo bær dævɑzdæh hærife xod rɑ mæqlub konæd. " mohæmmædmæhdi izædpænɑh " særmoræbbi time ɡorɡɑn dær in didɑr jɑrɑne xod rɑ bɑ tærkibe ævvælije " hɑdi dehqɑn ", " sejjedmodʒtæbɑ boni æqil ", " pæjɑme xɑdʒe neʒɑd ", " hæmidrezɑ kælɑsneɡiɑni " væ " ænvær færɡusæn " be mejdɑn ferestɑd. dær ɑn suj mejdɑne " bɑbæke nezɑfæt ", " hɑmæde ɑfɑqe ", " kæræme æhmædiɑn ", " ɑjdine nikxɑh bæhrɑmi " væ " behzɑde æfrɑdi " bɑzikonɑne ævvælije time sæbɑbɑtæri budænd ke bɑ hedɑjæte " mehrɑne ʃɑhine tæbʔ " vɑrede mejdɑn ʃodænd. dær in didɑr " hɑmæde ɑfɑq " æz time sæbɑbɑtæri væ " sejjedmodʒtæbɑ boni æqil " æz time ɡorɡɑn be tærtib bɑ kæsbe bistohæft væ bistoʃeʃ emtijɑz, emtijɑzɑværtærin væ behtærin bɑzikonɑne mejdɑn væ timhɑje xod budænd. bærɑje tæmɑʃɑje in didɑre bɑleq bær do hezɑro pɑnsæd næfær tæmɑʃɑtʃi ælɑqmænd be sɑlone mosɑbeqe ɑmæde budænd. in didɑr qærɑr bud rɑse sɑʔæte hivdæh bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ bɑ bistopændʒ dæqiqe tæxir, sute ɑqɑze in didɑr be sedɑ dærɑmæd. ævvælin emtijɑze in didɑr rɑ " behzɑde æfrɑdi " bæʔd æz ɡozæʃte hidʒdæh sɑnije æz ʃoruʔe bɑzi bɑ portɑpe penɑlti be dæst ɑːværæd. dær in didɑr " bɑbæk næqʃe mæsti " dɑvære ævvæl, bæʔd æz ɡozæʃte hæʃt dæqiqe væ siojek sɑnije æz væqte ævvæl be " mohæmmædmæhdi izædpænɑh " særmoræbbi ɡorɡɑn væ bæʔd æz ɡozæʃte se dæqiqe væ se sɑnije æz væqte dovvome in didɑr be " mehrɑne ʃɑhine tæbʔ " særmoræbbi sæbɑbɑtæri extɑr dɑd. hæmtʃenin " bɑbæke nezɑfæt " bæʔd æz ɡozæʃte tʃɑhɑr dæqiqe væ tʃehelodo sɑnije æz væqte sevvom in didɑr bɑ extɑre " tæknikɑle ful " æz suj dɑvære mejdɑn dʒærime ʃod. dær in didɑr " ænvær færɡusæn " dær væqthɑje ævvæl væ sevvom væ " musɑ næbi pur " hær do æz time ɡorɡɑn dær væqthɑje sevvom væ tʃɑhɑrom zemne kæsbe emtijɑz bɑ hærekæte " dɑn kinæk " æslæn dɑnæk pærɑntezbæste tæmɑʃɑtʃijɑne hɑzer dær sɑlon rɑ be vædʒd ɑværdænd. tim " sæbɑbɑtæri " dær hæfte pændʒome in reqɑbæthɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær tehrɑn be mæsɑfe time " mæhrɑme tehrɑn " xɑhæd ræft væ time ɡorɡɑn mizæbɑne time " zobe ɑhæne esfæhɑn " xɑhæd bud. time bæsketbɑle ɡorɡɑn dær hɑle hɑzer æz ændʒɑme tʃɑhɑr bɑzi dɑrɑje do bæræd væ do bɑxt væ mædʒmuʔe ʃeʃ emtijɑz væ time sæbɑbɑtæri niz æz se bɑzi xod, dɑrɑje se bæræd væ ʃeʃ emtijɑz mi bɑʃæd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsæd |
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85
داخلی.ورزشی.بسکتبال.
در هفته چهارم از دور رفت رقابتهای لیک برتر بسکتبال باشگاههای کشور
تیم، "هیئت بسکتبال گرگان" مغلوب تیم "صباباطری تهران" شد.
در این دیدار که عصر دوشنبه در سالن ورزشی امام خمینی (ره ) مجموعه
ورزشی آزادی گرگان از رقابتهای گروه الف برگزار شد، تیم گرگان، با نتیجه
71 بر 65 بازی را به حریف خود واگذارکرد.
قضاوت این دیدار را "علی ابراهیمیان" به عنوان سرداور، "بابک نقش مستی"
و "ابراهیم عباس زاده" به ترتیب به عنوان داور اول و دوم و با نظارت "حبیب
خمجانی" برعهده داشتند.
تیم "صباباطری" در کوارترهای اول، دوم و چهارم به ترتیب با نتایج 14 بر
13، 19 بر 16 و 26 بر 14 تیم گرگان را مغلوب کرد، اما در کوارتر سوم این
دیدار تیم گرگان توانست با نتیجه 22 بر 12 حریف خود را مغلوب کند.
"محمدمهدی ایزدپناه" سرمربی تیم گرگان در این دیدار یاران خود را با
ترکیب اولیه "هادی دهقان"، "سیدمجتبی بنی عقیل"، "پیام خواجه نژاد"،
"حمیدرضا کلاسنگیانی" و "انور فرگوسن" به میدان فرستاد.
در آن سوی میدان "بابک نظافت"، "حامد آفاق"، "کرم احمدیان"، "آیدین
نیکخواه بهرامی" و "بهزاد افرادی" بازیکنان اولیه تیم صباباطری بودند که
با هدایت "مهران شاهین طبع" وارد میدان شدند.
در این دیدار "حامد آفاق"از تیم صباباطری و "سیدمجتبی بنی عقیل" از تیم
گرگان به ترتیب با کسب 27 و 26 امتیاز، امتیازآورترین و بهترین بازیکنان
میدان و تیمهای خود بودند.
برای تماشای این دیدار بالغ بر 2500 نفر تماشاچی علاقمند به سالن
مسابقه آمده بودند.
این دیدار قرار بود راس ساعت 17 برگزار شود، اما با 25 دقیقه تاخیر،
سوت آغاز این دیدار به صدا درآمد.
اولین امتیاز این دیدار را "بهزاد افرادی" بعد از گذشت 18 ثانیه از
شروع بازی با پرتاپ پنالتی به دست آورد.
در این دیدار "بابک نقش مستی" داور اول، بعد از گذشت 8 دقیقه و 31 ثانیه
از وقت اول به "محمدمهدی ایزدپناه" سرمربی گرگان و بعد از گذشت 3 دقیقه و
3 ثانیه از وقت دوم این دیدار به "مهران شاهین طبع" سرمربی صباباطری اخطار
داد.
همچنین "بابک نظافت" بعد از گذشت 4 دقیقه و 42 ثانیه از وقت سوم این
دیدار با اخطار "تکنیکال فول " از سوی داور میدان جریمه شد.
در این دیدار "انور فرگوسن" در وقتهای اول و سوم و "موسی نبی پور" هر
دو از تیم گرگان در وقتهای سوم و چهارم ضمن کسب امتیاز با حرکت "دان
کینک" (اسلن دانک ) تماشاچیان حاضر در سالن را به وجد آوردند.
تیم "صباباطری" در هفته پنجم این رقابتها روز پنجشنبه هفته جاری در
تهران به مصاف تیم "مهرام تهران" خواهد رفت و تیم گرگان میزبان تیم
"ذوب آهن اصفهان" خواهد بود.
تیم بسکتبال گرگان در حال حاضر از انجام چهار بازی دارای 2 برد و 2
باخت و مجموع 6 امتیاز و تیم صباباطری نیز از 3 بازی خود ،دارای 3 برد
و 6 امتیاز می باشد.
2569/600
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. dær hæftee tʃɑhɑrom æz dure ræfte reqɑbæthɑje like bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære tim, \" hejʔæte bæsketbɑle ɡorɡɑn \" mæqlube time \" sæbɑbɑtæri tehrɑn \" ʃod. dær in didɑr ke æsre doʃænbe dær sɑlone værzeʃi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi ɡorɡɑn æz reqɑbæthɑje ɡoruh ælefe bærɡozɑr ʃod, time ɡorɡɑn, bɑ nætidʒee hæftɑdojek bær ʃæstopændʒ bɑzi rɑ be hærife xod vɑɡozɑrkærd. qezɑvæte in didɑr rɑ \" æli ebrɑhimiɑn \" be onvɑne særdɑvær, \" bɑbæk næqʃe mæsti \" væ \" ebrɑhim æbbɑs zɑde \" be tærtib be onvɑne dɑvære ævvæl væ dovvom væ bɑ nezɑræte \" hæbibe xæmdʒɑni \" bærohde dɑʃtænd. time \" sæbɑbɑtæri \" dær kævɑrtærhɑje ævvæl, dovvom væ tʃɑhɑrom be tærtib bɑ nætɑjedʒe tʃɑhɑrdæh bær sizdæh, nuzdæh bær ʃɑnzdæh væ bistoʃeʃ bær tʃɑhɑrdæh time ɡorɡɑn rɑ mæqlub kærd, æmmɑ dær kævɑrtære sevvom in didɑr time ɡorɡɑn tævɑnest bɑ nætidʒee bistodo bær dævɑzdæh hærife xod rɑ mæqlub konæd. \" mohæmmædmæhdi izædpænɑh \" særmoræbbi time ɡorɡɑn dær in didɑr jɑrɑne xod rɑ bɑ tærkibe ævvælije \" hɑdi dehqɑn \", \" sejjedmodʒtæbɑ boni æqil \", \" pæjɑme xɑdʒe neʒɑd \", \" hæmidrezɑ kælɑsneɡiɑni \" væ \" ænvær færɡusæn \" be mejdɑn ferestɑd. dær ɑn suj mejdɑne \" bɑbæke nezɑfæt \", \" hɑmæde ɑfɑqe \", \" kæræme æhmædiɑn \", \" ɑjdine nikxɑh bæhrɑmi \" væ \" behzɑde æfrɑdi \" bɑzikonɑne ævvælije time sæbɑbɑtæri budænd ke bɑ hedɑjæte \" mehrɑne ʃɑhine tæbʔ \" vɑrede mejdɑn ʃodænd. dær in didɑr \" hɑmæde ɑfɑq \" æz time sæbɑbɑtæri væ \" sejjedmodʒtæbɑ boni æqil \" æz time ɡorɡɑn be tærtib bɑ kæsbe bistohæft væ bistoʃeʃ emtijɑz, emtijɑzɑværtærin væ behtærin bɑzikonɑne mejdɑn væ timhɑje xod budænd. bærɑje tæmɑʃɑje in didɑre bɑleq bær do hezɑro pɑnsæd næfær tæmɑʃɑtʃi ælɑqmænd be sɑlone mosɑbeqe ɑmæde budænd. in didɑr qærɑr bud rɑse sɑʔæte hivdæh bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ bɑ bistopændʒ dæqiqe tæxir, sute ɑqɑze in didɑr be sedɑ dærɑmæd. ævvælin emtijɑze in didɑr rɑ \" behzɑde æfrɑdi \" bæʔd æz ɡozæʃte hidʒdæh sɑnije æz ʃoruʔe bɑzi bɑ portɑpe penɑlti be dæst ɑːværæd. dær in didɑr \" bɑbæk næqʃe mæsti \" dɑvære ævvæl, bæʔd æz ɡozæʃte hæʃt dæqiqe væ siojek sɑnije æz væqte ævvæl be \" mohæmmædmæhdi izædpænɑh \" særmoræbbi ɡorɡɑn væ bæʔd æz ɡozæʃte se dæqiqe væ se sɑnije æz væqte dovvome in didɑr be \" mehrɑne ʃɑhine tæbʔ \" særmoræbbi sæbɑbɑtæri extɑr dɑd. hæmtʃenin \" bɑbæke nezɑfæt \" bæʔd æz ɡozæʃte tʃɑhɑr dæqiqe væ tʃehelodo sɑnije æz væqte sevvom in didɑr bɑ extɑre \" tæknikɑle ful \" æz suj dɑvære mejdɑn dʒærime ʃod. dær in didɑr \" ænvær færɡusæn \" dær væqthɑje ævvæl væ sevvom væ \" musɑ næbi pur \" hær do æz time ɡorɡɑn dær væqthɑje sevvom væ tʃɑhɑrom zemne kæsbe emtijɑz bɑ hærekæte \" dɑn kinæk \" æslæn dɑnæk pærɑntezbæste tæmɑʃɑtʃijɑne hɑzer dær sɑlon rɑ be vædʒd ɑværdænd. tim \" sæbɑbɑtæri \" dær hæfte pændʒome in reqɑbæthɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær tehrɑn be mæsɑfe time \" mæhrɑme tehrɑn \" xɑhæd ræft væ time ɡorɡɑn mizæbɑne time \" zobe ɑhæne esfæhɑn \" xɑhæd bud. time bæsketbɑle ɡorɡɑn dær hɑle hɑzer æz ændʒɑme tʃɑhɑr bɑzi dɑrɑje do bæræd væ do bɑxt væ mædʒmuʔe ʃeʃ emtijɑz væ time sæbɑbɑtæri niz æz se bɑzi xod, dɑrɑje se bæræd væ ʃeʃ emtijɑz mi bɑʃæd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsæd",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nداخلی.ورزشی.بسکتبال. \n در هفته چهارم از دور رفت رقابتهای لیک برتر بسکتبال باشگاههای کشور \nتیم، \"هیئت بسکتبال گرگان\" مغلوب تیم \"صباباطری تهران\" شد. \n در این دیدار که عصر دوشنبه در سالن ورزشی امام خمینی (ره ) مجموعه \nورزشی آزادی گرگان از رقابتهای گروه الف برگزار شد، تیم گرگان، با نتیجه \n71 بر 65 بازی را به حریف خود واگذارکرد. \n قضاوت این دیدار را \"علی ابراهیمیان\" به عنوان سرداور، \"بابک نقش مستی\" \nو \"ابراهیم عباس زاده\" به ترتیب به عنوان داور اول و دوم و با نظارت \"حبیب\nخمجانی\" برعهده داشتند. \n تیم \"صباباطری\" در کوارترهای اول، دوم و چهارم به ترتیب با نتایج 14 بر\n13، 19 بر 16 و 26 بر 14 تیم گرگان را مغلوب کرد، اما در کوارتر سوم این \nدیدار تیم گرگان توانست با نتیجه 22 بر 12 حریف خود را مغلوب کند. \n \"محمدمهدی ایزدپناه\" سرمربی تیم گرگان در این دیدار یاران خود را با \nترکیب اولیه \"هادی دهقان\"، \"سیدمجتبی بنی عقیل\"، \"پیام خواجه نژاد\"، \n\"حمیدرضا کلاسنگیانی\" و \"انور فرگوسن\" به میدان فرستاد. \n در آن سوی میدان \"بابک نظافت\"، \"حامد آفاق\"، \"کرم احمدیان\"، \"آیدین \nنیکخواه بهرامی\" و \"بهزاد افرادی\" بازیکنان اولیه تیم صباباطری بودند که \nبا هدایت \"مهران شاهین طبع\" وارد میدان شدند. \n در این دیدار \"حامد آفاق\"از تیم صباباطری و \"سیدمجتبی بنی عقیل\" از تیم \nگرگان به ترتیب با کسب 27 و 26 امتیاز، امتیازآورترین و بهترین بازیکنان \nمیدان و تیمهای خود بودند. \n برای تماشای این دیدار بالغ بر 2500 نفر تماشاچی علاقمند به سالن \nمسابقه آمده بودند. \n این دیدار قرار بود راس ساعت 17 برگزار شود، اما با 25 دقیقه تاخیر، \nسوت آغاز این دیدار به صدا درآمد. \n اولین امتیاز این دیدار را \"بهزاد افرادی\" بعد از گذشت 18 ثانیه از \nشروع بازی با پرتاپ پنالتی به دست آورد. \n در این دیدار \"بابک نقش مستی\" داور اول، بعد از گذشت 8 دقیقه و 31 ثانیه\nاز وقت اول به \"محمدمهدی ایزدپناه\" سرمربی گرگان و بعد از گذشت 3 دقیقه و\n3 ثانیه از وقت دوم این دیدار به \"مهران شاهین طبع\" سرمربی صباباطری اخطار\nداد. \n همچنین \"بابک نظافت\" بعد از گذشت 4 دقیقه و 42 ثانیه از وقت سوم این \nدیدار با اخطار \"تکنیکال فول \" از سوی داور میدان جریمه شد. \n در این دیدار \"انور فرگوسن\" در وقتهای اول و سوم و \"موسی نبی پور\" هر \nدو از تیم گرگان در وقتهای سوم و چهارم ضمن کسب امتیاز با حرکت \"دان \nکینک\" (اسلن دانک ) تماشاچیان حاضر در سالن را به وجد آوردند. \n تیم \"صباباطری\" در هفته پنجم این رقابتها روز پنجشنبه هفته جاری در \nتهران به مصاف تیم \"مهرام تهران\" خواهد رفت و تیم گرگان میزبان تیم \n\"ذوب آهن اصفهان\" خواهد بود. \n تیم بسکتبال گرگان در حال حاضر از انجام چهار بازی دارای 2 برد و 2 \nباخت و مجموع 6 امتیاز و تیم صباباطری نیز از 3 بازی خود ،دارای 3 برد \nو 6 امتیاز می باشد. \n 2569/600 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æz molæbbæs ʃodæne tɑksirɑnɑn be lebɑse forme mottæhedoʃʃekl xæbær dɑd væ ɡoft : ine sɑzmɑn be mænzure jeksɑne sɑzi ʃekle zɑherie nɑvɡɑne tɑksirɑni, eqdɑm be tæhije lebɑse forme tɑksirɑnɑne xotute kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, rezɑ qɑsemi fer æfzud : in tærh dære fɑze ævvæl dær mæsire mejdɑne ɑzɑdi be dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be edʒrɑ dær ɑmæde væ rɑnændeɡɑne in mæsir be puʃeʃe jeksɑne molæbbæs ʃodænd. be ɡofte modir ɑmele sɑzemɑne modirijæte vænæzɑræt bær tɑksirɑnie kermɑnʃɑh dære ɑjænde in tærhe bærɑje sɑjere xotut be edʒrɑ dærxɑhæd ɑmæd. be ɡofte qɑsemi fer dær in tærhe kollijeje tɑksirɑnɑne molæbbæs be jek tɑ do pirɑhæne mottæhed ælʃekl væ hæm rænɡ miʃævænd ke pæs æz edʒrɑje kɑmel in tærh, puʃidæne lebɑse forme bærɑje tɑksirɑnɑn edʒbɑri xɑhæd bud. qɑsemi fer tæʔkide kærd : sɑzemɑne nezɑræt bær tɑksirɑnie kermɑnʃɑh dær tælɑʃ æst tɑ betævɑnæd bɑ hæmkɑri e xub tɑksirɑnɑne xædæmɑte behine væ bɑ kejfijæti rɑ be hæmʃæhriɑn erɑʔe dæhæd.",
"text": " از ملبس شدن تاكسيرانان به لباس فرم متحدالشکل خبر داد و گفت: اين سازمان به منظور يكسان سازي شكل ظاهري ناوگان تاكسيراني، اقدام به تهيه لباس فرم تاكسيرانان خطوط كرده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، رضا قاسمي فر افزود: اين طرح در فاز اول در مسير ميدان آزادي به دانشگاه آزاد اسلامي به اجرا در آمده و رانندگان اين مسير به پوشش يكسان ملبس شدند.به گفته مدير عامل سازمان مدیریت ونظارت بر تاكسيراني كرمانشاه در آينده اين طرح براي ساير خطوط به اجرا درخواهد آمد.به گفته قاسمی فر در اين طرح كليه تاكسيرانان ملبس به يك تا دو پيراهن متحد الشكل و هم رنگ ميشوند كه پس از اجراي كامل اين طرح، پوشيدن لباس فرم براي تاكسيرانان اجباري خواهد بود.قاسمي فر تأکید كرد: سازمان نظارت بر تاكسيراني كرمانشاه در تلاش است تا بتواند با همكاري خوب تاكسيرانان خدمات بهينه و با كيفيتی را به همشهريان ارائه دهد . "
} | æz molæbbæs ʃodæne tɑksirɑnɑn be lebɑse forme mottæhedoʃʃekl xæbær dɑd væ ɡoft : ine sɑzmɑn be mænzure jeksɑne sɑzi ʃekle zɑherie nɑvɡɑne tɑksirɑni, eqdɑm be tæhije lebɑse forme tɑksirɑnɑne xotute kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, rezɑ qɑsemi fer æfzud : in tærh dære fɑze ævvæl dær mæsire mejdɑne ɑzɑdi be dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be edʒrɑ dær ɑmæde væ rɑnændeɡɑne in mæsir be puʃeʃe jeksɑne molæbbæs ʃodænd. be ɡofte modir ɑmele sɑzemɑne modirijæte vænæzɑræt bær tɑksirɑnie kermɑnʃɑh dære ɑjænde in tærhe bærɑje sɑjere xotut be edʒrɑ dærxɑhæd ɑmæd. be ɡofte qɑsemi fer dær in tærhe kollijeje tɑksirɑnɑne molæbbæs be jek tɑ do pirɑhæne mottæhed ælʃekl væ hæm rænɡ miʃævænd ke pæs æz edʒrɑje kɑmel in tærh, puʃidæne lebɑse forme bærɑje tɑksirɑnɑn edʒbɑri xɑhæd bud. qɑsemi fer tæʔkide kærd : sɑzemɑne nezɑræt bær tɑksirɑnie kermɑnʃɑh dær tælɑʃ æst tɑ betævɑnæd bɑ hæmkɑri e xub tɑksirɑnɑne xædæmɑte behine væ bɑ kejfijæti rɑ be hæmʃæhriɑn erɑʔe dæhæd. | از ملبس شدن تاكسيرانان به لباس فرم متحدالشکل خبر داد و گفت: اين سازمان به منظور يكسان سازي شكل ظاهري ناوگان تاكسيراني، اقدام به تهيه لباس فرم تاكسيرانان خطوط كرده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، رضا قاسمي فر افزود: اين طرح در فاز اول در مسير ميدان آزادي به دانشگاه آزاد اسلامي به اجرا در آمده و رانندگان اين مسير به پوشش يكسان ملبس شدند.به گفته مدير عامل سازمان مدیریت ونظارت بر تاكسيراني كرمانشاه در آينده اين طرح براي ساير خطوط به اجرا درخواهد آمد.به گفته قاسمی فر در اين طرح كليه تاكسيرانان ملبس به يك تا دو پيراهن متحد الشكل و هم رنگ ميشوند كه پس از اجراي كامل اين طرح، پوشيدن لباس فرم براي تاكسيرانان اجباري خواهد بود.قاسمي فر تأکید كرد: سازمان نظارت بر تاكسيراني كرمانشاه در تلاش است تا بتواند با همكاري خوب تاكسيرانان خدمات بهينه و با كيفيتی را به همشهريان ارائه دهد . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æz molæbbæs ʃodæne tɑksirɑnɑn be lebɑse forme mottæhedoʃʃekl xæbær dɑd væ ɡoft : ine sɑzmɑn be mænzure jeksɑne sɑzi ʃekle zɑherie nɑvɡɑne tɑksirɑni, eqdɑm be tæhije lebɑse forme tɑksirɑnɑne xotute kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, rezɑ qɑsemi fer æfzud : in tærh dære fɑze ævvæl dær mæsire mejdɑne ɑzɑdi be dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be edʒrɑ dær ɑmæde væ rɑnændeɡɑne in mæsir be puʃeʃe jeksɑne molæbbæs ʃodænd. be ɡofte modir ɑmele sɑzemɑne modirijæte vænæzɑræt bær tɑksirɑnie kermɑnʃɑh dære ɑjænde in tærhe bærɑje sɑjere xotut be edʒrɑ dærxɑhæd ɑmæd. be ɡofte qɑsemi fer dær in tærhe kollijeje tɑksirɑnɑne molæbbæs be jek tɑ do pirɑhæne mottæhed ælʃekl væ hæm rænɡ miʃævænd ke pæs æz edʒrɑje kɑmel in tærh, puʃidæne lebɑse forme bærɑje tɑksirɑnɑn edʒbɑri xɑhæd bud. qɑsemi fer tæʔkide kærd : sɑzemɑne nezɑræt bær tɑksirɑnie kermɑnʃɑh dær tælɑʃ æst tɑ betævɑnæd bɑ hæmkɑri e xub tɑksirɑnɑne xædæmɑte behine væ bɑ kejfijæti rɑ be hæmʃæhriɑn erɑʔe dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " از ملبس شدن تاكسيرانان به لباس فرم متحدالشکل خبر داد و گفت: اين سازمان به منظور يكسان سازي شكل ظاهري ناوگان تاكسيراني، اقدام به تهيه لباس فرم تاكسيرانان خطوط كرده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، رضا قاسمي فر افزود: اين طرح در فاز اول در مسير ميدان آزادي به دانشگاه آزاد اسلامي به اجرا در آمده و رانندگان اين مسير به پوشش يكسان ملبس شدند.به گفته مدير عامل سازمان مدیریت ونظارت بر تاكسيراني كرمانشاه در آينده اين طرح براي ساير خطوط به اجرا درخواهد آمد.به گفته قاسمی فر در اين طرح كليه تاكسيرانان ملبس به يك تا دو پيراهن متحد الشكل و هم رنگ ميشوند كه پس از اجراي كامل اين طرح، پوشيدن لباس فرم براي تاكسيرانان اجباري خواهد بود.قاسمي فر تأکید كرد: سازمان نظارت بر تاكسيراني كرمانشاه در تلاش است تا بتواند با همكاري خوب تاكسيرانان خدمات بهينه و با كيفيتی را به همشهريان ارائه دهد . ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. mærɑsem. mærqæde emɑm ræhpærɑntezbæste. ræʔis, moʔɑvenin væ modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri bɑ hozur dær mærqæde mætʔære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ædɑje ehterɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in mærɑsem ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃod, \" esfændjɑr ræhim mæʃɑi \" væ hejʔæte hæmrɑh, bɑ ehdɑje ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. hæmtʃenin dær in mærɑsem dʒæmʔe kæsiri æz modirɑne dæfɑtere xædæmɑti væ mosɑferæti, modirɑne hotel hɑ væ æmɑkene eqɑmæti, modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑnhɑ væ fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri keʃvær hozur dɑʃtænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft",
"text": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.فرهنگی.گردشگری.مراسم.مرقد امام (ره ). \n رییس، معاونین و مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری \nو جمعی از فعالان صنعت گردشگری با حضور در مرقد مطعر امام خمینی (ره ) به \nمقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ادای احترام کردند. \n به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این مراسم که همزمان \nبا روز جهانی گردشگری برگزار شد، \"اسفندیار رحیم مشایی\" و هیات همراه، با \nاهدای گل و قرائت فاتحه به مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای \nاحترام کرد. \n همچنین در این مراسم جمع کثیری از مدیران دفاتر خدماتی و مسافرتی، \nمدیران هتل ها و اماکن اقامتی، مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی\nو گردشگری استانها و فعالان عرصه گردشگری کشور حضور داشتند. \n فراهنک 573 / 1597 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. mærɑsem. mærqæde emɑm ræhpærɑntezbæste. ræʔis, moʔɑvenin væ modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri bɑ hozur dær mærqæde mætʔære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ædɑje ehterɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in mærɑsem ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃod, " esfændjɑr ræhim mæʃɑi " væ hejʔæte hæmrɑh, bɑ ehdɑje ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. hæmtʃenin dær in mærɑsem dʒæmʔe kæsiri æz modirɑne dæfɑtere xædæmɑti væ mosɑferæti, modirɑne hotel hɑ væ æmɑkene eqɑmæti, modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑnhɑ væ fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri keʃvær hozur dɑʃtænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft |
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85
داخلی.فرهنگی.گردشگری.مراسم.مرقد امام (ره ).
رییس، معاونین و مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری
و جمعی از فعالان صنعت گردشگری با حضور در مرقد مطعر امام خمینی (ره ) به
مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ادای احترام کردند.
به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این مراسم که همزمان
با روز جهانی گردشگری برگزار شد، "اسفندیار رحیم مشایی" و هیات همراه، با
اهدای گل و قرائت فاتحه به مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای
احترام کرد.
همچنین در این مراسم جمع کثیری از مدیران دفاتر خدماتی و مسافرتی،
مدیران هتل ها و اماکن اقامتی، مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی
و گردشگری استانها و فعالان عرصه گردشگری کشور حضور داشتند.
فراهنک 573 / 1597
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. mærɑsem. mærqæde emɑm ræhpærɑntezbæste. ræʔis, moʔɑvenin væ modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri bɑ hozur dær mærqæde mætʔære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ædɑje ehterɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in mærɑsem ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃod, \" esfændjɑr ræhim mæʃɑi \" væ hejʔæte hæmrɑh, bɑ ehdɑje ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. hæmtʃenin dær in mærɑsem dʒæmʔe kæsiri æz modirɑne dæfɑtere xædæmɑti væ mosɑferæti, modirɑne hotel hɑ væ æmɑkene eqɑmæti, modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑnhɑ væ fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri keʃvær hozur dɑʃtænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.فرهنگی.گردشگری.مراسم.مرقد امام (ره ). \n رییس، معاونین و مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری \nو جمعی از فعالان صنعت گردشگری با حضور در مرقد مطعر امام خمینی (ره ) به \nمقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ادای احترام کردند. \n به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این مراسم که همزمان \nبا روز جهانی گردشگری برگزار شد، \"اسفندیار رحیم مشایی\" و هیات همراه، با \nاهدای گل و قرائت فاتحه به مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای \nاحترام کرد. \n همچنین در این مراسم جمع کثیری از مدیران دفاتر خدماتی و مسافرتی، \nمدیران هتل ها و اماکن اقامتی، مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی\nو گردشگری استانها و فعالان عرصه گردشگری کشور حضور داشتند. \n فراهنک 573 / 1597 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑqerzɑde : time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn be itɑliɑ mi rævæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. ʃæmirbɑzi. ræʔise fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi ɡoft : time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑne ʃeʃome mehrmɑh sɑle dʒɑri be itɑliɑ eʔzɑm mi ʃævæd. \" fæzl ællɑh bɑqerzɑde \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time melli irɑn bɑ dævɑzdæh ʃæmʃirbɑz dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt mi konæd. vej edɑme dɑd : dær in reqɑbæthɑ ke æz hæʃtome mehrmɑh sɑle dʒɑri be moddæte jek hæfte dær ʃæhre turine bærɡozɑr mi ʃævæd, sæd time ʃerkæt mi konænd. vej dær xosuse ɑmɑdeɡi time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn ɡoft : in tim bɑ ʃerkæt dær orduhɑje ɑmɑdeɡi dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære behtærin ʃærɑjet rɑ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "باقرزاده: تیم ملی شمشیربازی ایران به ایتالیا می رود \n#\nایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85 \nداخلی.ورزشی.شمیربازی. \n رییس فدراسیون شمشیربازی گفت: تیم ملی شمشیربازی ایران برای شرکت در \nمسابقات قهرمانی جهان ششم مهرماه سال جاری به ایتالیا اعزام می شود. \n \"فضل الله باقرزاده\" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nتیم ملی ایران با 12 شمشیرباز در این رقابتها شرکت می کند. \n وی ادامه داد: در این رقابتها که از هشتم مهرماه سال جاری به مدت یک \nهفته در شهر تورین برگزار می شود، 100 تیم شرکت می کنند. \n وی در خصوص آمادگی تیم ملی شمشیربازی ایران گفت: این تیم با شرکت در \nاردوهای آمادگی در استانهای مختلف کشور بهترین شرایط را برای حضور در \nرقابتهای قهرمانی جهان دارد. \n (2488/633/587) \n\n "
} | bɑqerzɑde : time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn be itɑliɑ mi rævæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. ʃæmirbɑzi. ræʔise fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi ɡoft : time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑne ʃeʃome mehrmɑh sɑle dʒɑri be itɑliɑ eʔzɑm mi ʃævæd. " fæzl ællɑh bɑqerzɑde " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time melli irɑn bɑ dævɑzdæh ʃæmʃirbɑz dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt mi konæd. vej edɑme dɑd : dær in reqɑbæthɑ ke æz hæʃtome mehrmɑh sɑle dʒɑri be moddæte jek hæfte dær ʃæhre turine bærɡozɑr mi ʃævæd, sæd time ʃerkæt mi konænd. vej dær xosuse ɑmɑdeɡi time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn ɡoft : in tim bɑ ʃerkæt dær orduhɑje ɑmɑdeɡi dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære behtærin ʃærɑjet rɑ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste | باقرزاده: تیم ملی شمشیربازی ایران به ایتالیا می رود
#
ایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85
داخلی.ورزشی.شمیربازی.
رییس فدراسیون شمشیربازی گفت: تیم ملی شمشیربازی ایران برای شرکت در
مسابقات قهرمانی جهان ششم مهرماه سال جاری به ایتالیا اعزام می شود.
"فضل الله باقرزاده" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:
تیم ملی ایران با 12 شمشیرباز در این رقابتها شرکت می کند.
وی ادامه داد: در این رقابتها که از هشتم مهرماه سال جاری به مدت یک
هفته در شهر تورین برگزار می شود، 100 تیم شرکت می کنند.
وی در خصوص آمادگی تیم ملی شمشیربازی ایران گفت: این تیم با شرکت در
اردوهای آمادگی در استانهای مختلف کشور بهترین شرایط را برای حضور در
رقابتهای قهرمانی جهان دارد.
(2488/633/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑqerzɑde : time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn be itɑliɑ mi rævæd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. ʃæmirbɑzi. ræʔise fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi ɡoft : time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑne ʃeʃome mehrmɑh sɑle dʒɑri be itɑliɑ eʔzɑm mi ʃævæd. \" fæzl ællɑh bɑqerzɑde \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time melli irɑn bɑ dævɑzdæh ʃæmʃirbɑz dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt mi konæd. vej edɑme dɑd : dær in reqɑbæthɑ ke æz hæʃtome mehrmɑh sɑle dʒɑri be moddæte jek hæfte dær ʃæhre turine bærɡozɑr mi ʃævæd, sæd time ʃerkæt mi konænd. vej dær xosuse ɑmɑdeɡi time melli ʃæmʃirbɑzi irɑn ɡoft : in tim bɑ ʃerkæt dær orduhɑje ɑmɑdeɡi dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære behtærin ʃærɑjet rɑ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "باقرزاده: تیم ملی شمشیربازی ایران به ایتالیا می رود \n#\nایلام، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85 \nداخلی.ورزشی.شمیربازی. \n رییس فدراسیون شمشیربازی گفت: تیم ملی شمشیربازی ایران برای شرکت در \nمسابقات قهرمانی جهان ششم مهرماه سال جاری به ایتالیا اعزام می شود. \n \"فضل الله باقرزاده\" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nتیم ملی ایران با 12 شمشیرباز در این رقابتها شرکت می کند. \n وی ادامه داد: در این رقابتها که از هشتم مهرماه سال جاری به مدت یک \nهفته در شهر تورین برگزار می شود، 100 تیم شرکت می کنند. \n وی در خصوص آمادگی تیم ملی شمشیربازی ایران گفت: این تیم با شرکت در \nاردوهای آمادگی در استانهای مختلف کشور بهترین شرایط را برای حضور در \nرقابتهای قهرمانی جهان دارد. \n (2488/633/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dærɑjerɑn æz bɑfte qædime ɡorɡɑn bɑzdid kærd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dær irɑn ruze doʃænbe æz bɑfte qædime ɡorɡɑn dær ostɑne ɡolestɑn bɑzdid kærd. moʔɑvene hefz væ ehjɑe bænɑhɑje tɑrixi ɡolestɑn dær in bɑzdid bɑ bæjɑne æhæmmijæte mæremmæt væ bɑzsɑzi ɑsɑre tɑrixi ɡoft : bænɑhɑje qædimi æz eftexɑrɑte meʔmɑri ɡorɡɑn æst væ hefz væ ehjɑje ɑn dær dæsture kɑre sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti qærɑr dɑræd. mohændes \" minunɑzæri \" hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qedmæte bænɑhɑje \" tæqævi \" væ \" bɑqeri \" ɡorɡɑn ke morede bɑzdid qærɑr ɡereft, ezhɑr dɑʃt : sɑxtemɑne bɑqeri bɑ meʔmɑri zibɑ væ dɑʃtæne pændʒɑh otɑq pæs æz mæremmæt væ bɑzsɑzi dær ɑjændee næzdik dær qɑlebe hotel morede bæhre bærdɑri qærɑr xɑhæd ɡereft. ɡoftænist dær in bɑzdid \" æleksi doduf \" moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije væ hæmrɑhɑne bænɑhɑje tɑrixi ɡorɡɑn rɑ dɑrɑje meʔmɑri bi næzir væ qɑbele tævædʒdʒoh dɑneste væ ezhɑr dɑʃtænd : hefze in ɑsɑr æz zæruriɑt æst. hæmtʃenin moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dær irɑn ruzduʃænbe bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ostɑndɑre ɡolestɑn dær in didɑr be tæʃrihe qɑbelijæt hɑje ostɑn dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle sænʔæt, ɡærdeʃɡæri væ tedʒɑri pærdɑxt væ bær ɡostæreʃe rævɑbete fimɑbin tæʔkid kærd. doktor \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" æfzud : hæml væ næqle beviʒe rɑh ɑhæn, bænɑder væ forudɡɑh bærɑje toseʔe tæbɑdolɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne besijɑr zærurist væ eqdɑmɑte xubi dær ostɑn dær in zæmine hɑ suræt ɡerefte æst. moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije niz dær in didɑr zemne tæqdir væ tæʃækkor æz ostɑndɑre ɡolsetɑne jɑdɑvær ʃod : bɑ toseʔe væ erteqɑje rævɑbete do keʃvær tælɑʃ xɑhæd kærd bærɑje idʒɑde næmɑjændeɡi sefɑræte in keʃvær dær ɡolestɑn tælɑʃ konæd. \" æleksi doduf \" dedov æleksj pærɑntezbæste æfzud : mɑ hɑzerim tædʒrobiɑte xod rɑ bærɑje bærqærɑri ertebɑte rejli mjɑne ostɑne ɡolestɑn væ xorɑsɑn dær extijɑre mæsʔulɑne ostɑne ɡolestɑn qærɑr dæhim. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ",
"text": " معاون ارشد سفیر روسیه درایران از بافت قدیم گرگان بازدید کرد \n#\n گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/85 \nداخلی.اجتماعی.گردشگری. \n معاون ارشد سفیر روسیه در ایران روز دوشنبه از بافت قدیم گرگان در \nاستان گلستان بازدید کرد. \n معاون حفظ و احیاء بناهای تاریخی گلستان در این بازدید با بیان اهمیت \nمرمت و بازسازی آثار تاریخی گفت: بناهای قدیمی از افتخارات معماری گرگان \nاست و حفظ و احیای آن در دستور کار سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع\nدستی قرار دارد. \n مهندس \"مینوناظری\" همچنین با اشاره به قدمت بناهای \"تقوی\" و \" باقری\" \nگرگان که مورد بازدید قرار گرفت ، اظهار داشت : ساختمان باقری با معماری \nزیبا و داشتن 50 اتاق پس از مرمت و بازسازی در آینده نزدیک در قالب هتل \nمورد بهره برداری قرار خواهد گرفت. \n گفتنی است در این بازدید \"الکسی ددوف\" معاون ارشد سفیر روسیه و همراهان\nبناهای تاریخی گرگان را دارای معماری بی نظیر و قابل توجه دانسته و اظهار\nداشتند: حفظ این آثار از ضروریات است. \n همچنین معاون ارشد سفیر روسیه در ایران روزدوشنبه با استاندار گلستان \nدیدار و گفت و گو کرد. \n استاندار گلستان در این دیدار به تشریح قابلیت های استان در زمینه های \nمختلف از جمله صنعت ، گردشگری و تجاری پرداخت و بر گسترش روابط فیمابین \nتاکید کرد. \n دکتر \"علی محمد شاعری\" افزود: حمل و نقل بویژه راه آهن، بنادر و فرودگاه\nبرای توسعه تبادلات تجاری و اقتصادی با کشورهای آسیای میانه بسیار ضروری \nاست و اقدامات خوبی در استان در این زمینه ها صورت گرفته است. \n معاون ارشد سفیر روسیه نیز در این دیدار ضمن تقدیر و تشکر از استاندار \nگلستان یادآور شد: با توسعه و ارتقای روابط دو کشور تلاش خواهد کرد برای \nایجاد نمایندگی سفارت این کشور در گلستان تلاش کند. \n \" الکسی ددوف\" (DEDOV ALEXY) افزود : ما حاضریم تجربیات خود را برای \nبرقراری ارتباط ریلی میان استان گلستان و خراسان در اختیار مسوولان استان \nگلستان قرار دهیم. \n 506/601/ \n\n "
} | moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dærɑjerɑn æz bɑfte qædime ɡorɡɑn bɑzdid kærd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dær irɑn ruze doʃænbe æz bɑfte qædime ɡorɡɑn dær ostɑne ɡolestɑn bɑzdid kærd. moʔɑvene hefz væ ehjɑe bænɑhɑje tɑrixi ɡolestɑn dær in bɑzdid bɑ bæjɑne æhæmmijæte mæremmæt væ bɑzsɑzi ɑsɑre tɑrixi ɡoft : bænɑhɑje qædimi æz eftexɑrɑte meʔmɑri ɡorɡɑn æst væ hefz væ ehjɑje ɑn dær dæsture kɑre sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti qærɑr dɑræd. mohændes " minunɑzæri " hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qedmæte bænɑhɑje " tæqævi " væ " bɑqeri " ɡorɡɑn ke morede bɑzdid qærɑr ɡereft, ezhɑr dɑʃt : sɑxtemɑne bɑqeri bɑ meʔmɑri zibɑ væ dɑʃtæne pændʒɑh otɑq pæs æz mæremmæt væ bɑzsɑzi dær ɑjændee næzdik dær qɑlebe hotel morede bæhre bærdɑri qærɑr xɑhæd ɡereft. ɡoftænist dær in bɑzdid " æleksi doduf " moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije væ hæmrɑhɑne bænɑhɑje tɑrixi ɡorɡɑn rɑ dɑrɑje meʔmɑri bi næzir væ qɑbele tævædʒdʒoh dɑneste væ ezhɑr dɑʃtænd : hefze in ɑsɑr æz zæruriɑt æst. hæmtʃenin moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dær irɑn ruzduʃænbe bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ostɑndɑre ɡolestɑn dær in didɑr be tæʃrihe qɑbelijæt hɑje ostɑn dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle sænʔæt, ɡærdeʃɡæri væ tedʒɑri pærdɑxt væ bær ɡostæreʃe rævɑbete fimɑbin tæʔkid kærd. doktor " æli mohæmmæd ʃɑʔeri " æfzud : hæml væ næqle beviʒe rɑh ɑhæn, bænɑder væ forudɡɑh bærɑje toseʔe tæbɑdolɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne besijɑr zærurist væ eqdɑmɑte xubi dær ostɑn dær in zæmine hɑ suræt ɡerefte æst. moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije niz dær in didɑr zemne tæqdir væ tæʃækkor æz ostɑndɑre ɡolsetɑne jɑdɑvær ʃod : bɑ toseʔe væ erteqɑje rævɑbete do keʃvær tælɑʃ xɑhæd kærd bærɑje idʒɑde næmɑjændeɡi sefɑræte in keʃvær dær ɡolestɑn tælɑʃ konæd. " æleksi doduf " dedov æleksj pærɑntezbæste æfzud : mɑ hɑzerim tædʒrobiɑte xod rɑ bærɑje bærqærɑri ertebɑte rejli mjɑne ostɑne ɡolestɑn væ xorɑsɑn dær extijɑre mæsʔulɑne ostɑne ɡolestɑn qærɑr dæhim. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ | معاون ارشد سفیر روسیه درایران از بافت قدیم گرگان بازدید کرد
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/85
داخلی.اجتماعی.گردشگری.
معاون ارشد سفیر روسیه در ایران روز دوشنبه از بافت قدیم گرگان در
استان گلستان بازدید کرد.
معاون حفظ و احیاء بناهای تاریخی گلستان در این بازدید با بیان اهمیت
مرمت و بازسازی آثار تاریخی گفت: بناهای قدیمی از افتخارات معماری گرگان
است و حفظ و احیای آن در دستور کار سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع
دستی قرار دارد.
مهندس "مینوناظری" همچنین با اشاره به قدمت بناهای "تقوی" و " باقری"
گرگان که مورد بازدید قرار گرفت ، اظهار داشت : ساختمان باقری با معماری
زیبا و داشتن 50 اتاق پس از مرمت و بازسازی در آینده نزدیک در قالب هتل
مورد بهره برداری قرار خواهد گرفت.
گفتنی است در این بازدید "الکسی ددوف" معاون ارشد سفیر روسیه و همراهان
بناهای تاریخی گرگان را دارای معماری بی نظیر و قابل توجه دانسته و اظهار
داشتند: حفظ این آثار از ضروریات است.
همچنین معاون ارشد سفیر روسیه در ایران روزدوشنبه با استاندار گلستان
دیدار و گفت و گو کرد.
استاندار گلستان در این دیدار به تشریح قابلیت های استان در زمینه های
مختلف از جمله صنعت ، گردشگری و تجاری پرداخت و بر گسترش روابط فیمابین
تاکید کرد.
دکتر "علی محمد شاعری" افزود: حمل و نقل بویژه راه آهن، بنادر و فرودگاه
برای توسعه تبادلات تجاری و اقتصادی با کشورهای آسیای میانه بسیار ضروری
است و اقدامات خوبی در استان در این زمینه ها صورت گرفته است.
معاون ارشد سفیر روسیه نیز در این دیدار ضمن تقدیر و تشکر از استاندار
گلستان یادآور شد: با توسعه و ارتقای روابط دو کشور تلاش خواهد کرد برای
ایجاد نمایندگی سفارت این کشور در گلستان تلاش کند.
" الکسی ددوف" (DEDOV ALEXY) افزود : ما حاضریم تجربیات خود را برای
برقراری ارتباط ریلی میان استان گلستان و خراسان در اختیار مسوولان استان
گلستان قرار دهیم.
506/601/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dærɑjerɑn æz bɑfte qædime ɡorɡɑn bɑzdid kærd hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dær irɑn ruze doʃænbe æz bɑfte qædime ɡorɡɑn dær ostɑne ɡolestɑn bɑzdid kærd. moʔɑvene hefz væ ehjɑe bænɑhɑje tɑrixi ɡolestɑn dær in bɑzdid bɑ bæjɑne æhæmmijæte mæremmæt væ bɑzsɑzi ɑsɑre tɑrixi ɡoft : bænɑhɑje qædimi æz eftexɑrɑte meʔmɑri ɡorɡɑn æst væ hefz væ ehjɑje ɑn dær dæsture kɑre sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti qærɑr dɑræd. mohændes \" minunɑzæri \" hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qedmæte bænɑhɑje \" tæqævi \" væ \" bɑqeri \" ɡorɡɑn ke morede bɑzdid qærɑr ɡereft, ezhɑr dɑʃt : sɑxtemɑne bɑqeri bɑ meʔmɑri zibɑ væ dɑʃtæne pændʒɑh otɑq pæs æz mæremmæt væ bɑzsɑzi dær ɑjændee næzdik dær qɑlebe hotel morede bæhre bærdɑri qærɑr xɑhæd ɡereft. ɡoftænist dær in bɑzdid \" æleksi doduf \" moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije væ hæmrɑhɑne bænɑhɑje tɑrixi ɡorɡɑn rɑ dɑrɑje meʔmɑri bi næzir væ qɑbele tævædʒdʒoh dɑneste væ ezhɑr dɑʃtænd : hefze in ɑsɑr æz zæruriɑt æst. hæmtʃenin moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije dær irɑn ruzduʃænbe bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ostɑndɑre ɡolestɑn dær in didɑr be tæʃrihe qɑbelijæt hɑje ostɑn dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle sænʔæt, ɡærdeʃɡæri væ tedʒɑri pærdɑxt væ bær ɡostæreʃe rævɑbete fimɑbin tæʔkid kærd. doktor \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" æfzud : hæml væ næqle beviʒe rɑh ɑhæn, bænɑder væ forudɡɑh bærɑje toseʔe tæbɑdolɑte tedʒɑri væ eqtesɑdi bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne besijɑr zærurist væ eqdɑmɑte xubi dær ostɑn dær in zæmine hɑ suræt ɡerefte æst. moʔɑvene ærʃæde sæfire rusije niz dær in didɑr zemne tæqdir væ tæʃækkor æz ostɑndɑre ɡolsetɑne jɑdɑvær ʃod : bɑ toseʔe væ erteqɑje rævɑbete do keʃvær tælɑʃ xɑhæd kærd bærɑje idʒɑde næmɑjændeɡi sefɑræte in keʃvær dær ɡolestɑn tælɑʃ konæd. \" æleksi doduf \" dedov æleksj pærɑntezbæste æfzud : mɑ hɑzerim tædʒrobiɑte xod rɑ bærɑje bærqærɑri ertebɑte rejli mjɑne ostɑne ɡolestɑn væ xorɑsɑn dær extijɑre mæsʔulɑne ostɑne ɡolestɑn qærɑr dæhim. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " معاون ارشد سفیر روسیه درایران از بافت قدیم گرگان بازدید کرد \n#\n گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/09/85 \nداخلی.اجتماعی.گردشگری. \n معاون ارشد سفیر روسیه در ایران روز دوشنبه از بافت قدیم گرگان در \nاستان گلستان بازدید کرد. \n معاون حفظ و احیاء بناهای تاریخی گلستان در این بازدید با بیان اهمیت \nمرمت و بازسازی آثار تاریخی گفت: بناهای قدیمی از افتخارات معماری گرگان \nاست و حفظ و احیای آن در دستور کار سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع\nدستی قرار دارد. \n مهندس \"مینوناظری\" همچنین با اشاره به قدمت بناهای \"تقوی\" و \" باقری\" \nگرگان که مورد بازدید قرار گرفت ، اظهار داشت : ساختمان باقری با معماری \nزیبا و داشتن 50 اتاق پس از مرمت و بازسازی در آینده نزدیک در قالب هتل \nمورد بهره برداری قرار خواهد گرفت. \n گفتنی است در این بازدید \"الکسی ددوف\" معاون ارشد سفیر روسیه و همراهان\nبناهای تاریخی گرگان را دارای معماری بی نظیر و قابل توجه دانسته و اظهار\nداشتند: حفظ این آثار از ضروریات است. \n همچنین معاون ارشد سفیر روسیه در ایران روزدوشنبه با استاندار گلستان \nدیدار و گفت و گو کرد. \n استاندار گلستان در این دیدار به تشریح قابلیت های استان در زمینه های \nمختلف از جمله صنعت ، گردشگری و تجاری پرداخت و بر گسترش روابط فیمابین \nتاکید کرد. \n دکتر \"علی محمد شاعری\" افزود: حمل و نقل بویژه راه آهن، بنادر و فرودگاه\nبرای توسعه تبادلات تجاری و اقتصادی با کشورهای آسیای میانه بسیار ضروری \nاست و اقدامات خوبی در استان در این زمینه ها صورت گرفته است. \n معاون ارشد سفیر روسیه نیز در این دیدار ضمن تقدیر و تشکر از استاندار \nگلستان یادآور شد: با توسعه و ارتقای روابط دو کشور تلاش خواهد کرد برای \nایجاد نمایندگی سفارت این کشور در گلستان تلاش کند. \n \" الکسی ددوف\" (DEDOV ALEXY) افزود : ما حاضریم تجربیات خود را برای \nبرقراری ارتباط ریلی میان استان گلستان و خراسان در اختیار مسوولان استان \nگلستان قرار دهیم. \n 506/601/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃɑxese kolle burse tehrɑn dær ebtedɑje moɑmelɑte emruz doʃænbe bistodo dej jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ roʃde ʃeʃ hezɑr væ sæd vɑhedi be jek milijun væ sisædo dævɑzdæh hezɑr vɑhed resid. be ɡozɑreʃ, ʃɑxese kolle burse tehrɑn dær ebtedɑje moɑmelɑte emruz doʃænbe bistodo dej jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ roʃde ʃeʃ hezɑro sæd vɑhedi be jek milijun væ sisædo dævɑzdæh hezɑr vɑhed resid. hæmtʃenin ʃɑxese kol hæm væzn niz bɑ roʃde jek hezɑro hæʃtsædo do vɑhedi be tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr vɑhed resid. næmɑdhɑje, fulɑd,, væ fɑrse biʃtærin tæʔsire mosbæt rɑ bær ʃɑxes væ næmɑde biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxes dɑʃtænd. kopi ʃod",
"text": "شاخص کل بورس تهران در ابتدای معاملات امروز دوشنبه ٢٢ دی ١٣٩٩ با رشد ۶ هزار و ١٠٠ واحدی به یک میلیون و ٣١٢ هزار واحد رسید.به گزارش، شاخص کل بورس تهران در ابتدای معاملات امروز دوشنبه ٢٢ دی ١٣٩٩ با رشد ۶١٠٠ واحدی به یک میلیون و ٣١٢ هزار واحد رسید.همچنین شاخص کل هم وزن نیز با رشد ١٨٠٢ واحدی به ۴۶٨ هزار و ۴۵۴ واحد رسید.نمادهای ، فولاد، ، و فارس بیشترین تأثیر مثبت را بر شاخص و نماد بیشترین تأثیر منفی را بر شاخص داشتند.کپی شد"
} | ʃɑxese kolle burse tehrɑn dær ebtedɑje moɑmelɑte emruz doʃænbe bistodo dej jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ roʃde ʃeʃ hezɑr væ sæd vɑhedi be jek milijun væ sisædo dævɑzdæh hezɑr vɑhed resid. be ɡozɑreʃ, ʃɑxese kolle burse tehrɑn dær ebtedɑje moɑmelɑte emruz doʃænbe bistodo dej jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ roʃde ʃeʃ hezɑro sæd vɑhedi be jek milijun væ sisædo dævɑzdæh hezɑr vɑhed resid. hæmtʃenin ʃɑxese kol hæm væzn niz bɑ roʃde jek hezɑro hæʃtsædo do vɑhedi be tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr vɑhed resid. næmɑdhɑje, fulɑd,, væ fɑrse biʃtærin tæʔsire mosbæt rɑ bær ʃɑxes væ næmɑde biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxes dɑʃtænd. kopi ʃod | شاخص کل بورس تهران در ابتدای معاملات امروز دوشنبه ٢٢ دی ١٣٩٩ با رشد ۶ هزار و ١٠٠ واحدی به یک میلیون و ٣١٢ هزار واحد رسید.به گزارش، شاخص کل بورس تهران در ابتدای معاملات امروز دوشنبه ٢٢ دی ١٣٩٩ با رشد ۶١٠٠ واحدی به یک میلیون و ٣١٢ هزار واحد رسید.همچنین شاخص کل هم وزن نیز با رشد ١٨٠٢ واحدی به ۴۶٨ هزار و ۴۵۴ واحد رسید.نمادهای ، فولاد، ، و فارس بیشترین تأثیر مثبت را بر شاخص و نماد بیشترین تأثیر منفی را بر شاخص داشتند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑxese kolle burse tehrɑn dær ebtedɑje moɑmelɑte emruz doʃænbe bistodo dej jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ roʃde ʃeʃ hezɑr væ sæd vɑhedi be jek milijun væ sisædo dævɑzdæh hezɑr vɑhed resid. be ɡozɑreʃ, ʃɑxese kolle burse tehrɑn dær ebtedɑje moɑmelɑte emruz doʃænbe bistodo dej jek hezɑro sisædo nævædonoh bɑ roʃde ʃeʃ hezɑro sæd vɑhedi be jek milijun væ sisædo dævɑzdæh hezɑr vɑhed resid. hæmtʃenin ʃɑxese kol hæm væzn niz bɑ roʃde jek hezɑro hæʃtsædo do vɑhedi be tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr vɑhed resid. næmɑdhɑje, fulɑd,, væ fɑrse biʃtærin tæʔsire mosbæt rɑ bær ʃɑxes væ næmɑde biʃtærin tæʔsire mænfi rɑ bær ʃɑxes dɑʃtænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شاخص کل بورس تهران در ابتدای معاملات امروز دوشنبه ٢٢ دی ١٣٩٩ با رشد ۶ هزار و ١٠٠ واحدی به یک میلیون و ٣١٢ هزار واحد رسید.به گزارش، شاخص کل بورس تهران در ابتدای معاملات امروز دوشنبه ٢٢ دی ١٣٩٩ با رشد ۶١٠٠ واحدی به یک میلیون و ٣١٢ هزار واحد رسید.همچنین شاخص کل هم وزن نیز با رشد ١٨٠٢ واحدی به ۴۶٨ هزار و ۴۵۴ واحد رسید.نمادهای ، فولاد، ، و فارس بیشترین تأثیر مثبت را بر شاخص و نماد بیشترین تأثیر منفی را بر شاخص داشتند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : ʃæhrdɑri kɑræʃ bɑ hærf væ ʃoʔɑr væ tæzʔife piʃ nemi rævæd, bælke tehrɑn be jek ʃæhrdɑre tælɑʃɡær væ pɑje kɑr nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf dær dʒælæse bæhrebærdɑri æz pændʒɑhopændʒ poroʒe mæntæqee ʃeʃ ɡoft : in ruzhɑ bærxi hærfhɑ ɡofte miʃævæd ke dorost nist væ ɡozæʃte zæmɑn xodæʃ hæme mozuɑt rɑ moʃæxxæs mikonæd, zirɑ kɑre ʃæhrdɑri kɑri nist ke dær pæstu ændʒɑm dɑde ʃævæd væ ʃæhrvændɑn æz zæmɑne tævællod væ hættɑ pæs æz mærɡe sær væ kɑreʃɑn bɑ ʃæhrdɑrist væ mærdom æmælkærdhɑ rɑ qezɑvæt mikonænd. vej edɑme dɑd : mæn moddæʔi nistæm ke hæme tʃiz ɑn tor ke bɑjæd væ dær ʃæʔne ʃæhrvændɑne tehrɑni edɑre ʃode æst, æmmɑ be in mɑhe æziz væ bɑ zæbɑne ruze miɡujæm dær in dævɑzdæh sɑli ke dær ʃæhrdɑri budæm læhzei æz kɑr væ tælɑʃe dæst bærnædɑʃte væ hitʃ kutɑhi nækærdeæm væ æɡær moʃkeli dær in ʃæhr vodʒud dɑræd, biʃ æz in dær tævɑne mæn næbude æst. ʃæhrdɑre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bi ensɑfist beɡuim ʃæhrdɑri dær hozee sɑxtɑri væ kɑlbodi kɑreʃe piʃ ræfte væ dærhozee nærmæfzɑri kɑri nædɑʃte æst, ɡoft : æz ɑn sæmte bærxi fæʔɑlijæthɑje sɑzei mɑ rɑ qæbul nædɑrænd væ miɡujænd ʃæhre suxte rɑ mixɑhim tæhvil beɡirim. qɑlibɑf bɑ tæʔkid bær inke ʃæhr rɑ bɑ motɑleʔe væ bedune hobb væ boqz væ bedune neɡɑhe sjɑsiː edɑre kærde æst, ɡoft : hær niruje kɑrɑmædi ke do viʒeɡi moʔtæqed budæn be nezɑm væ kɑrɑmædi dær u vodʒud dɑʃt bedune tævædʒdʒoh be sæliqee sjɑsiː bɑ ɑn kɑr kærdim væ dær bærɑbære enteqɑdɑte hær do dʒenɑh ɡoftim æɡær færde kɑrɑmædtæri rɑ sorɑq dɑrid beɡuid tɑ dær mæsnæd beɡozɑrim væ be dustɑni ke qærɑr æst modirijæte ʃæhr rɑ bærohde beɡirænd miɡujim neɡɑhe sjɑsiː dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri sæme mohleki bærɑje xedmæt be mærdom æst. vej bɑ eʃɑre be inke tæmɑm zirsɑxthɑje idʒɑd ʃode dær tule tɑrixe bælædije rɑ æɡær bɑ ædæd væ ɑmɑr bærræsi konim motevædʒdʒe miʃævim nimi æz in zirsɑxthɑ dær hæmin dore modirijæte konuni idʒɑd ʃode æst, ɡoft : kɑrhɑje færhænɡi edʒtemɑʔi bozorɡi dær ʃæhr idʒɑd ʃode væ hodud hæft milijun metre moræbbæʔ særɑnehɑje xædæmɑti, værzeʃi, færhænɡi, edʒtemɑʔi æz mæsdʒed tɑ sɑlone teɑtr, æz sɑlone værzeʃi tɑ pɑrk rɑ dær tehrɑn idʒɑd kærdim. ʃæhrdɑre tehrɑn edɑme dɑd : tɑ hæfte ɑjænde bæxʃhɑi æz xætte hæft væ tɑ pɑjɑne in dore xætte ʃeʃ be bæhrebærdɑri xɑhæd resid ke hæʃt xætte metro be tule sisæd kilumetr rɑ bæhrebærdɑri xɑhim kærd. vej tæʔkid kærd : tæmɑm tunelhɑ, bozorɡrɑhhɑ ke dær ʃæhr sɑxte ʃode bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe ʃæhr bude væ hitʃ bærnɑmei dær ʃæhre sæliqei edʒrɑ næʃode æst. qɑlibɑf bɑ tæʔkid bær inke bɑ hærf, ʃoʔɑr, tæzʔife kɑr dær ʃæhrdɑri piʃ nemirævæd, æfzud : bi eqrɑq miɡujæm ke be dʒoz tʃænd ruze estesnɑi, ruzi næbude ke qæbl æz æzɑne sobh bærɑje ɑqɑze kɑr æz xɑnee birun niɑmæde bɑʃæm, zirɑ in ʃæhr bærɑje edɑree behtær nijɑz be tælɑʃ væ kɑr væ hæmfekri dɑræd. ʃæhrdɑre tehrɑn xætɑb be modirɑne ɑjænde ʃæhre tehrɑn ɡoft : bærɑje kejfijæte behtære zendeɡi dær ʃæhre nijɑz be hozure mærdome væhmkɑri tæk tæk ʃæhrvændɑn æst. æɡær færhænɡe ʃæhrvændi dær in ʃæhr erteqɑe pejdɑ konæd, bɑ hæmin emkɑnɑte modʒud mitævɑn kejfijæte zendeɡi rɑ æfzɑjeʃ dɑd. dær hoze terɑfik bɑ hæmin zirsɑxthɑ mitævɑnim dær suræte erteqɑje færhænɡe terɑfik, ʃɑxeshɑje terɑfik rɑ behbud bæxʃim. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæxʃnɑmei ke piʃ æz sɑl eblɑq ʃod væ dær ɑn entexɑbɑt ʃorɑjɑrihɑ rɑ motevæqqef kærde bud, ɡoft : bɑjæd mærdom dær tæsmimɡirihɑi ke be hoze zendeɡi ʃɑne mærbut æst dæxil bɑʃænd. in ʃorɑjɑrihɑ mesdɑqe ejni hozure mærdom dær tæsmimɡirihɑje ʃæhri hæstænd. qɑlibɑf edɑme dɑd : mæn be hæme ʃæhrdɑrihɑje sɑjere ʃæhrhɑ tosije mikærdæm ke ʃorɑjɑrihɑ rɑ ʃekl dæhænd, æmmɑ dʒoz dær tehrɑn dær hitʃ ʃæhri ʃorɑjɑrihɑ ʃekl næɡereft, æɡær hæm ʃekl ɡereft bæʔd æz jek sɑl dʒæmʔ ʃod. dælil rɑ ke miporsidim mi ɡoftænd mæɡær donbɑle mozɑhem nemiɡærdim, inhɑ hær ruze jek dærxɑst dɑrænd, mæɡær mɑ qejr æz kɑre mærdom kɑri diɡæri bɑjæd ændʒɑm dæhim væ tʃe behtær ke æz xod mærdom befæhmim ke tʃe kæm væ kæsrihɑi dɑrænd tɑ ɑnhɑ rɑ bærtæræf konim. vej bɑ eʃɑre be pændʒɑhopændʒ poroʒe mæntæqee ʃeʃ ɡoft : emruz divist miljɑrd tumɑn dær mæntæqee ʃeʃ poroʒehɑje zirsɑxti æz dʒomle særɑhɑje mæhæle be bæhrebærdɑri resid. kopi ʃod",
"text": "شهردار تهران گفت: شهرداری کارش با حرف و شعار و تضعیف پیش نمی رود، بلکه تهران به یک شهردار تلاشگر و پایه کار نیاز دارد.به گزارش ، محمدباقر قالیباف در جلسه بهرهبرداری از ۵۵ پروژه منطقه ۶ گفت: این روزها برخی حرفها گفته میشود که درست نیست و گذشت زمان خودش همه موضوعات را مشخص میکند، زیرا کار شهرداری کاری نیست که در پستو انجام داده شود و شهروندان از زمان تولد و حتی پس از مرگ سر و کارشان با شهرداری است و مردم عملکردها را قضاوت میکنند.وی ادامه داد: من مدعی نیستم که همه چیز آن طور که باید و در شأن شهروندان تهرانی اداره شده است، اما به این ماه عزیز و با زبان روزه میگویم در این ۱۲ سالی که در شهرداری بودم لحظهای از کار و تلاش دست برنداشته و هیچ کوتاهی نکردهام و اگر مشکلی در این شهر وجود دارد، بیش از این در توان من نبوده است.شهردار تهران با بیان اینکه بی انصافی است بگوییم شهرداری در حوزه ساختاری و کالبدی کارش پیش رفته و درحوزه نرمافزاری کاری نداشته است، گفت: از آن سمت برخی فعالیتهای سازهای ما را قبول ندارند و میگویند شهر سوخته را میخواهیم تحویل بگیریم.قالیباف با تأکید بر اینکه شهر را با مطالعه و بدون حب و بغض و بدون نگاه سیاسی اداره کرده است، گفت: هر نیروی کارآمدی که دو ویژگی معتقد بودن به نظام و کارآمدی در او وجود داشت بدون توجه به سلیقه سیاسی با آن کار کردیم و در برابر انتقادات هر دو جناح گفتیم اگر فرد کارآمدتری را سراغ دارید بگویید تا در مسند بگذاریم و به دوستانی که قرار است مدیریت شهر را برعهده بگیرند میگوییم نگاه سیاسی در مجموعه شهرداری سم مهلکی برای خدمت به مردم است.وی با اشاره به اینکه تمام زیرساختهای ایجاد شده در طول تاریخ بلدیه را اگر با عدد و آمار بررسی کنیم متوجه میشویم نیمی از این زیرساختها در همین دوره مدیریت کنونی ایجاد شده است، گفت: کارهای فرهنگی اجتماعی بزرگی در شهر ایجاد شده و حدود ۷ میلیون متر مربع سرانههای خدماتی، ورزشی، فرهنگی، اجتماعی از مسجد تا سالن تئاتر، از سالن ورزشی تا پارک را در تهران ایجاد کردیم.شهردار تهران ادامه داد: تا هفته آینده بخشهایی از خط ۷ و تا پایان این دوره خط ۶ به بهرهبرداری خواهد رسید که ۸ خط مترو به طول ۳۰۰ کیلومتر را بهرهبرداری خواهیم کرد.وی تأکید کرد: تمام تونلها، بزرگراهها که در شهر ساخته شده بر اساس طرح جامع شهر بوده و هیچ برنامهای در شهر سلیقهای اجرا نشده است.قالیباف با تأکید بر اینکه با حرف، شعار، تضعیف کار در شهرداری پیش نمیرود، افزود: بی اغراق میگویم که به جز چند روز استثنایی، روزی نبوده که قبل از اذان صبح برای آغاز کار از خانه بیرون نیامده باشم، زیرا این شهر برای اداره بهتر نیاز به تلاش و کار و همفکری دارد.شهردار تهران خطاب به مدیران آینده شهر تهران گفت: برای کیفیت بهتر زندگی در شهر نیاز به حضور مردم وهمکاری تک تک شهروندان است. اگر فرهنگ شهروندی در این شهر ارتقا پیدا کند، با همین امکانات موجود میتوان کیفیت زندگی را افزایش داد. در حوزه ترافیک با همین زیرساختها میتوانیم در صورت ارتقای فرهنگ ترافیک، شاخصهای ترافیک را بهبود بخشیم.وی همچنین با اشاره به بخشنامهای که پیش از سال ابلاغ شد و در آن انتخابات شورایاریها را متوقف کرده بود، گفت: باید مردم در تصمیمگیریهایی که به حوزه زندگی شان مربوط است دخیل باشند. این شورایاریها مصداق عینی حضور مردم در تصمیمگیریهای شهری هستند.قالیباف ادامه داد: من به همه شهرداریهای سایر شهرها توصیه میکردم که شورایاریها را شکل دهند، اما جز در تهران در هیچ شهری شورایاریها شکل نگرفت، اگر هم شکل گرفت بعد از یک سال جمع شد. دلیل را که میپرسیدیم می گفتند مگر دنبال مزاحم نمیگردیم، اینها هر روز یک درخواست دارند، مگر ما غیر از کار مردم کاری دیگری باید انجام دهیم و چه بهتر که از خود مردم بفهمیم که چه کم و کسریهایی دارند تا آنها را برطرف کنیم.وی با اشاره به ۵۵ پروژه منطقه ۶ گفت: امروز ۲۰۰ میلیارد تومان در منطقه ۶ پروژههای زیرساختی از جمله سراهای محله به بهرهبرداری رسید.کپی شد"
} | ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : ʃæhrdɑri kɑræʃ bɑ hærf væ ʃoʔɑr væ tæzʔife piʃ nemi rævæd, bælke tehrɑn be jek ʃæhrdɑre tælɑʃɡær væ pɑje kɑr nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf dær dʒælæse bæhrebærdɑri æz pændʒɑhopændʒ poroʒe mæntæqee ʃeʃ ɡoft : in ruzhɑ bærxi hærfhɑ ɡofte miʃævæd ke dorost nist væ ɡozæʃte zæmɑn xodæʃ hæme mozuɑt rɑ moʃæxxæs mikonæd, zirɑ kɑre ʃæhrdɑri kɑri nist ke dær pæstu ændʒɑm dɑde ʃævæd væ ʃæhrvændɑn æz zæmɑne tævællod væ hættɑ pæs æz mærɡe sær væ kɑreʃɑn bɑ ʃæhrdɑrist væ mærdom æmælkærdhɑ rɑ qezɑvæt mikonænd. vej edɑme dɑd : mæn moddæʔi nistæm ke hæme tʃiz ɑn tor ke bɑjæd væ dær ʃæʔne ʃæhrvændɑne tehrɑni edɑre ʃode æst, æmmɑ be in mɑhe æziz væ bɑ zæbɑne ruze miɡujæm dær in dævɑzdæh sɑli ke dær ʃæhrdɑri budæm læhzei æz kɑr væ tælɑʃe dæst bærnædɑʃte væ hitʃ kutɑhi nækærdeæm væ æɡær moʃkeli dær in ʃæhr vodʒud dɑræd, biʃ æz in dær tævɑne mæn næbude æst. ʃæhrdɑre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bi ensɑfist beɡuim ʃæhrdɑri dær hozee sɑxtɑri væ kɑlbodi kɑreʃe piʃ ræfte væ dærhozee nærmæfzɑri kɑri nædɑʃte æst, ɡoft : æz ɑn sæmte bærxi fæʔɑlijæthɑje sɑzei mɑ rɑ qæbul nædɑrænd væ miɡujænd ʃæhre suxte rɑ mixɑhim tæhvil beɡirim. qɑlibɑf bɑ tæʔkid bær inke ʃæhr rɑ bɑ motɑleʔe væ bedune hobb væ boqz væ bedune neɡɑhe sjɑsiː edɑre kærde æst, ɡoft : hær niruje kɑrɑmædi ke do viʒeɡi moʔtæqed budæn be nezɑm væ kɑrɑmædi dær u vodʒud dɑʃt bedune tævædʒdʒoh be sæliqee sjɑsiː bɑ ɑn kɑr kærdim væ dær bærɑbære enteqɑdɑte hær do dʒenɑh ɡoftim æɡær færde kɑrɑmædtæri rɑ sorɑq dɑrid beɡuid tɑ dær mæsnæd beɡozɑrim væ be dustɑni ke qærɑr æst modirijæte ʃæhr rɑ bærohde beɡirænd miɡujim neɡɑhe sjɑsiː dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri sæme mohleki bærɑje xedmæt be mærdom æst. vej bɑ eʃɑre be inke tæmɑm zirsɑxthɑje idʒɑd ʃode dær tule tɑrixe bælædije rɑ æɡær bɑ ædæd væ ɑmɑr bærræsi konim motevædʒdʒe miʃævim nimi æz in zirsɑxthɑ dær hæmin dore modirijæte konuni idʒɑd ʃode æst, ɡoft : kɑrhɑje færhænɡi edʒtemɑʔi bozorɡi dær ʃæhr idʒɑd ʃode væ hodud hæft milijun metre moræbbæʔ særɑnehɑje xædæmɑti, værzeʃi, færhænɡi, edʒtemɑʔi æz mæsdʒed tɑ sɑlone teɑtr, æz sɑlone værzeʃi tɑ pɑrk rɑ dær tehrɑn idʒɑd kærdim. ʃæhrdɑre tehrɑn edɑme dɑd : tɑ hæfte ɑjænde bæxʃhɑi æz xætte hæft væ tɑ pɑjɑne in dore xætte ʃeʃ be bæhrebærdɑri xɑhæd resid ke hæʃt xætte metro be tule sisæd kilumetr rɑ bæhrebærdɑri xɑhim kærd. vej tæʔkid kærd : tæmɑm tunelhɑ, bozorɡrɑhhɑ ke dær ʃæhr sɑxte ʃode bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe ʃæhr bude væ hitʃ bærnɑmei dær ʃæhre sæliqei edʒrɑ næʃode æst. qɑlibɑf bɑ tæʔkid bær inke bɑ hærf, ʃoʔɑr, tæzʔife kɑr dær ʃæhrdɑri piʃ nemirævæd, æfzud : bi eqrɑq miɡujæm ke be dʒoz tʃænd ruze estesnɑi, ruzi næbude ke qæbl æz æzɑne sobh bærɑje ɑqɑze kɑr æz xɑnee birun niɑmæde bɑʃæm, zirɑ in ʃæhr bærɑje edɑree behtær nijɑz be tælɑʃ væ kɑr væ hæmfekri dɑræd. ʃæhrdɑre tehrɑn xætɑb be modirɑne ɑjænde ʃæhre tehrɑn ɡoft : bærɑje kejfijæte behtære zendeɡi dær ʃæhre nijɑz be hozure mærdome væhmkɑri tæk tæk ʃæhrvændɑn æst. æɡær færhænɡe ʃæhrvændi dær in ʃæhr erteqɑe pejdɑ konæd, bɑ hæmin emkɑnɑte modʒud mitævɑn kejfijæte zendeɡi rɑ æfzɑjeʃ dɑd. dær hoze terɑfik bɑ hæmin zirsɑxthɑ mitævɑnim dær suræte erteqɑje færhænɡe terɑfik, ʃɑxeshɑje terɑfik rɑ behbud bæxʃim. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæxʃnɑmei ke piʃ æz sɑl eblɑq ʃod væ dær ɑn entexɑbɑt ʃorɑjɑrihɑ rɑ motevæqqef kærde bud, ɡoft : bɑjæd mærdom dær tæsmimɡirihɑi ke be hoze zendeɡi ʃɑne mærbut æst dæxil bɑʃænd. in ʃorɑjɑrihɑ mesdɑqe ejni hozure mærdom dær tæsmimɡirihɑje ʃæhri hæstænd. qɑlibɑf edɑme dɑd : mæn be hæme ʃæhrdɑrihɑje sɑjere ʃæhrhɑ tosije mikærdæm ke ʃorɑjɑrihɑ rɑ ʃekl dæhænd, æmmɑ dʒoz dær tehrɑn dær hitʃ ʃæhri ʃorɑjɑrihɑ ʃekl næɡereft, æɡær hæm ʃekl ɡereft bæʔd æz jek sɑl dʒæmʔ ʃod. dælil rɑ ke miporsidim mi ɡoftænd mæɡær donbɑle mozɑhem nemiɡærdim, inhɑ hær ruze jek dærxɑst dɑrænd, mæɡær mɑ qejr æz kɑre mærdom kɑri diɡæri bɑjæd ændʒɑm dæhim væ tʃe behtær ke æz xod mærdom befæhmim ke tʃe kæm væ kæsrihɑi dɑrænd tɑ ɑnhɑ rɑ bærtæræf konim. vej bɑ eʃɑre be pændʒɑhopændʒ poroʒe mæntæqee ʃeʃ ɡoft : emruz divist miljɑrd tumɑn dær mæntæqee ʃeʃ poroʒehɑje zirsɑxti æz dʒomle særɑhɑje mæhæle be bæhrebærdɑri resid. kopi ʃod | شهردار تهران گفت: شهرداری کارش با حرف و شعار و تضعیف پیش نمی رود، بلکه تهران به یک شهردار تلاشگر و پایه کار نیاز دارد.به گزارش ، محمدباقر قالیباف در جلسه بهرهبرداری از ۵۵ پروژه منطقه ۶ گفت: این روزها برخی حرفها گفته میشود که درست نیست و گذشت زمان خودش همه موضوعات را مشخص میکند، زیرا کار شهرداری کاری نیست که در پستو انجام داده شود و شهروندان از زمان تولد و حتی پس از مرگ سر و کارشان با شهرداری است و مردم عملکردها را قضاوت میکنند.وی ادامه داد: من مدعی نیستم که همه چیز آن طور که باید و در شأن شهروندان تهرانی اداره شده است، اما به این ماه عزیز و با زبان روزه میگویم در این ۱۲ سالی که در شهرداری بودم لحظهای از کار و تلاش دست برنداشته و هیچ کوتاهی نکردهام و اگر مشکلی در این شهر وجود دارد، بیش از این در توان من نبوده است.شهردار تهران با بیان اینکه بی انصافی است بگوییم شهرداری در حوزه ساختاری و کالبدی کارش پیش رفته و درحوزه نرمافزاری کاری نداشته است، گفت: از آن سمت برخی فعالیتهای سازهای ما را قبول ندارند و میگویند شهر سوخته را میخواهیم تحویل بگیریم.قالیباف با تأکید بر اینکه شهر را با مطالعه و بدون حب و بغض و بدون نگاه سیاسی اداره کرده است، گفت: هر نیروی کارآمدی که دو ویژگی معتقد بودن به نظام و کارآمدی در او وجود داشت بدون توجه به سلیقه سیاسی با آن کار کردیم و در برابر انتقادات هر دو جناح گفتیم اگر فرد کارآمدتری را سراغ دارید بگویید تا در مسند بگذاریم و به دوستانی که قرار است مدیریت شهر را برعهده بگیرند میگوییم نگاه سیاسی در مجموعه شهرداری سم مهلکی برای خدمت به مردم است.وی با اشاره به اینکه تمام زیرساختهای ایجاد شده در طول تاریخ بلدیه را اگر با عدد و آمار بررسی کنیم متوجه میشویم نیمی از این زیرساختها در همین دوره مدیریت کنونی ایجاد شده است، گفت: کارهای فرهنگی اجتماعی بزرگی در شهر ایجاد شده و حدود ۷ میلیون متر مربع سرانههای خدماتی، ورزشی، فرهنگی، اجتماعی از مسجد تا سالن تئاتر، از سالن ورزشی تا پارک را در تهران ایجاد کردیم.شهردار تهران ادامه داد: تا هفته آینده بخشهایی از خط ۷ و تا پایان این دوره خط ۶ به بهرهبرداری خواهد رسید که ۸ خط مترو به طول ۳۰۰ کیلومتر را بهرهبرداری خواهیم کرد.وی تأکید کرد: تمام تونلها، بزرگراهها که در شهر ساخته شده بر اساس طرح جامع شهر بوده و هیچ برنامهای در شهر سلیقهای اجرا نشده است.قالیباف با تأکید بر اینکه با حرف، شعار، تضعیف کار در شهرداری پیش نمیرود، افزود: بی اغراق میگویم که به جز چند روز استثنایی، روزی نبوده که قبل از اذان صبح برای آغاز کار از خانه بیرون نیامده باشم، زیرا این شهر برای اداره بهتر نیاز به تلاش و کار و همفکری دارد.شهردار تهران خطاب به مدیران آینده شهر تهران گفت: برای کیفیت بهتر زندگی در شهر نیاز به حضور مردم وهمکاری تک تک شهروندان است. اگر فرهنگ شهروندی در این شهر ارتقا پیدا کند، با همین امکانات موجود میتوان کیفیت زندگی را افزایش داد. در حوزه ترافیک با همین زیرساختها میتوانیم در صورت ارتقای فرهنگ ترافیک، شاخصهای ترافیک را بهبود بخشیم.وی همچنین با اشاره به بخشنامهای که پیش از سال ابلاغ شد و در آن انتخابات شورایاریها را متوقف کرده بود، گفت: باید مردم در تصمیمگیریهایی که به حوزه زندگی شان مربوط است دخیل باشند. این شورایاریها مصداق عینی حضور مردم در تصمیمگیریهای شهری هستند.قالیباف ادامه داد: من به همه شهرداریهای سایر شهرها توصیه میکردم که شورایاریها را شکل دهند، اما جز در تهران در هیچ شهری شورایاریها شکل نگرفت، اگر هم شکل گرفت بعد از یک سال جمع شد. دلیل را که میپرسیدیم می گفتند مگر دنبال مزاحم نمیگردیم، اینها هر روز یک درخواست دارند، مگر ما غیر از کار مردم کاری دیگری باید انجام دهیم و چه بهتر که از خود مردم بفهمیم که چه کم و کسریهایی دارند تا آنها را برطرف کنیم.وی با اشاره به ۵۵ پروژه منطقه ۶ گفت: امروز ۲۰۰ میلیارد تومان در منطقه ۶ پروژههای زیرساختی از جمله سراهای محله به بهرهبرداری رسید.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : ʃæhrdɑri kɑræʃ bɑ hærf væ ʃoʔɑr væ tæzʔife piʃ nemi rævæd, bælke tehrɑn be jek ʃæhrdɑre tælɑʃɡær væ pɑje kɑr nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf dær dʒælæse bæhrebærdɑri æz pændʒɑhopændʒ poroʒe mæntæqee ʃeʃ ɡoft : in ruzhɑ bærxi hærfhɑ ɡofte miʃævæd ke dorost nist væ ɡozæʃte zæmɑn xodæʃ hæme mozuɑt rɑ moʃæxxæs mikonæd, zirɑ kɑre ʃæhrdɑri kɑri nist ke dær pæstu ændʒɑm dɑde ʃævæd væ ʃæhrvændɑn æz zæmɑne tævællod væ hættɑ pæs æz mærɡe sær væ kɑreʃɑn bɑ ʃæhrdɑrist væ mærdom æmælkærdhɑ rɑ qezɑvæt mikonænd. vej edɑme dɑd : mæn moddæʔi nistæm ke hæme tʃiz ɑn tor ke bɑjæd væ dær ʃæʔne ʃæhrvændɑne tehrɑni edɑre ʃode æst, æmmɑ be in mɑhe æziz væ bɑ zæbɑne ruze miɡujæm dær in dævɑzdæh sɑli ke dær ʃæhrdɑri budæm læhzei æz kɑr væ tælɑʃe dæst bærnædɑʃte væ hitʃ kutɑhi nækærdeæm væ æɡær moʃkeli dær in ʃæhr vodʒud dɑræd, biʃ æz in dær tævɑne mæn næbude æst. ʃæhrdɑre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bi ensɑfist beɡuim ʃæhrdɑri dær hozee sɑxtɑri væ kɑlbodi kɑreʃe piʃ ræfte væ dærhozee nærmæfzɑri kɑri nædɑʃte æst, ɡoft : æz ɑn sæmte bærxi fæʔɑlijæthɑje sɑzei mɑ rɑ qæbul nædɑrænd væ miɡujænd ʃæhre suxte rɑ mixɑhim tæhvil beɡirim. qɑlibɑf bɑ tæʔkid bær inke ʃæhr rɑ bɑ motɑleʔe væ bedune hobb væ boqz væ bedune neɡɑhe sjɑsiː edɑre kærde æst, ɡoft : hær niruje kɑrɑmædi ke do viʒeɡi moʔtæqed budæn be nezɑm væ kɑrɑmædi dær u vodʒud dɑʃt bedune tævædʒdʒoh be sæliqee sjɑsiː bɑ ɑn kɑr kærdim væ dær bærɑbære enteqɑdɑte hær do dʒenɑh ɡoftim æɡær færde kɑrɑmædtæri rɑ sorɑq dɑrid beɡuid tɑ dær mæsnæd beɡozɑrim væ be dustɑni ke qærɑr æst modirijæte ʃæhr rɑ bærohde beɡirænd miɡujim neɡɑhe sjɑsiː dær mædʒmuʔe ʃæhrdɑri sæme mohleki bærɑje xedmæt be mærdom æst. vej bɑ eʃɑre be inke tæmɑm zirsɑxthɑje idʒɑd ʃode dær tule tɑrixe bælædije rɑ æɡær bɑ ædæd væ ɑmɑr bærræsi konim motevædʒdʒe miʃævim nimi æz in zirsɑxthɑ dær hæmin dore modirijæte konuni idʒɑd ʃode æst, ɡoft : kɑrhɑje færhænɡi edʒtemɑʔi bozorɡi dær ʃæhr idʒɑd ʃode væ hodud hæft milijun metre moræbbæʔ særɑnehɑje xædæmɑti, værzeʃi, færhænɡi, edʒtemɑʔi æz mæsdʒed tɑ sɑlone teɑtr, æz sɑlone værzeʃi tɑ pɑrk rɑ dær tehrɑn idʒɑd kærdim. ʃæhrdɑre tehrɑn edɑme dɑd : tɑ hæfte ɑjænde bæxʃhɑi æz xætte hæft væ tɑ pɑjɑne in dore xætte ʃeʃ be bæhrebærdɑri xɑhæd resid ke hæʃt xætte metro be tule sisæd kilumetr rɑ bæhrebærdɑri xɑhim kærd. vej tæʔkid kærd : tæmɑm tunelhɑ, bozorɡrɑhhɑ ke dær ʃæhr sɑxte ʃode bær æsɑse tærhe dʒɑmeʔe ʃæhr bude væ hitʃ bærnɑmei dær ʃæhre sæliqei edʒrɑ næʃode æst. qɑlibɑf bɑ tæʔkid bær inke bɑ hærf, ʃoʔɑr, tæzʔife kɑr dær ʃæhrdɑri piʃ nemirævæd, æfzud : bi eqrɑq miɡujæm ke be dʒoz tʃænd ruze estesnɑi, ruzi næbude ke qæbl æz æzɑne sobh bærɑje ɑqɑze kɑr æz xɑnee birun niɑmæde bɑʃæm, zirɑ in ʃæhr bærɑje edɑree behtær nijɑz be tælɑʃ væ kɑr væ hæmfekri dɑræd. ʃæhrdɑre tehrɑn xætɑb be modirɑne ɑjænde ʃæhre tehrɑn ɡoft : bærɑje kejfijæte behtære zendeɡi dær ʃæhre nijɑz be hozure mærdome væhmkɑri tæk tæk ʃæhrvændɑn æst. æɡær færhænɡe ʃæhrvændi dær in ʃæhr erteqɑe pejdɑ konæd, bɑ hæmin emkɑnɑte modʒud mitævɑn kejfijæte zendeɡi rɑ æfzɑjeʃ dɑd. dær hoze terɑfik bɑ hæmin zirsɑxthɑ mitævɑnim dær suræte erteqɑje færhænɡe terɑfik, ʃɑxeshɑje terɑfik rɑ behbud bæxʃim. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæxʃnɑmei ke piʃ æz sɑl eblɑq ʃod væ dær ɑn entexɑbɑt ʃorɑjɑrihɑ rɑ motevæqqef kærde bud, ɡoft : bɑjæd mærdom dær tæsmimɡirihɑi ke be hoze zendeɡi ʃɑne mærbut æst dæxil bɑʃænd. in ʃorɑjɑrihɑ mesdɑqe ejni hozure mærdom dær tæsmimɡirihɑje ʃæhri hæstænd. qɑlibɑf edɑme dɑd : mæn be hæme ʃæhrdɑrihɑje sɑjere ʃæhrhɑ tosije mikærdæm ke ʃorɑjɑrihɑ rɑ ʃekl dæhænd, æmmɑ dʒoz dær tehrɑn dær hitʃ ʃæhri ʃorɑjɑrihɑ ʃekl næɡereft, æɡær hæm ʃekl ɡereft bæʔd æz jek sɑl dʒæmʔ ʃod. dælil rɑ ke miporsidim mi ɡoftænd mæɡær donbɑle mozɑhem nemiɡærdim, inhɑ hær ruze jek dærxɑst dɑrænd, mæɡær mɑ qejr æz kɑre mærdom kɑri diɡæri bɑjæd ændʒɑm dæhim væ tʃe behtær ke æz xod mærdom befæhmim ke tʃe kæm væ kæsrihɑi dɑrænd tɑ ɑnhɑ rɑ bærtæræf konim. vej bɑ eʃɑre be pændʒɑhopændʒ poroʒe mæntæqee ʃeʃ ɡoft : emruz divist miljɑrd tumɑn dær mæntæqee ʃeʃ poroʒehɑje zirsɑxti æz dʒomle særɑhɑje mæhæle be bæhrebærdɑri resid. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شهردار تهران گفت: شهرداری کارش با حرف و شعار و تضعیف پیش نمی رود، بلکه تهران به یک شهردار تلاشگر و پایه کار نیاز دارد.به گزارش ، محمدباقر قالیباف در جلسه بهرهبرداری از ۵۵ پروژه منطقه ۶ گفت: این روزها برخی حرفها گفته میشود که درست نیست و گذشت زمان خودش همه موضوعات را مشخص میکند، زیرا کار شهرداری کاری نیست که در پستو انجام داده شود و شهروندان از زمان تولد و حتی پس از مرگ سر و کارشان با شهرداری است و مردم عملکردها را قضاوت میکنند.وی ادامه داد: من مدعی نیستم که همه چیز آن طور که باید و در شأن شهروندان تهرانی اداره شده است، اما به این ماه عزیز و با زبان روزه میگویم در این ۱۲ سالی که در شهرداری بودم لحظهای از کار و تلاش دست برنداشته و هیچ کوتاهی نکردهام و اگر مشکلی در این شهر وجود دارد، بیش از این در توان من نبوده است.شهردار تهران با بیان اینکه بی انصافی است بگوییم شهرداری در حوزه ساختاری و کالبدی کارش پیش رفته و درحوزه نرمافزاری کاری نداشته است، گفت: از آن سمت برخی فعالیتهای سازهای ما را قبول ندارند و میگویند شهر سوخته را میخواهیم تحویل بگیریم.قالیباف با تأکید بر اینکه شهر را با مطالعه و بدون حب و بغض و بدون نگاه سیاسی اداره کرده است، گفت: هر نیروی کارآمدی که دو ویژگی معتقد بودن به نظام و کارآمدی در او وجود داشت بدون توجه به سلیقه سیاسی با آن کار کردیم و در برابر انتقادات هر دو جناح گفتیم اگر فرد کارآمدتری را سراغ دارید بگویید تا در مسند بگذاریم و به دوستانی که قرار است مدیریت شهر را برعهده بگیرند میگوییم نگاه سیاسی در مجموعه شهرداری سم مهلکی برای خدمت به مردم است.وی با اشاره به اینکه تمام زیرساختهای ایجاد شده در طول تاریخ بلدیه را اگر با عدد و آمار بررسی کنیم متوجه میشویم نیمی از این زیرساختها در همین دوره مدیریت کنونی ایجاد شده است، گفت: کارهای فرهنگی اجتماعی بزرگی در شهر ایجاد شده و حدود ۷ میلیون متر مربع سرانههای خدماتی، ورزشی، فرهنگی، اجتماعی از مسجد تا سالن تئاتر، از سالن ورزشی تا پارک را در تهران ایجاد کردیم.شهردار تهران ادامه داد: تا هفته آینده بخشهایی از خط ۷ و تا پایان این دوره خط ۶ به بهرهبرداری خواهد رسید که ۸ خط مترو به طول ۳۰۰ کیلومتر را بهرهبرداری خواهیم کرد.وی تأکید کرد: تمام تونلها، بزرگراهها که در شهر ساخته شده بر اساس طرح جامع شهر بوده و هیچ برنامهای در شهر سلیقهای اجرا نشده است.قالیباف با تأکید بر اینکه با حرف، شعار، تضعیف کار در شهرداری پیش نمیرود، افزود: بی اغراق میگویم که به جز چند روز استثنایی، روزی نبوده که قبل از اذان صبح برای آغاز کار از خانه بیرون نیامده باشم، زیرا این شهر برای اداره بهتر نیاز به تلاش و کار و همفکری دارد.شهردار تهران خطاب به مدیران آینده شهر تهران گفت: برای کیفیت بهتر زندگی در شهر نیاز به حضور مردم وهمکاری تک تک شهروندان است. اگر فرهنگ شهروندی در این شهر ارتقا پیدا کند، با همین امکانات موجود میتوان کیفیت زندگی را افزایش داد. در حوزه ترافیک با همین زیرساختها میتوانیم در صورت ارتقای فرهنگ ترافیک، شاخصهای ترافیک را بهبود بخشیم.وی همچنین با اشاره به بخشنامهای که پیش از سال ابلاغ شد و در آن انتخابات شورایاریها را متوقف کرده بود، گفت: باید مردم در تصمیمگیریهایی که به حوزه زندگی شان مربوط است دخیل باشند. این شورایاریها مصداق عینی حضور مردم در تصمیمگیریهای شهری هستند.قالیباف ادامه داد: من به همه شهرداریهای سایر شهرها توصیه میکردم که شورایاریها را شکل دهند، اما جز در تهران در هیچ شهری شورایاریها شکل نگرفت، اگر هم شکل گرفت بعد از یک سال جمع شد. دلیل را که میپرسیدیم می گفتند مگر دنبال مزاحم نمیگردیم، اینها هر روز یک درخواست دارند، مگر ما غیر از کار مردم کاری دیگری باید انجام دهیم و چه بهتر که از خود مردم بفهمیم که چه کم و کسریهایی دارند تا آنها را برطرف کنیم.وی با اشاره به ۵۵ پروژه منطقه ۶ گفت: امروز ۲۰۰ میلیارد تومان در منطقه ۶ پروژههای زیرساختی از جمله سراهای محله به بهرهبرداری رسید.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzʔijæte ʃæhrsɑzi dær in kælɑnʃæhr sɑmɑndehi mi ʃævæd............................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dɑxeli. kærædʒ kærædʒe modirʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri kærædʒ ɡoft : væzʔijæte ʃæhrsɑzi dær in kælɑnʃæhr sɑmɑndehi mi ʃævæd. \" æhædollɑh æhmædi porɡu \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, sɑmɑndehi omure hoze ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri be onvɑne mehvære æsli sɑxtɑre ʃæhri væ ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte in hoze rɑ æz æhdɑfe mohemme ʃæhrdɑri bærʃemord væ æfzud : be henɡɑme sɑzi zævɑbet væ moqærrærɑte ʃæhrsɑzi æz bærnɑme hɑje modirijæte ʃæhri in kælɑnʃæhr æst. vej bɑ tæʔkid bær tæshile omure ʃæhrvændi mortæbet bɑ ʃæhrsɑzi bæjɑn kærd : tæshil dær rævænde sodure pærvɑnee sɑxtemɑni væ idʒɑde zæmine hɑje mætlub be mænzure kɑheʃe zæmɑne xædæmɑte resɑni æz bærnɑme hɑ æst. porɡuje ezhɑrdɑʃt : in mohem næqʃe besezɑi dær dʒælbe rezɑjætmændi ʃæhrvændɑn væ æfzɑjeʃe zæribe fæʔɑlijæt hɑje kejfi væ kæmi ʃæhrdɑri dɑræd. modire ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ jɑdɑværi tæhije væ tædvine ketɑbtʃe \" melɑke æmæle ʃæhrdɑri \" bɑ hædæfe jeksɑne sɑzi zævɑbet væ moqærrærɑte ʃæhrsɑzi, æfzud : bekɑrɡiri in ketɑbe montædʒ be tæhæqqoqe tæfækkorɑt væ næzærhɑje vɑhed væ jeksɑn dær xosuse eqdɑmɑte edʒrɑi hoze ʃæhrsɑzi mi ʃævæd. porɡu æz tædvine hæʃtɑd dærsæde moqærrærɑt væ zævɑbete ʃæhrdɑri dær tærhe ɑmuzeʃi kosære se xæbærdɑd væ ɡoft : mɑbæqi in moqærrærɑt niz dær neʃæsti bɑ hozure modirɑne ʃæhrdɑri væ moʔɑvenɑne ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri mænɑteqe dævɑzdæh ɡɑne tæhije væ tædvin mi ʃævæd. be ɡofte in mæsʔul ketɑbtʃe \" melɑke æmæle ʃæhrdɑri \" pæs æz ɑmɑde ʃodæn dær extijɑre modirɑn væ mæsʔulɑne mænɑteqe moxtælefe ʃæhrdɑri kærædʒ hæmtʃenin dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr mi ɡiræd. porɡuje ezhɑrdɑʃt : æz bærɑjændhɑje mosbæt væ mætlube estefɑde æz qævɑnine ketɑb melɑke æmæle ʃæhrdɑri ræfʔe ebhɑm væ hæmɑhænɡe sɑzi pæs æz eblɑqe tærhe bɑzneɡærist. vej onvɑn kærd : mozuɑte moxtælefi æz dʒomle tæfkik, sodure pærvɑne væ pɑjɑne kɑr, næhveje tæmdid væ tædʒdide pærvɑne æz mæbɑhesse mætræh ʃode dær in dʒælæsɑt æst ke ketɑbtʃe \" melɑke æmæle ʃæhrdɑri \" niz be næhvi mætlubi be ɑn pærdɑxte æst. in mæsʔul bɑ bæjɑne inke hæme modirɑne mænɑteqe ʃæhrdɑri kærædʒ dær in tærhe ʃerkæt mi konænd, æfzud : lozume ræʔɑjæte edɑlæt dær edʒrɑje qævɑnine mærbut be ʃæhrsɑzi, æfzɑjeʃe ɑmɑdeɡi væ æʃrɑfe hærtʃe biʃtære modirɑn bær in mohem æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in tærh æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek",
"text": "وضعیت شهرسازی در این کلانشهر ساماندهی می شود\n............................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/1390\nاجتماعی.داخلی.کرج\nکرج- مدیرشهرسازی شهرداری کرج گفت: وضعیت شهرسازی در این کلانشهر ساماندهی \nمی شود.\"احدالله احمدی پرگو\" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا ،ساماندهی امور حوزه \nشهرسازی و معماری به عنوان محور اصلی ساختار شهری و رفع مسائل و مشکلات این \nحوزه را از اهداف مهم شهرداری برشمرد و افزود: به هنگام سازی ضوابط و مقررات \nشهرسازی از \nبرنامه های مدیریت شهری این کلانشهر است .وی با تاکید بر تسهیل امور شهروندی مرتبط با شهرسازی بیان کرد: تسهیل در \nروند صدور پروانه ساختمانی و ایجاد زمینه های مطلوب به منظور کاهش زمان \nخدمات رسانی \nاز برنامه ها است .پرگو اظهارداشت: این مهم نقش بسزایی در جلب رضایتمندی شهروندان و افزایش \nضریب فعالیت های کیفی و کمی شهرداری دارد. مدیر شهرسازی شهرداری کرج با یادآوری تهیه و تدوین کتابچه \" ملاک عمل \nشهرداری \"با هدف یکسان سازی ضوابط و مقررات شهرسازی، افزود: بکارگیری این \nکتاب منتج به تحقق تفکرات و نظرهای واحد و یکسان در خصوص اقدامات اجرایی \nحوزه شهرسازی می شود.پرگو از تدوین 80 درصد مقررات و ضوابط شهرداری در طرح آموزشی کوثر 3 خبرداد \nو گفت: مابقی این مقررات نیز در نشستی با حضور مدیران شهرداری و معاونان \nشهرسازی شهرداری مناطق 12 گانه تهیه و تدوین می شود.به گفته این مسوول کتابچه \" ملاک عمل شهرداری \" پس از آماده شدن در اختیار \nمدیران و مسئولان مناطق مختلف شهرداری کرج همچنین در اختیار شهروندان قرار می \nگیرد.پرگو اظهارداشت: از برآیندهای مثبت و مطلوب استفاده از قوانین کتاب ملاک عمل \nشهرداری رفع ابهام و هماهنگ سازی پس از ابلاغ طرح بازنگری است.وی عنوان کرد: موضوعات مختلفی از جمله تفکیک، صدور پروانه و پایان کار، نحوه \nتمدید و تجدید پروانه از مباحث مطرح شده در این جلسات است که کتابچه \" ملاک \nعمل شهرداری \" نیز به نحو مطلوبی به آن پرداخته است.این مسئول با بیان اینکه همه مدیران مناطق شهرداری کرج در این طرح شرکت می \nکنند، افزود: لزوم رعایت عدالت در اجرای قوانین مربوط به شهرسازی، افزایش \nآمادگی و اشراف هرچه بیشتر مدیران بر این مهم از دیگر اهداف برگزاری این طرح \nاست.ک/3\n7410/ 691\n\n "
} | væzʔijæte ʃæhrsɑzi dær in kælɑnʃæhr sɑmɑndehi mi ʃævæd............................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dɑxeli. kærædʒ kærædʒe modirʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri kærædʒ ɡoft : væzʔijæte ʃæhrsɑzi dær in kælɑnʃæhr sɑmɑndehi mi ʃævæd. " æhædollɑh æhmædi porɡu " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, sɑmɑndehi omure hoze ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri be onvɑne mehvære æsli sɑxtɑre ʃæhri væ ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte in hoze rɑ æz æhdɑfe mohemme ʃæhrdɑri bærʃemord væ æfzud : be henɡɑme sɑzi zævɑbet væ moqærrærɑte ʃæhrsɑzi æz bærnɑme hɑje modirijæte ʃæhri in kælɑnʃæhr æst. vej bɑ tæʔkid bær tæshile omure ʃæhrvændi mortæbet bɑ ʃæhrsɑzi bæjɑn kærd : tæshil dær rævænde sodure pærvɑnee sɑxtemɑni væ idʒɑde zæmine hɑje mætlub be mænzure kɑheʃe zæmɑne xædæmɑte resɑni æz bærnɑme hɑ æst. porɡuje ezhɑrdɑʃt : in mohem næqʃe besezɑi dær dʒælbe rezɑjætmændi ʃæhrvændɑn væ æfzɑjeʃe zæribe fæʔɑlijæt hɑje kejfi væ kæmi ʃæhrdɑri dɑræd. modire ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ jɑdɑværi tæhije væ tædvine ketɑbtʃe " melɑke æmæle ʃæhrdɑri " bɑ hædæfe jeksɑne sɑzi zævɑbet væ moqærrærɑte ʃæhrsɑzi, æfzud : bekɑrɡiri in ketɑbe montædʒ be tæhæqqoqe tæfækkorɑt væ næzærhɑje vɑhed væ jeksɑn dær xosuse eqdɑmɑte edʒrɑi hoze ʃæhrsɑzi mi ʃævæd. porɡu æz tædvine hæʃtɑd dærsæde moqærrærɑt væ zævɑbete ʃæhrdɑri dær tærhe ɑmuzeʃi kosære se xæbærdɑd væ ɡoft : mɑbæqi in moqærrærɑt niz dær neʃæsti bɑ hozure modirɑne ʃæhrdɑri væ moʔɑvenɑne ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri mænɑteqe dævɑzdæh ɡɑne tæhije væ tædvin mi ʃævæd. be ɡofte in mæsʔul ketɑbtʃe " melɑke æmæle ʃæhrdɑri " pæs æz ɑmɑde ʃodæn dær extijɑre modirɑn væ mæsʔulɑne mænɑteqe moxtælefe ʃæhrdɑri kærædʒ hæmtʃenin dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr mi ɡiræd. porɡuje ezhɑrdɑʃt : æz bærɑjændhɑje mosbæt væ mætlube estefɑde æz qævɑnine ketɑb melɑke æmæle ʃæhrdɑri ræfʔe ebhɑm væ hæmɑhænɡe sɑzi pæs æz eblɑqe tærhe bɑzneɡærist. vej onvɑn kærd : mozuɑte moxtælefi æz dʒomle tæfkik, sodure pærvɑne væ pɑjɑne kɑr, næhveje tæmdid væ tædʒdide pærvɑne æz mæbɑhesse mætræh ʃode dær in dʒælæsɑt æst ke ketɑbtʃe " melɑke æmæle ʃæhrdɑri " niz be næhvi mætlubi be ɑn pærdɑxte æst. in mæsʔul bɑ bæjɑne inke hæme modirɑne mænɑteqe ʃæhrdɑri kærædʒ dær in tærhe ʃerkæt mi konænd, æfzud : lozume ræʔɑjæte edɑlæt dær edʒrɑje qævɑnine mærbut be ʃæhrsɑzi, æfzɑjeʃe ɑmɑdeɡi væ æʃrɑfe hærtʃe biʃtære modirɑn bær in mohem æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in tærh æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek | وضعیت شهرسازی در این کلانشهر ساماندهی می شود
............................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/1390
اجتماعی.داخلی.کرج
کرج- مدیرشهرسازی شهرداری کرج گفت: وضعیت شهرسازی در این کلانشهر ساماندهی
می شود."احدالله احمدی پرگو" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا ،ساماندهی امور حوزه
شهرسازی و معماری به عنوان محور اصلی ساختار شهری و رفع مسائل و مشکلات این
حوزه را از اهداف مهم شهرداری برشمرد و افزود: به هنگام سازی ضوابط و مقررات
شهرسازی از
برنامه های مدیریت شهری این کلانشهر است .وی با تاکید بر تسهیل امور شهروندی مرتبط با شهرسازی بیان کرد: تسهیل در
روند صدور پروانه ساختمانی و ایجاد زمینه های مطلوب به منظور کاهش زمان
خدمات رسانی
از برنامه ها است .پرگو اظهارداشت: این مهم نقش بسزایی در جلب رضایتمندی شهروندان و افزایش
ضریب فعالیت های کیفی و کمی شهرداری دارد. مدیر شهرسازی شهرداری کرج با یادآوری تهیه و تدوین کتابچه " ملاک عمل
شهرداری "با هدف یکسان سازی ضوابط و مقررات شهرسازی، افزود: بکارگیری این
کتاب منتج به تحقق تفکرات و نظرهای واحد و یکسان در خصوص اقدامات اجرایی
حوزه شهرسازی می شود.پرگو از تدوین 80 درصد مقررات و ضوابط شهرداری در طرح آموزشی کوثر 3 خبرداد
و گفت: مابقی این مقررات نیز در نشستی با حضور مدیران شهرداری و معاونان
شهرسازی شهرداری مناطق 12 گانه تهیه و تدوین می شود.به گفته این مسوول کتابچه " ملاک عمل شهرداری " پس از آماده شدن در اختیار
مدیران و مسئولان مناطق مختلف شهرداری کرج همچنین در اختیار شهروندان قرار می
گیرد.پرگو اظهارداشت: از برآیندهای مثبت و مطلوب استفاده از قوانین کتاب ملاک عمل
شهرداری رفع ابهام و هماهنگ سازی پس از ابلاغ طرح بازنگری است.وی عنوان کرد: موضوعات مختلفی از جمله تفکیک، صدور پروانه و پایان کار، نحوه
تمدید و تجدید پروانه از مباحث مطرح شده در این جلسات است که کتابچه " ملاک
عمل شهرداری " نیز به نحو مطلوبی به آن پرداخته است.این مسئول با بیان اینکه همه مدیران مناطق شهرداری کرج در این طرح شرکت می
کنند، افزود: لزوم رعایت عدالت در اجرای قوانین مربوط به شهرسازی، افزایش
آمادگی و اشراف هرچه بیشتر مدیران بر این مهم از دیگر اهداف برگزاری این طرح
است.ک/3
7410/ 691
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzʔijæte ʃæhrsɑzi dær in kælɑnʃæhr sɑmɑndehi mi ʃævæd............................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dɑxeli. kærædʒ kærædʒe modirʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri kærædʒ ɡoft : væzʔijæte ʃæhrsɑzi dær in kælɑnʃæhr sɑmɑndehi mi ʃævæd. \" æhædollɑh æhmædi porɡu \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, sɑmɑndehi omure hoze ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri be onvɑne mehvære æsli sɑxtɑre ʃæhri væ ræfʔe mæsɑʔel væ moʃkelɑte in hoze rɑ æz æhdɑfe mohemme ʃæhrdɑri bærʃemord væ æfzud : be henɡɑme sɑzi zævɑbet væ moqærrærɑte ʃæhrsɑzi æz bærnɑme hɑje modirijæte ʃæhri in kælɑnʃæhr æst. vej bɑ tæʔkid bær tæshile omure ʃæhrvændi mortæbet bɑ ʃæhrsɑzi bæjɑn kærd : tæshil dær rævænde sodure pærvɑnee sɑxtemɑni væ idʒɑde zæmine hɑje mætlub be mænzure kɑheʃe zæmɑne xædæmɑte resɑni æz bærnɑme hɑ æst. porɡuje ezhɑrdɑʃt : in mohem næqʃe besezɑi dær dʒælbe rezɑjætmændi ʃæhrvændɑn væ æfzɑjeʃe zæribe fæʔɑlijæt hɑje kejfi væ kæmi ʃæhrdɑri dɑræd. modire ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri kærædʒ bɑ jɑdɑværi tæhije væ tædvine ketɑbtʃe \" melɑke æmæle ʃæhrdɑri \" bɑ hædæfe jeksɑne sɑzi zævɑbet væ moqærrærɑte ʃæhrsɑzi, æfzud : bekɑrɡiri in ketɑbe montædʒ be tæhæqqoqe tæfækkorɑt væ næzærhɑje vɑhed væ jeksɑn dær xosuse eqdɑmɑte edʒrɑi hoze ʃæhrsɑzi mi ʃævæd. porɡu æz tædvine hæʃtɑd dærsæde moqærrærɑt væ zævɑbete ʃæhrdɑri dær tærhe ɑmuzeʃi kosære se xæbærdɑd væ ɡoft : mɑbæqi in moqærrærɑt niz dær neʃæsti bɑ hozure modirɑne ʃæhrdɑri væ moʔɑvenɑne ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑri mænɑteqe dævɑzdæh ɡɑne tæhije væ tædvin mi ʃævæd. be ɡofte in mæsʔul ketɑbtʃe \" melɑke æmæle ʃæhrdɑri \" pæs æz ɑmɑde ʃodæn dær extijɑre modirɑn væ mæsʔulɑne mænɑteqe moxtælefe ʃæhrdɑri kærædʒ hæmtʃenin dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr mi ɡiræd. porɡuje ezhɑrdɑʃt : æz bærɑjændhɑje mosbæt væ mætlube estefɑde æz qævɑnine ketɑb melɑke æmæle ʃæhrdɑri ræfʔe ebhɑm væ hæmɑhænɡe sɑzi pæs æz eblɑqe tærhe bɑzneɡærist. vej onvɑn kærd : mozuɑte moxtælefi æz dʒomle tæfkik, sodure pærvɑne væ pɑjɑne kɑr, næhveje tæmdid væ tædʒdide pærvɑne æz mæbɑhesse mætræh ʃode dær in dʒælæsɑt æst ke ketɑbtʃe \" melɑke æmæle ʃæhrdɑri \" niz be næhvi mætlubi be ɑn pærdɑxte æst. in mæsʔul bɑ bæjɑne inke hæme modirɑne mænɑteqe ʃæhrdɑri kærædʒ dær in tærhe ʃerkæt mi konænd, æfzud : lozume ræʔɑjæte edɑlæt dær edʒrɑje qævɑnine mærbut be ʃæhrsɑzi, æfzɑjeʃe ɑmɑdeɡi væ æʃrɑfe hærtʃe biʃtære modirɑn bær in mohem æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in tærh æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek",
"role": "user"
},
{
"content": "وضعیت شهرسازی در این کلانشهر ساماندهی می شود\n............................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/1390\nاجتماعی.داخلی.کرج\nکرج- مدیرشهرسازی شهرداری کرج گفت: وضعیت شهرسازی در این کلانشهر ساماندهی \nمی شود.\"احدالله احمدی پرگو\" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا ،ساماندهی امور حوزه \nشهرسازی و معماری به عنوان محور اصلی ساختار شهری و رفع مسائل و مشکلات این \nحوزه را از اهداف مهم شهرداری برشمرد و افزود: به هنگام سازی ضوابط و مقررات \nشهرسازی از \nبرنامه های مدیریت شهری این کلانشهر است .وی با تاکید بر تسهیل امور شهروندی مرتبط با شهرسازی بیان کرد: تسهیل در \nروند صدور پروانه ساختمانی و ایجاد زمینه های مطلوب به منظور کاهش زمان \nخدمات رسانی \nاز برنامه ها است .پرگو اظهارداشت: این مهم نقش بسزایی در جلب رضایتمندی شهروندان و افزایش \nضریب فعالیت های کیفی و کمی شهرداری دارد. مدیر شهرسازی شهرداری کرج با یادآوری تهیه و تدوین کتابچه \" ملاک عمل \nشهرداری \"با هدف یکسان سازی ضوابط و مقررات شهرسازی، افزود: بکارگیری این \nکتاب منتج به تحقق تفکرات و نظرهای واحد و یکسان در خصوص اقدامات اجرایی \nحوزه شهرسازی می شود.پرگو از تدوین 80 درصد مقررات و ضوابط شهرداری در طرح آموزشی کوثر 3 خبرداد \nو گفت: مابقی این مقررات نیز در نشستی با حضور مدیران شهرداری و معاونان \nشهرسازی شهرداری مناطق 12 گانه تهیه و تدوین می شود.به گفته این مسوول کتابچه \" ملاک عمل شهرداری \" پس از آماده شدن در اختیار \nمدیران و مسئولان مناطق مختلف شهرداری کرج همچنین در اختیار شهروندان قرار می \nگیرد.پرگو اظهارداشت: از برآیندهای مثبت و مطلوب استفاده از قوانین کتاب ملاک عمل \nشهرداری رفع ابهام و هماهنگ سازی پس از ابلاغ طرح بازنگری است.وی عنوان کرد: موضوعات مختلفی از جمله تفکیک، صدور پروانه و پایان کار، نحوه \nتمدید و تجدید پروانه از مباحث مطرح شده در این جلسات است که کتابچه \" ملاک \nعمل شهرداری \" نیز به نحو مطلوبی به آن پرداخته است.این مسئول با بیان اینکه همه مدیران مناطق شهرداری کرج در این طرح شرکت می \nکنند، افزود: لزوم رعایت عدالت در اجرای قوانین مربوط به شهرسازی، افزایش \nآمادگی و اشراف هرچه بیشتر مدیران بر این مهم از دیگر اهداف برگزاری این طرح \nاست.ک/3\n7410/ 691\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ dær in næmɑjeʃɡɑhe hæʃtɑd æsær æz ɑsɑre færide æzizi æqili dær sæbke reɑl be tæsvir keʃide ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh ke dær sɑlone neɡɑrestɑne mædʒmuʔe fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode, sobh hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne dɑjer æst. ʃeʃsædo jek",
"text": "به گزارش ایرنا در این نمایشگاه 80 اثر از آثار فریده عزیزی عقیلی در سبك رئال به تصویر كشیده شده است. \n این نمایشگاه كه در سالن نگارستان مجموعه فخرالدین اسعد گرگانی برپا شده، صبح ها از ساعت 9 الی 12 و عصرها از ساعت 16 الی 20 برای بازدید علاقمندان دایر است.\n 601\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ dær in næmɑjeʃɡɑhe hæʃtɑd æsær æz ɑsɑre færide æzizi æqili dær sæbke reɑl be tæsvir keʃide ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh ke dær sɑlone neɡɑrestɑne mædʒmuʔe fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode, sobh hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne dɑjer æst. ʃeʃsædo jek | به گزارش ایرنا در این نمایشگاه 80 اثر از آثار فریده عزیزی عقیلی در سبك رئال به تصویر كشیده شده است.
این نمایشگاه كه در سالن نگارستان مجموعه فخرالدین اسعد گرگانی برپا شده، صبح ها از ساعت 9 الی 12 و عصرها از ساعت 16 الی 20 برای بازدید علاقمندان دایر است.
601
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ dær in næmɑjeʃɡɑhe hæʃtɑd æsær æz ɑsɑre færide æzizi æqili dær sæbke reɑl be tæsvir keʃide ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh ke dær sɑlone neɡɑrestɑne mædʒmuʔe fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni bærpɑ ʃode, sobh hɑ æz sɑʔæte noh elɑ dævɑzdæh væ æsrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne dɑjer æst. ʃeʃsædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا در این نمایشگاه 80 اثر از آثار فریده عزیزی عقیلی در سبك رئال به تصویر كشیده شده است. \n این نمایشگاه كه در سالن نگارستان مجموعه فخرالدین اسعد گرگانی برپا شده، صبح ها از ساعت 9 الی 12 و عصرها از ساعت 16 الی 20 برای بازدید علاقمندان دایر است.\n 601\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særhænɡ nɑder ræhmɑni ezhɑr dɑʃt : soqute bæhmæn dær in mæhdude xesɑræte dʒɑni nædɑʃte æst. vej dær xosuse væzʔijæte sɑjere dʒɑde hɑje keʃvær niz ɡoft : dær biʃtær ostɑn hɑje keʃvære bɑreʃe bærf ɡozɑreʃ ʃode æst bær in æsɑse lɑzem æst hæmvætænɑn dær suræte tæræddod dær in ostɑn hɑ zemne ræʔɑjæte fɑselee tuli, bɑ sorʔæte motmæene rɑnændeɡi konænd. særhænɡ ræhmɑni æfzud : hæm æknun dær ostɑn hɑje zændʒɑn æksær dʒɑde hɑpærɑntezbæste, esfæhɑn dɑrɑnæliɡudærz, xɑnsɑrdɑmæne væ ferejdunʃæhrpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bostɑne ɑbɑdsertʃæmpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mæhɑbɑdmijɑndoɑb, bukɑnmijɑndoɑb, ʃɑhine deʒmijɑndoɑb væ bukɑnmæhɑbɑdpærɑntezbæste, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri kuhrænɡmæsdʒede solejmɑnpærɑntezbæste, semnɑn semnɑnfiruzkuh, ʃæhmirzɑdkiɑsær væ semnɑndɑmqɑnpærɑntezbæste, mærkæzi tureborudʒerd, tureæznɑ, mælɑjerærɑkpærɑntezbæste, lorestɑn borudʒerdærɑk, æliɡudærzesfæhɑn, nurɑbɑdhæræsin væ nurɑbɑdnæhɑvændpærɑntezbæste, ærdebil ærdebilsertʃæmpærɑntezbæste, kordestɑn sænændædʒdivɑndære, sænændædʒmærivɑn væ divɑndæresæqqezpærɑntezbæste, ɡilɑn æsɑlæmxælxɑl pærɑntezbæste væ ertefɑʔɑte mehværhɑje hærɑz, kærædʒtʃɑlus bɑræʃ hɑ be suræte bærf æst. særhænɡ ræhmɑni æz hæmvætænɑn xɑst dær suræti ke qæsde sæfær be in ostɑn hɑ dɑrænd, hætmæn zændʒire tʃærx be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd væ bɑke benzine xodroje xod rɑ por konænd. vej edɑme dɑd : dær ostɑn hɑje esfæhɑn, hæmedɑn, ælborz, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, semnɑn, xuzestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, kermɑnʃɑh, lorestɑn, kordestɑn, tehrɑn, mɑzændærɑn, mærkæzi æksær dʒɑde hɑpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi orumijenæqæde væ mæhɑbɑdnæqæde pærɑntezbæste væ ɡilɑn dʒɑde hɑje lænɡrudtʃɑboksær væ ɑzɑdrɑh ræʃtqæzvin pærɑntezbæste bɑreʃe bɑrɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : dær ostɑn hɑje zændʒɑn dʒɑde hɑje zændʒɑntɑrom væ zændʒɑnqæzvinpærɑntezbæste, ærdebil xælxɑlæsɑlæm pærɑntezbæste væ kordestɑn mehværhɑje sænændædʒdivɑndære, sænændædʒmærivɑn, divɑndæresæqqez pærɑntezbæste niz jæxe zædeɡi ɡozɑreʃ ʃode bær in æsɑse tæræddod dær in mæsirhɑ bɑ zændʒire tʃærx emkɑn pæzir æst. særhænɡ ræhmɑni ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne lorestɑn dær dʒɑde borudʒerde ærɑk væ qæzvin dær ɡærdæne kuhine meh ɡerefteɡi hæmrɑh bɑ kɑheʃe did ɡozɑreʃ ʃode æst. be ɡofte vej terɑfik dær mæsire ɑzɑdrɑh qæzvin be kærædʒ æz pɑjɑne ʃæhid kælɑntæri tɑ pole færdis pærɑntezbæste væ mæsire ɑzɑdrɑh kærædʒ be tehrɑn æz pole færdis tɑ ɡæræmdære pærɑntezbæste nimee sænɡin væ sɑjere mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær æz dʒuj ɑrɑm væ terɑfiki rævɑn bærxordɑr æst. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": "سرهنگ نادر رحمانی اظهار داشت: سقوط بهمن در این محدوده خسارت جانی نداشته است.وی در خصوص وضعیت سایر جاده های کشور نیز گفت: در بیشتر استان های کشور بارش برف گزارش شده است؛ بر این اساس لازم است هموطنان در صورت تردد در این استان ها ضمن رعایت فاصله طولی، با سرعت مطمئنه رانندگی کنند.سرهنگ رحمانی افزود: هم اکنون در استان های زنجان (اکثر جاده ها)، اصفهان (داران-الیگودرز، خوانسار-دامنه و فریدونشهر)، آذربایجان شرقی (بستان آباد-سرچم)، آذربایجان غربی (مهاباد-میاندوآب، بوکان-میاندوآب، شاهین دژ-میاندوآب و بوکان-مهاباد)، چهارمحال و بختیاری (کوهرنگ-مسجد سلیمان)، سمنان (سمنان-فیروزکوه، شهمیرزاد-کیاسر و سمنان-دامغان)، مرکزی (توره-بروجرد، توره-ازنا، ملایر-اراک)، لرستان(بروجرد-اراک، الیگودرز-اصفهان، نورآباد-هرسین و نورآباد-نهاوند)،اردبیل (اردبیل-سرچم)، کردستان (سنندج-دیواندره، سنندج-مریوان و دیواندره-سقز)، گیلان (اسالم-خلخال) و ارتفاعات محورهای هراز، کرج-چالوس بارش ها به صورت برف است.سرهنگ رحمانی از هموطنان خواست در صورتی که قصد سفر به این استان ها دارند، حتما زنجیر چرخ به همراه داشته باشند و باک بنزین خودروی خود را پر کنند.وی ادامه داد: در استان های اصفهان، همدان، البرز، چهارمحال و بختیاری، سمنان، خوزستان، خراسان شمالی، کرمانشاه، لرستان، کردستان، تهران، مازندران، مرکزی (اکثر جاده ها)، آذربایجان غربی (ارومیه-نقده و مهاباد-نقده) و گیلان (جاده های لنگرود-چابکسر و آزادراه رشت-قزوین) بارش باران گزارش شده است.رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک راهور ناجا گفت: در استان های زنجان (جاده های زنجان-طارم و زنجان-قزوین)، اردبیل (خلخال-اسالم) و کردستان (محورهای سنندج-دیواندره، سنندج-مریوان، دیواندره-سقز) نیز یخ زدگی گزارش شده بر این اساس تردد در این مسیرها با زنجیر چرخ امکان پذیر است.سرهنگ رحمانی اظهار داشت: در استان لرستان در جاده بروجرد- اراک و قزوین در گردنه کوهین مه گرفتگی همراه با کاهش دید گزارش شده است.به گفته وی ترافیک در مسیر آزادراه قزوین به کرج (از پایانه شهید کلانتری تا پل فردیس) و مسیر آزادراه کرج به تهران (از پل فردیس تا گرمدره) نیمه سنگین و سایر محورهای مواصلاتی کشور از جوی آرام و ترافیکی روان برخوردار است.۴۷۴۷"
} | særhænɡ nɑder ræhmɑni ezhɑr dɑʃt : soqute bæhmæn dær in mæhdude xesɑræte dʒɑni nædɑʃte æst. vej dær xosuse væzʔijæte sɑjere dʒɑde hɑje keʃvær niz ɡoft : dær biʃtær ostɑn hɑje keʃvære bɑreʃe bærf ɡozɑreʃ ʃode æst bær in æsɑse lɑzem æst hæmvætænɑn dær suræte tæræddod dær in ostɑn hɑ zemne ræʔɑjæte fɑselee tuli, bɑ sorʔæte motmæene rɑnændeɡi konænd. særhænɡ ræhmɑni æfzud : hæm æknun dær ostɑn hɑje zændʒɑn æksær dʒɑde hɑpærɑntezbæste, esfæhɑn dɑrɑnæliɡudærz, xɑnsɑrdɑmæne væ ferejdunʃæhrpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bostɑne ɑbɑdsertʃæmpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mæhɑbɑdmijɑndoɑb, bukɑnmijɑndoɑb, ʃɑhine deʒmijɑndoɑb væ bukɑnmæhɑbɑdpærɑntezbæste, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri kuhrænɡmæsdʒede solejmɑnpærɑntezbæste, semnɑn semnɑnfiruzkuh, ʃæhmirzɑdkiɑsær væ semnɑndɑmqɑnpærɑntezbæste, mærkæzi tureborudʒerd, tureæznɑ, mælɑjerærɑkpærɑntezbæste, lorestɑn borudʒerdærɑk, æliɡudærzesfæhɑn, nurɑbɑdhæræsin væ nurɑbɑdnæhɑvændpærɑntezbæste, ærdebil ærdebilsertʃæmpærɑntezbæste, kordestɑn sænændædʒdivɑndære, sænændædʒmærivɑn væ divɑndæresæqqezpærɑntezbæste, ɡilɑn æsɑlæmxælxɑl pærɑntezbæste væ ertefɑʔɑte mehværhɑje hærɑz, kærædʒtʃɑlus bɑræʃ hɑ be suræte bærf æst. særhænɡ ræhmɑni æz hæmvætænɑn xɑst dær suræti ke qæsde sæfær be in ostɑn hɑ dɑrænd, hætmæn zændʒire tʃærx be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd væ bɑke benzine xodroje xod rɑ por konænd. vej edɑme dɑd : dær ostɑn hɑje esfæhɑn, hæmedɑn, ælborz, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, semnɑn, xuzestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, kermɑnʃɑh, lorestɑn, kordestɑn, tehrɑn, mɑzændærɑn, mærkæzi æksær dʒɑde hɑpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi orumijenæqæde væ mæhɑbɑdnæqæde pærɑntezbæste væ ɡilɑn dʒɑde hɑje lænɡrudtʃɑboksær væ ɑzɑdrɑh ræʃtqæzvin pærɑntezbæste bɑreʃe bɑrɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : dær ostɑn hɑje zændʒɑn dʒɑde hɑje zændʒɑntɑrom væ zændʒɑnqæzvinpærɑntezbæste, ærdebil xælxɑlæsɑlæm pærɑntezbæste væ kordestɑn mehværhɑje sænændædʒdivɑndære, sænændædʒmærivɑn, divɑndæresæqqez pærɑntezbæste niz jæxe zædeɡi ɡozɑreʃ ʃode bær in æsɑse tæræddod dær in mæsirhɑ bɑ zændʒire tʃærx emkɑn pæzir æst. særhænɡ ræhmɑni ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne lorestɑn dær dʒɑde borudʒerde ærɑk væ qæzvin dær ɡærdæne kuhine meh ɡerefteɡi hæmrɑh bɑ kɑheʃe did ɡozɑreʃ ʃode æst. be ɡofte vej terɑfik dær mæsire ɑzɑdrɑh qæzvin be kærædʒ æz pɑjɑne ʃæhid kælɑntæri tɑ pole færdis pærɑntezbæste væ mæsire ɑzɑdrɑh kærædʒ be tehrɑn æz pole færdis tɑ ɡæræmdære pærɑntezbæste nimee sænɡin væ sɑjere mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær æz dʒuj ɑrɑm væ terɑfiki rævɑn bærxordɑr æst. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | سرهنگ نادر رحمانی اظهار داشت: سقوط بهمن در این محدوده خسارت جانی نداشته است.وی در خصوص وضعیت سایر جاده های کشور نیز گفت: در بیشتر استان های کشور بارش برف گزارش شده است؛ بر این اساس لازم است هموطنان در صورت تردد در این استان ها ضمن رعایت فاصله طولی، با سرعت مطمئنه رانندگی کنند.سرهنگ رحمانی افزود: هم اکنون در استان های زنجان (اکثر جاده ها)، اصفهان (داران-الیگودرز، خوانسار-دامنه و فریدونشهر)، آذربایجان شرقی (بستان آباد-سرچم)، آذربایجان غربی (مهاباد-میاندوآب، بوکان-میاندوآب، شاهین دژ-میاندوآب و بوکان-مهاباد)، چهارمحال و بختیاری (کوهرنگ-مسجد سلیمان)، سمنان (سمنان-فیروزکوه، شهمیرزاد-کیاسر و سمنان-دامغان)، مرکزی (توره-بروجرد، توره-ازنا، ملایر-اراک)، لرستان(بروجرد-اراک، الیگودرز-اصفهان، نورآباد-هرسین و نورآباد-نهاوند)،اردبیل (اردبیل-سرچم)، کردستان (سنندج-دیواندره، سنندج-مریوان و دیواندره-سقز)، گیلان (اسالم-خلخال) و ارتفاعات محورهای هراز، کرج-چالوس بارش ها به صورت برف است.سرهنگ رحمانی از هموطنان خواست در صورتی که قصد سفر به این استان ها دارند، حتما زنجیر چرخ به همراه داشته باشند و باک بنزین خودروی خود را پر کنند.وی ادامه داد: در استان های اصفهان، همدان، البرز، چهارمحال و بختیاری، سمنان، خوزستان، خراسان شمالی، کرمانشاه، لرستان، کردستان، تهران، مازندران، مرکزی (اکثر جاده ها)، آذربایجان غربی (ارومیه-نقده و مهاباد-نقده) و گیلان (جاده های لنگرود-چابکسر و آزادراه رشت-قزوین) بارش باران گزارش شده است.رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک راهور ناجا گفت: در استان های زنجان (جاده های زنجان-طارم و زنجان-قزوین)، اردبیل (خلخال-اسالم) و کردستان (محورهای سنندج-دیواندره، سنندج-مریوان، دیواندره-سقز) نیز یخ زدگی گزارش شده بر این اساس تردد در این مسیرها با زنجیر چرخ امکان پذیر است.سرهنگ رحمانی اظهار داشت: در استان لرستان در جاده بروجرد- اراک و قزوین در گردنه کوهین مه گرفتگی همراه با کاهش دید گزارش شده است.به گفته وی ترافیک در مسیر آزادراه قزوین به کرج (از پایانه شهید کلانتری تا پل فردیس) و مسیر آزادراه کرج به تهران (از پل فردیس تا گرمدره) نیمه سنگین و سایر محورهای مواصلاتی کشور از جوی آرام و ترافیکی روان برخوردار است.۴۷۴۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særhænɡ nɑder ræhmɑni ezhɑr dɑʃt : soqute bæhmæn dær in mæhdude xesɑræte dʒɑni nædɑʃte æst. vej dær xosuse væzʔijæte sɑjere dʒɑde hɑje keʃvær niz ɡoft : dær biʃtær ostɑn hɑje keʃvære bɑreʃe bærf ɡozɑreʃ ʃode æst bær in æsɑse lɑzem æst hæmvætænɑn dær suræte tæræddod dær in ostɑn hɑ zemne ræʔɑjæte fɑselee tuli, bɑ sorʔæte motmæene rɑnændeɡi konænd. særhænɡ ræhmɑni æfzud : hæm æknun dær ostɑn hɑje zændʒɑn æksær dʒɑde hɑpærɑntezbæste, esfæhɑn dɑrɑnæliɡudærz, xɑnsɑrdɑmæne væ ferejdunʃæhrpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bostɑne ɑbɑdsertʃæmpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mæhɑbɑdmijɑndoɑb, bukɑnmijɑndoɑb, ʃɑhine deʒmijɑndoɑb væ bukɑnmæhɑbɑdpærɑntezbæste, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri kuhrænɡmæsdʒede solejmɑnpærɑntezbæste, semnɑn semnɑnfiruzkuh, ʃæhmirzɑdkiɑsær væ semnɑndɑmqɑnpærɑntezbæste, mærkæzi tureborudʒerd, tureæznɑ, mælɑjerærɑkpærɑntezbæste, lorestɑn borudʒerdærɑk, æliɡudærzesfæhɑn, nurɑbɑdhæræsin væ nurɑbɑdnæhɑvændpærɑntezbæste, ærdebil ærdebilsertʃæmpærɑntezbæste, kordestɑn sænændædʒdivɑndære, sænændædʒmærivɑn væ divɑndæresæqqezpærɑntezbæste, ɡilɑn æsɑlæmxælxɑl pærɑntezbæste væ ertefɑʔɑte mehværhɑje hærɑz, kærædʒtʃɑlus bɑræʃ hɑ be suræte bærf æst. særhænɡ ræhmɑni æz hæmvætænɑn xɑst dær suræti ke qæsde sæfær be in ostɑn hɑ dɑrænd, hætmæn zændʒire tʃærx be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd væ bɑke benzine xodroje xod rɑ por konænd. vej edɑme dɑd : dær ostɑn hɑje esfæhɑn, hæmedɑn, ælborz, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, semnɑn, xuzestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, kermɑnʃɑh, lorestɑn, kordestɑn, tehrɑn, mɑzændærɑn, mærkæzi æksær dʒɑde hɑpærɑntezbæste, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi orumijenæqæde væ mæhɑbɑdnæqæde pærɑntezbæste væ ɡilɑn dʒɑde hɑje lænɡrudtʃɑboksær væ ɑzɑdrɑh ræʃtqæzvin pærɑntezbæste bɑreʃe bɑrɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. ræise mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : dær ostɑn hɑje zændʒɑn dʒɑde hɑje zændʒɑntɑrom væ zændʒɑnqæzvinpærɑntezbæste, ærdebil xælxɑlæsɑlæm pærɑntezbæste væ kordestɑn mehværhɑje sænændædʒdivɑndære, sænændædʒmærivɑn, divɑndæresæqqez pærɑntezbæste niz jæxe zædeɡi ɡozɑreʃ ʃode bær in æsɑse tæræddod dær in mæsirhɑ bɑ zændʒire tʃærx emkɑn pæzir æst. særhænɡ ræhmɑni ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne lorestɑn dær dʒɑde borudʒerde ærɑk væ qæzvin dær ɡærdæne kuhine meh ɡerefteɡi hæmrɑh bɑ kɑheʃe did ɡozɑreʃ ʃode æst. be ɡofte vej terɑfik dær mæsire ɑzɑdrɑh qæzvin be kærædʒ æz pɑjɑne ʃæhid kælɑntæri tɑ pole færdis pærɑntezbæste væ mæsire ɑzɑdrɑh kærædʒ be tehrɑn æz pole færdis tɑ ɡæræmdære pærɑntezbæste nimee sænɡin væ sɑjere mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær æz dʒuj ɑrɑm væ terɑfiki rævɑn bærxordɑr æst. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "سرهنگ نادر رحمانی اظهار داشت: سقوط بهمن در این محدوده خسارت جانی نداشته است.وی در خصوص وضعیت سایر جاده های کشور نیز گفت: در بیشتر استان های کشور بارش برف گزارش شده است؛ بر این اساس لازم است هموطنان در صورت تردد در این استان ها ضمن رعایت فاصله طولی، با سرعت مطمئنه رانندگی کنند.سرهنگ رحمانی افزود: هم اکنون در استان های زنجان (اکثر جاده ها)، اصفهان (داران-الیگودرز، خوانسار-دامنه و فریدونشهر)، آذربایجان شرقی (بستان آباد-سرچم)، آذربایجان غربی (مهاباد-میاندوآب، بوکان-میاندوآب، شاهین دژ-میاندوآب و بوکان-مهاباد)، چهارمحال و بختیاری (کوهرنگ-مسجد سلیمان)، سمنان (سمنان-فیروزکوه، شهمیرزاد-کیاسر و سمنان-دامغان)، مرکزی (توره-بروجرد، توره-ازنا، ملایر-اراک)، لرستان(بروجرد-اراک، الیگودرز-اصفهان، نورآباد-هرسین و نورآباد-نهاوند)،اردبیل (اردبیل-سرچم)، کردستان (سنندج-دیواندره، سنندج-مریوان و دیواندره-سقز)، گیلان (اسالم-خلخال) و ارتفاعات محورهای هراز، کرج-چالوس بارش ها به صورت برف است.سرهنگ رحمانی از هموطنان خواست در صورتی که قصد سفر به این استان ها دارند، حتما زنجیر چرخ به همراه داشته باشند و باک بنزین خودروی خود را پر کنند.وی ادامه داد: در استان های اصفهان، همدان، البرز، چهارمحال و بختیاری، سمنان، خوزستان، خراسان شمالی، کرمانشاه، لرستان، کردستان، تهران، مازندران، مرکزی (اکثر جاده ها)، آذربایجان غربی (ارومیه-نقده و مهاباد-نقده) و گیلان (جاده های لنگرود-چابکسر و آزادراه رشت-قزوین) بارش باران گزارش شده است.رئیس مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک راهور ناجا گفت: در استان های زنجان (جاده های زنجان-طارم و زنجان-قزوین)، اردبیل (خلخال-اسالم) و کردستان (محورهای سنندج-دیواندره، سنندج-مریوان، دیواندره-سقز) نیز یخ زدگی گزارش شده بر این اساس تردد در این مسیرها با زنجیر چرخ امکان پذیر است.سرهنگ رحمانی اظهار داشت: در استان لرستان در جاده بروجرد- اراک و قزوین در گردنه کوهین مه گرفتگی همراه با کاهش دید گزارش شده است.به گفته وی ترافیک در مسیر آزادراه قزوین به کرج (از پایانه شهید کلانتری تا پل فردیس) و مسیر آزادراه کرج به تهران (از پل فردیس تا گرمدره) نیمه سنگین و سایر محورهای مواصلاتی کشور از جوی آرام و ترافیکی روان برخوردار است.۴۷۴۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qejmæte bærxi æz xodrohɑje vɑredɑti æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in hæfte qejmæte læksus ɑreks moʔɑdele dæh milijun tumɑn, sunɑtɑe jek milijun tumɑn væ jɑris hɑtʃbæk niz jek milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, qejmæte ruze xodrohɑje vɑredɑti modele do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste dær bɑzɑr be ʃærhe zir æst : entehɑje pæjɑm",
"text": "\nقیمت برخی از خودروهای وارداتی افزایش یافته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این هفته قیمت لکسوس RX معادل 10 میلیون تومان، سوناتا یک میلیون تومان و یاریس هاچبک نیز یک میلیون تومان افزایش یافته است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، قیمت روز خودروهای وارداتی (مدل 2014) در بازار به شرح زیر است:\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | qejmæte bærxi æz xodrohɑje vɑredɑti æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in hæfte qejmæte læksus ɑreks moʔɑdele dæh milijun tumɑn, sunɑtɑe jek milijun tumɑn væ jɑris hɑtʃbæk niz jek milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, qejmæte ruze xodrohɑje vɑredɑti modele do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste dær bɑzɑr be ʃærhe zir æst : entehɑje pæjɑm |
قیمت برخی از خودروهای وارداتی افزایش یافته است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این هفته قیمت لکسوس RX معادل 10 میلیون تومان، سوناتا یک میلیون تومان و یاریس هاچبک نیز یک میلیون تومان افزایش یافته است.
به گزارش ایسنا، قیمت روز خودروهای وارداتی (مدل 2014) در بازار به شرح زیر است:
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qejmæte bærxi æz xodrohɑje vɑredɑti æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in hæfte qejmæte læksus ɑreks moʔɑdele dæh milijun tumɑn, sunɑtɑe jek milijun tumɑn væ jɑris hɑtʃbæk niz jek milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, qejmæte ruze xodrohɑje vɑredɑti modele do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste dær bɑzɑr be ʃærhe zir æst : entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nقیمت برخی از خودروهای وارداتی افزایش یافته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این هفته قیمت لکسوس RX معادل 10 میلیون تومان، سوناتا یک میلیون تومان و یاریس هاچبک نیز یک میلیون تومان افزایش یافته است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، قیمت روز خودروهای وارداتی (مدل 2014) در بازار به شرح زیر است:\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« imen ælzævɑheri » særkærde ɡoruh ælqɑʔede, bɑmdɑde doʃænbe dær jek pæjɑme tæsviri, dær vɑkoneʃ be tæsmime ɑmrikɑ bærɑje enteqɑle sefɑræt æz tele ɑvejv be qods ɡoft : donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ, neqɑb æz tʃehre vɑqeʔi dʒænɡe sælibi modern bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, særkærde ælqɑʔede, enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz tele ɑvejv be qods rɑ nætidʒe sijɑsæte sɑzeʃ væ mozɑkere bɑ reʒime sæhijunisti dɑnest ke modʒebe tæhqire mellæte felestin ʃode æst. ælzævɑheri ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ pæs æz koʃte ʃodæne osɑme bone lɑdæn, særkærdeɡi ælqɑʔede rɑ ohde dɑr æst, bɑ bæjɑne in ke hækumæte xodɡærdɑne felestin, in keʃvær rɑ foruxte æst, æfzud : terɑmpe særih væ bi pærde soxæn mi ɡujæd væ neqɑb æz tʃehre vɑqeʔi dʒænɡe sælibi modern rɑ neʃɑn dɑd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be sohbæt hɑje særkærde piʃine ælqɑʔede eʃɑre kærd væ ɡoft ke bone lɑdene hæmvɑre ɑmrikɑ rɑ doʃmæne ævvæle mosælmɑnɑn mi dɑnest væ soɡænd xorde bud, tɑ zæmɑni ke ærteʃe koffɑr æz særzæmin hɑje mosælmɑnɑn xɑredʒ næʃævænd, vɑʃænɡton ruje ɑrɑmeʃ rɑ be xod næxɑhæd did. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ bæjɑne in ke bɑ sijɑsæte sɑzeʃ væ ɑrɑmeʃ, nætidʒe morede næzær dær morede felestin hɑsel nemi ʃævæd, xɑstɑre moqɑvemæt dær bærɑbære eqdɑmɑte ɑmrikɑ ʃod. ælzævɑheri tæsrih kærd : keʃværhɑje mosælmɑn bɑ pejvæstæn be sɑzemɑne melæle mottæhed ke esrɑʔil rɑ be ræsmijæt mi ʃenɑsæd væ niz tæslim dær bærɑbære qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt dær æmæl be mænɑfeʔe mosælmɑnɑne nɑkɑm ʃodænd. dærhɑli ke entezɑr mi ræft enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ be qods dæste kæm do sɑl be tul bindʒɑmæd, kɑxe sefid ævɑxere esfænde nævædoʃeʃ eʔlɑm kærdænd ke in eqdɑme emruz doʃænbe pærɑntezbæste væ dær hæftɑdomin sɑlruze ruze nekbæt tæʃkile reʒime dʒæʔli reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. særændʒɑm terɑmpe ʃeʃome desɑmbre do hezɑro o hivdæh pɑnzdæh ɑzærmɑhe nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dær eqdɑmi ke særɑsære næqze qævɑnin væ qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæle mottæhed bud, tæsmime xod bærɑje be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte reʒime sæhijunisti væ enteqɑle sefɑræte in keʃvær be in ʃæhr rɑ eʔlɑm kærd. in tæsmim bɑ moxɑlefæte keʃværhɑje eslɑmi væ biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ettehɑdije orupɑ ruberu ʃode æst. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"text": "«ایمن الظواهری» سرکرده گروه القاعده، بامداد دوشنبه در یک پیام تصویری، در واکنش به تصمیم آمریکا برای انتقال سفارت از تل آویو به قدس گفت: دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا، نقاب از چهره واقعی جنگ صلیبی مدرن برداشت.به گزارش خبرگزاری فرانسه، سرکرده القاعده، انتقال سفارت آمریکا از تل آویو به قدس را نتیجه سیاست سازش و مذاکره با رژیم صهیونیستی دانست که موجب تحقیر ملت فلسطین شده است.الظواهری که از سال 2011 و پس از کشته شدن اسامه بن لادن، سرکردگی القاعده را عهده دار است، با بیان این که حکومت خودگردان فلسطین، این کشور را فروخته است، افزود: ترامپ صریح و بی پرده سخن می گوید و نقاب از چهره واقعی جنگ صلیبی مدرن را نشان داد.وی در بخش دیگری از سخنانش به صحبت های سرکرده پیشین القاعده اشاره کرد و گفت که بن لادن همواره آمریکا را دشمن اول مسلمانان می دانست و سوگند خورده بود، تا زمانی که ارتش کفار از سرزمین های مسلمانان خارج نشوند، واشنگتن روی آرامش را به خود نخواهد دید.وی در بخش دیگری از سخنانش با بیان این که با سیاست سازش و آرامش، نتیجه مورد نظر در مورد فلسطین حاصل نمی شود، خواستار مقاومت در برابر اقدامات آمریکا شد.الظواهری تصریح کرد: کشورهای مسلمان با پیوستن به سازمان ملل متحد که اسرائیل را به رسمیت می شناسد و نیز تسلیم در برابر قطعنامه های شورای امنیت در عمل به منافع مسلمانان ناکام شدند.درحالی که انتظار می رفت انتقال سفارت آمریکا به قدس دست کم 2 سال به طول بینجامد، کاخ سفید اواخر اسفند 96 اعلام کردند که این اقدام امروز (دوشنبه) و در هفتادمین سالروز روز نکبت (تشکیل رژیم جعلی رژیم صهیونیستی) برگزار می شود.سرانجام ترامپ ششم دسامبر 2017 ( 15 آذرماه 96) در اقدامی که سراسر نقض قوانین و قطعنامه های سازمان ملل متحد بود، تصمیم خود برای به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت رژیم صهیونیستی و انتقال سفارت این کشور به این شهر را اعلام کرد.این تصمیم با مخالفت کشورهای اسلامی و بیشتر کشورهای جهان از جمله اتحادیه اروپا روبه رو شده است.52310"
} | « imen ælzævɑheri » særkærde ɡoruh ælqɑʔede, bɑmdɑde doʃænbe dær jek pæjɑme tæsviri, dær vɑkoneʃ be tæsmime ɑmrikɑ bærɑje enteqɑle sefɑræt æz tele ɑvejv be qods ɡoft : donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ, neqɑb æz tʃehre vɑqeʔi dʒænɡe sælibi modern bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, særkærde ælqɑʔede, enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz tele ɑvejv be qods rɑ nætidʒe sijɑsæte sɑzeʃ væ mozɑkere bɑ reʒime sæhijunisti dɑnest ke modʒebe tæhqire mellæte felestin ʃode æst. ælzævɑheri ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ pæs æz koʃte ʃodæne osɑme bone lɑdæn, særkærdeɡi ælqɑʔede rɑ ohde dɑr æst, bɑ bæjɑne in ke hækumæte xodɡærdɑne felestin, in keʃvær rɑ foruxte æst, æfzud : terɑmpe særih væ bi pærde soxæn mi ɡujæd væ neqɑb æz tʃehre vɑqeʔi dʒænɡe sælibi modern rɑ neʃɑn dɑd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be sohbæt hɑje særkærde piʃine ælqɑʔede eʃɑre kærd væ ɡoft ke bone lɑdene hæmvɑre ɑmrikɑ rɑ doʃmæne ævvæle mosælmɑnɑn mi dɑnest væ soɡænd xorde bud, tɑ zæmɑni ke ærteʃe koffɑr æz særzæmin hɑje mosælmɑnɑn xɑredʒ næʃævænd, vɑʃænɡton ruje ɑrɑmeʃ rɑ be xod næxɑhæd did. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ bæjɑne in ke bɑ sijɑsæte sɑzeʃ væ ɑrɑmeʃ, nætidʒe morede næzær dær morede felestin hɑsel nemi ʃævæd, xɑstɑre moqɑvemæt dær bærɑbære eqdɑmɑte ɑmrikɑ ʃod. ælzævɑheri tæsrih kærd : keʃværhɑje mosælmɑn bɑ pejvæstæn be sɑzemɑne melæle mottæhed ke esrɑʔil rɑ be ræsmijæt mi ʃenɑsæd væ niz tæslim dær bærɑbære qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt dær æmæl be mænɑfeʔe mosælmɑnɑne nɑkɑm ʃodænd. dærhɑli ke entezɑr mi ræft enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ be qods dæste kæm do sɑl be tul bindʒɑmæd, kɑxe sefid ævɑxere esfænde nævædoʃeʃ eʔlɑm kærdænd ke in eqdɑme emruz doʃænbe pærɑntezbæste væ dær hæftɑdomin sɑlruze ruze nekbæt tæʃkile reʒime dʒæʔli reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. særændʒɑm terɑmpe ʃeʃome desɑmbre do hezɑro o hivdæh pɑnzdæh ɑzærmɑhe nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dær eqdɑmi ke særɑsære næqze qævɑnin væ qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæle mottæhed bud, tæsmime xod bærɑje be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte reʒime sæhijunisti væ enteqɑle sefɑræte in keʃvær be in ʃæhr rɑ eʔlɑm kærd. in tæsmim bɑ moxɑlefæte keʃværhɑje eslɑmi væ biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ettehɑdije orupɑ ruberu ʃode æst. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh | «ایمن الظواهری» سرکرده گروه القاعده، بامداد دوشنبه در یک پیام تصویری، در واکنش به تصمیم آمریکا برای انتقال سفارت از تل آویو به قدس گفت: دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا، نقاب از چهره واقعی جنگ صلیبی مدرن برداشت.به گزارش خبرگزاری فرانسه، سرکرده القاعده، انتقال سفارت آمریکا از تل آویو به قدس را نتیجه سیاست سازش و مذاکره با رژیم صهیونیستی دانست که موجب تحقیر ملت فلسطین شده است.الظواهری که از سال 2011 و پس از کشته شدن اسامه بن لادن، سرکردگی القاعده را عهده دار است، با بیان این که حکومت خودگردان فلسطین، این کشور را فروخته است، افزود: ترامپ صریح و بی پرده سخن می گوید و نقاب از چهره واقعی جنگ صلیبی مدرن را نشان داد.وی در بخش دیگری از سخنانش به صحبت های سرکرده پیشین القاعده اشاره کرد و گفت که بن لادن همواره آمریکا را دشمن اول مسلمانان می دانست و سوگند خورده بود، تا زمانی که ارتش کفار از سرزمین های مسلمانان خارج نشوند، واشنگتن روی آرامش را به خود نخواهد دید.وی در بخش دیگری از سخنانش با بیان این که با سیاست سازش و آرامش، نتیجه مورد نظر در مورد فلسطین حاصل نمی شود، خواستار مقاومت در برابر اقدامات آمریکا شد.الظواهری تصریح کرد: کشورهای مسلمان با پیوستن به سازمان ملل متحد که اسرائیل را به رسمیت می شناسد و نیز تسلیم در برابر قطعنامه های شورای امنیت در عمل به منافع مسلمانان ناکام شدند.درحالی که انتظار می رفت انتقال سفارت آمریکا به قدس دست کم 2 سال به طول بینجامد، کاخ سفید اواخر اسفند 96 اعلام کردند که این اقدام امروز (دوشنبه) و در هفتادمین سالروز روز نکبت (تشکیل رژیم جعلی رژیم صهیونیستی) برگزار می شود.سرانجام ترامپ ششم دسامبر 2017 ( 15 آذرماه 96) در اقدامی که سراسر نقض قوانین و قطعنامه های سازمان ملل متحد بود، تصمیم خود برای به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت رژیم صهیونیستی و انتقال سفارت این کشور به این شهر را اعلام کرد.این تصمیم با مخالفت کشورهای اسلامی و بیشتر کشورهای جهان از جمله اتحادیه اروپا روبه رو شده است.52310 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « imen ælzævɑheri » særkærde ɡoruh ælqɑʔede, bɑmdɑde doʃænbe dær jek pæjɑme tæsviri, dær vɑkoneʃ be tæsmime ɑmrikɑ bærɑje enteqɑle sefɑræt æz tele ɑvejv be qods ɡoft : donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ, neqɑb æz tʃehre vɑqeʔi dʒænɡe sælibi modern bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, særkærde ælqɑʔede, enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz tele ɑvejv be qods rɑ nætidʒe sijɑsæte sɑzeʃ væ mozɑkere bɑ reʒime sæhijunisti dɑnest ke modʒebe tæhqire mellæte felestin ʃode æst. ælzævɑheri ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ pæs æz koʃte ʃodæne osɑme bone lɑdæn, særkærdeɡi ælqɑʔede rɑ ohde dɑr æst, bɑ bæjɑne in ke hækumæte xodɡærdɑne felestin, in keʃvær rɑ foruxte æst, æfzud : terɑmpe særih væ bi pærde soxæn mi ɡujæd væ neqɑb æz tʃehre vɑqeʔi dʒænɡe sælibi modern rɑ neʃɑn dɑd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be sohbæt hɑje særkærde piʃine ælqɑʔede eʃɑre kærd væ ɡoft ke bone lɑdene hæmvɑre ɑmrikɑ rɑ doʃmæne ævvæle mosælmɑnɑn mi dɑnest væ soɡænd xorde bud, tɑ zæmɑni ke ærteʃe koffɑr æz særzæmin hɑje mosælmɑnɑn xɑredʒ næʃævænd, vɑʃænɡton ruje ɑrɑmeʃ rɑ be xod næxɑhæd did. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ bæjɑne in ke bɑ sijɑsæte sɑzeʃ væ ɑrɑmeʃ, nætidʒe morede næzær dær morede felestin hɑsel nemi ʃævæd, xɑstɑre moqɑvemæt dær bærɑbære eqdɑmɑte ɑmrikɑ ʃod. ælzævɑheri tæsrih kærd : keʃværhɑje mosælmɑn bɑ pejvæstæn be sɑzemɑne melæle mottæhed ke esrɑʔil rɑ be ræsmijæt mi ʃenɑsæd væ niz tæslim dær bærɑbære qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæt dær æmæl be mænɑfeʔe mosælmɑnɑne nɑkɑm ʃodænd. dærhɑli ke entezɑr mi ræft enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ be qods dæste kæm do sɑl be tul bindʒɑmæd, kɑxe sefid ævɑxere esfænde nævædoʃeʃ eʔlɑm kærdænd ke in eqdɑme emruz doʃænbe pærɑntezbæste væ dær hæftɑdomin sɑlruze ruze nekbæt tæʃkile reʒime dʒæʔli reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. særændʒɑm terɑmpe ʃeʃome desɑmbre do hezɑro o hivdæh pɑnzdæh ɑzærmɑhe nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dær eqdɑmi ke særɑsære næqze qævɑnin væ qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæle mottæhed bud, tæsmime xod bærɑje be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte reʒime sæhijunisti væ enteqɑle sefɑræte in keʃvær be in ʃæhr rɑ eʔlɑm kærd. in tæsmim bɑ moxɑlefæte keʃværhɑje eslɑmi væ biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ettehɑdije orupɑ ruberu ʃode æst. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "«ایمن الظواهری» سرکرده گروه القاعده، بامداد دوشنبه در یک پیام تصویری، در واکنش به تصمیم آمریکا برای انتقال سفارت از تل آویو به قدس گفت: دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا، نقاب از چهره واقعی جنگ صلیبی مدرن برداشت.به گزارش خبرگزاری فرانسه، سرکرده القاعده، انتقال سفارت آمریکا از تل آویو به قدس را نتیجه سیاست سازش و مذاکره با رژیم صهیونیستی دانست که موجب تحقیر ملت فلسطین شده است.الظواهری که از سال 2011 و پس از کشته شدن اسامه بن لادن، سرکردگی القاعده را عهده دار است، با بیان این که حکومت خودگردان فلسطین، این کشور را فروخته است، افزود: ترامپ صریح و بی پرده سخن می گوید و نقاب از چهره واقعی جنگ صلیبی مدرن را نشان داد.وی در بخش دیگری از سخنانش به صحبت های سرکرده پیشین القاعده اشاره کرد و گفت که بن لادن همواره آمریکا را دشمن اول مسلمانان می دانست و سوگند خورده بود، تا زمانی که ارتش کفار از سرزمین های مسلمانان خارج نشوند، واشنگتن روی آرامش را به خود نخواهد دید.وی در بخش دیگری از سخنانش با بیان این که با سیاست سازش و آرامش، نتیجه مورد نظر در مورد فلسطین حاصل نمی شود، خواستار مقاومت در برابر اقدامات آمریکا شد.الظواهری تصریح کرد: کشورهای مسلمان با پیوستن به سازمان ملل متحد که اسرائیل را به رسمیت می شناسد و نیز تسلیم در برابر قطعنامه های شورای امنیت در عمل به منافع مسلمانان ناکام شدند.درحالی که انتظار می رفت انتقال سفارت آمریکا به قدس دست کم 2 سال به طول بینجامد، کاخ سفید اواخر اسفند 96 اعلام کردند که این اقدام امروز (دوشنبه) و در هفتادمین سالروز روز نکبت (تشکیل رژیم جعلی رژیم صهیونیستی) برگزار می شود.سرانجام ترامپ ششم دسامبر 2017 ( 15 آذرماه 96) در اقدامی که سراسر نقض قوانین و قطعنامه های سازمان ملل متحد بود، تصمیم خود برای به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت رژیم صهیونیستی و انتقال سفارت این کشور به این شهر را اعلام کرد.این تصمیم با مخالفت کشورهای اسلامی و بیشتر کشورهای جهان از جمله اتحادیه اروپا روبه رو شده است.52310",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, fænnɑværi skrin pæd næmɑjeʃɡære læmsi beændɑze næmɑjeʃɡære ɡuʃi huʃmænd æst ke ebdɑʔi binæzir mæhsub ʃode væ momken æst beonvɑn tærænd væ ɡerɑjeʃ, mjɑne sɑzændeɡɑne bɑb ʃævæd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste idee eskrin pæd bedʒɑj tɑtʃ bɑre æpel ruje mæk buk porov pærɑntezbæste ebdɑʔʃode væ bærxælɑf kɑstihɑje tɑtʃ bɑr, besuræt mostæqim væ bedune dærɡiri ezɑfi dæstɑne qɑbelestefɑde æst. ejsuse eskrin pæd rɑ ævvælin tɑtʃ pæde huʃmænde dʒæhɑn nɑmide væ ɑn rɑ tærkibi æz « sæfhe læmsi mobɑjl » væ « pej si » xɑnde æst. næmɑjeʃɡære pændʒ. pændʒ intʃi eskrin pæde ræzuluʃni moʔɑdele jek hezɑro nohsædo bist dær jek hezɑro o hæʃtɑd dɑræd væ lɑntʃære vindoz ruje ɑn qærɑrɡerefte æst. hæmtʃenin videʔohɑje jutijub rɑ mitævɑn bɑ æfzune korum ruje ɑn tæmɑʃɑ kærd. æmmɑ moʃæxxæsɑte sæxtæfzɑri zænbuke porov be ʃærhe zir æst : si pej juj intæl kore ɑje noh hæʃt hezɑro nohsædo pændʒɑh ejtʃkej jɑ kore ɑje hæft hæʃt hezɑro hæftsædo pændʒɑh ejtʃ jɑ kore ɑje pændʒ hæʃt hezɑro sisæd ejtʃnæmɑjeʃɡær pɑnzdæh. ʃeʃ e intʃi bɑ formæte tʃɑhɑr kej væ ræzuluʃne se hezɑro hæʃtsædo tʃehel dær do hezɑro sædo ʃæst piksel æz noʔe æle si dej ɡerɑfik : ænvidiɑ dʒi furæs ɡtkse jek hezɑro o pændʒɑh tei bɑe tʃɑhɑr ɡiɡ ræmɑbʔɑd : sisædo ʃæstopændʒ dær divisto pændʒɑhojek dær hidʒdæh. noh e mejlimoterævvezæn jek. hæʃtɑdohæʃt e kiluɡæræmhædɑksære ræme ʃɑnzdæh ɡiɡhɑfze : jek tærɑbɑjæt slæʃ pɑnsædo dævɑzdæh ɡiɡ es es dej jɑ pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ divisto pændʒɑhoʃeʃ ɡiɡ sɑtɑe do porte ju es bi tɑjpej slæʃ do porte ju es bi tɑjpe si bɑ tɑndæræbulte se slæʃ etʃ dej æm ɑj slæʃ kɑrtxɑne hɑfzæhæbɑtæri : dæh sɑʔæte omr slæʃ hæftɑdojek whin mæhsule ævɑsete dʒulɑje be qejmæte pɑjeee do hezɑro divisto nævædonoh dolɑr rɑhi bɑzɑr xɑhæd ʃod. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، فناوری ScreenPad\nنمایشگر لمسی بهاندازه نمایشگر گوشی هوشمند است که ابداعی بینظیر محسوب شده و\nممکن است بهعنوان ترند و گرایش، میان سازندگان باب شود. {لینک}ایده اسکرین پد بهجای تاچ بار اپل (روی مک بوک\nپرو) ابداعشده و برخلاف کاستیهای تاچ بار، بهصورت مستقیم و بدون درگیری اضافی\nدستان قابلاستفاده است.ایسوس اسکرین پد را اولین تاچ پد هوشمند جهان\nنامیده و آن را ترکیبی از «صفحه لمسی موبایل» و «پی سی» خوانده است.نمایشگر 5.5 اینچی اسکرین پد رزولوشنی معادل\n1920 در 1080 دارد و لانچر ویندوز روی آن قرارگرفته است. همچنین ویدئوهای یوتیوب\nرا میتوان با افزونه کروم روی آن تماشا کرد.اما مشخصات سختافزاری زنبوک پرو به شرح زیر\nاست:سی پی یوی اینتل Core i9-8950HK یا Core i7-8750H یا Core i5-8300Hنمایشگر 15.6 اینچی با فرمت 4K و\nرزولوشن 3840 در 2160 پیکسل از نوع ال سی دی گرافیک: انویدیا جی فورس GTX 1050 Ti با 4 گیگ رمابعاد: 365 در 251 در 18.9 میلیمتروزن 1.88 کیلوگرمحداکثر رم 16 گیگحافظه: 1 ترابایت / 512 گیگ اس اس دی یا 512\n/256 گیگ ساتا2 پورت یو اس بی تایپA / 2 پورت یو اس بی تایپ سی با تاندربولت 3 / اچ\nدی ام آی /کارتخوان حافظهباتری: 10 ساعت عمر / 71Whاین محصول اواسط جولای به قیمت پایه 2299 دلار\nراهی بازار خواهد شد.5656"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, fænnɑværi skrin pæd næmɑjeʃɡære læmsi beændɑze næmɑjeʃɡære ɡuʃi huʃmænd æst ke ebdɑʔi binæzir mæhsub ʃode væ momken æst beonvɑn tærænd væ ɡerɑjeʃ, mjɑne sɑzændeɡɑne bɑb ʃævæd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste idee eskrin pæd bedʒɑj tɑtʃ bɑre æpel ruje mæk buk porov pærɑntezbæste ebdɑʔʃode væ bærxælɑf kɑstihɑje tɑtʃ bɑr, besuræt mostæqim væ bedune dærɡiri ezɑfi dæstɑne qɑbelestefɑde æst. ejsuse eskrin pæd rɑ ævvælin tɑtʃ pæde huʃmænde dʒæhɑn nɑmide væ ɑn rɑ tærkibi æz « sæfhe læmsi mobɑjl » væ « pej si » xɑnde æst. næmɑjeʃɡære pændʒ. pændʒ intʃi eskrin pæde ræzuluʃni moʔɑdele jek hezɑro nohsædo bist dær jek hezɑro o hæʃtɑd dɑræd væ lɑntʃære vindoz ruje ɑn qærɑrɡerefte æst. hæmtʃenin videʔohɑje jutijub rɑ mitævɑn bɑ æfzune korum ruje ɑn tæmɑʃɑ kærd. æmmɑ moʃæxxæsɑte sæxtæfzɑri zænbuke porov be ʃærhe zir æst : si pej juj intæl kore ɑje noh hæʃt hezɑro nohsædo pændʒɑh ejtʃkej jɑ kore ɑje hæft hæʃt hezɑro hæftsædo pændʒɑh ejtʃ jɑ kore ɑje pændʒ hæʃt hezɑro sisæd ejtʃnæmɑjeʃɡær pɑnzdæh. ʃeʃ e intʃi bɑ formæte tʃɑhɑr kej væ ræzuluʃne se hezɑro hæʃtsædo tʃehel dær do hezɑro sædo ʃæst piksel æz noʔe æle si dej ɡerɑfik : ænvidiɑ dʒi furæs ɡtkse jek hezɑro o pændʒɑh tei bɑe tʃɑhɑr ɡiɡ ræmɑbʔɑd : sisædo ʃæstopændʒ dær divisto pændʒɑhojek dær hidʒdæh. noh e mejlimoterævvezæn jek. hæʃtɑdohæʃt e kiluɡæræmhædɑksære ræme ʃɑnzdæh ɡiɡhɑfze : jek tærɑbɑjæt slæʃ pɑnsædo dævɑzdæh ɡiɡ es es dej jɑ pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ divisto pændʒɑhoʃeʃ ɡiɡ sɑtɑe do porte ju es bi tɑjpej slæʃ do porte ju es bi tɑjpe si bɑ tɑndæræbulte se slæʃ etʃ dej æm ɑj slæʃ kɑrtxɑne hɑfzæhæbɑtæri : dæh sɑʔæte omr slæʃ hæftɑdojek whin mæhsule ævɑsete dʒulɑje be qejmæte pɑjeee do hezɑro divisto nævædonoh dolɑr rɑhi bɑzɑr xɑhæd ʃod. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ | به گزارش خبرآنلاین، فناوری ScreenPad
نمایشگر لمسی بهاندازه نمایشگر گوشی هوشمند است که ابداعی بینظیر محسوب شده و
ممکن است بهعنوان ترند و گرایش، میان سازندگان باب شود. {لینک}ایده اسکرین پد بهجای تاچ بار اپل (روی مک بوک
پرو) ابداعشده و برخلاف کاستیهای تاچ بار، بهصورت مستقیم و بدون درگیری اضافی
دستان قابلاستفاده است.ایسوس اسکرین پد را اولین تاچ پد هوشمند جهان
نامیده و آن را ترکیبی از «صفحه لمسی موبایل» و «پی سی» خوانده است.نمایشگر 5.5 اینچی اسکرین پد رزولوشنی معادل
1920 در 1080 دارد و لانچر ویندوز روی آن قرارگرفته است. همچنین ویدئوهای یوتیوب
را میتوان با افزونه کروم روی آن تماشا کرد.اما مشخصات سختافزاری زنبوک پرو به شرح زیر
است:سی پی یوی اینتل Core i9-8950HK یا Core i7-8750H یا Core i5-8300Hنمایشگر 15.6 اینچی با فرمت 4K و
رزولوشن 3840 در 2160 پیکسل از نوع ال سی دی گرافیک: انویدیا جی فورس GTX 1050 Ti با 4 گیگ رمابعاد: 365 در 251 در 18.9 میلیمتروزن 1.88 کیلوگرمحداکثر رم 16 گیگحافظه: 1 ترابایت / 512 گیگ اس اس دی یا 512
/256 گیگ ساتا2 پورت یو اس بی تایپA / 2 پورت یو اس بی تایپ سی با تاندربولت 3 / اچ
دی ام آی /کارتخوان حافظهباتری: 10 ساعت عمر / 71Whاین محصول اواسط جولای به قیمت پایه 2299 دلار
راهی بازار خواهد شد.5656 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, fænnɑværi skrin pæd næmɑjeʃɡære læmsi beændɑze næmɑjeʃɡære ɡuʃi huʃmænd æst ke ebdɑʔi binæzir mæhsub ʃode væ momken æst beonvɑn tærænd væ ɡerɑjeʃ, mjɑne sɑzændeɡɑne bɑb ʃævæd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste idee eskrin pæd bedʒɑj tɑtʃ bɑre æpel ruje mæk buk porov pærɑntezbæste ebdɑʔʃode væ bærxælɑf kɑstihɑje tɑtʃ bɑr, besuræt mostæqim væ bedune dærɡiri ezɑfi dæstɑne qɑbelestefɑde æst. ejsuse eskrin pæd rɑ ævvælin tɑtʃ pæde huʃmænde dʒæhɑn nɑmide væ ɑn rɑ tærkibi æz « sæfhe læmsi mobɑjl » væ « pej si » xɑnde æst. næmɑjeʃɡære pændʒ. pændʒ intʃi eskrin pæde ræzuluʃni moʔɑdele jek hezɑro nohsædo bist dær jek hezɑro o hæʃtɑd dɑræd væ lɑntʃære vindoz ruje ɑn qærɑrɡerefte æst. hæmtʃenin videʔohɑje jutijub rɑ mitævɑn bɑ æfzune korum ruje ɑn tæmɑʃɑ kærd. æmmɑ moʃæxxæsɑte sæxtæfzɑri zænbuke porov be ʃærhe zir æst : si pej juj intæl kore ɑje noh hæʃt hezɑro nohsædo pændʒɑh ejtʃkej jɑ kore ɑje hæft hæʃt hezɑro hæftsædo pændʒɑh ejtʃ jɑ kore ɑje pændʒ hæʃt hezɑro sisæd ejtʃnæmɑjeʃɡær pɑnzdæh. ʃeʃ e intʃi bɑ formæte tʃɑhɑr kej væ ræzuluʃne se hezɑro hæʃtsædo tʃehel dær do hezɑro sædo ʃæst piksel æz noʔe æle si dej ɡerɑfik : ænvidiɑ dʒi furæs ɡtkse jek hezɑro o pændʒɑh tei bɑe tʃɑhɑr ɡiɡ ræmɑbʔɑd : sisædo ʃæstopændʒ dær divisto pændʒɑhojek dær hidʒdæh. noh e mejlimoterævvezæn jek. hæʃtɑdohæʃt e kiluɡæræmhædɑksære ræme ʃɑnzdæh ɡiɡhɑfze : jek tærɑbɑjæt slæʃ pɑnsædo dævɑzdæh ɡiɡ es es dej jɑ pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ divisto pændʒɑhoʃeʃ ɡiɡ sɑtɑe do porte ju es bi tɑjpej slæʃ do porte ju es bi tɑjpe si bɑ tɑndæræbulte se slæʃ etʃ dej æm ɑj slæʃ kɑrtxɑne hɑfzæhæbɑtæri : dæh sɑʔæte omr slæʃ hæftɑdojek whin mæhsule ævɑsete dʒulɑje be qejmæte pɑjeee do hezɑro divisto nævædonoh dolɑr rɑhi bɑzɑr xɑhæd ʃod. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، فناوری ScreenPad\nنمایشگر لمسی بهاندازه نمایشگر گوشی هوشمند است که ابداعی بینظیر محسوب شده و\nممکن است بهعنوان ترند و گرایش، میان سازندگان باب شود. {لینک}ایده اسکرین پد بهجای تاچ بار اپل (روی مک بوک\nپرو) ابداعشده و برخلاف کاستیهای تاچ بار، بهصورت مستقیم و بدون درگیری اضافی\nدستان قابلاستفاده است.ایسوس اسکرین پد را اولین تاچ پد هوشمند جهان\nنامیده و آن را ترکیبی از «صفحه لمسی موبایل» و «پی سی» خوانده است.نمایشگر 5.5 اینچی اسکرین پد رزولوشنی معادل\n1920 در 1080 دارد و لانچر ویندوز روی آن قرارگرفته است. همچنین ویدئوهای یوتیوب\nرا میتوان با افزونه کروم روی آن تماشا کرد.اما مشخصات سختافزاری زنبوک پرو به شرح زیر\nاست:سی پی یوی اینتل Core i9-8950HK یا Core i7-8750H یا Core i5-8300Hنمایشگر 15.6 اینچی با فرمت 4K و\nرزولوشن 3840 در 2160 پیکسل از نوع ال سی دی گرافیک: انویدیا جی فورس GTX 1050 Ti با 4 گیگ رمابعاد: 365 در 251 در 18.9 میلیمتروزن 1.88 کیلوگرمحداکثر رم 16 گیگحافظه: 1 ترابایت / 512 گیگ اس اس دی یا 512\n/256 گیگ ساتا2 پورت یو اس بی تایپA / 2 پورت یو اس بی تایپ سی با تاندربولت 3 / اچ\nدی ام آی /کارتخوان حافظهباتری: 10 ساعت عمر / 71Whاین محصول اواسط جولای به قیمت پایه 2299 دلار\nراهی بازار خواهد شد.5656",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mætne porseʃe væpɑsxe mætræh ʃode bedin ʃærh æst : sin : tʃenɑntʃe bær æsære sæhl enɡɑri æfrɑde mobtælɑ be bimɑri hɑje vɑɡirdɑr væ ædæme tævædʒdʒoh be ræʔɑjæte behdɑʃt, in bimɑri be diɡærɑn serɑjæt konæd væ modʒebe beruze xesɑræt ɡærdæd, ɑiɑ zɑmen hæstænd? pɑsox : dær suræti ke in kɑr sæbæbe ebtelɑje be bimɑri xætærnɑke montæhi be mærɡ mi ʃævæd dije tæʔælloq mi ɡiræd væ ɑn kæs ke bɑʔes ʃode bɑjæd dije rɑ bepærdɑzæd væ æɡær fæqæt hæzine dærmɑni sænɡini dɑræd ɑn rɑ bɑjæd bepærdɑzæd.",
"text": " متن پرسش وپاسخ مطرح شده بدین شرح است:س:چنانچه بر اثر سهل انگاری افراد مبتلا به بیماری های واگیردار و عدم توجه به رعایت بهداشت، این بیماری به دیگران سرایت کند و موجب بروز خسارت گردد، آیا ضامن هستند؟پاسخ:در صورتی که این کار سبب ابتلای به بیماری خطرناک منتهی به مرگ می شود دیه تعلق می گیرد و آن کس که باعث شده باید دیه را بپردازد و اگر فقط هزینه درمانی سنگینی دارد آن را باید بپردازد."
} | mætne porseʃe væpɑsxe mætræh ʃode bedin ʃærh æst : sin : tʃenɑntʃe bær æsære sæhl enɡɑri æfrɑde mobtælɑ be bimɑri hɑje vɑɡirdɑr væ ædæme tævædʒdʒoh be ræʔɑjæte behdɑʃt, in bimɑri be diɡærɑn serɑjæt konæd væ modʒebe beruze xesɑræt ɡærdæd, ɑiɑ zɑmen hæstænd? pɑsox : dær suræti ke in kɑr sæbæbe ebtelɑje be bimɑri xætærnɑke montæhi be mærɡ mi ʃævæd dije tæʔælloq mi ɡiræd væ ɑn kæs ke bɑʔes ʃode bɑjæd dije rɑ bepærdɑzæd væ æɡær fæqæt hæzine dærmɑni sænɡini dɑræd ɑn rɑ bɑjæd bepærdɑzæd. | متن پرسش وپاسخ مطرح شده بدین شرح است:س:چنانچه بر اثر سهل انگاری افراد مبتلا به بیماری های واگیردار و عدم توجه به رعایت بهداشت، این بیماری به دیگران سرایت کند و موجب بروز خسارت گردد، آیا ضامن هستند؟پاسخ:در صورتی که این کار سبب ابتلای به بیماری خطرناک منتهی به مرگ می شود دیه تعلق می گیرد و آن کس که باعث شده باید دیه را بپردازد و اگر فقط هزینه درمانی سنگینی دارد آن را باید بپردازد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mætne porseʃe væpɑsxe mætræh ʃode bedin ʃærh æst : sin : tʃenɑntʃe bær æsære sæhl enɡɑri æfrɑde mobtælɑ be bimɑri hɑje vɑɡirdɑr væ ædæme tævædʒdʒoh be ræʔɑjæte behdɑʃt, in bimɑri be diɡærɑn serɑjæt konæd væ modʒebe beruze xesɑræt ɡærdæd, ɑiɑ zɑmen hæstænd? pɑsox : dær suræti ke in kɑr sæbæbe ebtelɑje be bimɑri xætærnɑke montæhi be mærɡ mi ʃævæd dije tæʔælloq mi ɡiræd væ ɑn kæs ke bɑʔes ʃode bɑjæd dije rɑ bepærdɑzæd væ æɡær fæqæt hæzine dærmɑni sænɡini dɑræd ɑn rɑ bɑjæd bepærdɑzæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " متن پرسش وپاسخ مطرح شده بدین شرح است:س:چنانچه بر اثر سهل انگاری افراد مبتلا به بیماری های واگیردار و عدم توجه به رعایت بهداشت، این بیماری به دیگران سرایت کند و موجب بروز خسارت گردد، آیا ضامن هستند؟پاسخ:در صورتی که این کار سبب ابتلای به بیماری خطرناک منتهی به مرگ می شود دیه تعلق می گیرد و آن کس که باعث شده باید دیه را بپردازد و اگر فقط هزینه درمانی سنگینی دارد آن را باید بپردازد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emsɑl hodud hæftsæd milijun dolɑr xɑvjɑre mejɡu væ mɑhi æz irɑne sɑder ʃode æst hæʃ semnɑn, irnɑ : bistohæft bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o jek \" xodɑkæræme dʒælɑli \" modire ɑmele ʃilɑte irɑn ɡoft : dær næ mɑhe ævvæle emsɑl qæribe hæftɑd milijun dolɑr mejɡu, xɑvjɑr væ mɑhi be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃode æst. be ɡofte vej, hædʒme sɑderɑte ʃilɑt tɑ pɑjɑne emsɑl be qærib sæd milijun dolɑr xɑhæd resid. dʒælɑli xɑterneʃɑn sɑxt : sɑle qæbl qæribe pændʒɑhopændʒ milijun dolɑr mæhsulɑte ʃilɑt æz irɑn be xɑredʒe sɑder ʃode bud. modirɑmele ʃilɑte irɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke nævæd dærsæd æz mejɡuj tolidi irɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder mi ʃævæd, ɡoft : dær sɑle dʒɑri biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn mejɡuj pærværeʃi dær irɑn tolid ʃode æst. vej dær rɑbete bɑ mizɑne tolidɑte mɑhi væ mejɡu dær irɑn niz ezhɑr dɑʃt : tolidɑte ʃilɑte emsɑl tɑ konun qæribe sisæd hezɑr tæn bude æst ke piʃe bini mi ʃævæd hædʒme tolidɑte emsɑl næsæbte be sɑle qæbl bejne pændʒ tɑ dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. modire ɑmele ʃilɑte irɑn hæmtʃenin ɡoft : motevæssete nerxe xɑvjɑre sɑderɑti irɑne emsɑl dær hær kiluje hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte væ be kilui jekkezɑr væ sisædo ʃæst mɑrk reside æst. vej jɑdɑvær ʃod : xɑvjɑre irɑn sɑle qæbl bɑ nerxe hær kiluje hæftsædo hæʃtɑd mɑrk be xɑredʒ sɑder mi ʃod. setɑre hæʃtsædo se setɑre",
"text": "امسال حدود700 میلیون دلار خاویار میگو و ماهی از ایران صادر شده است \n#\nسمنان ، ایرنا: 27 بهمن 1379 برابر با 15 فوریه 2001 \n \" خداکرم جلالی \" مدیر عامل شیلات ایران گفت : در نه ماهه اول امسال قریب\n70 میلیون دلار میگو ، خاویار و ماهی به خارج از کشور صادر شده است. \n به گفته وی ، حجم صادرات شیلات تا پایان امسال به قریب 100 میلیون دلار\nخواهد رسید. \n جلالی خاطرنشان ساخت : سال قبل قریب 55 میلیون دلار محصولات شیلات از \nایران به خارج صادر شده بود. \n مدیرعامل شیلات ایران همچنین با اشاره به اینکه 90 درصد از میگوی \nتولیدی ایران به خارج از کشور صادر می شود ، گفت : در سال جاری بیش از \nچهار هزار تن میگوی پرورشی در ایران تولید شده است. \n وی در رابطه با میزان تولیدات ماهی و میگو در ایران نیز اظهار داشت: \nتولیدات شیلات امسال تا کنون قریب 300 هزار تن بوده است که پیش بینی می شود \nحجم تولیدات امسال نسبت به سال قبل بین پنج تا 10 درصد افزایش یابد. \n مدیر عامل شیلات ایران همچنین گفت : متوسط نرخ خاویار صادراتی ایران \nامسال در هر کیلو 70 درصد افزایش یافته و به کیلویی یکهزار و 360 مارک \nرسیده است. \n وی یادآور شد: خاویار ایران سال قبل با نرخ هر کیلو 780 مارک به خارج \nصادر می شد. \n* 803 * \n\n "
} | emsɑl hodud hæftsæd milijun dolɑr xɑvjɑre mejɡu væ mɑhi æz irɑne sɑder ʃode æst hæʃ semnɑn, irnɑ : bistohæft bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o jek " xodɑkæræme dʒælɑli " modire ɑmele ʃilɑte irɑn ɡoft : dær næ mɑhe ævvæle emsɑl qæribe hæftɑd milijun dolɑr mejɡu, xɑvjɑr væ mɑhi be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃode æst. be ɡofte vej, hædʒme sɑderɑte ʃilɑt tɑ pɑjɑne emsɑl be qærib sæd milijun dolɑr xɑhæd resid. dʒælɑli xɑterneʃɑn sɑxt : sɑle qæbl qæribe pændʒɑhopændʒ milijun dolɑr mæhsulɑte ʃilɑt æz irɑn be xɑredʒe sɑder ʃode bud. modirɑmele ʃilɑte irɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke nævæd dærsæd æz mejɡuj tolidi irɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder mi ʃævæd, ɡoft : dær sɑle dʒɑri biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn mejɡuj pærværeʃi dær irɑn tolid ʃode æst. vej dær rɑbete bɑ mizɑne tolidɑte mɑhi væ mejɡu dær irɑn niz ezhɑr dɑʃt : tolidɑte ʃilɑte emsɑl tɑ konun qæribe sisæd hezɑr tæn bude æst ke piʃe bini mi ʃævæd hædʒme tolidɑte emsɑl næsæbte be sɑle qæbl bejne pændʒ tɑ dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. modire ɑmele ʃilɑte irɑn hæmtʃenin ɡoft : motevæssete nerxe xɑvjɑre sɑderɑti irɑne emsɑl dær hær kiluje hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte væ be kilui jekkezɑr væ sisædo ʃæst mɑrk reside æst. vej jɑdɑvær ʃod : xɑvjɑre irɑn sɑle qæbl bɑ nerxe hær kiluje hæftsædo hæʃtɑd mɑrk be xɑredʒ sɑder mi ʃod. setɑre hæʃtsædo se setɑre | امسال حدود700 میلیون دلار خاویار میگو و ماهی از ایران صادر شده است
#
سمنان ، ایرنا: 27 بهمن 1379 برابر با 15 فوریه 2001
" خداکرم جلالی " مدیر عامل شیلات ایران گفت : در نه ماهه اول امسال قریب
70 میلیون دلار میگو ، خاویار و ماهی به خارج از کشور صادر شده است.
به گفته وی ، حجم صادرات شیلات تا پایان امسال به قریب 100 میلیون دلار
خواهد رسید.
جلالی خاطرنشان ساخت : سال قبل قریب 55 میلیون دلار محصولات شیلات از
ایران به خارج صادر شده بود.
مدیرعامل شیلات ایران همچنین با اشاره به اینکه 90 درصد از میگوی
تولیدی ایران به خارج از کشور صادر می شود ، گفت : در سال جاری بیش از
چهار هزار تن میگوی پرورشی در ایران تولید شده است.
وی در رابطه با میزان تولیدات ماهی و میگو در ایران نیز اظهار داشت:
تولیدات شیلات امسال تا کنون قریب 300 هزار تن بوده است که پیش بینی می شود
حجم تولیدات امسال نسبت به سال قبل بین پنج تا 10 درصد افزایش یابد.
مدیر عامل شیلات ایران همچنین گفت : متوسط نرخ خاویار صادراتی ایران
امسال در هر کیلو 70 درصد افزایش یافته و به کیلویی یکهزار و 360 مارک
رسیده است.
وی یادآور شد: خاویار ایران سال قبل با نرخ هر کیلو 780 مارک به خارج
صادر می شد.
* 803 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emsɑl hodud hæftsæd milijun dolɑr xɑvjɑre mejɡu væ mɑhi æz irɑne sɑder ʃode æst hæʃ semnɑn, irnɑ : bistohæft bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o jek \" xodɑkæræme dʒælɑli \" modire ɑmele ʃilɑte irɑn ɡoft : dær næ mɑhe ævvæle emsɑl qæribe hæftɑd milijun dolɑr mejɡu, xɑvjɑr væ mɑhi be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃode æst. be ɡofte vej, hædʒme sɑderɑte ʃilɑt tɑ pɑjɑne emsɑl be qærib sæd milijun dolɑr xɑhæd resid. dʒælɑli xɑterneʃɑn sɑxt : sɑle qæbl qæribe pændʒɑhopændʒ milijun dolɑr mæhsulɑte ʃilɑt æz irɑn be xɑredʒe sɑder ʃode bud. modirɑmele ʃilɑte irɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke nævæd dærsæd æz mejɡuj tolidi irɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder mi ʃævæd, ɡoft : dær sɑle dʒɑri biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn mejɡuj pærværeʃi dær irɑn tolid ʃode æst. vej dær rɑbete bɑ mizɑne tolidɑte mɑhi væ mejɡu dær irɑn niz ezhɑr dɑʃt : tolidɑte ʃilɑte emsɑl tɑ konun qæribe sisæd hezɑr tæn bude æst ke piʃe bini mi ʃævæd hædʒme tolidɑte emsɑl næsæbte be sɑle qæbl bejne pændʒ tɑ dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. modire ɑmele ʃilɑte irɑn hæmtʃenin ɡoft : motevæssete nerxe xɑvjɑre sɑderɑti irɑne emsɑl dær hær kiluje hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte væ be kilui jekkezɑr væ sisædo ʃæst mɑrk reside æst. vej jɑdɑvær ʃod : xɑvjɑre irɑn sɑle qæbl bɑ nerxe hær kiluje hæftsædo hæʃtɑd mɑrk be xɑredʒ sɑder mi ʃod. setɑre hæʃtsædo se setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "امسال حدود700 میلیون دلار خاویار میگو و ماهی از ایران صادر شده است \n#\nسمنان ، ایرنا: 27 بهمن 1379 برابر با 15 فوریه 2001 \n \" خداکرم جلالی \" مدیر عامل شیلات ایران گفت : در نه ماهه اول امسال قریب\n70 میلیون دلار میگو ، خاویار و ماهی به خارج از کشور صادر شده است. \n به گفته وی ، حجم صادرات شیلات تا پایان امسال به قریب 100 میلیون دلار\nخواهد رسید. \n جلالی خاطرنشان ساخت : سال قبل قریب 55 میلیون دلار محصولات شیلات از \nایران به خارج صادر شده بود. \n مدیرعامل شیلات ایران همچنین با اشاره به اینکه 90 درصد از میگوی \nتولیدی ایران به خارج از کشور صادر می شود ، گفت : در سال جاری بیش از \nچهار هزار تن میگوی پرورشی در ایران تولید شده است. \n وی در رابطه با میزان تولیدات ماهی و میگو در ایران نیز اظهار داشت: \nتولیدات شیلات امسال تا کنون قریب 300 هزار تن بوده است که پیش بینی می شود \nحجم تولیدات امسال نسبت به سال قبل بین پنج تا 10 درصد افزایش یابد. \n مدیر عامل شیلات ایران همچنین گفت : متوسط نرخ خاویار صادراتی ایران \nامسال در هر کیلو 70 درصد افزایش یافته و به کیلویی یکهزار و 360 مارک \nرسیده است. \n وی یادآور شد: خاویار ایران سال قبل با نرخ هر کیلو 780 مارک به خارج \nصادر می شد. \n* 803 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte defɑʔe moqæddæs. færmɑndɑre mæhɑbɑd ɡoft : dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æzdʒomle mohemtærin eftexɑrɑte mellæte særɑfrɑze irɑne eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒæʔfære zolfæqɑri ruze ʃænbe dær dʒælæse setɑde ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs æfzud : fædɑkɑri væ ʃodʒɑæte mellæte irɑn dær dorɑne hæʃt sɑl dʒænke tæhmili ke bærɡerefte æz qejræte dini væ mihæni ɑnɑn bud, ɑmɑdeɡi væ dʒɑnfeʃɑni mellæte irɑn rɑ bærɑje mobɑreze bɑ hær toteʔe ʔi rɑ be dʒæhɑniɑne sɑbet kærd. vej jɑdɑværʃæd : dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɑje mellæte irɑn neʔmæti bud ke ɑnɑn rɑ dær bærɑbære nɑmolɑjemɑt væ toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑme moqɑvem tær kærd. zolfæqɑri æfzud : dær ʃærɑjete sæxt væ hæssɑsi ke doʃmænɑn be ænhɑje moxtælefe hædʒme hɑje xod rɑ ælæjhe mellæt væ nezɑme mɑ æfzɑjeʃ dɑde væ qæsd dɑrænd æzme mæsʔulɑne mɑ rɑ zæʔif væ bonjɑn hɑje færhænɡi væ eʔteqɑdi mærdom rɑ ɑmɑdʒe hæmælɑte xod qærɑr dæhænd, tævædʒdʒoh be dorɑne defɑʔe moqæddæs væ bærɡozɑri bɑʃokuh ɑn æz æhæmmijæte færɑvɑni bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne dʒɑnfeʃɑni hɑ, fædɑkɑri hɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne eslɑm dærtule in dorɑne ezɑfe kærd : hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse nɑɡofte hɑje besjɑri dɑræd ke bɑjæd bɑ ettelɑʔe resɑni dæqiq væ ʃæffɑf be ɑɡɑhi mærdom resɑnde ʃævæd. zolfæqɑri xɑterneʃɑn kærd : dorɑne porʃokuh defɑʔe moqæddæs mærbut be niruhɑje mosællæh væ jɑ tæbæqe fekri xɑssi næbude væ moteʔælleq be tæmɑm mærdome irɑn æst æz inru bɑjæd benæhvi ʃɑjeste ʔi dær dʒɑmeʔe nemude pejdɑ konæd. færmɑndɑre mæhɑbɑd hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ forsæti monɑseb bærɑje bɑzɡu kærdæn ɡuʃe hɑi æz pɑjdɑri mellæte irɑn dær ɑn dorɑn onvɑn kærd væ ɡoft : hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ bɑjæd be ræzmɑjeʃe eqtedɑre hæmeɡɑni væ ruhije dʒɑnfeʃɑni færzændɑne in enqelɑb tæbdil næmɑim. vej ɡoft : dær in hæfte bɑjæd be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhim dær sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi mellæte irɑne hæmiʃe ɑmɑde hozur dær sæhne hɑje moxtælefe defɑʔ æz nezɑm, enqelɑb væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær æst. dær edɑme in dʒælæse dær morede bærnɑme hɑ væ næhveje bærɡozɑri hæfte defɑʔe moqæddæs tæsmimɑti ettexɑz ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n...................................................................مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/86\nداخلی. اجتماعی. هفته دفاع مقدس. فرماندار مهاباد گفت: دوران هشت سال دفاع مقدس ازجمله مهمترین افتخارات\nملت سرافراز ایران اسلامی به شمار می رود. به گزارش ایرنا، جعفر ذوالفقاری روز شنبه در جلسه ستاد گرامیداشت هفته\nدفاع مقدس افزود: فداکاری و شجاعت ملت ایران در دوران هشت سال جنک تحمیلی\nکه برگرفته از غیرت دینی و میهنی آنان بود، آمادگی و جانفشانی ملت ایران\nرا برای مبارزه با هر توطئه ای را به جهانیان ثابت کرد. \n وی یادآورشد: دوران دفاع مقدس برای ملت ایران نعمتی بود که آنان را در\nبرابر ناملایمات و توطئه های دشمنان اسلام مقاوم تر کرد. ذوالفقاری افزود: در شرایط سخت و حساسی که دشمنان به انحای مختلف هجمه ـ\nهای خود را علیه ملت و نظام ما افزایش داده و قصد دارند عزم مسوولان ما را\nضعیف و بنیان های فرهنگی و اعتقادی مردم را آماج حملات خود قرار دهند، توجه\nبه دوران دفاع مقدس و برگزاری باشکوه آن از اهمیت فراوانی برخوردار است. وی با بیان جانفشانی ها، فداکاری ها و رشادتهای رزمندگان اسلام درطول این\nدوران اضافه کرد: هشت سال دفاع مقدس ناگفته های بسیاری دارد که باید با\nاطلاع رسانی دقیق و شفاف به آگاهی مردم رسانده شود. \n ذوالفقاری خاطرنشان کرد: دوران پرشکوه دفاع مقدس مربوط به نیروهای مسلح\nو یا طبقه فکری خاصی نبوده و متعلق به تمام مردم ایران است از اینرو باید\nبنحو شایسته ای در جامعه نمود پیدا کند. \n فرماندار مهاباد هفته دفاع مقدس را فرصتی مناسب برای بازگو کردن گوشه ـ\nهایی از پایداری ملت ایران در آن دوران عنوان کرد و گفت: هفته دفاع مقدس\nرا باید به رزمایش اقتدار همگانی و روحیه جانفشانی فرزندان این انقلاب\nتبدیل نماییم . وی گفت: در این هفته باید به جهانیان نشان دهیم در سال اتحاد ملی و\nانسجام اسلامی ملت ایران همیشه آماده حضور در صحنه های مختلف دفاع از نظام،\nانقلاب و تمامیت ارضی کشور است. در ادامه این جلسه در مورد برنامه ها و نحوه برگزاری هفته دفاع مقدس\nتصمیماتی اتخاذ شد.ک/2\n 584/587\nشماره 394 ساعت 13:57 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte defɑʔe moqæddæs. færmɑndɑre mæhɑbɑd ɡoft : dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æzdʒomle mohemtærin eftexɑrɑte mellæte særɑfrɑze irɑne eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒæʔfære zolfæqɑri ruze ʃænbe dær dʒælæse setɑde ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs æfzud : fædɑkɑri væ ʃodʒɑæte mellæte irɑn dær dorɑne hæʃt sɑl dʒænke tæhmili ke bærɡerefte æz qejræte dini væ mihæni ɑnɑn bud, ɑmɑdeɡi væ dʒɑnfeʃɑni mellæte irɑn rɑ bærɑje mobɑreze bɑ hær toteʔe ʔi rɑ be dʒæhɑniɑne sɑbet kærd. vej jɑdɑværʃæd : dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɑje mellæte irɑn neʔmæti bud ke ɑnɑn rɑ dær bærɑbære nɑmolɑjemɑt væ toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑme moqɑvem tær kærd. zolfæqɑri æfzud : dær ʃærɑjete sæxt væ hæssɑsi ke doʃmænɑn be ænhɑje moxtælefe hædʒme hɑje xod rɑ ælæjhe mellæt væ nezɑme mɑ æfzɑjeʃ dɑde væ qæsd dɑrænd æzme mæsʔulɑne mɑ rɑ zæʔif væ bonjɑn hɑje færhænɡi væ eʔteqɑdi mærdom rɑ ɑmɑdʒe hæmælɑte xod qærɑr dæhænd, tævædʒdʒoh be dorɑne defɑʔe moqæddæs væ bærɡozɑri bɑʃokuh ɑn æz æhæmmijæte færɑvɑni bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne dʒɑnfeʃɑni hɑ, fædɑkɑri hɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne eslɑm dærtule in dorɑne ezɑfe kærd : hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse nɑɡofte hɑje besjɑri dɑræd ke bɑjæd bɑ ettelɑʔe resɑni dæqiq væ ʃæffɑf be ɑɡɑhi mærdom resɑnde ʃævæd. zolfæqɑri xɑterneʃɑn kærd : dorɑne porʃokuh defɑʔe moqæddæs mærbut be niruhɑje mosællæh væ jɑ tæbæqe fekri xɑssi næbude væ moteʔælleq be tæmɑm mærdome irɑn æst æz inru bɑjæd benæhvi ʃɑjeste ʔi dær dʒɑmeʔe nemude pejdɑ konæd. færmɑndɑre mæhɑbɑd hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ forsæti monɑseb bærɑje bɑzɡu kærdæn ɡuʃe hɑi æz pɑjdɑri mellæte irɑn dær ɑn dorɑn onvɑn kærd væ ɡoft : hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ bɑjæd be ræzmɑjeʃe eqtedɑre hæmeɡɑni væ ruhije dʒɑnfeʃɑni færzændɑne in enqelɑb tæbdil næmɑim. vej ɡoft : dær in hæfte bɑjæd be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhim dær sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi mellæte irɑne hæmiʃe ɑmɑde hozur dær sæhne hɑje moxtælefe defɑʔ æz nezɑm, enqelɑb væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær æst. dær edɑme in dʒælæse dær morede bærnɑme hɑ væ næhveje bærɡozɑri hæfte defɑʔe moqæddæs tæsmimɑti ettexɑz ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm |
...................................................................مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/86
داخلی. اجتماعی. هفته دفاع مقدس. فرماندار مهاباد گفت: دوران هشت سال دفاع مقدس ازجمله مهمترین افتخارات
ملت سرافراز ایران اسلامی به شمار می رود. به گزارش ایرنا، جعفر ذوالفقاری روز شنبه در جلسه ستاد گرامیداشت هفته
دفاع مقدس افزود: فداکاری و شجاعت ملت ایران در دوران هشت سال جنک تحمیلی
که برگرفته از غیرت دینی و میهنی آنان بود، آمادگی و جانفشانی ملت ایران
را برای مبارزه با هر توطئه ای را به جهانیان ثابت کرد.
وی یادآورشد: دوران دفاع مقدس برای ملت ایران نعمتی بود که آنان را در
برابر ناملایمات و توطئه های دشمنان اسلام مقاوم تر کرد. ذوالفقاری افزود: در شرایط سخت و حساسی که دشمنان به انحای مختلف هجمه ـ
های خود را علیه ملت و نظام ما افزایش داده و قصد دارند عزم مسوولان ما را
ضعیف و بنیان های فرهنگی و اعتقادی مردم را آماج حملات خود قرار دهند، توجه
به دوران دفاع مقدس و برگزاری باشکوه آن از اهمیت فراوانی برخوردار است. وی با بیان جانفشانی ها، فداکاری ها و رشادتهای رزمندگان اسلام درطول این
دوران اضافه کرد: هشت سال دفاع مقدس ناگفته های بسیاری دارد که باید با
اطلاع رسانی دقیق و شفاف به آگاهی مردم رسانده شود.
ذوالفقاری خاطرنشان کرد: دوران پرشکوه دفاع مقدس مربوط به نیروهای مسلح
و یا طبقه فکری خاصی نبوده و متعلق به تمام مردم ایران است از اینرو باید
بنحو شایسته ای در جامعه نمود پیدا کند.
