translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn dær ettelɑʔije mæʔɑvnæte væzife omumie færmɑndehie entezɑmie sistɑn væ bælutʃestɑn æz dɑrændeɡɑne kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimie ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ be bæʔd sɑder ʃode, xɑste ʃode æst bærɑje tæʔvize kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimi be huʃmænd be dæfɑtere polis plʌs dæh morɑdʒeʔe konænd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst, dær edʒrɑje fɑze ævvæle tærhe tæʔvize kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimi be huʃmænde kollijeje kɑrtæhɑje pɑjɑn xedmæte qædimie sɑder ʃode æz jek slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ be bæʔd æz tɑrixe jek slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo fɑqede eʔtebɑr bude væ erɑee hærɡune xædæmɑt be moteqɑziɑne mænut be erɑʔe kɑrte huʃmænd xɑhæd bud.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سيستان و بلوچستان در اطلاعيه معاونت وظيفه عمومي فرماندهي انتظامي سيستان و بلوچستان از دارندگان كارت هاي پايان خدمت قديمي كه از سال 85 به بعد صادر شده ، خواسته شده است براي تعويض كارت هاي پايان خدمت قديمي به هوشمند به دفاتر پليس + 10 مراجعه كنند . در اين اطلاعيه آمده است ، در اجراي فاز اول طرح تعويض كارت هاي پايان خدمت قديمي به هوشمند کليه کارتهاي پايان خدمت قديمي صادر شده از 1/1/85 به بعد از تاريخ 1/4/92 فاقد اعتبار بوده و ارائه هرگونه خدمات به متقاضيان منوط به ارائه کارت هوشمند خواهد بود."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn dær ettelɑʔije mæʔɑvnæte væzife omumie færmɑndehie entezɑmie sistɑn væ bælutʃestɑn æz dɑrændeɡɑne kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimie ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ be bæʔd sɑder ʃode, xɑste ʃode æst bærɑje tæʔvize kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimi be huʃmænd be dæfɑtere polis plʌs dæh morɑdʒeʔe konænd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst, dær edʒrɑje fɑze ævvæle tærhe tæʔvize kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimi be huʃmænde kollijeje kɑrtæhɑje pɑjɑn xedmæte qædimie sɑder ʃode æz jek slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ be bæʔd æz tɑrixe jek slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo fɑqede eʔtebɑr bude væ erɑee hærɡune xædæmɑt be moteqɑziɑne mænut be erɑʔe kɑrte huʃmænd xɑhæd bud. | به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سيستان و بلوچستان در اطلاعيه معاونت وظيفه عمومي فرماندهي انتظامي سيستان و بلوچستان از دارندگان كارت هاي پايان خدمت قديمي كه از سال 85 به بعد صادر شده ، خواسته شده است براي تعويض كارت هاي پايان خدمت قديمي به هوشمند به دفاتر پليس + 10 مراجعه كنند . در اين اطلاعيه آمده است ، در اجراي فاز اول طرح تعويض كارت هاي پايان خدمت قديمي به هوشمند کليه کارتهاي پايان خدمت قديمي صادر شده از 1/1/85 به بعد از تاريخ 1/4/92 فاقد اعتبار بوده و ارائه هرگونه خدمات به متقاضيان منوط به ارائه کارت هوشمند خواهد بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn dær ettelɑʔije mæʔɑvnæte væzife omumie færmɑndehie entezɑmie sistɑn væ bælutʃestɑn æz dɑrændeɡɑne kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimie ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ be bæʔd sɑder ʃode, xɑste ʃode æst bærɑje tæʔvize kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimi be huʃmænd be dæfɑtere polis plʌs dæh morɑdʒeʔe konænd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst, dær edʒrɑje fɑze ævvæle tærhe tæʔvize kɑrte hɑje pɑjɑn xedmæte qædimi be huʃmænde kollijeje kɑrtæhɑje pɑjɑn xedmæte qædimie sɑder ʃode æz jek slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ be bæʔd æz tɑrixe jek slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædodo fɑqede eʔtebɑr bude væ erɑee hærɡune xædæmɑt be moteqɑziɑne mænut be erɑʔe kɑrte huʃmænd xɑhæd bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سيستان و بلوچستان در اطلاعيه معاونت وظيفه عمومي فرماندهي انتظامي سيستان و بلوچستان از دارندگان كارت هاي پايان خدمت قديمي كه از سال 85 به بعد صادر شده ، خواسته شده است براي تعويض كارت هاي پايان خدمت قديمي به هوشمند به دفاتر پليس + 10 مراجعه كنند . در اين اطلاعيه آمده است ، در اجراي فاز اول طرح تعويض كارت هاي پايان خدمت قديمي به هوشمند کليه کارتهاي پايان خدمت قديمي صادر شده از 1/1/85 به بعد از تاريخ 1/4/92 فاقد اعتبار بوده و ارائه هرگونه خدمات به متقاضيان منوط به ارائه کارت هوشمند خواهد بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt edʒtemɑʔi. dɑxeli. qæzɑi. setɑde dije keʃvær moʔɑvene setɑde dije keʃvær ruze doʃænbe ɡoft : setɑde dije keʃvær bɑ hæmkɑri komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste komæk hɑje xæjjerin rɑ dær ruze ejde sæʔide fetr dʒæmʔ ɑværi mi konæd. mohæmmæde æli sɑri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : xæjjerin dær ruze ejde sæʔide fetr bɑ morɑdʒeʔe be do pɑjɡɑh tɑlɑre bozorɡe keʃvær dær mejdɑne fɑtemi væ hosejnije erʃɑd dær xiɑbɑne ʃæriʔæti pærvænde zendɑniɑne nijɑzmænd rɑ motɑleʔe væ næsæbte be ɑzɑdi ɑnɑn eqdɑm konænd. vej bɑ ebrɑze xorsændi æz esteqbɑle xæjjerin dær dʒæʃn hɑje ɡolrizɑne ostɑn hɑ ɡoft : morɑdʒeʔe xæjjerin be dʒæʃn hɑje ɡolrizɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. moʔɑvene setɑde dije keʃvær bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer bistotʃɑhɑr hezɑr zendɑni qejreæmd dær zendɑne keʃvær vodʒud dɑræd, ɡoft : dævɑzdæh hezɑr næfær æz zendɑniɑn qejre æmd dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmzɑ bɑ sæpærdæne væsiqe be moræxxæsi ræftænd. ʃomɑre ʃeʃsædo bistopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nاجتماعی.داخلی .قضایی.ستاد دیه کشور\nمعاون ستاد دیه کشور روز دوشنبه گفت: ستاد دیه کشور با همکاری کمیته\nامداد امام خمینی (ره ) کمک های خیرین را در روز عید سعید فطر جمع آوری می\n کند.محمد علی ساری در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: خیرین در روز\nعید سعید فطر با مراجعه به دو پایگاه تالار بزرگ کشور در میدان فاطمی و\nحسینیه ارشاد در خیابان شریعتی پرونده زندانیان نیازمند را مطالعه و نسبت\n به آزادی آنان اقدام کنند.وی با ابراز خرسندی از استقبال خیرین در جشن های گلریزان استان ها گفت:\nمراجعه خیرین به جشن های گلریزان در ماه مبارک رمضان نسبت به سال گذشته\n70 درصد افزایش یافته است.معاون ستاد دیه کشور با بیان اینکه در حال حاضر 24 هزار زندانی غیرعمد در\n زندان کشور وجود دارد، گفت: 12 هزار نفر از زندانیان غیر عمد در ایام\nماه مبارک رمضا با سپردن وثیقه به مرخصی رفتند.شماره 625 ساعت 14:20 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt edʒtemɑʔi. dɑxeli. qæzɑi. setɑde dije keʃvær moʔɑvene setɑde dije keʃvær ruze doʃænbe ɡoft : setɑde dije keʃvær bɑ hæmkɑri komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste komæk hɑje xæjjerin rɑ dær ruze ejde sæʔide fetr dʒæmʔ ɑværi mi konæd. mohæmmæde æli sɑri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : xæjjerin dær ruze ejde sæʔide fetr bɑ morɑdʒeʔe be do pɑjɡɑh tɑlɑre bozorɡe keʃvær dær mejdɑne fɑtemi væ hosejnije erʃɑd dær xiɑbɑne ʃæriʔæti pærvænde zendɑniɑne nijɑzmænd rɑ motɑleʔe væ næsæbte be ɑzɑdi ɑnɑn eqdɑm konænd. vej bɑ ebrɑze xorsændi æz esteqbɑle xæjjerin dær dʒæʃn hɑje ɡolrizɑne ostɑn hɑ ɡoft : morɑdʒeʔe xæjjerin be dʒæʃn hɑje ɡolrizɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. moʔɑvene setɑde dije keʃvær bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer bistotʃɑhɑr hezɑr zendɑni qejreæmd dær zendɑne keʃvær vodʒud dɑræd, ɡoft : dævɑzdæh hezɑr næfær æz zendɑniɑn qejre æmd dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmzɑ bɑ sæpærdæne væsiqe be moræxxæsi ræftænd. ʃomɑre ʃeʃsædo bistopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08
اجتماعی.داخلی .قضایی.ستاد دیه کشور
معاون ستاد دیه کشور روز دوشنبه گفت: ستاد دیه کشور با همکاری کمیته
امداد امام خمینی (ره ) کمک های خیرین را در روز عید سعید فطر جمع آوری می
کند.محمد علی ساری در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: خیرین در روز
عید سعید فطر با مراجعه به دو پایگاه تالار بزرگ کشور در میدان فاطمی و
حسینیه ارشاد در خیابان شریعتی پرونده زندانیان نیازمند را مطالعه و نسبت
به آزادی آنان اقدام کنند.وی با ابراز خرسندی از استقبال خیرین در جشن های گلریزان استان ها گفت:
مراجعه خیرین به جشن های گلریزان در ماه مبارک رمضان نسبت به سال گذشته
70 درصد افزایش یافته است.معاون ستاد دیه کشور با بیان اینکه در حال حاضر 24 هزار زندانی غیرعمد در
زندان کشور وجود دارد، گفت: 12 هزار نفر از زندانیان غیر عمد در ایام
ماه مبارک رمضا با سپردن وثیقه به مرخصی رفتند.شماره 625 ساعت 14:20 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt edʒtemɑʔi. dɑxeli. qæzɑi. setɑde dije keʃvær moʔɑvene setɑde dije keʃvær ruze doʃænbe ɡoft : setɑde dije keʃvær bɑ hæmkɑri komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste komæk hɑje xæjjerin rɑ dær ruze ejde sæʔide fetr dʒæmʔ ɑværi mi konæd. mohæmmæde æli sɑri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : xæjjerin dær ruze ejde sæʔide fetr bɑ morɑdʒeʔe be do pɑjɡɑh tɑlɑre bozorɡe keʃvær dær mejdɑne fɑtemi væ hosejnije erʃɑd dær xiɑbɑne ʃæriʔæti pærvænde zendɑniɑne nijɑzmænd rɑ motɑleʔe væ næsæbte be ɑzɑdi ɑnɑn eqdɑm konænd. vej bɑ ebrɑze xorsændi æz esteqbɑle xæjjerin dær dʒæʃn hɑje ɡolrizɑne ostɑn hɑ ɡoft : morɑdʒeʔe xæjjerin be dʒæʃn hɑje ɡolrizɑn dær mɑh mobɑræke ræmezɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hæftɑd dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. moʔɑvene setɑde dije keʃvær bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer bistotʃɑhɑr hezɑr zendɑni qejreæmd dær zendɑne keʃvær vodʒud dɑræd, ɡoft : dævɑzdæh hezɑr næfær æz zendɑniɑn qejre æmd dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmzɑ bɑ sæpærdæne væsiqe be moræxxæsi ræftænd. ʃomɑre ʃeʃsædo bistopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nاجتماعی.داخلی .قضایی.ستاد دیه کشور\nمعاون ستاد دیه کشور روز دوشنبه گفت: ستاد دیه کشور با همکاری کمیته\nامداد امام خمینی (ره ) کمک های خیرین را در روز عید سعید فطر جمع آوری می\n کند.محمد علی ساری در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: خیرین در روز\nعید سعید فطر با مراجعه به دو پایگاه تالار بزرگ کشور در میدان فاطمی و\nحسینیه ارشاد در خیابان شریعتی پرونده زندانیان نیازمند را مطالعه و نسبت\n به آزادی آنان اقدام کنند.وی با ابراز خرسندی از استقبال خیرین در جشن های گلریزان استان ها گفت:\nمراجعه خیرین به جشن های گلریزان در ماه مبارک رمضان نسبت به سال گذشته\n70 درصد افزایش یافته است.معاون ستاد دیه کشور با بیان اینکه در حال حاضر 24 هزار زندانی غیرعمد در\n زندان کشور وجود دارد، گفت: 12 هزار نفر از زندانیان غیر عمد در ایام\nماه مبارک رمضا با سپردن وثیقه به مرخصی رفتند.شماره 625 ساعت 14:20 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. xæbærneɡɑre ɑmrikɑi. ordon æmɑn do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi kɑrmænde ruznɑme dʒurdæne tɑjmz ke dær dʒærijɑne tæʔtilɑte ejde fetr dær lobnɑne mæfqud ʃode budænd, be ordon bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz ruznɑme ordoni ælæræb ælijom, in do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi be nɑmhɑje tɑjlur lɑk bistose sɑle pærɑntezbæste væ xɑnome holi ʃæmilɑ bistohæft sɑlepærɑntezbæste, bɑmdɑde ruze ʃænbe be ordon bɑzɡæʃtænd. be neveʃte in ruznɑme, in do næfær tʃænd ruz dær lobnɑne mæfqud ʃode budænd tɑ inke surije eʔlɑm kærd ke ɑnɑn be ellæte vorude qejre qɑnuni be xɑke in keʃvær, bɑzdɑʃt ʃode ænd. sepæs surije ɑnɑn rɑ be sefɑræte ɑmrikɑ dær dæmeʃq tæhvil dɑd. sæmir bærhume særdæbire ruznɑme ordoni ænɡisi zæbɑne dʒurdæne tɑjmz ɡoft : lɑk ke dær in ruznɑme kɑr mi konæd væ be zæbɑne æræbi tæsællot dɑræd, belɑfɑsele pæs æz vorud be æmɑn pɑjtæxte ordon dær mæhæle ruznɑmee hɑzer ʃod æmmɑ xɑnome holi ʃæmilɑ ke dær in ruznɑme tɑ pɑjɑne dore ɑmuzeʃe zæbɑne æræbi xod kɑrɑmuzi mi konæd, be ellæte xæsteɡi pæs æz zendɑni ʃodæn dær xɑne esterɑhæt mi konæd. bærhume be næql æz in do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi, ɡoft : ɑnɑn dær lobnɑn qæsde sæfær be surije rɑ dɑʃtænd ke bɑ bæste budæne terminɑl, rɑnænde tɑksi ɑnhɑ rɑ sævɑr væ æz rɑh qejre æsli vɑrede surije mi konæd ke dær surihe jek næfære diɡær hæm be ɑnhɑ molhæq mi ʃævæd. særdæbire ruznɑme ordoni dʒurdæne tɑjmze ezɑfe kærd : pæs æz inke lɑke tɑbloje vorud be qælʔe hesne næzdik æst rɑ xɑnde bud, motevædʒdʒe mi ʃævænd ke vɑrede surije ʃode ænd. vej æfzud : dær surije niz pæs æz ræhɑ ʃodæn tævæssote rɑnænde væ hæmrɑhæʃ, polise ɑnhɑ rɑ dæstɡir væ be ellæte vorude qejreqɑnuni ɑnhɑ rɑ bɑzdɑʃt væ bɑzdʒui mi konæd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o bistose sɑʔæte bistojek : siose tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/20\nسیاسی.خارجی .خبرنگار آمریکایی.اردن\nامان - دو روزنامه نگار آمریکایی کارمند روزنامه جوردن تایمز که در جریان\n تعطیلات عید فطر در لبنان مفقود شده بودند، به اردن بازگشتند.به گزارش ایرنا و به نقل از روزنامه اردنی العرب الیوم، این دو روزنامه\nنگار آمریکایی به نامهای تایلور لاک (23 ساله ) و خانم هولی شمیلا (27 ساله\n)، بامداد روز شنبه به اردن بازگشتند. به نوشته این روزنامه، این دو نفر چند روز در لبنان مفقود شده بودند تا\n اینکه سوریه اعلام کرد که آنان به علت ورود غیر قانونی به خاک این کشور،\n بازداشت شده اند. سپس سوریه آنان را به سفارت آمریکا در دمشق تحویل داد. سمیر برهومه سردبیر روزنامه اردنی انگیسی زبان جوردن تایمز گفت: لاک که\nدر این روزنامه کار می کند و به زبان عربی تسلط دارد، بلافاصله پس از ورود\n به امان پایتخت اردن در محل روزنامه حاضر شد اما خانم هولی شمیلا که در\nاین روزنامه تا پایان دوره آموزش زبان عربی خود کارآموزی می کند، به علت\nخستگی پس از زندانی شدن در خانه استراحت می کند. برهومه به نقل از این دو روزنامه نگار آمریکایی، گفت: آنان در لبنان\nقصد سفر به سوریه را داشتند که با بسته بودن ترمینال، راننده تاکسی آنها\nرا سوار و از راه غیر اصلی وارد سوریه می کند که در سوریه یک نفر دیگر هم\n به آنها ملحق می شود. سردبیر روزنامه اردنی جوردن تایمز اضافه کرد: پس از اینکه لاک تابلوی\nورود به قلعه حصن نزدیک است را خوانده بود، متوجه می شوند که وارد سوریه\nشده اند. وی افزود: در سوریه نیز پس از رها شدن توسط راننده و همراهش، پلیس آنها\n را دستگیر و به علت ورود غیرقانونی آنها را بازداشت و بازجویی می کند. خاورم 240** **\nماره 1023 ساعت 21:33 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. xæbærneɡɑre ɑmrikɑi. ordon æmɑn do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi kɑrmænde ruznɑme dʒurdæne tɑjmz ke dær dʒærijɑne tæʔtilɑte ejde fetr dær lobnɑne mæfqud ʃode budænd, be ordon bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz ruznɑme ordoni ælæræb ælijom, in do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi be nɑmhɑje tɑjlur lɑk bistose sɑle pærɑntezbæste væ xɑnome holi ʃæmilɑ bistohæft sɑlepærɑntezbæste, bɑmdɑde ruze ʃænbe be ordon bɑzɡæʃtænd. be neveʃte in ruznɑme, in do næfær tʃænd ruz dær lobnɑne mæfqud ʃode budænd tɑ inke surije eʔlɑm kærd ke ɑnɑn be ellæte vorude qejre qɑnuni be xɑke in keʃvær, bɑzdɑʃt ʃode ænd. sepæs surije ɑnɑn rɑ be sefɑræte ɑmrikɑ dær dæmeʃq tæhvil dɑd. sæmir bærhume særdæbire ruznɑme ordoni ænɡisi zæbɑne dʒurdæne tɑjmz ɡoft : lɑk ke dær in ruznɑme kɑr mi konæd væ be zæbɑne æræbi tæsællot dɑræd, belɑfɑsele pæs æz vorud be æmɑn pɑjtæxte ordon dær mæhæle ruznɑmee hɑzer ʃod æmmɑ xɑnome holi ʃæmilɑ ke dær in ruznɑme tɑ pɑjɑne dore ɑmuzeʃe zæbɑne æræbi xod kɑrɑmuzi mi konæd, be ellæte xæsteɡi pæs æz zendɑni ʃodæn dær xɑne esterɑhæt mi konæd. bærhume be næql æz in do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi, ɡoft : ɑnɑn dær lobnɑn qæsde sæfær be surije rɑ dɑʃtænd ke bɑ bæste budæne terminɑl, rɑnænde tɑksi ɑnhɑ rɑ sævɑr væ æz rɑh qejre æsli vɑrede surije mi konæd ke dær surihe jek næfære diɡær hæm be ɑnhɑ molhæq mi ʃævæd. særdæbire ruznɑme ordoni dʒurdæne tɑjmze ezɑfe kærd : pæs æz inke lɑke tɑbloje vorud be qælʔe hesne næzdik æst rɑ xɑnde bud, motevædʒdʒe mi ʃævænd ke vɑrede surije ʃode ænd. vej æfzud : dær surije niz pæs æz ræhɑ ʃodæn tævæssote rɑnænde væ hæmrɑhæʃ, polise ɑnhɑ rɑ dæstɡir væ be ellæte vorude qejreqɑnuni ɑnhɑ rɑ bɑzdɑʃt væ bɑzdʒui mi konæd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o bistose sɑʔæte bistojek : siose tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/20
سیاسی.خارجی .خبرنگار آمریکایی.اردن
امان - دو روزنامه نگار آمریکایی کارمند روزنامه جوردن تایمز که در جریان
تعطیلات عید فطر در لبنان مفقود شده بودند، به اردن بازگشتند.به گزارش ایرنا و به نقل از روزنامه اردنی العرب الیوم، این دو روزنامه
نگار آمریکایی به نامهای تایلور لاک (23 ساله ) و خانم هولی شمیلا (27 ساله
)، بامداد روز شنبه به اردن بازگشتند. به نوشته این روزنامه، این دو نفر چند روز در لبنان مفقود شده بودند تا
اینکه سوریه اعلام کرد که آنان به علت ورود غیر قانونی به خاک این کشور،
بازداشت شده اند. سپس سوریه آنان را به سفارت آمریکا در دمشق تحویل داد. سمیر برهومه سردبیر روزنامه اردنی انگیسی زبان جوردن تایمز گفت: لاک که
در این روزنامه کار می کند و به زبان عربی تسلط دارد، بلافاصله پس از ورود
به امان پایتخت اردن در محل روزنامه حاضر شد اما خانم هولی شمیلا که در
این روزنامه تا پایان دوره آموزش زبان عربی خود کارآموزی می کند، به علت
خستگی پس از زندانی شدن در خانه استراحت می کند. برهومه به نقل از این دو روزنامه نگار آمریکایی، گفت: آنان در لبنان
قصد سفر به سوریه را داشتند که با بسته بودن ترمینال، راننده تاکسی آنها
را سوار و از راه غیر اصلی وارد سوریه می کند که در سوریه یک نفر دیگر هم
به آنها ملحق می شود. سردبیر روزنامه اردنی جوردن تایمز اضافه کرد: پس از اینکه لاک تابلوی
ورود به قلعه حصن نزدیک است را خوانده بود، متوجه می شوند که وارد سوریه
شده اند. وی افزود: در سوریه نیز پس از رها شدن توسط راننده و همراهش، پلیس آنها
را دستگیر و به علت ورود غیرقانونی آنها را بازداشت و بازجویی می کند. خاورم 240** **
ماره 1023 ساعت 21:33 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bist sjɑsiː. xɑredʒi. xæbærneɡɑre ɑmrikɑi. ordon æmɑn do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi kɑrmænde ruznɑme dʒurdæne tɑjmz ke dær dʒærijɑne tæʔtilɑte ejde fetr dær lobnɑne mæfqud ʃode budænd, be ordon bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz ruznɑme ordoni ælæræb ælijom, in do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi be nɑmhɑje tɑjlur lɑk bistose sɑle pærɑntezbæste væ xɑnome holi ʃæmilɑ bistohæft sɑlepærɑntezbæste, bɑmdɑde ruze ʃænbe be ordon bɑzɡæʃtænd. be neveʃte in ruznɑme, in do næfær tʃænd ruz dær lobnɑne mæfqud ʃode budænd tɑ inke surije eʔlɑm kærd ke ɑnɑn be ellæte vorude qejre qɑnuni be xɑke in keʃvær, bɑzdɑʃt ʃode ænd. sepæs surije ɑnɑn rɑ be sefɑræte ɑmrikɑ dær dæmeʃq tæhvil dɑd. sæmir bærhume særdæbire ruznɑme ordoni ænɡisi zæbɑne dʒurdæne tɑjmz ɡoft : lɑk ke dær in ruznɑme kɑr mi konæd væ be zæbɑne æræbi tæsællot dɑræd, belɑfɑsele pæs æz vorud be æmɑn pɑjtæxte ordon dær mæhæle ruznɑmee hɑzer ʃod æmmɑ xɑnome holi ʃæmilɑ ke dær in ruznɑme tɑ pɑjɑne dore ɑmuzeʃe zæbɑne æræbi xod kɑrɑmuzi mi konæd, be ellæte xæsteɡi pæs æz zendɑni ʃodæn dær xɑne esterɑhæt mi konæd. bærhume be næql æz in do ruznɑme neɡɑre ɑmrikɑi, ɡoft : ɑnɑn dær lobnɑn qæsde sæfær be surije rɑ dɑʃtænd ke bɑ bæste budæne terminɑl, rɑnænde tɑksi ɑnhɑ rɑ sævɑr væ æz rɑh qejre æsli vɑrede surije mi konæd ke dær surihe jek næfære diɡær hæm be ɑnhɑ molhæq mi ʃævæd. særdæbire ruznɑme ordoni dʒurdæne tɑjmze ezɑfe kærd : pæs æz inke lɑke tɑbloje vorud be qælʔe hesne næzdik æst rɑ xɑnde bud, motevædʒdʒe mi ʃævænd ke vɑrede surije ʃode ænd. vej æfzud : dær surije niz pæs æz ræhɑ ʃodæn tævæssote rɑnænde væ hæmrɑhæʃ, polise ɑnhɑ rɑ dæstɡir væ be ellæte vorude qejreqɑnuni ɑnhɑ rɑ bɑzdɑʃt væ bɑzdʒui mi konæd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o bistose sɑʔæte bistojek : siose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/20\nسیاسی.خارجی .خبرنگار آمریکایی.اردن\nامان - دو روزنامه نگار آمریکایی کارمند روزنامه جوردن تایمز که در جریان\n تعطیلات عید فطر در لبنان مفقود شده بودند، به اردن بازگشتند.به گزارش ایرنا و به نقل از روزنامه اردنی العرب الیوم، این دو روزنامه\nنگار آمریکایی به نامهای تایلور لاک (23 ساله ) و خانم هولی شمیلا (27 ساله\n)، بامداد روز شنبه به اردن بازگشتند. به نوشته این روزنامه، این دو نفر چند روز در لبنان مفقود شده بودند تا\n اینکه سوریه اعلام کرد که آنان به علت ورود غیر قانونی به خاک این کشور،\n بازداشت شده اند. سپس سوریه آنان را به سفارت آمریکا در دمشق تحویل داد. سمیر برهومه سردبیر روزنامه اردنی انگیسی زبان جوردن تایمز گفت: لاک که\nدر این روزنامه کار می کند و به زبان عربی تسلط دارد، بلافاصله پس از ورود\n به امان پایتخت اردن در محل روزنامه حاضر شد اما خانم هولی شمیلا که در\nاین روزنامه تا پایان دوره آموزش زبان عربی خود کارآموزی می کند، به علت\nخستگی پس از زندانی شدن در خانه استراحت می کند. برهومه به نقل از این دو روزنامه نگار آمریکایی، گفت: آنان در لبنان\nقصد سفر به سوریه را داشتند که با بسته بودن ترمینال، راننده تاکسی آنها\nرا سوار و از راه غیر اصلی وارد سوریه می کند که در سوریه یک نفر دیگر هم\n به آنها ملحق می شود. سردبیر روزنامه اردنی جوردن تایمز اضافه کرد: پس از اینکه لاک تابلوی\nورود به قلعه حصن نزدیک است را خوانده بود، متوجه می شوند که وارد سوریه\nشده اند. وی افزود: در سوریه نیز پس از رها شدن توسط راننده و همراهش، پلیس آنها\n را دستگیر و به علت ورود غیرقانونی آنها را بازداشت و بازجویی می کند. خاورم 240** **\nماره 1023 ساعت 21:33 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise polis ɑɡɑhi xorɑsɑn ræzævi æz dæstɡiri kɑrɡæri xæbær dɑd ke bɑ dɑjer kærdæne kɑrɡɑhe qejreqɑnuni, kɑlɑje behdɑʃti væ mævɑdde tʃojænde tolid mikærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ bidmeʃki dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : dær pej vosule ʃekvɑijei æz dɑdɡɑhe mæbni bær inke færdi be nɑme « æli » eqdɑm be dɑjer kærdæne kɑrɡɑh qejremodʒɑze tolide kɑlɑhɑje behdɑʃti væ mævɑdde tʃojænde bɑ dʒæʔle bærænd ʃerkæti moʔtæbær kærde æst, mozu dær dæsture kɑre mæmurɑn qærɑr ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu væ ertebɑte in mævɑdde tʃojænde væ behdɑʃti bɑ behdɑʃte omumi mærdom, mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre mobɑreze bɑ dʒærɑjeme eqtesɑdi qærɑr ɡereft, ɡoft : mæmurɑn dær ævvælin ɡɑm æz mɑleke ʃerkæte moʔtæbære dæʔvæt væ ezhɑrɑt væ moʃæxxæsɑte kɑlɑhɑje modʒud væ tæhije ʃode ɑn ʃerkæt rɑ sæbt kærdænd. ræʔise polis ɑɡɑhi xorɑsɑn ræzævi bɑ bæjɑne inke mæmurɑn dær tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode be jeki æz kɑrɡærɑne ʃerkæte moʔtæbær ke be dælɑjeli æz edɑme kɑre monsæref ʃode bud, mæʃkuk væ vej rɑ tæhte næzære nɑmæhsus qærɑr dɑdænd, ɡoft : pæs æz eqdɑmɑte væsiʔe ettelɑʔɑti væ hæmtʃenin tæhte næzær qærɑr dɑdæne in kɑrɡær, moʃæxxæs ʃod ke mæznun ke « æli » nɑm dɑʃt, bɑ dɑjer kærdæne kɑrɡɑhi qejremodʒɑz ke fɑqede tɑblo væ pærvɑnehɑje kæsbe moʔtæbær bud, eqdɑm be tæhije mævɑdde behdɑʃti æz dʒomle mɑjeʔe zærfʃui, sefidkonænde, ʃɑmpu væ... mikærd. vej bɑ bæjɑne inke mæmurɑn bɑ æxze modʒævveze bɑzræsi æz mæqɑme qæzɑi næsæbte be dæstɡiri in mottæhæm væ bɑzbini mæhæle mæzkur eqdɑm kærdænd, ɡoft : hæmtʃenin teʔdɑde zjɑdi æz kɑlɑhɑje qejrebehdɑʃti ke dær hɑle bæstebændi bɑ bærænd ʃerkæte moʔtæbær bud niz tævæssote mæmurɑne kæʃf væ zæbt ʃod. bidmeʃki bɑ bæjɑne inke ærzeʃe riɑli in kɑlɑhɑje qejrebehdɑʃti tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn tæxmin zæde ʃode æst, ɡoft : mottæhæm be hæmrɑh pærvændee moteʃækkele dær extijɑre mæqɑme qæzɑi væ edɑre tæʔzirɑte hokumæti qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس پلیس آگاهی خراسان رضوی از دستگیری کارگری خبر داد که با دایر کردن کارگاه غیرقانونی، کالای بهداشتی و مواد شوینده تولید میکرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ بیدمشکی در تشریح جزئیات این خبر گفت: در پی وصول شکواییهای از دادگاه مبنی بر اینکه فردی به نام «علی» اقدام به دایر کردن کارگاه غیرمجاز تولید کالاهای بهداشتی و مواد شوینده با جعل برند شرکتی معتبر کرده است، موضوع در دستور کار ماموران قرار گرفت.\n\n\n\nوی با بیان اینکه با توجه به اهمیت موضوع و ارتباط این مواد شوینده و بهداشتی با بهداشت عمومی مردم، موضوع به صورت ویژه در دستور کار کارآگاهان اداره مبارزه با جرایم اقتصادی قرار گرفت، گفت: ماموران در اولین گام از مالک شرکت معتبر دعوت و اظهارات و مشخصات کالاهای موجود و تهیه شده آن شرکت را ثبت کردند. \n\n\n\nرییس پلیس آگاهی خراسان رضوی با بیان اینکه ماموران در تحقیقات انجام شده به یکی از کارگران شرکت معتبر که به دلایلی از ادامه کار منصرف شده بود، مشکوک و وی را تحت نظر نامحسوس قرار دادند، گفت: پس از اقدامات وسیع اطلاعاتی و همچنین تحت نظر قرار دادن این کارگر، مشخص شد که مظنون که «علی» نام داشت، با دایر کردن کارگاهی غیرمجاز که فاقد تابلو و پروانههای کسب معتبر بود، اقدام به تهیه مواد بهداشتی از جمله مایع ظرفشویی، سفیدکننده، شامپو و ... میکرد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه ماموران با اخذ مجوز بازرسی از مقام قضایی نسبت به دستگیری این متهم و بازبینی محل مذکور اقدام کردند، گفت: همچنین تعداد زیادی از کالاهای غیربهداشتی که در حال بستهبندی با برند شرکت معتبر بود نیز توسط ماموران کشف و ضبط شد.\n\n\n\nبیدمشکی با بیان اینکه ارزش ریالی این کالاهای غیربهداشتی 400 میلیون تومان تخمین زده شده است، گفت: متهم به همراه پرونده متشکله در اختیار مقام قضایی و اداره تعزیرات حکومتی قرار گرفت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ræʔise polis ɑɡɑhi xorɑsɑn ræzævi æz dæstɡiri kɑrɡæri xæbær dɑd ke bɑ dɑjer kærdæne kɑrɡɑhe qejreqɑnuni, kɑlɑje behdɑʃti væ mævɑdde tʃojænde tolid mikærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ bidmeʃki dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : dær pej vosule ʃekvɑijei æz dɑdɡɑhe mæbni bær inke færdi be nɑme « æli » eqdɑm be dɑjer kærdæne kɑrɡɑh qejremodʒɑze tolide kɑlɑhɑje behdɑʃti væ mævɑdde tʃojænde bɑ dʒæʔle bærænd ʃerkæti moʔtæbær kærde æst, mozu dær dæsture kɑre mæmurɑn qærɑr ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu væ ertebɑte in mævɑdde tʃojænde væ behdɑʃti bɑ behdɑʃte omumi mærdom, mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre mobɑreze bɑ dʒærɑjeme eqtesɑdi qærɑr ɡereft, ɡoft : mæmurɑn dær ævvælin ɡɑm æz mɑleke ʃerkæte moʔtæbære dæʔvæt væ ezhɑrɑt væ moʃæxxæsɑte kɑlɑhɑje modʒud væ tæhije ʃode ɑn ʃerkæt rɑ sæbt kærdænd. ræʔise polis ɑɡɑhi xorɑsɑn ræzævi bɑ bæjɑne inke mæmurɑn dær tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode be jeki æz kɑrɡærɑne ʃerkæte moʔtæbær ke be dælɑjeli æz edɑme kɑre monsæref ʃode bud, mæʃkuk væ vej rɑ tæhte næzære nɑmæhsus qærɑr dɑdænd, ɡoft : pæs æz eqdɑmɑte væsiʔe ettelɑʔɑti væ hæmtʃenin tæhte næzær qærɑr dɑdæne in kɑrɡær, moʃæxxæs ʃod ke mæznun ke « æli » nɑm dɑʃt, bɑ dɑjer kærdæne kɑrɡɑhi qejremodʒɑz ke fɑqede tɑblo væ pærvɑnehɑje kæsbe moʔtæbær bud, eqdɑm be tæhije mævɑdde behdɑʃti æz dʒomle mɑjeʔe zærfʃui, sefidkonænde, ʃɑmpu væ... mikærd. vej bɑ bæjɑne inke mæmurɑn bɑ æxze modʒævveze bɑzræsi æz mæqɑme qæzɑi næsæbte be dæstɡiri in mottæhæm væ bɑzbini mæhæle mæzkur eqdɑm kærdænd, ɡoft : hæmtʃenin teʔdɑde zjɑdi æz kɑlɑhɑje qejrebehdɑʃti ke dær hɑle bæstebændi bɑ bærænd ʃerkæte moʔtæbær bud niz tævæssote mæmurɑne kæʃf væ zæbt ʃod. bidmeʃki bɑ bæjɑne inke ærzeʃe riɑli in kɑlɑhɑje qejrebehdɑʃti tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn tæxmin zæde ʃode æst, ɡoft : mottæhæm be hæmrɑh pærvændee moteʃækkele dær extijɑre mæqɑme qæzɑi væ edɑre tæʔzirɑte hokumæti qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm |
رییس پلیس آگاهی خراسان رضوی از دستگیری کارگری خبر داد که با دایر کردن کارگاه غیرقانونی، کالای بهداشتی و مواد شوینده تولید میکرد.
به گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ بیدمشکی در تشریح جزئیات این خبر گفت: در پی وصول شکواییهای از دادگاه مبنی بر اینکه فردی به نام «علی» اقدام به دایر کردن کارگاه غیرمجاز تولید کالاهای بهداشتی و مواد شوینده با جعل برند شرکتی معتبر کرده است، موضوع در دستور کار ماموران قرار گرفت.
وی با بیان اینکه با توجه به اهمیت موضوع و ارتباط این مواد شوینده و بهداشتی با بهداشت عمومی مردم، موضوع به صورت ویژه در دستور کار کارآگاهان اداره مبارزه با جرایم اقتصادی قرار گرفت، گفت: ماموران در اولین گام از مالک شرکت معتبر دعوت و اظهارات و مشخصات کالاهای موجود و تهیه شده آن شرکت را ثبت کردند.
رییس پلیس آگاهی خراسان رضوی با بیان اینکه ماموران در تحقیقات انجام شده به یکی از کارگران شرکت معتبر که به دلایلی از ادامه کار منصرف شده بود، مشکوک و وی را تحت نظر نامحسوس قرار دادند، گفت: پس از اقدامات وسیع اطلاعاتی و همچنین تحت نظر قرار دادن این کارگر، مشخص شد که مظنون که «علی» نام داشت، با دایر کردن کارگاهی غیرمجاز که فاقد تابلو و پروانههای کسب معتبر بود، اقدام به تهیه مواد بهداشتی از جمله مایع ظرفشویی، سفیدکننده، شامپو و ... میکرد.
وی با بیان اینکه ماموران با اخذ مجوز بازرسی از مقام قضایی نسبت به دستگیری این متهم و بازبینی محل مذکور اقدام کردند، گفت: همچنین تعداد زیادی از کالاهای غیربهداشتی که در حال بستهبندی با برند شرکت معتبر بود نیز توسط ماموران کشف و ضبط شد.
بیدمشکی با بیان اینکه ارزش ریالی این کالاهای غیربهداشتی 400 میلیون تومان تخمین زده شده است، گفت: متهم به همراه پرونده متشکله در اختیار مقام قضایی و اداره تعزیرات حکومتی قرار گرفت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise polis ɑɡɑhi xorɑsɑn ræzævi æz dæstɡiri kɑrɡæri xæbær dɑd ke bɑ dɑjer kærdæne kɑrɡɑhe qejreqɑnuni, kɑlɑje behdɑʃti væ mævɑdde tʃojænde tolid mikærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ bidmeʃki dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ɡoft : dær pej vosule ʃekvɑijei æz dɑdɡɑhe mæbni bær inke færdi be nɑme « æli » eqdɑm be dɑjer kærdæne kɑrɡɑh qejremodʒɑze tolide kɑlɑhɑje behdɑʃti væ mævɑdde tʃojænde bɑ dʒæʔle bærænd ʃerkæti moʔtæbær kærde æst, mozu dær dæsture kɑre mæmurɑn qærɑr ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu væ ertebɑte in mævɑdde tʃojænde væ behdɑʃti bɑ behdɑʃte omumi mærdom, mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre mobɑreze bɑ dʒærɑjeme eqtesɑdi qærɑr ɡereft, ɡoft : mæmurɑn dær ævvælin ɡɑm æz mɑleke ʃerkæte moʔtæbære dæʔvæt væ ezhɑrɑt væ moʃæxxæsɑte kɑlɑhɑje modʒud væ tæhije ʃode ɑn ʃerkæt rɑ sæbt kærdænd. ræʔise polis ɑɡɑhi xorɑsɑn ræzævi bɑ bæjɑne inke mæmurɑn dær tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode be jeki æz kɑrɡærɑne ʃerkæte moʔtæbær ke be dælɑjeli æz edɑme kɑre monsæref ʃode bud, mæʃkuk væ vej rɑ tæhte næzære nɑmæhsus qærɑr dɑdænd, ɡoft : pæs æz eqdɑmɑte væsiʔe ettelɑʔɑti væ hæmtʃenin tæhte næzær qærɑr dɑdæne in kɑrɡær, moʃæxxæs ʃod ke mæznun ke « æli » nɑm dɑʃt, bɑ dɑjer kærdæne kɑrɡɑhi qejremodʒɑz ke fɑqede tɑblo væ pærvɑnehɑje kæsbe moʔtæbær bud, eqdɑm be tæhije mævɑdde behdɑʃti æz dʒomle mɑjeʔe zærfʃui, sefidkonænde, ʃɑmpu væ... mikærd. vej bɑ bæjɑne inke mæmurɑn bɑ æxze modʒævveze bɑzræsi æz mæqɑme qæzɑi næsæbte be dæstɡiri in mottæhæm væ bɑzbini mæhæle mæzkur eqdɑm kærdænd, ɡoft : hæmtʃenin teʔdɑde zjɑdi æz kɑlɑhɑje qejrebehdɑʃti ke dær hɑle bæstebændi bɑ bærænd ʃerkæte moʔtæbær bud niz tævæssote mæmurɑne kæʃf væ zæbt ʃod. bidmeʃki bɑ bæjɑne inke ærzeʃe riɑli in kɑlɑhɑje qejrebehdɑʃti tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn tæxmin zæde ʃode æst, ɡoft : mottæhæm be hæmrɑh pærvændee moteʃækkele dær extijɑre mæqɑme qæzɑi væ edɑre tæʔzirɑte hokumæti qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییس پلیس آگاهی خراسان رضوی از دستگیری کارگری خبر داد که با دایر کردن کارگاه غیرقانونی، کالای بهداشتی و مواد شوینده تولید میکرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ بیدمشکی در تشریح جزئیات این خبر گفت: در پی وصول شکواییهای از دادگاه مبنی بر اینکه فردی به نام «علی» اقدام به دایر کردن کارگاه غیرمجاز تولید کالاهای بهداشتی و مواد شوینده با جعل برند شرکتی معتبر کرده است، موضوع در دستور کار ماموران قرار گرفت.\n\n\n\nوی با بیان اینکه با توجه به اهمیت موضوع و ارتباط این مواد شوینده و بهداشتی با بهداشت عمومی مردم، موضوع به صورت ویژه در دستور کار کارآگاهان اداره مبارزه با جرایم اقتصادی قرار گرفت، گفت: ماموران در اولین گام از مالک شرکت معتبر دعوت و اظهارات و مشخصات کالاهای موجود و تهیه شده آن شرکت را ثبت کردند. \n\n\n\nرییس پلیس آگاهی خراسان رضوی با بیان اینکه ماموران در تحقیقات انجام شده به یکی از کارگران شرکت معتبر که به دلایلی از ادامه کار منصرف شده بود، مشکوک و وی را تحت نظر نامحسوس قرار دادند، گفت: پس از اقدامات وسیع اطلاعاتی و همچنین تحت نظر قرار دادن این کارگر، مشخص شد که مظنون که «علی» نام داشت، با دایر کردن کارگاهی غیرمجاز که فاقد تابلو و پروانههای کسب معتبر بود، اقدام به تهیه مواد بهداشتی از جمله مایع ظرفشویی، سفیدکننده، شامپو و ... میکرد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه ماموران با اخذ مجوز بازرسی از مقام قضایی نسبت به دستگیری این متهم و بازبینی محل مذکور اقدام کردند، گفت: همچنین تعداد زیادی از کالاهای غیربهداشتی که در حال بستهبندی با برند شرکت معتبر بود نیز توسط ماموران کشف و ضبط شد.\n\n\n\nبیدمشکی با بیان اینکه ارزش ریالی این کالاهای غیربهداشتی 400 میلیون تومان تخمین زده شده است، گفت: متهم به همراه پرونده متشکله در اختیار مقام قضایی و اداره تعزیرات حکومتی قرار گرفت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz æsputnik, eʔlɑm kærd ke piʃnæhɑde dʒædidi bærɑje eslɑhe mæʃætrækæbɑ hæmkɑri ostorɑlijɑ, kɑnɑdɑ væ tʃin, hend, mekzik væ sɑjere keʃværhɑ dɑræd. sisiliɑ mɑlmæsætrum, æz komisijone tedʒɑræte orupɑ, dær bæjɑnijei ɡoft : mɑ be hæmrɑh eʔtelɑfe ɡostærdei æz æʔzɑje sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni, mohkæmtærin tærhe piʃnæhɑdi xod bærɑje eslɑh rɑ erɑʔe mikonim. mæn ʔomidvɑræm in bɑʔes ʃævæd bonbæst væ belɑtæklifi konuni æz bejn berævæd væ hæme æʔzɑ be tore mosɑvi mæsʔulijætpæzir ʃævænd. in bæstee piʃnæhɑdi ke moællefɑne diɡær ɑn, ostorɑlijɑ, kɑnɑdɑ, tʃin, islænd, nijuzælænd, mekzik, norveʒ, sænɡɑpur, koredʒonubi væ suis hæstænd, xætte æsli tæʔine qozɑte dʒædid rɑ, ke tævæssote ejɑlɑte mottæhede boluke ʃode æst, moʃæxxæs mikonæd. tæʔin næʃodæne qozɑte dʒædid mondʒær be ænbɑʃte ʃodæne pærvændehɑje resideɡi næʃode, ɡærdide æst. in keʃværhɑ piʃnæhɑd dɑdænd ke æʔzɑje hejʔæte qozɑt æz hæft næfær be noh næfær æfzɑjeʃ jɑbænd væ dore fæʔɑlijæte ɑnhɑ be hæʃt sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. qævɑnine dʒædid tæzmin mikonænd ke dær suræt e xɑli ʃodæne hær post, entexɑbe dʒɑjɡozin be suræte xodkɑr ændʒɑm ʃævæd væ be æʔzɑje ʃorɑje estinɑf edʒɑze dɑde miʃævæd tɑ zæmɑn be pɑjɑn residæne jek pærvænde dær hɑle bærræsi, dær poste xod bɑqi bemɑnænde. ozvi komisijone tedʒɑræte orupɑ, sisiliɑ mɑlmæsætrum, piʃ æz in xɑstɑre moʃɑrekæte biʃtære æʔzɑje ɡoruh dʒi bist væ dʒi hæft dær eslɑhe qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni ʃode bud. u hoʃdɑr dɑde bud ke eqdɑmɑte jekdʒɑnebeɡærɑjɑne ke bɑ qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær tænɑqoz mibɑʃænd, særɑziri tondi hæstænd ke jek ɡɑme eʃtebɑh mitævɑnæd tæmɑm e sisteme qævɑnine bejnolmelæli rɑ be moxɑtere bijændɑzæd. noxostvæzire enɡelis hæm eʃɑre kærd sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni bɑj. motɑbeq bɑ zæmɑn hærekæt konæd væ qævɑnine dʒædidi be vodʒud ɑːværæd væ mænɑfeʔe tedʒɑræte ɑnlɑjn rɑ hæm dær næzær beɡiræd.",
"text": " به نقل از اسپوتنیک،اعلام کرد که پیشنهاد جدیدی برای اصلاح مشترکبا همکاری استرالیا، کانادا و چین، هند، مکزیک و سایر کشورها دارد. سیسیلیا مالمستروم، از کمیسیون تجارت اروپا، در بیانیهای گفت: ما به همراه ائتلاف گستردهای از اعضای سازمان تجارت جهانی، محکمترین طرح پیشنهادی خود برای اصلاح را ارائه میکنیم. من امیدوارم این باعث شود بنبست و بلاتکلیفی کنونی از بین برود و همه اعضا به طور مساوی مسئولیتپذیر شوند.این بسته پیشنهادی که مولفان دیگر آن، استرالیا، کانادا، چین، ایسلند، نیوزلند، مکزیک، نروژ، سنگاپور، کرهجنوبی و سوئیس هستند، خط اصلی تعیین قضات جدید را، که توسط ایالات متحده بلوکه شده است، مشخص میکند. تعیین نشدن قضات جدید منجر به انباشته شدن پروندههای رسیدگی نشده، گردیده است. این کشورها پیشنهاد دادند که اعضای هیات قضات از ۷ نفر به ۹ نفر افزایش یابند و دوره فعالیت آنها به ۸ سال افزایش یابد. قوانین جدید تضمین میکنند که در صورت خالی شدن هر پست، انتخاب جایگزین به صورت خودکار انجام شود و به اعضای شورای استیناف اجازه داده میشود تا زمان به پایان رسیدن یک پرونده در حال بررسی، در پست خود باقی بمانند. عضو کمیسیون تجارت اروپا، سیسیلیا مالمستروم، پیش از این خواستار مشارکت بیشتر اعضای گروه جی۲۰ و جی۷ در اصلاح قوانین سازمان تجارت جهانی شده بود. او هشدار داده بود که اقدامات یکجانبهگرایانه که با قوانین سازمان تجارت جهانی در تناقض میباشند، سرازیری تندی هستند که یک گام اشتباه میتواند تمام سیستم قوانین بینالمللی را به مخاطره بیاندازد. نخستوزیر انگلیس هم اشاره کرد سازمان تجارت جهانی بای. مطابق با زمان حرکت کند و قوانین جدیدی به وجود آورد و منافع تجارت آنلاین را هم در نظر بگیرد."
} | be næql æz æsputnik, eʔlɑm kærd ke piʃnæhɑde dʒædidi bærɑje eslɑhe mæʃætrækæbɑ hæmkɑri ostorɑlijɑ, kɑnɑdɑ væ tʃin, hend, mekzik væ sɑjere keʃværhɑ dɑræd. sisiliɑ mɑlmæsætrum, æz komisijone tedʒɑræte orupɑ, dær bæjɑnijei ɡoft : mɑ be hæmrɑh eʔtelɑfe ɡostærdei æz æʔzɑje sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni, mohkæmtærin tærhe piʃnæhɑdi xod bærɑje eslɑh rɑ erɑʔe mikonim. mæn ʔomidvɑræm in bɑʔes ʃævæd bonbæst væ belɑtæklifi konuni æz bejn berævæd væ hæme æʔzɑ be tore mosɑvi mæsʔulijætpæzir ʃævænd. in bæstee piʃnæhɑdi ke moællefɑne diɡær ɑn, ostorɑlijɑ, kɑnɑdɑ, tʃin, islænd, nijuzælænd, mekzik, norveʒ, sænɡɑpur, koredʒonubi væ suis hæstænd, xætte æsli tæʔine qozɑte dʒædid rɑ, ke tævæssote ejɑlɑte mottæhede boluke ʃode æst, moʃæxxæs mikonæd. tæʔin næʃodæne qozɑte dʒædid mondʒær be ænbɑʃte ʃodæne pærvændehɑje resideɡi næʃode, ɡærdide æst. in keʃværhɑ piʃnæhɑd dɑdænd ke æʔzɑje hejʔæte qozɑt æz hæft næfær be noh næfær æfzɑjeʃ jɑbænd væ dore fæʔɑlijæte ɑnhɑ be hæʃt sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. qævɑnine dʒædid tæzmin mikonænd ke dær suræt e xɑli ʃodæne hær post, entexɑbe dʒɑjɡozin be suræte xodkɑr ændʒɑm ʃævæd væ be æʔzɑje ʃorɑje estinɑf edʒɑze dɑde miʃævæd tɑ zæmɑn be pɑjɑn residæne jek pærvænde dær hɑle bærræsi, dær poste xod bɑqi bemɑnænde. ozvi komisijone tedʒɑræte orupɑ, sisiliɑ mɑlmæsætrum, piʃ æz in xɑstɑre moʃɑrekæte biʃtære æʔzɑje ɡoruh dʒi bist væ dʒi hæft dær eslɑhe qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni ʃode bud. u hoʃdɑr dɑde bud ke eqdɑmɑte jekdʒɑnebeɡærɑjɑne ke bɑ qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær tænɑqoz mibɑʃænd, særɑziri tondi hæstænd ke jek ɡɑme eʃtebɑh mitævɑnæd tæmɑm e sisteme qævɑnine bejnolmelæli rɑ be moxɑtere bijændɑzæd. noxostvæzire enɡelis hæm eʃɑre kærd sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni bɑj. motɑbeq bɑ zæmɑn hærekæt konæd væ qævɑnine dʒædidi be vodʒud ɑːværæd væ mænɑfeʔe tedʒɑræte ɑnlɑjn rɑ hæm dær næzær beɡiræd. | به نقل از اسپوتنیک،اعلام کرد که پیشنهاد جدیدی برای اصلاح مشترکبا همکاری استرالیا، کانادا و چین، هند، مکزیک و سایر کشورها دارد. سیسیلیا مالمستروم، از کمیسیون تجارت اروپا، در بیانیهای گفت: ما به همراه ائتلاف گستردهای از اعضای سازمان تجارت جهانی، محکمترین طرح پیشنهادی خود برای اصلاح را ارائه میکنیم. من امیدوارم این باعث شود بنبست و بلاتکلیفی کنونی از بین برود و همه اعضا به طور مساوی مسئولیتپذیر شوند.این بسته پیشنهادی که مولفان دیگر آن، استرالیا، کانادا، چین، ایسلند، نیوزلند، مکزیک، نروژ، سنگاپور، کرهجنوبی و سوئیس هستند، خط اصلی تعیین قضات جدید را، که توسط ایالات متحده بلوکه شده است، مشخص میکند. تعیین نشدن قضات جدید منجر به انباشته شدن پروندههای رسیدگی نشده، گردیده است. این کشورها پیشنهاد دادند که اعضای هیات قضات از ۷ نفر به ۹ نفر افزایش یابند و دوره فعالیت آنها به ۸ سال افزایش یابد. قوانین جدید تضمین میکنند که در صورت خالی شدن هر پست، انتخاب جایگزین به صورت خودکار انجام شود و به اعضای شورای استیناف اجازه داده میشود تا زمان به پایان رسیدن یک پرونده در حال بررسی، در پست خود باقی بمانند. عضو کمیسیون تجارت اروپا، سیسیلیا مالمستروم، پیش از این خواستار مشارکت بیشتر اعضای گروه جی۲۰ و جی۷ در اصلاح قوانین سازمان تجارت جهانی شده بود. او هشدار داده بود که اقدامات یکجانبهگرایانه که با قوانین سازمان تجارت جهانی در تناقض میباشند، سرازیری تندی هستند که یک گام اشتباه میتواند تمام سیستم قوانین بینالمللی را به مخاطره بیاندازد. نخستوزیر انگلیس هم اشاره کرد سازمان تجارت جهانی بای. مطابق با زمان حرکت کند و قوانین جدیدی به وجود آورد و منافع تجارت آنلاین را هم در نظر بگیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz æsputnik, eʔlɑm kærd ke piʃnæhɑde dʒædidi bærɑje eslɑhe mæʃætrækæbɑ hæmkɑri ostorɑlijɑ, kɑnɑdɑ væ tʃin, hend, mekzik væ sɑjere keʃværhɑ dɑræd. sisiliɑ mɑlmæsætrum, æz komisijone tedʒɑræte orupɑ, dær bæjɑnijei ɡoft : mɑ be hæmrɑh eʔtelɑfe ɡostærdei æz æʔzɑje sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni, mohkæmtærin tærhe piʃnæhɑdi xod bærɑje eslɑh rɑ erɑʔe mikonim. mæn ʔomidvɑræm in bɑʔes ʃævæd bonbæst væ belɑtæklifi konuni æz bejn berævæd væ hæme æʔzɑ be tore mosɑvi mæsʔulijætpæzir ʃævænd. in bæstee piʃnæhɑdi ke moællefɑne diɡær ɑn, ostorɑlijɑ, kɑnɑdɑ, tʃin, islænd, nijuzælænd, mekzik, norveʒ, sænɡɑpur, koredʒonubi væ suis hæstænd, xætte æsli tæʔine qozɑte dʒædid rɑ, ke tævæssote ejɑlɑte mottæhede boluke ʃode æst, moʃæxxæs mikonæd. tæʔin næʃodæne qozɑte dʒædid mondʒær be ænbɑʃte ʃodæne pærvændehɑje resideɡi næʃode, ɡærdide æst. in keʃværhɑ piʃnæhɑd dɑdænd ke æʔzɑje hejʔæte qozɑt æz hæft næfær be noh næfær æfzɑjeʃ jɑbænd væ dore fæʔɑlijæte ɑnhɑ be hæʃt sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. qævɑnine dʒædid tæzmin mikonænd ke dær suræt e xɑli ʃodæne hær post, entexɑbe dʒɑjɡozin be suræte xodkɑr ændʒɑm ʃævæd væ be æʔzɑje ʃorɑje estinɑf edʒɑze dɑde miʃævæd tɑ zæmɑn be pɑjɑn residæne jek pærvænde dær hɑle bærræsi, dær poste xod bɑqi bemɑnænde. ozvi komisijone tedʒɑræte orupɑ, sisiliɑ mɑlmæsætrum, piʃ æz in xɑstɑre moʃɑrekæte biʃtære æʔzɑje ɡoruh dʒi bist væ dʒi hæft dær eslɑhe qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni ʃode bud. u hoʃdɑr dɑde bud ke eqdɑmɑte jekdʒɑnebeɡærɑjɑne ke bɑ qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær tænɑqoz mibɑʃænd, særɑziri tondi hæstænd ke jek ɡɑme eʃtebɑh mitævɑnæd tæmɑm e sisteme qævɑnine bejnolmelæli rɑ be moxɑtere bijændɑzæd. noxostvæzire enɡelis hæm eʃɑre kærd sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni bɑj. motɑbeq bɑ zæmɑn hærekæt konæd væ qævɑnine dʒædidi be vodʒud ɑːværæd væ mænɑfeʔe tedʒɑræte ɑnlɑjn rɑ hæm dær næzær beɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از اسپوتنیک،اعلام کرد که پیشنهاد جدیدی برای اصلاح مشترکبا همکاری استرالیا، کانادا و چین، هند، مکزیک و سایر کشورها دارد. سیسیلیا مالمستروم، از کمیسیون تجارت اروپا، در بیانیهای گفت: ما به همراه ائتلاف گستردهای از اعضای سازمان تجارت جهانی، محکمترین طرح پیشنهادی خود برای اصلاح را ارائه میکنیم. من امیدوارم این باعث شود بنبست و بلاتکلیفی کنونی از بین برود و همه اعضا به طور مساوی مسئولیتپذیر شوند.این بسته پیشنهادی که مولفان دیگر آن، استرالیا، کانادا، چین، ایسلند، نیوزلند، مکزیک، نروژ، سنگاپور، کرهجنوبی و سوئیس هستند، خط اصلی تعیین قضات جدید را، که توسط ایالات متحده بلوکه شده است، مشخص میکند. تعیین نشدن قضات جدید منجر به انباشته شدن پروندههای رسیدگی نشده، گردیده است. این کشورها پیشنهاد دادند که اعضای هیات قضات از ۷ نفر به ۹ نفر افزایش یابند و دوره فعالیت آنها به ۸ سال افزایش یابد. قوانین جدید تضمین میکنند که در صورت خالی شدن هر پست، انتخاب جایگزین به صورت خودکار انجام شود و به اعضای شورای استیناف اجازه داده میشود تا زمان به پایان رسیدن یک پرونده در حال بررسی، در پست خود باقی بمانند. عضو کمیسیون تجارت اروپا، سیسیلیا مالمستروم، پیش از این خواستار مشارکت بیشتر اعضای گروه جی۲۰ و جی۷ در اصلاح قوانین سازمان تجارت جهانی شده بود. او هشدار داده بود که اقدامات یکجانبهگرایانه که با قوانین سازمان تجارت جهانی در تناقض میباشند، سرازیری تندی هستند که یک گام اشتباه میتواند تمام سیستم قوانین بینالمللی را به مخاطره بیاندازد. نخستوزیر انگلیس هم اشاره کرد سازمان تجارت جهانی بای. مطابق با زمان حرکت کند و قوانین جدیدی به وجود آورد و منافع تجارت آنلاین را هم در نظر بگیرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi komite melli olæmpik, dær edɑme didɑr ræise komite melli olæmpik bɑ særɑne værzeʃe dʒæhɑn dær hɑʃije eftetɑhe sɑxtemɑne dʒædide komite bejnolmelæli olæmpik dær lozɑne suis zohre emruz lɑluvitʃ dær didɑr bɑ ræise komite melli olæmpike keʃværemɑn zemne eʃɑre be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh kæʃti irɑn ɡoft : mæn jeki æz modɑfeʔɑne kæʃti irɑn hæstæm væ bɑrhɑ bedælile hemɑjæt æz kæʃti irɑn morede enteqɑd qærɑr ɡereftæm. vej tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer bærɑje mizbɑni irɑn æzmæsɑbæqɑte dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi dær hɑle mozɑkere hæstim væ æz inke komite melli olæmpike irɑn æze reʃte kæʃti hemɑjæt mikonæd xoʃhɑlæm væ sæʔj dɑrim bɑ bærnɑme rizi hɑje dæqiq dær fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti in reʃtee værzeʃi rɑ tæmɑʃɑɡær pæsænd konim. lɑluvitʃ dærbɑre entexɑbɑte kæʃti irɑn ɡoft : mɑ dær mozuɑte dɑxeli kæʃti irɑn modɑxele nemikonim væ dærɑjen bɑre bɑ neʔmæti særpæræste fedrɑsijone kæʃti niz sohbæt kærdeim mɑ fæqæt tævæqqoʔ dɑrim hæme tʃiz bæræsɑse tæsmimɑte mædʒmæʔe omumi bɑʃæd væ qɑnun ræʔɑjæt ʃævæd tʃerɑ ke mɑ hættɑ dær omure fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti niz dexɑlæt nemikonim. vej hæmtʃenin dær xosuse sæhmije e bɑzihɑje sɑheli ɑsiɑ be irɑn qole hæmkɑri dɑd. dær edɑme sɑlehi æmiri zemne tæʔkid bær æhæmmijæte kæʃti dær irɑn væ inke bedune kæʃti værzeʃe irɑn hovijjæte nædɑræd væ hæmtʃenin e entexɑbɑt ræise fedrɑsijone kæʃti irɑn sohbæt kærd væ æfzud : tɑ se hæfte ɑjænde entexɑbɑte kæʃti bærɡozɑr miʃævæd væ komite melli olæmpik dær omure fedrɑsijon hɑ dexɑlæt nemikonæd væ fæqæt næqʃe nezɑræti væ hemɑjæti dɑrim. hæmmætʃnin dær in didɑr sɑhi æmiri bɑ tæʔkide beræmjæzbɑni irɑn dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi dærxosuse ʃæhrhɑje piʃnæhɑdi bærɑje mizbɑni in reqɑbæt hɑ ɡoftoɡu kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی کمیته ملی المپیک، در ادامه دیدار رئیس کمیته ملی المپیک با سران ورزش جهان در حاشیه افتتاح ساختمان جدید کمیته بینالمللی المپیک در لوزان سوئیس ظهر امروز لالوویچ در دیدار با رئیس کمیته ملی المپیک کشورمان ضمن اشاره به اهمیت جایگاه کشتی ایران گفت: من یکی از مدافعان کشتی ایران هستم و بارها بدلیل حمایت از کشتی ایران مورد انتقاد قرار گرفتم.وی تصریح کرد:در حال حاضر برای میزبانی ایران ازمسابقات جام جهانی کشتی فرنگی در حال مذاکره هستیم و از اینکه کمیته ملی المپیک ایران از رشته کشتی حمایت میکند خوشحالم و سعی داریم با برنامه ریزی های دقیق در فدراسیون جهانی کشتی این رشته ورزشی را تماشاگر پسند کنیم.لالوویچ درباره انتخابات کشتی ایران گفت: ما در موضوعات داخلی کشتی ایران مداخله نمیکنیم و دراین باره با نعمتی سرپرست فدراسیون کشتی نیز صحبت کردهایم؛ ما فقط توقع داریم همه چیز براساس تصمیمات مجمع عمومی باشد و قانون رعایت شود چرا که ما حتی در امور فدراسیون جهانی کشتی نیز دخالت نمیکنیم.وی همچنین در خصوص سهمیه بازیهای ساحلی آسیا به ایران قول همکاری داد.در ادامه صالحی امیری ضمن تاکید بر اهمیت کشتی در ایران و اینکه بدون کشتی ورزش ایران هویت ندارد و همچنین انتخابات رئیس فدراسیون کشتی ایران صحبت کرد و افزود: تا سه هفته آینده انتخابات کشتی برگزار میشود و کمیته ملی المپیک در امور فدراسیون ها دخالت نمیکند و فقط نقش نظارتی و حمایتی داریم.هممچنین در این دیدار صاحی امیری با تاکید برمیزبانی ایران در مسابقات جام جهانی کشتی فرنگی درخصوص شهرهای پیشنهادی برای میزبانی این رقابت ها گفتگو کردند. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi komite melli olæmpik, dær edɑme didɑr ræise komite melli olæmpik bɑ særɑne værzeʃe dʒæhɑn dær hɑʃije eftetɑhe sɑxtemɑne dʒædide komite bejnolmelæli olæmpik dær lozɑne suis zohre emruz lɑluvitʃ dær didɑr bɑ ræise komite melli olæmpike keʃværemɑn zemne eʃɑre be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh kæʃti irɑn ɡoft : mæn jeki æz modɑfeʔɑne kæʃti irɑn hæstæm væ bɑrhɑ bedælile hemɑjæt æz kæʃti irɑn morede enteqɑd qærɑr ɡereftæm. vej tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer bærɑje mizbɑni irɑn æzmæsɑbæqɑte dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi dær hɑle mozɑkere hæstim væ æz inke komite melli olæmpike irɑn æze reʃte kæʃti hemɑjæt mikonæd xoʃhɑlæm væ sæʔj dɑrim bɑ bærnɑme rizi hɑje dæqiq dær fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti in reʃtee værzeʃi rɑ tæmɑʃɑɡær pæsænd konim. lɑluvitʃ dærbɑre entexɑbɑte kæʃti irɑn ɡoft : mɑ dær mozuɑte dɑxeli kæʃti irɑn modɑxele nemikonim væ dærɑjen bɑre bɑ neʔmæti særpæræste fedrɑsijone kæʃti niz sohbæt kærdeim mɑ fæqæt tævæqqoʔ dɑrim hæme tʃiz bæræsɑse tæsmimɑte mædʒmæʔe omumi bɑʃæd væ qɑnun ræʔɑjæt ʃævæd tʃerɑ ke mɑ hættɑ dær omure fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti niz dexɑlæt nemikonim. vej hæmtʃenin dær xosuse sæhmije e bɑzihɑje sɑheli ɑsiɑ be irɑn qole hæmkɑri dɑd. dær edɑme sɑlehi æmiri zemne tæʔkid bær æhæmmijæte kæʃti dær irɑn væ inke bedune kæʃti værzeʃe irɑn hovijjæte nædɑræd væ hæmtʃenin e entexɑbɑt ræise fedrɑsijone kæʃti irɑn sohbæt kærd væ æfzud : tɑ se hæfte ɑjænde entexɑbɑte kæʃti bærɡozɑr miʃævæd væ komite melli olæmpik dær omure fedrɑsijon hɑ dexɑlæt nemikonæd væ fæqæt næqʃe nezɑræti væ hemɑjæti dɑrim. hæmmætʃnin dær in didɑr sɑhi æmiri bɑ tæʔkide beræmjæzbɑni irɑn dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi dærxosuse ʃæhrhɑje piʃnæhɑdi bærɑje mizbɑni in reqɑbæt hɑ ɡoftoɡu kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از روابط عمومی کمیته ملی المپیک، در ادامه دیدار رئیس کمیته ملی المپیک با سران ورزش جهان در حاشیه افتتاح ساختمان جدید کمیته بینالمللی المپیک در لوزان سوئیس ظهر امروز لالوویچ در دیدار با رئیس کمیته ملی المپیک کشورمان ضمن اشاره به اهمیت جایگاه کشتی ایران گفت: من یکی از مدافعان کشتی ایران هستم و بارها بدلیل حمایت از کشتی ایران مورد انتقاد قرار گرفتم.وی تصریح کرد:در حال حاضر برای میزبانی ایران ازمسابقات جام جهانی کشتی فرنگی در حال مذاکره هستیم و از اینکه کمیته ملی المپیک ایران از رشته کشتی حمایت میکند خوشحالم و سعی داریم با برنامه ریزی های دقیق در فدراسیون جهانی کشتی این رشته ورزشی را تماشاگر پسند کنیم.لالوویچ درباره انتخابات کشتی ایران گفت: ما در موضوعات داخلی کشتی ایران مداخله نمیکنیم و دراین باره با نعمتی سرپرست فدراسیون کشتی نیز صحبت کردهایم؛ ما فقط توقع داریم همه چیز براساس تصمیمات مجمع عمومی باشد و قانون رعایت شود چرا که ما حتی در امور فدراسیون جهانی کشتی نیز دخالت نمیکنیم.وی همچنین در خصوص سهمیه بازیهای ساحلی آسیا به ایران قول همکاری داد.در ادامه صالحی امیری ضمن تاکید بر اهمیت کشتی در ایران و اینکه بدون کشتی ورزش ایران هویت ندارد و همچنین انتخابات رئیس فدراسیون کشتی ایران صحبت کرد و افزود: تا سه هفته آینده انتخابات کشتی برگزار میشود و کمیته ملی المپیک در امور فدراسیون ها دخالت نمیکند و فقط نقش نظارتی و حمایتی داریم.هممچنین در این دیدار صاحی امیری با تاکید برمیزبانی ایران در مسابقات جام جهانی کشتی فرنگی درخصوص شهرهای پیشنهادی برای میزبانی این رقابت ها گفتگو کردند. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi komite melli olæmpik, dær edɑme didɑr ræise komite melli olæmpik bɑ særɑne værzeʃe dʒæhɑn dær hɑʃije eftetɑhe sɑxtemɑne dʒædide komite bejnolmelæli olæmpik dær lozɑne suis zohre emruz lɑluvitʃ dær didɑr bɑ ræise komite melli olæmpike keʃværemɑn zemne eʃɑre be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh kæʃti irɑn ɡoft : mæn jeki æz modɑfeʔɑne kæʃti irɑn hæstæm væ bɑrhɑ bedælile hemɑjæt æz kæʃti irɑn morede enteqɑd qærɑr ɡereftæm. vej tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer bærɑje mizbɑni irɑn æzmæsɑbæqɑte dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi dær hɑle mozɑkere hæstim væ æz inke komite melli olæmpike irɑn æze reʃte kæʃti hemɑjæt mikonæd xoʃhɑlæm væ sæʔj dɑrim bɑ bærnɑme rizi hɑje dæqiq dær fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti in reʃtee værzeʃi rɑ tæmɑʃɑɡær pæsænd konim. lɑluvitʃ dærbɑre entexɑbɑte kæʃti irɑn ɡoft : mɑ dær mozuɑte dɑxeli kæʃti irɑn modɑxele nemikonim væ dærɑjen bɑre bɑ neʔmæti særpæræste fedrɑsijone kæʃti niz sohbæt kærdeim mɑ fæqæt tævæqqoʔ dɑrim hæme tʃiz bæræsɑse tæsmimɑte mædʒmæʔe omumi bɑʃæd væ qɑnun ræʔɑjæt ʃævæd tʃerɑ ke mɑ hættɑ dær omure fedrɑsijone dʒæhɑni kæʃti niz dexɑlæt nemikonim. vej hæmtʃenin dær xosuse sæhmije e bɑzihɑje sɑheli ɑsiɑ be irɑn qole hæmkɑri dɑd. dær edɑme sɑlehi æmiri zemne tæʔkid bær æhæmmijæte kæʃti dær irɑn væ inke bedune kæʃti værzeʃe irɑn hovijjæte nædɑræd væ hæmtʃenin e entexɑbɑt ræise fedrɑsijone kæʃti irɑn sohbæt kærd væ æfzud : tɑ se hæfte ɑjænde entexɑbɑte kæʃti bærɡozɑr miʃævæd væ komite melli olæmpik dær omure fedrɑsijon hɑ dexɑlæt nemikonæd væ fæqæt næqʃe nezɑræti væ hemɑjæti dɑrim. hæmmætʃnin dær in didɑr sɑhi æmiri bɑ tæʔkide beræmjæzbɑni irɑn dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi dærxosuse ʃæhrhɑje piʃnæhɑdi bærɑje mizbɑni in reqɑbæt hɑ ɡoftoɡu kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی کمیته ملی المپیک، در ادامه دیدار رئیس کمیته ملی المپیک با سران ورزش جهان در حاشیه افتتاح ساختمان جدید کمیته بینالمللی المپیک در لوزان سوئیس ظهر امروز لالوویچ در دیدار با رئیس کمیته ملی المپیک کشورمان ضمن اشاره به اهمیت جایگاه کشتی ایران گفت: من یکی از مدافعان کشتی ایران هستم و بارها بدلیل حمایت از کشتی ایران مورد انتقاد قرار گرفتم.وی تصریح کرد:در حال حاضر برای میزبانی ایران ازمسابقات جام جهانی کشتی فرنگی در حال مذاکره هستیم و از اینکه کمیته ملی المپیک ایران از رشته کشتی حمایت میکند خوشحالم و سعی داریم با برنامه ریزی های دقیق در فدراسیون جهانی کشتی این رشته ورزشی را تماشاگر پسند کنیم.لالوویچ درباره انتخابات کشتی ایران گفت: ما در موضوعات داخلی کشتی ایران مداخله نمیکنیم و دراین باره با نعمتی سرپرست فدراسیون کشتی نیز صحبت کردهایم؛ ما فقط توقع داریم همه چیز براساس تصمیمات مجمع عمومی باشد و قانون رعایت شود چرا که ما حتی در امور فدراسیون جهانی کشتی نیز دخالت نمیکنیم.وی همچنین در خصوص سهمیه بازیهای ساحلی آسیا به ایران قول همکاری داد.در ادامه صالحی امیری ضمن تاکید بر اهمیت کشتی در ایران و اینکه بدون کشتی ورزش ایران هویت ندارد و همچنین انتخابات رئیس فدراسیون کشتی ایران صحبت کرد و افزود: تا سه هفته آینده انتخابات کشتی برگزار میشود و کمیته ملی المپیک در امور فدراسیون ها دخالت نمیکند و فقط نقش نظارتی و حمایتی داریم.هممچنین در این دیدار صاحی امیری با تاکید برمیزبانی ایران در مسابقات جام جهانی کشتی فرنگی درخصوص شهرهای پیشنهادی برای میزبانی این رقابت ها گفتگو کردند. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter neveʃt : mɑhhɑst dær ɡozɑreʃe ændiʃkædehɑje qærbi væ be viʒe ɑmrikɑi be æsærɡozɑri burs dær æmnijæte melli irɑn dær mæqtæʔe konuni væ emkɑne idʒɑde jek soqute bozorɡ væ ʃureʃe edʒtemɑʔi nɑʃi æz ofte omde ʃɑxes væ be estelɑhe tærkidæne hobɑbe bursi eʃɑre mikonænd.",
"text": "یک کاربر فضای مجازی در توییتر نوشت: ماههاست در گزارش اندیشکدههای غربی و به ویژه آمریکایی به اثرگذاری بورس در امنیت ملی ایران در مقطع کنونی و امکان ایجاد یک سقوط بزرگ و شورش اجتماعی ناشی از اُفت عمده شاخص و به اصطلاح ترکیدن حباب بورسی اشاره میکنند."
} | jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter neveʃt : mɑhhɑst dær ɡozɑreʃe ændiʃkædehɑje qærbi væ be viʒe ɑmrikɑi be æsærɡozɑri burs dær æmnijæte melli irɑn dær mæqtæʔe konuni væ emkɑne idʒɑde jek soqute bozorɡ væ ʃureʃe edʒtemɑʔi nɑʃi æz ofte omde ʃɑxes væ be estelɑhe tærkidæne hobɑbe bursi eʃɑre mikonænd. | یک کاربر فضای مجازی در توییتر نوشت: ماههاست در گزارش اندیشکدههای غربی و به ویژه آمریکایی به اثرگذاری بورس در امنیت ملی ایران در مقطع کنونی و امکان ایجاد یک سقوط بزرگ و شورش اجتماعی ناشی از اُفت عمده شاخص و به اصطلاح ترکیدن حباب بورسی اشاره میکنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter neveʃt : mɑhhɑst dær ɡozɑreʃe ændiʃkædehɑje qærbi væ be viʒe ɑmrikɑi be æsærɡozɑri burs dær æmnijæte melli irɑn dær mæqtæʔe konuni væ emkɑne idʒɑde jek soqute bozorɡ væ ʃureʃe edʒtemɑʔi nɑʃi æz ofte omde ʃɑxes væ be estelɑhe tærkidæne hobɑbe bursi eʃɑre mikonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "یک کاربر فضای مجازی در توییتر نوشت: ماههاست در گزارش اندیشکدههای غربی و به ویژه آمریکایی به اثرگذاری بورس در امنیت ملی ایران در مقطع کنونی و امکان ایجاد یک سقوط بزرگ و شورش اجتماعی ناشی از اُفت عمده شاخص و به اصطلاح ترکیدن حباب بورسی اشاره میکنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑjlænd. ræhbære kudetɑtʃijɑne tɑjlænd ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd ke hækumæte nezɑmi dær kutɑh moddæte læqv næxɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bɑnkok, in dær hɑlist ke dærxɑsthɑ bærɑje tæʔdil dær mæhdudijæthɑje æʔmɑl ʃode pæs æz kudetɑje nuzdæh septɑmbr dær zæmine fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː væ niz ræsɑne hɑ ro be æfzɑjeʃ æst. piʃ æz in jek mæqɑme sefɑræte ɑmrikɑ dær bɑnkok ɡofte bud : \" æɡær hækumæte nezɑmi tɑ jek hæfte jɑ dæh ruze ɑjændee bærtʃide næʃævæd, moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. \" ʒenerɑl \" suntei buniɑrɑtɡælin \", ræhbære kudetɑje nezɑmi bɑ eʔlɑme loqævi hækumæte nezɑmi dær zæmɑne feʔli, æfzud : \" mɑ nemi dɑnim dær dorɑne enteqɑli tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. \" vej bedune ɑnke be dʒozʔijɑte biʃtæri eʃɑre konæd, tænhɑ ɡoft : dolæte noxoste væzire \" surɑjude tʃulɑnut \" ke ruze jekʃænbe be in poste mænsub ʃod, bæʔdæn mæsɑle hækumæte nezɑmi rɑ bærræsi xɑhæd kærd. \" ʒenerɑl suntei nuzdæh septɑmbre ɡozæʃte noxoste væzire \" tɑksin ʃinɑvɑtrɑ \" rɑ ke dær lændæn pænɑhænde ʃode bud, sɑqet kærd. suntei æz in pæse rijɑsæte ʃorɑje æmnijæte melli rɑ beohde dɑræd ke mi tævɑnæd noxost væzire dʒædid rɑ niz æz kɑre bærkenɑr konæd. ʒenerɑl hɑje nezɑmi tɑjlænde ebtedɑ væʔde dɑde budænd zæmine rɑ bærɑje tæʃkile qæribe olvoquʔe jek hækumæte qejrenezɑmi færɑhæm konænd, æmmɑ qɑnune æsɑsi dʒædide ɑnɑn, nofuze ærteʃ bær noxoste væzire dʒædid rɑ hefz kærde væ mæhdudijæt hɑje æʔmɑl ʃode bær fæʔɑlijæte sjɑsiː væ ræsɑne hɑ dær in keʃvære hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqist. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/85 \nخارجی.سیاسی.تایلند. \n رهبر کودتاچیان تایلند روز چهارشنبه اعلام کرد که حکومت نظامی در کوتاه\nمدت لغو نخواهد شد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از بانکوک، این در حالی است که درخواستها \nبرای تعدیل در محدودیتهای اعمال شده پس از کودتای 19 سپتامبر در زمینه \nفعالیتهای سیاسی و نیز رسانه ها رو به افزایش است. \n پیش از این یک مقام سفارت آمریکا در بانکوک گفته بود: \"اگر حکومت \nنظامی تا یک هفته یا 10 روز آینده برچیده نشود، مشکل ساز خواهد شد.\" \n ژنرال \"سونتهی بونیاراتگلین\"، رهبر کودتای نظامی با اعلام لغو حکومت \nنظامی در زمان فعلی، افزود: \"ما نمی دانیم در دوران انتقالی چه اتفاقی \nخواهد افتاد.\" \n وی بدون آنکه به جزئیات بیشتری اشاره کند، تنها گفت: دولت نخست وزیر \n\"سورایود چولانوت\" که روز یکشنبه به این پست منصوب شد، بعدا مساله حکومت \nنظامی را بررسی خواهد کرد.\" \n ژنرال سونتهی 19 سپتامبر گذشته نخست وزیر \"تاکسین شیناواترا\" را که در\nلندن پناهنده شده بود، ساقط کرد. \n سونتهی از این پس ریاست شورای امنیت ملی را بعهده دارد که می تواند \nنخست وزیر جدید را نیز از کار برکنار کند. \n ژنرال های نظامی تایلند ابتدا وعده داده بودند زمینه را برای تشکیل \n قریب الوقوع یک حکومت غیرنظامی فراهم کنند، اما قانون اساسی جدید آنان، \nنفوذ ارتش بر نخست وزیر جدید را حفظ کرده و محدودیت های اعمال شده بر \nفعالیت سیاسی و رسانه ها در این کشور همچنان به قوت خود باقیست. \nمترجمام.2315/1566/ \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑjlænd. ræhbære kudetɑtʃijɑne tɑjlænd ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd ke hækumæte nezɑmi dær kutɑh moddæte læqv næxɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bɑnkok, in dær hɑlist ke dærxɑsthɑ bærɑje tæʔdil dær mæhdudijæthɑje æʔmɑl ʃode pæs æz kudetɑje nuzdæh septɑmbr dær zæmine fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː væ niz ræsɑne hɑ ro be æfzɑjeʃ æst. piʃ æz in jek mæqɑme sefɑræte ɑmrikɑ dær bɑnkok ɡofte bud : " æɡær hækumæte nezɑmi tɑ jek hæfte jɑ dæh ruze ɑjændee bærtʃide næʃævæd, moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. " ʒenerɑl " suntei buniɑrɑtɡælin ", ræhbære kudetɑje nezɑmi bɑ eʔlɑme loqævi hækumæte nezɑmi dær zæmɑne feʔli, æfzud : " mɑ nemi dɑnim dær dorɑne enteqɑli tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. " vej bedune ɑnke be dʒozʔijɑte biʃtæri eʃɑre konæd, tænhɑ ɡoft : dolæte noxoste væzire " surɑjude tʃulɑnut " ke ruze jekʃænbe be in poste mænsub ʃod, bæʔdæn mæsɑle hækumæte nezɑmi rɑ bærræsi xɑhæd kærd. " ʒenerɑl suntei nuzdæh septɑmbre ɡozæʃte noxoste væzire " tɑksin ʃinɑvɑtrɑ " rɑ ke dær lændæn pænɑhænde ʃode bud, sɑqet kærd. suntei æz in pæse rijɑsæte ʃorɑje æmnijæte melli rɑ beohde dɑræd ke mi tævɑnæd noxost væzire dʒædid rɑ niz æz kɑre bærkenɑr konæd. ʒenerɑl hɑje nezɑmi tɑjlænde ebtedɑ væʔde dɑde budænd zæmine rɑ bærɑje tæʃkile qæribe olvoquʔe jek hækumæte qejrenezɑmi færɑhæm konænd, æmmɑ qɑnune æsɑsi dʒædide ɑnɑn, nofuze ærteʃ bær noxoste væzire dʒædid rɑ hefz kærde væ mæhdudijæt hɑje æʔmɑl ʃode bær fæʔɑlijæte sjɑsiː væ ræsɑne hɑ dær in keʃvære hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqist. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/85
خارجی.سیاسی.تایلند.
رهبر کودتاچیان تایلند روز چهارشنبه اعلام کرد که حکومت نظامی در کوتاه
مدت لغو نخواهد شد.
به گزارش خبرگزاری فرانسه از بانکوک، این در حالی است که درخواستها
برای تعدیل در محدودیتهای اعمال شده پس از کودتای 19 سپتامبر در زمینه
فعالیتهای سیاسی و نیز رسانه ها رو به افزایش است.
پیش از این یک مقام سفارت آمریکا در بانکوک گفته بود: "اگر حکومت
نظامی تا یک هفته یا 10 روز آینده برچیده نشود، مشکل ساز خواهد شد."
ژنرال "سونتهی بونیاراتگلین"، رهبر کودتای نظامی با اعلام لغو حکومت
نظامی در زمان فعلی، افزود: "ما نمی دانیم در دوران انتقالی چه اتفاقی
خواهد افتاد."
وی بدون آنکه به جزئیات بیشتری اشاره کند، تنها گفت: دولت نخست وزیر
"سورایود چولانوت" که روز یکشنبه به این پست منصوب شد، بعدا مساله حکومت
نظامی را بررسی خواهد کرد."
ژنرال سونتهی 19 سپتامبر گذشته نخست وزیر "تاکسین شیناواترا" را که در
لندن پناهنده شده بود، ساقط کرد.
سونتهی از این پس ریاست شورای امنیت ملی را بعهده دارد که می تواند
نخست وزیر جدید را نیز از کار برکنار کند.
ژنرال های نظامی تایلند ابتدا وعده داده بودند زمینه را برای تشکیل
قریب الوقوع یک حکومت غیرنظامی فراهم کنند، اما قانون اساسی جدید آنان،
نفوذ ارتش بر نخست وزیر جدید را حفظ کرده و محدودیت های اعمال شده بر
فعالیت سیاسی و رسانه ها در این کشور همچنان به قوت خود باقیست.
مترجمام.2315/1566/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑjlænd. ræhbære kudetɑtʃijɑne tɑjlænd ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd ke hækumæte nezɑmi dær kutɑh moddæte læqv næxɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bɑnkok, in dær hɑlist ke dærxɑsthɑ bærɑje tæʔdil dær mæhdudijæthɑje æʔmɑl ʃode pæs æz kudetɑje nuzdæh septɑmbr dær zæmine fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː væ niz ræsɑne hɑ ro be æfzɑjeʃ æst. piʃ æz in jek mæqɑme sefɑræte ɑmrikɑ dær bɑnkok ɡofte bud : \" æɡær hækumæte nezɑmi tɑ jek hæfte jɑ dæh ruze ɑjændee bærtʃide næʃævæd, moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. \" ʒenerɑl \" suntei buniɑrɑtɡælin \", ræhbære kudetɑje nezɑmi bɑ eʔlɑme loqævi hækumæte nezɑmi dær zæmɑne feʔli, æfzud : \" mɑ nemi dɑnim dær dorɑne enteqɑli tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. \" vej bedune ɑnke be dʒozʔijɑte biʃtæri eʃɑre konæd, tænhɑ ɡoft : dolæte noxoste væzire \" surɑjude tʃulɑnut \" ke ruze jekʃænbe be in poste mænsub ʃod, bæʔdæn mæsɑle hækumæte nezɑmi rɑ bærræsi xɑhæd kærd. \" ʒenerɑl suntei nuzdæh septɑmbre ɡozæʃte noxoste væzire \" tɑksin ʃinɑvɑtrɑ \" rɑ ke dær lændæn pænɑhænde ʃode bud, sɑqet kærd. suntei æz in pæse rijɑsæte ʃorɑje æmnijæte melli rɑ beohde dɑræd ke mi tævɑnæd noxost væzire dʒædid rɑ niz æz kɑre bærkenɑr konæd. ʒenerɑl hɑje nezɑmi tɑjlænde ebtedɑ væʔde dɑde budænd zæmine rɑ bærɑje tæʃkile qæribe olvoquʔe jek hækumæte qejrenezɑmi færɑhæm konænd, æmmɑ qɑnune æsɑsi dʒædide ɑnɑn, nofuze ærteʃ bær noxoste væzire dʒædid rɑ hefz kærde væ mæhdudijæt hɑje æʔmɑl ʃode bær fæʔɑlijæte sjɑsiː væ ræsɑne hɑ dær in keʃvære hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqist. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/85 \nخارجی.سیاسی.تایلند. \n رهبر کودتاچیان تایلند روز چهارشنبه اعلام کرد که حکومت نظامی در کوتاه\nمدت لغو نخواهد شد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از بانکوک، این در حالی است که درخواستها \nبرای تعدیل در محدودیتهای اعمال شده پس از کودتای 19 سپتامبر در زمینه \nفعالیتهای سیاسی و نیز رسانه ها رو به افزایش است. \n پیش از این یک مقام سفارت آمریکا در بانکوک گفته بود: \"اگر حکومت \nنظامی تا یک هفته یا 10 روز آینده برچیده نشود، مشکل ساز خواهد شد.\" \n ژنرال \"سونتهی بونیاراتگلین\"، رهبر کودتای نظامی با اعلام لغو حکومت \nنظامی در زمان فعلی، افزود: \"ما نمی دانیم در دوران انتقالی چه اتفاقی \nخواهد افتاد.\" \n وی بدون آنکه به جزئیات بیشتری اشاره کند، تنها گفت: دولت نخست وزیر \n\"سورایود چولانوت\" که روز یکشنبه به این پست منصوب شد، بعدا مساله حکومت \nنظامی را بررسی خواهد کرد.\" \n ژنرال سونتهی 19 سپتامبر گذشته نخست وزیر \"تاکسین شیناواترا\" را که در\nلندن پناهنده شده بود، ساقط کرد. \n سونتهی از این پس ریاست شورای امنیت ملی را بعهده دارد که می تواند \nنخست وزیر جدید را نیز از کار برکنار کند. \n ژنرال های نظامی تایلند ابتدا وعده داده بودند زمینه را برای تشکیل \n قریب الوقوع یک حکومت غیرنظامی فراهم کنند، اما قانون اساسی جدید آنان، \nنفوذ ارتش بر نخست وزیر جدید را حفظ کرده و محدودیت های اعمال شده بر \nفعالیت سیاسی و رسانه ها در این کشور همچنان به قوت خود باقیست. \nمترجمام.2315/1566/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dærhɑli bistopændʒ esfænde bærɡozɑr miʃævæd ke ebhɑmɑte dærxosuse bærɡozɑri in rujdɑde ruzberuz biʃtær miʃævæd æz rædde sælɑhijæte bærxi kɑndidɑhɑ ke ʃenide miʃævæd bimored suræt miɡiræd væ erdʒɑʔe ɑnhɑ be komite estinɑf bærɑje ehqɑqe hæq tɑ hozure ʃɑʔebebærænɡize bærxi æʔzɑje mædʒmæʔ dær entexɑbɑte piʃru. in dærhɑlist ke hæmedʒɑ sohbæt æz sælɑmæt væ æhæmmijæte entexɑbɑte piʃru æst, tʃon æɡær qejr æz in bɑʃæd, betore hætm ræise fedrɑsijoni ke æz dele in dɑstɑne birun mi ɑjæd bɑjæd bɑ bærxi tæbæʔɑte qejreqɑnuni budæne mædʒmæʔ tɑ tʃɑhɑr sɑl dæstvæpænædʒee nærm konæd. entexɑbɑt bɑ jek ebhɑme ædʒib niz movɑdʒeh æst jeki æz kæsɑni ke beonvɑn ozvi mædʒmæʔ entexɑb ʃode, zɑheræn motɑbeqe qɑnun nemitævɑneste forme hitʃ kɑndidɑi rɑ emzɑ konæd væ tæbʔæn hæqqe ræʔj hæm nædɑræd. ɡozɑreʃe dærxosuse in mɑdʒærɑ rɑ dær edɑme mixɑnid. dær tærkibe mædʒmæʔe fedrɑsijone futbɑl bɑ serɑhæt dær æsɑsnɑme fedrɑsijone futbɑl qejd ʃode ke næmɑjænde moræbbijɑn bɑjæd næmɑjænde kɑnun jɑ ettehɑdije ræsmi moræbbijɑn bɑʃæd. dær edɑme in bænd tʃenin tozih dɑde ʃode ke tɑ zæmɑne tæʃkile in ettehɑdije, særmoræbbi irɑni time melli futbɑle bozorɡsɑlɑn, dærsuræti ke irɑni næbɑʃæd, særmoræbbi irɑni time melli futbɑle olæmpik dær mædʒmæʔe hɑzer miʃævæd væ noktee qɑbeltævædʒdʒoh inke kɑnune moræbbijɑn æz tɑrixe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd be sæbt reside, æmmɑ dær mædʒɑmeʔe entexɑbɑti æz hozure næmɑjænde kɑnune xæbæri nist væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure moræbbijɑne xɑredʒi dær rɑse time melli bozorɡsɑlɑn, hæddeæqæl dær se dore æxire moræbbijɑne irɑni timhɑje omid jæʔni mænsuriɑn, xɑkpur væ estili beonvɑn næmɑjændeɡɑne moræbbijɑn dær mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ʃerkæt kærdeænd væ in ebhɑm vodʒud dɑræd ke tʃerɑ in ettefɑq tej sɑlhɑje ɡozæʃte rox dɑde æst. bɑ in hɑl, ælɑvebær in mæsɑle, entexɑbe estili beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑne jek ebhɑme diɡær hæm dɑræd. hæmide estili bæʔd æz pɑjɑne reqɑbæthɑje moqæddæmɑti olæmpike do hezɑro o bist, diɡær særmoræbbi æmidhɑe mæhsub nemiʃod, tʃerɑke kɑre in tim be etmɑm resid. dʒɑleb inke hættɑ ʃenide miʃævæd bæʔd æz færhɑde mædʒidi ke qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ time melli omid be sæbt resɑnd, estili bɑ in tim qærɑrdɑdi betore ræsmi sæbt nækærde væ hættɑ kopi ɑn niz bærɑje pærdɑxtihɑ be omure mɑli fedrɑsijone futbɑl hæm erɑʔe næʃode æst. hærtʃænd æɡær estili qærɑrdɑdi hæm dɑʃt, bɑ hæzfe time melli omid æz moqæddæmɑti olæmpike do hezɑro o bist, in qærɑrdɑde pɑjɑnjɑfte tælæqqi ʃode væ motmæʔennæn nemitævɑn æz moræbbii ke qærɑrdɑdi nædɑræd, beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒmæʔe entexɑbɑti nɑm bæræd jɑ u rɑ bærɑje in sæmt entexɑb kærde væ dær næzær ɡereft, in dærhɑlist ke bɑjæd næmɑjænde kɑnune beonvɑne næmɑjændee qɑnuni dær mædʒmæʔe entexɑbɑti ʃerkæt konæd. biʒæne zolfæqɑrnæsæb, modire kɑnune moræbbijɑn æst væ miɡujæd ke qɑnun dær in xosus ræʔɑjæt næʃode æst. vej dær in xosus be ɡoft : « kɑri nædɑræm tʃe kæsi beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt mikonæd, æmmɑ qærɑr bud benædee beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt konæm væ qejr æz in hæm næbud, æmmɑ dær ræsɑnehɑ didæm ke nɑme estili mætræh ʃode æst. be suræte qɑnuni bɑjæd næmɑjænde kɑnune moræbbijɑne futbɑle irɑn dær entexɑbɑte hɑzer bɑʃæd, æmmɑ ælɑn se dore æst ke nemidɑnæm tʃe ettefɑqi mioftæd væ tʃetor æmæl mikonænd ke næmɑjænde kɑnun dær entexɑbɑt hozur nædɑræd væ be dʒɑj ɑn særmoræbbijɑn time omid dær mædʒmæʔe hɑzer miʃævænd. pejɡirihɑ bærɑje biqɑnuni surætɡerefte dærnæhɑjæt be dæbire kɑnun resid ke u niz tæʔkid kærd qɑnun æz moddæthɑe qæbl ræʔɑjæt næʃode væ dær in dore niz hæmin ettefɑq oftɑde æst. sæʔide nɑseri dær in xosus ɡoft : « dær tɑrixe nuzdæh ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd kɑnune moræbbijɑn rɑ sæbt kærdim væ dær hæmɑn zæmɑn modʒævvezhɑje lɑzem rɑ æz vezɑræte keʃvær ɡereftim. æz hæmɑn zæmɑn tɑ sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh bɑr bɑ kæffɑʃiɑn væ tɑdʒ, mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑl æz suj rusɑje væqte kɑnun jæʔni mædʒide dʒælɑli væ biʒæne zolfæqɑrnæsæb dærxosus hozure næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒɑmeʔe fedrɑsijone futbɑle æzdʒomle mædʒmæʔe entexɑbɑti nɑmeneɡɑri suræt ɡerefte, æmmɑ hær bɑr fedrɑsijon sænɡændɑzi kærde væ ɡujɑ dustɑne ælɑqei be hozure mɑ nædɑrænd væ bɑ budæne hæmin tæfækkor tej tʃænd dore æxire mɑ rɑh be dʒɑi næbordim. dær hæmin xosuse ɑxærin nɑme mɑ bærɑje hozur dær mædʒmæʔ dær sɑle nævædohæft be fedrɑsijon ersɑl ʃod væ ettefɑqæn qærɑr bud bɑ mæhdi tɑdʒ dær in xosus dʒælæsei dɑʃte bɑʃim ke be dælɑjeli ke hæme midɑnænd omre modirijæti tɑdʒ tɑ pɑjɑn qæd nædɑd væ dærnæhɑjæt hæm in dʒælæsee bærɡozɑr næʃod. » bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele mætræhʃode, mitævɑn be in nætidʒe resid ke entexɑbe estili beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒmæʔe entexɑbɑti mæhæle eʃkɑl bude væ tebqee æsɑsnɑme fedrɑsijone futbɑl bɑjæd næmɑjænde kɑnune moræbbijɑne futbɑle irɑn bɑ tævædʒdʒoh be sæbte qɑnuni ɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt konæd ke dær in suræt, biʒæne zolfæqɑrnæsæbe beonvɑn modire kɑnun mitævɑnest ɡozine hozur bɑʃæd. tebqee æxbɑri ke kæsb kærdeim jeki æz kɑndidɑhɑje hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl ke tævɑneste dæh emzɑ æz æʔzɑje mædʒmæʔ beɡiræd væ æz xɑne ævvæl bærɑje residæn be sændæli rijɑsæte fedrɑsijon obur konæd, momken æst dotʃɑre moʃkel ʃævæd, tʃerɑke jeki æz formhɑje emzɑʃodeæʃe mærbut be hæmide estilist! æɡær do æsle bɑlɑ jæʔni etmɑme qærɑrdɑde estili bɑ time omid væ hozure moræbbi time omid dær mædʒmæʔe entexɑbɑti be dʒɑj næmɑjænde kɑnun rɑ dær næzær beɡirim, tebqee qɑnune in emzɑe bɑtel miʃævæd væ hæmin mozu kɑndidɑje murdænæzr rɑ bærɑje ehrɑze sælɑhijæte ævvælije bɑ dærdesære movɑdʒeh xɑhæd kærd. bɑjæd dide morɑdʒeʔe qɑnuni væ komitei ke sælɑhijæte kɑndidɑhɑ rɑ ehrɑz mikonænd, tʃe vɑkoneʃi be in mɑdʒærɑ neʃɑn xɑhænd dɑd. time futbɑle bɑʃɡɑh modirɑne tæʔsirɡozɑr væ moʔæssere keʃvær bɑ hozure dʒæmʔi æz modirɑne eqtesɑdi, tedʒɑri væ xædæmɑti bæxʃe xosusi væ bærtære keʃvær ke dær ʃærɑjete eqtesɑdi konuni væ æliræqm tæhrimhɑje zɑlemɑne hæmtʃenɑn be kɑrɑfærini væ idʒɑde eʃteqɑl væ hæmtʃenin komæk be tʃærxe tolid væ eqtesɑde irɑne eslɑmi ɡɑm beræmjedɑrænd, ræsmæn ɑqɑze bekɑr væ fæʔɑlijæt kærd. bærhæmin æsɑse særmoræbbiɡæri in tim rɑ hæmide estili bærohde xɑhæd dɑʃt. in tim ke bɑ hæmɑhænɡi ʃerkæte bejnolmelæli hæmɑjeʃe færɑzɑn ɑqɑze bekɑr kærde, zemne moʔærrefi æʔzɑje xod æz pirɑhæne ræsmi bɑzikonɑn runæmɑi kærd væ moqærrær ʃod æʔzɑje tim bɑ bærɡozɑri tæmrinɑte monæzzæm dær dʒɑmhɑje moxtælefe æsnɑf væ didɑrhɑje xejrije hozur jɑbænd.",
"text": "، درحالی 25 اسفند برگزار میشود که ابهامات درخصوص برگزاری این رویداد روزبهروز بیشتر میشود؛ از رد صلاحیت برخی کاندیداها که شنیده میشود بیمورد صورت میگیرد و ارجاع آنها به کمیته استیناف برای احقاق حق تا حضور شائبهبرانگیز برخی اعضای مجمع در انتخابات پیشرو. این درحالی است که همهجا صحبت از سلامت و اهمیت انتخابات پیشرو است، چون اگر غیر از این باشد، بهطور حتم رئیس فدراسیونی که از دل این داستان بیرون میآید باید با برخی تبعات غیرقانونی بودن مجمع تا 4 سال دستوپنجه نرم کند. انتخابات با یک ابهام عجیب نیز مواجه است؛ یکی از کسانی که بهعنوان عضو مجمع انتخاب شده، ظاهرا مطابق قانون نمیتوانسته فرم هیچ کاندیدایی را امضا کند و طبعا حق رای هم ندارد. گزارش درخصوص این ماجرا را در ادامه میخوانید.در ترکیب مجمع فدراسیون فوتبال با صراحت در اساسنامه فدراسیون فوتبال قید شده که نماینده مربیان باید نماینده کانون یا اتحادیه رسمی مربیان باشد. در ادامه این بند چنین توضیح داده شده که تا زمان تشکیل این اتحادیه، سرمربی ایرانی تیم ملی فوتبال بزرگسالان، درصورتی که ایرانی نباشد، سرمربی ایرانی تیم ملی فوتبال المپیک در مجمع حاضر میشود و نکته قابلتوجه اینکه کانون مربیان از تاریخ 1380 به ثبت رسیده، اما در مجامع انتخاباتی از حضور نماینده کانون خبری نیست و با توجه به حضور مربیان خارجی در راس تیم ملی بزرگسالان، حداقل در 3 دوره اخیر مربیان ایرانی تیمهای امید یعنی منصوریان، خاکپور و استیلی بهعنوان نمایندگان مربیان در مجامع انتخاباتی شرکت کردهاند و این ابهام وجود دارد که چرا این اتفاق طی سالهای گذشته رخ داده است. با این حال، علاوهبر این مساله، انتخاب استیلی بهعنوان نماینده مربیان یک ابهام دیگر هم دارد.حمید استیلی بعد از پایان رقابتهای مقدماتی المپیک 2020، دیگر سرمربی امیدها محسوب نمیشد، چراکه کار این تیم به اتمام رسید. جالب اینکه حتی شنیده میشود بعد از فرهاد مجیدی که قراردادش را با تیم ملی امید به ثبت رساند، استیلی با این تیم قراردادی بهطور رسمی ثبت نکرده و حتی کپی آن نیز برای پرداختیها به امور مالی فدراسیون فوتبال هم ارائه نشده است. هرچند اگر استیلی قراردادی هم داشت، با حذف تیم ملی امید از مقدماتی المپیک 2020، این قرارداد پایانیافته تلقی شده و مطمئنا نمیتوان از مربیای که قراردادی ندارد، بهعنوان نماینده مربیان در مجمع انتخاباتی نام برد یا او را برای این سمت انتخاب کرده و در نظر گرفت، این درحالی است که باید نماینده کانون بهعنوان نماینده قانونی در مجمع انتخاباتی شرکت کند.بیژن ذوالفقارنسب، مدیر کانون مربیان است و میگوید که قانون در این خصوص رعایت نشده است. وی در این خصوص به گفت: «کاری ندارم چه کسی بهعنوان نماینده مربیان در این مجمع شرکت میکند، اما قرار بود بنده بهعنوان نماینده مربیان در این مجمع شرکت کنم و غیر از این هم نبود، اما در رسانهها دیدم که نام استیلی مطرح شده است. به صورت قانونی باید نماینده کانون مربیان فوتبال ایران در انتخابات حاضر باشد، اما الان 3 دوره است که نمیدانم چه اتفاقی میافتد و چطور عمل میکنند که نماینده کانون در انتخابات حضور ندارد و به جای آن سرمربیان تیم امید در مجمع حاضر میشوند.پیگیریها برای بیقانونی صورتگرفته درنهایت به دبیر کانون رسید که او نیز تاکید کرد قانون از مدتها قبل رعایت نشده و در این دوره نیز همین اتفاق افتاده است. سعید ناصری در این خصوص گفت: «در تاریخ 19 آذر 1380 کانون مربیان را ثبت کردیم و در همان زمان مجوزهای لازم را از وزارت کشور گرفتیم. از همان زمان تا سال گذشته 15 بار با کفاشیان و تاج، مسئولان فدراسیون فوتبال از سوی روسای وقت کانون یعنی مجید جلالی و بیژن ذوالفقارنسب درخصوص حضور نماینده مربیان در مجامع فدراسیون فوتبال ازجمله مجمع انتخاباتی نامهنگاری صورت گرفته، اما هر بار فدراسیون سنگاندازی کرده و گویا دوستان علاقهای به حضور ما ندارند و با بودن همین تفکر طی چند دوره اخیر ما راه به جایی نبردیم. در همین خصوص آخرین نامه ما برای حضور در مجمع در سال 97 به فدراسیون ارسال شد و اتفاقا قرار بود با مهدی تاج در این خصوص جلسهای داشته باشیم که به دلایلی که همه میدانند عمر مدیریتی تاج تا پایان قد نداد و درنهایت هم این جلسه برگزار نشد.»با توجه به مسائل مطرحشده، میتوان به این نتیجه رسید که انتخاب استیلی بهعنوان نماینده مربیان در مجمع انتخاباتی محل اشکال بوده و طبق اساسنامه فدراسیون فوتبال باید نماینده کانون مربیان فوتبال ایران با توجه به ثبت قانونی آن در این مجمع شرکت کند که در این صورت، بیژن ذوالفقارنسب بهعنوان مدیر کانون میتوانست گزینه حضور باشد. طبق اخباری که کسب کردهایم یکی از کاندیداهای حضور در انتخابات ریاست فدراسیون فوتبال که توانسته 10 امضا از اعضای مجمع بگیرد و از خوان اول برای رسیدن به صندلی ریاست فدراسیون عبور کند، ممکن است دچار مشکل شود، چراکه یکی از فرمهای امضاشدهاش مربوط به حمید استیلی است! اگر دو اصل بالا یعنی اتمام قرارداد استیلی با تیم امید و حضور مربی تیم امید در مجمع انتخاباتی به جای نماینده کانون را در نظر بگیریم، طبق قانون این امضا باطل میشود و همین موضوع کاندیدای موردنظر را برای احراز صلاحیت اولیه با دردسر مواجه خواهد کرد. باید دید مراجع قانونی و کمیتهای که صلاحیت کاندیداها را احراز میکنند، چه واکنشی به این ماجرا نشان خواهند داد.تیم فوتبال باشگاه مدیران تاثیرگذار و موثر کشور با حضور جمعی از مدیران اقتصادی، تجاری و خدماتی بخش خصوصی و برتر کشور که در شرایط اقتصادی کنونی و علیرغم تحریمهای ظالمانه همچنان به کارآفرینی و ایجاد اشتغال و همچنین کمک به چرخه تولید و اقتصاد ایران اسلامی گام برمیدارند، رسما آغاز بهکار و فعالیت کرد. برهمین اساس سرمربیگری این تیم را حمید استیلی برعهده خواهد داشت. این تیم که با هماهنگی شرکت بینالمللی همایش فرازان آغاز بهکار کرده، ضمن معرفی اعضای خود از پیراهن رسمی بازیکنان رونمایی کرد و مقرر شد اعضای تیم با برگزاری تمرینات منظم در جامهای مختلف اصناف و دیدارهای خیریه حضور یابند."
} | , dærhɑli bistopændʒ esfænde bærɡozɑr miʃævæd ke ebhɑmɑte dærxosuse bærɡozɑri in rujdɑde ruzberuz biʃtær miʃævæd æz rædde sælɑhijæte bærxi kɑndidɑhɑ ke ʃenide miʃævæd bimored suræt miɡiræd væ erdʒɑʔe ɑnhɑ be komite estinɑf bærɑje ehqɑqe hæq tɑ hozure ʃɑʔebebærænɡize bærxi æʔzɑje mædʒmæʔ dær entexɑbɑte piʃru. in dærhɑlist ke hæmedʒɑ sohbæt æz sælɑmæt væ æhæmmijæte entexɑbɑte piʃru æst, tʃon æɡær qejr æz in bɑʃæd, betore hætm ræise fedrɑsijoni ke æz dele in dɑstɑne birun mi ɑjæd bɑjæd bɑ bærxi tæbæʔɑte qejreqɑnuni budæne mædʒmæʔ tɑ tʃɑhɑr sɑl dæstvæpænædʒee nærm konæd. entexɑbɑt bɑ jek ebhɑme ædʒib niz movɑdʒeh æst jeki æz kæsɑni ke beonvɑn ozvi mædʒmæʔ entexɑb ʃode, zɑheræn motɑbeqe qɑnun nemitævɑneste forme hitʃ kɑndidɑi rɑ emzɑ konæd væ tæbʔæn hæqqe ræʔj hæm nædɑræd. ɡozɑreʃe dærxosuse in mɑdʒærɑ rɑ dær edɑme mixɑnid. dær tærkibe mædʒmæʔe fedrɑsijone futbɑl bɑ serɑhæt dær æsɑsnɑme fedrɑsijone futbɑl qejd ʃode ke næmɑjænde moræbbijɑn bɑjæd næmɑjænde kɑnun jɑ ettehɑdije ræsmi moræbbijɑn bɑʃæd. dær edɑme in bænd tʃenin tozih dɑde ʃode ke tɑ zæmɑne tæʃkile in ettehɑdije, særmoræbbi irɑni time melli futbɑle bozorɡsɑlɑn, dærsuræti ke irɑni næbɑʃæd, særmoræbbi irɑni time melli futbɑle olæmpik dær mædʒmæʔe hɑzer miʃævæd væ noktee qɑbeltævædʒdʒoh inke kɑnune moræbbijɑn æz tɑrixe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd be sæbt reside, æmmɑ dær mædʒɑmeʔe entexɑbɑti æz hozure næmɑjænde kɑnune xæbæri nist væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure moræbbijɑne xɑredʒi dær rɑse time melli bozorɡsɑlɑn, hæddeæqæl dær se dore æxire moræbbijɑne irɑni timhɑje omid jæʔni mænsuriɑn, xɑkpur væ estili beonvɑn næmɑjændeɡɑne moræbbijɑn dær mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ʃerkæt kærdeænd væ in ebhɑm vodʒud dɑræd ke tʃerɑ in ettefɑq tej sɑlhɑje ɡozæʃte rox dɑde æst. bɑ in hɑl, ælɑvebær in mæsɑle, entexɑbe estili beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑne jek ebhɑme diɡær hæm dɑræd. hæmide estili bæʔd æz pɑjɑne reqɑbæthɑje moqæddæmɑti olæmpike do hezɑro o bist, diɡær særmoræbbi æmidhɑe mæhsub nemiʃod, tʃerɑke kɑre in tim be etmɑm resid. dʒɑleb inke hættɑ ʃenide miʃævæd bæʔd æz færhɑde mædʒidi ke qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ time melli omid be sæbt resɑnd, estili bɑ in tim qærɑrdɑdi betore ræsmi sæbt nækærde væ hættɑ kopi ɑn niz bærɑje pærdɑxtihɑ be omure mɑli fedrɑsijone futbɑl hæm erɑʔe næʃode æst. hærtʃænd æɡær estili qærɑrdɑdi hæm dɑʃt, bɑ hæzfe time melli omid æz moqæddæmɑti olæmpike do hezɑro o bist, in qærɑrdɑde pɑjɑnjɑfte tælæqqi ʃode væ motmæʔennæn nemitævɑn æz moræbbii ke qærɑrdɑdi nædɑræd, beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒmæʔe entexɑbɑti nɑm bæræd jɑ u rɑ bærɑje in sæmt entexɑb kærde væ dær næzær ɡereft, in dærhɑlist ke bɑjæd næmɑjænde kɑnune beonvɑne næmɑjændee qɑnuni dær mædʒmæʔe entexɑbɑti ʃerkæt konæd. biʒæne zolfæqɑrnæsæb, modire kɑnune moræbbijɑn æst væ miɡujæd ke qɑnun dær in xosus ræʔɑjæt næʃode æst. vej dær in xosus be ɡoft : « kɑri nædɑræm tʃe kæsi beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt mikonæd, æmmɑ qærɑr bud benædee beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt konæm væ qejr æz in hæm næbud, æmmɑ dær ræsɑnehɑ didæm ke nɑme estili mætræh ʃode æst. be suræte qɑnuni bɑjæd næmɑjænde kɑnune moræbbijɑne futbɑle irɑn dær entexɑbɑte hɑzer bɑʃæd, æmmɑ ælɑn se dore æst ke nemidɑnæm tʃe ettefɑqi mioftæd væ tʃetor æmæl mikonænd ke næmɑjænde kɑnun dær entexɑbɑt hozur nædɑræd væ be dʒɑj ɑn særmoræbbijɑn time omid dær mædʒmæʔe hɑzer miʃævænd. pejɡirihɑ bærɑje biqɑnuni surætɡerefte dærnæhɑjæt be dæbire kɑnun resid ke u niz tæʔkid kærd qɑnun æz moddæthɑe qæbl ræʔɑjæt næʃode væ dær in dore niz hæmin ettefɑq oftɑde æst. sæʔide nɑseri dær in xosus ɡoft : « dær tɑrixe nuzdæh ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd kɑnune moræbbijɑn rɑ sæbt kærdim væ dær hæmɑn zæmɑn modʒævvezhɑje lɑzem rɑ æz vezɑræte keʃvær ɡereftim. æz hæmɑn zæmɑn tɑ sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh bɑr bɑ kæffɑʃiɑn væ tɑdʒ, mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑl æz suj rusɑje væqte kɑnun jæʔni mædʒide dʒælɑli væ biʒæne zolfæqɑrnæsæb dærxosus hozure næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒɑmeʔe fedrɑsijone futbɑle æzdʒomle mædʒmæʔe entexɑbɑti nɑmeneɡɑri suræt ɡerefte, æmmɑ hær bɑr fedrɑsijon sænɡændɑzi kærde væ ɡujɑ dustɑne ælɑqei be hozure mɑ nædɑrænd væ bɑ budæne hæmin tæfækkor tej tʃænd dore æxire mɑ rɑh be dʒɑi næbordim. dær hæmin xosuse ɑxærin nɑme mɑ bærɑje hozur dær mædʒmæʔ dær sɑle nævædohæft be fedrɑsijon ersɑl ʃod væ ettefɑqæn qærɑr bud bɑ mæhdi tɑdʒ dær in xosus dʒælæsei dɑʃte bɑʃim ke be dælɑjeli ke hæme midɑnænd omre modirijæti tɑdʒ tɑ pɑjɑn qæd nædɑd væ dærnæhɑjæt hæm in dʒælæsee bærɡozɑr næʃod. » bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele mætræhʃode, mitævɑn be in nætidʒe resid ke entexɑbe estili beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒmæʔe entexɑbɑti mæhæle eʃkɑl bude væ tebqee æsɑsnɑme fedrɑsijone futbɑl bɑjæd næmɑjænde kɑnune moræbbijɑne futbɑle irɑn bɑ tævædʒdʒoh be sæbte qɑnuni ɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt konæd ke dær in suræt, biʒæne zolfæqɑrnæsæbe beonvɑn modire kɑnun mitævɑnest ɡozine hozur bɑʃæd. tebqee æxbɑri ke kæsb kærdeim jeki æz kɑndidɑhɑje hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl ke tævɑneste dæh emzɑ æz æʔzɑje mædʒmæʔ beɡiræd væ æz xɑne ævvæl bærɑje residæn be sændæli rijɑsæte fedrɑsijon obur konæd, momken æst dotʃɑre moʃkel ʃævæd, tʃerɑke jeki æz formhɑje emzɑʃodeæʃe mærbut be hæmide estilist! æɡær do æsle bɑlɑ jæʔni etmɑme qærɑrdɑde estili bɑ time omid væ hozure moræbbi time omid dær mædʒmæʔe entexɑbɑti be dʒɑj næmɑjænde kɑnun rɑ dær næzær beɡirim, tebqee qɑnune in emzɑe bɑtel miʃævæd væ hæmin mozu kɑndidɑje murdænæzr rɑ bærɑje ehrɑze sælɑhijæte ævvælije bɑ dærdesære movɑdʒeh xɑhæd kærd. bɑjæd dide morɑdʒeʔe qɑnuni væ komitei ke sælɑhijæte kɑndidɑhɑ rɑ ehrɑz mikonænd, tʃe vɑkoneʃi be in mɑdʒærɑ neʃɑn xɑhænd dɑd. time futbɑle bɑʃɡɑh modirɑne tæʔsirɡozɑr væ moʔæssere keʃvær bɑ hozure dʒæmʔi æz modirɑne eqtesɑdi, tedʒɑri væ xædæmɑti bæxʃe xosusi væ bærtære keʃvær ke dær ʃærɑjete eqtesɑdi konuni væ æliræqm tæhrimhɑje zɑlemɑne hæmtʃenɑn be kɑrɑfærini væ idʒɑde eʃteqɑl væ hæmtʃenin komæk be tʃærxe tolid væ eqtesɑde irɑne eslɑmi ɡɑm beræmjedɑrænd, ræsmæn ɑqɑze bekɑr væ fæʔɑlijæt kærd. bærhæmin æsɑse særmoræbbiɡæri in tim rɑ hæmide estili bærohde xɑhæd dɑʃt. in tim ke bɑ hæmɑhænɡi ʃerkæte bejnolmelæli hæmɑjeʃe færɑzɑn ɑqɑze bekɑr kærde, zemne moʔærrefi æʔzɑje xod æz pirɑhæne ræsmi bɑzikonɑn runæmɑi kærd væ moqærrær ʃod æʔzɑje tim bɑ bærɡozɑri tæmrinɑte monæzzæm dær dʒɑmhɑje moxtælefe æsnɑf væ didɑrhɑje xejrije hozur jɑbænd. | ، درحالی 25 اسفند برگزار میشود که ابهامات درخصوص برگزاری این رویداد روزبهروز بیشتر میشود؛ از رد صلاحیت برخی کاندیداها که شنیده میشود بیمورد صورت میگیرد و ارجاع آنها به کمیته استیناف برای احقاق حق تا حضور شائبهبرانگیز برخی اعضای مجمع در انتخابات پیشرو. این درحالی است که همهجا صحبت از سلامت و اهمیت انتخابات پیشرو است، چون اگر غیر از این باشد، بهطور حتم رئیس فدراسیونی که از دل این داستان بیرون میآید باید با برخی تبعات غیرقانونی بودن مجمع تا 4 سال دستوپنجه نرم کند. انتخابات با یک ابهام عجیب نیز مواجه است؛ یکی از کسانی که بهعنوان عضو مجمع انتخاب شده، ظاهرا مطابق قانون نمیتوانسته فرم هیچ کاندیدایی را امضا کند و طبعا حق رای هم ندارد. گزارش درخصوص این ماجرا را در ادامه میخوانید.در ترکیب مجمع فدراسیون فوتبال با صراحت در اساسنامه فدراسیون فوتبال قید شده که نماینده مربیان باید نماینده کانون یا اتحادیه رسمی مربیان باشد. در ادامه این بند چنین توضیح داده شده که تا زمان تشکیل این اتحادیه، سرمربی ایرانی تیم ملی فوتبال بزرگسالان، درصورتی که ایرانی نباشد، سرمربی ایرانی تیم ملی فوتبال المپیک در مجمع حاضر میشود و نکته قابلتوجه اینکه کانون مربیان از تاریخ 1380 به ثبت رسیده، اما در مجامع انتخاباتی از حضور نماینده کانون خبری نیست و با توجه به حضور مربیان خارجی در راس تیم ملی بزرگسالان، حداقل در 3 دوره اخیر مربیان ایرانی تیمهای امید یعنی منصوریان، خاکپور و استیلی بهعنوان نمایندگان مربیان در مجامع انتخاباتی شرکت کردهاند و این ابهام وجود دارد که چرا این اتفاق طی سالهای گذشته رخ داده است. با این حال، علاوهبر این مساله، انتخاب استیلی بهعنوان نماینده مربیان یک ابهام دیگر هم دارد.حمید استیلی بعد از پایان رقابتهای مقدماتی المپیک 2020، دیگر سرمربی امیدها محسوب نمیشد، چراکه کار این تیم به اتمام رسید. جالب اینکه حتی شنیده میشود بعد از فرهاد مجیدی که قراردادش را با تیم ملی امید به ثبت رساند، استیلی با این تیم قراردادی بهطور رسمی ثبت نکرده و حتی کپی آن نیز برای پرداختیها به امور مالی فدراسیون فوتبال هم ارائه نشده است. هرچند اگر استیلی قراردادی هم داشت، با حذف تیم ملی امید از مقدماتی المپیک 2020، این قرارداد پایانیافته تلقی شده و مطمئنا نمیتوان از مربیای که قراردادی ندارد، بهعنوان نماینده مربیان در مجمع انتخاباتی نام برد یا او را برای این سمت انتخاب کرده و در نظر گرفت، این درحالی است که باید نماینده کانون بهعنوان نماینده قانونی در مجمع انتخاباتی شرکت کند.بیژن ذوالفقارنسب، مدیر کانون مربیان است و میگوید که قانون در این خصوص رعایت نشده است. وی در این خصوص به گفت: «کاری ندارم چه کسی بهعنوان نماینده مربیان در این مجمع شرکت میکند، اما قرار بود بنده بهعنوان نماینده مربیان در این مجمع شرکت کنم و غیر از این هم نبود، اما در رسانهها دیدم که نام استیلی مطرح شده است. به صورت قانونی باید نماینده کانون مربیان فوتبال ایران در انتخابات حاضر باشد، اما الان 3 دوره است که نمیدانم چه اتفاقی میافتد و چطور عمل میکنند که نماینده کانون در انتخابات حضور ندارد و به جای آن سرمربیان تیم امید در مجمع حاضر میشوند.پیگیریها برای بیقانونی صورتگرفته درنهایت به دبیر کانون رسید که او نیز تاکید کرد قانون از مدتها قبل رعایت نشده و در این دوره نیز همین اتفاق افتاده است. سعید ناصری در این خصوص گفت: «در تاریخ 19 آذر 1380 کانون مربیان را ثبت کردیم و در همان زمان مجوزهای لازم را از وزارت کشور گرفتیم. از همان زمان تا سال گذشته 15 بار با کفاشیان و تاج، مسئولان فدراسیون فوتبال از سوی روسای وقت کانون یعنی مجید جلالی و بیژن ذوالفقارنسب درخصوص حضور نماینده مربیان در مجامع فدراسیون فوتبال ازجمله مجمع انتخاباتی نامهنگاری صورت گرفته، اما هر بار فدراسیون سنگاندازی کرده و گویا دوستان علاقهای به حضور ما ندارند و با بودن همین تفکر طی چند دوره اخیر ما راه به جایی نبردیم. در همین خصوص آخرین نامه ما برای حضور در مجمع در سال 97 به فدراسیون ارسال شد و اتفاقا قرار بود با مهدی تاج در این خصوص جلسهای داشته باشیم که به دلایلی که همه میدانند عمر مدیریتی تاج تا پایان قد نداد و درنهایت هم این جلسه برگزار نشد.»با توجه به مسائل مطرحشده، میتوان به این نتیجه رسید که انتخاب استیلی بهعنوان نماینده مربیان در مجمع انتخاباتی محل اشکال بوده و طبق اساسنامه فدراسیون فوتبال باید نماینده کانون مربیان فوتبال ایران با توجه به ثبت قانونی آن در این مجمع شرکت کند که در این صورت، بیژن ذوالفقارنسب بهعنوان مدیر کانون میتوانست گزینه حضور باشد. طبق اخباری که کسب کردهایم یکی از کاندیداهای حضور در انتخابات ریاست فدراسیون فوتبال که توانسته 10 امضا از اعضای مجمع بگیرد و از خوان اول برای رسیدن به صندلی ریاست فدراسیون عبور کند، ممکن است دچار مشکل شود، چراکه یکی از فرمهای امضاشدهاش مربوط به حمید استیلی است! اگر دو اصل بالا یعنی اتمام قرارداد استیلی با تیم امید و حضور مربی تیم امید در مجمع انتخاباتی به جای نماینده کانون را در نظر بگیریم، طبق قانون این امضا باطل میشود و همین موضوع کاندیدای موردنظر را برای احراز صلاحیت اولیه با دردسر مواجه خواهد کرد. باید دید مراجع قانونی و کمیتهای که صلاحیت کاندیداها را احراز میکنند، چه واکنشی به این ماجرا نشان خواهند داد.تیم فوتبال باشگاه مدیران تاثیرگذار و موثر کشور با حضور جمعی از مدیران اقتصادی، تجاری و خدماتی بخش خصوصی و برتر کشور که در شرایط اقتصادی کنونی و علیرغم تحریمهای ظالمانه همچنان به کارآفرینی و ایجاد اشتغال و همچنین کمک به چرخه تولید و اقتصاد ایران اسلامی گام برمیدارند، رسما آغاز بهکار و فعالیت کرد. برهمین اساس سرمربیگری این تیم را حمید استیلی برعهده خواهد داشت. این تیم که با هماهنگی شرکت بینالمللی همایش فرازان آغاز بهکار کرده، ضمن معرفی اعضای خود از پیراهن رسمی بازیکنان رونمایی کرد و مقرر شد اعضای تیم با برگزاری تمرینات منظم در جامهای مختلف اصناف و دیدارهای خیریه حضور یابند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dærhɑli bistopændʒ esfænde bærɡozɑr miʃævæd ke ebhɑmɑte dærxosuse bærɡozɑri in rujdɑde ruzberuz biʃtær miʃævæd æz rædde sælɑhijæte bærxi kɑndidɑhɑ ke ʃenide miʃævæd bimored suræt miɡiræd væ erdʒɑʔe ɑnhɑ be komite estinɑf bærɑje ehqɑqe hæq tɑ hozure ʃɑʔebebærænɡize bærxi æʔzɑje mædʒmæʔ dær entexɑbɑte piʃru. in dærhɑlist ke hæmedʒɑ sohbæt æz sælɑmæt væ æhæmmijæte entexɑbɑte piʃru æst, tʃon æɡær qejr æz in bɑʃæd, betore hætm ræise fedrɑsijoni ke æz dele in dɑstɑne birun mi ɑjæd bɑjæd bɑ bærxi tæbæʔɑte qejreqɑnuni budæne mædʒmæʔ tɑ tʃɑhɑr sɑl dæstvæpænædʒee nærm konæd. entexɑbɑt bɑ jek ebhɑme ædʒib niz movɑdʒeh æst jeki æz kæsɑni ke beonvɑn ozvi mædʒmæʔ entexɑb ʃode, zɑheræn motɑbeqe qɑnun nemitævɑneste forme hitʃ kɑndidɑi rɑ emzɑ konæd væ tæbʔæn hæqqe ræʔj hæm nædɑræd. ɡozɑreʃe dærxosuse in mɑdʒærɑ rɑ dær edɑme mixɑnid. dær tærkibe mædʒmæʔe fedrɑsijone futbɑl bɑ serɑhæt dær æsɑsnɑme fedrɑsijone futbɑl qejd ʃode ke næmɑjænde moræbbijɑn bɑjæd næmɑjænde kɑnun jɑ ettehɑdije ræsmi moræbbijɑn bɑʃæd. dær edɑme in bænd tʃenin tozih dɑde ʃode ke tɑ zæmɑne tæʃkile in ettehɑdije, særmoræbbi irɑni time melli futbɑle bozorɡsɑlɑn, dærsuræti ke irɑni næbɑʃæd, særmoræbbi irɑni time melli futbɑle olæmpik dær mædʒmæʔe hɑzer miʃævæd væ noktee qɑbeltævædʒdʒoh inke kɑnune moræbbijɑn æz tɑrixe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd be sæbt reside, æmmɑ dær mædʒɑmeʔe entexɑbɑti æz hozure næmɑjænde kɑnune xæbæri nist væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure moræbbijɑne xɑredʒi dær rɑse time melli bozorɡsɑlɑn, hæddeæqæl dær se dore æxire moræbbijɑne irɑni timhɑje omid jæʔni mænsuriɑn, xɑkpur væ estili beonvɑn næmɑjændeɡɑne moræbbijɑn dær mædʒɑmeʔe entexɑbɑti ʃerkæt kærdeænd væ in ebhɑm vodʒud dɑræd ke tʃerɑ in ettefɑq tej sɑlhɑje ɡozæʃte rox dɑde æst. bɑ in hɑl, ælɑvebær in mæsɑle, entexɑbe estili beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑne jek ebhɑme diɡær hæm dɑræd. hæmide estili bæʔd æz pɑjɑne reqɑbæthɑje moqæddæmɑti olæmpike do hezɑro o bist, diɡær særmoræbbi æmidhɑe mæhsub nemiʃod, tʃerɑke kɑre in tim be etmɑm resid. dʒɑleb inke hættɑ ʃenide miʃævæd bæʔd æz færhɑde mædʒidi ke qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ time melli omid be sæbt resɑnd, estili bɑ in tim qærɑrdɑdi betore ræsmi sæbt nækærde væ hættɑ kopi ɑn niz bærɑje pærdɑxtihɑ be omure mɑli fedrɑsijone futbɑl hæm erɑʔe næʃode æst. hærtʃænd æɡær estili qærɑrdɑdi hæm dɑʃt, bɑ hæzfe time melli omid æz moqæddæmɑti olæmpike do hezɑro o bist, in qærɑrdɑde pɑjɑnjɑfte tælæqqi ʃode væ motmæʔennæn nemitævɑn æz moræbbii ke qærɑrdɑdi nædɑræd, beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒmæʔe entexɑbɑti nɑm bæræd jɑ u rɑ bærɑje in sæmt entexɑb kærde væ dær næzær ɡereft, in dærhɑlist ke bɑjæd næmɑjænde kɑnune beonvɑne næmɑjændee qɑnuni dær mædʒmæʔe entexɑbɑti ʃerkæt konæd. biʒæne zolfæqɑrnæsæb, modire kɑnune moræbbijɑn æst væ miɡujæd ke qɑnun dær in xosus ræʔɑjæt næʃode æst. vej dær in xosus be ɡoft : « kɑri nædɑræm tʃe kæsi beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt mikonæd, æmmɑ qærɑr bud benædee beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt konæm væ qejr æz in hæm næbud, æmmɑ dær ræsɑnehɑ didæm ke nɑme estili mætræh ʃode æst. be suræte qɑnuni bɑjæd næmɑjænde kɑnune moræbbijɑne futbɑle irɑn dær entexɑbɑte hɑzer bɑʃæd, æmmɑ ælɑn se dore æst ke nemidɑnæm tʃe ettefɑqi mioftæd væ tʃetor æmæl mikonænd ke næmɑjænde kɑnun dær entexɑbɑt hozur nædɑræd væ be dʒɑj ɑn særmoræbbijɑn time omid dær mædʒmæʔe hɑzer miʃævænd. pejɡirihɑ bærɑje biqɑnuni surætɡerefte dærnæhɑjæt be dæbire kɑnun resid ke u niz tæʔkid kærd qɑnun æz moddæthɑe qæbl ræʔɑjæt næʃode væ dær in dore niz hæmin ettefɑq oftɑde æst. sæʔide nɑseri dær in xosus ɡoft : « dær tɑrixe nuzdæh ɑzær jek hezɑro sisædo hæʃtɑd kɑnune moræbbijɑn rɑ sæbt kærdim væ dær hæmɑn zæmɑn modʒævvezhɑje lɑzem rɑ æz vezɑræte keʃvær ɡereftim. æz hæmɑn zæmɑn tɑ sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh bɑr bɑ kæffɑʃiɑn væ tɑdʒ, mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑl æz suj rusɑje væqte kɑnun jæʔni mædʒide dʒælɑli væ biʒæne zolfæqɑrnæsæb dærxosus hozure næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒɑmeʔe fedrɑsijone futbɑle æzdʒomle mædʒmæʔe entexɑbɑti nɑmeneɡɑri suræt ɡerefte, æmmɑ hær bɑr fedrɑsijon sænɡændɑzi kærde væ ɡujɑ dustɑne ælɑqei be hozure mɑ nædɑrænd væ bɑ budæne hæmin tæfækkor tej tʃænd dore æxire mɑ rɑh be dʒɑi næbordim. dær hæmin xosuse ɑxærin nɑme mɑ bærɑje hozur dær mædʒmæʔ dær sɑle nævædohæft be fedrɑsijon ersɑl ʃod væ ettefɑqæn qærɑr bud bɑ mæhdi tɑdʒ dær in xosus dʒælæsei dɑʃte bɑʃim ke be dælɑjeli ke hæme midɑnænd omre modirijæti tɑdʒ tɑ pɑjɑn qæd nædɑd væ dærnæhɑjæt hæm in dʒælæsee bærɡozɑr næʃod. » bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele mætræhʃode, mitævɑn be in nætidʒe resid ke entexɑbe estili beonvɑn næmɑjænde moræbbijɑn dær mædʒmæʔe entexɑbɑti mæhæle eʃkɑl bude væ tebqee æsɑsnɑme fedrɑsijone futbɑl bɑjæd næmɑjænde kɑnune moræbbijɑne futbɑle irɑn bɑ tævædʒdʒoh be sæbte qɑnuni ɑn dær in mædʒmæʔ ʃerkæt konæd ke dær in suræt, biʒæne zolfæqɑrnæsæbe beonvɑn modire kɑnun mitævɑnest ɡozine hozur bɑʃæd. tebqee æxbɑri ke kæsb kærdeim jeki æz kɑndidɑhɑje hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl ke tævɑneste dæh emzɑ æz æʔzɑje mædʒmæʔ beɡiræd væ æz xɑne ævvæl bærɑje residæn be sændæli rijɑsæte fedrɑsijon obur konæd, momken æst dotʃɑre moʃkel ʃævæd, tʃerɑke jeki æz formhɑje emzɑʃodeæʃe mærbut be hæmide estilist! æɡær do æsle bɑlɑ jæʔni etmɑme qærɑrdɑde estili bɑ time omid væ hozure moræbbi time omid dær mædʒmæʔe entexɑbɑti be dʒɑj næmɑjænde kɑnun rɑ dær næzær beɡirim, tebqee qɑnune in emzɑe bɑtel miʃævæd væ hæmin mozu kɑndidɑje murdænæzr rɑ bærɑje ehrɑze sælɑhijæte ævvælije bɑ dærdesære movɑdʒeh xɑhæd kærd. bɑjæd dide morɑdʒeʔe qɑnuni væ komitei ke sælɑhijæte kɑndidɑhɑ rɑ ehrɑz mikonænd, tʃe vɑkoneʃi be in mɑdʒærɑ neʃɑn xɑhænd dɑd. time futbɑle bɑʃɡɑh modirɑne tæʔsirɡozɑr væ moʔæssere keʃvær bɑ hozure dʒæmʔi æz modirɑne eqtesɑdi, tedʒɑri væ xædæmɑti bæxʃe xosusi væ bærtære keʃvær ke dær ʃærɑjete eqtesɑdi konuni væ æliræqm tæhrimhɑje zɑlemɑne hæmtʃenɑn be kɑrɑfærini væ idʒɑde eʃteqɑl væ hæmtʃenin komæk be tʃærxe tolid væ eqtesɑde irɑne eslɑmi ɡɑm beræmjedɑrænd, ræsmæn ɑqɑze bekɑr væ fæʔɑlijæt kærd. bærhæmin æsɑse særmoræbbiɡæri in tim rɑ hæmide estili bærohde xɑhæd dɑʃt. in tim ke bɑ hæmɑhænɡi ʃerkæte bejnolmelæli hæmɑjeʃe færɑzɑn ɑqɑze bekɑr kærde, zemne moʔærrefi æʔzɑje xod æz pirɑhæne ræsmi bɑzikonɑn runæmɑi kærd væ moqærrær ʃod æʔzɑje tim bɑ bærɡozɑri tæmrinɑte monæzzæm dær dʒɑmhɑje moxtælefe æsnɑf væ didɑrhɑje xejrije hozur jɑbænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، درحالی 25 اسفند برگزار میشود که ابهامات درخصوص برگزاری این رویداد روزبهروز بیشتر میشود؛ از رد صلاحیت برخی کاندیداها که شنیده میشود بیمورد صورت میگیرد و ارجاع آنها به کمیته استیناف برای احقاق حق تا حضور شائبهبرانگیز برخی اعضای مجمع در انتخابات پیشرو. این درحالی است که همهجا صحبت از سلامت و اهمیت انتخابات پیشرو است، چون اگر غیر از این باشد، بهطور حتم رئیس فدراسیونی که از دل این داستان بیرون میآید باید با برخی تبعات غیرقانونی بودن مجمع تا 4 سال دستوپنجه نرم کند. انتخابات با یک ابهام عجیب نیز مواجه است؛ یکی از کسانی که بهعنوان عضو مجمع انتخاب شده، ظاهرا مطابق قانون نمیتوانسته فرم هیچ کاندیدایی را امضا کند و طبعا حق رای هم ندارد. گزارش درخصوص این ماجرا را در ادامه میخوانید.در ترکیب مجمع فدراسیون فوتبال با صراحت در اساسنامه فدراسیون فوتبال قید شده که نماینده مربیان باید نماینده کانون یا اتحادیه رسمی مربیان باشد. در ادامه این بند چنین توضیح داده شده که تا زمان تشکیل این اتحادیه، سرمربی ایرانی تیم ملی فوتبال بزرگسالان، درصورتی که ایرانی نباشد، سرمربی ایرانی تیم ملی فوتبال المپیک در مجمع حاضر میشود و نکته قابلتوجه اینکه کانون مربیان از تاریخ 1380 به ثبت رسیده، اما در مجامع انتخاباتی از حضور نماینده کانون خبری نیست و با توجه به حضور مربیان خارجی در راس تیم ملی بزرگسالان، حداقل در 3 دوره اخیر مربیان ایرانی تیمهای امید یعنی منصوریان، خاکپور و استیلی بهعنوان نمایندگان مربیان در مجامع انتخاباتی شرکت کردهاند و این ابهام وجود دارد که چرا این اتفاق طی سالهای گذشته رخ داده است. با این حال، علاوهبر این مساله، انتخاب استیلی بهعنوان نماینده مربیان یک ابهام دیگر هم دارد.حمید استیلی بعد از پایان رقابتهای مقدماتی المپیک 2020، دیگر سرمربی امیدها محسوب نمیشد، چراکه کار این تیم به اتمام رسید. جالب اینکه حتی شنیده میشود بعد از فرهاد مجیدی که قراردادش را با تیم ملی امید به ثبت رساند، استیلی با این تیم قراردادی بهطور رسمی ثبت نکرده و حتی کپی آن نیز برای پرداختیها به امور مالی فدراسیون فوتبال هم ارائه نشده است. هرچند اگر استیلی قراردادی هم داشت، با حذف تیم ملی امید از مقدماتی المپیک 2020، این قرارداد پایانیافته تلقی شده و مطمئنا نمیتوان از مربیای که قراردادی ندارد، بهعنوان نماینده مربیان در مجمع انتخاباتی نام برد یا او را برای این سمت انتخاب کرده و در نظر گرفت، این درحالی است که باید نماینده کانون بهعنوان نماینده قانونی در مجمع انتخاباتی شرکت کند.بیژن ذوالفقارنسب، مدیر کانون مربیان است و میگوید که قانون در این خصوص رعایت نشده است. وی در این خصوص به گفت: «کاری ندارم چه کسی بهعنوان نماینده مربیان در این مجمع شرکت میکند، اما قرار بود بنده بهعنوان نماینده مربیان در این مجمع شرکت کنم و غیر از این هم نبود، اما در رسانهها دیدم که نام استیلی مطرح شده است. به صورت قانونی باید نماینده کانون مربیان فوتبال ایران در انتخابات حاضر باشد، اما الان 3 دوره است که نمیدانم چه اتفاقی میافتد و چطور عمل میکنند که نماینده کانون در انتخابات حضور ندارد و به جای آن سرمربیان تیم امید در مجمع حاضر میشوند.پیگیریها برای بیقانونی صورتگرفته درنهایت به دبیر کانون رسید که او نیز تاکید کرد قانون از مدتها قبل رعایت نشده و در این دوره نیز همین اتفاق افتاده است. سعید ناصری در این خصوص گفت: «در تاریخ 19 آذر 1380 کانون مربیان را ثبت کردیم و در همان زمان مجوزهای لازم را از وزارت کشور گرفتیم. از همان زمان تا سال گذشته 15 بار با کفاشیان و تاج، مسئولان فدراسیون فوتبال از سوی روسای وقت کانون یعنی مجید جلالی و بیژن ذوالفقارنسب درخصوص حضور نماینده مربیان در مجامع فدراسیون فوتبال ازجمله مجمع انتخاباتی نامهنگاری صورت گرفته، اما هر بار فدراسیون سنگاندازی کرده و گویا دوستان علاقهای به حضور ما ندارند و با بودن همین تفکر طی چند دوره اخیر ما راه به جایی نبردیم. در همین خصوص آخرین نامه ما برای حضور در مجمع در سال 97 به فدراسیون ارسال شد و اتفاقا قرار بود با مهدی تاج در این خصوص جلسهای داشته باشیم که به دلایلی که همه میدانند عمر مدیریتی تاج تا پایان قد نداد و درنهایت هم این جلسه برگزار نشد.»با توجه به مسائل مطرحشده، میتوان به این نتیجه رسید که انتخاب استیلی بهعنوان نماینده مربیان در مجمع انتخاباتی محل اشکال بوده و طبق اساسنامه فدراسیون فوتبال باید نماینده کانون مربیان فوتبال ایران با توجه به ثبت قانونی آن در این مجمع شرکت کند که در این صورت، بیژن ذوالفقارنسب بهعنوان مدیر کانون میتوانست گزینه حضور باشد. طبق اخباری که کسب کردهایم یکی از کاندیداهای حضور در انتخابات ریاست فدراسیون فوتبال که توانسته 10 امضا از اعضای مجمع بگیرد و از خوان اول برای رسیدن به صندلی ریاست فدراسیون عبور کند، ممکن است دچار مشکل شود، چراکه یکی از فرمهای امضاشدهاش مربوط به حمید استیلی است! اگر دو اصل بالا یعنی اتمام قرارداد استیلی با تیم امید و حضور مربی تیم امید در مجمع انتخاباتی به جای نماینده کانون را در نظر بگیریم، طبق قانون این امضا باطل میشود و همین موضوع کاندیدای موردنظر را برای احراز صلاحیت اولیه با دردسر مواجه خواهد کرد. باید دید مراجع قانونی و کمیتهای که صلاحیت کاندیداها را احراز میکنند، چه واکنشی به این ماجرا نشان خواهند داد.تیم فوتبال باشگاه مدیران تاثیرگذار و موثر کشور با حضور جمعی از مدیران اقتصادی، تجاری و خدماتی بخش خصوصی و برتر کشور که در شرایط اقتصادی کنونی و علیرغم تحریمهای ظالمانه همچنان به کارآفرینی و ایجاد اشتغال و همچنین کمک به چرخه تولید و اقتصاد ایران اسلامی گام برمیدارند، رسما آغاز بهکار و فعالیت کرد. برهمین اساس سرمربیگری این تیم را حمید استیلی برعهده خواهد داشت. این تیم که با هماهنگی شرکت بینالمللی همایش فرازان آغاز بهکار کرده، ضمن معرفی اعضای خود از پیراهن رسمی بازیکنان رونمایی کرد و مقرر شد اعضای تیم با برگزاری تمرینات منظم در جامهای مختلف اصناف و دیدارهای خیریه حضور یابند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærdɑʃte \" lubiɑ \" dær ʃæhrestɑne delidʒɑn ɑqɑz ʃod hæʃ xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bærdɑʃt. lubiɑ mæsʔule zerɑʔæt væ bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi delidʒɑn ɡoft : bærdɑʃte mæhsule \" lubiɑ \" æz sisædo pændʒɑh hektɑr ærɑzi zire keʃt dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. \" æli mohæmmædi \" doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, piʃ bini kærd : ʃeʃsæd tæn lubiɑ æz ærɑzi zire koʃte in mæhsul bærdɑʃt ʃævæd. vej, motevæssete bærdɑʃte mæhsule lubiɑ dær in ʃæhrestɑn rɑ jekkezɑr væ hæftsæd kiluɡeræm dær hær hektɑr zekr kærd væ æfzud : jeksæd væ bistopændʒ hektɑr æz in ærɑzi, zire koʃte lubiɑje sefid, jeksæd væ bist hektɑr lubiɑje qermez, hæʃtɑdopændʒ hektɑr lubiɑje tʃiti væ bist hektɑr ɑn niz zire koʃte lubiɑje tʃeʃme bolboli qærɑr ɡerefte æst. mohæmmædi, kejfijæte mæhsule lubiɑje bærdɑʃti dær sɑle dʒædid rɑ besijɑr monɑseb xɑnd væ æfzud : estefɑde ræveʃhɑje bijoloʒiki bærɑje nɑbudi ɑfæt hɑje lubiɑ, omde tærin ɑmele residæn be in mohem bude æst. sɑle ɡozæʃte pɑnsædo hæʃtɑd tæn mæhsule lubiɑ æz ærɑzi zire koʃte in mæhsul dær ʃæhrestɑne delidʒɑn bærdɑʃt ʃod. pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ",
"text": "برداشت \" لوبیا \" در شهرستان دلیجان آغاز شد \n#\nخمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/85 \nداخلی.اقتصادی.برداشت.لوبیا \n مسوول زراعت و باغبانی جهاد کشاورزی دلیجان گفت: برداشت محصول \"لوبیا\" \nاز 350 هکتار اراضی زیر کشت در این شهرستان آغاز شد. \n \" علی محمدی \" دوشنبه در گفت وگو با ایرنا، پیش بینی کرد: 600 تن لوبیا\nاز اراضی زیر کشت این محصول برداشت شود. \n وی ، متوسط برداشت محصول لوبیا در این شهرستان را یکهزار و 700 کیلوگرم\nدر هر هکتار ذکر کرد و افزود: یکصد و 25 هکتار از این اراضی ، زیر کشت \nلوبیای سفید، یکصد و 20 هکتار لوبیای قرمز ، 85 هکتار لوبیای چیتی و 20 \nهکتار آن نیز زیر کشت لوبیای چشم بلبلی قرار گرفته است. \n محمدی ، کیفیت محصول لوبیای برداشتی در سال جدید را بسیار مناسب خواند \nو افزود: استفاده روشهای بیولوژیکی برای نابودی آفت های لوبیا ، عمده ترین\nعامل رسیدن به این مهم بوده است. \n سال گذشته 580 تن محصول لوبیا از اراضی زیر کشت این محصول در شهرستان \nدلیجان برداشت شد. \n 556/1027 / \n\n "
} | bærdɑʃte " lubiɑ " dær ʃæhrestɑne delidʒɑn ɑqɑz ʃod hæʃ xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bærdɑʃt. lubiɑ mæsʔule zerɑʔæt væ bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi delidʒɑn ɡoft : bærdɑʃte mæhsule " lubiɑ " æz sisædo pændʒɑh hektɑr ærɑzi zire keʃt dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. " æli mohæmmædi " doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, piʃ bini kærd : ʃeʃsæd tæn lubiɑ æz ærɑzi zire koʃte in mæhsul bærdɑʃt ʃævæd. vej, motevæssete bærdɑʃte mæhsule lubiɑ dær in ʃæhrestɑn rɑ jekkezɑr væ hæftsæd kiluɡeræm dær hær hektɑr zekr kærd væ æfzud : jeksæd væ bistopændʒ hektɑr æz in ærɑzi, zire koʃte lubiɑje sefid, jeksæd væ bist hektɑr lubiɑje qermez, hæʃtɑdopændʒ hektɑr lubiɑje tʃiti væ bist hektɑr ɑn niz zire koʃte lubiɑje tʃeʃme bolboli qærɑr ɡerefte æst. mohæmmædi, kejfijæte mæhsule lubiɑje bærdɑʃti dær sɑle dʒædid rɑ besijɑr monɑseb xɑnd væ æfzud : estefɑde ræveʃhɑje bijoloʒiki bærɑje nɑbudi ɑfæt hɑje lubiɑ, omde tærin ɑmele residæn be in mohem bude æst. sɑle ɡozæʃte pɑnsædo hæʃtɑd tæn mæhsule lubiɑ æz ærɑzi zire koʃte in mæhsul dær ʃæhrestɑne delidʒɑn bærdɑʃt ʃod. pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ | برداشت " لوبیا " در شهرستان دلیجان آغاز شد
#
خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/85
داخلی.اقتصادی.برداشت.لوبیا
مسوول زراعت و باغبانی جهاد کشاورزی دلیجان گفت: برداشت محصول "لوبیا"
از 350 هکتار اراضی زیر کشت در این شهرستان آغاز شد.