فرماندار مهاباد هفته دفاع مقدس را فرصتی مناسب برای بازگو کردن گوشه ـ
هایی از پایداری ملت ایران در آن دوران عنوان کرد و گفت: هفته دفاع مقدس
را باید به رزمایش اقتدار همگانی و روحیه جانفشانی فرزندان این انقلاب
تبدیل نماییم . وی گفت: در این هفته باید به جهانیان نشان دهیم در سال اتحاد ملی و
انسجام اسلامی ملت ایران همیشه آماده حضور در صحنه های مختلف دفاع از نظام،
انقلاب و تمامیت ارضی کشور است. در ادامه این جلسه در مورد برنامه ها و نحوه برگزاری هفته دفاع مقدس
تصمیماتی اتخاذ شد.ک/2
584/587
شماره 394 ساعت 13:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte defɑʔe moqæddæs. færmɑndɑre mæhɑbɑd ɡoft : dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æzdʒomle mohemtærin eftexɑrɑte mellæte særɑfrɑze irɑne eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒæʔfære zolfæqɑri ruze ʃænbe dær dʒælæse setɑde ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs æfzud : fædɑkɑri væ ʃodʒɑæte mellæte irɑn dær dorɑne hæʃt sɑl dʒænke tæhmili ke bærɡerefte æz qejræte dini væ mihæni ɑnɑn bud, ɑmɑdeɡi væ dʒɑnfeʃɑni mellæte irɑn rɑ bærɑje mobɑreze bɑ hær toteʔe ʔi rɑ be dʒæhɑniɑne sɑbet kærd. vej jɑdɑværʃæd : dorɑne defɑʔe moqæddæs bærɑje mellæte irɑn neʔmæti bud ke ɑnɑn rɑ dær bærɑbære nɑmolɑjemɑt væ toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑme moqɑvem tær kærd. zolfæqɑri æfzud : dær ʃærɑjete sæxt væ hæssɑsi ke doʃmænɑn be ænhɑje moxtælefe hædʒme hɑje xod rɑ ælæjhe mellæt væ nezɑme mɑ æfzɑjeʃ dɑde væ qæsd dɑrænd æzme mæsʔulɑne mɑ rɑ zæʔif væ bonjɑn hɑje færhænɡi væ eʔteqɑdi mærdom rɑ ɑmɑdʒe hæmælɑte xod qærɑr dæhænd, tævædʒdʒoh be dorɑne defɑʔe moqæddæs væ bærɡozɑri bɑʃokuh ɑn æz æhæmmijæte færɑvɑni bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne dʒɑnfeʃɑni hɑ, fædɑkɑri hɑ væ reʃɑdæthɑje ræzmændeɡɑne eslɑm dærtule in dorɑne ezɑfe kærd : hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse nɑɡofte hɑje besjɑri dɑræd ke bɑjæd bɑ ettelɑʔe resɑni dæqiq væ ʃæffɑf be ɑɡɑhi mærdom resɑnde ʃævæd. zolfæqɑri xɑterneʃɑn kærd : dorɑne porʃokuh defɑʔe moqæddæs mærbut be niruhɑje mosællæh væ jɑ tæbæqe fekri xɑssi næbude væ moteʔælleq be tæmɑm mærdome irɑn æst æz inru bɑjæd benæhvi ʃɑjeste ʔi dær dʒɑmeʔe nemude pejdɑ konæd. færmɑndɑre mæhɑbɑd hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ forsæti monɑseb bærɑje bɑzɡu kærdæn ɡuʃe hɑi æz pɑjdɑri mellæte irɑn dær ɑn dorɑn onvɑn kærd væ ɡoft : hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ bɑjæd be ræzmɑjeʃe eqtedɑre hæmeɡɑni væ ruhije dʒɑnfeʃɑni færzændɑne in enqelɑb tæbdil næmɑim. vej ɡoft : dær in hæfte bɑjæd be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhim dær sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi mellæte irɑne hæmiʃe ɑmɑde hozur dær sæhne hɑje moxtælefe defɑʔ æz nezɑm, enqelɑb væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær æst. dær edɑme in dʒælæse dær morede bærnɑme hɑ væ næhveje bærɡozɑri hæfte defɑʔe moqæddæs tæsmimɑti ettexɑz ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/86\nداخلی. اجتماعی. هفته دفاع مقدس. فرماندار مهاباد گفت: دوران هشت سال دفاع مقدس ازجمله مهمترین افتخارات\nملت سرافراز ایران اسلامی به شمار می رود. به گزارش ایرنا، جعفر ذوالفقاری روز شنبه در جلسه ستاد گرامیداشت هفته\nدفاع مقدس افزود: فداکاری و شجاعت ملت ایران در دوران هشت سال جنک تحمیلی\nکه برگرفته از غیرت دینی و میهنی آنان بود، آمادگی و جانفشانی ملت ایران\nرا برای مبارزه با هر توطئه ای را به جهانیان ثابت کرد. \n وی یادآورشد: دوران دفاع مقدس برای ملت ایران نعمتی بود که آنان را در\nبرابر ناملایمات و توطئه های دشمنان اسلام مقاوم تر کرد. ذوالفقاری افزود: در شرایط سخت و حساسی که دشمنان به انحای مختلف هجمه ـ\nهای خود را علیه ملت و نظام ما افزایش داده و قصد دارند عزم مسوولان ما را\nضعیف و بنیان های فرهنگی و اعتقادی مردم را آماج حملات خود قرار دهند، توجه\nبه دوران دفاع مقدس و برگزاری باشکوه آن از اهمیت فراوانی برخوردار است. وی با بیان جانفشانی ها، فداکاری ها و رشادتهای رزمندگان اسلام درطول این\nدوران اضافه کرد: هشت سال دفاع مقدس ناگفته های بسیاری دارد که باید با\nاطلاع رسانی دقیق و شفاف به آگاهی مردم رسانده شود. \n ذوالفقاری خاطرنشان کرد: دوران پرشکوه دفاع مقدس مربوط به نیروهای مسلح\nو یا طبقه فکری خاصی نبوده و متعلق به تمام مردم ایران است از اینرو باید\nبنحو شایسته ای در جامعه نمود پیدا کند. \n فرماندار مهاباد هفته دفاع مقدس را فرصتی مناسب برای بازگو کردن گوشه ـ\nهایی از پایداری ملت ایران در آن دوران عنوان کرد و گفت: هفته دفاع مقدس\nرا باید به رزمایش اقتدار همگانی و روحیه جانفشانی فرزندان این انقلاب\nتبدیل نماییم . وی گفت: در این هفته باید به جهانیان نشان دهیم در سال اتحاد ملی و\nانسجام اسلامی ملت ایران همیشه آماده حضور در صحنه های مختلف دفاع از نظام،\nانقلاب و تمامیت ارضی کشور است. در ادامه این جلسه در مورد برنامه ها و نحوه برگزاری هفته دفاع مقدس\nتصمیماتی اتخاذ شد.ک/2\n 584/587\nشماره 394 ساعت 13:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæmmæd hosejne qorbɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, æz tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni bærɑje vɑredɑte æqlɑme dɑrui, mævɑdde ævvælije væ tædʒhizɑte pezeʃki dær sɑle nævædonoh xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : ærze do nerxi bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑe fesɑdɑvær æst bænɑbærin bærɑje dʒoloɡiri æz in kɑr bɑjæd jek sɑmɑne dʒɑmeʔe næhveje tæxsise ærz tæʔrif ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒles dær morede ʃærɑjete viʒe lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde onvɑn kærd : betore qætʔ væ jæqin væ bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje bejnolmelæli hɑkem, buddʒe sɑle nævædonoh kæmi enqebɑzitær æz buddʒee emsɑl bæste ʃode æst be hæmin dælile nɑtʃɑræn væ æz ruje edʒbɑre besjɑri æz rædifhɑ væ dʒædɑvel tævæssote dolæt væ mædʒles hæzf miʃævæd. qorbɑni bɑ bæjɑne inke beellæte ædæme tæhæqqoq jɑftæne mænɑbeʔe omumi keʃvær, dolæt væ mædʒles rɑhi be qejr æz in kɑr nædɑrænd tæsrih kærd : inke dolæt dær hoze behdɑʃt væ dærmɑne mædʒædædæne ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni rɑ dær qɑlebe jɑrɑne extesɑs midæhæd æmri besijɑr xoʃhɑl konænde æst æmmɑ bærɑje in kɑr bɑjæd jek sɑmɑnee dʒɑmeʔ tærrɑhi ʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑstɑnee æʃræfije dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke tebqee tædʒrobiɑte qɑnunɡozɑri væ buddʒenevisi hær kodʒɑ ke ærz donerxi ʃode fesɑd rɑ dær dʒɑmeʔe be donbɑl dɑʃte æst ebrɑz dɑʃt : dolæt bɑjæd ærze jɑrɑnei rɑ bɑ ʃæffɑfijæte lɑzem dʒæhæte tæʔmine æqlɑme dɑrui væ tædʒhizɑte pezeʃki extesɑs dæhæd tɑ dær in mæsire mænɑbeʔe keʃvær be hædær nærævæd. vej hemɑjæt æz mærdom væ hoze behdɑʃt væ dærmɑn rɑ æz tæriqe pærdɑxte mostæqime jɑrɑnee behtær æz tæxsise mostæqime ɑn dær qɑlebe ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni dɑnest væ ɡoft : inke mɑ ærze jɑrɑnei rɑ modʒæddæd bærɑje tæʔmine æqlɑme morede nijɑze hoze behdɑʃt væ dærmɑn dær næzær beɡirim væ bæʔd jek time viʒe nezɑræti tæʃkil bedæhim tʃændɑn mænteqi be næzær nemiresæd. nɑjeb ræise komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz færɑhæm næbudæne zirsɑxthɑje lɑzem dær keʃvær dʒæhæte tæxsise mostæqime jɑrɑne be hoze behdɑʃt væ dærmɑne soxæn ɡoft væ æfzud : næbude jek sɑxtɑre monsædʒem dær hoze bimehɑ væ jɑ ædæme ettelɑʔe dæqiq æz mizɑne æfrɑde bime ʃode æz dʒomle mævɑneʔe modʒud bærɑje in kɑr tælæqqi miʃævæd. qorbɑni zemne tæʔkid bær lozume nezɑræt dær hoze tæxsise ærze jɑrɑnei bærɑje tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi ezhɑr dɑʃt : ræʔɑjæt nækærdæne sɑxtɑre tærhe tæhævvole sælɑmæt bær æsɑse sisteme erdʒɑʔ, pezeʃke xɑnevɑde, kɑrte elekteronike sælɑmæt væ hæzfe hæmpuʃɑni bimehɑ æz mævɑredist ke dær tæxsise jɑrɑnee mostæqim be hoze behdɑʃt væ dærmɑne extelɑl idʒɑd mikonæd. vej vɑredɑte dɑruhɑje morede nijɑze bimɑrɑne xɑs væ jɑ mævɑdde ævvælije tolide dɑru rɑ nijɑzmænde estemrɑre neɡɑh væ rujkærdhɑje hemɑjæti dolæt xɑnd væ onvɑn kærd : ʔomidvɑrim dær sɑle nævædonoh bærɑje tæxsise bedune hɑʃije ærze jɑrɑne ʔi tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni dʒæhæte vɑredɑte æqlɑme dɑrui, mævɑdde ævvælije væ tædʒhizɑte pezeʃki dær dærædʒee noxost jek sɑmɑnee dʒɑmeʔ tæʔrif ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi",
"text": "محمد حسین قربانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، از تخصیص ارز 4 هزار و 200 تومانی برای واردات اقلام دارویی، مواد اولیه و تجهیزات پزشکی در سال 99 خبر داد و اظهار داشت: ارز دو نرخی برای واردات کالاها فسادآور است بنابراین برای جلوگیری از این کار باید یک سامانه جامع نحوه تخصیص ارز تعریف شود.نایب رئیس کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در مورد شرایط ویژه لایحه بودجه سال آینده عنوان کرد: بهطور قطع و یقین و با توجه به فضای بینالمللی حاکم، بودجه سال 99 کمی انقباظیتر از بودجه امسال بسته شده است به همین دلیل ناچاراً و از روی اجبار بسیاری از ردیفها و جداول توسط دولت و مجلس حذف میشود.قربانی با بیان اینکه بهعلت عدم تحقق یافتن منابع عمومی کشور، دولت و مجلس راهی به غیر از این کار ندارند تصریح کرد: اینکه دولت در حوزه بهداشت و درمان مجدداً ارز 4 هزار و 200 تومانی را در قالب یارانه اختصاص میدهد امری بسیار خوشحال کننده است اما برای این کار باید یک سامانه جامع طراحی شود.نماینده مردم آستانه اشرفیه در مجلس شورای اسلامی با تأکید بر اینکه طبق تجربیات قانونگذاری و بودجهنویسی هر کجا که ارز دونرخی شده فساد را در جامعه به دنبال داشته است ابراز داشت: دولت باید ارز یارانهای را با شفافیت لازم جهت تأمین اقلام دارویی و تجهیزات پزشکی اختصاص دهد تا در این مسیر منابع کشور به هدر نرود.وی حمایت از مردم و حوزه بهداشت و درمان را از طریق پرداخت مستقیم یارانه بهتر از تخصیص مستقیم آن در قالب ارز 4 هزار و 200 تومانی دانست و گفت: اینکه ما ارز یارانهای را مجدد برای تأمین اقلام مورد نیاز حوزه بهداشت و درمان در نظر بگیریم و بعد یک تیم ویژه نظارتی تشکیل بدهیم چندان منطقی به نظر نمیرسد.نایب رئیس کمیسیون بهداشت و درمان مجلس شورای اسلامی از فراهم نبودن زیرساختهای لازم در کشور جهت تخصیص مستقیم یارانه به حوزه بهداشت و درمان سخن گفت و افزود: نبود یک ساختار منسجم در حوزه بیمهها و یا عدم اطلاع دقیق از میزان افراد بیمه شده از جمله موانع موجود برای این کار تلقی میشود.قربانی ضمن تأکید بر لزوم نظارت در حوزه تخصیص ارز یارانهای برای تأمین کالاهای اساسی اظهار داشت: رعایت نکردن ساختار طرح تحول سلامت بر اساس سیستم ارجاع، پزشک خانواده، کارت الکترونیک سلامت و حذف همپوشانی بیمهها از مواردی است که در تخصیص یارانه مستقیم به حوزه بهداشت و درمان اختلال ایجاد میکند.وی واردات داروهای مورد نیاز بیماران خاص و یا مواد اولیه تولید دارو را نیازمند استمرار نگاه و رویکردهای حمایتی دولت خواند و عنوان کرد: امیدواریم در سال 99 برای تخصیص بدون حاشیه ارز یارانهای 4 هزار و 200 تومانی جهت واردات اقلام دارویی، مواد اولیه و تجهیزات پزشکی در درجه نخست یک سامانه جامع تعریف شود.انتهای پیام/614/ح"
} | mohæmmæd hosejne qorbɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, æz tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni bærɑje vɑredɑte æqlɑme dɑrui, mævɑdde ævvælije væ tædʒhizɑte pezeʃki dær sɑle nævædonoh xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : ærze do nerxi bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑe fesɑdɑvær æst bænɑbærin bærɑje dʒoloɡiri æz in kɑr bɑjæd jek sɑmɑne dʒɑmeʔe næhveje tæxsise ærz tæʔrif ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒles dær morede ʃærɑjete viʒe lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde onvɑn kærd : betore qætʔ væ jæqin væ bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje bejnolmelæli hɑkem, buddʒe sɑle nævædonoh kæmi enqebɑzitær æz buddʒee emsɑl bæste ʃode æst be hæmin dælile nɑtʃɑræn væ æz ruje edʒbɑre besjɑri æz rædifhɑ væ dʒædɑvel tævæssote dolæt væ mædʒles hæzf miʃævæd. qorbɑni bɑ bæjɑne inke beellæte ædæme tæhæqqoq jɑftæne mænɑbeʔe omumi keʃvær, dolæt væ mædʒles rɑhi be qejr æz in kɑr nædɑrænd tæsrih kærd : inke dolæt dær hoze behdɑʃt væ dærmɑne mædʒædædæne ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni rɑ dær qɑlebe jɑrɑne extesɑs midæhæd æmri besijɑr xoʃhɑl konænde æst æmmɑ bærɑje in kɑr bɑjæd jek sɑmɑnee dʒɑmeʔ tærrɑhi ʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑstɑnee æʃræfije dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke tebqee tædʒrobiɑte qɑnunɡozɑri væ buddʒenevisi hær kodʒɑ ke ærz donerxi ʃode fesɑd rɑ dær dʒɑmeʔe be donbɑl dɑʃte æst ebrɑz dɑʃt : dolæt bɑjæd ærze jɑrɑnei rɑ bɑ ʃæffɑfijæte lɑzem dʒæhæte tæʔmine æqlɑme dɑrui væ tædʒhizɑte pezeʃki extesɑs dæhæd tɑ dær in mæsire mænɑbeʔe keʃvær be hædær nærævæd. vej hemɑjæt æz mærdom væ hoze behdɑʃt væ dærmɑn rɑ æz tæriqe pærdɑxte mostæqime jɑrɑnee behtær æz tæxsise mostæqime ɑn dær qɑlebe ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni dɑnest væ ɡoft : inke mɑ ærze jɑrɑnei rɑ modʒæddæd bærɑje tæʔmine æqlɑme morede nijɑze hoze behdɑʃt væ dærmɑn dær næzær beɡirim væ bæʔd jek time viʒe nezɑræti tæʃkil bedæhim tʃændɑn mænteqi be næzær nemiresæd. nɑjeb ræise komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz færɑhæm næbudæne zirsɑxthɑje lɑzem dær keʃvær dʒæhæte tæxsise mostæqime jɑrɑne be hoze behdɑʃt væ dærmɑne soxæn ɡoft væ æfzud : næbude jek sɑxtɑre monsædʒem dær hoze bimehɑ væ jɑ ædæme ettelɑʔe dæqiq æz mizɑne æfrɑde bime ʃode æz dʒomle mævɑneʔe modʒud bærɑje in kɑr tælæqqi miʃævæd. qorbɑni zemne tæʔkid bær lozume nezɑræt dær hoze tæxsise ærze jɑrɑnei bærɑje tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi ezhɑr dɑʃt : ræʔɑjæt nækærdæne sɑxtɑre tærhe tæhævvole sælɑmæt bær æsɑse sisteme erdʒɑʔ, pezeʃke xɑnevɑde, kɑrte elekteronike sælɑmæt væ hæzfe hæmpuʃɑni bimehɑ æz mævɑredist ke dær tæxsise jɑrɑnee mostæqim be hoze behdɑʃt væ dærmɑne extelɑl idʒɑd mikonæd. vej vɑredɑte dɑruhɑje morede nijɑze bimɑrɑne xɑs væ jɑ mævɑdde ævvælije tolide dɑru rɑ nijɑzmænde estemrɑre neɡɑh væ rujkærdhɑje hemɑjæti dolæt xɑnd væ onvɑn kærd : ʔomidvɑrim dær sɑle nævædonoh bærɑje tæxsise bedune hɑʃije ærze jɑrɑne ʔi tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni dʒæhæte vɑredɑte æqlɑme dɑrui, mævɑdde ævvælije væ tædʒhizɑte pezeʃki dær dærædʒee noxost jek sɑmɑnee dʒɑmeʔ tæʔrif ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi | محمد حسین قربانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، از تخصیص ارز 4 هزار و 200 تومانی برای واردات اقلام دارویی، مواد اولیه و تجهیزات پزشکی در سال 99 خبر داد و اظهار داشت: ارز دو نرخی برای واردات کالاها فسادآور است بنابراین برای جلوگیری از این کار باید یک سامانه جامع نحوه تخصیص ارز تعریف شود.نایب رئیس کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در مورد شرایط ویژه لایحه بودجه سال آینده عنوان کرد: بهطور قطع و یقین و با توجه به فضای بینالمللی حاکم، بودجه سال 99 کمی انقباظیتر از بودجه امسال بسته شده است به همین دلیل ناچاراً و از روی اجبار بسیاری از ردیفها و جداول توسط دولت و مجلس حذف میشود.قربانی با بیان اینکه بهعلت عدم تحقق یافتن منابع عمومی کشور، دولت و مجلس راهی به غیر از این کار ندارند تصریح کرد: اینکه دولت در حوزه بهداشت و درمان مجدداً ارز 4 هزار و 200 تومانی را در قالب یارانه اختصاص میدهد امری بسیار خوشحال کننده است اما برای این کار باید یک سامانه جامع طراحی شود.نماینده مردم آستانه اشرفیه در مجلس شورای اسلامی با تأکید بر اینکه طبق تجربیات قانونگذاری و بودجهنویسی هر کجا که ارز دونرخی شده فساد را در جامعه به دنبال داشته است ابراز داشت: دولت باید ارز یارانهای را با شفافیت لازم جهت تأمین اقلام دارویی و تجهیزات پزشکی اختصاص دهد تا در این مسیر منابع کشور به هدر نرود.وی حمایت از مردم و حوزه بهداشت و درمان را از طریق پرداخت مستقیم یارانه بهتر از تخصیص مستقیم آن در قالب ارز 4 هزار و 200 تومانی دانست و گفت: اینکه ما ارز یارانهای را مجدد برای تأمین اقلام مورد نیاز حوزه بهداشت و درمان در نظر بگیریم و بعد یک تیم ویژه نظارتی تشکیل بدهیم چندان منطقی به نظر نمیرسد.نایب رئیس کمیسیون بهداشت و درمان مجلس شورای اسلامی از فراهم نبودن زیرساختهای لازم در کشور جهت تخصیص مستقیم یارانه به حوزه بهداشت و درمان سخن گفت و افزود: نبود یک ساختار منسجم در حوزه بیمهها و یا عدم اطلاع دقیق از میزان افراد بیمه شده از جمله موانع موجود برای این کار تلقی میشود.قربانی ضمن تأکید بر لزوم نظارت در حوزه تخصیص ارز یارانهای برای تأمین کالاهای اساسی اظهار داشت: رعایت نکردن ساختار طرح تحول سلامت بر اساس سیستم ارجاع، پزشک خانواده، کارت الکترونیک سلامت و حذف همپوشانی بیمهها از مواردی است که در تخصیص یارانه مستقیم به حوزه بهداشت و درمان اختلال ایجاد میکند.وی واردات داروهای مورد نیاز بیماران خاص و یا مواد اولیه تولید دارو را نیازمند استمرار نگاه و رویکردهای حمایتی دولت خواند و عنوان کرد: امیدواریم در سال 99 برای تخصیص بدون حاشیه ارز یارانهای 4 هزار و 200 تومانی جهت واردات اقلام دارویی، مواد اولیه و تجهیزات پزشکی در درجه نخست یک سامانه جامع تعریف شود.انتهای پیام/614/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmæd hosejne qorbɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, æz tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni bærɑje vɑredɑte æqlɑme dɑrui, mævɑdde ævvælije væ tædʒhizɑte pezeʃki dær sɑle nævædonoh xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : ærze do nerxi bærɑje vɑredɑte kɑlɑhɑe fesɑdɑvær æst bænɑbærin bærɑje dʒoloɡiri æz in kɑr bɑjæd jek sɑmɑne dʒɑmeʔe næhveje tæxsise ærz tæʔrif ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒles dær morede ʃærɑjete viʒe lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde onvɑn kærd : betore qætʔ væ jæqin væ bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje bejnolmelæli hɑkem, buddʒe sɑle nævædonoh kæmi enqebɑzitær æz buddʒee emsɑl bæste ʃode æst be hæmin dælile nɑtʃɑræn væ æz ruje edʒbɑre besjɑri æz rædifhɑ væ dʒædɑvel tævæssote dolæt væ mædʒles hæzf miʃævæd. qorbɑni bɑ bæjɑne inke beellæte ædæme tæhæqqoq jɑftæne mænɑbeʔe omumi keʃvær, dolæt væ mædʒles rɑhi be qejr æz in kɑr nædɑrænd tæsrih kærd : inke dolæt dær hoze behdɑʃt væ dærmɑne mædʒædædæne ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni rɑ dær qɑlebe jɑrɑne extesɑs midæhæd æmri besijɑr xoʃhɑl konænde æst æmmɑ bærɑje in kɑr bɑjæd jek sɑmɑnee dʒɑmeʔ tærrɑhi ʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑstɑnee æʃræfije dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke tebqee tædʒrobiɑte qɑnunɡozɑri væ buddʒenevisi hær kodʒɑ ke ærz donerxi ʃode fesɑd rɑ dær dʒɑmeʔe be donbɑl dɑʃte æst ebrɑz dɑʃt : dolæt bɑjæd ærze jɑrɑnei rɑ bɑ ʃæffɑfijæte lɑzem dʒæhæte tæʔmine æqlɑme dɑrui væ tædʒhizɑte pezeʃki extesɑs dæhæd tɑ dær in mæsire mænɑbeʔe keʃvær be hædær nærævæd. vej hemɑjæt æz mærdom væ hoze behdɑʃt væ dærmɑn rɑ æz tæriqe pærdɑxte mostæqime jɑrɑnee behtær æz tæxsise mostæqime ɑn dær qɑlebe ærze tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni dɑnest væ ɡoft : inke mɑ ærze jɑrɑnei rɑ modʒæddæd bærɑje tæʔmine æqlɑme morede nijɑze hoze behdɑʃt væ dærmɑn dær næzær beɡirim væ bæʔd jek time viʒe nezɑræti tæʃkil bedæhim tʃændɑn mænteqi be næzær nemiresæd. nɑjeb ræise komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz færɑhæm næbudæne zirsɑxthɑje lɑzem dær keʃvær dʒæhæte tæxsise mostæqime jɑrɑne be hoze behdɑʃt væ dærmɑne soxæn ɡoft væ æfzud : næbude jek sɑxtɑre monsædʒem dær hoze bimehɑ væ jɑ ædæme ettelɑʔe dæqiq æz mizɑne æfrɑde bime ʃode æz dʒomle mævɑneʔe modʒud bærɑje in kɑr tælæqqi miʃævæd. qorbɑni zemne tæʔkid bær lozume nezɑræt dær hoze tæxsise ærze jɑrɑnei bærɑje tæʔmine kɑlɑhɑje æsɑsi ezhɑr dɑʃt : ræʔɑjæt nækærdæne sɑxtɑre tærhe tæhævvole sælɑmæt bær æsɑse sisteme erdʒɑʔ, pezeʃke xɑnevɑde, kɑrte elekteronike sælɑmæt væ hæzfe hæmpuʃɑni bimehɑ æz mævɑredist ke dær tæxsise jɑrɑnee mostæqim be hoze behdɑʃt væ dærmɑne extelɑl idʒɑd mikonæd. vej vɑredɑte dɑruhɑje morede nijɑze bimɑrɑne xɑs væ jɑ mævɑdde ævvælije tolide dɑru rɑ nijɑzmænde estemrɑre neɡɑh væ rujkærdhɑje hemɑjæti dolæt xɑnd væ onvɑn kærd : ʔomidvɑrim dær sɑle nævædonoh bærɑje tæxsise bedune hɑʃije ærze jɑrɑne ʔi tʃɑhɑr hezɑr væ divist tumɑni dʒæhæte vɑredɑte æqlɑme dɑrui, mævɑdde ævvælije væ tædʒhizɑte pezeʃki dær dærædʒee noxost jek sɑmɑnee dʒɑmeʔ tæʔrif ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "محمد حسین قربانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، از تخصیص ارز 4 هزار و 200 تومانی برای واردات اقلام دارویی، مواد اولیه و تجهیزات پزشکی در سال 99 خبر داد و اظهار داشت: ارز دو نرخی برای واردات کالاها فسادآور است بنابراین برای جلوگیری از این کار باید یک سامانه جامع نحوه تخصیص ارز تعریف شود.نایب رئیس کمیسیون بهداشت و درمان مجلس در مورد شرایط ویژه لایحه بودجه سال آینده عنوان کرد: بهطور قطع و یقین و با توجه به فضای بینالمللی حاکم، بودجه سال 99 کمی انقباظیتر از بودجه امسال بسته شده است به همین دلیل ناچاراً و از روی اجبار بسیاری از ردیفها و جداول توسط دولت و مجلس حذف میشود.قربانی با بیان اینکه بهعلت عدم تحقق یافتن منابع عمومی کشور، دولت و مجلس راهی به غیر از این کار ندارند تصریح کرد: اینکه دولت در حوزه بهداشت و درمان مجدداً ارز 4 هزار و 200 تومانی را در قالب یارانه اختصاص میدهد امری بسیار خوشحال کننده است اما برای این کار باید یک سامانه جامع طراحی شود.نماینده مردم آستانه اشرفیه در مجلس شورای اسلامی با تأکید بر اینکه طبق تجربیات قانونگذاری و بودجهنویسی هر کجا که ارز دونرخی شده فساد را در جامعه به دنبال داشته است ابراز داشت: دولت باید ارز یارانهای را با شفافیت لازم جهت تأمین اقلام دارویی و تجهیزات پزشکی اختصاص دهد تا در این مسیر منابع کشور به هدر نرود.وی حمایت از مردم و حوزه بهداشت و درمان را از طریق پرداخت مستقیم یارانه بهتر از تخصیص مستقیم آن در قالب ارز 4 هزار و 200 تومانی دانست و گفت: اینکه ما ارز یارانهای را مجدد برای تأمین اقلام مورد نیاز حوزه بهداشت و درمان در نظر بگیریم و بعد یک تیم ویژه نظارتی تشکیل بدهیم چندان منطقی به نظر نمیرسد.نایب رئیس کمیسیون بهداشت و درمان مجلس شورای اسلامی از فراهم نبودن زیرساختهای لازم در کشور جهت تخصیص مستقیم یارانه به حوزه بهداشت و درمان سخن گفت و افزود: نبود یک ساختار منسجم در حوزه بیمهها و یا عدم اطلاع دقیق از میزان افراد بیمه شده از جمله موانع موجود برای این کار تلقی میشود.قربانی ضمن تأکید بر لزوم نظارت در حوزه تخصیص ارز یارانهای برای تأمین کالاهای اساسی اظهار داشت: رعایت نکردن ساختار طرح تحول سلامت بر اساس سیستم ارجاع، پزشک خانواده، کارت الکترونیک سلامت و حذف همپوشانی بیمهها از مواردی است که در تخصیص یارانه مستقیم به حوزه بهداشت و درمان اختلال ایجاد میکند.وی واردات داروهای مورد نیاز بیماران خاص و یا مواد اولیه تولید دارو را نیازمند استمرار نگاه و رویکردهای حمایتی دولت خواند و عنوان کرد: امیدواریم در سال 99 برای تخصیص بدون حاشیه ارز یارانهای 4 هزار و 200 تومانی جهت واردات اقلام دارویی، مواد اولیه و تجهیزات پزشکی در درجه نخست یک سامانه جامع تعریف شود.انتهای پیام/614/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modire ɑmele sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑdde ʃæhrdɑri ʃirɑz ɡoft : onvɑne ʃæhre pɑkize keʃvær ke sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be ʃirɑz resid bɑjæd emsɑl niz tekrɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe pændʒʃænbe rævɑbete omumi væ bejne olmelæle ʃæhrdɑri ʃirɑz, mohændes ræmezɑne æmini æfzud : emsɑl niz bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr væ mihmɑnɑne noruzi eqdɑmɑte xubi suræt ɡerefte væ biʃ æz nævæd dærsæd istɡɑh hɑje otobus, dʒædɑvel væ tæk læbe hɑje ʃæhr væ teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr tɑblo dær sæthe ʃæhr ʃæst væ tʃo ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : vorudi hɑje ʃæhr æz sæmte mehvære ɡolestɑn, bolvɑre æmire kæbir væ bolvɑre xælidʒe fɑrs niz pɑksɑzi ʃode væ ʃirɑz bærɑje jek zendeɡi sɑlem væ tæmize bæhɑri ɑmɑde ʃode æst. æmini ɡoft : be mænɑsbæte ɑqɑze hæfte pɑksɑzi, pɑkbɑnɑne ʃirɑz be hæmrɑhe divist dæstɡɑh xodroje sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑd dær xiɑbɑnhɑje ʃirɑz reʒe ræftænd. u æfzud : bærɑje idʒɑde ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtær væ behtær dær esteqbɑl æz noruz, kɑre pɑksɑzi ʃæhr æz ebtedɑje esfændmɑhe dʒɑri ɑqɑz ʃod væ in rævænd dær hæfte pɑksɑzi jæʔni æz bistose tɑ bistonoh esfænd ʃeddæt xɑhæd ɡereft. modirɑmele sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑdde ʃæhrdɑri ʃirɑz ezhɑr dɑʃt : in mærɑsem hær sɑl væ dærhæmine zæmɑn be suræte næmɑdin bærɡozɑr mi ʃævæd væ emsɑl niz bɑ hozure do hezɑr væ sisædo hæʃtɑd næfær niruje sɑzmɑn væ divist dæstɡɑh xodroje æʔæm æz tædʒhizɑte mekɑnize dʒɑruje xiɑbɑni, porse zobɑle, dʒæmʔ ɑværi mævɑdbɑzjɑfti xodrohɑje modirijæt pæsmɑnd væ ʃæst væ ʃævi dʒædɑvel væ tæk læbe hɑje sæthe ʃæhr dær hɑle ændʒɑm æst. æmini ɡoft : tæqire qɑnune tæbliqɑte entexɑbɑt niz dær hefze nezɑfæte ʃæhri moʔæsser bud vebe mæhze pɑjɑn jɑftæne zæmɑne tæbliqɑte niruhɑje sɑzemɑne ʃoruʔ be fæʔɑlijæt hɑje pɑksɑzi væ nezɑfæte sæthe ʃæhr nemudænd. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n...................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86\nداخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیر عامل سازمان تنظیف و بازیافت مواد شهرداری شیراز گفت: عنوان شهر\nپاکیزه کشور که سال 86 به شیراز رسید باید امسال نیز تکرار شود. به گزارش پنجشنبه روابط عمومی و بین الملل شهرداری شیراز، مهندس رمضان\nامینی افزود: امسال نیز برای استقبال از بهار و میهمانان نوروزی اقدامات\nخوبی صورت گرفته و بیش از 90 درصد ایستگاه های اتوبوس، جداول و تک لبه های\nشهر و تعداد 15 هزار تابلو در سطح شهر شست و شو شده است. وی اظهار داشت: ورودی های شهر از سمت محور گلستان، بلوار امیر کبیر و\nبلوار خلیج فارس نیز پاکسازی شده و شیراز برای یک زندگی سالم و تمیز\nبهاری آماده شده است. امینی گفت: به مناسبت آغاز هفته پاکسازی، پاکبانان شیراز به همراه 200\nدستگاه خودرو سازمان تنظیف و بازیافت مواد در خیابانهای شیراز رژه رفتند. او افزود: برای ایجاد آمادگی هرچه بیشتر و بهتر در استقبال از نوروز،\nکار پاکسازی شهر از ابتدای اسفندماه جاری آغاز شد و این روند در هفته\nپاکسازی یعنی از 23 تا 29 اسفند شدت خواهد گرفت. مدیرعامل سازمان تنظیف و بازیافت مواد شهرداری شیراز اظهار داشت: این\nمراسم هر سال و درهمین زمان به صورت نمادین برگزار می شود و امسال نیز با\nحضور دو هزار و 380 نفر نیروی سازمان و 200 دستگاه خودرو اعم از تجهیزات\nمکانیزه جاروی خیابانی، پرس زباله، جمع آوری موادبازیافتی خودروهای مدیریت\nپسماند و شست و شوی جداول و تک لبه های سطح شهر در حال انجام است. امینی گفت: تغییر قانون تبلیغات انتخابات نیز در حفظ نظافت شهری موثر\nبود وبه محض پایان یافتن زمان تبلیغات نیروهای سازمان شروع به فعالیت های\nپاکسازی و نظافت سطح شهر نمودند.7381/515/675\nشماره 459 ساعت 15:56 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modire ɑmele sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑdde ʃæhrdɑri ʃirɑz ɡoft : onvɑne ʃæhre pɑkize keʃvær ke sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be ʃirɑz resid bɑjæd emsɑl niz tekrɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe pændʒʃænbe rævɑbete omumi væ bejne olmelæle ʃæhrdɑri ʃirɑz, mohændes ræmezɑne æmini æfzud : emsɑl niz bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr væ mihmɑnɑne noruzi eqdɑmɑte xubi suræt ɡerefte væ biʃ æz nævæd dærsæd istɡɑh hɑje otobus, dʒædɑvel væ tæk læbe hɑje ʃæhr væ teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr tɑblo dær sæthe ʃæhr ʃæst væ tʃo ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : vorudi hɑje ʃæhr æz sæmte mehvære ɡolestɑn, bolvɑre æmire kæbir væ bolvɑre xælidʒe fɑrs niz pɑksɑzi ʃode væ ʃirɑz bærɑje jek zendeɡi sɑlem væ tæmize bæhɑri ɑmɑde ʃode æst. æmini ɡoft : be mænɑsbæte ɑqɑze hæfte pɑksɑzi, pɑkbɑnɑne ʃirɑz be hæmrɑhe divist dæstɡɑh xodroje sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑd dær xiɑbɑnhɑje ʃirɑz reʒe ræftænd. u æfzud : bærɑje idʒɑde ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtær væ behtær dær esteqbɑl æz noruz, kɑre pɑksɑzi ʃæhr æz ebtedɑje esfændmɑhe dʒɑri ɑqɑz ʃod væ in rævænd dær hæfte pɑksɑzi jæʔni æz bistose tɑ bistonoh esfænd ʃeddæt xɑhæd ɡereft. modirɑmele sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑdde ʃæhrdɑri ʃirɑz ezhɑr dɑʃt : in mærɑsem hær sɑl væ dærhæmine zæmɑn be suræte næmɑdin bærɡozɑr mi ʃævæd væ emsɑl niz bɑ hozure do hezɑr væ sisædo hæʃtɑd næfær niruje sɑzmɑn væ divist dæstɡɑh xodroje æʔæm æz tædʒhizɑte mekɑnize dʒɑruje xiɑbɑni, porse zobɑle, dʒæmʔ ɑværi mævɑdbɑzjɑfti xodrohɑje modirijæt pæsmɑnd væ ʃæst væ ʃævi dʒædɑvel væ tæk læbe hɑje sæthe ʃæhr dær hɑle ændʒɑm æst. æmini ɡoft : tæqire qɑnune tæbliqɑte entexɑbɑt niz dær hefze nezɑfæte ʃæhri moʔæsser bud vebe mæhze pɑjɑn jɑftæne zæmɑne tæbliqɑte niruhɑje sɑzemɑne ʃoruʔ be fæʔɑlijæt hɑje pɑksɑzi væ nezɑfæte sæthe ʃæhr nemudænd. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm |
...................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86
داخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیر عامل سازمان تنظیف و بازیافت مواد شهرداری شیراز گفت: عنوان شهر
پاکیزه کشور که سال 86 به شیراز رسید باید امسال نیز تکرار شود. به گزارش پنجشنبه روابط عمومی و بین الملل شهرداری شیراز، مهندس رمضان
امینی افزود: امسال نیز برای استقبال از بهار و میهمانان نوروزی اقدامات
خوبی صورت گرفته و بیش از 90 درصد ایستگاه های اتوبوس، جداول و تک لبه های
شهر و تعداد 15 هزار تابلو در سطح شهر شست و شو شده است. وی اظهار داشت: ورودی های شهر از سمت محور گلستان، بلوار امیر کبیر و
بلوار خلیج فارس نیز پاکسازی شده و شیراز برای یک زندگی سالم و تمیز
بهاری آماده شده است. امینی گفت: به مناسبت آغاز هفته پاکسازی، پاکبانان شیراز به همراه 200
دستگاه خودرو سازمان تنظیف و بازیافت مواد در خیابانهای شیراز رژه رفتند. او افزود: برای ایجاد آمادگی هرچه بیشتر و بهتر در استقبال از نوروز،
کار پاکسازی شهر از ابتدای اسفندماه جاری آغاز شد و این روند در هفته
پاکسازی یعنی از 23 تا 29 اسفند شدت خواهد گرفت. مدیرعامل سازمان تنظیف و بازیافت مواد شهرداری شیراز اظهار داشت: این
مراسم هر سال و درهمین زمان به صورت نمادین برگزار می شود و امسال نیز با
حضور دو هزار و 380 نفر نیروی سازمان و 200 دستگاه خودرو اعم از تجهیزات
مکانیزه جاروی خیابانی، پرس زباله، جمع آوری موادبازیافتی خودروهای مدیریت
پسماند و شست و شوی جداول و تک لبه های سطح شهر در حال انجام است. امینی گفت: تغییر قانون تبلیغات انتخابات نیز در حفظ نظافت شهری موثر
بود وبه محض پایان یافتن زمان تبلیغات نیروهای سازمان شروع به فعالیت های
پاکسازی و نظافت سطح شهر نمودند.7381/515/675
شماره 459 ساعت 15:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modire ɑmele sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑdde ʃæhrdɑri ʃirɑz ɡoft : onvɑne ʃæhre pɑkize keʃvær ke sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be ʃirɑz resid bɑjæd emsɑl niz tekrɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe pændʒʃænbe rævɑbete omumi væ bejne olmelæle ʃæhrdɑri ʃirɑz, mohændes ræmezɑne æmini æfzud : emsɑl niz bærɑje esteqbɑl æz bæhɑr væ mihmɑnɑne noruzi eqdɑmɑte xubi suræt ɡerefte væ biʃ æz nævæd dærsæd istɡɑh hɑje otobus, dʒædɑvel væ tæk læbe hɑje ʃæhr væ teʔdɑde pɑnzdæh hezɑr tɑblo dær sæthe ʃæhr ʃæst væ tʃo ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : vorudi hɑje ʃæhr æz sæmte mehvære ɡolestɑn, bolvɑre æmire kæbir væ bolvɑre xælidʒe fɑrs niz pɑksɑzi ʃode væ ʃirɑz bærɑje jek zendeɡi sɑlem væ tæmize bæhɑri ɑmɑde ʃode æst. æmini ɡoft : be mænɑsbæte ɑqɑze hæfte pɑksɑzi, pɑkbɑnɑne ʃirɑz be hæmrɑhe divist dæstɡɑh xodroje sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑd dær xiɑbɑnhɑje ʃirɑz reʒe ræftænd. u æfzud : bærɑje idʒɑde ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtær væ behtær dær esteqbɑl æz noruz, kɑre pɑksɑzi ʃæhr æz ebtedɑje esfændmɑhe dʒɑri ɑqɑz ʃod væ in rævænd dær hæfte pɑksɑzi jæʔni æz bistose tɑ bistonoh esfænd ʃeddæt xɑhæd ɡereft. modirɑmele sɑzemɑne tænzif væ bɑzjɑfte mævɑdde ʃæhrdɑri ʃirɑz ezhɑr dɑʃt : in mærɑsem hær sɑl væ dærhæmine zæmɑn be suræte næmɑdin bærɡozɑr mi ʃævæd væ emsɑl niz bɑ hozure do hezɑr væ sisædo hæʃtɑd næfær niruje sɑzmɑn væ divist dæstɡɑh xodroje æʔæm æz tædʒhizɑte mekɑnize dʒɑruje xiɑbɑni, porse zobɑle, dʒæmʔ ɑværi mævɑdbɑzjɑfti xodrohɑje modirijæt pæsmɑnd væ ʃæst væ ʃævi dʒædɑvel væ tæk læbe hɑje sæthe ʃæhr dær hɑle ændʒɑm æst. æmini ɡoft : tæqire qɑnune tæbliqɑte entexɑbɑt niz dær hefze nezɑfæte ʃæhri moʔæsser bud vebe mæhze pɑjɑn jɑftæne zæmɑne tæbliqɑte niruhɑje sɑzemɑne ʃoruʔ be fæʔɑlijæt hɑje pɑksɑzi væ nezɑfæte sæthe ʃæhr nemudænd. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86\nداخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیر عامل سازمان تنظیف و بازیافت مواد شهرداری شیراز گفت: عنوان شهر\nپاکیزه کشور که سال 86 به شیراز رسید باید امسال نیز تکرار شود. به گزارش پنجشنبه روابط عمومی و بین الملل شهرداری شیراز، مهندس رمضان\nامینی افزود: امسال نیز برای استقبال از بهار و میهمانان نوروزی اقدامات\nخوبی صورت گرفته و بیش از 90 درصد ایستگاه های اتوبوس، جداول و تک لبه های\nشهر و تعداد 15 هزار تابلو در سطح شهر شست و شو شده است. وی اظهار داشت: ورودی های شهر از سمت محور گلستان، بلوار امیر کبیر و\nبلوار خلیج فارس نیز پاکسازی شده و شیراز برای یک زندگی سالم و تمیز\nبهاری آماده شده است. امینی گفت: به مناسبت آغاز هفته پاکسازی، پاکبانان شیراز به همراه 200\nدستگاه خودرو سازمان تنظیف و بازیافت مواد در خیابانهای شیراز رژه رفتند. او افزود: برای ایجاد آمادگی هرچه بیشتر و بهتر در استقبال از نوروز،\nکار پاکسازی شهر از ابتدای اسفندماه جاری آغاز شد و این روند در هفته\nپاکسازی یعنی از 23 تا 29 اسفند شدت خواهد گرفت. مدیرعامل سازمان تنظیف و بازیافت مواد شهرداری شیراز اظهار داشت: این\nمراسم هر سال و درهمین زمان به صورت نمادین برگزار می شود و امسال نیز با\nحضور دو هزار و 380 نفر نیروی سازمان و 200 دستگاه خودرو اعم از تجهیزات\nمکانیزه جاروی خیابانی، پرس زباله، جمع آوری موادبازیافتی خودروهای مدیریت\nپسماند و شست و شوی جداول و تک لبه های سطح شهر در حال انجام است. امینی گفت: تغییر قانون تبلیغات انتخابات نیز در حفظ نظافت شهری موثر\nبود وبه محض پایان یافتن زمان تبلیغات نیروهای سازمان شروع به فعالیت های\nپاکسازی و نظافت سطح شهر نمودند.7381/515/675\nشماره 459 ساعت 15:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. færmɑndeh bæsidʒe nɑhije ʃæhid beheʃti tehrɑn ɡoft : bæsidʒ næmɑde imɑn, esteqɑmæt væ pɑjdɑri dær tæmɑm ærse hɑje edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡist. særdɑr æbbɑse ʃoɑʔi ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe todʒihi færmɑndehɑne hoze hɑje ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ vɑlzhærɑ sin pærɑntezbæste bæsidʒe nɑhije ʃæhid beheʃti æfzud : æz næqʃ hɑje ærzænde bæsidʒ, idʒɑde ettehɑd væ ensedʒɑm dær bejne hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe æst. vej ezhɑrdɑʃt : bæsidʒi xɑdeme mellæt væ nezɑme dʒomhuri eslɑmist væ dær hær ʃærɑjeti dʒɑne xod rɑ bærɑje defɑʔ æz ærzeʃ hɑje nezɑm væ pɑsdɑri æz enqelɑb fædɑ mi konæd. ʃoɑʔi xɑterneʃɑn kærd : færhænæke bæsidʒi piʃro budæn dær tæmɑm ærse hɑje zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔist ke bæjɑnɡære qɑbelijæte bæsidʒ dær hæme zæmine hɑ mi bɑʃæd. vej, be næqʃe bæsidʒ dær ærse hɑje moxtælefe nezɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒe jeki æz æhrom hɑje kɑrɑmæd væ bɑzdɑrænde dær bærɑbære tæhdidɑte doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. ʃoɑʔi ɡoft : bæsidʒiɑne sælæhʃur æz bædæviː tæʃkile in næhɑd be færmɑne emɑme rɑhel tɑkonun dærtæmɑmi ærse hɑje færhænɡi, elmi, defɑʔi væ eqtesɑdi dærkʃur næqʃe besezɑi ifɑ kærde væ hæmtʃenɑn moxlesɑne bɑɑjsɑr væ æz xodɡozæʃteɡi æznæzɑme eslɑmi defɑʔ mi konænd. in færmɑndeh æfzud : tɑ zæmɑni ke tæfækkore bæsidʒi dær dʒɑmeʔe eslɑmi mɑ hɑkem bɑʃæd, doʃmænɑne dʒorʔæte moqɑbele bɑ in nezɑm rɑ næxɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\n.....................................................تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nداخلی.اجتماعی.بسیج. فرمانده بسیج ناحیه شهید بهشتی تهران گفت: بسیج نماد ایمان، استقامت و\nپایداری در تمام عرصه های اجتماعی، سیاسی و فرهنگی است. سردار عباس شعاعی روز پنجشنبه در همایش توجیهی فرماندهان حوزه های\nگردانهای عاشورا والزهرا(س ) بسیج ناحیه شهید بهشتی افزود: از نقش های\nارزنده بسیج، ایجاد اتحاد و انسجام در بین همه اقشار جامعه است. وی اظهارداشت: بسیجی خادم ملت و نظام جمهوری اسلامی است و در هر شرایطی\nجان خود را برای دفاع از ارزش های نظام و پاسداری از انقلاب فدا می کند. شعاعی خاطرنشان کرد: فرهنک بسیجی پیشرو بودن در تمام عرصه های زندگی\nفردی و اجتماعی است که بیانگر قابلیت بسیج در همه زمینه ها می باشد. وی، به نقش بسیج در عرصه های مختلف نظام اشاره کرد و گفت: بسیج یکی از\nاهرم های کارآمد و بازدارنده در برابر تهدیدات دشمنان انقلاب اسلامی به شمار\nمی رود. شعاعی گفت: بسیجیان سلحشور از بدو تشکیل این نهاد به فرمان امام راحل\nتاکنون درتمامی عرصه های فرهنگی، علمی، دفاعی و اقتصادی درکشور نقش بسزایی\nایفا کرده و همچنان مخلصانه باایثار و از خودگذشتگی ازنظام اسلامی دفاع\nمی کنند. این فرمانده افزود: تا زمانی که تفکر بسیجی در جامعه اسلامی ما حاکم\nباشد، دشمنان جرات مقابله با این نظام را نخواهند داشت.ک/2\n تهرام/687/587\nشماره 388 ساعت 15:18 تمام\n\n\n "
} | ..................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. færmɑndeh bæsidʒe nɑhije ʃæhid beheʃti tehrɑn ɡoft : bæsidʒ næmɑde imɑn, esteqɑmæt væ pɑjdɑri dær tæmɑm ærse hɑje edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡist. særdɑr æbbɑse ʃoɑʔi ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe todʒihi færmɑndehɑne hoze hɑje ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ vɑlzhærɑ sin pærɑntezbæste bæsidʒe nɑhije ʃæhid beheʃti æfzud : æz næqʃ hɑje ærzænde bæsidʒ, idʒɑde ettehɑd væ ensedʒɑm dær bejne hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe æst. vej ezhɑrdɑʃt : bæsidʒi xɑdeme mellæt væ nezɑme dʒomhuri eslɑmist væ dær hær ʃærɑjeti dʒɑne xod rɑ bærɑje defɑʔ æz ærzeʃ hɑje nezɑm væ pɑsdɑri æz enqelɑb fædɑ mi konæd. ʃoɑʔi xɑterneʃɑn kærd : færhænæke bæsidʒi piʃro budæn dær tæmɑm ærse hɑje zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔist ke bæjɑnɡære qɑbelijæte bæsidʒ dær hæme zæmine hɑ mi bɑʃæd. vej, be næqʃe bæsidʒ dær ærse hɑje moxtælefe nezɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒe jeki æz æhrom hɑje kɑrɑmæd væ bɑzdɑrænde dær bærɑbære tæhdidɑte doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. ʃoɑʔi ɡoft : bæsidʒiɑne sælæhʃur æz bædæviː tæʃkile in næhɑd be færmɑne emɑme rɑhel tɑkonun dærtæmɑmi ærse hɑje færhænɡi, elmi, defɑʔi væ eqtesɑdi dærkʃur næqʃe besezɑi ifɑ kærde væ hæmtʃenɑn moxlesɑne bɑɑjsɑr væ æz xodɡozæʃteɡi æznæzɑme eslɑmi defɑʔ mi konænd. in færmɑndeh æfzud : tɑ zæmɑni ke tæfækkore bæsidʒi dær dʒɑmeʔe eslɑmi mɑ hɑkem bɑʃæd, doʃmænɑne dʒorʔæte moqɑbele bɑ in nezɑm rɑ næxɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm |
.....................................................تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86
داخلی.اجتماعی.بسیج. فرمانده بسیج ناحیه شهید بهشتی تهران گفت: بسیج نماد ایمان، استقامت و
پایداری در تمام عرصه های اجتماعی، سیاسی و فرهنگی است. سردار عباس شعاعی روز پنجشنبه در همایش توجیهی فرماندهان حوزه های
گردانهای عاشورا والزهرا(س ) بسیج ناحیه شهید بهشتی افزود: از نقش های
ارزنده بسیج، ایجاد اتحاد و انسجام در بین همه اقشار جامعه است. وی اظهارداشت: بسیجی خادم ملت و نظام جمهوری اسلامی است و در هر شرایطی
جان خود را برای دفاع از ارزش های نظام و پاسداری از انقلاب فدا می کند. شعاعی خاطرنشان کرد: فرهنک بسیجی پیشرو بودن در تمام عرصه های زندگی
فردی و اجتماعی است که بیانگر قابلیت بسیج در همه زمینه ها می باشد. وی، به نقش بسیج در عرصه های مختلف نظام اشاره کرد و گفت: بسیج یکی از
اهرم های کارآمد و بازدارنده در برابر تهدیدات دشمنان انقلاب اسلامی به شمار
می رود. شعاعی گفت: بسیجیان سلحشور از بدو تشکیل این نهاد به فرمان امام راحل
تاکنون درتمامی عرصه های فرهنگی، علمی، دفاعی و اقتصادی درکشور نقش بسزایی
ایفا کرده و همچنان مخلصانه باایثار و از خودگذشتگی ازنظام اسلامی دفاع
می کنند. این فرمانده افزود: تا زمانی که تفکر بسیجی در جامعه اسلامی ما حاکم
باشد، دشمنان جرات مقابله با این نظام را نخواهند داشت.ک/2
تهرام/687/587
شماره 388 ساعت 15:18 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. færmɑndeh bæsidʒe nɑhije ʃæhid beheʃti tehrɑn ɡoft : bæsidʒ næmɑde imɑn, esteqɑmæt væ pɑjdɑri dær tæmɑm ærse hɑje edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡist. særdɑr æbbɑse ʃoɑʔi ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe todʒihi færmɑndehɑne hoze hɑje ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ vɑlzhærɑ sin pærɑntezbæste bæsidʒe nɑhije ʃæhid beheʃti æfzud : æz næqʃ hɑje ærzænde bæsidʒ, idʒɑde ettehɑd væ ensedʒɑm dær bejne hæme æqʃɑre dʒɑmeʔe æst. vej ezhɑrdɑʃt : bæsidʒi xɑdeme mellæt væ nezɑme dʒomhuri eslɑmist væ dær hær ʃærɑjeti dʒɑne xod rɑ bærɑje defɑʔ æz ærzeʃ hɑje nezɑm væ pɑsdɑri æz enqelɑb fædɑ mi konæd. ʃoɑʔi xɑterneʃɑn kærd : færhænæke bæsidʒi piʃro budæn dær tæmɑm ærse hɑje zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔist ke bæjɑnɡære qɑbelijæte bæsidʒ dær hæme zæmine hɑ mi bɑʃæd. vej, be næqʃe bæsidʒ dær ærse hɑje moxtælefe nezɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒe jeki æz æhrom hɑje kɑrɑmæd væ bɑzdɑrænde dær bærɑbære tæhdidɑte doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mi rævæd. ʃoɑʔi ɡoft : bæsidʒiɑne sælæhʃur æz bædæviː tæʃkile in næhɑd be færmɑne emɑme rɑhel tɑkonun dærtæmɑmi ærse hɑje færhænɡi, elmi, defɑʔi væ eqtesɑdi dærkʃur næqʃe besezɑi ifɑ kærde væ hæmtʃenɑn moxlesɑne bɑɑjsɑr væ æz xodɡozæʃteɡi æznæzɑme eslɑmi defɑʔ mi konænd. in færmɑndeh æfzud : tɑ zæmɑni ke tæfækkore bæsidʒi dær dʒɑmeʔe eslɑmi mɑ hɑkem bɑʃæd, doʃmænɑne dʒorʔæte moqɑbele bɑ in nezɑm rɑ næxɑhænd dɑʃt. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nداخلی.اجتماعی.بسیج. فرمانده بسیج ناحیه شهید بهشتی تهران گفت: بسیج نماد ایمان، استقامت و\nپایداری در تمام عرصه های اجتماعی، سیاسی و فرهنگی است. سردار عباس شعاعی روز پنجشنبه در همایش توجیهی فرماندهان حوزه های\nگردانهای عاشورا والزهرا(س ) بسیج ناحیه شهید بهشتی افزود: از نقش های\nارزنده بسیج، ایجاد اتحاد و انسجام در بین همه اقشار جامعه است. وی اظهارداشت: بسیجی خادم ملت و نظام جمهوری اسلامی است و در هر شرایطی\nجان خود را برای دفاع از ارزش های نظام و پاسداری از انقلاب فدا می کند. شعاعی خاطرنشان کرد: فرهنک بسیجی پیشرو بودن در تمام عرصه های زندگی\nفردی و اجتماعی است که بیانگر قابلیت بسیج در همه زمینه ها می باشد. وی، به نقش بسیج در عرصه های مختلف نظام اشاره کرد و گفت: بسیج یکی از\nاهرم های کارآمد و بازدارنده در برابر تهدیدات دشمنان انقلاب اسلامی به شمار\nمی رود. شعاعی گفت: بسیجیان سلحشور از بدو تشکیل این نهاد به فرمان امام راحل\nتاکنون درتمامی عرصه های فرهنگی، علمی، دفاعی و اقتصادی درکشور نقش بسزایی\nایفا کرده و همچنان مخلصانه باایثار و از خودگذشتگی ازنظام اسلامی دفاع\nمی کنند. این فرمانده افزود: تا زمانی که تفکر بسیجی در جامعه اسلامی ما حاکم\nباشد، دشمنان جرات مقابله با این نظام را نخواهند داشت.ک/2\n تهرام/687/587\nشماره 388 ساعت 15:18 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ edɑme tæsvirbærdɑri « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » be kɑrɡærdɑni æhmæde kɑveri dær tehrɑn, jek bɑziɡære dʒædid niz be in poroʒee ezɑfe ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz moʃɑvere ræsɑnei poroʒe, sæʔide sæʔdi tæhijekonænde serijɑl « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » zemne eʔlɑme xæbæri dærbɑre rævænde tolide poroʒe ɡoft : tɑkonun hodud pændʒɑhopændʒ dærsæd æz tæsvirbærdɑri be pɑjɑn reside væ ɡoruh dær tælɑʃ hæstænd ke serijɑle hær tʃee zudtær bærɑje pæxʃ æz kondɑktor simɑe ɑmɑde ʃævæd. vej hæmtʃenin æfzud : ɡoruh dær hɑle hɑzer dær lokejʃene forudɡɑh sepehr mæʃqule tæsvirbærdɑri hæstænd væ kuroʃe solejmɑni niz be dʒæmʔe bɑziɡærɑne serijɑle ezɑfe ʃode æst. soræjjɑ qɑsemi, færhɑde qɑʔemiɑn, mohæmmædrezɑ ræhbæri, mæhʃide dʒævɑdi, æbdolrezɑ ækbæri, sæhænd dʒɑhedi, æbbɑse dʒæmʃidifer, siɑvʃe tʃerɑqipur, ʃivɑ xæsrumhær, ezzætollɑh mehrɑværɑn, ʃæhine tæslimi, mohæmmædrezɑ hedɑjæti, omide rohɑni bɑziɡærɑni hæstænd ke tɑ be emruz moqɑbele durbine serijɑle dʒædide æhmæde kɑveri ræfteænd. qærɑr æst dær ruzhɑje piʃe ro bɑziɡærɑne diɡæri niz be in poroʒee ezɑfe ʃævænd. diɡær ævɑmel « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » ebɑrætænd æz : nevisænde : hæsæne vɑræste, moʃɑver væ nɑzere kejfi : sejjedæli hæmidi, modire tæsvirbærdɑri : ælirezɑ rædʒɑimoqæddæm, særpæræste ɡoruh kɑrɡærdɑni væ bærnɑmerizi : sæʔide næqædzɑde, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : æmir melkpur, tærrɑhe ɡerim : sejjeddʒælɑle musævi, modire sedɑbærdɑri : mohæmmæde ʃivændi, tædvin : mæhdi sæʔdi, ɑhænɡsɑz : mæsʔude sexɑvætdust, modire tolid : dʒævɑde solejmɑni, modire bærnɑmerizi : mohæmmæddʒævɑde sæʔdi, ɡoruh kɑrɡærdɑni : færɑne næsri, hæsæne sɑlɑr, irædʒe kærimi, monʃi sæhne : mɑhɡol kærɑmæti, dʒelvehɑje viʒe rɑjɑnei : færide nɑzærfsihi, ækɑs : æmine morɑdirɑd, moʃɑvere hævɑ væ fæzɑ : ælirezɑ hɑdʒizɑde, ɡoruh tædɑrokɑt : morɑde xɑnezɑd, æbdolrezɑ bæhrɑmi, kɑmbize mohæmmædi væ moʃɑvere ræsɑnei : æmin eʔtemɑdimædʒd. kopi ʃod",
"text": "با ادامه تصویربرداری «بچه مهندس ۴» به کارگردانی احمد کاوری در تهران، یک بازیگر جدید نیز به این پروژه اضافه شد.به گزارش به نقل از مشاور رسانهای پروژه، سعید سعدی تهیهکننده سریال «بچه مهندس ۴» ضمن اعلام خبری درباره روند تولید پروژه گفت: تاکنون حدود ۵۵ درصد از تصویربرداری به پایان رسیده و گروه در تلاش هستند که سریال هر چه زودتر برای پخش از کنداکتور سیما آماده شود.وی همچنین افزود: گروه در حال حاضر در لوکیشن فرودگاه سپهر مشغول تصویربرداری هستند و کورش سلیمانی نیز به جمع بازیگران سریال اضافه شده است.ثریا قاسمی، فرهاد قائمیان، محمدرضا رهبری، مهشید جوادی، عبدالرضا اکبری، سهند جاهدی، عباس جمشیدیفر، سیاوش چراغیپور، شیوا خسرومهر، عزتالله مهرآوران، شهین تسلیمی، محمدرضا هدایتی، امید روحانی بازیگرانی هستند که تا به امروز مقابل دوربین سریال جدید احمد کاوری رفتهاند. قرار است در روزهای پیش رو بازیگران دیگری نیز به این پروژه اضافه شوند.دیگر عوامل «بچه مهندس ۴» عبارتند از: نویسنده: حسن وارسته، مشاور و ناظر کیفی: سیدعلی حمیدی، مدیر تصویربرداری: علیرضا رجاییمقدم، سرپرست گروه کارگردانی و برنامهریزی: سعید نقدزاده، طراح صحنه و لباس: امیر ملکپور، طراح گریم: سیدجلال موسوی، مدیر صدابرداری: محمد شیوندی، تدوین: مهدی سعدی، آهنگساز: مسعود سخاوتدوست، مدیر تولید: جواد سلیمانی، مدیر برنامهریزی: محمدجواد سعدی، گروه کارگردانی: فرانه نصری، حسن سالار، ایرج کریمی، منشی صحنه: ماهگل کرامتی، جلوههای ویژه رایانهای: فرید ناظرفصیحی، عکاس: امین مرادیراد، مشاور هوا و فضا: علیرضا حاجیزاده، گروه تدارکات: مراد خانهزاد، عبدالرضا بهرامی، کامبیز محمدی و مشاور رسانهای: امین اعتمادیمجد.کپی شد"
} | bɑ edɑme tæsvirbærdɑri « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » be kɑrɡærdɑni æhmæde kɑveri dær tehrɑn, jek bɑziɡære dʒædid niz be in poroʒee ezɑfe ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz moʃɑvere ræsɑnei poroʒe, sæʔide sæʔdi tæhijekonænde serijɑl « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » zemne eʔlɑme xæbæri dærbɑre rævænde tolide poroʒe ɡoft : tɑkonun hodud pændʒɑhopændʒ dærsæd æz tæsvirbærdɑri be pɑjɑn reside væ ɡoruh dær tælɑʃ hæstænd ke serijɑle hær tʃee zudtær bærɑje pæxʃ æz kondɑktor simɑe ɑmɑde ʃævæd. vej hæmtʃenin æfzud : ɡoruh dær hɑle hɑzer dær lokejʃene forudɡɑh sepehr mæʃqule tæsvirbærdɑri hæstænd væ kuroʃe solejmɑni niz be dʒæmʔe bɑziɡærɑne serijɑle ezɑfe ʃode æst. soræjjɑ qɑsemi, færhɑde qɑʔemiɑn, mohæmmædrezɑ ræhbæri, mæhʃide dʒævɑdi, æbdolrezɑ ækbæri, sæhænd dʒɑhedi, æbbɑse dʒæmʃidifer, siɑvʃe tʃerɑqipur, ʃivɑ xæsrumhær, ezzætollɑh mehrɑværɑn, ʃæhine tæslimi, mohæmmædrezɑ hedɑjæti, omide rohɑni bɑziɡærɑni hæstænd ke tɑ be emruz moqɑbele durbine serijɑle dʒædide æhmæde kɑveri ræfteænd. qærɑr æst dær ruzhɑje piʃe ro bɑziɡærɑne diɡæri niz be in poroʒee ezɑfe ʃævænd. diɡær ævɑmel « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » ebɑrætænd æz : nevisænde : hæsæne vɑræste, moʃɑver væ nɑzere kejfi : sejjedæli hæmidi, modire tæsvirbærdɑri : ælirezɑ rædʒɑimoqæddæm, særpæræste ɡoruh kɑrɡærdɑni væ bærnɑmerizi : sæʔide næqædzɑde, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : æmir melkpur, tærrɑhe ɡerim : sejjeddʒælɑle musævi, modire sedɑbærdɑri : mohæmmæde ʃivændi, tædvin : mæhdi sæʔdi, ɑhænɡsɑz : mæsʔude sexɑvætdust, modire tolid : dʒævɑde solejmɑni, modire bærnɑmerizi : mohæmmæddʒævɑde sæʔdi, ɡoruh kɑrɡærdɑni : færɑne næsri, hæsæne sɑlɑr, irædʒe kærimi, monʃi sæhne : mɑhɡol kærɑmæti, dʒelvehɑje viʒe rɑjɑnei : færide nɑzærfsihi, ækɑs : æmine morɑdirɑd, moʃɑvere hævɑ væ fæzɑ : ælirezɑ hɑdʒizɑde, ɡoruh tædɑrokɑt : morɑde xɑnezɑd, æbdolrezɑ bæhrɑmi, kɑmbize mohæmmædi væ moʃɑvere ræsɑnei : æmin eʔtemɑdimædʒd. kopi ʃod | با ادامه تصویربرداری «بچه مهندس ۴» به کارگردانی احمد کاوری در تهران، یک بازیگر جدید نیز به این پروژه اضافه شد.به گزارش به نقل از مشاور رسانهای پروژه، سعید سعدی تهیهکننده سریال «بچه مهندس ۴» ضمن اعلام خبری درباره روند تولید پروژه گفت: تاکنون حدود ۵۵ درصد از تصویربرداری به پایان رسیده و گروه در تلاش هستند که سریال هر چه زودتر برای پخش از کنداکتور سیما آماده شود.وی همچنین افزود: گروه در حال حاضر در لوکیشن فرودگاه سپهر مشغول تصویربرداری هستند و کورش سلیمانی نیز به جمع بازیگران سریال اضافه شده است.ثریا قاسمی، فرهاد قائمیان، محمدرضا رهبری، مهشید جوادی، عبدالرضا اکبری، سهند جاهدی، عباس جمشیدیفر، سیاوش چراغیپور، شیوا خسرومهر، عزتالله مهرآوران، شهین تسلیمی، محمدرضا هدایتی، امید روحانی بازیگرانی هستند که تا به امروز مقابل دوربین سریال جدید احمد کاوری رفتهاند. قرار است در روزهای پیش رو بازیگران دیگری نیز به این پروژه اضافه شوند.دیگر عوامل «بچه مهندس ۴» عبارتند از: نویسنده: حسن وارسته، مشاور و ناظر کیفی: سیدعلی حمیدی، مدیر تصویربرداری: علیرضا رجاییمقدم، سرپرست گروه کارگردانی و برنامهریزی: سعید نقدزاده، طراح صحنه و لباس: امیر ملکپور، طراح گریم: سیدجلال موسوی، مدیر صدابرداری: محمد شیوندی، تدوین: مهدی سعدی، آهنگساز: مسعود سخاوتدوست، مدیر تولید: جواد سلیمانی، مدیر برنامهریزی: محمدجواد سعدی، گروه کارگردانی: فرانه نصری، حسن سالار، ایرج کریمی، منشی صحنه: ماهگل کرامتی، جلوههای ویژه رایانهای: فرید ناظرفصیحی، عکاس: امین مرادیراد، مشاور هوا و فضا: علیرضا حاجیزاده، گروه تدارکات: مراد خانهزاد، عبدالرضا بهرامی، کامبیز محمدی و مشاور رسانهای: امین اعتمادیمجد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ edɑme tæsvirbærdɑri « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » be kɑrɡærdɑni æhmæde kɑveri dær tehrɑn, jek bɑziɡære dʒædid niz be in poroʒee ezɑfe ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz moʃɑvere ræsɑnei poroʒe, sæʔide sæʔdi tæhijekonænde serijɑl « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » zemne eʔlɑme xæbæri dærbɑre rævænde tolide poroʒe ɡoft : tɑkonun hodud pændʒɑhopændʒ dærsæd æz tæsvirbærdɑri be pɑjɑn reside væ ɡoruh dær tælɑʃ hæstænd ke serijɑle hær tʃee zudtær bærɑje pæxʃ æz kondɑktor simɑe ɑmɑde ʃævæd. vej hæmtʃenin æfzud : ɡoruh dær hɑle hɑzer dær lokejʃene forudɡɑh sepehr mæʃqule tæsvirbærdɑri hæstænd væ kuroʃe solejmɑni niz be dʒæmʔe bɑziɡærɑne serijɑle ezɑfe ʃode æst. soræjjɑ qɑsemi, færhɑde qɑʔemiɑn, mohæmmædrezɑ ræhbæri, mæhʃide dʒævɑdi, æbdolrezɑ ækbæri, sæhænd dʒɑhedi, æbbɑse dʒæmʃidifer, siɑvʃe tʃerɑqipur, ʃivɑ xæsrumhær, ezzætollɑh mehrɑværɑn, ʃæhine tæslimi, mohæmmædrezɑ hedɑjæti, omide rohɑni bɑziɡærɑni hæstænd ke tɑ be emruz moqɑbele durbine serijɑle dʒædide æhmæde kɑveri ræfteænd. qærɑr æst dær ruzhɑje piʃe ro bɑziɡærɑne diɡæri niz be in poroʒee ezɑfe ʃævænd. diɡær ævɑmel « bætʃtʃe mohændese tʃɑhɑr » ebɑrætænd æz : nevisænde : hæsæne vɑræste, moʃɑver væ nɑzere kejfi : sejjedæli hæmidi, modire tæsvirbærdɑri : ælirezɑ rædʒɑimoqæddæm, særpæræste ɡoruh kɑrɡærdɑni væ bærnɑmerizi : sæʔide næqædzɑde, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : æmir melkpur, tærrɑhe ɡerim : sejjeddʒælɑle musævi, modire sedɑbærdɑri : mohæmmæde ʃivændi, tædvin : mæhdi sæʔdi, ɑhænɡsɑz : mæsʔude sexɑvætdust, modire tolid : dʒævɑde solejmɑni, modire bærnɑmerizi : mohæmmæddʒævɑde sæʔdi, ɡoruh kɑrɡærdɑni : færɑne næsri, hæsæne sɑlɑr, irædʒe kærimi, monʃi sæhne : mɑhɡol kærɑmæti, dʒelvehɑje viʒe rɑjɑnei : færide nɑzærfsihi, ækɑs : æmine morɑdirɑd, moʃɑvere hævɑ væ fæzɑ : ælirezɑ hɑdʒizɑde, ɡoruh tædɑrokɑt : morɑde xɑnezɑd, æbdolrezɑ bæhrɑmi, kɑmbize mohæmmædi væ moʃɑvere ræsɑnei : æmin eʔtemɑdimædʒd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "با ادامه تصویربرداری «بچه مهندس ۴» به کارگردانی احمد کاوری در تهران، یک بازیگر جدید نیز به این پروژه اضافه شد.به گزارش به نقل از مشاور رسانهای پروژه، سعید سعدی تهیهکننده سریال «بچه مهندس ۴» ضمن اعلام خبری درباره روند تولید پروژه گفت: تاکنون حدود ۵۵ درصد از تصویربرداری به پایان رسیده و گروه در تلاش هستند که سریال هر چه زودتر برای پخش از کنداکتور سیما آماده شود.وی همچنین افزود: گروه در حال حاضر در لوکیشن فرودگاه سپهر مشغول تصویربرداری هستند و کورش سلیمانی نیز به جمع بازیگران سریال اضافه شده است.ثریا قاسمی، فرهاد قائمیان، محمدرضا رهبری، مهشید جوادی، عبدالرضا اکبری، سهند جاهدی، عباس جمشیدیفر، سیاوش چراغیپور، شیوا خسرومهر، عزتالله مهرآوران، شهین تسلیمی، محمدرضا هدایتی، امید روحانی بازیگرانی هستند که تا به امروز مقابل دوربین سریال جدید احمد کاوری رفتهاند. قرار است در روزهای پیش رو بازیگران دیگری نیز به این پروژه اضافه شوند.دیگر عوامل «بچه مهندس ۴» عبارتند از: نویسنده: حسن وارسته، مشاور و ناظر کیفی: سیدعلی حمیدی، مدیر تصویربرداری: علیرضا رجاییمقدم، سرپرست گروه کارگردانی و برنامهریزی: سعید نقدزاده، طراح صحنه و لباس: امیر ملکپور، طراح گریم: سیدجلال موسوی، مدیر صدابرداری: محمد شیوندی، تدوین: مهدی سعدی، آهنگساز: مسعود سخاوتدوست، مدیر تولید: جواد سلیمانی، مدیر برنامهریزی: محمدجواد سعدی، گروه کارگردانی: فرانه نصری، حسن سالار، ایرج کریمی، منشی صحنه: ماهگل کرامتی، جلوههای ویژه رایانهای: فرید ناظرفصیحی، عکاس: امین مرادیراد، مشاور هوا و فضا: علیرضا حاجیزاده، گروه تدارکات: مراد خانهزاد، عبدالرضا بهرامی، کامبیز محمدی و مشاور رسانهای: امین اعتمادیمجد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mædiræmærækzæmæʃɑvære zendeɡi novin, sælɑhijæte sɑzmɑn væ nezɑme rævɑnʃenɑsi væ moʃɑvere rɑ serfæn dær tæʃxise sælɑhijæte elmi moʃɑverin væ rævɑnʃenɑsɑn dɑnest væ ɡoft : sɑzemɑni ke tæʃkilɑte ɡostærde væ poʃtibɑni mɑli nædɑræd væ hæzinehɑjæʃ æz tæriqe æʔzɑ tæʔmin miʃævæd tʃeɡune mixɑhæd mærɑkeze moʃɑvere rɑ sɑmɑndehi konæd. æli molɑzemɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dʒævɑnɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : emruze væzʔijæte tælɑq be dælɑjele moxtælef dær hɑle æfzɑjeʃ æst væ ezdevɑdʒ niz ro be kɑheʃ mirævæd væ æz tæræfe diɡær be dælile dʒænɡe nærm bɑ moʃkelɑte ædide færhænɡi movɑdʒeh hæstim væ nijɑze tæʃkilɑte ɡostærde dær hoze ezdevɑdʒ væ tæhkime xɑnevɑde be xubi ehsɑs miʃævæd. in rævɑnʃenɑs moʃɑvere xɑnevɑde bɑ eʃɑre be inke sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn qæbl æz sɑzemɑne nezɑme rævɑnʃenɑsi be æmre sodure modʒævvez mipærdɑxte æst, ezhɑrkærd : sɑzemɑne nezɑme rævɑnʃenɑsi væ moʃɑvere qɑbelijæte sodure modʒævvez væ sɑmɑndehi mærɑkeze moʃɑvere rɑ nædɑræd, tʃerɑ ke mædʒmuʔei nijɑz æst ke buddʒee sɑlɑne dɑʃte bɑʃæd væ tæʔrife buddʒe bærɑje in sɑzmɑn niz æz næzære modirijæti sæhih nist. mædiræmrækæze moʃɑvere zendeɡi novin æfzud : sɑlhɑst sɑzemɑne nezɑme pezeʃki sælɑhijæte elmi pezeʃkɑn rɑ tæid mikonæd væ mærɑkeze dærmɑni væ dærmɑnɡɑhhɑ tævæssote vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne modʒævveze xod rɑ dærjɑft mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke in mæsɑʔel, moʃkelɑte besjɑri bærɑje mærɑkeze moʃɑvere idʒɑd kærde æst, tæsrih kærd : ʃeʃ mɑh æz sɑl miɡozæræd væ mærɑkzæmæʃɑvære hitʃ qærɑrdɑdi bɑ vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ næbæsteænd. mærɑkeze moʃɑvere be dælile ɑnke ʃɑmele bime nemiʃævænd, vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ bɑjæd mostæqimæn bærɑje pærdɑxte bæxʃi æz hæzinehɑje moʃɑvere kɑrkonɑneʃɑn bɑ mærɑkeze moʃɑvere qærɑrdɑd bebændænd væ bæxʃe æʔzæmi æz dærɑmæde mærɑkeze moʃɑvere æz hæmin rɑh tæʔmin miʃævæd. molɑzemɑni ʃɑmele næʃodæne bime bærɑje æmre moʃɑvere rɑ moʃkele æsɑsi xɑnd væ tæʔkid kærd : vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne qæbl æz sodure pærvɑne mærɑkeze moʃɑvere be donbɑle hælle moʃkele bime mærɑkeze moʃɑvere bude æst. tʃerɑ ke jek sɑxtɑr væ tæʃkilɑte moʃæxxæsi dɑræd ke emkɑne pejɡiri omur rɑ bærɑje ɑn idʒɑd mikonæd. in rævɑnʃenɑs moʃɑvere xɑnevɑde dær edɑme bɑ tæʔkid bær moʃkelɑte hæmsærɡozini dʒævɑnɑn, æfzud : dʒævɑnɑne særdærɡom hæstænd væ nemidɑnænd tʃeɡune hæmsære xod rɑ entexɑb konænd væ fekr mikonænd hær kæsi tʃerɑqe sæbzi bærɑje ezdevɑdʒ be ɑnhɑ neʃɑn dɑd mitævɑnænd ezdevɑdʒ konænd. lozume idʒɑde jek bɑnke ettelɑʔɑti æzim ehsɑs miʃævæd tɑ be komæke moʃɑverɑn væ rævɑnʃenɑsɑn, dʒævɑnɑn betævɑnænd hæmsærɑne xod rɑ entexɑb konænd. vej bɑ bæjɑne inke in æmr hæzinee besjɑri dɑræd, æfzud : edʒrɑi kærdæne in tærhe fæqæt dær hædde tævɑne jek vezɑrætxɑne æst tɑ in moqæddæmɑte bɑnke ettelɑʔɑti rɑ færɑhæm konæd. mædiræmrækæze moʃɑvere zendeɡi novin, sodure ɡævɑhinɑme væ moʃɑverehɑje qæbl æz ezdevɑdʒ rɑ zæruri dɑnest væ tæʔkid kærd : ensɑn bærɑje ertebɑt bɑ jek mɑʃine dæh dʒælæse ɑmuzeʃ mibinæd væ ɡævɑhinɑme rɑnændeɡi dærjɑft mikonæd, tʃeɡune momken æst do ensɑn bɑ tæmɑm pitʃideɡihɑje xod bærɑje bærqærɑri rɑbete bɑ jekdiɡær nijɑz be ɑmuzeʃ nædɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærɑje moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒe bist dʒælæse moʃɑveree lɑzem æst væ æɡær in æmre mohæqqeq ʃævæd, diɡær nijɑzi be bæhse dærmɑn nist. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرمرکزمشاوره زندگی نوین، صلاحیت سازمان و نظام روانشناسی و مشاوره را صرفا در تشخیص صلاحیت علمی مشاورین و روانشناسان دانست و گفت: سازمانی که تشکیلات گسترده و پشتیبانی مالی ندارد و هزینههایش از طریق اعضا تامین میشود چگونه میخواهد مراکز مشاوره را ساماندهی کند.\n\n\n\nعلی ملازمانی در گفتوگو با خبرنگار«جوانان» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، افزود: امروزه وضعیت طلاق به دلایل مختلف در حال افزایش است و ازدواج نیز رو به کاهش میرود و از طرف دیگر به دلیل جنگ نرم با مشکلات عدیده فرهنگی مواجه هستیم و نیاز تشکیلات گسترده در حوزه ازدواج و تحکیم خانواده به خوبی احساس میشود.\n\n\n\nاین روانشناس مشاوره خانواده با اشاره به اینکه سازمان ملی جوانان قبل از سازمان نظام روانشناسی به امر صدور مجوز میپرداخته است، اظهارکرد: سازمان نظام روانشناسی و مشاوره قابلیت صدور مجوز و ساماندهی مراکز مشاوره را ندارد، چرا که مجموعهای نیاز است که بودجه سالانه داشته باشد و تعریف بودجه برای این سازمان نیز از نظر مدیریتی صحیح نیست.\n\n\n\nمدیرمرکز مشاوره زندگی نوین افزود: سالهاست سازمان نظام پزشکی صلاحیت علمی پزشکان را تایید میکند و مراکز درمانی و درمانگاهها توسط وزارت بهداشت و درمان مجوز خود را دریافت میکنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این مسائل، مشکلات بسیاری برای مراکز مشاوره ایجاد کرده است، تصریح کرد: شش ماه از سال میگذرد و مراکزمشاوره هیچ قراردادی با وزارتخانهها و سازمانها نبستهاند. مراکز مشاوره به دلیل آنکه شامل بیمه نمیشوند، وزارتخانهها و سازمانها باید مستقیما برای پرداخت بخشی از هزینههای مشاوره کارکنانشان با مراکز مشاوره قرارداد ببندند و بخش اعظمی از درآمد مراکز مشاوره از همین راه تامین میشود.\n\n\n\nملازمانی شامل نشدن بیمه برای امر مشاوره را مشکل اساسی خواند و تاکید کرد: وزارت ورزش و جوانان قبل از صدور پروانه مراکز مشاوره به دنبال حل مشکل بیمه مراکز مشاوره بوده است. چرا که یک ساختار و تشکیلات مشخصی دارد که امکان پیگیری امور را برای آن ایجاد میکند.\n\n\n\nاین روانشناس مشاوره خانواده در ادامه با تاکید بر مشکلات همسرگزینی جوانان، افزود: جوانان سردرگم هستند و نمیدانند چگونه همسر خود را انتخاب کنند و فکر میکنند هر کسی چراغ سبزی برای ازدواج به آنها نشان داد میتوانند ازدواج کنند. لزوم ایجاد یک بانک اطلاعاتی عظیم احساس میشود تا به کمک مشاوران و روانشناسان، جوانان بتوانند همسران خود را انتخاب کنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این امر هزینه بسیاری دارد، افزود: اجرایی کردن این طرح فقط در حد توان یک وزارتخانه است تا این مقدمات بانک اطلاعاتی را فراهم کند.\n\n\n\nمدیرمرکز مشاوره زندگی نوین، صدور گواهینامه و مشاورههای قبل از ازدواج را ضروری دانست و تاکید کرد: انسان برای ارتباط با یک ماشین 10 جلسه آموزش میبیند و گواهینامه رانندگی دریافت میکند، چگونه ممکن است دو انسان با تمام پیچیدگیهای خود برای برقراری رابطه با یکدیگر نیاز به آموزش نداشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: برای مشاوره قبل از ازدواج 20 جلسه مشاوره لازم است و اگر این امر محقق شود، دیگر نیازی به بحث درمان نیست.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | mædiræmærækzæmæʃɑvære zendeɡi novin, sælɑhijæte sɑzmɑn væ nezɑme rævɑnʃenɑsi væ moʃɑvere rɑ serfæn dær tæʃxise sælɑhijæte elmi moʃɑverin væ rævɑnʃenɑsɑn dɑnest væ ɡoft : sɑzemɑni ke tæʃkilɑte ɡostærde væ poʃtibɑni mɑli nædɑræd væ hæzinehɑjæʃ æz tæriqe æʔzɑ tæʔmin miʃævæd tʃeɡune mixɑhæd mærɑkeze moʃɑvere rɑ sɑmɑndehi konæd. æli molɑzemɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dʒævɑnɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : emruze væzʔijæte tælɑq be dælɑjele moxtælef dær hɑle æfzɑjeʃ æst væ ezdevɑdʒ niz ro be kɑheʃ mirævæd væ æz tæræfe diɡær be dælile dʒænɡe nærm bɑ moʃkelɑte ædide færhænɡi movɑdʒeh hæstim væ nijɑze tæʃkilɑte ɡostærde dær hoze ezdevɑdʒ væ tæhkime xɑnevɑde be xubi ehsɑs miʃævæd. in rævɑnʃenɑs moʃɑvere xɑnevɑde bɑ eʃɑre be inke sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn qæbl æz sɑzemɑne nezɑme rævɑnʃenɑsi be æmre sodure modʒævvez mipærdɑxte æst, ezhɑrkærd : sɑzemɑne nezɑme rævɑnʃenɑsi væ moʃɑvere qɑbelijæte sodure modʒævvez væ sɑmɑndehi mærɑkeze moʃɑvere rɑ nædɑræd, tʃerɑ ke mædʒmuʔei nijɑz æst ke buddʒee sɑlɑne dɑʃte bɑʃæd væ tæʔrife buddʒe bærɑje in sɑzmɑn niz æz næzære modirijæti sæhih nist. mædiræmrækæze moʃɑvere zendeɡi novin æfzud : sɑlhɑst sɑzemɑne nezɑme pezeʃki sælɑhijæte elmi pezeʃkɑn rɑ tæid mikonæd væ mærɑkeze dærmɑni væ dærmɑnɡɑhhɑ tævæssote vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne modʒævveze xod rɑ dærjɑft mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke in mæsɑʔel, moʃkelɑte besjɑri bærɑje mærɑkeze moʃɑvere idʒɑd kærde æst, tæsrih kærd : ʃeʃ mɑh æz sɑl miɡozæræd væ mærɑkzæmæʃɑvære hitʃ qærɑrdɑdi bɑ vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ næbæsteænd. mærɑkeze moʃɑvere be dælile ɑnke ʃɑmele bime nemiʃævænd, vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ bɑjæd mostæqimæn bærɑje pærdɑxte bæxʃi æz hæzinehɑje moʃɑvere kɑrkonɑneʃɑn bɑ mærɑkeze moʃɑvere qærɑrdɑd bebændænd væ bæxʃe æʔzæmi æz dærɑmæde mærɑkeze moʃɑvere æz hæmin rɑh tæʔmin miʃævæd. molɑzemɑni ʃɑmele næʃodæne bime bærɑje æmre moʃɑvere rɑ moʃkele æsɑsi xɑnd væ tæʔkid kærd : vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne qæbl æz sodure pærvɑne mærɑkeze moʃɑvere be donbɑle hælle moʃkele bime mærɑkeze moʃɑvere bude æst. tʃerɑ ke jek sɑxtɑr væ tæʃkilɑte moʃæxxæsi dɑræd ke emkɑne pejɡiri omur rɑ bærɑje ɑn idʒɑd mikonæd. in rævɑnʃenɑs moʃɑvere xɑnevɑde dær edɑme bɑ tæʔkid bær moʃkelɑte hæmsærɡozini dʒævɑnɑn, æfzud : dʒævɑnɑne særdærɡom hæstænd væ nemidɑnænd tʃeɡune hæmsære xod rɑ entexɑb konænd væ fekr mikonænd hær kæsi tʃerɑqe sæbzi bærɑje ezdevɑdʒ be ɑnhɑ neʃɑn dɑd mitævɑnænd ezdevɑdʒ konænd. lozume idʒɑde jek bɑnke ettelɑʔɑti æzim ehsɑs miʃævæd tɑ be komæke moʃɑverɑn væ rævɑnʃenɑsɑn, dʒævɑnɑn betævɑnænd hæmsærɑne xod rɑ entexɑb konænd. vej bɑ bæjɑne inke in æmr hæzinee besjɑri dɑræd, æfzud : edʒrɑi kærdæne in tærhe fæqæt dær hædde tævɑne jek vezɑrætxɑne æst tɑ in moqæddæmɑte bɑnke ettelɑʔɑti rɑ færɑhæm konæd. mædiræmrækæze moʃɑvere zendeɡi novin, sodure ɡævɑhinɑme væ moʃɑverehɑje qæbl æz ezdevɑdʒ rɑ zæruri dɑnest væ tæʔkid kærd : ensɑn bærɑje ertebɑt bɑ jek mɑʃine dæh dʒælæse ɑmuzeʃ mibinæd væ ɡævɑhinɑme rɑnændeɡi dærjɑft mikonæd, tʃeɡune momken æst do ensɑn bɑ tæmɑm pitʃideɡihɑje xod bærɑje bærqærɑri rɑbete bɑ jekdiɡær nijɑz be ɑmuzeʃ nædɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærɑje moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒe bist dʒælæse moʃɑveree lɑzem æst væ æɡær in æmre mohæqqeq ʃævæd, diɡær nijɑzi be bæhse dærmɑn nist. entehɑje pæjɑm |
مدیرمرکزمشاوره زندگی نوین، صلاحیت سازمان و نظام روانشناسی و مشاوره را صرفا در تشخیص صلاحیت علمی مشاورین و روانشناسان دانست و گفت: سازمانی که تشکیلات گسترده و پشتیبانی مالی ندارد و هزینههایش از طریق اعضا تامین میشود چگونه میخواهد مراکز مشاوره را ساماندهی کند.
علی ملازمانی در گفتوگو با خبرنگار«جوانان» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، افزود: امروزه وضعیت طلاق به دلایل مختلف در حال افزایش است و ازدواج نیز رو به کاهش میرود و از طرف دیگر به دلیل جنگ نرم با مشکلات عدیده فرهنگی مواجه هستیم و نیاز تشکیلات گسترده در حوزه ازدواج و تحکیم خانواده به خوبی احساس میشود.
این روانشناس مشاوره خانواده با اشاره به اینکه سازمان ملی جوانان قبل از سازمان نظام روانشناسی به امر صدور مجوز میپرداخته است، اظهارکرد: سازمان نظام روانشناسی و مشاوره قابلیت صدور مجوز و ساماندهی مراکز مشاوره را ندارد، چرا که مجموعهای نیاز است که بودجه سالانه داشته باشد و تعریف بودجه برای این سازمان نیز از نظر مدیریتی صحیح نیست.
مدیرمرکز مشاوره زندگی نوین افزود: سالهاست سازمان نظام پزشکی صلاحیت علمی پزشکان را تایید میکند و مراکز درمانی و درمانگاهها توسط وزارت بهداشت و درمان مجوز خود را دریافت میکنند.
وی با بیان اینکه این مسائل، مشکلات بسیاری برای مراکز مشاوره ایجاد کرده است، تصریح کرد: شش ماه از سال میگذرد و مراکزمشاوره هیچ قراردادی با وزارتخانهها و سازمانها نبستهاند. مراکز مشاوره به دلیل آنکه شامل بیمه نمیشوند، وزارتخانهها و سازمانها باید مستقیما برای پرداخت بخشی از هزینههای مشاوره کارکنانشان با مراکز مشاوره قرارداد ببندند و بخش اعظمی از درآمد مراکز مشاوره از همین راه تامین میشود.
ملازمانی شامل نشدن بیمه برای امر مشاوره را مشکل اساسی خواند و تاکید کرد: وزارت ورزش و جوانان قبل از صدور پروانه مراکز مشاوره به دنبال حل مشکل بیمه مراکز مشاوره بوده است. چرا که یک ساختار و تشکیلات مشخصی دارد که امکان پیگیری امور را برای آن ایجاد میکند.
این روانشناس مشاوره خانواده در ادامه با تاکید بر مشکلات همسرگزینی جوانان، افزود: جوانان سردرگم هستند و نمیدانند چگونه همسر خود را انتخاب کنند و فکر میکنند هر کسی چراغ سبزی برای ازدواج به آنها نشان داد میتوانند ازدواج کنند. لزوم ایجاد یک بانک اطلاعاتی عظیم احساس میشود تا به کمک مشاوران و روانشناسان، جوانان بتوانند همسران خود را انتخاب کنند.
وی با بیان اینکه این امر هزینه بسیاری دارد، افزود: اجرایی کردن این طرح فقط در حد توان یک وزارتخانه است تا این مقدمات بانک اطلاعاتی را فراهم کند.
مدیرمرکز مشاوره زندگی نوین، صدور گواهینامه و مشاورههای قبل از ازدواج را ضروری دانست و تاکید کرد: انسان برای ارتباط با یک ماشین 10 جلسه آموزش میبیند و گواهینامه رانندگی دریافت میکند، چگونه ممکن است دو انسان با تمام پیچیدگیهای خود برای برقراری رابطه با یکدیگر نیاز به آموزش نداشته باشند.
وی افزود: برای مشاوره قبل از ازدواج 20 جلسه مشاوره لازم است و اگر این امر محقق شود، دیگر نیازی به بحث درمان نیست.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mædiræmærækzæmæʃɑvære zendeɡi novin, sælɑhijæte sɑzmɑn væ nezɑme rævɑnʃenɑsi væ moʃɑvere rɑ serfæn dær tæʃxise sælɑhijæte elmi moʃɑverin væ rævɑnʃenɑsɑn dɑnest væ ɡoft : sɑzemɑni ke tæʃkilɑte ɡostærde væ poʃtibɑni mɑli nædɑræd væ hæzinehɑjæʃ æz tæriqe æʔzɑ tæʔmin miʃævæd tʃeɡune mixɑhæd mærɑkeze moʃɑvere rɑ sɑmɑndehi konæd. æli molɑzemɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dʒævɑnɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : emruze væzʔijæte tælɑq be dælɑjele moxtælef dær hɑle æfzɑjeʃ æst væ ezdevɑdʒ niz ro be kɑheʃ mirævæd væ æz tæræfe diɡær be dælile dʒænɡe nærm bɑ moʃkelɑte ædide færhænɡi movɑdʒeh hæstim væ nijɑze tæʃkilɑte ɡostærde dær hoze ezdevɑdʒ væ tæhkime xɑnevɑde be xubi ehsɑs miʃævæd. in rævɑnʃenɑs moʃɑvere xɑnevɑde bɑ eʃɑre be inke sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn qæbl æz sɑzemɑne nezɑme rævɑnʃenɑsi be æmre sodure modʒævvez mipærdɑxte æst, ezhɑrkærd : sɑzemɑne nezɑme rævɑnʃenɑsi væ moʃɑvere qɑbelijæte sodure modʒævvez væ sɑmɑndehi mærɑkeze moʃɑvere rɑ nædɑræd, tʃerɑ ke mædʒmuʔei nijɑz æst ke buddʒee sɑlɑne dɑʃte bɑʃæd væ tæʔrife buddʒe bærɑje in sɑzmɑn niz æz næzære modirijæti sæhih nist. mædiræmrækæze moʃɑvere zendeɡi novin æfzud : sɑlhɑst sɑzemɑne nezɑme pezeʃki sælɑhijæte elmi pezeʃkɑn rɑ tæid mikonæd væ mærɑkeze dærmɑni væ dærmɑnɡɑhhɑ tævæssote vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne modʒævveze xod rɑ dærjɑft mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke in mæsɑʔel, moʃkelɑte besjɑri bærɑje mærɑkeze moʃɑvere idʒɑd kærde æst, tæsrih kærd : ʃeʃ mɑh æz sɑl miɡozæræd væ mærɑkzæmæʃɑvære hitʃ qærɑrdɑdi bɑ vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ næbæsteænd. mærɑkeze moʃɑvere be dælile ɑnke ʃɑmele bime nemiʃævænd, vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ bɑjæd mostæqimæn bærɑje pærdɑxte bæxʃi æz hæzinehɑje moʃɑvere kɑrkonɑneʃɑn bɑ mærɑkeze moʃɑvere qærɑrdɑd bebændænd væ bæxʃe æʔzæmi æz dærɑmæde mærɑkeze moʃɑvere æz hæmin rɑh tæʔmin miʃævæd. molɑzemɑni ʃɑmele næʃodæne bime bærɑje æmre moʃɑvere rɑ moʃkele æsɑsi xɑnd væ tæʔkid kærd : vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne qæbl æz sodure pærvɑne mærɑkeze moʃɑvere be donbɑle hælle moʃkele bime mærɑkeze moʃɑvere bude æst. tʃerɑ ke jek sɑxtɑr væ tæʃkilɑte moʃæxxæsi dɑræd ke emkɑne pejɡiri omur rɑ bærɑje ɑn idʒɑd mikonæd. in rævɑnʃenɑs moʃɑvere xɑnevɑde dær edɑme bɑ tæʔkid bær moʃkelɑte hæmsærɡozini dʒævɑnɑn, æfzud : dʒævɑnɑne særdærɡom hæstænd væ nemidɑnænd tʃeɡune hæmsære xod rɑ entexɑb konænd væ fekr mikonænd hær kæsi tʃerɑqe sæbzi bærɑje ezdevɑdʒ be ɑnhɑ neʃɑn dɑd mitævɑnænd ezdevɑdʒ konænd. lozume idʒɑde jek bɑnke ettelɑʔɑti æzim ehsɑs miʃævæd tɑ be komæke moʃɑverɑn væ rævɑnʃenɑsɑn, dʒævɑnɑn betævɑnænd hæmsærɑne xod rɑ entexɑb konænd. vej bɑ bæjɑne inke in æmr hæzinee besjɑri dɑræd, æfzud : edʒrɑi kærdæne in tærhe fæqæt dær hædde tævɑne jek vezɑrætxɑne æst tɑ in moqæddæmɑte bɑnke ettelɑʔɑti rɑ færɑhæm konæd. mædiræmrækæze moʃɑvere zendeɡi novin, sodure ɡævɑhinɑme væ moʃɑverehɑje qæbl æz ezdevɑdʒ rɑ zæruri dɑnest væ tæʔkid kærd : ensɑn bærɑje ertebɑt bɑ jek mɑʃine dæh dʒælæse ɑmuzeʃ mibinæd væ ɡævɑhinɑme rɑnændeɡi dærjɑft mikonæd, tʃeɡune momken æst do ensɑn bɑ tæmɑm pitʃideɡihɑje xod bærɑje bærqærɑri rɑbete bɑ jekdiɡær nijɑz be ɑmuzeʃ nædɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærɑje moʃɑvere qæbl æz ezdevɑdʒe bist dʒælæse moʃɑveree lɑzem æst væ æɡær in æmre mohæqqeq ʃævæd, diɡær nijɑzi be bæhse dærmɑn nist. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدیرمرکزمشاوره زندگی نوین، صلاحیت سازمان و نظام روانشناسی و مشاوره را صرفا در تشخیص صلاحیت علمی مشاورین و روانشناسان دانست و گفت: سازمانی که تشکیلات گسترده و پشتیبانی مالی ندارد و هزینههایش از طریق اعضا تامین میشود چگونه میخواهد مراکز مشاوره را ساماندهی کند.\n\n\n\nعلی ملازمانی در گفتوگو با خبرنگار«جوانان» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، افزود: امروزه وضعیت طلاق به دلایل مختلف در حال افزایش است و ازدواج نیز رو به کاهش میرود و از طرف دیگر به دلیل جنگ نرم با مشکلات عدیده فرهنگی مواجه هستیم و نیاز تشکیلات گسترده در حوزه ازدواج و تحکیم خانواده به خوبی احساس میشود.\n\n\n\nاین روانشناس مشاوره خانواده با اشاره به اینکه سازمان ملی جوانان قبل از سازمان نظام روانشناسی به امر صدور مجوز میپرداخته است، اظهارکرد: سازمان نظام روانشناسی و مشاوره قابلیت صدور مجوز و ساماندهی مراکز مشاوره را ندارد، چرا که مجموعهای نیاز است که بودجه سالانه داشته باشد و تعریف بودجه برای این سازمان نیز از نظر مدیریتی صحیح نیست.\n\n\n\nمدیرمرکز مشاوره زندگی نوین افزود: سالهاست سازمان نظام پزشکی صلاحیت علمی پزشکان را تایید میکند و مراکز درمانی و درمانگاهها توسط وزارت بهداشت و درمان مجوز خود را دریافت میکنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این مسائل، مشکلات بسیاری برای مراکز مشاوره ایجاد کرده است، تصریح کرد: شش ماه از سال میگذرد و مراکزمشاوره هیچ قراردادی با وزارتخانهها و سازمانها نبستهاند. مراکز مشاوره به دلیل آنکه شامل بیمه نمیشوند، وزارتخانهها و سازمانها باید مستقیما برای پرداخت بخشی از هزینههای مشاوره کارکنانشان با مراکز مشاوره قرارداد ببندند و بخش اعظمی از درآمد مراکز مشاوره از همین راه تامین میشود.\n\n\n\nملازمانی شامل نشدن بیمه برای امر مشاوره را مشکل اساسی خواند و تاکید کرد: وزارت ورزش و جوانان قبل از صدور پروانه مراکز مشاوره به دنبال حل مشکل بیمه مراکز مشاوره بوده است. چرا که یک ساختار و تشکیلات مشخصی دارد که امکان پیگیری امور را برای آن ایجاد میکند.\n\n\n\nاین روانشناس مشاوره خانواده در ادامه با تاکید بر مشکلات همسرگزینی جوانان، افزود: جوانان سردرگم هستند و نمیدانند چگونه همسر خود را انتخاب کنند و فکر میکنند هر کسی چراغ سبزی برای ازدواج به آنها نشان داد میتوانند ازدواج کنند. لزوم ایجاد یک بانک اطلاعاتی عظیم احساس میشود تا به کمک مشاوران و روانشناسان، جوانان بتوانند همسران خود را انتخاب کنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این امر هزینه بسیاری دارد، افزود: اجرایی کردن این طرح فقط در حد توان یک وزارتخانه است تا این مقدمات بانک اطلاعاتی را فراهم کند.\n\n\n\nمدیرمرکز مشاوره زندگی نوین، صدور گواهینامه و مشاورههای قبل از ازدواج را ضروری دانست و تاکید کرد: انسان برای ارتباط با یک ماشین 10 جلسه آموزش میبیند و گواهینامه رانندگی دریافت میکند، چگونه ممکن است دو انسان با تمام پیچیدگیهای خود برای برقراری رابطه با یکدیگر نیاز به آموزش نداشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: برای مشاوره قبل از ازدواج 20 جلسه مشاوره لازم است و اگر این امر محقق شود، دیگر نیازی به بحث درمان نیست.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "irnɑ mizæbɑne ʃæhidɑne ɡomnɑme sɑlhɑje defɑʔe moqæddæse.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek edʒtemɑʔi. hd. ff. fhf ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": "ایرنا میزبان شهیدان گمنام سالهای دفاع مقدس\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nاجتماعی.hd.ff.fhf\nشماره 023 ساعت 12:25 تمام\n\n\n "
} | irnɑ mizæbɑne ʃæhidɑne ɡomnɑme sɑlhɑje defɑʔe moqæddæse.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek edʒtemɑʔi. hd. ff. fhf ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm | ایرنا میزبان شهیدان گمنام سالهای دفاع مقدس
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31
اجتماعی.hd.ff.fhf
شماره 023 ساعت 12:25 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: irnɑ mizæbɑne ʃæhidɑne ɡomnɑme sɑlhɑje defɑʔe moqæddæse.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek edʒtemɑʔi. hd. ff. fhf ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte dævɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "ایرنا میزبان شهیدان گمنام سالهای دفاع مقدس\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nاجتماعی.hd.ff.fhf\nشماره 023 ساعت 12:25 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ækbære færzine moqæddæme ruze jekʃænbe be irnɑ ɡoft : tej jɑzdæh mɑhe sɑldʒɑri pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo siopændʒ forsæte ʃoqli dær in bæxʃ dær ostɑn idʒɑd ʃode ke in teʔdɑd eʃteqɑlzɑi sizdæh dærsæd æz tæʔæhhode eʃteqɑle emsɑl dær bæxʃe keʃɑværzi biʃtær æst. vej eʔlɑme kærd : tæʔæhhode sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be ʃorɑje ɑli eʃteqɑl, idʒɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr forsæte ʃoqli bude æst. færzine moqæddæm bɑ eʃɑre be piʃtɑzi bæxʃe keʃɑværzi dær idʒɑde eʃteqɑle næsæbte be sɑjere bæxʃhɑje ostɑn, æfzud : æz tʃɑhɑrdæh hezɑr næfær tæʔæhhode eʃteqɑl bæxʃe keʃɑværzi ostɑn dær sɑle dʒɑri, biʃtærin mizɑne sæbte eʃteqɑl dær ʃæhrestɑne ʃæbestær bɑ jeke hezɑr væ nævædohæft næfær bude æst. vej ɡoft : ʃæhrestɑne ɑzærʃæhr bɑ pɑnsædo bistodo næfær, ʃæhrestɑne æhær bɑ jekkezɑr væ hæftsædo ʃæstohæft næfær væ ʃæhrestɑne tæbriz bɑ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær tæʔæhhode idʒɑde eʃteqɑl dær rædde hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "اكبر فرزین مقدم روز یكشنبه به ایرنا گفت: طی 11 ماهه سالجاری 15 هزار و 835 فرصت شغلی در این بخش در استان ایجاد شده كه این تعداد اشتغالزایی 13 درصد از تعهد اشتغال امسال در بخش كشاورزی بیشتر است.\nوی اعلام كرد: تعهد سازمان جهادكشاورزی آذربایجان شرقی به شورای عالی اشتغال، ایجاد 14 هزار فرصت شغلی بوده است.\nفرزین مقدم با اشاره به پیشتازی بخش كشاورزی در ایجاد اشتغال نسبت به سایر بخشهای استان، افزود : از 14 هزار نفر تعهد اشتغال بخش كشاورزی استان در سال جاری، بیشترین میزان ثبت اشتغال در شهرستان شبستر با یك هزار و 97 نفر بوده است.\nوی گفت: شهرستان آذرشهر با 522 نفر، شهرستان اهر با یكهزار و 767نفر و شهرستان تبریز با 856 نفر تعهد ایجاد اشتغال در رده های بعدی قرار دارند.\n7232/587\n "
} | ækbære færzine moqæddæme ruze jekʃænbe be irnɑ ɡoft : tej jɑzdæh mɑhe sɑldʒɑri pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo siopændʒ forsæte ʃoqli dær in bæxʃ dær ostɑn idʒɑd ʃode ke in teʔdɑd eʃteqɑlzɑi sizdæh dærsæd æz tæʔæhhode eʃteqɑle emsɑl dær bæxʃe keʃɑværzi biʃtær æst. vej eʔlɑme kærd : tæʔæhhode sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be ʃorɑje ɑli eʃteqɑl, idʒɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr forsæte ʃoqli bude æst. færzine moqæddæm bɑ eʃɑre be piʃtɑzi bæxʃe keʃɑværzi dær idʒɑde eʃteqɑle næsæbte be sɑjere bæxʃhɑje ostɑn, æfzud : æz tʃɑhɑrdæh hezɑr næfær tæʔæhhode eʃteqɑl bæxʃe keʃɑværzi ostɑn dær sɑle dʒɑri, biʃtærin mizɑne sæbte eʃteqɑl dær ʃæhrestɑne ʃæbestær bɑ jeke hezɑr væ nævædohæft næfær bude æst. vej ɡoft : ʃæhrestɑne ɑzærʃæhr bɑ pɑnsædo bistodo næfær, ʃæhrestɑne æhær bɑ jekkezɑr væ hæftsædo ʃæstohæft næfær væ ʃæhrestɑne tæbriz bɑ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær tæʔæhhode idʒɑde eʃteqɑl dær rædde hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft | اكبر فرزین مقدم روز یكشنبه به ایرنا گفت: طی 11 ماهه سالجاری 15 هزار و 835 فرصت شغلی در این بخش در استان ایجاد شده كه این تعداد اشتغالزایی 13 درصد از تعهد اشتغال امسال در بخش كشاورزی بیشتر است.
وی اعلام كرد: تعهد سازمان جهادكشاورزی آذربایجان شرقی به شورای عالی اشتغال، ایجاد 14 هزار فرصت شغلی بوده است.
فرزین مقدم با اشاره به پیشتازی بخش كشاورزی در ایجاد اشتغال نسبت به سایر بخشهای استان، افزود : از 14 هزار نفر تعهد اشتغال بخش كشاورزی استان در سال جاری، بیشترین میزان ثبت اشتغال در شهرستان شبستر با یك هزار و 97 نفر بوده است.
وی گفت: شهرستان آذرشهر با 522 نفر، شهرستان اهر با یكهزار و 767نفر و شهرستان تبریز با 856 نفر تعهد ایجاد اشتغال در رده های بعدی قرار دارند.
7232/587
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ækbære færzine moqæddæme ruze jekʃænbe be irnɑ ɡoft : tej jɑzdæh mɑhe sɑldʒɑri pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo siopændʒ forsæte ʃoqli dær in bæxʃ dær ostɑn idʒɑd ʃode ke in teʔdɑd eʃteqɑlzɑi sizdæh dærsæd æz tæʔæhhode eʃteqɑle emsɑl dær bæxʃe keʃɑværzi biʃtær æst. vej eʔlɑme kærd : tæʔæhhode sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be ʃorɑje ɑli eʃteqɑl, idʒɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr forsæte ʃoqli bude æst. færzine moqæddæm bɑ eʃɑre be piʃtɑzi bæxʃe keʃɑværzi dær idʒɑde eʃteqɑle næsæbte be sɑjere bæxʃhɑje ostɑn, æfzud : æz tʃɑhɑrdæh hezɑr næfær tæʔæhhode eʃteqɑl bæxʃe keʃɑværzi ostɑn dær sɑle dʒɑri, biʃtærin mizɑne sæbte eʃteqɑl dær ʃæhrestɑne ʃæbestær bɑ jeke hezɑr væ nævædohæft næfær bude æst. vej ɡoft : ʃæhrestɑne ɑzærʃæhr bɑ pɑnsædo bistodo næfær, ʃæhrestɑne æhær bɑ jekkezɑr væ hæftsædo ʃæstohæft næfær væ ʃæhrestɑne tæbriz bɑ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær tæʔæhhode idʒɑde eʃteqɑl dær rædde hɑje bæʔdi qærɑr dɑrænd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "اكبر فرزین مقدم روز یكشنبه به ایرنا گفت: طی 11 ماهه سالجاری 15 هزار و 835 فرصت شغلی در این بخش در استان ایجاد شده كه این تعداد اشتغالزایی 13 درصد از تعهد اشتغال امسال در بخش كشاورزی بیشتر است.\nوی اعلام كرد: تعهد سازمان جهادكشاورزی آذربایجان شرقی به شورای عالی اشتغال، ایجاد 14 هزار فرصت شغلی بوده است.\nفرزین مقدم با اشاره به پیشتازی بخش كشاورزی در ایجاد اشتغال نسبت به سایر بخشهای استان، افزود : از 14 هزار نفر تعهد اشتغال بخش كشاورزی استان در سال جاری، بیشترین میزان ثبت اشتغال در شهرستان شبستر با یك هزار و 97 نفر بوده است.\nوی گفت: شهرستان آذرشهر با 522 نفر، شهرستان اهر با یكهزار و 767نفر و شهرستان تبریز با 856 نفر تعهد ایجاد اشتغال در رده های بعدی قرار دارند.\n7232/587\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modirkole dæfætrɑmure ʃæhri ostɑndɑri kermɑn æz sæduræmdʒuze rɑh ændɑzi do ʃæhrdɑri dʒædid dær in ostɑn xæbær dɑd. sejjed \" modʒtæbɑ sæmære hɑʃemi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in do modʒævveze mærbut be ʃæhrhɑje \" xorsænd \" væ \" dʒozæm \" æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk æst. vej bæjɑn kærd : bɑ sodure modʒævvezhɑje lɑzem \" nædʒæfe qolɑmi neʒɑd \" væ \" modʒtæbɑ ɑqɑbɑbɑi \" be tærtib be onvɑne ʃæhrdɑrɑne xorsænd væ dʒozume bærɡozide ʃodænd. sæmære hɑʃemi sodure modʒævveze rɑh ændɑzi ʃæhrdɑri dʒædid rɑ nijɑzmænde vodʒude ʃærɑjete xɑssi dær ɑn mænɑteq dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke ʃæhrhɑje jɑd ʃode hænuz rænɡ væ bujee rustɑ dɑrænd lezɑ dolæt bɑjæd hemɑjæt hɑje lɑzem bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in ʃæhrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. be ɡofte vej, ʃæhre xorsænd dɑrɑje sizdæh hezɑr væ sisædo bistodo næfær dær qɑlebe do hezɑr væ hæʃtsædo nævædojek xɑnevɑr æst. sæmære hɑʃemi bæjɑn kærd : ʃæhre dʒozæm niz dæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæft næfær rɑ dærqɑlebe do hezɑr væ divisto pændʒɑhohæʃt xɑnevɑr dær xod dʒɑj dɑde æst. vej be tæʃkile ʃorɑje eslɑmi dær in ʃæhrhɑ dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. vej bæjɑn kærd : ɑine eftetɑhe ræsmi ʃæhrdɑri hɑje xorsænd væ dʒozum dær dæhe mobɑræke fædʒre emsɑl ændʒɑm mi ʃævæd. vej ostɑne kermɑn rɑ dɑrɑje zærfijæt hɑ væ esteʔdɑdhɑje belqovve færɑvɑn dɑnest væ bær estefɑdee sæhih væ osuli æz in esteʔdɑdhɑ tæʔkid kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo sioʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n......................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/87\nداخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیرکل دفترامور شهری استانداری کرمان از صدورمجوز راه اندازی دو شهرداری\nجدید در این استان خبر داد. سید \"مجتبی ثمره هاشمی\"روز شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود:این دو مجوز\nمربوط به شهرهای \"خرسند\" و \"جوزم\" از توابع شهرستان شهربابک است. وی بیان کرد: با صدور مجوزهای لازم \"نجف غلامی نژاد\" و \"مجتبی آقابابایی\"\nبه ترتیب به عنوان شهرداران خرسند و جزوم برگزیده شدند. \n ثمره هاشمی صدور مجوز راه اندازی شهرداری جدید را نیازمند وجود شرایط\nخاصی در آن مناطق دانست و اظهار داشت: از آنجایی که شهرهای یاد شده هنوز\nرنگ و بوی روستا دارند لذا دولت باید حمایت های لازم برای عمران و آبادانی\nاین شهرها را انجام دهد. به گفته وی، شهر خرسند دارای 13 هزار و 322 نفر در قالب دو هزار و 891\nخانوار است. ثمره هاشمی بیان کرد: شهر جوزم نیز 10 هزار و 677 نفر را درقالب دو هزار\nو 258 خانوار در خود جای داده است. وی به تشکیل شورای اسلامی در این شهرها در آینده نزدیک خبر داد. وی بیان کرد: آیین افتتاح رسمی شهرداری های خرسند و جزوم در دهه مبارک\nفجر امسال انجام می شود. وی استان کرمان را دارای ظرفیت ها و استعدادهای بالقوه فراوان دانست و\nبر استفاده صحیح و اصولی از این استعدادها تاکید کرد.ک/3\n7440/627/507/659\nشماره 636 ساعت 15:15 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modirkole dæfætrɑmure ʃæhri ostɑndɑri kermɑn æz sæduræmdʒuze rɑh ændɑzi do ʃæhrdɑri dʒædid dær in ostɑn xæbær dɑd. sejjed " modʒtæbɑ sæmære hɑʃemi " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in do modʒævveze mærbut be ʃæhrhɑje " xorsænd " væ " dʒozæm " æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk æst. vej bæjɑn kærd : bɑ sodure modʒævvezhɑje lɑzem " nædʒæfe qolɑmi neʒɑd " væ " modʒtæbɑ ɑqɑbɑbɑi " be tærtib be onvɑne ʃæhrdɑrɑne xorsænd væ dʒozume bærɡozide ʃodænd. sæmære hɑʃemi sodure modʒævveze rɑh ændɑzi ʃæhrdɑri dʒædid rɑ nijɑzmænde vodʒude ʃærɑjete xɑssi dær ɑn mænɑteq dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke ʃæhrhɑje jɑd ʃode hænuz rænɡ væ bujee rustɑ dɑrænd lezɑ dolæt bɑjæd hemɑjæt hɑje lɑzem bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in ʃæhrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. be ɡofte vej, ʃæhre xorsænd dɑrɑje sizdæh hezɑr væ sisædo bistodo næfær dær qɑlebe do hezɑr væ hæʃtsædo nævædojek xɑnevɑr æst. sæmære hɑʃemi bæjɑn kærd : ʃæhre dʒozæm niz dæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæft næfær rɑ dærqɑlebe do hezɑr væ divisto pændʒɑhohæʃt xɑnevɑr dær xod dʒɑj dɑde æst. vej be tæʃkile ʃorɑje eslɑmi dær in ʃæhrhɑ dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. vej bæjɑn kærd : ɑine eftetɑhe ræsmi ʃæhrdɑri hɑje xorsænd væ dʒozum dær dæhe mobɑræke fædʒre emsɑl ændʒɑm mi ʃævæd. vej ostɑne kermɑn rɑ dɑrɑje zærfijæt hɑ væ esteʔdɑdhɑje belqovve færɑvɑn dɑnest væ bær estefɑdee sæhih væ osuli æz in esteʔdɑdhɑ tæʔkid kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo sioʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm |
......................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/87
داخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیرکل دفترامور شهری استانداری کرمان از صدورمجوز راه اندازی دو شهرداری
جدید در این استان خبر داد. سید "مجتبی ثمره هاشمی"روز شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود:این دو مجوز
مربوط به شهرهای "خرسند" و "جوزم" از توابع شهرستان شهربابک است. وی بیان کرد: با صدور مجوزهای لازم "نجف غلامی نژاد" و "مجتبی آقابابایی"
به ترتیب به عنوان شهرداران خرسند و جزوم برگزیده شدند.
ثمره هاشمی صدور مجوز راه اندازی شهرداری جدید را نیازمند وجود شرایط
خاصی در آن مناطق دانست و اظهار داشت: از آنجایی که شهرهای یاد شده هنوز
رنگ و بوی روستا دارند لذا دولت باید حمایت های لازم برای عمران و آبادانی
این شهرها را انجام دهد. به گفته وی، شهر خرسند دارای 13 هزار و 322 نفر در قالب دو هزار و 891
خانوار است. ثمره هاشمی بیان کرد: شهر جوزم نیز 10 هزار و 677 نفر را درقالب دو هزار
و 258 خانوار در خود جای داده است. وی به تشکیل شورای اسلامی در این شهرها در آینده نزدیک خبر داد. وی بیان کرد: آیین افتتاح رسمی شهرداری های خرسند و جزوم در دهه مبارک
فجر امسال انجام می شود. وی استان کرمان را دارای ظرفیت ها و استعدادهای بالقوه فراوان دانست و
بر استفاده صحیح و اصولی از این استعدادها تاکید کرد.ک/3
7440/627/507/659
شماره 636 ساعت 15:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modirkole dæfætrɑmure ʃæhri ostɑndɑri kermɑn æz sæduræmdʒuze rɑh ændɑzi do ʃæhrdɑri dʒædid dær in ostɑn xæbær dɑd. sejjed \" modʒtæbɑ sæmære hɑʃemi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in do modʒævveze mærbut be ʃæhrhɑje \" xorsænd \" væ \" dʒozæm \" æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ʃæhærbɑbæk æst. vej bæjɑn kærd : bɑ sodure modʒævvezhɑje lɑzem \" nædʒæfe qolɑmi neʒɑd \" væ \" modʒtæbɑ ɑqɑbɑbɑi \" be tærtib be onvɑne ʃæhrdɑrɑne xorsænd væ dʒozume bærɡozide ʃodænd. sæmære hɑʃemi sodure modʒævveze rɑh ændɑzi ʃæhrdɑri dʒædid rɑ nijɑzmænde vodʒude ʃærɑjete xɑssi dær ɑn mænɑteq dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke ʃæhrhɑje jɑd ʃode hænuz rænɡ væ bujee rustɑ dɑrænd lezɑ dolæt bɑjæd hemɑjæt hɑje lɑzem bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in ʃæhrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. be ɡofte vej, ʃæhre xorsænd dɑrɑje sizdæh hezɑr væ sisædo bistodo næfær dær qɑlebe do hezɑr væ hæʃtsædo nævædojek xɑnevɑr æst. sæmære hɑʃemi bæjɑn kærd : ʃæhre dʒozæm niz dæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæft næfær rɑ dærqɑlebe do hezɑr væ divisto pændʒɑhohæʃt xɑnevɑr dær xod dʒɑj dɑde æst. vej be tæʃkile ʃorɑje eslɑmi dær in ʃæhrhɑ dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. vej bæjɑn kærd : ɑine eftetɑhe ræsmi ʃæhrdɑri hɑje xorsænd væ dʒozum dær dæhe mobɑræke fædʒre emsɑl ændʒɑm mi ʃævæd. vej ostɑne kermɑn rɑ dɑrɑje zærfijæt hɑ væ esteʔdɑdhɑje belqovve færɑvɑn dɑnest væ bær estefɑdee sæhih væ osuli æz in esteʔdɑdhɑ tæʔkid kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo sioʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/87\nداخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیرکل دفترامور شهری استانداری کرمان از صدورمجوز راه اندازی دو شهرداری\nجدید در این استان خبر داد. سید \"مجتبی ثمره هاشمی\"روز شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود:این دو مجوز\nمربوط به شهرهای \"خرسند\" و \"جوزم\" از توابع شهرستان شهربابک است. وی بیان کرد: با صدور مجوزهای لازم \"نجف غلامی نژاد\" و \"مجتبی آقابابایی\"\nبه ترتیب به عنوان شهرداران خرسند و جزوم برگزیده شدند. \n ثمره هاشمی صدور مجوز راه اندازی شهرداری جدید را نیازمند وجود شرایط\nخاصی در آن مناطق دانست و اظهار داشت: از آنجایی که شهرهای یاد شده هنوز\nرنگ و بوی روستا دارند لذا دولت باید حمایت های لازم برای عمران و آبادانی\nاین شهرها را انجام دهد. به گفته وی، شهر خرسند دارای 13 هزار و 322 نفر در قالب دو هزار و 891\nخانوار است. ثمره هاشمی بیان کرد: شهر جوزم نیز 10 هزار و 677 نفر را درقالب دو هزار\nو 258 خانوار در خود جای داده است. وی به تشکیل شورای اسلامی در این شهرها در آینده نزدیک خبر داد. وی بیان کرد: آیین افتتاح رسمی شهرداری های خرسند و جزوم در دهه مبارک\nفجر امسال انجام می شود. وی استان کرمان را دارای ظرفیت ها و استعدادهای بالقوه فراوان دانست و\nبر استفاده صحیح و اصولی از این استعدادها تاکید کرد.ک/3\n7440/627/507/659\nشماره 636 ساعت 15:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æz moddæti piʃ tærhe melli vɑksinɑsjune kuvide nuzdæh dær sɑlone mirdɑmɑd næmɑjeʃɡɑh sɑbeqe bejnolmelæli esfæhɑne vɑqeʔ dær pole ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod væ in mærkæze xædæmɑti hæmtʃon vɑksine kærdæne ɡoruhhɑje hædæf rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd væ æz tʃænd ruze ɡozæʃte mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin dær ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde zejnæb sin pærɑntezbæste esfæhɑn niz be onvɑne mærɑkeze vɑksinɑsjune esfæhɑn moʔærrefi ʃodeænd væ ɡoruhhɑje hædæf dær in mærɑkeze vɑksine miʃævænd. moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne esfæhɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde vɑksænhɑ væ ɡerohɑje hædæfe teʔdɑde morɑdʒeʔɑt niz æfzɑjeʃ jɑfte væ in dær hɑli bude ke bɑ tolide ænbuh vɑksæne melli, bɑ sorʔæte biʃtæri rævænde vɑksinɑsjune omum mærdom rɑ dær piʃ xɑhim ɡereft. bɑ kɑheʃe senne ɡoruhhɑje hædæfe teʔdɑde æfrɑde hɑzer dær ɡoruhhɑje hædæf niz æfzɑjeʃ mijɑbæd ke be hæmin xɑter mærɑkeze tædʒmiʔi bærɑje vɑksine ʃodæne hæmʃæhriɑn rɑhændɑzi ʃode æst. kæmɑle hejdæri edɑme dɑd : æknun næmɑjeʃɡɑh sɑbeqe bejnolmelæli, mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne mærɑkeze tædʒmiʔi mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd væ lɑzem æst ke bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ væ ezdehɑm, ɡoruhhɑje hædæfe piʃ æz morɑdʒeʔe dær sɑmɑne sælæmæt. ɡov. ir sæbtnɑm kærde væ dær entezɑre nobæt qærɑr beɡirænd. vej xɑterneʃɑn kærd : omid æst ke bɑ vɑksinɑsjune hærtʃe særiʔtær ɡoruhhɑje hædæf be viʒe sɑlmændɑn væ bɑlɑ ræftæne imeni bædæne ɑnhɑ væ dær suræt be vodʒud ɑmædæne modʒe dʒædid æz in viruse mænhus ʃɑhede hitʃɡune ɑsibi bærɑje in æfrɑd næbɑʃim. lɑzem be zekr æst ke tæzriqe mærhæle noxoste vɑksæn niz mitævɑnæd tɑ hodud ʃæst dærsæd kɑheʃe mærɡ væ mir rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. hejdæri dærbɑre eblɑqe dæsturolæmæle behdɑʃti setɑde entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæn be æjjjɑme entexɑbɑte vezɑræte behdɑʃt væ vezɑræte keʃvær dʒælæsɑti xɑhænd dɑʃt væli tɑbe hɑle eblɑqijei be mæʔɑvnæte eblɑq næʃodeæst. vej pirɑmune tædʒrobijɑt væ dæsturolæmælhɑje qæbli ke dær doʃæhrestɑne ostɑn dær miɑndore eblɑq ʃodebud, ɡoft : dæsturolæmæli bɑ mozue tʃeɡuneɡi bærɡozɑri tæriqe entexɑbɑt æz jek su væ æz suj diɡær dæsturolæmæli bɑ onvɑne tæbliqɑte kɑndidɑhɑ be færmɑndɑrihɑ væ setɑdhɑje ostɑn eblɑq ʃodeæst ke molzæm be edʒrɑ kærdæne ɑn hæstænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be dʒozʔijɑte ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑ dær mæhæle ʃoʔæbe æxze ræʔj ezhɑr dɑʃt : ʃoʔæbe æxze ræʔj tærdʒihæn dær fæzɑje bɑz væ monɑseb bɑʃæd væ hæmtʃenin tæʔdɑdʃæʔæb bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd væ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær bejne kɑdre æxze ræʔj ræʔɑjæt ʃævæd væ dære vorudi tæmɑmi ʃoʔæbe æxze ræʔj dæstɡɑhhɑje zeddeofuni konænde dæst qærɑr ɡiræd. hejdæri pirɑmune dʒozʔijɑte ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɑje ræʔj dæhændeɡɑn æfzud : æz tædʒæmmoʔ pærhiz ʃævæd væ hæmtʃenin bɑtævædʒdʒoh be mæmnuʔ eʔlɑm ʃodæne bærnɑme ænɡoʃte neɡɑri, tosijee behdɑʃti be ræʔj dæhændeɡɑne urdæne xodkɑre ʃæxsi væ elzɑm be estefɑde æz mɑsk æst væ dær næhɑjæt inke æfrɑde bærnɑme hɑje zæmɑni xod rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ tænzim konænd tɑ æz tædʒæmmoʔ dʒoloɡiri ʃævæd. vej bɑʃɑre be bæhse nezɑræt bærɑje ræʔɑjæte porotokolhɑ æfzud : nezɑræt bær ohde niruhɑje bæsidʒ væ helɑle æhmær ɡozɑʃte ʃodeæst væ hæmtʃenin kɑrʃenɑsɑn æz hoze behdɑʃt niz dær in zæmine nezɑræte ɑli xɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstohæft slæʃ te",
"text": "به گزارش از، از مدتی پیش طرح ملی واکسیناسیون کووید19 در سالن میرداماد نمایشگاه سابق بینالمللی اصفهان واقع در پل شهرستان برگزار شد و این مرکز خدماتی همچون واکسینه کردن گروههای هدف را در دستور کار خود قرار داد و از چند روز گذشته مصلی امام خمینی(ره) و همچنین در آستانه مقدس امامزاده زینب(س) اصفهان نیز به عنوان مراکز واکسیناسیون اصفهان معرفی شدهاند و گروههای هدف در این مراکز واکسینه میشوند.معاون دانشگاه علوم پزشکی استان اصفهان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان اظهار داشت: با افزایش تعداد واکسنها و گروهای هدف تعداد مراجعات نیز افزایش یافته و این در حالی بوده که با تولید انبوه واکسن ملی، با سرعت بیشتری روند واکسیناسیون عموم مردم را در پیش خواهیم گرفت. با کاهش سن گروههای هدف تعداد افراد حاضر در گروههای هدف نیز افزایش مییابد که به همین خاطر مراکز تجمیعی برای واکسینه شدن همشهریان راهاندازی شده است.کمال حیدری ادامه داد: اکنون نمایشگاه سابق بینالمللی، مصلی امام خمینی(ره) و آستانه مقدسه امامزاده زینب(س) به عنوان مراکز تجمیعی مشغول به فعالیت هستند و لازم است که برای جلوگیری از تجمع و ازدحام، گروههای هدف پیش از مراجعه در سامانه salamat.gov.ir ثبتنام کرده و در انتظار نوبت قرار بگیرند.وی خاطرنشان کرد: امید است که با واکسیناسیون هرچه سریعتر گروههای هدف به ویژه سالمندان و بالا رفتن ایمنی بدن آنها و در صورت به وجود آمدن موج جدید از این ویروس منحوس شاهد هیچگونه آسیبی برای این افراد نباشیم. لازم به ذکر است که تزریق مرحله نخست واکسن نیز میتواند تا حدود 60 درصد کاهش مرگ و میر را به همراه داشته باشد.حیدری درباره ابلاغ دستورالعمل بهداشتی ستاد انتخابات 1400 اظهار داشت: با توجه به نزدیک شدن به ایام انتخابات وزارت بهداشت و وزارت کشور جلساتی خواهند داشت ولی تابه حال ابلاغیهای به معاونت ابلاغ نشدهاست.وی پیرامون تجربیات و دستورالعملهای قبلی که در دوشهرستان استان در میاندوره ابلاغ شدهبود، گفت: دستورالعملی با موضوع چگونگی برگزاری طریقه انتخابات از یک سو و از سوی دیگر دستورالعملی با عنوان تبلیغات کاندیداها به فرمانداریها و ستادهای استان ابلاغ شدهاست که ملزم به اجرا کردن آن هستند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان اصفهان با اشاره به جزئیات رعایت دستورالعملها در محل شعب اخذ رای اظهار داشت: شعب اخذ رای ترجیحا در فضای باز و مناسب باشد و همچنین تعدادشعب باید افزایش یابد و رعایت فاصلهگذاری اجتماعی در بین کادر اخذ رای رعایت شود و در ورودی تمامی شعب اخذ رای دستگاههای ضدعفونی کننده دست قرار گیرد.حیدری پیرامون جزئیات رعایت پروتکلهای بهداشتی برای رای دهندگان افزود: از تجمع پرهیز شود و همچنین باتوجه به ممنوع اعلام شدن برنامه انگشت نگاری، توصیه بهداشتی به رای دهندگان اوردن خودکار شخصی و الزام به استفاده از ماسک است و در نهایت اینکه افراد برنامه های زمانی خود را برای جلوگیری از تجمع تنظیم کنند تا از تجمع جلوگیری شود.وی باشاره به بحث نظارت برای رعایت پروتکلها افزود: نظارت بر عهده نیروهای بسیج و هلال احمر گذاشته شدهاست و همچنین کارشناسان از حوزه بهداشت نیز در این زمینه نظارت عالی خواهند داشت.انتهای پیام/167/ ت"
} | be ɡozɑreʃ æz, æz moddæti piʃ tærhe melli vɑksinɑsjune kuvide nuzdæh dær sɑlone mirdɑmɑd næmɑjeʃɡɑh sɑbeqe bejnolmelæli esfæhɑne vɑqeʔ dær pole ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod væ in mærkæze xædæmɑti hæmtʃon vɑksine kærdæne ɡoruhhɑje hædæf rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd væ æz tʃænd ruze ɡozæʃte mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin dær ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde zejnæb sin pærɑntezbæste esfæhɑn niz be onvɑne mærɑkeze vɑksinɑsjune esfæhɑn moʔærrefi ʃodeænd væ ɡoruhhɑje hædæf dær in mærɑkeze vɑksine miʃævænd. moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne esfæhɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde vɑksænhɑ væ ɡerohɑje hædæfe teʔdɑde morɑdʒeʔɑt niz æfzɑjeʃ jɑfte væ in dær hɑli bude ke bɑ tolide ænbuh vɑksæne melli, bɑ sorʔæte biʃtæri rævænde vɑksinɑsjune omum mærdom rɑ dær piʃ xɑhim ɡereft. bɑ kɑheʃe senne ɡoruhhɑje hædæfe teʔdɑde æfrɑde hɑzer dær ɡoruhhɑje hædæf niz æfzɑjeʃ mijɑbæd ke be hæmin xɑter mærɑkeze tædʒmiʔi bærɑje vɑksine ʃodæne hæmʃæhriɑn rɑhændɑzi ʃode æst. kæmɑle hejdæri edɑme dɑd : æknun næmɑjeʃɡɑh sɑbeqe bejnolmelæli, mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne mærɑkeze tædʒmiʔi mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd væ lɑzem æst ke bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ væ ezdehɑm, ɡoruhhɑje hædæfe piʃ æz morɑdʒeʔe dær sɑmɑne sælæmæt. ɡov. ir sæbtnɑm kærde væ dær entezɑre nobæt qærɑr beɡirænd. vej xɑterneʃɑn kærd : omid æst ke bɑ vɑksinɑsjune hærtʃe særiʔtær ɡoruhhɑje hædæf be viʒe sɑlmændɑn væ bɑlɑ ræftæne imeni bædæne ɑnhɑ væ dær suræt be vodʒud ɑmædæne modʒe dʒædid æz in viruse mænhus ʃɑhede hitʃɡune ɑsibi bærɑje in æfrɑd næbɑʃim. lɑzem be zekr æst ke tæzriqe mærhæle noxoste vɑksæn niz mitævɑnæd tɑ hodud ʃæst dærsæd kɑheʃe mærɡ væ mir rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. hejdæri dærbɑre eblɑqe dæsturolæmæle behdɑʃti setɑde entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæn be æjjjɑme entexɑbɑte vezɑræte behdɑʃt væ vezɑræte keʃvær dʒælæsɑti xɑhænd dɑʃt væli tɑbe hɑle eblɑqijei be mæʔɑvnæte eblɑq næʃodeæst. vej pirɑmune tædʒrobijɑt væ dæsturolæmælhɑje qæbli ke dær doʃæhrestɑne ostɑn dær miɑndore eblɑq ʃodebud, ɡoft : dæsturolæmæli bɑ mozue tʃeɡuneɡi bærɡozɑri tæriqe entexɑbɑt æz jek su væ æz suj diɡær dæsturolæmæli bɑ onvɑne tæbliqɑte kɑndidɑhɑ be færmɑndɑrihɑ væ setɑdhɑje ostɑn eblɑq ʃodeæst ke molzæm be edʒrɑ kærdæne ɑn hæstænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be dʒozʔijɑte ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑ dær mæhæle ʃoʔæbe æxze ræʔj ezhɑr dɑʃt : ʃoʔæbe æxze ræʔj tærdʒihæn dær fæzɑje bɑz væ monɑseb bɑʃæd væ hæmtʃenin tæʔdɑdʃæʔæb bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd væ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær bejne kɑdre æxze ræʔj ræʔɑjæt ʃævæd væ dære vorudi tæmɑmi ʃoʔæbe æxze ræʔj dæstɡɑhhɑje zeddeofuni konænde dæst qærɑr ɡiræd. hejdæri pirɑmune dʒozʔijɑte ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɑje ræʔj dæhændeɡɑn æfzud : æz tædʒæmmoʔ pærhiz ʃævæd væ hæmtʃenin bɑtævædʒdʒoh be mæmnuʔ eʔlɑm ʃodæne bærnɑme ænɡoʃte neɡɑri, tosijee behdɑʃti be ræʔj dæhændeɡɑne urdæne xodkɑre ʃæxsi væ elzɑm be estefɑde æz mɑsk æst væ dær næhɑjæt inke æfrɑde bærnɑme hɑje zæmɑni xod rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ tænzim konænd tɑ æz tædʒæmmoʔ dʒoloɡiri ʃævæd. vej bɑʃɑre be bæhse nezɑræt bærɑje ræʔɑjæte porotokolhɑ æfzud : nezɑræt bær ohde niruhɑje bæsidʒ væ helɑle æhmær ɡozɑʃte ʃodeæst væ hæmtʃenin kɑrʃenɑsɑn æz hoze behdɑʃt niz dær in zæmine nezɑræte ɑli xɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstohæft slæʃ te | به گزارش از، از مدتی پیش طرح ملی واکسیناسیون کووید19 در سالن میرداماد نمایشگاه سابق بینالمللی اصفهان واقع در پل شهرستان برگزار شد و این مرکز خدماتی همچون واکسینه کردن گروههای هدف را در دستور کار خود قرار داد و از چند روز گذشته مصلی امام خمینی(ره) و همچنین در آستانه مقدس امامزاده زینب(س) اصفهان نیز به عنوان مراکز واکسیناسیون اصفهان معرفی شدهاند و گروههای هدف در این مراکز واکسینه میشوند.معاون دانشگاه علوم پزشکی استان اصفهان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان اظهار داشت: با افزایش تعداد واکسنها و گروهای هدف تعداد مراجعات نیز افزایش یافته و این در حالی بوده که با تولید انبوه واکسن ملی، با سرعت بیشتری روند واکسیناسیون عموم مردم را در پیش خواهیم گرفت. با کاهش سن گروههای هدف تعداد افراد حاضر در گروههای هدف نیز افزایش مییابد که به همین خاطر مراکز تجمیعی برای واکسینه شدن همشهریان راهاندازی شده است.کمال حیدری ادامه داد: اکنون نمایشگاه سابق بینالمللی، مصلی امام خمینی(ره) و آستانه مقدسه امامزاده زینب(س) به عنوان مراکز تجمیعی مشغول به فعالیت هستند و لازم است که برای جلوگیری از تجمع و ازدحام، گروههای هدف پیش از مراجعه در سامانه salamat.gov.ir ثبتنام کرده و در انتظار نوبت قرار بگیرند.وی خاطرنشان کرد: امید است که با واکسیناسیون هرچه سریعتر گروههای هدف به ویژه سالمندان و بالا رفتن ایمنی بدن آنها و در صورت به وجود آمدن موج جدید از این ویروس منحوس شاهد هیچگونه آسیبی برای این افراد نباشیم. لازم به ذکر است که تزریق مرحله نخست واکسن نیز میتواند تا حدود 60 درصد کاهش مرگ و میر را به همراه داشته باشد.حیدری درباره ابلاغ دستورالعمل بهداشتی ستاد انتخابات 1400 اظهار داشت: با توجه به نزدیک شدن به ایام انتخابات وزارت بهداشت و وزارت کشور جلساتی خواهند داشت ولی تابه حال ابلاغیهای به معاونت ابلاغ نشدهاست.وی پیرامون تجربیات و دستورالعملهای قبلی که در دوشهرستان استان در میاندوره ابلاغ شدهبود، گفت: دستورالعملی با موضوع چگونگی برگزاری طریقه انتخابات از یک سو و از سوی دیگر دستورالعملی با عنوان تبلیغات کاندیداها به فرمانداریها و ستادهای استان ابلاغ شدهاست که ملزم به اجرا کردن آن هستند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان اصفهان با اشاره به جزئیات رعایت دستورالعملها در محل شعب اخذ رای اظهار داشت: شعب اخذ رای ترجیحا در فضای باز و مناسب باشد و همچنین تعدادشعب باید افزایش یابد و رعایت فاصلهگذاری اجتماعی در بین کادر اخذ رای رعایت شود و در ورودی تمامی شعب اخذ رای دستگاههای ضدعفونی کننده دست قرار گیرد.حیدری پیرامون جزئیات رعایت پروتکلهای بهداشتی برای رای دهندگان افزود: از تجمع پرهیز شود و همچنین باتوجه به ممنوع اعلام شدن برنامه انگشت نگاری، توصیه بهداشتی به رای دهندگان اوردن خودکار شخصی و الزام به استفاده از ماسک است و در نهایت اینکه افراد برنامه های زمانی خود را برای جلوگیری از تجمع تنظیم کنند تا از تجمع جلوگیری شود.وی باشاره به بحث نظارت برای رعایت پروتکلها افزود: نظارت بر عهده نیروهای بسیج و هلال احمر گذاشته شدهاست و همچنین کارشناسان از حوزه بهداشت نیز در این زمینه نظارت عالی خواهند داشت.انتهای پیام/167/ ت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æz moddæti piʃ tærhe melli vɑksinɑsjune kuvide nuzdæh dær sɑlone mirdɑmɑd næmɑjeʃɡɑh sɑbeqe bejnolmelæli esfæhɑne vɑqeʔ dær pole ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod væ in mærkæze xædæmɑti hæmtʃon vɑksine kærdæne ɡoruhhɑje hædæf rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd væ æz tʃænd ruze ɡozæʃte mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin dær ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde zejnæb sin pærɑntezbæste esfæhɑn niz be onvɑne mærɑkeze vɑksinɑsjune esfæhɑn moʔærrefi ʃodeænd væ ɡoruhhɑje hædæf dær in mærɑkeze vɑksine miʃævænd. moʔɑvene dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne esfæhɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde vɑksænhɑ væ ɡerohɑje hædæfe teʔdɑde morɑdʒeʔɑt niz æfzɑjeʃ jɑfte væ in dær hɑli bude ke bɑ tolide ænbuh vɑksæne melli, bɑ sorʔæte biʃtæri rævænde vɑksinɑsjune omum mærdom rɑ dær piʃ xɑhim ɡereft. bɑ kɑheʃe senne ɡoruhhɑje hædæfe teʔdɑde æfrɑde hɑzer dær ɡoruhhɑje hædæf niz æfzɑjeʃ mijɑbæd ke be hæmin xɑter mærɑkeze tædʒmiʔi bærɑje vɑksine ʃodæne hæmʃæhriɑn rɑhændɑzi ʃode æst. kæmɑle hejdæri edɑme dɑd : æknun næmɑjeʃɡɑh sɑbeqe bejnolmelæli, mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne mærɑkeze tædʒmiʔi mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd væ lɑzem æst ke bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ væ ezdehɑm, ɡoruhhɑje hædæfe piʃ æz morɑdʒeʔe dær sɑmɑne sælæmæt. ɡov. ir sæbtnɑm kærde væ dær entezɑre nobæt qærɑr beɡirænd. vej xɑterneʃɑn kærd : omid æst ke bɑ vɑksinɑsjune hærtʃe særiʔtær ɡoruhhɑje hædæf be viʒe sɑlmændɑn væ bɑlɑ ræftæne imeni bædæne ɑnhɑ væ dær suræt be vodʒud ɑmædæne modʒe dʒædid æz in viruse mænhus ʃɑhede hitʃɡune ɑsibi bærɑje in æfrɑd næbɑʃim. lɑzem be zekr æst ke tæzriqe mærhæle noxoste vɑksæn niz mitævɑnæd tɑ hodud ʃæst dærsæd kɑheʃe mærɡ væ mir rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. hejdæri dærbɑre eblɑqe dæsturolæmæle behdɑʃti setɑde entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzdik ʃodæn be æjjjɑme entexɑbɑte vezɑræte behdɑʃt væ vezɑræte keʃvær dʒælæsɑti xɑhænd dɑʃt væli tɑbe hɑle eblɑqijei be mæʔɑvnæte eblɑq næʃodeæst. vej pirɑmune tædʒrobijɑt væ dæsturolæmælhɑje qæbli ke dær doʃæhrestɑne ostɑn dær miɑndore eblɑq ʃodebud, ɡoft : dæsturolæmæli bɑ mozue tʃeɡuneɡi bærɡozɑri tæriqe entexɑbɑt æz jek su væ æz suj diɡær dæsturolæmæli bɑ onvɑne tæbliqɑte kɑndidɑhɑ be færmɑndɑrihɑ væ setɑdhɑje ostɑn eblɑq ʃodeæst ke molzæm be edʒrɑ kærdæne ɑn hæstænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be dʒozʔijɑte ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑ dær mæhæle ʃoʔæbe æxze ræʔj ezhɑr dɑʃt : ʃoʔæbe æxze ræʔj tærdʒihæn dær fæzɑje bɑz væ monɑseb bɑʃæd væ hæmtʃenin tæʔdɑdʃæʔæb bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd væ ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær bejne kɑdre æxze ræʔj ræʔɑjæt ʃævæd væ dære vorudi tæmɑmi ʃoʔæbe æxze ræʔj dæstɡɑhhɑje zeddeofuni konænde dæst qærɑr ɡiræd. hejdæri pirɑmune dʒozʔijɑte ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bærɑje ræʔj dæhændeɡɑn æfzud : æz tædʒæmmoʔ pærhiz ʃævæd væ hæmtʃenin bɑtævædʒdʒoh be mæmnuʔ eʔlɑm ʃodæne bærnɑme ænɡoʃte neɡɑri, tosijee behdɑʃti be ræʔj dæhændeɡɑne urdæne xodkɑre ʃæxsi væ elzɑm be estefɑde æz mɑsk æst væ dær næhɑjæt inke æfrɑde bærnɑme hɑje zæmɑni xod rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ tænzim konænd tɑ æz tædʒæmmoʔ dʒoloɡiri ʃævæd. vej bɑʃɑre be bæhse nezɑræt bærɑje ræʔɑjæte porotokolhɑ æfzud : nezɑræt bær ohde niruhɑje bæsidʒ væ helɑle æhmær ɡozɑʃte ʃodeæst væ hæmtʃenin kɑrʃenɑsɑn æz hoze behdɑʃt niz dær in zæmine nezɑræte ɑli xɑhænd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstohæft slæʃ te",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از، از مدتی پیش طرح ملی واکسیناسیون کووید19 در سالن میرداماد نمایشگاه سابق بینالمللی اصفهان واقع در پل شهرستان برگزار شد و این مرکز خدماتی همچون واکسینه کردن گروههای هدف را در دستور کار خود قرار داد و از چند روز گذشته مصلی امام خمینی(ره) و همچنین در آستانه مقدس امامزاده زینب(س) اصفهان نیز به عنوان مراکز واکسیناسیون اصفهان معرفی شدهاند و گروههای هدف در این مراکز واکسینه میشوند.معاون دانشگاه علوم پزشکی استان اصفهان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان اظهار داشت: با افزایش تعداد واکسنها و گروهای هدف تعداد مراجعات نیز افزایش یافته و این در حالی بوده که با تولید انبوه واکسن ملی، با سرعت بیشتری روند واکسیناسیون عموم مردم را در پیش خواهیم گرفت. با کاهش سن گروههای هدف تعداد افراد حاضر در گروههای هدف نیز افزایش مییابد که به همین خاطر مراکز تجمیعی برای واکسینه شدن همشهریان راهاندازی شده است.کمال حیدری ادامه داد: اکنون نمایشگاه سابق بینالمللی، مصلی امام خمینی(ره) و آستانه مقدسه امامزاده زینب(س) به عنوان مراکز تجمیعی مشغول به فعالیت هستند و لازم است که برای جلوگیری از تجمع و ازدحام، گروههای هدف پیش از مراجعه در سامانه salamat.gov.ir ثبتنام کرده و در انتظار نوبت قرار بگیرند.وی خاطرنشان کرد: امید است که با واکسیناسیون هرچه سریعتر گروههای هدف به ویژه سالمندان و بالا رفتن ایمنی بدن آنها و در صورت به وجود آمدن موج جدید از این ویروس منحوس شاهد هیچگونه آسیبی برای این افراد نباشیم. لازم به ذکر است که تزریق مرحله نخست واکسن نیز میتواند تا حدود 60 درصد کاهش مرگ و میر را به همراه داشته باشد.حیدری درباره ابلاغ دستورالعمل بهداشتی ستاد انتخابات 1400 اظهار داشت: با توجه به نزدیک شدن به ایام انتخابات وزارت بهداشت و وزارت کشور جلساتی خواهند داشت ولی تابه حال ابلاغیهای به معاونت ابلاغ نشدهاست.وی پیرامون تجربیات و دستورالعملهای قبلی که در دوشهرستان استان در میاندوره ابلاغ شدهبود، گفت: دستورالعملی با موضوع چگونگی برگزاری طریقه انتخابات از یک سو و از سوی دیگر دستورالعملی با عنوان تبلیغات کاندیداها به فرمانداریها و ستادهای استان ابلاغ شدهاست که ملزم به اجرا کردن آن هستند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی استان اصفهان با اشاره به جزئیات رعایت دستورالعملها در محل شعب اخذ رای اظهار داشت: شعب اخذ رای ترجیحا در فضای باز و مناسب باشد و همچنین تعدادشعب باید افزایش یابد و رعایت فاصلهگذاری اجتماعی در بین کادر اخذ رای رعایت شود و در ورودی تمامی شعب اخذ رای دستگاههای ضدعفونی کننده دست قرار گیرد.حیدری پیرامون جزئیات رعایت پروتکلهای بهداشتی برای رای دهندگان افزود: از تجمع پرهیز شود و همچنین باتوجه به ممنوع اعلام شدن برنامه انگشت نگاری، توصیه بهداشتی به رای دهندگان اوردن خودکار شخصی و الزام به استفاده از ماسک است و در نهایت اینکه افراد برنامه های زمانی خود را برای جلوگیری از تجمع تنظیم کنند تا از تجمع جلوگیری شود.وی باشاره به بحث نظارت برای رعایت پروتکلها افزود: نظارت بر عهده نیروهای بسیج و هلال احمر گذاشته شدهاست و همچنین کارشناسان از حوزه بهداشت نیز در این زمینه نظارت عالی خواهند داشت.انتهای پیام/167/ ت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æslæhe sɑbere irɑn dær sɑl hɑje æxir jeki æz reʃte hɑi bude ke dʒæheʃe foq olɑdde ʔi dær mæsire piʃræft væ kæsbe movæffæqijæt dɑʃte væ hættɑ dær olæmpike ɡozæʃte niz modʒtæbɑ ɑbedini tævɑnɑi in rɑ dɑʃt ke ruje sæku berævæd. bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri bæxʃe timi sɑber dær tokijo in ʃɑns bærɑje sɑberist hɑje irɑni vodʒud dɑræd ke betævɑnænd be onvɑne jek reʃte dʒædide medɑle ɑvær bɑʃænd. bɑ vodʒude in æmælkærde foq olɑdde æmmɑ æpe væ folure hitʃ ɡɑh nætævɑnestænd hættɑ dær sæthe ɑsiɑ hæm be tofiqe xɑssi beresænd væ hættɑ dær reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑ hæm æz kæsbe sæhmije bɑzmɑndænd. æmmɑ noktee ædʒib in æst ke ɑn hɑ bæʔd æz nɑkɑmi dær olæmpiki ʃodæn, ʃæmʃirbɑzɑne sɑber rɑ moqæsser in ettefɑq dɑnestænd væ eʔteqɑd dɑʃtænd ke tævædʒdʒoh ziɑde fedrɑsijon be ɑn hɑ væ dær extijɑr ɡæzɑʃtæne tæmɑm emkɑnɑt bærɑje ɑn hɑ sæbæbe qeflæt æz do æslæhe diɡær ʃode æst. mohæmmæde fotuhi jeki æz sɑberiist hɑje irɑni dær ɡoft væɡu bɑ xæbrɑnælɑjn bɑ enteqɑd æz in sohbæt hɑ tozihɑti dær xosuse mæsiræpiʃræfte time melli æslæhee sɑber erɑʔe dɑd væ æz hæm reʃte ʔi hɑje xod xɑst biʃ æz inke zæʔf dær nætɑjedʒ rɑ bærɡærdæne diɡærɑn bijændɑzænd æz mæsire piʃræfte sɑberist hɑ olɡu bærdɑri konænd. fotuhi dær xosuse in enteqɑdɑt ɡoft : mɑ æz jek sɑle piʃ tævɑnestim sæhmije olæmpik rɑ dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni be onvɑne time ævvæle ɑsiɑ kæsb konim. bæqije æslæhehɑ tʃon nætævɑnestænd æz tæriqe rænkinɡ sæhmije beɡirænd rɑhi reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑ ʃodænd. dær in reqɑbæt hɑ ke dær tɑʃkænd ozbækestɑne bærɡozɑr mi ʃod hær tim jɑ næmɑjænde ʔi ke mi tævɑnest onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod konæd, sæhmije be u tæʔælloq mi ɡereft æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd væ hitʃ jek æz næforɑte irɑne movæffæq be kæsbe sæhmije næʃodænd væ irɑn bɑjæd bɑ hæmɑn tʃɑhɑr sæhmije sɑber rɑhi tokijo ʃævæd. u bɑ ebrɑze tæʔæssof æz sohbæt hɑje mætræh ʃode edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær in jek hæfte ke æz reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑe ɡozæʃte jek særi sohbæt hɑ æz suj næforɑte æslæhe hɑje diɡær suræt ɡerefte æst. ɑnhɑ eʔteqɑd dɑʃtænd ke bejne sɑber væ bæqije æslæhe hɑ nɑbærɑbæri vodʒud dɑræd. mɑ ebtedɑ tæsmim dɑʃtim ke dær in bɑre sohbæt nækonim æmmɑ be qædri hædʒme hɑe zjɑd ʃod ke ehsɑs kærdim bɑjæd hærfemɑn rɑ bezænim væ hæme tʃize ʃæffɑf ʃævæd. sɑberist olæmpiki irɑn bɑ bæjɑne inke mænfæʔæte kæsbe sæhmije olæmpik æz suj time melli be æslæhe hɑje diɡær hæm reside æst ɡoft : dustɑn dær æslæhe æpe mosɑhebe hɑi ændʒɑm dɑdænd væ eʔteqɑd dɑʃtænd bɑ kelɑʃinkof be dʒænɡe tɑnk mi rævænd dær hɑli ke dær sɑber hæme emkɑnɑt mohæjjɑst væ in emkɑnɑt æst ke sæbæbe piʃræft ʃode æst. be næzæræm dʒɑj ʃɑki væ mottæhæme indʒɑ ævæz ʃode æst. mɑ be onvɑne æslæhe væ reʃte ʔi ke jek sɑl æst sæhmije ɡereftim sæbæb ʃodim buddʒe fedrɑsijon be ʃeddæt æfzɑjeʃe pejdɑ konæd væ ʃɑjæd xejli æz in buddʒe xærdʒe æslæhe hɑje diɡær hæm mi ʃævæd væ mɑ æslæn bɑ in mæsʔæle moʃkel nædɑrim væ xoʃhɑl hæm ʃodim æmmɑ inke biɑjænd æz mɑ enteqɑd konænd væ movæffæqijæt hɑje in sɑl hɑ rɑ fæqæt mænut be emkɑnɑt konænd dur æz ensɑf æst væ mɑ bɑjæd pɑsoxe ʃɑn rɑ bedæhim. inke ædæme movæffæqijæt rɑ be æslæhe diɡær ræbt bedæhænd æslæn dorost nist. fotuhi dærbɑre ʃærɑjete æslæhee sɑber dær ebtedɑje kɑr æz næzær dær extijɑr dɑʃtæne emkɑnɑt ɡoft : mɑ hæm ruze ævvæl ke ʃoruʔ kærdim væ piʃræfte æslæhe sɑber dær hɑle ʃekle ɡiri bud emkɑnɑtemɑn æz emruz ɑn hɑ xejli pɑjin tær bud væ sæʔj kærdim bæhɑne tærɑʃi nækonim væ ruz be ruz bɑ tæmrin, tælɑʃe biʃtæri konim væ be piʃræft beresim piʃræfti ke be suræte pelle pelle bud væ dær edɑme tævɑnestæm be rænkinɡe tʃɑhɑr donjɑ beresim. u bɑ bæjɑne inke be dʒɑj enteqɑdɑte ædʒib behtær æst ɑn hɑ æz in reʃte olɡubærdɑri konænd væ be piʃræft beresænd, ɡoft : æslæn dorost nist ke bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui væ nætidʒee zæʔif æz æslæhee sɑberi enteqɑd konænd ke movæffæqijætæʃ beræksi puʃide nist. be dʒɑj inke in sohbæt hɑ rɑ mætræh konænd bɑjæd mæsire movæffæqijæte æshæle sɑber rɑ bærræsi konænd væ sæʔj ʃɑne olɡubærdɑri æz ɑn bɑʃæd. in biʃtær mi tævɑnæd be ɑn hɑ komæk konæd tɑ inke bæhɑne tærɑʃi konænd væ nɑkɑmi dær kæsæbnætɑjdʒ rɑ bærɡærdæne diɡærɑn bijændɑzænd. melli puʃe ʃæmʃirbɑzi irɑn dær edɑme sohbæt hɑje xod tæsrih kærd : in vɑqeʔæn xænde dɑr æst ke xodeʃɑn rɑ bɑ sɑbere moqɑjese mi konænd. mɑ emruz bɑjæd bɑ væzne bærdɑri, tekvɑndo væ kæʃti moqɑjese ʃævim væ inhɑ reʃte hɑje ʃɑnse medɑl hæstænd. inke bedune sæhmije væ medɑle qæhremɑni ɑsiɑ xodeʃɑn rɑ bɑ sɑberi moqɑjese konænd ke hæm sæhmije ɡerefte væ hæm ʃɑnse medɑl æst kɑre eʃtebɑhist. fotuhi dærbɑre dælɑjele æsli movæffæqijæte æslæhe sɑber væ kæsbe medɑl hɑje mohemme dʒæhɑni ɡoft : ellæte piʃræfte mɑ dær æslæhe sɑbere kɑmelæn moʃæxxæs æst. mɑ jek moræbbi xub væ tærɑze ævvæle donjɑ rɑ dɑrim væ time besjɑri xubi hæm vodʒud dɑræd. tæmɑm bætʃtʃe hɑ dær ʃærɑjete herfe ʔi tælɑʃ mi konæd. in sohbæt hɑi ke mætræh ʃode æslæn dorost nist væ mɑ hæmiʃe bɑ æmælkærdemɑn neʃɑn dɑdim ke bɑjæd æz mɑ hemɑjæt ʃævæd væ hæmiʃe hæm jek pellee dʒolotær budim. nætɑjedʒi ke ɡereftim hæmiʃe mæsʔulɑn rɑ modʒɑb kærde ke hemɑjæt konænd hærætʃændæke hænuz hæm enteqɑdɑti be ʃærɑjetemɑn dɑrim æmmɑ be qædri medɑl bærɑjemɑn mohem æst ke sæʔj mi konim tʃenin sohbæte hɑi rɑ mætræh nækonim væ biʃtær be hædæfemɑn fekr konim. dʒɑj soɑl æst ke tʃerɑ fedrɑsijon edʒɑze mi dæhæd in sohbæt hɑje tæxribi mætræh ʃævæd væ be dʒɑj inke dær fɑselee se mɑh mɑnde be olæmpik æz mɑ hemɑjæt konænd in sohbæt hɑ rɑ mætræh mi konænd? u bɑ bæjɑne inke æɡær medɑli be dæst ɑjæd be næfʔe kolle ʃæmʃirbɑzɑne irɑn æst, ɡoft : mætæmænɑ æɡær medɑl beɡirim sudæʃ be reʃte hɑje diɡær hæm mi resæd hæmɑn tor ke sæhmije hæm sudæʃ be ɑn hɑ resid væ fedrɑsijon bɑ xiɑle rɑhæt tær mi tævɑnæd hæzine konæd. be næzærme behtær æst dustɑne nætɑjedʒe zæʔifeʃɑn rɑ qæbul konænd ʃɑjæd in bærɑje mæsire mufqitæʃɑne sudmændtær bɑʃæd væ in be dʒɑj tæxribe mɑ kɑre behtærist. fedrɑsijon hæm næbɑjæd biʃtærɑzɑjn sokut konæd væ pɑsoxe in dustɑn rɑ bɑjæd bedæhæd. dustɑn dær æslæhe hɑje diɡær be dʒɑj inke rɑh rɑ pejdɑ konænd biʃtær bæhɑne rɑ pejdɑ kærdænd. biʃtær bexɑnid : færɑr æz kɑbuse ɡolzæni æmæliɑte pɑjɑni qermezhɑ dær hend divisto pændʒɑhojek divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛اسلحه سابر ایران در سال های اخیر یکی از رشته هایی بوده که جهش فوق العاده ای در مسیر پیشرفت و کسب موفقیت داشته و حتی در المپیک گذشته نیز مجتبی عابدینی توانایی این را داشت که روی سکو برود. با توجه به برگزاری بخش تیمی سابر در توکیو این شانس برای سابریست های ایرانی وجود دارد که بتوانند به عنوان یک رشته جدید مدال آور باشند.با وجود این عملکرد فوق العاده اما اپه و فلوره هیچ گاه نتوانستند حتی در سطح آسیا هم به توفیق خاصی برسند و حتی در رقابت های زون آسیا هم از کسب سهمیه بازماندند. اما نکته عجیب این است که آن ها بعد از ناکامی در المپیکی شدن، شمشیربازان سابر را مقصر این اتفاق دانستند و اعتقاد داشتند که توجه زیاد فدراسیون به آن ها و در اختیار گذاشتن تمام امکانات برای آن ها سبب غفلت از دو اسلحه دیگر شده است.محمد فتوحی یکی از سابرییست های ایرانی در گفت وگو با خبرآنلاین با انتقاد از این صحبت ها توضیحاتی در خصوص مسیرپیشرفت تیم ملی اسلحه سابر ارائه داد و از هم رشته ای های خود خواست بیش از اینکه ضعف در نتایج را برگردن دیگران بیندازند از مسیر پیشرفت سابریست ها الگو برداری کنند. فتوحی در خصوص این انتقادات گفت: ما از یک سال پیش توانستیم سهمیه المپیک را در رقابت های جهانی به عنوان تیم اول آسیا کسب کنیم. بقیه اسلحهها چون نتوانستند از طریق رنکینگ سهمیه بگیرند راهی رقابت های زون آسیا شدند. در این رقابت ها که در تاشکند ازبکستان برگزار می شد هر تیم یا نماینده ای که می توانست عنوان قهرمانی را از آن خود کند، سهمیه به او تعلق می گرفت اما این اتفاق رخ نداد و هیچ یک از نفرات ایران موفق به کسب سهمیه نشدند و ایران باید با همان چهار سهمیه سابر راهی توکیو شود.او با ابراز تاسف از صحبت های مطرح شده ادامه داد:متاسفانه در این یک هفته که از رقابت های زون آسیا گذشته یک سری صحبت ها از سوی نفرات اسلحه های دیگر صورت گرفته است.آنها اعتقاد داشتند که بین سابر و بقیه اسلحه ها نابرابری وجود دارد. ما ابتدا تصمیم داشتیم که در این باره صحبت نکنیم اما به قدری هجمه ها زیاد شد که احساس کردیم باید حرفمان را بزنیم و همه چیز شفاف شود.سابریست المپیکی ایران با بیان اینکه منفعت کسب سهمیه المپیک از سوی تیم ملی به اسلحه های دیگر هم رسیده است؛ گفت: دوستان در اسلحه اپه مصاحبه هایی انجام دادند و اعتقاد داشتند با کلاشینکف به جنگ تانک می روند در حالی که در سابر همه امکانات مهیاست و این امکانات است که سبب پیشرفت شده است. به نظرم جای شاکی و متهم اینجا عوض شده است . ما به عنوان اسلحه و رشته ای که یک سال است سهمیه گرفتیم سبب شدیم بودجه فدراسیون به شدت افزایش پیدا کند و شاید خیلی از این بودجه خرج اسلحه های دیگر هم می شود و ما اصلا با این مسئله مشکل نداریم و خوشحال هم شدیم اما اینکه بیایند از ما انتقاد کنند و موفقیت های این سال ها را فقط منوط به امکانات کنند دور از انصاف است و ما باید پاسخ شان را بدهیم. اینکه عدم موفقیت را به اسلحه دیگر ربط بدهند اصلا درست نیست.فتوحی درباره شرایط اسلحه سابر در ابتدای کار از نظر در اختیار داشتن امکانات گفت: ما هم روز اول که شروع کردیم و پیشرفت اسلحه سابر در حال شکل گیری بود امکاناتمان از امروز آن ها خیلی پایین تر بود و سعی کردیم بهانه تراشی نکنیم و روز به روز با تمرین، تلاش بیشتری کنیم و به پیشرفت برسیم؛ پیشرفتی که به صورت پله پله بود و در ادامه توانستم به رنکینگ چهار دنیا برسیم.او با بیان اینکه به جای انتقادات عجیب بهتر است آن ها از این رشته الگوبرداری کنند و به پیشرفت برسند، گفت: اصلا درست نیست که برای فرار از پاسخگویی و نتیجه ضعیف از اسلحه سابری انتقاد کنند که موفقیتش برکسی پوشیده نیست. به جای اینکه این صحبت ها را مطرح کنند باید مسیر موفقیت اسحله سابر را بررسی کنند و سعی شان الگوبرداری از آن باشد. این بیشتر می تواند به آن ها کمک کند تا اینکه بهانه تراشی کنند و ناکامی در کسبنتایج را برگردن دیگران بیندازند.ملی پوش شمشیربازی ایران در ادامه صحبت های خود تصریح کرد: این واقعا خنده دار است که خودشان را با سابر مقایسه می کنند. ما امروز باید با وزنه برداری، تکواندو و کشتی مقایسه شویم و اینها رشته های شانس مدال هستند. اینکه بدون سهمیه و مدال قهرمانی آسیا خودشان را با سابری مقایسه کنند که هم سهمیه گرفته و هم شانس مدال است کار اشتباهی است.فتوحی درباره دلایل اصلی موفقیت اسلحه سابر و کسب مدال های مهم جهانی گفت:علت پیشرفت ما در اسلحه سابر کاملا مشخص است. ما یک مربی خوب و تراز اول دنیا را داریم و تیم بسیاری خوبی هم وجود دارد.تمام بچه ها در شرایط حرفه ای تلاش می کند. این صحبت هایی که مطرح شده اصلا درست نیست و ما همیشه با عملکردمان نشان دادیم که باید از ما حمایت شود و همیشه هم یک پله جلوتر بودیم. نتایجی که گرفتیم همیشه مسئولان را مجاب کرده که حمایت کنند هرچندکه هنوز هم انتقاداتی به شرایطمان داریم اما به قدری مدال برایمان مهم است که سعی می کنیم چنین صحبت هایی را مطرح نکنیم و بیشتر به هدفمان فکر کنیم. جای سوال است که چرا فدراسیون اجازه می دهد این صحبت های تخریبی مطرح شود و به جای اینکه در فاصله سه ماه مانده به المپیک از ما حمایت کنند این صحبت ها را مطرح می کنند؟او با بیان اینکه اگر مدالی به دست آید به نفع کل شمشیربازان ایران است، گفت: مطمنا اگر مدال بگیریم سودش به رشته های دیگر هم می رسد؛ همان طور که سهمیه هم سودش به آن ها رسید و فدراسیون با خیال راحت تر می تواند هزینه کند. به نظرم بهتر است دوستان نتایج ضعیفشان را قبول کنند شاید این برای مسیر موفقیتشان سودمندتر باشد و این به جای تخریب ما کار بهتری است. فدراسیون هم نباید بیشترازاین سکوت کند و پاسخ این دوستان را باید بدهد. دوستان در اسلحه های دیگر به جای اینکه راه را پیدا کنند بیشتر بهانه را پیدا کردند.بیشتر بخوانید: فرار از کابوس گلزنی؛ عملیات پایانی قرمزها در هند251 251"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æslæhe sɑbere irɑn dær sɑl hɑje æxir jeki æz reʃte hɑi bude ke dʒæheʃe foq olɑdde ʔi dær mæsire piʃræft væ kæsbe movæffæqijæt dɑʃte væ hættɑ dær olæmpike ɡozæʃte niz modʒtæbɑ ɑbedini tævɑnɑi in rɑ dɑʃt ke ruje sæku berævæd. bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri bæxʃe timi sɑber dær tokijo in ʃɑns bærɑje sɑberist hɑje irɑni vodʒud dɑræd ke betævɑnænd be onvɑne jek reʃte dʒædide medɑle ɑvær bɑʃænd. bɑ vodʒude in æmælkærde foq olɑdde æmmɑ æpe væ folure hitʃ ɡɑh nætævɑnestænd hættɑ dær sæthe ɑsiɑ hæm be tofiqe xɑssi beresænd væ hættɑ dær reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑ hæm æz kæsbe sæhmije bɑzmɑndænd. æmmɑ noktee ædʒib in æst ke ɑn hɑ bæʔd æz nɑkɑmi dær olæmpiki ʃodæn, ʃæmʃirbɑzɑne sɑber rɑ moqæsser in ettefɑq dɑnestænd væ eʔteqɑd dɑʃtænd ke tævædʒdʒoh ziɑde fedrɑsijon be ɑn hɑ væ dær extijɑr ɡæzɑʃtæne tæmɑm emkɑnɑt bærɑje ɑn hɑ sæbæbe qeflæt æz do æslæhe diɡær ʃode æst. mohæmmæde fotuhi jeki æz sɑberiist hɑje irɑni dær ɡoft væɡu bɑ xæbrɑnælɑjn bɑ enteqɑd æz in sohbæt hɑ tozihɑti dær xosuse mæsiræpiʃræfte time melli æslæhee sɑber erɑʔe dɑd væ æz hæm reʃte ʔi hɑje xod xɑst biʃ æz inke zæʔf dær nætɑjedʒ rɑ bærɡærdæne diɡærɑn bijændɑzænd æz mæsire piʃræfte sɑberist hɑ olɡu bærdɑri konænd. fotuhi dær xosuse in enteqɑdɑt ɡoft : mɑ æz jek sɑle piʃ tævɑnestim sæhmije olæmpik rɑ dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni be onvɑne time ævvæle ɑsiɑ kæsb konim. bæqije æslæhehɑ tʃon nætævɑnestænd æz tæriqe rænkinɡ sæhmije beɡirænd rɑhi reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑ ʃodænd. dær in reqɑbæt hɑ ke dær tɑʃkænd ozbækestɑne bærɡozɑr mi ʃod hær tim jɑ næmɑjænde ʔi ke mi tævɑnest onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod konæd, sæhmije be u tæʔælloq mi ɡereft æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd væ hitʃ jek æz næforɑte irɑne movæffæq be kæsbe sæhmije næʃodænd væ irɑn bɑjæd bɑ hæmɑn tʃɑhɑr sæhmije sɑber rɑhi tokijo ʃævæd. u bɑ ebrɑze tæʔæssof æz sohbæt hɑje mætræh ʃode edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær in jek hæfte ke æz reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑe ɡozæʃte jek særi sohbæt hɑ æz suj næforɑte æslæhe hɑje diɡær suræt ɡerefte æst. ɑnhɑ eʔteqɑd dɑʃtænd ke bejne sɑber væ bæqije æslæhe hɑ nɑbærɑbæri vodʒud dɑræd. mɑ ebtedɑ tæsmim dɑʃtim ke dær in bɑre sohbæt nækonim æmmɑ be qædri hædʒme hɑe zjɑd ʃod ke ehsɑs kærdim bɑjæd hærfemɑn rɑ bezænim væ hæme tʃize ʃæffɑf ʃævæd. sɑberist olæmpiki irɑn bɑ bæjɑne inke mænfæʔæte kæsbe sæhmije olæmpik æz suj time melli be æslæhe hɑje diɡær hæm reside æst ɡoft : dustɑn dær æslæhe æpe mosɑhebe hɑi ændʒɑm dɑdænd væ eʔteqɑd dɑʃtænd bɑ kelɑʃinkof be dʒænɡe tɑnk mi rævænd dær hɑli ke dær sɑber hæme emkɑnɑt mohæjjɑst væ in emkɑnɑt æst ke sæbæbe piʃræft ʃode æst. be næzæræm dʒɑj ʃɑki væ mottæhæme indʒɑ ævæz ʃode æst. mɑ be onvɑne æslæhe væ reʃte ʔi ke jek sɑl æst sæhmije ɡereftim sæbæb ʃodim buddʒe fedrɑsijon be ʃeddæt æfzɑjeʃe pejdɑ konæd væ ʃɑjæd xejli æz in buddʒe xærdʒe æslæhe hɑje diɡær hæm mi ʃævæd væ mɑ æslæn bɑ in mæsʔæle moʃkel nædɑrim væ xoʃhɑl hæm ʃodim æmmɑ inke biɑjænd æz mɑ enteqɑd konænd væ movæffæqijæt hɑje in sɑl hɑ rɑ fæqæt mænut be emkɑnɑt konænd dur æz ensɑf æst væ mɑ bɑjæd pɑsoxe ʃɑn rɑ bedæhim. inke ædæme movæffæqijæt rɑ be æslæhe diɡær ræbt bedæhænd æslæn dorost nist. fotuhi dærbɑre ʃærɑjete æslæhee sɑber dær ebtedɑje kɑr æz næzær dær extijɑr dɑʃtæne emkɑnɑt ɡoft : mɑ hæm ruze ævvæl ke ʃoruʔ kærdim væ piʃræfte æslæhe sɑber dær hɑle ʃekle ɡiri bud emkɑnɑtemɑn æz emruz ɑn hɑ xejli pɑjin tær bud væ sæʔj kærdim bæhɑne tærɑʃi nækonim væ ruz be ruz bɑ tæmrin, tælɑʃe biʃtæri konim væ be piʃræft beresim piʃræfti ke be suræte pelle pelle bud væ dær edɑme tævɑnestæm be rænkinɡe tʃɑhɑr donjɑ beresim. u bɑ bæjɑne inke be dʒɑj enteqɑdɑte ædʒib behtær æst ɑn hɑ æz in reʃte olɡubærdɑri konænd væ be piʃræft beresænd, ɡoft : æslæn dorost nist ke bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui væ nætidʒee zæʔif æz æslæhee sɑberi enteqɑd konænd ke movæffæqijætæʃ beræksi puʃide nist. be dʒɑj inke in sohbæt hɑ rɑ mætræh konænd bɑjæd mæsire movæffæqijæte æshæle sɑber rɑ bærræsi konænd væ sæʔj ʃɑne olɡubærdɑri æz ɑn bɑʃæd. in biʃtær mi tævɑnæd be ɑn hɑ komæk konæd tɑ inke bæhɑne tærɑʃi konænd væ nɑkɑmi dær kæsæbnætɑjdʒ rɑ bærɡærdæne diɡærɑn bijændɑzænd. melli puʃe ʃæmʃirbɑzi irɑn dær edɑme sohbæt hɑje xod tæsrih kærd : in vɑqeʔæn xænde dɑr æst ke xodeʃɑn rɑ bɑ sɑbere moqɑjese mi konænd. mɑ emruz bɑjæd bɑ væzne bærdɑri, tekvɑndo væ kæʃti moqɑjese ʃævim væ inhɑ reʃte hɑje ʃɑnse medɑl hæstænd. inke bedune sæhmije væ medɑle qæhremɑni ɑsiɑ xodeʃɑn rɑ bɑ sɑberi moqɑjese konænd ke hæm sæhmije ɡerefte væ hæm ʃɑnse medɑl æst kɑre eʃtebɑhist. fotuhi dærbɑre dælɑjele æsli movæffæqijæte æslæhe sɑber væ kæsbe medɑl hɑje mohemme dʒæhɑni ɡoft : ellæte piʃræfte mɑ dær æslæhe sɑbere kɑmelæn moʃæxxæs æst. mɑ jek moræbbi xub væ tærɑze ævvæle donjɑ rɑ dɑrim væ time besjɑri xubi hæm vodʒud dɑræd. tæmɑm bætʃtʃe hɑ dær ʃærɑjete herfe ʔi tælɑʃ mi konæd. in sohbæt hɑi ke mætræh ʃode æslæn dorost nist væ mɑ hæmiʃe bɑ æmælkærdemɑn neʃɑn dɑdim ke bɑjæd æz mɑ hemɑjæt ʃævæd væ hæmiʃe hæm jek pellee dʒolotær budim. nætɑjedʒi ke ɡereftim hæmiʃe mæsʔulɑn rɑ modʒɑb kærde ke hemɑjæt konænd hærætʃændæke hænuz hæm enteqɑdɑti be ʃærɑjetemɑn dɑrim æmmɑ be qædri medɑl bærɑjemɑn mohem æst ke sæʔj mi konim tʃenin sohbæte hɑi rɑ mætræh nækonim væ biʃtær be hædæfemɑn fekr konim. dʒɑj soɑl æst ke tʃerɑ fedrɑsijon edʒɑze mi dæhæd in sohbæt hɑje tæxribi mætræh ʃævæd væ be dʒɑj inke dær fɑselee se mɑh mɑnde be olæmpik æz mɑ hemɑjæt konænd in sohbæt hɑ rɑ mætræh mi konænd? u bɑ bæjɑne inke æɡær medɑli be dæst ɑjæd be næfʔe kolle ʃæmʃirbɑzɑne irɑn æst, ɡoft : mætæmænɑ æɡær medɑl beɡirim sudæʃ be reʃte hɑje diɡær hæm mi resæd hæmɑn tor ke sæhmije hæm sudæʃ be ɑn hɑ resid væ fedrɑsijon bɑ xiɑle rɑhæt tær mi tævɑnæd hæzine konæd. be næzærme behtær æst dustɑne nætɑjedʒe zæʔifeʃɑn rɑ qæbul konænd ʃɑjæd in bærɑje mæsire mufqitæʃɑne sudmændtær bɑʃæd væ in be dʒɑj tæxribe mɑ kɑre behtærist. fedrɑsijon hæm næbɑjæd biʃtærɑzɑjn sokut konæd væ pɑsoxe in dustɑn rɑ bɑjæd bedæhæd. dustɑn dær æslæhe hɑje diɡær be dʒɑj inke rɑh rɑ pejdɑ konænd biʃtær bæhɑne rɑ pejdɑ kærdænd. biʃtær bexɑnid : færɑr æz kɑbuse ɡolzæni æmæliɑte pɑjɑni qermezhɑ dær hend divisto pændʒɑhojek divisto pændʒɑhojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛اسلحه سابر ایران در سال های اخیر یکی از رشته هایی بوده که جهش فوق العاده ای در مسیر پیشرفت و کسب موفقیت داشته و حتی در المپیک گذشته نیز مجتبی عابدینی توانایی این را داشت که روی سکو برود. با توجه به برگزاری بخش تیمی سابر در توکیو این شانس برای سابریست های ایرانی وجود دارد که بتوانند به عنوان یک رشته جدید مدال آور باشند.با وجود این عملکرد فوق العاده اما اپه و فلوره هیچ گاه نتوانستند حتی در سطح آسیا هم به توفیق خاصی برسند و حتی در رقابت های زون آسیا هم از کسب سهمیه بازماندند. اما نکته عجیب این است که آن ها بعد از ناکامی در المپیکی شدن، شمشیربازان سابر را مقصر این اتفاق دانستند و اعتقاد داشتند که توجه زیاد فدراسیون به آن ها و در اختیار گذاشتن تمام امکانات برای آن ها سبب غفلت از دو اسلحه دیگر شده است.محمد فتوحی یکی از سابرییست های ایرانی در گفت وگو با خبرآنلاین با انتقاد از این صحبت ها توضیحاتی در خصوص مسیرپیشرفت تیم ملی اسلحه سابر ارائه داد و از هم رشته ای های خود خواست بیش از اینکه ضعف در نتایج را برگردن دیگران بیندازند از مسیر پیشرفت سابریست ها الگو برداری کنند. فتوحی در خصوص این انتقادات گفت: ما از یک سال پیش توانستیم سهمیه المپیک را در رقابت های جهانی به عنوان تیم اول آسیا کسب کنیم. بقیه اسلحهها چون نتوانستند از طریق رنکینگ سهمیه بگیرند راهی رقابت های زون آسیا شدند. در این رقابت ها که در تاشکند ازبکستان برگزار می شد هر تیم یا نماینده ای که می توانست عنوان قهرمانی را از آن خود کند، سهمیه به او تعلق می گرفت اما این اتفاق رخ نداد و هیچ یک از نفرات ایران موفق به کسب سهمیه نشدند و ایران باید با همان چهار سهمیه سابر راهی توکیو شود.او با ابراز تاسف از صحبت های مطرح شده ادامه داد:متاسفانه در این یک هفته که از رقابت های زون آسیا گذشته یک سری صحبت ها از سوی نفرات اسلحه های دیگر صورت گرفته است.آنها اعتقاد داشتند که بین سابر و بقیه اسلحه ها نابرابری وجود دارد. ما ابتدا تصمیم داشتیم که در این باره صحبت نکنیم اما به قدری هجمه ها زیاد شد که احساس کردیم باید حرفمان را بزنیم و همه چیز شفاف شود.سابریست المپیکی ایران با بیان اینکه منفعت کسب سهمیه المپیک از سوی تیم ملی به اسلحه های دیگر هم رسیده است؛ گفت: دوستان در اسلحه اپه مصاحبه هایی انجام دادند و اعتقاد داشتند با کلاشینکف به جنگ تانک می روند در حالی که در سابر همه امکانات مهیاست و این امکانات است که سبب پیشرفت شده است. به نظرم جای شاکی و متهم اینجا عوض شده است . ما به عنوان اسلحه و رشته ای که یک سال است سهمیه گرفتیم سبب شدیم بودجه فدراسیون به شدت افزایش پیدا کند و شاید خیلی از این بودجه خرج اسلحه های دیگر هم می شود و ما اصلا با این مسئله مشکل نداریم و خوشحال هم شدیم اما اینکه بیایند از ما انتقاد کنند و موفقیت های این سال ها را فقط منوط به امکانات کنند دور از انصاف است و ما باید پاسخ شان را بدهیم. اینکه عدم موفقیت را به اسلحه دیگر ربط بدهند اصلا درست نیست.فتوحی درباره شرایط اسلحه سابر در ابتدای کار از نظر در اختیار داشتن امکانات گفت: ما هم روز اول که شروع کردیم و پیشرفت اسلحه سابر در حال شکل گیری بود امکاناتمان از امروز آن ها خیلی پایین تر بود و سعی کردیم بهانه تراشی نکنیم و روز به روز با تمرین، تلاش بیشتری کنیم و به پیشرفت برسیم؛ پیشرفتی که به صورت پله پله بود و در ادامه توانستم به رنکینگ چهار دنیا برسیم.او با بیان اینکه به جای انتقادات عجیب بهتر است آن ها از این رشته الگوبرداری کنند و به پیشرفت برسند، گفت: اصلا درست نیست که برای فرار از پاسخگویی و نتیجه ضعیف از اسلحه سابری انتقاد کنند که موفقیتش برکسی پوشیده نیست. به جای اینکه این صحبت ها را مطرح کنند باید مسیر موفقیت اسحله سابر را بررسی کنند و سعی شان الگوبرداری از آن باشد. این بیشتر می تواند به آن ها کمک کند تا اینکه بهانه تراشی کنند و ناکامی در کسبنتایج را برگردن دیگران بیندازند.ملی پوش شمشیربازی ایران در ادامه صحبت های خود تصریح کرد: این واقعا خنده دار است که خودشان را با سابر مقایسه می کنند. ما امروز باید با وزنه برداری، تکواندو و کشتی مقایسه شویم و اینها رشته های شانس مدال هستند. اینکه بدون سهمیه و مدال قهرمانی آسیا خودشان را با سابری مقایسه کنند که هم سهمیه گرفته و هم شانس مدال است کار اشتباهی است.فتوحی درباره دلایل اصلی موفقیت اسلحه سابر و کسب مدال های مهم جهانی گفت:علت پیشرفت ما در اسلحه سابر کاملا مشخص است. ما یک مربی خوب و تراز اول دنیا را داریم و تیم بسیاری خوبی هم وجود دارد.تمام بچه ها در شرایط حرفه ای تلاش می کند. این صحبت هایی که مطرح شده اصلا درست نیست و ما همیشه با عملکردمان نشان دادیم که باید از ما حمایت شود و همیشه هم یک پله جلوتر بودیم. نتایجی که گرفتیم همیشه مسئولان را مجاب کرده که حمایت کنند هرچندکه هنوز هم انتقاداتی به شرایطمان داریم اما به قدری مدال برایمان مهم است که سعی می کنیم چنین صحبت هایی را مطرح نکنیم و بیشتر به هدفمان فکر کنیم. جای سوال است که چرا فدراسیون اجازه می دهد این صحبت های تخریبی مطرح شود و به جای اینکه در فاصله سه ماه مانده به المپیک از ما حمایت کنند این صحبت ها را مطرح می کنند؟او با بیان اینکه اگر مدالی به دست آید به نفع کل شمشیربازان ایران است، گفت: مطمنا اگر مدال بگیریم سودش به رشته های دیگر هم می رسد؛ همان طور که سهمیه هم سودش به آن ها رسید و فدراسیون با خیال راحت تر می تواند هزینه کند. به نظرم بهتر است دوستان نتایج ضعیفشان را قبول کنند شاید این برای مسیر موفقیتشان سودمندتر باشد و این به جای تخریب ما کار بهتری است. فدراسیون هم نباید بیشترازاین سکوت کند و پاسخ این دوستان را باید بدهد. دوستان در اسلحه های دیگر به جای اینکه راه را پیدا کنند بیشتر بهانه را پیدا کردند.بیشتر بخوانید: فرار از کابوس گلزنی؛ عملیات پایانی قرمزها در هند251 251 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æslæhe sɑbere irɑn dær sɑl hɑje æxir jeki æz reʃte hɑi bude ke dʒæheʃe foq olɑdde ʔi dær mæsire piʃræft væ kæsbe movæffæqijæt dɑʃte væ hættɑ dær olæmpike ɡozæʃte niz modʒtæbɑ ɑbedini tævɑnɑi in rɑ dɑʃt ke ruje sæku berævæd. bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri bæxʃe timi sɑber dær tokijo in ʃɑns bærɑje sɑberist hɑje irɑni vodʒud dɑræd ke betævɑnænd be onvɑne jek reʃte dʒædide medɑle ɑvær bɑʃænd. bɑ vodʒude in æmælkærde foq olɑdde æmmɑ æpe væ folure hitʃ ɡɑh nætævɑnestænd hættɑ dær sæthe ɑsiɑ hæm be tofiqe xɑssi beresænd væ hættɑ dær reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑ hæm æz kæsbe sæhmije bɑzmɑndænd. æmmɑ noktee ædʒib in æst ke ɑn hɑ bæʔd æz nɑkɑmi dær olæmpiki ʃodæn, ʃæmʃirbɑzɑne sɑber rɑ moqæsser in ettefɑq dɑnestænd væ eʔteqɑd dɑʃtænd ke tævædʒdʒoh ziɑde fedrɑsijon be ɑn hɑ væ dær extijɑr ɡæzɑʃtæne tæmɑm emkɑnɑt bærɑje ɑn hɑ sæbæbe qeflæt æz do æslæhe diɡær ʃode æst. mohæmmæde fotuhi jeki æz sɑberiist hɑje irɑni dær ɡoft væɡu bɑ xæbrɑnælɑjn bɑ enteqɑd æz in sohbæt hɑ tozihɑti dær xosuse mæsiræpiʃræfte time melli æslæhee sɑber erɑʔe dɑd væ æz hæm reʃte ʔi hɑje xod xɑst biʃ æz inke zæʔf dær nætɑjedʒ rɑ bærɡærdæne diɡærɑn bijændɑzænd æz mæsire piʃræfte sɑberist hɑ olɡu bærdɑri konænd. fotuhi dær xosuse in enteqɑdɑt ɡoft : mɑ æz jek sɑle piʃ tævɑnestim sæhmije olæmpik rɑ dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni be onvɑne time ævvæle ɑsiɑ kæsb konim. bæqije æslæhehɑ tʃon nætævɑnestænd æz tæriqe rænkinɡ sæhmije beɡirænd rɑhi reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑ ʃodænd. dær in reqɑbæt hɑ ke dær tɑʃkænd ozbækestɑne bærɡozɑr mi ʃod hær tim jɑ næmɑjænde ʔi ke mi tævɑnest onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod konæd, sæhmije be u tæʔælloq mi ɡereft æmmɑ in ettefɑq rox nædɑd væ hitʃ jek æz næforɑte irɑne movæffæq be kæsbe sæhmije næʃodænd væ irɑn bɑjæd bɑ hæmɑn tʃɑhɑr sæhmije sɑber rɑhi tokijo ʃævæd. u bɑ ebrɑze tæʔæssof æz sohbæt hɑje mætræh ʃode edɑme dɑd : motæʔæssefɑne dær in jek hæfte ke æz reqɑbæt hɑje zune ɑsiɑe ɡozæʃte jek særi sohbæt hɑ æz suj næforɑte æslæhe hɑje diɡær suræt ɡerefte æst. ɑnhɑ eʔteqɑd dɑʃtænd ke bejne sɑber væ bæqije æslæhe hɑ nɑbærɑbæri vodʒud dɑræd. mɑ ebtedɑ tæsmim dɑʃtim ke dær in bɑre sohbæt nækonim æmmɑ be qædri hædʒme hɑe zjɑd ʃod ke ehsɑs kærdim bɑjæd hærfemɑn rɑ bezænim væ hæme tʃize ʃæffɑf ʃævæd. sɑberist olæmpiki irɑn bɑ bæjɑne inke mænfæʔæte kæsbe sæhmije olæmpik æz suj time melli be æslæhe hɑje diɡær hæm reside æst ɡoft : dustɑn dær æslæhe æpe mosɑhebe hɑi ændʒɑm dɑdænd væ eʔteqɑd dɑʃtænd bɑ kelɑʃinkof be dʒænɡe tɑnk mi rævænd dær hɑli ke dær sɑber hæme emkɑnɑt mohæjjɑst væ in emkɑnɑt æst ke sæbæbe piʃræft ʃode æst. be næzæræm dʒɑj ʃɑki væ mottæhæme indʒɑ ævæz ʃode æst. mɑ be onvɑne æslæhe væ reʃte ʔi ke jek sɑl æst sæhmije ɡereftim sæbæb ʃodim buddʒe fedrɑsijon be ʃeddæt æfzɑjeʃe pejdɑ konæd væ ʃɑjæd xejli æz in buddʒe xærdʒe æslæhe hɑje diɡær hæm mi ʃævæd væ mɑ æslæn bɑ in mæsʔæle moʃkel nædɑrim væ xoʃhɑl hæm ʃodim æmmɑ inke biɑjænd æz mɑ enteqɑd konænd væ movæffæqijæt hɑje in sɑl hɑ rɑ fæqæt mænut be emkɑnɑt konænd dur æz ensɑf æst væ mɑ bɑjæd pɑsoxe ʃɑn rɑ bedæhim. inke ædæme movæffæqijæt rɑ be æslæhe diɡær ræbt bedæhænd æslæn dorost nist. fotuhi dærbɑre ʃærɑjete æslæhee sɑber dær ebtedɑje kɑr æz næzær dær extijɑr dɑʃtæne emkɑnɑt ɡoft : mɑ hæm ruze ævvæl ke ʃoruʔ kærdim væ piʃræfte æslæhe sɑber dær hɑle ʃekle ɡiri bud emkɑnɑtemɑn æz emruz ɑn hɑ xejli pɑjin tær bud væ sæʔj kærdim bæhɑne tærɑʃi nækonim væ ruz be ruz bɑ tæmrin, tælɑʃe biʃtæri konim væ be piʃræft beresim piʃræfti ke be suræte pelle pelle bud væ dær edɑme tævɑnestæm be rænkinɡe tʃɑhɑr donjɑ beresim. u bɑ bæjɑne inke be dʒɑj enteqɑdɑte ædʒib behtær æst ɑn hɑ æz in reʃte olɡubærdɑri konænd væ be piʃræft beresænd, ɡoft : æslæn dorost nist ke bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui væ nætidʒee zæʔif æz æslæhee sɑberi enteqɑd konænd ke movæffæqijætæʃ beræksi puʃide nist. be dʒɑj inke in sohbæt hɑ rɑ mætræh konænd bɑjæd mæsire movæffæqijæte æshæle sɑber rɑ bærræsi konænd væ sæʔj ʃɑne olɡubærdɑri æz ɑn bɑʃæd. in biʃtær mi tævɑnæd be ɑn hɑ komæk konæd tɑ inke bæhɑne tærɑʃi konænd væ nɑkɑmi dær kæsæbnætɑjdʒ rɑ bærɡærdæne diɡærɑn bijændɑzænd. melli puʃe ʃæmʃirbɑzi irɑn dær edɑme sohbæt hɑje xod tæsrih kærd : in vɑqeʔæn xænde dɑr æst ke xodeʃɑn rɑ bɑ sɑbere moqɑjese mi konænd. mɑ emruz bɑjæd bɑ væzne bærdɑri, tekvɑndo væ kæʃti moqɑjese ʃævim væ inhɑ reʃte hɑje ʃɑnse medɑl hæstænd. inke bedune sæhmije væ medɑle qæhremɑni ɑsiɑ xodeʃɑn rɑ bɑ sɑberi moqɑjese konænd ke hæm sæhmije ɡerefte væ hæm ʃɑnse medɑl æst kɑre eʃtebɑhist. fotuhi dærbɑre dælɑjele æsli movæffæqijæte æslæhe sɑber væ kæsbe medɑl hɑje mohemme dʒæhɑni ɡoft : ellæte piʃræfte mɑ dær æslæhe sɑbere kɑmelæn moʃæxxæs æst. mɑ jek moræbbi xub væ tærɑze ævvæle donjɑ rɑ dɑrim væ time besjɑri xubi hæm vodʒud dɑræd. tæmɑm bætʃtʃe hɑ dær ʃærɑjete herfe ʔi tælɑʃ mi konæd. in sohbæt hɑi ke mætræh ʃode æslæn dorost nist væ mɑ hæmiʃe bɑ æmælkærdemɑn neʃɑn dɑdim ke bɑjæd æz mɑ hemɑjæt ʃævæd væ hæmiʃe hæm jek pellee dʒolotær budim. nætɑjedʒi ke ɡereftim hæmiʃe mæsʔulɑn rɑ modʒɑb kærde ke hemɑjæt konænd hærætʃændæke hænuz hæm enteqɑdɑti be ʃærɑjetemɑn dɑrim æmmɑ be qædri medɑl bærɑjemɑn mohem æst ke sæʔj mi konim tʃenin sohbæte hɑi rɑ mætræh nækonim væ biʃtær be hædæfemɑn fekr konim. dʒɑj soɑl æst ke tʃerɑ fedrɑsijon edʒɑze mi dæhæd in sohbæt hɑje tæxribi mætræh ʃævæd væ be dʒɑj inke dær fɑselee se mɑh mɑnde be olæmpik æz mɑ hemɑjæt konænd in sohbæt hɑ rɑ mætræh mi konænd? u bɑ bæjɑne inke æɡær medɑli be dæst ɑjæd be næfʔe kolle ʃæmʃirbɑzɑne irɑn æst, ɡoft : mætæmænɑ æɡær medɑl beɡirim sudæʃ be reʃte hɑje diɡær hæm mi resæd hæmɑn tor ke sæhmije hæm sudæʃ be ɑn hɑ resid væ fedrɑsijon bɑ xiɑle rɑhæt tær mi tævɑnæd hæzine konæd. be næzærme behtær æst dustɑne nætɑjedʒe zæʔifeʃɑn rɑ qæbul konænd ʃɑjæd in bærɑje mæsire mufqitæʃɑne sudmændtær bɑʃæd væ in be dʒɑj tæxribe mɑ kɑre behtærist. fedrɑsijon hæm næbɑjæd biʃtærɑzɑjn sokut konæd væ pɑsoxe in dustɑn rɑ bɑjæd bedæhæd. dustɑn dær æslæhe hɑje diɡær be dʒɑj inke rɑh rɑ pejdɑ konænd biʃtær bæhɑne rɑ pejdɑ kærdænd. biʃtær bexɑnid : færɑr æz kɑbuse ɡolzæni æmæliɑte pɑjɑni qermezhɑ dær hend divisto pændʒɑhojek divisto pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛اسلحه سابر ایران در سال های اخیر یکی از رشته هایی بوده که جهش فوق العاده ای در مسیر پیشرفت و کسب موفقیت داشته و حتی در المپیک گذشته نیز مجتبی عابدینی توانایی این را داشت که روی سکو برود. با توجه به برگزاری بخش تیمی سابر در توکیو این شانس برای سابریست های ایرانی وجود دارد که بتوانند به عنوان یک رشته جدید مدال آور باشند.با وجود این عملکرد فوق العاده اما اپه و فلوره هیچ گاه نتوانستند حتی در سطح آسیا هم به توفیق خاصی برسند و حتی در رقابت های زون آسیا هم از کسب سهمیه بازماندند. اما نکته عجیب این است که آن ها بعد از ناکامی در المپیکی شدن، شمشیربازان سابر را مقصر این اتفاق دانستند و اعتقاد داشتند که توجه زیاد فدراسیون به آن ها و در اختیار گذاشتن تمام امکانات برای آن ها سبب غفلت از دو اسلحه دیگر شده است.محمد فتوحی یکی از سابرییست های ایرانی در گفت وگو با خبرآنلاین با انتقاد از این صحبت ها توضیحاتی در خصوص مسیرپیشرفت تیم ملی اسلحه سابر ارائه داد و از هم رشته ای های خود خواست بیش از اینکه ضعف در نتایج را برگردن دیگران بیندازند از مسیر پیشرفت سابریست ها الگو برداری کنند. فتوحی در خصوص این انتقادات گفت: ما از یک سال پیش توانستیم سهمیه المپیک را در رقابت های جهانی به عنوان تیم اول آسیا کسب کنیم. بقیه اسلحهها چون نتوانستند از طریق رنکینگ سهمیه بگیرند راهی رقابت های زون آسیا شدند. در این رقابت ها که در تاشکند ازبکستان برگزار می شد هر تیم یا نماینده ای که می توانست عنوان قهرمانی را از آن خود کند، سهمیه به او تعلق می گرفت اما این اتفاق رخ نداد و هیچ یک از نفرات ایران موفق به کسب سهمیه نشدند و ایران باید با همان چهار سهمیه سابر راهی توکیو شود.او با ابراز تاسف از صحبت های مطرح شده ادامه داد:متاسفانه در این یک هفته که از رقابت های زون آسیا گذشته یک سری صحبت ها از سوی نفرات اسلحه های دیگر صورت گرفته است.آنها اعتقاد داشتند که بین سابر و بقیه اسلحه ها نابرابری وجود دارد. ما ابتدا تصمیم داشتیم که در این باره صحبت نکنیم اما به قدری هجمه ها زیاد شد که احساس کردیم باید حرفمان را بزنیم و همه چیز شفاف شود.سابریست المپیکی ایران با بیان اینکه منفعت کسب سهمیه المپیک از سوی تیم ملی به اسلحه های دیگر هم رسیده است؛ گفت: دوستان در اسلحه اپه مصاحبه هایی انجام دادند و اعتقاد داشتند با کلاشینکف به جنگ تانک می روند در حالی که در سابر همه امکانات مهیاست و این امکانات است که سبب پیشرفت شده است. به نظرم جای شاکی و متهم اینجا عوض شده است . ما به عنوان اسلحه و رشته ای که یک سال است سهمیه گرفتیم سبب شدیم بودجه فدراسیون به شدت افزایش پیدا کند و شاید خیلی از این بودجه خرج اسلحه های دیگر هم می شود و ما اصلا با این مسئله مشکل نداریم و خوشحال هم شدیم اما اینکه بیایند از ما انتقاد کنند و موفقیت های این سال ها را فقط منوط به امکانات کنند دور از انصاف است و ما باید پاسخ شان را بدهیم. اینکه عدم موفقیت را به اسلحه دیگر ربط بدهند اصلا درست نیست.فتوحی درباره شرایط اسلحه سابر در ابتدای کار از نظر در اختیار داشتن امکانات گفت: ما هم روز اول که شروع کردیم و پیشرفت اسلحه سابر در حال شکل گیری بود امکاناتمان از امروز آن ها خیلی پایین تر بود و سعی کردیم بهانه تراشی نکنیم و روز به روز با تمرین، تلاش بیشتری کنیم و به پیشرفت برسیم؛ پیشرفتی که به صورت پله پله بود و در ادامه توانستم به رنکینگ چهار دنیا برسیم.او با بیان اینکه به جای انتقادات عجیب بهتر است آن ها از این رشته الگوبرداری کنند و به پیشرفت برسند، گفت: اصلا درست نیست که برای فرار از پاسخگویی و نتیجه ضعیف از اسلحه سابری انتقاد کنند که موفقیتش برکسی پوشیده نیست. به جای اینکه این صحبت ها را مطرح کنند باید مسیر موفقیت اسحله سابر را بررسی کنند و سعی شان الگوبرداری از آن باشد. این بیشتر می تواند به آن ها کمک کند تا اینکه بهانه تراشی کنند و ناکامی در کسبنتایج را برگردن دیگران بیندازند.ملی پوش شمشیربازی ایران در ادامه صحبت های خود تصریح کرد: این واقعا خنده دار است که خودشان را با سابر مقایسه می کنند. ما امروز باید با وزنه برداری، تکواندو و کشتی مقایسه شویم و اینها رشته های شانس مدال هستند. اینکه بدون سهمیه و مدال قهرمانی آسیا خودشان را با سابری مقایسه کنند که هم سهمیه گرفته و هم شانس مدال است کار اشتباهی است.فتوحی درباره دلایل اصلی موفقیت اسلحه سابر و کسب مدال های مهم جهانی گفت:علت پیشرفت ما در اسلحه سابر کاملا مشخص است. ما یک مربی خوب و تراز اول دنیا را داریم و تیم بسیاری خوبی هم وجود دارد.تمام بچه ها در شرایط حرفه ای تلاش می کند. این صحبت هایی که مطرح شده اصلا درست نیست و ما همیشه با عملکردمان نشان دادیم که باید از ما حمایت شود و همیشه هم یک پله جلوتر بودیم. نتایجی که گرفتیم همیشه مسئولان را مجاب کرده که حمایت کنند هرچندکه هنوز هم انتقاداتی به شرایطمان داریم اما به قدری مدال برایمان مهم است که سعی می کنیم چنین صحبت هایی را مطرح نکنیم و بیشتر به هدفمان فکر کنیم. جای سوال است که چرا فدراسیون اجازه می دهد این صحبت های تخریبی مطرح شود و به جای اینکه در فاصله سه ماه مانده به المپیک از ما حمایت کنند این صحبت ها را مطرح می کنند؟او با بیان اینکه اگر مدالی به دست آید به نفع کل شمشیربازان ایران است، گفت: مطمنا اگر مدال بگیریم سودش به رشته های دیگر هم می رسد؛ همان طور که سهمیه هم سودش به آن ها رسید و فدراسیون با خیال راحت تر می تواند هزینه کند. به نظرم بهتر است دوستان نتایج ضعیفشان را قبول کنند شاید این برای مسیر موفقیتشان سودمندتر باشد و این به جای تخریب ما کار بهتری است. فدراسیون هم نباید بیشترازاین سکوت کند و پاسخ این دوستان را باید بدهد. دوستان در اسلحه های دیگر به جای اینکه راه را پیدا کنند بیشتر بهانه را پیدا کردند.بیشتر بخوانید: فرار از کابوس گلزنی؛ عملیات پایانی قرمزها در هند251 251",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, mohæmmæd hosejne mænɑfi bɑ eʃɑre be tævɑnmændihɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑn dær zæmine erɑʔe ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi ezhɑr kærd : in næhɑd dær ostɑn zæmine erɑʔe dorehɑje ɑmuzeʃi mædʒɑzi rɑ bærɑje hæmkɑrɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn færɑhæm ɑværde kærde æst. vej bær lozume tæhæqqoq dolæte elekteronik tæʔkid væ ezhɑr kærd : mærkæze ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne tɑkonun be biʃ æz dævɑzdæh hezɑr næfær æz kɑrkonɑne dolæt væ mæʃɑqele ɑzɑde dær ostɑne esfæhɑn ɑmuzeʃe mædʒɑzi væ tolide mohtævɑ erɑʔe kærde æst. vej æfzud : næzdike be e pɑnsæd hezɑr næfær dær dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi kol keʃvær dær hɑle ɑmuzeʃ hæstænd ke ʃɑnzdæh dærsæd æz in teʔdɑd sæhme ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ mɑ in zærfijæt rɑ dɑrim ke xod rɑ be do bærɑbære in sæhm beresɑnim. mænɑfi xɑterneʃɑn kærd : æslitærin moʃkele mɑ dær bærɡozɑri dorehɑje mædʒɑzi sævɑde kɑmpijuterist væ modirɑni ke mixɑhænd be ɑmuzeʃe mædʒɑzi vɑred ʃævænd bɑjæd sævɑde kɑmpijuteri morede nijɑz rɑ dɑʃte bɑʃænd. særpæræste mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑri væ mæsɑʔdæte mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dæftære mærkæzi rɑhændɑzi veb konferɑns dær in vɑhed ʃekl ɡerefte æst, ɡoft : bistonoh mehrmɑhe dʒɑri bɑ hozure doktor tæjjebi ræise dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi væ moʔɑvenin væ rusɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi kolle keʃvære dʒælæsee mædʒɑzi be suræte veb konferɑnse bærɡozɑr xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی، محمد حسین منافی با اشاره به توانمندیهای جهاددانشگاهی استان در زمینه ارائه آموزشهای مجازی اظهار کرد: این نهاد در استان زمینه ارائه دورههای آموزشی مجازی را برای همکاران دستگاههای اجرایی استان فراهم آورده کرده است.وی بر لزوم تحقق دولت الکترونیک تاکید و اظهار کرد: مرکز آموزشهای مجازی جهاددانشگاهی استان تاکنون به بیش از 12 هزار نفر از کارکنان دولت و مشاغل آزاد در استان اصفهان آموزش مجازی و تولید محتوا ارائه کرده است .وی افزود: نزدیک به 500 هزار نفر در جهاد دانشگاهی کل کشور در حال آموزش هستند که 16 درصد از این تعداد سهم آذربایجانشرقی است و ما این ظرفیت را داریم که خود را به دو برابر این سهم برسانیم.منافی خاطرنشان کرد: اصلیترین مشکل ما در برگزاری دورههای مجازی سواد کامپیوتری است و مدیرانی که میخواهند به آموزش مجازی وارد شوند باید سواد کامپیوتری مورد نیاز را داشته باشند.سرپرست معاونت آموزشی جهاددانشگاهی آذربایجانشرقی، با بیان اینکه با همکاری و مساعدت معاونت آموزشی دفتر مرکزی راهاندازی وب کنفرانس در این واحد شکل گرفته است،گفت: 29 مهرماه جاری با حضور دکتر طیبی رئیس جهاددانشگاهی و معاونین و روسای جهاددانشگاهی کل کشور جلسه مجازی به صورت وب کنفرانس برگزار خواهد شد. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, mohæmmæd hosejne mænɑfi bɑ eʃɑre be tævɑnmændihɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑn dær zæmine erɑʔe ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi ezhɑr kærd : in næhɑd dær ostɑn zæmine erɑʔe dorehɑje ɑmuzeʃi mædʒɑzi rɑ bærɑje hæmkɑrɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn færɑhæm ɑværde kærde æst. vej bær lozume tæhæqqoq dolæte elekteronik tæʔkid væ ezhɑr kærd : mærkæze ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne tɑkonun be biʃ æz dævɑzdæh hezɑr næfær æz kɑrkonɑne dolæt væ mæʃɑqele ɑzɑde dær ostɑne esfæhɑn ɑmuzeʃe mædʒɑzi væ tolide mohtævɑ erɑʔe kærde æst. vej æfzud : næzdike be e pɑnsæd hezɑr næfær dær dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi kol keʃvær dær hɑle ɑmuzeʃ hæstænd ke ʃɑnzdæh dærsæd æz in teʔdɑd sæhme ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ mɑ in zærfijæt rɑ dɑrim ke xod rɑ be do bærɑbære in sæhm beresɑnim. mænɑfi xɑterneʃɑn kærd : æslitærin moʃkele mɑ dær bærɡozɑri dorehɑje mædʒɑzi sævɑde kɑmpijuterist væ modirɑni ke mixɑhænd be ɑmuzeʃe mædʒɑzi vɑred ʃævænd bɑjæd sævɑde kɑmpijuteri morede nijɑz rɑ dɑʃte bɑʃænd. særpæræste mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑri væ mæsɑʔdæte mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dæftære mærkæzi rɑhændɑzi veb konferɑns dær in vɑhed ʃekl ɡerefte æst, ɡoft : bistonoh mehrmɑhe dʒɑri bɑ hozure doktor tæjjebi ræise dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi væ moʔɑvenin væ rusɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi kolle keʃvære dʒælæsee mædʒɑzi be suræte veb konferɑnse bærɡozɑr xɑhæd ʃod. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی، محمد حسین منافی با اشاره به توانمندیهای جهاددانشگاهی استان در زمینه ارائه آموزشهای مجازی اظهار کرد: این نهاد در استان زمینه ارائه دورههای آموزشی مجازی را برای همکاران دستگاههای اجرایی استان فراهم آورده کرده است.وی بر لزوم تحقق دولت الکترونیک تاکید و اظهار کرد: مرکز آموزشهای مجازی جهاددانشگاهی استان تاکنون به بیش از 12 هزار نفر از کارکنان دولت و مشاغل آزاد در استان اصفهان آموزش مجازی و تولید محتوا ارائه کرده است .وی افزود: نزدیک به 500 هزار نفر در جهاد دانشگاهی کل کشور در حال آموزش هستند که 16 درصد از این تعداد سهم آذربایجانشرقی است و ما این ظرفیت را داریم که خود را به دو برابر این سهم برسانیم.منافی خاطرنشان کرد: اصلیترین مشکل ما در برگزاری دورههای مجازی سواد کامپیوتری است و مدیرانی که میخواهند به آموزش مجازی وارد شوند باید سواد کامپیوتری مورد نیاز را داشته باشند.سرپرست معاونت آموزشی جهاددانشگاهی آذربایجانشرقی، با بیان اینکه با همکاری و مساعدت معاونت آموزشی دفتر مرکزی راهاندازی وب کنفرانس در این واحد شکل گرفته است،گفت: 29 مهرماه جاری با حضور دکتر طیبی رئیس جهاددانشگاهی و معاونین و روسای جهاددانشگاهی کل کشور جلسه مجازی به صورت وب کنفرانس برگزار خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, mohæmmæd hosejne mænɑfi bɑ eʃɑre be tævɑnmændihɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑn dær zæmine erɑʔe ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi ezhɑr kærd : in næhɑd dær ostɑn zæmine erɑʔe dorehɑje ɑmuzeʃi mædʒɑzi rɑ bærɑje hæmkɑrɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn færɑhæm ɑværde kærde æst. vej bær lozume tæhæqqoq dolæte elekteronik tæʔkid væ ezhɑr kærd : mærkæze ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ostɑne tɑkonun be biʃ æz dævɑzdæh hezɑr næfær æz kɑrkonɑne dolæt væ mæʃɑqele ɑzɑde dær ostɑne esfæhɑn ɑmuzeʃe mædʒɑzi væ tolide mohtævɑ erɑʔe kærde æst. vej æfzud : næzdike be e pɑnsæd hezɑr næfær dær dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi kol keʃvær dær hɑle ɑmuzeʃ hæstænd ke ʃɑnzdæh dærsæd æz in teʔdɑd sæhme ɑzærbɑjedʒɑnʃærqist væ mɑ in zærfijæt rɑ dɑrim ke xod rɑ be do bærɑbære in sæhm beresɑnim. mænɑfi xɑterneʃɑn kærd : æslitærin moʃkele mɑ dær bærɡozɑri dorehɑje mædʒɑzi sævɑde kɑmpijuterist væ modirɑni ke mixɑhænd be ɑmuzeʃe mædʒɑzi vɑred ʃævænd bɑjæd sævɑde kɑmpijuteri morede nijɑz rɑ dɑʃte bɑʃænd. særpæræste mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑri væ mæsɑʔdæte mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dæftære mærkæzi rɑhændɑzi veb konferɑns dær in vɑhed ʃekl ɡerefte æst, ɡoft : bistonoh mehrmɑhe dʒɑri bɑ hozure doktor tæjjebi ræise dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi væ moʔɑvenin væ rusɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi kolle keʃvære dʒælæsee mædʒɑzi be suræte veb konferɑnse bærɡozɑr xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی، محمد حسین منافی با اشاره به توانمندیهای جهاددانشگاهی استان در زمینه ارائه آموزشهای مجازی اظهار کرد: این نهاد در استان زمینه ارائه دورههای آموزشی مجازی را برای همکاران دستگاههای اجرایی استان فراهم آورده کرده است.وی بر لزوم تحقق دولت الکترونیک تاکید و اظهار کرد: مرکز آموزشهای مجازی جهاددانشگاهی استان تاکنون به بیش از 12 هزار نفر از کارکنان دولت و مشاغل آزاد در استان اصفهان آموزش مجازی و تولید محتوا ارائه کرده است .وی افزود: نزدیک به 500 هزار نفر در جهاد دانشگاهی کل کشور در حال آموزش هستند که 16 درصد از این تعداد سهم آذربایجانشرقی است و ما این ظرفیت را داریم که خود را به دو برابر این سهم برسانیم.منافی خاطرنشان کرد: اصلیترین مشکل ما در برگزاری دورههای مجازی سواد کامپیوتری است و مدیرانی که میخواهند به آموزش مجازی وارد شوند باید سواد کامپیوتری مورد نیاز را داشته باشند.سرپرست معاونت آموزشی جهاددانشگاهی آذربایجانشرقی، با بیان اینکه با همکاری و مساعدت معاونت آموزشی دفتر مرکزی راهاندازی وب کنفرانس در این واحد شکل گرفته است،گفت: 29 مهرماه جاری با حضور دکتر طیبی رئیس جهاددانشگاهی و معاونین و روسای جهاددانشگاهی کل کشور جلسه مجازی به صورت وب کنفرانس برگزار خواهد شد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhdi hodʒdʒæt bɑ tærhe in mætlæb ke mɑ næsæbte be sænʔæte ɡærdeʃɡæri bitævædʒdʒoh hæstim, ɡoft : ɡærdeʃɡæri jeki æz zæriftærin væ pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst æmmɑ moteæʔssefɑne tæsævvori kudækɑne næsæbte be ɑn vodʒud dɑræd ke in sænʔæt ʃæbih jek « ɡɑvi ʃirdeh » æst ke fæqæt mitævɑn ʃire ɑn rɑ duʃid væ nijɑzi be ælæf nædɑræd, væli dær in tæsævvor, jek noʔe sɑde ændiʃi vodʒud dɑræd. qɑʔemmæqɑme piʃine sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : sænʔæte ɡærdeʃɡæri jeki æz sænɑjeʔist ke moqæddæmɑt be hærekæte dærɑmædænʃe besijɑr tulɑnist ke nætænhɑ be dʒænbehɑje mɑddi bɑ tædʒhizɑte zirbænɑi besijɑr nijɑz dɑræd, bælke nijɑzmænde dʒænbehɑje nærmæfzɑri mɑnænde dʒænbehɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi væ æmnijætist ke in sɑbet mikonæd, sænʔæte ɡærdeʃɡæri nijɑzmænde tævædʒdʒoh be nokɑte zærif foqolɑdde ziɑdist. vej sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ jeki æz zæriftærin væ ʃekænændetærin sænɑjeʔ dær donjɑ dɑnest væ ɡoft : tærrɑhi væ rɑhændɑzi in sænʔæte besijɑr pormoxɑtere æst væ dʒænbehɑje nærmæfzɑri væ sæxtæfzɑri kælɑni dɑræd ke bærɑje ɑmɑde ʃodæne ʃærɑjet, bɑjæd dær in zæmine kɑr konim tɑ æz turism be mæʔni hæqiqi xod bæhremænd ʃævim. sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær hozeje sæliqe, zoq væ dʒænbehɑje moxtælef mɑnænde æmnijæti, e edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, rævɑnʃenɑsi væ dʒɑmeʔeʃenɑsi zærɑjefe zjɑdi dɑræd ke bɑjæd noxost hær jek æz ɑnhɑ rɑ tænzim væ sepæs hæmɑhænɡ kærd. u tæʔkid kærd : hæmɑhænɡ ʃodæne eqtesɑd bɑ mæsɑʔele æmnijæti, edʒtemɑʔi, sælɑjeqe ɡunɑɡune dʒɑmeʔe væ diɡær mævɑred, mɑnænde hæmɑhænɡ ʃodæne jek orkestr æst ke tɑ zæmɑnike bɑ jekdiɡær hæmɑhænɡ næʃævænd, sænʔæte ɡærdeʃɡæri ronæq nemijɑbæd. ræʔise ikumuse irɑn ezhɑr kærd : ɑntʃe emruz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri mibinim, moteæʔssefɑne ʃɑmele jek noʔ neɡɑhe sɑdeenɡɑrɑne æst ke bæræsɑse ɑn, bærxi fekr mikonænd æɡær mɑ sut bezænim, ɡærdeʃɡærɑn be keʃvære mɑ vɑred miʃævænd. dær hɑli ke be in nokte tævædʒdʒoh nemiʃævæd ke bænɑ bær sæliqeje hær keʃvær væ færhænɡe ɡærdeʃɡærɑn, dæstkæm bɑjæd noxost kɑre tæbliqɑti ændʒɑm dæhim. hær keʃvær ruje jek qæzije hæssɑsijæt dɑræd keʃværi dær bæhse qæzɑ, jɑ mohite tæbiʔi, jɑ zerɑfæt væ deqqæt dær hoteldɑri hæssɑsijæt dɑræd. æɡær mæsʔulɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri be in mævɑred tævædʒdʒoh konænd, tæbliqɑte keʃværhɑje moxtælef rɑ bebinænd væ honærmændɑn væ rævɑnʃenɑsɑn dær hozehɑje moxtælefe edʒtemɑʔi bærɑje sɑxte jek tæbliqe sɑlhɑ væqt beɡozɑrænd, ɑn zæmɑn, movæffæq xɑhim bud. bærɑje moʔærrefi irɑn niz bɑjæd deqqæt kærd ke tʃe xosusiɑti æz keʃvær mitævɑnæd be bærænd tæbdil ʃævæd. u tæbliqɑti rɑ ke mæsælæn dær sedɑosimɑ ændʒɑm miʃævæd dær moqɑjese bɑ nemunehɑje xɑredʒi ɑn, besijɑr zæʔif dɑnest væ æfzud : moʃkele in æst ke sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær ebtedɑ besijɑr sæhlælvosul neʃɑn dɑde miʃævæd. dær hɑli ke in sænʔæte jeki æz pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst. irɑne si sɑl æst ke bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑte ɑn tælɑʃ mikonæd, æmmɑ hænuz dær in zæminee movæffæq næʃode æst. beonvɑn mesɑl, dær si sɑle ɡozæʃte, hættɑ nætævɑnesteim moʃkele pærdɑxte pul tævæssote ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi æz tæriqe kɑrthɑje eʔtebɑri rɑ dær hotelhɑ hæl konim. in kɑrʃenɑse hozeje mirɑse færhænɡi bɑ eʃɑre be jeki æz poroʒehɑi ke mæsʔulɑne mirɑse færhænɡi dær dolæte ɡozæʃte ɑn rɑ mætræh kærdænd, ɡoft : mixɑstænd jekhezɑr tʃeʃme servise behdɑʃti dær dʒɑdehɑje keʃvær idʒɑd konænd. æknun in eqdɑm, jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ʃode æst væ nemitævɑn ɑn rɑ dʒæmʔ kærd. mænzure in æst ke tʃeqædr zæmɑn mibæræd tɑ betævɑnim moʃkelɑte noqɑte viʒeje ɡærdeʃɡæri rɑ hæl konim. u edɑme dɑd : bærxi tʃenin tæsævvor mikonænd ke zudbɑzædetærin sænɑjeʔ, sænʔæte ɡærdeʃɡærist, dær hɑli ke æɡær qærɑr bɑʃæd jek mæntæqeje viʒeje ɡærdeʃɡæri dorost ʃævæd, ɑnvæqt bɑjæd zæmɑne idʒɑde ɑn rɑ bɑ zæmɑne idʒɑde jek kɑrxɑne moqɑjese kærd. dær in suræt moʔtæqedæm jek kɑrxɑnee zudtær æz jek mæntæqeje ɡærdeʃɡæri ehdɑs væ bæhrebærdɑri miʃævæd. hodʒdʒæt bɑre diɡær tæʔkid kærd : ɡærdeʃɡæri jeki æz zæriftærin væ pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst dær in sænʔæt, sæliqe, færhænɡ, e zirsɑxthɑje æmnijæti væ edʒtemɑʔi tæʔsir dɑræd. bænɑbærin mæsʔulɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi berɑhæti nemitævɑnænd beɡujænd ke dær in sɑzmɑn ʃoql idʒɑd mikonæm væ pul dæræmiɑværæm. hozur dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri be kɑre foqolɑdde pitʃide væ zjɑd nijɑz dɑræd. u bæjɑn kærd : bejne kæsɑni ke mixɑhænd sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ beduʃænd væ kæsɑni ke mixɑhænd ɑn rɑ rɑh bijændɑzænd, tæfɑvot vodʒud dɑræd bærɑje rɑhændɑzi in sænʔæt bɑjæd æz « ælef » tɑ « je » ɑn bærnɑmerizi dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme, bɑ eʃɑre be buddʒei ke torkije bærɑje tæbliqɑti væ dʒæzbe ɡærdeʃɡær tɑ konun hæzine kærde æst, ɡoft : torkije æz sɑlhɑ ɡozæʃte, kɑre tæbliqɑt rɑ ɑqɑz væ æz næzære færhænɡi, tæhævvolɑte zjɑdi rɑ hættɑ bezur dær noqɑte moxtælef idʒɑd kærde æst. hodʒdʒæt bɑ tæʔkid bær inke irɑn dær hozeje ɡærdeʃɡæri næbɑjæd dær « særɑbe ɡærdeʃɡæri » ɡereftɑr ʃævæd, ezhɑr kærd : ɡofte ʃode ke tɑ xordɑdmɑh sɑle ɑjænde, besjɑri æz hotelhɑje keʃvær rezerv ʃodeænd bɑjæd hætmæn in mozu rɑ bɑ mærdom dær miɑn ɡozɑʃt ke in ʃærɑjet, jek hobɑb æst, hærtʃænd bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte dʒædide omidhɑje zjɑdi hættɑ dær hozeje ɡærdeʃɡæri idʒɑd ʃod væ keʃværhɑje moxtælef æz hozure ɡærdeʃɡærɑn dær irɑn esteqbɑl kærdænd, æmmɑ bænɑ bær dælɑjeli mɑnænde extelɑfe ziɑde qejmæte ærz væ riɑl væ mozɑkerɑte hæstei, jek hobɑb idʒɑd ʃode æst. æz suj diɡær, mɑ xod rɑ bærɑje hozure særmɑjeɡozɑrɑne hæqiqi ɑmɑde nækærdeim væ æɡær qærɑr bɑʃæd in qæzije rɑ pɑjdɑr konim, kæsɑni hæstænd ke in rɑ mifæhmænd. u tæʔkid kærd : bemorur bɑjæd dær keʃvær, ɡærdeʃɡæri ruberuʃde pɑjdɑr dɑʃte bɑʃim ke hozure ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi rɑ æfzɑjeʃ dæhæd, dærɑmæde ærzi idʒɑd væ tʃehreje irɑn rɑ be donjɑe behtær moʔærrefi konæd. sæhlenɡɑrɑne neɡɑh kærdæn væ tælæf kærdæne zæmɑn bærɑje idʒɑde jeksæri hæjædʒɑnɑt, kɑri bimæʔni dær sænʔæte ɡærdeʃɡærist si sɑle zæmɑne kæmi nist, keʃværhɑi mɑnænde ændonezi væ mɑlezi pæs æz hodud pɑnzdæh sɑl bɑ idʒɑde enzebɑt tævɑnestænd kɑri konænd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi fekr mikonænd ronæqe ɡærdeʃɡæri, jek kɑre sɑde æst væ hær kæsi mitævɑnæd ɑn rɑ ændʒɑm dæhæd, dær hɑli ke kɑri sæxt væ pitʃide æst, æfzud : æɡær bexɑhim æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri besuræt pɑjdɑr estefɑde konim, be tʃænd sɑl kɑre færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi nijɑz dɑrim ke mobtæni bær motɑleʔe, tæhqiq væ pæʒuheʃ bɑʃæd. hodʒdʒæt bɑ eʃɑre be inke do ɡerɑjeʃ dær hozeje ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑræd ke bɑ hæm dær tæqɑbol hæstænd, tozih dɑd : dær ɡerɑjeʃe noxost, modirɑn bɑ æql væ bærnɑmerizi mixɑhænd sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ be sæmte roʃd ɡerɑjeʃ midæhænd, æmmɑ dær ɡerɑjeʃe dovvom, modirɑn ædʒæle dɑrænd væ fæqæt mixɑhænd æz in sænʔæt pul dærɑværænd, æmmɑ in rɑh, be torkestɑn mirævæd. u dærbɑreje inke kodɑm ɡerɑjeʃ ehtemɑle qodræt ɡereftæn rɑ dær sɑlhɑje ɑjænde dɑræd? ezhɑr kærd : æɡær neɡɑh be sænʔæte ɡærdeʃɡæri, movɑdʒehe dær kutɑhmoddæt væ nɑpɑjdɑr bɑʃæd, ʔomidvɑri zjɑdi be roʃde ɡærdeʃɡæri vodʒud nædɑræd æknun modʒi idʒɑd ʃode æst ke piʃ æz idʒɑde ɑmɑdeɡihɑje lɑzem æz bæxʃe xosusi dæʔvæt mikonæd tɑ vɑrede kɑr ʃævæd. bɑ in eqdɑmɑt dʒɑj ʔomidvɑri zjɑdi vodʒud nædɑræd. æɡær be morur motevædʒdʒe in mæʔnɑ ʃævim ke ɡærdeʃɡæri jek æmre besijɑr dæqiq væ moteʔælleq be hozeje færhænɡ æst, mitævɑn be ɑjændeje ɑn ʔomidvɑr bud. hodʒdʒæt bæjɑn kærd : bɑ in vodʒud, ʃærɑjete hænuz beɡunei nist ke særmɑjeɡozɑrɑn tæmɑjoli be reqɑbæt dær hozehɑje moxtælef dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri mɑnænde idʒɑde mærɑkeze pæzirɑi væ xædæmɑti hotel væ næzɑjere ɑn dɑʃte bɑʃænd. ʔomidvɑræm be sæmte særmɑjeɡozɑri mɑddi væ mæʔnævi dær hozeje ɡærdeʃɡæri hærekæt konim, tʃon æɡær bɑre diɡær in hærekæt, motevæqqef ʃævæd tɑ moddæte zjɑdi, sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær komɑ mirævæd væ moʃæxxæs nist kej betævɑnim ɑn rɑ ehjɑ konim. bonjɑnɡozɑre sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvære moʔtæqed æst : be dʒɑj inke bærɑje ɡæʃudæne dærvɑzehɑje keʃvær besuræt birævije tælɑʃ konim, noxost bɑjæd dʒæzzɑbijæthɑje keʃvær rɑ ɑmɑde væ be diɡærɑn moʔærrefi konim. dær ɑn zæmɑn, hættɑ æz dærvɑzehɑje tænɡ hæm mitævɑn obur kærd. æɡær turisme pɑjdɑr mixɑhim be ɡæzɑʃtæne zæmɑn væ særmɑjeje mɑddi væ mæʔnævi nijɑz dɑrim ke ælbætte nætɑjedʒe ɑn foqolɑdde xɑhæd bud æmmɑ æɡær neɡɑhe tulɑnimoddæt nædɑʃte bɑʃim, be tʃizi miræsim ke æknun særɑbe ɑn dide miʃævæd væ ɑbe vɑqeʔi dær ɑn nist. bɑjæd fæhmi dæqiq, elmi væ dorost æz ɡærdeʃɡæri dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be inke æknun zæmɑnist ke modirɑne ɑmɑdeɡi dɑrænd bɑ sorʔæte biʃtæri be sæmte dʒolo berævænd, ɡoft : dær dolæthɑje nohom væ dæhom, mæsʔulɑn dær in hoze ke æfrɑde kɑmelæn sɑhebnæzær væ bɑ nofuzi budænd væ emkɑnɑte xubi hæm dɑʃtænd, biʃtær tævædʒdʒohʃɑn be ɡærdeʃɡæri bud æmmɑ hɑlɑ mibinim ke piʃræfti dær in hoze nækærdeim. u bɑ bæjɑne inke ɑntʃe dær hozeje færhænɡi væ tæbiʔi dær irɑn vodʒud dɑræd, bibædil æst, edɑme dɑd : bedælile zærfijæthɑje keʃvær, besjɑri æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi hættɑ æɡær be ɑnhɑ eʔlɑm ʃævæd ke irɑn bɑ diɡær keʃværhɑje donjɑ dotʃɑre moʃkel æst væ næbɑjæd be indʒɑ sæfær konænd, ɑnhɑ kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhænd. æɡær ærzeʃhɑje keʃvær rɑ dorost ɑmɑde væ ehjɑ konim væ tæhqiqɑte lɑzem rɑ ruje ɑnhɑ ændʒɑm dæhim, dær vɑqeʔ, ærzeʃhɑje næhofte dær mævɑrise færhænɡi rɑ boruz dɑdeim. hodʒdʒæt ezhɑr kærd : moʔtæqedæm ke bɑjæd ɡændomhɑje modʒud dær keʃvær rɑ be nɑn tæbdil konim tɑ qɑbele xordæn ʃævænd. in kɑr nijɑzmænde ændʒɑme jek æmæliɑte tæhqiqɑtist ærzeʃe dɑʃtehɑje tæbiʔi væ færhænɡi bɑjæd biʃ æz in moʃæxxæs ʃævæd. u dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ ɡerɑjeʃi ke be ɡofteje ʃomɑ, beʃekl mænteqi væ elmi be ɡærdeʃɡæri neɡɑh mikonæd, mitævɑnæd dær ɑjænde qodræte edʒrɑi væ tæsmimɡiri niz pejdɑ konæd? ɡoft : inke beɡuim bɑ bæzæk kærdæne tʃænd ʃæhr væ mejdɑne æsli, tʃænd milijun ɡærdeʃɡær be keʃvær vɑred miʃævænd, jek eqdɑme særpɑjinist, æmmɑ kæsɑni ke be tæhqiqe moʔtæqed hæstænd, æz jek æmæle særbɑlɑi hærf mizænænd. bærɑje æfrɑdi ke modirijæte dæstɡɑhhɑje mærbut be hozeje mirɑse færhænɡi rɑ bærohde dɑrænd, ræftæn be sæmte særɑziri ɑsɑntær æz hærekæt dær særbɑlɑist, mæɡær inke dær mædʒmuʔeje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi neɡɑh næsæbte be ɡærdeʃɡæri boruz ʃævæd væ modirijæt dær in dæstɡɑhe benæhvi hedɑjæt ʃævæd ke kɑrhɑ be « særɑbe ɡærdeʃɡæri » xætm næʃævæd, bælke be ɑbe vɑqeʔi beresæd ke tævɑnɑi bærɑje moqɑvemæt væ sæbre tulɑnimoddæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær inke in mævɑred rɑ dær hozeje mirɑse færhænɡi beonvɑn bonjɑnɡozɑre sɑzmɑn væ dær dæh sɑle modirijæte ɑn tædʒrobe kærde æst, ɡoft : dærɡiri zjɑdi bærɑje hefɑzæt æz mirɑse færhænɡi dær zæmɑne dʒænɡ væ pæs æz enqelɑb dɑʃtim. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr zæmɑn særf kærdim tɑ in sɑzmɑn rɑ tæʔsis konim, æz jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstohæft æsɑsnɑmeje sɑzmɑn rɑ tæsvib kærdim tɑ inke næhɑli sɑxte ʃod ke æknun do sɑzemɑne diɡær hæm be ɑn molhæq ʃodeænd. tʃenin eqdɑmɑti be sæbr væ kɑrhɑje bolændmoddæt nijɑz dɑræd væ sudɑværi væ zudɑværi dær ɑnhɑ mæʔnɑ nædɑræd. bænɑbærin emruz hæm bɑjæd zudxɑhi rɑ kenɑr zæd væ dær bærɑbære ɑn moqɑvemæt kærd tɑ ɑrɑmeʃ idʒɑd ʃævæd væ betævɑn be jek mæsire dorost resid. hodʒdʒæte noruz rɑ mohemtærin mæqtæʔ bærɑje ɡærdeʃɡæri keʃvær dɑnest væ bɑ eʃɑre be tæqirɑti ke dær jekmɑhe ɡozæʃte dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri rox dɑde æst, æfzud : bɑjæd bebinim ɑiɑ in ɑmɑdeɡi vodʒud dɑræd ke æz ɡærdeʃɡærɑne bexubi esteqbɑl konim. vej dærbɑreje tæʔsire tævædʒdʒohe ædʒulɑne be mozue ɡærdeʃɡæri bær mirɑse færhænɡi, ezhɑr kærd : ærzeʃhɑje mirɑse færhænɡi keʃvær, næhofte æst væ hokme ɡændomi rɑ dɑræd ke bɑjæd be nɑn tæbdil ʃævæd. æknun hær rɑhnæmɑje turi, bæræsɑse sæliqeje xod, jeksæri hærfhɑ rɑ dærbɑreje ɑsɑre tɑrixi mizænæd væ ɑnhɑ rɑ be xorde ɡærdeʃɡærɑn midæhæd. dær hɑli ke in mævɑred bɑjæd sɑmɑndæhi ʃævænd. hodʒdʒæt hæmtʃenin ɡoft : dorost in æst ke tʃærxeje mærbut be mirɑse færhænɡi keʃvær æz pæʒuheʃ, hefz, ehjɑ, moʔærrefi væ ɑmuzeʃe bærxordɑr bɑʃæd, jæʔni tævædʒdʒoh be ɡærdeʃɡæri, dær entehɑje in ɡærdune qærɑr miɡiræd væ æz ebtedɑ bɑ pæʒuheʃ ɑqɑz ʃævæd,. pæʒuheʃ be mæʔni in æst ke mɑ befæhmim tʃe dɑrim. dær in rɑh, mæn beonvɑn kæsi ke tʃehel sɑl æst bɑ in mozu særværkɑr dɑræm, hænuz xod rɑ jek kudæke ebtedɑi dær moqɑbele mævɑrise færhænɡi keʃvær midɑnæm. u dær bæjɑne mesɑli ezhɑr kærd : jek sofɑle moteʔælleq be hezɑreje pændʒom piʃ æz milɑd ke dær vitrine muze æst, tʃe ærzeʃhɑi dɑræd? dær in morede do hɑlæt vodʒud dɑræd jɑ ærzeʃhɑi dær ʃejʔ æst ke be mærdom erɑʔe nemiʃævæd, jɑ æsære hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ dær muze qærɑr dɑde ʃode, molɑheze mikonid ke bedune pæʒuheʃ væ erɑeje ærzeʃe ɑsɑr, næmɑjeʃe ɑnhɑ bifɑjede æst. vej bɑ tæʔkid bær inke pæʒuheʃ dær hozeje mirɑse færhænɡi væ hefɑzæt væ ehjɑ, moqæddæmeje ɡærdeʃɡærist, ezɑfe kærd : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑjæd se hozeje kɑri xod rɑ kɑmelæn be jekdiɡær pejvænd bezænæd, tʃon ɑnhɑ dær hæqiqæt, ædʒzeje jek bædæne hæstænd. sænɑjeʔe dæsti xod dʒozvje mirɑse færhænɡi væ jek mirɑse zende æst ke bɑjæd dʒærijɑne pejdɑ konæd æmmɑ mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri næsæbte be jekdiɡær, tæqæddom væ tææʔxxor dɑrænd væ mirɑse færhænɡi bɑjæd pæʒuheʃ, hefz væ ehjɑ ʃævæd tɑ emkɑne moʔærrefi ɑn færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمهدی حجت با طرح این مطلب که ما نسبت به صنعت گردشگری بیتوجه هستیم، گفت: گردشگری یکی از ظریفترین و پیچیدهترین صنایع در دنیاست؛ اما متأسفانه تصوری کودکانه نسبت به آن وجود دارد که این صنعت شبیه یک «گاو شیرده» است که فقط میتوان شیر آن را دوشید و نیازی به علف ندارد، ولی در این تصور، یک نوع ساده اندیشی وجود دارد.\n\n\n\nقائممقام پیشین سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: صنعت گردشگری یکی از صنایعی است که مقدمات به حرکت درآمدنش بسیار طولانی است که نهتنها به جنبههای مادی با تجهیزات زیربنایی بسیار نیاز دارد، بلکه نیازمند جنبههای نرمافزاری مانند جنبههای فرهنگی، اجتماعی و امنیتی است که این ثابت میکند، صنعت گردشگری نیازمند توجه به نکات ظریف فوقالعاده زیادی است.\n\n\n\n\n\n\n\nوی صنعت گردشگری را یکی از ظریفترین و شکنندهترین صنایع در دنیا دانست و گفت: طراحی و راهاندازی این صنعت بسیار پرمخاطره است و جنبههای نرمافزاری و سختافزاری کلانی دارد که برای آماده شدن شرایط، باید در این زمینه کار کنیم تا از توریسم به معنی حقیقی خود بهرهمند شویم. صنعت گردشگری در حوزهی سلیقه، ذوق و جنبههای مختلف مانند امنیتی، اجتماعی، اقتصادی، روانشناسی و جامعهشناسی ظرایف زیادی دارد که باید نخست هر یک از آنها را تنظیم و سپس هماهنگ کرد. \n\n\n\nاو تأکید کرد: هماهنگ شدن اقتصاد با مسائل امنیتی، اجتماعی، سلایق گوناگون جامعه و دیگر موارد، مانند هماهنگ شدن یک ارکستر است که تا زمانیکه با یکدیگر هماهنگ نشوند، صنعت گردشگری رونق نمییابد. \n\n\n\nرییس ایکوموس ایران اظهار کرد: آنچه امروز در صنعت گردشگری میبینیم، متأسفانه شامل یک نوع نگاه سادهانگارانه است که براساس آن، برخی فکر میکنند اگر ما سوت بزنیم، گردشگران به کشور ما وارد میشوند. در حالی که به این نکته توجه نمیشود که بنا بر سلیقهی هر کشور و فرهنگ گردشگران، دستکم باید نخست کار تبلیغاتی انجام دهیم. هر کشور روی یک قضیه حساسیت دارد کشوری در بحث غذا، یا محیط طبیعی، یا ظرافت و دقت در هتلداری حساسیت دارد. اگر مسوولان صنعت گردشگری به این موارد توجه کنند، تبلیغات کشورهای مختلف را ببینند و هنرمندان و روانشناسان در حوزههای مختلف اجتماعی برای ساخت یک تبلیغ سالها وقت بگذارند، آن زمان، موفق خواهیم بود. برای معرفی ایران نیز باید دقت کرد که چه خصوصیاتی از کشور میتواند به برند تبدیل شود. \n\n\n\nاو تبلیغاتی را که مثلا در صداوسیما انجام میشود در مقایسه با نمونههای خارجی آن، بسیار ضعیف دانست و افزود: مشکل این است که صنعت گردشگری در ابتدا بسیار سهلالوصول نشان داده میشود. در حالی که این صنعت یکی از پیچیدهترین صنایع در دنیاست. ایران 30 سال است که برای برطرف کردن مشکلات آن تلاش میکند، اما هنوز در این زمینه موفق نشده است. بهعنوان مثال، در 30 سال گذشته، حتی نتوانستهایم مشکل پرداخت پول توسط گردشگران خارجی از طریق کارتهای اعتباری را در هتلها حل کنیم.\n\n\n\n\n\n\n\nاین کارشناس حوزهی میراث فرهنگی با اشاره به یکی از پروژههایی که مسوولان میراث فرهنگی در دولت گذشته آن را مطرح کردند، گفت: میخواستند یکهزار چشمه سرویس بهداشتی در جادههای کشور ایجاد کنند. اکنون این اقدام، یکی از بزرگترین مشکلات سازمان میراث فرهنگی و گردشگری شده است و نمیتوان آن را جمع کرد. منظور این است که چقدر زمان میبرد تا بتوانیم مشکلات نقاط ویژهی گردشگری را حل کنیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: برخی چنین تصور میکنند که زودبازدهترین صنایع، صنعت گردشگری است، در حالی که اگر قرار باشد یک منطقهی ویژهی گردشگری درست شود، آنوقت باید زمان ایجاد آن را با زمان ایجاد یک کارخانه مقایسه کرد. در این صورت معتقدم یک کارخانه زودتر از یک منطقهی گردشگری احداث و بهرهبرداری میشود.\n\n\n\nحجت بار دیگر تأکید کرد: گردشگری یکی از ظریفترین و پیچیدهترین صنایع در دنیاست؛ در این صنعت، سلیقه، فرهنگ، زیرساختهای امنیتی و اجتماعی تأثیر دارد. بنابراین مسئولان سازمان میراث فرهنگی بهراحتی نمیتوانند بگویند که در این سازمان شغل ایجاد میکنم و پول درمیآورم. حضور در صنعت گردشگری به کار فوقالعاده پیچیده و زیاد نیاز دارد. \n\n\n\nاو بیان کرد: بین کسانی که میخواهند صنعت گردشگری را بدوشند و کسانی که میخواهند آن را راه بیندازند، تفاوت وجود دارد؛ برای راهاندازی این صنعت باید از «الف» تا «ی» آن برنامهریزی داشته باشد. \n\n\n\nوی در ادامه، با اشاره به بودجهای که ترکیه برای تبلیغاتی و جذب گردشگر تا کنون هزینه کرده است، گفت: ترکیه از سالها گذشته، کار تبلیغات را آغاز و از نظر فرهنگی، تحولات زیادی را حتی بهزور در نقاط مختلف ایجاد کرده است. \n\n\n\n\n\n\n\nحجت با تأکید بر اینکه ایران در حوزهی گردشگری نباید در «سراب گردشگری» گرفتار شود، اظهار کرد: گفته شده که تا خردادماه سال آینده، بسیاری از هتلهای کشور رزرو شدهاند؛ باید حتما این موضوع را با مردم در میان گذاشت که این شرایط، یک حباب است، هرچند با روی کار آمدن دولت جدید امیدهای زیادی حتی در حوزهی گردشگری ایجاد شد و کشورهای مختلف از حضور گردشگران در ایران استقبال کردند، اما بنا بر دلایلی مانند اختلاف زیاد قیمت ارز و ریال و مذاکرات هستهای، یک حباب ایجاد شده است. از سوی دیگر، ما خود را برای حضور سرمایهگذاران حقیقی آماده نکردهایم و اگر قرار باشد این قضیه را پایدار کنیم، کسانی هستند که این را میفهمند. \n\n\n\nاو تأکید کرد: بهمرور باید در کشور، گردشگری روبه رشد پایدار داشته باشیم که حضور گردشگران خارجی را افزایش دهد، درآمد ارزی ایجاد و چهرهی ایران را به دنیا بهتر معرفی کند. سهلانگارانه نگاه کردن و تلف کردن زمان برای ایجاد یکسری هیجانات، کاری بیمعنی در صنعت گردشگری است؛ 30 سال زمان کمی نیست، کشورهایی مانند اندونزی و مالزی پس از حدود 15 سال با ایجاد انضباط توانستند کاری کنند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه برخی فکر میکنند رونق گردشگری، یک کار ساده است و هر کسی میتواند آن را انجام دهد، در حالی که کاری سخت و پیچیده است، افزود: اگر بخواهیم از صنعت گردشگری بهصورت پایدار استفاده کنیم، به چند سال کار فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی نیاز داریم که مبتنی بر مطالعه، تحقیق و پژوهش باشد. \n\n\n\n\n\n\n\nحجت با اشاره به اینکه دو گرایش در حوزهی گردشگری وجود دارد که با هم در تقابل هستند، توضیح داد: در گرایش نخست، مدیران با عقل و برنامهریزی میخواهند صنعت گردشگری را به سمت رشد گرایش میدهند، اما در گرایش دوم، مدیران عجله دارند و فقط میخواهند از این صنعت پول درآورند، اما این راه، به ترکستان میرود.\n\n\n\nاو دربارهی اینکه کدام گرایش احتمال قدرت گرفتن را در سالهای آینده دارد؟ اظهار کرد: اگر نگاه به صنعت گردشگری، مواجهه در کوتاهمدت و ناپایدار باشد، امیدواری زیادی به رشد گردشگری وجود ندارد؛ اکنون موجی ایجاد شده است که پیش از ایجاد آمادگیهای لازم از بخش خصوصی دعوت میکند تا وارد کار شود. با این اقدامات جای امیدواری زیادی وجود ندارد. اگر به مرور متوجه این معنا شویم که گردشگری یک امر بسیار دقیق و متعلق به حوزهی فرهنگ است، میتوان به آیندهی آن امیدوار بود. \n\n\n\nحجت بیان کرد: با این وجود، شرایط هنوز بهگونهای نیست که سرمایهگذاران تمایلی به رقابت در حوزههای مختلف در بخش گردشگری مانند ایجاد مراکز پذیرایی و خدماتی هتل و نظایر آن داشته باشند. امیدوارم به سمت سرمایهگذاری مادی و معنوی در حوزهی گردشگری حرکت کنیم، چون اگر بار دیگر این حرکت، متوقف شود تا مدت زیادی، صنعت گردشگری در کما میرود و مشخص نیست کی بتوانیم آن را احیا کنیم. \n\n\n\n\n\n\n\nبنیانگذار سازمان میراث فرهنگی کشور معتقد است: به جای اینکه برای گشودن دروازههای کشور بهصورت بیرویه تلاش کنیم، نخست باید جذابیتهای کشور را آماده و به دیگران معرفی کنیم. در آن زمان، حتی از دروازههای تنگ هم میتوان عبور کرد. اگر توریسم پایدار میخواهیم به گذاشتن زمان و سرمایهی مادی و معنوی نیاز داریم که البته نتایج آن فوقالعاده خواهد بود؛ اما اگر نگاه طولانیمدت نداشته باشیم، به چیزی میرسیم که اکنون سراب آن دیده میشود و آب واقعی در آن نیست. باید فهمی دقیق، علمی و درست از گردشگری داشته باشیم.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه اکنون زمانی است که مدیران آمادگی دارند با سرعت بیشتری به سمت جلو بروند، گفت: در دولتهای نهم و دهم، مسوولان در این حوزه که افراد کاملا صاحبنظر و با نفوذی بودند و امکانات خوبی هم داشتند، بیشتر توجهشان به گردشگری بود؛ اما حالا میبینیم که پیشرفتی در این حوزه نکردهایم. \n\n\n\nاو با بیان اینکه آنچه در حوزهی فرهنگی و طبیعی در ایران وجود دارد، بیبدیل است، ادامه داد: بهدلیل ظرفیتهای کشور، بسیاری از گردشگران خارجی حتی اگر به آنها اعلام شود که ایران با دیگر کشورهای دنیا دچار مشکل است و نباید به اینجا سفر کنند، آنها کار خود را انجام میدهند. اگر ارزشهای کشور را درست آماده و احیا کنیم و تحقیقات لازم را روی آنها انجام دهیم، در واقع، ارزشهای نهفته در مواریث فرهنگی را بروز دادهایم. \n\n\n\nحجت اظهار کرد: معتقدم که باید گندمهای موجود در کشور را به نان تبدیل کنیم تا قابل خوردن شوند. این کار نیازمند انجام یک عملیات تحقیقاتی است؛ ارزش داشتههای طبیعی و فرهنگی باید بیش از این مشخص شود. \n\n\n\nاو در پاسخ به این پرسش که آیا گرایشی که به گفتهی شما، بهشکل منطقی و علمی به گردشگری نگاه میکند، میتواند در آینده قدرت اجرایی و تصمیمگیری نیز پیدا کند؟ گفت: اینکه بگوییم با بزک کردن چند شهر و میدان اصلی، چند میلیون گردشگر به کشور وارد میشوند، یک اقدام سرپایینی است، اما کسانی که به تحقیق معتقد هستند، از یک عمل سربالایی حرف میزنند. برای افرادی که مدیریت دستگاههای مربوط به حوزهی میراث فرهنگی را برعهده دارند، رفتن به سمت سرازیری آسانتر از حرکت در سربالایی است، مگر اینکه در مجموعهی سازمان میراث فرهنگی نگاه نسبت به گردشگری بهروز شود و مدیریت در این دستگاه بهنحوی هدایت شود که کارها به «سراب گردشگری» ختم نشود، بلکه به آب واقعی برسد که توانایی برای مقاومت و صبر طولانیمدت را داشته باشد. \n\n\n\n\n\n\n\nاو با تأکید بر اینکه این موارد را در حوزهی میراث فرهنگی بهعنوان بنیانگذار سازمان و در 10 سال مدیریت آن تجربه کرده است، گفت: درگیری زیادی برای حفاظت از میراث فرهنگی در زمان جنگ و پس از انقلاب داشتیم. از سال 1360 تا 1364 زمان صرف کردیم تا این سازمان را تأسیس کنیم، از 1364 تا 1367 اساسنامهی سازمان را تصویب کردیم تا اینکه نهالی ساخته شد که اکنون دو سازمان دیگر هم به آن ملحق شدهاند. چنین اقداماتی به صبر و کارهای بلندمدت نیاز دارد و سودآوری و زودآوری در آنها معنا ندارد. بنابراین امروز هم باید زودخواهی را کنار زد و در برابر آن مقاومت کرد تا آرامش ایجاد شود و بتوان به یک مسیر درست رسید.\n\n\n\nحجت نوروز را مهمترین مقطع برای گردشگری کشور دانست و با اشاره به تغییراتی که در یکماه گذشته در سازمان میراث فرهنگی و گردشگری رخ داده است، افزود: باید ببینیم آیا این آمادگی وجود دارد که از گردشگران بهخوبی استقبال کنیم.\n\n\n\nوی دربارهی تأثیر توجه عجولانه به موضوع گردشگری بر میراث فرهنگی، اظهار کرد: ارزشهای میراث فرهنگی کشور، نهفته است و حکم گندمی را دارد که باید به نان تبدیل شود. اکنون هر راهنمای توری، براساس سلیقهی خود، یکسری حرفها را دربارهی آثار تاریخی میزند و آنها را به خورد گردشگران میدهد. در حالی که این موارد باید ساماندهی شوند.\n\n\n\n\n\n\n\nحجت همچنین گفت: درست این است که چرخهی مربوط به میراث فرهنگی کشور از پژوهش، حفظ، احیا، معرفی و آموزش برخوردار باشد، یعنی توجه به گردشگری، در انتهای این گردونه قرار میگیرد و از ابتدا با پژوهش آغاز شود،. پژوهش به معنی این است که ما بفهمیم چه داریم. در این راه، من بهعنوان کسی که 40 سال است با این موضوع سرورکار دارم، هنوز خود را یک کودک ابتدایی در مقابل مواریث فرهنگی کشور میدانم.\n\n\n\nاو در بیان مثالی اظهار کرد: یک سفال متعلق به هزارهی پنجم پیش از میلاد که در ویترین موزه است، چه ارزشهایی دارد؟ در این مورد دو حالت وجود دارد؛ یا ارزشهایی در شیء است که به مردم ارائه نمیشود، یا اثر هیچ ارزشی ندارد و در موزه قرار داده شده، ملاحظه میکنید که بدون پژوهش و ارائهی ارزش آثار، نمایش آنها بیفایده است.\n\n\n\nوی با تأکید بر اینکه پژوهش در حوزهی میراث فرهنگی و حفاظت و احیا، مقدمهی گردشگری است، اضافه کرد: سازمان میراث فرهنگی باید سه حوزهی کاری خود را کاملا به یکدیگر پیوند بزند، چون آنها در حقیقت، اجزای یک بدنه هستند. صنایع دستی خود جزو میراث فرهنگی و یک میراث زنده است که باید جریان پیدا کند؛ اما میراث فرهنگی و گردشگری نسبت به یکدیگر، تقدم و تأخر دارند و میراث فرهنگی باید پژوهش، حفظ و احیا شود تا امکان معرفی آن فراهم شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | mæhdi hodʒdʒæt bɑ tærhe in mætlæb ke mɑ næsæbte be sænʔæte ɡærdeʃɡæri bitævædʒdʒoh hæstim, ɡoft : ɡærdeʃɡæri jeki æz zæriftærin væ pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst æmmɑ moteæʔssefɑne tæsævvori kudækɑne næsæbte be ɑn vodʒud dɑræd ke in sænʔæt ʃæbih jek « ɡɑvi ʃirdeh » æst ke fæqæt mitævɑn ʃire ɑn rɑ duʃid væ nijɑzi be ælæf nædɑræd, væli dær in tæsævvor, jek noʔe sɑde ændiʃi vodʒud dɑræd. qɑʔemmæqɑme piʃine sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : sænʔæte ɡærdeʃɡæri jeki æz sænɑjeʔist ke moqæddæmɑt be hærekæte dærɑmædænʃe besijɑr tulɑnist ke nætænhɑ be dʒænbehɑje mɑddi bɑ tædʒhizɑte zirbænɑi besijɑr nijɑz dɑræd, bælke nijɑzmænde dʒænbehɑje nærmæfzɑri mɑnænde dʒænbehɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi væ æmnijætist ke in sɑbet mikonæd, sænʔæte ɡærdeʃɡæri nijɑzmænde tævædʒdʒoh be nokɑte zærif foqolɑdde ziɑdist. vej sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ jeki æz zæriftærin væ ʃekænændetærin sænɑjeʔ dær donjɑ dɑnest væ ɡoft : tærrɑhi væ rɑhændɑzi in sænʔæte besijɑr pormoxɑtere æst væ dʒænbehɑje nærmæfzɑri væ sæxtæfzɑri kælɑni dɑræd ke bærɑje ɑmɑde ʃodæne ʃærɑjet, bɑjæd dær in zæmine kɑr konim tɑ æz turism be mæʔni hæqiqi xod bæhremænd ʃævim. sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær hozeje sæliqe, zoq væ dʒænbehɑje moxtælef mɑnænde æmnijæti, e edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, rævɑnʃenɑsi væ dʒɑmeʔeʃenɑsi zærɑjefe zjɑdi dɑræd ke bɑjæd noxost hær jek æz ɑnhɑ rɑ tænzim væ sepæs hæmɑhænɡ kærd. u tæʔkid kærd : hæmɑhænɡ ʃodæne eqtesɑd bɑ mæsɑʔele æmnijæti, edʒtemɑʔi, sælɑjeqe ɡunɑɡune dʒɑmeʔe væ diɡær mævɑred, mɑnænde hæmɑhænɡ ʃodæne jek orkestr æst ke tɑ zæmɑnike bɑ jekdiɡær hæmɑhænɡ næʃævænd, sænʔæte ɡærdeʃɡæri ronæq nemijɑbæd. ræʔise ikumuse irɑn ezhɑr kærd : ɑntʃe emruz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri mibinim, moteæʔssefɑne ʃɑmele jek noʔ neɡɑhe sɑdeenɡɑrɑne æst ke bæræsɑse ɑn, bærxi fekr mikonænd æɡær mɑ sut bezænim, ɡærdeʃɡærɑn be keʃvære mɑ vɑred miʃævænd. dær hɑli ke be in nokte tævædʒdʒoh nemiʃævæd ke bænɑ bær sæliqeje hær keʃvær væ færhænɡe ɡærdeʃɡærɑn, dæstkæm bɑjæd noxost kɑre tæbliqɑti ændʒɑm dæhim. hær keʃvær ruje jek qæzije hæssɑsijæt dɑræd keʃværi dær bæhse qæzɑ, jɑ mohite tæbiʔi, jɑ zerɑfæt væ deqqæt dær hoteldɑri hæssɑsijæt dɑræd. æɡær mæsʔulɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri be in mævɑred tævædʒdʒoh konænd, tæbliqɑte keʃværhɑje moxtælef rɑ bebinænd væ honærmændɑn væ rævɑnʃenɑsɑn dær hozehɑje moxtælefe edʒtemɑʔi bærɑje sɑxte jek tæbliqe sɑlhɑ væqt beɡozɑrænd, ɑn zæmɑn, movæffæq xɑhim bud. bærɑje moʔærrefi irɑn niz bɑjæd deqqæt kærd ke tʃe xosusiɑti æz keʃvær mitævɑnæd be bærænd tæbdil ʃævæd. u tæbliqɑti rɑ ke mæsælæn dær sedɑosimɑ ændʒɑm miʃævæd dær moqɑjese bɑ nemunehɑje xɑredʒi ɑn, besijɑr zæʔif dɑnest væ æfzud : moʃkele in æst ke sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær ebtedɑ besijɑr sæhlælvosul neʃɑn dɑde miʃævæd. dær hɑli ke in sænʔæte jeki æz pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst. irɑne si sɑl æst ke bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑte ɑn tælɑʃ mikonæd, æmmɑ hænuz dær in zæminee movæffæq næʃode æst. beonvɑn mesɑl, dær si sɑle ɡozæʃte, hættɑ nætævɑnesteim moʃkele pærdɑxte pul tævæssote ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi æz tæriqe kɑrthɑje eʔtebɑri rɑ dær hotelhɑ hæl konim. in kɑrʃenɑse hozeje mirɑse færhænɡi bɑ eʃɑre be jeki æz poroʒehɑi ke mæsʔulɑne mirɑse færhænɡi dær dolæte ɡozæʃte ɑn rɑ mætræh kærdænd, ɡoft : mixɑstænd jekhezɑr tʃeʃme servise behdɑʃti dær dʒɑdehɑje keʃvær idʒɑd konænd. æknun in eqdɑm, jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ʃode æst væ nemitævɑn ɑn rɑ dʒæmʔ kærd. mænzure in æst ke tʃeqædr zæmɑn mibæræd tɑ betævɑnim moʃkelɑte noqɑte viʒeje ɡærdeʃɡæri rɑ hæl konim. u edɑme dɑd : bærxi tʃenin tæsævvor mikonænd ke zudbɑzædetærin sænɑjeʔ, sænʔæte ɡærdeʃɡærist, dær hɑli ke æɡær qærɑr bɑʃæd jek mæntæqeje viʒeje ɡærdeʃɡæri dorost ʃævæd, ɑnvæqt bɑjæd zæmɑne idʒɑde ɑn rɑ bɑ zæmɑne idʒɑde jek kɑrxɑne moqɑjese kærd. dær in suræt moʔtæqedæm jek kɑrxɑnee zudtær æz jek mæntæqeje ɡærdeʃɡæri ehdɑs væ bæhrebærdɑri miʃævæd. hodʒdʒæt bɑre diɡær tæʔkid kærd : ɡærdeʃɡæri jeki æz zæriftærin væ pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst dær in sænʔæt, sæliqe, færhænɡ, e zirsɑxthɑje æmnijæti væ edʒtemɑʔi tæʔsir dɑræd. bænɑbærin mæsʔulɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi berɑhæti nemitævɑnænd beɡujænd ke dær in sɑzmɑn ʃoql idʒɑd mikonæm væ pul dæræmiɑværæm. hozur dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri be kɑre foqolɑdde pitʃide væ zjɑd nijɑz dɑræd. u bæjɑn kærd : bejne kæsɑni ke mixɑhænd sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ beduʃænd væ kæsɑni ke mixɑhænd ɑn rɑ rɑh bijændɑzænd, tæfɑvot vodʒud dɑræd bærɑje rɑhændɑzi in sænʔæt bɑjæd æz « ælef » tɑ « je » ɑn bærnɑmerizi dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme, bɑ eʃɑre be buddʒei ke torkije bærɑje tæbliqɑti væ dʒæzbe ɡærdeʃɡær tɑ konun hæzine kærde æst, ɡoft : torkije æz sɑlhɑ ɡozæʃte, kɑre tæbliqɑt rɑ ɑqɑz væ æz næzære færhænɡi, tæhævvolɑte zjɑdi rɑ hættɑ bezur dær noqɑte moxtælef idʒɑd kærde æst. hodʒdʒæt bɑ tæʔkid bær inke irɑn dær hozeje ɡærdeʃɡæri næbɑjæd dær « særɑbe ɡærdeʃɡæri » ɡereftɑr ʃævæd, ezhɑr kærd : ɡofte ʃode ke tɑ xordɑdmɑh sɑle ɑjænde, besjɑri æz hotelhɑje keʃvær rezerv ʃodeænd bɑjæd hætmæn in mozu rɑ bɑ mærdom dær miɑn ɡozɑʃt ke in ʃærɑjet, jek hobɑb æst, hærtʃænd bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte dʒædide omidhɑje zjɑdi hættɑ dær hozeje ɡærdeʃɡæri idʒɑd ʃod væ keʃværhɑje moxtælef æz hozure ɡærdeʃɡærɑn dær irɑn esteqbɑl kærdænd, æmmɑ bænɑ bær dælɑjeli mɑnænde extelɑfe ziɑde qejmæte ærz væ riɑl væ mozɑkerɑte hæstei, jek hobɑb idʒɑd ʃode æst. æz suj diɡær, mɑ xod rɑ bærɑje hozure særmɑjeɡozɑrɑne hæqiqi ɑmɑde nækærdeim væ æɡær qærɑr bɑʃæd in qæzije rɑ pɑjdɑr konim, kæsɑni hæstænd ke in rɑ mifæhmænd. u tæʔkid kærd : bemorur bɑjæd dær keʃvær, ɡærdeʃɡæri ruberuʃde pɑjdɑr dɑʃte bɑʃim ke hozure ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi rɑ æfzɑjeʃ dæhæd, dærɑmæde ærzi idʒɑd væ tʃehreje irɑn rɑ be donjɑe behtær moʔærrefi konæd. sæhlenɡɑrɑne neɡɑh kærdæn væ tælæf kærdæne zæmɑn bærɑje idʒɑde jeksæri hæjædʒɑnɑt, kɑri bimæʔni dær sænʔæte ɡærdeʃɡærist si sɑle zæmɑne kæmi nist, keʃværhɑi mɑnænde ændonezi væ mɑlezi pæs æz hodud pɑnzdæh sɑl bɑ idʒɑde enzebɑt tævɑnestænd kɑri konænd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi fekr mikonænd ronæqe ɡærdeʃɡæri, jek kɑre sɑde æst væ hær kæsi mitævɑnæd ɑn rɑ ændʒɑm dæhæd, dær hɑli ke kɑri sæxt væ pitʃide æst, æfzud : æɡær bexɑhim æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri besuræt pɑjdɑr estefɑde konim, be tʃænd sɑl kɑre færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi nijɑz dɑrim ke mobtæni bær motɑleʔe, tæhqiq væ pæʒuheʃ bɑʃæd. hodʒdʒæt bɑ eʃɑre be inke do ɡerɑjeʃ dær hozeje ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑræd ke bɑ hæm dær tæqɑbol hæstænd, tozih dɑd : dær ɡerɑjeʃe noxost, modirɑn bɑ æql væ bærnɑmerizi mixɑhænd sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ be sæmte roʃd ɡerɑjeʃ midæhænd, æmmɑ dær ɡerɑjeʃe dovvom, modirɑn ædʒæle dɑrænd væ fæqæt mixɑhænd æz in sænʔæt pul dærɑværænd, æmmɑ in rɑh, be torkestɑn mirævæd. u dærbɑreje inke kodɑm ɡerɑjeʃ ehtemɑle qodræt ɡereftæn rɑ dær sɑlhɑje ɑjænde dɑræd? ezhɑr kærd : æɡær neɡɑh be sænʔæte ɡærdeʃɡæri, movɑdʒehe dær kutɑhmoddæt væ nɑpɑjdɑr bɑʃæd, ʔomidvɑri zjɑdi be roʃde ɡærdeʃɡæri vodʒud nædɑræd æknun modʒi idʒɑd ʃode æst ke piʃ æz idʒɑde ɑmɑdeɡihɑje lɑzem æz bæxʃe xosusi dæʔvæt mikonæd tɑ vɑrede kɑr ʃævæd. bɑ in eqdɑmɑt dʒɑj ʔomidvɑri zjɑdi vodʒud nædɑræd. æɡær be morur motevædʒdʒe in mæʔnɑ ʃævim ke ɡærdeʃɡæri jek æmre besijɑr dæqiq væ moteʔælleq be hozeje færhænɡ æst, mitævɑn be ɑjændeje ɑn ʔomidvɑr bud. hodʒdʒæt bæjɑn kærd : bɑ in vodʒud, ʃærɑjete hænuz beɡunei nist ke særmɑjeɡozɑrɑn tæmɑjoli be reqɑbæt dær hozehɑje moxtælef dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri mɑnænde idʒɑde mærɑkeze pæzirɑi væ xædæmɑti hotel væ næzɑjere ɑn dɑʃte bɑʃænd. ʔomidvɑræm be sæmte særmɑjeɡozɑri mɑddi væ mæʔnævi dær hozeje ɡærdeʃɡæri hærekæt konim, tʃon æɡær bɑre diɡær in hærekæt, motevæqqef ʃævæd tɑ moddæte zjɑdi, sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær komɑ mirævæd væ moʃæxxæs nist kej betævɑnim ɑn rɑ ehjɑ konim. bonjɑnɡozɑre sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvære moʔtæqed æst : be dʒɑj inke bærɑje ɡæʃudæne dærvɑzehɑje keʃvær besuræt birævije tælɑʃ konim, noxost bɑjæd dʒæzzɑbijæthɑje keʃvær rɑ ɑmɑde væ be diɡærɑn moʔærrefi konim. dær ɑn zæmɑn, hættɑ æz dærvɑzehɑje tænɡ hæm mitævɑn obur kærd. æɡær turisme pɑjdɑr mixɑhim be ɡæzɑʃtæne zæmɑn væ særmɑjeje mɑddi væ mæʔnævi nijɑz dɑrim ke ælbætte nætɑjedʒe ɑn foqolɑdde xɑhæd bud æmmɑ æɡær neɡɑhe tulɑnimoddæt nædɑʃte bɑʃim, be tʃizi miræsim ke æknun særɑbe ɑn dide miʃævæd væ ɑbe vɑqeʔi dær ɑn nist. bɑjæd fæhmi dæqiq, elmi væ dorost æz ɡærdeʃɡæri dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be inke æknun zæmɑnist ke modirɑne ɑmɑdeɡi dɑrænd bɑ sorʔæte biʃtæri be sæmte dʒolo berævænd, ɡoft : dær dolæthɑje nohom væ dæhom, mæsʔulɑn dær in hoze ke æfrɑde kɑmelæn sɑhebnæzær væ bɑ nofuzi budænd væ emkɑnɑte xubi hæm dɑʃtænd, biʃtær tævædʒdʒohʃɑn be ɡærdeʃɡæri bud æmmɑ hɑlɑ mibinim ke piʃræfti dær in hoze nækærdeim. u bɑ bæjɑne inke ɑntʃe dær hozeje færhænɡi væ tæbiʔi dær irɑn vodʒud dɑræd, bibædil æst, edɑme dɑd : bedælile zærfijæthɑje keʃvær, besjɑri æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi hættɑ æɡær be ɑnhɑ eʔlɑm ʃævæd ke irɑn bɑ diɡær keʃværhɑje donjɑ dotʃɑre moʃkel æst væ næbɑjæd be indʒɑ sæfær konænd, ɑnhɑ kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhænd. æɡær ærzeʃhɑje keʃvær rɑ dorost ɑmɑde væ ehjɑ konim væ tæhqiqɑte lɑzem rɑ ruje ɑnhɑ ændʒɑm dæhim, dær vɑqeʔ, ærzeʃhɑje næhofte dær mævɑrise færhænɡi rɑ boruz dɑdeim. hodʒdʒæt ezhɑr kærd : moʔtæqedæm ke bɑjæd ɡændomhɑje modʒud dær keʃvær rɑ be nɑn tæbdil konim tɑ qɑbele xordæn ʃævænd. in kɑr nijɑzmænde ændʒɑme jek æmæliɑte tæhqiqɑtist ærzeʃe dɑʃtehɑje tæbiʔi væ færhænɡi bɑjæd biʃ æz in moʃæxxæs ʃævæd. u dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ ɡerɑjeʃi ke be ɡofteje ʃomɑ, beʃekl mænteqi væ elmi be ɡærdeʃɡæri neɡɑh mikonæd, mitævɑnæd dær ɑjænde qodræte edʒrɑi væ tæsmimɡiri niz pejdɑ konæd? ɡoft : inke beɡuim bɑ bæzæk kærdæne tʃænd ʃæhr væ mejdɑne æsli, tʃænd milijun ɡærdeʃɡær be keʃvær vɑred miʃævænd, jek eqdɑme særpɑjinist, æmmɑ kæsɑni ke be tæhqiqe moʔtæqed hæstænd, æz jek æmæle særbɑlɑi hærf mizænænd. bærɑje æfrɑdi ke modirijæte dæstɡɑhhɑje mærbut be hozeje mirɑse færhænɡi rɑ bærohde dɑrænd, ræftæn be sæmte særɑziri ɑsɑntær æz hærekæt dær særbɑlɑist, mæɡær inke dær mædʒmuʔeje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi neɡɑh næsæbte be ɡærdeʃɡæri boruz ʃævæd væ modirijæt dær in dæstɡɑhe benæhvi hedɑjæt ʃævæd ke kɑrhɑ be « særɑbe ɡærdeʃɡæri » xætm næʃævæd, bælke be ɑbe vɑqeʔi beresæd ke tævɑnɑi bærɑje moqɑvemæt væ sæbre tulɑnimoddæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær inke in mævɑred rɑ dær hozeje mirɑse færhænɡi beonvɑn bonjɑnɡozɑre sɑzmɑn væ dær dæh sɑle modirijæte ɑn tædʒrobe kærde æst, ɡoft : dærɡiri zjɑdi bærɑje hefɑzæt æz mirɑse færhænɡi dær zæmɑne dʒænɡ væ pæs æz enqelɑb dɑʃtim. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr zæmɑn særf kærdim tɑ in sɑzmɑn rɑ tæʔsis konim, æz jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstohæft æsɑsnɑmeje sɑzmɑn rɑ tæsvib kærdim tɑ inke næhɑli sɑxte ʃod ke æknun do sɑzemɑne diɡær hæm be ɑn molhæq ʃodeænd. tʃenin eqdɑmɑti be sæbr væ kɑrhɑje bolændmoddæt nijɑz dɑræd væ sudɑværi væ zudɑværi dær ɑnhɑ mæʔnɑ nædɑræd. bænɑbærin emruz hæm bɑjæd zudxɑhi rɑ kenɑr zæd væ dær bærɑbære ɑn moqɑvemæt kærd tɑ ɑrɑmeʃ idʒɑd ʃævæd væ betævɑn be jek mæsire dorost resid. hodʒdʒæte noruz rɑ mohemtærin mæqtæʔ bærɑje ɡærdeʃɡæri keʃvær dɑnest væ bɑ eʃɑre be tæqirɑti ke dær jekmɑhe ɡozæʃte dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri rox dɑde æst, æfzud : bɑjæd bebinim ɑiɑ in ɑmɑdeɡi vodʒud dɑræd ke æz ɡærdeʃɡærɑne bexubi esteqbɑl konim. vej dærbɑreje tæʔsire tævædʒdʒohe ædʒulɑne be mozue ɡærdeʃɡæri bær mirɑse færhænɡi, ezhɑr kærd : ærzeʃhɑje mirɑse færhænɡi keʃvær, næhofte æst væ hokme ɡændomi rɑ dɑræd ke bɑjæd be nɑn tæbdil ʃævæd. æknun hær rɑhnæmɑje turi, bæræsɑse sæliqeje xod, jeksæri hærfhɑ rɑ dærbɑreje ɑsɑre tɑrixi mizænæd væ ɑnhɑ rɑ be xorde ɡærdeʃɡærɑn midæhæd. dær hɑli ke in mævɑred bɑjæd sɑmɑndæhi ʃævænd. hodʒdʒæt hæmtʃenin ɡoft : dorost in æst ke tʃærxeje mærbut be mirɑse færhænɡi keʃvær æz pæʒuheʃ, hefz, ehjɑ, moʔærrefi væ ɑmuzeʃe bærxordɑr bɑʃæd, jæʔni tævædʒdʒoh be ɡærdeʃɡæri, dær entehɑje in ɡærdune qærɑr miɡiræd væ æz ebtedɑ bɑ pæʒuheʃ ɑqɑz ʃævæd,. pæʒuheʃ be mæʔni in æst ke mɑ befæhmim tʃe dɑrim. dær in rɑh, mæn beonvɑn kæsi ke tʃehel sɑl æst bɑ in mozu særværkɑr dɑræm, hænuz xod rɑ jek kudæke ebtedɑi dær moqɑbele mævɑrise færhænɡi keʃvær midɑnæm. u dær bæjɑne mesɑli ezhɑr kærd : jek sofɑle moteʔælleq be hezɑreje pændʒom piʃ æz milɑd ke dær vitrine muze æst, tʃe ærzeʃhɑi dɑræd? dær in morede do hɑlæt vodʒud dɑræd jɑ ærzeʃhɑi dær ʃejʔ æst ke be mærdom erɑʔe nemiʃævæd, jɑ æsære hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ dær muze qærɑr dɑde ʃode, molɑheze mikonid ke bedune pæʒuheʃ væ erɑeje ærzeʃe ɑsɑr, næmɑjeʃe ɑnhɑ bifɑjede æst. vej bɑ tæʔkid bær inke pæʒuheʃ dær hozeje mirɑse færhænɡi væ hefɑzæt væ ehjɑ, moqæddæmeje ɡærdeʃɡærist, ezɑfe kærd : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑjæd se hozeje kɑri xod rɑ kɑmelæn be jekdiɡær pejvænd bezænæd, tʃon ɑnhɑ dær hæqiqæt, ædʒzeje jek bædæne hæstænd. sænɑjeʔe dæsti xod dʒozvje mirɑse færhænɡi væ jek mirɑse zende æst ke bɑjæd dʒærijɑne pejdɑ konæd æmmɑ mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri næsæbte be jekdiɡær, tæqæddom væ tææʔxxor dɑrænd væ mirɑse færhænɡi bɑjæd pæʒuheʃ, hefz væ ehjɑ ʃævæd tɑ emkɑne moʔærrefi ɑn færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مهدی حجت با طرح این مطلب که ما نسبت به صنعت گردشگری بیتوجه هستیم، گفت: گردشگری یکی از ظریفترین و پیچیدهترین صنایع در دنیاست؛ اما متأسفانه تصوری کودکانه نسبت به آن وجود دارد که این صنعت شبیه یک «گاو شیرده» است که فقط میتوان شیر آن را دوشید و نیازی به علف ندارد، ولی در این تصور، یک نوع ساده اندیشی وجود دارد.
قائممقام پیشین سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: صنعت گردشگری یکی از صنایعی است که مقدمات به حرکت درآمدنش بسیار طولانی است که نهتنها به جنبههای مادی با تجهیزات زیربنایی بسیار نیاز دارد، بلکه نیازمند جنبههای نرمافزاری مانند جنبههای فرهنگی، اجتماعی و امنیتی است که این ثابت میکند، صنعت گردشگری نیازمند توجه به نکات ظریف فوقالعاده زیادی است.
وی صنعت گردشگری را یکی از ظریفترین و شکنندهترین صنایع در دنیا دانست و گفت: طراحی و راهاندازی این صنعت بسیار پرمخاطره است و جنبههای نرمافزاری و سختافزاری کلانی دارد که برای آماده شدن شرایط، باید در این زمینه کار کنیم تا از توریسم به معنی حقیقی خود بهرهمند شویم. صنعت گردشگری در حوزهی سلیقه، ذوق و جنبههای مختلف مانند امنیتی، اجتماعی، اقتصادی، روانشناسی و جامعهشناسی ظرایف زیادی دارد که باید نخست هر یک از آنها را تنظیم و سپس هماهنگ کرد.
او تأکید کرد: هماهنگ شدن اقتصاد با مسائل امنیتی، اجتماعی، سلایق گوناگون جامعه و دیگر موارد، مانند هماهنگ شدن یک ارکستر است که تا زمانیکه با یکدیگر هماهنگ نشوند، صنعت گردشگری رونق نمییابد.
رییس ایکوموس ایران اظهار کرد: آنچه امروز در صنعت گردشگری میبینیم، متأسفانه شامل یک نوع نگاه سادهانگارانه است که براساس آن، برخی فکر میکنند اگر ما سوت بزنیم، گردشگران به کشور ما وارد میشوند. در حالی که به این نکته توجه نمیشود که بنا بر سلیقهی هر کشور و فرهنگ گردشگران، دستکم باید نخست کار تبلیغاتی انجام دهیم. هر کشور روی یک قضیه حساسیت دارد کشوری در بحث غذا، یا محیط طبیعی، یا ظرافت و دقت در هتلداری حساسیت دارد. اگر مسوولان صنعت گردشگری به این موارد توجه کنند، تبلیغات کشورهای مختلف را ببینند و هنرمندان و روانشناسان در حوزههای مختلف اجتماعی برای ساخت یک تبلیغ سالها وقت بگذارند، آن زمان، موفق خواهیم بود. برای معرفی ایران نیز باید دقت کرد که چه خصوصیاتی از کشور میتواند به برند تبدیل شود.
او تبلیغاتی را که مثلا در صداوسیما انجام میشود در مقایسه با نمونههای خارجی آن، بسیار ضعیف دانست و افزود: مشکل این است که صنعت گردشگری در ابتدا بسیار سهلالوصول نشان داده میشود. در حالی که این صنعت یکی از پیچیدهترین صنایع در دنیاست. ایران 30 سال است که برای برطرف کردن مشکلات آن تلاش میکند، اما هنوز در این زمینه موفق نشده است. بهعنوان مثال، در 30 سال گذشته، حتی نتوانستهایم مشکل پرداخت پول توسط گردشگران خارجی از طریق کارتهای اعتباری را در هتلها حل کنیم.
این کارشناس حوزهی میراث فرهنگی با اشاره به یکی از پروژههایی که مسوولان میراث فرهنگی در دولت گذشته آن را مطرح کردند، گفت: میخواستند یکهزار چشمه سرویس بهداشتی در جادههای کشور ایجاد کنند. اکنون این اقدام، یکی از بزرگترین مشکلات سازمان میراث فرهنگی و گردشگری شده است و نمیتوان آن را جمع کرد. منظور این است که چقدر زمان میبرد تا بتوانیم مشکلات نقاط ویژهی گردشگری را حل کنیم.
او ادامه داد: برخی چنین تصور میکنند که زودبازدهترین صنایع، صنعت گردشگری است، در حالی که اگر قرار باشد یک منطقهی ویژهی گردشگری درست شود، آنوقت باید زمان ایجاد آن را با زمان ایجاد یک کارخانه مقایسه کرد. در این صورت معتقدم یک کارخانه زودتر از یک منطقهی گردشگری احداث و بهرهبرداری میشود.
حجت بار دیگر تأکید کرد: گردشگری یکی از ظریفترین و پیچیدهترین صنایع در دنیاست؛ در این صنعت، سلیقه، فرهنگ، زیرساختهای امنیتی و اجتماعی تأثیر دارد. بنابراین مسئولان سازمان میراث فرهنگی بهراحتی نمیتوانند بگویند که در این سازمان شغل ایجاد میکنم و پول درمیآورم. حضور در صنعت گردشگری به کار فوقالعاده پیچیده و زیاد نیاز دارد.
او بیان کرد: بین کسانی که میخواهند صنعت گردشگری را بدوشند و کسانی که میخواهند آن را راه بیندازند، تفاوت وجود دارد؛ برای راهاندازی این صنعت باید از «الف» تا «ی» آن برنامهریزی داشته باشد.
وی در ادامه، با اشاره به بودجهای که ترکیه برای تبلیغاتی و جذب گردشگر تا کنون هزینه کرده است، گفت: ترکیه از سالها گذشته، کار تبلیغات را آغاز و از نظر فرهنگی، تحولات زیادی را حتی بهزور در نقاط مختلف ایجاد کرده است.
حجت با تأکید بر اینکه ایران در حوزهی گردشگری نباید در «سراب گردشگری» گرفتار شود، اظهار کرد: گفته شده که تا خردادماه سال آینده، بسیاری از هتلهای کشور رزرو شدهاند؛ باید حتما این موضوع را با مردم در میان گذاشت که این شرایط، یک حباب است، هرچند با روی کار آمدن دولت جدید امیدهای زیادی حتی در حوزهی گردشگری ایجاد شد و کشورهای مختلف از حضور گردشگران در ایران استقبال کردند، اما بنا بر دلایلی مانند اختلاف زیاد قیمت ارز و ریال و مذاکرات هستهای، یک حباب ایجاد شده است. از سوی دیگر، ما خود را برای حضور سرمایهگذاران حقیقی آماده نکردهایم و اگر قرار باشد این قضیه را پایدار کنیم، کسانی هستند که این را میفهمند.
او تأکید کرد: بهمرور باید در کشور، گردشگری روبه رشد پایدار داشته باشیم که حضور گردشگران خارجی را افزایش دهد، درآمد ارزی ایجاد و چهرهی ایران را به دنیا بهتر معرفی کند. سهلانگارانه نگاه کردن و تلف کردن زمان برای ایجاد یکسری هیجانات، کاری بیمعنی در صنعت گردشگری است؛ 30 سال زمان کمی نیست، کشورهایی مانند اندونزی و مالزی پس از حدود 15 سال با ایجاد انضباط توانستند کاری کنند.
وی با بیان اینکه برخی فکر میکنند رونق گردشگری، یک کار ساده است و هر کسی میتواند آن را انجام دهد، در حالی که کاری سخت و پیچیده است، افزود: اگر بخواهیم از صنعت گردشگری بهصورت پایدار استفاده کنیم، به چند سال کار فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی نیاز داریم که مبتنی بر مطالعه، تحقیق و پژوهش باشد.
حجت با اشاره به اینکه دو گرایش در حوزهی گردشگری وجود دارد که با هم در تقابل هستند، توضیح داد: در گرایش نخست، مدیران با عقل و برنامهریزی میخواهند صنعت گردشگری را به سمت رشد گرایش میدهند، اما در گرایش دوم، مدیران عجله دارند و فقط میخواهند از این صنعت پول درآورند، اما این راه، به ترکستان میرود.
او دربارهی اینکه کدام گرایش احتمال قدرت گرفتن را در سالهای آینده دارد؟ اظهار کرد: اگر نگاه به صنعت گردشگری، مواجهه در کوتاهمدت و ناپایدار باشد، امیدواری زیادی به رشد گردشگری وجود ندارد؛ اکنون موجی ایجاد شده است که پیش از ایجاد آمادگیهای لازم از بخش خصوصی دعوت میکند تا وارد کار شود. با این اقدامات جای امیدواری زیادی وجود ندارد. اگر به مرور متوجه این معنا شویم که گردشگری یک امر بسیار دقیق و متعلق به حوزهی فرهنگ است، میتوان به آیندهی آن امیدوار بود.
حجت بیان کرد: با این وجود، شرایط هنوز بهگونهای نیست که سرمایهگذاران تمایلی به رقابت در حوزههای مختلف در بخش گردشگری مانند ایجاد مراکز پذیرایی و خدماتی هتل و نظایر آن داشته باشند. امیدوارم به سمت سرمایهگذاری مادی و معنوی در حوزهی گردشگری حرکت کنیم، چون اگر بار دیگر این حرکت، متوقف شود تا مدت زیادی، صنعت گردشگری در کما میرود و مشخص نیست کی بتوانیم آن را احیا کنیم.
بنیانگذار سازمان میراث فرهنگی کشور معتقد است: به جای اینکه برای گشودن دروازههای کشور بهصورت بیرویه تلاش کنیم، نخست باید جذابیتهای کشور را آماده و به دیگران معرفی کنیم. در آن زمان، حتی از دروازههای تنگ هم میتوان عبور کرد. اگر توریسم پایدار میخواهیم به گذاشتن زمان و سرمایهی مادی و معنوی نیاز داریم که البته نتایج آن فوقالعاده خواهد بود؛ اما اگر نگاه طولانیمدت نداشته باشیم، به چیزی میرسیم که اکنون سراب آن دیده میشود و آب واقعی در آن نیست. باید فهمی دقیق، علمی و درست از گردشگری داشته باشیم.
وی با اشاره به اینکه اکنون زمانی است که مدیران آمادگی دارند با سرعت بیشتری به سمت جلو بروند، گفت: در دولتهای نهم و دهم، مسوولان در این حوزه که افراد کاملا صاحبنظر و با نفوذی بودند و امکانات خوبی هم داشتند، بیشتر توجهشان به گردشگری بود؛ اما حالا میبینیم که پیشرفتی در این حوزه نکردهایم.
او با بیان اینکه آنچه در حوزهی فرهنگی و طبیعی در ایران وجود دارد، بیبدیل است، ادامه داد: بهدلیل ظرفیتهای کشور، بسیاری از گردشگران خارجی حتی اگر به آنها اعلام شود که ایران با دیگر کشورهای دنیا دچار مشکل است و نباید به اینجا سفر کنند، آنها کار خود را انجام میدهند. اگر ارزشهای کشور را درست آماده و احیا کنیم و تحقیقات لازم را روی آنها انجام دهیم، در واقع، ارزشهای نهفته در مواریث فرهنگی را بروز دادهایم.
حجت اظهار کرد: معتقدم که باید گندمهای موجود در کشور را به نان تبدیل کنیم تا قابل خوردن شوند. این کار نیازمند انجام یک عملیات تحقیقاتی است؛ ارزش داشتههای طبیعی و فرهنگی باید بیش از این مشخص شود.
او در پاسخ به این پرسش که آیا گرایشی که به گفتهی شما، بهشکل منطقی و علمی به گردشگری نگاه میکند، میتواند در آینده قدرت اجرایی و تصمیمگیری نیز پیدا کند؟ گفت: اینکه بگوییم با بزک کردن چند شهر و میدان اصلی، چند میلیون گردشگر به کشور وارد میشوند، یک اقدام سرپایینی است، اما کسانی که به تحقیق معتقد هستند، از یک عمل سربالایی حرف میزنند. برای افرادی که مدیریت دستگاههای مربوط به حوزهی میراث فرهنگی را برعهده دارند، رفتن به سمت سرازیری آسانتر از حرکت در سربالایی است، مگر اینکه در مجموعهی سازمان میراث فرهنگی نگاه نسبت به گردشگری بهروز شود و مدیریت در این دستگاه بهنحوی هدایت شود که کارها به «سراب گردشگری» ختم نشود، بلکه به آب واقعی برسد که توانایی برای مقاومت و صبر طولانیمدت را داشته باشد.
او با تأکید بر اینکه این موارد را در حوزهی میراث فرهنگی بهعنوان بنیانگذار سازمان و در 10 سال مدیریت آن تجربه کرده است، گفت: درگیری زیادی برای حفاظت از میراث فرهنگی در زمان جنگ و پس از انقلاب داشتیم. از سال 1360 تا 1364 زمان صرف کردیم تا این سازمان را تأسیس کنیم، از 1364 تا 1367 اساسنامهی سازمان را تصویب کردیم تا اینکه نهالی ساخته شد که اکنون دو سازمان دیگر هم به آن ملحق شدهاند. چنین اقداماتی به صبر و کارهای بلندمدت نیاز دارد و سودآوری و زودآوری در آنها معنا ندارد. بنابراین امروز هم باید زودخواهی را کنار زد و در برابر آن مقاومت کرد تا آرامش ایجاد شود و بتوان به یک مسیر درست رسید.
حجت نوروز را مهمترین مقطع برای گردشگری کشور دانست و با اشاره به تغییراتی که در یکماه گذشته در سازمان میراث فرهنگی و گردشگری رخ داده است، افزود: باید ببینیم آیا این آمادگی وجود دارد که از گردشگران بهخوبی استقبال کنیم.
وی دربارهی تأثیر توجه عجولانه به موضوع گردشگری بر میراث فرهنگی، اظهار کرد: ارزشهای میراث فرهنگی کشور، نهفته است و حکم گندمی را دارد که باید به نان تبدیل شود. اکنون هر راهنمای توری، براساس سلیقهی خود، یکسری حرفها را دربارهی آثار تاریخی میزند و آنها را به خورد گردشگران میدهد. در حالی که این موارد باید ساماندهی شوند.
حجت همچنین گفت: درست این است که چرخهی مربوط به میراث فرهنگی کشور از پژوهش، حفظ، احیا، معرفی و آموزش برخوردار باشد، یعنی توجه به گردشگری، در انتهای این گردونه قرار میگیرد و از ابتدا با پژوهش آغاز شود،. پژوهش به معنی این است که ما بفهمیم چه داریم. در این راه، من بهعنوان کسی که 40 سال است با این موضوع سرورکار دارم، هنوز خود را یک کودک ابتدایی در مقابل مواریث فرهنگی کشور میدانم.
او در بیان مثالی اظهار کرد: یک سفال متعلق به هزارهی پنجم پیش از میلاد که در ویترین موزه است، چه ارزشهایی دارد؟ در این مورد دو حالت وجود دارد؛ یا ارزشهایی در شیء است که به مردم ارائه نمیشود، یا اثر هیچ ارزشی ندارد و در موزه قرار داده شده، ملاحظه میکنید که بدون پژوهش و ارائهی ارزش آثار، نمایش آنها بیفایده است.
وی با تأکید بر اینکه پژوهش در حوزهی میراث فرهنگی و حفاظت و احیا، مقدمهی گردشگری است، اضافه کرد: سازمان میراث فرهنگی باید سه حوزهی کاری خود را کاملا به یکدیگر پیوند بزند، چون آنها در حقیقت، اجزای یک بدنه هستند. صنایع دستی خود جزو میراث فرهنگی و یک میراث زنده است که باید جریان پیدا کند؛ اما میراث فرهنگی و گردشگری نسبت به یکدیگر، تقدم و تأخر دارند و میراث فرهنگی باید پژوهش، حفظ و احیا شود تا امکان معرفی آن فراهم شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhdi hodʒdʒæt bɑ tærhe in mætlæb ke mɑ næsæbte be sænʔæte ɡærdeʃɡæri bitævædʒdʒoh hæstim, ɡoft : ɡærdeʃɡæri jeki æz zæriftærin væ pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst æmmɑ moteæʔssefɑne tæsævvori kudækɑne næsæbte be ɑn vodʒud dɑræd ke in sænʔæt ʃæbih jek « ɡɑvi ʃirdeh » æst ke fæqæt mitævɑn ʃire ɑn rɑ duʃid væ nijɑzi be ælæf nædɑræd, væli dær in tæsævvor, jek noʔe sɑde ændiʃi vodʒud dɑræd. qɑʔemmæqɑme piʃine sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : sænʔæte ɡærdeʃɡæri jeki æz sænɑjeʔist ke moqæddæmɑt be hærekæte dærɑmædænʃe besijɑr tulɑnist ke nætænhɑ be dʒænbehɑje mɑddi bɑ tædʒhizɑte zirbænɑi besijɑr nijɑz dɑræd, bælke nijɑzmænde dʒænbehɑje nærmæfzɑri mɑnænde dʒænbehɑje færhænɡi, edʒtemɑʔi væ æmnijætist ke in sɑbet mikonæd, sænʔæte ɡærdeʃɡæri nijɑzmænde tævædʒdʒoh be nokɑte zærif foqolɑdde ziɑdist. vej sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ jeki æz zæriftærin væ ʃekænændetærin sænɑjeʔ dær donjɑ dɑnest væ ɡoft : tærrɑhi væ rɑhændɑzi in sænʔæte besijɑr pormoxɑtere æst væ dʒænbehɑje nærmæfzɑri væ sæxtæfzɑri kælɑni dɑræd ke bærɑje ɑmɑde ʃodæne ʃærɑjet, bɑjæd dær in zæmine kɑr konim tɑ æz turism be mæʔni hæqiqi xod bæhremænd ʃævim. sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær hozeje sæliqe, zoq væ dʒænbehɑje moxtælef mɑnænde æmnijæti, e edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, rævɑnʃenɑsi væ dʒɑmeʔeʃenɑsi zærɑjefe zjɑdi dɑræd ke bɑjæd noxost hær jek æz ɑnhɑ rɑ tænzim væ sepæs hæmɑhænɡ kærd. u tæʔkid kærd : hæmɑhænɡ ʃodæne eqtesɑd bɑ mæsɑʔele æmnijæti, edʒtemɑʔi, sælɑjeqe ɡunɑɡune dʒɑmeʔe væ diɡær mævɑred, mɑnænde hæmɑhænɡ ʃodæne jek orkestr æst ke tɑ zæmɑnike bɑ jekdiɡær hæmɑhænɡ næʃævænd, sænʔæte ɡærdeʃɡæri ronæq nemijɑbæd. ræʔise ikumuse irɑn ezhɑr kærd : ɑntʃe emruz dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri mibinim, moteæʔssefɑne ʃɑmele jek noʔ neɡɑhe sɑdeenɡɑrɑne æst ke bæræsɑse ɑn, bærxi fekr mikonænd æɡær mɑ sut bezænim, ɡærdeʃɡærɑn be keʃvære mɑ vɑred miʃævænd. dær hɑli ke be in nokte tævædʒdʒoh nemiʃævæd ke bænɑ bær sæliqeje hær keʃvær væ færhænɡe ɡærdeʃɡærɑn, dæstkæm bɑjæd noxost kɑre tæbliqɑti ændʒɑm dæhim. hær keʃvær ruje jek qæzije hæssɑsijæt dɑræd keʃværi dær bæhse qæzɑ, jɑ mohite tæbiʔi, jɑ zerɑfæt væ deqqæt dær hoteldɑri hæssɑsijæt dɑræd. æɡær mæsʔulɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri be in mævɑred tævædʒdʒoh konænd, tæbliqɑte keʃværhɑje moxtælef rɑ bebinænd væ honærmændɑn væ rævɑnʃenɑsɑn dær hozehɑje moxtælefe edʒtemɑʔi bærɑje sɑxte jek tæbliqe sɑlhɑ væqt beɡozɑrænd, ɑn zæmɑn, movæffæq xɑhim bud. bærɑje moʔærrefi irɑn niz bɑjæd deqqæt kærd ke tʃe xosusiɑti æz keʃvær mitævɑnæd be bærænd tæbdil ʃævæd. u tæbliqɑti rɑ ke mæsælæn dær sedɑosimɑ ændʒɑm miʃævæd dær moqɑjese bɑ nemunehɑje xɑredʒi ɑn, besijɑr zæʔif dɑnest væ æfzud : moʃkele in æst ke sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær ebtedɑ besijɑr sæhlælvosul neʃɑn dɑde miʃævæd. dær hɑli ke in sænʔæte jeki æz pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst. irɑne si sɑl æst ke bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑte ɑn tælɑʃ mikonæd, æmmɑ hænuz dær in zæminee movæffæq næʃode æst. beonvɑn mesɑl, dær si sɑle ɡozæʃte, hættɑ nætævɑnesteim moʃkele pærdɑxte pul tævæssote ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi æz tæriqe kɑrthɑje eʔtebɑri rɑ dær hotelhɑ hæl konim. in kɑrʃenɑse hozeje mirɑse færhænɡi bɑ eʃɑre be jeki æz poroʒehɑi ke mæsʔulɑne mirɑse færhænɡi dær dolæte ɡozæʃte ɑn rɑ mætræh kærdænd, ɡoft : mixɑstænd jekhezɑr tʃeʃme servise behdɑʃti dær dʒɑdehɑje keʃvær idʒɑd konænd. æknun in eqdɑm, jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ʃode æst væ nemitævɑn ɑn rɑ dʒæmʔ kærd. mænzure in æst ke tʃeqædr zæmɑn mibæræd tɑ betævɑnim moʃkelɑte noqɑte viʒeje ɡærdeʃɡæri rɑ hæl konim. u edɑme dɑd : bærxi tʃenin tæsævvor mikonænd ke zudbɑzædetærin sænɑjeʔ, sænʔæte ɡærdeʃɡærist, dær hɑli ke æɡær qærɑr bɑʃæd jek mæntæqeje viʒeje ɡærdeʃɡæri dorost ʃævæd, ɑnvæqt bɑjæd zæmɑne idʒɑde ɑn rɑ bɑ zæmɑne idʒɑde jek kɑrxɑne moqɑjese kærd. dær in suræt moʔtæqedæm jek kɑrxɑnee zudtær æz jek mæntæqeje ɡærdeʃɡæri ehdɑs væ bæhrebærdɑri miʃævæd. hodʒdʒæt bɑre diɡær tæʔkid kærd : ɡærdeʃɡæri jeki æz zæriftærin væ pitʃidetærin sænɑjeʔ dær donjɑst dær in sænʔæt, sæliqe, færhænɡ, e zirsɑxthɑje æmnijæti væ edʒtemɑʔi tæʔsir dɑræd. bænɑbærin mæsʔulɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi berɑhæti nemitævɑnænd beɡujænd ke dær in sɑzmɑn ʃoql idʒɑd mikonæm væ pul dæræmiɑværæm. hozur dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri be kɑre foqolɑdde pitʃide væ zjɑd nijɑz dɑræd. u bæjɑn kærd : bejne kæsɑni ke mixɑhænd sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ beduʃænd væ kæsɑni ke mixɑhænd ɑn rɑ rɑh bijændɑzænd, tæfɑvot vodʒud dɑræd bærɑje rɑhændɑzi in sænʔæt bɑjæd æz « ælef » tɑ « je » ɑn bærnɑmerizi dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme, bɑ eʃɑre be buddʒei ke torkije bærɑje tæbliqɑti væ dʒæzbe ɡærdeʃɡær tɑ konun hæzine kærde æst, ɡoft : torkije æz sɑlhɑ ɡozæʃte, kɑre tæbliqɑt rɑ ɑqɑz væ æz næzære færhænɡi, tæhævvolɑte zjɑdi rɑ hættɑ bezur dær noqɑte moxtælef idʒɑd kærde æst. hodʒdʒæt bɑ tæʔkid bær inke irɑn dær hozeje ɡærdeʃɡæri næbɑjæd dær « særɑbe ɡærdeʃɡæri » ɡereftɑr ʃævæd, ezhɑr kærd : ɡofte ʃode ke tɑ xordɑdmɑh sɑle ɑjænde, besjɑri æz hotelhɑje keʃvær rezerv ʃodeænd bɑjæd hætmæn in mozu rɑ bɑ mærdom dær miɑn ɡozɑʃt ke in ʃærɑjet, jek hobɑb æst, hærtʃænd bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte dʒædide omidhɑje zjɑdi hættɑ dær hozeje ɡærdeʃɡæri idʒɑd ʃod væ keʃværhɑje moxtælef æz hozure ɡærdeʃɡærɑn dær irɑn esteqbɑl kærdænd, æmmɑ bænɑ bær dælɑjeli mɑnænde extelɑfe ziɑde qejmæte ærz væ riɑl væ mozɑkerɑte hæstei, jek hobɑb idʒɑd ʃode æst. æz suj diɡær, mɑ xod rɑ bærɑje hozure særmɑjeɡozɑrɑne hæqiqi ɑmɑde nækærdeim væ æɡær qærɑr bɑʃæd in qæzije rɑ pɑjdɑr konim, kæsɑni hæstænd ke in rɑ mifæhmænd. u tæʔkid kærd : bemorur bɑjæd dær keʃvær, ɡærdeʃɡæri ruberuʃde pɑjdɑr dɑʃte bɑʃim ke hozure ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi rɑ æfzɑjeʃ dæhæd, dærɑmæde ærzi idʒɑd væ tʃehreje irɑn rɑ be donjɑe behtær moʔærrefi konæd. sæhlenɡɑrɑne neɡɑh kærdæn væ tælæf kærdæne zæmɑn bærɑje idʒɑde jeksæri hæjædʒɑnɑt, kɑri bimæʔni dær sænʔæte ɡærdeʃɡærist si sɑle zæmɑne kæmi nist, keʃværhɑi mɑnænde ændonezi væ mɑlezi pæs æz hodud pɑnzdæh sɑl bɑ idʒɑde enzebɑt tævɑnestænd kɑri konænd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi fekr mikonænd ronæqe ɡærdeʃɡæri, jek kɑre sɑde æst væ hær kæsi mitævɑnæd ɑn rɑ ændʒɑm dæhæd, dær hɑli ke kɑri sæxt væ pitʃide æst, æfzud : æɡær bexɑhim æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri besuræt pɑjdɑr estefɑde konim, be tʃænd sɑl kɑre færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi nijɑz dɑrim ke mobtæni bær motɑleʔe, tæhqiq væ pæʒuheʃ bɑʃæd. hodʒdʒæt bɑ eʃɑre be inke do ɡerɑjeʃ dær hozeje ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑræd ke bɑ hæm dær tæqɑbol hæstænd, tozih dɑd : dær ɡerɑjeʃe noxost, modirɑn bɑ æql væ bærnɑmerizi mixɑhænd sænʔæte ɡærdeʃɡæri rɑ be sæmte roʃd ɡerɑjeʃ midæhænd, æmmɑ dær ɡerɑjeʃe dovvom, modirɑn ædʒæle dɑrænd væ fæqæt mixɑhænd æz in sænʔæt pul dærɑværænd, æmmɑ in rɑh, be torkestɑn mirævæd. u dærbɑreje inke kodɑm ɡerɑjeʃ ehtemɑle qodræt ɡereftæn rɑ dær sɑlhɑje ɑjænde dɑræd? ezhɑr kærd : æɡær neɡɑh be sænʔæte ɡærdeʃɡæri, movɑdʒehe dær kutɑhmoddæt væ nɑpɑjdɑr bɑʃæd, ʔomidvɑri zjɑdi be roʃde ɡærdeʃɡæri vodʒud nædɑræd æknun modʒi idʒɑd ʃode æst ke piʃ æz idʒɑde ɑmɑdeɡihɑje lɑzem æz bæxʃe xosusi dæʔvæt mikonæd tɑ vɑrede kɑr ʃævæd. bɑ in eqdɑmɑt dʒɑj ʔomidvɑri zjɑdi vodʒud nædɑræd. æɡær be morur motevædʒdʒe in mæʔnɑ ʃævim ke ɡærdeʃɡæri jek æmre besijɑr dæqiq væ moteʔælleq be hozeje færhænɡ æst, mitævɑn be ɑjændeje ɑn ʔomidvɑr bud. hodʒdʒæt bæjɑn kærd : bɑ in vodʒud, ʃærɑjete hænuz beɡunei nist ke særmɑjeɡozɑrɑn tæmɑjoli be reqɑbæt dær hozehɑje moxtælef dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri mɑnænde idʒɑde mærɑkeze pæzirɑi væ xædæmɑti hotel væ næzɑjere ɑn dɑʃte bɑʃænd. ʔomidvɑræm be sæmte særmɑjeɡozɑri mɑddi væ mæʔnævi dær hozeje ɡærdeʃɡæri hærekæt konim, tʃon æɡær bɑre diɡær in hærekæt, motevæqqef ʃævæd tɑ moddæte zjɑdi, sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær komɑ mirævæd væ moʃæxxæs nist kej betævɑnim ɑn rɑ ehjɑ konim. bonjɑnɡozɑre sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvære moʔtæqed æst : be dʒɑj inke bærɑje ɡæʃudæne dærvɑzehɑje keʃvær besuræt birævije tælɑʃ konim, noxost bɑjæd dʒæzzɑbijæthɑje keʃvær rɑ ɑmɑde væ be diɡærɑn moʔærrefi konim. dær ɑn zæmɑn, hættɑ æz dærvɑzehɑje tænɡ hæm mitævɑn obur kærd. æɡær turisme pɑjdɑr mixɑhim be ɡæzɑʃtæne zæmɑn væ særmɑjeje mɑddi væ mæʔnævi nijɑz dɑrim ke ælbætte nætɑjedʒe ɑn foqolɑdde xɑhæd bud æmmɑ æɡær neɡɑhe tulɑnimoddæt nædɑʃte bɑʃim, be tʃizi miræsim ke æknun særɑbe ɑn dide miʃævæd væ ɑbe vɑqeʔi dær ɑn nist. bɑjæd fæhmi dæqiq, elmi væ dorost æz ɡærdeʃɡæri dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be inke æknun zæmɑnist ke modirɑne ɑmɑdeɡi dɑrænd bɑ sorʔæte biʃtæri be sæmte dʒolo berævænd, ɡoft : dær dolæthɑje nohom væ dæhom, mæsʔulɑn dær in hoze ke æfrɑde kɑmelæn sɑhebnæzær væ bɑ nofuzi budænd væ emkɑnɑte xubi hæm dɑʃtænd, biʃtær tævædʒdʒohʃɑn be ɡærdeʃɡæri bud æmmɑ hɑlɑ mibinim ke piʃræfti dær in hoze nækærdeim. u bɑ bæjɑne inke ɑntʃe dær hozeje færhænɡi væ tæbiʔi dær irɑn vodʒud dɑræd, bibædil æst, edɑme dɑd : bedælile zærfijæthɑje keʃvær, besjɑri æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi hættɑ æɡær be ɑnhɑ eʔlɑm ʃævæd ke irɑn bɑ diɡær keʃværhɑje donjɑ dotʃɑre moʃkel æst væ næbɑjæd be indʒɑ sæfær konænd, ɑnhɑ kɑre xod rɑ ændʒɑm midæhænd. æɡær ærzeʃhɑje keʃvær rɑ dorost ɑmɑde væ ehjɑ konim væ tæhqiqɑte lɑzem rɑ ruje ɑnhɑ ændʒɑm dæhim, dær vɑqeʔ, ærzeʃhɑje næhofte dær mævɑrise færhænɡi rɑ boruz dɑdeim. hodʒdʒæt ezhɑr kærd : moʔtæqedæm ke bɑjæd ɡændomhɑje modʒud dær keʃvær rɑ be nɑn tæbdil konim tɑ qɑbele xordæn ʃævænd. in kɑr nijɑzmænde ændʒɑme jek æmæliɑte tæhqiqɑtist ærzeʃe dɑʃtehɑje tæbiʔi væ færhænɡi bɑjæd biʃ æz in moʃæxxæs ʃævæd. u dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ ɡerɑjeʃi ke be ɡofteje ʃomɑ, beʃekl mænteqi væ elmi be ɡærdeʃɡæri neɡɑh mikonæd, mitævɑnæd dær ɑjænde qodræte edʒrɑi væ tæsmimɡiri niz pejdɑ konæd? ɡoft : inke beɡuim bɑ bæzæk kærdæne tʃænd ʃæhr væ mejdɑne æsli, tʃænd milijun ɡærdeʃɡær be keʃvær vɑred miʃævænd, jek eqdɑme særpɑjinist, æmmɑ kæsɑni ke be tæhqiqe moʔtæqed hæstænd, æz jek æmæle særbɑlɑi hærf mizænænd. bærɑje æfrɑdi ke modirijæte dæstɡɑhhɑje mærbut be hozeje mirɑse færhænɡi rɑ bærohde dɑrænd, ræftæn be sæmte særɑziri ɑsɑntær æz hærekæt dær særbɑlɑist, mæɡær inke dær mædʒmuʔeje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi neɡɑh næsæbte be ɡærdeʃɡæri boruz ʃævæd væ modirijæt dær in dæstɡɑhe benæhvi hedɑjæt ʃævæd ke kɑrhɑ be « særɑbe ɡærdeʃɡæri » xætm næʃævæd, bælke be ɑbe vɑqeʔi beresæd ke tævɑnɑi bærɑje moqɑvemæt væ sæbre tulɑnimoddæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. u bɑ tæʔkid bær inke in mævɑred rɑ dær hozeje mirɑse færhænɡi beonvɑn bonjɑnɡozɑre sɑzmɑn væ dær dæh sɑle modirijæte ɑn tædʒrobe kærde æst, ɡoft : dærɡiri zjɑdi bærɑje hefɑzæt æz mirɑse færhænɡi dær zæmɑne dʒænɡ væ pæs æz enqelɑb dɑʃtim. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr zæmɑn særf kærdim tɑ in sɑzmɑn rɑ tæʔsis konim, æz jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo ʃæstohæft æsɑsnɑmeje sɑzmɑn rɑ tæsvib kærdim tɑ inke næhɑli sɑxte ʃod ke æknun do sɑzemɑne diɡær hæm be ɑn molhæq ʃodeænd. tʃenin eqdɑmɑti be sæbr væ kɑrhɑje bolændmoddæt nijɑz dɑræd væ sudɑværi væ zudɑværi dær ɑnhɑ mæʔnɑ nædɑræd. bænɑbærin emruz hæm bɑjæd zudxɑhi rɑ kenɑr zæd væ dær bærɑbære ɑn moqɑvemæt kærd tɑ ɑrɑmeʃ idʒɑd ʃævæd væ betævɑn be jek mæsire dorost resid. hodʒdʒæte noruz rɑ mohemtærin mæqtæʔ bærɑje ɡærdeʃɡæri keʃvær dɑnest væ bɑ eʃɑre be tæqirɑti ke dær jekmɑhe ɡozæʃte dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri rox dɑde æst, æfzud : bɑjæd bebinim ɑiɑ in ɑmɑdeɡi vodʒud dɑræd ke æz ɡærdeʃɡærɑne bexubi esteqbɑl konim. vej dærbɑreje tæʔsire tævædʒdʒohe ædʒulɑne be mozue ɡærdeʃɡæri bær mirɑse færhænɡi, ezhɑr kærd : ærzeʃhɑje mirɑse færhænɡi keʃvær, næhofte æst væ hokme ɡændomi rɑ dɑræd ke bɑjæd be nɑn tæbdil ʃævæd. æknun hær rɑhnæmɑje turi, bæræsɑse sæliqeje xod, jeksæri hærfhɑ rɑ dærbɑreje ɑsɑre tɑrixi mizænæd væ ɑnhɑ rɑ be xorde ɡærdeʃɡærɑn midæhæd. dær hɑli ke in mævɑred bɑjæd sɑmɑndæhi ʃævænd. hodʒdʒæt hæmtʃenin ɡoft : dorost in æst ke tʃærxeje mærbut be mirɑse færhænɡi keʃvær æz pæʒuheʃ, hefz, ehjɑ, moʔærrefi væ ɑmuzeʃe bærxordɑr bɑʃæd, jæʔni tævædʒdʒoh be ɡærdeʃɡæri, dær entehɑje in ɡærdune qærɑr miɡiræd væ æz ebtedɑ bɑ pæʒuheʃ ɑqɑz ʃævæd,. pæʒuheʃ be mæʔni in æst ke mɑ befæhmim tʃe dɑrim. dær in rɑh, mæn beonvɑn kæsi ke tʃehel sɑl æst bɑ in mozu særværkɑr dɑræm, hænuz xod rɑ jek kudæke ebtedɑi dær moqɑbele mævɑrise færhænɡi keʃvær midɑnæm. u dær bæjɑne mesɑli ezhɑr kærd : jek sofɑle moteʔælleq be hezɑreje pændʒom piʃ æz milɑd ke dær vitrine muze æst, tʃe ærzeʃhɑi dɑræd? dær in morede do hɑlæt vodʒud dɑræd jɑ ærzeʃhɑi dær ʃejʔ æst ke be mærdom erɑʔe nemiʃævæd, jɑ æsære hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ dær muze qærɑr dɑde ʃode, molɑheze mikonid ke bedune pæʒuheʃ væ erɑeje ærzeʃe ɑsɑr, næmɑjeʃe ɑnhɑ bifɑjede æst. vej bɑ tæʔkid bær inke pæʒuheʃ dær hozeje mirɑse færhænɡi væ hefɑzæt væ ehjɑ, moqæddæmeje ɡærdeʃɡærist, ezɑfe kærd : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑjæd se hozeje kɑri xod rɑ kɑmelæn be jekdiɡær pejvænd bezænæd, tʃon ɑnhɑ dær hæqiqæt, ædʒzeje jek bædæne hæstænd. sænɑjeʔe dæsti xod dʒozvje mirɑse færhænɡi væ jek mirɑse zende æst ke bɑjæd dʒærijɑne pejdɑ konæd æmmɑ mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri næsæbte be jekdiɡær, tæqæddom væ tææʔxxor dɑrænd væ mirɑse færhænɡi bɑjæd pæʒuheʃ, hefz væ ehjɑ ʃævæd tɑ emkɑne moʔærrefi ɑn færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمهدی حجت با طرح این مطلب که ما نسبت به صنعت گردشگری بیتوجه هستیم، گفت: گردشگری یکی از ظریفترین و پیچیدهترین صنایع در دنیاست؛ اما متأسفانه تصوری کودکانه نسبت به آن وجود دارد که این صنعت شبیه یک «گاو شیرده» است که فقط میتوان شیر آن را دوشید و نیازی به علف ندارد، ولی در این تصور، یک نوع ساده اندیشی وجود دارد.\n\n\n\nقائممقام پیشین سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: صنعت گردشگری یکی از صنایعی است که مقدمات به حرکت درآمدنش بسیار طولانی است که نهتنها به جنبههای مادی با تجهیزات زیربنایی بسیار نیاز دارد، بلکه نیازمند جنبههای نرمافزاری مانند جنبههای فرهنگی، اجتماعی و امنیتی است که این ثابت میکند، صنعت گردشگری نیازمند توجه به نکات ظریف فوقالعاده زیادی است.\n\n\n\n\n\n\n\nوی صنعت گردشگری را یکی از ظریفترین و شکنندهترین صنایع در دنیا دانست و گفت: طراحی و راهاندازی این صنعت بسیار پرمخاطره است و جنبههای نرمافزاری و سختافزاری کلانی دارد که برای آماده شدن شرایط، باید در این زمینه کار کنیم تا از توریسم به معنی حقیقی خود بهرهمند شویم. صنعت گردشگری در حوزهی سلیقه، ذوق و جنبههای مختلف مانند امنیتی، اجتماعی، اقتصادی، روانشناسی و جامعهشناسی ظرایف زیادی دارد که باید نخست هر یک از آنها را تنظیم و سپس هماهنگ کرد. \n\n\n\nاو تأکید کرد: هماهنگ شدن اقتصاد با مسائل امنیتی، اجتماعی، سلایق گوناگون جامعه و دیگر موارد، مانند هماهنگ شدن یک ارکستر است که تا زمانیکه با یکدیگر هماهنگ نشوند، صنعت گردشگری رونق نمییابد. \n\n\n\nرییس ایکوموس ایران اظهار کرد: آنچه امروز در صنعت گردشگری میبینیم، متأسفانه شامل یک نوع نگاه سادهانگارانه است که براساس آن، برخی فکر میکنند اگر ما سوت بزنیم، گردشگران به کشور ما وارد میشوند. در حالی که به این نکته توجه نمیشود که بنا بر سلیقهی هر کشور و فرهنگ گردشگران، دستکم باید نخست کار تبلیغاتی انجام دهیم. هر کشور روی یک قضیه حساسیت دارد کشوری در بحث غذا، یا محیط طبیعی، یا ظرافت و دقت در هتلداری حساسیت دارد. اگر مسوولان صنعت گردشگری به این موارد توجه کنند، تبلیغات کشورهای مختلف را ببینند و هنرمندان و روانشناسان در حوزههای مختلف اجتماعی برای ساخت یک تبلیغ سالها وقت بگذارند، آن زمان، موفق خواهیم بود. برای معرفی ایران نیز باید دقت کرد که چه خصوصیاتی از کشور میتواند به برند تبدیل شود. \n\n\n\nاو تبلیغاتی را که مثلا در صداوسیما انجام میشود در مقایسه با نمونههای خارجی آن، بسیار ضعیف دانست و افزود: مشکل این است که صنعت گردشگری در ابتدا بسیار سهلالوصول نشان داده میشود. در حالی که این صنعت یکی از پیچیدهترین صنایع در دنیاست. ایران 30 سال است که برای برطرف کردن مشکلات آن تلاش میکند، اما هنوز در این زمینه موفق نشده است. بهعنوان مثال، در 30 سال گذشته، حتی نتوانستهایم مشکل پرداخت پول توسط گردشگران خارجی از طریق کارتهای اعتباری را در هتلها حل کنیم.\n\n\n\n\n\n\n\nاین کارشناس حوزهی میراث فرهنگی با اشاره به یکی از پروژههایی که مسوولان میراث فرهنگی در دولت گذشته آن را مطرح کردند، گفت: میخواستند یکهزار چشمه سرویس بهداشتی در جادههای کشور ایجاد کنند. اکنون این اقدام، یکی از بزرگترین مشکلات سازمان میراث فرهنگی و گردشگری شده است و نمیتوان آن را جمع کرد. منظور این است که چقدر زمان میبرد تا بتوانیم مشکلات نقاط ویژهی گردشگری را حل کنیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: برخی چنین تصور میکنند که زودبازدهترین صنایع، صنعت گردشگری است، در حالی که اگر قرار باشد یک منطقهی ویژهی گردشگری درست شود، آنوقت باید زمان ایجاد آن را با زمان ایجاد یک کارخانه مقایسه کرد. در این صورت معتقدم یک کارخانه زودتر از یک منطقهی گردشگری احداث و بهرهبرداری میشود.\n\n\n\nحجت بار دیگر تأکید کرد: گردشگری یکی از ظریفترین و پیچیدهترین صنایع در دنیاست؛ در این صنعت، سلیقه، فرهنگ، زیرساختهای امنیتی و اجتماعی تأثیر دارد. بنابراین مسئولان سازمان میراث فرهنگی بهراحتی نمیتوانند بگویند که در این سازمان شغل ایجاد میکنم و پول درمیآورم. حضور در صنعت گردشگری به کار فوقالعاده پیچیده و زیاد نیاز دارد. \n\n\n\nاو بیان کرد: بین کسانی که میخواهند صنعت گردشگری را بدوشند و کسانی که میخواهند آن را راه بیندازند، تفاوت وجود دارد؛ برای راهاندازی این صنعت باید از «الف» تا «ی» آن برنامهریزی داشته باشد. \n\n\n\nوی در ادامه، با اشاره به بودجهای که ترکیه برای تبلیغاتی و جذب گردشگر تا کنون هزینه کرده است، گفت: ترکیه از سالها گذشته، کار تبلیغات را آغاز و از نظر فرهنگی، تحولات زیادی را حتی بهزور در نقاط مختلف ایجاد کرده است. \n\n\n\n\n\n\n\nحجت با تأکید بر اینکه ایران در حوزهی گردشگری نباید در «سراب گردشگری» گرفتار شود، اظهار کرد: گفته شده که تا خردادماه سال آینده، بسیاری از هتلهای کشور رزرو شدهاند؛ باید حتما این موضوع را با مردم در میان گذاشت که این شرایط، یک حباب است، هرچند با روی کار آمدن دولت جدید امیدهای زیادی حتی در حوزهی گردشگری ایجاد شد و کشورهای مختلف از حضور گردشگران در ایران استقبال کردند، اما بنا بر دلایلی مانند اختلاف زیاد قیمت ارز و ریال و مذاکرات هستهای، یک حباب ایجاد شده است. از سوی دیگر، ما خود را برای حضور سرمایهگذاران حقیقی آماده نکردهایم و اگر قرار باشد این قضیه را پایدار کنیم، کسانی هستند که این را میفهمند. \n\n\n\nاو تأکید کرد: بهمرور باید در کشور، گردشگری روبه رشد پایدار داشته باشیم که حضور گردشگران خارجی را افزایش دهد، درآمد ارزی ایجاد و چهرهی ایران را به دنیا بهتر معرفی کند. سهلانگارانه نگاه کردن و تلف کردن زمان برای ایجاد یکسری هیجانات، کاری بیمعنی در صنعت گردشگری است؛ 30 سال زمان کمی نیست، کشورهایی مانند اندونزی و مالزی پس از حدود 15 سال با ایجاد انضباط توانستند کاری کنند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه برخی فکر میکنند رونق گردشگری، یک کار ساده است و هر کسی میتواند آن را انجام دهد، در حالی که کاری سخت و پیچیده است، افزود: اگر بخواهیم از صنعت گردشگری بهصورت پایدار استفاده کنیم، به چند سال کار فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی نیاز داریم که مبتنی بر مطالعه، تحقیق و پژوهش باشد. \n\n\n\n\n\n\n\nحجت با اشاره به اینکه دو گرایش در حوزهی گردشگری وجود دارد که با هم در تقابل هستند، توضیح داد: در گرایش نخست، مدیران با عقل و برنامهریزی میخواهند صنعت گردشگری را به سمت رشد گرایش میدهند، اما در گرایش دوم، مدیران عجله دارند و فقط میخواهند از این صنعت پول درآورند، اما این راه، به ترکستان میرود.\n\n\n\nاو دربارهی اینکه کدام گرایش احتمال قدرت گرفتن را در سالهای آینده دارد؟ اظهار کرد: اگر نگاه به صنعت گردشگری، مواجهه در کوتاهمدت و ناپایدار باشد، امیدواری زیادی به رشد گردشگری وجود ندارد؛ اکنون موجی ایجاد شده است که پیش از ایجاد آمادگیهای لازم از بخش خصوصی دعوت میکند تا وارد کار شود. با این اقدامات جای امیدواری زیادی وجود ندارد. اگر به مرور متوجه این معنا شویم که گردشگری یک امر بسیار دقیق و متعلق به حوزهی فرهنگ است، میتوان به آیندهی آن امیدوار بود. \n\n\n\nحجت بیان کرد: با این وجود، شرایط هنوز بهگونهای نیست که سرمایهگذاران تمایلی به رقابت در حوزههای مختلف در بخش گردشگری مانند ایجاد مراکز پذیرایی و خدماتی هتل و نظایر آن داشته باشند. امیدوارم به سمت سرمایهگذاری مادی و معنوی در حوزهی گردشگری حرکت کنیم، چون اگر بار دیگر این حرکت، متوقف شود تا مدت زیادی، صنعت گردشگری در کما میرود و مشخص نیست کی بتوانیم آن را احیا کنیم. \n\n\n\n\n\n\n\nبنیانگذار سازمان میراث فرهنگی کشور معتقد است: به جای اینکه برای گشودن دروازههای کشور بهصورت بیرویه تلاش کنیم، نخست باید جذابیتهای کشور را آماده و به دیگران معرفی کنیم. در آن زمان، حتی از دروازههای تنگ هم میتوان عبور کرد. اگر توریسم پایدار میخواهیم به گذاشتن زمان و سرمایهی مادی و معنوی نیاز داریم که البته نتایج آن فوقالعاده خواهد بود؛ اما اگر نگاه طولانیمدت نداشته باشیم، به چیزی میرسیم که اکنون سراب آن دیده میشود و آب واقعی در آن نیست. باید فهمی دقیق، علمی و درست از گردشگری داشته باشیم.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه اکنون زمانی است که مدیران آمادگی دارند با سرعت بیشتری به سمت جلو بروند، گفت: در دولتهای نهم و دهم، مسوولان در این حوزه که افراد کاملا صاحبنظر و با نفوذی بودند و امکانات خوبی هم داشتند، بیشتر توجهشان به گردشگری بود؛ اما حالا میبینیم که پیشرفتی در این حوزه نکردهایم. \n\n\n\nاو با بیان اینکه آنچه در حوزهی فرهنگی و طبیعی در ایران وجود دارد، بیبدیل است، ادامه داد: بهدلیل ظرفیتهای کشور، بسیاری از گردشگران خارجی حتی اگر به آنها اعلام شود که ایران با دیگر کشورهای دنیا دچار مشکل است و نباید به اینجا سفر کنند، آنها کار خود را انجام میدهند. اگر ارزشهای کشور را درست آماده و احیا کنیم و تحقیقات لازم را روی آنها انجام دهیم، در واقع، ارزشهای نهفته در مواریث فرهنگی را بروز دادهایم. \n\n\n\nحجت اظهار کرد: معتقدم که باید گندمهای موجود در کشور را به نان تبدیل کنیم تا قابل خوردن شوند. این کار نیازمند انجام یک عملیات تحقیقاتی است؛ ارزش داشتههای طبیعی و فرهنگی باید بیش از این مشخص شود. \n\n\n\nاو در پاسخ به این پرسش که آیا گرایشی که به گفتهی شما، بهشکل منطقی و علمی به گردشگری نگاه میکند، میتواند در آینده قدرت اجرایی و تصمیمگیری نیز پیدا کند؟ گفت: اینکه بگوییم با بزک کردن چند شهر و میدان اصلی، چند میلیون گردشگر به کشور وارد میشوند، یک اقدام سرپایینی است، اما کسانی که به تحقیق معتقد هستند، از یک عمل سربالایی حرف میزنند. برای افرادی که مدیریت دستگاههای مربوط به حوزهی میراث فرهنگی را برعهده دارند، رفتن به سمت سرازیری آسانتر از حرکت در سربالایی است، مگر اینکه در مجموعهی سازمان میراث فرهنگی نگاه نسبت به گردشگری بهروز شود و مدیریت در این دستگاه بهنحوی هدایت شود که کارها به «سراب گردشگری» ختم نشود، بلکه به آب واقعی برسد که توانایی برای مقاومت و صبر طولانیمدت را داشته باشد. \n\n\n\n\n\n\n\nاو با تأکید بر اینکه این موارد را در حوزهی میراث فرهنگی بهعنوان بنیانگذار سازمان و در 10 سال مدیریت آن تجربه کرده است، گفت: درگیری زیادی برای حفاظت از میراث فرهنگی در زمان جنگ و پس از انقلاب داشتیم. از سال 1360 تا 1364 زمان صرف کردیم تا این سازمان را تأسیس کنیم، از 1364 تا 1367 اساسنامهی سازمان را تصویب کردیم تا اینکه نهالی ساخته شد که اکنون دو سازمان دیگر هم به آن ملحق شدهاند. چنین اقداماتی به صبر و کارهای بلندمدت نیاز دارد و سودآوری و زودآوری در آنها معنا ندارد. بنابراین امروز هم باید زودخواهی را کنار زد و در برابر آن مقاومت کرد تا آرامش ایجاد شود و بتوان به یک مسیر درست رسید.\n\n\n\nحجت نوروز را مهمترین مقطع برای گردشگری کشور دانست و با اشاره به تغییراتی که در یکماه گذشته در سازمان میراث فرهنگی و گردشگری رخ داده است، افزود: باید ببینیم آیا این آمادگی وجود دارد که از گردشگران بهخوبی استقبال کنیم.\n\n\n\nوی دربارهی تأثیر توجه عجولانه به موضوع گردشگری بر میراث فرهنگی، اظهار کرد: ارزشهای میراث فرهنگی کشور، نهفته است و حکم گندمی را دارد که باید به نان تبدیل شود. اکنون هر راهنمای توری، براساس سلیقهی خود، یکسری حرفها را دربارهی آثار تاریخی میزند و آنها را به خورد گردشگران میدهد. در حالی که این موارد باید ساماندهی شوند.\n\n\n\n\n\n\n\nحجت همچنین گفت: درست این است که چرخهی مربوط به میراث فرهنگی کشور از پژوهش، حفظ، احیا، معرفی و آموزش برخوردار باشد، یعنی توجه به گردشگری، در انتهای این گردونه قرار میگیرد و از ابتدا با پژوهش آغاز شود،. پژوهش به معنی این است که ما بفهمیم چه داریم. در این راه، من بهعنوان کسی که 40 سال است با این موضوع سرورکار دارم، هنوز خود را یک کودک ابتدایی در مقابل مواریث فرهنگی کشور میدانم.\n\n\n\nاو در بیان مثالی اظهار کرد: یک سفال متعلق به هزارهی پنجم پیش از میلاد که در ویترین موزه است، چه ارزشهایی دارد؟ در این مورد دو حالت وجود دارد؛ یا ارزشهایی در شیء است که به مردم ارائه نمیشود، یا اثر هیچ ارزشی ندارد و در موزه قرار داده شده، ملاحظه میکنید که بدون پژوهش و ارائهی ارزش آثار، نمایش آنها بیفایده است.\n\n\n\nوی با تأکید بر اینکه پژوهش در حوزهی میراث فرهنگی و حفاظت و احیا، مقدمهی گردشگری است، اضافه کرد: سازمان میراث فرهنگی باید سه حوزهی کاری خود را کاملا به یکدیگر پیوند بزند، چون آنها در حقیقت، اجزای یک بدنه هستند. صنایع دستی خود جزو میراث فرهنگی و یک میراث زنده است که باید جریان پیدا کند؛ اما میراث فرهنگی و گردشگری نسبت به یکدیگر، تقدم و تأخر دارند و میراث فرهنگی باید پژوهش، حفظ و احیا شود تا امکان معرفی آن فراهم شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn æz edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær rɑstɑje tæbdile beqɑʔe motebærreke be qotbe færhænɡi, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze bæhɑre tæbiʔæt dær siohæft boqe motebærreke ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl xejmehɑje mæʔrefæt dær emɑmzɑdehɑje ʃɑxese ostɑn æz dʒomle dær dʒævɑre emɑmzɑde sejjedebrɑhime zændʒɑn, qejdɑre næbi ejn pærɑntezbæste væ emɑmzɑde esmɑʔil ejn pærɑntezbæste æbhære bærɡozɑr miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn æz edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær rɑstɑje tæbdile beqɑʔe motebærreke be qotbe færhænɡi, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze bæhɑre tæbiʔæt dær siohæft boqe motebærreke ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl xejmehɑje mæʔrefæt dær emɑmzɑdehɑje ʃɑxese ostɑn æz dʒomle dær dʒævɑre emɑmzɑde sejjedebrɑhime zændʒɑn, qejdɑre næbi ejn pærɑntezbæste væ emɑmzɑde esmɑʔil ejn pærɑntezbæste æbhære bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, hodʒdʒætoleslɑm « æli bɑqeri », dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ æshɑbe ræsɑnehɑje ostɑn, bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær beqɑʔe motebærreke, ezhɑr kærd : tærhe foq bɑ hædæfe estefɑde æz zærfijæthɑje færhænɡi beqɑʔe motebærreke væ tæbdile ɑnhɑ be qotbe færhænɡi dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke ostɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd be beqɑʔe motebærreke beonvɑne qotbhɑje færhænɡi bɑjæd tævædʒdʒoh ʃævæd, edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæʔkide færɑvɑni bær in æmr dɑʃte væ bɑrhɑ onvɑn kærdeænd ke emɑmzɑdeɡɑn bɑjæd be qotbhɑje færhænɡi tæbdil ʃævænd tɑ dær dʒævɑre in æmɑkene moqæddæse dʒævɑnɑn bɑ zævɑjɑje moxtælefe dine mobine eslɑme ɑʃnɑ ʃævænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke erteqɑe sæthe færhænɡi væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe sæthe mæʔɑrefe eslɑmi væ erɑeje tæshilɑte lɑzem bærɑje mosɑferɑne noruzi æz æhdɑfe edʒrɑje tærhe ɑrɑmeʃe bæhɑrist, æfzud : edʒrɑje in tærh æz bistohæʃt esfænd dær siohæft boqeje motebærreke ostɑn ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdinmɑh sɑle ɑjænde edɑme dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm bɑqeri ɡoft : ærdʒ næhɑdæn væ tæqvijæte bɑværhɑje dini væ mæzhæbi, bæhrebærdɑri mætlub æz fæzɑje mæʔnævi emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke æz mehværhɑist ke dær in tærh donbɑl miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn ɡoft : erteqɑe sæthe fekri væ færhænɡi, bæhreɡiri æz zærfijæthɑ, bæhrebærdɑri mæʔnævi æz fæzɑje beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑn dær æjjjɑme noruz, tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe væqf dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑn, xedmætresɑni mætlub væ idʒɑde rezɑjæt væ ælɑqemændi dær zɑʔerɑn, ɑmɑdesɑzi æmɑken bærɑje hozure nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn æz æhdɑfe tærhe ɑrɑmeʃe bæhɑrist. vej edɑme dɑd : dær edʒrɑje in tærh bærnɑmehɑje motenævveʔe færhænɡi, mæʔnævi ʃɑmele qerɑʔæte doɑje tæhvile sɑl, toziʔe bæstehɑje ettelɑʔe resɑni, istɡɑhhɑje sælævɑti, eqɑmeje næmɑze dʒæmɑʔæt, moʔærrefi beqɑʔ væ moqufɑte ʃɑxes væ mosɑbeqɑte færhænɡi bɑ mehværijæte emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke dær moddæte hivdæh ruz edʒrɑ miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste moqɑren bɑ pændʒome færværdinmɑh viʒee bærnɑmehɑi motenɑseb bɑ in æjjjɑm dær emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke bærɡozɑr miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm bɑqeri tæsrih kærd : bærɑje læhze tæhvile sɑle no bærnɑmehɑje moxtælefi dærnæzær ɡerefte ʃode æst væ moqærrær ʃod tɑ emsɑl in bærnɑme dær tʃɑhɑr ɑstɑne, e emɑmzɑde væ boqe ʃɑxese ostɑne edʒrɑ ʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be bærpɑi qorfehɑje pɑsoxɡui be ʃobæhɑte dini zɑʔerɑne ɡærdeʃɡær jɑdɑvær ʃod : bærɡozɑri ɡoftemɑnhɑje dini væ moʃɑvere dær bæxʃhɑje moxtælef be zɑʔerɑn væ qorfe kudæk niz æz diɡær bærnɑmehɑist ke dær tule in moddæt dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑne ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان از اجرای طرح «آرامش بهاری» در راستای تبدیل بقاع متبرکه به قطب فرهنگی، همزمان با آغاز بهار طبیعت در 37 بقعه متبرکه استان خبر داد و گفت: امسال خیمههای معرفت در امامزادههای شاخص استان از جمله در جوار امامزاده سیدابراهیم زنجان، قیدار نبی(ع) و امامزاده اسماعیل(ع) ابهر برگزار میشود. \n \nمدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان از اجرای طرح «آرامش بهاری» در راستای تبدیل بقاع متبرکه به قطب فرهنگی، همزمان با آغاز بهار طبیعت در 37 بقعه متبرکه استان خبر داد و گفت: امسال خیمههای معرفت در امامزادههای شاخص استان از جمله در جوار امامزاده سیدابراهیم زنجان، قیدار نبی(ع) و امامزاده اسماعیل(ع) ابهر برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی زنجان، حجتالاسلام «علی باقری»، در نشست مطبوعاتی با اصحاب رسانههای استان، با اشاره به اجرای طرح «آرامش بهاری» در بقاع متبرکه، اظهار کرد: طرح فوق با هدف استفاده از ظرفیتهای فرهنگی بقاع متبرکه و تبدیل آنها به قطب فرهنگی در جوار امامزادگان و بقاع متبرکه استان اجرا میشود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه باید به بقاع متبرکه بهعنوان قطبهای فرهنگی باید توجه شود، ادامه داد: مقام معظم رهبری تأکید فراوانی بر این امر داشته و بارها عنوان کردهاند که امامزادگان باید به قطبهای فرهنگی تبدیل شوند تا در جوار این اماکن مقدس جوانان با زوایای مختلف دین مبین اسلام آشنا شوند.\n\n\n\nاین مقام مسوول با اشاره به اینکه ارتقاء سطح فرهنگی و همچنین افزایش سطح معارف اسلامی و ارائهی تسهیلات لازم برای مسافران نوروزی از اهداف اجرای طرح آرامش بهاری است، افزود: اجرای این طرح از 28 اسفند در 37 بقعهی متبرکه استان آغاز و تا 15 فروردینماه سال آینده ادامه دارد.\n\n\n\nحجتالاسلام باقری گفت: ارج نهادن و تقویت باورهای دینی و مذهبی، بهرهبرداری مطلوب از فضای معنوی امامزادگان و بقاع متبرکه از محورهایی است که در این طرح دنبال میشود.\n\n\n\nمدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان گفت: ارتقاء سطح فکری و فرهنگی، بهرهگیری از ظرفیتها، بهرهبرداری معنوی از فضای بقاع متبرکه و امامزادگان در ایام نوروز، تبلیغ و ترویج فرهنگ وقف در جوار امامزادگان، خدمترسانی مطلوب و ایجاد رضایت و علاقهمندی در زائران، آمادهسازی اماکن برای حضور نوجوانان و جوانان از اهداف طرح آرامش بهاری است.\n\n\n\nوی ادامه داد: در اجرای این طرح برنامههای متنوع فرهنگی، معنوی شامل قرائت دعای تحویل سال، توزیع بستههای اطلاع رسانی، ایستگاههای صلواتی، اقامهی نماز جماعت، معرفی بقاع و موقوفات شاخص و مسابقات فرهنگی با محوریت امامزادگان و بقاع متبرکه در مدت 17 روز اجرا میشود.\n\n\n\nاین مقام مسوول افزود: با توجه به ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا(س) مقارن با پنجم فروردینماه ویژه برنامههایی متناسب با این ایام در امامزادگان و بقاع متبرکه برگزار میشود.\n\n\n\nحجتالاسلام باقری تصریح کرد: برای لحظه تحویل سال نو برنامههای مختلفی درنظر گرفته شده است و مقرر شد تا امسال این برنامه در چهار آستانه، امامزاده و بقعه شاخص استان اجرا شود.\n\n\n\nمدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان با اشاره به برپایی غرفههای پاسخگویی به شبهات دینی زائران گردشگر یادآور شد: برگزاری گفتمانهای دینی و مشاوره در بخشهای مختلف به زائران و غرفه کودک نیز از دیگر برنامههایی است که در طول این مدت در جوار امامزادگان استان برگزار میشود. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn æz edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær rɑstɑje tæbdile beqɑʔe motebærreke be qotbe færhænɡi, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze bæhɑre tæbiʔæt dær siohæft boqe motebærreke ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl xejmehɑje mæʔrefæt dær emɑmzɑdehɑje ʃɑxese ostɑn æz dʒomle dær dʒævɑre emɑmzɑde sejjedebrɑhime zændʒɑn, qejdɑre næbi ejn pærɑntezbæste væ emɑmzɑde esmɑʔil ejn pærɑntezbæste æbhære bærɡozɑr miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn æz edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær rɑstɑje tæbdile beqɑʔe motebærreke be qotbe færhænɡi, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze bæhɑre tæbiʔæt dær siohæft boqe motebærreke ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl xejmehɑje mæʔrefæt dær emɑmzɑdehɑje ʃɑxese ostɑn æz dʒomle dær dʒævɑre emɑmzɑde sejjedebrɑhime zændʒɑn, qejdɑre næbi ejn pærɑntezbæste væ emɑmzɑde esmɑʔil ejn pærɑntezbæste æbhære bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, hodʒdʒætoleslɑm « æli bɑqeri », dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ æshɑbe ræsɑnehɑje ostɑn, bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær beqɑʔe motebærreke, ezhɑr kærd : tærhe foq bɑ hædæfe estefɑde æz zærfijæthɑje færhænɡi beqɑʔe motebærreke væ tæbdile ɑnhɑ be qotbe færhænɡi dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke ostɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd be beqɑʔe motebærreke beonvɑne qotbhɑje færhænɡi bɑjæd tævædʒdʒoh ʃævæd, edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæʔkide færɑvɑni bær in æmr dɑʃte væ bɑrhɑ onvɑn kærdeænd ke emɑmzɑdeɡɑn bɑjæd be qotbhɑje færhænɡi tæbdil ʃævænd tɑ dær dʒævɑre in æmɑkene moqæddæse dʒævɑnɑn bɑ zævɑjɑje moxtælefe dine mobine eslɑme ɑʃnɑ ʃævænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke erteqɑe sæthe færhænɡi væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe sæthe mæʔɑrefe eslɑmi væ erɑeje tæshilɑte lɑzem bærɑje mosɑferɑne noruzi æz æhdɑfe edʒrɑje tærhe ɑrɑmeʃe bæhɑrist, æfzud : edʒrɑje in tærh æz bistohæʃt esfænd dær siohæft boqeje motebærreke ostɑn ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdinmɑh sɑle ɑjænde edɑme dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm bɑqeri ɡoft : ærdʒ næhɑdæn væ tæqvijæte bɑværhɑje dini væ mæzhæbi, bæhrebærdɑri mætlub æz fæzɑje mæʔnævi emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke æz mehværhɑist ke dær in tærh donbɑl miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn ɡoft : erteqɑe sæthe fekri væ færhænɡi, bæhreɡiri æz zærfijæthɑ, bæhrebærdɑri mæʔnævi æz fæzɑje beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑn dær æjjjɑme noruz, tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe væqf dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑn, xedmætresɑni mætlub væ idʒɑde rezɑjæt væ ælɑqemændi dær zɑʔerɑn, ɑmɑdesɑzi æmɑken bærɑje hozure nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn æz æhdɑfe tærhe ɑrɑmeʃe bæhɑrist. vej edɑme dɑd : dær edʒrɑje in tærh bærnɑmehɑje motenævveʔe færhænɡi, mæʔnævi ʃɑmele qerɑʔæte doɑje tæhvile sɑl, toziʔe bæstehɑje ettelɑʔe resɑni, istɡɑhhɑje sælævɑti, eqɑmeje næmɑze dʒæmɑʔæt, moʔærrefi beqɑʔ væ moqufɑte ʃɑxes væ mosɑbeqɑte færhænɡi bɑ mehværijæte emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke dær moddæte hivdæh ruz edʒrɑ miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste moqɑren bɑ pændʒome færværdinmɑh viʒee bærnɑmehɑi motenɑseb bɑ in æjjjɑm dær emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke bærɡozɑr miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm bɑqeri tæsrih kærd : bærɑje læhze tæhvile sɑle no bærnɑmehɑje moxtælefi dærnæzær ɡerefte ʃode æst væ moqærrær ʃod tɑ emsɑl in bærnɑme dær tʃɑhɑr ɑstɑne, e emɑmzɑde væ boqe ʃɑxese ostɑne edʒrɑ ʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be bærpɑi qorfehɑje pɑsoxɡui be ʃobæhɑte dini zɑʔerɑne ɡærdeʃɡær jɑdɑvær ʃod : bærɡozɑri ɡoftemɑnhɑje dini væ moʃɑvere dær bæxʃhɑje moxtælef be zɑʔerɑn væ qorfe kudæk niz æz diɡær bærnɑmehɑist ke dær tule in moddæt dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑne ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm | مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان از اجرای طرح «آرامش بهاری» در راستای تبدیل بقاع متبرکه به قطب فرهنگی، همزمان با آغاز بهار طبیعت در 37 بقعه متبرکه استان خبر داد و گفت: امسال خیمههای معرفت در امامزادههای شاخص استان از جمله در جوار امامزاده سیدابراهیم زنجان، قیدار نبی(ع) و امامزاده اسماعیل(ع) ابهر برگزار میشود.
مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان از اجرای طرح «آرامش بهاری» در راستای تبدیل بقاع متبرکه به قطب فرهنگی، همزمان با آغاز بهار طبیعت در 37 بقعه متبرکه استان خبر داد و گفت: امسال خیمههای معرفت در امامزادههای شاخص استان از جمله در جوار امامزاده سیدابراهیم زنجان، قیدار نبی(ع) و امامزاده اسماعیل(ع) ابهر برگزار میشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی زنجان، حجتالاسلام «علی باقری»، در نشست مطبوعاتی با اصحاب رسانههای استان، با اشاره به اجرای طرح «آرامش بهاری» در بقاع متبرکه، اظهار کرد: طرح فوق با هدف استفاده از ظرفیتهای فرهنگی بقاع متبرکه و تبدیل آنها به قطب فرهنگی در جوار امامزادگان و بقاع متبرکه استان اجرا میشود.
وی با بیان اینکه باید به بقاع متبرکه بهعنوان قطبهای فرهنگی باید توجه شود، ادامه داد: مقام معظم رهبری تأکید فراوانی بر این امر داشته و بارها عنوان کردهاند که امامزادگان باید به قطبهای فرهنگی تبدیل شوند تا در جوار این اماکن مقدس جوانان با زوایای مختلف دین مبین اسلام آشنا شوند.
این مقام مسوول با اشاره به اینکه ارتقاء سطح فرهنگی و همچنین افزایش سطح معارف اسلامی و ارائهی تسهیلات لازم برای مسافران نوروزی از اهداف اجرای طرح آرامش بهاری است، افزود: اجرای این طرح از 28 اسفند در 37 بقعهی متبرکه استان آغاز و تا 15 فروردینماه سال آینده ادامه دارد.
حجتالاسلام باقری گفت: ارج نهادن و تقویت باورهای دینی و مذهبی، بهرهبرداری مطلوب از فضای معنوی امامزادگان و بقاع متبرکه از محورهایی است که در این طرح دنبال میشود.
مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان گفت: ارتقاء سطح فکری و فرهنگی، بهرهگیری از ظرفیتها، بهرهبرداری معنوی از فضای بقاع متبرکه و امامزادگان در ایام نوروز، تبلیغ و ترویج فرهنگ وقف در جوار امامزادگان، خدمترسانی مطلوب و ایجاد رضایت و علاقهمندی در زائران، آمادهسازی اماکن برای حضور نوجوانان و جوانان از اهداف طرح آرامش بهاری است.
وی ادامه داد: در اجرای این طرح برنامههای متنوع فرهنگی، معنوی شامل قرائت دعای تحویل سال، توزیع بستههای اطلاع رسانی، ایستگاههای صلواتی، اقامهی نماز جماعت، معرفی بقاع و موقوفات شاخص و مسابقات فرهنگی با محوریت امامزادگان و بقاع متبرکه در مدت 17 روز اجرا میشود.
این مقام مسوول افزود: با توجه به ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا(س) مقارن با پنجم فروردینماه ویژه برنامههایی متناسب با این ایام در امامزادگان و بقاع متبرکه برگزار میشود.
حجتالاسلام باقری تصریح کرد: برای لحظه تحویل سال نو برنامههای مختلفی درنظر گرفته شده است و مقرر شد تا امسال این برنامه در چهار آستانه، امامزاده و بقعه شاخص استان اجرا شود.
مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان با اشاره به برپایی غرفههای پاسخگویی به شبهات دینی زائران گردشگر یادآور شد: برگزاری گفتمانهای دینی و مشاوره در بخشهای مختلف به زائران و غرفه کودک نیز از دیگر برنامههایی است که در طول این مدت در جوار امامزادگان استان برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn æz edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær rɑstɑje tæbdile beqɑʔe motebærreke be qotbe færhænɡi, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze bæhɑre tæbiʔæt dær siohæft boqe motebærreke ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl xejmehɑje mæʔrefæt dær emɑmzɑdehɑje ʃɑxese ostɑn æz dʒomle dær dʒævɑre emɑmzɑde sejjedebrɑhime zændʒɑn, qejdɑre næbi ejn pærɑntezbæste væ emɑmzɑde esmɑʔil ejn pærɑntezbæste æbhære bærɡozɑr miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn æz edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær rɑstɑje tæbdile beqɑʔe motebærreke be qotbe færhænɡi, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze bæhɑre tæbiʔæt dær siohæft boqe motebærreke ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl xejmehɑje mæʔrefæt dær emɑmzɑdehɑje ʃɑxese ostɑn æz dʒomle dær dʒævɑre emɑmzɑde sejjedebrɑhime zændʒɑn, qejdɑre næbi ejn pærɑntezbæste væ emɑmzɑde esmɑʔil ejn pærɑntezbæste æbhære bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, hodʒdʒætoleslɑm « æli bɑqeri », dær neʃæste mætbuʔɑti bɑ æshɑbe ræsɑnehɑje ostɑn, bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærh « ɑrɑmeʃe bæhɑri » dær beqɑʔe motebærreke, ezhɑr kærd : tærhe foq bɑ hædæfe estefɑde æz zærfijæthɑje færhænɡi beqɑʔe motebærreke væ tæbdile ɑnhɑ be qotbe færhænɡi dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke ostɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd be beqɑʔe motebærreke beonvɑne qotbhɑje færhænɡi bɑjæd tævædʒdʒoh ʃævæd, edɑme dɑd : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæʔkide færɑvɑni bær in æmr dɑʃte væ bɑrhɑ onvɑn kærdeænd ke emɑmzɑdeɡɑn bɑjæd be qotbhɑje færhænɡi tæbdil ʃævænd tɑ dær dʒævɑre in æmɑkene moqæddæse dʒævɑnɑn bɑ zævɑjɑje moxtælefe dine mobine eslɑme ɑʃnɑ ʃævænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke erteqɑe sæthe færhænɡi væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe sæthe mæʔɑrefe eslɑmi væ erɑeje tæshilɑte lɑzem bærɑje mosɑferɑne noruzi æz æhdɑfe edʒrɑje tærhe ɑrɑmeʃe bæhɑrist, æfzud : edʒrɑje in tærh æz bistohæʃt esfænd dær siohæft boqeje motebærreke ostɑn ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdinmɑh sɑle ɑjænde edɑme dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm bɑqeri ɡoft : ærdʒ næhɑdæn væ tæqvijæte bɑværhɑje dini væ mæzhæbi, bæhrebærdɑri mætlub æz fæzɑje mæʔnævi emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke æz mehværhɑist ke dær in tærh donbɑl miʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn ɡoft : erteqɑe sæthe fekri væ færhænɡi, bæhreɡiri æz zærfijæthɑ, bæhrebærdɑri mæʔnævi æz fæzɑje beqɑʔe motebærreke væ emɑmzɑdeɡɑn dær æjjjɑme noruz, tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe væqf dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑn, xedmætresɑni mætlub væ idʒɑde rezɑjæt væ ælɑqemændi dær zɑʔerɑn, ɑmɑdesɑzi æmɑken bærɑje hozure nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn æz æhdɑfe tærhe ɑrɑmeʃe bæhɑrist. vej edɑme dɑd : dær edʒrɑje in tærh bærnɑmehɑje motenævveʔe færhænɡi, mæʔnævi ʃɑmele qerɑʔæte doɑje tæhvile sɑl, toziʔe bæstehɑje ettelɑʔe resɑni, istɡɑhhɑje sælævɑti, eqɑmeje næmɑze dʒæmɑʔæt, moʔærrefi beqɑʔ væ moqufɑte ʃɑxes væ mosɑbeqɑte færhænɡi bɑ mehværijæte emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke dær moddæte hivdæh ruz edʒrɑ miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æjjjɑme ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste moqɑren bɑ pændʒome færværdinmɑh viʒee bærnɑmehɑi motenɑseb bɑ in æjjjɑm dær emɑmzɑdeɡɑn væ beqɑʔe motebærreke bærɡozɑr miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm bɑqeri tæsrih kærd : bærɑje læhze tæhvile sɑle no bærnɑmehɑje moxtælefi dærnæzær ɡerefte ʃode æst væ moqærrær ʃod tɑ emsɑl in bærnɑme dær tʃɑhɑr ɑstɑne, e emɑmzɑde væ boqe ʃɑxese ostɑne edʒrɑ ʃævæd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be bærpɑi qorfehɑje pɑsoxɡui be ʃobæhɑte dini zɑʔerɑne ɡærdeʃɡær jɑdɑvær ʃod : bærɡozɑri ɡoftemɑnhɑje dini væ moʃɑvere dær bæxʃhɑje moxtælef be zɑʔerɑn væ qorfe kudæk niz æz diɡær bærnɑmehɑist ke dær tule in moddæt dær dʒævɑre emɑmzɑdeɡɑne ostɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان از اجرای طرح «آرامش بهاری» در راستای تبدیل بقاع متبرکه به قطب فرهنگی، همزمان با آغاز بهار طبیعت در 37 بقعه متبرکه استان خبر داد و گفت: امسال خیمههای معرفت در امامزادههای شاخص استان از جمله در جوار امامزاده سیدابراهیم زنجان، قیدار نبی(ع) و امامزاده اسماعیل(ع) ابهر برگزار میشود. \n \nمدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان از اجرای طرح «آرامش بهاری» در راستای تبدیل بقاع متبرکه به قطب فرهنگی، همزمان با آغاز بهار طبیعت در 37 بقعه متبرکه استان خبر داد و گفت: امسال خیمههای معرفت در امامزادههای شاخص استان از جمله در جوار امامزاده سیدابراهیم زنجان، قیدار نبی(ع) و امامزاده اسماعیل(ع) ابهر برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی زنجان، حجتالاسلام «علی باقری»، در نشست مطبوعاتی با اصحاب رسانههای استان، با اشاره به اجرای طرح «آرامش بهاری» در بقاع متبرکه، اظهار کرد: طرح فوق با هدف استفاده از ظرفیتهای فرهنگی بقاع متبرکه و تبدیل آنها به قطب فرهنگی در جوار امامزادگان و بقاع متبرکه استان اجرا میشود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه باید به بقاع متبرکه بهعنوان قطبهای فرهنگی باید توجه شود، ادامه داد: مقام معظم رهبری تأکید فراوانی بر این امر داشته و بارها عنوان کردهاند که امامزادگان باید به قطبهای فرهنگی تبدیل شوند تا در جوار این اماکن مقدس جوانان با زوایای مختلف دین مبین اسلام آشنا شوند.\n\n\n\nاین مقام مسوول با اشاره به اینکه ارتقاء سطح فرهنگی و همچنین افزایش سطح معارف اسلامی و ارائهی تسهیلات لازم برای مسافران نوروزی از اهداف اجرای طرح آرامش بهاری است، افزود: اجرای این طرح از 28 اسفند در 37 بقعهی متبرکه استان آغاز و تا 15 فروردینماه سال آینده ادامه دارد.\n\n\n\nحجتالاسلام باقری گفت: ارج نهادن و تقویت باورهای دینی و مذهبی، بهرهبرداری مطلوب از فضای معنوی امامزادگان و بقاع متبرکه از محورهایی است که در این طرح دنبال میشود.\n\n\n\nمدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان گفت: ارتقاء سطح فکری و فرهنگی، بهرهگیری از ظرفیتها، بهرهبرداری معنوی از فضای بقاع متبرکه و امامزادگان در ایام نوروز، تبلیغ و ترویج فرهنگ وقف در جوار امامزادگان، خدمترسانی مطلوب و ایجاد رضایت و علاقهمندی در زائران، آمادهسازی اماکن برای حضور نوجوانان و جوانان از اهداف طرح آرامش بهاری است.\n\n\n\nوی ادامه داد: در اجرای این طرح برنامههای متنوع فرهنگی، معنوی شامل قرائت دعای تحویل سال، توزیع بستههای اطلاع رسانی، ایستگاههای صلواتی، اقامهی نماز جماعت، معرفی بقاع و موقوفات شاخص و مسابقات فرهنگی با محوریت امامزادگان و بقاع متبرکه در مدت 17 روز اجرا میشود.\n\n\n\nاین مقام مسوول افزود: با توجه به ایام شهادت حضرت فاطمه زهرا(س) مقارن با پنجم فروردینماه ویژه برنامههایی متناسب با این ایام در امامزادگان و بقاع متبرکه برگزار میشود.\n\n\n\nحجتالاسلام باقری تصریح کرد: برای لحظه تحویل سال نو برنامههای مختلفی درنظر گرفته شده است و مقرر شد تا امسال این برنامه در چهار آستانه، امامزاده و بقعه شاخص استان اجرا شود.\n\n\n\nمدیرکل اوقاف و امور خیریه استان زنجان با اشاره به برپایی غرفههای پاسخگویی به شبهات دینی زائران گردشگر یادآور شد: برگزاری گفتمانهای دینی و مشاوره در بخشهای مختلف به زائران و غرفه کودک نیز از دیگر برنامههایی است که در طول این مدت در جوار امامزادگان استان برگزار میشود. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærdebil modire kol sedɑ væ simɑje ostɑne ærdebil ɡoft : zærurist mæsʔulɑn be motɑlebɑte omumi tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æli mælɑɑhmædi bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde rɑhbordi væ modirijæte eqtesɑde moqɑvemæti ærdebil tæsrih kærd : mozue eʔterɑzɑte æxir neʃɑn mi dæhæd ke tævædʒdʒoh be motɑlebɑte omumi zæruræte viʒe dɑræd. vej motezækker ʃod : moʃkele bikɑri væ tolid dær ostɑne dʒeddist væ bærɑje ræfʔe ɑn tæmɑmi edɑrɑt bɑjæd tævɑne xod rɑ be kɑr ɡirænd væ dær edɑme sedɑ væ simɑ niz ɑmɑde enʔekɑse eqdɑmɑt væ æmælkærd suræt ɡerefte æst. modirkol sedɑ væ simɑje ostɑn edɑme dɑd : ærzjɑbi væ bærræsi motɑlebɑte neʃɑn mi dæhæd mæsʔulɑn bɑjæd dʒeddi tær æmæl konænd væ be viʒe æz særmɑje ɡozɑri hemɑjæt dɑʃt. mælɑɑhmædi bɑ bæjɑne inke be viʒe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mondʒær be ærzɑværi ʃode væ bɑjæd ʃærɑjete tæhæqqoqe ɑn tæshil ʃævæd, edɑme dɑd : sedɑ væ simɑe hættɑ tæmɑjol be enʔekɑse poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri væ ettelɑʔe resɑni ɑn dɑræd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ enʔekɑse æxbɑre mortæbet bɑ eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri betævɑn neʃɑt væ ʃɑdɑbi rɑ be ostɑn tæzriq kærd. kopi ʃod",
"text": "اردبیل- مدیر کل صدا و سیمای استان اردبیل گفت: ضروری است مسئولان به مطالبات عمومی توجه داشته باشند.به گزارش ، علی ملااحمدی بعد از ظهر چهارشنبه در جلسه ستاد راهبردی و مدیریت اقتصاد مقاومتی اردبیل تصریح کرد: موضوع اعتراضات اخیر نشان می دهد که توجه به مطالبات عمومی ضرورت ویژه دارد.وی متذکر شد: مشکل بیکاری و تولید در استان جدی است و برای رفع آن تمامی ادارات باید توان خود را به کار گیرند و در ادامه صدا و سیما نیز آماده انعکاس اقدامات و عملکرد صورت گرفته است.مدیرکل صدا و سیمای استان ادامه داد: ارزیابی و بررسی مطالبات نشان می دهد مسئولان باید جدی تر عمل کنند و به ویژه از سرمایه گذاری حمایت داشت.ملااحمدی با بیان اینکه به ویژه سرمایه گذاری خارجی منجر به ارزآوری شده و باید شرایط تحقق آن تسهیل شود، ادامه داد: صدا و سیما حتی تمایل به انعکاس پروژه های سرمایه گذاری و اطلاع رسانی آن دارد.وی ابراز امیدواری کرد با انعکاس اخبار مرتبط با اشتغال و سرمایه گذاری بتوان نشاط و شادابی را به استان تزریق کرد.کپی شد"
} | ærdebil modire kol sedɑ væ simɑje ostɑne ærdebil ɡoft : zærurist mæsʔulɑn be motɑlebɑte omumi tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æli mælɑɑhmædi bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde rɑhbordi væ modirijæte eqtesɑde moqɑvemæti ærdebil tæsrih kærd : mozue eʔterɑzɑte æxir neʃɑn mi dæhæd ke tævædʒdʒoh be motɑlebɑte omumi zæruræte viʒe dɑræd. vej motezækker ʃod : moʃkele bikɑri væ tolid dær ostɑne dʒeddist væ bærɑje ræfʔe ɑn tæmɑmi edɑrɑt bɑjæd tævɑne xod rɑ be kɑr ɡirænd væ dær edɑme sedɑ væ simɑ niz ɑmɑde enʔekɑse eqdɑmɑt væ æmælkærd suræt ɡerefte æst. modirkol sedɑ væ simɑje ostɑn edɑme dɑd : ærzjɑbi væ bærræsi motɑlebɑte neʃɑn mi dæhæd mæsʔulɑn bɑjæd dʒeddi tær æmæl konænd væ be viʒe æz særmɑje ɡozɑri hemɑjæt dɑʃt. mælɑɑhmædi bɑ bæjɑne inke be viʒe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mondʒær be ærzɑværi ʃode væ bɑjæd ʃærɑjete tæhæqqoqe ɑn tæshil ʃævæd, edɑme dɑd : sedɑ væ simɑe hættɑ tæmɑjol be enʔekɑse poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri væ ettelɑʔe resɑni ɑn dɑræd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ enʔekɑse æxbɑre mortæbet bɑ eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri betævɑn neʃɑt væ ʃɑdɑbi rɑ be ostɑn tæzriq kærd. kopi ʃod | اردبیل- مدیر کل صدا و سیمای استان اردبیل گفت: ضروری است مسئولان به مطالبات عمومی توجه داشته باشند.به گزارش ، علی ملااحمدی بعد از ظهر چهارشنبه در جلسه ستاد راهبردی و مدیریت اقتصاد مقاومتی اردبیل تصریح کرد: موضوع اعتراضات اخیر نشان می دهد که توجه به مطالبات عمومی ضرورت ویژه دارد.وی متذکر شد: مشکل بیکاری و تولید در استان جدی است و برای رفع آن تمامی ادارات باید توان خود را به کار گیرند و در ادامه صدا و سیما نیز آماده انعکاس اقدامات و عملکرد صورت گرفته است.مدیرکل صدا و سیمای استان ادامه داد: ارزیابی و بررسی مطالبات نشان می دهد مسئولان باید جدی تر عمل کنند و به ویژه از سرمایه گذاری حمایت داشت.ملااحمدی با بیان اینکه به ویژه سرمایه گذاری خارجی منجر به ارزآوری شده و باید شرایط تحقق آن تسهیل شود، ادامه داد: صدا و سیما حتی تمایل به انعکاس پروژه های سرمایه گذاری و اطلاع رسانی آن دارد.وی ابراز امیدواری کرد با انعکاس اخبار مرتبط با اشتغال و سرمایه گذاری بتوان نشاط و شادابی را به استان تزریق کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærdebil modire kol sedɑ væ simɑje ostɑne ærdebil ɡoft : zærurist mæsʔulɑn be motɑlebɑte omumi tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æli mælɑɑhmædi bæʔd æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde rɑhbordi væ modirijæte eqtesɑde moqɑvemæti ærdebil tæsrih kærd : mozue eʔterɑzɑte æxir neʃɑn mi dæhæd ke tævædʒdʒoh be motɑlebɑte omumi zæruræte viʒe dɑræd. vej motezækker ʃod : moʃkele bikɑri væ tolid dær ostɑne dʒeddist væ bærɑje ræfʔe ɑn tæmɑmi edɑrɑt bɑjæd tævɑne xod rɑ be kɑr ɡirænd væ dær edɑme sedɑ væ simɑ niz ɑmɑde enʔekɑse eqdɑmɑt væ æmælkærd suræt ɡerefte æst. modirkol sedɑ væ simɑje ostɑn edɑme dɑd : ærzjɑbi væ bærræsi motɑlebɑte neʃɑn mi dæhæd mæsʔulɑn bɑjæd dʒeddi tær æmæl konænd væ be viʒe æz særmɑje ɡozɑri hemɑjæt dɑʃt. mælɑɑhmædi bɑ bæjɑne inke be viʒe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mondʒær be ærzɑværi ʃode væ bɑjæd ʃærɑjete tæhæqqoqe ɑn tæshil ʃævæd, edɑme dɑd : sedɑ væ simɑe hættɑ tæmɑjol be enʔekɑse poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri væ ettelɑʔe resɑni ɑn dɑræd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ enʔekɑse æxbɑre mortæbet bɑ eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri betævɑn neʃɑt væ ʃɑdɑbi rɑ be ostɑn tæzriq kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اردبیل- مدیر کل صدا و سیمای استان اردبیل گفت: ضروری است مسئولان به مطالبات عمومی توجه داشته باشند.به گزارش ، علی ملااحمدی بعد از ظهر چهارشنبه در جلسه ستاد راهبردی و مدیریت اقتصاد مقاومتی اردبیل تصریح کرد: موضوع اعتراضات اخیر نشان می دهد که توجه به مطالبات عمومی ضرورت ویژه دارد.وی متذکر شد: مشکل بیکاری و تولید در استان جدی است و برای رفع آن تمامی ادارات باید توان خود را به کار گیرند و در ادامه صدا و سیما نیز آماده انعکاس اقدامات و عملکرد صورت گرفته است.مدیرکل صدا و سیمای استان ادامه داد: ارزیابی و بررسی مطالبات نشان می دهد مسئولان باید جدی تر عمل کنند و به ویژه از سرمایه گذاری حمایت داشت.ملااحمدی با بیان اینکه به ویژه سرمایه گذاری خارجی منجر به ارزآوری شده و باید شرایط تحقق آن تسهیل شود، ادامه داد: صدا و سیما حتی تمایل به انعکاس پروژه های سرمایه گذاری و اطلاع رسانی آن دارد.وی ابراز امیدواری کرد با انعکاس اخبار مرتبط با اشتغال و سرمایه گذاری بتوان نشاط و شادابی را به استان تزریق کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æɡær tʃe pædide xoʃksɑli dær sæthe keʃvær bæhsi dʒædidi nist, æmmɑ xoʃksɑli sɑl hɑje æxir modʒebe beruze moʃkelɑte ædide ʔi dær hoze hɑje moxtælef tʃon kɑr, tolide keʃɑværzi væ tæbiʔæt ʃode æst be turike dær zirbæxʃ hɑje keʃɑværzi xoʃksɑli modʒebe xesɑræt hɑje ærɑzi dejm ʃode æst. kɑheʃe qɑfelɡirkonænde bɑræʃ hɑ dær ilɑm dær pɑiz væ zemestɑne emsɑl, mænɑbeʔe ɑbi ostɑn rɑ dær hɑlæte ezterɑr qærɑr dɑde væ kɑrʃenɑsɑne næsæbte be xætære bohrɑne ɑb dær in xætte dær tɑbestɑne ɑjænde hoʃdɑr mi dæhænd, be tore qætʔ mi tævɑn ɡoft ke dær suræte tædɑvome ʃærɑjete konuni bɑræʃ hɑ, væzʔijæt be bohrɑne tæbdil mi ʃævæd. tæqirɑte eqlim, ofte ɑb hɑje zirzæmini, toseʔe bi rævije bɑqɑt dær jek dæhee æxir væ hæmrɑhi nækærdæne bærxi æz keʃɑværzɑn bærɑje tæqire olɡuje keʃt æz dʒomle bærxi æz ævɑmeli hæstænd ke zænɡe xætære bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ dær suræte edɑme in rævænd be sedɑ dærɑværde ænd. setɑresetɑre kɑheʃe tʃehelopændʒ dærsædi bɑrændeɡi hɑje ilɑm dær sɑle zerɑʔi æmsɑlæmædirkæl hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm dær xosuse væzʔijæte mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær fæsle ɑbi konuni ɡoft : dær sɑle ɑbi dʒɑri nævædopændʒ nævædoʃeʃ pærɑntezbæste tɑ emruz ʃænbe sædo pændʒ mejli metr bɑrændeɡi dær sæthe ostɑn be voquʔ pejvæste æst ke in mizɑn dær moddæte moʃɑbeh fæsle ɑbi sɑle ɡozæʃte sædo nævædojek mejli metr bude æst. jusefe ʃejx ælmoluki æfzud : mizɑne bɑrændeɡi hɑje sɑle zerɑʔi konuni næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæd væ dær bolænd moddæt niz pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : bærræsi væ estexrɑdʒe xorudʒi model hɑje hævɑʃenɑsi ostɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær ævɑxere mɑh bæhmæn væ esfændmɑh ʃærɑjet bærɑje bɑrændeɡi hɑje monɑseb dær sæthe ostɑn færɑhæm ʃode væ bɑrændeɡi hɑ dær hædde normɑl bɑʃæd. setɑresetɑre æsære kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ bær væzʔijæte sædhɑje se ɡɑne ostɑn moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æz kɑheʃe vorudi ɑb be sædhɑje ostɑn dær fæsle ɑbi dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : hæm æknun hædʒme feʔli ɑbe sædhɑje se ɡɑne in ostɑne næzdik be divist milijun metr mokæʔʔæb æst. ehsɑne jɑrmohæmmædi bɑ bæjɑne inke kæmbude ɑb væ rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz be vodʒud ɑværde æst, æfzud : kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti rɑ idʒɑd kærde æst ke dær in rɑstɑ keʃɑværzɑn væ æfrɑdi ke nijɑz be tæʔmine ɑb dɑrænd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze xiʃ æz ɑbe bæhre bærdɑri konænd. vej dær xosuse væzʔijæte mænɑbeʔe ɑbi sædhɑje ostɑn bæjɑn kærd : æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe tɑkonun pærɑntezbæste næzdik be hidʒdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb vɑrede sædhɑje ostɑn konɡire ejvɑne se milijun, tʃæm ɡærdelɑne ilɑme tʃɑhɑr milijun væ dojærdʒe dehlorɑn jɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb pærɑntezbæste ʃode æst. vej tæʔkid kærd : hæm æknun hædʒme ɑbe sæde ilɑm tʃehelohæʃt milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele hæftɑdohæʃt dærsæde hædʒme mæxzæn, sæde dojærdʒe sædo tʃehelodo milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ʃæstonoh dærsæde hædʒme mæxzæn væ sæde konɡir bɑ tʃɑhɑrdæh milijun mætærmækæʔæb moʔɑdele hæftɑdose dærsæde hædʒme ɑn por ʃode æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm tæsrih kærd : in dær hɑlist ke dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be vorudi ɑbe nɑʃi æz bɑræʃ hɑje mætlub, hædʒme ɑbe sædhɑje konɡir ejvɑn væ tʃæm ɡærdelɑne ilɑm tækmil væ særriz væ sæde dojærdʒ niz dær ɑstɑnee særriz ʃodæn qærɑr ɡereft. vej mizɑne vorudi hædʒme ɑb be sædhɑje se ɡɑne ostɑn rɑ dær fæsle ɑbi dʒɑri besijɑr nɑtʃiz dɑnest væ tæʔkid kærd : æɡær æz hæm æknun mæsræfe ɑb dær bæxʃ hɑje moxtælef bexosus dær bæxʃe keʃɑværzi be dorosti modirijæt næʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. setɑresetɑre setɑresetɑre bærdɑʃte bi rævije mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini dær ilɑm bærdɑʃte ezɑfi væ bi rævije æz ɑb hɑje zirzæmini æz suj keʃɑværzɑne ostɑn niz jek tʃɑleʃ væ moʃkele æsɑsi bærɑje behbude væzʔijæte ɑbe sofre hɑje zirzæmini ilɑm be vodʒud ɑværde æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ilɑm bær in bɑværænd ke keʃɑværzɑne ostɑn mizɑne bærdɑʃt tæʔin ʃode ɑb æz tʃɑh hɑje zirzæmini rɑ ræʔɑjæt nemi konænd væ bærɑje ɑbjɑri ærɑzi keʃɑværzi xod be tore mæʔmul eqdɑm be bærdɑʃte ɑb be mæqɑdire biʃtær æz mizɑn tæʔin ʃode mi konænd. keʃɑværzɑn be zæʔme xod bærɑje ɑbjɑri behtære ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi væ bɑ hædæfe kæsbe bæhre væri væ æfzɑjeʃe mæhsule biʃtær eqdɑm be bærdɑʃte ɑbe biʃ æz hæd tæʔin ʃode mi konænd dær hɑlike hæmɑn zæmine zerɑʔi bɑ meqdɑre ɑbe kæmtæri niz be suræte mætlub væ behine ɑbjɑri mi ʃævæd. setɑresetɑre zæruræt erɑʔe rɑhkɑr bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli ostɑn slæʃ modirijæte mæsræf, rɑhborde moqɑbele bɑ kæme ɑbi dær ilɑm xoʃksɑli hɑje æxir væ bohrɑne kæme ɑbi dær keʃvær modʒebe erɑʔe tærh væ rɑhkɑrhɑje moxtælefi æzsuje mæsʔulɑn be mænzure modirijæte mæsræfe ɑb væ be noʔi moqɑbele næsæbje bɑ xoʃksɑli ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe tʃeʃmɡire bɑrændeɡi hɑ dær ɑsemɑne ostɑne ilɑm væ bænɑ be ɡofte mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn æz næzære ofte mænɑbeʔe ɑbi dær væzʔijæte bohrɑni be sær mi bæræd væ rɑhborde moqɑbelee moʔæsser bɑ ɑn modirijæte mæsræfe mænɑbeʔe modʒud æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæxire ɑbi sofre hɑje ɑbe zirzæmini ostɑn, ɑsibe pæziri dʒeddi sofre hɑje ɑbe zirzæmini næsæbte be bærdɑʃte mɑzɑd bær zærfijæte ɑbxɑn hɑ, dʒævɑbɡu næbudæne zæxire ɑbhɑje zirzæmini bærɑje tæʔmine ɑbe koʃte ʃɑli væ dær rɑstɑje dʒoloɡiri æzsdæmɑte dʒobrɑn nɑpæzir be sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ rox nædɑdæne xesɑræt be mæzɑreʔ væ keʃt hɑje ɑbi, zæruræt dɑræd keʃɑværzɑn dær særfe dʒævi mænɑbeʔe ɑbe biʃtær tælɑʃ konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt sɑjere dæʃt hɑje ostɑn hæm be mænɑteqe mæmnuʔe tæbdil mi ʃævænd. jɑrmohæmmædi tæʔkid kærd : estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ jeki æz rɑhhɑje piʃnæhɑdi bærɑje behbude ɑjændee ɑbi estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi væ tæhæqqoqe ærzeʃe eqtesɑdi ɑn æst. vej ʃenɑsɑi væ mæsdud kærdæne tʃɑh hɑje qejre modʒɑze ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ næsbe kontorhɑje huʃmænde ɑb væ bærq, kontorol bær ruje tʃɑh hɑ dæqiqe tær mi ʃævæd væ mizɑne bærdɑʃte ɑb æz mænɑbeʔe zire zæmini niz be suræte dɑeme ræsæd mi ʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑje modʒɑz, xɑmuʃi motore pomp hɑ be fævɑsele ruzhɑ æz diɡær eqdɑmɑte mohem dær rɑstɑje moqɑbele be bohrɑne kæme ɑbist. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb væ kɑheʃe zæxɑjere mænɑbeʔe ɑbi dær sɑle ɑbi dʒɑri, æhæmmijæte ɑb væ mænɑbeʔe ɑbi dær ostɑne ilɑm hær ruze biʃtær mi ʃævæd, lezɑ zærurist mæsʔulɑne æmr bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dær mæntæqe bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ be tore dʒæd mode næzær dɑʃte bɑʃænd. be tore qætʔ bɑjæd ɡoft ke bærɑje ɡoriz æz bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm dær tɑbestɑne ɑjænde bɑjæd dær kenɑr tæʔrife sɑz væ kɑri bærɑje hæmkɑri xɑnevɑrhɑ dær kɑheʃe mæsræfe ɑb, tolidɑte keʃɑværzi be sæmte sænʔæti ʃodæn soqe pejdɑ konæd. omid æst ke bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm væ vorude sɑmɑne hɑje bɑreʃi dʒædid æz ævɑxere mɑh hɑje bæhmæn, esfænd væ hættɑ færværdine sɑle ɑjænde mizɑne bɑrændeɡi hɑ væ sæthe mænɑbeʔe ɑbi ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "اگر چه پدیده خشکسالی در سطح کشور بحثی جدیدی نیست، اما خشکسالی سال های اخیر موجب بروز مشکلات عدیده ای در حوزه های مختلف چون کار، تولید کشاورزی و طبیعت شده است به طوریکه در زیربخش های کشاورزی خشکسالی موجب خسارت های اراضی دیم شده است. کاهش غافلگیرکننده بارش ها در ایلام در پائیز و زمستان امسال، منابع آبی استان را در حالت اضطرار قرار داده و کارشناسان نسبت به خطر بحران آب در این خطه در تابستان آینده هشدار می دهند، به طور قطع می توان گفت که در صورت تداوم شرایط کنونی بارش ها، وضعیت به بحران تبدیل می شود.تغییرات اقلیم ، افت آب های زیرزمینی، توسعه بی رویه باغات در یک دهه اخیر و همراهی نکردن برخی از کشاورزان برای تغییر الگوی کشت از جمله برخی از عواملی هستند که زنگ خطر بحران آب در استان ایلام را در صورت ادامه این روند به صدا درآورده اند.** کاهش 45 درصدی بارندگی های ایلام در سال زراعی امسالمدیرکل هواشناسی استان ایلام در خصوص وضعیت میزان بارندگی ها در فصل آبی کنونی گفت: در سال آبی جاری (95 - 96) تا امروز شنبه 105 میلی متر بارندگی در سطح استان به وقوع پیوسته است که این میزان در مدت مشابه فصل آبی سال گذشته 191 میلی متر بوده است. یوسف شیخ الملوکی افزود: میزان بارندگی های سال زراعی کنونی نسبت به مدت مشابه سال گذشته بیش از 45 درصد و در بلند مدت نیز 57 درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: بررسی و استخراج خروجی مدل های هواشناسی استان نشان می دهد که در اواخر ماه بهمن و اسفندماه شرایط برای بارندگی های مناسب در سطح استان فراهم شده و بارندگی ها در حد نرمال باشد. ** اثر کاهش روان آب ها بر وضعیت سدهای سه گانه استان معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام از کاهش ورودی آب به سدهای استان در فصل آبی جاری خبر داد و گفت: هم اکنون حجم فعلی آب سدهای سه گانه این استان نزدیک به 200 میلیون متر مکعب است. احسان یارمحمدی با بیان اینکه کمبود آب و روان آب ها مشکلات زیست محیطی نیز به وجود آورده است، افزود: کاهش روان آب ها مشکلات زیست محیطی را ایجاد کرده است که در این راستا کشاورزان و افرادی که نیاز به تامین آب دارند باید متناسب با نیاز خویش از آب بهره برداری کنند. وی در خصوص وضعیت منابع آبی سدهای استان بیان کرد: از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه تاکنون) نزدیک به 18 میلیون متر مکعب آب وارد سدهای استان (کنگیر ایوان سه میلیون، چم گردلان ایلام چهار میلیون و دویرج دهلران 11 میلیون متر مکعب) شده است. وی تاکید کرد: هم اکنون حجم آب سد ایلام 48 میلیون متر مکعب معادل 78 درصد حجم مخزن، سد دویرج 142 میلیون متر مکعب معادل 69 درصد حجم مخزن و سد کنگیر با 14 میلیون مترمکعب معادل 73 درصد حجم آن پر شده است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام تصریح کرد: این در حالی است که در مدت مشابه سال گذشته و با توجه به ورودی آب ناشی از بارش های مطلوب، حجم آب سدهای کنگیر ایوان و چم گردلان ایلام تکمیل و سرریز و سد دویرج نیز در آستانه سرریز شدن قرار گرفت. وی میزان ورودی حجم آب به سدهای سه گانه استان را در فصل آبی جاری بسیار ناچیز دانست و تاکید کرد: اگر از هم اکنون مصرف آب در بخش های مختلف بخصوص در بخش کشاورزی به درستی مدیریت نشود با توجه به کاهش بارندگی ها و افزایش مصرف آب با مشکل مواجه خواهیم شد. ** ** برداشت بی رویه منابع آب زیرزمینی در ایلام برداشت اضافی و بی رویه از آب های زیرزمینی از سوی کشاورزان استان نیز یک چالش و مشکل اساسی برای بهبود وضعیت آب سفره های زیرزمینی ایلام به وجود آورده است. کارشناسان منابع طبیعی و آبخیزداری ایلام بر این باورند که کشاورزان استان میزان برداشت تعیین شده آب از چاه های زیرزمینی را رعایت نمی کنند و برای آبیاری اراضی کشاورزی خود به طور معمول اقدام به برداشت آب به مقادیر بیشتر از میزان تعیین شده می کنند. کشاورزان به زعم خود برای آبیاری بهتر اراضی زراعی و باغی و با هدف کسب بهره وری و افزایش محصول بیشتر اقدام به برداشت آب بیش از حد تعیین شده می کنند در حالیکه همان زمین زراعی با مقدار آب کمتری نیز به صورت مطلوب و بهینه آبیاری می شود. **ضرورت ارائه راهکار برای مقابله با خشکسالی استان / مدیریت مصرف، راهبرد مقابله با کم آبی در ایلام خشکسالی های اخیر و بحران کم آبی در کشور موجب ارائه طرح و راهکارهای مختلفی ازسوی مسئولان به منظور مدیریت مصرف آب و به نوعی مقابله نسبی با خشکسالی شده است. با توجه به کاهش چشمگیر بارندگی ها در آسمان استان ایلام و بنا به گفته مسوولان و کارشناسان از نظر افت منابع آبی در وضعیت بحرانی به سر می برد و راهبرد مقابله موثر با آن مدیریت مصرف منابع موجود است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام افزود: با توجه به محدودیت ذخیره آبی سفره های آب زیرزمینی استان، آسیب پذیری جدی سفره های آب زیرزمینی نسبت به برداشت مازاد بر ظرفیت آبخوان ها، جوابگو نبودن ذخیره آبهای زیرزمینی برای تامین آب کشت شالی و در راستای جلوگیری ازصدمات جبران ناپذیر به سفره های آب زیرزمینی و رخ ندادن خسارت به مزارع و کشت های آبی، ضرورت دارد کشاورزان در صرفه جویی منابع آب بیشتر تلاش کنند چرا که در غیر این صورت سایر دشت های استان هم به مناطق ممنوعه تبدیل می شوند. یارمحمدی تاکید کرد: استفاده از آبهای مجازی به ویژه در بخش کشاورزی باید مورد توجه قرار گیرد و یکی از راههای پیشنهادی برای بهبود آینده آبی استفاده از آبهای مجازی و تحقق ارزش اقتصادی آن است. وی شناسایی و مسدود کردن چاه های غیر مجاز آب در استان ایلام را از دیگر راهکارهای جلوگیری از کاهش منابع آب زیرزمینی اعلام کرد و گفت: با نصب کنتورهای هوشمند آب و برق، کنترل بر روی چاه ها دقیق تر می شود و میزان برداشت آب از منابع زیر زمینی نیز به صورت دائم رصد می شود. وی گفت: اجرای طرح تعادل بخشی آب، کنترل بهره برداری از چاه های مجاز، خاموشی موتور پمپ ها به فواصل روزها از دیگر اقدامات مهم در راستای مقابله به بحران کم آبی است. در مجموع می توان گفت که با توجه به افزایش مصرف آب و کاهش ذخایر منابع آبی در سال آبی جاری، اهمیت آب و منابع آبی در استان ایلام هر روز بیشتر می شود، لذا ضروری است مسئولان امر برای مقابله با بحران آب در منطقه برنامه ریزی های لازم را به طور جد مد نظر داشته باشند. به طور قطع باید گفت که برای گریز از بحران آب در استان ایلام در تابستان آینده باید در کنار تعریف ساز و کاری برای همکاری خانوارها در کاهش مصرف آب، تولیدات کشاورزی به سمت صنعتی شدن سوق پیدا کند.امید است که با توجه به پیش بینی های هواشناسی استان ایلام و ورود سامانه های بارشی جدید از اواخر ماه های بهمن، اسفند و حتی فروردین سال آینده میزان بارندگی ها و سطح منابع آبی استان افزایش یابد. 46"
} | æɡær tʃe pædide xoʃksɑli dær sæthe keʃvær bæhsi dʒædidi nist, æmmɑ xoʃksɑli sɑl hɑje æxir modʒebe beruze moʃkelɑte ædide ʔi dær hoze hɑje moxtælef tʃon kɑr, tolide keʃɑværzi væ tæbiʔæt ʃode æst be turike dær zirbæxʃ hɑje keʃɑværzi xoʃksɑli modʒebe xesɑræt hɑje ærɑzi dejm ʃode æst. kɑheʃe qɑfelɡirkonænde bɑræʃ hɑ dær ilɑm dær pɑiz væ zemestɑne emsɑl, mænɑbeʔe ɑbi ostɑn rɑ dær hɑlæte ezterɑr qærɑr dɑde væ kɑrʃenɑsɑne næsæbte be xætære bohrɑne ɑb dær in xætte dær tɑbestɑne ɑjænde hoʃdɑr mi dæhænd, be tore qætʔ mi tævɑn ɡoft ke dær suræte tædɑvome ʃærɑjete konuni bɑræʃ hɑ, væzʔijæt be bohrɑne tæbdil mi ʃævæd. tæqirɑte eqlim, ofte ɑb hɑje zirzæmini, toseʔe bi rævije bɑqɑt dær jek dæhee æxir væ hæmrɑhi nækærdæne bærxi æz keʃɑværzɑn bærɑje tæqire olɡuje keʃt æz dʒomle bærxi æz ævɑmeli hæstænd ke zænɡe xætære bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ dær suræte edɑme in rævænd be sedɑ dærɑværde ænd. setɑresetɑre kɑheʃe tʃehelopændʒ dærsædi bɑrændeɡi hɑje ilɑm dær sɑle zerɑʔi æmsɑlæmædirkæl hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm dær xosuse væzʔijæte mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær fæsle ɑbi konuni ɡoft : dær sɑle ɑbi dʒɑri nævædopændʒ nævædoʃeʃ pærɑntezbæste tɑ emruz ʃænbe sædo pændʒ mejli metr bɑrændeɡi dær sæthe ostɑn be voquʔ pejvæste æst ke in mizɑn dær moddæte moʃɑbeh fæsle ɑbi sɑle ɡozæʃte sædo nævædojek mejli metr bude æst. jusefe ʃejx ælmoluki æfzud : mizɑne bɑrændeɡi hɑje sɑle zerɑʔi konuni næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæd væ dær bolænd moddæt niz pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : bærræsi væ estexrɑdʒe xorudʒi model hɑje hævɑʃenɑsi ostɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær ævɑxere mɑh bæhmæn væ esfændmɑh ʃærɑjet bærɑje bɑrændeɡi hɑje monɑseb dær sæthe ostɑn færɑhæm ʃode væ bɑrændeɡi hɑ dær hædde normɑl bɑʃæd. setɑresetɑre æsære kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ bær væzʔijæte sædhɑje se ɡɑne ostɑn moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æz kɑheʃe vorudi ɑb be sædhɑje ostɑn dær fæsle ɑbi dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : hæm æknun hædʒme feʔli ɑbe sædhɑje se ɡɑne in ostɑne næzdik be divist milijun metr mokæʔʔæb æst. ehsɑne jɑrmohæmmædi bɑ bæjɑne inke kæmbude ɑb væ rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz be vodʒud ɑværde æst, æfzud : kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti rɑ idʒɑd kærde æst ke dær in rɑstɑ keʃɑværzɑn væ æfrɑdi ke nijɑz be tæʔmine ɑb dɑrænd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze xiʃ æz ɑbe bæhre bærdɑri konænd. vej dær xosuse væzʔijæte mænɑbeʔe ɑbi sædhɑje ostɑn bæjɑn kærd : æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe tɑkonun pærɑntezbæste næzdik be hidʒdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb vɑrede sædhɑje ostɑn konɡire ejvɑne se milijun, tʃæm ɡærdelɑne ilɑme tʃɑhɑr milijun væ dojærdʒe dehlorɑn jɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb pærɑntezbæste ʃode æst. vej tæʔkid kærd : hæm æknun hædʒme ɑbe sæde ilɑm tʃehelohæʃt milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele hæftɑdohæʃt dærsæde hædʒme mæxzæn, sæde dojærdʒe sædo tʃehelodo milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ʃæstonoh dærsæde hædʒme mæxzæn væ sæde konɡir bɑ tʃɑhɑrdæh milijun mætærmækæʔæb moʔɑdele hæftɑdose dærsæde hædʒme ɑn por ʃode æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm tæsrih kærd : in dær hɑlist ke dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be vorudi ɑbe nɑʃi æz bɑræʃ hɑje mætlub, hædʒme ɑbe sædhɑje konɡir ejvɑn væ tʃæm ɡærdelɑne ilɑm tækmil væ særriz væ sæde dojærdʒ niz dær ɑstɑnee særriz ʃodæn qærɑr ɡereft. vej mizɑne vorudi hædʒme ɑb be sædhɑje se ɡɑne ostɑn rɑ dær fæsle ɑbi dʒɑri besijɑr nɑtʃiz dɑnest væ tæʔkid kærd : æɡær æz hæm æknun mæsræfe ɑb dær bæxʃ hɑje moxtælef bexosus dær bæxʃe keʃɑværzi be dorosti modirijæt næʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. setɑresetɑre setɑresetɑre bærdɑʃte bi rævije mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini dær ilɑm bærdɑʃte ezɑfi væ bi rævije æz ɑb hɑje zirzæmini æz suj keʃɑværzɑne ostɑn niz jek tʃɑleʃ væ moʃkele æsɑsi bærɑje behbude væzʔijæte ɑbe sofre hɑje zirzæmini ilɑm be vodʒud ɑværde æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ilɑm bær in bɑværænd ke keʃɑværzɑne ostɑn mizɑne bærdɑʃt tæʔin ʃode ɑb æz tʃɑh hɑje zirzæmini rɑ ræʔɑjæt nemi konænd væ bærɑje ɑbjɑri ærɑzi keʃɑværzi xod be tore mæʔmul eqdɑm be bærdɑʃte ɑb be mæqɑdire biʃtær æz mizɑn tæʔin ʃode mi konænd. keʃɑværzɑn be zæʔme xod bærɑje ɑbjɑri behtære ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi væ bɑ hædæfe kæsbe bæhre væri væ æfzɑjeʃe mæhsule biʃtær eqdɑm be bærdɑʃte ɑbe biʃ æz hæd tæʔin ʃode mi konænd dær hɑlike hæmɑn zæmine zerɑʔi bɑ meqdɑre ɑbe kæmtæri niz be suræte mætlub væ behine ɑbjɑri mi ʃævæd. setɑresetɑre zæruræt erɑʔe rɑhkɑr bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli ostɑn slæʃ modirijæte mæsræf, rɑhborde moqɑbele bɑ kæme ɑbi dær ilɑm xoʃksɑli hɑje æxir væ bohrɑne kæme ɑbi dær keʃvær modʒebe erɑʔe tærh væ rɑhkɑrhɑje moxtælefi æzsuje mæsʔulɑn be mænzure modirijæte mæsræfe ɑb væ be noʔi moqɑbele næsæbje bɑ xoʃksɑli ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe tʃeʃmɡire bɑrændeɡi hɑ dær ɑsemɑne ostɑne ilɑm væ bænɑ be ɡofte mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn æz næzære ofte mænɑbeʔe ɑbi dær væzʔijæte bohrɑni be sær mi bæræd væ rɑhborde moqɑbelee moʔæsser bɑ ɑn modirijæte mæsræfe mænɑbeʔe modʒud æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæxire ɑbi sofre hɑje ɑbe zirzæmini ostɑn, ɑsibe pæziri dʒeddi sofre hɑje ɑbe zirzæmini næsæbte be bærdɑʃte mɑzɑd bær zærfijæte ɑbxɑn hɑ, dʒævɑbɡu næbudæne zæxire ɑbhɑje zirzæmini bærɑje tæʔmine ɑbe koʃte ʃɑli væ dær rɑstɑje dʒoloɡiri æzsdæmɑte dʒobrɑn nɑpæzir be sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ rox nædɑdæne xesɑræt be mæzɑreʔ væ keʃt hɑje ɑbi, zæruræt dɑræd keʃɑværzɑn dær særfe dʒævi mænɑbeʔe ɑbe biʃtær tælɑʃ konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt sɑjere dæʃt hɑje ostɑn hæm be mænɑteqe mæmnuʔe tæbdil mi ʃævænd. jɑrmohæmmædi tæʔkid kærd : estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ jeki æz rɑhhɑje piʃnæhɑdi bærɑje behbude ɑjændee ɑbi estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi væ tæhæqqoqe ærzeʃe eqtesɑdi ɑn æst. vej ʃenɑsɑi væ mæsdud kærdæne tʃɑh hɑje qejre modʒɑze ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ næsbe kontorhɑje huʃmænde ɑb væ bærq, kontorol bær ruje tʃɑh hɑ dæqiqe tær mi ʃævæd væ mizɑne bærdɑʃte ɑb æz mænɑbeʔe zire zæmini niz be suræte dɑeme ræsæd mi ʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑje modʒɑz, xɑmuʃi motore pomp hɑ be fævɑsele ruzhɑ æz diɡær eqdɑmɑte mohem dær rɑstɑje moqɑbele be bohrɑne kæme ɑbist. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb væ kɑheʃe zæxɑjere mænɑbeʔe ɑbi dær sɑle ɑbi dʒɑri, æhæmmijæte ɑb væ mænɑbeʔe ɑbi dær ostɑne ilɑm hær ruze biʃtær mi ʃævæd, lezɑ zærurist mæsʔulɑne æmr bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dær mæntæqe bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ be tore dʒæd mode næzær dɑʃte bɑʃænd. be tore qætʔ bɑjæd ɡoft ke bærɑje ɡoriz æz bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm dær tɑbestɑne ɑjænde bɑjæd dær kenɑr tæʔrife sɑz væ kɑri bærɑje hæmkɑri xɑnevɑrhɑ dær kɑheʃe mæsræfe ɑb, tolidɑte keʃɑværzi be sæmte sænʔæti ʃodæn soqe pejdɑ konæd. omid æst ke bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm væ vorude sɑmɑne hɑje bɑreʃi dʒædid æz ævɑxere mɑh hɑje bæhmæn, esfænd væ hættɑ færværdine sɑle ɑjænde mizɑne bɑrændeɡi hɑ væ sæthe mænɑbeʔe ɑbi ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. tʃeheloʃeʃ | اگر چه پدیده خشکسالی در سطح کشور بحثی جدیدی نیست، اما خشکسالی سال های اخیر موجب بروز مشکلات عدیده ای در حوزه های مختلف چون کار، تولید کشاورزی و طبیعت شده است به طوریکه در زیربخش های کشاورزی خشکسالی موجب خسارت های اراضی دیم شده است. کاهش غافلگیرکننده بارش ها در ایلام در پائیز و زمستان امسال، منابع آبی استان را در حالت اضطرار قرار داده و کارشناسان نسبت به خطر بحران آب در این خطه در تابستان آینده هشدار می دهند، به طور قطع می توان گفت که در صورت تداوم شرایط کنونی بارش ها، وضعیت به بحران تبدیل می شود.تغییرات اقلیم ، افت آب های زیرزمینی، توسعه بی رویه باغات در یک دهه اخیر و همراهی نکردن برخی از کشاورزان برای تغییر الگوی کشت از جمله برخی از عواملی هستند که زنگ خطر بحران آب در استان ایلام را در صورت ادامه این روند به صدا درآورده اند.** کاهش 45 درصدی بارندگی های ایلام در سال زراعی امسالمدیرکل هواشناسی استان ایلام در خصوص وضعیت میزان بارندگی ها در فصل آبی کنونی گفت: در سال آبی جاری (95 - 96) تا امروز شنبه 105 میلی متر بارندگی در سطح استان به وقوع پیوسته است که این میزان در مدت مشابه فصل آبی سال گذشته 191 میلی متر بوده است. یوسف شیخ الملوکی افزود: میزان بارندگی های سال زراعی کنونی نسبت به مدت مشابه سال گذشته بیش از 45 درصد و در بلند مدت نیز 57 درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: بررسی و استخراج خروجی مدل های هواشناسی استان نشان می دهد که در اواخر ماه بهمن و اسفندماه شرایط برای بارندگی های مناسب در سطح استان فراهم شده و بارندگی ها در حد نرمال باشد. ** اثر کاهش روان آب ها بر وضعیت سدهای سه گانه استان معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام از کاهش ورودی آب به سدهای استان در فصل آبی جاری خبر داد و گفت: هم اکنون حجم فعلی آب سدهای سه گانه این استان نزدیک به 200 میلیون متر مکعب است. احسان یارمحمدی با بیان اینکه کمبود آب و روان آب ها مشکلات زیست محیطی نیز به وجود آورده است، افزود: کاهش روان آب ها مشکلات زیست محیطی را ایجاد کرده است که در این راستا کشاورزان و افرادی که نیاز به تامین آب دارند باید متناسب با نیاز خویش از آب بهره برداری کنند. وی در خصوص وضعیت منابع آبی سدهای استان بیان کرد: از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه تاکنون) نزدیک به 18 میلیون متر مکعب آب وارد سدهای استان (کنگیر ایوان سه میلیون، چم گردلان ایلام چهار میلیون و دویرج دهلران 11 میلیون متر مکعب) شده است. وی تاکید کرد: هم اکنون حجم آب سد ایلام 48 میلیون متر مکعب معادل 78 درصد حجم مخزن، سد دویرج 142 میلیون متر مکعب معادل 69 درصد حجم مخزن و سد کنگیر با 14 میلیون مترمکعب معادل 73 درصد حجم آن پر شده است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام تصریح کرد: این در حالی است که در مدت مشابه سال گذشته و با توجه به ورودی آب ناشی از بارش های مطلوب، حجم آب سدهای کنگیر ایوان و چم گردلان ایلام تکمیل و سرریز و سد دویرج نیز در آستانه سرریز شدن قرار گرفت. وی میزان ورودی حجم آب به سدهای سه گانه استان را در فصل آبی جاری بسیار ناچیز دانست و تاکید کرد: اگر از هم اکنون مصرف آب در بخش های مختلف بخصوص در بخش کشاورزی به درستی مدیریت نشود با توجه به کاهش بارندگی ها و افزایش مصرف آب با مشکل مواجه خواهیم شد. ** ** برداشت بی رویه منابع آب زیرزمینی در ایلام برداشت اضافی و بی رویه از آب های زیرزمینی از سوی کشاورزان استان نیز یک چالش و مشکل اساسی برای بهبود وضعیت آب سفره های زیرزمینی ایلام به وجود آورده است. کارشناسان منابع طبیعی و آبخیزداری ایلام بر این باورند که کشاورزان استان میزان برداشت تعیین شده آب از چاه های زیرزمینی را رعایت نمی کنند و برای آبیاری اراضی کشاورزی خود به طور معمول اقدام به برداشت آب به مقادیر بیشتر از میزان تعیین شده می کنند. کشاورزان به زعم خود برای آبیاری بهتر اراضی زراعی و باغی و با هدف کسب بهره وری و افزایش محصول بیشتر اقدام به برداشت آب بیش از حد تعیین شده می کنند در حالیکه همان زمین زراعی با مقدار آب کمتری نیز به صورت مطلوب و بهینه آبیاری می شود. **ضرورت ارائه راهکار برای مقابله با خشکسالی استان / مدیریت مصرف، راهبرد مقابله با کم آبی در ایلام خشکسالی های اخیر و بحران کم آبی در کشور موجب ارائه طرح و راهکارهای مختلفی ازسوی مسئولان به منظور مدیریت مصرف آب و به نوعی مقابله نسبی با خشکسالی شده است. با توجه به کاهش چشمگیر بارندگی ها در آسمان استان ایلام و بنا به گفته مسوولان و کارشناسان از نظر افت منابع آبی در وضعیت بحرانی به سر می برد و راهبرد مقابله موثر با آن مدیریت مصرف منابع موجود است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام افزود: با توجه به محدودیت ذخیره آبی سفره های آب زیرزمینی استان، آسیب پذیری جدی سفره های آب زیرزمینی نسبت به برداشت مازاد بر ظرفیت آبخوان ها، جوابگو نبودن ذخیره آبهای زیرزمینی برای تامین آب کشت شالی و در راستای جلوگیری ازصدمات جبران ناپذیر به سفره های آب زیرزمینی و رخ ندادن خسارت به مزارع و کشت های آبی، ضرورت دارد کشاورزان در صرفه جویی منابع آب بیشتر تلاش کنند چرا که در غیر این صورت سایر دشت های استان هم به مناطق ممنوعه تبدیل می شوند. یارمحمدی تاکید کرد: استفاده از آبهای مجازی به ویژه در بخش کشاورزی باید مورد توجه قرار گیرد و یکی از راههای پیشنهادی برای بهبود آینده آبی استفاده از آبهای مجازی و تحقق ارزش اقتصادی آن است. وی شناسایی و مسدود کردن چاه های غیر مجاز آب در استان ایلام را از دیگر راهکارهای جلوگیری از کاهش منابع آب زیرزمینی اعلام کرد و گفت: با نصب کنتورهای هوشمند آب و برق، کنترل بر روی چاه ها دقیق تر می شود و میزان برداشت آب از منابع زیر زمینی نیز به صورت دائم رصد می شود. وی گفت: اجرای طرح تعادل بخشی آب، کنترل بهره برداری از چاه های مجاز، خاموشی موتور پمپ ها به فواصل روزها از دیگر اقدامات مهم در راستای مقابله به بحران کم آبی است. در مجموع می توان گفت که با توجه به افزایش مصرف آب و کاهش ذخایر منابع آبی در سال آبی جاری، اهمیت آب و منابع آبی در استان ایلام هر روز بیشتر می شود، لذا ضروری است مسئولان امر برای مقابله با بحران آب در منطقه برنامه ریزی های لازم را به طور جد مد نظر داشته باشند. به طور قطع باید گفت که برای گریز از بحران آب در استان ایلام در تابستان آینده باید در کنار تعریف ساز و کاری برای همکاری خانوارها در کاهش مصرف آب، تولیدات کشاورزی به سمت صنعتی شدن سوق پیدا کند.امید است که با توجه به پیش بینی های هواشناسی استان ایلام و ورود سامانه های بارشی جدید از اواخر ماه های بهمن، اسفند و حتی فروردین سال آینده میزان بارندگی ها و سطح منابع آبی استان افزایش یابد. 46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æɡær tʃe pædide xoʃksɑli dær sæthe keʃvær bæhsi dʒædidi nist, æmmɑ xoʃksɑli sɑl hɑje æxir modʒebe beruze moʃkelɑte ædide ʔi dær hoze hɑje moxtælef tʃon kɑr, tolide keʃɑværzi væ tæbiʔæt ʃode æst be turike dær zirbæxʃ hɑje keʃɑværzi xoʃksɑli modʒebe xesɑræt hɑje ærɑzi dejm ʃode æst. kɑheʃe qɑfelɡirkonænde bɑræʃ hɑ dær ilɑm dær pɑiz væ zemestɑne emsɑl, mænɑbeʔe ɑbi ostɑn rɑ dær hɑlæte ezterɑr qærɑr dɑde væ kɑrʃenɑsɑne næsæbte be xætære bohrɑne ɑb dær in xætte dær tɑbestɑne ɑjænde hoʃdɑr mi dæhænd, be tore qætʔ mi tævɑn ɡoft ke dær suræte tædɑvome ʃærɑjete konuni bɑræʃ hɑ, væzʔijæt be bohrɑne tæbdil mi ʃævæd. tæqirɑte eqlim, ofte ɑb hɑje zirzæmini, toseʔe bi rævije bɑqɑt dær jek dæhee æxir væ hæmrɑhi nækærdæne bærxi æz keʃɑværzɑn bærɑje tæqire olɡuje keʃt æz dʒomle bærxi æz ævɑmeli hæstænd ke zænɡe xætære bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ dær suræte edɑme in rævænd be sedɑ dærɑværde ænd. setɑresetɑre kɑheʃe tʃehelopændʒ dærsædi bɑrændeɡi hɑje ilɑm dær sɑle zerɑʔi æmsɑlæmædirkæl hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm dær xosuse væzʔijæte mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær fæsle ɑbi konuni ɡoft : dær sɑle ɑbi dʒɑri nævædopændʒ nævædoʃeʃ pærɑntezbæste tɑ emruz ʃænbe sædo pændʒ mejli metr bɑrændeɡi dær sæthe ostɑn be voquʔ pejvæste æst ke in mizɑn dær moddæte moʃɑbeh fæsle ɑbi sɑle ɡozæʃte sædo nævædojek mejli metr bude æst. jusefe ʃejx ælmoluki æfzud : mizɑne bɑrændeɡi hɑje sɑle zerɑʔi konuni næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæd væ dær bolænd moddæt niz pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : bærræsi væ estexrɑdʒe xorudʒi model hɑje hævɑʃenɑsi ostɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær ævɑxere mɑh bæhmæn væ esfændmɑh ʃærɑjet bærɑje bɑrændeɡi hɑje monɑseb dær sæthe ostɑn færɑhæm ʃode væ bɑrændeɡi hɑ dær hædde normɑl bɑʃæd. setɑresetɑre æsære kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ bær væzʔijæte sædhɑje se ɡɑne ostɑn moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æz kɑheʃe vorudi ɑb be sædhɑje ostɑn dær fæsle ɑbi dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : hæm æknun hædʒme feʔli ɑbe sædhɑje se ɡɑne in ostɑne næzdik be divist milijun metr mokæʔʔæb æst. ehsɑne jɑrmohæmmædi bɑ bæjɑne inke kæmbude ɑb væ rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz be vodʒud ɑværde æst, æfzud : kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti rɑ idʒɑd kærde æst ke dær in rɑstɑ keʃɑværzɑn væ æfrɑdi ke nijɑz be tæʔmine ɑb dɑrænd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze xiʃ æz ɑbe bæhre bærdɑri konænd. vej dær xosuse væzʔijæte mænɑbeʔe ɑbi sædhɑje ostɑn bæjɑn kærd : æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe tɑkonun pærɑntezbæste næzdik be hidʒdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb vɑrede sædhɑje ostɑn konɡire ejvɑne se milijun, tʃæm ɡærdelɑne ilɑme tʃɑhɑr milijun væ dojærdʒe dehlorɑn jɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb pærɑntezbæste ʃode æst. vej tæʔkid kærd : hæm æknun hædʒme ɑbe sæde ilɑm tʃehelohæʃt milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele hæftɑdohæʃt dærsæde hædʒme mæxzæn, sæde dojærdʒe sædo tʃehelodo milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ʃæstonoh dærsæde hædʒme mæxzæn væ sæde konɡir bɑ tʃɑhɑrdæh milijun mætærmækæʔæb moʔɑdele hæftɑdose dærsæde hædʒme ɑn por ʃode æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm tæsrih kærd : in dær hɑlist ke dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be vorudi ɑbe nɑʃi æz bɑræʃ hɑje mætlub, hædʒme ɑbe sædhɑje konɡir ejvɑn væ tʃæm ɡærdelɑne ilɑm tækmil væ særriz væ sæde dojærdʒ niz dær ɑstɑnee særriz ʃodæn qærɑr ɡereft. vej mizɑne vorudi hædʒme ɑb be sædhɑje se ɡɑne ostɑn rɑ dær fæsle ɑbi dʒɑri besijɑr nɑtʃiz dɑnest væ tæʔkid kærd : æɡær æz hæm æknun mæsræfe ɑb dær bæxʃ hɑje moxtælef bexosus dær bæxʃe keʃɑværzi be dorosti modirijæt næʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. setɑresetɑre setɑresetɑre bærdɑʃte bi rævije mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini dær ilɑm bærdɑʃte ezɑfi væ bi rævije æz ɑb hɑje zirzæmini æz suj keʃɑværzɑne ostɑn niz jek tʃɑleʃ væ moʃkele æsɑsi bærɑje behbude væzʔijæte ɑbe sofre hɑje zirzæmini ilɑm be vodʒud ɑværde æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ilɑm bær in bɑværænd ke keʃɑværzɑne ostɑn mizɑne bærdɑʃt tæʔin ʃode ɑb æz tʃɑh hɑje zirzæmini rɑ ræʔɑjæt nemi konænd væ bærɑje ɑbjɑri ærɑzi keʃɑværzi xod be tore mæʔmul eqdɑm be bærdɑʃte ɑb be mæqɑdire biʃtær æz mizɑn tæʔin ʃode mi konænd. keʃɑværzɑn be zæʔme xod bærɑje ɑbjɑri behtære ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi væ bɑ hædæfe kæsbe bæhre væri væ æfzɑjeʃe mæhsule biʃtær eqdɑm be bærdɑʃte ɑbe biʃ æz hæd tæʔin ʃode mi konænd dær hɑlike hæmɑn zæmine zerɑʔi bɑ meqdɑre ɑbe kæmtæri niz be suræte mætlub væ behine ɑbjɑri mi ʃævæd. setɑresetɑre zæruræt erɑʔe rɑhkɑr bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli ostɑn slæʃ modirijæte mæsræf, rɑhborde moqɑbele bɑ kæme ɑbi dær ilɑm xoʃksɑli hɑje æxir væ bohrɑne kæme ɑbi dær keʃvær modʒebe erɑʔe tærh væ rɑhkɑrhɑje moxtælefi æzsuje mæsʔulɑn be mænzure modirijæte mæsræfe ɑb væ be noʔi moqɑbele næsæbje bɑ xoʃksɑli ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe tʃeʃmɡire bɑrændeɡi hɑ dær ɑsemɑne ostɑne ilɑm væ bænɑ be ɡofte mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn æz næzære ofte mænɑbeʔe ɑbi dær væzʔijæte bohrɑni be sær mi bæræd væ rɑhborde moqɑbelee moʔæsser bɑ ɑn modirijæte mæsræfe mænɑbeʔe modʒud æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæxire ɑbi sofre hɑje ɑbe zirzæmini ostɑn, ɑsibe pæziri dʒeddi sofre hɑje ɑbe zirzæmini næsæbte be bærdɑʃte mɑzɑd bær zærfijæte ɑbxɑn hɑ, dʒævɑbɡu næbudæne zæxire ɑbhɑje zirzæmini bærɑje tæʔmine ɑbe koʃte ʃɑli væ dær rɑstɑje dʒoloɡiri æzsdæmɑte dʒobrɑn nɑpæzir be sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ rox nædɑdæne xesɑræt be mæzɑreʔ væ keʃt hɑje ɑbi, zæruræt dɑræd keʃɑværzɑn dær særfe dʒævi mænɑbeʔe ɑbe biʃtær tælɑʃ konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt sɑjere dæʃt hɑje ostɑn hæm be mænɑteqe mæmnuʔe tæbdil mi ʃævænd. jɑrmohæmmædi tæʔkid kærd : estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ jeki æz rɑhhɑje piʃnæhɑdi bærɑje behbude ɑjændee ɑbi estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi væ tæhæqqoqe ærzeʃe eqtesɑdi ɑn æst. vej ʃenɑsɑi væ mæsdud kærdæne tʃɑh hɑje qejre modʒɑze ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ næsbe kontorhɑje huʃmænde ɑb væ bærq, kontorol bær ruje tʃɑh hɑ dæqiqe tær mi ʃævæd væ mizɑne bærdɑʃte ɑb æz mænɑbeʔe zire zæmini niz be suræte dɑeme ræsæd mi ʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑje modʒɑz, xɑmuʃi motore pomp hɑ be fævɑsele ruzhɑ æz diɡær eqdɑmɑte mohem dær rɑstɑje moqɑbele be bohrɑne kæme ɑbist. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb væ kɑheʃe zæxɑjere mænɑbeʔe ɑbi dær sɑle ɑbi dʒɑri, æhæmmijæte ɑb væ mænɑbeʔe ɑbi dær ostɑne ilɑm hær ruze biʃtær mi ʃævæd, lezɑ zærurist mæsʔulɑne æmr bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dær mæntæqe bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ be tore dʒæd mode næzær dɑʃte bɑʃænd. be tore qætʔ bɑjæd ɡoft ke bærɑje ɡoriz æz bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm dær tɑbestɑne ɑjænde bɑjæd dær kenɑr tæʔrife sɑz væ kɑri bærɑje hæmkɑri xɑnevɑrhɑ dær kɑheʃe mæsræfe ɑb, tolidɑte keʃɑværzi be sæmte sænʔæti ʃodæn soqe pejdɑ konæd. omid æst ke bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm væ vorude sɑmɑne hɑje bɑreʃi dʒædid æz ævɑxere mɑh hɑje bæhmæn, esfænd væ hættɑ færværdine sɑle ɑjænde mizɑne bɑrændeɡi hɑ væ sæthe mænɑbeʔe ɑbi ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "اگر چه پدیده خشکسالی در سطح کشور بحثی جدیدی نیست، اما خشکسالی سال های اخیر موجب بروز مشکلات عدیده ای در حوزه های مختلف چون کار، تولید کشاورزی و طبیعت شده است به طوریکه در زیربخش های کشاورزی خشکسالی موجب خسارت های اراضی دیم شده است. کاهش غافلگیرکننده بارش ها در ایلام در پائیز و زمستان امسال، منابع آبی استان را در حالت اضطرار قرار داده و کارشناسان نسبت به خطر بحران آب در این خطه در تابستان آینده هشدار می دهند، به طور قطع می توان گفت که در صورت تداوم شرایط کنونی بارش ها، وضعیت به بحران تبدیل می شود.تغییرات اقلیم ، افت آب های زیرزمینی، توسعه بی رویه باغات در یک دهه اخیر و همراهی نکردن برخی از کشاورزان برای تغییر الگوی کشت از جمله برخی از عواملی هستند که زنگ خطر بحران آب در استان ایلام را در صورت ادامه این روند به صدا درآورده اند.** کاهش 45 درصدی بارندگی های ایلام در سال زراعی امسالمدیرکل هواشناسی استان ایلام در خصوص وضعیت میزان بارندگی ها در فصل آبی کنونی گفت: در سال آبی جاری (95 - 96) تا امروز شنبه 105 میلی متر بارندگی در سطح استان به وقوع پیوسته است که این میزان در مدت مشابه فصل آبی سال گذشته 191 میلی متر بوده است. یوسف شیخ الملوکی افزود: میزان بارندگی های سال زراعی کنونی نسبت به مدت مشابه سال گذشته بیش از 45 درصد و در بلند مدت نیز 57 درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: بررسی و استخراج خروجی مدل های هواشناسی استان نشان می دهد که در اواخر ماه بهمن و اسفندماه شرایط برای بارندگی های مناسب در سطح استان فراهم شده و بارندگی ها در حد نرمال باشد. ** اثر کاهش روان آب ها بر وضعیت سدهای سه گانه استان معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام از کاهش ورودی آب به سدهای استان در فصل آبی جاری خبر داد و گفت: هم اکنون حجم فعلی آب سدهای سه گانه این استان نزدیک به 200 میلیون متر مکعب است. احسان یارمحمدی با بیان اینکه کمبود آب و روان آب ها مشکلات زیست محیطی نیز به وجود آورده است، افزود: کاهش روان آب ها مشکلات زیست محیطی را ایجاد کرده است که در این راستا کشاورزان و افرادی که نیاز به تامین آب دارند باید متناسب با نیاز خویش از آب بهره برداری کنند. وی در خصوص وضعیت منابع آبی سدهای استان بیان کرد: از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه تاکنون) نزدیک به 18 میلیون متر مکعب آب وارد سدهای استان (کنگیر ایوان سه میلیون، چم گردلان ایلام چهار میلیون و دویرج دهلران 11 میلیون متر مکعب) شده است. وی تاکید کرد: هم اکنون حجم آب سد ایلام 48 میلیون متر مکعب معادل 78 درصد حجم مخزن، سد دویرج 142 میلیون متر مکعب معادل 69 درصد حجم مخزن و سد کنگیر با 14 میلیون مترمکعب معادل 73 درصد حجم آن پر شده است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام تصریح کرد: این در حالی است که در مدت مشابه سال گذشته و با توجه به ورودی آب ناشی از بارش های مطلوب، حجم آب سدهای کنگیر ایوان و چم گردلان ایلام تکمیل و سرریز و سد دویرج نیز در آستانه سرریز شدن قرار گرفت. وی میزان ورودی حجم آب به سدهای سه گانه استان را در فصل آبی جاری بسیار ناچیز دانست و تاکید کرد: اگر از هم اکنون مصرف آب در بخش های مختلف بخصوص در بخش کشاورزی به درستی مدیریت نشود با توجه به کاهش بارندگی ها و افزایش مصرف آب با مشکل مواجه خواهیم شد. ** ** برداشت بی رویه منابع آب زیرزمینی در ایلام برداشت اضافی و بی رویه از آب های زیرزمینی از سوی کشاورزان استان نیز یک چالش و مشکل اساسی برای بهبود وضعیت آب سفره های زیرزمینی ایلام به وجود آورده است. کارشناسان منابع طبیعی و آبخیزداری ایلام بر این باورند که کشاورزان استان میزان برداشت تعیین شده آب از چاه های زیرزمینی را رعایت نمی کنند و برای آبیاری اراضی کشاورزی خود به طور معمول اقدام به برداشت آب به مقادیر بیشتر از میزان تعیین شده می کنند. کشاورزان به زعم خود برای آبیاری بهتر اراضی زراعی و باغی و با هدف کسب بهره وری و افزایش محصول بیشتر اقدام به برداشت آب بیش از حد تعیین شده می کنند در حالیکه همان زمین زراعی با مقدار آب کمتری نیز به صورت مطلوب و بهینه آبیاری می شود. **ضرورت ارائه راهکار برای مقابله با خشکسالی استان / مدیریت مصرف، راهبرد مقابله با کم آبی در ایلام خشکسالی های اخیر و بحران کم آبی در کشور موجب ارائه طرح و راهکارهای مختلفی ازسوی مسئولان به منظور مدیریت مصرف آب و به نوعی مقابله نسبی با خشکسالی شده است. با توجه به کاهش چشمگیر بارندگی ها در آسمان استان ایلام و بنا به گفته مسوولان و کارشناسان از نظر افت منابع آبی در وضعیت بحرانی به سر می برد و راهبرد مقابله موثر با آن مدیریت مصرف منابع موجود است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام افزود: با توجه به محدودیت ذخیره آبی سفره های آب زیرزمینی استان، آسیب پذیری جدی سفره های آب زیرزمینی نسبت به برداشت مازاد بر ظرفیت آبخوان ها، جوابگو نبودن ذخیره آبهای زیرزمینی برای تامین آب کشت شالی و در راستای جلوگیری ازصدمات جبران ناپذیر به سفره های آب زیرزمینی و رخ ندادن خسارت به مزارع و کشت های آبی، ضرورت دارد کشاورزان در صرفه جویی منابع آب بیشتر تلاش کنند چرا که در غیر این صورت سایر دشت های استان هم به مناطق ممنوعه تبدیل می شوند. یارمحمدی تاکید کرد: استفاده از آبهای مجازی به ویژه در بخش کشاورزی باید مورد توجه قرار گیرد و یکی از راههای پیشنهادی برای بهبود آینده آبی استفاده از آبهای مجازی و تحقق ارزش اقتصادی آن است. وی شناسایی و مسدود کردن چاه های غیر مجاز آب در استان ایلام را از دیگر راهکارهای جلوگیری از کاهش منابع آب زیرزمینی اعلام کرد و گفت: با نصب کنتورهای هوشمند آب و برق، کنترل بر روی چاه ها دقیق تر می شود و میزان برداشت آب از منابع زیر زمینی نیز به صورت دائم رصد می شود. وی گفت: اجرای طرح تعادل بخشی آب، کنترل بهره برداری از چاه های مجاز، خاموشی موتور پمپ ها به فواصل روزها از دیگر اقدامات مهم در راستای مقابله به بحران کم آبی است. در مجموع می توان گفت که با توجه به افزایش مصرف آب و کاهش ذخایر منابع آبی در سال آبی جاری، اهمیت آب و منابع آبی در استان ایلام هر روز بیشتر می شود، لذا ضروری است مسئولان امر برای مقابله با بحران آب در منطقه برنامه ریزی های لازم را به طور جد مد نظر داشته باشند. به طور قطع باید گفت که برای گریز از بحران آب در استان ایلام در تابستان آینده باید در کنار تعریف ساز و کاری برای همکاری خانوارها در کاهش مصرف آب، تولیدات کشاورزی به سمت صنعتی شدن سوق پیدا کند.امید است که با توجه به پیش بینی های هواشناسی استان ایلام و ورود سامانه های بارشی جدید از اواخر ماه های بهمن، اسفند و حتی فروردین سال آینده میزان بارندگی ها و سطح منابع آبی استان افزایش یابد. 46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xælile sɑʔi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ezhɑr kærd : be donbɑle dærjɑfte ɡozɑreʃe mæfqud ʃodæne hæʃt rustɑi, ævɑmele urʒɑns, helɑle æhmær, ækib hɑje rɑhdɑri æz ʃæbe ɡozæʃte be mæntæqe mese sunɡun værzæqɑn eʔzɑm ʃodænd. vej ɡoft : ine hæʃt næfær æz rustɑje \" uzi \" be qæsde enteqɑle bimɑr xɑredʒ ʃode væ be sæmte rustɑje \" xuj nærævæd \" hærekæt kærde budænd ke dære kulɑke ɡereftɑr ʃodænd. vej æfzud : ækib hɑje rɑhdɑri eʔzɑm ʃode niz be ellæte ʃeddæte bɑreʃe bærf dær kulɑke ɡereftɑr ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz dævɑzdæh sɑʔæt æz ɡozɑreʃe in hɑdese, jek næfær æz rustɑiɑn dʒɑn bɑxte væ se næfære diɡær niz mæfqud ʃode ænd, ɡoft : ævɑmele urʒɑns væ helɑle æhmær movæffæqe ʃodænd do næfær rɑ be rustɑje \" uzi \" væ do næfær rɑ niz be dærmɑnɡɑh helɑle æhmære mese sunɡune montæqel konænd. sɑʔi dær xosuse ɑxærin væzʔijæte færmɑndɑre værzæqɑn væ moʔɑvene færmɑndɑr, bæxʃdɑr, xæbærneɡɑre vɑhede mærkæzi xæbær, ævɑmele niruje entezɑmi, ævɑmele ɑmdɑdi ɑmdɑd væ nedʒɑte kuhestɑn niz ke æz ʃæbe ɡozæʃte dær kulɑke ɡereftɑr ʃode ænd, ɡoft : dær ɑxærin ɡoftoɡui ke bɑ færmɑndɑre værzæqɑn sot ɡerefte, væzʔijæte omumi ɑnhɑ rezɑjætbæxʃ æst. modire kolle bohrɑne ostɑn æz ɑmɑde bɑʃ bɑlɡærd bærɑje pærvɑz dær mæntæqe xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be meh ɑlud budæne hævɑ, bordʒe morɑqebæt edʒɑze pærvɑz nemi dæhæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro sædo siodo",
"text": "خلیل ساعی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی ، اظهار کرد: به دنبال دریافت گزارش مفقود شدن 8 روستایی ، عوامل اورژانس، هلال احمر، اکیب های راهداری از شب گذشته به منطقه مس سونگون ورزقان اعزام شدند. وی گفت: این 8 نفر از روستای \"اوزی\" به قصد انتقال بیمار خارج شده و به سمت روستای \"خوی نرود\" حرکت کرده بودند که در کولاک گرفتار شدند.وی افزود: اکیب های راهداری اعزام شده نیز به علت شدت بارش برف در کولاک گرفتار شده است.وی با بیان اینکه بعد از 12 ساعت از گزارش این حادثه، یک نفر از روستاییان جان باخته و 3 نفر دیگر نیز مفقود شده اند ، گفت: عوامل اورژانس و هلال احمر موفق شدند دو نفر را به روستای \" اوزی\" و دو نفر را نیز به درمانگاه هلال احمر مس سونگون منتقل کنند.ساعی در خصوص آخرین وضعیت فرماندار ورزقان و معاون فرماندار، بخشدار، خبرنگار واحد مرکزی خبر، عوامل نیروی انتظامی، عوامل امدادی امداد و نجات کوهستان نیز که از شب گذشته در کولاک گرفتار شده اند، گفت: در آخرین گفتگویی که با فرماندار ورزقان صوت گرفته، وضعیت عمومی آنها رضایتبخش است. مدیر کل بحران استان از آماده باش بالگرد برای پرواز در منطقه خبر داد و گفت: با توجه به مه آلود بودن هوا، برج مراقبت اجازه پرواز نمی دهد. کد خبرنگار:1122/1132 "
} | xælile sɑʔi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ezhɑr kærd : be donbɑle dærjɑfte ɡozɑreʃe mæfqud ʃodæne hæʃt rustɑi, ævɑmele urʒɑns, helɑle æhmær, ækib hɑje rɑhdɑri æz ʃæbe ɡozæʃte be mæntæqe mese sunɡun værzæqɑn eʔzɑm ʃodænd. vej ɡoft : ine hæʃt næfær æz rustɑje " uzi " be qæsde enteqɑle bimɑr xɑredʒ ʃode væ be sæmte rustɑje " xuj nærævæd " hærekæt kærde budænd ke dære kulɑke ɡereftɑr ʃodænd. vej æfzud : ækib hɑje rɑhdɑri eʔzɑm ʃode niz be ellæte ʃeddæte bɑreʃe bærf dær kulɑke ɡereftɑr ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz dævɑzdæh sɑʔæt æz ɡozɑreʃe in hɑdese, jek næfær æz rustɑiɑn dʒɑn bɑxte væ se næfære diɡær niz mæfqud ʃode ænd, ɡoft : ævɑmele urʒɑns væ helɑle æhmær movæffæqe ʃodænd do næfær rɑ be rustɑje " uzi " væ do næfær rɑ niz be dærmɑnɡɑh helɑle æhmære mese sunɡune montæqel konænd. sɑʔi dær xosuse ɑxærin væzʔijæte færmɑndɑre værzæqɑn væ moʔɑvene færmɑndɑr, bæxʃdɑr, xæbærneɡɑre vɑhede mærkæzi xæbær, ævɑmele niruje entezɑmi, ævɑmele ɑmdɑdi ɑmdɑd væ nedʒɑte kuhestɑn niz ke æz ʃæbe ɡozæʃte dær kulɑke ɡereftɑr ʃode ænd, ɡoft : dær ɑxærin ɡoftoɡui ke bɑ færmɑndɑre værzæqɑn sot ɡerefte, væzʔijæte omumi ɑnhɑ rezɑjætbæxʃ æst. modire kolle bohrɑne ostɑn æz ɑmɑde bɑʃ bɑlɡærd bærɑje pærvɑz dær mæntæqe xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be meh ɑlud budæne hævɑ, bordʒe morɑqebæt edʒɑze pærvɑz nemi dæhæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro sædo siodo | خلیل ساعی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی ، اظهار کرد: به دنبال دریافت گزارش مفقود شدن 8 روستایی ، عوامل اورژانس، هلال احمر، اکیب های راهداری از شب گذشته به منطقه مس سونگون ورزقان اعزام شدند. وی گفت: این 8 نفر از روستای "اوزی" به قصد انتقال بیمار خارج شده و به سمت روستای "خوی نرود" حرکت کرده بودند که در کولاک گرفتار شدند.وی افزود: اکیب های راهداری اعزام شده نیز به علت شدت بارش برف در کولاک گرفتار شده است.وی با بیان اینکه بعد از 12 ساعت از گزارش این حادثه، یک نفر از روستاییان جان باخته و 3 نفر دیگر نیز مفقود شده اند ، گفت: عوامل اورژانس و هلال احمر موفق شدند دو نفر را به روستای " اوزی" و دو نفر را نیز به درمانگاه هلال احمر مس سونگون منتقل کنند.ساعی در خصوص آخرین وضعیت فرماندار ورزقان و معاون فرماندار، بخشدار، خبرنگار واحد مرکزی خبر، عوامل نیروی انتظامی، عوامل امدادی امداد و نجات کوهستان نیز که از شب گذشته در کولاک گرفتار شده اند، گفت: در آخرین گفتگویی که با فرماندار ورزقان صوت گرفته، وضعیت عمومی آنها رضایتبخش است. مدیر کل بحران استان از آماده باش بالگرد برای پرواز در منطقه خبر داد و گفت: با توجه به مه آلود بودن هوا، برج مراقبت اجازه پرواز نمی دهد. کد خبرنگار:1122/1132 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xælile sɑʔi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ezhɑr kærd : be donbɑle dærjɑfte ɡozɑreʃe mæfqud ʃodæne hæʃt rustɑi, ævɑmele urʒɑns, helɑle æhmær, ækib hɑje rɑhdɑri æz ʃæbe ɡozæʃte be mæntæqe mese sunɡun værzæqɑn eʔzɑm ʃodænd. vej ɡoft : ine hæʃt næfær æz rustɑje \" uzi \" be qæsde enteqɑle bimɑr xɑredʒ ʃode væ be sæmte rustɑje \" xuj nærævæd \" hærekæt kærde budænd ke dære kulɑke ɡereftɑr ʃodænd. vej æfzud : ækib hɑje rɑhdɑri eʔzɑm ʃode niz be ellæte ʃeddæte bɑreʃe bærf dær kulɑke ɡereftɑr ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz dævɑzdæh sɑʔæt æz ɡozɑreʃe in hɑdese, jek næfær æz rustɑiɑn dʒɑn bɑxte væ se næfære diɡær niz mæfqud ʃode ænd, ɡoft : ævɑmele urʒɑns væ helɑle æhmær movæffæqe ʃodænd do næfær rɑ be rustɑje \" uzi \" væ do næfær rɑ niz be dærmɑnɡɑh helɑle æhmære mese sunɡune montæqel konænd. sɑʔi dær xosuse ɑxærin væzʔijæte færmɑndɑre værzæqɑn væ moʔɑvene færmɑndɑr, bæxʃdɑr, xæbærneɡɑre vɑhede mærkæzi xæbær, ævɑmele niruje entezɑmi, ævɑmele ɑmdɑdi ɑmdɑd væ nedʒɑte kuhestɑn niz ke æz ʃæbe ɡozæʃte dær kulɑke ɡereftɑr ʃode ænd, ɡoft : dær ɑxærin ɡoftoɡui ke bɑ færmɑndɑre værzæqɑn sot ɡerefte, væzʔijæte omumi ɑnhɑ rezɑjætbæxʃ æst. modire kolle bohrɑne ostɑn æz ɑmɑde bɑʃ bɑlɡærd bærɑje pærvɑz dær mæntæqe xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be meh ɑlud budæne hævɑ, bordʒe morɑqebæt edʒɑze pærvɑz nemi dæhæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro sædo siodo",
"role": "user"
},
{
"content": "خلیل ساعی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی ، اظهار کرد: به دنبال دریافت گزارش مفقود شدن 8 روستایی ، عوامل اورژانس، هلال احمر، اکیب های راهداری از شب گذشته به منطقه مس سونگون ورزقان اعزام شدند. وی گفت: این 8 نفر از روستای \"اوزی\" به قصد انتقال بیمار خارج شده و به سمت روستای \"خوی نرود\" حرکت کرده بودند که در کولاک گرفتار شدند.وی افزود: اکیب های راهداری اعزام شده نیز به علت شدت بارش برف در کولاک گرفتار شده است.وی با بیان اینکه بعد از 12 ساعت از گزارش این حادثه، یک نفر از روستاییان جان باخته و 3 نفر دیگر نیز مفقود شده اند ، گفت: عوامل اورژانس و هلال احمر موفق شدند دو نفر را به روستای \" اوزی\" و دو نفر را نیز به درمانگاه هلال احمر مس سونگون منتقل کنند.ساعی در خصوص آخرین وضعیت فرماندار ورزقان و معاون فرماندار، بخشدار، خبرنگار واحد مرکزی خبر، عوامل نیروی انتظامی، عوامل امدادی امداد و نجات کوهستان نیز که از شب گذشته در کولاک گرفتار شده اند، گفت: در آخرین گفتگویی که با فرماندار ورزقان صوت گرفته، وضعیت عمومی آنها رضایتبخش است. مدیر کل بحران استان از آماده باش بالگرد برای پرواز در منطقه خبر داد و گفت: با توجه به مه آلود بودن هوا، برج مراقبت اجازه پرواز نمی دهد. کد خبرنگار:1122/1132 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "fæʔɑl væ æz feʃɑre mæsʔulɑne æmnijæti bær xɑnevɑde hɑje fæʔɑlɑne zæn bɑzdɑʃt ʃode xæbær dɑd. ɡoft ke zænɑne xɑnevɑde hɑje fæʔɑle hoquqe bæʃær væ hoquqe zænɑne æræbestɑni ke be mænzure molɑqɑte æʔzɑje xɑnevɑde xod be zendɑn morɑdʒeʔe kærde budænd æz suj mæsʔulɑne morede ɑzɑr qærɑr ɡerefte ænd. vej tæʔkid kærd ke bɑ vodʒude inke ræftɑre mæsʔulɑne zendɑn bɑ xɑnevɑde hɑje fæʔɑlɑn be væsile durbin hɑ sæbt ʃode æst æmmɑ edɑre zendɑn hɑje æræbestɑn æz in mæsʔæle tʃeʃm puʃi kærde æst. be ɡofte modʒtæhed mæsʔulɑne zendɑn hɑje æræbestɑne piʃ æz in ænvɑʔe feʃɑr rɑ bær xɑnevɑde hɑje zendɑniɑne æʔmɑl mi kærdænd be qejr æz ɑzɑre dʒensi, zirɑ æz piɑmædhɑje ɑn bim dɑʃtænd. modʒtæhed tæʔkid kærd ke in mɑdʒærɑ rɑ xɑnevɑde hɑje bærxi zendɑniɑn revɑjæt kærde ænd æmmɑ æz bime ʃenɑsɑi in æfrɑd væ feʃɑre mozɑʔæf bær zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz zekre nɑme ɑnhɑ xoddɑri mi konæd. vej dær pɑjɑn hoʃdɑr dɑde ke hænuz ɡozɑreʃi dærbɑre ɑzɑre dʒensi zænɑne fæʔɑle hoquqe bæʃæri ke dær zendɑne besær mi bærænd dærjɑft nækærde æmmɑ bæʔid nist hæmin bærxord bɑ ɑnhɑ niz suræt beɡiræd. æxiræn tʃændin fæʔɑle zæno mærde æræbestɑni tævæssote mæsʔulɑne æmnijæti in keʃvær bɑzdɑʃt ʃode ænd, bɑzdɑʃte in æfrɑd ke fæʔɑlijæte hɑjeʃɑne biʃtær dær hoze hoquqe zænɑn æst bɑ vɑkoneʃ hɑje enteqɑdi bejne olmelæli hæmrɑh ʃode æst. æmmɑ dær pɑsox be in enteqɑdhɑ, dɑdsetɑni kolle æræbestɑne moddæʔi ʃode bud bærxord bɑ mottæhæmɑn be næhvist ke emkɑn ertebɑt bɑ xɑnevɑde hɑjeʃɑn niz bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃode væ tæmɑm hoquqe ɑnhɑ hefz ʃode æst.",
"text": " فعال و از فشار مسئولان امنیتی بر خانواده های فعالان زن بازداشت شده خبر داد.گفت که زنان خانواده های فعال حقوق بشر و حقوق زنان عربستانی که به منظور ملاقات اعضای خانواده خود به زندان مراجعه کرده بودند از سوی مسئولان مورد آزار قرار گرفته اند.وی تأکید کرد که با وجود اینکه رفتار مسئولان زندان با خانواده های فعالان به وسیله دوربین ها ثبت شده است اما اداره زندان های عربستان از این مسأله چشم پوشی کرده است.به گفته مجتهد مسئولان زندان های عربستان پیش از این انواع فشار را بر خانواده های زندانیان اعمال می کردند به غیر از آزار جنسی، زیرا از پیامدهای آن بیم داشتند.مجتهد تأکید کرد که این ماجرا را خانواده های برخی زندانیان روایت کرده اند اما از بیم شناسایی این افراد و فشار مضاعف بر زندانیان و خانواده هایشان از ذکر نام آنها خودداری می کند.وی در پایان هشدار داده که هنوز گزارشی درباره آزار جنسی زنان فعال حقوق بشری که در زندان بسر می برند دریافت نکرده اما بعید نیست همین برخورد با آنها نیز صورت بگیرد.اخیرا چندین فعال زن و مرد عربستانی توسط مسئولان امنیتی این کشور بازداشت شده اند، بازداشت این افراد که فعالیت هایشان بیشتر در حوزه حقوق زنان است با واکنش های انتقادی بین المللی همراه شده است.اما در پاسخ به این انتقادها، دادستانی کل عربستان مدعی شده بود برخورد با متهمان به نحوی است که امکان ارتباط با خانواده هایشان نیز برای آنها فراهم شده و تمام حقوق آنها حفظ شده است."