" علی محمدی " دوشنبه در گفت وگو با ایرنا، پیش بینی کرد: 600 تن لوبیا
از اراضی زیر کشت این محصول برداشت شود.
وی ، متوسط برداشت محصول لوبیا در این شهرستان را یکهزار و 700 کیلوگرم
در هر هکتار ذکر کرد و افزود: یکصد و 25 هکتار از این اراضی ، زیر کشت
لوبیای سفید، یکصد و 20 هکتار لوبیای قرمز ، 85 هکتار لوبیای چیتی و 20
هکتار آن نیز زیر کشت لوبیای چشم بلبلی قرار گرفته است.
محمدی ، کیفیت محصول لوبیای برداشتی در سال جدید را بسیار مناسب خواند
و افزود: استفاده روشهای بیولوژیکی برای نابودی آفت های لوبیا ، عمده ترین
عامل رسیدن به این مهم بوده است.
سال گذشته 580 تن محصول لوبیا از اراضی زیر کشت این محصول در شهرستان
دلیجان برداشت شد.
556/1027 /
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærdɑʃte \" lubiɑ \" dær ʃæhrestɑne delidʒɑn ɑqɑz ʃod hæʃ xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bærdɑʃt. lubiɑ mæsʔule zerɑʔæt væ bɑqbɑni dʒæhɑde keʃɑværzi delidʒɑn ɡoft : bærdɑʃte mæhsule \" lubiɑ \" æz sisædo pændʒɑh hektɑr ærɑzi zire keʃt dær in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. \" æli mohæmmædi \" doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, piʃ bini kærd : ʃeʃsæd tæn lubiɑ æz ærɑzi zire koʃte in mæhsul bærdɑʃt ʃævæd. vej, motevæssete bærdɑʃte mæhsule lubiɑ dær in ʃæhrestɑn rɑ jekkezɑr væ hæftsæd kiluɡeræm dær hær hektɑr zekr kærd væ æfzud : jeksæd væ bistopændʒ hektɑr æz in ærɑzi, zire koʃte lubiɑje sefid, jeksæd væ bist hektɑr lubiɑje qermez, hæʃtɑdopændʒ hektɑr lubiɑje tʃiti væ bist hektɑr ɑn niz zire koʃte lubiɑje tʃeʃme bolboli qærɑr ɡerefte æst. mohæmmædi, kejfijæte mæhsule lubiɑje bærdɑʃti dær sɑle dʒædid rɑ besijɑr monɑseb xɑnd væ æfzud : estefɑde ræveʃhɑje bijoloʒiki bærɑje nɑbudi ɑfæt hɑje lubiɑ, omde tærin ɑmele residæn be in mohem bude æst. sɑle ɡozæʃte pɑnsædo hæʃtɑd tæn mæhsule lubiɑ æz ærɑzi zire koʃte in mæhsul dær ʃæhrestɑne delidʒɑn bærdɑʃt ʃod. pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "برداشت \" لوبیا \" در شهرستان دلیجان آغاز شد \n#\nخمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/85 \nداخلی.اقتصادی.برداشت.لوبیا \n مسوول زراعت و باغبانی جهاد کشاورزی دلیجان گفت: برداشت محصول \"لوبیا\" \nاز 350 هکتار اراضی زیر کشت در این شهرستان آغاز شد. \n \" علی محمدی \" دوشنبه در گفت وگو با ایرنا، پیش بینی کرد: 600 تن لوبیا\nاز اراضی زیر کشت این محصول برداشت شود. \n وی ، متوسط برداشت محصول لوبیا در این شهرستان را یکهزار و 700 کیلوگرم\nدر هر هکتار ذکر کرد و افزود: یکصد و 25 هکتار از این اراضی ، زیر کشت \nلوبیای سفید، یکصد و 20 هکتار لوبیای قرمز ، 85 هکتار لوبیای چیتی و 20 \nهکتار آن نیز زیر کشت لوبیای چشم بلبلی قرار گرفته است. \n محمدی ، کیفیت محصول لوبیای برداشتی در سال جدید را بسیار مناسب خواند \nو افزود: استفاده روشهای بیولوژیکی برای نابودی آفت های لوبیا ، عمده ترین\nعامل رسیدن به این مهم بوده است. \n سال گذشته 580 تن محصول لوبیا از اراضی زیر کشت این محصول در شهرستان \nدلیجان برداشت شد. \n 556/1027 / \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl tæsnim, mæntæqe « ælkæbibe » dær dʒonube ostɑn « ælhæske » surije ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe sizdæh ɑvril pærɑntezbæste ʃɑhede hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be jeki æz zendɑnhɑje niruhɑje korde suri mosum be « qæsd » bud. mænɑbeʔe mæhælli dær in bɑre be ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin ɡoftænd : « dær in zendɑn ænɑsori vɑbæste be ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær bɑzdɑʃte besær mi bærænd væ tej dærɡiri hɑje rox dɑde, ʃomɑri æz neɡæhbɑnɑne zendɑne zæxmi væ do næfær æz mohɑdʒemin koʃte ʃodænd ». be ɡofte in mænɑbeʔ, « hæmle zæmɑni suræt ɡereft ke ɡæʃtihɑje ɑmrikɑi dærhɑl enteqɑle teʔdɑdi æz zendɑniɑne dɑʔeʃ æz pɑjɡɑh nezɑmi ælʃædɑdi budænd væ hodʒume dæqɑjeqi bæʔd æz bær zæmin neʃæstæne jek færvænd bɑlɡærde ɑmrikɑi dær pɑjɡɑh rox dɑd ». in mænɑbeʔ tæʔkid kærdænd : « pæs æz pɑjɑne hodʒum, rævænde enteqɑle ænɑsor dær bænde dɑʔeʃe dobɑre æz sær ɡerefte ʃod væ bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi ʃomɑri æz zendɑniɑne dɑʔeʃ æz do ostɑn hæske væ dir ælzur rɑ be sæmte mærzhɑje moʃtæræke surije væ ærɑqe montæqel kærdænd ». entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل تسنیم، منطقه «الکبیبه» در جنوب استان «الحسکه» سوریه شب گذشته (سه شنبه 13 آوریل) شاهد حمله افراد مسلح ناشناس به یکی از زندانهای نیروهای کُرد سوری موسوم به «قسد» بود.منابع محلی در این باره به شبکه خبری المیادین گفتند: «در این زندان عناصری وابسته به گروه تروریستی داعش در بازداشت بسر می برند و طی درگیری های رخ داده، شماری از نگهبانان زندان زخمی و دو نفر از مهاجمین کشته شدند».به گفته این منابع، «حمله زمانی صورت گرفت که گشتیهای آمریکایی درحال انتقال تعدادی از زندانیان داعش از پایگاه نظامی الشدادی بودند و هجوم دقایقی بعد از بر زمین نشستن یک فروند بالگرد آمریکایی در پایگاه رخ داد».این منابع تاکید کردند: «پس از پایان هجوم، روند انتقال عناصر در بند داعش دوباره از سر گرفته شد و بالگردهای آمریکایی شماری از زندانیان داعش از دو استان حسکه و دیر الزور را به سمت مرزهای مشترک سوریه و عراق منتقل کردند». انتهای پیام/ "
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl tæsnim, mæntæqe « ælkæbibe » dær dʒonube ostɑn « ælhæske » surije ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe sizdæh ɑvril pærɑntezbæste ʃɑhede hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be jeki æz zendɑnhɑje niruhɑje korde suri mosum be « qæsd » bud. mænɑbeʔe mæhælli dær in bɑre be ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin ɡoftænd : « dær in zendɑn ænɑsori vɑbæste be ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær bɑzdɑʃte besær mi bærænd væ tej dærɡiri hɑje rox dɑde, ʃomɑri æz neɡæhbɑnɑne zendɑne zæxmi væ do næfær æz mohɑdʒemin koʃte ʃodænd ». be ɡofte in mænɑbeʔ, « hæmle zæmɑni suræt ɡereft ke ɡæʃtihɑje ɑmrikɑi dærhɑl enteqɑle teʔdɑdi æz zendɑniɑne dɑʔeʃ æz pɑjɡɑh nezɑmi ælʃædɑdi budænd væ hodʒume dæqɑjeqi bæʔd æz bær zæmin neʃæstæne jek færvænd bɑlɡærde ɑmrikɑi dær pɑjɡɑh rox dɑd ». in mænɑbeʔ tæʔkid kærdænd : « pæs æz pɑjɑne hodʒum, rævænde enteqɑle ænɑsor dær bænde dɑʔeʃe dobɑre æz sær ɡerefte ʃod væ bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi ʃomɑri æz zendɑniɑne dɑʔeʃ æz do ostɑn hæske væ dir ælzur rɑ be sæmte mærzhɑje moʃtæræke surije væ ærɑqe montæqel kærdænd ». entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل تسنیم، منطقه «الکبیبه» در جنوب استان «الحسکه» سوریه شب گذشته (سه شنبه 13 آوریل) شاهد حمله افراد مسلح ناشناس به یکی از زندانهای نیروهای کُرد سوری موسوم به «قسد» بود.منابع محلی در این باره به شبکه خبری المیادین گفتند: «در این زندان عناصری وابسته به گروه تروریستی داعش در بازداشت بسر می برند و طی درگیری های رخ داده، شماری از نگهبانان زندان زخمی و دو نفر از مهاجمین کشته شدند».به گفته این منابع، «حمله زمانی صورت گرفت که گشتیهای آمریکایی درحال انتقال تعدادی از زندانیان داعش از پایگاه نظامی الشدادی بودند و هجوم دقایقی بعد از بر زمین نشستن یک فروند بالگرد آمریکایی در پایگاه رخ داد».این منابع تاکید کردند: «پس از پایان هجوم، روند انتقال عناصر در بند داعش دوباره از سر گرفته شد و بالگردهای آمریکایی شماری از زندانیان داعش از دو استان حسکه و دیر الزور را به سمت مرزهای مشترک سوریه و عراق منتقل کردند». انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl tæsnim, mæntæqe « ælkæbibe » dær dʒonube ostɑn « ælhæske » surije ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe sizdæh ɑvril pærɑntezbæste ʃɑhede hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be jeki æz zendɑnhɑje niruhɑje korde suri mosum be « qæsd » bud. mænɑbeʔe mæhælli dær in bɑre be ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin ɡoftænd : « dær in zendɑn ænɑsori vɑbæste be ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær bɑzdɑʃte besær mi bærænd væ tej dærɡiri hɑje rox dɑde, ʃomɑri æz neɡæhbɑnɑne zendɑne zæxmi væ do næfær æz mohɑdʒemin koʃte ʃodænd ». be ɡofte in mænɑbeʔ, « hæmle zæmɑni suræt ɡereft ke ɡæʃtihɑje ɑmrikɑi dærhɑl enteqɑle teʔdɑdi æz zendɑniɑne dɑʔeʃ æz pɑjɡɑh nezɑmi ælʃædɑdi budænd væ hodʒume dæqɑjeqi bæʔd æz bær zæmin neʃæstæne jek færvænd bɑlɡærde ɑmrikɑi dær pɑjɡɑh rox dɑd ». in mænɑbeʔ tæʔkid kærdænd : « pæs æz pɑjɑne hodʒum, rævænde enteqɑle ænɑsor dær bænde dɑʔeʃe dobɑre æz sær ɡerefte ʃod væ bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi ʃomɑri æz zendɑniɑne dɑʔeʃ æz do ostɑn hæske væ dir ælzur rɑ be sæmte mærzhɑje moʃtæræke surije væ ærɑqe montæqel kærdænd ». entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل تسنیم، منطقه «الکبیبه» در جنوب استان «الحسکه» سوریه شب گذشته (سه شنبه 13 آوریل) شاهد حمله افراد مسلح ناشناس به یکی از زندانهای نیروهای کُرد سوری موسوم به «قسد» بود.منابع محلی در این باره به شبکه خبری المیادین گفتند: «در این زندان عناصری وابسته به گروه تروریستی داعش در بازداشت بسر می برند و طی درگیری های رخ داده، شماری از نگهبانان زندان زخمی و دو نفر از مهاجمین کشته شدند».به گفته این منابع، «حمله زمانی صورت گرفت که گشتیهای آمریکایی درحال انتقال تعدادی از زندانیان داعش از پایگاه نظامی الشدادی بودند و هجوم دقایقی بعد از بر زمین نشستن یک فروند بالگرد آمریکایی در پایگاه رخ داد».این منابع تاکید کردند: «پس از پایان هجوم، روند انتقال عناصر در بند داعش دوباره از سر گرفته شد و بالگردهای آمریکایی شماری از زندانیان داعش از دو استان حسکه و دیر الزور را به سمت مرزهای مشترک سوریه و عراق منتقل کردند». انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æbdɑlhæq sepɑhi bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : bɑ hædæfe ɑbresɑni be mænɑteqe dʒædid væ kɑheʃe teʔdɑde hævɑdes væ ettefɑqɑt dær ʃæbæke væ enʃeʔɑbɑte ine ʃæhr, edʒrɑje æmæliɑte eslɑh væ toseʔe ʃæbæke ɑb dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej bæjɑn kærd : æz in hædʒme æmæliɑt edʒrɑ ʃode do hezɑro divisto pændʒɑh metr eslɑhe ʃæbæke væ do hezɑro pɑnsæd metre toseʔe ʃæbæke ɑbe ʃorbe ʃæhre dʒɑleq bude æst. vej tæsrih kærd : lule hɑje estefɑde ʃode dær in tærh æz dʒense poli etilen væ be æqtɑre sædo ʃæst væ sædo dæh milimetr mibɑʃæd. vej æfzud : dær hæmjene rɑstɑ teʔdɑde ʃeʃ ædæd huztʃe ʃir ɑlɑt væ teʔdɑde sædo hæʃtɑdodo fæqære enʃeʔɑbe færsude dær hɑl bɑz sɑzie mi bɑʃæd. ɡoftænist ʃæhre dʒɑleqe æztvɑbæʔe ʃæhrestɑne særɑvɑn bɑ se hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh moʃtæræke ɑbe dɑrɑje dʒæmʔijæt hodud nuzdæh hezɑr næfær mi bɑʃæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، عبدالحق سپاهي با اعلام اين خبر افزود: با هدف آبرساني به مناطق جديد و کاهش تعداد حوادث و اتفاقات در شبکه و انشعابات اين شهر، اجراي عمليات اصلاح و توسعه شبکه آب در دستور کار قرار گرفت.وي بيان کرد: از اين حجم عمليات اجرا شده ٢٢٥٠ متر اصلاح شبکه و ٢٥٠٠ متر توسعه شبکه آب شرب شهر جالق بوده است.وي تصريح کرد: لوله هاي استفاده شده در اين طرح از جنس پلي اتيلن و به اقطار ١٦٠و١١٠ ميليمتر ميباشد.وي افزود: در همين راستا تعداد ٦ عدد حوضچه شير آلات و تعداد ١٨٢ فقره انشعاب فرسوده در حال باز سازي مي باشد.گفتني است شهر جالق ازتوابع شهرستان سراوان با ٣٤١٠ مشترک آب داراي جمعيت حدود ١٩ هزار نفر مي باشد. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æbdɑlhæq sepɑhi bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : bɑ hædæfe ɑbresɑni be mænɑteqe dʒædid væ kɑheʃe teʔdɑde hævɑdes væ ettefɑqɑt dær ʃæbæke væ enʃeʔɑbɑte ine ʃæhr, edʒrɑje æmæliɑte eslɑh væ toseʔe ʃæbæke ɑb dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej bæjɑn kærd : æz in hædʒme æmæliɑt edʒrɑ ʃode do hezɑro divisto pændʒɑh metr eslɑhe ʃæbæke væ do hezɑro pɑnsæd metre toseʔe ʃæbæke ɑbe ʃorbe ʃæhre dʒɑleq bude æst. vej tæsrih kærd : lule hɑje estefɑde ʃode dær in tærh æz dʒense poli etilen væ be æqtɑre sædo ʃæst væ sædo dæh milimetr mibɑʃæd. vej æfzud : dær hæmjene rɑstɑ teʔdɑde ʃeʃ ædæd huztʃe ʃir ɑlɑt væ teʔdɑde sædo hæʃtɑdodo fæqære enʃeʔɑbe færsude dær hɑl bɑz sɑzie mi bɑʃæd. ɡoftænist ʃæhre dʒɑleqe æztvɑbæʔe ʃæhrestɑne særɑvɑn bɑ se hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh moʃtæræke ɑbe dɑrɑje dʒæmʔijæt hodud nuzdæh hezɑr næfær mi bɑʃæd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، عبدالحق سپاهي با اعلام اين خبر افزود: با هدف آبرساني به مناطق جديد و کاهش تعداد حوادث و اتفاقات در شبکه و انشعابات اين شهر، اجراي عمليات اصلاح و توسعه شبکه آب در دستور کار قرار گرفت.وي بيان کرد: از اين حجم عمليات اجرا شده ٢٢٥٠ متر اصلاح شبکه و ٢٥٠٠ متر توسعه شبکه آب شرب شهر جالق بوده است.وي تصريح کرد: لوله هاي استفاده شده در اين طرح از جنس پلي اتيلن و به اقطار ١٦٠و١١٠ ميليمتر ميباشد.وي افزود: در همين راستا تعداد ٦ عدد حوضچه شير آلات و تعداد ١٨٢ فقره انشعاب فرسوده در حال باز سازي مي باشد.گفتني است شهر جالق ازتوابع شهرستان سراوان با ٣٤١٠ مشترک آب داراي جمعيت حدود ١٩ هزار نفر مي باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æbdɑlhæq sepɑhi bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : bɑ hædæfe ɑbresɑni be mænɑteqe dʒædid væ kɑheʃe teʔdɑde hævɑdes væ ettefɑqɑt dær ʃæbæke væ enʃeʔɑbɑte ine ʃæhr, edʒrɑje æmæliɑte eslɑh væ toseʔe ʃæbæke ɑb dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej bæjɑn kærd : æz in hædʒme æmæliɑt edʒrɑ ʃode do hezɑro divisto pændʒɑh metr eslɑhe ʃæbæke væ do hezɑro pɑnsæd metre toseʔe ʃæbæke ɑbe ʃorbe ʃæhre dʒɑleq bude æst. vej tæsrih kærd : lule hɑje estefɑde ʃode dær in tærh æz dʒense poli etilen væ be æqtɑre sædo ʃæst væ sædo dæh milimetr mibɑʃæd. vej æfzud : dær hæmjene rɑstɑ teʔdɑde ʃeʃ ædæd huztʃe ʃir ɑlɑt væ teʔdɑde sædo hæʃtɑdodo fæqære enʃeʔɑbe færsude dær hɑl bɑz sɑzie mi bɑʃæd. ɡoftænist ʃæhre dʒɑleqe æztvɑbæʔe ʃæhrestɑne særɑvɑn bɑ se hezɑro tʃɑhɑrsædo dæh moʃtæræke ɑbe dɑrɑje dʒæmʔijæt hodud nuzdæh hezɑr næfær mi bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، عبدالحق سپاهي با اعلام اين خبر افزود: با هدف آبرساني به مناطق جديد و کاهش تعداد حوادث و اتفاقات در شبکه و انشعابات اين شهر، اجراي عمليات اصلاح و توسعه شبکه آب در دستور کار قرار گرفت.وي بيان کرد: از اين حجم عمليات اجرا شده ٢٢٥٠ متر اصلاح شبکه و ٢٥٠٠ متر توسعه شبکه آب شرب شهر جالق بوده است.وي تصريح کرد: لوله هاي استفاده شده در اين طرح از جنس پلي اتيلن و به اقطار ١٦٠و١١٠ ميليمتر ميباشد.وي افزود: در همين راستا تعداد ٦ عدد حوضچه شير آلات و تعداد ١٨٢ فقره انشعاب فرسوده در حال باز سازي مي باشد.گفتني است شهر جالق ازتوابع شهرستان سراوان با ٣٤١٠ مشترک آب داراي جمعيت حدود ١٩ هزار نفر مي باشد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hosejne dæʃti zohre emruz dær dʒælæse bærræsi rævænde erɑʔe xædæmɑte hemɑjæti be mædæddʒujɑn dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær noh mɑhe noxoste emsɑl keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ nikukɑrɑne ærdebili biʃ æz bistohæʃt miljɑrd riɑl zækɑt mɑl pærdɑxt kærdeænd ke zækɑte pærdɑxti xæjjerine ostɑne ærdebil næsæbte be moddæte moʃɑbeh xod dær sɑle ɡozæʃte siodo dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke nikukɑrɑne ʃæhrestɑne bilesævɑr bɑ tʃɑhɑr miljɑrd tʃɑhɑrsæd milijun riɑl zækɑt væ ʃæhrestɑne æslɑnduz bɑ eʔtɑje jek miljɑrd væ divist milijun riɑl zækɑte piʃtɑz dær pærdɑxte in æmr vɑdʒebe elɑhi hæstænd, æfzud : in ærqɑm bær æsɑse zærfijæte ʃæhrestɑnhɑ dær pærdɑxte zækɑt mohɑsebe ʃode væ bɑjæd æz eqdɑmɑte xæjjerɑn væ nikukɑrɑn sɑjere tævɑbeʔe ostɑne ærdebil niz tæqdir kærd. dæʃti bæjɑn kærd : æz mæhæle zækɑte pærdɑxti xæjjerin væ keʃɑværzɑne ærdebili dær noh mɑhee emsɑl be moʃkelɑte æsɑsi biʃ æz pændʒ hezɑr xɑnevɑr tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd væ æqʃɑre ɑsibpæzire in ostɑn resideɡi ʃode æst ke hæftɑd dærsæd æz zækɑte pærdɑxti tebqee næzære moʔdiɑn zækɑt, dær qɑlebe sæhme foqærɑ dær extijɑre nijɑzmændɑn qærɑr ɡerefte væ si dærsæd æz ɑn niz bærɑje poroʒehɑje ɑmælmænfæʔe dær hæmɑn mæhæl hæzine miʃævæd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil xɑstɑre ehtemɑme hær tʃe biʃtære æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe bærɑje tærvidʒ væ næhɑdine ʃodæne æmr zækɑt ʃod væ ɡoft : dær dine mobine eslɑme bɑrhɑ bær æmre vɑdʒebe zækɑt tæʔkid ʃode tʃerɑ ke jeki æz mæbɑhesse forupɑʃi fæqr væ mæhrumijætzodɑi pærdɑxt zækɑt æst. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑnhɑje meʃɡinʃæhr, ɡærmi væ bilesævɑr dær pærdɑxte sædæqe fæʔɑlijæthɑje tʃeʃmɡiri dɑʃteænd, tæsrih kærd : mærdome nikukɑre ostɑne ærdebile biʃ æz si miljɑrd riɑl sædæqe dær noh mɑhee emsɑl pærdɑxt kærdeænd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be dʒærɑje tærhe ekrɑme æjtɑm dær ærdebil ɡoft : dær hɑle hɑzer jek hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd jætim dær sæthe ostɑn æz hemɑjæthɑje hæʃt hezɑr væ pɑnsæd hɑmi bæhremænd hæstænd ke emsɑl in hɑmiɑne biʃ æz ʃæstopændʒ miljɑrd riɑl be hesɑbe æjtɑm vɑriz kærdeænd ke æze komækhɑje komite ɑmdɑde biʃtær bude æst. dæʃti ezhɑr kærd : be donbɑle bekɑrɡiri ræveʃhɑje novin væ elekteroniki bærɑje sohulæt dær æmre komækresɑni be æqʃɑre ɑsibpæzire ostɑne ærdebil hæstim væ bɑ ɡozær æz ræveʃhɑje sonnæti tælɑʃ dɑrim ɡɑmhɑje moʔæssertæri rɑ bærɑje dæstɡiri æz foqærɑ væ mæhrumɑne ostɑne ærdebil be kɑr ɡirim ke dær in zæminee biʃ æz piʃ nijɑzmænde jɑri ræsɑnehɑ dær æmre ettelɑʔresɑni væ tæbliq hæstim. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be ezzæte næfs væ kærɑmæte ensɑni xɑnevɑrhɑje tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bæjɑn kærd : bɑ vodʒude fæqr væ moʃkelɑte moteʔædded ke bær sære rɑh mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæt qærɑr ɡerefte æst, æmmɑ ɑnhɑ æz xædæmɑte komite ɑmdɑd rezɑjæt dɑrænd. dæʃti bɑ bæjɑne inke ærdebilihɑje nikukɑr dær ʃærɑjete hɑde eqtesɑdi biʃ æz hær zæmɑne diɡæri færiɑdræse nijɑzmændɑne in ostɑn budænd, eʔlɑm kærd : æfzɑjeʃe komækhɑje mærdomi dær tæmɑmi bæxʃhɑje hemɑjæti væ moʃɑrekæte ɡostærde xæjjerin dær tærhhɑje moxtælefe komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bæjɑnɡære noʔdusti xæjjerine ærdebilist. vej tæsrih kærd : tævɑnmændsɑzi fekri væ færhænɡi, tævɑnmændsɑzi eʔteqɑdi væ tævɑnmændsɑzi eqtesɑdi rujkærdhɑje mohemme komite ɑmdɑd hæstænd ke tæmɑmi bærnɑmehɑje in næhɑd niz be suræte hædæfmænd dær in mæbnɑ edʒrɑ miʃævæd væ komite ɑmdɑd dær in ɡune fæʔɑlijæthɑ eqdɑmɑte monɑsebi ændʒɑm dɑde æst. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte in næhɑd dær mænɑteqe mæhrum væ mærzneʃin besijɑr mælmus æst, ɡoft : rustɑiɑn væ æqʃɑre ɑsibpæzire sɑken dær mænɑteqe mæhrume ostɑne ærdebil be ejne ʃɑhede fæʔɑlijæthɑje ɡostærde komite ɑmdɑd hæstænd ke in æmr sæbæb ʃode hæmvɑre æz eqdɑmɑte in næhɑde rɑzi bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، حسین دشتی ظهر امروز در جلسه بررسی روند ارائه خدمات حمایتی به مددجویان در اردبیل اظهار داشت: در 9 ماهه نخست امسال کشاورزان، روستاییان و نیکوکاران اردبیلی بیش از 28 میلیارد ریال زکات مال پرداخت کردهاند که زکات پرداختی خیرین استان اردبیل نسبت به مدت مشابه خود در سال گذشته 32 درصد افزایش داشته است.وی با بیان اینکه نیکوکاران شهرستان بیلهسوار با چهار میلیارد 400 میلیون ریال زکات و شهرستان اصلاندوز با اعطای یک میلیارد و 200 میلیون ریال زکات پیشتاز در پرداخت این امر واجب الهی هستند، افزود: این ارقام بر اساس ظرفیت شهرستانها در پرداخت زکات محاسبه شده و باید از اقدامات خیران و نیکوکاران سایر توابع استان اردبیل نیز تقدیر کرد.دشتی بیان کرد: از محل زکات پرداختی خیرین و کشاورزان اردبیلی در 9 ماهه امسال به مشکلات اساسی بیش از پنج هزار خانوار تحت حمایت کمیته امداد و اقشار آسیبپذیر این استان رسیدگی شده است که 70 درصد از زکات پرداختی طبق نظر مؤدیان زکات، در قالب سهم فقرا در اختیار نیازمندان قرار گرفته و 30 درصد از آن نیز برای پروژههای عامالمنفعه در همان محل هزینه میشود.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل خواستار اهتمام هر چه بیشتر اقشار مختلف جامعه برای ترویج و نهادینه شدن امر زکات شد و گفت: در دین مبین اسلام بارها بر امر واجب زکات تأکید شده چرا که یکی از مباحث فروپاشی فقر و محرومیتزدایی پرداخت زکات است.وی با بیان اینکه شهرستانهای مشگینشهر، گرمی و بیلهسوار در پرداخت صدقه فعالیتهای چشمگیری داشتهاند، تصریح کرد: مردم نیکوکار استان اردبیل بیش از 30 میلیارد ریال صدقه در 9 ماهه امسال پرداخت کردهاند.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با اشاره به جرای طرح اکرام ایتام در اردبیل گفت: در حال حاضر یک هزار و 980 یتیم در سطح استان از حمایتهای هشت هزار و 500 حامی بهرهمند هستند که امسال این حامیان بیش از 65 میلیارد ریال به حساب ایتام واریز کردهاند که از کمکهای کمیته امداد بیشتر بوده است.دشتی اظهار کرد: به دنبال بهکارگیری روشهای نوین و الکترونیکی برای سهولت در امر کمکرسانی به اقشار آسیبپذیر استان اردبیل هستیم و با گذر از روشهای سنتی تلاش داریم گامهای موثرتری را برای دستگیری از فقرا و محرومان استان اردبیل به کار گیریم که در این زمینه بیش از پیش نیازمند یاری رسانهها در امر اطلاعرسانی و تبلیغ هستیم.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با اشاره به عزت نفس و کرامت انسانی خانوارهای تحت حمایت کمیته امداد استان اردبیل بیان کرد: با وجود فقر و مشکلات متعدد که بر سر راه مددجویان تحت حمایت قرار گرفته است، اما آنها از خدمات کمیته امداد رضایت دارند.دشتی با بیان اینکه اردبیلیهای نیکوکار در شرایط حاد اقتصادی بیش از هر زمان دیگری فریادرس نیازمندان این استان بودند، اعلام کرد: افزایش کمکهای مردمی در تمامی بخشهای حمایتی و مشارکت گسترده خیرین در طرحهای مختلف کمیته امداد استان اردبیل بیانگر نوعدوستی خیرین اردبیلی است.وی تصریح کرد: توانمندسازی فکری و فرهنگی، توانمندسازی اعتقادی و توانمندسازی اقتصادی رویکردهای مهم کمیته امداد هستند که تمامی برنامههای این نهاد نیز به صورت هدفمند در این مبنا اجرا میشود و کمیته امداد در این گونه فعالیتها اقدامات مناسبی انجام داده است.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با بیان اینکه اقدامات این نهاد در مناطق محروم و مرزنشین بسیار ملموس است، گفت: روستاییان و اقشار آسیبپذیر ساکن در مناطق محروم استان اردبیل به عینه شاهد فعالیتهای گسترده کمیته امداد هستند که این امر سبب شده همواره از اقدامات این نهاد راضی باشند.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, hosejne dæʃti zohre emruz dær dʒælæse bærræsi rævænde erɑʔe xædæmɑte hemɑjæti be mædæddʒujɑn dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær noh mɑhe noxoste emsɑl keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ nikukɑrɑne ærdebili biʃ æz bistohæʃt miljɑrd riɑl zækɑt mɑl pærdɑxt kærdeænd ke zækɑte pærdɑxti xæjjerine ostɑne ærdebil næsæbte be moddæte moʃɑbeh xod dær sɑle ɡozæʃte siodo dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke nikukɑrɑne ʃæhrestɑne bilesævɑr bɑ tʃɑhɑr miljɑrd tʃɑhɑrsæd milijun riɑl zækɑt væ ʃæhrestɑne æslɑnduz bɑ eʔtɑje jek miljɑrd væ divist milijun riɑl zækɑte piʃtɑz dær pærdɑxte in æmr vɑdʒebe elɑhi hæstænd, æfzud : in ærqɑm bær æsɑse zærfijæte ʃæhrestɑnhɑ dær pærdɑxte zækɑt mohɑsebe ʃode væ bɑjæd æz eqdɑmɑte xæjjerɑn væ nikukɑrɑn sɑjere tævɑbeʔe ostɑne ærdebil niz tæqdir kærd. dæʃti bæjɑn kærd : æz mæhæle zækɑte pærdɑxti xæjjerin væ keʃɑværzɑne ærdebili dær noh mɑhee emsɑl be moʃkelɑte æsɑsi biʃ æz pændʒ hezɑr xɑnevɑr tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd væ æqʃɑre ɑsibpæzire in ostɑn resideɡi ʃode æst ke hæftɑd dærsæd æz zækɑte pærdɑxti tebqee næzære moʔdiɑn zækɑt, dær qɑlebe sæhme foqærɑ dær extijɑre nijɑzmændɑn qærɑr ɡerefte væ si dærsæd æz ɑn niz bærɑje poroʒehɑje ɑmælmænfæʔe dær hæmɑn mæhæl hæzine miʃævæd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil xɑstɑre ehtemɑme hær tʃe biʃtære æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe bærɑje tærvidʒ væ næhɑdine ʃodæne æmr zækɑt ʃod væ ɡoft : dær dine mobine eslɑme bɑrhɑ bær æmre vɑdʒebe zækɑt tæʔkid ʃode tʃerɑ ke jeki æz mæbɑhesse forupɑʃi fæqr væ mæhrumijætzodɑi pærdɑxt zækɑt æst. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑnhɑje meʃɡinʃæhr, ɡærmi væ bilesævɑr dær pærdɑxte sædæqe fæʔɑlijæthɑje tʃeʃmɡiri dɑʃteænd, tæsrih kærd : mærdome nikukɑre ostɑne ærdebile biʃ æz si miljɑrd riɑl sædæqe dær noh mɑhee emsɑl pærdɑxt kærdeænd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be dʒærɑje tærhe ekrɑme æjtɑm dær ærdebil ɡoft : dær hɑle hɑzer jek hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd jætim dær sæthe ostɑn æz hemɑjæthɑje hæʃt hezɑr væ pɑnsæd hɑmi bæhremænd hæstænd ke emsɑl in hɑmiɑne biʃ æz ʃæstopændʒ miljɑrd riɑl be hesɑbe æjtɑm vɑriz kærdeænd ke æze komækhɑje komite ɑmdɑde biʃtær bude æst. dæʃti ezhɑr kærd : be donbɑle bekɑrɡiri ræveʃhɑje novin væ elekteroniki bærɑje sohulæt dær æmre komækresɑni be æqʃɑre ɑsibpæzire ostɑne ærdebil hæstim væ bɑ ɡozær æz ræveʃhɑje sonnæti tælɑʃ dɑrim ɡɑmhɑje moʔæssertæri rɑ bærɑje dæstɡiri æz foqærɑ væ mæhrumɑne ostɑne ærdebil be kɑr ɡirim ke dær in zæminee biʃ æz piʃ nijɑzmænde jɑri ræsɑnehɑ dær æmre ettelɑʔresɑni væ tæbliq hæstim. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be ezzæte næfs væ kærɑmæte ensɑni xɑnevɑrhɑje tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bæjɑn kærd : bɑ vodʒude fæqr væ moʃkelɑte moteʔædded ke bær sære rɑh mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæt qærɑr ɡerefte æst, æmmɑ ɑnhɑ æz xædæmɑte komite ɑmdɑd rezɑjæt dɑrænd. dæʃti bɑ bæjɑne inke ærdebilihɑje nikukɑr dær ʃærɑjete hɑde eqtesɑdi biʃ æz hær zæmɑne diɡæri færiɑdræse nijɑzmændɑne in ostɑn budænd, eʔlɑm kærd : æfzɑjeʃe komækhɑje mærdomi dær tæmɑmi bæxʃhɑje hemɑjæti væ moʃɑrekæte ɡostærde xæjjerin dær tærhhɑje moxtælefe komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bæjɑnɡære noʔdusti xæjjerine ærdebilist. vej tæsrih kærd : tævɑnmændsɑzi fekri væ færhænɡi, tævɑnmændsɑzi eʔteqɑdi væ tævɑnmændsɑzi eqtesɑdi rujkærdhɑje mohemme komite ɑmdɑd hæstænd ke tæmɑmi bærnɑmehɑje in næhɑd niz be suræte hædæfmænd dær in mæbnɑ edʒrɑ miʃævæd væ komite ɑmdɑd dær in ɡune fæʔɑlijæthɑ eqdɑmɑte monɑsebi ændʒɑm dɑde æst. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte in næhɑd dær mænɑteqe mæhrum væ mærzneʃin besijɑr mælmus æst, ɡoft : rustɑiɑn væ æqʃɑre ɑsibpæzire sɑken dær mænɑteqe mæhrume ostɑne ærdebil be ejne ʃɑhede fæʔɑlijæthɑje ɡostærde komite ɑmdɑd hæstænd ke in æmr sæbæb ʃode hæmvɑre æz eqdɑmɑte in næhɑde rɑzi bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، حسین دشتی ظهر امروز در جلسه بررسی روند ارائه خدمات حمایتی به مددجویان در اردبیل اظهار داشت: در 9 ماهه نخست امسال کشاورزان، روستاییان و نیکوکاران اردبیلی بیش از 28 میلیارد ریال زکات مال پرداخت کردهاند که زکات پرداختی خیرین استان اردبیل نسبت به مدت مشابه خود در سال گذشته 32 درصد افزایش داشته است.وی با بیان اینکه نیکوکاران شهرستان بیلهسوار با چهار میلیارد 400 میلیون ریال زکات و شهرستان اصلاندوز با اعطای یک میلیارد و 200 میلیون ریال زکات پیشتاز در پرداخت این امر واجب الهی هستند، افزود: این ارقام بر اساس ظرفیت شهرستانها در پرداخت زکات محاسبه شده و باید از اقدامات خیران و نیکوکاران سایر توابع استان اردبیل نیز تقدیر کرد.دشتی بیان کرد: از محل زکات پرداختی خیرین و کشاورزان اردبیلی در 9 ماهه امسال به مشکلات اساسی بیش از پنج هزار خانوار تحت حمایت کمیته امداد و اقشار آسیبپذیر این استان رسیدگی شده است که 70 درصد از زکات پرداختی طبق نظر مؤدیان زکات، در قالب سهم فقرا در اختیار نیازمندان قرار گرفته و 30 درصد از آن نیز برای پروژههای عامالمنفعه در همان محل هزینه میشود.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل خواستار اهتمام هر چه بیشتر اقشار مختلف جامعه برای ترویج و نهادینه شدن امر زکات شد و گفت: در دین مبین اسلام بارها بر امر واجب زکات تأکید شده چرا که یکی از مباحث فروپاشی فقر و محرومیتزدایی پرداخت زکات است.وی با بیان اینکه شهرستانهای مشگینشهر، گرمی و بیلهسوار در پرداخت صدقه فعالیتهای چشمگیری داشتهاند، تصریح کرد: مردم نیکوکار استان اردبیل بیش از 30 میلیارد ریال صدقه در 9 ماهه امسال پرداخت کردهاند.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با اشاره به جرای طرح اکرام ایتام در اردبیل گفت: در حال حاضر یک هزار و 980 یتیم در سطح استان از حمایتهای هشت هزار و 500 حامی بهرهمند هستند که امسال این حامیان بیش از 65 میلیارد ریال به حساب ایتام واریز کردهاند که از کمکهای کمیته امداد بیشتر بوده است.دشتی اظهار کرد: به دنبال بهکارگیری روشهای نوین و الکترونیکی برای سهولت در امر کمکرسانی به اقشار آسیبپذیر استان اردبیل هستیم و با گذر از روشهای سنتی تلاش داریم گامهای موثرتری را برای دستگیری از فقرا و محرومان استان اردبیل به کار گیریم که در این زمینه بیش از پیش نیازمند یاری رسانهها در امر اطلاعرسانی و تبلیغ هستیم.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با اشاره به عزت نفس و کرامت انسانی خانوارهای تحت حمایت کمیته امداد استان اردبیل بیان کرد: با وجود فقر و مشکلات متعدد که بر سر راه مددجویان تحت حمایت قرار گرفته است، اما آنها از خدمات کمیته امداد رضایت دارند.دشتی با بیان اینکه اردبیلیهای نیکوکار در شرایط حاد اقتصادی بیش از هر زمان دیگری فریادرس نیازمندان این استان بودند، اعلام کرد: افزایش کمکهای مردمی در تمامی بخشهای حمایتی و مشارکت گسترده خیرین در طرحهای مختلف کمیته امداد استان اردبیل بیانگر نوعدوستی خیرین اردبیلی است.وی تصریح کرد: توانمندسازی فکری و فرهنگی، توانمندسازی اعتقادی و توانمندسازی اقتصادی رویکردهای مهم کمیته امداد هستند که تمامی برنامههای این نهاد نیز به صورت هدفمند در این مبنا اجرا میشود و کمیته امداد در این گونه فعالیتها اقدامات مناسبی انجام داده است.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با بیان اینکه اقدامات این نهاد در مناطق محروم و مرزنشین بسیار ملموس است، گفت: روستاییان و اقشار آسیبپذیر ساکن در مناطق محروم استان اردبیل به عینه شاهد فعالیتهای گسترده کمیته امداد هستند که این امر سبب شده همواره از اقدامات این نهاد راضی باشند.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hosejne dæʃti zohre emruz dær dʒælæse bærræsi rævænde erɑʔe xædæmɑte hemɑjæti be mædæddʒujɑn dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær noh mɑhe noxoste emsɑl keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ nikukɑrɑne ærdebili biʃ æz bistohæʃt miljɑrd riɑl zækɑt mɑl pærdɑxt kærdeænd ke zækɑte pærdɑxti xæjjerine ostɑne ærdebil næsæbte be moddæte moʃɑbeh xod dær sɑle ɡozæʃte siodo dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke nikukɑrɑne ʃæhrestɑne bilesævɑr bɑ tʃɑhɑr miljɑrd tʃɑhɑrsæd milijun riɑl zækɑt væ ʃæhrestɑne æslɑnduz bɑ eʔtɑje jek miljɑrd væ divist milijun riɑl zækɑte piʃtɑz dær pærdɑxte in æmr vɑdʒebe elɑhi hæstænd, æfzud : in ærqɑm bær æsɑse zærfijæte ʃæhrestɑnhɑ dær pærdɑxte zækɑt mohɑsebe ʃode væ bɑjæd æz eqdɑmɑte xæjjerɑn væ nikukɑrɑn sɑjere tævɑbeʔe ostɑne ærdebil niz tæqdir kærd. dæʃti bæjɑn kærd : æz mæhæle zækɑte pærdɑxti xæjjerin væ keʃɑværzɑne ærdebili dær noh mɑhee emsɑl be moʃkelɑte æsɑsi biʃ æz pændʒ hezɑr xɑnevɑr tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd væ æqʃɑre ɑsibpæzire in ostɑn resideɡi ʃode æst ke hæftɑd dærsæd æz zækɑte pærdɑxti tebqee næzære moʔdiɑn zækɑt, dær qɑlebe sæhme foqærɑ dær extijɑre nijɑzmændɑn qærɑr ɡerefte væ si dærsæd æz ɑn niz bærɑje poroʒehɑje ɑmælmænfæʔe dær hæmɑn mæhæl hæzine miʃævæd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil xɑstɑre ehtemɑme hær tʃe biʃtære æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe bærɑje tærvidʒ væ næhɑdine ʃodæne æmr zækɑt ʃod væ ɡoft : dær dine mobine eslɑme bɑrhɑ bær æmre vɑdʒebe zækɑt tæʔkid ʃode tʃerɑ ke jeki æz mæbɑhesse forupɑʃi fæqr væ mæhrumijætzodɑi pærdɑxt zækɑt æst. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑnhɑje meʃɡinʃæhr, ɡærmi væ bilesævɑr dær pærdɑxte sædæqe fæʔɑlijæthɑje tʃeʃmɡiri dɑʃteænd, tæsrih kærd : mærdome nikukɑre ostɑne ærdebile biʃ æz si miljɑrd riɑl sædæqe dær noh mɑhee emsɑl pærdɑxt kærdeænd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be dʒærɑje tærhe ekrɑme æjtɑm dær ærdebil ɡoft : dær hɑle hɑzer jek hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd jætim dær sæthe ostɑn æz hemɑjæthɑje hæʃt hezɑr væ pɑnsæd hɑmi bæhremænd hæstænd ke emsɑl in hɑmiɑne biʃ æz ʃæstopændʒ miljɑrd riɑl be hesɑbe æjtɑm vɑriz kærdeænd ke æze komækhɑje komite ɑmdɑde biʃtær bude æst. dæʃti ezhɑr kærd : be donbɑle bekɑrɡiri ræveʃhɑje novin væ elekteroniki bærɑje sohulæt dær æmre komækresɑni be æqʃɑre ɑsibpæzire ostɑne ærdebil hæstim væ bɑ ɡozær æz ræveʃhɑje sonnæti tælɑʃ dɑrim ɡɑmhɑje moʔæssertæri rɑ bærɑje dæstɡiri æz foqærɑ væ mæhrumɑne ostɑne ærdebil be kɑr ɡirim ke dær in zæminee biʃ æz piʃ nijɑzmænde jɑri ræsɑnehɑ dær æmre ettelɑʔresɑni væ tæbliq hæstim. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be ezzæte næfs væ kærɑmæte ensɑni xɑnevɑrhɑje tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bæjɑn kærd : bɑ vodʒude fæqr væ moʃkelɑte moteʔædded ke bær sære rɑh mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæt qærɑr ɡerefte æst, æmmɑ ɑnhɑ æz xædæmɑte komite ɑmdɑd rezɑjæt dɑrænd. dæʃti bɑ bæjɑne inke ærdebilihɑje nikukɑr dær ʃærɑjete hɑde eqtesɑdi biʃ æz hær zæmɑne diɡæri færiɑdræse nijɑzmændɑne in ostɑn budænd, eʔlɑm kærd : æfzɑjeʃe komækhɑje mærdomi dær tæmɑmi bæxʃhɑje hemɑjæti væ moʃɑrekæte ɡostærde xæjjerin dær tærhhɑje moxtælefe komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bæjɑnɡære noʔdusti xæjjerine ærdebilist. vej tæsrih kærd : tævɑnmændsɑzi fekri væ færhænɡi, tævɑnmændsɑzi eʔteqɑdi væ tævɑnmændsɑzi eqtesɑdi rujkærdhɑje mohemme komite ɑmdɑd hæstænd ke tæmɑmi bærnɑmehɑje in næhɑd niz be suræte hædæfmænd dær in mæbnɑ edʒrɑ miʃævæd væ komite ɑmdɑd dær in ɡune fæʔɑlijæthɑ eqdɑmɑte monɑsebi ændʒɑm dɑde æst. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne ærdebil bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte in næhɑd dær mænɑteqe mæhrum væ mærzneʃin besijɑr mælmus æst, ɡoft : rustɑiɑn væ æqʃɑre ɑsibpæzire sɑken dær mænɑteqe mæhrume ostɑne ærdebil be ejne ʃɑhede fæʔɑlijæthɑje ɡostærde komite ɑmdɑd hæstænd ke in æmr sæbæb ʃode hæmvɑre æz eqdɑmɑte in næhɑde rɑzi bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حسین دشتی ظهر امروز در جلسه بررسی روند ارائه خدمات حمایتی به مددجویان در اردبیل اظهار داشت: در 9 ماهه نخست امسال کشاورزان، روستاییان و نیکوکاران اردبیلی بیش از 28 میلیارد ریال زکات مال پرداخت کردهاند که زکات پرداختی خیرین استان اردبیل نسبت به مدت مشابه خود در سال گذشته 32 درصد افزایش داشته است.وی با بیان اینکه نیکوکاران شهرستان بیلهسوار با چهار میلیارد 400 میلیون ریال زکات و شهرستان اصلاندوز با اعطای یک میلیارد و 200 میلیون ریال زکات پیشتاز در پرداخت این امر واجب الهی هستند، افزود: این ارقام بر اساس ظرفیت شهرستانها در پرداخت زکات محاسبه شده و باید از اقدامات خیران و نیکوکاران سایر توابع استان اردبیل نیز تقدیر کرد.دشتی بیان کرد: از محل زکات پرداختی خیرین و کشاورزان اردبیلی در 9 ماهه امسال به مشکلات اساسی بیش از پنج هزار خانوار تحت حمایت کمیته امداد و اقشار آسیبپذیر این استان رسیدگی شده است که 70 درصد از زکات پرداختی طبق نظر مؤدیان زکات، در قالب سهم فقرا در اختیار نیازمندان قرار گرفته و 30 درصد از آن نیز برای پروژههای عامالمنفعه در همان محل هزینه میشود.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل خواستار اهتمام هر چه بیشتر اقشار مختلف جامعه برای ترویج و نهادینه شدن امر زکات شد و گفت: در دین مبین اسلام بارها بر امر واجب زکات تأکید شده چرا که یکی از مباحث فروپاشی فقر و محرومیتزدایی پرداخت زکات است.وی با بیان اینکه شهرستانهای مشگینشهر، گرمی و بیلهسوار در پرداخت صدقه فعالیتهای چشمگیری داشتهاند، تصریح کرد: مردم نیکوکار استان اردبیل بیش از 30 میلیارد ریال صدقه در 9 ماهه امسال پرداخت کردهاند.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با اشاره به جرای طرح اکرام ایتام در اردبیل گفت: در حال حاضر یک هزار و 980 یتیم در سطح استان از حمایتهای هشت هزار و 500 حامی بهرهمند هستند که امسال این حامیان بیش از 65 میلیارد ریال به حساب ایتام واریز کردهاند که از کمکهای کمیته امداد بیشتر بوده است.دشتی اظهار کرد: به دنبال بهکارگیری روشهای نوین و الکترونیکی برای سهولت در امر کمکرسانی به اقشار آسیبپذیر استان اردبیل هستیم و با گذر از روشهای سنتی تلاش داریم گامهای موثرتری را برای دستگیری از فقرا و محرومان استان اردبیل به کار گیریم که در این زمینه بیش از پیش نیازمند یاری رسانهها در امر اطلاعرسانی و تبلیغ هستیم.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با اشاره به عزت نفس و کرامت انسانی خانوارهای تحت حمایت کمیته امداد استان اردبیل بیان کرد: با وجود فقر و مشکلات متعدد که بر سر راه مددجویان تحت حمایت قرار گرفته است، اما آنها از خدمات کمیته امداد رضایت دارند.دشتی با بیان اینکه اردبیلیهای نیکوکار در شرایط حاد اقتصادی بیش از هر زمان دیگری فریادرس نیازمندان این استان بودند، اعلام کرد: افزایش کمکهای مردمی در تمامی بخشهای حمایتی و مشارکت گسترده خیرین در طرحهای مختلف کمیته امداد استان اردبیل بیانگر نوعدوستی خیرین اردبیلی است.وی تصریح کرد: توانمندسازی فکری و فرهنگی، توانمندسازی اعتقادی و توانمندسازی اقتصادی رویکردهای مهم کمیته امداد هستند که تمامی برنامههای این نهاد نیز به صورت هدفمند در این مبنا اجرا میشود و کمیته امداد در این گونه فعالیتها اقدامات مناسبی انجام داده است.مدیرکل کمیته امداد استان اردبیل با بیان اینکه اقدامات این نهاد در مناطق محروم و مرزنشین بسیار ملموس است، گفت: روستاییان و اقشار آسیبپذیر ساکن در مناطق محروم استان اردبیل به عینه شاهد فعالیتهای گسترده کمیته امداد هستند که این امر سبب شده همواره از اقدامات این نهاد راضی باشند.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑnovɑne semnɑn bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ æʃke ʃoq be esteqbɑle ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ræftænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbæri. belæxære pæs æz sɑlhɑ tʃeʃme entezɑri, mærdome beviʒe bɑnovɑne semnɑni bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ æʃke ʃoq be didɑre ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ʃetɑftænd. teʔdɑde zjɑdi æz mærdome semnɑn æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz bɑ eʃtijɑqe xod rɑ be mæsire esteqbɑl mi resɑndænd væli hozure bɑnovɑn be hæmrɑh færzændɑneʃɑn ʃokuhe xɑssi be mærɑseme esteqbɑl dɑde bud. bɑ hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær mæsire æsli esteqbɑl tʃehreje bɑnovɑne didæni bud ɑnhɑ bi extijɑr æʃke ʃoq mi rixtænd. jeki æz bɑnovɑne semnɑni dær hɑli ke æʃke ʃoq bær ɡune æʃe dʒɑri bud ɡoft : ehsɑs mi konæm bæʔd æz sɑlhɑ entezɑre movæffæq be didɑre pedæræm ʃode æm. \" mim. hejdæri \" æfzud : æʃki ke bær surtæme dʒɑrist æʃke ʃoq væ ʃɑdist væ xoʃhɑlæm ke tʃehree norɑni, dust dɑʃtæni væ rohɑni \" ɑqɑ \" rɑ didæm. in bɑnuje kɑrmænd ɡoft : pæs æz didɑr bɑ ræhbære moʔæzzæme ehsɑs mi konæm ɑrezuje dirine æm tæhæqqoq jɑfte væ ehsɑse ɑrɑmeʃ mi konæm. jek bɑnuje hæftɑdodo sɑle ke be sæxti qɑder be bæjɑne ehsɑse xod bud, ɡoft : besijɑr xoʃhɑlæm ke bædæz sɑlhɑ entezɑre movæffæq be didɑre ræhberæm ʃode æm. \" æzrɑ nedɑmæti \" æfzud : be indʒɑ ɑmæde æm tɑ bɑ eʔlɑme hemɑjæt æz ræhbæri, dine xod rɑ be enqelɑbe eslɑmi væ ʃohædɑ ædɑ konæm. hæmsære jek ʃæhid ɡoft : æz ʃæhre sorxe bærɑje didɑr bɑ ræhbæri be semnɑn ɑmæde æm væ æz sɑʔæte ʃeʃ sobh dær entezɑræm. \" fɑteme sæmɑvi \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke sɑlhɑst montæzere hozure ræhbære moʔæzzæm hæstæm nemi tævɑnæm ehsɑse vɑqeʔi xod rɑ bæjɑn konæm. vej ɡoft : in ruz bærɑjæm færɑmuʃ næʃodænist væ xodɑ rɑ ʃɑkeræm ke ræhbære xod rɑ molɑqɑt kærdæm. jeki æz bɑnovɑne xɑne dɑr ɡoft : vɑqeʔæn xoʃhɑlæm tʃon tʃenin forsæti bærɑje hær irɑni besijɑr kæm piʃ mi ɑjæd væ bɑjæd æz ɑn beherree lɑzem rɑ bæræd væ ehtemɑl dɑræd bɑre diɡær tʃenin sæʔɑdæti næsibe mærdome semnɑn næʃævæd. \" hælime ræfʔæt pur \" æfzud : æz sobh tɑ hɑlɑ æz færte eʃtijɑq tʃizi næxorde æm væ æz mæsire xɑne tɑ dʒɑjɡɑh esteqbɑl rɑ bɑ vodʒude dærdæpɑ, pijɑde tej kærde æm. vej ɡoft : xɑnevɑde æm tʃænd ruzist ke besijɑr xoʃhɑlænd væ hæmeɡi læhæzɑte entezɑr rɑ be sæxti sepæri kærdim. u bɑ ɑrezuje sælɑmæti ræhberæmæzme enqelɑb ɡoft : ʔomidvɑræm be zudi estekbɑr æz sæhne ruzɡɑre mæhv ʃævæd. jeki æz bɑnovɑne sɑlmænd niz ɡoft : hærtʃænd be ellæte ezdehɑme dʒæmʔijæte movæffæq be didɑre ræhbære moʔæzzæme enqelɑb næʃodæm æmmɑ be xɑtere hozureʃɑn ehsɑse xoʃhɑli mi konæm. \" xædidʒee xejrxɑh \" ɡoft : hæmin ke ætre hozure ræhbæri dær ʃæhre pitʃide ʃode æst bɑʔese ʃɑdi væ eftexɑr æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sæfær be ostɑne semnɑn bɑ mærdome ʃæhrhɑje semnɑn, dɑmqɑn ʃɑhrud væ ɡærmsɑr didɑr xɑhænd dɑʃt. moʔæzzæme le hæmtʃenin bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ isɑre ɡerɑn, dɑneʃdʒujɑn, rohɑnjun væ noxbeɡɑn væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn niz didɑr mi konænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt",
"text": " بانوان سمنان با شاخه های گل و اشک شوق به استقبال رهبر معظم انقلاب رفتند\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85 \nداخلی.سیاسی.رهبری. \n بالاخره پس از سالها چشم انتظاری ، مردم بویژه بانوان سمنانی با شاخه \nهای گل و اشک شوق به دیدار رهبر معظم انقلاب اسلامی شتافتند. \n تعداد زیادی از مردم سمنان از ساعات اولیه صبح امروز با اشتیاق خود را \nبه مسیر استقبال می رساندند ولی حضور بانوان به همراه فرزندانشان شکوه \nخاصی به مراسم استقبال داده بود. \n با حضور مقام معظم رهبری در مسیر اصلی استقبال چهره ی بانوان دیدنی بود \nآنها بی اختیار اشک شوق می ریختند. \n یکی از بانوان سمنانی در حالی که اشک شوق بر گونه اش جاری بود گفت:احساس\nمی کنم بعد از سالها انتظار موفق به دیدار پدرم شده ام. \n \"م . حیدری \" افزود: اشکی که بر صورتم جاری است اشک شوق و شادی است و \nخوشحالم که چهره نورانی ، دوست داشتنی و روحانی \"آقا\" را دیدم. \n این بانوی کارمند گفت: پس از دیدار با رهبر معظم احساس می کنم آرزوی \nدیرینه ام تحقق یافته و احساس آرامش می کنم. \n یک بانوی 72 ساله که به سختی قادر به بیان احساس خود بود ، گفت: بسیار \nخوشحالم که بعداز سالها انتظار موفق به دیدار رهبرم شده ام. \n \"عذرا ندامتی\" افزود: به اینجا آمده ام تا با اعلام حمایت از رهبری، دین \nخود را به انقلاب اسلامی و شهدا ادا کنم. \n همسر یک شهید گفت: از شهر سرخه برای دیدار با رهبری به سمنان آمده ام و \nاز ساعت شش صبح در انتظارم. \n \"فاطمه سماوی\" افزود: با توجه به اینکه سالهاست منتظر حضور رهبر معظم \nهستم نمی توانم احساس واقعی خود را بیان کنم. \n وی گفت: این روز برایم فراموش نشدنی است و خدا را شاکرم که رهبر خود \nرا ملاقات کردم. \n یکی از بانوان خانه دار گفت: واقعا خوشحالم چون چنین فرصتی برای هر \nایرانی بسیار کم پیش می آید و باید از آن بهره لازم را برد و احتمال دارد \nبار دیگر چنین سعادتی نصیب مردم سمنان نشود. \n \" حلیمه رفعت پور\"افزود: از صبح تا حالا از فرط اشتیاق چیزی نخورده ام و \nاز مسیر خانه تا جایگاه استقبال را با وجود دردپا ،پیاده طی کرده ام. \n وی گفت: خانواده ام چند روزی است که بسیار خوشحالند و همگی لحظات انتظار \nرا به سختی سپری کردیم. \n او با آرزوی سلامتی رهبرمعظم انقلاب گفت : امیدوارم به زودی استکبار از \nصحنه روزگار محو شود. \n یکی از بانوان سالمند نیز گفت: هرچند به علت ازدحام جمعیت موفق به \nدیدار رهبر معظم انقلاب نشدم اما به خاطر حضورشان احساس خوشحالی می کنم. \n \"خدیجه خیرخواه\" گفت: همین که عطر حضور رهبری در شهر پیچیده شده است \nباعث شادی و افتخار است. \n مقام معظم رهبری در سفر به استان سمنان با مردم شهرهای سمنان، دامغان \nشاهرود و گرمسار دیدار خواهند داشت. \n معظم له همچنین با خانواده های شهدا و ایثار گران ، دانشجویان، روحانیون\nو نخبگان و مسوولان استان سمنان نیز دیدار می کنند. \n 506/2567/599/608 \n\n "
} | bɑnovɑne semnɑn bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ æʃke ʃoq be esteqbɑle ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ræftænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbæri. belæxære pæs æz sɑlhɑ tʃeʃme entezɑri, mærdome beviʒe bɑnovɑne semnɑni bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ æʃke ʃoq be didɑre ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ʃetɑftænd. teʔdɑde zjɑdi æz mærdome semnɑn æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz bɑ eʃtijɑqe xod rɑ be mæsire esteqbɑl mi resɑndænd væli hozure bɑnovɑn be hæmrɑh færzændɑneʃɑn ʃokuhe xɑssi be mærɑseme esteqbɑl dɑde bud. bɑ hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær mæsire æsli esteqbɑl tʃehreje bɑnovɑne didæni bud ɑnhɑ bi extijɑr æʃke ʃoq mi rixtænd. jeki æz bɑnovɑne semnɑni dær hɑli ke æʃke ʃoq bær ɡune æʃe dʒɑri bud ɡoft : ehsɑs mi konæm bæʔd æz sɑlhɑ entezɑre movæffæq be didɑre pedæræm ʃode æm. " mim. hejdæri " æfzud : æʃki ke bær surtæme dʒɑrist æʃke ʃoq væ ʃɑdist væ xoʃhɑlæm ke tʃehree norɑni, dust dɑʃtæni væ rohɑni " ɑqɑ " rɑ didæm. in bɑnuje kɑrmænd ɡoft : pæs æz didɑr bɑ ræhbære moʔæzzæme ehsɑs mi konæm ɑrezuje dirine æm tæhæqqoq jɑfte væ ehsɑse ɑrɑmeʃ mi konæm. jek bɑnuje hæftɑdodo sɑle ke be sæxti qɑder be bæjɑne ehsɑse xod bud, ɡoft : besijɑr xoʃhɑlæm ke bædæz sɑlhɑ entezɑre movæffæq be didɑre ræhberæm ʃode æm. " æzrɑ nedɑmæti " æfzud : be indʒɑ ɑmæde æm tɑ bɑ eʔlɑme hemɑjæt æz ræhbæri, dine xod rɑ be enqelɑbe eslɑmi væ ʃohædɑ ædɑ konæm. hæmsære jek ʃæhid ɡoft : æz ʃæhre sorxe bærɑje didɑr bɑ ræhbæri be semnɑn ɑmæde æm væ æz sɑʔæte ʃeʃ sobh dær entezɑræm. " fɑteme sæmɑvi " æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke sɑlhɑst montæzere hozure ræhbære moʔæzzæm hæstæm nemi tævɑnæm ehsɑse vɑqeʔi xod rɑ bæjɑn konæm. vej ɡoft : in ruz bærɑjæm færɑmuʃ næʃodænist væ xodɑ rɑ ʃɑkeræm ke ræhbære xod rɑ molɑqɑt kærdæm. jeki æz bɑnovɑne xɑne dɑr ɡoft : vɑqeʔæn xoʃhɑlæm tʃon tʃenin forsæti bærɑje hær irɑni besijɑr kæm piʃ mi ɑjæd væ bɑjæd æz ɑn beherree lɑzem rɑ bæræd væ ehtemɑl dɑræd bɑre diɡær tʃenin sæʔɑdæti næsibe mærdome semnɑn næʃævæd. " hælime ræfʔæt pur " æfzud : æz sobh tɑ hɑlɑ æz færte eʃtijɑq tʃizi næxorde æm væ æz mæsire xɑne tɑ dʒɑjɡɑh esteqbɑl rɑ bɑ vodʒude dærdæpɑ, pijɑde tej kærde æm. vej ɡoft : xɑnevɑde æm tʃænd ruzist ke besijɑr xoʃhɑlænd væ hæmeɡi læhæzɑte entezɑr rɑ be sæxti sepæri kærdim. u bɑ ɑrezuje sælɑmæti ræhberæmæzme enqelɑb ɡoft : ʔomidvɑræm be zudi estekbɑr æz sæhne ruzɡɑre mæhv ʃævæd. jeki æz bɑnovɑne sɑlmænd niz ɡoft : hærtʃænd be ellæte ezdehɑme dʒæmʔijæte movæffæq be didɑre ræhbære moʔæzzæme enqelɑb næʃodæm æmmɑ be xɑtere hozureʃɑn ehsɑse xoʃhɑli mi konæm. " xædidʒee xejrxɑh " ɡoft : hæmin ke ætre hozure ræhbæri dær ʃæhre pitʃide ʃode æst bɑʔese ʃɑdi væ eftexɑr æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sæfær be ostɑne semnɑn bɑ mærdome ʃæhrhɑje semnɑn, dɑmqɑn ʃɑhrud væ ɡærmsɑr didɑr xɑhænd dɑʃt. moʔæzzæme le hæmtʃenin bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ isɑre ɡerɑn, dɑneʃdʒujɑn, rohɑnjun væ noxbeɡɑn væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn niz didɑr mi konænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt | بانوان سمنان با شاخه های گل و اشک شوق به استقبال رهبر معظم انقلاب رفتند
#
سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85
داخلی.سیاسی.رهبری.
بالاخره پس از سالها چشم انتظاری ، مردم بویژه بانوان سمنانی با شاخه
های گل و اشک شوق به دیدار رهبر معظم انقلاب اسلامی شتافتند.
تعداد زیادی از مردم سمنان از ساعات اولیه صبح امروز با اشتیاق خود را
به مسیر استقبال می رساندند ولی حضور بانوان به همراه فرزندانشان شکوه
خاصی به مراسم استقبال داده بود.
با حضور مقام معظم رهبری در مسیر اصلی استقبال چهره ی بانوان دیدنی بود
آنها بی اختیار اشک شوق می ریختند.
یکی از بانوان سمنانی در حالی که اشک شوق بر گونه اش جاری بود گفت:احساس
می کنم بعد از سالها انتظار موفق به دیدار پدرم شده ام.
"م . حیدری " افزود: اشکی که بر صورتم جاری است اشک شوق و شادی است و
خوشحالم که چهره نورانی ، دوست داشتنی و روحانی "آقا" را دیدم.
این بانوی کارمند گفت: پس از دیدار با رهبر معظم احساس می کنم آرزوی
دیرینه ام تحقق یافته و احساس آرامش می کنم.
یک بانوی 72 ساله که به سختی قادر به بیان احساس خود بود ، گفت: بسیار
خوشحالم که بعداز سالها انتظار موفق به دیدار رهبرم شده ام.
"عذرا ندامتی" افزود: به اینجا آمده ام تا با اعلام حمایت از رهبری، دین
خود را به انقلاب اسلامی و شهدا ادا کنم.
همسر یک شهید گفت: از شهر سرخه برای دیدار با رهبری به سمنان آمده ام و
از ساعت شش صبح در انتظارم.
"فاطمه سماوی" افزود: با توجه به اینکه سالهاست منتظر حضور رهبر معظم
هستم نمی توانم احساس واقعی خود را بیان کنم.
وی گفت: این روز برایم فراموش نشدنی است و خدا را شاکرم که رهبر خود
را ملاقات کردم.
یکی از بانوان خانه دار گفت: واقعا خوشحالم چون چنین فرصتی برای هر
ایرانی بسیار کم پیش می آید و باید از آن بهره لازم را برد و احتمال دارد
بار دیگر چنین سعادتی نصیب مردم سمنان نشود.
" حلیمه رفعت پور"افزود: از صبح تا حالا از فرط اشتیاق چیزی نخورده ام و
از مسیر خانه تا جایگاه استقبال را با وجود دردپا ،پیاده طی کرده ام.
وی گفت: خانواده ام چند روزی است که بسیار خوشحالند و همگی لحظات انتظار
را به سختی سپری کردیم.
او با آرزوی سلامتی رهبرمعظم انقلاب گفت : امیدوارم به زودی استکبار از
صحنه روزگار محو شود.
یکی از بانوان سالمند نیز گفت: هرچند به علت ازدحام جمعیت موفق به
دیدار رهبر معظم انقلاب نشدم اما به خاطر حضورشان احساس خوشحالی می کنم.
"خدیجه خیرخواه" گفت: همین که عطر حضور رهبری در شهر پیچیده شده است
باعث شادی و افتخار است.
مقام معظم رهبری در سفر به استان سمنان با مردم شهرهای سمنان، دامغان
شاهرود و گرمسار دیدار خواهند داشت.
معظم له همچنین با خانواده های شهدا و ایثار گران ، دانشجویان، روحانیون
و نخبگان و مسوولان استان سمنان نیز دیدار می کنند.
506/2567/599/608
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑnovɑne semnɑn bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ æʃke ʃoq be esteqbɑle ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ræftænd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbæri. belæxære pæs æz sɑlhɑ tʃeʃme entezɑri, mærdome beviʒe bɑnovɑne semnɑni bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ æʃke ʃoq be didɑre ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ʃetɑftænd. teʔdɑde zjɑdi æz mærdome semnɑn æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz bɑ eʃtijɑqe xod rɑ be mæsire esteqbɑl mi resɑndænd væli hozure bɑnovɑn be hæmrɑh færzændɑneʃɑn ʃokuhe xɑssi be mærɑseme esteqbɑl dɑde bud. bɑ hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær mæsire æsli esteqbɑl tʃehreje bɑnovɑne didæni bud ɑnhɑ bi extijɑr æʃke ʃoq mi rixtænd. jeki æz bɑnovɑne semnɑni dær hɑli ke æʃke ʃoq bær ɡune æʃe dʒɑri bud ɡoft : ehsɑs mi konæm bæʔd æz sɑlhɑ entezɑre movæffæq be didɑre pedæræm ʃode æm. \" mim. hejdæri \" æfzud : æʃki ke bær surtæme dʒɑrist æʃke ʃoq væ ʃɑdist væ xoʃhɑlæm ke tʃehree norɑni, dust dɑʃtæni væ rohɑni \" ɑqɑ \" rɑ didæm. in bɑnuje kɑrmænd ɡoft : pæs æz didɑr bɑ ræhbære moʔæzzæme ehsɑs mi konæm ɑrezuje dirine æm tæhæqqoq jɑfte væ ehsɑse ɑrɑmeʃ mi konæm. jek bɑnuje hæftɑdodo sɑle ke be sæxti qɑder be bæjɑne ehsɑse xod bud, ɡoft : besijɑr xoʃhɑlæm ke bædæz sɑlhɑ entezɑre movæffæq be didɑre ræhberæm ʃode æm. \" æzrɑ nedɑmæti \" æfzud : be indʒɑ ɑmæde æm tɑ bɑ eʔlɑme hemɑjæt æz ræhbæri, dine xod rɑ be enqelɑbe eslɑmi væ ʃohædɑ ædɑ konæm. hæmsære jek ʃæhid ɡoft : æz ʃæhre sorxe bærɑje didɑr bɑ ræhbæri be semnɑn ɑmæde æm væ æz sɑʔæte ʃeʃ sobh dær entezɑræm. \" fɑteme sæmɑvi \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke sɑlhɑst montæzere hozure ræhbære moʔæzzæm hæstæm nemi tævɑnæm ehsɑse vɑqeʔi xod rɑ bæjɑn konæm. vej ɡoft : in ruz bærɑjæm færɑmuʃ næʃodænist væ xodɑ rɑ ʃɑkeræm ke ræhbære xod rɑ molɑqɑt kærdæm. jeki æz bɑnovɑne xɑne dɑr ɡoft : vɑqeʔæn xoʃhɑlæm tʃon tʃenin forsæti bærɑje hær irɑni besijɑr kæm piʃ mi ɑjæd væ bɑjæd æz ɑn beherree lɑzem rɑ bæræd væ ehtemɑl dɑræd bɑre diɡær tʃenin sæʔɑdæti næsibe mærdome semnɑn næʃævæd. \" hælime ræfʔæt pur \" æfzud : æz sobh tɑ hɑlɑ æz færte eʃtijɑq tʃizi næxorde æm væ æz mæsire xɑne tɑ dʒɑjɡɑh esteqbɑl rɑ bɑ vodʒude dærdæpɑ, pijɑde tej kærde æm. vej ɡoft : xɑnevɑde æm tʃænd ruzist ke besijɑr xoʃhɑlænd væ hæmeɡi læhæzɑte entezɑr rɑ be sæxti sepæri kærdim. u bɑ ɑrezuje sælɑmæti ræhberæmæzme enqelɑb ɡoft : ʔomidvɑræm be zudi estekbɑr æz sæhne ruzɡɑre mæhv ʃævæd. jeki æz bɑnovɑne sɑlmænd niz ɡoft : hærtʃænd be ellæte ezdehɑme dʒæmʔijæte movæffæq be didɑre ræhbære moʔæzzæme enqelɑb næʃodæm æmmɑ be xɑtere hozureʃɑn ehsɑse xoʃhɑli mi konæm. \" xædidʒee xejrxɑh \" ɡoft : hæmin ke ætre hozure ræhbæri dær ʃæhre pitʃide ʃode æst bɑʔese ʃɑdi væ eftexɑr æst. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sæfær be ostɑne semnɑn bɑ mærdome ʃæhrhɑje semnɑn, dɑmqɑn ʃɑhrud væ ɡærmsɑr didɑr xɑhænd dɑʃt. moʔæzzæme le hæmtʃenin bɑ xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ isɑre ɡerɑn, dɑneʃdʒujɑn, rohɑnjun væ noxbeɡɑn væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn niz didɑr mi konænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": " بانوان سمنان با شاخه های گل و اشک شوق به استقبال رهبر معظم انقلاب رفتند\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85 \nداخلی.سیاسی.رهبری. \n بالاخره پس از سالها چشم انتظاری ، مردم بویژه بانوان سمنانی با شاخه \nهای گل و اشک شوق به دیدار رهبر معظم انقلاب اسلامی شتافتند. \n تعداد زیادی از مردم سمنان از ساعات اولیه صبح امروز با اشتیاق خود را \nبه مسیر استقبال می رساندند ولی حضور بانوان به همراه فرزندانشان شکوه \nخاصی به مراسم استقبال داده بود. \n با حضور مقام معظم رهبری در مسیر اصلی استقبال چهره ی بانوان دیدنی بود \nآنها بی اختیار اشک شوق می ریختند. \n یکی از بانوان سمنانی در حالی که اشک شوق بر گونه اش جاری بود گفت:احساس\nمی کنم بعد از سالها انتظار موفق به دیدار پدرم شده ام. \n \"م . حیدری \" افزود: اشکی که بر صورتم جاری است اشک شوق و شادی است و \nخوشحالم که چهره نورانی ، دوست داشتنی و روحانی \"آقا\" را دیدم. \n این بانوی کارمند گفت: پس از دیدار با رهبر معظم احساس می کنم آرزوی \nدیرینه ام تحقق یافته و احساس آرامش می کنم. \n یک بانوی 72 ساله که به سختی قادر به بیان احساس خود بود ، گفت: بسیار \nخوشحالم که بعداز سالها انتظار موفق به دیدار رهبرم شده ام. \n \"عذرا ندامتی\" افزود: به اینجا آمده ام تا با اعلام حمایت از رهبری، دین \nخود را به انقلاب اسلامی و شهدا ادا کنم. \n همسر یک شهید گفت: از شهر سرخه برای دیدار با رهبری به سمنان آمده ام و \nاز ساعت شش صبح در انتظارم. \n \"فاطمه سماوی\" افزود: با توجه به اینکه سالهاست منتظر حضور رهبر معظم \nهستم نمی توانم احساس واقعی خود را بیان کنم. \n وی گفت: این روز برایم فراموش نشدنی است و خدا را شاکرم که رهبر خود \nرا ملاقات کردم. \n یکی از بانوان خانه دار گفت: واقعا خوشحالم چون چنین فرصتی برای هر \nایرانی بسیار کم پیش می آید و باید از آن بهره لازم را برد و احتمال دارد \nبار دیگر چنین سعادتی نصیب مردم سمنان نشود. \n \" حلیمه رفعت پور\"افزود: از صبح تا حالا از فرط اشتیاق چیزی نخورده ام و \nاز مسیر خانه تا جایگاه استقبال را با وجود دردپا ،پیاده طی کرده ام. \n وی گفت: خانواده ام چند روزی است که بسیار خوشحالند و همگی لحظات انتظار \nرا به سختی سپری کردیم. \n او با آرزوی سلامتی رهبرمعظم انقلاب گفت : امیدوارم به زودی استکبار از \nصحنه روزگار محو شود. \n یکی از بانوان سالمند نیز گفت: هرچند به علت ازدحام جمعیت موفق به \nدیدار رهبر معظم انقلاب نشدم اما به خاطر حضورشان احساس خوشحالی می کنم. \n \"خدیجه خیرخواه\" گفت: همین که عطر حضور رهبری در شهر پیچیده شده است \nباعث شادی و افتخار است. \n مقام معظم رهبری در سفر به استان سمنان با مردم شهرهای سمنان، دامغان \nشاهرود و گرمسار دیدار خواهند داشت. \n معظم له همچنین با خانواده های شهدا و ایثار گران ، دانشجویان، روحانیون\nو نخبگان و مسوولان استان سمنان نیز دیدار می کنند. \n 506/2567/599/608 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" mohæmmæddʒævɑde bæjɑt \" jekʃænbe jɑzdæh ɑbɑn mɑh dær hæmɑjeʃe æmr be mæʔruf væ tæhɑdʒome færhænɡi bɑ hozure honærmændɑn væ æshɑbe ræsɑne, tæʔkid kærd : dær rɑstɑje erteqɑje dɑneʃe omumi jek milijun næfær rɑ bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ɑʃnɑ kærde im. vej tæsrih kærd : dær bæhse æmr be mæʔruf væ næhj æz monker be donbɑle esteqrɑr væ idʒɑde ɑrɑmeʃ væ enzebɑte edʒtemɑʔi hæstim væ bærɑje beherree mændi tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔe æz sælɑmæte edʒtemɑʔi tælɑʃ xɑhim kærd. bæjɑt ezhɑr kærd : bæjɑne mozerrɑt væ ɑsib hɑje mɑhvɑre ke in ruzhɑ æmri færɑɡir ʃode bær ohde ehjɑɡærɑn æst be turike bɑjæd færhænɡe dorost estefɑde æz teknoloʒi hɑje dʒædid rɑ dær bejne mærdome næhɑdine konim. vej bɑ eʃɑre be hɑdese æsidpɑʃi ostɑne esfæhɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmelɑne æsidpɑʃi hitʃ ertebɑti bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker nædɑræd tʃerɑke nɑhi æz monker væ ɑmer be mæʔruf dær mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste roʃd jɑfte væ hæmtʃin æʔmɑli æz vej særænmi zænæd. bæjɑt dær pɑjɑne tæqɑrone ruze ɑʃurɑ bɑ sizdæh ɑbɑn rɑ mobɑræk væ porfɑjede dɑnest væ tæʔkid kærd : dær in ruz ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ rɑ færɑmuʃ nemi konim væ æz in forsæte piʃ ɑmæde næhɑjæt estefɑde rɑ bærɑje roʃænɡæri mærdom xɑhim kærd tʃerɑke væzife ehjɑɡære roʃænɡæri væ ɑɡɑhi bæxʃi mærdom dær bærɑbære dæsise hɑje doʃmæn æst be turike dær hæmin rɑstɑe sædo bistose onvɑne dʒelde ketɑbe morede færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tʃɑp ʃode æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، \"محمدجواد بیات\" یکشنبه 11 آبان ماه در همایش امر به معروف و تهاجم فرهنگی با حضور هنرمندان و اصحاب رسانه، تاکید کرد: در راستای ارتقای دانش عمومی یک میلیون نفر را با فریضه امر به معروف و نهی از منکر آشنا کرده ایم.وی تصریح کرد: در بحث امر به معروف و نهی از منکر به دنبال استقرار و ایجاد آرامش و انضباط اجتماعی هستیم و برای بهره مندی تمامی اقشار جامعه از سلامت اجتماعی تلاش خواهیم کرد.بیات اظهار کرد: بیان مضرات و آسیب های ماهواره که این روزها امری فراگیر شده بر عهده احیاگران است به طوریکه باید فرهنگ درست استفاده از تکنولوژی های جدید را در بین مردم نهادینه کنیم.وی با اشاره به حادثه اسیدپاشی استان اصفهان خاطرنشان کرد: عاملان اسیدپاشی هیچ ارتباطی با فریضه امر به معروف و نهی از منکر ندارد چراکه ناهی از منکر و آمر به معروف در مکتب امام حسین(ع) رشد یافته و همچین اعمالی از وی سرنمی زند.بیات در پایان تقارن روز عاشورا با 13 آبان را مبارک و پرفایده دانست و تاکید کرد: در این روز شعار مرگ بر آمریکا را فراموش نمی کنیم و از این فرصت پیش آمده نهایت استفاده را برای روشنگری مردم خواهیم کرد چراکه وظیفه احیاگر روشنگری و آگاهی بخشی مردم در برابر دسیسه های دشمن است به طوریکه در همین راستا 123 عنوان جلد کتاب مورد فریضه امر به معروف و نهی از منکر چاپ شده است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, " mohæmmæddʒævɑde bæjɑt " jekʃænbe jɑzdæh ɑbɑn mɑh dær hæmɑjeʃe æmr be mæʔruf væ tæhɑdʒome færhænɡi bɑ hozure honærmændɑn væ æshɑbe ræsɑne, tæʔkid kærd : dær rɑstɑje erteqɑje dɑneʃe omumi jek milijun næfær rɑ bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ɑʃnɑ kærde im. vej tæsrih kærd : dær bæhse æmr be mæʔruf væ næhj æz monker be donbɑle esteqrɑr væ idʒɑde ɑrɑmeʃ væ enzebɑte edʒtemɑʔi hæstim væ bærɑje beherree mændi tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔe æz sælɑmæte edʒtemɑʔi tælɑʃ xɑhim kærd. bæjɑt ezhɑr kærd : bæjɑne mozerrɑt væ ɑsib hɑje mɑhvɑre ke in ruzhɑ æmri færɑɡir ʃode bær ohde ehjɑɡærɑn æst be turike bɑjæd færhænɡe dorost estefɑde æz teknoloʒi hɑje dʒædid rɑ dær bejne mærdome næhɑdine konim. vej bɑ eʃɑre be hɑdese æsidpɑʃi ostɑne esfæhɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmelɑne æsidpɑʃi hitʃ ertebɑti bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker nædɑræd tʃerɑke nɑhi æz monker væ ɑmer be mæʔruf dær mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste roʃd jɑfte væ hæmtʃin æʔmɑli æz vej særænmi zænæd. bæjɑt dær pɑjɑne tæqɑrone ruze ɑʃurɑ bɑ sizdæh ɑbɑn rɑ mobɑræk væ porfɑjede dɑnest væ tæʔkid kærd : dær in ruz ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ rɑ færɑmuʃ nemi konim væ æz in forsæte piʃ ɑmæde næhɑjæt estefɑde rɑ bærɑje roʃænɡæri mærdom xɑhim kærd tʃerɑke væzife ehjɑɡære roʃænɡæri væ ɑɡɑhi bæxʃi mærdom dær bærɑbære dæsise hɑje doʃmæn æst be turike dær hæmin rɑstɑe sædo bistose onvɑne dʒelde ketɑbe morede færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tʃɑp ʃode æst. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، "محمدجواد بیات" یکشنبه 11 آبان ماه در همایش امر به معروف و تهاجم فرهنگی با حضور هنرمندان و اصحاب رسانه، تاکید کرد: در راستای ارتقای دانش عمومی یک میلیون نفر را با فریضه امر به معروف و نهی از منکر آشنا کرده ایم.وی تصریح کرد: در بحث امر به معروف و نهی از منکر به دنبال استقرار و ایجاد آرامش و انضباط اجتماعی هستیم و برای بهره مندی تمامی اقشار جامعه از سلامت اجتماعی تلاش خواهیم کرد.بیات اظهار کرد: بیان مضرات و آسیب های ماهواره که این روزها امری فراگیر شده بر عهده احیاگران است به طوریکه باید فرهنگ درست استفاده از تکنولوژی های جدید را در بین مردم نهادینه کنیم.وی با اشاره به حادثه اسیدپاشی استان اصفهان خاطرنشان کرد: عاملان اسیدپاشی هیچ ارتباطی با فریضه امر به معروف و نهی از منکر ندارد چراکه ناهی از منکر و آمر به معروف در مکتب امام حسین(ع) رشد یافته و همچین اعمالی از وی سرنمی زند.بیات در پایان تقارن روز عاشورا با 13 آبان را مبارک و پرفایده دانست و تاکید کرد: در این روز شعار مرگ بر آمریکا را فراموش نمی کنیم و از این فرصت پیش آمده نهایت استفاده را برای روشنگری مردم خواهیم کرد چراکه وظیفه احیاگر روشنگری و آگاهی بخشی مردم در برابر دسیسه های دشمن است به طوریکه در همین راستا 123 عنوان جلد کتاب مورد فریضه امر به معروف و نهی از منکر چاپ شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" mohæmmæddʒævɑde bæjɑt \" jekʃænbe jɑzdæh ɑbɑn mɑh dær hæmɑjeʃe æmr be mæʔruf væ tæhɑdʒome færhænɡi bɑ hozure honærmændɑn væ æshɑbe ræsɑne, tæʔkid kærd : dær rɑstɑje erteqɑje dɑneʃe omumi jek milijun næfær rɑ bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere ɑʃnɑ kærde im. vej tæsrih kærd : dær bæhse æmr be mæʔruf væ næhj æz monker be donbɑle esteqrɑr væ idʒɑde ɑrɑmeʃ væ enzebɑte edʒtemɑʔi hæstim væ bærɑje beherree mændi tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔe æz sælɑmæte edʒtemɑʔi tælɑʃ xɑhim kærd. bæjɑt ezhɑr kærd : bæjɑne mozerrɑt væ ɑsib hɑje mɑhvɑre ke in ruzhɑ æmri færɑɡir ʃode bær ohde ehjɑɡærɑn æst be turike bɑjæd færhænɡe dorost estefɑde æz teknoloʒi hɑje dʒædid rɑ dær bejne mærdome næhɑdine konim. vej bɑ eʃɑre be hɑdese æsidpɑʃi ostɑne esfæhɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmelɑne æsidpɑʃi hitʃ ertebɑti bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker nædɑræd tʃerɑke nɑhi æz monker væ ɑmer be mæʔruf dær mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste roʃd jɑfte væ hæmtʃin æʔmɑli æz vej særænmi zænæd. bæjɑt dær pɑjɑne tæqɑrone ruze ɑʃurɑ bɑ sizdæh ɑbɑn rɑ mobɑræk væ porfɑjede dɑnest væ tæʔkid kærd : dær in ruz ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ rɑ færɑmuʃ nemi konim væ æz in forsæte piʃ ɑmæde næhɑjæt estefɑde rɑ bærɑje roʃænɡæri mærdom xɑhim kærd tʃerɑke væzife ehjɑɡære roʃænɡæri væ ɑɡɑhi bæxʃi mærdom dær bærɑbære dæsise hɑje doʃmæn æst be turike dær hæmin rɑstɑe sædo bistose onvɑne dʒelde ketɑbe morede færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tʃɑp ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، \"محمدجواد بیات\" یکشنبه 11 آبان ماه در همایش امر به معروف و تهاجم فرهنگی با حضور هنرمندان و اصحاب رسانه، تاکید کرد: در راستای ارتقای دانش عمومی یک میلیون نفر را با فریضه امر به معروف و نهی از منکر آشنا کرده ایم.وی تصریح کرد: در بحث امر به معروف و نهی از منکر به دنبال استقرار و ایجاد آرامش و انضباط اجتماعی هستیم و برای بهره مندی تمامی اقشار جامعه از سلامت اجتماعی تلاش خواهیم کرد.بیات اظهار کرد: بیان مضرات و آسیب های ماهواره که این روزها امری فراگیر شده بر عهده احیاگران است به طوریکه باید فرهنگ درست استفاده از تکنولوژی های جدید را در بین مردم نهادینه کنیم.وی با اشاره به حادثه اسیدپاشی استان اصفهان خاطرنشان کرد: عاملان اسیدپاشی هیچ ارتباطی با فریضه امر به معروف و نهی از منکر ندارد چراکه ناهی از منکر و آمر به معروف در مکتب امام حسین(ع) رشد یافته و همچین اعمالی از وی سرنمی زند.بیات در پایان تقارن روز عاشورا با 13 آبان را مبارک و پرفایده دانست و تاکید کرد: در این روز شعار مرگ بر آمریکا را فراموش نمی کنیم و از این فرصت پیش آمده نهایت استفاده را برای روشنگری مردم خواهیم کرد چراکه وظیفه احیاگر روشنگری و آگاهی بخشی مردم در برابر دسیسه های دشمن است به طوریکه در همین راستا 123 عنوان جلد کتاب مورد فریضه امر به معروف و نهی از منکر چاپ شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃirɑz moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne fɑrs ɡoft : hodud se tɑ tʃɑhɑr milijun bikɑr dær keʃvær vodʒud dɑræd dær hɑlike zærfijæte idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær hodud pɑnsæd hezɑr eʃteqɑl æst. be ɡozɑreʃ, næsrollɑh bɑzvænd zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre tæʔɑvonihɑje bærtære ostɑne fɑrs ɡoft : dær hɑle hɑzer hodud se tɑ tʃɑhɑr milijun næfære bikɑr dær keʃvær vodʒud dɑræd dær hɑlike zærfijæte vɑqeʔi eʃteqɑl dær keʃvær hodud pɑnsæd hezɑr næfær dær sɑl væ teʔdɑde bikɑrɑni ke sɑlɑne be dʒɑmeʔee ezɑfe miʃævæd bejne jek tɑ jek væ nim milijun næfær æst. vej tæʔkid kærd : hær ændɑze dær bæhse eʃteqɑl fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃim bɑzeæm bikɑri bærɑje sɑle ɑjænde vodʒud dɑræd. moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke in vezɑrætxɑne mæsʔule eʃteqɑl nist, ɡoft : hæme bɑjæd dær kenɑr jekdiɡær be mozue eʃteqɑle resideɡi konænde væ næbɑjæd hæme neɡɑh hɑ be in vezɑrætxɑne bɑʃæd. bɑzvæbænæde jɑdɑvær ʃod : bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh dɑʃt ke hæʃtɑd dærsæde eqtesɑde keʃvære dolætist dær hɑlike bɑjæd in mizɑn dær bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : æɡær dolæt bedehi sɑzemɑnhɑje kɑrɡæri væ tæʔɑvoni rɑ pærdɑxt konæd, tæʔɑvonihɑ emkɑne residæn be roʃde pændʒɑh dærsædi rɑ dɑræd ke be tore mesɑl bedehi dolæt be tæʔmine edʒtemɑʔi sædo bist hezɑr miljɑrd riɑl æst ke æɡær dolæt pul nædɑræd mænɑteqe ɑzɑd væ kɑrxɑnehɑ rɑ dær extijɑre sænduqhɑje bɑzneʃæsteɡi væ sɑjere bæxʃhɑje tæʔɑvoni qærɑr dæhæd. moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi tæsrih kærd : væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, noh bærnɑme rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde ke dær dolæte mosævvæb væ be mædʒles hæm erɑʔe ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "شیراز - معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان فارس گفت: حدود ۳ تا ۴ میلیون بیکار در کشور وجود دارد در حالیکه ظرفیت ایجاد اشتغال در کشور حدود ۵۰۰ هزار اشتغال است.به گزارش ، نصرالله بازوند ظهر چهارشنبه در دوازدهمین جشنواره تعاونیهای برتر استان فارس گفت: در حال حاضر حدود ۳ تا ۴ میلیون نفر بیکار در کشور وجود دارد در حالیکه ظرفیت واقعی اشتغال در کشور حدود ۵۰۰ هزار نفر در سال و تعداد بیکارانی که سالانه به جامعه اضافه میشود بین یک تا یک و نیم میلیون نفر است.وی تاکید کرد: هر اندازه در بحث اشتغال فعالیت داشته باشیم بازهم بیکاری برای سال آینده وجود دارد.معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی با اشاره به اینکه این وزارتخانه مسئول اشتغال نیست، گفت: همه باید در کنار یکدیگر به موضوع اشتغال رسیدگی کننده و نباید همه نگاه ها به این وزارتخانه باشد.بازوبند یادآور شد: باید به این نکته نیز توجه داشت که ۸۰ درصد اقتصاد کشور دولتی است در حالیکه باید این میزان در بخش خصوصی و تعاونی وجود داشته باشد.وی ادامه داد: اگر دولت بدهی سازمانهای کارگری و تعاونی را پرداخت کند، تعاونیها امکان رسیدن به رشد ۵۰ درصدی را دارد که به طور مثال بدهی دولت به تامین اجتماعی ۱۲۰ هزار میلیارد ریال است که اگر دولت پول ندارد مناطق آزاد و کارخانهها را در اختیار صندوقهای بازنشستگی و سایر بخشهای تعاونی قرار دهد.معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی تصریح کرد: وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، ۹ برنامه را در دستور کار قرار داده که در دولت مصوب و به مجلس هم ارائه شده است.کپی شد"
} | ʃirɑz moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne fɑrs ɡoft : hodud se tɑ tʃɑhɑr milijun bikɑr dær keʃvær vodʒud dɑræd dær hɑlike zærfijæte idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær hodud pɑnsæd hezɑr eʃteqɑl æst. be ɡozɑreʃ, næsrollɑh bɑzvænd zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre tæʔɑvonihɑje bærtære ostɑne fɑrs ɡoft : dær hɑle hɑzer hodud se tɑ tʃɑhɑr milijun næfære bikɑr dær keʃvær vodʒud dɑræd dær hɑlike zærfijæte vɑqeʔi eʃteqɑl dær keʃvær hodud pɑnsæd hezɑr næfær dær sɑl væ teʔdɑde bikɑrɑni ke sɑlɑne be dʒɑmeʔee ezɑfe miʃævæd bejne jek tɑ jek væ nim milijun næfær æst. vej tæʔkid kærd : hær ændɑze dær bæhse eʃteqɑl fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃim bɑzeæm bikɑri bærɑje sɑle ɑjænde vodʒud dɑræd. moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke in vezɑrætxɑne mæsʔule eʃteqɑl nist, ɡoft : hæme bɑjæd dær kenɑr jekdiɡær be mozue eʃteqɑle resideɡi konænde væ næbɑjæd hæme neɡɑh hɑ be in vezɑrætxɑne bɑʃæd. bɑzvæbænæde jɑdɑvær ʃod : bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh dɑʃt ke hæʃtɑd dærsæde eqtesɑde keʃvære dolætist dær hɑlike bɑjæd in mizɑn dær bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : æɡær dolæt bedehi sɑzemɑnhɑje kɑrɡæri væ tæʔɑvoni rɑ pærdɑxt konæd, tæʔɑvonihɑ emkɑne residæn be roʃde pændʒɑh dærsædi rɑ dɑræd ke be tore mesɑl bedehi dolæt be tæʔmine edʒtemɑʔi sædo bist hezɑr miljɑrd riɑl æst ke æɡær dolæt pul nædɑræd mænɑteqe ɑzɑd væ kɑrxɑnehɑ rɑ dær extijɑre sænduqhɑje bɑzneʃæsteɡi væ sɑjere bæxʃhɑje tæʔɑvoni qærɑr dæhæd. moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi tæsrih kærd : væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, noh bærnɑme rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde ke dær dolæte mosævvæb væ be mædʒles hæm erɑʔe ʃode æst. kopi ʃod | شیراز - معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان فارس گفت: حدود ۳ تا ۴ میلیون بیکار در کشور وجود دارد در حالیکه ظرفیت ایجاد اشتغال در کشور حدود ۵۰۰ هزار اشتغال است.به گزارش ، نصرالله بازوند ظهر چهارشنبه در دوازدهمین جشنواره تعاونیهای برتر استان فارس گفت: در حال حاضر حدود ۳ تا ۴ میلیون نفر بیکار در کشور وجود دارد در حالیکه ظرفیت واقعی اشتغال در کشور حدود ۵۰۰ هزار نفر در سال و تعداد بیکارانی که سالانه به جامعه اضافه میشود بین یک تا یک و نیم میلیون نفر است.وی تاکید کرد: هر اندازه در بحث اشتغال فعالیت داشته باشیم بازهم بیکاری برای سال آینده وجود دارد.معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی با اشاره به اینکه این وزارتخانه مسئول اشتغال نیست، گفت: همه باید در کنار یکدیگر به موضوع اشتغال رسیدگی کننده و نباید همه نگاه ها به این وزارتخانه باشد.بازوبند یادآور شد: باید به این نکته نیز توجه داشت که ۸۰ درصد اقتصاد کشور دولتی است در حالیکه باید این میزان در بخش خصوصی و تعاونی وجود داشته باشد.وی ادامه داد: اگر دولت بدهی سازمانهای کارگری و تعاونی را پرداخت کند، تعاونیها امکان رسیدن به رشد ۵۰ درصدی را دارد که به طور مثال بدهی دولت به تامین اجتماعی ۱۲۰ هزار میلیارد ریال است که اگر دولت پول ندارد مناطق آزاد و کارخانهها را در اختیار صندوقهای بازنشستگی و سایر بخشهای تعاونی قرار دهد.معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی تصریح کرد: وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، ۹ برنامه را در دستور کار قرار داده که در دولت مصوب و به مجلس هم ارائه شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne fɑrs ɡoft : hodud se tɑ tʃɑhɑr milijun bikɑr dær keʃvær vodʒud dɑræd dær hɑlike zærfijæte idʒɑde eʃteqɑl dær keʃvær hodud pɑnsæd hezɑr eʃteqɑl æst. be ɡozɑreʃ, næsrollɑh bɑzvænd zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre tæʔɑvonihɑje bærtære ostɑne fɑrs ɡoft : dær hɑle hɑzer hodud se tɑ tʃɑhɑr milijun næfære bikɑr dær keʃvær vodʒud dɑræd dær hɑlike zærfijæte vɑqeʔi eʃteqɑl dær keʃvær hodud pɑnsæd hezɑr næfær dær sɑl væ teʔdɑde bikɑrɑni ke sɑlɑne be dʒɑmeʔee ezɑfe miʃævæd bejne jek tɑ jek væ nim milijun næfær æst. vej tæʔkid kærd : hær ændɑze dær bæhse eʃteqɑl fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃim bɑzeæm bikɑri bærɑje sɑle ɑjænde vodʒud dɑræd. moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be inke in vezɑrætxɑne mæsʔule eʃteqɑl nist, ɡoft : hæme bɑjæd dær kenɑr jekdiɡær be mozue eʃteqɑle resideɡi konænde væ næbɑjæd hæme neɡɑh hɑ be in vezɑrætxɑne bɑʃæd. bɑzvæbænæde jɑdɑvær ʃod : bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh dɑʃt ke hæʃtɑd dærsæde eqtesɑde keʃvære dolætist dær hɑlike bɑjæd in mizɑn dær bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : æɡær dolæt bedehi sɑzemɑnhɑje kɑrɡæri væ tæʔɑvoni rɑ pærdɑxt konæd, tæʔɑvonihɑ emkɑne residæn be roʃde pændʒɑh dærsædi rɑ dɑræd ke be tore mesɑl bedehi dolæt be tæʔmine edʒtemɑʔi sædo bist hezɑr miljɑrd riɑl æst ke æɡær dolæt pul nædɑræd mænɑteqe ɑzɑd væ kɑrxɑnehɑ rɑ dær extijɑre sænduqhɑje bɑzneʃæsteɡi væ sɑjere bæxʃhɑje tæʔɑvoni qærɑr dæhæd. moʔɑvene omure tæʔɑvone vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi tæsrih kærd : væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, noh bærnɑme rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde ke dær dolæte mosævvæb væ be mædʒles hæm erɑʔe ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شیراز - معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان فارس گفت: حدود ۳ تا ۴ میلیون بیکار در کشور وجود دارد در حالیکه ظرفیت ایجاد اشتغال در کشور حدود ۵۰۰ هزار اشتغال است.به گزارش ، نصرالله بازوند ظهر چهارشنبه در دوازدهمین جشنواره تعاونیهای برتر استان فارس گفت: در حال حاضر حدود ۳ تا ۴ میلیون نفر بیکار در کشور وجود دارد در حالیکه ظرفیت واقعی اشتغال در کشور حدود ۵۰۰ هزار نفر در سال و تعداد بیکارانی که سالانه به جامعه اضافه میشود بین یک تا یک و نیم میلیون نفر است.وی تاکید کرد: هر اندازه در بحث اشتغال فعالیت داشته باشیم بازهم بیکاری برای سال آینده وجود دارد.معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی با اشاره به اینکه این وزارتخانه مسئول اشتغال نیست، گفت: همه باید در کنار یکدیگر به موضوع اشتغال رسیدگی کننده و نباید همه نگاه ها به این وزارتخانه باشد.بازوبند یادآور شد: باید به این نکته نیز توجه داشت که ۸۰ درصد اقتصاد کشور دولتی است در حالیکه باید این میزان در بخش خصوصی و تعاونی وجود داشته باشد.وی ادامه داد: اگر دولت بدهی سازمانهای کارگری و تعاونی را پرداخت کند، تعاونیها امکان رسیدن به رشد ۵۰ درصدی را دارد که به طور مثال بدهی دولت به تامین اجتماعی ۱۲۰ هزار میلیارد ریال است که اگر دولت پول ندارد مناطق آزاد و کارخانهها را در اختیار صندوقهای بازنشستگی و سایر بخشهای تعاونی قرار دهد.معاون امور تعاون وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی تصریح کرد: وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، ۹ برنامه را در دستور کار قرار داده که در دولت مصوب و به مجلس هم ارائه شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "lɑridʒɑni tævɑfoqnɑme æmnijæti ɑmrikɑ bɑ ærɑq rɑ kɑpitɑlɑsjun xɑnd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. mædʒles. lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tævɑfoqnɑme æmnijæti ɑmrikɑ bɑ ærɑq rɑ kɑpitɑlɑsjune ɑmrikɑi hɑ xɑnd væ tæʔkid kærd : tehrɑn xɑste ʔi dʒoz demokrɑsi dær ærɑq væ æmnijæte vɑqeʔi dær in særzæmin nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, æli lɑridʒɑni dær ɑqɑze dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles bɑ eʃɑre be sɑlɡærde pæzireʃe kɑpitɑlɑsjun ezhɑr dɑʃt : dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelose, pæzireʃe in moʔɑhedee nænɡin tævæssote reʒime ʃɑh odʒe vɑbæsteɡi reʒime diktɑtori væ heqɑræte ɑn rɑ neʃɑn mi dɑd. ræʔise mædʒles bɑ jɑdɑværi inke ɑmrikɑi hɑ dær pej ɑn hæstænd ke be bæhɑne hæm pejmɑni, hæme hoquqe ensɑni væ rævɑbete moteʔɑrefe diplomɑtik rɑ jeksære be kenɑr næhɑde væ solte xod rɑ bɑ veqɑhæt, qɑnuni dʒelve dæhænd, tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑste ʔi dʒoz demokrɑsi dær ærɑq væ æmnijæte vɑqeʔi dær in særzæmin nædɑræd væ ejɑlɑte mottæhede bɑjæd næsæbte xod rɑ bɑ in do mozue roʃæn konæd væ kɑrnɑme xod rɑ ærzjɑbi konæd. vej ezɑfe kærd : æz suj diɡær bohrɑne mɑli dærɑmrikɑ ke riʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte dɑræd, æmri ebræt ɑmuz mi bɑʃæd. æz sɑle do hezɑro o jek ke ræʔise dʒomhuri ɑqɑje buʃ ɑqɑz ʃod, buddʒe ɑmrikɑ divist miljɑrd dolɑre mɑzɑd dɑʃt æmmɑ sijɑsæt hɑje eʃtebɑh dær zæmine hɑje moxtælef, kɑheʃe mɑliɑt hɑ, pɑjin ɑværdæne nerxe beherree xosusæn dær morede mæskæn be enfedʒɑre bɑzɑre mæskæne mondʒær ʃod. lɑridʒɑni æfzud : in vɑm hɑje kæme eʔtebɑr be onvɑne æsnɑde bæhɑdɑr vɑrede bɑzɑre burs ʃod væ æmælæn ʃekɑfe æmiq bejne do bæxʃe eqtesɑdi ɑmrikɑ jæʔni eqtesɑde burs væ bɑnk væ eqtesɑde vɑqeʔi idʒɑd kærd. vej æfzud : in tʃehree zeʃt bæʔd æz tʃehelotʃɑhɑr sɑle emruz dær keʃvære hæmsɑje væ mosælmɑne mɑ dær ærɑqe modʒæddædæn tæhte onvɑne tævɑfoqnɑmee æmnijæti dær hɑle tekrɑr æst. ræʔise mædʒles æfzud : ɑmrikɑi hɑ æz hæme æbzɑrhɑje xod bærɑje enʔeqɑde in tævɑfoqnɑme estefɑde kærdænd tɑ bærɑje ʃekæste moftæzehɑne xod dær ærɑq dæstɑværdi dær dɑxele ɑmrikɑ dʒæhæte todʒih æfkɑre omumi dæsto pɑ konænd. lɑridʒɑni jɑdɑvær ʃod : dær sɑle do hezɑro o se ke ɑmrikɑ, ærɑq rɑ eʃqɑle nezɑmi kærd tɑ emruz, tæmɑmi tæsævvorɑt væ xiɑlɑte vɑhi xod rɑ bær bɑd ræfte jɑftænd. ræʔise mædʒles æfzud : æz tæxæjjole bordʒe demokrɑsi dær ærɑq tɑ solte væhʃæt væ dʒenɑjæt dær æbuqærib væ idʒɑde virɑni væ zæxmi væ be ʃæhɑdæt residæne biʃ æz hæʃtsæd hezɑr næfær ærɑqi ɑnqædr fɑsele æst ke rosvɑi diplomɑsi jekdʒɑnebe ɡærɑi ɑmrikɑ rɑ dær bæʔde sjɑsiː dær mæntæqe be suræte nɑme hɑje nɑhæmɑhænɡe vɑpæsin mæʔnɑdɑr konæd. ræʔise mædʒles æfzud : be næzær mi resæd ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ færibkɑri be donbɑle in æst ke hæzine fezɑhæte læʃkære keʃi be ærɑq rɑ bɑ kɑre kɑpitɑlɑsjun dær ɑn keʃvær tærmim konæd tɑ ʃɑjæd dær entexɑbɑte tʃænd ruze ɑjændee ɑxærin tæqællɑje mæzbuhɑne rɑ be ændʒɑm beresɑnæd. ræʔise mædʒles æfzud : eʃtebɑh diɡær ɑmrikɑ in æst ke tæsævvor mi konæd bɑ tæhdid æz sui væ tætmiʔ æz dʒɑnebe diɡær mi tævɑnæd sæhne ɡærdɑni konæd væ dær in mæʔreke nɑtævɑni xod rɑ dær lesɑne væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be irɑne montæseb mi konæd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : in dær hɑlist ke mellæte ærɑq væ mærdɑne sjɑsiː ɑn diɑr dærke æmiqi æz mɑdʒærɑ dɑrænd væ siɑnæte ærɑq rɑ dær bɑzihɑje tʃomɑq væ hævidʒ be færɑmuʃi nemi sepɑrænd. ræʔise mædʒlese ezɑfe kærd : æz suj diɡær do dʒænɡe pærhæzine ærɑq væ æfqɑnestɑn sæbæb ʃod ke dær væzʔijæte feʔli ke ɑqɑje buʃ dolæt rɑ tærk mi konæd, ejɑlɑte mottæhede bɑ kæsri buddʒee tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd dolɑri movɑdʒeh æst. lɑridʒɑni æfzud : mohemtær in ke bedehi dolæte ɑmrikɑe bɑleq bær hezɑrhɑ miljɑrd dolɑr mi bɑʃæd væ in dær hɑlist ke dær sɑle do hezɑro o jek ɑmrikɑ dʒozvje keʃværhɑje tælæbkɑr bude væ hɑl dʒozvje mæqruze tærine keʃværhɑje dʒæhɑn æst. vej jɑdɑvær ʃod : in bohrɑn ke æz ɑn be bohrɑne eʔtebɑr væ bohrɑne bi eʔtemɑdi jɑd mi ʃævæd væ qodde ʔi æz eqtesɑddɑnɑn riʃe ɑn rɑ dær æmælkærde bɑnkhɑje sɑje, moʔæssesɑte vɑme dæhænde, dællɑlɑn, sænduqhɑje xærid væ foruʃe særiʔ væ sænduq hɑje bɑzɑr pul jɑftænd ke be jɑzdæh septɑmbre eqtesɑdi mɑnænde æst. vej ɡoft : in mɑdʒærɑ hæmrɑh bɑ ʃekæste diplomɑsi eqdɑme piʃ dæstɑne ɑnɑn væ teʔori pærdɑzi hɑje xiɑli xɑværemijɑnee dʒædid dær lobnɑn, æfqɑnestɑn, ærɑq væ tærhe morde ɑnɑpulisæm nætidʒe bɑzi nɑʃiɑne ʃæbæke pesærɑne mosenne mohɑfeze kɑrɑne mɑdʒærɑ dʒævst. lɑridʒɑni jɑdɑvær ʃod : tælɑʃ ʃod dær sæfære æxir be orupɑ væ mæntæqe, pirɑmune bohrɑne mɑli bejne olmelæli bæhshɑje dʒeddi bɑ sɑhebe næzærɑn dɑʃte bɑʃim væ riʃe hɑ væ ævɑqebe ɑn rɑ bærræsi konim. ræʔise mædʒlese æzhɑræde æʃt : be næzær nemi resæd in bohrɑn be zudi qɑbele ælɑdʒ bɑʃæd væ tærmim hɑje tæzriq jɑ tæzmine hæftsæd miljɑrd dolɑri dær ɑmrikɑ væ hodud jek hezɑro divist miljɑrd joroi dær orupɑ mɑdʒærɑ rɑ motevæqqef konæd. særriz næmævdæne hæzine in bohrɑn dær keʃværhɑje mæntæqe væ sɑhebe enerʒi væ idʒɑde hærɑse tæsænnoʔi dær keʃværhɑ bærɑje tʃɑpidæne æmvɑle ɑnɑn æz ræveʃe hɑist ke emruz donbɑl mi konænd. vej ɡoft : orupɑi hɑ be dʒɑj in ræveʃ hɑje mænsux mi tævɑnænd æz ræveʃ hɑje dʒædidi dær xɑværemijɑne estefɑde konænd ke do tæræfe toseʔe bebinænd. lɑridʒɑni hæmtʃenin æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles xɑst tɑ hævɑdese æxire eqtesɑdi dʒæhɑn rɑ pejɡiri konænd væ bærɑje dʒoloɡiri æz roʃde ɑn ɡozɑreʃi tæhije væ mædʒles rɑ dær dʒærijɑne æmr qærɑr dæhænd. setɑresetɑre zæruræte bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræʔise mædʒles hæmtʃenin æz komisijone viʒe tærhe tæhævvole eqtesɑdi xɑst tɑ ɡozɑreʃe dovvome xod rɑ be mædʒles ʔerɑʔe konæd tɑ næmɑjændeɡɑne fɑreq æz bæhshɑje ræsɑne ʔi dær dʒærijɑne bærræsi kɑrʃenɑsi tærh qærɑr ɡirænd væ dær in ʃærɑjete hæssɑs bɑ besiræte kɑfi lɑjehe dolæt rɑ morede bærræsi qærɑr dæhænd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : bɑjæd hæq dɑd ke næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be tʃenin mæsɑlee mohem væ melli værɑje fæzɑsɑzi hɑje ræsɑne ʔi tævædʒdʒoh nemude væ tæsmim ɡiri konænd setɑresetɑre hoquqe næmɑjændeɡɑne zire jek milijun æst ræʔise mædʒles hæmtʃenin dærbɑre mætɑlebe montæʃer ʃode dærbɑre eʔtɑje tæshilɑt be næmɑjændeɡɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær do hæftee æxir mætɑlebe qirhæqi dær morede næmɑjændeɡɑne mædʒlese montæʃer ʃode ke mæn ɑn rɑ zolme mozɑʔæfi be næmɑjændeɡɑn mi nɑmæm væ lɑzem mi dɑnæm dær in zæmine nokɑti rɑ beɡujæm. lɑridʒɑni æz ræsɑnee melli væ sɑjere ræsɑne hɑ xɑst in mæsɑʔel rɑ be dorosti montæʃer konænd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : hoquqe næmɑjændeɡɑne mædʒles tebqee mosævvæbe hejʔæte ræʔise zire jek milijun tumɑn mi bɑʃæd ke in mæsɑle dær mjɑne qil væ qɑle kɑzeb be hitʃ vædʒh be ettelɑʔe mellæt næresid. ræʔise mædʒlese ezɑfe kærd : næmɑjændeɡɑni ke æz ʃæhrhɑje moxtælef be tehrɑn ɑmæde ænd tɑ dær næhɑde mædʒles be qɑnunɡozɑri væ nezɑræt eʃteqɑl jɑbænd, æz dɑʃtæne hæddeæqæl særpænɑh bærɑje eskɑne mæhrum hæstænd. lɑridʒɑni æfzud : motæʔæssefɑne dær ædvɑre moxtælefe mædʒlese xɑnee sɑzemɑni bærɑje næmɑjændeɡɑne tædɑrok dide næʃode æst væ be hæmin dælil modæt hɑ movæqqætæn dær hotel eskɑn jɑfte ænd. vej bɑ bæjɑne in ke hejʔæte ræʔise bærɑje hælle in mozue do rɑh dær piʃ ro dɑʃt, ɡoft : rɑhe ævvæl in bud ke æz tæriqe hæmkɑri bɑ dolæt væ ʃæhrdɑri tehrɑn mænɑteqi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑd tɑ zærfe tʃænd sɑle ɑjænde xɑne hɑje sɑzemɑni sɑxte ʃævæd væ moqæddæmɑte in æmr hæm færɑhæm ʃode æst. lɑridʒɑni dær ejn hɑl æfzud : hær tʃænd æz qæbl mi dɑnæm bær sære buddʒe hæmin æmr bæhse idʒɑd xɑhænd kærd ke buddʒe mædʒles tʃænd bærɑbær ʃode æst. æɡær bænɑst bɑr kɑr ændʒɑm næʃode tʃænd dore mædʒles be duʃe in mædʒles bijoftæd, rɑhi dʒoz særmɑje ɡozɑri bærɑje sɑxte xɑnee sɑzemɑni nist. ræʔise mædʒles tæʔkid kærd : in tærh ræbti be næmɑjændeɡɑne feʔli nædɑræd væ bærɑje mædʒɑlese ɑjænde æst. lɑridʒɑni edɑme dɑd : tʃon edʒrɑje in poroʒe tʃænd sɑle tul xɑhæd keʃid, hejʔæte ræʔise bærɑje tæhije mæskæne næmɑjændeɡɑn æz buddʒe mædʒles mæbɑleqi ke hæddeæksær hæʃtɑd milijun tumɑn æst, bærɑje ræhne mæskæne ɑnɑn dær næzær ɡereft ke dær mænɑteqe dʒonubi ʃæhre tehrɑn betævɑnænd xɑne ʔi bærɑje næmɑjændeɡɑn tædɑrok bebinænd. ræʔise mædʒlese jɑdɑvær ʃod : pæs æz sɑxte mænɑzele sɑzemɑni jɑ etmɑme dore næmɑjændeɡi tæmɑm in vodʒuh be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mostæræd xɑhæd ʃod væ hitʃ bæxʃi æz ɑn be næmɑjændeɡɑn tæʔælloqe pejdɑ nemi konæd. lɑridʒɑni ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne in mæsire roʃæn be noʔi dæstɑviz qærɑr ɡereft væ in tælæqqi rɑ idʒɑd kærd ke næmɑjændeɡɑne mædʒles æz in bɑbæt vædʒhi be hesɑbe xod dærjɑft kærde ænd. ræʔise mædʒles tæsrih kærd : tʃenin vædʒhi mærbut be næmɑjændeɡɑn nist. in bærɑje idʒɑde mæskæn æst ke bæʔdæn be mædʒles mostæræd xɑhæd ʃod. lɑridʒɑni edɑme dɑd : in kɑr xælɑfe æxlɑq væ moqɑjer bɑ ɑdɑbe hokumtærɑni bude æst ræʔise mædʒles hæmtʃenin rehlæte tɑhere sæffɑrzɑde ælɑmætekutʃektær rɑ tæslijæt ɡoft. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstodo slæʃ ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "لاریجانی توافقنامه امنیتی آمریکا با عراق را کاپیتالاسیون خواند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/05\nسیاسی.مجلس.لاریجانی\nرییس مجلس شورای اسلامی توافقنامه امنیتی آمریکا با عراق را کاپیتالاسیون\nآمریکایی ها خواند و تاکید کرد: تهران خواسته ای جز دموکراسی در عراق و\nامنیت واقعی در این سرزمین ندارد.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، علی لاریجانی در آغاز جلسه علنی روز\nیکشنبه مجلس با اشاره به سالگرد پذیرش کاپیتالاسیون اظهار داشت: در سال\n1343، پذیرش این معاهده ننگین توسط رژیم شاه اوج وابستگی رژیم دیکتاتوری\nو حقارت آن را نشان می داد.رییس مجلس با یادآوری اینکه آمریکایی ها در پی آن هستند که به بهانه هم\nپیمانی، همه حقوق انسانی و روابط متعارف دیپلماتیک را یکسره به کنار\nنهاده و سلطه خود را با وقاحت، قانونی جلوه دهند،\nتاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران خواسته ای جز دموکراسی در عراق و امنیت\nواقعی در این سرزمین ندارد و ایالات متحده باید نسبت خود را با این دو\nموضوع روشن کند و کارنامه خود را ارزیابی کند.وی اضافه کرد: از سوی دیگر بحران مالی درآمریکا که ریشه در سالهای گذشته\nدارد، امری عبرت آموز می باشد. از سال 2001 که رییس جمهوری آقای بوش آغاز\n شد، بودجه آمریکا 200 میلیارد دلار مازاد داشت اما سیاست های اشتباه در\nزمینه های مختلف، کاهش مالیات ها، پایین آوردن نرخ بهره خصوصا در مورد\nمسکن به انفجار بازار مسکن منجر شد.لاریجانی افزود: این وام های کم اعتبار به عنوان اسناد بهادار وارد بازار\nبورس شد و عملا شکاف عمیق بین دو بخش اقتصادی آمریکا یعنی اقتصاد بورس و\nبانک و اقتصاد واقعی ایجاد کرد.وی افزود: این چهره زشت بعد از 44 سال امروز در کشور همسایه و مسلمان ما\nدر عراق مجددا تحت عنوان توافقنامه امنیتی در حال تکرار است.رییس مجلس افزود: آمریکایی ها از همه ابزارهای خود برای انعقاد این\nتوافقنامه استفاده کردند تا برای شکست مفتضحانه خود در عراق دستاوردی در\nداخل آمریکا جهت توجیه افکار عمومی دست و پا کنند.لاریجانی یادآور شد: در سال 2003 که آمریکا، عراق را اشغال نظامی کرد تا\nامروز، تمامی تصورات و خیالات واهی خود را بر باد رفته یافتند.رییس مجلس افزود: از تخیل برج دموکراسی در عراق تا سلطه وحشت و جنایت در\nابوغریب و ایجاد ویرانی و زخمی و به شهادت رسیدن بیش از 800 هزار نفر\nعراقی آنقدر فاصله است که رسوایی دیپلماسی یکجانبه گرایی آمریکا را در\nبعد سیاسی در منطقه به صورت نامه های ناهماهنگ واپسین معنادار کند.رییس مجلس افزود: به نظر می رسد ایالات متحده آمریکا با فریبکاری به دنبال\n این است که هزینه فضاحت لشکر کشی به عراق را با کار کاپیتالاسیون در آن\nکشور ترمیم کند تا شاید در انتخابات چند روز آینده آخرین تقلای مذبوحانه\nرا به انجام برساند.رییس مجلس افزود: اشتباه دیگر آمریکا این است که تصور می کند با تهدید از\n سویی و تطمیع از جانب دیگر می تواند صحنه گردانی کند و در این معرکه\nناتوانی خود را در لسان وزیر خارجه آمریکا به ایران منتسب می کند.لاریجانی تاکید کرد: این در حالی است که ملت عراق و مردان سیاسی آن دیار\nدرک عمیقی از ماجرا دارند و صیانت عراق را در بازیهای چماق و هویج به\nفراموشی نمی سپارند.رییس مجلس اضافه کرد: از سوی دیگر دو جنگ پرهزینه عراق و افغانستان سبب\nشد که در وضعیت فعلی که آقای بوش دولت را ترک می کند، ایالات متحده با\nکسری بودجه 450 میلیارد دلاری مواجه است.لاریجانی افزود: مهمتر این که بدهی دولت آمریکا بالغ بر هزارها میلیارد\nدلار می باشد و این در حالی است که در سال 2001 آمریکا جزو کشورهای طلبکار\n بوده و حال جزو مقروض ترین کشورهای جهان است.وی یادآور شد: این بحران که از آن به بحران اعتبار و بحران بی اعتمادی\nیاد می شود و عده ای از اقتصاددانان ریشه آن را در عملکرد بانکهای سایه،\nموسسات وام دهنده ، دلالان، صندوقهای خرید و فروش سریع و صندوق های بازار\nپول یافتند که به 11 سپتامبر اقتصادی مانند است.وی گفت: این ماجرا همراه با شکست دیپلماسی اقدام پیش دستانه آنان و تئوری\n پردازی های خیالی خاورمیانه جدید در لبنان، افغانستان، عراق و طرح مرده\nآناپولیسم نتیجه بازی ناشیانه شبکه پسران مسن محافظه کاران ماجرا جوست.لاریجانی یادآور شد: تلاش شد در سفر اخیر به اروپا و منطقه، پیرامون بحران\nمالی بین المللی بحثهای جدی با صاحب نظران داشته باشیم و ریشه ها و\nعواقب آن را بررسی کنیم.رییس مجلس اظهارد اشت: به نظر نمی رسد این بحران به زودی قابل علاج باشد و\n ترمیم های تزریق یا تضمین 700 میلیارد دلاری در آمریکا و حدود 1200\nمیلیارد یورویی در اروپا ماجرا را متوقف کند. سرریز نمودن هزینه این\nبحران در کشورهای منطقه و صاحب انرژی و ایجاد هراس تصنعی در کشورها برای\nچاپیدن اموال آنان از روش هایی است که امروز دنبال می کنند.وی گفت: اروپایی ها به جای این روش های منسوخ می توانند از روش های جدیدی\n در خاورمیانه استفاده کنند که دو طرف توسعه ببینند.لاریجانی همچنین از مرکز پژوهش های مجلس خواست تا حوادث اخیر اقتصادی جهان\n را پیگیری کنند و برای جلوگیری از رشد آن گزارشی تهیه و مجلس را در\nجریان امر قرار دهند.** ضرورت بررسی طرح تحول اقتصادی\nرییس مجلس همچنین از کمیسیون ویژه طرح تحول اقتصادی خواست تا گزارش دوم\nخود را به مجلس ارایه کند تا نمایندگان فارغ از بحثهای رسانه ای در\nجریان بررسی کارشناسی طرح قرار گیرند و در این شرایط حساس با بصیرت کافی\nلایحه دولت را مورد بررسی قرار دهند.لاریجانی تاکید کرد: باید حق داد که نمایندگان مجلس شورای اسلامی به چنین\nمساله مهم و ملی ورای فضاسازی های رسانه ای توجه نموده و تصمیم گیری کنند\n** حقوق نمایندگان زیر یک میلیون است\nرییس مجلس همچنین درباره مطالب منتشر شده درباره اعطای تسهیلات به\nنمایندگان گفت: متاسفانه در دو هفته اخیر مطالب غیرحقی در مورد نمایندگان\n مجلس منتشر شده که من آن را ظلم مضاعفی به نمایندگان می نامم و لازم می\nدانم در این زمینه نکاتی را بگویم.لاریجانی از رسانه ملی و سایر رسانه ها خواست این مسایل را به درستی منتشر\n کنند.لاریجانی تاکید کرد: حقوق نمایندگان مجلس طبق مصوبه هیات رییسه زیر یک\nمیلیون تومان می باشد که این مساله در میان قیل و قال کاذب به هیچ وجه به\n اطلاع ملت نرسید.رییس مجلس اضافه کرد: نمایندگانی که از شهرهای مختلف به تهران آمده اند\nتا در نهاد مجلس به قانونگذاری و نظارت اشتغال یابند، از داشتن حداقل\nسرپناه برای اسکان محروم هستند.لاریجانی افزود: متاسفانه در ادوار مختلف مجلس خانه سازمانی برای\nنمایندگان تدارک دیده نشده است و به همین دلیل مدتها موقتا در هتل اسکان\nیافته اند.وی با بیان این که هیات رییسه برای حل این موضوع دو راه در پیش رو داشت،\nگفت: راه اول این بود که از طریق همکاری با دولت و شهرداری تهران مناطقی\nرا مدنظر قرار داد تا ظرف چند سال آینده خانه های سازمانی ساخته شود و\nمقدمات این امر هم فراهم شده است. لاریجانی در عین حال افزود: هر چند از قبل می دانم بر سر بودجه همین امر\nبحث ایجاد خواهند کرد که بودجه مجلس چند برابر شده است. اگر بناست بار\nکار انجام نشده چند دوره مجلس به دوش این مجلس بیفتد، راهی جز سرمایه\nگذاری برای ساخت خانه سازمانی نیست.رییس مجلس تاکید کرد: این طرح ربطی به نمایندگان فعلی ندارد و برای مجالس\n آینده است.لاریجانی ادامه داد: چون اجرای این پروژه چند سال طول خواهد کشید، هیات\nرییسه برای تهیه مسکن نمایندگان از بودجه مجلس مبالغی که حداکثر 80\nمیلیون تومان است، برای رهن مسکن آنان در نظر گرفت که در مناطق جنوبی شهر\n تهران بتوانند خانه ای برای نمایندگان تدارک ببینند.رییس مجلس یادآور شد: پس از ساخت منازل سازمانی یا اتمام دوره نمایندگی\nتمام این وجوه به مجلس شورای اسلامی مسترد خواهد شد و هیچ بخشی از آن به\nنمایندگان تعلق پیدا نمی کند.لاریجانی اضافه کرد: متاسفانه این مسیر روشن به نوعی دستاویز قرار گرفت و\nاین تلقی را ایجاد کرد که نمایندگان مجلس از این بابت وجهی به حساب خود\nدریافت کرده اند.رییس مجلس تصریح کرد: چنین وجهی مربوط به نمایندگان نیست. این برای ایجاد\n مسکن است که بعدا به مجلس مسترد خواهد شد.لاریجانی ادامه داد: این کار خلاف اخلاق و مغایر با آداب حکومترانی بوده است\nرییس مجلس همچنین رحلت -طاهره صفارزاده < را تسلیت گفت.سیام/9139/1962/\nشماره 025 ساعت 11:41 تمام\n\n\n "
} | lɑridʒɑni tævɑfoqnɑme æmnijæti ɑmrikɑ bɑ ærɑq rɑ kɑpitɑlɑsjun xɑnd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. mædʒles. lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tævɑfoqnɑme æmnijæti ɑmrikɑ bɑ ærɑq rɑ kɑpitɑlɑsjune ɑmrikɑi hɑ xɑnd væ tæʔkid kærd : tehrɑn xɑste ʔi dʒoz demokrɑsi dær ærɑq væ æmnijæte vɑqeʔi dær in særzæmin nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, æli lɑridʒɑni dær ɑqɑze dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles bɑ eʃɑre be sɑlɡærde pæzireʃe kɑpitɑlɑsjun ezhɑr dɑʃt : dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelose, pæzireʃe in moʔɑhedee nænɡin tævæssote reʒime ʃɑh odʒe vɑbæsteɡi reʒime diktɑtori væ heqɑræte ɑn rɑ neʃɑn mi dɑd. ræʔise mædʒles bɑ jɑdɑværi inke ɑmrikɑi hɑ dær pej ɑn hæstænd ke be bæhɑne hæm pejmɑni, hæme hoquqe ensɑni væ rævɑbete moteʔɑrefe diplomɑtik rɑ jeksære be kenɑr næhɑde væ solte xod rɑ bɑ veqɑhæt, qɑnuni dʒelve dæhænd, tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑste ʔi dʒoz demokrɑsi dær ærɑq væ æmnijæte vɑqeʔi dær in særzæmin nædɑræd væ ejɑlɑte mottæhede bɑjæd næsæbte xod rɑ bɑ in do mozue roʃæn konæd væ kɑrnɑme xod rɑ ærzjɑbi konæd. vej ezɑfe kærd : æz suj diɡær bohrɑne mɑli dærɑmrikɑ ke riʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte dɑræd, æmri ebræt ɑmuz mi bɑʃæd. æz sɑle do hezɑro o jek ke ræʔise dʒomhuri ɑqɑje buʃ ɑqɑz ʃod, buddʒe ɑmrikɑ divist miljɑrd dolɑre mɑzɑd dɑʃt æmmɑ sijɑsæt hɑje eʃtebɑh dær zæmine hɑje moxtælef, kɑheʃe mɑliɑt hɑ, pɑjin ɑværdæne nerxe beherree xosusæn dær morede mæskæn be enfedʒɑre bɑzɑre mæskæne mondʒær ʃod. lɑridʒɑni æfzud : in vɑm hɑje kæme eʔtebɑr be onvɑne æsnɑde bæhɑdɑr vɑrede bɑzɑre burs ʃod væ æmælæn ʃekɑfe æmiq bejne do bæxʃe eqtesɑdi ɑmrikɑ jæʔni eqtesɑde burs væ bɑnk væ eqtesɑde vɑqeʔi idʒɑd kærd. vej æfzud : in tʃehree zeʃt bæʔd æz tʃehelotʃɑhɑr sɑle emruz dær keʃvære hæmsɑje væ mosælmɑne mɑ dær ærɑqe modʒæddædæn tæhte onvɑne tævɑfoqnɑmee æmnijæti dær hɑle tekrɑr æst. ræʔise mædʒles æfzud : ɑmrikɑi hɑ æz hæme æbzɑrhɑje xod bærɑje enʔeqɑde in tævɑfoqnɑme estefɑde kærdænd tɑ bærɑje ʃekæste moftæzehɑne xod dær ærɑq dæstɑværdi dær dɑxele ɑmrikɑ dʒæhæte todʒih æfkɑre omumi dæsto pɑ konænd. lɑridʒɑni jɑdɑvær ʃod : dær sɑle do hezɑro o se ke ɑmrikɑ, ærɑq rɑ eʃqɑle nezɑmi kærd tɑ emruz, tæmɑmi tæsævvorɑt væ xiɑlɑte vɑhi xod rɑ bær bɑd ræfte jɑftænd. ræʔise mædʒles æfzud : æz tæxæjjole bordʒe demokrɑsi dær ærɑq tɑ solte væhʃæt væ dʒenɑjæt dær æbuqærib væ idʒɑde virɑni væ zæxmi væ be ʃæhɑdæt residæne biʃ æz hæʃtsæd hezɑr næfær ærɑqi ɑnqædr fɑsele æst ke rosvɑi diplomɑsi jekdʒɑnebe ɡærɑi ɑmrikɑ rɑ dær bæʔde sjɑsiː dær mæntæqe be suræte nɑme hɑje nɑhæmɑhænɡe vɑpæsin mæʔnɑdɑr konæd. ræʔise mædʒles æfzud : be næzær mi resæd ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ færibkɑri be donbɑle in æst ke hæzine fezɑhæte læʃkære keʃi be ærɑq rɑ bɑ kɑre kɑpitɑlɑsjun dær ɑn keʃvær tærmim konæd tɑ ʃɑjæd dær entexɑbɑte tʃænd ruze ɑjændee ɑxærin tæqællɑje mæzbuhɑne rɑ be ændʒɑm beresɑnæd. ræʔise mædʒles æfzud : eʃtebɑh diɡær ɑmrikɑ in æst ke tæsævvor mi konæd bɑ tæhdid æz sui væ tætmiʔ æz dʒɑnebe diɡær mi tævɑnæd sæhne ɡærdɑni konæd væ dær in mæʔreke nɑtævɑni xod rɑ dær lesɑne væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be irɑne montæseb mi konæd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : in dær hɑlist ke mellæte ærɑq væ mærdɑne sjɑsiː ɑn diɑr dærke æmiqi æz mɑdʒærɑ dɑrænd væ siɑnæte ærɑq rɑ dær bɑzihɑje tʃomɑq væ hævidʒ be færɑmuʃi nemi sepɑrænd. ræʔise mædʒlese ezɑfe kærd : æz suj diɡær do dʒænɡe pærhæzine ærɑq væ æfqɑnestɑn sæbæb ʃod ke dær væzʔijæte feʔli ke ɑqɑje buʃ dolæt rɑ tærk mi konæd, ejɑlɑte mottæhede bɑ kæsri buddʒee tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd dolɑri movɑdʒeh æst. lɑridʒɑni æfzud : mohemtær in ke bedehi dolæte ɑmrikɑe bɑleq bær hezɑrhɑ miljɑrd dolɑr mi bɑʃæd væ in dær hɑlist ke dær sɑle do hezɑro o jek ɑmrikɑ dʒozvje keʃværhɑje tælæbkɑr bude væ hɑl dʒozvje mæqruze tærine keʃværhɑje dʒæhɑn æst. vej jɑdɑvær ʃod : in bohrɑn ke æz ɑn be bohrɑne eʔtebɑr væ bohrɑne bi eʔtemɑdi jɑd mi ʃævæd væ qodde ʔi æz eqtesɑddɑnɑn riʃe ɑn rɑ dær æmælkærde bɑnkhɑje sɑje, moʔæssesɑte vɑme dæhænde, dællɑlɑn, sænduqhɑje xærid væ foruʃe særiʔ væ sænduq hɑje bɑzɑr pul jɑftænd ke be jɑzdæh septɑmbre eqtesɑdi mɑnænde æst. vej ɡoft : in mɑdʒærɑ hæmrɑh bɑ ʃekæste diplomɑsi eqdɑme piʃ dæstɑne ɑnɑn væ teʔori pærdɑzi hɑje xiɑli xɑværemijɑnee dʒædid dær lobnɑn, æfqɑnestɑn, ærɑq væ tærhe morde ɑnɑpulisæm nætidʒe bɑzi nɑʃiɑne ʃæbæke pesærɑne mosenne mohɑfeze kɑrɑne mɑdʒærɑ dʒævst. lɑridʒɑni jɑdɑvær ʃod : tælɑʃ ʃod dær sæfære æxir be orupɑ væ mæntæqe, pirɑmune bohrɑne mɑli bejne olmelæli bæhshɑje dʒeddi bɑ sɑhebe næzærɑn dɑʃte bɑʃim væ riʃe hɑ væ ævɑqebe ɑn rɑ bærræsi konim. ræʔise mædʒlese æzhɑræde æʃt : be næzær nemi resæd in bohrɑn be zudi qɑbele ælɑdʒ bɑʃæd væ tærmim hɑje tæzriq jɑ tæzmine hæftsæd miljɑrd dolɑri dær ɑmrikɑ væ hodud jek hezɑro divist miljɑrd joroi dær orupɑ mɑdʒærɑ rɑ motevæqqef konæd. særriz næmævdæne hæzine in bohrɑn dær keʃværhɑje mæntæqe væ sɑhebe enerʒi væ idʒɑde hærɑse tæsænnoʔi dær keʃværhɑ bærɑje tʃɑpidæne æmvɑle ɑnɑn æz ræveʃe hɑist ke emruz donbɑl mi konænd. vej ɡoft : orupɑi hɑ be dʒɑj in ræveʃ hɑje mænsux mi tævɑnænd æz ræveʃ hɑje dʒædidi dær xɑværemijɑne estefɑde konænd ke do tæræfe toseʔe bebinænd. lɑridʒɑni hæmtʃenin æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles xɑst tɑ hævɑdese æxire eqtesɑdi dʒæhɑn rɑ pejɡiri konænd væ bærɑje dʒoloɡiri æz roʃde ɑn ɡozɑreʃi tæhije væ mædʒles rɑ dær dʒærijɑne æmr qærɑr dæhænd. setɑresetɑre zæruræte bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræʔise mædʒles hæmtʃenin æz komisijone viʒe tærhe tæhævvole eqtesɑdi xɑst tɑ ɡozɑreʃe dovvome xod rɑ be mædʒles ʔerɑʔe konæd tɑ næmɑjændeɡɑne fɑreq æz bæhshɑje ræsɑne ʔi dær dʒærijɑne bærræsi kɑrʃenɑsi tærh qærɑr ɡirænd væ dær in ʃærɑjete hæssɑs bɑ besiræte kɑfi lɑjehe dolæt rɑ morede bærræsi qærɑr dæhænd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : bɑjæd hæq dɑd ke næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be tʃenin mæsɑlee mohem væ melli værɑje fæzɑsɑzi hɑje ræsɑne ʔi tævædʒdʒoh nemude væ tæsmim ɡiri konænd setɑresetɑre hoquqe næmɑjændeɡɑne zire jek milijun æst ræʔise mædʒles hæmtʃenin dærbɑre mætɑlebe montæʃer ʃode dærbɑre eʔtɑje tæshilɑt be næmɑjændeɡɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær do hæftee æxir mætɑlebe qirhæqi dær morede næmɑjændeɡɑne mædʒlese montæʃer ʃode ke mæn ɑn rɑ zolme mozɑʔæfi be næmɑjændeɡɑn mi nɑmæm væ lɑzem mi dɑnæm dær in zæmine nokɑti rɑ beɡujæm. lɑridʒɑni æz ræsɑnee melli væ sɑjere ræsɑne hɑ xɑst in mæsɑʔel rɑ be dorosti montæʃer konænd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : hoquqe næmɑjændeɡɑne mædʒles tebqee mosævvæbe hejʔæte ræʔise zire jek milijun tumɑn mi bɑʃæd ke in mæsɑle dær mjɑne qil væ qɑle kɑzeb be hitʃ vædʒh be ettelɑʔe mellæt næresid. ræʔise mædʒlese ezɑfe kærd : næmɑjændeɡɑni ke æz ʃæhrhɑje moxtælef be tehrɑn ɑmæde ænd tɑ dær næhɑde mædʒles be qɑnunɡozɑri væ nezɑræt eʃteqɑl jɑbænd, æz dɑʃtæne hæddeæqæl særpænɑh bærɑje eskɑne mæhrum hæstænd. lɑridʒɑni æfzud : motæʔæssefɑne dær ædvɑre moxtælefe mædʒlese xɑnee sɑzemɑni bærɑje næmɑjændeɡɑne tædɑrok dide næʃode æst væ be hæmin dælil modæt hɑ movæqqætæn dær hotel eskɑn jɑfte ænd. vej bɑ bæjɑne in ke hejʔæte ræʔise bærɑje hælle in mozue do rɑh dær piʃ ro dɑʃt, ɡoft : rɑhe ævvæl in bud ke æz tæriqe hæmkɑri bɑ dolæt væ ʃæhrdɑri tehrɑn mænɑteqi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑd tɑ zærfe tʃænd sɑle ɑjænde xɑne hɑje sɑzemɑni sɑxte ʃævæd væ moqæddæmɑte in æmr hæm færɑhæm ʃode æst. lɑridʒɑni dær ejn hɑl æfzud : hær tʃænd æz qæbl mi dɑnæm bær sære buddʒe hæmin æmr bæhse idʒɑd xɑhænd kærd ke buddʒe mædʒles tʃænd bærɑbær ʃode æst. æɡær bænɑst bɑr kɑr ændʒɑm næʃode tʃænd dore mædʒles be duʃe in mædʒles bijoftæd, rɑhi dʒoz særmɑje ɡozɑri bærɑje sɑxte xɑnee sɑzemɑni nist. ræʔise mædʒles tæʔkid kærd : in tærh ræbti be næmɑjændeɡɑne feʔli nædɑræd væ bærɑje mædʒɑlese ɑjænde æst. lɑridʒɑni edɑme dɑd : tʃon edʒrɑje in poroʒe tʃænd sɑle tul xɑhæd keʃid, hejʔæte ræʔise bærɑje tæhije mæskæne næmɑjændeɡɑn æz buddʒe mædʒles mæbɑleqi ke hæddeæksær hæʃtɑd milijun tumɑn æst, bærɑje ræhne mæskæne ɑnɑn dær næzær ɡereft ke dær mænɑteqe dʒonubi ʃæhre tehrɑn betævɑnænd xɑne ʔi bærɑje næmɑjændeɡɑn tædɑrok bebinænd. ræʔise mædʒlese jɑdɑvær ʃod : pæs æz sɑxte mænɑzele sɑzemɑni jɑ etmɑme dore næmɑjændeɡi tæmɑm in vodʒuh be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mostæræd xɑhæd ʃod væ hitʃ bæxʃi æz ɑn be næmɑjændeɡɑn tæʔælloqe pejdɑ nemi konæd. lɑridʒɑni ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne in mæsire roʃæn be noʔi dæstɑviz qærɑr ɡereft væ in tælæqqi rɑ idʒɑd kærd ke næmɑjændeɡɑne mædʒles æz in bɑbæt vædʒhi be hesɑbe xod dærjɑft kærde ænd. ræʔise mædʒles tæsrih kærd : tʃenin vædʒhi mærbut be næmɑjændeɡɑn nist. in bærɑje idʒɑde mæskæn æst ke bæʔdæn be mædʒles mostæræd xɑhæd ʃod. lɑridʒɑni edɑme dɑd : in kɑr xælɑfe æxlɑq væ moqɑjer bɑ ɑdɑbe hokumtærɑni bude æst ræʔise mædʒles hæmtʃenin rehlæte tɑhere sæffɑrzɑde ælɑmætekutʃektær rɑ tæslijæt ɡoft. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstodo slæʃ ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm | لاریجانی توافقنامه امنیتی آمریکا با عراق را کاپیتالاسیون خواند
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/05
سیاسی.مجلس.لاریجانی
رییس مجلس شورای اسلامی توافقنامه امنیتی آمریکا با عراق را کاپیتالاسیون
آمریکایی ها خواند و تاکید کرد: تهران خواسته ای جز دموکراسی در عراق و
امنیت واقعی در این سرزمین ندارد.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، علی لاریجانی در آغاز جلسه علنی روز
یکشنبه مجلس با اشاره به سالگرد پذیرش کاپیتالاسیون اظهار داشت: در سال
1343، پذیرش این معاهده ننگین توسط رژیم شاه اوج وابستگی رژیم دیکتاتوری
و حقارت آن را نشان می داد.رییس مجلس با یادآوری اینکه آمریکایی ها در پی آن هستند که به بهانه هم
پیمانی، همه حقوق انسانی و روابط متعارف دیپلماتیک را یکسره به کنار
نهاده و سلطه خود را با وقاحت، قانونی جلوه دهند،
تاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران خواسته ای جز دموکراسی در عراق و امنیت
واقعی در این سرزمین ندارد و ایالات متحده باید نسبت خود را با این دو
موضوع روشن کند و کارنامه خود را ارزیابی کند.وی اضافه کرد: از سوی دیگر بحران مالی درآمریکا که ریشه در سالهای گذشته
دارد، امری عبرت آموز می باشد. از سال 2001 که رییس جمهوری آقای بوش آغاز
شد، بودجه آمریکا 200 میلیارد دلار مازاد داشت اما سیاست های اشتباه در
زمینه های مختلف، کاهش مالیات ها، پایین آوردن نرخ بهره خصوصا در مورد
مسکن به انفجار بازار مسکن منجر شد.لاریجانی افزود: این وام های کم اعتبار به عنوان اسناد بهادار وارد بازار
بورس شد و عملا شکاف عمیق بین دو بخش اقتصادی آمریکا یعنی اقتصاد بورس و
بانک و اقتصاد واقعی ایجاد کرد.وی افزود: این چهره زشت بعد از 44 سال امروز در کشور همسایه و مسلمان ما
در عراق مجددا تحت عنوان توافقنامه امنیتی در حال تکرار است.رییس مجلس افزود: آمریکایی ها از همه ابزارهای خود برای انعقاد این
توافقنامه استفاده کردند تا برای شکست مفتضحانه خود در عراق دستاوردی در
داخل آمریکا جهت توجیه افکار عمومی دست و پا کنند.لاریجانی یادآور شد: در سال 2003 که آمریکا، عراق را اشغال نظامی کرد تا
امروز، تمامی تصورات و خیالات واهی خود را بر باد رفته یافتند.رییس مجلس افزود: از تخیل برج دموکراسی در عراق تا سلطه وحشت و جنایت در
ابوغریب و ایجاد ویرانی و زخمی و به شهادت رسیدن بیش از 800 هزار نفر
عراقی آنقدر فاصله است که رسوایی دیپلماسی یکجانبه گرایی آمریکا را در
بعد سیاسی در منطقه به صورت نامه های ناهماهنگ واپسین معنادار کند.رییس مجلس افزود: به نظر می رسد ایالات متحده آمریکا با فریبکاری به دنبال
این است که هزینه فضاحت لشکر کشی به عراق را با کار کاپیتالاسیون در آن
کشور ترمیم کند تا شاید در انتخابات چند روز آینده آخرین تقلای مذبوحانه
را به انجام برساند.رییس مجلس افزود: اشتباه دیگر آمریکا این است که تصور می کند با تهدید از
سویی و تطمیع از جانب دیگر می تواند صحنه گردانی کند و در این معرکه
ناتوانی خود را در لسان وزیر خارجه آمریکا به ایران منتسب می کند.لاریجانی تاکید کرد: این در حالی است که ملت عراق و مردان سیاسی آن دیار
درک عمیقی از ماجرا دارند و صیانت عراق را در بازیهای چماق و هویج به
فراموشی نمی سپارند.رییس مجلس اضافه کرد: از سوی دیگر دو جنگ پرهزینه عراق و افغانستان سبب
شد که در وضعیت فعلی که آقای بوش دولت را ترک می کند، ایالات متحده با
کسری بودجه 450 میلیارد دلاری مواجه است.لاریجانی افزود: مهمتر این که بدهی دولت آمریکا بالغ بر هزارها میلیارد
دلار می باشد و این در حالی است که در سال 2001 آمریکا جزو کشورهای طلبکار
بوده و حال جزو مقروض ترین کشورهای جهان است.وی یادآور شد: این بحران که از آن به بحران اعتبار و بحران بی اعتمادی
یاد می شود و عده ای از اقتصاددانان ریشه آن را در عملکرد بانکهای سایه،
موسسات وام دهنده ، دلالان، صندوقهای خرید و فروش سریع و صندوق های بازار
پول یافتند که به 11 سپتامبر اقتصادی مانند است.وی گفت: این ماجرا همراه با شکست دیپلماسی اقدام پیش دستانه آنان و تئوری
پردازی های خیالی خاورمیانه جدید در لبنان، افغانستان، عراق و طرح مرده
آناپولیسم نتیجه بازی ناشیانه شبکه پسران مسن محافظه کاران ماجرا جوست.لاریجانی یادآور شد: تلاش شد در سفر اخیر به اروپا و منطقه، پیرامون بحران
مالی بین المللی بحثهای جدی با صاحب نظران داشته باشیم و ریشه ها و
عواقب آن را بررسی کنیم.رییس مجلس اظهارد اشت: به نظر نمی رسد این بحران به زودی قابل علاج باشد و
ترمیم های تزریق یا تضمین 700 میلیارد دلاری در آمریکا و حدود 1200
میلیارد یورویی در اروپا ماجرا را متوقف کند. سرریز نمودن هزینه این
بحران در کشورهای منطقه و صاحب انرژی و ایجاد هراس تصنعی در کشورها برای
چاپیدن اموال آنان از روش هایی است که امروز دنبال می کنند.وی گفت: اروپایی ها به جای این روش های منسوخ می توانند از روش های جدیدی
در خاورمیانه استفاده کنند که دو طرف توسعه ببینند.لاریجانی همچنین از مرکز پژوهش های مجلس خواست تا حوادث اخیر اقتصادی جهان
را پیگیری کنند و برای جلوگیری از رشد آن گزارشی تهیه و مجلس را در
جریان امر قرار دهند.** ضرورت بررسی طرح تحول اقتصادی
رییس مجلس همچنین از کمیسیون ویژه طرح تحول اقتصادی خواست تا گزارش دوم
خود را به مجلس ارایه کند تا نمایندگان فارغ از بحثهای رسانه ای در
جریان بررسی کارشناسی طرح قرار گیرند و در این شرایط حساس با بصیرت کافی
لایحه دولت را مورد بررسی قرار دهند.لاریجانی تاکید کرد: باید حق داد که نمایندگان مجلس شورای اسلامی به چنین
مساله مهم و ملی ورای فضاسازی های رسانه ای توجه نموده و تصمیم گیری کنند
** حقوق نمایندگان زیر یک میلیون است
رییس مجلس همچنین درباره مطالب منتشر شده درباره اعطای تسهیلات به
نمایندگان گفت: متاسفانه در دو هفته اخیر مطالب غیرحقی در مورد نمایندگان
مجلس منتشر شده که من آن را ظلم مضاعفی به نمایندگان می نامم و لازم می
دانم در این زمینه نکاتی را بگویم.لاریجانی از رسانه ملی و سایر رسانه ها خواست این مسایل را به درستی منتشر
کنند.لاریجانی تاکید کرد: حقوق نمایندگان مجلس طبق مصوبه هیات رییسه زیر یک
میلیون تومان می باشد که این مساله در میان قیل و قال کاذب به هیچ وجه به
اطلاع ملت نرسید.رییس مجلس اضافه کرد: نمایندگانی که از شهرهای مختلف به تهران آمده اند
تا در نهاد مجلس به قانونگذاری و نظارت اشتغال یابند، از داشتن حداقل
سرپناه برای اسکان محروم هستند.لاریجانی افزود: متاسفانه در ادوار مختلف مجلس خانه سازمانی برای
نمایندگان تدارک دیده نشده است و به همین دلیل مدتها موقتا در هتل اسکان
یافته اند.وی با بیان این که هیات رییسه برای حل این موضوع دو راه در پیش رو داشت،
گفت: راه اول این بود که از طریق همکاری با دولت و شهرداری تهران مناطقی
را مدنظر قرار داد تا ظرف چند سال آینده خانه های سازمانی ساخته شود و
مقدمات این امر هم فراهم شده است. لاریجانی در عین حال افزود: هر چند از قبل می دانم بر سر بودجه همین امر
بحث ایجاد خواهند کرد که بودجه مجلس چند برابر شده است. اگر بناست بار
کار انجام نشده چند دوره مجلس به دوش این مجلس بیفتد، راهی جز سرمایه
گذاری برای ساخت خانه سازمانی نیست.رییس مجلس تاکید کرد: این طرح ربطی به نمایندگان فعلی ندارد و برای مجالس
آینده است.لاریجانی ادامه داد: چون اجرای این پروژه چند سال طول خواهد کشید، هیات
رییسه برای تهیه مسکن نمایندگان از بودجه مجلس مبالغی که حداکثر 80
میلیون تومان است، برای رهن مسکن آنان در نظر گرفت که در مناطق جنوبی شهر
تهران بتوانند خانه ای برای نمایندگان تدارک ببینند.رییس مجلس یادآور شد: پس از ساخت منازل سازمانی یا اتمام دوره نمایندگی
تمام این وجوه به مجلس شورای اسلامی مسترد خواهد شد و هیچ بخشی از آن به
نمایندگان تعلق پیدا نمی کند.لاریجانی اضافه کرد: متاسفانه این مسیر روشن به نوعی دستاویز قرار گرفت و
این تلقی را ایجاد کرد که نمایندگان مجلس از این بابت وجهی به حساب خود
دریافت کرده اند.رییس مجلس تصریح کرد: چنین وجهی مربوط به نمایندگان نیست. این برای ایجاد
مسکن است که بعدا به مجلس مسترد خواهد شد.لاریجانی ادامه داد: این کار خلاف اخلاق و مغایر با آداب حکومترانی بوده است
رییس مجلس همچنین رحلت -طاهره صفارزاده < را تسلیت گفت.سیام/9139/1962/