} | fæʔɑl væ æz feʃɑre mæsʔulɑne æmnijæti bær xɑnevɑde hɑje fæʔɑlɑne zæn bɑzdɑʃt ʃode xæbær dɑd. ɡoft ke zænɑne xɑnevɑde hɑje fæʔɑle hoquqe bæʃær væ hoquqe zænɑne æræbestɑni ke be mænzure molɑqɑte æʔzɑje xɑnevɑde xod be zendɑn morɑdʒeʔe kærde budænd æz suj mæsʔulɑne morede ɑzɑr qærɑr ɡerefte ænd. vej tæʔkid kærd ke bɑ vodʒude inke ræftɑre mæsʔulɑne zendɑn bɑ xɑnevɑde hɑje fæʔɑlɑn be væsile durbin hɑ sæbt ʃode æst æmmɑ edɑre zendɑn hɑje æræbestɑn æz in mæsʔæle tʃeʃm puʃi kærde æst. be ɡofte modʒtæhed mæsʔulɑne zendɑn hɑje æræbestɑne piʃ æz in ænvɑʔe feʃɑr rɑ bær xɑnevɑde hɑje zendɑniɑne æʔmɑl mi kærdænd be qejr æz ɑzɑre dʒensi, zirɑ æz piɑmædhɑje ɑn bim dɑʃtænd. modʒtæhed tæʔkid kærd ke in mɑdʒærɑ rɑ xɑnevɑde hɑje bærxi zendɑniɑn revɑjæt kærde ænd æmmɑ æz bime ʃenɑsɑi in æfrɑd væ feʃɑre mozɑʔæf bær zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz zekre nɑme ɑnhɑ xoddɑri mi konæd. vej dær pɑjɑn hoʃdɑr dɑde ke hænuz ɡozɑreʃi dærbɑre ɑzɑre dʒensi zænɑne fæʔɑle hoquqe bæʃæri ke dær zendɑne besær mi bærænd dærjɑft nækærde æmmɑ bæʔid nist hæmin bærxord bɑ ɑnhɑ niz suræt beɡiræd. æxiræn tʃændin fæʔɑle zæno mærde æræbestɑni tævæssote mæsʔulɑne æmnijæti in keʃvær bɑzdɑʃt ʃode ænd, bɑzdɑʃte in æfrɑd ke fæʔɑlijæte hɑjeʃɑne biʃtær dær hoze hoquqe zænɑn æst bɑ vɑkoneʃ hɑje enteqɑdi bejne olmelæli hæmrɑh ʃode æst. æmmɑ dær pɑsox be in enteqɑdhɑ, dɑdsetɑni kolle æræbestɑne moddæʔi ʃode bud bærxord bɑ mottæhæmɑn be næhvist ke emkɑn ertebɑt bɑ xɑnevɑde hɑjeʃɑn niz bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃode væ tæmɑm hoquqe ɑnhɑ hefz ʃode æst. | فعال و از فشار مسئولان امنیتی بر خانواده های فعالان زن بازداشت شده خبر داد.گفت که زنان خانواده های فعال حقوق بشر و حقوق زنان عربستانی که به منظور ملاقات اعضای خانواده خود به زندان مراجعه کرده بودند از سوی مسئولان مورد آزار قرار گرفته اند.وی تأکید کرد که با وجود اینکه رفتار مسئولان زندان با خانواده های فعالان به وسیله دوربین ها ثبت شده است اما اداره زندان های عربستان از این مسأله چشم پوشی کرده است.به گفته مجتهد مسئولان زندان های عربستان پیش از این انواع فشار را بر خانواده های زندانیان اعمال می کردند به غیر از آزار جنسی، زیرا از پیامدهای آن بیم داشتند.مجتهد تأکید کرد که این ماجرا را خانواده های برخی زندانیان روایت کرده اند اما از بیم شناسایی این افراد و فشار مضاعف بر زندانیان و خانواده هایشان از ذکر نام آنها خودداری می کند.وی در پایان هشدار داده که هنوز گزارشی درباره آزار جنسی زنان فعال حقوق بشری که در زندان بسر می برند دریافت نکرده اما بعید نیست همین برخورد با آنها نیز صورت بگیرد.اخیرا چندین فعال زن و مرد عربستانی توسط مسئولان امنیتی این کشور بازداشت شده اند، بازداشت این افراد که فعالیت هایشان بیشتر در حوزه حقوق زنان است با واکنش های انتقادی بین المللی همراه شده است.اما در پاسخ به این انتقادها، دادستانی کل عربستان مدعی شده بود برخورد با متهمان به نحوی است که امکان ارتباط با خانواده هایشان نیز برای آنها فراهم شده و تمام حقوق آنها حفظ شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: fæʔɑl væ æz feʃɑre mæsʔulɑne æmnijæti bær xɑnevɑde hɑje fæʔɑlɑne zæn bɑzdɑʃt ʃode xæbær dɑd. ɡoft ke zænɑne xɑnevɑde hɑje fæʔɑle hoquqe bæʃær væ hoquqe zænɑne æræbestɑni ke be mænzure molɑqɑte æʔzɑje xɑnevɑde xod be zendɑn morɑdʒeʔe kærde budænd æz suj mæsʔulɑne morede ɑzɑr qærɑr ɡerefte ænd. vej tæʔkid kærd ke bɑ vodʒude inke ræftɑre mæsʔulɑne zendɑn bɑ xɑnevɑde hɑje fæʔɑlɑn be væsile durbin hɑ sæbt ʃode æst æmmɑ edɑre zendɑn hɑje æræbestɑn æz in mæsʔæle tʃeʃm puʃi kærde æst. be ɡofte modʒtæhed mæsʔulɑne zendɑn hɑje æræbestɑne piʃ æz in ænvɑʔe feʃɑr rɑ bær xɑnevɑde hɑje zendɑniɑne æʔmɑl mi kærdænd be qejr æz ɑzɑre dʒensi, zirɑ æz piɑmædhɑje ɑn bim dɑʃtænd. modʒtæhed tæʔkid kærd ke in mɑdʒærɑ rɑ xɑnevɑde hɑje bærxi zendɑniɑn revɑjæt kærde ænd æmmɑ æz bime ʃenɑsɑi in æfrɑd væ feʃɑre mozɑʔæf bær zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz zekre nɑme ɑnhɑ xoddɑri mi konæd. vej dær pɑjɑn hoʃdɑr dɑde ke hænuz ɡozɑreʃi dærbɑre ɑzɑre dʒensi zænɑne fæʔɑle hoquqe bæʃæri ke dær zendɑne besær mi bærænd dærjɑft nækærde æmmɑ bæʔid nist hæmin bærxord bɑ ɑnhɑ niz suræt beɡiræd. æxiræn tʃændin fæʔɑle zæno mærde æræbestɑni tævæssote mæsʔulɑne æmnijæti in keʃvær bɑzdɑʃt ʃode ænd, bɑzdɑʃte in æfrɑd ke fæʔɑlijæte hɑjeʃɑne biʃtær dær hoze hoquqe zænɑn æst bɑ vɑkoneʃ hɑje enteqɑdi bejne olmelæli hæmrɑh ʃode æst. æmmɑ dær pɑsox be in enteqɑdhɑ, dɑdsetɑni kolle æræbestɑne moddæʔi ʃode bud bærxord bɑ mottæhæmɑn be næhvist ke emkɑn ertebɑt bɑ xɑnevɑde hɑjeʃɑn niz bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃode væ tæmɑm hoquqe ɑnhɑ hefz ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " فعال و از فشار مسئولان امنیتی بر خانواده های فعالان زن بازداشت شده خبر داد.گفت که زنان خانواده های فعال حقوق بشر و حقوق زنان عربستانی که به منظور ملاقات اعضای خانواده خود به زندان مراجعه کرده بودند از سوی مسئولان مورد آزار قرار گرفته اند.وی تأکید کرد که با وجود اینکه رفتار مسئولان زندان با خانواده های فعالان به وسیله دوربین ها ثبت شده است اما اداره زندان های عربستان از این مسأله چشم پوشی کرده است.به گفته مجتهد مسئولان زندان های عربستان پیش از این انواع فشار را بر خانواده های زندانیان اعمال می کردند به غیر از آزار جنسی، زیرا از پیامدهای آن بیم داشتند.مجتهد تأکید کرد که این ماجرا را خانواده های برخی زندانیان روایت کرده اند اما از بیم شناسایی این افراد و فشار مضاعف بر زندانیان و خانواده هایشان از ذکر نام آنها خودداری می کند.وی در پایان هشدار داده که هنوز گزارشی درباره آزار جنسی زنان فعال حقوق بشری که در زندان بسر می برند دریافت نکرده اما بعید نیست همین برخورد با آنها نیز صورت بگیرد.اخیرا چندین فعال زن و مرد عربستانی توسط مسئولان امنیتی این کشور بازداشت شده اند، بازداشت این افراد که فعالیت هایشان بیشتر در حوزه حقوق زنان است با واکنش های انتقادی بین المللی همراه شده است.اما در پاسخ به این انتقادها، دادستانی کل عربستان مدعی شده بود برخورد با متهمان به نحوی است که امکان ارتباط با خانواده هایشان نیز برای آنها فراهم شده و تمام حقوق آنها حفظ شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mædʒide dʒujɑ : xejlihɑ fekr mikonænd fæʔɑlijæthɑje dɑneʃɡɑhi be hozur dær kelɑshɑje xæstekonænde dærsi væ hælle moʔɑdelɑte riɑzi pitʃide ruje sæfæhɑte kɑqæze xolɑse miʃævæd, æmmɑ mædʒælle pɑpsɑjnæs dær bɑzdidi æz bozorɡtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn, ɡozɑreʃi æz hæjædʒɑnænɡiztærin ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje ɑnhɑ færɑhæm kærde ke ʃur væ ʃoq dær ɡuʃe væ kenɑre ɑn modʒ mizænæd. ɡozɑreʃe emruz mærbut be bærnɑmee tæʔɑmoli ertebɑt æz rɑh dure dɑneʃɡɑh nijojork æst. herfe : honærmænd tæʔɑmælihdæfe ɑmuzeʃ : tærrɑhi vidijohɑje tæʔɑmoli bærɑje jek næmɑjeʃɡære tʃehel mætridɑnʃdʒujɑn dær indʒɑ, vidijohɑje tæʔɑmoli bærɑje jek næmɑjeʃɡære tʃehel metri bɑ kejfijæte bɑlɑ ejtʃdi pærɑntezbæste tærrɑhi mikonænd. in næmɑjeʃɡær dær sɑxtemɑne tæʔɑmoli færɑnæk ɡohæri meʔmɑr dær nijojork qærɑr dɑræd, væ mæʔmulæn bærɑje næmɑjeʃe honær væ tæbliqɑt be kɑr ɡerefte miʃævæd. dær jeki æz poroʒe hɑje dɑneʃdʒui, æz pujɑnæmɑi zænburhɑi ke bær færɑze ɡolhɑ ɡærd ɑmæde budænd, bærɑje tædʒæssome dɑdehɑje pitʃide bɑzɑre sæhɑm estefɑde ʃod. pændʒɑh hezɑro sædo hæftɑdojek",
"text": "مجید جویا: خیلیها فکر میکنند فعالیتهای دانشگاهی به حضور در کلاسهای خستهکننده درسی و حل معادلات ریاضی پیچیده روی صفحات کاغذ خلاصه میشود، اما مجله پاپساینس در بازدیدی از بزرگترین دانشگاههای جهان، گزارشی از هیجانانگیزترین آزمایشگاههای آنها فراهم کرده که شور و شوق در گوشه و کنار آن موج میزند. گزارش امروز مربوط به برنامه تعاملی ارتباط از راه دور دانشگاه نیویورک است.حرفه: هنرمند تعاملیهدف آموزش: طراحی ویدیوهای تعاملی برای یک نمایشگر 40 متریدانشجویان در اینجا، ویدیوهای تعاملی برای یک نمایشگر 40 متری با کیفیت بالا (HD) طراحی میکنند. این نمایشگر در ساختمان تعاملی فرانک گهری معمار در نیویورک قرار دارد، و معمولا برای نمایش هنر و تبلیغات به کار گرفته میشود. در یکی از پروژههای دانشجویی، از پویانمایی زنبورهایی که بر فراز گلها گرد آمده بودند، برای تجسم دادههای پیچیده بازار سهام استفاده شد.50171"
} | mædʒide dʒujɑ : xejlihɑ fekr mikonænd fæʔɑlijæthɑje dɑneʃɡɑhi be hozur dær kelɑshɑje xæstekonænde dærsi væ hælle moʔɑdelɑte riɑzi pitʃide ruje sæfæhɑte kɑqæze xolɑse miʃævæd, æmmɑ mædʒælle pɑpsɑjnæs dær bɑzdidi æz bozorɡtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn, ɡozɑreʃi æz hæjædʒɑnænɡiztærin ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje ɑnhɑ færɑhæm kærde ke ʃur væ ʃoq dær ɡuʃe væ kenɑre ɑn modʒ mizænæd. ɡozɑreʃe emruz mærbut be bærnɑmee tæʔɑmoli ertebɑt æz rɑh dure dɑneʃɡɑh nijojork æst. herfe : honærmænd tæʔɑmælihdæfe ɑmuzeʃ : tærrɑhi vidijohɑje tæʔɑmoli bærɑje jek næmɑjeʃɡære tʃehel mætridɑnʃdʒujɑn dær indʒɑ, vidijohɑje tæʔɑmoli bærɑje jek næmɑjeʃɡære tʃehel metri bɑ kejfijæte bɑlɑ ejtʃdi pærɑntezbæste tærrɑhi mikonænd. in næmɑjeʃɡær dær sɑxtemɑne tæʔɑmoli færɑnæk ɡohæri meʔmɑr dær nijojork qærɑr dɑræd, væ mæʔmulæn bærɑje næmɑjeʃe honær væ tæbliqɑt be kɑr ɡerefte miʃævæd. dær jeki æz poroʒe hɑje dɑneʃdʒui, æz pujɑnæmɑi zænburhɑi ke bær færɑze ɡolhɑ ɡærd ɑmæde budænd, bærɑje tædʒæssome dɑdehɑje pitʃide bɑzɑre sæhɑm estefɑde ʃod. pændʒɑh hezɑro sædo hæftɑdojek | مجید جویا: خیلیها فکر میکنند فعالیتهای دانشگاهی به حضور در کلاسهای خستهکننده درسی و حل معادلات ریاضی پیچیده روی صفحات کاغذ خلاصه میشود، اما مجله پاپساینس در بازدیدی از بزرگترین دانشگاههای جهان، گزارشی از هیجانانگیزترین آزمایشگاههای آنها فراهم کرده که شور و شوق در گوشه و کنار آن موج میزند. گزارش امروز مربوط به برنامه تعاملی ارتباط از راه دور دانشگاه نیویورک است.حرفه: هنرمند تعاملیهدف آموزش: طراحی ویدیوهای تعاملی برای یک نمایشگر 40 متریدانشجویان در اینجا، ویدیوهای تعاملی برای یک نمایشگر 40 متری با کیفیت بالا (HD) طراحی میکنند. این نمایشگر در ساختمان تعاملی فرانک گهری معمار در نیویورک قرار دارد، و معمولا برای نمایش هنر و تبلیغات به کار گرفته میشود. در یکی از پروژههای دانشجویی، از پویانمایی زنبورهایی که بر فراز گلها گرد آمده بودند، برای تجسم دادههای پیچیده بازار سهام استفاده شد.50171 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mædʒide dʒujɑ : xejlihɑ fekr mikonænd fæʔɑlijæthɑje dɑneʃɡɑhi be hozur dær kelɑshɑje xæstekonænde dærsi væ hælle moʔɑdelɑte riɑzi pitʃide ruje sæfæhɑte kɑqæze xolɑse miʃævæd, æmmɑ mædʒælle pɑpsɑjnæs dær bɑzdidi æz bozorɡtærin dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn, ɡozɑreʃi æz hæjædʒɑnænɡiztærin ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje ɑnhɑ færɑhæm kærde ke ʃur væ ʃoq dær ɡuʃe væ kenɑre ɑn modʒ mizænæd. ɡozɑreʃe emruz mærbut be bærnɑmee tæʔɑmoli ertebɑt æz rɑh dure dɑneʃɡɑh nijojork æst. herfe : honærmænd tæʔɑmælihdæfe ɑmuzeʃ : tærrɑhi vidijohɑje tæʔɑmoli bærɑje jek næmɑjeʃɡære tʃehel mætridɑnʃdʒujɑn dær indʒɑ, vidijohɑje tæʔɑmoli bærɑje jek næmɑjeʃɡære tʃehel metri bɑ kejfijæte bɑlɑ ejtʃdi pærɑntezbæste tærrɑhi mikonænd. in næmɑjeʃɡær dær sɑxtemɑne tæʔɑmoli færɑnæk ɡohæri meʔmɑr dær nijojork qærɑr dɑræd, væ mæʔmulæn bærɑje næmɑjeʃe honær væ tæbliqɑt be kɑr ɡerefte miʃævæd. dær jeki æz poroʒe hɑje dɑneʃdʒui, æz pujɑnæmɑi zænburhɑi ke bær færɑze ɡolhɑ ɡærd ɑmæde budænd, bærɑje tædʒæssome dɑdehɑje pitʃide bɑzɑre sæhɑm estefɑde ʃod. pændʒɑh hezɑro sædo hæftɑdojek",
"role": "user"
},
{
"content": "مجید جویا: خیلیها فکر میکنند فعالیتهای دانشگاهی به حضور در کلاسهای خستهکننده درسی و حل معادلات ریاضی پیچیده روی صفحات کاغذ خلاصه میشود، اما مجله پاپساینس در بازدیدی از بزرگترین دانشگاههای جهان، گزارشی از هیجانانگیزترین آزمایشگاههای آنها فراهم کرده که شور و شوق در گوشه و کنار آن موج میزند. گزارش امروز مربوط به برنامه تعاملی ارتباط از راه دور دانشگاه نیویورک است.حرفه: هنرمند تعاملیهدف آموزش: طراحی ویدیوهای تعاملی برای یک نمایشگر 40 متریدانشجویان در اینجا، ویدیوهای تعاملی برای یک نمایشگر 40 متری با کیفیت بالا (HD) طراحی میکنند. این نمایشگر در ساختمان تعاملی فرانک گهری معمار در نیویورک قرار دارد، و معمولا برای نمایش هنر و تبلیغات به کار گرفته میشود. در یکی از پروژههای دانشجویی، از پویانمایی زنبورهایی که بر فراز گلها گرد آمده بودند، برای تجسم دادههای پیچیده بازار سهام استفاده شد.50171",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xorræme ɑbɑd do dʒævɑne dævɑzdæh væ siodo sɑle dær ʃæhrestɑn hɑje æznɑ væ xorræme ɑbɑd be ellæte ɑʃnɑ næbudæn bɑ fonune ʃenɑe qærq ʃode væ dʒɑn bɑxtænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, dærpeje ɡozɑreʃi be mærkæze forijæt hɑje sædo dæh mæbni bær qærq ʃodæne jek næfær dær sæde keʃɑværzi rustɑje « dɑved » æznɑ, belɑfɑsele tim hɑje entezɑmi væ ɑmdɑdi in ʃæhrestɑn dær mæhæle hɑdesee hɑzer ʃodænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd, bɑ bærræsi be æmæl ɑmæde moʃæxxæs ʃod nodʒævɑni dævɑzdæh sɑle henɡɑme ɑbe tæni dær sæde keʃɑværzi rustɑje « dɑved » in ʃæhrestɑn be ellæte ædæme ɑʃnɑi bɑ fonune ʃenɑe qærq væ fut ʃode æst. hæmtʃenine jek dʒævɑne siodo sɑle niz dær ɑbʃɑr « biʃe » mæntæqe « sepide dæʃte » ʃæhrestɑne xorræme ɑbɑd, henɡɑme ɑbe tæni be ellæte ædæme ɑʃnɑi bɑ fonune ʃenɑe qærq væ fut ʃode æst. ɡoftænist, ædʒsɑde qærq ʃode æz ɑbe xɑredʒ væ be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "خرم آباد - دو جوان ۱۲ و ۳۲ ساله در شهرستان های ازنا و خرم آباد به علت آشنا نبودن با فنون شنا غرق شده و جان باختند.به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، درپی گزارشی به مرکز فوریت های ۱۱۰ مبنی بر غرق شدن یک نفر در سد کشاورزی روستای «داود» ازنا ، بلافاصله تیم های انتظامی و امدادی این شهرستان در محل حادثه حاضر شدند.این گزارش می افزاید، با بررسی به عمل آمده مشخص شد نوجوانی ۱۲ ساله هنگام آب تنی در سد کشاورزی روستای «داود» این شهرستان به علت عدم آشنایی با فنون شنا غرق و فوت شده است. همچنین یک جوان ۳۲ ساله نیز در آبشار «بیشه» منطقه «سپید دشت» شهرستان خرم آباد، هنگام آب تنی به علت عدم آشنایی با فنون شنا غرق و فوت شده است.گفتنی است، اجساد غرق شده از آب خارج و به پزشکی قانونی منتقل شدند.کپی شد"
} | xorræme ɑbɑd do dʒævɑne dævɑzdæh væ siodo sɑle dær ʃæhrestɑn hɑje æznɑ væ xorræme ɑbɑd be ellæte ɑʃnɑ næbudæn bɑ fonune ʃenɑe qærq ʃode væ dʒɑn bɑxtænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, dærpeje ɡozɑreʃi be mærkæze forijæt hɑje sædo dæh mæbni bær qærq ʃodæne jek næfær dær sæde keʃɑværzi rustɑje « dɑved » æznɑ, belɑfɑsele tim hɑje entezɑmi væ ɑmdɑdi in ʃæhrestɑn dær mæhæle hɑdesee hɑzer ʃodænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd, bɑ bærræsi be æmæl ɑmæde moʃæxxæs ʃod nodʒævɑni dævɑzdæh sɑle henɡɑme ɑbe tæni dær sæde keʃɑværzi rustɑje « dɑved » in ʃæhrestɑn be ellæte ædæme ɑʃnɑi bɑ fonune ʃenɑe qærq væ fut ʃode æst. hæmtʃenine jek dʒævɑne siodo sɑle niz dær ɑbʃɑr « biʃe » mæntæqe « sepide dæʃte » ʃæhrestɑne xorræme ɑbɑd, henɡɑme ɑbe tæni be ellæte ædæme ɑʃnɑi bɑ fonune ʃenɑe qærq væ fut ʃode æst. ɡoftænist, ædʒsɑde qærq ʃode æz ɑbe xɑredʒ væ be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃodænd. kopi ʃod | خرم آباد - دو جوان ۱۲ و ۳۲ ساله در شهرستان های ازنا و خرم آباد به علت آشنا نبودن با فنون شنا غرق شده و جان باختند.به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، درپی گزارشی به مرکز فوریت های ۱۱۰ مبنی بر غرق شدن یک نفر در سد کشاورزی روستای «داود» ازنا ، بلافاصله تیم های انتظامی و امدادی این شهرستان در محل حادثه حاضر شدند.این گزارش می افزاید، با بررسی به عمل آمده مشخص شد نوجوانی ۱۲ ساله هنگام آب تنی در سد کشاورزی روستای «داود» این شهرستان به علت عدم آشنایی با فنون شنا غرق و فوت شده است. همچنین یک جوان ۳۲ ساله نیز در آبشار «بیشه» منطقه «سپید دشت» شهرستان خرم آباد، هنگام آب تنی به علت عدم آشنایی با فنون شنا غرق و فوت شده است.گفتنی است، اجساد غرق شده از آب خارج و به پزشکی قانونی منتقل شدند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xorræme ɑbɑd do dʒævɑne dævɑzdæh væ siodo sɑle dær ʃæhrestɑn hɑje æznɑ væ xorræme ɑbɑd be ellæte ɑʃnɑ næbudæn bɑ fonune ʃenɑe qærq ʃode væ dʒɑn bɑxtænd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, dærpeje ɡozɑreʃi be mærkæze forijæt hɑje sædo dæh mæbni bær qærq ʃodæne jek næfær dær sæde keʃɑværzi rustɑje « dɑved » æznɑ, belɑfɑsele tim hɑje entezɑmi væ ɑmdɑdi in ʃæhrestɑn dær mæhæle hɑdesee hɑzer ʃodænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd, bɑ bærræsi be æmæl ɑmæde moʃæxxæs ʃod nodʒævɑni dævɑzdæh sɑle henɡɑme ɑbe tæni dær sæde keʃɑværzi rustɑje « dɑved » in ʃæhrestɑn be ellæte ædæme ɑʃnɑi bɑ fonune ʃenɑe qærq væ fut ʃode æst. hæmtʃenine jek dʒævɑne siodo sɑle niz dær ɑbʃɑr « biʃe » mæntæqe « sepide dæʃte » ʃæhrestɑne xorræme ɑbɑd, henɡɑme ɑbe tæni be ellæte ædæme ɑʃnɑi bɑ fonune ʃenɑe qærq væ fut ʃode æst. ɡoftænist, ædʒsɑde qærq ʃode æz ɑbe xɑredʒ væ be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃodænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "خرم آباد - دو جوان ۱۲ و ۳۲ ساله در شهرستان های ازنا و خرم آباد به علت آشنا نبودن با فنون شنا غرق شده و جان باختند.به گزارش به نقل از پایگاه خبری پلیس، درپی گزارشی به مرکز فوریت های ۱۱۰ مبنی بر غرق شدن یک نفر در سد کشاورزی روستای «داود» ازنا ، بلافاصله تیم های انتظامی و امدادی این شهرستان در محل حادثه حاضر شدند.این گزارش می افزاید، با بررسی به عمل آمده مشخص شد نوجوانی ۱۲ ساله هنگام آب تنی در سد کشاورزی روستای «داود» این شهرستان به علت عدم آشنایی با فنون شنا غرق و فوت شده است. همچنین یک جوان ۳۲ ساله نیز در آبشار «بیشه» منطقه «سپید دشت» شهرستان خرم آباد، هنگام آب تنی به علت عدم آشنایی با فنون شنا غرق و فوت شده است.گفتنی است، اجساد غرق شده از آب خارج و به پزشکی قانونی منتقل شدند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæm æknun bærqe hæme mænɑteqe ʃæhre særpæle zæhɑb væsl ʃode væ næzdik be tʃehel dærsæde rustɑhɑ niz, bærqdɑr hæstænd æmmɑ moʃkele æsli, tæxribe zirsɑxt hɑje æsli zendeɡi dær mænɑteqe zelzele zæde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte niru, mæsʔude sɑdeqi, modirkole nezɑræte bærtoziʔ tævɑnir ɡoft : dær ʃæhre særpæl zæhɑb, tænhɑ væsle bærqe xɑne hɑi ke dotʃɑre tæxribe ʃædidi ʃode ænd, emkɑn pæzir næʃode æst. sɑdeqi dær xosuse væzʔijæte bærqe rustɑhɑje zelzele zæde niz bɑ bæjɑne in ke bærqe næzdik be tʃehel dærsæde rustɑhɑe mottæsel ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : æz emruz tæmærkoze ɡoruh hɑje æmæliɑti bærɑje ræfʔe moʃkele bærqi rustɑhɑ xɑhæd bud. olævijæt dær rustɑhɑ, væsle bærqe mærɑkeze ɑbi xɑhæd bud bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmee rizi suræt ɡerefte, emruz bærq bæxʃe zjɑdi æz rustɑhɑ væsl mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke motæʔæssefɑne dær rustɑhɑ mizɑne tæxribe besijɑr zjɑd æst, ezɑfe kærd : in tæxrib hɑ be ɡune ist ke ɡɑhi bɑ tæxribe sæd dærsædi movɑdʒeh hæstim væ hæmin kɑr ɡoruh hɑje æmæliɑte bærq rɑ doʃvɑrtær mi konæd zirɑ bɑjæd montæzere ɑvɑrbærdɑri bærɑje ændʒɑme æmæliɑte bærqersɑni bɑʃænd. in dær hɑlist ke bærq, tæʔmin æst æmmɑ moʃkele æsli dær tæxribe zirsɑxt hɑje æsli zendeɡi, dær ʃæhr væ rustɑ æst. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dær næxostin ruz pæs æz zæmine lærze, ɑræʃ kærdi, modirɑmele tævɑnir be hæmrɑh modirɑn bæxʃe enteqɑl, toziʔ væ rævɑbete omumi ʃerkæt dær mænɑteqe zelzele zæde hozur jɑft. kopi ʃod",
"text": "هم اکنون برق همه مناطق شهر سرپل ذهاب وصل شده و نزدیک به ۴۰ درصد روستاها نیز، برقدار هستند؛ اما مشکل اصلی، تخریب زیرساخت های اصلی زندگی در مناطق زلزله زده است.به گزارش به نقل از وزارت نیرو، مسعود صادقی، مدیرکل نظارت برتوزیع توانیر گفت:در شهر سرپل ذهاب، تنها وصل برق خانه هایی که دچار تخریب شدیدی شده اند، امکان پذیر نشده است.صادقی در خصوص وضعیت برق روستاهای زلزله زده نیز با بیان این که برق نزدیک به ۴۰ درصد روستاها متصل شده است، خاطرنشان کرد: از امروز تمرکز گروه های عملیاتی برای رفع مشکل برقی روستاها خواهد بود. اولویت در روستاها، وصل برق مراکز آبی خواهد بود؛ با توجه به برنامه ریزی صورت گرفته، امروز برق بخش زیادی از روستاها وصل می شود.وی با بیان این که متاسفانه در روستاها میزان تخریب بسیار زیاد است، اضافه کرد: این تخریب ها به گونه ای است که گاهی با تخریب صد درصدی مواجه هستیم و همین کار گروه های عملیات برق را دشوارتر می کند؛ زیرا باید منتظر آواربرداری برای انجام عملیات برقرسانی باشند. این در حالی است که برق، تامین است؛ اما مشکل اصلی در تخریب زیرساخت های اصلی زندگی، در شهر و روستا است.بر پایه این گزارش، در نخستین روز پس از زمین لرزه، آرش کردی، مدیرعامل توانیر به همراه مدیران بخش انتقال، توزیع و روابط عمومی شرکت در مناطق زلزله زده حضور یافت.کپی شد"
} | hæm æknun bærqe hæme mænɑteqe ʃæhre særpæle zæhɑb væsl ʃode væ næzdik be tʃehel dærsæde rustɑhɑ niz, bærqdɑr hæstænd æmmɑ moʃkele æsli, tæxribe zirsɑxt hɑje æsli zendeɡi dær mænɑteqe zelzele zæde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte niru, mæsʔude sɑdeqi, modirkole nezɑræte bærtoziʔ tævɑnir ɡoft : dær ʃæhre særpæl zæhɑb, tænhɑ væsle bærqe xɑne hɑi ke dotʃɑre tæxribe ʃædidi ʃode ænd, emkɑn pæzir næʃode æst. sɑdeqi dær xosuse væzʔijæte bærqe rustɑhɑje zelzele zæde niz bɑ bæjɑne in ke bærqe næzdik be tʃehel dærsæde rustɑhɑe mottæsel ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : æz emruz tæmærkoze ɡoruh hɑje æmæliɑti bærɑje ræfʔe moʃkele bærqi rustɑhɑ xɑhæd bud. olævijæt dær rustɑhɑ, væsle bærqe mærɑkeze ɑbi xɑhæd bud bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmee rizi suræt ɡerefte, emruz bærq bæxʃe zjɑdi æz rustɑhɑ væsl mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke motæʔæssefɑne dær rustɑhɑ mizɑne tæxribe besijɑr zjɑd æst, ezɑfe kærd : in tæxrib hɑ be ɡune ist ke ɡɑhi bɑ tæxribe sæd dærsædi movɑdʒeh hæstim væ hæmin kɑr ɡoruh hɑje æmæliɑte bærq rɑ doʃvɑrtær mi konæd zirɑ bɑjæd montæzere ɑvɑrbærdɑri bærɑje ændʒɑme æmæliɑte bærqersɑni bɑʃænd. in dær hɑlist ke bærq, tæʔmin æst æmmɑ moʃkele æsli dær tæxribe zirsɑxt hɑje æsli zendeɡi, dær ʃæhr væ rustɑ æst. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dær næxostin ruz pæs æz zæmine lærze, ɑræʃ kærdi, modirɑmele tævɑnir be hæmrɑh modirɑn bæxʃe enteqɑl, toziʔ væ rævɑbete omumi ʃerkæt dær mænɑteqe zelzele zæde hozur jɑft. kopi ʃod | هم اکنون برق همه مناطق شهر سرپل ذهاب وصل شده و نزدیک به ۴۰ درصد روستاها نیز، برقدار هستند؛ اما مشکل اصلی، تخریب زیرساخت های اصلی زندگی در مناطق زلزله زده است.به گزارش به نقل از وزارت نیرو، مسعود صادقی، مدیرکل نظارت برتوزیع توانیر گفت:در شهر سرپل ذهاب، تنها وصل برق خانه هایی که دچار تخریب شدیدی شده اند، امکان پذیر نشده است.صادقی در خصوص وضعیت برق روستاهای زلزله زده نیز با بیان این که برق نزدیک به ۴۰ درصد روستاها متصل شده است، خاطرنشان کرد: از امروز تمرکز گروه های عملیاتی برای رفع مشکل برقی روستاها خواهد بود. اولویت در روستاها، وصل برق مراکز آبی خواهد بود؛ با توجه به برنامه ریزی صورت گرفته، امروز برق بخش زیادی از روستاها وصل می شود.وی با بیان این که متاسفانه در روستاها میزان تخریب بسیار زیاد است، اضافه کرد: این تخریب ها به گونه ای است که گاهی با تخریب صد درصدی مواجه هستیم و همین کار گروه های عملیات برق را دشوارتر می کند؛ زیرا باید منتظر آواربرداری برای انجام عملیات برقرسانی باشند. این در حالی است که برق، تامین است؛ اما مشکل اصلی در تخریب زیرساخت های اصلی زندگی، در شهر و روستا است.بر پایه این گزارش، در نخستین روز پس از زمین لرزه، آرش کردی، مدیرعامل توانیر به همراه مدیران بخش انتقال، توزیع و روابط عمومی شرکت در مناطق زلزله زده حضور یافت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæm æknun bærqe hæme mænɑteqe ʃæhre særpæle zæhɑb væsl ʃode væ næzdik be tʃehel dærsæde rustɑhɑ niz, bærqdɑr hæstænd æmmɑ moʃkele æsli, tæxribe zirsɑxt hɑje æsli zendeɡi dær mænɑteqe zelzele zæde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte niru, mæsʔude sɑdeqi, modirkole nezɑræte bærtoziʔ tævɑnir ɡoft : dær ʃæhre særpæl zæhɑb, tænhɑ væsle bærqe xɑne hɑi ke dotʃɑre tæxribe ʃædidi ʃode ænd, emkɑn pæzir næʃode æst. sɑdeqi dær xosuse væzʔijæte bærqe rustɑhɑje zelzele zæde niz bɑ bæjɑne in ke bærqe næzdik be tʃehel dærsæde rustɑhɑe mottæsel ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : æz emruz tæmærkoze ɡoruh hɑje æmæliɑti bærɑje ræfʔe moʃkele bærqi rustɑhɑ xɑhæd bud. olævijæt dær rustɑhɑ, væsle bærqe mærɑkeze ɑbi xɑhæd bud bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmee rizi suræt ɡerefte, emruz bærq bæxʃe zjɑdi æz rustɑhɑ væsl mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke motæʔæssefɑne dær rustɑhɑ mizɑne tæxribe besijɑr zjɑd æst, ezɑfe kærd : in tæxrib hɑ be ɡune ist ke ɡɑhi bɑ tæxribe sæd dærsædi movɑdʒeh hæstim væ hæmin kɑr ɡoruh hɑje æmæliɑte bærq rɑ doʃvɑrtær mi konæd zirɑ bɑjæd montæzere ɑvɑrbærdɑri bærɑje ændʒɑme æmæliɑte bærqersɑni bɑʃænd. in dær hɑlist ke bærq, tæʔmin æst æmmɑ moʃkele æsli dær tæxribe zirsɑxt hɑje æsli zendeɡi, dær ʃæhr væ rustɑ æst. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dær næxostin ruz pæs æz zæmine lærze, ɑræʃ kærdi, modirɑmele tævɑnir be hæmrɑh modirɑn bæxʃe enteqɑl, toziʔ væ rævɑbete omumi ʃerkæt dær mænɑteqe zelzele zæde hozur jɑft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هم اکنون برق همه مناطق شهر سرپل ذهاب وصل شده و نزدیک به ۴۰ درصد روستاها نیز، برقدار هستند؛ اما مشکل اصلی، تخریب زیرساخت های اصلی زندگی در مناطق زلزله زده است.به گزارش به نقل از وزارت نیرو، مسعود صادقی، مدیرکل نظارت برتوزیع توانیر گفت:در شهر سرپل ذهاب، تنها وصل برق خانه هایی که دچار تخریب شدیدی شده اند، امکان پذیر نشده است.صادقی در خصوص وضعیت برق روستاهای زلزله زده نیز با بیان این که برق نزدیک به ۴۰ درصد روستاها متصل شده است، خاطرنشان کرد: از امروز تمرکز گروه های عملیاتی برای رفع مشکل برقی روستاها خواهد بود. اولویت در روستاها، وصل برق مراکز آبی خواهد بود؛ با توجه به برنامه ریزی صورت گرفته، امروز برق بخش زیادی از روستاها وصل می شود.وی با بیان این که متاسفانه در روستاها میزان تخریب بسیار زیاد است، اضافه کرد: این تخریب ها به گونه ای است که گاهی با تخریب صد درصدی مواجه هستیم و همین کار گروه های عملیات برق را دشوارتر می کند؛ زیرا باید منتظر آواربرداری برای انجام عملیات برقرسانی باشند. این در حالی است که برق، تامین است؛ اما مشکل اصلی در تخریب زیرساخت های اصلی زندگی، در شهر و روستا است.بر پایه این گزارش، در نخستین روز پس از زمین لرزه، آرش کردی، مدیرعامل توانیر به همراه مدیران بخش انتقال، توزیع و روابط عمومی شرکت در مناطق زلزله زده حضور یافت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles ɡoft : æɡær mixɑhim tæʔɑmole qovɑ ʃekl beɡiræd bɑjæd jek sænæde hæmkɑri ke mitævɑnæd hæmin eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi bɑʃæd tædvin ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑ dær morede eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi ke kɑzeme dʒælɑli ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ɑn rɑ qerɑʔæt kærd, ɑmæde æst : in ruzhɑ ɑmɑr væ ettelɑʔɑte motenævveʔi æz suj morɑdʒeʔe moxtælef væ jɑ hættɑ be næql æz morɑdʒeʔe ræsmi ɑmɑri keʃvær eʔlɑm miʃævæd ke hær jek tæsviri æz ɡuʃei æz eqtesɑde irɑn rɑ be dæst midæhæd ke bɑ tæsvire modʒud jɑ eʔlɑm ʃode dær piʃ motæfɑvet æst. dolæte jɑzdæhom væ næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles bɑjæd æz mædʒmuʔe ɑmɑr væ ettelɑʔɑte modʒud væ dʒædidi ke enteʃɑr dɑde miʃævæd væzʔijæte dʒɑri keʃvær rɑ ʃenɑsɑi konænd. ebhɑm idʒɑd ʃode dær kæmobiʃ tæmɑm hozehɑje bæxʃi væ færɑbæxʃi sæbæb ʃode ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bær æsɑse resɑlæti ke dɑræd tælɑʃ konæd tɑ ærzjɑbi mostæqeli æz væzʔijæt erɑʔe konæd væ dær ejn hɑl rɑhkɑrhɑi rɑ tæqdime næmɑjændeɡɑne mohtæræm konæd tɑ dær ɑjænde ehtemɑle beruze tʃenin nɑresɑihɑi be kæmtærin hæd beresæd. neʃæste emruz ke mæhsule tælɑʃe kɑrʃenɑsɑn væ moʃɑverɑne bærdʒæste mærkæz æst bɑ in hædæf sɑzemɑndehi ʃode tɑ tæsvire roʃæni æz væzʔijæte eqtesɑde keʃvær, dʒɑjɡɑh ɑmɑr væ ettelɑʔɑt, elzɑmɑte ɡoriz æz nɑresɑihɑi mɑnænde væzʔijæte konuni tæqdime næmɑjændeɡɑne mohtæræm ʃævæd væ dær næhɑjæt bærræsi ʃævæd ke moʃkele æsli idʒɑdkonænde tʃenin væzʔijæti tʃe bude æst. omid æst ke neʃæste hɑzer betævɑnæd roʃænɡære væzʔijæt bɑʃæd væ tæhlilhɑje moʃæxxæsi rɑ piʃruje næmɑjændeɡɑne mohtæræm qærɑr dæhæd tɑ dær ændʒɑme resɑlæti ke bær ohde dɑrænd tævɑnmændtær væ movæffæqtær bɑʃænd. ælef tæsvire bærxi æz moteqæjjerhɑje kælɑne eqtesɑdi bærɑje ærzjɑbi æmælkærde dolæthɑ bɑjæd mædʒmuʔei æz meʔjɑrhɑje kælɑne mæddenæzær qærɑr ɡiræd. in meʔjɑrhɑ dær do bæxʃe eqtesɑdi væ qirɑqætsɑdi bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. dær bæxʃe eqtesɑdi tæværrom, bikɑri, roʃde eqtesɑdi væ tærɑze pærdɑxthɑ bɑjæd bærræsi væ ærzjɑbi ʃævæd. dær bæxʃe qirɑqætsɑdi ʃɑxesehɑi mɑnænde kejfijæte zendeɡi væ xube zisti dʒɑmeʔe, væzʔijæte sælɑmæt, væzʔijæte færɑɡiri væ ʃenɑxte særmɑjeee ensɑni bɑjæd nɑm borde ʃævæd. noqte ʃoruʔe ærzjɑbi væzʔijæte kælɑne eqtesɑde keʃvær, roʃde eqtesɑdist. dær do dæhee montæhi be jek hezɑro sisædo nævæd motevæssete roʃde eqtesɑdi irɑn bær æsɑse ærqɑme enteʃɑr jɑfte æz suj mærkæze ɑmɑre irɑn moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ nævædohæft dærsæd bude æst. dær doree jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tɑ zæmɑne hɑzer be dʒoz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ræqæme roʃde eqtesɑdi zire xætte motevæssete bist sɑle qærɑr dɑʃte æst. æɡær enɑjæt ʃævæd ke sænæde tʃeʃmændɑze entezɑr dɑʃte æst ke roʃde eqtesɑdi keʃvære sɑlɑne be hæʃt dærsæd beresæd mæsir pejmude ʃode dær eqtesɑde keʃvær zire xætte roʃde entezɑri bude æst. dær in doree bɑlɑtærin ræqæme roʃd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek, hæʃt slæʃ hæftɑdopændʒ dærsæd væ pɑjintærin ræqæme roʃd be revɑjæti dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek mænfi pændʒ slæʃ tʃɑhɑr bude æst. bærɑje næmɑjeʃe mæsʔulijæte æmælkærde roʃde eqtesɑdi keʃvære lɑzem æst meʔjɑrhɑje pɑjdɑri væ estefɑdee dorost æz emkɑnɑte keʃvær mæddenæzær qærɑr ɡiræd. dær in rɑstɑe jeki æz meʔjɑrhɑje be næsæbte sɑde in æst ke dide ʃævæd dær hær jek æz dorehɑ dolæthɑ tʃe meqdɑre mænɑbeʔe ærzi dær extijɑr dɑʃtænd væ tʃe meqdɑre mænɑbeʔe ærzi rɑ bɑbæte in roʃd hæzine kærdeænd. dær behtærin hɑlæt bɑjæd kol mænɑbeʔe ærzi tæhte extijɑre eqtesɑd dær hær zæmɑn mæddenæzær bɑʃæd æmmɑ væqti dærjɑftihɑje hɑsel æz sɑderɑte næft mæddenæzær qærɑr ɡiræd dær doree jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo nævædodo be tore motevæsset be ezɑje hær jek dærsæde roʃde eqtesɑdi dær hær sɑle bistodo slæʃ hæʃt miljɑrd dolɑr hæzine ʃode æst. bærɑværde moʃɑbeh bærɑje doree jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ræqæme dærɑmæde ærzi næft be ezɑje hær jek dærsæde roʃd be tore motevæsset moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dorost æst ke tæhrime eqtesɑdi, hæzinee ærzi rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst ke ælbætte in æmr dær do sɑle æxir ʃeddæt jɑfte æst væli ɑiɑ miʃævæd ɡoft ke hæzinehɑje ærzi dær nætidʒe tæhrime biʃ æz tʃɑhɑr bærɑbær jɑ næzdike pændʒ bærɑbær ʃode æst? dær hoze eʃteqɑle kɑstihɑ væ nɑkɑrɑihɑje dɑdehɑje dær dæstræse ærzjɑbi sæthe eʃteqɑl væ bikɑri keʃvær rɑ bɑ moʃkel ruberu kærde æst. æɡærtʃe tæʔrife bikɑri bær æsɑse dæsturolæmæle sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr bude æst dær irɑne hærɡez tæʔrife kɑrbordi viʒei ke næmɑjænde bikɑri dær keʃvær bɑʃæd, mæddenæzær qærɑr næɡerefte æst. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn ælɑve bær tæʔrife hæddeæqæl ke sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr erɑʔe ʃode æst tæʔɑrife diɡæri rɑ niz mætræh mikonænd ke næmɑjænde væzʔijæthɑi æz bikɑri bɑʃæd ke sijɑsætɡozɑrɑn mɑjelænd be ɑn væzʔijæthɑ pærdɑxte ʃævæd. neɡɑhi be rævænde derɑzmoddæte bɑzɑre kɑr neʃɑn midæhæd ke dær doree jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ tɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ ʃɑxeshɑje bɑzɑre kɑre kæmobiʃ rævænde mænteqi dɑʃteænd ke bɑ væzʔijæte eqtesɑdi keʃvære hæmxɑn dide miʃævæd. in rævænde tʃehel sɑle dær doree hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd tæqir ʃekl jɑfte æst. in dær hɑlist ke mostænædɑte modʒud nemitævɑnæd væzʔijæte mætræh ʃode dær bɑzɑre kɑr rɑ todʒih konæd væ tæhævvoli rɑ ke ærqɑm be ɑn eʃɑre mikonænd be estenɑde sijɑsæthɑ væ mostænædɑte morede tæid qærɑr dæhæd. dær ɑmɑrhɑje teʔdɑde mæʃɑqel idʒɑd ʃode dær keʃvær niz dær sɑlhɑje æxir ebhɑmɑti dide miʃævæd ke roʃæn kærdæne ɑnhɑ be bærræsihɑje biʃtær nijɑz dɑræd væli dær hɑle hɑzer mostænædɑte kɑfi dær in zæmine erɑʔe næʃode æst. entebɑqe tæhævvolɑte dʒæmʔijæti keʃvær bɑ tæhævvolɑte niruje kɑr hæm moʃkelɑte xɑsse xod rɑ dɑræd ke be næzær miresæd mostænædɑte kɑfi bærɑje todʒih rævændhɑ æz suj mæsʔulɑn erɑʔe næʃode æst. bɑ vodʒude in moʃɑhede mævɑredi mɑnænde bɑlɑ budæne nerxe bikɑri dʒævɑnɑne tæfɑvothɑje besijɑr zjɑd dær nerxe bikɑri dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær væ dær næhɑjæt vodʒude bikɑri mælmus væ mæʃhud dær dʒɑmeʔe mitævɑnæd neʃɑnei bɑʃæd ke mæsʔuline eqtesɑdi keʃvær nætævɑnestænd be hædæfhɑje dærɑzmædæt dær rɑstɑje sænæde tʃeʃmændɑz væ sijɑsæthɑje kolli eʃteqɑl mɑnænde idʒɑde forsæthɑje ʃoqli pɑjdɑr, tævɑnmændsɑzi bikɑrɑn væ tævædʒdʒohe viʒe be bikɑri dær ostɑnhɑje dɑrɑje nerxe bikɑri bɑlɑtær æz motevæsset dæst jɑbæd. dær in tʃɑrtʃube modirijæte eqtesɑdi keʃvære æmælkærdi dɑʃte æst ke nemitævɑnæd dær mæsire mætlube hokumæt bɑʃæd. porseʃe in æst ke tʃerɑ mædʒmuʔe mæsʔulɑne eqtesɑdi keʃvær nætævɑnesteænd bɑrezee mæʃhud rɑ dær zæmɑne monɑseb ʃenɑsɑi væ rædjɑbi konænd. dær bæhse toziʔe dærɑmæd, modirijæte eqtesɑdi eʔlɑm kærde æst ke dær fɑsele zæmɑni jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ noh mɑhe noxoste sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek toziʔe dærɑmæd behbud jɑfte æst. in behbud be viʒe bɑ edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ dær dehækhɑje pɑjintær mæʃhud bude æst. meʔjɑr estefɑde ʃode bærɑje næmɑjeʃe væzʔijæte zæribe dʒini bude æst ke be roʃæni dær zæmɑn pærdɑxte mæbɑleqe mærbut be xɑnevɑdehɑje keʃvær kɑrborde xod rɑ æz dæst midæhæd. dær hær suræt nædɑʃtæne tæsviri dʒædid dær morede sɑle nævædojek væ mɑhhɑje moxtælefe sɑle nævædodo ke dær ɑnhɑ tæværrom æsære mæʃhudi bær zendeɡi mærdome motevæssete dʒɑmeʔe dɑʃte æst in ebhɑm rɑ idʒɑd mikonæd ke æsære ævvælije ehtemɑli qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ tɑ tʃe hæd dɑvæm dɑʃte æst væ dær hɑle hɑzer væzʔijæte fæqr dær dʒɑmeʔee tʃeɡune æst. bæhshɑje moxtælefi ke dolæthɑ dær morede qætʔe pærdɑxte jɑrɑnehɑ be dehækhɑje moxtælef erɑʔe midæhænd niz bɑ in ebhɑme movɑdʒeh æst ke tʃeɡune dehæk rɑ ke hædæfi moteqæjjer æst bɑjæd rædjɑbi kærd. ɑiɑ bɑ tævæqqofe pærdɑxte næqdi be ɡoruhi æz xɑnevɑrhɑ væ edɑme ɑn be xɑnevɑrhɑje diɡær bɑ mæbɑleqe bɑlɑtær tæsvire dehæk rɑ motæfɑvet nemikonæd? tʃetor dolæt mixɑhæd jek ædæde moteqæjjer rɑ rædjɑbi konæd? eqrɑq nist ke ɡofte ʃævæd ke ædæbijɑte eqtesɑdi dær in zæmine rɑhkɑri erɑʔe nædɑde æst. dær morede qejmæthɑ ʃɑxese qejmæt dær tʃɑhɑr sɑle æxir rævænde soʔudi dɑʃte æst væ hæzine zendeɡi dær sɑlhɑje nævæd væ nævædojek dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdohæft be tærtib jek slæʃ pændʒ væ do bærɑbær ʃode æst. mostænædɑte modʒud dælɑjele æfzɑjeʃe qejmæthɑ rɑ be suræte dæqiq moʃæxxæs nækærde æst. kodɑm jek æz sijɑsæthɑje modirijæte eqtesɑdi keʃvær in tæværrom rɑ be bɑr ɑværde æst jɑ kodɑm ɑmele biruni dær eqtesɑde keʃvær tʃenin æsæri dɑʃte æst? ʃɑjæd tæværrome jeki æz ʃenɑxtee ʃodetærin meʔjɑrhɑje æmælkærde mæsʔulɑn bɑʃæd ke be dælile viʒei ke dɑræd hæme dær morede ɑn sohbæt mikonænd æmmɑ dær morede hæmin meʔjɑre besijɑr ʃenɑxte ʃode ebhɑmɑte besjɑri mætræh miʃævæd ke tærhe tʃænd morede ɑn xɑli æz fɑjede nist jek ʃɑxesi ke be onvɑne tæværrom dær keʃvær morede estefɑde qærɑr miɡiræd ʃɑxese bæhɑje kɑlɑhɑ væ xædæmɑte mæsræfi xɑnevɑrhɑje mænɑteqe ʃæhrist væ tʃizi dær xosuse qejmæte tæmɑm ʃode fæʔɑlijæte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi keʃvær, xɑnevɑrhɑje rustɑi væ hættɑ dolæt erɑʔe nemidæhæd ke bɑjæd dær estefɑde æz ʃɑxese tæværrom molɑheze ʃævæd. do ʃɑxese mɑhijæte do suje bɑ xɑnevɑrhɑje ʃæhri dɑræd in bedɑn mæʔnist ke væznhɑje ʃɑxes æz buddʒe xɑnevɑrhɑje ʃæhri be dæst mi ɑjæd væ bænɑbærin bæxʃi æz tæhævvolɑte ʃɑxes be ræftɑrhɑje xɑnevɑrhɑ væ næhvejee modɑrɑ kærdæne ɑnhɑ bɑ ʃærɑjete bɑz miɡærdæd. be onvɑne mesɑl væqti ɡuʃte besijɑr ɡerɑn miʃævæd bæxʃi æz xɑnevɑrhɑje ʃæhri nɑɡozir bærɑje modɑrɑ kærdæn bɑ buddʒe xod æz xæride ɡuʃt xoddɑri mikonænd. momken æst kɑheʃe dʒeddi mæsræfe ɡuʃt be sælɑmæte ɑnhɑ ziɑn beresɑnæd væli edʒbɑre zendeɡi in feʃɑr rɑ idʒɑd mikonæd dær næhɑjæt ʃɑxese dʒædidi ke bær mæbnɑje væznhɑje in buddʒe tædvin miʃævæd kɑheʃe nerxe tæværrom rɑ tæid mikonæd. dær in hɑlæt sijɑsæthɑje dolæt nist ke kɑheʃe nerxe tæværrom rɑ be bɑr ɑværde bælke nɑɡoziri mærdom ɑmele kɑheʃe ʃɑxese tæværrom ʃode æst. ɑiɑ in væzʔe bærxɑste æz æmælkærde dolæt æst? bedune tærdid pɑsoxe mosbæt nist. tæhlile mæfhume tæhævvolɑte ʃɑxese bæhɑje kɑlɑ væ xædæmɑte mæsræfi xɑnevɑrhɑje ʃæhri bɑjæd bɑ enɑjæt be sɑxte mæsræfe xɑnevɑrhɑje ʃæhri bɑʃæd tɑ betævɑn ɡoft ke æmælkærde dolæte mætlub bude æst jɑ xejr? bænɑbærin bedune tæhlil nemitævɑn dær morede hitʃ jek æz væzʔijæte ʃɑxeshɑje tæværrom ezhɑrenæzær kærd. se næhveje estefɑde æz ʃɑxese tæværrom bærɑje sijɑsætɡozɑri dær hoze hozure in ʃɑxese ɑn æst ke æɡær tæværrom rævænde soʔudi dɑʃte bɑʃæd æsære noqte be noqte bɑjæd mæddenæzær qærɑr beɡiræd væ æɡær tæværrom rævænde nozuli dɑʃte bɑʃæd motevæssete dore morede enɑjæte sijɑsætɡozɑr bɑʃæd. inke sijɑsætɡozɑr bexɑhæd bɑ moʃɑhede sire soʔudi tæværrom æz ærqɑme motevæssete dore estefɑde konæd ke in kɑr ændʒɑm ʃod dær vɑqeʔ noʔi dæste kæm ɡereftæne feʃɑrhɑje bærɑmæde bær dʒɑmeʔe æst. tʃɑhɑr æz in mesɑl be roʃæni mitævɑn did ke entexɑbe meʔjɑr bɑjæd bɑ todʒihe fæni væ ʃænɑsɑndæne dæqiqe æbʔɑde meʔjɑr be dʒɑmeʔee hæmrɑh bɑʃæd. bɑ in osɑfe hoze hozure hær meʔjɑr væ noqɑte qovvæt væ zæʔfe ɑn meʔjɑr bɑjæd be roʃæni bæjɑn ʃævæd. dær mævɑrede moteʔædded dide miʃævæd ke dolæthɑ meʔjɑrhɑ rɑ bærɑje næmɑjeʃe væzʔijæt væ todʒih æmælkærde xod entexɑb mikonænd ke næ fæqæt dælile ɑn entexɑbe meʔjɑrhɑje xub, fæqæt næmɑjɑndæne æmælkærde xube ɑnhɑst bælke be ʃekle ɡozineʃi meʔjɑrhɑi entexɑb miʃævænd næ inke hæme entexɑbɑthɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ meʔjɑrhɑje xub, bæd væ motevæsset ɡerefte ʃævæd. buddʒe omumi dolæt tej hæʃt sɑle æxir biʃ æz do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst æmmɑ qodræte xæride eʔtebɑrɑte hæzinei væ omrɑni dær in sɑlhɑ kɑheʃ jɑfte væ bæxʃe mohemmi æz æfzɑjeʃe hæzinehɑje dolæt dær æsære tæværrome mostæhlæk ʃode æst jæʔni dolæte dærɑmæd rɑ bɑlɑ borde væ dær kenɑr ɑn bɑ idʒɑde tæværrome æmælæn hæzinehɑ hæm æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst lezɑ besjɑri æz poroʒehɑ rɑ dɑrim væli poroʒehɑ piʃræfte fiziki zjɑdi nædɑʃtænd. dær sɑlhɑje æxir kæsri buddʒe bedune næfte do bærɑbær væ kæsri tærɑze æmæliɑti tʃɑhɑr bærɑbær ʃode æst. bɑ in hɑl sæhme mɑliɑt dær tæʔmine mænɑbeʔe omumi dær hædde bistopændʒ dærsæde sɑbet mɑnde væ zærfijæte nezɑme mɑli keʃvær tæqire æsɑsi næjɑfte æst. mædʒmuʔe bedehi bæxʃe dolæti be sisteme bɑnki, bɑnke mærkæzi, bɑnkhɑje qejredolæti væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki væ bæxʃe qejredolæti dær sɑle nævædojek moʔɑdele divisto hæftɑdohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. hæmtʃenin bedehi bæxʃe dolæti be bæxʃe qejredolæti be dælile hɑkem næbudæne sisteme hesɑbdɑri tæʔæhhodi ʃæffɑf nist æmmɑ bærɑværdhɑje ævvælije ræqæmi dær hodud pændʒɑhodo hezɑr miljɑrd tumɑn æst. hæmtʃenin æz sɑle hæʃtɑdose tɑ hæʃtɑdohæʃt kæmɑbiʃ æfzɑjeʃe in bedehihɑ rævænde molɑjemi dɑʃt æmmɑ æz sɑle hæʃtɑdonoh tɑ sɑle nævædojek in bedehihɑ be ʃeddæte æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. dælile in væzʔijæt hæm bɑ mostænædɑte ræsmi moʃæxxæs næʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be nokɑte foq ɑiɑ mitævɑn mobtæni bær ettelɑʔɑt dær dæstræs dær hozehɑje eqtesɑde kælɑn æz dʒomle mævɑredi ke zekr ʃod tæsvire ʃæffɑf, dæqiq væ bitæræf, qɑbele ettekɑ væ dær ejn hɑle dʒɑmeʔ væ mɑneʔ æz væzʔijæte keʃvær erɑʔe kærd ke bær æsɑse ɑn æmælkærde dolæthɑ rɑ bɑ hæm moqɑjese kærd væ hæmtʃenin mobtæni bær mæqdurɑte dolæthɑ betævɑn tæʔin kærd ke jek dolæte xub æmæl kærde jɑ bæd, hæmɑntor ke ʃomɑ hæmkɑrɑne mostæhzær hæstid be dælile ʃekɑfe æmiq mjɑne væzʔijæte modʒud væ mætlube nezɑme ɑmɑri dær keʃvær æz jek su væ nɑmoʃæxxæs budæn sɑzukɑre elzɑme qɑnune erɑʔe ɑmɑre motenɑseb bærɑje ærzjɑbi æmælkærd be dælile inke ɑmɑr væ ettelɑʔɑt dær extijɑr qærɑr nemiɡiræd væ ædæme olævijætɡozɑri bær meʔjɑrhɑ væ entexɑbe mɑhovi meʔjɑrhɑ væ ædæme estefɑde æz meʔjɑrhɑje tærkibi æz suj diɡær in emkɑn vodʒud nædɑræd. dær vɑqeʔ bær æsɑse nezɑme ɑmɑri konuni in emkɑn hɑsel miʃævæd ke æfrɑde hæqiqi væ hoquqi bɑ tekje bær bæxʃhɑje xɑssi æz ɑmɑr væ ettelɑʔɑt, meʔjɑrhɑje motæfɑvet, olævijætbændi motæfɑveti æz meʔjɑrhɑje keʃvær, tæsɑvire ɡunɑɡun væ qejreqɑbel ærzjɑbi rɑ erɑʔe konænd ke næ hoquqe mellæt væ næ hoquqe dolæt tæʔmin ʃævæd. mærdom æz in hæqqe tæbiʔi mæhrum miʃævænd ke æz væzʔijæte xodeʃɑn æz tæriqe ɑmɑr væ ettelɑʔɑte dæqiq væ behenɡɑm ɑɡɑhi jɑbænd. hæmtʃenin ofoqe dide kɑrɡozɑrɑne eqtesɑd æz bolændmoddæt be kutɑh moddæte tæqire pejdɑ mikonæd væ riske ɑnhɑ be dælile ettelɑʔɑte nɑqes væ mæxduʃ be ʃeddæt æfzɑjeʃ mijɑbæd væ dær næhɑjete eʔtebɑr væ vedʒhe dolæt be suræte pejvæste dotʃɑre xædʃe miʃævæd. dʒælɑli bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe qerɑʔæt ʃode dær sæhne ælæni mædʒles, ezhɑr kærd : væzʔijæte kolli keʃvær dær tʃænd dʒozve be ʃekle bæxʃi væ færɑbæxʃi bærræsi væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡerefte æmmɑ kɑre æsli in æst ke æɡær moʃkelɑt rɑ ʃenɑxtim rɑhkɑr tʃist væ bær ruje tʃe sænædi mitævɑnim tævɑfoq konim. ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese jɑdɑvær ʃod : be hær hɑle mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne mædʒles dær komisijonhɑje moxtælef hæstim, bɑ moʃkelɑte moxtælefe eqtesɑdi ke mætræh miʃævæd kɑmelæn ɑʃnɑ hæstim. dolæt hæm dær mæqtæʔe konuni dær hɑle tædvine sijɑsæthɑje eslɑhe omure keʃvær æst. mɑ fekr mikonim mærkæze pæʒuheʃhɑ riʃe mæsɑʔele æsɑsi bæxʃi væ færɑbæxʃi keʃvær rɑ dær modirijæte monzæbet bæxʃe omumi midɑnæd. dʒælɑli ezɑfe kærd : olɡuje modirijæt bæxʃe omumi æz in viʒeɡi bærxordɑr æst ke mæsɑʔele æsɑsi keʃvær rɑ olævijætbændi, tæqsime kɑre melli mjɑne hɑkemijæt, bæxʃe xosusi væ næhɑdhɑje mædæni rɑ roʃæn væ bærɑje piʃborde omure rɑhkɑre dærunzɑ væ mobtæni bær moqtæziɑte eqtesɑde irɑn færɑhæm mikonæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑs æz ʃomɑ næmɑjændeɡɑne æziz, dolæte mohtæræm væ qovee qæzɑije tæqɑzɑmændim ke eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi be onvɑne rɑhborde æsli moʃkelɑte keʃvær be onvɑne jek sænæde hæmkɑri bejne qovɑ tælæqqi ʃævæd ke dær nætidʒe ɑn tʃɑleʃhɑje tæsmimɡiri dær keʃvære kɑheʃ, dæstjɑbi be rɑhkɑrhɑje hælle bonjɑdine mæsɑʔele æsɑsi keʃvære sɑdetær ʃævæd. in rɑhbord hæmtʃenin mitævɑnæd sænæde hæmkɑri qovɑ bɑ bæxʃe xosusi væ næhɑdhɑje mædæni bɑʃæd ke dær nætidʒe ɑn bæxʃe xosusi næqʃe moʔæsseri dær toseʔe ifɑ nemude væ bɑ erteqɑje kɑrɑmædi, sæthe rezɑjætmændi mærdom niz æz hɑkemijæt æfzɑjeʃ jɑbæd. ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær pɑjɑn ɡoft : bær in æsɑs æz kolijæte hɑkemijæt tæqɑzɑ mikonim ke in mozu rɑ dær dæsture kɑre sijɑsætɡozɑri melli qærɑr dæhæd. bærxi extelɑfɑti ke bejne qovɑ idʒɑd miʃævæd be in beræmjeɡærdæd ke mɑ fæhme moʃtæræki æz moʃkelɑt væ rɑhhæle moʃkelɑt nædɑrim. æɡær mixɑhim tæʔɑmole qovɑ ʃekl beɡiræd bɑjæd jek sænæde hæmkɑri ke mitævɑnæd hæmin eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi bɑʃæd tædvin ʃævæd væ in rɑhkɑr mitævɑnæd be onvɑne jek dæsture kɑre piʃruje mɑ bɑʃæd ælbætte mɑ qɑʔel be in nistim ke in kɑmel æst bælke mitævɑnæd be onvɑne virɑjeʃ væ kɑre ævvæl bɑʃæd. mæsʔuline edʒrɑi væ dæstɡɑhe qæzɑi hæm ruje ɑn næzær bedæhænd tɑ be suræte dʒɑmeʔ væ kɑmel dær ɑjæd væ ɑn rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس مرکز پژوهشهای مجلس گفت: اگر میخواهیم تعامل قوا شکل بگیرد باید یک سند همکاری که میتواند همین اصلاح مدیریت بخش عمومی باشد تدوین شود.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در گزارش مرکز پژوهشها در مورد اصلاح مدیریت بخش عمومی که کاظم جلالی رییس مرکز پژوهشهای مجلس آن را قرائت کرد، آمده است: این روزها آمار و اطلاعات متنوعی از سوی مراجع مختلف و یا حتی به نقل از مراجع رسمی آماری کشور اعلام میشود که هر یک تصویری از گوشهای از اقتصاد ایران را به دست میدهد که با تصویر موجود یا اعلام شده در پیش متفاوت است. دولت یازدهم و نمایندگان محترم مجلس باید از مجموعه آمار و اطلاعات موجود و جدیدی که انتشار داده میشود وضعیت جاری کشور را شناسایی کنند. ابهام ایجاد شده در کم و بیش تمام حوزههای بخشی و فرابخشی سبب شده که مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی بر اساس رسالتی که دارد تلاش کند تا ارزیابی مستقلی از وضعیت ارائه کند و در عین حال راهکارهایی را تقدیم نمایندگان محترم کند تا در آینده احتمال بروز چنین نارساییهایی به کمترین حد برسد.\n\nنشست امروز که محصول تلاش کارشناسان و مشاوران برجسته مرکز است با این هدف سازماندهی شده تا تصویر روشنی از وضعیت اقتصاد کشور، جایگاه آمار و اطلاعات، الزامات گریز از نارساییهایی مانند وضعیت کنونی تقدیم نمایندگان محترم شود و در نهایت بررسی شود که مشکل اصلی ایجادکننده چنین وضعیتی چه بوده است. امید است که نشست حاضر بتواند روشنگر وضعیت باشد و تحلیلهای مشخصی را پیشروی نمایندگان محترم قرار دهد تا در انجام رسالتی که بر عهده دارند توانمندتر و موفقتر باشند. \n\nالف - تصویر برخی از متغیرهای کلان اقتصادی برای ارزیابی عملکرد دولتها باید مجموعهای از معیارهای کلان مدنظر قرار گیرد. این معیارها در دو بخش اقتصادی و غیراقتصادی باید مشخص شود. در بخش اقتصادی تورم، بیکاری، رشد اقتصادی و طراز پرداختها باید بررسی و ارزیابی شود. در بخش غیراقتصادی شاخصههایی مانند کیفیت زندگی و خوب زیستی جامعه، وضعیت سلامت، وضعیت فراگیری و شناخت سرمایه انسانی باید نام برده شود. نقطه شروع ارزیابی وضعیت کلان اقتصاد کشور، رشد اقتصادی است. در دو دهه منتهی به 1390 متوسط رشد اقتصادی ایران بر اساس ارقام انتشار یافته از سوی مرکز آمار ایران معادل 4/97 درصد بوده است. در دوره 1387 تا زمان حاضر به جز سال 1389 رقم رشد اقتصادی زیر خط متوسط بیست ساله قرار داشته است. \n\nاگر عنایت شود که سند چشمانداز انتظار داشته است که رشد اقتصادی کشور سالانه به هشت درصد برسد مسیر پیموده شده در اقتصاد کشور زیر خط رشد انتظاری بوده است. در این دوره بالاترین رقم رشد در سال 1381، 8/75 درصد و پایینترین رقم رشد به روایتی در سال 1391 منفی 5/4 بوده است. برای نمایش مسئولیت عملکرد رشد اقتصادی کشور لازم است معیارهای پایداری و استفاده درست از امکانات کشور مدنظر قرار گیرد. در این راستا یکی از معیارهای به نسبت ساده این است که دیده شود در هر یک از دورهها دولتها چه مقدار منابع ارزی در اختیار داشتند و چه مقدار منابع ارزی را بابت این رشد هزینه کردهاند. \n\nدر بهترین حالت باید کل منابع ارزی تحت اختیار اقتصاد در هر زمان مدنظر باشد اما وقتی دریافتیهای حاصل از صادرات نفت مدنظر قرار گیرد در دوره 1384 تا 1392 به طور متوسط به ازای هر یک درصد رشد اقتصادی در هر سال 22/8 میلیارد دلار هزینه شده است. برآورد مشابه برای دوره 1376 تا 1384 رقم درآمد ارزی نفت به ازای هر یک درصد رشد به طور متوسط معادل 4/5 میلیارد دلار بوده است. درست است که تحریم اقتصادی، هزینه ارزی را افزایش داده است که البته این امر در دو سال اخیر شدت یافته است ولی آیا میشود گفت که هزینههای ارزی در نتیجه تحریم بیش از چهار برابر یا نزدیک پنج برابر شده است؟ \n\n\n\n\nدر حوزه اشتغال کاستیها و ناکارآییهای دادههای در دسترس ارزیابی سطح اشتغال و بیکاری کشور را با مشکل روبرو کرده است. اگرچه تعریف بیکاری بر اساس دستورالعمل سازمان بینالمللی کار بوده است در ایران هرگز تعریف کاربردی ویژهای که نماینده بیکاری در کشور باشد، مدنظر قرار نگرفته است. قابل توجه است که بیشتر کشورهای جهان علاوه بر تعریف حداقل که سازمان بینالمللی کار ارائه شده است تعاریف دیگری را نیز مطرح میکنند که نماینده وضعیتهایی از بیکاری باشد که سیاستگذاران مایلند به آن وضعیتها پرداخته شود. \n\nنگاهی به روند درازمدت بازار کار نشان میدهد که در دوره 1345 تا 1385 شاخصهای بازار کار کم و بیش روند منطقی داشتهاند که با وضعیت اقتصادی کشور همخوان دیده میشود. این روند 40 ساله در دوره 85 تا 90 تغییر شکل یافته است. این در حالی است که مستندات موجود نمیتواند وضعیت مطرح شده در بازار کار را توجیه کند و تحولی را که ارقام به آن اشاره میکنند به استناد سیاستها و مستندات مورد تایید قرار دهد. \n\n\nدر آمارهای تعداد مشاغل ایجاد شده در کشور نیز در سالهای اخیر ابهاماتی دیده میشود که روشن کردن آنها به بررسیهای بیشتر نیاز دارد ولی در حال حاضر مستندات کافی در این زمینه ارائه نشده است. انطباق تحولات جمعیتی کشور با تحولات نیروی کار هم مشکلات خاص خود را دارد که به نظر میرسد مستندات کافی برای توجیه روندها از سوی مسئولان ارائه نشده است. \n\nبا وجود این مشاهده مواردی مانند بالا بودن نرخ بیکاری جوانان تفاوتهای بسیار زیاد در نرخ بیکاری در استانهای مختلف کشور و در نهایت وجود بیکاری ملموس و مشهود در جامعه میتواند نشانهای باشد که مسئولین اقتصادی کشور نتوانستند به هدفهای درازمدت در راستای سند چشمانداز و سیاستهای کلی اشتغال مانند ایجاد فرصتهای شغلی پایدار، توانمندسازی بیکاران و توجه ویژه به بیکاری در استانهای دارای نرخ بیکاری بالاتر از متوسط دست یابد. \n\nدر این چارچوب مدیریت اقتصادی کشور عملکردی داشته است که نمیتواند در مسیر مطلوب حکومت باشد. پرسش این است که چرا مجموعه مسئولان اقتصادی کشور نتوانستهاند بارزه مشهود را در زمان مناسب شناسایی و ردیابی کنند. در بحث توزیع درآمد، مدیریت اقتصادی اعلام کرده است که در فاصله زمانی 1384 تا 9 ماهه نخست سال 1391 توزیع درآمد بهبود یافته است. این بهبود به ویژه با اجرای قانون هدفمند کردن یارانهها در دهکهای پایینتر مشهود بوده است. معیار استفاده شده برای نمایش وضعیت ضریب جینی بوده است که به روشنی در زمان پرداخت مبالغ مربوط به خانوادههای کشور کاربرد خود را از دست میدهد. در هر صورت نداشتن تصویری جدید در مورد سال 91 و ماههای مختلف سال 92 که در آنها تورم اثر مشهودی بر زندگی مردم متوسط جامعه داشته است این ابهام را ایجاد میکند که اثر اولیه احتمالی قانون هدفمند کردن یارانهها تا چه حد داوم داشته است و در حال حاضر وضعیت فقر در جامعه چگونه است. \n\nبحثهای مختلفی که دولتها در مورد قطع پرداخت یارانهها به دهکهای مختلف ارائه میدهند نیز با این ابهام مواجه است که چگونه دهک را که هدفی متغیر است باید ردیابی کرد. آیا با توقف پرداخت نقدی به گروهی از خانوارها و ادامه آن به خانوارهای دیگر با مبالغ بالاتر تصویر دهک را متفاوت نمیکند؟ چطور دولت میخواهد یک عدد متغیر را ردیابی کند؟ اغراق نیست که گفته شود که ادبیات اقتصادی در این زمینه راهکاری ارائه نداده است. \n\nدر مورد قیمتها شاخص قیمت در چهار سال اخیر روند صعودی داشته است و هزینه زندگی در سالهای 90 و 91 در مقایسه با سال 87 به ترتیب 1/5 و 2 برابر شده است. مستندات موجود دلایل افزایش قیمتها را به صورت دقیق مشخص نکرده است. کدام یک از سیاستهای مدیریت اقتصادی کشور این تورم را به بار آورده است یا کدام عامل بیرونی در اقتصاد کشور چنین اثری داشته است؟ \n\nشاید تورم یکی از شناخته شدهترین معیارهای عملکرد مسئولان باشد که به دلیل ویژهای که دارد همه در مورد آن صحبت میکنند اما در مورد همین معیار بسیار شناخته شده ابهامات بسیاری مطرح میشود که طرح چند مورد آن خالی از فایده نیست 1 - شاخصی که به عنوان تورم در کشور مورد استفاده قرار میگیرد شاخص بهای کالاها و خدمات مصرفی خانوارهای مناطق شهری است و چیزی در خصوص قیمت تمام شده فعالیت بنگاههای اقتصادی کشور، خانوارهای روستایی و حتی دولت ارائه نمیدهد که باید در استفاده از شاخص تورم ملاحظه شود.\n\n\n 2 - شاخص ماهیت دو سویه با خانوارهای شهری دارد این بدان معنی است که وزنهای شاخص از بودجه خانوارهای شهری به دست میآید و بنابراین بخشی از تحولات شاخص به رفتارهای خانوارها و نحوه مدارا کردن آنها با شرایط باز میگردد. به عنوان مثال وقتی گوشت بسیار گران میشود بخشی از خانوارهای شهری ناگزیر برای مدارا کردن با بودجه خود از خرید گوشت خودداری میکنند. ممکن است کاهش جدی مصرف گوشت به سلامت آنها زیان برساند ولی اجبار زندگی این فشار را ایجاد میکند در نهایت شاخص جدیدی که بر مبنای وزنهای این بودجه تدوین میشود کاهش نرخ تورم را تایید میکند. در این حالت سیاستهای دولت نیست که کاهش نرخ تورم را به بار آورده بلکه ناگزیری مردم عامل کاهش شاخص تورم شده است. آیا این وضع برخاسته از عملکرد دولت است؟ بدون تردید پاسخ مثبت نیست. تحلیل مفهوم تحولات شاخص بهای کالا و خدمات مصرفی خانوارهای شهری باید با عنایت به ساخت مصرف خانوارهای شهری باشد تا بتوان گفت که عملکرد دولت مطلوب بوده است یا خیر؟ بنابراین بدون تحلیل نمیتوان در مورد هیچ یک از وضعیت شاخصهای تورم اظهارنظر کرد. \n\n3 - نحوه استفاده از شاخص تورم برای سیاستگذاری در حوزه حضور این شاخص آن است که اگر تورم روند صعودی داشته باشد اثر نقطه به نقطه باید مدنظر قرار بگیرد و اگر تورم روند نزولی داشته باشد متوسط دوره مورد عنایت سیاستگذار باشد. اینکه سیاستگذار بخواهد با مشاهده سیر صعودی تورم از ارقام متوسط دوره استفاده کند که این کار انجام شد در واقع نوعی دست کم گرفتن فشارهای برآمده بر جامعه است. \n\n4- از این مثال به روشنی میتوان دید که انتخاب معیار باید با توجیه فنی و شناساندن دقیق ابعاد معیار به جامعه همراه باشد. با این اوصاف حوزه حضور هر معیار و نقاط قوت و ضعف آن معیار باید به روشنی بیان شود. در موارد متعدد دیده میشود که دولتها معیارها را برای نمایش وضعیت و توجیه عملکرد خود انتخاب میکنند که نه فقط دلیل آن انتخاب معیارهای خوب، فقط نمایاندن عملکرد خوب آنهاست بلکه به شکل گزینشی معیارهایی انتخاب میشوند نه اینکه همه انتخاباتها وجود داشته باشد و معیارهای خوب، بد و متوسط گرفته شود.\n\nبودجه عمومی دولت طی هشت سال اخیر بیش از دو برابر افزایش یافته است اما قدرت خرید اعتبارات هزینهای و عمرانی در این سالها کاهش یافته و بخش مهمی از افزایش هزینههای دولت در اثر تورم مستهلک شده است یعنی دولت درآمد را بالا برده و در کنار آن با ایجاد تورم عملا هزینهها هم افزایش پیدا کرده است لذا بسیاری از پروژهها را داریم ولی پروژهها پیشرفت فیزیکی زیادی نداشتند. در سالهای اخیر کسری بودجه بدون نفت دو برابر و کسری طراز عملیاتی چهار برابر شده است. با این حال سهم مالیات در تامین منابع عمومی در حد 25 درصد ثابت مانده و ظرفیت نظام مالی کشور تغییر اساسی نیافته است. \n\nمجموعه بدهی بخش دولتی به سیستم بانکی، بانک مرکزی، بانکهای غیردولتی و موسسات اعتباری غیربانکی و بخش غیردولتی در سال 91 معادل 278 هزار میلیارد تومان برآورد میشود. همچنین بدهی بخش دولتی به بخش غیردولتی به دلیل حاکم نبودن سیستم حسابداری تعهدی شفاف نیست اما برآوردهای اولیه رقمی در حدود 52 هزار میلیارد تومان است. همچنین از سال 83 تا 88 کمابیش افزایش این بدهیها روند ملایمی داشت اما از سال 89 تا سال 91 این بدهیها به شدت افزایش نشان میدهد. دلیل این وضعیت هم با مستندات رسمی مشخص نشده است. \n\nبا توجه به نکات فوق آیا میتوان مبتنی بر اطلاعات در دسترس در حوزههای اقتصاد کلان از جمله مواردی که ذکر شد تصویر شفاف، دقیق و بیطرف، قابل اتکا و در عین حال جامع و مانع از وضعیت کشور ارائه کرد که بر اساس آن عملکرد دولتها را با هم مقایسه کرد و همچنین مبتنی بر مقدورات دولتها بتوان تعیین کرد که یک دولت خوب عمل کرده یا بد، همانطور که شما همکاران مستحضر هستید به دلیل شکاف عمیق میان وضعیت موجود و مطلوب نظام آماری در کشور از یک سو و نامشخص بودن سازوکار الزام قانون ارائه آمار متناسب برای ارزیابی عملکرد به دلیل اینکه آمار و اطلاعات در اختیار قرار نمیگیرد و عدم اولویتگذاری بر معیارها و انتخاب ماهوی معیارها و عدم استفاده از معیارهای ترکیبی از سوی دیگر این امکان وجود ندارد. \n\nدر واقع بر اساس نظام آماری کنونی این امکان حاصل میشود که افراد حقیقی و حقوقی با تکیه بر بخشهای خاصی از آمار و اطلاعات، معیارهای متفاوت، اولویتبندی متفاوتی از معیارهای کشور، تصاویر گوناگون و غیرقابل ارزیابی را ارائه کنند که نه حقوق ملت و نه حقوق دولت تامین شود. \n\nمردم از این حق طبیعی محروم میشوند که از وضعیت خودشان از طریق آمار و اطلاعات دقیق و بهنگام آگاهی یابند. همچنین افق دید کارگزاران اقتصاد از بلندمدت به کوتاه مدت تغییر پیدا میکند و ریسک آنها به دلیل اطلاعات ناقص و مخدوش به شدت افزایش مییابد و در نهایت اعتبار و وجهه دولت به صورت پیوسته دچار خدشه میشود. \n\nجلالی با اشاره به گزارش قرائت شده در صحن علنی مجلس، اظهار کرد: وضعیت کلی کشور در چند جزوه به شکل بخشی و فرابخشی بررسی و در اختیار نمایندگان قرار گرفته اما کار اصلی این است که اگر مشکلات را شناختیم راهکار چیست و بر روی چه سندی میتوانیم توافق کنیم. \n\nرییس مرکز پژوهشهای مجلس یادآور شد: به هر حال ما به عنوان نمایندگان مجلس در کمیسیونهای مختلف هستیم، با مشکلات مختلف اقتصادی که مطرح میشود کاملا آشنا هستیم. دولت هم در مقطع کنونی در حال تدوین سیاستهای اصلاح امور کشور است. ما فکر میکنیم مرکز پژوهشها ریشه مسائل اساسی بخشی و فرابخشی کشور را در مدیریت منضبط بخش عمومی میداند.\n\nجلالی اضافه کرد: الگوی مدیریت بخش عمومی از این ویژگی برخوردار است که مسائل اساسی کشور را اولویتبندی، تقسیم کار ملی میان حاکمیت، بخش خصوصی و نهادهای مدنی را روشن و برای پیشبرد امور راهکار درونزا و مبتنی بر مقتضیات اقتصاد ایران فراهم میکند. \n\nوی خاطرنشان کرد: بر این اساس از شما نمایندگان عزیز، دولت محترم و قوه قضاییه تقاضامندیم که اصلاح مدیریت بخش عمومی به عنوان راهبرد اصلی مشکلات کشور به عنوان یک سند همکاری بین قوا تلقی شود که در نتیجه آن چالشهای تصمیمگیری در کشور کاهش، دستیابی به راهکارهای حل بنیادین مسائل اساسی کشور سادهتر شود. این راهبرد همچنین میتواند سند همکاری قوا با بخش خصوصی و نهادهای مدنی باشد که در نتیجه آن بخش خصوصی نقش موثری در توسعه ایفا نموده و با ارتقای کارآمدی، سطح رضایتمندی مردم نیز از حاکمیت افزایش یابد.\n\nرییس مرکز پژوهشهای مجلس در پایان گفت: بر این اساس از کلیت حاکمیت تقاضا میکنیم که این موضوع را در دستور کار سیاستگذاری ملی قرار دهد. برخی اختلافاتی که بین قوا ایجاد میشود به این برمیگردد که ما فهم مشترکی از مشکلات و راهحل مشکلات نداریم. اگر میخواهیم تعامل قوا شکل بگیرد باید یک سند همکاری که میتواند همین اصلاح مدیریت بخش عمومی باشد تدوین شود و این راهکار میتواند به عنوان یک دستور کار پیشروی ما باشد البته ما قائل به این نیستیم که این کامل است بلکه میتواند به عنوان ویرایش و کار اول باشد. مسئولین اجرایی و دستگاه قضایی هم روی آن نظر بدهند تا به صورت جامع و کامل در آید و آن را در دستور کار خود قرار دهیم.\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles ɡoft : æɡær mixɑhim tæʔɑmole qovɑ ʃekl beɡiræd bɑjæd jek sænæde hæmkɑri ke mitævɑnæd hæmin eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi bɑʃæd tædvin ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑ dær morede eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi ke kɑzeme dʒælɑli ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ɑn rɑ qerɑʔæt kærd, ɑmæde æst : in ruzhɑ ɑmɑr væ ettelɑʔɑte motenævveʔi æz suj morɑdʒeʔe moxtælef væ jɑ hættɑ be næql æz morɑdʒeʔe ræsmi ɑmɑri keʃvær eʔlɑm miʃævæd ke hær jek tæsviri æz ɡuʃei æz eqtesɑde irɑn rɑ be dæst midæhæd ke bɑ tæsvire modʒud jɑ eʔlɑm ʃode dær piʃ motæfɑvet æst. dolæte jɑzdæhom væ næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles bɑjæd æz mædʒmuʔe ɑmɑr væ ettelɑʔɑte modʒud væ dʒædidi ke enteʃɑr dɑde miʃævæd væzʔijæte dʒɑri keʃvær rɑ ʃenɑsɑi konænd. ebhɑm idʒɑd ʃode dær kæmobiʃ tæmɑm hozehɑje bæxʃi væ færɑbæxʃi sæbæb ʃode ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bær æsɑse resɑlæti ke dɑræd tælɑʃ konæd tɑ ærzjɑbi mostæqeli æz væzʔijæt erɑʔe konæd væ dær ejn hɑl rɑhkɑrhɑi rɑ tæqdime næmɑjændeɡɑne mohtæræm konæd tɑ dær ɑjænde ehtemɑle beruze tʃenin nɑresɑihɑi be kæmtærin hæd beresæd. neʃæste emruz ke mæhsule tælɑʃe kɑrʃenɑsɑn væ moʃɑverɑne bærdʒæste mærkæz æst bɑ in hædæf sɑzemɑndehi ʃode tɑ tæsvire roʃæni æz væzʔijæte eqtesɑde keʃvær, dʒɑjɡɑh ɑmɑr væ ettelɑʔɑt, elzɑmɑte ɡoriz æz nɑresɑihɑi mɑnænde væzʔijæte konuni tæqdime næmɑjændeɡɑne mohtæræm ʃævæd væ dær næhɑjæt bærræsi ʃævæd ke moʃkele æsli idʒɑdkonænde tʃenin væzʔijæti tʃe bude æst. omid æst ke neʃæste hɑzer betævɑnæd roʃænɡære væzʔijæt bɑʃæd væ tæhlilhɑje moʃæxxæsi rɑ piʃruje næmɑjændeɡɑne mohtæræm qærɑr dæhæd tɑ dær ændʒɑme resɑlæti ke bær ohde dɑrænd tævɑnmændtær væ movæffæqtær bɑʃænd. ælef tæsvire bærxi æz moteqæjjerhɑje kælɑne eqtesɑdi bærɑje ærzjɑbi æmælkærde dolæthɑ bɑjæd mædʒmuʔei æz meʔjɑrhɑje kælɑne mæddenæzær qærɑr ɡiræd. in meʔjɑrhɑ dær do bæxʃe eqtesɑdi væ qirɑqætsɑdi bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. dær bæxʃe eqtesɑdi tæværrom, bikɑri, roʃde eqtesɑdi væ tærɑze pærdɑxthɑ bɑjæd bærræsi væ ærzjɑbi ʃævæd. dær bæxʃe qirɑqætsɑdi ʃɑxesehɑi mɑnænde kejfijæte zendeɡi væ xube zisti dʒɑmeʔe, væzʔijæte sælɑmæt, væzʔijæte færɑɡiri væ ʃenɑxte særmɑjeee ensɑni bɑjæd nɑm borde ʃævæd. noqte ʃoruʔe ærzjɑbi væzʔijæte kælɑne eqtesɑde keʃvær, roʃde eqtesɑdist. dær do dæhee montæhi be jek hezɑro sisædo nævæd motevæssete roʃde eqtesɑdi irɑn bær æsɑse ærqɑme enteʃɑr jɑfte æz suj mærkæze ɑmɑre irɑn moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ nævædohæft dærsæd bude æst. dær doree jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tɑ zæmɑne hɑzer be dʒoz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ræqæme roʃde eqtesɑdi zire xætte motevæssete bist sɑle qærɑr dɑʃte æst. æɡær enɑjæt ʃævæd ke sænæde tʃeʃmændɑze entezɑr dɑʃte æst ke roʃde eqtesɑdi keʃvære sɑlɑne be hæʃt dærsæd beresæd mæsir pejmude ʃode dær eqtesɑde keʃvær zire xætte roʃde entezɑri bude æst. dær in doree bɑlɑtærin ræqæme roʃd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek, hæʃt slæʃ hæftɑdopændʒ dærsæd væ pɑjintærin ræqæme roʃd be revɑjæti dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek mænfi pændʒ slæʃ tʃɑhɑr bude æst. bærɑje næmɑjeʃe mæsʔulijæte æmælkærde roʃde eqtesɑdi keʃvære lɑzem æst meʔjɑrhɑje pɑjdɑri væ estefɑdee dorost æz emkɑnɑte keʃvær mæddenæzær qærɑr ɡiræd. dær in rɑstɑe jeki æz meʔjɑrhɑje be næsæbte sɑde in æst ke dide ʃævæd dær hær jek æz dorehɑ dolæthɑ tʃe meqdɑre mænɑbeʔe ærzi dær extijɑr dɑʃtænd væ tʃe meqdɑre mænɑbeʔe ærzi rɑ bɑbæte in roʃd hæzine kærdeænd. dær behtærin hɑlæt bɑjæd kol mænɑbeʔe ærzi tæhte extijɑre eqtesɑd dær hær zæmɑn mæddenæzær bɑʃæd æmmɑ væqti dærjɑftihɑje hɑsel æz sɑderɑte næft mæddenæzær qærɑr ɡiræd dær doree jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo nævædodo be tore motevæsset be ezɑje hær jek dærsæde roʃde eqtesɑdi dær hær sɑle bistodo slæʃ hæʃt miljɑrd dolɑr hæzine ʃode æst. bærɑværde moʃɑbeh bærɑje doree jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ræqæme dærɑmæde ærzi næft be ezɑje hær jek dærsæde roʃd be tore motevæsset moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dorost æst ke tæhrime eqtesɑdi, hæzinee ærzi rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst ke ælbætte in æmr dær do sɑle æxir ʃeddæt jɑfte æst væli ɑiɑ miʃævæd ɡoft ke hæzinehɑje ærzi dær nætidʒe tæhrime biʃ æz tʃɑhɑr bærɑbær jɑ næzdike pændʒ bærɑbær ʃode æst? dær hoze eʃteqɑle kɑstihɑ væ nɑkɑrɑihɑje dɑdehɑje dær dæstræse ærzjɑbi sæthe eʃteqɑl væ bikɑri keʃvær rɑ bɑ moʃkel ruberu kærde æst. æɡærtʃe tæʔrife bikɑri bær æsɑse dæsturolæmæle sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr bude æst dær irɑne hærɡez tæʔrife kɑrbordi viʒei ke næmɑjænde bikɑri dær keʃvær bɑʃæd, mæddenæzær qærɑr næɡerefte æst. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn ælɑve bær tæʔrife hæddeæqæl ke sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr erɑʔe ʃode æst tæʔɑrife diɡæri rɑ niz mætræh mikonænd ke næmɑjænde væzʔijæthɑi æz bikɑri bɑʃæd ke sijɑsætɡozɑrɑn mɑjelænd be ɑn væzʔijæthɑ pærdɑxte ʃævæd. neɡɑhi be rævænde derɑzmoddæte bɑzɑre kɑr neʃɑn midæhæd ke dær doree jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ tɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ ʃɑxeshɑje bɑzɑre kɑre kæmobiʃ rævænde mænteqi dɑʃteænd ke bɑ væzʔijæte eqtesɑdi keʃvære hæmxɑn dide miʃævæd. in rævænde tʃehel sɑle dær doree hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd tæqir ʃekl jɑfte æst. in dær hɑlist ke mostænædɑte modʒud nemitævɑnæd væzʔijæte mætræh ʃode dær bɑzɑre kɑr rɑ todʒih konæd væ tæhævvoli rɑ ke ærqɑm be ɑn eʃɑre mikonænd be estenɑde sijɑsæthɑ væ mostænædɑte morede tæid qærɑr dæhæd. dær ɑmɑrhɑje teʔdɑde mæʃɑqel idʒɑd ʃode dær keʃvær niz dær sɑlhɑje æxir ebhɑmɑti dide miʃævæd ke roʃæn kærdæne ɑnhɑ be bærræsihɑje biʃtær nijɑz dɑræd væli dær hɑle hɑzer mostænædɑte kɑfi dær in zæmine erɑʔe næʃode æst. entebɑqe tæhævvolɑte dʒæmʔijæti keʃvær bɑ tæhævvolɑte niruje kɑr hæm moʃkelɑte xɑsse xod rɑ dɑræd ke be næzær miresæd mostænædɑte kɑfi bærɑje todʒih rævændhɑ æz suj mæsʔulɑn erɑʔe næʃode æst. bɑ vodʒude in moʃɑhede mævɑredi mɑnænde bɑlɑ budæne nerxe bikɑri dʒævɑnɑne tæfɑvothɑje besijɑr zjɑd dær nerxe bikɑri dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær væ dær næhɑjæt vodʒude bikɑri mælmus væ mæʃhud dær dʒɑmeʔe mitævɑnæd neʃɑnei bɑʃæd ke mæsʔuline eqtesɑdi keʃvær nætævɑnestænd be hædæfhɑje dærɑzmædæt dær rɑstɑje sænæde tʃeʃmændɑz væ sijɑsæthɑje kolli eʃteqɑl mɑnænde idʒɑde forsæthɑje ʃoqli pɑjdɑr, tævɑnmændsɑzi bikɑrɑn væ tævædʒdʒohe viʒe be bikɑri dær ostɑnhɑje dɑrɑje nerxe bikɑri bɑlɑtær æz motevæsset dæst jɑbæd. dær in tʃɑrtʃube modirijæte eqtesɑdi keʃvære æmælkærdi dɑʃte æst ke nemitævɑnæd dær mæsire mætlube hokumæt bɑʃæd. porseʃe in æst ke tʃerɑ mædʒmuʔe mæsʔulɑne eqtesɑdi keʃvær nætævɑnesteænd bɑrezee mæʃhud rɑ dær zæmɑne monɑseb ʃenɑsɑi væ rædjɑbi konænd. dær bæhse toziʔe dærɑmæd, modirijæte eqtesɑdi eʔlɑm kærde æst ke dær fɑsele zæmɑni jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ noh mɑhe noxoste sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek toziʔe dærɑmæd behbud jɑfte æst. in behbud be viʒe bɑ edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ dær dehækhɑje pɑjintær mæʃhud bude æst. meʔjɑr estefɑde ʃode bærɑje næmɑjeʃe væzʔijæte zæribe dʒini bude æst ke be roʃæni dær zæmɑn pærdɑxte mæbɑleqe mærbut be xɑnevɑdehɑje keʃvær kɑrborde xod rɑ æz dæst midæhæd. dær hær suræt nædɑʃtæne tæsviri dʒædid dær morede sɑle nævædojek væ mɑhhɑje moxtælefe sɑle nævædodo ke dær ɑnhɑ tæværrom æsære mæʃhudi bær zendeɡi mærdome motevæssete dʒɑmeʔe dɑʃte æst in ebhɑm rɑ idʒɑd mikonæd ke æsære ævvælije ehtemɑli qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ tɑ tʃe hæd dɑvæm dɑʃte æst væ dær hɑle hɑzer væzʔijæte fæqr dær dʒɑmeʔee tʃeɡune æst. bæhshɑje moxtælefi ke dolæthɑ dær morede qætʔe pærdɑxte jɑrɑnehɑ be dehækhɑje moxtælef erɑʔe midæhænd niz bɑ in ebhɑme movɑdʒeh æst ke tʃeɡune dehæk rɑ ke hædæfi moteqæjjer æst bɑjæd rædjɑbi kærd. ɑiɑ bɑ tævæqqofe pærdɑxte næqdi be ɡoruhi æz xɑnevɑrhɑ væ edɑme ɑn be xɑnevɑrhɑje diɡær bɑ mæbɑleqe bɑlɑtær tæsvire dehæk rɑ motæfɑvet nemikonæd? tʃetor dolæt mixɑhæd jek ædæde moteqæjjer rɑ rædjɑbi konæd? eqrɑq nist ke ɡofte ʃævæd ke ædæbijɑte eqtesɑdi dær in zæmine rɑhkɑri erɑʔe nædɑde æst. dær morede qejmæthɑ ʃɑxese qejmæt dær tʃɑhɑr sɑle æxir rævænde soʔudi dɑʃte æst væ hæzine zendeɡi dær sɑlhɑje nævæd væ nævædojek dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdohæft be tærtib jek slæʃ pændʒ væ do bærɑbær ʃode æst. mostænædɑte modʒud dælɑjele æfzɑjeʃe qejmæthɑ rɑ be suræte dæqiq moʃæxxæs nækærde æst. kodɑm jek æz sijɑsæthɑje modirijæte eqtesɑdi keʃvær in tæværrom rɑ be bɑr ɑværde æst jɑ kodɑm ɑmele biruni dær eqtesɑde keʃvær tʃenin æsæri dɑʃte æst? ʃɑjæd tæværrome jeki æz ʃenɑxtee ʃodetærin meʔjɑrhɑje æmælkærde mæsʔulɑn bɑʃæd ke be dælile viʒei ke dɑræd hæme dær morede ɑn sohbæt mikonænd æmmɑ dær morede hæmin meʔjɑre besijɑr ʃenɑxte ʃode ebhɑmɑte besjɑri mætræh miʃævæd ke tærhe tʃænd morede ɑn xɑli æz fɑjede nist jek ʃɑxesi ke be onvɑne tæværrom dær keʃvær morede estefɑde qærɑr miɡiræd ʃɑxese bæhɑje kɑlɑhɑ væ xædæmɑte mæsræfi xɑnevɑrhɑje mænɑteqe ʃæhrist væ tʃizi dær xosuse qejmæte tæmɑm ʃode fæʔɑlijæte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi keʃvær, xɑnevɑrhɑje rustɑi væ hættɑ dolæt erɑʔe nemidæhæd ke bɑjæd dær estefɑde æz ʃɑxese tæværrom molɑheze ʃævæd. do ʃɑxese mɑhijæte do suje bɑ xɑnevɑrhɑje ʃæhri dɑræd in bedɑn mæʔnist ke væznhɑje ʃɑxes æz buddʒe xɑnevɑrhɑje ʃæhri be dæst mi ɑjæd væ bænɑbærin bæxʃi æz tæhævvolɑte ʃɑxes be ræftɑrhɑje xɑnevɑrhɑ væ næhvejee modɑrɑ kærdæne ɑnhɑ bɑ ʃærɑjete bɑz miɡærdæd. be onvɑne mesɑl væqti ɡuʃte besijɑr ɡerɑn miʃævæd bæxʃi æz xɑnevɑrhɑje ʃæhri nɑɡozir bærɑje modɑrɑ kærdæn bɑ buddʒe xod æz xæride ɡuʃt xoddɑri mikonænd. momken æst kɑheʃe dʒeddi mæsræfe ɡuʃt be sælɑmæte ɑnhɑ ziɑn beresɑnæd væli edʒbɑre zendeɡi in feʃɑr rɑ idʒɑd mikonæd dær næhɑjæt ʃɑxese dʒædidi ke bær mæbnɑje væznhɑje in buddʒe tædvin miʃævæd kɑheʃe nerxe tæværrom rɑ tæid mikonæd. dær in hɑlæt sijɑsæthɑje dolæt nist ke kɑheʃe nerxe tæværrom rɑ be bɑr ɑværde bælke nɑɡoziri mærdom ɑmele kɑheʃe ʃɑxese tæværrom ʃode æst. ɑiɑ in væzʔe bærxɑste æz æmælkærde dolæt æst? bedune tærdid pɑsoxe mosbæt nist. tæhlile mæfhume tæhævvolɑte ʃɑxese bæhɑje kɑlɑ væ xædæmɑte mæsræfi xɑnevɑrhɑje ʃæhri bɑjæd bɑ enɑjæt be sɑxte mæsræfe xɑnevɑrhɑje ʃæhri bɑʃæd tɑ betævɑn ɡoft ke æmælkærde dolæte mætlub bude æst jɑ xejr? bænɑbærin bedune tæhlil nemitævɑn dær morede hitʃ jek æz væzʔijæte ʃɑxeshɑje tæværrom ezhɑrenæzær kærd. se næhveje estefɑde æz ʃɑxese tæværrom bærɑje sijɑsætɡozɑri dær hoze hozure in ʃɑxese ɑn æst ke æɡær tæværrom rævænde soʔudi dɑʃte bɑʃæd æsære noqte be noqte bɑjæd mæddenæzær qærɑr beɡiræd væ æɡær tæværrom rævænde nozuli dɑʃte bɑʃæd motevæssete dore morede enɑjæte sijɑsætɡozɑr bɑʃæd. inke sijɑsætɡozɑr bexɑhæd bɑ moʃɑhede sire soʔudi tæværrom æz ærqɑme motevæssete dore estefɑde konæd ke in kɑr ændʒɑm ʃod dær vɑqeʔ noʔi dæste kæm ɡereftæne feʃɑrhɑje bærɑmæde bær dʒɑmeʔe æst. tʃɑhɑr æz in mesɑl be roʃæni mitævɑn did ke entexɑbe meʔjɑr bɑjæd bɑ todʒihe fæni væ ʃænɑsɑndæne dæqiqe æbʔɑde meʔjɑr be dʒɑmeʔee hæmrɑh bɑʃæd. bɑ in osɑfe hoze hozure hær meʔjɑr væ noqɑte qovvæt væ zæʔfe ɑn meʔjɑr bɑjæd be roʃæni bæjɑn ʃævæd. dær mævɑrede moteʔædded dide miʃævæd ke dolæthɑ meʔjɑrhɑ rɑ bærɑje næmɑjeʃe væzʔijæt væ todʒih æmælkærde xod entexɑb mikonænd ke næ fæqæt dælile ɑn entexɑbe meʔjɑrhɑje xub, fæqæt næmɑjɑndæne æmælkærde xube ɑnhɑst bælke be ʃekle ɡozineʃi meʔjɑrhɑi entexɑb miʃævænd næ inke hæme entexɑbɑthɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ meʔjɑrhɑje xub, bæd væ motevæsset ɡerefte ʃævæd. buddʒe omumi dolæt tej hæʃt sɑle æxir biʃ æz do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst æmmɑ qodræte xæride eʔtebɑrɑte hæzinei væ omrɑni dær in sɑlhɑ kɑheʃ jɑfte væ bæxʃe mohemmi æz æfzɑjeʃe hæzinehɑje dolæt dær æsære tæværrome mostæhlæk ʃode æst jæʔni dolæte dærɑmæd rɑ bɑlɑ borde væ dær kenɑr ɑn bɑ idʒɑde tæværrome æmælæn hæzinehɑ hæm æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst lezɑ besjɑri æz poroʒehɑ rɑ dɑrim væli poroʒehɑ piʃræfte fiziki zjɑdi nædɑʃtænd. dær sɑlhɑje æxir kæsri buddʒe bedune næfte do bærɑbær væ kæsri tærɑze æmæliɑti tʃɑhɑr bærɑbær ʃode æst. bɑ in hɑl sæhme mɑliɑt dær tæʔmine mænɑbeʔe omumi dær hædde bistopændʒ dærsæde sɑbet mɑnde væ zærfijæte nezɑme mɑli keʃvær tæqire æsɑsi næjɑfte æst. mædʒmuʔe bedehi bæxʃe dolæti be sisteme bɑnki, bɑnke mærkæzi, bɑnkhɑje qejredolæti væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki væ bæxʃe qejredolæti dær sɑle nævædojek moʔɑdele divisto hæftɑdohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. hæmtʃenin bedehi bæxʃe dolæti be bæxʃe qejredolæti be dælile hɑkem næbudæne sisteme hesɑbdɑri tæʔæhhodi ʃæffɑf nist æmmɑ bærɑværdhɑje ævvælije ræqæmi dær hodud pændʒɑhodo hezɑr miljɑrd tumɑn æst. hæmtʃenin æz sɑle hæʃtɑdose tɑ hæʃtɑdohæʃt kæmɑbiʃ æfzɑjeʃe in bedehihɑ rævænde molɑjemi dɑʃt æmmɑ æz sɑle hæʃtɑdonoh tɑ sɑle nævædojek in bedehihɑ be ʃeddæte æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. dælile in væzʔijæt hæm bɑ mostænædɑte ræsmi moʃæxxæs næʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be nokɑte foq ɑiɑ mitævɑn mobtæni bær ettelɑʔɑt dær dæstræs dær hozehɑje eqtesɑde kælɑn æz dʒomle mævɑredi ke zekr ʃod tæsvire ʃæffɑf, dæqiq væ bitæræf, qɑbele ettekɑ væ dær ejn hɑle dʒɑmeʔ væ mɑneʔ æz væzʔijæte keʃvær erɑʔe kærd ke bær æsɑse ɑn æmælkærde dolæthɑ rɑ bɑ hæm moqɑjese kærd væ hæmtʃenin mobtæni bær mæqdurɑte dolæthɑ betævɑn tæʔin kærd ke jek dolæte xub æmæl kærde jɑ bæd, hæmɑntor ke ʃomɑ hæmkɑrɑne mostæhzær hæstid be dælile ʃekɑfe æmiq mjɑne væzʔijæte modʒud væ mætlube nezɑme ɑmɑri dær keʃvær æz jek su væ nɑmoʃæxxæs budæn sɑzukɑre elzɑme qɑnune erɑʔe ɑmɑre motenɑseb bærɑje ærzjɑbi æmælkærd be dælile inke ɑmɑr væ ettelɑʔɑt dær extijɑr qærɑr nemiɡiræd væ ædæme olævijætɡozɑri bær meʔjɑrhɑ væ entexɑbe mɑhovi meʔjɑrhɑ væ ædæme estefɑde æz meʔjɑrhɑje tærkibi æz suj diɡær in emkɑn vodʒud nædɑræd. dær vɑqeʔ bær æsɑse nezɑme ɑmɑri konuni in emkɑn hɑsel miʃævæd ke æfrɑde hæqiqi væ hoquqi bɑ tekje bær bæxʃhɑje xɑssi æz ɑmɑr væ ettelɑʔɑt, meʔjɑrhɑje motæfɑvet, olævijætbændi motæfɑveti æz meʔjɑrhɑje keʃvær, tæsɑvire ɡunɑɡun væ qejreqɑbel ærzjɑbi rɑ erɑʔe konænd ke næ hoquqe mellæt væ næ hoquqe dolæt tæʔmin ʃævæd. mærdom æz in hæqqe tæbiʔi mæhrum miʃævænd ke æz væzʔijæte xodeʃɑn æz tæriqe ɑmɑr væ ettelɑʔɑte dæqiq væ behenɡɑm ɑɡɑhi jɑbænd. hæmtʃenin ofoqe dide kɑrɡozɑrɑne eqtesɑd æz bolændmoddæt be kutɑh moddæte tæqire pejdɑ mikonæd væ riske ɑnhɑ be dælile ettelɑʔɑte nɑqes væ mæxduʃ be ʃeddæt æfzɑjeʃ mijɑbæd væ dær næhɑjete eʔtebɑr væ vedʒhe dolæt be suræte pejvæste dotʃɑre xædʃe miʃævæd. dʒælɑli bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe qerɑʔæt ʃode dær sæhne ælæni mædʒles, ezhɑr kærd : væzʔijæte kolli keʃvær dær tʃænd dʒozve be ʃekle bæxʃi væ færɑbæxʃi bærræsi væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡerefte æmmɑ kɑre æsli in æst ke æɡær moʃkelɑt rɑ ʃenɑxtim rɑhkɑr tʃist væ bær ruje tʃe sænædi mitævɑnim tævɑfoq konim. ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese jɑdɑvær ʃod : be hær hɑle mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne mædʒles dær komisijonhɑje moxtælef hæstim, bɑ moʃkelɑte moxtælefe eqtesɑdi ke mætræh miʃævæd kɑmelæn ɑʃnɑ hæstim. dolæt hæm dær mæqtæʔe konuni dær hɑle tædvine sijɑsæthɑje eslɑhe omure keʃvær æst. mɑ fekr mikonim mærkæze pæʒuheʃhɑ riʃe mæsɑʔele æsɑsi bæxʃi væ færɑbæxʃi keʃvær rɑ dær modirijæte monzæbet bæxʃe omumi midɑnæd. dʒælɑli ezɑfe kærd : olɡuje modirijæt bæxʃe omumi æz in viʒeɡi bærxordɑr æst ke mæsɑʔele æsɑsi keʃvær rɑ olævijætbændi, tæqsime kɑre melli mjɑne hɑkemijæt, bæxʃe xosusi væ næhɑdhɑje mædæni rɑ roʃæn væ bærɑje piʃborde omure rɑhkɑre dærunzɑ væ mobtæni bær moqtæziɑte eqtesɑde irɑn færɑhæm mikonæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑs æz ʃomɑ næmɑjændeɡɑne æziz, dolæte mohtæræm væ qovee qæzɑije tæqɑzɑmændim ke eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi be onvɑne rɑhborde æsli moʃkelɑte keʃvær be onvɑne jek sænæde hæmkɑri bejne qovɑ tælæqqi ʃævæd ke dær nætidʒe ɑn tʃɑleʃhɑje tæsmimɡiri dær keʃvære kɑheʃ, dæstjɑbi be rɑhkɑrhɑje hælle bonjɑdine mæsɑʔele æsɑsi keʃvære sɑdetær ʃævæd. in rɑhbord hæmtʃenin mitævɑnæd sænæde hæmkɑri qovɑ bɑ bæxʃe xosusi væ næhɑdhɑje mædæni bɑʃæd ke dær nætidʒe ɑn bæxʃe xosusi næqʃe moʔæsseri dær toseʔe ifɑ nemude væ bɑ erteqɑje kɑrɑmædi, sæthe rezɑjætmændi mærdom niz æz hɑkemijæt æfzɑjeʃ jɑbæd. ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær pɑjɑn ɡoft : bær in æsɑs æz kolijæte hɑkemijæt tæqɑzɑ mikonim ke in mozu rɑ dær dæsture kɑre sijɑsætɡozɑri melli qærɑr dæhæd. bærxi extelɑfɑti ke bejne qovɑ idʒɑd miʃævæd be in beræmjeɡærdæd ke mɑ fæhme moʃtæræki æz moʃkelɑt væ rɑhhæle moʃkelɑt nædɑrim. æɡær mixɑhim tæʔɑmole qovɑ ʃekl beɡiræd bɑjæd jek sænæde hæmkɑri ke mitævɑnæd hæmin eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi bɑʃæd tædvin ʃævæd væ in rɑhkɑr mitævɑnæd be onvɑne jek dæsture kɑre piʃruje mɑ bɑʃæd ælbætte mɑ qɑʔel be in nistim ke in kɑmel æst bælke mitævɑnæd be onvɑne virɑjeʃ væ kɑre ævvæl bɑʃæd. mæsʔuline edʒrɑi væ dæstɡɑhe qæzɑi hæm ruje ɑn næzær bedæhænd tɑ be suræte dʒɑmeʔ væ kɑmel dær ɑjæd væ ɑn rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhim. entehɑje pæjɑm |
رییس مرکز پژوهشهای مجلس گفت: اگر میخواهیم تعامل قوا شکل بگیرد باید یک سند همکاری که میتواند همین اصلاح مدیریت بخش عمومی باشد تدوین شود.
به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در گزارش مرکز پژوهشها در مورد اصلاح مدیریت بخش عمومی که کاظم جلالی رییس مرکز پژوهشهای مجلس آن را قرائت کرد، آمده است: این روزها آمار و اطلاعات متنوعی از سوی مراجع مختلف و یا حتی به نقل از مراجع رسمی آماری کشور اعلام میشود که هر یک تصویری از گوشهای از اقتصاد ایران را به دست میدهد که با تصویر موجود یا اعلام شده در پیش متفاوت است. دولت یازدهم و نمایندگان محترم مجلس باید از مجموعه آمار و اطلاعات موجود و جدیدی که انتشار داده میشود وضعیت جاری کشور را شناسایی کنند. ابهام ایجاد شده در کم و بیش تمام حوزههای بخشی و فرابخشی سبب شده که مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی بر اساس رسالتی که دارد تلاش کند تا ارزیابی مستقلی از وضعیت ارائه کند و در عین حال راهکارهایی را تقدیم نمایندگان محترم کند تا در آینده احتمال بروز چنین نارساییهایی به کمترین حد برسد.
نشست امروز که محصول تلاش کارشناسان و مشاوران برجسته مرکز است با این هدف سازماندهی شده تا تصویر روشنی از وضعیت اقتصاد کشور، جایگاه آمار و اطلاعات، الزامات گریز از نارساییهایی مانند وضعیت کنونی تقدیم نمایندگان محترم شود و در نهایت بررسی شود که مشکل اصلی ایجادکننده چنین وضعیتی چه بوده است. امید است که نشست حاضر بتواند روشنگر وضعیت باشد و تحلیلهای مشخصی را پیشروی نمایندگان محترم قرار دهد تا در انجام رسالتی که بر عهده دارند توانمندتر و موفقتر باشند.
الف - تصویر برخی از متغیرهای کلان اقتصادی برای ارزیابی عملکرد دولتها باید مجموعهای از معیارهای کلان مدنظر قرار گیرد. این معیارها در دو بخش اقتصادی و غیراقتصادی باید مشخص شود. در بخش اقتصادی تورم، بیکاری، رشد اقتصادی و طراز پرداختها باید بررسی و ارزیابی شود. در بخش غیراقتصادی شاخصههایی مانند کیفیت زندگی و خوب زیستی جامعه، وضعیت سلامت، وضعیت فراگیری و شناخت سرمایه انسانی باید نام برده شود. نقطه شروع ارزیابی وضعیت کلان اقتصاد کشور، رشد اقتصادی است. در دو دهه منتهی به 1390 متوسط رشد اقتصادی ایران بر اساس ارقام انتشار یافته از سوی مرکز آمار ایران معادل 4/97 درصد بوده است. در دوره 1387 تا زمان حاضر به جز سال 1389 رقم رشد اقتصادی زیر خط متوسط بیست ساله قرار داشته است.
اگر عنایت شود که سند چشمانداز انتظار داشته است که رشد اقتصادی کشور سالانه به هشت درصد برسد مسیر پیموده شده در اقتصاد کشور زیر خط رشد انتظاری بوده است. در این دوره بالاترین رقم رشد در سال 1381، 8/75 درصد و پایینترین رقم رشد به روایتی در سال 1391 منفی 5/4 بوده است. برای نمایش مسئولیت عملکرد رشد اقتصادی کشور لازم است معیارهای پایداری و استفاده درست از امکانات کشور مدنظر قرار گیرد. در این راستا یکی از معیارهای به نسبت ساده این است که دیده شود در هر یک از دورهها دولتها چه مقدار منابع ارزی در اختیار داشتند و چه مقدار منابع ارزی را بابت این رشد هزینه کردهاند.
در بهترین حالت باید کل منابع ارزی تحت اختیار اقتصاد در هر زمان مدنظر باشد اما وقتی دریافتیهای حاصل از صادرات نفت مدنظر قرار گیرد در دوره 1384 تا 1392 به طور متوسط به ازای هر یک درصد رشد اقتصادی در هر سال 22/8 میلیارد دلار هزینه شده است. برآورد مشابه برای دوره 1376 تا 1384 رقم درآمد ارزی نفت به ازای هر یک درصد رشد به طور متوسط معادل 4/5 میلیارد دلار بوده است. درست است که تحریم اقتصادی، هزینه ارزی را افزایش داده است که البته این امر در دو سال اخیر شدت یافته است ولی آیا میشود گفت که هزینههای ارزی در نتیجه تحریم بیش از چهار برابر یا نزدیک پنج برابر شده است؟
در حوزه اشتغال کاستیها و ناکارآییهای دادههای در دسترس ارزیابی سطح اشتغال و بیکاری کشور را با مشکل روبرو کرده است. اگرچه تعریف بیکاری بر اساس دستورالعمل سازمان بینالمللی کار بوده است در ایران هرگز تعریف کاربردی ویژهای که نماینده بیکاری در کشور باشد، مدنظر قرار نگرفته است. قابل توجه است که بیشتر کشورهای جهان علاوه بر تعریف حداقل که سازمان بینالمللی کار ارائه شده است تعاریف دیگری را نیز مطرح میکنند که نماینده وضعیتهایی از بیکاری باشد که سیاستگذاران مایلند به آن وضعیتها پرداخته شود.
نگاهی به روند درازمدت بازار کار نشان میدهد که در دوره 1345 تا 1385 شاخصهای بازار کار کم و بیش روند منطقی داشتهاند که با وضعیت اقتصادی کشور همخوان دیده میشود. این روند 40 ساله در دوره 85 تا 90 تغییر شکل یافته است. این در حالی است که مستندات موجود نمیتواند وضعیت مطرح شده در بازار کار را توجیه کند و تحولی را که ارقام به آن اشاره میکنند به استناد سیاستها و مستندات مورد تایید قرار دهد.
در آمارهای تعداد مشاغل ایجاد شده در کشور نیز در سالهای اخیر ابهاماتی دیده میشود که روشن کردن آنها به بررسیهای بیشتر نیاز دارد ولی در حال حاضر مستندات کافی در این زمینه ارائه نشده است. انطباق تحولات جمعیتی کشور با تحولات نیروی کار هم مشکلات خاص خود را دارد که به نظر میرسد مستندات کافی برای توجیه روندها از سوی مسئولان ارائه نشده است.
با وجود این مشاهده مواردی مانند بالا بودن نرخ بیکاری جوانان تفاوتهای بسیار زیاد در نرخ بیکاری در استانهای مختلف کشور و در نهایت وجود بیکاری ملموس و مشهود در جامعه میتواند نشانهای باشد که مسئولین اقتصادی کشور نتوانستند به هدفهای درازمدت در راستای سند چشمانداز و سیاستهای کلی اشتغال مانند ایجاد فرصتهای شغلی پایدار، توانمندسازی بیکاران و توجه ویژه به بیکاری در استانهای دارای نرخ بیکاری بالاتر از متوسط دست یابد.
در این چارچوب مدیریت اقتصادی کشور عملکردی داشته است که نمیتواند در مسیر مطلوب حکومت باشد. پرسش این است که چرا مجموعه مسئولان اقتصادی کشور نتوانستهاند بارزه مشهود را در زمان مناسب شناسایی و ردیابی کنند. در بحث توزیع درآمد، مدیریت اقتصادی اعلام کرده است که در فاصله زمانی 1384 تا 9 ماهه نخست سال 1391 توزیع درآمد بهبود یافته است. این بهبود به ویژه با اجرای قانون هدفمند کردن یارانهها در دهکهای پایینتر مشهود بوده است. معیار استفاده شده برای نمایش وضعیت ضریب جینی بوده است که به روشنی در زمان پرداخت مبالغ مربوط به خانوادههای کشور کاربرد خود را از دست میدهد. در هر صورت نداشتن تصویری جدید در مورد سال 91 و ماههای مختلف سال 92 که در آنها تورم اثر مشهودی بر زندگی مردم متوسط جامعه داشته است این ابهام را ایجاد میکند که اثر اولیه احتمالی قانون هدفمند کردن یارانهها تا چه حد داوم داشته است و در حال حاضر وضعیت فقر در جامعه چگونه است.
بحثهای مختلفی که دولتها در مورد قطع پرداخت یارانهها به دهکهای مختلف ارائه میدهند نیز با این ابهام مواجه است که چگونه دهک را که هدفی متغیر است باید ردیابی کرد. آیا با توقف پرداخت نقدی به گروهی از خانوارها و ادامه آن به خانوارهای دیگر با مبالغ بالاتر تصویر دهک را متفاوت نمیکند؟ چطور دولت میخواهد یک عدد متغیر را ردیابی کند؟ اغراق نیست که گفته شود که ادبیات اقتصادی در این زمینه راهکاری ارائه نداده است.
در مورد قیمتها شاخص قیمت در چهار سال اخیر روند صعودی داشته است و هزینه زندگی در سالهای 90 و 91 در مقایسه با سال 87 به ترتیب 1/5 و 2 برابر شده است. مستندات موجود دلایل افزایش قیمتها را به صورت دقیق مشخص نکرده است. کدام یک از سیاستهای مدیریت اقتصادی کشور این تورم را به بار آورده است یا کدام عامل بیرونی در اقتصاد کشور چنین اثری داشته است؟
شاید تورم یکی از شناخته شدهترین معیارهای عملکرد مسئولان باشد که به دلیل ویژهای که دارد همه در مورد آن صحبت میکنند اما در مورد همین معیار بسیار شناخته شده ابهامات بسیاری مطرح میشود که طرح چند مورد آن خالی از فایده نیست 1 - شاخصی که به عنوان تورم در کشور مورد استفاده قرار میگیرد شاخص بهای کالاها و خدمات مصرفی خانوارهای مناطق شهری است و چیزی در خصوص قیمت تمام شده فعالیت بنگاههای اقتصادی کشور، خانوارهای روستایی و حتی دولت ارائه نمیدهد که باید در استفاده از شاخص تورم ملاحظه شود.
2 - شاخص ماهیت دو سویه با خانوارهای شهری دارد این بدان معنی است که وزنهای شاخص از بودجه خانوارهای شهری به دست میآید و بنابراین بخشی از تحولات شاخص به رفتارهای خانوارها و نحوه مدارا کردن آنها با شرایط باز میگردد. به عنوان مثال وقتی گوشت بسیار گران میشود بخشی از خانوارهای شهری ناگزیر برای مدارا کردن با بودجه خود از خرید گوشت خودداری میکنند. ممکن است کاهش جدی مصرف گوشت به سلامت آنها زیان برساند ولی اجبار زندگی این فشار را ایجاد میکند در نهایت شاخص جدیدی که بر مبنای وزنهای این بودجه تدوین میشود کاهش نرخ تورم را تایید میکند. در این حالت سیاستهای دولت نیست که کاهش نرخ تورم را به بار آورده بلکه ناگزیری مردم عامل کاهش شاخص تورم شده است. آیا این وضع برخاسته از عملکرد دولت است؟ بدون تردید پاسخ مثبت نیست. تحلیل مفهوم تحولات شاخص بهای کالا و خدمات مصرفی خانوارهای شهری باید با عنایت به ساخت مصرف خانوارهای شهری باشد تا بتوان گفت که عملکرد دولت مطلوب بوده است یا خیر؟ بنابراین بدون تحلیل نمیتوان در مورد هیچ یک از وضعیت شاخصهای تورم اظهارنظر کرد.
3 - نحوه استفاده از شاخص تورم برای سیاستگذاری در حوزه حضور این شاخص آن است که اگر تورم روند صعودی داشته باشد اثر نقطه به نقطه باید مدنظر قرار بگیرد و اگر تورم روند نزولی داشته باشد متوسط دوره مورد عنایت سیاستگذار باشد. اینکه سیاستگذار بخواهد با مشاهده سیر صعودی تورم از ارقام متوسط دوره استفاده کند که این کار انجام شد در واقع نوعی دست کم گرفتن فشارهای برآمده بر جامعه است.
4- از این مثال به روشنی میتوان دید که انتخاب معیار باید با توجیه فنی و شناساندن دقیق ابعاد معیار به جامعه همراه باشد. با این اوصاف حوزه حضور هر معیار و نقاط قوت و ضعف آن معیار باید به روشنی بیان شود. در موارد متعدد دیده میشود که دولتها معیارها را برای نمایش وضعیت و توجیه عملکرد خود انتخاب میکنند که نه فقط دلیل آن انتخاب معیارهای خوب، فقط نمایاندن عملکرد خوب آنهاست بلکه به شکل گزینشی معیارهایی انتخاب میشوند نه اینکه همه انتخاباتها وجود داشته باشد و معیارهای خوب، بد و متوسط گرفته شود.
بودجه عمومی دولت طی هشت سال اخیر بیش از دو برابر افزایش یافته است اما قدرت خرید اعتبارات هزینهای و عمرانی در این سالها کاهش یافته و بخش مهمی از افزایش هزینههای دولت در اثر تورم مستهلک شده است یعنی دولت درآمد را بالا برده و در کنار آن با ایجاد تورم عملا هزینهها هم افزایش پیدا کرده است لذا بسیاری از پروژهها را داریم ولی پروژهها پیشرفت فیزیکی زیادی نداشتند. در سالهای اخیر کسری بودجه بدون نفت دو برابر و کسری طراز عملیاتی چهار برابر شده است. با این حال سهم مالیات در تامین منابع عمومی در حد 25 درصد ثابت مانده و ظرفیت نظام مالی کشور تغییر اساسی نیافته است.
مجموعه بدهی بخش دولتی به سیستم بانکی، بانک مرکزی، بانکهای غیردولتی و موسسات اعتباری غیربانکی و بخش غیردولتی در سال 91 معادل 278 هزار میلیارد تومان برآورد میشود. همچنین بدهی بخش دولتی به بخش غیردولتی به دلیل حاکم نبودن سیستم حسابداری تعهدی شفاف نیست اما برآوردهای اولیه رقمی در حدود 52 هزار میلیارد تومان است. همچنین از سال 83 تا 88 کمابیش افزایش این بدهیها روند ملایمی داشت اما از سال 89 تا سال 91 این بدهیها به شدت افزایش نشان میدهد. دلیل این وضعیت هم با مستندات رسمی مشخص نشده است.
با توجه به نکات فوق آیا میتوان مبتنی بر اطلاعات در دسترس در حوزههای اقتصاد کلان از جمله مواردی که ذکر شد تصویر شفاف، دقیق و بیطرف، قابل اتکا و در عین حال جامع و مانع از وضعیت کشور ارائه کرد که بر اساس آن عملکرد دولتها را با هم مقایسه کرد و همچنین مبتنی بر مقدورات دولتها بتوان تعیین کرد که یک دولت خوب عمل کرده یا بد، همانطور که شما همکاران مستحضر هستید به دلیل شکاف عمیق میان وضعیت موجود و مطلوب نظام آماری در کشور از یک سو و نامشخص بودن سازوکار الزام قانون ارائه آمار متناسب برای ارزیابی عملکرد به دلیل اینکه آمار و اطلاعات در اختیار قرار نمیگیرد و عدم اولویتگذاری بر معیارها و انتخاب ماهوی معیارها و عدم استفاده از معیارهای ترکیبی از سوی دیگر این امکان وجود ندارد.
در واقع بر اساس نظام آماری کنونی این امکان حاصل میشود که افراد حقیقی و حقوقی با تکیه بر بخشهای خاصی از آمار و اطلاعات، معیارهای متفاوت، اولویتبندی متفاوتی از معیارهای کشور، تصاویر گوناگون و غیرقابل ارزیابی را ارائه کنند که نه حقوق ملت و نه حقوق دولت تامین شود.
مردم از این حق طبیعی محروم میشوند که از وضعیت خودشان از طریق آمار و اطلاعات دقیق و بهنگام آگاهی یابند. همچنین افق دید کارگزاران اقتصاد از بلندمدت به کوتاه مدت تغییر پیدا میکند و ریسک آنها به دلیل اطلاعات ناقص و مخدوش به شدت افزایش مییابد و در نهایت اعتبار و وجهه دولت به صورت پیوسته دچار خدشه میشود.
جلالی با اشاره به گزارش قرائت شده در صحن علنی مجلس، اظهار کرد: وضعیت کلی کشور در چند جزوه به شکل بخشی و فرابخشی بررسی و در اختیار نمایندگان قرار گرفته اما کار اصلی این است که اگر مشکلات را شناختیم راهکار چیست و بر روی چه سندی میتوانیم توافق کنیم.
رییس مرکز پژوهشهای مجلس یادآور شد: به هر حال ما به عنوان نمایندگان مجلس در کمیسیونهای مختلف هستیم، با مشکلات مختلف اقتصادی که مطرح میشود کاملا آشنا هستیم. دولت هم در مقطع کنونی در حال تدوین سیاستهای اصلاح امور کشور است. ما فکر میکنیم مرکز پژوهشها ریشه مسائل اساسی بخشی و فرابخشی کشور را در مدیریت منضبط بخش عمومی میداند.
جلالی اضافه کرد: الگوی مدیریت بخش عمومی از این ویژگی برخوردار است که مسائل اساسی کشور را اولویتبندی، تقسیم کار ملی میان حاکمیت، بخش خصوصی و نهادهای مدنی را روشن و برای پیشبرد امور راهکار درونزا و مبتنی بر مقتضیات اقتصاد ایران فراهم میکند.
وی خاطرنشان کرد: بر این اساس از شما نمایندگان عزیز، دولت محترم و قوه قضاییه تقاضامندیم که اصلاح مدیریت بخش عمومی به عنوان راهبرد اصلی مشکلات کشور به عنوان یک سند همکاری بین قوا تلقی شود که در نتیجه آن چالشهای تصمیمگیری در کشور کاهش، دستیابی به راهکارهای حل بنیادین مسائل اساسی کشور سادهتر شود. این راهبرد همچنین میتواند سند همکاری قوا با بخش خصوصی و نهادهای مدنی باشد که در نتیجه آن بخش خصوصی نقش موثری در توسعه ایفا نموده و با ارتقای کارآمدی، سطح رضایتمندی مردم نیز از حاکمیت افزایش یابد.
رییس مرکز پژوهشهای مجلس در پایان گفت: بر این اساس از کلیت حاکمیت تقاضا میکنیم که این موضوع را در دستور کار سیاستگذاری ملی قرار دهد. برخی اختلافاتی که بین قوا ایجاد میشود به این برمیگردد که ما فهم مشترکی از مشکلات و راهحل مشکلات نداریم. اگر میخواهیم تعامل قوا شکل بگیرد باید یک سند همکاری که میتواند همین اصلاح مدیریت بخش عمومی باشد تدوین شود و این راهکار میتواند به عنوان یک دستور کار پیشروی ما باشد البته ما قائل به این نیستیم که این کامل است بلکه میتواند به عنوان ویرایش و کار اول باشد. مسئولین اجرایی و دستگاه قضایی هم روی آن نظر بدهند تا به صورت جامع و کامل در آید و آن را در دستور کار خود قرار دهیم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles ɡoft : æɡær mixɑhim tæʔɑmole qovɑ ʃekl beɡiræd bɑjæd jek sænæde hæmkɑri ke mitævɑnæd hæmin eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi bɑʃæd tædvin ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑ dær morede eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi ke kɑzeme dʒælɑli ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ɑn rɑ qerɑʔæt kærd, ɑmæde æst : in ruzhɑ ɑmɑr væ ettelɑʔɑte motenævveʔi æz suj morɑdʒeʔe moxtælef væ jɑ hættɑ be næql æz morɑdʒeʔe ræsmi ɑmɑri keʃvær eʔlɑm miʃævæd ke hær jek tæsviri æz ɡuʃei æz eqtesɑde irɑn rɑ be dæst midæhæd ke bɑ tæsvire modʒud jɑ eʔlɑm ʃode dær piʃ motæfɑvet æst. dolæte jɑzdæhom væ næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles bɑjæd æz mædʒmuʔe ɑmɑr væ ettelɑʔɑte modʒud væ dʒædidi ke enteʃɑr dɑde miʃævæd væzʔijæte dʒɑri keʃvær rɑ ʃenɑsɑi konænd. ebhɑm idʒɑd ʃode dær kæmobiʃ tæmɑm hozehɑje bæxʃi væ færɑbæxʃi sæbæb ʃode ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bær æsɑse resɑlæti ke dɑræd tælɑʃ konæd tɑ ærzjɑbi mostæqeli æz væzʔijæt erɑʔe konæd væ dær ejn hɑl rɑhkɑrhɑi rɑ tæqdime næmɑjændeɡɑne mohtæræm konæd tɑ dær ɑjænde ehtemɑle beruze tʃenin nɑresɑihɑi be kæmtærin hæd beresæd. neʃæste emruz ke mæhsule tælɑʃe kɑrʃenɑsɑn væ moʃɑverɑne bærdʒæste mærkæz æst bɑ in hædæf sɑzemɑndehi ʃode tɑ tæsvire roʃæni æz væzʔijæte eqtesɑde keʃvær, dʒɑjɡɑh ɑmɑr væ ettelɑʔɑt, elzɑmɑte ɡoriz æz nɑresɑihɑi mɑnænde væzʔijæte konuni tæqdime næmɑjændeɡɑne mohtæræm ʃævæd væ dær næhɑjæt bærræsi ʃævæd ke moʃkele æsli idʒɑdkonænde tʃenin væzʔijæti tʃe bude æst. omid æst ke neʃæste hɑzer betævɑnæd roʃænɡære væzʔijæt bɑʃæd væ tæhlilhɑje moʃæxxæsi rɑ piʃruje næmɑjændeɡɑne mohtæræm qærɑr dæhæd tɑ dær ændʒɑme resɑlæti ke bær ohde dɑrænd tævɑnmændtær væ movæffæqtær bɑʃænd. ælef tæsvire bærxi æz moteqæjjerhɑje kælɑne eqtesɑdi bærɑje ærzjɑbi æmælkærde dolæthɑ bɑjæd mædʒmuʔei æz meʔjɑrhɑje kælɑne mæddenæzær qærɑr ɡiræd. in meʔjɑrhɑ dær do bæxʃe eqtesɑdi væ qirɑqætsɑdi bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. dær bæxʃe eqtesɑdi tæværrom, bikɑri, roʃde eqtesɑdi væ tærɑze pærdɑxthɑ bɑjæd bærræsi væ ærzjɑbi ʃævæd. dær bæxʃe qirɑqætsɑdi ʃɑxesehɑi mɑnænde kejfijæte zendeɡi væ xube zisti dʒɑmeʔe, væzʔijæte sælɑmæt, væzʔijæte færɑɡiri væ ʃenɑxte særmɑjeee ensɑni bɑjæd nɑm borde ʃævæd. noqte ʃoruʔe ærzjɑbi væzʔijæte kælɑne eqtesɑde keʃvær, roʃde eqtesɑdist. dær do dæhee montæhi be jek hezɑro sisædo nævæd motevæssete roʃde eqtesɑdi irɑn bær æsɑse ærqɑme enteʃɑr jɑfte æz suj mærkæze ɑmɑre irɑn moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ nævædohæft dærsæd bude æst. dær doree jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tɑ zæmɑne hɑzer be dʒoz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ræqæme roʃde eqtesɑdi zire xætte motevæssete bist sɑle qærɑr dɑʃte æst. æɡær enɑjæt ʃævæd ke sænæde tʃeʃmændɑze entezɑr dɑʃte æst ke roʃde eqtesɑdi keʃvære sɑlɑne be hæʃt dærsæd beresæd mæsir pejmude ʃode dær eqtesɑde keʃvær zire xætte roʃde entezɑri bude æst. dær in doree bɑlɑtærin ræqæme roʃd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek, hæʃt slæʃ hæftɑdopændʒ dærsæd væ pɑjintærin ræqæme roʃd be revɑjæti dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek mænfi pændʒ slæʃ tʃɑhɑr bude æst. bærɑje næmɑjeʃe mæsʔulijæte æmælkærde roʃde eqtesɑdi keʃvære lɑzem æst meʔjɑrhɑje pɑjdɑri væ estefɑdee dorost æz emkɑnɑte keʃvær mæddenæzær qærɑr ɡiræd. dær in rɑstɑe jeki æz meʔjɑrhɑje be næsæbte sɑde in æst ke dide ʃævæd dær hær jek æz dorehɑ dolæthɑ tʃe meqdɑre mænɑbeʔe ærzi dær extijɑr dɑʃtænd væ tʃe meqdɑre mænɑbeʔe ærzi rɑ bɑbæte in roʃd hæzine kærdeænd. dær behtærin hɑlæt bɑjæd kol mænɑbeʔe ærzi tæhte extijɑre eqtesɑd dær hær zæmɑn mæddenæzær bɑʃæd æmmɑ væqti dærjɑftihɑje hɑsel æz sɑderɑte næft mæddenæzær qærɑr ɡiræd dær doree jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo nævædodo be tore motevæsset be ezɑje hær jek dærsæde roʃde eqtesɑdi dær hær sɑle bistodo slæʃ hæʃt miljɑrd dolɑr hæzine ʃode æst. bærɑværde moʃɑbeh bærɑje doree jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ræqæme dærɑmæde ærzi næft be ezɑje hær jek dærsæde roʃd be tore motevæsset moʔɑdele tʃɑhɑr slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dorost æst ke tæhrime eqtesɑdi, hæzinee ærzi rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst ke ælbætte in æmr dær do sɑle æxir ʃeddæt jɑfte æst væli ɑiɑ miʃævæd ɡoft ke hæzinehɑje ærzi dær nætidʒe tæhrime biʃ æz tʃɑhɑr bærɑbær jɑ næzdike pændʒ bærɑbær ʃode æst? dær hoze eʃteqɑle kɑstihɑ væ nɑkɑrɑihɑje dɑdehɑje dær dæstræse ærzjɑbi sæthe eʃteqɑl væ bikɑri keʃvær rɑ bɑ moʃkel ruberu kærde æst. æɡærtʃe tæʔrife bikɑri bær æsɑse dæsturolæmæle sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr bude æst dær irɑne hærɡez tæʔrife kɑrbordi viʒei ke næmɑjænde bikɑri dær keʃvær bɑʃæd, mæddenæzær qærɑr næɡerefte æst. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke biʃtær keʃværhɑje dʒæhɑn ælɑve bær tæʔrife hæddeæqæl ke sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr erɑʔe ʃode æst tæʔɑrife diɡæri rɑ niz mætræh mikonænd ke næmɑjænde væzʔijæthɑi æz bikɑri bɑʃæd ke sijɑsætɡozɑrɑn mɑjelænd be ɑn væzʔijæthɑ pærdɑxte ʃævæd. neɡɑhi be rævænde derɑzmoddæte bɑzɑre kɑr neʃɑn midæhæd ke dær doree jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ tɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ ʃɑxeshɑje bɑzɑre kɑre kæmobiʃ rævænde mænteqi dɑʃteænd ke bɑ væzʔijæte eqtesɑdi keʃvære hæmxɑn dide miʃævæd. in rævænde tʃehel sɑle dær doree hæʃtɑdopændʒ tɑ nævæd tæqir ʃekl jɑfte æst. in dær hɑlist ke mostænædɑte modʒud nemitævɑnæd væzʔijæte mætræh ʃode dær bɑzɑre kɑr rɑ todʒih konæd væ tæhævvoli rɑ ke ærqɑm be ɑn eʃɑre mikonænd be estenɑde sijɑsæthɑ væ mostænædɑte morede tæid qærɑr dæhæd. dær ɑmɑrhɑje teʔdɑde mæʃɑqel idʒɑd ʃode dær keʃvær niz dær sɑlhɑje æxir ebhɑmɑti dide miʃævæd ke roʃæn kærdæne ɑnhɑ be bærræsihɑje biʃtær nijɑz dɑræd væli dær hɑle hɑzer mostænædɑte kɑfi dær in zæmine erɑʔe næʃode æst. entebɑqe tæhævvolɑte dʒæmʔijæti keʃvær bɑ tæhævvolɑte niruje kɑr hæm moʃkelɑte xɑsse xod rɑ dɑræd ke be næzær miresæd mostænædɑte kɑfi bærɑje todʒih rævændhɑ æz suj mæsʔulɑn erɑʔe næʃode æst. bɑ vodʒude in moʃɑhede mævɑredi mɑnænde bɑlɑ budæne nerxe bikɑri dʒævɑnɑne tæfɑvothɑje besijɑr zjɑd dær nerxe bikɑri dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær væ dær næhɑjæt vodʒude bikɑri mælmus væ mæʃhud dær dʒɑmeʔe mitævɑnæd neʃɑnei bɑʃæd ke mæsʔuline eqtesɑdi keʃvær nætævɑnestænd be hædæfhɑje dærɑzmædæt dær rɑstɑje sænæde tʃeʃmændɑz væ sijɑsæthɑje kolli eʃteqɑl mɑnænde idʒɑde forsæthɑje ʃoqli pɑjdɑr, tævɑnmændsɑzi bikɑrɑn væ tævædʒdʒohe viʒe be bikɑri dær ostɑnhɑje dɑrɑje nerxe bikɑri bɑlɑtær æz motevæsset dæst jɑbæd. dær in tʃɑrtʃube modirijæte eqtesɑdi keʃvære æmælkærdi dɑʃte æst ke nemitævɑnæd dær mæsire mætlube hokumæt bɑʃæd. porseʃe in æst ke tʃerɑ mædʒmuʔe mæsʔulɑne eqtesɑdi keʃvær nætævɑnesteænd bɑrezee mæʃhud rɑ dær zæmɑne monɑseb ʃenɑsɑi væ rædjɑbi konænd. dær bæhse toziʔe dærɑmæd, modirijæte eqtesɑdi eʔlɑm kærde æst ke dær fɑsele zæmɑni jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ noh mɑhe noxoste sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek toziʔe dærɑmæd behbud jɑfte æst. in behbud be viʒe bɑ edʒrɑje qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ dær dehækhɑje pɑjintær mæʃhud bude æst. meʔjɑr estefɑde ʃode bærɑje næmɑjeʃe væzʔijæte zæribe dʒini bude æst ke be roʃæni dær zæmɑn pærdɑxte mæbɑleqe mærbut be xɑnevɑdehɑje keʃvær kɑrborde xod rɑ æz dæst midæhæd. dær hær suræt nædɑʃtæne tæsviri dʒædid dær morede sɑle nævædojek væ mɑhhɑje moxtælefe sɑle nævædodo ke dær ɑnhɑ tæværrom æsære mæʃhudi bær zendeɡi mærdome motevæssete dʒɑmeʔe dɑʃte æst in ebhɑm rɑ idʒɑd mikonæd ke æsære ævvælije ehtemɑli qɑnune hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑ tɑ tʃe hæd dɑvæm dɑʃte æst væ dær hɑle hɑzer væzʔijæte fæqr dær dʒɑmeʔee tʃeɡune æst. bæhshɑje moxtælefi ke dolæthɑ dær morede qætʔe pærdɑxte jɑrɑnehɑ be dehækhɑje moxtælef erɑʔe midæhænd niz bɑ in ebhɑme movɑdʒeh æst ke tʃeɡune dehæk rɑ ke hædæfi moteqæjjer æst bɑjæd rædjɑbi kærd. ɑiɑ bɑ tævæqqofe pærdɑxte næqdi be ɡoruhi æz xɑnevɑrhɑ væ edɑme ɑn be xɑnevɑrhɑje diɡær bɑ mæbɑleqe bɑlɑtær tæsvire dehæk rɑ motæfɑvet nemikonæd? tʃetor dolæt mixɑhæd jek ædæde moteqæjjer rɑ rædjɑbi konæd? eqrɑq nist ke ɡofte ʃævæd ke ædæbijɑte eqtesɑdi dær in zæmine rɑhkɑri erɑʔe nædɑde æst. dær morede qejmæthɑ ʃɑxese qejmæt dær tʃɑhɑr sɑle æxir rævænde soʔudi dɑʃte æst væ hæzine zendeɡi dær sɑlhɑje nævæd væ nævædojek dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdohæft be tærtib jek slæʃ pændʒ væ do bærɑbær ʃode æst. mostænædɑte modʒud dælɑjele æfzɑjeʃe qejmæthɑ rɑ be suræte dæqiq moʃæxxæs nækærde æst. kodɑm jek æz sijɑsæthɑje modirijæte eqtesɑdi keʃvær in tæværrom rɑ be bɑr ɑværde æst jɑ kodɑm ɑmele biruni dær eqtesɑde keʃvær tʃenin æsæri dɑʃte æst? ʃɑjæd tæværrome jeki æz ʃenɑxtee ʃodetærin meʔjɑrhɑje æmælkærde mæsʔulɑn bɑʃæd ke be dælile viʒei ke dɑræd hæme dær morede ɑn sohbæt mikonænd æmmɑ dær morede hæmin meʔjɑre besijɑr ʃenɑxte ʃode ebhɑmɑte besjɑri mætræh miʃævæd ke tærhe tʃænd morede ɑn xɑli æz fɑjede nist jek ʃɑxesi ke be onvɑne tæværrom dær keʃvær morede estefɑde qærɑr miɡiræd ʃɑxese bæhɑje kɑlɑhɑ væ xædæmɑte mæsræfi xɑnevɑrhɑje mænɑteqe ʃæhrist væ tʃizi dær xosuse qejmæte tæmɑm ʃode fæʔɑlijæte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi keʃvær, xɑnevɑrhɑje rustɑi væ hættɑ dolæt erɑʔe nemidæhæd ke bɑjæd dær estefɑde æz ʃɑxese tæværrom molɑheze ʃævæd. do ʃɑxese mɑhijæte do suje bɑ xɑnevɑrhɑje ʃæhri dɑræd in bedɑn mæʔnist ke væznhɑje ʃɑxes æz buddʒe xɑnevɑrhɑje ʃæhri be dæst mi ɑjæd væ bænɑbærin bæxʃi æz tæhævvolɑte ʃɑxes be ræftɑrhɑje xɑnevɑrhɑ væ næhvejee modɑrɑ kærdæne ɑnhɑ bɑ ʃærɑjete bɑz miɡærdæd. be onvɑne mesɑl væqti ɡuʃte besijɑr ɡerɑn miʃævæd bæxʃi æz xɑnevɑrhɑje ʃæhri nɑɡozir bærɑje modɑrɑ kærdæn bɑ buddʒe xod æz xæride ɡuʃt xoddɑri mikonænd. momken æst kɑheʃe dʒeddi mæsræfe ɡuʃt be sælɑmæte ɑnhɑ ziɑn beresɑnæd væli edʒbɑre zendeɡi in feʃɑr rɑ idʒɑd mikonæd dær næhɑjæt ʃɑxese dʒædidi ke bær mæbnɑje væznhɑje in buddʒe tædvin miʃævæd kɑheʃe nerxe tæværrom rɑ tæid mikonæd. dær in hɑlæt sijɑsæthɑje dolæt nist ke kɑheʃe nerxe tæværrom rɑ be bɑr ɑværde bælke nɑɡoziri mærdom ɑmele kɑheʃe ʃɑxese tæværrom ʃode æst. ɑiɑ in væzʔe bærxɑste æz æmælkærde dolæt æst? bedune tærdid pɑsoxe mosbæt nist. tæhlile mæfhume tæhævvolɑte ʃɑxese bæhɑje kɑlɑ væ xædæmɑte mæsræfi xɑnevɑrhɑje ʃæhri bɑjæd bɑ enɑjæt be sɑxte mæsræfe xɑnevɑrhɑje ʃæhri bɑʃæd tɑ betævɑn ɡoft ke æmælkærde dolæte mætlub bude æst jɑ xejr? bænɑbærin bedune tæhlil nemitævɑn dær morede hitʃ jek æz væzʔijæte ʃɑxeshɑje tæværrom ezhɑrenæzær kærd. se næhveje estefɑde æz ʃɑxese tæværrom bærɑje sijɑsætɡozɑri dær hoze hozure in ʃɑxese ɑn æst ke æɡær tæværrom rævænde soʔudi dɑʃte bɑʃæd æsære noqte be noqte bɑjæd mæddenæzær qærɑr beɡiræd væ æɡær tæværrom rævænde nozuli dɑʃte bɑʃæd motevæssete dore morede enɑjæte sijɑsætɡozɑr bɑʃæd. inke sijɑsætɡozɑr bexɑhæd bɑ moʃɑhede sire soʔudi tæværrom æz ærqɑme motevæssete dore estefɑde konæd ke in kɑr ændʒɑm ʃod dær vɑqeʔ noʔi dæste kæm ɡereftæne feʃɑrhɑje bærɑmæde bær dʒɑmeʔe æst. tʃɑhɑr æz in mesɑl be roʃæni mitævɑn did ke entexɑbe meʔjɑr bɑjæd bɑ todʒihe fæni væ ʃænɑsɑndæne dæqiqe æbʔɑde meʔjɑr be dʒɑmeʔee hæmrɑh bɑʃæd. bɑ in osɑfe hoze hozure hær meʔjɑr væ noqɑte qovvæt væ zæʔfe ɑn meʔjɑr bɑjæd be roʃæni bæjɑn ʃævæd. dær mævɑrede moteʔædded dide miʃævæd ke dolæthɑ meʔjɑrhɑ rɑ bærɑje næmɑjeʃe væzʔijæt væ todʒih æmælkærde xod entexɑb mikonænd ke næ fæqæt dælile ɑn entexɑbe meʔjɑrhɑje xub, fæqæt næmɑjɑndæne æmælkærde xube ɑnhɑst bælke be ʃekle ɡozineʃi meʔjɑrhɑi entexɑb miʃævænd næ inke hæme entexɑbɑthɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ meʔjɑrhɑje xub, bæd væ motevæsset ɡerefte ʃævæd. buddʒe omumi dolæt tej hæʃt sɑle æxir biʃ æz do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst æmmɑ qodræte xæride eʔtebɑrɑte hæzinei væ omrɑni dær in sɑlhɑ kɑheʃ jɑfte væ bæxʃe mohemmi æz æfzɑjeʃe hæzinehɑje dolæt dær æsære tæværrome mostæhlæk ʃode æst jæʔni dolæte dærɑmæd rɑ bɑlɑ borde væ dær kenɑr ɑn bɑ idʒɑde tæværrome æmælæn hæzinehɑ hæm æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst lezɑ besjɑri æz poroʒehɑ rɑ dɑrim væli poroʒehɑ piʃræfte fiziki zjɑdi nædɑʃtænd. dær sɑlhɑje æxir kæsri buddʒe bedune næfte do bærɑbær væ kæsri tærɑze æmæliɑti tʃɑhɑr bærɑbær ʃode æst. bɑ in hɑl sæhme mɑliɑt dær tæʔmine mænɑbeʔe omumi dær hædde bistopændʒ dærsæde sɑbet mɑnde væ zærfijæte nezɑme mɑli keʃvær tæqire æsɑsi næjɑfte æst. mædʒmuʔe bedehi bæxʃe dolæti be sisteme bɑnki, bɑnke mærkæzi, bɑnkhɑje qejredolæti væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki væ bæxʃe qejredolæti dær sɑle nævædojek moʔɑdele divisto hæftɑdohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. hæmtʃenin bedehi bæxʃe dolæti be bæxʃe qejredolæti be dælile hɑkem næbudæne sisteme hesɑbdɑri tæʔæhhodi ʃæffɑf nist æmmɑ bærɑværdhɑje ævvælije ræqæmi dær hodud pændʒɑhodo hezɑr miljɑrd tumɑn æst. hæmtʃenin æz sɑle hæʃtɑdose tɑ hæʃtɑdohæʃt kæmɑbiʃ æfzɑjeʃe in bedehihɑ rævænde molɑjemi dɑʃt æmmɑ æz sɑle hæʃtɑdonoh tɑ sɑle nævædojek in bedehihɑ be ʃeddæte æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. dælile in væzʔijæt hæm bɑ mostænædɑte ræsmi moʃæxxæs næʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be nokɑte foq ɑiɑ mitævɑn mobtæni bær ettelɑʔɑt dær dæstræs dær hozehɑje eqtesɑde kælɑn æz dʒomle mævɑredi ke zekr ʃod tæsvire ʃæffɑf, dæqiq væ bitæræf, qɑbele ettekɑ væ dær ejn hɑle dʒɑmeʔ væ mɑneʔ æz væzʔijæte keʃvær erɑʔe kærd ke bær æsɑse ɑn æmælkærde dolæthɑ rɑ bɑ hæm moqɑjese kærd væ hæmtʃenin mobtæni bær mæqdurɑte dolæthɑ betævɑn tæʔin kærd ke jek dolæte xub æmæl kærde jɑ bæd, hæmɑntor ke ʃomɑ hæmkɑrɑne mostæhzær hæstid be dælile ʃekɑfe æmiq mjɑne væzʔijæte modʒud væ mætlube nezɑme ɑmɑri dær keʃvær æz jek su væ nɑmoʃæxxæs budæn sɑzukɑre elzɑme qɑnune erɑʔe ɑmɑre motenɑseb bærɑje ærzjɑbi æmælkærd be dælile inke ɑmɑr væ ettelɑʔɑt dær extijɑr qærɑr nemiɡiræd væ ædæme olævijætɡozɑri bær meʔjɑrhɑ væ entexɑbe mɑhovi meʔjɑrhɑ væ ædæme estefɑde æz meʔjɑrhɑje tærkibi æz suj diɡær in emkɑn vodʒud nædɑræd. dær vɑqeʔ bær æsɑse nezɑme ɑmɑri konuni in emkɑn hɑsel miʃævæd ke æfrɑde hæqiqi væ hoquqi bɑ tekje bær bæxʃhɑje xɑssi æz ɑmɑr væ ettelɑʔɑt, meʔjɑrhɑje motæfɑvet, olævijætbændi motæfɑveti æz meʔjɑrhɑje keʃvær, tæsɑvire ɡunɑɡun væ qejreqɑbel ærzjɑbi rɑ erɑʔe konænd ke næ hoquqe mellæt væ næ hoquqe dolæt tæʔmin ʃævæd. mærdom æz in hæqqe tæbiʔi mæhrum miʃævænd ke æz væzʔijæte xodeʃɑn æz tæriqe ɑmɑr væ ettelɑʔɑte dæqiq væ behenɡɑm ɑɡɑhi jɑbænd. hæmtʃenin ofoqe dide kɑrɡozɑrɑne eqtesɑd æz bolændmoddæt be kutɑh moddæte tæqire pejdɑ mikonæd væ riske ɑnhɑ be dælile ettelɑʔɑte nɑqes væ mæxduʃ be ʃeddæt æfzɑjeʃ mijɑbæd væ dær næhɑjete eʔtebɑr væ vedʒhe dolæt be suræte pejvæste dotʃɑre xædʃe miʃævæd. dʒælɑli bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe qerɑʔæt ʃode dær sæhne ælæni mædʒles, ezhɑr kærd : væzʔijæte kolli keʃvær dær tʃænd dʒozve be ʃekle bæxʃi væ færɑbæxʃi bærræsi væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡerefte æmmɑ kɑre æsli in æst ke æɡær moʃkelɑt rɑ ʃenɑxtim rɑhkɑr tʃist væ bær ruje tʃe sænædi mitævɑnim tævɑfoq konim. ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese jɑdɑvær ʃod : be hær hɑle mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne mædʒles dær komisijonhɑje moxtælef hæstim, bɑ moʃkelɑte moxtælefe eqtesɑdi ke mætræh miʃævæd kɑmelæn ɑʃnɑ hæstim. dolæt hæm dær mæqtæʔe konuni dær hɑle tædvine sijɑsæthɑje eslɑhe omure keʃvær æst. mɑ fekr mikonim mærkæze pæʒuheʃhɑ riʃe mæsɑʔele æsɑsi bæxʃi væ færɑbæxʃi keʃvær rɑ dær modirijæte monzæbet bæxʃe omumi midɑnæd. dʒælɑli ezɑfe kærd : olɡuje modirijæt bæxʃe omumi æz in viʒeɡi bærxordɑr æst ke mæsɑʔele æsɑsi keʃvær rɑ olævijætbændi, tæqsime kɑre melli mjɑne hɑkemijæt, bæxʃe xosusi væ næhɑdhɑje mædæni rɑ roʃæn væ bærɑje piʃborde omure rɑhkɑre dærunzɑ væ mobtæni bær moqtæziɑte eqtesɑde irɑn færɑhæm mikonæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bær in æsɑs æz ʃomɑ næmɑjændeɡɑne æziz, dolæte mohtæræm væ qovee qæzɑije tæqɑzɑmændim ke eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi be onvɑne rɑhborde æsli moʃkelɑte keʃvær be onvɑne jek sænæde hæmkɑri bejne qovɑ tælæqqi ʃævæd ke dær nætidʒe ɑn tʃɑleʃhɑje tæsmimɡiri dær keʃvære kɑheʃ, dæstjɑbi be rɑhkɑrhɑje hælle bonjɑdine mæsɑʔele æsɑsi keʃvære sɑdetær ʃævæd. in rɑhbord hæmtʃenin mitævɑnæd sænæde hæmkɑri qovɑ bɑ bæxʃe xosusi væ næhɑdhɑje mædæni bɑʃæd ke dær nætidʒe ɑn bæxʃe xosusi næqʃe moʔæsseri dær toseʔe ifɑ nemude væ bɑ erteqɑje kɑrɑmædi, sæthe rezɑjætmændi mærdom niz æz hɑkemijæt æfzɑjeʃ jɑbæd. ræʔise mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær pɑjɑn ɡoft : bær in æsɑs æz kolijæte hɑkemijæt tæqɑzɑ mikonim ke in mozu rɑ dær dæsture kɑre sijɑsætɡozɑri melli qærɑr dæhæd. bærxi extelɑfɑti ke bejne qovɑ idʒɑd miʃævæd be in beræmjeɡærdæd ke mɑ fæhme moʃtæræki æz moʃkelɑt væ rɑhhæle moʃkelɑt nædɑrim. æɡær mixɑhim tæʔɑmole qovɑ ʃekl beɡiræd bɑjæd jek sænæde hæmkɑri ke mitævɑnæd hæmin eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi bɑʃæd tædvin ʃævæd væ in rɑhkɑr mitævɑnæd be onvɑne jek dæsture kɑre piʃruje mɑ bɑʃæd ælbætte mɑ qɑʔel be in nistim ke in kɑmel æst bælke mitævɑnæd be onvɑne virɑjeʃ væ kɑre ævvæl bɑʃæd. mæsʔuline edʒrɑi væ dæstɡɑhe qæzɑi hæm ruje ɑn næzær bedæhænd tɑ be suræte dʒɑmeʔ væ kɑmel dær ɑjæd væ ɑn rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییس مرکز پژوهشهای مجلس گفت: اگر میخواهیم تعامل قوا شکل بگیرد باید یک سند همکاری که میتواند همین اصلاح مدیریت بخش عمومی باشد تدوین شود.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در گزارش مرکز پژوهشها در مورد اصلاح مدیریت بخش عمومی که کاظم جلالی رییس مرکز پژوهشهای مجلس آن را قرائت کرد، آمده است: این روزها آمار و اطلاعات متنوعی از سوی مراجع مختلف و یا حتی به نقل از مراجع رسمی آماری کشور اعلام میشود که هر یک تصویری از گوشهای از اقتصاد ایران را به دست میدهد که با تصویر موجود یا اعلام شده در پیش متفاوت است. دولت یازدهم و نمایندگان محترم مجلس باید از مجموعه آمار و اطلاعات موجود و جدیدی که انتشار داده میشود وضعیت جاری کشور را شناسایی کنند. ابهام ایجاد شده در کم و بیش تمام حوزههای بخشی و فرابخشی سبب شده که مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی بر اساس رسالتی که دارد تلاش کند تا ارزیابی مستقلی از وضعیت ارائه کند و در عین حال راهکارهایی را تقدیم نمایندگان محترم کند تا در آینده احتمال بروز چنین نارساییهایی به کمترین حد برسد.\n\nنشست امروز که محصول تلاش کارشناسان و مشاوران برجسته مرکز است با این هدف سازماندهی شده تا تصویر روشنی از وضعیت اقتصاد کشور، جایگاه آمار و اطلاعات، الزامات گریز از نارساییهایی مانند وضعیت کنونی تقدیم نمایندگان محترم شود و در نهایت بررسی شود که مشکل اصلی ایجادکننده چنین وضعیتی چه بوده است. امید است که نشست حاضر بتواند روشنگر وضعیت باشد و تحلیلهای مشخصی را پیشروی نمایندگان محترم قرار دهد تا در انجام رسالتی که بر عهده دارند توانمندتر و موفقتر باشند. \n\nالف - تصویر برخی از متغیرهای کلان اقتصادی برای ارزیابی عملکرد دولتها باید مجموعهای از معیارهای کلان مدنظر قرار گیرد. این معیارها در دو بخش اقتصادی و غیراقتصادی باید مشخص شود. در بخش اقتصادی تورم، بیکاری، رشد اقتصادی و طراز پرداختها باید بررسی و ارزیابی شود. در بخش غیراقتصادی شاخصههایی مانند کیفیت زندگی و خوب زیستی جامعه، وضعیت سلامت، وضعیت فراگیری و شناخت سرمایه انسانی باید نام برده شود. نقطه شروع ارزیابی وضعیت کلان اقتصاد کشور، رشد اقتصادی است. در دو دهه منتهی به 1390 متوسط رشد اقتصادی ایران بر اساس ارقام انتشار یافته از سوی مرکز آمار ایران معادل 4/97 درصد بوده است. در دوره 1387 تا زمان حاضر به جز سال 1389 رقم رشد اقتصادی زیر خط متوسط بیست ساله قرار داشته است. \n\nاگر عنایت شود که سند چشمانداز انتظار داشته است که رشد اقتصادی کشور سالانه به هشت درصد برسد مسیر پیموده شده در اقتصاد کشور زیر خط رشد انتظاری بوده است. در این دوره بالاترین رقم رشد در سال 1381، 8/75 درصد و پایینترین رقم رشد به روایتی در سال 1391 منفی 5/4 بوده است. برای نمایش مسئولیت عملکرد رشد اقتصادی کشور لازم است معیارهای پایداری و استفاده درست از امکانات کشور مدنظر قرار گیرد. در این راستا یکی از معیارهای به نسبت ساده این است که دیده شود در هر یک از دورهها دولتها چه مقدار منابع ارزی در اختیار داشتند و چه مقدار منابع ارزی را بابت این رشد هزینه کردهاند. \n\nدر بهترین حالت باید کل منابع ارزی تحت اختیار اقتصاد در هر زمان مدنظر باشد اما وقتی دریافتیهای حاصل از صادرات نفت مدنظر قرار گیرد در دوره 1384 تا 1392 به طور متوسط به ازای هر یک درصد رشد اقتصادی در هر سال 22/8 میلیارد دلار هزینه شده است. برآورد مشابه برای دوره 1376 تا 1384 رقم درآمد ارزی نفت به ازای هر یک درصد رشد به طور متوسط معادل 4/5 میلیارد دلار بوده است. درست است که تحریم اقتصادی، هزینه ارزی را افزایش داده است که البته این امر در دو سال اخیر شدت یافته است ولی آیا میشود گفت که هزینههای ارزی در نتیجه تحریم بیش از چهار برابر یا نزدیک پنج برابر شده است؟ \n\n\n\n\nدر حوزه اشتغال کاستیها و ناکارآییهای دادههای در دسترس ارزیابی سطح اشتغال و بیکاری کشور را با مشکل روبرو کرده است. اگرچه تعریف بیکاری بر اساس دستورالعمل سازمان بینالمللی کار بوده است در ایران هرگز تعریف کاربردی ویژهای که نماینده بیکاری در کشور باشد، مدنظر قرار نگرفته است. قابل توجه است که بیشتر کشورهای جهان علاوه بر تعریف حداقل که سازمان بینالمللی کار ارائه شده است تعاریف دیگری را نیز مطرح میکنند که نماینده وضعیتهایی از بیکاری باشد که سیاستگذاران مایلند به آن وضعیتها پرداخته شود. \n\nنگاهی به روند درازمدت بازار کار نشان میدهد که در دوره 1345 تا 1385 شاخصهای بازار کار کم و بیش روند منطقی داشتهاند که با وضعیت اقتصادی کشور همخوان دیده میشود. این روند 40 ساله در دوره 85 تا 90 تغییر شکل یافته است. این در حالی است که مستندات موجود نمیتواند وضعیت مطرح شده در بازار کار را توجیه کند و تحولی را که ارقام به آن اشاره میکنند به استناد سیاستها و مستندات مورد تایید قرار دهد. \n\n\nدر آمارهای تعداد مشاغل ایجاد شده در کشور نیز در سالهای اخیر ابهاماتی دیده میشود که روشن کردن آنها به بررسیهای بیشتر نیاز دارد ولی در حال حاضر مستندات کافی در این زمینه ارائه نشده است. انطباق تحولات جمعیتی کشور با تحولات نیروی کار هم مشکلات خاص خود را دارد که به نظر میرسد مستندات کافی برای توجیه روندها از سوی مسئولان ارائه نشده است. \n\nبا وجود این مشاهده مواردی مانند بالا بودن نرخ بیکاری جوانان تفاوتهای بسیار زیاد در نرخ بیکاری در استانهای مختلف کشور و در نهایت وجود بیکاری ملموس و مشهود در جامعه میتواند نشانهای باشد که مسئولین اقتصادی کشور نتوانستند به هدفهای درازمدت در راستای سند چشمانداز و سیاستهای کلی اشتغال مانند ایجاد فرصتهای شغلی پایدار، توانمندسازی بیکاران و توجه ویژه به بیکاری در استانهای دارای نرخ بیکاری بالاتر از متوسط دست یابد. \n\nدر این چارچوب مدیریت اقتصادی کشور عملکردی داشته است که نمیتواند در مسیر مطلوب حکومت باشد. پرسش این است که چرا مجموعه مسئولان اقتصادی کشور نتوانستهاند بارزه مشهود را در زمان مناسب شناسایی و ردیابی کنند. در بحث توزیع درآمد، مدیریت اقتصادی اعلام کرده است که در فاصله زمانی 1384 تا 9 ماهه نخست سال 1391 توزیع درآمد بهبود یافته است. این بهبود به ویژه با اجرای قانون هدفمند کردن یارانهها در دهکهای پایینتر مشهود بوده است. معیار استفاده شده برای نمایش وضعیت ضریب جینی بوده است که به روشنی در زمان پرداخت مبالغ مربوط به خانوادههای کشور کاربرد خود را از دست میدهد. در هر صورت نداشتن تصویری جدید در مورد سال 91 و ماههای مختلف سال 92 که در آنها تورم اثر مشهودی بر زندگی مردم متوسط جامعه داشته است این ابهام را ایجاد میکند که اثر اولیه احتمالی قانون هدفمند کردن یارانهها تا چه حد داوم داشته است و در حال حاضر وضعیت فقر در جامعه چگونه است. \n\nبحثهای مختلفی که دولتها در مورد قطع پرداخت یارانهها به دهکهای مختلف ارائه میدهند نیز با این ابهام مواجه است که چگونه دهک را که هدفی متغیر است باید ردیابی کرد. آیا با توقف پرداخت نقدی به گروهی از خانوارها و ادامه آن به خانوارهای دیگر با مبالغ بالاتر تصویر دهک را متفاوت نمیکند؟ چطور دولت میخواهد یک عدد متغیر را ردیابی کند؟ اغراق نیست که گفته شود که ادبیات اقتصادی در این زمینه راهکاری ارائه نداده است. \n\nدر مورد قیمتها شاخص قیمت در چهار سال اخیر روند صعودی داشته است و هزینه زندگی در سالهای 90 و 91 در مقایسه با سال 87 به ترتیب 1/5 و 2 برابر شده است. مستندات موجود دلایل افزایش قیمتها را به صورت دقیق مشخص نکرده است. کدام یک از سیاستهای مدیریت اقتصادی کشور این تورم را به بار آورده است یا کدام عامل بیرونی در اقتصاد کشور چنین اثری داشته است؟ \n\nشاید تورم یکی از شناخته شدهترین معیارهای عملکرد مسئولان باشد که به دلیل ویژهای که دارد همه در مورد آن صحبت میکنند اما در مورد همین معیار بسیار شناخته شده ابهامات بسیاری مطرح میشود که طرح چند مورد آن خالی از فایده نیست 1 - شاخصی که به عنوان تورم در کشور مورد استفاده قرار میگیرد شاخص بهای کالاها و خدمات مصرفی خانوارهای مناطق شهری است و چیزی در خصوص قیمت تمام شده فعالیت بنگاههای اقتصادی کشور، خانوارهای روستایی و حتی دولت ارائه نمیدهد که باید در استفاده از شاخص تورم ملاحظه شود.\n\n\n 2 - شاخص ماهیت دو سویه با خانوارهای شهری دارد این بدان معنی است که وزنهای شاخص از بودجه خانوارهای شهری به دست میآید و بنابراین بخشی از تحولات شاخص به رفتارهای خانوارها و نحوه مدارا کردن آنها با شرایط باز میگردد. به عنوان مثال وقتی گوشت بسیار گران میشود بخشی از خانوارهای شهری ناگزیر برای مدارا کردن با بودجه خود از خرید گوشت خودداری میکنند. ممکن است کاهش جدی مصرف گوشت به سلامت آنها زیان برساند ولی اجبار زندگی این فشار را ایجاد میکند در نهایت شاخص جدیدی که بر مبنای وزنهای این بودجه تدوین میشود کاهش نرخ تورم را تایید میکند. در این حالت سیاستهای دولت نیست که کاهش نرخ تورم را به بار آورده بلکه ناگزیری مردم عامل کاهش شاخص تورم شده است. آیا این وضع برخاسته از عملکرد دولت است؟ بدون تردید پاسخ مثبت نیست. تحلیل مفهوم تحولات شاخص بهای کالا و خدمات مصرفی خانوارهای شهری باید با عنایت به ساخت مصرف خانوارهای شهری باشد تا بتوان گفت که عملکرد دولت مطلوب بوده است یا خیر؟ بنابراین بدون تحلیل نمیتوان در مورد هیچ یک از وضعیت شاخصهای تورم اظهارنظر کرد. \n\n3 - نحوه استفاده از شاخص تورم برای سیاستگذاری در حوزه حضور این شاخص آن است که اگر تورم روند صعودی داشته باشد اثر نقطه به نقطه باید مدنظر قرار بگیرد و اگر تورم روند نزولی داشته باشد متوسط دوره مورد عنایت سیاستگذار باشد. اینکه سیاستگذار بخواهد با مشاهده سیر صعودی تورم از ارقام متوسط دوره استفاده کند که این کار انجام شد در واقع نوعی دست کم گرفتن فشارهای برآمده بر جامعه است. \n\n4- از این مثال به روشنی میتوان دید که انتخاب معیار باید با توجیه فنی و شناساندن دقیق ابعاد معیار به جامعه همراه باشد. با این اوصاف حوزه حضور هر معیار و نقاط قوت و ضعف آن معیار باید به روشنی بیان شود. در موارد متعدد دیده میشود که دولتها معیارها را برای نمایش وضعیت و توجیه عملکرد خود انتخاب میکنند که نه فقط دلیل آن انتخاب معیارهای خوب، فقط نمایاندن عملکرد خوب آنهاست بلکه به شکل گزینشی معیارهایی انتخاب میشوند نه اینکه همه انتخاباتها وجود داشته باشد و معیارهای خوب، بد و متوسط گرفته شود.\n\nبودجه عمومی دولت طی هشت سال اخیر بیش از دو برابر افزایش یافته است اما قدرت خرید اعتبارات هزینهای و عمرانی در این سالها کاهش یافته و بخش مهمی از افزایش هزینههای دولت در اثر تورم مستهلک شده است یعنی دولت درآمد را بالا برده و در کنار آن با ایجاد تورم عملا هزینهها هم افزایش پیدا کرده است لذا بسیاری از پروژهها را داریم ولی پروژهها پیشرفت فیزیکی زیادی نداشتند. در سالهای اخیر کسری بودجه بدون نفت دو برابر و کسری طراز عملیاتی چهار برابر شده است. با این حال سهم مالیات در تامین منابع عمومی در حد 25 درصد ثابت مانده و ظرفیت نظام مالی کشور تغییر اساسی نیافته است. \n\nمجموعه بدهی بخش دولتی به سیستم بانکی، بانک مرکزی، بانکهای غیردولتی و موسسات اعتباری غیربانکی و بخش غیردولتی در سال 91 معادل 278 هزار میلیارد تومان برآورد میشود. همچنین بدهی بخش دولتی به بخش غیردولتی به دلیل حاکم نبودن سیستم حسابداری تعهدی شفاف نیست اما برآوردهای اولیه رقمی در حدود 52 هزار میلیارد تومان است. همچنین از سال 83 تا 88 کمابیش افزایش این بدهیها روند ملایمی داشت اما از سال 89 تا سال 91 این بدهیها به شدت افزایش نشان میدهد. دلیل این وضعیت هم با مستندات رسمی مشخص نشده است. \n\nبا توجه به نکات فوق آیا میتوان مبتنی بر اطلاعات در دسترس در حوزههای اقتصاد کلان از جمله مواردی که ذکر شد تصویر شفاف، دقیق و بیطرف، قابل اتکا و در عین حال جامع و مانع از وضعیت کشور ارائه کرد که بر اساس آن عملکرد دولتها را با هم مقایسه کرد و همچنین مبتنی بر مقدورات دولتها بتوان تعیین کرد که یک دولت خوب عمل کرده یا بد، همانطور که شما همکاران مستحضر هستید به دلیل شکاف عمیق میان وضعیت موجود و مطلوب نظام آماری در کشور از یک سو و نامشخص بودن سازوکار الزام قانون ارائه آمار متناسب برای ارزیابی عملکرد به دلیل اینکه آمار و اطلاعات در اختیار قرار نمیگیرد و عدم اولویتگذاری بر معیارها و انتخاب ماهوی معیارها و عدم استفاده از معیارهای ترکیبی از سوی دیگر این امکان وجود ندارد. \n\nدر واقع بر اساس نظام آماری کنونی این امکان حاصل میشود که افراد حقیقی و حقوقی با تکیه بر بخشهای خاصی از آمار و اطلاعات، معیارهای متفاوت، اولویتبندی متفاوتی از معیارهای کشور، تصاویر گوناگون و غیرقابل ارزیابی را ارائه کنند که نه حقوق ملت و نه حقوق دولت تامین شود. \n\nمردم از این حق طبیعی محروم میشوند که از وضعیت خودشان از طریق آمار و اطلاعات دقیق و بهنگام آگاهی یابند. همچنین افق دید کارگزاران اقتصاد از بلندمدت به کوتاه مدت تغییر پیدا میکند و ریسک آنها به دلیل اطلاعات ناقص و مخدوش به شدت افزایش مییابد و در نهایت اعتبار و وجهه دولت به صورت پیوسته دچار خدشه میشود. \n\nجلالی با اشاره به گزارش قرائت شده در صحن علنی مجلس، اظهار کرد: وضعیت کلی کشور در چند جزوه به شکل بخشی و فرابخشی بررسی و در اختیار نمایندگان قرار گرفته اما کار اصلی این است که اگر مشکلات را شناختیم راهکار چیست و بر روی چه سندی میتوانیم توافق کنیم. \n\nرییس مرکز پژوهشهای مجلس یادآور شد: به هر حال ما به عنوان نمایندگان مجلس در کمیسیونهای مختلف هستیم، با مشکلات مختلف اقتصادی که مطرح میشود کاملا آشنا هستیم. دولت هم در مقطع کنونی در حال تدوین سیاستهای اصلاح امور کشور است. ما فکر میکنیم مرکز پژوهشها ریشه مسائل اساسی بخشی و فرابخشی کشور را در مدیریت منضبط بخش عمومی میداند.\n\nجلالی اضافه کرد: الگوی مدیریت بخش عمومی از این ویژگی برخوردار است که مسائل اساسی کشور را اولویتبندی، تقسیم کار ملی میان حاکمیت، بخش خصوصی و نهادهای مدنی را روشن و برای پیشبرد امور راهکار درونزا و مبتنی بر مقتضیات اقتصاد ایران فراهم میکند. \n\nوی خاطرنشان کرد: بر این اساس از شما نمایندگان عزیز، دولت محترم و قوه قضاییه تقاضامندیم که اصلاح مدیریت بخش عمومی به عنوان راهبرد اصلی مشکلات کشور به عنوان یک سند همکاری بین قوا تلقی شود که در نتیجه آن چالشهای تصمیمگیری در کشور کاهش، دستیابی به راهکارهای حل بنیادین مسائل اساسی کشور سادهتر شود. این راهبرد همچنین میتواند سند همکاری قوا با بخش خصوصی و نهادهای مدنی باشد که در نتیجه آن بخش خصوصی نقش موثری در توسعه ایفا نموده و با ارتقای کارآمدی، سطح رضایتمندی مردم نیز از حاکمیت افزایش یابد.\n\nرییس مرکز پژوهشهای مجلس در پایان گفت: بر این اساس از کلیت حاکمیت تقاضا میکنیم که این موضوع را در دستور کار سیاستگذاری ملی قرار دهد. برخی اختلافاتی که بین قوا ایجاد میشود به این برمیگردد که ما فهم مشترکی از مشکلات و راهحل مشکلات نداریم. اگر میخواهیم تعامل قوا شکل بگیرد باید یک سند همکاری که میتواند همین اصلاح مدیریت بخش عمومی باشد تدوین شود و این راهکار میتواند به عنوان یک دستور کار پیشروی ما باشد البته ما قائل به این نیستیم که این کامل است بلکه میتواند به عنوان ویرایش و کار اول باشد. مسئولین اجرایی و دستگاه قضایی هم روی آن نظر بدهند تا به صورت جامع و کامل در آید و آن را در دستور کار خود قرار دهیم.\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvi hejʔæte elmi ælmostæfɑ sɑd pærɑntezbæste tæʔkid kærd : dær mænteqe qorʔɑne kærim mærɡ be mordæne dʒesmi monhæser nist bælke ensɑne kɑfer dær lesɑne qorʔɑn, morde motehærrek æst væ ensɑne ɑlæm bɑ vodʒude mærɡe dʒesmi, hærɡez nemimiræd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mohæmmædæli rezɑi esfæhɑni, dær edɑme dʒælæsɑte tæfsire edʒtemɑʔi qorʔɑn dær dɑrɑlæqrɑne ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste bɑ bæjɑne inke qorʔɑne do noʔe hæjɑt væ mærɡ tæsvir kærde æst ɡoft : ɡɑhi hæjɑt væ mærɡe færdi væ ɡɑhi niz hæjɑt væ mærɡe edʒtemɑʔi dær qorʔɑne kærim mætræh ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær sæbke zendeɡi qorʔɑni, ensɑn dɑrɑje mærɑhele hæjɑte ɡiɑhi, hejvɑni, ensɑni, bærzæxi væ qiɑmæt æst tæsrih kærd : qorʔɑn færmude æst ke koffɑre bæhremænd miʃævænd væ mixorænd hæmɑn tor ke hejvɑn mixord jæʔni zendeɡi ɑnɑn rɑ mɑnænde hejvɑnɑt midɑnæd tʃon æz æqle xod bæhre næborde væ vɑrede hæjɑte tæjjebe næʃodeænd ælbætte dær mærhælee bɑlɑtær, hæjɑte ensɑnist ke hæjɑte vɑqeʔi, æqlɑni, elmi væ imɑni væ mæʔnævi ensɑn æst ke qorʔɑn ɑn rɑ hæjɑte tæjjebe nɑmide æst. hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rezɑi esfæhɑni bɑ eʃɑre be ɑjee nævædohæft sure mobɑræke næhl « mæne ʔæmelæ sæɑlehænɑ men zækærene æv æʔonsæj væhovæ mooʔmenone fælænohjejænnæho hæjæɑtæn tæjjebætæne vælænædʒzejænnæhom ædʒræhom beæhsæne mæɑ kæɑnovɑ jæʔmælovnæ » bæjɑn kærd : dær in ɑje, qorʔɑn bedune inke mjɑne zæno mærd færq beɡozɑræd residæn be hæjɑte tæjjebe rɑ ʃærte sæʔɑdæt dɑneste æst. ozvi hejʔæte elmi ælmostæfɑ tæsrih kærd : besjɑri æz mostæʃreqɑn bæræsɑs mæʔnɑje hæmin ɑje ɡofteænd ke qorʔɑn mjɑne zæno mærd færqi næɡozɑʃte æst zirɑ qorʔɑn ævɑreze dʒesmɑni rɑ mæbnɑje sæʔɑdæt qærɑr nædɑde væ færmude kæsi æʔæm æz zæno mærd æɡær æmæle sɑleh ændʒɑm dæhæd væ moʔmen bɑʃæd be hæjɑte tæjjebe xɑhæd resid. in mohæqqeq væ qorʔɑnpæʒuh tæsrih kærd : mærtæbe diɡæri æz hæjɑte ensɑn, hæjɑte bærzæxist ke ɑiɑte moteʔæddedi dær qorʔɑn dær in mored ɑmæde æst, væ mærhælee næhɑi niz hæjɑte oxrævist. nevisænde tæfsire mehr bæjɑn kærd : dær qorʔɑne kærime hæjɑte dʒesmɑni væ hæjɑte mæʔnævi mætræh ʃode æst væqti qælbe ensɑn æz kɑr oftɑd ensɑn dotʃɑre mærɡe dʒesmi miʃævæd ke dær bærxi nemunehɑje ehdɑje qælb, æz suj pezeʃkɑn bæjɑn ʃode ke qælbe ehdɑi, vɑkoneʃ hɑje xɑssi dær færdi ke qælb rɑ dærjɑft kærde dɑʃte æst væ bærxi xɑterɑte ɑn færd bærɑje færde dærjɑftkonænde, jɑdɑværi ʃode æst ke neʃɑn midæhæd qælbe ensɑn bɑ hɑfeze dær tæmɑs æst. vej æfzud : noʔe diɡæri æz mærɡ mode næzære qorʔɑn, mærɡe mæʔnævist, be hæmin dælil koffɑr rɑ dær bærɑbære zende qærɑr dæhæd zirɑ kɑfere morde motehærrek æst zirɑ qælb væ dele in æfrɑde morde æst væ in færd mærɡe mæʔnævi, imɑni væ æqlɑni jɑfte æst. hodʒdʒæt oleslɑm rezɑi esfæhɑni onvɑn kærd : dær revɑjɑt niz bæjɑn ʃode æst ke mærɡe dʒesmɑni æqæl mærɑteb mærɡ æst mærɡe elmi niz dɑrim ke dær revɑjɑt bæjɑn ʃode ke « ælolæmɑ bɑqun æzɑ mɑbæqi ældæhr » jæʔni ensɑne ɑlæm bɑ mærɡe dʒesmi nemimiræd lezɑ dær mænteqe qorʔɑn væ æhɑdis, mærɡ væ hæjɑte tænhɑ dʒesmɑni nist. kopi ʃod",
"text": "عضو هیئت علمی المصطفی(ص) تاکید کرد: در منطق قرآن کریم مرگ به مردن جسمی منحصر نیست بلکه انسان کافر در لسان قرآن، مرده متحرک است و انسان عالم با وجود مرگ جسمی، هرگز نمیمیرد.به گزارش ، حجتالاسلام و المسلمین محمدعلی رضایی اصفهانی، در ادامه جلسات تفسیر اجتماعی قرآن در دارالقرآن علامه طباطبایی(ره) با بیان اینکه قرآن دو نوع حیات و مرگ تصویر کرده است گفت: گاهی حیات و مرگ فردی و گاهی نیز حیات و مرگ اجتماعی در قرآن کریم مطرح شده است.وی با بیان اینکه در سبک زندگی قرآنی، انسان دارای مراحل حیات گیاهی، حیوانی، انسانی، برزخی و قیامت است تصریح کرد: قرآن فرموده است که کفار بهرهمند میشوند و میخورند همان طور که حیوان میخورد یعنی زندگی آنان را مانند حیوانات میداند چون از عقل خود بهره نبرده و وارد حیات طیبه نشدهاند؛ البته در مرحله بالاتر، حیات انسانی است که حیات واقعی، عقلانی، علمی و ایمانی و معنوی انسان است که قرآن آن را حیات طیبه نامیده است.حجتالاسلام و المسلمین رضایی اصفهانی با اشاره به آیه ۹۷ سوره مبارکه نحل«مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَکَرٍ أَوْ أُنْثَی وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْیِیَنَّهُ حَیَاةً طَیِّبَةً وَلَنَجْزِیَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ» بیان کرد: در این آیه، قرآن بدون اینکه میان زن و مرد فرق بگذارد رسیدن به حیات طیبه را شرط سعادت دانسته است.عضو هیئت علمی المصطفی تصریح کرد: بسیاری از مستشرقان براساس معنای همین آیه گفتهاند که قرآن میان زن و مرد فرقی نگذاشته است زیرا قرآن عوارض جسمانی را مبنای سعادت قرار نداده و فرموده کسی اعم از زن و مرد اگر عمل صالح انجام دهد و مومن باشد به حیات طیبه خواهد رسید.این محقق و قرآنپژوه تصریح کرد: مرتبه دیگری از حیات انسان، حیات برزخی است که آیات متعددی در قرآن در این مورد آمده است، و مرحله نهایی نیز حیات اخروی است.نویسنده تفسیر مهر بیان کرد: در قرآن کریم حیات جسمانی و حیات معنوی مطرح شده است؛ وقتی قلب انسان از کار افتاد انسان دچار مرگ جسمی میشود که در برخی نمونههای اهدای قلب، از سوی پزشکان بیان شده که قلب اهدایی، واکنش های خاصی در فردی که قلب را دریافت کرده داشته است و برخی خاطرات آن فرد برای فرد دریافتکننده، یادآوری شده است که نشان میدهد قلب انسان با حافظه در تماس است. وی افزود: نوع دیگری از مرگ مد نظر قرآن، مرگ معنوی است، به همین دلیل کفار را در برابر زنده قرار دهد زیرا کافر مرده متحرک است زیرا قلب و دل این افراد مرده است و این فرد مرگ معنوی، ایمانی و عقلانی یافته است.حجت الاسلام رضایی اصفهانی عنوان کرد: در روایات نیز بیان شده است که مرگ جسمانی اقل مراتب مرگ است؛ مرگ علمی نیز داریم که در روایات بیان شده که «العلماء باقون اذا مابقی الدهر» یعنی انسان عالم با مرگ جسمی نمیمیرد لذا در منطق قرآن و احادیث، مرگ و حیات تنها جسمانی نیست.کپی شد"
} | ozvi hejʔæte elmi ælmostæfɑ sɑd pærɑntezbæste tæʔkid kærd : dær mænteqe qorʔɑne kærim mærɡ be mordæne dʒesmi monhæser nist bælke ensɑne kɑfer dær lesɑne qorʔɑn, morde motehærrek æst væ ensɑne ɑlæm bɑ vodʒude mærɡe dʒesmi, hærɡez nemimiræd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mohæmmædæli rezɑi esfæhɑni, dær edɑme dʒælæsɑte tæfsire edʒtemɑʔi qorʔɑn dær dɑrɑlæqrɑne ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste bɑ bæjɑne inke qorʔɑne do noʔe hæjɑt væ mærɡ tæsvir kærde æst ɡoft : ɡɑhi hæjɑt væ mærɡe færdi væ ɡɑhi niz hæjɑt væ mærɡe edʒtemɑʔi dær qorʔɑne kærim mætræh ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær sæbke zendeɡi qorʔɑni, ensɑn dɑrɑje mærɑhele hæjɑte ɡiɑhi, hejvɑni, ensɑni, bærzæxi væ qiɑmæt æst tæsrih kærd : qorʔɑn færmude æst ke koffɑre bæhremænd miʃævænd væ mixorænd hæmɑn tor ke hejvɑn mixord jæʔni zendeɡi ɑnɑn rɑ mɑnænde hejvɑnɑt midɑnæd tʃon æz æqle xod bæhre næborde væ vɑrede hæjɑte tæjjebe næʃodeænd ælbætte dær mærhælee bɑlɑtær, hæjɑte ensɑnist ke hæjɑte vɑqeʔi, æqlɑni, elmi væ imɑni væ mæʔnævi ensɑn æst ke qorʔɑn ɑn rɑ hæjɑte tæjjebe nɑmide æst. hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rezɑi esfæhɑni bɑ eʃɑre be ɑjee nævædohæft sure mobɑræke næhl « mæne ʔæmelæ sæɑlehænɑ men zækærene æv æʔonsæj væhovæ mooʔmenone fælænohjejænnæho hæjæɑtæn tæjjebætæne vælænædʒzejænnæhom ædʒræhom beæhsæne mæɑ kæɑnovɑ jæʔmælovnæ » bæjɑn kærd : dær in ɑje, qorʔɑn bedune inke mjɑne zæno mærd færq beɡozɑræd residæn be hæjɑte tæjjebe rɑ ʃærte sæʔɑdæt dɑneste æst. ozvi hejʔæte elmi ælmostæfɑ tæsrih kærd : besjɑri æz mostæʃreqɑn bæræsɑs mæʔnɑje hæmin ɑje ɡofteænd ke qorʔɑn mjɑne zæno mærd færqi næɡozɑʃte æst zirɑ qorʔɑn ævɑreze dʒesmɑni rɑ mæbnɑje sæʔɑdæt qærɑr nædɑde væ færmude kæsi æʔæm æz zæno mærd æɡær æmæle sɑleh ændʒɑm dæhæd væ moʔmen bɑʃæd be hæjɑte tæjjebe xɑhæd resid. in mohæqqeq væ qorʔɑnpæʒuh tæsrih kærd : mærtæbe diɡæri æz hæjɑte ensɑn, hæjɑte bærzæxist ke ɑiɑte moteʔæddedi dær qorʔɑn dær in mored ɑmæde æst, væ mærhælee næhɑi niz hæjɑte oxrævist. nevisænde tæfsire mehr bæjɑn kærd : dær qorʔɑne kærime hæjɑte dʒesmɑni væ hæjɑte mæʔnævi mætræh ʃode æst væqti qælbe ensɑn æz kɑr oftɑd ensɑn dotʃɑre mærɡe dʒesmi miʃævæd ke dær bærxi nemunehɑje ehdɑje qælb, æz suj pezeʃkɑn bæjɑn ʃode ke qælbe ehdɑi, vɑkoneʃ hɑje xɑssi dær færdi ke qælb rɑ dærjɑft kærde dɑʃte æst væ bærxi xɑterɑte ɑn færd bærɑje færde dærjɑftkonænde, jɑdɑværi ʃode æst ke neʃɑn midæhæd qælbe ensɑn bɑ hɑfeze dær tæmɑs æst. vej æfzud : noʔe diɡæri æz mærɡ mode næzære qorʔɑn, mærɡe mæʔnævist, be hæmin dælil koffɑr rɑ dær bærɑbære zende qærɑr dæhæd zirɑ kɑfere morde motehærrek æst zirɑ qælb væ dele in æfrɑde morde æst væ in færd mærɡe mæʔnævi, imɑni væ æqlɑni jɑfte æst. hodʒdʒæt oleslɑm rezɑi esfæhɑni onvɑn kærd : dær revɑjɑt niz bæjɑn ʃode æst ke mærɡe dʒesmɑni æqæl mærɑteb mærɡ æst mærɡe elmi niz dɑrim ke dær revɑjɑt bæjɑn ʃode ke « ælolæmɑ bɑqun æzɑ mɑbæqi ældæhr » jæʔni ensɑne ɑlæm bɑ mærɡe dʒesmi nemimiræd lezɑ dær mænteqe qorʔɑn væ æhɑdis, mærɡ væ hæjɑte tænhɑ dʒesmɑni nist. kopi ʃod | عضو هیئت علمی المصطفی(ص) تاکید کرد: در منطق قرآن کریم مرگ به مردن جسمی منحصر نیست بلکه انسان کافر در لسان قرآن، مرده متحرک است و انسان عالم با وجود مرگ جسمی، هرگز نمیمیرد.به گزارش ، حجتالاسلام و المسلمین محمدعلی رضایی اصفهانی، در ادامه جلسات تفسیر اجتماعی قرآن در دارالقرآن علامه طباطبایی(ره) با بیان اینکه قرآن دو نوع حیات و مرگ تصویر کرده است گفت: گاهی حیات و مرگ فردی و گاهی نیز حیات و مرگ اجتماعی در قرآن کریم مطرح شده است.وی با بیان اینکه در سبک زندگی قرآنی، انسان دارای مراحل حیات گیاهی، حیوانی، انسانی، برزخی و قیامت است تصریح کرد: قرآن فرموده است که کفار بهرهمند میشوند و میخورند همان طور که حیوان میخورد یعنی زندگی آنان را مانند حیوانات میداند چون از عقل خود بهره نبرده و وارد حیات طیبه نشدهاند؛ البته در مرحله بالاتر، حیات انسانی است که حیات واقعی، عقلانی، علمی و ایمانی و معنوی انسان است که قرآن آن را حیات طیبه نامیده است.حجتالاسلام و المسلمین رضایی اصفهانی با اشاره به آیه ۹۷ سوره مبارکه نحل«مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَکَرٍ أَوْ أُنْثَی وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْیِیَنَّهُ حَیَاةً طَیِّبَةً وَلَنَجْزِیَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ» بیان کرد: در این آیه، قرآن بدون اینکه میان زن و مرد فرق بگذارد رسیدن به حیات طیبه را شرط سعادت دانسته است.عضو هیئت علمی المصطفی تصریح کرد: بسیاری از مستشرقان براساس معنای همین آیه گفتهاند که قرآن میان زن و مرد فرقی نگذاشته است زیرا قرآن عوارض جسمانی را مبنای سعادت قرار نداده و فرموده کسی اعم از زن و مرد اگر عمل صالح انجام دهد و مومن باشد به حیات طیبه خواهد رسید.این محقق و قرآنپژوه تصریح کرد: مرتبه دیگری از حیات انسان، حیات برزخی است که آیات متعددی در قرآن در این مورد آمده است، و مرحله نهایی نیز حیات اخروی است.نویسنده تفسیر مهر بیان کرد: در قرآن کریم حیات جسمانی و حیات معنوی مطرح شده است؛ وقتی قلب انسان از کار افتاد انسان دچار مرگ جسمی میشود که در برخی نمونههای اهدای قلب، از سوی پزشکان بیان شده که قلب اهدایی، واکنش های خاصی در فردی که قلب را دریافت کرده داشته است و برخی خاطرات آن فرد برای فرد دریافتکننده، یادآوری شده است که نشان میدهد قلب انسان با حافظه در تماس است. وی افزود: نوع دیگری از مرگ مد نظر قرآن، مرگ معنوی است، به همین دلیل کفار را در برابر زنده قرار دهد زیرا کافر مرده متحرک است زیرا قلب و دل این افراد مرده است و این فرد مرگ معنوی، ایمانی و عقلانی یافته است.حجت الاسلام رضایی اصفهانی عنوان کرد: در روایات نیز بیان شده است که مرگ جسمانی اقل مراتب مرگ است؛ مرگ علمی نیز داریم که در روایات بیان شده که «العلماء باقون اذا مابقی الدهر» یعنی انسان عالم با مرگ جسمی نمیمیرد لذا در منطق قرآن و احادیث، مرگ و حیات تنها جسمانی نیست.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvi hejʔæte elmi ælmostæfɑ sɑd pærɑntezbæste tæʔkid kærd : dær mænteqe qorʔɑne kærim mærɡ be mordæne dʒesmi monhæser nist bælke ensɑne kɑfer dær lesɑne qorʔɑn, morde motehærrek æst væ ensɑne ɑlæm bɑ vodʒude mærɡe dʒesmi, hærɡez nemimiræd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin mohæmmædæli rezɑi esfæhɑni, dær edɑme dʒælæsɑte tæfsire edʒtemɑʔi qorʔɑn dær dɑrɑlæqrɑne ælɑme tæbɑtæbɑi ræh pærɑntezbæste bɑ bæjɑne inke qorʔɑne do noʔe hæjɑt væ mærɡ tæsvir kærde æst ɡoft : ɡɑhi hæjɑt væ mærɡe færdi væ ɡɑhi niz hæjɑt væ mærɡe edʒtemɑʔi dær qorʔɑne kærim mætræh ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær sæbke zendeɡi qorʔɑni, ensɑn dɑrɑje mærɑhele hæjɑte ɡiɑhi, hejvɑni, ensɑni, bærzæxi væ qiɑmæt æst tæsrih kærd : qorʔɑn færmude æst ke koffɑre bæhremænd miʃævænd væ mixorænd hæmɑn tor ke hejvɑn mixord jæʔni zendeɡi ɑnɑn rɑ mɑnænde hejvɑnɑt midɑnæd tʃon æz æqle xod bæhre næborde væ vɑrede hæjɑte tæjjebe næʃodeænd ælbætte dær mærhælee bɑlɑtær, hæjɑte ensɑnist ke hæjɑte vɑqeʔi, æqlɑni, elmi væ imɑni væ mæʔnævi ensɑn æst ke qorʔɑn ɑn rɑ hæjɑte tæjjebe nɑmide æst. hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rezɑi esfæhɑni bɑ eʃɑre be ɑjee nævædohæft sure mobɑræke næhl « mæne ʔæmelæ sæɑlehænɑ men zækærene æv æʔonsæj væhovæ mooʔmenone fælænohjejænnæho hæjæɑtæn tæjjebætæne vælænædʒzejænnæhom ædʒræhom beæhsæne mæɑ kæɑnovɑ jæʔmælovnæ » bæjɑn kærd : dær in ɑje, qorʔɑn bedune inke mjɑne zæno mærd færq beɡozɑræd residæn be hæjɑte tæjjebe rɑ ʃærte sæʔɑdæt dɑneste æst. ozvi hejʔæte elmi ælmostæfɑ tæsrih kærd : besjɑri æz mostæʃreqɑn bæræsɑs mæʔnɑje hæmin ɑje ɡofteænd ke qorʔɑn mjɑne zæno mærd færqi næɡozɑʃte æst zirɑ qorʔɑn ævɑreze dʒesmɑni rɑ mæbnɑje sæʔɑdæt qærɑr nædɑde væ færmude kæsi æʔæm æz zæno mærd æɡær æmæle sɑleh ændʒɑm dæhæd væ moʔmen bɑʃæd be hæjɑte tæjjebe xɑhæd resid. in mohæqqeq væ qorʔɑnpæʒuh tæsrih kærd : mærtæbe diɡæri æz hæjɑte ensɑn, hæjɑte bærzæxist ke ɑiɑte moteʔæddedi dær qorʔɑn dær in mored ɑmæde æst, væ mærhælee næhɑi niz hæjɑte oxrævist. nevisænde tæfsire mehr bæjɑn kærd : dær qorʔɑne kærime hæjɑte dʒesmɑni væ hæjɑte mæʔnævi mætræh ʃode æst væqti qælbe ensɑn æz kɑr oftɑd ensɑn dotʃɑre mærɡe dʒesmi miʃævæd ke dær bærxi nemunehɑje ehdɑje qælb, æz suj pezeʃkɑn bæjɑn ʃode ke qælbe ehdɑi, vɑkoneʃ hɑje xɑssi dær færdi ke qælb rɑ dærjɑft kærde dɑʃte æst væ bærxi xɑterɑte ɑn færd bærɑje færde dærjɑftkonænde, jɑdɑværi ʃode æst ke neʃɑn midæhæd qælbe ensɑn bɑ hɑfeze dær tæmɑs æst. vej æfzud : noʔe diɡæri æz mærɡ mode næzære qorʔɑn, mærɡe mæʔnævist, be hæmin dælil koffɑr rɑ dær bærɑbære zende qærɑr dæhæd zirɑ kɑfere morde motehærrek æst zirɑ qælb væ dele in æfrɑde morde æst væ in færd mærɡe mæʔnævi, imɑni væ æqlɑni jɑfte æst. hodʒdʒæt oleslɑm rezɑi esfæhɑni onvɑn kærd : dær revɑjɑt niz bæjɑn ʃode æst ke mærɡe dʒesmɑni æqæl mærɑteb mærɡ æst mærɡe elmi niz dɑrim ke dær revɑjɑt bæjɑn ʃode ke « ælolæmɑ bɑqun æzɑ mɑbæqi ældæhr » jæʔni ensɑne ɑlæm bɑ mærɡe dʒesmi nemimiræd lezɑ dær mænteqe qorʔɑn væ æhɑdis, mærɡ væ hæjɑte tænhɑ dʒesmɑni nist. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "عضو هیئت علمی المصطفی(ص) تاکید کرد: در منطق قرآن کریم مرگ به مردن جسمی منحصر نیست بلکه انسان کافر در لسان قرآن، مرده متحرک است و انسان عالم با وجود مرگ جسمی، هرگز نمیمیرد.به گزارش ، حجتالاسلام و المسلمین محمدعلی رضایی اصفهانی، در ادامه جلسات تفسیر اجتماعی قرآن در دارالقرآن علامه طباطبایی(ره) با بیان اینکه قرآن دو نوع حیات و مرگ تصویر کرده است گفت: گاهی حیات و مرگ فردی و گاهی نیز حیات و مرگ اجتماعی در قرآن کریم مطرح شده است.وی با بیان اینکه در سبک زندگی قرآنی، انسان دارای مراحل حیات گیاهی، حیوانی، انسانی، برزخی و قیامت است تصریح کرد: قرآن فرموده است که کفار بهرهمند میشوند و میخورند همان طور که حیوان میخورد یعنی زندگی آنان را مانند حیوانات میداند چون از عقل خود بهره نبرده و وارد حیات طیبه نشدهاند؛ البته در مرحله بالاتر، حیات انسانی است که حیات واقعی، عقلانی، علمی و ایمانی و معنوی انسان است که قرآن آن را حیات طیبه نامیده است.حجتالاسلام و المسلمین رضایی اصفهانی با اشاره به آیه ۹۷ سوره مبارکه نحل«مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَکَرٍ أَوْ أُنْثَی وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْیِیَنَّهُ حَیَاةً طَیِّبَةً وَلَنَجْزِیَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ» بیان کرد: در این آیه، قرآن بدون اینکه میان زن و مرد فرق بگذارد رسیدن به حیات طیبه را شرط سعادت دانسته است.عضو هیئت علمی المصطفی تصریح کرد: بسیاری از مستشرقان براساس معنای همین آیه گفتهاند که قرآن میان زن و مرد فرقی نگذاشته است زیرا قرآن عوارض جسمانی را مبنای سعادت قرار نداده و فرموده کسی اعم از زن و مرد اگر عمل صالح انجام دهد و مومن باشد به حیات طیبه خواهد رسید.این محقق و قرآنپژوه تصریح کرد: مرتبه دیگری از حیات انسان، حیات برزخی است که آیات متعددی در قرآن در این مورد آمده است، و مرحله نهایی نیز حیات اخروی است.نویسنده تفسیر مهر بیان کرد: در قرآن کریم حیات جسمانی و حیات معنوی مطرح شده است؛ وقتی قلب انسان از کار افتاد انسان دچار مرگ جسمی میشود که در برخی نمونههای اهدای قلب، از سوی پزشکان بیان شده که قلب اهدایی، واکنش های خاصی در فردی که قلب را دریافت کرده داشته است و برخی خاطرات آن فرد برای فرد دریافتکننده، یادآوری شده است که نشان میدهد قلب انسان با حافظه در تماس است. وی افزود: نوع دیگری از مرگ مد نظر قرآن، مرگ معنوی است، به همین دلیل کفار را در برابر زنده قرار دهد زیرا کافر مرده متحرک است زیرا قلب و دل این افراد مرده است و این فرد مرگ معنوی، ایمانی و عقلانی یافته است.حجت الاسلام رضایی اصفهانی عنوان کرد: در روایات نیز بیان شده است که مرگ جسمانی اقل مراتب مرگ است؛ مرگ علمی نیز داریم که در روایات بیان شده که «العلماء باقون اذا مابقی الدهر» یعنی انسان عالم با مرگ جسمی نمیمیرد لذا در منطق قرآن و احادیث، مرگ و حیات تنها جسمانی نیست.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bistohæʃt tir e jɑzdæh sɑle piʃ bud ke xɑnevɑde bozorɡe sinæmɑje irɑn dær ʃoki bozorɡe foru ræft, bɑziɡær be nɑm væ mæhbube dæhee ʃæst væ hæftɑd dær senne ʃæstotʃɑhɑr sɑleɡi bær æsære ɑrezee qælbi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft, xosro ʃækibɑi, hɑmune sinæmɑje irɑn. kæmtær kæsi rɑ mitævɑn jɑft ke xɑterei æz ʃækibɑi dær zehnæʃ be jɑdɡɑr næmɑnde bɑʃæd, æz filmhɑ væ serijɑlhɑje be jɑdmɑndæni ke bɑzi kærd tɑ ʃænidæne æʃʔɑr væ motune ædæbi bɑ sedɑje ɡærm væ delneʃinæʃ, u dær dele hær kæs be ʃekli xɑs neʃæste bud. jɑzdæhomin sɑlɡærde dærɡozæʃte u xæbrɑnælɑjn rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ æksi mæʔruf æz u rɑ be bærɑje moxɑtæbɑn be eʃterɑk beɡozɑræd tɑ næzærɑteʃɑn rɑ dærbɑre u mætræh konænd. næzærɑte kɑrbærɑne do tejf rɑ dær bær miɡereft, bæxʃe omdei æz kɑrbærɑn æz næqʃɑfærinihɑje zibɑje u dær filmhɑje moxtælef neveʃte budænd væ xɑterɑteʃɑn rɑ bɑ bɑzihɑje u zende kærdænd. mɑnænde kɑrbæri be nɑme hɑmun ke neveʃt : « motmæʔennæn æɡær hɑmun ʃode hɑmun! æɡær xɑnee sæbz ʃode xɑnee sæbz væ... e hæmæʃ bexɑtere vodʒude xosro ʃækibɑji væ motmæʔennæm dælile diɡe ʔi nædɑræd. » jɑ moxɑtæbe diɡæri jɑde u rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ intʃenin u rɑ tosif kærd : « jɑdæʃ bexejr xɑtere ʃirine næsle dʒævɑni væ nodʒævɑni mɑ. », hæmtʃenin kɑrbære binɑmi intor næzær dɑd : « ruhæʃe ʃɑd bɑziɡære bozorɡi bud mæhɑl filmi jɑ serijɑl æz xosro ʃækibɑi dide bɑʃim væ ɑdæme ɑvæn sedɑje ɡærm væ delneʃin væ bɑzi foq olɑdde ke dær næqʃ hɑ ifɑ mi kærd æz jɑdhɑ berævæd vɑqeʔæn nemiʃe ɑdæme xosro ʃækibɑi bebine væ ɑʃeqæʃ næʃe... » dær in miɑn kɑrbærɑni hæm budænd ke bɑ ebrɑze tæʔæssof æz dʒɑj xɑli honærmændɑne piʃkesvæt væ mætræhi tʃon ʃækibɑi, entezɑmi væ... æz væzʔijæte emruz bɑziɡæri sinæmɑje irɑn ebrɑze nɑrezɑjæti kærdænd, mɑnænde hɑdi ke intʃenin neveʃt : « honærmændhɑ væ setɑrehɑje vɑqeʔi næzir xosro ʃækibɑi, entezɑmi, dɑvude ræʃidi, dʒæmʃide mæʃɑjexi mi rævænd væ be dʒɑjeʃɑn moʃti sælbærijæti puʃɑli mi neʃinænd ke tæmɑm ʃohræteʃɑn be xɑtere æmæle bini væ rænɡe lenze tʃeʃm væ sɑjze ændɑme moxtælefe bædæne ʃɑn æst. » diɡær kɑrbæri ke bɑ hɑdi hæm næzær bud hæm intor neveʃt : « setɑre vɑqeʔi xosro ʃækibɑi bud, tʃije in bɑzjæɡærɑe dʒædidɑ esm xodeʃun væ ɡæzɑʃtæne setɑre hitʃ honærim nædɑræn? » dær in bejn bæxʃi æz kɑrbærɑn hæm næqdi bær bɑzihɑje u dɑʃtænd væ næqʃhɑjæʃ rɑ tɑ hodudi tekrɑri væ jeknævɑxt dɑnestænd. dær pɑjɑn nemitævɑn æz næzære kɑrbæri be nɑme sejjed ɡozæʃt ke neveʃt : « u mosælmɑn bud... e qeble æʃe jek ɡole sorxe.... dʒɑnmɑzæʃe tʃeʃme. mehræʃ nur. dæʃte sædʒɑde u... e u vozu bɑ tæpeʃe pændʒære hɑ miɡereft. » divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ۲۸ تیر ۱۱سال پیش بود که خانواده بزرگ سینمای ایران در شوکی بزرگ فرو رفت، بازیگر به نام و محبوب دهه ۶۰ و ۷۰ در سن ۶۴ سالگی بر اثر عارضه قلبی دار فانی را وداع گفت، خسرو شکیبایی، هامون سینمای ایران.کمتر کسی را میتوان یافت که خاطرهای از شکیبایی در ذهنش به یادگار نمانده باشد، از فیلمها و سریالهای به یادماندنی که بازی کرد تا شنیدن اشعار و متون ادبی با صدای گرم و دلنشینش، او در دل هر کس به شکلی خاص نشسته بود.یازدهمین سالگرد درگذشت او خبرآنلاین را بر آن داشت تا عکسی معروف از او را به برای مخاطبان به اشتراک بگذارد تا نظراتشان را درباره او مطرح کنند.نظرات کاربران دو طیف را در بر میگرفت، بخش عمدهای از کاربران از نقشآفرینیهای زیبای او در فیلمهای مختلف نوشته بودند و خاطراتشان را با بازیهای او زنده کردند. مانند کاربری به نام هامون که نوشت: «مطمئنا اگر هامون شده هامون! اگر خانه سبز شده خانه سبز و... همش بخاطر وجود خسرو شکیباییی و مطمئنم دلیل دیگهای ندارد.»یا مخاطب دیگری یاد او را گرامی داشت و اینچنین او را توصیف کرد: «یادش بخیر؛ خاطره شیرین نسل جوانی و نوجوانی ما.»، همچنین کاربر بینامی اینطور نظر داد: «روحش شاد بازیگر بزرگی بود محال فیلمی یا سریال از خسرو شکیبایی دیده باشیم و آدم آون صدای گرم و دلنشین و بازی فوق العاده که در نقش ها ایفا می کرد از یادها برود واقعا نمیشه آدم خسرو شکیبایی ببینه و عاشقش نشه...»در این میان کاربرانی هم بودند که با ابراز تاسف از جای خالی هنرمندان پیشکسوت و مطرحی چون شکیبایی، انتظامی و ... از وضعیت امروز بازیگری سینمای ایران ابراز نارضایتی کردند، مانند هادی که اینچنین نوشت: «هنرمندها و ستارههای واقعی نظیر خسرو شکیبایی، انتظامی، داوود رشیدی، جمشید مشایخی می روند و به جایشان مشتی سلبریتی پوشالی می نشینند که تمام شهرتشان به خاطر عمل بینی و رنگ لنز چشم و سایز اندام مختلف بدن شان است.»دیگر کاربری که با هادی هم نظر بود هم اینطور نوشت: «ستاره واقعی خسرو شکیبایی بود، چیه این بازیگرا جدیدا اسم خودشون و گذاشتن ستاره هیچ هنریم ندارن؟»در این بین بخشی از کاربران هم نقدی بر بازیهای او داشتند و نقشهایش را تا حدودی تکراری و یکنواخت دانستند. در پایان نمیتوان از نظر کاربری به نام سید گذشت که نوشت: «او مسلمان بود...قبله اش یک گل سرخ....جانمازش چشمه.مهرش نور.دشت سجاده او... او وضو با تپش پنجره ها میگرفت.»۲۵۸۲۴۳"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bistohæʃt tir e jɑzdæh sɑle piʃ bud ke xɑnevɑde bozorɡe sinæmɑje irɑn dær ʃoki bozorɡe foru ræft, bɑziɡær be nɑm væ mæhbube dæhee ʃæst væ hæftɑd dær senne ʃæstotʃɑhɑr sɑleɡi bær æsære ɑrezee qælbi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft, xosro ʃækibɑi, hɑmune sinæmɑje irɑn. kæmtær kæsi rɑ mitævɑn jɑft ke xɑterei æz ʃækibɑi dær zehnæʃ be jɑdɡɑr næmɑnde bɑʃæd, æz filmhɑ væ serijɑlhɑje be jɑdmɑndæni ke bɑzi kærd tɑ ʃænidæne æʃʔɑr væ motune ædæbi bɑ sedɑje ɡærm væ delneʃinæʃ, u dær dele hær kæs be ʃekli xɑs neʃæste bud. jɑzdæhomin sɑlɡærde dærɡozæʃte u xæbrɑnælɑjn rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ æksi mæʔruf æz u rɑ be bærɑje moxɑtæbɑn be eʃterɑk beɡozɑræd tɑ næzærɑteʃɑn rɑ dærbɑre u mætræh konænd. næzærɑte kɑrbærɑne do tejf rɑ dær bær miɡereft, bæxʃe omdei æz kɑrbærɑn æz næqʃɑfærinihɑje zibɑje u dær filmhɑje moxtælef neveʃte budænd væ xɑterɑteʃɑn rɑ bɑ bɑzihɑje u zende kærdænd. mɑnænde kɑrbæri be nɑme hɑmun ke neveʃt : « motmæʔennæn æɡær hɑmun ʃode hɑmun! æɡær xɑnee sæbz ʃode xɑnee sæbz væ... e hæmæʃ bexɑtere vodʒude xosro ʃækibɑji væ motmæʔennæm dælile diɡe ʔi nædɑræd. » jɑ moxɑtæbe diɡæri jɑde u rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ intʃenin u rɑ tosif kærd : « jɑdæʃ bexejr xɑtere ʃirine næsle dʒævɑni væ nodʒævɑni mɑ. », hæmtʃenin kɑrbære binɑmi intor næzær dɑd : « ruhæʃe ʃɑd bɑziɡære bozorɡi bud mæhɑl filmi jɑ serijɑl æz xosro ʃækibɑi dide bɑʃim væ ɑdæme ɑvæn sedɑje ɡærm væ delneʃin væ bɑzi foq olɑdde ke dær næqʃ hɑ ifɑ mi kærd æz jɑdhɑ berævæd vɑqeʔæn nemiʃe ɑdæme xosro ʃækibɑi bebine væ ɑʃeqæʃ næʃe... » dær in miɑn kɑrbærɑni hæm budænd ke bɑ ebrɑze tæʔæssof æz dʒɑj xɑli honærmændɑne piʃkesvæt væ mætræhi tʃon ʃækibɑi, entezɑmi væ... æz væzʔijæte emruz bɑziɡæri sinæmɑje irɑn ebrɑze nɑrezɑjæti kærdænd, mɑnænde hɑdi ke intʃenin neveʃt : « honærmændhɑ væ setɑrehɑje vɑqeʔi næzir xosro ʃækibɑi, entezɑmi, dɑvude ræʃidi, dʒæmʃide mæʃɑjexi mi rævænd væ be dʒɑjeʃɑn moʃti sælbærijæti puʃɑli mi neʃinænd ke tæmɑm ʃohræteʃɑn be xɑtere æmæle bini væ rænɡe lenze tʃeʃm væ sɑjze ændɑme moxtælefe bædæne ʃɑn æst. » diɡær kɑrbæri ke bɑ hɑdi hæm næzær bud hæm intor neveʃt : « setɑre vɑqeʔi xosro ʃækibɑi bud, tʃije in bɑzjæɡærɑe dʒædidɑ esm xodeʃun væ ɡæzɑʃtæne setɑre hitʃ honærim nædɑræn? » dær in bejn bæxʃi æz kɑrbærɑn hæm næqdi bær bɑzihɑje u dɑʃtænd væ næqʃhɑjæʃ rɑ tɑ hodudi tekrɑri væ jeknævɑxt dɑnestænd. dær pɑjɑn nemitævɑn æz næzære kɑrbæri be nɑme sejjed ɡozæʃt ke neveʃt : « u mosælmɑn bud... e qeble æʃe jek ɡole sorxe.... dʒɑnmɑzæʃe tʃeʃme. mehræʃ nur. dæʃte sædʒɑde u... e u vozu bɑ tæpeʃe pændʒære hɑ miɡereft. » divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ۲۸ تیر ۱۱سال پیش بود که خانواده بزرگ سینمای ایران در شوکی بزرگ فرو رفت، بازیگر به نام و محبوب دهه ۶۰ و ۷۰ در سن ۶۴ سالگی بر اثر عارضه قلبی دار فانی را وداع گفت، خسرو شکیبایی، هامون سینمای ایران.کمتر کسی را میتوان یافت که خاطرهای از شکیبایی در ذهنش به یادگار نمانده باشد، از فیلمها و سریالهای به یادماندنی که بازی کرد تا شنیدن اشعار و متون ادبی با صدای گرم و دلنشینش، او در دل هر کس به شکلی خاص نشسته بود.یازدهمین سالگرد درگذشت او خبرآنلاین را بر آن داشت تا عکسی معروف از او را به برای مخاطبان به اشتراک بگذارد تا نظراتشان را درباره او مطرح کنند.نظرات کاربران دو طیف را در بر میگرفت، بخش عمدهای از کاربران از نقشآفرینیهای زیبای او در فیلمهای مختلف نوشته بودند و خاطراتشان را با بازیهای او زنده کردند. مانند کاربری به نام هامون که نوشت: «مطمئنا اگر هامون شده هامون! اگر خانه سبز شده خانه سبز و... همش بخاطر وجود خسرو شکیباییی و مطمئنم دلیل دیگهای ندارد.»یا مخاطب دیگری یاد او را گرامی داشت و اینچنین او را توصیف کرد: «یادش بخیر؛ خاطره شیرین نسل جوانی و نوجوانی ما.»، همچنین کاربر بینامی اینطور نظر داد: «روحش شاد بازیگر بزرگی بود محال فیلمی یا سریال از خسرو شکیبایی دیده باشیم و آدم آون صدای گرم و دلنشین و بازی فوق العاده که در نقش ها ایفا می کرد از یادها برود واقعا نمیشه آدم خسرو شکیبایی ببینه و عاشقش نشه...»در این میان کاربرانی هم بودند که با ابراز تاسف از جای خالی هنرمندان پیشکسوت و مطرحی چون شکیبایی، انتظامی و ... از وضعیت امروز بازیگری سینمای ایران ابراز نارضایتی کردند، مانند هادی که اینچنین نوشت: «هنرمندها و ستارههای واقعی نظیر خسرو شکیبایی، انتظامی، داوود رشیدی، جمشید مشایخی می روند و به جایشان مشتی سلبریتی پوشالی می نشینند که تمام شهرتشان به خاطر عمل بینی و رنگ لنز چشم و سایز اندام مختلف بدن شان است.»دیگر کاربری که با هادی هم نظر بود هم اینطور نوشت: «ستاره واقعی خسرو شکیبایی بود، چیه این بازیگرا جدیدا اسم خودشون و گذاشتن ستاره هیچ هنریم ندارن؟»در این بین بخشی از کاربران هم نقدی بر بازیهای او داشتند و نقشهایش را تا حدودی تکراری و یکنواخت دانستند. در پایان نمیتوان از نظر کاربری به نام سید گذشت که نوشت: «او مسلمان بود...قبله اش یک گل سرخ....جانمازش چشمه.مهرش نور.دشت سجاده او... او وضو با تپش پنجره ها میگرفت.»۲۵۸۲۴۳ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bistohæʃt tir e jɑzdæh sɑle piʃ bud ke xɑnevɑde bozorɡe sinæmɑje irɑn dær ʃoki bozorɡe foru ræft, bɑziɡær be nɑm væ mæhbube dæhee ʃæst væ hæftɑd dær senne ʃæstotʃɑhɑr sɑleɡi bær æsære ɑrezee qælbi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft, xosro ʃækibɑi, hɑmune sinæmɑje irɑn. kæmtær kæsi rɑ mitævɑn jɑft ke xɑterei æz ʃækibɑi dær zehnæʃ be jɑdɡɑr næmɑnde bɑʃæd, æz filmhɑ væ serijɑlhɑje be jɑdmɑndæni ke bɑzi kærd tɑ ʃænidæne æʃʔɑr væ motune ædæbi bɑ sedɑje ɡærm væ delneʃinæʃ, u dær dele hær kæs be ʃekli xɑs neʃæste bud. jɑzdæhomin sɑlɡærde dærɡozæʃte u xæbrɑnælɑjn rɑ bær ɑn dɑʃt tɑ æksi mæʔruf æz u rɑ be bærɑje moxɑtæbɑn be eʃterɑk beɡozɑræd tɑ næzærɑteʃɑn rɑ dærbɑre u mætræh konænd. næzærɑte kɑrbærɑne do tejf rɑ dær bær miɡereft, bæxʃe omdei æz kɑrbærɑn æz næqʃɑfærinihɑje zibɑje u dær filmhɑje moxtælef neveʃte budænd væ xɑterɑteʃɑn rɑ bɑ bɑzihɑje u zende kærdænd. mɑnænde kɑrbæri be nɑme hɑmun ke neveʃt : « motmæʔennæn æɡær hɑmun ʃode hɑmun! æɡær xɑnee sæbz ʃode xɑnee sæbz væ... e hæmæʃ bexɑtere vodʒude xosro ʃækibɑji væ motmæʔennæm dælile diɡe ʔi nædɑræd. » jɑ moxɑtæbe diɡæri jɑde u rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ intʃenin u rɑ tosif kærd : « jɑdæʃ bexejr xɑtere ʃirine næsle dʒævɑni væ nodʒævɑni mɑ. », hæmtʃenin kɑrbære binɑmi intor næzær dɑd : « ruhæʃe ʃɑd bɑziɡære bozorɡi bud mæhɑl filmi jɑ serijɑl æz xosro ʃækibɑi dide bɑʃim væ ɑdæme ɑvæn sedɑje ɡærm væ delneʃin væ bɑzi foq olɑdde ke dær næqʃ hɑ ifɑ mi kærd æz jɑdhɑ berævæd vɑqeʔæn nemiʃe ɑdæme xosro ʃækibɑi bebine væ ɑʃeqæʃ næʃe... » dær in miɑn kɑrbærɑni hæm budænd ke bɑ ebrɑze tæʔæssof æz dʒɑj xɑli honærmændɑne piʃkesvæt væ mætræhi tʃon ʃækibɑi, entezɑmi væ... æz væzʔijæte emruz bɑziɡæri sinæmɑje irɑn ebrɑze nɑrezɑjæti kærdænd, mɑnænde hɑdi ke intʃenin neveʃt : « honærmændhɑ væ setɑrehɑje vɑqeʔi næzir xosro ʃækibɑi, entezɑmi, dɑvude ræʃidi, dʒæmʃide mæʃɑjexi mi rævænd væ be dʒɑjeʃɑn moʃti sælbærijæti puʃɑli mi neʃinænd ke tæmɑm ʃohræteʃɑn be xɑtere æmæle bini væ rænɡe lenze tʃeʃm væ sɑjze ændɑme moxtælefe bædæne ʃɑn æst. » diɡær kɑrbæri ke bɑ hɑdi hæm næzær bud hæm intor neveʃt : « setɑre vɑqeʔi xosro ʃækibɑi bud, tʃije in bɑzjæɡærɑe dʒædidɑ esm xodeʃun væ ɡæzɑʃtæne setɑre hitʃ honærim nædɑræn? » dær in bejn bæxʃi æz kɑrbærɑn hæm næqdi bær bɑzihɑje u dɑʃtænd væ næqʃhɑjæʃ rɑ tɑ hodudi tekrɑri væ jeknævɑxt dɑnestænd. dær pɑjɑn nemitævɑn æz næzære kɑrbæri be nɑme sejjed ɡozæʃt ke neveʃt : « u mosælmɑn bud... e qeble æʃe jek ɡole sorxe.... dʒɑnmɑzæʃe tʃeʃme. mehræʃ nur. dæʃte sædʒɑde u... e u vozu bɑ tæpeʃe pændʒære hɑ miɡereft. » divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ۲۸ تیر ۱۱سال پیش بود که خانواده بزرگ سینمای ایران در شوکی بزرگ فرو رفت، بازیگر به نام و محبوب دهه ۶۰ و ۷۰ در سن ۶۴ سالگی بر اثر عارضه قلبی دار فانی را وداع گفت، خسرو شکیبایی، هامون سینمای ایران.کمتر کسی را میتوان یافت که خاطرهای از شکیبایی در ذهنش به یادگار نمانده باشد، از فیلمها و سریالهای به یادماندنی که بازی کرد تا شنیدن اشعار و متون ادبی با صدای گرم و دلنشینش، او در دل هر کس به شکلی خاص نشسته بود.یازدهمین سالگرد درگذشت او خبرآنلاین را بر آن داشت تا عکسی معروف از او را به برای مخاطبان به اشتراک بگذارد تا نظراتشان را درباره او مطرح کنند.نظرات کاربران دو طیف را در بر میگرفت، بخش عمدهای از کاربران از نقشآفرینیهای زیبای او در فیلمهای مختلف نوشته بودند و خاطراتشان را با بازیهای او زنده کردند. مانند کاربری به نام هامون که نوشت: «مطمئنا اگر هامون شده هامون! اگر خانه سبز شده خانه سبز و... همش بخاطر وجود خسرو شکیباییی و مطمئنم دلیل دیگهای ندارد.»یا مخاطب دیگری یاد او را گرامی داشت و اینچنین او را توصیف کرد: «یادش بخیر؛ خاطره شیرین نسل جوانی و نوجوانی ما.»، همچنین کاربر بینامی اینطور نظر داد: «روحش شاد بازیگر بزرگی بود محال فیلمی یا سریال از خسرو شکیبایی دیده باشیم و آدم آون صدای گرم و دلنشین و بازی فوق العاده که در نقش ها ایفا می کرد از یادها برود واقعا نمیشه آدم خسرو شکیبایی ببینه و عاشقش نشه...»در این میان کاربرانی هم بودند که با ابراز تاسف از جای خالی هنرمندان پیشکسوت و مطرحی چون شکیبایی، انتظامی و ... از وضعیت امروز بازیگری سینمای ایران ابراز نارضایتی کردند، مانند هادی که اینچنین نوشت: «هنرمندها و ستارههای واقعی نظیر خسرو شکیبایی، انتظامی، داوود رشیدی، جمشید مشایخی می روند و به جایشان مشتی سلبریتی پوشالی می نشینند که تمام شهرتشان به خاطر عمل بینی و رنگ لنز چشم و سایز اندام مختلف بدن شان است.»دیگر کاربری که با هادی هم نظر بود هم اینطور نوشت: «ستاره واقعی خسرو شکیبایی بود، چیه این بازیگرا جدیدا اسم خودشون و گذاشتن ستاره هیچ هنریم ندارن؟»در این بین بخشی از کاربران هم نقدی بر بازیهای او داشتند و نقشهایش را تا حدودی تکراری و یکنواخت دانستند. در پایان نمیتوان از نظر کاربری به نام سید گذشت که نوشت: «او مسلمان بود...قبله اش یک گل سرخ....جانمازش چشمه.مهرش نور.دشت سجاده او... او وضو با تپش پنجره ها میگرفت.»۲۵۸۲۴۳",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hosejne næhvineʒɑd ʃɑmɡɑh seʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne ɡilɑn hodud tʃehelose hezɑr mæʔlul dær sɑzemɑne behzisti ostɑn dɑrɑje pærvænde hæstænd væ hæme in æzizɑn mæʔlulijæte motevæsset be bɑlɑ dɑrænd, æz in meqdɑre siopændʒ dærsæd rɑ xɑnomhɑ væ ʃæstopændʒ dærsæd rɑ ɑqɑjɑn tæʃkil midæhænd. modirkole behzisti ɡilɑn ɡoft : dær bæhse ʃeddæte mæʔlulijæt be dʒoz dæh dærsæde xæfif, mɑbæqi motevæsset, ʃædid væ qirʃædid hæstænd tʃehel dærsæde in æfrɑd dær ɡoruhe dʒesmi væ hærekæti bistopændʒ dærsæd dær ɡoruh zehni ke ʃɑmele zehnihɑje xæfif tɑ ʃædid ke nijɑz be morɑqebæte dɑemi dɑrænd, e pɑnzdæh dærsæd kæmʃenævɑ væ nɑʃenævɑ væ hodud dæh dærsæd dɑrɑje extelɑlɑte binɑi bude væ mɑbæqi dær ɡoruh bimɑrɑne rævɑni bɑ extelɑlɑte ɡoftɑri væ sɑjere mæʔlulijæthɑ qærɑr dɑrænd. næhvineʒɑd bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne ɡilɑn hodud siopændʒ dærsæd æz mæʔlulijæthɑe ʒenetik jɑ mɑdærzɑdist tæsrih kærd : in ɡune mæʔlulijæthɑ jɑ bedælil ers æz xɑnevɑde væ jɑ vodʒude extelɑlɑti dær dorɑne bɑrdɑri væ hejne tævællod bærɑje nozɑde bevodʒud ɑmæde behæmin dælile zæruræte moʃɑverehɑje ʒenetike xædæmɑt væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ʒenetik, xodæʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ɡoft : tebqee mohɑsebɑte mɑ dær ostɑne ɡilɑn hodud do hezɑr xɑnevɑr dɑrim ke æz do mæʔlul be bɑlɑ dɑrænd væ hezɑr væ hæftsæd tɑ æz in xɑnevɑdee hɑ do mæʔlule væ mɑbæqi dɑrɑje se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlul hæstænd be hæmin dælile mɑ dær sɑle nævædohæʃt movæffæq ʃodim hæme in xɑnevɑrhɑ ke se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlum dɑrænd rɑ qærbɑlɡæri konim væ bærɑje emsɑl hæm qærbɑlɡæri hezɑr væ hæftsæd xɑnevɑde ke do mæʔlule hæstænd rɑ dær bærnɑme dɑrim. næhvineʒɑd æfzud : æfrɑdi ke tæhte puʃeʃe behzisti næbɑʃænd væli færd dʒozvje tæbæqɑte pɑjine dærɑmædi bɑʃæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde hæzinehɑ rɑ behzisti moteqæbbel miʃævæd væ æɡær tæhte puʃeʃe behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑʃænd xædæmɑte kɑmelæn rɑjɡɑn æst kæsɑni ke sɑbeqe mæʔlulijæt jɑ bimɑri mɑdærzɑdi dær xɑnevɑde dɑrænd mitævɑnænd be mærɑkeze moʃɑvere ʒenetike sɑzemɑne behzisti morɑdʒeʔe konænd. vej onvɑn dɑʃt : bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje mæʔlulijæte ʃædid bude væ bɑjæd æz xædæmɑt estefɑde konænd dær ostɑne ɡilɑn sæd mærkæze fæʔɑl æst ke be suræte ruzɑne, ʃæbɑneruzi væ xædæmɑt dær mænzel fæʔɑlijæt mikonænd væ hodud pændʒ hezɑr mæʔlul æz in xædæmɑt bæhre mibærænd siohæʃt hezɑr mæʔlul æz mostæmeri estefɑde mikonænd ke be suræte hoquqe mɑhiɑne væ æɡær færd dotʃɑre zɑjeʔee noxɑʔi bɑʃæd ælɑve bær ɑn hæqqe pæræstɑri hæm pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ebrɑz dɑʃt : xejli æz mæʔlulɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz kɑfi næbudæne xædæmɑte ɡelɑje dɑrænd væ mɑ niz be in æzizɑn hæq midæhim væ ʔomidvɑrim bɑ sijɑsæthɑi ke dær piʃ ɡerefte ʃode væ sijɑsæthɑje bimei ke æz sɑle ɑjændee edʒrɑi miʃævæd ʃærɑjete beɡunei piʃ rævæd ke bimehɑ be mejdɑn biɑjænd væ be ɑn sæqfe mætlubemɑn dær erɑʔe xædæmɑt beresim. næhvineʒɑd ɡoft : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode emsɑl bærɑje jek mærhæle sisæd miljɑrd tumɑn be bime sælɑmæt extesɑse pejdɑ kærde tɑ teʔdɑdi æz in xædæmɑt mesle kɑrdærmɑni væ ɡoftɑrdærmɑni be bimee montæqel ʃævæd væ æɡær in tærhe xubi piʃ rævæd, æbʔɑde hemɑjæti kenɑr ræfte væ æbʔɑde qɑnuni væ bimei dʒɑj ɑn rɑ miɡiræd væ ʃærɑjeti idʒɑd miʃævæd ke færde bedælile mæʔlulijætæʃ xod be xod æz xædæmɑte bæhre bebæræd. vej æfzud : teʔdɑdi æz mæʔlulɑn hæstænd ke bɑ vodʒude mæʔlulijæte ʃædide xod bɑjæd morɑqebe jek ozvi mæʔlule diɡær æz xɑnevɑdeʃɑn bɑʃænd bærɑje in moʃkel tærhe morɑqebɑne ræsmi væ qejreræsmi erɑʔe ʃod morɑqebɑne ræsmi ke dɑvtælæb bude væ ɑmuzeʃ mibebinænd ke be do jɑ se mæʔlul særkeʃi kærde væ hoquq dærjɑft mikonænd væ morɑqebɑne qejreræsmi æz æfrɑde xɑnevɑde hæstænd ke ɑnhɑ hæm ɑmuzeʃ dide væ morɑqebæthɑ rɑ ændʒɑm midæhænd væ be ɑnhɑ niz mæblæqi pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn onvɑn kærd : æz diɡær fæʔɑlijæthɑje behzisti monɑsebe sɑzi mæhæle sokunæt, mæhæle eʃteqɑl væ xodroje mæʔlulɑn æst ke dær hæmin rɑbete dær noh mɑhee emsɑl do hezɑr morede monɑsebsɑzi mæskæn, xodro væ mæhæle kɑr dɑʃtim æz dʒomle ʃærɑjeti ke bærɑje bekɑrɡiri mæʔlulɑn næzde kɑrfærmɑhɑi ke æz tæshilɑte mɑ estefɑde mikonænd in æst ke mohit æz næzære erɡonomi beɡunei bɑʃæd ke ɑsibe mæʔlul biʃtær næʃævæd. vej ɡoft : pɑnsæd vɑhede mæskuni emsɑl dær ɡilɑn tæhvile mæʔlulɑn mi ʃævæd væ ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm kærdim ke vorudihɑ bærɑje in æzizɑn qɑbele dæstræs bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe koronɑ æz esfændmɑh nævædohæʃt sisteme sɑmɑne ɑmuzeʃe ɑnlɑjn rɑhændɑzi ʃod væ tæmɑm æfrɑde mæʔlul dær mærɑkeze æknun hær ruz tævæssote ɑmuzeʃe mædʒɑzi ɑmuzeʃ dɑde miʃævænd dær morede zeddeofuni mærɑkeze ʃæbɑneruzi ʃærɑjete ideɑli dɑrim væ ɑmɑre mærɡ væ mir dær mærɑkeze behzisti ɡilɑn æz motevæssete dʒɑmeʔe kæmtær æst. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn dærbɑre tæmdide kɑrte mæʔlulijæt onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ kɑrte hɑje hæme mæʔlulɑn tɑ tirmɑh sɑle ɑjænde eʔtebɑr dɑræd ke in mæsʔæle be hæme ostɑndɑrihɑ niz eblɑq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، حسین نحوینژاد شامگاه سهشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در استان گیلان حدود 43 هزار معلول در سازمان بهزیستی استان دارای پرونده هستند و همه این عزیزان معلولیت متوسط به بالا دارند، از این مقدار 35 درصد را خانمها و 65 درصد را آقایان تشکیل میدهند.مدیرکل بهزیستی گیلان گفت: در بحث شدت معلولیت به جز 10 درصد خفیف، مابقی متوسط، شدید و غیرشدید هستند؛ 40 درصد این افراد در گروه جسمی و حرکتی 25 درصد در گروه ذهنی که شامل ذهنیهای خفیف تا شدید که نیاز به مراقبت دائمی دارند، 15 درصد کمشنوا و ناشنوا و حدود 10 درصد دارای اختلالات بینایی بوده و مابقی در گروه بیماران روانی با اختلالات گفتاری و سایر معلولیتها قرار دارند.نحوینژاد با اشاره به اینکه در استان گیلان حدود 35 درصد از معلولیتها ژنتیک یا مادرزادی است تصریح کرد: این گونه معلولیتها یا بهدلیل ارث از خانواده و یا وجود اختلالاتی در دوران بارداری و حین تولد برای نوزاد بهوجود آمده بههمین دلیل ضرورت مشاورههای ژنتیک خدمات و آزمایشهای ژنتیک، خودش را نشان میدهد.مدیرکل بهزیستی استان گیلان گفت: طبق محاسبات ما در استان گیلان حدود 2 هزار خانوار داریم که از دو معلول به بالا دارند و هزار و 700 تا از این خانواده ها دو معلوله و مابقی دارای 3، 4 و به بالا معلول هستند به همین دلیل ما در سال 98 موفق شدیم همه این خانوارها که 3، 4 و به بالا معلوم دارند را غربالگری کنیم و برای امسال هم غربالگری هزار و 700 خانواده که دو معلوله هستند را در برنامه داریم.نحوینژاد افزود: افرادی که تحت پوشش بهزیستی نباشند ولی فرد جزو طبقات پایین درآمدی باشد تا 75 درصد هزینهها را بهزیستی متقبل میشود و اگر تحت پوشش بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی(ره) باشند خدمات کاملاً رایگان است؛ کسانی که سابقه معلولیت یا بیماری مادرزادی در خانواده دارند میتوانند به مراکز مشاوره ژنتیک سازمان بهزیستی مراجعه کنند.وی عنوان داشت: برای افرادی که دارای معلولیت شدید بوده و باید از خدمات استفاده کنند در استان گیلان 100 مرکز فعال است که به صورت روزانه، شبانهروزی و خدمات در منزل فعالیت میکنند و حدود 5 هزار معلول از این خدمات بهره میبرند؛ 38 هزار معلول از مستمری استفاده میکنند که به صورت حقوق ماهیانه و اگر فرد دچار ضایعه نخاعی باشد علاوه بر آن حق پرستاری هم پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان ابراز داشت: خیلی از معلولان و خانوادههایشان از کافی نبودن خدمات گلایه دارند و ما نیز به این عزیزان حق میدهیم و امیدواریم با سیاستهایی که در پیش گرفته شده و سیاستهای بیمهای که از سال آینده اجرایی میشود شرایط بهگونهای پیش رود که بیمهها به میدان بیایند و به آن سقف مطلوبمان در ارائه خدمات برسیم.نحوینژاد گفت: با پیگیریهای انجام شده امسال برای یک مرحله 300 میلیارد تومان به بیمه سلامت اختصاص پیدا کرده تا تعدادی از این خدمات مثل کاردرمانی و گفتاردرمانی به بیمه منتقل شود و اگر این طرح خوبی پیش رود، ابعاد حمایتی کنار رفته و ابعاد قانونی و بیمهای جای آن را میگیرد و شرایطی ایجاد میشود که فرد بهدلیل معلولیتش خود به خود از خدمات بهره ببرد.وی افزود: تعدادی از معلولان هستند که با وجود معلولیت شدید خود باید مراقب یک عضو معلول دیگر از خانوادهشان باشند برای این مشکل طرح مراقبان رسمی و غیررسمی ارائه شد؛ مراقبان رسمی که داوطلب بوده و آموزش میببینند که به 2 یا 3 معلول سرکشی کرده و حقوق دریافت میکنند و مراقبان غیررسمی از افراد خانواده هستند که آنها هم آموزش دیده و مراقبتها را انجام میدهند و به آنها نیز مبلغی پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان عنوان کرد: از دیگر فعالیتهای بهزیستی مناسب سازی محل سکونت، محل اشتغال و خودرو معلولان است که در همین رابطه در 9 ماهه امسال 2 هزار مورد مناسبسازی مسکن، خودرو و محل کار داشتیم از جمله شرایطی که برای بهکارگیری معلولان نزد کارفرماهایی که از تسهیلات ما استفاده میکنند این است که محیط از نظر ارگونومی بهگونهای باشد که آسیب معلول بیشتر نشود.وی گفت: 500 واحد مسکونی امسال در گیلان تحویل معلولان میشود و شرایط را طوری فراهم کردیم که ورودیها برای این عزیزان قابل دسترس باشد؛ با توجه به شیوع کرونا از اسفندماه 98 سیستم سامانه آموزش آنلاین راهاندازی شد و تمام افراد معلول در مراکز اکنون هر روز توسط آموزش مجازی آموزش داده میشوند در مورد ضدعفونی مراکز شبانهروزی شرایط ایدهآلی داریم و آمار مرگ و میر در مراکز بهزیستی گیلان از متوسط جامعه کمتر است.مدیرکل بهزیستی استان گیلان درباره تمدید کارت معلولیت عنوان کرد: با توجه به شیوع بیماری کرونا کارت های همه معلولان تا تیرماه سال آینده اعتبار دارد که این مسئله به همه استانداریها نیز ابلاغ شده است.انتهای پیام/614/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, hosejne næhvineʒɑd ʃɑmɡɑh seʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne ɡilɑn hodud tʃehelose hezɑr mæʔlul dær sɑzemɑne behzisti ostɑn dɑrɑje pærvænde hæstænd væ hæme in æzizɑn mæʔlulijæte motevæsset be bɑlɑ dɑrænd, æz in meqdɑre siopændʒ dærsæd rɑ xɑnomhɑ væ ʃæstopændʒ dærsæd rɑ ɑqɑjɑn tæʃkil midæhænd. modirkole behzisti ɡilɑn ɡoft : dær bæhse ʃeddæte mæʔlulijæt be dʒoz dæh dærsæde xæfif, mɑbæqi motevæsset, ʃædid væ qirʃædid hæstænd tʃehel dærsæde in æfrɑd dær ɡoruhe dʒesmi væ hærekæti bistopændʒ dærsæd dær ɡoruh zehni ke ʃɑmele zehnihɑje xæfif tɑ ʃædid ke nijɑz be morɑqebæte dɑemi dɑrænd, e pɑnzdæh dærsæd kæmʃenævɑ væ nɑʃenævɑ væ hodud dæh dærsæd dɑrɑje extelɑlɑte binɑi bude væ mɑbæqi dær ɡoruh bimɑrɑne rævɑni bɑ extelɑlɑte ɡoftɑri væ sɑjere mæʔlulijæthɑ qærɑr dɑrænd. næhvineʒɑd bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne ɡilɑn hodud siopændʒ dærsæd æz mæʔlulijæthɑe ʒenetik jɑ mɑdærzɑdist tæsrih kærd : in ɡune mæʔlulijæthɑ jɑ bedælil ers æz xɑnevɑde væ jɑ vodʒude extelɑlɑti dær dorɑne bɑrdɑri væ hejne tævællod bærɑje nozɑde bevodʒud ɑmæde behæmin dælile zæruræte moʃɑverehɑje ʒenetike xædæmɑt væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ʒenetik, xodæʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ɡoft : tebqee mohɑsebɑte mɑ dær ostɑne ɡilɑn hodud do hezɑr xɑnevɑr dɑrim ke æz do mæʔlul be bɑlɑ dɑrænd væ hezɑr væ hæftsæd tɑ æz in xɑnevɑdee hɑ do mæʔlule væ mɑbæqi dɑrɑje se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlul hæstænd be hæmin dælile mɑ dær sɑle nævædohæʃt movæffæq ʃodim hæme in xɑnevɑrhɑ ke se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlum dɑrænd rɑ qærbɑlɡæri konim væ bærɑje emsɑl hæm qærbɑlɡæri hezɑr væ hæftsæd xɑnevɑde ke do mæʔlule hæstænd rɑ dær bærnɑme dɑrim. næhvineʒɑd æfzud : æfrɑdi ke tæhte puʃeʃe behzisti næbɑʃænd væli færd dʒozvje tæbæqɑte pɑjine dærɑmædi bɑʃæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde hæzinehɑ rɑ behzisti moteqæbbel miʃævæd væ æɡær tæhte puʃeʃe behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑʃænd xædæmɑte kɑmelæn rɑjɡɑn æst kæsɑni ke sɑbeqe mæʔlulijæt jɑ bimɑri mɑdærzɑdi dær xɑnevɑde dɑrænd mitævɑnænd be mærɑkeze moʃɑvere ʒenetike sɑzemɑne behzisti morɑdʒeʔe konænd. vej onvɑn dɑʃt : bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje mæʔlulijæte ʃædid bude væ bɑjæd æz xædæmɑt estefɑde konænd dær ostɑne ɡilɑn sæd mærkæze fæʔɑl æst ke be suræte ruzɑne, ʃæbɑneruzi væ xædæmɑt dær mænzel fæʔɑlijæt mikonænd væ hodud pændʒ hezɑr mæʔlul æz in xædæmɑt bæhre mibærænd siohæʃt hezɑr mæʔlul æz mostæmeri estefɑde mikonænd ke be suræte hoquqe mɑhiɑne væ æɡær færd dotʃɑre zɑjeʔee noxɑʔi bɑʃæd ælɑve bær ɑn hæqqe pæræstɑri hæm pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ebrɑz dɑʃt : xejli æz mæʔlulɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz kɑfi næbudæne xædæmɑte ɡelɑje dɑrænd væ mɑ niz be in æzizɑn hæq midæhim væ ʔomidvɑrim bɑ sijɑsæthɑi ke dær piʃ ɡerefte ʃode væ sijɑsæthɑje bimei ke æz sɑle ɑjændee edʒrɑi miʃævæd ʃærɑjete beɡunei piʃ rævæd ke bimehɑ be mejdɑn biɑjænd væ be ɑn sæqfe mætlubemɑn dær erɑʔe xædæmɑt beresim. næhvineʒɑd ɡoft : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode emsɑl bærɑje jek mærhæle sisæd miljɑrd tumɑn be bime sælɑmæt extesɑse pejdɑ kærde tɑ teʔdɑdi æz in xædæmɑt mesle kɑrdærmɑni væ ɡoftɑrdærmɑni be bimee montæqel ʃævæd væ æɡær in tærhe xubi piʃ rævæd, æbʔɑde hemɑjæti kenɑr ræfte væ æbʔɑde qɑnuni væ bimei dʒɑj ɑn rɑ miɡiræd væ ʃærɑjeti idʒɑd miʃævæd ke færde bedælile mæʔlulijætæʃ xod be xod æz xædæmɑte bæhre bebæræd. vej æfzud : teʔdɑdi æz mæʔlulɑn hæstænd ke bɑ vodʒude mæʔlulijæte ʃædide xod bɑjæd morɑqebe jek ozvi mæʔlule diɡær æz xɑnevɑdeʃɑn bɑʃænd bærɑje in moʃkel tærhe morɑqebɑne ræsmi væ qejreræsmi erɑʔe ʃod morɑqebɑne ræsmi ke dɑvtælæb bude væ ɑmuzeʃ mibebinænd ke be do jɑ se mæʔlul særkeʃi kærde væ hoquq dærjɑft mikonænd væ morɑqebɑne qejreræsmi æz æfrɑde xɑnevɑde hæstænd ke ɑnhɑ hæm ɑmuzeʃ dide væ morɑqebæthɑ rɑ ændʒɑm midæhænd væ be ɑnhɑ niz mæblæqi pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn onvɑn kærd : æz diɡær fæʔɑlijæthɑje behzisti monɑsebe sɑzi mæhæle sokunæt, mæhæle eʃteqɑl væ xodroje mæʔlulɑn æst ke dær hæmin rɑbete dær noh mɑhee emsɑl do hezɑr morede monɑsebsɑzi mæskæn, xodro væ mæhæle kɑr dɑʃtim æz dʒomle ʃærɑjeti ke bærɑje bekɑrɡiri mæʔlulɑn næzde kɑrfærmɑhɑi ke æz tæshilɑte mɑ estefɑde mikonænd in æst ke mohit æz næzære erɡonomi beɡunei bɑʃæd ke ɑsibe mæʔlul biʃtær næʃævæd. vej ɡoft : pɑnsæd vɑhede mæskuni emsɑl dær ɡilɑn tæhvile mæʔlulɑn mi ʃævæd væ ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm kærdim ke vorudihɑ bærɑje in æzizɑn qɑbele dæstræs bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe koronɑ æz esfændmɑh nævædohæʃt sisteme sɑmɑne ɑmuzeʃe ɑnlɑjn rɑhændɑzi ʃod væ tæmɑm æfrɑde mæʔlul dær mærɑkeze æknun hær ruz tævæssote ɑmuzeʃe mædʒɑzi ɑmuzeʃ dɑde miʃævænd dær morede zeddeofuni mærɑkeze ʃæbɑneruzi ʃærɑjete ideɑli dɑrim væ ɑmɑre mærɡ væ mir dær mærɑkeze behzisti ɡilɑn æz motevæssete dʒɑmeʔe kæmtær æst. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn dærbɑre tæmdide kɑrte mæʔlulijæt onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ kɑrte hɑje hæme mæʔlulɑn tɑ tirmɑh sɑle ɑjænde eʔtebɑr dɑræd ke in mæsʔæle be hæme ostɑndɑrihɑ niz eblɑq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، حسین نحوینژاد شامگاه سهشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در استان گیلان حدود 43 هزار معلول در سازمان بهزیستی استان دارای پرونده هستند و همه این عزیزان معلولیت متوسط به بالا دارند، از این مقدار 35 درصد را خانمها و 65 درصد را آقایان تشکیل میدهند.مدیرکل بهزیستی گیلان گفت: در بحث شدت معلولیت به جز 10 درصد خفیف، مابقی متوسط، شدید و غیرشدید هستند؛ 40 درصد این افراد در گروه جسمی و حرکتی 25 درصد در گروه ذهنی که شامل ذهنیهای خفیف تا شدید که نیاز به مراقبت دائمی دارند، 15 درصد کمشنوا و ناشنوا و حدود 10 درصد دارای اختلالات بینایی بوده و مابقی در گروه بیماران روانی با اختلالات گفتاری و سایر معلولیتها قرار دارند.نحوینژاد با اشاره به اینکه در استان گیلان حدود 35 درصد از معلولیتها ژنتیک یا مادرزادی است تصریح کرد: این گونه معلولیتها یا بهدلیل ارث از خانواده و یا وجود اختلالاتی در دوران بارداری و حین تولد برای نوزاد بهوجود آمده بههمین دلیل ضرورت مشاورههای ژنتیک خدمات و آزمایشهای ژنتیک، خودش را نشان میدهد.مدیرکل بهزیستی استان گیلان گفت: طبق محاسبات ما در استان گیلان حدود 2 هزار خانوار داریم که از دو معلول به بالا دارند و هزار و 700 تا از این خانواده ها دو معلوله و مابقی دارای 3، 4 و به بالا معلول هستند به همین دلیل ما در سال 98 موفق شدیم همه این خانوارها که 3، 4 و به بالا معلوم دارند را غربالگری کنیم و برای امسال هم غربالگری هزار و 700 خانواده که دو معلوله هستند را در برنامه داریم.نحوینژاد افزود: افرادی که تحت پوشش بهزیستی نباشند ولی فرد جزو طبقات پایین درآمدی باشد تا 75 درصد هزینهها را بهزیستی متقبل میشود و اگر تحت پوشش بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی(ره) باشند خدمات کاملاً رایگان است؛ کسانی که سابقه معلولیت یا بیماری مادرزادی در خانواده دارند میتوانند به مراکز مشاوره ژنتیک سازمان بهزیستی مراجعه کنند.وی عنوان داشت: برای افرادی که دارای معلولیت شدید بوده و باید از خدمات استفاده کنند در استان گیلان 100 مرکز فعال است که به صورت روزانه، شبانهروزی و خدمات در منزل فعالیت میکنند و حدود 5 هزار معلول از این خدمات بهره میبرند؛ 38 هزار معلول از مستمری استفاده میکنند که به صورت حقوق ماهیانه و اگر فرد دچار ضایعه نخاعی باشد علاوه بر آن حق پرستاری هم پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان ابراز داشت: خیلی از معلولان و خانوادههایشان از کافی نبودن خدمات گلایه دارند و ما نیز به این عزیزان حق میدهیم و امیدواریم با سیاستهایی که در پیش گرفته شده و سیاستهای بیمهای که از سال آینده اجرایی میشود شرایط بهگونهای پیش رود که بیمهها به میدان بیایند و به آن سقف مطلوبمان در ارائه خدمات برسیم.نحوینژاد گفت: با پیگیریهای انجام شده امسال برای یک مرحله 300 میلیارد تومان به بیمه سلامت اختصاص پیدا کرده تا تعدادی از این خدمات مثل کاردرمانی و گفتاردرمانی به بیمه منتقل شود و اگر این طرح خوبی پیش رود، ابعاد حمایتی کنار رفته و ابعاد قانونی و بیمهای جای آن را میگیرد و شرایطی ایجاد میشود که فرد بهدلیل معلولیتش خود به خود از خدمات بهره ببرد.وی افزود: تعدادی از معلولان هستند که با وجود معلولیت شدید خود باید مراقب یک عضو معلول دیگر از خانوادهشان باشند برای این مشکل طرح مراقبان رسمی و غیررسمی ارائه شد؛ مراقبان رسمی که داوطلب بوده و آموزش میببینند که به 2 یا 3 معلول سرکشی کرده و حقوق دریافت میکنند و مراقبان غیررسمی از افراد خانواده هستند که آنها هم آموزش دیده و مراقبتها را انجام میدهند و به آنها نیز مبلغی پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان عنوان کرد: از دیگر فعالیتهای بهزیستی مناسب سازی محل سکونت، محل اشتغال و خودرو معلولان است که در همین رابطه در 9 ماهه امسال 2 هزار مورد مناسبسازی مسکن، خودرو و محل کار داشتیم از جمله شرایطی که برای بهکارگیری معلولان نزد کارفرماهایی که از تسهیلات ما استفاده میکنند این است که محیط از نظر ارگونومی بهگونهای باشد که آسیب معلول بیشتر نشود.وی گفت: 500 واحد مسکونی امسال در گیلان تحویل معلولان میشود و شرایط را طوری فراهم کردیم که ورودیها برای این عزیزان قابل دسترس باشد؛ با توجه به شیوع کرونا از اسفندماه 98 سیستم سامانه آموزش آنلاین راهاندازی شد و تمام افراد معلول در مراکز اکنون هر روز توسط آموزش مجازی آموزش داده میشوند در مورد ضدعفونی مراکز شبانهروزی شرایط ایدهآلی داریم و آمار مرگ و میر در مراکز بهزیستی گیلان از متوسط جامعه کمتر است.مدیرکل بهزیستی استان گیلان درباره تمدید کارت معلولیت عنوان کرد: با توجه به شیوع بیماری کرونا کارت های همه معلولان تا تیرماه سال آینده اعتبار دارد که این مسئله به همه استانداریها نیز ابلاغ شده است.انتهای پیام/614/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hosejne næhvineʒɑd ʃɑmɡɑh seʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne ɡilɑn hodud tʃehelose hezɑr mæʔlul dær sɑzemɑne behzisti ostɑn dɑrɑje pærvænde hæstænd væ hæme in æzizɑn mæʔlulijæte motevæsset be bɑlɑ dɑrænd, æz in meqdɑre siopændʒ dærsæd rɑ xɑnomhɑ væ ʃæstopændʒ dærsæd rɑ ɑqɑjɑn tæʃkil midæhænd. modirkole behzisti ɡilɑn ɡoft : dær bæhse ʃeddæte mæʔlulijæt be dʒoz dæh dærsæde xæfif, mɑbæqi motevæsset, ʃædid væ qirʃædid hæstænd tʃehel dærsæde in æfrɑd dær ɡoruhe dʒesmi væ hærekæti bistopændʒ dærsæd dær ɡoruh zehni ke ʃɑmele zehnihɑje xæfif tɑ ʃædid ke nijɑz be morɑqebæte dɑemi dɑrænd, e pɑnzdæh dærsæd kæmʃenævɑ væ nɑʃenævɑ væ hodud dæh dærsæd dɑrɑje extelɑlɑte binɑi bude væ mɑbæqi dær ɡoruh bimɑrɑne rævɑni bɑ extelɑlɑte ɡoftɑri væ sɑjere mæʔlulijæthɑ qærɑr dɑrænd. næhvineʒɑd bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne ɡilɑn hodud siopændʒ dærsæd æz mæʔlulijæthɑe ʒenetik jɑ mɑdærzɑdist tæsrih kærd : in ɡune mæʔlulijæthɑ jɑ bedælil ers æz xɑnevɑde væ jɑ vodʒude extelɑlɑti dær dorɑne bɑrdɑri væ hejne tævællod bærɑje nozɑde bevodʒud ɑmæde behæmin dælile zæruræte moʃɑverehɑje ʒenetike xædæmɑt væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ʒenetik, xodæʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ɡoft : tebqee mohɑsebɑte mɑ dær ostɑne ɡilɑn hodud do hezɑr xɑnevɑr dɑrim ke æz do mæʔlul be bɑlɑ dɑrænd væ hezɑr væ hæftsæd tɑ æz in xɑnevɑdee hɑ do mæʔlule væ mɑbæqi dɑrɑje se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlul hæstænd be hæmin dælile mɑ dær sɑle nævædohæʃt movæffæq ʃodim hæme in xɑnevɑrhɑ ke se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlum dɑrænd rɑ qærbɑlɡæri konim væ bærɑje emsɑl hæm qærbɑlɡæri hezɑr væ hæftsæd xɑnevɑde ke do mæʔlule hæstænd rɑ dær bærnɑme dɑrim. næhvineʒɑd æfzud : æfrɑdi ke tæhte puʃeʃe behzisti næbɑʃænd væli færd dʒozvje tæbæqɑte pɑjine dærɑmædi bɑʃæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde hæzinehɑ rɑ behzisti moteqæbbel miʃævæd væ æɡær tæhte puʃeʃe behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑʃænd xædæmɑte kɑmelæn rɑjɡɑn æst kæsɑni ke sɑbeqe mæʔlulijæt jɑ bimɑri mɑdærzɑdi dær xɑnevɑde dɑrænd mitævɑnænd be mærɑkeze moʃɑvere ʒenetike sɑzemɑne behzisti morɑdʒeʔe konænd. vej onvɑn dɑʃt : bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje mæʔlulijæte ʃædid bude væ bɑjæd æz xædæmɑt estefɑde konænd dær ostɑne ɡilɑn sæd mærkæze fæʔɑl æst ke be suræte ruzɑne, ʃæbɑneruzi væ xædæmɑt dær mænzel fæʔɑlijæt mikonænd væ hodud pændʒ hezɑr mæʔlul æz in xædæmɑt bæhre mibærænd siohæʃt hezɑr mæʔlul æz mostæmeri estefɑde mikonænd ke be suræte hoquqe mɑhiɑne væ æɡær færd dotʃɑre zɑjeʔee noxɑʔi bɑʃæd ælɑve bær ɑn hæqqe pæræstɑri hæm pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ebrɑz dɑʃt : xejli æz mæʔlulɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz kɑfi næbudæne xædæmɑte ɡelɑje dɑrænd væ mɑ niz be in æzizɑn hæq midæhim væ ʔomidvɑrim bɑ sijɑsæthɑi ke dær piʃ ɡerefte ʃode væ sijɑsæthɑje bimei ke æz sɑle ɑjændee edʒrɑi miʃævæd ʃærɑjete beɡunei piʃ rævæd ke bimehɑ be mejdɑn biɑjænd væ be ɑn sæqfe mætlubemɑn dær erɑʔe xædæmɑt beresim. næhvineʒɑd ɡoft : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode emsɑl bærɑje jek mærhæle sisæd miljɑrd tumɑn be bime sælɑmæt extesɑse pejdɑ kærde tɑ teʔdɑdi æz in xædæmɑt mesle kɑrdærmɑni væ ɡoftɑrdærmɑni be bimee montæqel ʃævæd væ æɡær in tærhe xubi piʃ rævæd, æbʔɑde hemɑjæti kenɑr ræfte væ æbʔɑde qɑnuni væ bimei dʒɑj ɑn rɑ miɡiræd væ ʃærɑjeti idʒɑd miʃævæd ke færde bedælile mæʔlulijætæʃ xod be xod æz xædæmɑte bæhre bebæræd. vej æfzud : teʔdɑdi æz mæʔlulɑn hæstænd ke bɑ vodʒude mæʔlulijæte ʃædide xod bɑjæd morɑqebe jek ozvi mæʔlule diɡær æz xɑnevɑdeʃɑn bɑʃænd bærɑje in moʃkel tærhe morɑqebɑne ræsmi væ qejreræsmi erɑʔe ʃod morɑqebɑne ræsmi ke dɑvtælæb bude væ ɑmuzeʃ mibebinænd ke be do jɑ se mæʔlul særkeʃi kærde væ hoquq dærjɑft mikonænd væ morɑqebɑne qejreræsmi æz æfrɑde xɑnevɑde hæstænd ke ɑnhɑ hæm ɑmuzeʃ dide væ morɑqebæthɑ rɑ ændʒɑm midæhænd væ be ɑnhɑ niz mæblæqi pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn onvɑn kærd : æz diɡær fæʔɑlijæthɑje behzisti monɑsebe sɑzi mæhæle sokunæt, mæhæle eʃteqɑl væ xodroje mæʔlulɑn æst ke dær hæmin rɑbete dær noh mɑhee emsɑl do hezɑr morede monɑsebsɑzi mæskæn, xodro væ mæhæle kɑr dɑʃtim æz dʒomle ʃærɑjeti ke bærɑje bekɑrɡiri mæʔlulɑn næzde kɑrfærmɑhɑi ke æz tæshilɑte mɑ estefɑde mikonænd in æst ke mohit æz næzære erɡonomi beɡunei bɑʃæd ke ɑsibe mæʔlul biʃtær næʃævæd. vej ɡoft : pɑnsæd vɑhede mæskuni emsɑl dær ɡilɑn tæhvile mæʔlulɑn mi ʃævæd væ ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm kærdim ke vorudihɑ bærɑje in æzizɑn qɑbele dæstræs bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe koronɑ æz esfændmɑh nævædohæʃt sisteme sɑmɑne ɑmuzeʃe ɑnlɑjn rɑhændɑzi ʃod væ tæmɑm æfrɑde mæʔlul dær mærɑkeze æknun hær ruz tævæssote ɑmuzeʃe mædʒɑzi ɑmuzeʃ dɑde miʃævænd dær morede zeddeofuni mærɑkeze ʃæbɑneruzi ʃærɑjete ideɑli dɑrim væ ɑmɑre mærɡ væ mir dær mærɑkeze behzisti ɡilɑn æz motevæssete dʒɑmeʔe kæmtær æst. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn dærbɑre tæmdide kɑrte mæʔlulijæt onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ kɑrte hɑje hæme mæʔlulɑn tɑ tirmɑh sɑle ɑjænde eʔtebɑr dɑræd ke in mæsʔæle be hæme ostɑndɑrihɑ niz eblɑq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حسین نحوینژاد شامگاه سهشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در استان گیلان حدود 43 هزار معلول در سازمان بهزیستی استان دارای پرونده هستند و همه این عزیزان معلولیت متوسط به بالا دارند، از این مقدار 35 درصد را خانمها و 65 درصد را آقایان تشکیل میدهند.مدیرکل بهزیستی گیلان گفت: در بحث شدت معلولیت به جز 10 درصد خفیف، مابقی متوسط، شدید و غیرشدید هستند؛ 40 درصد این افراد در گروه جسمی و حرکتی 25 درصد در گروه ذهنی که شامل ذهنیهای خفیف تا شدید که نیاز به مراقبت دائمی دارند، 15 درصد کمشنوا و ناشنوا و حدود 10 درصد دارای اختلالات بینایی بوده و مابقی در گروه بیماران روانی با اختلالات گفتاری و سایر معلولیتها قرار دارند.نحوینژاد با اشاره به اینکه در استان گیلان حدود 35 درصد از معلولیتها ژنتیک یا مادرزادی است تصریح کرد: این گونه معلولیتها یا بهدلیل ارث از خانواده و یا وجود اختلالاتی در دوران بارداری و حین تولد برای نوزاد بهوجود آمده بههمین دلیل ضرورت مشاورههای ژنتیک خدمات و آزمایشهای ژنتیک، خودش را نشان میدهد.مدیرکل بهزیستی استان گیلان گفت: طبق محاسبات ما در استان گیلان حدود 2 هزار خانوار داریم که از دو معلول به بالا دارند و هزار و 700 تا از این خانواده ها دو معلوله و مابقی دارای 3، 4 و به بالا معلول هستند به همین دلیل ما در سال 98 موفق شدیم همه این خانوارها که 3، 4 و به بالا معلوم دارند را غربالگری کنیم و برای امسال هم غربالگری هزار و 700 خانواده که دو معلوله هستند را در برنامه داریم.نحوینژاد افزود: افرادی که تحت پوشش بهزیستی نباشند ولی فرد جزو طبقات پایین درآمدی باشد تا 75 درصد هزینهها را بهزیستی متقبل میشود و اگر تحت پوشش بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی(ره) باشند خدمات کاملاً رایگان است؛ کسانی که سابقه معلولیت یا بیماری مادرزادی در خانواده دارند میتوانند به مراکز مشاوره ژنتیک سازمان بهزیستی مراجعه کنند.وی عنوان داشت: برای افرادی که دارای معلولیت شدید بوده و باید از خدمات استفاده کنند در استان گیلان 100 مرکز فعال است که به صورت روزانه، شبانهروزی و خدمات در منزل فعالیت میکنند و حدود 5 هزار معلول از این خدمات بهره میبرند؛ 38 هزار معلول از مستمری استفاده میکنند که به صورت حقوق ماهیانه و اگر فرد دچار ضایعه نخاعی باشد علاوه بر آن حق پرستاری هم پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان ابراز داشت: خیلی از معلولان و خانوادههایشان از کافی نبودن خدمات گلایه دارند و ما نیز به این عزیزان حق میدهیم و امیدواریم با سیاستهایی که در پیش گرفته شده و سیاستهای بیمهای که از سال آینده اجرایی میشود شرایط بهگونهای پیش رود که بیمهها به میدان بیایند و به آن سقف مطلوبمان در ارائه خدمات برسیم.نحوینژاد گفت: با پیگیریهای انجام شده امسال برای یک مرحله 300 میلیارد تومان به بیمه سلامت اختصاص پیدا کرده تا تعدادی از این خدمات مثل کاردرمانی و گفتاردرمانی به بیمه منتقل شود و اگر این طرح خوبی پیش رود، ابعاد حمایتی کنار رفته و ابعاد قانونی و بیمهای جای آن را میگیرد و شرایطی ایجاد میشود که فرد بهدلیل معلولیتش خود به خود از خدمات بهره ببرد.وی افزود: تعدادی از معلولان هستند که با وجود معلولیت شدید خود باید مراقب یک عضو معلول دیگر از خانوادهشان باشند برای این مشکل طرح مراقبان رسمی و غیررسمی ارائه شد؛ مراقبان رسمی که داوطلب بوده و آموزش میببینند که به 2 یا 3 معلول سرکشی کرده و حقوق دریافت میکنند و مراقبان غیررسمی از افراد خانواده هستند که آنها هم آموزش دیده و مراقبتها را انجام میدهند و به آنها نیز مبلغی پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان عنوان کرد: از دیگر فعالیتهای بهزیستی مناسب سازی محل سکونت، محل اشتغال و خودرو معلولان است که در همین رابطه در 9 ماهه امسال 2 هزار مورد مناسبسازی مسکن، خودرو و محل کار داشتیم از جمله شرایطی که برای بهکارگیری معلولان نزد کارفرماهایی که از تسهیلات ما استفاده میکنند این است که محیط از نظر ارگونومی بهگونهای باشد که آسیب معلول بیشتر نشود.وی گفت: 500 واحد مسکونی امسال در گیلان تحویل معلولان میشود و شرایط را طوری فراهم کردیم که ورودیها برای این عزیزان قابل دسترس باشد؛ با توجه به شیوع کرونا از اسفندماه 98 سیستم سامانه آموزش آنلاین راهاندازی شد و تمام افراد معلول در مراکز اکنون هر روز توسط آموزش مجازی آموزش داده میشوند در مورد ضدعفونی مراکز شبانهروزی شرایط ایدهآلی داریم و آمار مرگ و میر در مراکز بهزیستی گیلان از متوسط جامعه کمتر است.مدیرکل بهزیستی استان گیلان درباره تمدید کارت معلولیت عنوان کرد: با توجه به شیوع بیماری کرونا کارت های همه معلولان تا تیرماه سال آینده اعتبار دارد که این مسئله به همه استانداریها نیز ابلاغ شده است.انتهای پیام/614/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mærɑseme tæʃiʔe pejkære mæhdi ʃɑdmɑni, xæbærneɡɑre værzeʃi ke dʒomʔe ʃæb pæs æz sɑlhɑ tæhæmmole bimɑri særætɑn be diɑre bɑqi ʃetɑft, sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ʃæhid ʃirudi bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem tʃehrehɑje moxtælefe værzeʃi, sjɑsiː, færhænɡi væ... æz dʒomle æli dɑi, rezɑ sɑlehi æmiri, mohæmmæddʒævɑde ɑzæri dʒæhromi, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf, hodʒdʒætoleslɑm doɑi, hodʒdʒætoleslɑm næqujɑn, hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑmiri, hɑdi tæbɑtæbɑi, ɑræʃe mirɑsmɑʔili, hæbibe rezɑi, mohæmmæde xædɑdi væ... hozur dɑʃtænd. hæmtʃenin æli lɑridʒɑni, ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pæjɑmi rɑ be mænɑsbæte dærɡozæʃte mæhdi ʃɑdmɑni ersɑl kærde bud ke dær hejne mærɑsem qerɑʔæt ʃod. pejkære in xæbærneɡɑre værzeʃi dær qætʔe nɑmɑværɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xɑk seporde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، مراسم تشییع پیکر مهدی شادمانی، خبرنگار ورزشی که جمعه شب پس از سالها تحمل بیماری سرطان به دیار باقی شتافت، صبح امروز (یکشنبه) در ورزشگاه شهید شیرودی برگزار شد.در این مراسم چهرههای مختلف ورزشی، سیاسی، فرهنگی و... از جمله علی دایی، رضا صالحی امیری، محمدجواد آذری جهرمی، محمدباقر قالیباف، حجتالاسلام دعایی، حجتالاسلام نقویان، حجتالاسلام آقامیری، هادی طباطبایی، آرش میراسماعیلی، حبیب رضایی، محمد خدادی و ... حضور داشتند.همچنین علی لاریجانی، رئیس مجلس شورای اسلامی پیامی را به مناسبت درگذشت مهدی شادمانی ارسال کرده بود که در حین مراسم قرائت شد.پیکر این خبرنگار ورزشی در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) به خاک سپرده میشود. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mærɑseme tæʃiʔe pejkære mæhdi ʃɑdmɑni, xæbærneɡɑre værzeʃi ke dʒomʔe ʃæb pæs æz sɑlhɑ tæhæmmole bimɑri særætɑn be diɑre bɑqi ʃetɑft, sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ʃæhid ʃirudi bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem tʃehrehɑje moxtælefe værzeʃi, sjɑsiː, færhænɡi væ... æz dʒomle æli dɑi, rezɑ sɑlehi æmiri, mohæmmæddʒævɑde ɑzæri dʒæhromi, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf, hodʒdʒætoleslɑm doɑi, hodʒdʒætoleslɑm næqujɑn, hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑmiri, hɑdi tæbɑtæbɑi, ɑræʃe mirɑsmɑʔili, hæbibe rezɑi, mohæmmæde xædɑdi væ... hozur dɑʃtænd. hæmtʃenin æli lɑridʒɑni, ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pæjɑmi rɑ be mænɑsbæte dærɡozæʃte mæhdi ʃɑdmɑni ersɑl kærde bud ke dær hejne mærɑsem qerɑʔæt ʃod. pejkære in xæbærneɡɑre værzeʃi dær qætʔe nɑmɑværɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xɑk seporde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار ورزشی ، مراسم تشییع پیکر مهدی شادمانی، خبرنگار ورزشی که جمعه شب پس از سالها تحمل بیماری سرطان به دیار باقی شتافت، صبح امروز (یکشنبه) در ورزشگاه شهید شیرودی برگزار شد.در این مراسم چهرههای مختلف ورزشی، سیاسی، فرهنگی و... از جمله علی دایی، رضا صالحی امیری، محمدجواد آذری جهرمی، محمدباقر قالیباف، حجتالاسلام دعایی، حجتالاسلام نقویان، حجتالاسلام آقامیری، هادی طباطبایی، آرش میراسماعیلی، حبیب رضایی، محمد خدادی و ... حضور داشتند.همچنین علی لاریجانی، رئیس مجلس شورای اسلامی پیامی را به مناسبت درگذشت مهدی شادمانی ارسال کرده بود که در حین مراسم قرائت شد.پیکر این خبرنگار ورزشی در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) به خاک سپرده میشود. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mærɑseme tæʃiʔe pejkære mæhdi ʃɑdmɑni, xæbærneɡɑre værzeʃi ke dʒomʔe ʃæb pæs æz sɑlhɑ tæhæmmole bimɑri særætɑn be diɑre bɑqi ʃetɑft, sobhe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ʃæhid ʃirudi bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem tʃehrehɑje moxtælefe værzeʃi, sjɑsiː, færhænɡi væ... æz dʒomle æli dɑi, rezɑ sɑlehi æmiri, mohæmmæddʒævɑde ɑzæri dʒæhromi, mohæmmædbɑqere qɑlibɑf, hodʒdʒætoleslɑm doɑi, hodʒdʒætoleslɑm næqujɑn, hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑmiri, hɑdi tæbɑtæbɑi, ɑræʃe mirɑsmɑʔili, hæbibe rezɑi, mohæmmæde xædɑdi væ... hozur dɑʃtænd. hæmtʃenin æli lɑridʒɑni, ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pæjɑmi rɑ be mænɑsbæte dærɡozæʃte mæhdi ʃɑdmɑni ersɑl kærde bud ke dær hejne mærɑsem qerɑʔæt ʃod. pejkære in xæbærneɡɑre værzeʃi dær qætʔe nɑmɑværɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xɑk seporde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، مراسم تشییع پیکر مهدی شادمانی، خبرنگار ورزشی که جمعه شب پس از سالها تحمل بیماری سرطان به دیار باقی شتافت، صبح امروز (یکشنبه) در ورزشگاه شهید شیرودی برگزار شد.در این مراسم چهرههای مختلف ورزشی، سیاسی، فرهنگی و... از جمله علی دایی، رضا صالحی امیری، محمدجواد آذری جهرمی، محمدباقر قالیباف، حجتالاسلام دعایی، حجتالاسلام نقویان، حجتالاسلام آقامیری، هادی طباطبایی، آرش میراسماعیلی، حبیب رضایی، محمد خدادی و ... حضور داشتند.همچنین علی لاریجانی، رئیس مجلس شورای اسلامی پیامی را به مناسبت درگذشت مهدی شادمانی ارسال کرده بود که در حین مراسم قرائت شد.پیکر این خبرنگار ورزشی در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) به خاک سپرده میشود. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡorɡɑn ozvi hejʔæte elmie pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie keʃvær æz motɑleʔee sevvomin divɑre tɑrixi dʒæhɑn divɑre ɡorɡɑn pærɑntezbæste xæbær dɑd væ ɡoft : divɑre ɡorɡɑn ʃɑhkɑre mohændesi mærbut be dore sɑsɑnist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, dʒebræʔile nokænde zohre jekʃænbe dær neʃæste tæxæssosi bozorɡdɑʃte pændʒɑhomin sɑlɡærde tæsise ikumus, æfzud : in divɑr æz dæriɑje kɑspijæn tɑ dʒænɡæle ɡolestɑn be tule divist kilumetr keʃide ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in nokte ke tɑkonun tʃehel qælʔe dær modʒɑvere in divɑr kɑvoʃ ʃode, ezhɑr kærd : æz ɑndʒɑjike dolæte sɑsɑni in divɑr rɑ be mænzure defɑʔ æz hærim væ xɑke keʃværæʃ sɑxte bud dær poʃte divɑre xændæq hɑi niz hæfr kærde ke dær kɑvoʃ hɑje bɑstɑn ʃenɑsi, ʃenɑsɑi ʃode æst. ozvi ʃorɑje fænie edɑre kol mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡærie ostɑne ɡolestɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb ke dær pɑdeɡɑn hɑje sɑxte ʃode dær kenɑr divɑre pɑnzdæh tɑ siose hezɑr særbɑze mostæqær budænd, æfzud : dærkɑvoʃ hɑe moʃæxxæs ʃod ke qælʔe hɑ mæhæle esteqrɑre særbɑrɑn bude æst. vej edɑme dɑd : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke divɑre tæmjjoʃee vɑqeʔ dær zelʔe ʃærqe xælidʒe ɡorɡɑn dær jek noqte be divɑre tɑrixi ɡorɡɑne mottæsel ʃode bɑʃæd. nokænde æz tæxribe divɑre tɑrixi ɡorɡɑn ezhɑre nɑrezɑjæti kærd væ ɡoft : qærɑræɡærfætæne zæmin hɑje keʃɑværzi dær kenɑr in æsær, estefɑde æz ɑdʒorhɑje divɑr bærɑje sɑxte bænɑhɑje mæskuni væ ændʒɑme ɑsfɑlt æz dʒomle mævɑredi bude ke bɑʔes ʃode tɑ in æsære tɑrixi dær tule zæmɑn tæxrib ʃævæd. jek dɑneʃdʒuje doktorɑje meʔmɑri dær edɑme in neʃæste tæxæssosi æz rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ɡorɡɑn xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : dæxl væ tæsærrof dær bɑfte tɑrixi æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst tʃerɑke nemi tævɑne mɑnænde muze ɑn rɑ dær jek mækɑne bæste væ tæhte hefɑzæt, neɡæhdɑri kærd. hæsæne kotuli bɑ bæjɑne in nokte dær besjɑri æz ʃæhrhɑje donjɑ bɑfte tɑroxi bedune kutʃæktærin dæste derɑzi bæʃær bɑqi mɑnde, æfzud : bɑ zende neɡæh dɑʃtæne bɑfte tɑrixi mi tævɑn ɑn rɑ hæmrɑhe sɑlem væ dorost neɡæh dɑʃt. vej bɑ eʔlɑme in mætlæb ke bɑfte tɑrixi bɑ zendeɡi zende æst, æfzud : dær bɑfte tɑrixi æɡær zendeɡi næbɑʃæd tæbiætæn diɡær ærzeʃi næxɑhæd dɑʃt. in modærrese dɑneʃɡɑh bɑ tæʔkid bær in nokte ke bɑfte tɑrixi ʃenɑsnɑme mɑst, æfzud : dʒɑhɑje xɑli ke dær ʃenɑsnɑme vodʒud dɑræd tævæssote æhlæʃ væ dær zæmɑn væ mækɑni xɑs por mi ʃævæd bɑfte tɑrixi ɡorɡɑn niz bɑjæd tævæssote mirɑse færhænɡi dær zæmɑn væ mækɑni xɑs dæst xorde ʃævæd. vej bɑfte tɑrixi rɑ zire mædʒmuʔe bɑfte færsude dɑnest væ eʔlɑm kærd : bi kejfijæte tærin sɑxt væ sɑzhɑ dær bɑfte færsude rox mi dæhæd æz in ro nijɑz æst tɑ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mɑneʔe hærɡune sɑxt væ sɑze bi kejfijæt dær bɑfte tɑrixi ʃævænd. kotuli hæmkɑri sɑzemɑne nezɑme mohændesi, rɑh væ ʃæhrsɑzi, mirɑse færhænɡi rɑ jek zæruræt bærɑje hefze bɑfte tɑrixi eʔlɑm kærd væ æfzud : nezɑræte dʒeddi mirɑse færhænɡi bær sɑxt væ sɑz dær bɑfte tɑrixi bɑʔes mi ʃævæd ke in mædʒmuʔe ʃekle æsli xod rɑ æz dæst nædæhæd. in dɑneʃdʒuje doktorɑje meʔmɑri zemne jɑdɑværi in nokte ke bɑfte tɑrixi ɡorɡɑne qædimi tærin bɑft sæbt ʃode dær keʃvær æst, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæt væ ærzeʃe tɑrixi bɑfte tɑkonun tænhɑ tʃehel tæk bænɑ dær bɑft sæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in nokte ke bɑfte tɑrixi be onvɑne bɑfte mæsɑle dɑr ʃenɑxte mi ʃævæd, ezʔɑn kærd : jek keʃmeʃi bejne æfrɑde tæræfdɑrɑne toseʔe tælæb væ hɑmiɑne mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd tæræfdɑrɑne toseʔe tælæbe moʔzæle bɑft rɑ bɑ tæxrib mi xɑhænd hæl konænd væ ide ɑle tærin hɑl rɑ tæbdile bænɑje tɑrixi be zæmine bɑjer mi dɑnænd, in æfrɑd æz zæmin hɑje bɑjer dær bɑfte tɑrixi be onvɑne forsæte toseʔe jɑd mi konænd. jek kɑrʃenɑse mæremmæte ɑsɑr væ bænɑhɑje tɑrixi mirɑse færhænɡi bɑ bæjɑne in nokte ke dær ævvælin mænʃure ækumuse næfj hærɡune ɑsɑre tɑrixi mætræh ʃod, æfzud : estefɑde æz æbzɑrhɑje moxtælef bɑ hædæfe æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dʒɑmeʔe bærɑje hefze mirɑse færhænɡi æz diɡær mænʃurhɑje ækumus bude æst. dʒɑvide imɑniɑn xɑter neʃɑn kærd : bæjɑnije ʔi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ sɑder ʃod ke mohemtærin bæxʃe ɑn tædvine qævɑnini bærɑje hefze mirɑse færhænɡi bude æst. vej dær xɑtemee jɑdɑvær ʃod : dær mænʃure felorɑns ke sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo neveʃte ʃod bær hefɑzæt æz bɑq hɑje tɑrixi tæʔkid ʃode væ dær bæxʃ æz in mænʃur ɑmæde ke be dʒoz hefɑzæte deræxtɑn, tærkib, meʔmɑri væ tæmɑm ædʒzeje bɑq be onvɑne meʔmɑri tɑrixi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. kopi ʃod",
"text": "گرگان- عضو هيئت علمي پژوهشگاه سازمان ميراث فرهنگي ،صنايع دستي و گردشگري كشور از مطالعه سومین دیوار تاریخی جهان (دیوار گرگان) خبر داد و گفت: دیوار گرگان شاهکار مهندسی مربوط به دوره ساسانی است.به گزارش خبرنگار مهر، جبرئیل نوکنده ظهر یکشنبه در نشست تخصصی بزرگداشت پنجاهمین سالگرد تاسیس ایکوموس، افزود: این دیوار از دریای کاسپین تا جنگل گلستان به طول ۲۰۰ کیلومتر کشیده شده است.وی با بیان این نکته که تاکنون ۴۰ قلعه در مجاور این دیوار کاوش شده، اظهار کرد: از آنجاییکه دولت ساسانی این دیوار را به منظور دفاع از حریم و خاک کشورش ساخته بود در پشت دیوار خندق هایی نیز حفر کرده که در کاوش های باستان شناسی، شناسایی شده است.عضو شوراي فني اداره كل ميراث فرهنگي و گردشگري استان گلستان با اعلام این مطلب که در پادگان های ساخته شده در کنار دیوار ۱۵ تا ۳۳هزار سرباز مستقر بودند، افزود: درکاوش ها مشخص شد که قلعه ها محل استقرار سرباران بوده است.وی ادامه داد: این احتمال وجود دارد که دیوار تمیشه واقع در ضلع شرق خلیج گرگان در یک نقطه به دیوار تاریخی گرگان متصل شده باشد.نوکنده از تخریب دیوار تاریخی گرگان اظهار نارضایتی کرد و گفت: قرارگرفتن زمین های کشاورزی در کنار این اثر، استفاده از آجرهای دیوار برای ساخت بناهای مسکونی و انجام آسفالت از جمله مواردی بوده که باعث شده تا این اثر تاریخی در طول زمان تخریب شود.یک دانشجوی دکترای معماری در ادامه این نشست تخصصی از روند تخریب بافت تاریخی گرگان خبر داد و اظهار کرد: دخل و تصرف در بافت تاریخی امری اجتناب ناپذیر است چراکه نمی توان مانند موزه آن را در یک مکان بسته و تحت حفاظت، نگهداری کرد.حسن کتولی با بیان این نکته در بسیاری از شهرهای دنیا بافت تارخی بدون کوچکترین دست درازی بشر باقی مانده، افزود: با زنده نگه داشتن بافت تاریخی می توان آن را همراه سالم و درست نگه داشت.وی با اعلام این مطلب که بافت تاریخی با زندگی زنده است، افزود: در بافت تاریخی اگر زندگی نباشد طبیعتا دیگر ارزشی نخواهد داشت.این مدرس دانشگاه با تاکید بر این نکته که بافت تاریخی شناسنامه ماست، افزود: جاهای خالی که در شناسنامه وجود دارد توسط اهلش و در زمان و مکانی خاص پر می شود؛ بافت تاریخی گرگان نیز باید توسط میراث فرهنگی در زمان و مکانی خاص دست خورده شود.وی بافت تاریخی را زیر مجموعه بافت فرسوده دانست و اعلام کرد: بی کیفیت ترین ساخت و سازها در بافت فرسوده رخ می دهد از این رو نیاز است تا سازمان میراث فرهنگی با همکاری سایر دستگاه های اجرایی مانع هرگونه ساخت و ساز بی کیفیت در بافت تاریخی شوند.کتولی همکاری سازمان نظام مهندسی، راه و شهرسازی، میراث فرهنگی را یک ضرورت برای حفظ بافت تاریخی اعلام کرد و افزود: نظارت جدی میراث فرهنگی بر ساخت و ساز در بافت تاریخی باعث می شود که این مجموعه شکل اصلی خود را از دست ندهد.این دانشجوی دکترای معماری ضمن یادآوری این نکته که بافت تاریخی گرگان قدیمی ترین بافت ثبت شده در کشور است، افزود: با توجه به اهمیت و ارزش تاریخی بافت تاکنون تنها ۴۰ تک بنا در بافت ثبت شده است.وی با بیان این نکته که بافت تاریخی به عنوان بافت مساله دار شناخته می شود، اذعان کرد: یک کشمشی بین افراد طرفداران توسعه طلب و حامیان میراث فرهنگی وجود دارد؛ طرفداران توسعه طلب معضل بافت را با تخریب می خواهند حل کنند و ایده آل ترین حال را تبدیل بنای تاریخی به زمین بایر می دانند، این افراد از زمین های بایر در بافت تاریخی به عنوان فرصت توسعه یاد می کنند. یک کارشناس مرمت آثار و بناهای تاریخی میراث فرهنگی با بیان این نکته که در اولین منشور اکوموس نفی هرگونه آثار تاریخی مطرح شد، افزود: استفاده از ابزارهای مختلف با هدف افزایش سطح آگاهی جامعه برای حفظ میراث فرهنگی از دیگر منشورهای اکوموس بوده است.جاوید ایمانیان خاطر نشان کرد: بیانیه ای در سال ۱۹۷۵ صادر شد که مهمترین بخش آن تدوین قوانینی برای حفظ میراث فرهنگی بوده است.وی در خاتمه یادآور شد: در منشور فلورانس که سال ۱۹۸۲ نوشته شد بر حفاظت از باغ های تاریخی تاکید شده و در بخش از این منشور آمده که به جز حفاظت درختان، ترکیب، معماری و تمام اجزای باغ به عنوان معماری تاریخی باید مورد توجه قرار بگیرد.کپی شد"
} | ɡorɡɑn ozvi hejʔæte elmie pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie keʃvær æz motɑleʔee sevvomin divɑre tɑrixi dʒæhɑn divɑre ɡorɡɑn pærɑntezbæste xæbær dɑd væ ɡoft : divɑre ɡorɡɑn ʃɑhkɑre mohændesi mærbut be dore sɑsɑnist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, dʒebræʔile nokænde zohre jekʃænbe dær neʃæste tæxæssosi bozorɡdɑʃte pændʒɑhomin sɑlɡærde tæsise ikumus, æfzud : in divɑr æz dæriɑje kɑspijæn tɑ dʒænɡæle ɡolestɑn be tule divist kilumetr keʃide ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in nokte ke tɑkonun tʃehel qælʔe dær modʒɑvere in divɑr kɑvoʃ ʃode, ezhɑr kærd : æz ɑndʒɑjike dolæte sɑsɑni in divɑr rɑ be mænzure defɑʔ æz hærim væ xɑke keʃværæʃ sɑxte bud dær poʃte divɑre xændæq hɑi niz hæfr kærde ke dær kɑvoʃ hɑje bɑstɑn ʃenɑsi, ʃenɑsɑi ʃode æst. ozvi ʃorɑje fænie edɑre kol mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡærie ostɑne ɡolestɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb ke dær pɑdeɡɑn hɑje sɑxte ʃode dær kenɑr divɑre pɑnzdæh tɑ siose hezɑr særbɑze mostæqær budænd, æfzud : dærkɑvoʃ hɑe moʃæxxæs ʃod ke qælʔe hɑ mæhæle esteqrɑre særbɑrɑn bude æst. vej edɑme dɑd : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke divɑre tæmjjoʃee vɑqeʔ dær zelʔe ʃærqe xælidʒe ɡorɡɑn dær jek noqte be divɑre tɑrixi ɡorɡɑne mottæsel ʃode bɑʃæd. nokænde æz tæxribe divɑre tɑrixi ɡorɡɑn ezhɑre nɑrezɑjæti kærd væ ɡoft : qærɑræɡærfætæne zæmin hɑje keʃɑværzi dær kenɑr in æsær, estefɑde æz ɑdʒorhɑje divɑr bærɑje sɑxte bænɑhɑje mæskuni væ ændʒɑme ɑsfɑlt æz dʒomle mævɑredi bude ke bɑʔes ʃode tɑ in æsære tɑrixi dær tule zæmɑn tæxrib ʃævæd. jek dɑneʃdʒuje doktorɑje meʔmɑri dær edɑme in neʃæste tæxæssosi æz rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ɡorɡɑn xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : dæxl væ tæsærrof dær bɑfte tɑrixi æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst tʃerɑke nemi tævɑne mɑnænde muze ɑn rɑ dær jek mækɑne bæste væ tæhte hefɑzæt, neɡæhdɑri kærd. hæsæne kotuli bɑ bæjɑne in nokte dær besjɑri æz ʃæhrhɑje donjɑ bɑfte tɑroxi bedune kutʃæktærin dæste derɑzi bæʃær bɑqi mɑnde, æfzud : bɑ zende neɡæh dɑʃtæne bɑfte tɑrixi mi tævɑn ɑn rɑ hæmrɑhe sɑlem væ dorost neɡæh dɑʃt. vej bɑ eʔlɑme in mætlæb ke bɑfte tɑrixi bɑ zendeɡi zende æst, æfzud : dær bɑfte tɑrixi æɡær zendeɡi næbɑʃæd tæbiætæn diɡær ærzeʃi næxɑhæd dɑʃt. in modærrese dɑneʃɡɑh bɑ tæʔkid bær in nokte ke bɑfte tɑrixi ʃenɑsnɑme mɑst, æfzud : dʒɑhɑje xɑli ke dær ʃenɑsnɑme vodʒud dɑræd tævæssote æhlæʃ væ dær zæmɑn væ mækɑni xɑs por mi ʃævæd bɑfte tɑrixi ɡorɡɑn niz bɑjæd tævæssote mirɑse færhænɡi dær zæmɑn væ mækɑni xɑs dæst xorde ʃævæd. vej bɑfte tɑrixi rɑ zire mædʒmuʔe bɑfte færsude dɑnest væ eʔlɑm kærd : bi kejfijæte tærin sɑxt væ sɑzhɑ dær bɑfte færsude rox mi dæhæd æz in ro nijɑz æst tɑ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mɑneʔe hærɡune sɑxt væ sɑze bi kejfijæt dær bɑfte tɑrixi ʃævænd. kotuli hæmkɑri sɑzemɑne nezɑme mohændesi, rɑh væ ʃæhrsɑzi, mirɑse færhænɡi rɑ jek zæruræt bærɑje hefze bɑfte tɑrixi eʔlɑm kærd væ æfzud : nezɑræte dʒeddi mirɑse færhænɡi bær sɑxt væ sɑz dær bɑfte tɑrixi bɑʔes mi ʃævæd ke in mædʒmuʔe ʃekle æsli xod rɑ æz dæst nædæhæd. in dɑneʃdʒuje doktorɑje meʔmɑri zemne jɑdɑværi in nokte ke bɑfte tɑrixi ɡorɡɑne qædimi tærin bɑft sæbt ʃode dær keʃvær æst, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæt væ ærzeʃe tɑrixi bɑfte tɑkonun tænhɑ tʃehel tæk bænɑ dær bɑft sæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in nokte ke bɑfte tɑrixi be onvɑne bɑfte mæsɑle dɑr ʃenɑxte mi ʃævæd, ezʔɑn kærd : jek keʃmeʃi bejne æfrɑde tæræfdɑrɑne toseʔe tælæb væ hɑmiɑne mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd tæræfdɑrɑne toseʔe tælæbe moʔzæle bɑft rɑ bɑ tæxrib mi xɑhænd hæl konænd væ ide ɑle tærin hɑl rɑ tæbdile bænɑje tɑrixi be zæmine bɑjer mi dɑnænd, in æfrɑd æz zæmin hɑje bɑjer dær bɑfte tɑrixi be onvɑne forsæte toseʔe jɑd mi konænd. jek kɑrʃenɑse mæremmæte ɑsɑr væ bænɑhɑje tɑrixi mirɑse færhænɡi bɑ bæjɑne in nokte ke dær ævvælin mænʃure ækumuse næfj hærɡune ɑsɑre tɑrixi mætræh ʃod, æfzud : estefɑde æz æbzɑrhɑje moxtælef bɑ hædæfe æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dʒɑmeʔe bærɑje hefze mirɑse færhænɡi æz diɡær mænʃurhɑje ækumus bude æst. dʒɑvide imɑniɑn xɑter neʃɑn kærd : bæjɑnije ʔi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ sɑder ʃod ke mohemtærin bæxʃe ɑn tædvine qævɑnini bærɑje hefze mirɑse færhænɡi bude æst. vej dær xɑtemee jɑdɑvær ʃod : dær mænʃure felorɑns ke sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo neveʃte ʃod bær hefɑzæt æz bɑq hɑje tɑrixi tæʔkid ʃode væ dær bæxʃ æz in mænʃur ɑmæde ke be dʒoz hefɑzæte deræxtɑn, tærkib, meʔmɑri væ tæmɑm ædʒzeje bɑq be onvɑne meʔmɑri tɑrixi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. kopi ʃod | گرگان- عضو هيئت علمي پژوهشگاه سازمان ميراث فرهنگي ،صنايع دستي و گردشگري كشور از مطالعه سومین دیوار تاریخی جهان (دیوار گرگان) خبر داد و گفت: دیوار گرگان شاهکار مهندسی مربوط به دوره ساسانی است.به گزارش خبرنگار مهر، جبرئیل نوکنده ظهر یکشنبه در نشست تخصصی بزرگداشت پنجاهمین سالگرد تاسیس ایکوموس، افزود: این دیوار از دریای کاسپین تا جنگل گلستان به طول ۲۰۰ کیلومتر کشیده شده است.وی با بیان این نکته که تاکنون ۴۰ قلعه در مجاور این دیوار کاوش شده، اظهار کرد: از آنجاییکه دولت ساسانی این دیوار را به منظور دفاع از حریم و خاک کشورش ساخته بود در پشت دیوار خندق هایی نیز حفر کرده که در کاوش های باستان شناسی، شناسایی شده است.عضو شوراي فني اداره كل ميراث فرهنگي و گردشگري استان گلستان با اعلام این مطلب که در پادگان های ساخته شده در کنار دیوار ۱۵ تا ۳۳هزار سرباز مستقر بودند، افزود: درکاوش ها مشخص شد که قلعه ها محل استقرار سرباران بوده است.وی ادامه داد: این احتمال وجود دارد که دیوار تمیشه واقع در ضلع شرق خلیج گرگان در یک نقطه به دیوار تاریخی گرگان متصل شده باشد.نوکنده از تخریب دیوار تاریخی گرگان اظهار نارضایتی کرد و گفت: قرارگرفتن زمین های کشاورزی در کنار این اثر، استفاده از آجرهای دیوار برای ساخت بناهای مسکونی و انجام آسفالت از جمله مواردی بوده که باعث شده تا این اثر تاریخی در طول زمان تخریب شود.یک دانشجوی دکترای معماری در ادامه این نشست تخصصی از روند تخریب بافت تاریخی گرگان خبر داد و اظهار کرد: دخل و تصرف در بافت تاریخی امری اجتناب ناپذیر است چراکه نمی توان مانند موزه آن را در یک مکان بسته و تحت حفاظت، نگهداری کرد.حسن کتولی با بیان این نکته در بسیاری از شهرهای دنیا بافت تارخی بدون کوچکترین دست درازی بشر باقی مانده، افزود: با زنده نگه داشتن بافت تاریخی می توان آن را همراه سالم و درست نگه داشت.وی با اعلام این مطلب که بافت تاریخی با زندگی زنده است، افزود: در بافت تاریخی اگر زندگی نباشد طبیعتا دیگر ارزشی نخواهد داشت.این مدرس دانشگاه با تاکید بر این نکته که بافت تاریخی شناسنامه ماست، افزود: جاهای خالی که در شناسنامه وجود دارد توسط اهلش و در زمان و مکانی خاص پر می شود؛ بافت تاریخی گرگان نیز باید توسط میراث فرهنگی در زمان و مکانی خاص دست خورده شود.وی بافت تاریخی را زیر مجموعه بافت فرسوده دانست و اعلام کرد: بی کیفیت ترین ساخت و سازها در بافت فرسوده رخ می دهد از این رو نیاز است تا سازمان میراث فرهنگی با همکاری سایر دستگاه های اجرایی مانع هرگونه ساخت و ساز بی کیفیت در بافت تاریخی شوند.کتولی همکاری سازمان نظام مهندسی، راه و شهرسازی، میراث فرهنگی را یک ضرورت برای حفظ بافت تاریخی اعلام کرد و افزود: نظارت جدی میراث فرهنگی بر ساخت و ساز در بافت تاریخی باعث می شود که این مجموعه شکل اصلی خود را از دست ندهد.این دانشجوی دکترای معماری ضمن یادآوری این نکته که بافت تاریخی گرگان قدیمی ترین بافت ثبت شده در کشور است، افزود: با توجه به اهمیت و ارزش تاریخی بافت تاکنون تنها ۴۰ تک بنا در بافت ثبت شده است.وی با بیان این نکته که بافت تاریخی به عنوان بافت مساله دار شناخته می شود، اذعان کرد: یک کشمشی بین افراد طرفداران توسعه طلب و حامیان میراث فرهنگی وجود دارد؛ طرفداران توسعه طلب معضل بافت را با تخریب می خواهند حل کنند و ایده آل ترین حال را تبدیل بنای تاریخی به زمین بایر می دانند، این افراد از زمین های بایر در بافت تاریخی به عنوان فرصت توسعه یاد می کنند. یک کارشناس مرمت آثار و بناهای تاریخی میراث فرهنگی با بیان این نکته که در اولین منشور اکوموس نفی هرگونه آثار تاریخی مطرح شد، افزود: استفاده از ابزارهای مختلف با هدف افزایش سطح آگاهی جامعه برای حفظ میراث فرهنگی از دیگر منشورهای اکوموس بوده است.جاوید ایمانیان خاطر نشان کرد: بیانیه ای در سال ۱۹۷۵ صادر شد که مهمترین بخش آن تدوین قوانینی برای حفظ میراث فرهنگی بوده است.وی در خاتمه یادآور شد: در منشور فلورانس که سال ۱۹۸۲ نوشته شد بر حفاظت از باغ های تاریخی تاکید شده و در بخش از این منشور آمده که به جز حفاظت درختان، ترکیب، معماری و تمام اجزای باغ به عنوان معماری تاریخی باید مورد توجه قرار بگیرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn ozvi hejʔæte elmie pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡærie keʃvær æz motɑleʔee sevvomin divɑre tɑrixi dʒæhɑn divɑre ɡorɡɑn pærɑntezbæste xæbær dɑd væ ɡoft : divɑre ɡorɡɑn ʃɑhkɑre mohændesi mærbut be dore sɑsɑnist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, dʒebræʔile nokænde zohre jekʃænbe dær neʃæste tæxæssosi bozorɡdɑʃte pændʒɑhomin sɑlɡærde tæsise ikumus, æfzud : in divɑr æz dæriɑje kɑspijæn tɑ dʒænɡæle ɡolestɑn be tule divist kilumetr keʃide ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in nokte ke tɑkonun tʃehel qælʔe dær modʒɑvere in divɑr kɑvoʃ ʃode, ezhɑr kærd : æz ɑndʒɑjike dolæte sɑsɑni in divɑr rɑ be mænzure defɑʔ æz hærim væ xɑke keʃværæʃ sɑxte bud dær poʃte divɑre xændæq hɑi niz hæfr kærde ke dær kɑvoʃ hɑje bɑstɑn ʃenɑsi, ʃenɑsɑi ʃode æst. ozvi ʃorɑje fænie edɑre kol mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡærie ostɑne ɡolestɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb ke dær pɑdeɡɑn hɑje sɑxte ʃode dær kenɑr divɑre pɑnzdæh tɑ siose hezɑr særbɑze mostæqær budænd, æfzud : dærkɑvoʃ hɑe moʃæxxæs ʃod ke qælʔe hɑ mæhæle esteqrɑre særbɑrɑn bude æst. vej edɑme dɑd : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke divɑre tæmjjoʃee vɑqeʔ dær zelʔe ʃærqe xælidʒe ɡorɡɑn dær jek noqte be divɑre tɑrixi ɡorɡɑne mottæsel ʃode bɑʃæd. nokænde æz tæxribe divɑre tɑrixi ɡorɡɑn ezhɑre nɑrezɑjæti kærd væ ɡoft : qærɑræɡærfætæne zæmin hɑje keʃɑværzi dær kenɑr in æsær, estefɑde æz ɑdʒorhɑje divɑr bærɑje sɑxte bænɑhɑje mæskuni væ ændʒɑme ɑsfɑlt æz dʒomle mævɑredi bude ke bɑʔes ʃode tɑ in æsære tɑrixi dær tule zæmɑn tæxrib ʃævæd. jek dɑneʃdʒuje doktorɑje meʔmɑri dær edɑme in neʃæste tæxæssosi æz rævænde tæxribe bɑfte tɑrixi ɡorɡɑn xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : dæxl væ tæsærrof dær bɑfte tɑrixi æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst tʃerɑke nemi tævɑne mɑnænde muze ɑn rɑ dær jek mækɑne bæste væ tæhte hefɑzæt, neɡæhdɑri kærd. hæsæne kotuli bɑ bæjɑne in nokte dær besjɑri æz ʃæhrhɑje donjɑ bɑfte tɑroxi bedune kutʃæktærin dæste derɑzi bæʃær bɑqi mɑnde, æfzud : bɑ zende neɡæh dɑʃtæne bɑfte tɑrixi mi tævɑn ɑn rɑ hæmrɑhe sɑlem væ dorost neɡæh dɑʃt. vej bɑ eʔlɑme in mætlæb ke bɑfte tɑrixi bɑ zendeɡi zende æst, æfzud : dær bɑfte tɑrixi æɡær zendeɡi næbɑʃæd tæbiætæn diɡær ærzeʃi næxɑhæd dɑʃt. in modærrese dɑneʃɡɑh bɑ tæʔkid bær in nokte ke bɑfte tɑrixi ʃenɑsnɑme mɑst, æfzud : dʒɑhɑje xɑli ke dær ʃenɑsnɑme vodʒud dɑræd tævæssote æhlæʃ væ dær zæmɑn væ mækɑni xɑs por mi ʃævæd bɑfte tɑrixi ɡorɡɑn niz bɑjæd tævæssote mirɑse færhænɡi dær zæmɑn væ mækɑni xɑs dæst xorde ʃævæd. vej bɑfte tɑrixi rɑ zire mædʒmuʔe bɑfte færsude dɑnest væ eʔlɑm kærd : bi kejfijæte tærin sɑxt væ sɑzhɑ dær bɑfte færsude rox mi dæhæd æz in ro nijɑz æst tɑ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mɑneʔe hærɡune sɑxt væ sɑze bi kejfijæt dær bɑfte tɑrixi ʃævænd. kotuli hæmkɑri sɑzemɑne nezɑme mohændesi, rɑh væ ʃæhrsɑzi, mirɑse færhænɡi rɑ jek zæruræt bærɑje hefze bɑfte tɑrixi eʔlɑm kærd væ æfzud : nezɑræte dʒeddi mirɑse færhænɡi bær sɑxt væ sɑz dær bɑfte tɑrixi bɑʔes mi ʃævæd ke in mædʒmuʔe ʃekle æsli xod rɑ æz dæst nædæhæd. in dɑneʃdʒuje doktorɑje meʔmɑri zemne jɑdɑværi in nokte ke bɑfte tɑrixi ɡorɡɑne qædimi tærin bɑft sæbt ʃode dær keʃvær æst, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæt væ ærzeʃe tɑrixi bɑfte tɑkonun tænhɑ tʃehel tæk bænɑ dær bɑft sæbt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in nokte ke bɑfte tɑrixi be onvɑne bɑfte mæsɑle dɑr ʃenɑxte mi ʃævæd, ezʔɑn kærd : jek keʃmeʃi bejne æfrɑde tæræfdɑrɑne toseʔe tælæb væ hɑmiɑne mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd tæræfdɑrɑne toseʔe tælæbe moʔzæle bɑft rɑ bɑ tæxrib mi xɑhænd hæl konænd væ ide ɑle tærin hɑl rɑ tæbdile bænɑje tɑrixi be zæmine bɑjer mi dɑnænd, in æfrɑd æz zæmin hɑje bɑjer dær bɑfte tɑrixi be onvɑne forsæte toseʔe jɑd mi konænd. jek kɑrʃenɑse mæremmæte ɑsɑr væ bænɑhɑje tɑrixi mirɑse færhænɡi bɑ bæjɑne in nokte ke dær ævvælin mænʃure ækumuse næfj hærɡune ɑsɑre tɑrixi mætræh ʃod, æfzud : estefɑde æz æbzɑrhɑje moxtælef bɑ hædæfe æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dʒɑmeʔe bærɑje hefze mirɑse færhænɡi æz diɡær mænʃurhɑje ækumus bude æst. dʒɑvide imɑniɑn xɑter neʃɑn kærd : bæjɑnije ʔi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ sɑder ʃod ke mohemtærin bæxʃe ɑn tædvine qævɑnini bærɑje hefze mirɑse færhænɡi bude æst. vej dær xɑtemee jɑdɑvær ʃod : dær mænʃure felorɑns ke sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo neveʃte ʃod bær hefɑzæt æz bɑq hɑje tɑrixi tæʔkid ʃode væ dær bæxʃ æz in mænʃur ɑmæde ke be dʒoz hefɑzæte deræxtɑn, tærkib, meʔmɑri væ tæmɑm ædʒzeje bɑq be onvɑne meʔmɑri tɑrixi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرگان- عضو هيئت علمي پژوهشگاه سازمان ميراث فرهنگي ،صنايع دستي و گردشگري كشور از مطالعه سومین دیوار تاریخی جهان (دیوار گرگان) خبر داد و گفت: دیوار گرگان شاهکار مهندسی مربوط به دوره ساسانی است.به گزارش خبرنگار مهر، جبرئیل نوکنده ظهر یکشنبه در نشست تخصصی بزرگداشت پنجاهمین سالگرد تاسیس ایکوموس، افزود: این دیوار از دریای کاسپین تا جنگل گلستان به طول ۲۰۰ کیلومتر کشیده شده است.وی با بیان این نکته که تاکنون ۴۰ قلعه در مجاور این دیوار کاوش شده، اظهار کرد: از آنجاییکه دولت ساسانی این دیوار را به منظور دفاع از حریم و خاک کشورش ساخته بود در پشت دیوار خندق هایی نیز حفر کرده که در کاوش های باستان شناسی، شناسایی شده است.عضو شوراي فني اداره كل ميراث فرهنگي و گردشگري استان گلستان با اعلام این مطلب که در پادگان های ساخته شده در کنار دیوار ۱۵ تا ۳۳هزار سرباز مستقر بودند، افزود: درکاوش ها مشخص شد که قلعه ها محل استقرار سرباران بوده است.وی ادامه داد: این احتمال وجود دارد که دیوار تمیشه واقع در ضلع شرق خلیج گرگان در یک نقطه به دیوار تاریخی گرگان متصل شده باشد.نوکنده از تخریب دیوار تاریخی گرگان اظهار نارضایتی کرد و گفت: قرارگرفتن زمین های کشاورزی در کنار این اثر، استفاده از آجرهای دیوار برای ساخت بناهای مسکونی و انجام آسفالت از جمله مواردی بوده که باعث شده تا این اثر تاریخی در طول زمان تخریب شود.یک دانشجوی دکترای معماری در ادامه این نشست تخصصی از روند تخریب بافت تاریخی گرگان خبر داد و اظهار کرد: دخل و تصرف در بافت تاریخی امری اجتناب ناپذیر است چراکه نمی توان مانند موزه آن را در یک مکان بسته و تحت حفاظت، نگهداری کرد.حسن کتولی با بیان این نکته در بسیاری از شهرهای دنیا بافت تارخی بدون کوچکترین دست درازی بشر باقی مانده، افزود: با زنده نگه داشتن بافت تاریخی می توان آن را همراه سالم و درست نگه داشت.وی با اعلام این مطلب که بافت تاریخی با زندگی زنده است، افزود: در بافت تاریخی اگر زندگی نباشد طبیعتا دیگر ارزشی نخواهد داشت.این مدرس دانشگاه با تاکید بر این نکته که بافت تاریخی شناسنامه ماست، افزود: جاهای خالی که در شناسنامه وجود دارد توسط اهلش و در زمان و مکانی خاص پر می شود؛ بافت تاریخی گرگان نیز باید توسط میراث فرهنگی در زمان و مکانی خاص دست خورده شود.وی بافت تاریخی را زیر مجموعه بافت فرسوده دانست و اعلام کرد: بی کیفیت ترین ساخت و سازها در بافت فرسوده رخ می دهد از این رو نیاز است تا سازمان میراث فرهنگی با همکاری سایر دستگاه های اجرایی مانع هرگونه ساخت و ساز بی کیفیت در بافت تاریخی شوند.کتولی همکاری سازمان نظام مهندسی، راه و شهرسازی، میراث فرهنگی را یک ضرورت برای حفظ بافت تاریخی اعلام کرد و افزود: نظارت جدی میراث فرهنگی بر ساخت و ساز در بافت تاریخی باعث می شود که این مجموعه شکل اصلی خود را از دست ندهد.این دانشجوی دکترای معماری ضمن یادآوری این نکته که بافت تاریخی گرگان قدیمی ترین بافت ثبت شده در کشور است، افزود: با توجه به اهمیت و ارزش تاریخی بافت تاکنون تنها ۴۰ تک بنا در بافت ثبت شده است.وی با بیان این نکته که بافت تاریخی به عنوان بافت مساله دار شناخته می شود، اذعان کرد: یک کشمشی بین افراد طرفداران توسعه طلب و حامیان میراث فرهنگی وجود دارد؛ طرفداران توسعه طلب معضل بافت را با تخریب می خواهند حل کنند و ایده آل ترین حال را تبدیل بنای تاریخی به زمین بایر می دانند، این افراد از زمین های بایر در بافت تاریخی به عنوان فرصت توسعه یاد می کنند. یک کارشناس مرمت آثار و بناهای تاریخی میراث فرهنگی با بیان این نکته که در اولین منشور اکوموس نفی هرگونه آثار تاریخی مطرح شد، افزود: استفاده از ابزارهای مختلف با هدف افزایش سطح آگاهی جامعه برای حفظ میراث فرهنگی از دیگر منشورهای اکوموس بوده است.جاوید ایمانیان خاطر نشان کرد: بیانیه ای در سال ۱۹۷۵ صادر شد که مهمترین بخش آن تدوین قوانینی برای حفظ میراث فرهنگی بوده است.وی در خاتمه یادآور شد: در منشور فلورانس که سال ۱۹۸۲ نوشته شد بر حفاظت از باغ های تاریخی تاکید شده و در بخش از این منشور آمده که به جز حفاظت درختان، ترکیب، معماری و تمام اجزای باغ به عنوان معماری تاریخی باید مورد توجه قرار بگیرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise komisijone omrɑn væ hæmle vænæqæle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : bærxi æz modirɑne mæsɑledɑre tɑksirɑni hæmtʃenɑn fæʔɑlijæt mikonænd ke riʃe besjɑri æz moʃkelɑte in sɑzmɑn hæstænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ælixɑni dær dʒælæse ælæni ruze se ʃænbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bærxi æz modirɑne mæsɑle dɑre tɑksirɑni hæmtʃenɑn fæʔɑlijæt mi konænd væ bɑʔese moʃkelɑte besjɑri bærɑje in sɑzmɑn ʃode ænd, ɡoft : bæxʃi æz moʔzælɑt væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi be dælile æmælkærde in modirɑn æst. vej æfzud : be onvɑne næmɑjænde nɑzere ʃorɑ dær sɑzemɑne tɑksirɑni bærxi æfrɑd bɑ mɑ molɑqɑt mi konænd. dʒɑleb æst bedɑnid in modirɑn, in æfrɑd rɑ tæhdid kærde ænd ke ɑnhɑ rɑ be xɑke sjɑh mi keʃɑnænd tɑ piʃe æʔzɑ nærævænd. ælixɑni edɑme dɑd : be næzær mi resæd in tæhdidhɑe moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس کمیسیون عمران و حمل ونقل شورای شهر تهران گفت: برخی از مدیران مسالهدار تاکسیرانی همچنان فعالیت میکنند که ریشه بسیاری از مشکلات این سازمان هستند.به گزارش ، محمد علیخانی در جلسه علنی روز سه شنبه شورای شهر تهران با بیان اینکه برخی از مدیران مساله دار تاکسیرانی همچنان فعالیت می کنند و باعث مشکلات بسیاری برای این سازمان شده اند، گفت: بخشی از معضلات و مشکلات رانندگان تاکسی به دلیل عملکرد این مدیران است.وی افزود: به عنوان نماینده ناظر شورا در سازمان تاکسیرانی برخی افراد با ما ملاقات می کنند. جالب است بدانید این مدیران، این افراد را تهدید کرده اند که آنها را به خاک سیاه می کشانند تا پیش اعضاء نروند.علیخانی ادامه داد: به نظر می رسد این تهدیدها موثر واقع شده است.کپی شد"
} | ræise komisijone omrɑn væ hæmle vænæqæle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : bærxi æz modirɑne mæsɑledɑre tɑksirɑni hæmtʃenɑn fæʔɑlijæt mikonænd ke riʃe besjɑri æz moʃkelɑte in sɑzmɑn hæstænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ælixɑni dær dʒælæse ælæni ruze se ʃænbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bærxi æz modirɑne mæsɑle dɑre tɑksirɑni hæmtʃenɑn fæʔɑlijæt mi konænd væ bɑʔese moʃkelɑte besjɑri bærɑje in sɑzmɑn ʃode ænd, ɡoft : bæxʃi æz moʔzælɑt væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi be dælile æmælkærde in modirɑn æst. vej æfzud : be onvɑne næmɑjænde nɑzere ʃorɑ dær sɑzemɑne tɑksirɑni bærxi æfrɑd bɑ mɑ molɑqɑt mi konænd. dʒɑleb æst bedɑnid in modirɑn, in æfrɑd rɑ tæhdid kærde ænd ke ɑnhɑ rɑ be xɑke sjɑh mi keʃɑnænd tɑ piʃe æʔzɑ nærævænd. ælixɑni edɑme dɑd : be næzær mi resæd in tæhdidhɑe moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod | رئیس کمیسیون عمران و حمل ونقل شورای شهر تهران گفت: برخی از مدیران مسالهدار تاکسیرانی همچنان فعالیت میکنند که ریشه بسیاری از مشکلات این سازمان هستند.به گزارش ، محمد علیخانی در جلسه علنی روز سه شنبه شورای شهر تهران با بیان اینکه برخی از مدیران مساله دار تاکسیرانی همچنان فعالیت می کنند و باعث مشکلات بسیاری برای این سازمان شده اند، گفت: بخشی از معضلات و مشکلات رانندگان تاکسی به دلیل عملکرد این مدیران است.وی افزود: به عنوان نماینده ناظر شورا در سازمان تاکسیرانی برخی افراد با ما ملاقات می کنند. جالب است بدانید این مدیران، این افراد را تهدید کرده اند که آنها را به خاک سیاه می کشانند تا پیش اعضاء نروند.علیخانی ادامه داد: به نظر می رسد این تهدیدها موثر واقع شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise komisijone omrɑn væ hæmle vænæqæle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : bærxi æz modirɑne mæsɑledɑre tɑksirɑni hæmtʃenɑn fæʔɑlijæt mikonænd ke riʃe besjɑri æz moʃkelɑte in sɑzmɑn hæstænd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ælixɑni dær dʒælæse ælæni ruze se ʃænbe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bærxi æz modirɑne mæsɑle dɑre tɑksirɑni hæmtʃenɑn fæʔɑlijæt mi konænd væ bɑʔese moʃkelɑte besjɑri bærɑje in sɑzmɑn ʃode ænd, ɡoft : bæxʃi æz moʔzælɑt væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑne tɑksi be dælile æmælkærde in modirɑn æst. vej æfzud : be onvɑne næmɑjænde nɑzere ʃorɑ dær sɑzemɑne tɑksirɑni bærxi æfrɑd bɑ mɑ molɑqɑt mi konænd. dʒɑleb æst bedɑnid in modirɑn, in æfrɑd rɑ tæhdid kærde ænd ke ɑnhɑ rɑ be xɑke sjɑh mi keʃɑnænd tɑ piʃe æʔzɑ nærævænd. ælixɑni edɑme dɑd : be næzær mi resæd in tæhdidhɑe moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس کمیسیون عمران و حمل ونقل شورای شهر تهران گفت: برخی از مدیران مسالهدار تاکسیرانی همچنان فعالیت میکنند که ریشه بسیاری از مشکلات این سازمان هستند.به گزارش ، محمد علیخانی در جلسه علنی روز سه شنبه شورای شهر تهران با بیان اینکه برخی از مدیران مساله دار تاکسیرانی همچنان فعالیت می کنند و باعث مشکلات بسیاری برای این سازمان شده اند، گفت: بخشی از معضلات و مشکلات رانندگان تاکسی به دلیل عملکرد این مدیران است.وی افزود: به عنوان نماینده ناظر شورا در سازمان تاکسیرانی برخی افراد با ما ملاقات می کنند. جالب است بدانید این مدیران، این افراد را تهدید کرده اند که آنها را به خاک سیاه می کشانند تا پیش اعضاء نروند.علیخانی ادامه داد: به نظر می رسد این تهدیدها موثر واقع شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jeki æz færmɑndehɑne nezɑmi ærteʃe reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke bohrɑne koronɑ dær ærɑzi eʃqɑli be tul miændʒɑmæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, tæmjjore jɑdeʔi færmɑndeh dʒebhe dɑxeli ærteʃe reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd ke bohrɑne koronɑ dær ærɑzi eʃqɑli be tul miændʒɑmæd. vej dær edɑme æfzud, in bohrɑn dæstekæm tɑ qæbl æz jek sɑl be pɑjɑn nemi resæd. jɑdeʔi æz sæhijunisthɑ xɑst tɑ fekr nækonænd ke bohrɑn dær ærɑzi eʃqɑli be zudi be pɑjɑn miresæd. vej dær edɑme æfzud ke behtær æst ærɑzi eʃqɑli be se mæntæqe tæqsim ʃævæd, mæntæqee sæbz, mæntæqee zærd væ mæntæqee qermez ke hær kodɑm æz ɑnhɑ be næsæbte mizɑne mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dærædʒebændi miʃævæd. mæntæqe qermeze qodse eʃqɑli væ mæhæle zendeɡi jæhudiɑne tondro dær telɑvi : v rɑ dær bær mi ɡiræd. lɑzem be zekr æst ke ærteʃe reʒime sæhijunisti ruze doʃænbe æz æfzɑjeʃe ʃomɑre nezɑmiɑne mobtælɑ be koronɑ dær in reʒim xæbær dɑd. ærteʃe sæhijunisthɑ dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke sædo pændʒɑhopændʒ nezɑmi sæhjunist koronɑ ɡerefte ænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje reʒime sæhijunisti, hezɑrɑn nezɑmi in reʒim dær qæræntine qærɑr dɑrænd. kopi ʃod",
"text": "یکی از فرماندهان نظامی ارتش رژیم صهیونیستی اعلام کرد که بحران کرونا در اراضی اشغالی به طول میانجامد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، تمیر یادعی فرمانده جبهه داخلی ارتش رژیم صهیونیستی تاکید کرد که بحران کرونا در اراضی اشغالی به طول میانجامد.وی در ادامه افزود، این بحران دستکم تا قبل از یک سال به پایان نمی رسد.یادعی از صهیونیستها خواست تا فکر نکنند که بحران در اراضی اشغالی به زودی به پایان میرسد.وی در ادامه افزود که بهتر است اراضی اشغالی به سه منطقه تقسیم شود، منطقه سبز، منطقه زرد و منطقه قرمز که هر کدام از آنها به نسبت میزان مبتلایان به ویروس کرونا درجهبندی میشود. منطقه قرمز قدس اشغالی و محله زندگی یهودیان تندرو در تلآویو را در بر می گیرد.لازم به ذکر است که ارتش رژیم صهیونیستی روز دوشنبه از افزایش شمار نظامیان مبتلا به کرونا در این رژیم خبر داد.ارتش صهیونیستها در بیانیه ای اعلام کرد که ۱۵۵ نظامی صهیونیست کرونا گرفته اند.بر اساس گزارش رسانه های رژیم صهیونیستی، هزاران نظامی این رژیم در قرنطینه قرار دارند.کپی شد"
} | jeki æz færmɑndehɑne nezɑmi ærteʃe reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke bohrɑne koronɑ dær ærɑzi eʃqɑli be tul miændʒɑmæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, tæmjjore jɑdeʔi færmɑndeh dʒebhe dɑxeli ærteʃe reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd ke bohrɑne koronɑ dær ærɑzi eʃqɑli be tul miændʒɑmæd. vej dær edɑme æfzud, in bohrɑn dæstekæm tɑ qæbl æz jek sɑl be pɑjɑn nemi resæd. jɑdeʔi æz sæhijunisthɑ xɑst tɑ fekr nækonænd ke bohrɑn dær ærɑzi eʃqɑli be zudi be pɑjɑn miresæd. vej dær edɑme æfzud ke behtær æst ærɑzi eʃqɑli be se mæntæqe tæqsim ʃævæd, mæntæqee sæbz, mæntæqee zærd væ mæntæqee qermez ke hær kodɑm æz ɑnhɑ be næsæbte mizɑne mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dærædʒebændi miʃævæd. mæntæqe qermeze qodse eʃqɑli væ mæhæle zendeɡi jæhudiɑne tondro dær telɑvi : v rɑ dær bær mi ɡiræd. lɑzem be zekr æst ke ærteʃe reʒime sæhijunisti ruze doʃænbe æz æfzɑjeʃe ʃomɑre nezɑmiɑne mobtælɑ be koronɑ dær in reʒim xæbær dɑd. ærteʃe sæhijunisthɑ dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke sædo pændʒɑhopændʒ nezɑmi sæhjunist koronɑ ɡerefte ænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje reʒime sæhijunisti, hezɑrɑn nezɑmi in reʒim dær qæræntine qærɑr dɑrænd. kopi ʃod | یکی از فرماندهان نظامی ارتش رژیم صهیونیستی اعلام کرد که بحران کرونا در اراضی اشغالی به طول میانجامد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، تمیر یادعی فرمانده جبهه داخلی ارتش رژیم صهیونیستی تاکید کرد که بحران کرونا در اراضی اشغالی به طول میانجامد.وی در ادامه افزود، این بحران دستکم تا قبل از یک سال به پایان نمی رسد.یادعی از صهیونیستها خواست تا فکر نکنند که بحران در اراضی اشغالی به زودی به پایان میرسد.وی در ادامه افزود که بهتر است اراضی اشغالی به سه منطقه تقسیم شود، منطقه سبز، منطقه زرد و منطقه قرمز که هر کدام از آنها به نسبت میزان مبتلایان به ویروس کرونا درجهبندی میشود. منطقه قرمز قدس اشغالی و محله زندگی یهودیان تندرو در تلآویو را در بر می گیرد.لازم به ذکر است که ارتش رژیم صهیونیستی روز دوشنبه از افزایش شمار نظامیان مبتلا به کرونا در این رژیم خبر داد.ارتش صهیونیستها در بیانیه ای اعلام کرد که ۱۵۵ نظامی صهیونیست کرونا گرفته اند.بر اساس گزارش رسانه های رژیم صهیونیستی، هزاران نظامی این رژیم در قرنطینه قرار دارند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jeki æz færmɑndehɑne nezɑmi ærteʃe reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke bohrɑne koronɑ dær ærɑzi eʃqɑli be tul miændʒɑmæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rusiɑ ælijom, tæmjjore jɑdeʔi færmɑndeh dʒebhe dɑxeli ærteʃe reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd ke bohrɑne koronɑ dær ærɑzi eʃqɑli be tul miændʒɑmæd. vej dær edɑme æfzud, in bohrɑn dæstekæm tɑ qæbl æz jek sɑl be pɑjɑn nemi resæd. jɑdeʔi æz sæhijunisthɑ xɑst tɑ fekr nækonænd ke bohrɑn dær ærɑzi eʃqɑli be zudi be pɑjɑn miresæd. vej dær edɑme æfzud ke behtær æst ærɑzi eʃqɑli be se mæntæqe tæqsim ʃævæd, mæntæqee sæbz, mæntæqee zærd væ mæntæqee qermez ke hær kodɑm æz ɑnhɑ be næsæbte mizɑne mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dærædʒebændi miʃævæd. mæntæqe qermeze qodse eʃqɑli væ mæhæle zendeɡi jæhudiɑne tondro dær telɑvi : v rɑ dær bær mi ɡiræd. lɑzem be zekr æst ke ærteʃe reʒime sæhijunisti ruze doʃænbe æz æfzɑjeʃe ʃomɑre nezɑmiɑne mobtælɑ be koronɑ dær in reʒim xæbær dɑd. ærteʃe sæhijunisthɑ dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke sædo pændʒɑhopændʒ nezɑmi sæhjunist koronɑ ɡerefte ænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje reʒime sæhijunisti, hezɑrɑn nezɑmi in reʒim dær qæræntine qærɑr dɑrænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یکی از فرماندهان نظامی ارتش رژیم صهیونیستی اعلام کرد که بحران کرونا در اراضی اشغالی به طول میانجامد.به گزارش به نقل از روسیا الیوم، تمیر یادعی فرمانده جبهه داخلی ارتش رژیم صهیونیستی تاکید کرد که بحران کرونا در اراضی اشغالی به طول میانجامد.وی در ادامه افزود، این بحران دستکم تا قبل از یک سال به پایان نمی رسد.یادعی از صهیونیستها خواست تا فکر نکنند که بحران در اراضی اشغالی به زودی به پایان میرسد.وی در ادامه افزود که بهتر است اراضی اشغالی به سه منطقه تقسیم شود، منطقه سبز، منطقه زرد و منطقه قرمز که هر کدام از آنها به نسبت میزان مبتلایان به ویروس کرونا درجهبندی میشود. منطقه قرمز قدس اشغالی و محله زندگی یهودیان تندرو در تلآویو را در بر می گیرد.لازم به ذکر است که ارتش رژیم صهیونیستی روز دوشنبه از افزایش شمار نظامیان مبتلا به کرونا در این رژیم خبر داد.ارتش صهیونیستها در بیانیه ای اعلام کرد که ۱۵۵ نظامی صهیونیست کرونا گرفته اند.بر اساس گزارش رسانه های رژیم صهیونیستی، هزاران نظامی این رژیم در قرنطینه قرار دارند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvi setɑde bærɡozɑri mærɑseme ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni bɑ tæʃrihe bærnɑmehɑje dovvomin sɑlɡærde vej ɡoft : ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehr mærɑsemi bɑ soxænrɑni ɑjætollɑh movæhhedi kermɑni dær dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeqe bærɡozɑr miʃævæd. ebrɑhime ænsɑriɑn ozvi setɑde bærɡozɑri mærɑseme ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni bɑ eʃɑre be færɑræsidæne dovvomin sɑlɡærde ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni ræise fæqide mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ bærɡozɑri mærɑsemhɑje bozorɡdɑʃte ɑn mærhum ɡoft : ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehrmɑh sɑʔæte pɑnzdæh : si mærɑsemi bɑ soxænrɑni ɑjætollɑh movæhhedi kermɑni dæbirkole dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez væ mædɑhi hɑdʒ mejsæme motiʔi dær mæsdʒede dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin bozorɡdɑʃte diɡæri dær tɑrixe tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehrmɑh sɑʔæte dæh sobh dær mædrese elmije mærævi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ænsɑriɑn bɑ bæjɑne inke mærɑseme tædʒdide misɑq væ hozur bær mæzɑre ræise fæqide mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri niz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze dʒomʔe si mehrmɑh dær hæræme hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudɑzhɑr kærd : hæmɑjeʃi tæhte onvɑne « feqhe hokumæti æz didɡɑh ɑjætollɑh mæhdævikoni » niz ʃeʃ ɑbɑn mɑh dær ʃæhre moqæddæse qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri mærɑsemi bɑ onvɑne bærræsi siree ræftɑri væ æxlɑqi ɑjæt ællɑh mæhdævi koni dær tɑrixe bistoʃeʃ mehr sɑʔæte dæh sobh xæbær dɑd væ ɡoft : in mærɑseme viʒe bɑnovɑn xɑhæd bud væ dær pærdise xɑhærɑne dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise æsbæqe dæftære ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz soxænrɑni hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sæʔid mæhdævi koni piʃ æz xotbe hɑje næmɑze in hæfte dʒomʔe tehrɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in soxænrɑni bemænɑsbæte dovvomin sɑlɡærde ertehɑle hæzræte ɑjæt ællɑh mæhdævi koni ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "عضو ستاد برگزاری مراسم ارتحال آیتالله مهدوی کنی با تشریح برنامههای دومین سالگرد وی گفت: روز چهارشنبه ۲۸ مهر مراسمی با سخنرانی آیتالله موحدی کرمانی در دانشگاه امام صادق برگزار میشود.ابراهیم انصاریان عضو ستاد برگزاری مراسم ارتحال آیتالله مهدوی کنی با اشاره به فرارسیدن دومین سالگرد ارتحال آیتالله مهدوی کنی رئیس فقید مجلس خبرگان رهبری و برگزاری مراسمهای بزرگداشت آن مرحوم گفت: روز چهارشنبه ۲۸ مهرماه ساعت ١٥:٣٠ مراسمی با سخنرانی آیتالله موحدی کرمانی دبیرکل جامعه روحانیت مبارز و مداحی حاج میثم مطیعی در مسجد دانشگاه امام صادق(ع) برگزار میشود.وی افزود: همچنین بزرگداشت دیگری در تاریخ چهارشنبه ۲۸ مهرماه ساعت ۱۰ صبح در مدرسه علمیه مروی برگزار خواهد شد.انصاریان با بیان اینکه مراسم تجدید میثاق و حضور بر مزار رئیس فقید مجلس خبرگان رهبری نیز ساعت ٨ صبح روز جمعه ۳۰ مهرماه در حرم حضرت عبدالعظیم حسنی(ع) برگزار می شوداظهار کرد: همایشی تحت عنوان«فقه حکومتی از دیدگاه آیتالله مهدویکنی» نیز ۶ آبان ماه در شهر مقدس قم برگزار خواهد شد.وی همچنین از برگزاری مراسمی با عنوان بررسی سیره رفتاری و اخلاقی آیت الله مهدوی کنی در تاریخ ٢٦ مهر ساعت ١٠ صبح خبر داد و گفت: این مراسم ویژه بانوان خواهد بود و در پردیس خواهران دانشگاه امام صادق برگزار می شود.رئیس اسبق دفتر رئیس مجلس خبرگان رهبری همچنین از سخنرانی حجت الاسلام والمسلمین سعید مهدوی کنی پیش از خطبه های نماز این هفته جمعه تهران خبر داد و گفت: این سخنرانی بمناسبت دومین سالگرد ارتحال حضرت آیت الله مهدوی کنی انجام می شود.کپی شد"
} | ozvi setɑde bærɡozɑri mærɑseme ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni bɑ tæʃrihe bærnɑmehɑje dovvomin sɑlɡærde vej ɡoft : ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehr mærɑsemi bɑ soxænrɑni ɑjætollɑh movæhhedi kermɑni dær dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeqe bærɡozɑr miʃævæd. ebrɑhime ænsɑriɑn ozvi setɑde bærɡozɑri mærɑseme ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni bɑ eʃɑre be færɑræsidæne dovvomin sɑlɡærde ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni ræise fæqide mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ bærɡozɑri mærɑsemhɑje bozorɡdɑʃte ɑn mærhum ɡoft : ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehrmɑh sɑʔæte pɑnzdæh : si mærɑsemi bɑ soxænrɑni ɑjætollɑh movæhhedi kermɑni dæbirkole dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez væ mædɑhi hɑdʒ mejsæme motiʔi dær mæsdʒede dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin bozorɡdɑʃte diɡæri dær tɑrixe tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehrmɑh sɑʔæte dæh sobh dær mædrese elmije mærævi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ænsɑriɑn bɑ bæjɑne inke mærɑseme tædʒdide misɑq væ hozur bær mæzɑre ræise fæqide mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri niz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze dʒomʔe si mehrmɑh dær hæræme hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudɑzhɑr kærd : hæmɑjeʃi tæhte onvɑne « feqhe hokumæti æz didɡɑh ɑjætollɑh mæhdævikoni » niz ʃeʃ ɑbɑn mɑh dær ʃæhre moqæddæse qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri mærɑsemi bɑ onvɑne bærræsi siree ræftɑri væ æxlɑqi ɑjæt ællɑh mæhdævi koni dær tɑrixe bistoʃeʃ mehr sɑʔæte dæh sobh xæbær dɑd væ ɡoft : in mærɑseme viʒe bɑnovɑn xɑhæd bud væ dær pærdise xɑhærɑne dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise æsbæqe dæftære ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz soxænrɑni hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sæʔid mæhdævi koni piʃ æz xotbe hɑje næmɑze in hæfte dʒomʔe tehrɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in soxænrɑni bemænɑsbæte dovvomin sɑlɡærde ertehɑle hæzræte ɑjæt ællɑh mæhdævi koni ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod | عضو ستاد برگزاری مراسم ارتحال آیتالله مهدوی کنی با تشریح برنامههای دومین سالگرد وی گفت: روز چهارشنبه ۲۸ مهر مراسمی با سخنرانی آیتالله موحدی کرمانی در دانشگاه امام صادق برگزار میشود.ابراهیم انصاریان عضو ستاد برگزاری مراسم ارتحال آیتالله مهدوی کنی با اشاره به فرارسیدن دومین سالگرد ارتحال آیتالله مهدوی کنی رئیس فقید مجلس خبرگان رهبری و برگزاری مراسمهای بزرگداشت آن مرحوم گفت: روز چهارشنبه ۲۸ مهرماه ساعت ١٥:٣٠ مراسمی با سخنرانی آیتالله موحدی کرمانی دبیرکل جامعه روحانیت مبارز و مداحی حاج میثم مطیعی در مسجد دانشگاه امام صادق(ع) برگزار میشود.وی افزود: همچنین بزرگداشت دیگری در تاریخ چهارشنبه ۲۸ مهرماه ساعت ۱۰ صبح در مدرسه علمیه مروی برگزار خواهد شد.انصاریان با بیان اینکه مراسم تجدید میثاق و حضور بر مزار رئیس فقید مجلس خبرگان رهبری نیز ساعت ٨ صبح روز جمعه ۳۰ مهرماه در حرم حضرت عبدالعظیم حسنی(ع) برگزار می شوداظهار کرد: همایشی تحت عنوان«فقه حکومتی از دیدگاه آیتالله مهدویکنی» نیز ۶ آبان ماه در شهر مقدس قم برگزار خواهد شد.وی همچنین از برگزاری مراسمی با عنوان بررسی سیره رفتاری و اخلاقی آیت الله مهدوی کنی در تاریخ ٢٦ مهر ساعت ١٠ صبح خبر داد و گفت: این مراسم ویژه بانوان خواهد بود و در پردیس خواهران دانشگاه امام صادق برگزار می شود.رئیس اسبق دفتر رئیس مجلس خبرگان رهبری همچنین از سخنرانی حجت الاسلام والمسلمین سعید مهدوی کنی پیش از خطبه های نماز این هفته جمعه تهران خبر داد و گفت: این سخنرانی بمناسبت دومین سالگرد ارتحال حضرت آیت الله مهدوی کنی انجام می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvi setɑde bærɡozɑri mærɑseme ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni bɑ tæʃrihe bærnɑmehɑje dovvomin sɑlɡærde vej ɡoft : ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehr mærɑsemi bɑ soxænrɑni ɑjætollɑh movæhhedi kermɑni dær dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeqe bærɡozɑr miʃævæd. ebrɑhime ænsɑriɑn ozvi setɑde bærɡozɑri mærɑseme ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni bɑ eʃɑre be færɑræsidæne dovvomin sɑlɡærde ertehɑle ɑjætollɑh mæhdævi koni ræise fæqide mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ bærɡozɑri mærɑsemhɑje bozorɡdɑʃte ɑn mærhum ɡoft : ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehrmɑh sɑʔæte pɑnzdæh : si mærɑsemi bɑ soxænrɑni ɑjætollɑh movæhhedi kermɑni dæbirkole dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez væ mædɑhi hɑdʒ mejsæme motiʔi dær mæsdʒede dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin bozorɡdɑʃte diɡæri dær tɑrixe tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mehrmɑh sɑʔæte dæh sobh dær mædrese elmije mærævi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ænsɑriɑn bɑ bæjɑne inke mærɑseme tædʒdide misɑq væ hozur bær mæzɑre ræise fæqide mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri niz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze dʒomʔe si mehrmɑh dær hæræme hæzræte æbdolʔæzime hæsæni ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudɑzhɑr kærd : hæmɑjeʃi tæhte onvɑne « feqhe hokumæti æz didɡɑh ɑjætollɑh mæhdævikoni » niz ʃeʃ ɑbɑn mɑh dær ʃæhre moqæddæse qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri mærɑsemi bɑ onvɑne bærræsi siree ræftɑri væ æxlɑqi ɑjæt ællɑh mæhdævi koni dær tɑrixe bistoʃeʃ mehr sɑʔæte dæh sobh xæbær dɑd væ ɡoft : in mærɑseme viʒe bɑnovɑn xɑhæd bud væ dær pærdise xɑhærɑne dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise æsbæqe dæftære ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz soxænrɑni hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sæʔid mæhdævi koni piʃ æz xotbe hɑje næmɑze in hæfte dʒomʔe tehrɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in soxænrɑni bemænɑsbæte dovvomin sɑlɡærde ertehɑle hæzræte ɑjæt ællɑh mæhdævi koni ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "عضو ستاد برگزاری مراسم ارتحال آیتالله مهدوی کنی با تشریح برنامههای دومین سالگرد وی گفت: روز چهارشنبه ۲۸ مهر مراسمی با سخنرانی آیتالله موحدی کرمانی در دانشگاه امام صادق برگزار میشود.ابراهیم انصاریان عضو ستاد برگزاری مراسم ارتحال آیتالله مهدوی کنی با اشاره به فرارسیدن دومین سالگرد ارتحال آیتالله مهدوی کنی رئیس فقید مجلس خبرگان رهبری و برگزاری مراسمهای بزرگداشت آن مرحوم گفت: روز چهارشنبه ۲۸ مهرماه ساعت ١٥:٣٠ مراسمی با سخنرانی آیتالله موحدی کرمانی دبیرکل جامعه روحانیت مبارز و مداحی حاج میثم مطیعی در مسجد دانشگاه امام صادق(ع) برگزار میشود.وی افزود: همچنین بزرگداشت دیگری در تاریخ چهارشنبه ۲۸ مهرماه ساعت ۱۰ صبح در مدرسه علمیه مروی برگزار خواهد شد.انصاریان با بیان اینکه مراسم تجدید میثاق و حضور بر مزار رئیس فقید مجلس خبرگان رهبری نیز ساعت ٨ صبح روز جمعه ۳۰ مهرماه در حرم حضرت عبدالعظیم حسنی(ع) برگزار می شوداظهار کرد: همایشی تحت عنوان«فقه حکومتی از دیدگاه آیتالله مهدویکنی» نیز ۶ آبان ماه در شهر مقدس قم برگزار خواهد شد.وی همچنین از برگزاری مراسمی با عنوان بررسی سیره رفتاری و اخلاقی آیت الله مهدوی کنی در تاریخ ٢٦ مهر ساعت ١٠ صبح خبر داد و گفت: این مراسم ویژه بانوان خواهد بود و در پردیس خواهران دانشگاه امام صادق برگزار می شود.رئیس اسبق دفتر رئیس مجلس خبرگان رهبری همچنین از سخنرانی حجت الاسلام والمسلمین سعید مهدوی کنی پیش از خطبه های نماز این هفته جمعه تهران خبر داد و گفت: این سخنرانی بمناسبت دومین سالگرد ارتحال حضرت آیت الله مهدوی کنی انجام می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "konænd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dɑnmɑrk. tohin. dæbiræmdʒæmæʔe modærresin væ mohæqqeqine hoze elmije qom ɡoft : mædʒɑmeʔe eslɑmi bɑjæd be suræte jekpɑrtʃe dærmoqɑbele tohine æxirækɑnɑle telvizijoni dɑnmɑrk be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn, mozeʔ ɡiri konænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" sejjedhosejne musævi tæbrizi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tohine telvizijone dɑnmɑrk bæxʃe diɡæri æz næqʃe estekbɑre dʒæhɑni bærɑje zirsuvɑl berædne moqæddæsɑte mosælmɑnɑn æst. vej bæjɑn dɑʃt : in eqdɑmɑt bɑ hædæfe ɑːddi kærdæne tohin be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn dær mjɑne æfkɑre omumi dʒæhɑn suræt mi ɡiræd dærhɑli ke olæmɑje eslɑmi bɑjæd æz ɡostæreʃe in dʒuj rævɑni dʒoloɡiri konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne vɑkoneʃ hɑje suræt ɡerefte dær keʃværhɑje eslɑmi dær moqɑbele in dæsise hɑ, æz ensedʒɑme kɑfi bærxordɑr næbude væpærɑkændeɡi ɑn modʒebe tekrɑre tohin be moqæddæsɑt ʃode æst. musævi tæbrizi bær zæruræte bærnɑme rizi dʒɑmeʔ væ kælɑn dær mædʒɑmeʔe eslɑmi bærɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe in eqdɑmɑt tæʔkid kærd vɑfzud : bærxord bɑ in eqdɑmɑt, bɑjæd dær tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej bæjɑn dɑʃt : dær ʃærɑjete konuni olæmɑje eslɑmi næbɑjæd be særfe mæhkum kærdæne æmælkærde telvizijone dɑnmɑrk ektefɑ konænd bælke bɑjæd modʒɑzɑt hɑje viʒe ʔi bærɑje tohin be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn be tæsvib beresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun, ɡostæreʃe eslɑme nɑb, æhæmmijæte viʒe ʔi dærkeʃværhɑje moxtælef pejdɑ kærde æst væ olæmɑje eslɑmi bɑ tæhærrokɑte elmi xod be tædridʒ æz poʃtibɑni biʃtære mærdomi bærɑje bærxord bɑ in tohin hɑe bærxordɑr mi ʃævænd. musævi tæbrizi jɑdɑværʃæd : bi tævædʒdʒohi keʃværhɑje eslɑmi, be in mozu dʒɑjɡɑh dine eslɑm rɑ dær mæhɑfele omumi dʒæhɑn tænæzzol xɑhæd dɑd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt",
"text": "\nکنند \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/85 \nداخلی.سیاسی.دانمارک.توهین. \n دبیرمجمع مدرسین و محققین حوزه علمیه قم گفت:مجامع اسلامی باید به صورت \nیکپارچه درمقابل توهین اخیرکانال تلویزیونی دانمارک به مقدسات مسلمانان ،\nموضع گیری کنند. \n حجت الاسلام والمسلمین \"سیدحسین موسوی تبریزی\" روز چهارشنبه در گفت و گو \nبا ایرنا افزود:توهین تلویزیون دانمارک بخش دیگری از نقشه استکبار جهانی \nبرای زیرسووال بردن مقدسات مسلمانان است. \n وی بیان داشت: این اقدامات با هدف عادی کردن توهین به مقدسات مسلمانان \nدر میان افکار عمومی جهان صورت می گیرد درحالی که علمای اسلامی باید از \nگسترش این جو روانی جلوگیری کنند. \n وی خاطرنشان کرد: متاسفانه واکنش های صورت گرفته در کشورهای اسلامی در \nمقابل این دسیسه ها، از انسجام کافی برخوردار نبوده وپراکندگی آن موجب \nتکرار توهین به مقدسات شده است. \n موسوی تبریزی بر ضرورت برنامه ریزی جامع و کلان در مجامع اسلامی برای \nجلوگیری از گسترش این اقدامات تاکید کرد وافزود: برخورد با این اقدامات، \nباید در تمام کشورهای اسلامی جدی گرفته شود. \n وی بیان داشت: در شرایط کنونی علمای اسلامی نباید به صرف محکوم کردن \nعملکرد تلویزیون دانمارک اکتفا کنند بلکه باید مجازات های ویژه ای برای \nتوهین به مقدسات مسلمانان به تصویب برسد. \n وی خاطرنشان کرد: هم اکنون، گسترش اسلام ناب، اهمیت ویژه ای درکشورهای \nمختلف پیدا کرده است و علمای اسلامی با تحرکات علمی خود به تدریج از \nپشتیبانی بیشتر مردمی برای برخورد با این توهین ها برخوردار می شوند. \n موسوی تبریزی یادآورشد: بی توجهی کشورهای اسلامی، به این موضوع جایگاه \nدین اسلام را در محافل عمومی جهان تنزل خواهد داد. \n2452/550/536/548 \n\n "
} | konænd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dɑnmɑrk. tohin. dæbiræmdʒæmæʔe modærresin væ mohæqqeqine hoze elmije qom ɡoft : mædʒɑmeʔe eslɑmi bɑjæd be suræte jekpɑrtʃe dærmoqɑbele tohine æxirækɑnɑle telvizijoni dɑnmɑrk be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn, mozeʔ ɡiri konænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " sejjedhosejne musævi tæbrizi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tohine telvizijone dɑnmɑrk bæxʃe diɡæri æz næqʃe estekbɑre dʒæhɑni bærɑje zirsuvɑl berædne moqæddæsɑte mosælmɑnɑn æst. vej bæjɑn dɑʃt : in eqdɑmɑt bɑ hædæfe ɑːddi kærdæne tohin be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn dær mjɑne æfkɑre omumi dʒæhɑn suræt mi ɡiræd dærhɑli ke olæmɑje eslɑmi bɑjæd æz ɡostæreʃe in dʒuj rævɑni dʒoloɡiri konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne vɑkoneʃ hɑje suræt ɡerefte dær keʃværhɑje eslɑmi dær moqɑbele in dæsise hɑ, æz ensedʒɑme kɑfi bærxordɑr næbude væpærɑkændeɡi ɑn modʒebe tekrɑre tohin be moqæddæsɑt ʃode æst. musævi tæbrizi bær zæruræte bærnɑme rizi dʒɑmeʔ væ kælɑn dær mædʒɑmeʔe eslɑmi bærɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe in eqdɑmɑt tæʔkid kærd vɑfzud : bærxord bɑ in eqdɑmɑt, bɑjæd dær tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej bæjɑn dɑʃt : dær ʃærɑjete konuni olæmɑje eslɑmi næbɑjæd be særfe mæhkum kærdæne æmælkærde telvizijone dɑnmɑrk ektefɑ konænd bælke bɑjæd modʒɑzɑt hɑje viʒe ʔi bærɑje tohin be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn be tæsvib beresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun, ɡostæreʃe eslɑme nɑb, æhæmmijæte viʒe ʔi dærkeʃværhɑje moxtælef pejdɑ kærde æst væ olæmɑje eslɑmi bɑ tæhærrokɑte elmi xod be tædridʒ æz poʃtibɑni biʃtære mærdomi bærɑje bærxord bɑ in tohin hɑe bærxordɑr mi ʃævænd. musævi tæbrizi jɑdɑværʃæd : bi tævædʒdʒohi keʃværhɑje eslɑmi, be in mozu dʒɑjɡɑh dine eslɑm rɑ dær mæhɑfele omumi dʒæhɑn tænæzzol xɑhæd dɑd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt |
کنند
#
قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/85
داخلی.سیاسی.دانمارک.توهین.
دبیرمجمع مدرسین و محققین حوزه علمیه قم گفت:مجامع اسلامی باید به صورت
یکپارچه درمقابل توهین اخیرکانال تلویزیونی دانمارک به مقدسات مسلمانان ،
موضع گیری کنند.
حجت الاسلام والمسلمین "سیدحسین موسوی تبریزی" روز چهارشنبه در گفت و گو
با ایرنا افزود:توهین تلویزیون دانمارک بخش دیگری از نقشه استکبار جهانی
برای زیرسووال بردن مقدسات مسلمانان است.
وی بیان داشت: این اقدامات با هدف عادی کردن توهین به مقدسات مسلمانان
در میان افکار عمومی جهان صورت می گیرد درحالی که علمای اسلامی باید از
گسترش این جو روانی جلوگیری کنند.
وی خاطرنشان کرد: متاسفانه واکنش های صورت گرفته در کشورهای اسلامی در
مقابل این دسیسه ها، از انسجام کافی برخوردار نبوده وپراکندگی آن موجب
تکرار توهین به مقدسات شده است.
موسوی تبریزی بر ضرورت برنامه ریزی جامع و کلان در مجامع اسلامی برای
جلوگیری از گسترش این اقدامات تاکید کرد وافزود: برخورد با این اقدامات،
باید در تمام کشورهای اسلامی جدی گرفته شود.
وی بیان داشت: در شرایط کنونی علمای اسلامی نباید به صرف محکوم کردن
عملکرد تلویزیون دانمارک اکتفا کنند بلکه باید مجازات های ویژه ای برای
توهین به مقدسات مسلمانان به تصویب برسد.
وی خاطرنشان کرد: هم اکنون، گسترش اسلام ناب، اهمیت ویژه ای درکشورهای
مختلف پیدا کرده است و علمای اسلامی با تحرکات علمی خود به تدریج از
پشتیبانی بیشتر مردمی برای برخورد با این توهین ها برخوردار می شوند.
موسوی تبریزی یادآورشد: بی توجهی کشورهای اسلامی، به این موضوع جایگاه
دین اسلام را در محافل عمومی جهان تنزل خواهد داد.
2452/550/536/548
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: konænd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dɑnmɑrk. tohin. dæbiræmdʒæmæʔe modærresin væ mohæqqeqine hoze elmije qom ɡoft : mædʒɑmeʔe eslɑmi bɑjæd be suræte jekpɑrtʃe dærmoqɑbele tohine æxirækɑnɑle telvizijoni dɑnmɑrk be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn, mozeʔ ɡiri konænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" sejjedhosejne musævi tæbrizi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tohine telvizijone dɑnmɑrk bæxʃe diɡæri æz næqʃe estekbɑre dʒæhɑni bærɑje zirsuvɑl berædne moqæddæsɑte mosælmɑnɑn æst. vej bæjɑn dɑʃt : in eqdɑmɑt bɑ hædæfe ɑːddi kærdæne tohin be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn dær mjɑne æfkɑre omumi dʒæhɑn suræt mi ɡiræd dærhɑli ke olæmɑje eslɑmi bɑjæd æz ɡostæreʃe in dʒuj rævɑni dʒoloɡiri konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne vɑkoneʃ hɑje suræt ɡerefte dær keʃværhɑje eslɑmi dær moqɑbele in dæsise hɑ, æz ensedʒɑme kɑfi bærxordɑr næbude væpærɑkændeɡi ɑn modʒebe tekrɑre tohin be moqæddæsɑt ʃode æst. musævi tæbrizi bær zæruræte bærnɑme rizi dʒɑmeʔ væ kælɑn dær mædʒɑmeʔe eslɑmi bærɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe in eqdɑmɑt tæʔkid kærd vɑfzud : bærxord bɑ in eqdɑmɑt, bɑjæd dær tæmɑm keʃværhɑje eslɑmi dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej bæjɑn dɑʃt : dær ʃærɑjete konuni olæmɑje eslɑmi næbɑjæd be særfe mæhkum kærdæne æmælkærde telvizijone dɑnmɑrk ektefɑ konænd bælke bɑjæd modʒɑzɑt hɑje viʒe ʔi bærɑje tohin be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn be tæsvib beresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun, ɡostæreʃe eslɑme nɑb, æhæmmijæte viʒe ʔi dærkeʃværhɑje moxtælef pejdɑ kærde æst væ olæmɑje eslɑmi bɑ tæhærrokɑte elmi xod be tædridʒ æz poʃtibɑni biʃtære mærdomi bærɑje bærxord bɑ in tohin hɑe bærxordɑr mi ʃævænd. musævi tæbrizi jɑdɑværʃæd : bi tævædʒdʒohi keʃværhɑje eslɑmi, be in mozu dʒɑjɡɑh dine eslɑm rɑ dær mæhɑfele omumi dʒæhɑn tænæzzol xɑhæd dɑd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکنند \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/07/85 \nداخلی.سیاسی.دانمارک.توهین. \n دبیرمجمع مدرسین و محققین حوزه علمیه قم گفت:مجامع اسلامی باید به صورت \nیکپارچه درمقابل توهین اخیرکانال تلویزیونی دانمارک به مقدسات مسلمانان ،\nموضع گیری کنند. \n حجت الاسلام والمسلمین \"سیدحسین موسوی تبریزی\" روز چهارشنبه در گفت و گو \nبا ایرنا افزود:توهین تلویزیون دانمارک بخش دیگری از نقشه استکبار جهانی \nبرای زیرسووال بردن مقدسات مسلمانان است. \n وی بیان داشت: این اقدامات با هدف عادی کردن توهین به مقدسات مسلمانان \nدر میان افکار عمومی جهان صورت می گیرد درحالی که علمای اسلامی باید از \nگسترش این جو روانی جلوگیری کنند. \n وی خاطرنشان کرد: متاسفانه واکنش های صورت گرفته در کشورهای اسلامی در \nمقابل این دسیسه ها، از انسجام کافی برخوردار نبوده وپراکندگی آن موجب \nتکرار توهین به مقدسات شده است. \n موسوی تبریزی بر ضرورت برنامه ریزی جامع و کلان در مجامع اسلامی برای \nجلوگیری از گسترش این اقدامات تاکید کرد وافزود: برخورد با این اقدامات، \nباید در تمام کشورهای اسلامی جدی گرفته شود. \n وی بیان داشت: در شرایط کنونی علمای اسلامی نباید به صرف محکوم کردن \nعملکرد تلویزیون دانمارک اکتفا کنند بلکه باید مجازات های ویژه ای برای \nتوهین به مقدسات مسلمانان به تصویب برسد. \n وی خاطرنشان کرد: هم اکنون، گسترش اسلام ناب، اهمیت ویژه ای درکشورهای \nمختلف پیدا کرده است و علمای اسلامی با تحرکات علمی خود به تدریج از \nپشتیبانی بیشتر مردمی برای برخورد با این توهین ها برخوردار می شوند. \n موسوی تبریزی یادآورشد: بی توجهی کشورهای اسلامی، به این موضوع جایگاه \nدین اسلام را در محافل عمومی جهان تنزل خواهد داد. \n2452/550/536/548 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "eʔtemɑd dær miɑn mæsræfe konændeɡɑne ɑmrikɑ bɑ roʃde bedobbinie ɑnhɑ næsæbte be tævɑne mɑliʃɑn, dær mɑh ʒuije be pɑjintærine sæth dær sɑle dʒɑri resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃɑxese rezɑjæte mæsræfe konænde tɑmson rojterz væ dɑneʃɡɑh miʃiɡɑn æz hæftɑdose. do dær mɑh ʒuʔæn be hæftɑdodo vɑhed dær mɑh ʒuije kɑheʃ jɑft dær hɑlike eqtesɑddɑnhɑje morede næzærsændʒie belomberɡ piʃ binie kærde budænd ine ʃɑxes be hæftɑdose. pændʒ e vɑhede æfzɑjeʃ jɑbæd. zæʔiftærine se mɑhe dær mizɑne estexdɑme ʃerkæthɑ dær do sɑle ɡozæʃte be hæmrɑh nævæsɑnɑte bɑzɑr sæhɑme hɑsel æz bohrɑne bedehie orupɑ modʒebe kɑheʃ hæzine mæsræfe konændeɡɑne ke hodud hæftɑd dærsæd æz eqtesɑde ɑmrikɑ rɑ tæʃkil mi dæhænd, ʃode æst. bɑnk mærkæzie ɑmrikɑ eʔlɑme kærde æst kondi eqtesɑdie biʃtære hemɑjæt sijɑsæt ɡozɑrɑn æz ændʒɑme tædɑbire dʒædid mohærreke eqtesɑdi rɑ tæqvijæte mi konæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nاعتماد در ميان مصرف كنندگان آمريكا با رشد بدبيني آنها نسبت به توان ماليشان، در ماه ژوييه به پايينترين سطح در سال جاري رسيد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، شاخص رضايت مصرف كننده تامسون رويترز و دانشگاه ميشيگان از 73.2 در ماه ژوئن به 72 واحد در ماه ژوييه كاهش يافت در حاليكه اقتصاددانهاي مورد نظرسنجي بلومبرگ پيش بيني كرده بودند اين شاخص به 73.5 واحد افزايش يابد.\n\n\n\nضعيفترين سه ماهه در ميزان استخدام شركتها در دو سال گذشته به همراه نوسانات بازار سهام حاصل از بحران بدهي اروپا موجب كاهش هزينه مصرف كنندگان كه حدود 70 درصد از اقتصاد آمريكا را تشكيل مي دهند، شده است.\n\n\n\nبانك مركزي آمريكا اعلام كرده است كندي اقتصادي بيشتر حمايت سياست گذاران از انجام تدابير جديد محرك اقتصادي را تقويت مي كند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | eʔtemɑd dær miɑn mæsræfe konændeɡɑne ɑmrikɑ bɑ roʃde bedobbinie ɑnhɑ næsæbte be tævɑne mɑliʃɑn, dær mɑh ʒuije be pɑjintærine sæth dær sɑle dʒɑri resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃɑxese rezɑjæte mæsræfe konænde tɑmson rojterz væ dɑneʃɡɑh miʃiɡɑn æz hæftɑdose. do dær mɑh ʒuʔæn be hæftɑdodo vɑhed dær mɑh ʒuije kɑheʃ jɑft dær hɑlike eqtesɑddɑnhɑje morede næzærsændʒie belomberɡ piʃ binie kærde budænd ine ʃɑxes be hæftɑdose. pændʒ e vɑhede æfzɑjeʃ jɑbæd. zæʔiftærine se mɑhe dær mizɑne estexdɑme ʃerkæthɑ dær do sɑle ɡozæʃte be hæmrɑh nævæsɑnɑte bɑzɑr sæhɑme hɑsel æz bohrɑne bedehie orupɑ modʒebe kɑheʃ hæzine mæsræfe konændeɡɑne ke hodud hæftɑd dærsæd æz eqtesɑde ɑmrikɑ rɑ tæʃkil mi dæhænd, ʃode æst. bɑnk mærkæzie ɑmrikɑ eʔlɑme kærde æst kondi eqtesɑdie biʃtære hemɑjæt sijɑsæt ɡozɑrɑn æz ændʒɑme tædɑbire dʒædid mohærreke eqtesɑdi rɑ tæqvijæte mi konæd. entehɑjee pæjɑm |
اعتماد در ميان مصرف كنندگان آمريكا با رشد بدبيني آنها نسبت به توان ماليشان، در ماه ژوييه به پايينترين سطح در سال جاري رسيد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، شاخص رضايت مصرف كننده تامسون رويترز و دانشگاه ميشيگان از 73.2 در ماه ژوئن به 72 واحد در ماه ژوييه كاهش يافت در حاليكه اقتصاددانهاي مورد نظرسنجي بلومبرگ پيش بيني كرده بودند اين شاخص به 73.5 واحد افزايش يابد.
ضعيفترين سه ماهه در ميزان استخدام شركتها در دو سال گذشته به همراه نوسانات بازار سهام حاصل از بحران بدهي اروپا موجب كاهش هزينه مصرف كنندگان كه حدود 70 درصد از اقتصاد آمريكا را تشكيل مي دهند، شده است.
بانك مركزي آمريكا اعلام كرده است كندي اقتصادي بيشتر حمايت سياست گذاران از انجام تدابير جديد محرك اقتصادي را تقويت مي كند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: eʔtemɑd dær miɑn mæsræfe konændeɡɑne ɑmrikɑ bɑ roʃde bedobbinie ɑnhɑ næsæbte be tævɑne mɑliʃɑn, dær mɑh ʒuije be pɑjintærine sæth dær sɑle dʒɑri resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃɑxese rezɑjæte mæsræfe konænde tɑmson rojterz væ dɑneʃɡɑh miʃiɡɑn æz hæftɑdose. do dær mɑh ʒuʔæn be hæftɑdodo vɑhed dær mɑh ʒuije kɑheʃ jɑft dær hɑlike eqtesɑddɑnhɑje morede næzærsændʒie belomberɡ piʃ binie kærde budænd ine ʃɑxes be hæftɑdose. pændʒ e vɑhede æfzɑjeʃ jɑbæd. zæʔiftærine se mɑhe dær mizɑne estexdɑme ʃerkæthɑ dær do sɑle ɡozæʃte be hæmrɑh nævæsɑnɑte bɑzɑr sæhɑme hɑsel æz bohrɑne bedehie orupɑ modʒebe kɑheʃ hæzine mæsræfe konændeɡɑne ke hodud hæftɑd dærsæd æz eqtesɑde ɑmrikɑ rɑ tæʃkil mi dæhænd, ʃode æst. bɑnk mærkæzie ɑmrikɑ eʔlɑme kærde æst kondi eqtesɑdie biʃtære hemɑjæt sijɑsæt ɡozɑrɑn æz ændʒɑme tædɑbire dʒædid mohærreke eqtesɑdi rɑ tæqvijæte mi konæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاعتماد در ميان مصرف كنندگان آمريكا با رشد بدبيني آنها نسبت به توان ماليشان، در ماه ژوييه به پايينترين سطح در سال جاري رسيد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، شاخص رضايت مصرف كننده تامسون رويترز و دانشگاه ميشيگان از 73.2 در ماه ژوئن به 72 واحد در ماه ژوييه كاهش يافت در حاليكه اقتصاددانهاي مورد نظرسنجي بلومبرگ پيش بيني كرده بودند اين شاخص به 73.5 واحد افزايش يابد.\n\n\n\nضعيفترين سه ماهه در ميزان استخدام شركتها در دو سال گذشته به همراه نوسانات بازار سهام حاصل از بحران بدهي اروپا موجب كاهش هزينه مصرف كنندگان كه حدود 70 درصد از اقتصاد آمريكا را تشكيل مي دهند، شده است.\n\n\n\nبانك مركزي آمريكا اعلام كرده است كندي اقتصادي بيشتر حمايت سياست گذاران از انجام تدابير جديد محرك اقتصادي را تقويت مي كند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bist væ dovvomin mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni bozorɡsɑlɑne dʒæhɑn dær hɑli æz tʃɑhɑrdæh ɑbɑne emsɑl dær sɑlone tʃɑhɑrdæh hezɑr næfæri \" u. fɑ. be. ɑre nɑ \" beræmne ɑlmɑne bærɡozɑr miʃævæd ke bærnɑme in mosɑbeqɑt æz hæm æknun eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komite bærɡozɑrkonænde mosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑte, bærnɑme bɑzihɑje dʒɑme bist væ dovvom rɑ eʔlɑm kærd ke tebqee bærnɑme, in reqɑbæthɑ ruzhɑje pændʒom tɑ nohome novɑmbr tʃɑhɑrdæh tɑ hidʒdæh ɑbɑn pærɑntezbæste dær ɑlmɑne bærɡozɑr miʃævæd. væznkeʃi mærdɑn æz sɑʔæte noh tɑ dæh væ zænɑne dæh : si tɑ jɑzdæh : si e sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑrdæh ɑbɑn ændʒɑm miʃævæd. dær næxostin ruze bɑzihɑ, kɑtɑruhɑje enferɑdi væ kumijæte kɑhɑje sænɡine væzn be ruje tɑtɑmi mirævænd. kɑrɑte irɑn dær dore qæbl mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær færɑnsee do hezɑro o dævɑzdæh jek medɑle tælɑ tævæssote æmire mæhdizɑde, jek medɑle noqre tævæssote sæʔide æhmædi væ boronze kumijæte timi mærdɑn rɑ kæsb kærde bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبیست و دومین مسابقات کاراته قهرمانی بزرگسالان جهان در حالی از 14 آبان امسال در سالن 14 هزار نفری \"او. فا. ب. آره نا\" برمن آلمان برگزار میشود که برنامه این مسابقات از هم اکنون اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیته برگزارکننده مسابقات جهانی کاراته، برنامه بازیهای جام بیست و دوم را اعلام کرد که طبق برنامه، این رقابتها روزهای پنجم تا نهم نوامبر ( 14 تا 18 آبان) در آلمان برگزار میشود. \n\n\n\nوزنکشی مردان از ساعت 9 تا 10 و زنان 10:30 تا 11:30 صبح روز چهارشنبه 14 آبان انجام میشود.\n\n\n\nدر نخستین روز بازیها، کاتاروهای انفرادی و کومیته کاهای سنگین وزن به روی تاتامی میروند.\n\n\n\nکاراته ایران در دوره قبل مسابقات جهانی در فرانسه 2012 یک مدال طلا توسط امیر مهدیزاده، یک مدال نقره توسط سعید احمدی و برنز کومیته تیمی مردان را کسب کرده بود.\n\nانتهای پیام \n"
} | bist væ dovvomin mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni bozorɡsɑlɑne dʒæhɑn dær hɑli æz tʃɑhɑrdæh ɑbɑne emsɑl dær sɑlone tʃɑhɑrdæh hezɑr næfæri " u. fɑ. be. ɑre nɑ " beræmne ɑlmɑne bærɡozɑr miʃævæd ke bærnɑme in mosɑbeqɑt æz hæm æknun eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komite bærɡozɑrkonænde mosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑte, bærnɑme bɑzihɑje dʒɑme bist væ dovvom rɑ eʔlɑm kærd ke tebqee bærnɑme, in reqɑbæthɑ ruzhɑje pændʒom tɑ nohome novɑmbr tʃɑhɑrdæh tɑ hidʒdæh ɑbɑn pærɑntezbæste dær ɑlmɑne bærɡozɑr miʃævæd. væznkeʃi mærdɑn æz sɑʔæte noh tɑ dæh væ zænɑne dæh : si tɑ jɑzdæh : si e sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑrdæh ɑbɑn ændʒɑm miʃævæd. dær næxostin ruze bɑzihɑ, kɑtɑruhɑje enferɑdi væ kumijæte kɑhɑje sænɡine væzn be ruje tɑtɑmi mirævænd. kɑrɑte irɑn dær dore qæbl mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær færɑnsee do hezɑro o dævɑzdæh jek medɑle tælɑ tævæssote æmire mæhdizɑde, jek medɑle noqre tævæssote sæʔide æhmædi væ boronze kumijæte timi mærdɑn rɑ kæsb kærde bud. entehɑje pæjɑm |
بیست و دومین مسابقات کاراته قهرمانی بزرگسالان جهان در حالی از 14 آبان امسال در سالن 14 هزار نفری "او. فا. ب. آره نا" برمن آلمان برگزار میشود که برنامه این مسابقات از هم اکنون اعلام شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیته برگزارکننده مسابقات جهانی کاراته، برنامه بازیهای جام بیست و دوم را اعلام کرد که طبق برنامه، این رقابتها روزهای پنجم تا نهم نوامبر ( 14 تا 18 آبان) در آلمان برگزار میشود.
وزنکشی مردان از ساعت 9 تا 10 و زنان 10:30 تا 11:30 صبح روز چهارشنبه 14 آبان انجام میشود.
در نخستین روز بازیها، کاتاروهای انفرادی و کومیته کاهای سنگین وزن به روی تاتامی میروند.
کاراته ایران در دوره قبل مسابقات جهانی در فرانسه 2012 یک مدال طلا توسط امیر مهدیزاده، یک مدال نقره توسط سعید احمدی و برنز کومیته تیمی مردان را کسب کرده بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bist væ dovvomin mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni bozorɡsɑlɑne dʒæhɑn dær hɑli æz tʃɑhɑrdæh ɑbɑne emsɑl dær sɑlone tʃɑhɑrdæh hezɑr næfæri \" u. fɑ. be. ɑre nɑ \" beræmne ɑlmɑne bærɡozɑr miʃævæd ke bærnɑme in mosɑbeqɑt æz hæm æknun eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, komite bærɡozɑrkonænde mosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑte, bærnɑme bɑzihɑje dʒɑme bist væ dovvom rɑ eʔlɑm kærd ke tebqee bærnɑme, in reqɑbæthɑ ruzhɑje pændʒom tɑ nohome novɑmbr tʃɑhɑrdæh tɑ hidʒdæh ɑbɑn pærɑntezbæste dær ɑlmɑne bærɡozɑr miʃævæd. væznkeʃi mærdɑn æz sɑʔæte noh tɑ dæh væ zænɑne dæh : si tɑ jɑzdæh : si e sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑrdæh ɑbɑn ændʒɑm miʃævæd. dær næxostin ruze bɑzihɑ, kɑtɑruhɑje enferɑdi væ kumijæte kɑhɑje sænɡine væzn be ruje tɑtɑmi mirævænd. kɑrɑte irɑn dær dore qæbl mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær færɑnsee do hezɑro o dævɑzdæh jek medɑle tælɑ tævæssote æmire mæhdizɑde, jek medɑle noqre tævæssote sæʔide æhmædi væ boronze kumijæte timi mærdɑn rɑ kæsb kærde bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبیست و دومین مسابقات کاراته قهرمانی بزرگسالان جهان در حالی از 14 آبان امسال در سالن 14 هزار نفری \"او. فا. ب. آره نا\" برمن آلمان برگزار میشود که برنامه این مسابقات از هم اکنون اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کمیته برگزارکننده مسابقات جهانی کاراته، برنامه بازیهای جام بیست و دوم را اعلام کرد که طبق برنامه، این رقابتها روزهای پنجم تا نهم نوامبر ( 14 تا 18 آبان) در آلمان برگزار میشود. \n\n\n\nوزنکشی مردان از ساعت 9 تا 10 و زنان 10:30 تا 11:30 صبح روز چهارشنبه 14 آبان انجام میشود.\n\n\n\nدر نخستین روز بازیها، کاتاروهای انفرادی و کومیته کاهای سنگین وزن به روی تاتامی میروند.\n\n\n\nکاراته ایران در دوره قبل مسابقات جهانی در فرانسه 2012 یک مدال طلا توسط امیر مهدیزاده، یک مدال نقره توسط سعید احمدی و برنز کومیته تیمی مردان را کسب کرده بود.\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dærbɑre æfzɑjeʃe ɡuʃte qermez ɡoft : bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ɑqɑze ærzee dɑxeli, in moʃkel dær hɑle bærtæræf ʃodæn æst. be ɡozɑreʃ, mæhmude hodʒdʒæti dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre æfzɑjeʃe ɡuʃte qermez ɡoft : dælile æfzɑjeʃe qejmæte ɡuʃte ɡusfændi kæm reqbæti dɑmdɑrɑn be ærze in mæhsule dɑmist ke bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ærzee dɑxeli, in bɑzɑr ro be tæʔɑdol mi rævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmine sɑjere mæhsulɑte ɡuʃti moʃkeli nædɑrim. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi edɑme dɑd : dælile moʃkele ɡuʃte ɡusfændi, bɑreʃe hɑi bud ke vodʒud dɑʃt væ dɑmdɑrɑn reqbæte kæmtæri be ærze dɑm dɑʃtænd ke bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ɑqɑze ærzee dɑxeli, in moʃkel dær hɑle bærtæræf ʃodæn æst. hodʒdʒæti dærbɑre væzʔijæte tolide ɡændom dær sɑle dʒɑri niz ezhɑrdɑʃt : be næzær mi resæd tolide emsɑl ɡændome biʃ æz nijɑze keʃvær bɑʃæd væ piʃe bini tolide næzdik be jɑzdæh milijun tæn æst. kopi ʃod",
"text": "وزیر جهاد کشاورزی درباره افزایش گوشت قرمز گفت: با واردات گوشت و آغاز عرضه داخلی، این مشکل در حال برطرف شدن است.به گزارش ، محمود حجتی در حاشیه جلسه هیات دولت و در جمع خبرنگاران درباره افزایش گوشت قرمز گفت: دلیل افزایش قیمت گوشت گوسفندی کم رغبتی دامداران به عرضه این محصول دامی است که با واردات گوشت و عرضه داخلی، این بازار رو به تعادل می رود.وی تاکید کرد: در زمینه سایر محصولات گوشتی مشکلی نداریم.وزیر جهاد کشاورزی ادامه داد: دلیل مشکل گوشت گوسفندی، بارش هایی بود که وجود داشت و دامداران رغبت کمتری به عرضه دام داشتند که با واردات گوشت و آغاز عرضه داخلی، این مشکل در حال برطرف شدن است .حجتی درباره وضعیت تولید گندم در سال جاری نیز اظهارداشت: به نظر می رسد تولید امسال گندم بیش از نیاز کشور باشد و پیش بینی تولید نزدیک به ۱۱ میلیون تن است.کپی شد"
} | væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dærbɑre æfzɑjeʃe ɡuʃte qermez ɡoft : bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ɑqɑze ærzee dɑxeli, in moʃkel dær hɑle bærtæræf ʃodæn æst. be ɡozɑreʃ, mæhmude hodʒdʒæti dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre æfzɑjeʃe ɡuʃte qermez ɡoft : dælile æfzɑjeʃe qejmæte ɡuʃte ɡusfændi kæm reqbæti dɑmdɑrɑn be ærze in mæhsule dɑmist ke bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ærzee dɑxeli, in bɑzɑr ro be tæʔɑdol mi rævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmine sɑjere mæhsulɑte ɡuʃti moʃkeli nædɑrim. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi edɑme dɑd : dælile moʃkele ɡuʃte ɡusfændi, bɑreʃe hɑi bud ke vodʒud dɑʃt væ dɑmdɑrɑn reqbæte kæmtæri be ærze dɑm dɑʃtænd ke bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ɑqɑze ærzee dɑxeli, in moʃkel dær hɑle bærtæræf ʃodæn æst. hodʒdʒæti dærbɑre væzʔijæte tolide ɡændom dær sɑle dʒɑri niz ezhɑrdɑʃt : be næzær mi resæd tolide emsɑl ɡændome biʃ æz nijɑze keʃvær bɑʃæd væ piʃe bini tolide næzdik be jɑzdæh milijun tæn æst. kopi ʃod | وزیر جهاد کشاورزی درباره افزایش گوشت قرمز گفت: با واردات گوشت و آغاز عرضه داخلی، این مشکل در حال برطرف شدن است.به گزارش ، محمود حجتی در حاشیه جلسه هیات دولت و در جمع خبرنگاران درباره افزایش گوشت قرمز گفت: دلیل افزایش قیمت گوشت گوسفندی کم رغبتی دامداران به عرضه این محصول دامی است که با واردات گوشت و عرضه داخلی، این بازار رو به تعادل می رود.وی تاکید کرد: در زمینه سایر محصولات گوشتی مشکلی نداریم.وزیر جهاد کشاورزی ادامه داد: دلیل مشکل گوشت گوسفندی، بارش هایی بود که وجود داشت و دامداران رغبت کمتری به عرضه دام داشتند که با واردات گوشت و آغاز عرضه داخلی، این مشکل در حال برطرف شدن است .حجتی درباره وضعیت تولید گندم در سال جاری نیز اظهارداشت: به نظر می رسد تولید امسال گندم بیش از نیاز کشور باشد و پیش بینی تولید نزدیک به ۱۱ میلیون تن است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire dʒæhɑde keʃɑværzi dærbɑre æfzɑjeʃe ɡuʃte qermez ɡoft : bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ɑqɑze ærzee dɑxeli, in moʃkel dær hɑle bærtæræf ʃodæn æst. be ɡozɑreʃ, mæhmude hodʒdʒæti dær hɑʃije dʒælæse hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre æfzɑjeʃe ɡuʃte qermez ɡoft : dælile æfzɑjeʃe qejmæte ɡuʃte ɡusfændi kæm reqbæti dɑmdɑrɑn be ærze in mæhsule dɑmist ke bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ærzee dɑxeli, in bɑzɑr ro be tæʔɑdol mi rævæd. vej tæʔkid kærd : dær zæmine sɑjere mæhsulɑte ɡuʃti moʃkeli nædɑrim. væzire dʒæhɑde keʃɑværzi edɑme dɑd : dælile moʃkele ɡuʃte ɡusfændi, bɑreʃe hɑi bud ke vodʒud dɑʃt væ dɑmdɑrɑn reqbæte kæmtæri be ærze dɑm dɑʃtænd ke bɑ vɑredɑte ɡuʃt væ ɑqɑze ærzee dɑxeli, in moʃkel dær hɑle bærtæræf ʃodæn æst. hodʒdʒæti dærbɑre væzʔijæte tolide ɡændom dær sɑle dʒɑri niz ezhɑrdɑʃt : be næzær mi resæd tolide emsɑl ɡændome biʃ æz nijɑze keʃvær bɑʃæd væ piʃe bini tolide næzdik be jɑzdæh milijun tæn æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر جهاد کشاورزی درباره افزایش گوشت قرمز گفت: با واردات گوشت و آغاز عرضه داخلی، این مشکل در حال برطرف شدن است.به گزارش ، محمود حجتی در حاشیه جلسه هیات دولت و در جمع خبرنگاران درباره افزایش گوشت قرمز گفت: دلیل افزایش قیمت گوشت گوسفندی کم رغبتی دامداران به عرضه این محصول دامی است که با واردات گوشت و عرضه داخلی، این بازار رو به تعادل می رود.وی تاکید کرد: در زمینه سایر محصولات گوشتی مشکلی نداریم.وزیر جهاد کشاورزی ادامه داد: دلیل مشکل گوشت گوسفندی، بارش هایی بود که وجود داشت و دامداران رغبت کمتری به عرضه دام داشتند که با واردات گوشت و آغاز عرضه داخلی، این مشکل در حال برطرف شدن است .حجتی درباره وضعیت تولید گندم در سال جاری نیز اظهارداشت: به نظر می رسد تولید امسال گندم بیش از نیاز کشور باشد و پیش بینی تولید نزدیک به ۱۱ میلیون تن است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene færmɑndɑre tehrɑn æz ʃæhrdɑri enteqɑd kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑte hæʃtɑdotʃɑhɑr. moʔɑvene sjɑsiː færmɑndɑre tehrɑn æz ædæme hæmkɑri ʃæhrdɑri tehrɑn dær bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti enteqɑd kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, sejjed mohæmmæde xosrævi bɑ eʃɑre be tæʃkile ʃeʃ time motexæsses dær sæthe ʃæhre tehrɑn, bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri, ɡoft : motæʔæssefɑne ʃæhrdɑri tehrɑne hættɑ tʃɑhɑr niruje xædæmɑti bærɑje hæmkɑri bɑ in tim hɑ dær extijɑre mɑ næɡozɑʃt. vej æfzud : ruzɑne biʃ æz tʃehel morede mæmurijæt dær sæthe ʃæhre tehrɑn bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri ændʒɑm mi ʃævæd. siɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"text": "معاون فرماندار تهران از شهرداری انتقاد کرد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/84 \nداخلی . سیاسی. انتخابات 84. \n معاون سیاسی فرماندار تهران از عدم همکاری شهرداری تهران در برخورد \nبا تخلفات انتخاباتی انتقاد کرد. \n به گزارش روز یکشنبه پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور ، سید محمد خسروی \nبا اشاره به تشکیل شش تیم متخصص در سطح شهر تهران، برای برخورد با \nتخلفات انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری،گفت : متاسفانه شهرداری تهران \nحتی چهار نیروی خدماتی برای همکاری با این تیم ها در اختیار ما نگذاشت. \n وی افزود: روزانه بیش از 40 مورد ماموریت در سطح شهر تهران برای \nبرخورد با تخلفات انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری انجام می شود. \n سیام 1415 \n\n "
} | moʔɑvene færmɑndɑre tehrɑn æz ʃæhrdɑri enteqɑd kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑte hæʃtɑdotʃɑhɑr. moʔɑvene sjɑsiː færmɑndɑre tehrɑn æz ædæme hæmkɑri ʃæhrdɑri tehrɑn dær bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti enteqɑd kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, sejjed mohæmmæde xosrævi bɑ eʃɑre be tæʃkile ʃeʃ time motexæsses dær sæthe ʃæhre tehrɑn, bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri, ɡoft : motæʔæssefɑne ʃæhrdɑri tehrɑne hættɑ tʃɑhɑr niruje xædæmɑti bærɑje hæmkɑri bɑ in tim hɑ dær extijɑre mɑ næɡozɑʃt. vej æfzud : ruzɑne biʃ æz tʃehel morede mæmurijæt dær sæthe ʃæhre tehrɑn bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri ændʒɑm mi ʃævæd. siɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh | معاون فرماندار تهران از شهرداری انتقاد کرد
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/84
داخلی . سیاسی. انتخابات 84.
معاون سیاسی فرماندار تهران از عدم همکاری شهرداری تهران در برخورد
با تخلفات انتخاباتی انتقاد کرد.
به گزارش روز یکشنبه پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور ، سید محمد خسروی
با اشاره به تشکیل شش تیم متخصص در سطح شهر تهران، برای برخورد با
تخلفات انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری،گفت : متاسفانه شهرداری تهران
حتی چهار نیروی خدماتی برای همکاری با این تیم ها در اختیار ما نگذاشت.
وی افزود: روزانه بیش از 40 مورد ماموریت در سطح شهر تهران برای
برخورد با تخلفات انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری انجام می شود.