شماره 025 ساعت 11:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: lɑridʒɑni tævɑfoqnɑme æmnijæti ɑmrikɑ bɑ ærɑq rɑ kɑpitɑlɑsjun xɑnd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. mædʒles. lɑridʒɑni ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tævɑfoqnɑme æmnijæti ɑmrikɑ bɑ ærɑq rɑ kɑpitɑlɑsjune ɑmrikɑi hɑ xɑnd væ tæʔkid kærd : tehrɑn xɑste ʔi dʒoz demokrɑsi dær ærɑq væ æmnijæte vɑqeʔi dær in særzæmin nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, æli lɑridʒɑni dær ɑqɑze dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles bɑ eʃɑre be sɑlɡærde pæzireʃe kɑpitɑlɑsjun ezhɑr dɑʃt : dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelose, pæzireʃe in moʔɑhedee nænɡin tævæssote reʒime ʃɑh odʒe vɑbæsteɡi reʒime diktɑtori væ heqɑræte ɑn rɑ neʃɑn mi dɑd. ræʔise mædʒles bɑ jɑdɑværi inke ɑmrikɑi hɑ dær pej ɑn hæstænd ke be bæhɑne hæm pejmɑni, hæme hoquqe ensɑni væ rævɑbete moteʔɑrefe diplomɑtik rɑ jeksære be kenɑr næhɑde væ solte xod rɑ bɑ veqɑhæt, qɑnuni dʒelve dæhænd, tæʔkid kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑste ʔi dʒoz demokrɑsi dær ærɑq væ æmnijæte vɑqeʔi dær in særzæmin nædɑræd væ ejɑlɑte mottæhede bɑjæd næsæbte xod rɑ bɑ in do mozue roʃæn konæd væ kɑrnɑme xod rɑ ærzjɑbi konæd. vej ezɑfe kærd : æz suj diɡær bohrɑne mɑli dærɑmrikɑ ke riʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte dɑræd, æmri ebræt ɑmuz mi bɑʃæd. æz sɑle do hezɑro o jek ke ræʔise dʒomhuri ɑqɑje buʃ ɑqɑz ʃod, buddʒe ɑmrikɑ divist miljɑrd dolɑre mɑzɑd dɑʃt æmmɑ sijɑsæt hɑje eʃtebɑh dær zæmine hɑje moxtælef, kɑheʃe mɑliɑt hɑ, pɑjin ɑværdæne nerxe beherree xosusæn dær morede mæskæn be enfedʒɑre bɑzɑre mæskæne mondʒær ʃod. lɑridʒɑni æfzud : in vɑm hɑje kæme eʔtebɑr be onvɑne æsnɑde bæhɑdɑr vɑrede bɑzɑre burs ʃod væ æmælæn ʃekɑfe æmiq bejne do bæxʃe eqtesɑdi ɑmrikɑ jæʔni eqtesɑde burs væ bɑnk væ eqtesɑde vɑqeʔi idʒɑd kærd. vej æfzud : in tʃehree zeʃt bæʔd æz tʃehelotʃɑhɑr sɑle emruz dær keʃvære hæmsɑje væ mosælmɑne mɑ dær ærɑqe modʒæddædæn tæhte onvɑne tævɑfoqnɑmee æmnijæti dær hɑle tekrɑr æst. ræʔise mædʒles æfzud : ɑmrikɑi hɑ æz hæme æbzɑrhɑje xod bærɑje enʔeqɑde in tævɑfoqnɑme estefɑde kærdænd tɑ bærɑje ʃekæste moftæzehɑne xod dær ærɑq dæstɑværdi dær dɑxele ɑmrikɑ dʒæhæte todʒih æfkɑre omumi dæsto pɑ konænd. lɑridʒɑni jɑdɑvær ʃod : dær sɑle do hezɑro o se ke ɑmrikɑ, ærɑq rɑ eʃqɑle nezɑmi kærd tɑ emruz, tæmɑmi tæsævvorɑt væ xiɑlɑte vɑhi xod rɑ bær bɑd ræfte jɑftænd. ræʔise mædʒles æfzud : æz tæxæjjole bordʒe demokrɑsi dær ærɑq tɑ solte væhʃæt væ dʒenɑjæt dær æbuqærib væ idʒɑde virɑni væ zæxmi væ be ʃæhɑdæt residæne biʃ æz hæʃtsæd hezɑr næfær ærɑqi ɑnqædr fɑsele æst ke rosvɑi diplomɑsi jekdʒɑnebe ɡærɑi ɑmrikɑ rɑ dær bæʔde sjɑsiː dær mæntæqe be suræte nɑme hɑje nɑhæmɑhænɡe vɑpæsin mæʔnɑdɑr konæd. ræʔise mædʒles æfzud : be næzær mi resæd ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ bɑ færibkɑri be donbɑle in æst ke hæzine fezɑhæte læʃkære keʃi be ærɑq rɑ bɑ kɑre kɑpitɑlɑsjun dær ɑn keʃvær tærmim konæd tɑ ʃɑjæd dær entexɑbɑte tʃænd ruze ɑjændee ɑxærin tæqællɑje mæzbuhɑne rɑ be ændʒɑm beresɑnæd. ræʔise mædʒles æfzud : eʃtebɑh diɡær ɑmrikɑ in æst ke tæsævvor mi konæd bɑ tæhdid æz sui væ tætmiʔ æz dʒɑnebe diɡær mi tævɑnæd sæhne ɡærdɑni konæd væ dær in mæʔreke nɑtævɑni xod rɑ dær lesɑne væzire xɑredʒe ɑmrikɑ be irɑne montæseb mi konæd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : in dær hɑlist ke mellæte ærɑq væ mærdɑne sjɑsiː ɑn diɑr dærke æmiqi æz mɑdʒærɑ dɑrænd væ siɑnæte ærɑq rɑ dær bɑzihɑje tʃomɑq væ hævidʒ be færɑmuʃi nemi sepɑrænd. ræʔise mædʒlese ezɑfe kærd : æz suj diɡær do dʒænɡe pærhæzine ærɑq væ æfqɑnestɑn sæbæb ʃod ke dær væzʔijæte feʔli ke ɑqɑje buʃ dolæt rɑ tærk mi konæd, ejɑlɑte mottæhede bɑ kæsri buddʒee tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd dolɑri movɑdʒeh æst. lɑridʒɑni æfzud : mohemtær in ke bedehi dolæte ɑmrikɑe bɑleq bær hezɑrhɑ miljɑrd dolɑr mi bɑʃæd væ in dær hɑlist ke dær sɑle do hezɑro o jek ɑmrikɑ dʒozvje keʃværhɑje tælæbkɑr bude væ hɑl dʒozvje mæqruze tærine keʃværhɑje dʒæhɑn æst. vej jɑdɑvær ʃod : in bohrɑn ke æz ɑn be bohrɑne eʔtebɑr væ bohrɑne bi eʔtemɑdi jɑd mi ʃævæd væ qodde ʔi æz eqtesɑddɑnɑn riʃe ɑn rɑ dær æmælkærde bɑnkhɑje sɑje, moʔæssesɑte vɑme dæhænde, dællɑlɑn, sænduqhɑje xærid væ foruʃe særiʔ væ sænduq hɑje bɑzɑr pul jɑftænd ke be jɑzdæh septɑmbre eqtesɑdi mɑnænde æst. vej ɡoft : in mɑdʒærɑ hæmrɑh bɑ ʃekæste diplomɑsi eqdɑme piʃ dæstɑne ɑnɑn væ teʔori pærdɑzi hɑje xiɑli xɑværemijɑnee dʒædid dær lobnɑn, æfqɑnestɑn, ærɑq væ tærhe morde ɑnɑpulisæm nætidʒe bɑzi nɑʃiɑne ʃæbæke pesærɑne mosenne mohɑfeze kɑrɑne mɑdʒærɑ dʒævst. lɑridʒɑni jɑdɑvær ʃod : tælɑʃ ʃod dær sæfære æxir be orupɑ væ mæntæqe, pirɑmune bohrɑne mɑli bejne olmelæli bæhshɑje dʒeddi bɑ sɑhebe næzærɑn dɑʃte bɑʃim væ riʃe hɑ væ ævɑqebe ɑn rɑ bærræsi konim. ræʔise mædʒlese æzhɑræde æʃt : be næzær nemi resæd in bohrɑn be zudi qɑbele ælɑdʒ bɑʃæd væ tærmim hɑje tæzriq jɑ tæzmine hæftsæd miljɑrd dolɑri dær ɑmrikɑ væ hodud jek hezɑro divist miljɑrd joroi dær orupɑ mɑdʒærɑ rɑ motevæqqef konæd. særriz næmævdæne hæzine in bohrɑn dær keʃværhɑje mæntæqe væ sɑhebe enerʒi væ idʒɑde hærɑse tæsænnoʔi dær keʃværhɑ bærɑje tʃɑpidæne æmvɑle ɑnɑn æz ræveʃe hɑist ke emruz donbɑl mi konænd. vej ɡoft : orupɑi hɑ be dʒɑj in ræveʃ hɑje mænsux mi tævɑnænd æz ræveʃ hɑje dʒædidi dær xɑværemijɑne estefɑde konænd ke do tæræfe toseʔe bebinænd. lɑridʒɑni hæmtʃenin æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles xɑst tɑ hævɑdese æxire eqtesɑdi dʒæhɑn rɑ pejɡiri konænd væ bærɑje dʒoloɡiri æz roʃde ɑn ɡozɑreʃi tæhije væ mædʒles rɑ dær dʒærijɑne æmr qærɑr dæhænd. setɑresetɑre zæruræte bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræʔise mædʒles hæmtʃenin æz komisijone viʒe tærhe tæhævvole eqtesɑdi xɑst tɑ ɡozɑreʃe dovvome xod rɑ be mædʒles ʔerɑʔe konæd tɑ næmɑjændeɡɑne fɑreq æz bæhshɑje ræsɑne ʔi dær dʒærijɑne bærræsi kɑrʃenɑsi tærh qærɑr ɡirænd væ dær in ʃærɑjete hæssɑs bɑ besiræte kɑfi lɑjehe dolæt rɑ morede bærræsi qærɑr dæhænd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : bɑjæd hæq dɑd ke næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be tʃenin mæsɑlee mohem væ melli værɑje fæzɑsɑzi hɑje ræsɑne ʔi tævædʒdʒoh nemude væ tæsmim ɡiri konænd setɑresetɑre hoquqe næmɑjændeɡɑne zire jek milijun æst ræʔise mædʒles hæmtʃenin dærbɑre mætɑlebe montæʃer ʃode dærbɑre eʔtɑje tæshilɑt be næmɑjændeɡɑn ɡoft : motæʔæssefɑne dær do hæftee æxir mætɑlebe qirhæqi dær morede næmɑjændeɡɑne mædʒlese montæʃer ʃode ke mæn ɑn rɑ zolme mozɑʔæfi be næmɑjændeɡɑn mi nɑmæm væ lɑzem mi dɑnæm dær in zæmine nokɑti rɑ beɡujæm. lɑridʒɑni æz ræsɑnee melli væ sɑjere ræsɑne hɑ xɑst in mæsɑʔel rɑ be dorosti montæʃer konænd. lɑridʒɑni tæʔkid kærd : hoquqe næmɑjændeɡɑne mædʒles tebqee mosævvæbe hejʔæte ræʔise zire jek milijun tumɑn mi bɑʃæd ke in mæsɑle dær mjɑne qil væ qɑle kɑzeb be hitʃ vædʒh be ettelɑʔe mellæt næresid. ræʔise mædʒlese ezɑfe kærd : næmɑjændeɡɑni ke æz ʃæhrhɑje moxtælef be tehrɑn ɑmæde ænd tɑ dær næhɑde mædʒles be qɑnunɡozɑri væ nezɑræt eʃteqɑl jɑbænd, æz dɑʃtæne hæddeæqæl særpænɑh bærɑje eskɑne mæhrum hæstænd. lɑridʒɑni æfzud : motæʔæssefɑne dær ædvɑre moxtælefe mædʒlese xɑnee sɑzemɑni bærɑje næmɑjændeɡɑne tædɑrok dide næʃode æst væ be hæmin dælil modæt hɑ movæqqætæn dær hotel eskɑn jɑfte ænd. vej bɑ bæjɑne in ke hejʔæte ræʔise bærɑje hælle in mozue do rɑh dær piʃ ro dɑʃt, ɡoft : rɑhe ævvæl in bud ke æz tæriqe hæmkɑri bɑ dolæt væ ʃæhrdɑri tehrɑn mænɑteqi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑd tɑ zærfe tʃænd sɑle ɑjænde xɑne hɑje sɑzemɑni sɑxte ʃævæd væ moqæddæmɑte in æmr hæm færɑhæm ʃode æst. lɑridʒɑni dær ejn hɑl æfzud : hær tʃænd æz qæbl mi dɑnæm bær sære buddʒe hæmin æmr bæhse idʒɑd xɑhænd kærd ke buddʒe mædʒles tʃænd bærɑbær ʃode æst. æɡær bænɑst bɑr kɑr ændʒɑm næʃode tʃænd dore mædʒles be duʃe in mædʒles bijoftæd, rɑhi dʒoz særmɑje ɡozɑri bærɑje sɑxte xɑnee sɑzemɑni nist. ræʔise mædʒles tæʔkid kærd : in tærh ræbti be næmɑjændeɡɑne feʔli nædɑræd væ bærɑje mædʒɑlese ɑjænde æst. lɑridʒɑni edɑme dɑd : tʃon edʒrɑje in poroʒe tʃænd sɑle tul xɑhæd keʃid, hejʔæte ræʔise bærɑje tæhije mæskæne næmɑjændeɡɑn æz buddʒe mædʒles mæbɑleqi ke hæddeæksær hæʃtɑd milijun tumɑn æst, bærɑje ræhne mæskæne ɑnɑn dær næzær ɡereft ke dær mænɑteqe dʒonubi ʃæhre tehrɑn betævɑnænd xɑne ʔi bærɑje næmɑjændeɡɑn tædɑrok bebinænd. ræʔise mædʒlese jɑdɑvær ʃod : pæs æz sɑxte mænɑzele sɑzemɑni jɑ etmɑme dore næmɑjændeɡi tæmɑm in vodʒuh be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mostæræd xɑhæd ʃod væ hitʃ bæxʃi æz ɑn be næmɑjændeɡɑn tæʔælloqe pejdɑ nemi konæd. lɑridʒɑni ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne in mæsire roʃæn be noʔi dæstɑviz qærɑr ɡereft væ in tælæqqi rɑ idʒɑd kærd ke næmɑjændeɡɑne mædʒles æz in bɑbæt vædʒhi be hesɑbe xod dærjɑft kærde ænd. ræʔise mædʒles tæsrih kærd : tʃenin vædʒhi mærbut be næmɑjændeɡɑn nist. in bærɑje idʒɑde mæskæn æst ke bæʔdæn be mædʒles mostæræd xɑhæd ʃod. lɑridʒɑni edɑme dɑd : in kɑr xælɑfe æxlɑq væ moqɑjer bɑ ɑdɑbe hokumtærɑni bude æst ræʔise mædʒles hæmtʃenin rehlæte tɑhere sæffɑrzɑde ælɑmætekutʃektær rɑ tæslijæt ɡoft. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstodo slæʃ ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "لاریجانی توافقنامه امنیتی آمریکا با عراق را کاپیتالاسیون خواند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/05\nسیاسی.مجلس.لاریجانی\nرییس مجلس شورای اسلامی توافقنامه امنیتی آمریکا با عراق را کاپیتالاسیون\nآمریکایی ها خواند و تاکید کرد: تهران خواسته ای جز دموکراسی در عراق و\nامنیت واقعی در این سرزمین ندارد.به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، علی لاریجانی در آغاز جلسه علنی روز\nیکشنبه مجلس با اشاره به سالگرد پذیرش کاپیتالاسیون اظهار داشت: در سال\n1343، پذیرش این معاهده ننگین توسط رژیم شاه اوج وابستگی رژیم دیکتاتوری\nو حقارت آن را نشان می داد.رییس مجلس با یادآوری اینکه آمریکایی ها در پی آن هستند که به بهانه هم\nپیمانی، همه حقوق انسانی و روابط متعارف دیپلماتیک را یکسره به کنار\nنهاده و سلطه خود را با وقاحت، قانونی جلوه دهند،\nتاکید کرد: جمهوری اسلامی ایران خواسته ای جز دموکراسی در عراق و امنیت\nواقعی در این سرزمین ندارد و ایالات متحده باید نسبت خود را با این دو\nموضوع روشن کند و کارنامه خود را ارزیابی کند.وی اضافه کرد: از سوی دیگر بحران مالی درآمریکا که ریشه در سالهای گذشته\nدارد، امری عبرت آموز می باشد. از سال 2001 که رییس جمهوری آقای بوش آغاز\n شد، بودجه آمریکا 200 میلیارد دلار مازاد داشت اما سیاست های اشتباه در\nزمینه های مختلف، کاهش مالیات ها، پایین آوردن نرخ بهره خصوصا در مورد\nمسکن به انفجار بازار مسکن منجر شد.لاریجانی افزود: این وام های کم اعتبار به عنوان اسناد بهادار وارد بازار\nبورس شد و عملا شکاف عمیق بین دو بخش اقتصادی آمریکا یعنی اقتصاد بورس و\nبانک و اقتصاد واقعی ایجاد کرد.وی افزود: این چهره زشت بعد از 44 سال امروز در کشور همسایه و مسلمان ما\nدر عراق مجددا تحت عنوان توافقنامه امنیتی در حال تکرار است.رییس مجلس افزود: آمریکایی ها از همه ابزارهای خود برای انعقاد این\nتوافقنامه استفاده کردند تا برای شکست مفتضحانه خود در عراق دستاوردی در\nداخل آمریکا جهت توجیه افکار عمومی دست و پا کنند.لاریجانی یادآور شد: در سال 2003 که آمریکا، عراق را اشغال نظامی کرد تا\nامروز، تمامی تصورات و خیالات واهی خود را بر باد رفته یافتند.رییس مجلس افزود: از تخیل برج دموکراسی در عراق تا سلطه وحشت و جنایت در\nابوغریب و ایجاد ویرانی و زخمی و به شهادت رسیدن بیش از 800 هزار نفر\nعراقی آنقدر فاصله است که رسوایی دیپلماسی یکجانبه گرایی آمریکا را در\nبعد سیاسی در منطقه به صورت نامه های ناهماهنگ واپسین معنادار کند.رییس مجلس افزود: به نظر می رسد ایالات متحده آمریکا با فریبکاری به دنبال\n این است که هزینه فضاحت لشکر کشی به عراق را با کار کاپیتالاسیون در آن\nکشور ترمیم کند تا شاید در انتخابات چند روز آینده آخرین تقلای مذبوحانه\nرا به انجام برساند.رییس مجلس افزود: اشتباه دیگر آمریکا این است که تصور می کند با تهدید از\n سویی و تطمیع از جانب دیگر می تواند صحنه گردانی کند و در این معرکه\nناتوانی خود را در لسان وزیر خارجه آمریکا به ایران منتسب می کند.لاریجانی تاکید کرد: این در حالی است که ملت عراق و مردان سیاسی آن دیار\nدرک عمیقی از ماجرا دارند و صیانت عراق را در بازیهای چماق و هویج به\nفراموشی نمی سپارند.رییس مجلس اضافه کرد: از سوی دیگر دو جنگ پرهزینه عراق و افغانستان سبب\nشد که در وضعیت فعلی که آقای بوش دولت را ترک می کند، ایالات متحده با\nکسری بودجه 450 میلیارد دلاری مواجه است.لاریجانی افزود: مهمتر این که بدهی دولت آمریکا بالغ بر هزارها میلیارد\nدلار می باشد و این در حالی است که در سال 2001 آمریکا جزو کشورهای طلبکار\n بوده و حال جزو مقروض ترین کشورهای جهان است.وی یادآور شد: این بحران که از آن به بحران اعتبار و بحران بی اعتمادی\nیاد می شود و عده ای از اقتصاددانان ریشه آن را در عملکرد بانکهای سایه،\nموسسات وام دهنده ، دلالان، صندوقهای خرید و فروش سریع و صندوق های بازار\nپول یافتند که به 11 سپتامبر اقتصادی مانند است.وی گفت: این ماجرا همراه با شکست دیپلماسی اقدام پیش دستانه آنان و تئوری\n پردازی های خیالی خاورمیانه جدید در لبنان، افغانستان، عراق و طرح مرده\nآناپولیسم نتیجه بازی ناشیانه شبکه پسران مسن محافظه کاران ماجرا جوست.لاریجانی یادآور شد: تلاش شد در سفر اخیر به اروپا و منطقه، پیرامون بحران\nمالی بین المللی بحثهای جدی با صاحب نظران داشته باشیم و ریشه ها و\nعواقب آن را بررسی کنیم.رییس مجلس اظهارد اشت: به نظر نمی رسد این بحران به زودی قابل علاج باشد و\n ترمیم های تزریق یا تضمین 700 میلیارد دلاری در آمریکا و حدود 1200\nمیلیارد یورویی در اروپا ماجرا را متوقف کند. سرریز نمودن هزینه این\nبحران در کشورهای منطقه و صاحب انرژی و ایجاد هراس تصنعی در کشورها برای\nچاپیدن اموال آنان از روش هایی است که امروز دنبال می کنند.وی گفت: اروپایی ها به جای این روش های منسوخ می توانند از روش های جدیدی\n در خاورمیانه استفاده کنند که دو طرف توسعه ببینند.لاریجانی همچنین از مرکز پژوهش های مجلس خواست تا حوادث اخیر اقتصادی جهان\n را پیگیری کنند و برای جلوگیری از رشد آن گزارشی تهیه و مجلس را در\nجریان امر قرار دهند.** ضرورت بررسی طرح تحول اقتصادی\nرییس مجلس همچنین از کمیسیون ویژه طرح تحول اقتصادی خواست تا گزارش دوم\nخود را به مجلس ارایه کند تا نمایندگان فارغ از بحثهای رسانه ای در\nجریان بررسی کارشناسی طرح قرار گیرند و در این شرایط حساس با بصیرت کافی\nلایحه دولت را مورد بررسی قرار دهند.لاریجانی تاکید کرد: باید حق داد که نمایندگان مجلس شورای اسلامی به چنین\nمساله مهم و ملی ورای فضاسازی های رسانه ای توجه نموده و تصمیم گیری کنند\n** حقوق نمایندگان زیر یک میلیون است\nرییس مجلس همچنین درباره مطالب منتشر شده درباره اعطای تسهیلات به\nنمایندگان گفت: متاسفانه در دو هفته اخیر مطالب غیرحقی در مورد نمایندگان\n مجلس منتشر شده که من آن را ظلم مضاعفی به نمایندگان می نامم و لازم می\nدانم در این زمینه نکاتی را بگویم.لاریجانی از رسانه ملی و سایر رسانه ها خواست این مسایل را به درستی منتشر\n کنند.لاریجانی تاکید کرد: حقوق نمایندگان مجلس طبق مصوبه هیات رییسه زیر یک\nمیلیون تومان می باشد که این مساله در میان قیل و قال کاذب به هیچ وجه به\n اطلاع ملت نرسید.رییس مجلس اضافه کرد: نمایندگانی که از شهرهای مختلف به تهران آمده اند\nتا در نهاد مجلس به قانونگذاری و نظارت اشتغال یابند، از داشتن حداقل\nسرپناه برای اسکان محروم هستند.لاریجانی افزود: متاسفانه در ادوار مختلف مجلس خانه سازمانی برای\nنمایندگان تدارک دیده نشده است و به همین دلیل مدتها موقتا در هتل اسکان\nیافته اند.وی با بیان این که هیات رییسه برای حل این موضوع دو راه در پیش رو داشت،\nگفت: راه اول این بود که از طریق همکاری با دولت و شهرداری تهران مناطقی\nرا مدنظر قرار داد تا ظرف چند سال آینده خانه های سازمانی ساخته شود و\nمقدمات این امر هم فراهم شده است. لاریجانی در عین حال افزود: هر چند از قبل می دانم بر سر بودجه همین امر\nبحث ایجاد خواهند کرد که بودجه مجلس چند برابر شده است. اگر بناست بار\nکار انجام نشده چند دوره مجلس به دوش این مجلس بیفتد، راهی جز سرمایه\nگذاری برای ساخت خانه سازمانی نیست.رییس مجلس تاکید کرد: این طرح ربطی به نمایندگان فعلی ندارد و برای مجالس\n آینده است.لاریجانی ادامه داد: چون اجرای این پروژه چند سال طول خواهد کشید، هیات\nرییسه برای تهیه مسکن نمایندگان از بودجه مجلس مبالغی که حداکثر 80\nمیلیون تومان است، برای رهن مسکن آنان در نظر گرفت که در مناطق جنوبی شهر\n تهران بتوانند خانه ای برای نمایندگان تدارک ببینند.رییس مجلس یادآور شد: پس از ساخت منازل سازمانی یا اتمام دوره نمایندگی\nتمام این وجوه به مجلس شورای اسلامی مسترد خواهد شد و هیچ بخشی از آن به\nنمایندگان تعلق پیدا نمی کند.لاریجانی اضافه کرد: متاسفانه این مسیر روشن به نوعی دستاویز قرار گرفت و\nاین تلقی را ایجاد کرد که نمایندگان مجلس از این بابت وجهی به حساب خود\nدریافت کرده اند.رییس مجلس تصریح کرد: چنین وجهی مربوط به نمایندگان نیست. این برای ایجاد\n مسکن است که بعدا به مجلس مسترد خواهد شد.لاریجانی ادامه داد: این کار خلاف اخلاق و مغایر با آداب حکومترانی بوده است\nرییس مجلس همچنین رحلت -طاهره صفارزاده < را تسلیت گفت.سیام/9139/1962/\nشماره 025 ساعت 11:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æli ækbære ɡærusi zohre emruz dær nohomin dʒælæse setɑde ostɑni pejɡiri edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli eqtesɑde moqɑvemæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje in sijɑsæthɑ bɑjæd be ronæqe kæsbvækɑr væ xɑredʒ ʃodæn æz rokud dær ʃæhrækhɑje sænʔæti væ vɑhedhɑje tolidi biɑnædʒɑmæd. vej tæsrih kærd : bærræsi moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi væ ræfʔe mævɑneʔe tolide hædæfe æsɑsi æz tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje eqtesɑde moqɑvemæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbist. ɡærusi bɑ eʃɑre be inke vɑhedhɑje tolidi mænbæʔe ræfʔe nijɑzhɑje mærdom dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æst æfzud : bɑnkhɑ bɑjæd bɑ molɑheze væzʔe eqtesɑdi dʒɑmeʔe be edɑme fæʔɑlijæte vɑhedhɑje eqtesɑdi ke bɑ moʃkelɑte mɑli ruberu hæstænd, komæk konænd væ bærxordhɑje sæxte hoquqi væ qæzɑi olævijæte ævvælʃɑn næbɑʃæd bælke bɑjæd komæk konænd tɑ tʃærxe eqtesɑde vɑhedhɑje tolidi behtær betʃærxæd tɑ hæm be tolide dɑxele komæk ʃævæd væ hæm ronæqe eʃteqɑl væ kæsbvækɑr ettefɑq biɑftæd. vej dærbɑre sijɑsæthɑje ʃorɑje eqtesɑde moqɑvemæti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑter neʃɑn kærd : æz bɑnkhɑ dærxɑst miʃævæd hæmzæmɑn bɑ tæxsise tæshilɑt bærɑje vɑhedhɑje tolidi bærɑje pærdɑxte bedehihɑ bejne motɑlebɑte xod væ tæshil dær bedehihɑje vɑhedhɑje tolidi hæmɑhænɡi idʒɑd konænd. ɡærusi bɑ eʃɑre be inke hefze tʃærxe tolid dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi besijɑr mohem æst æfzud : næbɑjæd edʒɑze dæhim tolidɑte ostɑn kɑheʃe pejdɑ kærde væ zæræri be vɑhedhɑje tolid vɑred ʃævæd væ dær hæmin rɑstɑ æz modirɑne edʒrɑi ostɑn væ bɑnkhɑ mi xɑhim be suræte dʒeddi væ æmæliɑti dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte mɑli tædbiri biɑndiʃænd væ dær kenɑr tolide konændeɡɑn væ særmɑje ɡozɑrɑn bɑʃænd. ræise kolle dɑdɡostæri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæsrih kærd : æz modirɑne vɑhedhɑje tolidi hæm mixɑhim mæsɑʔel rɑ be tore ʃæffɑf væ roʃæne bæjɑn konænd tɑ bær æsɑse ɑn tæsmimɑte dorosti dær sisteme qæzɑi væ dolæti ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، علی اکبر گروسی ظهر امروز در نهمین جلسه ستاد استانی پیگیری اجرای سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی در آذربایجان غربی اظهار داشت: اجرای این سیاستها باید به رونق کسبوکار و خارج شدن از رکود در شهرکهای صنعتی و واحدهای تولیدی بیانجامد.وی تصریح کرد: بررسی مشکلات واحدهای تولیدی و رفع موانع تولید هدف اساسی از تشکیل جلسات شورای اقتصاد مقاومتی در آذربایجان غربی است.گروسی با اشاره به اینکه واحدهای تولیدی منبع رفع نیازهای مردم در بخشهای گوناگون است افزود: بانکها باید با ملاحظه وضع اقتصادی جامعه به ادامه فعالیت واحدهای اقتصادی که با مشکلات مالی روبرو هستند،کمک کنند و برخوردهای سخت حقوقی و قضایی اولویت اولشان نباشد بلکه باید کمک کنند تا چرخ اقتصاد واحدهای تولیدی بهتر بچرخد تا هم به تولید داخل کمک شود و هم رونق اشتغال و کسبوکار اتفاق بیافتد.وی درباره سیاستهای شورای اقتصاد مقاومتی آذربایجان غربی خاطر نشان کرد: از بانکها درخواست میشود همزمان با تخصیص تسهیلات برای واحدهای تولیدی برای پرداخت بدهیها بین مطالبات خود و تسهیل در بدهیهای واحدهای تولیدی هماهنگی ایجاد کنند.گروسی با اشاره به اینکه حفظ چرخه تولید در استان آذربایجان غربی بسیار مهم است افزود: نباید اجازه دهیم تولیدات استان کاهش پیدا کرده و ضرری به واحدهای تولید وارد شود و در همین راستا از مدیران اجرایی استان و بانکها می خواهیم به صورت جدی و عملیاتی در جهت رفع مشکلات مالی تدبیری بیاندیشند و در کنار تولید کنندگان و سرمایه گذاران باشند.رئیس کل دادگستری آذربایجان غربی تصریح کرد: از مدیران واحدهای تولیدی هم میخواهیم مسائل را به طور شفاف و روشن � بیان کنند تا بر اساس آن تصمیمات درستی در سیستم قضایی و دولتی گرفته شود.انتهای پیام/ ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, æli ækbære ɡærusi zohre emruz dær nohomin dʒælæse setɑde ostɑni pejɡiri edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli eqtesɑde moqɑvemæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje in sijɑsæthɑ bɑjæd be ronæqe kæsbvækɑr væ xɑredʒ ʃodæn æz rokud dær ʃæhrækhɑje sænʔæti væ vɑhedhɑje tolidi biɑnædʒɑmæd. vej tæsrih kærd : bærræsi moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi væ ræfʔe mævɑneʔe tolide hædæfe æsɑsi æz tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje eqtesɑde moqɑvemæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbist. ɡærusi bɑ eʃɑre be inke vɑhedhɑje tolidi mænbæʔe ræfʔe nijɑzhɑje mærdom dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æst æfzud : bɑnkhɑ bɑjæd bɑ molɑheze væzʔe eqtesɑdi dʒɑmeʔe be edɑme fæʔɑlijæte vɑhedhɑje eqtesɑdi ke bɑ moʃkelɑte mɑli ruberu hæstænd, komæk konænd væ bærxordhɑje sæxte hoquqi væ qæzɑi olævijæte ævvælʃɑn næbɑʃæd bælke bɑjæd komæk konænd tɑ tʃærxe eqtesɑde vɑhedhɑje tolidi behtær betʃærxæd tɑ hæm be tolide dɑxele komæk ʃævæd væ hæm ronæqe eʃteqɑl væ kæsbvækɑr ettefɑq biɑftæd. vej dærbɑre sijɑsæthɑje ʃorɑje eqtesɑde moqɑvemæti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑter neʃɑn kærd : æz bɑnkhɑ dærxɑst miʃævæd hæmzæmɑn bɑ tæxsise tæshilɑt bærɑje vɑhedhɑje tolidi bærɑje pærdɑxte bedehihɑ bejne motɑlebɑte xod væ tæshil dær bedehihɑje vɑhedhɑje tolidi hæmɑhænɡi idʒɑd konænd. ɡærusi bɑ eʃɑre be inke hefze tʃærxe tolid dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi besijɑr mohem æst æfzud : næbɑjæd edʒɑze dæhim tolidɑte ostɑn kɑheʃe pejdɑ kærde væ zæræri be vɑhedhɑje tolid vɑred ʃævæd væ dær hæmin rɑstɑ æz modirɑne edʒrɑi ostɑn væ bɑnkhɑ mi xɑhim be suræte dʒeddi væ æmæliɑti dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte mɑli tædbiri biɑndiʃænd væ dær kenɑr tolide konændeɡɑn væ særmɑje ɡozɑrɑn bɑʃænd. ræise kolle dɑdɡostæri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæsrih kærd : æz modirɑne vɑhedhɑje tolidi hæm mixɑhim mæsɑʔel rɑ be tore ʃæffɑf væ roʃæne bæjɑn konænd tɑ bær æsɑse ɑn tæsmimɑte dorosti dær sisteme qæzɑi væ dolæti ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn | به گزارش از ، علی اکبر گروسی ظهر امروز در نهمین جلسه ستاد استانی پیگیری اجرای سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی در آذربایجان غربی اظهار داشت: اجرای این سیاستها باید به رونق کسبوکار و خارج شدن از رکود در شهرکهای صنعتی و واحدهای تولیدی بیانجامد.وی تصریح کرد: بررسی مشکلات واحدهای تولیدی و رفع موانع تولید هدف اساسی از تشکیل جلسات شورای اقتصاد مقاومتی در آذربایجان غربی است.گروسی با اشاره به اینکه واحدهای تولیدی منبع رفع نیازهای مردم در بخشهای گوناگون است افزود: بانکها باید با ملاحظه وضع اقتصادی جامعه به ادامه فعالیت واحدهای اقتصادی که با مشکلات مالی روبرو هستند،کمک کنند و برخوردهای سخت حقوقی و قضایی اولویت اولشان نباشد بلکه باید کمک کنند تا چرخ اقتصاد واحدهای تولیدی بهتر بچرخد تا هم به تولید داخل کمک شود و هم رونق اشتغال و کسبوکار اتفاق بیافتد.وی درباره سیاستهای شورای اقتصاد مقاومتی آذربایجان غربی خاطر نشان کرد: از بانکها درخواست میشود همزمان با تخصیص تسهیلات برای واحدهای تولیدی برای پرداخت بدهیها بین مطالبات خود و تسهیل در بدهیهای واحدهای تولیدی هماهنگی ایجاد کنند.گروسی با اشاره به اینکه حفظ چرخه تولید در استان آذربایجان غربی بسیار مهم است افزود: نباید اجازه دهیم تولیدات استان کاهش پیدا کرده و ضرری به واحدهای تولید وارد شود و در همین راستا از مدیران اجرایی استان و بانکها می خواهیم به صورت جدی و عملیاتی در جهت رفع مشکلات مالی تدبیری بیاندیشند و در کنار تولید کنندگان و سرمایه گذاران باشند.رئیس کل دادگستری آذربایجان غربی تصریح کرد: از مدیران واحدهای تولیدی هم میخواهیم مسائل را به طور شفاف و روشن � بیان کنند تا بر اساس آن تصمیمات درستی در سیستم قضایی و دولتی گرفته شود.انتهای پیام/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æli ækbære ɡærusi zohre emruz dær nohomin dʒælæse setɑde ostɑni pejɡiri edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli eqtesɑde moqɑvemæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje in sijɑsæthɑ bɑjæd be ronæqe kæsbvækɑr væ xɑredʒ ʃodæn æz rokud dær ʃæhrækhɑje sænʔæti væ vɑhedhɑje tolidi biɑnædʒɑmæd. vej tæsrih kærd : bærræsi moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi væ ræfʔe mævɑneʔe tolide hædæfe æsɑsi æz tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje eqtesɑde moqɑvemæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbist. ɡærusi bɑ eʃɑre be inke vɑhedhɑje tolidi mænbæʔe ræfʔe nijɑzhɑje mærdom dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun æst æfzud : bɑnkhɑ bɑjæd bɑ molɑheze væzʔe eqtesɑdi dʒɑmeʔe be edɑme fæʔɑlijæte vɑhedhɑje eqtesɑdi ke bɑ moʃkelɑte mɑli ruberu hæstænd, komæk konænd væ bærxordhɑje sæxte hoquqi væ qæzɑi olævijæte ævvælʃɑn næbɑʃæd bælke bɑjæd komæk konænd tɑ tʃærxe eqtesɑde vɑhedhɑje tolidi behtær betʃærxæd tɑ hæm be tolide dɑxele komæk ʃævæd væ hæm ronæqe eʃteqɑl væ kæsbvækɑr ettefɑq biɑftæd. vej dærbɑre sijɑsæthɑje ʃorɑje eqtesɑde moqɑvemæti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑter neʃɑn kærd : æz bɑnkhɑ dærxɑst miʃævæd hæmzæmɑn bɑ tæxsise tæshilɑt bærɑje vɑhedhɑje tolidi bærɑje pærdɑxte bedehihɑ bejne motɑlebɑte xod væ tæshil dær bedehihɑje vɑhedhɑje tolidi hæmɑhænɡi idʒɑd konænd. ɡærusi bɑ eʃɑre be inke hefze tʃærxe tolid dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi besijɑr mohem æst æfzud : næbɑjæd edʒɑze dæhim tolidɑte ostɑn kɑheʃe pejdɑ kærde væ zæræri be vɑhedhɑje tolid vɑred ʃævæd væ dær hæmin rɑstɑ æz modirɑne edʒrɑi ostɑn væ bɑnkhɑ mi xɑhim be suræte dʒeddi væ æmæliɑti dær dʒæhæte ræfʔe moʃkelɑte mɑli tædbiri biɑndiʃænd væ dær kenɑr tolide konændeɡɑn væ særmɑje ɡozɑrɑn bɑʃænd. ræise kolle dɑdɡostæri ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæsrih kærd : æz modirɑne vɑhedhɑje tolidi hæm mixɑhim mæsɑʔel rɑ be tore ʃæffɑf væ roʃæne bæjɑn konænd tɑ bær æsɑse ɑn tæsmimɑte dorosti dær sisteme qæzɑi væ dolæti ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، علی اکبر گروسی ظهر امروز در نهمین جلسه ستاد استانی پیگیری اجرای سیاستهای کلی اقتصاد مقاومتی در آذربایجان غربی اظهار داشت: اجرای این سیاستها باید به رونق کسبوکار و خارج شدن از رکود در شهرکهای صنعتی و واحدهای تولیدی بیانجامد.وی تصریح کرد: بررسی مشکلات واحدهای تولیدی و رفع موانع تولید هدف اساسی از تشکیل جلسات شورای اقتصاد مقاومتی در آذربایجان غربی است.گروسی با اشاره به اینکه واحدهای تولیدی منبع رفع نیازهای مردم در بخشهای گوناگون است افزود: بانکها باید با ملاحظه وضع اقتصادی جامعه به ادامه فعالیت واحدهای اقتصادی که با مشکلات مالی روبرو هستند،کمک کنند و برخوردهای سخت حقوقی و قضایی اولویت اولشان نباشد بلکه باید کمک کنند تا چرخ اقتصاد واحدهای تولیدی بهتر بچرخد تا هم به تولید داخل کمک شود و هم رونق اشتغال و کسبوکار اتفاق بیافتد.وی درباره سیاستهای شورای اقتصاد مقاومتی آذربایجان غربی خاطر نشان کرد: از بانکها درخواست میشود همزمان با تخصیص تسهیلات برای واحدهای تولیدی برای پرداخت بدهیها بین مطالبات خود و تسهیل در بدهیهای واحدهای تولیدی هماهنگی ایجاد کنند.گروسی با اشاره به اینکه حفظ چرخه تولید در استان آذربایجان غربی بسیار مهم است افزود: نباید اجازه دهیم تولیدات استان کاهش پیدا کرده و ضرری به واحدهای تولید وارد شود و در همین راستا از مدیران اجرایی استان و بانکها می خواهیم به صورت جدی و عملیاتی در جهت رفع مشکلات مالی تدبیری بیاندیشند و در کنار تولید کنندگان و سرمایه گذاران باشند.رئیس کل دادگستری آذربایجان غربی تصریح کرد: از مدیران واحدهای تولیدی هم میخواهیم مسائل را به طور شفاف و روشن � بیان کنند تا بر اساس آن تصمیمات درستی در سیستم قضایی و دولتی گرفته شود.انتهای پیام/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dæbeljutio piʃbini xod æz mizɑne roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle dʒɑri rɑ tɑ jeksevvom kɑheʃ dɑd mæsælei ke monʔækeskonænde kɑheʃe tedʒɑræt dær tʃin væ tænæzzole sæthe vɑredɑt be ejɑlɑtmottæhede æst. be ɡozɑreʃ be næql æz, piʃbini qæbli sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni bærɑje roʃde tedʒɑræt dær dʒæhɑne do. hæʃt dærsæd bud ke in piʃbini dær nosxe dʒædide xod be jek. hæft dærsæd reside æst. in bærɑje næxostin bɑr dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte æst ke roʃde eqtesɑdi dʒæhɑni æqæbtær æz sæthe piʃbinihɑje qæblist. roberto ɑzudu modirkole sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni, dær ɡozɑreʃe tʃeʃmændɑze ʃeʃ mɑhe in sɑzmɑn ɑværde æst ke in ræqæm bɑjæd zænɡe hoʃdɑri bærɑje dolæthɑ dær kolle dʒæhɑn bɑʃæd. dær in ɡozɑreʃe tæsrihʃode æst : « mɑ bɑjæd motmæʔen ʃævim ke in mæsʔæle nemitævɑnæd be sijɑsæthɑje qælæt mondʒær ʃævæd tʃerɑke mitævɑnæd nætænhɑ bærɑje roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni, bælke bærɑje idʒɑde ʃoql væ roʃde eqtesɑdi væ toseʔe keʃværhɑ ke beʃeddæt be tedʒɑræte ɑzɑd vɑbæste æst, niz lætme bezænæd. » in ɡozɑreʃ bær in neɡærɑni tæʔkid dɑræd ke bæʔd æz moddæte tulɑni roʃd æz tæriqe dʒæhɑniʃodæn væ tekjebære tedʒɑræte dʒæhɑni, dolæthɑ betore fæzɑjændei be donbɑle mohɑfezæt æz sænɑjeʔe xod dær dorɑne doʃvɑrihɑje eqtesɑdi bude væ hemɑjæte xod rɑ æz sænɑjeʔe dɑxeliʃɑn æfzɑjeʃ midæhænd. bɑvdʒudɑjnæke hæme dolæthɑ hemɑjæt æz tolidɑte xod væ tæzʔif kærdæne tedʒɑræte dʒæhɑni rɑ enkɑr mikonænd, tedʒɑræte dʒæhɑni diɡær roʃde qæbli rɑ æz xod neʃɑn nemidæhæd. tedʒɑræte jek. pændʒ bærɑbære biʃtær æz tolide nɑxɑlese dɑxeli dær bolændmoddæt væ do bærɑbære biʃtær æz zæmɑni ke dʒæhɑnisɑzi dær dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd æfzɑjeʃ jɑft, roʃd kærde æst. dær sɑle dʒɑri tedʒɑræte tænhɑ hæʃtɑd dærsæde særiʔtær æz eqtesɑde dʒæhɑni roʃd xɑhæd kærd in ævvælin vɑʒɡuni væ kɑheʃe dʒæhɑnisɑzi æz sɑle do hezɑro o jek væ dovvomin vɑʒɡuni æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo æst. ɑzudu bæjɑn kærd ke mænɑfeʔe tedʒɑræt bɑjæd bɑ sistemi ke betævɑnæd ʃɑmele keʃværhɑje fæqir, ʃerkæthɑje kutʃæk, ɡoruhhɑje dær hɑʃije mɑnde væ kɑrɑfærinɑn bɑʃæd, besuræt ɡostærdetæri be eʃterɑk ɡozɑʃte ʃævæd. in dæqiqæn bærxælɑf ɡofte fæʔɑlɑne zeddee dʒæhɑniʃodæn æst ke miɡujænd mozɑkerɑte tedʒɑri bɑjæd mæxfi bɑʃæd tɑ betore enhesɑri be kæsbvækɑrhɑje bozorɡ komæk konæd. sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni hæmtʃenin bæjɑn kærde æst ke entezɑr dɑræd roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o hivdæh næsæbte be piʃbinihɑje qæbliæʃ dær mɑh ɑvrile kæmtær bude væ bedʒɑj se. ʃeʃ dærsæd, tænhɑ jek. hæʃt tɑ se. jek dærsæd roʃd dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "سازمان تجارت جهانی WTO پیشبینی خود از میزان رشد تجارت جهانی در سال جاری را تا یکسوم کاهش داد؛ مسئلهای که منعکسکننده کاهش تجارت در چین و تنزل سطح واردات به ایالاتمتحده است.\n\nبه گزارش به نقل از ، پیشبینی قبلی سازمان تجارت جهانی برای رشد تجارت در جهان ۲.۸ درصد بود که این پیشبینی در نسخه جدید خود به ۱.۷ درصد رسیده است. این برای نخستین بار در ۱۵ سال گذشته است که رشد اقتصادی جهانی عقبتر از سطح پیشبینیهای قبلی است.روبرتو آزودو مدیرکل سازمان تجارت جهانی، در گزارش چشمانداز ۶ ماهه این سازمان آورده است که این رقم باید زنگ هشداری برای دولتها در کل جهان باشد.در این گزارش تصریحشده است: «ما باید مطمئن شویم که این مسئله نمیتواند به سیاستهای غلط منجر شود چراکه میتواند نهتنها برای رشد تجارت جهانی، بلکه برای ایجاد شغل و رشد اقتصادی و توسعه کشورها که بهشدت به تجارت آزاد وابسته است، نیز لطمه بزند.»این گزارش بر این نگرانی تأکید دارد که بعد از مدت طولانی رشد از طریق جهانیشدن و تکیهبر تجارت جهانی، دولتها بهطور فزایندهای به دنبال محافظت از صنایع خود در دوران دشواریهای اقتصادی بوده و حمایت خود را از صنایع داخلیشان افزایش میدهند.باوجوداینکه همه دولتها حمایت از تولیدات خود و تضعیف کردن تجارت جهانی را انکار میکنند، تجارت جهانی دیگر رشد قبلی را از خود نشان نمیدهد. تجارت ۱.۵ برابر بیشتر از تولید ناخالص داخلی در بلندمدت و ۲ برابر بیشتر از زمانی که جهانیسازی در دهه ۱۹۹۰ افزایش یافت، رشد کرده است.در سال جاری تجارت تنها ۸۰ درصد سریعتر از اقتصاد جهانی رشد خواهد کرد این اولین واژگونی و کاهش جهانیسازی از سال ۲۰۰۱ و دومین واژگونی از سال ۱۹۸۲ است.آزودو بیان کرد که منافع تجارت باید با سیستمی که بتواند شامل کشورهای فقیر، شرکتهای کوچک، گروههای در حاشیه مانده و کارآفرینان باشد، بهصورت گستردهتری به اشتراک گذاشته شود. این دقیقاً برخلاف گفته فعالان ضد جهانیشدن است که میگویند مذاکرات تجاری باید مخفی باشد تا بهطور انحصاری به کسبوکارهای بزرگ کمک کند.سازمان تجارت جهانی همچنین بیان کرده است که انتظار دارد رشد تجارت جهانی در سال ۲۰۱۷ نسبت به پیشبینیهای قبلیاش در ماه آوریل کمتر بوده و بهجای ۳.۶ درصد، تنها ۱.۸ تا ۳.۱ درصد رشد داشته باشد.کپی شد"
} | sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dæbeljutio piʃbini xod æz mizɑne roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle dʒɑri rɑ tɑ jeksevvom kɑheʃ dɑd mæsælei ke monʔækeskonænde kɑheʃe tedʒɑræt dær tʃin væ tænæzzole sæthe vɑredɑt be ejɑlɑtmottæhede æst. be ɡozɑreʃ be næql æz, piʃbini qæbli sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni bærɑje roʃde tedʒɑræt dær dʒæhɑne do. hæʃt dærsæd bud ke in piʃbini dær nosxe dʒædide xod be jek. hæft dærsæd reside æst. in bærɑje næxostin bɑr dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte æst ke roʃde eqtesɑdi dʒæhɑni æqæbtær æz sæthe piʃbinihɑje qæblist. roberto ɑzudu modirkole sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni, dær ɡozɑreʃe tʃeʃmændɑze ʃeʃ mɑhe in sɑzmɑn ɑværde æst ke in ræqæm bɑjæd zænɡe hoʃdɑri bærɑje dolæthɑ dær kolle dʒæhɑn bɑʃæd. dær in ɡozɑreʃe tæsrihʃode æst : « mɑ bɑjæd motmæʔen ʃævim ke in mæsʔæle nemitævɑnæd be sijɑsæthɑje qælæt mondʒær ʃævæd tʃerɑke mitævɑnæd nætænhɑ bærɑje roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni, bælke bærɑje idʒɑde ʃoql væ roʃde eqtesɑdi væ toseʔe keʃværhɑ ke beʃeddæt be tedʒɑræte ɑzɑd vɑbæste æst, niz lætme bezænæd. » in ɡozɑreʃ bær in neɡærɑni tæʔkid dɑræd ke bæʔd æz moddæte tulɑni roʃd æz tæriqe dʒæhɑniʃodæn væ tekjebære tedʒɑræte dʒæhɑni, dolæthɑ betore fæzɑjændei be donbɑle mohɑfezæt æz sænɑjeʔe xod dær dorɑne doʃvɑrihɑje eqtesɑdi bude væ hemɑjæte xod rɑ æz sænɑjeʔe dɑxeliʃɑn æfzɑjeʃ midæhænd. bɑvdʒudɑjnæke hæme dolæthɑ hemɑjæt æz tolidɑte xod væ tæzʔif kærdæne tedʒɑræte dʒæhɑni rɑ enkɑr mikonænd, tedʒɑræte dʒæhɑni diɡær roʃde qæbli rɑ æz xod neʃɑn nemidæhæd. tedʒɑræte jek. pændʒ bærɑbære biʃtær æz tolide nɑxɑlese dɑxeli dær bolændmoddæt væ do bærɑbære biʃtær æz zæmɑni ke dʒæhɑnisɑzi dær dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd æfzɑjeʃ jɑft, roʃd kærde æst. dær sɑle dʒɑri tedʒɑræte tænhɑ hæʃtɑd dærsæde særiʔtær æz eqtesɑde dʒæhɑni roʃd xɑhæd kærd in ævvælin vɑʒɡuni væ kɑheʃe dʒæhɑnisɑzi æz sɑle do hezɑro o jek væ dovvomin vɑʒɡuni æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo æst. ɑzudu bæjɑn kærd ke mænɑfeʔe tedʒɑræt bɑjæd bɑ sistemi ke betævɑnæd ʃɑmele keʃværhɑje fæqir, ʃerkæthɑje kutʃæk, ɡoruhhɑje dær hɑʃije mɑnde væ kɑrɑfærinɑn bɑʃæd, besuræt ɡostærdetæri be eʃterɑk ɡozɑʃte ʃævæd. in dæqiqæn bærxælɑf ɡofte fæʔɑlɑne zeddee dʒæhɑniʃodæn æst ke miɡujænd mozɑkerɑte tedʒɑri bɑjæd mæxfi bɑʃæd tɑ betore enhesɑri be kæsbvækɑrhɑje bozorɡ komæk konæd. sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni hæmtʃenin bæjɑn kærde æst ke entezɑr dɑræd roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o hivdæh næsæbte be piʃbinihɑje qæbliæʃ dær mɑh ɑvrile kæmtær bude væ bedʒɑj se. ʃeʃ dærsæd, tænhɑ jek. hæʃt tɑ se. jek dærsæd roʃd dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod | سازمان تجارت جهانی WTO پیشبینی خود از میزان رشد تجارت جهانی در سال جاری را تا یکسوم کاهش داد؛ مسئلهای که منعکسکننده کاهش تجارت در چین و تنزل سطح واردات به ایالاتمتحده است.
به گزارش به نقل از ، پیشبینی قبلی سازمان تجارت جهانی برای رشد تجارت در جهان ۲.۸ درصد بود که این پیشبینی در نسخه جدید خود به ۱.۷ درصد رسیده است. این برای نخستین بار در ۱۵ سال گذشته است که رشد اقتصادی جهانی عقبتر از سطح پیشبینیهای قبلی است.روبرتو آزودو مدیرکل سازمان تجارت جهانی، در گزارش چشمانداز ۶ ماهه این سازمان آورده است که این رقم باید زنگ هشداری برای دولتها در کل جهان باشد.در این گزارش تصریحشده است: «ما باید مطمئن شویم که این مسئله نمیتواند به سیاستهای غلط منجر شود چراکه میتواند نهتنها برای رشد تجارت جهانی، بلکه برای ایجاد شغل و رشد اقتصادی و توسعه کشورها که بهشدت به تجارت آزاد وابسته است، نیز لطمه بزند.»این گزارش بر این نگرانی تأکید دارد که بعد از مدت طولانی رشد از طریق جهانیشدن و تکیهبر تجارت جهانی، دولتها بهطور فزایندهای به دنبال محافظت از صنایع خود در دوران دشواریهای اقتصادی بوده و حمایت خود را از صنایع داخلیشان افزایش میدهند.باوجوداینکه همه دولتها حمایت از تولیدات خود و تضعیف کردن تجارت جهانی را انکار میکنند، تجارت جهانی دیگر رشد قبلی را از خود نشان نمیدهد. تجارت ۱.۵ برابر بیشتر از تولید ناخالص داخلی در بلندمدت و ۲ برابر بیشتر از زمانی که جهانیسازی در دهه ۱۹۹۰ افزایش یافت، رشد کرده است.در سال جاری تجارت تنها ۸۰ درصد سریعتر از اقتصاد جهانی رشد خواهد کرد این اولین واژگونی و کاهش جهانیسازی از سال ۲۰۰۱ و دومین واژگونی از سال ۱۹۸۲ است.آزودو بیان کرد که منافع تجارت باید با سیستمی که بتواند شامل کشورهای فقیر، شرکتهای کوچک، گروههای در حاشیه مانده و کارآفرینان باشد، بهصورت گستردهتری به اشتراک گذاشته شود. این دقیقاً برخلاف گفته فعالان ضد جهانیشدن است که میگویند مذاکرات تجاری باید مخفی باشد تا بهطور انحصاری به کسبوکارهای بزرگ کمک کند.سازمان تجارت جهانی همچنین بیان کرده است که انتظار دارد رشد تجارت جهانی در سال ۲۰۱۷ نسبت به پیشبینیهای قبلیاش در ماه آوریل کمتر بوده و بهجای ۳.۶ درصد، تنها ۱.۸ تا ۳.۱ درصد رشد داشته باشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dæbeljutio piʃbini xod æz mizɑne roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle dʒɑri rɑ tɑ jeksevvom kɑheʃ dɑd mæsælei ke monʔækeskonænde kɑheʃe tedʒɑræt dær tʃin væ tænæzzole sæthe vɑredɑt be ejɑlɑtmottæhede æst. be ɡozɑreʃ be næql æz, piʃbini qæbli sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni bærɑje roʃde tedʒɑræt dær dʒæhɑne do. hæʃt dærsæd bud ke in piʃbini dær nosxe dʒædide xod be jek. hæft dærsæd reside æst. in bærɑje næxostin bɑr dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte æst ke roʃde eqtesɑdi dʒæhɑni æqæbtær æz sæthe piʃbinihɑje qæblist. roberto ɑzudu modirkole sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni, dær ɡozɑreʃe tʃeʃmændɑze ʃeʃ mɑhe in sɑzmɑn ɑværde æst ke in ræqæm bɑjæd zænɡe hoʃdɑri bærɑje dolæthɑ dær kolle dʒæhɑn bɑʃæd. dær in ɡozɑreʃe tæsrihʃode æst : « mɑ bɑjæd motmæʔen ʃævim ke in mæsʔæle nemitævɑnæd be sijɑsæthɑje qælæt mondʒær ʃævæd tʃerɑke mitævɑnæd nætænhɑ bærɑje roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni, bælke bærɑje idʒɑde ʃoql væ roʃde eqtesɑdi væ toseʔe keʃværhɑ ke beʃeddæt be tedʒɑræte ɑzɑd vɑbæste æst, niz lætme bezænæd. » in ɡozɑreʃ bær in neɡærɑni tæʔkid dɑræd ke bæʔd æz moddæte tulɑni roʃd æz tæriqe dʒæhɑniʃodæn væ tekjebære tedʒɑræte dʒæhɑni, dolæthɑ betore fæzɑjændei be donbɑle mohɑfezæt æz sænɑjeʔe xod dær dorɑne doʃvɑrihɑje eqtesɑdi bude væ hemɑjæte xod rɑ æz sænɑjeʔe dɑxeliʃɑn æfzɑjeʃ midæhænd. bɑvdʒudɑjnæke hæme dolæthɑ hemɑjæt æz tolidɑte xod væ tæzʔif kærdæne tedʒɑræte dʒæhɑni rɑ enkɑr mikonænd, tedʒɑræte dʒæhɑni diɡær roʃde qæbli rɑ æz xod neʃɑn nemidæhæd. tedʒɑræte jek. pændʒ bærɑbære biʃtær æz tolide nɑxɑlese dɑxeli dær bolændmoddæt væ do bærɑbære biʃtær æz zæmɑni ke dʒæhɑnisɑzi dær dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd æfzɑjeʃ jɑft, roʃd kærde æst. dær sɑle dʒɑri tedʒɑræte tænhɑ hæʃtɑd dærsæde særiʔtær æz eqtesɑde dʒæhɑni roʃd xɑhæd kærd in ævvælin vɑʒɡuni væ kɑheʃe dʒæhɑnisɑzi æz sɑle do hezɑro o jek væ dovvomin vɑʒɡuni æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo æst. ɑzudu bæjɑn kærd ke mænɑfeʔe tedʒɑræt bɑjæd bɑ sistemi ke betævɑnæd ʃɑmele keʃværhɑje fæqir, ʃerkæthɑje kutʃæk, ɡoruhhɑje dær hɑʃije mɑnde væ kɑrɑfærinɑn bɑʃæd, besuræt ɡostærdetæri be eʃterɑk ɡozɑʃte ʃævæd. in dæqiqæn bærxælɑf ɡofte fæʔɑlɑne zeddee dʒæhɑniʃodæn æst ke miɡujænd mozɑkerɑte tedʒɑri bɑjæd mæxfi bɑʃæd tɑ betore enhesɑri be kæsbvækɑrhɑje bozorɡ komæk konæd. sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni hæmtʃenin bæjɑn kærde æst ke entezɑr dɑræd roʃde tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o hivdæh næsæbte be piʃbinihɑje qæbliæʃ dær mɑh ɑvrile kæmtær bude væ bedʒɑj se. ʃeʃ dærsæd, tænhɑ jek. hæʃt tɑ se. jek dærsæd roʃd dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سازمان تجارت جهانی WTO پیشبینی خود از میزان رشد تجارت جهانی در سال جاری را تا یکسوم کاهش داد؛ مسئلهای که منعکسکننده کاهش تجارت در چین و تنزل سطح واردات به ایالاتمتحده است.\n\nبه گزارش به نقل از ، پیشبینی قبلی سازمان تجارت جهانی برای رشد تجارت در جهان ۲.۸ درصد بود که این پیشبینی در نسخه جدید خود به ۱.۷ درصد رسیده است. این برای نخستین بار در ۱۵ سال گذشته است که رشد اقتصادی جهانی عقبتر از سطح پیشبینیهای قبلی است.روبرتو آزودو مدیرکل سازمان تجارت جهانی، در گزارش چشمانداز ۶ ماهه این سازمان آورده است که این رقم باید زنگ هشداری برای دولتها در کل جهان باشد.در این گزارش تصریحشده است: «ما باید مطمئن شویم که این مسئله نمیتواند به سیاستهای غلط منجر شود چراکه میتواند نهتنها برای رشد تجارت جهانی، بلکه برای ایجاد شغل و رشد اقتصادی و توسعه کشورها که بهشدت به تجارت آزاد وابسته است، نیز لطمه بزند.»این گزارش بر این نگرانی تأکید دارد که بعد از مدت طولانی رشد از طریق جهانیشدن و تکیهبر تجارت جهانی، دولتها بهطور فزایندهای به دنبال محافظت از صنایع خود در دوران دشواریهای اقتصادی بوده و حمایت خود را از صنایع داخلیشان افزایش میدهند.باوجوداینکه همه دولتها حمایت از تولیدات خود و تضعیف کردن تجارت جهانی را انکار میکنند، تجارت جهانی دیگر رشد قبلی را از خود نشان نمیدهد. تجارت ۱.۵ برابر بیشتر از تولید ناخالص داخلی در بلندمدت و ۲ برابر بیشتر از زمانی که جهانیسازی در دهه ۱۹۹۰ افزایش یافت، رشد کرده است.در سال جاری تجارت تنها ۸۰ درصد سریعتر از اقتصاد جهانی رشد خواهد کرد این اولین واژگونی و کاهش جهانیسازی از سال ۲۰۰۱ و دومین واژگونی از سال ۱۹۸۲ است.آزودو بیان کرد که منافع تجارت باید با سیستمی که بتواند شامل کشورهای فقیر، شرکتهای کوچک، گروههای در حاشیه مانده و کارآفرینان باشد، بهصورت گستردهتری به اشتراک گذاشته شود. این دقیقاً برخلاف گفته فعالان ضد جهانیشدن است که میگویند مذاکرات تجاری باید مخفی باشد تا بهطور انحصاری به کسبوکارهای بزرگ کمک کند.سازمان تجارت جهانی همچنین بیان کرده است که انتظار دارد رشد تجارت جهانی در سال ۲۰۱۷ نسبت به پیشبینیهای قبلیاش در ماه آوریل کمتر بوده و بهجای ۳.۶ درصد، تنها ۱.۸ تا ۳.۱ درصد رشد داشته باشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, hædʒme kolle sæhɑm mobɑdele ʃode dær tɑlɑre burse jæzd dær xordɑd mɑhe emsɑl bærɑbære sædo pændʒɑhodo milijun væ sisædo dæh hezɑr væ ʃeʃ sæhm be ærzeʃe riɑli ʃeʃsædo nævædonoh miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun væ pɑnsædo sizdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdoʃeʃ riɑl bud. ærzeʃe moɑmelɑte burse jæzd næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle piʃ æfzɑjeʃe divisto ʃæst dærsædi dɑʃt. dær in mɑh ʃɑxese kol æz tʃehelodo hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ vɑhed dær ævvælin ruze kɑri bɑ biʃ æz ʃeʃ hezɑr vɑhed æfzɑjeʃ be tʃehelohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh vɑhed dær pɑjɑne mɑh resid. dær in mɑh bɑ æfzɑjeʃe hæʃtɑdoʃeʃ dærsædi teʔdɑde sæhɑmdɑrɑne dʒædid, teʔdɑde sisædo dæh næfær bærɑje ævvælin bɑr dʒæhæte særmɑjeɡozɑri vɑrede burse orɑqe bæhɑdɑr ʃodænd. ɡoftænist bɑzdehi xordɑdmɑh burse jæzde bistotʃɑhɑr dærsæd eʔlɑm ʃode æst.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه یزد، حجم کل سهام مبادله شده در تالار بورس یزد در خرداد ماه امسال برابر 152 میلیون و 310 هزار و شش سهم به ارزش ریالی 699 میلیارد و 408 میلیون و 513 هزار و 386 ریال بود.ارزش معاملات بورس یزد نسبت به مدت مشابه سال پیش افزایش 260 درصدی داشت.در این ماه شاخص کل از 42 هزار و 855 واحد در اولین روز کاری با بیش از شش هزار واحد افزایش به 48 هزار و 916 واحد در پایان ماه رسید.در این ماه با افزایش 86 درصدی تعداد سهامداران جدید، تعداد 310 نفر برای اولین بار جهت سرمایهگذاری وارد بورس اوراق بهادار شدند.گفتنی است؛ بازدهی خردادماه بورس یزد 24 درصد اعلام شده است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, hædʒme kolle sæhɑm mobɑdele ʃode dær tɑlɑre burse jæzd dær xordɑd mɑhe emsɑl bærɑbære sædo pændʒɑhodo milijun væ sisædo dæh hezɑr væ ʃeʃ sæhm be ærzeʃe riɑli ʃeʃsædo nævædonoh miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun væ pɑnsædo sizdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdoʃeʃ riɑl bud. ærzeʃe moɑmelɑte burse jæzd næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle piʃ æfzɑjeʃe divisto ʃæst dærsædi dɑʃt. dær in mɑh ʃɑxese kol æz tʃehelodo hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ vɑhed dær ævvælin ruze kɑri bɑ biʃ æz ʃeʃ hezɑr vɑhed æfzɑjeʃ be tʃehelohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh vɑhed dær pɑjɑne mɑh resid. dær in mɑh bɑ æfzɑjeʃe hæʃtɑdoʃeʃ dærsædi teʔdɑde sæhɑmdɑrɑne dʒædid, teʔdɑde sisædo dæh næfær bærɑje ævvælin bɑr dʒæhæte særmɑjeɡozɑri vɑrede burse orɑqe bæhɑdɑr ʃodænd. ɡoftænist bɑzdehi xordɑdmɑh burse jæzde bistotʃɑhɑr dærsæd eʔlɑm ʃode æst. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه یزد، حجم کل سهام مبادله شده در تالار بورس یزد در خرداد ماه امسال برابر 152 میلیون و 310 هزار و شش سهم به ارزش ریالی 699 میلیارد و 408 میلیون و 513 هزار و 386 ریال بود.ارزش معاملات بورس یزد نسبت به مدت مشابه سال پیش افزایش 260 درصدی داشت.در این ماه شاخص کل از 42 هزار و 855 واحد در اولین روز کاری با بیش از شش هزار واحد افزایش به 48 هزار و 916 واحد در پایان ماه رسید.در این ماه با افزایش 86 درصدی تعداد سهامداران جدید، تعداد 310 نفر برای اولین بار جهت سرمایهگذاری وارد بورس اوراق بهادار شدند.گفتنی است؛ بازدهی خردادماه بورس یزد 24 درصد اعلام شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, hædʒme kolle sæhɑm mobɑdele ʃode dær tɑlɑre burse jæzd dær xordɑd mɑhe emsɑl bærɑbære sædo pændʒɑhodo milijun væ sisædo dæh hezɑr væ ʃeʃ sæhm be ærzeʃe riɑli ʃeʃsædo nævædonoh miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun væ pɑnsædo sizdæh hezɑr væ sisædo hæʃtɑdoʃeʃ riɑl bud. ærzeʃe moɑmelɑte burse jæzd næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle piʃ æfzɑjeʃe divisto ʃæst dærsædi dɑʃt. dær in mɑh ʃɑxese kol æz tʃehelodo hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ vɑhed dær ævvælin ruze kɑri bɑ biʃ æz ʃeʃ hezɑr vɑhed æfzɑjeʃ be tʃehelohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh vɑhed dær pɑjɑne mɑh resid. dær in mɑh bɑ æfzɑjeʃe hæʃtɑdoʃeʃ dærsædi teʔdɑde sæhɑmdɑrɑne dʒædid, teʔdɑde sisædo dæh næfær bærɑje ævvælin bɑr dʒæhæte særmɑjeɡozɑri vɑrede burse orɑqe bæhɑdɑr ʃodænd. ɡoftænist bɑzdehi xordɑdmɑh burse jæzde bistotʃɑhɑr dærsæd eʔlɑm ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه یزد، حجم کل سهام مبادله شده در تالار بورس یزد در خرداد ماه امسال برابر 152 میلیون و 310 هزار و شش سهم به ارزش ریالی 699 میلیارد و 408 میلیون و 513 هزار و 386 ریال بود.ارزش معاملات بورس یزد نسبت به مدت مشابه سال پیش افزایش 260 درصدی داشت.در این ماه شاخص کل از 42 هزار و 855 واحد در اولین روز کاری با بیش از شش هزار واحد افزایش به 48 هزار و 916 واحد در پایان ماه رسید.در این ماه با افزایش 86 درصدی تعداد سهامداران جدید، تعداد 310 نفر برای اولین بار جهت سرمایهگذاری وارد بورس اوراق بهادار شدند.گفتنی است؛ بازدهی خردادماه بورس یزد 24 درصد اعلام شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zændʒɑnmoʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn teʔdɑde hævɑdes ræfʔ ʃode tævæssote mærkæze sædo bistodo rɑ do hezɑr væ hæʃtsædo noh fæqære eʔlɑm kærd væ ɡoft : in sɑmɑne dær bistojek ʃæhre zændʒɑne fæʔɑl æst. be ɡozɑreʃ, æli mohæmmæd nɑdere xɑni zohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : sɑmɑnee sædo bistodo be suræte ʃæbɑneruzi, ɡozɑreʃhɑje mærdom dær zæmine hævɑdese ɑb, fɑzelɑb, ʃekɑjɑt, enteqɑdɑt væ piʃnæhɑdɑte moʃtærækɑne ostɑne zændʒɑn rɑ dærjɑft mikonæd. vej ezhɑr kærd : dʒæhæte tæsriʔ dær erɑʔe xædæmɑt be moʃtærækin dær hɑle hɑzer bistojek ʃæhre ostɑne zændʒɑn be sɑmɑnee sædo bistodo mottæsel ʃode æst. e e moʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn teʔdɑde hævɑdes ræfʔ ʃode tævæssote in mærkæz rɑ do hezɑr væ hæʃtsædo noh fæqære eʔlɑm kærd væ æfzud : hævɑdese mærbut be ʃæhrhɑje zændʒɑne jek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdohæʃt fæqære, æbhære tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ fæqære, xorræmdærree divisto hæftɑdose fæqære væ xodɑbændee divisto ʃæstose fæqære bude æst. nɑdærxɑni be ræfʔe hævɑdese mærbut be fɑzelɑb hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : dʒæhæte erɑʔe xædæmɑt be moʃtærækin dær rɑbete bɑ mozue fɑzelɑbe si mored æz ʃæhæræzændʒɑn væ jek mored æz æbhær bɑ sɑmɑne tæmɑs ɡerefte ænd. e vej æfzud : tej se mɑhe noxoste sɑldʒɑri ʃæstose hezɑr væ divisto nævædose mored bɑ sɑmɑnee sædo bistodo bɑsɑmɑne væ telefon hɑje sɑbet pærɑntezbæste dʒæhæte ræfʔe moʃkele xod tæmɑs ɡerefte ænd. moʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑn tæsrih kærd : be tore motevæsset ruzɑne sædo bist morede tæmɑs bɑsɑmɑne væ telefon hɑje sɑbet pærɑntezbæste bɑ sɑmɑnee sædo bistodo ɡerefte mi ʃævæd. nɑdærxɑni tæsrih kærd : biʃ æz tʃehel hezɑr mored be ellæte qætʔi ɑb, hæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ fæqære eʔlɑme ʃekæsteɡi, jek hezɑr væ ʃeʃsædo bistohæʃt fæqære ofte feʃɑr væ bæqije bɑ mozuɑte moxtælef tæmɑs ɡerefte ʃode æst. e kopi ʃod",
"text": "زنجان-معاون بهره برداری شرکت آبفای استان زنجان تعداد حوادث رفع شده توسط مرکز ۱۲۲ را ۲ هزار و ۸۰۹ فقره اعلام کرد و گفت: این سامانه در ۲۱ شهر زنجان فعال است. به گزارش ، علی محمد نادر خانی ظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران، افزود: سامانه ۱۲۲ به صورت شبانهروزی، گزارشهای مردم در زمینه حوادث آب،فاضلاب ، شکایات ،انتقادات و پیشنهادات مشترکان استان زنجان را دریافت میکند. وی اظهار کرد: جهت تسریع در ارائه خدمات به مشترکین در حال حاضر ۲۱ شهر استان زنجان به سامانه ۱۲۲ متصل شده است. معاون بهره برداری شرکت آبفای استان زنجان تعداد حوادث رفع شده توسط این مرکز را ۲ هزار و ۸۰۹ فقره اعلام کرد و افزود : حوادث مربوط به شهرهای زنجان یک هزار و ۳۸۸ فقره ، ابهر ۴۵۵ فقره ، خرمدره ۲۷۳ فقره و خدابنده ۲۶۳ فقره بوده است. نادرخانی به رفع حوادث مربوط به فاضلاب هم اشاره کرد و گفت: جهت ارائه خدمات به مشترکین در رابطه با موضوع فاضلاب ۳۰ مورد از شهرزنجان و یک مورد از ابهر با سامانه تماس گرفته اند . وی افزود : طی ۳ ماهه نخست سالجاری ۶۳ هزار و ۲۹۳ مورد با سامانه ۱۲۲ (باسامانه و تلفن های ثابت ) جهت رفع مشکل خود تماس گرفته اند . معاون بهره برداری شرکت آب و فاضلاب شهری استان تصریح کرد: به طور متوسط روزانه ۱۲۰ مورد تماس (باسامانه و تلفن های ثابت ) با سامانه ۱۲۲ گرفته می شود . نادرخانی تصریح کرد: بیش از ۴۰ هزار مورد به علت قطعی آب ، ۷ هزار و ۸۶۵ فقره اعلام شکستگی ، یک هزار و ۶۲۸ فقره افت فشار و بقیه با موضوعات مختلف تماس گرفته شده است . کپی شد"
} | zændʒɑnmoʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn teʔdɑde hævɑdes ræfʔ ʃode tævæssote mærkæze sædo bistodo rɑ do hezɑr væ hæʃtsædo noh fæqære eʔlɑm kærd væ ɡoft : in sɑmɑne dær bistojek ʃæhre zændʒɑne fæʔɑl æst. be ɡozɑreʃ, æli mohæmmæd nɑdere xɑni zohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : sɑmɑnee sædo bistodo be suræte ʃæbɑneruzi, ɡozɑreʃhɑje mærdom dær zæmine hævɑdese ɑb, fɑzelɑb, ʃekɑjɑt, enteqɑdɑt væ piʃnæhɑdɑte moʃtærækɑne ostɑne zændʒɑn rɑ dærjɑft mikonæd. vej ezhɑr kærd : dʒæhæte tæsriʔ dær erɑʔe xædæmɑt be moʃtærækin dær hɑle hɑzer bistojek ʃæhre ostɑne zændʒɑn be sɑmɑnee sædo bistodo mottæsel ʃode æst. e e moʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn teʔdɑde hævɑdes ræfʔ ʃode tævæssote in mærkæz rɑ do hezɑr væ hæʃtsædo noh fæqære eʔlɑm kærd væ æfzud : hævɑdese mærbut be ʃæhrhɑje zændʒɑne jek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdohæʃt fæqære, æbhære tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ fæqære, xorræmdærree divisto hæftɑdose fæqære væ xodɑbændee divisto ʃæstose fæqære bude æst. nɑdærxɑni be ræfʔe hævɑdese mærbut be fɑzelɑb hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : dʒæhæte erɑʔe xædæmɑt be moʃtærækin dær rɑbete bɑ mozue fɑzelɑbe si mored æz ʃæhæræzændʒɑn væ jek mored æz æbhær bɑ sɑmɑne tæmɑs ɡerefte ænd. e vej æfzud : tej se mɑhe noxoste sɑldʒɑri ʃæstose hezɑr væ divisto nævædose mored bɑ sɑmɑnee sædo bistodo bɑsɑmɑne væ telefon hɑje sɑbet pærɑntezbæste dʒæhæte ræfʔe moʃkele xod tæmɑs ɡerefte ænd. moʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑn tæsrih kærd : be tore motevæsset ruzɑne sædo bist morede tæmɑs bɑsɑmɑne væ telefon hɑje sɑbet pærɑntezbæste bɑ sɑmɑnee sædo bistodo ɡerefte mi ʃævæd. nɑdærxɑni tæsrih kærd : biʃ æz tʃehel hezɑr mored be ellæte qætʔi ɑb, hæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ fæqære eʔlɑme ʃekæsteɡi, jek hezɑr væ ʃeʃsædo bistohæʃt fæqære ofte feʃɑr væ bæqije bɑ mozuɑte moxtælef tæmɑs ɡerefte ʃode æst. e kopi ʃod | زنجان-معاون بهره برداری شرکت آبفای استان زنجان تعداد حوادث رفع شده توسط مرکز ۱۲۲ را ۲ هزار و ۸۰۹ فقره اعلام کرد و گفت: این سامانه در ۲۱ شهر زنجان فعال است. به گزارش ، علی محمد نادر خانی ظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران، افزود: سامانه ۱۲۲ به صورت شبانهروزی، گزارشهای مردم در زمینه حوادث آب،فاضلاب ، شکایات ،انتقادات و پیشنهادات مشترکان استان زنجان را دریافت میکند. وی اظهار کرد: جهت تسریع در ارائه خدمات به مشترکین در حال حاضر ۲۱ شهر استان زنجان به سامانه ۱۲۲ متصل شده است. معاون بهره برداری شرکت آبفای استان زنجان تعداد حوادث رفع شده توسط این مرکز را ۲ هزار و ۸۰۹ فقره اعلام کرد و افزود : حوادث مربوط به شهرهای زنجان یک هزار و ۳۸۸ فقره ، ابهر ۴۵۵ فقره ، خرمدره ۲۷۳ فقره و خدابنده ۲۶۳ فقره بوده است. نادرخانی به رفع حوادث مربوط به فاضلاب هم اشاره کرد و گفت: جهت ارائه خدمات به مشترکین در رابطه با موضوع فاضلاب ۳۰ مورد از شهرزنجان و یک مورد از ابهر با سامانه تماس گرفته اند . وی افزود : طی ۳ ماهه نخست سالجاری ۶۳ هزار و ۲۹۳ مورد با سامانه ۱۲۲ (باسامانه و تلفن های ثابت ) جهت رفع مشکل خود تماس گرفته اند . معاون بهره برداری شرکت آب و فاضلاب شهری استان تصریح کرد: به طور متوسط روزانه ۱۲۰ مورد تماس (باسامانه و تلفن های ثابت ) با سامانه ۱۲۲ گرفته می شود . نادرخانی تصریح کرد: بیش از ۴۰ هزار مورد به علت قطعی آب ، ۷ هزار و ۸۶۵ فقره اعلام شکستگی ، یک هزار و ۶۲۸ فقره افت فشار و بقیه با موضوعات مختلف تماس گرفته شده است . کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnmoʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn teʔdɑde hævɑdes ræfʔ ʃode tævæssote mærkæze sædo bistodo rɑ do hezɑr væ hæʃtsædo noh fæqære eʔlɑm kærd væ ɡoft : in sɑmɑne dær bistojek ʃæhre zændʒɑne fæʔɑl æst. be ɡozɑreʃ, æli mohæmmæd nɑdere xɑni zohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : sɑmɑnee sædo bistodo be suræte ʃæbɑneruzi, ɡozɑreʃhɑje mærdom dær zæmine hævɑdese ɑb, fɑzelɑb, ʃekɑjɑt, enteqɑdɑt væ piʃnæhɑdɑte moʃtærækɑne ostɑne zændʒɑn rɑ dærjɑft mikonæd. vej ezhɑr kærd : dʒæhæte tæsriʔ dær erɑʔe xædæmɑt be moʃtærækin dær hɑle hɑzer bistojek ʃæhre ostɑne zændʒɑn be sɑmɑnee sædo bistodo mottæsel ʃode æst. e e moʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbfɑje ostɑne zændʒɑn teʔdɑde hævɑdes ræfʔ ʃode tævæssote in mærkæz rɑ do hezɑr væ hæʃtsædo noh fæqære eʔlɑm kærd væ æfzud : hævɑdese mærbut be ʃæhrhɑje zændʒɑne jek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdohæʃt fæqære, æbhære tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ fæqære, xorræmdærree divisto hæftɑdose fæqære væ xodɑbændee divisto ʃæstose fæqære bude æst. nɑdærxɑni be ræfʔe hævɑdese mærbut be fɑzelɑb hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : dʒæhæte erɑʔe xædæmɑt be moʃtærækin dær rɑbete bɑ mozue fɑzelɑbe si mored æz ʃæhæræzændʒɑn væ jek mored æz æbhær bɑ sɑmɑne tæmɑs ɡerefte ænd. e vej æfzud : tej se mɑhe noxoste sɑldʒɑri ʃæstose hezɑr væ divisto nævædose mored bɑ sɑmɑnee sædo bistodo bɑsɑmɑne væ telefon hɑje sɑbet pærɑntezbæste dʒæhæte ræfʔe moʃkele xod tæmɑs ɡerefte ænd. moʔɑven bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri ostɑn tæsrih kærd : be tore motevæsset ruzɑne sædo bist morede tæmɑs bɑsɑmɑne væ telefon hɑje sɑbet pærɑntezbæste bɑ sɑmɑnee sædo bistodo ɡerefte mi ʃævæd. nɑdærxɑni tæsrih kærd : biʃ æz tʃehel hezɑr mored be ellæte qætʔi ɑb, hæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ fæqære eʔlɑme ʃekæsteɡi, jek hezɑr væ ʃeʃsædo bistohæʃt fæqære ofte feʃɑr væ bæqije bɑ mozuɑte moxtælef tæmɑs ɡerefte ʃode æst. e kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زنجان-معاون بهره برداری شرکت آبفای استان زنجان تعداد حوادث رفع شده توسط مرکز ۱۲۲ را ۲ هزار و ۸۰۹ فقره اعلام کرد و گفت: این سامانه در ۲۱ شهر زنجان فعال است. به گزارش ، علی محمد نادر خانی ظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران، افزود: سامانه ۱۲۲ به صورت شبانهروزی، گزارشهای مردم در زمینه حوادث آب،فاضلاب ، شکایات ،انتقادات و پیشنهادات مشترکان استان زنجان را دریافت میکند. وی اظهار کرد: جهت تسریع در ارائه خدمات به مشترکین در حال حاضر ۲۱ شهر استان زنجان به سامانه ۱۲۲ متصل شده است. معاون بهره برداری شرکت آبفای استان زنجان تعداد حوادث رفع شده توسط این مرکز را ۲ هزار و ۸۰۹ فقره اعلام کرد و افزود : حوادث مربوط به شهرهای زنجان یک هزار و ۳۸۸ فقره ، ابهر ۴۵۵ فقره ، خرمدره ۲۷۳ فقره و خدابنده ۲۶۳ فقره بوده است. نادرخانی به رفع حوادث مربوط به فاضلاب هم اشاره کرد و گفت: جهت ارائه خدمات به مشترکین در رابطه با موضوع فاضلاب ۳۰ مورد از شهرزنجان و یک مورد از ابهر با سامانه تماس گرفته اند . وی افزود : طی ۳ ماهه نخست سالجاری ۶۳ هزار و ۲۹۳ مورد با سامانه ۱۲۲ (باسامانه و تلفن های ثابت ) جهت رفع مشکل خود تماس گرفته اند . معاون بهره برداری شرکت آب و فاضلاب شهری استان تصریح کرد: به طور متوسط روزانه ۱۲۰ مورد تماس (باسامانه و تلفن های ثابت ) با سامانه ۱۲۲ گرفته می شود . نادرخانی تصریح کرد: بیش از ۴۰ هزار مورد به علت قطعی آب ، ۷ هزار و ۸۶۵ فقره اعلام شکستگی ، یک هزار و ۶۲۸ فقره افت فشار و بقیه با موضوعات مختلف تماس گرفته شده است . کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hosejne færki dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn dærxosuse sevvomin didɑre timæʃ dær liɡe bærtær bærɑbære sæbɑje qom ezhɑrkærd : didɑr bɑ sæbɑ bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke in tim dær sædre dʒædvæl dɑræd, mi tævɑnæd bɑzi xubi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be jek bæræd væ jek bɑxti ke tej do hæfte ebtedɑi liɡ tædʒrobe kærde im, dær bɑzi sevvom moqɑbele sæbɑ ke ænɡize sædrneʃini niz dɑræd, tæmɑm tælɑʃe mɑn in æst se emtijɑz rɑ dær xɑredʒ æz xɑne kæsb konim. særmoræbbi time futbɑle fulɑdxuzestɑn bæjɑn kærd : time mɑn æz ɑmɑdeɡi xubi bærxordɑr æst væ ruz be ruz niz dær hɑle behtær ʃodæn hæstim. tænhɑ neɡærɑni mɑ mærbut be mæsdumɑne tim æst ke ʔomidvɑræm hær tʃee særiʔ tær betævɑnænd kɑre xod rɑ dær kenɑr sɑjere bɑzikonɑn donbɑl konænd. vej æfzud : æjjube vɑli ruze ɡozæʃte tæhte æmæle dʒærrɑhi zɑnu qærɑr ɡereft væ ʃeʃ hæfte æz mæjɑdine dur xɑhæd bud ke ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær be ʃærɑjete ɑːddi bɑzɡærdæd. ælɑve bær u dʒæʔfæri, tʃɑvez væ mohæmmædræʃide mæzɑheri niz mæsdum hæstænd ke hæmeɡi in bɑzikonɑn be didɑr bærɑbære sæbɑ nemi resænd. mæzɑheri æz nɑhije dæst, tæhte æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡerefte ke ælbætte tʃænd dʒælæse ist ke bɑ time tæmrin mi konæd. færki ɡoft : æknun entezɑre zjɑdi æz bɑzikonɑnæm nædɑræm ke mɑnænde fæsle ɡozæʃte jek bɑzi zibɑ væ hæmrɑh bɑ bæræd rɑ ʔerɑʔe dæhænd. be næzæræm dær ʃærɑjete feʔli, nijɑz be zæmɑne biʃtæri dɑrim tɑ betævɑnim zemne ʔerɑʔe futbɑle xub, nætidʒee xubi rɑ hæm be dæst ɑværim. vej onvɑne kærd : æknun mɑ dær mjɑne dʒædvæl hæstim væ bɑtævædʒdʒoh be in ke ʃoruʔe liɡ æst, xejli nemi tævɑne dærxosuse tim hɑ sohbæt kærd væ piʃ bini in ke tʃe timi ʃɑnse qæhremɑni dɑræd væ tʃe tim hɑi ɡozine soqut hæstænd, zud æst væli ʔomidvɑræm fulɑd be ʃærɑjete behtæri beresæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time futbɑle fulɑdxuzestɑn dær hæfte sevvom reqɑbæte hɑje liɡe bærtære keʃvær æz sɑʔæte bistodo ruze se ʃænbe pɑnzdæh mordɑdmɑh pærɑntezbæste mihmɑne sæbɑ xɑhæd bud. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt",
"text": " حسین فرکی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ درخصوص سومین دیدار تیمش در ليگ برتر برابر صبای قم اظهارکرد: دیدار با صبا باتوجه به شرایطی که این تیم در صدر جدول دارد، مي تواند بازی خوبی باشد. وی ادامه داد: باتوجه به یک برد و یک باختی که طی دو هفته ابتدایی لیگ تجربه کرده ایم، در بازی سوم مقابل صبا که انگیزه صدرنشینی نیز دارد، تمام تلاش مان اين است سه امتیاز را در خارج از خانه کسب کنیم. سرمربی تیم فوتبال فولادخوزستان بیان کرد: تیم مان از آمادگی خوبی برخوردار است و روز به روز نیز در حال بهتر شدن هستیم. تنها نگرانی ما مربوط به مصدومان تیم است که امیدوارم هر چه سریع تر بتوانند کار خود را در کنار سایر بازیکنان دنبال کنند. وی افزود: ایوب والی روز گذشته تحت عمل جراحی زانو قرار گرفت و شش هفته از میادین دور خواهد بود که امیدوارم هر چه زودتر به شرایط عادی بازگردد. علاوه بر او جعفری، چاوز و محمدرشید مظاهری نیز مصدوم هستند که همگی این بازیکنان به دیدار برابر صبا نمی رسند. مظاهری از ناحیه دست، تحت عمل جراحی قرار گرفته که البته چند جلسه ای است که با تیم تمرین می کند. فرکی گفت: اکنون انتظار زیادی از بازیکنانم ندارم که مانند فصل گذشته یک بازی زیبا و همراه با برد را ارايه دهند. به نظرم در شرایط فعلی، نیاز به زمان بیشتری داریم تا بتوانیم ضمن ارایه فوتبال خوب، نتیجه خوبی را هم به دست آوریم. وی عنوان كرد: اکنون ما در میانه جدول هستیم و باتوجه به این که شروع لیگ است، خیلی نمی توان درخصوص تیم ها صحبت کرد و پیش بینی این که چه تیمی شانس قهرمانی دارد و چه تیم هایی گزینه سقوط هستند، زود است ولی امیدوارم فولاد به شرایط بهتری برسد. به گزارش ايسنا، تيم فوتبال فولادخوزستان در هفته سوم رقابت هاي ليگ برتر كشور از ساعت 22 روز سه شنبه (15 مردادماه) ميهمان صبا خواهد بود. کدخبرنگار: 17028"
} | hosejne færki dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn dærxosuse sevvomin didɑre timæʃ dær liɡe bærtær bærɑbære sæbɑje qom ezhɑrkærd : didɑr bɑ sæbɑ bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke in tim dær sædre dʒædvæl dɑræd, mi tævɑnæd bɑzi xubi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be jek bæræd væ jek bɑxti ke tej do hæfte ebtedɑi liɡ tædʒrobe kærde im, dær bɑzi sevvom moqɑbele sæbɑ ke ænɡize sædrneʃini niz dɑræd, tæmɑm tælɑʃe mɑn in æst se emtijɑz rɑ dær xɑredʒ æz xɑne kæsb konim. særmoræbbi time futbɑle fulɑdxuzestɑn bæjɑn kærd : time mɑn æz ɑmɑdeɡi xubi bærxordɑr æst væ ruz be ruz niz dær hɑle behtær ʃodæn hæstim. tænhɑ neɡærɑni mɑ mærbut be mæsdumɑne tim æst ke ʔomidvɑræm hær tʃee særiʔ tær betævɑnænd kɑre xod rɑ dær kenɑr sɑjere bɑzikonɑn donbɑl konænd. vej æfzud : æjjube vɑli ruze ɡozæʃte tæhte æmæle dʒærrɑhi zɑnu qærɑr ɡereft væ ʃeʃ hæfte æz mæjɑdine dur xɑhæd bud ke ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær be ʃærɑjete ɑːddi bɑzɡærdæd. ælɑve bær u dʒæʔfæri, tʃɑvez væ mohæmmædræʃide mæzɑheri niz mæsdum hæstænd ke hæmeɡi in bɑzikonɑn be didɑr bærɑbære sæbɑ nemi resænd. mæzɑheri æz nɑhije dæst, tæhte æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡerefte ke ælbætte tʃænd dʒælæse ist ke bɑ time tæmrin mi konæd. færki ɡoft : æknun entezɑre zjɑdi æz bɑzikonɑnæm nædɑræm ke mɑnænde fæsle ɡozæʃte jek bɑzi zibɑ væ hæmrɑh bɑ bæræd rɑ ʔerɑʔe dæhænd. be næzæræm dær ʃærɑjete feʔli, nijɑz be zæmɑne biʃtæri dɑrim tɑ betævɑnim zemne ʔerɑʔe futbɑle xub, nætidʒee xubi rɑ hæm be dæst ɑværim. vej onvɑne kærd : æknun mɑ dær mjɑne dʒædvæl hæstim væ bɑtævædʒdʒoh be in ke ʃoruʔe liɡ æst, xejli nemi tævɑne dærxosuse tim hɑ sohbæt kærd væ piʃ bini in ke tʃe timi ʃɑnse qæhremɑni dɑræd væ tʃe tim hɑi ɡozine soqut hæstænd, zud æst væli ʔomidvɑræm fulɑd be ʃærɑjete behtæri beresæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time futbɑle fulɑdxuzestɑn dær hæfte sevvom reqɑbæte hɑje liɡe bærtære keʃvær æz sɑʔæte bistodo ruze se ʃænbe pɑnzdæh mordɑdmɑh pærɑntezbæste mihmɑne sæbɑ xɑhæd bud. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt | حسین فرکی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ درخصوص سومین دیدار تیمش در ليگ برتر برابر صبای قم اظهارکرد: دیدار با صبا باتوجه به شرایطی که این تیم در صدر جدول دارد، مي تواند بازی خوبی باشد. وی ادامه داد: باتوجه به یک برد و یک باختی که طی دو هفته ابتدایی لیگ تجربه کرده ایم، در بازی سوم مقابل صبا که انگیزه صدرنشینی نیز دارد، تمام تلاش مان اين است سه امتیاز را در خارج از خانه کسب کنیم. سرمربی تیم فوتبال فولادخوزستان بیان کرد: تیم مان از آمادگی خوبی برخوردار است و روز به روز نیز در حال بهتر شدن هستیم. تنها نگرانی ما مربوط به مصدومان تیم است که امیدوارم هر چه سریع تر بتوانند کار خود را در کنار سایر بازیکنان دنبال کنند. وی افزود: ایوب والی روز گذشته تحت عمل جراحی زانو قرار گرفت و شش هفته از میادین دور خواهد بود که امیدوارم هر چه زودتر به شرایط عادی بازگردد. علاوه بر او جعفری، چاوز و محمدرشید مظاهری نیز مصدوم هستند که همگی این بازیکنان به دیدار برابر صبا نمی رسند. مظاهری از ناحیه دست، تحت عمل جراحی قرار گرفته که البته چند جلسه ای است که با تیم تمرین می کند. فرکی گفت: اکنون انتظار زیادی از بازیکنانم ندارم که مانند فصل گذشته یک بازی زیبا و همراه با برد را ارايه دهند. به نظرم در شرایط فعلی، نیاز به زمان بیشتری داریم تا بتوانیم ضمن ارایه فوتبال خوب، نتیجه خوبی را هم به دست آوریم. وی عنوان كرد: اکنون ما در میانه جدول هستیم و باتوجه به این که شروع لیگ است، خیلی نمی توان درخصوص تیم ها صحبت کرد و پیش بینی این که چه تیمی شانس قهرمانی دارد و چه تیم هایی گزینه سقوط هستند، زود است ولی امیدوارم فولاد به شرایط بهتری برسد. به گزارش ايسنا، تيم فوتبال فولادخوزستان در هفته سوم رقابت هاي ليگ برتر كشور از ساعت 22 روز سه شنبه (15 مردادماه) ميهمان صبا خواهد بود. کدخبرنگار: 17028 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hosejne færki dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn dærxosuse sevvomin didɑre timæʃ dær liɡe bærtær bærɑbære sæbɑje qom ezhɑrkærd : didɑr bɑ sæbɑ bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke in tim dær sædre dʒædvæl dɑræd, mi tævɑnæd bɑzi xubi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : bɑtævædʒdʒoh be jek bæræd væ jek bɑxti ke tej do hæfte ebtedɑi liɡ tædʒrobe kærde im, dær bɑzi sevvom moqɑbele sæbɑ ke ænɡize sædrneʃini niz dɑræd, tæmɑm tælɑʃe mɑn in æst se emtijɑz rɑ dær xɑredʒ æz xɑne kæsb konim. særmoræbbi time futbɑle fulɑdxuzestɑn bæjɑn kærd : time mɑn æz ɑmɑdeɡi xubi bærxordɑr æst væ ruz be ruz niz dær hɑle behtær ʃodæn hæstim. tænhɑ neɡærɑni mɑ mærbut be mæsdumɑne tim æst ke ʔomidvɑræm hær tʃee særiʔ tær betævɑnænd kɑre xod rɑ dær kenɑr sɑjere bɑzikonɑn donbɑl konænd. vej æfzud : æjjube vɑli ruze ɡozæʃte tæhte æmæle dʒærrɑhi zɑnu qærɑr ɡereft væ ʃeʃ hæfte æz mæjɑdine dur xɑhæd bud ke ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær be ʃærɑjete ɑːddi bɑzɡærdæd. ælɑve bær u dʒæʔfæri, tʃɑvez væ mohæmmædræʃide mæzɑheri niz mæsdum hæstænd ke hæmeɡi in bɑzikonɑn be didɑr bærɑbære sæbɑ nemi resænd. mæzɑheri æz nɑhije dæst, tæhte æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡerefte ke ælbætte tʃænd dʒælæse ist ke bɑ time tæmrin mi konæd. færki ɡoft : æknun entezɑre zjɑdi æz bɑzikonɑnæm nædɑræm ke mɑnænde fæsle ɡozæʃte jek bɑzi zibɑ væ hæmrɑh bɑ bæræd rɑ ʔerɑʔe dæhænd. be næzæræm dær ʃærɑjete feʔli, nijɑz be zæmɑne biʃtæri dɑrim tɑ betævɑnim zemne ʔerɑʔe futbɑle xub, nætidʒee xubi rɑ hæm be dæst ɑværim. vej onvɑne kærd : æknun mɑ dær mjɑne dʒædvæl hæstim væ bɑtævædʒdʒoh be in ke ʃoruʔe liɡ æst, xejli nemi tævɑne dærxosuse tim hɑ sohbæt kærd væ piʃ bini in ke tʃe timi ʃɑnse qæhremɑni dɑræd væ tʃe tim hɑi ɡozine soqut hæstænd, zud æst væli ʔomidvɑræm fulɑd be ʃærɑjete behtæri beresæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time futbɑle fulɑdxuzestɑn dær hæfte sevvom reqɑbæte hɑje liɡe bærtære keʃvær æz sɑʔæte bistodo ruze se ʃænbe pɑnzdæh mordɑdmɑh pærɑntezbæste mihmɑne sæbɑ xɑhæd bud. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": " حسین فرکی در گفت و گو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ درخصوص سومین دیدار تیمش در ليگ برتر برابر صبای قم اظهارکرد: دیدار با صبا باتوجه به شرایطی که این تیم در صدر جدول دارد، مي تواند بازی خوبی باشد. وی ادامه داد: باتوجه به یک برد و یک باختی که طی دو هفته ابتدایی لیگ تجربه کرده ایم، در بازی سوم مقابل صبا که انگیزه صدرنشینی نیز دارد، تمام تلاش مان اين است سه امتیاز را در خارج از خانه کسب کنیم. سرمربی تیم فوتبال فولادخوزستان بیان کرد: تیم مان از آمادگی خوبی برخوردار است و روز به روز نیز در حال بهتر شدن هستیم. تنها نگرانی ما مربوط به مصدومان تیم است که امیدوارم هر چه سریع تر بتوانند کار خود را در کنار سایر بازیکنان دنبال کنند. وی افزود: ایوب والی روز گذشته تحت عمل جراحی زانو قرار گرفت و شش هفته از میادین دور خواهد بود که امیدوارم هر چه زودتر به شرایط عادی بازگردد. علاوه بر او جعفری، چاوز و محمدرشید مظاهری نیز مصدوم هستند که همگی این بازیکنان به دیدار برابر صبا نمی رسند. مظاهری از ناحیه دست، تحت عمل جراحی قرار گرفته که البته چند جلسه ای است که با تیم تمرین می کند. فرکی گفت: اکنون انتظار زیادی از بازیکنانم ندارم که مانند فصل گذشته یک بازی زیبا و همراه با برد را ارايه دهند. به نظرم در شرایط فعلی، نیاز به زمان بیشتری داریم تا بتوانیم ضمن ارایه فوتبال خوب، نتیجه خوبی را هم به دست آوریم. وی عنوان كرد: اکنون ما در میانه جدول هستیم و باتوجه به این که شروع لیگ است، خیلی نمی توان درخصوص تیم ها صحبت کرد و پیش بینی این که چه تیمی شانس قهرمانی دارد و چه تیم هایی گزینه سقوط هستند، زود است ولی امیدوارم فولاد به شرایط بهتری برسد. به گزارش ايسنا، تيم فوتبال فولادخوزستان در هفته سوم رقابت هاي ليگ برتر كشور از ساعت 22 روز سه شنبه (15 مردادماه) ميهمان صبا خواهد بود. کدخبرنگار: 17028",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. ettelɑʔɑt........ setɑre bɑztɑbe dʒæhɑni mɑnovre muʃæki irɑn xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre doktor xɑtæmi : tærvidʒe eslɑm hærɑsi kɑre qodræthɑje solte ɡær æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dær mærɑseme ruze melli mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, hædɑde ɑdel : mellæte irɑne ɑmɑde æst bæhɑje esteqlɑle xod rɑ bepærdɑzæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hɑdʒ sejjedhæsæn xomejni : hemɑjæt æz felestin dʒozvje lɑjænfæke sijɑsæthɑje kælɑne irɑn æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃorɑje neɡæhbɑn : tærhe sɑmɑndehi mod væ lebɑse moqɑjer bɑ qɑnune æsɑsist xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dærxɑste rusije : tæqire qætʔnɑmee piʃnæhɑdi ælæjhe irɑn xæbærse ɑxær pærɑntezbæste qætʔnɑme næbɑjæd rɑh rɑ bær mozɑkerɑt bɑ irɑn bebændæd lumvænd : æʔmɑle tæhrim ælæjhe irɑn be hædæfe xod nemi resæd ettelɑʔ slæʃ jek hezɑro sædo nævædohæft slæʃ............................... e kælidvɑʒe irɑn. mɑnovr. mohæmmædxɑtæmi. hæsæne xomejni. felestin. hædɑdʔɑdel. ʃorɑje neɡæhbɑn. qɑnune æsɑsi. qætʔnɑme. rusije. tæhrim....................................................",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85 \nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه. \nاطلاعات. \n....... \n* بازتاب جهانی مانور موشکی ایران (خبر-ص1) \n* دکتر خاتمی:ترویج اسلام هراسی کار قدرتهای سلطه گر است (خبر-ص1) \n* در مراسم روز ملی مبارزه با استکبار جهانی،حداد عادل:ملت ایران آماده \n است بهای استقلال خود را بپردازد(خبر-ص1) \n* حجت الاسلام و المسلمین حاج سیدحسن خمینی:حمایت از فلسطین جزو لاینفک \n سیاستهای کلان ایران است (خبر-ص1) \n* شورای نگهبان:طرح ساماندهی مد و لباس مغایر با قانون اساسی است (خبر-ص1)\n* درخواست روسیه:تغییر قطعنامه پیشنهادی علیه ایران (خبر-ص آخر) \n- قطعنامه نباید راه را بر مذاکرات با ایران ببندد \n- لوموند:اعمال تحریم علیه ایران به هدف خود نمی رسد \nاطلاع/1197/ \n ............................... \n کلیدواژه \nایران.مانور.محمدخاتمی.حسن خمینی.فلسطین.حدادعادل.شورای نگهبان.قانون اساسی.قطعنامه.روسیه.تحریم. \n ................................................... \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. ettelɑʔɑt........ setɑre bɑztɑbe dʒæhɑni mɑnovre muʃæki irɑn xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre doktor xɑtæmi : tærvidʒe eslɑm hærɑsi kɑre qodræthɑje solte ɡær æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dær mærɑseme ruze melli mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, hædɑde ɑdel : mellæte irɑne ɑmɑde æst bæhɑje esteqlɑle xod rɑ bepærdɑzæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hɑdʒ sejjedhæsæn xomejni : hemɑjæt æz felestin dʒozvje lɑjænfæke sijɑsæthɑje kælɑne irɑn æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃorɑje neɡæhbɑn : tærhe sɑmɑndehi mod væ lebɑse moqɑjer bɑ qɑnune æsɑsist xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dærxɑste rusije : tæqire qætʔnɑmee piʃnæhɑdi ælæjhe irɑn xæbærse ɑxær pærɑntezbæste qætʔnɑme næbɑjæd rɑh rɑ bær mozɑkerɑt bɑ irɑn bebændæd lumvænd : æʔmɑle tæhrim ælæjhe irɑn be hædæfe xod nemi resæd ettelɑʔ slæʃ jek hezɑro sædo nævædohæft slæʃ............................... e kælidvɑʒe irɑn. mɑnovr. mohæmmædxɑtæmi. hæsæne xomejni. felestin. hædɑdʔɑdel. ʃorɑje neɡæhbɑn. qɑnune æsɑsi. qætʔnɑme. rusije. tæhrim.................................................... |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85
داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.
اطلاعات.
.......
* بازتاب جهانی مانور موشکی ایران (خبر-ص1)
* دکتر خاتمی:ترویج اسلام هراسی کار قدرتهای سلطه گر است (خبر-ص1)
* در مراسم روز ملی مبارزه با استکبار جهانی،حداد عادل:ملت ایران آماده
است بهای استقلال خود را بپردازد(خبر-ص1)
* حجت الاسلام و المسلمین حاج سیدحسن خمینی:حمایت از فلسطین جزو لاینفک
سیاستهای کلان ایران است (خبر-ص1)
* شورای نگهبان:طرح ساماندهی مد و لباس مغایر با قانون اساسی است (خبر-ص1)
* درخواست روسیه:تغییر قطعنامه پیشنهادی علیه ایران (خبر-ص آخر)
- قطعنامه نباید راه را بر مذاکرات با ایران ببندد
- لوموند:اعمال تحریم علیه ایران به هدف خود نمی رسد
اطلاع/1197/
...............................
کلیدواژه
ایران.مانور.محمدخاتمی.حسن خمینی.فلسطین.حدادعادل.شورای نگهبان.قانون اساسی.قطعنامه.روسیه.تحریم.
...................................................
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. ettelɑʔɑt........ setɑre bɑztɑbe dʒæhɑni mɑnovre muʃæki irɑn xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre doktor xɑtæmi : tærvidʒe eslɑm hærɑsi kɑre qodræthɑje solte ɡær æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dær mærɑseme ruze melli mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, hædɑde ɑdel : mellæte irɑne ɑmɑde æst bæhɑje esteqlɑle xod rɑ bepærdɑzæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hɑdʒ sejjedhæsæn xomejni : hemɑjæt æz felestin dʒozvje lɑjænfæke sijɑsæthɑje kælɑne irɑn æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃorɑje neɡæhbɑn : tærhe sɑmɑndehi mod væ lebɑse moqɑjer bɑ qɑnune æsɑsist xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dærxɑste rusije : tæqire qætʔnɑmee piʃnæhɑdi ælæjhe irɑn xæbærse ɑxær pærɑntezbæste qætʔnɑme næbɑjæd rɑh rɑ bær mozɑkerɑt bɑ irɑn bebændæd lumvænd : æʔmɑle tæhrim ælæjhe irɑn be hædæfe xod nemi resæd ettelɑʔ slæʃ jek hezɑro sædo nævædohæft slæʃ............................... e kælidvɑʒe irɑn. mɑnovr. mohæmmædxɑtæmi. hæsæne xomejni. felestin. hædɑdʔɑdel. ʃorɑje neɡæhbɑn. qɑnune æsɑsi. qætʔnɑme. rusije. tæhrim....................................................",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85 \nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه. \nاطلاعات. \n....... \n* بازتاب جهانی مانور موشکی ایران (خبر-ص1) \n* دکتر خاتمی:ترویج اسلام هراسی کار قدرتهای سلطه گر است (خبر-ص1) \n* در مراسم روز ملی مبارزه با استکبار جهانی،حداد عادل:ملت ایران آماده \n است بهای استقلال خود را بپردازد(خبر-ص1) \n* حجت الاسلام و المسلمین حاج سیدحسن خمینی:حمایت از فلسطین جزو لاینفک \n سیاستهای کلان ایران است (خبر-ص1) \n* شورای نگهبان:طرح ساماندهی مد و لباس مغایر با قانون اساسی است (خبر-ص1)\n* درخواست روسیه:تغییر قطعنامه پیشنهادی علیه ایران (خبر-ص آخر) \n- قطعنامه نباید راه را بر مذاکرات با ایران ببندد \n- لوموند:اعمال تحریم علیه ایران به هدف خود نمی رسد \nاطلاع/1197/ \n ............................... \n کلیدواژه \nایران.مانور.محمدخاتمی.حسن خمینی.فلسطین.حدادعادل.شورای نگهبان.قانون اساسی.قطعنامه.روسیه.تحریم. \n ................................................... \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær hæfte tʃɑhɑrome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære dʒɑme xælidʒe fɑrse emruz dʒomʔe bistonoh ʃæhriværmɑh æz sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ mizæbɑne zobe ɑhæne esfæhɑn æst. nɑsere sɑlɑri, mohæmmæde æhle ʃɑxe, æqile kæʔbi, æbdollɑh nɑseri, mohæmmæde qoræjʃi, mostæfɑ æhmædi, dʒæʔfære sælmɑni, mæhdi hænæfi, tɑlebe rikɑni, isɑ ɑle kæsir væ milɑde dʒæhɑni bɑzikonɑne æsli time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær bɑzi emruz hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ fe",
"text": "به گزارش از ، تیم صنعت نفت آبادان در هفته چهارم رقابتهای لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور جام خلیج فارس امروز جمعه 29 شهریورماه از ساعت 19:45 میزبان ذوب آهن اصفهان است.ناصر سالاری، محمد اهل شاخه، عقیل کعبی، عبدالله ناصری، محمد قریشی، مصطفی احمدی، جعفر سلمانی، مهدی حنفی، طالب ریکانی، عیسی آل کثیر و میلاد جهانی بازیکنان اصلی تیم صنعت نفت آبادان در بازی امروز هستند.انتهای پیام/ف"
} | be ɡozɑreʃ æz, time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær hæfte tʃɑhɑrome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære dʒɑme xælidʒe fɑrse emruz dʒomʔe bistonoh ʃæhriværmɑh æz sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ mizæbɑne zobe ɑhæne esfæhɑn æst. nɑsere sɑlɑri, mohæmmæde æhle ʃɑxe, æqile kæʔbi, æbdollɑh nɑseri, mohæmmæde qoræjʃi, mostæfɑ æhmædi, dʒæʔfære sælmɑni, mæhdi hænæfi, tɑlebe rikɑni, isɑ ɑle kæsir væ milɑde dʒæhɑni bɑzikonɑne æsli time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær bɑzi emruz hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ fe | به گزارش از ، تیم صنعت نفت آبادان در هفته چهارم رقابتهای لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور جام خلیج فارس امروز جمعه 29 شهریورماه از ساعت 19:45 میزبان ذوب آهن اصفهان است.ناصر سالاری، محمد اهل شاخه، عقیل کعبی، عبدالله ناصری، محمد قریشی، مصطفی احمدی، جعفر سلمانی، مهدی حنفی، طالب ریکانی، عیسی آل کثیر و میلاد جهانی بازیکنان اصلی تیم صنعت نفت آبادان در بازی امروز هستند.انتهای پیام/ف | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær hæfte tʃɑhɑrome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvære dʒɑme xælidʒe fɑrse emruz dʒomʔe bistonoh ʃæhriværmɑh æz sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ mizæbɑne zobe ɑhæne esfæhɑn æst. nɑsere sɑlɑri, mohæmmæde æhle ʃɑxe, æqile kæʔbi, æbdollɑh nɑseri, mohæmmæde qoræjʃi, mostæfɑ æhmædi, dʒæʔfære sælmɑni, mæhdi hænæfi, tɑlebe rikɑni, isɑ ɑle kæsir væ milɑde dʒæhɑni bɑzikonɑne æsli time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær bɑzi emruz hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ fe",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، تیم صنعت نفت آبادان در هفته چهارم رقابتهای لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور جام خلیج فارس امروز جمعه 29 شهریورماه از ساعت 19:45 میزبان ذوب آهن اصفهان است.ناصر سالاری، محمد اهل شاخه، عقیل کعبی، عبدالله ناصری، محمد قریشی، مصطفی احمدی، جعفر سلمانی، مهدی حنفی، طالب ریکانی، عیسی آل کثیر و میلاد جهانی بازیکنان اصلی تیم صنعت نفت آبادان در بازی امروز هستند.انتهای پیام/ف",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek ʃerkæte fænnɑværi mæʃqule sɑxte bolændɡuje huʃmænde kutʃæk æst. in bolændɡu mɑnænde jek mærkæze ertebɑti tæmɑm dæstɡɑh hɑje huʃmænde xɑne rɑ kontorol mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ænɡædʒæt, ɡuɡel mæʃqul sɑxte jek bolændɡuje huʃmænd modʒæhhæz be sæfhe næmɑjeʃe læmsist. in ɡædʒet ʃæbih bolændɡuje « æleksɑ tʃo » ɑmɑzon æst. mænɑbeʔe dɑxeli dær in ʃerkæt tæid kærde ænd poroʒe sɑxte bolændɡu « mænhætæn » nɑm ɡerefte væ hættɑ dæstɡɑhe mæzkur mɑnænde bolændɡuje ɑmɑzon hæft intʃi xɑhæd bud. bolændɡuje mæzkur xædæmɑte jutijub, dæstjɑrʃæxæsi ɡuɡel, ɡuɡel futuz væ tæmɑse videʔoi rɑ bærɑje kɑrbære xod færɑhæm mi konæd. hæmtʃenin be onvɑne jek mærkæze ertebɑti æmæl mi konæd ke mi tævɑnæd dæstɡɑh hɑje huʃmænde xɑne rɑ kontorol konæd. mini bolændɡuje ɡuɡele ehtemɑlæn bɑqimæte tʃehelonoh dolɑr ærze mi ʃævæd ke bɑ bæhɑje bolændɡuje « ækvædɑte » ʃerkæte ɑmɑzon bærɑbær æst. kopi ʃod",
"text": "یک شرکت فناوری مشغول ساخت بلندگوی هوشمند کوچک است. این بلندگو مانند یک مرکز ارتباطی تمام دستگاه های هوشمند خانه را کنترل می کند.به گزارش به نقل از انگجت، گوگل مشغول ساخت یک بلندگوی هوشمند مجهز به صفحه نمایش لمسی است. این گجت شبیه بلندگوی «الکسا شو» آمازون است.منابع داخلی در این شرکت تایید کرده اند پروژه ساخت بلندگو «منهتن» نام گرفته و حتی دستگاه مذکور مانند بلندگوی آمازون ۷ اینچی خواهد بود. بلندگوی مذکور خدمات یوتیوب، دستیارشخصی گوگل، گوگل فوتوز و تماس ویدئویی را برای کاربر خود فراهم می کند. همچنین به عنوان یک مرکز ارتباطی عمل می کند که می تواند دستگاه های هوشمند خانه را کنترل کند.مینی بلندگوی گوگل احتمالا باقیمت ۴۹ دلار عرضه می شود که با بهای بلندگوی «اکودات» شرکت آمازون برابر است.کپی شد"
} | jek ʃerkæte fænnɑværi mæʃqule sɑxte bolændɡuje huʃmænde kutʃæk æst. in bolændɡu mɑnænde jek mærkæze ertebɑti tæmɑm dæstɡɑh hɑje huʃmænde xɑne rɑ kontorol mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ænɡædʒæt, ɡuɡel mæʃqul sɑxte jek bolændɡuje huʃmænd modʒæhhæz be sæfhe næmɑjeʃe læmsist. in ɡædʒet ʃæbih bolændɡuje « æleksɑ tʃo » ɑmɑzon æst. mænɑbeʔe dɑxeli dær in ʃerkæt tæid kærde ænd poroʒe sɑxte bolændɡu « mænhætæn » nɑm ɡerefte væ hættɑ dæstɡɑhe mæzkur mɑnænde bolændɡuje ɑmɑzon hæft intʃi xɑhæd bud. bolændɡuje mæzkur xædæmɑte jutijub, dæstjɑrʃæxæsi ɡuɡel, ɡuɡel futuz væ tæmɑse videʔoi rɑ bærɑje kɑrbære xod færɑhæm mi konæd. hæmtʃenin be onvɑne jek mærkæze ertebɑti æmæl mi konæd ke mi tævɑnæd dæstɡɑh hɑje huʃmænde xɑne rɑ kontorol konæd. mini bolændɡuje ɡuɡele ehtemɑlæn bɑqimæte tʃehelonoh dolɑr ærze mi ʃævæd ke bɑ bæhɑje bolændɡuje « ækvædɑte » ʃerkæte ɑmɑzon bærɑbær æst. kopi ʃod | یک شرکت فناوری مشغول ساخت بلندگوی هوشمند کوچک است. این بلندگو مانند یک مرکز ارتباطی تمام دستگاه های هوشمند خانه را کنترل می کند.به گزارش به نقل از انگجت، گوگل مشغول ساخت یک بلندگوی هوشمند مجهز به صفحه نمایش لمسی است. این گجت شبیه بلندگوی «الکسا شو» آمازون است.منابع داخلی در این شرکت تایید کرده اند پروژه ساخت بلندگو «منهتن» نام گرفته و حتی دستگاه مذکور مانند بلندگوی آمازون ۷ اینچی خواهد بود. بلندگوی مذکور خدمات یوتیوب، دستیارشخصی گوگل، گوگل فوتوز و تماس ویدئویی را برای کاربر خود فراهم می کند. همچنین به عنوان یک مرکز ارتباطی عمل می کند که می تواند دستگاه های هوشمند خانه را کنترل کند.مینی بلندگوی گوگل احتمالا باقیمت ۴۹ دلار عرضه می شود که با بهای بلندگوی «اکودات» شرکت آمازون برابر است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ʃerkæte fænnɑværi mæʃqule sɑxte bolændɡuje huʃmænde kutʃæk æst. in bolændɡu mɑnænde jek mærkæze ertebɑti tæmɑm dæstɡɑh hɑje huʃmænde xɑne rɑ kontorol mi konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ænɡædʒæt, ɡuɡel mæʃqul sɑxte jek bolændɡuje huʃmænd modʒæhhæz be sæfhe næmɑjeʃe læmsist. in ɡædʒet ʃæbih bolændɡuje « æleksɑ tʃo » ɑmɑzon æst. mænɑbeʔe dɑxeli dær in ʃerkæt tæid kærde ænd poroʒe sɑxte bolændɡu « mænhætæn » nɑm ɡerefte væ hættɑ dæstɡɑhe mæzkur mɑnænde bolændɡuje ɑmɑzon hæft intʃi xɑhæd bud. bolændɡuje mæzkur xædæmɑte jutijub, dæstjɑrʃæxæsi ɡuɡel, ɡuɡel futuz væ tæmɑse videʔoi rɑ bærɑje kɑrbære xod færɑhæm mi konæd. hæmtʃenin be onvɑne jek mærkæze ertebɑti æmæl mi konæd ke mi tævɑnæd dæstɡɑh hɑje huʃmænde xɑne rɑ kontorol konæd. mini bolændɡuje ɡuɡele ehtemɑlæn bɑqimæte tʃehelonoh dolɑr ærze mi ʃævæd ke bɑ bæhɑje bolændɡuje « ækvædɑte » ʃerkæte ɑmɑzon bærɑbær æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یک شرکت فناوری مشغول ساخت بلندگوی هوشمند کوچک است. این بلندگو مانند یک مرکز ارتباطی تمام دستگاه های هوشمند خانه را کنترل می کند.به گزارش به نقل از انگجت، گوگل مشغول ساخت یک بلندگوی هوشمند مجهز به صفحه نمایش لمسی است. این گجت شبیه بلندگوی «الکسا شو» آمازون است.منابع داخلی در این شرکت تایید کرده اند پروژه ساخت بلندگو «منهتن» نام گرفته و حتی دستگاه مذکور مانند بلندگوی آمازون ۷ اینچی خواهد بود. بلندگوی مذکور خدمات یوتیوب، دستیارشخصی گوگل، گوگل فوتوز و تماس ویدئویی را برای کاربر خود فراهم می کند. همچنین به عنوان یک مرکز ارتباطی عمل می کند که می تواند دستگاه های هوشمند خانه را کنترل کند.مینی بلندگوی گوگل احتمالا باقیمت ۴۹ دلار عرضه می شود که با بهای بلندگوی «اکودات» شرکت آمازون برابر است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ tæræddode xodrohɑje sænɡine bɑri dær mehværhɑje montæhi be ʃæhre qome mæmnuʔ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. rɑh vætærɑjri. rɑhhɑ mæsʔule mærkæze ettelɑʔɑte rɑh hɑje keʃvær eʔlɑm kærd : tæræddode tæmɑm xodrohɑje sænɡine bɑri æz dʒomle terejli, kɑmjun væ kɑmijonet æz sɑʔæte ʃeʃ emruz ʃænbe pærɑntezbæste tɑ ʃeʃ ruze doʃænbe hæftee dʒɑri dær mehværhɑje sælæftʃeɡɑn væ kɑʃɑn væ tehrɑn ke be ʃæhre qome montæhi mi ʃævænd, mæmnuʔ xɑhæd bud. mohæmmæd rezɑ ælɑmi ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær morede væzʔijæte feʔli mehværhɑje ertebɑti keʃorobɑ tævædʒdʒoh be tæʔtilɑt ɡoft : hæm æknun dær mehværhɑje ertebɑti keʃvære terɑfike ɑdist. æmmɑ entezɑr mi rævæd æz bæʔd æz zohre emruz ʃɑhede terɑfike sænɡin dær mæsirhɑje ertebɑti tehrɑn bɑʃim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : be hæmin sæbæbe tæræddode xodrohɑ æz sɑʔæte hidʒdæh væ si tɑ bistose æz sæmte kærædʒ be sæmte tʃɑluse mæmnuʔ æst. mæsʔule mærkæze ettelɑʔɑte rɑh hɑje keʃvær dær edɑme ɡoft væɡujæʃ bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ æfzud : æz ruze jekʃænbe hæftee dʒɑri færdɑ pærɑntezbæste niz æz sɑʔæte dævɑzdæh zohr tɑ bistotʃɑhɑr tæræddode kollijeje væsɑjele næqlije æz kærædʒ be sæmte tʃɑluse mæmnuʔ æst. hæmtʃenin færdɑ æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si tɑ bistotʃɑhɑr tæræddode xodrohɑ æz mærzæne ɑbɑd tɑ kærædʒe jek tæræfe xɑhæd bud vej sepæs tosije kærd : bɑ tævædʒdʒoh bɑ sæfære hæmvætænɑn be noqɑte moxtælefe keʃvær væ kesræte teʔdɑde xodrohɑ dær dʒɑde hɑ, rɑnændeɡɑne ehtijɑte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd væ æz hærɡune sorʔæt væ sebqæte qejremodʒɑz ke æz ævɑmele tæsɑdofɑte rɑnændeɡi hæstænd, be tore dʒeddi xoddɑri konænd. ælɑmi dær xɑteme æz tæmɑm rɑnændeɡɑn dær xɑst kærd ke henɡɑme xɑbe ɑludeɡi be hitʃ onvɑn rɑnændeɡi nækonænd. ɡoftænist, ʃomɑre telefone sædo tʃehelojek ɑmɑde pɑsoxɡui be soɑlɑte hæmvætænɑn dær morede væzʔijæte dʒɑde hɑ æst. eqtesɑme setɑresetɑre e hæft hezɑro divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "اختصاصی ایرنا /\nتردد خودروهای سنگین باری در محورهای منتهی به شهر قم ممنوع است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/26\nاقتصاد.راه وترایری .راهها\nمسئول مرکز اطلاعات راه های کشور اعلام کرد : تردد تمام خودروهای سنگین\nباری از جمله تریلی ، کامیون و کامیونت از ساعت شش امروز ( شنبه ) تا شش\nروز دوشنبه هفته جاری در محورهای سلفچگان و کاشان و تهران که به شهر قم\nمنتهی می شوند ، ممنوع خواهد بود. محمد رضا علامی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مورد وضعیت\nفعلی محورهای ارتباطی کشوربا توجه به تعطیلات گفت : هم اکنون در محورهای\nارتباطی کشور ترافیک عادی است . اما انتظار می رود از بعد از ظهر امروز\nشاهد ترافیک سنگین در مسیرهای ارتباطی تهران باشیم .وی در ادامه اظهار داشت : به همین سبب تردد خودروها از ساعت 18و 30 تا 23\n از سمت کرج به سمت چالوس ممنوع است .مسئول مرکز اطلاعات راه های کشور در ادامه گفت وگویش با خبرنگار اقتصادی\nایرنا افزود : از روز یکشنبه هفته جاری ( فردا) نیز از ساعت 12 ظهر تا 24\n تردد کلیه وسایل نقلیه از کرج به سمت چالوس ممنوع است . همچنین فردا از\n ساعت 14 و 30 تا 24 تردد خودروها از مرزن آباد تا کرج یک طرفه خواهد بود\n وی سپس توصیه کرد: با توجه با سفر هموطنان به نقاط مختلف کشور و کثرت\nتعداد خودروها در جاده ها ، رانندگان احتیاط لازم را به عمل آورند و از\nهرگونه سرعت و سبقت غیرمجاز که از عوامل تصادفات رانندگی هستند ، به طور\nجدی خودداری کنند.علامی در خاتمه از تمام رانندگان در خواست کرد که هنگام خواب آلودگی به\nهیچ عنوان رانندگی نکنند.گفتنی است ، شماره تلفن 141 آماده پاسخگویی به سوالات هموطنان در مورد\nوضعیت جاده ها است .اقتصام ** 7252 ** 1557\nشماره 006 ساعت 10:56 تمام\n\n\n "
} | extesɑsi irnɑ slæʃ tæræddode xodrohɑje sænɡine bɑri dær mehværhɑje montæhi be ʃæhre qome mæmnuʔ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. rɑh vætærɑjri. rɑhhɑ mæsʔule mærkæze ettelɑʔɑte rɑh hɑje keʃvær eʔlɑm kærd : tæræddode tæmɑm xodrohɑje sænɡine bɑri æz dʒomle terejli, kɑmjun væ kɑmijonet æz sɑʔæte ʃeʃ emruz ʃænbe pærɑntezbæste tɑ ʃeʃ ruze doʃænbe hæftee dʒɑri dær mehværhɑje sælæftʃeɡɑn væ kɑʃɑn væ tehrɑn ke be ʃæhre qome montæhi mi ʃævænd, mæmnuʔ xɑhæd bud. mohæmmæd rezɑ ælɑmi ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær morede væzʔijæte feʔli mehværhɑje ertebɑti keʃorobɑ tævædʒdʒoh be tæʔtilɑt ɡoft : hæm æknun dær mehværhɑje ertebɑti keʃvære terɑfike ɑdist. æmmɑ entezɑr mi rævæd æz bæʔd æz zohre emruz ʃɑhede terɑfike sænɡin dær mæsirhɑje ertebɑti tehrɑn bɑʃim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : be hæmin sæbæbe tæræddode xodrohɑ æz sɑʔæte hidʒdæh væ si tɑ bistose æz sæmte kærædʒ be sæmte tʃɑluse mæmnuʔ æst. mæsʔule mærkæze ettelɑʔɑte rɑh hɑje keʃvær dær edɑme ɡoft væɡujæʃ bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ æfzud : æz ruze jekʃænbe hæftee dʒɑri færdɑ pærɑntezbæste niz æz sɑʔæte dævɑzdæh zohr tɑ bistotʃɑhɑr tæræddode kollijeje væsɑjele næqlije æz kærædʒ be sæmte tʃɑluse mæmnuʔ æst. hæmtʃenin færdɑ æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si tɑ bistotʃɑhɑr tæræddode xodrohɑ æz mærzæne ɑbɑd tɑ kærædʒe jek tæræfe xɑhæd bud vej sepæs tosije kærd : bɑ tævædʒdʒoh bɑ sæfære hæmvætænɑn be noqɑte moxtælefe keʃvær væ kesræte teʔdɑde xodrohɑ dær dʒɑde hɑ, rɑnændeɡɑne ehtijɑte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd væ æz hærɡune sorʔæt væ sebqæte qejremodʒɑz ke æz ævɑmele tæsɑdofɑte rɑnændeɡi hæstænd, be tore dʒeddi xoddɑri konænd. ælɑmi dær xɑteme æz tæmɑm rɑnændeɡɑn dær xɑst kærd ke henɡɑme xɑbe ɑludeɡi be hitʃ onvɑn rɑnændeɡi nækonænd. ɡoftænist, ʃomɑre telefone sædo tʃehelojek ɑmɑde pɑsoxɡui be soɑlɑte hæmvætænɑn dær morede væzʔijæte dʒɑde hɑ æst. eqtesɑme setɑresetɑre e hæft hezɑro divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm | اختصاصی ایرنا /
تردد خودروهای سنگین باری در محورهای منتهی به شهر قم ممنوع است
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/26
اقتصاد.راه وترایری .راهها
مسئول مرکز اطلاعات راه های کشور اعلام کرد : تردد تمام خودروهای سنگین
باری از جمله تریلی ، کامیون و کامیونت از ساعت شش امروز ( شنبه ) تا شش
روز دوشنبه هفته جاری در محورهای سلفچگان و کاشان و تهران که به شهر قم
منتهی می شوند ، ممنوع خواهد بود. محمد رضا علامی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مورد وضعیت
فعلی محورهای ارتباطی کشوربا توجه به تعطیلات گفت : هم اکنون در محورهای
ارتباطی کشور ترافیک عادی است . اما انتظار می رود از بعد از ظهر امروز
شاهد ترافیک سنگین در مسیرهای ارتباطی تهران باشیم .وی در ادامه اظهار داشت : به همین سبب تردد خودروها از ساعت 18و 30 تا 23
از سمت کرج به سمت چالوس ممنوع است .مسئول مرکز اطلاعات راه های کشور در ادامه گفت وگویش با خبرنگار اقتصادی
ایرنا افزود : از روز یکشنبه هفته جاری ( فردا) نیز از ساعت 12 ظهر تا 24
تردد کلیه وسایل نقلیه از کرج به سمت چالوس ممنوع است . همچنین فردا از
ساعت 14 و 30 تا 24 تردد خودروها از مرزن آباد تا کرج یک طرفه خواهد بود
وی سپس توصیه کرد: با توجه با سفر هموطنان به نقاط مختلف کشور و کثرت
تعداد خودروها در جاده ها ، رانندگان احتیاط لازم را به عمل آورند و از
هرگونه سرعت و سبقت غیرمجاز که از عوامل تصادفات رانندگی هستند ، به طور
جدی خودداری کنند.علامی در خاتمه از تمام رانندگان در خواست کرد که هنگام خواب آلودگی به
هیچ عنوان رانندگی نکنند.گفتنی است ، شماره تلفن 141 آماده پاسخگویی به سوالات هموطنان در مورد
وضعیت جاده ها است .اقتصام ** 7252 ** 1557
شماره 006 ساعت 10:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: extesɑsi irnɑ slæʃ tæræddode xodrohɑje sænɡine bɑri dær mehværhɑje montæhi be ʃæhre qome mæmnuʔ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistoʃeʃ eqtesɑd. rɑh vætærɑjri. rɑhhɑ mæsʔule mærkæze ettelɑʔɑte rɑh hɑje keʃvær eʔlɑm kærd : tæræddode tæmɑm xodrohɑje sænɡine bɑri æz dʒomle terejli, kɑmjun væ kɑmijonet æz sɑʔæte ʃeʃ emruz ʃænbe pærɑntezbæste tɑ ʃeʃ ruze doʃænbe hæftee dʒɑri dær mehværhɑje sælæftʃeɡɑn væ kɑʃɑn væ tehrɑn ke be ʃæhre qome montæhi mi ʃævænd, mæmnuʔ xɑhæd bud. mohæmmæd rezɑ ælɑmi ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær morede væzʔijæte feʔli mehværhɑje ertebɑti keʃorobɑ tævædʒdʒoh be tæʔtilɑt ɡoft : hæm æknun dær mehværhɑje ertebɑti keʃvære terɑfike ɑdist. æmmɑ entezɑr mi rævæd æz bæʔd æz zohre emruz ʃɑhede terɑfike sænɡin dær mæsirhɑje ertebɑti tehrɑn bɑʃim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : be hæmin sæbæbe tæræddode xodrohɑ æz sɑʔæte hidʒdæh væ si tɑ bistose æz sæmte kærædʒ be sæmte tʃɑluse mæmnuʔ æst. mæsʔule mærkæze ettelɑʔɑte rɑh hɑje keʃvær dær edɑme ɡoft væɡujæʃ bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ æfzud : æz ruze jekʃænbe hæftee dʒɑri færdɑ pærɑntezbæste niz æz sɑʔæte dævɑzdæh zohr tɑ bistotʃɑhɑr tæræddode kollijeje væsɑjele næqlije æz kærædʒ be sæmte tʃɑluse mæmnuʔ æst. hæmtʃenin færdɑ æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si tɑ bistotʃɑhɑr tæræddode xodrohɑ æz mærzæne ɑbɑd tɑ kærædʒe jek tæræfe xɑhæd bud vej sepæs tosije kærd : bɑ tævædʒdʒoh bɑ sæfære hæmvætænɑn be noqɑte moxtælefe keʃvær væ kesræte teʔdɑde xodrohɑ dær dʒɑde hɑ, rɑnændeɡɑne ehtijɑte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd væ æz hærɡune sorʔæt væ sebqæte qejremodʒɑz ke æz ævɑmele tæsɑdofɑte rɑnændeɡi hæstænd, be tore dʒeddi xoddɑri konænd. ælɑmi dær xɑteme æz tæmɑm rɑnændeɡɑn dær xɑst kærd ke henɡɑme xɑbe ɑludeɡi be hitʃ onvɑn rɑnændeɡi nækonænd. ɡoftænist, ʃomɑre telefone sædo tʃehelojek ɑmɑde pɑsoxɡui be soɑlɑte hæmvætænɑn dær morede væzʔijæte dʒɑde hɑ æst. eqtesɑme setɑresetɑre e hæft hezɑro divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "اختصاصی ایرنا /\nتردد خودروهای سنگین باری در محورهای منتهی به شهر قم ممنوع است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/26\nاقتصاد.راه وترایری .راهها\nمسئول مرکز اطلاعات راه های کشور اعلام کرد : تردد تمام خودروهای سنگین\nباری از جمله تریلی ، کامیون و کامیونت از ساعت شش امروز ( شنبه ) تا شش\nروز دوشنبه هفته جاری در محورهای سلفچگان و کاشان و تهران که به شهر قم\nمنتهی می شوند ، ممنوع خواهد بود. محمد رضا علامی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مورد وضعیت\nفعلی محورهای ارتباطی کشوربا توجه به تعطیلات گفت : هم اکنون در محورهای\nارتباطی کشور ترافیک عادی است . اما انتظار می رود از بعد از ظهر امروز\nشاهد ترافیک سنگین در مسیرهای ارتباطی تهران باشیم .وی در ادامه اظهار داشت : به همین سبب تردد خودروها از ساعت 18و 30 تا 23\n از سمت کرج به سمت چالوس ممنوع است .مسئول مرکز اطلاعات راه های کشور در ادامه گفت وگویش با خبرنگار اقتصادی\nایرنا افزود : از روز یکشنبه هفته جاری ( فردا) نیز از ساعت 12 ظهر تا 24\n تردد کلیه وسایل نقلیه از کرج به سمت چالوس ممنوع است . همچنین فردا از\n ساعت 14 و 30 تا 24 تردد خودروها از مرزن آباد تا کرج یک طرفه خواهد بود\n وی سپس توصیه کرد: با توجه با سفر هموطنان به نقاط مختلف کشور و کثرت\nتعداد خودروها در جاده ها ، رانندگان احتیاط لازم را به عمل آورند و از\nهرگونه سرعت و سبقت غیرمجاز که از عوامل تصادفات رانندگی هستند ، به طور\nجدی خودداری کنند.علامی در خاتمه از تمام رانندگان در خواست کرد که هنگام خواب آلودگی به\nهیچ عنوان رانندگی نکنند.گفتنی است ، شماره تلفن 141 آماده پاسخگویی به سوالات هموطنان در مورد\nوضعیت جاده ها است .اقتصام ** 7252 ** 1557\nشماره 006 ساعت 10:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bætʃtʃe mɑhi ɡune \" ʃɑnæk \" bærɑje næxostin bɑr dær sævɑhele ostɑne buʃehr ræhɑsɑzi ʃod...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃilɑt. særpæræste mæʔɑvnæte tæksir væ pærværeʃe ʃilɑte ostɑne buʃehr ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi zæxɑjere ɑbziɑne xælidʒe fɑrs bærɑje næxostin bɑre bætʃtʃe mɑhi ɡune \" ʃɑnæk \" dær sævɑhele ostɑne buʃehr ræhɑsɑzi ʃod. æli jusefi pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : teʔdɑde bætʃtʃe mɑhi hɑje ræhɑsɑzi ʃode ʃɑnæk ʃænæɡ dær sævɑhele buʃehre ʃæst hezɑr qætʔe ʃɑnæke zærde bɑle bɑ ændɑze hær kodɑme tʃɑhɑr tɑ hæʃt sɑnti metr æst. vej ezhɑrdɑʃt : in bætʃtʃe mɑhi hɑ dærsævɑhele pɑrke melli nɑjbænd æz tævɑbeʔe ostɑne buʃehr ke jek mæntæqe hefɑzæt ʃode væ dɑrɑje dʒænɡælhɑje mɑnɡru æz noʔe deræxtɑne hærɑ mi bɑʃæd ræhɑsɑzi ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte tæksiruje pærværeʃe ʃilɑte ostɑne buʃehr æfzud : dær in ertebɑte sæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli hæzine ʃod. jusefi ɡoft : zæxɑjræbɑɑrzæʃe mɑhiɑne dæriɑi xælidʒe fɑrs berɑsere fæʔɑlijæthɑje moteʔædded æzdʒomle sænɑjeʔe næft væ ɡɑz, bæhre bærdɑri biʃ æzzræfijæte zæxɑjer, tæxribe zistɡɑhhɑ, bekɑrɡiri ræveʃhɑje qejremoteʔɑref, bæhre bærdɑri æz ɑbziɑn væ sejde qejremodʒɑz dær fosule mæmnuʔijæte sejde beʃeddæt kɑheʃ jɑfte æst. vej ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi zæxɑjrɑzætriqe tæksir væ ræhɑsɑzi nozɑde ɑbziɑn, idʒɑde zistɡɑhhɑje mæsnuʔi, æʔmɑle kontorol hɑje lɑzem dærxosuse piʃɡiri æzbkɑrɡiri ædævɑte sejde moxærreb, dʒoloɡiri æz sejde dærfosule mæmnuʔe, poʃtibɑni æzbæxʃe xosusi dær rɑstɑje tæksire ænvɑʔ ɡune hɑje mɑhiɑne tedʒɑri væ bɑɑrzæʃe dæriɑi mi tævɑnæd bɑʔese ehjɑje modʒæddæde zæxɑjere ærzeʃmænde ɑbziɑne xælidʒe fɑrs ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte tʃehelodo : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di dæh. sefr do tʃehelodo tʃɑhɑrdæh",
"text": " بچه ماهی گونه \"شانک \" برای نخستین بار در سواحل استان بوشهر رهاسازی شد\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/3/86\nداخلی.اقتصادی.شیلات. سرپرست معاونت تکثیر و پرورش شیلات استان بوشهر گفت:برای بازسازی ذخایر\nآبزیان خلیج فارس برای نخستین بار بچه ماهی گونه \"شانک\" در سواحل استان\nبوشهر رهاسازی شد. علی یوسفی پنجشنبه در گفت و گو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: تعداد\nبچه ماهی های رهاسازی شده شانک SHANAG در سواحل بوشهر 60 هزار قطعه شانک\nزرد باله با اندازه هر کدام چهار تا هشت سانتی متر است. وی اظهارداشت: این بچه ماهی ها درسواحل پارک ملی نایبند از توابع استان\nبوشهر که یک منطقه حفاظت شده و دارای جنگلهای مانگرو از نوع درختان حرا\nمی باشد رهاسازی شده است. سرپرست معاونت تکثیرو پرورش شیلات استان بوشهر افزود: در این ارتباط 100\nمیلیون ریال از محل اعتبارات ملی هزینه شد. یوسفی گفت: ذخایرباارزش ماهیان دریایی خلیج فارس براثر فعالیتهای متعدد\nازجمله صنایع نفت و گاز، بهره برداری بیش ازظرفیت ذخایر، تخریب زیستگاهها،\nبکارگیری روشهای غیرمتعارف، بهره برداری از آبزیان و صید غیرمجاز در فصول\nممنوعیت صید بشدت کاهش یافته است. وی گفت: برای بازسازی ذخایرازطریق تکثیر و رهاسازی نوزاد آبزیان، ایجاد\nزیستگاههای مصنوعی، اعمال کنترل های لازم درخصوص پیشگیری ازبکارگیری ادوات\nصید مخرب، جلوگیری از صید درفصول ممنوعه، پشتیبانی ازبخش خصوصی در راستای\nتکثیر انواع گونه های ماهیان تجاری و باارزش دریایی می تواند باعث احیای\nمجدد ذخایر ارزشمند آبزیان خلیج فارس شود. ک/3\n 629/539/675\nشماره 062 ساعت 42:14 تمام\n انتهای پیام D10.02-42-14 \n\n\n "
} | bætʃtʃe mɑhi ɡune " ʃɑnæk " bærɑje næxostin bɑr dær sævɑhele ostɑne buʃehr ræhɑsɑzi ʃod...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃilɑt. særpæræste mæʔɑvnæte tæksir væ pærværeʃe ʃilɑte ostɑne buʃehr ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi zæxɑjere ɑbziɑne xælidʒe fɑrs bærɑje næxostin bɑre bætʃtʃe mɑhi ɡune " ʃɑnæk " dær sævɑhele ostɑne buʃehr ræhɑsɑzi ʃod. æli jusefi pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : teʔdɑde bætʃtʃe mɑhi hɑje ræhɑsɑzi ʃode ʃɑnæk ʃænæɡ dær sævɑhele buʃehre ʃæst hezɑr qætʔe ʃɑnæke zærde bɑle bɑ ændɑze hær kodɑme tʃɑhɑr tɑ hæʃt sɑnti metr æst. vej ezhɑrdɑʃt : in bætʃtʃe mɑhi hɑ dærsævɑhele pɑrke melli nɑjbænd æz tævɑbeʔe ostɑne buʃehr ke jek mæntæqe hefɑzæt ʃode væ dɑrɑje dʒænɡælhɑje mɑnɡru æz noʔe deræxtɑne hærɑ mi bɑʃæd ræhɑsɑzi ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte tæksiruje pærværeʃe ʃilɑte ostɑne buʃehr æfzud : dær in ertebɑte sæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli hæzine ʃod. jusefi ɡoft : zæxɑjræbɑɑrzæʃe mɑhiɑne dæriɑi xælidʒe fɑrs berɑsere fæʔɑlijæthɑje moteʔædded æzdʒomle sænɑjeʔe næft væ ɡɑz, bæhre bærdɑri biʃ æzzræfijæte zæxɑjer, tæxribe zistɡɑhhɑ, bekɑrɡiri ræveʃhɑje qejremoteʔɑref, bæhre bærdɑri æz ɑbziɑn væ sejde qejremodʒɑz dær fosule mæmnuʔijæte sejde beʃeddæt kɑheʃ jɑfte æst. vej ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi zæxɑjrɑzætriqe tæksir væ ræhɑsɑzi nozɑde ɑbziɑn, idʒɑde zistɡɑhhɑje mæsnuʔi, æʔmɑle kontorol hɑje lɑzem dærxosuse piʃɡiri æzbkɑrɡiri ædævɑte sejde moxærreb, dʒoloɡiri æz sejde dærfosule mæmnuʔe, poʃtibɑni æzbæxʃe xosusi dær rɑstɑje tæksire ænvɑʔ ɡune hɑje mɑhiɑne tedʒɑri væ bɑɑrzæʃe dæriɑi mi tævɑnæd bɑʔese ehjɑje modʒæddæde zæxɑjere ærzeʃmænde ɑbziɑne xælidʒe fɑrs ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte tʃehelodo : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di dæh. sefr do tʃehelodo tʃɑhɑrdæh | بچه ماهی گونه "شانک " برای نخستین بار در سواحل استان بوشهر رهاسازی شد
......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/3/86
داخلی.اقتصادی.شیلات. سرپرست معاونت تکثیر و پرورش شیلات استان بوشهر گفت:برای بازسازی ذخایر
آبزیان خلیج فارس برای نخستین بار بچه ماهی گونه "شانک" در سواحل استان
بوشهر رهاسازی شد. علی یوسفی پنجشنبه در گفت و گو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: تعداد
بچه ماهی های رهاسازی شده شانک SHANAG در سواحل بوشهر 60 هزار قطعه شانک
زرد باله با اندازه هر کدام چهار تا هشت سانتی متر است. وی اظهارداشت: این بچه ماهی ها درسواحل پارک ملی نایبند از توابع استان
بوشهر که یک منطقه حفاظت شده و دارای جنگلهای مانگرو از نوع درختان حرا
می باشد رهاسازی شده است. سرپرست معاونت تکثیرو پرورش شیلات استان بوشهر افزود: در این ارتباط 100
میلیون ریال از محل اعتبارات ملی هزینه شد. یوسفی گفت: ذخایرباارزش ماهیان دریایی خلیج فارس براثر فعالیتهای متعدد
ازجمله صنایع نفت و گاز، بهره برداری بیش ازظرفیت ذخایر، تخریب زیستگاهها،
بکارگیری روشهای غیرمتعارف، بهره برداری از آبزیان و صید غیرمجاز در فصول
ممنوعیت صید بشدت کاهش یافته است. وی گفت: برای بازسازی ذخایرازطریق تکثیر و رهاسازی نوزاد آبزیان، ایجاد
زیستگاههای مصنوعی، اعمال کنترل های لازم درخصوص پیشگیری ازبکارگیری ادوات
صید مخرب، جلوگیری از صید درفصول ممنوعه، پشتیبانی ازبخش خصوصی در راستای
تکثیر انواع گونه های ماهیان تجاری و باارزش دریایی می تواند باعث احیای
مجدد ذخایر ارزشمند آبزیان خلیج فارس شود. ک/3
629/539/675
شماره 062 ساعت 42:14 تمام
انتهای پیام D10.02-42-14
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bætʃtʃe mɑhi ɡune \" ʃɑnæk \" bærɑje næxostin bɑr dær sævɑhele ostɑne buʃehr ræhɑsɑzi ʃod...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃilɑt. særpæræste mæʔɑvnæte tæksir væ pærværeʃe ʃilɑte ostɑne buʃehr ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi zæxɑjere ɑbziɑne xælidʒe fɑrs bærɑje næxostin bɑre bætʃtʃe mɑhi ɡune \" ʃɑnæk \" dær sævɑhele ostɑne buʃehr ræhɑsɑzi ʃod. æli jusefi pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : teʔdɑde bætʃtʃe mɑhi hɑje ræhɑsɑzi ʃode ʃɑnæk ʃænæɡ dær sævɑhele buʃehre ʃæst hezɑr qætʔe ʃɑnæke zærde bɑle bɑ ændɑze hær kodɑme tʃɑhɑr tɑ hæʃt sɑnti metr æst. vej ezhɑrdɑʃt : in bætʃtʃe mɑhi hɑ dærsævɑhele pɑrke melli nɑjbænd æz tævɑbeʔe ostɑne buʃehr ke jek mæntæqe hefɑzæt ʃode væ dɑrɑje dʒænɡælhɑje mɑnɡru æz noʔe deræxtɑne hærɑ mi bɑʃæd ræhɑsɑzi ʃode æst. særpæræste mæʔɑvnæte tæksiruje pærværeʃe ʃilɑte ostɑne buʃehr æfzud : dær in ertebɑte sæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli hæzine ʃod. jusefi ɡoft : zæxɑjræbɑɑrzæʃe mɑhiɑne dæriɑi xælidʒe fɑrs berɑsere fæʔɑlijæthɑje moteʔædded æzdʒomle sænɑjeʔe næft væ ɡɑz, bæhre bærdɑri biʃ æzzræfijæte zæxɑjer, tæxribe zistɡɑhhɑ, bekɑrɡiri ræveʃhɑje qejremoteʔɑref, bæhre bærdɑri æz ɑbziɑn væ sejde qejremodʒɑz dær fosule mæmnuʔijæte sejde beʃeddæt kɑheʃ jɑfte æst. vej ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi zæxɑjrɑzætriqe tæksir væ ræhɑsɑzi nozɑde ɑbziɑn, idʒɑde zistɡɑhhɑje mæsnuʔi, æʔmɑle kontorol hɑje lɑzem dærxosuse piʃɡiri æzbkɑrɡiri ædævɑte sejde moxærreb, dʒoloɡiri æz sejde dærfosule mæmnuʔe, poʃtibɑni æzbæxʃe xosusi dær rɑstɑje tæksire ænvɑʔ ɡune hɑje mɑhiɑne tedʒɑri væ bɑɑrzæʃe dæriɑi mi tævɑnæd bɑʔese ehjɑje modʒæddæde zæxɑjere ærzeʃmænde ɑbziɑne xælidʒe fɑrs ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte tʃehelodo : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di dæh. sefr do tʃehelodo tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " بچه ماهی گونه \"شانک \" برای نخستین بار در سواحل استان بوشهر رهاسازی شد\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/3/86\nداخلی.اقتصادی.شیلات. سرپرست معاونت تکثیر و پرورش شیلات استان بوشهر گفت:برای بازسازی ذخایر\nآبزیان خلیج فارس برای نخستین بار بچه ماهی گونه \"شانک\" در سواحل استان\nبوشهر رهاسازی شد. علی یوسفی پنجشنبه در گفت و گو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: تعداد\nبچه ماهی های رهاسازی شده شانک SHANAG در سواحل بوشهر 60 هزار قطعه شانک\nزرد باله با اندازه هر کدام چهار تا هشت سانتی متر است. وی اظهارداشت: این بچه ماهی ها درسواحل پارک ملی نایبند از توابع استان\nبوشهر که یک منطقه حفاظت شده و دارای جنگلهای مانگرو از نوع درختان حرا\nمی باشد رهاسازی شده است. سرپرست معاونت تکثیرو پرورش شیلات استان بوشهر افزود: در این ارتباط 100\nمیلیون ریال از محل اعتبارات ملی هزینه شد. یوسفی گفت: ذخایرباارزش ماهیان دریایی خلیج فارس براثر فعالیتهای متعدد\nازجمله صنایع نفت و گاز، بهره برداری بیش ازظرفیت ذخایر، تخریب زیستگاهها،\nبکارگیری روشهای غیرمتعارف، بهره برداری از آبزیان و صید غیرمجاز در فصول\nممنوعیت صید بشدت کاهش یافته است. وی گفت: برای بازسازی ذخایرازطریق تکثیر و رهاسازی نوزاد آبزیان، ایجاد\nزیستگاههای مصنوعی، اعمال کنترل های لازم درخصوص پیشگیری ازبکارگیری ادوات\nصید مخرب، جلوگیری از صید درفصول ممنوعه، پشتیبانی ازبخش خصوصی در راستای\nتکثیر انواع گونه های ماهیان تجاری و باارزش دریایی می تواند باعث احیای\nمجدد ذخایر ارزشمند آبزیان خلیج فارس شود. ک/3\n 629/539/675\nشماره 062 ساعت 42:14 تمام\n انتهای پیام D10.02-42-14 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qejmæte dʒæhɑni tælɑ dær moɑmelɑte emruz, doʃænbe, tæhte tæʔsire ofte ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære joro væ ponde enɡelis roʃd kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz, qejmæte dʒæhɑni tælɑ dær moɑmelɑte emruz, doʃænbe, tæhte tæʔsire ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære joro væ ponde enɡelis roʃd kærd. tɑ sɑʔæte hæft : hidʒdæh be væqte tehrɑn, qejmæte xæride næqdi hær ons tælɑ dær burse lændæn,, sefr. se dærsæd roʃd kærd væ be jek e hæftsædo hæʃtɑdohæft. siojek dolɑr resid. qejmæte piʃxærid hær ons tælɑje ɑmrikɑe sefr. siose dærsæd roʃd kærd væ be jek e hæftsædo hæʃtɑdose. si dolɑr resid. qejmæte tælɑ dær dʒælæse moɑmelɑti qæbli dær ruz be pɑjintærin sæth dær hæft mɑhe æxir reside bud. ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære ærzhɑje orupɑi kærd ke in bɑʔes ʃod qejmæte tælɑ bærɑje dɑrændeɡɑne joro væ væ færɑnæke ærzɑntær tæmɑm ʃævæd væ tæqɑzɑje ɑnhɑ bærɑje xæride tælɑe bɑlɑ berævæd. kopi ʃod",
"text": "قیمت جهانی طلا در معاملات امروز، دوشنبه، تحت تاثیر افت ارزش دلار در برابر یورو و پوند انگلیس رشد کرد.\nبه گزارش به نقل از ، قیمت جهانی طلا در معاملات امروز، دوشنبه، تحت تأثیر ارزش دلار در برابر یورو و پوند انگلیس رشد کرد.تا ساعت ۷:۱۸ به وقت تهران، قیمت خرید نقدی هر اونس طلا در بورس لندن، ، ۰.۳ درصد رشد کرد و به ۱٫۷۸۷.۳۱ دلار رسید.قیمت پیشخرید هر اونس طلای آمریکا ۰.۳۳ درصد رشد کرد و به ۱٫۷۸۳.۳۰ دلار رسید.قیمت طلا در جلسه معاملاتی قبلی در روز به پایینترین سطح در ۷ ماه اخیر رسیده بود.ارزش دلار در برابر ارزهای اروپایی کرد که این باعث شد قیمت طلا برای دارندگان یورو و و فرانک ارزانتر تمام شود و تقاضای آنها برای خرید طلا بالا برود.کپی شد"
} | qejmæte dʒæhɑni tælɑ dær moɑmelɑte emruz, doʃænbe, tæhte tæʔsire ofte ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære joro væ ponde enɡelis roʃd kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz, qejmæte dʒæhɑni tælɑ dær moɑmelɑte emruz, doʃænbe, tæhte tæʔsire ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære joro væ ponde enɡelis roʃd kærd. tɑ sɑʔæte hæft : hidʒdæh be væqte tehrɑn, qejmæte xæride næqdi hær ons tælɑ dær burse lændæn,, sefr. se dærsæd roʃd kærd væ be jek e hæftsædo hæʃtɑdohæft. siojek dolɑr resid. qejmæte piʃxærid hær ons tælɑje ɑmrikɑe sefr. siose dærsæd roʃd kærd væ be jek e hæftsædo hæʃtɑdose. si dolɑr resid. qejmæte tælɑ dær dʒælæse moɑmelɑti qæbli dær ruz be pɑjintærin sæth dær hæft mɑhe æxir reside bud. ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære ærzhɑje orupɑi kærd ke in bɑʔes ʃod qejmæte tælɑ bærɑje dɑrændeɡɑne joro væ væ færɑnæke ærzɑntær tæmɑm ʃævæd væ tæqɑzɑje ɑnhɑ bærɑje xæride tælɑe bɑlɑ berævæd. kopi ʃod | قیمت جهانی طلا در معاملات امروز، دوشنبه، تحت تاثیر افت ارزش دلار در برابر یورو و پوند انگلیس رشد کرد.