سیام 1415
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene færmɑndɑre tehrɑn æz ʃæhrdɑri enteqɑd kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑte hæʃtɑdotʃɑhɑr. moʔɑvene sjɑsiː færmɑndɑre tehrɑn æz ædæme hæmkɑri ʃæhrdɑri tehrɑn dær bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti enteqɑd kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, sejjed mohæmmæde xosrævi bɑ eʃɑre be tæʃkile ʃeʃ time motexæsses dær sæthe ʃæhre tehrɑn, bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri, ɡoft : motæʔæssefɑne ʃæhrdɑri tehrɑne hættɑ tʃɑhɑr niruje xædæmɑti bærɑje hæmkɑri bɑ in tim hɑ dær extijɑre mɑ næɡozɑʃt. vej æfzud : ruzɑne biʃ æz tʃehel morede mæmurijæt dær sæthe ʃæhre tehrɑn bærɑje bærxord bɑ tæxællofɑte entexɑbɑti nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri ændʒɑm mi ʃævæd. siɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون فرماندار تهران از شهرداری انتقاد کرد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/84 \nداخلی . سیاسی. انتخابات 84. \n معاون سیاسی فرماندار تهران از عدم همکاری شهرداری تهران در برخورد \nبا تخلفات انتخاباتی انتقاد کرد. \n به گزارش روز یکشنبه پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور ، سید محمد خسروی \nبا اشاره به تشکیل شش تیم متخصص در سطح شهر تهران، برای برخورد با \nتخلفات انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری،گفت : متاسفانه شهرداری تهران \nحتی چهار نیروی خدماتی برای همکاری با این تیم ها در اختیار ما نگذاشت. \n وی افزود: روزانه بیش از 40 مورد ماموریت در سطح شهر تهران برای \nبرخورد با تخلفات انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری انجام می شود. \n سیام 1415 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særhænɡ morɑde hejdæri bɑ bæjɑne inke terɑfik dær mehværhɑje montæhi be mænɑteqe zelzele zæde rævɑn æst, ɡoft : hæm æknun dær mehvære eslɑm ɑbɑdqæræbsærpæle zæhɑbe terɑfike nimee sænɡin væ rævɑni rɑ ʃɑhed hæstim. vej æfzud : terɑfik dær mehvære særpæl zæhɑbe ozɡæle niz sænɡin, æmmɑ rævɑn æst. ræʔise polis rɑh ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke morɑdʒeʔe qejrezæruri mærdom, terɑfik rɑ biʃtær væ rævænde ɑmdɑdresɑni rɑ kond mikonæd, ɡoft : æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim æz morɑdʒeʔee qejrezæruri be mænɑteqe zelzele zæde xoddɑri konænd. hejdæri æfzud : pɑjɡɑhhɑje dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi dær sæthe ostɑne bærqærɑr æst væ æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim komækhɑje xod rɑ be in pɑjɡɑhhɑ tæhvil dɑde væ æz morɑdʒeʔe be mænɑteqe zelzele zæde xoddɑri konænd. ræʔise polis rɑh ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke hæm æknun moʃkele terɑfiki dær mæntæqe vodʒud nædɑræd, æz esteqrɑre tʃehelopændʒ ekipe polis rɑh dær mehværhɑje montæhi be mænɑteqe zelzele zæde xæbær dɑd. be ʃeddæte kæmbude tʃɑdor dɑrim slæʃ mæsʔulin, mæzlumijæte ɡilɑnqæræb rɑ dærjɑbnædɑjsnɑ neveʃt : færmɑndɑre ɡilɑnqæræb ɡoft : hitʃ færdi æz xɑredʒ æz ostɑn sorɑqe ɡilɑnqæræb niɑmæde væ in mæntæqe zelzele zæde dær mæhrumijæt væ mæzlumijæt bɑqi mɑnde æst. færhɑde hemmæti ezhɑr kærd : be dælile ʃeddæt væ hædʒme xesɑræti ke dær særpæle zæhɑb væ sælɑse bɑbɑdʒɑni idʒɑd ʃode, omde tævædʒdʒoh væ komækhɑ be sæmte in mænɑteq ræft væ ɡilɑnqæræb dær hɑʃije mɑnæd. vej bɑ bæjɑne inke ɡilɑnqæræbe mæzlum vɑqeʔ ʃode væ bɑjæd sedɑje mæzlumijæte ɡilɑnqæræb be ɡuʃe mæsʔuline keʃvær beresæd, xɑterneʃɑn kærd : hitʃ mæsʔuli xɑredʒ æz ostɑne tɑkonun bærɑje komæk be ɡilɑnqæræb niɑmæde æst. færmɑndɑre ɡilɑnqæræb dær xosuse væzʔijæte xesɑræte zelzele dær in ʃæhrestɑn onvɑn kærd : bær æsɑse bærɑværde ævvælije hodud tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd miljɑrd riɑl xesɑræt be æmɑkene mæskuni, tæsisɑt, zirbænɑhɑ, æmɑkene dɑmi væ... dær in ʃæhrestɑn vɑred ʃode æst. be ɡofte in mæsʔul, do dehestɑne ɡilɑnqæræb be ʃeddæt ɑsib dide væ hodud pændʒ rustɑe sæd dærsæd tæxrib ʃode æst. hemmæti edɑme dɑd : tænhɑ dær bæxʃe rustɑi næzdik be tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd vɑhede mæskuni bejne tʃehel tɑ sæd dærsæd tæxrib ʃode ke in ædæd bɑ vɑhedhɑje mæskuni ɑsibe dide mænɑteqe ʃæhri be ʃeʃ hezɑro pɑnsæd vɑhed miresæd. vej æfzud : moʃkele mɑ in æst ke hitʃ mæsʔuli æz xɑredʒe ostɑn dær ɡilɑnqæræb hozure pejdɑ nækærde æst. færmɑndɑre ɡilɑnqæræb bɑ eʃɑre be inke æqlɑmi bærɑje komæk be in mæntæqe ɑmæde, ɡoft : moʃkele mɑ toziʔe æqlɑm be dælile hædʒme bɑlɑje nijɑzhɑje mærdom væ hodʒume ɑnhɑ æst. hemmæti æz toziʔe hezɑr tæxte tʃɑdor dær in mæntæqe xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : in dær hɑlist ke tʃænd dæh hezɑr næfær dær in ʃæhre bixɑnemɑn hæstænd. vej ɡoft : mærdome hænuz dær særmɑje xiɑbɑn væ bedune tʃɑdor hæstænd væ bexɑtere næbude tʃɑdor væ emkɑnɑte zædʒdʒe mizænænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": "سرهنگ مراد حیدری با بیان اینکه ترافیک در محورهای منتهی به مناطق زلزله زده روان است، گفت: هم اکنون در محور اسلام آبادغرب-سرپل ذهاب ترافیک نیمه سنگین و روانی را شاهد هستیم.وی افزود: ترافیک در محور سرپل ذهاب- ازگله نیز سنگین، اما روان است.رییس پلیس راه استان کرمانشاه با بیان اینکه مراجعه غیرضروری مردم، ترافیک را بیشتر و روند امدادرسانی را کُند میکند، گفت: از مردم تقاضا داریم از مراجعه غیرضروری به مناطق زلزله زده خودداری کنند.حیدری افزود: پایگاههای جمع آوری کمکهای مردمی در سطح استان برقرار است و از مردم تقاضا داریم کمکهای خود را به این پایگاهها تحویل داده و از مراجعه به مناطق زلزله زده خودداری کنند.رییس پلیس راه استان کرمانشاه با بیان اینکه هم اکنون مشکل ترافیکی در منطقه وجود ندارد، از استقرار 45 اکیپ پلیس راه در محورهای منتهی به مناطق زلزله زده خبر داد.به شدت کمبود چادر داریم/ مسئولین، مظلومیت گیلانغرب را دریابندایسنا نوشت: فرماندار گیلانغرب گفت: هیچ فردی از خارج از استان سراغ گیلانغرب نیامده و این منطقه زلزله زده در محرومیت و مظلومیت باقی مانده است.فرهاد همتی اظهار کرد: به دلیل شدت و حجم خسارتی که در سرپل ذهاب و ثلاث باباجانی ایجاد شده، عمده توجه و کمکها به سمت این مناطق رفت و گیلانغرب در حاشیه ماند.وی با بیان اینکه گیلانغرب مظلوم واقع شده و باید صدای مظلومیت گیلانغرب به گوش مسئولین کشور برسد، خاطرنشان کرد: هیچ مسئولی خارج از استان تاکنون برای کمک به گیلانغرب نیامده است.فرماندار گیلانغرب در خصوص وضعیت خسارت زلزله در این شهرستان عنوان کرد: بر اساس برآورد اولیه حدود 4800 میلیارد ریال خسارت به اماکن مسکونی، تاسیسات، زیربناها، اماکن دامی و... در این شهرستان وارد شده است.به گفته این مسئول، دو دهستان گیلانغرب به شدت آسیب دیده و حدود پنج روستا 100 درصد تخریب شده است.همتی ادامه داد: تنها در بخش روستایی نزدیک به 4500 واحد مسکونی بین 40 تا 100 درصد تخریب شده که این عدد با واحدهای مسکونی آسیب دیده مناطق شهری به 6500 واحد میرسد.وی افزود: مشکل ما این است که هیچ مسئولی از خارج استان در گیلانغرب حضور پیدا نکرده است.فرماندار گیلانغرب با اشاره به اینکه اقلامی برای کمک به این منطقه آمده، گفت: مشکل ما توزیع اقلام به دلیل حجم بالای نیازهای مردم و هجوم آنها است.همتی از توزیع هزار تخته چادر در این منطقه خبر داد و تاکید کرد: این در حالیست که چند ده هزار نفر در این شهر بیخانمان هستند.وی گفت: مردم هنوز در سرمای خیابان و بدون چادر هستند و بخاطر نبود چادر و امکانات ضجه میزنند.۴۷۴۷"
} | særhænɡ morɑde hejdæri bɑ bæjɑne inke terɑfik dær mehværhɑje montæhi be mænɑteqe zelzele zæde rævɑn æst, ɡoft : hæm æknun dær mehvære eslɑm ɑbɑdqæræbsærpæle zæhɑbe terɑfike nimee sænɡin væ rævɑni rɑ ʃɑhed hæstim. vej æfzud : terɑfik dær mehvære særpæl zæhɑbe ozɡæle niz sænɡin, æmmɑ rævɑn æst. ræʔise polis rɑh ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke morɑdʒeʔe qejrezæruri mærdom, terɑfik rɑ biʃtær væ rævænde ɑmdɑdresɑni rɑ kond mikonæd, ɡoft : æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim æz morɑdʒeʔee qejrezæruri be mænɑteqe zelzele zæde xoddɑri konænd. hejdæri æfzud : pɑjɡɑhhɑje dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi dær sæthe ostɑne bærqærɑr æst væ æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim komækhɑje xod rɑ be in pɑjɡɑhhɑ tæhvil dɑde væ æz morɑdʒeʔe be mænɑteqe zelzele zæde xoddɑri konænd. ræʔise polis rɑh ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke hæm æknun moʃkele terɑfiki dær mæntæqe vodʒud nædɑræd, æz esteqrɑre tʃehelopændʒ ekipe polis rɑh dær mehværhɑje montæhi be mænɑteqe zelzele zæde xæbær dɑd. be ʃeddæte kæmbude tʃɑdor dɑrim slæʃ mæsʔulin, mæzlumijæte ɡilɑnqæræb rɑ dærjɑbnædɑjsnɑ neveʃt : færmɑndɑre ɡilɑnqæræb ɡoft : hitʃ færdi æz xɑredʒ æz ostɑn sorɑqe ɡilɑnqæræb niɑmæde væ in mæntæqe zelzele zæde dær mæhrumijæt væ mæzlumijæt bɑqi mɑnde æst. færhɑde hemmæti ezhɑr kærd : be dælile ʃeddæt væ hædʒme xesɑræti ke dær særpæle zæhɑb væ sælɑse bɑbɑdʒɑni idʒɑd ʃode, omde tævædʒdʒoh væ komækhɑ be sæmte in mænɑteq ræft væ ɡilɑnqæræb dær hɑʃije mɑnæd. vej bɑ bæjɑne inke ɡilɑnqæræbe mæzlum vɑqeʔ ʃode væ bɑjæd sedɑje mæzlumijæte ɡilɑnqæræb be ɡuʃe mæsʔuline keʃvær beresæd, xɑterneʃɑn kærd : hitʃ mæsʔuli xɑredʒ æz ostɑne tɑkonun bærɑje komæk be ɡilɑnqæræb niɑmæde æst. færmɑndɑre ɡilɑnqæræb dær xosuse væzʔijæte xesɑræte zelzele dær in ʃæhrestɑn onvɑn kærd : bær æsɑse bærɑværde ævvælije hodud tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd miljɑrd riɑl xesɑræt be æmɑkene mæskuni, tæsisɑt, zirbænɑhɑ, æmɑkene dɑmi væ... dær in ʃæhrestɑn vɑred ʃode æst. be ɡofte in mæsʔul, do dehestɑne ɡilɑnqæræb be ʃeddæt ɑsib dide væ hodud pændʒ rustɑe sæd dærsæd tæxrib ʃode æst. hemmæti edɑme dɑd : tænhɑ dær bæxʃe rustɑi næzdik be tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd vɑhede mæskuni bejne tʃehel tɑ sæd dærsæd tæxrib ʃode ke in ædæd bɑ vɑhedhɑje mæskuni ɑsibe dide mænɑteqe ʃæhri be ʃeʃ hezɑro pɑnsæd vɑhed miresæd. vej æfzud : moʃkele mɑ in æst ke hitʃ mæsʔuli æz xɑredʒe ostɑn dær ɡilɑnqæræb hozure pejdɑ nækærde æst. færmɑndɑre ɡilɑnqæræb bɑ eʃɑre be inke æqlɑmi bærɑje komæk be in mæntæqe ɑmæde, ɡoft : moʃkele mɑ toziʔe æqlɑm be dælile hædʒme bɑlɑje nijɑzhɑje mærdom væ hodʒume ɑnhɑ æst. hemmæti æz toziʔe hezɑr tæxte tʃɑdor dær in mæntæqe xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : in dær hɑlist ke tʃænd dæh hezɑr næfær dær in ʃæhre bixɑnemɑn hæstænd. vej ɡoft : mærdome hænuz dær særmɑje xiɑbɑn væ bedune tʃɑdor hæstænd væ bexɑtere næbude tʃɑdor væ emkɑnɑte zædʒdʒe mizænænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | سرهنگ مراد حیدری با بیان اینکه ترافیک در محورهای منتهی به مناطق زلزله زده روان است، گفت: هم اکنون در محور اسلام آبادغرب-سرپل ذهاب ترافیک نیمه سنگین و روانی را شاهد هستیم.وی افزود: ترافیک در محور سرپل ذهاب- ازگله نیز سنگین، اما روان است.رییس پلیس راه استان کرمانشاه با بیان اینکه مراجعه غیرضروری مردم، ترافیک را بیشتر و روند امدادرسانی را کُند میکند، گفت: از مردم تقاضا داریم از مراجعه غیرضروری به مناطق زلزله زده خودداری کنند.حیدری افزود: پایگاههای جمع آوری کمکهای مردمی در سطح استان برقرار است و از مردم تقاضا داریم کمکهای خود را به این پایگاهها تحویل داده و از مراجعه به مناطق زلزله زده خودداری کنند.رییس پلیس راه استان کرمانشاه با بیان اینکه هم اکنون مشکل ترافیکی در منطقه وجود ندارد، از استقرار 45 اکیپ پلیس راه در محورهای منتهی به مناطق زلزله زده خبر داد.به شدت کمبود چادر داریم/ مسئولین، مظلومیت گیلانغرب را دریابندایسنا نوشت: فرماندار گیلانغرب گفت: هیچ فردی از خارج از استان سراغ گیلانغرب نیامده و این منطقه زلزله زده در محرومیت و مظلومیت باقی مانده است.فرهاد همتی اظهار کرد: به دلیل شدت و حجم خسارتی که در سرپل ذهاب و ثلاث باباجانی ایجاد شده، عمده توجه و کمکها به سمت این مناطق رفت و گیلانغرب در حاشیه ماند.وی با بیان اینکه گیلانغرب مظلوم واقع شده و باید صدای مظلومیت گیلانغرب به گوش مسئولین کشور برسد، خاطرنشان کرد: هیچ مسئولی خارج از استان تاکنون برای کمک به گیلانغرب نیامده است.فرماندار گیلانغرب در خصوص وضعیت خسارت زلزله در این شهرستان عنوان کرد: بر اساس برآورد اولیه حدود 4800 میلیارد ریال خسارت به اماکن مسکونی، تاسیسات، زیربناها، اماکن دامی و... در این شهرستان وارد شده است.به گفته این مسئول، دو دهستان گیلانغرب به شدت آسیب دیده و حدود پنج روستا 100 درصد تخریب شده است.همتی ادامه داد: تنها در بخش روستایی نزدیک به 4500 واحد مسکونی بین 40 تا 100 درصد تخریب شده که این عدد با واحدهای مسکونی آسیب دیده مناطق شهری به 6500 واحد میرسد.وی افزود: مشکل ما این است که هیچ مسئولی از خارج استان در گیلانغرب حضور پیدا نکرده است.فرماندار گیلانغرب با اشاره به اینکه اقلامی برای کمک به این منطقه آمده، گفت: مشکل ما توزیع اقلام به دلیل حجم بالای نیازهای مردم و هجوم آنها است.همتی از توزیع هزار تخته چادر در این منطقه خبر داد و تاکید کرد: این در حالیست که چند ده هزار نفر در این شهر بیخانمان هستند.وی گفت: مردم هنوز در سرمای خیابان و بدون چادر هستند و بخاطر نبود چادر و امکانات ضجه میزنند.۴۷۴۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særhænɡ morɑde hejdæri bɑ bæjɑne inke terɑfik dær mehværhɑje montæhi be mænɑteqe zelzele zæde rævɑn æst, ɡoft : hæm æknun dær mehvære eslɑm ɑbɑdqæræbsærpæle zæhɑbe terɑfike nimee sænɡin væ rævɑni rɑ ʃɑhed hæstim. vej æfzud : terɑfik dær mehvære særpæl zæhɑbe ozɡæle niz sænɡin, æmmɑ rævɑn æst. ræʔise polis rɑh ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke morɑdʒeʔe qejrezæruri mærdom, terɑfik rɑ biʃtær væ rævænde ɑmdɑdresɑni rɑ kond mikonæd, ɡoft : æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim æz morɑdʒeʔee qejrezæruri be mænɑteqe zelzele zæde xoddɑri konænd. hejdæri æfzud : pɑjɡɑhhɑje dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi dær sæthe ostɑne bærqærɑr æst væ æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim komækhɑje xod rɑ be in pɑjɡɑhhɑ tæhvil dɑde væ æz morɑdʒeʔe be mænɑteqe zelzele zæde xoddɑri konænd. ræʔise polis rɑh ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke hæm æknun moʃkele terɑfiki dær mæntæqe vodʒud nædɑræd, æz esteqrɑre tʃehelopændʒ ekipe polis rɑh dær mehværhɑje montæhi be mænɑteqe zelzele zæde xæbær dɑd. be ʃeddæte kæmbude tʃɑdor dɑrim slæʃ mæsʔulin, mæzlumijæte ɡilɑnqæræb rɑ dærjɑbnædɑjsnɑ neveʃt : færmɑndɑre ɡilɑnqæræb ɡoft : hitʃ færdi æz xɑredʒ æz ostɑn sorɑqe ɡilɑnqæræb niɑmæde væ in mæntæqe zelzele zæde dær mæhrumijæt væ mæzlumijæt bɑqi mɑnde æst. færhɑde hemmæti ezhɑr kærd : be dælile ʃeddæt væ hædʒme xesɑræti ke dær særpæle zæhɑb væ sælɑse bɑbɑdʒɑni idʒɑd ʃode, omde tævædʒdʒoh væ komækhɑ be sæmte in mænɑteq ræft væ ɡilɑnqæræb dær hɑʃije mɑnæd. vej bɑ bæjɑne inke ɡilɑnqæræbe mæzlum vɑqeʔ ʃode væ bɑjæd sedɑje mæzlumijæte ɡilɑnqæræb be ɡuʃe mæsʔuline keʃvær beresæd, xɑterneʃɑn kærd : hitʃ mæsʔuli xɑredʒ æz ostɑne tɑkonun bærɑje komæk be ɡilɑnqæræb niɑmæde æst. færmɑndɑre ɡilɑnqæræb dær xosuse væzʔijæte xesɑræte zelzele dær in ʃæhrestɑn onvɑn kærd : bær æsɑse bærɑværde ævvælije hodud tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd miljɑrd riɑl xesɑræt be æmɑkene mæskuni, tæsisɑt, zirbænɑhɑ, æmɑkene dɑmi væ... dær in ʃæhrestɑn vɑred ʃode æst. be ɡofte in mæsʔul, do dehestɑne ɡilɑnqæræb be ʃeddæt ɑsib dide væ hodud pændʒ rustɑe sæd dærsæd tæxrib ʃode æst. hemmæti edɑme dɑd : tænhɑ dær bæxʃe rustɑi næzdik be tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd vɑhede mæskuni bejne tʃehel tɑ sæd dærsæd tæxrib ʃode ke in ædæd bɑ vɑhedhɑje mæskuni ɑsibe dide mænɑteqe ʃæhri be ʃeʃ hezɑro pɑnsæd vɑhed miresæd. vej æfzud : moʃkele mɑ in æst ke hitʃ mæsʔuli æz xɑredʒe ostɑn dær ɡilɑnqæræb hozure pejdɑ nækærde æst. færmɑndɑre ɡilɑnqæræb bɑ eʃɑre be inke æqlɑmi bærɑje komæk be in mæntæqe ɑmæde, ɡoft : moʃkele mɑ toziʔe æqlɑm be dælile hædʒme bɑlɑje nijɑzhɑje mærdom væ hodʒume ɑnhɑ æst. hemmæti æz toziʔe hezɑr tæxte tʃɑdor dær in mæntæqe xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : in dær hɑlist ke tʃænd dæh hezɑr næfær dær in ʃæhre bixɑnemɑn hæstænd. vej ɡoft : mærdome hænuz dær særmɑje xiɑbɑn væ bedune tʃɑdor hæstænd væ bexɑtere næbude tʃɑdor væ emkɑnɑte zædʒdʒe mizænænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "سرهنگ مراد حیدری با بیان اینکه ترافیک در محورهای منتهی به مناطق زلزله زده روان است، گفت: هم اکنون در محور اسلام آبادغرب-سرپل ذهاب ترافیک نیمه سنگین و روانی را شاهد هستیم.وی افزود: ترافیک در محور سرپل ذهاب- ازگله نیز سنگین، اما روان است.رییس پلیس راه استان کرمانشاه با بیان اینکه مراجعه غیرضروری مردم، ترافیک را بیشتر و روند امدادرسانی را کُند میکند، گفت: از مردم تقاضا داریم از مراجعه غیرضروری به مناطق زلزله زده خودداری کنند.حیدری افزود: پایگاههای جمع آوری کمکهای مردمی در سطح استان برقرار است و از مردم تقاضا داریم کمکهای خود را به این پایگاهها تحویل داده و از مراجعه به مناطق زلزله زده خودداری کنند.رییس پلیس راه استان کرمانشاه با بیان اینکه هم اکنون مشکل ترافیکی در منطقه وجود ندارد، از استقرار 45 اکیپ پلیس راه در محورهای منتهی به مناطق زلزله زده خبر داد.به شدت کمبود چادر داریم/ مسئولین، مظلومیت گیلانغرب را دریابندایسنا نوشت: فرماندار گیلانغرب گفت: هیچ فردی از خارج از استان سراغ گیلانغرب نیامده و این منطقه زلزله زده در محرومیت و مظلومیت باقی مانده است.فرهاد همتی اظهار کرد: به دلیل شدت و حجم خسارتی که در سرپل ذهاب و ثلاث باباجانی ایجاد شده، عمده توجه و کمکها به سمت این مناطق رفت و گیلانغرب در حاشیه ماند.وی با بیان اینکه گیلانغرب مظلوم واقع شده و باید صدای مظلومیت گیلانغرب به گوش مسئولین کشور برسد، خاطرنشان کرد: هیچ مسئولی خارج از استان تاکنون برای کمک به گیلانغرب نیامده است.فرماندار گیلانغرب در خصوص وضعیت خسارت زلزله در این شهرستان عنوان کرد: بر اساس برآورد اولیه حدود 4800 میلیارد ریال خسارت به اماکن مسکونی، تاسیسات، زیربناها، اماکن دامی و... در این شهرستان وارد شده است.به گفته این مسئول، دو دهستان گیلانغرب به شدت آسیب دیده و حدود پنج روستا 100 درصد تخریب شده است.همتی ادامه داد: تنها در بخش روستایی نزدیک به 4500 واحد مسکونی بین 40 تا 100 درصد تخریب شده که این عدد با واحدهای مسکونی آسیب دیده مناطق شهری به 6500 واحد میرسد.وی افزود: مشکل ما این است که هیچ مسئولی از خارج استان در گیلانغرب حضور پیدا نکرده است.فرماندار گیلانغرب با اشاره به اینکه اقلامی برای کمک به این منطقه آمده، گفت: مشکل ما توزیع اقلام به دلیل حجم بالای نیازهای مردم و هجوم آنها است.همتی از توزیع هزار تخته چادر در این منطقه خبر داد و تاکید کرد: این در حالیست که چند ده هزار نفر در این شهر بیخانمان هستند.وی گفت: مردم هنوز در سرمای خیابان و بدون چادر هستند و بخاطر نبود چادر و امکانات ضجه میزنند.۴۷۴۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbine færdɑ ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistodo færhænɡi. film. dʒæʃnvɑre næmɑz. sinæmɑe sevvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, æz færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste bɑ mærkæzijæte qom væ hæmzæmɑn dær ʃɑnzdæh ostɑn væ bistotʃɑhɑr ʃæhrestɑne ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qom, setɑde eqɑme næmɑze vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæxʃe hædʒ væ ziɑræte sedɑosimɑ, ʃæbæke xæbær væ sepɑh æli æbi tɑleb ejn pærɑntezbæste qom in rujdɑd rɑ bærɡozɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, nɑsere bɑkide modire ɑmele ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn, tæʃviq væ tærqibe honærmændɑn væ erteqɑje sæthe færhænɡ væ bineʃe honæri dær dʒæhæte eʔtelɑje dʒɑjɡɑh vɑlɑje næmɑz væ nijɑjeʃ væ ɡostæreʃe færhænɡe næmɑze xɑni æz tæriqe ræsɑne film væ æks rɑ æz æhdɑfe dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, onvɑn kærd. vej jɑdɑværʃæd : bi ʃæk tævædʒdʒoh be færhænɡ væ zibɑi hɑje næmɑz væ nijɑjeʃ be onvɑne jeki æz dʒelve hɑ væ ʃɑxese hɑje zibɑi dini mi tævɑnæd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh dʒɑmeʔee honæri væ sinæmɑi beviʒe sinæmɑɡærɑne dʒævɑn qærɑr ɡiræd væ be tolidɑte ærzeʃmændi mondʒær ʃævæd. bɑkide, tæʔkid kærd : sinæmɑje melli dær pærtoje tævædʒdʒoh be mæfɑhime kelidi ensɑni væ eʔteqɑdi væ dʒoqrɑfijɑi tɑrixi væ mirɑse færhænɡi roʃd, bɑrvær væ bɑlænde mi ʃævæd væ ehtemɑme bɑværhɑ, eʔteqɑdɑt, mæzɑhere eʔteqɑdi væ dini æz dʒomle væzɑjefe mɑ dær ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn æst. modire ɑmele ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, æfzud : in rujdɑde hæmzæmɑn bɑ qom dær ostɑn hɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, xorɑsɑne dʒonubi, lorestɑn, ɡilɑn, xorɑsɑne ræzævi, kermɑnʃɑh, mærkæzi, esfæhɑn, fɑrs, xuzestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærpɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, jæzdɑne æʃiri modire rævɑbete omumi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn niz ɡoft : in dʒæʃnvɑre dær qɑlebe bæxʃhɑje film, filmnɑme væ ækse bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær mædʒmuʔe hæftsædo hæftɑdohæʃt æsær ʃɑmele sisædo dæh film, sædo tʃehelohæʃt filmnɑme væ sisædo bist qætʔe ækse moteqɑzi in rujdɑd budænd. vej tozih dɑd : æz mædʒmuʔe ɑsɑre reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbine hivdæh filmnɑme, siojek film væ bistodo æks bærɑje hozur dær bæxʃ hɑje æsli tævæssote hejʔæt hɑje entexɑb bærɡozide ʃode ænd. æʃiri bɑ eʃɑre be bæxʃ hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ, æfzud : bæxʃ hɑje æsli ʃɑmele mosɑbeqee viʒe væ næmɑjeʃe film hɑje montæxæb be hæmrɑh bæxʃe dʒænbi xɑhæd bud. modire rævɑbete omumi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn hæmtʃenin æz næmɑjeʃe interneti bæxʃ hɑje mosɑbeqe væ dʒænbi in rujdɑd dær pɑjɡɑh tebjɑn dær æjjjɑme dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh æks dær qɑlebe ærze tʃehel ækse montæxæb dær æjjjɑme dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin dær qome bærpɑ mi ʃævæd. vej, næmɑjeʃe ɑsɑre montæxæb bɑ mehværijæte mirɑse næbævi, ɡozide ɑsɑre ettehɑdije filmsɑzɑne kutɑh keʃværhɑje mosælmɑn væ montæxæbe film hɑje kutɑh bɑ mehværijæte piruzi enqelɑbe eslɑmi dær si sɑleɡi in rujdɑde æzim væ næmɑjeʃe ɑsɑre montæxæb bɑ mehvære moqɑvemæte mærdome mæzlume felestin rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje mozui in rujdɑd bærʃemord. æʃiri, bærpɑi neʃæst hɑje tæxæssosi bɑ mozue tædʒælli din dær film væ næmɑdhɑje dini dær film bɑ hozure filmsɑzɑn væ kɑrʃenɑsɑne hoze sinæmɑ væ mæzhæbi rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje dʒænbi dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ onvɑn kærd. dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, bistoʃeʃ dej mɑh bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑne pɑjɑn mi jɑbæd. ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین فردا گشایش می یابد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/22\nفرهنگی.فیلم.جشنواره نماز.سینما\nسومین جشنواره سراسری نماز و نیایش به روایت دوربین، از فردا (دوشنبه )\nبا مرکزیت قم و همزمان در 16 استان و 24 شهرستان گشایش می یابد.انجمن سینمای جوانان ایران با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان\n قم ، ستاد اقامه نماز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بخش حج و زیارت\nصداوسیما، شبکه خبر و سپاه علی ابی طالب (ع) قم این رویداد را برگزار می\n کنند.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، ناصر باکیده مدیر عامل انجمن سینمای\nجوانان ، تشویق و ترغیب هنرمندان و ارتقای سطح فرهنگ و بینش هنری در جهت\nاعتلای جایگاه والای نماز و نیایش و گسترش فرهنگ نماز خوانی از طریق رسانه\nفیلم و عکس را از اهداف جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین ، عنوان\nکرد.وی یادآورشد: بی شک توجه به فرهنگ و زیبایی های نماز و نیایش به عنوان\nیکی از جلوه ها و شاخصه های زیبایی دینی می تواند همواره مورد توجه جامعه\n هنری و سینمایی بویژه سینماگران جوان قرار گیرد و به تولیدات ارزشمندی\nمنجر شود.باکیده، تاکید کرد: سینمای ملی در پرتو توجه به مفاهیم کلیدی انسانی و\nاعتقادی و جغرافیایی - تاریخی و میراث فرهنگی رشد ، بارور و بالنده می\nشود و اهتمام باورها ، اعتقادات، مظاهر اعتقادی و دینی از جمله وظایف ما\nدر انجمن سینمای جوانان است .مدیر عامل انجمن سینمای جوانان ایران با اشاره به گستردگی جشنواره نماز\nو نیایش به روایت دوربین، افزود: این رویداد همزمان با قم در استان های\nسیستان و بلوچستان ، خراسان جنوبی، لرستان، گیلان، خراسان رضوی، کرمانشاه،\n مرکزی ، اصفهان ، فارس ، خوزستان و آذربایجان غربی برپا می شود.به گزارش ایرنا، یزدان عشیری مدیر روابط عمومی انجمن سینمای جوانان ایران\n نیز گفت : این جشنواره در قالب بخشهای فیلم ، فیلمنامه و عکس برگزار\nمی شود و در مجموع 778 اثر شامل 310 فیلم، 148 فیلمنامه و 320 قطعه\nعکس متقاضی این رویداد بودند.وی توضیح داد: از مجموع آثار رسیده به دبیرخانه جشنواره نماز و نیایش به\n روایت دوربین 17 فیلمنامه ، 31 فیلم و 22 عکس برای حضور در بخش های\nاصلی توسط هیات های انتخاب برگزیده شده اند.عشیری با اشاره به بخش های مختلف جشنواره نماز و نیایش ، افزود: بخش های\n اصلی شامل مسابقه ویژه و نمایش فیلم های منتخب به همراه بخش جنبی\nخواهد بود.مدیر روابط عمومی انجمن سینمای جوانان همچنین از نمایش اینترنتی بخش های\nمسابقه و جنبی این رویداد در پایگاه تبیان در ایام جشنواره خبر داد و گفت\n: همچنین نمایشگاه عکس در قالب عرضه 40 عکس منتخب در ایام جشنواره نماز و\n نیایش به روایت دوربین در قم برپا می شود.وی ، نمایش آثار منتخب با محوریت میراث نبوی ، گزیده آثار اتحادیه\nفیلمسازان کوتاه کشورهای مسلمان و منتخب فیلم های کوتاه با محوریت پیروزی\n انقلاب اسلامی در 30 سالگی این رویداد عظیم و نمایش آثار منتخب با محور\nمقاومت مردم مظلوم فلسطین را از دیگر بخش های موضوعی این رویداد برشمرد.عشیری ، برپایی نشست های تخصصی با موضوع تجلی دین در فیلم و نمادهای\nدینی در فیلم با حضور فیلمسازان و کارشناسان حوزه سینما و مذهبی را از\nدیگر بخش های جنبی جشنواره نماز و نیایش عنوان کرد.جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین ، 26 دی ماه با معرفی برگزیدگان\nپایان می یابد.شماره 017 ساعت 12:55 تمام\n\n\n "
} | dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbine færdɑ ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistodo færhænɡi. film. dʒæʃnvɑre næmɑz. sinæmɑe sevvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, æz færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste bɑ mærkæzijæte qom væ hæmzæmɑn dær ʃɑnzdæh ostɑn væ bistotʃɑhɑr ʃæhrestɑne ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qom, setɑde eqɑme næmɑze vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæxʃe hædʒ væ ziɑræte sedɑosimɑ, ʃæbæke xæbær væ sepɑh æli æbi tɑleb ejn pærɑntezbæste qom in rujdɑd rɑ bærɡozɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, nɑsere bɑkide modire ɑmele ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn, tæʃviq væ tærqibe honærmændɑn væ erteqɑje sæthe færhænɡ væ bineʃe honæri dær dʒæhæte eʔtelɑje dʒɑjɡɑh vɑlɑje næmɑz væ nijɑjeʃ væ ɡostæreʃe færhænɡe næmɑze xɑni æz tæriqe ræsɑne film væ æks rɑ æz æhdɑfe dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, onvɑn kærd. vej jɑdɑværʃæd : bi ʃæk tævædʒdʒoh be færhænɡ væ zibɑi hɑje næmɑz væ nijɑjeʃ be onvɑne jeki æz dʒelve hɑ væ ʃɑxese hɑje zibɑi dini mi tævɑnæd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh dʒɑmeʔee honæri væ sinæmɑi beviʒe sinæmɑɡærɑne dʒævɑn qærɑr ɡiræd væ be tolidɑte ærzeʃmændi mondʒær ʃævæd. bɑkide, tæʔkid kærd : sinæmɑje melli dær pærtoje tævædʒdʒoh be mæfɑhime kelidi ensɑni væ eʔteqɑdi væ dʒoqrɑfijɑi tɑrixi væ mirɑse færhænɡi roʃd, bɑrvær væ bɑlænde mi ʃævæd væ ehtemɑme bɑværhɑ, eʔteqɑdɑt, mæzɑhere eʔteqɑdi væ dini æz dʒomle væzɑjefe mɑ dær ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn æst. modire ɑmele ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, æfzud : in rujdɑde hæmzæmɑn bɑ qom dær ostɑn hɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, xorɑsɑne dʒonubi, lorestɑn, ɡilɑn, xorɑsɑne ræzævi, kermɑnʃɑh, mærkæzi, esfæhɑn, fɑrs, xuzestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærpɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, jæzdɑne æʃiri modire rævɑbete omumi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn niz ɡoft : in dʒæʃnvɑre dær qɑlebe bæxʃhɑje film, filmnɑme væ ækse bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær mædʒmuʔe hæftsædo hæftɑdohæʃt æsær ʃɑmele sisædo dæh film, sædo tʃehelohæʃt filmnɑme væ sisædo bist qætʔe ækse moteqɑzi in rujdɑd budænd. vej tozih dɑd : æz mædʒmuʔe ɑsɑre reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbine hivdæh filmnɑme, siojek film væ bistodo æks bærɑje hozur dær bæxʃ hɑje æsli tævæssote hejʔæt hɑje entexɑb bærɡozide ʃode ænd. æʃiri bɑ eʃɑre be bæxʃ hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ, æfzud : bæxʃ hɑje æsli ʃɑmele mosɑbeqee viʒe væ næmɑjeʃe film hɑje montæxæb be hæmrɑh bæxʃe dʒænbi xɑhæd bud. modire rævɑbete omumi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn hæmtʃenin æz næmɑjeʃe interneti bæxʃ hɑje mosɑbeqe væ dʒænbi in rujdɑd dær pɑjɡɑh tebjɑn dær æjjjɑme dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh æks dær qɑlebe ærze tʃehel ækse montæxæb dær æjjjɑme dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin dær qome bærpɑ mi ʃævæd. vej, næmɑjeʃe ɑsɑre montæxæb bɑ mehværijæte mirɑse næbævi, ɡozide ɑsɑre ettehɑdije filmsɑzɑne kutɑh keʃværhɑje mosælmɑn væ montæxæbe film hɑje kutɑh bɑ mehværijæte piruzi enqelɑbe eslɑmi dær si sɑleɡi in rujdɑde æzim væ næmɑjeʃe ɑsɑre montæxæb bɑ mehvære moqɑvemæte mærdome mæzlume felestin rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje mozui in rujdɑd bærʃemord. æʃiri, bærpɑi neʃæst hɑje tæxæssosi bɑ mozue tædʒælli din dær film væ næmɑdhɑje dini dær film bɑ hozure filmsɑzɑn væ kɑrʃenɑsɑne hoze sinæmɑ væ mæzhæbi rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje dʒænbi dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ onvɑn kærd. dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, bistoʃeʃ dej mɑh bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑne pɑjɑn mi jɑbæd. ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm | جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین فردا گشایش می یابد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/22
فرهنگی.فیلم.جشنواره نماز.سینما
سومین جشنواره سراسری نماز و نیایش به روایت دوربین، از فردا (دوشنبه )
با مرکزیت قم و همزمان در 16 استان و 24 شهرستان گشایش می یابد.انجمن سینمای جوانان ایران با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان
قم ، ستاد اقامه نماز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بخش حج و زیارت
صداوسیما، شبکه خبر و سپاه علی ابی طالب (ع) قم این رویداد را برگزار می
کنند.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، ناصر باکیده مدیر عامل انجمن سینمای
جوانان ، تشویق و ترغیب هنرمندان و ارتقای سطح فرهنگ و بینش هنری در جهت
اعتلای جایگاه والای نماز و نیایش و گسترش فرهنگ نماز خوانی از طریق رسانه
فیلم و عکس را از اهداف جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین ، عنوان
کرد.وی یادآورشد: بی شک توجه به فرهنگ و زیبایی های نماز و نیایش به عنوان
یکی از جلوه ها و شاخصه های زیبایی دینی می تواند همواره مورد توجه جامعه
هنری و سینمایی بویژه سینماگران جوان قرار گیرد و به تولیدات ارزشمندی
منجر شود.باکیده، تاکید کرد: سینمای ملی در پرتو توجه به مفاهیم کلیدی انسانی و
اعتقادی و جغرافیایی - تاریخی و میراث فرهنگی رشد ، بارور و بالنده می
شود و اهتمام باورها ، اعتقادات، مظاهر اعتقادی و دینی از جمله وظایف ما
در انجمن سینمای جوانان است .مدیر عامل انجمن سینمای جوانان ایران با اشاره به گستردگی جشنواره نماز
و نیایش به روایت دوربین، افزود: این رویداد همزمان با قم در استان های
سیستان و بلوچستان ، خراسان جنوبی، لرستان، گیلان، خراسان رضوی، کرمانشاه،
مرکزی ، اصفهان ، فارس ، خوزستان و آذربایجان غربی برپا می شود.به گزارش ایرنا، یزدان عشیری مدیر روابط عمومی انجمن سینمای جوانان ایران
نیز گفت : این جشنواره در قالب بخشهای فیلم ، فیلمنامه و عکس برگزار
می شود و در مجموع 778 اثر شامل 310 فیلم، 148 فیلمنامه و 320 قطعه
عکس متقاضی این رویداد بودند.وی توضیح داد: از مجموع آثار رسیده به دبیرخانه جشنواره نماز و نیایش به
روایت دوربین 17 فیلمنامه ، 31 فیلم و 22 عکس برای حضور در بخش های
اصلی توسط هیات های انتخاب برگزیده شده اند.عشیری با اشاره به بخش های مختلف جشنواره نماز و نیایش ، افزود: بخش های
اصلی شامل مسابقه ویژه و نمایش فیلم های منتخب به همراه بخش جنبی
خواهد بود.مدیر روابط عمومی انجمن سینمای جوانان همچنین از نمایش اینترنتی بخش های
مسابقه و جنبی این رویداد در پایگاه تبیان در ایام جشنواره خبر داد و گفت
: همچنین نمایشگاه عکس در قالب عرضه 40 عکس منتخب در ایام جشنواره نماز و
نیایش به روایت دوربین در قم برپا می شود.وی ، نمایش آثار منتخب با محوریت میراث نبوی ، گزیده آثار اتحادیه
فیلمسازان کوتاه کشورهای مسلمان و منتخب فیلم های کوتاه با محوریت پیروزی
انقلاب اسلامی در 30 سالگی این رویداد عظیم و نمایش آثار منتخب با محور
مقاومت مردم مظلوم فلسطین را از دیگر بخش های موضوعی این رویداد برشمرد.عشیری ، برپایی نشست های تخصصی با موضوع تجلی دین در فیلم و نمادهای
دینی در فیلم با حضور فیلمسازان و کارشناسان حوزه سینما و مذهبی را از
دیگر بخش های جنبی جشنواره نماز و نیایش عنوان کرد.جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین ، 26 دی ماه با معرفی برگزیدگان
پایان می یابد.شماره 017 ساعت 12:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbine færdɑ ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistodo færhænɡi. film. dʒæʃnvɑre næmɑz. sinæmɑe sevvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, æz færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste bɑ mærkæzijæte qom væ hæmzæmɑn dær ʃɑnzdæh ostɑn væ bistotʃɑhɑr ʃæhrestɑne ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qom, setɑde eqɑme næmɑze vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæxʃe hædʒ væ ziɑræte sedɑosimɑ, ʃæbæke xæbær væ sepɑh æli æbi tɑleb ejn pærɑntezbæste qom in rujdɑd rɑ bærɡozɑr mi konænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, nɑsere bɑkide modire ɑmele ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn, tæʃviq væ tærqibe honærmændɑn væ erteqɑje sæthe færhænɡ væ bineʃe honæri dær dʒæhæte eʔtelɑje dʒɑjɡɑh vɑlɑje næmɑz væ nijɑjeʃ væ ɡostæreʃe færhænɡe næmɑze xɑni æz tæriqe ræsɑne film væ æks rɑ æz æhdɑfe dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, onvɑn kærd. vej jɑdɑværʃæd : bi ʃæk tævædʒdʒoh be færhænɡ væ zibɑi hɑje næmɑz væ nijɑjeʃ be onvɑne jeki æz dʒelve hɑ væ ʃɑxese hɑje zibɑi dini mi tævɑnæd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh dʒɑmeʔee honæri væ sinæmɑi beviʒe sinæmɑɡærɑne dʒævɑn qærɑr ɡiræd væ be tolidɑte ærzeʃmændi mondʒær ʃævæd. bɑkide, tæʔkid kærd : sinæmɑje melli dær pærtoje tævædʒdʒoh be mæfɑhime kelidi ensɑni væ eʔteqɑdi væ dʒoqrɑfijɑi tɑrixi væ mirɑse færhænɡi roʃd, bɑrvær væ bɑlænde mi ʃævæd væ ehtemɑme bɑværhɑ, eʔteqɑdɑt, mæzɑhere eʔteqɑdi væ dini æz dʒomle væzɑjefe mɑ dær ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn æst. modire ɑmele ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, æfzud : in rujdɑde hæmzæmɑn bɑ qom dær ostɑn hɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, xorɑsɑne dʒonubi, lorestɑn, ɡilɑn, xorɑsɑne ræzævi, kermɑnʃɑh, mærkæzi, esfæhɑn, fɑrs, xuzestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærpɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, jæzdɑne æʃiri modire rævɑbete omumi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn niz ɡoft : in dʒæʃnvɑre dær qɑlebe bæxʃhɑje film, filmnɑme væ ækse bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær mædʒmuʔe hæftsædo hæftɑdohæʃt æsær ʃɑmele sisædo dæh film, sædo tʃehelohæʃt filmnɑme væ sisædo bist qætʔe ækse moteqɑzi in rujdɑd budænd. vej tozih dɑd : æz mædʒmuʔe ɑsɑre reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbine hivdæh filmnɑme, siojek film væ bistodo æks bærɑje hozur dær bæxʃ hɑje æsli tævæssote hejʔæt hɑje entexɑb bærɡozide ʃode ænd. æʃiri bɑ eʃɑre be bæxʃ hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ, æfzud : bæxʃ hɑje æsli ʃɑmele mosɑbeqee viʒe væ næmɑjeʃe film hɑje montæxæb be hæmrɑh bæxʃe dʒænbi xɑhæd bud. modire rævɑbete omumi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑn hæmtʃenin æz næmɑjeʃe interneti bæxʃ hɑje mosɑbeqe væ dʒænbi in rujdɑd dær pɑjɡɑh tebjɑn dær æjjjɑme dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh æks dær qɑlebe ærze tʃehel ækse montæxæb dær æjjjɑme dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin dær qome bærpɑ mi ʃævæd. vej, næmɑjeʃe ɑsɑre montæxæb bɑ mehværijæte mirɑse næbævi, ɡozide ɑsɑre ettehɑdije filmsɑzɑne kutɑh keʃværhɑje mosælmɑn væ montæxæbe film hɑje kutɑh bɑ mehværijæte piruzi enqelɑbe eslɑmi dær si sɑleɡi in rujdɑde æzim væ næmɑjeʃe ɑsɑre montæxæb bɑ mehvære moqɑvemæte mærdome mæzlume felestin rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje mozui in rujdɑd bærʃemord. æʃiri, bærpɑi neʃæst hɑje tæxæssosi bɑ mozue tædʒælli din dær film væ næmɑdhɑje dini dær film bɑ hozure filmsɑzɑn væ kɑrʃenɑsɑne hoze sinæmɑ væ mæzhæbi rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje dʒænbi dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ onvɑn kærd. dʒæʃnvɑre næmɑz væ nijɑjeʃ be revɑjæte durbin, bistoʃeʃ dej mɑh bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑne pɑjɑn mi jɑbæd. ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین فردا گشایش می یابد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/22\nفرهنگی.فیلم.جشنواره نماز.سینما\nسومین جشنواره سراسری نماز و نیایش به روایت دوربین، از فردا (دوشنبه )\nبا مرکزیت قم و همزمان در 16 استان و 24 شهرستان گشایش می یابد.انجمن سینمای جوانان ایران با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان\n قم ، ستاد اقامه نماز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بخش حج و زیارت\nصداوسیما، شبکه خبر و سپاه علی ابی طالب (ع) قم این رویداد را برگزار می\n کنند.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، ناصر باکیده مدیر عامل انجمن سینمای\nجوانان ، تشویق و ترغیب هنرمندان و ارتقای سطح فرهنگ و بینش هنری در جهت\nاعتلای جایگاه والای نماز و نیایش و گسترش فرهنگ نماز خوانی از طریق رسانه\nفیلم و عکس را از اهداف جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین ، عنوان\nکرد.وی یادآورشد: بی شک توجه به فرهنگ و زیبایی های نماز و نیایش به عنوان\nیکی از جلوه ها و شاخصه های زیبایی دینی می تواند همواره مورد توجه جامعه\n هنری و سینمایی بویژه سینماگران جوان قرار گیرد و به تولیدات ارزشمندی\nمنجر شود.باکیده، تاکید کرد: سینمای ملی در پرتو توجه به مفاهیم کلیدی انسانی و\nاعتقادی و جغرافیایی - تاریخی و میراث فرهنگی رشد ، بارور و بالنده می\nشود و اهتمام باورها ، اعتقادات، مظاهر اعتقادی و دینی از جمله وظایف ما\nدر انجمن سینمای جوانان است .مدیر عامل انجمن سینمای جوانان ایران با اشاره به گستردگی جشنواره نماز\nو نیایش به روایت دوربین، افزود: این رویداد همزمان با قم در استان های\nسیستان و بلوچستان ، خراسان جنوبی، لرستان، گیلان، خراسان رضوی، کرمانشاه،\n مرکزی ، اصفهان ، فارس ، خوزستان و آذربایجان غربی برپا می شود.به گزارش ایرنا، یزدان عشیری مدیر روابط عمومی انجمن سینمای جوانان ایران\n نیز گفت : این جشنواره در قالب بخشهای فیلم ، فیلمنامه و عکس برگزار\nمی شود و در مجموع 778 اثر شامل 310 فیلم، 148 فیلمنامه و 320 قطعه\nعکس متقاضی این رویداد بودند.وی توضیح داد: از مجموع آثار رسیده به دبیرخانه جشنواره نماز و نیایش به\n روایت دوربین 17 فیلمنامه ، 31 فیلم و 22 عکس برای حضور در بخش های\nاصلی توسط هیات های انتخاب برگزیده شده اند.عشیری با اشاره به بخش های مختلف جشنواره نماز و نیایش ، افزود: بخش های\n اصلی شامل مسابقه ویژه و نمایش فیلم های منتخب به همراه بخش جنبی\nخواهد بود.مدیر روابط عمومی انجمن سینمای جوانان همچنین از نمایش اینترنتی بخش های\nمسابقه و جنبی این رویداد در پایگاه تبیان در ایام جشنواره خبر داد و گفت\n: همچنین نمایشگاه عکس در قالب عرضه 40 عکس منتخب در ایام جشنواره نماز و\n نیایش به روایت دوربین در قم برپا می شود.وی ، نمایش آثار منتخب با محوریت میراث نبوی ، گزیده آثار اتحادیه\nفیلمسازان کوتاه کشورهای مسلمان و منتخب فیلم های کوتاه با محوریت پیروزی\n انقلاب اسلامی در 30 سالگی این رویداد عظیم و نمایش آثار منتخب با محور\nمقاومت مردم مظلوم فلسطین را از دیگر بخش های موضوعی این رویداد برشمرد.عشیری ، برپایی نشست های تخصصی با موضوع تجلی دین در فیلم و نمادهای\nدینی در فیلم با حضور فیلمسازان و کارشناسان حوزه سینما و مذهبی را از\nدیگر بخش های جنبی جشنواره نماز و نیایش عنوان کرد.جشنواره نماز و نیایش به روایت دوربین ، 26 دی ماه با معرفی برگزیدگان\nپایان می یابد.شماره 017 ساعت 12:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh bæʔd æz bɑxte timæʃ bærɑbære esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time esteqlɑle time bozorɡist væ dær in bɑzi behtær væ qævi tær æz time mɑ bɑzi kærd. \" mivædærɑk jæsitʃ \" æsre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : be hæmin xɑter mæn æz qæbl be bɑzikonɑne ʃirin færɑz ɡofte budæm ke emruz dær moqɑbele time bozorɡi bɑzi xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin esterese nɑʃi æz vodʒude tæmɑʃɑtʃijɑn rɑ æz ævɑmele bɑxte timæʃ onvɑn kærd væ ɡoft : bɑzikonɑne mɑ emruz nætævɑnestænd be ellæte feʃɑr væ esteræʃ tæmɑʃɑtʃijɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd dær hɑli ke in tim dær bɑzihɑje xɑredʒ æz xɑnee behtær kɑr kærde bud. særmoræbbi time ʃirine færɑz, kæm ænɡizeɡi bɑzikonɑne in tim rɑ dær in bɑzi jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : bætʃtʃe hɑje mɑ bedune dælil tærs dɑʃtænd dær hɑli ke hitʃ feʃɑri æz suj kɑdre moræbbijɑn væ bɑʃɡɑh be ɑnhɑ vɑred næʃode bud. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ dʒæzbe do bɑzikone dʒædide væzʔijæte time ʃirine færɑz dær ɑjænde behbud jɑbæd. særmoræbbi time futbɑle ʃirin færɑz dær pɑjɑn tæʔkid kærd, in tim bɑ moʃkelɑti æz næzære sɑzemɑndehi væ næ mɑli ruberu æst ke bɑ mozɑkere bɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hæl xɑhæd ʃod. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose ʃomɑre pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siose tæmɑm",
"text": "\n................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه بعد از باخت تیمش برابر استقلال\nتهران گفت: تیم استقلال تیم بزرگی است و در این بازی بهتر و قوی تر از تیم\nما بازی کرد. \"میودراک یسیچ\" عصر پنجشنبه در جمع خبرنگاران افزود: به همین خاطر من\nاز قبل به بازیکنان شیرین فراز گفته بودم که امروز در مقابل تیم بزرگی\nبازی خواهند کرد. وی همچنین استرس ناشی از وجود تماشاچیان را از عوامل باخت تیمش عنوان\nکرد و گفت: بازیکنان ما امروز نتوانستند به علت فشار و استرش تماشاچیان\nقابلیتهای خود را به نمایش بگذارند در حالی که این تیم در بازیهای خارج\nاز خانه بهتر کار کرده بود. سرمربی تیم شیرین فراز ، کم انگیزگی بازیکنان این تیم را در این بازی\nیادآور شد و گفت: بچه های ما بدون دلیل ترس داشتند در حالی که هیچ فشاری\nاز سوی کادر مربیان و باشگاه به آنها وارد نشده بود. وی اظهار امیدواری کرد با جذب دو بازیکن جدید وضعیت تیم شیرین فراز در\nآینده بهبود یابد. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز در پایان تاکید کرد، این تیم با مشکلاتی\nاز نظر سازماندهی و نه مالی روبرو است که با مذاکره با مسوولان باشگاه حل\nخواهد شد.567/566\nورزشی. 1588/1553\nشماره 564 ساعت 19:33 تمام\n\n\n "
} | ................................................ e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh bæʔd æz bɑxte timæʃ bærɑbære esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time esteqlɑle time bozorɡist væ dær in bɑzi behtær væ qævi tær æz time mɑ bɑzi kærd. " mivædærɑk jæsitʃ " æsre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : be hæmin xɑter mæn æz qæbl be bɑzikonɑne ʃirin færɑz ɡofte budæm ke emruz dær moqɑbele time bozorɡi bɑzi xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin esterese nɑʃi æz vodʒude tæmɑʃɑtʃijɑn rɑ æz ævɑmele bɑxte timæʃ onvɑn kærd væ ɡoft : bɑzikonɑne mɑ emruz nætævɑnestænd be ellæte feʃɑr væ esteræʃ tæmɑʃɑtʃijɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd dær hɑli ke in tim dær bɑzihɑje xɑredʒ æz xɑnee behtær kɑr kærde bud. særmoræbbi time ʃirine færɑz, kæm ænɡizeɡi bɑzikonɑne in tim rɑ dær in bɑzi jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : bætʃtʃe hɑje mɑ bedune dælil tærs dɑʃtænd dær hɑli ke hitʃ feʃɑri æz suj kɑdre moræbbijɑn væ bɑʃɡɑh be ɑnhɑ vɑred næʃode bud. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ dʒæzbe do bɑzikone dʒædide væzʔijæte time ʃirine færɑz dær ɑjænde behbud jɑbæd. særmoræbbi time futbɑle ʃirin færɑz dær pɑjɑn tæʔkid kærd, in tim bɑ moʃkelɑti æz næzære sɑzemɑndehi væ næ mɑli ruberu æst ke bɑ mozɑkere bɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hæl xɑhæd ʃod. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose ʃomɑre pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siose tæmɑm |
................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86
داخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه بعد از باخت تیمش برابر استقلال
تهران گفت: تیم استقلال تیم بزرگی است و در این بازی بهتر و قوی تر از تیم
ما بازی کرد. "میودراک یسیچ" عصر پنجشنبه در جمع خبرنگاران افزود: به همین خاطر من
از قبل به بازیکنان شیرین فراز گفته بودم که امروز در مقابل تیم بزرگی
بازی خواهند کرد. وی همچنین استرس ناشی از وجود تماشاچیان را از عوامل باخت تیمش عنوان
کرد و گفت: بازیکنان ما امروز نتوانستند به علت فشار و استرش تماشاچیان
قابلیتهای خود را به نمایش بگذارند در حالی که این تیم در بازیهای خارج
از خانه بهتر کار کرده بود. سرمربی تیم شیرین فراز ، کم انگیزگی بازیکنان این تیم را در این بازی
یادآور شد و گفت: بچه های ما بدون دلیل ترس داشتند در حالی که هیچ فشاری
از سوی کادر مربیان و باشگاه به آنها وارد نشده بود. وی اظهار امیدواری کرد با جذب دو بازیکن جدید وضعیت تیم شیرین فراز در
آینده بهبود یابد. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز در پایان تاکید کرد، این تیم با مشکلاتی
از نظر سازماندهی و نه مالی روبرو است که با مذاکره با مسوولان باشگاه حل
خواهد شد.567/566
ورزشی. 1588/1553
شماره 564 ساعت 19:33 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh bæʔd æz bɑxte timæʃ bærɑbære esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time esteqlɑle time bozorɡist væ dær in bɑzi behtær væ qævi tær æz time mɑ bɑzi kærd. \" mivædærɑk jæsitʃ \" æsre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : be hæmin xɑter mæn æz qæbl be bɑzikonɑne ʃirin færɑz ɡofte budæm ke emruz dær moqɑbele time bozorɡi bɑzi xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin esterese nɑʃi æz vodʒude tæmɑʃɑtʃijɑn rɑ æz ævɑmele bɑxte timæʃ onvɑn kærd væ ɡoft : bɑzikonɑne mɑ emruz nætævɑnestænd be ellæte feʃɑr væ esteræʃ tæmɑʃɑtʃijɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd dær hɑli ke in tim dær bɑzihɑje xɑredʒ æz xɑnee behtær kɑr kærde bud. særmoræbbi time ʃirine færɑz, kæm ænɡizeɡi bɑzikonɑne in tim rɑ dær in bɑzi jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : bætʃtʃe hɑje mɑ bedune dælil tærs dɑʃtænd dær hɑli ke hitʃ feʃɑri æz suj kɑdre moræbbijɑn væ bɑʃɡɑh be ɑnhɑ vɑred næʃode bud. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ dʒæzbe do bɑzikone dʒædide væzʔijæte time ʃirine færɑz dær ɑjænde behbud jɑbæd. særmoræbbi time futbɑle ʃirin færɑz dær pɑjɑn tæʔkid kærd, in tim bɑ moʃkelɑti æz næzære sɑzemɑndehi væ næ mɑli ruberu æst ke bɑ mozɑkere bɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hæl xɑhæd ʃod. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose ʃomɑre pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه بعد از باخت تیمش برابر استقلال\nتهران گفت: تیم استقلال تیم بزرگی است و در این بازی بهتر و قوی تر از تیم\nما بازی کرد. \"میودراک یسیچ\" عصر پنجشنبه در جمع خبرنگاران افزود: به همین خاطر من\nاز قبل به بازیکنان شیرین فراز گفته بودم که امروز در مقابل تیم بزرگی\nبازی خواهند کرد. وی همچنین استرس ناشی از وجود تماشاچیان را از عوامل باخت تیمش عنوان\nکرد و گفت: بازیکنان ما امروز نتوانستند به علت فشار و استرش تماشاچیان\nقابلیتهای خود را به نمایش بگذارند در حالی که این تیم در بازیهای خارج\nاز خانه بهتر کار کرده بود. سرمربی تیم شیرین فراز ، کم انگیزگی بازیکنان این تیم را در این بازی\nیادآور شد و گفت: بچه های ما بدون دلیل ترس داشتند در حالی که هیچ فشاری\nاز سوی کادر مربیان و باشگاه به آنها وارد نشده بود. وی اظهار امیدواری کرد با جذب دو بازیکن جدید وضعیت تیم شیرین فراز در\nآینده بهبود یابد. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز در پایان تاکید کرد، این تیم با مشکلاتی\nاز نظر سازماندهی و نه مالی روبرو است که با مذاکره با مسوولان باشگاه حل\nخواهد شد.567/566\nورزشی. 1588/1553\nشماره 564 ساعت 19:33 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæftɑdomin dʒæʃnvɑre filme kon bærændeɡɑn bæxʃe sine fundɑsjun rɑ moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte dʒæʃnvɑre filme kon, dæqɑjeqi piʃe æʔzɑje ɡoruh dɑværi bæxʃe sine fundɑsjun væ filmhɑje kutɑh be rijɑsæte keristijæn munɡiv væ ʃɑmele kælutild hæsme, ɑtinɑ rɑʃel tæsɑneɡɑri, bæri dʒænkinz væ erik xuv dʒævɑjeze bærændeɡɑn bæxʃe sine fundɑsjune do hezɑro o hivdæh rɑ dær mærɑsemi ke dær bunuʔel teɑtre bærɡozɑr ʃod, moʔærrefi kærdænd. dær in mærɑsem filmhɑje bærænde be næmɑjeʃ hæm dærɑmædænd. bæxʃe sine fundɑsjun ʃɑmele ʃɑnzdæh filme dɑneʃdʒui bud ke æz mjɑne do hezɑro ʃeʃsæd filme ʃerkæt konænde æz ʃeʃsædo bistoʃeʃ mædrese film æz særɑsære dʒæhɑn entexɑb ʃode budænd. dʒɑjeze ævvæle in bæxʃ be « pol indʒɑst » sɑxte vɑlentinɑ mævræl æz belʒik ehdɑ ʃod. dʒɑjezee dovvom be « hejvɑn » sɑxte bæhrɑm væ bæhmæne ærk æz mædrese melli sinæmɑje irɑn ehdɑ ʃod. dʒɑjezee sevvom be « do dʒævɑn mærdænd » sɑxte tumɑsu ɑsæbræti æz færɑnse tæʔælloq ɡereft. dʒɑjeze sinefundɑsjun be ærzeʃe pɑnzdæh hezɑr joro bærɑje bærændee ævvælin dʒɑjeze, jɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑh joro bærɑje bærænde dʒɑjezee dovvom væ hæft hezɑro pɑnsæd bærɑje filme sevvom tæʔælloq miɡiræd. bærænde dʒɑjezee ævvæl hæmtʃenin ʃɑhede næmɑjeʃe ævvælin filme bolænde xod dær dʒæʃnvɑre filme kon xɑhæd bud. filmhɑi ke bærænde dʒɑjeze ʃodænd dær sinæmɑe do pɑntæʔum dær tɑrixe si mɑh mi dær sɑʔæte hæft ʃæb be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. filmhɑje bæxʃe sine fundɑsjun dær sinæmɑtæke færɑnse dær tɑrixe siojek mɑh mi væ ævvæle ʒuʔæn be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. kopi ʃod",
"text": "هفتادمین جشنواره فیلم کن برندگان بخش سینه فونداسیون را معرفی کرد.به گزارش به نقل از سایت جشنواره فیلم کن، دقایقی پیش اعضای گروه داوری بخش سینه فونداسیون و فیلمهای کوتاه به ریاست کریستین مونگیو و شامل کلوتیلد هسمه، آتینا راشل تسانگاری، بری جنکینز و اریک خوو جوایز برندگان بخش سینه فونداسیون ۲۰۱۷ را در مراسمی که در بونوئل تئاتر برگزار شد، معرفی کردند. در این مراسم فیلمهای برنده به نمایش هم درآمدند.بخش سینه فونداسیون شامل ۱۶ فیلم دانشجویی بود که از میان ۲۶۰۰ فیلم شرکت کننده از ۶۲۶ مدرسه فیلم از سراسر جهان انتخاب شده بودند.جایزه اول این بخش به «پل اینجاست» ساخته والنتینا مورل از بلژیک اهدا شد. جایزه دوم به «حیوان» ساخته بهرام و بهمن ارک از مدرسه ملی سینمای ایران اهدا شد.جایزه سوم به «دو جوان مردند» ساخته توماسو آسبرتی از فرانسه تعلق گرفت.جایزه سینهفونداسیون به ارزش ۱۵ هزار یورو برای برنده اولین جایزه، ۱۱ هزار و ۲۵۰ یورو برای برنده جایزه دوم و۷۵۰۰ برای فیلم سوم تعلق میگیرد.برنده جایزه اول همچنین شاهد نمایش اولین فیلم بلند خود در جشنواره فیلم کن خواهد بود.فیلمهایی که برنده جایزه شدند در سینما دو پانتئوم در تاریخ ۳۰ ماه می در ساعت ۷ شب به نمایش درمیآیند.فیلمهای بخش سینه فونداسیون در سینماتک فرانسه در تاریخ ۳۱ ماه می و اول ژوئن به نمایش درمیآیند. کپی شد"
} | hæftɑdomin dʒæʃnvɑre filme kon bærændeɡɑn bæxʃe sine fundɑsjun rɑ moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte dʒæʃnvɑre filme kon, dæqɑjeqi piʃe æʔzɑje ɡoruh dɑværi bæxʃe sine fundɑsjun væ filmhɑje kutɑh be rijɑsæte keristijæn munɡiv væ ʃɑmele kælutild hæsme, ɑtinɑ rɑʃel tæsɑneɡɑri, bæri dʒænkinz væ erik xuv dʒævɑjeze bærændeɡɑn bæxʃe sine fundɑsjune do hezɑro o hivdæh rɑ dær mærɑsemi ke dær bunuʔel teɑtre bærɡozɑr ʃod, moʔærrefi kærdænd. dær in mærɑsem filmhɑje bærænde be næmɑjeʃ hæm dærɑmædænd. bæxʃe sine fundɑsjun ʃɑmele ʃɑnzdæh filme dɑneʃdʒui bud ke æz mjɑne do hezɑro ʃeʃsæd filme ʃerkæt konænde æz ʃeʃsædo bistoʃeʃ mædrese film æz særɑsære dʒæhɑn entexɑb ʃode budænd. dʒɑjeze ævvæle in bæxʃ be « pol indʒɑst » sɑxte vɑlentinɑ mævræl æz belʒik ehdɑ ʃod. dʒɑjezee dovvom be « hejvɑn » sɑxte bæhrɑm væ bæhmæne ærk æz mædrese melli sinæmɑje irɑn ehdɑ ʃod. dʒɑjezee sevvom be « do dʒævɑn mærdænd » sɑxte tumɑsu ɑsæbræti æz færɑnse tæʔælloq ɡereft. dʒɑjeze sinefundɑsjun be ærzeʃe pɑnzdæh hezɑr joro bærɑje bærændee ævvælin dʒɑjeze, jɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑh joro bærɑje bærænde dʒɑjezee dovvom væ hæft hezɑro pɑnsæd bærɑje filme sevvom tæʔælloq miɡiræd. bærænde dʒɑjezee ævvæl hæmtʃenin ʃɑhede næmɑjeʃe ævvælin filme bolænde xod dær dʒæʃnvɑre filme kon xɑhæd bud. filmhɑi ke bærænde dʒɑjeze ʃodænd dær sinæmɑe do pɑntæʔum dær tɑrixe si mɑh mi dær sɑʔæte hæft ʃæb be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. filmhɑje bæxʃe sine fundɑsjun dær sinæmɑtæke færɑnse dær tɑrixe siojek mɑh mi væ ævvæle ʒuʔæn be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. kopi ʃod | هفتادمین جشنواره فیلم کن برندگان بخش سینه فونداسیون را معرفی کرد.به گزارش به نقل از سایت جشنواره فیلم کن، دقایقی پیش اعضای گروه داوری بخش سینه فونداسیون و فیلمهای کوتاه به ریاست کریستین مونگیو و شامل کلوتیلد هسمه، آتینا راشل تسانگاری، بری جنکینز و اریک خوو جوایز برندگان بخش سینه فونداسیون ۲۰۱۷ را در مراسمی که در بونوئل تئاتر برگزار شد، معرفی کردند. در این مراسم فیلمهای برنده به نمایش هم درآمدند.بخش سینه فونداسیون شامل ۱۶ فیلم دانشجویی بود که از میان ۲۶۰۰ فیلم شرکت کننده از ۶۲۶ مدرسه فیلم از سراسر جهان انتخاب شده بودند.جایزه اول این بخش به «پل اینجاست» ساخته والنتینا مورل از بلژیک اهدا شد. جایزه دوم به «حیوان» ساخته بهرام و بهمن ارک از مدرسه ملی سینمای ایران اهدا شد.جایزه سوم به «دو جوان مردند» ساخته توماسو آسبرتی از فرانسه تعلق گرفت.جایزه سینهفونداسیون به ارزش ۱۵ هزار یورو برای برنده اولین جایزه، ۱۱ هزار و ۲۵۰ یورو برای برنده جایزه دوم و۷۵۰۰ برای فیلم سوم تعلق میگیرد.برنده جایزه اول همچنین شاهد نمایش اولین فیلم بلند خود در جشنواره فیلم کن خواهد بود.فیلمهایی که برنده جایزه شدند در سینما دو پانتئوم در تاریخ ۳۰ ماه می در ساعت ۷ شب به نمایش درمیآیند.فیلمهای بخش سینه فونداسیون در سینماتک فرانسه در تاریخ ۳۱ ماه می و اول ژوئن به نمایش درمیآیند. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæftɑdomin dʒæʃnvɑre filme kon bærændeɡɑn bæxʃe sine fundɑsjun rɑ moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjte dʒæʃnvɑre filme kon, dæqɑjeqi piʃe æʔzɑje ɡoruh dɑværi bæxʃe sine fundɑsjun væ filmhɑje kutɑh be rijɑsæte keristijæn munɡiv væ ʃɑmele kælutild hæsme, ɑtinɑ rɑʃel tæsɑneɡɑri, bæri dʒænkinz væ erik xuv dʒævɑjeze bærændeɡɑn bæxʃe sine fundɑsjune do hezɑro o hivdæh rɑ dær mærɑsemi ke dær bunuʔel teɑtre bærɡozɑr ʃod, moʔærrefi kærdænd. dær in mærɑsem filmhɑje bærænde be næmɑjeʃ hæm dærɑmædænd. bæxʃe sine fundɑsjun ʃɑmele ʃɑnzdæh filme dɑneʃdʒui bud ke æz mjɑne do hezɑro ʃeʃsæd filme ʃerkæt konænde æz ʃeʃsædo bistoʃeʃ mædrese film æz særɑsære dʒæhɑn entexɑb ʃode budænd. dʒɑjeze ævvæle in bæxʃ be « pol indʒɑst » sɑxte vɑlentinɑ mævræl æz belʒik ehdɑ ʃod. dʒɑjezee dovvom be « hejvɑn » sɑxte bæhrɑm væ bæhmæne ærk æz mædrese melli sinæmɑje irɑn ehdɑ ʃod. dʒɑjezee sevvom be « do dʒævɑn mærdænd » sɑxte tumɑsu ɑsæbræti æz færɑnse tæʔælloq ɡereft. dʒɑjeze sinefundɑsjun be ærzeʃe pɑnzdæh hezɑr joro bærɑje bærændee ævvælin dʒɑjeze, jɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑh joro bærɑje bærænde dʒɑjezee dovvom væ hæft hezɑro pɑnsæd bærɑje filme sevvom tæʔælloq miɡiræd. bærænde dʒɑjezee ævvæl hæmtʃenin ʃɑhede næmɑjeʃe ævvælin filme bolænde xod dær dʒæʃnvɑre filme kon xɑhæd bud. filmhɑi ke bærænde dʒɑjeze ʃodænd dær sinæmɑe do pɑntæʔum dær tɑrixe si mɑh mi dær sɑʔæte hæft ʃæb be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. filmhɑje bæxʃe sine fundɑsjun dær sinæmɑtæke færɑnse dær tɑrixe siojek mɑh mi væ ævvæle ʒuʔæn be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هفتادمین جشنواره فیلم کن برندگان بخش سینه فونداسیون را معرفی کرد.به گزارش به نقل از سایت جشنواره فیلم کن، دقایقی پیش اعضای گروه داوری بخش سینه فونداسیون و فیلمهای کوتاه به ریاست کریستین مونگیو و شامل کلوتیلد هسمه، آتینا راشل تسانگاری، بری جنکینز و اریک خوو جوایز برندگان بخش سینه فونداسیون ۲۰۱۷ را در مراسمی که در بونوئل تئاتر برگزار شد، معرفی کردند. در این مراسم فیلمهای برنده به نمایش هم درآمدند.بخش سینه فونداسیون شامل ۱۶ فیلم دانشجویی بود که از میان ۲۶۰۰ فیلم شرکت کننده از ۶۲۶ مدرسه فیلم از سراسر جهان انتخاب شده بودند.جایزه اول این بخش به «پل اینجاست» ساخته والنتینا مورل از بلژیک اهدا شد. جایزه دوم به «حیوان» ساخته بهرام و بهمن ارک از مدرسه ملی سینمای ایران اهدا شد.جایزه سوم به «دو جوان مردند» ساخته توماسو آسبرتی از فرانسه تعلق گرفت.جایزه سینهفونداسیون به ارزش ۱۵ هزار یورو برای برنده اولین جایزه، ۱۱ هزار و ۲۵۰ یورو برای برنده جایزه دوم و۷۵۰۰ برای فیلم سوم تعلق میگیرد.برنده جایزه اول همچنین شاهد نمایش اولین فیلم بلند خود در جشنواره فیلم کن خواهد بود.فیلمهایی که برنده جایزه شدند در سینما دو پانتئوم در تاریخ ۳۰ ماه می در ساعت ۷ شب به نمایش درمیآیند.فیلمهای بخش سینه فونداسیون در سینماتک فرانسه در تاریخ ۳۱ ماه می و اول ژوئن به نمایش درمیآیند. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmoræbbi time melli bistodo sɑl æz dæʔvæte do bɑzikone dʒædid be orduje tædɑrokɑti melli puʃɑn xæbær dɑd væ ɡoft : be dælile mæsdumijæte do bɑzikone hɑzer dær time melli, do bɑzikone diɡær rɑ be orduje ɑmɑde sɑzi dæʔvæt kærdim. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, ælirezɑ mænsuriɑnsærmoræbbi time melli futbɑl zire bistodo sɑl ɡoft : be dælile mæsdumijæti ke bærɑje mæsʔude hæsæn zɑde æz dɑmɑʃe ɡilɑn væ mortezɑ tæbrizi æz time zobe ɑhæn be vodʒud ɑmæde, tæsmim bær ɑn ʃod tɑ ælirezɑ neqizɑde æz time ɡostæreʃe fulɑde tæbriz væ mæhdi tɑromi æz time irɑndʒuɑne buʃehr be orduje tædɑrokɑti time melli zire bistodo sɑl dæʔvæt ʃævænd tɑ ʃærɑjete time melli bærɑje bɑzihɑje piʃruje kɑmelæn mohæjjɑ bɑʃæd. zemne inke forsæt rɑ be do bɑzikone foq dɑdim tɑ bɑ dæʔvæt be orduje time melli, tævɑnɑihɑje xod rɑ neʃɑn dæhænd. in do bɑzikonɑn tɑ zohre ʃænbe bistopændʒ ɑbɑnmɑh rɑse sɑʔæte dævɑzdæh : sefr sefr bɑjæd xod rɑ be kɑdre særpæræsti time melli zire bistodo sɑl dær hotele ɑkɑdemi melli futbɑl moʔærrefi konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسرمربی تیم ملی 22 سال از دعوت دو بازیکن جدید به اردوی تدارکاتی ملی پوشان خبر داد و گفت: به دلیل مصدومیت دو بازیکن حاضر در تیم ملی، دو بازیکن دیگر را به اردوی آماده سازی دعوت کردیم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، علیرضا منصوریان-سرمربی تیم ملی فوتبال زیر 22 سال گفت: به دلیل مصدومیتی که برای مسعود حسن زاده از داماش گیلان و مرتضی تبریزی از تیم ذوب آهن به وجود آمده، تصمیم بر آن شد تا علیرضا نقیزاده از تیم گسترش فولاد تبریز و مهدی طارمی از تیم ایرانجوان بوشهر به اردوی تدارکاتی تیم ملی زیر 22 سال دعوت شوند تا شرایط تیم ملی برای بازیهای پیشرو کاملا مهیا باشد. ضمن اینکه فرصت را به دو بازیکن فوق دادیم تا با دعوت به اردوی تیم ملی، تواناییهای خود را نشان دهند.\n\nاین دو بازیکنان تا ظهر شنبه 25 آبانماه راس ساعت 12:00 باید خود را به کادر سرپرستی تیم ملی زیر 22 سال در هتل آکادمی ملی فوتبال معرفی کنند.\n\nانتهای پیام \n"
} | særmoræbbi time melli bistodo sɑl æz dæʔvæte do bɑzikone dʒædid be orduje tædɑrokɑti melli puʃɑn xæbær dɑd væ ɡoft : be dælile mæsdumijæte do bɑzikone hɑzer dær time melli, do bɑzikone diɡær rɑ be orduje ɑmɑde sɑzi dæʔvæt kærdim. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, ælirezɑ mænsuriɑnsærmoræbbi time melli futbɑl zire bistodo sɑl ɡoft : be dælile mæsdumijæti ke bærɑje mæsʔude hæsæn zɑde æz dɑmɑʃe ɡilɑn væ mortezɑ tæbrizi æz time zobe ɑhæn be vodʒud ɑmæde, tæsmim bær ɑn ʃod tɑ ælirezɑ neqizɑde æz time ɡostæreʃe fulɑde tæbriz væ mæhdi tɑromi æz time irɑndʒuɑne buʃehr be orduje tædɑrokɑti time melli zire bistodo sɑl dæʔvæt ʃævænd tɑ ʃærɑjete time melli bærɑje bɑzihɑje piʃruje kɑmelæn mohæjjɑ bɑʃæd. zemne inke forsæt rɑ be do bɑzikone foq dɑdim tɑ bɑ dæʔvæt be orduje time melli, tævɑnɑihɑje xod rɑ neʃɑn dæhænd. in do bɑzikonɑn tɑ zohre ʃænbe bistopændʒ ɑbɑnmɑh rɑse sɑʔæte dævɑzdæh : sefr sefr bɑjæd xod rɑ be kɑdre særpæræsti time melli zire bistodo sɑl dær hotele ɑkɑdemi melli futbɑl moʔærrefi konænd. entehɑje pæjɑm |
سرمربی تیم ملی 22 سال از دعوت دو بازیکن جدید به اردوی تدارکاتی ملی پوشان خبر داد و گفت: به دلیل مصدومیت دو بازیکن حاضر در تیم ملی، دو بازیکن دیگر را به اردوی آماده سازی دعوت کردیم.
به گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، علیرضا منصوریان-سرمربی تیم ملی فوتبال زیر 22 سال گفت: به دلیل مصدومیتی که برای مسعود حسن زاده از داماش گیلان و مرتضی تبریزی از تیم ذوب آهن به وجود آمده، تصمیم بر آن شد تا علیرضا نقیزاده از تیم گسترش فولاد تبریز و مهدی طارمی از تیم ایرانجوان بوشهر به اردوی تدارکاتی تیم ملی زیر 22 سال دعوت شوند تا شرایط تیم ملی برای بازیهای پیشرو کاملا مهیا باشد. ضمن اینکه فرصت را به دو بازیکن فوق دادیم تا با دعوت به اردوی تیم ملی، تواناییهای خود را نشان دهند.
این دو بازیکنان تا ظهر شنبه 25 آبانماه راس ساعت 12:00 باید خود را به کادر سرپرستی تیم ملی زیر 22 سال در هتل آکادمی ملی فوتبال معرفی کنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time melli bistodo sɑl æz dæʔvæte do bɑzikone dʒædid be orduje tædɑrokɑti melli puʃɑn xæbær dɑd væ ɡoft : be dælile mæsdumijæte do bɑzikone hɑzer dær time melli, do bɑzikone diɡær rɑ be orduje ɑmɑde sɑzi dæʔvæt kærdim. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, ælirezɑ mænsuriɑnsærmoræbbi time melli futbɑl zire bistodo sɑl ɡoft : be dælile mæsdumijæti ke bærɑje mæsʔude hæsæn zɑde æz dɑmɑʃe ɡilɑn væ mortezɑ tæbrizi æz time zobe ɑhæn be vodʒud ɑmæde, tæsmim bær ɑn ʃod tɑ ælirezɑ neqizɑde æz time ɡostæreʃe fulɑde tæbriz væ mæhdi tɑromi æz time irɑndʒuɑne buʃehr be orduje tædɑrokɑti time melli zire bistodo sɑl dæʔvæt ʃævænd tɑ ʃærɑjete time melli bærɑje bɑzihɑje piʃruje kɑmelæn mohæjjɑ bɑʃæd. zemne inke forsæt rɑ be do bɑzikone foq dɑdim tɑ bɑ dæʔvæt be orduje time melli, tævɑnɑihɑje xod rɑ neʃɑn dæhænd. in do bɑzikonɑn tɑ zohre ʃænbe bistopændʒ ɑbɑnmɑh rɑse sɑʔæte dævɑzdæh : sefr sefr bɑjæd xod rɑ be kɑdre særpæræsti time melli zire bistodo sɑl dær hotele ɑkɑdemi melli futbɑl moʔærrefi konænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسرمربی تیم ملی 22 سال از دعوت دو بازیکن جدید به اردوی تدارکاتی ملی پوشان خبر داد و گفت: به دلیل مصدومیت دو بازیکن حاضر در تیم ملی، دو بازیکن دیگر را به اردوی آماده سازی دعوت کردیم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، علیرضا منصوریان-سرمربی تیم ملی فوتبال زیر 22 سال گفت: به دلیل مصدومیتی که برای مسعود حسن زاده از داماش گیلان و مرتضی تبریزی از تیم ذوب آهن به وجود آمده، تصمیم بر آن شد تا علیرضا نقیزاده از تیم گسترش فولاد تبریز و مهدی طارمی از تیم ایرانجوان بوشهر به اردوی تدارکاتی تیم ملی زیر 22 سال دعوت شوند تا شرایط تیم ملی برای بازیهای پیشرو کاملا مهیا باشد. ضمن اینکه فرصت را به دو بازیکن فوق دادیم تا با دعوت به اردوی تیم ملی، تواناییهای خود را نشان دهند.\n\nاین دو بازیکنان تا ظهر شنبه 25 آبانماه راس ساعت 12:00 باید خود را به کادر سرپرستی تیم ملی زیر 22 سال در هتل آکادمی ملی فوتبال معرفی کنند.\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodud sædo pændʒɑh tɑ divist næfær dær bist reʃte tæhsili xæbær dɑd. doktore sejjed mohæmmæde ælævie dærɡæfætvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn bɑ bæjɑn in mætlæb onvɑne kærd : tæmɑme pæzirofteʃodeɡɑne dʒædidolvorude lɑzem æst bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke xod motɑbeqe dʒædvæle zæmɑnbenædie sæbtnɑm, be ɑdrese æhvɑz, bolvɑre ɡolestɑn, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondie ʃɑpure æhvɑz, sɑzemɑne mærkæzi, tæbæqee dovvom, mæʔɑvnæte toseʔe ɑmuzeʃ morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inke reʃtehɑjee sæmʃenɑsi, ɑmɑre zisti væ ketɑbdɑri æz mehrmɑhe emsɑl næxostine ɡoruh dɑneʃdʒujɑn kɑrʃenɑsie ærʃæd rɑ pæzireʃ mikonænd, xɑterneʃɑn sɑxt : sæbtnɑme dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑjee ɑmɑre zisti, ɑmuzeʃe behdɑʃt væ sæmʃenɑsie ʃænbe hidʒdæh ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, pæræstɑrie væʔælum tæqzije nuzdæh ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, ketɑbdɑri væ ettelɑʔresɑnie pezeʃki væ mɑmɑie doʃænbe bist ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, fizijutrɑpi, fizijoloʒi, qɑrtʃʃenɑsi, olume tæʃrihie seʃænbe bistojek ʃæhrivmɑhpærɑntezbæste, imenie ʃenɑsi, bijuʃimie bɑlini væ ænɡæl ʃenɑsie ʃænbe bistopændʒ ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, mohændesie behdɑʃte herfei, mohændesie behdɑʃte mohit væ fizik pezeʃkie jekʃænbe bistoʃeʃ ʃæhrivmɑh pærɑntezbæste væ dær næhɑjete reʃtehɑjee mikrobʃenɑsi, virusʃenɑsi væ modirijæte tævɑnbexæʃie doʃænbe bistohæft ʃæhriværmɑh pærɑntezbæste ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondie ʃɑpure æhvɑz æfzud : sæbtnɑm dær ruzhɑje tæʔin ʃode æz sɑʔæte hæʃt : si tɑ sizdæh : si ændʒɑm miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o tʃɑhɑrdæh",
"text": " حدود 150 تا 200 نفر در 20 رشته تحصيلي خبر داد. دكتر سيد محمد علوي درگفتوگو با خبرنگار علميوآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)ـ منطقه خوزستان ـ با بيان اين مطلب عنوان كرد: تمام پذيرفتهشدگان جديدالورود لازم است با در دست داشتن مدارك خود مطابق جدول زمانبندي ثبتنام، به آدرس اهواز، بلوار گلستان، دانشگاه علوم پزشكي جندي شاپور اهواز، سازمان مركزي، طبقه دوم، معاونت توسعه آموزش مراجعه كنند. وي با بيان اينكه رشتههاي سمشناسي، آمار زيستي و كتابداري از مهرماه امسال نخستين گروه دانشجويان كارشناسي ارشد را پذيرش ميكنند، خاطرنشان ساخت: ثبتنام دانشجويان رشتههاي آمار زيستي، آموزش بهداشت و سمشناسي شنبه(18 شهريورماه)، پرستاري وعلوم تغذيه(19 شهريورماه)، كتابداري و اطلاعرساني پزشكي و مامايي دوشنبه(20 شهريورماه)، فيزيوتراپي، فيزيولوژي، قارچشناسي، علوم تشريحي سهشنبه( 21شهريوماه)، ايمني شناسي، بيوشيمي باليني و انگل شناسي شنبه (25 شهريورماه)، مهندسي بهداشت حرفهاي، مهندسي بهداشت محيط و فيزيك پزشكي يكشنبه(26 شهريوماه) و در نهايت رشتههاي ميكروبشناسي، ويروسشناسي و مديريت توانبخشي دوشنبه(27 شهريورماه) انجام ميشود. معاون آموزشي دانشگاه علوم پزشكي جندي شاپور اهواز افزود: ثبتنام در روزهاي تعيين شده از ساعت 8:30 تا 13:30 انجام ميشود. كد خبرنگار: 17014"
} | hodud sædo pændʒɑh tɑ divist næfær dær bist reʃte tæhsili xæbær dɑd. doktore sejjed mohæmmæde ælævie dærɡæfætvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn bɑ bæjɑn in mætlæb onvɑne kærd : tæmɑme pæzirofteʃodeɡɑne dʒædidolvorude lɑzem æst bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke xod motɑbeqe dʒædvæle zæmɑnbenædie sæbtnɑm, be ɑdrese æhvɑz, bolvɑre ɡolestɑn, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondie ʃɑpure æhvɑz, sɑzemɑne mærkæzi, tæbæqee dovvom, mæʔɑvnæte toseʔe ɑmuzeʃ morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inke reʃtehɑjee sæmʃenɑsi, ɑmɑre zisti væ ketɑbdɑri æz mehrmɑhe emsɑl næxostine ɡoruh dɑneʃdʒujɑn kɑrʃenɑsie ærʃæd rɑ pæzireʃ mikonænd, xɑterneʃɑn sɑxt : sæbtnɑme dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑjee ɑmɑre zisti, ɑmuzeʃe behdɑʃt væ sæmʃenɑsie ʃænbe hidʒdæh ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, pæræstɑrie væʔælum tæqzije nuzdæh ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, ketɑbdɑri væ ettelɑʔresɑnie pezeʃki væ mɑmɑie doʃænbe bist ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, fizijutrɑpi, fizijoloʒi, qɑrtʃʃenɑsi, olume tæʃrihie seʃænbe bistojek ʃæhrivmɑhpærɑntezbæste, imenie ʃenɑsi, bijuʃimie bɑlini væ ænɡæl ʃenɑsie ʃænbe bistopændʒ ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, mohændesie behdɑʃte herfei, mohændesie behdɑʃte mohit væ fizik pezeʃkie jekʃænbe bistoʃeʃ ʃæhrivmɑh pærɑntezbæste væ dær næhɑjete reʃtehɑjee mikrobʃenɑsi, virusʃenɑsi væ modirijæte tævɑnbexæʃie doʃænbe bistohæft ʃæhriværmɑh pærɑntezbæste ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondie ʃɑpure æhvɑz æfzud : sæbtnɑm dær ruzhɑje tæʔin ʃode æz sɑʔæte hæʃt : si tɑ sizdæh : si ændʒɑm miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o tʃɑhɑrdæh | حدود 150 تا 200 نفر در 20 رشته تحصيلي خبر داد. دكتر سيد محمد علوي درگفتوگو با خبرنگار علميوآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)ـ منطقه خوزستان ـ با بيان اين مطلب عنوان كرد: تمام پذيرفتهشدگان جديدالورود لازم است با در دست داشتن مدارك خود مطابق جدول زمانبندي ثبتنام، به آدرس اهواز، بلوار گلستان، دانشگاه علوم پزشكي جندي شاپور اهواز، سازمان مركزي، طبقه دوم، معاونت توسعه آموزش مراجعه كنند. وي با بيان اينكه رشتههاي سمشناسي، آمار زيستي و كتابداري از مهرماه امسال نخستين گروه دانشجويان كارشناسي ارشد را پذيرش ميكنند، خاطرنشان ساخت: ثبتنام دانشجويان رشتههاي آمار زيستي، آموزش بهداشت و سمشناسي شنبه(18 شهريورماه)، پرستاري وعلوم تغذيه(19 شهريورماه)، كتابداري و اطلاعرساني پزشكي و مامايي دوشنبه(20 شهريورماه)، فيزيوتراپي، فيزيولوژي، قارچشناسي، علوم تشريحي سهشنبه( 21شهريوماه)، ايمني شناسي، بيوشيمي باليني و انگل شناسي شنبه (25 شهريورماه)، مهندسي بهداشت حرفهاي، مهندسي بهداشت محيط و فيزيك پزشكي يكشنبه(26 شهريوماه) و در نهايت رشتههاي ميكروبشناسي، ويروسشناسي و مديريت توانبخشي دوشنبه(27 شهريورماه) انجام ميشود. معاون آموزشي دانشگاه علوم پزشكي جندي شاپور اهواز افزود: ثبتنام در روزهاي تعيين شده از ساعت 8:30 تا 13:30 انجام ميشود. كد خبرنگار: 17014 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodud sædo pændʒɑh tɑ divist næfær dær bist reʃte tæhsili xæbær dɑd. doktore sejjed mohæmmæde ælævie dærɡæfætvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn bɑ bæjɑn in mætlæb onvɑne kærd : tæmɑme pæzirofteʃodeɡɑne dʒædidolvorude lɑzem æst bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑreke xod motɑbeqe dʒædvæle zæmɑnbenædie sæbtnɑm, be ɑdrese æhvɑz, bolvɑre ɡolestɑn, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondie ʃɑpure æhvɑz, sɑzemɑne mærkæzi, tæbæqee dovvom, mæʔɑvnæte toseʔe ɑmuzeʃ morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inke reʃtehɑjee sæmʃenɑsi, ɑmɑre zisti væ ketɑbdɑri æz mehrmɑhe emsɑl næxostine ɡoruh dɑneʃdʒujɑn kɑrʃenɑsie ærʃæd rɑ pæzireʃ mikonænd, xɑterneʃɑn sɑxt : sæbtnɑme dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑjee ɑmɑre zisti, ɑmuzeʃe behdɑʃt væ sæmʃenɑsie ʃænbe hidʒdæh ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, pæræstɑrie væʔælum tæqzije nuzdæh ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, ketɑbdɑri væ ettelɑʔresɑnie pezeʃki væ mɑmɑie doʃænbe bist ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, fizijutrɑpi, fizijoloʒi, qɑrtʃʃenɑsi, olume tæʃrihie seʃænbe bistojek ʃæhrivmɑhpærɑntezbæste, imenie ʃenɑsi, bijuʃimie bɑlini væ ænɡæl ʃenɑsie ʃænbe bistopændʒ ʃæhriværmɑhpærɑntezbæste, mohændesie behdɑʃte herfei, mohændesie behdɑʃte mohit væ fizik pezeʃkie jekʃænbe bistoʃeʃ ʃæhrivmɑh pærɑntezbæste væ dær næhɑjete reʃtehɑjee mikrobʃenɑsi, virusʃenɑsi væ modirijæte tævɑnbexæʃie doʃænbe bistohæft ʃæhriværmɑh pærɑntezbæste ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondie ʃɑpure æhvɑz æfzud : sæbtnɑm dær ruzhɑje tæʔin ʃode æz sɑʔæte hæʃt : si tɑ sizdæh : si ændʒɑm miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " حدود 150 تا 200 نفر در 20 رشته تحصيلي خبر داد. دكتر سيد محمد علوي درگفتوگو با خبرنگار علميوآموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)ـ منطقه خوزستان ـ با بيان اين مطلب عنوان كرد: تمام پذيرفتهشدگان جديدالورود لازم است با در دست داشتن مدارك خود مطابق جدول زمانبندي ثبتنام، به آدرس اهواز، بلوار گلستان، دانشگاه علوم پزشكي جندي شاپور اهواز، سازمان مركزي، طبقه دوم، معاونت توسعه آموزش مراجعه كنند. وي با بيان اينكه رشتههاي سمشناسي، آمار زيستي و كتابداري از مهرماه امسال نخستين گروه دانشجويان كارشناسي ارشد را پذيرش ميكنند، خاطرنشان ساخت: ثبتنام دانشجويان رشتههاي آمار زيستي، آموزش بهداشت و سمشناسي شنبه(18 شهريورماه)، پرستاري وعلوم تغذيه(19 شهريورماه)، كتابداري و اطلاعرساني پزشكي و مامايي دوشنبه(20 شهريورماه)، فيزيوتراپي، فيزيولوژي، قارچشناسي، علوم تشريحي سهشنبه( 21شهريوماه)، ايمني شناسي، بيوشيمي باليني و انگل شناسي شنبه (25 شهريورماه)، مهندسي بهداشت حرفهاي، مهندسي بهداشت محيط و فيزيك پزشكي يكشنبه(26 شهريوماه) و در نهايت رشتههاي ميكروبشناسي، ويروسشناسي و مديريت توانبخشي دوشنبه(27 شهريورماه) انجام ميشود. معاون آموزشي دانشگاه علوم پزشكي جندي شاپور اهواز افزود: ثبتنام در روزهاي تعيين شده از ساعت 8:30 تا 13:30 انجام ميشود. كد خبرنگار: 17014",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ vorude næhɑdhɑje ziræbt be tæxællofɑte mɑli dær perspolis væ esteqlɑl, tʃænd tæn æz modirɑne ɑmele sɑbeqe in do bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzdɑʃt væ moʔærrefi be morɑdʒeʔe qæzɑi qærɑr dɑrænd. morɑdʒeʔe zi ræbte resideɡi be in pærvændee mohem, be æsnɑd væ mædɑreke besijɑr mohemmi dærbɑre bærxi suʔee dʒærijɑne mɑli væ hejf væ mejle bejte olmɑl bɑ ædædsɑzi væ sænædsɑzi dær modirijæte sɑliɑne æxir dæste pejdɑ kærdeænd. be in tærtib bɑ tævædʒdʒoh be mohræz budæne tæxællofɑte mɑli pæs æz pɑjɑne tæhqiqɑt, tʃænd næfær æz modirɑne ɑmele sɑbeqe bɑʃɡɑhhɑje perspolis væ esteqlɑl be dɑdɡɑh bærɑje resideɡi be pærvænde tæxællofɑte mɑli ke mortækeb ʃodeænd moʔærrefi miʃævænd.",
"text": " با ورود نهادهای ذیربط به تخلفات مالی در پرسپولیس و استقلال، چند تن از مدیران عامل سابق این دو باشگاه در آستانه بازداشت و معرفی به مراجع قضایی قرار دارند.مراجع ذی ربط رسیدگی به این پرونده مهم، به اسناد و مدارک بسیار مهمی درباره برخی سوء جریان مالی و حیف و میل بیت المال با عددسازی و سندسازی در مدیریت سالیان اخیر دست پیدا کردهاند.به این ترتیب با توجه به محرز بودن تخلفات مالی پس از پایان تحقیقات، چند نفر از مدیران عامل سابق باشگاههای پرسپولیس و استقلال به دادگاه برای رسیدگی به پرونده تخلفات مالی که مرتکب شدهاند معرفی میشوند."
} | bɑ vorude næhɑdhɑje ziræbt be tæxællofɑte mɑli dær perspolis væ esteqlɑl, tʃænd tæn æz modirɑne ɑmele sɑbeqe in do bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzdɑʃt væ moʔærrefi be morɑdʒeʔe qæzɑi qærɑr dɑrænd. morɑdʒeʔe zi ræbte resideɡi be in pærvændee mohem, be æsnɑd væ mædɑreke besijɑr mohemmi dærbɑre bærxi suʔee dʒærijɑne mɑli væ hejf væ mejle bejte olmɑl bɑ ædædsɑzi væ sænædsɑzi dær modirijæte sɑliɑne æxir dæste pejdɑ kærdeænd. be in tærtib bɑ tævædʒdʒoh be mohræz budæne tæxællofɑte mɑli pæs æz pɑjɑne tæhqiqɑt, tʃænd næfær æz modirɑne ɑmele sɑbeqe bɑʃɡɑhhɑje perspolis væ esteqlɑl be dɑdɡɑh bærɑje resideɡi be pærvænde tæxællofɑte mɑli ke mortækeb ʃodeænd moʔærrefi miʃævænd. | با ورود نهادهای ذیربط به تخلفات مالی در پرسپولیس و استقلال، چند تن از مدیران عامل سابق این دو باشگاه در آستانه بازداشت و معرفی به مراجع قضایی قرار دارند.مراجع ذی ربط رسیدگی به این پرونده مهم، به اسناد و مدارک بسیار مهمی درباره برخی سوء جریان مالی و حیف و میل بیت المال با عددسازی و سندسازی در مدیریت سالیان اخیر دست پیدا کردهاند.به این ترتیب با توجه به محرز بودن تخلفات مالی پس از پایان تحقیقات، چند نفر از مدیران عامل سابق باشگاههای پرسپولیس و استقلال به دادگاه برای رسیدگی به پرونده تخلفات مالی که مرتکب شدهاند معرفی میشوند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ vorude næhɑdhɑje ziræbt be tæxællofɑte mɑli dær perspolis væ esteqlɑl, tʃænd tæn æz modirɑne ɑmele sɑbeqe in do bɑʃɡɑh dær ɑstɑne bɑzdɑʃt væ moʔærrefi be morɑdʒeʔe qæzɑi qærɑr dɑrænd. morɑdʒeʔe zi ræbte resideɡi be in pærvændee mohem, be æsnɑd væ mædɑreke besijɑr mohemmi dærbɑre bærxi suʔee dʒærijɑne mɑli væ hejf væ mejle bejte olmɑl bɑ ædædsɑzi væ sænædsɑzi dær modirijæte sɑliɑne æxir dæste pejdɑ kærdeænd. be in tærtib bɑ tævædʒdʒoh be mohræz budæne tæxællofɑte mɑli pæs æz pɑjɑne tæhqiqɑt, tʃænd næfær æz modirɑne ɑmele sɑbeqe bɑʃɡɑhhɑje perspolis væ esteqlɑl be dɑdɡɑh bærɑje resideɡi be pærvænde tæxællofɑte mɑli ke mortækeb ʃodeænd moʔærrefi miʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " با ورود نهادهای ذیربط به تخلفات مالی در پرسپولیس و استقلال، چند تن از مدیران عامل سابق این دو باشگاه در آستانه بازداشت و معرفی به مراجع قضایی قرار دارند.مراجع ذی ربط رسیدگی به این پرونده مهم، به اسناد و مدارک بسیار مهمی درباره برخی سوء جریان مالی و حیف و میل بیت المال با عددسازی و سندسازی در مدیریت سالیان اخیر دست پیدا کردهاند.به این ترتیب با توجه به محرز بودن تخلفات مالی پس از پایان تحقیقات، چند نفر از مدیران عامل سابق باشگاههای پرسپولیس و استقلال به دادگاه برای رسیدگی به پرونده تخلفات مالی که مرتکب شدهاند معرفی میشوند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme « kejhɑn » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæme hosejn ʃæmsiɑn neveʃt : sɑle pɑjɑni dolæte jɑzdæhom, omidhɑ væ entezɑrɑt bærɑværde næʃode æz jækæsu væ pædidɑr ʃodæne moʃkelɑt væ xætærɑte dʒeddi dær hoze eqtesɑd æz diɡær su, behtærin melɑk væ meʔjɑr bærɑje ærzjɑbi kɑrnɑme dolætmærdɑnist ke bɑ ʃoʔɑre eslɑhe omur ɑmædænd. ozɑʔe emruz, dæqiqæn hæmɑn moʃkeli rɑ be rox mikeʃæd ke æz mɑhhɑje noxost ɡofte miʃod væ kæsi nemiʃenid! « feqdɑne setɑde færmɑndehi eqtesɑdi » zæʔfe bozorɡe dolæte jɑzdæhom bud væ hæst ke hɑlɑ bæʔd æz se sɑle ɑsɑre tælxe xod rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn midæhæd. in zæʔfe bozorɡ bɑʔese ʃod, hærkæs dær dolæt, motesæddi hær bæxʃi ke hæst, hærkɑr delæʃ xɑst bokonæd væ in dʒæzɑjere dʒodɑ æz hæm, bedune tævædʒdʒoh be kolijæte eqtesɑd væ nijɑze keʃvær, sɑze xod rɑ bezænænd! in væzʔ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke dæste ændærkɑrɑn, ɑʃkɑrɑ bær xælɑfe qolhɑ væ væʔdehɑje mohkæme xod be mærdom væ næmɑjændeɡɑne mædʒles be xosuse væʔdehɑje ruze ræʔj eʔtemɑd æmæl kærdænd væ kɑr rɑ be væzʔe emruz resɑndænd ke dʒedditærin hɑmiɑne dolæt hæm nemitævɑnænd væ nemixɑhænd mæsʔulijæte ɑn rɑ be ohde beɡirænd væ zæbɑn be enteqɑd ɡoʃudeænd! nemunehɑi æz in væzʔ væ rɑhkɑre hɑʃijepærdɑzɑne dolæt, mozue neveʃtɑre zir æst bexɑnid : jek « æɡær be donbɑle ronæqe eqtesɑdi, æfzɑjeʃe tolid væ pɑsoxɡui be nijɑze eʃteqɑle keʃvær hæstim bɑjæd bæxʃe mæskæn rɑ fæʔɑl konim. » in rɑhkɑre durændiʃɑne, hæmɑn hærfist ke se sɑl æst æz zæbɑne delsuzɑne keʃvær ɡofte miʃævæd væ hɑlɑ tʃænd ruze qæbl ɑqɑje eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur dær neʃæste eqtesɑde moqɑvemæti bɑ mæsʔulɑne vezɑræte mæskæn, in soxæn rɑ be zæbɑn ɑværde æst! u bedune inke æz xod beporsæd mæsʔulijæte in ʃoʔɑrhɑje zibɑ bɑ kist væ xod u væ time dolæt tʃe næqʃi dær væzʔe modʒud dɑræd edɑme dɑde : « bæxʃe mæskæn bæxʃi besijɑr tæʔinkonænde dær eqtesɑde keʃvær æst ke motæʔæssefɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte rokud dær in bæxʃ lætmei dʒeddi be mizɑne eʃteqɑl væ tolide keʃvær vɑred kærd » ælbætte dʒæhɑnɡiri beʃɑræte bozorɡi hæm midæhæd ke : « xoʃbæxtɑne dær sɑle ɡozæʃte dʒælæsɑte xubi bærɑje bæxʃe mæskæne bærɡozɑr ʃode æst »!! e ɑiɑ in soxænɑn pæs æz se sɑl æz jek mæqɑme ærʃæde dolæti pæzirofte æst! ælɑmætesoɑl dʒælæse bærɑje behbude ozɑʔ bæxʃe mæskæne! ælɑmætesoɑl e fæqæt hæmin! ælɑmætesoɑl do e mæskæn bɑ hodud sædo hæʃtɑd reʃte sænʔæti vɑbæste, mohemtærin motore mohærreke dɑxeli eqtesɑd æst ke bihitʃ tæʔɑrof væ eqmɑzi dær dolæte jɑzdæhom zæminɡir ʃod. dʒɑj hitʃ tæʔɑrofi nist ke væzire mæskæn, bærxælɑf væʔde ækide xod dær ruze ræʔj eʔtemɑd væ bærxælɑf væʔde tʃændin bɑre ræisdʒomhur dær xosuse mæskæne mehr, be mæhze residæn be korsi vezɑræt, tærhe melli væ omidbæxʃ be mærdom væ ælbætte eʃteqɑl ɑfærin rɑ « mozæxræf » nɑmid væ tʃændin væ tʃænd bɑre diɡær hæm bær in vɑʒe tæʔkid kærd! æknun dær æsære xodrɑi jek væzire dolæte jɑzdæhom væ feqdɑne færmɑndehi eqtesɑdi tʃe ettefɑqi oftɑde! ælɑmætesoɑl e hɑlɑ dæhhɑ kɑrxɑnee æzim væ bozorɡe tolide kɑʃi væ serɑmike værʃekæste, tæʔtil væ nimee tæʔtil ʃodeænd væ dæhhɑ milijun metre mæhsuleʃɑn dær ænbɑrhɑ xɑk mixord! irɑnɑ, qædimitærin vɑhede kɑʃi væ serɑmike keʃvær tæʔtil ʃod, tʃon mæskænsɑzi bærɑje mærdom mozæxræf æst! milijunhɑ tæn ænvɑʔe ɑhæn væ fulɑd dær ænbɑrhɑ ænbɑʃt ʃode væ tʃerɑqe sænɑjeʔe fulɑd be dælile feqdɑne moʃtæri, jeki pæs æz diɡæri xɑmuʃ miʃævæd! hættɑ zobe ɑhæne esfæhɑn eʔlɑme værʃekæsteɡi mikonæd! fæqæt væ fæqæt tʃon jek næfær dær dolæte jɑzdæhom delæʃ mixɑhæd mæskæn rɑ motevæqqef konæd væ mozæxræf benɑmæd! sænɑjeʔe ʃiʃe, rænɡ, bærq, mæsɑleh, dær væ pændʒære væ... hæm hɑl væ ruzeʃɑn be mærɑtebe bædtær æz tʃizist ke betævɑn be zæbɑn ɑːværæd. se e e zændʒiree bɑlɑ, væqti be mærhælee bohrɑnitæri miresæd ke bedɑnim bɑ xɑmuʃ ʃodæne tʃerɑqe hærjek æz in sænɑjeʔ, kɑrɡærɑn væ motexæssesɑne irɑni hæstænd ke bikɑr væ bikɑrtær miʃævænd væ sofre mæʔiʃtæʃɑne kutʃæktær miʃævæd. dær æsære sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi, dær sɑle nævædodo væ dær hɑli ke tænhɑ tʃænd mɑh æz omre dolæte jɑzdæhom miɡozæʃt, sædo nævædodo hezɑr ʃoql æz bejn ræft! in væzʔ bɑ tæʔmiqe rokud dær sɑle nævædose væ nævædotʃɑhɑr be sonɑmi bikɑri tæbdil ʃod tɑ dʒɑi ke væzire kɑr dær mordɑde nævædotʃɑhɑr be serɑhæt eʔlɑm kærd ke hær pændʒ dæqiqee jek irɑni bikɑr miʃævæd! tʃɑhɑr dær hæme in æjjjɑm, dolætmærdɑn, tæqribæn be hitʃ soxæne moʃfeqɑnei tævædʒdʒoh nækærdeænd, hættɑ æz zæbɑne jɑrɑne næzdikeʃɑn! æhmæde xorræm, væzire rɑh dolæte eslɑhɑt ke dær ɑbɑne nævædotʃɑhɑr be ruznɑme eslɑhtælæbe ɑrmɑn ɡofte bud : « moʔættæl mɑndæne poroʒehɑje nimekɑre mæskæne mehr modʒebe tæʔmiqe rokud dær keʃvær æst... eʃtebɑh dolæte jɑzdæhom dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑdi keʃvær be ɡunei rokud rɑ dær eqtesɑde irɑn tæʔmiq dɑde æst... e dolæte jɑzdæhom dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑdi dɑrɑje eʃkɑlɑte sɑxtɑri ɡostærde æst... e dolæte moddæʔist ke nerxe roʃde eqtesɑdi rɑ æz mænfi ʃeʃ væ nim dærsæde sɑle nævædodo be se dærsæd æfzɑjeʃ dɑde æst. dær hɑli ke væzʔijæte konuni eqtesɑde irɑn bæjɑnɡære ɑn æst ke in eddeʔɑ æz suj dolæte tænhɑ jek qolov æst... e dolæt mitævɑnest bærɑje xorudʒ æz rokud be poroʒe mæskæne mehre eʔtebɑr tæxsise dæhæd ke bɑ jek særmɑjeee sænɡin sæd hezɑr miljɑrd tumɑni dær mjɑne særmɑjeɡozɑrihɑe ræhɑ ʃode æst hæmæknun miɑnɡine bejne hæftsæd tɑ hæʃtsæd hezɑr vɑhede nimee kɑre ræhɑ ʃode æst etmɑme in vɑhedhɑe tænhɑ be bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑje nijɑz dɑræd ke dær suræte tæxsise eʔtebɑre sædo hæftɑd ʃɑxe sænʔæte fæʔɑl xɑhæd ʃod væ dær pej ɑn næqdineɡi modʒud dær keʃvær be ɡærdeʃ dærxɑhæd ɑmæd » u sepæs noktee ædʒibi miɡujæd : « ɑqɑje rohɑni æɡær bexɑhænd hæmzæmɑn bɑ hælle mæsɑʔele sjɑsiː mæsɑʔele dɑxeli rɑ hæm sɑmɑn dæhænd bɑjæd bɑ vozærɑ hær mɑh, hær do mɑh, jek sɑʔæte væqt beɡozɑrænd væ bærnɑmehɑ rɑ hæmɑhænɡ konænd... » mæʔni in dʒomlee ɑxæri roʃæn æst væ binijɑz æz tozih! dær næzær beɡirid ke inhɑ, soxænɑne kæsist ke dær orduje sjɑsiː dolæt qærɑr dɑræd væ tʃɑhɑr sɑl hæm væzir bude æst. pændʒ ɑiɑ mæsʔulɑne ærʃæde dolæti motevædʒdʒe væzʔe modʒud næbude væ nistænd! ælɑmætesoɑl jæʔni hættɑ æz ɑbɑne nævædotʃɑhɑr hæm hærfhɑje æhmæde xorræm væ sædhɑ ostɑde bærdʒæste dɑneʃɡɑh rɑ næxɑnde væ næʃenideænd! ælɑmætesoɑl e hættɑ hærfhɑje hɑʃemi ræfsændʒɑni mæbni bær inke bɑ bekɑr bæstæne tænhɑ bist dærsæd æz næqdineɡi konuni, emkɑne idʒɑde ronæq væ tæhævvole eqtesɑdi mojæssær miʃævæd hæm ʃenide næʃode! ælɑmætesoɑl in mozue pæziroftæni nist væ bɑjæd ɡoft ɑnhɑ æz jek su tʃeʃmi be qærb dɑʃte væ dɑrænd væ tɑ bɑ bærdʒɑm væ fætf væ... ɡoʃɑjeʃi æz ɑn suj bedæst ɑværænd væ æz diɡær su, be næzær miresæd rexne dællɑlɑn væ vɑsetehɑ, dolæt rɑ vɑdɑr be ræftɑrhɑ væ tæʔæhhodɑti kærde ke hekɑjæti ædʒib æst! ʃeʃ be onvɑne nemune, dolæt dær odʒe rokud, be dʒɑj pærdɑxtæn be riʃehɑ væ bɑz kærdæne bænd æz dæsto pɑj tolid væ sɑderɑt, be jɑri sænɑjeʔe xodrosɑz ræft væ pule hænɡofti rɑ be ɑnhɑ tæzriq kærd ke æz hæmɑn ebtedɑ mæʔlum bud eqdɑmi eʃtebɑh æst væ hɑlɑ ɑsɑre ɑn biʃtær ɑʃkɑr ʃode æst. dær pæsɑbærdʒɑm hæm, hæme zærfijæte eddeʔɑi nɑʃi æz ɑn sænæd rɑ dær sæbæde xodrosɑzɑne færɑnsævi rixt væ hitʃ ɑværde diɡæri bærɑje diɡær sænɑjeʔ idʒɑd nækærd! neɡɑhi be væzʔe hæqiqi sænʔæte ɡujɑje ɑn æst ke xoʃhɑli moʔɑvene ævvæle mohtæræme ræisdʒomhur æz bærɡozɑri tʃænd dʒælæse dærbɑre bæxʃe mæskæn, tʃændɑn bɑdævɑm nist væ ɡerehi æz kɑre mærdom væ tolide konændeɡɑne bɑz nemikonæd. hæft e dær kenɑr in væzʔ, vɑredɑte birævije væ be xosuse qɑtʃɑqe kɑlɑ, ændæk ræmæqe tolidkonænde melli rɑ ɡerefte væ bɑzɑre ɑnhɑ rɑ kesɑdtær æz qæbl kærde æst. æknun væ dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑres, bæxʃe æzimi æz zærfijæte tolide kejf væ kæfʃe dɑxeli, tæʔtil æst tʃon mæhsule bikejfijæte tʃini væ qejretʃini, æz mæbɑdi ræsmi væ qɑtʃɑq be keʃvære særɑzir ʃode væ ærse rɑ bær tolide melli tænɡ kærde æst. be qærɑre ɑmɑri ke æxiræn montæʃer ʃod, hæʃtɑd dærsæd kɑlɑje qɑtʃɑq, æz mænɑteqe ɑzɑd be keʃvær vɑred miʃævæd! væ ɑn væqt ræise mænɑteqe ɑzɑd, irɑn væ irɑni rɑ motexæsses dær ɑbɡuʃte bozbɑʃ væ qormesæbzi moʔærrefi mikonæd! hæqiqætæn in noʔ modirɑn, mitævɑnænd ɡerehi æz kɑre forubæste eqtesɑde bɑz konænd! ælɑmætesoɑl hæʃt dær tʃenin ʃærɑjeti væ hæmzæmɑn bɑ tosijehɑje ækid væ pej dær pej ræhbære æzize enqelɑb dær ehtemɑm be eqtesɑde moqɑvemæti, entezɑr mirævæd ʃɑhede tælɑʃi ʃæbɑneruzi, dʒælæsɑte moteʔædded bɑ kɑrɑfærinɑn væ motexæssesɑn, ɡoʃɑjeʃ dær pærdɑxte eʔtebɑr væ næqdineɡi be sænɑjeʔi ke hættɑ æz pærdɑxte hoquqe kɑrɡærɑneʃɑn hæm ɑdʒezænd væ dæʔvæt æz noxbeɡɑne dʒævɑn bærɑje tærhrizi jek tæhærroke melli dær ærse eqtesɑd bɑʃim. ɑiɑ tʃenin ettefɑqɑti rox dɑde æst! ælɑmætesoɑl kæsi æz dʒælæsɑte hæmfekri bɑ noxbeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn xæbær dɑræd! ælɑmætesoɑl dʒoz in æst ke tæzɑd væ doɡɑneɡi væ tʃændɡɑneɡi dær dolæt edɑme dɑræd! ælɑmætesoɑl tɑ dʒɑi ke ræisdʒomhur dær ɡoftvæɡu bɑ mærdom, be æfzɑjeʃe xɑmforuʃi be onvɑne dæstɑværde æzime bærdʒɑm eftexɑr mikonæd væ hæmzæmɑn moʔɑvene vej bær zæruræte fɑsele ɡereftæn æz eqtesɑde næfti væ edɑme « bɑjæd beʃævæd » hɑ tæʔkid mikonæd! væ nemiɡujæd ke in ɑrezuhɑ tævæssote tʃe kæsɑni bɑjæd æmæliɑti beʃævæd! ælɑmætesoɑl noh æmmɑ dorost hæmzæmɑn bɑ estemrɑre in væzʔ væ tæʔmiqe rokud, dʒærijɑni be zɑhere dust bɑ dolæt, xætte mæʃj midæhæd ke « hɑl ke nemitævɑn mæsɑʔele eqtesɑdi rɑ hæl væ fæsl kærd, bɑjæd be hɑʃijehɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ... dɑmæn zæd »! æz dele in rujkærd æst ke nɑɡæhɑn, titre jek ruznɑmehɑje hæmsu bɑ dolæt mɑdʒærɑje mohum konserthɑ miʃævæd! væ tʃenɑn mɑnovr miʃævæd ke ɡui konsert, jeɡɑne dæqdæqe mellist! væ tʃon ɑndʒɑ hæm hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑrænd, hættɑ dærbɑre ɑn hæm tævæhhompærɑkæni mikonænd væ vɑqeʔijæthɑ rɑ vɑrune dʒelve midæhænd! æz dele hæmin rɑhkɑr æst ke moʔɑvene hoquqi ræisdʒomhur æz ʃekɑjæt ælæjhe « tohinkonændeɡɑn » be ræisdʒomhur miɡujæd væ nemiɡujæd « tolidkonændeɡɑn » værʃekæste, ʃekɑjæteʃɑn æz ræisdʒomhur væ dolæt rɑ be kodʒɑ bebærænd! ælɑmætesoɑl æz dele hæmin rɑhkɑr æst ke moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur be qove qæzɑije dæstur midæhæd ke montæzere ʃekɑjæte mɑ næbɑʃid, hær ke ælæjhe ræisdʒomhure sæxti ɡoft, mohɑkemeæʃ konid! be næzær miresæd in hæme moʃkelɑt, bærɑje bidɑr ʃodæne bærxi kɑfi nist væ bɑz bær hæmɑn rɑhe sɑbeq mirævænd væ jɑ inke, kɑri biʃ æz in æz dæsteʃɑn bær nemiɑjæd!",
"text": "روزنامه «کیهان» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم حسین شمسیان نوشت:سال پایانی دولت یازدهم، امیدها و انتظارات برآورده\n نشده از یکسو و پدیدار شدن مشکلات و خطرات جدی در حوزه اقتصاد از دیگر \nسو، بهترین ملاک و معیار برای ارزیابی کارنامه دولتمردانی است که با شعار \nاصلاح امور آمدند. اوضاع امروز، دقیقا همان مشکلی را به رخ میکشد که از \nماههای نخست گفته میشد و کسی نمیشنید!«فقدان ستاد فرماندهی اقتصادی» ضعف بزرگ دولت یازدهم بود و هست که حالا بعد\n از سه سال آثار تلخ خود را بیش از پیش نشان میدهد. این ضعف بزرگ باعث \nشد، هرکس در دولت، متصدی هر بخشی که هست، هرکار دلش خواست بکند و این \nجزایر جدا از هم، بدون توجه به کلیت اقتصاد و نیاز کشور، ساز خود را بزنند!\n این وضع تا جایی پیش رفت که دست اندرکاران، آشکارا بر خلاف قولها و \nوعدههای محکم خود به مردم و نمایندگان مجلس - به خصوص وعدههای روز رای \nاعتماد- عمل کردند و کار را به وضع امروز رساندند که جدیترین حامیان دولت \nهم نمیتوانند و نمیخواهند مسئولیت آن را به عهده بگیرند و زبان به انتقاد\n گشودهاند! نمونههایی از این وضع و راهکار حاشیهپردازان دولت، موضوع \nنوشتار زیر است؛ بخوانید:1- «اگر به دنبال رونق اقتصادی، افزایش تولید و پاسخگویی به نیاز اشتغال \nکشور هستیم باید بخش مسکن را فعال کنیم.» این راهکار دوراندیشانه، همان \nحرفی است که سه سال است از زبان دلسوزان کشور گفته میشود و حالا چند روز \nقبل آقای اسحاق جهانگیری معاون اول رئیسجمهور در نشست اقتصاد مقاومتی با \nمسئولان وزارت مسکن، این سخن را به زبان آورده است! او بدون اینکه از خود \nبپرسد مسئولیت این شعارهای زیبا با کیست و خود او و تیم دولت چه نقشی در \nوضع موجود دارد ادامه داده: « بخش مسکن بخشی بسیار تعیینکننده در اقتصاد \nکشور است که متاسفانه در سالهای گذشته رکود در این بخش لطمهای جدی به \nمیزان اشتغال و تولید کشور وارد کرد» البته جهانگیری بشارت بزرگی هم میدهد\n که: «خوشبختانه در سال گذشته جلسات خوبی برای بخش مسکن برگزار شده است»!!\n آیا این سخنان پس از سه سال از یک مقام ارشد دولتی پذیرفته است!؟ جلسه \nبرای بهبود اوضاع بخش مسکن!؟ فقط همین!؟2- مسکن با حدود 180 رشته صنعتی وابسته، مهمترین موتور محرک داخلی اقتصاد \nاست که بیهیچ تعارف و اغماضی در دولت یازدهم زمینگیر شد. جای هیچ تعارفی \nنیست که وزیر مسکن، برخلاف وعده اکید خود در روز رای اعتماد و برخلاف وعده \nچندین باره رئیسجمهور در خصوص مسکن مهر، به محض رسیدن به کرسی وزارت، طرح \nملی و امیدبخش به مردم و البته اشتغال آفرین را «مزخرف » نامید و چندین و \nچند بار دیگر هم بر این واژه تاکید کرد! اکنون در اثر خودرایی یک وزیر \nدولت یازدهم و فقدان فرماندهی اقتصادی چه اتفاقی افتاده!؟ حالا دهها \nکارخانه عظیم و بزرگ تولید کاشی و سرامیک ورشکسته، تعطیل و نیمه تعطیل \nشدهاند و دهها میلیون متر محصولشان در انبارها خاک میخورد! ایرانا، \nقدیمیترین واحد کاشی و سرامیک کشور تعطیل شد،چون مسکنسازی برای مردم؛ \nمزخرف است! میلیونها تن انواع آهن و فولاد در انبارها انباشت شده و چراغ \nصنایع فولاد به دلیل فقدان مشتری، یکی پس از دیگری خاموش میشود! حتی ذوب \nآهن اصفهان اعلام ورشکستگی میکند! فقط و فقط چون یک نفر در دولت یازدهم \nدلش میخواهد مسکن را متوقف کند و مزخرف بنامد! صنایع شیشه، رنگ، \nبرق،مصالح، در و پنجره و... هم حال و روزشان به مراتب بدتر از چیزی است که \nبتوان به زبان آورد.3- زنجیره بالا، وقتی به مرحله بحرانیتری میرسد که بدانیم با خاموش شدن \nچراغ هریک از این صنایع، کارگران و متخصصان ایرانی هستند که بیکار و \nبیکارتر میشوند و سفره معیشتشان کوچکتر میشود. در اثر سیاستهای غلط \nاقتصادی، در سال 92 و در حالی که تنها چند ماه از عمر دولت یازدهم \nمیگذشت،192 هزار شغل از بین رفت! این وضع با تعمیق رکود در سال 93 و 94 \nبه سونامی بیکاری تبدیل شد تا جایی که وزیر کار در مرداد 94 به صراحت اعلام\n کرد که هر 5 دقیقه یک ایرانی بیکار میشود!4- در همه این ایام، دولتمردان، تقریبا به هیچ سخن مشفقانهای توجه \nنکردهاند، حتی از زبان یاران نزدیکشان! احمد خرم، وزیر راه دولت اصلاحات\n که در آبان 94 به روزنامه اصلاحطلب آرمان گفته بود: «معطل ماندن \nپروژههای نیمهکاره مسکن مهر موجب تعمیق رکود در کشور است... اشتباه دولت \nیازدهم در اجرای سیاستهای اقتصادی کشور به گونهای رکود را در اقتصاد \nایران تعمیق داده است... دولت یازدهم در اجرای سیاستهای اقتصادی دارای \nاشکالات ساختاری گسترده است ... دولت مدعی است که نرخ رشد اقتصادی را از \nمنفی شش و نیم درصد سال 92 به 3 درصد افزایش داده است. در حالی که وضعیت \nکنونی اقتصاد ایران بیانگر آن است که این ادعا از سوی دولت تنها یک غلو \nاست... دولت میتوانست برای خروج از رکود به پروژه مسکن مهر اعتبار تخصیص \nدهد که با یک سرمایه سنگین 100 هزار میلیارد تومانی در میان \nسرمایهگذاریها رها شده است هماکنون میانگین بین 700 تا 800 هزار واحد\n نیمه کاره رها شده است؛ اتمام این واحدها تنها به 25 هزار میلیارد \nتومان سرمایه نیاز دارد که در صورت تخصیص اعتبار 170 شاخه صنعت فعال خواهد \nشد و در پی آن نقدینگی موجود در کشور به گردش درخواهد آمد » او سپس نکته \nعجیبی میگوید:« آقای روحانی اگر بخواهند همزمان با حل مسائل سیاسی مسائل \nداخلی را هم سامان دهند باید با وزرا هر ماه، هر دو ماه، یک ساعت وقت \nبگذارند و برنامهها را هماهنگ کنند...» معنی این جمله آخری روشن است و \nبینیاز از توضیح! در نظر بگیرید که اینها، سخنان کسی است که در اردوی \nسیاسی دولت قرار دارد و چهار سال هم وزیر بوده است.5- آیا مسئولان ارشد دولتی متوجه وضع موجود نبوده و نیستند!؟یعنی حتی از \nآبان 94 هم حرفهای احمد خرم و صدها استاد برجسته دانشگاه را نخوانده و \nنشنیدهاند!؟ حتی حرفهای هاشمی رفسنجانی مبنی بر اینکه با بکار بستن تنها \n20 درصد از نقدینگی کنونی، امکان ایجاد رونق و تحول اقتصادی میسر میشود هم\n شنیده نشده!؟ این موضوع پذیرفتنی نیست و باید گفت آنها از یک سو چشمی به \nغرب داشته و دارند و تا با برجام و FATF و... گشایشی از آن سوی بدست آورند و\n از دیگر سو، به نظر میرسد رخنه دلالان و واسطهها، دولت را وادار به \nرفتارها و تعهداتی کرده که حکایتی عجیب است!6- به عنوان نمونه، دولت در اوج رکود، به جای پرداختن به ریشهها و باز \nکردن بند از دست و پای تولید و صادرات، به یاری صنایع خودروساز رفت و پول \nهنگفتی را به آنها تزریق کرد که از همان ابتدا معلوم بود اقدامی اشتباه است\n و حالا آثار آن بیشتر آشکار شده است. در پسابرجام هم، همه ظرفیت ادعایی \nناشی از آن سند را در سبد خودروسازان فرانسوی ریخت و هیچ آورده دیگری برای\n دیگر صنایع ایجاد نکرد! نگاهی به وضع حقیقی صنعت گویای آن است که خوشحالی \nمعاون اول محترم رئیسجمهور از برگزاری چند جلسه درباره بخش مسکن، چندان \nبادوام نیست و گرهای از کار مردم و تولید کنندگان باز نمیکند.7- در کنار این وضع، واردات بیرویه و به خصوص قاچاق کالا، اندک رمق \nتولیدکننده ملی را گرفته و بازار آنها را کسادتر از قبل کرده است. اکنون و\n در آستانه بازگشایی مدارس، بخش عظیمی از ظرفیت تولید کیف و کفش داخلی، \nتعطیل است چون محصول بیکیفیت چینی و غیرچینی، از مبادی رسمی و قاچاق به \nکشور سرازیر شده و عرصه را بر تولید ملی تنگ کرده است. به قرار آماری که \nاخیرا منتشر شد، هشتاد درصد کالای قاچاق، از مناطق آزاد به کشور وارد \nمیشود! و آن وقت رئیس مناطق آزاد، ایران و ایرانی را متخصص در آبگوشت \nبزباش و قورمهسبزی معرفی میکند! حقیقتا این نوع مدیران، میتوانند گرهای\n از کار فروبسته اقتصاد باز کنند!؟8- در چنین شرایطی و همزمان با توصیههای اکید و پی در پی رهبر عزیز \nانقلاب در اهتمام به اقتصاد مقاومتی، انتظار میرود شاهد تلاشی شبانهروزی،\n جلسات متعدد با کارآفرینان و متخصصان، گشایش در پرداخت اعتبار و نقدینگی\n به صنایعی که حتی از پرداخت حقوق کارگرانشان هم عاجزند و دعوت از نخبگان \nجوان برای طرحریزی یک تحرک ملی در عرصه اقتصاد باشیم.آیا چنین اتفاقاتی رخ\n داده است!؟ کسی از جلسات همفکری با نخبگان و تولیدکنندگان خبر دارد!؟ جز \nاین است که تضاد و دوگانگی و چندگانگی در دولت ادامه دارد!؟ تا جایی که \nرئیسجمهور در گفتوگو با مردم، به افزایش خامفروشی به عنوان دستاورد عظیم\n برجام افتخار میکند و همزمان معاون وی بر ضرورت فاصله گرفتن از اقتصاد \nنفتی و ادامه «باید بشود»ها تاکید میکند! و نمیگوید که این آرزوها توسط \nچه کسانی باید عملیاتی بشود!؟\n9- اما درست همزمان با استمرار این وضع و تعمیق رکود، جریانی به ظاهر دوست \nبا دولت، خط مشی میدهد که؛ «حال که نمیتوان مسائل اقتصادی را حل و فصل \nکرد، باید به حاشیههای فرهنگی و اجتماعی و ...دامن زد»!از دل این رویکرد است که ناگهان، تیتر یک روزنامههای همسو با دولت ماجرای \nموهوم کنسرتها میشود! و چنان مانور میشود که گویی کنسرت، یگانه دغدغه \nملی است! و چون آنجا هم حرفی برای گفتن ندارند، حتی درباره آن هم \nتوهمپراکنی میکنند و واقعیتها را وارونه جلوه میدهند!از دل همین راهکار است که معاون حقوقی رئیسجمهور از شکایت علیه \n«توهینکنندگان»به رئیسجمهور میگوید و نمیگوید «تولیدکنندگان» ورشکسته،\n شکایتشان از رئیسجمهور و دولت را به کجا ببرند!؟از دل همین راهکار است که معاون اول رئیسجمهور به قوه قضاییه دستور میدهد\n که منتظر شکایت ما نباشید، هر که علیه رئیسجمهور سختی گفت، محاکمهاش \nکنید!\nبه نظر میرسد این همه مشکلات، برای بیدار شدن برخی کافی نیست و باز بر \nهمان راه سابق میروند و یا اینکه، کاری بیش از این از دستشان بر \nنمیآید!"
} | ruznɑme « kejhɑn » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæme hosejn ʃæmsiɑn neveʃt : sɑle pɑjɑni dolæte jɑzdæhom, omidhɑ væ entezɑrɑt bærɑværde næʃode æz jækæsu væ pædidɑr ʃodæne moʃkelɑt væ xætærɑte dʒeddi dær hoze eqtesɑd æz diɡær su, behtærin melɑk væ meʔjɑr bærɑje ærzjɑbi kɑrnɑme dolætmærdɑnist ke bɑ ʃoʔɑre eslɑhe omur ɑmædænd. ozɑʔe emruz, dæqiqæn hæmɑn moʃkeli rɑ be rox mikeʃæd ke æz mɑhhɑje noxost ɡofte miʃod væ kæsi nemiʃenid! « feqdɑne setɑde færmɑndehi eqtesɑdi » zæʔfe bozorɡe dolæte jɑzdæhom bud væ hæst ke hɑlɑ bæʔd æz se sɑle ɑsɑre tælxe xod rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn midæhæd. in zæʔfe bozorɡ bɑʔese ʃod, hærkæs dær dolæt, motesæddi hær bæxʃi ke hæst, hærkɑr delæʃ xɑst bokonæd væ in dʒæzɑjere dʒodɑ æz hæm, bedune tævædʒdʒoh be kolijæte eqtesɑd væ nijɑze keʃvær, sɑze xod rɑ bezænænd! in væzʔ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke dæste ændærkɑrɑn, ɑʃkɑrɑ bær xælɑfe qolhɑ væ væʔdehɑje mohkæme xod be mærdom væ næmɑjændeɡɑne mædʒles be xosuse væʔdehɑje ruze ræʔj eʔtemɑd æmæl kærdænd væ kɑr rɑ be væzʔe emruz resɑndænd ke dʒedditærin hɑmiɑne dolæt hæm nemitævɑnænd væ nemixɑhænd mæsʔulijæte ɑn rɑ be ohde beɡirænd væ zæbɑn be enteqɑd ɡoʃudeænd! nemunehɑi æz in væzʔ væ rɑhkɑre hɑʃijepærdɑzɑne dolæt, mozue neveʃtɑre zir æst bexɑnid : jek « æɡær be donbɑle ronæqe eqtesɑdi, æfzɑjeʃe tolid væ pɑsoxɡui be nijɑze eʃteqɑle keʃvær hæstim bɑjæd bæxʃe mæskæn rɑ fæʔɑl konim. » in rɑhkɑre durændiʃɑne, hæmɑn hærfist ke se sɑl æst æz zæbɑne delsuzɑne keʃvær ɡofte miʃævæd væ hɑlɑ tʃænd ruze qæbl ɑqɑje eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur dær neʃæste eqtesɑde moqɑvemæti bɑ mæsʔulɑne vezɑræte mæskæn, in soxæn rɑ be zæbɑn ɑværde æst! u bedune inke æz xod beporsæd mæsʔulijæte in ʃoʔɑrhɑje zibɑ bɑ kist væ xod u væ time dolæt tʃe næqʃi dær væzʔe modʒud dɑræd edɑme dɑde : « bæxʃe mæskæn bæxʃi besijɑr tæʔinkonænde dær eqtesɑde keʃvær æst ke motæʔæssefɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte rokud dær in bæxʃ lætmei dʒeddi be mizɑne eʃteqɑl væ tolide keʃvær vɑred kærd » ælbætte dʒæhɑnɡiri beʃɑræte bozorɡi hæm midæhæd ke : « xoʃbæxtɑne dær sɑle ɡozæʃte dʒælæsɑte xubi bærɑje bæxʃe mæskæne bærɡozɑr ʃode æst »!! e ɑiɑ in soxænɑn pæs æz se sɑl æz jek mæqɑme ærʃæde dolæti pæzirofte æst! ælɑmætesoɑl dʒælæse bærɑje behbude ozɑʔ bæxʃe mæskæne! ælɑmætesoɑl e fæqæt hæmin! ælɑmætesoɑl do e mæskæn bɑ hodud sædo hæʃtɑd reʃte sænʔæti vɑbæste, mohemtærin motore mohærreke dɑxeli eqtesɑd æst ke bihitʃ tæʔɑrof væ eqmɑzi dær dolæte jɑzdæhom zæminɡir ʃod. dʒɑj hitʃ tæʔɑrofi nist ke væzire mæskæn, bærxælɑf væʔde ækide xod dær ruze ræʔj eʔtemɑd væ bærxælɑf væʔde tʃændin bɑre ræisdʒomhur dær xosuse mæskæne mehr, be mæhze residæn be korsi vezɑræt, tærhe melli væ omidbæxʃ be mærdom væ ælbætte eʃteqɑl ɑfærin rɑ « mozæxræf » nɑmid væ tʃændin væ tʃænd bɑre diɡær hæm bær in vɑʒe tæʔkid kærd! æknun dær æsære xodrɑi jek væzire dolæte jɑzdæhom væ feqdɑne færmɑndehi eqtesɑdi tʃe ettefɑqi oftɑde! ælɑmætesoɑl e hɑlɑ dæhhɑ kɑrxɑnee æzim væ bozorɡe tolide kɑʃi væ serɑmike værʃekæste, tæʔtil væ nimee tæʔtil ʃodeænd væ dæhhɑ milijun metre mæhsuleʃɑn dær ænbɑrhɑ xɑk mixord! irɑnɑ, qædimitærin vɑhede kɑʃi væ serɑmike keʃvær tæʔtil ʃod, tʃon mæskænsɑzi bærɑje mærdom mozæxræf æst! milijunhɑ tæn ænvɑʔe ɑhæn væ fulɑd dær ænbɑrhɑ ænbɑʃt ʃode væ tʃerɑqe sænɑjeʔe fulɑd be dælile feqdɑne moʃtæri, jeki pæs æz diɡæri xɑmuʃ miʃævæd! hættɑ zobe ɑhæne esfæhɑn eʔlɑme værʃekæsteɡi mikonæd! fæqæt væ fæqæt tʃon jek næfær dær dolæte jɑzdæhom delæʃ mixɑhæd mæskæn rɑ motevæqqef konæd væ mozæxræf benɑmæd! sænɑjeʔe ʃiʃe, rænɡ, bærq, mæsɑleh, dær væ pændʒære væ... hæm hɑl væ ruzeʃɑn be mærɑtebe bædtær æz tʃizist ke betævɑn be zæbɑn ɑːværæd. se e e zændʒiree bɑlɑ, væqti be mærhælee bohrɑnitæri miresæd ke bedɑnim bɑ xɑmuʃ ʃodæne tʃerɑqe hærjek æz in sænɑjeʔ, kɑrɡærɑn væ motexæssesɑne irɑni hæstænd ke bikɑr væ bikɑrtær miʃævænd væ sofre mæʔiʃtæʃɑne kutʃæktær miʃævæd. dær æsære sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi, dær sɑle nævædodo væ dær hɑli ke tænhɑ tʃænd mɑh æz omre dolæte jɑzdæhom miɡozæʃt, sædo nævædodo hezɑr ʃoql æz bejn ræft! in væzʔ bɑ tæʔmiqe rokud dær sɑle nævædose væ nævædotʃɑhɑr be sonɑmi bikɑri tæbdil ʃod tɑ dʒɑi ke væzire kɑr dær mordɑde nævædotʃɑhɑr be serɑhæt eʔlɑm kærd ke hær pændʒ dæqiqee jek irɑni bikɑr miʃævæd! tʃɑhɑr dær hæme in æjjjɑm, dolætmærdɑn, tæqribæn be hitʃ soxæne moʃfeqɑnei tævædʒdʒoh nækærdeænd, hættɑ æz zæbɑne jɑrɑne næzdikeʃɑn! æhmæde xorræm, væzire rɑh dolæte eslɑhɑt ke dær ɑbɑne nævædotʃɑhɑr be ruznɑme eslɑhtælæbe ɑrmɑn ɡofte bud : « moʔættæl mɑndæne poroʒehɑje nimekɑre mæskæne mehr modʒebe tæʔmiqe rokud dær keʃvær æst... eʃtebɑh dolæte jɑzdæhom dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑdi keʃvær be ɡunei rokud rɑ dær eqtesɑde irɑn tæʔmiq dɑde æst... e dolæte jɑzdæhom dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑdi dɑrɑje eʃkɑlɑte sɑxtɑri ɡostærde æst... e dolæte moddæʔist ke nerxe roʃde eqtesɑdi rɑ æz mænfi ʃeʃ væ nim dærsæde sɑle nævædodo be se dærsæd æfzɑjeʃ dɑde æst. dær hɑli ke væzʔijæte konuni eqtesɑde irɑn bæjɑnɡære ɑn æst ke in eddeʔɑ æz suj dolæte tænhɑ jek qolov æst... e dolæt mitævɑnest bærɑje xorudʒ æz rokud be poroʒe mæskæne mehre eʔtebɑr tæxsise dæhæd ke bɑ jek særmɑjeee sænɡin sæd hezɑr miljɑrd tumɑni dær mjɑne særmɑjeɡozɑrihɑe ræhɑ ʃode æst hæmæknun miɑnɡine bejne hæftsæd tɑ hæʃtsæd hezɑr vɑhede nimee kɑre ræhɑ ʃode æst etmɑme in vɑhedhɑe tænhɑ be bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑje nijɑz dɑræd ke dær suræte tæxsise eʔtebɑre sædo hæftɑd ʃɑxe sænʔæte fæʔɑl xɑhæd ʃod væ dær pej ɑn næqdineɡi modʒud dær keʃvær be ɡærdeʃ dærxɑhæd ɑmæd » u sepæs noktee ædʒibi miɡujæd : « ɑqɑje rohɑni æɡær bexɑhænd hæmzæmɑn bɑ hælle mæsɑʔele sjɑsiː mæsɑʔele dɑxeli rɑ hæm sɑmɑn dæhænd bɑjæd bɑ vozærɑ hær mɑh, hær do mɑh, jek sɑʔæte væqt beɡozɑrænd væ bærnɑmehɑ rɑ hæmɑhænɡ konænd... » mæʔni in dʒomlee ɑxæri roʃæn æst væ binijɑz æz tozih! dær næzær beɡirid ke inhɑ, soxænɑne kæsist ke dær orduje sjɑsiː dolæt qærɑr dɑræd væ tʃɑhɑr sɑl hæm væzir bude æst. pændʒ ɑiɑ mæsʔulɑne ærʃæde dolæti motevædʒdʒe væzʔe modʒud næbude væ nistænd! ælɑmætesoɑl jæʔni hættɑ æz ɑbɑne nævædotʃɑhɑr hæm hærfhɑje æhmæde xorræm væ sædhɑ ostɑde bærdʒæste dɑneʃɡɑh rɑ næxɑnde væ næʃenideænd! ælɑmætesoɑl e hættɑ hærfhɑje hɑʃemi ræfsændʒɑni mæbni bær inke bɑ bekɑr bæstæne tænhɑ bist dærsæd æz næqdineɡi konuni, emkɑne idʒɑde ronæq væ tæhævvole eqtesɑdi mojæssær miʃævæd hæm ʃenide næʃode! ælɑmætesoɑl in mozue pæziroftæni nist væ bɑjæd ɡoft ɑnhɑ æz jek su tʃeʃmi be qærb dɑʃte væ dɑrænd væ tɑ bɑ bærdʒɑm væ fætf væ... ɡoʃɑjeʃi æz ɑn suj bedæst ɑværænd væ æz diɡær su, be næzær miresæd rexne dællɑlɑn væ vɑsetehɑ, dolæt rɑ vɑdɑr be ræftɑrhɑ væ tæʔæhhodɑti kærde ke hekɑjæti ædʒib æst! ʃeʃ be onvɑne nemune, dolæt dær odʒe rokud, be dʒɑj pærdɑxtæn be riʃehɑ væ bɑz kærdæne bænd æz dæsto pɑj tolid væ sɑderɑt, be jɑri sænɑjeʔe xodrosɑz ræft væ pule hænɡofti rɑ be ɑnhɑ tæzriq kærd ke æz hæmɑn ebtedɑ mæʔlum bud eqdɑmi eʃtebɑh æst væ hɑlɑ ɑsɑre ɑn biʃtær ɑʃkɑr ʃode æst. dær pæsɑbærdʒɑm hæm, hæme zærfijæte eddeʔɑi nɑʃi æz ɑn sænæd rɑ dær sæbæde xodrosɑzɑne færɑnsævi rixt væ hitʃ ɑværde diɡæri bærɑje diɡær sænɑjeʔ idʒɑd nækærd! neɡɑhi be væzʔe hæqiqi sænʔæte ɡujɑje ɑn æst ke xoʃhɑli moʔɑvene ævvæle mohtæræme ræisdʒomhur æz bærɡozɑri tʃænd dʒælæse dærbɑre bæxʃe mæskæn, tʃændɑn bɑdævɑm nist væ ɡerehi æz kɑre mærdom væ tolide konændeɡɑne bɑz nemikonæd. hæft e dær kenɑr in væzʔ, vɑredɑte birævije væ be xosuse qɑtʃɑqe kɑlɑ, ændæk ræmæqe tolidkonænde melli rɑ ɡerefte væ bɑzɑre ɑnhɑ rɑ kesɑdtær æz qæbl kærde æst. æknun væ dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑres, bæxʃe æzimi æz zærfijæte tolide kejf væ kæfʃe dɑxeli, tæʔtil æst tʃon mæhsule bikejfijæte tʃini væ qejretʃini, æz mæbɑdi ræsmi væ qɑtʃɑq be keʃvære særɑzir ʃode væ ærse rɑ bær tolide melli tænɡ kærde æst. be qærɑre ɑmɑri ke æxiræn montæʃer ʃod, hæʃtɑd dærsæd kɑlɑje qɑtʃɑq, æz mænɑteqe ɑzɑd be keʃvær vɑred miʃævæd! væ ɑn væqt ræise mænɑteqe ɑzɑd, irɑn væ irɑni rɑ motexæsses dær ɑbɡuʃte bozbɑʃ væ qormesæbzi moʔærrefi mikonæd! hæqiqætæn in noʔ modirɑn, mitævɑnænd ɡerehi æz kɑre forubæste eqtesɑde bɑz konænd! ælɑmætesoɑl hæʃt dær tʃenin ʃærɑjeti væ hæmzæmɑn bɑ tosijehɑje ækid væ pej dær pej ræhbære æzize enqelɑb dær ehtemɑm be eqtesɑde moqɑvemæti, entezɑr mirævæd ʃɑhede tælɑʃi ʃæbɑneruzi, dʒælæsɑte moteʔædded bɑ kɑrɑfærinɑn væ motexæssesɑn, ɡoʃɑjeʃ dær pærdɑxte eʔtebɑr væ næqdineɡi be sænɑjeʔi ke hættɑ æz pærdɑxte hoquqe kɑrɡærɑneʃɑn hæm ɑdʒezænd væ dæʔvæt æz noxbeɡɑne dʒævɑn bærɑje tærhrizi jek tæhærroke melli dær ærse eqtesɑd bɑʃim. ɑiɑ tʃenin ettefɑqɑti rox dɑde æst! ælɑmætesoɑl kæsi æz dʒælæsɑte hæmfekri bɑ noxbeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn xæbær dɑræd! ælɑmætesoɑl dʒoz in æst ke tæzɑd væ doɡɑneɡi væ tʃændɡɑneɡi dær dolæt edɑme dɑræd! ælɑmætesoɑl tɑ dʒɑi ke ræisdʒomhur dær ɡoftvæɡu bɑ mærdom, be æfzɑjeʃe xɑmforuʃi be onvɑne dæstɑværde æzime bærdʒɑm eftexɑr mikonæd væ hæmzæmɑn moʔɑvene vej bær zæruræte fɑsele ɡereftæn æz eqtesɑde næfti væ edɑme « bɑjæd beʃævæd » hɑ tæʔkid mikonæd! væ nemiɡujæd ke in ɑrezuhɑ tævæssote tʃe kæsɑni bɑjæd æmæliɑti beʃævæd! ælɑmætesoɑl noh æmmɑ dorost hæmzæmɑn bɑ estemrɑre in væzʔ væ tæʔmiqe rokud, dʒærijɑni be zɑhere dust bɑ dolæt, xætte mæʃj midæhæd ke « hɑl ke nemitævɑn mæsɑʔele eqtesɑdi rɑ hæl væ fæsl kærd, bɑjæd be hɑʃijehɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ... dɑmæn zæd »! æz dele in rujkærd æst ke nɑɡæhɑn, titre jek ruznɑmehɑje hæmsu bɑ dolæt mɑdʒærɑje mohum konserthɑ miʃævæd! væ tʃenɑn mɑnovr miʃævæd ke ɡui konsert, jeɡɑne dæqdæqe mellist! væ tʃon ɑndʒɑ hæm hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑrænd, hættɑ dærbɑre ɑn hæm tævæhhompærɑkæni mikonænd væ vɑqeʔijæthɑ rɑ vɑrune dʒelve midæhænd! æz dele hæmin rɑhkɑr æst ke moʔɑvene hoquqi ræisdʒomhur æz ʃekɑjæt ælæjhe « tohinkonændeɡɑn » be ræisdʒomhur miɡujæd væ nemiɡujæd « tolidkonændeɡɑn » værʃekæste, ʃekɑjæteʃɑn æz ræisdʒomhur væ dolæt rɑ be kodʒɑ bebærænd! ælɑmætesoɑl æz dele hæmin rɑhkɑr æst ke moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur be qove qæzɑije dæstur midæhæd ke montæzere ʃekɑjæte mɑ næbɑʃid, hær ke ælæjhe ræisdʒomhure sæxti ɡoft, mohɑkemeæʃ konid! be næzær miresæd in hæme moʃkelɑt, bærɑje bidɑr ʃodæne bærxi kɑfi nist væ bɑz bær hæmɑn rɑhe sɑbeq mirævænd væ jɑ inke, kɑri biʃ æz in æz dæsteʃɑn bær nemiɑjæd! | روزنامه «کیهان» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم حسین شمسیان نوشت:سال پایانی دولت یازدهم، امیدها و انتظارات برآورده
نشده از یکسو و پدیدار شدن مشکلات و خطرات جدی در حوزه اقتصاد از دیگر
سو، بهترین ملاک و معیار برای ارزیابی کارنامه دولتمردانی است که با شعار
اصلاح امور آمدند. اوضاع امروز، دقیقا همان مشکلی را به رخ میکشد که از
ماههای نخست گفته میشد و کسی نمیشنید!«فقدان ستاد فرماندهی اقتصادی» ضعف بزرگ دولت یازدهم بود و هست که حالا بعد
از سه سال آثار تلخ خود را بیش از پیش نشان میدهد. این ضعف بزرگ باعث
شد، هرکس در دولت، متصدی هر بخشی که هست، هرکار دلش خواست بکند و این
جزایر جدا از هم، بدون توجه به کلیت اقتصاد و نیاز کشور، ساز خود را بزنند!
این وضع تا جایی پیش رفت که دست اندرکاران، آشکارا بر خلاف قولها و
وعدههای محکم خود به مردم و نمایندگان مجلس - به خصوص وعدههای روز رای
اعتماد- عمل کردند و کار را به وضع امروز رساندند که جدیترین حامیان دولت
هم نمیتوانند و نمیخواهند مسئولیت آن را به عهده بگیرند و زبان به انتقاد
گشودهاند! نمونههایی از این وضع و راهکار حاشیهپردازان دولت، موضوع
نوشتار زیر است؛ بخوانید:1- «اگر به دنبال رونق اقتصادی، افزایش تولید و پاسخگویی به نیاز اشتغال
کشور هستیم باید بخش مسکن را فعال کنیم.» این راهکار دوراندیشانه، همان
حرفی است که سه سال است از زبان دلسوزان کشور گفته میشود و حالا چند روز
قبل آقای اسحاق جهانگیری معاون اول رئیسجمهور در نشست اقتصاد مقاومتی با
مسئولان وزارت مسکن، این سخن را به زبان آورده است! او بدون اینکه از خود
بپرسد مسئولیت این شعارهای زیبا با کیست و خود او و تیم دولت چه نقشی در
وضع موجود دارد ادامه داده: « بخش مسکن بخشی بسیار تعیینکننده در اقتصاد
کشور است که متاسفانه در سالهای گذشته رکود در این بخش لطمهای جدی به
میزان اشتغال و تولید کشور وارد کرد» البته جهانگیری بشارت بزرگی هم میدهد
که: «خوشبختانه در سال گذشته جلسات خوبی برای بخش مسکن برگزار شده است»!!
آیا این سخنان پس از سه سال از یک مقام ارشد دولتی پذیرفته است!؟ جلسه
برای بهبود اوضاع بخش مسکن!؟ فقط همین!؟2- مسکن با حدود 180 رشته صنعتی وابسته، مهمترین موتور محرک داخلی اقتصاد
است که بیهیچ تعارف و اغماضی در دولت یازدهم زمینگیر شد. جای هیچ تعارفی
نیست که وزیر مسکن، برخلاف وعده اکید خود در روز رای اعتماد و برخلاف وعده
چندین باره رئیسجمهور در خصوص مسکن مهر، به محض رسیدن به کرسی وزارت، طرح
ملی و امیدبخش به مردم و البته اشتغال آفرین را «مزخرف » نامید و چندین و
چند بار دیگر هم بر این واژه تاکید کرد! اکنون در اثر خودرایی یک وزیر
دولت یازدهم و فقدان فرماندهی اقتصادی چه اتفاقی افتاده!؟ حالا دهها
کارخانه عظیم و بزرگ تولید کاشی و سرامیک ورشکسته، تعطیل و نیمه تعطیل
شدهاند و دهها میلیون متر محصولشان در انبارها خاک میخورد! ایرانا،
قدیمیترین واحد کاشی و سرامیک کشور تعطیل شد،چون مسکنسازی برای مردم؛
مزخرف است! میلیونها تن انواع آهن و فولاد در انبارها انباشت شده و چراغ
صنایع فولاد به دلیل فقدان مشتری، یکی پس از دیگری خاموش میشود! حتی ذوب
آهن اصفهان اعلام ورشکستگی میکند! فقط و فقط چون یک نفر در دولت یازدهم
دلش میخواهد مسکن را متوقف کند و مزخرف بنامد! صنایع شیشه، رنگ،
برق،مصالح، در و پنجره و... هم حال و روزشان به مراتب بدتر از چیزی است که
بتوان به زبان آورد.3- زنجیره بالا، وقتی به مرحله بحرانیتری میرسد که بدانیم با خاموش شدن
چراغ هریک از این صنایع، کارگران و متخصصان ایرانی هستند که بیکار و
بیکارتر میشوند و سفره معیشتشان کوچکتر میشود. در اثر سیاستهای غلط
اقتصادی، در سال 92 و در حالی که تنها چند ماه از عمر دولت یازدهم
میگذشت،192 هزار شغل از بین رفت! این وضع با تعمیق رکود در سال 93 و 94
به سونامی بیکاری تبدیل شد تا جایی که وزیر کار در مرداد 94 به صراحت اعلام
کرد که هر 5 دقیقه یک ایرانی بیکار میشود!4- در همه این ایام، دولتمردان، تقریبا به هیچ سخن مشفقانهای توجه
نکردهاند، حتی از زبان یاران نزدیکشان! احمد خرم، وزیر راه دولت اصلاحات
که در آبان 94 به روزنامه اصلاحطلب آرمان گفته بود: «معطل ماندن
پروژههای نیمهکاره مسکن مهر موجب تعمیق رکود در کشور است... اشتباه دولت
یازدهم در اجرای سیاستهای اقتصادی کشور به گونهای رکود را در اقتصاد
ایران تعمیق داده است... دولت یازدهم در اجرای سیاستهای اقتصادی دارای
اشکالات ساختاری گسترده است ... دولت مدعی است که نرخ رشد اقتصادی را از
منفی شش و نیم درصد سال 92 به 3 درصد افزایش داده است. در حالی که وضعیت
کنونی اقتصاد ایران بیانگر آن است که این ادعا از سوی دولت تنها یک غلو
است... دولت میتوانست برای خروج از رکود به پروژه مسکن مهر اعتبار تخصیص
دهد که با یک سرمایه سنگین 100 هزار میلیارد تومانی در میان
سرمایهگذاریها رها شده است هماکنون میانگین بین 700 تا 800 هزار واحد
نیمه کاره رها شده است؛ اتمام این واحدها تنها به 25 هزار میلیارد
تومان سرمایه نیاز دارد که در صورت تخصیص اعتبار 170 شاخه صنعت فعال خواهد
شد و در پی آن نقدینگی موجود در کشور به گردش درخواهد آمد » او سپس نکته
عجیبی میگوید:« آقای روحانی اگر بخواهند همزمان با حل مسائل سیاسی مسائل
داخلی را هم سامان دهند باید با وزرا هر ماه، هر دو ماه، یک ساعت وقت
بگذارند و برنامهها را هماهنگ کنند...» معنی این جمله آخری روشن است و
بینیاز از توضیح! در نظر بگیرید که اینها، سخنان کسی است که در اردوی
سیاسی دولت قرار دارد و چهار سال هم وزیر بوده است.5- آیا مسئولان ارشد دولتی متوجه وضع موجود نبوده و نیستند!؟یعنی حتی از
آبان 94 هم حرفهای احمد خرم و صدها استاد برجسته دانشگاه را نخوانده و
نشنیدهاند!؟ حتی حرفهای هاشمی رفسنجانی مبنی بر اینکه با بکار بستن تنها
20 درصد از نقدینگی کنونی، امکان ایجاد رونق و تحول اقتصادی میسر میشود هم
شنیده نشده!؟ این موضوع پذیرفتنی نیست و باید گفت آنها از یک سو چشمی به
غرب داشته و دارند و تا با برجام و FATF و... گشایشی از آن سوی بدست آورند و
از دیگر سو، به نظر میرسد رخنه دلالان و واسطهها، دولت را وادار به
رفتارها و تعهداتی کرده که حکایتی عجیب است!6- به عنوان نمونه، دولت در اوج رکود، به جای پرداختن به ریشهها و باز
کردن بند از دست و پای تولید و صادرات، به یاری صنایع خودروساز رفت و پول
هنگفتی را به آنها تزریق کرد که از همان ابتدا معلوم بود اقدامی اشتباه است
و حالا آثار آن بیشتر آشکار شده است. در پسابرجام هم، همه ظرفیت ادعایی
ناشی از آن سند را در سبد خودروسازان فرانسوی ریخت و هیچ آورده دیگری برای
دیگر صنایع ایجاد نکرد! نگاهی به وضع حقیقی صنعت گویای آن است که خوشحالی
معاون اول محترم رئیسجمهور از برگزاری چند جلسه درباره بخش مسکن، چندان
بادوام نیست و گرهای از کار مردم و تولید کنندگان باز نمیکند.7- در کنار این وضع، واردات بیرویه و به خصوص قاچاق کالا، اندک رمق
تولیدکننده ملی را گرفته و بازار آنها را کسادتر از قبل کرده است. اکنون و
در آستانه بازگشایی مدارس، بخش عظیمی از ظرفیت تولید کیف و کفش داخلی،
تعطیل است چون محصول بیکیفیت چینی و غیرچینی، از مبادی رسمی و قاچاق به
کشور سرازیر شده و عرصه را بر تولید ملی تنگ کرده است. به قرار آماری که
اخیرا منتشر شد، هشتاد درصد کالای قاچاق، از مناطق آزاد به کشور وارد
میشود! و آن وقت رئیس مناطق آزاد، ایران و ایرانی را متخصص در آبگوشت
بزباش و قورمهسبزی معرفی میکند! حقیقتا این نوع مدیران، میتوانند گرهای
از کار فروبسته اقتصاد باز کنند!؟8- در چنین شرایطی و همزمان با توصیههای اکید و پی در پی رهبر عزیز
انقلاب در اهتمام به اقتصاد مقاومتی، انتظار میرود شاهد تلاشی شبانهروزی،
جلسات متعدد با کارآفرینان و متخصصان، گشایش در پرداخت اعتبار و نقدینگی
به صنایعی که حتی از پرداخت حقوق کارگرانشان هم عاجزند و دعوت از نخبگان
جوان برای طرحریزی یک تحرک ملی در عرصه اقتصاد باشیم.آیا چنین اتفاقاتی رخ
داده است!؟ کسی از جلسات همفکری با نخبگان و تولیدکنندگان خبر دارد!؟ جز
این است که تضاد و دوگانگی و چندگانگی در دولت ادامه دارد!؟ تا جایی که
رئیسجمهور در گفتوگو با مردم، به افزایش خامفروشی به عنوان دستاورد عظیم
برجام افتخار میکند و همزمان معاون وی بر ضرورت فاصله گرفتن از اقتصاد
نفتی و ادامه «باید بشود»ها تاکید میکند! و نمیگوید که این آرزوها توسط
چه کسانی باید عملیاتی بشود!؟
9- اما درست همزمان با استمرار این وضع و تعمیق رکود، جریانی به ظاهر دوست
با دولت، خط مشی میدهد که؛ «حال که نمیتوان مسائل اقتصادی را حل و فصل
کرد، باید به حاشیههای فرهنگی و اجتماعی و ...دامن زد»!از دل این رویکرد است که ناگهان، تیتر یک روزنامههای همسو با دولت ماجرای
موهوم کنسرتها میشود! و چنان مانور میشود که گویی کنسرت، یگانه دغدغه
ملی است! و چون آنجا هم حرفی برای گفتن ندارند، حتی درباره آن هم
توهمپراکنی میکنند و واقعیتها را وارونه جلوه میدهند!از دل همین راهکار است که معاون حقوقی رئیسجمهور از شکایت علیه
«توهینکنندگان»به رئیسجمهور میگوید و نمیگوید «تولیدکنندگان» ورشکسته،
شکایتشان از رئیسجمهور و دولت را به کجا ببرند!؟از دل همین راهکار است که معاون اول رئیسجمهور به قوه قضاییه دستور میدهد
که منتظر شکایت ما نباشید، هر که علیه رئیسجمهور سختی گفت، محاکمهاش
کنید!
به نظر میرسد این همه مشکلات، برای بیدار شدن برخی کافی نیست و باز بر
همان راه سابق میروند و یا اینکه، کاری بیش از این از دستشان بر
نمیآید! | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme « kejhɑn » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæme hosejn ʃæmsiɑn neveʃt : sɑle pɑjɑni dolæte jɑzdæhom, omidhɑ væ entezɑrɑt bærɑværde næʃode æz jækæsu væ pædidɑr ʃodæne moʃkelɑt væ xætærɑte dʒeddi dær hoze eqtesɑd æz diɡær su, behtærin melɑk væ meʔjɑr bærɑje ærzjɑbi kɑrnɑme dolætmærdɑnist ke bɑ ʃoʔɑre eslɑhe omur ɑmædænd. ozɑʔe emruz, dæqiqæn hæmɑn moʃkeli rɑ be rox mikeʃæd ke æz mɑhhɑje noxost ɡofte miʃod væ kæsi nemiʃenid! « feqdɑne setɑde færmɑndehi eqtesɑdi » zæʔfe bozorɡe dolæte jɑzdæhom bud væ hæst ke hɑlɑ bæʔd æz se sɑle ɑsɑre tælxe xod rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn midæhæd. in zæʔfe bozorɡ bɑʔese ʃod, hærkæs dær dolæt, motesæddi hær bæxʃi ke hæst, hærkɑr delæʃ xɑst bokonæd væ in dʒæzɑjere dʒodɑ æz hæm, bedune tævædʒdʒoh be kolijæte eqtesɑd væ nijɑze keʃvær, sɑze xod rɑ bezænænd! in væzʔ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke dæste ændærkɑrɑn, ɑʃkɑrɑ bær xælɑfe qolhɑ væ væʔdehɑje mohkæme xod be mærdom væ næmɑjændeɡɑne mædʒles be xosuse væʔdehɑje ruze ræʔj eʔtemɑd æmæl kærdænd væ kɑr rɑ be væzʔe emruz resɑndænd ke dʒedditærin hɑmiɑne dolæt hæm nemitævɑnænd væ nemixɑhænd mæsʔulijæte ɑn rɑ be ohde beɡirænd væ zæbɑn be enteqɑd ɡoʃudeænd! nemunehɑi æz in væzʔ væ rɑhkɑre hɑʃijepærdɑzɑne dolæt, mozue neveʃtɑre zir æst bexɑnid : jek « æɡær be donbɑle ronæqe eqtesɑdi, æfzɑjeʃe tolid væ pɑsoxɡui be nijɑze eʃteqɑle keʃvær hæstim bɑjæd bæxʃe mæskæn rɑ fæʔɑl konim. » in rɑhkɑre durændiʃɑne, hæmɑn hærfist ke se sɑl æst æz zæbɑne delsuzɑne keʃvær ɡofte miʃævæd væ hɑlɑ tʃænd ruze qæbl ɑqɑje eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur dær neʃæste eqtesɑde moqɑvemæti bɑ mæsʔulɑne vezɑræte mæskæn, in soxæn rɑ be zæbɑn ɑværde æst! u bedune inke æz xod beporsæd mæsʔulijæte in ʃoʔɑrhɑje zibɑ bɑ kist væ xod u væ time dolæt tʃe næqʃi dær væzʔe modʒud dɑræd edɑme dɑde : « bæxʃe mæskæn bæxʃi besijɑr tæʔinkonænde dær eqtesɑde keʃvær æst ke motæʔæssefɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte rokud dær in bæxʃ lætmei dʒeddi be mizɑne eʃteqɑl væ tolide keʃvær vɑred kærd » ælbætte dʒæhɑnɡiri beʃɑræte bozorɡi hæm midæhæd ke : « xoʃbæxtɑne dær sɑle ɡozæʃte dʒælæsɑte xubi bærɑje bæxʃe mæskæne bærɡozɑr ʃode æst »!! e ɑiɑ in soxænɑn pæs æz se sɑl æz jek mæqɑme ærʃæde dolæti pæzirofte æst! ælɑmætesoɑl dʒælæse bærɑje behbude ozɑʔ bæxʃe mæskæne! ælɑmætesoɑl e fæqæt hæmin! ælɑmætesoɑl do e mæskæn bɑ hodud sædo hæʃtɑd reʃte sænʔæti vɑbæste, mohemtærin motore mohærreke dɑxeli eqtesɑd æst ke bihitʃ tæʔɑrof væ eqmɑzi dær dolæte jɑzdæhom zæminɡir ʃod. dʒɑj hitʃ tæʔɑrofi nist ke væzire mæskæn, bærxælɑf væʔde ækide xod dær ruze ræʔj eʔtemɑd væ bærxælɑf væʔde tʃændin bɑre ræisdʒomhur dær xosuse mæskæne mehr, be mæhze residæn be korsi vezɑræt, tærhe melli væ omidbæxʃ be mærdom væ ælbætte eʃteqɑl ɑfærin rɑ « mozæxræf » nɑmid væ tʃændin væ tʃænd bɑre diɡær hæm bær in vɑʒe tæʔkid kærd! æknun dær æsære xodrɑi jek væzire dolæte jɑzdæhom væ feqdɑne færmɑndehi eqtesɑdi tʃe ettefɑqi oftɑde! ælɑmætesoɑl e hɑlɑ dæhhɑ kɑrxɑnee æzim væ bozorɡe tolide kɑʃi væ serɑmike værʃekæste, tæʔtil væ nimee tæʔtil ʃodeænd væ dæhhɑ milijun metre mæhsuleʃɑn dær ænbɑrhɑ xɑk mixord! irɑnɑ, qædimitærin vɑhede kɑʃi væ serɑmike keʃvær tæʔtil ʃod, tʃon mæskænsɑzi bærɑje mærdom mozæxræf æst! milijunhɑ tæn ænvɑʔe ɑhæn væ fulɑd dær ænbɑrhɑ ænbɑʃt ʃode væ tʃerɑqe sænɑjeʔe fulɑd be dælile feqdɑne moʃtæri, jeki pæs æz diɡæri xɑmuʃ miʃævæd! hættɑ zobe ɑhæne esfæhɑn eʔlɑme værʃekæsteɡi mikonæd! fæqæt væ fæqæt tʃon jek næfær dær dolæte jɑzdæhom delæʃ mixɑhæd mæskæn rɑ motevæqqef konæd væ mozæxræf benɑmæd! sænɑjeʔe ʃiʃe, rænɡ, bærq, mæsɑleh, dær væ pændʒære væ... hæm hɑl væ ruzeʃɑn be mærɑtebe bædtær æz tʃizist ke betævɑn be zæbɑn ɑːværæd. se e e zændʒiree bɑlɑ, væqti be mærhælee bohrɑnitæri miresæd ke bedɑnim bɑ xɑmuʃ ʃodæne tʃerɑqe hærjek æz in sænɑjeʔ, kɑrɡærɑn væ motexæssesɑne irɑni hæstænd ke bikɑr væ bikɑrtær miʃævænd væ sofre mæʔiʃtæʃɑne kutʃæktær miʃævæd. dær æsære sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi, dær sɑle nævædodo væ dær hɑli ke tænhɑ tʃænd mɑh æz omre dolæte jɑzdæhom miɡozæʃt, sædo nævædodo hezɑr ʃoql æz bejn ræft! in væzʔ bɑ tæʔmiqe rokud dær sɑle nævædose væ nævædotʃɑhɑr be sonɑmi bikɑri tæbdil ʃod tɑ dʒɑi ke væzire kɑr dær mordɑde nævædotʃɑhɑr be serɑhæt eʔlɑm kærd ke hær pændʒ dæqiqee jek irɑni bikɑr miʃævæd! tʃɑhɑr dær hæme in æjjjɑm, dolætmærdɑn, tæqribæn be hitʃ soxæne moʃfeqɑnei tævædʒdʒoh nækærdeænd, hættɑ æz zæbɑne jɑrɑne næzdikeʃɑn! æhmæde xorræm, væzire rɑh dolæte eslɑhɑt ke dær ɑbɑne nævædotʃɑhɑr be ruznɑme eslɑhtælæbe ɑrmɑn ɡofte bud : « moʔættæl mɑndæne poroʒehɑje nimekɑre mæskæne mehr modʒebe tæʔmiqe rokud dær keʃvær æst... eʃtebɑh dolæte jɑzdæhom dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑdi keʃvær be ɡunei rokud rɑ dær eqtesɑde irɑn tæʔmiq dɑde æst... e dolæte jɑzdæhom dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑdi dɑrɑje eʃkɑlɑte sɑxtɑri ɡostærde æst... e dolæte moddæʔist ke nerxe roʃde eqtesɑdi rɑ æz mænfi ʃeʃ væ nim dærsæde sɑle nævædodo be se dærsæd æfzɑjeʃ dɑde æst. dær hɑli ke væzʔijæte konuni eqtesɑde irɑn bæjɑnɡære ɑn æst ke in eddeʔɑ æz suj dolæte tænhɑ jek qolov æst... e dolæt mitævɑnest bærɑje xorudʒ æz rokud be poroʒe mæskæne mehre eʔtebɑr tæxsise dæhæd ke bɑ jek særmɑjeee sænɡin sæd hezɑr miljɑrd tumɑni dær mjɑne særmɑjeɡozɑrihɑe ræhɑ ʃode æst hæmæknun miɑnɡine bejne hæftsæd tɑ hæʃtsæd hezɑr vɑhede nimee kɑre ræhɑ ʃode æst etmɑme in vɑhedhɑe tænhɑ be bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn særmɑje nijɑz dɑræd ke dær suræte tæxsise eʔtebɑre sædo hæftɑd ʃɑxe sænʔæte fæʔɑl xɑhæd ʃod væ dær pej ɑn næqdineɡi modʒud dær keʃvær be ɡærdeʃ dærxɑhæd ɑmæd » u sepæs noktee ædʒibi miɡujæd : « ɑqɑje rohɑni æɡær bexɑhænd hæmzæmɑn bɑ hælle mæsɑʔele sjɑsiː mæsɑʔele dɑxeli rɑ hæm sɑmɑn dæhænd bɑjæd bɑ vozærɑ hær mɑh, hær do mɑh, jek sɑʔæte væqt beɡozɑrænd væ bærnɑmehɑ rɑ hæmɑhænɡ konænd... » mæʔni in dʒomlee ɑxæri roʃæn æst væ binijɑz æz tozih! dær næzær beɡirid ke inhɑ, soxænɑne kæsist ke dær orduje sjɑsiː dolæt qærɑr dɑræd væ tʃɑhɑr sɑl hæm væzir bude æst. pændʒ ɑiɑ mæsʔulɑne ærʃæde dolæti motevædʒdʒe væzʔe modʒud næbude væ nistænd! ælɑmætesoɑl jæʔni hættɑ æz ɑbɑne nævædotʃɑhɑr hæm hærfhɑje æhmæde xorræm væ sædhɑ ostɑde bærdʒæste dɑneʃɡɑh rɑ næxɑnde væ næʃenideænd! ælɑmætesoɑl e hættɑ hærfhɑje hɑʃemi ræfsændʒɑni mæbni bær inke bɑ bekɑr bæstæne tænhɑ bist dærsæd æz næqdineɡi konuni, emkɑne idʒɑde ronæq væ tæhævvole eqtesɑdi mojæssær miʃævæd hæm ʃenide næʃode! ælɑmætesoɑl in mozue pæziroftæni nist væ bɑjæd ɡoft ɑnhɑ æz jek su tʃeʃmi be qærb dɑʃte væ dɑrænd væ tɑ bɑ bærdʒɑm væ fætf væ... ɡoʃɑjeʃi æz ɑn suj bedæst ɑværænd væ æz diɡær su, be næzær miresæd rexne dællɑlɑn væ vɑsetehɑ, dolæt rɑ vɑdɑr be ræftɑrhɑ væ tæʔæhhodɑti kærde ke hekɑjæti ædʒib æst! ʃeʃ be onvɑne nemune, dolæt dær odʒe rokud, be dʒɑj pærdɑxtæn be riʃehɑ væ bɑz kærdæne bænd æz dæsto pɑj tolid væ sɑderɑt, be jɑri sænɑjeʔe xodrosɑz ræft væ pule hænɡofti rɑ be ɑnhɑ tæzriq kærd ke æz hæmɑn ebtedɑ mæʔlum bud eqdɑmi eʃtebɑh æst væ hɑlɑ ɑsɑre ɑn biʃtær ɑʃkɑr ʃode æst. dær pæsɑbærdʒɑm hæm, hæme zærfijæte eddeʔɑi nɑʃi æz ɑn sænæd rɑ dær sæbæde xodrosɑzɑne færɑnsævi rixt væ hitʃ ɑværde diɡæri bærɑje diɡær sænɑjeʔ idʒɑd nækærd! neɡɑhi be væzʔe hæqiqi sænʔæte ɡujɑje ɑn æst ke xoʃhɑli moʔɑvene ævvæle mohtæræme ræisdʒomhur æz bærɡozɑri tʃænd dʒælæse dærbɑre bæxʃe mæskæn, tʃændɑn bɑdævɑm nist væ ɡerehi æz kɑre mærdom væ tolide konændeɡɑne bɑz nemikonæd. hæft e dær kenɑr in væzʔ, vɑredɑte birævije væ be xosuse qɑtʃɑqe kɑlɑ, ændæk ræmæqe tolidkonænde melli rɑ ɡerefte væ bɑzɑre ɑnhɑ rɑ kesɑdtær æz qæbl kærde æst. æknun væ dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑres, bæxʃe æzimi æz zærfijæte tolide kejf væ kæfʃe dɑxeli, tæʔtil æst tʃon mæhsule bikejfijæte tʃini væ qejretʃini, æz mæbɑdi ræsmi væ qɑtʃɑq be keʃvære særɑzir ʃode væ ærse rɑ bær tolide melli tænɡ kærde æst. be qærɑre ɑmɑri ke æxiræn montæʃer ʃod, hæʃtɑd dærsæd kɑlɑje qɑtʃɑq, æz mænɑteqe ɑzɑd be keʃvær vɑred miʃævæd! væ ɑn væqt ræise mænɑteqe ɑzɑd, irɑn væ irɑni rɑ motexæsses dær ɑbɡuʃte bozbɑʃ væ qormesæbzi moʔærrefi mikonæd! hæqiqætæn in noʔ modirɑn, mitævɑnænd ɡerehi æz kɑre forubæste eqtesɑde bɑz konænd! ælɑmætesoɑl hæʃt dær tʃenin ʃærɑjeti væ hæmzæmɑn bɑ tosijehɑje ækid væ pej dær pej ræhbære æzize enqelɑb dær ehtemɑm be eqtesɑde moqɑvemæti, entezɑr mirævæd ʃɑhede tælɑʃi ʃæbɑneruzi, dʒælæsɑte moteʔædded bɑ kɑrɑfærinɑn væ motexæssesɑn, ɡoʃɑjeʃ dær pærdɑxte eʔtebɑr væ næqdineɡi be sænɑjeʔi ke hættɑ æz pærdɑxte hoquqe kɑrɡærɑneʃɑn hæm ɑdʒezænd væ dæʔvæt æz noxbeɡɑne dʒævɑn bærɑje tærhrizi jek tæhærroke melli dær ærse eqtesɑd bɑʃim. ɑiɑ tʃenin ettefɑqɑti rox dɑde æst! ælɑmætesoɑl kæsi æz dʒælæsɑte hæmfekri bɑ noxbeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn xæbær dɑræd! ælɑmætesoɑl dʒoz in æst ke tæzɑd væ doɡɑneɡi væ tʃændɡɑneɡi dær dolæt edɑme dɑræd! ælɑmætesoɑl tɑ dʒɑi ke ræisdʒomhur dær ɡoftvæɡu bɑ mærdom, be æfzɑjeʃe xɑmforuʃi be onvɑne dæstɑværde æzime bærdʒɑm eftexɑr mikonæd væ hæmzæmɑn moʔɑvene vej bær zæruræte fɑsele ɡereftæn æz eqtesɑde næfti væ edɑme « bɑjæd beʃævæd » hɑ tæʔkid mikonæd! væ nemiɡujæd ke in ɑrezuhɑ tævæssote tʃe kæsɑni bɑjæd æmæliɑti beʃævæd! ælɑmætesoɑl noh æmmɑ dorost hæmzæmɑn bɑ estemrɑre in væzʔ væ tæʔmiqe rokud, dʒærijɑni be zɑhere dust bɑ dolæt, xætte mæʃj midæhæd ke « hɑl ke nemitævɑn mæsɑʔele eqtesɑdi rɑ hæl væ fæsl kærd, bɑjæd be hɑʃijehɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ... dɑmæn zæd »! æz dele in rujkærd æst ke nɑɡæhɑn, titre jek ruznɑmehɑje hæmsu bɑ dolæt mɑdʒærɑje mohum konserthɑ miʃævæd! væ tʃenɑn mɑnovr miʃævæd ke ɡui konsert, jeɡɑne dæqdæqe mellist! væ tʃon ɑndʒɑ hæm hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑrænd, hættɑ dærbɑre ɑn hæm tævæhhompærɑkæni mikonænd væ vɑqeʔijæthɑ rɑ vɑrune dʒelve midæhænd! æz dele hæmin rɑhkɑr æst ke moʔɑvene hoquqi ræisdʒomhur æz ʃekɑjæt ælæjhe « tohinkonændeɡɑn » be ræisdʒomhur miɡujæd væ nemiɡujæd « tolidkonændeɡɑn » værʃekæste, ʃekɑjæteʃɑn æz ræisdʒomhur væ dolæt rɑ be kodʒɑ bebærænd! ælɑmætesoɑl æz dele hæmin rɑhkɑr æst ke moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur be qove qæzɑije dæstur midæhæd ke montæzere ʃekɑjæte mɑ næbɑʃid, hær ke ælæjhe ræisdʒomhure sæxti ɡoft, mohɑkemeæʃ konid! be næzær miresæd in hæme moʃkelɑt, bærɑje bidɑr ʃodæne bærxi kɑfi nist væ bɑz bær hæmɑn rɑhe sɑbeq mirævænd væ jɑ inke, kɑri biʃ æz in æz dæsteʃɑn bær nemiɑjæd!",
"role": "user"
},
{
"content": "روزنامه «کیهان» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم حسین شمسیان نوشت:سال پایانی دولت یازدهم، امیدها و انتظارات برآورده\n نشده از یکسو و پدیدار شدن مشکلات و خطرات جدی در حوزه اقتصاد از دیگر \nسو، بهترین ملاک و معیار برای ارزیابی کارنامه دولتمردانی است که با شعار \nاصلاح امور آمدند. اوضاع امروز، دقیقا همان مشکلی را به رخ میکشد که از \nماههای نخست گفته میشد و کسی نمیشنید!«فقدان ستاد فرماندهی اقتصادی» ضعف بزرگ دولت یازدهم بود و هست که حالا بعد\n از سه سال آثار تلخ خود را بیش از پیش نشان میدهد. این ضعف بزرگ باعث \nشد، هرکس در دولت، متصدی هر بخشی که هست، هرکار دلش خواست بکند و این \nجزایر جدا از هم، بدون توجه به کلیت اقتصاد و نیاز کشور، ساز خود را بزنند!\n این وضع تا جایی پیش رفت که دست اندرکاران، آشکارا بر خلاف قولها و \nوعدههای محکم خود به مردم و نمایندگان مجلس - به خصوص وعدههای روز رای \nاعتماد- عمل کردند و کار را به وضع امروز رساندند که جدیترین حامیان دولت \nهم نمیتوانند و نمیخواهند مسئولیت آن را به عهده بگیرند و زبان به انتقاد\n گشودهاند! نمونههایی از این وضع و راهکار حاشیهپردازان دولت، موضوع \nنوشتار زیر است؛ بخوانید:1- «اگر به دنبال رونق اقتصادی، افزایش تولید و پاسخگویی به نیاز اشتغال \nکشور هستیم باید بخش مسکن را فعال کنیم.» این راهکار دوراندیشانه، همان \nحرفی است که سه سال است از زبان دلسوزان کشور گفته میشود و حالا چند روز \nقبل آقای اسحاق جهانگیری معاون اول رئیسجمهور در نشست اقتصاد مقاومتی با \nمسئولان وزارت مسکن، این سخن را به زبان آورده است! او بدون اینکه از خود \nبپرسد مسئولیت این شعارهای زیبا با کیست و خود او و تیم دولت چه نقشی در \nوضع موجود دارد ادامه داده: « بخش مسکن بخشی بسیار تعیینکننده در اقتصاد \nکشور است که متاسفانه در سالهای گذشته رکود در این بخش لطمهای جدی به \nمیزان اشتغال و تولید کشور وارد کرد» البته جهانگیری بشارت بزرگی هم میدهد\n که: «خوشبختانه در سال گذشته جلسات خوبی برای بخش مسکن برگزار شده است»!!\n آیا این سخنان پس از سه سال از یک مقام ارشد دولتی پذیرفته است!؟ جلسه \nبرای بهبود اوضاع بخش مسکن!؟ فقط همین!؟2- مسکن با حدود 180 رشته صنعتی وابسته، مهمترین موتور محرک داخلی اقتصاد \nاست که بیهیچ تعارف و اغماضی در دولت یازدهم زمینگیر شد. جای هیچ تعارفی \nنیست که وزیر مسکن، برخلاف وعده اکید خود در روز رای اعتماد و برخلاف وعده \nچندین باره رئیسجمهور در خصوص مسکن مهر، به محض رسیدن به کرسی وزارت، طرح \nملی و امیدبخش به مردم و البته اشتغال آفرین را «مزخرف » نامید و چندین و \nچند بار دیگر هم بر این واژه تاکید کرد! اکنون در اثر خودرایی یک وزیر \nدولت یازدهم و فقدان فرماندهی اقتصادی چه اتفاقی افتاده!؟ حالا دهها \nکارخانه عظیم و بزرگ تولید کاشی و سرامیک ورشکسته، تعطیل و نیمه تعطیل \nشدهاند و دهها میلیون متر محصولشان در انبارها خاک میخورد! ایرانا، \nقدیمیترین واحد کاشی و سرامیک کشور تعطیل شد،چون مسکنسازی برای مردم؛ \nمزخرف است! میلیونها تن انواع آهن و فولاد در انبارها انباشت شده و چراغ \nصنایع فولاد به دلیل فقدان مشتری، یکی پس از دیگری خاموش میشود! حتی ذوب \nآهن اصفهان اعلام ورشکستگی میکند! فقط و فقط چون یک نفر در دولت یازدهم \nدلش میخواهد مسکن را متوقف کند و مزخرف بنامد! صنایع شیشه، رنگ، \nبرق،مصالح، در و پنجره و... هم حال و روزشان به مراتب بدتر از چیزی است که \nبتوان به زبان آورد.3- زنجیره بالا، وقتی به مرحله بحرانیتری میرسد که بدانیم با خاموش شدن \nچراغ هریک از این صنایع، کارگران و متخصصان ایرانی هستند که بیکار و \nبیکارتر میشوند و سفره معیشتشان کوچکتر میشود. در اثر سیاستهای غلط \nاقتصادی، در سال 92 و در حالی که تنها چند ماه از عمر دولت یازدهم \nمیگذشت،192 هزار شغل از بین رفت! این وضع با تعمیق رکود در سال 93 و 94 \nبه سونامی بیکاری تبدیل شد تا جایی که وزیر کار در مرداد 94 به صراحت اعلام\n کرد که هر 5 دقیقه یک ایرانی بیکار میشود!4- در همه این ایام، دولتمردان، تقریبا به هیچ سخن مشفقانهای توجه \nنکردهاند، حتی از زبان یاران نزدیکشان! احمد خرم، وزیر راه دولت اصلاحات\n که در آبان 94 به روزنامه اصلاحطلب آرمان گفته بود: «معطل ماندن \nپروژههای نیمهکاره مسکن مهر موجب تعمیق رکود در کشور است... اشتباه دولت \nیازدهم در اجرای سیاستهای اقتصادی کشور به گونهای رکود را در اقتصاد \nایران تعمیق داده است... دولت یازدهم در اجرای سیاستهای اقتصادی دارای \nاشکالات ساختاری گسترده است ... دولت مدعی است که نرخ رشد اقتصادی را از \nمنفی شش و نیم درصد سال 92 به 3 درصد افزایش داده است. در حالی که وضعیت \nکنونی اقتصاد ایران بیانگر آن است که این ادعا از سوی دولت تنها یک غلو \nاست... دولت میتوانست برای خروج از رکود به پروژه مسکن مهر اعتبار تخصیص \nدهد که با یک سرمایه سنگین 100 هزار میلیارد تومانی در میان \nسرمایهگذاریها رها شده است هماکنون میانگین بین 700 تا 800 هزار واحد\n نیمه کاره رها شده است؛ اتمام این واحدها تنها به 25 هزار میلیارد \nتومان سرمایه نیاز دارد که در صورت تخصیص اعتبار 170 شاخه صنعت فعال خواهد \nشد و در پی آن نقدینگی موجود در کشور به گردش درخواهد آمد » او سپس نکته \nعجیبی میگوید:« آقای روحانی اگر بخواهند همزمان با حل مسائل سیاسی مسائل \nداخلی را هم سامان دهند باید با وزرا هر ماه، هر دو ماه، یک ساعت وقت \nبگذارند و برنامهها را هماهنگ کنند...» معنی این جمله آخری روشن است و \nبینیاز از توضیح! در نظر بگیرید که اینها، سخنان کسی است که در اردوی \nسیاسی دولت قرار دارد و چهار سال هم وزیر بوده است.5- آیا مسئولان ارشد دولتی متوجه وضع موجود نبوده و نیستند!؟یعنی حتی از \nآبان 94 هم حرفهای احمد خرم و صدها استاد برجسته دانشگاه را نخوانده و \nنشنیدهاند!؟ حتی حرفهای هاشمی رفسنجانی مبنی بر اینکه با بکار بستن تنها \n20 درصد از نقدینگی کنونی، امکان ایجاد رونق و تحول اقتصادی میسر میشود هم\n شنیده نشده!؟ این موضوع پذیرفتنی نیست و باید گفت آنها از یک سو چشمی به \nغرب داشته و دارند و تا با برجام و FATF و... گشایشی از آن سوی بدست آورند و\n از دیگر سو، به نظر میرسد رخنه دلالان و واسطهها، دولت را وادار به \nرفتارها و تعهداتی کرده که حکایتی عجیب است!6- به عنوان نمونه، دولت در اوج رکود، به جای پرداختن به ریشهها و باز \nکردن بند از دست و پای تولید و صادرات، به یاری صنایع خودروساز رفت و پول \nهنگفتی را به آنها تزریق کرد که از همان ابتدا معلوم بود اقدامی اشتباه است\n و حالا آثار آن بیشتر آشکار شده است. در پسابرجام هم، همه ظرفیت ادعایی \nناشی از آن سند را در سبد خودروسازان فرانسوی ریخت و هیچ آورده دیگری برای\n دیگر صنایع ایجاد نکرد! نگاهی به وضع حقیقی صنعت گویای آن است که خوشحالی \nمعاون اول محترم رئیسجمهور از برگزاری چند جلسه درباره بخش مسکن، چندان \nبادوام نیست و گرهای از کار مردم و تولید کنندگان باز نمیکند.7- در کنار این وضع، واردات بیرویه و به خصوص قاچاق کالا، اندک رمق \nتولیدکننده ملی را گرفته و بازار آنها را کسادتر از قبل کرده است. اکنون و\n در آستانه بازگشایی مدارس، بخش عظیمی از ظرفیت تولید کیف و کفش داخلی، \nتعطیل است چون محصول بیکیفیت چینی و غیرچینی، از مبادی رسمی و قاچاق به \nکشور سرازیر شده و عرصه را بر تولید ملی تنگ کرده است. به قرار آماری که \nاخیرا منتشر شد، هشتاد درصد کالای قاچاق، از مناطق آزاد به کشور وارد \nمیشود! و آن وقت رئیس مناطق آزاد، ایران و ایرانی را متخصص در آبگوشت \nبزباش و قورمهسبزی معرفی میکند! حقیقتا این نوع مدیران، میتوانند گرهای\n از کار فروبسته اقتصاد باز کنند!؟8- در چنین شرایطی و همزمان با توصیههای اکید و پی در پی رهبر عزیز \nانقلاب در اهتمام به اقتصاد مقاومتی، انتظار میرود شاهد تلاشی شبانهروزی،\n جلسات متعدد با کارآفرینان و متخصصان، گشایش در پرداخت اعتبار و نقدینگی\n به صنایعی که حتی از پرداخت حقوق کارگرانشان هم عاجزند و دعوت از نخبگان \nجوان برای طرحریزی یک تحرک ملی در عرصه اقتصاد باشیم.آیا چنین اتفاقاتی رخ\n داده است!؟ کسی از جلسات همفکری با نخبگان و تولیدکنندگان خبر دارد!؟ جز \nاین است که تضاد و دوگانگی و چندگانگی در دولت ادامه دارد!؟ تا جایی که \nرئیسجمهور در گفتوگو با مردم، به افزایش خامفروشی به عنوان دستاورد عظیم\n برجام افتخار میکند و همزمان معاون وی بر ضرورت فاصله گرفتن از اقتصاد \nنفتی و ادامه «باید بشود»ها تاکید میکند! و نمیگوید که این آرزوها توسط \nچه کسانی باید عملیاتی بشود!؟\n9- اما درست همزمان با استمرار این وضع و تعمیق رکود، جریانی به ظاهر دوست \nبا دولت، خط مشی میدهد که؛ «حال که نمیتوان مسائل اقتصادی را حل و فصل \nکرد، باید به حاشیههای فرهنگی و اجتماعی و ...دامن زد»!از دل این رویکرد است که ناگهان، تیتر یک روزنامههای همسو با دولت ماجرای \nموهوم کنسرتها میشود! و چنان مانور میشود که گویی کنسرت، یگانه دغدغه \nملی است! و چون آنجا هم حرفی برای گفتن ندارند، حتی درباره آن هم \nتوهمپراکنی میکنند و واقعیتها را وارونه جلوه میدهند!از دل همین راهکار است که معاون حقوقی رئیسجمهور از شکایت علیه \n«توهینکنندگان»به رئیسجمهور میگوید و نمیگوید «تولیدکنندگان» ورشکسته،\n شکایتشان از رئیسجمهور و دولت را به کجا ببرند!؟از دل همین راهکار است که معاون اول رئیسجمهور به قوه قضاییه دستور میدهد\n که منتظر شکایت ما نباشید، هر که علیه رئیسجمهور سختی گفت، محاکمهاش \nکنید!\nبه نظر میرسد این همه مشکلات، برای بیدار شدن برخی کافی نیست و باز بر \nهمان راه سابق میروند و یا اینکه، کاری بیش از این از دستشان بر \nنمیآید!",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nezɑme eslɑmi hæmtʃenɑn zende væ pujɑ dær mæsire tæʔɑli væ tækɑmol æst........................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. ræhbæri. enqelɑbe eslɑmi orumije ostɑde dɑneʃɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ moteʔɑli xɑndæne ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : nezɑme eslɑmi hæmtʃenɑn zende væ pujɑ dær mæsire tæʔɑli væ tækɑmole ɡɑm bær mi dɑræd. doktor sejjed \" mohæmmædhæsæne dʒævɑdi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mæbnɑje æsli dʒɑmeʔe eslɑmi edɑlæt, ɑzɑdi xɑhi væ kæmɑl dʒævist væ æz ɑndʒɑi ke in ɑrmɑnhɑe fetri væ xodɑi hæstænd hærɡez qobɑre zæmɑn næɡerefte, tærɑvæt væ tɑzeɡi xod rɑ æz dæst næxɑhæd dɑd. dʒævɑdi ezɑfe kærd : færmɑjʃɑte æxire ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hoʃdɑri bud be mostækberɑn væ doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi nezɑm ke be omid hɑje vɑhi dær entezɑre xæsteɡi væ jɑ bi tæfɑvoti mærdome irɑn næsæbte be ɑrmɑn hɑje enqelɑb næbɑʃænd zirɑ hærɡez entezɑre ɑnhɑ bærɑværde næxɑhæd ʃod. vej, nezɑme eslɑmi rɑ dʒonbeʃi æsil, bærɡerefte æz siree næbævi væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste onvɑn kærd ɡoft : poʃtvɑne hɑje æsile eslɑmi væ ensɑni bud ke tævɑnest reʒime setæmʃɑhi rɑ dær hæm ʃekæste væ dær moqɑbele estekbɑre ʃærq væ qærb istɑdeɡi konæd. dʒævɑdi velɑjæte fæqih rɑ jeki æz sotun hɑje mohkæme enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ ezhɑr kærd : mærdome irɑn dær siodo sɑle ɡozæʃte bɑ tæbæʔijjæt æz mæqɑme æzmɑje velɑjæt pɑsoxe qɑteʔi be doʃmænɑne velɑjæte fæqih dɑde ænd. ostɑde feqh dɑneʃɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑdɑvær ʃod : dʒɑj tæʔæssof æst ke hænuz dær dʒɑmeʔe bɑ xælɑe bozorɡi movɑdʒehim ke bɑ ɡozæʃte siose sɑl æz enqelɑbe velɑjæte fæqihe bexubi mæʔnɑ næʃode æst. dʒævɑdi xɑterneʃɑn kærd : hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ræhbæri jek modirijæte kælɑn ærzeʃist væ mæsʔulijæte u bɑ mæsʔulijæte se qovee motæfɑvet æst u zemne nezɑræt bær fæʔɑlijæt hɑje mæsʔulɑn æz hærekæte kolli nezɑme morɑqebæt mi konæd væ edʒɑze nemi dæhæd ke ɑnhɑ be dælɑjele moxtælefe nezɑme eslɑmi rɑ be enʔetɑfi qejre lɑzem væ qejre dʒɑjez bekeʃɑnænd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ poʃtvɑne velɑjæte fæqih zæmɑni ke mi ræft mæsɑle hæste ʔi be tæʔtili keʃide ʃævæd ræhbæri bæræsɑs væzɑjefe xod mɑneʔ æz bevodʒud ɑmædæne tʃenin væzʔijæti ʃodænd. dʒævɑdi æfzud : rɑhi ke velɑjæte fæqih tej mi konæd hæmɑn rɑh ænbiɑst u resɑlæte ænbiɑ rɑ bær duʃ mi keʃæd. hæʃt hezɑro sædo siopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ divisto tʃehelopændʒ",
"text": "نظام اسلامی همچنان زنده و پویا در مسیر تعالی و تکامل است\n........................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/1390\nسیاسی.رهبری.انقلاب اسلامی\nارومیه - استاد دانشگاه های آذربایجان غربی با متعالی خواندن آرمان های انقلاب \nو اندیشه های حضرت امام خمینی (ره) گفت: نظام اسلامی همچنان زنده و پویا در مسیر \nتعالی و تکامل گام بر می دارد.دکتر سید \"محمدحسن جوادی\" روز سه شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا \nافزود: مبنای اصلی جامعه اسلامی عدالت، آزادی خواهی و کمال جویی است و از \nآنجایی که این آرمانها فطری و خدایی هستند هرگز غبار زمان نگرفته، طراوت و \nتازگی خود را از دست نخواهد داد.جوادی اضافه کرد: فرمایشات اخیر رهبر معظم انقلاب هشداری بود به مستکبران و \nدشمنان داخلی و خارجی نظام که به امید های واهی در انتظار خستگی و یا بی \nتفاوتی مردم ایران نسبت به آرمان های انقلاب نباشند زیرا هرگز انتظار آنها \nبرآورده نخواهد شد.وی، نظام اسلامی را جنبشی اصیل، برگرفته از سیره نبوی و ائمه اطهار (ع) عنوان \nکرد گفت: پشتوانه های اصیل اسلامی و انسانی بود که توانست رژیم ستمشاهی را در \nهم شکسته و در مقابل استکبار شرق و غرب ایستادگی کند.جوادی ولایت فقیه را یکی از ستون های محکم انقلاب اسلامی دانست و اظهار کرد: \nمردم ایران در 32 سال گذشته با تبعیت از مقام عظمای ولایت پاسخ قاطعی به \nدشمنان ولایت فقیه داده اند.استاد فقه دانشگاه های آذربایجان غربی یادآور شد: جای تاسف است که هنوز در \nجامعه با خلاء بزرگی مواجهیم که با گذشت 33 سال از انقلاب ولایت فقیه بخوبی \nمعنا نشده است.جوادی خاطرنشان کرد: همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند رهبری یک مدیریت کلان \nارزشی است و مسوولیت او با مسوولیت سه قوه متفاوت است او ضمن نظارت بر \nفعالیت های مسوولان از حرکت کلی نظام مراقبت می کند و اجازه نمی دهد که آنها \nبه دلایل مختلف نظام اسلامی را به انعطافی غیر لازم و غیر جایز بکشانند.وی یادآور شد: با پشتوانه ولایت فقیه زمانی که می رفت مساله هسته ای به \nتعطیلی کشیده شود رهبری براساس وظایف خود مانع از بوجود آمدن چنین وضعیتی \nشدند. \nجوادی افزود: راهی که ولایت فقیه طی می کند همان راه انبیاست او رسالت انبیا \nرا بر دوش می کشد.8135/583/245\n\n "
} | nezɑme eslɑmi hæmtʃenɑn zende væ pujɑ dær mæsire tæʔɑli væ tækɑmol æst........................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. ræhbæri. enqelɑbe eslɑmi orumije ostɑde dɑneʃɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ moteʔɑli xɑndæne ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : nezɑme eslɑmi hæmtʃenɑn zende væ pujɑ dær mæsire tæʔɑli væ tækɑmole ɡɑm bær mi dɑræd. doktor sejjed " mohæmmædhæsæne dʒævɑdi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mæbnɑje æsli dʒɑmeʔe eslɑmi edɑlæt, ɑzɑdi xɑhi væ kæmɑl dʒævist væ æz ɑndʒɑi ke in ɑrmɑnhɑe fetri væ xodɑi hæstænd hærɡez qobɑre zæmɑn næɡerefte, tærɑvæt væ tɑzeɡi xod rɑ æz dæst næxɑhæd dɑd. dʒævɑdi ezɑfe kærd : færmɑjʃɑte æxire ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hoʃdɑri bud be mostækberɑn væ doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi nezɑm ke be omid hɑje vɑhi dær entezɑre xæsteɡi væ jɑ bi tæfɑvoti mærdome irɑn næsæbte be ɑrmɑn hɑje enqelɑb næbɑʃænd zirɑ hærɡez entezɑre ɑnhɑ bærɑværde næxɑhæd ʃod. vej, nezɑme eslɑmi rɑ dʒonbeʃi æsil, bærɡerefte æz siree næbævi væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste onvɑn kærd ɡoft : poʃtvɑne hɑje æsile eslɑmi væ ensɑni bud ke tævɑnest reʒime setæmʃɑhi rɑ dær hæm ʃekæste væ dær moqɑbele estekbɑre ʃærq væ qærb istɑdeɡi konæd. dʒævɑdi velɑjæte fæqih rɑ jeki æz sotun hɑje mohkæme enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ ezhɑr kærd : mærdome irɑn dær siodo sɑle ɡozæʃte bɑ tæbæʔijjæt æz mæqɑme æzmɑje velɑjæt pɑsoxe qɑteʔi be doʃmænɑne velɑjæte fæqih dɑde ænd. ostɑde feqh dɑneʃɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑdɑvær ʃod : dʒɑj tæʔæssof æst ke hænuz dær dʒɑmeʔe bɑ xælɑe bozorɡi movɑdʒehim ke bɑ ɡozæʃte siose sɑl æz enqelɑbe velɑjæte fæqihe bexubi mæʔnɑ næʃode æst. dʒævɑdi xɑterneʃɑn kærd : hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ræhbæri jek modirijæte kælɑn ærzeʃist væ mæsʔulijæte u bɑ mæsʔulijæte se qovee motæfɑvet æst u zemne nezɑræt bær fæʔɑlijæt hɑje mæsʔulɑn æz hærekæte kolli nezɑme morɑqebæt mi konæd væ edʒɑze nemi dæhæd ke ɑnhɑ be dælɑjele moxtælefe nezɑme eslɑmi rɑ be enʔetɑfi qejre lɑzem væ qejre dʒɑjez bekeʃɑnænd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ poʃtvɑne velɑjæte fæqih zæmɑni ke mi ræft mæsɑle hæste ʔi be tæʔtili keʃide ʃævæd ræhbæri bæræsɑs væzɑjefe xod mɑneʔ æz bevodʒud ɑmædæne tʃenin væzʔijæti ʃodænd. dʒævɑdi æfzud : rɑhi ke velɑjæte fæqih tej mi konæd hæmɑn rɑh ænbiɑst u resɑlæte ænbiɑ rɑ bær duʃ mi keʃæd. hæʃt hezɑro sædo siopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ divisto tʃehelopændʒ | نظام اسلامی همچنان زنده و پویا در مسیر تعالی و تکامل است
........................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/1390
سیاسی.رهبری.انقلاب اسلامی
ارومیه - استاد دانشگاه های آذربایجان غربی با متعالی خواندن آرمان های انقلاب
و اندیشه های حضرت امام خمینی (ره) گفت: نظام اسلامی همچنان زنده و پویا در مسیر
تعالی و تکامل گام بر می دارد.دکتر سید "محمدحسن جوادی" روز سه شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا
افزود: مبنای اصلی جامعه اسلامی عدالت، آزادی خواهی و کمال جویی است و از
آنجایی که این آرمانها فطری و خدایی هستند هرگز غبار زمان نگرفته، طراوت و
تازگی خود را از دست نخواهد داد.جوادی اضافه کرد: فرمایشات اخیر رهبر معظم انقلاب هشداری بود به مستکبران و
دشمنان داخلی و خارجی نظام که به امید های واهی در انتظار خستگی و یا بی
تفاوتی مردم ایران نسبت به آرمان های انقلاب نباشند زیرا هرگز انتظار آنها
برآورده نخواهد شد.وی، نظام اسلامی را جنبشی اصیل، برگرفته از سیره نبوی و ائمه اطهار (ع) عنوان
کرد گفت: پشتوانه های اصیل اسلامی و انسانی بود که توانست رژیم ستمشاهی را در
هم شکسته و در مقابل استکبار شرق و غرب ایستادگی کند.جوادی ولایت فقیه را یکی از ستون های محکم انقلاب اسلامی دانست و اظهار کرد:
مردم ایران در 32 سال گذشته با تبعیت از مقام عظمای ولایت پاسخ قاطعی به
دشمنان ولایت فقیه داده اند.استاد فقه دانشگاه های آذربایجان غربی یادآور شد: جای تاسف است که هنوز در
جامعه با خلاء بزرگی مواجهیم که با گذشت 33 سال از انقلاب ولایت فقیه بخوبی
معنا نشده است.جوادی خاطرنشان کرد: همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند رهبری یک مدیریت کلان
ارزشی است و مسوولیت او با مسوولیت سه قوه متفاوت است او ضمن نظارت بر
فعالیت های مسوولان از حرکت کلی نظام مراقبت می کند و اجازه نمی دهد که آنها
به دلایل مختلف نظام اسلامی را به انعطافی غیر لازم و غیر جایز بکشانند.وی یادآور شد: با پشتوانه ولایت فقیه زمانی که می رفت مساله هسته ای به
تعطیلی کشیده شود رهبری براساس وظایف خود مانع از بوجود آمدن چنین وضعیتی
شدند.