به گزارش به نقل از ، قیمت جهانی طلا در معاملات امروز، دوشنبه، تحت تأثیر ارزش دلار در برابر یورو و پوند انگلیس رشد کرد.تا ساعت ۷:۱۸ به وقت تهران، قیمت خرید نقدی هر اونس طلا در بورس لندن، ، ۰.۳ درصد رشد کرد و به ۱٫۷۸۷.۳۱ دلار رسید.قیمت پیشخرید هر اونس طلای آمریکا ۰.۳۳ درصد رشد کرد و به ۱٫۷۸۳.۳۰ دلار رسید.قیمت طلا در جلسه معاملاتی قبلی در روز به پایینترین سطح در ۷ ماه اخیر رسیده بود.ارزش دلار در برابر ارزهای اروپایی کرد که این باعث شد قیمت طلا برای دارندگان یورو و و فرانک ارزانتر تمام شود و تقاضای آنها برای خرید طلا بالا برود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qejmæte dʒæhɑni tælɑ dær moɑmelɑte emruz, doʃænbe, tæhte tæʔsire ofte ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære joro væ ponde enɡelis roʃd kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz, qejmæte dʒæhɑni tælɑ dær moɑmelɑte emruz, doʃænbe, tæhte tæʔsire ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære joro væ ponde enɡelis roʃd kærd. tɑ sɑʔæte hæft : hidʒdæh be væqte tehrɑn, qejmæte xæride næqdi hær ons tælɑ dær burse lændæn,, sefr. se dærsæd roʃd kærd væ be jek e hæftsædo hæʃtɑdohæft. siojek dolɑr resid. qejmæte piʃxærid hær ons tælɑje ɑmrikɑe sefr. siose dærsæd roʃd kærd væ be jek e hæftsædo hæʃtɑdose. si dolɑr resid. qejmæte tælɑ dær dʒælæse moɑmelɑti qæbli dær ruz be pɑjintærin sæth dær hæft mɑhe æxir reside bud. ærzeʃe dolɑr dær bærɑbære ærzhɑje orupɑi kærd ke in bɑʔes ʃod qejmæte tælɑ bærɑje dɑrændeɡɑne joro væ væ færɑnæke ærzɑntær tæmɑm ʃævæd væ tæqɑzɑje ɑnhɑ bærɑje xæride tælɑe bɑlɑ berævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قیمت جهانی طلا در معاملات امروز، دوشنبه، تحت تاثیر افت ارزش دلار در برابر یورو و پوند انگلیس رشد کرد.\nبه گزارش به نقل از ، قیمت جهانی طلا در معاملات امروز، دوشنبه، تحت تأثیر ارزش دلار در برابر یورو و پوند انگلیس رشد کرد.تا ساعت ۷:۱۸ به وقت تهران، قیمت خرید نقدی هر اونس طلا در بورس لندن، ، ۰.۳ درصد رشد کرد و به ۱٫۷۸۷.۳۱ دلار رسید.قیمت پیشخرید هر اونس طلای آمریکا ۰.۳۳ درصد رشد کرد و به ۱٫۷۸۳.۳۰ دلار رسید.قیمت طلا در جلسه معاملاتی قبلی در روز به پایینترین سطح در ۷ ماه اخیر رسیده بود.ارزش دلار در برابر ارزهای اروپایی کرد که این باعث شد قیمت طلا برای دارندگان یورو و و فرانک ارزانتر تمام شود و تقاضای آنها برای خرید طلا بالا برود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe sæfhe æræbi tɑbnɑke modʒri in ʃæbæke, ʃoruʔ kærd be bæjɑne dɑstɑni ɑtefi ke dær ebtedɑ bærɑje hæmeɡɑn ædʒib, bɑværnækærdæni væ xiɑli be næzær mi resid ke næqʃe ævvæle in dɑstɑn ʃɑhzɑde ʔi bæhrejni bud. ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » dær senne hidʒdæh sɑleɡi bɑ estefɑde æz ɡozærnɑme væ mædɑreke morede nijɑze dʒæʔli væ bɑ puʃidæne juniform niruhɑje mɑrinz ærteʃe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, æz mænɑme pɑjtæxte bæhrejn færɑr kærd væ be ejɑlɑte ʃikɑɡo dær ɑmrikɑ ræft. væqti be forudɡɑh ʃikɑɡo resid, mæʔmurɑne ɑn forudɡɑh be dʒæʔli budæne mædɑreke vej pej bordænd hæmin æmr modʒeb ʃod ke ʃɑhzɑde xɑnome nɑtʃɑrɑ hovijjæte æsli xod rɑ beræmlɑ konæd. foræn dærxɑste pænɑhændeɡi sjɑsiː kærd tɑ u rɑ be bæhrejn bærnæɡærdɑnænd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke vej dær bæhrejn bɑ jeki æz særbɑzɑne ærteʃe ɑmrikɑ be nɑme « ɡisæn dʒɑnsun » ɑʃnɑ ʃode væ sepæs hær do be jekdiɡær ælɑqmænd ʃodænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in xɑnom ʃɑhzɑde mi dɑnest xɑndɑne pɑdʃɑhi vej be hitʃ vædʒh be u edʒɑze ezdevɑdʒ bɑ jek særbɑze ɑmrikɑi rɑ næxɑhænd dɑd, tæsmim be færɑr ɡereft væ dær næhɑjete movæffæq be tʃenin kɑri ʃod. ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » pæs æz inke be hæmrɑh « ɡisne dʒɑnsun » be tore qɑtʃɑqi be ɑmrikɑ ɡorixt, belɑfɑsele væ tej moddæte zæmɑne kutɑhi dær ɑndʒɑ bɑ vej ezdevɑdʒ kærd. mærɑseme ezdevɑdʒe ɑnhɑ dær ʃæhr \" lɑs veɡɑs \" bærɡozɑr ʃod. pæs æz in hɑdese dolæte bæhrejn be ɑmrikɑ feʃɑr ɑːværæd tɑ in ʃɑhzɑde rɑ be keʃvær bɑzɡærdɑnænd. dolæte ɑmrikɑ niz dær ebtedɑ in mæsʔæle rɑ pæziroft æmmɑ dɑdɡɑh hedʒræt dær ejɑlæt « sɑne diɑɡu » dærxɑste ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » bærɑje sodure dæsture pænɑhændeɡi sjɑsiː rɑ bærræsi kærd væ hokm rɑ be næfʔe vej sɑder kærd. qɑzi in dɑdɡɑh tæʃxis dɑde bud ke dær suræte bɑzɡærdɑndæne in ʃɑhzɑde be bæhrejn, zendeɡi vej dær xætær xɑhæd bud. sefɑræte bæhrejn dær vɑʃænɡton eʔlɑm kærd ke xɑndɑne hɑkem bær in keʃvær be ʃɑhzɑde « mærjæm » ælɑqe dɑræd væ be hitʃ vædʒh u rɑ morede ɑzɑr væ æzjæt qærɑr næxɑhæd dɑd, æmmɑ dɑdɡɑh in eddeʔɑ rɑ ræd kærd. nɑɡofte næmɑnd « ɡisne dʒɑnsun » moddæti niz dær ærɑq hozur dɑʃt. dær dorɑne xedmætæʃ dær ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq, rɑnænde kɑmjun hɑje hæmle mævɑdde sɑxtemɑni bud. « ɡisne dʒɑnsun » væ ʃɑhzɑde « mærjæm » ebtedɑ dær jeki æz foruʃɡɑh hɑje bozorɡ dær mænɑme bɑ jekdiɡær ɑʃnɑ ʃodænd. kæm kæm ɑʃnɑi in do biʃtær ʃode væ be morure zæmɑn be jekdiɡær ælɑqmænd ʃodænd. in særbɑze ɑmrikɑi nemi dɑnest ke bɑ jek ʃɑhzɑdee ɑʃnɑ ʃode æst. moddæti næɡozæʃt ke foræn sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ æmnijæte bæhrejn æz mɑdʒærɑ bɑ xæbær ʃod. bærxi hɑ moʔtæqedænd æɡær « ɡisæn dʒɑnsun » jek dʒævɑn qejre ɑmrikɑi jɑ æræb bud, bedune ʃæke foræn bɑzdɑʃt mi ʃod væ ʃɑjæd hæm u rɑ be ʃeddæte morede ʃekændʒe qærɑr mi dɑdænd tɑ inke bemiræd. æmmɑ in sɑzemɑne æmnijæti be bɑzdɑʃte vej bæsænde kærd. moddæti bæʔd ʃɑhzɑde mærjæm næqʃe keʃid væ be hæmrɑh « ɡisne dʒɑnsun » æz bæhrejn færɑr kærdænd. færɑre in ʃɑhzɑdee bæhrejni, zærbe ʔi sænɡin be pejkære xɑndɑne hɑkem bær bæhrejn vɑred kærd.",
"text": "به گزارش صفحه عربی تابناک مجری این شبکه، شروع کرد به بیان داستانی عاطفی که در ابتدا برای همگان عجیب، باورنکردنی و خیالی به نظر می رسید که نقش اول این داستان شاهزاده ای بحرینی بود.شاهزاده «مریم آل خلیفه» در سن 18 سالگی با استفاده از گذرنامه و مدارک مورد نیاز جعلی و با پوشیدن یونیفرم نیروهای مارینز ارتش ایالات متحده آمریکا، از منامه پایتخت بحرین فرار کرد و به ایالات شیکاگو در آمریکا رفت. وقتی به فرودگاه شیکاگو رسید، مأموران آن فرودگاه به جعلی بودن مدارک وی پی بردند همین امر موجب شد که شاهزاده خانم ناچارا هویت اصلی خود را برملا کند. فورا درخواست پناهندگی سیاسی کرد تا او را به بحرین برنگردانند.ماجرا از این قرار بود که وی در بحرین با یکی از سربازان ارتش آمریکا به نام «گیسن جانسون» آشنا شده و سپس هر دو به یکدیگر علاقمند شدند و با توجه به اینکه این خانم شاهزاده می دانست خاندان پادشاهی وی به هیچ وجه به او اجازه ازدواج با یک سرباز آمریکایی را نخواهند داد، تصمیم به فرار گرفت و در نهایت موفق به چنین کاری شد.شاهزاده «مریم آل خلیفه» پس از اینکه به همراه «گیسن جانسون» به طور قاچاقی به آمریکا گریخت، بلافاصله و طی مدت زمان کوتاهی در آنجا با وی ازدواج کرد. مراسم ازدواج آنها در شهر \"لاس وگاس\" برگزار شد.پس از این حادثه دولت بحرین به آمریکا فشار آورد تا این شاهزاده را به کشور بازگردانند. دولت آمریکا نیز در ابتدا این مسأله را پذیرفت اما دادگاه هجرت در ایالت «سان دیاگو» درخواست شاهزاده «مریم آل خلیفه» برای صدور دستور پناهندگی سیاسی را بررسی کرد و حکم را به نفع وی صادر کرد. قاضی این دادگاه تشخیص داده بود که در صورت بازگرداندن این شاهزاده به بحرین، زندگی وی در خطر خواهد بود. سفارت بحرین در واشنگتن اعلام کرد که خاندان حاکم بر این کشور به شاهزاده «مریم» علاقه دارد و به هیچ وجه او را مورد آزار و اذیت قرار نخواهد داد، اما دادگاه این ادعا را رد کرد.ناگفته نماند «گیسن جانسون» مدتی نیز در عراق حضور داشت. در دوران خدمتش در ارتش آمریکا در عراق، راننده کامیون های حمل مواد ساختمانی بود.«گیسن جانسون» و شاهزاده «مریم» ابتدا در یکی از فروشگاه های بزرگ در منامه با یکدیگر آشنا شدند. کم کم آشنایی این دو بیشتر شده و به مرور زمان به یکدیگر علاقمند شدند. این سرباز آمریکایی نمی دانست که با یک شاهزاده آشنا شده است. مدتی نگذشت که فورا سازمان اطلاعات و امنیت بحرین از ماجرا با خبر شد. برخی ها معتقدند اگر «گیسن جانسون» یک جوان غیر آمریکایی یا عرب بود، بدون شک فورا بازداشت می شد و شاید هم او را به شدت مورد شکنجه قرار می دادند تا اینکه بمیرد. اما این سازمان امنیتی به بازداشت وی بسنده کرد. مدتی بعد شاهزاده مریم نقشه کشید و به همراه «گیسن جانسون» از بحرین فرار کردند. فرار این شاهزاده بحرینی، ضربه ای سنگین به پیکره خاندان حاکم بر بحرین وارد کرد."
} | be ɡozɑreʃe sæfhe æræbi tɑbnɑke modʒri in ʃæbæke, ʃoruʔ kærd be bæjɑne dɑstɑni ɑtefi ke dær ebtedɑ bærɑje hæmeɡɑn ædʒib, bɑværnækærdæni væ xiɑli be næzær mi resid ke næqʃe ævvæle in dɑstɑn ʃɑhzɑde ʔi bæhrejni bud. ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » dær senne hidʒdæh sɑleɡi bɑ estefɑde æz ɡozærnɑme væ mædɑreke morede nijɑze dʒæʔli væ bɑ puʃidæne juniform niruhɑje mɑrinz ærteʃe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, æz mænɑme pɑjtæxte bæhrejn færɑr kærd væ be ejɑlɑte ʃikɑɡo dær ɑmrikɑ ræft. væqti be forudɡɑh ʃikɑɡo resid, mæʔmurɑne ɑn forudɡɑh be dʒæʔli budæne mædɑreke vej pej bordænd hæmin æmr modʒeb ʃod ke ʃɑhzɑde xɑnome nɑtʃɑrɑ hovijjæte æsli xod rɑ beræmlɑ konæd. foræn dærxɑste pænɑhændeɡi sjɑsiː kærd tɑ u rɑ be bæhrejn bærnæɡærdɑnænd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke vej dær bæhrejn bɑ jeki æz særbɑzɑne ærteʃe ɑmrikɑ be nɑme « ɡisæn dʒɑnsun » ɑʃnɑ ʃode væ sepæs hær do be jekdiɡær ælɑqmænd ʃodænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in xɑnom ʃɑhzɑde mi dɑnest xɑndɑne pɑdʃɑhi vej be hitʃ vædʒh be u edʒɑze ezdevɑdʒ bɑ jek særbɑze ɑmrikɑi rɑ næxɑhænd dɑd, tæsmim be færɑr ɡereft væ dær næhɑjete movæffæq be tʃenin kɑri ʃod. ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » pæs æz inke be hæmrɑh « ɡisne dʒɑnsun » be tore qɑtʃɑqi be ɑmrikɑ ɡorixt, belɑfɑsele væ tej moddæte zæmɑne kutɑhi dær ɑndʒɑ bɑ vej ezdevɑdʒ kærd. mærɑseme ezdevɑdʒe ɑnhɑ dær ʃæhr " lɑs veɡɑs " bærɡozɑr ʃod. pæs æz in hɑdese dolæte bæhrejn be ɑmrikɑ feʃɑr ɑːværæd tɑ in ʃɑhzɑde rɑ be keʃvær bɑzɡærdɑnænd. dolæte ɑmrikɑ niz dær ebtedɑ in mæsʔæle rɑ pæziroft æmmɑ dɑdɡɑh hedʒræt dær ejɑlæt « sɑne diɑɡu » dærxɑste ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » bærɑje sodure dæsture pænɑhændeɡi sjɑsiː rɑ bærræsi kærd væ hokm rɑ be næfʔe vej sɑder kærd. qɑzi in dɑdɡɑh tæʃxis dɑde bud ke dær suræte bɑzɡærdɑndæne in ʃɑhzɑde be bæhrejn, zendeɡi vej dær xætær xɑhæd bud. sefɑræte bæhrejn dær vɑʃænɡton eʔlɑm kærd ke xɑndɑne hɑkem bær in keʃvær be ʃɑhzɑde « mærjæm » ælɑqe dɑræd væ be hitʃ vædʒh u rɑ morede ɑzɑr væ æzjæt qærɑr næxɑhæd dɑd, æmmɑ dɑdɡɑh in eddeʔɑ rɑ ræd kærd. nɑɡofte næmɑnd « ɡisne dʒɑnsun » moddæti niz dær ærɑq hozur dɑʃt. dær dorɑne xedmætæʃ dær ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq, rɑnænde kɑmjun hɑje hæmle mævɑdde sɑxtemɑni bud. « ɡisne dʒɑnsun » væ ʃɑhzɑde « mærjæm » ebtedɑ dær jeki æz foruʃɡɑh hɑje bozorɡ dær mænɑme bɑ jekdiɡær ɑʃnɑ ʃodænd. kæm kæm ɑʃnɑi in do biʃtær ʃode væ be morure zæmɑn be jekdiɡær ælɑqmænd ʃodænd. in særbɑze ɑmrikɑi nemi dɑnest ke bɑ jek ʃɑhzɑdee ɑʃnɑ ʃode æst. moddæti næɡozæʃt ke foræn sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ æmnijæte bæhrejn æz mɑdʒærɑ bɑ xæbær ʃod. bærxi hɑ moʔtæqedænd æɡær « ɡisæn dʒɑnsun » jek dʒævɑn qejre ɑmrikɑi jɑ æræb bud, bedune ʃæke foræn bɑzdɑʃt mi ʃod væ ʃɑjæd hæm u rɑ be ʃeddæte morede ʃekændʒe qærɑr mi dɑdænd tɑ inke bemiræd. æmmɑ in sɑzemɑne æmnijæti be bɑzdɑʃte vej bæsænde kærd. moddæti bæʔd ʃɑhzɑde mærjæm næqʃe keʃid væ be hæmrɑh « ɡisne dʒɑnsun » æz bæhrejn færɑr kærdænd. færɑre in ʃɑhzɑdee bæhrejni, zærbe ʔi sænɡin be pejkære xɑndɑne hɑkem bær bæhrejn vɑred kærd. | به گزارش صفحه عربی تابناک مجری این شبکه، شروع کرد به بیان داستانی عاطفی که در ابتدا برای همگان عجیب، باورنکردنی و خیالی به نظر می رسید که نقش اول این داستان شاهزاده ای بحرینی بود.شاهزاده «مریم آل خلیفه» در سن 18 سالگی با استفاده از گذرنامه و مدارک مورد نیاز جعلی و با پوشیدن یونیفرم نیروهای مارینز ارتش ایالات متحده آمریکا، از منامه پایتخت بحرین فرار کرد و به ایالات شیکاگو در آمریکا رفت. وقتی به فرودگاه شیکاگو رسید، مأموران آن فرودگاه به جعلی بودن مدارک وی پی بردند همین امر موجب شد که شاهزاده خانم ناچارا هویت اصلی خود را برملا کند. فورا درخواست پناهندگی سیاسی کرد تا او را به بحرین برنگردانند.ماجرا از این قرار بود که وی در بحرین با یکی از سربازان ارتش آمریکا به نام «گیسن جانسون» آشنا شده و سپس هر دو به یکدیگر علاقمند شدند و با توجه به اینکه این خانم شاهزاده می دانست خاندان پادشاهی وی به هیچ وجه به او اجازه ازدواج با یک سرباز آمریکایی را نخواهند داد، تصمیم به فرار گرفت و در نهایت موفق به چنین کاری شد.شاهزاده «مریم آل خلیفه» پس از اینکه به همراه «گیسن جانسون» به طور قاچاقی به آمریکا گریخت، بلافاصله و طی مدت زمان کوتاهی در آنجا با وی ازدواج کرد. مراسم ازدواج آنها در شهر "لاس وگاس" برگزار شد.پس از این حادثه دولت بحرین به آمریکا فشار آورد تا این شاهزاده را به کشور بازگردانند. دولت آمریکا نیز در ابتدا این مسأله را پذیرفت اما دادگاه هجرت در ایالت «سان دیاگو» درخواست شاهزاده «مریم آل خلیفه» برای صدور دستور پناهندگی سیاسی را بررسی کرد و حکم را به نفع وی صادر کرد. قاضی این دادگاه تشخیص داده بود که در صورت بازگرداندن این شاهزاده به بحرین، زندگی وی در خطر خواهد بود. سفارت بحرین در واشنگتن اعلام کرد که خاندان حاکم بر این کشور به شاهزاده «مریم» علاقه دارد و به هیچ وجه او را مورد آزار و اذیت قرار نخواهد داد، اما دادگاه این ادعا را رد کرد.ناگفته نماند «گیسن جانسون» مدتی نیز در عراق حضور داشت. در دوران خدمتش در ارتش آمریکا در عراق، راننده کامیون های حمل مواد ساختمانی بود.«گیسن جانسون» و شاهزاده «مریم» ابتدا در یکی از فروشگاه های بزرگ در منامه با یکدیگر آشنا شدند. کم کم آشنایی این دو بیشتر شده و به مرور زمان به یکدیگر علاقمند شدند. این سرباز آمریکایی نمی دانست که با یک شاهزاده آشنا شده است. مدتی نگذشت که فورا سازمان اطلاعات و امنیت بحرین از ماجرا با خبر شد. برخی ها معتقدند اگر «گیسن جانسون» یک جوان غیر آمریکایی یا عرب بود، بدون شک فورا بازداشت می شد و شاید هم او را به شدت مورد شکنجه قرار می دادند تا اینکه بمیرد. اما این سازمان امنیتی به بازداشت وی بسنده کرد. مدتی بعد شاهزاده مریم نقشه کشید و به همراه «گیسن جانسون» از بحرین فرار کردند. فرار این شاهزاده بحرینی، ضربه ای سنگین به پیکره خاندان حاکم بر بحرین وارد کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe sæfhe æræbi tɑbnɑke modʒri in ʃæbæke, ʃoruʔ kærd be bæjɑne dɑstɑni ɑtefi ke dær ebtedɑ bærɑje hæmeɡɑn ædʒib, bɑværnækærdæni væ xiɑli be næzær mi resid ke næqʃe ævvæle in dɑstɑn ʃɑhzɑde ʔi bæhrejni bud. ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » dær senne hidʒdæh sɑleɡi bɑ estefɑde æz ɡozærnɑme væ mædɑreke morede nijɑze dʒæʔli væ bɑ puʃidæne juniform niruhɑje mɑrinz ærteʃe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, æz mænɑme pɑjtæxte bæhrejn færɑr kærd væ be ejɑlɑte ʃikɑɡo dær ɑmrikɑ ræft. væqti be forudɡɑh ʃikɑɡo resid, mæʔmurɑne ɑn forudɡɑh be dʒæʔli budæne mædɑreke vej pej bordænd hæmin æmr modʒeb ʃod ke ʃɑhzɑde xɑnome nɑtʃɑrɑ hovijjæte æsli xod rɑ beræmlɑ konæd. foræn dærxɑste pænɑhændeɡi sjɑsiː kærd tɑ u rɑ be bæhrejn bærnæɡærdɑnænd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke vej dær bæhrejn bɑ jeki æz særbɑzɑne ærteʃe ɑmrikɑ be nɑme « ɡisæn dʒɑnsun » ɑʃnɑ ʃode væ sepæs hær do be jekdiɡær ælɑqmænd ʃodænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in xɑnom ʃɑhzɑde mi dɑnest xɑndɑne pɑdʃɑhi vej be hitʃ vædʒh be u edʒɑze ezdevɑdʒ bɑ jek særbɑze ɑmrikɑi rɑ næxɑhænd dɑd, tæsmim be færɑr ɡereft væ dær næhɑjete movæffæq be tʃenin kɑri ʃod. ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » pæs æz inke be hæmrɑh « ɡisne dʒɑnsun » be tore qɑtʃɑqi be ɑmrikɑ ɡorixt, belɑfɑsele væ tej moddæte zæmɑne kutɑhi dær ɑndʒɑ bɑ vej ezdevɑdʒ kærd. mærɑseme ezdevɑdʒe ɑnhɑ dær ʃæhr \" lɑs veɡɑs \" bærɡozɑr ʃod. pæs æz in hɑdese dolæte bæhrejn be ɑmrikɑ feʃɑr ɑːværæd tɑ in ʃɑhzɑde rɑ be keʃvær bɑzɡærdɑnænd. dolæte ɑmrikɑ niz dær ebtedɑ in mæsʔæle rɑ pæziroft æmmɑ dɑdɡɑh hedʒræt dær ejɑlæt « sɑne diɑɡu » dærxɑste ʃɑhzɑde « mærjæme ɑle xælife » bærɑje sodure dæsture pænɑhændeɡi sjɑsiː rɑ bærræsi kærd væ hokm rɑ be næfʔe vej sɑder kærd. qɑzi in dɑdɡɑh tæʃxis dɑde bud ke dær suræte bɑzɡærdɑndæne in ʃɑhzɑde be bæhrejn, zendeɡi vej dær xætær xɑhæd bud. sefɑræte bæhrejn dær vɑʃænɡton eʔlɑm kærd ke xɑndɑne hɑkem bær in keʃvær be ʃɑhzɑde « mærjæm » ælɑqe dɑræd væ be hitʃ vædʒh u rɑ morede ɑzɑr væ æzjæt qærɑr næxɑhæd dɑd, æmmɑ dɑdɡɑh in eddeʔɑ rɑ ræd kærd. nɑɡofte næmɑnd « ɡisne dʒɑnsun » moddæti niz dær ærɑq hozur dɑʃt. dær dorɑne xedmætæʃ dær ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq, rɑnænde kɑmjun hɑje hæmle mævɑdde sɑxtemɑni bud. « ɡisne dʒɑnsun » væ ʃɑhzɑde « mærjæm » ebtedɑ dær jeki æz foruʃɡɑh hɑje bozorɡ dær mænɑme bɑ jekdiɡær ɑʃnɑ ʃodænd. kæm kæm ɑʃnɑi in do biʃtær ʃode væ be morure zæmɑn be jekdiɡær ælɑqmænd ʃodænd. in særbɑze ɑmrikɑi nemi dɑnest ke bɑ jek ʃɑhzɑdee ɑʃnɑ ʃode æst. moddæti næɡozæʃt ke foræn sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ æmnijæte bæhrejn æz mɑdʒærɑ bɑ xæbær ʃod. bærxi hɑ moʔtæqedænd æɡær « ɡisæn dʒɑnsun » jek dʒævɑn qejre ɑmrikɑi jɑ æræb bud, bedune ʃæke foræn bɑzdɑʃt mi ʃod væ ʃɑjæd hæm u rɑ be ʃeddæte morede ʃekændʒe qærɑr mi dɑdænd tɑ inke bemiræd. æmmɑ in sɑzemɑne æmnijæti be bɑzdɑʃte vej bæsænde kærd. moddæti bæʔd ʃɑhzɑde mærjæm næqʃe keʃid væ be hæmrɑh « ɡisne dʒɑnsun » æz bæhrejn færɑr kærdænd. færɑre in ʃɑhzɑdee bæhrejni, zærbe ʔi sænɡin be pejkære xɑndɑne hɑkem bær bæhrejn vɑred kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش صفحه عربی تابناک مجری این شبکه، شروع کرد به بیان داستانی عاطفی که در ابتدا برای همگان عجیب، باورنکردنی و خیالی به نظر می رسید که نقش اول این داستان شاهزاده ای بحرینی بود.شاهزاده «مریم آل خلیفه» در سن 18 سالگی با استفاده از گذرنامه و مدارک مورد نیاز جعلی و با پوشیدن یونیفرم نیروهای مارینز ارتش ایالات متحده آمریکا، از منامه پایتخت بحرین فرار کرد و به ایالات شیکاگو در آمریکا رفت. وقتی به فرودگاه شیکاگو رسید، مأموران آن فرودگاه به جعلی بودن مدارک وی پی بردند همین امر موجب شد که شاهزاده خانم ناچارا هویت اصلی خود را برملا کند. فورا درخواست پناهندگی سیاسی کرد تا او را به بحرین برنگردانند.ماجرا از این قرار بود که وی در بحرین با یکی از سربازان ارتش آمریکا به نام «گیسن جانسون» آشنا شده و سپس هر دو به یکدیگر علاقمند شدند و با توجه به اینکه این خانم شاهزاده می دانست خاندان پادشاهی وی به هیچ وجه به او اجازه ازدواج با یک سرباز آمریکایی را نخواهند داد، تصمیم به فرار گرفت و در نهایت موفق به چنین کاری شد.شاهزاده «مریم آل خلیفه» پس از اینکه به همراه «گیسن جانسون» به طور قاچاقی به آمریکا گریخت، بلافاصله و طی مدت زمان کوتاهی در آنجا با وی ازدواج کرد. مراسم ازدواج آنها در شهر \"لاس وگاس\" برگزار شد.پس از این حادثه دولت بحرین به آمریکا فشار آورد تا این شاهزاده را به کشور بازگردانند. دولت آمریکا نیز در ابتدا این مسأله را پذیرفت اما دادگاه هجرت در ایالت «سان دیاگو» درخواست شاهزاده «مریم آل خلیفه» برای صدور دستور پناهندگی سیاسی را بررسی کرد و حکم را به نفع وی صادر کرد. قاضی این دادگاه تشخیص داده بود که در صورت بازگرداندن این شاهزاده به بحرین، زندگی وی در خطر خواهد بود. سفارت بحرین در واشنگتن اعلام کرد که خاندان حاکم بر این کشور به شاهزاده «مریم» علاقه دارد و به هیچ وجه او را مورد آزار و اذیت قرار نخواهد داد، اما دادگاه این ادعا را رد کرد.ناگفته نماند «گیسن جانسون» مدتی نیز در عراق حضور داشت. در دوران خدمتش در ارتش آمریکا در عراق، راننده کامیون های حمل مواد ساختمانی بود.«گیسن جانسون» و شاهزاده «مریم» ابتدا در یکی از فروشگاه های بزرگ در منامه با یکدیگر آشنا شدند. کم کم آشنایی این دو بیشتر شده و به مرور زمان به یکدیگر علاقمند شدند. این سرباز آمریکایی نمی دانست که با یک شاهزاده آشنا شده است. مدتی نگذشت که فورا سازمان اطلاعات و امنیت بحرین از ماجرا با خبر شد. برخی ها معتقدند اگر «گیسن جانسون» یک جوان غیر آمریکایی یا عرب بود، بدون شک فورا بازداشت می شد و شاید هم او را به شدت مورد شکنجه قرار می دادند تا اینکه بمیرد. اما این سازمان امنیتی به بازداشت وی بسنده کرد. مدتی بعد شاهزاده مریم نقشه کشید و به همراه «گیسن جانسون» از بحرین فرار کردند. فرار این شاهزاده بحرینی، ضربه ای سنگین به پیکره خاندان حاکم بر بحرین وارد کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær jek eqdɑme ædʒib væ bisɑbeqe qæhremɑne liɡe dovæmidɑni æz suj fedrɑsijon be suræte mæhræmɑne eʔlɑm ʃod! be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, liɡe dovæmidɑni dær sɑle dʒɑri dær hɑli be pɑjɑn resid ke pæs æz ɡozæʃte hæft ruz æz pɑjɑne reqɑbæthɑe hænuz time qæhremɑn be ræsɑnehɑ eʔlɑm næʃode æst! dær in dore æz liɡe reqɑbæte næzdiki bejne do time pejkɑn væ næft vodʒud dɑʃt ke dær pɑjɑne ɑxærin ruz æz in mosɑbeqɑt dær hɑli ke tædɑrokɑte lɑzem æz suj fedrɑsijon bærɑje bærɡozɑri mærɑseme ehdɑje medɑl hæm piʃbini ʃode bud, æmmɑ dær næhɑjæt bɑ eʔterɑze hær do time qæhremɑne liɡe moʃæxxæs næʃod væ fedrɑsijon eʔlɑm kærd ke pæs æz bærɡozɑri dʒælæsei bɑ næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑje pejkɑn væ næft væ bærræsi eʔterɑzɑte ɑnhɑ qæhremɑne liɡ rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. hæmtʃenin dær hɑʃije in ettefɑqɑt bæhse tæbɑni bærxi æz værzeʃkɑrɑn time pejkɑn niz mætræh ʃod be tori ke do tæn æz dovæmidɑnikɑrɑne olæmpiki eʔlɑm kærde budænd pæjɑmækhɑi hɑvi in ke \" be xɑtere tæbɑni æz ɑnhɑ ʃekɑjæt xɑhæd ʃod \" rɑ dærjɑft kærdeænd æmmɑ æz suj diɡær mæsʔulɑne fedrɑsijon onvɑn kærdænd hitʃ ɡozɑreʃe kotobi dær in bɑre dærjɑft nækærdeænd. hær tʃænd be suræte ʃæfɑhi tʃenin mozuɑti mætræh ʃode æst. dær edɑme hævɑʃi be vodʒud ɑmæde dær liɡe dovæmidɑni ruze ɡozæʃte dʒælæsei bejne næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑje moʔtærez væ mæsʔulɑne fedrɑsijone bærɡozɑr ʃod væ tebqee ɡofte mæsʔule bærɡozɑri liɡe emruz niz dærbɑre in eʔterɑzɑt tæsmimɡiri ʃod æmmɑ time qæhremɑn æz suj fedrɑsijon be suræte mæhræmɑne moʃæxxæs ʃode æst. æhmæde jæzdɑniɑn, mæsʔule bærɡozɑri liɡe dovæmidɑni dær in bɑre be isnɑ ɡoft : dær dʒælæsee emruz ræʔj qætʔi sɑder ʃod væ kollijeje mævɑrede morede eʔterɑze do tim morede bærræsi qærɑr ɡereft ke bænɑst time qæhremɑn be suræte mæhræmɑne be do bɑʃɡɑh eʔlɑm ʃævæd væ færdɑ nɑme in time ræsɑnei xɑhæd ʃod! vej dærbɑre in ke tʃerɑ tʃenin tæsmimi ɡerefte ʃode æst? ɡoft : in tæsmim be dæsture ɑqɑje dɑværi, ræʔise fedrɑsijone dovæmidɑni bude æst. jæzdɑni xɑter neʃɑn kærd : hæmtʃenin dær dʒælæsee emruz qærɑr ʃod dær ɑinnɑme fæsle ɑjænde jek bænd bærɑje bærxord bɑ værzeʃkɑrɑni dɑʃte bɑʃim ke eddeʔɑ mikonænd timi dær liɡ hozur nædɑræd tɑ ɑnhɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd æmmɑ væqti bɑ timi qærɑrdɑd mibændænd, be suræte kɑmel be qærɑrdɑde xod moteʔæhhed nistænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر یک اقدام عجیب و بیسابقه قهرمان لیگ دوومیدانی از سوی فدراسیون به صورت محرمانه اعلام شد!\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لیگ دوومیدانی در سال جاری در حالی به پایان رسید که پس از گذشت هفت روز از پایان رقابتها هنوز تیم قهرمان به رسانهها اعلام نشده است!\n\nدر این دوره از لیگ رقابت نزدیکی بین دو تیم پیکان و نفت وجود داشت که در پایان آخرین روز از این مسابقات در حالی که تدارکات لازم از سوی فدراسیون برای برگزاری مراسم اهدای مدال هم پیشبینی شده بود، اما در نهایت با اعتراض هر دو تیم قهرمان لیگ مشخص نشد و فدراسیون اعلام کرد که پس از برگزاری جلسهای با نمایندگان باشگاههای پیکان و نفت و بررسی اعتراضات آنها قهرمان لیگ را مشخص خواهد کرد. \n\nهمچنین در حاشیه این اتفاقات بحث تبانی برخی از ورزشکاران تیم پیکان نیز مطرح شد؛ به طوری که دو تن از دوومیدانیکاران المپیکی اعلام کرده بودند پیامکهایی حاوی این که \"به خاطر تبانی از آنها شکایت خواهد شد\" را دریافت کردهاند اما از سوی دیگر مسئولان فدراسیون عنوان کردند هیچ گزارش کتبی در این باره دریافت نکردهاند. هر چند به صورت شفاهی چنین موضوعاتی مطرح شده است.\n\nدر ادامه حواشی به وجود آمده در لیگ دوومیدانی روز گذشته جلسهای بین نمایندگان باشگاههای معترض و مسئولان فدراسیون برگزار شد و طبق گفته مسئول برگزاری لیگ امروز نیز درباره این اعتراضات تصمیمگیری شد اما تیم قهرمان از سوی فدراسیون به صورت محرمانه مشخص شده است.\n\nاحمد یزدانیان، مسئول برگزاری لیگ دوومیدانی در این باره به ایسنا گفت: در جلسه امروز رای قطعی صادر شد و کلیه موارد مورد اعتراض دو تیم مورد بررسی قرار گرفت که بناست تیم قهرمان به صورت محرمانه به دو باشگاه اعلام شود و فردا نام این تیم رسانهای خواهد شد!\n\nوی درباره این که چرا چنین تصمیمی گرفته شده است؟ گفت: این تصمیم به دستور آقای داوری، رییس فدراسیون دوومیدانی بوده است.\n\nیزدانی خاطر نشان کرد: همچنین در جلسه امروز قرار شد در آییننامه فصل آینده یک بند برای برخورد با ورزشکارانی داشته باشیم که ادعا میکنند تیمی در لیگ حضور ندارد تا آنها را تحت پوشش قرار دهد اما وقتی با تیمی قرارداد میبندند، به صورت کامل به قرارداد خود متعهد نیستند.\n\nانتهای پیام\n"
} | dær jek eqdɑme ædʒib væ bisɑbeqe qæhremɑne liɡe dovæmidɑni æz suj fedrɑsijon be suræte mæhræmɑne eʔlɑm ʃod! be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, liɡe dovæmidɑni dær sɑle dʒɑri dær hɑli be pɑjɑn resid ke pæs æz ɡozæʃte hæft ruz æz pɑjɑne reqɑbæthɑe hænuz time qæhremɑn be ræsɑnehɑ eʔlɑm næʃode æst! dær in dore æz liɡe reqɑbæte næzdiki bejne do time pejkɑn væ næft vodʒud dɑʃt ke dær pɑjɑne ɑxærin ruz æz in mosɑbeqɑt dær hɑli ke tædɑrokɑte lɑzem æz suj fedrɑsijon bærɑje bærɡozɑri mærɑseme ehdɑje medɑl hæm piʃbini ʃode bud, æmmɑ dær næhɑjæt bɑ eʔterɑze hær do time qæhremɑne liɡe moʃæxxæs næʃod væ fedrɑsijon eʔlɑm kærd ke pæs æz bærɡozɑri dʒælæsei bɑ næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑje pejkɑn væ næft væ bærræsi eʔterɑzɑte ɑnhɑ qæhremɑne liɡ rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. hæmtʃenin dær hɑʃije in ettefɑqɑt bæhse tæbɑni bærxi æz værzeʃkɑrɑn time pejkɑn niz mætræh ʃod be tori ke do tæn æz dovæmidɑnikɑrɑne olæmpiki eʔlɑm kærde budænd pæjɑmækhɑi hɑvi in ke " be xɑtere tæbɑni æz ɑnhɑ ʃekɑjæt xɑhæd ʃod " rɑ dærjɑft kærdeænd æmmɑ æz suj diɡær mæsʔulɑne fedrɑsijon onvɑn kærdænd hitʃ ɡozɑreʃe kotobi dær in bɑre dærjɑft nækærdeænd. hær tʃænd be suræte ʃæfɑhi tʃenin mozuɑti mætræh ʃode æst. dær edɑme hævɑʃi be vodʒud ɑmæde dær liɡe dovæmidɑni ruze ɡozæʃte dʒælæsei bejne næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑje moʔtærez væ mæsʔulɑne fedrɑsijone bærɡozɑr ʃod væ tebqee ɡofte mæsʔule bærɡozɑri liɡe emruz niz dærbɑre in eʔterɑzɑt tæsmimɡiri ʃod æmmɑ time qæhremɑn æz suj fedrɑsijon be suræte mæhræmɑne moʃæxxæs ʃode æst. æhmæde jæzdɑniɑn, mæsʔule bærɡozɑri liɡe dovæmidɑni dær in bɑre be isnɑ ɡoft : dær dʒælæsee emruz ræʔj qætʔi sɑder ʃod væ kollijeje mævɑrede morede eʔterɑze do tim morede bærræsi qærɑr ɡereft ke bænɑst time qæhremɑn be suræte mæhræmɑne be do bɑʃɡɑh eʔlɑm ʃævæd væ færdɑ nɑme in time ræsɑnei xɑhæd ʃod! vej dærbɑre in ke tʃerɑ tʃenin tæsmimi ɡerefte ʃode æst? ɡoft : in tæsmim be dæsture ɑqɑje dɑværi, ræʔise fedrɑsijone dovæmidɑni bude æst. jæzdɑni xɑter neʃɑn kærd : hæmtʃenin dær dʒælæsee emruz qærɑr ʃod dær ɑinnɑme fæsle ɑjænde jek bænd bærɑje bærxord bɑ værzeʃkɑrɑni dɑʃte bɑʃim ke eddeʔɑ mikonænd timi dær liɡ hozur nædɑræd tɑ ɑnhɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd æmmɑ væqti bɑ timi qærɑrdɑd mibændænd, be suræte kɑmel be qærɑrdɑde xod moteʔæhhed nistænd. entehɑje pæjɑm |
در یک اقدام عجیب و بیسابقه قهرمان لیگ دوومیدانی از سوی فدراسیون به صورت محرمانه اعلام شد!
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لیگ دوومیدانی در سال جاری در حالی به پایان رسید که پس از گذشت هفت روز از پایان رقابتها هنوز تیم قهرمان به رسانهها اعلام نشده است!
در این دوره از لیگ رقابت نزدیکی بین دو تیم پیکان و نفت وجود داشت که در پایان آخرین روز از این مسابقات در حالی که تدارکات لازم از سوی فدراسیون برای برگزاری مراسم اهدای مدال هم پیشبینی شده بود، اما در نهایت با اعتراض هر دو تیم قهرمان لیگ مشخص نشد و فدراسیون اعلام کرد که پس از برگزاری جلسهای با نمایندگان باشگاههای پیکان و نفت و بررسی اعتراضات آنها قهرمان لیگ را مشخص خواهد کرد.
همچنین در حاشیه این اتفاقات بحث تبانی برخی از ورزشکاران تیم پیکان نیز مطرح شد؛ به طوری که دو تن از دوومیدانیکاران المپیکی اعلام کرده بودند پیامکهایی حاوی این که "به خاطر تبانی از آنها شکایت خواهد شد" را دریافت کردهاند اما از سوی دیگر مسئولان فدراسیون عنوان کردند هیچ گزارش کتبی در این باره دریافت نکردهاند. هر چند به صورت شفاهی چنین موضوعاتی مطرح شده است.
در ادامه حواشی به وجود آمده در لیگ دوومیدانی روز گذشته جلسهای بین نمایندگان باشگاههای معترض و مسئولان فدراسیون برگزار شد و طبق گفته مسئول برگزاری لیگ امروز نیز درباره این اعتراضات تصمیمگیری شد اما تیم قهرمان از سوی فدراسیون به صورت محرمانه مشخص شده است.
احمد یزدانیان، مسئول برگزاری لیگ دوومیدانی در این باره به ایسنا گفت: در جلسه امروز رای قطعی صادر شد و کلیه موارد مورد اعتراض دو تیم مورد بررسی قرار گرفت که بناست تیم قهرمان به صورت محرمانه به دو باشگاه اعلام شود و فردا نام این تیم رسانهای خواهد شد!
وی درباره این که چرا چنین تصمیمی گرفته شده است؟ گفت: این تصمیم به دستور آقای داوری، رییس فدراسیون دوومیدانی بوده است.
یزدانی خاطر نشان کرد: همچنین در جلسه امروز قرار شد در آییننامه فصل آینده یک بند برای برخورد با ورزشکارانی داشته باشیم که ادعا میکنند تیمی در لیگ حضور ندارد تا آنها را تحت پوشش قرار دهد اما وقتی با تیمی قرارداد میبندند، به صورت کامل به قرارداد خود متعهد نیستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær jek eqdɑme ædʒib væ bisɑbeqe qæhremɑne liɡe dovæmidɑni æz suj fedrɑsijon be suræte mæhræmɑne eʔlɑm ʃod! be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, liɡe dovæmidɑni dær sɑle dʒɑri dær hɑli be pɑjɑn resid ke pæs æz ɡozæʃte hæft ruz æz pɑjɑne reqɑbæthɑe hænuz time qæhremɑn be ræsɑnehɑ eʔlɑm næʃode æst! dær in dore æz liɡe reqɑbæte næzdiki bejne do time pejkɑn væ næft vodʒud dɑʃt ke dær pɑjɑne ɑxærin ruz æz in mosɑbeqɑt dær hɑli ke tædɑrokɑte lɑzem æz suj fedrɑsijon bærɑje bærɡozɑri mærɑseme ehdɑje medɑl hæm piʃbini ʃode bud, æmmɑ dær næhɑjæt bɑ eʔterɑze hær do time qæhremɑne liɡe moʃæxxæs næʃod væ fedrɑsijon eʔlɑm kærd ke pæs æz bærɡozɑri dʒælæsei bɑ næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑje pejkɑn væ næft væ bærræsi eʔterɑzɑte ɑnhɑ qæhremɑne liɡ rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. hæmtʃenin dær hɑʃije in ettefɑqɑt bæhse tæbɑni bærxi æz værzeʃkɑrɑn time pejkɑn niz mætræh ʃod be tori ke do tæn æz dovæmidɑnikɑrɑne olæmpiki eʔlɑm kærde budænd pæjɑmækhɑi hɑvi in ke \" be xɑtere tæbɑni æz ɑnhɑ ʃekɑjæt xɑhæd ʃod \" rɑ dærjɑft kærdeænd æmmɑ æz suj diɡær mæsʔulɑne fedrɑsijon onvɑn kærdænd hitʃ ɡozɑreʃe kotobi dær in bɑre dærjɑft nækærdeænd. hær tʃænd be suræte ʃæfɑhi tʃenin mozuɑti mætræh ʃode æst. dær edɑme hævɑʃi be vodʒud ɑmæde dær liɡe dovæmidɑni ruze ɡozæʃte dʒælæsei bejne næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑje moʔtærez væ mæsʔulɑne fedrɑsijone bærɡozɑr ʃod væ tebqee ɡofte mæsʔule bærɡozɑri liɡe emruz niz dærbɑre in eʔterɑzɑt tæsmimɡiri ʃod æmmɑ time qæhremɑn æz suj fedrɑsijon be suræte mæhræmɑne moʃæxxæs ʃode æst. æhmæde jæzdɑniɑn, mæsʔule bærɡozɑri liɡe dovæmidɑni dær in bɑre be isnɑ ɡoft : dær dʒælæsee emruz ræʔj qætʔi sɑder ʃod væ kollijeje mævɑrede morede eʔterɑze do tim morede bærræsi qærɑr ɡereft ke bænɑst time qæhremɑn be suræte mæhræmɑne be do bɑʃɡɑh eʔlɑm ʃævæd væ færdɑ nɑme in time ræsɑnei xɑhæd ʃod! vej dærbɑre in ke tʃerɑ tʃenin tæsmimi ɡerefte ʃode æst? ɡoft : in tæsmim be dæsture ɑqɑje dɑværi, ræʔise fedrɑsijone dovæmidɑni bude æst. jæzdɑni xɑter neʃɑn kærd : hæmtʃenin dær dʒælæsee emruz qærɑr ʃod dær ɑinnɑme fæsle ɑjænde jek bænd bærɑje bærxord bɑ værzeʃkɑrɑni dɑʃte bɑʃim ke eddeʔɑ mikonænd timi dær liɡ hozur nædɑræd tɑ ɑnhɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd æmmɑ væqti bɑ timi qærɑrdɑd mibændænd, be suræte kɑmel be qærɑrdɑde xod moteʔæhhed nistænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر یک اقدام عجیب و بیسابقه قهرمان لیگ دوومیدانی از سوی فدراسیون به صورت محرمانه اعلام شد!\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، لیگ دوومیدانی در سال جاری در حالی به پایان رسید که پس از گذشت هفت روز از پایان رقابتها هنوز تیم قهرمان به رسانهها اعلام نشده است!\n\nدر این دوره از لیگ رقابت نزدیکی بین دو تیم پیکان و نفت وجود داشت که در پایان آخرین روز از این مسابقات در حالی که تدارکات لازم از سوی فدراسیون برای برگزاری مراسم اهدای مدال هم پیشبینی شده بود، اما در نهایت با اعتراض هر دو تیم قهرمان لیگ مشخص نشد و فدراسیون اعلام کرد که پس از برگزاری جلسهای با نمایندگان باشگاههای پیکان و نفت و بررسی اعتراضات آنها قهرمان لیگ را مشخص خواهد کرد. \n\nهمچنین در حاشیه این اتفاقات بحث تبانی برخی از ورزشکاران تیم پیکان نیز مطرح شد؛ به طوری که دو تن از دوومیدانیکاران المپیکی اعلام کرده بودند پیامکهایی حاوی این که \"به خاطر تبانی از آنها شکایت خواهد شد\" را دریافت کردهاند اما از سوی دیگر مسئولان فدراسیون عنوان کردند هیچ گزارش کتبی در این باره دریافت نکردهاند. هر چند به صورت شفاهی چنین موضوعاتی مطرح شده است.\n\nدر ادامه حواشی به وجود آمده در لیگ دوومیدانی روز گذشته جلسهای بین نمایندگان باشگاههای معترض و مسئولان فدراسیون برگزار شد و طبق گفته مسئول برگزاری لیگ امروز نیز درباره این اعتراضات تصمیمگیری شد اما تیم قهرمان از سوی فدراسیون به صورت محرمانه مشخص شده است.\n\nاحمد یزدانیان، مسئول برگزاری لیگ دوومیدانی در این باره به ایسنا گفت: در جلسه امروز رای قطعی صادر شد و کلیه موارد مورد اعتراض دو تیم مورد بررسی قرار گرفت که بناست تیم قهرمان به صورت محرمانه به دو باشگاه اعلام شود و فردا نام این تیم رسانهای خواهد شد!\n\nوی درباره این که چرا چنین تصمیمی گرفته شده است؟ گفت: این تصمیم به دستور آقای داوری، رییس فدراسیون دوومیدانی بوده است.\n\nیزدانی خاطر نشان کرد: همچنین در جلسه امروز قرار شد در آییننامه فصل آینده یک بند برای برخورد با ورزشکارانی داشته باشیم که ادعا میکنند تیمی در لیگ حضور ندارد تا آنها را تحت پوشش قرار دهد اما وقتی با تیمی قرارداد میبندند، به صورت کامل به قرارداد خود متعهد نیستند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. sædɑv simɑ. æʔeme dʒomʔe. zærqɑmi ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, dær ɡerdehæmɑi æʔeme dʒomʔe særɑsære keʃvær, ertebɑte bedune vɑsete væ mostæqim bɑ mærdom væ ɡereh ɡoʃɑi æz moʃkelɑte ɑnɑn rɑ, æz viʒeɡi hɑje monhæser be færde æʔeme dʒomʔe bærʃemord væ ɡoft : æʔeme dʒomʔe, pole ertebɑti mærdom bɑ mæsʔulɑne nezɑm hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ezzæte ællɑh zærqɑmi dær edɑme, bɑ eʃɑre be ertebɑte æmiqe rohɑnijæt bɑ mærdom, æfzud : ræsɑnee melli æz didɡɑh hɑ væ hæmrɑhi æʔeme dʒomʔe bærɑje erteqɑje bærnɑme hɑje xod esteqbɑl mi konæd. vej bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi væ tænævvoʔe sælɑjeqe moxɑtæbɑn ezhɑr dɑʃt : sedɑ væ simɑ næsæbte be ɑhɑde mærdom bɑ tæfækkorɑt væ ɡerɑjeʃ hɑje moxtælef mæsʔulijæt dɑræd væ bɑjæd pɑsoxɡuje motɑlebɑte æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe bɑʃæd. ræise ræsɑnee melli, ɡostæreʃe hoze ɑmuzeʃe mæʔɑrefe eslɑmi be sɑxtɑrhɑje dʒædide bærnɑmee sɑzi rɑ, æz rujkærdhɑje movæffæqe in ræsɑne bærʃemord væ ɡoft : tælɑʃe bærnɑme sɑzɑne rɑdijo væ telvizijon bærɑje tærhe mæzɑmine din dær sɑxtɑrhɑje dʒædid væ pormoxɑtæb næzir mædʒmuʔe hɑje næmɑjeʃi dær tʃɑhɑr sɑle æxir fæzɑje dʒædidi rɑ bærɑje tæbliq væ tæbine mæʔɑrefe din væ mæbɑhesse qorʔɑn færɑhæm kærde æst. zærqɑmi, dær in didɑr ke ruze se ʃænbe suræt ɡereft, bɑ eʃɑre be esteqbɑle moxɑtæbɑn æz mædʒmuʔe hɑje næmɑjeʃi bɑ mæzɑmine mæʔɑref, ɡoft : næzære sændʒi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke zɑʔeqe sɑzi ræsɑnee melli dær in zæminee moʔæsser bude æst væ serijɑli næzir ruze hæsræt bɑ mozuɑte mæʔɑd væ bærzæx, tævɑneste æst biʃtærin moxɑtæb væ bɑlɑtærin rezɑjætmændi moxɑtæbɑn rɑ dær qiɑs bɑ sɑjere mædʒmuʔe hɑje telvizijoni kæsb konæd. vej bɑ qædrdɑni æz hæmfekri væ hæmkɑri olæmɑ væ hoze hɑje elmije dær tolide mædʒmuʔe hɑje telvizijoni mæʔɑrefi væ hozure mærɑdʒeʔ væ ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste mæzhæbi dær bærnɑme hɑje ræsɑnee melli, ɡoft : in hozure ærzeʃmænd, ertebɑte sæmimi væ ɑtefi mærdom rɑ bɑ mærɑdʒeʔ væ olæmɑ tæqvijæt væ forsæte moqtænæmi rɑ bærɑje næʃre mæʔɑrefe dini æz ræsɑnee melli færɑhæm kærde æst. zærqɑmi bɑ eʃɑre be mæsʔulijæt sedɑ væ simɑ dær fæzɑje reqɑbæti hɑkem bær ræsɑne hɑje dʒæhɑn, æz extesɑs næjɑftæne buddʒee kɑfi bærɑje tækmile puʃeʃe ræsɑnee melli, enteqɑd kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne hænuz biʃ æz do hezɑr noqtee kur dær keʃvær vodʒud dɑræd ke hitʃ jek æz ʃæbæke hɑje sedɑ væ simɑ rɑ dærjɑft nemi konænd. vej dær edɑme soxænɑne xod, ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ ehtemɑme dolæt væ mæsʔulɑne mæhælli hær tʃee særiʔtær emkɑne dæstresi mærdom be bærnɑme hɑje sedɑ væ simɑ dær æqsɑ noqɑte keʃvær færɑhæm ʃævæd. bistomin hæmɑjeʃe særɑsæri æʔeme dʒomʔe ke æz bistodo mehr dær mosællɑ emɑm xomejni tehrɑn ɑqɑz bekɑr kærde bud, ruze se ʃænbe be kɑre xod pɑjɑn dɑd. ʃomɑre nohsædo nævæd sɑʔæte hidʒdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nفرهنگی.صداو سیما.ائمه جمعه .ضرغامی\nرئیس سازمان صدا و سیما، در گردهمایی ائمه جمعه سراسر کشور، ارتباط بدون\nواسطه و مستقیم با مردم و گره گشایی از مشکلات آنان را، از ویژگی های\nمنحصر به فرد ائمه جمعه برشمرد و گفت: ائمه جمعه، پل ارتباطی مردم با\nمسئولان نظام هستند.به گزارش ایرنا ،عزت الله ضرغامی در ادامه، با اشاره به ارتباط عمیق\nروحانیت با مردم، افزود: رسانه ملی از دیدگاه ها و همراهی ائمه جمعه برای\n ارتقای برنامه های خود استقبال می کند.وی با اشاره به گستردگی و تنوع سلایق مخاطبان اظهار داشت: صدا و سیما نسبت\n به آحاد مردم با تفکرات و گرایش های مختلف مسئولیت دارد و باید پاسخگوی\nمطالبات اقشار مختلف جامعه باشد.رئیس رسانه ملی، گسترش حوزه آموزش معارف اسلامی به ساختارهای جدید برنامه\nسازی را، از رویکردهای موفق این رسانه برشمرد و گفت: تلاش برنامه سازان\nرادیو و تلویزیون برای طرح مضامین دین در ساختارهای جدید و پرمخاطب نظیر\nمجموعه های نمایشی در چهار سال اخیر فضای جدیدی را برای تبلیغ و تبیین\nمعارف دین و مباحث قرآن فراهم کرده است.ضرغامی، در این دیدار که روز سه شنبه صورت گرفت، با اشاره به استقبال\nمخاطبان از مجموعه های نمایشی با مضامین معارف، گفت: نظر سنجی ها نشان می\n دهد که ذائقه سازی رسانه ملی در این زمینه موثر بوده است و سریالی نظیر\nروز حسرت با موضوعات معاد و برزخ، توانسته است بیشترین مخاطب و بالاترین\nرضایتمندی مخاطبان را در قیاس با سایر مجموعه های تلویزیونی کسب کند.وی با قدردانی از همفکری و همکاری علما و حوزه های علمیه در تولید مجموعه\nهای تلویزیونی معارفی و حضور مراجع و شخصیت های برجسته مذهبی در برنامه\nهای رسانه ملی، گفت: این حضور ارزشمند، ارتباط صمیمی و عاطفی مردم را با\nمراجع و علما تقویت و فرصت مغتنمی را برای نشر معارف دینی از رسانه ملی\nفراهم کرده است.ضرغامی با اشاره به مسئولیت صدا و سیما در فضای رقابتی حاکم بر رسانه های\n جهان، از اختصاص نیافتن بودجه کافی برای تکمیل پوشش رسانه ملی، انتقاد\nکرد و گفت: متاسفانه هنوز بیش از دو هزار نقطه کور در کشور وجود دارد که\nهیچ یک از شبکه های صدا و سیما را دریافت نمی کنند.وی در ادامه سخنان خود، اظهار امیدواری کرد با اهتمام دولت و مسئولان محلی\n هر چه سریعتر امکان دسترسی مردم به برنامه های صدا و سیما در اقصی نقاط\nکشور فراهم شود.بیستمین همایش سراسری ائمه جمعه که از 22 مهر در مصلی امام خمینی تهران\nآغاز بکار کرده بود، روز سه شنبه به کار خود پایان داد.شماره 990 ساعت 18:36 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. sædɑv simɑ. æʔeme dʒomʔe. zærqɑmi ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, dær ɡerdehæmɑi æʔeme dʒomʔe særɑsære keʃvær, ertebɑte bedune vɑsete væ mostæqim bɑ mærdom væ ɡereh ɡoʃɑi æz moʃkelɑte ɑnɑn rɑ, æz viʒeɡi hɑje monhæser be færde æʔeme dʒomʔe bærʃemord væ ɡoft : æʔeme dʒomʔe, pole ertebɑti mærdom bɑ mæsʔulɑne nezɑm hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ezzæte ællɑh zærqɑmi dær edɑme, bɑ eʃɑre be ertebɑte æmiqe rohɑnijæt bɑ mærdom, æfzud : ræsɑnee melli æz didɡɑh hɑ væ hæmrɑhi æʔeme dʒomʔe bærɑje erteqɑje bærnɑme hɑje xod esteqbɑl mi konæd. vej bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi væ tænævvoʔe sælɑjeqe moxɑtæbɑn ezhɑr dɑʃt : sedɑ væ simɑ næsæbte be ɑhɑde mærdom bɑ tæfækkorɑt væ ɡerɑjeʃ hɑje moxtælef mæsʔulijæt dɑræd væ bɑjæd pɑsoxɡuje motɑlebɑte æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe bɑʃæd. ræise ræsɑnee melli, ɡostæreʃe hoze ɑmuzeʃe mæʔɑrefe eslɑmi be sɑxtɑrhɑje dʒædide bærnɑmee sɑzi rɑ, æz rujkærdhɑje movæffæqe in ræsɑne bærʃemord væ ɡoft : tælɑʃe bærnɑme sɑzɑne rɑdijo væ telvizijon bærɑje tærhe mæzɑmine din dær sɑxtɑrhɑje dʒædid væ pormoxɑtæb næzir mædʒmuʔe hɑje næmɑjeʃi dær tʃɑhɑr sɑle æxir fæzɑje dʒædidi rɑ bærɑje tæbliq væ tæbine mæʔɑrefe din væ mæbɑhesse qorʔɑn færɑhæm kærde æst. zærqɑmi, dær in didɑr ke ruze se ʃænbe suræt ɡereft, bɑ eʃɑre be esteqbɑle moxɑtæbɑn æz mædʒmuʔe hɑje næmɑjeʃi bɑ mæzɑmine mæʔɑref, ɡoft : næzære sændʒi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke zɑʔeqe sɑzi ræsɑnee melli dær in zæminee moʔæsser bude æst væ serijɑli næzir ruze hæsræt bɑ mozuɑte mæʔɑd væ bærzæx, tævɑneste æst biʃtærin moxɑtæb væ bɑlɑtærin rezɑjætmændi moxɑtæbɑn rɑ dær qiɑs bɑ sɑjere mædʒmuʔe hɑje telvizijoni kæsb konæd. vej bɑ qædrdɑni æz hæmfekri væ hæmkɑri olæmɑ væ hoze hɑje elmije dær tolide mædʒmuʔe hɑje telvizijoni mæʔɑrefi væ hozure mærɑdʒeʔ væ ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste mæzhæbi dær bærnɑme hɑje ræsɑnee melli, ɡoft : in hozure ærzeʃmænd, ertebɑte sæmimi væ ɑtefi mærdom rɑ bɑ mærɑdʒeʔ væ olæmɑ tæqvijæt væ forsæte moqtænæmi rɑ bærɑje næʃre mæʔɑrefe dini æz ræsɑnee melli færɑhæm kærde æst. zærqɑmi bɑ eʃɑre be mæsʔulijæt sedɑ væ simɑ dær fæzɑje reqɑbæti hɑkem bær ræsɑne hɑje dʒæhɑn, æz extesɑs næjɑftæne buddʒee kɑfi bærɑje tækmile puʃeʃe ræsɑnee melli, enteqɑd kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne hænuz biʃ æz do hezɑr noqtee kur dær keʃvær vodʒud dɑræd ke hitʃ jek æz ʃæbæke hɑje sedɑ væ simɑ rɑ dærjɑft nemi konænd. vej dær edɑme soxænɑne xod, ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ ehtemɑme dolæt væ mæsʔulɑne mæhælli hær tʃee særiʔtær emkɑne dæstresi mærdom be bærnɑme hɑje sedɑ væ simɑ dær æqsɑ noqɑte keʃvær færɑhæm ʃævæd. bistomin hæmɑjeʃe særɑsæri æʔeme dʒomʔe ke æz bistodo mehr dær mosællɑ emɑm xomejni tehrɑn ɑqɑz bekɑr kærde bud, ruze se ʃænbe be kɑre xod pɑjɑn dɑd. ʃomɑre nohsædo nævæd sɑʔæte hidʒdæh : sioʃeʃ tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24
فرهنگی.صداو سیما.ائمه جمعه .ضرغامی
رئیس سازمان صدا و سیما، در گردهمایی ائمه جمعه سراسر کشور، ارتباط بدون
واسطه و مستقیم با مردم و گره گشایی از مشکلات آنان را، از ویژگی های
منحصر به فرد ائمه جمعه برشمرد و گفت: ائمه جمعه، پل ارتباطی مردم با
مسئولان نظام هستند.به گزارش ایرنا ،عزت الله ضرغامی در ادامه، با اشاره به ارتباط عمیق
روحانیت با مردم، افزود: رسانه ملی از دیدگاه ها و همراهی ائمه جمعه برای
ارتقای برنامه های خود استقبال می کند.وی با اشاره به گستردگی و تنوع سلایق مخاطبان اظهار داشت: صدا و سیما نسبت
به آحاد مردم با تفکرات و گرایش های مختلف مسئولیت دارد و باید پاسخگوی
مطالبات اقشار مختلف جامعه باشد.رئیس رسانه ملی، گسترش حوزه آموزش معارف اسلامی به ساختارهای جدید برنامه
سازی را، از رویکردهای موفق این رسانه برشمرد و گفت: تلاش برنامه سازان
رادیو و تلویزیون برای طرح مضامین دین در ساختارهای جدید و پرمخاطب نظیر
مجموعه های نمایشی در چهار سال اخیر فضای جدیدی را برای تبلیغ و تبیین
معارف دین و مباحث قرآن فراهم کرده است.ضرغامی، در این دیدار که روز سه شنبه صورت گرفت، با اشاره به استقبال
مخاطبان از مجموعه های نمایشی با مضامین معارف، گفت: نظر سنجی ها نشان می
دهد که ذائقه سازی رسانه ملی در این زمینه موثر بوده است و سریالی نظیر
روز حسرت با موضوعات معاد و برزخ، توانسته است بیشترین مخاطب و بالاترین
رضایتمندی مخاطبان را در قیاس با سایر مجموعه های تلویزیونی کسب کند.وی با قدردانی از همفکری و همکاری علما و حوزه های علمیه در تولید مجموعه
های تلویزیونی معارفی و حضور مراجع و شخصیت های برجسته مذهبی در برنامه
های رسانه ملی، گفت: این حضور ارزشمند، ارتباط صمیمی و عاطفی مردم را با
مراجع و علما تقویت و فرصت مغتنمی را برای نشر معارف دینی از رسانه ملی
فراهم کرده است.ضرغامی با اشاره به مسئولیت صدا و سیما در فضای رقابتی حاکم بر رسانه های
جهان، از اختصاص نیافتن بودجه کافی برای تکمیل پوشش رسانه ملی، انتقاد
کرد و گفت: متاسفانه هنوز بیش از دو هزار نقطه کور در کشور وجود دارد که
هیچ یک از شبکه های صدا و سیما را دریافت نمی کنند.وی در ادامه سخنان خود، اظهار امیدواری کرد با اهتمام دولت و مسئولان محلی
هر چه سریعتر امکان دسترسی مردم به برنامه های صدا و سیما در اقصی نقاط
کشور فراهم شود.بیستمین همایش سراسری ائمه جمعه که از 22 مهر در مصلی امام خمینی تهران
آغاز بکار کرده بود، روز سه شنبه به کار خود پایان داد.شماره 990 ساعت 18:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. sædɑv simɑ. æʔeme dʒomʔe. zærqɑmi ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, dær ɡerdehæmɑi æʔeme dʒomʔe særɑsære keʃvær, ertebɑte bedune vɑsete væ mostæqim bɑ mærdom væ ɡereh ɡoʃɑi æz moʃkelɑte ɑnɑn rɑ, æz viʒeɡi hɑje monhæser be færde æʔeme dʒomʔe bærʃemord væ ɡoft : æʔeme dʒomʔe, pole ertebɑti mærdom bɑ mæsʔulɑne nezɑm hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ezzæte ællɑh zærqɑmi dær edɑme, bɑ eʃɑre be ertebɑte æmiqe rohɑnijæt bɑ mærdom, æfzud : ræsɑnee melli æz didɡɑh hɑ væ hæmrɑhi æʔeme dʒomʔe bærɑje erteqɑje bærnɑme hɑje xod esteqbɑl mi konæd. vej bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi væ tænævvoʔe sælɑjeqe moxɑtæbɑn ezhɑr dɑʃt : sedɑ væ simɑ næsæbte be ɑhɑde mærdom bɑ tæfækkorɑt væ ɡerɑjeʃ hɑje moxtælef mæsʔulijæt dɑræd væ bɑjæd pɑsoxɡuje motɑlebɑte æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe bɑʃæd. ræise ræsɑnee melli, ɡostæreʃe hoze ɑmuzeʃe mæʔɑrefe eslɑmi be sɑxtɑrhɑje dʒædide bærnɑmee sɑzi rɑ, æz rujkærdhɑje movæffæqe in ræsɑne bærʃemord væ ɡoft : tælɑʃe bærnɑme sɑzɑne rɑdijo væ telvizijon bærɑje tærhe mæzɑmine din dær sɑxtɑrhɑje dʒædid væ pormoxɑtæb næzir mædʒmuʔe hɑje næmɑjeʃi dær tʃɑhɑr sɑle æxir fæzɑje dʒædidi rɑ bærɑje tæbliq væ tæbine mæʔɑrefe din væ mæbɑhesse qorʔɑn færɑhæm kærde æst. zærqɑmi, dær in didɑr ke ruze se ʃænbe suræt ɡereft, bɑ eʃɑre be esteqbɑle moxɑtæbɑn æz mædʒmuʔe hɑje næmɑjeʃi bɑ mæzɑmine mæʔɑref, ɡoft : næzære sændʒi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke zɑʔeqe sɑzi ræsɑnee melli dær in zæminee moʔæsser bude æst væ serijɑli næzir ruze hæsræt bɑ mozuɑte mæʔɑd væ bærzæx, tævɑneste æst biʃtærin moxɑtæb væ bɑlɑtærin rezɑjætmændi moxɑtæbɑn rɑ dær qiɑs bɑ sɑjere mædʒmuʔe hɑje telvizijoni kæsb konæd. vej bɑ qædrdɑni æz hæmfekri væ hæmkɑri olæmɑ væ hoze hɑje elmije dær tolide mædʒmuʔe hɑje telvizijoni mæʔɑrefi væ hozure mærɑdʒeʔ væ ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste mæzhæbi dær bærnɑme hɑje ræsɑnee melli, ɡoft : in hozure ærzeʃmænd, ertebɑte sæmimi væ ɑtefi mærdom rɑ bɑ mærɑdʒeʔ væ olæmɑ tæqvijæt væ forsæte moqtænæmi rɑ bærɑje næʃre mæʔɑrefe dini æz ræsɑnee melli færɑhæm kærde æst. zærqɑmi bɑ eʃɑre be mæsʔulijæt sedɑ væ simɑ dær fæzɑje reqɑbæti hɑkem bær ræsɑne hɑje dʒæhɑn, æz extesɑs næjɑftæne buddʒee kɑfi bærɑje tækmile puʃeʃe ræsɑnee melli, enteqɑd kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne hænuz biʃ æz do hezɑr noqtee kur dær keʃvær vodʒud dɑræd ke hitʃ jek æz ʃæbæke hɑje sedɑ væ simɑ rɑ dærjɑft nemi konænd. vej dær edɑme soxænɑne xod, ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ ehtemɑme dolæt væ mæsʔulɑne mæhælli hær tʃee særiʔtær emkɑne dæstresi mærdom be bærnɑme hɑje sedɑ væ simɑ dær æqsɑ noqɑte keʃvær færɑhæm ʃævæd. bistomin hæmɑjeʃe særɑsæri æʔeme dʒomʔe ke æz bistodo mehr dær mosællɑ emɑm xomejni tehrɑn ɑqɑz bekɑr kærde bud, ruze se ʃænbe be kɑre xod pɑjɑn dɑd. ʃomɑre nohsædo nævæd sɑʔæte hidʒdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nفرهنگی.صداو سیما.ائمه جمعه .ضرغامی\nرئیس سازمان صدا و سیما، در گردهمایی ائمه جمعه سراسر کشور، ارتباط بدون\nواسطه و مستقیم با مردم و گره گشایی از مشکلات آنان را، از ویژگی های\nمنحصر به فرد ائمه جمعه برشمرد و گفت: ائمه جمعه، پل ارتباطی مردم با\nمسئولان نظام هستند.به گزارش ایرنا ،عزت الله ضرغامی در ادامه، با اشاره به ارتباط عمیق\nروحانیت با مردم، افزود: رسانه ملی از دیدگاه ها و همراهی ائمه جمعه برای\n ارتقای برنامه های خود استقبال می کند.وی با اشاره به گستردگی و تنوع سلایق مخاطبان اظهار داشت: صدا و سیما نسبت\n به آحاد مردم با تفکرات و گرایش های مختلف مسئولیت دارد و باید پاسخگوی\nمطالبات اقشار مختلف جامعه باشد.رئیس رسانه ملی، گسترش حوزه آموزش معارف اسلامی به ساختارهای جدید برنامه\nسازی را، از رویکردهای موفق این رسانه برشمرد و گفت: تلاش برنامه سازان\nرادیو و تلویزیون برای طرح مضامین دین در ساختارهای جدید و پرمخاطب نظیر\nمجموعه های نمایشی در چهار سال اخیر فضای جدیدی را برای تبلیغ و تبیین\nمعارف دین و مباحث قرآن فراهم کرده است.ضرغامی، در این دیدار که روز سه شنبه صورت گرفت، با اشاره به استقبال\nمخاطبان از مجموعه های نمایشی با مضامین معارف، گفت: نظر سنجی ها نشان می\n دهد که ذائقه سازی رسانه ملی در این زمینه موثر بوده است و سریالی نظیر\nروز حسرت با موضوعات معاد و برزخ، توانسته است بیشترین مخاطب و بالاترین\nرضایتمندی مخاطبان را در قیاس با سایر مجموعه های تلویزیونی کسب کند.وی با قدردانی از همفکری و همکاری علما و حوزه های علمیه در تولید مجموعه\nهای تلویزیونی معارفی و حضور مراجع و شخصیت های برجسته مذهبی در برنامه\nهای رسانه ملی، گفت: این حضور ارزشمند، ارتباط صمیمی و عاطفی مردم را با\nمراجع و علما تقویت و فرصت مغتنمی را برای نشر معارف دینی از رسانه ملی\nفراهم کرده است.ضرغامی با اشاره به مسئولیت صدا و سیما در فضای رقابتی حاکم بر رسانه های\n جهان، از اختصاص نیافتن بودجه کافی برای تکمیل پوشش رسانه ملی، انتقاد\nکرد و گفت: متاسفانه هنوز بیش از دو هزار نقطه کور در کشور وجود دارد که\nهیچ یک از شبکه های صدا و سیما را دریافت نمی کنند.وی در ادامه سخنان خود، اظهار امیدواری کرد با اهتمام دولت و مسئولان محلی\n هر چه سریعتر امکان دسترسی مردم به برنامه های صدا و سیما در اقصی نقاط\nکشور فراهم شود.بیستمین همایش سراسری ائمه جمعه که از 22 مهر در مصلی امام خمینی تهران\nآغاز بکار کرده بود، روز سه شنبه به کار خود پایان داد.شماره 990 ساعت 18:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjed æhmæde ælævi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær moqɑveme sɑzi æbnije tɑrixi hæræme motæhhær, moqɑveme sɑzi ɡonbæd væ ɡoldæstehɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd niz kæhe biʃ æz hæftsædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd, ɑqɑz ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe ɑstɑne qodse ræzævi bærɑje hefze mirɑse færhænɡi væ ɑsɑre tɑrixi modʒud dær mædʒmuʔe hæræme motæhhære ræzævi ehtemɑme viʒe ʔi dɑræd, ɡoft : bærɑje hefɑzæte hæræme motæhhære hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ moqɑveme sɑzi bænɑhɑje ɑn kæhe biʃ æz hæʃtsæd sɑl qedmæt dɑræd tælɑʃ hɑje besijɑr ændʒɑm dɑde æst. vej ezhɑrdɑʃt : tɑkonun moqɑveme sɑzi sæhne ætiq jɑ sæhne kohne væ sær dær næqɑre xɑne tej tʃænd sɑle æxir be moderntærin ʃive ændʒɑm ʃode æst. vej æz diɡær æbnijee moqɑvem sɑzi ʃode rɑ særdær væ ejvɑne sɑʔæt dær sæhne enqelɑbe hæræme motæhhære onvɑne kærd væ ɡoft : bæxʃi æz in bænɑe mærbut be dore sæfævije væ bæxʃi hæm mærbut be doree nɑderist ke moqɑveme sɑzi hær do bæxʃ be ændʒɑm reside æst. ælævi bɑ eʃɑre be moqufɑte hæræme motæhhær væ ɑstɑne qodse ræzævi æfzud : jeki æz eqdɑmɑte mohemme mɑ hefɑzæt æz in moqufɑt æst ke ʃɑmele jek hezɑr væqfe nɑme væ do hezɑr væ pɑnsæd ræqbee moqufe mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tej sɑl hɑje bæʔd æz enqelɑbe behtærin hefɑzæt, herɑsæt væ ehjɑ væ omrɑn dær zæmine in moqufɑt ændʒɑm ʃode æst ɡoft : ɑstɑne qodse ræzævi monæzzæme tærin buddʒe bændi moqufɑt rɑ dɑræd. vej æfzud : mævɑrede mæsræfe dærɑmædhɑje moqufɑt hæm be tore dæqiq moʃæxxæs æst væ fæqæt dær dʒæhæte nijjɑte vɑqefine hæzine mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz moqufɑt ʃɑmele ʃæst væqfnɑme dær zæmine tæʔmine færʃ, tʃehel væqfnɑmee mærbut be mehmɑnsærɑje hæzræt væ mɑnænde ɑn mi bɑʃæd. ælævi bɑ bæjɑne inke in moqufɑt dær bistopændʒ fæsl væ mozu æst ke dærɑmæde ɑnhɑ bɑjæd bær mæbnɑje nijjæt væ xɑste vɑqefɑn hæzine ʃævæd æfzud : dær in rɑstɑ bærɑje hær jek æz in mæbɑhes væ nijjɑte vɑqefine jek hesɑbe bɑnki modʒæzzɑ tæʔrif ʃode æst. vej ɡoft : biʃ æz sædo pændʒɑh mored æz moqufɑte mærbut be bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmist. vej bɑ tæbine æhdɑfe tʃeʃme ændɑze bist sɑle ɑstɑne qodse ræzævi æfzud : sænæde tʃeʃme ændɑz dær sæthe mehværhɑ, æhdɑf, rɑhbordhɑ væ rizrɑhbordhɑ bɑ biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh bærnɑme dær zæminehɑje moxtælefe færhænɡi, pæʒuheʃi væ sænʔætist ke bɑ omqe neɡæri væ motɑleʔee dæqiq tædvin ʃode æst. ælævi bɑ bæjɑne inke jeke hezɑr væqfnɑme væ biʃ æz do hezɑro pɑnsæd ræqbee moqufe dær ɑstɑne qodse ræzævi modʒud æst, ɡoft : dær sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi, behtærin tælɑʃ hɑ dær zæmine hefz, ehjɑ væ omrɑne moqufɑt suræt ɡerefte væ monæzzæme tærin buddʒee moqufɑti æmæliɑti ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær tule sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi biʃ æz sædo pændʒɑh ræqbe væqfe ɑstɑne qodse ræzævi ʃode æst kæhe bozorɡtærin vɑqefe mærhum bedʒæstɑni moqæddæm æst ke kɑrxɑne sɑxte bænɑje sæbok rɑ væqfe kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke tæʃkilɑte edɑri ɑstɑne qodse ræzævi biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd, æfzud : hodud si hezɑr næfær be suræte mostæqim dær mædʒmuʔee ɑstɑne qodse ræzævi mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. ælævi ɡoft : dær in mædʒmuʔee pɑnzdæh moʔæssesee færhænɡi, pæʒuheʃi, ɑmuzeʃi væ biʃ æz sæd vɑhede sænʔæti, keʃɑværzi fæʔɑlijæt dɑrænd. slæʃ se do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "سید احمد علوی روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: علاوه بر مقاوم سازی ابنیه تاریخی حرم مطهر، مقاوم سازی گنبد و گلدستههای مسجد گوهرشاد نیز كه بیش از 750 سال قدمت دارد، آغاز شده است.\nوی با بیان اینكه مجموعه آستان قدس رضوی برای حفظ میراث فرهنگی و آثار تاریخی موجود در مجموعه حرم مطهر رضوی اهتمام ویژه ای دارد، گفت: برای حفاظت حرم مطهر حضرت امام رضا (ع) و مقاوم سازی بناهای آن كه بیش از 800 سال قدمت دارد تلاش های بسیار انجام داده است.\nوی اظهارداشت: تاكنون مقاوم سازی صحن عتیق یا صحن كهنه و سر در نقاره خانه طی چند سال اخیر به مدرنترین شیوه انجام شده است.\nوی از دیگر ابنیه مقاوم سازی شده را سردر و ایوان ساعت در صحن انقلاب حرم مطهر عنوان كرد و گفت : بخشی از این بنا مربوط به دوره صفویه و بخشی هم مربوط به دوره نادری است كه مقاوم سازی هر دو بخش به انجام رسیده است.\nعلوی با اشاره به موقوفات حرم مطهر و آستان قدس رضوی افزود : یكی از اقدامات مهم ما حفاظت از این موقوفات است كه شامل یك هزار وقف نامه و دو هزار و 500رقبه موقوفه می شود.\nوی با بیان اینكه طی سال های بعد از انقلاب بهترین حفاظت، حراست و احیا و عمران در زمینه این موقوفات انجام شده است گفت : آستان قدس رضوی منظم ترین بودجه بندی موقوفات را دارد.\nوی افزود: موارد مصرف درآمدهای موقوفات هم به طور دقیق مشخص است و فقط در جهت نیات واقفین هزینه می شود.\nوی اظهار داشت : بخشی از موقوفات شامل 60 وقفنامه در زمینه تامین فرش ، 40وقفنامه مربوط به مهمانسرای حضرت و مانند آن می باشد.\nعلوی با بیان اینكه این موقوفات در 25 فصل و موضوع است كه درآمد آنها باید بر مبنای نیت و خواست واقفان هزینه شود افزود: در این راستا برای هر یك از این مباحث و نیات واقفین یك حساب بانكی مجزا تعریف شده است.\nوی گفت: بیش از 150 مورد از موقوفات مربوط به بعد از پیروزی انقلاب اسلامی است.\nوی با تبیین اهداف چشم انداز بیست ساله آستان قدس رضوی افزود: سند چشم انداز در سطح محورها، اهداف، راهبردها و ریزراهبردها با بیش از 450 برنامه در زمینههای مختلف فرهنگی، پژوهشی و صنعتی است كه با عمق نگری و مطالعه دقیق تدوین شده است.\nعلوی با بیان اینكه یك هزار وقفنامه و بیش از 2500 رقبه موقوفه در آستان قدس رضوی موجود است، گفت: در سالهای پس از انقلاب اسلامی، بهترین تلاش ها در زمینه حفظ، احیا و عمران موقوفات صورت گرفته و منظم ترین بودجه موقوفاتی عملیاتی شده است.\nوی اظهار داشت: در طول سالهای پس از انقلاب اسلامی بیش از 150 رقبه وقف آستان قدس رضوی شده است كه بزرگترین واقف مرحوم بجستانی مقدم است كه كارخانه ساخت بنای سبك را وقف كرده است.\nوی با بیان اینكه تشكیلات اداری آستان قدس رضوی بیش از 450 سال قدمت دارد، افزود: حدود 30 هزار نفر به صورت مستقیم در مجموعه آستان قدس رضوی مشغول فعالیت هستند.\nعلوی گفت: در این مجموعه 15 موسسه فرهنگی، پژوهشی، آموزشی و بیش از 100 واحد صنعتی، كشاورزی فعالیت دارند./3\n2713 /664\n "
} | sejjed æhmæde ælævi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær moqɑveme sɑzi æbnije tɑrixi hæræme motæhhær, moqɑveme sɑzi ɡonbæd væ ɡoldæstehɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd niz kæhe biʃ æz hæftsædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd, ɑqɑz ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe ɑstɑne qodse ræzævi bærɑje hefze mirɑse færhænɡi væ ɑsɑre tɑrixi modʒud dær mædʒmuʔe hæræme motæhhære ræzævi ehtemɑme viʒe ʔi dɑræd, ɡoft : bærɑje hefɑzæte hæræme motæhhære hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ moqɑveme sɑzi bænɑhɑje ɑn kæhe biʃ æz hæʃtsæd sɑl qedmæt dɑræd tælɑʃ hɑje besijɑr ændʒɑm dɑde æst. vej ezhɑrdɑʃt : tɑkonun moqɑveme sɑzi sæhne ætiq jɑ sæhne kohne væ sær dær næqɑre xɑne tej tʃænd sɑle æxir be moderntærin ʃive ændʒɑm ʃode æst. vej æz diɡær æbnijee moqɑvem sɑzi ʃode rɑ særdær væ ejvɑne sɑʔæt dær sæhne enqelɑbe hæræme motæhhære onvɑne kærd væ ɡoft : bæxʃi æz in bænɑe mærbut be dore sæfævije væ bæxʃi hæm mærbut be doree nɑderist ke moqɑveme sɑzi hær do bæxʃ be ændʒɑm reside æst. ælævi bɑ eʃɑre be moqufɑte hæræme motæhhær væ ɑstɑne qodse ræzævi æfzud : jeki æz eqdɑmɑte mohemme mɑ hefɑzæt æz in moqufɑt æst ke ʃɑmele jek hezɑr væqfe nɑme væ do hezɑr væ pɑnsæd ræqbee moqufe mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tej sɑl hɑje bæʔd æz enqelɑbe behtærin hefɑzæt, herɑsæt væ ehjɑ væ omrɑn dær zæmine in moqufɑt ændʒɑm ʃode æst ɡoft : ɑstɑne qodse ræzævi monæzzæme tærin buddʒe bændi moqufɑt rɑ dɑræd. vej æfzud : mævɑrede mæsræfe dærɑmædhɑje moqufɑt hæm be tore dæqiq moʃæxxæs æst væ fæqæt dær dʒæhæte nijjɑte vɑqefine hæzine mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz moqufɑt ʃɑmele ʃæst væqfnɑme dær zæmine tæʔmine færʃ, tʃehel væqfnɑmee mærbut be mehmɑnsærɑje hæzræt væ mɑnænde ɑn mi bɑʃæd. ælævi bɑ bæjɑne inke in moqufɑt dær bistopændʒ fæsl væ mozu æst ke dærɑmæde ɑnhɑ bɑjæd bær mæbnɑje nijjæt væ xɑste vɑqefɑn hæzine ʃævæd æfzud : dær in rɑstɑ bærɑje hær jek æz in mæbɑhes væ nijjɑte vɑqefine jek hesɑbe bɑnki modʒæzzɑ tæʔrif ʃode æst. vej ɡoft : biʃ æz sædo pændʒɑh mored æz moqufɑte mærbut be bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmist. vej bɑ tæbine æhdɑfe tʃeʃme ændɑze bist sɑle ɑstɑne qodse ræzævi æfzud : sænæde tʃeʃme ændɑz dær sæthe mehværhɑ, æhdɑf, rɑhbordhɑ væ rizrɑhbordhɑ bɑ biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh bærnɑme dær zæminehɑje moxtælefe færhænɡi, pæʒuheʃi væ sænʔætist ke bɑ omqe neɡæri væ motɑleʔee dæqiq tædvin ʃode æst. ælævi bɑ bæjɑne inke jeke hezɑr væqfnɑme væ biʃ æz do hezɑro pɑnsæd ræqbee moqufe dær ɑstɑne qodse ræzævi modʒud æst, ɡoft : dær sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi, behtærin tælɑʃ hɑ dær zæmine hefz, ehjɑ væ omrɑne moqufɑt suræt ɡerefte væ monæzzæme tærin buddʒee moqufɑti æmæliɑti ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær tule sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi biʃ æz sædo pændʒɑh ræqbe væqfe ɑstɑne qodse ræzævi ʃode æst kæhe bozorɡtærin vɑqefe mærhum bedʒæstɑni moqæddæm æst ke kɑrxɑne sɑxte bænɑje sæbok rɑ væqfe kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke tæʃkilɑte edɑri ɑstɑne qodse ræzævi biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd, æfzud : hodud si hezɑr næfær be suræte mostæqim dær mædʒmuʔee ɑstɑne qodse ræzævi mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. ælævi ɡoft : dær in mædʒmuʔee pɑnzdæh moʔæssesee færhænɡi, pæʒuheʃi, ɑmuzeʃi væ biʃ æz sæd vɑhede sænʔæti, keʃɑværzi fæʔɑlijæt dɑrænd. slæʃ se do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr | سید احمد علوی روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: علاوه بر مقاوم سازی ابنیه تاریخی حرم مطهر، مقاوم سازی گنبد و گلدستههای مسجد گوهرشاد نیز كه بیش از 750 سال قدمت دارد، آغاز شده است.
وی با بیان اینكه مجموعه آستان قدس رضوی برای حفظ میراث فرهنگی و آثار تاریخی موجود در مجموعه حرم مطهر رضوی اهتمام ویژه ای دارد، گفت: برای حفاظت حرم مطهر حضرت امام رضا (ع) و مقاوم سازی بناهای آن كه بیش از 800 سال قدمت دارد تلاش های بسیار انجام داده است.
وی اظهارداشت: تاكنون مقاوم سازی صحن عتیق یا صحن كهنه و سر در نقاره خانه طی چند سال اخیر به مدرنترین شیوه انجام شده است.
وی از دیگر ابنیه مقاوم سازی شده را سردر و ایوان ساعت در صحن انقلاب حرم مطهر عنوان كرد و گفت : بخشی از این بنا مربوط به دوره صفویه و بخشی هم مربوط به دوره نادری است كه مقاوم سازی هر دو بخش به انجام رسیده است.
علوی با اشاره به موقوفات حرم مطهر و آستان قدس رضوی افزود : یكی از اقدامات مهم ما حفاظت از این موقوفات است كه شامل یك هزار وقف نامه و دو هزار و 500رقبه موقوفه می شود.
وی با بیان اینكه طی سال های بعد از انقلاب بهترین حفاظت، حراست و احیا و عمران در زمینه این موقوفات انجام شده است گفت : آستان قدس رضوی منظم ترین بودجه بندی موقوفات را دارد.
وی افزود: موارد مصرف درآمدهای موقوفات هم به طور دقیق مشخص است و فقط در جهت نیات واقفین هزینه می شود.
وی اظهار داشت : بخشی از موقوفات شامل 60 وقفنامه در زمینه تامین فرش ، 40وقفنامه مربوط به مهمانسرای حضرت و مانند آن می باشد.
علوی با بیان اینكه این موقوفات در 25 فصل و موضوع است كه درآمد آنها باید بر مبنای نیت و خواست واقفان هزینه شود افزود: در این راستا برای هر یك از این مباحث و نیات واقفین یك حساب بانكی مجزا تعریف شده است.
وی گفت: بیش از 150 مورد از موقوفات مربوط به بعد از پیروزی انقلاب اسلامی است.
وی با تبیین اهداف چشم انداز بیست ساله آستان قدس رضوی افزود: سند چشم انداز در سطح محورها، اهداف، راهبردها و ریزراهبردها با بیش از 450 برنامه در زمینههای مختلف فرهنگی، پژوهشی و صنعتی است كه با عمق نگری و مطالعه دقیق تدوین شده است.
علوی با بیان اینكه یك هزار وقفنامه و بیش از 2500 رقبه موقوفه در آستان قدس رضوی موجود است، گفت: در سالهای پس از انقلاب اسلامی، بهترین تلاش ها در زمینه حفظ، احیا و عمران موقوفات صورت گرفته و منظم ترین بودجه موقوفاتی عملیاتی شده است.
وی اظهار داشت: در طول سالهای پس از انقلاب اسلامی بیش از 150 رقبه وقف آستان قدس رضوی شده است كه بزرگترین واقف مرحوم بجستانی مقدم است كه كارخانه ساخت بنای سبك را وقف كرده است.
وی با بیان اینكه تشكیلات اداری آستان قدس رضوی بیش از 450 سال قدمت دارد، افزود: حدود 30 هزار نفر به صورت مستقیم در مجموعه آستان قدس رضوی مشغول فعالیت هستند.
علوی گفت: در این مجموعه 15 موسسه فرهنگی، پژوهشی، آموزشی و بیش از 100 واحد صنعتی، كشاورزی فعالیت دارند./3
2713 /664
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjed æhmæde ælævi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær moqɑveme sɑzi æbnije tɑrixi hæræme motæhhær, moqɑveme sɑzi ɡonbæd væ ɡoldæstehɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd niz kæhe biʃ æz hæftsædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd, ɑqɑz ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe ɑstɑne qodse ræzævi bærɑje hefze mirɑse færhænɡi væ ɑsɑre tɑrixi modʒud dær mædʒmuʔe hæræme motæhhære ræzævi ehtemɑme viʒe ʔi dɑræd, ɡoft : bærɑje hefɑzæte hæræme motæhhære hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ moqɑveme sɑzi bænɑhɑje ɑn kæhe biʃ æz hæʃtsæd sɑl qedmæt dɑræd tælɑʃ hɑje besijɑr ændʒɑm dɑde æst. vej ezhɑrdɑʃt : tɑkonun moqɑveme sɑzi sæhne ætiq jɑ sæhne kohne væ sær dær næqɑre xɑne tej tʃænd sɑle æxir be moderntærin ʃive ændʒɑm ʃode æst. vej æz diɡær æbnijee moqɑvem sɑzi ʃode rɑ særdær væ ejvɑne sɑʔæt dær sæhne enqelɑbe hæræme motæhhære onvɑne kærd væ ɡoft : bæxʃi æz in bænɑe mærbut be dore sæfævije væ bæxʃi hæm mærbut be doree nɑderist ke moqɑveme sɑzi hær do bæxʃ be ændʒɑm reside æst. ælævi bɑ eʃɑre be moqufɑte hæræme motæhhær væ ɑstɑne qodse ræzævi æfzud : jeki æz eqdɑmɑte mohemme mɑ hefɑzæt æz in moqufɑt æst ke ʃɑmele jek hezɑr væqfe nɑme væ do hezɑr væ pɑnsæd ræqbee moqufe mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tej sɑl hɑje bæʔd æz enqelɑbe behtærin hefɑzæt, herɑsæt væ ehjɑ væ omrɑn dær zæmine in moqufɑt ændʒɑm ʃode æst ɡoft : ɑstɑne qodse ræzævi monæzzæme tærin buddʒe bændi moqufɑt rɑ dɑræd. vej æfzud : mævɑrede mæsræfe dærɑmædhɑje moqufɑt hæm be tore dæqiq moʃæxxæs æst væ fæqæt dær dʒæhæte nijjɑte vɑqefine hæzine mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz moqufɑt ʃɑmele ʃæst væqfnɑme dær zæmine tæʔmine færʃ, tʃehel væqfnɑmee mærbut be mehmɑnsærɑje hæzræt væ mɑnænde ɑn mi bɑʃæd. ælævi bɑ bæjɑne inke in moqufɑt dær bistopændʒ fæsl væ mozu æst ke dærɑmæde ɑnhɑ bɑjæd bær mæbnɑje nijjæt væ xɑste vɑqefɑn hæzine ʃævæd æfzud : dær in rɑstɑ bærɑje hær jek æz in mæbɑhes væ nijjɑte vɑqefine jek hesɑbe bɑnki modʒæzzɑ tæʔrif ʃode æst. vej ɡoft : biʃ æz sædo pændʒɑh mored æz moqufɑte mærbut be bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmist. vej bɑ tæbine æhdɑfe tʃeʃme ændɑze bist sɑle ɑstɑne qodse ræzævi æfzud : sænæde tʃeʃme ændɑz dær sæthe mehværhɑ, æhdɑf, rɑhbordhɑ væ rizrɑhbordhɑ bɑ biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh bærnɑme dær zæminehɑje moxtælefe færhænɡi, pæʒuheʃi væ sænʔætist ke bɑ omqe neɡæri væ motɑleʔee dæqiq tædvin ʃode æst. ælævi bɑ bæjɑne inke jeke hezɑr væqfnɑme væ biʃ æz do hezɑro pɑnsæd ræqbee moqufe dær ɑstɑne qodse ræzævi modʒud æst, ɡoft : dær sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi, behtærin tælɑʃ hɑ dær zæmine hefz, ehjɑ væ omrɑne moqufɑt suræt ɡerefte væ monæzzæme tærin buddʒee moqufɑti æmæliɑti ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær tule sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe eslɑmi biʃ æz sædo pændʒɑh ræqbe væqfe ɑstɑne qodse ræzævi ʃode æst kæhe bozorɡtærin vɑqefe mærhum bedʒæstɑni moqæddæm æst ke kɑrxɑne sɑxte bænɑje sæbok rɑ væqfe kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke tæʃkilɑte edɑri ɑstɑne qodse ræzævi biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑl qedmæt dɑræd, æfzud : hodud si hezɑr næfær be suræte mostæqim dær mædʒmuʔee ɑstɑne qodse ræzævi mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. ælævi ɡoft : dær in mædʒmuʔee pɑnzdæh moʔæssesee færhænɡi, pæʒuheʃi, ɑmuzeʃi væ biʃ æz sæd vɑhede sænʔæti, keʃɑværzi fæʔɑlijæt dɑrænd. slæʃ se do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "سید احمد علوی روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: علاوه بر مقاوم سازی ابنیه تاریخی حرم مطهر، مقاوم سازی گنبد و گلدستههای مسجد گوهرشاد نیز كه بیش از 750 سال قدمت دارد، آغاز شده است.\nوی با بیان اینكه مجموعه آستان قدس رضوی برای حفظ میراث فرهنگی و آثار تاریخی موجود در مجموعه حرم مطهر رضوی اهتمام ویژه ای دارد، گفت: برای حفاظت حرم مطهر حضرت امام رضا (ع) و مقاوم سازی بناهای آن كه بیش از 800 سال قدمت دارد تلاش های بسیار انجام داده است.\nوی اظهارداشت: تاكنون مقاوم سازی صحن عتیق یا صحن كهنه و سر در نقاره خانه طی چند سال اخیر به مدرنترین شیوه انجام شده است.\nوی از دیگر ابنیه مقاوم سازی شده را سردر و ایوان ساعت در صحن انقلاب حرم مطهر عنوان كرد و گفت : بخشی از این بنا مربوط به دوره صفویه و بخشی هم مربوط به دوره نادری است كه مقاوم سازی هر دو بخش به انجام رسیده است.\nعلوی با اشاره به موقوفات حرم مطهر و آستان قدس رضوی افزود : یكی از اقدامات مهم ما حفاظت از این موقوفات است كه شامل یك هزار وقف نامه و دو هزار و 500رقبه موقوفه می شود.\nوی با بیان اینكه طی سال های بعد از انقلاب بهترین حفاظت، حراست و احیا و عمران در زمینه این موقوفات انجام شده است گفت : آستان قدس رضوی منظم ترین بودجه بندی موقوفات را دارد.\nوی افزود: موارد مصرف درآمدهای موقوفات هم به طور دقیق مشخص است و فقط در جهت نیات واقفین هزینه می شود.\nوی اظهار داشت : بخشی از موقوفات شامل 60 وقفنامه در زمینه تامین فرش ، 40وقفنامه مربوط به مهمانسرای حضرت و مانند آن می باشد.\nعلوی با بیان اینكه این موقوفات در 25 فصل و موضوع است كه درآمد آنها باید بر مبنای نیت و خواست واقفان هزینه شود افزود: در این راستا برای هر یك از این مباحث و نیات واقفین یك حساب بانكی مجزا تعریف شده است.\nوی گفت: بیش از 150 مورد از موقوفات مربوط به بعد از پیروزی انقلاب اسلامی است.\nوی با تبیین اهداف چشم انداز بیست ساله آستان قدس رضوی افزود: سند چشم انداز در سطح محورها، اهداف، راهبردها و ریزراهبردها با بیش از 450 برنامه در زمینههای مختلف فرهنگی، پژوهشی و صنعتی است كه با عمق نگری و مطالعه دقیق تدوین شده است.\nعلوی با بیان اینكه یك هزار وقفنامه و بیش از 2500 رقبه موقوفه در آستان قدس رضوی موجود است، گفت: در سالهای پس از انقلاب اسلامی، بهترین تلاش ها در زمینه حفظ، احیا و عمران موقوفات صورت گرفته و منظم ترین بودجه موقوفاتی عملیاتی شده است.\nوی اظهار داشت: در طول سالهای پس از انقلاب اسلامی بیش از 150 رقبه وقف آستان قدس رضوی شده است كه بزرگترین واقف مرحوم بجستانی مقدم است كه كارخانه ساخت بنای سبك را وقف كرده است.\nوی با بیان اینكه تشكیلات اداری آستان قدس رضوی بیش از 450 سال قدمت دارد، افزود: حدود 30 هزار نفر به صورت مستقیم در مجموعه آستان قدس رضوی مشغول فعالیت هستند.\nعلوی گفت: در این مجموعه 15 موسسه فرهنگی، پژوهشی، آموزشی و بیش از 100 واحد صنعتی، كشاورزی فعالیت دارند./3\n2713 /664\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", jek reʒime qæzɑi sɑlem, næqʃe mohemmi dær sælɑmæte bædæn væ ændɑmhɑje moxtælef æz dʒomle rudehɑ dɑræd. emruze besjɑri æz mærdom be dælile bi tæhærroki æz moʃkelɑte sisteme ɡovɑreʃ væ jobusæt rændʒ mibærænd. jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje sælɑmæte bædæn væ rudehɑ sæme zodɑi væ pɑksɑzist. e mɑ be ʃomɑ tʃænd formul væ mɑdee qæzɑi moʔærrefi mikonim ke be komæke ɑn mitævɑnim mævɑdde zɑʔed væ somum rɑ æz rudehɑje xod dæfʔ konid. moʃkel dær dæfʔe mævɑdde zɑʔed dær bædæn mitævɑnæd nɑʃi æz ebtelɑ be bærxi bimɑrhɑ mɑnænde kulijæte ulsærɑtiv, særætɑne meʔde, polipe rudee bozorɡ væ sænædrume rude tæhrik pæzir bɑʃæd. jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje behbude sælɑmæte rudee bozorɡ, pɑksɑzi somum væ dæfʔe ɑnhɑ æz bædæn æst, rudee bozorɡ næqʃe mohemmi dær sisteme ɡovɑreʃe bædæn ifɑ mikonæd væ væqti ke mævɑdde zɑʔed æz rude dæfʔ nemiʃævæd, in mævɑd dær bædæne dobɑre dʒæzb miʃævænd væ ævɑrezi be donbɑl dɑrænd. xæsteɡi, dærde bædæn, ɑlerʒi, særdærd væ eshɑl æz ʃɑjeʔtærin ævɑreze jobusæte mæhsub miʃævæd ke sælɑmæte ʃomɑ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. bærxi mævɑdde qæzɑi be behbude æmælkærde rudehɑ væ dærmɑne jobusæt komæk mikonæd. kænɡære færænɡi kɑhu hævidʒe xɑme ædæs tʃoqondære mɑrtʃube mivehɑje xoʃk ʃode væ ɑdʒile porteqɑle mɑndɑrin ændʒire berendʒe qæhvei dʒævɑne ɡændom dʒuj dusær nɑn ɡændome roqæne zejtun mɑhi ɑvokɑdo kælsijom be kɑheʃe xætære særætɑne rudee bozorɡ komæk mikonæd, in mɑdee moqæzzi dær mævɑdde qæzɑi mɑnænde sɑlmon, bɑdɑm væ esfenɑdʒ be vofur jɑft miʃævæd. e vitɑmine di be dʒæzbe behtære kælsijom komæk mikonæd, toxme morq væ hævidʒ æz dʒomle mævɑdde qæzɑi hæstænd ke be tæʔmine vitɑmine di morede nijɑze bædæn komæk mikonænd. e pezeʃkɑne æqlæb bærɑje dærmɑne sænædrume rude tæhrik pæzire mænjezijom rɑ tosije mikonænd, ʃomɑ mitævɑnid bɑ mæsræfe kɑkɑʔu, dɑnehɑje kædu, kætɑn jɑ ɑftɑbɡærdɑn mitævɑnid, mænjezijom morede nijɑze bædæn rɑ dærjɑft konid. mæsræfe ɑb be mizɑne kɑfi dær tule ruz be æmælkærde behtære rudee bozorɡ komæk mikonæd, tʃerɑ ke rudehɑ bɑ mæsræfe ɑbe mærtub miʃævænd væ be dæfʔe mævɑdde zɑʔed komæk mikonæd. ruzɑne hæddeæqæl hæʃt livɑn ɑb benuʃid tɑ be sælɑmæte rudehɑje xod komæk konid. ɑluje værɑ væ ɑbe limu be pɑksɑzi rudehɑ be tore tæbiʔi komæk mikonæd. e mævɑdde tæʃkile dæhændee jek bærɡe ɑluje værɑe pændʒ limuje kutʃæk pændʒ qɑʃoqe qæzɑxori æsæle tʃɑhɑr fendʒɑn ɑb dær jek mæxlut kon, ɑluje værɑ xeræd ʃode rɑ hæm bezænid tɑ tærkibi jek dæst tæhije ʃævæd, sepæs limu ɑb væ æsæl rɑ be ɑn ezɑfe konid, in formul rɑ hær ruz bɑ ʃekæme xɑli benuʃid. e e jek ædæde piɑze tʃɑhɑr ædæd sire se ædæd hævidʒe motevæsset do ædæde sibe do ædæde kæduje sæbz meqdɑri dɑne rɑziɑnee jek qɑʃoqe qæzɑxori rejhɑne jek qɑʃoqe qæzɑxori punee kuhi do ædæde limuje jek qɑʃoqe qæzɑxori zændʒæbil serkee bɑlzɑmik bærɑje tʃɑʃni jek kæfe dæste næænɑʔe jek ædæde kædu tænbæle kutʃæk e mævɑdde tæʃkile dæhænde rɑ beʃoid væ ɑnhɑ rɑ dær kɑsee bozorɡ tærkib væ ɑn rɑ mæsræf konid. e",
"text": "، یک رژیم غذایی سالم، نقش مهمی در سلامت بدن و اندامهای مختلف از جمله رودهها دارد. امروزه بسیاری از مردم به دلیل بی تحرکی از مشکلات سیستم گوارش و یبوست رنج میبرند. یکی از بهترین راهکارها برای سلامت بدن و رودهها سم زدایی و پاکسازی است. ما به شما چند فرمول و ماده غذایی معرفی میکنیم که به کمک آن میتوانیم مواد زائد و سموم را از رودههای خود دفع کنید. مشکل در دفع مواد زائد در بدن میتواند ناشی از ابتلا به برخی بیمارها مانند کولیت اولسراتیو، سرطان معده، پولیپ روده بزرگ و سندروم روده تحریک پذیر باشد. یکی از بهترین راهکارها برای بهبود سلامت روده بزرگ، پاکسازی سموم و دفع آنها از بدن است، روده بزرگ نقش مهمی در سیستم گوارش بدن ایفا میکند و وقتی که مواد زائد از روده دفع نمیشود، این مواد در بدن دوباره جذب میشوند و عوارضی به دنبال دارند. خستگی، درد بدن، آلرژی، سردرد و اسهال از شایعترین عوارض یبوست محسوب میشود که سلامت شما را تحت تاثیر قرار میدهد. برخی مواد غذایی به بهبود عملکرد رودهها و درمان یبوست کمک میکند. کنگر فرنگی کاهو هویج خام عدس چغندر مارچوبه میوههای خشک شده و آجیل پرتقال ماندارین انجیر برنج قهوهای جوانه گندم جو دوسر نان گندم روغن زیتون ماهی آووکادو کلسیم به کاهش خطر سرطان روده بزرگ کمک میکند، این ماده مغذی در مواد غذایی مانند سالمون، بادام و اسفناج به وفور یافت میشود. ویتامین D به جذب بهتر کلسیم کمک میکند، تخم مرغ و هویج از جمله مواد غذایی هستند که به تامین ویتامین D مورد نیاز بدن کمک میکنند. پزشکان اغلب برای درمان سندروم روده تحریک پذیر منیزیم را توصیه میکنند، شما میتوانید با مصرف کاکائو، دانههای کدو، کتان یا آفتابگردان میتوانید، منیزیم مورد نیاز بدن را دریافت کنید. مصرف آب به میزان کافی در طول روز به عملکرد بهتر روده بزرگ کمک میکند، چرا که رودهها با مصرف آب مرطوب میشوند و به دفع مواد زائد کمک میکند. روزانه حداقل ۸ لیوان آب بنوشید تا به سلامت رودههای خود کمک کنید. آلوئه ورا و آب لیمو به پاکسازی رودهها به طور طبیعی کمک میکند. مواد تشکیل دهنده یک برگ آلوئه ورا پنج لیمو کوچک پنج قاشق غذاخوری عسل چهار فنجان آب در یک مخلوط کن، آلوئه ورا خرد شده را هم بزنید تا ترکیبی یک دست تهیه شود، سپس لیمو آب و عسل را به آن اضافه کنید، این فرمول را هر روز با شکم خالی بنوشید. یک عدد پیاز چهار عدد سیر سه عدد هویج متوسط ۲ عدد سیب ۲ عدد کدو سبز مقداری دانه رازیانه یک قاشق غذاخوری ریحان یک قاشق غذاخوری پونه کوهی ۲ عدد لیمو یک قاشق غذاخوری زنجبیل سرکه بالزامیک برای چاشنی یک کف دست نعناع یک عدد کدو تنبل کوچک مواد تشکیل دهنده را بشویید و آنها را در کاسه بزرگ ترکیب و آن را مصرف کنید. "
} | , jek reʒime qæzɑi sɑlem, næqʃe mohemmi dær sælɑmæte bædæn væ ændɑmhɑje moxtælef æz dʒomle rudehɑ dɑræd. emruze besjɑri æz mærdom be dælile bi tæhærroki æz moʃkelɑte sisteme ɡovɑreʃ væ jobusæt rændʒ mibærænd. jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje sælɑmæte bædæn væ rudehɑ sæme zodɑi væ pɑksɑzist. e mɑ be ʃomɑ tʃænd formul væ mɑdee qæzɑi moʔærrefi mikonim ke be komæke ɑn mitævɑnim mævɑdde zɑʔed væ somum rɑ æz rudehɑje xod dæfʔ konid. moʃkel dær dæfʔe mævɑdde zɑʔed dær bædæn mitævɑnæd nɑʃi æz ebtelɑ be bærxi bimɑrhɑ mɑnænde kulijæte ulsærɑtiv, særætɑne meʔde, polipe rudee bozorɡ væ sænædrume rude tæhrik pæzir bɑʃæd. jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje behbude sælɑmæte rudee bozorɡ, pɑksɑzi somum væ dæfʔe ɑnhɑ æz bædæn æst, rudee bozorɡ næqʃe mohemmi dær sisteme ɡovɑreʃe bædæn ifɑ mikonæd væ væqti ke mævɑdde zɑʔed æz rude dæfʔ nemiʃævæd, in mævɑd dær bædæne dobɑre dʒæzb miʃævænd væ ævɑrezi be donbɑl dɑrænd. xæsteɡi, dærde bædæn, ɑlerʒi, særdærd væ eshɑl æz ʃɑjeʔtærin ævɑreze jobusæte mæhsub miʃævæd ke sælɑmæte ʃomɑ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. bærxi mævɑdde qæzɑi be behbude æmælkærde rudehɑ væ dærmɑne jobusæt komæk mikonæd. kænɡære færænɡi kɑhu hævidʒe xɑme ædæs tʃoqondære mɑrtʃube mivehɑje xoʃk ʃode væ ɑdʒile porteqɑle mɑndɑrin ændʒire berendʒe qæhvei dʒævɑne ɡændom dʒuj dusær nɑn ɡændome roqæne zejtun mɑhi ɑvokɑdo kælsijom be kɑheʃe xætære særætɑne rudee bozorɡ komæk mikonæd, in mɑdee moqæzzi dær mævɑdde qæzɑi mɑnænde sɑlmon, bɑdɑm væ esfenɑdʒ be vofur jɑft miʃævæd. e vitɑmine di be dʒæzbe behtære kælsijom komæk mikonæd, toxme morq væ hævidʒ æz dʒomle mævɑdde qæzɑi hæstænd ke be tæʔmine vitɑmine di morede nijɑze bædæn komæk mikonænd. e pezeʃkɑne æqlæb bærɑje dærmɑne sænædrume rude tæhrik pæzire mænjezijom rɑ tosije mikonænd, ʃomɑ mitævɑnid bɑ mæsræfe kɑkɑʔu, dɑnehɑje kædu, kætɑn jɑ ɑftɑbɡærdɑn mitævɑnid, mænjezijom morede nijɑze bædæn rɑ dærjɑft konid. mæsræfe ɑb be mizɑne kɑfi dær tule ruz be æmælkærde behtære rudee bozorɡ komæk mikonæd, tʃerɑ ke rudehɑ bɑ mæsræfe ɑbe mærtub miʃævænd væ be dæfʔe mævɑdde zɑʔed komæk mikonæd. ruzɑne hæddeæqæl hæʃt livɑn ɑb benuʃid tɑ be sælɑmæte rudehɑje xod komæk konid. ɑluje værɑ væ ɑbe limu be pɑksɑzi rudehɑ be tore tæbiʔi komæk mikonæd. e mævɑdde tæʃkile dæhændee jek bærɡe ɑluje værɑe pændʒ limuje kutʃæk pændʒ qɑʃoqe qæzɑxori æsæle tʃɑhɑr fendʒɑn ɑb dær jek mæxlut kon, ɑluje værɑ xeræd ʃode rɑ hæm bezænid tɑ tærkibi jek dæst tæhije ʃævæd, sepæs limu ɑb væ æsæl rɑ be ɑn ezɑfe konid, in formul rɑ hær ruz bɑ ʃekæme xɑli benuʃid. e e jek ædæde piɑze tʃɑhɑr ædæd sire se ædæd hævidʒe motevæsset do ædæde sibe do ædæde kæduje sæbz meqdɑri dɑne rɑziɑnee jek qɑʃoqe qæzɑxori rejhɑne jek qɑʃoqe qæzɑxori punee kuhi do ædæde limuje jek qɑʃoqe qæzɑxori zændʒæbil serkee bɑlzɑmik bærɑje tʃɑʃni jek kæfe dæste næænɑʔe jek ædæde kædu tænbæle kutʃæk e mævɑdde tæʃkile dæhænde rɑ beʃoid væ ɑnhɑ rɑ dær kɑsee bozorɡ tærkib væ ɑn rɑ mæsræf konid. e | ، یک رژیم غذایی سالم، نقش مهمی در سلامت بدن و اندامهای مختلف از جمله رودهها دارد. امروزه بسیاری از مردم به دلیل بی تحرکی از مشکلات سیستم گوارش و یبوست رنج میبرند. یکی از بهترین راهکارها برای سلامت بدن و رودهها سم زدایی و پاکسازی است. ما به شما چند فرمول و ماده غذایی معرفی میکنیم که به کمک آن میتوانیم مواد زائد و سموم را از رودههای خود دفع کنید. مشکل در دفع مواد زائد در بدن میتواند ناشی از ابتلا به برخی بیمارها مانند کولیت اولسراتیو، سرطان معده، پولیپ روده بزرگ و سندروم روده تحریک پذیر باشد. یکی از بهترین راهکارها برای بهبود سلامت روده بزرگ، پاکسازی سموم و دفع آنها از بدن است، روده بزرگ نقش مهمی در سیستم گوارش بدن ایفا میکند و وقتی که مواد زائد از روده دفع نمیشود، این مواد در بدن دوباره جذب میشوند و عوارضی به دنبال دارند. خستگی، درد بدن، آلرژی، سردرد و اسهال از شایعترین عوارض یبوست محسوب میشود که سلامت شما را تحت تاثیر قرار میدهد. برخی مواد غذایی به بهبود عملکرد رودهها و درمان یبوست کمک میکند. کنگر فرنگی کاهو هویج خام عدس چغندر مارچوبه میوههای خشک شده و آجیل پرتقال ماندارین انجیر برنج قهوهای جوانه گندم جو دوسر نان گندم روغن زیتون ماهی آووکادو کلسیم به کاهش خطر سرطان روده بزرگ کمک میکند، این ماده مغذی در مواد غذایی مانند سالمون، بادام و اسفناج به وفور یافت میشود. ویتامین D به جذب بهتر کلسیم کمک میکند، تخم مرغ و هویج از جمله مواد غذایی هستند که به تامین ویتامین D مورد نیاز بدن کمک میکنند. پزشکان اغلب برای درمان سندروم روده تحریک پذیر منیزیم را توصیه میکنند، شما میتوانید با مصرف کاکائو، دانههای کدو، کتان یا آفتابگردان میتوانید، منیزیم مورد نیاز بدن را دریافت کنید. مصرف آب به میزان کافی در طول روز به عملکرد بهتر روده بزرگ کمک میکند، چرا که رودهها با مصرف آب مرطوب میشوند و به دفع مواد زائد کمک میکند. روزانه حداقل ۸ لیوان آب بنوشید تا به سلامت رودههای خود کمک کنید. آلوئه ورا و آب لیمو به پاکسازی رودهها به طور طبیعی کمک میکند. مواد تشکیل دهنده یک برگ آلوئه ورا پنج لیمو کوچک پنج قاشق غذاخوری عسل چهار فنجان آب در یک مخلوط کن، آلوئه ورا خرد شده را هم بزنید تا ترکیبی یک دست تهیه شود، سپس لیمو آب و عسل را به آن اضافه کنید، این فرمول را هر روز با شکم خالی بنوشید. یک عدد پیاز چهار عدد سیر سه عدد هویج متوسط ۲ عدد سیب ۲ عدد کدو سبز مقداری دانه رازیانه یک قاشق غذاخوری ریحان یک قاشق غذاخوری پونه کوهی ۲ عدد لیمو یک قاشق غذاخوری زنجبیل سرکه بالزامیک برای چاشنی یک کف دست نعناع یک عدد کدو تنبل کوچک مواد تشکیل دهنده را بشویید و آنها را در کاسه بزرگ ترکیب و آن را مصرف کنید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , jek reʒime qæzɑi sɑlem, næqʃe mohemmi dær sælɑmæte bædæn væ ændɑmhɑje moxtælef æz dʒomle rudehɑ dɑræd. emruze besjɑri æz mærdom be dælile bi tæhærroki æz moʃkelɑte sisteme ɡovɑreʃ væ jobusæt rændʒ mibærænd. jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje sælɑmæte bædæn væ rudehɑ sæme zodɑi væ pɑksɑzist. e mɑ be ʃomɑ tʃænd formul væ mɑdee qæzɑi moʔærrefi mikonim ke be komæke ɑn mitævɑnim mævɑdde zɑʔed væ somum rɑ æz rudehɑje xod dæfʔ konid. moʃkel dær dæfʔe mævɑdde zɑʔed dær bædæn mitævɑnæd nɑʃi æz ebtelɑ be bærxi bimɑrhɑ mɑnænde kulijæte ulsærɑtiv, særætɑne meʔde, polipe rudee bozorɡ væ sænædrume rude tæhrik pæzir bɑʃæd. jeki æz behtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje behbude sælɑmæte rudee bozorɡ, pɑksɑzi somum væ dæfʔe ɑnhɑ æz bædæn æst, rudee bozorɡ næqʃe mohemmi dær sisteme ɡovɑreʃe bædæn ifɑ mikonæd væ væqti ke mævɑdde zɑʔed æz rude dæfʔ nemiʃævæd, in mævɑd dær bædæne dobɑre dʒæzb miʃævænd væ ævɑrezi be donbɑl dɑrænd. xæsteɡi, dærde bædæn, ɑlerʒi, særdærd væ eshɑl æz ʃɑjeʔtærin ævɑreze jobusæte mæhsub miʃævæd ke sælɑmæte ʃomɑ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. bærxi mævɑdde qæzɑi be behbude æmælkærde rudehɑ væ dærmɑne jobusæt komæk mikonæd. kænɡære færænɡi kɑhu hævidʒe xɑme ædæs tʃoqondære mɑrtʃube mivehɑje xoʃk ʃode væ ɑdʒile porteqɑle mɑndɑrin ændʒire berendʒe qæhvei dʒævɑne ɡændom dʒuj dusær nɑn ɡændome roqæne zejtun mɑhi ɑvokɑdo kælsijom be kɑheʃe xætære særætɑne rudee bozorɡ komæk mikonæd, in mɑdee moqæzzi dær mævɑdde qæzɑi mɑnænde sɑlmon, bɑdɑm væ esfenɑdʒ be vofur jɑft miʃævæd. e vitɑmine di be dʒæzbe behtære kælsijom komæk mikonæd, toxme morq væ hævidʒ æz dʒomle mævɑdde qæzɑi hæstænd ke be tæʔmine vitɑmine di morede nijɑze bædæn komæk mikonænd. e pezeʃkɑne æqlæb bærɑje dærmɑne sænædrume rude tæhrik pæzire mænjezijom rɑ tosije mikonænd, ʃomɑ mitævɑnid bɑ mæsræfe kɑkɑʔu, dɑnehɑje kædu, kætɑn jɑ ɑftɑbɡærdɑn mitævɑnid, mænjezijom morede nijɑze bædæn rɑ dærjɑft konid. mæsræfe ɑb be mizɑne kɑfi dær tule ruz be æmælkærde behtære rudee bozorɡ komæk mikonæd, tʃerɑ ke rudehɑ bɑ mæsræfe ɑbe mærtub miʃævænd væ be dæfʔe mævɑdde zɑʔed komæk mikonæd. ruzɑne hæddeæqæl hæʃt livɑn ɑb benuʃid tɑ be sælɑmæte rudehɑje xod komæk konid. ɑluje værɑ væ ɑbe limu be pɑksɑzi rudehɑ be tore tæbiʔi komæk mikonæd. e mævɑdde tæʃkile dæhændee jek bærɡe ɑluje værɑe pændʒ limuje kutʃæk pændʒ qɑʃoqe qæzɑxori æsæle tʃɑhɑr fendʒɑn ɑb dær jek mæxlut kon, ɑluje værɑ xeræd ʃode rɑ hæm bezænid tɑ tærkibi jek dæst tæhije ʃævæd, sepæs limu ɑb væ æsæl rɑ be ɑn ezɑfe konid, in formul rɑ hær ruz bɑ ʃekæme xɑli benuʃid. e e jek ædæde piɑze tʃɑhɑr ædæd sire se ædæd hævidʒe motevæsset do ædæde sibe do ædæde kæduje sæbz meqdɑri dɑne rɑziɑnee jek qɑʃoqe qæzɑxori rejhɑne jek qɑʃoqe qæzɑxori punee kuhi do ædæde limuje jek qɑʃoqe qæzɑxori zændʒæbil serkee bɑlzɑmik bærɑje tʃɑʃni jek kæfe dæste næænɑʔe jek ædæde kædu tænbæle kutʃæk e mævɑdde tæʃkile dæhænde rɑ beʃoid væ ɑnhɑ rɑ dær kɑsee bozorɡ tærkib væ ɑn rɑ mæsræf konid. e",
"role": "user"
},
{
"content": "، یک رژیم غذایی سالم، نقش مهمی در سلامت بدن و اندامهای مختلف از جمله رودهها دارد. امروزه بسیاری از مردم به دلیل بی تحرکی از مشکلات سیستم گوارش و یبوست رنج میبرند. یکی از بهترین راهکارها برای سلامت بدن و رودهها سم زدایی و پاکسازی است. ما به شما چند فرمول و ماده غذایی معرفی میکنیم که به کمک آن میتوانیم مواد زائد و سموم را از رودههای خود دفع کنید. مشکل در دفع مواد زائد در بدن میتواند ناشی از ابتلا به برخی بیمارها مانند کولیت اولسراتیو، سرطان معده، پولیپ روده بزرگ و سندروم روده تحریک پذیر باشد. یکی از بهترین راهکارها برای بهبود سلامت روده بزرگ، پاکسازی سموم و دفع آنها از بدن است، روده بزرگ نقش مهمی در سیستم گوارش بدن ایفا میکند و وقتی که مواد زائد از روده دفع نمیشود، این مواد در بدن دوباره جذب میشوند و عوارضی به دنبال دارند. خستگی، درد بدن، آلرژی، سردرد و اسهال از شایعترین عوارض یبوست محسوب میشود که سلامت شما را تحت تاثیر قرار میدهد. برخی مواد غذایی به بهبود عملکرد رودهها و درمان یبوست کمک میکند. کنگر فرنگی کاهو هویج خام عدس چغندر مارچوبه میوههای خشک شده و آجیل پرتقال ماندارین انجیر برنج قهوهای جوانه گندم جو دوسر نان گندم روغن زیتون ماهی آووکادو کلسیم به کاهش خطر سرطان روده بزرگ کمک میکند، این ماده مغذی در مواد غذایی مانند سالمون، بادام و اسفناج به وفور یافت میشود. ویتامین D به جذب بهتر کلسیم کمک میکند، تخم مرغ و هویج از جمله مواد غذایی هستند که به تامین ویتامین D مورد نیاز بدن کمک میکنند. پزشکان اغلب برای درمان سندروم روده تحریک پذیر منیزیم را توصیه میکنند، شما میتوانید با مصرف کاکائو، دانههای کدو، کتان یا آفتابگردان میتوانید، منیزیم مورد نیاز بدن را دریافت کنید. مصرف آب به میزان کافی در طول روز به عملکرد بهتر روده بزرگ کمک میکند، چرا که رودهها با مصرف آب مرطوب میشوند و به دفع مواد زائد کمک میکند. روزانه حداقل ۸ لیوان آب بنوشید تا به سلامت رودههای خود کمک کنید. آلوئه ورا و آب لیمو به پاکسازی رودهها به طور طبیعی کمک میکند. مواد تشکیل دهنده یک برگ آلوئه ورا پنج لیمو کوچک پنج قاشق غذاخوری عسل چهار فنجان آب در یک مخلوط کن، آلوئه ورا خرد شده را هم بزنید تا ترکیبی یک دست تهیه شود، سپس لیمو آب و عسل را به آن اضافه کنید، این فرمول را هر روز با شکم خالی بنوشید. یک عدد پیاز چهار عدد سیر سه عدد هویج متوسط ۲ عدد سیب ۲ عدد کدو سبز مقداری دانه رازیانه یک قاشق غذاخوری ریحان یک قاشق غذاخوری پونه کوهی ۲ عدد لیمو یک قاشق غذاخوری زنجبیل سرکه بالزامیک برای چاشنی یک کف دست نعناع یک عدد کدو تنبل کوچک مواد تشکیل دهنده را بشویید و آنها را در کاسه بزرگ ترکیب و آن را مصرف کنید. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "lɑridʒɑni : fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmiz rɑ ɡostæreʃ mi dæhim hæft pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær pɑsox be in soɑl ke irɑn tæhte tʃe ʃærɑjeti xɑste orupɑ dær rɑbete be tæʔliq rɑ xɑhæd pæziroft, ɡoft : tæʔliq rɑ næxɑhim pæziroft væ mɑ bæræsɑse mænɑfeʔe xod ɡɑm bær mi dɑrim. lɑridʒɑni æfzud : mɑ ozvi en pej tei hæstim væ bɑ nezɑræte ɑʒɑnse kollijeje fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ ændʒɑm mi dæhim væ inɡune qætʔnɑme hɑ hitʃ tæʔsiri dær tæsmime mɑ næxɑhæd dɑʃt væ mɑ fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmize xod rɑ dær keʃvære ɡostæreʃ xɑhim dɑd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli xɑterneʃɑn kærd : mɑ nemi tævɑnim motɑbeqe mejle diɡærɑn irɑn rɑ edɑre konim væ mozɑkerɑt niz bɑjæd pɑrɑdɑjæm hɑje mæʔqul dɑʃte bɑʃæd. lɑridʒɑni æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke tæʔliqe morede xɑste ɑnhɑ tʃe mærɑheli dɑræd, mɑ tʃenin ʃærthɑi rɑ nemi pæzirim, mozɑkerɑt rɑ qæbul dɑrim væ ɑmɑde ɑn hæstim be ʃærti ke ɑdelɑne bɑʃæd væ in piʃ ʃærthɑ rɑ moxelle mozɑkerɑte sɑzænde mi dɑnim. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : in qætʔnɑme hitʃ tæʔsiri dær erɑde mɑ dær pærvænde hæste ʔi næxɑhæd dɑʃt, mɑ tæxællofi nækærde im ke tæqire mæsir dæhim væ hitʃ dolæti hæq nædɑræd irɑn rɑ æz edɑme mæsire mæhrum konæd. lɑridʒɑni bɑ tæʔkid berɑjenæke ɑnhɑ bɑjæd pɑsox dæhænd ke tʃerɑ ræftɑre doɡɑne dɑʃte ænd, ɡoft : mozɑkerɑt dær xælæʔ rox nemi dæhæd væ bɑjæd bærɑje ɑn bæstærsɑzi kærd. vej edɑme dɑd : moddæthɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ ɑqɑje sulɑnɑ bærɑje in bæstærsɑzi tælɑʃ kærdim væ bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑte sɑzænde tælɑʃ kærdim, nemi ʃævæd ke be jekbɑre færmɑn rɑ tæqir dʒæhæt dæhænd væ æz mæsire æsli monhæref ʃævænd. lɑridʒɑni dærpɑsox be soʔɑli dærxosus erɑʔe piʃnæhɑde dʒædid be irɑn, ɡoft : qæbl æz inke kæsi piʃnæhɑde dʒædidi bedæhæd, bɑjæd be in soɑl pɑsox dæhænd ke tʃerɑ tæʔæhhode xod rɑ zire pɑ ɡozɑʃtænd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : ebtedɑ bɑjæd eʔtemɑdsɑzi ʃævæd tɑ betævɑnim bænɑi dobɑre besɑzim. edɑme dɑræd.... e siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"text": "لاریجانی: فناوری هسته ای صلح آمیز را گسترش می دهیم (7) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/85 \nداخلی.سیاسی. لاریجانی \n دبیر شورای عالی امنیت ملی در پاسخ به این سوال که ایران تحت چه \nشرایطی خواسته اروپا در رابطه به تعلیق را خواهد پذیرفت، گفت: تعلیق را \nنخواهیم پذیرفت و ما براساس منافع خود گام بر می داریم. \n لاریجانی افزود: ما عضو ان پی تی هستیم و با نظارت آژانس کلیه فعالیت \nهای خود را انجام می دهیم و اینگونه قطعنامه ها هیچ تاثیری در تصمیم ما \nنخواهد داشت و ما فناوری هسته ای صلح آمیز خود را در کشور گسترش خواهیم \nداد . \n دبیر شورای عالی امنیت ملی خاطرنشان کرد: ما نمی توانیم مطابق میل \nدیگران ایران را اداره کنیم و مذاکرات نیز باید پارادایم های معقول داشته\nباشد. \n لاریجانی افزود: باید مشخص شود که تعلیق مورد خواسته آنها چه مراحلی \nدارد، ما چنین شرطهایی را نمی پذیریم، مذاکرات را قبول داریم و آماده آن \nهستیم به شرطی که عادلانه باشد و این پیش شرطها را مخل مذاکرات سازنده \nمی دانیم . \n دبیر شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد:این قطعنامه هیچ تاثیری در \nاراده ما در پرونده هسته ای نخواهد داشت، ما تخلفی نکرده ایم که تغییر مسیر\nدهیم و هیچ دولتی حق ندارد ایران را از ادامه مسیر محروم کند . \n لاریجانی با تاکید براینکه آنها باید پاسخ دهند که چرا رفتار دوگانه \nداشته اند، گفت: مذاکرات در خلاء رخ نمی دهد و باید برای آن بسترسازی کرد. \n وی ادامه داد: مدتها در گفت و گو با آقای سولانا برای این بسترسازی \nتلاش کردیم و برای انجام مذاکرات سازنده تلاش کردیم، نمی شود که به یکباره \nفرمان را تغییر جهت دهند و از مسیر اصلی منحرف شوند . \n لاریجانی درپاسخ به سوالی درخصوص ارائه پیشنهاد جدید به ایران، گفت: \nقبل از اینکه کسی پیشنهاد جدیدی بدهد،باید به این سوال پاسخ دهند که چرا \nتعهد خود را زیر پا گذاشتند. \n دبیر شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد: ابتدا باید اعتمادسازی شود \nتا بتوانیم بنایی دوباره بسازیم. \n ادامه دارد.... \n سیام. (پ)/ 1701ـ1415 \n\n "
} | lɑridʒɑni : fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmiz rɑ ɡostæreʃ mi dæhim hæft pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær pɑsox be in soɑl ke irɑn tæhte tʃe ʃærɑjeti xɑste orupɑ dær rɑbete be tæʔliq rɑ xɑhæd pæziroft, ɡoft : tæʔliq rɑ næxɑhim pæziroft væ mɑ bæræsɑse mænɑfeʔe xod ɡɑm bær mi dɑrim. lɑridʒɑni æfzud : mɑ ozvi en pej tei hæstim væ bɑ nezɑræte ɑʒɑnse kollijeje fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ ændʒɑm mi dæhim væ inɡune qætʔnɑme hɑ hitʃ tæʔsiri dær tæsmime mɑ næxɑhæd dɑʃt væ mɑ fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmize xod rɑ dær keʃvære ɡostæreʃ xɑhim dɑd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli xɑterneʃɑn kærd : mɑ nemi tævɑnim motɑbeqe mejle diɡærɑn irɑn rɑ edɑre konim væ mozɑkerɑt niz bɑjæd pɑrɑdɑjæm hɑje mæʔqul dɑʃte bɑʃæd. lɑridʒɑni æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke tæʔliqe morede xɑste ɑnhɑ tʃe mærɑheli dɑræd, mɑ tʃenin ʃærthɑi rɑ nemi pæzirim, mozɑkerɑt rɑ qæbul dɑrim væ ɑmɑde ɑn hæstim be ʃærti ke ɑdelɑne bɑʃæd væ in piʃ ʃærthɑ rɑ moxelle mozɑkerɑte sɑzænde mi dɑnim. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : in qætʔnɑme hitʃ tæʔsiri dær erɑde mɑ dær pærvænde hæste ʔi næxɑhæd dɑʃt, mɑ tæxællofi nækærde im ke tæqire mæsir dæhim væ hitʃ dolæti hæq nædɑræd irɑn rɑ æz edɑme mæsire mæhrum konæd. lɑridʒɑni bɑ tæʔkid berɑjenæke ɑnhɑ bɑjæd pɑsox dæhænd ke tʃerɑ ræftɑre doɡɑne dɑʃte ænd, ɡoft : mozɑkerɑt dær xælæʔ rox nemi dæhæd væ bɑjæd bærɑje ɑn bæstærsɑzi kærd. vej edɑme dɑd : moddæthɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ ɑqɑje sulɑnɑ bærɑje in bæstærsɑzi tælɑʃ kærdim væ bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑte sɑzænde tælɑʃ kærdim, nemi ʃævæd ke be jekbɑre færmɑn rɑ tæqir dʒæhæt dæhænd væ æz mæsire æsli monhæref ʃævænd. lɑridʒɑni dærpɑsox be soʔɑli dærxosus erɑʔe piʃnæhɑde dʒædid be irɑn, ɡoft : qæbl æz inke kæsi piʃnæhɑde dʒædidi bedæhæd, bɑjæd be in soɑl pɑsox dæhænd ke tʃerɑ tæʔæhhode xod rɑ zire pɑ ɡozɑʃtænd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : ebtedɑ bɑjæd eʔtemɑdsɑzi ʃævæd tɑ betævɑnim bænɑi dobɑre besɑzim. edɑme dɑræd.... e siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh | لاریجانی: فناوری هسته ای صلح آمیز را گسترش می دهیم (7)
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/85
داخلی.سیاسی. لاریجانی
دبیر شورای عالی امنیت ملی در پاسخ به این سوال که ایران تحت چه
شرایطی خواسته اروپا در رابطه به تعلیق را خواهد پذیرفت، گفت: تعلیق را
نخواهیم پذیرفت و ما براساس منافع خود گام بر می داریم.
لاریجانی افزود: ما عضو ان پی تی هستیم و با نظارت آژانس کلیه فعالیت
های خود را انجام می دهیم و اینگونه قطعنامه ها هیچ تاثیری در تصمیم ما
نخواهد داشت و ما فناوری هسته ای صلح آمیز خود را در کشور گسترش خواهیم
داد .
دبیر شورای عالی امنیت ملی خاطرنشان کرد: ما نمی توانیم مطابق میل
دیگران ایران را اداره کنیم و مذاکرات نیز باید پارادایم های معقول داشته
باشد.
لاریجانی افزود: باید مشخص شود که تعلیق مورد خواسته آنها چه مراحلی
دارد، ما چنین شرطهایی را نمی پذیریم، مذاکرات را قبول داریم و آماده آن
هستیم به شرطی که عادلانه باشد و این پیش شرطها را مخل مذاکرات سازنده
می دانیم .
دبیر شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد:این قطعنامه هیچ تاثیری در
اراده ما در پرونده هسته ای نخواهد داشت، ما تخلفی نکرده ایم که تغییر مسیر
دهیم و هیچ دولتی حق ندارد ایران را از ادامه مسیر محروم کند .
لاریجانی با تاکید براینکه آنها باید پاسخ دهند که چرا رفتار دوگانه
داشته اند، گفت: مذاکرات در خلاء رخ نمی دهد و باید برای آن بسترسازی کرد.
وی ادامه داد: مدتها در گفت و گو با آقای سولانا برای این بسترسازی
تلاش کردیم و برای انجام مذاکرات سازنده تلاش کردیم، نمی شود که به یکباره
فرمان را تغییر جهت دهند و از مسیر اصلی منحرف شوند .
لاریجانی درپاسخ به سوالی درخصوص ارائه پیشنهاد جدید به ایران، گفت:
قبل از اینکه کسی پیشنهاد جدیدی بدهد،باید به این سوال پاسخ دهند که چرا
تعهد خود را زیر پا گذاشتند.
دبیر شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد: ابتدا باید اعتمادسازی شود
تا بتوانیم بنایی دوباره بسازیم.
ادامه دارد....
سیام. (پ)/ 1701ـ1415
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: lɑridʒɑni : fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmiz rɑ ɡostæreʃ mi dæhim hæft pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli dær pɑsox be in soɑl ke irɑn tæhte tʃe ʃærɑjeti xɑste orupɑ dær rɑbete be tæʔliq rɑ xɑhæd pæziroft, ɡoft : tæʔliq rɑ næxɑhim pæziroft væ mɑ bæræsɑse mænɑfeʔe xod ɡɑm bær mi dɑrim. lɑridʒɑni æfzud : mɑ ozvi en pej tei hæstim væ bɑ nezɑræte ɑʒɑnse kollijeje fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ ændʒɑm mi dæhim væ inɡune qætʔnɑme hɑ hitʃ tæʔsiri dær tæsmime mɑ næxɑhæd dɑʃt væ mɑ fænnɑværi hæste ʔi solh ɑmize xod rɑ dær keʃvære ɡostæreʃ xɑhim dɑd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli xɑterneʃɑn kærd : mɑ nemi tævɑnim motɑbeqe mejle diɡærɑn irɑn rɑ edɑre konim væ mozɑkerɑt niz bɑjæd pɑrɑdɑjæm hɑje mæʔqul dɑʃte bɑʃæd. lɑridʒɑni æfzud : bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke tæʔliqe morede xɑste ɑnhɑ tʃe mærɑheli dɑræd, mɑ tʃenin ʃærthɑi rɑ nemi pæzirim, mozɑkerɑt rɑ qæbul dɑrim væ ɑmɑde ɑn hæstim be ʃærti ke ɑdelɑne bɑʃæd væ in piʃ ʃærthɑ rɑ moxelle mozɑkerɑte sɑzænde mi dɑnim. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : in qætʔnɑme hitʃ tæʔsiri dær erɑde mɑ dær pærvænde hæste ʔi næxɑhæd dɑʃt, mɑ tæxællofi nækærde im ke tæqire mæsir dæhim væ hitʃ dolæti hæq nædɑræd irɑn rɑ æz edɑme mæsire mæhrum konæd. lɑridʒɑni bɑ tæʔkid berɑjenæke ɑnhɑ bɑjæd pɑsox dæhænd ke tʃerɑ ræftɑre doɡɑne dɑʃte ænd, ɡoft : mozɑkerɑt dær xælæʔ rox nemi dæhæd væ bɑjæd bærɑje ɑn bæstærsɑzi kærd. vej edɑme dɑd : moddæthɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ ɑqɑje sulɑnɑ bærɑje in bæstærsɑzi tælɑʃ kærdim væ bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑte sɑzænde tælɑʃ kærdim, nemi ʃævæd ke be jekbɑre færmɑn rɑ tæqir dʒæhæt dæhænd væ æz mæsire æsli monhæref ʃævænd. lɑridʒɑni dærpɑsox be soʔɑli dærxosus erɑʔe piʃnæhɑde dʒædid be irɑn, ɡoft : qæbl æz inke kæsi piʃnæhɑde dʒædidi bedæhæd, bɑjæd be in soɑl pɑsox dæhænd ke tʃerɑ tæʔæhhode xod rɑ zire pɑ ɡozɑʃtænd. dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli tæʔkid kærd : ebtedɑ bɑjæd eʔtemɑdsɑzi ʃævæd tɑ betævɑnim bænɑi dobɑre besɑzim. edɑme dɑræd.... e siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "لاریجانی: فناوری هسته ای صلح آمیز را گسترش می دهیم (7) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/85 \nداخلی.سیاسی. لاریجانی \n دبیر شورای عالی امنیت ملی در پاسخ به این سوال که ایران تحت چه \nشرایطی خواسته اروپا در رابطه به تعلیق را خواهد پذیرفت، گفت: تعلیق را \nنخواهیم پذیرفت و ما براساس منافع خود گام بر می داریم. \n لاریجانی افزود: ما عضو ان پی تی هستیم و با نظارت آژانس کلیه فعالیت \nهای خود را انجام می دهیم و اینگونه قطعنامه ها هیچ تاثیری در تصمیم ما \nنخواهد داشت و ما فناوری هسته ای صلح آمیز خود را در کشور گسترش خواهیم \nداد . \n دبیر شورای عالی امنیت ملی خاطرنشان کرد: ما نمی توانیم مطابق میل \nدیگران ایران را اداره کنیم و مذاکرات نیز باید پارادایم های معقول داشته\nباشد. \n لاریجانی افزود: باید مشخص شود که تعلیق مورد خواسته آنها چه مراحلی \nدارد، ما چنین شرطهایی را نمی پذیریم، مذاکرات را قبول داریم و آماده آن \nهستیم به شرطی که عادلانه باشد و این پیش شرطها را مخل مذاکرات سازنده \nمی دانیم . \n دبیر شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد:این قطعنامه هیچ تاثیری در \nاراده ما در پرونده هسته ای نخواهد داشت، ما تخلفی نکرده ایم که تغییر مسیر\nدهیم و هیچ دولتی حق ندارد ایران را از ادامه مسیر محروم کند . \n لاریجانی با تاکید براینکه آنها باید پاسخ دهند که چرا رفتار دوگانه \nداشته اند، گفت: مذاکرات در خلاء رخ نمی دهد و باید برای آن بسترسازی کرد. \n وی ادامه داد: مدتها در گفت و گو با آقای سولانا برای این بسترسازی \nتلاش کردیم و برای انجام مذاکرات سازنده تلاش کردیم، نمی شود که به یکباره \nفرمان را تغییر جهت دهند و از مسیر اصلی منحرف شوند . \n لاریجانی درپاسخ به سوالی درخصوص ارائه پیشنهاد جدید به ایران، گفت: \nقبل از اینکه کسی پیشنهاد جدیدی بدهد،باید به این سوال پاسخ دهند که چرا \nتعهد خود را زیر پا گذاشتند. \n دبیر شورای عالی امنیت ملی تاکید کرد: ابتدا باید اعتمادسازی شود \nتا بتوانیم بنایی دوباره بسازیم. \n ادامه دارد.... \n سیام. (پ)/ 1701ـ1415 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ostɑne semnɑn, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin esmɑʔile tædæjjoni ezhɑr kærd : dær sæthe ostɑne semnɑn, jɑzdæh mædrese ærse væ æʔjɑne væqfi, sædo siopændʒ mædrese ke ærse ɑnhɑ væqfi væ jek mædrese ke æʔjɑne ɑn væqfist vodʒud dɑræd. vej æfzud : æz in teʔdɑd, pændʒ mædrese ærse væ æʔjɑne væqf dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud, se mædrese ærse væ æʔjɑne væqf dær ʃæhrestɑne semnɑn vodʒud dɑræd væ ʃæhrestɑnhɑje sorxe væ mæhdiʃæhr væ bæxʃe bæstɑm niz hærkodɑm dɑrɑje jek bɑbe mædrese ærse væ æʔjɑne væqf hæstænd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be inke dær ʃæhrestɑne ʃɑhrude ʃæstodo mædrese bɑ ærsee væqfi vodʒud dɑræd, tæsrih kærd : dær ʃæhrestɑne dɑmqɑne hivdæh mædrese, dær semnɑne dævɑzdæh mædrese, dær bæxʃe bæstɑme hivdæh mædrese væ dær ʃæhrestɑne mæhdiʃæhre noh mædrese bɑ ærsee væqfi vodʒud dɑræd. vej ʃomɑre mædɑres bɑ ærsee væqfi dær ʃæhrestɑne sorxe rɑ pændʒ bɑb eʔlɑm kærd væ ɡoft : se bɑbe mædrese bɑ ærsee væqfi dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr vodʒud dɑræd væ ʃæhrestɑnhɑje ɑrɑdɑn væ mæjɑmej hær jek dɑrɑje do bɑbe mædrese bɑ ærsee moqufe mibɑʃænd. hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin tædæjjoni ezhɑr kærd : in ɑmɑr ɡujɑje in mohem æst ke æz dirbɑz væqf dær xedmæte æʔlæm væ dɑneʃ qærɑr dɑʃte væ æfrɑde zjɑdi rɑ dær dɑmæne xod pærværeʃ dɑde æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mæqule æʔlæm væ dɑneʃ, idʒɑde moqufɑt bɑ kɑrbæri ɑmuzeʃi hæmvɑre jeki æz dæqdæqehɑje mɑ dær edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije bude væ jeki æz mæsɑʔelist ke beonvɑn nijɑzhɑje ruze ostɑn dær væqfe dʒædid be xæjjerin dʒæhæte væqfe æmvɑle xod beonvɑn moʃɑvere bæjɑn miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : se tæn æz kɑrʃenɑsɑne moʔæssese mædɑrese væqfe keʃvær dʒæhæte ʃærkeʃi æz emruz vɑrede ostɑn ʃode væ dær hɑle bɑzdid væ bɑzræsi mi bɑʃænd. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان، حجتالاسلاموالمسلمین اسماعیل تدینی اظهار کرد: در سطح استان سمنان، ۱۱ مدرسه عرصه و اعیان وقفی، ۱۳۵ مدرسه که عرصه آنها وقفی و یک مدرسه که اعیان آن وقفی است وجود دارد. وی افزود: از این تعداد، ۵ مدرسه عرصه و اعیان وقف در شهرستان شاهرود، ۳ مدرسه عرصه و اعیان وقف در شهرستان سمنان وجود دارد و شهرستانهای سرخه و مهدیشهر و بخش بسطام نیز هرکدام دارای یک باب مدرسه عرصه و اعیان وقف هستند. مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان سمنان با اشاره به اینکه در شهرستان شاهرود ۶۲ مدرسه با عرصه وقفی وجود دارد، تصریح کرد: در شهرستان دامغان ۱۷ مدرسه، در سمنان ۱۲ مدرسه، در بخش بسطام ۱۷ مدرسه و در شهرستان مهدیشهر ۹ مدرسه با عرصه وقفی وجود دارد. وی شمار مدارس با عرصه وقفی در شهرستان سرخه را ۵ باب اعلام کرد و گفت: سه باب مدرسه با عرصه وقفی در شهرستان گرمسار وجود دارد و شهرستانهای آرادان و میامی هر یک دارای دو باب مدرسه با عرصه موقوفه میباشند. حجتالاسلاموالمسلمین تدینی اظهار کرد: این آمار گویای این مهم است که از دیرباز وقف در خدمت علم و دانش قرار داشته و افراد زیادی را در دامن خود پرورش داده است. وی افزود: با توجه به اهمیت مقوله علم و دانش، ایجاد موقوفات با کاربری آموزشی همواره یکی از دغدغههای ما در اداره کل اوقاف و امور خیریه بوده و یکی از مسائلی است که بهعنوان نیازهای روز استان در وقف جدید به خیرین جهت وقف اموال خود بهعنوان مشاوره بیان میشود. وی خاطرنشان کرد: سه تن از کارشناسان موسسه مدارس وقف کشور جهت شرکشی از امروز وارد استان شده و در حال بازدید و بازرسی می باشند.48"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ostɑne semnɑn, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin esmɑʔile tædæjjoni ezhɑr kærd : dær sæthe ostɑne semnɑn, jɑzdæh mædrese ærse væ æʔjɑne væqfi, sædo siopændʒ mædrese ke ærse ɑnhɑ væqfi væ jek mædrese ke æʔjɑne ɑn væqfist vodʒud dɑræd. vej æfzud : æz in teʔdɑd, pændʒ mædrese ærse væ æʔjɑne væqf dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud, se mædrese ærse væ æʔjɑne væqf dær ʃæhrestɑne semnɑn vodʒud dɑræd væ ʃæhrestɑnhɑje sorxe væ mæhdiʃæhr væ bæxʃe bæstɑm niz hærkodɑm dɑrɑje jek bɑbe mædrese ærse væ æʔjɑne væqf hæstænd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be inke dær ʃæhrestɑne ʃɑhrude ʃæstodo mædrese bɑ ærsee væqfi vodʒud dɑræd, tæsrih kærd : dær ʃæhrestɑne dɑmqɑne hivdæh mædrese, dær semnɑne dævɑzdæh mædrese, dær bæxʃe bæstɑme hivdæh mædrese væ dær ʃæhrestɑne mæhdiʃæhre noh mædrese bɑ ærsee væqfi vodʒud dɑræd. vej ʃomɑre mædɑres bɑ ærsee væqfi dær ʃæhrestɑne sorxe rɑ pændʒ bɑb eʔlɑm kærd væ ɡoft : se bɑbe mædrese bɑ ærsee væqfi dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr vodʒud dɑræd væ ʃæhrestɑnhɑje ɑrɑdɑn væ mæjɑmej hær jek dɑrɑje do bɑbe mædrese bɑ ærsee moqufe mibɑʃænd. hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin tædæjjoni ezhɑr kærd : in ɑmɑr ɡujɑje in mohem æst ke æz dirbɑz væqf dær xedmæte æʔlæm væ dɑneʃ qærɑr dɑʃte væ æfrɑde zjɑdi rɑ dær dɑmæne xod pærværeʃ dɑde æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mæqule æʔlæm væ dɑneʃ, idʒɑde moqufɑt bɑ kɑrbæri ɑmuzeʃi hæmvɑre jeki æz dæqdæqehɑje mɑ dær edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije bude væ jeki æz mæsɑʔelist ke beonvɑn nijɑzhɑje ruze ostɑn dær væqfe dʒædid be xæjjerin dʒæhæte væqfe æmvɑle xod beonvɑn moʃɑvere bæjɑn miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : se tæn æz kɑrʃenɑsɑne moʔæssese mædɑrese væqfe keʃvær dʒæhæte ʃærkeʃi æz emruz vɑrede ostɑn ʃode væ dær hɑle bɑzdid væ bɑzræsi mi bɑʃænd. tʃehelohæʃt | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان، حجتالاسلاموالمسلمین اسماعیل تدینی اظهار کرد: در سطح استان سمنان، ۱۱ مدرسه عرصه و اعیان وقفی، ۱۳۵ مدرسه که عرصه آنها وقفی و یک مدرسه که اعیان آن وقفی است وجود دارد. وی افزود: از این تعداد، ۵ مدرسه عرصه و اعیان وقف در شهرستان شاهرود، ۳ مدرسه عرصه و اعیان وقف در شهرستان سمنان وجود دارد و شهرستانهای سرخه و مهدیشهر و بخش بسطام نیز هرکدام دارای یک باب مدرسه عرصه و اعیان وقف هستند. مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان سمنان با اشاره به اینکه در شهرستان شاهرود ۶۲ مدرسه با عرصه وقفی وجود دارد، تصریح کرد: در شهرستان دامغان ۱۷ مدرسه، در سمنان ۱۲ مدرسه، در بخش بسطام ۱۷ مدرسه و در شهرستان مهدیشهر ۹ مدرسه با عرصه وقفی وجود دارد. وی شمار مدارس با عرصه وقفی در شهرستان سرخه را ۵ باب اعلام کرد و گفت: سه باب مدرسه با عرصه وقفی در شهرستان گرمسار وجود دارد و شهرستانهای آرادان و میامی هر یک دارای دو باب مدرسه با عرصه موقوفه میباشند. حجتالاسلاموالمسلمین تدینی اظهار کرد: این آمار گویای این مهم است که از دیرباز وقف در خدمت علم و دانش قرار داشته و افراد زیادی را در دامن خود پرورش داده است. وی افزود: با توجه به اهمیت مقوله علم و دانش، ایجاد موقوفات با کاربری آموزشی همواره یکی از دغدغههای ما در اداره کل اوقاف و امور خیریه بوده و یکی از مسائلی است که بهعنوان نیازهای روز استان در وقف جدید به خیرین جهت وقف اموال خود بهعنوان مشاوره بیان میشود. وی خاطرنشان کرد: سه تن از کارشناسان موسسه مدارس وقف کشور جهت شرکشی از امروز وارد استان شده و در حال بازدید و بازرسی می باشند.48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ostɑne semnɑn, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin esmɑʔile tædæjjoni ezhɑr kærd : dær sæthe ostɑne semnɑn, jɑzdæh mædrese ærse væ æʔjɑne væqfi, sædo siopændʒ mædrese ke ærse ɑnhɑ væqfi væ jek mædrese ke æʔjɑne ɑn væqfist vodʒud dɑræd. vej æfzud : æz in teʔdɑd, pændʒ mædrese ærse væ æʔjɑne væqf dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud, se mædrese ærse væ æʔjɑne væqf dær ʃæhrestɑne semnɑn vodʒud dɑræd væ ʃæhrestɑnhɑje sorxe væ mæhdiʃæhr væ bæxʃe bæstɑm niz hærkodɑm dɑrɑje jek bɑbe mædrese ærse væ æʔjɑne væqf hæstænd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be inke dær ʃæhrestɑne ʃɑhrude ʃæstodo mædrese bɑ ærsee væqfi vodʒud dɑræd, tæsrih kærd : dær ʃæhrestɑne dɑmqɑne hivdæh mædrese, dær semnɑne dævɑzdæh mædrese, dær bæxʃe bæstɑme hivdæh mædrese væ dær ʃæhrestɑne mæhdiʃæhre noh mædrese bɑ ærsee væqfi vodʒud dɑræd. vej ʃomɑre mædɑres bɑ ærsee væqfi dær ʃæhrestɑne sorxe rɑ pændʒ bɑb eʔlɑm kærd væ ɡoft : se bɑbe mædrese bɑ ærsee væqfi dær ʃæhrestɑne ɡærmsɑr vodʒud dɑræd væ ʃæhrestɑnhɑje ɑrɑdɑn væ mæjɑmej hær jek dɑrɑje do bɑbe mædrese bɑ ærsee moqufe mibɑʃænd. hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin tædæjjoni ezhɑr kærd : in ɑmɑr ɡujɑje in mohem æst ke æz dirbɑz væqf dær xedmæte æʔlæm væ dɑneʃ qærɑr dɑʃte væ æfrɑde zjɑdi rɑ dær dɑmæne xod pærværeʃ dɑde æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mæqule æʔlæm væ dɑneʃ, idʒɑde moqufɑt bɑ kɑrbæri ɑmuzeʃi hæmvɑre jeki æz dæqdæqehɑje mɑ dær edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije bude væ jeki æz mæsɑʔelist ke beonvɑn nijɑzhɑje ruze ostɑn dær væqfe dʒædid be xæjjerin dʒæhæte væqfe æmvɑle xod beonvɑn moʃɑvere bæjɑn miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : se tæn æz kɑrʃenɑsɑne moʔæssese mædɑrese væqfe keʃvær dʒæhæte ʃærkeʃi æz emruz vɑrede ostɑn ʃode væ dær hɑle bɑzdid væ bɑzræsi mi bɑʃænd. tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان سمنان، حجتالاسلاموالمسلمین اسماعیل تدینی اظهار کرد: در سطح استان سمنان، ۱۱ مدرسه عرصه و اعیان وقفی، ۱۳۵ مدرسه که عرصه آنها وقفی و یک مدرسه که اعیان آن وقفی است وجود دارد. وی افزود: از این تعداد، ۵ مدرسه عرصه و اعیان وقف در شهرستان شاهرود، ۳ مدرسه عرصه و اعیان وقف در شهرستان سمنان وجود دارد و شهرستانهای سرخه و مهدیشهر و بخش بسطام نیز هرکدام دارای یک باب مدرسه عرصه و اعیان وقف هستند. مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان سمنان با اشاره به اینکه در شهرستان شاهرود ۶۲ مدرسه با عرصه وقفی وجود دارد، تصریح کرد: در شهرستان دامغان ۱۷ مدرسه، در سمنان ۱۲ مدرسه، در بخش بسطام ۱۷ مدرسه و در شهرستان مهدیشهر ۹ مدرسه با عرصه وقفی وجود دارد. وی شمار مدارس با عرصه وقفی در شهرستان سرخه را ۵ باب اعلام کرد و گفت: سه باب مدرسه با عرصه وقفی در شهرستان گرمسار وجود دارد و شهرستانهای آرادان و میامی هر یک دارای دو باب مدرسه با عرصه موقوفه میباشند. حجتالاسلاموالمسلمین تدینی اظهار کرد: این آمار گویای این مهم است که از دیرباز وقف در خدمت علم و دانش قرار داشته و افراد زیادی را در دامن خود پرورش داده است. وی افزود: با توجه به اهمیت مقوله علم و دانش، ایجاد موقوفات با کاربری آموزشی همواره یکی از دغدغههای ما در اداره کل اوقاف و امور خیریه بوده و یکی از مسائلی است که بهعنوان نیازهای روز استان در وقف جدید به خیرین جهت وقف اموال خود بهعنوان مشاوره بیان میشود. وی خاطرنشان کرد: سه تن از کارشناسان موسسه مدارس وقف کشور جهت شرکشی از امروز وارد استان شده و در حال بازدید و بازرسی می باشند.48",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bærɑje edʒrɑje jek tærhe kælɑne melli bɑ sɑzemɑne fæzɑi væ ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ætf pærɑntezbæste tæfɑhome nɑme hæmkɑri emzɑ kærd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir be onvɑne dɑneʃɡɑh mehværi dær in tærhe fæʔɑlijæt mi konæd væ bɑjæd toseʔe væ tæʔmine fænnɑværi hɑje lɑzem bærɑje tærrɑhi væ sɑxte sæfine hɑmele modʒude zende be fæzɑ rɑ færɑhæm konæd. dær in tæfɑhom nɑme sɑzemɑne fæzɑi be onvɑne kɑrfærmɑ væ sɑzemɑne bæhre bærdɑr tæʔin ʃode æst. ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi niz dær in tæfɑhom nɑme be onvɑne nɑzer væ tæʔmin konænde buddʒe tæʔin ʃode æst. in tæfɑhom nɑme hæmkɑri bejne dækætræʔælirezɑ ræhɑi, ræʔise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir, doktor fɑzeli, ræʔise sɑzemɑne fæzɑi keʃvær væ doktor mohæmmæd mæhdi neʒɑde nuri, moʔɑvene pæʒuheʃi væziræʔlum be emzɑ reside æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدانشگاه صنعتی امیرکبیر برای اجرای یک طرح کلان ملی با سازمان فضایی و شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری (عتف) تفاهم نامه همکاری امضا کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، دانشگاه صنعتی امیرکبیر به عنوان دانشگاه محوری در این طرح فعالیت می کند و باید توسعه و تامین فناوری های لازم برای طراحی و ساخت سفینه حامل موجود زنده به فضا را فراهم کند.\n\n\n\nدر این تفاهم نامه سازمان فضایی به عنوان کارفرما و سازمان بهره بردار تعیین شده است.\n\n\n\nشورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری نیز در این تفاهم نامه به عنوان ناظر و تامین کننده بودجه تعیین شده است.\n\n\n\nاین تفاهم نامه همکاری بین دکترعلیرضا رهایی، رییس دانشگاه صنعتی امیرکبیر، دکتر فاضلی، رییس سازمان فضایی کشور و دکتر محمد مهدی نژاد نوری، معاون پژوهشی وزیرعلوم به امضا رسیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bærɑje edʒrɑje jek tærhe kælɑne melli bɑ sɑzemɑne fæzɑi væ ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ætf pærɑntezbæste tæfɑhome nɑme hæmkɑri emzɑ kærd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir be onvɑne dɑneʃɡɑh mehværi dær in tærhe fæʔɑlijæt mi konæd væ bɑjæd toseʔe væ tæʔmine fænnɑværi hɑje lɑzem bærɑje tærrɑhi væ sɑxte sæfine hɑmele modʒude zende be fæzɑ rɑ færɑhæm konæd. dær in tæfɑhom nɑme sɑzemɑne fæzɑi be onvɑne kɑrfærmɑ væ sɑzemɑne bæhre bærdɑr tæʔin ʃode æst. ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi niz dær in tæfɑhom nɑme be onvɑne nɑzer væ tæʔmin konænde buddʒe tæʔin ʃode æst. in tæfɑhom nɑme hæmkɑri bejne dækætræʔælirezɑ ræhɑi, ræʔise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir, doktor fɑzeli, ræʔise sɑzemɑne fæzɑi keʃvær væ doktor mohæmmæd mæhdi neʒɑde nuri, moʔɑvene pæʒuheʃi væziræʔlum be emzɑ reside æst. entehɑje pæjɑm |
دانشگاه صنعتی امیرکبیر برای اجرای یک طرح کلان ملی با سازمان فضایی و شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری (عتف) تفاهم نامه همکاری امضا کرد.
به گزارش سرویس فناوری ایسنا، دانشگاه صنعتی امیرکبیر به عنوان دانشگاه محوری در این طرح فعالیت می کند و باید توسعه و تامین فناوری های لازم برای طراحی و ساخت سفینه حامل موجود زنده به فضا را فراهم کند.
در این تفاهم نامه سازمان فضایی به عنوان کارفرما و سازمان بهره بردار تعیین شده است.
شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری نیز در این تفاهم نامه به عنوان ناظر و تامین کننده بودجه تعیین شده است.
این تفاهم نامه همکاری بین دکترعلیرضا رهایی، رییس دانشگاه صنعتی امیرکبیر، دکتر فاضلی، رییس سازمان فضایی کشور و دکتر محمد مهدی نژاد نوری، معاون پژوهشی وزیرعلوم به امضا رسیده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bærɑje edʒrɑje jek tærhe kælɑne melli bɑ sɑzemɑne fæzɑi væ ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ætf pærɑntezbæste tæfɑhome nɑme hæmkɑri emzɑ kærd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi isnɑ, dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir be onvɑne dɑneʃɡɑh mehværi dær in tærhe fæʔɑlijæt mi konæd væ bɑjæd toseʔe væ tæʔmine fænnɑværi hɑje lɑzem bærɑje tærrɑhi væ sɑxte sæfine hɑmele modʒude zende be fæzɑ rɑ færɑhæm konæd. dær in tæfɑhom nɑme sɑzemɑne fæzɑi be onvɑne kɑrfærmɑ væ sɑzemɑne bæhre bærdɑr tæʔin ʃode æst. ʃorɑje ɑli olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi niz dær in tæfɑhom nɑme be onvɑne nɑzer væ tæʔmin konænde buddʒe tæʔin ʃode æst. in tæfɑhom nɑme hæmkɑri bejne dækætræʔælirezɑ ræhɑi, ræʔise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir, doktor fɑzeli, ræʔise sɑzemɑne fæzɑi keʃvær væ doktor mohæmmæd mæhdi neʒɑde nuri, moʔɑvene pæʒuheʃi væziræʔlum be emzɑ reside æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدانشگاه صنعتی امیرکبیر برای اجرای یک طرح کلان ملی با سازمان فضایی و شورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری (عتف) تفاهم نامه همکاری امضا کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری ایسنا، دانشگاه صنعتی امیرکبیر به عنوان دانشگاه محوری در این طرح فعالیت می کند و باید توسعه و تامین فناوری های لازم برای طراحی و ساخت سفینه حامل موجود زنده به فضا را فراهم کند.\n\n\n\nدر این تفاهم نامه سازمان فضایی به عنوان کارفرما و سازمان بهره بردار تعیین شده است.\n\n\n\nشورای عالی علوم، تحقیقات و فناوری نیز در این تفاهم نامه به عنوان ناظر و تامین کننده بودجه تعیین شده است.\n\n\n\nاین تفاهم نامه همکاری بین دکترعلیرضا رهایی، رییس دانشگاه صنعتی امیرکبیر، دکتر فاضلی، رییس سازمان فضایی کشور و دکتر محمد مهدی نژاد نوری، معاون پژوهشی وزیرعلوم به امضا رسیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær dær pɑjɑne hæfte hedʒdæhome fæsle hæʃtɑdonoh hæʃtɑdohæʃt dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær dær pɑjɑne hæfte hedʒdæhome fæsle nævæd hæʃtɑdonoh hezɑro sædo pændʒɑhojek",
"text": " جدول ردهبندی لیگ برتر در پایان هفته هجدهم فصل 89-88 جدول ردهبندی لیگ برتر در پایان هفته هجدهم فصل 90-89151"
} | dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær dær pɑjɑne hæfte hedʒdæhome fæsle hæʃtɑdonoh hæʃtɑdohæʃt dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær dær pɑjɑne hæfte hedʒdæhome fæsle nævæd hæʃtɑdonoh hezɑro sædo pændʒɑhojek | جدول ردهبندی لیگ برتر در پایان هفته هجدهم فصل 89-88 جدول ردهبندی لیگ برتر در پایان هفته هجدهم فصل 90-89151 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær dær pɑjɑne hæfte hedʒdæhome fæsle hæʃtɑdonoh hæʃtɑdohæʃt dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær dær pɑjɑne hæfte hedʒdæhome fæsle nævæd hæʃtɑdonoh hezɑro sædo pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": " جدول ردهبندی لیگ برتر در پایان هفته هجدهم فصل 89-88 جدول ردهبندی لیگ برتر در پایان هفته هجدهم فصل 90-89151",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jæzdɑne dʒælɑli ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ tæʃrihe næqʃe doʃmæn dær delsærde kærdæne mærdom bærɑje hozur bɑ neʃɑt dær entexɑbɑt, æfzud : zæmine sɑzi bærɑje hozur væ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom, bitæræfi væ ræʔɑjæte dæqiqe qɑnun æz rɑhbordhɑje modʒriɑne entexɑbɑte ɑti mædʒles æst. vej tæʔkide kærd : doʃmæn æz hær forsæti bærɑje zærbe zædæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi estefɑde mi konæd væli hozur bɑ neʃɑte mærdom dær entexɑbɑt, in toteʔe hɑ rɑ xonsɑ mi konæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz qɑnun be onvɑne fæsle ælxætɑb fæʔɑlijæte hæme dʒærijɑn hɑje sjɑsiː væ dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles jɑd kærd væ tæsrih kærd : færdi ke mi xɑhæd dær dʒɑjɡɑh qɑnunɡozɑri qærɑr ɡiræd næbɑjæd dær fæʔɑlijæt hɑje tæbliqi xod, bi qɑnuni konæd. dʒælɑli æz dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles væ hævɑdɑrɑne ɑnhɑ xɑst edʒrɑje qɑnun væ æxlɑqe entexɑbɑti rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑe ʃæstojek dɑvtælæb bærɑje nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nɑme nevisi kærde ænd. pɑnsædo tʃehelohæft slæʃ",
"text": "' یزدان جلالی' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با تشریح نقشه دشمن در دلسرد كردن مردم برای حضور با نشاط در انتخابات ، افزود: زمینه سازی برای حضور و مشاركت حداكثری مردم ، بیطرفی و رعایت دقیق قانون از راهبردهای مجریان انتخابات آتی مجلس است.\nوی تاكید كرد : دشمن از هر فرصتی برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی استفاده می كند ولی حضور با نشاط مردم در انتخابات ، این توطئه ها را خنثی می كند.\nمعاون سیاسی امنیتی استانداری چهارمحال و بختیاری از قانون به عنوان فصل الخطاب فعالیت همه جریان های سیاسی و داوطلبان نمایندگی مجلس یاد كرد و تصریح كرد : فردی كه می خواهد در جایگاه قانونگذاری قرار گیرد نباید در فعالیت های تبلیغی خود ، بی قانونی كند.\nجلالی از داوطلبان نمایندگی مجلس و هواداران آنها خواست اجرای قانون و اخلاق انتخاباتی را سرلوحه كار خود قرار دهند.\nبه گزارش ایرنا 61 داوطلب برای نهمین دوره مجلس شورای اسلامی نام نویسی كرده اند.\n547/\n "
} | jæzdɑne dʒælɑli ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ tæʃrihe næqʃe doʃmæn dær delsærde kærdæne mærdom bærɑje hozur bɑ neʃɑt dær entexɑbɑt, æfzud : zæmine sɑzi bærɑje hozur væ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom, bitæræfi væ ræʔɑjæte dæqiqe qɑnun æz rɑhbordhɑje modʒriɑne entexɑbɑte ɑti mædʒles æst. vej tæʔkide kærd : doʃmæn æz hær forsæti bærɑje zærbe zædæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi estefɑde mi konæd væli hozur bɑ neʃɑte mærdom dær entexɑbɑt, in toteʔe hɑ rɑ xonsɑ mi konæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz qɑnun be onvɑne fæsle ælxætɑb fæʔɑlijæte hæme dʒærijɑn hɑje sjɑsiː væ dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles jɑd kærd væ tæsrih kærd : færdi ke mi xɑhæd dær dʒɑjɡɑh qɑnunɡozɑri qærɑr ɡiræd næbɑjæd dær fæʔɑlijæt hɑje tæbliqi xod, bi qɑnuni konæd. dʒælɑli æz dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles væ hævɑdɑrɑne ɑnhɑ xɑst edʒrɑje qɑnun væ æxlɑqe entexɑbɑti rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑe ʃæstojek dɑvtælæb bærɑje nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nɑme nevisi kærde ænd. pɑnsædo tʃehelohæft slæʃ | ' یزدان جلالی' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با تشریح نقشه دشمن در دلسرد كردن مردم برای حضور با نشاط در انتخابات ، افزود: زمینه سازی برای حضور و مشاركت حداكثری مردم ، بیطرفی و رعایت دقیق قانون از راهبردهای مجریان انتخابات آتی مجلس است.
وی تاكید كرد : دشمن از هر فرصتی برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی استفاده می كند ولی حضور با نشاط مردم در انتخابات ، این توطئه ها را خنثی می كند.
معاون سیاسی امنیتی استانداری چهارمحال و بختیاری از قانون به عنوان فصل الخطاب فعالیت همه جریان های سیاسی و داوطلبان نمایندگی مجلس یاد كرد و تصریح كرد : فردی كه می خواهد در جایگاه قانونگذاری قرار گیرد نباید در فعالیت های تبلیغی خود ، بی قانونی كند.
جلالی از داوطلبان نمایندگی مجلس و هواداران آنها خواست اجرای قانون و اخلاق انتخاباتی را سرلوحه كار خود قرار دهند.
به گزارش ایرنا 61 داوطلب برای نهمین دوره مجلس شورای اسلامی نام نویسی كرده اند.
547/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jæzdɑne dʒælɑli ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ tæʃrihe næqʃe doʃmæn dær delsærde kærdæne mærdom bærɑje hozur bɑ neʃɑt dær entexɑbɑt, æfzud : zæmine sɑzi bærɑje hozur væ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom, bitæræfi væ ræʔɑjæte dæqiqe qɑnun æz rɑhbordhɑje modʒriɑne entexɑbɑte ɑti mædʒles æst. vej tæʔkide kærd : doʃmæn æz hær forsæti bærɑje zærbe zædæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi estefɑde mi konæd væli hozur bɑ neʃɑte mærdom dær entexɑbɑt, in toteʔe hɑ rɑ xonsɑ mi konæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz qɑnun be onvɑne fæsle ælxætɑb fæʔɑlijæte hæme dʒærijɑn hɑje sjɑsiː væ dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles jɑd kærd væ tæsrih kærd : færdi ke mi xɑhæd dær dʒɑjɡɑh qɑnunɡozɑri qærɑr ɡiræd næbɑjæd dær fæʔɑlijæt hɑje tæbliqi xod, bi qɑnuni konæd. dʒælɑli æz dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles væ hævɑdɑrɑne ɑnhɑ xɑst edʒrɑje qɑnun væ æxlɑqe entexɑbɑti rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑe ʃæstojek dɑvtælæb bærɑje nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nɑme nevisi kærde ænd. pɑnsædo tʃehelohæft slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "' یزدان جلالی' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با تشریح نقشه دشمن در دلسرد كردن مردم برای حضور با نشاط در انتخابات ، افزود: زمینه سازی برای حضور و مشاركت حداكثری مردم ، بیطرفی و رعایت دقیق قانون از راهبردهای مجریان انتخابات آتی مجلس است.\nوی تاكید كرد : دشمن از هر فرصتی برای ضربه زدن به نظام جمهوری اسلامی استفاده می كند ولی حضور با نشاط مردم در انتخابات ، این توطئه ها را خنثی می كند.\nمعاون سیاسی امنیتی استانداری چهارمحال و بختیاری از قانون به عنوان فصل الخطاب فعالیت همه جریان های سیاسی و داوطلبان نمایندگی مجلس یاد كرد و تصریح كرد : فردی كه می خواهد در جایگاه قانونگذاری قرار گیرد نباید در فعالیت های تبلیغی خود ، بی قانونی كند.\nجلالی از داوطلبان نمایندگی مجلس و هواداران آنها خواست اجرای قانون و اخلاق انتخاباتی را سرلوحه كار خود قرار دهند.\nبه گزارش ایرنا 61 داوطلب برای نهمین دوره مجلس شورای اسلامی نام نویسی كرده اند.\n547/\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særbɑzɑne pɑkestɑni hɑfeze solh dær konɡo selɑhe xod rɑ be ʃureʃiɑn foruxte ænd................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sɑzemɑne melæl. pɑkestɑn særbɑzɑne pɑkestɑni hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær dʒomhuri demokrɑtike konɡo, selɑhhɑje xod rɑ be ʃureʃiɑn foruxte væ dær ezɑe ɑn mæqɑdire tʃeʃmɡiri tælɑ æz ɑnɑn xæridɑri kærde ænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃæbæke xæbæri \" bi bi si \", in mɑdʒærɑe mærbut be sɑle do hezɑro o pændʒ æst væ sɑzemɑne melæl bærɑje hefze ɑberu væ bɑ in hædæf ke bɑ enteʃɑre in ɡozɑreʃ, keʃmækeʃe sjɑsiː bærpɑ næʃævæd, æz enteʃɑre ɑn xoddɑri kærde væ pærvænde rɑ mæskut ɡozɑʃt. jek time bɑzræsɑne sɑzemɑne melæl ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ bærɑje bɑzræsi æz ozɑʔ be mæntæqe sæfær kærde bud pej be in tedʒɑræte qejreqɑnuni væ qejre ensɑni borde æst. in ɡoruh dær dʒærijɑne mærɑhele pejɡiri mɑdʒærɑ bɑ momɑneʔæt hɑ væ tæhdidhɑi niz ruberu bude ænd. tebqee ɡozɑreʃe ɡoruh bɑzræsɑn, in moɑmelɑt dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ʃæhre mæʔdæn xiz \" munɡæbvɑlu \" dær ʃomɑle ʃærqe dʒomhuri demokrɑtike konɡo ettefɑq oftɑde æst. særbɑzɑne pɑkestɑni dær qɑlebe niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæl bærɑje bærqærɑri æmnijæt væ ɑrɑmeʃ dær mæntæqe ke sæhne dærɡiri mjɑne qæbɑʔele lændu væ homɑ bud, dær mæntæqee mostæqær ʃode budænd. in mæntæqee særʃɑr æz mæʔɑdene tælɑst væ særbɑzɑne pɑkestɑni bevæsile dællɑlɑne tælɑ dær mæntæqe tætmiʔ ʃode væ bæʔd æz moʔɑmele bɑ in dællɑlɑn betoree mostæqim bɑ ræhbærɑne do ɡoruh mohemme mosællæhe mæntæqe ke kontorole mæʔɑdene tælɑ rɑ dær extijɑr dɑʃtænd, vɑrede moʔɑmele ʃode ænd. in æfsærɑne pɑkestɑni dær qebɑle foruʃe selɑh æz in ɡoruhhɑ tælɑ xæridɑri kærde ænd. særbɑzɑne pɑkestɑni hær ʃeʃ mɑhe jek bɑre tæʔviz mi ʃævænd væ særbɑzɑni ke be tæmæʔe tælɑ xod rɑ xælʔe selɑh kærde ænd, emruz dær mæntæqe hozur nædɑrænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr do. pændʒɑhose pændʒɑh dæh",
"text": "سربازان پاکستانی حافظ صلح در کنگو سلاح خود را به شورشیان فروخته اند\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nخارجی.سازمان ملل.پاکستان\n سربازان پاکستانی حافظ صلح سازمان ملل در جمهوری دمکراتیک کنگو، سلاحهای\nخود را به شورشیان فروخته و در ازاء آن مقادیر چشمگیری طلا از آنان\nخریداری کرده اند. به گزارش روز چهارشنبه شبکه خبری \"بی بی سی\"، این ماجرا مربوط به سال\n2005 است و سازمان ملل برای حفظ آبرو و با این هدف که با انتشار این\nگزارش، کشمکش سیاسی برپا نشود، از انتشار آن خودداری کرده و پرونده را\nمسکوت گذاشت . یک تیم بازرسان سازمان ملل که در سال 2006 برای بازرسی از اوضاع به\nمنطقه سفر کرده بود پی به این تجارت غیرقانونی و غیرانسانی برده است . این گروه در جریان مراحل پیگیری ماجرا با ممانعت ها و تهدیدهایی نیز\nروبرو بوده اند. طبق گزارش گروه بازرسان، این معاملات در سال 2005 در شهر معدن خیز\n\"مونگبوالو\" در شمال شرق جمهوری دمکراتیک کنگو اتفاق افتاده است. سربازان پاکستانی در قالب نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل برای برقراری\nامنیت و آرامش در منطقه که صحنه درگیری میان قبائل لندو و هما بود، در\nمنطقه مستقر شده بودند . این منطقه سرشار از معادن طلاست و سربازان پاکستانی بوسیله دلالان طلا در\nمنطقه تطمیع شده و بعد از معامله با این دلالان بطور مستقیم با رهبران دو\nگروه مهم مسلح منطقه که کنترل معادن طلا را در اختیار داشتند، وارد معامله\nشده اند. این افسران پاکستانی در قبال فروش سلاح از این گروهها طلا خریداری کرده\nاند. سربازان پاکستانی هر شش ماه یک بار تعویض می شوند و سربازانی که به طمع\nطلا خود را خلع سلاح کرده اند، امروز در منطقه حضور ندارند. صویر/1591/1358\nشماره 034 ساعت 50:10 تمام\n انتهای پیام P02.53-50-10 \n\n\n "
} | særbɑzɑne pɑkestɑni hɑfeze solh dær konɡo selɑhe xod rɑ be ʃureʃiɑn foruxte ænd................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sɑzemɑne melæl. pɑkestɑn særbɑzɑne pɑkestɑni hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær dʒomhuri demokrɑtike konɡo, selɑhhɑje xod rɑ be ʃureʃiɑn foruxte væ dær ezɑe ɑn mæqɑdire tʃeʃmɡiri tælɑ æz ɑnɑn xæridɑri kærde ænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃæbæke xæbæri " bi bi si ", in mɑdʒærɑe mærbut be sɑle do hezɑro o pændʒ æst væ sɑzemɑne melæl bærɑje hefze ɑberu væ bɑ in hædæf ke bɑ enteʃɑre in ɡozɑreʃ, keʃmækeʃe sjɑsiː bærpɑ næʃævæd, æz enteʃɑre ɑn xoddɑri kærde væ pærvænde rɑ mæskut ɡozɑʃt. jek time bɑzræsɑne sɑzemɑne melæl ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ bærɑje bɑzræsi æz ozɑʔ be mæntæqe sæfær kærde bud pej be in tedʒɑræte qejreqɑnuni væ qejre ensɑni borde æst. in ɡoruh dær dʒærijɑne mærɑhele pejɡiri mɑdʒærɑ bɑ momɑneʔæt hɑ væ tæhdidhɑi niz ruberu bude ænd. tebqee ɡozɑreʃe ɡoruh bɑzræsɑn, in moɑmelɑt dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ʃæhre mæʔdæn xiz " munɡæbvɑlu " dær ʃomɑle ʃærqe dʒomhuri demokrɑtike konɡo ettefɑq oftɑde æst. særbɑzɑne pɑkestɑni dær qɑlebe niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæl bærɑje bærqærɑri æmnijæt væ ɑrɑmeʃ dær mæntæqe ke sæhne dærɡiri mjɑne qæbɑʔele lændu væ homɑ bud, dær mæntæqee mostæqær ʃode budænd. in mæntæqee særʃɑr æz mæʔɑdene tælɑst væ særbɑzɑne pɑkestɑni bevæsile dællɑlɑne tælɑ dær mæntæqe tætmiʔ ʃode væ bæʔd æz moʔɑmele bɑ in dællɑlɑn betoree mostæqim bɑ ræhbærɑne do ɡoruh mohemme mosællæhe mæntæqe ke kontorole mæʔɑdene tælɑ rɑ dær extijɑr dɑʃtænd, vɑrede moʔɑmele ʃode ænd. in æfsærɑne pɑkestɑni dær qebɑle foruʃe selɑh æz in ɡoruhhɑ tælɑ xæridɑri kærde ænd. særbɑzɑne pɑkestɑni hær ʃeʃ mɑhe jek bɑre tæʔviz mi ʃævænd væ særbɑzɑni ke be tæmæʔe tælɑ xod rɑ xælʔe selɑh kærde ænd, emruz dær mæntæqe hozur nædɑrænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr do. pændʒɑhose pændʒɑh dæh | سربازان پاکستانی حافظ صلح در کنگو سلاح خود را به شورشیان فروخته اند
.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86
خارجی.سازمان ملل.پاکستان
سربازان پاکستانی حافظ صلح سازمان ملل در جمهوری دمکراتیک کنگو، سلاحهای
خود را به شورشیان فروخته و در ازاء آن مقادیر چشمگیری طلا از آنان
خریداری کرده اند. به گزارش روز چهارشنبه شبکه خبری "بی بی سی"، این ماجرا مربوط به سال
2005 است و سازمان ملل برای حفظ آبرو و با این هدف که با انتشار این
گزارش، کشمکش سیاسی برپا نشود، از انتشار آن خودداری کرده و پرونده را
مسکوت گذاشت . یک تیم بازرسان سازمان ملل که در سال 2006 برای بازرسی از اوضاع به
منطقه سفر کرده بود پی به این تجارت غیرقانونی و غیرانسانی برده است . این گروه در جریان مراحل پیگیری ماجرا با ممانعت ها و تهدیدهایی نیز
روبرو بوده اند. طبق گزارش گروه بازرسان، این معاملات در سال 2005 در شهر معدن خیز
"مونگبوالو" در شمال شرق جمهوری دمکراتیک کنگو اتفاق افتاده است. سربازان پاکستانی در قالب نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل برای برقراری
امنیت و آرامش در منطقه که صحنه درگیری میان قبائل لندو و هما بود، در
منطقه مستقر شده بودند . این منطقه سرشار از معادن طلاست و سربازان پاکستانی بوسیله دلالان طلا در
منطقه تطمیع شده و بعد از معامله با این دلالان بطور مستقیم با رهبران دو
گروه مهم مسلح منطقه که کنترل معادن طلا را در اختیار داشتند، وارد معامله
شده اند. این افسران پاکستانی در قبال فروش سلاح از این گروهها طلا خریداری کرده
اند. سربازان پاکستانی هر شش ماه یک بار تعویض می شوند و سربازانی که به طمع
طلا خود را خلع سلاح کرده اند، امروز در منطقه حضور ندارند. صویر/1591/1358
شماره 034 ساعت 50:10 تمام
انتهای پیام P02.53-50-10
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særbɑzɑne pɑkestɑni hɑfeze solh dær konɡo selɑhe xod rɑ be ʃureʃiɑn foruxte ænd................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sɑzemɑne melæl. pɑkestɑn særbɑzɑne pɑkestɑni hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl dær dʒomhuri demokrɑtike konɡo, selɑhhɑje xod rɑ be ʃureʃiɑn foruxte væ dær ezɑe ɑn mæqɑdire tʃeʃmɡiri tælɑ æz ɑnɑn xæridɑri kærde ænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃæbæke xæbæri \" bi bi si \", in mɑdʒærɑe mærbut be sɑle do hezɑro o pændʒ æst væ sɑzemɑne melæl bærɑje hefze ɑberu væ bɑ in hædæf ke bɑ enteʃɑre in ɡozɑreʃ, keʃmækeʃe sjɑsiː bærpɑ næʃævæd, æz enteʃɑre ɑn xoddɑri kærde væ pærvænde rɑ mæskut ɡozɑʃt. jek time bɑzræsɑne sɑzemɑne melæl ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ bærɑje bɑzræsi æz ozɑʔ be mæntæqe sæfær kærde bud pej be in tedʒɑræte qejreqɑnuni væ qejre ensɑni borde æst. in ɡoruh dær dʒærijɑne mærɑhele pejɡiri mɑdʒærɑ bɑ momɑneʔæt hɑ væ tæhdidhɑi niz ruberu bude ænd. tebqee ɡozɑreʃe ɡoruh bɑzræsɑn, in moɑmelɑt dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ʃæhre mæʔdæn xiz \" munɡæbvɑlu \" dær ʃomɑle ʃærqe dʒomhuri demokrɑtike konɡo ettefɑq oftɑde æst. særbɑzɑne pɑkestɑni dær qɑlebe niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæl bærɑje bærqærɑri æmnijæt væ ɑrɑmeʃ dær mæntæqe ke sæhne dærɡiri mjɑne qæbɑʔele lændu væ homɑ bud, dær mæntæqee mostæqær ʃode budænd. in mæntæqee særʃɑr æz mæʔɑdene tælɑst væ særbɑzɑne pɑkestɑni bevæsile dællɑlɑne tælɑ dær mæntæqe tætmiʔ ʃode væ bæʔd æz moʔɑmele bɑ in dællɑlɑn betoree mostæqim bɑ ræhbærɑne do ɡoruh mohemme mosællæhe mæntæqe ke kontorole mæʔɑdene tælɑ rɑ dær extijɑr dɑʃtænd, vɑrede moʔɑmele ʃode ænd. in æfsærɑne pɑkestɑni dær qebɑle foruʃe selɑh æz in ɡoruhhɑ tælɑ xæridɑri kærde ænd. særbɑzɑne pɑkestɑni hær ʃeʃ mɑhe jek bɑre tæʔviz mi ʃævænd væ særbɑzɑni ke be tæmæʔe tælɑ xod rɑ xælʔe selɑh kærde ænd, emruz dær mæntæqe hozur nædɑrænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr do. pændʒɑhose pændʒɑh dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "سربازان پاکستانی حافظ صلح در کنگو سلاح خود را به شورشیان فروخته اند\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nخارجی.سازمان ملل.پاکستان\n سربازان پاکستانی حافظ صلح سازمان ملل در جمهوری دمکراتیک کنگو، سلاحهای\nخود را به شورشیان فروخته و در ازاء آن مقادیر چشمگیری طلا از آنان\nخریداری کرده اند. به گزارش روز چهارشنبه شبکه خبری \"بی بی سی\"، این ماجرا مربوط به سال\n2005 است و سازمان ملل برای حفظ آبرو و با این هدف که با انتشار این\nگزارش، کشمکش سیاسی برپا نشود، از انتشار آن خودداری کرده و پرونده را\nمسکوت گذاشت . یک تیم بازرسان سازمان ملل که در سال 2006 برای بازرسی از اوضاع به\nمنطقه سفر کرده بود پی به این تجارت غیرقانونی و غیرانسانی برده است . این گروه در جریان مراحل پیگیری ماجرا با ممانعت ها و تهدیدهایی نیز\nروبرو بوده اند. طبق گزارش گروه بازرسان، این معاملات در سال 2005 در شهر معدن خیز\n\"مونگبوالو\" در شمال شرق جمهوری دمکراتیک کنگو اتفاق افتاده است. سربازان پاکستانی در قالب نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل برای برقراری\nامنیت و آرامش در منطقه که صحنه درگیری میان قبائل لندو و هما بود، در\nمنطقه مستقر شده بودند . این منطقه سرشار از معادن طلاست و سربازان پاکستانی بوسیله دلالان طلا در\nمنطقه تطمیع شده و بعد از معامله با این دلالان بطور مستقیم با رهبران دو\nگروه مهم مسلح منطقه که کنترل معادن طلا را در اختیار داشتند، وارد معامله\nشده اند. این افسران پاکستانی در قبال فروش سلاح از این گروهها طلا خریداری کرده\nاند. سربازان پاکستانی هر شش ماه یک بار تعویض می شوند و سربازانی که به طمع\nطلا خود را خلع سلاح کرده اند، امروز در منطقه حضور ندارند. صویر/1591/1358\nشماره 034 ساعت 50:10 تمام\n انتهای پیام P02.53-50-10 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʃɑvere omur bejne olmelæl mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be mænzure ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse ʃorɑje ɑli mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi, be bæqdɑd ræft. be ɡozɑreʃ, « æliækbære velɑjæti » dæbire kol « mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi » æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be mænzure eftetɑh væ ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse ʃorɑje ɑli mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi, tehrɑn rɑ be mæqsæde bæqdɑd tærk kærd. dær in edʒlɑs ke be mizbɑni hodʒdʒætoleslɑm « sejjedæmmɑre hækim » ræis « mædʒlese æʔlɑje ærɑq » bærɡozɑr xɑhæd ʃod ʃæxsijæthɑje bærdʒæste ozvi ʃorɑje ɑli æz keʃværhɑje moxtælef hozur xɑhænd dɑʃt. kopi ʃod",
"text": "مشاور امور بین الملل مقام معظم رهبری عصر امروز (چهارشنبه) به منظور شرکت در نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی بیداری اسلامی، به بغداد رفت.به گزارش ، «علیاکبر ولایتی» دبیر کل «مجمع جهانی بیداری اسلامی» عصر امروز (چهارشنبه) به منظور افتتاح و شرکت در نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی بیداری اسلامی، تهران را به مقصد بغداد ترک کرد.در این اجلاس که به میزبانی حجتالاسلام «سیدعمار حکیم» رئیس «مجلس اعلای عراق» برگزار خواهد شد شخصیتهای برجسته عضو شورای عالی از کشورهای مختلف حضور خواهند داشت.کپی شد"
} | moʃɑvere omur bejne olmelæl mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be mænzure ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse ʃorɑje ɑli mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi, be bæqdɑd ræft. be ɡozɑreʃ, « æliækbære velɑjæti » dæbire kol « mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi » æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be mænzure eftetɑh væ ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse ʃorɑje ɑli mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi, tehrɑn rɑ be mæqsæde bæqdɑd tærk kærd. dær in edʒlɑs ke be mizbɑni hodʒdʒætoleslɑm « sejjedæmmɑre hækim » ræis « mædʒlese æʔlɑje ærɑq » bærɡozɑr xɑhæd ʃod ʃæxsijæthɑje bærdʒæste ozvi ʃorɑje ɑli æz keʃværhɑje moxtælef hozur xɑhænd dɑʃt. kopi ʃod | مشاور امور بین الملل مقام معظم رهبری عصر امروز (چهارشنبه) به منظور شرکت در نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی بیداری اسلامی، به بغداد رفت.به گزارش ، «علیاکبر ولایتی» دبیر کل «مجمع جهانی بیداری اسلامی» عصر امروز (چهارشنبه) به منظور افتتاح و شرکت در نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی بیداری اسلامی، تهران را به مقصد بغداد ترک کرد.در این اجلاس که به میزبانی حجتالاسلام «سیدعمار حکیم» رئیس «مجلس اعلای عراق» برگزار خواهد شد شخصیتهای برجسته عضو شورای عالی از کشورهای مختلف حضور خواهند داشت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʃɑvere omur bejne olmelæl mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be mænzure ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse ʃorɑje ɑli mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi, be bæqdɑd ræft. be ɡozɑreʃ, « æliækbære velɑjæti » dæbire kol « mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi » æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be mænzure eftetɑh væ ʃerkæt dær nohomin edʒlɑse ʃorɑje ɑli mædʒmæʔe dʒæhɑni bidɑri eslɑmi, tehrɑn rɑ be mæqsæde bæqdɑd tærk kærd. dær in edʒlɑs ke be mizbɑni hodʒdʒætoleslɑm « sejjedæmmɑre hækim » ræis « mædʒlese æʔlɑje ærɑq » bærɡozɑr xɑhæd ʃod ʃæxsijæthɑje bærdʒæste ozvi ʃorɑje ɑli æz keʃværhɑje moxtælef hozur xɑhænd dɑʃt. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مشاور امور بین الملل مقام معظم رهبری عصر امروز (چهارشنبه) به منظور شرکت در نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی بیداری اسلامی، به بغداد رفت.به گزارش ، «علیاکبر ولایتی» دبیر کل «مجمع جهانی بیداری اسلامی» عصر امروز (چهارشنبه) به منظور افتتاح و شرکت در نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی بیداری اسلامی، تهران را به مقصد بغداد ترک کرد.در این اجلاس که به میزبانی حجتالاسلام «سیدعمار حکیم» رئیس «مجلس اعلای عراق» برگزار خواهد شد شخصیتهای برجسته عضو شورای عالی از کشورهای مختلف حضور خواهند داشت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "fulɑm bɑ bɑzi xube æʃkɑne dæʒɑɡee movæffæq ʃod bɑ do ɡole ɑsetunvilɑ rɑ ʃekæst dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæfte pɑnzdæhome reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis bɑ jek didɑr edɑme jɑft ke dær ɑn fulɑme movæffæq ʃod bɑ do ɡole ɑsetunvilɑ rɑ ʃekæst dæhæd væ be væzʔijæte xod dær dʒædvæle rædebændi sær væ sɑmɑn bæxʃæd. fulɑm æsre emruz dær værzeʃɡɑh kærvin kɑtedʒe mizæbɑne ɑsetunvilɑ bud ke in didɑr dær pɑjɑn bɑ do ɡol be sude mizbɑn be pɑjɑn resid. æʃkɑne dæʒɑɡæh dær in didɑr bɑzi xubi rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ jeki æz bɑzikonɑne bærtære timæʃ bud. mellipuʃe irɑni fulɑm dær dæqiqe bistodo pɑse ɡole ævvæle timæʃ rɑ bærɑje estiv sidul færɑhæm kærd. diɡær ɡole fulɑm rɑ dæmitɑr bærbɑtef dær dæqiqe si æz ruje noqte penɑlti be sæmær resɑnd. in didɑr hæmɑnænde diɡær bɑzihɑje in hæftee orupɑi bɑ jek dæqiqe sokut be mænɑsbæte dærɡozæʃte nelson mɑndellɑ ɑqɑz ʃod. fulɑm bɑ in piruzi sizdæh emtijɑzi ʃod væ bɑ jek pelle soʔud be rædeje hidʒdæh dʒædvæle liɡe bærtære enɡelis soʔud kærd. dær tænhɑ didɑre bɑqimɑnde emʃæb ɑræsænɑl dær xɑne be didɑre uretun mirævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفولام با بازی خوب اشکان دژاگه موفق شد با دو گل آستونویلا را شکست دهد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته پانزدهم رقابتهای لیگ برتر انگلیس با یک دیدار ادامه یافت که در آن فولام موفق شد با دو گل آستونویلا را شکست دهد و به وضعیت خود در جدول ردهبندی سر و سامان بخشد.\n\n\n\nفولام عصر امروز در ورزشگاه کروین کاتج میزبان آستونویلا بود که این دیدار در پایان با دو گل به سود میزبان به پایان رسید.اشکان دژاگه در این دیدار بازی خوبی را از خود به نمایش گذاشت و یکی از بازیکنان برتر تیمش بود. ملیپوش ایرانی فولام در دقیقه 22 پاس گل اول تیمش را برای استیو سیدول فراهم کرد. دیگر گل فولام را دمیتار برباتف در دقیقه 30 از روی نقطه پنالتی به ثمر رساند. این دیدار همانند دیگر بازیهای این هفته اروپایی با یک دقیقه سکوت به مناسبت درگذشت نلسون ماندلا آغاز شد.\n\n\n\nفولام با این پیروزی 13 امتیازی شد و با یک پله صعود به ردهی 18 جدول لیگ برتر انگلیس صعود کرد.\n\n\n\nدر تنها دیدار باقیمانده امشب آرسنال در خانه به دیدار اورتون میرود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | fulɑm bɑ bɑzi xube æʃkɑne dæʒɑɡee movæffæq ʃod bɑ do ɡole ɑsetunvilɑ rɑ ʃekæst dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæfte pɑnzdæhome reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis bɑ jek didɑr edɑme jɑft ke dær ɑn fulɑme movæffæq ʃod bɑ do ɡole ɑsetunvilɑ rɑ ʃekæst dæhæd væ be væzʔijæte xod dær dʒædvæle rædebændi sær væ sɑmɑn bæxʃæd. fulɑm æsre emruz dær værzeʃɡɑh kærvin kɑtedʒe mizæbɑne ɑsetunvilɑ bud ke in didɑr dær pɑjɑn bɑ do ɡol be sude mizbɑn be pɑjɑn resid. æʃkɑne dæʒɑɡæh dær in didɑr bɑzi xubi rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ jeki æz bɑzikonɑne bærtære timæʃ bud. mellipuʃe irɑni fulɑm dær dæqiqe bistodo pɑse ɡole ævvæle timæʃ rɑ bærɑje estiv sidul færɑhæm kærd. diɡær ɡole fulɑm rɑ dæmitɑr bærbɑtef dær dæqiqe si æz ruje noqte penɑlti be sæmær resɑnd. in didɑr hæmɑnænde diɡær bɑzihɑje in hæftee orupɑi bɑ jek dæqiqe sokut be mænɑsbæte dærɡozæʃte nelson mɑndellɑ ɑqɑz ʃod. fulɑm bɑ in piruzi sizdæh emtijɑzi ʃod væ bɑ jek pelle soʔud be rædeje hidʒdæh dʒædvæle liɡe bærtære enɡelis soʔud kærd. dær tænhɑ didɑre bɑqimɑnde emʃæb ɑræsænɑl dær xɑne be didɑre uretun mirævæd. entehɑje pæjɑm |
فولام با بازی خوب اشکان دژاگه موفق شد با دو گل آستونویلا را شکست دهد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته پانزدهم رقابتهای لیگ برتر انگلیس با یک دیدار ادامه یافت که در آن فولام موفق شد با دو گل آستونویلا را شکست دهد و به وضعیت خود در جدول ردهبندی سر و سامان بخشد.
فولام عصر امروز در ورزشگاه کروین کاتج میزبان آستونویلا بود که این دیدار در پایان با دو گل به سود میزبان به پایان رسید.اشکان دژاگه در این دیدار بازی خوبی را از خود به نمایش گذاشت و یکی از بازیکنان برتر تیمش بود. ملیپوش ایرانی فولام در دقیقه 22 پاس گل اول تیمش را برای استیو سیدول فراهم کرد. دیگر گل فولام را دمیتار برباتف در دقیقه 30 از روی نقطه پنالتی به ثمر رساند. این دیدار همانند دیگر بازیهای این هفته اروپایی با یک دقیقه سکوت به مناسبت درگذشت نلسون ماندلا آغاز شد.
فولام با این پیروزی 13 امتیازی شد و با یک پله صعود به ردهی 18 جدول لیگ برتر انگلیس صعود کرد.
در تنها دیدار باقیمانده امشب آرسنال در خانه به دیدار اورتون میرود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: fulɑm bɑ bɑzi xube æʃkɑne dæʒɑɡee movæffæq ʃod bɑ do ɡole ɑsetunvilɑ rɑ ʃekæst dæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæfte pɑnzdæhome reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis bɑ jek didɑr edɑme jɑft ke dær ɑn fulɑme movæffæq ʃod bɑ do ɡole ɑsetunvilɑ rɑ ʃekæst dæhæd væ be væzʔijæte xod dær dʒædvæle rædebændi sær væ sɑmɑn bæxʃæd. fulɑm æsre emruz dær værzeʃɡɑh kærvin kɑtedʒe mizæbɑne ɑsetunvilɑ bud ke in didɑr dær pɑjɑn bɑ do ɡol be sude mizbɑn be pɑjɑn resid. æʃkɑne dæʒɑɡæh dær in didɑr bɑzi xubi rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ jeki æz bɑzikonɑne bærtære timæʃ bud. mellipuʃe irɑni fulɑm dær dæqiqe bistodo pɑse ɡole ævvæle timæʃ rɑ bærɑje estiv sidul færɑhæm kærd. diɡær ɡole fulɑm rɑ dæmitɑr bærbɑtef dær dæqiqe si æz ruje noqte penɑlti be sæmær resɑnd. in didɑr hæmɑnænde diɡær bɑzihɑje in hæftee orupɑi bɑ jek dæqiqe sokut be mænɑsbæte dærɡozæʃte nelson mɑndellɑ ɑqɑz ʃod. fulɑm bɑ in piruzi sizdæh emtijɑzi ʃod væ bɑ jek pelle soʔud be rædeje hidʒdæh dʒædvæle liɡe bærtære enɡelis soʔud kærd. dær tænhɑ didɑre bɑqimɑnde emʃæb ɑræsænɑl dær xɑne be didɑre uretun mirævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفولام با بازی خوب اشکان دژاگه موفق شد با دو گل آستونویلا را شکست دهد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته پانزدهم رقابتهای لیگ برتر انگلیس با یک دیدار ادامه یافت که در آن فولام موفق شد با دو گل آستونویلا را شکست دهد و به وضعیت خود در جدول ردهبندی سر و سامان بخشد.\n\n\n\nفولام عصر امروز در ورزشگاه کروین کاتج میزبان آستونویلا بود که این دیدار در پایان با دو گل به سود میزبان به پایان رسید.اشکان دژاگه در این دیدار بازی خوبی را از خود به نمایش گذاشت و یکی از بازیکنان برتر تیمش بود. ملیپوش ایرانی فولام در دقیقه 22 پاس گل اول تیمش را برای استیو سیدول فراهم کرد. دیگر گل فولام را دمیتار برباتف در دقیقه 30 از روی نقطه پنالتی به ثمر رساند. این دیدار همانند دیگر بازیهای این هفته اروپایی با یک دقیقه سکوت به مناسبت درگذشت نلسون ماندلا آغاز شد.\n\n\n\nفولام با این پیروزی 13 امتیازی شد و با یک پله صعود به ردهی 18 جدول لیگ برتر انگلیس صعود کرد.\n\n\n\nدر تنها دیدار باقیمانده امشب آرسنال در خانه به دیدار اورتون میرود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ruze dæhom mɑh fevrijee do hezɑro o hidʒdæh dær rævænde dʒænɡe surije noqte ætfi be ʃomɑr mi rævæd zirɑ qævɑʔede bɑzi be ɡune diɡær næmɑjɑn ʃod væ ɑn særneɡuni æz suj bud. ælbætte jek mænbæʔe nezɑmi surije eʔlɑm kærd ke tæsmim be særneɡuni modæt hɑ qæbl ettexɑz ʃode bud væ bɑrhɑ sɑmɑne defɑʔe hævɑi be moqɑbelee bærxɑste æst æmmɑ be ɑn eʔterɑf nækærde bud. sɑmɑne defɑʔe hævɑi dær dʒonube surije be moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje motedʒɑvez bɑ biʃ æz dæh muʃæk æz noʔe sɑme pændʒ ke surije æz modæt hɑ qæbl in muʃæk hɑ rɑ dær extijɑr dɑræd, rox dɑd. ʃæbækee do eʔlɑm kærd ke biʃ æz bistopændʒ muʃæk be dʒænɡænde æfe ʃɑnzdæh ʃellik ʃode ke mondʒær be særneɡuni ɑn ʃode æst. ræsɑne hɑje sæhjunist æz særneɡuni bɑlɡærde esrɑʔili bær færɑze ʃæbʔɑ niz xæbær dɑdænd. in ræsɑne hɑ eʔlɑm kærdænd ke dæmeʃq æz sɑmɑne æse sisæd estefɑde nækærde æst. be ɡofte in ræsɑnee hɑ do xælæbɑn æfe ʃɑnzdæh bɑ tʃætr birun pæridænd ke jeki æz ɑnhɑ zæxme ʃædid væ diɡæri xæfif dɑræd. in dæstɑværde bozorɡi bærɑje ærteʃe surihe mæhsub mi ʃævæd zirɑ qæblæn sɑmɑne defɑʔe hævɑi surije be hæmælɑt pɑsox dɑde bud æmmɑ særneɡuni dʒænɡænde be mæsɑbe dæstɑværde rɑhbordi mæhsub mi ʃævæd væ nævide dæhænde mærhælee dʒædidist. in pæs æz ɑnke bɑrhɑ ærteʃe surije eʔlɑm kærde bud ke dær zæmɑn væ mækɑne monɑseb pɑsoxe tædʒɑvozɑt rɑ xɑhæd dɑd væ hæm æknun zæmɑne enteqɑme ɡiri færɑ reside æst væ diɡær nemi tævɑnænd mɑnænde qæbl dær ɑsemɑne surije, dʒolɑn bedæhænd. « » kɑrʃenɑse nezɑmi suri be ʃæbæke ælmænɑr eʔlɑm kærd : ɑntʃe rox dɑd mærhælee dʒædidi æz mærɑhele dʒænɡ bɑ reʒime sæhijunisti væ dʒænɡe tæhmili zeddee surije æst. moqɑbele væ sɑqet kærdæne dʒænɡænde delɑlæt bær kefɑjæte ɑli dær bærxord bɑ tædʒɑvoz æst. doʃmæn xɑstɑre tæqire qævɑʔede dærɡiri bud væ tæqir kærde æst æmmɑ motɑbeqe erɑde mellæt hɑje mæntæqe ». ɑʃofteɡi dʒebhe dɑxeli reʒime sæhijunisti pæs æz in hɑdese zæʔfe tele ɑvejv rɑ biʃ æz qæbl ɑʃkɑr kærd. be hær hɑl ɑntʃe dæhom fevrijee do hezɑro o hidʒdæh rox dɑd be mæsɑbe zærbee mohleki be ɑntʃe bærtæri hævɑi esrɑʔil xɑnde mi ʃod, æst. æz sui vɑkoneʃe monhæser be færde surije sæbæb neʃæste fori mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti væ væhʃæt væ færɑre ʃæhræk neʃinɑn ʃod væ ɡoʃude ʃodæne pænɑhɡɑhhɑ dær ʃæhræk hɑje ʃomɑli ærɑzi felestine eʃqɑli vætuqæfe pærvɑzhɑ dær væ bæste ʃodæne hæme rɑhhɑje montæhi be ʃomɑl rɑ be hæmrɑh dɑʃt. ræsɑne hɑje reʒime sæhijunisti dær tæhlile vɑqeʔe eʔlɑm kærdænd ke inke dʒænɡændee esrɑʔili hædæf qærɑr ɡerefte æst be mæsɑbe zærbe be bærtæri hævɑi esrɑʔil æst væ ɑnhɑ behnoxoste væzire in reʒim tosije kærdænd ke æz tæneʃe biʃtær pærhiz konæd væ dærse ebræt beɡiræd. be næzær mi resæd ke tele ɑvejv dærjɑfte ke moʔɑdelee qædimi tæfɑvote pejdɑ kærde be viʒe ke xætte qermezi dær bærxord bɑ tædʒɑvozɑte reʒime sæhijunisti vodʒud nædɑræd væ ærteʃe surije be hær tædʒɑvoze dʒædidi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhæd. surije æz mærhæle tæhdid be mærhæle æmæl reside æst. tæhdide tʃændi qæbl xod rɑ æmæli kærd. særneɡun kærdæne dʒænɡænde esrɑʔili hɑdese ʔi kæm æhæmmijæti nist væ qævɑʔede dærɡiri ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh vodʒud dɑʃte rɑ dotʃɑre tæqire æsɑsi kærde æst. sæhijunisthɑe hærɡɑh ke mi xɑstænd æhdɑfe nezɑmi rɑ dær surije hædæf qærɑr mi dɑdænd væ bær in bɑvær budænd ke ɡereftɑr jɑ nɑtævɑn æst væ nemi tævɑnæd vɑkoneʃi neʃɑn dæhæd æmmɑ tæhævvole rɑhbordi rox dɑd. sæhijunisthɑ dær kol dʒænɡhɑje xod zeddee eʔrɑb æz niruje hævɑi ʃɑn estefɑde kærdænd æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt ɑnhɑ bærɑje bærtæri dær dʒænɡ be niruje hævɑi ruje ɑværdænd. ɑnhɑ dær dʒænɡ ælæjhe væ be niruje hævɑi ruje ɑværdænd væ dær tej sɑlhɑje bohrɑne surije mærɑkeze nezɑmi surije rɑ hædæf qærɑr dɑde ænd. dæmeʃq enteqɑme hæme tædʒɑvozhɑi ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh be in tæræf be surije æz suj esrɑʔil suræt ɡerefte bud rɑ ɡereft. in vɑqeʔe neʃɑn dɑd ke surije sɑmɑne defɑʔe hævɑi qævi dɑræd ke bærtæri hævɑi esrɑʔil rɑ æz bejn borde væ nɑkɑm ɡozɑʃte æst. dæmeʃq selɑhi qævi dær extijɑr ɡereft ke qævɑʔede dærɡiri rɑ bærhæm zæd væ be sæhijunisthɑ neʃɑn dɑd ke vorude ɑnhɑ be ærse dʒænɡe ɑnɡune ke fekr mi konænd sɑde nist. dʒɑi bærɑje ʃorute esrɑʔil dær moʔɑdele surije vodʒud nædɑræd. in tel ɑvejv rɑ be noqtee sefr bɑzemi ɡærdɑnd zirɑ tævɑne vorude nezɑmiɑnæʃ be surije rɑ nædɑræd zirɑ dær bɑtlɑqe surije ɡereftɑr mi ʃævæd. surihe emruz tɑboje bærtæri hævɑi esrɑʔil rɑ bɑ sɑmɑne defɑʔe hævɑi æʃ ʃekæst. hærɡune dʒænɡ bærɑje sæhijunisthɑ dærhɑje dʒæhænnæm rɑ be ruje ɑnhɑ mi ɡoʃɑjæd zirɑ særneveʃte in dʒænɡe moʃæxxæs nist. zærfe si sɑle ɡozæʃte dʒænɡænde reʒime sæhijunisti særneɡun næʃode æst væ tæhævvoli ke ræqæm xorde, tæhdide selɑhe qævi esrɑʔil rɑ ɑsɑn væ momken dær dʒænɡe ɑti kærde æst be viʒe ke mohemɑt væ muʃæke modʒud dær dʒænɡe ɑti bærɑje moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje esrɑʔili be næzær mi resæd ke vodʒud dɑræd. dʒænɡænde ʔi æfe ʃɑnzdæh ke hædæf qærɑr ɡereft æz noʔe qædimi næbud bælke æz noʔe piʃræfte bud ke tufɑn nɑm dɑʃt. dʒænɡænde æfe ʃɑnzdæh « sufɑ » modern bud. reʒime sæhijunisti æz sɑle do hezɑro o jek teʔdɑde zjɑdi æz dʒænɡænde hɑje æfe ʃɑnzdæh qædimi æz rædde xɑredʒ kærde væ ɑn rɑ bɑ sufɑ dʒɑneʃin kærde bud. in neʃɑn mi dæhæd ke mehvære moqɑvemæte pæhpɑd jɑ moʃɑbeh ɑn rɑ sɑqet nækærde bælke selɑhi ke esrɑʔil be ɑn mobɑhɑt mi kærd væ dær niruje hævɑi in reʒim ruje ɑn hesɑbe viʒe ʔi bɑz mi ʃod rɑ sɑqet kærde æst. « » tæhlilɡære mæʃhure dʒæhɑne æræb dær in bɑre dær ræʔj ælijom neveʃte æst : vɑkoneʃe surije in bɑre motæfɑvet bud væ in neʃɑn dæhænde tæqire riʃe ʔi dær qævɑʔede moʔɑdele æst væ diɡær hærime hævɑi surije væ lobnɑn bærɑje dʒænɡænde hɑ væ muʃæk hɑje esrɑʔili bedune moʃkel nist. vej edɑme dɑd : inke nætɑniɑhu dær tæmɑse telefoni æz putin væ terɑmpe rusɑje dʒomhure rusije væ ɑmrikɑ xɑste ke dexɑlæt konænd neʃɑne dæhænde in æst ke xɑhɑne dʒænɡe færɑɡir nist væ in be mæsɑbe tæqir dær moʔɑdelɑt æst. pæjɑme qævi in æst ke zæmɑne ærbæde keʃi esrɑʔile tæmɑm ʃode æst. ætuɑn ɑværde æst : in be noʔi vɑkoneʃe qejre mostæqime rushɑ be særneɡuni dʒænɡænde suxuje rusije dær hume ædlæb niz hæst. ɡonbæde ɑhænine esrɑʔil dær moqɑbele bɑ muʃæk hɑje suri ʃekæst xord væ dær moqɑbele bɑ muʃæk hɑje moqɑvemæt æz dʒonube lobnɑn niz ʃekæst xɑhæd xord. særneɡuni æfe ʃɑnzdæh eʔtebɑre ommæte æræbi rɑ bɑzɡærdɑnid væ ruhije eʔrɑb rɑ bɑlɑ bæræd. mehvære moqɑvemæt ke sæbre tulɑni dɑʃt be mærhæle vɑkoneʃe rɑhbordi be ʃive ʔi hesɑb ʃode væ dʒædid ruje ɑværde æst ». be hær hɑl qædre mosællæm ɑn æst ke vɑkoneʃe surije be hæmælɑte reʒime sæhijunisti in reʒim rɑ dær mozeʔe zæʔif væ dʒædidi qærɑr mi dæhæd ke tæhærrokɑte ɑn dær hærime hævɑi surije rɑ mæhdud mi konæd be viʒe ke sɑmɑne defɑʔe hævɑi surije qodræt væ tævɑne xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. mæhdud ʃodæne tæhærrokɑte reʒime sæhijunisti dær hærime hævɑi surije bær teroristhɑ be viʒe dær qænitære tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. hæm æknun hæme ehtemɑlɑt dær surije vodʒud dɑræd be viʒe ke qævɑʔede dærɡiri æz zæmɑni ke dʒænɡænde rusije bær færɑze ædlæbe sɑqet ʃod tæqir kærde æst.",
"text": "، روز دهم ماه فوریه ۲۰۱۸ در روند جنگ سوریه نقطه عطفی به شمار می رود زیرا قواعد بازی به گونه دیگر نمایان شد و آن سرنگونی از سوی بود.البته یک منبع نظامی سوریه اعلام کرد که تصمیم به سرنگونی مدتها قبل اتخاذ شده بود و بارها سامانه دفاع هوایی به مقابله برخاسته است اما به آن اعتراف نکرده بود. سامانه دفاع هوایی در جنوب سوریه به مقابله با جنگنده های متجاوز با بیش از ۱۰ موشک از نوع سام ۵ که سوریه از مدتها قبل این موشک ها را در اختیار دارد، رخ داد.شبکه ۲ اعلام کرد که بیش از ۲۵ موشک به جنگنده اف ۱۶ شلیک شده که منجر به سرنگونی آن شده است. رسانه های صهیونیست از سرنگونی بالگرد اسرائیلی بر فراز شبعا نیز خبر دادند. این رسانه ها اعلام کردند که دمشق از سامانه اس ۳۰۰ استفاده نکرده است. به گفته این رسانه ها دو خلبان اف ۱۶ با چتر بیرون پریدند که یکی از آنها زخم شدید و دیگری خفیف دارد.این دستاورد بزرگی برای ارتش سوریه محسوب می شود زیرا قبلا سامانه دفاع هوایی سوریه به حملات پاسخ داده بود اما سرنگونی جنگنده به مثابه دستاورد راهبردی محسوب می شود و نوید دهنده مرحله جدیدی است. این پس از آنکه بارها ارتش سوریه اعلام کرده بود که در زمان و مکان مناسب پاسخ تجاوزات را خواهد داد و هم اکنون زمان انتقام گیری فرا رسیده است و دیگر نمی توانند مانند قبل در آسمان سوریه، جولان بدهند.«» کارشناس نظامی سوری به شبکه المنار اعلام کرد:آنچه رخ داد مرحله جدیدی از مراحل جنگ با رژیم صهیونیستی و جنگ تحمیلی ضد سوریه است. مقابله و ساقط کردن جنگنده دلالت بر کفایت عالی در برخورد با تجاوز است. دشمن خواستار تغییر قواعد درگیری بود و تغییر کرده است اما مطابق اراده ملت های منطقه».آشفتگی جبهه داخلی رژیم صهیونیستی پس از این حادثه ضعف تل آویو را بیش از قبل آشکار کرد. به هر حال آنچه دهم فوریه ۲۰۱۸ رخ داد به مثابه ضربه مهلکی به آنچه برتری هوایی اسرائیل خوانده می شد، است. از سویی واکنش منحصر به فرد سوریه سبب نشست فوری مقامات رژیم صهیونیستی و وحشت و فرار شهرک نشینان شد و گشوده شدن پناهگاهها در شهرک های شمالی اراضی فلسطین اشغالی وتوقف پروازها در و بسته شدن همه راههای منتهی به شمال را به همراه داشت.رسانه های رژیم صهیونیستی در تحلیل واقعه اعلام کردند که اینکه جنگنده اسرائیلی هدف قرار گرفته است به مثابه ضربه به برتری هوایی اسرائیل است و آنها بهنخست وزیر این رژیم توصیه کردند که از تنش بیشتر پرهیز کند و درس عبرت بگیرد.به نظر می رسد که تل آویو دریافته که معادله قدیمی تفاوت پیدا کرده به ویژه که خط قرمزی در برخورد با تجاوزات رژیم صهیونیستی وجود ندارد و ارتش سوریه به هر تجاوز جدیدی واکنش نشان می دهد. سوریه از مرحله تهدید به مرحله عمل رسیده است. تهدید چندی قبل خود را عملی کرد.سرنگون کردن جنگنده اسرائیلی حادثه ای کم اهمیتی نیست و قواعد درگیری که از سال ۲۰۱۱ وجود داشته را دچار تغییر اساسی کرده است. صهیونیستها هرگاه که می خواستند اهداف نظامی را در سوریه هدف قرار می دادند و بر این باور بودند که گرفتار یا ناتوان است و نمی تواند واکنشی نشان دهد اما تحول راهبردی رخ داد.صهیونیستها در کل جنگهای خود ضد اعراب از نیروی هوایی شان استفاده کردند از سال ۱۹۴۸ آنها برای برتری در جنگ به نیروی هوایی روی آوردند. آنها در جنگ علیه و به نیروی هوایی روی آوردند و در طی سالهای بحران سوریه مراکز نظامی سوریه را هدف قرار داده اند. دمشق انتقام همه تجاوزهایی که از سال ۲۰۱۱ به این طرف به سوریه از سوی اسرائیل صورت گرفته بود را گرفت.این واقعه نشان داد که سوریه سامانه دفاع هوایی قوی دارد که برتری هوایی اسرائیل را از بین برده و ناکام گذاشته است. دمشق سلاحی قوی در اختیار گرفت که قواعد درگیری را برهم زد و به صهیونیستها نشان داد که ورود آنها به عرصه جنگ آنگونه که فکر می کنند ساده نیست. جایی برای شروط اسرائیل در معادله سوریه وجود ندارد. این تل آویو را به نقطه صفر بازمی گرداند زیرا توان ورود نظامیانش به سوریه را ندارد زیرا در باتلاق سوریه گرفتار می شود.سوریه امروز تابوی برتری هوایی اسرائیل را با سامانه دفاع هوایی اش شکست. هرگونه جنگ برای صهیونیستها درهای جهنم را به روی آنها می گشاید زیرا سرنوشت این جنگ مشخص نیست. ظرف ۳۰ سال گذشته جنگنده رژیم صهیونیستی سرنگون نشده است و تحولی که رقم خورده ،تهدید سلاح قوی اسرائیل را آسان و ممکن در جنگ آتی کرده است به ویژه که مهمات و موشک موجود در جنگ آتی برای مقابله با جنگنده های اسرائیلی به نظر می رسد که وجود دارد.جنگنده ای اف ۱۶ که هدف قرار گرفت از نوع قدیمی نبود بلکه از نوع پیشرفته بود که طوفان نام داشت. جنگنده اف ۱۶ «سوفا» مدرن بود. رژیم صهیونیستی از سال ۲۰۰۱ تعداد زیادی از جنگنده های اف ۱۶ قدیمی از رده خارج کرده و آن را با سوفا جانشین کرده بود.این نشان می دهد که محور مقاومت پهپاد یا مشابه آن را ساقط نکرده بلکه سلاحی که اسرائیل به آن مباهات می کرد و در نیروی هوایی این رژیم روی آن حساب ویژه ای باز می شد را ساقط کرده است.«» تحلیلگر مشهور جهان عرب در این باره در رای الیوم نوشته است: واکنش سوریه این بار متفاوت بود و این نشان دهنده تغییر ریشه ای در قواعد معادله است و دیگر حریم هوایی سوریه و لبنان برای جنگنده ها و موشک های اسرائیلی بدون مشکل نیست.وی ادامه داد: اینکه نتانیاهو در تماس تلفنی از پوتین و ترامپ روسای جمهور روسیه و آمریکا خواسته که دخالت کنند نشان دهنده این است که خواهان جنگ فراگیر نیست و این به مثابه تغییر در معادلات است. پیام قوی این است که زمان عربده کشی اسرائیل تمام شده است.عطوان آورده است: این به نوعی واکنش غیر مستقیم روسها به سرنگونی جنگنده سوخوی روسیه در حومه ادلب نیز هست. گنبد آهنین اسرائیل در مقابله با موشک های سوری شکست خورد و در مقابله با موشک های مقاومت از جنوب لبنان نیز شکست خواهد خورد. سرنگونی اف ۱۶ اعتبار امت عربی را بازگردانید و روحیه اعراب را بالا برد. محور مقاومت که صبر طولانی داشت به مرحله واکنش راهبردی به شیوه ای حساب شده و جدید روی آورده است».به هر حال قدر مسلم آن است که واکنش سوریه به حملات رژیم صهیونیستی این رژیم را در موضع ضعیف و جدیدی قرار می دهد که تحرکات آن در حریم هوایی سوریه را محدود می کند به ویژه که سامانه دفاع هوایی سوریه قدرت و توان خود را به نمایش گذاشت. محدود شدن تحرکات رژیم صهیونیستی در حریم هوایی سوریه بر تروریستها به ویژه در قنیطره تاثیر خواهد گذاشت.هم اکنون همه احتمالات در سوریه وجود دارد به ویژه که قواعد درگیری از زمانی که جنگنده روسیه بر فراز ادلب ساقط شد تغییر کرده است."
} | , ruze dæhom mɑh fevrijee do hezɑro o hidʒdæh dær rævænde dʒænɡe surije noqte ætfi be ʃomɑr mi rævæd zirɑ qævɑʔede bɑzi be ɡune diɡær næmɑjɑn ʃod væ ɑn særneɡuni æz suj bud. ælbætte jek mænbæʔe nezɑmi surije eʔlɑm kærd ke tæsmim be særneɡuni modæt hɑ qæbl ettexɑz ʃode bud væ bɑrhɑ sɑmɑne defɑʔe hævɑi be moqɑbelee bærxɑste æst æmmɑ be ɑn eʔterɑf nækærde bud. sɑmɑne defɑʔe hævɑi dær dʒonube surije be moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje motedʒɑvez bɑ biʃ æz dæh muʃæk æz noʔe sɑme pændʒ ke surije æz modæt hɑ qæbl in muʃæk hɑ rɑ dær extijɑr dɑræd, rox dɑd. ʃæbækee do eʔlɑm kærd ke biʃ æz bistopændʒ muʃæk be dʒænɡænde æfe ʃɑnzdæh ʃellik ʃode ke mondʒær be særneɡuni ɑn ʃode æst. ræsɑne hɑje sæhjunist æz særneɡuni bɑlɡærde esrɑʔili bær færɑze ʃæbʔɑ niz xæbær dɑdænd. in ræsɑne hɑ eʔlɑm kærdænd ke dæmeʃq æz sɑmɑne æse sisæd estefɑde nækærde æst. be ɡofte in ræsɑnee hɑ do xælæbɑn æfe ʃɑnzdæh bɑ tʃætr birun pæridænd ke jeki æz ɑnhɑ zæxme ʃædid væ diɡæri xæfif dɑræd. in dæstɑværde bozorɡi bærɑje ærteʃe surihe mæhsub mi ʃævæd zirɑ qæblæn sɑmɑne defɑʔe hævɑi surije be hæmælɑt pɑsox dɑde bud æmmɑ særneɡuni dʒænɡænde be mæsɑbe dæstɑværde rɑhbordi mæhsub mi ʃævæd væ nævide dæhænde mærhælee dʒædidist. in pæs æz ɑnke bɑrhɑ ærteʃe surije eʔlɑm kærde bud ke dær zæmɑn væ mækɑne monɑseb pɑsoxe tædʒɑvozɑt rɑ xɑhæd dɑd væ hæm æknun zæmɑne enteqɑme ɡiri færɑ reside æst væ diɡær nemi tævɑnænd mɑnænde qæbl dær ɑsemɑne surije, dʒolɑn bedæhænd. « » kɑrʃenɑse nezɑmi suri be ʃæbæke ælmænɑr eʔlɑm kærd : ɑntʃe rox dɑd mærhælee dʒædidi æz mærɑhele dʒænɡ bɑ reʒime sæhijunisti væ dʒænɡe tæhmili zeddee surije æst. moqɑbele væ sɑqet kærdæne dʒænɡænde delɑlæt bær kefɑjæte ɑli dær bærxord bɑ tædʒɑvoz æst. doʃmæn xɑstɑre tæqire qævɑʔede dærɡiri bud væ tæqir kærde æst æmmɑ motɑbeqe erɑde mellæt hɑje mæntæqe ». ɑʃofteɡi dʒebhe dɑxeli reʒime sæhijunisti pæs æz in hɑdese zæʔfe tele ɑvejv rɑ biʃ æz qæbl ɑʃkɑr kærd. be hær hɑl ɑntʃe dæhom fevrijee do hezɑro o hidʒdæh rox dɑd be mæsɑbe zærbee mohleki be ɑntʃe bærtæri hævɑi esrɑʔil xɑnde mi ʃod, æst. æz sui vɑkoneʃe monhæser be færde surije sæbæb neʃæste fori mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti væ væhʃæt væ færɑre ʃæhræk neʃinɑn ʃod væ ɡoʃude ʃodæne pænɑhɡɑhhɑ dær ʃæhræk hɑje ʃomɑli ærɑzi felestine eʃqɑli vætuqæfe pærvɑzhɑ dær væ bæste ʃodæne hæme rɑhhɑje montæhi be ʃomɑl rɑ be hæmrɑh dɑʃt. ræsɑne hɑje reʒime sæhijunisti dær tæhlile vɑqeʔe eʔlɑm kærdænd ke inke dʒænɡændee esrɑʔili hædæf qærɑr ɡerefte æst be mæsɑbe zærbe be bærtæri hævɑi esrɑʔil æst væ ɑnhɑ behnoxoste væzire in reʒim tosije kærdænd ke æz tæneʃe biʃtær pærhiz konæd væ dærse ebræt beɡiræd. be næzær mi resæd ke tele ɑvejv dærjɑfte ke moʔɑdelee qædimi tæfɑvote pejdɑ kærde be viʒe ke xætte qermezi dær bærxord bɑ tædʒɑvozɑte reʒime sæhijunisti vodʒud nædɑræd væ ærteʃe surije be hær tædʒɑvoze dʒædidi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhæd. surije æz mærhæle tæhdid be mærhæle æmæl reside æst. tæhdide tʃændi qæbl xod rɑ æmæli kærd. særneɡun kærdæne dʒænɡænde esrɑʔili hɑdese ʔi kæm æhæmmijæti nist væ qævɑʔede dærɡiri ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh vodʒud dɑʃte rɑ dotʃɑre tæqire æsɑsi kærde æst. sæhijunisthɑe hærɡɑh ke mi xɑstænd æhdɑfe nezɑmi rɑ dær surije hædæf qærɑr mi dɑdænd væ bær in bɑvær budænd ke ɡereftɑr jɑ nɑtævɑn æst væ nemi tævɑnæd vɑkoneʃi neʃɑn dæhæd æmmɑ tæhævvole rɑhbordi rox dɑd. sæhijunisthɑ dær kol dʒænɡhɑje xod zeddee eʔrɑb æz niruje hævɑi ʃɑn estefɑde kærdænd æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt ɑnhɑ bærɑje bærtæri dær dʒænɡ be niruje hævɑi ruje ɑværdænd. ɑnhɑ dær dʒænɡ ælæjhe væ be niruje hævɑi ruje ɑværdænd væ dær tej sɑlhɑje bohrɑne surije mærɑkeze nezɑmi surije rɑ hædæf qærɑr dɑde ænd. dæmeʃq enteqɑme hæme tædʒɑvozhɑi ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh be in tæræf be surije æz suj esrɑʔil suræt ɡerefte bud rɑ ɡereft. in vɑqeʔe neʃɑn dɑd ke surije sɑmɑne defɑʔe hævɑi qævi dɑræd ke bærtæri hævɑi esrɑʔil rɑ æz bejn borde væ nɑkɑm ɡozɑʃte æst. dæmeʃq selɑhi qævi dær extijɑr ɡereft ke qævɑʔede dærɡiri rɑ bærhæm zæd væ be sæhijunisthɑ neʃɑn dɑd ke vorude ɑnhɑ be ærse dʒænɡe ɑnɡune ke fekr mi konænd sɑde nist. dʒɑi bærɑje ʃorute esrɑʔil dær moʔɑdele surije vodʒud nædɑræd. in tel ɑvejv rɑ be noqtee sefr bɑzemi ɡærdɑnd zirɑ tævɑne vorude nezɑmiɑnæʃ be surije rɑ nædɑræd zirɑ dær bɑtlɑqe surije ɡereftɑr mi ʃævæd. surihe emruz tɑboje bærtæri hævɑi esrɑʔil rɑ bɑ sɑmɑne defɑʔe hævɑi æʃ ʃekæst. hærɡune dʒænɡ bærɑje sæhijunisthɑ dærhɑje dʒæhænnæm rɑ be ruje ɑnhɑ mi ɡoʃɑjæd zirɑ særneveʃte in dʒænɡe moʃæxxæs nist. zærfe si sɑle ɡozæʃte dʒænɡænde reʒime sæhijunisti særneɡun næʃode æst væ tæhævvoli ke ræqæm xorde, tæhdide selɑhe qævi esrɑʔil rɑ ɑsɑn væ momken dær dʒænɡe ɑti kærde æst be viʒe ke mohemɑt væ muʃæke modʒud dær dʒænɡe ɑti bærɑje moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje esrɑʔili be næzær mi resæd ke vodʒud dɑræd. dʒænɡænde ʔi æfe ʃɑnzdæh ke hædæf qærɑr ɡereft æz noʔe qædimi næbud bælke æz noʔe piʃræfte bud ke tufɑn nɑm dɑʃt. dʒænɡænde æfe ʃɑnzdæh « sufɑ » modern bud. reʒime sæhijunisti æz sɑle do hezɑro o jek teʔdɑde zjɑdi æz dʒænɡænde hɑje æfe ʃɑnzdæh qædimi æz rædde xɑredʒ kærde væ ɑn rɑ bɑ sufɑ dʒɑneʃin kærde bud. in neʃɑn mi dæhæd ke mehvære moqɑvemæte pæhpɑd jɑ moʃɑbeh ɑn rɑ sɑqet nækærde bælke selɑhi ke esrɑʔil be ɑn mobɑhɑt mi kærd væ dær niruje hævɑi in reʒim ruje ɑn hesɑbe viʒe ʔi bɑz mi ʃod rɑ sɑqet kærde æst. « » tæhlilɡære mæʃhure dʒæhɑne æræb dær in bɑre dær ræʔj ælijom neveʃte æst : vɑkoneʃe surije in bɑre motæfɑvet bud væ in neʃɑn dæhænde tæqire riʃe ʔi dær qævɑʔede moʔɑdele æst væ diɡær hærime hævɑi surije væ lobnɑn bærɑje dʒænɡænde hɑ væ muʃæk hɑje esrɑʔili bedune moʃkel nist. vej edɑme dɑd : inke nætɑniɑhu dær tæmɑse telefoni æz putin væ terɑmpe rusɑje dʒomhure rusije væ ɑmrikɑ xɑste ke dexɑlæt konænd neʃɑne dæhænde in æst ke xɑhɑne dʒænɡe færɑɡir nist væ in be mæsɑbe tæqir dær moʔɑdelɑt æst. pæjɑme qævi in æst ke zæmɑne ærbæde keʃi esrɑʔile tæmɑm ʃode æst. ætuɑn ɑværde æst : in be noʔi vɑkoneʃe qejre mostæqime rushɑ be særneɡuni dʒænɡænde suxuje rusije dær hume ædlæb niz hæst. ɡonbæde ɑhænine esrɑʔil dær moqɑbele bɑ muʃæk hɑje suri ʃekæst xord væ dær moqɑbele bɑ muʃæk hɑje moqɑvemæt æz dʒonube lobnɑn niz ʃekæst xɑhæd xord. særneɡuni æfe ʃɑnzdæh eʔtebɑre ommæte æræbi rɑ bɑzɡærdɑnid væ ruhije eʔrɑb rɑ bɑlɑ bæræd. mehvære moqɑvemæt ke sæbre tulɑni dɑʃt be mærhæle vɑkoneʃe rɑhbordi be ʃive ʔi hesɑb ʃode væ dʒædid ruje ɑværde æst ». be hær hɑl qædre mosællæm ɑn æst ke vɑkoneʃe surije be hæmælɑte reʒime sæhijunisti in reʒim rɑ dær mozeʔe zæʔif væ dʒædidi qærɑr mi dæhæd ke tæhærrokɑte ɑn dær hærime hævɑi surije rɑ mæhdud mi konæd be viʒe ke sɑmɑne defɑʔe hævɑi surije qodræt væ tævɑne xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. mæhdud ʃodæne tæhærrokɑte reʒime sæhijunisti dær hærime hævɑi surije bær teroristhɑ be viʒe dær qænitære tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. hæm æknun hæme ehtemɑlɑt dær surije vodʒud dɑræd be viʒe ke qævɑʔede dærɡiri æz zæmɑni ke dʒænɡænde rusije bær færɑze ædlæbe sɑqet ʃod tæqir kærde æst. | ، روز دهم ماه فوریه ۲۰۱۸ در روند جنگ سوریه نقطه عطفی به شمار می رود زیرا قواعد بازی به گونه دیگر نمایان شد و آن سرنگونی از سوی بود.البته یک منبع نظامی سوریه اعلام کرد که تصمیم به سرنگونی مدتها قبل اتخاذ شده بود و بارها سامانه دفاع هوایی به مقابله برخاسته است اما به آن اعتراف نکرده بود. سامانه دفاع هوایی در جنوب سوریه به مقابله با جنگنده های متجاوز با بیش از ۱۰ موشک از نوع سام ۵ که سوریه از مدتها قبل این موشک ها را در اختیار دارد، رخ داد.شبکه ۲ اعلام کرد که بیش از ۲۵ موشک به جنگنده اف ۱۶ شلیک شده که منجر به سرنگونی آن شده است. رسانه های صهیونیست از سرنگونی بالگرد اسرائیلی بر فراز شبعا نیز خبر دادند. این رسانه ها اعلام کردند که دمشق از سامانه اس ۳۰۰ استفاده نکرده است. به گفته این رسانه ها دو خلبان اف ۱۶ با چتر بیرون پریدند که یکی از آنها زخم شدید و دیگری خفیف دارد.این دستاورد بزرگی برای ارتش سوریه محسوب می شود زیرا قبلا سامانه دفاع هوایی سوریه به حملات پاسخ داده بود اما سرنگونی جنگنده به مثابه دستاورد راهبردی محسوب می شود و نوید دهنده مرحله جدیدی است. این پس از آنکه بارها ارتش سوریه اعلام کرده بود که در زمان و مکان مناسب پاسخ تجاوزات را خواهد داد و هم اکنون زمان انتقام گیری فرا رسیده است و دیگر نمی توانند مانند قبل در آسمان سوریه، جولان بدهند.«» کارشناس نظامی سوری به شبکه المنار اعلام کرد:آنچه رخ داد مرحله جدیدی از مراحل جنگ با رژیم صهیونیستی و جنگ تحمیلی ضد سوریه است. مقابله و ساقط کردن جنگنده دلالت بر کفایت عالی در برخورد با تجاوز است. دشمن خواستار تغییر قواعد درگیری بود و تغییر کرده است اما مطابق اراده ملت های منطقه».آشفتگی جبهه داخلی رژیم صهیونیستی پس از این حادثه ضعف تل آویو را بیش از قبل آشکار کرد. به هر حال آنچه دهم فوریه ۲۰۱۸ رخ داد به مثابه ضربه مهلکی به آنچه برتری هوایی اسرائیل خوانده می شد، است. از سویی واکنش منحصر به فرد سوریه سبب نشست فوری مقامات رژیم صهیونیستی و وحشت و فرار شهرک نشینان شد و گشوده شدن پناهگاهها در شهرک های شمالی اراضی فلسطین اشغالی وتوقف پروازها در و بسته شدن همه راههای منتهی به شمال را به همراه داشت.رسانه های رژیم صهیونیستی در تحلیل واقعه اعلام کردند که اینکه جنگنده اسرائیلی هدف قرار گرفته است به مثابه ضربه به برتری هوایی اسرائیل است و آنها بهنخست وزیر این رژیم توصیه کردند که از تنش بیشتر پرهیز کند و درس عبرت بگیرد.به نظر می رسد که تل آویو دریافته که معادله قدیمی تفاوت پیدا کرده به ویژه که خط قرمزی در برخورد با تجاوزات رژیم صهیونیستی وجود ندارد و ارتش سوریه به هر تجاوز جدیدی واکنش نشان می دهد. سوریه از مرحله تهدید به مرحله عمل رسیده است. تهدید چندی قبل خود را عملی کرد.سرنگون کردن جنگنده اسرائیلی حادثه ای کم اهمیتی نیست و قواعد درگیری که از سال ۲۰۱۱ وجود داشته را دچار تغییر اساسی کرده است. صهیونیستها هرگاه که می خواستند اهداف نظامی را در سوریه هدف قرار می دادند و بر این باور بودند که گرفتار یا ناتوان است و نمی تواند واکنشی نشان دهد اما تحول راهبردی رخ داد.صهیونیستها در کل جنگهای خود ضد اعراب از نیروی هوایی شان استفاده کردند از سال ۱۹۴۸ آنها برای برتری در جنگ به نیروی هوایی روی آوردند. آنها در جنگ علیه و به نیروی هوایی روی آوردند و در طی سالهای بحران سوریه مراکز نظامی سوریه را هدف قرار داده اند. دمشق انتقام همه تجاوزهایی که از سال ۲۰۱۱ به این طرف به سوریه از سوی اسرائیل صورت گرفته بود را گرفت.این واقعه نشان داد که سوریه سامانه دفاع هوایی قوی دارد که برتری هوایی اسرائیل را از بین برده و ناکام گذاشته است. دمشق سلاحی قوی در اختیار گرفت که قواعد درگیری را برهم زد و به صهیونیستها نشان داد که ورود آنها به عرصه جنگ آنگونه که فکر می کنند ساده نیست. جایی برای شروط اسرائیل در معادله سوریه وجود ندارد. این تل آویو را به نقطه صفر بازمی گرداند زیرا توان ورود نظامیانش به سوریه را ندارد زیرا در باتلاق سوریه گرفتار می شود.سوریه امروز تابوی برتری هوایی اسرائیل را با سامانه دفاع هوایی اش شکست. هرگونه جنگ برای صهیونیستها درهای جهنم را به روی آنها می گشاید زیرا سرنوشت این جنگ مشخص نیست. ظرف ۳۰ سال گذشته جنگنده رژیم صهیونیستی سرنگون نشده است و تحولی که رقم خورده ،تهدید سلاح قوی اسرائیل را آسان و ممکن در جنگ آتی کرده است به ویژه که مهمات و موشک موجود در جنگ آتی برای مقابله با جنگنده های اسرائیلی به نظر می رسد که وجود دارد.جنگنده ای اف ۱۶ که هدف قرار گرفت از نوع قدیمی نبود بلکه از نوع پیشرفته بود که طوفان نام داشت. جنگنده اف ۱۶ «سوفا» مدرن بود. رژیم صهیونیستی از سال ۲۰۰۱ تعداد زیادی از جنگنده های اف ۱۶ قدیمی از رده خارج کرده و آن را با سوفا جانشین کرده بود.این نشان می دهد که محور مقاومت پهپاد یا مشابه آن را ساقط نکرده بلکه سلاحی که اسرائیل به آن مباهات می کرد و در نیروی هوایی این رژیم روی آن حساب ویژه ای باز می شد را ساقط کرده است.«» تحلیلگر مشهور جهان عرب در این باره در رای الیوم نوشته است: واکنش سوریه این بار متفاوت بود و این نشان دهنده تغییر ریشه ای در قواعد معادله است و دیگر حریم هوایی سوریه و لبنان برای جنگنده ها و موشک های اسرائیلی بدون مشکل نیست.وی ادامه داد: اینکه نتانیاهو در تماس تلفنی از پوتین و ترامپ روسای جمهور روسیه و آمریکا خواسته که دخالت کنند نشان دهنده این است که خواهان جنگ فراگیر نیست و این به مثابه تغییر در معادلات است. پیام قوی این است که زمان عربده کشی اسرائیل تمام شده است.عطوان آورده است: این به نوعی واکنش غیر مستقیم روسها به سرنگونی جنگنده سوخوی روسیه در حومه ادلب نیز هست. گنبد آهنین اسرائیل در مقابله با موشک های سوری شکست خورد و در مقابله با موشک های مقاومت از جنوب لبنان نیز شکست خواهد خورد. سرنگونی اف ۱۶ اعتبار امت عربی را بازگردانید و روحیه اعراب را بالا برد. محور مقاومت که صبر طولانی داشت به مرحله واکنش راهبردی به شیوه ای حساب شده و جدید روی آورده است».به هر حال قدر مسلم آن است که واکنش سوریه به حملات رژیم صهیونیستی این رژیم را در موضع ضعیف و جدیدی قرار می دهد که تحرکات آن در حریم هوایی سوریه را محدود می کند به ویژه که سامانه دفاع هوایی سوریه قدرت و توان خود را به نمایش گذاشت. محدود شدن تحرکات رژیم صهیونیستی در حریم هوایی سوریه بر تروریستها به ویژه در قنیطره تاثیر خواهد گذاشت.هم اکنون همه احتمالات در سوریه وجود دارد به ویژه که قواعد درگیری از زمانی که جنگنده روسیه بر فراز ادلب ساقط شد تغییر کرده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ruze dæhom mɑh fevrijee do hezɑro o hidʒdæh dær rævænde dʒænɡe surije noqte ætfi be ʃomɑr mi rævæd zirɑ qævɑʔede bɑzi be ɡune diɡær næmɑjɑn ʃod væ ɑn særneɡuni æz suj bud. ælbætte jek mænbæʔe nezɑmi surije eʔlɑm kærd ke tæsmim be særneɡuni modæt hɑ qæbl ettexɑz ʃode bud væ bɑrhɑ sɑmɑne defɑʔe hævɑi be moqɑbelee bærxɑste æst æmmɑ be ɑn eʔterɑf nækærde bud. sɑmɑne defɑʔe hævɑi dær dʒonube surije be moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje motedʒɑvez bɑ biʃ æz dæh muʃæk æz noʔe sɑme pændʒ ke surije æz modæt hɑ qæbl in muʃæk hɑ rɑ dær extijɑr dɑræd, rox dɑd. ʃæbækee do eʔlɑm kærd ke biʃ æz bistopændʒ muʃæk be dʒænɡænde æfe ʃɑnzdæh ʃellik ʃode ke mondʒær be særneɡuni ɑn ʃode æst. ræsɑne hɑje sæhjunist æz særneɡuni bɑlɡærde esrɑʔili bær færɑze ʃæbʔɑ niz xæbær dɑdænd. in ræsɑne hɑ eʔlɑm kærdænd ke dæmeʃq æz sɑmɑne æse sisæd estefɑde nækærde æst. be ɡofte in ræsɑnee hɑ do xælæbɑn æfe ʃɑnzdæh bɑ tʃætr birun pæridænd ke jeki æz ɑnhɑ zæxme ʃædid væ diɡæri xæfif dɑræd. in dæstɑværde bozorɡi bærɑje ærteʃe surihe mæhsub mi ʃævæd zirɑ qæblæn sɑmɑne defɑʔe hævɑi surije be hæmælɑt pɑsox dɑde bud æmmɑ særneɡuni dʒænɡænde be mæsɑbe dæstɑværde rɑhbordi mæhsub mi ʃævæd væ nævide dæhænde mærhælee dʒædidist. in pæs æz ɑnke bɑrhɑ ærteʃe surije eʔlɑm kærde bud ke dær zæmɑn væ mækɑne monɑseb pɑsoxe tædʒɑvozɑt rɑ xɑhæd dɑd væ hæm æknun zæmɑne enteqɑme ɡiri færɑ reside æst væ diɡær nemi tævɑnænd mɑnænde qæbl dær ɑsemɑne surije, dʒolɑn bedæhænd. « » kɑrʃenɑse nezɑmi suri be ʃæbæke ælmænɑr eʔlɑm kærd : ɑntʃe rox dɑd mærhælee dʒædidi æz mærɑhele dʒænɡ bɑ reʒime sæhijunisti væ dʒænɡe tæhmili zeddee surije æst. moqɑbele væ sɑqet kærdæne dʒænɡænde delɑlæt bær kefɑjæte ɑli dær bærxord bɑ tædʒɑvoz æst. doʃmæn xɑstɑre tæqire qævɑʔede dærɡiri bud væ tæqir kærde æst æmmɑ motɑbeqe erɑde mellæt hɑje mæntæqe ». ɑʃofteɡi dʒebhe dɑxeli reʒime sæhijunisti pæs æz in hɑdese zæʔfe tele ɑvejv rɑ biʃ æz qæbl ɑʃkɑr kærd. be hær hɑl ɑntʃe dæhom fevrijee do hezɑro o hidʒdæh rox dɑd be mæsɑbe zærbee mohleki be ɑntʃe bærtæri hævɑi esrɑʔil xɑnde mi ʃod, æst. æz sui vɑkoneʃe monhæser be færde surije sæbæb neʃæste fori mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti væ væhʃæt væ færɑre ʃæhræk neʃinɑn ʃod væ ɡoʃude ʃodæne pænɑhɡɑhhɑ dær ʃæhræk hɑje ʃomɑli ærɑzi felestine eʃqɑli vætuqæfe pærvɑzhɑ dær væ bæste ʃodæne hæme rɑhhɑje montæhi be ʃomɑl rɑ be hæmrɑh dɑʃt. ræsɑne hɑje reʒime sæhijunisti dær tæhlile vɑqeʔe eʔlɑm kærdænd ke inke dʒænɡændee esrɑʔili hædæf qærɑr ɡerefte æst be mæsɑbe zærbe be bærtæri hævɑi esrɑʔil æst væ ɑnhɑ behnoxoste væzire in reʒim tosije kærdænd ke æz tæneʃe biʃtær pærhiz konæd væ dærse ebræt beɡiræd. be næzær mi resæd ke tele ɑvejv dærjɑfte ke moʔɑdelee qædimi tæfɑvote pejdɑ kærde be viʒe ke xætte qermezi dær bærxord bɑ tædʒɑvozɑte reʒime sæhijunisti vodʒud nædɑræd væ ærteʃe surije be hær tædʒɑvoze dʒædidi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhæd. surije æz mærhæle tæhdid be mærhæle æmæl reside æst. tæhdide tʃændi qæbl xod rɑ æmæli kærd. særneɡun kærdæne dʒænɡænde esrɑʔili hɑdese ʔi kæm æhæmmijæti nist væ qævɑʔede dærɡiri ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh vodʒud dɑʃte rɑ dotʃɑre tæqire æsɑsi kærde æst. sæhijunisthɑe hærɡɑh ke mi xɑstænd æhdɑfe nezɑmi rɑ dær surije hædæf qærɑr mi dɑdænd væ bær in bɑvær budænd ke ɡereftɑr jɑ nɑtævɑn æst væ nemi tævɑnæd vɑkoneʃi neʃɑn dæhæd æmmɑ tæhævvole rɑhbordi rox dɑd. sæhijunisthɑ dær kol dʒænɡhɑje xod zeddee eʔrɑb æz niruje hævɑi ʃɑn estefɑde kærdænd æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt ɑnhɑ bærɑje bærtæri dær dʒænɡ be niruje hævɑi ruje ɑværdænd. ɑnhɑ dær dʒænɡ ælæjhe væ be niruje hævɑi ruje ɑværdænd væ dær tej sɑlhɑje bohrɑne surije mærɑkeze nezɑmi surije rɑ hædæf qærɑr dɑde ænd. dæmeʃq enteqɑme hæme tædʒɑvozhɑi ke æz sɑle do hezɑro o jɑzdæh be in tæræf be surije æz suj esrɑʔil suræt ɡerefte bud rɑ ɡereft. in vɑqeʔe neʃɑn dɑd ke surije sɑmɑne defɑʔe hævɑi qævi dɑræd ke bærtæri hævɑi esrɑʔil rɑ æz bejn borde væ nɑkɑm ɡozɑʃte æst. dæmeʃq selɑhi qævi dær extijɑr ɡereft ke qævɑʔede dærɡiri rɑ bærhæm zæd væ be sæhijunisthɑ neʃɑn dɑd ke vorude ɑnhɑ be ærse dʒænɡe ɑnɡune ke fekr mi konænd sɑde nist. dʒɑi bærɑje ʃorute esrɑʔil dær moʔɑdele surije vodʒud nædɑræd. in tel ɑvejv rɑ be noqtee sefr bɑzemi ɡærdɑnd zirɑ tævɑne vorude nezɑmiɑnæʃ be surije rɑ nædɑræd zirɑ dær bɑtlɑqe surije ɡereftɑr mi ʃævæd. surihe emruz tɑboje bærtæri hævɑi esrɑʔil rɑ bɑ sɑmɑne defɑʔe hævɑi æʃ ʃekæst. hærɡune dʒænɡ bærɑje sæhijunisthɑ dærhɑje dʒæhænnæm rɑ be ruje ɑnhɑ mi ɡoʃɑjæd zirɑ særneveʃte in dʒænɡe moʃæxxæs nist. zærfe si sɑle ɡozæʃte dʒænɡænde reʒime sæhijunisti særneɡun næʃode æst væ tæhævvoli ke ræqæm xorde, tæhdide selɑhe qævi esrɑʔil rɑ ɑsɑn væ momken dær dʒænɡe ɑti kærde æst be viʒe ke mohemɑt væ muʃæke modʒud dær dʒænɡe ɑti bærɑje moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje esrɑʔili be næzær mi resæd ke vodʒud dɑræd. dʒænɡænde ʔi æfe ʃɑnzdæh ke hædæf qærɑr ɡereft æz noʔe qædimi næbud bælke æz noʔe piʃræfte bud ke tufɑn nɑm dɑʃt. dʒænɡænde æfe ʃɑnzdæh « sufɑ » modern bud. reʒime sæhijunisti æz sɑle do hezɑro o jek teʔdɑde zjɑdi æz dʒænɡænde hɑje æfe ʃɑnzdæh qædimi æz rædde xɑredʒ kærde væ ɑn rɑ bɑ sufɑ dʒɑneʃin kærde bud. in neʃɑn mi dæhæd ke mehvære moqɑvemæte pæhpɑd jɑ moʃɑbeh ɑn rɑ sɑqet nækærde bælke selɑhi ke esrɑʔil be ɑn mobɑhɑt mi kærd væ dær niruje hævɑi in reʒim ruje ɑn hesɑbe viʒe ʔi bɑz mi ʃod rɑ sɑqet kærde æst. « » tæhlilɡære mæʃhure dʒæhɑne æræb dær in bɑre dær ræʔj ælijom neveʃte æst : vɑkoneʃe surije in bɑre motæfɑvet bud væ in neʃɑn dæhænde tæqire riʃe ʔi dær qævɑʔede moʔɑdele æst væ diɡær hærime hævɑi surije væ lobnɑn bærɑje dʒænɡænde hɑ væ muʃæk hɑje esrɑʔili bedune moʃkel nist. vej edɑme dɑd : inke nætɑniɑhu dær tæmɑse telefoni æz putin væ terɑmpe rusɑje dʒomhure rusije væ ɑmrikɑ xɑste ke dexɑlæt konænd neʃɑne dæhænde in æst ke xɑhɑne dʒænɡe færɑɡir nist væ in be mæsɑbe tæqir dær moʔɑdelɑt æst. pæjɑme qævi in æst ke zæmɑne ærbæde keʃi esrɑʔile tæmɑm ʃode æst. ætuɑn ɑværde æst : in be noʔi vɑkoneʃe qejre mostæqime rushɑ be særneɡuni dʒænɡænde suxuje rusije dær hume ædlæb niz hæst. ɡonbæde ɑhænine esrɑʔil dær moqɑbele bɑ muʃæk hɑje suri ʃekæst xord væ dær moqɑbele bɑ muʃæk hɑje moqɑvemæt æz dʒonube lobnɑn niz ʃekæst xɑhæd xord. særneɡuni æfe ʃɑnzdæh eʔtebɑre ommæte æræbi rɑ bɑzɡærdɑnid væ ruhije eʔrɑb rɑ bɑlɑ bæræd. mehvære moqɑvemæt ke sæbre tulɑni dɑʃt be mærhæle vɑkoneʃe rɑhbordi be ʃive ʔi hesɑb ʃode væ dʒædid ruje ɑværde æst ». be hær hɑl qædre mosællæm ɑn æst ke vɑkoneʃe surije be hæmælɑte reʒime sæhijunisti in reʒim rɑ dær mozeʔe zæʔif væ dʒædidi qærɑr mi dæhæd ke tæhærrokɑte ɑn dær hærime hævɑi surije rɑ mæhdud mi konæd be viʒe ke sɑmɑne defɑʔe hævɑi surije qodræt væ tævɑne xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. mæhdud ʃodæne tæhærrokɑte reʒime sæhijunisti dær hærime hævɑi surije bær teroristhɑ be viʒe dær qænitære tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. hæm æknun hæme ehtemɑlɑt dær surije vodʒud dɑræd be viʒe ke qævɑʔede dærɡiri æz zæmɑni ke dʒænɡænde rusije bær færɑze ædlæbe sɑqet ʃod tæqir kærde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، روز دهم ماه فوریه ۲۰۱۸ در روند جنگ سوریه نقطه عطفی به شمار می رود زیرا قواعد بازی به گونه دیگر نمایان شد و آن سرنگونی از سوی بود.البته یک منبع نظامی سوریه اعلام کرد که تصمیم به سرنگونی مدتها قبل اتخاذ شده بود و بارها سامانه دفاع هوایی به مقابله برخاسته است اما به آن اعتراف نکرده بود. سامانه دفاع هوایی در جنوب سوریه به مقابله با جنگنده های متجاوز با بیش از ۱۰ موشک از نوع سام ۵ که سوریه از مدتها قبل این موشک ها را در اختیار دارد، رخ داد.شبکه ۲ اعلام کرد که بیش از ۲۵ موشک به جنگنده اف ۱۶ شلیک شده که منجر به سرنگونی آن شده است. رسانه های صهیونیست از سرنگونی بالگرد اسرائیلی بر فراز شبعا نیز خبر دادند. این رسانه ها اعلام کردند که دمشق از سامانه اس ۳۰۰ استفاده نکرده است. به گفته این رسانه ها دو خلبان اف ۱۶ با چتر بیرون پریدند که یکی از آنها زخم شدید و دیگری خفیف دارد.این دستاورد بزرگی برای ارتش سوریه محسوب می شود زیرا قبلا سامانه دفاع هوایی سوریه به حملات پاسخ داده بود اما سرنگونی جنگنده به مثابه دستاورد راهبردی محسوب می شود و نوید دهنده مرحله جدیدی است. این پس از آنکه بارها ارتش سوریه اعلام کرده بود که در زمان و مکان مناسب پاسخ تجاوزات را خواهد داد و هم اکنون زمان انتقام گیری فرا رسیده است و دیگر نمی توانند مانند قبل در آسمان سوریه، جولان بدهند.«» کارشناس نظامی سوری به شبکه المنار اعلام کرد:آنچه رخ داد مرحله جدیدی از مراحل جنگ با رژیم صهیونیستی و جنگ تحمیلی ضد سوریه است. مقابله و ساقط کردن جنگنده دلالت بر کفایت عالی در برخورد با تجاوز است. دشمن خواستار تغییر قواعد درگیری بود و تغییر کرده است اما مطابق اراده ملت های منطقه».آشفتگی جبهه داخلی رژیم صهیونیستی پس از این حادثه ضعف تل آویو را بیش از قبل آشکار کرد. به هر حال آنچه دهم فوریه ۲۰۱۸ رخ داد به مثابه ضربه مهلکی به آنچه برتری هوایی اسرائیل خوانده می شد، است. از سویی واکنش منحصر به فرد سوریه سبب نشست فوری مقامات رژیم صهیونیستی و وحشت و فرار شهرک نشینان شد و گشوده شدن پناهگاهها در شهرک های شمالی اراضی فلسطین اشغالی وتوقف پروازها در و بسته شدن همه راههای منتهی به شمال را به همراه داشت.رسانه های رژیم صهیونیستی در تحلیل واقعه اعلام کردند که اینکه جنگنده اسرائیلی هدف قرار گرفته است به مثابه ضربه به برتری هوایی اسرائیل است و آنها بهنخست وزیر این رژیم توصیه کردند که از تنش بیشتر پرهیز کند و درس عبرت بگیرد.به نظر می رسد که تل آویو دریافته که معادله قدیمی تفاوت پیدا کرده به ویژه که خط قرمزی در برخورد با تجاوزات رژیم صهیونیستی وجود ندارد و ارتش سوریه به هر تجاوز جدیدی واکنش نشان می دهد. سوریه از مرحله تهدید به مرحله عمل رسیده است. تهدید چندی قبل خود را عملی کرد.سرنگون کردن جنگنده اسرائیلی حادثه ای کم اهمیتی نیست و قواعد درگیری که از سال ۲۰۱۱ وجود داشته را دچار تغییر اساسی کرده است. صهیونیستها هرگاه که می خواستند اهداف نظامی را در سوریه هدف قرار می دادند و بر این باور بودند که گرفتار یا ناتوان است و نمی تواند واکنشی نشان دهد اما تحول راهبردی رخ داد.صهیونیستها در کل جنگهای خود ضد اعراب از نیروی هوایی شان استفاده کردند از سال ۱۹۴۸ آنها برای برتری در جنگ به نیروی هوایی روی آوردند. آنها در جنگ علیه و به نیروی هوایی روی آوردند و در طی سالهای بحران سوریه مراکز نظامی سوریه را هدف قرار داده اند. دمشق انتقام همه تجاوزهایی که از سال ۲۰۱۱ به این طرف به سوریه از سوی اسرائیل صورت گرفته بود را گرفت.این واقعه نشان داد که سوریه سامانه دفاع هوایی قوی دارد که برتری هوایی اسرائیل را از بین برده و ناکام گذاشته است. دمشق سلاحی قوی در اختیار گرفت که قواعد درگیری را برهم زد و به صهیونیستها نشان داد که ورود آنها به عرصه جنگ آنگونه که فکر می کنند ساده نیست. جایی برای شروط اسرائیل در معادله سوریه وجود ندارد. این تل آویو را به نقطه صفر بازمی گرداند زیرا توان ورود نظامیانش به سوریه را ندارد زیرا در باتلاق سوریه گرفتار می شود.سوریه امروز تابوی برتری هوایی اسرائیل را با سامانه دفاع هوایی اش شکست. هرگونه جنگ برای صهیونیستها درهای جهنم را به روی آنها می گشاید زیرا سرنوشت این جنگ مشخص نیست. ظرف ۳۰ سال گذشته جنگنده رژیم صهیونیستی سرنگون نشده است و تحولی که رقم خورده ،تهدید سلاح قوی اسرائیل را آسان و ممکن در جنگ آتی کرده است به ویژه که مهمات و موشک موجود در جنگ آتی برای مقابله با جنگنده های اسرائیلی به نظر می رسد که وجود دارد.جنگنده ای اف ۱۶ که هدف قرار گرفت از نوع قدیمی نبود بلکه از نوع پیشرفته بود که طوفان نام داشت. جنگنده اف ۱۶ «سوفا» مدرن بود. رژیم صهیونیستی از سال ۲۰۰۱ تعداد زیادی از جنگنده های اف ۱۶ قدیمی از رده خارج کرده و آن را با سوفا جانشین کرده بود.این نشان می دهد که محور مقاومت پهپاد یا مشابه آن را ساقط نکرده بلکه سلاحی که اسرائیل به آن مباهات می کرد و در نیروی هوایی این رژیم روی آن حساب ویژه ای باز می شد را ساقط کرده است.«» تحلیلگر مشهور جهان عرب در این باره در رای الیوم نوشته است: واکنش سوریه این بار متفاوت بود و این نشان دهنده تغییر ریشه ای در قواعد معادله است و دیگر حریم هوایی سوریه و لبنان برای جنگنده ها و موشک های اسرائیلی بدون مشکل نیست.وی ادامه داد: اینکه نتانیاهو در تماس تلفنی از پوتین و ترامپ روسای جمهور روسیه و آمریکا خواسته که دخالت کنند نشان دهنده این است که خواهان جنگ فراگیر نیست و این به مثابه تغییر در معادلات است. پیام قوی این است که زمان عربده کشی اسرائیل تمام شده است.عطوان آورده است: این به نوعی واکنش غیر مستقیم روسها به سرنگونی جنگنده سوخوی روسیه در حومه ادلب نیز هست. گنبد آهنین اسرائیل در مقابله با موشک های سوری شکست خورد و در مقابله با موشک های مقاومت از جنوب لبنان نیز شکست خواهد خورد. سرنگونی اف ۱۶ اعتبار امت عربی را بازگردانید و روحیه اعراب را بالا برد. محور مقاومت که صبر طولانی داشت به مرحله واکنش راهبردی به شیوه ای حساب شده و جدید روی آورده است».به هر حال قدر مسلم آن است که واکنش سوریه به حملات رژیم صهیونیستی این رژیم را در موضع ضعیف و جدیدی قرار می دهد که تحرکات آن در حریم هوایی سوریه را محدود می کند به ویژه که سامانه دفاع هوایی سوریه قدرت و توان خود را به نمایش گذاشت. محدود شدن تحرکات رژیم صهیونیستی در حریم هوایی سوریه بر تروریستها به ویژه در قنیطره تاثیر خواهد گذاشت.هم اکنون همه احتمالات در سوریه وجود دارد به ویژه که قواعد درگیری از زمانی که جنگنده روسیه بر فراز ادلب ساقط شد تغییر کرده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æmnijæti. ærɑq. ɑvɑreɡɑn. modirijæte ostɑne kærbælɑ tæsmim ɡerefte æst ke æz pæzireʃe ʃomɑre biʃtæri æz xɑnevɑde hɑje ɑvɑre nɑʃi æz æmæliɑte teroristi xoddɑri konæd. ostɑndɑri kærbælɑ ɡofte æst ke zærfijæte in ostɑn bærɑje pæzireʃe xɑnevɑde hɑje ɑvɑre tækmil ʃode væ nemi tævɑnæd ɑvɑreɡɑne biʃtæri rɑ bepæziræd zirɑ qɑder be erɑʔe xædæmɑt be ɑnhɑ nist. bær æsɑse eʔlɑme ostɑndɑri kærbælɑ, teʔdɑde xɑnevɑde hɑje ɑvɑre sɑjere ʃæhrhɑje ærɑqe fæqæt dær dɑxele ʃæhre kærbælɑ be biʃ æz hæʃt hezɑr xɑnevɑde reside æst. æz suj diɡær, hodʒume ɑvɑreɡɑn be kærbælɑ bɑʔese æfzɑjeʃe teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres dær in ʃæhr ʃode ke fæzɑhɑje ɑmuzeʃi modʒud dʒævɑbɡuje ɑnɑn nist. bær æsɑse eʔlɑme modirijæte ostɑne kærbælɑ, teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne xɑnevɑde hɑje ɑvɑre æknun be jɑzdæh hezɑr næfær reside æst. æmmɑ æz diɡær elæle momɑneʔæt æz pæzireʃe biʃtære xɑnevɑde hɑje ɑvɑre, neɡærɑni æz ehtemɑle nofuze terorist hɑ væ xærɑbkɑrɑn be ʃæhre moqæddæse kærbælɑ æst. niruhɑje æmnijæti ostɑne kærbælɑe æxiræn se bɑnde teroristi rɑ dæstɡir kærde ke jeki æz in bɑndhɑ dærsædæde enfedʒɑre mærqædhɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ æbolfæzle æbbɑs ejn pærɑntezbæste bud. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje vezɑræte mohɑdʒerin væ rɑnde ʃodeɡɑne ærɑq teʔdɑde xɑnevɑde hɑje ɑvɑre be biʃ æz pændʒɑhodo hezɑr xɑnevɑde reside æst. xɑnevɑde hɑje ɑvɑre ke omumæn æz mænɑteqe bohrɑn zæde ætrɑfe bæqdɑd hæstænd bærɑje dær æmɑn mɑndæn æz hæmælɑte terorist hɑ væ qætl hɑje nɑʃi æz tæʔæssob hɑje mæzhæbi be ostɑn hɑje æmne ærɑq næzir nædʒæf væ kærbælɑ væ vɑset pænɑh mi bærænd. xɑværæm do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nبغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85 \nخارجی.امنیتی.عراق.آوارگان. \n مدیریت استان کربلا تصمیم گرفته است که از پذیرش شمار بیشتری از \nخانواده های آواره ناشی از عملیات تروریستی خودداری کند. \n استانداری کربلا گفته است که ظرفیت این استان برای پذیرش خانواده های \nآواره تکمیل شده و نمی تواند آوارگان بیشتری را بپذیرد زیرا قادر به \nارائه خدمات به آنها نیست. \n بر اساس اعلام استانداری کربلا ، تعداد خانواده های آواره سایر شهرهای \nعراق فقط در داخل شهر کربلا به بیش از هشت هزار خانواده رسیده است. \n از سوی دیگر، هجوم آوارگان به کربلا باعث افزایش تعداد دانش آموزان مدارس\nدر این شهر شده که فضاهای آموزشی موجود جوابگوی آنان نیست . \n بر اساس اعلام مدیریت استان کربلا، تعداد دانش آموزان خانواده های آواره \nاکنون به 11 هزار نفر رسیده است. \n اما از دیگر علل ممانعت از پذیرش بیشتر خانواده های آواره، نگرانی از \nاحتمال نفوذ تروریست ها و خرابکاران به شهر مقدس کربلا است. \n نیروهای امنیتی استان کربلا اخیرا سه باند تروریستی را دستگیر کرده که \nیکی از این باندها درصدد انفجار مرقدهای امام حسین (ع) و ابوالفضل عباس \n(ع) بود. \n بر اساس آخرین آمارهای وزارت مهاجرین و رانده شدگان عراق تعداد \nخانواده های آواره به بیش از 52 هزار خانواده رسیده است. \n خانواده های آواره که عموما از مناطق بحران زده اطراف بغداد هستند برای \nدر امان ماندن از حملات تروریست ها و قتل های ناشی از تعصب های مذهبی به \nاستان های امن عراق نظیر نجف و کربلا و واسط پناه می برند. \n خاورم 2291/252/1158/1366 \n\n "
} | hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æmnijæti. ærɑq. ɑvɑreɡɑn. modirijæte ostɑne kærbælɑ tæsmim ɡerefte æst ke æz pæzireʃe ʃomɑre biʃtæri æz xɑnevɑde hɑje ɑvɑre nɑʃi æz æmæliɑte teroristi xoddɑri konæd. ostɑndɑri kærbælɑ ɡofte æst ke zærfijæte in ostɑn bærɑje pæzireʃe xɑnevɑde hɑje ɑvɑre tækmil ʃode væ nemi tævɑnæd ɑvɑreɡɑne biʃtæri rɑ bepæziræd zirɑ qɑder be erɑʔe xædæmɑt be ɑnhɑ nist. bær æsɑse eʔlɑme ostɑndɑri kærbælɑ, teʔdɑde xɑnevɑde hɑje ɑvɑre sɑjere ʃæhrhɑje ærɑqe fæqæt dær dɑxele ʃæhre kærbælɑ be biʃ æz hæʃt hezɑr xɑnevɑde reside æst. æz suj diɡær, hodʒume ɑvɑreɡɑn be kærbælɑ bɑʔese æfzɑjeʃe teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres dær in ʃæhr ʃode ke fæzɑhɑje ɑmuzeʃi modʒud dʒævɑbɡuje ɑnɑn nist. bær æsɑse eʔlɑme modirijæte ostɑne kærbælɑ, teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne xɑnevɑde hɑje ɑvɑre æknun be jɑzdæh hezɑr næfær reside æst. æmmɑ æz diɡær elæle momɑneʔæt æz pæzireʃe biʃtære xɑnevɑde hɑje ɑvɑre, neɡærɑni æz ehtemɑle nofuze terorist hɑ væ xærɑbkɑrɑn be ʃæhre moqæddæse kærbælɑ æst. niruhɑje æmnijæti ostɑne kærbælɑe æxiræn se bɑnde teroristi rɑ dæstɡir kærde ke jeki æz in bɑndhɑ dærsædæde enfedʒɑre mærqædhɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ æbolfæzle æbbɑs ejn pærɑntezbæste bud. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje vezɑræte mohɑdʒerin væ rɑnde ʃodeɡɑne ærɑq teʔdɑde xɑnevɑde hɑje ɑvɑre be biʃ æz pændʒɑhodo hezɑr xɑnevɑde reside æst. xɑnevɑde hɑje ɑvɑre ke omumæn æz mænɑteqe bohrɑn zæde ætrɑfe bæqdɑd hæstænd bærɑje dær æmɑn mɑndæn æz hæmælɑte terorist hɑ væ qætl hɑje nɑʃi æz tæʔæssob hɑje mæzhæbi be ostɑn hɑje æmne ærɑq næzir nædʒæf væ kærbælɑ væ vɑset pænɑh mi bærænd. xɑværæm do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ |
#
بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85
خارجی.امنیتی.عراق.آوارگان.