جوادی افزود: راهی که ولایت فقیه طی می کند همان راه انبیاست او رسالت انبیا
را بر دوش می کشد.8135/583/245
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nezɑme eslɑmi hæmtʃenɑn zende væ pujɑ dær mæsire tæʔɑli væ tækɑmol æst........................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. ræhbæri. enqelɑbe eslɑmi orumije ostɑde dɑneʃɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ moteʔɑli xɑndæne ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ ændiʃe hɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : nezɑme eslɑmi hæmtʃenɑn zende væ pujɑ dær mæsire tæʔɑli væ tækɑmole ɡɑm bær mi dɑræd. doktor sejjed \" mohæmmædhæsæne dʒævɑdi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mæbnɑje æsli dʒɑmeʔe eslɑmi edɑlæt, ɑzɑdi xɑhi væ kæmɑl dʒævist væ æz ɑndʒɑi ke in ɑrmɑnhɑe fetri væ xodɑi hæstænd hærɡez qobɑre zæmɑn næɡerefte, tærɑvæt væ tɑzeɡi xod rɑ æz dæst næxɑhæd dɑd. dʒævɑdi ezɑfe kærd : færmɑjʃɑte æxire ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hoʃdɑri bud be mostækberɑn væ doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi nezɑm ke be omid hɑje vɑhi dær entezɑre xæsteɡi væ jɑ bi tæfɑvoti mærdome irɑn næsæbte be ɑrmɑn hɑje enqelɑb næbɑʃænd zirɑ hærɡez entezɑre ɑnhɑ bærɑværde næxɑhæd ʃod. vej, nezɑme eslɑmi rɑ dʒonbeʃi æsil, bærɡerefte æz siree næbævi væ æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste onvɑn kærd ɡoft : poʃtvɑne hɑje æsile eslɑmi væ ensɑni bud ke tævɑnest reʒime setæmʃɑhi rɑ dær hæm ʃekæste væ dær moqɑbele estekbɑre ʃærq væ qærb istɑdeɡi konæd. dʒævɑdi velɑjæte fæqih rɑ jeki æz sotun hɑje mohkæme enqelɑbe eslɑmi dɑnest væ ezhɑr kærd : mærdome irɑn dær siodo sɑle ɡozæʃte bɑ tæbæʔijjæt æz mæqɑme æzmɑje velɑjæt pɑsoxe qɑteʔi be doʃmænɑne velɑjæte fæqih dɑde ænd. ostɑde feqh dɑneʃɡɑh hɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑdɑvær ʃod : dʒɑj tæʔæssof æst ke hænuz dær dʒɑmeʔe bɑ xælɑe bozorɡi movɑdʒehim ke bɑ ɡozæʃte siose sɑl æz enqelɑbe velɑjæte fæqihe bexubi mæʔnɑ næʃode æst. dʒævɑdi xɑterneʃɑn kærd : hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ræhbæri jek modirijæte kælɑn ærzeʃist væ mæsʔulijæte u bɑ mæsʔulijæte se qovee motæfɑvet æst u zemne nezɑræt bær fæʔɑlijæt hɑje mæsʔulɑn æz hærekæte kolli nezɑme morɑqebæt mi konæd væ edʒɑze nemi dæhæd ke ɑnhɑ be dælɑjele moxtælefe nezɑme eslɑmi rɑ be enʔetɑfi qejre lɑzem væ qejre dʒɑjez bekeʃɑnænd. vej jɑdɑvær ʃod : bɑ poʃtvɑne velɑjæte fæqih zæmɑni ke mi ræft mæsɑle hæste ʔi be tæʔtili keʃide ʃævæd ræhbæri bæræsɑs væzɑjefe xod mɑneʔ æz bevodʒud ɑmædæne tʃenin væzʔijæti ʃodænd. dʒævɑdi æfzud : rɑhi ke velɑjæte fæqih tej mi konæd hæmɑn rɑh ænbiɑst u resɑlæte ænbiɑ rɑ bær duʃ mi keʃæd. hæʃt hezɑro sædo siopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ divisto tʃehelopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "نظام اسلامی همچنان زنده و پویا در مسیر تعالی و تکامل است\n........................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/1390\nسیاسی.رهبری.انقلاب اسلامی\nارومیه - استاد دانشگاه های آذربایجان غربی با متعالی خواندن آرمان های انقلاب \nو اندیشه های حضرت امام خمینی (ره) گفت: نظام اسلامی همچنان زنده و پویا در مسیر \nتعالی و تکامل گام بر می دارد.دکتر سید \"محمدحسن جوادی\" روز سه شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا \nافزود: مبنای اصلی جامعه اسلامی عدالت، آزادی خواهی و کمال جویی است و از \nآنجایی که این آرمانها فطری و خدایی هستند هرگز غبار زمان نگرفته، طراوت و \nتازگی خود را از دست نخواهد داد.جوادی اضافه کرد: فرمایشات اخیر رهبر معظم انقلاب هشداری بود به مستکبران و \nدشمنان داخلی و خارجی نظام که به امید های واهی در انتظار خستگی و یا بی \nتفاوتی مردم ایران نسبت به آرمان های انقلاب نباشند زیرا هرگز انتظار آنها \nبرآورده نخواهد شد.وی، نظام اسلامی را جنبشی اصیل، برگرفته از سیره نبوی و ائمه اطهار (ع) عنوان \nکرد گفت: پشتوانه های اصیل اسلامی و انسانی بود که توانست رژیم ستمشاهی را در \nهم شکسته و در مقابل استکبار شرق و غرب ایستادگی کند.جوادی ولایت فقیه را یکی از ستون های محکم انقلاب اسلامی دانست و اظهار کرد: \nمردم ایران در 32 سال گذشته با تبعیت از مقام عظمای ولایت پاسخ قاطعی به \nدشمنان ولایت فقیه داده اند.استاد فقه دانشگاه های آذربایجان غربی یادآور شد: جای تاسف است که هنوز در \nجامعه با خلاء بزرگی مواجهیم که با گذشت 33 سال از انقلاب ولایت فقیه بخوبی \nمعنا نشده است.جوادی خاطرنشان کرد: همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند رهبری یک مدیریت کلان \nارزشی است و مسوولیت او با مسوولیت سه قوه متفاوت است او ضمن نظارت بر \nفعالیت های مسوولان از حرکت کلی نظام مراقبت می کند و اجازه نمی دهد که آنها \nبه دلایل مختلف نظام اسلامی را به انعطافی غیر لازم و غیر جایز بکشانند.وی یادآور شد: با پشتوانه ولایت فقیه زمانی که می رفت مساله هسته ای به \nتعطیلی کشیده شود رهبری براساس وظایف خود مانع از بوجود آمدن چنین وضعیتی \nشدند. \nجوادی افزود: راهی که ولایت فقیه طی می کند همان راه انبیاست او رسالت انبیا \nرا بر دوش می کشد.8135/583/245\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbbɑse mozæffæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ bæjɑne inke mizɑne sɑderɑte ɡol væ ɡiɑh zinæti ostɑn dær sɑle ɡozæʃte hodud pɑnzdæh milijun dolɑr bude æst, ɡoft : sæthe zire koʃte ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti ostɑn dær hodud hezɑr væ hæʃtɑdodo hektɑr æst ke sisædo ʃæstose hektɑr æz in sæth rɑ fæzɑje ɡole xɑne ʔi færɑ ɡerefte æst. vej mizɑne tolide ɡol hɑje ʃɑxee boride dær sɑl rɑ do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ ʃɑxe onvɑn kærd væ æfzud : ostɑne mærkæzi dær tolide ɡol hɑje ʃɑxe boride hɑʔeze mæqɑme keʃværist. mozæffæri bæjɑn kærd : sɑliɑne dær ostɑne mærkæzi teʔdɑde ʃeʃ milijun væ pɑnsæd hezɑr ʃɑxe ɡol hɑje ɡoldɑni ɑpɑrtemɑni tolid mi ʃævæd be tori ke mæqɑme sevvom keʃværi rɑ dær in bæxʃe dɑrɑ hæstim. vej bɑ bæjɑne inke mæqɑme ævvæle keʃværi dær tolide ɡiɑhɑne fæsli væ neʃɑi rɑ ostɑne mærkæzi be xod extesɑs dɑde æst, onvɑn kærd : ostɑne mærkæzi sɑliɑne dær hodud hæftɑdonoh milijun bute ɡiɑhɑne fæsli væ neʃɑi tolid mi konæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi edɑme dɑd : mizɑne tolidɑte deræxt væ deræxttʃe hɑje zinæti ostɑn dær sɑle siotʃɑhɑr milijun æsle æst væ mæqɑme tʃɑhɑrome keʃværi rɑ dɑrɑ hæstim. hæmtʃenin mæqɑme sevvom væ dovvome keʃværi dær mizɑne tolide ɡole piɑz væ piɑztʃe ɡol rɑ dɑrim. vej tæsrih kærd : mizɑne tolide ɡole piɑze ostɑne hæʃtɑdose milijun væ tolide piɑztʃe ostɑn be mizɑne tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr kiluɡeræm æst. sæthe zire koʃte ɡole xɑne hɑje sæbzi væ sejfi ostɑn dær hɑle hɑzer ʃæstodo hektɑr æst ke tæmɑmæn ɡole xɑne hɑje felezist væ mæhsulɑti ke dær in ɡolxɑne hɑ tolid mi ʃævæd ʃɑmele ɡodʒe, tute færænɡi, xiɑr, felfele dolme ʔi, bɑdemdʒɑn, væ sɑjere mæhsulɑt æst væ mizɑne tolide mæhsulɑte sæbzi væ sejfi ɡole xɑne hɑje ostɑn dær sɑle sædo bistotʃɑhɑr hezɑro jeksæd tæn æst ke eʃteqɑlzɑi bærɑje hæftsædo tʃehelohæʃt næfær rɑ færɑhæm kærde æst. mozæffæri dær pɑjɑn zemne eʃɑre be teʔdɑde noh modʒtæmeʔe ɡole xɑne ʔi dær ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : æz in teʔdɑde hæft modʒtæmeʔ be suræte dolæti edɑre mi ʃævæd. tɑkonun pændʒe modʒtæmeʔ be bæhre bærdɑri kɑmel reside æst væ mɑbæqi niz dær dæst eqdɑm æst. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro o hæft",
"text": " عباس مظفری در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، با بیان اینکه میزان صادرات گل و گیاه زینتی استان در سال گذشته حدود 15 میلیون دلار بوده است، گفت: سطح زیر کشت گل و گیاهان زینتی استان در حدود هزار و 82 هکتار است که 363 هکتار از این سطح را فضای گل خانه ای فرا گرفته است. وی میزان تولید گل های شاخه بریده در سال را دو هزار و 476 شاخه عنوان کرد و افزود: استان مرکزی در تولید گل های شاخه بریده حائز مقام کشوری است. مظفری بیان کرد: سالیانه در استان مرکزی تعداد 6 میلیون و 500 هزار شاخه گل های گلدانی آپارتمانی تولید می شود به طوری که مقام سوم کشوری را در این بخش دارا هستیم. وی با بیان اینکه مقام اول کشوری در تولید گیاهان فصلی و نشائی را استان مرکزی به خود اختصاص داده است، عنوان کرد: استان مرکزی سالیانه در حدود 79 میلیون بوته گیاهان فصلی و نشائی تولید می کند. رییس سازمان جهاد کشاورزی ادامه داد: میزان تولیدات درخت و درختچه های زینتی استان در سال 34 میلیون اصله است و مقام چهارم کشوری را دارا هستیم. همچنین مقام سوم و دوم کشوری در میزان تولید گل پیاز و پیازچه گل را داریم. وی تصریح کرد: میزان تولید گل پیاز استان 83 میلیون و تولید پیازچه استان به میزان چهار میلیون و 400 هزار کیلوگرم است. سطح زیر کشت گل خانه های سبزی و صیفی استان در حال حاضر 62 هکتار است که تماما گل خانه های فلزی است و محصولاتی که در این گلخانه ها تولید می شود شامل گوجه، توت فرنگی، خیار، فلفل دلمه ای، بادمجان، و سایر محصولات است و میزان تولید محصولات سبزی و صیفی گل خانه های استان در سال 124 هزار و یکصد تن است که اشتغالزایی برای 748 نفر را فراهم کرده است. مظفری در پایان ضمن اشاره به تعداد 9 مجتمع گل خانه ای در استان، خاطرنشان کرد: از این تعداد هفت مجتمع به صورت دولتی اداره می شود. تاکنون پنج مجتمع به بهره برداری کامل رسیده است و مابقی نیز در دست اقدام است. کد خبرنگار: 10007 "
} | æbbɑse mozæffæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ bæjɑne inke mizɑne sɑderɑte ɡol væ ɡiɑh zinæti ostɑn dær sɑle ɡozæʃte hodud pɑnzdæh milijun dolɑr bude æst, ɡoft : sæthe zire koʃte ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti ostɑn dær hodud hezɑr væ hæʃtɑdodo hektɑr æst ke sisædo ʃæstose hektɑr æz in sæth rɑ fæzɑje ɡole xɑne ʔi færɑ ɡerefte æst. vej mizɑne tolide ɡol hɑje ʃɑxee boride dær sɑl rɑ do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ ʃɑxe onvɑn kærd væ æfzud : ostɑne mærkæzi dær tolide ɡol hɑje ʃɑxe boride hɑʔeze mæqɑme keʃværist. mozæffæri bæjɑn kærd : sɑliɑne dær ostɑne mærkæzi teʔdɑde ʃeʃ milijun væ pɑnsæd hezɑr ʃɑxe ɡol hɑje ɡoldɑni ɑpɑrtemɑni tolid mi ʃævæd be tori ke mæqɑme sevvom keʃværi rɑ dær in bæxʃe dɑrɑ hæstim. vej bɑ bæjɑne inke mæqɑme ævvæle keʃværi dær tolide ɡiɑhɑne fæsli væ neʃɑi rɑ ostɑne mærkæzi be xod extesɑs dɑde æst, onvɑn kærd : ostɑne mærkæzi sɑliɑne dær hodud hæftɑdonoh milijun bute ɡiɑhɑne fæsli væ neʃɑi tolid mi konæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi edɑme dɑd : mizɑne tolidɑte deræxt væ deræxttʃe hɑje zinæti ostɑn dær sɑle siotʃɑhɑr milijun æsle æst væ mæqɑme tʃɑhɑrome keʃværi rɑ dɑrɑ hæstim. hæmtʃenin mæqɑme sevvom væ dovvome keʃværi dær mizɑne tolide ɡole piɑz væ piɑztʃe ɡol rɑ dɑrim. vej tæsrih kærd : mizɑne tolide ɡole piɑze ostɑne hæʃtɑdose milijun væ tolide piɑztʃe ostɑn be mizɑne tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr kiluɡeræm æst. sæthe zire koʃte ɡole xɑne hɑje sæbzi væ sejfi ostɑn dær hɑle hɑzer ʃæstodo hektɑr æst ke tæmɑmæn ɡole xɑne hɑje felezist væ mæhsulɑti ke dær in ɡolxɑne hɑ tolid mi ʃævæd ʃɑmele ɡodʒe, tute færænɡi, xiɑr, felfele dolme ʔi, bɑdemdʒɑn, væ sɑjere mæhsulɑt æst væ mizɑne tolide mæhsulɑte sæbzi væ sejfi ɡole xɑne hɑje ostɑn dær sɑle sædo bistotʃɑhɑr hezɑro jeksæd tæn æst ke eʃteqɑlzɑi bærɑje hæftsædo tʃehelohæʃt næfær rɑ færɑhæm kærde æst. mozæffæri dær pɑjɑn zemne eʃɑre be teʔdɑde noh modʒtæmeʔe ɡole xɑne ʔi dær ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : æz in teʔdɑde hæft modʒtæmeʔ be suræte dolæti edɑre mi ʃævæd. tɑkonun pændʒe modʒtæmeʔ be bæhre bærdɑri kɑmel reside æst væ mɑbæqi niz dær dæst eqdɑm æst. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro o hæft | عباس مظفری در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، با بیان اینکه میزان صادرات گل و گیاه زینتی استان در سال گذشته حدود 15 میلیون دلار بوده است، گفت: سطح زیر کشت گل و گیاهان زینتی استان در حدود هزار و 82 هکتار است که 363 هکتار از این سطح را فضای گل خانه ای فرا گرفته است. وی میزان تولید گل های شاخه بریده در سال را دو هزار و 476 شاخه عنوان کرد و افزود: استان مرکزی در تولید گل های شاخه بریده حائز مقام کشوری است. مظفری بیان کرد: سالیانه در استان مرکزی تعداد 6 میلیون و 500 هزار شاخه گل های گلدانی آپارتمانی تولید می شود به طوری که مقام سوم کشوری را در این بخش دارا هستیم. وی با بیان اینکه مقام اول کشوری در تولید گیاهان فصلی و نشائی را استان مرکزی به خود اختصاص داده است، عنوان کرد: استان مرکزی سالیانه در حدود 79 میلیون بوته گیاهان فصلی و نشائی تولید می کند. رییس سازمان جهاد کشاورزی ادامه داد: میزان تولیدات درخت و درختچه های زینتی استان در سال 34 میلیون اصله است و مقام چهارم کشوری را دارا هستیم. همچنین مقام سوم و دوم کشوری در میزان تولید گل پیاز و پیازچه گل را داریم. وی تصریح کرد: میزان تولید گل پیاز استان 83 میلیون و تولید پیازچه استان به میزان چهار میلیون و 400 هزار کیلوگرم است. سطح زیر کشت گل خانه های سبزی و صیفی استان در حال حاضر 62 هکتار است که تماما گل خانه های فلزی است و محصولاتی که در این گلخانه ها تولید می شود شامل گوجه، توت فرنگی، خیار، فلفل دلمه ای، بادمجان، و سایر محصولات است و میزان تولید محصولات سبزی و صیفی گل خانه های استان در سال 124 هزار و یکصد تن است که اشتغالزایی برای 748 نفر را فراهم کرده است. مظفری در پایان ضمن اشاره به تعداد 9 مجتمع گل خانه ای در استان، خاطرنشان کرد: از این تعداد هفت مجتمع به صورت دولتی اداره می شود. تاکنون پنج مجتمع به بهره برداری کامل رسیده است و مابقی نیز در دست اقدام است. کد خبرنگار: 10007 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbbɑse mozæffæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ bæjɑne inke mizɑne sɑderɑte ɡol væ ɡiɑh zinæti ostɑn dær sɑle ɡozæʃte hodud pɑnzdæh milijun dolɑr bude æst, ɡoft : sæthe zire koʃte ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti ostɑn dær hodud hezɑr væ hæʃtɑdodo hektɑr æst ke sisædo ʃæstose hektɑr æz in sæth rɑ fæzɑje ɡole xɑne ʔi færɑ ɡerefte æst. vej mizɑne tolide ɡol hɑje ʃɑxee boride dær sɑl rɑ do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ ʃɑxe onvɑn kærd væ æfzud : ostɑne mærkæzi dær tolide ɡol hɑje ʃɑxe boride hɑʔeze mæqɑme keʃværist. mozæffæri bæjɑn kærd : sɑliɑne dær ostɑne mærkæzi teʔdɑde ʃeʃ milijun væ pɑnsæd hezɑr ʃɑxe ɡol hɑje ɡoldɑni ɑpɑrtemɑni tolid mi ʃævæd be tori ke mæqɑme sevvom keʃværi rɑ dær in bæxʃe dɑrɑ hæstim. vej bɑ bæjɑne inke mæqɑme ævvæle keʃværi dær tolide ɡiɑhɑne fæsli væ neʃɑi rɑ ostɑne mærkæzi be xod extesɑs dɑde æst, onvɑn kærd : ostɑne mærkæzi sɑliɑne dær hodud hæftɑdonoh milijun bute ɡiɑhɑne fæsli væ neʃɑi tolid mi konæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi edɑme dɑd : mizɑne tolidɑte deræxt væ deræxttʃe hɑje zinæti ostɑn dær sɑle siotʃɑhɑr milijun æsle æst væ mæqɑme tʃɑhɑrome keʃværi rɑ dɑrɑ hæstim. hæmtʃenin mæqɑme sevvom væ dovvome keʃværi dær mizɑne tolide ɡole piɑz væ piɑztʃe ɡol rɑ dɑrim. vej tæsrih kærd : mizɑne tolide ɡole piɑze ostɑne hæʃtɑdose milijun væ tolide piɑztʃe ostɑn be mizɑne tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr kiluɡeræm æst. sæthe zire koʃte ɡole xɑne hɑje sæbzi væ sejfi ostɑn dær hɑle hɑzer ʃæstodo hektɑr æst ke tæmɑmæn ɡole xɑne hɑje felezist væ mæhsulɑti ke dær in ɡolxɑne hɑ tolid mi ʃævæd ʃɑmele ɡodʒe, tute færænɡi, xiɑr, felfele dolme ʔi, bɑdemdʒɑn, væ sɑjere mæhsulɑt æst væ mizɑne tolide mæhsulɑte sæbzi væ sejfi ɡole xɑne hɑje ostɑn dær sɑle sædo bistotʃɑhɑr hezɑro jeksæd tæn æst ke eʃteqɑlzɑi bærɑje hæftsædo tʃehelohæʃt næfær rɑ færɑhæm kærde æst. mozæffæri dær pɑjɑn zemne eʃɑre be teʔdɑde noh modʒtæmeʔe ɡole xɑne ʔi dær ostɑn, xɑterneʃɑn kærd : æz in teʔdɑde hæft modʒtæmeʔ be suræte dolæti edɑre mi ʃævæd. tɑkonun pændʒe modʒtæmeʔ be bæhre bærdɑri kɑmel reside æst væ mɑbæqi niz dær dæst eqdɑm æst. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro o hæft",
"role": "user"
},
{
"content": " عباس مظفری در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، با بیان اینکه میزان صادرات گل و گیاه زینتی استان در سال گذشته حدود 15 میلیون دلار بوده است، گفت: سطح زیر کشت گل و گیاهان زینتی استان در حدود هزار و 82 هکتار است که 363 هکتار از این سطح را فضای گل خانه ای فرا گرفته است. وی میزان تولید گل های شاخه بریده در سال را دو هزار و 476 شاخه عنوان کرد و افزود: استان مرکزی در تولید گل های شاخه بریده حائز مقام کشوری است. مظفری بیان کرد: سالیانه در استان مرکزی تعداد 6 میلیون و 500 هزار شاخه گل های گلدانی آپارتمانی تولید می شود به طوری که مقام سوم کشوری را در این بخش دارا هستیم. وی با بیان اینکه مقام اول کشوری در تولید گیاهان فصلی و نشائی را استان مرکزی به خود اختصاص داده است، عنوان کرد: استان مرکزی سالیانه در حدود 79 میلیون بوته گیاهان فصلی و نشائی تولید می کند. رییس سازمان جهاد کشاورزی ادامه داد: میزان تولیدات درخت و درختچه های زینتی استان در سال 34 میلیون اصله است و مقام چهارم کشوری را دارا هستیم. همچنین مقام سوم و دوم کشوری در میزان تولید گل پیاز و پیازچه گل را داریم. وی تصریح کرد: میزان تولید گل پیاز استان 83 میلیون و تولید پیازچه استان به میزان چهار میلیون و 400 هزار کیلوگرم است. سطح زیر کشت گل خانه های سبزی و صیفی استان در حال حاضر 62 هکتار است که تماما گل خانه های فلزی است و محصولاتی که در این گلخانه ها تولید می شود شامل گوجه، توت فرنگی، خیار، فلفل دلمه ای، بادمجان، و سایر محصولات است و میزان تولید محصولات سبزی و صیفی گل خانه های استان در سال 124 هزار و یکصد تن است که اشتغالزایی برای 748 نفر را فراهم کرده است. مظفری در پایان ضمن اشاره به تعداد 9 مجتمع گل خانه ای در استان، خاطرنشان کرد: از این تعداد هفت مجتمع به صورت دولتی اداره می شود. تاکنون پنج مجتمع به بهره برداری کامل رسیده است و مابقی نیز در دست اقدام است. کد خبرنگار: 10007 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ekrɑne ʃæhrestɑn hɑje film « ɡæʃt do » æz dovvome forudin dær biʃ æz tʃehel sinæmɑje ʃæhrestɑn hɑ ɑqɑz mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, film « ɡæʃt do » dær hɑle hɑzer dær qɑlebe ekrɑne noruzi dær sinæmɑhɑje tehrɑn ruje pærde æst. hæmide færrox neʒɑd, pulɑde kimiɑi, sɑʔede sohejli, bæhɑre æfʃɑri, tærlɑne pærvɑne, sɑrɑ sohejli, sɑnɑze tɑri, omide rohɑni, æsædollɑh jektɑ, sefr kæʃkuli, mohæmmæde elɑhi, fɑteme ʃekæri, dɑvude meqdɑdi, rezɑ ʃæms oddin, fɑteme mortɑzi, mænsure nobæxt, mælihe dʒælili, mohæmmædæli næqli lo, hɑdi æfzæli, mohæmmædkærime vælædxɑni, ʃæhrɑme æhmædniɑ væ mæhdi mɑhɑni bɑziɡærɑne in film hæstænd. dɑstɑne særi dovvome in film æz zæmɑni ɑqɑz mi ʃævæd ke æbbɑs væ hæsæn pæs æz pændʒ sɑl æz zendɑne ɑzɑd ʃode væ be sorɑqe ætɑ mi rævænd. ætɑ dær in moddæt dær komɑ bude væ be tɑzeɡi be huʃ ɑmæde væ be zendeɡi ɑːddi bɑzɡæʃte. in se ræfiqe dobɑre bɑ hæm hæmrɑh ʃode væ dær pej kɑri ʃerɑfætmændɑne mi ɡærdænd, æmmɑ pæs æz tælɑʃ hɑje besijɑr særændʒɑm nɑtʃɑr mi ʃævænd dobɑre …. kopi ʃod",
"text": "اکران شهرستان های فیلم «گشت ٢» از دوم فرودین در بیش از ٤٠ سینمای شهرستان ها آغاز می شود.به گزارش ، فیلم «گشت ٢» در حال حاضر در قالب اکران نوروزی در سینماهای تهران روی پرده است.حمید فرخ نژاد، پولاد کیمیایی، ساعد سهیلی، بهاره افشاری، ترلان پروانه، سارا سهیلی، ساناز طاری، امید روحانی، اسدالله یکتا، صفر کشکولی، محمد الهی، فاطمه شکری، داوود مقدادی، رضا شمس الدین، فاطمه مرتاضی، منصور نوبخت، ملیحه جلیلی، محمدعلی نقلی لو، هادی افضلی، محمدکریم ولدخانی، شهرام احمدنیا و مهدی ماهانی بازیگران این فیلم هستند.داستان سری دوم این فیلم از زمانی آغاز می شود که عباس و حسن پس از پنج سال از زندان آزاد شده و به سراغ عطا می روند. عطا در این مدت در کما بوده و به تازگی به هوش آمده و به زندگی عادی بازگشته. این سه رفیق دوباره با هم همراه شده و در پی کاری شرافتمندانه می گردند، اما پس از تلاش های بسیار سرانجام ناچار می شوند دوباره… .کپی شد"
} | ekrɑne ʃæhrestɑn hɑje film « ɡæʃt do » æz dovvome forudin dær biʃ æz tʃehel sinæmɑje ʃæhrestɑn hɑ ɑqɑz mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, film « ɡæʃt do » dær hɑle hɑzer dær qɑlebe ekrɑne noruzi dær sinæmɑhɑje tehrɑn ruje pærde æst. hæmide færrox neʒɑd, pulɑde kimiɑi, sɑʔede sohejli, bæhɑre æfʃɑri, tærlɑne pærvɑne, sɑrɑ sohejli, sɑnɑze tɑri, omide rohɑni, æsædollɑh jektɑ, sefr kæʃkuli, mohæmmæde elɑhi, fɑteme ʃekæri, dɑvude meqdɑdi, rezɑ ʃæms oddin, fɑteme mortɑzi, mænsure nobæxt, mælihe dʒælili, mohæmmædæli næqli lo, hɑdi æfzæli, mohæmmædkærime vælædxɑni, ʃæhrɑme æhmædniɑ væ mæhdi mɑhɑni bɑziɡærɑne in film hæstænd. dɑstɑne særi dovvome in film æz zæmɑni ɑqɑz mi ʃævæd ke æbbɑs væ hæsæn pæs æz pændʒ sɑl æz zendɑne ɑzɑd ʃode væ be sorɑqe ætɑ mi rævænd. ætɑ dær in moddæt dær komɑ bude væ be tɑzeɡi be huʃ ɑmæde væ be zendeɡi ɑːddi bɑzɡæʃte. in se ræfiqe dobɑre bɑ hæm hæmrɑh ʃode væ dær pej kɑri ʃerɑfætmændɑne mi ɡærdænd, æmmɑ pæs æz tælɑʃ hɑje besijɑr særændʒɑm nɑtʃɑr mi ʃævænd dobɑre …. kopi ʃod | اکران شهرستان های فیلم «گشت ٢» از دوم فرودین در بیش از ٤٠ سینمای شهرستان ها آغاز می شود.به گزارش ، فیلم «گشت ٢» در حال حاضر در قالب اکران نوروزی در سینماهای تهران روی پرده است.حمید فرخ نژاد، پولاد کیمیایی، ساعد سهیلی، بهاره افشاری، ترلان پروانه، سارا سهیلی، ساناز طاری، امید روحانی، اسدالله یکتا، صفر کشکولی، محمد الهی، فاطمه شکری، داوود مقدادی، رضا شمس الدین، فاطمه مرتاضی، منصور نوبخت، ملیحه جلیلی، محمدعلی نقلی لو، هادی افضلی، محمدکریم ولدخانی، شهرام احمدنیا و مهدی ماهانی بازیگران این فیلم هستند.داستان سری دوم این فیلم از زمانی آغاز می شود که عباس و حسن پس از پنج سال از زندان آزاد شده و به سراغ عطا می روند. عطا در این مدت در کما بوده و به تازگی به هوش آمده و به زندگی عادی بازگشته. این سه رفیق دوباره با هم همراه شده و در پی کاری شرافتمندانه می گردند، اما پس از تلاش های بسیار سرانجام ناچار می شوند دوباره… .کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ekrɑne ʃæhrestɑn hɑje film « ɡæʃt do » æz dovvome forudin dær biʃ æz tʃehel sinæmɑje ʃæhrestɑn hɑ ɑqɑz mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, film « ɡæʃt do » dær hɑle hɑzer dær qɑlebe ekrɑne noruzi dær sinæmɑhɑje tehrɑn ruje pærde æst. hæmide færrox neʒɑd, pulɑde kimiɑi, sɑʔede sohejli, bæhɑre æfʃɑri, tærlɑne pærvɑne, sɑrɑ sohejli, sɑnɑze tɑri, omide rohɑni, æsædollɑh jektɑ, sefr kæʃkuli, mohæmmæde elɑhi, fɑteme ʃekæri, dɑvude meqdɑdi, rezɑ ʃæms oddin, fɑteme mortɑzi, mænsure nobæxt, mælihe dʒælili, mohæmmædæli næqli lo, hɑdi æfzæli, mohæmmædkærime vælædxɑni, ʃæhrɑme æhmædniɑ væ mæhdi mɑhɑni bɑziɡærɑne in film hæstænd. dɑstɑne særi dovvome in film æz zæmɑni ɑqɑz mi ʃævæd ke æbbɑs væ hæsæn pæs æz pændʒ sɑl æz zendɑne ɑzɑd ʃode væ be sorɑqe ætɑ mi rævænd. ætɑ dær in moddæt dær komɑ bude væ be tɑzeɡi be huʃ ɑmæde væ be zendeɡi ɑːddi bɑzɡæʃte. in se ræfiqe dobɑre bɑ hæm hæmrɑh ʃode væ dær pej kɑri ʃerɑfætmændɑne mi ɡærdænd, æmmɑ pæs æz tælɑʃ hɑje besijɑr særændʒɑm nɑtʃɑr mi ʃævænd dobɑre …. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اکران شهرستان های فیلم «گشت ٢» از دوم فرودین در بیش از ٤٠ سینمای شهرستان ها آغاز می شود.به گزارش ، فیلم «گشت ٢» در حال حاضر در قالب اکران نوروزی در سینماهای تهران روی پرده است.حمید فرخ نژاد، پولاد کیمیایی، ساعد سهیلی، بهاره افشاری، ترلان پروانه، سارا سهیلی، ساناز طاری، امید روحانی، اسدالله یکتا، صفر کشکولی، محمد الهی، فاطمه شکری، داوود مقدادی، رضا شمس الدین، فاطمه مرتاضی، منصور نوبخت، ملیحه جلیلی، محمدعلی نقلی لو، هادی افضلی، محمدکریم ولدخانی، شهرام احمدنیا و مهدی ماهانی بازیگران این فیلم هستند.داستان سری دوم این فیلم از زمانی آغاز می شود که عباس و حسن پس از پنج سال از زندان آزاد شده و به سراغ عطا می روند. عطا در این مدت در کما بوده و به تازگی به هوش آمده و به زندگی عادی بازگشته. این سه رفیق دوباره با هم همراه شده و در پی کاری شرافتمندانه می گردند، اما پس از تلاش های بسیار سرانجام ناچار می شوند دوباره… .کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æmir dæriɑdɑr hosejne xɑnzɑdi dær didɑr bɑ xɑnevɑde nɑvɑsætvɑre jekom ʃæhid ɑdel qɑsemzɑde æz ʃohædɑje hɑdese ʃenɑvære kenɑræk ezhɑr dɑʃt : velɑjætmædɑri, istɑdeɡi, hefz væ herɑsæt æz ɑrmɑnhɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ pɑsoxe qɑteʔ væ dændɑnʃekæn be doʃmænɑn væ jɑveɡujɑn æz dʒomle viʒeɡihɑist ke xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑje moʔæzzæm dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke mɑ særbɑzɑne modɑfeʔe vætæne hæmiʃe xod rɑ mædjune xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ midɑnim, æfzud : jæqinæn æz hitʃ tælɑʃi bærɑje piʃræfte færzændɑne ʃohædɑje niruje niruje dæriɑi væ modɑfeʔɑne vætæne dæriq nemikonim væ ʔomidvɑrim ʃɑhed ruzi bɑʃim ke færzændɑn dʒɑj pedærɑne ʃæhide xod rɑ por kærde væ modʒebe særbolændi ommæt væ keʃvær eslɑmimɑn ʃævænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn xætɑb be xɑnevɑde ʃæhid qɑsemzɑde ɡoft : bæʔd æz ʃæhɑdæte ʃæhidɑn, xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væzife væ tæklifi sænɡini rɑ bær duʃ mikeʃænd væ in væzife jæqinæn æhæmmijæte zjɑdi dɑræd, tʃerɑke bɑjesti bɑ huʃjɑri kɑmel dær edɑme rɑh ʃohædɑje ɡerɑnqædr qædæm bærdɑrænd. dæriɑdɑr xɑnzɑdi tæʔkid kærd : æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe hæmvɑre be onvɑne olɡuje bɑreze sæbr væ esteqɑmæt jɑd miʃævæd, vɑledejn væqti færzænde xod rɑ dær rɑh defɑʔ æz vætæn tæqdim mikonæd jæʔni sæbr væ esteqɑmæt æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ æz dærædʒe vɑlɑ væ mæqɑme ʃɑmex dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl bærxordɑr hæstænd, ɡoft : tʃeʃme omide mellæte irɑne eslɑmi be xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ duxte ʃode æst væ hæme xod rɑ mædjune ʃohædɑ væ xɑnevɑdehɑje ʃæhidɑn midɑnænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑne jɑdɑvær ʃod : færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt bɑ færhænɡi dini væ eslɑmi mɑ ɑmixte æst, be torike æz zæmɑne piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ be emruz ʃɑhede reʃɑdæthɑ, fædɑkɑrihɑ, isɑrɡærihɑ væ ʃæhɑdæte zænɑn væ mærdɑne qæjure irɑn dær hefz væ herɑsæt æz enqelɑb væ nezɑme eslɑmi bude væ hæstim. be ɡozɑreʃe tæsnim, æmir dæriɑdɑr hosejne xɑnzɑdi færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mozæffærineʒɑd ræise edɑree æqidæti sjɑsiː niruje dæriɑi ærteʃ dær sæfæri kutɑh be ʃæhrestɑne æhær bɑ xɑnevɑdeje nɑvɑsætvɑre jekom ʃæhid ɑdel qɑsemzɑde æz ʃohædɑje hɑdese ʃenɑvære kenɑræk didɑr kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، امیر دریادار حسین خانزادی در دیدار با خانواده ناواستوار یکم شهید عادل قاسمزاده از شهدای حادثه شناور کنارک اظهار داشت: ولایتمداری، ایستادگی، حفظ و حراست از آرمانهای نظام مقدس جمهوری اسلامی و پاسخ قاطع و دندانشکن به دشمنان و یاوهگویان از جمله ویژهگیهایی است که خانوادههای معظم شهدای معظم دارند.وی با اشاره به اینکه ما سربازان مدافع وطن همیشه خود را مدیون خانوادههای شهدا میدانیم، افزود: یقیناً از هیچ تلاشی برای پیشرفت فرزندان شهدای نیروی نیروی دریایی و مدافعان وطن دریغ نمیکنیم و امیدواریم شاهد روزی باشیم که فرزندان جای پدران شهید خود را پُر کرده و موجب سربلندی امت و کشور اسلامیمان شوند.فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خطاب به خانواده شهید قاسمزاده گفت: بعد از شهادت شهیدان، خانوادههای شهدا وظیفه و تکلیفی سنگینی را بر دوش میکشند و این وظیفه یقیناً اهمیت زیادی دارد، چراکه بایستی با هوشیاری کامل در ادامه راه شهدای گرانقدر قدم بردارند.دریادار خانزادی تاکید کرد: از خانوادههای شهدا همواره به عنوان الگوی بارز صبر و استقامت یاد میشود، والدین وقتی فرزند خود را در راه دفاع از وطن تقدیم میکند یعنی صبر و استقامت است.وی با بیان اینکه خانوادههای معظم شهدا از درجه والا و مقام شامخ در پیشگاه خداوند متعال برخوردار هستند، گفت: چشم امید ملت ایران اسلامی به خانوادههای شهدا دوخته شده است و همه خود را مدیون شهدا و خانوادههای شهیدان میدانند.فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران یادآور شد: فرهنگ ایثار و شهادت با فرهنگی دینی و اسلامی ما آمیخته است، به طوریکه از زمان پیروزی انقلاب اسلامی تا به امروز شاهد رشادتها، فداکاریها، ایثارگریها و شهادت زنان و مردان غیور ایران در حفظ و حراست از انقلاب و نظام اسلامی بوده و هستیم.به گزارش تسنیم، امیر دریادار حسین خانزادی فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران و حجتالاسلام والمسلمین مظفرینژاد رئیس اداره عقیدتی سیاسی نیروی دریایی ارتش در سفری کوتاه به شهرستان اهر با خانوادهی ناواستوار یکم شهید عادل قاسمزاده از شهدای حادثه شناور کنارک دیدار کردند.انتهای پیام /126/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, æmir dæriɑdɑr hosejne xɑnzɑdi dær didɑr bɑ xɑnevɑde nɑvɑsætvɑre jekom ʃæhid ɑdel qɑsemzɑde æz ʃohædɑje hɑdese ʃenɑvære kenɑræk ezhɑr dɑʃt : velɑjætmædɑri, istɑdeɡi, hefz væ herɑsæt æz ɑrmɑnhɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ pɑsoxe qɑteʔ væ dændɑnʃekæn be doʃmænɑn væ jɑveɡujɑn æz dʒomle viʒeɡihɑist ke xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑje moʔæzzæm dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke mɑ særbɑzɑne modɑfeʔe vætæne hæmiʃe xod rɑ mædjune xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ midɑnim, æfzud : jæqinæn æz hitʃ tælɑʃi bærɑje piʃræfte færzændɑne ʃohædɑje niruje niruje dæriɑi væ modɑfeʔɑne vætæne dæriq nemikonim væ ʔomidvɑrim ʃɑhed ruzi bɑʃim ke færzændɑn dʒɑj pedærɑne ʃæhide xod rɑ por kærde væ modʒebe særbolændi ommæt væ keʃvær eslɑmimɑn ʃævænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn xætɑb be xɑnevɑde ʃæhid qɑsemzɑde ɡoft : bæʔd æz ʃæhɑdæte ʃæhidɑn, xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væzife væ tæklifi sænɡini rɑ bær duʃ mikeʃænd væ in væzife jæqinæn æhæmmijæte zjɑdi dɑræd, tʃerɑke bɑjesti bɑ huʃjɑri kɑmel dær edɑme rɑh ʃohædɑje ɡerɑnqædr qædæm bærdɑrænd. dæriɑdɑr xɑnzɑdi tæʔkid kærd : æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe hæmvɑre be onvɑne olɡuje bɑreze sæbr væ esteqɑmæt jɑd miʃævæd, vɑledejn væqti færzænde xod rɑ dær rɑh defɑʔ æz vætæn tæqdim mikonæd jæʔni sæbr væ esteqɑmæt æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ æz dærædʒe vɑlɑ væ mæqɑme ʃɑmex dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl bærxordɑr hæstænd, ɡoft : tʃeʃme omide mellæte irɑne eslɑmi be xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ duxte ʃode æst væ hæme xod rɑ mædjune ʃohædɑ væ xɑnevɑdehɑje ʃæhidɑn midɑnænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑne jɑdɑvær ʃod : færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt bɑ færhænɡi dini væ eslɑmi mɑ ɑmixte æst, be torike æz zæmɑne piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ be emruz ʃɑhede reʃɑdæthɑ, fædɑkɑrihɑ, isɑrɡærihɑ væ ʃæhɑdæte zænɑn væ mærdɑne qæjure irɑn dær hefz væ herɑsæt æz enqelɑb væ nezɑme eslɑmi bude væ hæstim. be ɡozɑreʃe tæsnim, æmir dæriɑdɑr hosejne xɑnzɑdi færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mozæffærineʒɑd ræise edɑree æqidæti sjɑsiː niruje dæriɑi ærteʃ dær sæfæri kutɑh be ʃæhrestɑne æhær bɑ xɑnevɑdeje nɑvɑsætvɑre jekom ʃæhid ɑdel qɑsemzɑde æz ʃohædɑje hɑdese ʃenɑvære kenɑræk didɑr kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ ʃin | به گزارش از ، امیر دریادار حسین خانزادی در دیدار با خانواده ناواستوار یکم شهید عادل قاسمزاده از شهدای حادثه شناور کنارک اظهار داشت: ولایتمداری، ایستادگی، حفظ و حراست از آرمانهای نظام مقدس جمهوری اسلامی و پاسخ قاطع و دندانشکن به دشمنان و یاوهگویان از جمله ویژهگیهایی است که خانوادههای معظم شهدای معظم دارند.وی با اشاره به اینکه ما سربازان مدافع وطن همیشه خود را مدیون خانوادههای شهدا میدانیم، افزود: یقیناً از هیچ تلاشی برای پیشرفت فرزندان شهدای نیروی نیروی دریایی و مدافعان وطن دریغ نمیکنیم و امیدواریم شاهد روزی باشیم که فرزندان جای پدران شهید خود را پُر کرده و موجب سربلندی امت و کشور اسلامیمان شوند.فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خطاب به خانواده شهید قاسمزاده گفت: بعد از شهادت شهیدان، خانوادههای شهدا وظیفه و تکلیفی سنگینی را بر دوش میکشند و این وظیفه یقیناً اهمیت زیادی دارد، چراکه بایستی با هوشیاری کامل در ادامه راه شهدای گرانقدر قدم بردارند.دریادار خانزادی تاکید کرد: از خانوادههای شهدا همواره به عنوان الگوی بارز صبر و استقامت یاد میشود، والدین وقتی فرزند خود را در راه دفاع از وطن تقدیم میکند یعنی صبر و استقامت است.وی با بیان اینکه خانوادههای معظم شهدا از درجه والا و مقام شامخ در پیشگاه خداوند متعال برخوردار هستند، گفت: چشم امید ملت ایران اسلامی به خانوادههای شهدا دوخته شده است و همه خود را مدیون شهدا و خانوادههای شهیدان میدانند.فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران یادآور شد: فرهنگ ایثار و شهادت با فرهنگی دینی و اسلامی ما آمیخته است، به طوریکه از زمان پیروزی انقلاب اسلامی تا به امروز شاهد رشادتها، فداکاریها، ایثارگریها و شهادت زنان و مردان غیور ایران در حفظ و حراست از انقلاب و نظام اسلامی بوده و هستیم.به گزارش تسنیم، امیر دریادار حسین خانزادی فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران و حجتالاسلام والمسلمین مظفرینژاد رئیس اداره عقیدتی سیاسی نیروی دریایی ارتش در سفری کوتاه به شهرستان اهر با خانوادهی ناواستوار یکم شهید عادل قاسمزاده از شهدای حادثه شناور کنارک دیدار کردند.انتهای پیام /126/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æmir dæriɑdɑr hosejne xɑnzɑdi dær didɑr bɑ xɑnevɑde nɑvɑsætvɑre jekom ʃæhid ɑdel qɑsemzɑde æz ʃohædɑje hɑdese ʃenɑvære kenɑræk ezhɑr dɑʃt : velɑjætmædɑri, istɑdeɡi, hefz væ herɑsæt æz ɑrmɑnhɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ pɑsoxe qɑteʔ væ dændɑnʃekæn be doʃmænɑn væ jɑveɡujɑn æz dʒomle viʒeɡihɑist ke xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑje moʔæzzæm dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke mɑ særbɑzɑne modɑfeʔe vætæne hæmiʃe xod rɑ mædjune xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ midɑnim, æfzud : jæqinæn æz hitʃ tælɑʃi bærɑje piʃræfte færzændɑne ʃohædɑje niruje niruje dæriɑi væ modɑfeʔɑne vætæne dæriq nemikonim væ ʔomidvɑrim ʃɑhed ruzi bɑʃim ke færzændɑn dʒɑj pedærɑne ʃæhide xod rɑ por kærde væ modʒebe særbolændi ommæt væ keʃvær eslɑmimɑn ʃævænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn xætɑb be xɑnevɑde ʃæhid qɑsemzɑde ɡoft : bæʔd æz ʃæhɑdæte ʃæhidɑn, xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væzife væ tæklifi sænɡini rɑ bær duʃ mikeʃænd væ in væzife jæqinæn æhæmmijæte zjɑdi dɑræd, tʃerɑke bɑjesti bɑ huʃjɑri kɑmel dær edɑme rɑh ʃohædɑje ɡerɑnqædr qædæm bærdɑrænd. dæriɑdɑr xɑnzɑdi tæʔkid kærd : æz xɑnevɑdehɑje ʃohædɑe hæmvɑre be onvɑne olɡuje bɑreze sæbr væ esteqɑmæt jɑd miʃævæd, vɑledejn væqti færzænde xod rɑ dær rɑh defɑʔ æz vætæn tæqdim mikonæd jæʔni sæbr væ esteqɑmæt æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑ æz dærædʒe vɑlɑ væ mæqɑme ʃɑmex dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl bærxordɑr hæstænd, ɡoft : tʃeʃme omide mellæte irɑne eslɑmi be xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ duxte ʃode æst væ hæme xod rɑ mædjune ʃohædɑ væ xɑnevɑdehɑje ʃæhidɑn midɑnænd. færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑne jɑdɑvær ʃod : færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt bɑ færhænɡi dini væ eslɑmi mɑ ɑmixte æst, be torike æz zæmɑne piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑ be emruz ʃɑhede reʃɑdæthɑ, fædɑkɑrihɑ, isɑrɡærihɑ væ ʃæhɑdæte zænɑn væ mærdɑne qæjure irɑn dær hefz væ herɑsæt æz enqelɑb væ nezɑme eslɑmi bude væ hæstim. be ɡozɑreʃe tæsnim, æmir dæriɑdɑr hosejne xɑnzɑdi færmɑndeh niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mozæffærineʒɑd ræise edɑree æqidæti sjɑsiː niruje dæriɑi ærteʃ dær sæfæri kutɑh be ʃæhrestɑne æhær bɑ xɑnevɑdeje nɑvɑsætvɑre jekom ʃæhid ɑdel qɑsemzɑde æz ʃohædɑje hɑdese ʃenɑvære kenɑræk didɑr kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، امیر دریادار حسین خانزادی در دیدار با خانواده ناواستوار یکم شهید عادل قاسمزاده از شهدای حادثه شناور کنارک اظهار داشت: ولایتمداری، ایستادگی، حفظ و حراست از آرمانهای نظام مقدس جمهوری اسلامی و پاسخ قاطع و دندانشکن به دشمنان و یاوهگویان از جمله ویژهگیهایی است که خانوادههای معظم شهدای معظم دارند.وی با اشاره به اینکه ما سربازان مدافع وطن همیشه خود را مدیون خانوادههای شهدا میدانیم، افزود: یقیناً از هیچ تلاشی برای پیشرفت فرزندان شهدای نیروی نیروی دریایی و مدافعان وطن دریغ نمیکنیم و امیدواریم شاهد روزی باشیم که فرزندان جای پدران شهید خود را پُر کرده و موجب سربلندی امت و کشور اسلامیمان شوند.فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران خطاب به خانواده شهید قاسمزاده گفت: بعد از شهادت شهیدان، خانوادههای شهدا وظیفه و تکلیفی سنگینی را بر دوش میکشند و این وظیفه یقیناً اهمیت زیادی دارد، چراکه بایستی با هوشیاری کامل در ادامه راه شهدای گرانقدر قدم بردارند.دریادار خانزادی تاکید کرد: از خانوادههای شهدا همواره به عنوان الگوی بارز صبر و استقامت یاد میشود، والدین وقتی فرزند خود را در راه دفاع از وطن تقدیم میکند یعنی صبر و استقامت است.وی با بیان اینکه خانوادههای معظم شهدا از درجه والا و مقام شامخ در پیشگاه خداوند متعال برخوردار هستند، گفت: چشم امید ملت ایران اسلامی به خانوادههای شهدا دوخته شده است و همه خود را مدیون شهدا و خانوادههای شهیدان میدانند.فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران یادآور شد: فرهنگ ایثار و شهادت با فرهنگی دینی و اسلامی ما آمیخته است، به طوریکه از زمان پیروزی انقلاب اسلامی تا به امروز شاهد رشادتها، فداکاریها، ایثارگریها و شهادت زنان و مردان غیور ایران در حفظ و حراست از انقلاب و نظام اسلامی بوده و هستیم.به گزارش تسنیم، امیر دریادار حسین خانزادی فرمانده نیروی دریایی ارتش جمهوری اسلامی ایران و حجتالاسلام والمسلمین مظفرینژاد رئیس اداره عقیدتی سیاسی نیروی دریایی ارتش در سفری کوتاه به شهرستان اهر با خانوادهی ناواستوار یکم شهید عادل قاسمزاده از شهدای حادثه شناور کنارک دیدار کردند.انتهای پیام /126/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe emɑrɑt hæʃ dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. sjɑsiː. mætbuʔɑt. setɑresetɑre ɡolfe nijuz dolæte lobnɑn ɑmɑde eʔlɑme entexɑbɑte ræʔise dʒomhuri mi ʃævæd tehrɑn xɑstɑre mozɑkere dær sæthe sæfrɑ bɑ ɑmrikɑ bær sære mæsɑʔele ærɑq ʃod be ræqme monɑqeʃɑte modʒude mozækkærɑte esrɑʔil felestin ɑqɑz mi ʃævæd næqʃe færɑnse dær poroʒe hɑje hæste ʔi mæntæqe xælidʒe fɑrs monɑqese irɑn bærɑje ehdɑse nuzdæh niruɡɑh hæste ʔi tufɑne bærf dær ɑmrikɑ dʒɑne hæddeæqæl tʃɑhɑrdæh tæn rɑ ɡereft setɑresetɑre e xælidʒe tɑjmz modʒriɑne entexɑbɑte pɑkestɑn dær mæʔræze æmvɑdʒe ʃekɑjɑte entexɑbɑti noxoste væzire kujæt xɑstɑre estizɑh tænhɑ væzire zæn kɑbine ʃod tæsɑdofe qætɑr dær ærɑqe sizdæh koʃte be dʒɑ ɡozɑʃt sejl dær ʃærqe serilɑnkɑ : hivdæh hezɑro pɑnsæd ɑvɑre koree ʃomɑli xɑstɑre hefze suxte hæste ʔi dæst næxorde ʃod setɑresetɑre e ɡolfe tudi færɑxɑn bærɑje eqɑme næmɑze hɑdʒɑt dær æbuzæbi mærde mosællæh dær beoqubee tʃɑhɑrdæh næfær rɑ robud xɑvræme do hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre he jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre",
"text": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه امارات \n#\nدبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86 \nخارجی.امارات.سیاسی.مطبوعات. \n** گلف نیوز \n- دولت لبنان آماده اعلام انتخابات رییس جمهوری می شود \n- تهران خواستار مذاکره در سطح سفرا با آمریکا بر سر مسائل عراق شد \n- به رغم مناقشات موجود مذکرات اسرائیل - فلسطین آغاز می شود \n- نقش فرانسه در پروژه های هسته ای منطقه خلیج فارس \n- مناقصه ایران برای احداث 19 نیروگاه هسته ای \n- توفان برف در آمریکا جان حداقل 14 تن را گرفت \n** خلیج تایمز \n- مجریان انتخابات پاکستان در معرض امواج شکایات انتخاباتی \n- نخست وزیر کویت خواستار استیضاح تنها وزیر زن کابینه شد \n- تصادف قطار در عراق 13 کشته به جا گذاشت \n- سیل در شرق سریلانکا: 17500 آواره \n- کره شمالی خواستار حفظ سوخت هسته ای دست نخورده شد \n** گلف تودی \n- فراخوان برای اقامه نماز حاجات در ابوظبی \n- مرد مسلح در بعقوبه 14 نفر را ربود \n خاورم 2140**ه1514**300** \n\n "
} | onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe emɑrɑt hæʃ dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. sjɑsiː. mætbuʔɑt. setɑresetɑre ɡolfe nijuz dolæte lobnɑn ɑmɑde eʔlɑme entexɑbɑte ræʔise dʒomhuri mi ʃævæd tehrɑn xɑstɑre mozɑkere dær sæthe sæfrɑ bɑ ɑmrikɑ bær sære mæsɑʔele ærɑq ʃod be ræqme monɑqeʃɑte modʒude mozækkærɑte esrɑʔil felestin ɑqɑz mi ʃævæd næqʃe færɑnse dær poroʒe hɑje hæste ʔi mæntæqe xælidʒe fɑrs monɑqese irɑn bærɑje ehdɑse nuzdæh niruɡɑh hæste ʔi tufɑne bærf dær ɑmrikɑ dʒɑne hæddeæqæl tʃɑhɑrdæh tæn rɑ ɡereft setɑresetɑre e xælidʒe tɑjmz modʒriɑne entexɑbɑte pɑkestɑn dær mæʔræze æmvɑdʒe ʃekɑjɑte entexɑbɑti noxoste væzire kujæt xɑstɑre estizɑh tænhɑ væzire zæn kɑbine ʃod tæsɑdofe qætɑr dær ærɑqe sizdæh koʃte be dʒɑ ɡozɑʃt sejl dær ʃærqe serilɑnkɑ : hivdæh hezɑro pɑnsæd ɑvɑre koree ʃomɑli xɑstɑre hefze suxte hæste ʔi dæst næxorde ʃod setɑresetɑre e ɡolfe tudi færɑxɑn bærɑje eqɑme næmɑze hɑdʒɑt dær æbuzæbi mærde mosællæh dær beoqubee tʃɑhɑrdæh næfær rɑ robud xɑvræme do hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre he jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre | عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه امارات
#
دبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86
خارجی.امارات.سیاسی.مطبوعات.
** گلف نیوز
- دولت لبنان آماده اعلام انتخابات رییس جمهوری می شود
- تهران خواستار مذاکره در سطح سفرا با آمریکا بر سر مسائل عراق شد
- به رغم مناقشات موجود مذکرات اسرائیل - فلسطین آغاز می شود
- نقش فرانسه در پروژه های هسته ای منطقه خلیج فارس
- مناقصه ایران برای احداث 19 نیروگاه هسته ای
- توفان برف در آمریکا جان حداقل 14 تن را گرفت
** خلیج تایمز
- مجریان انتخابات پاکستان در معرض امواج شکایات انتخاباتی
- نخست وزیر کویت خواستار استیضاح تنها وزیر زن کابینه شد
- تصادف قطار در عراق 13 کشته به جا گذاشت
- سیل در شرق سریلانکا: 17500 آواره
- کره شمالی خواستار حفظ سوخت هسته ای دست نخورده شد
** گلف تودی
- فراخوان برای اقامه نماز حاجات در ابوظبی
- مرد مسلح در بعقوبه 14 نفر را ربود
خاورم 2140**ه1514**300**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe emɑrɑt hæʃ dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. emɑrɑt. sjɑsiː. mætbuʔɑt. setɑresetɑre ɡolfe nijuz dolæte lobnɑn ɑmɑde eʔlɑme entexɑbɑte ræʔise dʒomhuri mi ʃævæd tehrɑn xɑstɑre mozɑkere dær sæthe sæfrɑ bɑ ɑmrikɑ bær sære mæsɑʔele ærɑq ʃod be ræqme monɑqeʃɑte modʒude mozækkærɑte esrɑʔil felestin ɑqɑz mi ʃævæd næqʃe færɑnse dær poroʒe hɑje hæste ʔi mæntæqe xælidʒe fɑrs monɑqese irɑn bærɑje ehdɑse nuzdæh niruɡɑh hæste ʔi tufɑne bærf dær ɑmrikɑ dʒɑne hæddeæqæl tʃɑhɑrdæh tæn rɑ ɡereft setɑresetɑre e xælidʒe tɑjmz modʒriɑne entexɑbɑte pɑkestɑn dær mæʔræze æmvɑdʒe ʃekɑjɑte entexɑbɑti noxoste væzire kujæt xɑstɑre estizɑh tænhɑ væzire zæn kɑbine ʃod tæsɑdofe qætɑr dær ærɑqe sizdæh koʃte be dʒɑ ɡozɑʃt sejl dær ʃærqe serilɑnkɑ : hivdæh hezɑro pɑnsæd ɑvɑre koree ʃomɑli xɑstɑre hefze suxte hæste ʔi dæst næxorde ʃod setɑresetɑre e ɡolfe tudi færɑxɑn bærɑje eqɑme næmɑze hɑdʒɑt dær æbuzæbi mærde mosællæh dær beoqubee tʃɑhɑrdæh næfær rɑ robud xɑvræme do hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre he jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه امارات \n#\nدبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86 \nخارجی.امارات.سیاسی.مطبوعات. \n** گلف نیوز \n- دولت لبنان آماده اعلام انتخابات رییس جمهوری می شود \n- تهران خواستار مذاکره در سطح سفرا با آمریکا بر سر مسائل عراق شد \n- به رغم مناقشات موجود مذکرات اسرائیل - فلسطین آغاز می شود \n- نقش فرانسه در پروژه های هسته ای منطقه خلیج فارس \n- مناقصه ایران برای احداث 19 نیروگاه هسته ای \n- توفان برف در آمریکا جان حداقل 14 تن را گرفت \n** خلیج تایمز \n- مجریان انتخابات پاکستان در معرض امواج شکایات انتخاباتی \n- نخست وزیر کویت خواستار استیضاح تنها وزیر زن کابینه شد \n- تصادف قطار در عراق 13 کشته به جا گذاشت \n- سیل در شرق سریلانکا: 17500 آواره \n- کره شمالی خواستار حفظ سوخت هسته ای دست نخورده شد \n** گلف تودی \n- فراخوان برای اقامه نماز حاجات در ابوظبی \n- مرد مسلح در بعقوبه 14 نفر را ربود \n خاورم 2140**ه1514**300** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vɑtikɑn æz beræhneɡi dær filmhɑje dʒæʃnvɑre veniz enteqɑd kærd hæʃ ræm, irnɑ : tʃɑhɑrdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒ septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri pændʒɑh væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme venize jek mæqɑme bolænde pɑje vɑtikɑn æz beræhneɡi dær filmhɑje in dʒæʃnvɑre enteqɑd kærd. be neveʃte ʃomɑre jekʃænbe ruznɑme lɑrpubælikɑ, kɑrdinɑl \" pole pupɑræd \" ræʔise ʃorɑje færhænɡi vɑtikɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sinæmɑe biʃ æzɑjn æsire mæsɑʔel væ mozuɑte dʒensi væ tædʒɑvoz næʃævæd. kɑrdinɑl pupɑræd ke dær veniz besær mi bæræd æfzud, tʃenin be næzær mi resæd ke in qæbil mozuɑte feʔlæn hæme filmsɑzɑn rɑ væsvæse kærde æst. vej hæmtʃenin ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke sinæmɑɡærɑn betævɑnænd æz in bænde ræhɑ ʃævænd væ bɑ pɑjɑne in qærn, be suj hezɑr dʒædid ɡɑm bærdɑrænd. ræʔise ʃorɑje færhænɡi vɑtikɑne ezɑfe kærd æɡær æz qæbl mi dɑnestæm ke in hæme bi pærvɑi væ beræhneɡi dær sæhne hɑje in filmhɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrde mi ʃævæd, hærɡez be veniz nemi ɑmædæm.",
"text": " واتیکان از برهنگی در فیلمهای جشنواره ونیز انتقاد کرد\n#\nرم ، ایرنا: 14 شهریور 1378 برابر با 5 سپتامبر 1999\n همزمان با برگزاری پنجاه و ششمین دوره جشنواره بین المللی فیلم ونیز\nیک مقام بلند پایه واتیکان از برهنگی در فیلمهای این جشنواره انتقاد کرد. به نوشته شماره یکشنبه روزنامه لارپوبلیکا، کاردینال \"پل پوپارد\" رییس\nشورای فرهنگی واتیکان ابراز امیدواری کرد که سینما بیش ازاین اسیر مسائل\nو موضوعات جنسی و تجاوز نشود. کاردینال پوپارد که در ونیز بسر می برد افزود، چنین به نظر می رسد که\nاین قبیل موضوعات فعلا همه فیلمسازان را وسوسه کرده است. وی همچنین اظهار امیدواری کرد که سینماگران بتوانند از این بند رها\nشوند و با پایان این قرن، به سوی هزار جدید گام بردارند. رییس شورای فرهنگی واتیکان اضافه کرد اگر از قبل می دانستم که این همه\nبی پروایی و برهنگی در صحنه های این فیلمها به نمایش گذارده می شود، هرگز\nبه ونیز نمی آمدم .\n "
} | vɑtikɑn æz beræhneɡi dær filmhɑje dʒæʃnvɑre veniz enteqɑd kærd hæʃ ræm, irnɑ : tʃɑhɑrdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒ septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri pændʒɑh væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme venize jek mæqɑme bolænde pɑje vɑtikɑn æz beræhneɡi dær filmhɑje in dʒæʃnvɑre enteqɑd kærd. be neveʃte ʃomɑre jekʃænbe ruznɑme lɑrpubælikɑ, kɑrdinɑl " pole pupɑræd " ræʔise ʃorɑje færhænɡi vɑtikɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sinæmɑe biʃ æzɑjn æsire mæsɑʔel væ mozuɑte dʒensi væ tædʒɑvoz næʃævæd. kɑrdinɑl pupɑræd ke dær veniz besær mi bæræd æfzud, tʃenin be næzær mi resæd ke in qæbil mozuɑte feʔlæn hæme filmsɑzɑn rɑ væsvæse kærde æst. vej hæmtʃenin ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke sinæmɑɡærɑn betævɑnænd æz in bænde ræhɑ ʃævænd væ bɑ pɑjɑne in qærn, be suj hezɑr dʒædid ɡɑm bærdɑrænd. ræʔise ʃorɑje færhænɡi vɑtikɑne ezɑfe kærd æɡær æz qæbl mi dɑnestæm ke in hæme bi pærvɑi væ beræhneɡi dær sæhne hɑje in filmhɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrde mi ʃævæd, hærɡez be veniz nemi ɑmædæm. | واتیکان از برهنگی در فیلمهای جشنواره ونیز انتقاد کرد
#
رم ، ایرنا: 14 شهریور 1378 برابر با 5 سپتامبر 1999
همزمان با برگزاری پنجاه و ششمین دوره جشنواره بین المللی فیلم ونیز
یک مقام بلند پایه واتیکان از برهنگی در فیلمهای این جشنواره انتقاد کرد. به نوشته شماره یکشنبه روزنامه لارپوبلیکا، کاردینال "پل پوپارد" رییس
شورای فرهنگی واتیکان ابراز امیدواری کرد که سینما بیش ازاین اسیر مسائل
و موضوعات جنسی و تجاوز نشود. کاردینال پوپارد که در ونیز بسر می برد افزود، چنین به نظر می رسد که
این قبیل موضوعات فعلا همه فیلمسازان را وسوسه کرده است. وی همچنین اظهار امیدواری کرد که سینماگران بتوانند از این بند رها
شوند و با پایان این قرن، به سوی هزار جدید گام بردارند. رییس شورای فرهنگی واتیکان اضافه کرد اگر از قبل می دانستم که این همه
بی پروایی و برهنگی در صحنه های این فیلمها به نمایش گذارده می شود، هرگز
به ونیز نمی آمدم .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vɑtikɑn æz beræhneɡi dær filmhɑje dʒæʃnvɑre veniz enteqɑd kærd hæʃ ræm, irnɑ : tʃɑhɑrdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒ septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri pændʒɑh væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme venize jek mæqɑme bolænde pɑje vɑtikɑn æz beræhneɡi dær filmhɑje in dʒæʃnvɑre enteqɑd kærd. be neveʃte ʃomɑre jekʃænbe ruznɑme lɑrpubælikɑ, kɑrdinɑl \" pole pupɑræd \" ræʔise ʃorɑje færhænɡi vɑtikɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sinæmɑe biʃ æzɑjn æsire mæsɑʔel væ mozuɑte dʒensi væ tædʒɑvoz næʃævæd. kɑrdinɑl pupɑræd ke dær veniz besær mi bæræd æfzud, tʃenin be næzær mi resæd ke in qæbil mozuɑte feʔlæn hæme filmsɑzɑn rɑ væsvæse kærde æst. vej hæmtʃenin ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke sinæmɑɡærɑn betævɑnænd æz in bænde ræhɑ ʃævænd væ bɑ pɑjɑne in qærn, be suj hezɑr dʒædid ɡɑm bærdɑrænd. ræʔise ʃorɑje færhænɡi vɑtikɑne ezɑfe kærd æɡær æz qæbl mi dɑnestæm ke in hæme bi pærvɑi væ beræhneɡi dær sæhne hɑje in filmhɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrde mi ʃævæd, hærɡez be veniz nemi ɑmædæm.",
"role": "user"
},
{
"content": " واتیکان از برهنگی در فیلمهای جشنواره ونیز انتقاد کرد\n#\nرم ، ایرنا: 14 شهریور 1378 برابر با 5 سپتامبر 1999\n همزمان با برگزاری پنجاه و ششمین دوره جشنواره بین المللی فیلم ونیز\nیک مقام بلند پایه واتیکان از برهنگی در فیلمهای این جشنواره انتقاد کرد. به نوشته شماره یکشنبه روزنامه لارپوبلیکا، کاردینال \"پل پوپارد\" رییس\nشورای فرهنگی واتیکان ابراز امیدواری کرد که سینما بیش ازاین اسیر مسائل\nو موضوعات جنسی و تجاوز نشود. کاردینال پوپارد که در ونیز بسر می برد افزود، چنین به نظر می رسد که\nاین قبیل موضوعات فعلا همه فیلمسازان را وسوسه کرده است. وی همچنین اظهار امیدواری کرد که سینماگران بتوانند از این بند رها\nشوند و با پایان این قرن، به سوی هزار جدید گام بردارند. رییس شورای فرهنگی واتیکان اضافه کرد اگر از قبل می دانستم که این همه\nبی پروایی و برهنگی در صحنه های این فیلمها به نمایش گذارده می شود، هرگز\nبه ونیز نمی آمدم .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xætibe dʒomʔe rej : hozure ɡostærde mærdome mohemtærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi bud................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑze dʒomʔe. ʃæhærærie emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhæræri, mohemtærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ hozure ɡostærde mærdom bærɑje bærqærɑri dine eslɑm onvɑn kærd. ɑjæt ællɑh \" mohæmmæd æmin \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe dær mosællɑje bozorɡe rej ezhɑr kærd : væhdæt væ defɑʔe melli bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom dær eʔterɑz be reʒime ʃɑhænʃɑhi sæbæbe piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn ʃod. vej tæsrih kærd : vodʒude ræhbæri ʃɑjeste emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ onse mærdom be dine eslɑm ruhije mærdom rɑ bærɑje moqɑbele bɑ reʒime ʃɑhænʃɑhi do tʃændɑn kærd. ɑjæt ællɑh æmin ɡoft : doʃmæne hæmvɑre dær sædæd æst tɑ bɑ zærbe be væhdæt væ hæmdeli mærdom væ tæzʔife næqʃe ræhbæri væ dine eslɑm æhdɑfe enqelɑb rɑ tæzʔif konæd. vej æfzud : bɑ vodʒude ettehɑd mjɑne mærdom væ modirijæte dini ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi doʃmæne hærɡez be æhdɑfe xod dæst næxɑhæd jɑft. u bɑ eʃɑre be æhdɑfe reʒime sæhijunisti dær hæmle be mærdome mæzlume qæze ɡoft : hædæfe reʒime sæhijunisti æz in hæmælɑt tæzʔife dolæte hæmɑs væ niruhɑje nezɑmi in keʃvær bud ke bɑ moqɑvemæte mærdom væ hæmælɑte niruje moqɑvemæte qæze ʃekæst xord. vej ezhɑr kærd : tæfræqe æfkæni reʒime sæhijunisti dær bejne mellæt hɑje mosælmɑn væ æræb sæbæb ʃenɑsɑnde ʃodæne bærxi æz mellæt hɑje monɑfeq væ xɑʔen be dʒæhɑniɑn ʃod. vej æz hæme keʃværhɑje mosælmɑn væ qejre mosælmɑn xɑst tɑ hemɑjæt hɑje sjɑsiː xod rɑ æz mærdome mæzlume qæze dær ærsee dʒæhɑni edɑme dæhænd. hæft hezɑro sisædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "خطیب جمعه ری: حضور گسترده مردم مهمترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی بود\n...................................................................شهرری،خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/87\nداخلی.سیاسی.عبادی.نماز جمعه. شهرری- امام جمعه موقت شهرری، مهمترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی را\nحضور گسترده مردم برای برقراری دین اسلام عنوان کرد. آیت الله\"محمد امین\"در خطبه های این هفته نماز جمعه در مصلای بزرگ ری\nاظهار کرد: وحدت و دفاع ملی با حضور اقشار مختلف مردم در اعتراض به رژیم\nشاهنشاهی سبب پیروزی انقلاب اسلامی ایران شد. وی تصریح کرد: وجود رهبری شایسته امام خمینی (ره ) و انس مردم به دین\nاسلام روحیه مردم را برای مقابله با رژیم شاهنشاهی دو چندان کرد. آیت الله امین گفت: دشمن همواره در صدد است تا با ضربه به وحدت و\nهمدلی مردم و تضعیف نقش رهبری و دین اسلام اهداف انقلاب را تضعیف کند. وی افزود: با وجود اتحاد میان مردم و مدیریت دینی رهبر معظم انقلاب\nاسلامی دشمن هرگز به اهداف خود دست نخواهد یافت. \n او با اشاره به اهداف رژیم صهیونیستی در حمله به مردم مظلوم غزه گفت:\nهدف رژیم صهیونیستی از این حملات تضعیف دولت حماس و نیروهای نظامی این\nکشور بود که با مقاومت مردم و حملات نیروی مقاومت غزه شکست خورد. وی اظهار کرد: تفرقه افکنی رژیم صهیونیستی در بین ملت های مسلمان و عرب\nسبب شناسانده شدن برخی از ملت های منافق و خائن به جهانیان شد. وی از همه کشورهای مسلمان و غیر مسلمان خواست تا حمایت های سیاسی خود\nرا از مردم مظلوم غزه در عرصه جهانی ادامه دهند.7304/507/1547\nشماره 077 ساعت 14:51 تمام\n\n\n "
} | xætibe dʒomʔe rej : hozure ɡostærde mærdome mohemtærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi bud................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑze dʒomʔe. ʃæhærærie emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhæræri, mohemtærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ hozure ɡostærde mærdom bærɑje bærqærɑri dine eslɑm onvɑn kærd. ɑjæt ællɑh " mohæmmæd æmin " dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe dær mosællɑje bozorɡe rej ezhɑr kærd : væhdæt væ defɑʔe melli bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom dær eʔterɑz be reʒime ʃɑhænʃɑhi sæbæbe piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn ʃod. vej tæsrih kærd : vodʒude ræhbæri ʃɑjeste emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ onse mærdom be dine eslɑm ruhije mærdom rɑ bærɑje moqɑbele bɑ reʒime ʃɑhænʃɑhi do tʃændɑn kærd. ɑjæt ællɑh æmin ɡoft : doʃmæne hæmvɑre dær sædæd æst tɑ bɑ zærbe be væhdæt væ hæmdeli mærdom væ tæzʔife næqʃe ræhbæri væ dine eslɑm æhdɑfe enqelɑb rɑ tæzʔif konæd. vej æfzud : bɑ vodʒude ettehɑd mjɑne mærdom væ modirijæte dini ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi doʃmæne hærɡez be æhdɑfe xod dæst næxɑhæd jɑft. u bɑ eʃɑre be æhdɑfe reʒime sæhijunisti dær hæmle be mærdome mæzlume qæze ɡoft : hædæfe reʒime sæhijunisti æz in hæmælɑt tæzʔife dolæte hæmɑs væ niruhɑje nezɑmi in keʃvær bud ke bɑ moqɑvemæte mærdom væ hæmælɑte niruje moqɑvemæte qæze ʃekæst xord. vej ezhɑr kærd : tæfræqe æfkæni reʒime sæhijunisti dær bejne mellæt hɑje mosælmɑn væ æræb sæbæb ʃenɑsɑnde ʃodæne bærxi æz mellæt hɑje monɑfeq væ xɑʔen be dʒæhɑniɑn ʃod. vej æz hæme keʃværhɑje mosælmɑn væ qejre mosælmɑn xɑst tɑ hemɑjæt hɑje sjɑsiː xod rɑ æz mærdome mæzlume qæze dær ærsee dʒæhɑni edɑme dæhænd. hæft hezɑro sisædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm | خطیب جمعه ری: حضور گسترده مردم مهمترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی بود
...................................................................شهرری،خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/87
داخلی.سیاسی.عبادی.نماز جمعه. شهرری- امام جمعه موقت شهرری، مهمترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی را
حضور گسترده مردم برای برقراری دین اسلام عنوان کرد. آیت الله"محمد امین"در خطبه های این هفته نماز جمعه در مصلای بزرگ ری
اظهار کرد: وحدت و دفاع ملی با حضور اقشار مختلف مردم در اعتراض به رژیم
شاهنشاهی سبب پیروزی انقلاب اسلامی ایران شد. وی تصریح کرد: وجود رهبری شایسته امام خمینی (ره ) و انس مردم به دین
اسلام روحیه مردم را برای مقابله با رژیم شاهنشاهی دو چندان کرد. آیت الله امین گفت: دشمن همواره در صدد است تا با ضربه به وحدت و
همدلی مردم و تضعیف نقش رهبری و دین اسلام اهداف انقلاب را تضعیف کند. وی افزود: با وجود اتحاد میان مردم و مدیریت دینی رهبر معظم انقلاب
اسلامی دشمن هرگز به اهداف خود دست نخواهد یافت.
او با اشاره به اهداف رژیم صهیونیستی در حمله به مردم مظلوم غزه گفت:
هدف رژیم صهیونیستی از این حملات تضعیف دولت حماس و نیروهای نظامی این
کشور بود که با مقاومت مردم و حملات نیروی مقاومت غزه شکست خورد. وی اظهار کرد: تفرقه افکنی رژیم صهیونیستی در بین ملت های مسلمان و عرب
سبب شناسانده شدن برخی از ملت های منافق و خائن به جهانیان شد. وی از همه کشورهای مسلمان و غیر مسلمان خواست تا حمایت های سیاسی خود
را از مردم مظلوم غزه در عرصه جهانی ادامه دهند.7304/507/1547
شماره 077 ساعت 14:51 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xætibe dʒomʔe rej : hozure ɡostærde mærdome mohemtærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi bud................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑze dʒomʔe. ʃæhærærie emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhæræri, mohemtærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ hozure ɡostærde mærdom bærɑje bærqærɑri dine eslɑm onvɑn kærd. ɑjæt ællɑh \" mohæmmæd æmin \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe dær mosællɑje bozorɡe rej ezhɑr kærd : væhdæt væ defɑʔe melli bɑ hozure æqʃɑre moxtælefe mærdom dær eʔterɑz be reʒime ʃɑhænʃɑhi sæbæbe piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn ʃod. vej tæsrih kærd : vodʒude ræhbæri ʃɑjeste emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ onse mærdom be dine eslɑm ruhije mærdom rɑ bærɑje moqɑbele bɑ reʒime ʃɑhænʃɑhi do tʃændɑn kærd. ɑjæt ællɑh æmin ɡoft : doʃmæne hæmvɑre dær sædæd æst tɑ bɑ zærbe be væhdæt væ hæmdeli mærdom væ tæzʔife næqʃe ræhbæri væ dine eslɑm æhdɑfe enqelɑb rɑ tæzʔif konæd. vej æfzud : bɑ vodʒude ettehɑd mjɑne mærdom væ modirijæte dini ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi doʃmæne hærɡez be æhdɑfe xod dæst næxɑhæd jɑft. u bɑ eʃɑre be æhdɑfe reʒime sæhijunisti dær hæmle be mærdome mæzlume qæze ɡoft : hædæfe reʒime sæhijunisti æz in hæmælɑt tæzʔife dolæte hæmɑs væ niruhɑje nezɑmi in keʃvær bud ke bɑ moqɑvemæte mærdom væ hæmælɑte niruje moqɑvemæte qæze ʃekæst xord. vej ezhɑr kærd : tæfræqe æfkæni reʒime sæhijunisti dær bejne mellæt hɑje mosælmɑn væ æræb sæbæb ʃenɑsɑnde ʃodæne bærxi æz mellæt hɑje monɑfeq væ xɑʔen be dʒæhɑniɑn ʃod. vej æz hæme keʃværhɑje mosælmɑn væ qejre mosælmɑn xɑst tɑ hemɑjæt hɑje sjɑsiː xod rɑ æz mærdome mæzlume qæze dær ærsee dʒæhɑni edɑme dæhænd. hæft hezɑro sisædo tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "خطیب جمعه ری: حضور گسترده مردم مهمترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی بود\n...................................................................شهرری،خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/87\nداخلی.سیاسی.عبادی.نماز جمعه. شهرری- امام جمعه موقت شهرری، مهمترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی را\nحضور گسترده مردم برای برقراری دین اسلام عنوان کرد. آیت الله\"محمد امین\"در خطبه های این هفته نماز جمعه در مصلای بزرگ ری\nاظهار کرد: وحدت و دفاع ملی با حضور اقشار مختلف مردم در اعتراض به رژیم\nشاهنشاهی سبب پیروزی انقلاب اسلامی ایران شد. وی تصریح کرد: وجود رهبری شایسته امام خمینی (ره ) و انس مردم به دین\nاسلام روحیه مردم را برای مقابله با رژیم شاهنشاهی دو چندان کرد. آیت الله امین گفت: دشمن همواره در صدد است تا با ضربه به وحدت و\nهمدلی مردم و تضعیف نقش رهبری و دین اسلام اهداف انقلاب را تضعیف کند. وی افزود: با وجود اتحاد میان مردم و مدیریت دینی رهبر معظم انقلاب\nاسلامی دشمن هرگز به اهداف خود دست نخواهد یافت. \n او با اشاره به اهداف رژیم صهیونیستی در حمله به مردم مظلوم غزه گفت:\nهدف رژیم صهیونیستی از این حملات تضعیف دولت حماس و نیروهای نظامی این\nکشور بود که با مقاومت مردم و حملات نیروی مقاومت غزه شکست خورد. وی اظهار کرد: تفرقه افکنی رژیم صهیونیستی در بین ملت های مسلمان و عرب\nسبب شناسانده شدن برخی از ملت های منافق و خائن به جهانیان شد. وی از همه کشورهای مسلمان و غیر مسلمان خواست تا حمایت های سیاسی خود\nرا از مردم مظلوم غزه در عرصه جهانی ادامه دهند.7304/507/1547\nشماره 077 ساعت 14:51 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosævvæbɑte ostɑni slæʃ nævædopændʒ dærsæd mosævvæbɑte sofreiɑte dolæt dær ʃæhrestɑn \" ærdæl \" mohæqqeq ʃod...................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte ostɑni færmɑndɑre ʃæhrestɑn \" ærdæl \" æz tævɑbeʔe tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri ɡoft : nævædopændʒ dærsæd mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhur væ hejʔæte dolæt dær in ʃæhrestɑn mohæqqeq ʃod. \" morɑde kɑzemi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : dærsofreiɑte dolæte ʃɑnzdæh zire mosævvæbe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje in ʃæhrestɑne mosævvæb ʃod. be ɡofte vej, behsɑzi, toseʔe vɑjdʒɑde noh mædrese bɑ eʔtebɑre hodud pændʒ miljɑrd riɑle jeki æz mohemtærin zir bæxʃ hɑje mosævvæbɑte sæfære mohæqqeq ʃod. vej æfzud : tærmim, toseʔe væ ɑsfɑlte mæʔɑber væ rɑhhɑje in ʃæhrestɑn æz diɡær mosævvæbɑte sæfær bɑ tæxsise biʃ æz pændʒ miljɑrd riɑl niz hæʃtɑd dærsæde rɑhhɑje modʒude ʃæhrestɑn behsɑzi ʃod. vej ɡoft : næzdik be dæh zir bæxʃe mosævvæbe keʃɑværzi væ dɑmdɑri æzdʒomle tæqire kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi, toseʔe bɑqɑte vikpɑrtʃe sɑzi ærɑzi keʃɑværzi dærɑjen ʃæhrestɑn niz ændʒɑm ʃod. vej æfzud : mohemtærin nijɑze ʃæhrestɑne ærdæle ɡɑze resɑni be rustɑhɑje fɑqede ɡɑz bud ke dær mosævvæbɑte sæfær, ɡɑze resɑni be si rustɑje in ʃæhrestɑn dær eʔtebɑrɑte kolle ostɑni mosævvæb ʃod væli in tærhe hænuz edʒrɑi næʃode æst. færmɑndɑrʃæhrestɑne ærdæl ɡoft : tædʒhiz, tækmil væ rɑh ændɑzi bimɑrestɑne ʃæhre ærdæle bɑɑʔætbɑri bɑleq bær bist miljɑrd riɑle jeki æz mohemtærin bæxʃ hɑje mosævvæbɑte sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ʃæhrestɑn bud ke tɑpɑjɑn sɑldʒɑri in mosævvæbe niz mohæqqeq mi ʃævæd. kɑzemi, tæʔmin væ tædʒhize væsɑjele suxte resɑni be dʒɑjɡɑh hɑje ʃæhrestɑne ærdæl, toseʔe, tædʒhiz væ tækmile mædɑrese ʃæhrestɑn, tækmile vebesɑzi mæsɑdʒed, neɡæhdɑri æmɑkene væfæzɑhɑje mirɑse færhænɡi, tækmil væ tæʔmine ɑbe mæzɑreʔe keʃɑværzi væniztɑmin roʃænɑi mæʔɑbere ʃæhre ærdæl æzdiɡær tærhhɑje edʒrɑ ʃode dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæhrestɑne ærdæl bɑ hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær fɑselee nævædopændʒ kilumetri mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm",
"text": "مصوبات استانی / 95 درصد مصوبات سفرهیات دولت در شهرستان \"اردل\" محقق شد\n......................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nداخلی.اقتصادی.مصوبات استانی\n فرماندار شهرستان \"اردل\" از توابع چهارمحال وبختیاری گفت: 95 درصد مصوبات\nسفر رییس جمهور و هیات دولت در این شهرستان محقق شد. \"مراد کاظمی\" روز یکشنبه در گفت وگو باایرناافزود: درسفرهیات دولت 16\nزیر مصوبه با اعتباری بالغ بر 40 میلیارد ریال برای این شهرستان مصوب شد. به گفته وی، بهسازی، توسعه وایجاد 9 مدرسه با اعتبار حدود پنج میلیارد\nریال یکی از مهمترین زیر بخش های مصوبات سفر محقق شد. وی افزود : ترمیم، توسعه و آسفالت معابر و راههای این شهرستان از دیگر\nمصوبات سفر با تخصیص بیش از پنج میلیارد ریال نیز 80 درصد راههای موجود\nشهرستان بهسازی شد. وی گفت:نزدیک به10 زیر بخش مصوبه کشاورزی و دامداری ازجمله تغییر کاربری\nزمین های کشاورزی،توسعه باغات ویکپارچه سازی اراضی کشاورزی دراین شهرستان\nنیز انجام شد. وی افزود: مهمترین نیاز شهرستان اردل گاز رسانی به روستاهای فاقد گاز\nبود که در مصوبات سفر، گاز رسانی به 30 روستای این شهرستان در اعتبارات\nکل استانی مصوب شد ولی این طرح هنوز اجرایی نشده است. فرماندارشهرستان اردل گفت:تجهیز،تکمیل و راه اندازی بیمارستان شهر اردل\nبااعتباری بالغ بر 20 میلیارد ریال یکی از مهمترین بخش های مصوبات سفر\nریاست جمهوری به شهرستان بود که تاپایان سالجاری این مصوبه نیز محقق می-\nشود. کاظمی، تامین و تجهیز وسایل سوخت رسانی به جایگاه های شهرستان اردل،\nتوسعه، تجهیز و تکمیل مدارس شهرستان، تکمیل وبهسازی مساجد، نگهداری اماکن\nوفضاهای میراث فرهنگی، تکمیل و تامین آب مزارع کشاورزی ونیزتامین روشنایی\nمعابر شهر اردل ازدیگر طرحهای اجرا شده در شهرستان عنوان کرد. به گزارش ایرنا، شهرستان اردل با70 هزار نفر جمعیت در فاصله 95 کیلومتری\n مرکز استان چهارمحال وبختیاری واقع شده است.ک/3\n 7361/671/546\nشماره 251 ساعت 13:31 تمام\n\n\n "
} | mosævvæbɑte ostɑni slæʃ nævædopændʒ dærsæd mosævvæbɑte sofreiɑte dolæt dær ʃæhrestɑn " ærdæl " mohæqqeq ʃod...................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte ostɑni færmɑndɑre ʃæhrestɑn " ærdæl " æz tævɑbeʔe tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri ɡoft : nævædopændʒ dærsæd mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhur væ hejʔæte dolæt dær in ʃæhrestɑn mohæqqeq ʃod. " morɑde kɑzemi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : dærsofreiɑte dolæte ʃɑnzdæh zire mosævvæbe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje in ʃæhrestɑne mosævvæb ʃod. be ɡofte vej, behsɑzi, toseʔe vɑjdʒɑde noh mædrese bɑ eʔtebɑre hodud pændʒ miljɑrd riɑle jeki æz mohemtærin zir bæxʃ hɑje mosævvæbɑte sæfære mohæqqeq ʃod. vej æfzud : tærmim, toseʔe væ ɑsfɑlte mæʔɑber væ rɑhhɑje in ʃæhrestɑn æz diɡær mosævvæbɑte sæfær bɑ tæxsise biʃ æz pændʒ miljɑrd riɑl niz hæʃtɑd dærsæde rɑhhɑje modʒude ʃæhrestɑn behsɑzi ʃod. vej ɡoft : næzdik be dæh zir bæxʃe mosævvæbe keʃɑværzi væ dɑmdɑri æzdʒomle tæqire kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi, toseʔe bɑqɑte vikpɑrtʃe sɑzi ærɑzi keʃɑværzi dærɑjen ʃæhrestɑn niz ændʒɑm ʃod. vej æfzud : mohemtærin nijɑze ʃæhrestɑne ærdæle ɡɑze resɑni be rustɑhɑje fɑqede ɡɑz bud ke dær mosævvæbɑte sæfær, ɡɑze resɑni be si rustɑje in ʃæhrestɑn dær eʔtebɑrɑte kolle ostɑni mosævvæb ʃod væli in tærhe hænuz edʒrɑi næʃode æst. færmɑndɑrʃæhrestɑne ærdæl ɡoft : tædʒhiz, tækmil væ rɑh ændɑzi bimɑrestɑne ʃæhre ærdæle bɑɑʔætbɑri bɑleq bær bist miljɑrd riɑle jeki æz mohemtærin bæxʃ hɑje mosævvæbɑte sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ʃæhrestɑn bud ke tɑpɑjɑn sɑldʒɑri in mosævvæbe niz mohæqqeq mi ʃævæd. kɑzemi, tæʔmin væ tædʒhize væsɑjele suxte resɑni be dʒɑjɡɑh hɑje ʃæhrestɑne ærdæl, toseʔe, tædʒhiz væ tækmile mædɑrese ʃæhrestɑn, tækmile vebesɑzi mæsɑdʒed, neɡæhdɑri æmɑkene væfæzɑhɑje mirɑse færhænɡi, tækmil væ tæʔmine ɑbe mæzɑreʔe keʃɑværzi væniztɑmin roʃænɑi mæʔɑbere ʃæhre ærdæl æzdiɡær tærhhɑje edʒrɑ ʃode dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæhrestɑne ærdæl bɑ hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær fɑselee nævædopændʒ kilumetri mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm | مصوبات استانی / 95 درصد مصوبات سفرهیات دولت در شهرستان "اردل" محقق شد
......................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86
داخلی.اقتصادی.مصوبات استانی
فرماندار شهرستان "اردل" از توابع چهارمحال وبختیاری گفت: 95 درصد مصوبات
سفر رییس جمهور و هیات دولت در این شهرستان محقق شد. "مراد کاظمی" روز یکشنبه در گفت وگو باایرناافزود: درسفرهیات دولت 16
زیر مصوبه با اعتباری بالغ بر 40 میلیارد ریال برای این شهرستان مصوب شد. به گفته وی، بهسازی، توسعه وایجاد 9 مدرسه با اعتبار حدود پنج میلیارد
ریال یکی از مهمترین زیر بخش های مصوبات سفر محقق شد. وی افزود : ترمیم، توسعه و آسفالت معابر و راههای این شهرستان از دیگر
مصوبات سفر با تخصیص بیش از پنج میلیارد ریال نیز 80 درصد راههای موجود
شهرستان بهسازی شد. وی گفت:نزدیک به10 زیر بخش مصوبه کشاورزی و دامداری ازجمله تغییر کاربری
زمین های کشاورزی،توسعه باغات ویکپارچه سازی اراضی کشاورزی دراین شهرستان
نیز انجام شد. وی افزود: مهمترین نیاز شهرستان اردل گاز رسانی به روستاهای فاقد گاز
بود که در مصوبات سفر، گاز رسانی به 30 روستای این شهرستان در اعتبارات
کل استانی مصوب شد ولی این طرح هنوز اجرایی نشده است. فرماندارشهرستان اردل گفت:تجهیز،تکمیل و راه اندازی بیمارستان شهر اردل
بااعتباری بالغ بر 20 میلیارد ریال یکی از مهمترین بخش های مصوبات سفر
ریاست جمهوری به شهرستان بود که تاپایان سالجاری این مصوبه نیز محقق می-
شود. کاظمی، تامین و تجهیز وسایل سوخت رسانی به جایگاه های شهرستان اردل،
توسعه، تجهیز و تکمیل مدارس شهرستان، تکمیل وبهسازی مساجد، نگهداری اماکن
وفضاهای میراث فرهنگی، تکمیل و تامین آب مزارع کشاورزی ونیزتامین روشنایی
معابر شهر اردل ازدیگر طرحهای اجرا شده در شهرستان عنوان کرد. به گزارش ایرنا، شهرستان اردل با70 هزار نفر جمعیت در فاصله 95 کیلومتری
مرکز استان چهارمحال وبختیاری واقع شده است.ک/3
7361/671/546
شماره 251 ساعت 13:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosævvæbɑte ostɑni slæʃ nævædopændʒ dærsæd mosævvæbɑte sofreiɑte dolæt dær ʃæhrestɑn \" ærdæl \" mohæqqeq ʃod...................................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mosævvæbɑte ostɑni færmɑndɑre ʃæhrestɑn \" ærdæl \" æz tævɑbeʔe tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri ɡoft : nævædopændʒ dærsæd mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhur væ hejʔæte dolæt dær in ʃæhrestɑn mohæqqeq ʃod. \" morɑde kɑzemi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : dærsofreiɑte dolæte ʃɑnzdæh zire mosævvæbe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃehel miljɑrd riɑl bærɑje in ʃæhrestɑne mosævvæb ʃod. be ɡofte vej, behsɑzi, toseʔe vɑjdʒɑde noh mædrese bɑ eʔtebɑre hodud pændʒ miljɑrd riɑle jeki æz mohemtærin zir bæxʃ hɑje mosævvæbɑte sæfære mohæqqeq ʃod. vej æfzud : tærmim, toseʔe væ ɑsfɑlte mæʔɑber væ rɑhhɑje in ʃæhrestɑn æz diɡær mosævvæbɑte sæfær bɑ tæxsise biʃ æz pændʒ miljɑrd riɑl niz hæʃtɑd dærsæde rɑhhɑje modʒude ʃæhrestɑn behsɑzi ʃod. vej ɡoft : næzdik be dæh zir bæxʃe mosævvæbe keʃɑværzi væ dɑmdɑri æzdʒomle tæqire kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi, toseʔe bɑqɑte vikpɑrtʃe sɑzi ærɑzi keʃɑværzi dærɑjen ʃæhrestɑn niz ændʒɑm ʃod. vej æfzud : mohemtærin nijɑze ʃæhrestɑne ærdæle ɡɑze resɑni be rustɑhɑje fɑqede ɡɑz bud ke dær mosævvæbɑte sæfær, ɡɑze resɑni be si rustɑje in ʃæhrestɑn dær eʔtebɑrɑte kolle ostɑni mosævvæb ʃod væli in tærhe hænuz edʒrɑi næʃode æst. færmɑndɑrʃæhrestɑne ærdæl ɡoft : tædʒhiz, tækmil væ rɑh ændɑzi bimɑrestɑne ʃæhre ærdæle bɑɑʔætbɑri bɑleq bær bist miljɑrd riɑle jeki æz mohemtærin bæxʃ hɑje mosævvæbɑte sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ʃæhrestɑn bud ke tɑpɑjɑn sɑldʒɑri in mosævvæbe niz mohæqqeq mi ʃævæd. kɑzemi, tæʔmin væ tædʒhize væsɑjele suxte resɑni be dʒɑjɡɑh hɑje ʃæhrestɑne ærdæl, toseʔe, tædʒhiz væ tækmile mædɑrese ʃæhrestɑn, tækmile vebesɑzi mæsɑdʒed, neɡæhdɑri æmɑkene væfæzɑhɑje mirɑse færhænɡi, tækmil væ tæʔmine ɑbe mæzɑreʔe keʃɑværzi væniztɑmin roʃænɑi mæʔɑbere ʃæhre ærdæl æzdiɡær tærhhɑje edʒrɑ ʃode dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæhrestɑne ærdæl bɑ hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær fɑselee nævædopændʒ kilumetri mærkæze ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مصوبات استانی / 95 درصد مصوبات سفرهیات دولت در شهرستان \"اردل\" محقق شد\n......................................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nداخلی.اقتصادی.مصوبات استانی\n فرماندار شهرستان \"اردل\" از توابع چهارمحال وبختیاری گفت: 95 درصد مصوبات\nسفر رییس جمهور و هیات دولت در این شهرستان محقق شد. \"مراد کاظمی\" روز یکشنبه در گفت وگو باایرناافزود: درسفرهیات دولت 16\nزیر مصوبه با اعتباری بالغ بر 40 میلیارد ریال برای این شهرستان مصوب شد. به گفته وی، بهسازی، توسعه وایجاد 9 مدرسه با اعتبار حدود پنج میلیارد\nریال یکی از مهمترین زیر بخش های مصوبات سفر محقق شد. وی افزود : ترمیم، توسعه و آسفالت معابر و راههای این شهرستان از دیگر\nمصوبات سفر با تخصیص بیش از پنج میلیارد ریال نیز 80 درصد راههای موجود\nشهرستان بهسازی شد. وی گفت:نزدیک به10 زیر بخش مصوبه کشاورزی و دامداری ازجمله تغییر کاربری\nزمین های کشاورزی،توسعه باغات ویکپارچه سازی اراضی کشاورزی دراین شهرستان\nنیز انجام شد. وی افزود: مهمترین نیاز شهرستان اردل گاز رسانی به روستاهای فاقد گاز\nبود که در مصوبات سفر، گاز رسانی به 30 روستای این شهرستان در اعتبارات\nکل استانی مصوب شد ولی این طرح هنوز اجرایی نشده است. فرماندارشهرستان اردل گفت:تجهیز،تکمیل و راه اندازی بیمارستان شهر اردل\nبااعتباری بالغ بر 20 میلیارد ریال یکی از مهمترین بخش های مصوبات سفر\nریاست جمهوری به شهرستان بود که تاپایان سالجاری این مصوبه نیز محقق می-\nشود. کاظمی، تامین و تجهیز وسایل سوخت رسانی به جایگاه های شهرستان اردل،\nتوسعه، تجهیز و تکمیل مدارس شهرستان، تکمیل وبهسازی مساجد، نگهداری اماکن\nوفضاهای میراث فرهنگی، تکمیل و تامین آب مزارع کشاورزی ونیزتامین روشنایی\nمعابر شهر اردل ازدیگر طرحهای اجرا شده در شهرستان عنوان کرد. به گزارش ایرنا، شهرستان اردل با70 هزار نفر جمعیت در فاصله 95 کیلومتری\n مرکز استان چهارمحال وبختیاری واقع شده است.ک/3\n 7361/671/546\nشماره 251 ساعت 13:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡofte sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn tædɑbire lɑzem bærɑje ræʔj ɡiri æz æʔzɑje kɑrevɑne bɑzi hɑje keʃværhɑje eslɑmi ke dær bɑku hozur dɑrænd, ændiʃide ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be bɑku, dʒævɑde dʒæhɑnɡirzɑde ke emruz se ʃænbe bærɑje tæmɑʃɑje reqɑbæt hɑje do væmidɑni bɑzi hɑje keʃværhɑje eslɑmi be værzeʃɡɑh olæmpike bɑku ɑmæde bud, dær morede tæmhidɑt ændiʃide ʃode bærɑje ræʔj ɡiri æz æʔzɑje kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær ruze entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tozih dɑd. vej ɡoft : be donbɑle in budim tɑ betævɑnim sænduqe ræʔj ɡiri dær dehkæde værzeʃkɑrɑne mostæqær konim æmmɑ nætævɑnestim dær in mored be nætidʒe væ dʒæmʔe bændi beresim. sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn tæsrih kærd : tej sohbæt hɑ væ rɑjzæni hɑje ændʒɑm ʃode be in dʒæmʔ bændi residim ke værzeʃkɑrɑn væ diɡær æʔzɑje kɑrevɑne irɑn bærɑje ræʔj ɡiri be mæhæle sɑxtemɑne ʃomɑre do sefɑræt ke mæhæle ræʔj ɡiri æz diɡær irɑni hɑje bɑku æst, biɑjænd. dʒæhɑnɡirzɑde tæʔkid kærd : qærɑr æst hær do sɑʔæte jekbɑr jek dæstɡɑh otobus æz mæhæle dehkæde be sæmte sɑxtemɑne ʃomɑre do sefɑræte irɑn hærekæt dɑʃte bɑʃæd tɑ æʔzɑje kɑrevɑne irɑn bɑ estefɑde æz ɑn be mæhæle ræʔj ɡiri biɑjænd. sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn hæmtʃenin dær morede zæmɑne ɑqɑz væ etmɑme ræʔj ɡiri bærɑje æʔzɑje kɑrevɑne irɑn dær bɑku ɡoft : zæmɑne entexɑbɑt dær bɑku tebqee mosævvæbe setɑde entexɑbɑt væ hæmzæmɑn bɑ irɑn æz hæʃt sobhe ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ zæmɑni edɑme xɑhæd dɑʃt ke ræʔj ɡiri dær irɑn ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "به گفته سفیر ایران در آذربایجان تدابیر لازم برای رای گیری از اعضای کاروان بازی های کشورهای اسلامی که در باکو حضور دارند، اندیشیده شده است.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به باکو، جواد جهانگیرزاده که امروز سه شنبه برای تماشای رقابت های دو ومیدانی بازی های کشورهای اسلامی به ورزشگاه المپیک باکو آمده بود، در مورد تمهیدات اندیشیده شده برای رای گیری از اعضای کاروان ورزش ایران در روز انتخابات ریاست جمهوری توضیح داد.وی گفت: به دنبال این بودیم تا بتوانیم صندوق رای گیری در دهکده ورزشکاران مستقر کنیم اما نتوانستیم در این مورد به نتیجه و جمع بندی برسیم.سفیر ایران در آذربایجان تصریح کرد: طی صحبت ها و رایزنی های انجام شده به این جمع بندی رسیدیم که ورزشکاران و دیگر اعضای کاروان ایران برای رای گیری به محل ساختمان شماره ٢ سفارت که محل رای گیری از دیگر ایرانی های باکو است، بیایند.جهانگیرزاده تاکید کرد: قرار است هر دو ساعت یکبار یک دستگاه اتوبوس از محل دهکده به سمت ساختمان شماره ٢ سفارت ایران حرکت داشته باشد تا اعضای کاروان ایران با استفاده از آن به محل رای گیری بیایند.سفیر ایران در آذربایجان همچنین در مورد زمان آغاز و اتمام رای گیری برای اعضای کاروان ایران در باکو گفت: زمان انتخابات در باکو طبق مصوبه ستاد انتخابات و همزمان با ایران از ٨ صبح آغاز می شود و تا زمانی ادامه خواهد داشت که رای گیری در ایران انجام می شود.کپی شد"
} | be ɡofte sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn tædɑbire lɑzem bærɑje ræʔj ɡiri æz æʔzɑje kɑrevɑne bɑzi hɑje keʃværhɑje eslɑmi ke dær bɑku hozur dɑrænd, ændiʃide ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be bɑku, dʒævɑde dʒæhɑnɡirzɑde ke emruz se ʃænbe bærɑje tæmɑʃɑje reqɑbæt hɑje do væmidɑni bɑzi hɑje keʃværhɑje eslɑmi be værzeʃɡɑh olæmpike bɑku ɑmæde bud, dær morede tæmhidɑt ændiʃide ʃode bærɑje ræʔj ɡiri æz æʔzɑje kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær ruze entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tozih dɑd. vej ɡoft : be donbɑle in budim tɑ betævɑnim sænduqe ræʔj ɡiri dær dehkæde værzeʃkɑrɑne mostæqær konim æmmɑ nætævɑnestim dær in mored be nætidʒe væ dʒæmʔe bændi beresim. sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn tæsrih kærd : tej sohbæt hɑ væ rɑjzæni hɑje ændʒɑm ʃode be in dʒæmʔ bændi residim ke værzeʃkɑrɑn væ diɡær æʔzɑje kɑrevɑne irɑn bærɑje ræʔj ɡiri be mæhæle sɑxtemɑne ʃomɑre do sefɑræt ke mæhæle ræʔj ɡiri æz diɡær irɑni hɑje bɑku æst, biɑjænd. dʒæhɑnɡirzɑde tæʔkid kærd : qærɑr æst hær do sɑʔæte jekbɑr jek dæstɡɑh otobus æz mæhæle dehkæde be sæmte sɑxtemɑne ʃomɑre do sefɑræte irɑn hærekæt dɑʃte bɑʃæd tɑ æʔzɑje kɑrevɑne irɑn bɑ estefɑde æz ɑn be mæhæle ræʔj ɡiri biɑjænd. sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn hæmtʃenin dær morede zæmɑne ɑqɑz væ etmɑme ræʔj ɡiri bærɑje æʔzɑje kɑrevɑne irɑn dær bɑku ɡoft : zæmɑne entexɑbɑt dær bɑku tebqee mosævvæbe setɑde entexɑbɑt væ hæmzæmɑn bɑ irɑn æz hæʃt sobhe ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ zæmɑni edɑme xɑhæd dɑʃt ke ræʔj ɡiri dær irɑn ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod | به گفته سفیر ایران در آذربایجان تدابیر لازم برای رای گیری از اعضای کاروان بازی های کشورهای اسلامی که در باکو حضور دارند، اندیشیده شده است.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به باکو، جواد جهانگیرزاده که امروز سه شنبه برای تماشای رقابت های دو ومیدانی بازی های کشورهای اسلامی به ورزشگاه المپیک باکو آمده بود، در مورد تمهیدات اندیشیده شده برای رای گیری از اعضای کاروان ورزش ایران در روز انتخابات ریاست جمهوری توضیح داد.وی گفت: به دنبال این بودیم تا بتوانیم صندوق رای گیری در دهکده ورزشکاران مستقر کنیم اما نتوانستیم در این مورد به نتیجه و جمع بندی برسیم.سفیر ایران در آذربایجان تصریح کرد: طی صحبت ها و رایزنی های انجام شده به این جمع بندی رسیدیم که ورزشکاران و دیگر اعضای کاروان ایران برای رای گیری به محل ساختمان شماره ٢ سفارت که محل رای گیری از دیگر ایرانی های باکو است، بیایند.جهانگیرزاده تاکید کرد: قرار است هر دو ساعت یکبار یک دستگاه اتوبوس از محل دهکده به سمت ساختمان شماره ٢ سفارت ایران حرکت داشته باشد تا اعضای کاروان ایران با استفاده از آن به محل رای گیری بیایند.سفیر ایران در آذربایجان همچنین در مورد زمان آغاز و اتمام رای گیری برای اعضای کاروان ایران در باکو گفت: زمان انتخابات در باکو طبق مصوبه ستاد انتخابات و همزمان با ایران از ٨ صبح آغاز می شود و تا زمانی ادامه خواهد داشت که رای گیری در ایران انجام می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡofte sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn tædɑbire lɑzem bærɑje ræʔj ɡiri æz æʔzɑje kɑrevɑne bɑzi hɑje keʃværhɑje eslɑmi ke dær bɑku hozur dɑrænd, ændiʃide ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be bɑku, dʒævɑde dʒæhɑnɡirzɑde ke emruz se ʃænbe bærɑje tæmɑʃɑje reqɑbæt hɑje do væmidɑni bɑzi hɑje keʃværhɑje eslɑmi be værzeʃɡɑh olæmpike bɑku ɑmæde bud, dær morede tæmhidɑt ændiʃide ʃode bærɑje ræʔj ɡiri æz æʔzɑje kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær ruze entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri tozih dɑd. vej ɡoft : be donbɑle in budim tɑ betævɑnim sænduqe ræʔj ɡiri dær dehkæde værzeʃkɑrɑne mostæqær konim æmmɑ nætævɑnestim dær in mored be nætidʒe væ dʒæmʔe bændi beresim. sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn tæsrih kærd : tej sohbæt hɑ væ rɑjzæni hɑje ændʒɑm ʃode be in dʒæmʔ bændi residim ke værzeʃkɑrɑn væ diɡær æʔzɑje kɑrevɑne irɑn bærɑje ræʔj ɡiri be mæhæle sɑxtemɑne ʃomɑre do sefɑræt ke mæhæle ræʔj ɡiri æz diɡær irɑni hɑje bɑku æst, biɑjænd. dʒæhɑnɡirzɑde tæʔkid kærd : qærɑr æst hær do sɑʔæte jekbɑr jek dæstɡɑh otobus æz mæhæle dehkæde be sæmte sɑxtemɑne ʃomɑre do sefɑræte irɑn hærekæt dɑʃte bɑʃæd tɑ æʔzɑje kɑrevɑne irɑn bɑ estefɑde æz ɑn be mæhæle ræʔj ɡiri biɑjænd. sæfire irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn hæmtʃenin dær morede zæmɑne ɑqɑz væ etmɑme ræʔj ɡiri bærɑje æʔzɑje kɑrevɑne irɑn dær bɑku ɡoft : zæmɑne entexɑbɑt dær bɑku tebqee mosævvæbe setɑde entexɑbɑt væ hæmzæmɑn bɑ irɑn æz hæʃt sobhe ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ zæmɑni edɑme xɑhæd dɑʃt ke ræʔj ɡiri dær irɑn ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "به گفته سفیر ایران در آذربایجان تدابیر لازم برای رای گیری از اعضای کاروان بازی های کشورهای اسلامی که در باکو حضور دارند، اندیشیده شده است.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به باکو، جواد جهانگیرزاده که امروز سه شنبه برای تماشای رقابت های دو ومیدانی بازی های کشورهای اسلامی به ورزشگاه المپیک باکو آمده بود، در مورد تمهیدات اندیشیده شده برای رای گیری از اعضای کاروان ورزش ایران در روز انتخابات ریاست جمهوری توضیح داد.وی گفت: به دنبال این بودیم تا بتوانیم صندوق رای گیری در دهکده ورزشکاران مستقر کنیم اما نتوانستیم در این مورد به نتیجه و جمع بندی برسیم.سفیر ایران در آذربایجان تصریح کرد: طی صحبت ها و رایزنی های انجام شده به این جمع بندی رسیدیم که ورزشکاران و دیگر اعضای کاروان ایران برای رای گیری به محل ساختمان شماره ٢ سفارت که محل رای گیری از دیگر ایرانی های باکو است، بیایند.جهانگیرزاده تاکید کرد: قرار است هر دو ساعت یکبار یک دستگاه اتوبوس از محل دهکده به سمت ساختمان شماره ٢ سفارت ایران حرکت داشته باشد تا اعضای کاروان ایران با استفاده از آن به محل رای گیری بیایند.سفیر ایران در آذربایجان همچنین در مورد زمان آغاز و اتمام رای گیری برای اعضای کاروان ایران در باکو گفت: زمان انتخابات در باکو طبق مصوبه ستاد انتخابات و همزمان با ایران از ٨ صبح آغاز می شود و تا زمانی ادامه خواهد داشت که رای گیری در ایران انجام می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : pændʒ jɑ ʃeʃ ʃobhe dærbɑre væzire piʃnæhɑdi erʃɑde mætræh ʃode æst ke dær rɑbete bɑ ɑn mædɑreki be dæst ɑmæde ke esbɑt konænde eddeʔɑhɑje ɑqɑje sɑlehi æmirist. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ɑʃuri tɑziɑni næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær dʒælæse ælæni emruz mædʒles væ dær movɑfeqæt bɑ ɡozine piʃnæhɑdi ræisdʒomhur bærɑje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dær tʃɑrtʃube hæq, edɑlæt væ ensɑf sohbæt konim. vej bɑ eʃɑre be ʃobæhɑti ke dærbɑre sɑlehi æmiri mætræh miʃævæd, ɡoft : dær mædʒlese qæbl ke iʃɑn nɑmzæde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bud, dær rɑbete bɑ ʃobæhɑti ke mætræh ʃode bud, be hæmrɑh ɑqɑje doktor nɑderɑn væ bærxi dustɑn, dʒælæsɑte tʃænddʒɑnebe bærɡozɑr kærdim. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : æɡær qærɑr bɑʃæd dær noʔ neɡɑh mɑ zærei zolm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, hæme mæsʔulim. ɑʃuri onvɑn kærd : pændʒ jɑ ʃeʃ ʃobhe dærbɑre iʃɑn mætræh ʃode bud ke dær rɑbete bɑ ɑnhɑ mædɑreki be dæst ɑmæde ke esbɑtkonænde eddeʔɑhɑje ɑqɑje sɑlehi æmirist. modirkole æsbæqe ettelɑʔɑte fɑrs væ hormozɡɑn tæsrih kærd : dær kenɑr nɑmehɑje diɡæri ke ælæjhe iʃɑn mætræh ʃode, nɑme diɡæri hæm æst ke æɡær mætræh næʃævæd, zolm dær hæqqe ɑqɑje sɑlehi æmirist. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑrei be mohtævɑje in nɑme nækærd. kopi ʃod",
"text": "نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی گفت: پنج یا شش شبهه درباره وزیر پیشنهادی ارشاد مطرح شده است که در رابطه با آن مدارکی به دست آمده که اثبات کننده ادعاهای آقای صالحی امیری است.به گزارش ، محمد آشوری تازیانی نماینده مردم بندرعباس در جلسه علنی امروز مجلس و در موافقت با گزینه پیشنهادی رئیسجمهور برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، اظهار داشت: باید در چارچوب حق، عدالت و انصاف صحبت کنیم.وی با اشاره به شبهاتی که درباره صالحی امیری مطرح میشود، گفت: در مجلس قبل که ایشان نامزد وزارت ورزش و جوانان بود، در رابطه با شبهاتی که مطرح شده بود، به همراه آقای دکتر نادران و برخی دوستان، جلسات چندجانبه برگزار کردیم.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: اگر قرار باشد در نوع نگاه ما ذرهای ظلم وجود داشته باشد، همه مسئولیم.آشوری عنوان کرد: پنج یا شش شبهه درباره ایشان مطرح شده بود که در رابطه با آنها مدارکی به دست آمده که اثباتکننده ادعاهای آقای صالحی امیری است.مدیرکل اسبق اطلاعات فارس و هرمزگان تصریح کرد: در کنار نامههای دیگری که علیه ایشان مطرح شده، نامه دیگری هم است که اگر مطرح نشود، ظلم در حق آقای صالحی امیری است.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی اشارهای به محتوای این نامه نکرد.کپی شد"
} | næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : pændʒ jɑ ʃeʃ ʃobhe dærbɑre væzire piʃnæhɑdi erʃɑde mætræh ʃode æst ke dær rɑbete bɑ ɑn mædɑreki be dæst ɑmæde ke esbɑt konænde eddeʔɑhɑje ɑqɑje sɑlehi æmirist. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ɑʃuri tɑziɑni næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær dʒælæse ælæni emruz mædʒles væ dær movɑfeqæt bɑ ɡozine piʃnæhɑdi ræisdʒomhur bærɑje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dær tʃɑrtʃube hæq, edɑlæt væ ensɑf sohbæt konim. vej bɑ eʃɑre be ʃobæhɑti ke dærbɑre sɑlehi æmiri mætræh miʃævæd, ɡoft : dær mædʒlese qæbl ke iʃɑn nɑmzæde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bud, dær rɑbete bɑ ʃobæhɑti ke mætræh ʃode bud, be hæmrɑh ɑqɑje doktor nɑderɑn væ bærxi dustɑn, dʒælæsɑte tʃænddʒɑnebe bærɡozɑr kærdim. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : æɡær qærɑr bɑʃæd dær noʔ neɡɑh mɑ zærei zolm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, hæme mæsʔulim. ɑʃuri onvɑn kærd : pændʒ jɑ ʃeʃ ʃobhe dærbɑre iʃɑn mætræh ʃode bud ke dær rɑbete bɑ ɑnhɑ mædɑreki be dæst ɑmæde ke esbɑtkonænde eddeʔɑhɑje ɑqɑje sɑlehi æmirist. modirkole æsbæqe ettelɑʔɑte fɑrs væ hormozɡɑn tæsrih kærd : dær kenɑr nɑmehɑje diɡæri ke ælæjhe iʃɑn mætræh ʃode, nɑme diɡæri hæm æst ke æɡær mætræh næʃævæd, zolm dær hæqqe ɑqɑje sɑlehi æmirist. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑrei be mohtævɑje in nɑme nækærd. kopi ʃod | نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی گفت: پنج یا شش شبهه درباره وزیر پیشنهادی ارشاد مطرح شده است که در رابطه با آن مدارکی به دست آمده که اثبات کننده ادعاهای آقای صالحی امیری است.به گزارش ، محمد آشوری تازیانی نماینده مردم بندرعباس در جلسه علنی امروز مجلس و در موافقت با گزینه پیشنهادی رئیسجمهور برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، اظهار داشت: باید در چارچوب حق، عدالت و انصاف صحبت کنیم.وی با اشاره به شبهاتی که درباره صالحی امیری مطرح میشود، گفت: در مجلس قبل که ایشان نامزد وزارت ورزش و جوانان بود، در رابطه با شبهاتی که مطرح شده بود، به همراه آقای دکتر نادران و برخی دوستان، جلسات چندجانبه برگزار کردیم.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: اگر قرار باشد در نوع نگاه ما ذرهای ظلم وجود داشته باشد، همه مسئولیم.آشوری عنوان کرد: پنج یا شش شبهه درباره ایشان مطرح شده بود که در رابطه با آنها مدارکی به دست آمده که اثباتکننده ادعاهای آقای صالحی امیری است.مدیرکل اسبق اطلاعات فارس و هرمزگان تصریح کرد: در کنار نامههای دیگری که علیه ایشان مطرح شده، نامه دیگری هم است که اگر مطرح نشود، ظلم در حق آقای صالحی امیری است.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی اشارهای به محتوای این نامه نکرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : pændʒ jɑ ʃeʃ ʃobhe dærbɑre væzire piʃnæhɑdi erʃɑde mætræh ʃode æst ke dær rɑbete bɑ ɑn mædɑreki be dæst ɑmæde ke esbɑt konænde eddeʔɑhɑje ɑqɑje sɑlehi æmirist. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ɑʃuri tɑziɑni næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær dʒælæse ælæni emruz mædʒles væ dær movɑfeqæt bɑ ɡozine piʃnæhɑdi ræisdʒomhur bærɑje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dær tʃɑrtʃube hæq, edɑlæt væ ensɑf sohbæt konim. vej bɑ eʃɑre be ʃobæhɑti ke dærbɑre sɑlehi æmiri mætræh miʃævæd, ɡoft : dær mædʒlese qæbl ke iʃɑn nɑmzæde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bud, dær rɑbete bɑ ʃobæhɑti ke mætræh ʃode bud, be hæmrɑh ɑqɑje doktor nɑderɑn væ bærxi dustɑn, dʒælæsɑte tʃænddʒɑnebe bærɡozɑr kærdim. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : æɡær qærɑr bɑʃæd dær noʔ neɡɑh mɑ zærei zolm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, hæme mæsʔulim. ɑʃuri onvɑn kærd : pændʒ jɑ ʃeʃ ʃobhe dærbɑre iʃɑn mætræh ʃode bud ke dær rɑbete bɑ ɑnhɑ mædɑreki be dæst ɑmæde ke esbɑtkonænde eddeʔɑhɑje ɑqɑje sɑlehi æmirist. modirkole æsbæqe ettelɑʔɑte fɑrs væ hormozɡɑn tæsrih kærd : dær kenɑr nɑmehɑje diɡæri ke ælæjhe iʃɑn mætræh ʃode, nɑme diɡæri hæm æst ke æɡær mætræh næʃævæd, zolm dær hæqqe ɑqɑje sɑlehi æmirist. næmɑjænde mærdome bændæræbbɑs dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑrei be mohtævɑje in nɑme nækærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی گفت: پنج یا شش شبهه درباره وزیر پیشنهادی ارشاد مطرح شده است که در رابطه با آن مدارکی به دست آمده که اثبات کننده ادعاهای آقای صالحی امیری است.به گزارش ، محمد آشوری تازیانی نماینده مردم بندرعباس در جلسه علنی امروز مجلس و در موافقت با گزینه پیشنهادی رئیسجمهور برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، اظهار داشت: باید در چارچوب حق، عدالت و انصاف صحبت کنیم.وی با اشاره به شبهاتی که درباره صالحی امیری مطرح میشود، گفت: در مجلس قبل که ایشان نامزد وزارت ورزش و جوانان بود، در رابطه با شبهاتی که مطرح شده بود، به همراه آقای دکتر نادران و برخی دوستان، جلسات چندجانبه برگزار کردیم.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: اگر قرار باشد در نوع نگاه ما ذرهای ظلم وجود داشته باشد، همه مسئولیم.آشوری عنوان کرد: پنج یا شش شبهه درباره ایشان مطرح شده بود که در رابطه با آنها مدارکی به دست آمده که اثباتکننده ادعاهای آقای صالحی امیری است.مدیرکل اسبق اطلاعات فارس و هرمزگان تصریح کرد: در کنار نامههای دیگری که علیه ایشان مطرح شده، نامه دیگری هم است که اگر مطرح نشود، ظلم در حق آقای صالحی امیری است.نماینده مردم بندرعباس در مجلس شورای اسلامی اشارهای به محتوای این نامه نکرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije ɡoft : æɡær kæsi betævɑnæd dær mænsæbe qezɑvæte sæhih æmæl konæd kɑreʃe besijɑr ærzeʃmænd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin qolɑmhosejn mohsenieʒei bɑ hozur dær mærɑseme tæhlife kɑrɑmuzɑne qæzɑi bɑ bæjɑne inke mænsæbe qæzɑ æmre besijɑr xætir væ mohemist, ɡoft : æmre qæzɑ hæmɑntor ke xætir æst ɑsibhɑje færɑvɑni hæm momken æst dær in mæsir vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ be mizɑne ɑsibhɑje modʒud æɡær kæsi betævɑnæd dær in mænsæbe sæhih æmæl konæd kɑre u besijɑr ærzeʃmænd xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : nætidʒe qezɑvæt dær ɑxeræte besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst væ bærɑje qɑzi ke dær in mænsæbe dorost æmæl konæd pɑdɑʃe besijɑr mohemmi qærɑr dɑde ʃode æst. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : æmre qæzɑe xætir æst, æmmɑ æɡær xub væ behæqq qezɑvæt ʃævæd æsære ɑn dær dʒɑmeʔe bɑʔese ɑrɑmeʃ, æmnijæt, ræfʔe xosumɑt miʃævæd væ næhɑjætæn mædinee fɑzelei xɑhim dɑʃt. mohsenieʒei bɑ eʃɑre be inke æmre qæzɑ dɑrɑje mæsʔulijæti sænɡin æst, ɡoft : æɡær dær in mænsæbe dorost æmæl ʃævæd behtærin kɑrhɑ dær hæmin mænsæb æst. mænsæbe qezɑvæt hæmɑnænde ʃoqlhɑje mæʔmuli nist. bær æsɑse viʒeɡihɑi ke in mæsʔulijæt dɑræd ʃærɑjete xɑssi bærɑje ɑn qɑʔel ʃodænd, hæm dær ʃærʔ ænvær væ hæm dær donjɑje emruz bærɑje mænsæbe qæzɑ ærzeʃe xɑssi qɑʔel hæstænd. mohsenieʒei edɑme dɑd : dær besjɑri æz ʃoqlhɑ nijɑz nist ke æfrɑde ʃoʔunɑte xɑssi rɑ ræʔɑjæt konænd, æmmɑ dær mænsæbe qæzɑ ʃoʔunɑte xɑssi bærɑje qɑzi tæʔrif ʃode, ælbætte hæm bærɑje qɑzi væ hæm bærɑje ʃoqle u ke qezɑvæt æst. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke ʃærte æsli qezɑvæte edɑlæt æst, ɡoft : æɡær dær qezɑvæte ʃoʔunɑt ræʔɑjæt næʃævæd ɑn qezɑvæte bieʔtebɑr æst. hæmtʃenin miɡujænd bɑjæd be mæsɑle mɑli qɑzi tævædʒdʒoh ʃævæd væ nijɑzhɑje mɑli ɑn mortæfæʔ ʃævæd tɑ diɡærɑn nætævɑnænd æz næzære mɑli tæʔsiri bær qezɑvætæʃ beɡozɑrænd. mohsenieʒei æfzud : dær æmre qæzɑ qærɑrdɑdi bejne qɑzi bæste miʃævæd ke bɑ sɑjere qærɑrædɑdhɑe motæfɑvet æst zirɑ u bɑ xodɑje xodæʃ dær mæhzære qorʔɑn soɡænd jɑd mikonæd tɑ be væzɑjefe xodæʃ bær æsɑse mævɑzine elɑhi æmæl konæd. vej xætɑb be kɑrɑmuzɑne qæzɑi ezhɑr kærd : ʃomɑ emruz mixɑhid in pejmɑn rɑ bebændid væ emruz bærɑje ʃomɑ ruze mohemmi mæhsub miʃævæd. dær besjɑri æz qærɑrdɑdhɑ væ estexdɑmhɑ ʃærɑjeti vodʒud dɑræd væ ensɑne molzæm be ræʔɑjæte ɑn qærɑrdɑd æst, æmmɑ indʒɑ tʃizi færɑtær æz qærɑrdɑde zɑheri vodʒud dɑræd zirɑ dær indʒɑ jek qærɑrdɑde ʃæxsi bejne xod væ xodɑjetɑn mibændid. hæmtʃenin bɑjæd xodɑ rɑ sepɑs ɡujim ke in forsæt rɑ dær in mæqtæʔ æz zæmɑn dær extijɑre ʃomɑ qærɑr dɑde æst. soxænɡuje qovee qæzɑije bæjɑn kærd : qɑzi xub qɑziist ke betævɑnæd ruz be ruze ɑn ʃærɑjete ævvælije ke be æmre qæzɑ vɑred miʃævæd rɑ tæqvijæt konæd væ hæm bær æʔlæm væ hæm bær tæqvɑje xod bifzɑjd. dær vɑqeʔ qɑzi xub mitævɑnæd bɑ do bɑl bærɑje residæn be mæqsud pærvɑz konæd ke jeki æz in bɑlhɑ æʔlæm væ diɡæri tæqvɑst. æɡær dɑneʃe lɑzem vodʒud nædɑʃte bɑʃæd qɑzi dær zæmɑne qezɑvæt dotʃɑre eʃtebɑh miʃævæd. hæmtʃenin æɡær ɑn tæqvɑje motenɑseb bɑ in ʃoql vodʒud nædɑʃte bɑʃæd niz momken æst qɑzi be xætɑ berævæd bænɑbærin hær do lɑzem væ mælzume jekdiɡærænd. vej edɑme dɑd : hær kɑre xætiri dær kenɑræʃ ʃejtɑn væ ʃejtɑnhɑ vodʒud dɑræd. hær kodʒɑ ʃejtɑn bæbiænd æmæl be hæq, ɑsɑre biʃtæri dɑræd væsvæse u niz biʃtær miʃævæd. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke æɡær fæqæt bexɑhim be dɑneʃe bæsænde konim kɑfi nist, ezhɑr kærd : besjɑri æz mozuɑte dʒædid piʃ mi ɑjæd væ nijɑz be tæhqiq væ ɑɡɑhi boruz dɑræd. qɑzihɑi ke movæffæq budænd dær vɑqeʔ be dɑneʃe xod ektefɑ nækærdænd ælbætte mæsɑle tæqvɑ æmri kollist væ hæme mɑ bɑjæd tæqvɑ rɑ piʃe konim æmmɑ be dælile in mænsæb bɑjæd deqqæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ be fekre xod tæsællote biʃtæri pejdɑ konim. mohseni eʒei tæsrih kærd : bærɑje dʒælbe næzære pærværdɡɑr væ inke mɑ rɑ dær kɑrhɑjemɑn rɑhnæmɑi konænd bɑjæd be næmɑz væ qorʔɑn tævædʒdʒohe viʒei dɑʃte bɑʃim. besijɑr ettefɑq mioftæd ke mɑ be sæmte ɡonɑh nemirævim æmmɑ ɡonɑh rɑ be sæmte mɑ miɑværænd væ mɑ rɑ færib midæhænd væ ɑnɡune vɑnemud mikonænd ke ɑn æmæl ɡonɑh nist. qædri ke dʒolotær berævim bɑ hæmɑn mɑ rɑ ʃɑntɑʒ væ tæhdid mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke mæʃveræt be esteqlɑle mɑ lætme nemizænæd, xɑterneʃɑn kærd : æz mæʃveræt qeflæt nækonid zirɑ zærær næxɑhid kærd væ hættɑ be næfʔe mɑ æst ke æz mæʃveræt estefɑde konim. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be zjɑd budæne kɑr dær æmre qæzɑ, æfzud : kɑre zjɑd æst æmmɑ in næbɑjæd sæbæb ʃævæd mɑ æz ɑn ehtijɑt ke bɑjæd dær æmre qæzɑ dɑʃte bɑʃim qeflæt konim dær vɑqeʔ bɑjæd hærfe tæræfejn rɑ be deqqæt ɡuʃ dɑd væ be mostænædɑt tævædʒdʒoh kærd. ælbætte dʒæmʔbændi mostænædɑt niz besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. mohseni eʒei tæsrih kærd : mɑ bɑjæd dær tæʔine onvɑn tʃe dær mæsɑʔele hoquqi væ tʃe kejfæri deqqæt konim zirɑ in mozu dær modʒɑzɑti ke tæʔin mikonim tæʔsir miɡozɑræd. hæmtʃenin fæhme qɑnun niz besijɑr mohem æst væ mɑ bɑjæd tebqee qɑnun æmæl konim. dær edɑme næzæri modirkole ɡozineʃe qozɑt bɑ hozur dær mærɑseme tæhlife kɑrɑmuzɑne qæzɑi xɑterneʃɑn kærd : kɑrɑmuzɑne dʒæmʔæn be moddæte jek hezɑro divist sɑʔæt ɑmuzeʃ mibinænd ke bæʔd æz ɑn extebɑre pɑjɑne dore æz ɑnhɑ be æmæl mi ɑjæd. vej edɑme dɑd : mærhælee ɑxær tævæssote kɑrɡozini ændʒɑm miʃævæd ke æfrɑd bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑzhɑi ke kæsb kærdeænd væ bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze ostɑnhɑ tævæssote kɑrɡozini tæqsim miʃævænd. modirkole ɡozineʃe qozɑt ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer jek hezɑro sædo ʃæstojek næfær dær hɑle ɑmuzeʃ dær hæʃt ostɑne tehrɑn, mæʃhæd, ʃirɑz, æhvɑz, tæbriz, kermɑnʃɑh, qom væ sɑri hæstænd ke tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ næfær æz ɑnhɑ rohɑni hæstænd. næzæri æfzud : tɑ pɑjɑne emsɑl niz ɑmuzeʃe hæʃtsædo tʃehel næfær be pɑjɑn miresæd væ bærɑje xedmæt eʔzɑm miʃævænd ke emruz mærɑseme tæhlife sædo tʃeheloʃeʃ næfærʃɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون اول قوه قضاییه گفت: اگر کسی بتواند در منصب قضاوت صحیح عمل کند کارش بسیار ارزشمند است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجتالاسلام و المسلمین غلامحسین محسنیاژهای با حضور در مراسم تحلیف کارآموزان قضایی با بیان اینکه منصب قضا امر بسیار خطیر و مهمی است، گفت: امر قضا همانطور که خطیر است آسیبهای فراوانی هم ممکن است در این مسیر وجود داشته باشد و به میزان آسیبهای موجود اگر کسی بتواند در این منصب صحیح عمل کند کار او بسیار ارزشمند خواهد بود.\n\n\n\nوی ادامه داد: نتیجه قضاوت در آخرت بسیار حائز اهمیت است و برای قاضی که در این منصب درست عمل کند پاداش بسیار مهمی قرار داده شده است.\n\n \n\nمعاون اول قوه قضاییه خاطرنشان کرد: امر قضا خطیر است، اما اگر خوب و بحق قضاوت شود اثر آن در جامعه باعث آرامش، امنیت، رفع خصومات میشود و نهایتا مدینه فاضلهای خواهیم داشت.\n\n\n\nمحسنیاژهای با اشاره به اینکه امر قضا دارای مسئولیتی سنگین است، گفت: اگر در این منصب درست عمل شود بهترین کارها در همین منصب است. منصب قضاوت همانند شغلهای معمولی نیست. بر اساس ویژگیهایی که این مسئولیت دارد شرایط خاصی برای آن قائل شدند، هم در شرع انور و هم در دنیای امروز برای منصب قضا ارزش خاصی قائل هستند.\n\n\n\nمحسنیاژهای ادامه داد: در بسیاری از شغلها نیاز نیست که افراد شئونات خاصی را رعایت کنند، اما در منصب قضا شئونات خاصی برای قاضی تعریف شده، البته هم برای قاضی و هم برای شغل او که قضاوت است.\n\n\n\nمعاون اول قوه قضاییه با بیان اینکه شرط اصلی قضاوت عدالت است، گفت: اگر در قضاوت شئونات رعایت نشود آن قضاوت بیاعتبار است. همچنین میگویند باید به مساله مالی قاضی توجه شود و نیازهای مالی آن مرتفع شود تا دیگران نتوانند از نظر مالی تاثیری بر قضاوتش بگذارند. \n\n\n\nمحسنیاژهای افزود: در امر قضا قراردادی بین قاضی بسته میشود که با سایر قراردادها متفاوت است؛ زیرا او با خدای خودش در محضر قرآن سوگند یاد میکند تا به وظایف خودش بر اساس موازین الهی عمل کند. \n\n\n\nوی خطاب به کارآموزان قضایی اظهار کرد: شما امروز میخواهید این پیمان را ببندید و امروز برای شما روز مهمی محسوب میشود. در بسیاری از قراردادها و استخدامها شرایطی وجود دارد و انسان ملزم به رعایت آن قرارداد است، اما اینجا چیزی فراتر از قرارداد ظاهری وجود دارد زیرا در اینجا یک قرارداد شخصی بین خود و خدایتان میبندید. همچنین باید خدا را سپاس گوییم که این فرصت را در این مقطع از زمان در اختیار شما قرار داده است. \n\n\n\nسخنگوی قوه قضاییه بیان کرد: قاضی خوب قاضیای است که بتواند روز به روز آن شرایط اولیه که به امر قضا وارد میشود را تقویت کند و هم بر علم و هم بر تقوای خود بیفزاید. در واقع قاضی خوب میتواند با دو بال برای رسیدن به مقصود پرواز کند که یکی از این بالها علم و دیگری تقواست. اگر دانش لازم وجود نداشته باشد قاضی در زمان قضاوت دچار اشتباه میشود. همچنین اگر آن تقوای متناسب با این شغل وجود نداشته باشد نیز ممکن است قاضی به خطا برود بنابراین هر دو لازم و ملزوم یکدیگرند. \n\n\n\nوی ادامه داد: هر کار خطیری در کنارش شیطان و شیطانها وجود دارد. هر کجا شیطان ببیند عمل به حق، آثار بیشتری دارد وسوسه او نیز بیشتر میشود. \n\n\n\nمعاون اول قوه قضاییه با بیان اینکه اگر فقط بخواهیم به دانش بسنده کنیم کافی نیست، اظهار کرد: بسیاری از موضوعات جدید پیش میآید و نیاز به تحقیق و آگاهی بهروز دارد. قاضیهایی که موفق بودند در واقع به دانش خود اکتفا نکردند البته مساله تقوا امری کلی است و همه ما باید تقوا را پیشه کنیم اما به دلیل این منصب باید دقت بیشتری داشته باشیم و به فکر خود تسلط بیشتری پیدا کنیم. \n\n\n\nمحسنی اژهای تصریح کرد: برای جلب نظر پروردگار و اینکه ما را در کارهایمان راهنمایی کنند باید به نماز و قرآن توجه ویژهای داشته باشیم. بسیار اتفاق میافتد که ما به سمت گناه نمیرویم اما گناه را به سمت ما میآورند و ما را فریب میدهند و آنگونه وانمود میکنند که آن عمل گناه نیست. قدری که جلوتر برویم با همان ما را شانتاژ و تهدید میکنند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه مشورت به استقلال ما لطمه نمیزند، خاطرنشان کرد: از مشورت غفلت نکنید زیرا ضرر نخواهید کرد و حتی به نفع ما است که از مشورت استفاده کنیم. \n\n\n\nمعاون اول قوه قضاییه با اشاره به زیاد بودن کار در امر قضا، افزود: کار زیاد است اما این نباید سبب شود ما از آن احتیاط که باید در امر قضا داشته باشیم غفلت کنیم در واقع باید حرف طرفین را به دقت گوش داد و به مستندات توجه کرد. البته جمعبندی مستندات نیز بسیار حائز اهمیت است. \n\n\n\nمحسنی اژهای تصریح کرد: ما باید در تعیین عنوان چه در مسائل حقوقی و چه کیفری دقت کنیم زیرا این موضوع در مجازاتی که تعیین میکنیم تاثیر میگذارد. همچنین فهم قانون نیز بسیار مهم است و ما باید طبق قانون عمل کنیم. \n\n\n\nدر ادامه نظری مدیرکل گزینش قضات با حضور در مراسم تحلیف کارآموزان قضایی خاطرنشان کرد: کارآموزان جمعا به مدت 1200 ساعت آموزش میبینند که بعد از آن اختبار پایان دوره از آنها به عمل میآید. \n\n\n\nوی ادامه داد: مرحله آخر توسط کارگزینی انجام میشود که افراد با توجه به امتیازهایی که کسب کردهاند و با توجه به نیاز استانها توسط کارگزینی تقسیم میشوند.\n\n\n\nمدیرکل گزینش قضات اظهار کرد: در حال حاضر 1161 نفر در حال آموزش در هشت استان تهران، مشهد، شیراز، اهواز، تبریز، کرمانشاه، قم و ساری هستند که 476 نفر از آنها روحانی هستند.\n\nنظری افزود: تا پایان امسال نیز آموزش 840 نفر به پایان میرسد و برای خدمت اعزام میشوند که امروز مراسم تحلیف 146 نفرشان برگزار میشود. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije ɡoft : æɡær kæsi betævɑnæd dær mænsæbe qezɑvæte sæhih æmæl konæd kɑreʃe besijɑr ærzeʃmænd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin qolɑmhosejn mohsenieʒei bɑ hozur dær mærɑseme tæhlife kɑrɑmuzɑne qæzɑi bɑ bæjɑne inke mænsæbe qæzɑ æmre besijɑr xætir væ mohemist, ɡoft : æmre qæzɑ hæmɑntor ke xætir æst ɑsibhɑje færɑvɑni hæm momken æst dær in mæsir vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ be mizɑne ɑsibhɑje modʒud æɡær kæsi betævɑnæd dær in mænsæbe sæhih æmæl konæd kɑre u besijɑr ærzeʃmænd xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : nætidʒe qezɑvæt dær ɑxeræte besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst væ bærɑje qɑzi ke dær in mænsæbe dorost æmæl konæd pɑdɑʃe besijɑr mohemmi qærɑr dɑde ʃode æst. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : æmre qæzɑe xætir æst, æmmɑ æɡær xub væ behæqq qezɑvæt ʃævæd æsære ɑn dær dʒɑmeʔe bɑʔese ɑrɑmeʃ, æmnijæt, ræfʔe xosumɑt miʃævæd væ næhɑjætæn mædinee fɑzelei xɑhim dɑʃt. mohsenieʒei bɑ eʃɑre be inke æmre qæzɑ dɑrɑje mæsʔulijæti sænɡin æst, ɡoft : æɡær dær in mænsæbe dorost æmæl ʃævæd behtærin kɑrhɑ dær hæmin mænsæb æst. mænsæbe qezɑvæt hæmɑnænde ʃoqlhɑje mæʔmuli nist. bær æsɑse viʒeɡihɑi ke in mæsʔulijæt dɑræd ʃærɑjete xɑssi bærɑje ɑn qɑʔel ʃodænd, hæm dær ʃærʔ ænvær væ hæm dær donjɑje emruz bærɑje mænsæbe qæzɑ ærzeʃe xɑssi qɑʔel hæstænd. mohsenieʒei edɑme dɑd : dær besjɑri æz ʃoqlhɑ nijɑz nist ke æfrɑde ʃoʔunɑte xɑssi rɑ ræʔɑjæt konænd, æmmɑ dær mænsæbe qæzɑ ʃoʔunɑte xɑssi bærɑje qɑzi tæʔrif ʃode, ælbætte hæm bærɑje qɑzi væ hæm bærɑje ʃoqle u ke qezɑvæt æst. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke ʃærte æsli qezɑvæte edɑlæt æst, ɡoft : æɡær dær qezɑvæte ʃoʔunɑt ræʔɑjæt næʃævæd ɑn qezɑvæte bieʔtebɑr æst. hæmtʃenin miɡujænd bɑjæd be mæsɑle mɑli qɑzi tævædʒdʒoh ʃævæd væ nijɑzhɑje mɑli ɑn mortæfæʔ ʃævæd tɑ diɡærɑn nætævɑnænd æz næzære mɑli tæʔsiri bær qezɑvætæʃ beɡozɑrænd. mohsenieʒei æfzud : dær æmre qæzɑ qærɑrdɑdi bejne qɑzi bæste miʃævæd ke bɑ sɑjere qærɑrædɑdhɑe motæfɑvet æst zirɑ u bɑ xodɑje xodæʃ dær mæhzære qorʔɑn soɡænd jɑd mikonæd tɑ be væzɑjefe xodæʃ bær æsɑse mævɑzine elɑhi æmæl konæd. vej xætɑb be kɑrɑmuzɑne qæzɑi ezhɑr kærd : ʃomɑ emruz mixɑhid in pejmɑn rɑ bebændid væ emruz bærɑje ʃomɑ ruze mohemmi mæhsub miʃævæd. dær besjɑri æz qærɑrdɑdhɑ væ estexdɑmhɑ ʃærɑjeti vodʒud dɑræd væ ensɑne molzæm be ræʔɑjæte ɑn qærɑrdɑd æst, æmmɑ indʒɑ tʃizi færɑtær æz qærɑrdɑde zɑheri vodʒud dɑræd zirɑ dær indʒɑ jek qærɑrdɑde ʃæxsi bejne xod væ xodɑjetɑn mibændid. hæmtʃenin bɑjæd xodɑ rɑ sepɑs ɡujim ke in forsæt rɑ dær in mæqtæʔ æz zæmɑn dær extijɑre ʃomɑ qærɑr dɑde æst. soxænɡuje qovee qæzɑije bæjɑn kærd : qɑzi xub qɑziist ke betævɑnæd ruz be ruze ɑn ʃærɑjete ævvælije ke be æmre qæzɑ vɑred miʃævæd rɑ tæqvijæt konæd væ hæm bær æʔlæm væ hæm bær tæqvɑje xod bifzɑjd. dær vɑqeʔ qɑzi xub mitævɑnæd bɑ do bɑl bærɑje residæn be mæqsud pærvɑz konæd ke jeki æz in bɑlhɑ æʔlæm væ diɡæri tæqvɑst. æɡær dɑneʃe lɑzem vodʒud nædɑʃte bɑʃæd qɑzi dær zæmɑne qezɑvæt dotʃɑre eʃtebɑh miʃævæd. hæmtʃenin æɡær ɑn tæqvɑje motenɑseb bɑ in ʃoql vodʒud nædɑʃte bɑʃæd niz momken æst qɑzi be xætɑ berævæd bænɑbærin hær do lɑzem væ mælzume jekdiɡærænd. vej edɑme dɑd : hær kɑre xætiri dær kenɑræʃ ʃejtɑn væ ʃejtɑnhɑ vodʒud dɑræd. hær kodʒɑ ʃejtɑn bæbiænd æmæl be hæq, ɑsɑre biʃtæri dɑræd væsvæse u niz biʃtær miʃævæd. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke æɡær fæqæt bexɑhim be dɑneʃe bæsænde konim kɑfi nist, ezhɑr kærd : besjɑri æz mozuɑte dʒædid piʃ mi ɑjæd væ nijɑz be tæhqiq væ ɑɡɑhi boruz dɑræd. qɑzihɑi ke movæffæq budænd dær vɑqeʔ be dɑneʃe xod ektefɑ nækærdænd ælbætte mæsɑle tæqvɑ æmri kollist væ hæme mɑ bɑjæd tæqvɑ rɑ piʃe konim æmmɑ be dælile in mænsæb bɑjæd deqqæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ be fekre xod tæsællote biʃtæri pejdɑ konim. mohseni eʒei tæsrih kærd : bærɑje dʒælbe næzære pærværdɡɑr væ inke mɑ rɑ dær kɑrhɑjemɑn rɑhnæmɑi konænd bɑjæd be næmɑz væ qorʔɑn tævædʒdʒohe viʒei dɑʃte bɑʃim. besijɑr ettefɑq mioftæd ke mɑ be sæmte ɡonɑh nemirævim æmmɑ ɡonɑh rɑ be sæmte mɑ miɑværænd væ mɑ rɑ færib midæhænd væ ɑnɡune vɑnemud mikonænd ke ɑn æmæl ɡonɑh nist. qædri ke dʒolotær berævim bɑ hæmɑn mɑ rɑ ʃɑntɑʒ væ tæhdid mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke mæʃveræt be esteqlɑle mɑ lætme nemizænæd, xɑterneʃɑn kærd : æz mæʃveræt qeflæt nækonid zirɑ zærær næxɑhid kærd væ hættɑ be næfʔe mɑ æst ke æz mæʃveræt estefɑde konim. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be zjɑd budæne kɑr dær æmre qæzɑ, æfzud : kɑre zjɑd æst æmmɑ in næbɑjæd sæbæb ʃævæd mɑ æz ɑn ehtijɑt ke bɑjæd dær æmre qæzɑ dɑʃte bɑʃim qeflæt konim dær vɑqeʔ bɑjæd hærfe tæræfejn rɑ be deqqæt ɡuʃ dɑd væ be mostænædɑt tævædʒdʒoh kærd. ælbætte dʒæmʔbændi mostænædɑt niz besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. mohseni eʒei tæsrih kærd : mɑ bɑjæd dær tæʔine onvɑn tʃe dær mæsɑʔele hoquqi væ tʃe kejfæri deqqæt konim zirɑ in mozu dær modʒɑzɑti ke tæʔin mikonim tæʔsir miɡozɑræd. hæmtʃenin fæhme qɑnun niz besijɑr mohem æst væ mɑ bɑjæd tebqee qɑnun æmæl konim. dær edɑme næzæri modirkole ɡozineʃe qozɑt bɑ hozur dær mærɑseme tæhlife kɑrɑmuzɑne qæzɑi xɑterneʃɑn kærd : kɑrɑmuzɑne dʒæmʔæn be moddæte jek hezɑro divist sɑʔæt ɑmuzeʃ mibinænd ke bæʔd æz ɑn extebɑre pɑjɑne dore æz ɑnhɑ be æmæl mi ɑjæd. vej edɑme dɑd : mærhælee ɑxær tævæssote kɑrɡozini ændʒɑm miʃævæd ke æfrɑd bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑzhɑi ke kæsb kærdeænd væ bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze ostɑnhɑ tævæssote kɑrɡozini tæqsim miʃævænd. modirkole ɡozineʃe qozɑt ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer jek hezɑro sædo ʃæstojek næfær dær hɑle ɑmuzeʃ dær hæʃt ostɑne tehrɑn, mæʃhæd, ʃirɑz, æhvɑz, tæbriz, kermɑnʃɑh, qom væ sɑri hæstænd ke tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ næfær æz ɑnhɑ rohɑni hæstænd. næzæri æfzud : tɑ pɑjɑne emsɑl niz ɑmuzeʃe hæʃtsædo tʃehel næfær be pɑjɑn miresæd væ bærɑje xedmæt eʔzɑm miʃævænd ke emruz mærɑseme tæhlife sædo tʃeheloʃeʃ næfærʃɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
معاون اول قوه قضاییه گفت: اگر کسی بتواند در منصب قضاوت صحیح عمل کند کارش بسیار ارزشمند است.
به گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجتالاسلام و المسلمین غلامحسین محسنیاژهای با حضور در مراسم تحلیف کارآموزان قضایی با بیان اینکه منصب قضا امر بسیار خطیر و مهمی است، گفت: امر قضا همانطور که خطیر است آسیبهای فراوانی هم ممکن است در این مسیر وجود داشته باشد و به میزان آسیبهای موجود اگر کسی بتواند در این منصب صحیح عمل کند کار او بسیار ارزشمند خواهد بود.
وی ادامه داد: نتیجه قضاوت در آخرت بسیار حائز اهمیت است و برای قاضی که در این منصب درست عمل کند پاداش بسیار مهمی قرار داده شده است.
معاون اول قوه قضاییه خاطرنشان کرد: امر قضا خطیر است، اما اگر خوب و بحق قضاوت شود اثر آن در جامعه باعث آرامش، امنیت، رفع خصومات میشود و نهایتا مدینه فاضلهای خواهیم داشت.
محسنیاژهای با اشاره به اینکه امر قضا دارای مسئولیتی سنگین است، گفت: اگر در این منصب درست عمل شود بهترین کارها در همین منصب است. منصب قضاوت همانند شغلهای معمولی نیست. بر اساس ویژگیهایی که این مسئولیت دارد شرایط خاصی برای آن قائل شدند، هم در شرع انور و هم در دنیای امروز برای منصب قضا ارزش خاصی قائل هستند.
محسنیاژهای ادامه داد: در بسیاری از شغلها نیاز نیست که افراد شئونات خاصی را رعایت کنند، اما در منصب قضا شئونات خاصی برای قاضی تعریف شده، البته هم برای قاضی و هم برای شغل او که قضاوت است.
معاون اول قوه قضاییه با بیان اینکه شرط اصلی قضاوت عدالت است، گفت: اگر در قضاوت شئونات رعایت نشود آن قضاوت بیاعتبار است. همچنین میگویند باید به مساله مالی قاضی توجه شود و نیازهای مالی آن مرتفع شود تا دیگران نتوانند از نظر مالی تاثیری بر قضاوتش بگذارند.
محسنیاژهای افزود: در امر قضا قراردادی بین قاضی بسته میشود که با سایر قراردادها متفاوت است؛ زیرا او با خدای خودش در محضر قرآن سوگند یاد میکند تا به وظایف خودش بر اساس موازین الهی عمل کند.
وی خطاب به کارآموزان قضایی اظهار کرد: شما امروز میخواهید این پیمان را ببندید و امروز برای شما روز مهمی محسوب میشود. در بسیاری از قراردادها و استخدامها شرایطی وجود دارد و انسان ملزم به رعایت آن قرارداد است، اما اینجا چیزی فراتر از قرارداد ظاهری وجود دارد زیرا در اینجا یک قرارداد شخصی بین خود و خدایتان میبندید. همچنین باید خدا را سپاس گوییم که این فرصت را در این مقطع از زمان در اختیار شما قرار داده است.
سخنگوی قوه قضاییه بیان کرد: قاضی خوب قاضیای است که بتواند روز به روز آن شرایط اولیه که به امر قضا وارد میشود را تقویت کند و هم بر علم و هم بر تقوای خود بیفزاید. در واقع قاضی خوب میتواند با دو بال برای رسیدن به مقصود پرواز کند که یکی از این بالها علم و دیگری تقواست. اگر دانش لازم وجود نداشته باشد قاضی در زمان قضاوت دچار اشتباه میشود. همچنین اگر آن تقوای متناسب با این شغل وجود نداشته باشد نیز ممکن است قاضی به خطا برود بنابراین هر دو لازم و ملزوم یکدیگرند.
وی ادامه داد: هر کار خطیری در کنارش شیطان و شیطانها وجود دارد. هر کجا شیطان ببیند عمل به حق، آثار بیشتری دارد وسوسه او نیز بیشتر میشود.
معاون اول قوه قضاییه با بیان اینکه اگر فقط بخواهیم به دانش بسنده کنیم کافی نیست، اظهار کرد: بسیاری از موضوعات جدید پیش میآید و نیاز به تحقیق و آگاهی بهروز دارد. قاضیهایی که موفق بودند در واقع به دانش خود اکتفا نکردند البته مساله تقوا امری کلی است و همه ما باید تقوا را پیشه کنیم اما به دلیل این منصب باید دقت بیشتری داشته باشیم و به فکر خود تسلط بیشتری پیدا کنیم.
محسنی اژهای تصریح کرد: برای جلب نظر پروردگار و اینکه ما را در کارهایمان راهنمایی کنند باید به نماز و قرآن توجه ویژهای داشته باشیم. بسیار اتفاق میافتد که ما به سمت گناه نمیرویم اما گناه را به سمت ما میآورند و ما را فریب میدهند و آنگونه وانمود میکنند که آن عمل گناه نیست. قدری که جلوتر برویم با همان ما را شانتاژ و تهدید میکنند.
وی با بیان اینکه مشورت به استقلال ما لطمه نمیزند، خاطرنشان کرد: از مشورت غفلت نکنید زیرا ضرر نخواهید کرد و حتی به نفع ما است که از مشورت استفاده کنیم.
معاون اول قوه قضاییه با اشاره به زیاد بودن کار در امر قضا، افزود: کار زیاد است اما این نباید سبب شود ما از آن احتیاط که باید در امر قضا داشته باشیم غفلت کنیم در واقع باید حرف طرفین را به دقت گوش داد و به مستندات توجه کرد. البته جمعبندی مستندات نیز بسیار حائز اهمیت است.
محسنی اژهای تصریح کرد: ما باید در تعیین عنوان چه در مسائل حقوقی و چه کیفری دقت کنیم زیرا این موضوع در مجازاتی که تعیین میکنیم تاثیر میگذارد. همچنین فهم قانون نیز بسیار مهم است و ما باید طبق قانون عمل کنیم.
در ادامه نظری مدیرکل گزینش قضات با حضور در مراسم تحلیف کارآموزان قضایی خاطرنشان کرد: کارآموزان جمعا به مدت 1200 ساعت آموزش میبینند که بعد از آن اختبار پایان دوره از آنها به عمل میآید.
وی ادامه داد: مرحله آخر توسط کارگزینی انجام میشود که افراد با توجه به امتیازهایی که کسب کردهاند و با توجه به نیاز استانها توسط کارگزینی تقسیم میشوند.
مدیرکل گزینش قضات اظهار کرد: در حال حاضر 1161 نفر در حال آموزش در هشت استان تهران، مشهد، شیراز، اهواز، تبریز، کرمانشاه، قم و ساری هستند که 476 نفر از آنها روحانی هستند.
نظری افزود: تا پایان امسال نیز آموزش 840 نفر به پایان میرسد و برای خدمت اعزام میشوند که امروز مراسم تحلیف 146 نفرشان برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije ɡoft : æɡær kæsi betævɑnæd dær mænsæbe qezɑvæte sæhih æmæl konæd kɑreʃe besijɑr ærzeʃmænd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin qolɑmhosejn mohsenieʒei bɑ hozur dær mærɑseme tæhlife kɑrɑmuzɑne qæzɑi bɑ bæjɑne inke mænsæbe qæzɑ æmre besijɑr xætir væ mohemist, ɡoft : æmre qæzɑ hæmɑntor ke xætir æst ɑsibhɑje færɑvɑni hæm momken æst dær in mæsir vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ be mizɑne ɑsibhɑje modʒud æɡær kæsi betævɑnæd dær in mænsæbe sæhih æmæl konæd kɑre u besijɑr ærzeʃmænd xɑhæd bud. vej edɑme dɑd : nætidʒe qezɑvæt dær ɑxeræte besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst væ bærɑje qɑzi ke dær in mænsæbe dorost æmæl konæd pɑdɑʃe besijɑr mohemmi qærɑr dɑde ʃode æst. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : æmre qæzɑe xætir æst, æmmɑ æɡær xub væ behæqq qezɑvæt ʃævæd æsære ɑn dær dʒɑmeʔe bɑʔese ɑrɑmeʃ, æmnijæt, ræfʔe xosumɑt miʃævæd væ næhɑjætæn mædinee fɑzelei xɑhim dɑʃt. mohsenieʒei bɑ eʃɑre be inke æmre qæzɑ dɑrɑje mæsʔulijæti sænɡin æst, ɡoft : æɡær dær in mænsæbe dorost æmæl ʃævæd behtærin kɑrhɑ dær hæmin mænsæb æst. mænsæbe qezɑvæt hæmɑnænde ʃoqlhɑje mæʔmuli nist. bær æsɑse viʒeɡihɑi ke in mæsʔulijæt dɑræd ʃærɑjete xɑssi bærɑje ɑn qɑʔel ʃodænd, hæm dær ʃærʔ ænvær væ hæm dær donjɑje emruz bærɑje mænsæbe qæzɑ ærzeʃe xɑssi qɑʔel hæstænd. mohsenieʒei edɑme dɑd : dær besjɑri æz ʃoqlhɑ nijɑz nist ke æfrɑde ʃoʔunɑte xɑssi rɑ ræʔɑjæt konænd, æmmɑ dær mænsæbe qæzɑ ʃoʔunɑte xɑssi bærɑje qɑzi tæʔrif ʃode, ælbætte hæm bærɑje qɑzi væ hæm bærɑje ʃoqle u ke qezɑvæt æst. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke ʃærte æsli qezɑvæte edɑlæt æst, ɡoft : æɡær dær qezɑvæte ʃoʔunɑt ræʔɑjæt næʃævæd ɑn qezɑvæte bieʔtebɑr æst. hæmtʃenin miɡujænd bɑjæd be mæsɑle mɑli qɑzi tævædʒdʒoh ʃævæd væ nijɑzhɑje mɑli ɑn mortæfæʔ ʃævæd tɑ diɡærɑn nætævɑnænd æz næzære mɑli tæʔsiri bær qezɑvætæʃ beɡozɑrænd. mohsenieʒei æfzud : dær æmre qæzɑ qærɑrdɑdi bejne qɑzi bæste miʃævæd ke bɑ sɑjere qærɑrædɑdhɑe motæfɑvet æst zirɑ u bɑ xodɑje xodæʃ dær mæhzære qorʔɑn soɡænd jɑd mikonæd tɑ be væzɑjefe xodæʃ bær æsɑse mævɑzine elɑhi æmæl konæd. vej xætɑb be kɑrɑmuzɑne qæzɑi ezhɑr kærd : ʃomɑ emruz mixɑhid in pejmɑn rɑ bebændid væ emruz bærɑje ʃomɑ ruze mohemmi mæhsub miʃævæd. dær besjɑri æz qærɑrdɑdhɑ væ estexdɑmhɑ ʃærɑjeti vodʒud dɑræd væ ensɑne molzæm be ræʔɑjæte ɑn qærɑrdɑd æst, æmmɑ indʒɑ tʃizi færɑtær æz qærɑrdɑde zɑheri vodʒud dɑræd zirɑ dær indʒɑ jek qærɑrdɑde ʃæxsi bejne xod væ xodɑjetɑn mibændid. hæmtʃenin bɑjæd xodɑ rɑ sepɑs ɡujim ke in forsæt rɑ dær in mæqtæʔ æz zæmɑn dær extijɑre ʃomɑ qærɑr dɑde æst. soxænɡuje qovee qæzɑije bæjɑn kærd : qɑzi xub qɑziist ke betævɑnæd ruz be ruze ɑn ʃærɑjete ævvælije ke be æmre qæzɑ vɑred miʃævæd rɑ tæqvijæt konæd væ hæm bær æʔlæm væ hæm bær tæqvɑje xod bifzɑjd. dær vɑqeʔ qɑzi xub mitævɑnæd bɑ do bɑl bærɑje residæn be mæqsud pærvɑz konæd ke jeki æz in bɑlhɑ æʔlæm væ diɡæri tæqvɑst. æɡær dɑneʃe lɑzem vodʒud nædɑʃte bɑʃæd qɑzi dær zæmɑne qezɑvæt dotʃɑre eʃtebɑh miʃævæd. hæmtʃenin æɡær ɑn tæqvɑje motenɑseb bɑ in ʃoql vodʒud nædɑʃte bɑʃæd niz momken æst qɑzi be xætɑ berævæd bænɑbærin hær do lɑzem væ mælzume jekdiɡærænd. vej edɑme dɑd : hær kɑre xætiri dær kenɑræʃ ʃejtɑn væ ʃejtɑnhɑ vodʒud dɑræd. hær kodʒɑ ʃejtɑn bæbiænd æmæl be hæq, ɑsɑre biʃtæri dɑræd væsvæse u niz biʃtær miʃævæd. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ bæjɑne inke æɡær fæqæt bexɑhim be dɑneʃe bæsænde konim kɑfi nist, ezhɑr kærd : besjɑri æz mozuɑte dʒædid piʃ mi ɑjæd væ nijɑz be tæhqiq væ ɑɡɑhi boruz dɑræd. qɑzihɑi ke movæffæq budænd dær vɑqeʔ be dɑneʃe xod ektefɑ nækærdænd ælbætte mæsɑle tæqvɑ æmri kollist væ hæme mɑ bɑjæd tæqvɑ rɑ piʃe konim æmmɑ be dælile in mænsæb bɑjæd deqqæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ be fekre xod tæsællote biʃtæri pejdɑ konim. mohseni eʒei tæsrih kærd : bærɑje dʒælbe næzære pærværdɡɑr væ inke mɑ rɑ dær kɑrhɑjemɑn rɑhnæmɑi konænd bɑjæd be næmɑz væ qorʔɑn tævædʒdʒohe viʒei dɑʃte bɑʃim. besijɑr ettefɑq mioftæd ke mɑ be sæmte ɡonɑh nemirævim æmmɑ ɡonɑh rɑ be sæmte mɑ miɑværænd væ mɑ rɑ færib midæhænd væ ɑnɡune vɑnemud mikonænd ke ɑn æmæl ɡonɑh nist. qædri ke dʒolotær berævim bɑ hæmɑn mɑ rɑ ʃɑntɑʒ væ tæhdid mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke mæʃveræt be esteqlɑle mɑ lætme nemizænæd, xɑterneʃɑn kærd : æz mæʃveræt qeflæt nækonid zirɑ zærær næxɑhid kærd væ hættɑ be næfʔe mɑ æst ke æz mæʃveræt estefɑde konim. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be zjɑd budæne kɑr dær æmre qæzɑ, æfzud : kɑre zjɑd æst æmmɑ in næbɑjæd sæbæb ʃævæd mɑ æz ɑn ehtijɑt ke bɑjæd dær æmre qæzɑ dɑʃte bɑʃim qeflæt konim dær vɑqeʔ bɑjæd hærfe tæræfejn rɑ be deqqæt ɡuʃ dɑd væ be mostænædɑt tævædʒdʒoh kærd. ælbætte dʒæmʔbændi mostænædɑt niz besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. mohseni eʒei tæsrih kærd : mɑ bɑjæd dær tæʔine onvɑn tʃe dær mæsɑʔele hoquqi væ tʃe kejfæri deqqæt konim zirɑ in mozu dær modʒɑzɑti ke tæʔin mikonim tæʔsir miɡozɑræd. hæmtʃenin fæhme qɑnun niz besijɑr mohem æst væ mɑ bɑjæd tebqee qɑnun æmæl konim. dær edɑme næzæri modirkole ɡozineʃe qozɑt bɑ hozur dær mærɑseme tæhlife kɑrɑmuzɑne qæzɑi xɑterneʃɑn kærd : kɑrɑmuzɑne dʒæmʔæn be moddæte jek hezɑro divist sɑʔæt ɑmuzeʃ mibinænd ke bæʔd æz ɑn extebɑre pɑjɑne dore æz ɑnhɑ be æmæl mi ɑjæd. vej edɑme dɑd : mærhælee ɑxær tævæssote kɑrɡozini ændʒɑm miʃævæd ke æfrɑd bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑzhɑi ke kæsb kærdeænd væ bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze ostɑnhɑ tævæssote kɑrɡozini tæqsim miʃævænd. modirkole ɡozineʃe qozɑt ezhɑr kærd : dær hɑle hɑzer jek hezɑro sædo ʃæstojek næfær dær hɑle ɑmuzeʃ dær hæʃt ostɑne tehrɑn, mæʃhæd, ʃirɑz, æhvɑz, tæbriz, kermɑnʃɑh, qom væ sɑri hæstænd ke tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ næfær æz ɑnhɑ rohɑni hæstænd. næzæri æfzud : tɑ pɑjɑne emsɑl niz ɑmuzeʃe hæʃtsædo tʃehel næfær be pɑjɑn miresæd væ bærɑje xedmæt eʔzɑm miʃævænd ke emruz mærɑseme tæhlife sædo tʃeheloʃeʃ næfærʃɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون اول قوه قضاییه گفت: اگر کسی بتواند در منصب قضاوت صحیح عمل کند کارش بسیار ارزشمند است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجتالاسلام و المسلمین غلامحسین محسنیاژهای با حضور در مراسم تحلیف کارآموزان قضایی با بیان اینکه منصب قضا امر بسیار خطیر و مهمی است، گفت: امر قضا همانطور که خطیر است آسیبهای فراوانی هم ممکن است در این مسیر وجود داشته باشد و به میزان آسیبهای موجود اگر کسی بتواند در این منصب صحیح عمل کند کار او بسیار ارزشمند خواهد بود.\n\n\n\nوی ادامه داد: نتیجه قضاوت در آخرت بسیار حائز اهمیت است و برای قاضی که در این منصب درست عمل کند پاداش بسیار مهمی قرار داده شده است.\n\n \n\nمعاون اول قوه قضاییه خاطرنشان کرد: امر قضا خطیر است، اما اگر خوب و بحق قضاوت شود اثر آن در جامعه باعث آرامش، امنیت، رفع خصومات میشود و نهایتا مدینه فاضلهای خواهیم داشت.\n\n\n\nمحسنیاژهای با اشاره به اینکه امر قضا دارای مسئولیتی سنگین است، گفت: اگر در این منصب درست عمل شود بهترین کارها در همین منصب است. منصب قضاوت همانند شغلهای معمولی نیست. بر اساس ویژگیهایی که این مسئولیت دارد شرایط خاصی برای آن قائل شدند، هم در شرع انور و هم در دنیای امروز برای منصب قضا ارزش خاصی قائل هستند.\n\n\n\nمحسنیاژهای ادامه داد: در بسیاری از شغلها نیاز نیست که افراد شئونات خاصی را رعایت کنند، اما در منصب قضا شئونات خاصی برای قاضی تعریف شده، البته هم برای قاضی و هم برای شغل او که قضاوت است.\n\n\n\nمعاون اول قوه قضاییه با بیان اینکه شرط اصلی قضاوت عدالت است، گفت: اگر در قضاوت شئونات رعایت نشود آن قضاوت بیاعتبار است. همچنین میگویند باید به مساله مالی قاضی توجه شود و نیازهای مالی آن مرتفع شود تا دیگران نتوانند از نظر مالی تاثیری بر قضاوتش بگذارند. \n\n\n\nمحسنیاژهای افزود: در امر قضا قراردادی بین قاضی بسته میشود که با سایر قراردادها متفاوت است؛ زیرا او با خدای خودش در محضر قرآن سوگند یاد میکند تا به وظایف خودش بر اساس موازین الهی عمل کند. \n\n\n\nوی خطاب به کارآموزان قضایی اظهار کرد: شما امروز میخواهید این پیمان را ببندید و امروز برای شما روز مهمی محسوب میشود. در بسیاری از قراردادها و استخدامها شرایطی وجود دارد و انسان ملزم به رعایت آن قرارداد است، اما اینجا چیزی فراتر از قرارداد ظاهری وجود دارد زیرا در اینجا یک قرارداد شخصی بین خود و خدایتان میبندید. همچنین باید خدا را سپاس گوییم که این فرصت را در این مقطع از زمان در اختیار شما قرار داده است. \n\n\n\nسخنگوی قوه قضاییه بیان کرد: قاضی خوب قاضیای است که بتواند روز به روز آن شرایط اولیه که به امر قضا وارد میشود را تقویت کند و هم بر علم و هم بر تقوای خود بیفزاید. در واقع قاضی خوب میتواند با دو بال برای رسیدن به مقصود پرواز کند که یکی از این بالها علم و دیگری تقواست. اگر دانش لازم وجود نداشته باشد قاضی در زمان قضاوت دچار اشتباه میشود. همچنین اگر آن تقوای متناسب با این شغل وجود نداشته باشد نیز ممکن است قاضی به خطا برود بنابراین هر دو لازم و ملزوم یکدیگرند. \n\n\n\nوی ادامه داد: هر کار خطیری در کنارش شیطان و شیطانها وجود دارد. هر کجا شیطان ببیند عمل به حق، آثار بیشتری دارد وسوسه او نیز بیشتر میشود. \n\n\n\nمعاون اول قوه قضاییه با بیان اینکه اگر فقط بخواهیم به دانش بسنده کنیم کافی نیست، اظهار کرد: بسیاری از موضوعات جدید پیش میآید و نیاز به تحقیق و آگاهی بهروز دارد. قاضیهایی که موفق بودند در واقع به دانش خود اکتفا نکردند البته مساله تقوا امری کلی است و همه ما باید تقوا را پیشه کنیم اما به دلیل این منصب باید دقت بیشتری داشته باشیم و به فکر خود تسلط بیشتری پیدا کنیم. \n\n\n\nمحسنی اژهای تصریح کرد: برای جلب نظر پروردگار و اینکه ما را در کارهایمان راهنمایی کنند باید به نماز و قرآن توجه ویژهای داشته باشیم. بسیار اتفاق میافتد که ما به سمت گناه نمیرویم اما گناه را به سمت ما میآورند و ما را فریب میدهند و آنگونه وانمود میکنند که آن عمل گناه نیست. قدری که جلوتر برویم با همان ما را شانتاژ و تهدید میکنند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه مشورت به استقلال ما لطمه نمیزند، خاطرنشان کرد: از مشورت غفلت نکنید زیرا ضرر نخواهید کرد و حتی به نفع ما است که از مشورت استفاده کنیم. \n\n\n\nمعاون اول قوه قضاییه با اشاره به زیاد بودن کار در امر قضا، افزود: کار زیاد است اما این نباید سبب شود ما از آن احتیاط که باید در امر قضا داشته باشیم غفلت کنیم در واقع باید حرف طرفین را به دقت گوش داد و به مستندات توجه کرد. البته جمعبندی مستندات نیز بسیار حائز اهمیت است. \n\n\n\nمحسنی اژهای تصریح کرد: ما باید در تعیین عنوان چه در مسائل حقوقی و چه کیفری دقت کنیم زیرا این موضوع در مجازاتی که تعیین میکنیم تاثیر میگذارد. همچنین فهم قانون نیز بسیار مهم است و ما باید طبق قانون عمل کنیم. \n\n\n\nدر ادامه نظری مدیرکل گزینش قضات با حضور در مراسم تحلیف کارآموزان قضایی خاطرنشان کرد: کارآموزان جمعا به مدت 1200 ساعت آموزش میبینند که بعد از آن اختبار پایان دوره از آنها به عمل میآید. \n\n\n\nوی ادامه داد: مرحله آخر توسط کارگزینی انجام میشود که افراد با توجه به امتیازهایی که کسب کردهاند و با توجه به نیاز استانها توسط کارگزینی تقسیم میشوند.\n\n\n\nمدیرکل گزینش قضات اظهار کرد: در حال حاضر 1161 نفر در حال آموزش در هشت استان تهران، مشهد، شیراز، اهواز، تبریز، کرمانشاه، قم و ساری هستند که 476 نفر از آنها روحانی هستند.\n\nنظری افزود: تا پایان امسال نیز آموزش 840 نفر به پایان میرسد و برای خدمت اعزام میشوند که امروز مراسم تحلیف 146 نفرشان برگزار میشود. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzne keʃi tʃɑhɑr væzne dovvome reqɑbæt hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme tæxti ændʒɑm ʃod hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dʒɑme tæxti. væzne keʃi tʃɑhɑr væzne dovvom ʃæst, hæftɑdotʃɑhɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ sædo bist kiluɡeræm pærɑntezbæste reqɑbæt hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti æsre emruz pændʒʃænbe ændʒɑm ʃod. ɡozɑreʃe irnɑe hɑkist dær væzne sædo bist kiluɡeræme sizdæh kæʃti ɡir, hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡir, hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme dævɑzdæh kæʃti ɡir væ ʃæst kiluɡeræme hivdæh kæʃti ɡir hozur dɑrænd. finɑle reqɑbæthɑje se væzne ævvæl niz emʃæb bærɡozɑr mi ʃævæd. bist væhæftæmin dore reqɑbe tæhɑje kæʃti ɑzɑde dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti be mizbɑni bændæræbbɑs æz emruz dær sɑlone fædʒre in ʃæhr ɑqɑz ʃode æst ke doruzɑdɑme dɑræd. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh",
"text": " وزن کشی چهار وزن دوم رقابت های بین المللی کشتی آزاد جام تختی انجام شد \n#\nبندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/85 \nداخلی.ورزشی.جام تختی. \n وزن کشی چهار وزن دوم (60، 74 ، 84 و 120 کیلوگرم ) رقابت های بین المللی \nکشتی آزاد جام جهان پهلوان تختی عصر امروز پنجشنبه انجام شد. \n گزارش ایرنا حاکی است در وزن 120 کیلوگرم 13 کشتی گیر ، 84 کیلوگرم 14 \nکشتی گیر، 74 کیلوگرم 12 کشتی گیر و60 کیلوگرم 17 کشتی گیر حضور دارند. \n فینال رقابتهای سه وزن اول نیز امشب برگزار می شود. \n بیست وهفتمین دوره رقاب تهای کشتی آزاد جام جهان پهلوان تختی به میزبانی \nبندرعباس از امروز در سالن فجر این شهر آغاز شده است که دوروزادامه دارد.512/667/675 \nورزشی/1539/1611 \n\n "
} | væzne keʃi tʃɑhɑr væzne dovvome reqɑbæt hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme tæxti ændʒɑm ʃod hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dʒɑme tæxti. væzne keʃi tʃɑhɑr væzne dovvom ʃæst, hæftɑdotʃɑhɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ sædo bist kiluɡeræm pærɑntezbæste reqɑbæt hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti æsre emruz pændʒʃænbe ændʒɑm ʃod. ɡozɑreʃe irnɑe hɑkist dær væzne sædo bist kiluɡeræme sizdæh kæʃti ɡir, hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡir, hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme dævɑzdæh kæʃti ɡir væ ʃæst kiluɡeræme hivdæh kæʃti ɡir hozur dɑrænd. finɑle reqɑbæthɑje se væzne ævvæl niz emʃæb bærɡozɑr mi ʃævæd. bist væhæftæmin dore reqɑbe tæhɑje kæʃti ɑzɑde dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti be mizbɑni bændæræbbɑs æz emruz dær sɑlone fædʒre in ʃæhr ɑqɑz ʃode æst ke doruzɑdɑme dɑræd. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh | وزن کشی چهار وزن دوم رقابت های بین المللی کشتی آزاد جام تختی انجام شد
#
بندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/85
داخلی.ورزشی.جام تختی.
وزن کشی چهار وزن دوم (60، 74 ، 84 و 120 کیلوگرم ) رقابت های بین المللی
کشتی آزاد جام جهان پهلوان تختی عصر امروز پنجشنبه انجام شد.
گزارش ایرنا حاکی است در وزن 120 کیلوگرم 13 کشتی گیر ، 84 کیلوگرم 14
کشتی گیر، 74 کیلوگرم 12 کشتی گیر و60 کیلوگرم 17 کشتی گیر حضور دارند.
فینال رقابتهای سه وزن اول نیز امشب برگزار می شود.
بیست وهفتمین دوره رقاب تهای کشتی آزاد جام جهان پهلوان تختی به میزبانی
بندرعباس از امروز در سالن فجر این شهر آغاز شده است که دوروزادامه دارد.512/667/675
ورزشی/1539/1611
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzne keʃi tʃɑhɑr væzne dovvome reqɑbæt hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme tæxti ændʒɑm ʃod hæʃ bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dʒɑme tæxti. væzne keʃi tʃɑhɑr væzne dovvom ʃæst, hæftɑdotʃɑhɑr, hæʃtɑdotʃɑhɑr væ sædo bist kiluɡeræm pærɑntezbæste reqɑbæt hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti æsre emruz pændʒʃænbe ændʒɑm ʃod. ɡozɑreʃe irnɑe hɑkist dær væzne sædo bist kiluɡeræme sizdæh kæʃti ɡir, hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡir, hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme dævɑzdæh kæʃti ɡir væ ʃæst kiluɡeræme hivdæh kæʃti ɡir hozur dɑrænd. finɑle reqɑbæthɑje se væzne ævvæl niz emʃæb bærɡozɑr mi ʃævæd. bist væhæftæmin dore reqɑbe tæhɑje kæʃti ɑzɑde dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti be mizbɑni bændæræbbɑs æz emruz dær sɑlone fædʒre in ʃæhr ɑqɑz ʃode æst ke doruzɑdɑme dɑræd. pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " وزن کشی چهار وزن دوم رقابت های بین المللی کشتی آزاد جام تختی انجام شد \n#\nبندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/85 \nداخلی.ورزشی.جام تختی. \n وزن کشی چهار وزن دوم (60، 74 ، 84 و 120 کیلوگرم ) رقابت های بین المللی \nکشتی آزاد جام جهان پهلوان تختی عصر امروز پنجشنبه انجام شد. \n گزارش ایرنا حاکی است در وزن 120 کیلوگرم 13 کشتی گیر ، 84 کیلوگرم 14 \nکشتی گیر، 74 کیلوگرم 12 کشتی گیر و60 کیلوگرم 17 کشتی گیر حضور دارند. \n فینال رقابتهای سه وزن اول نیز امشب برگزار می شود. \n بیست وهفتمین دوره رقاب تهای کشتی آزاد جام جهان پهلوان تختی به میزبانی \nبندرعباس از امروز در سالن فجر این شهر آغاز شده است که دوروزادامه دارد.512/667/675 \nورزشی/1539/1611 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "værzeʃe bɑstɑni jeki æz reʃte hɑje bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi sɑle do hezɑro o noh xɑhæd ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. værzeʃe bɑstɑni. dæbirkole fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi dær dʒælæse todʒihi moræbbijɑn væ morʃedɑne zurxɑne bærɑje eʔzɑm be pɑnzdæh keʃvær ozvi in fedrɑsijon ɡoft : værzeʃe bɑstɑni jeki æz reʃte hɑje bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi sɑle do hezɑro o noh xɑhæd ʃod. dær in dʒælæse ke piʃ æz zohre emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlæmpik bɑ hozure si næfær æz moræbbijɑn væ morʃedɑne eʔzɑmi be pɑnzdæh keʃvær tæʃkil ʃod, \" æmire hosejni \" ɡoft : in hærekæt dær ærse værzeʃe bɑstɑni jek hærekæte tɑrixist. xoʃbæxtɑne æz zæmɑne ʃekle ɡiri in fedrɑsijon ʃɑhed esteqbɑle besjɑri æz keʃværhɑje hæmzæbɑne ɑsiɑi væ hættɑ keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi æz in reʃtee værzeʃi bude im. vej dær edɑme ɡoft : mɑ bænɑ dɑrim bɑ eʔzɑme ævvælin ɡoruh æz morʃedɑn væ moræbbijɑne ʃɑxese in fedrɑsijon, værzeʃkɑrɑne keʃværhɑje ozvi fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi rɑ bærɑje hozure behtær bejne olmelæli væ hæmtʃenin ɑmuzeʃe in værzeʃe melli væ bɑstɑni keʃværemɑne ɑmɑde konim. æmire hosejni dær ertebɑt bɑ bærnɑme hɑje ɑjænde in fedrɑsijon æfzud : bɑ esteqbɑle xubi ke keʃværhɑje ɑfriqɑi æz in værzeʃ kærde ænd, mɑ dær sɑle do hezɑro o hæft bænɑ dɑrim dovvomin ɡoruh morʃedɑn in fedrɑsijon rɑ bærɑje ɑmuzeʃe in værzeʃ be keʃværhɑje ɑfriqɑi eʔzɑm konim. hæmtʃenin bɑ rɑjzæni hɑi ke dær ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ dɑʃte im, bænɑ dɑrim ke in reʃte rɑ be onvɑne jeki æz reʃte hɑje værzeʃi bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi ke dær sɑle do hezɑro o noh bærɡozɑr mi ʃævæd, moʔærrefi konim. dær edɑme in dʒælæse, mohæmmædhɑdi hesɑm moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ ræise toseʔe værzeʃe hæmeɡɑni keʃvær niz tej soxænɑni ɡoft : sɑzemɑne tærbijæte bædæni emsɑl neɡɑh viʒe ʔi be værzeʃe melli væ bɑstɑni keʃvær dɑræd væ buddʒee besijɑr xubi bærɑje in værzeʃ væ hejʔæthɑje ostɑnhɑje ɑn extesɑs dɑde æst. vej dær edɑme xætɑb be morʃedɑn væ moræbbijɑne eʔzɑmi ɡoft : æɡær dær in værzeʃ bæhse æxlɑq væ færhænæk bɑʃæd, værzeʃe bɑstɑni mɑ hærfe ævvæl rɑ mi zænæd væli æɡær æxlɑq væ færhænæk rɑ æz in værzeʃe dʒodɑ konim hitʃ toseʔe ʔi tʃe dær bæʔde dɑxeli væ tʃe dær xɑredʒ æz keʃvær nemi tævɑn bærɑje in værzeʃe melli piʃ bini kærd. ʃɑjɑne zekr æst, ɡoruh eʔzɑmi fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃe bɑstɑni be keʃværhɑje serilɑnkɑ, tɑdʒikestɑn, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, ærɑq, hendustɑn, nepɑl, bænɡlɑdeʃ, filipin, ændonezi, mɑlezi, torkæmænestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn væ koree dʒonubi eʔzɑm xɑhæd ʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"text": " ورزش باستانی یکی از رشته های بازیهای کشورهای اسلامی سال 2009 خواهد شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/85 \nداخلی.ورزشی.ورزش باستانی. \n دبیرکل فدراسیون بین المللی ورزشهای زورخانه ای در جلسه توجیهی مربیان \nو مرشدان زورخانه برای اعزام به 15 کشور عضو این فدراسیون گفت : ورزش \nباستانی یکی از رشته های بازیهای کشورهای اسلامی سال 2009 خواهد شد. \n در این جلسه که پیش از ظهر امروز (دوشنبه ) در آکادمی ملی المپیک و \nپارالمپیک با حضور 30 نفر از مربیان و مرشدان اعزامی به 15 کشور تشکیل \nشد، \"امیر حسینی\" گفت: این حرکت در عرصه ورزش باستانی یک حرکت تاریخی \nاست. \n خوشبختانه از زمان شکل گیری این فدراسیون شاهد استقبال بسیاری از \nکشورهای همزبان آسیایی و حتی کشورهای اروپایی و آفریقایی از این رشته \nورزشی بوده ایم. \n وی در ادامه گفت : ما بنا داریم با اعزام اولین گروه از مرشدان و \nمربیان شاخص این فدراسیون ، ورزشکاران کشورهای عضو فدراسیون بین المللی \nورزشهای زورخانه ای را برای حضور بهتر بین المللی و همچنین آموزش این ورزش \nملی و باستانی کشورمان آماده کنیم. \n امیر حسینی در ارتباط با برنامه های آینده این فدراسیون افزود : با \nاستقبال خوبی که کشورهای آفریقایی از این ورزش کرده اند ، ما در سال 2007 \nبنا داریم دومین گروه مرشدان این فدراسیون را برای آموزش این ورزش به \nکشورهای آفریقایی اعزام کنیم. \n همچنین با رایزنی هایی که در شورای المپیک آسیا داشته ایم، بنا داریم \nکه این رشته را به عنوان یکی از رشته های ورزشی بازیهای کشورهای اسلامی که \nدر سال 2009 برگزار می شود، معرفی کنیم. \n در ادامه این جلسه، محمدهادی حسام معاون سازمان تربیت بدنی و رئیس \nتوسعه ورزش همگانی کشور نیز طی سخنانی گفت : سازمان تربیت بدنی امسال \nنگاه ویژه ای به ورزش ملی و باستانی کشور دارد و بودجه بسیار خوبی برای \nاین ورزش و هیاتهای استانهای آن اختصاص داده است. \n وی در ادامه خطاب به مرشدان و مربیان اعزامی گفت : اگر در این ورزش \nبحث اخلاق و فرهنک باشد ، ورزش باستانی ما حرف اول را می زند ولی اگر اخلاق \nو فرهنک را از این ورزش جدا کنیم هیچ توسعه ای چه در بعد داخلی و چه در \nخارج از کشور نمی توان برای این ورزش ملی پیش بینی کرد. \n شایان ذکر است ، گروه اعزامی فدراسیون بین المللی ورزش باستانی به \nکشورهای سریلانکا ، تاجیکستان ، پاکستان ، افغانستان ، عراق ، هندوستان ، \nنپال ، بنگلادش ، فیلیپین ، اندونزی ، مالزی ، ترکمنستان ، قرقیزستان ، \nازبکستان و کره جنوبی اعزام خواهد شد. \n ورزشی. 1589/ 1512 \n\n "
} | værzeʃe bɑstɑni jeki æz reʃte hɑje bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi sɑle do hezɑro o noh xɑhæd ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. værzeʃe bɑstɑni. dæbirkole fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi dær dʒælæse todʒihi moræbbijɑn væ morʃedɑne zurxɑne bærɑje eʔzɑm be pɑnzdæh keʃvær ozvi in fedrɑsijon ɡoft : værzeʃe bɑstɑni jeki æz reʃte hɑje bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi sɑle do hezɑro o noh xɑhæd ʃod. dær in dʒælæse ke piʃ æz zohre emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlæmpik bɑ hozure si næfær æz moræbbijɑn væ morʃedɑne eʔzɑmi be pɑnzdæh keʃvær tæʃkil ʃod, " æmire hosejni " ɡoft : in hærekæt dær ærse værzeʃe bɑstɑni jek hærekæte tɑrixist. xoʃbæxtɑne æz zæmɑne ʃekle ɡiri in fedrɑsijon ʃɑhed esteqbɑle besjɑri æz keʃværhɑje hæmzæbɑne ɑsiɑi væ hættɑ keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi æz in reʃtee værzeʃi bude im. vej dær edɑme ɡoft : mɑ bænɑ dɑrim bɑ eʔzɑme ævvælin ɡoruh æz morʃedɑn væ moræbbijɑne ʃɑxese in fedrɑsijon, værzeʃkɑrɑne keʃværhɑje ozvi fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi rɑ bærɑje hozure behtær bejne olmelæli væ hæmtʃenin ɑmuzeʃe in værzeʃe melli væ bɑstɑni keʃværemɑne ɑmɑde konim. æmire hosejni dær ertebɑt bɑ bærnɑme hɑje ɑjænde in fedrɑsijon æfzud : bɑ esteqbɑle xubi ke keʃværhɑje ɑfriqɑi æz in værzeʃ kærde ænd, mɑ dær sɑle do hezɑro o hæft bænɑ dɑrim dovvomin ɡoruh morʃedɑn in fedrɑsijon rɑ bærɑje ɑmuzeʃe in værzeʃ be keʃværhɑje ɑfriqɑi eʔzɑm konim. hæmtʃenin bɑ rɑjzæni hɑi ke dær ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ dɑʃte im, bænɑ dɑrim ke in reʃte rɑ be onvɑne jeki æz reʃte hɑje værzeʃi bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi ke dær sɑle do hezɑro o noh bærɡozɑr mi ʃævæd, moʔærrefi konim. dær edɑme in dʒælæse, mohæmmædhɑdi hesɑm moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ ræise toseʔe værzeʃe hæmeɡɑni keʃvær niz tej soxænɑni ɡoft : sɑzemɑne tærbijæte bædæni emsɑl neɡɑh viʒe ʔi be værzeʃe melli væ bɑstɑni keʃvær dɑræd væ buddʒee besijɑr xubi bærɑje in værzeʃ væ hejʔæthɑje ostɑnhɑje ɑn extesɑs dɑde æst. vej dær edɑme xætɑb be morʃedɑn væ moræbbijɑne eʔzɑmi ɡoft : æɡær dær in værzeʃ bæhse æxlɑq væ færhænæk bɑʃæd, værzeʃe bɑstɑni mɑ hærfe ævvæl rɑ mi zænæd væli æɡær æxlɑq væ færhænæk rɑ æz in værzeʃe dʒodɑ konim hitʃ toseʔe ʔi tʃe dær bæʔde dɑxeli væ tʃe dær xɑredʒ æz keʃvær nemi tævɑn bærɑje in værzeʃe melli piʃ bini kærd. ʃɑjɑne zekr æst, ɡoruh eʔzɑmi fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃe bɑstɑni be keʃværhɑje serilɑnkɑ, tɑdʒikestɑn, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, ærɑq, hendustɑn, nepɑl, bænɡlɑdeʃ, filipin, ændonezi, mɑlezi, torkæmænestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn væ koree dʒonubi eʔzɑm xɑhæd ʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh | ورزش باستانی یکی از رشته های بازیهای کشورهای اسلامی سال 2009 خواهد شد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/85
داخلی.ورزشی.ورزش باستانی.
دبیرکل فدراسیون بین المللی ورزشهای زورخانه ای در جلسه توجیهی مربیان
و مرشدان زورخانه برای اعزام به 15 کشور عضو این فدراسیون گفت : ورزش
باستانی یکی از رشته های بازیهای کشورهای اسلامی سال 2009 خواهد شد.
در این جلسه که پیش از ظهر امروز (دوشنبه ) در آکادمی ملی المپیک و
پارالمپیک با حضور 30 نفر از مربیان و مرشدان اعزامی به 15 کشور تشکیل
شد، "امیر حسینی" گفت: این حرکت در عرصه ورزش باستانی یک حرکت تاریخی
است.
خوشبختانه از زمان شکل گیری این فدراسیون شاهد استقبال بسیاری از
کشورهای همزبان آسیایی و حتی کشورهای اروپایی و آفریقایی از این رشته
ورزشی بوده ایم.
وی در ادامه گفت : ما بنا داریم با اعزام اولین گروه از مرشدان و
مربیان شاخص این فدراسیون ، ورزشکاران کشورهای عضو فدراسیون بین المللی
ورزشهای زورخانه ای را برای حضور بهتر بین المللی و همچنین آموزش این ورزش
ملی و باستانی کشورمان آماده کنیم.
امیر حسینی در ارتباط با برنامه های آینده این فدراسیون افزود : با
استقبال خوبی که کشورهای آفریقایی از این ورزش کرده اند ، ما در سال 2007
بنا داریم دومین گروه مرشدان این فدراسیون را برای آموزش این ورزش به
کشورهای آفریقایی اعزام کنیم.
همچنین با رایزنی هایی که در شورای المپیک آسیا داشته ایم، بنا داریم
که این رشته را به عنوان یکی از رشته های ورزشی بازیهای کشورهای اسلامی که
در سال 2009 برگزار می شود، معرفی کنیم.
در ادامه این جلسه، محمدهادی حسام معاون سازمان تربیت بدنی و رئیس
توسعه ورزش همگانی کشور نیز طی سخنانی گفت : سازمان تربیت بدنی امسال
نگاه ویژه ای به ورزش ملی و باستانی کشور دارد و بودجه بسیار خوبی برای
این ورزش و هیاتهای استانهای آن اختصاص داده است.
وی در ادامه خطاب به مرشدان و مربیان اعزامی گفت : اگر در این ورزش
بحث اخلاق و فرهنک باشد ، ورزش باستانی ما حرف اول را می زند ولی اگر اخلاق
و فرهنک را از این ورزش جدا کنیم هیچ توسعه ای چه در بعد داخلی و چه در
خارج از کشور نمی توان برای این ورزش ملی پیش بینی کرد.
شایان ذکر است ، گروه اعزامی فدراسیون بین المللی ورزش باستانی به
کشورهای سریلانکا ، تاجیکستان ، پاکستان ، افغانستان ، عراق ، هندوستان ،
نپال ، بنگلادش ، فیلیپین ، اندونزی ، مالزی ، ترکمنستان ، قرقیزستان ،
ازبکستان و کره جنوبی اعزام خواهد شد.
ورزشی. 1589/ 1512
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: værzeʃe bɑstɑni jeki æz reʃte hɑje bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi sɑle do hezɑro o noh xɑhæd ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. værzeʃe bɑstɑni. dæbirkole fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi dær dʒælæse todʒihi moræbbijɑn væ morʃedɑne zurxɑne bærɑje eʔzɑm be pɑnzdæh keʃvær ozvi in fedrɑsijon ɡoft : værzeʃe bɑstɑni jeki æz reʃte hɑje bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi sɑle do hezɑro o noh xɑhæd ʃod. dær in dʒælæse ke piʃ æz zohre emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær ɑkɑdemi melli olæmpik væ pɑrɑlæmpik bɑ hozure si næfær æz moræbbijɑn væ morʃedɑne eʔzɑmi be pɑnzdæh keʃvær tæʃkil ʃod, \" æmire hosejni \" ɡoft : in hærekæt dær ærse værzeʃe bɑstɑni jek hærekæte tɑrixist. xoʃbæxtɑne æz zæmɑne ʃekle ɡiri in fedrɑsijon ʃɑhed esteqbɑle besjɑri æz keʃværhɑje hæmzæbɑne ɑsiɑi væ hættɑ keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi æz in reʃtee værzeʃi bude im. vej dær edɑme ɡoft : mɑ bænɑ dɑrim bɑ eʔzɑme ævvælin ɡoruh æz morʃedɑn væ moræbbijɑne ʃɑxese in fedrɑsijon, værzeʃkɑrɑne keʃværhɑje ozvi fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi rɑ bærɑje hozure behtær bejne olmelæli væ hæmtʃenin ɑmuzeʃe in værzeʃe melli væ bɑstɑni keʃværemɑne ɑmɑde konim. æmire hosejni dær ertebɑt bɑ bærnɑme hɑje ɑjænde in fedrɑsijon æfzud : bɑ esteqbɑle xubi ke keʃværhɑje ɑfriqɑi æz in værzeʃ kærde ænd, mɑ dær sɑle do hezɑro o hæft bænɑ dɑrim dovvomin ɡoruh morʃedɑn in fedrɑsijon rɑ bærɑje ɑmuzeʃe in værzeʃ be keʃværhɑje ɑfriqɑi eʔzɑm konim. hæmtʃenin bɑ rɑjzæni hɑi ke dær ʃorɑje olæmpike ɑsiɑ dɑʃte im, bænɑ dɑrim ke in reʃte rɑ be onvɑne jeki æz reʃte hɑje værzeʃi bɑzihɑje keʃværhɑje eslɑmi ke dær sɑle do hezɑro o noh bærɡozɑr mi ʃævæd, moʔærrefi konim. dær edɑme in dʒælæse, mohæmmædhɑdi hesɑm moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni væ ræise toseʔe værzeʃe hæmeɡɑni keʃvær niz tej soxænɑni ɡoft : sɑzemɑne tærbijæte bædæni emsɑl neɡɑh viʒe ʔi be værzeʃe melli væ bɑstɑni keʃvær dɑræd væ buddʒee besijɑr xubi bærɑje in værzeʃ væ hejʔæthɑje ostɑnhɑje ɑn extesɑs dɑde æst. vej dær edɑme xætɑb be morʃedɑn væ moræbbijɑne eʔzɑmi ɡoft : æɡær dær in værzeʃ bæhse æxlɑq væ færhænæk bɑʃæd, værzeʃe bɑstɑni mɑ hærfe ævvæl rɑ mi zænæd væli æɡær æxlɑq væ færhænæk rɑ æz in værzeʃe dʒodɑ konim hitʃ toseʔe ʔi tʃe dær bæʔde dɑxeli væ tʃe dær xɑredʒ æz keʃvær nemi tævɑn bærɑje in værzeʃe melli piʃ bini kærd. ʃɑjɑne zekr æst, ɡoruh eʔzɑmi fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃe bɑstɑni be keʃværhɑje serilɑnkɑ, tɑdʒikestɑn, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, ærɑq, hendustɑn, nepɑl, bænɡlɑdeʃ, filipin, ændonezi, mɑlezi, torkæmænestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn væ koree dʒonubi eʔzɑm xɑhæd ʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " ورزش باستانی یکی از رشته های بازیهای کشورهای اسلامی سال 2009 خواهد شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/85 \nداخلی.ورزشی.ورزش باستانی. \n دبیرکل فدراسیون بین المللی ورزشهای زورخانه ای در جلسه توجیهی مربیان \nو مرشدان زورخانه برای اعزام به 15 کشور عضو این فدراسیون گفت : ورزش \nباستانی یکی از رشته های بازیهای کشورهای اسلامی سال 2009 خواهد شد. \n در این جلسه که پیش از ظهر امروز (دوشنبه ) در آکادمی ملی المپیک و \nپارالمپیک با حضور 30 نفر از مربیان و مرشدان اعزامی به 15 کشور تشکیل \nشد، \"امیر حسینی\" گفت: این حرکت در عرصه ورزش باستانی یک حرکت تاریخی \nاست. \n خوشبختانه از زمان شکل گیری این فدراسیون شاهد استقبال بسیاری از \nکشورهای همزبان آسیایی و حتی کشورهای اروپایی و آفریقایی از این رشته \nورزشی بوده ایم. \n وی در ادامه گفت : ما بنا داریم با اعزام اولین گروه از مرشدان و \nمربیان شاخص این فدراسیون ، ورزشکاران کشورهای عضو فدراسیون بین المللی \nورزشهای زورخانه ای را برای حضور بهتر بین المللی و همچنین آموزش این ورزش \nملی و باستانی کشورمان آماده کنیم. \n امیر حسینی در ارتباط با برنامه های آینده این فدراسیون افزود : با \nاستقبال خوبی که کشورهای آفریقایی از این ورزش کرده اند ، ما در سال 2007 \nبنا داریم دومین گروه مرشدان این فدراسیون را برای آموزش این ورزش به \nکشورهای آفریقایی اعزام کنیم. \n همچنین با رایزنی هایی که در شورای المپیک آسیا داشته ایم، بنا داریم \nکه این رشته را به عنوان یکی از رشته های ورزشی بازیهای کشورهای اسلامی که \nدر سال 2009 برگزار می شود، معرفی کنیم. \n در ادامه این جلسه، محمدهادی حسام معاون سازمان تربیت بدنی و رئیس \nتوسعه ورزش همگانی کشور نیز طی سخنانی گفت : سازمان تربیت بدنی امسال \nنگاه ویژه ای به ورزش ملی و باستانی کشور دارد و بودجه بسیار خوبی برای \nاین ورزش و هیاتهای استانهای آن اختصاص داده است. \n وی در ادامه خطاب به مرشدان و مربیان اعزامی گفت : اگر در این ورزش \nبحث اخلاق و فرهنک باشد ، ورزش باستانی ما حرف اول را می زند ولی اگر اخلاق \nو فرهنک را از این ورزش جدا کنیم هیچ توسعه ای چه در بعد داخلی و چه در \nخارج از کشور نمی توان برای این ورزش ملی پیش بینی کرد. \n شایان ذکر است ، گروه اعزامی فدراسیون بین المللی ورزش باستانی به \nکشورهای سریلانکا ، تاجیکستان ، پاکستان ، افغانستان ، عراق ، هندوستان ، \nنپال ، بنگلادش ، فیلیپین ، اندونزی ، مالزی ، ترکمنستان ، قرقیزستان ، \nازبکستان و کره جنوبی اعزام خواهد شد. \n ورزشی. 1589/ 1512 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. honærmændɑn. tæshilɑt. særpæræste sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti mɑzændærɑn ɡoft : hivdæh miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti in ostɑn dær sɑle dʒɑri extesɑs jɑfte ke dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. \" mehrɑne emɑdi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær noʃæhr æfzud : in eʔtebɑr be ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni bærɑje edʒrɑje tærhhɑje zud bɑzdeh væ eʃteqɑlzɑ ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlɑn bæxʃe xɑneɡi sænɑjeʔe dæsti æz tæriqe sænduqe hemɑjæt æz forsæt hɑje ʃoqli næsæbte be dærjɑfte tæshilɑte morede næzær eqdɑm konænd. emɑdi hæmtʃenin æz rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh tæzine sænɑjeʔe dæsti dær ɑjændee næzdik dær sɑhele xæzær xæbær dɑd. særpæræste sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti mɑzændærɑn xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz dæh noqte bærɑje bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh dær sɑhele xæzær ʃenɑsɑi ʃode æst. vej be dʒozʔijɑte biʃtær dærɑjen zæmine eʃɑre nækærd. dær ostɑne mɑzændærɑn tʃɑhɑrsædo hæftɑd kɑrɡɑhe tolidi, hæʃtɑdopændʒ ʃerkæte tæʔɑvoni sænɑjeʔe dæsti væ sædo bistopændʒ hezɑr sænʔætɡær sænɑjeʔe dæsti fæʔɑlijæt dɑrænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek",
"text": "\n#\n نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85 \nداخلی.اقتصادی.هنرمندان.تسهیلات. \n سرپرست سازمان صنایع دستی مازندران گفت : 17 میلیارد ریال تسهیلات برای \nهنرمندان صنایع دستی این استان در سال جاری اختصاص یافته که در مقایسه با\nپارسال رشد چشمگیری داشته است. \n \" مهران عمادی روز شنبه در گفت و گو با ایرنا در نوشهر افزود : این \nاعتبار به شرکت های تعاونی برای اجرای طرحهای زود بازده و اشتغالزا ارایه\nمی شود. \n وی اظهار داشت : فعالان بخش خانگی صنایع دستی از طریق صندوق حمایت از \nفرصت های شغلی نسبت به دریافت تسهیلات مورد نظر اقدام کنند. \n عمادی همچنین از راه اندازی نمایشگاه تزیین صنایع دستی در آینده نزدیک \nدر ساحل خزر خبر داد. \n سرپرست سازمان صنایع دستی مازندران خاطرنشان کرد : بیش از 10 نقطه برای\nبرپایی این نمایشگاه در ساحل خزر شناسایی شده است. \n وی به جزییات بیشتر دراین زمینه اشاره نکرد. \n در استان مازندران 470 کارگاه تولیدی، 85 شرکت تعاونی صنایع دستی و 125\nهزار صنعتگر صنایع دستی فعالیت دارند. \n 506/2603/621 \n\n "
} | hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. honærmændɑn. tæshilɑt. særpæræste sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti mɑzændærɑn ɡoft : hivdæh miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti in ostɑn dær sɑle dʒɑri extesɑs jɑfte ke dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. " mehrɑne emɑdi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær noʃæhr æfzud : in eʔtebɑr be ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni bærɑje edʒrɑje tærhhɑje zud bɑzdeh væ eʃteqɑlzɑ ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlɑn bæxʃe xɑneɡi sænɑjeʔe dæsti æz tæriqe sænduqe hemɑjæt æz forsæt hɑje ʃoqli næsæbte be dærjɑfte tæshilɑte morede næzær eqdɑm konænd. emɑdi hæmtʃenin æz rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh tæzine sænɑjeʔe dæsti dær ɑjændee næzdik dær sɑhele xæzær xæbær dɑd. særpæræste sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti mɑzændærɑn xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz dæh noqte bærɑje bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh dær sɑhele xæzær ʃenɑsɑi ʃode æst. vej be dʒozʔijɑte biʃtær dærɑjen zæmine eʃɑre nækærd. dær ostɑne mɑzændærɑn tʃɑhɑrsædo hæftɑd kɑrɡɑhe tolidi, hæʃtɑdopændʒ ʃerkæte tæʔɑvoni sænɑjeʔe dæsti væ sædo bistopændʒ hezɑr sænʔætɡær sænɑjeʔe dæsti fæʔɑlijæt dɑrænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek |
#
نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85
داخلی.اقتصادی.هنرمندان.تسهیلات.
سرپرست سازمان صنایع دستی مازندران گفت : 17 میلیارد ریال تسهیلات برای
هنرمندان صنایع دستی این استان در سال جاری اختصاص یافته که در مقایسه با
پارسال رشد چشمگیری داشته است.
" مهران عمادی روز شنبه در گفت و گو با ایرنا در نوشهر افزود : این
اعتبار به شرکت های تعاونی برای اجرای طرحهای زود بازده و اشتغالزا ارایه
می شود.
وی اظهار داشت : فعالان بخش خانگی صنایع دستی از طریق صندوق حمایت از
فرصت های شغلی نسبت به دریافت تسهیلات مورد نظر اقدام کنند.
عمادی همچنین از راه اندازی نمایشگاه تزیین صنایع دستی در آینده نزدیک
در ساحل خزر خبر داد.
سرپرست سازمان صنایع دستی مازندران خاطرنشان کرد : بیش از 10 نقطه برای
برپایی این نمایشگاه در ساحل خزر شناسایی شده است.
وی به جزییات بیشتر دراین زمینه اشاره نکرد.
در استان مازندران 470 کارگاه تولیدی، 85 شرکت تعاونی صنایع دستی و 125
هزار صنعتگر صنایع دستی فعالیت دارند.