مدیریت استان کربلا تصمیم گرفته است که از پذیرش شمار بیشتری از
خانواده های آواره ناشی از عملیات تروریستی خودداری کند.
استانداری کربلا گفته است که ظرفیت این استان برای پذیرش خانواده های
آواره تکمیل شده و نمی تواند آوارگان بیشتری را بپذیرد زیرا قادر به
ارائه خدمات به آنها نیست.
بر اساس اعلام استانداری کربلا ، تعداد خانواده های آواره سایر شهرهای
عراق فقط در داخل شهر کربلا به بیش از هشت هزار خانواده رسیده است.
از سوی دیگر، هجوم آوارگان به کربلا باعث افزایش تعداد دانش آموزان مدارس
در این شهر شده که فضاهای آموزشی موجود جوابگوی آنان نیست .
بر اساس اعلام مدیریت استان کربلا، تعداد دانش آموزان خانواده های آواره
اکنون به 11 هزار نفر رسیده است.
اما از دیگر علل ممانعت از پذیرش بیشتر خانواده های آواره، نگرانی از
احتمال نفوذ تروریست ها و خرابکاران به شهر مقدس کربلا است.
نیروهای امنیتی استان کربلا اخیرا سه باند تروریستی را دستگیر کرده که
یکی از این باندها درصدد انفجار مرقدهای امام حسین (ع) و ابوالفضل عباس
(ع) بود.
بر اساس آخرین آمارهای وزارت مهاجرین و رانده شدگان عراق تعداد
خانواده های آواره به بیش از 52 هزار خانواده رسیده است.
خانواده های آواره که عموما از مناطق بحران زده اطراف بغداد هستند برای
در امان ماندن از حملات تروریست ها و قتل های ناشی از تعصب های مذهبی به
استان های امن عراق نظیر نجف و کربلا و واسط پناه می برند.
خاورم 2291/252/1158/1366
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æmnijæti. ærɑq. ɑvɑreɡɑn. modirijæte ostɑne kærbælɑ tæsmim ɡerefte æst ke æz pæzireʃe ʃomɑre biʃtæri æz xɑnevɑde hɑje ɑvɑre nɑʃi æz æmæliɑte teroristi xoddɑri konæd. ostɑndɑri kærbælɑ ɡofte æst ke zærfijæte in ostɑn bærɑje pæzireʃe xɑnevɑde hɑje ɑvɑre tækmil ʃode væ nemi tævɑnæd ɑvɑreɡɑne biʃtæri rɑ bepæziræd zirɑ qɑder be erɑʔe xædæmɑt be ɑnhɑ nist. bær æsɑse eʔlɑme ostɑndɑri kærbælɑ, teʔdɑde xɑnevɑde hɑje ɑvɑre sɑjere ʃæhrhɑje ærɑqe fæqæt dær dɑxele ʃæhre kærbælɑ be biʃ æz hæʃt hezɑr xɑnevɑde reside æst. æz suj diɡær, hodʒume ɑvɑreɡɑn be kærbælɑ bɑʔese æfzɑjeʃe teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑres dær in ʃæhr ʃode ke fæzɑhɑje ɑmuzeʃi modʒud dʒævɑbɡuje ɑnɑn nist. bær æsɑse eʔlɑme modirijæte ostɑne kærbælɑ, teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne xɑnevɑde hɑje ɑvɑre æknun be jɑzdæh hezɑr næfær reside æst. æmmɑ æz diɡær elæle momɑneʔæt æz pæzireʃe biʃtære xɑnevɑde hɑje ɑvɑre, neɡærɑni æz ehtemɑle nofuze terorist hɑ væ xærɑbkɑrɑn be ʃæhre moqæddæse kærbælɑ æst. niruhɑje æmnijæti ostɑne kærbælɑe æxiræn se bɑnde teroristi rɑ dæstɡir kærde ke jeki æz in bɑndhɑ dærsædæde enfedʒɑre mærqædhɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ æbolfæzle æbbɑs ejn pærɑntezbæste bud. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje vezɑræte mohɑdʒerin væ rɑnde ʃodeɡɑne ærɑq teʔdɑde xɑnevɑde hɑje ɑvɑre be biʃ æz pændʒɑhodo hezɑr xɑnevɑde reside æst. xɑnevɑde hɑje ɑvɑre ke omumæn æz mænɑteqe bohrɑn zæde ætrɑfe bæqdɑd hæstænd bærɑje dær æmɑn mɑndæn æz hæmælɑte terorist hɑ væ qætl hɑje nɑʃi æz tæʔæssob hɑje mæzhæbi be ostɑn hɑje æmne ærɑq næzir nædʒæf væ kærbælɑ væ vɑset pænɑh mi bærænd. xɑværæm do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85 \nخارجی.امنیتی.عراق.آوارگان. \n مدیریت استان کربلا تصمیم گرفته است که از پذیرش شمار بیشتری از \nخانواده های آواره ناشی از عملیات تروریستی خودداری کند. \n استانداری کربلا گفته است که ظرفیت این استان برای پذیرش خانواده های \nآواره تکمیل شده و نمی تواند آوارگان بیشتری را بپذیرد زیرا قادر به \nارائه خدمات به آنها نیست. \n بر اساس اعلام استانداری کربلا ، تعداد خانواده های آواره سایر شهرهای \nعراق فقط در داخل شهر کربلا به بیش از هشت هزار خانواده رسیده است. \n از سوی دیگر، هجوم آوارگان به کربلا باعث افزایش تعداد دانش آموزان مدارس\nدر این شهر شده که فضاهای آموزشی موجود جوابگوی آنان نیست . \n بر اساس اعلام مدیریت استان کربلا، تعداد دانش آموزان خانواده های آواره \nاکنون به 11 هزار نفر رسیده است. \n اما از دیگر علل ممانعت از پذیرش بیشتر خانواده های آواره، نگرانی از \nاحتمال نفوذ تروریست ها و خرابکاران به شهر مقدس کربلا است. \n نیروهای امنیتی استان کربلا اخیرا سه باند تروریستی را دستگیر کرده که \nیکی از این باندها درصدد انفجار مرقدهای امام حسین (ع) و ابوالفضل عباس \n(ع) بود. \n بر اساس آخرین آمارهای وزارت مهاجرین و رانده شدگان عراق تعداد \nخانواده های آواره به بیش از 52 هزار خانواده رسیده است. \n خانواده های آواره که عموما از مناطق بحران زده اطراف بغداد هستند برای \nدر امان ماندن از حملات تروریست ها و قتل های ناشی از تعصب های مذهبی به \nاستان های امن عراق نظیر نجف و کربلا و واسط پناه می برند. \n خاورم 2291/252/1158/1366 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qolɑmæbbɑse nikxu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : mæsræfe dɑruhɑi mɑnænde tærɑmɑdul væ diɑzpɑm, vɑbæsteɡi moʔtɑd rɑ be eʔtijɑde tæʃdid mi konæd væ tæʔsiri dær tærk ɑn nædɑræd. vej xɑbe ɑludeɡi, konæd ʃodæne tænæffos væ zæræbɑne qælb, særdærd, ɡidʒi, xɑreʃe pust væ tɑri did rɑ æz ævɑreze mæsræfe dɑruhɑje mæskæn bæjɑne kærd væ æfzud : moʔtɑdɑn dær hejne tærk bɑjæd bɑ tædʒvize pezeʃk eqdɑm be mæsræfe in dɑruhɑ konænd. nikxu edɑme dɑd : moʔtɑdɑni ke qæsde tærk eʔtijɑd dɑrænd bɑjæd be mærɑkeze dærmɑni mærbute morɑdʒeʔe konænd væ tæhte næzære pezeʃk væ moʃɑvere qærɑr ɡirænd. nikxu bɑ enteqɑd æz inke bærxi æz dɑruxɑne hɑ eqdɑm be ærze mæskæn bedune nosxe mi konænd, tæsrihe kærde hænuz in færhænɡ dær dʒɑmeʔe dʒɑniftɑde ke næbɑjæd bedune nosxe, dɑruhɑje mæskæn kæhe besijɑr eʔtijɑd ɑværɑst, be mærdom ærze kærd. edʒtemɑme setɑresetɑre e noh hezɑro o bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre",
"text": "' غلامعباس نیكخو' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود: مصرف داروهایی مانند ترامادول و دیازپام، وابستگی معتاد را به اعتیاد تشدید می كند و تاثیری در ترك آن ندارد.\nوی خواب آلودگی، كند شدن تنفس و ضربان قلب، سردرد، گیجی، خارش پوست و تاری دید را از عوارض مصرف داروهای مسكن بیان كرد و افزود: معتادان در حین ترك باید با تجویز پزشك اقدام به مصرف این داروها كنند.\nنیكخو ادامه داد: معتادانی كه قصد ترك اعتیاد دارند باید به مراكز درمانی مربوطه مراجعه كنند و تحت نظر پزشك و مشاوره قرار گیرند.\nنیكخو با انتقاد از اینكه برخی از داروخانه ها اقدام به عرضه مسكن بدون نسخه می كنند، تصریح كرد هنوز این فرهنگ در جامعه جانیفتاده كه نباید بدون نسخه، داروهای مسكن كه بسیار اعتیاد آوراست، به مردم عرضه كرد.\nاجتمام **9022 ** 1569**\n "
} | qolɑmæbbɑse nikxu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : mæsræfe dɑruhɑi mɑnænde tærɑmɑdul væ diɑzpɑm, vɑbæsteɡi moʔtɑd rɑ be eʔtijɑde tæʃdid mi konæd væ tæʔsiri dær tærk ɑn nædɑræd. vej xɑbe ɑludeɡi, konæd ʃodæne tænæffos væ zæræbɑne qælb, særdærd, ɡidʒi, xɑreʃe pust væ tɑri did rɑ æz ævɑreze mæsræfe dɑruhɑje mæskæn bæjɑne kærd væ æfzud : moʔtɑdɑn dær hejne tærk bɑjæd bɑ tædʒvize pezeʃk eqdɑm be mæsræfe in dɑruhɑ konænd. nikxu edɑme dɑd : moʔtɑdɑni ke qæsde tærk eʔtijɑd dɑrænd bɑjæd be mærɑkeze dærmɑni mærbute morɑdʒeʔe konænd væ tæhte næzære pezeʃk væ moʃɑvere qærɑr ɡirænd. nikxu bɑ enteqɑd æz inke bærxi æz dɑruxɑne hɑ eqdɑm be ærze mæskæn bedune nosxe mi konænd, tæsrihe kærde hænuz in færhænɡ dær dʒɑmeʔe dʒɑniftɑde ke næbɑjæd bedune nosxe, dɑruhɑje mæskæn kæhe besijɑr eʔtijɑd ɑværɑst, be mærdom ærze kærd. edʒtemɑme setɑresetɑre e noh hezɑro o bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre | ' غلامعباس نیكخو' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود: مصرف داروهایی مانند ترامادول و دیازپام، وابستگی معتاد را به اعتیاد تشدید می كند و تاثیری در ترك آن ندارد.
وی خواب آلودگی، كند شدن تنفس و ضربان قلب، سردرد، گیجی، خارش پوست و تاری دید را از عوارض مصرف داروهای مسكن بیان كرد و افزود: معتادان در حین ترك باید با تجویز پزشك اقدام به مصرف این داروها كنند.
نیكخو ادامه داد: معتادانی كه قصد ترك اعتیاد دارند باید به مراكز درمانی مربوطه مراجعه كنند و تحت نظر پزشك و مشاوره قرار گیرند.
نیكخو با انتقاد از اینكه برخی از داروخانه ها اقدام به عرضه مسكن بدون نسخه می كنند، تصریح كرد هنوز این فرهنگ در جامعه جانیفتاده كه نباید بدون نسخه، داروهای مسكن كه بسیار اعتیاد آوراست، به مردم عرضه كرد.
اجتمام **9022 ** 1569**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qolɑmæbbɑse nikxu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : mæsræfe dɑruhɑi mɑnænde tærɑmɑdul væ diɑzpɑm, vɑbæsteɡi moʔtɑd rɑ be eʔtijɑde tæʃdid mi konæd væ tæʔsiri dær tærk ɑn nædɑræd. vej xɑbe ɑludeɡi, konæd ʃodæne tænæffos væ zæræbɑne qælb, særdærd, ɡidʒi, xɑreʃe pust væ tɑri did rɑ æz ævɑreze mæsræfe dɑruhɑje mæskæn bæjɑne kærd væ æfzud : moʔtɑdɑn dær hejne tærk bɑjæd bɑ tædʒvize pezeʃk eqdɑm be mæsræfe in dɑruhɑ konænd. nikxu edɑme dɑd : moʔtɑdɑni ke qæsde tærk eʔtijɑd dɑrænd bɑjæd be mærɑkeze dærmɑni mærbute morɑdʒeʔe konænd væ tæhte næzære pezeʃk væ moʃɑvere qærɑr ɡirænd. nikxu bɑ enteqɑd æz inke bærxi æz dɑruxɑne hɑ eqdɑm be ærze mæskæn bedune nosxe mi konænd, tæsrihe kærde hænuz in færhænɡ dær dʒɑmeʔe dʒɑniftɑde ke næbɑjæd bedune nosxe, dɑruhɑje mæskæn kæhe besijɑr eʔtijɑd ɑværɑst, be mærdom ærze kærd. edʒtemɑme setɑresetɑre e noh hezɑro o bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "' غلامعباس نیكخو' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود: مصرف داروهایی مانند ترامادول و دیازپام، وابستگی معتاد را به اعتیاد تشدید می كند و تاثیری در ترك آن ندارد.\nوی خواب آلودگی، كند شدن تنفس و ضربان قلب، سردرد، گیجی، خارش پوست و تاری دید را از عوارض مصرف داروهای مسكن بیان كرد و افزود: معتادان در حین ترك باید با تجویز پزشك اقدام به مصرف این داروها كنند.\nنیكخو ادامه داد: معتادانی كه قصد ترك اعتیاد دارند باید به مراكز درمانی مربوطه مراجعه كنند و تحت نظر پزشك و مشاوره قرار گیرند.\nنیكخو با انتقاد از اینكه برخی از داروخانه ها اقدام به عرضه مسكن بدون نسخه می كنند، تصریح كرد هنوز این فرهنگ در جامعه جانیفتاده كه نباید بدون نسخه، داروهای مسكن كه بسیار اعتیاد آوراست، به مردم عرضه كرد.\nاجتمام **9022 ** 1569**\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri tʃæmpjunɑte rusije, æleksɑnder tʃæfrin ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑri bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær senpeterzburɡe jek tædʒrobee ɑli xɑhæd bud. dærk mikonim ke in bɑzi bɑjæd dær keʃværhɑje moxtælefe orupɑi bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ e jek værzeʃɡɑh bɑ zirsɑxthɑje ɑli ʃæhri hæm murdæniɑz æst ke bærɑje hævɑdɑrɑne futbɑle dʒɑleb bɑʃæd. ræise ettehɑdije futbɑle orupɑ dærbɑre mizæbɑne ɑmɑdeɡi ʃæhre senpeterzburɡ æfzud : in ʃæhr be tore motlæq ɑmɑde mizbɑni æz bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær sɑle do hezɑro o bist æst væ mɑ in rɑ dær tule didɑrhɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh æz næzdik didim. in reqɑbæthɑe jek ɑzmune vɑqeʔi bud ke ɑli ɡozæʃt. in forsæt rɑ dɑʃtæm ke be tænhɑi ɑn rɑ ærzjɑbi konæm. bedinxɑtere jufɑ hitʃ hærɑsi bɑbæte ɑmɑdeɡi ʃæhre senpeterzburɡ nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از خبرگزاری چمپیونات روسیه، الکساندر چفرین اظهار داشت: برگزاری بازی فینال لیگ قهرمانان اروپا در سنپترزبورگ یک تجربه عالی خواهد بود. درک میکنیم که این بازی باید در کشورهای مختلف اروپایی برگزار شود اما یک ورزشگاه با زیرساختهای عالی شهری هم موردنیاز است که برای هواداران فوتبال جالب باشد.رئیس اتحادیه فوتبال اروپا درباره میزبان آمادگی شهر سنپترزبورگ افزود: این شهر به طور مطلق آماده میزبانی از بازی فینال لیگ قهرمانان اروپا در سال 2020 است و ما این را در طول دیدارهای جام جهانی 2018 از نزدیک دیدیم. این رقابتها یک آزمون واقعی بود که عالی گذشت. این فرصت را داشتم که به تنهایی آن را ارزیابی کنم. بدینخاطر یوفا هیچ هراسی بابت آمادگی شهر سنپترزبورگ ندارد. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri tʃæmpjunɑte rusije, æleksɑnder tʃæfrin ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑri bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær senpeterzburɡe jek tædʒrobee ɑli xɑhæd bud. dærk mikonim ke in bɑzi bɑjæd dær keʃværhɑje moxtælefe orupɑi bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ e jek værzeʃɡɑh bɑ zirsɑxthɑje ɑli ʃæhri hæm murdæniɑz æst ke bærɑje hævɑdɑrɑne futbɑle dʒɑleb bɑʃæd. ræise ettehɑdije futbɑle orupɑ dærbɑre mizæbɑne ɑmɑdeɡi ʃæhre senpeterzburɡ æfzud : in ʃæhr be tore motlæq ɑmɑde mizbɑni æz bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær sɑle do hezɑro o bist æst væ mɑ in rɑ dær tule didɑrhɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh æz næzdik didim. in reqɑbæthɑe jek ɑzmune vɑqeʔi bud ke ɑli ɡozæʃt. in forsæt rɑ dɑʃtæm ke be tænhɑi ɑn rɑ ærzjɑbi konæm. bedinxɑtere jufɑ hitʃ hærɑsi bɑbæte ɑmɑdeɡi ʃæhre senpeterzburɡ nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از خبرگزاری چمپیونات روسیه، الکساندر چفرین اظهار داشت: برگزاری بازی فینال لیگ قهرمانان اروپا در سنپترزبورگ یک تجربه عالی خواهد بود. درک میکنیم که این بازی باید در کشورهای مختلف اروپایی برگزار شود اما یک ورزشگاه با زیرساختهای عالی شهری هم موردنیاز است که برای هواداران فوتبال جالب باشد.رئیس اتحادیه فوتبال اروپا درباره میزبان آمادگی شهر سنپترزبورگ افزود: این شهر به طور مطلق آماده میزبانی از بازی فینال لیگ قهرمانان اروپا در سال 2020 است و ما این را در طول دیدارهای جام جهانی 2018 از نزدیک دیدیم. این رقابتها یک آزمون واقعی بود که عالی گذشت. این فرصت را داشتم که به تنهایی آن را ارزیابی کنم. بدینخاطر یوفا هیچ هراسی بابت آمادگی شهر سنپترزبورگ ندارد. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri tʃæmpjunɑte rusije, æleksɑnder tʃæfrin ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑri bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær senpeterzburɡe jek tædʒrobee ɑli xɑhæd bud. dærk mikonim ke in bɑzi bɑjæd dær keʃværhɑje moxtælefe orupɑi bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ e jek værzeʃɡɑh bɑ zirsɑxthɑje ɑli ʃæhri hæm murdæniɑz æst ke bærɑje hævɑdɑrɑne futbɑle dʒɑleb bɑʃæd. ræise ettehɑdije futbɑle orupɑ dærbɑre mizæbɑne ɑmɑdeɡi ʃæhre senpeterzburɡ æfzud : in ʃæhr be tore motlæq ɑmɑde mizbɑni æz bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær sɑle do hezɑro o bist æst væ mɑ in rɑ dær tule didɑrhɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh æz næzdik didim. in reqɑbæthɑe jek ɑzmune vɑqeʔi bud ke ɑli ɡozæʃt. in forsæt rɑ dɑʃtæm ke be tænhɑi ɑn rɑ ærzjɑbi konæm. bedinxɑtere jufɑ hitʃ hærɑsi bɑbæte ɑmɑdeɡi ʃæhre senpeterzburɡ nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از خبرگزاری چمپیونات روسیه، الکساندر چفرین اظهار داشت: برگزاری بازی فینال لیگ قهرمانان اروپا در سنپترزبورگ یک تجربه عالی خواهد بود. درک میکنیم که این بازی باید در کشورهای مختلف اروپایی برگزار شود اما یک ورزشگاه با زیرساختهای عالی شهری هم موردنیاز است که برای هواداران فوتبال جالب باشد.رئیس اتحادیه فوتبال اروپا درباره میزبان آمادگی شهر سنپترزبورگ افزود: این شهر به طور مطلق آماده میزبانی از بازی فینال لیگ قهرمانان اروپا در سال 2020 است و ما این را در طول دیدارهای جام جهانی 2018 از نزدیک دیدیم. این رقابتها یک آزمون واقعی بود که عالی گذشت. این فرصت را داشتم که به تنهایی آن را ارزیابی کنم. بدینخاطر یوفا هیچ هراسی بابت آمادگی شهر سنپترزبورگ ندارد. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ",, særmoræbbi dær morede piruzi timæʃ moqɑbel dære pændʒæree sevvom entexɑbi ezhɑr dɑʃt : qæbl æz hær tʃiz bɑjæd be væzʔijæte nɑmonɑsebe sɑlon eʃɑre konæm ke kɑmelæn ʃæbih sunɑ bud. mæn æɡær mæsʔule værzeʃe in mæmlekæt budæm hætmæn ɑmele zædʒr keʃidæne mærdom væ bɑzikonɑn rɑ dær in sɑlon ɡærm mæʔɑxez mikærdæm. vej edɑme dɑd : dær se bɑzi ændʒɑm dɑd væ dær in se bɑzi hættɑ se pɑse sɑleme motevɑli bejne bɑzikonɑne ræd væ bædæl næʃod. piruzi ævvæle ɑnhɑ niz bɑ ɡol be xodi hærif ræqæm xord væli moræbbi in tim dærɑmædi ɑntʃenɑni dɑræd væ væzʔijæte time melli væ emkɑnɑte ɑnhɑ niz moʃæxxæs æst. mæsʔulɑn bɑjæd pɑsoxɡuje in mæsɑʔel bɑʃænd væ mæn niz mæsɑʔele fæni rɑ dʒævɑb xɑhæm dɑd. særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn tæsrih kærd : ʃærɑjet bɑjæd bærɑje kɑr kærdæne monɑseb bɑʃæd, æɡær mæsʔuli dorost væ hesɑbi dær værzeʃe in mæmlekæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd bɑjæd mæsʔule sɑlon rɑ mæʔɑxez konæd, tɑ inɡune sistemhɑ dær mæmlekæte mɑ dorost næʃævæd væzʔijæte værzeʃ niz hæminɡune xɑhæd bud. ʃɑhintæbʔ æfzud : næbɑjæd dær værzeʃe mɑ inqædr biedɑlæti vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dær morede piruzi timæʃ moqɑbele qæzzɑqestɑn niz ɡoft : tævɑnɑi bɑzikonɑne mɑ bɑlɑst. mɑ kɑre defɑʔi behtæri ændʒɑm dɑdim væ tævɑnestim bærænde ʃævim. mærhæle bæʔdi mosɑbeqɑt niz besijɑr sæxt æst væ mɑ bɑ timhɑje ostorɑlijɑ væ ʒɑpon ruberu xɑhim ʃod. dær mærhælee bæʔdi nijɑz be tælɑʃe biʃtær dɑrim væ mosɑferæthɑje tulɑni dær entezɑre mɑst. ʔomidvɑræm mæn jɑ hær ʃæxse diɡæri ke hedɑjæte time melli rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt dær kɑre xod movæffæq bɑʃim. særmoræbbi time melli bæsketbɑle keʃværemɑn dær morede xodɑhɑfezi sɑhɑkiɑn ɡoft : emruz jeki æz behtærin bɑzikonɑne bæsketbɑle irɑn æz time melli xodɑhɑfezi kærd. u bærɑje time zæhmɑte zjɑdi keʃide æst. ʔomidvɑræm poʃtvɑnehɑje xubi bærɑje u dær time melli vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ bɑzikonɑn dʒɑjɡozine u dær time melli be ændɑzee kɑfi zæhmæt bekeʃænd. ʃɑhintæbʔ dær edɑme ɡoft : dær bɑzi emruz miʃod ærzjɑbi xubi æz bɑzikonɑn dɑʃt. orduje serbestɑn væ bɑzi bɑ time melli qotr bærɑje mɑ besijɑr mofid bud. time melli nijɑz be bɑzihɑje tædɑrokɑti biʃtæri dɑræd. emruz hæm bɑzikonɑne tæmærkoze lɑzem rɑ dɑʃtænd væ bærænde æz zæmin xɑredʒ ʃodænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ruze didɑrhɑje time melli tævæssote fedrɑsijone dʒæhɑni moʃæxxæs xɑhæd ʃod væli sɑʔæte didɑrhɑ bærohde fedrɑsijone hær keʃvær æst. motæʔæssefɑne telvizijone mɑ dær qæbze futbɑl æst.",
"text": "، ، سرمربی در مورد پیروزی تیمش مقابل در پنجره سوم انتخابی اظهار داشت: قبل از هر چیز باید به وضعیت نامناسب سالن اشاره کنم که کاملا شبیه سونا بود. من اگر مسئول ورزش این مملکت بودم حتما عامل زجر کشیدن مردم و بازیکنان را در این سالن گرم مواخذه میکردم.وی ادامه داد: در 3 بازی انجام داد و در این 3 بازی حتی 3 پاس سالم متوالی بین بازیکنان رد و بدل نشد. پیروزی اول آنها نیز با گل به خودی حریف رقم خورد ولی مربی این تیم درآمدی آنچنانی دارد و وضعیت تیم ملی و امکانات آنها نیز مشخص است. مسئولان باید پاسخگوی این مسائل باشند و من نیز مسائل فنی را جواب خواهم داد.سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران تصریح کرد: شرایط باید برای کار کردن مناسب باشد، اگر مسئولی درست و حسابی در ورزش این مملکت وجود داشته باشد باید مسئول سالن را مواخذه کند، تا اینگونه سیستمها در مملکت ما درست نشود وضعیت ورزش نیز همینگونه خواهد بود.شاهینطبع افزود: نباید در ورزش ما اینقدر بیعدالتی وجود داشته باشد.وی در مورد پیروزی تیمش مقابل قزاقستان نیز گفت: توانایی بازیکنان ما بالاست. ما کار دفاعی بهتری انجام دادیم و توانستیم برنده شویم. مرحله بعدی مسابقات نیز بسیار سخت است و ما با تیمهای استرالیا و ژاپن روبرو خواهیم شد. در مرحله بعدی نیاز به تلاش بیشتر داریم و مسافرتهای طولانی در انتظار ماست. امیدوارم من یا هر شخص دیگری که هدایت تیم ملی را برعهده خواهد داشت در کار خود موفق باشیم.سرمربی تیم ملی بسکتبال کشورمان در مورد خداحافظی ساهاکیان گفت: امروز یکی از بهترین بازیکنان بسکتبال ایران از تیم ملی خداحافظی کرد. او برای تیم زحمات زیادی کشیده است. امیدوارم پشتوانههای خوبی برای او در تیم ملی وجود داشته باشد و بازیکنان جایگزین او در تیم ملی به اندازه کافی زحمت بکشند.شاهینطبع در ادامه گفت: در بازی امروز میشد ارزیابی خوبی از بازیکنان داشت. اردوی صربستان و بازی با تیم ملی قطر برای ما بسیار مفید بود. تیم ملی نیاز به بازیهای تدارکاتی بیشتری دارد. امروز هم بازیکنان تمرکز لازم را داشتند و برنده از زمین خارج شدند.وی در پایان گفت: روز دیدارهای تیم ملی توسط فدراسیون جهانی مشخص خواهد شد ولی ساعت دیدارها برعهده فدراسیون هر کشور است. متاسفانه تلویزیون ما در قبضه فوتبال است."
} | ,, særmoræbbi dær morede piruzi timæʃ moqɑbel dære pændʒæree sevvom entexɑbi ezhɑr dɑʃt : qæbl æz hær tʃiz bɑjæd be væzʔijæte nɑmonɑsebe sɑlon eʃɑre konæm ke kɑmelæn ʃæbih sunɑ bud. mæn æɡær mæsʔule værzeʃe in mæmlekæt budæm hætmæn ɑmele zædʒr keʃidæne mærdom væ bɑzikonɑn rɑ dær in sɑlon ɡærm mæʔɑxez mikærdæm. vej edɑme dɑd : dær se bɑzi ændʒɑm dɑd væ dær in se bɑzi hættɑ se pɑse sɑleme motevɑli bejne bɑzikonɑne ræd væ bædæl næʃod. piruzi ævvæle ɑnhɑ niz bɑ ɡol be xodi hærif ræqæm xord væli moræbbi in tim dærɑmædi ɑntʃenɑni dɑræd væ væzʔijæte time melli væ emkɑnɑte ɑnhɑ niz moʃæxxæs æst. mæsʔulɑn bɑjæd pɑsoxɡuje in mæsɑʔel bɑʃænd væ mæn niz mæsɑʔele fæni rɑ dʒævɑb xɑhæm dɑd. særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn tæsrih kærd : ʃærɑjet bɑjæd bærɑje kɑr kærdæne monɑseb bɑʃæd, æɡær mæsʔuli dorost væ hesɑbi dær værzeʃe in mæmlekæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd bɑjæd mæsʔule sɑlon rɑ mæʔɑxez konæd, tɑ inɡune sistemhɑ dær mæmlekæte mɑ dorost næʃævæd væzʔijæte værzeʃ niz hæminɡune xɑhæd bud. ʃɑhintæbʔ æfzud : næbɑjæd dær værzeʃe mɑ inqædr biedɑlæti vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dær morede piruzi timæʃ moqɑbele qæzzɑqestɑn niz ɡoft : tævɑnɑi bɑzikonɑne mɑ bɑlɑst. mɑ kɑre defɑʔi behtæri ændʒɑm dɑdim væ tævɑnestim bærænde ʃævim. mærhæle bæʔdi mosɑbeqɑt niz besijɑr sæxt æst væ mɑ bɑ timhɑje ostorɑlijɑ væ ʒɑpon ruberu xɑhim ʃod. dær mærhælee bæʔdi nijɑz be tælɑʃe biʃtær dɑrim væ mosɑferæthɑje tulɑni dær entezɑre mɑst. ʔomidvɑræm mæn jɑ hær ʃæxse diɡæri ke hedɑjæte time melli rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt dær kɑre xod movæffæq bɑʃim. særmoræbbi time melli bæsketbɑle keʃværemɑn dær morede xodɑhɑfezi sɑhɑkiɑn ɡoft : emruz jeki æz behtærin bɑzikonɑne bæsketbɑle irɑn æz time melli xodɑhɑfezi kærd. u bærɑje time zæhmɑte zjɑdi keʃide æst. ʔomidvɑræm poʃtvɑnehɑje xubi bærɑje u dær time melli vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ bɑzikonɑn dʒɑjɡozine u dær time melli be ændɑzee kɑfi zæhmæt bekeʃænd. ʃɑhintæbʔ dær edɑme ɡoft : dær bɑzi emruz miʃod ærzjɑbi xubi æz bɑzikonɑn dɑʃt. orduje serbestɑn væ bɑzi bɑ time melli qotr bærɑje mɑ besijɑr mofid bud. time melli nijɑz be bɑzihɑje tædɑrokɑti biʃtæri dɑræd. emruz hæm bɑzikonɑne tæmærkoze lɑzem rɑ dɑʃtænd væ bærænde æz zæmin xɑredʒ ʃodænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ruze didɑrhɑje time melli tævæssote fedrɑsijone dʒæhɑni moʃæxxæs xɑhæd ʃod væli sɑʔæte didɑrhɑ bærohde fedrɑsijone hær keʃvær æst. motæʔæssefɑne telvizijone mɑ dær qæbze futbɑl æst. | ، ، سرمربی در مورد پیروزی تیمش مقابل در پنجره سوم انتخابی اظهار داشت: قبل از هر چیز باید به وضعیت نامناسب سالن اشاره کنم که کاملا شبیه سونا بود. من اگر مسئول ورزش این مملکت بودم حتما عامل زجر کشیدن مردم و بازیکنان را در این سالن گرم مواخذه میکردم.وی ادامه داد: در 3 بازی انجام داد و در این 3 بازی حتی 3 پاس سالم متوالی بین بازیکنان رد و بدل نشد. پیروزی اول آنها نیز با گل به خودی حریف رقم خورد ولی مربی این تیم درآمدی آنچنانی دارد و وضعیت تیم ملی و امکانات آنها نیز مشخص است. مسئولان باید پاسخگوی این مسائل باشند و من نیز مسائل فنی را جواب خواهم داد.سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران تصریح کرد: شرایط باید برای کار کردن مناسب باشد، اگر مسئولی درست و حسابی در ورزش این مملکت وجود داشته باشد باید مسئول سالن را مواخذه کند، تا اینگونه سیستمها در مملکت ما درست نشود وضعیت ورزش نیز همینگونه خواهد بود.شاهینطبع افزود: نباید در ورزش ما اینقدر بیعدالتی وجود داشته باشد.وی در مورد پیروزی تیمش مقابل قزاقستان نیز گفت: توانایی بازیکنان ما بالاست. ما کار دفاعی بهتری انجام دادیم و توانستیم برنده شویم. مرحله بعدی مسابقات نیز بسیار سخت است و ما با تیمهای استرالیا و ژاپن روبرو خواهیم شد. در مرحله بعدی نیاز به تلاش بیشتر داریم و مسافرتهای طولانی در انتظار ماست. امیدوارم من یا هر شخص دیگری که هدایت تیم ملی را برعهده خواهد داشت در کار خود موفق باشیم.سرمربی تیم ملی بسکتبال کشورمان در مورد خداحافظی ساهاکیان گفت: امروز یکی از بهترین بازیکنان بسکتبال ایران از تیم ملی خداحافظی کرد. او برای تیم زحمات زیادی کشیده است. امیدوارم پشتوانههای خوبی برای او در تیم ملی وجود داشته باشد و بازیکنان جایگزین او در تیم ملی به اندازه کافی زحمت بکشند.شاهینطبع در ادامه گفت: در بازی امروز میشد ارزیابی خوبی از بازیکنان داشت. اردوی صربستان و بازی با تیم ملی قطر برای ما بسیار مفید بود. تیم ملی نیاز به بازیهای تدارکاتی بیشتری دارد. امروز هم بازیکنان تمرکز لازم را داشتند و برنده از زمین خارج شدند.وی در پایان گفت: روز دیدارهای تیم ملی توسط فدراسیون جهانی مشخص خواهد شد ولی ساعت دیدارها برعهده فدراسیون هر کشور است. متاسفانه تلویزیون ما در قبضه فوتبال است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ,, særmoræbbi dær morede piruzi timæʃ moqɑbel dære pændʒæree sevvom entexɑbi ezhɑr dɑʃt : qæbl æz hær tʃiz bɑjæd be væzʔijæte nɑmonɑsebe sɑlon eʃɑre konæm ke kɑmelæn ʃæbih sunɑ bud. mæn æɡær mæsʔule værzeʃe in mæmlekæt budæm hætmæn ɑmele zædʒr keʃidæne mærdom væ bɑzikonɑn rɑ dær in sɑlon ɡærm mæʔɑxez mikærdæm. vej edɑme dɑd : dær se bɑzi ændʒɑm dɑd væ dær in se bɑzi hættɑ se pɑse sɑleme motevɑli bejne bɑzikonɑne ræd væ bædæl næʃod. piruzi ævvæle ɑnhɑ niz bɑ ɡol be xodi hærif ræqæm xord væli moræbbi in tim dærɑmædi ɑntʃenɑni dɑræd væ væzʔijæte time melli væ emkɑnɑte ɑnhɑ niz moʃæxxæs æst. mæsʔulɑn bɑjæd pɑsoxɡuje in mæsɑʔel bɑʃænd væ mæn niz mæsɑʔele fæni rɑ dʒævɑb xɑhæm dɑd. særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn tæsrih kærd : ʃærɑjet bɑjæd bærɑje kɑr kærdæne monɑseb bɑʃæd, æɡær mæsʔuli dorost væ hesɑbi dær værzeʃe in mæmlekæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd bɑjæd mæsʔule sɑlon rɑ mæʔɑxez konæd, tɑ inɡune sistemhɑ dær mæmlekæte mɑ dorost næʃævæd væzʔijæte værzeʃ niz hæminɡune xɑhæd bud. ʃɑhintæbʔ æfzud : næbɑjæd dær værzeʃe mɑ inqædr biedɑlæti vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dær morede piruzi timæʃ moqɑbele qæzzɑqestɑn niz ɡoft : tævɑnɑi bɑzikonɑne mɑ bɑlɑst. mɑ kɑre defɑʔi behtæri ændʒɑm dɑdim væ tævɑnestim bærænde ʃævim. mærhæle bæʔdi mosɑbeqɑt niz besijɑr sæxt æst væ mɑ bɑ timhɑje ostorɑlijɑ væ ʒɑpon ruberu xɑhim ʃod. dær mærhælee bæʔdi nijɑz be tælɑʃe biʃtær dɑrim væ mosɑferæthɑje tulɑni dær entezɑre mɑst. ʔomidvɑræm mæn jɑ hær ʃæxse diɡæri ke hedɑjæte time melli rɑ bærohde xɑhæd dɑʃt dær kɑre xod movæffæq bɑʃim. særmoræbbi time melli bæsketbɑle keʃværemɑn dær morede xodɑhɑfezi sɑhɑkiɑn ɡoft : emruz jeki æz behtærin bɑzikonɑne bæsketbɑle irɑn æz time melli xodɑhɑfezi kærd. u bærɑje time zæhmɑte zjɑdi keʃide æst. ʔomidvɑræm poʃtvɑnehɑje xubi bærɑje u dær time melli vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ bɑzikonɑn dʒɑjɡozine u dær time melli be ændɑzee kɑfi zæhmæt bekeʃænd. ʃɑhintæbʔ dær edɑme ɡoft : dær bɑzi emruz miʃod ærzjɑbi xubi æz bɑzikonɑn dɑʃt. orduje serbestɑn væ bɑzi bɑ time melli qotr bærɑje mɑ besijɑr mofid bud. time melli nijɑz be bɑzihɑje tædɑrokɑti biʃtæri dɑræd. emruz hæm bɑzikonɑne tæmærkoze lɑzem rɑ dɑʃtænd væ bærænde æz zæmin xɑredʒ ʃodænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ruze didɑrhɑje time melli tævæssote fedrɑsijone dʒæhɑni moʃæxxæs xɑhæd ʃod væli sɑʔæte didɑrhɑ bærohde fedrɑsijone hær keʃvær æst. motæʔæssefɑne telvizijone mɑ dær qæbze futbɑl æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، ، سرمربی در مورد پیروزی تیمش مقابل در پنجره سوم انتخابی اظهار داشت: قبل از هر چیز باید به وضعیت نامناسب سالن اشاره کنم که کاملا شبیه سونا بود. من اگر مسئول ورزش این مملکت بودم حتما عامل زجر کشیدن مردم و بازیکنان را در این سالن گرم مواخذه میکردم.وی ادامه داد: در 3 بازی انجام داد و در این 3 بازی حتی 3 پاس سالم متوالی بین بازیکنان رد و بدل نشد. پیروزی اول آنها نیز با گل به خودی حریف رقم خورد ولی مربی این تیم درآمدی آنچنانی دارد و وضعیت تیم ملی و امکانات آنها نیز مشخص است. مسئولان باید پاسخگوی این مسائل باشند و من نیز مسائل فنی را جواب خواهم داد.سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران تصریح کرد: شرایط باید برای کار کردن مناسب باشد، اگر مسئولی درست و حسابی در ورزش این مملکت وجود داشته باشد باید مسئول سالن را مواخذه کند، تا اینگونه سیستمها در مملکت ما درست نشود وضعیت ورزش نیز همینگونه خواهد بود.شاهینطبع افزود: نباید در ورزش ما اینقدر بیعدالتی وجود داشته باشد.وی در مورد پیروزی تیمش مقابل قزاقستان نیز گفت: توانایی بازیکنان ما بالاست. ما کار دفاعی بهتری انجام دادیم و توانستیم برنده شویم. مرحله بعدی مسابقات نیز بسیار سخت است و ما با تیمهای استرالیا و ژاپن روبرو خواهیم شد. در مرحله بعدی نیاز به تلاش بیشتر داریم و مسافرتهای طولانی در انتظار ماست. امیدوارم من یا هر شخص دیگری که هدایت تیم ملی را برعهده خواهد داشت در کار خود موفق باشیم.سرمربی تیم ملی بسکتبال کشورمان در مورد خداحافظی ساهاکیان گفت: امروز یکی از بهترین بازیکنان بسکتبال ایران از تیم ملی خداحافظی کرد. او برای تیم زحمات زیادی کشیده است. امیدوارم پشتوانههای خوبی برای او در تیم ملی وجود داشته باشد و بازیکنان جایگزین او در تیم ملی به اندازه کافی زحمت بکشند.شاهینطبع در ادامه گفت: در بازی امروز میشد ارزیابی خوبی از بازیکنان داشت. اردوی صربستان و بازی با تیم ملی قطر برای ما بسیار مفید بود. تیم ملی نیاز به بازیهای تدارکاتی بیشتری دارد. امروز هم بازیکنان تمرکز لازم را داشتند و برنده از زمین خارج شدند.وی در پایان گفت: روز دیدارهای تیم ملی توسط فدراسیون جهانی مشخص خواهد شد ولی ساعت دیدارها برعهده فدراسیون هر کشور است. متاسفانه تلویزیون ما در قبضه فوتبال است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "orumije ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi keʃvær ɡoft : depɑrtemɑne melli mæhɑræte ɑmuzi zænɑn bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æli osæte hɑʃemi zohre ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑre kolle in sɑzmɑn dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezhɑrkærd : moʃæxxæs kærdæne sæhme zænɑn dær eʃteqɑl, mæhɑræthɑje ɑmuzeʃi væ sɑjere mæsɑʔele mortæbet bɑ fæʔɑlijæte bɑnovɑn æz æhdɑfe rɑhændɑzi in depɑrtemɑn æst. vej æfzud : bɑjæd mæsʔulɑn væ mæhɑræte ɑmuzɑne ostɑni, æmælkærde ostɑn rɑ bærɑværd væ bær in æsɑs eqdɑm be bærnɑmerizi bærɑje ɑmuzeʃ konænd væ dær mæsire tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe tælɑʃhɑje lɑzem suræt ɡiræd væ tæmɑm mæsʔulɑn bɑjæd dær in rɑstɑ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. hɑʃemi bɑ eʃɑre be inke mæhɑræt ɑmuzi olævijæte noxoste dʒɑmeʔe æst, ɡoft : rɑhændɑzi bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde væ tæzriqe pul bærɑje ronæqe in bæxʃ bedune tævædʒdʒoh be mæhɑræt ɑmuzi væ esteʔdɑde niruje kɑre bi nætidʒe æst. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer jɑzdæh hezɑr væ hæftsæd ɑmuzeʃɡɑhe fæni væ herfei dær keʃvære fæʔɑl bude væ ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti lɑzem rɑ be dʒævɑnɑn erɑʔe midæhænd, ɡoft : bɑjæd dær mæsire tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe tælɑʃhɑje lɑzem suræt ɡiræd væ tæmɑm mæsʔulɑn bɑjæd dær in rɑstɑ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfei keʃvær bɑ eʃɑre be inke mæhɑræt ɑmuzi olævijæte noxoste dʒɑmeʔe æst, æfzud : rɑhændɑzi bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde væ tæzriqe pul bærɑje ronæqe in bæxʃ bedune tævædʒdʒoh be mæhɑræt ɑmuzi væ esteʔdɑde niruje kɑre bi nætidʒe æst. særpæræste edɑrekole ɑmuzeʃe fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi niz dær in mærɑsem ɡoft : ʃeʃsædo se doree ɑmuzeʃi bærɑje mærɑkeze dolæti bærɡozɑr ʃode væ pændʒ hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh næfær æz kɑrmændɑne dolæti dær in dorehɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd. mohæmmædsælime æbbɑsi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sisædo pændʒɑhopændʒ moræbbi fæni væ herfei dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje ɑzɑd dær bæxʃhɑje sænʔæt, xædæmɑt, keʃɑværzi væ færhænɡ væ honær dær ostɑn bæjɑn kærd : in teʔdɑd moræbbi jekhezɑr væ sisædo tʃehelotʃɑhɑr doree ɑmuzeʃi rɑ bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo næfære bærɡozɑr kærdænd. vej bɑ eʃɑre be inke behtærin rɑhkɑre moqɑbele bɑ bikɑri, toseʔee mæhɑrætist, ezɑfe kærd : æfzɑjeʃe eqbɑle dʒævɑnɑn bærɑje hozur dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje mæhɑræti dær rɑstɑje kæsbe mæhɑræt bærɑje eʃteqɑl væ kɑrɑfærini bude æst. æbbɑsi bɑ bæjɑne inke rɑhændɑzi depɑrtemɑne viʒe ɑmuzeʃ dær bæxʃe keʃɑværzi morede nijɑze in ostɑn æst væ in æmr tævædʒdʒoh mæsʔulɑn rɑ mitælæbæd, tæʔkid kærd : bɑjæd bæxʃe xosusi vɑrede kɑr ʃævæd væ mæhɑræt ɑmuzi dær dʒɑmeʔe toseʔe jɑbæd tɑ ʃɑhede bæhɑre ɑmuzeʃe fæni væ herfei bɑʃim. hosejne ækbæri næmɑjænde mædʒmæʔe ɑmuzeʃe fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi dær in dʒælæse ɡoft : be ruz budæne tædʒhizɑt væ emkɑnɑte ɑmuzeʃi dær olævijæte mɑst væ mæsʔulɑn dær in rɑstɑ be mɑ komæk konænd. næmɑjænde roʔæsɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi niz dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze ɑmuzeʃi bɑjæd be ruz ʃævænd væ færhænɡe mæhɑræte ɑmuzi rɑ dær dʒɑmeʔe toseʔe dæhim. ækbære hɑzeri edɑme dɑd : edɑlæte mæhɑræthɑje ɑmuzeʃi rɑ dær olævijæt dɑrim tɑ tæmɑm ɑhɑde dʒɑmeʔe æz in emkɑnæt næhɑjete bæhrebærdɑri rɑ bokonænd. vej æfzud : tævɑnmændsɑzi væ idʒɑde eʃteqɑle movælled modʒebe ronæq dær dʒɑmeʔe væ toseʔe ɑsɑjeʃ dær zendeɡi miʃævæd væ mɑ in mæsɑle rɑ dær olævijæte bærnɑmehɑje xod ɡozɑʃtim. æli osæte hɑʃemi ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfei keʃvær dær sæfære do ruze be ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz ɑmuzeʃɡɑhhɑje fæni væ herfei orumije mærkæze ostɑn væ ʃæhrestɑne pirɑnʃæhr bɑzdid xɑhæd kærd. kopi ʃod",
"text": "ارومیه- رئیس سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور گفت: دپارتمان ملی مهارت آموزی زنان برای نخستین بار در کشور در آذربایجانغربی راه اندازی می شود.به گزارش ، علی اوسط هاشمی ظهر شنبه در جلسه شورای اداره کل این سازمان در آذربایجانغربی اظهارکرد: مشخص کردن سهم زنان در اشتغال، مهارتهای آموزشی و سایر مسائل مرتبط با فعالیت بانوان از اهداف راهاندازی این دپارتمان است.وی افزود: باید مسؤولان و مهارت آموزان استانی، عملکرد استان را برآورد و بر این اساس اقدام به برنامهریزی برای آموزش کنند و در مسیر توانمندسازی جامعه تلاشهای لازم صورت گیرد و تمام مسؤولان باید در این راستا همکاری لازم را داشته باشند.هاشمی با اشاره به اینکه مهارت آموزی اولویت نخست جامعه است، گفت: راهاندازی بنگاههای اقتصادی زودبازده و تزریق پول برای رونق این بخش بدون توجه به مهارت آموزی و استعداد نیروی کار بی نتیجه است.وی با بیان اینکه در حال حاضر ۱۱ هزار و ۷۰۰ آموزشگاه فنی و حرفهای در کشور فعال بوده و آموزشهای مهارتی لازم را به جوانان ارائه میدهند، گفت: باید در مسیر توانمندسازی جامعه تلاشهای لازم صورت گیرد و تمام مسئولان باید در این راستا همکاری لازم را داشته باشند.رئیس سازمان آموزش فنی و حرفهای کشور با اشاره به اینکه مهارت آموزی اولویت نخست جامعه است، افزود: راهاندازی بنگاههای اقتصادی زودبازده و تزریق پول برای رونق این بخش بدون توجه به مهارت آموزی و استعداد نیروی کار بی نتیجه است.سرپرست ادارهکل آموزش فنی و حرفهای آذربایجانغربی نیز در این مراسم گفت: ۶٠٣ دوره آموزشی برای مراکز دولتی برگزار شده و پنج هزار و ٨٩٩ نفر از کارمندان دولتی در این دورههای آموزشی شرکت کردند.محمدسلیم عباسی با اشاره به فعالیت ۳۵۵ مربی فنی و حرفهای در آموزشگاههای آزاد در بخشهای صنعت، خدمات، کشاورزی و فرهنگ و هنر در استان بیان کرد: این تعداد مربی یکهزار و ٣۴۴ دوره آموزشی را برای چهار هزار و ۶۵٢ نفر برگزار کردند.وی با اشاره به اینکه بهترین راهکار مقابله با بیکاری، توسعه مهارتی است، اضافه کرد: افزایش اقبال جوانان برای حضور در آموزشگاههای مهارتی در راستای کسب مهارت برای اشتغال و کارآفرینی بوده است.عباسی با بیان اینکه راهاندازی دپارتمان ویژه آموزش در بخش کشاورزی مورد نیاز این استان است و این امر توجه مسؤولان را میطلبد، تاکید کرد: باید بخش خصوصی وارد کار شود و مهارت آموزی در جامعه توسعه یابد تا شاهد بهار آموزش فنی و حرفهای باشیم.حسین اکبری نماینده مجمع آموزش فنی و حرفهای آذربایجانغربی در این جلسه گفت: به روز بودن تجهیزات و امکانات آموزشی در اولویت ماست و مسؤولان در این راستا به ما کمک کنند.نماینده رؤسای مراکز آموزشی فنی و حرفهای آذربایجانغربی نیز در این جلسه اظهار داشت: مراکز آموزشی باید به روز شوند و فرهنگ مهارت آموزی را در جامعه توسعه دهیم.اکبر حاضری ادامه داد: عدالت مهارتهای آموزشی را در اولویت داریم تا تمام آحاد جامعه از این امکانت نهایت بهرهبرداری را بکنند.وی افزود: توانمندسازی و ایجاد اشتغال مولد موجب رونق در جامعه و توسعه آسایش در زندگی میشود و ما این مساله را در اولویت برنامههای خود گذاشتیم.علی اوسط هاشمی رئیس سازمان آموزش فنی و حرفهای کشور در سفر ٢ روزه به آذربایجانغربی از آموزشگاههای فنی و حرفهای ارومیه مرکز استان و شهرستان پیرانشهر بازدید خواهد کرد.کپی شد"
} | orumije ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi keʃvær ɡoft : depɑrtemɑne melli mæhɑræte ɑmuzi zænɑn bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æli osæte hɑʃemi zohre ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑre kolle in sɑzmɑn dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezhɑrkærd : moʃæxxæs kærdæne sæhme zænɑn dær eʃteqɑl, mæhɑræthɑje ɑmuzeʃi væ sɑjere mæsɑʔele mortæbet bɑ fæʔɑlijæte bɑnovɑn æz æhdɑfe rɑhændɑzi in depɑrtemɑn æst. vej æfzud : bɑjæd mæsʔulɑn væ mæhɑræte ɑmuzɑne ostɑni, æmælkærde ostɑn rɑ bærɑværd væ bær in æsɑs eqdɑm be bærnɑmerizi bærɑje ɑmuzeʃ konænd væ dær mæsire tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe tælɑʃhɑje lɑzem suræt ɡiræd væ tæmɑm mæsʔulɑn bɑjæd dær in rɑstɑ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. hɑʃemi bɑ eʃɑre be inke mæhɑræt ɑmuzi olævijæte noxoste dʒɑmeʔe æst, ɡoft : rɑhændɑzi bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde væ tæzriqe pul bærɑje ronæqe in bæxʃ bedune tævædʒdʒoh be mæhɑræt ɑmuzi væ esteʔdɑde niruje kɑre bi nætidʒe æst. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer jɑzdæh hezɑr væ hæftsæd ɑmuzeʃɡɑhe fæni væ herfei dær keʃvære fæʔɑl bude væ ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti lɑzem rɑ be dʒævɑnɑn erɑʔe midæhænd, ɡoft : bɑjæd dær mæsire tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe tælɑʃhɑje lɑzem suræt ɡiræd væ tæmɑm mæsʔulɑn bɑjæd dær in rɑstɑ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfei keʃvær bɑ eʃɑre be inke mæhɑræt ɑmuzi olævijæte noxoste dʒɑmeʔe æst, æfzud : rɑhændɑzi bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde væ tæzriqe pul bærɑje ronæqe in bæxʃ bedune tævædʒdʒoh be mæhɑræt ɑmuzi væ esteʔdɑde niruje kɑre bi nætidʒe æst. særpæræste edɑrekole ɑmuzeʃe fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi niz dær in mærɑsem ɡoft : ʃeʃsædo se doree ɑmuzeʃi bærɑje mærɑkeze dolæti bærɡozɑr ʃode væ pændʒ hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh næfær æz kɑrmændɑne dolæti dær in dorehɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd. mohæmmædsælime æbbɑsi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sisædo pændʒɑhopændʒ moræbbi fæni væ herfei dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje ɑzɑd dær bæxʃhɑje sænʔæt, xædæmɑt, keʃɑværzi væ færhænɡ væ honær dær ostɑn bæjɑn kærd : in teʔdɑd moræbbi jekhezɑr væ sisædo tʃehelotʃɑhɑr doree ɑmuzeʃi rɑ bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo næfære bærɡozɑr kærdænd. vej bɑ eʃɑre be inke behtærin rɑhkɑre moqɑbele bɑ bikɑri, toseʔee mæhɑrætist, ezɑfe kærd : æfzɑjeʃe eqbɑle dʒævɑnɑn bærɑje hozur dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje mæhɑræti dær rɑstɑje kæsbe mæhɑræt bærɑje eʃteqɑl væ kɑrɑfærini bude æst. æbbɑsi bɑ bæjɑne inke rɑhændɑzi depɑrtemɑne viʒe ɑmuzeʃ dær bæxʃe keʃɑværzi morede nijɑze in ostɑn æst væ in æmr tævædʒdʒoh mæsʔulɑn rɑ mitælæbæd, tæʔkid kærd : bɑjæd bæxʃe xosusi vɑrede kɑr ʃævæd væ mæhɑræt ɑmuzi dær dʒɑmeʔe toseʔe jɑbæd tɑ ʃɑhede bæhɑre ɑmuzeʃe fæni væ herfei bɑʃim. hosejne ækbæri næmɑjænde mædʒmæʔe ɑmuzeʃe fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi dær in dʒælæse ɡoft : be ruz budæne tædʒhizɑt væ emkɑnɑte ɑmuzeʃi dær olævijæte mɑst væ mæsʔulɑn dær in rɑstɑ be mɑ komæk konænd. næmɑjænde roʔæsɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi niz dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze ɑmuzeʃi bɑjæd be ruz ʃævænd væ færhænɡe mæhɑræte ɑmuzi rɑ dær dʒɑmeʔe toseʔe dæhim. ækbære hɑzeri edɑme dɑd : edɑlæte mæhɑræthɑje ɑmuzeʃi rɑ dær olævijæt dɑrim tɑ tæmɑm ɑhɑde dʒɑmeʔe æz in emkɑnæt næhɑjete bæhrebærdɑri rɑ bokonænd. vej æfzud : tævɑnmændsɑzi væ idʒɑde eʃteqɑle movælled modʒebe ronæq dær dʒɑmeʔe væ toseʔe ɑsɑjeʃ dær zendeɡi miʃævæd væ mɑ in mæsɑle rɑ dær olævijæte bærnɑmehɑje xod ɡozɑʃtim. æli osæte hɑʃemi ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfei keʃvær dær sæfære do ruze be ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz ɑmuzeʃɡɑhhɑje fæni væ herfei orumije mærkæze ostɑn væ ʃæhrestɑne pirɑnʃæhr bɑzdid xɑhæd kærd. kopi ʃod | ارومیه- رئیس سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور گفت: دپارتمان ملی مهارت آموزی زنان برای نخستین بار در کشور در آذربایجانغربی راه اندازی می شود.به گزارش ، علی اوسط هاشمی ظهر شنبه در جلسه شورای اداره کل این سازمان در آذربایجانغربی اظهارکرد: مشخص کردن سهم زنان در اشتغال، مهارتهای آموزشی و سایر مسائل مرتبط با فعالیت بانوان از اهداف راهاندازی این دپارتمان است.وی افزود: باید مسؤولان و مهارت آموزان استانی، عملکرد استان را برآورد و بر این اساس اقدام به برنامهریزی برای آموزش کنند و در مسیر توانمندسازی جامعه تلاشهای لازم صورت گیرد و تمام مسؤولان باید در این راستا همکاری لازم را داشته باشند.هاشمی با اشاره به اینکه مهارت آموزی اولویت نخست جامعه است، گفت: راهاندازی بنگاههای اقتصادی زودبازده و تزریق پول برای رونق این بخش بدون توجه به مهارت آموزی و استعداد نیروی کار بی نتیجه است.وی با بیان اینکه در حال حاضر ۱۱ هزار و ۷۰۰ آموزشگاه فنی و حرفهای در کشور فعال بوده و آموزشهای مهارتی لازم را به جوانان ارائه میدهند، گفت: باید در مسیر توانمندسازی جامعه تلاشهای لازم صورت گیرد و تمام مسئولان باید در این راستا همکاری لازم را داشته باشند.رئیس سازمان آموزش فنی و حرفهای کشور با اشاره به اینکه مهارت آموزی اولویت نخست جامعه است، افزود: راهاندازی بنگاههای اقتصادی زودبازده و تزریق پول برای رونق این بخش بدون توجه به مهارت آموزی و استعداد نیروی کار بی نتیجه است.سرپرست ادارهکل آموزش فنی و حرفهای آذربایجانغربی نیز در این مراسم گفت: ۶٠٣ دوره آموزشی برای مراکز دولتی برگزار شده و پنج هزار و ٨٩٩ نفر از کارمندان دولتی در این دورههای آموزشی شرکت کردند.محمدسلیم عباسی با اشاره به فعالیت ۳۵۵ مربی فنی و حرفهای در آموزشگاههای آزاد در بخشهای صنعت، خدمات، کشاورزی و فرهنگ و هنر در استان بیان کرد: این تعداد مربی یکهزار و ٣۴۴ دوره آموزشی را برای چهار هزار و ۶۵٢ نفر برگزار کردند.وی با اشاره به اینکه بهترین راهکار مقابله با بیکاری، توسعه مهارتی است، اضافه کرد: افزایش اقبال جوانان برای حضور در آموزشگاههای مهارتی در راستای کسب مهارت برای اشتغال و کارآفرینی بوده است.عباسی با بیان اینکه راهاندازی دپارتمان ویژه آموزش در بخش کشاورزی مورد نیاز این استان است و این امر توجه مسؤولان را میطلبد، تاکید کرد: باید بخش خصوصی وارد کار شود و مهارت آموزی در جامعه توسعه یابد تا شاهد بهار آموزش فنی و حرفهای باشیم.حسین اکبری نماینده مجمع آموزش فنی و حرفهای آذربایجانغربی در این جلسه گفت: به روز بودن تجهیزات و امکانات آموزشی در اولویت ماست و مسؤولان در این راستا به ما کمک کنند.نماینده رؤسای مراکز آموزشی فنی و حرفهای آذربایجانغربی نیز در این جلسه اظهار داشت: مراکز آموزشی باید به روز شوند و فرهنگ مهارت آموزی را در جامعه توسعه دهیم.اکبر حاضری ادامه داد: عدالت مهارتهای آموزشی را در اولویت داریم تا تمام آحاد جامعه از این امکانت نهایت بهرهبرداری را بکنند.وی افزود: توانمندسازی و ایجاد اشتغال مولد موجب رونق در جامعه و توسعه آسایش در زندگی میشود و ما این مساله را در اولویت برنامههای خود گذاشتیم.علی اوسط هاشمی رئیس سازمان آموزش فنی و حرفهای کشور در سفر ٢ روزه به آذربایجانغربی از آموزشگاههای فنی و حرفهای ارومیه مرکز استان و شهرستان پیرانشهر بازدید خواهد کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: orumije ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi keʃvær ɡoft : depɑrtemɑne melli mæhɑræte ɑmuzi zænɑn bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æli osæte hɑʃemi zohre ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑre kolle in sɑzmɑn dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezhɑrkærd : moʃæxxæs kærdæne sæhme zænɑn dær eʃteqɑl, mæhɑræthɑje ɑmuzeʃi væ sɑjere mæsɑʔele mortæbet bɑ fæʔɑlijæte bɑnovɑn æz æhdɑfe rɑhændɑzi in depɑrtemɑn æst. vej æfzud : bɑjæd mæsʔulɑn væ mæhɑræte ɑmuzɑne ostɑni, æmælkærde ostɑn rɑ bærɑværd væ bær in æsɑs eqdɑm be bærnɑmerizi bærɑje ɑmuzeʃ konænd væ dær mæsire tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe tælɑʃhɑje lɑzem suræt ɡiræd væ tæmɑm mæsʔulɑn bɑjæd dær in rɑstɑ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. hɑʃemi bɑ eʃɑre be inke mæhɑræt ɑmuzi olævijæte noxoste dʒɑmeʔe æst, ɡoft : rɑhændɑzi bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde væ tæzriqe pul bærɑje ronæqe in bæxʃ bedune tævædʒdʒoh be mæhɑræt ɑmuzi væ esteʔdɑde niruje kɑre bi nætidʒe æst. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer jɑzdæh hezɑr væ hæftsæd ɑmuzeʃɡɑhe fæni væ herfei dær keʃvære fæʔɑl bude væ ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti lɑzem rɑ be dʒævɑnɑn erɑʔe midæhænd, ɡoft : bɑjæd dær mæsire tævɑnmændsɑzi dʒɑmeʔe tælɑʃhɑje lɑzem suræt ɡiræd væ tæmɑm mæsʔulɑn bɑjæd dær in rɑstɑ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfei keʃvær bɑ eʃɑre be inke mæhɑræt ɑmuzi olævijæte noxoste dʒɑmeʔe æst, æfzud : rɑhændɑzi bonɡɑhɑje eqtesɑdi zudbɑzæde væ tæzriqe pul bærɑje ronæqe in bæxʃ bedune tævædʒdʒoh be mæhɑræt ɑmuzi væ esteʔdɑde niruje kɑre bi nætidʒe æst. særpæræste edɑrekole ɑmuzeʃe fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi niz dær in mærɑsem ɡoft : ʃeʃsædo se doree ɑmuzeʃi bærɑje mærɑkeze dolæti bærɡozɑr ʃode væ pændʒ hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh næfær æz kɑrmændɑne dolæti dær in dorehɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd. mohæmmædsælime æbbɑsi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sisædo pændʒɑhopændʒ moræbbi fæni væ herfei dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje ɑzɑd dær bæxʃhɑje sænʔæt, xædæmɑt, keʃɑværzi væ færhænɡ væ honær dær ostɑn bæjɑn kærd : in teʔdɑd moræbbi jekhezɑr væ sisædo tʃehelotʃɑhɑr doree ɑmuzeʃi rɑ bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhodo næfære bærɡozɑr kærdænd. vej bɑ eʃɑre be inke behtærin rɑhkɑre moqɑbele bɑ bikɑri, toseʔee mæhɑrætist, ezɑfe kærd : æfzɑjeʃe eqbɑle dʒævɑnɑn bærɑje hozur dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje mæhɑræti dær rɑstɑje kæsbe mæhɑræt bærɑje eʃteqɑl væ kɑrɑfærini bude æst. æbbɑsi bɑ bæjɑne inke rɑhændɑzi depɑrtemɑne viʒe ɑmuzeʃ dær bæxʃe keʃɑværzi morede nijɑze in ostɑn æst væ in æmr tævædʒdʒoh mæsʔulɑn rɑ mitælæbæd, tæʔkid kærd : bɑjæd bæxʃe xosusi vɑrede kɑr ʃævæd væ mæhɑræt ɑmuzi dær dʒɑmeʔe toseʔe jɑbæd tɑ ʃɑhede bæhɑre ɑmuzeʃe fæni væ herfei bɑʃim. hosejne ækbæri næmɑjænde mædʒmæʔe ɑmuzeʃe fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi dær in dʒælæse ɡoft : be ruz budæne tædʒhizɑt væ emkɑnɑte ɑmuzeʃi dær olævijæte mɑst væ mæsʔulɑn dær in rɑstɑ be mɑ komæk konænd. næmɑjænde roʔæsɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi fæni væ herfei ɑzærbɑjedʒɑnqærbi niz dær in dʒælæse ezhɑr dɑʃt : mærɑkeze ɑmuzeʃi bɑjæd be ruz ʃævænd væ færhænɡe mæhɑræte ɑmuzi rɑ dær dʒɑmeʔe toseʔe dæhim. ækbære hɑzeri edɑme dɑd : edɑlæte mæhɑræthɑje ɑmuzeʃi rɑ dær olævijæt dɑrim tɑ tæmɑm ɑhɑde dʒɑmeʔe æz in emkɑnæt næhɑjete bæhrebærdɑri rɑ bokonænd. vej æfzud : tævɑnmændsɑzi væ idʒɑde eʃteqɑle movælled modʒebe ronæq dær dʒɑmeʔe væ toseʔe ɑsɑjeʃ dær zendeɡi miʃævæd væ mɑ in mæsɑle rɑ dær olævijæte bærnɑmehɑje xod ɡozɑʃtim. æli osæte hɑʃemi ræise sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfei keʃvær dær sæfære do ruze be ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz ɑmuzeʃɡɑhhɑje fæni væ herfei orumije mærkæze ostɑn væ ʃæhrestɑne pirɑnʃæhr bɑzdid xɑhæd kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ارومیه- رئیس سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور گفت: دپارتمان ملی مهارت آموزی زنان برای نخستین بار در کشور در آذربایجانغربی راه اندازی می شود.به گزارش ، علی اوسط هاشمی ظهر شنبه در جلسه شورای اداره کل این سازمان در آذربایجانغربی اظهارکرد: مشخص کردن سهم زنان در اشتغال، مهارتهای آموزشی و سایر مسائل مرتبط با فعالیت بانوان از اهداف راهاندازی این دپارتمان است.وی افزود: باید مسؤولان و مهارت آموزان استانی، عملکرد استان را برآورد و بر این اساس اقدام به برنامهریزی برای آموزش کنند و در مسیر توانمندسازی جامعه تلاشهای لازم صورت گیرد و تمام مسؤولان باید در این راستا همکاری لازم را داشته باشند.هاشمی با اشاره به اینکه مهارت آموزی اولویت نخست جامعه است، گفت: راهاندازی بنگاههای اقتصادی زودبازده و تزریق پول برای رونق این بخش بدون توجه به مهارت آموزی و استعداد نیروی کار بی نتیجه است.وی با بیان اینکه در حال حاضر ۱۱ هزار و ۷۰۰ آموزشگاه فنی و حرفهای در کشور فعال بوده و آموزشهای مهارتی لازم را به جوانان ارائه میدهند، گفت: باید در مسیر توانمندسازی جامعه تلاشهای لازم صورت گیرد و تمام مسئولان باید در این راستا همکاری لازم را داشته باشند.رئیس سازمان آموزش فنی و حرفهای کشور با اشاره به اینکه مهارت آموزی اولویت نخست جامعه است، افزود: راهاندازی بنگاههای اقتصادی زودبازده و تزریق پول برای رونق این بخش بدون توجه به مهارت آموزی و استعداد نیروی کار بی نتیجه است.سرپرست ادارهکل آموزش فنی و حرفهای آذربایجانغربی نیز در این مراسم گفت: ۶٠٣ دوره آموزشی برای مراکز دولتی برگزار شده و پنج هزار و ٨٩٩ نفر از کارمندان دولتی در این دورههای آموزشی شرکت کردند.محمدسلیم عباسی با اشاره به فعالیت ۳۵۵ مربی فنی و حرفهای در آموزشگاههای آزاد در بخشهای صنعت، خدمات، کشاورزی و فرهنگ و هنر در استان بیان کرد: این تعداد مربی یکهزار و ٣۴۴ دوره آموزشی را برای چهار هزار و ۶۵٢ نفر برگزار کردند.وی با اشاره به اینکه بهترین راهکار مقابله با بیکاری، توسعه مهارتی است، اضافه کرد: افزایش اقبال جوانان برای حضور در آموزشگاههای مهارتی در راستای کسب مهارت برای اشتغال و کارآفرینی بوده است.عباسی با بیان اینکه راهاندازی دپارتمان ویژه آموزش در بخش کشاورزی مورد نیاز این استان است و این امر توجه مسؤولان را میطلبد، تاکید کرد: باید بخش خصوصی وارد کار شود و مهارت آموزی در جامعه توسعه یابد تا شاهد بهار آموزش فنی و حرفهای باشیم.حسین اکبری نماینده مجمع آموزش فنی و حرفهای آذربایجانغربی در این جلسه گفت: به روز بودن تجهیزات و امکانات آموزشی در اولویت ماست و مسؤولان در این راستا به ما کمک کنند.نماینده رؤسای مراکز آموزشی فنی و حرفهای آذربایجانغربی نیز در این جلسه اظهار داشت: مراکز آموزشی باید به روز شوند و فرهنگ مهارت آموزی را در جامعه توسعه دهیم.اکبر حاضری ادامه داد: عدالت مهارتهای آموزشی را در اولویت داریم تا تمام آحاد جامعه از این امکانت نهایت بهرهبرداری را بکنند.وی افزود: توانمندسازی و ایجاد اشتغال مولد موجب رونق در جامعه و توسعه آسایش در زندگی میشود و ما این مساله را در اولویت برنامههای خود گذاشتیم.علی اوسط هاشمی رئیس سازمان آموزش فنی و حرفهای کشور در سفر ٢ روزه به آذربایجانغربی از آموزشگاههای فنی و حرفهای ارومیه مرکز استان و شهرستان پیرانشهر بازدید خواهد کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. isɑrɡærɑn. ostɑndɑre kordestɑn hefze ʃɑn væ dʒɑjɡɑh vɑlɑje isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ rɑ dær dʒɑmeʔee kæmtærin xedmæt, be kæsɑni dɑnest ke æmnijæte emruz keʃvær mærhune isɑre ɑnɑn æst. esmɑʔile nædʒdʒɑr ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe moʃɑverɑne omure isɑrɡærɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne kordestɑn dær sænændædʒ mæsʔulijæte xedmæt be isɑrɡærɑn rɑ besijɑr sænɡin tosif kærd væ ɡoft : dolæte nohom bɑ ehjɑje ærzeʃ hɑje eslɑmi væ enqelɑbi fæzɑje xedmæt be in æzizɑn rɑ færɑhæm kærde æst. vej æfzud : fæzɑje monɑseb bevodʒud ɑmæde bærɑje xedmæt be isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn enɑjæte elɑhist ke ʃɑmel hɑle mæsʔulɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ʃode væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ xedmæte biʃtære ʃokrɡozɑre in neʔmæt bɑʃænd. vej bɑ ɡelɑje æz bærxi kæm tævædʒdʒohi hɑ be isɑrɡærɑn ɡoft : fæzɑje ærzeʃi, be dʒɑmeʔe bɑzɡæʃte væ bær hæmin æsɑs mæsʔulijæte æsli modirɑne xedmæt bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje isɑrɡærɑn æst. vej ɡoft : in tæfækkor bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd ke emtijɑzɑte viʒe isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn hæqqe mosællæme in æzizɑn æst tʃon keʃvære toseʔe, piʃræft væ tæʔɑli xod rɑ mædjune æmnijætist ke ræh ɑːværæd æz xodɡozæʃteɡi in æzizɑn æst. vej tævɑnmænd kærdæne isɑrɡærɑn bærɑje hozure movæffæq dær ærse hɑje modirijæti rɑ æz bærnɑme hɑje æsli ostɑn dær dʒæhæte tædʒlil æz isɑrɡærɑn dɑnest væ æfzud : be ræqme hæme xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode hænuz dær mæhzære in æzizɑn væ ʃæhidɑne ʃærmænde hæstim. vej ɡoft : bɑ esteqrɑre dolæte nohom zæmine hozure isɑrɡærɑn dær sæhne hɑje modirijæti biʃ æz ɡozæʃte færɑhæm ʃod væ æknun hæftɑdopændʒ næfær æz isɑrɡærɑne ostɑn dær sotuhe moxtælefe modirijæt tɑ færmɑndɑri hozure fæʔɑl dɑrænd. vej æfzud : dær do sɑle æxir biʃ æz hæftsæd tæn æz færzændɑne ʃæhidɑne ostɑne kordestɑn dær dæstɡɑhhɑje dolæti bekɑrɡiri ʃodænd væ bærnɑmee rizi be ɡune ist ke in æzizɑn dær bæhse estexdɑm dær olævijæt bɑʃænd. nædʒdʒɑr æz modirɑn væ moʃɑverɑne omure isɑrɡærɑne dæstɡɑhhɑje dolæti xɑst bærɑje tækrime ʃohædɑ væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn bærnɑme rizi morættæb væ motenɑseb bɑ ʃɑn væ dʒɑjɡɑh ʃohædɑ dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre hæftsædo ʃæstojek sɑʔæte bistojek : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n...................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/87\nداخلی.اجتماعی.ایثارگران. استاندار کردستان حفظ شان و جایگاه والای ایثارگران و خانواده آنها را\nدر جامعه کمترین خدمت، به کسانی دانست که امنیت امروز کشور مرهون ایثار\nآنان است. اسماعیل نجار روز یکشنبه در همایش مشاوران امور ایثارگران دستگاههای\nاجرایی استان کردستان در سنندج مسوولیت خدمت به ایثارگران را بسیار سنگین\nتوصیف کرد و گفت: دولت نهم با احیای ارزش های اسلامی و انقلابی فضای خدمت به\nاین عزیزان را فراهم کرده است. وی افزود: فضای مناسب بوجود آمده برای خدمت به ایثارگران و خانواده های\nآنان عنایت الهی است که شامل حال مسوولان و مدیران دستگاههای اجرایی شده و\nمسوولان باید با خدمت بیشتر شکرگزار این نعمت باشند. وی با گلایه از برخی کم توجهی ها به ایثارگران گفت: فضای ارزشی، به جامعه\nبازگشته و بر همین اساس مسوولیت اصلی مدیران خدمت برای تامین نیازهای\nایثارگران است. وی گفت:این تفکر باید در جامعه نهادینه شود که امتیازات ویژه ایثارگران\nو خانواده های آنان حق مسلم این عزیزان است چون کشور توسعه،پیشرفت و تعالی\nخود را مدیون امنیتی است که ره آورد از خودگذشتگی این عزیزان است. وی توانمند کردن ایثارگران برای حضور موفق در عرصه های مدیریتی را از\nبرنامه های اصلی استان در جهت تجلیل از ایثارگران دانست و افزود : به رغم\nهمه خدمات ارایه شده هنوز در محضر این عزیزان و شهیدان شرمنده هستیم. وی گفت: با استقرار دولت نهم زمینه حضور ایثارگران در صحنه های مدیریتی\nبیش از گذشته فراهم شد و اکنون 75 نفر از ایثارگران استان در سطوح مختلف\nمدیریت تا فرمانداری حضور فعال دارند. وی افزود:در دو سال اخیر بیش از 700 تن از فرزندان شهیدان استان کردستان\nدر دستگاههای دولتی بکارگیری شدند و برنامه ریزی به گونه ای است که این\nعزیزان در بحث استخدام در اولویت باشند. نجار از مدیران و مشاوران امور ایثارگران دستگاههای دولتی خواست برای\nتکریم شهدا و خانواده های آنان برنامه ریزی مرتب و متناسب با شان و جایگاه\nشهدا داشته باشند. 568/610/1139\nشماره 761 ساعت 21:04 تمام\n\n\n "
} | ................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. isɑrɡærɑn. ostɑndɑre kordestɑn hefze ʃɑn væ dʒɑjɡɑh vɑlɑje isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ rɑ dær dʒɑmeʔee kæmtærin xedmæt, be kæsɑni dɑnest ke æmnijæte emruz keʃvær mærhune isɑre ɑnɑn æst. esmɑʔile nædʒdʒɑr ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe moʃɑverɑne omure isɑrɡærɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne kordestɑn dær sænændædʒ mæsʔulijæte xedmæt be isɑrɡærɑn rɑ besijɑr sænɡin tosif kærd væ ɡoft : dolæte nohom bɑ ehjɑje ærzeʃ hɑje eslɑmi væ enqelɑbi fæzɑje xedmæt be in æzizɑn rɑ færɑhæm kærde æst. vej æfzud : fæzɑje monɑseb bevodʒud ɑmæde bærɑje xedmæt be isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn enɑjæte elɑhist ke ʃɑmel hɑle mæsʔulɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ʃode væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ xedmæte biʃtære ʃokrɡozɑre in neʔmæt bɑʃænd. vej bɑ ɡelɑje æz bærxi kæm tævædʒdʒohi hɑ be isɑrɡærɑn ɡoft : fæzɑje ærzeʃi, be dʒɑmeʔe bɑzɡæʃte væ bær hæmin æsɑs mæsʔulijæte æsli modirɑne xedmæt bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje isɑrɡærɑn æst. vej ɡoft : in tæfækkor bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd ke emtijɑzɑte viʒe isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn hæqqe mosællæme in æzizɑn æst tʃon keʃvære toseʔe, piʃræft væ tæʔɑli xod rɑ mædjune æmnijætist ke ræh ɑːværæd æz xodɡozæʃteɡi in æzizɑn æst. vej tævɑnmænd kærdæne isɑrɡærɑn bærɑje hozure movæffæq dær ærse hɑje modirijæti rɑ æz bærnɑme hɑje æsli ostɑn dær dʒæhæte tædʒlil æz isɑrɡærɑn dɑnest væ æfzud : be ræqme hæme xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode hænuz dær mæhzære in æzizɑn væ ʃæhidɑne ʃærmænde hæstim. vej ɡoft : bɑ esteqrɑre dolæte nohom zæmine hozure isɑrɡærɑn dær sæhne hɑje modirijæti biʃ æz ɡozæʃte færɑhæm ʃod væ æknun hæftɑdopændʒ næfær æz isɑrɡærɑne ostɑn dær sotuhe moxtælefe modirijæt tɑ færmɑndɑri hozure fæʔɑl dɑrænd. vej æfzud : dær do sɑle æxir biʃ æz hæftsæd tæn æz færzændɑne ʃæhidɑne ostɑne kordestɑn dær dæstɡɑhhɑje dolæti bekɑrɡiri ʃodænd væ bærnɑmee rizi be ɡune ist ke in æzizɑn dær bæhse estexdɑm dær olævijæt bɑʃænd. nædʒdʒɑr æz modirɑn væ moʃɑverɑne omure isɑrɡærɑne dæstɡɑhhɑje dolæti xɑst bærɑje tækrime ʃohædɑ væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn bærnɑme rizi morættæb væ motenɑseb bɑ ʃɑn væ dʒɑjɡɑh ʃohædɑ dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre hæftsædo ʃæstojek sɑʔæte bistojek : sefr tʃɑhɑr tæmɑm |
...................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/87
داخلی.اجتماعی.ایثارگران. استاندار کردستان حفظ شان و جایگاه والای ایثارگران و خانواده آنها را
در جامعه کمترین خدمت، به کسانی دانست که امنیت امروز کشور مرهون ایثار
آنان است. اسماعیل نجار روز یکشنبه در همایش مشاوران امور ایثارگران دستگاههای
اجرایی استان کردستان در سنندج مسوولیت خدمت به ایثارگران را بسیار سنگین
توصیف کرد و گفت: دولت نهم با احیای ارزش های اسلامی و انقلابی فضای خدمت به
این عزیزان را فراهم کرده است. وی افزود: فضای مناسب بوجود آمده برای خدمت به ایثارگران و خانواده های
آنان عنایت الهی است که شامل حال مسوولان و مدیران دستگاههای اجرایی شده و
مسوولان باید با خدمت بیشتر شکرگزار این نعمت باشند. وی با گلایه از برخی کم توجهی ها به ایثارگران گفت: فضای ارزشی، به جامعه
بازگشته و بر همین اساس مسوولیت اصلی مدیران خدمت برای تامین نیازهای
ایثارگران است. وی گفت:این تفکر باید در جامعه نهادینه شود که امتیازات ویژه ایثارگران
و خانواده های آنان حق مسلم این عزیزان است چون کشور توسعه،پیشرفت و تعالی
خود را مدیون امنیتی است که ره آورد از خودگذشتگی این عزیزان است. وی توانمند کردن ایثارگران برای حضور موفق در عرصه های مدیریتی را از
برنامه های اصلی استان در جهت تجلیل از ایثارگران دانست و افزود : به رغم
همه خدمات ارایه شده هنوز در محضر این عزیزان و شهیدان شرمنده هستیم. وی گفت: با استقرار دولت نهم زمینه حضور ایثارگران در صحنه های مدیریتی
بیش از گذشته فراهم شد و اکنون 75 نفر از ایثارگران استان در سطوح مختلف
مدیریت تا فرمانداری حضور فعال دارند. وی افزود:در دو سال اخیر بیش از 700 تن از فرزندان شهیدان استان کردستان
در دستگاههای دولتی بکارگیری شدند و برنامه ریزی به گونه ای است که این
عزیزان در بحث استخدام در اولویت باشند. نجار از مدیران و مشاوران امور ایثارگران دستگاههای دولتی خواست برای
تکریم شهدا و خانواده های آنان برنامه ریزی مرتب و متناسب با شان و جایگاه
شهدا داشته باشند. 568/610/1139
شماره 761 ساعت 21:04 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. isɑrɡærɑn. ostɑndɑre kordestɑn hefze ʃɑn væ dʒɑjɡɑh vɑlɑje isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ rɑ dær dʒɑmeʔee kæmtærin xedmæt, be kæsɑni dɑnest ke æmnijæte emruz keʃvær mærhune isɑre ɑnɑn æst. esmɑʔile nædʒdʒɑr ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe moʃɑverɑne omure isɑrɡærɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne kordestɑn dær sænændædʒ mæsʔulijæte xedmæt be isɑrɡærɑn rɑ besijɑr sænɡin tosif kærd væ ɡoft : dolæte nohom bɑ ehjɑje ærzeʃ hɑje eslɑmi væ enqelɑbi fæzɑje xedmæt be in æzizɑn rɑ færɑhæm kærde æst. vej æfzud : fæzɑje monɑseb bevodʒud ɑmæde bærɑje xedmæt be isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn enɑjæte elɑhist ke ʃɑmel hɑle mæsʔulɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ʃode væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ xedmæte biʃtære ʃokrɡozɑre in neʔmæt bɑʃænd. vej bɑ ɡelɑje æz bærxi kæm tævædʒdʒohi hɑ be isɑrɡærɑn ɡoft : fæzɑje ærzeʃi, be dʒɑmeʔe bɑzɡæʃte væ bær hæmin æsɑs mæsʔulijæte æsli modirɑne xedmæt bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje isɑrɡærɑn æst. vej ɡoft : in tæfækkor bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd ke emtijɑzɑte viʒe isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn hæqqe mosællæme in æzizɑn æst tʃon keʃvære toseʔe, piʃræft væ tæʔɑli xod rɑ mædjune æmnijætist ke ræh ɑːværæd æz xodɡozæʃteɡi in æzizɑn æst. vej tævɑnmænd kærdæne isɑrɡærɑn bærɑje hozure movæffæq dær ærse hɑje modirijæti rɑ æz bærnɑme hɑje æsli ostɑn dær dʒæhæte tædʒlil æz isɑrɡærɑn dɑnest væ æfzud : be ræqme hæme xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode hænuz dær mæhzære in æzizɑn væ ʃæhidɑne ʃærmænde hæstim. vej ɡoft : bɑ esteqrɑre dolæte nohom zæmine hozure isɑrɡærɑn dær sæhne hɑje modirijæti biʃ æz ɡozæʃte færɑhæm ʃod væ æknun hæftɑdopændʒ næfær æz isɑrɡærɑne ostɑn dær sotuhe moxtælefe modirijæt tɑ færmɑndɑri hozure fæʔɑl dɑrænd. vej æfzud : dær do sɑle æxir biʃ æz hæftsæd tæn æz færzændɑne ʃæhidɑne ostɑne kordestɑn dær dæstɡɑhhɑje dolæti bekɑrɡiri ʃodænd væ bærnɑmee rizi be ɡune ist ke in æzizɑn dær bæhse estexdɑm dær olævijæt bɑʃænd. nædʒdʒɑr æz modirɑn væ moʃɑverɑne omure isɑrɡærɑne dæstɡɑhhɑje dolæti xɑst bærɑje tækrime ʃohædɑ væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn bærnɑme rizi morættæb væ motenɑseb bɑ ʃɑn væ dʒɑjɡɑh ʃohædɑ dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre hæftsædo ʃæstojek sɑʔæte bistojek : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/87\nداخلی.اجتماعی.ایثارگران. استاندار کردستان حفظ شان و جایگاه والای ایثارگران و خانواده آنها را\nدر جامعه کمترین خدمت، به کسانی دانست که امنیت امروز کشور مرهون ایثار\nآنان است. اسماعیل نجار روز یکشنبه در همایش مشاوران امور ایثارگران دستگاههای\nاجرایی استان کردستان در سنندج مسوولیت خدمت به ایثارگران را بسیار سنگین\nتوصیف کرد و گفت: دولت نهم با احیای ارزش های اسلامی و انقلابی فضای خدمت به\nاین عزیزان را فراهم کرده است. وی افزود: فضای مناسب بوجود آمده برای خدمت به ایثارگران و خانواده های\nآنان عنایت الهی است که شامل حال مسوولان و مدیران دستگاههای اجرایی شده و\nمسوولان باید با خدمت بیشتر شکرگزار این نعمت باشند. وی با گلایه از برخی کم توجهی ها به ایثارگران گفت: فضای ارزشی، به جامعه\nبازگشته و بر همین اساس مسوولیت اصلی مدیران خدمت برای تامین نیازهای\nایثارگران است. وی گفت:این تفکر باید در جامعه نهادینه شود که امتیازات ویژه ایثارگران\nو خانواده های آنان حق مسلم این عزیزان است چون کشور توسعه،پیشرفت و تعالی\nخود را مدیون امنیتی است که ره آورد از خودگذشتگی این عزیزان است. وی توانمند کردن ایثارگران برای حضور موفق در عرصه های مدیریتی را از\nبرنامه های اصلی استان در جهت تجلیل از ایثارگران دانست و افزود : به رغم\nهمه خدمات ارایه شده هنوز در محضر این عزیزان و شهیدان شرمنده هستیم. وی گفت: با استقرار دولت نهم زمینه حضور ایثارگران در صحنه های مدیریتی\nبیش از گذشته فراهم شد و اکنون 75 نفر از ایثارگران استان در سطوح مختلف\nمدیریت تا فرمانداری حضور فعال دارند. وی افزود:در دو سال اخیر بیش از 700 تن از فرزندان شهیدان استان کردستان\nدر دستگاههای دولتی بکارگیری شدند و برنامه ریزی به گونه ای است که این\nعزیزان در بحث استخدام در اولویت باشند. نجار از مدیران و مشاوران امور ایثارگران دستگاههای دولتی خواست برای\nتکریم شهدا و خانواده های آنان برنامه ریزی مرتب و متناسب با شان و جایگاه\nشهدا داشته باشند. 568/610/1139\nشماره 761 ساعت 21:04 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hɑmæde dʒulɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, æz bærɡozɑri dovvomin mærhæle olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær dær ævɑxere mordɑd væ ævɑjele ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : in rujdɑde bozorɡe værzeʃi dær sionoh reʃte bæxʃe doxtærɑn væ pændʒɑhopændʒ reʃte bæxʃe pesærɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær bɑ ʃoʔɑre værzeʃ, dusti, ɑjændei behtær dær rædehɑje pɑje sizdæh tɑ ʃɑnzdæh sɑle nodʒævɑnɑne bærɡozɑr miʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri in olæmpijɑd be mizbɑni nuzdæh ostɑne keʃvær, tæsrih kærd : ostɑne kordestɑn dær in dore mizbɑni ʃeʃ reʃtee værzeʃi dær do bæxʃe pesærɑn væ doxtærɑn rɑ bærohde dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : næxostin mærhæle olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær ævɑjele ɑbɑn mɑh sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ kordestɑn mizæbɑne bærɡozɑri se reʃte væznebærdɑri, kɑrɑte doxtærɑn væ ʒimnɑstike pesærɑn mizbɑn bud ke dær pɑjɑn bɑ kæsbe dʒɑjɡɑhe dæhom keʃvær dæstɑværde bozorɡi dær tɑrixe værzeʃe ostɑn be sæbt resid. dʒulɑi be bærɡozɑri reqɑbæthɑje entexɑbi timhɑje moxtælefe værzeʃi hɑzer dær olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtær dær ʃæhrestɑnhɑ væ bærpɑi orduhɑje ostɑni in reʃtehɑ eʃɑre kærd væ æfzud : ʔomidvɑrim emsɑl teʔdɑde medɑlhɑje biʃtæri kæsb kærde væ rotbe kordestɑn rɑ dær bejne ostɑnhɑje diɡær keʃvær erteqɑ dæhim. vej tɑrixe bærɡozɑri dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær rɑ si mordɑd leqɑjæt dæhom ʃæhriværmɑh zekr kærd væ ɡoft : emsɑl reʃtehɑje bæsketbɑle se næfære, værzeʃhɑje pæhlævɑni væ zurxɑnei, qɑjeqrɑni ɑbhɑje ɑrɑm, kunɡfu væ boks dær bæxʃe pesærɑn væ væznebærdɑri bæxʃe doxtærɑn be mizbɑni ostɑne kordestɑne bærɡozɑr miʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn sæbte ettelɑʔɑte dæqiqe værzeʃkɑrɑn, moræbbijɑn væ ævɑmele edʒrɑi hejʔæthɑje værzeʃi rɑ dær sɑmɑnee melli mobin bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : tɑ zæmɑnike ettelɑʔɑt væ ɑmɑre værzeʃkɑrɑne besuræte dæqiq dær in sɑmɑne sæbt næʃævæd edʒɑze vorude værzeʃkɑrɑn be mæjɑdine værzeʃi dɑde nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke do hezɑr væ hæftsædo hæftɑdopændʒ værzeʃkɑre kordestɑni dær in ʃeʃ reʃtee værzeʃi ʃerkæt mikonænd, tæsrih kærd : dæstɡɑh værzeʃe kordestɑn bærɑje bærɑje bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuhtære in reqɑbæthɑ ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ dɑræd. dʒulɑi dær pɑjɑne soxænɑne xod hædæfe vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn æz bærɡozɑri dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær rɑ « toseʔe rujkærde edɑlætmehværi, toziʔe motevɑzene mænɑbeʔ dær ostɑnhɑ, dʒæzb væ kæʃf væ pærværeʃe esteʔdɑdhɑje værzeʃi særɑsære keʃvær, behræmændi hæddeæksæri æz zærfijæthɑje modʒude ostɑnhɑ, poʃtvɑnesɑzi, komæk væ tæqvijæte timhɑje melli, toseʔe færhænɡe værzeʃe qæhremɑni, roʃde medɑlɑværi væ hozure moqtæderɑne dær bɑzihɑje olæmpike dʒævɑnɑne do hezɑro o bistodo eʔlɑm kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "حامد جولائی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، از برگزاری دومین مرحله المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور در اواخر مرداد و اوایل شهریورماه سالجاری خبر داد و اظهار داشت: این رویداد بزرگ ورزشی در 39 رشته بخش دختران و 55 رشته بخش پسران برگزار میشود.وی افزود: دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور با شعار ورزش، دوستی، آیندهای بهتر در ردههای پایه 13 تا 16 سال نوجوانان برگزار میشود.مدیرکل ورزش و جوانان کردستان با اشاره به برگزاری این المپیاد به میزبانی 19 استان کشور، تصریح کرد: استان کردستان در این دوره میزبانی شش رشته ورزشی در دو بخش پسران و دختران را برعهده دارد.وی یادآور شد: نخستین مرحله المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور اوایل آبان ماه سال گذشته برگزار شد و کردستان میزبان برگزاری سه رشته وزنهبرداری، کاراته دختران و ژیمناستیک پسران میزبان بود که در پایان با کسب جایگاه دهم کشور دستاورد بزرگی در تاریخ ورزش استان به ثبت رسید.جولائی به برگزاری رقابتهای انتخابی تیمهای مختلف ورزشی حاضر در المپیاد استعدادهای برتر در شهرستانها و برپایی اردوهای استانی این رشتهها اشاره کرد و افزود: امیدواریم امسال تعداد مدالهای بیشتری کسب کرده و رتبه کردستان را در بین استانهای دیگر کشور ارتقاء دهیم.وی تاریخ برگزاری دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور را 30 مرداد لغایت دهم شهریورماه ذکر کرد و گفت: امسال رشتههای بسکتبال سه نفره، ورزشهای پهلوانی و زورخانهای، قایقرانی آبهای آرام، کونگفو و بوکس در بخش پسران و وزنهبرداری بخش دختران به میزبانی استان کردستان برگزار میشود. مدیرکل ورزش و جوانان کردستان ثبت اطلاعات دقیق ورزشکاران، مربیان و عوامل اجرایی هیئتهای ورزشی را در سامانه ملی مبین با اهمیت دانست و گفت: تا زمانیکه اطلاعات و آمار ورزشکاران بهصورت دقیق در این سامانه ثبت نشود اجازه ورود ورزشکاران به میادین ورزشی داده نمیشود. وی با اشاره به اینکه دو هزار و 775 ورزشکار کردستانی در این شش رشته ورزشی شرکت میکنند، تصریح کرد: دستگاه ورزش کردستان برای برای برگزاری هرچه باشکوهتر این رقابتها آمادگی کامل را دارد. جولائی در پایان سخنان خود هدف وزارت ورزش و جوانان از برگزاری دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور را «توسعه رویکرد عدالتمحوری، توزیع متوازن منابع در استانها، جذب و کشف و پرورش استعدادهای ورزشی سراسر کشور ، بهرمندی حداکثری از ظرفیتهای موجود استانها، پشتوانهسازی، کمک و تقویت تیمهای ملی ، توسعه فرهنگ ورزش قهرمانی، رشد مدالآوری و حضور مقتدرانه در بازیهای المپیک جوانان 2022 اعلام کرد.انتهای پیام/ن"
} | hɑmæde dʒulɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, æz bærɡozɑri dovvomin mærhæle olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær dær ævɑxere mordɑd væ ævɑjele ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : in rujdɑde bozorɡe værzeʃi dær sionoh reʃte bæxʃe doxtærɑn væ pændʒɑhopændʒ reʃte bæxʃe pesærɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær bɑ ʃoʔɑre værzeʃ, dusti, ɑjændei behtær dær rædehɑje pɑje sizdæh tɑ ʃɑnzdæh sɑle nodʒævɑnɑne bærɡozɑr miʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri in olæmpijɑd be mizbɑni nuzdæh ostɑne keʃvær, tæsrih kærd : ostɑne kordestɑn dær in dore mizbɑni ʃeʃ reʃtee værzeʃi dær do bæxʃe pesærɑn væ doxtærɑn rɑ bærohde dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : næxostin mærhæle olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær ævɑjele ɑbɑn mɑh sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ kordestɑn mizæbɑne bærɡozɑri se reʃte væznebærdɑri, kɑrɑte doxtærɑn væ ʒimnɑstike pesærɑn mizbɑn bud ke dær pɑjɑn bɑ kæsbe dʒɑjɡɑhe dæhom keʃvær dæstɑværde bozorɡi dær tɑrixe værzeʃe ostɑn be sæbt resid. dʒulɑi be bærɡozɑri reqɑbæthɑje entexɑbi timhɑje moxtælefe værzeʃi hɑzer dær olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtær dær ʃæhrestɑnhɑ væ bærpɑi orduhɑje ostɑni in reʃtehɑ eʃɑre kærd væ æfzud : ʔomidvɑrim emsɑl teʔdɑde medɑlhɑje biʃtæri kæsb kærde væ rotbe kordestɑn rɑ dær bejne ostɑnhɑje diɡær keʃvær erteqɑ dæhim. vej tɑrixe bærɡozɑri dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær rɑ si mordɑd leqɑjæt dæhom ʃæhriværmɑh zekr kærd væ ɡoft : emsɑl reʃtehɑje bæsketbɑle se næfære, værzeʃhɑje pæhlævɑni væ zurxɑnei, qɑjeqrɑni ɑbhɑje ɑrɑm, kunɡfu væ boks dær bæxʃe pesærɑn væ væznebærdɑri bæxʃe doxtærɑn be mizbɑni ostɑne kordestɑne bærɡozɑr miʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn sæbte ettelɑʔɑte dæqiqe værzeʃkɑrɑn, moræbbijɑn væ ævɑmele edʒrɑi hejʔæthɑje værzeʃi rɑ dær sɑmɑnee melli mobin bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : tɑ zæmɑnike ettelɑʔɑt væ ɑmɑre værzeʃkɑrɑne besuræte dæqiq dær in sɑmɑne sæbt næʃævæd edʒɑze vorude værzeʃkɑrɑn be mæjɑdine værzeʃi dɑde nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke do hezɑr væ hæftsædo hæftɑdopændʒ værzeʃkɑre kordestɑni dær in ʃeʃ reʃtee værzeʃi ʃerkæt mikonænd, tæsrih kærd : dæstɡɑh værzeʃe kordestɑn bærɑje bærɑje bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuhtære in reqɑbæthɑ ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ dɑræd. dʒulɑi dær pɑjɑne soxænɑne xod hædæfe vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn æz bærɡozɑri dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær rɑ « toseʔe rujkærde edɑlætmehværi, toziʔe motevɑzene mænɑbeʔ dær ostɑnhɑ, dʒæzb væ kæʃf væ pærværeʃe esteʔdɑdhɑje værzeʃi særɑsære keʃvær, behræmændi hæddeæksæri æz zærfijæthɑje modʒude ostɑnhɑ, poʃtvɑnesɑzi, komæk væ tæqvijæte timhɑje melli, toseʔe færhænɡe værzeʃe qæhremɑni, roʃde medɑlɑværi væ hozure moqtæderɑne dær bɑzihɑje olæmpike dʒævɑnɑne do hezɑro o bistodo eʔlɑm kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | حامد جولائی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، از برگزاری دومین مرحله المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور در اواخر مرداد و اوایل شهریورماه سالجاری خبر داد و اظهار داشت: این رویداد بزرگ ورزشی در 39 رشته بخش دختران و 55 رشته بخش پسران برگزار میشود.وی افزود: دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور با شعار ورزش، دوستی، آیندهای بهتر در ردههای پایه 13 تا 16 سال نوجوانان برگزار میشود.مدیرکل ورزش و جوانان کردستان با اشاره به برگزاری این المپیاد به میزبانی 19 استان کشور، تصریح کرد: استان کردستان در این دوره میزبانی شش رشته ورزشی در دو بخش پسران و دختران را برعهده دارد.وی یادآور شد: نخستین مرحله المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور اوایل آبان ماه سال گذشته برگزار شد و کردستان میزبان برگزاری سه رشته وزنهبرداری، کاراته دختران و ژیمناستیک پسران میزبان بود که در پایان با کسب جایگاه دهم کشور دستاورد بزرگی در تاریخ ورزش استان به ثبت رسید.جولائی به برگزاری رقابتهای انتخابی تیمهای مختلف ورزشی حاضر در المپیاد استعدادهای برتر در شهرستانها و برپایی اردوهای استانی این رشتهها اشاره کرد و افزود: امیدواریم امسال تعداد مدالهای بیشتری کسب کرده و رتبه کردستان را در بین استانهای دیگر کشور ارتقاء دهیم.وی تاریخ برگزاری دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور را 30 مرداد لغایت دهم شهریورماه ذکر کرد و گفت: امسال رشتههای بسکتبال سه نفره، ورزشهای پهلوانی و زورخانهای، قایقرانی آبهای آرام، کونگفو و بوکس در بخش پسران و وزنهبرداری بخش دختران به میزبانی استان کردستان برگزار میشود. مدیرکل ورزش و جوانان کردستان ثبت اطلاعات دقیق ورزشکاران، مربیان و عوامل اجرایی هیئتهای ورزشی را در سامانه ملی مبین با اهمیت دانست و گفت: تا زمانیکه اطلاعات و آمار ورزشکاران بهصورت دقیق در این سامانه ثبت نشود اجازه ورود ورزشکاران به میادین ورزشی داده نمیشود. وی با اشاره به اینکه دو هزار و 775 ورزشکار کردستانی در این شش رشته ورزشی شرکت میکنند، تصریح کرد: دستگاه ورزش کردستان برای برای برگزاری هرچه باشکوهتر این رقابتها آمادگی کامل را دارد. جولائی در پایان سخنان خود هدف وزارت ورزش و جوانان از برگزاری دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور را «توسعه رویکرد عدالتمحوری، توزیع متوازن منابع در استانها، جذب و کشف و پرورش استعدادهای ورزشی سراسر کشور ، بهرمندی حداکثری از ظرفیتهای موجود استانها، پشتوانهسازی، کمک و تقویت تیمهای ملی ، توسعه فرهنگ ورزش قهرمانی، رشد مدالآوری و حضور مقتدرانه در بازیهای المپیک جوانان 2022 اعلام کرد.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑmæde dʒulɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, æz bærɡozɑri dovvomin mærhæle olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær dær ævɑxere mordɑd væ ævɑjele ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : in rujdɑde bozorɡe værzeʃi dær sionoh reʃte bæxʃe doxtærɑn væ pændʒɑhopændʒ reʃte bæxʃe pesærɑne bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær bɑ ʃoʔɑre værzeʃ, dusti, ɑjændei behtær dær rædehɑje pɑje sizdæh tɑ ʃɑnzdæh sɑle nodʒævɑnɑne bærɡozɑr miʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri in olæmpijɑd be mizbɑni nuzdæh ostɑne keʃvær, tæsrih kærd : ostɑne kordestɑn dær in dore mizbɑni ʃeʃ reʃtee værzeʃi dær do bæxʃe pesærɑn væ doxtærɑn rɑ bærohde dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : næxostin mærhæle olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær ævɑjele ɑbɑn mɑh sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ kordestɑn mizæbɑne bærɡozɑri se reʃte væznebærdɑri, kɑrɑte doxtærɑn væ ʒimnɑstike pesærɑn mizbɑn bud ke dær pɑjɑn bɑ kæsbe dʒɑjɡɑhe dæhom keʃvær dæstɑværde bozorɡi dær tɑrixe værzeʃe ostɑn be sæbt resid. dʒulɑi be bærɡozɑri reqɑbæthɑje entexɑbi timhɑje moxtælefe værzeʃi hɑzer dær olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtær dær ʃæhrestɑnhɑ væ bærpɑi orduhɑje ostɑni in reʃtehɑ eʃɑre kærd væ æfzud : ʔomidvɑrim emsɑl teʔdɑde medɑlhɑje biʃtæri kæsb kærde væ rotbe kordestɑn rɑ dær bejne ostɑnhɑje diɡær keʃvær erteqɑ dæhim. vej tɑrixe bærɡozɑri dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær rɑ si mordɑd leqɑjæt dæhom ʃæhriværmɑh zekr kærd væ ɡoft : emsɑl reʃtehɑje bæsketbɑle se næfære, værzeʃhɑje pæhlævɑni væ zurxɑnei, qɑjeqrɑni ɑbhɑje ɑrɑm, kunɡfu væ boks dær bæxʃe pesærɑn væ væznebærdɑri bæxʃe doxtærɑn be mizbɑni ostɑne kordestɑne bærɡozɑr miʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn sæbte ettelɑʔɑte dæqiqe værzeʃkɑrɑn, moræbbijɑn væ ævɑmele edʒrɑi hejʔæthɑje værzeʃi rɑ dær sɑmɑnee melli mobin bɑ æhæmmijæt dɑnest væ ɡoft : tɑ zæmɑnike ettelɑʔɑt væ ɑmɑre værzeʃkɑrɑne besuræte dæqiq dær in sɑmɑne sæbt næʃævæd edʒɑze vorude værzeʃkɑrɑn be mæjɑdine værzeʃi dɑde nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke do hezɑr væ hæftsædo hæftɑdopændʒ værzeʃkɑre kordestɑni dær in ʃeʃ reʃtee værzeʃi ʃerkæt mikonænd, tæsrih kærd : dæstɡɑh værzeʃe kordestɑn bærɑje bærɑje bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuhtære in reqɑbæthɑ ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ dɑræd. dʒulɑi dær pɑjɑne soxænɑne xod hædæfe vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn æz bærɡozɑri dovvomin olæmpijɑde esteʔdɑdhɑje bærtære værzeʃe keʃvær rɑ « toseʔe rujkærde edɑlætmehværi, toziʔe motevɑzene mænɑbeʔ dær ostɑnhɑ, dʒæzb væ kæʃf væ pærværeʃe esteʔdɑdhɑje værzeʃi særɑsære keʃvær, behræmændi hæddeæksæri æz zærfijæthɑje modʒude ostɑnhɑ, poʃtvɑnesɑzi, komæk væ tæqvijæte timhɑje melli, toseʔe færhænɡe værzeʃe qæhremɑni, roʃde medɑlɑværi væ hozure moqtæderɑne dær bɑzihɑje olæmpike dʒævɑnɑne do hezɑro o bistodo eʔlɑm kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "حامد جولائی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، از برگزاری دومین مرحله المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور در اواخر مرداد و اوایل شهریورماه سالجاری خبر داد و اظهار داشت: این رویداد بزرگ ورزشی در 39 رشته بخش دختران و 55 رشته بخش پسران برگزار میشود.وی افزود: دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور با شعار ورزش، دوستی، آیندهای بهتر در ردههای پایه 13 تا 16 سال نوجوانان برگزار میشود.مدیرکل ورزش و جوانان کردستان با اشاره به برگزاری این المپیاد به میزبانی 19 استان کشور، تصریح کرد: استان کردستان در این دوره میزبانی شش رشته ورزشی در دو بخش پسران و دختران را برعهده دارد.وی یادآور شد: نخستین مرحله المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور اوایل آبان ماه سال گذشته برگزار شد و کردستان میزبان برگزاری سه رشته وزنهبرداری، کاراته دختران و ژیمناستیک پسران میزبان بود که در پایان با کسب جایگاه دهم کشور دستاورد بزرگی در تاریخ ورزش استان به ثبت رسید.جولائی به برگزاری رقابتهای انتخابی تیمهای مختلف ورزشی حاضر در المپیاد استعدادهای برتر در شهرستانها و برپایی اردوهای استانی این رشتهها اشاره کرد و افزود: امیدواریم امسال تعداد مدالهای بیشتری کسب کرده و رتبه کردستان را در بین استانهای دیگر کشور ارتقاء دهیم.وی تاریخ برگزاری دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور را 30 مرداد لغایت دهم شهریورماه ذکر کرد و گفت: امسال رشتههای بسکتبال سه نفره، ورزشهای پهلوانی و زورخانهای، قایقرانی آبهای آرام، کونگفو و بوکس در بخش پسران و وزنهبرداری بخش دختران به میزبانی استان کردستان برگزار میشود. مدیرکل ورزش و جوانان کردستان ثبت اطلاعات دقیق ورزشکاران، مربیان و عوامل اجرایی هیئتهای ورزشی را در سامانه ملی مبین با اهمیت دانست و گفت: تا زمانیکه اطلاعات و آمار ورزشکاران بهصورت دقیق در این سامانه ثبت نشود اجازه ورود ورزشکاران به میادین ورزشی داده نمیشود. وی با اشاره به اینکه دو هزار و 775 ورزشکار کردستانی در این شش رشته ورزشی شرکت میکنند، تصریح کرد: دستگاه ورزش کردستان برای برای برگزاری هرچه باشکوهتر این رقابتها آمادگی کامل را دارد. جولائی در پایان سخنان خود هدف وزارت ورزش و جوانان از برگزاری دومین المپیاد استعدادهای برتر ورزش کشور را «توسعه رویکرد عدالتمحوری، توزیع متوازن منابع در استانها، جذب و کشف و پرورش استعدادهای ورزشی سراسر کشور ، بهرمندی حداکثری از ظرفیتهای موجود استانها، پشتوانهسازی، کمک و تقویت تیمهای ملی ، توسعه فرهنگ ورزش قهرمانی، رشد مدالآوری و حضور مقتدرانه در بازیهای المپیک جوانان 2022 اعلام کرد.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hezɑr væ divisto pændʒɑhodo dolɑr moʔɑmele ʃod ke næsæbte be hæfte ɡozæʃtee bistojek dolɑr æfzɑjeʃ dɑʃteæst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne emruz qejmæte sekke tærhe qædim væ dʒædid be hæʃtsædo hæftɑdopændʒ hezɑr tumɑn reside ke næsæbte be hæftee ɡozæʃte tʃehelohæft hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe jɑfte æst. hæmtʃenin tebqee nerxe eʔlɑmi ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑhere æhvɑz, hær ædæd nimsekke be qejmæte tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn væ hær ædæde robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi be qejmæte divisto ʃæstopændʒ hezɑr tumɑn be foruʃe resid ke nimsekke væ robʔsekke bɑ pɑnzdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ dær bɑzɑr ærze ʃodænd. hær ædæd sekke jeke ɡærmi sædo hæftɑd hezɑr tumɑne foruxte ʃod ke qejmæte ɑn næsæbte be hæftee ɡozæʃte pændʒ hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe jɑfte æst. qejmæte hær ɡærm tælɑje xɑme nize nævæd hezɑr tumɑn væ qejmæte pɑje foruʃe tælɑe sædo tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑh tumɑn æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh",
"text": "هزار و 252 دلار معامله شد كه نسبت به هفتهگذشته 21 دلار افزایش داشتهاست.به گزارش خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقهخوزستان- امروز قيمت سكه طرح قديم و جديد به 875 هزار تومان رسيد كه نسبت به هفته گذشته 47 هزار تومان افزایش يافته است.همچنین طبق نرخ اعلامي اتحاديه طلا و جواهر اهواز، هر عدد نيمسكه به قيمت 445 هزار تومان و هر عدد ربع سكه بهار آزادي به قيمت 265 هزار تومان به فروش رسيد که نيمسكه و ربعسكه با 15 هزار تومان افزایش در بازار عرضه شدند.هر عدد سكه يك گرمي 170 هزار تومان فروخته شد كه قيمت آن نسبت به هفته گذشته 5 هزار تومان افزایش يافته است. قيمت هر گرم طلاي خام نيز 90 هزار تومان و قيمت پايه فروش طلا 104 هزار و 350 تومان است.كد خبرنگار: 17009"
} | hezɑr væ divisto pændʒɑhodo dolɑr moʔɑmele ʃod ke næsæbte be hæfte ɡozæʃtee bistojek dolɑr æfzɑjeʃ dɑʃteæst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne emruz qejmæte sekke tærhe qædim væ dʒædid be hæʃtsædo hæftɑdopændʒ hezɑr tumɑn reside ke næsæbte be hæftee ɡozæʃte tʃehelohæft hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe jɑfte æst. hæmtʃenin tebqee nerxe eʔlɑmi ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑhere æhvɑz, hær ædæd nimsekke be qejmæte tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn væ hær ædæde robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi be qejmæte divisto ʃæstopændʒ hezɑr tumɑn be foruʃe resid ke nimsekke væ robʔsekke bɑ pɑnzdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ dær bɑzɑr ærze ʃodænd. hær ædæd sekke jeke ɡærmi sædo hæftɑd hezɑr tumɑne foruxte ʃod ke qejmæte ɑn næsæbte be hæftee ɡozæʃte pændʒ hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe jɑfte æst. qejmæte hær ɡærm tælɑje xɑme nize nævæd hezɑr tumɑn væ qejmæte pɑje foruʃe tælɑe sædo tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑh tumɑn æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh | هزار و 252 دلار معامله شد كه نسبت به هفتهگذشته 21 دلار افزایش داشتهاست.به گزارش خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقهخوزستان- امروز قيمت سكه طرح قديم و جديد به 875 هزار تومان رسيد كه نسبت به هفته گذشته 47 هزار تومان افزایش يافته است.همچنین طبق نرخ اعلامي اتحاديه طلا و جواهر اهواز، هر عدد نيمسكه به قيمت 445 هزار تومان و هر عدد ربع سكه بهار آزادي به قيمت 265 هزار تومان به فروش رسيد که نيمسكه و ربعسكه با 15 هزار تومان افزایش در بازار عرضه شدند.هر عدد سكه يك گرمي 170 هزار تومان فروخته شد كه قيمت آن نسبت به هفته گذشته 5 هزار تومان افزایش يافته است. قيمت هر گرم طلاي خام نيز 90 هزار تومان و قيمت پايه فروش طلا 104 هزار و 350 تومان است.كد خبرنگار: 17009 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hezɑr væ divisto pændʒɑhodo dolɑr moʔɑmele ʃod ke næsæbte be hæfte ɡozæʃtee bistojek dolɑr æfzɑjeʃ dɑʃteæst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne emruz qejmæte sekke tærhe qædim væ dʒædid be hæʃtsædo hæftɑdopændʒ hezɑr tumɑn reside ke næsæbte be hæftee ɡozæʃte tʃehelohæft hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe jɑfte æst. hæmtʃenin tebqee nerxe eʔlɑmi ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑhere æhvɑz, hær ædæd nimsekke be qejmæte tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn væ hær ædæde robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi be qejmæte divisto ʃæstopændʒ hezɑr tumɑn be foruʃe resid ke nimsekke væ robʔsekke bɑ pɑnzdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ dær bɑzɑr ærze ʃodænd. hær ædæd sekke jeke ɡærmi sædo hæftɑd hezɑr tumɑne foruxte ʃod ke qejmæte ɑn næsæbte be hæftee ɡozæʃte pændʒ hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe jɑfte æst. qejmæte hær ɡærm tælɑje xɑme nize nævæd hezɑr tumɑn væ qejmæte pɑje foruʃe tælɑe sædo tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑh tumɑn æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh",
"role": "user"
},
{
"content": "هزار و 252 دلار معامله شد كه نسبت به هفتهگذشته 21 دلار افزایش داشتهاست.به گزارش خبرنگار اقتصادي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقهخوزستان- امروز قيمت سكه طرح قديم و جديد به 875 هزار تومان رسيد كه نسبت به هفته گذشته 47 هزار تومان افزایش يافته است.همچنین طبق نرخ اعلامي اتحاديه طلا و جواهر اهواز، هر عدد نيمسكه به قيمت 445 هزار تومان و هر عدد ربع سكه بهار آزادي به قيمت 265 هزار تومان به فروش رسيد که نيمسكه و ربعسكه با 15 هزار تومان افزایش در بازار عرضه شدند.هر عدد سكه يك گرمي 170 هزار تومان فروخته شد كه قيمت آن نسبت به هفته گذشته 5 هزار تومان افزایش يافته است. قيمت هر گرم طلاي خام نيز 90 هزار تومان و قيمت پايه فروش طلا 104 هزار و 350 تومان است.كد خبرنگار: 17009",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hɑfbæke espɑnijɑi tʃelsi be hævɑdɑrɑne in tim etminɑn dɑd ke sæhmije liɡ qæhremɑnɑne orupɑ bærɑje fæsle ɑjænde rɑ kæsb xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tʃelsi dær hæfte si væ dovvome reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis bɑ nætidʒee do bær jeke vejɡɑn rɑ ʃekæst dɑd væ bɑ pændʒɑhoʃeʃ emtijɑz væ tæfɑzole ɡole behtære næsæbte be nijukɑsel dær rædde pændʒome dʒædvæle rædebændi bɑqi mɑnæd. xɑne mɑtɑ ke dær ine didɑre ɡole piruzi timæʃ rɑ dær væqthɑje ezɑfie nimee dovvom be sæmær resɑnd æz kæsbe se emtijɑze hæssɑse in bɑzi ebrɑze rezɑjæte kærd væ bærɑje timhɑjee ɑræsænɑl væ tɑtenhɑm ʃoruʔ be rædʒæzxɑni kærd. mɑtɑ ke dær næxostine fæsle hozure xod dær æstæmæfurædæbridʒe næmɑjeʃe xubi dɑʃte væ tɑkonune ʃeʃ ɡol be sæmær resɑnde æst, æfzud : æz inke movæffæqe ʃodime se emtijɑz ine didɑr rɑ be dæst ɑværim xoʃhɑlæm. moqeʔijæte tɑtenhɑm bɑ in tæsɑvie ke be dæst ɑːværæd be xætær oftɑd væ fɑsele emtijɑzie mɑ bɑ ɑnhɑ tænhɑ be se emtijɑz reside æst. be hævɑdɑrɑne tʃelsi qol midæhom ke tɑ hæfte ɑxære bærɑje kæsbe sæhmije bærɑje fæsle ɑjænde liɡ qæhremɑnɑn, orupɑ xɑhim dʒænɡid væ pɑjintær æz rædee tʃɑhɑrom qærɑr næxɑhim ɡereft. moʔtæqedæm ke jeki æz timhɑjee ɑræsænɑl væ tɑtenhɑm rɑ poʃte sære miɡozɑrim væ dær jeki æz rædehɑjee sevvom væ tʃɑhɑrom qærɑr xɑhim ɡereft. mohɑdʒeme espɑnijɑie tʃelsi dærbɑre didɑre timæʃ bɑ bɑrselonɑ dær mærhæle nime næhɑie liɡ qæhremɑnɑne orupɑ ɡoft : bær ine bɑværæm ke mitævɑnim bɑrselonɑ rɑ ʃekæste dæhim væ be finɑl soʔude konim. hæmtʃenɑn kæhe piʃtær ɡoftæm dær futbɑle qejr momken vodʒud nædɑræd, bænɑbærin tæsævvore inke ʃekæst bɑrselonɑ væ soʔud be finɑle qejr momken æst æslæn dorost nist. nemitævɑne enkɑre kærde ke bɑrselonɑ dær ʃærɑjete besijɑre xubi be sær mibæræd. ɑnhɑ æz hæmɑn ebtedɑje ʃoruʔe in reqɑbæthɑ hæmrɑh bɑ reɑle mɑdrid æz moddæʔijɑn væ ʃɑnshɑje æslie fæthe dʒɑm budeænd. bɑ in vodʒude dælilie bærɑje tærsidæn æz ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nهافبك اسپانيايي چلسي به هواداران اين تيم اطمينان داد كه سهميه ليگ قهرمانان اروپا براي فصل آينده را كسب خواهند كرد.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، چلسي در هفته سي و دوم رقابتهاي ليگ برتر انگليس با نتيجه 2 بر يك ويگان را شكست داد و با 56 امتياز و تفاضل گل بهتر نسبت به نيوكاسل در رده پنجم جدول ردهبندي باقي ماند.\n\nخوان ماتا كه در اين ديدار گل پيروزي تيمش را در وقتهاي اضافي نيمه دوم به ثمر رساند از كسب سه امتياز حساس اين بازي ابراز رضايت كرد و براي تيمهاي آرسنال و تاتنهام شروع به رجزخواني كرد.\n\nماتا كه در نخستين فصل حضور خود در استمفوردبريج نمايش خوبي داشته و تاكنون 6 گل به ثمر رسانده است، افزود: از اينكه موفق شديم سه امتياز اين ديدار را به دست آوريم خوشحالم. موقعيت تاتنهام با اين تساوي كه به دست آورد به خطر افتاد و فاصله امتيازي ما با آنها تنها به 3 امتياز رسيده است. به هواداران چلسي قول ميدهم كه تا هفته آخر براي كسب سهميه براي فصل آينده ليگ قهرمانان، اروپا خواهيم جنگيد و پايينتر از رده چهارم قرار نخواهيم گرفت. معتقدم كه يكي از تيمهاي آرسنال و تاتنهام را پشت سر ميگذاريم و در يكي از ردههاي سوم و چهارم قرار خواهيم گرفت.\n\nمهاجم اسپانيايي چلسي درباره ديدار تيمش با بارسلونا در مرحله نيمه نهايي ليگ قهرمانان اروپا گفت: بر اين باورم كه ميتوانيم بارسلونا را شكست دهيم و به فينال صعود كنيم. همچنان كه پيشتر گفتم در فوتبال غير ممكن وجود ندارد، بنابراين تصور اينكه شكست بارسلونا و صعود به فينال غير ممكن است اصلا درست نيست. نميتوان انكار كرد كه بارسلونا در شرايط بسيار خوبي به سر ميبرد. آنها از همان ابتداي شروع اين رقابتها همراه با رئال مادريد از مدعيان و شانسهاي اصلي فتح جام بودهاند. با اين وجود دليلي براي ترسيدن از آنها وجود ندارد.\n\nانتهاي پيام\n"
} | hɑfbæke espɑnijɑi tʃelsi be hævɑdɑrɑne in tim etminɑn dɑd ke sæhmije liɡ qæhremɑnɑne orupɑ bærɑje fæsle ɑjænde rɑ kæsb xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tʃelsi dær hæfte si væ dovvome reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis bɑ nætidʒee do bær jeke vejɡɑn rɑ ʃekæst dɑd væ bɑ pændʒɑhoʃeʃ emtijɑz væ tæfɑzole ɡole behtære næsæbte be nijukɑsel dær rædde pændʒome dʒædvæle rædebændi bɑqi mɑnæd. xɑne mɑtɑ ke dær ine didɑre ɡole piruzi timæʃ rɑ dær væqthɑje ezɑfie nimee dovvom be sæmær resɑnd æz kæsbe se emtijɑze hæssɑse in bɑzi ebrɑze rezɑjæte kærd væ bærɑje timhɑjee ɑræsænɑl væ tɑtenhɑm ʃoruʔ be rædʒæzxɑni kærd. mɑtɑ ke dær næxostine fæsle hozure xod dær æstæmæfurædæbridʒe næmɑjeʃe xubi dɑʃte væ tɑkonune ʃeʃ ɡol be sæmær resɑnde æst, æfzud : æz inke movæffæqe ʃodime se emtijɑz ine didɑr rɑ be dæst ɑværim xoʃhɑlæm. moqeʔijæte tɑtenhɑm bɑ in tæsɑvie ke be dæst ɑːværæd be xætær oftɑd væ fɑsele emtijɑzie mɑ bɑ ɑnhɑ tænhɑ be se emtijɑz reside æst. be hævɑdɑrɑne tʃelsi qol midæhom ke tɑ hæfte ɑxære bærɑje kæsbe sæhmije bærɑje fæsle ɑjænde liɡ qæhremɑnɑn, orupɑ xɑhim dʒænɡid væ pɑjintær æz rædee tʃɑhɑrom qærɑr næxɑhim ɡereft. moʔtæqedæm ke jeki æz timhɑjee ɑræsænɑl væ tɑtenhɑm rɑ poʃte sære miɡozɑrim væ dær jeki æz rædehɑjee sevvom væ tʃɑhɑrom qærɑr xɑhim ɡereft. mohɑdʒeme espɑnijɑie tʃelsi dærbɑre didɑre timæʃ bɑ bɑrselonɑ dær mærhæle nime næhɑie liɡ qæhremɑnɑne orupɑ ɡoft : bær ine bɑværæm ke mitævɑnim bɑrselonɑ rɑ ʃekæste dæhim væ be finɑl soʔude konim. hæmtʃenɑn kæhe piʃtær ɡoftæm dær futbɑle qejr momken vodʒud nædɑræd, bænɑbærin tæsævvore inke ʃekæst bɑrselonɑ væ soʔud be finɑle qejr momken æst æslæn dorost nist. nemitævɑne enkɑre kærde ke bɑrselonɑ dær ʃærɑjete besijɑre xubi be sær mibæræd. ɑnhɑ æz hæmɑn ebtedɑje ʃoruʔe in reqɑbæthɑ hæmrɑh bɑ reɑle mɑdrid æz moddæʔijɑn væ ʃɑnshɑje æslie fæthe dʒɑm budeænd. bɑ in vodʒude dælilie bærɑje tærsidæn æz ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. entehɑjee pæjɑm |
هافبك اسپانيايي چلسي به هواداران اين تيم اطمينان داد كه سهميه ليگ قهرمانان اروپا براي فصل آينده را كسب خواهند كرد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، چلسي در هفته سي و دوم رقابتهاي ليگ برتر انگليس با نتيجه 2 بر يك ويگان را شكست داد و با 56 امتياز و تفاضل گل بهتر نسبت به نيوكاسل در رده پنجم جدول ردهبندي باقي ماند.
خوان ماتا كه در اين ديدار گل پيروزي تيمش را در وقتهاي اضافي نيمه دوم به ثمر رساند از كسب سه امتياز حساس اين بازي ابراز رضايت كرد و براي تيمهاي آرسنال و تاتنهام شروع به رجزخواني كرد.
ماتا كه در نخستين فصل حضور خود در استمفوردبريج نمايش خوبي داشته و تاكنون 6 گل به ثمر رسانده است، افزود: از اينكه موفق شديم سه امتياز اين ديدار را به دست آوريم خوشحالم. موقعيت تاتنهام با اين تساوي كه به دست آورد به خطر افتاد و فاصله امتيازي ما با آنها تنها به 3 امتياز رسيده است. به هواداران چلسي قول ميدهم كه تا هفته آخر براي كسب سهميه براي فصل آينده ليگ قهرمانان، اروپا خواهيم جنگيد و پايينتر از رده چهارم قرار نخواهيم گرفت. معتقدم كه يكي از تيمهاي آرسنال و تاتنهام را پشت سر ميگذاريم و در يكي از ردههاي سوم و چهارم قرار خواهيم گرفت.
مهاجم اسپانيايي چلسي درباره ديدار تيمش با بارسلونا در مرحله نيمه نهايي ليگ قهرمانان اروپا گفت: بر اين باورم كه ميتوانيم بارسلونا را شكست دهيم و به فينال صعود كنيم. همچنان كه پيشتر گفتم در فوتبال غير ممكن وجود ندارد، بنابراين تصور اينكه شكست بارسلونا و صعود به فينال غير ممكن است اصلا درست نيست. نميتوان انكار كرد كه بارسلونا در شرايط بسيار خوبي به سر ميبرد. آنها از همان ابتداي شروع اين رقابتها همراه با رئال مادريد از مدعيان و شانسهاي اصلي فتح جام بودهاند. با اين وجود دليلي براي ترسيدن از آنها وجود ندارد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑfbæke espɑnijɑi tʃelsi be hævɑdɑrɑne in tim etminɑn dɑd ke sæhmije liɡ qæhremɑnɑne orupɑ bærɑje fæsle ɑjænde rɑ kæsb xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tʃelsi dær hæfte si væ dovvome reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis bɑ nætidʒee do bær jeke vejɡɑn rɑ ʃekæst dɑd væ bɑ pændʒɑhoʃeʃ emtijɑz væ tæfɑzole ɡole behtære næsæbte be nijukɑsel dær rædde pændʒome dʒædvæle rædebændi bɑqi mɑnæd. xɑne mɑtɑ ke dær ine didɑre ɡole piruzi timæʃ rɑ dær væqthɑje ezɑfie nimee dovvom be sæmær resɑnd æz kæsbe se emtijɑze hæssɑse in bɑzi ebrɑze rezɑjæte kærd væ bærɑje timhɑjee ɑræsænɑl væ tɑtenhɑm ʃoruʔ be rædʒæzxɑni kærd. mɑtɑ ke dær næxostine fæsle hozure xod dær æstæmæfurædæbridʒe næmɑjeʃe xubi dɑʃte væ tɑkonune ʃeʃ ɡol be sæmær resɑnde æst, æfzud : æz inke movæffæqe ʃodime se emtijɑz ine didɑr rɑ be dæst ɑværim xoʃhɑlæm. moqeʔijæte tɑtenhɑm bɑ in tæsɑvie ke be dæst ɑːværæd be xætær oftɑd væ fɑsele emtijɑzie mɑ bɑ ɑnhɑ tænhɑ be se emtijɑz reside æst. be hævɑdɑrɑne tʃelsi qol midæhom ke tɑ hæfte ɑxære bærɑje kæsbe sæhmije bærɑje fæsle ɑjænde liɡ qæhremɑnɑn, orupɑ xɑhim dʒænɡid væ pɑjintær æz rædee tʃɑhɑrom qærɑr næxɑhim ɡereft. moʔtæqedæm ke jeki æz timhɑjee ɑræsænɑl væ tɑtenhɑm rɑ poʃte sære miɡozɑrim væ dær jeki æz rædehɑjee sevvom væ tʃɑhɑrom qærɑr xɑhim ɡereft. mohɑdʒeme espɑnijɑie tʃelsi dærbɑre didɑre timæʃ bɑ bɑrselonɑ dær mærhæle nime næhɑie liɡ qæhremɑnɑne orupɑ ɡoft : bær ine bɑværæm ke mitævɑnim bɑrselonɑ rɑ ʃekæste dæhim væ be finɑl soʔude konim. hæmtʃenɑn kæhe piʃtær ɡoftæm dær futbɑle qejr momken vodʒud nædɑræd, bænɑbærin tæsævvore inke ʃekæst bɑrselonɑ væ soʔud be finɑle qejr momken æst æslæn dorost nist. nemitævɑne enkɑre kærde ke bɑrselonɑ dær ʃærɑjete besijɑre xubi be sær mibæræd. ɑnhɑ æz hæmɑn ebtedɑje ʃoruʔe in reqɑbæthɑ hæmrɑh bɑ reɑle mɑdrid æz moddæʔijɑn væ ʃɑnshɑje æslie fæthe dʒɑm budeænd. bɑ in vodʒude dælilie bærɑje tærsidæn æz ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهافبك اسپانيايي چلسي به هواداران اين تيم اطمينان داد كه سهميه ليگ قهرمانان اروپا براي فصل آينده را كسب خواهند كرد.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، چلسي در هفته سي و دوم رقابتهاي ليگ برتر انگليس با نتيجه 2 بر يك ويگان را شكست داد و با 56 امتياز و تفاضل گل بهتر نسبت به نيوكاسل در رده پنجم جدول ردهبندي باقي ماند.\n\nخوان ماتا كه در اين ديدار گل پيروزي تيمش را در وقتهاي اضافي نيمه دوم به ثمر رساند از كسب سه امتياز حساس اين بازي ابراز رضايت كرد و براي تيمهاي آرسنال و تاتنهام شروع به رجزخواني كرد.\n\nماتا كه در نخستين فصل حضور خود در استمفوردبريج نمايش خوبي داشته و تاكنون 6 گل به ثمر رسانده است، افزود: از اينكه موفق شديم سه امتياز اين ديدار را به دست آوريم خوشحالم. موقعيت تاتنهام با اين تساوي كه به دست آورد به خطر افتاد و فاصله امتيازي ما با آنها تنها به 3 امتياز رسيده است. به هواداران چلسي قول ميدهم كه تا هفته آخر براي كسب سهميه براي فصل آينده ليگ قهرمانان، اروپا خواهيم جنگيد و پايينتر از رده چهارم قرار نخواهيم گرفت. معتقدم كه يكي از تيمهاي آرسنال و تاتنهام را پشت سر ميگذاريم و در يكي از ردههاي سوم و چهارم قرار خواهيم گرفت.\n\nمهاجم اسپانيايي چلسي درباره ديدار تيمش با بارسلونا در مرحله نيمه نهايي ليگ قهرمانان اروپا گفت: بر اين باورم كه ميتوانيم بارسلونا را شكست دهيم و به فينال صعود كنيم. همچنان كه پيشتر گفتم در فوتبال غير ممكن وجود ندارد، بنابراين تصور اينكه شكست بارسلونا و صعود به فينال غير ممكن است اصلا درست نيست. نميتوان انكار كرد كه بارسلونا در شرايط بسيار خوبي به سر ميبرد. آنها از همان ابتداي شروع اين رقابتها همراه با رئال مادريد از مدعيان و شانسهاي اصلي فتح جام بودهاند. با اين وجود دليلي براي ترسيدن از آنها وجود ندارد.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mirɑse ɑriɑ, do bɑstɑnʃenɑse ɑmɑtore beritɑniɑi movæffæq be kæʃfe mænbæʔe ɑbe zirzæmini mæxfi æz jek ɑb rɑhe rumi ʃodænd ke dær hodud jek hezɑro nohsæd sɑle piʃ be dæste emperɑture tærɑdʒɑn eftetɑh ʃode bud. in tʃeʃme jɑ ɑb rɑh zire zæmini, ke hænuz hæm mæhæle obure ɑbe ʃæhre ræm be ʃomɑr mirævæd, dær zire jek kelisɑje mætruke qærne sizdæhom dær næzdiki sævɑhele dærjɑdʒe berɑtʃiɑnu, dær siopændʒ mɑjeli ʃomɑle ʃæhre ræm qærɑr dɑræd. kɑvoʃhɑje in ɡoruhe do næfære neʃɑn dɑd, ɑb æz mæsire bæstæri æz sænɡhɑje ɑtæʃfeʃɑni obur kærde, dær særdɑbhɑi zire zæmini dʒæmʔ ʃode væ be sæmte in ɑb rɑh særɑjez miʃod væ æz in mæsir be ʃæhre ræm miresid. be ɡofte in do bɑstɑnʃenɑs, sæqfe tɑqdɑre in ɑb rɑh be noʔi næqqɑʃi nɑder væ kæmjɑb mosum be ɑbi mesri tæzin ʃode bud ke dær æsɑtire rævæm væ junɑn mæhæle zendeɡi xodɑjɑn ɑb bude æst. ædurɑd unil, pedære bɑstɑnʃenɑse in ɡoruhe do næfære bɑ eʃɑre be hædʒme væsiʔe næqqɑʃihɑ ɡoft : sɑxtæn væ ɑmɑde kærdæne tʃenin næqqɑʃihɑi dær ɑn zæmɑne besijɑr ɡerɑn bude væ vodʒude særtɑsæri ɑnhɑ dær tæmɑm divɑrhɑje in ɑb rɑhe hɑki æz ertebɑte ɑn bɑ xɑnevɑdehɑje sæltænæti bude æst. in pædru pesære beritɑniɑi ʔomidvɑrænd bɑ tæhije filmi mostænæd æz in ekteʃɑf, buddʒee lɑzem rɑ æz sɑzemɑnhɑje itɑliɑi bærɑje edɑme tæhqiqɑte xod dær in mæntæqe be dæst ɑværænd.",
"text": "به گزارش میراث آریا،دو باستانشناس آماتور بریتانیایی موفق به کشف منبع آب زیرزمینی مخفی از یک آب راه رومی شدند که در حدود 1900 سال پیش به دست امپراتور تراجان افتتاح شده بود.\nاین چشمه یا آب راه زیر زمینی، که هنوز هم محل عبور آب شهر رم به شمار میرود ، در زیر یک کلیسای متروکه قرن سیزدهم در نزدیکی سواحل دریاجه براچیانو، در 35 مایلی شمال شهر رم قرار دارد.کاوشهای این گروه دو نفره نشان داد، آب از مسیر بستری از سنگهای آتشفشانی عبور کرده، در سردابهایی زیر زمینی جمع شده و به سمت این آب راه سرایز میشد و از این مسیر به شهر رم میرسید.به گفته این دو باستانشناس، سقف طاقدار این آب راه به نوعی نقاشی نادر و کمیاب موسوم به آبی مصری تزیین شده بود که در اساطیر روم و یونان محل زندگی خدایان آب بوده است.ادوراد اونیل، پدر باستانشناس این گروه دو نفره با اشاره به حجم وسیع نقاشیها گفت: ساختن و آماده کردن چنین نقاشیهایی در آن زمان بسیار گران بوده و وجود سرتاسری آنها در تمام دیوارهای این آب راه حاکی از ارتباط آن با خانوادههای سلطنتی بوده است.این پدرو پسر بریتانیایی امیدوارند با تهیه فیلمی مستند از این اکتشاف، بودجه لازم را از سازمانهای ایتالیایی برای ادامه تحقیقات خود در این منطقه به دست آورند."
} | be ɡozɑreʃe mirɑse ɑriɑ, do bɑstɑnʃenɑse ɑmɑtore beritɑniɑi movæffæq be kæʃfe mænbæʔe ɑbe zirzæmini mæxfi æz jek ɑb rɑhe rumi ʃodænd ke dær hodud jek hezɑro nohsæd sɑle piʃ be dæste emperɑture tærɑdʒɑn eftetɑh ʃode bud. in tʃeʃme jɑ ɑb rɑh zire zæmini, ke hænuz hæm mæhæle obure ɑbe ʃæhre ræm be ʃomɑr mirævæd, dær zire jek kelisɑje mætruke qærne sizdæhom dær næzdiki sævɑhele dærjɑdʒe berɑtʃiɑnu, dær siopændʒ mɑjeli ʃomɑle ʃæhre ræm qærɑr dɑræd. kɑvoʃhɑje in ɡoruhe do næfære neʃɑn dɑd, ɑb æz mæsire bæstæri æz sænɡhɑje ɑtæʃfeʃɑni obur kærde, dær særdɑbhɑi zire zæmini dʒæmʔ ʃode væ be sæmte in ɑb rɑh særɑjez miʃod væ æz in mæsir be ʃæhre ræm miresid. be ɡofte in do bɑstɑnʃenɑs, sæqfe tɑqdɑre in ɑb rɑh be noʔi næqqɑʃi nɑder væ kæmjɑb mosum be ɑbi mesri tæzin ʃode bud ke dær æsɑtire rævæm væ junɑn mæhæle zendeɡi xodɑjɑn ɑb bude æst. ædurɑd unil, pedære bɑstɑnʃenɑse in ɡoruhe do næfære bɑ eʃɑre be hædʒme væsiʔe næqqɑʃihɑ ɡoft : sɑxtæn væ ɑmɑde kærdæne tʃenin næqqɑʃihɑi dær ɑn zæmɑne besijɑr ɡerɑn bude væ vodʒude særtɑsæri ɑnhɑ dær tæmɑm divɑrhɑje in ɑb rɑhe hɑki æz ertebɑte ɑn bɑ xɑnevɑdehɑje sæltænæti bude æst. in pædru pesære beritɑniɑi ʔomidvɑrænd bɑ tæhije filmi mostænæd æz in ekteʃɑf, buddʒee lɑzem rɑ æz sɑzemɑnhɑje itɑliɑi bærɑje edɑme tæhqiqɑte xod dær in mæntæqe be dæst ɑværænd. | به گزارش میراث آریا،دو باستانشناس آماتور بریتانیایی موفق به کشف منبع آب زیرزمینی مخفی از یک آب راه رومی شدند که در حدود 1900 سال پیش به دست امپراتور تراجان افتتاح شده بود.