506/2603/621
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. honærmændɑn. tæshilɑt. særpæræste sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti mɑzændærɑn ɡoft : hivdæh miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti in ostɑn dær sɑle dʒɑri extesɑs jɑfte ke dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. \" mehrɑne emɑdi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær noʃæhr æfzud : in eʔtebɑr be ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni bærɑje edʒrɑje tærhhɑje zud bɑzdeh væ eʃteqɑlzɑ ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : fæʔɑlɑn bæxʃe xɑneɡi sænɑjeʔe dæsti æz tæriqe sænduqe hemɑjæt æz forsæt hɑje ʃoqli næsæbte be dærjɑfte tæshilɑte morede næzær eqdɑm konænd. emɑdi hæmtʃenin æz rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh tæzine sænɑjeʔe dæsti dær ɑjændee næzdik dær sɑhele xæzær xæbær dɑd. særpæræste sɑzemɑne sænɑjeʔe dæsti mɑzændærɑn xɑterneʃɑn kærd : biʃ æz dæh noqte bærɑje bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh dær sɑhele xæzær ʃenɑsɑi ʃode æst. vej be dʒozʔijɑte biʃtær dærɑjen zæmine eʃɑre nækærd. dær ostɑne mɑzændærɑn tʃɑhɑrsædo hæftɑd kɑrɡɑhe tolidi, hæʃtɑdopændʒ ʃerkæte tæʔɑvoni sænɑjeʔe dæsti væ sædo bistopændʒ hezɑr sænʔætɡær sænɑjeʔe dæsti fæʔɑlijæt dɑrænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85 \nداخلی.اقتصادی.هنرمندان.تسهیلات. \n سرپرست سازمان صنایع دستی مازندران گفت : 17 میلیارد ریال تسهیلات برای \nهنرمندان صنایع دستی این استان در سال جاری اختصاص یافته که در مقایسه با\nپارسال رشد چشمگیری داشته است. \n \" مهران عمادی روز شنبه در گفت و گو با ایرنا در نوشهر افزود : این \nاعتبار به شرکت های تعاونی برای اجرای طرحهای زود بازده و اشتغالزا ارایه\nمی شود. \n وی اظهار داشت : فعالان بخش خانگی صنایع دستی از طریق صندوق حمایت از \nفرصت های شغلی نسبت به دریافت تسهیلات مورد نظر اقدام کنند. \n عمادی همچنین از راه اندازی نمایشگاه تزیین صنایع دستی در آینده نزدیک \nدر ساحل خزر خبر داد. \n سرپرست سازمان صنایع دستی مازندران خاطرنشان کرد : بیش از 10 نقطه برای\nبرپایی این نمایشگاه در ساحل خزر شناسایی شده است. \n وی به جزییات بیشتر دراین زمینه اشاره نکرد. \n در استان مازندران 470 کارگاه تولیدی، 85 شرکت تعاونی صنایع دستی و 125\nهزار صنعتگر صنایع دستی فعالیت دارند. \n 506/2603/621 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz ævil pærɑjes, edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd kɑheʃe ærzeʃe dolɑre ɑmrikɑ dær bærɑbære sɑjere ærzhɑje bozorɡe donjɑe bɑʔes ʃode xæride næfte xɑm bærɑje bærxi vɑredkonændeɡɑne næfte ærzɑn tær ʃævæd. joroje tænhɑ ærzist ke ærzeʃe ɑn dær bærɑbære dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. bænɑbærin keʃværhɑje mæntæqe joro ke biʃtær ɑnhɑ vɑredkonændeɡɑne næfte xɑm hæstænd, xæride næfte ærzɑntæri dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri milɑdi dɑʃte ænd tʃon qejmæte næft bɑ dolɑr mohɑsebe mi ʃævæd. tebqee mohɑsebɑte edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ, qejmæte næfte xɑme berent æz ævvæle ʒuʔæn tɑ dævɑzdæhome mɑh ut, nuzdæh dærsæd be dolɑre ɑmrikɑ æfzɑjeʃ jɑfte væli tænhɑ dævɑzdæh dærsæd be joroje bɑlɑ ræfte æst ke nætidʒe æfzɑjeʃe ærzeʃe joro dær bærɑbære dolɑr æst. qejmæte næfte xɑme berent væ ʃɑxese ærzeʃe dolɑre ɑmrikɑ tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte dær dʒæhæte moxɑlefe jekdiɡær hærekæt kærdeænd. hærdoje in ʃɑxeshɑ be ettelɑʔɑte eqtesɑdi moʃɑbehi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhænd ke dær in mored durnæmɑje roʃde eqtesɑde dʒæhɑn væ tæqɑzɑ bærɑje næft æst. tej hæfte hɑje æxir, bɑ vodʒude kɑheʃe tæqɑzɑje dʒæhɑni bærɑje næft be xɑtere edɑme tæʔsirɑte hæme ɡiri viruse koronɑ, zæʔif ʃodæne dolɑre ɑmrikɑ æz qejmæte næft hemɑjæt kærde æst. dolɑr zæʔiftære xæride næft rɑ bærɑje dɑrændeɡɑne sɑjere ærzæhɑe ærzɑn tær mi konæd. ɡozɑreʃe kɑheʃe zæxɑjere næfte donjɑ dær in hæfte bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte næft ʃod. zæxɑjere næfte xɑme tʃɑhɑr. pændʒ e milijun boʃke dær hæftee montæhi be hæftome ut kɑheʃ jɑfte væ zæxɑjere benzine hæftsæd hezɑr boʃkee pɑjin ɑmæde æst. væli ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi væ opek piʃe bini xod æz tæqɑzɑje næfte dʒæhɑn dær sɑle dʒɑri milɑdi rɑ pɑjin ɑværde ænd tʃon æqide dɑrnædɑsib vɑred ʃode æz hæme ɡiri viruse koronɑ be eqtesɑde dʒæhɑn væ mæsræfe næfte biʃtær æz hædde entezɑre ɑnhɑ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"text": " به گزارش به نقل از اویل پرایس، اداره اطلاعات انرژی آمریکا اعلام کرد کاهش ارزش دلار آمریکا در برابر سایر ارزهای بزرگ دنیا باعث شده خرید نفت خام برای برخی واردکنندگان نفت ارزان تر شود. یورو تنها ارزی است که ارزش آن در برابر دلار افزایش یافته است. بنابراین کشورهای منطقه یورو که بیشتر آنها واردکنندگان نفت خام هستند، خرید نفت ارزانتری در تابستان سال جاری میلادی داشته اند چون قیمت نفت با دلار محاسبه می شود.طبق محاسبات اداره اطلاعات انرژی آمریکا، قیمت نفت خام برنت از اول ژوئن تا دوازدهم ماه اوت، 19 درصد به دلار آمریکا افزایش یافته ولی تنها 12 درصد به یورو بالا رفته است که نتیجه افزایش ارزش یورو در برابر دلار است.قیمت نفت خام برنت و شاخص ارزش دلار آمریکا طی چند ماه گذشته در جهت مخالف یکدیگر حرکت کردهاند. هردوی این شاخصها به اطلاعات اقتصادی مشابهی واکنش نشان می دهند که در این مورد دورنمای رشد اقتصاد جهان و تقاضا برای نفت است.طی هفته های اخیر، با وجود کاهش تقاضای جهانی برای نفت به خاطر ادامه تاثیرات همه گیری ویروس کرونا، ضعیف شدن دلار آمریکا از قیمت نفت حمایت کرده است. دلار ضعیفتر خرید نفت را برای دارندگان سایر ارزها ارزان تر می کند.گزارش کاهش ذخایر نفت دنیا در این هفته باعث افزایش قیمت نفت شد. ذخایر نفت خام 4.5 میلیون بشکه در هفته منتهی به هفتم اوت کاهش یافته و ذخایر بنزین 700 هزار بشکه پایین آمده است. ولی آژانس بین المللی انرژی و اوپک پیش بینی خود از تقاضای نفت جهان در سال جاری میلادی را پایین آورده اند چون عقیده دارندآسیب وارد شده از همه گیری ویروس کرونا به اقتصاد جهان و مصرف نفت بیشتر از حد انتظار آنها بوده است.انتهای پیام/84 "
} | be ɡozɑreʃ be næql æz ævil pærɑjes, edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd kɑheʃe ærzeʃe dolɑre ɑmrikɑ dær bærɑbære sɑjere ærzhɑje bozorɡe donjɑe bɑʔes ʃode xæride næfte xɑm bærɑje bærxi vɑredkonændeɡɑne næfte ærzɑn tær ʃævæd. joroje tænhɑ ærzist ke ærzeʃe ɑn dær bærɑbære dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. bænɑbærin keʃværhɑje mæntæqe joro ke biʃtær ɑnhɑ vɑredkonændeɡɑne næfte xɑm hæstænd, xæride næfte ærzɑntæri dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri milɑdi dɑʃte ænd tʃon qejmæte næft bɑ dolɑr mohɑsebe mi ʃævæd. tebqee mohɑsebɑte edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ, qejmæte næfte xɑme berent æz ævvæle ʒuʔæn tɑ dævɑzdæhome mɑh ut, nuzdæh dærsæd be dolɑre ɑmrikɑ æfzɑjeʃ jɑfte væli tænhɑ dævɑzdæh dærsæd be joroje bɑlɑ ræfte æst ke nætidʒe æfzɑjeʃe ærzeʃe joro dær bærɑbære dolɑr æst. qejmæte næfte xɑme berent væ ʃɑxese ærzeʃe dolɑre ɑmrikɑ tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte dær dʒæhæte moxɑlefe jekdiɡær hærekæt kærdeænd. hærdoje in ʃɑxeshɑ be ettelɑʔɑte eqtesɑdi moʃɑbehi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhænd ke dær in mored durnæmɑje roʃde eqtesɑde dʒæhɑn væ tæqɑzɑ bærɑje næft æst. tej hæfte hɑje æxir, bɑ vodʒude kɑheʃe tæqɑzɑje dʒæhɑni bærɑje næft be xɑtere edɑme tæʔsirɑte hæme ɡiri viruse koronɑ, zæʔif ʃodæne dolɑre ɑmrikɑ æz qejmæte næft hemɑjæt kærde æst. dolɑr zæʔiftære xæride næft rɑ bærɑje dɑrændeɡɑne sɑjere ærzæhɑe ærzɑn tær mi konæd. ɡozɑreʃe kɑheʃe zæxɑjere næfte donjɑ dær in hæfte bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte næft ʃod. zæxɑjere næfte xɑme tʃɑhɑr. pændʒ e milijun boʃke dær hæftee montæhi be hæftome ut kɑheʃ jɑfte væ zæxɑjere benzine hæftsæd hezɑr boʃkee pɑjin ɑmæde æst. væli ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi væ opek piʃe bini xod æz tæqɑzɑje næfte dʒæhɑn dær sɑle dʒɑri milɑdi rɑ pɑjin ɑværde ænd tʃon æqide dɑrnædɑsib vɑred ʃode æz hæme ɡiri viruse koronɑ be eqtesɑde dʒæhɑn væ mæsræfe næfte biʃtær æz hædde entezɑre ɑnhɑ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr | به گزارش به نقل از اویل پرایس، اداره اطلاعات انرژی آمریکا اعلام کرد کاهش ارزش دلار آمریکا در برابر سایر ارزهای بزرگ دنیا باعث شده خرید نفت خام برای برخی واردکنندگان نفت ارزان تر شود. یورو تنها ارزی است که ارزش آن در برابر دلار افزایش یافته است. بنابراین کشورهای منطقه یورو که بیشتر آنها واردکنندگان نفت خام هستند، خرید نفت ارزانتری در تابستان سال جاری میلادی داشته اند چون قیمت نفت با دلار محاسبه می شود.طبق محاسبات اداره اطلاعات انرژی آمریکا، قیمت نفت خام برنت از اول ژوئن تا دوازدهم ماه اوت، 19 درصد به دلار آمریکا افزایش یافته ولی تنها 12 درصد به یورو بالا رفته است که نتیجه افزایش ارزش یورو در برابر دلار است.قیمت نفت خام برنت و شاخص ارزش دلار آمریکا طی چند ماه گذشته در جهت مخالف یکدیگر حرکت کردهاند. هردوی این شاخصها به اطلاعات اقتصادی مشابهی واکنش نشان می دهند که در این مورد دورنمای رشد اقتصاد جهان و تقاضا برای نفت است.طی هفته های اخیر، با وجود کاهش تقاضای جهانی برای نفت به خاطر ادامه تاثیرات همه گیری ویروس کرونا، ضعیف شدن دلار آمریکا از قیمت نفت حمایت کرده است. دلار ضعیفتر خرید نفت را برای دارندگان سایر ارزها ارزان تر می کند.گزارش کاهش ذخایر نفت دنیا در این هفته باعث افزایش قیمت نفت شد. ذخایر نفت خام 4.5 میلیون بشکه در هفته منتهی به هفتم اوت کاهش یافته و ذخایر بنزین 700 هزار بشکه پایین آمده است. ولی آژانس بین المللی انرژی و اوپک پیش بینی خود از تقاضای نفت جهان در سال جاری میلادی را پایین آورده اند چون عقیده دارندآسیب وارد شده از همه گیری ویروس کرونا به اقتصاد جهان و مصرف نفت بیشتر از حد انتظار آنها بوده است.انتهای پیام/84 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz ævil pærɑjes, edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd kɑheʃe ærzeʃe dolɑre ɑmrikɑ dær bærɑbære sɑjere ærzhɑje bozorɡe donjɑe bɑʔes ʃode xæride næfte xɑm bærɑje bærxi vɑredkonændeɡɑne næfte ærzɑn tær ʃævæd. joroje tænhɑ ærzist ke ærzeʃe ɑn dær bærɑbære dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. bænɑbærin keʃværhɑje mæntæqe joro ke biʃtær ɑnhɑ vɑredkonændeɡɑne næfte xɑm hæstænd, xæride næfte ærzɑntæri dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri milɑdi dɑʃte ænd tʃon qejmæte næft bɑ dolɑr mohɑsebe mi ʃævæd. tebqee mohɑsebɑte edɑre ettelɑʔɑte enerʒi ɑmrikɑ, qejmæte næfte xɑme berent æz ævvæle ʒuʔæn tɑ dævɑzdæhome mɑh ut, nuzdæh dærsæd be dolɑre ɑmrikɑ æfzɑjeʃ jɑfte væli tænhɑ dævɑzdæh dærsæd be joroje bɑlɑ ræfte æst ke nætidʒe æfzɑjeʃe ærzeʃe joro dær bærɑbære dolɑr æst. qejmæte næfte xɑme berent væ ʃɑxese ærzeʃe dolɑre ɑmrikɑ tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte dær dʒæhæte moxɑlefe jekdiɡær hærekæt kærdeænd. hærdoje in ʃɑxeshɑ be ettelɑʔɑte eqtesɑdi moʃɑbehi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhænd ke dær in mored durnæmɑje roʃde eqtesɑde dʒæhɑn væ tæqɑzɑ bærɑje næft æst. tej hæfte hɑje æxir, bɑ vodʒude kɑheʃe tæqɑzɑje dʒæhɑni bærɑje næft be xɑtere edɑme tæʔsirɑte hæme ɡiri viruse koronɑ, zæʔif ʃodæne dolɑre ɑmrikɑ æz qejmæte næft hemɑjæt kærde æst. dolɑr zæʔiftære xæride næft rɑ bærɑje dɑrændeɡɑne sɑjere ærzæhɑe ærzɑn tær mi konæd. ɡozɑreʃe kɑheʃe zæxɑjere næfte donjɑ dær in hæfte bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte næft ʃod. zæxɑjere næfte xɑme tʃɑhɑr. pændʒ e milijun boʃke dær hæftee montæhi be hæftome ut kɑheʃ jɑfte væ zæxɑjere benzine hæftsæd hezɑr boʃkee pɑjin ɑmæde æst. væli ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi væ opek piʃe bini xod æz tæqɑzɑje næfte dʒæhɑn dær sɑle dʒɑri milɑdi rɑ pɑjin ɑværde ænd tʃon æqide dɑrnædɑsib vɑred ʃode æz hæme ɡiri viruse koronɑ be eqtesɑde dʒæhɑn væ mæsræfe næfte biʃtær æz hædde entezɑre ɑnhɑ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش به نقل از اویل پرایس، اداره اطلاعات انرژی آمریکا اعلام کرد کاهش ارزش دلار آمریکا در برابر سایر ارزهای بزرگ دنیا باعث شده خرید نفت خام برای برخی واردکنندگان نفت ارزان تر شود. یورو تنها ارزی است که ارزش آن در برابر دلار افزایش یافته است. بنابراین کشورهای منطقه یورو که بیشتر آنها واردکنندگان نفت خام هستند، خرید نفت ارزانتری در تابستان سال جاری میلادی داشته اند چون قیمت نفت با دلار محاسبه می شود.طبق محاسبات اداره اطلاعات انرژی آمریکا، قیمت نفت خام برنت از اول ژوئن تا دوازدهم ماه اوت، 19 درصد به دلار آمریکا افزایش یافته ولی تنها 12 درصد به یورو بالا رفته است که نتیجه افزایش ارزش یورو در برابر دلار است.قیمت نفت خام برنت و شاخص ارزش دلار آمریکا طی چند ماه گذشته در جهت مخالف یکدیگر حرکت کردهاند. هردوی این شاخصها به اطلاعات اقتصادی مشابهی واکنش نشان می دهند که در این مورد دورنمای رشد اقتصاد جهان و تقاضا برای نفت است.طی هفته های اخیر، با وجود کاهش تقاضای جهانی برای نفت به خاطر ادامه تاثیرات همه گیری ویروس کرونا، ضعیف شدن دلار آمریکا از قیمت نفت حمایت کرده است. دلار ضعیفتر خرید نفت را برای دارندگان سایر ارزها ارزان تر می کند.گزارش کاهش ذخایر نفت دنیا در این هفته باعث افزایش قیمت نفت شد. ذخایر نفت خام 4.5 میلیون بشکه در هفته منتهی به هفتم اوت کاهش یافته و ذخایر بنزین 700 هزار بشکه پایین آمده است. ولی آژانس بین المللی انرژی و اوپک پیش بینی خود از تقاضای نفت جهان در سال جاری میلادی را پایین آورده اند چون عقیده دارندآسیب وارد شده از همه گیری ویروس کرونا به اقتصاد جهان و مصرف نفت بیشتر از حد انتظار آنها بوده است.انتهای پیام/84 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "putin færmɑne eʔtɑje neʃɑne eftexɑr be ʃæxsijæt hɑje færhænɡi rusi rɑ emzɑkærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. neʃɑn. rusije velɑdimir putin ræʔise dʒomhuri rusije ʃænbe færmɑne eʔtɑje neʃɑne dolæti be dæste ændærkɑrɑne væʃæxæsijæt hɑje færhænɡi in keʃvær rɑ emzɑ kærd. xæbærɡozɑri itɑrtɑs ʃænbe æz mosko ɡozɑreʃ dɑd ke neʃɑne xedmæt be særzæmine pedæri, neʃɑne eftexɑr væ ænɑvine eftexɑri diɡær be bɑziɡærɑn, kɑrʃenɑsɑne muze, ɑmuzɡɑrɑne mædɑrese musiqi væ diɡær fæʔɑlɑne færhænɡi be sæbæbe ʔerɑʔe xædæmɑt dær hoze xod, dɑde xɑhæd ʃod. dʒozʔijɑte biʃtæri æz in færmɑne montæʃer næʃode æst. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo siose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"text": " پوتین فرمان اعطای نشان افتخار به شخصیت های فرهنگی روسی را امضاکرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/85 \n داخلی.فرهنگی.نشان.روسیه \n ولادیمیر پوتین رییس جمهوری روسیه شنبه فرمان اعطای نشان دولتی به دست\nاندرکاران وشخصیت های فرهنگی این کشور را امضا کرد. \n خبرگزاری ایتارتاس شنبه از مسکو گزارش داد که نشان خدمت به سرزمین \nپدری ، نشان افتخار و عناوین افتخاری دیگر به بازیگران ، کارشناسان موزه،\nآموزگاران مدارس موسیقی و دیگر فعالان فرهنگی به سبب ارایه خدمات در حوزه \nخود ، داده خواهد شد. \n جزییات بیشتری از این فرمان منتشر نشده است. \n فراهنک 1533 / 1515 \n\n "
} | putin færmɑne eʔtɑje neʃɑne eftexɑr be ʃæxsijæt hɑje færhænɡi rusi rɑ emzɑkærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. neʃɑn. rusije velɑdimir putin ræʔise dʒomhuri rusije ʃænbe færmɑne eʔtɑje neʃɑne dolæti be dæste ændærkɑrɑne væʃæxæsijæt hɑje færhænɡi in keʃvær rɑ emzɑ kærd. xæbærɡozɑri itɑrtɑs ʃænbe æz mosko ɡozɑreʃ dɑd ke neʃɑne xedmæt be særzæmine pedæri, neʃɑne eftexɑr væ ænɑvine eftexɑri diɡær be bɑziɡærɑn, kɑrʃenɑsɑne muze, ɑmuzɡɑrɑne mædɑrese musiqi væ diɡær fæʔɑlɑne færhænɡi be sæbæbe ʔerɑʔe xædæmɑt dær hoze xod, dɑde xɑhæd ʃod. dʒozʔijɑte biʃtæri æz in færmɑne montæʃer næʃode æst. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo siose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh | پوتین فرمان اعطای نشان افتخار به شخصیت های فرهنگی روسی را امضاکرد
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/85
داخلی.فرهنگی.نشان.روسیه
ولادیمیر پوتین رییس جمهوری روسیه شنبه فرمان اعطای نشان دولتی به دست
اندرکاران وشخصیت های فرهنگی این کشور را امضا کرد.
خبرگزاری ایتارتاس شنبه از مسکو گزارش داد که نشان خدمت به سرزمین
پدری ، نشان افتخار و عناوین افتخاری دیگر به بازیگران ، کارشناسان موزه،
آموزگاران مدارس موسیقی و دیگر فعالان فرهنگی به سبب ارایه خدمات در حوزه
خود ، داده خواهد شد.
جزییات بیشتری از این فرمان منتشر نشده است.
فراهنک 1533 / 1515
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: putin færmɑne eʔtɑje neʃɑne eftexɑr be ʃæxsijæt hɑje færhænɡi rusi rɑ emzɑkærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. neʃɑn. rusije velɑdimir putin ræʔise dʒomhuri rusije ʃænbe færmɑne eʔtɑje neʃɑne dolæti be dæste ændærkɑrɑne væʃæxæsijæt hɑje færhænɡi in keʃvær rɑ emzɑ kærd. xæbærɡozɑri itɑrtɑs ʃænbe æz mosko ɡozɑreʃ dɑd ke neʃɑne xedmæt be særzæmine pedæri, neʃɑne eftexɑr væ ænɑvine eftexɑri diɡær be bɑziɡærɑn, kɑrʃenɑsɑne muze, ɑmuzɡɑrɑne mædɑrese musiqi væ diɡær fæʔɑlɑne færhænɡi be sæbæbe ʔerɑʔe xædæmɑt dær hoze xod, dɑde xɑhæd ʃod. dʒozʔijɑte biʃtæri æz in færmɑne montæʃer næʃode æst. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo siose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " پوتین فرمان اعطای نشان افتخار به شخصیت های فرهنگی روسی را امضاکرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/85 \n داخلی.فرهنگی.نشان.روسیه \n ولادیمیر پوتین رییس جمهوری روسیه شنبه فرمان اعطای نشان دولتی به دست\nاندرکاران وشخصیت های فرهنگی این کشور را امضا کرد. \n خبرگزاری ایتارتاس شنبه از مسکو گزارش داد که نشان خدمت به سرزمین \nپدری ، نشان افتخار و عناوین افتخاری دیگر به بازیگران ، کارشناسان موزه،\nآموزگاران مدارس موسیقی و دیگر فعالان فرهنگی به سبب ارایه خدمات در حوزه \nخود ، داده خواهد شد. \n جزییات بیشتری از این فرمان منتشر نشده است. \n فراهنک 1533 / 1515 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmedɑn væzire niru bɑbiɑn inke doʃmæn tæmɑm æbzɑre xod rɑ be kɑr ɡerefte tɑ tɑbɑværi irɑn rɑ kɑheʃ dɑde væ bæʔd bærnɑmehɑje xod rɑ æmæliɑti konæd ɡoft : tɑbɑværi mɑ dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, rezɑ ærdekɑniɑn piʃe jekʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe sæd « neʔmætɑbɑd » æsædɑbɑd bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer dær mejdɑne dʒænɡ qærɑr dɑrim væ dær hær dʒænɡi ʔed væ ʔode mohem æst ɡoft : tævædʒdʒoh be in do mæqule neʃɑn xɑhæd dɑd ke mærdome jek særzæmine ɑn mærzhɑ rɑ hefz mikonænd jɑ bɑ ʃekæst væ æqæbneʃini modʒebe vɑɡozɑri mæmlekæt xɑhænd ʃod. væzire niru bɑ eʃɑre be dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn ælæjhe irɑn ɡoft : in ruzhɑ dær sæhnee eqtesɑdi væ rævɑni æmælkærdæhɑe særneveʃtsɑz xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæn feʃɑrhɑ væ sæxtihɑje zjɑdi rɑ be mærdom vɑred kærde æmmɑ ʔomidvɑrim bɑ esteqɑmæt, kɑheʃe hæzinehɑ væ bɑlɑ berædne bæhreværihɑ xesɑrɑte dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn kɑheʃ jɑfte væ næqʃehɑje ɑnhɑ rɑ bi nætidʒe konim ɡoft : tɑbɑværi dær dʒænɡe rævɑni mozue besijɑr mohem væ æsærɡozɑrist. ærdekɑniɑn bɑ eʃɑre be inke doʃmæn tæmɑm æbzɑre xod rɑ be kɑr ɡerefte tɑ tɑbɑværi mɑ rɑ kɑheʃ dæhæd væ bæʔd tæmɑm bærnɑmehɑje xod rɑ æmæliɑti konæd onvɑn kærd : moʔtæqedæm tɑbɑværi mɑ dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod. væzire niru bɑbiɑn inke tɑ pɑjɑne sɑle divisto pændʒɑh poroʒee bozorɡ rɑ dær ʃærɑjete tæhrime mohæqqeq mikonim ezhɑr kærd : eftetɑhe hæmzæmɑne ɑbresɑni be tʃɑhɑrsæd rustɑ dær bist ostɑn mæddenæzær æst. ærdekɑniɑn bɑ bæjɑne inke bɑ eftetɑhe sæde neʔmætɑbɑd zæxiree tʃɑhɑr milijun metre mokæʔʔæb ɑb væ ɑbresɑni be tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hektɑr zæmine ætrɑfe in sæde mohæqqæq ʃode æst ɡoft : dær moddæte modirijæte dolæt tædbir væ omide tʃeheloʃeʃ sæd dær keʃvær eftetɑh ʃode væ dær mædʒmuʔe ʃeʃsædo tʃehelojek sæde mæxzæni dær keʃvær dær mædɑre bæhre bærdɑrist. vej bɑ bæjɑne inke dær hoze bærqe do poste ʃæstose kilvulæt væ æmæliɑte edʒrɑi xætte tʃɑhɑrsæd kiluvolte xorræm ɑbɑd be mælɑjer bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn ɑqɑz miʃævæd ɡoft : mærdome ostɑne hæmedɑn dær mæsræfe enerʒi monɑseb æmæl kærdænd zemne inke in rezɑjætmændi dær sæthe keʃvær vodʒud dɑræd væ be ʃokrɑne hæmkɑri mærdom dær mæsræfe bærq, tærhi tæhte onvɑne « omid » be dolæt piʃnæhɑd ʃode ke dær mɑh ɑjændee æmæli miʃævæd. væzire niru æfzud : bær æsɑse in tærh moʃtærækɑne kæm mæsræf æz tæxfife sæd dærsædi dær in tærhe bærxordɑr xɑhænd ʃod. vej bɑ tæʔkid be inke æz ʃeʃsæd hezɑr moʃtæræke xɑneɡi dær ostɑne hæmedɑne hæʃtɑdojek hezɑr moʃtæræk væ ræqæmi biʃ æz si dærsæde kæm mæsræf budænd, ɡoft : hæʃt e. se dærsæde moʃtærækin dær ostɑne hæmedɑne pormæsræf hæstænd ke ʔomidvɑrim ɑnhɑ niz kæm mæsræf ʃævænd. ærdekɑniɑn æz ɑbresɑni be si rustɑje ostɑne hæmedɑn bɑ zire puʃeʃ qærɑr ɡereftæne bistoʃeʃ hezɑr næfær soxæn ɡoft væ onvɑn kærd : æz nime dovvome sɑle nævædodo tɑkonun dʒæmʔijæte bærxordɑr æz ɑbe sɑlem dær rustɑhɑ be hæʃt milijun væ jeksæd hezɑr næfær reside æst. ærdekɑniɑn bɑ bæjɑne inke dæstresi be ɑbe sɑlem dær keʃvære hæʃtɑdodo dærsæd væ in ræqæm dær dʒæhɑne pændʒɑhodo dærsæd æst æfzud : bærɑje resɑndæne ræqæm be sæd dærsæd tælɑʃ mikonim. kopi ʃod",
"text": "همدان - وزیر نیرو بابیان اینکه دشمن تمام ابزار خود را به کار گرفته تا تابآوری ایران را کاهش داده و بعد برنامههای خود را عملیاتی کند؛ گفت: تابآوری ما در تاریخ ثبت خواهد شد.به گزارش خبرنگار مهر، رضا اردکانیان پیش یکشنبه در مراسم افتتاح سد «نعمتآباد» اسدآباد با بیان اینکه در حال حاضر در میدان جنگ قرار داریم و در هر جنگی عِده و عُده مهم است؛ گفت: توجه به این دو مقوله نشان خواهد داد که مردم یک سرزمین آن مرزها را حفظ میکنند یا با شکست و عقبنشینی موجب واگذاری مملکت خواهند شد.وزیر نیرو با اشاره به جنگ اقتصادی دشمن علیه ایران گفت: این روزها در صحنه اقتصادی و روانی عملکردها سرنوشتساز خواهد بود.وی با بیان اینکه دشمن فشارها و سختیهای زیادی را به مردم وارد کرده اما امیدواریم با استقامت، کاهش هزینهها و بالا بردن بهرهوریها خسارات جنگ اقتصادی دشمن کاهش یافته و نقشههای آنها را بی نتیجه کنیم؛ گفت: تابآوری در جنگ روانی موضوع بسیار مهم و اثرگذاری است.اردکانیان با اشاره به اینکه دشمن تمام ابزار خود را به کار گرفته تا تابآوری ما را کاهش دهد و بعد تمام برنامههای خود را عملیاتی کند؛ عنوان کرد: معتقدم تابآوری ما در تاریخ ثبت خواهد شد.وزیر نیرو بابیان اینکه تا پایان سال ۲۵۰ پروژه بزرگ را در شرایط تحریم محقق میکنیم؛ اظهار کرد: افتتاح همزمان آبرسانی به ۴۰۰ روستا در ۲۰ استان مدنظر است.اردکانیان با بیان اینکه با افتتاح سد نعمتآباد ذخیره چهار میلیون متر مکعب آب و آبرسانی به ۴۵۰ هکتار زمین اطراف این سد محقق شده است؛ گفت: در مدت مدیریت دولت تدبیر و امید ۴۶ سد در کشور افتتاح شده و در مجموع ۶۴۱ سد مخزنی در کشور در مدار بهره برداری است.وی با بیان اینکه در حوزه برق دو پست ۶۳ کیلوولت و عملیات اجرایی خط ۴۰۰ کیلوولت خرم آباد به ملایر با اعتبار ۴۰۰ میلیارد تومان آغاز میشود؛ گفت: مردم استان همدان در مصرف انرژی مناسب عمل کردند ضمن اینکه این رضایتمندی در سطح کشور وجود دارد و به شکرانه همکاری مردم در مصرف برق، طرحی تحت عنوان «امید» به دولت پیشنهاد شده که در ماه آینده عملی میشود.وزیر نیرو افزود: بر اساس این طرح مشترکان کم مصرف از تخفیف ۱۰۰ درصدی در این طرح برخوردار خواهند شد.وی با تاکید به اینکه از ۶۰۰ هزار مشترک خانگی در استان همدان ۸۱ هزار مشترک و رقمی بیش از ۳۰ درصد کم مصرف بودند، گفت: ۸.۳ درصد مشترکین در استان همدان پرمصرف هستند که امیدواریم آنها نیز کم مصرف شوند.اردکانیان از آبرسانی به ۳۰ روستای استان همدان با زیر پوشش قرار گرفتن ۲۶ هزار نفر سخن گفت و عنوان کرد: از نیمه دوم سال ۹۲ تاکنون جمعیت برخوردار از آب سالم در روستاها به هشت میلیون و یکصد هزار نفر رسیده است.اردکانیان با بیان اینکه دسترسی به آب سالم در کشور ۸۲ درصد و این رقم در جهان ۵۲ درصد است؛ افزود: برای رساندن رقم به ۱۰۰ درصد تلاش میکنیم.کپی شد"
} | hæmedɑn væzire niru bɑbiɑn inke doʃmæn tæmɑm æbzɑre xod rɑ be kɑr ɡerefte tɑ tɑbɑværi irɑn rɑ kɑheʃ dɑde væ bæʔd bærnɑmehɑje xod rɑ æmæliɑti konæd ɡoft : tɑbɑværi mɑ dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, rezɑ ærdekɑniɑn piʃe jekʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe sæd « neʔmætɑbɑd » æsædɑbɑd bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer dær mejdɑne dʒænɡ qærɑr dɑrim væ dær hær dʒænɡi ʔed væ ʔode mohem æst ɡoft : tævædʒdʒoh be in do mæqule neʃɑn xɑhæd dɑd ke mærdome jek særzæmine ɑn mærzhɑ rɑ hefz mikonænd jɑ bɑ ʃekæst væ æqæbneʃini modʒebe vɑɡozɑri mæmlekæt xɑhænd ʃod. væzire niru bɑ eʃɑre be dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn ælæjhe irɑn ɡoft : in ruzhɑ dær sæhnee eqtesɑdi væ rævɑni æmælkærdæhɑe særneveʃtsɑz xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæn feʃɑrhɑ væ sæxtihɑje zjɑdi rɑ be mærdom vɑred kærde æmmɑ ʔomidvɑrim bɑ esteqɑmæt, kɑheʃe hæzinehɑ væ bɑlɑ berædne bæhreværihɑ xesɑrɑte dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn kɑheʃ jɑfte væ næqʃehɑje ɑnhɑ rɑ bi nætidʒe konim ɡoft : tɑbɑværi dær dʒænɡe rævɑni mozue besijɑr mohem væ æsærɡozɑrist. ærdekɑniɑn bɑ eʃɑre be inke doʃmæn tæmɑm æbzɑre xod rɑ be kɑr ɡerefte tɑ tɑbɑværi mɑ rɑ kɑheʃ dæhæd væ bæʔd tæmɑm bærnɑmehɑje xod rɑ æmæliɑti konæd onvɑn kærd : moʔtæqedæm tɑbɑværi mɑ dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod. væzire niru bɑbiɑn inke tɑ pɑjɑne sɑle divisto pændʒɑh poroʒee bozorɡ rɑ dær ʃærɑjete tæhrime mohæqqeq mikonim ezhɑr kærd : eftetɑhe hæmzæmɑne ɑbresɑni be tʃɑhɑrsæd rustɑ dær bist ostɑn mæddenæzær æst. ærdekɑniɑn bɑ bæjɑne inke bɑ eftetɑhe sæde neʔmætɑbɑd zæxiree tʃɑhɑr milijun metre mokæʔʔæb ɑb væ ɑbresɑni be tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hektɑr zæmine ætrɑfe in sæde mohæqqæq ʃode æst ɡoft : dær moddæte modirijæte dolæt tædbir væ omide tʃeheloʃeʃ sæd dær keʃvær eftetɑh ʃode væ dær mædʒmuʔe ʃeʃsædo tʃehelojek sæde mæxzæni dær keʃvær dær mædɑre bæhre bærdɑrist. vej bɑ bæjɑne inke dær hoze bærqe do poste ʃæstose kilvulæt væ æmæliɑte edʒrɑi xætte tʃɑhɑrsæd kiluvolte xorræm ɑbɑd be mælɑjer bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn ɑqɑz miʃævæd ɡoft : mærdome ostɑne hæmedɑn dær mæsræfe enerʒi monɑseb æmæl kærdænd zemne inke in rezɑjætmændi dær sæthe keʃvær vodʒud dɑræd væ be ʃokrɑne hæmkɑri mærdom dær mæsræfe bærq, tærhi tæhte onvɑne « omid » be dolæt piʃnæhɑd ʃode ke dær mɑh ɑjændee æmæli miʃævæd. væzire niru æfzud : bær æsɑse in tærh moʃtærækɑne kæm mæsræf æz tæxfife sæd dærsædi dær in tærhe bærxordɑr xɑhænd ʃod. vej bɑ tæʔkid be inke æz ʃeʃsæd hezɑr moʃtæræke xɑneɡi dær ostɑne hæmedɑne hæʃtɑdojek hezɑr moʃtæræk væ ræqæmi biʃ æz si dærsæde kæm mæsræf budænd, ɡoft : hæʃt e. se dærsæde moʃtærækin dær ostɑne hæmedɑne pormæsræf hæstænd ke ʔomidvɑrim ɑnhɑ niz kæm mæsræf ʃævænd. ærdekɑniɑn æz ɑbresɑni be si rustɑje ostɑne hæmedɑn bɑ zire puʃeʃ qærɑr ɡereftæne bistoʃeʃ hezɑr næfær soxæn ɡoft væ onvɑn kærd : æz nime dovvome sɑle nævædodo tɑkonun dʒæmʔijæte bærxordɑr æz ɑbe sɑlem dær rustɑhɑ be hæʃt milijun væ jeksæd hezɑr næfær reside æst. ærdekɑniɑn bɑ bæjɑne inke dæstresi be ɑbe sɑlem dær keʃvære hæʃtɑdodo dærsæd væ in ræqæm dær dʒæhɑne pændʒɑhodo dærsæd æst æfzud : bærɑje resɑndæne ræqæm be sæd dærsæd tælɑʃ mikonim. kopi ʃod | همدان - وزیر نیرو بابیان اینکه دشمن تمام ابزار خود را به کار گرفته تا تابآوری ایران را کاهش داده و بعد برنامههای خود را عملیاتی کند؛ گفت: تابآوری ما در تاریخ ثبت خواهد شد.به گزارش خبرنگار مهر، رضا اردکانیان پیش یکشنبه در مراسم افتتاح سد «نعمتآباد» اسدآباد با بیان اینکه در حال حاضر در میدان جنگ قرار داریم و در هر جنگی عِده و عُده مهم است؛ گفت: توجه به این دو مقوله نشان خواهد داد که مردم یک سرزمین آن مرزها را حفظ میکنند یا با شکست و عقبنشینی موجب واگذاری مملکت خواهند شد.وزیر نیرو با اشاره به جنگ اقتصادی دشمن علیه ایران گفت: این روزها در صحنه اقتصادی و روانی عملکردها سرنوشتساز خواهد بود.وی با بیان اینکه دشمن فشارها و سختیهای زیادی را به مردم وارد کرده اما امیدواریم با استقامت، کاهش هزینهها و بالا بردن بهرهوریها خسارات جنگ اقتصادی دشمن کاهش یافته و نقشههای آنها را بی نتیجه کنیم؛ گفت: تابآوری در جنگ روانی موضوع بسیار مهم و اثرگذاری است.اردکانیان با اشاره به اینکه دشمن تمام ابزار خود را به کار گرفته تا تابآوری ما را کاهش دهد و بعد تمام برنامههای خود را عملیاتی کند؛ عنوان کرد: معتقدم تابآوری ما در تاریخ ثبت خواهد شد.وزیر نیرو بابیان اینکه تا پایان سال ۲۵۰ پروژه بزرگ را در شرایط تحریم محقق میکنیم؛ اظهار کرد: افتتاح همزمان آبرسانی به ۴۰۰ روستا در ۲۰ استان مدنظر است.اردکانیان با بیان اینکه با افتتاح سد نعمتآباد ذخیره چهار میلیون متر مکعب آب و آبرسانی به ۴۵۰ هکتار زمین اطراف این سد محقق شده است؛ گفت: در مدت مدیریت دولت تدبیر و امید ۴۶ سد در کشور افتتاح شده و در مجموع ۶۴۱ سد مخزنی در کشور در مدار بهره برداری است.وی با بیان اینکه در حوزه برق دو پست ۶۳ کیلوولت و عملیات اجرایی خط ۴۰۰ کیلوولت خرم آباد به ملایر با اعتبار ۴۰۰ میلیارد تومان آغاز میشود؛ گفت: مردم استان همدان در مصرف انرژی مناسب عمل کردند ضمن اینکه این رضایتمندی در سطح کشور وجود دارد و به شکرانه همکاری مردم در مصرف برق، طرحی تحت عنوان «امید» به دولت پیشنهاد شده که در ماه آینده عملی میشود.وزیر نیرو افزود: بر اساس این طرح مشترکان کم مصرف از تخفیف ۱۰۰ درصدی در این طرح برخوردار خواهند شد.وی با تاکید به اینکه از ۶۰۰ هزار مشترک خانگی در استان همدان ۸۱ هزار مشترک و رقمی بیش از ۳۰ درصد کم مصرف بودند، گفت: ۸.۳ درصد مشترکین در استان همدان پرمصرف هستند که امیدواریم آنها نیز کم مصرف شوند.اردکانیان از آبرسانی به ۳۰ روستای استان همدان با زیر پوشش قرار گرفتن ۲۶ هزار نفر سخن گفت و عنوان کرد: از نیمه دوم سال ۹۲ تاکنون جمعیت برخوردار از آب سالم در روستاها به هشت میلیون و یکصد هزار نفر رسیده است.اردکانیان با بیان اینکه دسترسی به آب سالم در کشور ۸۲ درصد و این رقم در جهان ۵۲ درصد است؛ افزود: برای رساندن رقم به ۱۰۰ درصد تلاش میکنیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn væzire niru bɑbiɑn inke doʃmæn tæmɑm æbzɑre xod rɑ be kɑr ɡerefte tɑ tɑbɑværi irɑn rɑ kɑheʃ dɑde væ bæʔd bærnɑmehɑje xod rɑ æmæliɑti konæd ɡoft : tɑbɑværi mɑ dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, rezɑ ærdekɑniɑn piʃe jekʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe sæd « neʔmætɑbɑd » æsædɑbɑd bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer dær mejdɑne dʒænɡ qærɑr dɑrim væ dær hær dʒænɡi ʔed væ ʔode mohem æst ɡoft : tævædʒdʒoh be in do mæqule neʃɑn xɑhæd dɑd ke mærdome jek særzæmine ɑn mærzhɑ rɑ hefz mikonænd jɑ bɑ ʃekæst væ æqæbneʃini modʒebe vɑɡozɑri mæmlekæt xɑhænd ʃod. væzire niru bɑ eʃɑre be dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn ælæjhe irɑn ɡoft : in ruzhɑ dær sæhnee eqtesɑdi væ rævɑni æmælkærdæhɑe særneveʃtsɑz xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæn feʃɑrhɑ væ sæxtihɑje zjɑdi rɑ be mærdom vɑred kærde æmmɑ ʔomidvɑrim bɑ esteqɑmæt, kɑheʃe hæzinehɑ væ bɑlɑ berædne bæhreværihɑ xesɑrɑte dʒænɡe eqtesɑdi doʃmæn kɑheʃ jɑfte væ næqʃehɑje ɑnhɑ rɑ bi nætidʒe konim ɡoft : tɑbɑværi dær dʒænɡe rævɑni mozue besijɑr mohem væ æsærɡozɑrist. ærdekɑniɑn bɑ eʃɑre be inke doʃmæn tæmɑm æbzɑre xod rɑ be kɑr ɡerefte tɑ tɑbɑværi mɑ rɑ kɑheʃ dæhæd væ bæʔd tæmɑm bærnɑmehɑje xod rɑ æmæliɑti konæd onvɑn kærd : moʔtæqedæm tɑbɑværi mɑ dær tɑrixe sæbt xɑhæd ʃod. væzire niru bɑbiɑn inke tɑ pɑjɑne sɑle divisto pændʒɑh poroʒee bozorɡ rɑ dær ʃærɑjete tæhrime mohæqqeq mikonim ezhɑr kærd : eftetɑhe hæmzæmɑne ɑbresɑni be tʃɑhɑrsæd rustɑ dær bist ostɑn mæddenæzær æst. ærdekɑniɑn bɑ bæjɑne inke bɑ eftetɑhe sæde neʔmætɑbɑd zæxiree tʃɑhɑr milijun metre mokæʔʔæb ɑb væ ɑbresɑni be tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hektɑr zæmine ætrɑfe in sæde mohæqqæq ʃode æst ɡoft : dær moddæte modirijæte dolæt tædbir væ omide tʃeheloʃeʃ sæd dær keʃvær eftetɑh ʃode væ dær mædʒmuʔe ʃeʃsædo tʃehelojek sæde mæxzæni dær keʃvær dær mædɑre bæhre bærdɑrist. vej bɑ bæjɑne inke dær hoze bærqe do poste ʃæstose kilvulæt væ æmæliɑte edʒrɑi xætte tʃɑhɑrsæd kiluvolte xorræm ɑbɑd be mælɑjer bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn ɑqɑz miʃævæd ɡoft : mærdome ostɑne hæmedɑn dær mæsræfe enerʒi monɑseb æmæl kærdænd zemne inke in rezɑjætmændi dær sæthe keʃvær vodʒud dɑræd væ be ʃokrɑne hæmkɑri mærdom dær mæsræfe bærq, tærhi tæhte onvɑne « omid » be dolæt piʃnæhɑd ʃode ke dær mɑh ɑjændee æmæli miʃævæd. væzire niru æfzud : bær æsɑse in tærh moʃtærækɑne kæm mæsræf æz tæxfife sæd dærsædi dær in tærhe bærxordɑr xɑhænd ʃod. vej bɑ tæʔkid be inke æz ʃeʃsæd hezɑr moʃtæræke xɑneɡi dær ostɑne hæmedɑne hæʃtɑdojek hezɑr moʃtæræk væ ræqæmi biʃ æz si dærsæde kæm mæsræf budænd, ɡoft : hæʃt e. se dærsæde moʃtærækin dær ostɑne hæmedɑne pormæsræf hæstænd ke ʔomidvɑrim ɑnhɑ niz kæm mæsræf ʃævænd. ærdekɑniɑn æz ɑbresɑni be si rustɑje ostɑne hæmedɑn bɑ zire puʃeʃ qærɑr ɡereftæne bistoʃeʃ hezɑr næfær soxæn ɡoft væ onvɑn kærd : æz nime dovvome sɑle nævædodo tɑkonun dʒæmʔijæte bærxordɑr æz ɑbe sɑlem dær rustɑhɑ be hæʃt milijun væ jeksæd hezɑr næfær reside æst. ærdekɑniɑn bɑ bæjɑne inke dæstresi be ɑbe sɑlem dær keʃvære hæʃtɑdodo dærsæd væ in ræqæm dær dʒæhɑne pændʒɑhodo dærsæd æst æfzud : bærɑje resɑndæne ræqæm be sæd dærsæd tælɑʃ mikonim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همدان - وزیر نیرو بابیان اینکه دشمن تمام ابزار خود را به کار گرفته تا تابآوری ایران را کاهش داده و بعد برنامههای خود را عملیاتی کند؛ گفت: تابآوری ما در تاریخ ثبت خواهد شد.به گزارش خبرنگار مهر، رضا اردکانیان پیش یکشنبه در مراسم افتتاح سد «نعمتآباد» اسدآباد با بیان اینکه در حال حاضر در میدان جنگ قرار داریم و در هر جنگی عِده و عُده مهم است؛ گفت: توجه به این دو مقوله نشان خواهد داد که مردم یک سرزمین آن مرزها را حفظ میکنند یا با شکست و عقبنشینی موجب واگذاری مملکت خواهند شد.وزیر نیرو با اشاره به جنگ اقتصادی دشمن علیه ایران گفت: این روزها در صحنه اقتصادی و روانی عملکردها سرنوشتساز خواهد بود.وی با بیان اینکه دشمن فشارها و سختیهای زیادی را به مردم وارد کرده اما امیدواریم با استقامت، کاهش هزینهها و بالا بردن بهرهوریها خسارات جنگ اقتصادی دشمن کاهش یافته و نقشههای آنها را بی نتیجه کنیم؛ گفت: تابآوری در جنگ روانی موضوع بسیار مهم و اثرگذاری است.اردکانیان با اشاره به اینکه دشمن تمام ابزار خود را به کار گرفته تا تابآوری ما را کاهش دهد و بعد تمام برنامههای خود را عملیاتی کند؛ عنوان کرد: معتقدم تابآوری ما در تاریخ ثبت خواهد شد.وزیر نیرو بابیان اینکه تا پایان سال ۲۵۰ پروژه بزرگ را در شرایط تحریم محقق میکنیم؛ اظهار کرد: افتتاح همزمان آبرسانی به ۴۰۰ روستا در ۲۰ استان مدنظر است.اردکانیان با بیان اینکه با افتتاح سد نعمتآباد ذخیره چهار میلیون متر مکعب آب و آبرسانی به ۴۵۰ هکتار زمین اطراف این سد محقق شده است؛ گفت: در مدت مدیریت دولت تدبیر و امید ۴۶ سد در کشور افتتاح شده و در مجموع ۶۴۱ سد مخزنی در کشور در مدار بهره برداری است.وی با بیان اینکه در حوزه برق دو پست ۶۳ کیلوولت و عملیات اجرایی خط ۴۰۰ کیلوولت خرم آباد به ملایر با اعتبار ۴۰۰ میلیارد تومان آغاز میشود؛ گفت: مردم استان همدان در مصرف انرژی مناسب عمل کردند ضمن اینکه این رضایتمندی در سطح کشور وجود دارد و به شکرانه همکاری مردم در مصرف برق، طرحی تحت عنوان «امید» به دولت پیشنهاد شده که در ماه آینده عملی میشود.وزیر نیرو افزود: بر اساس این طرح مشترکان کم مصرف از تخفیف ۱۰۰ درصدی در این طرح برخوردار خواهند شد.وی با تاکید به اینکه از ۶۰۰ هزار مشترک خانگی در استان همدان ۸۱ هزار مشترک و رقمی بیش از ۳۰ درصد کم مصرف بودند، گفت: ۸.۳ درصد مشترکین در استان همدان پرمصرف هستند که امیدواریم آنها نیز کم مصرف شوند.اردکانیان از آبرسانی به ۳۰ روستای استان همدان با زیر پوشش قرار گرفتن ۲۶ هزار نفر سخن گفت و عنوان کرد: از نیمه دوم سال ۹۲ تاکنون جمعیت برخوردار از آب سالم در روستاها به هشت میلیون و یکصد هزار نفر رسیده است.اردکانیان با بیان اینکه دسترسی به آب سالم در کشور ۸۲ درصد و این رقم در جهان ۵۲ درصد است؛ افزود: برای رساندن رقم به ۱۰۰ درصد تلاش میکنیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæbire elmi hæmɑjeʃe moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim bɑ bæjɑne in ke qorʔɑne kærim moqɑvemæt rɑ rɑhborde hær ensɑn væ dʒɑmeʔe midɑnæd, ɡoft : emruz moqɑvemæte mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse mɑst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædsɑdeqe jusefi moqæddæm dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » dær ɑine extetɑmije hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » ke be hemmæte pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi væ bɑ hæmkɑri qotbhɑje fekri væ færhænɡi dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qom be suræte mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bi ɡæmɑn moqɑvemæt tænhɑ ɡozine hær ensɑn dær rɑstɑje mobɑreze bɑ xodxɑhihɑ væ motɑlebɑte næfsɑnist væ tænhɑ rɑhborde dʒɑmeʔee xɑhɑne roʃd, kæmɑl væ erteqɑ mibɑʃæd. vej bɑ eʃɑre æhæmmijæte mæsʔæle moqɑvemæt dær qorʔɑne kærim ɡoft : qorʔɑne kærim dær ɑiɑte bi ʃomɑri moqɑvemæt rɑ be onvɑne ɡozine væ rɑhborde æsli bærɑje hær ensɑn væ hær dʒɑmeʔei midɑnæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » tæsrih kærd : in dʒærijɑne pæʒuheʃi, mɑ rɑ vɑred be mohtævɑje besijɑr æzim væ morede nijɑze emruz kærd lezɑ, xodɑ be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ pejrovɑne ɑn hæzræte æmr be esteqɑmæt mikonæd væ mixɑhæd ke be setæmɡærɑn eʔtemɑd nækonænd væ dʒoz mæsire esteqɑmæt rɑ dær piʃ næɡirænd. vej bɑ bæjɑne in ke moqɑvemæte mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dær bærɑbære mæbɑhesse mæʔrefætist, æfzud : pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi tævɑnest be mozue mohemme moqɑvemæt bepærdɑzæd væ tofiq væ mæhsulɑte besijɑr xubi æz in hæmɑjeʃ hɑsel ʃod emruz mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi ke moqɑvemæt æst, dær bærɑbære mæbɑhesse mæʔrefæti bɑ mædʒmuʔei æz fæʔɑlijæthɑe movɑdʒeh miʃævæd ke ælbætte in hæmɑjeʃ pɑjɑne kɑr nist ɑntʃe ke dær in hæmɑjeʃ suræt ɡerefte, ɑqɑzi bær hærekæt væ fæʔɑlijæte elmi dær hoze moqɑvemæte eslɑmist ke in moqɑvemæt, særtɑsære dʒæhɑne eslɑm rɑ færɑbæɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm jusefi moqæddæm bɑ eʃɑre be mæqɑlɑte reside be dæbirxɑne hæmɑjeʃ « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » ezhɑr dɑʃt : dær ɑine eftetɑhije in hæmɑjeʃe melli be tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri in hæmɑjeʃ pærdɑxte ʃod hodud sædo tʃehelonoh mæqɑle be in hæmɑjeʃ resid væ æz in miɑn, sæd mæqɑle entexɑb ʃod. vej be runæmɑi æz ɑsɑre in hæmɑjeʃ pærdɑxt væ ɡoft : ketɑbe mæqɑlɑte bærɡozide hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » be hæmrɑh tʃekide mæqɑlɑt væ motune neʃæsthɑi ke dærbɑre moqɑvemæte bærɡozɑr væ tæqvijæt ʃod, dær ɑine extetɑmije in hæmɑjeʃ runæmɑi miʃævæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bɑ eʃɑre be bɑrɡozɑri mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ dær portɑle qorʔɑne kærim tæsrih kærd : hæmtʃenin dær in mærɑsem æz ɑn bæxʃi æz portɑle færhænɡe qorʔɑn ke be mæqɑlɑte hæmɑjeʃ extesɑs jɑfte æst, runæmɑi xɑhæd ʃod væ ælɑqe mændɑn niz mitævɑnænd dær fæzɑje mædʒɑzi æz in mæqɑlɑt færɑhæm ɑmæde, estefɑde konænd in kɑr edɑme xɑhæd jɑft væ fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ moqɑvemæt dær in bæxʃ æz portɑle mæzkur qærɑr miɡiræd tɑ bæhse fekri væ mæʔrefæti moqɑvemæt dær in portɑle pujɑ bɑʃæd. vej dærbɑre komisijonhɑje in hæmɑjeʃ æfzud : dær tule bærɡozɑri in hæmɑjeʃe pændʒ komisijone bærɡozɑr ʃod ke dær in komisijonhɑe bistohæft mæqɑle erɑʔe ɡærdid væ æz mjɑne mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær komisijonhɑ, ʃeʃ mæqɑle tævæssote xɑhærɑn suræt ɡereft væ in neʃɑn æz hozure xɑhærɑn dær dʒebhe moqɑvemæt æst erɑʔe dæhændeɡɑn dær in komisijonhɑ æz sotuhe ɑli hozævi væ dɑneʃɡɑhi bærxordɑr budænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jusefi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : ævvælin komisijone in hæmɑjeʃ, bɑ onvɑne « ɡoftemɑne sɑzi væ ræveʃe moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin bæhdʒæt pur væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin bæhmæni bærɡozɑr ʃod komisijon « mæfɑhim, mæbɑni væ osule moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑn » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jæʔqube neʒɑd væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin isɑ zɑdee bærpɑ ɡærdid. vej ɡoft : diɡær komisijone in hæmɑjeʃ tæhte onvɑne « olɡuhɑje moqɑvemæt dær qorʔɑne kærim » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin fɑkere mejbodi væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hosejni rɑmændi bærɡozɑr ʃod komisijon « dæstɑværdhɑje moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » be onvɑne tʃɑhɑromin komisijone hæmɑjeʃe mæzkur bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine mæoʔdæb væ dæbiri sɑdeqi fædæki bærɡozɑr væ ɑxærin komisijon, komisijon « tʃɑleʃhɑje moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bud ke bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin rezɑi esfæhɑni væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æsædi bærɡozɑr ɡærdid. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » tæsrih kærd : komisijonhɑ be xubi bærɡozɑr ʃod væ ælɑqe mændɑn be mæbhæse moqɑvemæt mitævɑnestænd in komisijonhɑ rɑ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi donbɑl konænd væ æz mohtævɑje ɑn bæhre mænd ʃævænd. vej dærbɑre mæqɑle viʒe hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » æfzud : mæqɑle viʒe in hæmɑjeʃ, mæqɑlei dær xosuse særdɑr ʃæhid solejmɑni bud ke be qælæme hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jæʔqube neʒɑd tæʔlif ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jusefi moqæddæm dær pɑjɑn ezhɑr kærd : xodɑ rɑ ʃɑkerim ke bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ tævɑnestim dær dʒæhæte mæʔrefæte sɑzi væ jɑ zæmine sɑzi bærɑje mæʔrefæte æfzɑi dær hoze moqɑvemæte eslɑmi eqdɑmɑti rɑ ændʒɑm dæhim. kopi ʃod",
"text": "دبیر علمی همایش مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم با بیان این که قرآن کریم مقاومت را راهبرد هر انسان و جامعه میداند، گفت: امروز مقاومت مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس ماست.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین محمدصادق یوسفی مقدم دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» در آئین اختتامیه همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» که به همت پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی و با همکاری قطبهای فکری و فرهنگی دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم به صورت مجازی برگزار شد، اظهار کرد: بی گمان مقاومت تنها گزینه هر انسان در راستای مبارزه با خودخواهیها و مطالبات نفسانی است و تنها راهبرد جامعهِ خواهانِ رشد، کمال و ارتقا میباشد.وی با اشاره اهمیت مسأله مقاومت در قرآن کریم گفت: قرآن کریم در آیات بی شماری مقاومت را به عنوان گزینه و راهبرد اصلی برای هر انسان و هر جامعهای میداند.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» تصریح کرد: این جریان پژوهشی، ما را وارد به محتوای بسیار عظیم و مورد نیاز امروز کرد؛ لذا، خدا به پیامبر (ص) و پیروان آن حضرت امر به استقامت میکند و میخواهد که به ستمگران اعتماد نکنند و جز مسیر استقامت را در پیش نگیرند.وی با بیان این که مقاومت مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس جمهوری اسلامی در برابر مباحث معرفتی است، افزود: پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی توانست به موضوع مهم مقاومت بپردازد و توفیق و محصولات بسیار خوبی از این همایش حاصل شد؛ امروز مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس جمهوری اسلامی که مقاومت است، در برابر مباحث معرفتی با مجموعهای از فعالیتها مواجه میشود که البته این همایش پایان کار نیست؛ آنچه که در این همایش صورت گرفته، آغازی بر حرکت و فعالیت علمی در حوزه مقاومت اسلامی است که این مقاومت، سرتاسر جهان اسلام را فرابگیرد.حجت الاسلام یوسفی مقدم با اشاره به مقالات رسیده به دبیرخانه همایش «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» اظهار داشت: در آئین افتتاحیه این همایش ملی به چگونگی شکل گیری این همایش پرداخته شد؛ حدود ۱۴۹ مقاله به این همایش رسید و از این میان، ۱۰۰ مقاله انتخاب شد.وی به رونمایی از آثار این همایش پرداخت و گفت: کتاب مقالات برگزیده همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» به همراه چکیده مقالات و متون نشستهایی که درباره مقاومت برگزار و تقویت شد، در آئین اختتامیه این همایش رونمایی میشود.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» با اشاره به بارگذاری مقالات این همایش در پرتال قرآن کریم تصریح کرد: همچنین در این مراسم از آن بخشی از پرتال فرهنگ قرآن که به مقالات همایش اختصاص یافته است، رونمایی خواهد شد و علاقه مندان نیز میتوانند در فضای مجازی از این مقالات فراهم آمده، استفاده کنند؛ این کار ادامه خواهد یافت و فعالیتهای مرتبط با مقاومت در این بخش از پرتال مذکور قرار میگیرد تا بحث فکری و معرفتی مقاومت در این پرتال پویا باشد.وی درباره کمیسیونهای این همایش افزود: در طول برگزاری این همایش پنج کمیسیون برگزار شد که در این کمیسیونها ۲۷ مقاله ارائه گردید و از میان مقالات ارائه شده در کمیسیونها، ۶ مقاله توسط خواهران صورت گرفت و این نشان از حضور خواهران در جبهه مقاومت است؛ ارائه دهندگان در این کمیسیونها از سطوح عالی حوزوی و دانشگاهی برخوردار بودند.حجت الاسلام والمسلمین یوسفی مقدم اظهار داشت: اولین کمیسیون این همایش، با عنوان «گفتمان سازی و روش مقاومت از نگاه قرآن کریم» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین بهجت پور و دبیری حجت الاسلام والمسلمین بهمنی برگزار شد؛ کمیسیون «مفاهیم، مبانی و اصول مقاومت اسلامی از نگاه قرآن» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین یعقوب نژاد و دبیری حجت الاسلام والمسلمین عیسی زاده برپا گردید.وی گفت: دیگر کمیسیون این همایش تحت عنوان «الگوهای مقاومت در قرآن کریم» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین فاکر میبدی و دبیری حجت الاسلام والمسلمین حسینی رامندی برگزار شد؛ کمیسیون «دستاوردهای مقاومت از نگاه قرآن کریم» به عنوان چهارمین کمیسیون همایش مذکور با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین مؤدب و دبیری صادقی فدکی برگزار و آخرین کمیسیون، کمیسیون «چالشهای مقاومت از نگاه قرآن کریم» بود که با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین رضایی اصفهانی و دبیری حجت الاسلام والمسلمین اسدی برگزار گردید.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» تصریح کرد: کمیسیونها به خوبی برگزار شد و علاقه مندان به مبحث مقاومت میتوانستند این کمیسیونها را از طریق فضای مجازی دنبال کنند و از محتوای آن بهره مند شوند.وی درباره مقاله ویژه همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» افزود: مقاله ویژه این همایش، مقالهای در خصوص سردار شهید سلیمانی بود که به قلم حجت الاسلام والمسلمین یعقوب نژاد تألیف شد.حجت الاسلام والمسلمین یوسفی مقدم در پایان اظهار کرد: خدا را شاکریم که با برگزاری این همایش توانستیم در جهت معرفت سازی و یا زمینه سازی برای معرفت افزایی در حوزه مقاومت اسلامی اقداماتی را انجام دهیم.کپی شد"
} | dæbire elmi hæmɑjeʃe moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim bɑ bæjɑne in ke qorʔɑne kærim moqɑvemæt rɑ rɑhborde hær ensɑn væ dʒɑmeʔe midɑnæd, ɡoft : emruz moqɑvemæte mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse mɑst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædsɑdeqe jusefi moqæddæm dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » dær ɑine extetɑmije hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » ke be hemmæte pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi væ bɑ hæmkɑri qotbhɑje fekri væ færhænɡi dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qom be suræte mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bi ɡæmɑn moqɑvemæt tænhɑ ɡozine hær ensɑn dær rɑstɑje mobɑreze bɑ xodxɑhihɑ væ motɑlebɑte næfsɑnist væ tænhɑ rɑhborde dʒɑmeʔee xɑhɑne roʃd, kæmɑl væ erteqɑ mibɑʃæd. vej bɑ eʃɑre æhæmmijæte mæsʔæle moqɑvemæt dær qorʔɑne kærim ɡoft : qorʔɑne kærim dær ɑiɑte bi ʃomɑri moqɑvemæt rɑ be onvɑne ɡozine væ rɑhborde æsli bærɑje hær ensɑn væ hær dʒɑmeʔei midɑnæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » tæsrih kærd : in dʒærijɑne pæʒuheʃi, mɑ rɑ vɑred be mohtævɑje besijɑr æzim væ morede nijɑze emruz kærd lezɑ, xodɑ be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ pejrovɑne ɑn hæzræte æmr be esteqɑmæt mikonæd væ mixɑhæd ke be setæmɡærɑn eʔtemɑd nækonænd væ dʒoz mæsire esteqɑmæt rɑ dær piʃ næɡirænd. vej bɑ bæjɑne in ke moqɑvemæte mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dær bærɑbære mæbɑhesse mæʔrefætist, æfzud : pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi tævɑnest be mozue mohemme moqɑvemæt bepærdɑzæd væ tofiq væ mæhsulɑte besijɑr xubi æz in hæmɑjeʃ hɑsel ʃod emruz mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi ke moqɑvemæt æst, dær bærɑbære mæbɑhesse mæʔrefæti bɑ mædʒmuʔei æz fæʔɑlijæthɑe movɑdʒeh miʃævæd ke ælbætte in hæmɑjeʃ pɑjɑne kɑr nist ɑntʃe ke dær in hæmɑjeʃ suræt ɡerefte, ɑqɑzi bær hærekæt væ fæʔɑlijæte elmi dær hoze moqɑvemæte eslɑmist ke in moqɑvemæt, særtɑsære dʒæhɑne eslɑm rɑ færɑbæɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm jusefi moqæddæm bɑ eʃɑre be mæqɑlɑte reside be dæbirxɑne hæmɑjeʃ « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » ezhɑr dɑʃt : dær ɑine eftetɑhije in hæmɑjeʃe melli be tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri in hæmɑjeʃ pærdɑxte ʃod hodud sædo tʃehelonoh mæqɑle be in hæmɑjeʃ resid væ æz in miɑn, sæd mæqɑle entexɑb ʃod. vej be runæmɑi æz ɑsɑre in hæmɑjeʃ pærdɑxt væ ɡoft : ketɑbe mæqɑlɑte bærɡozide hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » be hæmrɑh tʃekide mæqɑlɑt væ motune neʃæsthɑi ke dærbɑre moqɑvemæte bærɡozɑr væ tæqvijæt ʃod, dær ɑine extetɑmije in hæmɑjeʃ runæmɑi miʃævæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bɑ eʃɑre be bɑrɡozɑri mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ dær portɑle qorʔɑne kærim tæsrih kærd : hæmtʃenin dær in mærɑsem æz ɑn bæxʃi æz portɑle færhænɡe qorʔɑn ke be mæqɑlɑte hæmɑjeʃ extesɑs jɑfte æst, runæmɑi xɑhæd ʃod væ ælɑqe mændɑn niz mitævɑnænd dær fæzɑje mædʒɑzi æz in mæqɑlɑt færɑhæm ɑmæde, estefɑde konænd in kɑr edɑme xɑhæd jɑft væ fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ moqɑvemæt dær in bæxʃ æz portɑle mæzkur qærɑr miɡiræd tɑ bæhse fekri væ mæʔrefæti moqɑvemæt dær in portɑle pujɑ bɑʃæd. vej dærbɑre komisijonhɑje in hæmɑjeʃ æfzud : dær tule bærɡozɑri in hæmɑjeʃe pændʒ komisijone bærɡozɑr ʃod ke dær in komisijonhɑe bistohæft mæqɑle erɑʔe ɡærdid væ æz mjɑne mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær komisijonhɑ, ʃeʃ mæqɑle tævæssote xɑhærɑn suræt ɡereft væ in neʃɑn æz hozure xɑhærɑn dær dʒebhe moqɑvemæt æst erɑʔe dæhændeɡɑn dær in komisijonhɑ æz sotuhe ɑli hozævi væ dɑneʃɡɑhi bærxordɑr budænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jusefi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : ævvælin komisijone in hæmɑjeʃ, bɑ onvɑne « ɡoftemɑne sɑzi væ ræveʃe moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin bæhdʒæt pur væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin bæhmæni bærɡozɑr ʃod komisijon « mæfɑhim, mæbɑni væ osule moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑn » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jæʔqube neʒɑd væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin isɑ zɑdee bærpɑ ɡærdid. vej ɡoft : diɡær komisijone in hæmɑjeʃ tæhte onvɑne « olɡuhɑje moqɑvemæt dær qorʔɑne kærim » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin fɑkere mejbodi væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hosejni rɑmændi bærɡozɑr ʃod komisijon « dæstɑværdhɑje moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » be onvɑne tʃɑhɑromin komisijone hæmɑjeʃe mæzkur bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine mæoʔdæb væ dæbiri sɑdeqi fædæki bærɡozɑr væ ɑxærin komisijon, komisijon « tʃɑleʃhɑje moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bud ke bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin rezɑi esfæhɑni væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æsædi bærɡozɑr ɡærdid. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » tæsrih kærd : komisijonhɑ be xubi bærɡozɑr ʃod væ ælɑqe mændɑn be mæbhæse moqɑvemæt mitævɑnestænd in komisijonhɑ rɑ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi donbɑl konænd væ æz mohtævɑje ɑn bæhre mænd ʃævænd. vej dærbɑre mæqɑle viʒe hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » æfzud : mæqɑle viʒe in hæmɑjeʃ, mæqɑlei dær xosuse særdɑr ʃæhid solejmɑni bud ke be qælæme hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jæʔqube neʒɑd tæʔlif ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jusefi moqæddæm dær pɑjɑn ezhɑr kærd : xodɑ rɑ ʃɑkerim ke bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ tævɑnestim dær dʒæhæte mæʔrefæte sɑzi væ jɑ zæmine sɑzi bærɑje mæʔrefæte æfzɑi dær hoze moqɑvemæte eslɑmi eqdɑmɑti rɑ ændʒɑm dæhim. kopi ʃod | دبیر علمی همایش مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم با بیان این که قرآن کریم مقاومت را راهبرد هر انسان و جامعه میداند، گفت: امروز مقاومت مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس ماست.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین محمدصادق یوسفی مقدم دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» در آئین اختتامیه همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» که به همت پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی و با همکاری قطبهای فکری و فرهنگی دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم به صورت مجازی برگزار شد، اظهار کرد: بی گمان مقاومت تنها گزینه هر انسان در راستای مبارزه با خودخواهیها و مطالبات نفسانی است و تنها راهبرد جامعهِ خواهانِ رشد، کمال و ارتقا میباشد.وی با اشاره اهمیت مسأله مقاومت در قرآن کریم گفت: قرآن کریم در آیات بی شماری مقاومت را به عنوان گزینه و راهبرد اصلی برای هر انسان و هر جامعهای میداند.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» تصریح کرد: این جریان پژوهشی، ما را وارد به محتوای بسیار عظیم و مورد نیاز امروز کرد؛ لذا، خدا به پیامبر (ص) و پیروان آن حضرت امر به استقامت میکند و میخواهد که به ستمگران اعتماد نکنند و جز مسیر استقامت را در پیش نگیرند.وی با بیان این که مقاومت مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس جمهوری اسلامی در برابر مباحث معرفتی است، افزود: پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی توانست به موضوع مهم مقاومت بپردازد و توفیق و محصولات بسیار خوبی از این همایش حاصل شد؛ امروز مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس جمهوری اسلامی که مقاومت است، در برابر مباحث معرفتی با مجموعهای از فعالیتها مواجه میشود که البته این همایش پایان کار نیست؛ آنچه که در این همایش صورت گرفته، آغازی بر حرکت و فعالیت علمی در حوزه مقاومت اسلامی است که این مقاومت، سرتاسر جهان اسلام را فرابگیرد.حجت الاسلام یوسفی مقدم با اشاره به مقالات رسیده به دبیرخانه همایش «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» اظهار داشت: در آئین افتتاحیه این همایش ملی به چگونگی شکل گیری این همایش پرداخته شد؛ حدود ۱۴۹ مقاله به این همایش رسید و از این میان، ۱۰۰ مقاله انتخاب شد.وی به رونمایی از آثار این همایش پرداخت و گفت: کتاب مقالات برگزیده همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» به همراه چکیده مقالات و متون نشستهایی که درباره مقاومت برگزار و تقویت شد، در آئین اختتامیه این همایش رونمایی میشود.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» با اشاره به بارگذاری مقالات این همایش در پرتال قرآن کریم تصریح کرد: همچنین در این مراسم از آن بخشی از پرتال فرهنگ قرآن که به مقالات همایش اختصاص یافته است، رونمایی خواهد شد و علاقه مندان نیز میتوانند در فضای مجازی از این مقالات فراهم آمده، استفاده کنند؛ این کار ادامه خواهد یافت و فعالیتهای مرتبط با مقاومت در این بخش از پرتال مذکور قرار میگیرد تا بحث فکری و معرفتی مقاومت در این پرتال پویا باشد.وی درباره کمیسیونهای این همایش افزود: در طول برگزاری این همایش پنج کمیسیون برگزار شد که در این کمیسیونها ۲۷ مقاله ارائه گردید و از میان مقالات ارائه شده در کمیسیونها، ۶ مقاله توسط خواهران صورت گرفت و این نشان از حضور خواهران در جبهه مقاومت است؛ ارائه دهندگان در این کمیسیونها از سطوح عالی حوزوی و دانشگاهی برخوردار بودند.حجت الاسلام والمسلمین یوسفی مقدم اظهار داشت: اولین کمیسیون این همایش، با عنوان «گفتمان سازی و روش مقاومت از نگاه قرآن کریم» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین بهجت پور و دبیری حجت الاسلام والمسلمین بهمنی برگزار شد؛ کمیسیون «مفاهیم، مبانی و اصول مقاومت اسلامی از نگاه قرآن» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین یعقوب نژاد و دبیری حجت الاسلام والمسلمین عیسی زاده برپا گردید.وی گفت: دیگر کمیسیون این همایش تحت عنوان «الگوهای مقاومت در قرآن کریم» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین فاکر میبدی و دبیری حجت الاسلام والمسلمین حسینی رامندی برگزار شد؛ کمیسیون «دستاوردهای مقاومت از نگاه قرآن کریم» به عنوان چهارمین کمیسیون همایش مذکور با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین مؤدب و دبیری صادقی فدکی برگزار و آخرین کمیسیون، کمیسیون «چالشهای مقاومت از نگاه قرآن کریم» بود که با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین رضایی اصفهانی و دبیری حجت الاسلام والمسلمین اسدی برگزار گردید.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» تصریح کرد: کمیسیونها به خوبی برگزار شد و علاقه مندان به مبحث مقاومت میتوانستند این کمیسیونها را از طریق فضای مجازی دنبال کنند و از محتوای آن بهره مند شوند.وی درباره مقاله ویژه همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» افزود: مقاله ویژه این همایش، مقالهای در خصوص سردار شهید سلیمانی بود که به قلم حجت الاسلام والمسلمین یعقوب نژاد تألیف شد.حجت الاسلام والمسلمین یوسفی مقدم در پایان اظهار کرد: خدا را شاکریم که با برگزاری این همایش توانستیم در جهت معرفت سازی و یا زمینه سازی برای معرفت افزایی در حوزه مقاومت اسلامی اقداماتی را انجام دهیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbire elmi hæmɑjeʃe moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim bɑ bæjɑne in ke qorʔɑne kærim moqɑvemæt rɑ rɑhborde hær ensɑn væ dʒɑmeʔe midɑnæd, ɡoft : emruz moqɑvemæte mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse mɑst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædsɑdeqe jusefi moqæddæm dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » dær ɑine extetɑmije hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » ke be hemmæte pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi væ bɑ hæmkɑri qotbhɑje fekri væ færhænɡi dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qom be suræte mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bi ɡæmɑn moqɑvemæt tænhɑ ɡozine hær ensɑn dær rɑstɑje mobɑreze bɑ xodxɑhihɑ væ motɑlebɑte næfsɑnist væ tænhɑ rɑhborde dʒɑmeʔee xɑhɑne roʃd, kæmɑl væ erteqɑ mibɑʃæd. vej bɑ eʃɑre æhæmmijæte mæsʔæle moqɑvemæt dær qorʔɑne kærim ɡoft : qorʔɑne kærim dær ɑiɑte bi ʃomɑri moqɑvemæt rɑ be onvɑne ɡozine væ rɑhborde æsli bærɑje hær ensɑn væ hær dʒɑmeʔei midɑnæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » tæsrih kærd : in dʒærijɑne pæʒuheʃi, mɑ rɑ vɑred be mohtævɑje besijɑr æzim væ morede nijɑze emruz kærd lezɑ, xodɑ be pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ pejrovɑne ɑn hæzræte æmr be esteqɑmæt mikonæd væ mixɑhæd ke be setæmɡærɑn eʔtemɑd nækonænd væ dʒoz mæsire esteqɑmæt rɑ dær piʃ næɡirænd. vej bɑ bæjɑne in ke moqɑvemæte mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi dær bærɑbære mæbɑhesse mæʔrefætist, æfzud : pæʒuheʃkæde færhænɡ væ mæʔɑrefe qorʔɑne pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi tævɑnest be mozue mohemme moqɑvemæt bepærdɑzæd væ tofiq væ mæhsulɑte besijɑr xubi æz in hæmɑjeʃ hɑsel ʃod emruz mohemtærin mæsʔæle rɑhbordi dʒɑmeʔee eslɑmi væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi ke moqɑvemæt æst, dær bærɑbære mæbɑhesse mæʔrefæti bɑ mædʒmuʔei æz fæʔɑlijæthɑe movɑdʒeh miʃævæd ke ælbætte in hæmɑjeʃ pɑjɑne kɑr nist ɑntʃe ke dær in hæmɑjeʃ suræt ɡerefte, ɑqɑzi bær hærekæt væ fæʔɑlijæte elmi dær hoze moqɑvemæte eslɑmist ke in moqɑvemæt, særtɑsære dʒæhɑne eslɑm rɑ færɑbæɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm jusefi moqæddæm bɑ eʃɑre be mæqɑlɑte reside be dæbirxɑne hæmɑjeʃ « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » ezhɑr dɑʃt : dær ɑine eftetɑhije in hæmɑjeʃe melli be tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri in hæmɑjeʃ pærdɑxte ʃod hodud sædo tʃehelonoh mæqɑle be in hæmɑjeʃ resid væ æz in miɑn, sæd mæqɑle entexɑb ʃod. vej be runæmɑi æz ɑsɑre in hæmɑjeʃ pærdɑxt væ ɡoft : ketɑbe mæqɑlɑte bærɡozide hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » be hæmrɑh tʃekide mæqɑlɑt væ motune neʃæsthɑi ke dærbɑre moqɑvemæte bærɡozɑr væ tæqvijæt ʃod, dær ɑine extetɑmije in hæmɑjeʃ runæmɑi miʃævæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bɑ eʃɑre be bɑrɡozɑri mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ dær portɑle qorʔɑne kærim tæsrih kærd : hæmtʃenin dær in mærɑsem æz ɑn bæxʃi æz portɑle færhænɡe qorʔɑn ke be mæqɑlɑte hæmɑjeʃ extesɑs jɑfte æst, runæmɑi xɑhæd ʃod væ ælɑqe mændɑn niz mitævɑnænd dær fæzɑje mædʒɑzi æz in mæqɑlɑt færɑhæm ɑmæde, estefɑde konænd in kɑr edɑme xɑhæd jɑft væ fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ moqɑvemæt dær in bæxʃ æz portɑle mæzkur qærɑr miɡiræd tɑ bæhse fekri væ mæʔrefæti moqɑvemæt dær in portɑle pujɑ bɑʃæd. vej dærbɑre komisijonhɑje in hæmɑjeʃ æfzud : dær tule bærɡozɑri in hæmɑjeʃe pændʒ komisijone bærɡozɑr ʃod ke dær in komisijonhɑe bistohæft mæqɑle erɑʔe ɡærdid væ æz mjɑne mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær komisijonhɑ, ʃeʃ mæqɑle tævæssote xɑhærɑn suræt ɡereft væ in neʃɑn æz hozure xɑhærɑn dær dʒebhe moqɑvemæt æst erɑʔe dæhændeɡɑn dær in komisijonhɑ æz sotuhe ɑli hozævi væ dɑneʃɡɑhi bærxordɑr budænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jusefi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : ævvælin komisijone in hæmɑjeʃ, bɑ onvɑne « ɡoftemɑne sɑzi væ ræveʃe moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin bæhdʒæt pur væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin bæhmæni bærɡozɑr ʃod komisijon « mæfɑhim, mæbɑni væ osule moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑn » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jæʔqube neʒɑd væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin isɑ zɑdee bærpɑ ɡærdid. vej ɡoft : diɡær komisijone in hæmɑjeʃ tæhte onvɑne « olɡuhɑje moqɑvemæt dær qorʔɑne kærim » bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin fɑkere mejbodi væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hosejni rɑmændi bærɡozɑr ʃod komisijon « dæstɑværdhɑje moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » be onvɑne tʃɑhɑromin komisijone hæmɑjeʃe mæzkur bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine mæoʔdæb væ dæbiri sɑdeqi fædæki bærɡozɑr væ ɑxærin komisijon, komisijon « tʃɑleʃhɑje moqɑvemæt æz neɡɑh qorʔɑne kærim » bud ke bɑ modirijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin rezɑi esfæhɑni væ dæbiri hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æsædi bærɡozɑr ɡærdid. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » tæsrih kærd : komisijonhɑ be xubi bærɡozɑr ʃod væ ælɑqe mændɑn be mæbhæse moqɑvemæt mitævɑnestænd in komisijonhɑ rɑ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi donbɑl konænd væ æz mohtævɑje ɑn bæhre mænd ʃævænd. vej dærbɑre mæqɑle viʒe hæmɑjeʃe melli « moqɑvemæte eslɑmi æz neɡɑh qorʔɑne kærim » æfzud : mæqɑle viʒe in hæmɑjeʃ, mæqɑlei dær xosuse særdɑr ʃæhid solejmɑni bud ke be qælæme hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jæʔqube neʒɑd tæʔlif ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin jusefi moqæddæm dær pɑjɑn ezhɑr kærd : xodɑ rɑ ʃɑkerim ke bɑ bærɡozɑri in hæmɑjeʃ tævɑnestim dær dʒæhæte mæʔrefæte sɑzi væ jɑ zæmine sɑzi bærɑje mæʔrefæte æfzɑi dær hoze moqɑvemæte eslɑmi eqdɑmɑti rɑ ændʒɑm dæhim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دبیر علمی همایش مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم با بیان این که قرآن کریم مقاومت را راهبرد هر انسان و جامعه میداند، گفت: امروز مقاومت مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس ماست.به گزارش ، حجت الاسلام والمسلمین محمدصادق یوسفی مقدم دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» در آئین اختتامیه همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» که به همت پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی و با همکاری قطبهای فکری و فرهنگی دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم به صورت مجازی برگزار شد، اظهار کرد: بی گمان مقاومت تنها گزینه هر انسان در راستای مبارزه با خودخواهیها و مطالبات نفسانی است و تنها راهبرد جامعهِ خواهانِ رشد، کمال و ارتقا میباشد.وی با اشاره اهمیت مسأله مقاومت در قرآن کریم گفت: قرآن کریم در آیات بی شماری مقاومت را به عنوان گزینه و راهبرد اصلی برای هر انسان و هر جامعهای میداند.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» تصریح کرد: این جریان پژوهشی، ما را وارد به محتوای بسیار عظیم و مورد نیاز امروز کرد؛ لذا، خدا به پیامبر (ص) و پیروان آن حضرت امر به استقامت میکند و میخواهد که به ستمگران اعتماد نکنند و جز مسیر استقامت را در پیش نگیرند.وی با بیان این که مقاومت مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس جمهوری اسلامی در برابر مباحث معرفتی است، افزود: پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی توانست به موضوع مهم مقاومت بپردازد و توفیق و محصولات بسیار خوبی از این همایش حاصل شد؛ امروز مهمترین مسأله راهبردی جامعه اسلامی و نظام مقدس جمهوری اسلامی که مقاومت است، در برابر مباحث معرفتی با مجموعهای از فعالیتها مواجه میشود که البته این همایش پایان کار نیست؛ آنچه که در این همایش صورت گرفته، آغازی بر حرکت و فعالیت علمی در حوزه مقاومت اسلامی است که این مقاومت، سرتاسر جهان اسلام را فرابگیرد.حجت الاسلام یوسفی مقدم با اشاره به مقالات رسیده به دبیرخانه همایش «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» اظهار داشت: در آئین افتتاحیه این همایش ملی به چگونگی شکل گیری این همایش پرداخته شد؛ حدود ۱۴۹ مقاله به این همایش رسید و از این میان، ۱۰۰ مقاله انتخاب شد.وی به رونمایی از آثار این همایش پرداخت و گفت: کتاب مقالات برگزیده همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» به همراه چکیده مقالات و متون نشستهایی که درباره مقاومت برگزار و تقویت شد، در آئین اختتامیه این همایش رونمایی میشود.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» با اشاره به بارگذاری مقالات این همایش در پرتال قرآن کریم تصریح کرد: همچنین در این مراسم از آن بخشی از پرتال فرهنگ قرآن که به مقالات همایش اختصاص یافته است، رونمایی خواهد شد و علاقه مندان نیز میتوانند در فضای مجازی از این مقالات فراهم آمده، استفاده کنند؛ این کار ادامه خواهد یافت و فعالیتهای مرتبط با مقاومت در این بخش از پرتال مذکور قرار میگیرد تا بحث فکری و معرفتی مقاومت در این پرتال پویا باشد.وی درباره کمیسیونهای این همایش افزود: در طول برگزاری این همایش پنج کمیسیون برگزار شد که در این کمیسیونها ۲۷ مقاله ارائه گردید و از میان مقالات ارائه شده در کمیسیونها، ۶ مقاله توسط خواهران صورت گرفت و این نشان از حضور خواهران در جبهه مقاومت است؛ ارائه دهندگان در این کمیسیونها از سطوح عالی حوزوی و دانشگاهی برخوردار بودند.حجت الاسلام والمسلمین یوسفی مقدم اظهار داشت: اولین کمیسیون این همایش، با عنوان «گفتمان سازی و روش مقاومت از نگاه قرآن کریم» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین بهجت پور و دبیری حجت الاسلام والمسلمین بهمنی برگزار شد؛ کمیسیون «مفاهیم، مبانی و اصول مقاومت اسلامی از نگاه قرآن» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین یعقوب نژاد و دبیری حجت الاسلام والمسلمین عیسی زاده برپا گردید.وی گفت: دیگر کمیسیون این همایش تحت عنوان «الگوهای مقاومت در قرآن کریم» با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین فاکر میبدی و دبیری حجت الاسلام والمسلمین حسینی رامندی برگزار شد؛ کمیسیون «دستاوردهای مقاومت از نگاه قرآن کریم» به عنوان چهارمین کمیسیون همایش مذکور با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین مؤدب و دبیری صادقی فدکی برگزار و آخرین کمیسیون، کمیسیون «چالشهای مقاومت از نگاه قرآن کریم» بود که با مدیریت حجت الاسلام والمسلمین رضایی اصفهانی و دبیری حجت الاسلام والمسلمین اسدی برگزار گردید.دبیر علمی همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» تصریح کرد: کمیسیونها به خوبی برگزار شد و علاقه مندان به مبحث مقاومت میتوانستند این کمیسیونها را از طریق فضای مجازی دنبال کنند و از محتوای آن بهره مند شوند.وی درباره مقاله ویژه همایش ملی «مقاومت اسلامی از نگاه قرآن کریم» افزود: مقاله ویژه این همایش، مقالهای در خصوص سردار شهید سلیمانی بود که به قلم حجت الاسلام والمسلمین یعقوب نژاد تألیف شد.حجت الاسلام والمسلمین یوسفی مقدم در پایان اظهار کرد: خدا را شاکریم که با برگزاری این همایش توانستیم در جهت معرفت سازی و یا زمینه سازی برای معرفت افزایی در حوزه مقاومت اسلامی اقداماتی را انجام دهیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xorræmɑbɑd ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi æz ɑqɑze pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dorehɑje kɑrdɑni in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. sæʔid færæh bæxʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dore hɑje kɑrdɑni fæni væ kɑrdɑni herfe ʔi bedune ɑzemun dær dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ɡoft : sæbte nɑme moteqɑziɑn æz ruze doʃænbee dovvom mordɑd mɑh ɑqɑz væ tɑ noh mordɑdmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi dær ɡoruh hɑje ɑmuzeʃi sænʔæt, keʃɑværzi, xædæmɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡ væ honær, dær sæd kode reʃte væ sædo hæftɑdojek reʃte mæhæl bærɑje tæhsil dær bistohæft mærkæze ɑmuzeʃe elmi kɑrbordi tæhte nezɑræte dɑneʃdʒu pæzireʃ mi konæd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmikɑrbordi edɑme dɑd : dær pæzireʃe mæzkur, dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi lorestɑn, zærfijæte pæzireʃe dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær dɑneʃdʒu rɑ dɑræd. færæh bæxʃ bɑ tæʔkid bær inke sæbte nɑme dore hɑje mæzkur be suræte elekteroniki ændʒɑm miʃævæd væ dɑvtælæbɑn mi tævɑnænd be sɑjte interneti sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be ɑdrese elekteroniki www. sændʒeʃ. orɡ morɑdʒeʔe væ pæs æz dærjɑft væ motɑleʔe dæftærtʃe rɑhnæmɑ, næsæbte be sæbte nɑm eqdɑm konænd, æfzud : pæzireʃe dɑneʃdʒu dær hær jek æz kædæræʃte mæhælhɑje tæhsili bæræsɑse moæddele kolle mondærædʒ dær ɡævɑhinɑme moʔtæbære diplom, noʔ diplom væ sæhmijehɑje ɑzɑd, ʃɑqel, ræzmændeɡɑn, bumi budæn væ bɑ tævædʒdʒoh be sælɑhijæthɑje omumi dɑvtælæbɑne bæræsɑse zævɑbete dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi væ mosævvæbɑte mærbut suræt miɡiræd. vej æfzud : dɑneʃɑmuzɑne sɑle ɑxære motevæssete ke hæddeæksær tɑ sivæ jekom ʃæhriværmɑh sɑle dʒɑri movæffæq be æxze mædræk diplom ʃævænd, modʒɑz be ʃerkæt dær in pæzireʃ xɑhænd bud. kopi ʃod",
"text": "خرمآباد- رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی از آغاز پذیرش دانشجو در دورههای کاردانی این دانشگاه خبر داد.سعید فرح بخش در گفت و گو با با اشاره به پذیرش دانشجو در دوره های کاردانی فنی و کاردانی حرفه ای بدون آزمون در دانشگاه جامع علمی کاربردی گفت: ثبت نام متقاضیان از روز دوشنبه دوم مرداد ماه آغاز و تا ۹ مردادماه ادامه خواهد داشت.وی افزود: دانشگاه جامع علمی کاربردی در گروه های آموزشی صنعت، کشاورزی، خدمات اجتماعی و فرهنگ و هنر، در ۱۰۰ کد رشته و ۱۷۱ رشته محل برای تحصیل در ۲۷ مرکز آموزش علمی کاربردی تحت نظارت دانشجو پذیرش می کند.رئیس دانشگاه جامع علمیکاربردی ادامه داد: در پذیرش مذکور، دانشگاه علمی کاربردی لرستان، ظرفیت پذیرش ۱۲ هزار و ۸۰۰ نفر دانشجو را دارد.فرح بخش با تاکید بر اینکه ثبت نام دوره های مذکور به صورت الکترونیکی انجام میشود و داوطلبان می توانند به سایت اینترنتی سازمان سنجش آموزش کشور به آدرس الکترونیکی www.sanjesh.org مراجعه و پس از دریافت و مطالعه دفترچه راهنما، نسبت به ثبت نام اقدام کنند، افزود: پذیرش دانشجو در هر یک از کدرشته محلهای تحصیلی براساس معدل کل مندرج در گواهینامه معتبر دیپلم، نوع دیپلم و سهمیههای آزاد، شاغل، رزمندگان، بومی بودن و با توجه به صلاحیتهای عمومی داوطلبان براساس ضوابط دانشگاه جامع علمی کاربردی و مصوبات مربوط صورت میگیرد.وی افزود: دانشآموزان سال آخر متوسطه که حداکثر تا سیو یکم شهریورماه سال جاری موفق به اخذ مدرک دیپلم شوند، مجاز به شرکت در این پذیرش خواهند بود.کپی شد"
} | xorræmɑbɑd ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi æz ɑqɑze pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dorehɑje kɑrdɑni in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. sæʔid færæh bæxʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dore hɑje kɑrdɑni fæni væ kɑrdɑni herfe ʔi bedune ɑzemun dær dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ɡoft : sæbte nɑme moteqɑziɑn æz ruze doʃænbee dovvom mordɑd mɑh ɑqɑz væ tɑ noh mordɑdmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi dær ɡoruh hɑje ɑmuzeʃi sænʔæt, keʃɑværzi, xædæmɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡ væ honær, dær sæd kode reʃte væ sædo hæftɑdojek reʃte mæhæl bærɑje tæhsil dær bistohæft mærkæze ɑmuzeʃe elmi kɑrbordi tæhte nezɑræte dɑneʃdʒu pæzireʃ mi konæd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmikɑrbordi edɑme dɑd : dær pæzireʃe mæzkur, dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi lorestɑn, zærfijæte pæzireʃe dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær dɑneʃdʒu rɑ dɑræd. færæh bæxʃ bɑ tæʔkid bær inke sæbte nɑme dore hɑje mæzkur be suræte elekteroniki ændʒɑm miʃævæd væ dɑvtælæbɑn mi tævɑnænd be sɑjte interneti sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be ɑdrese elekteroniki www. sændʒeʃ. orɡ morɑdʒeʔe væ pæs æz dærjɑft væ motɑleʔe dæftærtʃe rɑhnæmɑ, næsæbte be sæbte nɑm eqdɑm konænd, æfzud : pæzireʃe dɑneʃdʒu dær hær jek æz kædæræʃte mæhælhɑje tæhsili bæræsɑse moæddele kolle mondærædʒ dær ɡævɑhinɑme moʔtæbære diplom, noʔ diplom væ sæhmijehɑje ɑzɑd, ʃɑqel, ræzmændeɡɑn, bumi budæn væ bɑ tævædʒdʒoh be sælɑhijæthɑje omumi dɑvtælæbɑne bæræsɑse zævɑbete dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi væ mosævvæbɑte mærbut suræt miɡiræd. vej æfzud : dɑneʃɑmuzɑne sɑle ɑxære motevæssete ke hæddeæksær tɑ sivæ jekom ʃæhriværmɑh sɑle dʒɑri movæffæq be æxze mædræk diplom ʃævænd, modʒɑz be ʃerkæt dær in pæzireʃ xɑhænd bud. kopi ʃod | خرمآباد- رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی از آغاز پذیرش دانشجو در دورههای کاردانی این دانشگاه خبر داد.سعید فرح بخش در گفت و گو با با اشاره به پذیرش دانشجو در دوره های کاردانی فنی و کاردانی حرفه ای بدون آزمون در دانشگاه جامع علمی کاربردی گفت: ثبت نام متقاضیان از روز دوشنبه دوم مرداد ماه آغاز و تا ۹ مردادماه ادامه خواهد داشت.وی افزود: دانشگاه جامع علمی کاربردی در گروه های آموزشی صنعت، کشاورزی، خدمات اجتماعی و فرهنگ و هنر، در ۱۰۰ کد رشته و ۱۷۱ رشته محل برای تحصیل در ۲۷ مرکز آموزش علمی کاربردی تحت نظارت دانشجو پذیرش می کند.رئیس دانشگاه جامع علمیکاربردی ادامه داد: در پذیرش مذکور، دانشگاه علمی کاربردی لرستان، ظرفیت پذیرش ۱۲ هزار و ۸۰۰ نفر دانشجو را دارد.فرح بخش با تاکید بر اینکه ثبت نام دوره های مذکور به صورت الکترونیکی انجام میشود و داوطلبان می توانند به سایت اینترنتی سازمان سنجش آموزش کشور به آدرس الکترونیکی www.sanjesh.org مراجعه و پس از دریافت و مطالعه دفترچه راهنما، نسبت به ثبت نام اقدام کنند، افزود: پذیرش دانشجو در هر یک از کدرشته محلهای تحصیلی براساس معدل کل مندرج در گواهینامه معتبر دیپلم، نوع دیپلم و سهمیههای آزاد، شاغل، رزمندگان، بومی بودن و با توجه به صلاحیتهای عمومی داوطلبان براساس ضوابط دانشگاه جامع علمی کاربردی و مصوبات مربوط صورت میگیرد.وی افزود: دانشآموزان سال آخر متوسطه که حداکثر تا سیو یکم شهریورماه سال جاری موفق به اخذ مدرک دیپلم شوند، مجاز به شرکت در این پذیرش خواهند بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xorræmɑbɑd ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi æz ɑqɑze pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dorehɑje kɑrdɑni in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. sæʔid færæh bæxʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dore hɑje kɑrdɑni fæni væ kɑrdɑni herfe ʔi bedune ɑzemun dær dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ɡoft : sæbte nɑme moteqɑziɑn æz ruze doʃænbee dovvom mordɑd mɑh ɑqɑz væ tɑ noh mordɑdmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi dær ɡoruh hɑje ɑmuzeʃi sænʔæt, keʃɑværzi, xædæmɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡ væ honær, dær sæd kode reʃte væ sædo hæftɑdojek reʃte mæhæl bærɑje tæhsil dær bistohæft mærkæze ɑmuzeʃe elmi kɑrbordi tæhte nezɑræte dɑneʃdʒu pæzireʃ mi konæd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmikɑrbordi edɑme dɑd : dær pæzireʃe mæzkur, dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi lorestɑn, zærfijæte pæzireʃe dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsæd næfær dɑneʃdʒu rɑ dɑræd. færæh bæxʃ bɑ tæʔkid bær inke sæbte nɑme dore hɑje mæzkur be suræte elekteroniki ændʒɑm miʃævæd væ dɑvtælæbɑn mi tævɑnænd be sɑjte interneti sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be ɑdrese elekteroniki www. sændʒeʃ. orɡ morɑdʒeʔe væ pæs æz dærjɑft væ motɑleʔe dæftærtʃe rɑhnæmɑ, næsæbte be sæbte nɑm eqdɑm konænd, æfzud : pæzireʃe dɑneʃdʒu dær hær jek æz kædæræʃte mæhælhɑje tæhsili bæræsɑse moæddele kolle mondærædʒ dær ɡævɑhinɑme moʔtæbære diplom, noʔ diplom væ sæhmijehɑje ɑzɑd, ʃɑqel, ræzmændeɡɑn, bumi budæn væ bɑ tævædʒdʒoh be sælɑhijæthɑje omumi dɑvtælæbɑne bæræsɑse zævɑbete dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi væ mosævvæbɑte mærbut suræt miɡiræd. vej æfzud : dɑneʃɑmuzɑne sɑle ɑxære motevæssete ke hæddeæksær tɑ sivæ jekom ʃæhriværmɑh sɑle dʒɑri movæffæq be æxze mædræk diplom ʃævænd, modʒɑz be ʃerkæt dær in pæzireʃ xɑhænd bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "خرمآباد- رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی از آغاز پذیرش دانشجو در دورههای کاردانی این دانشگاه خبر داد.سعید فرح بخش در گفت و گو با با اشاره به پذیرش دانشجو در دوره های کاردانی فنی و کاردانی حرفه ای بدون آزمون در دانشگاه جامع علمی کاربردی گفت: ثبت نام متقاضیان از روز دوشنبه دوم مرداد ماه آغاز و تا ۹ مردادماه ادامه خواهد داشت.وی افزود: دانشگاه جامع علمی کاربردی در گروه های آموزشی صنعت، کشاورزی، خدمات اجتماعی و فرهنگ و هنر، در ۱۰۰ کد رشته و ۱۷۱ رشته محل برای تحصیل در ۲۷ مرکز آموزش علمی کاربردی تحت نظارت دانشجو پذیرش می کند.رئیس دانشگاه جامع علمیکاربردی ادامه داد: در پذیرش مذکور، دانشگاه علمی کاربردی لرستان، ظرفیت پذیرش ۱۲ هزار و ۸۰۰ نفر دانشجو را دارد.فرح بخش با تاکید بر اینکه ثبت نام دوره های مذکور به صورت الکترونیکی انجام میشود و داوطلبان می توانند به سایت اینترنتی سازمان سنجش آموزش کشور به آدرس الکترونیکی www.sanjesh.org مراجعه و پس از دریافت و مطالعه دفترچه راهنما، نسبت به ثبت نام اقدام کنند، افزود: پذیرش دانشجو در هر یک از کدرشته محلهای تحصیلی براساس معدل کل مندرج در گواهینامه معتبر دیپلم، نوع دیپلم و سهمیههای آزاد، شاغل، رزمندگان، بومی بودن و با توجه به صلاحیتهای عمومی داوطلبان براساس ضوابط دانشگاه جامع علمی کاربردی و مصوبات مربوط صورت میگیرد.وی افزود: دانشآموزان سال آخر متوسطه که حداکثر تا سیو یکم شهریورماه سال جاری موفق به اخذ مدرک دیپلم شوند، مجاز به شرکت در این پذیرش خواهند بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʃ æz pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl kɑlɑ æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑdræʃd hæʃ tæbriz, irnɑ : bist xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær ordibeheʃt mɑh emsɑle moʔɑdele ʃɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelopændʒ milijun riɑl ænvɑʔe kɑlɑhɑje qejrenæfti mæʃmule moqærrærɑte estɑndɑrde edʒbɑri kɑlɑ æz ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xɑredʒ æz irɑne sɑder ʃod. in kɑlɑhɑe æfzun bær do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst tæn ænvɑʔe færɑværde hɑje keʃɑværzi, qæzɑi, ʃimiɑi væ næssɑdʒi væ niz biʃ æz dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd dʒeld sɑlɑmbur væ tʃɑhɑrsædo noh hænke rude rɑ ʃɑmel mi ʃævænd. tebqee eʔlɑme edɑre kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi kɑlɑhɑje sɑdere pæs æz tætbiqe bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tej divisto pændʒɑhohæʃt fæqære ɡævɑhinɑmee sɑderɑti be bistopændʒ kæʃurɑsiɑi, orupɑi væ xɑværemijɑnee sɑder ʃode ænd. dær færværdin mɑh sɑldʒɑri niz moʔɑdele se miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl ænvɑʔe kɑlɑhɑje qejre næfti ezɑstɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xɑredʒ æz irɑne sɑder ʃode bud.",
"text": " بیش از 5/16 میلیارد ریال کالا از آذربایجان شرقی صادرشد\n#\n تبریز، ایرنا: 20 خرداد 1378 برابر با 10 ژوئن 1999\n در اردیبهشت ماه امسـال معـادل 16 میلیـارد و 545 میلیون ریـال انواع\nکالاهای غیرنفتی مشمول مقررات استاندارد اجباری کالا از استان آذربایجان\nشرقی به خارج از ایران صادر شد. این کالاها افزون بر 2460 تن انواع فراورده های کشاورزی ،غذایی ، شیمیایی\nو نساجی و نیز بیش از12 هزار و500 جلد سالامبور و 409 هنک روده را شامل\nمی شوند. طبق اعلام اداره کل استاندارد و تحقیقات صنعتی آذربایجان شرقی کالاهای\nصادره پس از تطبیق بـا استانداردهای بین المللی طی 258 فقره گواهینامه\nصادراتی به 25 کشورآسیایی ، اروپایی و خاورمیانه صادر شده اند. در فروردین ماه سالجاری نیز معادل سه میلیارد و 580 میلیون ریال انواع\nکالاهای غیر نفتی ازاستان آذربایجان شرقی به خارج از ایران صادر شده بود.\n "
} | biʃ æz pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl kɑlɑ æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑdræʃd hæʃ tæbriz, irnɑ : bist xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær ordibeheʃt mɑh emsɑle moʔɑdele ʃɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelopændʒ milijun riɑl ænvɑʔe kɑlɑhɑje qejrenæfti mæʃmule moqærrærɑte estɑndɑrde edʒbɑri kɑlɑ æz ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xɑredʒ æz irɑne sɑder ʃod. in kɑlɑhɑe æfzun bær do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst tæn ænvɑʔe færɑværde hɑje keʃɑværzi, qæzɑi, ʃimiɑi væ næssɑdʒi væ niz biʃ æz dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd dʒeld sɑlɑmbur væ tʃɑhɑrsædo noh hænke rude rɑ ʃɑmel mi ʃævænd. tebqee eʔlɑme edɑre kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi kɑlɑhɑje sɑdere pæs æz tætbiqe bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tej divisto pændʒɑhohæʃt fæqære ɡævɑhinɑmee sɑderɑti be bistopændʒ kæʃurɑsiɑi, orupɑi væ xɑværemijɑnee sɑder ʃode ænd. dær færværdin mɑh sɑldʒɑri niz moʔɑdele se miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl ænvɑʔe kɑlɑhɑje qejre næfti ezɑstɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xɑredʒ æz irɑne sɑder ʃode bud. | بیش از 5/16 میلیارد ریال کالا از آذربایجان شرقی صادرشد
#
تبریز، ایرنا: 20 خرداد 1378 برابر با 10 ژوئن 1999
در اردیبهشت ماه امسـال معـادل 16 میلیـارد و 545 میلیون ریـال انواع
کالاهای غیرنفتی مشمول مقررات استاندارد اجباری کالا از استان آذربایجان
شرقی به خارج از ایران صادر شد. این کالاها افزون بر 2460 تن انواع فراورده های کشاورزی ،غذایی ، شیمیایی
و نساجی و نیز بیش از12 هزار و500 جلد سالامبور و 409 هنک روده را شامل
می شوند. طبق اعلام اداره کل استاندارد و تحقیقات صنعتی آذربایجان شرقی کالاهای
صادره پس از تطبیق بـا استانداردهای بین المللی طی 258 فقره گواهینامه
صادراتی به 25 کشورآسیایی ، اروپایی و خاورمیانه صادر شده اند. در فروردین ماه سالجاری نیز معادل سه میلیارد و 580 میلیون ریال انواع
کالاهای غیر نفتی ازاستان آذربایجان شرقی به خارج از ایران صادر شده بود.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃ æz pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl kɑlɑ æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi sɑdræʃd hæʃ tæbriz, irnɑ : bist xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær ordibeheʃt mɑh emsɑle moʔɑdele ʃɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelopændʒ milijun riɑl ænvɑʔe kɑlɑhɑje qejrenæfti mæʃmule moqærrærɑte estɑndɑrde edʒbɑri kɑlɑ æz ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xɑredʒ æz irɑne sɑder ʃod. in kɑlɑhɑe æfzun bær do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst tæn ænvɑʔe færɑværde hɑje keʃɑværzi, qæzɑi, ʃimiɑi væ næssɑdʒi væ niz biʃ æz dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd dʒeld sɑlɑmbur væ tʃɑhɑrsædo noh hænke rude rɑ ʃɑmel mi ʃævænd. tebqee eʔlɑme edɑre kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi kɑlɑhɑje sɑdere pæs æz tætbiqe bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tej divisto pændʒɑhohæʃt fæqære ɡævɑhinɑmee sɑderɑti be bistopændʒ kæʃurɑsiɑi, orupɑi væ xɑværemijɑnee sɑder ʃode ænd. dær færværdin mɑh sɑldʒɑri niz moʔɑdele se miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun riɑl ænvɑʔe kɑlɑhɑje qejre næfti ezɑstɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xɑredʒ æz irɑne sɑder ʃode bud.",
"role": "user"
},
{
"content": " بیش از 5/16 میلیارد ریال کالا از آذربایجان شرقی صادرشد\n#\n تبریز، ایرنا: 20 خرداد 1378 برابر با 10 ژوئن 1999\n در اردیبهشت ماه امسـال معـادل 16 میلیـارد و 545 میلیون ریـال انواع\nکالاهای غیرنفتی مشمول مقررات استاندارد اجباری کالا از استان آذربایجان\nشرقی به خارج از ایران صادر شد. این کالاها افزون بر 2460 تن انواع فراورده های کشاورزی ،غذایی ، شیمیایی\nو نساجی و نیز بیش از12 هزار و500 جلد سالامبور و 409 هنک روده را شامل\nمی شوند. طبق اعلام اداره کل استاندارد و تحقیقات صنعتی آذربایجان شرقی کالاهای\nصادره پس از تطبیق بـا استانداردهای بین المللی طی 258 فقره گواهینامه\nصادراتی به 25 کشورآسیایی ، اروپایی و خاورمیانه صادر شده اند. در فروردین ماه سالجاری نیز معادل سه میلیارد و 580 میلیون ریال انواع\nکالاهای غیر نفتی ازاستان آذربایجان شرقی به خارج از ایران صادر شده بود.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færdis færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz æz edʒrɑje hæftɑd tærhe æmæliɑti viʒe bærɑje æfzɑjeʃe æmnijæte edʒtemɑʔi dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr æbbɑsæli mohæmmædjɑne piʃ æz zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis ke dær sɑlone hæmɑjeʃe ʃæhrdɑri færdise bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke niruje entezɑmi æz ebtedɑje enqelɑb tɑ konun bɑ ʃoʔɑre dʒɑmeʔee mehværi fæʔɑlijæt kærde æst, ezhɑr kærd : færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis æz æfsærɑnist ke siopændʒ sɑl dær in nezɑm fæʔɑlijæt kærde væ modʒebe piʃræft hɑje færɑvɑni dær in ʃæhrestɑn ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær sisteme entezɑmi, dʒɑjɡɑh hɑ væ sænævɑte sæqfi dɑræd, onvɑn kærd : omid dɑʃtim ke færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis dær poste xod bemɑnæd æmmɑ motæʔæssefɑne in mozu ændʒɑm næʃod. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke sijɑsæte polise mærdom dɑrist, ɡoft : hozure porʃure mærdom dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis neʃɑn æz mærdom dɑri in færmɑndeh æst. særdɑr mohæmmædiɑn bɑ bæjɑne inke polise ælborz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje dærjɑft væ pejɡiri motɑlebɑte mærdome in ostɑn ændʒɑm mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : ostɑne ælborz dær bærxi æz ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode, dʒɑjɡɑhe monɑsebi dær sæthe keʃvær nædɑræd, tæsrih kærd : ælborz dær nezɑʔ væ dærɡiri rotbe sevvom keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑde æst væ in mohem be lozume færhænɡe sɑzi dær in ostɑn tæʔkid dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke polise ælborz dær rɑstɑje kɑheʃ væ kæʃfe serqæt dær sæthe ostɑn eqdɑmɑte mohemmi ændʒɑm dɑde æst, ɡoft : pejɡiri motɑlebɑte mærdom dær mozue æfzɑjeʃe æmnijæte edʒtemɑʔi niz jeki bærnɑme hɑje polise ælborz æst. særdɑr mohæmmædiɑn idʒɑde zæmine hɑje færhænɡi dær ostɑn rɑ jeki æz mohemme tærin bærnɑme hɑje niruje entezɑmi ostɑne ælborz eʔlɑm kærd væ æfzud : edʒrɑje hæftɑd tærhe æmæliɑti dær in ostɑn æz nemune hɑje bɑreze in bærnɑme hɑst. vej æz nezɑræt væ bɑzræsi æz jekkezɑr vɑhede senfi puʃɑk dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æz in mjɑne divist vɑhede senfi æz suj edɑre æmɑkene polis extɑr ɡereftænd. be ɡofte færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz næzdike hæftɑd dærsæde serqæt hɑje in ostɑne mærbut be qætæʔɑte xodro æst ke polise ælborz nezɑræt bær vɑhed hɑje xærid væ foruʃe in lævɑzem rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑde æst. vej æz kæʃf væ zæbte ʃeʃ hezɑr qætʔe pɑteri bedune fɑktore xærid dær foruʃɡɑh hɑje senfi lævɑzeme xodro xæbær dɑd væ ɡoft : ehtemɑl mi rævæd ke in lævɑzeme serqæti væ jɑ qɑtʃɑq bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "فردیس - فرمانده انتظامی استان البرز از اجرای ۷۰ طرح عملیاتی ویژه برای افزایش امنیت اجتماعی در این استان خبر داد.به گزارش ، سردار عباسعلی محمدیان پیش از ظهر پنجشنبه در مراسم تودیع و معارفه فرمانده انتظامی شهرستان فردیس که در سالن همایش شهرداری فردیس برگزار شد، با بیان اینکه نیروی انتظامی از ابتدای انقلاب تا کنون با شعار جامعه محوری فعالیت کرده است، اظهار کرد: فرمانده انتظامی شهرستان فردیس از افسرانی است که ۳۵ سال در این نظام فعالیت کرده و موجب پیشرفت های فراوانی در این شهرستان شده است.وی با بیان اینکه در سیستم انتظامی، جایگاه ها و سنوات سقفی دارد، عنوان کرد: امید داشتیم که فرمانده انتظامی شهرستان فردیس در پست خود بماند اما متاسفانه این موضوع انجام نشد.فرمانده انتظامی استان البرز با بیان اینکه سیاست پلیس مردم داری است، گفت: حضور پرشور مردم در مراسم تودیع و معارفه فرمانده انتظامی شهرستان فردیس نشان از مردم داری این فرمانده است.سردار محمدیان با بیان اینکه پلیس البرز تمام تلاش خود را برای دریافت و پیگیری مطالبات مردم این استان انجام می دهد، خاطرنشان کرد: استان البرز در برخی از آمارهای اعلام شده، جایگاه مناسبی در سطح کشور ندارد، تصریح کرد: البرز در نزاع و درگیری رتبه سوم کشور را به خود اختصاص داده است و این مهم به لزوم فرهنگ سازی در این استان تاکید دارد.وی با بیان اینکه پلیس البرز در راستای کاهش و کشف سرقت در سطح استان اقدامات مهمی انجام داده است، گفت: پیگیری مطالبات مردم در موضوع افزایش امنیت اجتماعی نیز یکی برنامه های پلیس البرز است.سردار محمدیان ایجاد زمینه های فرهنگی در استان را یکی از مهم ترین برنامه های نیروی انتظامی استان البرز اعلام کرد و افزود: اجرای ۷۰ طرح عملیاتی در این استان از نمونه های بارز این برنامه هاست.وی از نظارت و بازرسی از یکهزار واحد صنفی پوشاک در سطح استان خبر داد و گفت: از این میان ۲۰۰ واحد صنفی از سوی اداره اماکن پلیس اخطار گرفتند.به گفته فرمانده انتظامی استان البرز نزدیک ۷۰ درصد سرقت های این استان مربوط به قطعات خودرو است که پلیس البرز نظارت بر واحد های خرید و فروش این لوازم را در دستور کار خود قرار داده است.وی از کشف و ضبط ۶ هزار قطعه پاتری بدون فاکتور خرید در فروشگاه های صنفی لوازم خودرو خبر داد و گفت: احتمال می رود که این لوازم سرقتی و یا قاچاق باشند.کپی شد"
} | færdis færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz æz edʒrɑje hæftɑd tærhe æmæliɑti viʒe bærɑje æfzɑjeʃe æmnijæte edʒtemɑʔi dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr æbbɑsæli mohæmmædjɑne piʃ æz zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis ke dær sɑlone hæmɑjeʃe ʃæhrdɑri færdise bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke niruje entezɑmi æz ebtedɑje enqelɑb tɑ konun bɑ ʃoʔɑre dʒɑmeʔee mehværi fæʔɑlijæt kærde æst, ezhɑr kærd : færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis æz æfsærɑnist ke siopændʒ sɑl dær in nezɑm fæʔɑlijæt kærde væ modʒebe piʃræft hɑje færɑvɑni dær in ʃæhrestɑn ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær sisteme entezɑmi, dʒɑjɡɑh hɑ væ sænævɑte sæqfi dɑræd, onvɑn kærd : omid dɑʃtim ke færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis dær poste xod bemɑnæd æmmɑ motæʔæssefɑne in mozu ændʒɑm næʃod. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke sijɑsæte polise mærdom dɑrist, ɡoft : hozure porʃure mærdom dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis neʃɑn æz mærdom dɑri in færmɑndeh æst. særdɑr mohæmmædiɑn bɑ bæjɑne inke polise ælborz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje dærjɑft væ pejɡiri motɑlebɑte mærdome in ostɑn ændʒɑm mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : ostɑne ælborz dær bærxi æz ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode, dʒɑjɡɑhe monɑsebi dær sæthe keʃvær nædɑræd, tæsrih kærd : ælborz dær nezɑʔ væ dærɡiri rotbe sevvom keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑde æst væ in mohem be lozume færhænɡe sɑzi dær in ostɑn tæʔkid dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke polise ælborz dær rɑstɑje kɑheʃ væ kæʃfe serqæt dær sæthe ostɑn eqdɑmɑte mohemmi ændʒɑm dɑde æst, ɡoft : pejɡiri motɑlebɑte mærdom dær mozue æfzɑjeʃe æmnijæte edʒtemɑʔi niz jeki bærnɑme hɑje polise ælborz æst. særdɑr mohæmmædiɑn idʒɑde zæmine hɑje færhænɡi dær ostɑn rɑ jeki æz mohemme tærin bærnɑme hɑje niruje entezɑmi ostɑne ælborz eʔlɑm kærd væ æfzud : edʒrɑje hæftɑd tærhe æmæliɑti dær in ostɑn æz nemune hɑje bɑreze in bærnɑme hɑst. vej æz nezɑræt væ bɑzræsi æz jekkezɑr vɑhede senfi puʃɑk dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æz in mjɑne divist vɑhede senfi æz suj edɑre æmɑkene polis extɑr ɡereftænd. be ɡofte færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz næzdike hæftɑd dærsæde serqæt hɑje in ostɑne mærbut be qætæʔɑte xodro æst ke polise ælborz nezɑræt bær vɑhed hɑje xærid væ foruʃe in lævɑzem rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑde æst. vej æz kæʃf væ zæbte ʃeʃ hezɑr qætʔe pɑteri bedune fɑktore xærid dær foruʃɡɑh hɑje senfi lævɑzeme xodro xæbær dɑd væ ɡoft : ehtemɑl mi rævæd ke in lævɑzeme serqæti væ jɑ qɑtʃɑq bɑʃænd. kopi ʃod | فردیس - فرمانده انتظامی استان البرز از اجرای ۷۰ طرح عملیاتی ویژه برای افزایش امنیت اجتماعی در این استان خبر داد.به گزارش ، سردار عباسعلی محمدیان پیش از ظهر پنجشنبه در مراسم تودیع و معارفه فرمانده انتظامی شهرستان فردیس که در سالن همایش شهرداری فردیس برگزار شد، با بیان اینکه نیروی انتظامی از ابتدای انقلاب تا کنون با شعار جامعه محوری فعالیت کرده است، اظهار کرد: فرمانده انتظامی شهرستان فردیس از افسرانی است که ۳۵ سال در این نظام فعالیت کرده و موجب پیشرفت های فراوانی در این شهرستان شده است.وی با بیان اینکه در سیستم انتظامی، جایگاه ها و سنوات سقفی دارد، عنوان کرد: امید داشتیم که فرمانده انتظامی شهرستان فردیس در پست خود بماند اما متاسفانه این موضوع انجام نشد.فرمانده انتظامی استان البرز با بیان اینکه سیاست پلیس مردم داری است، گفت: حضور پرشور مردم در مراسم تودیع و معارفه فرمانده انتظامی شهرستان فردیس نشان از مردم داری این فرمانده است.سردار محمدیان با بیان اینکه پلیس البرز تمام تلاش خود را برای دریافت و پیگیری مطالبات مردم این استان انجام می دهد، خاطرنشان کرد: استان البرز در برخی از آمارهای اعلام شده، جایگاه مناسبی در سطح کشور ندارد، تصریح کرد: البرز در نزاع و درگیری رتبه سوم کشور را به خود اختصاص داده است و این مهم به لزوم فرهنگ سازی در این استان تاکید دارد.وی با بیان اینکه پلیس البرز در راستای کاهش و کشف سرقت در سطح استان اقدامات مهمی انجام داده است، گفت: پیگیری مطالبات مردم در موضوع افزایش امنیت اجتماعی نیز یکی برنامه های پلیس البرز است.سردار محمدیان ایجاد زمینه های فرهنگی در استان را یکی از مهم ترین برنامه های نیروی انتظامی استان البرز اعلام کرد و افزود: اجرای ۷۰ طرح عملیاتی در این استان از نمونه های بارز این برنامه هاست.وی از نظارت و بازرسی از یکهزار واحد صنفی پوشاک در سطح استان خبر داد و گفت: از این میان ۲۰۰ واحد صنفی از سوی اداره اماکن پلیس اخطار گرفتند.به گفته فرمانده انتظامی استان البرز نزدیک ۷۰ درصد سرقت های این استان مربوط به قطعات خودرو است که پلیس البرز نظارت بر واحد های خرید و فروش این لوازم را در دستور کار خود قرار داده است.وی از کشف و ضبط ۶ هزار قطعه پاتری بدون فاکتور خرید در فروشگاه های صنفی لوازم خودرو خبر داد و گفت: احتمال می رود که این لوازم سرقتی و یا قاچاق باشند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færdis færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz æz edʒrɑje hæftɑd tærhe æmæliɑti viʒe bærɑje æfzɑjeʃe æmnijæte edʒtemɑʔi dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr æbbɑsæli mohæmmædjɑne piʃ æz zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis ke dær sɑlone hæmɑjeʃe ʃæhrdɑri færdise bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke niruje entezɑmi æz ebtedɑje enqelɑb tɑ konun bɑ ʃoʔɑre dʒɑmeʔee mehværi fæʔɑlijæt kærde æst, ezhɑr kærd : færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis æz æfsærɑnist ke siopændʒ sɑl dær in nezɑm fæʔɑlijæt kærde væ modʒebe piʃræft hɑje færɑvɑni dær in ʃæhrestɑn ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær sisteme entezɑmi, dʒɑjɡɑh hɑ væ sænævɑte sæqfi dɑræd, onvɑn kærd : omid dɑʃtim ke færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis dær poste xod bemɑnæd æmmɑ motæʔæssefɑne in mozu ændʒɑm næʃod. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke sijɑsæte polise mærdom dɑrist, ɡoft : hozure porʃure mærdom dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne færdis neʃɑn æz mærdom dɑri in færmɑndeh æst. særdɑr mohæmmædiɑn bɑ bæjɑne inke polise ælborz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje dærjɑft væ pejɡiri motɑlebɑte mærdome in ostɑn ændʒɑm mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : ostɑne ælborz dær bærxi æz ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode, dʒɑjɡɑhe monɑsebi dær sæthe keʃvær nædɑræd, tæsrih kærd : ælborz dær nezɑʔ væ dærɡiri rotbe sevvom keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑde æst væ in mohem be lozume færhænɡe sɑzi dær in ostɑn tæʔkid dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke polise ælborz dær rɑstɑje kɑheʃ væ kæʃfe serqæt dær sæthe ostɑn eqdɑmɑte mohemmi ændʒɑm dɑde æst, ɡoft : pejɡiri motɑlebɑte mærdom dær mozue æfzɑjeʃe æmnijæte edʒtemɑʔi niz jeki bærnɑme hɑje polise ælborz æst. særdɑr mohæmmædiɑn idʒɑde zæmine hɑje færhænɡi dær ostɑn rɑ jeki æz mohemme tærin bærnɑme hɑje niruje entezɑmi ostɑne ælborz eʔlɑm kærd væ æfzud : edʒrɑje hæftɑd tærhe æmæliɑti dær in ostɑn æz nemune hɑje bɑreze in bærnɑme hɑst. vej æz nezɑræt væ bɑzræsi æz jekkezɑr vɑhede senfi puʃɑk dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æz in mjɑne divist vɑhede senfi æz suj edɑre æmɑkene polis extɑr ɡereftænd. be ɡofte færmɑndeh entezɑmi ostɑne ælborz næzdike hæftɑd dærsæde serqæt hɑje in ostɑne mærbut be qætæʔɑte xodro æst ke polise ælborz nezɑræt bær vɑhed hɑje xærid væ foruʃe in lævɑzem rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑde æst. vej æz kæʃf væ zæbte ʃeʃ hezɑr qætʔe pɑteri bedune fɑktore xærid dær foruʃɡɑh hɑje senfi lævɑzeme xodro xæbær dɑd væ ɡoft : ehtemɑl mi rævæd ke in lævɑzeme serqæti væ jɑ qɑtʃɑq bɑʃænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فردیس - فرمانده انتظامی استان البرز از اجرای ۷۰ طرح عملیاتی ویژه برای افزایش امنیت اجتماعی در این استان خبر داد.به گزارش ، سردار عباسعلی محمدیان پیش از ظهر پنجشنبه در مراسم تودیع و معارفه فرمانده انتظامی شهرستان فردیس که در سالن همایش شهرداری فردیس برگزار شد، با بیان اینکه نیروی انتظامی از ابتدای انقلاب تا کنون با شعار جامعه محوری فعالیت کرده است، اظهار کرد: فرمانده انتظامی شهرستان فردیس از افسرانی است که ۳۵ سال در این نظام فعالیت کرده و موجب پیشرفت های فراوانی در این شهرستان شده است.وی با بیان اینکه در سیستم انتظامی، جایگاه ها و سنوات سقفی دارد، عنوان کرد: امید داشتیم که فرمانده انتظامی شهرستان فردیس در پست خود بماند اما متاسفانه این موضوع انجام نشد.فرمانده انتظامی استان البرز با بیان اینکه سیاست پلیس مردم داری است، گفت: حضور پرشور مردم در مراسم تودیع و معارفه فرمانده انتظامی شهرستان فردیس نشان از مردم داری این فرمانده است.سردار محمدیان با بیان اینکه پلیس البرز تمام تلاش خود را برای دریافت و پیگیری مطالبات مردم این استان انجام می دهد، خاطرنشان کرد: استان البرز در برخی از آمارهای اعلام شده، جایگاه مناسبی در سطح کشور ندارد، تصریح کرد: البرز در نزاع و درگیری رتبه سوم کشور را به خود اختصاص داده است و این مهم به لزوم فرهنگ سازی در این استان تاکید دارد.وی با بیان اینکه پلیس البرز در راستای کاهش و کشف سرقت در سطح استان اقدامات مهمی انجام داده است، گفت: پیگیری مطالبات مردم در موضوع افزایش امنیت اجتماعی نیز یکی برنامه های پلیس البرز است.سردار محمدیان ایجاد زمینه های فرهنگی در استان را یکی از مهم ترین برنامه های نیروی انتظامی استان البرز اعلام کرد و افزود: اجرای ۷۰ طرح عملیاتی در این استان از نمونه های بارز این برنامه هاست.وی از نظارت و بازرسی از یکهزار واحد صنفی پوشاک در سطح استان خبر داد و گفت: از این میان ۲۰۰ واحد صنفی از سوی اداره اماکن پلیس اخطار گرفتند.به گفته فرمانده انتظامی استان البرز نزدیک ۷۰ درصد سرقت های این استان مربوط به قطعات خودرو است که پلیس البرز نظارت بر واحد های خرید و فروش این لوازم را در دستور کار خود قرار داده است.وی از کشف و ضبط ۶ هزار قطعه پاتری بدون فاکتور خرید در فروشگاه های صنفی لوازم خودرو خبر داد و گفت: احتمال می رود که این لوازم سرقتی و یا قاچاق باشند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. lɑridʒɑni. sejjed mohæmmæde æli hosejni, soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe sæfær \" æli lɑridʒɑni \" dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tej emruz be bæqdɑd rɑ tæid kærd væ ɡoft : dær in sæfær dær xosuse mozuɑte moxtælef æz dʒomle edʒlɑse ʃærme ælʃejx, mæsɑʔele æmnijæti væ mæsɑʔele do dʒɑnebe bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hosejni ruze jekʃænbe dær neʃæste hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be suvɑli dær xosuse pejɡiri hɑ væ dæʔvæt hɑje mokærrære mæsʔulɑne ærɑqi bærɑje hozure irɑn dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx ezhɑr dɑʃt : tehrɑn, in mozu rɑ bɑ dide mosbæt dær dæste bærræsi dɑræd væ zærfe emruz væ færdɑ nætidʒee qætʔi dær in zæmine eʔlɑm xɑhæd ʃod. edɑme dɑræd..... e siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte tʃehel : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. dæh tʃehel bistojek",
"text": "\n..................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/02/86\nداخلی.سیاسی.لاریجانی. سید محمد علی حسینی، سخنگوی وزارت امور خارجه سفر \"علی لاریجانی\"\nدبیر شورای عالی امنیت ملی طی امروز به بغداد را تایید کرد و گفت: در\nاین سفر در خصوص موضوعات مختلف از جمله اجلاس شرم الشیخ، مسایل امنیتی و\nمسایل دو جانبه بحث و گفت و گو خواهد شد. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، حسینی روز یکشنبه در نشست هفتگی\nخود با خبرنگاران در پاسخ به سووالی در خصوص پیگیری ها و دعوت های مکرر\nمسوولان عراقی برای حضور ایران در اجلاس شرم الشیخ اظهار داشت: تهران،\nاین موضوع را با دید مثبت در دست بررسی دارد و ظرف امروز و فردا نتیجه\nقطعی در این زمینه اعلام خواهد شد.ادامه دارد.....سیام.-1572-1344 1773\nشماره 106 ساعت 40:10 تمام\n انتهای پیام C09.10-40-21 \n\n\n "
} | ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. lɑridʒɑni. sejjed mohæmmæde æli hosejni, soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe sæfær " æli lɑridʒɑni " dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tej emruz be bæqdɑd rɑ tæid kærd væ ɡoft : dær in sæfær dær xosuse mozuɑte moxtælef æz dʒomle edʒlɑse ʃærme ælʃejx, mæsɑʔele æmnijæti væ mæsɑʔele do dʒɑnebe bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hosejni ruze jekʃænbe dær neʃæste hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be suvɑli dær xosuse pejɡiri hɑ væ dæʔvæt hɑje mokærrære mæsʔulɑne ærɑqi bærɑje hozure irɑn dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx ezhɑr dɑʃt : tehrɑn, in mozu rɑ bɑ dide mosbæt dær dæste bærræsi dɑræd væ zærfe emruz væ færdɑ nætidʒee qætʔi dær in zæmine eʔlɑm xɑhæd ʃod. edɑme dɑræd..... e siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte tʃehel : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. dæh tʃehel bistojek |
..................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/02/86
داخلی.سیاسی.لاریجانی. سید محمد علی حسینی، سخنگوی وزارت امور خارجه سفر "علی لاریجانی"
دبیر شورای عالی امنیت ملی طی امروز به بغداد را تایید کرد و گفت: در
این سفر در خصوص موضوعات مختلف از جمله اجلاس شرم الشیخ، مسایل امنیتی و
مسایل دو جانبه بحث و گفت و گو خواهد شد. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، حسینی روز یکشنبه در نشست هفتگی
خود با خبرنگاران در پاسخ به سووالی در خصوص پیگیری ها و دعوت های مکرر
مسوولان عراقی برای حضور ایران در اجلاس شرم الشیخ اظهار داشت: تهران،
این موضوع را با دید مثبت در دست بررسی دارد و ظرف امروز و فردا نتیجه
قطعی در این زمینه اعلام خواهد شد.ادامه دارد.....سیام.-1572-1344 1773
شماره 106 ساعت 40:10 تمام
انتهای پیام C09.10-40-21
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. lɑridʒɑni. sejjed mohæmmæde æli hosejni, soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe sæfær \" æli lɑridʒɑni \" dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tej emruz be bæqdɑd rɑ tæid kærd væ ɡoft : dær in sæfær dær xosuse mozuɑte moxtælef æz dʒomle edʒlɑse ʃærme ælʃejx, mæsɑʔele æmnijæti væ mæsɑʔele do dʒɑnebe bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hosejni ruze jekʃænbe dær neʃæste hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be suvɑli dær xosuse pejɡiri hɑ væ dæʔvæt hɑje mokærrære mæsʔulɑne ærɑqi bærɑje hozure irɑn dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx ezhɑr dɑʃt : tehrɑn, in mozu rɑ bɑ dide mosbæt dær dæste bærræsi dɑræd væ zærfe emruz væ færdɑ nætidʒee qætʔi dær in zæmine eʔlɑm xɑhæd ʃod. edɑme dɑræd..... e siɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte tʃehel : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. dæh tʃehel bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/02/86\nداخلی.سیاسی.لاریجانی. سید محمد علی حسینی، سخنگوی وزارت امور خارجه سفر \"علی لاریجانی\"\nدبیر شورای عالی امنیت ملی طی امروز به بغداد را تایید کرد و گفت: در\nاین سفر در خصوص موضوعات مختلف از جمله اجلاس شرم الشیخ، مسایل امنیتی و\nمسایل دو جانبه بحث و گفت و گو خواهد شد. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، حسینی روز یکشنبه در نشست هفتگی\nخود با خبرنگاران در پاسخ به سووالی در خصوص پیگیری ها و دعوت های مکرر\nمسوولان عراقی برای حضور ایران در اجلاس شرم الشیخ اظهار داشت: تهران،\nاین موضوع را با دید مثبت در دست بررسی دارد و ظرف امروز و فردا نتیجه\nقطعی در این زمینه اعلام خواهد شد.ادامه دارد.....سیام.-1572-1344 1773\nشماره 106 ساعت 40:10 تمام\n انتهای پیام C09.10-40-21 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑlku bukvɑrvitʃ væzire omure ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne fedrɑsijone busni væ hærzɡuvine bedælil ebtelɑ be viruse koronɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, sɑlku bukvɑrvitʃ væzire omure ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne fedrɑsijone busni væ hærzɡuvine diruz tʃɑhɑrʃænbe hæʃt mordɑd dær senne pændʒɑhodo sɑleɡi be dælile ebtedɑ be bimɑri koronɑ dær ɡozæʃt. bukvɑrvitʃ ke xod jeki æz qæhremɑnɑne sɑlhɑje dʒænɡe busni be ʃomɑr mirævæd væ dær dorɑne defɑʔe mærdome mosælmɑne busni moqɑbele tædʒɑvoze biræhmɑne serbhɑ væ krovɑthɑ, æz æʔzɑje jeɡɑne mæʔrufe quhɑje sepid bude, tʃændinbɑr be xɑtere reʃɑdæt dær dʒænɡe movæffæq be dærjɑfte neʃɑn ʃodʒɑʔæt ʃode bud. vej bær æsære ebtelɑ be viruse kuide nuzdæh, pæs tʃænd ruz dʒænɡe biæmɑn bɑ in bimɑri, ruze ɡozæʃte dærɡozæʃt. dærɡozæʃte sɑlku bukvɑrvitʃ ke be sæbæbe æxlɑq væ mærdome dusti foqolɑdeæʃ bejne xɑnevɑde ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑn, tejfhɑje moxtælefe sjɑsiː, dʒævɑnɑn væ omum mærdome busni dʒɑjɡɑhe viʒei dɑʃt, sɑjei æz qæm væ ænduh rɑ bær sære inkeʃvær ændɑxte æst. ræise olæmɑje busni hosejne æfændi kɑvɑzuvitʃ, bɑqere ezzæte beɡuvitʃ ræise mædʒlese æqvɑme busni, ʃomɑri æz mæsʔulɑne keʃværi væ læʃkæri væ roʔæsɑje æhzɑb dær busni, bɑ sodure pæjɑmhɑi dærɡozæʃte in qæhremɑn sɑlhɑje defɑʔ væ ostɑde dɑneʃɡɑh tuzlɑ rɑ tæslijæt ɡoftænd. kopi ʃod",
"text": "سالکو بوکوارویچ وزیر امور رزمندگان و جانبازان فدراسیون بوسنی و هرزگووین بهدلیل ابتلا به ویروس کرونا درگذشت.به گزارش ، سالکو بوکوارویچ وزیر امور رزمندگان و جانبازان فدراسیون بوسنی و هرزگووین دیروز چهارشنبه ۸ مرداد در سن ۵۲ سالگی به دلیل ابتدا به بیماری کرونا در گذشت.بوکوارویچ که خود یکی از قهرمانان سالهای جنگ بوسنی به شمار میرود و در دوران دفاع مردم مسلمان بوسنی مقابل تجاوز بیرحمانه صربها و کرواتها، از اعضای یگان معروف قوهای سپید بوده، چندینبار به خاطر رشادت در جنگ موفق به دریافت نشان شجاعت شده بود.وی بر اثر ابتلا به ویروس کوئید ۱۹، پس چند روز جنگ بیامان با این بیماری، روز گذشته درگذشت.درگذشت سالکو بوکوارویچ که به سبب اخلاق و مردم دوستی فوق العادهاش بین خانواده شهدا و رزمندگان، طیفهای مختلف سیاسی، جوانان و عموم مردم بوسنی جایگاه ویژهای داشت، سایهای از غم و اندوه را بر سر اینکشور انداخته است.رئیس علمای بوسنی حسین افندی کاوازوویچ، باقر عزت بگوویچ رئیس مجلس اقوام بوسنی، شماری از مسئولان کشوری و لشکری و رؤسای احزاب در بوسنی، با صدور پیامهایی درگذشت این قهرمان سالهای دفاع و استاد دانشگاه توزلا را تسلیت گفتند.کپی شد"
} | sɑlku bukvɑrvitʃ væzire omure ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne fedrɑsijone busni væ hærzɡuvine bedælil ebtelɑ be viruse koronɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, sɑlku bukvɑrvitʃ væzire omure ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne fedrɑsijone busni væ hærzɡuvine diruz tʃɑhɑrʃænbe hæʃt mordɑd dær senne pændʒɑhodo sɑleɡi be dælile ebtedɑ be bimɑri koronɑ dær ɡozæʃt. bukvɑrvitʃ ke xod jeki æz qæhremɑnɑne sɑlhɑje dʒænɡe busni be ʃomɑr mirævæd væ dær dorɑne defɑʔe mærdome mosælmɑne busni moqɑbele tædʒɑvoze biræhmɑne serbhɑ væ krovɑthɑ, æz æʔzɑje jeɡɑne mæʔrufe quhɑje sepid bude, tʃændinbɑr be xɑtere reʃɑdæt dær dʒænɡe movæffæq be dærjɑfte neʃɑn ʃodʒɑʔæt ʃode bud. vej bær æsære ebtelɑ be viruse kuide nuzdæh, pæs tʃænd ruz dʒænɡe biæmɑn bɑ in bimɑri, ruze ɡozæʃte dærɡozæʃt. dærɡozæʃte sɑlku bukvɑrvitʃ ke be sæbæbe æxlɑq væ mærdome dusti foqolɑdeæʃ bejne xɑnevɑde ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑn, tejfhɑje moxtælefe sjɑsiː, dʒævɑnɑn væ omum mærdome busni dʒɑjɡɑhe viʒei dɑʃt, sɑjei æz qæm væ ænduh rɑ bær sære inkeʃvær ændɑxte æst. ræise olæmɑje busni hosejne æfændi kɑvɑzuvitʃ, bɑqere ezzæte beɡuvitʃ ræise mædʒlese æqvɑme busni, ʃomɑri æz mæsʔulɑne keʃværi væ læʃkæri væ roʔæsɑje æhzɑb dær busni, bɑ sodure pæjɑmhɑi dærɡozæʃte in qæhremɑn sɑlhɑje defɑʔ væ ostɑde dɑneʃɡɑh tuzlɑ rɑ tæslijæt ɡoftænd. kopi ʃod | سالکو بوکوارویچ وزیر امور رزمندگان و جانبازان فدراسیون بوسنی و هرزگووین بهدلیل ابتلا به ویروس کرونا درگذشت.به گزارش ، سالکو بوکوارویچ وزیر امور رزمندگان و جانبازان فدراسیون بوسنی و هرزگووین دیروز چهارشنبه ۸ مرداد در سن ۵۲ سالگی به دلیل ابتدا به بیماری کرونا در گذشت.بوکوارویچ که خود یکی از قهرمانان سالهای جنگ بوسنی به شمار میرود و در دوران دفاع مردم مسلمان بوسنی مقابل تجاوز بیرحمانه صربها و کرواتها، از اعضای یگان معروف قوهای سپید بوده، چندینبار به خاطر رشادت در جنگ موفق به دریافت نشان شجاعت شده بود.وی بر اثر ابتلا به ویروس کوئید ۱۹، پس چند روز جنگ بیامان با این بیماری، روز گذشته درگذشت.درگذشت سالکو بوکوارویچ که به سبب اخلاق و مردم دوستی فوق العادهاش بین خانواده شهدا و رزمندگان، طیفهای مختلف سیاسی، جوانان و عموم مردم بوسنی جایگاه ویژهای داشت، سایهای از غم و اندوه را بر سر اینکشور انداخته است.رئیس علمای بوسنی حسین افندی کاوازوویچ، باقر عزت بگوویچ رئیس مجلس اقوام بوسنی، شماری از مسئولان کشوری و لشکری و رؤسای احزاب در بوسنی، با صدور پیامهایی درگذشت این قهرمان سالهای دفاع و استاد دانشگاه توزلا را تسلیت گفتند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑlku bukvɑrvitʃ væzire omure ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne fedrɑsijone busni væ hærzɡuvine bedælil ebtelɑ be viruse koronɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, sɑlku bukvɑrvitʃ væzire omure ræzmændeɡɑn væ dʒɑnbɑzɑne fedrɑsijone busni væ hærzɡuvine diruz tʃɑhɑrʃænbe hæʃt mordɑd dær senne pændʒɑhodo sɑleɡi be dælile ebtedɑ be bimɑri koronɑ dær ɡozæʃt. bukvɑrvitʃ ke xod jeki æz qæhremɑnɑne sɑlhɑje dʒænɡe busni be ʃomɑr mirævæd væ dær dorɑne defɑʔe mærdome mosælmɑne busni moqɑbele tædʒɑvoze biræhmɑne serbhɑ væ krovɑthɑ, æz æʔzɑje jeɡɑne mæʔrufe quhɑje sepid bude, tʃændinbɑr be xɑtere reʃɑdæt dær dʒænɡe movæffæq be dærjɑfte neʃɑn ʃodʒɑʔæt ʃode bud. vej bær æsære ebtelɑ be viruse kuide nuzdæh, pæs tʃænd ruz dʒænɡe biæmɑn bɑ in bimɑri, ruze ɡozæʃte dærɡozæʃt. dærɡozæʃte sɑlku bukvɑrvitʃ ke be sæbæbe æxlɑq væ mærdome dusti foqolɑdeæʃ bejne xɑnevɑde ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑn, tejfhɑje moxtælefe sjɑsiː, dʒævɑnɑn væ omum mærdome busni dʒɑjɡɑhe viʒei dɑʃt, sɑjei æz qæm væ ænduh rɑ bær sære inkeʃvær ændɑxte æst. ræise olæmɑje busni hosejne æfændi kɑvɑzuvitʃ, bɑqere ezzæte beɡuvitʃ ræise mædʒlese æqvɑme busni, ʃomɑri æz mæsʔulɑne keʃværi væ læʃkæri væ roʔæsɑje æhzɑb dær busni, bɑ sodure pæjɑmhɑi dærɡozæʃte in qæhremɑn sɑlhɑje defɑʔ væ ostɑde dɑneʃɡɑh tuzlɑ rɑ tæslijæt ɡoftænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سالکو بوکوارویچ وزیر امور رزمندگان و جانبازان فدراسیون بوسنی و هرزگووین بهدلیل ابتلا به ویروس کرونا درگذشت.به گزارش ، سالکو بوکوارویچ وزیر امور رزمندگان و جانبازان فدراسیون بوسنی و هرزگووین دیروز چهارشنبه ۸ مرداد در سن ۵۲ سالگی به دلیل ابتدا به بیماری کرونا در گذشت.بوکوارویچ که خود یکی از قهرمانان سالهای جنگ بوسنی به شمار میرود و در دوران دفاع مردم مسلمان بوسنی مقابل تجاوز بیرحمانه صربها و کرواتها، از اعضای یگان معروف قوهای سپید بوده، چندینبار به خاطر رشادت در جنگ موفق به دریافت نشان شجاعت شده بود.وی بر اثر ابتلا به ویروس کوئید ۱۹، پس چند روز جنگ بیامان با این بیماری، روز گذشته درگذشت.درگذشت سالکو بوکوارویچ که به سبب اخلاق و مردم دوستی فوق العادهاش بین خانواده شهدا و رزمندگان، طیفهای مختلف سیاسی، جوانان و عموم مردم بوسنی جایگاه ویژهای داشت، سایهای از غم و اندوه را بر سر اینکشور انداخته است.رئیس علمای بوسنی حسین افندی کاوازوویچ، باقر عزت بگوویچ رئیس مجلس اقوام بوسنی، شماری از مسئولان کشوری و لشکری و رؤسای احزاب در بوسنی، با صدور پیامهایی درگذشت این قهرمان سالهای دفاع و استاد دانشگاه توزلا را تسلیت گفتند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« » emruz ʃænbe tæʔkid kærd, tævɑfoqe hæstei irɑn bɑjæd be onvɑne tænhɑ mærdʒæʔe ræsmi mozɑkerɑte ɑjænde hefz ʃævæd. bænɑ bær ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri « », hæmtʃenin tæsrih kærd ke bedune tævɑfoqe hæstei irɑn væ dær suræt æz bejn ræftæne hitʃ tʃɑrtʃubi bærɑje edɑme ɡoftvæɡuhɑ vodʒud næxɑhæd dɑʃt. æfzud : « mɑ æz mævɑzeʔe hæmkɑrɑne orupɑimɑne mæbni bær zæruræte hefze bærdʒɑme mottæleʔim æmmɑ bærdɑʃtæne jek ɡɑme kɑfi jɑ nɑkɑfi mæsʔæle diɡærist væ bɑjæd tæʔkid konim ke in tævɑfoq tænhɑ edʒmɑʔe ræsmi væ bonjɑdist ke dær nætidʒe kɑre besijɑr sæxt, mjɑne tæmɑm tæræfhɑje mortæbet hɑsel ʃode æst. » dær hɑlike zærbælædʒæle dævɑzdæh mi bistodo ordibeheʃt pærɑntezbæste bærɑje tæʔine særneveʃte bærdʒɑm dærhɑl næzdik ʃodæn æst, bærxi ræsɑnehɑ æz tævɑfoqe keʃværhɑje orupɑi bɑ ɑmrikɑ be mænzure tærqib « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ be bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm xæbær dɑd. « » dær in rɑjete neveʃte æst : « ɑmrikɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ enɡelis dærbɑre ʃærɑjeti ke tebqee ɑn vɑʃænɡton be hefze bærdʒɑme moteʔæhhed ʃævæd, movɑfeqæt kærdænd. » bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tebqee tævɑfoqɑt, tæræfhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ tæsmim ɡereftænd irɑn rɑ be vɑsete donbɑl kærdæne bærnɑmee muʃæki væ hæmtʃenin sijɑsæthɑi ke dær mæntæqe donbɑl mikonæd, bɑ tæhrimhɑje dʒædid tæhdid konænd æmmɑ dær ejn hɑle xod bærdʒɑm tæqiri nækonæd. in tævɑfoq dær ɑstɑne zærbælædʒæle dævɑzdæh mɑh mi bistodo ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dolæte terɑmp suræt ɡerefte æst. dær surtike terɑmp dær tɑrixe mæzkur, tæʔliqe tæhrimhɑje irɑn rɑ bærɑje sædo bist ruze diɡær tæmdid nækonæd, emkɑne xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm væ dær næhɑjæt æz bejn ræftæne in tævɑfoqe hæstei vodʒud dɑræd. « » ræisdʒomhure færɑnse hæftee ɡozæʃte be mænzure tærqibe terɑmp bærɑje bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm be ɑmrikɑ sæfær kærde bud væ « ɑnæɡlɑ merkel » sædreæʔzæme ɑlmɑn niz ruze dʒomʔe bɑ sæfær be ɑmrikɑ tælɑʃ kærd tɑ ræisdʒomhure in keʃvær rɑ be edɑme hozur dær tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn tærqib konæd. hættɑ besjɑri æz næmɑjændeɡɑne dʒomhurixɑh konɡere ɑmrikɑ ælɑræqme ɑnke æz hɑmiɑne tævɑfoqe hæstei bɑ e irɑn nistænd, tæʔkid dɑrænd ke xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm mitævɑnæd mænɑfeʔe keʃværeʃɑn rɑ dær mæʔræze xætær qærɑr dæhæd. æz suj diɡær ruze dʒomʔe, « mun dʒɑje in » ræisdʒomhure koree dʒonubi væ « kim dʒunɡ un » ræhbære koree ʃomɑli dær jek neʃæste tɑrixi bɑ jekdiɡær didɑr kærdænd væ dær in neʃæst bær hædæfe moʃtæræke do kore bærɑje tæzmine xælʔe selɑhe hæstei ʃebhdʒæzire kore tæʔkid ʃod væ tæræfejn tævɑfoq kærdænd tɑ ɡoftvæɡuhɑ mjɑne do kore dær sotuhe ɑlirotbe edɑmee pejdɑ konæd.",
"text": " «» امروز شنبه تأکید کرد، توافق هستهای ایران باید به عنوان تنها مرجع رسمی مذاکرات آینده حفظ شود.بنا بر گزارش خبرگزاری «»، همچنین تصریح کرد که بدون توافق هستهای ایران و در صورت از بین رفتن هیچ چارچوبی برای ادامه گفتوگوها وجود نخواهد داشت.افزود: «ما از مواضع همکاران اروپاییمان مبنی بر ضرورت حفظ برجام مطلعیم اما برداشتن یک گام کافی یا ناکافی مسئله دیگری است و باید تأکید کنیم که این توافق تنها اجماع رسمی و بنیادی است که در نتیجه کار بسیار سخت، میان تمام طرفهای مرتبط حاصل شده است.»در حالیکه ضربالاجل 12 می (22 اردیبهشت) برای تعیین سرنوشت برجام درحال نزدیک شدن است، برخی رسانهها از توافق کشورهای اروپایی با آمریکا به منظور ترغیب «دونالد ترامپ» رئیسجمهور آمریکا به باقی ماندن در برجام خبر داد.«» در این رایطه نوشته است: «آمریکا، آلمان، فرانسه و انگلیس درباره شرایطی که طبق آن واشنگتن به حفظ برجام متعهد شود، موافقت کردند.»بر اساس این گزارش، طبق توافقات، طرفهای اروپایی و آمریکا تصمیم گرفتند ایران را به واسطه دنبال کردن برنامه موشکی و همچنین سیاستهایی که در منطقه دنبال میکند، با تحریمهای جدید تهدید کنند اما در عین حال خود برجام تغییری نکند.این توافق در آستانه ضربالاجل 12 ماه می (22 اردیبهشت ماه) دولت ترامپ صورت گرفته است. در صورتیکه ترامپ در تاریخ مذکور، تعلیق تحریمهای ایران را برای 120 روز دیگر تمدید نکند، امکان خروج واشنگتن از برجام و در نهایت از بین رفتن این توافق هستهای وجود دارد.«» رئیسجمهور فرانسه هفته گذشته به منظور ترغیب ترامپ برای باقی ماندن در برجام به آمریکا سفر کرده بود و «آنگلا مرکل» صدراعظم آلمان نیز روز جمعه با سفر به آمریکا تلاش کرد تا رئیسجمهور این کشور را به ادامه حضور در توافق هستهای با ایران ترغیب کند.حتی بسیاری از نمایندگان جمهوریخواه کنگره آمریکا علیرغم آنکه از حامیان توافق هستهای با ایران نیستند، تأکید دارند که خروج واشنگتن از برجام میتواند منافع کشورشان را در معرض خطر قرار دهد.از سوی دیگر روز جمعه، «مون جائه این» رئیسجمهور کره جنوبی و «کیم جونگ اون» رهبر کره شمالی در یک نشست تاریخی با یکدیگر دیدار کردند و در این نشست بر هدف مشترک دو کره برای تضمین خلع سلاح هستهای شبهجزیره کره تأکید شد و طرفین توافق کردند تا گفتوگوها میان دو کره در سطوح عالیرتبه ادامه پیدا کند."
} | « » emruz ʃænbe tæʔkid kærd, tævɑfoqe hæstei irɑn bɑjæd be onvɑne tænhɑ mærdʒæʔe ræsmi mozɑkerɑte ɑjænde hefz ʃævæd. bænɑ bær ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri « », hæmtʃenin tæsrih kærd ke bedune tævɑfoqe hæstei irɑn væ dær suræt æz bejn ræftæne hitʃ tʃɑrtʃubi bærɑje edɑme ɡoftvæɡuhɑ vodʒud næxɑhæd dɑʃt. æfzud : « mɑ æz mævɑzeʔe hæmkɑrɑne orupɑimɑne mæbni bær zæruræte hefze bærdʒɑme mottæleʔim æmmɑ bærdɑʃtæne jek ɡɑme kɑfi jɑ nɑkɑfi mæsʔæle diɡærist væ bɑjæd tæʔkid konim ke in tævɑfoq tænhɑ edʒmɑʔe ræsmi væ bonjɑdist ke dær nætidʒe kɑre besijɑr sæxt, mjɑne tæmɑm tæræfhɑje mortæbet hɑsel ʃode æst. » dær hɑlike zærbælædʒæle dævɑzdæh mi bistodo ordibeheʃt pærɑntezbæste bærɑje tæʔine særneveʃte bærdʒɑm dærhɑl næzdik ʃodæn æst, bærxi ræsɑnehɑ æz tævɑfoqe keʃværhɑje orupɑi bɑ ɑmrikɑ be mænzure tærqib « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ be bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm xæbær dɑd. « » dær in rɑjete neveʃte æst : « ɑmrikɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ enɡelis dærbɑre ʃærɑjeti ke tebqee ɑn vɑʃænɡton be hefze bærdʒɑme moteʔæhhed ʃævæd, movɑfeqæt kærdænd. » bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tebqee tævɑfoqɑt, tæræfhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ tæsmim ɡereftænd irɑn rɑ be vɑsete donbɑl kærdæne bærnɑmee muʃæki væ hæmtʃenin sijɑsæthɑi ke dær mæntæqe donbɑl mikonæd, bɑ tæhrimhɑje dʒædid tæhdid konænd æmmɑ dær ejn hɑle xod bærdʒɑm tæqiri nækonæd. in tævɑfoq dær ɑstɑne zærbælædʒæle dævɑzdæh mɑh mi bistodo ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dolæte terɑmp suræt ɡerefte æst. dær surtike terɑmp dær tɑrixe mæzkur, tæʔliqe tæhrimhɑje irɑn rɑ bærɑje sædo bist ruze diɡær tæmdid nækonæd, emkɑne xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm væ dær næhɑjæt æz bejn ræftæne in tævɑfoqe hæstei vodʒud dɑræd. « » ræisdʒomhure færɑnse hæftee ɡozæʃte be mænzure tærqibe terɑmp bærɑje bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm be ɑmrikɑ sæfær kærde bud væ « ɑnæɡlɑ merkel » sædreæʔzæme ɑlmɑn niz ruze dʒomʔe bɑ sæfær be ɑmrikɑ tælɑʃ kærd tɑ ræisdʒomhure in keʃvær rɑ be edɑme hozur dær tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn tærqib konæd. hættɑ besjɑri æz næmɑjændeɡɑne dʒomhurixɑh konɡere ɑmrikɑ ælɑræqme ɑnke æz hɑmiɑne tævɑfoqe hæstei bɑ e irɑn nistænd, tæʔkid dɑrænd ke xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm mitævɑnæd mænɑfeʔe keʃværeʃɑn rɑ dær mæʔræze xætær qærɑr dæhæd. æz suj diɡær ruze dʒomʔe, « mun dʒɑje in » ræisdʒomhure koree dʒonubi væ « kim dʒunɡ un » ræhbære koree ʃomɑli dær jek neʃæste tɑrixi bɑ jekdiɡær didɑr kærdænd væ dær in neʃæst bær hædæfe moʃtæræke do kore bærɑje tæzmine xælʔe selɑhe hæstei ʃebhdʒæzire kore tæʔkid ʃod væ tæræfejn tævɑfoq kærdænd tɑ ɡoftvæɡuhɑ mjɑne do kore dær sotuhe ɑlirotbe edɑmee pejdɑ konæd. | «» امروز شنبه تأکید کرد، توافق هستهای ایران باید به عنوان تنها مرجع رسمی مذاکرات آینده حفظ شود.بنا بر گزارش خبرگزاری «»، همچنین تصریح کرد که بدون توافق هستهای ایران و در صورت از بین رفتن هیچ چارچوبی برای ادامه گفتوگوها وجود نخواهد داشت.افزود: «ما از مواضع همکاران اروپاییمان مبنی بر ضرورت حفظ برجام مطلعیم اما برداشتن یک گام کافی یا ناکافی مسئله دیگری است و باید تأکید کنیم که این توافق تنها اجماع رسمی و بنیادی است که در نتیجه کار بسیار سخت، میان تمام طرفهای مرتبط حاصل شده است.»در حالیکه ضربالاجل 12 می (22 اردیبهشت) برای تعیین سرنوشت برجام درحال نزدیک شدن است، برخی رسانهها از توافق کشورهای اروپایی با آمریکا به منظور ترغیب «دونالد ترامپ» رئیسجمهور آمریکا به باقی ماندن در برجام خبر داد.«» در این رایطه نوشته است: «آمریکا، آلمان، فرانسه و انگلیس درباره شرایطی که طبق آن واشنگتن به حفظ برجام متعهد شود، موافقت کردند.»بر اساس این گزارش، طبق توافقات، طرفهای اروپایی و آمریکا تصمیم گرفتند ایران را به واسطه دنبال کردن برنامه موشکی و همچنین سیاستهایی که در منطقه دنبال میکند، با تحریمهای جدید تهدید کنند اما در عین حال خود برجام تغییری نکند.این توافق در آستانه ضربالاجل 12 ماه می (22 اردیبهشت ماه) دولت ترامپ صورت گرفته است. در صورتیکه ترامپ در تاریخ مذکور، تعلیق تحریمهای ایران را برای 120 روز دیگر تمدید نکند، امکان خروج واشنگتن از برجام و در نهایت از بین رفتن این توافق هستهای وجود دارد.«» رئیسجمهور فرانسه هفته گذشته به منظور ترغیب ترامپ برای باقی ماندن در برجام به آمریکا سفر کرده بود و «آنگلا مرکل» صدراعظم آلمان نیز روز جمعه با سفر به آمریکا تلاش کرد تا رئیسجمهور این کشور را به ادامه حضور در توافق هستهای با ایران ترغیب کند.حتی بسیاری از نمایندگان جمهوریخواه کنگره آمریکا علیرغم آنکه از حامیان توافق هستهای با ایران نیستند، تأکید دارند که خروج واشنگتن از برجام میتواند منافع کشورشان را در معرض خطر قرار دهد.از سوی دیگر روز جمعه، «مون جائه این» رئیسجمهور کره جنوبی و «کیم جونگ اون» رهبر کره شمالی در یک نشست تاریخی با یکدیگر دیدار کردند و در این نشست بر هدف مشترک دو کره برای تضمین خلع سلاح هستهای شبهجزیره کره تأکید شد و طرفین توافق کردند تا گفتوگوها میان دو کره در سطوح عالیرتبه ادامه پیدا کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « » emruz ʃænbe tæʔkid kærd, tævɑfoqe hæstei irɑn bɑjæd be onvɑne tænhɑ mærdʒæʔe ræsmi mozɑkerɑte ɑjænde hefz ʃævæd. bænɑ bær ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri « », hæmtʃenin tæsrih kærd ke bedune tævɑfoqe hæstei irɑn væ dær suræt æz bejn ræftæne hitʃ tʃɑrtʃubi bærɑje edɑme ɡoftvæɡuhɑ vodʒud næxɑhæd dɑʃt. æfzud : « mɑ æz mævɑzeʔe hæmkɑrɑne orupɑimɑne mæbni bær zæruræte hefze bærdʒɑme mottæleʔim æmmɑ bærdɑʃtæne jek ɡɑme kɑfi jɑ nɑkɑfi mæsʔæle diɡærist væ bɑjæd tæʔkid konim ke in tævɑfoq tænhɑ edʒmɑʔe ræsmi væ bonjɑdist ke dær nætidʒe kɑre besijɑr sæxt, mjɑne tæmɑm tæræfhɑje mortæbet hɑsel ʃode æst. » dær hɑlike zærbælædʒæle dævɑzdæh mi bistodo ordibeheʃt pærɑntezbæste bærɑje tæʔine særneveʃte bærdʒɑm dærhɑl næzdik ʃodæn æst, bærxi ræsɑnehɑ æz tævɑfoqe keʃværhɑje orupɑi bɑ ɑmrikɑ be mænzure tærqib « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ be bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm xæbær dɑd. « » dær in rɑjete neveʃte æst : « ɑmrikɑ, ɑlmɑn, færɑnse væ enɡelis dærbɑre ʃærɑjeti ke tebqee ɑn vɑʃænɡton be hefze bærdʒɑme moteʔæhhed ʃævæd, movɑfeqæt kærdænd. » bær æsɑse in ɡozɑreʃ, tebqee tævɑfoqɑt, tæræfhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ tæsmim ɡereftænd irɑn rɑ be vɑsete donbɑl kærdæne bærnɑmee muʃæki væ hæmtʃenin sijɑsæthɑi ke dær mæntæqe donbɑl mikonæd, bɑ tæhrimhɑje dʒædid tæhdid konænd æmmɑ dær ejn hɑle xod bærdʒɑm tæqiri nækonæd. in tævɑfoq dær ɑstɑne zærbælædʒæle dævɑzdæh mɑh mi bistodo ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dolæte terɑmp suræt ɡerefte æst. dær surtike terɑmp dær tɑrixe mæzkur, tæʔliqe tæhrimhɑje irɑn rɑ bærɑje sædo bist ruze diɡær tæmdid nækonæd, emkɑne xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm væ dær næhɑjæt æz bejn ræftæne in tævɑfoqe hæstei vodʒud dɑræd. « » ræisdʒomhure færɑnse hæftee ɡozæʃte be mænzure tærqibe terɑmp bærɑje bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm be ɑmrikɑ sæfær kærde bud væ « ɑnæɡlɑ merkel » sædreæʔzæme ɑlmɑn niz ruze dʒomʔe bɑ sæfær be ɑmrikɑ tælɑʃ kærd tɑ ræisdʒomhure in keʃvær rɑ be edɑme hozur dær tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn tærqib konæd. hættɑ besjɑri æz næmɑjændeɡɑne dʒomhurixɑh konɡere ɑmrikɑ ælɑræqme ɑnke æz hɑmiɑne tævɑfoqe hæstei bɑ e irɑn nistænd, tæʔkid dɑrænd ke xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm mitævɑnæd mænɑfeʔe keʃværeʃɑn rɑ dær mæʔræze xætær qærɑr dæhæd. æz suj diɡær ruze dʒomʔe, « mun dʒɑje in » ræisdʒomhure koree dʒonubi væ « kim dʒunɡ un » ræhbære koree ʃomɑli dær jek neʃæste tɑrixi bɑ jekdiɡær didɑr kærdænd væ dær in neʃæst bær hædæfe moʃtæræke do kore bærɑje tæzmine xælʔe selɑhe hæstei ʃebhdʒæzire kore tæʔkid ʃod væ tæræfejn tævɑfoq kærdænd tɑ ɡoftvæɡuhɑ mjɑne do kore dær sotuhe ɑlirotbe edɑmee pejdɑ konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " «» امروز شنبه تأکید کرد، توافق هستهای ایران باید به عنوان تنها مرجع رسمی مذاکرات آینده حفظ شود.بنا بر گزارش خبرگزاری «»، همچنین تصریح کرد که بدون توافق هستهای ایران و در صورت از بین رفتن هیچ چارچوبی برای ادامه گفتوگوها وجود نخواهد داشت.افزود: «ما از مواضع همکاران اروپاییمان مبنی بر ضرورت حفظ برجام مطلعیم اما برداشتن یک گام کافی یا ناکافی مسئله دیگری است و باید تأکید کنیم که این توافق تنها اجماع رسمی و بنیادی است که در نتیجه کار بسیار سخت، میان تمام طرفهای مرتبط حاصل شده است.»در حالیکه ضربالاجل 12 می (22 اردیبهشت) برای تعیین سرنوشت برجام درحال نزدیک شدن است، برخی رسانهها از توافق کشورهای اروپایی با آمریکا به منظور ترغیب «دونالد ترامپ» رئیسجمهور آمریکا به باقی ماندن در برجام خبر داد.«» در این رایطه نوشته است: «آمریکا، آلمان، فرانسه و انگلیس درباره شرایطی که طبق آن واشنگتن به حفظ برجام متعهد شود، موافقت کردند.»بر اساس این گزارش، طبق توافقات، طرفهای اروپایی و آمریکا تصمیم گرفتند ایران را به واسطه دنبال کردن برنامه موشکی و همچنین سیاستهایی که در منطقه دنبال میکند، با تحریمهای جدید تهدید کنند اما در عین حال خود برجام تغییری نکند.این توافق در آستانه ضربالاجل 12 ماه می (22 اردیبهشت ماه) دولت ترامپ صورت گرفته است. در صورتیکه ترامپ در تاریخ مذکور، تعلیق تحریمهای ایران را برای 120 روز دیگر تمدید نکند، امکان خروج واشنگتن از برجام و در نهایت از بین رفتن این توافق هستهای وجود دارد.«» رئیسجمهور فرانسه هفته گذشته به منظور ترغیب ترامپ برای باقی ماندن در برجام به آمریکا سفر کرده بود و «آنگلا مرکل» صدراعظم آلمان نیز روز جمعه با سفر به آمریکا تلاش کرد تا رئیسجمهور این کشور را به ادامه حضور در توافق هستهای با ایران ترغیب کند.حتی بسیاری از نمایندگان جمهوریخواه کنگره آمریکا علیرغم آنکه از حامیان توافق هستهای با ایران نیستند، تأکید دارند که خروج واشنگتن از برجام میتواند منافع کشورشان را در معرض خطر قرار دهد.از سوی دیگر روز جمعه، «مون جائه این» رئیسجمهور کره جنوبی و «کیم جونگ اون» رهبر کره شمالی در یک نشست تاریخی با یکدیگر دیدار کردند و در این نشست بر هدف مشترک دو کره برای تضمین خلع سلاح هستهای شبهجزیره کره تأکید شد و طرفین توافق کردند تا گفتوگوها میان دو کره در سطوح عالیرتبه ادامه پیدا کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tɑ in læhze hozure pejmɑne mæʔɑdi væ neɡɑre dʒævɑheriɑn dær in filme qætʔi ʃode væ entexɑbe sɑjere bɑziɡærɑne film edɑme dɑræd. be ɡofte rɑmbode dʒævɑn, kɑrɡærdɑne film « neɡɑr » qærɑr æst in film rɑ bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre emsɑl ɑmɑde konæd.",
"text": "تا این لحظه حضور پیمان معادی و نگار جواهریان در این فیلم قطعی شده و انتخاب سایر بازیگران فیلم ادامه دارد.به گفته رامبد جوان، کارگردان فیلم «نگار» قرار است این فیلم را برای حضور در جشنواره فیلم فجر امسال آماده کند."
} | tɑ in læhze hozure pejmɑne mæʔɑdi væ neɡɑre dʒævɑheriɑn dær in filme qætʔi ʃode væ entexɑbe sɑjere bɑziɡærɑne film edɑme dɑræd. be ɡofte rɑmbode dʒævɑn, kɑrɡærdɑne film « neɡɑr » qærɑr æst in film rɑ bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre emsɑl ɑmɑde konæd. | تا این لحظه حضور پیمان معادی و نگار جواهریان در این فیلم قطعی شده و انتخاب سایر بازیگران فیلم ادامه دارد.به گفته رامبد جوان، کارگردان فیلم «نگار» قرار است این فیلم را برای حضور در جشنواره فیلم فجر امسال آماده کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tɑ in læhze hozure pejmɑne mæʔɑdi væ neɡɑre dʒævɑheriɑn dær in filme qætʔi ʃode væ entexɑbe sɑjere bɑziɡærɑne film edɑme dɑræd. be ɡofte rɑmbode dʒævɑn, kɑrɡærdɑne film « neɡɑr » qærɑr æst in film rɑ bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre emsɑl ɑmɑde konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "تا این لحظه حضور پیمان معادی و نگار جواهریان در این فیلم قطعی شده و انتخاب سایر بازیگران فیلم ادامه دارد.به گفته رامبد جوان، کارگردان فیلم «نگار» قرار است این فیلم را برای حضور در جشنواره فیلم فجر امسال آماده کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dotʃærxee sævɑri. næforɑte bærtære mærhæle rædde bændi sizdæhomin dore tur bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri mɑzændærɑne moʃæxxæs ʃod. in mosɑbeqe æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe dærmæsire dʒɑde xæzærɑbɑd e sɑri væ be mæsɑfete tʃɑhɑr kilumetre bærɡozɑr ʃod. dærpɑjɑne in mærhæle behnɑme xosroʃɑhi væ hosejne ælizɑde hær do æz petroʃimi tæbriz be tærtib bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ do sɑnije væ ʃɑnzdæh sædome sɑnihe ævvæl væ pændʒ dæqiqe væ hæʃt sɑnije væ bistoʃeʃ sædome sɑnihe dovvom ʃodænd væ \" sis vɑne to \" æz ændonezi bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ dæh sɑnije væ pændʒɑhohæft sædome sɑnihe sevvom ʃod. \" suræn tʃɑtrujɑn \" æz ærmænestɑn bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ jɑzdæh sɑnije væ tʃehelonoh sæd sɑnije, mohæmmæde mozæffæri æz ostɑndɑri kermɑn bɑ pændʒ dæqiqe væ sizdæh sɑnije væ hæʃt sædome sɑnije væ sæʔide æhmæd æz bæhrejn bɑ pændʒ dæqiqe væ tʃɑhɑrdæh sɑnije væ pændʒɑhodo sædome sɑnije ænɑvine tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom rɑ kæsb kærdænd. dærɑjen dore æz mosɑbeqɑte hæʃtɑd dotʃærxe sævɑre æzætim hɑje ændonezi, ærɑq, pɑkestɑn, torkæmænestɑn, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, bæhrejn, petroʃimi tæbriz, ostɑndɑri kermɑn, mɑznæde ɡɑzmɑznædærɑn, montæxæbe mɑzændærɑn væ pejkɑne tehrɑn ʃerkæt dɑrænd. dævɑzdæhomin dore in mosɑbeqɑt sɑle ɡozæʃte bɑ qæhremɑni time mɑznædɡɑze mɑzændærɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqɑte bɑʔnuɑne dʒɑme særdɑrɑn væ dæh hezɑr ʃæhid ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. mærhæle ævvæle in mosɑbeqɑt sobhe færdɑ slæʃ pændʒʃænbe slæʃ æz sɑri be nur be mæsɑfete sædo bist kilumetre bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \nداخلی.ورزشی.دوچرخه سواری. \n نفرات برتر مرحله رده بندی سیزدهمین دوره تور بین المللی دوچرخه سواری \nمازندران مشخص شد. \n این مسابقه عصر روز چهارشنبه درمسیر جاده خزرآباد ـ ساری و به مسافت \nچهار کیلومتر برگزار شد. \n درپایان این مرحله بهنام خسروشاهی و حسین علیزاده هر دو از پتروشیمی \nتبریز به ترتیب با زمان پنج دقیقه و2 ثانیه و 16 صدم ثانیه اول و 5 دقیقه\nو 8 ثانیه و 26 صدم ثانیه دوم شدند و \"سیس وان تو\" از اندونزی با زمان 5 \nدقیقه و 10 ثانیه و57 صدم ثانیه سوم شد. \n \"سورن چاترویان\" از ارمنستان با زمان 5 دقیقه و 11 ثانیه و 49 صد \nثانیه، محمد مظفری از استانداری کرمان با 5 دقیقه و13 ثانیه و 8 صدم \nثانیه و سعید احمد از بحرین با 5 دقیقه و14 ثانیه و52 صدم ثانیه عناوین \nچهارم تا ششم را کسب کردند. \n دراین دوره از مسابقات 80 دوچرخه سوار ازتیم های اندونزی، عراق،پاکستان،\nترکمنستان، گرجستان، ارمنستان، آذربایجان، بحرین ،پتروشیمی تبریز ، \nاستانداری کرمان ، مازند گازمازندران ، منتخب مازندران و پیکان تهران \nشرکت دارند. \n دوازدهمین دوره این مسابقات سال گذشته با قهرمانی تیم مازندگاز \nمازندران به پایان رسید. \n این مسابقات باعنوان جام سرداران و 10 هزار شهید استان مازندران برگزار\nمی شود . \n مرحله اول این مسابقات صبح فردا /پنجشنبه/ از ساری به نور به مسافت 120\nکیلومتر برگزار می شود. \n608/402/508 \n\n "
} | hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dotʃærxee sævɑri. næforɑte bærtære mærhæle rædde bændi sizdæhomin dore tur bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri mɑzændærɑne moʃæxxæs ʃod. in mosɑbeqe æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe dærmæsire dʒɑde xæzærɑbɑd e sɑri væ be mæsɑfete tʃɑhɑr kilumetre bærɡozɑr ʃod. dærpɑjɑne in mærhæle behnɑme xosroʃɑhi væ hosejne ælizɑde hær do æz petroʃimi tæbriz be tærtib bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ do sɑnije væ ʃɑnzdæh sædome sɑnihe ævvæl væ pændʒ dæqiqe væ hæʃt sɑnije væ bistoʃeʃ sædome sɑnihe dovvom ʃodænd væ " sis vɑne to " æz ændonezi bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ dæh sɑnije væ pændʒɑhohæft sædome sɑnihe sevvom ʃod. " suræn tʃɑtrujɑn " æz ærmænestɑn bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ jɑzdæh sɑnije væ tʃehelonoh sæd sɑnije, mohæmmæde mozæffæri æz ostɑndɑri kermɑn bɑ pændʒ dæqiqe væ sizdæh sɑnije væ hæʃt sædome sɑnije væ sæʔide æhmæd æz bæhrejn bɑ pændʒ dæqiqe væ tʃɑhɑrdæh sɑnije væ pændʒɑhodo sædome sɑnije ænɑvine tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom rɑ kæsb kærdænd. dærɑjen dore æz mosɑbeqɑte hæʃtɑd dotʃærxe sævɑre æzætim hɑje ændonezi, ærɑq, pɑkestɑn, torkæmænestɑn, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, bæhrejn, petroʃimi tæbriz, ostɑndɑri kermɑn, mɑznæde ɡɑzmɑznædærɑn, montæxæbe mɑzændærɑn væ pejkɑne tehrɑn ʃerkæt dɑrænd. dævɑzdæhomin dore in mosɑbeqɑt sɑle ɡozæʃte bɑ qæhremɑni time mɑznædɡɑze mɑzændærɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqɑte bɑʔnuɑne dʒɑme særdɑrɑn væ dæh hezɑr ʃæhid ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. mærhæle ævvæle in mosɑbeqɑt sobhe færdɑ slæʃ pændʒʃænbe slæʃ æz sɑri be nur be mæsɑfete sædo bist kilumetre bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt |
#
ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85
داخلی.ورزشی.دوچرخه سواری.
نفرات برتر مرحله رده بندی سیزدهمین دوره تور بین المللی دوچرخه سواری
مازندران مشخص شد.
این مسابقه عصر روز چهارشنبه درمسیر جاده خزرآباد ـ ساری و به مسافت
چهار کیلومتر برگزار شد.
درپایان این مرحله بهنام خسروشاهی و حسین علیزاده هر دو از پتروشیمی
تبریز به ترتیب با زمان پنج دقیقه و2 ثانیه و 16 صدم ثانیه اول و 5 دقیقه
و 8 ثانیه و 26 صدم ثانیه دوم شدند و "سیس وان تو" از اندونزی با زمان 5
دقیقه و 10 ثانیه و57 صدم ثانیه سوم شد.
"سورن چاترویان" از ارمنستان با زمان 5 دقیقه و 11 ثانیه و 49 صد
ثانیه، محمد مظفری از استانداری کرمان با 5 دقیقه و13 ثانیه و 8 صدم
ثانیه و سعید احمد از بحرین با 5 دقیقه و14 ثانیه و52 صدم ثانیه عناوین
چهارم تا ششم را کسب کردند.
دراین دوره از مسابقات 80 دوچرخه سوار ازتیم های اندونزی، عراق،پاکستان،
ترکمنستان، گرجستان، ارمنستان، آذربایجان، بحرین ،پتروشیمی تبریز ،
استانداری کرمان ، مازند گازمازندران ، منتخب مازندران و پیکان تهران
شرکت دارند.
دوازدهمین دوره این مسابقات سال گذشته با قهرمانی تیم مازندگاز
مازندران به پایان رسید.
این مسابقات باعنوان جام سرداران و 10 هزار شهید استان مازندران برگزار
می شود .
مرحله اول این مسابقات صبح فردا /پنجشنبه/ از ساری به نور به مسافت 120
کیلومتر برگزار می شود.
608/402/508
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. dotʃærxee sævɑri. næforɑte bærtære mærhæle rædde bændi sizdæhomin dore tur bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri mɑzændærɑne moʃæxxæs ʃod. in mosɑbeqe æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe dærmæsire dʒɑde xæzærɑbɑd e sɑri væ be mæsɑfete tʃɑhɑr kilumetre bærɡozɑr ʃod. dærpɑjɑne in mærhæle behnɑme xosroʃɑhi væ hosejne ælizɑde hær do æz petroʃimi tæbriz be tærtib bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ do sɑnije væ ʃɑnzdæh sædome sɑnihe ævvæl væ pændʒ dæqiqe væ hæʃt sɑnije væ bistoʃeʃ sædome sɑnihe dovvom ʃodænd væ \" sis vɑne to \" æz ændonezi bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ dæh sɑnije væ pændʒɑhohæft sædome sɑnihe sevvom ʃod. \" suræn tʃɑtrujɑn \" æz ærmænestɑn bɑ zæmɑne pændʒ dæqiqe væ jɑzdæh sɑnije væ tʃehelonoh sæd sɑnije, mohæmmæde mozæffæri æz ostɑndɑri kermɑn bɑ pændʒ dæqiqe væ sizdæh sɑnije væ hæʃt sædome sɑnije væ sæʔide æhmæd æz bæhrejn bɑ pændʒ dæqiqe væ tʃɑhɑrdæh sɑnije væ pændʒɑhodo sædome sɑnije ænɑvine tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom rɑ kæsb kærdænd. dærɑjen dore æz mosɑbeqɑte hæʃtɑd dotʃærxe sævɑre æzætim hɑje ændonezi, ærɑq, pɑkestɑn, torkæmænestɑn, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, bæhrejn, petroʃimi tæbriz, ostɑndɑri kermɑn, mɑznæde ɡɑzmɑznædærɑn, montæxæbe mɑzændærɑn væ pejkɑne tehrɑn ʃerkæt dɑrænd. dævɑzdæhomin dore in mosɑbeqɑt sɑle ɡozæʃte bɑ qæhremɑni time mɑznædɡɑze mɑzændærɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqɑte bɑʔnuɑne dʒɑme særdɑrɑn væ dæh hezɑr ʃæhid ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. mærhæle ævvæle in mosɑbeqɑt sobhe færdɑ slæʃ pændʒʃænbe slæʃ æz sɑri be nur be mæsɑfete sædo bist kilumetre bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæʃt slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \nداخلی.ورزشی.دوچرخه سواری. \n نفرات برتر مرحله رده بندی سیزدهمین دوره تور بین المللی دوچرخه سواری \nمازندران مشخص شد. \n این مسابقه عصر روز چهارشنبه درمسیر جاده خزرآباد ـ ساری و به مسافت \nچهار کیلومتر برگزار شد. \n درپایان این مرحله بهنام خسروشاهی و حسین علیزاده هر دو از پتروشیمی \nتبریز به ترتیب با زمان پنج دقیقه و2 ثانیه و 16 صدم ثانیه اول و 5 دقیقه\nو 8 ثانیه و 26 صدم ثانیه دوم شدند و \"سیس وان تو\" از اندونزی با زمان 5 \nدقیقه و 10 ثانیه و57 صدم ثانیه سوم شد. \n \"سورن چاترویان\" از ارمنستان با زمان 5 دقیقه و 11 ثانیه و 49 صد \nثانیه، محمد مظفری از استانداری کرمان با 5 دقیقه و13 ثانیه و 8 صدم \nثانیه و سعید احمد از بحرین با 5 دقیقه و14 ثانیه و52 صدم ثانیه عناوین \nچهارم تا ششم را کسب کردند. \n دراین دوره از مسابقات 80 دوچرخه سوار ازتیم های اندونزی، عراق،پاکستان،\nترکمنستان، گرجستان، ارمنستان، آذربایجان، بحرین ،پتروشیمی تبریز ، \nاستانداری کرمان ، مازند گازمازندران ، منتخب مازندران و پیکان تهران \nشرکت دارند. \n دوازدهمین دوره این مسابقات سال گذشته با قهرمانی تیم مازندگاز \nمازندران به پایان رسید. \n این مسابقات باعنوان جام سرداران و 10 هزار شهید استان مازندران برگزار\nمی شود . \n مرحله اول این مسابقات صبح فردا /پنجشنبه/ از ساری به نور به مسافت 120\nکیلومتر برگزار می شود. \n608/402/508 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. sefɑræt. bæhrejn. ærɑqe tehrɑn sælɑhe ælmɑleki sæfire bæhrejn dær ærɑq ɡoft ke sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd tej tʃɑhɑr mɑhe ɑjænde bɑzɡoʃɑi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe sefɑræte irɑn dær bæhrejn, sælɑhe ælmɑleki sæfire bæhrejn dær ærɑq dær ɡoft væɡui bɑ ruznɑme ælvæsæt eʔlɑm kærd : eqdɑm hɑje lɑzem bærɑje bɑzɡoʃɑi sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd dær hɑle ændʒɑm æst væ entezɑr mi rævæd dær tʃɑhɑr mɑh ɑjænde in sefɑræt dær ʃæhre bæqdɑd eftetɑh ʃævæd. vej æfzud : hejʔæte bæhrejni ke hæftee ɡozæʃte æz bæqdɑd bɑzdid dɑʃte æst mækɑne piʃnæhɑdi bærɑje sefɑrætxɑne væ eqɑmætɡɑh sæfir rɑ ke dær mæntæqe ælxæzrɑe vɑqeʔ ʃode æst rɑ entexɑb kærd. sælɑhe ælmɑleki dær mored bɑz ɡoʃɑi dæftære konsulɡæri in sefɑrætxɑne dær nædʒæfe æʃræf ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd pæs æz moddæte kutɑhi æz eftetɑhe sefɑræt dær bæqdɑd, in dæftær niz dær ʃæhre nædʒæf eftetɑh ʃævæd. hæftee ɡozæʃte hejʔæti moteʃækkel æz vezɑrætxɑne hɑje keʃvær væ xɑredʒe bæhrejn dær sæfær be ærɑq bɑ mæsʔuline ærɑqi molɑqɑt kærdænd. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr jek : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/18\nسیاسی.سفارت .بحرین .عراق\nتهران - صلاح المالکی سفیر بحرین در عراق گفت که سفارت بحرین در بغداد طی\nچهار ماه آینده بازگشایی می شود.به گزارش سفارت ایران در بحرین، صلاح المالکی سفیر بحرین در عراق در گفت\nوگویی با روزنامه الوسط اعلام کرد: اقدام های لازم برای بازگشایی سفارت\nبحرین در بغداد در حال انجام است و انتظار می رود در چهار ماه آینده این\nسفارت در شهر بغداد افتتاح شود. وی افزود: هیات بحرینی که هفته گذشته از بغداد بازدید داشته است مکان\nپیشنهادی برای سفارتخانه و اقامتگاه سفیر را که در منطقه الخضراء واقع\nشده است را انتخاب کرد. صلاح المالکی در مورد باز گشایی دفتر کنسولگری این سفارتخانه در نجف\nاشرف گفت: پیش بینی می شود پس از مدت کوتاهی از افتتاح سفارت در بغداد،\nاین دفتر نیز در شهر نجف افتتاح شود. هفته گذشته هیاتی متشکل از وزارتخانه های کشور و خارجه بحرین در سفر\nبه عراق با مسوولین عراقی ملاقات کردند. شبد**خاورم 1456**1080**\nشماره 007 ساعت 01:16 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. sefɑræt. bæhrejn. ærɑqe tehrɑn sælɑhe ælmɑleki sæfire bæhrejn dær ærɑq ɡoft ke sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd tej tʃɑhɑr mɑhe ɑjænde bɑzɡoʃɑi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe sefɑræte irɑn dær bæhrejn, sælɑhe ælmɑleki sæfire bæhrejn dær ærɑq dær ɡoft væɡui bɑ ruznɑme ælvæsæt eʔlɑm kærd : eqdɑm hɑje lɑzem bærɑje bɑzɡoʃɑi sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd dær hɑle ændʒɑm æst væ entezɑr mi rævæd dær tʃɑhɑr mɑh ɑjænde in sefɑræt dær ʃæhre bæqdɑd eftetɑh ʃævæd. vej æfzud : hejʔæte bæhrejni ke hæftee ɡozæʃte æz bæqdɑd bɑzdid dɑʃte æst mækɑne piʃnæhɑdi bærɑje sefɑrætxɑne væ eqɑmætɡɑh sæfir rɑ ke dær mæntæqe ælxæzrɑe vɑqeʔ ʃode æst rɑ entexɑb kærd. sælɑhe ælmɑleki dær mored bɑz ɡoʃɑi dæftære konsulɡæri in sefɑrætxɑne dær nædʒæfe æʃræf ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd pæs æz moddæte kutɑhi æz eftetɑhe sefɑræt dær bæqdɑd, in dæftær niz dær ʃæhre nædʒæf eftetɑh ʃævæd. hæftee ɡozæʃte hejʔæti moteʃækkel æz vezɑrætxɑne hɑje keʃvær væ xɑredʒe bæhrejn dær sæfær be ærɑq bɑ mæsʔuline ærɑqi molɑqɑt kærdænd. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr jek : ʃɑnzdæh tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/18
سیاسی.سفارت .بحرین .عراق
تهران - صلاح المالکی سفیر بحرین در عراق گفت که سفارت بحرین در بغداد طی
چهار ماه آینده بازگشایی می شود.به گزارش سفارت ایران در بحرین، صلاح المالکی سفیر بحرین در عراق در گفت
وگویی با روزنامه الوسط اعلام کرد: اقدام های لازم برای بازگشایی سفارت
بحرین در بغداد در حال انجام است و انتظار می رود در چهار ماه آینده این
سفارت در شهر بغداد افتتاح شود. وی افزود: هیات بحرینی که هفته گذشته از بغداد بازدید داشته است مکان
پیشنهادی برای سفارتخانه و اقامتگاه سفیر را که در منطقه الخضراء واقع
شده است را انتخاب کرد. صلاح المالکی در مورد باز گشایی دفتر کنسولگری این سفارتخانه در نجف
اشرف گفت: پیش بینی می شود پس از مدت کوتاهی از افتتاح سفارت در بغداد،
این دفتر نیز در شهر نجف افتتاح شود. هفته گذشته هیاتی متشکل از وزارتخانه های کشور و خارجه بحرین در سفر
به عراق با مسوولین عراقی ملاقات کردند. شبد**خاورم 1456**1080**
شماره 007 ساعت 01:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. sefɑræt. bæhrejn. ærɑqe tehrɑn sælɑhe ælmɑleki sæfire bæhrejn dær ærɑq ɡoft ke sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd tej tʃɑhɑr mɑhe ɑjænde bɑzɡoʃɑi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe sefɑræte irɑn dær bæhrejn, sælɑhe ælmɑleki sæfire bæhrejn dær ærɑq dær ɡoft væɡui bɑ ruznɑme ælvæsæt eʔlɑm kærd : eqdɑm hɑje lɑzem bærɑje bɑzɡoʃɑi sefɑræte bæhrejn dær bæqdɑd dær hɑle ændʒɑm æst væ entezɑr mi rævæd dær tʃɑhɑr mɑh ɑjænde in sefɑræt dær ʃæhre bæqdɑd eftetɑh ʃævæd. vej æfzud : hejʔæte bæhrejni ke hæftee ɡozæʃte æz bæqdɑd bɑzdid dɑʃte æst mækɑne piʃnæhɑdi bærɑje sefɑrætxɑne væ eqɑmætɡɑh sæfir rɑ ke dær mæntæqe ælxæzrɑe vɑqeʔ ʃode æst rɑ entexɑb kærd. sælɑhe ælmɑleki dær mored bɑz ɡoʃɑi dæftære konsulɡæri in sefɑrætxɑne dær nædʒæfe æʃræf ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd pæs æz moddæte kutɑhi æz eftetɑhe sefɑræt dær bæqdɑd, in dæftær niz dær ʃæhre nædʒæf eftetɑh ʃævæd. hæftee ɡozæʃte hejʔæti moteʃækkel æz vezɑrætxɑne hɑje keʃvær væ xɑredʒe bæhrejn dær sæfær be ærɑq bɑ mæsʔuline ærɑqi molɑqɑt kærdænd. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte sefr jek : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/18\nسیاسی.سفارت .بحرین .عراق\nتهران - صلاح المالکی سفیر بحرین در عراق گفت که سفارت بحرین در بغداد طی\nچهار ماه آینده بازگشایی می شود.به گزارش سفارت ایران در بحرین، صلاح المالکی سفیر بحرین در عراق در گفت\nوگویی با روزنامه الوسط اعلام کرد: اقدام های لازم برای بازگشایی سفارت\nبحرین در بغداد در حال انجام است و انتظار می رود در چهار ماه آینده این\nسفارت در شهر بغداد افتتاح شود. وی افزود: هیات بحرینی که هفته گذشته از بغداد بازدید داشته است مکان\nپیشنهادی برای سفارتخانه و اقامتگاه سفیر را که در منطقه الخضراء واقع\nشده است را انتخاب کرد. صلاح المالکی در مورد باز گشایی دفتر کنسولگری این سفارتخانه در نجف\nاشرف گفت: پیش بینی می شود پس از مدت کوتاهی از افتتاح سفارت در بغداد،\nاین دفتر نیز در شهر نجف افتتاح شود. هفته گذشته هیاتی متشکل از وزارتخانه های کشور و خارجه بحرین در سفر\nبه عراق با مسوولین عراقی ملاقات کردند. شبد**خاورم 1456**1080**\nشماره 007 ساعت 01:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "korsi tærvidʒi « ɑrɑ væ ændiʃe hɑje tæfsiri ɑjæt ællɑh mæhdævi koni » dær dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, korsi tærvidʒi « ɑrɑ væ ændiʃe hɑje tæfsiri ɑjæt ællɑh mæhdævi koni » bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste væ xɑne melli ɡoftoɡuje ɑzɑde dæbirxɑne korsihɑje næzærijepærdɑzi, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst ke bɑ erɑʔe æbbɑse mosællɑi pur hæmrɑh æst, æhmæde pɑkettʃi beonvɑn nɑqed hozur dɑrænd. ælɑqemændɑn bærɑje hozur dær in neʃæste elmi mitævɑnænd ruze tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æz sɑʔæte hæʃt elɑ dæh be dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejnpærɑntezbæste, sɑlone ʃæhid motæhhæri morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod",
"text": "کرسی ترویجی «آراء و اندیشه های تفسیری آیت الله مهدوی کنی» در دانشگاه امام صادق (ع) برگزار می شود.به گزارش ، کرسی ترویجی «آراء و اندیشه های تفسیری آیت الله مهدوی کنی» با همکاری معاونت پژوهشی دانشگاه امام صادق (ع) و خانه ملی گفتگوی آزاد دبیرخانه کرسیهای نظریهپردازی، برگزار می شود.در این نشست که با ارائه عباس مصلایی پور همراه است، احمد پاکتچی بهعنوان ناقد حضور دارند.علاقهمندان برای حضور در این نشست علمی میتوانند روز چهارشنبه ۲۶ مهرماه ۱۳۹۶ از ساعت ۸ الی ۱۰ به دانشگاه امام صادق (ع)، سالن شهید مطهری مراجعه کنند.کپی شد"
} | korsi tærvidʒi « ɑrɑ væ ændiʃe hɑje tæfsiri ɑjæt ællɑh mæhdævi koni » dær dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, korsi tærvidʒi « ɑrɑ væ ændiʃe hɑje tæfsiri ɑjæt ællɑh mæhdævi koni » bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste væ xɑne melli ɡoftoɡuje ɑzɑde dæbirxɑne korsihɑje næzærijepærdɑzi, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst ke bɑ erɑʔe æbbɑse mosællɑi pur hæmrɑh æst, æhmæde pɑkettʃi beonvɑn nɑqed hozur dɑrænd. ælɑqemændɑn bærɑje hozur dær in neʃæste elmi mitævɑnænd ruze tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æz sɑʔæte hæʃt elɑ dæh be dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejnpærɑntezbæste, sɑlone ʃæhid motæhhæri morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod | کرسی ترویجی «آراء و اندیشه های تفسیری آیت الله مهدوی کنی» در دانشگاه امام صادق (ع) برگزار می شود.به گزارش ، کرسی ترویجی «آراء و اندیشه های تفسیری آیت الله مهدوی کنی» با همکاری معاونت پژوهشی دانشگاه امام صادق (ع) و خانه ملی گفتگوی آزاد دبیرخانه کرسیهای نظریهپردازی، برگزار می شود.در این نشست که با ارائه عباس مصلایی پور همراه است، احمد پاکتچی بهعنوان ناقد حضور دارند.علاقهمندان برای حضور در این نشست علمی میتوانند روز چهارشنبه ۲۶ مهرماه ۱۳۹۶ از ساعت ۸ الی ۱۰ به دانشگاه امام صادق (ع)، سالن شهید مطهری مراجعه کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: korsi tærvidʒi « ɑrɑ væ ændiʃe hɑje tæfsiri ɑjæt ællɑh mæhdævi koni » dær dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, korsi tærvidʒi « ɑrɑ væ ændiʃe hɑje tæfsiri ɑjæt ællɑh mæhdævi koni » bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste væ xɑne melli ɡoftoɡuje ɑzɑde dæbirxɑne korsihɑje næzærijepærdɑzi, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst ke bɑ erɑʔe æbbɑse mosællɑi pur hæmrɑh æst, æhmæde pɑkettʃi beonvɑn nɑqed hozur dɑrænd. ælɑqemændɑn bærɑje hozur dær in neʃæste elmi mitævɑnænd ruze tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æz sɑʔæte hæʃt elɑ dæh be dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejnpærɑntezbæste, sɑlone ʃæhid motæhhæri morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرسی ترویجی «آراء و اندیشه های تفسیری آیت الله مهدوی کنی» در دانشگاه امام صادق (ع) برگزار می شود.به گزارش ، کرسی ترویجی «آراء و اندیشه های تفسیری آیت الله مهدوی کنی» با همکاری معاونت پژوهشی دانشگاه امام صادق (ع) و خانه ملی گفتگوی آزاد دبیرخانه کرسیهای نظریهپردازی، برگزار می شود.در این نشست که با ارائه عباس مصلایی پور همراه است، احمد پاکتچی بهعنوان ناقد حضور دارند.علاقهمندان برای حضور در این نشست علمی میتوانند روز چهارشنبه ۲۶ مهرماه ۱۳۹۶ از ساعت ۸ الی ۱۰ به دانشگاه امام صادق (ع)، سالن شهید مطهری مراجعه کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æzɑd xærædmænæruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : mæhsulɑt ærze ʃode dær næmɑjeʃɡɑh hedʒɑbe væʔæfɑfe eslɑmi æz ostɑne qom tæhije vædr in næmɑjeʃɡɑh ærze xɑhæd ʃod. xerædmænd hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ æʃnɑi biʃtære mærdom bɑ færhænɡ væ mode lebɑse eslɑmi dɑnest væ æfzud : mæhsulɑte færhænɡi væ kotobe morede nijɑze mærdom bɑ bist dærsæd tæxfif dær in næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh æz hæftee inde ʃoruʔ væ bemoddæte jek mɑh dær mæʔræze dide omum qærɑr mi ɡiræd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃur væ ʃoqe mærdom bemænɑsbæte dæhe fædʒr, entexɑbɑte mædʒles væ æqɑze sɑle dʒædide in edɑre eqdɑm be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ ærze mæhsulɑte færhænɡi kærde æst. xerædmænd ebrɑz dɑʃt : dær ostɑne sɑle no dær ʃeʃ ʃæhr væ do ʃæhrestɑne kohɡiluje væ tʃærɑm, edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væhænæri dær æmɑkene ziɑræti væ pɑrkhɑje tæfrihi piʃ bini ʃode æst. hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "'ازاد خردمند'روز شنبه در جمع خبرنگاران افزود: محصولات عرضه شده در نمایشگاه حجاب وعفاف اسلامی از استان قم تهیه ودر این نمایشگاه عرضه خواهد شد.\nخردمند هدف از برپایی این نمایشگاه را اشنایی بیشتر مردم با فرهنگ و مد لباس اسلامی دانست و افزود:محصولات فرهنگی و كتب مورد نیاز مردم با 20 درصد تخفیف در این نمایشگاه عرضه می شود.\nوی اظهار داشت:این نمایشگاه از هفته اینده شروع و بمدت یك ماه در معرض دید عموم قرار می گیرد.\nوی ادامه داد: با توجه به شور و شوق مردم بمناسبت دهه فجر،انتخابات مجلس و اغاز سال جدید این اداره اقدام به برپایی نمایشگاه كتاب و عرضه محصولات فرهنگی كرده است.\nخردمند ابراز داشت:در استانه سال نو در شش شهر و دو شهرستان كهگیلویه و چرام ، اجرای برنامه های فرهنگی وهنری در اماكن زیارتی و پاركهای تفریحی پیش بینی شده است.\n7534/671/566\n "
} | æzɑd xærædmænæruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : mæhsulɑt ærze ʃode dær næmɑjeʃɡɑh hedʒɑbe væʔæfɑfe eslɑmi æz ostɑne qom tæhije vædr in næmɑjeʃɡɑh ærze xɑhæd ʃod. xerædmænd hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ æʃnɑi biʃtære mærdom bɑ færhænɡ væ mode lebɑse eslɑmi dɑnest væ æfzud : mæhsulɑte færhænɡi væ kotobe morede nijɑze mærdom bɑ bist dærsæd tæxfif dær in næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh æz hæftee inde ʃoruʔ væ bemoddæte jek mɑh dær mæʔræze dide omum qærɑr mi ɡiræd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃur væ ʃoqe mærdom bemænɑsbæte dæhe fædʒr, entexɑbɑte mædʒles væ æqɑze sɑle dʒædide in edɑre eqdɑm be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ ærze mæhsulɑte færhænɡi kærde æst. xerædmænd ebrɑz dɑʃt : dær ostɑne sɑle no dær ʃeʃ ʃæhr væ do ʃæhrestɑne kohɡiluje væ tʃærɑm, edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væhænæri dær æmɑkene ziɑræti væ pɑrkhɑje tæfrihi piʃ bini ʃode æst. hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ | 'ازاد خردمند'روز شنبه در جمع خبرنگاران افزود: محصولات عرضه شده در نمایشگاه حجاب وعفاف اسلامی از استان قم تهیه ودر این نمایشگاه عرضه خواهد شد.
خردمند هدف از برپایی این نمایشگاه را اشنایی بیشتر مردم با فرهنگ و مد لباس اسلامی دانست و افزود:محصولات فرهنگی و كتب مورد نیاز مردم با 20 درصد تخفیف در این نمایشگاه عرضه می شود.
وی اظهار داشت:این نمایشگاه از هفته اینده شروع و بمدت یك ماه در معرض دید عموم قرار می گیرد.
وی ادامه داد: با توجه به شور و شوق مردم بمناسبت دهه فجر،انتخابات مجلس و اغاز سال جدید این اداره اقدام به برپایی نمایشگاه كتاب و عرضه محصولات فرهنگی كرده است.
خردمند ابراز داشت:در استانه سال نو در شش شهر و دو شهرستان كهگیلویه و چرام ، اجرای برنامه های فرهنگی وهنری در اماكن زیارتی و پاركهای تفریحی پیش بینی شده است.
7534/671/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æzɑd xærædmænæruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : mæhsulɑt ærze ʃode dær næmɑjeʃɡɑh hedʒɑbe væʔæfɑfe eslɑmi æz ostɑne qom tæhije vædr in næmɑjeʃɡɑh ærze xɑhæd ʃod. xerædmænd hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ æʃnɑi biʃtære mærdom bɑ færhænɡ væ mode lebɑse eslɑmi dɑnest væ æfzud : mæhsulɑte færhænɡi væ kotobe morede nijɑze mærdom bɑ bist dærsæd tæxfif dær in næmɑjeʃɡɑh ærze mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh æz hæftee inde ʃoruʔ væ bemoddæte jek mɑh dær mæʔræze dide omum qærɑr mi ɡiræd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃur væ ʃoqe mærdom bemænɑsbæte dæhe fædʒr, entexɑbɑte mædʒles væ æqɑze sɑle dʒædide in edɑre eqdɑm be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ ærze mæhsulɑte færhænɡi kærde æst. xerædmænd ebrɑz dɑʃt : dær ostɑne sɑle no dær ʃeʃ ʃæhr væ do ʃæhrestɑne kohɡiluje væ tʃærɑm, edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væhænæri dær æmɑkene ziɑræti væ pɑrkhɑje tæfrihi piʃ bini ʃode æst. hæft hezɑro pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "'ازاد خردمند'روز شنبه در جمع خبرنگاران افزود: محصولات عرضه شده در نمایشگاه حجاب وعفاف اسلامی از استان قم تهیه ودر این نمایشگاه عرضه خواهد شد.\nخردمند هدف از برپایی این نمایشگاه را اشنایی بیشتر مردم با فرهنگ و مد لباس اسلامی دانست و افزود:محصولات فرهنگی و كتب مورد نیاز مردم با 20 درصد تخفیف در این نمایشگاه عرضه می شود.\nوی اظهار داشت:این نمایشگاه از هفته اینده شروع و بمدت یك ماه در معرض دید عموم قرار می گیرد.\nوی ادامه داد: با توجه به شور و شوق مردم بمناسبت دهه فجر،انتخابات مجلس و اغاز سال جدید این اداره اقدام به برپایی نمایشگاه كتاب و عرضه محصولات فرهنگی كرده است.\nخردمند ابراز داشت:در استانه سال نو در شش شهر و دو شهرستان كهگیلویه و چرام ، اجرای برنامه های فرهنگی وهنری در اماكن زیارتی و پاركهای تفریحی پیش بینی شده است.\n7534/671/566\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔisdʒomhur dær hokmi, mæhmude hodʒdʒæti væzire dʒæhɑd væ keʃɑværzi rɑ be onvɑne ræʔise kɑrɡoruh melli biɑbɑnzodɑi mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne hokme hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni bærɑje mæhmude hodʒdʒæti bedin ʃærh æst : « besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe ɑqɑje mohændes mæhmude hodʒdʒæti dær edʒrɑje bænd « jek » mɑdde « do » ɑinnɑme tæʃkile kɑrɡoruh melli biɑbɑne zodɑi mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh. ʃeʃ. ʃeʃ e hejʔæte væzirɑn, be modʒebe in hokme dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne ræʔise kɑrɡoruh melli biɑbɑnzodɑi mænsub minæmɑjæm. ʃɑjeste æst zemne tæʃkile kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi væ moʃɑrekæte moʔæsser bɑ konvɑnsijone moqɑbele bɑ biɑbɑnzodɑi melæle mottæhed dær æmre tæʔdile æsære xoʃksɑli dær sæthe melli væ mæntæqei, nætɑjedʒe eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær edʒrɑje tæʔæhhodɑt væ eqdɑmɑt bærɑje biɑbɑnzodɑi dæstɡɑhhɑje ozv rɑ dær pɑjɑne hær sɑl bærɑje indʒɑneb ɡozɑreʃ næmɑid. bædihist kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt niz hæmkɑri lɑzem rɑ dær in æmre xætire mæʔmul xɑhænd dɑʃt. tofiqe dʒenɑbeʔɑli væ sɑjere æʔzɑje mohtæræm rɑ dær ændʒɑme væzɑjefe mohævvæle, bɑ ræʔɑjæte osule qɑnunmædɑri, eʔtedɑlɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omid æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt minæmɑjæm. » entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییسجمهور در حکمی، محمود حجتی وزیر جهاد و کشاورزی را به عنوان رییس کارگروه ملی بیابانزدایی منصوب کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، متن حکم حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی برای محمود حجتی بدین شرح است:\n\n\n\n«بسم الله الرحمن الرحیم\n\n\n\nجناب آقای مهندس محمود حجتی\n\n\n\nدر اجرای بند «۱» ماده «۲» آییننامه تشکیل کارگروه ملی بیابان زدایی مصوب 1389.6.6 هیأت وزیران، به موجب این حکم جنابعالی را به عنوان رییس کارگروه ملی بیابانزدایی منصوب مینمایم.\n\n\n\nشایسته است ضمن تشکیل کارگروههای تخصصی و مشارکت مؤثر با کنوانسیون مقابله با بیابانزدایی ملل متحد در امر تعدیل اثر خشکسالی در سطح ملی و منطقهای، نتایج اقدامات انجام شده در اجرای تعهدات و اقدامات برای بیابانزدایی دستگاههای عضو را در پایان هر سال برای اینجانب گزارش نمایید.\n\n\n\nبدیهی است کلیه دستگاههای ذیربط نیز همکاری لازم را در این امر خطیر معمول خواهند داشت.\n\n\n\nتوفیق جنابعالی و سایر اعضای محترم را در انجام وظایف محوله، با رعایت اصول قانونمداری، اعتدالگرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید از خداوند متعال مسألت مینمایم.»\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræʔisdʒomhur dær hokmi, mæhmude hodʒdʒæti væzire dʒæhɑd væ keʃɑværzi rɑ be onvɑne ræʔise kɑrɡoruh melli biɑbɑnzodɑi mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne hokme hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni bærɑje mæhmude hodʒdʒæti bedin ʃærh æst : « besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe ɑqɑje mohændes mæhmude hodʒdʒæti dær edʒrɑje bænd « jek » mɑdde « do » ɑinnɑme tæʃkile kɑrɡoruh melli biɑbɑne zodɑi mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh. ʃeʃ. ʃeʃ e hejʔæte væzirɑn, be modʒebe in hokme dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne ræʔise kɑrɡoruh melli biɑbɑnzodɑi mænsub minæmɑjæm. ʃɑjeste æst zemne tæʃkile kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi væ moʃɑrekæte moʔæsser bɑ konvɑnsijone moqɑbele bɑ biɑbɑnzodɑi melæle mottæhed dær æmre tæʔdile æsære xoʃksɑli dær sæthe melli væ mæntæqei, nætɑjedʒe eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær edʒrɑje tæʔæhhodɑt væ eqdɑmɑt bærɑje biɑbɑnzodɑi dæstɡɑhhɑje ozv rɑ dær pɑjɑne hær sɑl bærɑje indʒɑneb ɡozɑreʃ næmɑid. bædihist kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt niz hæmkɑri lɑzem rɑ dær in æmre xætire mæʔmul xɑhænd dɑʃt. tofiqe dʒenɑbeʔɑli væ sɑjere æʔzɑje mohtæræm rɑ dær ændʒɑme væzɑjefe mohævvæle, bɑ ræʔɑjæte osule qɑnunmædɑri, eʔtedɑlɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omid æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt minæmɑjæm. » entehɑje pæjɑm |
رییسجمهور در حکمی، محمود حجتی وزیر جهاد و کشاورزی را به عنوان رییس کارگروه ملی بیابانزدایی منصوب کرد.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، متن حکم حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی برای محمود حجتی بدین شرح است:
«بسم الله الرحمن الرحیم
جناب آقای مهندس محمود حجتی
در اجرای بند «۱» ماده «۲» آییننامه تشکیل کارگروه ملی بیابان زدایی مصوب 1389.6.6 هیأت وزیران، به موجب این حکم جنابعالی را به عنوان رییس کارگروه ملی بیابانزدایی منصوب مینمایم.
شایسته است ضمن تشکیل کارگروههای تخصصی و مشارکت مؤثر با کنوانسیون مقابله با بیابانزدایی ملل متحد در امر تعدیل اثر خشکسالی در سطح ملی و منطقهای، نتایج اقدامات انجام شده در اجرای تعهدات و اقدامات برای بیابانزدایی دستگاههای عضو را در پایان هر سال برای اینجانب گزارش نمایید.
بدیهی است کلیه دستگاههای ذیربط نیز همکاری لازم را در این امر خطیر معمول خواهند داشت.
توفیق جنابعالی و سایر اعضای محترم را در انجام وظایف محوله، با رعایت اصول قانونمداری، اعتدالگرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید از خداوند متعال مسألت مینمایم.»
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔisdʒomhur dær hokmi, mæhmude hodʒdʒæti væzire dʒæhɑd væ keʃɑværzi rɑ be onvɑne ræʔise kɑrɡoruh melli biɑbɑnzodɑi mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne hokme hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni bærɑje mæhmude hodʒdʒæti bedin ʃærh æst : « besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe ɑqɑje mohændes mæhmude hodʒdʒæti dær edʒrɑje bænd « jek » mɑdde « do » ɑinnɑme tæʃkile kɑrɡoruh melli biɑbɑne zodɑi mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh. ʃeʃ. ʃeʃ e hejʔæte væzirɑn, be modʒebe in hokme dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne ræʔise kɑrɡoruh melli biɑbɑnzodɑi mænsub minæmɑjæm. ʃɑjeste æst zemne tæʃkile kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi væ moʃɑrekæte moʔæsser bɑ konvɑnsijone moqɑbele bɑ biɑbɑnzodɑi melæle mottæhed dær æmre tæʔdile æsære xoʃksɑli dær sæthe melli væ mæntæqei, nætɑjedʒe eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær edʒrɑje tæʔæhhodɑt væ eqdɑmɑt bærɑje biɑbɑnzodɑi dæstɡɑhhɑje ozv rɑ dær pɑjɑne hær sɑl bærɑje indʒɑneb ɡozɑreʃ næmɑid. bædihist kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt niz hæmkɑri lɑzem rɑ dær in æmre xætire mæʔmul xɑhænd dɑʃt. tofiqe dʒenɑbeʔɑli væ sɑjere æʔzɑje mohtæræm rɑ dær ændʒɑme væzɑjefe mohævvæle, bɑ ræʔɑjæte osule qɑnunmædɑri, eʔtedɑlɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omid æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt minæmɑjæm. » entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییسجمهور در حکمی، محمود حجتی وزیر جهاد و کشاورزی را به عنوان رییس کارگروه ملی بیابانزدایی منصوب کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، متن حکم حجتالاسلام والمسلمین حسن روحانی برای محمود حجتی بدین شرح است:\n\n\n\n«بسم الله الرحمن الرحیم\n\n\n\nجناب آقای مهندس محمود حجتی\n\n\n\nدر اجرای بند «۱» ماده «۲» آییننامه تشکیل کارگروه ملی بیابان زدایی مصوب 1389.6.6 هیأت وزیران، به موجب این حکم جنابعالی را به عنوان رییس کارگروه ملی بیابانزدایی منصوب مینمایم.\n\n\n\nشایسته است ضمن تشکیل کارگروههای تخصصی و مشارکت مؤثر با کنوانسیون مقابله با بیابانزدایی ملل متحد در امر تعدیل اثر خشکسالی در سطح ملی و منطقهای، نتایج اقدامات انجام شده در اجرای تعهدات و اقدامات برای بیابانزدایی دستگاههای عضو را در پایان هر سال برای اینجانب گزارش نمایید.\n\n\n\nبدیهی است کلیه دستگاههای ذیربط نیز همکاری لازم را در این امر خطیر معمول خواهند داشت.\n\n\n\nتوفیق جنابعالی و سایر اعضای محترم را در انجام وظایف محوله، با رعایت اصول قانونمداری، اعتدالگرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید از خداوند متعال مسألت مینمایم.»\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.