این چشمه یا آب راه زیر زمینی، که هنوز هم محل عبور آب شهر رم به شمار میرود ، در زیر یک کلیسای متروکه قرن سیزدهم در نزدیکی سواحل دریاجه براچیانو، در 35 مایلی شمال شهر رم قرار دارد.کاوشهای این گروه دو نفره نشان داد، آب از مسیر بستری از سنگهای آتشفشانی عبور کرده، در سردابهایی زیر زمینی جمع شده و به سمت این آب راه سرایز میشد و از این مسیر به شهر رم میرسید.به گفته این دو باستانشناس، سقف طاقدار این آب راه به نوعی نقاشی نادر و کمیاب موسوم به آبی مصری تزیین شده بود که در اساطیر روم و یونان محل زندگی خدایان آب بوده است.ادوراد اونیل، پدر باستانشناس این گروه دو نفره با اشاره به حجم وسیع نقاشیها گفت: ساختن و آماده کردن چنین نقاشیهایی در آن زمان بسیار گران بوده و وجود سرتاسری آنها در تمام دیوارهای این آب راه حاکی از ارتباط آن با خانوادههای سلطنتی بوده است.این پدرو پسر بریتانیایی امیدوارند با تهیه فیلمی مستند از این اکتشاف، بودجه لازم را از سازمانهای ایتالیایی برای ادامه تحقیقات خود در این منطقه به دست آورند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mirɑse ɑriɑ, do bɑstɑnʃenɑse ɑmɑtore beritɑniɑi movæffæq be kæʃfe mænbæʔe ɑbe zirzæmini mæxfi æz jek ɑb rɑhe rumi ʃodænd ke dær hodud jek hezɑro nohsæd sɑle piʃ be dæste emperɑture tærɑdʒɑn eftetɑh ʃode bud. in tʃeʃme jɑ ɑb rɑh zire zæmini, ke hænuz hæm mæhæle obure ɑbe ʃæhre ræm be ʃomɑr mirævæd, dær zire jek kelisɑje mætruke qærne sizdæhom dær næzdiki sævɑhele dærjɑdʒe berɑtʃiɑnu, dær siopændʒ mɑjeli ʃomɑle ʃæhre ræm qærɑr dɑræd. kɑvoʃhɑje in ɡoruhe do næfære neʃɑn dɑd, ɑb æz mæsire bæstæri æz sænɡhɑje ɑtæʃfeʃɑni obur kærde, dær særdɑbhɑi zire zæmini dʒæmʔ ʃode væ be sæmte in ɑb rɑh særɑjez miʃod væ æz in mæsir be ʃæhre ræm miresid. be ɡofte in do bɑstɑnʃenɑs, sæqfe tɑqdɑre in ɑb rɑh be noʔi næqqɑʃi nɑder væ kæmjɑb mosum be ɑbi mesri tæzin ʃode bud ke dær æsɑtire rævæm væ junɑn mæhæle zendeɡi xodɑjɑn ɑb bude æst. ædurɑd unil, pedære bɑstɑnʃenɑse in ɡoruhe do næfære bɑ eʃɑre be hædʒme væsiʔe næqqɑʃihɑ ɡoft : sɑxtæn væ ɑmɑde kærdæne tʃenin næqqɑʃihɑi dær ɑn zæmɑne besijɑr ɡerɑn bude væ vodʒude særtɑsæri ɑnhɑ dær tæmɑm divɑrhɑje in ɑb rɑhe hɑki æz ertebɑte ɑn bɑ xɑnevɑdehɑje sæltænæti bude æst. in pædru pesære beritɑniɑi ʔomidvɑrænd bɑ tæhije filmi mostænæd æz in ekteʃɑf, buddʒee lɑzem rɑ æz sɑzemɑnhɑje itɑliɑi bærɑje edɑme tæhqiqɑte xod dær in mæntæqe be dæst ɑværænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش میراث آریا،دو باستانشناس آماتور بریتانیایی موفق به کشف منبع آب زیرزمینی مخفی از یک آب راه رومی شدند که در حدود 1900 سال پیش به دست امپراتور تراجان افتتاح شده بود.\nاین چشمه یا آب راه زیر زمینی، که هنوز هم محل عبور آب شهر رم به شمار میرود ، در زیر یک کلیسای متروکه قرن سیزدهم در نزدیکی سواحل دریاجه براچیانو، در 35 مایلی شمال شهر رم قرار دارد.کاوشهای این گروه دو نفره نشان داد، آب از مسیر بستری از سنگهای آتشفشانی عبور کرده، در سردابهایی زیر زمینی جمع شده و به سمت این آب راه سرایز میشد و از این مسیر به شهر رم میرسید.به گفته این دو باستانشناس، سقف طاقدار این آب راه به نوعی نقاشی نادر و کمیاب موسوم به آبی مصری تزیین شده بود که در اساطیر روم و یونان محل زندگی خدایان آب بوده است.ادوراد اونیل، پدر باستانشناس این گروه دو نفره با اشاره به حجم وسیع نقاشیها گفت: ساختن و آماده کردن چنین نقاشیهایی در آن زمان بسیار گران بوده و وجود سرتاسری آنها در تمام دیوارهای این آب راه حاکی از ارتباط آن با خانوادههای سلطنتی بوده است.این پدرو پسر بریتانیایی امیدوارند با تهیه فیلمی مستند از این اکتشاف، بودجه لازم را از سازمانهای ایتالیایی برای ادامه تحقیقات خود در این منطقه به دست آورند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tærhe tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær ɑqɑz ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. næqʃe. bɑstɑni. tærhe tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi biʃ æz jek milijun æsære tɑrixi væ færhænɡi keʃvær be mænzure hefɑzæt væ sɑmɑndehi mohævvæte hɑ, bɑfthɑ, bænɑhɑje færhænɡi væ tɑrixi, tævæssote pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh bɑɑʔlɑme in mætlæb æfzud : næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær bɑ eʔzɑme timhɑje kɑrʃenɑsi be ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær ɑqɑz ʃode æst. \" sejjedmæhdi musævi \" æfzud : bɑ vodʒude inke dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvære movæzzæf be æxze modʒævvez æz sɑzmɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe væ omrɑni hæstænd, næbude næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi modʒebe tæxrib væ tæhdide besjɑri æz mohævvæte hɑje bɑstɑni ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be sorʔæt væ zæruræte ændʒɑme tærhhɑje toseʔe dær keʃvær, tæhije in næqʃe be mænzure ʃenɑsɑi, hefɑzæt væ sɑmɑndehi mohævvæte hɑ, bɑfthɑ væ bænɑhɑje tɑrixi rɑ zæruri dɑnest. ræʔise setɑde tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær tæsrih kærd : edʒrɑje in tærh nijɑzmænde jek hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ zæmɑne edʒrɑje ɑn niz be mizɑne eʔtebɑre tæxsisi dær hær sɑl væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bæsteɡi dɑræd. be ɡofte vej, dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje edʒrɑje in tærh, næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær zærfe moddæte se sɑl tæhije væ tædvin xɑhæd ʃod. moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer timhɑje eʔzɑmi be særɑsære keʃvær be suræte ʃæbæke bærræsihɑje bɑstɑn ʃenɑxti væ mostænæde neɡɑri ɑqɑz ʃode, æfzud : bist miljɑrd riɑl bærɑje mærhæle ævvæle in tærh dær sɑle dʒɑri æz suj pæʒuheʃɡɑh mirɑse færhænɡi piʃnæhɑd ʃode æst. musævi ɡoft : dær in næqʃe ke tæhte veb væ bæræsɑse sɑmɑne dʒiɑjes tærrɑhi ʃode, ettelɑʔɑti hæmtʃon noʔ æsær, tɑrixe sæbte æsær dær fehreste ɑsɑre melli, doree tɑrixi, moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi, tul væ ærze æsær væ hærime dærædʒee jek ɡondʒɑnde ʃode væ sotuhe dæstresi be ettelɑʔɑt bærɑje æfrɑde motæfɑvet æst. vej bɑ tæʔkid bær siɑnæt æz mævɑrise færhænɡi be onvɑne ʃenɑsnɑme væ hovijjæte melli, edʒrɑje tærhhɑje toseʔe keʃvær rɑ æmri edʒtenɑb nɑpæzir bærʃemord væ æz æzme dʒeddi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ tæʔkide mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær xæbær dɑd. be ɡofte moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, æz mædʒmuʔe biʃ æz jek milijun æsære tɑrixi væ færhænɡi modʒud dær keʃvære tɑkonun hodud ʃɑnzdæh hezɑr æsær dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside ke besjɑri æz ɑnhɑ fɑqede moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi hæstænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"text": " طرح تهیه نقشه باستان شناسی کشور آغاز شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/85 \n داخلی.فرهنگی.میراث.نقشه.باستانی. \n طرح تهیه نقشه باستان شناسی بیش از یک میلیون اثر تاریخی و فرهنگی کشور\nبه منظور حفاظت و ساماندهـی محوطه ها، بافتها، بناهای فرهنگی و تاریخی، \nتوسط پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی آغاز شد. \n به گزارش روز دوشنبه پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و \nگردشگری، معاون پژوهشی پژوهشگاه بااعلام این مطلب افزود: نقشه باستان \nشناسی کشور با اعزام تیمهای کارشناسی به استان های مختلف کشور آغاز شده \nاست. \n \"سیدمهدی موسوی\" افزود: با وجود اینکه دستگاههای اجرایی کشور موظف به \nاخذ مجوز از سازمان برای اجرای طرحهای توسعه و عمرانی هستند، نبود نقشه \nباستان شناسی موجب تخریب و تهدید بسیاری از محوطه های باستانی شده است. \n وی با اشاره به سرعت و ضرورت انجام طرحهای توسعه در کشور، تهیه این نقشه\nبه منظور شناسایی، حفاظت و ساماندهی محوطه ها، بافتها و بناهای تاریخی را \nضروری دانست. \n رییس ستاد تهیه نقشه باستان شناسی کشور تصریح کرد: اجرای این طرح \nنیازمند یک هزار میلیارد ریال اعتبار و زمان اجرای آن نیز به میزان \nاعتبار تخصیصی در هر سال و همکاری سایر دستگاه های اجرایی بستگی دارد. \n به گفته وی، در صورت تامین اعتبارات مورد نیاز برای اجـرای این طـرح، \nنقشه باستان شناسی کشور ظرف مدت سه سال تهیه و تدوین خواهد شد. \n معاون پژوهشی پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی با اشاره به اینکه در حال \nحاضر تیمهای اعزامی به سراسر کشور به صورت شبکه بررسیهای باستان شناختی و\nمستند نگاری آغاز شده، افزود: 20 میلیارد ریال برای مرحله اول این طرح در\nسال جاری از سوی پژوهشگاه میراث فرهنگی پیشنهاد شده است. \n موسوی گفت: در این نقشه که تحت وب و براساس سامانه GIS طراحـی شده، \nاطلاعاتی همچون نوع اثر، تاریخ ثبت اثر در فهرست آثار ملی، دوره تاریخی، \nمختصات جغرافیایی، طول و عرض اثر و حریم درجه یک گنجانده شده و سطوح \nدسترسی به اطلاعات برای افراد متفاوت است. \n وی با تاکید بر صیانت از مواریث فرهنگی به عنوان شناسنامه و هویت ملی، \nاجرای طرحهای توسعه کشور را امری اجتناب ناپذیر برشمرد و از عزم جـدی \nسازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و تاکید مجلس شورای اسلامی در \nتهیه نقشه باستان شناسی کشور خبر داد. \n به گفته معاون پژوهشی پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی، از مجموع بیش از \nیک میلیون اثر تاریخی و فرهنگی موجود در کشور تاکنون حدود 16 هزار اثر در\nفهرست آثار ملی به ثبت رسیده که بسیاری از آنها فاقد مختصات جغرافیایی \nهستند. \n فراهنک 573/1597/1515 \n\n "
} | tærhe tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær ɑqɑz ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. næqʃe. bɑstɑni. tærhe tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi biʃ æz jek milijun æsære tɑrixi væ færhænɡi keʃvær be mænzure hefɑzæt væ sɑmɑndehi mohævvæte hɑ, bɑfthɑ, bænɑhɑje færhænɡi væ tɑrixi, tævæssote pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh bɑɑʔlɑme in mætlæb æfzud : næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær bɑ eʔzɑme timhɑje kɑrʃenɑsi be ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær ɑqɑz ʃode æst. " sejjedmæhdi musævi " æfzud : bɑ vodʒude inke dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvære movæzzæf be æxze modʒævvez æz sɑzmɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe væ omrɑni hæstænd, næbude næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi modʒebe tæxrib væ tæhdide besjɑri æz mohævvæte hɑje bɑstɑni ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be sorʔæt væ zæruræte ændʒɑme tærhhɑje toseʔe dær keʃvær, tæhije in næqʃe be mænzure ʃenɑsɑi, hefɑzæt væ sɑmɑndehi mohævvæte hɑ, bɑfthɑ væ bænɑhɑje tɑrixi rɑ zæruri dɑnest. ræʔise setɑde tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær tæsrih kærd : edʒrɑje in tærh nijɑzmænde jek hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ zæmɑne edʒrɑje ɑn niz be mizɑne eʔtebɑre tæxsisi dær hær sɑl væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bæsteɡi dɑræd. be ɡofte vej, dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje edʒrɑje in tærh, næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær zærfe moddæte se sɑl tæhije væ tædvin xɑhæd ʃod. moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer timhɑje eʔzɑmi be særɑsære keʃvær be suræte ʃæbæke bærræsihɑje bɑstɑn ʃenɑxti væ mostænæde neɡɑri ɑqɑz ʃode, æfzud : bist miljɑrd riɑl bærɑje mærhæle ævvæle in tærh dær sɑle dʒɑri æz suj pæʒuheʃɡɑh mirɑse færhænɡi piʃnæhɑd ʃode æst. musævi ɡoft : dær in næqʃe ke tæhte veb væ bæræsɑse sɑmɑne dʒiɑjes tærrɑhi ʃode, ettelɑʔɑti hæmtʃon noʔ æsær, tɑrixe sæbte æsær dær fehreste ɑsɑre melli, doree tɑrixi, moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi, tul væ ærze æsær væ hærime dærædʒee jek ɡondʒɑnde ʃode væ sotuhe dæstresi be ettelɑʔɑt bærɑje æfrɑde motæfɑvet æst. vej bɑ tæʔkid bær siɑnæt æz mævɑrise færhænɡi be onvɑne ʃenɑsnɑme væ hovijjæte melli, edʒrɑje tærhhɑje toseʔe keʃvær rɑ æmri edʒtenɑb nɑpæzir bærʃemord væ æz æzme dʒeddi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ tæʔkide mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær xæbær dɑd. be ɡofte moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, æz mædʒmuʔe biʃ æz jek milijun æsære tɑrixi væ færhænɡi modʒud dær keʃvære tɑkonun hodud ʃɑnzdæh hezɑr æsær dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside ke besjɑri æz ɑnhɑ fɑqede moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi hæstænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh | طرح تهیه نقشه باستان شناسی کشور آغاز شد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/85
داخلی.فرهنگی.میراث.نقشه.باستانی.
طرح تهیه نقشه باستان شناسی بیش از یک میلیون اثر تاریخی و فرهنگی کشور
به منظور حفاظت و ساماندهـی محوطه ها، بافتها، بناهای فرهنگی و تاریخی،
توسط پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی آغاز شد.
به گزارش روز دوشنبه پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و
گردشگری، معاون پژوهشی پژوهشگاه بااعلام این مطلب افزود: نقشه باستان
شناسی کشور با اعزام تیمهای کارشناسی به استان های مختلف کشور آغاز شده
است.
"سیدمهدی موسوی" افزود: با وجود اینکه دستگاههای اجرایی کشور موظف به
اخذ مجوز از سازمان برای اجرای طرحهای توسعه و عمرانی هستند، نبود نقشه
باستان شناسی موجب تخریب و تهدید بسیاری از محوطه های باستانی شده است.
وی با اشاره به سرعت و ضرورت انجام طرحهای توسعه در کشور، تهیه این نقشه
به منظور شناسایی، حفاظت و ساماندهی محوطه ها، بافتها و بناهای تاریخی را
ضروری دانست.
رییس ستاد تهیه نقشه باستان شناسی کشور تصریح کرد: اجرای این طرح
نیازمند یک هزار میلیارد ریال اعتبار و زمان اجرای آن نیز به میزان
اعتبار تخصیصی در هر سال و همکاری سایر دستگاه های اجرایی بستگی دارد.
به گفته وی، در صورت تامین اعتبارات مورد نیاز برای اجـرای این طـرح،
نقشه باستان شناسی کشور ظرف مدت سه سال تهیه و تدوین خواهد شد.
معاون پژوهشی پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی با اشاره به اینکه در حال
حاضر تیمهای اعزامی به سراسر کشور به صورت شبکه بررسیهای باستان شناختی و
مستند نگاری آغاز شده، افزود: 20 میلیارد ریال برای مرحله اول این طرح در
سال جاری از سوی پژوهشگاه میراث فرهنگی پیشنهاد شده است.
موسوی گفت: در این نقشه که تحت وب و براساس سامانه GIS طراحـی شده،
اطلاعاتی همچون نوع اثر، تاریخ ثبت اثر در فهرست آثار ملی، دوره تاریخی،
مختصات جغرافیایی، طول و عرض اثر و حریم درجه یک گنجانده شده و سطوح
دسترسی به اطلاعات برای افراد متفاوت است.
وی با تاکید بر صیانت از مواریث فرهنگی به عنوان شناسنامه و هویت ملی،
اجرای طرحهای توسعه کشور را امری اجتناب ناپذیر برشمرد و از عزم جـدی
سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و تاکید مجلس شورای اسلامی در
تهیه نقشه باستان شناسی کشور خبر داد.
به گفته معاون پژوهشی پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی، از مجموع بیش از
یک میلیون اثر تاریخی و فرهنگی موجود در کشور تاکنون حدود 16 هزار اثر در
فهرست آثار ملی به ثبت رسیده که بسیاری از آنها فاقد مختصات جغرافیایی
هستند.
فراهنک 573/1597/1515
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tærhe tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær ɑqɑz ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. næqʃe. bɑstɑni. tærhe tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi biʃ æz jek milijun æsære tɑrixi væ færhænɡi keʃvær be mænzure hefɑzæt væ sɑmɑndehi mohævvæte hɑ, bɑfthɑ, bænɑhɑje færhænɡi væ tɑrixi, tævæssote pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh bɑɑʔlɑme in mætlæb æfzud : næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær bɑ eʔzɑme timhɑje kɑrʃenɑsi be ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær ɑqɑz ʃode æst. \" sejjedmæhdi musævi \" æfzud : bɑ vodʒude inke dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvære movæzzæf be æxze modʒævvez æz sɑzmɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe væ omrɑni hæstænd, næbude næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi modʒebe tæxrib væ tæhdide besjɑri æz mohævvæte hɑje bɑstɑni ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be sorʔæt væ zæruræte ændʒɑme tærhhɑje toseʔe dær keʃvær, tæhije in næqʃe be mænzure ʃenɑsɑi, hefɑzæt væ sɑmɑndehi mohævvæte hɑ, bɑfthɑ væ bænɑhɑje tɑrixi rɑ zæruri dɑnest. ræʔise setɑde tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær tæsrih kærd : edʒrɑje in tærh nijɑzmænde jek hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr væ zæmɑne edʒrɑje ɑn niz be mizɑne eʔtebɑre tæxsisi dær hær sɑl væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi bæsteɡi dɑræd. be ɡofte vej, dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje edʒrɑje in tærh, næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær zærfe moddæte se sɑl tæhije væ tædvin xɑhæd ʃod. moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer timhɑje eʔzɑmi be særɑsære keʃvær be suræte ʃæbæke bærræsihɑje bɑstɑn ʃenɑxti væ mostænæde neɡɑri ɑqɑz ʃode, æfzud : bist miljɑrd riɑl bærɑje mærhæle ævvæle in tærh dær sɑle dʒɑri æz suj pæʒuheʃɡɑh mirɑse færhænɡi piʃnæhɑd ʃode æst. musævi ɡoft : dær in næqʃe ke tæhte veb væ bæræsɑse sɑmɑne dʒiɑjes tærrɑhi ʃode, ettelɑʔɑti hæmtʃon noʔ æsær, tɑrixe sæbte æsær dær fehreste ɑsɑre melli, doree tɑrixi, moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi, tul væ ærze æsær væ hærime dærædʒee jek ɡondʒɑnde ʃode væ sotuhe dæstresi be ettelɑʔɑt bærɑje æfrɑde motæfɑvet æst. vej bɑ tæʔkid bær siɑnæt æz mævɑrise færhænɡi be onvɑne ʃenɑsnɑme væ hovijjæte melli, edʒrɑje tærhhɑje toseʔe keʃvær rɑ æmri edʒtenɑb nɑpæzir bærʃemord væ æz æzme dʒeddi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ tæʔkide mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tæhije næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær xæbær dɑd. be ɡofte moʔɑvene pæʒuheʃi pæʒuheʃɡɑh sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, æz mædʒmuʔe biʃ æz jek milijun æsære tɑrixi væ færhænɡi modʒud dær keʃvære tɑkonun hodud ʃɑnzdæh hezɑr æsær dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside ke besjɑri æz ɑnhɑ fɑqede moxtæsɑte dʒoqrɑfijɑi hæstænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " طرح تهیه نقشه باستان شناسی کشور آغاز شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/85 \n داخلی.فرهنگی.میراث.نقشه.باستانی. \n طرح تهیه نقشه باستان شناسی بیش از یک میلیون اثر تاریخی و فرهنگی کشور\nبه منظور حفاظت و ساماندهـی محوطه ها، بافتها، بناهای فرهنگی و تاریخی، \nتوسط پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی آغاز شد. \n به گزارش روز دوشنبه پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و \nگردشگری، معاون پژوهشی پژوهشگاه بااعلام این مطلب افزود: نقشه باستان \nشناسی کشور با اعزام تیمهای کارشناسی به استان های مختلف کشور آغاز شده \nاست. \n \"سیدمهدی موسوی\" افزود: با وجود اینکه دستگاههای اجرایی کشور موظف به \nاخذ مجوز از سازمان برای اجرای طرحهای توسعه و عمرانی هستند، نبود نقشه \nباستان شناسی موجب تخریب و تهدید بسیاری از محوطه های باستانی شده است. \n وی با اشاره به سرعت و ضرورت انجام طرحهای توسعه در کشور، تهیه این نقشه\nبه منظور شناسایی، حفاظت و ساماندهی محوطه ها، بافتها و بناهای تاریخی را \nضروری دانست. \n رییس ستاد تهیه نقشه باستان شناسی کشور تصریح کرد: اجرای این طرح \nنیازمند یک هزار میلیارد ریال اعتبار و زمان اجرای آن نیز به میزان \nاعتبار تخصیصی در هر سال و همکاری سایر دستگاه های اجرایی بستگی دارد. \n به گفته وی، در صورت تامین اعتبارات مورد نیاز برای اجـرای این طـرح، \nنقشه باستان شناسی کشور ظرف مدت سه سال تهیه و تدوین خواهد شد. \n معاون پژوهشی پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی با اشاره به اینکه در حال \nحاضر تیمهای اعزامی به سراسر کشور به صورت شبکه بررسیهای باستان شناختی و\nمستند نگاری آغاز شده، افزود: 20 میلیارد ریال برای مرحله اول این طرح در\nسال جاری از سوی پژوهشگاه میراث فرهنگی پیشنهاد شده است. \n موسوی گفت: در این نقشه که تحت وب و براساس سامانه GIS طراحـی شده، \nاطلاعاتی همچون نوع اثر، تاریخ ثبت اثر در فهرست آثار ملی، دوره تاریخی، \nمختصات جغرافیایی، طول و عرض اثر و حریم درجه یک گنجانده شده و سطوح \nدسترسی به اطلاعات برای افراد متفاوت است. \n وی با تاکید بر صیانت از مواریث فرهنگی به عنوان شناسنامه و هویت ملی، \nاجرای طرحهای توسعه کشور را امری اجتناب ناپذیر برشمرد و از عزم جـدی \nسازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و تاکید مجلس شورای اسلامی در \nتهیه نقشه باستان شناسی کشور خبر داد. \n به گفته معاون پژوهشی پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی، از مجموع بیش از \nیک میلیون اثر تاریخی و فرهنگی موجود در کشور تاکنون حدود 16 هزار اثر در\nفهرست آثار ملی به ثبت رسیده که بسیاری از آنها فاقد مختصات جغرافیایی \nهستند. \n فراهنک 573/1597/1515 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærɑseme pændʒɑh væ jekomin sɑlruze tæsise sɑzemɑne væhdæte ɑfriqɑ næmɑde ɑzɑdi keʃværhɑje ɑfriqɑi æz esteʔmɑre æsre ruze ʃænbe bɑ hozure mohæmmæde dʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke dær mæhæle dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː bejne olmelæli vezɑræte æmuræxɑrædʒe væ be dæʔvæte ɡoruh sæfrɑje ɑfriqɑi moqime tehrɑn væ bɑ hæmkɑri vezɑræte æmuræhɑrædʒee bærɡozɑr ʃod, zærif be næmɑjændeɡi æz suj dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne tæbrike ruze ɑfriqɑ be hæme mihmɑnɑn bær æzme dolæte rohɑni mæbni bær toseʔe hæme dʒɑnebe rævɑbet bɑ ɑfriqɑ bedune hitʃ mæhdudijæt tæʔkid kærd. væzire omure xɑredʒe bɑ jɑdɑværi jɑd væ xɑtere ræhbærɑne dure ændiʃe ɑfriqɑ æz næqʃe bozorɡe in ræhbærɑn dær bærpɑi edɑlæt væ ɑzɑdi dær ɑfriqɑ tæqdir kærd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude tæbʔiz væ ɑpɑrtɑjd dær eʃkɑle dʒædide ɑn dær bærxi æz næfɑte donjɑ bær lozume ettehɑd bærɑje mobɑreze bɑ ɑn tæʔkid kærd. væzire xɑredʒe hæmtʃenin bɑ mæhkum kærdæne efrɑte ɡærɑi væ terorism hædæfe ɡoruh hɑje teroristi rɑ bædnɑm kærdæne din væ mæzhæb tosif kærde væ bɑ qorbɑniɑne dʒenɑjɑte ɡoruh teroristi bukuhrɑme nidʒerije ebrɑze hæmdærdi kærd. piʃ æz soxænɑne væzire xɑredʒe keʃværemɑn kisule sæfire uɡɑndɑ dær tehrɑn be onvɑne moqæddæme ælsæfrɑje ɡoruhe ɑfriqɑi niz dær soxænɑni zemne tæʃækkor æz irɑn væ vezɑræte xɑredʒe bærɑje tævædʒdʒoh be rævɑbet bɑ ɑfriqɑ xɑstɑre tælɑʃe biʃtær væ fæʔɑlijæt bæxʃ hɑje xosusi væ todʒdʒɑre irɑni dær ɑfriqɑ ʃod. dær in mærɑsem ælɑve bær sæfrɑje xɑredʒi moqime tehrɑn væzire dɑdɡostæri uɡɑndɑ væ væzire hæml væ næqle sɑhele ɑdʒ be onvɑne mihmɑne viʒe ʃerkæt dɑʃtænd. mæqɑmɑt bæxʃ hɑje moxtælefe sjɑsiː eqtesɑdi færhænɡi todʒdʒɑr bæxʃe xosusi væ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz dær in mærɑseme hɑzer budænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمراسم پنجاه و یکمین سالروز تاسیس سازمان وحدت آفریقا نماد آزادی کشورهای آفریقایی از استعمار عصر روز شنبه با حضور محمد جواد ظریف، وزیر امور خارجه کشورمان برگزار شد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در این مراسم که در محل دفتر مطالعات سیاسی بین المللی وزارت امورخارجه و به دعوت گروه سفرای آفریقایی مقیم تهران و با همکاری وزارت امورحارجه برگزار شد، ظریف به نمایندگی از سوی جمهوری اسلامی ایران ضمن تبریک روز آفریقا به همه میهمانان بر عزم دولت روحانی مبنی بر توسعه همه جانبه روابط با آفریقا بدون هیچ محدودیت تاکید کرد.\n\nوزیر امور خارجه با یادآوری یاد و خاطره رهبران دور اندیش آفریقا از نقش بزرگ این رهبران در برپایی عدالت و آزادی در آفریقا تقدیر کرد.\n\nوی با اشاره به وجود تبعیض و آپارتاید در اشکال جدید آن در برخی از نفاط دنیا بر لزوم اتحاد برای مبارزه با آن تاکید کرد.\n\nوزیر خارجه همچنین با محکوم کردن افراط گرایی و تروریسم هدف گروه های تروریستی را بدنام کردن دین و مذهب توصیف کرده و با قربانیان جنایات گروه تروریستی بوکوحرام نیجریه ابراز همدردی کرد.\n\nپیش از سخنان وزیر خارجه کشورمان کیسوله سفیر اوگاندا در تهران به عنوان مقدم السفرای گروه آفریقایی نیز در سخنانی ضمن تشکر از ایران و وزارت خارجه برای توجه به روابط با آفریقا خواستار تلاش بیشتر و فعالیت بخش های خصوصی و تجار ایرانی در آفریقا شد.\n\nدر این مراسم علاوه بر سفرای خارجی مقیم تهران وزیر دادگستری اوگاندا و وزیر حمل و نقل ساحل عاج به عنوان میهمان ویژه شرکت داشتند.\n\nمقامات بخش های مختلف سیاسی اقتصادی فرهنگی – تجار بخش خصوصی و تعدادی از نمایندگان مجلس نیز در این مراسم حاضر بودند.\n\nانتهای پیام\n"
} | mærɑseme pændʒɑh væ jekomin sɑlruze tæsise sɑzemɑne væhdæte ɑfriqɑ næmɑde ɑzɑdi keʃværhɑje ɑfriqɑi æz esteʔmɑre æsre ruze ʃænbe bɑ hozure mohæmmæde dʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke dær mæhæle dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː bejne olmelæli vezɑræte æmuræxɑrædʒe væ be dæʔvæte ɡoruh sæfrɑje ɑfriqɑi moqime tehrɑn væ bɑ hæmkɑri vezɑræte æmuræhɑrædʒee bærɡozɑr ʃod, zærif be næmɑjændeɡi æz suj dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne tæbrike ruze ɑfriqɑ be hæme mihmɑnɑn bær æzme dolæte rohɑni mæbni bær toseʔe hæme dʒɑnebe rævɑbet bɑ ɑfriqɑ bedune hitʃ mæhdudijæt tæʔkid kærd. væzire omure xɑredʒe bɑ jɑdɑværi jɑd væ xɑtere ræhbærɑne dure ændiʃe ɑfriqɑ æz næqʃe bozorɡe in ræhbærɑn dær bærpɑi edɑlæt væ ɑzɑdi dær ɑfriqɑ tæqdir kærd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude tæbʔiz væ ɑpɑrtɑjd dær eʃkɑle dʒædide ɑn dær bærxi æz næfɑte donjɑ bær lozume ettehɑd bærɑje mobɑreze bɑ ɑn tæʔkid kærd. væzire xɑredʒe hæmtʃenin bɑ mæhkum kærdæne efrɑte ɡærɑi væ terorism hædæfe ɡoruh hɑje teroristi rɑ bædnɑm kærdæne din væ mæzhæb tosif kærde væ bɑ qorbɑniɑne dʒenɑjɑte ɡoruh teroristi bukuhrɑme nidʒerije ebrɑze hæmdærdi kærd. piʃ æz soxænɑne væzire xɑredʒe keʃværemɑn kisule sæfire uɡɑndɑ dær tehrɑn be onvɑne moqæddæme ælsæfrɑje ɡoruhe ɑfriqɑi niz dær soxænɑni zemne tæʃækkor æz irɑn væ vezɑræte xɑredʒe bærɑje tævædʒdʒoh be rævɑbet bɑ ɑfriqɑ xɑstɑre tælɑʃe biʃtær væ fæʔɑlijæt bæxʃ hɑje xosusi væ todʒdʒɑre irɑni dær ɑfriqɑ ʃod. dær in mærɑsem ælɑve bær sæfrɑje xɑredʒi moqime tehrɑn væzire dɑdɡostæri uɡɑndɑ væ væzire hæml væ næqle sɑhele ɑdʒ be onvɑne mihmɑne viʒe ʃerkæt dɑʃtænd. mæqɑmɑt bæxʃ hɑje moxtælefe sjɑsiː eqtesɑdi færhænɡi todʒdʒɑr bæxʃe xosusi væ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz dær in mærɑseme hɑzer budænd. entehɑje pæjɑm |
مراسم پنجاه و یکمین سالروز تاسیس سازمان وحدت آفریقا نماد آزادی کشورهای آفریقایی از استعمار عصر روز شنبه با حضور محمد جواد ظریف، وزیر امور خارجه کشورمان برگزار شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در این مراسم که در محل دفتر مطالعات سیاسی بین المللی وزارت امورخارجه و به دعوت گروه سفرای آفریقایی مقیم تهران و با همکاری وزارت امورحارجه برگزار شد، ظریف به نمایندگی از سوی جمهوری اسلامی ایران ضمن تبریک روز آفریقا به همه میهمانان بر عزم دولت روحانی مبنی بر توسعه همه جانبه روابط با آفریقا بدون هیچ محدودیت تاکید کرد.
وزیر امور خارجه با یادآوری یاد و خاطره رهبران دور اندیش آفریقا از نقش بزرگ این رهبران در برپایی عدالت و آزادی در آفریقا تقدیر کرد.
وی با اشاره به وجود تبعیض و آپارتاید در اشکال جدید آن در برخی از نفاط دنیا بر لزوم اتحاد برای مبارزه با آن تاکید کرد.
وزیر خارجه همچنین با محکوم کردن افراط گرایی و تروریسم هدف گروه های تروریستی را بدنام کردن دین و مذهب توصیف کرده و با قربانیان جنایات گروه تروریستی بوکوحرام نیجریه ابراز همدردی کرد.
پیش از سخنان وزیر خارجه کشورمان کیسوله سفیر اوگاندا در تهران به عنوان مقدم السفرای گروه آفریقایی نیز در سخنانی ضمن تشکر از ایران و وزارت خارجه برای توجه به روابط با آفریقا خواستار تلاش بیشتر و فعالیت بخش های خصوصی و تجار ایرانی در آفریقا شد.
در این مراسم علاوه بر سفرای خارجی مقیم تهران وزیر دادگستری اوگاندا و وزیر حمل و نقل ساحل عاج به عنوان میهمان ویژه شرکت داشتند.
مقامات بخش های مختلف سیاسی اقتصادی فرهنگی – تجار بخش خصوصی و تعدادی از نمایندگان مجلس نیز در این مراسم حاضر بودند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærɑseme pændʒɑh væ jekomin sɑlruze tæsise sɑzemɑne væhdæte ɑfriqɑ næmɑde ɑzɑdi keʃværhɑje ɑfriqɑi æz esteʔmɑre æsre ruze ʃænbe bɑ hozure mohæmmæde dʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe keʃværemɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in mærɑsem ke dær mæhæle dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː bejne olmelæli vezɑræte æmuræxɑrædʒe væ be dæʔvæte ɡoruh sæfrɑje ɑfriqɑi moqime tehrɑn væ bɑ hæmkɑri vezɑræte æmuræhɑrædʒee bærɡozɑr ʃod, zærif be næmɑjændeɡi æz suj dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne tæbrike ruze ɑfriqɑ be hæme mihmɑnɑn bær æzme dolæte rohɑni mæbni bær toseʔe hæme dʒɑnebe rævɑbet bɑ ɑfriqɑ bedune hitʃ mæhdudijæt tæʔkid kærd. væzire omure xɑredʒe bɑ jɑdɑværi jɑd væ xɑtere ræhbærɑne dure ændiʃe ɑfriqɑ æz næqʃe bozorɡe in ræhbærɑn dær bærpɑi edɑlæt væ ɑzɑdi dær ɑfriqɑ tæqdir kærd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude tæbʔiz væ ɑpɑrtɑjd dær eʃkɑle dʒædide ɑn dær bærxi æz næfɑte donjɑ bær lozume ettehɑd bærɑje mobɑreze bɑ ɑn tæʔkid kærd. væzire xɑredʒe hæmtʃenin bɑ mæhkum kærdæne efrɑte ɡærɑi væ terorism hædæfe ɡoruh hɑje teroristi rɑ bædnɑm kærdæne din væ mæzhæb tosif kærde væ bɑ qorbɑniɑne dʒenɑjɑte ɡoruh teroristi bukuhrɑme nidʒerije ebrɑze hæmdærdi kærd. piʃ æz soxænɑne væzire xɑredʒe keʃværemɑn kisule sæfire uɡɑndɑ dær tehrɑn be onvɑne moqæddæme ælsæfrɑje ɡoruhe ɑfriqɑi niz dær soxænɑni zemne tæʃækkor æz irɑn væ vezɑræte xɑredʒe bærɑje tævædʒdʒoh be rævɑbet bɑ ɑfriqɑ xɑstɑre tælɑʃe biʃtær væ fæʔɑlijæt bæxʃ hɑje xosusi væ todʒdʒɑre irɑni dær ɑfriqɑ ʃod. dær in mærɑsem ælɑve bær sæfrɑje xɑredʒi moqime tehrɑn væzire dɑdɡostæri uɡɑndɑ væ væzire hæml væ næqle sɑhele ɑdʒ be onvɑne mihmɑne viʒe ʃerkæt dɑʃtænd. mæqɑmɑt bæxʃ hɑje moxtælefe sjɑsiː eqtesɑdi færhænɡi todʒdʒɑr bæxʃe xosusi væ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz dær in mærɑseme hɑzer budænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمراسم پنجاه و یکمین سالروز تاسیس سازمان وحدت آفریقا نماد آزادی کشورهای آفریقایی از استعمار عصر روز شنبه با حضور محمد جواد ظریف، وزیر امور خارجه کشورمان برگزار شد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در این مراسم که در محل دفتر مطالعات سیاسی بین المللی وزارت امورخارجه و به دعوت گروه سفرای آفریقایی مقیم تهران و با همکاری وزارت امورحارجه برگزار شد، ظریف به نمایندگی از سوی جمهوری اسلامی ایران ضمن تبریک روز آفریقا به همه میهمانان بر عزم دولت روحانی مبنی بر توسعه همه جانبه روابط با آفریقا بدون هیچ محدودیت تاکید کرد.\n\nوزیر امور خارجه با یادآوری یاد و خاطره رهبران دور اندیش آفریقا از نقش بزرگ این رهبران در برپایی عدالت و آزادی در آفریقا تقدیر کرد.\n\nوی با اشاره به وجود تبعیض و آپارتاید در اشکال جدید آن در برخی از نفاط دنیا بر لزوم اتحاد برای مبارزه با آن تاکید کرد.\n\nوزیر خارجه همچنین با محکوم کردن افراط گرایی و تروریسم هدف گروه های تروریستی را بدنام کردن دین و مذهب توصیف کرده و با قربانیان جنایات گروه تروریستی بوکوحرام نیجریه ابراز همدردی کرد.\n\nپیش از سخنان وزیر خارجه کشورمان کیسوله سفیر اوگاندا در تهران به عنوان مقدم السفرای گروه آفریقایی نیز در سخنانی ضمن تشکر از ایران و وزارت خارجه برای توجه به روابط با آفریقا خواستار تلاش بیشتر و فعالیت بخش های خصوصی و تجار ایرانی در آفریقا شد.\n\nدر این مراسم علاوه بر سفرای خارجی مقیم تهران وزیر دادگستری اوگاندا و وزیر حمل و نقل ساحل عاج به عنوان میهمان ویژه شرکت داشتند.\n\nمقامات بخش های مختلف سیاسی اقتصادی فرهنگی – تجار بخش خصوصی و تعدادی از نمایندگان مجلس نیز در این مراسم حاضر بودند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme ʃæhrvænde ɑjænde tʃɑhɑr bɑzɑre irɑn dær ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm rɑ bærræsi kærde æst : e emzɑje tɑrixi terɑmp ælæjhe irɑne diruz nætævɑnest tæʔsire xɑssi bær dolɑr væ sekke dær bɑzɑre irɑn beɡozɑræd. hærtʃænd ʃɑjeʔɑte qejmæte dolɑr rɑ tɑ hæʃt hezɑr tumɑn resɑnd æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. « mærdomsɑlɑri » væzʔijæte bɑzɑrhɑ væ ɑjænde qærɑrdɑdhɑje xɑredʒi rɑ bærræsi kærde æst : e ʃɑmɡɑh seʃænbee belæxære terɑmp dær hɑli xæbærxærudʒe keʃværæʃ æz bærdʒɑm rɑ betoree ræsmi eʔlɑm kærd ke xejlihɑ entezɑræʃ rɑ mikeʃidænd væ hæddeæqæl dær do mɑhe ɡozæʃte, hæme ɑmɑdeɡiæʃ rɑ dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe « mærdome sɑlɑri », fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke sɑbeqe kæsb væ kɑr dær fæzɑje tæhrimhɑje zɑlemɑne rɑ sɑlhɑ tædʒrobe kærdeænd moʔtæqedænd ke hɑl tæklife moʃæxxæs ʃode væ æɡærtʃe momken æst in tæsmim, hæzinehɑi bærɑje eqtesɑde irɑn dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ kɑnɑlhɑje morɑvedee hæddeæqæl ʃæffɑftær xɑhæd ʃod be in mæʔnɑ ke æɡær eqtesɑde irɑn qærɑr bɑʃæd mesle ɡozæʃte dær tæhrime foru rævæd, hætmæn bɑz hæm mitævɑn kɑnɑlhɑje dʒædidi pejdɑ kærd ke eqtesɑd rɑ særpɑ neɡæh dɑræd, æɡærtʃe hæzinehɑjeʃe bɑlɑtær æz ʃærɑjete ɑdist. hɑl bæʔd æz xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, hættɑ rojterz hæm miɡujæd ke irɑn bɑ zæxɑjere sædo dævɑzdæh miljɑrd dolɑri tævɑne kɑfi bærɑje hemɑjæt æz riɑl dɑræd. in ræsɑnee bejnolmelæli dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte næft be bɑlɑtærin ræqæmhɑje tʃænd sɑle ɡozæʃte reside, tehrɑn tævɑne ærzi kɑfi bærɑje dʒoloɡiri æz soqute ærzeʃe riɑl rɑ dɑræd. zemne inke hæsæne rohɑni, ræise dʒomhur hæm miɡujæd ke æz hæftehɑ væ mɑhhɑe piʃ be in nætidʒe reside budim ke terɑmpe væfɑdɑr be tæʔæhhodɑt bejne olmelæli væ bærdʒɑm nist væ bær in mæbnɑ, tæsmimɑte lɑzem rɑ bærɑje mæsɑʔele eqtesɑdi xod ettexɑz kærdim. tæsmimi ke næsæbte be mæsɑʔele ærzi ettexɑz ʃod, bær hæmin mæbnɑ bud. vej etminɑn dɑde æst ke ærze keʃvær rɑ dær ʃærɑjete ɑjænde be xubi tæʔmin xɑhænd kærd. hitʃ neɡærɑni bærɑje tæʔmine ærze nistbær æsɑse mærdome sɑlɑri be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri, eshɑqe dʒæhɑnɡiri ruze ɡozæʃte dær dʒælæse setɑde eqtesɑde sɑmɑndehi omure ærzi, bɑre diɡær æz bɑnke mærkæzi væ sɑjere dæstɡɑhhɑje mortæbet xɑst tɑ bɑ ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf væ dæqiqe mærdom rɑ dær dʒærijɑne eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode, qærɑr dæhænd tɑ hitʃ ebhɑmi dær dʒɑmeʔe næsæbte be tæʔmine nijɑzhɑje vɑqeʔi ærzi mærdom vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : eqdɑmɑte moʔæsser væ qɑbele tævædʒdʒohi æz suj kɑrɡoruh tæʃkil ʃode dær bɑnke mærkæzi bærɑje ʃenɑsɑi tæʔmine nijɑzhɑje vɑqeʔi mærdom ændʒɑm ʃode væ hitʃ neɡærɑni æz in bɑbæt vodʒud nædɑræd. æhmæde ærɑqtʃi moʔɑvene ærzi bɑnke mærkæzi hæm dær in dʒælæse bɑ jɑdɑværi ʃenɑsɑi væ tæʔmine ærze biʃ æz siopændʒ noʔ xædæmɑt ke piʃ æz in dær sɑmɑne nimɑe piʃ bini næʃode bud, e ezhɑrdɑʃt : tærtibi ettexɑz kærdeim ke nijɑze hæme ɡerohɑi ke dær tʃɑhɑrtʃube moqærrærɑte dolæt xɑstɑre ærz bɑ qejmæte mosævvæb hæstænd bærtæræf ʃævæd beturike hitʃ dærxɑste tæʔmine ærze vɑqeʔi bedune pɑsox næmɑnd. dær in dʒælæse ke væzirɑne næft, dʒæhɑde keʃɑværzi, sænʔæt, mæʔdæne tedʒɑræt væ behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, rusɑje kolle bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe væ moʔɑvene eqtesɑdi ræʔise dʒomhuri hozur dɑʃtænd, ɡozɑreʃi æz ɑxærin væzʔijæte tæʔmine ærze kɑlɑhɑje æsɑsi væ dɑru, tæxsise ærze morede nijɑze vɑredɑt væ niz bɑzɡæʃte ærze nɑʃi æz sɑderɑt be tʃærxe eqtesɑde keʃvær erɑʔe ʃod. hæmtʃenin ruzɡæzæʃte bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pej xorudʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz bærdʒɑm eʔlɑm kærd, in bɑnk æz moddæthɑ piʃe tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje moqɑbele bɑ næqze bærdʒɑm tævæssote ɑmrikɑ ændiʃide væ be hæmin mænzur, mædʒmuʔe ʔi æz tædɑbir bærɑje in mænzur ettexɑz væ edʒrɑ ʃode æst. xoʃbæxtɑne bɑ eqdɑmɑt væ sijɑsæthɑje bɑnke mærkæzi, æknun mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ærzi keʃvær tæhte æʃrɑf væ kontorole kɑmel qærɑr dɑræd væ nezɑme bɑnki keʃvær bɑ mehværijæte bɑnke mærkæzi tævɑnɑi kɑmel bærɑje pɑsoxɡui be tæmɑm nijɑzhɑje ærzi keʃvær rɑ dɑræd. dær hæmin ertebɑt, mæsʔude xɑnsɑri dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre moʔtæqed æst dolæt bærɑje xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, senɑrijohɑ rɑ tʃide væ ɑmɑdeɡi modirijæt dɑræd. in dærhɑlist ke belɑtæklifi xorudʒ væ jɑ mɑndɡɑri ɑmrikɑ dær bærdʒɑm bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi dær eqtesɑde irɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud, æmmɑ dær ʃærɑjete feʔli, væzʔijæte moʃæxxæs ʃode æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ tʃin væ orupɑe piʃ bæræd? ɡoft : be hær hɑl in nokte rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft ke orupɑihɑ æz ʃive bærxorde terɑmp dær bærdʒɑme neɡærɑn hæstænd bænɑbærin momken æst bærxi bɑnkhɑje ɑnhɑ niz tæhte feʃɑre ɑmrikɑ qærɑr ɡirænd ke bɑ irɑn morɑvedee mɑli nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ bɑnkhɑje kutʃæk bɑ irɑn morɑvede dɑrænd. pæs hæme ʃærɑjet rɑ bærɑje tædvine jek bærnɑmee dʒɑmeʔ bɑjæd dær næzær ɡereft. qærɑrdɑdhɑje qæbli irɑn loqævi nemiʃudnɑjbe ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn eʔlɑm kærd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bær dʒɑm, kɑr rɑ jeksære væ tæklife hæme rɑ moʃæxxæs kærd, æmmɑ næ tænhɑ qærɑrdɑdhɑje bejnolmelæli læqv nemiʃævæd bælke qærɑrdɑdhɑje dʒædidi hæm emzɑ xɑhæd ʃod. ælɑe miræmæhmædæsɑdæqi nɑjeb ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn moʔtæqed æst hæmɑn behtær ke terɑmp væ ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd tʃerɑ ke tej mɑhe ɡozæʃte hæmvɑre bɑ tæhdid væ belɑtæklif ɡæzɑʃtæne irɑn væ diɡær keʃværhɑ hæme rɑ dær hɑlæte tæʔliq væ neɡærɑni ɡozɑʃte budænd, æmmɑ inke belæxære ɑmrikɑihɑ tʃehre vɑqeʔi xodeʃɑn rɑ neʃɑn dɑdænd væ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd, hæddeæqæl tæklife hæme rɑ roʃæn kærdeænd væ diɡær hɑlæte tæʔliqi vodʒud nædɑræd. hɑlɑ hæme tʃiz bæsteɡi be orupɑihɑ dɑræd væ æɡær dær bærdʒɑm bemɑnænde, tʃændɑn ziɑni nemikonim. vej bɑ bæjɑne inke mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ orupɑihɑ dær suræte tæʔmine mænɑfeʔe melli edɑme dɑd, æfzud : næ tænhɑ qærɑrdɑdhɑje bejnolmelæli væ xɑredʒi mɑ ke ertebɑti bɑ ɑmrikɑ nædɑræd, læqv nemiʃævæd bælke hæme mɑ ʔomidvɑrim ke qærɑrdɑdhɑje dʒædidi ke dær dæsture kɑr væ dær hɑle emzɑ bud, be emzɑ beresæd. qærɑrdɑdhɑje bolændmoddæti ke mitævɑnæd dær edɑme rævɑbete bejnolmelæli væ tænɡɑtænɡe irɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle ettehɑdije orupɑe æsærɡozɑr bɑʃæd. edɑme hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑrdʒimæʃɑvære ændʒomæne xodrosɑzɑne irɑn niz dær xosuse særneveʃte qærɑrdɑdhɑje xodrosɑzɑn ɡoft : dær zæmɑne mozɑkere væ enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑje xodroi pæsɑbærdʒɑm, mozue bædæhdi væ pejmɑnʃekæni ɑmrikɑihɑ mæddenæzær qærɑr ɡerefte væ dær qærɑrdɑdhɑ læhɑz ʃode bud bænɑbærin xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tæʔsiri bær in qærɑrdɑdhɑ næɡozɑʃte væ hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑredʒi hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd jɑft. dɑvude miræxɑni ræʃti dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, ezhɑr kærd : hæmɑntor ke piʃbini miʃod ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod æmmɑ orupɑihɑ tæʔkid kærdeænd ke dær bærdʒɑm mimɑnænde væ be hæmkɑri bɑ irɑn edɑme midæhænd. vej bɑ eʃɑre be inke sænʔæte xodro dær sɑlhɑje æxir qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑredʒi hæmtʃon pæʒu, sitruʔæn, reno væ hijundɑi monʔæqed kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne dær zæmɑne mozɑkere bærɑje enʔeqɑde in qærɑrdɑdhɑ, tædʒrobe tæhrimhɑje piʃin væ qætʔe hæmkɑri bærxi ʃerkæthɑje xɑredʒi vodʒud dɑʃt væ be hæmin dælil bændhɑje piʃɡirɑnei dær qærɑrdɑdhɑ ɡondʒɑnde ʃode ke ʃerkæthɑje xɑredʒi æz xorudʒe jekdʒɑnebe æz hæmkɑri mænʔ ʃode væ æz næzære hoquqe bejnolmelæl mædʒbur be pærdɑxte qærɑmæt xɑhænd bud. vɑkoneʃe ejrbɑs væ buinɡ be tæsmime tærɑmpæbær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmtʃenin ʃerkæte hævɑpejmɑsɑze orupɑi ejrbɑse ruzɡæzæʃte dær vɑkoneʃi be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æz zæruræte bærræsi tæsmime donɑld terɑmp, qæbl æz hærɡune eqdɑme næsæbte be ɑn xæbær dɑd æmmɑ ʃerkæte ɑmrikɑi buinɡ eʔlɑm kærd æz sijɑsæthɑje dolæte ɑmrikɑ pejrævi mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, rinær ulær, mæsʔule rævɑbete omumi ejrbɑs ɡoft : mɑ pæs æz bærræsi dæqiqe in tæsmim, montæbeq bɑ sijɑsæthɑje dɑxeli væ pɑjbændi be moqærrærɑte mærbut be tæhrimhɑ væ kontorole sɑderɑt, be ærzjɑbi eqdɑmɑte bæʔdi xɑhim pærdɑxt. be ɡozɑreʃe ferɑnse bistotʃɑhɑr, ʃerkæte buinɡ pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æz suj terɑmp eʔlɑm kærd, be sijɑsæthɑje dolæte ɑmrikɑ dær zæmine foruʃe hævɑpejmɑ be irɑne moteʔæhhed æst. ɡurdun dʒɑndru, moʔɑvene rævɑbete omumi buinɡ, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæsmime terɑmp, mɑ dærbɑre eqdɑmɑte bæʔdi bɑ dolæte ɑmrikɑ rɑjzæni xɑhim kærd væ tɑ pɑjɑne in rɑjzænihɑ be pejrævi æz dæsturhɑje dolæt edɑme xɑhim dɑd. dænis milænæbræɡ, modire edʒrɑi buinɡ mɑhe piʃ, dær bohbuhe hærf væ hædishɑ dærbɑre bɑzneɡæri dolæte terɑmp dær bærdʒɑm, ɡofte bud ke in ʃerkæte enteqɑle hævɑpejmɑhɑje modele hæftsædo hæftɑdohæft be irɑn rɑ be tæxir ændɑxt. buinɡ pæs æz emzɑje bærdʒɑm, dær desɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh æz tævɑfoqe tɑrixi bærɑje foruʃe hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑ be irɑn xæbær dɑde bud. ruznɑme indipændænte enɡelis niz neveʃt, xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme zærær væ ziɑni sionoh miljɑrd dolɑri be ejrbɑs væ buinɡ xɑhæd zæd. be ɡozɑreʃe rojterz, estiv menotʃin, væzire xæzɑne dɑri ɑmrikɑ pæs æz xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑme in xæbær rɑ dær jek konferɑnse xæbæri eʔlɑm kærd. be neveʃte rojterz, irɑn ire bæʔde ær tævɑfoqe hæste ʔi divist hævɑpejmɑ ʃɑmele sæd hævɑpejmɑje ejrbɑs, hæʃtɑd hævɑpejmɑje buinɡ væ bist hævɑpejmɑje diɡær æz ʃerkæte færɑnsæviitɑliɑi ejtiɑr sefɑreʃ dɑde bud. vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ pæs æz jek doree nævæd ruze edʒɑze sɑderɑte hævɑpejmɑje mosɑferbæri, qætæʔɑt væ xædæmɑte in hævɑpejmɑhɑ be irɑn rɑ næxɑhæd dɑd. ejrbɑs ke jek ʃerkæte hævɑpejmɑsɑzi orupɑist, ruze se ʃænbe qæbl æz konferɑnse xæbæri menotʃin eʔlɑm kærd ke tæsmime terɑmp rɑ bærræsi xɑhæd kærd. vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke pæs æz dore nævæd ruz modʒævvezi rɑ ke be ʃerkæthɑje ɑmrikɑi edʒɑze mi dæhæd tɑ dær morede qærɑrdɑdhɑje tedʒɑri bɑ irɑn mozɑkere konænd, læqv xɑhæd kærd. jek mænbæʔe ɑɡɑh ɡoft ke modʒævveze buinɡ tɑ septɑmbre do hezɑro o bist eʔtebɑr dɑʃt. roʃde se dolɑri qejmæte næfætæxbærɡozɑri rojterz ruze ɡozæʃte æz sænɡɑpur ɡozɑreʃ dɑd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste modʒeb ʃod qejmæte næfte xɑm dær bɑzɑre in ʃæhre biʃ æz do, pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, qejmæte næfte berente dæriɑje ʃomɑl dær in bɑzɑr mohemme ɑsiɑi bɑ tæqribæn tɑ se dolɑr æfzɑjeʃ be hæftɑdoʃeʃ, hæftɑdopændʒ dolɑr dær boʃke resid ke bɑlɑtærin qejmæt æz novɑmbre sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑkonun bude æst. in bɑrɑz dær pɑjɑne væqte kɑri xod in næft rɑ bɑ jek, hæʃtɑdohæʃt dolɑr æfzɑjeʃ dær hær boʃke do, pændʒ dærsæd æfzɑjeʃe pærɑntezbæste be hæftɑdoʃeʃ, hæftɑdose dolɑr foruxte æst. næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæt niz dær in bɑzɑr bɑ jek, ʃæstojek dolɑr dær hær boʃke æfzɑjeʃ do, se dærsæd pærɑntezbæste be hæftɑd slæʃ hæftɑdoʃeʃ dolɑr dær hær boʃke resid ke bɑlɑtærin ɑn æz ævɑxere sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑkonun bude æst. roʃde qejmæthɑ dær bɑzɑre sækæhbɑzɑre sekke dær inruzhɑ be jek bɑzɑre mobhæm væ pitʃide ʔi tæbdil ʃode æst beturike dær in jek do mɑhe ɡozæʃte bɑrhɑ æli ræqme oft væ xiz qejmæthɑje dʒæhɑni in fæflæze ɡerɑnbæhɑ væhæmtʃænin tæʔsirɑte dɑxeli væ xɑredʒi bɑzɑr, qejmæte sekke rɑh xod rɑ dær piʃ ɡerefte væ bi tævædʒdʒoh be hæme moteqæjjerhɑ rævænde xod rɑ edɑme dɑde æst. in ʃærɑjet dær bɑzɑre ruzɡæzæʃte hæm hɑkem bude beturike sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid bɑ vodʒude tædɑvome kɑheʃe qejmæte hær ons tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ hæmtʃenin ɑqɑze tæhvile sekkehɑje piʃe foruʃ ʃode tævæssote bɑnke melli, bɑ sædo pændʒɑh hezɑr riɑl æfzɑjeʃe bæhɑ næsæbte be ruze qæbli xod, nuzdæh milijun væ nohsædo nævæd hezɑr riɑl foruxte ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, hær qætʔe sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe qædim bɑ divisto tʃehel hezɑr riɑl æfzɑjeʃe qejmæt dær moqɑjese bɑ diruz be nuzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl resid. hær nim sekke niz bɑ roʃde tʃehel hezɑr riɑli, noh milijun nohsædo dæh hezɑr riɑl foruxte ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ, moʔɑmelee ɡerɑn hær qætʔe robʔ sekke rɑ bɑ kɑheʃe hæftɑd hezɑr riɑli, pændʒ milijun væ hæʃtsædo ʃæst hezɑr riɑl ærze kærdænd. sekkee ɡærmi niz bɑ ofte ʃæst hezɑr riɑli, se milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl be foruʃ ræft. dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni, qejmæte hær ons tælɑ bɑ kɑheʃe tʃɑhɑr dolɑr væ hæftɑdoʃeʃ sonnæti, be jek hezɑr væ sisædo hæʃt dolɑr væ hæʃtɑdohæft sonnæt resid. dær bɑzɑre tehrɑn hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr bɑ pændʒɑhonoh hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst riɑl æfzɑjeʃ, jek milijun væ nohsædo pændʒɑhodo hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst riɑl qejmæte ɡozɑri ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, sekkehɑje piʃe foruʃ bɑ særreside jek mɑhe dær ʃærɑjeti tæhvil miʃævæd ke bɑ extelɑfe pɑnsæd hezɑr tumɑni æz qejmæte ruz qærɑr dɑræd. dær mædʒmuʔ bɑbæte jek milijun sekkee jek mɑhe piʃforuʃ ʃode sudi næzdik be pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje kol foruʃ idʒɑd miʃævæd. ruzɡæzæʃtee ævvælin ruze toziʔe sekkehɑje piʃ foruʃ ʃode æst. bɑ inke sæbte nɑme sekkehɑje bɑ særreside jekmɑhe æz bistoʃeʃ færværdin ʃoruʔ ʃod væ tɑ jek hæftee diɡe zæmɑne særreside ɑn æst, æmmɑ qærɑr ʃod tɑ hodud jek hæftee zudtær toziʔ ʃævæd væ qejmæte foruʃe sekkehɑje jek mɑhee jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn tæʔin ʃod, ælbætte in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nerxi ke dær ɑn zæmɑn bærɑje hær sekke hodude biʃ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn bud, ænqædær dʒæzzɑb ʃod ke be fɑselee kæmtær æz jek hæfte zærfijæte sæbte nɑme ɑn por ʃode væ tebqee eʔlɑme bɑnke mærkæzi hodud jek milijun qætʔe sekke bɑ særreside jek mɑhee piʃ foruʃ ʃod. ruzɡæzæʃte hæmtʃenin eʔtenɑi æz færmɑne bærdʒɑmi terɑmp dær tɑlɑre ʃiʃe ʔi bɑzɑre særmɑje nædidim beturike rævænde æfzɑjeʃi ʃɑxese burs ke do ruze piʃ ɑqɑz ʃode bud diruz hæm edɑme dɑr bud væ burs bɑ roʃde biʃ æz hæʃtɑd vɑhedi ʃɑxes movɑdʒeh ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne dɑdustædhɑje ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑzɑre særmɑje hæm teʔdɑde do hezɑro o siohæft milijun sæhm væ hæqtæqæddome beærzeʃ tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ miljɑrd tumɑn dær ʃæstoʃeʃ hezɑr nobæt morede dɑdustæd qærɑr ɡereft. biʃtærin tæʔsire mosbæt bær roʃde dæmɑsændʒe bɑzɑre sæhɑm dær ro ɡozæʃte be nɑme næmɑdhɑje moɑmelɑti ʃerkæthɑje pɑlɑjeʃe næfte benædærʔæbɑræs, sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒe fɑrs væ ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn ʃod væ dær moqɑbele næmɑdhɑje moɑmelɑti fulɑde mobɑræke esfæhɑn, pɑlɑjeʃe næfte esfæhɑn væ sɑjpɑ bɑ ofte xod mɑneʔe æfzɑjeʃe biʃtære ʃɑxes ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær bɑzɑrhɑje færɑburse irɑn hæm bɑ moʔɑmelee divisto hæʃtɑdoʃeʃ milijun væræqee beærzeʃ sædo tʃehelohæft miljɑrd tumɑn dær bistonoh hezɑr nobæt, ɑjæfkæse hæʃt. tʃɑhɑr vɑhed oft kærd væ dær ertefɑʔe jek hezɑro o hæftɑd vɑhed qærɑr ɡereft. vɑqeʔijæte ɑn æst ke zærfe mɑhhɑje ɡozæʃte, eqtesɑde irɑn dær jek belɑtæklifi æmiqe foru ræfte bud væ besjɑri æz ʃerkæthɑje orupɑi væ tæræfe qærɑrdɑde irɑn, qærɑrdɑdhɑje xod rɑ bɑ irɑne moʔællæq neɡæh dɑʃte væ montæzere tæsmime terɑmp mɑnde budænd. æknun æmmɑ tæklife moʃæxxæs ʃode æst væ hæddeæqæl ʃerkæthɑje orupɑi tæræfe qærɑrdɑde bærxi ʃerkæthɑje irɑni, diɡær bɑjæd tæklife xod rɑ bɑ qærɑrdɑdhɑje xod dær irɑne jeksære konænd jɑ bɑjæd irɑn rɑ tærk konænd jɑ bemɑnænde væ be kɑr edɑme dæhænd næ inke dær in fæzɑje moʔællæq, fæqæt æz emtijɑzɑti ke ehtemɑlæn dolæt dær extijɑr e ɑnhɑ be læhɑze vɑredɑt væ mævɑredi æz in dæst ɡozɑʃte æst, bæhremænd ʃævænd. in ruznɑme hɑmi dolæt, ɑxærin væzʔijæte bɑzɑrtæbælæt, rɑjɑne væ kɑlɑhɑje didʒitɑl rɑ bærræsi kærde æst : e bɑzɑre bidʒɑne mæhsulɑte didʒitɑle in ruzhɑdær belɑtæklifi motlæq be sær mibæræd. pæs æz sohbæthɑje terɑmp dær xosuse xorudʒ æz bærdʒɑme foruʃændeɡɑne loptɑp, sæxtæfzɑr væ telefon hæmrɑh ɡuʃi be dæst budænd tɑ æz qejmæthɑ bɑ xæbær ʃævænd ɡujɑ bærxi ʃerkæthɑ foruʃe xod rɑ betore movæqqæt tæʔtil kærdænd tɑ qejmæte dolɑr be sobɑt beresæd væ eltehɑbɑte bɑzɑre kæmi ɑrɑm beɡiræd. ælbætte be ɡofte foruʃændeɡɑne in væzʔijæt æz hæftee piʃ ɑqɑz ʃode væ qejmæte ædʒnɑse ruz be ruz sire soʔudi be xod miɡiræd. beɡunei ke modʒe kesɑdi in ruzhɑ bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl rɑ biʃ æz hær zæmɑne diɡæri dær bærɡerefte, nɑɑmidi æz bɑzɡæʃte ronæq be bɑzɑr dær tʃehre fæʔɑlɑne in senf be xubi mælmus æst væ ɡoftehɑje foruʃændeɡɑn be roʃæni in væzʔijæt rɑ neʃɑn midæhæd. æfzɑjeʃe læhzei nerxe ærz, kɑheʃe qodræte xæride mærdom, kesɑdi bɑzɑr væ vɑredɑte qejreqɑnuni bɑ ærze ɑzɑd æz dʒomle moʃkelɑtist ke æknun ɡæribɑnɡire fæʔɑlɑne bɑzɑre didʒitɑl ʃode, be ɡofte besjɑri æz fæʔɑlɑne ɡerɑni æz se sɑle piʃ be bɑzɑr ro kærde væ dær do hæftee æxir, biʃ æz piʃ por væ bɑl ɡerefte æst. bɑzɑr dær kæmɑvɑræde bɑzɑre rɑjɑne ke miʃævim, ɡui qæhti be dʒɑnæʃ oftɑde væ mesle hæmiʃe ʃoluq nist. foruʃændeɡɑne hæræmqɑze ke teʔdɑde ɑnhɑ be se tɑ tʃɑhɑr næfær miresæd, dær hɑle sohbæt kærdæn bɑ jekdiɡær hæstænd væ xæbæri æz moʃtæri nist. vɑrede ævvælin mæqɑze ke miʃævæm, bæhse dɑqe dolɑr væ ædæme foruʃe ʃerkæthɑ ʃenide miʃævæd. æz æfrɑde dɑxele mæqɑze dær xosuse væzʔijæte bɑzɑr miporsæm, miɡujænd : dær do hæftee ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæte besijɑr ʃædid bude æst. æknun hættɑ nɑn ke dær dɑxele keʃvær tolid miʃævæd, æfzɑjeʃe qejmæt dɑræd, tʃe beresæd be kɑlɑhɑje didʒitɑl. emruz bɑzɑre xɑb æst. dær hɑle hɑzer mɑ tævɑne xæride dʒens nædɑrim væ ʃerkæthɑ niz foruʃ nædɑrænd. bærɑje mesɑl qejmæte jek kɑlɑje didʒitɑl æz tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn be ʃeʃsædo si hezɑr tumɑn reside æst. æz u porsidæm ʃomɑ æknun dʒense tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑni rɑ ʃeʃsædo si hæzɑrtumɑn miforuʃid, u ɡoft : bæle. in dʒens rɑ diruz xæridɑri kærdæm væ æɡær be qejmæte bɑlɑtæri næforuʃæm, zærær xɑhæm kærd. æfzɑjeʃe pɑnsæd tɑ jek milijun tumɑni dær do hæfteforuʃænde diɡæri dærxosuse væzʔijæte feʔli bɑzɑr edɑme midæhæd : tej do, se hæftee ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe qejmæte tʃeʃmɡiri ruberu ʃodim ke ʃokke konænde bud. hɑle bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl niz mɑnænde sɑjere bɑzɑrhɑe xærɑb æst. ædæme sobɑt dær nerxe ærze væzʔijæt rɑ be indʒɑ resɑnde æst. in væzʔijæt tɑ zæmɑni ke nerxe ærz be sobɑt næresæd, edɑme xɑhæd dɑʃt. æfzɑjeʃe qejmæte do hæftee ɡozæʃte betore kɑmel mæhsus bud bærɑje mesɑle jek lop tɑp æz hæʃt milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn be dæh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn reside æst æmmɑ bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme hæftehɑje ɑjænde væzʔijæte qejmæthɑe moʃæxxæs væ æfzɑjeʃe qejmæthɑ be ʃekle kɑmele æʔmɑl xɑhæd ʃod. bærxi ʃerkæthɑ eʔlɑm mikonænd ke dʒens nædɑrim æmmɑ in tænhɑ bæhɑnei bærɑje æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæte ruje kɑlɑhɑst. be tore kolli bɑzɑre belɑtæklif æst æmmɑ foruʃændeɡɑn mædʒburænd ædʒnɑse xod rɑ beforuʃænd. bænde be ʃæxse tʃek dɑræm væ nemitævɑnæm montæzer bemɑnæm ke qejmæte dʒædid eʔlɑm ʃævæd. bɑ æfzɑjeʃe qejmæte moxtæsæri kɑlɑ rɑ miforuʃæm. kɑlɑhɑ tæh keʃid! vɑrede mæqɑze diɡæri miʃævæm neɡɑh foruʃændehɑ motevædʒdʒe vorude mæn miʃævæd. zæmɑni ke ozɑʔe bɑzɑr rɑ miporsæm, jeki æz ɑnhɑ bɑ kenɑje be mæn miɡujæd ɑlije, e ɑli. dʒens nædɑrim væ ʃerkæthɑ bærɑje foruʃe ædʒnɑse xod, dæst neɡæh dɑʃteænd be in dælil ke væzʔijæte moʃæxxæs nist. ɑnhɑ diɡær hævɑle nemikonænd. bærxi hævɑlehɑ rɑ kænsel mikonænd. æɡær ʃerkæthɑje vɑredkonænde be qejmæte feʔli næforuʃænd, zærære hænɡofti mikonænd. bænɑbærin mænteqi nist ke qæbl æz be sobɑt residæne nerxe ærze ædʒnɑse xod rɑ be foruʃ beresɑnænd. be in tærtib, dæst neɡæh midɑrænd væ miɡujænd foruʃ nædɑrim. vɑredkonændeɡɑn moʔtæqedænd ke æɡær ædʒnɑse xod rɑ beforuʃænd, nemitævɑnænd be hæmin qejmæt ɑn rɑ dʒɑjɡozin konænd. æz ɑqɑje hosejni dærbɑre mizɑne foruʃ dær bɑzɑr miporsæm, miɡujæd : mɑ dʒens miforuʃim tʃon foruʃændeim æmmɑ qodræte xæride mærdome besijɑr kɑheʃe pejdɑ kærde væ bɑzɑre keʃeʃe æfzɑjeʃe qejmæt rɑ nædɑræd. æɡær bɑ in rævænde piʃ berævæd, sirsæʔudi æfzɑjeʃe pejdɑ kærde væ æz tæræfi qodræte xæride mærdome besijɑr kɑheʃe pejdɑ mikonæd. ælbætte æz mɑhhɑje ɡozæʃte bɑzɑr æz ronæq oftɑde væ mærdome diɡær qodræte xærid nædɑrænd. bærɑje mesɑle ærzɑntærin dæstɡɑh lop tɑp ke piʃ æz in hæʃtsæd hezɑr tumɑn bude æknun be jek milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn reside æst. jæʔni dær jek sɑl, ʃɑhede in æfzɑjeʃe qejmæt budeim. dær hɑle hɑzer mæʔmulitærin lop tɑpe se milijun tumɑn æst ke jek kɑrmænde tævɑne xæride ɑn rɑ nædɑræd. mæɡær jek kɑrmænde tʃeqædr hoquq dærjɑft mikonæd? tæværrom dær tæmɑm kɑlɑhɑ bedune estesnɑ æʔmɑl ʃode æst. u moʔtæqed æst ke dær in ruzhɑ dolæt bærɑje neʃɑn dɑdæne tævɑnɑi væ eqtedɑre xod zæʔf neʃɑn nemidæhæd væ sæʔj mikonæd qejmæte ærz rɑ sɑbet neɡæh dɑræd bænɑbærin bɑjæd montæzer bud væ did ke dær hæftehɑje ɑjænde tʃe ettefɑqɑti dær bɑzɑr væ dær eqtesɑde keʃvær be voquʔ mipejvændæd væ qejmæte dolɑre tʃeɡune hefz xɑhæd ʃod. bɑ roʃde nerxe dolɑre ɡerɑn mikænimɑz foruʃænde diɡæri soɑl mikonæm ke ʃomɑ tʃeɡune dær in væzʔijæt æfzɑjeʃe qejmæt rɑ æʔmɑl mikonid, dær pɑsox miɡujæd : hær tʃe qejmæte dolɑr æfzɑjeʃe pejdɑ konæd, mɑ ɑn rɑ ruje ædʒnɑs æʔmɑl mikonim. be noʔi nɑne xod rɑ be nerxe ruz mixorim. be ɡofte u væzʔijæte bɑzɑr be in zudihɑ behbude pejdɑ nemikonæd. betore mæʔmul piʃe fɑktorhɑ kænsel miʃævæd, be dælile inke extelɑfe qejmæte besijɑr bɑlɑst. emruz ke bɑ ʃerkæthɑ tæmɑs ɡereftim, ɡoftænd ke sɑʔæte dævɑzdæh tɑ jek zohre qejmæthɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. in jæʔni foruʃe sobhe pær. æz jeki æz ʃerkæthɑje vɑredkonænde dærxɑsthɑ hɑrd dɑʃtim be qejmæte hæftsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr tumɑn ke hɑlɑ be hæftsædo nævædopændʒ hezɑr tumɑn reside æst. æz tæræfi piʃe fɑktor dɑʃtim væ tʃek xɑstænd ke sɑder konænd væ tæmɑm kɑrhɑje ɑn ændʒɑm ʃod æmmɑ hɑlɑ ke ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode æst, e ɑnhɑ piʃe fɑktorhɑ rɑ bærɑje æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæt kænsel kærdeænd. ædʒnɑs ke bærɑje bæxʃe dolæti sefɑreʃ dɑde ʃode bud bænɑbærin ɑnhɑ niz bærɑje xæride ædʒnɑs bɑ qejmæte bɑlɑtær mævɑfæt nækærdænd be in tærtib be tore kolli kænsel ʃod. tej do hæftee ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæthɑ be dʒɑne bɑzɑr oftɑd væ æknun mɑ montæzere eʔlɑme qejmæthɑ æz suj ʃerkæthɑ hæstim. bɑzɑr hær ruze xælvættær æz dirvæzbe ɡofte jeki diɡær æz foruʃændeɡɑn væ fæʔɑlɑne senfe rɑjɑne væ mæhsulɑte didʒitɑl, nævæsɑnɑte bɑzɑre ærze bɑzɑr rɑ be in ruz keʃɑnde væ mænʃæʔe ɑn niz tæsmimɑte siɑsist ke æbærqodræthɑje dʒæhɑn dær xosuse bærdʒɑm ɡerefteænd. hɑlɑ moʃæxxæs nist ke tʃe zæmɑni qejmæte dolɑr be sobɑt beresæd. ærzeʃe pule keʃvær ruz be ruz kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ mærdome kæmtær be sæmte bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl miɑjænd. æknun mærdom dær bænde tæʔmine nijɑzhɑje ævvælije zendeɡi xod hæstænd væ kɑlɑhɑje didʒitɑl dʒozvje kɑlɑhɑje ævvælije jɑ æsɑsi mæhsub nemiʃævænd. qodræte xæride besijɑr kɑheʃe pejdɑ kærde væ mɑ hær læhze bɑjæd montæzer bɑʃim væ bebinim ke qejmæte dolɑre tʃeqædr æfzɑjeʃ dɑʃte æst. væzʔijæte tænhɑ zæmɑni be hɑlæte ɑːddi bɑzemiɡærdæd ke qejmæte ærz sobɑte pejdɑ konæd. motæʔæssefɑne foruʃe mɑ emsɑl bɑ kɑheʃe ʃædidi rubæhru bud dær dæh ruze æxir mizɑne dærɑmæde mɑ zire pændʒ dærsæd bude væ kesɑdi hæme bɑzɑr rɑ færɑ ɡerefte æst. dær hɑle hɑzer mizɑne foruʃe mæqɑzedɑrɑn be lævɑzeme dʒɑnebi telefone hæmrɑh motemærkez ʃode æst væ mærdom be hitʃ onvɑne dæstɡɑhe dʒædid xæridɑri nemikonænd. dær in miɑn, fæʔɑlɑne bɑzɑr hitʃ ælɑqei be æfzɑjeʃe qejmæthɑ nædɑrænd, tʃon bɑzɑre kesɑd miʃævæd væ xæridɑri nist. færdɑ ɡerɑn miʃævæd! æz mjɑne pɑsɑʒ ke obur mikærdæm, neɡɑhi be dɑxele mæqɑzehɑ miændɑxtæm tɑ ozɑʔ rɑ be noʔi bærændɑz konæm. jeki æz foruʃændeɡɑne dʒoloje dærbe mæqɑzee istɑde bud væ bɑ æfrɑde dɑxele mæqɑze sohbæt mikærd væ miɡoft bɑjæd tɑ jek zohr sæbr konim tɑ bebinim tʃeqædr æfzɑjeʃe qejmæt mi xord. be vitrine mæqɑze væ ædʒnɑsi neɡɑh mikærdæm ke ruje ɑn neveʃte budænd « foruʃe viʒe » foruʃænde ke mærɑ be tʃeʃme moʃtæri midid, be mæn ɡoft : xɑnume ælɑn bexærid be særfetær æst, e færdɑ ɡerɑn miʃævæd! bedune ærze dolæti modʒudi ænbɑrhɑ tɑ pɑjɑne xordɑde tæmɑm miʃudæsid mæhdi mirmæhdi, ræʔise ettehɑdije senfe fænnɑværɑne rɑjɑne tehrɑn dærbɑre væzʔijæte bɑzɑre in senf miɡujæd : motæʔæssefɑne ʃɑhede kesɑdi bisɑbeqei dær bɑzɑr hæstim væ tej bærræsihɑi ke diruz ændʒɑm ʃod, foruʃɡɑhhɑje bozorɡ væ porforuʃ sædo tʃehelodo hezɑr tumɑn dær jek ruz foruʃ dɑʃteænd ke æɡær hæme in ræqæm hæm sud bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be hæzinehɑje ɑb væ bærq, mɑliɑt væ edʒɑre, foruʃændeɡɑn zærære hænɡofti rɑ motehæmmel miʃævænd. hænuz dær æmæle hitʃ ettefɑqi dær xosuse extesɑse ærze dolæti be vɑredkonændeɡɑne suræt næɡerefte væ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be dæste vɑredkonændeɡɑne næreside æst. motæʔæssefɑne rɑh væ ræveʃe moʃæxxæsi bærɑje dærjɑfte in noʔ ærz vodʒud nædɑræd væ vɑredkonændeɡɑn bærɑje dærjɑfte dolɑre dolæti bɑ særɡærdɑni movɑdʒeh hæstænd væ jek ruz be ɑnhɑ miɡujænd be sɑmɑne sæbte sefɑreʃ morɑdʒeʔe væ nɑme xod rɑ sæbt konænd væ ruze diɡær be ɑnhɑ miɡujænd bɑjæd be sɑmɑne « nimɑ » rodʒuʔ kærde væ seporde morede næzær rɑ vɑriz konænd væ hæmtʃenɑn vɑredkonændeɡɑn dær in bejne særɡærdɑn mɑndeænd. bɑ in rævije, modʒudi ænbɑrhɑ tɑ pɑjɑne xordɑd be etmɑm xɑhæd resid væ be dælile qejreqɑnuni budæne kɑlɑ bɑ ærze ɑzɑd, vɑredkonændeɡɑne eqdɑm be tæzriqe kɑlɑ be bɑzɑr næxɑhænd kærd. qejmæte mæhsulɑte ɑj tei dær sɑle dʒædid bɑlɑje pændʒɑh dærsæd roʃde qejmæt rɑ tædʒrobe kærde æst væ æz suj diɡær be næzær nemiresæd ke dolæt betævɑnæd dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ be in zudihɑ be dæste vɑredkonændeɡɑne mæhsulɑte ɑj tei beresɑnæd tʃon dæstɡɑhhɑje didʒitɑl nijɑze ævvælije dʒɑmeʔe nist væ olævijæte dolæt extesɑse ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be vɑredkonændeɡɑne mæhsulɑte æsɑsi xɑhæd bud. behtær æst mærdom bærɑje xæride mæhsulɑte dʒædid be bɑzɑr biɑjænd vɑknun montæzere kɑheʃe qejmæthɑ næbɑʃænd. færhixteɡɑn neveʃte æst : belæxære ræisdʒomhure ɑmrikɑ, dær jek eqdɑme qejreqɑnuni væ be ebɑræti xodsærɑne, tʃænd ruze zudtær æz moʔede moqærrær jæʔni bistodo ordibeheʃt dævɑzdæh mi pærɑntezbæste færmɑne edʒrɑi xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ emzɑ kærd. ædæme pɑjbændi terɑmp be tæʔæhhodɑtæʃ vɑkoneʃhɑje moteʔæddedi rɑ æz suj mæqɑmɑte keʃværhɑje moxtælef, sijɑsætmædɑrɑn væ eqtesɑddɑnɑn væ æqʃɑre moxtælefe mærdom be hæmrɑh dɑʃt. næxostin vɑkoneʃ be eqdɑme ɑmrikɑ æz suj ræisdʒomhur neʃɑn dɑde ʃod væ hæsæne rohɑni bɑ ezhɑre xoʃhɑli æz hæzfe jek mozɑhem æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste rɑ jek ettefɑqe xoʃɑjænd onvɑn kærd væ bærdʒɑm bedune ɑmrikɑ rɑ dæstɑværde xorudʒe terɑmp æz in tæʔæhhodnɑme dɑnest. pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme ræise sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz be mærdom væ ræhbærɑne irɑn in pæjɑm rɑ dɑd ke edʒɑze nædæhid hitʃkæse tævɑfoqe hæstei rɑ æz bejn bebæræd, tʃerɑke in tævɑfoq æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje diplomɑsi bude væ mɑ ɑn rɑ bɑ hæm sɑxteim. vej tæʔkid kærd ke ettehɑdije orupɑe mokærræræn eʔlɑm kærde æst ke bærdɑʃtæne tæhrimhɑ nætɑjedʒe mosbæti ruje rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ettehɑdije orupɑ væ hæmtʃenin eqtesɑde mærdome irɑn dɑʃte æst. mɑ hæmtʃenɑn moteʔæhhed hæstim in væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd. ælɑvebær mævɡærini, ræisdʒomhure færɑnse niz æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm ezhɑre tæʔæssof væ bɑ enteʃɑre pæjɑmi eʔlɑm kærd enɡelis, færɑnse væ ɑlmɑn æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræke motæʔæssef hæstænd. æmmɑ hɑlɑ soɑl in æst ke ɑiɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm æsæri hæm bær eqtesɑde irɑn xɑhæd dɑʃt. bærxi kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi mɑnænde æhmæde tævækkoli næmɑjænde sɑbeqe mædʒlese moʔtæqed æst be hitʃvædʒh xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æsæri bær eqtesɑde irɑn næxɑhæd dɑʃt, tʃerɑke u æz ruz ɑqɑze bærdʒɑm, momɑneʔæthɑ væ sæxtɡirihɑjæʃ ælæjhe eqtesɑde irɑn rɑ edɑme dɑd væ hitʃ ɡoʃɑjeʃi bærɑje irɑn ændʒɑm nædɑde ke hɑlɑ ræftænæʃ hæm tæʔsirɡozɑr bɑʃæd! tæsmime terɑmp tæʔsiri bær eqtesɑde irɑn nædɑrdæfætæhælef... e tɑri, eqtesɑddɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh ælɑme dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » tæbæʔɑte nɑʃi æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm dær eqtesɑde irɑn rɑ mæʃrut be tæsmime diɡær keʃværhɑje ozvi jek plʌs pændʒ dɑnest væ ɡoft : « tæsmime terɑmp bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm tæʔsire tʃændɑni bær eqtesɑde irɑn nædɑræd, tʃerɑke piʃ æz in niz ɑmrikɑ, tæhrimhɑje nɑɑdelɑnei rɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl kærde bud. » be ɡofte vej dær in zæmɑne ændæk, nemitævɑn ettefɑqɑte ehtemɑli rɑ piʃbini kærd bælke bɑjæd montæzere tæsmime pændʒ keʃvære diɡær emzɑkonænde bærdʒɑm bud. bɑ vodʒude in dolæt bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz beruze bohrɑnhɑje eqtesɑdi ɑmɑdeɡi kɑmel dɑʃte bɑʃæd. tɑri bɑ eʃɑre be eltehɑbɑte bɑzɑre ærz ke dær moddæte æxir modʒebe nævæsɑnɑte qejmæt ærz ʃod, æfzud : « dær ʃærɑjete konuni, dʒoloɡiri æz idʒɑde eltehɑb dobɑre dær bɑzɑre ærz bæsteɡi be modirijæte bɑnke mærkæzi væ tæsmimɑte kɑrʃenɑsi ʃode dolæt dɑræd. be ebɑræte diɡær æɡær bɑnke mærkæzi modirijæte dorosti dær bɑzɑre ærz dɑʃte bɑʃæd væ dolæt niz bɑ hemɑjæt æz tolid, vɑbæsteɡi keʃvær rɑ be vɑredɑt kɑheʃ dæhæd, bitærdid ɑsɑre suʔee tæhrimhɑe kæmtær miʃævæd. » vej æfzud : « dær mædʒmuʔe xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme xejli nemitævɑnæd dær ʃærɑjete konuni dær eqtesɑde irɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. » zæruræt modirijæte huʃmændɑne dolætæʔæzu hejʔætelmi pæʒuheʃɡɑh eqtesɑde dɑneʃɡɑh tærbijæte modærrese tehrɑn dær tæhlile eqdɑme terɑmp dær xorudʒ æz bærdʒɑm be « færhixteɡɑn » ɡoft : « in mozu rɑ æz tʃænd bæʔd mitævɑn tæhlil kærd noxost inke bɑ in eqdɑme ɑmrikɑ, bæxʃi æz tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd væ in tæhrimhɑ, hæzinehɑi rɑ bær eqtesɑde irɑn tæhmil mikonæd. æmmɑ æz suj diɡær, irɑn mitævɑnæd motɑlebɑti rɑ æz keʃværhɑje diɡær emzɑkonænde in tævɑfoqnɑme dɑʃte bɑʃæd. be ebɑræte diɡær dær ʃærɑjeti ke bærdʒɑm bɑ ʃeʃ keʃvær be emzɑ resid væ æknun jeki æz in ʃeʃ keʃvær æz tævɑfoqnɑme xɑredʒ ʃode æst, irɑn mitævɑnæd bɑ ettekɑ be ædæme pɑjbændi ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑtæʃ, hæzinehɑje tæhmili tæhrim rɑ dær qɑlebe motɑlebɑti æz orupɑ bexɑhæd. » be ɡofte mortezɑ ezzæti, dær suræti ke dolæt bɑ rɑjzæni væ sijɑsætɡozɑri dorost dær movɑdʒehe be eqdɑme terɑmp æmæl konæd, hættɑ mitævɑnæd mænɑfeʔi rɑ be sude xod kæsb konæd. tʃerɑke dær ʃærɑjete konuni edʒmɑʔe bejnolmelæli dær morede irɑn vodʒud nædɑræd væ særneveʃte eqtesɑde irɑne tænhɑ be modirijæte dolæt bæsteɡi dɑræd. vej moʔtæqed æst dær suræti ke dolæt betævɑnæd ɑmrikɑ væ dolɑr rɑ æz eqtesɑde irɑn hæzf konæd, bitærdid ɑmrikɑ hæzinehɑje eqtesɑdi zjɑdi rɑ motehæmmel miʃævæd. bænɑbærin dolæt dær væhlee noxost bɑjæd tæmɑm tævɑne xod rɑ bær modirijæte huʃmændɑne motemærkez konæd. tæʔɑmole eqtesɑdi, hædæfe æsli bærdʒɑme æstæʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe ʃirɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » bɑ eʃɑre be sohbæthɑje ræisdʒomhur dær pɑsox be eqdɑme terɑmp ɡoft : « ræisdʒomhur dær pɑsox be xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, hædæf æz bærdʒɑm rɑ tæʔɑmol bɑ dʒæhɑn dɑnest. bænɑbærin æɡær qæsde ettehɑdije orupɑ æz bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm, tæʔɑmol bɑʃæd, bitærdid bæxʃi æz feʃɑrhɑje eqtesɑdi keʃvære ʃekæste miʃævæd, æmmɑ æɡær feʃɑrhɑje vɑrede æz suj ɑmrikɑ dʒænbee ɑm dɑʃte bɑʃænd væ keʃværhɑje orupɑi rɑ mædʒbur be hemɑjæt æz tæhrimhɑ ælæjhe irɑn konæd, mitævɑnæd eqtesɑde irɑn rɑ dær tulɑni moddæt bɑ ɑsibhɑje dʒeddi movɑdʒeh konæd. » jusefsælɑhoddin izædfær æfzud : « ælbætte dær jeki do mɑhe ɑjænde ettefɑqe mæhsusi dær eqtesɑde keʃvær rox næxɑhæd dɑd mæʃrut bær inke dolæt æz sænʔæt væ tolide keʃvær hemɑjæt konæd. dær qejre in suræt væ bɑ xorudʒe ettehɑdije orupɑ æz bærdʒɑm, be tædridʒ særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi niz dær irɑn kɑheʃ mijɑbæd. ælɑvebær inke besjɑri æz særmɑjeɡozɑrɑni ke piʃ æz in dær irɑn særmɑjeɡozɑri kærde budænd, ɑrɑm ɑrɑm særmɑjehɑje xod rɑ æz keʃvær xɑredʒ mikonænd væ dær nætidʒe eqtesɑde irɑne ɑsibpæzir miʃævæd. « vej moʔtæqed æst ke erɑʔe rɑhkɑrhɑje dorost væ mænteqi æz suj dolæt mitævɑnæd mɑneʔe hær ɡune ɑsibdideɡi eqtesɑde keʃvær bɑʃæd hærtʃænd piʃ æz in, rɑhkɑre dolæt dær mɑdʒærɑje æfzɑjeʃe nerxe ærz rɑhkɑre dorosti næbud. bɑ in vodʒud mehvære modirijæte dolæt bɑjæd bær eqtesɑde bɑzɑre ostovɑr bɑʃæd, næ eqtesɑde bæste dolæti. ettefɑqe xɑssi rox nædɑde æstæʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe sɑri dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » tæʔkid kærd : « æɡærtʃe ɑmrikɑ ozvi tæʔsirɡozɑri dær jek plʌs pændʒ æst, æmmɑ æz mænzære fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni, bɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm ettefɑqe xɑssi rox nædɑde æst. ælɑvebær inke dær hɑle hɑzer keʃværhɑje diɡær orupɑi niz æz ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde rezɑjæt nædɑrænd. » be ɡofte mædʒide fɑni, bɑ vodʒude inke dolæte xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ piʃbini kærde bud, bærɑje dʒoloɡiri æz ettefɑqɑte bæd dær eqtesɑde keʃvær bɑjæd bærnɑmerizi dæqiqi erɑʔe konæd tʃerɑke tædʒrobe neʃɑn midæhæd dær bohrɑnhɑje eqtesɑdi, biʃtærin ɑsib be æqʃɑre kæmdærɑmæde dʒɑmeʔe vɑred miʃævæd væ tæbæʔɑte dʒobrɑnnɑpæzire edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi færɑvɑni be hæmrɑh dɑræd. » vej æfzud : « biʃæk, ʃærɑjete piʃɑmæde, dær kutɑhmoddæt tæʔsire sui bær eqtesɑde irɑn næxɑhæd dɑʃt, æmmɑ dær bolændmoddæte dolæt bɑjæd bærnɑmehɑje dʒɑjɡozini erɑʔe dæhæd. » ræftæne ɑmrikɑ bærɑje irɑn mosbæte æstædæktære biʒæne æbdi eqtesɑddɑn niz dærxosus tæbæʔɑt væ piɑmædhɑje xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm ɡoft : « soɑle mæn in æst ke bærdʒɑm bærɑje irɑn tʃe næfʔi dɑʃte æst ke hɑlɑ mɑ nɑrɑhæt læqv jɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz ɑn bɑʃim? bærdʒɑm bærɑje irɑn dʒozʔe zærære næfʔi nædɑʃte æst. motmæʔen bɑʃid bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm hitʃ ettefɑqe bædi bærɑje eqtesɑde irɑn næxɑhæd oftɑd. » æbdi ɡoft : « qærɑr bud bɑ bærdʒɑme jeksæri ettefɑqɑte særneveʃtsɑz bærɑje irɑn ræqæm bexord. æmmɑ motæʔæssefɑne hitʃettefɑqe mosbæti næjoftɑd væ hættɑ qejremostæqim hæm dær tæhrim hæstim. » vej æfzud : « hɑlɑ ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode tʃe tæfɑvoti mikonæd u dær bærdʒɑm bɑʃæd jɑ næbɑʃæd? » in eqtesɑddɑn bɑ tæʔkid bær inke bærdʒɑme tɑkonun hitʃmænfæʔæte eqtesɑdi bærɑje mɑ nædɑʃte æst, tæsrih kærd : « bærdʒɑm hitʃettefɑqe mosbæti bærɑje mɑ nædɑʃte æst. » xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær bolændmoddæt bærɑje eqtesɑde irɑn mosbæte æstædæktære æliækbære mehrɑbi, fɑreqottæhsile eqtesɑde toseʔe æz dɑneʃɡɑh mun pulije færɑnse dærxosus tæbæʔɑte loqævi bærdʒɑm ezhɑr kærd : « in rɑ ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tʃe tæbæʔɑti dɑræd, nemidɑnæm væ bɑjæd morede bærræsi qærɑr dɑd, æmmɑ in ettefɑqe jek piɑmæd dɑræd væ ɑn in æst ke mɑ biʃtær be xodemɑn tekje konim. » vej ezʔɑn kærd ettefɑqæn loqævi bærdʒɑm bærɑje irɑne jek ettefɑqe mosbæt æst. mehrɑbi ezɑfe kærd : « bɑ loqævi bærdʒɑme fɑdʒeʔei suræt nemiɡiræd. » in eqtesɑddɑn bɑ bæjɑne inke bærdʒɑm bɑʔese biɑberui ɑmrikɑ ʃode æst, ɡoft ɑmrikɑe jek keʃvære zurɡu bud ke ælɑn hæmin mæsɑle be lotfe bærdʒɑm be hæme donjɑe sɑbet ʃod. hættɑ orupɑihɑ hæm ke donbɑleruje ɑmrikɑ hæstænd æz ɑmrikɑe delxori dɑrænd. vej bæjɑn kærd : « eqtesɑde donjɑ moʃkelɑte zjɑdi dɑræd ke bɑ loqævi bærdʒɑme ozɑʔe eqtesɑdi donjɑe bedætreæm xɑhæd ʃod. væqti rɑbetee sænʔæti væ tedʒɑri irɑn rɑ æz dæst dæhænd dær hæme dʒɑj donjɑ tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. » in eqtesɑddɑn ɡoft : « xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme ʃɑjæd dær doree kutɑhmoddæt bɑʔese jek dorɑne sæxti dær irɑn ʃævæd, æmmɑ in dore hæm mesle bæqije dorehɑe tæmɑm miʃævæd. » nijɑzi be kɑlɑhɑje ɑmrikɑi nædɑrimʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe æhvɑz dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » ɡoft : « eqdɑme ɑmrikɑ bærɑje eqtesɑde irɑn tɑzeɡi nædɑræd væ eqdɑme terɑmpe biʃtær dʒænbee sjɑsiː væ tæbliqɑti dɑræd, tʃerɑke piʃ æz in niz ɑmrikɑ tæhrimhɑje moteʔæddedi rɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl kærde bud. » kɑzeme mæhɑvi moʔtæqed æst bæste ʃodæne sujifæte bɑnkhɑe bozorɡtærin zærbei bud ke ɑmrikɑ be eqtesɑde irɑn vɑred kærd, bɑ in vodʒud tævɑnestim tæhrimhɑ rɑ dur zæde væ moɑmelɑte xod rɑ bɑ keʃværhɑje diɡær be særændʒɑm beresɑnim. vej tæʔkid kærd : « dær ʃærɑjete konuni, neɡɑh dolæt bɑjæd tænhɑ be dɑxele keʃvær væ sæmte mærdom bɑʃæd. mɑ be kɑlɑhɑje ɑmrikɑi nijɑzi nædɑrim. tævɑne tolidi keʃvære mɑ be qædrist ke tæmɑm nijɑze dɑxel rɑ be xubi tæʔmin mikonæd bænɑbærin dær suræte hemɑjæte dolæt æz tolidkonændeɡɑn, æʔmɑl jɑ ædæme æʔmɑle tæhrim, tæʔsire qɑbele tævædʒdʒohi bær eqtesɑde keʃvær næxɑhæd ɡozɑʃt. » kijumærse fæthælef... e kermɑnʃɑhi moʔɑvene sɑbeqe sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt, dælɑjel væ zæminehɑje tærɑze mænfi tedʒɑræte xɑredʒi irɑn dær sɑlhɑje æxir rɑ riʃejɑbi kærde æst : tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke bæxʃi æz tolide mɑ be mɑʃinɑlɑt væ mævɑdde ævvælije vɑbæste æst væ dær hitʃ ʃærɑjeti nemitævɑn vɑredɑte inhɑ rɑ qætʔ kærd. bær in æsɑse næzære bænde in æst ke mɑ be jek ʃært næbɑjæd neɡærɑne æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑt bɑʃim ʃærtæʃ in æst ke xætqermez æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑte mɑ, tærɑze mosbæte tedʒɑri bɑʃæd. jæʔni inke æɡær hædʒme tedʒɑræte dʒæhɑni mɑ sisædo hæʃtɑd miljɑrd dolɑr ʃod, kæmi biʃ æz nesf ɑn jæʔni sædo nævædojek miljɑrd dolɑr bɑjæd sɑderɑte mɑ væ e sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr ɑn hædʒme vɑredɑte keʃvær bɑʃæd. bænɑbærin tɑ zæmɑni mɑ bɑjæd neɡærɑne æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑt bɑʃim ke hædʒme sɑderɑtmɑne pɑjin ɑmæde, tærɑze tedʒɑri mænfi væ sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni kɑheʃe pejdɑ konæd. hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi irɑne nɑtʃiz æst bɑjæd do bærɑbære ʃudmæʔtæqædæm væqti sohbæt æz sɑderɑt væ vɑredɑt miʃævæd, behtær æst be in nokte tævædʒdʒoh konim ke hædʒme tedʒɑrætmɑn væ sæhme mɑ æz tedʒɑræte bejnolmelæl tʃeqædr æst. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑri ke tævæssote mænɑbeʔe bejnolmelæli mɑnænde bɑnke dʒæhɑni eʔlɑm ʃode æst hædʒme tedʒɑræte bejnolmelæl hodud siohæʃt hezɑr miljɑrd dolɑr æst ke nimi æz in mizɑn, sɑderɑt væ nimi diɡær vɑredɑt hodudæn nuzdæh hezɑr miljɑrd dolɑr sɑderɑt væ nuzdæh hezɑr miljɑrd dolɑr vɑredɑt pærɑntezbæste æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke dʒæmʔijæte keʃvære mɑ hodud jek dærsæde dʒæmʔijæte donjɑst hæʃtɑdojek milijun næfær dær moqɑbele hæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun næfær pærɑntezbæste bær in æsɑs sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni hæddeæqæl bɑjæd hodud jek dærsæd bɑʃæd. æmmɑ motæʔæssefɑne sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni bedune næft hodud sefr. bistotʃɑhɑr dærsæd væ bɑ næft hodud sefr. siose dærsæd æst. zæmɑni ke miɡujim in mizɑn bɑjæd be jek dærsæd beresæd, bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme kolle tedʒɑræte dʒæhɑni ke siohæʃt hezɑr miljɑrd æst jæʔni inke hædʒme tedʒɑræte mɑ bɑjæd hodud sisædo hæʃtɑd miljɑrd dolɑr bɑʃæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer bær æsɑse ɑmɑre modʒud, sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ hodud pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr hædʒme vɑredɑt væ hodud tʃehelohæft miljɑrd dolɑr sæhme sɑderɑte keʃvære mɑ bude æst. bedin tærtib dʒæmʔe in do ræqæm hodud sæd miljɑrd dolɑr bude væ hodud pændʒɑh miljɑrd dolɑr niz sɑderɑte næft væ ɡɑz dɑʃteim ke dær mædʒmuʔe sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑr miʃævæd. hɑl æɡær qærɑr bɑʃæd sæhme jek dærsædi kolle tedʒɑræte dʒæhɑni rɑ dɑʃte bɑʃim, bɑjæd sæhme irɑn æz tedʒɑræte dʒæhɑni biʃ æz do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑbæd. hædæfe ɡozɑri mɑ dærsɑderɑte xube nistætnuʔ dær bɑzɑrhɑje tedʒɑri dʒæhɑne besijɑr xub æst, æfzɑjeʃe in tænævvoʔ mitævɑnæd be eqtesɑd, tolid væ bonjɑnhɑje tolid væ tedʒɑræt komæk konæd. bedin dʒæhæt dær mobɑdelɑte tedʒɑri bɑjæd be tʃænd nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim : e jek morede ævvæl inke jeki æz ænvɑʔe tedʒɑræt ke mæzijæthɑje zjɑdi dɑræd, tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn æst. in mored dʒoz bæʔde eqtesɑdi væ næzdiki dʒoqrɑfijɑi, tæʔsire besijɑr xubi dær kɑheʃe hæzine hæmlvænæqæl dɑræd ke pɑrɑmetre mohemmi dær sɑderɑt æst. æmmɑ tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn æz bæʔde færhænɡi e edʒtemɑʔi niz mohem æst. belæxære inke tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn dær æmnijæte melli niz æsærɡozɑr æst. e do æmmɑ mored e bæʔd dær zæmine tænævvoʔe bɑzɑrhɑje tedʒɑri in æst ke mɑ bɑjæd tedʒɑræt rɑ bejne bɑzɑrhɑ tæqsim konim væ bɑzɑr be bɑzɑre tærɑze tedʒɑri hæddeæqæl ro be mosbæt jɑ hæddeæqæl mosɑvi rɑ dɑʃte bɑʃim. jæʔni inke æɡær mɑ æz ɑmrikɑ jɑ keʃværhɑje orupɑi ke æz næzære æʔlæm væ teknoloʒi piʃræfte hæstænd, e divist milijun dolɑr kɑlɑ vɑred kærdim, divist milijun dolɑr niz be in keʃværhɑ kɑlɑe sɑder konim. færʃe dæstbɑf, peste, zæʔfærɑn, kɑlɑhɑje sonnæti væ mævɑredi æz in dæst bærændhɑje dʒæhɑni mɑ hæstænd ke mitævɑnænd dʒolotær æz hæme roqæbɑje mɑ, in bɑzɑrhɑ rɑ dær qæbze xod dærɑværænd. se dær mobɑdelɑte tedʒɑri bɑ keʃværhɑje piʃro, æɡær mɑʃinɑlɑti rɑ vɑred mikonim, teknoloʒi tolid rɑ niz vɑred konim. bærɑje mesɑl æɡær æz orupɑ xodro jɑ tædʒhizɑte sænʔæte næft rɑ vɑred mikonim, bɑjæd bɑ xodemɑn hesɑb væ ketɑb konim ke ɑiɑ ɑnhɑ dɑneʃe fæni rɑ niz be mɑ midæhænd? ɑiɑ ɑnhɑ hɑzerænd dær sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæssete mɑ væ dær zærfijæthɑje xɑli hoze tolide irɑn ke teʔdɑdeʃɑn hæm kæm nist, særmɑjeɡozɑri konænd bænɑbærin bɑ dɑneʃe ɑnhɑ mitævɑnim hælqehɑje mæfqude væ zæʔfhɑje sænʔæt væ tolid væ bonjɑnhɑje zæʔife tolide mɑ rɑ tæqvijæt konim, be ʃærti ke bedɑnim dær mobɑdelɑte tedʒɑri donbɑle tʃe tʃizi hæstim. dær in zæmine mitævɑn be mobɑdelɑte tedʒɑri keʃværemɑn bɑ torkije eʃɑre kærd ke tʃerɑ væqti mɑ ozvi sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni nistim, be bæhɑne enʔeqɑde tævɑfoqhɑje dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ ɑnhɑ qærɑrdɑde tæʔrefee tærdʒihi mibændim. dælile ɑn, in æst ke e torkije ozvi sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑnist be torike æz jek tæræfe tekje bær eko dɑræd væ æz tæræfe diɡær tori bɑ mɑ tæʔrefehɑje tedʒɑræte tærdʒihi rɑ monʔæqed mikonænd ke hæme tʃiz be næfʔe ɑnhɑst. bænɑbærin mɑ dær mobɑdelɑte tedʒɑrimɑn bɑjæd bɑ tæktæke keʃværhɑ æz keʃværhɑje pirɑmun ɡerefte tɑ keʃværhɑje dorædæste orupɑi jɑ ɑmrikɑ ertebɑt dɑʃte bɑʃim væ zemne inke be fekre bɑzɑrhɑjemɑn hæstim, be fekre mænɑfeʔe melli keʃværemɑn niz bɑʃim. hemɑjæt æz tolid, eʃteqɑl, kɑrɑfærini, æfzɑjeʃe ærzeʃæfzude væ ærzɑværi mæhsulɑt niz æz dʒomle moællefehɑje diɡæri hæstænd ke bɑjæd dær mobɑdelɑte tedʒɑri keʃvær bɑ sɑjere keʃværhɑje donjɑ mæddenæzære dolætmærdɑn qærɑr ɡiræd, væɡærnæ sɑderɑti ke be zærære tolid væ eʃteqɑl bɑʃæd, hæmɑn behtær ke næbɑʃæd. sɑderɑte xɑme hɑsele tæfækkore xɑm æstæbenæzæræm æɡær tʃe emruze bæʔd æz næft, dær petroʃimi væ toseʔe mæjɑdine næfti væ mæhsulɑte pɑjindæsti movæffæqijæthɑi rɑ kæsb kærdeim, æmmɑ hæmin mæhsulɑt petroʃimi mɑnænde ænvɑʔe pelɑstikhɑ, porvæplinhɑ jɑ bæxʃi æz mævɑdde ævvælije fulɑdi ke dærhɑl hɑzer sɑder mikonim, æɡær dær e sænɑjeʔe pɑjindæsti morede estefɑde qærɑr ɡirænd væ tæbdil be mæhsul ʃævænd, ælɑvebær idʒɑd e eʃteqɑl, ærzɑværi biʃtæri niz xɑhænd dɑʃt. bænɑbærin mɑ bærɑje toseʔe eqtesɑd væ toseʔe sɑderɑte qejrenæfti bɑjæd bærnɑmerizi væ esterɑteʒi dɑʃte bɑʃim. ʃotorsævɑri dollɑ dollɑ nemiʃævædhɑl dær morede inke tʃerɑ tærɑze tedʒɑri keʃvære mænfi væ hæmtʃenin sæhme kɑlɑhɑje mæsræfi æz pɑnzdæh dærsæd dær sɑlhɑje ɡozæʃte be hidʒdæh dærsæd dær sɑle nævædoʃeʃ reside æst, moʔtæqedæm mɑ be vɑredɑte biʃ æz sɑderɑt æhæmmijæt dɑdeim, tʃerɑ ke keʃvær be ɑn nijɑz dɑʃte væli bærnɑmei bærɑje sɑderɑt nædɑʃteim tɑ betævɑnim motɑbeqe æfzɑjeʃe vɑredɑt, be fekre tolide væ kæʃfe bɑzɑrhɑje sɑderɑti bɑʃim. ælɑvebær in sɑderɑt be mærɑteb æz vɑredɑte sæxttær æst. lɑzeme sɑderɑte bɑzɑrjɑbi, e bærændsɑzi, nofuz væ hefze væ estemrɑre hozur dær bɑzɑrhɑje sɑderɑti e dʒæhɑnist. inhɑ nijɑzmænde jek bærnɑmerizist ke dær keʃvære mɑ næsæbte be ɑn kæmtævædʒdʒohi ʃode æst. dærnæhɑjæt inke emruze bɑzɑrjɑbi moqæddæm bær tolid æst, be in mæʔnɑ ke hær kɑlɑi ke tolid konim, e ebtedɑ bɑjæd bɑzɑrhɑje bejnolmelæli ɑn rɑ niz kæʃf konim. færɑmine eqtesɑde moqɑvemæti dær hædde ʃoʔɑr bɑqi mɑndɑɡær æz bænde soɑl befærmɑid ke tʃerɑ movæffæqijæthɑje dolæt dær zæmine tedʒɑræte xɑredʒi tʃeʃmɡir nist, be ʃomɑ miɡujæm bɑjæd be mætne sijɑsæthɑje bistotʃɑhɑr ɡɑne eqtesɑde moqɑvemæti morɑdʒeʔe konim. færɑmine bistotʃɑhɑr mɑdei eqtesɑde moqɑvemæti zemne inke bær moqɑvemsɑzi eqtesɑd tæʔkid mikonæd, dær tʃændin bænd niz borunɡærɑi jɑ borunzɑ budæne eqtesɑd rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. be in mæʔnɑ ke bɑjæd bɑ xɑredʒ niz ertebɑte bærqærɑr konim, æmmɑ in sijɑsæthɑ dær hædde hærf væ ʃoʔɑr bɑqi mɑndeænd. jeki æz dælɑjele æsli in mæsɑle, eqtesɑde tækmæhsuli keʃvær æst. næft ɡærtʃe neʔmæt æst, æmmɑ in neʔmæt modʒebe tæmærkoze dærɑmædi dolæthɑ dær e in bæxʃ ʃode væ dær nætidʒe toseʔe sɑjer e bæxʃhɑje eqtesɑdi mæqful mimɑnd. be ebɑræti diɡær æɡær keʃværi bexɑhæd dær zæmine toseʔe tedʒɑræte xɑredʒi movæffæq æmæl konæd, ebtedɑ bɑjæd tolide reqɑbæti væ bɑkifijæt dɑʃte bɑʃæd ke in mored, ælɑvebær hemmæte tolidkonændeɡɑn, nijɑzmænde rejlɡozɑri væ sijɑsætɡozɑri dolæt æst. e bitærdide keʃvære mɑ dær zæmine tolide sɑderɑte mehvære mæzijæthɑje zjɑdi dɑræd ke mitævɑnænd dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje næft bɑʃænd. bærɑje mesɑle fæqæt bæxʃe keʃɑværzi bɑ vodʒude kæmɑbi zærfijæthɑje æzimi bærɑje sɑderɑt dɑræd ke mɑ æz in zærfijæthɑ be xubi estefɑde nækærdeim. dær in miɑn bɑjæd dær næzær dɑʃt ke dær hɑle hɑzer dær tʃe fæzɑi sohbæt æz eqtesɑde moqɑvemæti væ kɑlɑje irɑni miʃævæd, zirɑ væʔdehɑi ke bæʔd æz bærdʒɑm dɑde ʃod, ɑn ɡoʃɑjeʃhɑ ændʒɑm næʃod. bærɑje nemunee bædihitærin mæsɑle dær tedʒɑræte xɑredʒi enteqɑle pule hɑsel æz tedʒɑræte xɑredʒist ke bɑ vodʒude do sɑl æz tævɑfoqnɑme bærdʒɑm, hænuz moʃkele mobɑdelɑte bɑnki hæl næʃode æst. bænɑbærin ʃærɑjete feʔli neʃɑndæhænde ɑn æst ke mɑ ɑnqædr ke be fekre vɑredɑt hæstim, motæʔæssefɑne be fekre sɑderɑt nistim væ omde tælɑʃhɑ særfe ʃoʔɑr, seminɑr væ bærɡozɑri dʒælæsehɑje moteʔædded miʃævæd. bænde irɑdi be toseʔe mæjɑdine næfti nemiɡiræm, æmmɑ æɡær dær toseʔe in mæjɑdine serfæn donbɑle sɑderɑte mævɑdde petroʃimi bɑʃim, ɑjedi ɑn besijɑr kæmtær æz zæmɑni xɑhæd bud ke in mævɑd rɑ dær extijɑre sænɑjeʔe pɑjindæsti væ sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset qærɑr midæhim tʃerɑke ærzeʃæfzudee biʃtæri tolid mikonænd, eʃteqɑle biʃtæri idʒɑd mi ʃævæd væ dær sɑderɑte niz ærzɑværi biʃtæri bærɑje keʃvær dɑrænd. bænɑbærin lɑzeme toseʔe sɑderɑt, hemɑjæt æz tolid, beviʒe dær sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset æst. ælbætte in hemɑjæthɑ hæm bɑjæd hædæfmænd væ bɑ bærnɑme bɑʃæd væ hemɑjæt æz hær sænʔæti suræt næɡiræd. dærvɑqeʔ hemɑjæt æz sænʔæti bɑʃæd ke jek reqɑbætist, do ælɑvebær tæʔmine nijɑze dɑxel, betævɑnæd be bɑzɑre dʒæhɑni hæm rɑhe pejdɑ konæd. e se ælɑvebær in do, moællefe kejfijæt væ qejmæte tæmɑm ʃode viʒeɡi in mæhsulɑt bɑʃæd tɑ betævɑnænd sæhmi dær bɑzɑre bejnolmelæli dɑʃte bɑʃænd. ʃæhrvænde ɑjændee tʃɑhɑr bɑzɑre irɑn dær ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm rɑ bærræsi kærde æst : e emzɑje tɑrixi terɑmp ælæjhe irɑne diruz nætævɑnest tæʔsire xɑssi bær dolɑr væ sekke dær bɑzɑre irɑn beɡozɑræd. hærtʃænd ʃɑjeʔɑte qejmæte dolɑr rɑ tɑ hæʃt hezɑr tumɑn resɑnd æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. in mozue mærdom kutʃe væ bɑzɑr rɑ ʃeɡeftzæde kærd. ɑnhɑ ke æz tæhrime xɑterɑte nɑxoʃɑjændi dær zehn dɑrænd, hɑlɑ donbɑle jek porseʃe æsɑsi budænd : inke ɑrɑmeʃe dolɑr væ sekke tɑ tʃe ændɑzee pɑjdɑr mimɑnd væ særneveʃte do bɑzɑre mohemme diɡær jæʔni xodro væ mæskæne tʃe miʃævæd? bærɑje fæhme dæqiqtær in mozue ʃɑjæd behtær bɑʃæd næqbi be ɡozæʃte bezænim. æz tirmɑhe hæʃtɑdonoh ke qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ ʃædidtærin tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn væzʔ ʃod... morure ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke tʃɑhɑr bɑzɑre tælɑ, dolɑr, mæskæn væ xodroje belɑfɑsele be tæhrimhɑ vɑkoneʃ neʃɑn nædɑd væ dʒæheʃhɑje qejmæti tʃizi hodud do sɑl bæʔd dær bɑzɑre irɑn tʃehre neʃɑn dɑdænd. hɑlɑ ɡærtʃe tæhrimhɑe beʃeddæt ɡozæʃte nist væ orupɑ væʔde pɑjbænædæmɑndæn dær bærdʒɑm rɑ dɑde æst æmmɑ dær bolændmoddæt tʃe ettefɑqi dær in tʃɑhɑr bɑzɑre mohemme irɑn rox midæhæd? ɑiɑ dolɑre dobɑre særkeʃ miʃævæd? dolɑr pæs æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm væ bærxælɑf ʃɑjeʔɑte ræftɑre ædʒibi æz xod neʃɑn nædɑd væ dær bɑzɑre qejreræsmi dær kɑnɑle ʃeʃ hezɑre tumɑn moʔɑmele ʃod, æmmɑ in væzʔ tɑ tʃe ændɑzee pɑjdɑr æst? ɑiɑ dolɑre dobɑre mɑnænde dore tæhrime sæfhɑje tulɑni væ dʒæheʃhɑje ædʒibvæqærib rɑ be xod mibinæd jɑ næ inbɑr væzʔe motæfɑvet æst? bærɑje bærræsi bɑzɑre dolɑre behtær æst kæmi be æqæb bærɡærdim... dær tirmɑh hæʃtɑdonoh qætʔnɑme jek hezɑro nohsædo bistonoh ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn væzʔ væ tæhrimhɑje eqtesɑdi ʃædidi be keʃvær tæhmil ʃod, æmmɑ in tæhrimhɑe belɑfɑsele ruje qejmæte dolɑr tæʔsir næɡozɑʃt væ dolɑr dær tæmɑm tule sɑle hæʃtɑdonoh ruje qejmæte kæmtær æz jek hezɑro sæd tumɑn nævæsɑn kærd. jeksɑl pæs æz in mɑdʒærɑ dolɑr tɑ jek hezɑro pɑnsæd tumɑn piʃroje kærd væ æz hodude dosɑl bæʔd bud ke bɑzɑre dolɑr ʃoruʔ be nɑɑrɑmi kærd væ qejmæte eskenɑse ɑmrikɑi be hodud se bærɑbære sɑle hæʃtɑdonoh resid. æhmædineʒɑd ke xordɑde sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dolɑr rɑ bɑ qejmæte hæʃtsædo nævædohæʃt tumɑn tæhvil ɡerefte bud ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn be dolæte rohɑni tæhvil dɑd. in mozu dær hɑli rox midæhæd ke dolɑr dær dolæte ævvæle mæhmude æhmædineʒɑde tænhɑ noh, jek dærsæd roʃd dɑʃt. dolɑr dær dolæte jɑzdæhom tæqribæn sobɑte qejmæte xod rɑ hefz kærd. hæsæne rohɑni ke dolɑr rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn æz mæhmude æhmædineʒɑd tæhvil ɡerefte bud, pærvænde ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro hæftsædo pændʒɑh tumɑn dær dolæte jɑzdæhom bæst, æmmɑ dær næxostin sɑl æz dolæte dævɑzdæhome nɑɑrɑmihɑje eskenɑse ɑmrikɑi ʃoruʔ ʃod væ dolɑr tɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ se rekorde qejmæti tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ hezɑr tumɑn rɑ sæbt kærd. dolæt ke buddʒee nævædohæft rɑ bɑ dolɑre se hezɑr væ hæftsæd tumɑni bæste bud, tælɑʃ kærd qejmæte ærz rɑ kontorol konæd, æmmɑ dolɑr dær sɑle nævædohæft dobɑre mærze ʃeʃ hezɑr tumɑn rɑ ræd kærd væ dolæte nɑtʃɑr be toziʔe dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ʃod. bɑ in vodʒud, ɡozɑreʃhɑ æz bɑzɑre qejreræsmi neʃɑn midɑd ke dolɑr dær dæste dællɑlhɑe hæmtʃenɑn rɑh xodæʃ rɑ mirævæd. xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æmmɑ tæʔsire xɑssi ruje dolɑr næɡozɑʃt. donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑe tʃɑhɑr ruze zudtær æz moʔede qæbli tæsmimæʃ rɑ dærbɑre bærdʒɑm eʔlɑm kærd. xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær ebtedɑje sobhe bɑzɑre ærz rɑ ændæki hæjædʒɑnzæde kærd, æmmɑ qejmæte dolɑre dobɑre be nerxe ruze qæbl jæʔni tʃizi hodud ʃeʃ hezɑro sisæd tumɑn bærɡæʃt. bɑ in vodʒud, qejmæte dolɑr dær ɑjændee hæmtʃenɑn bærɑje mærdome irɑn porseʃ æst. kɑmrɑne nædri, ozvi pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki dærɑjenbɑre be « ʃæhrvænd » miɡujæd : xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tæʔsire kutɑhmoddæt bær nerxe dolɑr nædɑræd væ tæsævvore mæn in æst ke tɑ jeksɑle ɑjænde qejmæte dolɑr bær hæmin nerxe feʔli nævæsɑn konæd, æmmɑ dær bolændmoddæt hæme tʃiz be ɑn bæsteɡi dɑræd ke sijɑsæthɑje xɑredʒi mɑ tʃeɡune piʃ rævæd? æɡær orupɑ dær bærdʒɑm bemɑnæd væ modirɑne irɑni hærekæte dur æz mænteqi ændʒɑm nædæhænd, foruʃe næft væ kɑnɑlhɑje vorude ærz be irɑne tʃændɑn dæstxoʃe tæqirɑte qɑbele tævædʒdʒoh væ dolɑr dotʃɑre dʒæheʃe qejmæt nemiʃævæd, æmmɑ æɡær xælɑfe in mozu rox dæhæd væ foruʃe næfte irɑn væ dær nætidʒe tæʔmine ærz bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævæd, hæmtʃenin tæsmimhɑje eʃtebɑhi dær sijɑsæthɑje dɑxeli ɡerefte ʃævæd, dolɑr dʒæheʃ mikonæd. æmmɑ inke dolɑr tɑ tʃe qejmæti dʒæheʃ mikonæd, moʃæxxæs nist væ hæme tʃiz be væzʔe zæxɑjere ærzi keʃvær dær ɑjænde væ næql væ enteqɑle pul be dɑxele irɑn bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. bɑzɑre tælɑ donbɑleruje dolɑr æstæsækee diruz næsæbte be emzɑje terɑmp dærbɑre bærdʒɑme bitæfɑvot bud. qejmæte hær qætʔe sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi dær bɑzɑre tehrɑn ɡærtʃe bɑlɑje domilijun tumɑn moʔɑmele ʃod æmmɑ in nerx dær moqɑjese bɑ ruze qæbl ɑn nætænhɑ æfzɑjeʃ nædɑʃt bælke ændæki kɑheʃ rɑ tædʒrobe kærd. fæʔɑlɑne bɑzɑre tælɑ moʔtæqedænd ellæte in mozue ettefɑqæn vɑkoneʃe bɑzɑre dʒæhɑne næsæbte be eqdɑme terɑmp bude æst. bɑ æfzɑjeʃe ærzeʃe dolɑr, qejmæte tælɑ dær bɑzɑre dʒæhɑne kɑheʃi ʃod væ hæmin mozue ændæki bær bɑzɑre tælɑje irɑn tæʔsir ɡozɑʃt. bɑ in vodʒud dær bɑzɑre sekke hæm mɑnænde sɑjere bɑzɑrhɑ moʔɑdelɑte bolændmoddæt qejmæthɑ rɑ ʃekl midæhænd. bærɑje tæʃxise behtære in moʔɑdele, be ʃærɑjete tæhrimi dolæt mæhmude æhmædineʒɑd næqb mizænim... e mæhmude æhmædineʒɑd bɑzɑre tælɑ rɑ bɑ sekkee divisto nuzdæh hezɑr tumɑni tæhvil ɡereft væ pærvænde ɑn rɑ dær dolæte nohom bɑ nævæsɑne qejmæte dʒozii jæʔni zire divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn bæst. dær dolæt dæhom ke tæhrimhɑje eqtesɑdi ʃædidi ælæjhe irɑn væzʔ miʃævæd, moʔɑdele be hæm mirizæd. tɑ sɑle hæʃtɑdonoh ke qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt ælæjhe irɑne sɑder miʃævæd, qejmæte sekke tælɑe hæddeæksær tɑ zire qejmæte sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn piʃroje kærd væ dær sɑle nævæd bɑ ʃibe tondtær tɑ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn resid. dær sɑle nævædojek ke tæhrimhɑe jævɑʃjævɑʃ æsære xod rɑ neʃɑn midɑdænd, qejmæte sekkee nɑɡæhɑn jekmilijun tumɑn rɑ ræd kærd væ sæfhɑje æriz væ tævil bærɑje xærid væ ehtekɑre sekke ʃekl ɡereft. ɡozɑreʃhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd ke dær mædʒmuʔe mæhmude æhmædineʒɑd bɑzɑre sekke rɑ bɑ roʃde nohsædo hæʃtɑdodo dærsædi be hæsæne rohɑni tæhvil dɑd. qejmæte sekke dær dolæte jɑzdæhom bɑ ʃibe næsæbtɑe molɑjemi roʃd kærd. hæsæne rohɑni ke sekke rɑ bɑ qejmæte jekmilijun væ tʃændezɑr tumɑn tæhvil ɡerefte bud, tɑ pɑjɑne dolæte jɑzdæhom ɑn rɑ bɑ qejmæte hæddeæksær jekmilijun væ divist hezɑr tumɑn tæhvil dɑd. dær dolæte dævɑzdæhome sekke bɑ ʃibe tondtæri piʃroje kærd væ qejmæte ɑn dær sɑle nævædohæft mærze domilijun tumɑn rɑ ræd kærd. in mozue dærhɑli rox dɑd ke dolæte næzdik be ʃæst tæn æz zæxɑjere tælɑje xod rɑ bɑ sekkee hærɑdʒi be mærdom tæhvil dɑd tɑ qejmæthɑ rɑ kontorol konæd. hɑlɑ pæs æz xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm tʃe ettefɑqi bærɑje bɑzɑre tælɑ rox midæhæd? mohæmmæde kæʃtiɑrɑje ræise ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑhere irɑn dær inbɑre be « ʃæhrvænd » miɡujæd : bærdʒɑm væ xorudʒ æz ɑn hitʃ tæʔsire mostæqimi bær bɑzɑre tælɑ nædɑræd æmmɑ tæʔsire qejremostæqim dɑræd. in be ɑn mæʔnɑst ke dær bɑzɑre tælɑe do fɑktore qejmæte dʒæhɑni tælɑ væ qejmæte dolɑre moʔæsser æst væ be hær næsæbti qejmæte dolɑr dær irɑn roʃd konæd, be hæmɑn næsæbte qejmæte tælɑ rɑ moteæsser mikonæd. jæʔni æɡær dolɑr dær ɑjændee jekdærsæd roʃd konæd, tælɑ hæm jekdærsæd roʃd mikonæd. æɡær dodærsæde roʃde qejmæte dolɑr ettefɑq bijoftæd, qejmæte tælɑ hæm dodærsæd roʃd mikonæd. « ʃærq » æz xælæʔe qɑnuni dær moʃɑrekæte omumixosusi tærhhɑje omrɑni ɡozɑreʃ dɑde æst : ædæme tæhæqqoqe buddʒe tærhhɑje omrɑni diɡær tæbdil be sonnæte dolæthɑ ʃode æst tærhhɑje omrɑni ke tæʔrif miʃævænd, bærɑjeʃɑn rædifi dær buddʒe tæʔin miʃævæd æmmɑ jɑ nimetæmɑm mimɑnænde jɑ æsɑsæn kolænɡeʃɑn zæde nemiʃævæd. dolæthɑ bærɑje puʃeʃe kæsri buddʒe væ tæhæqqoqe hæzinehɑje dʒɑri xod jek rɑhe biʃtær nædɑʃteænd tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑni rɑ be sɑle bæʔd mokul konænd. dær tʃenin ʃærɑjeti jek ɡozine diɡær niz ruje miz æst, ɡozinei ke dær æksær kæʃurhɑe næ rɑhkɑre dʒobrɑni bælke mehvære tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑnist moʃɑrekæte omumie xosusi. æmmɑ be ɡofte æli næsiriæqdæm, ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑmetæbɑtæbɑi, qɑnuni ke dær keʃvære mɑ bærɑje edʒrɑje in noʔ moʃɑrekæt vodʒud dɑræd, motezæmmene extijɑr bærɑje dolæt æst væ næ biʃtær. næjɑzebee jek qɑnune dʒædid dɑrim, qɑnuni ʃæffɑf væ pɑsoxɡu. u moʔtæqed æst be vɑsete hæmin xælæʔ qɑnuni tærhhɑje omrɑni be zɑher be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃævænd æmmɑ tʃe kæsɑni væ bɑ tʃe viʒeɡihɑi mitævɑnænd tæræfe moʃɑrekæt qærɑr beɡirænd? dʒozʔijɑte in vɑɡozɑri æʔæm æz ehrɑze sælɑhijæte vɑɡozɑrʃævænde, mæbnɑje qejmæte tæʔinʃode væ olævijætbændi ʃæffɑf nist væ dær pɑkæthɑje særbæste rodubdel miʃævæd. tʃændsɑlist ke modele særmɑjeɡozɑri pipipi jɑ moʃɑrekæte omumixosusi dær irɑn be onvɑne jeki æz mehværhɑje tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑni be kɑr ɡerefte ʃode æst æmmɑ bɑ vodʒude kæmbude næqdineɡi pɑnsæd hæzɑræmiliɑrædtumɑni bærɑje etmɑme tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm væ ædæme tæhæqqoqe buddʒe sænævɑti tærhhɑje omrɑni in rɑhkɑr bærxælɑf tædʒrobehɑje keʃværhɑje diɡær dær irɑne rɑhɡoʃɑ næbude æst. æli næsiriæqdæm, kɑrʃenɑse eqtesɑdi ɑsibʃenɑsi in mozu rɑ biʃtær æz kæmbude mænɑbeʔ dær feqdɑnhɑje qɑnuni midɑnæd. u dær konferɑns « qærɑrdɑdhɑje særmɑjeɡozɑri væ moʃɑrekæte omumixosusi » bɑ tærhe tʃænd soʔɑl ɡoft : jek qɑnune xub bærɑje moʃɑrekæt e omumixosusi bɑjæd motezæmmene osuli mɑnænde ensɑf, ʃæffɑfijæt, mæsʔulijætpæziri væ pɑsoxɡui bɑʃæd. tʃe kæsɑni væ bɑ tʃe viʒeɡihɑi mitævɑnænd tæræfe moʃɑrekæt qærɑr beɡirænd? tæræfe xosusi moʃɑrekæt bɑ tʃe mækɑnismi entexɑb miʃævæd? ɑiɑ hæme moteqɑziɑne særmɑjeɡozɑri dær dʒærijɑn qærɑr miɡirænd? ɑiɑ mækɑnismi reqɑbæti bærɑje entexɑbe tæræfe xosusi vodʒud dɑræd væ ɑiɑ dolæte tæʔæhhodi be ɡozineʃe reqɑbæti tæræfe moʃɑrekæt dɑræd? ɑiɑ mækɑnismi bærɑje hosule etminɑn æz tæʔmine mænɑbeʔe morede tæʔæhhode dolæt vodʒud dɑræd jɑ bedehkɑrʃodæne dolæt dær sænævɑte ɑti mohtæmel æst? æɡær dolæt be tæʔæhhodɑte xod dær bærɑbære særmɑjeɡozɑr æmæl nækærd, ɑiɑ mækɑnismi bærɑje ifɑje motmæene tæʔæhhodɑte dolæt vodʒud dɑræd jɑ særmɑjeɡozɑr be sæfe tælæbkɑrɑn æz dolæt mipejvændæd? tædʒrobe tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm rɑ mitævɑn pɑsoxe mænfi be tæmɑmi in soʔɑlɑt tælæqqi kærd. næsiriæqdæm tozih dɑd : qɑnuni ke dærɑjenbɑre dær keʃvære mɑ vodʒud dɑræd, ɡostære extijɑrɑte dolæt rɑ væsiʔtær mikonæd væ dær moqɑbele hitʃ mædʒrɑi bærɑje pɑsoxɡui dolæt færɑhæm nækærde æst. jeki æz æslitærin ɑmuzehɑje eqtesɑddɑnɑn bærɑje dolæt in æst ke særmɑjeɡozɑri rɑ lɑzeme roʃde eqtesɑdi midɑnænd. dær bærxi keʃværhɑ rɑbetee mæʔnɑdɑri mjɑne in do moteqæjjer dide næʃode æst. irɑn hæm dʒozʔe in keʃværhɑst ke særmɑjeɡozɑri dær ɑn ændʒɑm ʃode æmmɑ nemud ɑn rɑ nemitævɑn dær roʃde eqtesɑdi did. særmɑjeɡozɑri zæmɑni mitævɑnæd mondʒær be roʃde eqtesɑdi ʃævæd ke osule bonjɑdin dær ɑn ræʔɑjæt ʃode bɑʃæd væɡærnæ tæqlile pejdɑ mikonæd be ædædi mɑnænde hæftɑdoʃeʃ hæzɑræmiliɑrædtumɑni ke dær poroʒehɑje nimetæmɑm dɑrim. ʃive særmɑjeɡozɑri rɑ mobtæni bær osul næɡozɑʃtim væ hæme tʃiz rɑ be modʒriɑn sepordeim. u edɑme dɑd : bærɑje moʃɑrekæte omumixosusi bɑ tuliɡæri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi mɑ jek qɑnune mondærædʒ dɑrim ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tæsvib ʃode æst. bæræsɑse æhkɑme in qɑnune sodure modʒævvez bærɑje vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær se mehvære modʒɑz ʃode æst. vɑɡozɑri edʒrɑ væ tæʔmine mɑli poroʒehɑje omrɑni, vɑɡozɑri mænɑfeʔe poroʒehɑ tɑ zæmɑne esteʔlɑme hæzinehɑje tærh væ tæʔine zævɑbet væ moʃæxxæsɑte nɑzer bær ehdɑs, neɡæhdɑri væ bæhrebærdɑri æz poroʒehɑ. bænɑbærin in qɑnun miɡujæd hærtʃe vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi tæsmim beɡiræd, moʃɑrekæt be hæmɑn ʃekl suræt xɑhæd pæziroft. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tɑkonun tʃænd tærhe mɑ bæræsɑs jek reqɑbæte sɑlem væ pujɑ be mozɑjede væ monɑqese ɡozɑʃte ʃode be tori ke hæme mottæleʔ ʃævænd, tærh bedæhænd væ dær næhɑjete jeki entexɑb ʃævæd? hættɑ færz konim hæme in mæsire reqɑbæti bude æmmɑ ɑiɑ dolæte tæʔæhhodi dær bærɑbære in tærhhɑ dɑʃte æst, zemɑnæte edʒrɑi vodʒud dɑræd? tebqee qɑnun hitʃ zemɑnæti vodʒud nædɑræd. næsiriæqdæme ezɑfe kærd : mæsʔulɑn miɡujænd mizɑne bedehihɑje dolæt moʔɑdele pændʒɑh dærsæde tolide nɑxɑlese dɑxelist. dær in zæmine sɑle ɡozæʃte dolæte enteʃɑre orɑqe bedehi væ xæzɑne rɑ mætræh kærd, æmmɑ in tæmhid nemitævɑnæd ɑsibhɑje nɑʃi æz ædæme enzebɑte mɑli rɑ dʒobrɑn konæd. bɑnke dʒæhɑni dær in zæminee jek tʃɑrtʃube erɑʔe væ osuli rɑ mætræh kærde ke morede tævɑfoqe æksær keʃværhɑst væ bær in mæbnɑe piʃ mirævænd. dær in tʃɑrtʃube moqærrærɑti mærhælee moʃæxxæs ʃode æst ɑmɑdesɑzi, tædɑrokɑt, modirijæte qærɑrdɑd væ piʃnæhɑdhɑje dærxɑstnæʃode. xælæʔe qɑnuni bærɑje pɑsoxɡukærdæne dolætbe ɡofte næsiriæqdæm, dær mærhæle tædɑrokɑte dær e sɑlhɑje æxir bærɑje vɑɡozɑri tærhhɑje omrɑni, ehrɑze sælɑhijæt suræt næɡerefte væ kæsɑni ke dær monɑqese hozure pejdɑ mikonænd mizɑne æstætɑʔæte mɑli ɑnhɑ væ diɡær sælɑhitæʃɑne bedorosti ehrɑz nemiʃævæd. enteʃɑre bærxæte ɑɡæhi tædɑrokɑte omumi tævæssote dæstɡɑhe tædɑrokɑti, zekre dʒozʔijɑte tæmɑm mærɑhele færɑjænde tædɑrokɑt dær æsnɑde monɑqese, dærnæzærɡærfætæne zæmɑne hæddeæqæl si ruze tæqvim bærɑje inke monɑqeseɡerɑne belqovve forsæt konænd piʃnæhɑdhɑje xod rɑ tæhvil bedæhænd inhɑ mævɑredist ke dær sɑlhɑje edʒrɑje moʃɑrekæte omumi xosusi dær irɑn nætænhɑ ræʔɑjæt næʃode æst, bælke dær næbude ʃæffɑfijæt væ vɑbæsteɡi æfrɑde moteqɑzi be bærxi dʒærijɑnhɑe hæmvɑre bɑ ænbɑʃte tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm væ bedune hɑʃije sude movɑdʒeh budeim rævændi ke bɑʔes ʃode æknun tæʃkile særmɑje sɑbete mɑ mænfi bɑʃæd. u æfzud : dær mærhæle tædɑrokɑte jek porseʃvæpɑsx bejne monɑqeseɡær væ monɑqesekonænde ændʒɑm miʃævæd, æmmɑ ɑiɑ pɑsoxhɑ efʃɑ miʃævæd jɑ dær pɑkæthɑje særbæste rodubdel miʃævæd? æɡær tærhi rɑ be mozɑjede væ monɑqese miɡozɑrim væ tʃon bærɑje tæqɑzɑe jek næfære biʃtær niɑmæde æst, bɑjæd be hæmɑn jek næfære vɑɡozɑr konim? hætmæn jek irɑdi dær mækɑnisme bærɡozɑri færɑjænde vɑɡozɑri vodʒud dɑʃte æst. æɡær dʒɑi extelɑfi piʃ ɑmæd, bɑjæd tæræfejne hædde mozɑkere beɡozɑrænd, næinke bevɑsete mizɑne qodræt væ nofuze tærhe vɑɡozɑr ʃævæd. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑmetæbɑtæbɑi dær pɑjɑne piʃnæhɑdhɑje xod rɑ inɡune mætræh kærd : bɑjæd moqærrærɑte særihi dærxosus tæqire sɑxtɑre ʃærike xosusi væ dʒɑjɡozini ɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd. bɑjæd emkɑne eslɑhe qærɑrdɑd væ mozɑkeree dʒædid rɑ tæʔbijee qɑnuni konim tɑ moʃkelɑte konuni mɑnænde tærhhɑje omrɑni nimetæmɑme ostɑni be vodʒud næjɑjæd. edʒrɑje movæffæqe moʃɑrekæte omumie xosusi tænhɑ mænut be dɑdæne extijɑr be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi nist. hosule etminɑn æz ræʔɑjæte osuli mɑnænde ʃæffɑfijæt, mæsʔulijætpæziri, pɑsoxɡui væ ensɑf æz zæruræthɑje edʒrɑje movæffæqe moʃɑrekæt e omumie xosusist. tʃɑrtʃube moqærrærɑti nɑzer bær mærɑhele ɑmɑdesɑzi tædɑrokɑt væ modirijæte qærɑrdɑd bɑjæd tædʒælliɡɑh osule jɑdʃode bɑʃæd. donjɑje eqtesɑd dærbɑre tæhrime næfte irɑn ɡozɑreʃ dɑde æst : bedonbɑle xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, neɡærɑni kɑheʃe ærze modʒebe æfzɑjeʃe se dærsædi qejmæte næfte berent dær moɑmelɑte diruz ʃod. dær pæsɑbærdʒɑme sɑderɑte næfte irɑn roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃt ke hodud setʃɑhɑrom ɑn mærbut be ɑsiɑ æst. dær in miɑn, tʃin væ hende beonvɑn æslitærin xæridɑrɑn bɑ vodʒude bærxi moʃkelɑt, ehtemɑlæn moʃtæri næfte keʃværemɑn mimɑnænde. koredʒonubi væ ʒɑpon æmmɑ bedælil vɑbæsteɡi æmnijæti be ɑmrikɑe momken æst ræftɑre mohtɑttæri dær vɑredɑte næft æz irɑn dɑʃte bɑʃænd. bænɑbærin ɑnhɑ hæmzæmɑn bɑ ɑnke donbɑle næfte dʒɑjɡozin hæstænd bærɑje mostæsnɑ ʃodæn æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ tælɑʃ mikonænd. piʃbinihɑ æz xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoqe bejnolmelæli bærdʒɑm væ roʃde qejmæte næft dær pej ɑn, ruze ɡozæʃte mohæqqeq ʃod. qejmæte tælɑje sjɑh dær moɑmelɑte dʒæhɑni diruz bɑ se dærsæde roʃde qejmæt tɑ læhze tænzime in ɡozɑreʃ dær sɑʔæte ʃɑnzdæh : sipærɑntezbæste, be bɑlɑtærin sæth dær se væ nim sɑle ɡozæʃte resid. bɑ xorudʒe donɑld terɑmp æz tævɑfoqe tʃænddʒɑnebe bærdʒɑm, riske æfzɑjeʃe tæneʃ dær xɑværemijɑne væ kɑheʃe ærze næfte xɑm æz sæmte irɑn be ellæte bɑzɡæʃte tæhrimhɑ, qejmæte hær boʃke næfte xɑme berent rɑ bɑ bistopændʒ slæʃ do dolɑr roʃd be dæh slæʃ hæftɑdohæft dolɑr bær boʃke resɑnd. hær boʃke næfte xɑme ɑmrikɑ niz bɑ nævædotʃɑhɑr slæʃ jek dolɑr roʃde qejmæt, be hæftɑdojek dolɑr bær boʃke resid. e bæræsɑse piʃbinihɑje modʒud, bɑ ɑqɑze æsærɡozɑri tæhrimhɑje sɑnævije ɑmrikɑ ke dær sɑle do hezɑro o nuzdæh ræqæm xɑhæd xord, sɑderɑte næfte irɑn bɑ rævændi kɑheʃi movɑdʒeh xɑhæd ʃod. ɑntor ke pælɑtæs ɡozɑreʃ midæhæd, bɑzɡæʃt dobɑre tæhrimhɑ ælæjhe irɑn tæʔsire fori niz xɑhæd dɑʃt væ dær ɡɑme noxost dær bæxʃe næft pærɑntezbæste beʃekle kɑheʃe hodudæn divist hezɑr boʃkei sɑderɑte næfte xɑm ɑʃkɑr xɑhæd ʃod. in rævænd bæʔd æz ʃeʃ mɑhe ehtemɑlæn hodud pɑnsæd hezɑr boʃke æz sɑderɑte ruzɑne næfte xɑme irɑn rɑ tæhtetæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe rojterz, zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde qejmæte næfte hæddeæqæl dæh dolɑr roʃd xɑhæd kærd væ be mærze nævæd dolɑri næzdik xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, be ehtemɑle qævi mottæhedɑne ɑmrikɑ æz dʒomle koredʒonubi væ ʒɑpon, xæride næfte xɑme irɑn rɑ bɑtævædʒdʒoh be mohlæte sædo hæʃtɑd ruze qætʔe hæmkɑri tedʒɑri bɑ irɑn pærɑntezbæste kɑheʃ xɑhænd dɑd. bɑ in hɑle tæhlilɡærɑne pælɑtæs æqide dɑrænd « tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ mɑnænde ɑntʃe piʃ æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh væ bevɑsete tæhrimhɑje tʃænddʒɑnebe ælæjhe irɑn dʒærijɑn dɑʃt, æsærɡozɑr næxɑhæd bud. » bæræsɑs ɑxærin næzærsændʒihɑje ændʒɑm ʃode æz suj pælɑtæs, tolide næfte irɑn dær mɑh ɑvrile hæʃtɑdose slæʃ se milijun boʃke dær ruz bude æst. in mizɑn, æz tolide ruzɑne nævædojek slæʃ do milijun boʃkei dær ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh, jæʔni zæmɑni ke tæhrimhɑje hæstei irɑn be vɑsete edʒrɑje bærdʒɑm læqv ʃod, besijɑr biʃtær æst. hæmtʃenin sɑderɑte næfte xɑme irɑn niz dær mɑh ɑvril be tʃehelopændʒ slæʃ do milijun boʃke dær ruz resid ke hæʃtɑdojek slæʃ jek milijun boʃke æz ɑn be ɑsiɑ tæʔælloq dɑʃt. ʃæstohæft dærsæd æz kol in mizɑn, be sɑderɑte næfte xɑm be tʃin extesɑs dɑʃte væ piʃbini miʃævæd tæqɑzɑje tʃin væ hend bærɑje næfte xɑme irɑne hæmtʃenɑn dær sæthi bɑlɑ bɑqi bemɑnæd. dær in miɑn tænhɑ zærbei ke be pɑlɑjeʃɡɑhhɑje in keʃværhɑ vɑred xɑhæd ʃod, roʃde qejmæte næfte xɑm bevɑsete æfzɑjeʃe extelɑfe ɑmrikɑ væ irɑn xɑhæd bud, hærtʃænd momken æst irɑn bɑ erɑʔe tæxfife qejmæti, in moʃkel rɑ tɑ hodudi bærɑje moʃtæriɑne sonnæti xod bærtæræf konæd. be ɡozɑreʃe rojterz, e koredʒonubi ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærd bedonbɑle dæst jɑftæne moʔɑfijæthɑi æz sæmte ɑmrikɑ æst tɑ betævɑnæd be xæride næft væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi æz irɑn edɑme dæhæd. vezɑræte bɑzærɡɑni, sænʔæt væ enerʒi in keʃvær eʔlɑm kærde æst zemne tælɑʃ bærɑje « be hæddeæqæl resɑndæne ɑsibe » be ʃerkæthɑjæʃ, bedonbɑle moʔɑfijæt æz ɑsɑre tæhrimhɑje ɑmrikɑ æst. dær hær suræte ʒɑpon væ koredʒonubi, neɡærɑn æz dæst dɑdæne hemɑjæte ɑmrikɑ dær moqɑbele koreʃomɑli niz hæstænd. sɑderɑte næfte xɑme irɑn be koredʒonubi væ ʒɑpon dær mɑh mɑrs, be sisæd hezɑr boʃke dær ruz kɑheʃ jɑft. dær in miɑn, keʃværhɑi ke neɡærɑne bærxordhɑje ɑmrikɑ dær nætidʒe tedʒɑræt bɑ irɑn hæstænd, bedonbɑle dʒɑjɡozin kærdæne næfte irɑn bɑ sɑjere mænɑteq hæstænd. beonvɑn mesɑl, ʒɑpon be tɑzeɡi næxostin mæhmule mæjæʔɑnɑte ɡɑzi xod rɑ æz muzɑmbik vɑred kærde æst. dær hend niz bɑvodʒude xoʃbini kɑrʃenɑsɑne næsæbte be tædɑvome ertebɑte næfti in keʃvær bɑ irɑnpærɑntezbæste, bærxi pɑlɑjeʃɡɑhhɑ be sæmte næfte ærɑq ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeænd. donjɑje eqtesɑd neveʃte æst : tæsmime terɑmpe mæbni bær xorudʒ æz bærdʒɑme fæʔɑlijæte xodrosɑzɑne xɑredʒi dær keʃvær rɑ bɑ æmmɑ væ æɡærhɑje besijɑr rubæhru kærde æst. keʃværhɑje orupɑi eʔlɑm kærdeænd be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod pɑjbænd hæstænd, æmmɑ tæsrih kærdænd ʃerkæthɑje ɑlmɑni, færɑnsævi væ enɡelisi bɑjæd xod dær morede edɑme fæʔɑlijæt dær irɑn tæsmimɡiri konænd væ be bæjɑne diɡær hemɑjæte viʒei æz ɑnhɑ suræt næxɑhæd ɡereft. æmmɑ æz suj diɡær bɑjæd dær næzær ɡereft bærxi æz bozorɡtærin ʃorækɑje xodroi irɑn, dær bɑzɑre ɑmrikɑ hozure qɑbele tævædʒdʒohi nædɑrænd væ hæmin æmr mitævɑnæd ɑnhɑ rɑ be edɑme hæmkɑri bɑ irɑn tæʃviq konæd. xodrosɑzɑne xɑredʒi piʃtær hæm eʔlɑm kærde budænd væzʔijæte bærdʒɑm væ moxɑlefæthɑje terɑmp rɑ be deqqæte tæhte næzær dɑrænd væ bærɑje tæqire ʃærɑjete tædbirhɑi ændiʃideænd. dær næxostin ruz eʔlɑme tæsmime terɑmp, æqlæb næʃrijjɑte moʔtæbær tæʔkid kærdænd væzʔijæte edɑme hæmkɑri væ særmɑjeɡozɑrihɑje xodrosɑzɑne xɑredʒi dær irɑne hænuz moʃæxxæs nist. dæstændɑze bærdʒɑmi sænʔæte xodrubræxi xodrosɑzɑne hættɑ pæs æz emzɑje bærdʒɑm hæm æz hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne irɑni emtenɑʔ kærdænd, tʃerɑ ke mitærsidænd nɑxɑste qævɑnine ɑmrikɑ rɑ zire pɑ ɡozɑrænd væ mænɑfeʔʃɑn rɑ dær in keʃvær be xætær bijændɑzænd. xodrosɑzɑne færɑnsævi dær in miɑn estesnɑ budænd væ ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔæn væ niz ʃerkæte reno eqdɑm be æqde qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne dɑxeli kærdænd. tænhɑ tʃænd ruz pæs æz hosule tævɑfoq, ziɡmɑr ɡɑbrijel, væzire eqtesɑde ɑlmɑn niz be næmɑjændeɡi æz modirɑne sænɑjeʔ væ kæsbvækɑrhɑ be irɑn sæfær kærd. u ʔomidvɑr bud xodrosɑzi ɑlmɑn betævɑnæd sæhme qɑbele tævædʒdʒohi dær nosɑzi fænnɑværihɑje tolide xodro dær irɑn dɑʃte bɑʃæd. dær in moddæt xodrosɑzɑne ɑlmɑni hozure xod rɑ dær irɑn tæqvijæt kærdænd, æmmɑ in xodrosɑzɑne færɑnsævi budænd ke ɡuj sebqæt rɑ æz roqæbɑ robudænd. be ɡozɑreʃe dojtʃevelee nimi æz tolide sɑlɑne jek milijun væ pɑnsæd hezɑr dæstɡɑhi xodro dær irɑn bɑ hæmkɑri reno væ pæʒu ændʒɑm miʃævæd. pæʒu, ʃærike dirjænæhæpæʒu æz dirbɑz be onvɑne jeki æz ʃorækɑje xɑredʒi moʔtæbær bærɑje xodrosɑzɑne irɑni mætræh bude æst. sɑle ɡozæʃte modire pæʒuje bɑzɑre irɑn rɑ omidbæxʃ xɑnd væ ɡoft beræqm nɑɑtæminɑnihɑje sjɑsiː be særmɑjeɡozɑri dær irɑn edɑme xɑhæd dɑd. u tæhævvolɑte sjɑsiː væ tæhdidɑte terɑmp rɑ mɑneʔi bærɑje særmɑjeɡozɑri roqæbɑ dɑnest væ ɡoft ɡoruh pæʒu sitruʔæn tʃenin forsæti rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑri væ kæsbe mænɑfeʔe biʃtær dær irɑn qænimæt miʃomɑrd. ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔene færɑnse dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh kɑrxɑnei dær irɑn tæsis kærd ke sɑlɑne biʃ æz divist hezɑr dæstɡɑh xodro tolid mikonæd. bedin tærtib ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔæn pæs æz enteʃɑre soxænɑne terɑmp eʔlɑm kærd : « ʔomidvɑrim ettehɑdije orupɑ pæs æz eʔlɑme xorudʒe terɑmp, mozeʔi jekpɑrtʃe dær qebɑle væzʔijæte bærdʒɑm væ hæmkɑri bɑ irɑn ettexɑz konæd. mɑ niz hæmtʃon diɡær næqʃɑfærinɑne eqtesɑdi rævænde tæhævvolɑt rɑ donbɑl mikonim væ æz mozeʔe ræsmi ettehɑdije orupɑ dær in mored tæbæʔijjæt mikonim. ʔomidvɑrim ke orupɑ dær in mæsɑle be næzæri vɑhed væ pɑjdɑr beresæd. » in ezhɑre næzær dær ʃærɑjeti suræt ɡereft ke væzire xɑredʒe færɑnsee ræsmæn eʔlɑm kærd : « bærdʒɑme næmorde æst. » sɑjere keʃværhɑje orupɑi hæm dær eʔlɑme mozeʔe xod ebɑrɑte moʃɑbehi be kɑr bordænd. pæʒuje hænuz dærbɑre tæʔsire ʃærɑjete dʒædid bær qærɑrdɑdhɑje hæmkɑriæʃ bɑ xodrosɑzɑne irɑni ezhɑre næzær nækærde æst. reno, særmɑjeɡozɑre færɑnsæviʒɑpnirnu diɡær xodrosɑze færɑnsævi qærɑrdɑdi be ærzeʃe hæftsædo hæftɑdohæʃt milijun dolɑr bɑ tæræfe irɑni emzɑ kærde æst tɑ sɑlɑne sædo pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh xodro dær kɑrxɑnei xɑredʒ æz tehrɑn tolid konæd. reno niz hæmtʃon ræqibe hæmvætænæʃ, pæʒu, hozuri ɡostærde dær bɑzɑre ɑmrikɑ nædɑræd væ ævɑxere sɑle ɡozæʃte milɑdi eʔlɑm kærd tæsmime piʃine xod mæbni bær bɑzɡæʃt be bɑzɑre ɑmrikɑ rɑ montæfi midɑnæd. in xodrosɑz kɑrxɑnei hæm dær ɑmrikɑe dɑjer nækærde æst, æmmɑ bɑ nejsɑn væ mitsobiʃi, do xodrosɑze bozorɡe ʒɑponi hæmkɑri mikonæd væ in ettehɑde sɑle ɡozæʃte eʔlɑm kærd qæsd dɑræd tolidæʃ rɑ dær ɑmrikɑ æfzɑjeʃ dæhæd. reno dær ruzhɑje æxir eʔlɑm kærde bud be deqqæte tæhævvolɑt rɑ bærræsi mikonæd væ tæʔsire ʃærɑjete sjɑsiː rɑ dær hæmkɑri bɑ tæræfe irɑni dær næzær miɡiræd. fuleksvɑɡon, qule ɑlmɑnibozorɡtærin xodrosɑze ɑlmɑni niz sɑderɑte mæhsulɑtæʃ be irɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. fuleksvɑɡone tʃændi piʃ tej bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « dær hɑle hɑzer tæhævvolɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi mæntæqe rɑ be deqqæt donbɑl væ ærzjɑbi mikonim. fuleksvɑɡone osulæn be tæmɑm qævɑnine nɑfeze melli væ bejnolmelæli væ niz moqærrærɑte sɑderɑti ehterɑm miɡozɑræd. » fuleksvɑɡon hozure ɡostærdei dær ɑmrikɑ dɑræd væ ehtemɑl mirævæd dær dʒæhæte hefze mænɑfeʔæʃ dær ɑmrikɑ, æz bærnɑmehɑje bolændpærvɑzɑnee særmɑjeɡozɑri dær irɑn særfnæzær konæd. doɡɑne tʃiniærupɑjidæræsurætike keʃværhɑje orupɑi nætævɑnænd bɑ ettexɑze mozeʔi qodrætmænd bæqɑje bærdʒɑm rɑ tæzmin konænd jɑ ʃerkæthɑje xodrosɑze orupɑi be dʒæhæte hefze mænɑfeʔe xod dær ɑmrikɑ æz edɑme hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne irɑni sære bɑz bezænænd, in xodrosɑzɑne tʃini xɑhænd bud ke ebtekɑre æmæl rɑ dær sænʔæte xodroje irɑn be dæst xɑhænd ɡereft. ɡærtʃe dær kejfijæt væ imeni bærxi æz xodrohɑje tʃini tærdidhɑje dʒeddi vodʒud dɑræd, æmmɑ dær sɑlhɑje piʃ æz bærdʒɑm, tʃinihɑ dær qiɑbe roqæbɑje orupɑi xod, be sorʔæte hozureʃɑn rɑ dær sænʔæte xodroje irɑn tæsbit kærdænd. hættɑ pæs æz emzɑje bærdʒɑm hæm xodrosɑzɑne tʃini æz tæʔællole ʃerkæthɑje orupɑi dær hæmkɑri bɑ tæræfe irɑni bæhre bordænd væ hæmkɑri xod rɑ ɡostæreʃ dɑdænd. æknun dærsurætike xodrosɑzɑne orupɑi nɑtʃɑr ʃævænd hæmkɑri xod rɑ bɑ ʃorækɑje irɑniʃɑne mæhdud konænd, tʃinihɑe bozorɡtærin bærænde mejdɑn xɑhænd bud. donjɑjeeqtesɑd neveʃte æst : bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, bɑzɑre xodroje keʃvær vɑrede mærhælee dʒædidi ʃod betorike ruze ɡozæʃte sɑjte foruʃe besjɑri æz næmɑjændeɡi xodrohɑje dɑxeli væ xɑredʒi bæste ʃod. bær in æsɑse bonɡɑhɑje xodrosɑz ke dær dorɑne pæsɑbærdʒɑm eqdɑm be enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ tæræfhɑje xɑredʒi, bærɑje tolide mæhsulɑte dʒædid kærde budænd, dær ʃærɑjete feʔli xod rɑ belɑtæklif mibæbiænd betorike dær ævvælin ɡɑm eqdɑm be tævæqqofe foruʃe mæhsulɑte xod kærdeænd. dær ʃærɑjeti in ettefɑq oftɑde ke sohbæt æz vorude mæhsulɑte dʒædid be bɑzɑre xodroje keʃvær dær sɑldʒɑri be ɡuʃ miresid. bɑzɑre xodro ke hænuz æz zire bɑr ʃokke nævæsɑnɑte ærzi xod rɑ ræhɑ nækærde æst hɑlɑ bɑ ʃokke diɡæri movɑdʒeh ʃode æst. nævæsɑnɑte bɑzɑre ærz ke dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte væ færværdinmɑhe dʒɑri be odʒ resid, sæbæb ʃod tɑ bɑzɑre xodrohɑje vɑredɑti væ dɑxeli bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh ʃævænd hɑl benæzær miresæd ke eqdɑme bærxi ʃerkæthɑje xodrosɑz, bexosus xosusihɑ dær bæstæne sɑjthɑje foruʃe mondʒær be nævæsɑnɑte biʃtære qejmæti bɑzɑr xodro ʃævæd. be in tærtib dær hɑli ke ʃɑhed budim hæsæne rohɑni ræisdʒomhur, belɑfɑsele bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær jek soxænrɑni telvizijoni be mærdom etminɑn dɑd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær zendeɡi ɑːddi mærdome extelɑli idʒɑd næxɑhæd kærd væ mærdom rɑ be ɑrɑmeʃ færɑxɑnd, bærxi ʃerkæthɑ piʃdæsti kærde væ be esteqbɑle hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz tæsmime terɑmp dær morede bærdʒɑm ræfteænd. dær in zæmine bærxi dæstændærkɑrɑne bɑzɑr onvɑn mikonænd ke eqdɑme bærxi ʃerkæthɑje xodrosɑz dær bæstæne sɑjthɑje foruʃe betoree hætm piʃzæminei bærɑje æfzɑjeʃe qejmæthɑ xɑhæd bud. hɑl bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ke bɑzɑre xodro tʃe vɑkoneʃi be ʃærɑjete dʒædid neʃɑn midæhæd. dʒɑme dʒæm neveʃte æst : e seʃænbeʃæb bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dobɑre irɑn dær fehreste tæhrim qærɑr ɡereft. ræisdʒomhure ɑmrikɑ eʔlɑm kærde in tæhrimhɑ næsæbte be qæbl besijɑr sæxttær xɑhæd bud. pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn tævæssote donɑld terɑmp, vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dæsturolæmæle xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ montæʃer væ tej ɑn eʔlɑm kærd tæhrimhɑ ælæjhe irɑn tej bɑzee nævæd ruze væ sædo hæʃtɑd ruzee bɑz miɡærdæd. bæræsɑs eʔlɑme vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ, e tæhrimhɑje ærzi, bɑnki, suʔift, næfti, xodro, hævɑpejmɑ, tælɑ væ felezɑt dær bɑzehɑje nævæd tɑ sædo hæʃtɑd ruze bɑzxɑhæd ɡæʃt. bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrdɑdhɑi ke pæs æz bærdʒɑm mjɑne irɑn bɑ totɑl, pæʒu, reno, ejrbɑs væ buinɡe monʔæqed ʃode væ in ʃerkæthɑ tæʔæhhodɑte kælɑni be keʃværemɑn dɑdeænd, æknun bime loqævi in qærɑrdɑdhɑ mirævæd. dær in miɑn kɑrʃenɑsɑn væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi rɑhkɑrhɑi bærɑje moqɑbele bɑ tæhrimhɑ bæjɑn kærdænd ke dær edɑme mixɑnid. æzme melli bærɑje obur æz bohrɑnmohæmmædrezɑ bæhrɑmæn, ozvi otɑqe bɑzærɡɑni bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑi dær morede moqɑbele bɑ tæhrimhɑje ɑmrikɑ be xæbærneɡɑre mɑ ɡoft : dʒenɑhbændihɑje sjɑsiː dær dɑxele irɑne æknun bozorɡtærin moʃkele keʃvær æst væ æknun zæmɑnist ke bɑjæd tænhɑ æzme melli rɑ dær bærnɑme dɑʃte bɑʃim væ æz dʒenɑhɡirihɑje osulɡærɑi væ eslɑhtælæbi fɑsele beɡirim. vej bɑ tæʔkid bær in ke tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe irɑn besuræt mostæqim ruje zendeɡi mærdom tæʔsir dɑræd, æfzud : hænuz keʃværhɑje orupɑi dær bærdʒɑm hozur dɑrænd væ bɑjæd æz in forsæt næhɑjæt estefɑde rɑ kærd. in ke tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃim dolæte hæme kɑrhɑ rɑ be tænhɑi ændʒɑm dæhæd, xub nist væ dær in ʃærɑjet bærɑje kontorole eqtesɑde keʃvær bɑjæd hæme bæxʃhɑ bɑ dolæte hæmrɑh ʃævænd. bæhrɑmæn tæsrih kærd : bærdʒɑme kɑqæze pɑre nist væ æɡær nætævɑnim ʃærɑjet rɑ bedorosti modirijæt konim væzʔijæte bædtær eqtesɑdi dær entezɑre irɑn xɑhæd bud væ tæsmimɑte mæsmume dolæte ɑmrikɑ bær keʃvære mɑ æsær miɡozɑræd. moʃkeli nistmohæmmædrezɑ nædʒæfimæneʃ, ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre mɑ mæbni bær in ke væzʔijæte xodrosɑzi irɑn bæʔd æz bærdʒɑme tʃeɡune piʃ xɑhæd ræft, ɡoft : dʒense tæhrimhɑje feʔli ɑmrikɑ bɑ tæhrimhɑje ɡozæʃte motæfɑvet æst væ bæʔd æz bærdʒɑm qærɑrdɑdhɑje monɑsebi bɑ keʃværhɑje orupɑi dær hoze xodroje monʔæqed ʃode ke mitævɑnæd mænɑfeʔe irɑn væ orupɑ rɑ bærɑje edɑme bærdʒɑm tæzmin konæd. be ɡofte nædʒæfimæneʃ, dær ɡozæʃte ɑmrikɑ bærɑje in ke xodrosɑzi irɑn rɑ tæhrim konæd, mozɑkerɑti rɑ bɑ keʃværhɑje tæræfe qærɑrdɑde irɑn ændʒɑm midɑd. xæbærneɡɑre mɑ dær inbɑre æz vej porsid ʃɑjæd dobɑre ɑmrikɑ in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ dær ɑn suræt tʃe eqdɑmi bɑjæd suræt ɡiræd ke ɑsibi be eqtesɑde keʃvær vɑred næʃævæd, ɡoft : « ʃɑjæd » rɑ kenɑr beɡozɑrid. æknun qærɑrdɑdhɑje xodrosɑzi irɑn bɑ orupɑe dʒɑri væ sɑrist væ dʒɑj neɡærɑni æz in bɑb vodʒud nædɑræd. ælbætte bɑjæd beɡujæm nemitævɑnæm væzʔijæte ɑjænde rɑ piʃbini konæm. in kɑrʃenɑse sænʔæte xodro tæsrih kærd : keʃværhɑje orupɑi, tʃin væ rusije be hemɑjæt æz bærdʒɑm væ eqdɑmɑte irɑn dær in tævɑfoqe bejnolmelæli pærdɑxtænd væ tɑ væqti mænɑfeʔe irɑn dær bærdʒɑm bɑqi bemɑnæd bɑjæd æz forsætemɑn bæhre beberim. æz xodtæhrimi fɑsele beɡirimhosejne sælimi, kɑrʃenɑse eqtesɑd hæm ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme mohemtærin eqdɑmi ke dolæt bɑjæd dær keʃvær ændʒɑm dæhæd hefze ensedʒɑme dɑxeli bejne tæmɑm næhɑdhɑ, bæxʃe xosusi væ mærdom æst. vej moʔtæqed æst : dolæt bɑjæd xejli ʃæffɑf væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær rɑ bɑ mærdom væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi dæræmiɑn beɡozɑræd væ æz mærdom væ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi bærɑje obur æz in væzʔijæt komæk beɡiræd tɑ dʒoloje idʒɑde hærɡune hæjædʒɑn dær bɑzɑrhɑje eqtesɑdi ɡerefte ʃævæd. tæhrimhɑje eqtesɑdi mozue dʒædidi bærɑje mærdom væ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi dær keʃvære mɑ nist, irɑne piʃ æz in hæm sɑlhɑ tæhrim bude væ mohemtærin nokte dɑʃtæne sijɑsæte monsædʒem dær dɑxele keʃvær æst. sælimi bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dʒoloje xodtæhrimihɑ rɑ ɡereft, miɡujæd : hæmiʃe dær mævɑqeʔ æfzɑjeʃe tæhrimhɑ mɑ motæʔæssefɑne dær dɑxele keʃvær hæm bɑ xod tæhrimihɑe movɑdʒeh miʃævim væ in kɑr rɑ bærɑje fæʔɑlɑn bæxʃe eqtesɑdi sæxttær mikonæd, beonvɑn mesɑle jek vezɑrætxɑne bærɑje xod tæsmim miɡiræd væ ærz extesɑs nemidæhæd. vej bɑ læhni enteqɑdi edɑme dɑd : vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi æslæn dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolide dɑxele hærekæt nemikonæd væ æɡær jek bonɡɑ dær ʃærɑjete nɑmætlube eqtesɑdi tʃænd mɑh mɑliɑte xod rɑ pærdɑxt nækonæd hæme eqdɑmɑte mosbæte kɑrɡɑhhɑje tolidi færɑmuʃ væ dær fehreste dʒærime qærɑr miɡiræd. be næzær miresæd dolæt bɑjæd næzære xod rɑ næsæbte be tolide dɑxele tæqir dæhæd tɑ æsære tæhrimhɑe kæmtær ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone pul væ særmɑje otɑqe tehrɑn dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre mɑ mæbni bær inke bærɑje edɑme rɑh bærdʒɑm væ hefze rævɑbete eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ væ ʃerkæthɑje orupɑi jɑ særmɑjeɡozɑrɑni ke ælɑqemænd be hozur dær irɑn budænd, tʃe eqdɑmɑti bɑjæd ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte ke irɑn dær tæhrimhɑje sæxti bud mɑ rævɑbete eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ væ ʃerkæthɑje moxtælef dɑʃtim væ æz rɑhhɑ væ ræveʃhɑje xɑssi bærɑje xonsɑ kærdæne tæhrimhɑ estefɑde mikærdim ke bɑz hæm mitævɑnim dær suræte æfzɑjeʃe tæhrimhɑ æz hæmin ræveʃhɑ estefɑde konim. lɑzem be tævædʒdʒoh æst ke dær donjɑ ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje zjɑdi hæstænd ke æslæn bɑ ɑmrikɑ kɑri nædɑrænd væ eqtesɑdhɑje mostæqeli dɑrænd ke mɑ mitævɑnim bɑ ɑnhɑ kɑr konim. æz tæræfe diɡær bɑnkhɑi dær donjɑ væ hættɑ orupɑ hæstænd ke æslæn dolɑri kɑr nemikonænd væ fæqæt bɑ joro væ ærzhɑje diɡær morɑvedɑteʃɑn rɑ ændʒɑm midæhænd væ tæhrimhɑje ɑmrikɑ hæm be hitʃ vædʒh bærɑje ɑnhɑ mohem nist mɑ bɑjæd be sæmte hæmkɑri bɑ in bɑnkhɑ berævim. in ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn æfzud : jeki æz eqdɑmhɑje mohemmi ke hærtʃe zudtær bɑjæd keʃvær be suræte æmæli væ æmæliɑti ʃoruʔ konæd enteqɑle tæmɑm mobɑdelɑte keʃvær æz dolɑr be joro væ ærzhɑje diɡærist ke bærɑje tæʔmin væ næql væ enteqɑle ɑnhɑ moʃkeli nædɑræd ettefɑqi ke fekr konæm piʃ æz in hæm dær dore ɑqɑje ɑdeli jɑ nurbæxʃ ke ræiskole bɑnke mærkæzi budænd, dær mæqtæʔi rox dɑde bud. bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædid væ ehtemɑle væzʔ dobɑre tæhrimhɑ bɑjæd vɑbæsteɡi eqtesɑde keʃvær rɑ be dolɑr qætʔ konim. sælimi be enteqɑle pule næft be dɑxele keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke pule foruʃe næft be dolɑr æst bɑjæd bæʔd æz foruʃe næft væ dærjɑfte pule ɑn dær hæmɑn keʃværi ke foruʃ suræt ɡerefte æst dolɑr rɑ be joro væ ærzhɑje diɡær ke næql væ enteqɑlɑte ɑn rɑhættær xɑhæd bud, tæbdil konim. sælimi bɑ bæjɑne inke bærxi sɑzemɑnhɑje dolæti mɑnænde ɡomroke æslæn bɑ bæxʃe tolid hæmkɑri nemikonænd, tæsrih kærd : bærxi kɑlɑhɑ mævɑdde ævvælije jɑ vɑsetei hæstænd tɑ zændʒire tolid rɑ tækmil konænd, æmmɑ moddæte zjɑdi dær ɡomrok mimɑnænde væ hærtʃe be in sɑzmɑn morɑdʒeʔe miʃævæd ezhɑr mikonænd dær hɑle bærræsist. ertebɑtɑte tedʒɑri bɑ irɑn qofle nemiʃævædrezɑ pædidɑr, ræise komisijone enerʒi otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tehrɑn hæm ɡoft : ɑn dæste æz keʃværhɑi ke vɑbæsteɡi be ɑmrikɑ nædɑrænd væ dær vɑqeʔ, tærs væ vɑhemee kæmtæri æz edʒrɑje bærdʒɑm dɑrænd, bɑ irɑn ertebɑte bærqærɑr mikonænd. ævvælin ɑnhɑ hæm tʃinihɑ hæstænd ke piʃɡɑm dær in ærse ʃode væ mixɑhænd dær eqtesɑde irɑn særmɑjeɡozɑri konænd. æknun hættɑ dær tʃænd tærhe petroʃimi, rushɑ væ tærkhɑ hozur dɑrænd. vej æfzud : æz suj orupɑ niz ʃæxsæn do piʃnæhɑd dærjɑft kærdeæm ke keʃvære romɑni mixɑhæd dær bɑlɑdæsti sænʔæte næfte irɑn, særmɑjeɡozɑri konæd. inhɑ rozænehɑist ke vodʒud dɑræd. intor nist ke ræisdʒomhure ɑmrikɑ tæsmime xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ beɡiræd væ donjɑ ertebɑtɑte xod bɑ irɑn rɑ qofl konæd. belɑtæklifi tæmɑm ʃædæmsæʔude xɑnsɑri, ræise otɑqe bɑzærɡɑni dær ɡoftvæɡu bɑ mehr ɡoft : belɑtæklifi xorudʒ jɑ mɑndɡɑri ɑmrikɑ dær bærdʒɑm bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi dær eqtesɑde irɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud, æmmɑ dær ʃærɑjete feʔli, væzʔijæte moʃæxxæs ʃode æst. vej dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ tʃin væ orupɑe piʃ bæræd?, ɡoft : be hær hɑl in nokte rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft ke orupɑihɑ æz ʃive bærxorde terɑmp dær bærdʒɑme neɡærɑn hæstænd bænɑbærin momken æst bærxi bɑnkhɑje ɑnhɑ niz tæhte feʃɑre ɑmrikɑ qærɑr ɡirænd ke bɑ irɑn morɑvedee mɑli nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ bɑnkhɑje kutʃæk bɑ irɑn morɑvede dɑrænd. pæs hæme ʃærɑjet rɑ bærɑje tædvine jek bærnɑmee dʒɑmeʔ bɑjæd dær næzær ɡereft. ruznɑmee dʒævɑn æz piʃ foruʃe sekke enteqɑd kærde æst : e bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi emrikɑ, zæxɑjere ærz væ tælɑje irɑn bɑ biʃ æz sædo siodo miljɑrd dolɑr, æz emrikɑ væ sædo pændʒɑhopændʒ keʃvære donjɑe biʃtær æst, æmmɑ tʃube hærɑdʒ zædæn bær zæxɑjere tælɑje keʃvær bɑ tærhe piʃforuʃe sekke bɑ hædæfe kontorole næqdineɡi kɑre eʃtebɑhist væ dʒɑ dɑræd æfrɑdi sokkɑne bɑzɑre særmɑje keʃvær rɑ dær extijɑr beɡirænd ke bɑ toseʔe vɑqeʔi in bɑzɑr næqdineɡi dʒæheʃ jɑfte dær eqtesɑde irɑn rɑ dær dʒæhæte toseʔe bonɡɑhɑje eqtesɑdi be kɑr beɡirænd. æɡær dɑstɑne æxire bɑzi bɑ tæʔrefe væ vɑredɑt væ qɑtʃɑqe xodrohɑje xɑredʒi rɑ be jɑd dɑʃte bɑʃim, mibinim ke tʃeɡune dær æsære jek bɑzi dominuvɑre qejmæte xodrohɑje xɑredʒi tʃændin bærɑbær ʃod væ eddei særmɑjedɑr væ vɑredkonænde æz mæhæle vorude qɑnuni væ qejreqɑnuni qɑtʃɑqe pærɑntezbæste xodroje sædhɑ miljɑrd tumɑn be dʒib zædænd, hɑl ʃɑjæd bɑzi bɑ sekke niz æz hæmɑn dʒens dɑstɑnhɑ bɑʃæd, zirɑ tʃænd mɑhe piʃ eddei teʔdɑde zjɑdi sekke piʃxærid kærdænd væ hæmæknun qærɑr ʃode æst jek hæftee zudtær æz moʔed eʔlɑm ʃode sekkehɑje xod rɑ tæhvil beɡirænd. bɑ in moʃæxxæse ke ɑnhɑ dær hær sekkee pɑnsæd tɑ hæftsæd hæzɑrtumɑn sud mikonænd væ hɑle ɑnke dær hitʃ jek æz eqtesɑdhɑje donjɑe hættɑ dær mæhde nezɑme særmɑjedɑri hæm æz pærdɑxte tʃenin bɑzdehi væ sudhɑje bɑdɑværdei xæbæri nist. ʃɑʔebe kɑsebkɑri jɑ siɑsikɑri dær donjɑje æqtæsɑdæbe næzær miresæd eddei dær donjɑje eqtesɑde ɡujɑ kɑre sjɑsiː mikonænd væ qævɑʔed væ qɑnune eqtesɑd rɑ dær xedmæte omur væ æhdɑfe sjɑsiː xod ɡerefteænd. emruz bɑjæd did inɡune servæthɑ væ sudhɑje qejremoteʔɑref næsibe tʃe æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi ʃode æst væ in bɑzihɑje eqtesɑdi bɑ tʃe æhdɑfe sjɑsiː ændʒɑm miɡiræd væ in tæqirɑte ærzeʃi tʃe bær sære pule melli ke hæʃtɑd milijun irɑni mæsræfkonænde ɑn hæstænd, miɑværd. jek ruze sæbtsefɑreʃe motevæqqef miʃævæd væ sæbtsefɑreʃkonænde xodro qæbl æz tævæqqofe sæbte sefɑreʃ, be hæmin dælile hezɑrɑn miljɑrd tumɑn sud mikonæd, hɑl bemɑnæd ke æxbɑre qejreræsmi æz qɑtʃɑqe si tɑ ʃæstoʃeʃ hezɑr xodroje luks tej jeksɑle ɡozæʃte hekɑjæt dɑræd dæqiqæne zæmɑni ke sæbte sefɑreʃe mæsdud bude æst pærɑntezbæste væ ruze diɡær, særmɑjehɑje zjɑdi be piʃxæride sekke vorud mikonæd tɑ dʒɑi ke dær xæbærhɑ ɑmæd jek færde bistotʃɑhɑr hezɑr sekke piʃxærid kærd ke bɑ ehtesɑbe hær piʃxæride jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, mædʒmuʔe in xæride siohæʃt miljɑrd tumɑn ɑb mixordpærɑntezbæste. dær in bejn dær xæbærhɑ ɑmæde æst ke milijunhɑ sekke piʃforuʃ ʃode æst, in bedɑn mæʔnist ke eddei sɑhebe servæt væ ettelɑʔɑte næhɑni dær tærhe piʃxæride sekke særmɑjeɡozɑrihɑje kælɑn kærdeænd væ hæmæknun bɑ tæhvile in sekkehɑe dæhhɑ dærsæd sude qejremoteʔɑref næsibeʃɑn miʃævæd væ hɑle ɑnke in zæxɑjere tælɑje keʃvære moteʔælleq be hæʃtɑd milijun næfære irɑnist væ æɡær zæxɑjere tælɑje irɑn dær sæthe monɑsebi qærɑr ɡerefte æst, bær æsɑse tædbire bozorɡɑne nezɑm dær sɑlhɑje piʃ bude ke tædbiri besijɑr sæhih niz bude æst, æmmɑ bɑjæd dide hærɑdʒ væ ærzɑnforuʃi in tælɑhɑ dær tærhe piʃforuʃe sekke dær ʃærɑjete konuni kɑre sæhihist væ ɑiɑ in eqdɑm edʒhɑf be poʃtvɑne pule melli nist? tæhvile sekkee jek hæftee zudtær æz moʔede tæhvil, æz ɑn xæbærhɑist ke næzærije tʃineʃe jek sæftebɑzi dær bɑzɑre tælɑ rɑ tæqvijæt mikonæd, æmmɑ mɑ færz mikonim ke in ettefɑqe tæbiʔist væ bærɑje siɑnæt æz zæxɑjere tælɑje melli keʃvær in piʃnæhɑd erɑʔe miʃævæd ke be piʃ xæridkonændeɡɑne sekke bɑ sudi moteʔɑref jɑ hævɑle sekke bedæhim jɑ inke mɑbeottæfɑvote qejmæte ruze sekke rɑ æz ɑnhɑ dærjɑft konim ælbætte bɑ tæxfifi dʒæhæte dʒobrɑne sude bɑnki piʃxæridkonændeɡɑnpærɑntezbæste tʃerɑke ærze in hædʒm æz tælɑ dær dʒɑmeʔe æmælæn toziʔe nɑɑdelɑne jek rɑnte bozorɡ be bærxi æz særmɑjedɑrhɑ væ edʒhɑf dær hæqqe æfrɑdist ke puli bærɑje hozur dær tærhe xæride piʃforuʃe sekke nædɑʃteænd. zemne inke æɡær tælɑje fiziki dær irɑn bɑ hædæfe kontorole hædʒme næqdineɡi dær tʃændmɑhe æxir dær qɑlebe piʃforuʃe sekke dær dæsture kɑre bɑnke mærkæzi qærɑr ɡerefte æst, tʃændɑn ræveʃe monɑsebi næbude, zirɑ pæjɑme vɑzehi bærɑje tolide tæværrom æst. kɑʃ kontorole hædʒme næqdineɡi æz tæriqe bɑzɑrhɑje særmɑje væ bime ændʒɑm pæziræd tɑ eqtesɑd toseʔe jɑbæd væ tæmɑm sæhɑmdɑrɑne bonɡɑhɑje hɑzer dær bɑzɑre særmɑjeee æʔæm æz kælɑn væ dʒozʔ dær æsære roʃde tolide sud bebærænd. tʃe kæsɑni be næqdineɡi hædʒme dɑdnædæɡfætænist ke dær ebtedɑje dolæte jɑzdæhom montæqedɑne roʃde hædʒme næqdineɡi dær dolæte ɡozæʃte, be jekbɑre moʔtæqed ʃodænd ke hædʒme næqdineɡi tæʔsiri bær tæværrom nædɑræd, æz ebtedɑje dolæte jɑzdæhom tɑkonun hædʒme næqdineɡi æz mæhdudee pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn be mærze hezɑr væ pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn reside æst væ omde in hædʒme næqdineɡi dære sæthe hezɑr væ sisæd hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste dær qɑlebe ʃebh pule feʔlæn dær bɑnkhɑ pɑrk ʃode æst, æmmɑ divist hezɑr miljɑrd tumɑn ælbɑqi niz ke tæqribæne qodræte xæride ɑni dɑræd, ɑnqædr æst ke hær bɑzɑri æʔæm æz ærz, sekke væ tælɑ rɑ be hæm bezænæd. ænbɑʃte servæt moʃkele emruz eqtesɑd irɑnæbɑjd pæziroft ke dær æsære toziʔe nɑɑdelɑne servæt, hæm æknun servæt dær dæste æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi mæʔdudi ænbɑʃt ʃode æst væ in bæxʃhɑ dær æsære hædʒme næqdineɡi æzimi ke dær extijɑr dɑrænd, mitævɑnænd hær bɑzɑri rɑ bɑ pompɑʒe næqdineɡi bɑ moʃkel rubæhru konænd væ æz in pulhɑe ɡɑhæn dær entexɑbɑthɑ bæhre bebærænd væ jɑ bærɑje be dæst ɑværdæne ettelɑʔɑte næhɑni hæzine kærde tɑ betævɑnænd bɑ tʃineʃe jek bɑzi dominuvɑr servæte xod rɑ biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd æz in ro bɑjæd fekri be hɑle hedɑjæte hædʒme næqdineɡi be mæsire tæqvijæte tolide melli kærd. dær qejre in suræt bɑ næzærijehɑje tæke bæʔdi xodɑje nækærde bærɑmæde æz kɑsebkɑrihɑje eddei eqtesɑddɑn væ fæʔɑle eqtesɑdi ke ɡɑhæn ɑlude be siɑsikɑrihɑi dær dele donjɑje eqtesɑd æst, dɑmæne bohrɑne roʃde hædʒme næqdineɡi, tæqvijæte eʃtehɑ, potɑnsijele sæftebɑzi væ dællɑle bɑzi dær eqtesɑd mitævɑnæd keʃvær rɑ bɑ bohrɑne qejreqɑbele kontoroli rubæhru konæd. sude ædʒib pɑnsæd miljɑrd tumɑni dær jek mɑh! sekkehɑje piʃforuʃ bɑ særreside jekmɑhe dær ʃærɑjeti tæhvil miʃævæd ke bɑ extelɑfe pɑnsæd hezɑr tumɑni æz qejmæte ruz qærɑr dɑræd. dær mædʒmuʔ bɑbæte jek milijun sekkee jekmɑhe piʃforuʃ ʃode sudi næzdik be pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje kol foruʃ idʒɑd miʃævæd. qejmæte foruʃe sekkehɑje jekmɑhe jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn tæʔin ɡærdid, ælbætte in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nerxi ke dær ɑn zæmɑn bærɑje hær sekke hodude biʃ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn bud, ɑnqædr dʒæzzɑb ʃod ke be fɑselee kæmtær æz jek hæfte zærfijæte sæbtnɑme ɑn por væ tebqee eʔlɑme bɑnke mærkæzi hodud jek milijun qætʔe sekke bɑ særreside jekmɑhe piʃ foruʃ ʃod. bær in æsɑse sude nɑʃi æz xæride jek milijun qætʔe sekke æz tæræfe mærdom bɑ særmɑjeɡozɑri hezɑr væ pɑnsædo nævæd miljɑrd tumɑni dær tule jek mɑh be pɑnsæd miljɑrd tumɑn miresæd, dær hɑli ke sude in mæblæq dær bɑnk bærɑje hæmin moddæte kæmtær æz bist miljɑrd tumɑn æst væ dær mædʒmuʔ neʃɑn midæhæd ke særmɑjeɡozɑri dær sekkee bist bærɑbære særmɑjeɡozɑri dær bɑnk dær ræqæme kolli sudɑvær bude æst. æmmɑ dær qiɑse sude bɑnki væ sud hɑsel ʃode æz foruʃe sekke bærɑje jek qætʔe niz bɑjæd jɑdɑvær ʃod ke bærɑje xæride sekkee jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑni dær tule jek mɑh bɑ tævædʒdʒoh be nerxe ruze sekke hodud pɑnsæd hezɑr tumɑn sud be dæst ɑmæde æst, dær hɑli ke æɡær in ræqæm dær bɑnk væ bɑ sude pɑnzdæh dærsæd særmɑjeɡozɑri ʃode bud, bærɑje jek sɑl hodud divisto siohæʃt hezɑr væ pɑnsæd tumɑn væ bærɑje jek mɑh tɑ nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ tumɑn bærɑje sɑhebe pul sud idʒɑd mikærd.",
"text": " روزنامه شهروند آینده چهار بازار ایران در شرایط پسابرجام را بررسی کرده است: امضای تاریخی ترامپ علیه ایران دیروز نتوانست تأثیر خاصی بر دلار و سکه در بازار ایران بگذارد. هرچند شایعات قیمت دلار را تا ٨هزار تومان رساند اما واقعیت چیز دیگری بود.«مردمسالاری» وضعیت بازارها و آینده قراردادهای خارجی را بررسی کرده است: شامگاه سهشنبه بالاخره ترامپ در حالی خبرخروج کشورش از برجام را بطور رسمی اعلام کرد که خیلیها انتظارش را میکشیدند و حداقل در دو ماه گذشته، همه آمادگیاش را داشتند.به گزارش «مردم سالاری»، فعالان اقتصادی که سابقه کسب و کار در فضای تحریمهای ظالمانه را سالها تجربه کردهاند معتقدند که حال تکلیف مشخص شده و اگرچه ممکن است این تصمیم، هزینههایی برای اقتصاد ایران داشته باشد، اما کانالهای مراوده حداقل شفافتر خواهد شد؛ به این معنا که اگر اقتصاد ایران قرار باشد مثل گذشته در تحریم فرو رود، حتما باز هم میتوان کانالهای جدیدی پیدا کرد که اقتصاد را سرپا نگه دارد، اگرچه هزینههایش بالاتر از شرایط عادی است.حال بعد از خروج ترامپ از برجام، حتی رویترز هم میگوید که ایران با ذخایر ۱۱۲ میلیارد دلاری توان کافی برای حمایت از ریال دارد.این رسانه بینالمللی در گزارش خود آورده است که با توجه به اینکه قیمت نفت به بالاترین رقمهای چند سال گذشته رسیده، تهران توان ارزی کافی برای جلوگیری از سقوط ارزش ریال را دارد .ضمن اینکه حسن روحانی، رئیس جمهور هم میگوید که از هفتهها و ماهها پیش به این نتیجه رسیده بودیم که ترامپ وفادار به تعهدات بین المللی و برجام نیست و بر این مبنا، تصمیمات لازم را برای مسائل اقتصادی خود اتخاذ کردیم. تصمیمی که نسبت به مسائل ارزی اتخاذ شد، بر همین مبنا بود. وی اطمینان داده است که ارز کشور را در شرایط آینده به خوبی تامین خواهند کرد.هیچ نگرانی برای تامین ارز نیستبر اساس مردم سالاری به نقل از پایگاه اطلاع رسانی معاون اول رییس جمهوری ،اسحاق جهانگیری روز گذشته در جلسه ستاد اقتصاد ساماندهی امور ارزی، بار دیگر از بانک مرکزی و سایر دستگاههای مرتبط خواست تا با اطلاع رسانی شفاف و دقیق مردم را در جریان اقدامات انجام شده، قرار دهند تا هیچ ابهامی در جامعه نسبت به تامین نیازهای واقعی ارزی مردم وجود نداشته باشد.معاون اول رییس جمهوری تاکید کرد: اقدامات موثر و قابل توجهی از سوی کارگروه تشکیل شده در بانک مرکزی برای شناسایی تامین نیازهای واقعی مردم انجام شده و هیچ نگرانی از این بابت وجود ندارد.احمد عراقچی معاون ارزی بانک مرکزی هم در این جلسه با یادآوری شناسایی و تامین ارز بیش از 35 نوع خدمات که پیش از این در سامانه نیما پیش بینی نشده بود، اظهارداشت: ترتیبی اتخاذ کردهایم که نیاز همه گروهایی که در چهارچوب مقررات دولت خواستار ارز با قیمت مصوب هستند برطرف شود بطوریکه هیچ درخواست تأمین ارز واقعی بدون پاسخ نماند.در این جلسه که وزیران نفت، جهاد کشاورزی، صنعت، معدن تجارت و بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، روسای کل بانک مرکزی و سازمان برنامه و بودجه و معاون اقتصادی رییس جمهوری حضور داشتند، گزارشی از آخرین وضعیت تأمین ارز کالاهای اساسی و دارو، تخصیص ارز مورد نیاز واردات و نیز بازگشت ارز ناشی از صادرات به چرخه اقتصاد کشور ارائه شد. همچنین روزگذشته بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران در پی خروج ایالات متحده آمریکا از برجام اعلام کرد، این بانک از مدتها پیش تمهیدات لازم را برای مقابله با نقض برجام توسط آمریکا اندیشیده و به همین منظور، مجموعه ای از تدابیر برای این منظور اتخاذ و اجرا شده است.خوشبختانه با اقدامات و سیاستهای بانک مرکزی، اکنون منابع و مصارف ارزی کشور تحت اشراف و کنترل کامل قرار دارد و نظام بانکی کشور با محوریت بانک مرکزی توانایی کامل برای پاسخگویی به تمام نیازهای ارزی کشور را دارد.در همین ارتباط، مسعود خوانساری در گفتگو با خبرنگار معتقد است دولت برای خروج آمریکا از برجام، سناریوها را چیده و آمادگی مدیریت دارد. این درحالی است که بلاتکلیفی خروج و یا ماندگاری آمریکا در برجام برای سرمایه گذاران خارجی در اقتصاد ایران مشکلاتی را ایجاد کرده بود، اما در شرایط فعلی، وضعیت مشخص شده است.وی در پاسخ به این سوال که آیا میتوان برجام را با چین و اروپا پیش برد؟ گفت: به هر حال این نکته را نمیتوان نادیده گرفت که اروپاییها از شیوه برخورد ترامپ در برجام نگران هستند بنابراین ممکن است برخی بانکهای آنها نیز تحت فشار آمریکا قرار گیرند که با ایران مراوده مالی نداشته باشند؛ اما بانکهای کوچک با ایران مراوده دارند. پس همه شرایط را برای تدوین یک برنامه جامع باید در نظر گرفت.قراردادهای قبلی ایران لغو نمیشودنایب رئیس اتاق بازرگانی ایران اعلام کرد که خروج آمریکا از بر جام، کار را یکسره و تکلیف همه را مشخص کرد، اما نه تنها قراردادهای بینالمللی لغو نمیشود بلکه قراردادهای جدیدی هم امضا خواهد شد.علاء میرمحمدصادقی - نایب رئیس اتاق بازرگانی ایران - معتقد است همان بهتر که ترامپ و آمریکا از برجام خارج شدند چرا که طی ماه گذشته همواره با تهدید و بلاتکلیف گذاشتن ایران و دیگر کشورها همه را در حالت تعلیق و نگرانی گذاشته بودند، اما اینکه بالاخره آمریکاییها چهره واقعی خودشان را نشان دادند و از برجام خارج شدند، حداقل تکلیف همه را روشن کردهاند و دیگر حالت تعلیقی وجود ندارد. حالا همه چیز بستگی به اروپاییها دارد و اگر در برجام بمانند، چندان زیانی نمیکنیم.وی با بیان اینکه میتوان برجام را با اروپاییها در صورت تامین منافع ملی ادامه داد، افزود: نه تنها قراردادهای بینالمللی و خارجی ما که ارتباطی با آمریکا ندارد، لغو نمیشود بلکه همه ما امیدواریم که قراردادهای جدیدی که در دستور کار و در حال امضا بود، به امضا برسد. قراردادهای بلندمدتی که میتواند در ادامه روابط بینالمللی و تنگاتنگ ایران با کشورهای مختلف از جمله اتحادیه اروپا اثرگذار باشد.ادامه همکاری با خودروسازان خارجیمشاور انجمن خودروسازان ایران نیز در خصوص سرنوشت قراردادهای خودروسازان گفت: در زمان مذاکره و انعقاد قراردادهای خودرویی پسابرجام، موضوع بدعهدی و پیمانشکنی آمریکاییها مدنظر قرار گرفته و در قراردادها لحاظ شده بود بنابراین خروج آمریکا از برجام تاثیری بر این قراردادها نگذاشته و همکاری با خودروسازان خارجی همچنان ادامه خواهد یافت.داوود میرخانی رشتی در گفتوگو با ایسنا، اظهار کرد: همانطور که پیشبینی میشد آمریکا از برجام خارج شد اما اروپاییها تاکید کردهاند که در برجام میمانند و به همکاری با ایران ادامه میدهند.وی با اشاره به اینکه صنعت خودرو در سالهای اخیر قرارداد همکاری با خودروسازان خارجی همچون پژو، سیتروئن، رنو و هیوندایی منعقد کرده است، خاطرنشان کرد: خوشبختانه در زمان مذاکره برای انعقاد این قراردادها، تجربه تحریمهای پیشین و قطع همکاری برخی شرکتهای خارجی وجود داشت و به همین دلیل بندهای پیشگیرانهای در قراردادها گنجانده شده که شرکتهای خارجی از خروج یکجانبه از همکاری منع شده و از نظر حقوق بینالملل مجبور به پرداخت غرامت خواهند بود.واکنش ایرباس و بوئینگ به تصمیم ترامپبر اساس این گزارش،همچنین شرکت هواپیماساز اروپایی ایرباس روزگذشته در واکنشی به خروج آمریکا از برجام از ضرورت بررسی تصمیم ‹دونالد ترامپ› ، قبل از هرگونه اقدام نسبت به آن خبر داد اما شرکت آمریکایی بوئینگ اعلام کرد از سیاستهای دولت آمریکا پیروی میکند.به گزارش خبرگزاری رویترز، ‹رینر اولر›، مسئول روابط عمومی ایرباس گفت: ما پس از بررسی دقیق این تصمیم، منطبق با سیاستهای داخلی و پایبندی به مقررات مربوط به تحریمها و کنترل صادرات، به ارزیابی اقدامات بعدی خواهیم پرداخت.به گزارش فرانس 24، شرکت بوئینگ پس از اعلام خروج آمریکا از برجام از سوی ترامپ اعلام کرد، به سیاستهای دولت آمریکا در زمینه فروش هواپیما به ایران متعهد است.گوردون جاندرو، معاون روابط عمومی بوئینگ، گفت: با توجه به تصمیم ترامپ، ما درباره اقدامات بعدی با دولت آمریکا رایزنی خواهیم کرد و تا پایان این رایزنیها به پیروی از دستورهای دولت ادامه خواهیم داد.دنیس میلنبرگ، مدیر اجرایی بوئینگ ماه پیش، در بحبوحه حرف و حدیثها درباره بازنگری دولت ترامپ در برجام، گفته بود که این شرکت انتقال هواپیماهای مدل 777 به ایران را به تاخیر انداخت. بوئینگ پس از امضای برجام، در دسامبر 2016 از توافق تاریخی برای فروش 80 فروند هواپیما به ایران خبر داده بود.روزنامه ایندیپندنت انگلیس نیز نوشت، خروج آمریکا از برجامه ضرر و زیانی 39 میلیارد دلاری به ایرباس و بوئینگ خواهد زد.به گزارش رویترز،استیو منوچین، وزیر خزانه داری آمریکا پس از خروج واشنگتن از برجام این خبر را در یک کنفرانس خبری اعلام کرد.به نوشته رویترز، ایران ایر بعد ار توافق هسته ای 200 هواپیما شامل صد هواپیمای ایرباس، هشتاد هواپیمای بوئینگ و بیست هواپیمای دیگر از شرکت فرانسوی-ایتالیایی ATR سفارش داده بود.وزارت خزانه داری آمریکا پس از یک دوره 90 روزه اجازه صادرات هواپیمای مسافربری، قطعات و خدمات این هواپیماها به ایران را نخواهد داد.ایرباس که یک شرکت هواپیماسازی اروپایی است، روز سه شنبه قبل از کنفرانس خبری منوچین اعلام کرد که تصمیم ترامپ را بررسی خواهد کرد.وزارت خزانه داری آمریکا همچنین اعلام کرد که پس از دوره 90 روز مجوزی را که به شرکتهای آمریکایی اجازه می دهد تا در مورد قراردادهای تجاری با ایران مذاکره کنند، لغو خواهد کرد.یک منبع آگاه گفت که مجوز بوئینگ تا سپتامبر 2020 اعتبار داشت.رشد 3 دلاری قیمت نفتخبرگزاری رویترز روز گذشته از سنگاپور گزارش داد که خروج آمریکا از برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) موجب شد قیمت نفت خام در بازار این شهر بیش از 2،5 درصد افزایش یابد.براساس این گزارش، قیمت نفت برنت دریای شمال در این بازار مهم آسیایی با تقریبا تا 3 دلار افزایش به 76،75 دلار در بشکه رسید که بالاترین قیمت از نوامبر سال 2014 تاکنون بوده است.این باراز در پایان وقت کاری خود این نفت را با 1،88 دلار افزایش در هر بشکه (2،5 درصد افزایش) به 76،73 دلار فروخته است.نفت خام وست تگزاس اینترمدیت نیز در این بازار با 1،61 دلار در هر بشکه افزایش (2،3 درصد) به 70/76 دلار در هر بشکه رسید که بالاترین آن از اواخر سال 2014 تاکنون بوده است.رشد قیمتها در بازار سکهبازار سکه در اینروزها به یک بازار مبهم و پیچیده ای تبدیل شده است بطوریکه در این یک دو ماه گذشته بارها علی رغم افت و خیز قیمتهای جهانی این ففلز گرانبها وهمچنین تاثیرات داخلی و خارجی بازار،قیمت سکه راه خود را در پیش گرفته و بی توجه به همه متغیرها روند خود را ادامه داده است.این شرایط در بازار روزگذشته هم حاکم بوده بطوریکه سکه تمام بهار آزادی طرح جدید با وجود تداوم کاهش قیمت هر اونس طلا در بازارهای جهانی و همچنین آغاز تحویل سکههای پیش فروش شده توسط بانک ملی، با 150 هزار ریال افزایش بها نسبت به روز قبلی خود، 19 میلیون و 990 هزار ریال فروخته شد.بنابر این گزارش، هر قطعه سکه تمام بهار آزادی طرح قدیم با 240 هزار ریال افزایش قیمت در مقایسه با دیروز به 19 میلیون و 480 هزار ریال رسید.هر نیم سکه نیز با رشد 40 هزار ریالی، 9 میلیون 910 هزار ریال فروخته شد.برپایه این گزارش، معامله گران هر قطعه ربع سکه را با کاهش 70 هزار ریالی، پنج میلیون و 860 هزار ریال عرضه کردند.سکه گرمی نیز با افت 60 هزار ریالی، سه میلیون و 600 هزار ریال به فروش رفت.در بازارهای جهانی، قیمت هر اونس طلا با کاهش چهار دلار و 76 سنتی، به یک هزار و 308 دلار و 87 سنت رسید. در بازار تهران هر گرم طلای 18 عیار با 59 هزار و 660 ریال افزایش، یک میلیون و 952 هزار و 660 ریال قیمت گذاری شد. بنابر این گزارش،سکههای پیش فروش با سررسید یک ماهه در شرایطی تحویل میشود که با اختلاف ۵۰۰ هزار تومانی از قیمت روز قرار دارد. در مجموع بابت یک میلیون سکه یک ماهه پیشفروش شده سودی نزدیک به ۵۰۰ میلیارد تومان برای کل فروش ایجاد میشود. روزگذشته اولین روز توزیع سکههای پیش فروش شده است. با اینکه ثبت نام سکههای با سررسید یکماهه از ۲۶ فروردین شروع شد و تا یک هفته دیگه زمان سررسید آن است، اما قرار شد تا حدود یک هفته زودتر توزیع شود و قیمت فروش سکههای یک ماهه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومان تعیین شد، البته این رقم با توجه به نرخی که در آن زمان برای هر سکه حدود بیش از یک میلیون و ۸۰۰ هزار تومان بود، انقدر جذاب شد که به فاصله کمتر از یک هفته ظرفیت ثبت نام آن پر شده و طبق اعلام بانک مرکزی حدود یک میلیون قطعه سکه با سررسید یک ماهه پیش فروش شد.روزگذشته همچنین اعتنایی از فرمان برجامی ترامپ در تالار شیشه ای بازار سرمایه ندیدیم بطوریکه روند افزایشی شاخص بورس که دو روز پیش آغاز شده بود دیروز هم ادامه دار بود و بورس با رشد بیش از 80 واحدی شاخص مواجه شد.بنابر این گزارش،در جریان دادوستدهای روز چهارشنبه بازار سرمایه هم تعداد ۲۰۳۷میلیون سهم و حقتقدم بهارزش ۴۶۶میلیارد تومان در ۶۶هزار نوبت مورد دادوستد قرار گرفت.بیشترین تأثیر مثبت بر رشد دماسنج بازار سهام در رو گذشته به نام نمادهای معاملاتی شرکتهای پالایش نفت بندرعبارس، صنایع پتروشیمی خلیج فارس و ارتباطات سیار ایران شد و در مقابل نمادهای معاملاتی فولاد مبارکه اصفهان، پالایش نفت اصفهان و سایپا با افت خود مانع افزایش بیشتر شاخص شدند.بر اساس این گزارش، در بازارهای فرابورس ایران هم با معامله ۲۸۶میلیون ورقه بهارزش ۱۴۷میلیارد تومان در ۲۹هزار نوبت، آیفکس ۸.۴ واحد افت کرد و در ارتفاع ۱۰۷۰واحد قرار گرفت.واقعیت آن است که ظرف ماههای گذشته، اقتصاد ایران در یک بلاتکلیفی عمیق فرو رفته بود و بسیاری از شرکتهای اروپایی و طرف قرارداد ایران، قراردادهای خود را با ایران معلق نگه داشته و منتظر تصمیم ترامپ مانده بودند.اکنون اما تکلیف مشخص شده است و حداقل شرکتهای اروپایی طرف قرارداد برخی شرکتهای ایرانی، دیگر باید تکلیف خود را با قراردادهای خود در ایران یکسره کنند؛ یا باید ایران را ترک کنند یا بمانند و به کار ادامه دهند؛ نه اینکه در این فضای معلق، فقط از امتیازاتی که احتمالا دولت در اختیار آنها به لحاظ واردات و مواردی از این دست گذاشته است، بهرهمند شوند.این روزنامه حامی دولت، آخرین وضعیت بازارتبلت ، رایانه و کالاهای دیجیتال را بررسی کرده است: بازار بیجان محصولات دیجیتال این روزهادر بلاتکلیفی مطلق به سر میبرد. پس از صحبتهای ترامپ در خصوص خروج از برجام فروشندگان لپتاپ، سختافزار و تلفن همراه گوشی به دست بودند تا از قیمتها با خبر شوند؛ گویا برخی شرکتها فروش خود را بهطور موقت تعطیل کردند تا قیمت دلار به ثبات برسد و التهابات بازار کمی آرام بگیرد. البته به گفته فروشندگان این وضعیت از هفته پیش آغاز شده و قیمت اجناس روز به روز سیر صعودی به خود میگیرد. بهگونهای که موج کسادی این روزها بازار محصولات دیجیتال را بیش از هر زمان دیگری در برگرفته، ناامیدی از بازگشت رونق به بازار در چهره فعالان این صنف به خوبی ملموس است و گفتههای فروشندگان به روشنی این وضعیت را نشان میدهد. افزایش لحظهای نرخ ارز، کاهش قدرت خرید مردم، کسادی بازار و واردات غیرقانونی با ارز آزاد از جمله مشکلاتی است که اکنون گریبانگیر فعالان بازار دیجیتال شده، به گفته بسیاری از فعالان گرانی از سه سال پیش به بازار رو کرده و در دو هفته اخیر، بیش از پیش پر و بال گرفته است.بازار در کماوارد بازار رایانه که میشویم، گویی قحطی به جانش افتاده و مثل همیشه شلوغ نیست. فروشندگان هرمغازه که تعداد آنها به سه تا چهار نفر میرسد، در حال صحبت کردن با یکدیگر هستند و خبری از مشتری نیست. وارد اولین مغازه که میشوم، بحث داغ دلار و عدم فروش شرکتها شنیده میشود. از افراد داخل مغازه در خصوص وضعیت بازار میپرسم، میگویند: در دو هفته گذشته افزایش قیمت بسیار شدید بوده است. اکنون حتی نان که در داخل کشور تولید میشود، افزایش قیمت دارد، چه برسد به کالاهای دیجیتال. امروز بازار خواب است. در حال حاضر ما توان خرید جنس نداریم و شرکتها نیز فروش ندارند.برای مثال قیمت یک کالای دیجیتال از 480 هزار تومان به 630 هزار تومان رسیده است. از او پرسیدم شما اکنون جنس 480 هزار تومانی را 630 هزارتومان میفروشید، او گفت: بله. این جنس را دیروز خریداری کردم و اگر به قیمت بالاتری نفروشم، ضرر خواهم کرد.افزایش 500 تا یک میلیون تومانی در دو هفتهفروشنده دیگری درخصوص وضعیت فعلی بازار ادامه میدهد: طی دو، سه هفته گذشته با افزایش قیمت چشمگیری روبه رو شدیم که شوکه کننده بود. حال بازار محصولات دیجیتال نیز مانند سایر بازارها خراب است. عدم ثبات در نرخ ارز وضعیت را به اینجا رسانده است. این وضعیت تا زمانی که نرخ ارز به ثبات نرسد، ادامه خواهد داشت. افزایش قیمت دو هفته گذشته بهطور کامل محسوس بود؛ برای مثال یک لپ تاپ از 8 میلیون و 900 هزار تومان به 10میلیون و 500 هزار تومان رسیده است اما با خروج آمریکا از برجام هفتههای آینده وضعیت قیمتها مشخص و افزایش قیمتها به شکل کامل اعمال خواهد شد. برخی شرکتها اعلام میکنند که جنس نداریم اما این تنها بهانهای برای اعمال افزایش قیمت روی کالاهاست. به طور کلی بازار بلاتکلیف است اما فروشندگان مجبورند اجناس خود را بفروشند. بنده به شخصه چک دارم و نمیتوانم منتظر بمانم که قیمت جدید اعلام شود. با افزایش قیمت مختصری کالا را میفروشم.کالاها ته کشید!وارد مغازه دیگری میشوم؛ نگاه فروشندهها متوجه ورود من میشود. زمانی که اوضاع بازار را میپرسم، یکی از آنها با کنایه به من میگوید عالیه، عالی. جنس نداریم و شرکتها برای فروش اجناس خود، دست نگه داشتهاند؛ به این دلیل که وضعیت مشخص نیست. آنها دیگر حواله نمیکنند. برخی حوالهها را کنسل میکنند. اگر شرکتهای واردکننده به قیمت فعلی نفروشند، ضرر هنگفتی میکنند. بنابراین منطقی نیست که قبل از به ثبات رسیدن نرخ ارز اجناس خود را به فروش برسانند. به این ترتیب، دست نگه میدارند و میگویند فروش نداریم. واردکنندگان معتقدند که اگر اجناس خود را بفروشند، نمیتوانند به همین قیمت آن را جایگزین کنند. از آقای حسینی درباره میزان فروش در بازار میپرسم، میگوید: ما جنس میفروشیم چون فروشندهایم اما قدرت خرید مردم بسیار کاهش پیدا کرده و بازار کشش افزایش قیمت را ندارد. اگر با این روند پیش برود، سیرصعودی افزایش پیدا کرده و از طرفی قدرت خرید مردم بسیار کاهش پیدا میکند. البته از ماههای گذشته بازار از رونق افتاده و مردم دیگر قدرت خرید ندارند. برای مثال ارزانترین دستگاه لپ تاپ که پیش از این 800 هزار تومان بوده اکنون به یک میلیون و 700 هزار تومان رسیده است. یعنی در یک سال، شاهد این افزایش قیمت بودهایم. در حال حاضر معمولیترین لپ تاپ سه میلیون تومان است که یک کارمند توان خرید آن را ندارد. مگر یک کارمند چقدر حقوق دریافت میکند؟ تورم در تمام کالاها بدون استثنا اعمال شده است. او معتقد است که در این روزها دولت برای نشان دادن توانایی و اقتدار خود ضعف نشان نمیدهد و سعی میکند قیمت ارز را ثابت نگه دارد؛ بنابراین باید منتظر بود و دید که در هفتههای آینده چه اتفاقاتی در بازار و در اقتصاد کشور به وقوع میپیوندد و قیمت دلار چگونه حفظ خواهد شد.با رشد نرخ دلار گران میکنیماز فروشنده دیگری سوال میکنم که شما چگونه در این وضعیت افزایش قیمت را اعمال میکنید، در پاسخ میگوید: هر چه قیمت دلار افزایش پیدا کند، ما آن را روی اجناس اعمال میکنیم. به نوعی نان خود را به نرخ روز میخوریم. به گفته او وضعیت بازار به این زودیها بهبود پیدا نمیکند.بهطور معمول پیش فاکتورها کنسل میشود، به دلیل اینکه اختلاف قیمت بسیار بالاست. امروز که با شرکتها تماس گرفتیم، گفتند که ساعت 12 تا یک ظهر قیمتها اعلام خواهد شد. این یعنی فروش صبح پَر. از یکی از شرکتهای واردکننده درخواستها هارد داشتیم به قیمت 755 هزار تومان که حالا به 795 هزار تومان رسیده است. از طرفی پیش فاکتور داشتیم و چک خواستند که صادر کنند و تمام کارهای آن انجام شد اما حالا که آمریکا از برجام خارج شده است، آنها پیش فاکتورها را برای اعمال افزایش قیمت کنسل کردهاند. اجناس که برای بخش دولتی سفارش داده شده بود بنابراین آنها نیز برای خرید اجناس با قیمت بالاتر موافت نکردند به این ترتیب به طور کلی کنسل شد. طی دو هفته گذشته افزایش قیمتها به جان بازار افتاد و اکنون ما منتظر اعلام قیمتها از سوی شرکتها هستیم.بازار؛ هر روز خلوتتر از دیروزبه گفته یکی دیگر از فروشندگان و فعالان صنف رایانه و محصولات دیجیتال، نوسانات بازار ارز بازار را به این روز کشانده و منشأ آن نیز تصمیمات سیاسی است که ابرقدرتهای جهان در خصوص برجام گرفتهاند. حالا مشخص نیست که چه زمانی قیمت دلار به ثبات برسد.ارزش پول کشور روز به روز کاهش پیدا میکند و مردم کمتر به سمت بازار محصولات دیجیتال میآیند. اکنون مردم در بند تامین نیازهای اولیه زندگی خود هستند و کالاهای دیجیتال جزو کالاهای اولیه یا اساسی محسوب نمیشوند. قدرت خرید بسیار کاهش پیدا کرده و ما هر لحظه باید منتظر باشیم و ببینیم که قیمت دلار چقدر افزایش داشته است. وضعیت تنها زمانی به حالت عادی بازمیگردد که قیمت ارز ثبات پیدا کند. متاسفانه فروش ما امسال با کاهش شدیدی روبهرو بود؛ در 10 روز اخیر میزان درآمد ما زیر پنج درصد بوده و کسادی همه بازار را فرا گرفته است. در حال حاضر میزان فروش مغازهداران به لوازم جانبی تلفن همراه متمرکز شده است و مردم به هیچ عنوان دستگاه جدید خریداری نمیکنند. در این میان، فعالان بازار هیچ علاقهای به افزایش قیمتها ندارند، چون بازار کساد میشود و خریداری نیست.فردا گران میشود!از میان پاساژ که عبور میکردم، نگاهی به داخل مغازهها میانداختم تا اوضاع را به نوعی برانداز کنم. یکی از فروشندگان جلوی درب مغازه ایستاده بود و با افراد داخل مغازه صحبت میکرد و میگفت باید تا یک ظهر صبر کنیم تا ببینیم چقدر افزایش قیمت میخورد. به ویترین مغازه و اجناسی نگاه میکردم که روی آن نوشته بودند «فروش ویژه» فروشنده که مرا به چشم مشتری میدید، به من گفت: خانوم الان بخرید به صرفهتر است، فردا گران میشود!بدون ارز دولتی موجودی انبارها تا پایان خرداد تمام میشودسید مهدی میرمهدی، رییس اتحادیه صنف فناوران رایانه تهران درباره وضعیت بازار این صنف میگوید: متاسفانه شاهد کسادی بیسابقهای در بازار هستیم و طی بررسیهایی که دیروز انجام شد، فروشگاههای بزرگ و پرفروش 142 هزار تومان در یک روز فروش داشتهاند که اگر همه این رقم هم سود باشد با توجه به هزینههای آب و برق، مالیات و اجاره، فروشندگان ضرر هنگفتی را متحمل میشوند.هنوز در عمل هیچ اتفاقی در خصوص اختصاص ارز دولتی به واردکنندگان صورت نگرفته و ارز 4200 تومانی به دست واردکنندگان نرسیده است.متاسفانه راه و روش مشخصی برای دریافت این نوع ارز وجود ندارد و واردکنندگان برای دریافت دلار دولتی با سرگردانی مواجه هستند و یک روز به آنها میگویند به سامانه ثبت سفارش مراجعه و نام خود را ثبت کنند و روز دیگر به آنها میگویند باید به سامانه «نیما» رجوع کرده و سپرده مورد نظر را واریز کنند و همچنان واردکنندگان در این بین سرگردان ماندهاند.با این رویه ، موجودی انبارها تا پایان خرداد به اتمام خواهد رسید و به دلیل غیرقانونی بودن کالا با ارز آزاد، واردکنندگان اقدام به تزریق کالا به بازار نخواهند کرد. قیمت محصولات آی تی در سال جدید بالای 50 درصد رشد قیمت را تجربه کرده است و از سوی دیگر به نظر نمیرسد که دولت بتواند دلار 4200 تومانی را به این زودیها به دست واردکنندگان محصولات آی تی برساند؛ چون دستگاههای دیجیتال نیاز اولیه جامعه نیست و اولویت دولت اختصاص ارز 4200 تومانی به واردکنندگان محصولات اساسی خواهد بود. بهتر است مردم برای خرید محصولات جدید به بازار بیایند واکنون منتظر کاهش قیمتها نباشند.فرهیختگان نوشته است: بالاخره رئیسجمهور آمریکا، در یک اقدام غیرقانونی و به عبارتی خودسرانه، چند روز زودتر از موعد مقرر یعنی 22 اردیبهشت (12 می) فرمان اجرایی خروج از برجام را امضا کرد. عدم پایبندی ترامپ به تعهداتش واکنشهای متعددی را از سوی مقامات کشورهای مختلف، سیاستمداران و اقتصاددانان و اقشار مختلف مردم به همراه داشت. نخستین واکنش به اقدام آمریکا از سوی رئیسجمهور نشان داده شد و حسن روحانی با اظهار خوشحالی از حذف یک مزاحم از برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) را یک اتفاق خوشایند عنوان کرد و برجام بدون آمریکا را دستاورد خروج ترامپ از این تعهدنامه دانست. پس از اعلام خروج آمریکا از برجام رئیس سیاست خارجی اتحادیه اروپا نیز به مردم و رهبران ایران این پیام را داد که اجازه ندهید هیچکس توافق هستهای را از بین ببرد، چراکه این توافق از بزرگترین دستاوردهای دیپلماسی بوده و ما آن را با هم ساختهایم. وی تاکید کرد که اتحادیه اروپا مکررا اعلام کرده است که برداشتن تحریمها نتایج مثبتی روی روابط تجاری ایران و اتحادیه اروپا و همچنین اقتصاد مردم ایران داشته است. ما همچنان متعهد هستیم این وضعیت ادامه پیدا کند.علاوهبر موگرینی، رئیسجمهور فرانسه نیز از تصمیم آمریکا برای خروج از برجام اظهار تاسف و با انتشار پیامی اعلام کرد انگلیس، فرانسه و آلمان از تصمیم آمریکا برای خروج از برنامه جامع اقدام مشترک متاسف هستند. اما حالا سوال این است که آیا خروج ترامپ از برجام اثری هم بر اقتصاد ایران خواهد داشت. برخی کارشناسان اقتصادی مانند احمد توکلی نماینده سابق مجلس معتقد است به هیچوجه خروج آمریکا از برجام اثری بر اقتصاد ایران نخواهد داشت، چراکه او از روز آغاز برجام، ممانعتها و سختگیریهایش علیه اقتصاد ایران را ادامه داد و هیچ گشایشی برای ایران انجام نداده که حالا رفتنش هم تاثیرگذار باشد! تصمیم ترامپ تاثیری بر اقتصاد ایران نداردفتحا... تاری، اقتصاددان و استاد دانشگاه علامه در گفتوگو با «فرهیختگان» تبعات ناشی از تصمیم آمریکا برای خروج از برجام در اقتصاد ایران را مشروط به تصمیم دیگر کشورهای عضو 1+5 دانست و گفت: «تصمیم ترامپ برای خروج از برجام تاثیر چندانی بر اقتصاد ایران ندارد، چراکه پیش از این نیز آمریکا، تحریمهای ناعادلانهای را علیه ایران اعمال کرده بود.» به گفته وی در این زمان اندک، نمیتوان اتفاقات احتمالی را پیشبینی کرد بلکه باید منتظر تصمیم پنج کشور دیگر امضاکننده برجام بود.با وجود این دولت باید برای جلوگیری از بروز بحرانهای اقتصادی آمادگی کامل داشته باشد. تاری با اشاره به التهابات بازار ارز که در مدت اخیر موجب نوسانات قیمت ارز شد، افزود: «در شرایط کنونی، جلوگیری از ایجاد التهاب دوباره در بازار ارز بستگی به مدیریت بانک مرکزی و تصمیمات کارشناسی شده دولت دارد. به عبارت دیگر اگر بانک مرکزی مدیریت درستی در بازار ارز داشته باشد و دولت نیز با حمایت از تولید، وابستگی کشور را به واردات کاهش دهد، بیتردید آثار سوء تحریمها کمتر میشود.» وی افزود: «در مجموع خروج آمریکا از برجام خیلی نمیتواند در شرایط کنونی در اقتصاد ایران اثرگذار باشد.» ضرورت مدیریت هوشمندانه دولتعضو هیاتعلمی پژوهشگاه اقتصاد دانشگاه تربیت مدرس تهران در تحلیل اقدام ترامپ در خروج از برجام به «فرهیختگان» گفت: «این موضوع را از چند بعد میتوان تحلیل کرد؛ نخست اینکه با این اقدام آمریکا، بخشی از تحریمهای یکجانبه آمریکا علیه ایران افزایش مییابد و این تحریمها، هزینههایی را بر اقتصاد ایران تحمیل میکند. اما از سوی دیگر، ایران میتواند مطالباتی را از کشورهای دیگر امضاکننده این توافقنامه داشته باشد. به عبارت دیگر در شرایطی که برجام با 6 کشور به امضا رسید و اکنون یکی از این 6 کشور از توافقنامه خارج شده است، ایران میتواند با اتکا به عدم پایبندی آمریکا به تعهداتش، هزینههای تحمیلی تحریم را در قالب مطالباتی از اروپا بخواهد.»به گفته مرتضی عزتی، در صورتی که دولت با رایزنی و سیاستگذاری درست در مواجهه به اقدام ترامپ عمل کند، حتی میتواند منافعی را به سود خود کسب کند. چراکه در شرایط کنونی اجماع بینالمللی در مورد ایران وجود ندارد و سرنوشت اقتصاد ایران تنها به مدیریت دولت بستگی دارد.وی معتقد است در صورتی که دولت بتواند آمریکا و دلار را از اقتصاد ایران حذف کند، بیتردید آمریکا هزینههای اقتصادی زیادی را متحمل میشود. بنابراین دولت در وهله نخست باید تمام توان خود را بر مدیریت هوشمندانه متمرکز کند. تعامل اقتصادی، هدف اصلی برجام استعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق شیراز نیز در گفتوگو با «فرهیختگان» با اشاره به صحبتهای رئیسجمهور در پاسخ به اقدام ترامپ گفت: «رئیسجمهور در پاسخ به خروج ترامپ از برجام، هدف از برجام را تعامل با جهان دانست. بنابراین اگر قصد اتحادیه اروپا از باقی ماندن در برجام، تعامل باشد، بیتردید بخشی از فشارهای اقتصادی کشور شکسته میشود، اما اگر فشارهای وارده از سوی آمریکا جنبه عام داشته باشند و کشورهای اروپایی را مجبور به حمایت از تحریمها علیه ایران کند، میتواند اقتصاد ایران را در طولانی مدت با آسیبهای جدی مواجه کند.»یوسفصلاحالدین ایزدفر افزود: «البته در یکی دو ماه آینده اتفاق محسوسی در اقتصاد کشور رخ نخواهد داد مشروط بر اینکه دولت از صنعت و تولید کشور حمایت کند. در غیر این صورت و با خروج اتحادیه اروپا از برجام، به تدریج سرمایهگذاریهای خارجی نیز در ایران کاهش مییابد. علاوهبر اینکه بسیاری از سرمایهگذارانی که پیش از این در ایران سرمایهگذاری کرده بودند، آرام آرام سرمایههای خود را از کشور خارج میکنند و در نتیجه اقتصاد ایران آسیبپذیر میشود. «وی معتقد است که ارائه راهکارهای درست و منطقی از سوی دولت میتواند مانع هر گونه آسیبدیدگی اقتصاد کشور باشد هرچند پیش از این، راهکار دولت در ماجرای افزایش نرخ ارز راهکار درستی نبود. با این وجود محور مدیریت دولت باید بر اقتصاد بازار استوار باشد، نه اقتصاد بسته دولتی.اتفاق خاصی رخ نداده استعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق ساری در گفتوگو با «فرهیختگان» تاکید کرد: «اگرچه آمریکا عضو تاثیرگذاری در 1+5 است، اما از منظر فعالان اقتصادی و اعضای اتاق بازرگانی، با خروج ترامپ از برجام اتفاق خاصی رخ نداده است. علاوهبر اینکه در حال حاضر کشورهای دیگر اروپایی نیز از شرایط به وجود آمده رضایت ندارند.»به گفته مجید فانی، با وجود اینکه دولت خروج آمریکا از برجام را پیشبینی کرده بود، برای جلوگیری از اتفاقات بد در اقتصاد کشور باید برنامهریزی دقیقی ارائه کند چراکه تجربه نشان میدهد در بحرانهای اقتصادی، بیشترین آسیب به اقشار کمدرآمد جامعه وارد میشود و تبعات جبرانناپذیر اجتماعی و اقتصادی فراوانی به همراه دارد.»وی افزود: «بیشک، شرایط پیشآمده، در کوتاهمدت تاثیر سوئی بر اقتصاد ایران نخواهد داشت، اما در بلندمدت دولت باید برنامههای جایگزینی ارائه دهد.» رفتن آمریکا برای ایران مثبت استدکتر بیژن عبدی اقتصاددان نیز درخصوص تبعات و پیامدهای خروج آمریکا از برجام گفت: «سوال من این است که برجام برای ایران چه نفعی داشته است که حالا ما ناراحت لغو یا خروج آمریکا از آن باشیم؟ برجام برای ایران جزء ضرر نفعی نداشته است. مطمئن باشید با خروج آمریکا از برجام هیچ اتفاق بدی برای اقتصاد ایران نخواهد افتاد.»عبدی گفت: «قرار بود با برجام یکسری اتفاقات سرنوشتساز برای ایران رقم بخورد. اما متاسفانه هیچاتفاق مثبتی نیفتاد و حتی غیرمستقیم هم در تحریم هستیم.»وی افزود: «حالا آمریکا از برجام خارج شده؛ چه تفاوتی میکند او در برجام باشد یا نباشد؟»این اقتصاددان با تاکید بر اینکه برجام تاکنون هیچمنفعت اقتصادی برای ما نداشته است، تصریح کرد: «برجام هیچاتفاق مثبتی برای ما نداشته است.» خروج آمریکا از برجام در بلندمدت برای اقتصاد ایران مثبت استدکتر علیاکبر مهرابی، فارغالتحصیل اقتصاد توسعه از دانشگاه مون پولیه فرانسه درخصوص تبعات لغو برجام اظهار کرد: «این را که خروج آمریکا از برجام چه تبعاتی دارد، نمیدانم و باید مورد بررسی قرار داد، اما این اتفاق یک پیامد دارد و آن این است که ما بیشتر به خودمان تکیه کنیم.»وی اذعان کرد اتفاقا لغو برجام برای ایران یک اتفاق مثبت است. مهرابی اضافه کرد: «با لغو برجام فاجعهای صورت نمیگیرد.» این اقتصاددان با بیان اینکه برجام باعث بیآبرویی آمریکا شده است، گفت آمریکا یک کشور زورگو بود که الان همین مساله به لطف برجام به همه دنیا ثابت شد. حتی اروپاییها هم که دنبالهرو آمریکا هستند از آمریکا دلخوری دارند.وی بیان کرد: «اقتصاد دنیا مشکلات زیادی دارد که با لغو برجام اوضاع اقتصادی دنیا بدترهم خواهد شد. وقتی رابطه صنعتی و تجاری ایران را از دست دهند در همه جای دنیا تاثیر خواهد گذاشت.»این اقتصاددان گفت: «خروج آمریکا از برجام شاید در دوره کوتاهمدت باعث یک دوران سختی در ایران شود، اما این دوره هم مثل بقیه دورهها تمام میشود.»نیازی به کالاهای آمریکایی نداریمعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق اهواز در گفتوگو با «فرهیختگان» گفت: «اقدام آمریکا برای اقتصاد ایران تازگی ندارد و اقدام ترامپ بیشتر جنبه سیاسی و تبلیغاتی دارد، چراکه پیش از این نیز آمریکا تحریمهای متعددی را علیه ایران اعمال کرده بود.» کاظم مهاوی معتقد است بسته شدن سوییفت بانکها بزرگترین ضربهای بود که آمریکا به اقتصاد ایران وارد کرد، با این وجود توانستیم تحریمها را دور زده و معاملات خود را با کشورهای دیگر به سرانجام برسانیم.وی تاکید کرد: «در شرایط کنونی، نگاه دولت باید تنها به داخل کشور و سمت مردم باشد. ما به کالاهای آمریکایی نیازی نداریم. توان تولیدی کشور ما به قدری است که تمام نیاز داخل را به خوبی تامین میکند بنابراین در صورت حمایت دولت از تولیدکنندگان، اعمال یا عدم اعمال تحریم، تاثیر قابل توجهی بر اقتصاد کشور نخواهد گذاشت.»کیومرث فتحا... کرمانشاهی معاون سابق سازمان توسعه تجارت، دلایل و زمینههای تراز منفی تجارت خارجی ایران در سالهای اخیر را ریشهیابی کرده است: توجه داشته باشید که بخشی از تولید ما به ماشینآلات و مواد اولیه وابسته است و در هیچ شرایطی نمیتوان واردات اینها را قطع کرد. بر این اساس نظر بنده این است که ما به یک شرط نباید نگران افزایش حجم واردات باشیم؛ شرطش این است که خطقرمز افزایش حجم واردات ما، تراز مثبت تجاری باشد. یعنی اینکه اگر حجم تجارت جهانی ما 380 میلیارد دلار شد، کمی بیش از نصف آن؛ یعنی 191 میلیارد دلار باید صادرات ما و 189 میلیارد دلار آن حجم واردات کشور باشد.بنابراین تا زمانی ما باید نگران افزایش حجم واردات باشیم که حجم صادراتمان پایین آمده، تراز تجاری منفی و سهم ما از تجارت جهانی کاهش پیدا کند. حجم تجارت خارجی ایران ناچیز است؛ باید دو برابر شودمعتقدم وقتی صحبت از صادرات و واردات میشود، بهتر است به این نکته توجه کنیم که حجم تجارتمان و سهم ما از تجارت بینالملل چقدر است. بر اساس آخرین آماری که توسط منابع بینالمللی مانند بانک جهانی اعلام شده است حجم تجارت بینالملل حدود 38 هزار میلیارد دلار است که نیمی از این میزان، صادرات و نیمی دیگر واردات (حدودا 19 هزار میلیارد دلار صادرات و 19 هزار میلیارد دلار واردات) است.با توجه به اینکه جمعیت کشور ما حدود یک درصد جمعیت دنیاست (81 میلیون نفر در مقابل هفت میلیارد و 400 میلیون نفر) بر این اساس سهم ما از تجارت جهانی حداقل باید حدود یک درصد باشد. اما متاسفانه سهم ما از تجارت جهانی بدون نفت حدود 0.24 درصد و با نفت حدود 0.33 درصد است.زمانی که میگوییم این میزان باید به یک درصد برسد، با توجه به حجم کل تجارت جهانی که 38 هزار میلیارد است؛ یعنی اینکه حجم تجارت ما باید حدود 380 میلیارد دلار باشد. اما در حال حاضر بر اساس آمار موجود، سال 1396 حدود 54 میلیارد دلار حجم واردات و حدود 47 میلیارد دلار سهم صادرات کشور ما بوده است. بدین ترتیب جمع این دو رقم حدود 100 میلیارد دلار بوده و حدود 50 میلیارد دلار نیز صادرات نفت و گاز داشتهایم که در مجموع 150 میلیارد دلار میشود. حال اگر قرار باشد سهم یک درصدی کل تجارت جهانی را داشته باشیم، باید سهم ایران از تجارت جهانی بیش از دو برابر افزایش یابد.هدف گذاری ما درصادرات خوب نیستتنوع در بازارهای تجاری جهان بسیار خوب است، افزایش این تنوع میتواند به اقتصاد، تولید و بنیانهای تولید و تجارت کمک کند. بدین جهت در مبادلات تجاری باید به چند نکته توجه داشته باشیم: 1- مورد اول اینکه یکی از انواع تجارت که مزیتهای زیادی دارد، تجارت با همسایگان است. این مورد جز بعد اقتصادی و نزدیکی جغرافیایی، تاثیر بسیار خوبی در کاهش هزینه حملونقل دارد که پارامتر مهمی در صادرات است. اما تجارت با همسایگان از بعد فرهنگی- اجتماعی نیز مهم است. بالاخره اینکه تجارت با همسایگان در امنیت ملی نیز اثرگذار است. 2- اما مورد بعد در زمینه تنوع بازارهای تجاری این است که ما باید تجارت را بین بازارها تقسیم کنیم و بازار به بازار تراز تجاری حداقل رو به مثبت یا حداقل مساوی را داشته باشیم. یعنی اینکه اگر ما از آمریکا یا کشورهای اروپایی که از نظر علم و تکنولوژی پیشرفته هستند،200 میلیون دلار کالا وارد کردیم، 200 میلیون دلار نیز به این کشورها کالا صادر کنیم. فرش دستباف، پسته، زعفران، کالاهای سنتی و مواردی از این دست برندهای جهانی ما هستند که میتوانند جلوتر از همه رقبای ما، این بازارها را در قبضه خود درآورند.3- در مبادلات تجاری با کشورهای پیشرو، اگر ماشینآلاتی را وارد میکنیم، تکنولوژی تولید را نیز وارد کنیم. برای مثال اگر از اروپا خودرو یا تجهیزات صنعت نفت را وارد میکنیم، باید با خودمان حساب و کتاب کنیم که آیا آنها دانش فنی را نیز به ما میدهند؟ آیا آنها حاضرند در صنایع کوچک و متوسط ما و در ظرفیتهای خالی حوزه تولید ایران که تعدادشان هم کم نیست، سرمایهگذاری کنند؛ بنابراین با دانش آنها میتوانیم حلقههای مفقوده و ضعفهای صنعت و تولید و بنیانهای ضعیف تولید ما را تقویت کنیم، به شرطی که بدانیم در مبادلات تجاری دنبال چه چیزی هستیم. در این زمینه میتوان به مبادلات تجاری کشورمان با ترکیه اشاره کرد که چرا وقتی ما عضو سازمان تجارت جهانی نیستیم، به بهانه انعقاد توافقهای دوجانبه و چندجانبه با آنها قرارداد تعرفه ترجیحی میبندیم. دلیل آن، این است که ترکیه عضو سازمان تجارت جهانی است به طوریکه از یک طرف تکیه بر اکو دارد و از طرف دیگر طوری با ما تعرفههای تجارت ترجیحی را منعقد میکنند که همه چیز به نفع آنهاست. بنابراین ما در مبادلات تجاریمان باید با تکتک کشورها؛ از کشورهای پیرامون گرفته تا کشورهای دوردست اروپایی یا آمریکا ارتباط داشته باشیم و ضمن اینکه به فکر بازارهایمان هستیم، به فکر منافع ملی کشورمان نیز باشیم. حمایت از تولید، اشتغال، کارآفرینی، افزایش ارزشافزوده و ارزآوری محصولات نیز از جمله مولفههای دیگری هستند که باید در مبادلات تجاری کشور با سایر کشورهای دنیا مدنظر دولتمردان قرار گیرد، وگرنه صادراتی که به ضرر تولید و اشتغال باشد، همان بهتر که نباشد. صادرات خام حاصل تفکر خام استبهنظرم اگر چه امروزه بعد از نفت، در پتروشیمی و توسعه میادین نفتی و محصولات پاییندستی موفقیتهایی را کسب کردهایم، اما همین محصولات پتروشیمی مانند انواع پلاستیکها، پروپلینها یا بخشی از مواد اولیه فولادی که درحال حاضر صادر میکنیم، اگر در صنایع پاییندستی مورد استفاده قرار گیرند و تبدیل به محصول شوند، علاوهبر ایجاد اشتغال، ارزآوری بیشتری نیز خواهند داشت. بنابراین ما برای توسعه اقتصاد و توسعه صادرات غیرنفتی باید برنامهریزی و استراتژی داشته باشیم. شترسواری دولا دولا نمیشودحال در مورد اینکه چرا تراز تجاری کشور منفی و همچنین سهم کالاهای مصرفی از 15 درصد در سالهای گذشته به 18 درصد در سال 96رسیده است، معتقدم ما به واردات بیش از صادرات اهمیت دادهایم، چرا که کشور به آن نیاز داشته ولی برنامهای برای صادرات نداشتهایم تا بتوانیم مطابق افزایش واردات، به فکر تولید و کشف بازارهای صادراتی باشیم. علاوهبر این صادرات به مراتب از واردات سختتر است. لازمه صادرات بازاریابی، برندسازی، نفوذ و حفظ و استمرار حضور در بازارهای صادراتی جهانی است. اینها نیازمند یک برنامهریزی است که در کشور ما نسبت به آن کمتوجهی شده است. درنهایت اینکه امروزه بازاریابی مقدم بر تولید است، به این معنا که هر کالایی که تولید کنیم، ابتدا باید بازارهای بینالمللی آن را نیز کشف کنیم. فرامین اقتصاد مقاومتی در حد شعار باقی مانداگر از بنده سوال بفرمایید که چرا موفقیتهای دولت در زمینه تجارت خارجی چشمگیر نیست، به شما میگویم باید به متن سیاستهای 24گانه اقتصاد مقاومتی مراجعه کنیم. فرامین 24 مادهای اقتصاد مقاومتی ضمن اینکه بر مقاومسازی اقتصاد تاکید میکند، در چندین بند نیز برونگرایی یا برونزا بودن اقتصاد را مورد توجه قرار داده است. به این معنا که باید با خارج نیز ارتباط برقرار کنیم، اما این سیاستها در حد حرف و شعار باقی ماندهاند.یکی از دلایل اصلی این مساله، اقتصاد تکمحصولی کشور است. نفت گرچه نعمت است، اما این نعمت موجب تمرکز درآمدی دولتها در این بخش شده و در نتیجه توسعه سایر بخشهای اقتصادی مغفول میماند. به عبارتی دیگر اگر کشوری بخواهد در زمینه توسعه تجارت خارجی موفق عمل کند، ابتدا باید تولید رقابتی و باکیفیت داشته باشد که این مورد، علاوهبر همت تولیدکنندگان، نیازمند ریلگذاری و سیاستگذاری دولت است. بیتردید کشور ما در زمینه تولید صادرات محور مزیتهای زیادی دارد که میتوانند جایگزین مناسبی برای نفت باشند. برای مثال فقط بخش کشاورزی با وجود کمآبی ظرفیتهای عظیمی برای صادرات دارد که ما از این ظرفیتها به خوبی استفاده نکردهایم.در این میان باید در نظر داشت که در حال حاضر در چه فضایی صحبت از اقتصاد مقاومتی و کالای ایرانی میشود، زیرا وعدههایی که بعد از برجام داده شد، آن گشایشها انجام نشد. برای نمونه بدیهیترین مساله در تجارت خارجی انتقال پول حاصل از تجارت خارجی است که با وجود دو سال از توافقنامه برجام، هنوز مشکل مبادلات بانکی حل نشده است.بنابراین شرایط فعلی نشاندهنده آن است که ما آنقدر که به فکر واردات هستیم، متاسفانه به فکر صادرات نیستیم و عمده تلاشها صرف شعار، سمینار و برگزاری جلسههای متعدد میشود. بنده ایرادی به توسعه میادین نفتی نمیگیرم، اما اگر در توسعه این میادین صرفا دنبال صادرات مواد پتروشیمی باشیم، عایدی آن بسیار کمتر از زمانی خواهد بود که این مواد را در اختیار صنایع پاییندستی و صنایع کوچک و متوسط قرار میدهیم؛ چراکه ارزشافزوده بیشتری تولید میکنند، اشتغال بیشتری ایجاد می شود و در صادرات نیز ارزآوری بیشتری برای کشور دارند.بنابراین لازمه توسعه صادرات، حمایت از تولید، بهویژه در صنایع کوچک و متوسط است. البته این حمایتها هم باید هدفمند و با برنامه باشد و حمایت از هر صنعتی صورت نگیرد. درواقع حمایت از صنعتی باشد که 1-رقابتی است، 2- علاوهبر تامین نیاز داخل، بتواند به بازار جهانی هم راه پیدا کند. 3- علاوهبر این دو، مولفه کیفیت و قیمت تمام شده ویژگی این محصولات باشد تا بتوانند سهمی در بازار بینالمللی داشته باشند.شهروند آینده چهار بازار ایران در شرایط پسابرجام را بررسی کرده است: امضای تاریخی ترامپ علیه ایران دیروز نتوانست تأثیر خاصی بر دلار و سکه در بازار ایران بگذارد. هرچند شایعات قیمت دلار را تا ٨هزار تومان رساند اما واقعیت چیز دیگری بود. این موضوع مردم کوچه و بازار را شگفتزده کرد. آنها که از تحریم خاطرات ناخوشایندی در ذهن دارند، حالا دنبال یک پرسش اساسی بودند: اینکه آرامش دلار و سکه تا چه اندازه پایدار میماند و سرنوشت دو بازار مهم دیگر یعنی خودرو و مسکن چه میشود؟ برای فهم دقیقتر این موضوع شاید بهتر باشد نقبی به گذشته بزنیم. از تیرماه ٨٩ که قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل و شدیدترین تحریمهای اقتصادی علیه ایران وضع شد... مرور گذشته نشان میدهد که چهار بازار طلا، دلار، مسکن و خودرو بلافاصله به تحریمها واکنش نشان نداد و جهشهای قیمتی چیزی حدود ٢سال بعد در بازار ایران چهره نشان دادند. حالا گرچه تحریمها بشدت گذشته نیست و اروپا وعده پایبندماندن در برجام را داده است اما در بلندمدت چه اتفاقی در این چهار بازار مهم ایران رخ میدهد؟آیا دلار دوباره سرکش میشود؟دلار پس از خروج آمریکا از برجام و برخلاف شایعات رفتار عجیبی از خود نشان نداد و در بازار غیررسمی در کانال ٦هزار تومان معامله شد، اما این وضع تا چه اندازه پایدار است؟ آیا دلار دوباره مانند دوره تحریم صفهای طولانی و جهشهای عجیبوغریب را به خود میبیند یا نه اینبار وضع متفاوت است؟ برای بررسی بازار دلار بهتر است کمی به عقب برگردیم...در تیرماه ٨٩ قطعنامه ١٩٢٩ شورای امنیت سازمان ملل علیه ایران وضع و تحریمهای اقتصادی شدیدی به کشور تحمیل شد، اما این تحریمها بلافاصله روی قیمت دلار تأثیر نگذاشت و دلار در تمام طول سال ٨٩ روی قیمت کمتر از ١١٠٠ تومان نوسان کرد. یکسال پس از این ماجرا دلار تا ١٥٠٠ تومان پیشروی کرد و از حدود دوسال بعد بود که بازار دلار شروع به ناآرامی کرد و قیمت اسکناس آمریکایی به حدود ٣ برابر سال ٨٩ رسید. احمدینژاد که خرداد سال ٨٤ دلار را با قیمت ٨٩٨ تومان تحویل گرفته بود آن را با قیمت ٣٥٠٠ تومان به دولت روحانی تحویل داد. این موضوع در حالی رخ میدهد که دلار در دولت اول محمود احمدینژاد تنها ٩,١درصد رشد داشت.دلار در دولت یازدهم تقریبا ثبات قیمت خود را حفظ کرد. حسن روحانی که دلار را با قیمت ٣٥٠٠ تومان از محمود احمدینژاد تحویل گرفته بود، پرونده آن را با قیمت ٣٧٥٠ تومان در دولت یازدهم بست، اما در نخستین سال از دولت دوازدهم ناآرامیهای اسکناس آمریکایی شروع شد و دلار تا قبل از پایان سال ٩٦ سه رکورد قیمتی ٤، ٥ و ٦هزار تومان را ثبت کرد. دولت که بودجه ٩٧ را با دلار ٣هزار و ٧٠٠ تومانی بسته بود، تلاش کرد قیمت ارز را کنترل کند، اما دلار در سال ٩٧ دوباره مرز ٦هزار تومان را رد کرد و دولت ناچار به توزیع دلار ٤٢٠٠ تومانی شد. با این وجود، گزارشها از بازار غیررسمی نشان میداد که دلار در دست دلالها همچنان راه خودش را میرود.خروج آمریکا از برجام اما تأثیر خاصی روی دلار نگذاشت. دونالد ترامپ، رئیسجمهوری آمریکا ٤ روز زودتر از موعد قبلی تصمیمش را درباره برجام اعلام کرد. خروج آمریکا از برجام در ابتدای صبح بازار ارز را اندکی هیجانزده کرد، اما قیمت دلار دوباره به نرخ روز قبل یعنی چیزی حدود ٦٣٠٠ تومان برگشت. با این وجود، قیمت دلار در آینده همچنان برای مردم ایران پرسش است. کامران ندری، عضو پژوهشکده پولی و بانکی دراینباره به «شهروند» میگوید: خروج آمریکا از برجام تأثیر کوتاهمدت بر نرخ دلار ندارد و تصور من این است که تا یکسال آینده قیمت دلار بر همین نرخ فعلی نوسان کند، اما در بلندمدت همه چیز به آن بستگی دارد که سیاستهای خارجی ما چگونه پیش رود؟ اگر اروپا در برجام بماند و مدیران ایرانی حرکت دور از منطقی انجام ندهند، فروش نفت و کانالهای ورود ارز به ایران چندان دستخوش تغییرات قابل توجه و دلار دچار جهش قیمت نمیشود، اما اگر خلاف این موضوع رخ دهد و فروش نفت ایران و در نتیجه تأمین ارز با مشکل مواجه شود، همچنین تصمیمهای اشتباهی در سیاستهای داخلی گرفته شود، دلار جهش میکند.اما اینکه دلار تا چه قیمتی جهش میکند، مشخص نیست و همه چیز به وضع ذخایر ارزی کشور در آینده و نقل و انتقال پول به داخل ایران بستگی خواهد داشت.بازار طلا دنبالهروی دلار استسکه دیروز نسبت به امضای ترامپ درباره برجام بیتفاوت بود. قیمت هر قطعه سکه تمام بهار آزادی در بازار تهران گرچه بالای دومیلیون تومان معامله شد اما این نرخ در مقایسه با روز قبل آن نهتنها افزایش نداشت بلکه اندکی کاهش را تجربه کرد. فعالان بازار طلا معتقدند علت این موضوع اتفاقا واکنش بازار جهان نسبت به اقدام ترامپ بوده است. با افزایش ارزش دلار، قیمت طلا در بازار جهان کاهشی شد و همین موضوع اندکی بر بازار طلای ایران تأثیر گذاشت. با این وجود در بازار سکه هم مانند سایر بازارها معادلات بلندمدت قیمتها را شکل میدهند. برای تشخیص بهتر این معادله، به شرایط تحریمی دولت محمود احمدینژاد نقب میزنیم... محمود احمدینژاد بازار طلا را با سکه ٢١٩هزار تومانی تحویل گرفت و پرونده آن را در دولت نهم با نوسان قیمت جزیی یعنی زیر ٢٥٠هزار تومان بست. در دولت دهم که تحریمهای اقتصادی شدیدی علیه ایران وضع میشود، معادله به هم میریزد. تا سال ٨٩ که قطعنامه شورای امنیت علیه ایران صادر میشود، قیمت سکه طلا حداکثر تا زیر قیمت ٣٥٠هزار تومان پیشروی کرد و در سال ٩٠ با شیب تندتر تا ٥٩٠هزار تومان رسید. در سال ٩١ که تحریمها یواشیواش اثر خود را نشان میدادند، قیمت سکه ناگهان یکمیلیون تومان را رد کرد و صفهای عریض و طویل برای خرید و احتکار سکه شکل گرفت. گزارشهای رسمی نشان میدهد که در مجموع محمود احمدینژاد بازار سکه را با رشد ٩٨٢درصدی به حسن روحانی تحویل داد. قیمت سکه در دولت یازدهم با شیب نسبتا ملایمی رشد کرد. حسن روحانی که سکه را با قیمت یکمیلیون و چندهزار تومان تحویل گرفته بود، تا پایان دولت یازدهم آن را با قیمت حداکثر یکمیلیون و ٢٠٠هزار تومان تحویل داد. در دولت دوازدهم سکه با شیب تندتری پیشروی کرد و قیمت آن در سال ٩٧ مرز دومیلیون تومان را رد کرد. این موضوع درحالی رخ داد که دولت نزدیک به ٦٠ تن از ذخایر طلای خود را با سکه حراجی به مردم تحویل داد تا قیمتها را کنترل کند. حالا پس از خروج ترامپ از برجام چه اتفاقی برای بازار طلا رخ میدهد؟ محمد کشتیآرای رئیس اتحادیه طلا و جواهر ایران در اینباره به «شهروند» میگوید: برجام و خروج از آن هیچ تأثیر مستقیمی بر بازار طلا ندارد اما تأثیر غیرمستقیم دارد. این به آن معناست که در بازار طلا دو فاکتور قیمت جهانی طلا و قیمت دلار موثر است و به هر نسبتی قیمت دلار در ایران رشد کند، به همان نسبت قیمت طلا را متاثر میکند. یعنی اگر دلار در آینده یکدرصد رشد کند، طلا هم یکدرصد رشد میکند. اگر دودرصد رشد قیمت دلار اتفاق بیفتد، قیمت طلا هم دودرصد رشد میکند .«شرق» از خلأ قانونی در مشارکت عمومی-خصوصی طرحهای عمرانی گزارش داده است: عدم تحقق بودجه طرحهای عمرانی دیگر تبدیل به سنت دولتها شده است؛ طرحهای عمرانی که تعریف میشوند، برایشان ردیفی در بودجه تعیین میشود اما یا نیمهتمام میمانند یا اساسا کلنگشان زده نمیشود. دولتها برای پوشش کسری بودجه و تحقق هزینههای جاری خود یک راه بیشتر نداشتهاند؛ تأمین مالی طرحهای عمرانی را به سال بعد موکول کنند. در چنین شرایطی یک گزینه دیگر نیز روی میز است، گزینهای که در اکثر کشورها نه راهکار جبرانی بلکه محور تأمین مالی طرحهای عمرانی است؛ مشارکت عمومی- خصوصی. اما به گفته علی نصیریاقدم، عضو هیئت علمی دانشگاه علامهطباطبایی، قانونی که در کشور ما برای اجرای این نوع مشارکت وجود دارد، متضمن اختیار برای دولت است و نه بیشتر. نیازبه یک قانون جدید داریم، قانونی شفاف و پاسخگو. او معتقد است به واسطه همین خلأ قانونی طرحهای عمرانی به ظاهر به بخش خصوصی واگذار میشوند اما چه کسانی و با چه ویژگیهایی میتوانند طرف مشارکت قرار بگیرند؟ جزئیات این واگذاری اعم از احراز صلاحیت واگذارشونده، مبنای قیمت تعیینشده و اولویتبندی شفاف نیست و در پاکتهای سربسته ردوبدل میشود.چندسالی است که مدل سرمایهگذاری PPP یا مشارکت عمومی-خصوصی در ایران به عنوان یکی از محورهای تأمین مالی طرحهای عمرانی به کار گرفته شده است اما با وجود کمبود نقدینگی 500هزارمیلیاردتومانی برای اتمام طرحهای عمرانی نیمهتمام و عدم تحقق بودجه سنواتی طرحهای عمرانی این راهکار برخلاف تجربههای کشورهای دیگر در ایران راهگشا نبوده است. علی نصیریاقدم، کارشناس اقتصادی آسیبشناسی این موضوع را بیشتر از کمبود منابع در فقدانهای قانونی میداند.او در کنفرانس «قراردادهای سرمایهگذاری و مشارکت عمومی-خصوصی» با طرح چند سؤال گفت: یک قانون خوب برای مشارکت عمومی-خصوصی باید متضمن اصولی مانند انصاف، شفافیت، مسئولیتپذیری و پاسخگویی باشد. چه کسانی و با چه ویژگیهایی میتوانند طرف مشارکت قرار بگیرند؟ طرف خصوصی مشارکت با چه مکانیسمی انتخاب میشود؟ آیا همه متقاضیان سرمایهگذاری در جریان قرار میگیرند؟ آیا مکانیسمی رقابتی برای انتخاب طرف خصوصی وجود دارد و آیا دولت تعهدی به گزینش رقابتی طرف مشارکت دارد؟ آیا مکانیسمی برای حصول اطمینان از تأمین منابع مورد تعهد دولت وجود دارد یا بدهکارشدن دولت در سنوات آتی محتمل است؟ اگر دولت به تعهدات خود در برابر سرمایهگذار عمل نکرد، آیا مکانیسمی برای ایفای مطمئن تعهدات دولت وجود دارد یا سرمایهگذار به صف طلبکاران از دولت میپیوندد؟تجربه طرحهای عمرانی نیمهتمام را میتوان پاسخ منفی به تمامی این سؤالات تلقی کرد. نصیریاقدم توضیح داد: قانونی که دراینباره در کشور ما وجود دارد، گستره اختیارات دولت را وسیعتر میکند و در مقابل هیچ مجرایی برای پاسخگویی دولت فراهم نکرده است. یکی از اصلیترین آموزههای اقتصاددانان برای دولت این است که سرمایهگذاری را لازمه رشد اقتصادی میدانند. در برخی کشورها رابطه معناداری میان این دو متغیر دیده نشده است. ایران هم جزء این کشورهاست که سرمایهگذاری در آن انجام شده اما نمود آن را نمیتوان در رشد اقتصادی دید. سرمایهگذاری زمانی میتواند منجر به رشد اقتصادی شود که اصول بنیادین در آن رعایت شده باشد وگرنه تقلیل پیدا میکند به عددی مانند 76هزارمیلیاردتومانی که در پروژههای نیمهتمام داریم. شیوه سرمایهگذاری را مبتنی بر اصول نگذاشتیم و همه چیز را به مجریان سپردهایم.او ادامه داد: برای مشارکت عمومی-خصوصی با تولیگری وزارت راه و شهرسازی ما یک قانون مندرج داریم که در سال 1366 تصویب شده است. براساس احکام این قانون صدور مجوز برای وزارت راه و ترابری در سه محور مجاز شده است. واگذاری اجرا و تأمین مالی پروژههای عمرانی، واگذاری منافع پروژهها تا زمان استعلام هزینههای طرح و تعیین ضوابط و مشخصات ناظر بر احداث، نگهداری و بهرهبرداری از پروژهها. بنابراین این قانون میگوید هرچه وزارت راه و شهرسازی تصمیم بگیرد، مشارکت به همان شکل صورت خواهد پذیرفت. از سال 1366 تاکنون چند طرح ما براساس یک رقابت سالم و پویا به مزایده و مناقصه گذاشته شده به طوری که همه مطلع شوند، طرح بدهند و در نهایت یکی انتخاب شود؟ حتی فرض کنیم همه این مسیر رقابتی بوده اما آیا دولت تعهدی در برابر این طرحها داشته است، ضمانت اجرائی وجود دارد؟ طبق قانون هیچ ضمانتی وجود ندارد.نصیریاقدم اضافه کرد: مسئولان میگویند میزان بدهیهای دولت معادل 50 درصد تولید ناخالص داخلی است. در این زمینه سال گذشته دولت انتشار اوراق بدهی و خزانه را مطرح کرد، اما این تمهید نمیتواند آسیبهای ناشی از عدم انضباط مالی را جبران کند. بانک جهانی در این زمینه یک چارچوب ارائه و اصولی را مطرح کرده که مورد توافق اکثر کشورهاست و بر این مبنا پیش میروند. در این چارچوب مقرراتی مرحله مشخص شده است؛ آمادهسازی، تدارکات، مدیریت قرارداد و پیشنهادهای درخواستنشده.خلأ قانونی برای پاسخگوکردن دولتبه گفته نصیریاقدم، در مرحله تدارکات در سالهای اخیر برای واگذاری طرحهای عمرانی، احراز صلاحیت صورت نگرفته و کسانی که در مناقصه حضور پیدا میکنند میزان استطاعت مالی آنها و دیگر صلاحیتشان بهدرستی احراز نمیشود. انتشار برخط آگهی تدارکات عمومی توسط دستگاه تدارکاتی، ذکر جزئیات تمام مراحل فرایند تدارکات در اسناد مناقصه، درنظرگرفتن زمان حداقل 30 روز تقویم برای اینکه مناقصهگران بالقوه فرصت کنند پیشنهادهای خود را تحویل بدهند؛ اینها مواردی است که در سالهای اجرای مشارکت عمومی خصوصی در ایران نهتنها رعایت نشده است، بلکه در نبود شفافیت و وابستگی افراد متقاضی به برخی جریانها همواره با انباشت طرحهای عمرانی نیمهتمام و بدون حاشیه سود مواجه بودهایم؛ روندی که باعث شده اکنون تشکیل سرمایه ثابت ما منفی باشد.او افزود: در مرحله تدارکات یک پرسشوپاسخ بین مناقصهگر و مناقصهکننده انجام میشود، اما آیا پاسخها افشا میشود یا در پاکتهای سربسته ردوبدل میشود؟ اگر طرحی را به مزایده و مناقصه میگذاریم و چون برای تقاضا یک نفر بیشتر نیامده است، باید به همان یک نفر واگذار کنیم؟ حتما یک ایرادی در مکانیسم برگزاری فرایند واگذاری وجود داشته است. اگر جایی اختلافی پیش آمد، باید طرفین حد مذاکره بگذارند، نهاینکه بهواسطه میزان قدرت و نفوذ طرح واگذار شود.این عضو هیئت علمی دانشگاه علامهطباطبایی در پایان پیشنهادهای خود را اینگونه مطرح کرد: باید مقررات صریحی درخصوص تغییر ساختار شریک خصوصی و جایگزینی آن وجود داشته باشد. باید امکان اصلاح قرارداد و مذاکره جدید را تعبیه قانونی کنیم تا مشکلات کنونی مانند طرحهای عمرانی نیمهتمام استانی به وجود نیاید. اجرای موفق مشارکت عمومی- خصوصی تنها منوط به دادن اختیار به دستگاههای اجرائی نیست. حصول اطمینان از رعایت اصولی مانند شفافیت، مسئولیتپذیری، پاسخگویی و انصاف از ضرورتهای اجرای موفق مشارکت عمومی- خصوصی است. چارچوب مقرراتی ناظر بر مراحل آمادهسازی تدارکات و مدیریت قرارداد باید تجلیگاه اصول یادشده باشد.دنیای اقتصاد درباره تحریم نفت ایران گزارش داده است: بهدنبال خروج ترامپ از برجام، نگرانی کاهش عرضه موجب افزایش ۳ درصدی قیمت نفت برنت در معاملات دیروز شد. در پسابرجام صادرات نفت ایران رشد چشمگیری داشت که حدود سهچهارم آن مربوط به آسیا است. در این میان، چین و هند بهعنوان اصلیترین خریداران با وجود برخی مشکلات، احتمالا مشتری نفت کشورمان میمانند. کرهجنوبی و ژاپن اما بهدلیل وابستگی امنیتی به آمریکا ممکن است رفتار محتاطتری در واردات نفت از ایران داشته باشند. بنابراین آنها همزمان با آنکه دنبال نفت جایگزین هستند برای مستثنا شدن از تحریمهای آمریکا تلاش میکنند.پیشبینیها از خروج آمریکا از توافق بینالمللی برجام و رشد قیمت نفت در پی آن، روز گذشته محقق شد. قیمت طلای سیاه در معاملات جهانی دیروز با ۳ درصد رشد قیمت (تا لحظه تنظیم این گزارش در ساعت ۱۶:۳۰)، به بالاترین سطح در سه و نیم سال گذشته رسید. با خروج دونالد ترامپ از توافق چندجانبه برجام، ریسک افزایش تنش در خاورمیانه و کاهش عرضه نفت خام از سمت ایران به علت بازگشت تحریمها، قیمت هر بشکه نفت خام برنت را با ۲۵/ ۲ دلار رشد به ۱۰/ ۷۷ دلار بر بشکه رساند. هر بشکه نفت خام آمریکا نیز با ۹۴/ ۱ دلار رشد قیمت، به ۷۱ دلار بر بشکه رسید. براساس پیشبینیهای موجود، با آغاز اثرگذاری تحریمهای ثانویه آمریکا که در سال ۲۰۱۹ رقم خواهد خورد، صادرات نفت ایران با روندی کاهشی مواجه خواهد شد. آنطور که پلاتس گزارش میدهد، بازگشت دوباره تحریمها علیه ایران تاثیر فوری نیز خواهد داشت و در گام نخست (در بخش نفت) بهشکل کاهش حدودا ۲۰۰ هزار بشکهای صادرات نفت خام آشکار خواهد شد. این روند بعد از ۶ ماه احتمالا حدود ۵۰۰ هزار بشکه از صادرات روزانه نفت خام ایران را تحتتاثیر قرار خواهد داد. به گزارش رویترز، ظرف چند ماه آینده قیمت نفت حداقل ۱۰ دلار رشد خواهد کرد و به مرز ۹۰ دلاری نزدیک خواهد شد.براساس این گزارش، به احتمال قوی متحدان آمریکا از جمله کرهجنوبی و ژاپن، خرید نفت خام ایران را (باتوجه به مهلت ۱۸۰ روزه قطع همکاری تجاری با ایران ) کاهش خواهند داد. با این حال تحلیلگران پلاتس عقیده دارند «تحریمهای یکجانبه آمریکا مانند آنچه پیش از سال ۲۰۱۲ و بهواسطه تحریمهای چندجانبه علیه ایران جریان داشت، اثرگذار نخواهد بود.» براساس آخرین نظرسنجیهای انجام شده از سوی پلاتس، تولید نفت ایران در ماه آوریل ۸۳/ ۳ میلیون بشکه در روز بوده است. این میزان، از تولید روزانه ۹۱/ ۲ میلیون بشکهای در ژانویه ۲۰۱۶، یعنی زمانی که تحریمهای هستهای ایران به واسطه اجرای برجام لغو شد، بسیار بیشتر است. همچنین صادرات نفت خام ایران نیز در ماه آوریل به ۴۵/ ۲ میلیون بشکه در روز رسید که ۸۱/ ۱ میلیون بشکه از آن به آسیا تعلق داشت. ۶۷ درصد از کل این میزان، به صادرات نفت خام به چین اختصاص داشته و پیشبینی میشود تقاضای چین و هند برای نفت خام ایران همچنان در سطحی بالا باقی بماند. در این میان تنها ضربهای که به پالایشگاههای این کشورها وارد خواهد شد، رشد قیمت نفت خام بهواسطه افزایش اختلاف آمریکا و ایران خواهد بود، هرچند ممکن است ایران با ارائه تخفیف قیمتی، این مشکل را تا حدودی برای مشتریان سنتی خود برطرف کند.به گزارش رویترز، کرهجنوبی روز گذشته اعلام کرد بهدنبال دست یافتن معافیتهایی از سمت آمریکا است تا بتواند به خرید نفت و میعانات گازی از ایران ادامه دهد. وزارت بازرگانی، صنعت و انرژی این کشور اعلام کرده است ضمن تلاش برای «به حداقل رساندن آسیب» به شرکتهایش، بهدنبال معافیت از آثار تحریمهای آمریکا است. در هر صورت ژاپن و کرهجنوبی، نگران از دست دادن حمایت آمریکا در مقابل کرهشمالی نیز هستند. صادرات نفت خام ایران به کرهجنوبی و ژاپن در ماه مارس، به ۳۰۰ هزار بشکه در روز کاهش یافت. در این میان، کشورهایی که نگران برخوردهای آمریکا در نتیجه تجارت با ایران هستند، بهدنبال جایگزین کردن نفت ایران با سایر مناطق هستند. بهعنوان مثال، ژاپن به تازگی نخستین محموله میعانات گازی خود را از موزامبیک وارد کرده است. در هند نیز (باوجود خوشبینی کارشناسان نسبت به تداوم ارتباط نفتی این کشور با ایران)، برخی پالایشگاهها به سمت نفت عراق گرایش پیدا کردهاند.دنیای اقتصاد نوشته است: تصمیم ترامپ مبنی بر خروج از برجام فعالیت خودروسازان خارجی در کشور را با اما و اگرهای بسیار روبهرو کرده است. کشورهای اروپایی اعلام کردهاند به تعهدات برجامی خود پایبند هستند، اما تصریح کردند شرکتهای آلمانی، فرانسوی و انگلیسی باید خود در مورد ادامه فعالیت در ایران تصمیمگیری کنند و به بیان دیگر حمایت ویژهای از آنها صورت نخواهد گرفت. اما از سوی دیگر باید در نظر گرفت برخی از بزرگترین شرکای خودرویی ایران، در بازار آمریکا حضور قابل توجهی ندارند و همین امر میتواند آنها را به ادامه همکاری با ایران تشویق کند. خودروسازان خارجی پیشتر هم اعلام کرده بودند وضعیت برجام و مخالفتهای ترامپ را به دقت تحت نظر دارند و برای تغییر شرایط تدبیرهایی اندیشیدهاند. در نخستین روز اعلام تصمیم ترامپ، اغلب نشریات معتبر تاکید کردند وضعیت ادامه همکاری و سرمایهگذاریهای خودروسازان خارجی در ایران هنوز مشخص نیست.دستانداز برجامی صنعت خودروبرخی خودروسازان حتی پس از امضای برجام هم از همکاری با خودروسازان ایرانی امتناع کردند، چرا که میترسیدند ناخواسته قوانین آمریکا را زیر پا گذارند و منافعشان را در این کشور به خطر بیندازند. خودروسازان فرانسوی در این میان استثنا بودند و گروه خودروسازی پژو سیتروئن و نیز شرکت رنو اقدام به عقد قرارداد همکاری با خودروسازان داخلی کردند. تنها چند روز پس از حصول توافق، زیگمار گابریل، وزیر اقتصاد آلمان نیز به نمایندگی از مدیران صنایع و کسبوکارها به ایران سفر کرد. او امیدوار بود خودروسازی آلمان بتواند سهم قابل توجهی در نوسازی فناوریهای تولید خودرو در ایران داشته باشد. در این مدت خودروسازان آلمانی حضور خود را در ایران تقویت کردند، اما این خودروسازان فرانسوی بودند که گوی سبقت را از رقبا ربودند. به گزارش دویچهوله نیمی از تولید سالانه یک میلیون و ۵۰۰ هزار دستگاهی خودرو در ایران با همکاری رنو و پژو انجام میشود.پژو، شریک دیرینهپژو از دیرباز به عنوان یکی از شرکای خارجی معتبر برای خودروسازان ایرانی مطرح بوده است. سال گذشته مدیر پژو بازار ایران را امیدبخش خواند و گفت بهرغم نااطمینانیهای سیاسی به سرمایهگذاری در ایران ادامه خواهد داد. او تحولات سیاسی و تهدیدات ترامپ را مانعی برای سرمایهگذاری رقبا دانست و گفت گروه پژو سیتروئن چنین فرصتی را برای سرمایهگذاری و کسب منافع بیشتر در ایران غنیمت میشمارد. گروه خودروسازی پژو سیتروئن فرانسه در سال ۲۰۱۶ کارخانهای در ایران تاسیس کرد که سالانه بیش از ۲۰۰ هزار دستگاه خودرو تولید میکند.بدین ترتیب گروه خودروسازی پژو سیتروئن پس از انتشار سخنان ترامپ اعلام کرد: «امیدواریم اتحادیه اروپا پس از اعلام خروج ترامپ، موضعی یکپارچه در قبال وضعیت برجام و همکاری با ایران اتخاذ کند. ما نیز همچون دیگر نقشآفرینان اقتصادی روند تحولات را دنبال میکنیم و از موضع رسمی اتحادیه اروپا در این مورد تبعیت میکنیم. امیدواریم که اروپا در این مساله به نظری واحد و پایدار برسد.» این اظهار نظر در شرایطی صورت گرفت که وزیر خارجه فرانسه رسما اعلام کرد: «برجام نمرده است.» سایر کشورهای اروپایی هم در اعلام موضع خود عبارات مشابهی به کار بردند. پژو هنوز درباره تاثیر شرایط جدید بر قراردادهای همکاریاش با خودروسازان ایرانی اظهار نظر نکرده است.رنو، سرمایهگذار فرانسوی-ژاپنیرنو دیگر خودروساز فرانسوی قراردادی به ارزش ۷۷۸ میلیون دلار با طرف ایرانی امضا کرده است تا سالانه ۱۵۰ هزار دستگاه خودرو در کارخانهای خارج از تهران تولید کند. رنو نیز همچون رقیب هموطنش، پژو، حضوری گسترده در بازار آمریکا ندارد و اواخر سال گذشته میلادی اعلام کرد تصمیم پیشین خود مبنی بر بازگشت به بازار آمریکا را منتفی میداند. این خودروساز کارخانهای هم در آمریکا دایر نکرده است، اما با نیسان و میتسوبیشی، دو خودروساز بزرگ ژاپنی همکاری میکند و این اتحاد سال گذشته اعلام کرد قصد دارد تولیدش را در آمریکا افزایش دهد. رنو در روزهای اخیر اعلام کرده بود به دقت تحولات را بررسی میکند و تاثیر شرایط سیاسی را در همکاری با طرف ایرانی در نظر میگیرد.فولکسواگن، غول آلمانیبزرگترین خودروساز آلمانی نیز صادرات محصولاتش به ایران را آغاز کرده است. فولکسواگن چندی پیش طی بیانیهای اعلام کرد: «در حال حاضر تحولات سیاسی و اقتصادی منطقه را به دقت دنبال و ارزیابی میکنیم. فولکسواگن اصولا به تمام قوانین نافذ ملی و بینالمللی و نیز مقررات صادراتی احترام میگذارد.» فولکسواگن حضور گستردهای در آمریکا دارد و احتمال میرود در جهت حفظ منافعش در آمریکا، از برنامههای بلندپروازانه سرمایهگذاری در ایران صرفنظر کند.دوگانه چینی-اروپاییدرصورتیکه کشورهای اروپایی نتوانند با اتخاذ موضعی قدرتمند بقای برجام را تضمین کنند یا شرکتهای خودروساز اروپایی به جهت حفظ منافع خود در آمریکا از ادامه همکاری با خودروسازان ایرانی سر باز بزنند، این خودروسازان چینی خواهند بود که ابتکار عمل را در صنعت خودروی ایران به دست خواهند گرفت. گرچه در کیفیت و ایمنی برخی از خودروهای چینی تردیدهای جدی وجود دارد، اما در سالهای پیش از برجام، چینیها در غیاب رقبای اروپایی خود، به سرعت حضورشان را در صنعت خودروی ایران تثبیت کردند. حتی پس از امضای برجام هم خودروسازان چینی از تعلل شرکتهای اروپایی در همکاری با طرف ایرانی بهره بردند و همکاری خود را گسترش دادند. اکنون درصورتیکه خودروسازان اروپایی ناچار شوند همکاری خود را با شرکای ایرانیشان محدود کنند، چینیها بزرگترین برنده میدان خواهند بود.دنیایاقتصاد نوشته است: با خروج آمریکا از برجام، بازار خودرو کشور وارد مرحله جدیدی شد؛ بهطوریکه روز گذشته سایت فروش بسیاری از نمایندگی خودروهای داخلی و خارجی بسته شد.بر این اساس بنگاههای خودروساز که در دوران پسابرجام اقدام به انعقاد قرارداد با طرفهای خارجی، برای تولید محصولات جدید کرده بودند، در شرایط فعلی خود را بلاتکلیف میببیند؛ بهطوریکه در اولین گام اقدام به توقف فروش محصولات خود کردهاند. در شرایطی این اتفاق افتاده که صحبت از ورود محصولات جدید به بازار خودرو کشور در سالجاری به گوش میرسید. بازار خودرو که هنوز از زیر بار شوک نوسانات ارزی خود را رها نکرده است حالا با شوک دیگری مواجه شده است. نوسانات بازار ارز که در اسفند ماه سال گذشته و فروردینماه جاری به اوج رسید، سبب شد تا بازار خودروهای وارداتی و داخلی با افزایش قیمت مواجه شوند حال بهنظر میرسد که اقدام برخی شرکتهای خودروساز، بهخصوص خصوصیها در بستن سایتهای فروش منجر به نوسانات بیشتر قیمتی بازار خودرو شود. به این ترتیب در حالی که شاهد بودیم حسن روحانی رئیسجمهور، بلافاصله بعد از خروج آمریکا از برجام در یک سخنرانی تلویزیونی به مردم اطمینان داد که خروج آمریکا از برجام در زندگی عادی مردم اختلالی ایجاد نخواهد کرد و مردم را به آرامش فراخواند، برخی شرکتها پیشدستی کرده و به استقبال هیجانات ناشی از تصمیم ترامپ در مورد برجام رفتهاند. در این زمینه برخی دستاندرکاران بازار عنوان میکنند که اقدام برخی شرکتهای خودروساز در بستن سایتهای فروش بطور حتم پیشزمینهای برای افزایش قیمتها خواهد بود. حال باید منتظر ماند و دید که بازار خودرو چه واکنشی به شرایط جدید نشان میدهد.جام جم نوشته است: سهشنبهشب با خروج آمریکا از برجام دوباره ایران در فهرست تحریم قرار گرفت. رئیسجمهور آمریکا اعلام کرده این تحریمها نسبت به قبل بسیار سختتر خواهد بود. پس از اعلام خروج آمریکا از توافق هستهای با ایران توسط دونالد ترامپ، وزارت خزانهداری آمریکا دستورالعمل خروج از برجام را منتشر و طی آن اعلام کرد تحریمها علیه ایران طی بازه 90 روزه و 180 روزه باز میگردد. براساس اعلام وزارت خزانهداری آمریکا، تحریمهای ارزی، بانکی، سوئیفت ،نفتی، خودرو، هواپیما، طلا و فلزات در بازههای 90 تا 180 روزه بازخواهد گشت. با توجه به قراردادهایی که پس از برجام میان ایران با توتال، پژو، رنو، ایرباس و بوئینگ منعقد شده و این شرکتها تعهدات کلانی به کشورمان دادهاند، اکنون بیم لغو این قراردادها میرود. در این میان کارشناسان و فعالان اقتصادی راهکارهایی برای مقابله با تحریمها بیان کردند که در ادامه میخوانید.عزم ملی برای عبور از بحرانمحمدرضا بهرامن، عضو اتاق بازرگانی با ارائه راهکارهایی در مورد مقابله با تحریمهای آمریکا به خبرنگار ما گفت: جناحبندیهای سیاسی در داخل ایران اکنون بزرگترین مشکل کشور است و اکنون زمانی است که باید تنها عزم ملی را در برنامه داشته باشیم و از جناحگیریهای اصولگرایی و اصلاحطلبی فاصله بگیریم.وی با تاکید بر این که تحریمهای آمریکا علیه ایران بهصورت مستقیم روی زندگی مردم تاثیر دارد، افزود: هنوز کشورهای اروپایی در برجام حضور دارند و باید از این فرصت نهایت استفاده را کرد. این که توقع داشته باشیم دولت همه کارها را به تنهایی انجام دهد، خوب نیست و در این شرایط برای کنترل اقتصاد کشور باید همه بخشها با دولت همراه شوند. بهرامن تصریح کرد: برجام کاغذ پاره نیست و اگر نتوانیم شرایط را بدرستی مدیریت کنیم وضعیت بدتر اقتصادی در انتظار ایران خواهد بود و تصمیمات مسموم دولت آمریکا بر کشور ما اثر میگذارد.مشکلی نیستمحمدرضا نجفیمنش، عضو هیأت نمایندگان اتاق بازرگانی تهران در پاسخ به پرسش خبرنگار ما مبنی بر این که وضعیت خودروسازی ایران بعد از برجام چگونه پیش خواهد رفت، گفت: جنس تحریمهای فعلی آمریکا با تحریمهای گذشته متفاوت است و بعد از برجام قراردادهای مناسبی با کشورهای اروپایی در حوزه خودرو منعقد شده که میتواند منافع ایران و اروپا را برای ادامه برجام تضمین کند.به گفته نجفیمنش، در گذشته آمریکا برای این که خودروسازی ایران را تحریم کند، مذاکراتی را با کشورهای طرف قرارداد ایران انجام میداد. خبرنگار ما در اینباره از وی پرسید شاید دوباره آمریکا این کار را انجام دهد و در آن صورت چه اقدامی باید صورت گیرد که آسیبی به اقتصاد کشور وارد نشود، گفت: «شاید» را کنار بگذارید. اکنون قراردادهای خودروسازی ایران با اروپا جاری و ساری است و جای نگرانی از این باب وجود ندارد. البته باید بگویم نمیتوانم وضعیت آینده را پیشبینی کنم. این کارشناس صنعت خودرو تصریح کرد: کشورهای اروپایی، چین و روسیه به حمایت از برجام و اقدامات ایران در این توافق بینالمللی پرداختند و تا وقتی منافع ایران در برجام باقی بماند باید از فرصتمان بهره ببریم.از خودتحریمی فاصله بگیریمحسین سلیمی، کارشناس اقتصاد هم گفت: باتوجه به خروج آمریکا از برجام مهمترین اقدامی که دولت باید در کشور انجام دهد حفظ انسجام داخلی بین تمام نهادها، بخش خصوصی و مردم است. وی معتقد است: دولت باید خیلی شفاف وضعیت اقتصادی کشور را با مردم و فعالان اقتصادی درمیان بگذارد و از مردم و فعالان بخش خصوصی برای عبور از این وضعیت کمک بگیرد تا جلوی ایجاد هرگونه هیجان در بازارهای اقتصادی گرفته شود. تحریمهای اقتصادی موضوع جدیدی برای مردم و فعالان بخش خصوصی در کشور ما نیست، ایران پیش از این هم سالها تحریم بوده و مهمترین نکته داشتن سیاست منسجم در داخل کشور است. سلیمی با اشاره به اینکه باید جلوی خودتحریمیها را گرفت، میگوید: همیشه در مواقع افزایش تحریمها ما متاسفانه در داخل کشور هم با خود تحریمیها مواجه میشویم و این کار را برای فعالان بخش اقتصادی سختتر میکند، بهعنوان مثال یک وزارتخانه برای خود تصمیم میگیرد و ارز اختصاص نمیدهد. وی با لحنی انتقادی ادامه داد: وزارت امور اقتصادی و دارایی اصلا در راستای حمایت از تولید داخل حرکت نمیکند و اگر یک بنگاه در شرایط نامطلوب اقتصادی چند ماه مالیات خود را پرداخت نکند همه اقدامات مثبت کارگاههای تولیدی فراموش و در فهرست جریمه قرار میگیرد. به نظر میرسد دولت باید نظر خود را نسبت به تولید داخل تغییر دهد تا اثر تحریمها کمتر شود.نایب رئیس کمیسیون پول و سرمایه اتاق تهران در پاسخ به پرسش خبرنگار ما مبنی بر اینکه برای ادامه راه برجام و حفظ روابط اقتصادی با کشورها و شرکتهای اروپایی یا سرمایهگذارانی که علاقهمند به حضور در ایران بودند، چه اقداماتی باید انجام شود، تصریح کرد: در سالهای گذشته که ایران در تحریمهای سختی بود ما روابط اقتصادی با کشورها و شرکتهای مختلف داشتیم و از راهها و روشهای خاصی برای خنثی کردن تحریمها استفاده میکردیم که باز هم میتوانیم در صورت افزایش تحریمها از همین روشها استفاده کنیم. لازم به توجه است که در دنیا شرکتها و کشورهای زیادی هستند که اصلا با آمریکا کاری ندارند و اقتصادهای مستقلی دارند که ما میتوانیم با آنها کار کنیم. از طرف دیگر بانکهایی در دنیا و حتی اروپا هستند که اصلا دلاری کار نمیکنند و فقط با یورو و ارزهای دیگر مراوداتشان را انجام میدهند و تحریمهای آمریکا هم به هیچ وجه برای آنها مهم نیست ما باید به سمت همکاری با این بانکها برویم. این عضو هیات نمایندگان اتاق تهران افزود: یکی از اقدامهای مهمی که هرچه زودتر باید کشور به صورت عملی و عملیاتی شروع کند انتقال تمام مبادلات کشور از دلار به یورو و ارزهای دیگری است که برای تأمین و نقل و انتقال آنها مشکلی ندارد؛ اتفاقی که فکر کنم پیش از این هم در دوره آقای عادلی یا نوربخش که رئیسکل بانک مرکزی بودند، در مقطعی رخ داده بود. باتوجه به شرایط جدید و احتمال وضع دوباره تحریمها باید وابستگی اقتصاد کشور را به دلار قطع کنیم. سلیمی به انتقال پول نفت به داخل کشور اشاره کرد و گفت: باتوجه به اینکه پول فروش نفت به دلار است باید بعد از فروش نفت و دریافت پول آن در همان کشوری که فروش صورت گرفته است دلار را به یورو و ارزهای دیگر که نقل و انتقالات آن راحتتر خواهد بود، تبدیل کنیم. سلیمی با بیان اینکه برخی سازمانهای دولتی مانند گمرک اصلا با بخش تولید همکاری نمیکنند، تصریح کرد: برخی کالاها مواد اولیه یا واسطهای هستند تا زنجیره تولید را تکمیل کنند، اما مدت زیادی در گمرک میمانند و هرچه به این سازمان مراجعه میشود اظهار میکنند در حال بررسی است.ارتباطات تجاری با ایران قفل نمیشودرضا پدیدار، رئیس کمیسیون انرژی اتاق بازرگانی، صنایع و معادن تهران هم گفت: آن دسته از کشورهایی که وابستگی به آمریکا ندارند و در واقع، ترس و واهمه کمتری از اجرای برجام دارند، با ایران ارتباط برقرار میکنند. اولین آنها هم چینیها هستند که پیشگام در این عرصه شده و میخواهند در اقتصاد ایران سرمایهگذاری کنند. اکنون حتی در چند طرح پتروشیمی، روسها و ترکها حضور دارند. وی افزود: از سوی اروپا نیز شخصا دو پیشنهاد دریافت کردهام که کشور رومانی میخواهد در بالادستی صنعت نفت ایران، سرمایهگذاری کند. اینها روزنههایی است که وجود دارد. اینطور نیست که رئیسجمهور آمریکا تصمیم خروج از برجام را بگیرد و دنیا ارتباطات خود با ایران را قفل کند.بلاتکلیفی تمام شدمسعود خوانساری، رئیس اتاق بازرگانی در گفتوگو با مهر گفت: بلاتکلیفی خروج یا ماندگاری آمریکا در برجام برای سرمایهگذاران خارجی در اقتصاد ایران مشکلاتی را ایجاد کرده بود، اما در شرایط فعلی، وضعیت مشخص شده است. وی در پاسخ به این پرسش که آیا میتوان برجام را با چین و اروپا پیش برد؟، گفت: به هر حال این نکته را نمیتوان نادیده گرفت که اروپاییها از شیوه برخورد ترامپ در برجام نگران هستند؛ بنابراین ممکن است برخی بانکهای آنها نیز تحت فشار آمریکا قرار گیرند که با ایران مراوده مالی نداشته باشند؛ اما بانکهای کوچک با ایران مراوده دارند. پس همه شرایط را برای تدوین یک برنامه جامع باید در نظر گرفت.روزنامه جوان از پیش فروش سکه انتقاد کرده است: براساس گزارش سازمان اطلاعات مرکزی امریکا، ذخایر ارز و طلای ایران با بیش از ۱۳۲ میلیارد دلار، از امریکا و ۱۵۵ کشور دنیا بیشتر است، اما چوب حراج زدن بر ذخایر طلای کشور با طرح پیشفروش سکه با هدف کنترل نقدینگی کار اشتباهی است و جا دارد افرادی سکان بازار سرمایه کشور را در اختیار بگیرند که با توسعه واقعی این بازار نقدینگی جهش یافته در اقتصاد ایران را در جهت توسعه بنگاههای اقتصادی به کار بگیرند.اگر داستان اخیر بازی با تعرفه و واردات و قاچاق خودروهای خارجی را به یاد داشته باشیم، میبینیم که چگونه در اثر یک بازی دومینووار قیمت خودروهای خارجی چندین برابر شد و عدهای سرمایهدار و واردکننده از محل ورود قانونی و غیرقانونی (قاچاق) خودرو صدها میلیارد تومان به جیب زدند، حال شاید بازی با سکه نیز از همان جنس داستانها باشد، زیرا چند ماه پیش عدهای تعداد زیادی سکه پیشخرید کردند و هماکنون قرار شده است یک هفته زودتر از موعد اعلام شده سکههای خود را تحویل بگیرند. با این مشخصه که آنها در هر سکه 500 تا 700هزارتومان سود میکنند و حال آنکه در هیچ یک از اقتصادهای دنیا حتی در مهد نظام سرمایهداری هم از پرداخت چنین بازدهی و سودهای بادآوردهای خبری نیست.شائبه کاسبکاری یا سیاسیکاری در دنیای اقتصادبه نظر میرسد عدهای در دنیای اقتصاد گویا کار سیاسی میکنند و قواعد و قانون اقتصاد را در خدمت امور و اهداف سیاسی خود گرفتهاند.امروز باید دید اینگونه ثروتها و سودهای غیرمتعارف نصیب چه اشخاص حقیقی و حقوقی شده است و این بازیهای اقتصادی با چه اهداف سیاسی انجام میگیرد و این تغییرات ارزشی چه بر سر پول ملی که 80 میلیون ایرانی مصرفکننده آن هستند، میآورد.یک روز ثبتسفارش متوقف میشود و ثبتسفارشکننده خودرو قبل از توقف ثبت سفارش، به همین دلیل هزاران میلیارد تومان سود میکند، حال بماند که اخبار غیررسمی از قاچاق 30 تا 66 هزار خودروی لوکس طی یکسال گذشته حکایت دارد (دقیقاً زمانی که ثبت سفارش مسدود بوده است) و روز دیگر، سرمایههای زیادی به پیشخرید سکه ورود میکند (تا جایی که در خبرها آمد یک فرد 24 هزار سکه پیشخرید کرد که با احتساب هر پیشخرید یک میلیون و 500هزار تومان، مجموع این خرید 38میلیارد تومان آب میخورد).در این بین در خبرها آمده است که میلیونها سکه پیشفروش شده است، این بدان معنی است که عدهای صاحب ثروت و اطلاعات نهانی در طرح پیشخرید سکه سرمایهگذاریهای کلان کردهاند و هماکنون با تحویل این سکهها دهها درصد سود غیرمتعارف نصیبشان میشود و حال آنکه این ذخایر طلای کشور متعلق به 80 میلیون نفر ایرانی است و اگر ذخایر طلای ایران در سطح مناسبی قرار گرفته است، بر اساس تدبیر بزرگان نظام در سالهای پیش بوده که تدبیری بسیار صحیح نیز بوده است، اما باید دید حراج و ارزانفروشی این طلاها در طرح پیشفروش سکه در شرایط کنونی کار صحیحی است و آیا این اقدام اجحاف به پشتوانه پول ملی نیست؟تحویل سکه یک هفته زودتر از موعد تحویل، از آن خبرهایی است که نظریه چینش یک سفتهبازی در بازار طلا را تقویت میکند، اما ما فرض میکنیم که این اتفاق طبیعی است و برای صیانت از ذخایر طلای ملی کشور این پیشنهاد ارائه میشود که به پیش خریدکنندگان سکه با سودی متعارف یا حواله سکه بدهیم یا اینکه مابهالتفاوت قیمت روز سکه را از آنها دریافت کنیم (البته با تخفیفی جهت جبران سود بانکی پیشخریدکنندگان)؛ چراکه عرضه این حجم از طلا در جامعه عملاً توزیع ناعادلانه یک رانت بزرگ به برخی از سرمایهدارها و اجحاف در حق افرادی است که پولی برای حضور در طرح خرید پیشفروش سکه نداشتهاند.ضمن اینکه اگر طلای فیزیکی در ایران با هدف کنترل حجم نقدینگی در چندماه اخیر در قالب پیشفروش سکه در دستور کار بانک مرکزی قرار گرفته است، چندان روش مناسبی نبوده، زیرا پیام واضحی برای تولید تورم است. کاش کنترل حجم نقدینگی از طریق بازارهای سرمایه و بیمه انجام پذیرد تا اقتصاد توسعه یابد و تمام سهامداران بنگاههای حاضر در بازار سرمایه اعم از کلان و جزء در اثر رشد تولید سود ببرند.چه کسانی به نقدینگی حجم دادندگفتنی است که در ابتدای دولت یازدهم منتقدان رشد حجم نقدینگی در دولت گذشته، به یکباره معتقد شدند که حجم نقدینگی تأثیری بر تورم ندارد، از ابتدای دولت یازدهم تاکنون حجم نقدینگی از محدوده 500هزار میلیارد تومان به مرز هزار و 500 هزار میلیارد تومان رسیده است و عمده این حجم نقدینگی (در سطح هزار و 300 هزار میلیارد تومان) در قالب شبه پول فعلاً در بانکها پارک شده است، اما 200هزار میلیارد تومان الباقی نیز که تقریباً قدرت خرید آنی دارد، آنقدر است که هر بازاری اعم از ارز، سکه و طلا را به هم بزند.انباشت ثروت مشکل امروز اقتصاد ایرانباید پذیرفت که در اثر توزیع ناعادلانه ثروت، هم اکنون ثروت در دست اشخاص حقیقی و حقوقی معدودی انباشت شده است و این بخشها در اثر حجم نقدینگی عظیمی که در اختیار دارند، میتوانند هر بازاری را با پمپاژ نقدینگی با مشکل روبهرو کنند و از این پولها گاهاً در انتخاباتها بهره ببرند و یا برای به دست آوردن اطلاعات نهانی هزینه کرده تا بتوانند با چینش یک بازی دومینووار ثروت خود را بیش از پیش افزایش دهند؛ از این رو باید فکری به حال هدایت حجم نقدینگی به مسیر تقویت تولید ملی کرد.در غیر این صورت با نظریههای تک بعدی خدای نکرده برآمده از کاسبکاریهای عدهای اقتصاددان و فعال اقتصادی که گاهاً آلوده به سیاسیکاریهایی در دل دنیای اقتصاد است، دامنه بحران رشد حجم نقدینگی، تقویت اشتها، پتانسیل سفتهبازی و دلال بازی در اقتصاد میتواند کشور را با بحران غیرقابل کنترلی روبهرو کند.سود عجیب ۵۰۰ میلیارد تومانی در یک ماه!سکههای پیشفروش با سررسید یکماهه در شرایطی تحویل میشود که با اختلاف ۵۰۰ هزار تومانی از قیمت روز قرار دارد. در مجموع بابت یک میلیون سکه یکماهه پیشفروش شده سودی نزدیک به ۵۰۰ میلیارد تومان برای کل فروش ایجاد میشود. قیمت فروش سکههای یکماهه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومان تعیین گردید، البته این رقم با توجه به نرخی که در آن زمان برای هر سکه حدود بیش از یک میلیون و ۸۰۰ هزار تومان بود، آنقدر جذاب شد که به فاصله کمتر از یک هفته ظرفیت ثبتنام آن پر و طبق اعلام بانک مرکزی حدود یک میلیون قطعه سکه با سررسید یکماهه پیش فروش شد. بر این اساس سود ناشی از خرید یک میلیون قطعه سکه از طرف مردم با سرمایهگذاری هزار و 590 میلیارد تومانی در طول یک ماه به ۵۰۰ میلیارد تومان میرسد، در حالی که سود این مبلغ در بانک برای همین مدت کمتر از ۲۰ میلیارد تومان است و در مجموع نشان میدهد که سرمایهگذاری در سکه ۲۰ برابر سرمایهگذاری در بانک در رقم کلی سودآور بوده است. اما در قیاس سود بانکی و سود حاصل شده از فروش سکه برای یک قطعه نیز باید یادآور شد که برای خرید سکه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومانی در طول یک ماه با توجه به نرخ روز سکه حدود ۵۰۰ هزار تومان سود به دست آمده است، در حالی که اگر این رقم در بانک و با سود ۱۵ درصد سرمایهگذاری شده بود، برای یک سال حدود ۲۳۸ هزار و ۵۰۰ تومان و برای یک ماه تا۱۹ هزار و ۸۷۵ تومان برای صاحب پول سود ایجاد میکرد."
} | ruznɑme ʃæhrvænde ɑjænde tʃɑhɑr bɑzɑre irɑn dær ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm rɑ bærræsi kærde æst : e emzɑje tɑrixi terɑmp ælæjhe irɑne diruz nætævɑnest tæʔsire xɑssi bær dolɑr væ sekke dær bɑzɑre irɑn beɡozɑræd. hærtʃænd ʃɑjeʔɑte qejmæte dolɑr rɑ tɑ hæʃt hezɑr tumɑn resɑnd æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. « mærdomsɑlɑri » væzʔijæte bɑzɑrhɑ væ ɑjænde qærɑrdɑdhɑje xɑredʒi rɑ bærræsi kærde æst : e ʃɑmɡɑh seʃænbee belæxære terɑmp dær hɑli xæbærxærudʒe keʃværæʃ æz bærdʒɑm rɑ betoree ræsmi eʔlɑm kærd ke xejlihɑ entezɑræʃ rɑ mikeʃidænd væ hæddeæqæl dær do mɑhe ɡozæʃte, hæme ɑmɑdeɡiæʃ rɑ dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe « mærdome sɑlɑri », fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke sɑbeqe kæsb væ kɑr dær fæzɑje tæhrimhɑje zɑlemɑne rɑ sɑlhɑ tædʒrobe kærdeænd moʔtæqedænd ke hɑl tæklife moʃæxxæs ʃode væ æɡærtʃe momken æst in tæsmim, hæzinehɑi bærɑje eqtesɑde irɑn dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ kɑnɑlhɑje morɑvedee hæddeæqæl ʃæffɑftær xɑhæd ʃod be in mæʔnɑ ke æɡær eqtesɑde irɑn qærɑr bɑʃæd mesle ɡozæʃte dær tæhrime foru rævæd, hætmæn bɑz hæm mitævɑn kɑnɑlhɑje dʒædidi pejdɑ kærd ke eqtesɑd rɑ særpɑ neɡæh dɑræd, æɡærtʃe hæzinehɑjeʃe bɑlɑtær æz ʃærɑjete ɑdist. hɑl bæʔd æz xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, hættɑ rojterz hæm miɡujæd ke irɑn bɑ zæxɑjere sædo dævɑzdæh miljɑrd dolɑri tævɑne kɑfi bærɑje hemɑjæt æz riɑl dɑræd. in ræsɑnee bejnolmelæli dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte næft be bɑlɑtærin ræqæmhɑje tʃænd sɑle ɡozæʃte reside, tehrɑn tævɑne ærzi kɑfi bærɑje dʒoloɡiri æz soqute ærzeʃe riɑl rɑ dɑræd. zemne inke hæsæne rohɑni, ræise dʒomhur hæm miɡujæd ke æz hæftehɑ væ mɑhhɑe piʃ be in nætidʒe reside budim ke terɑmpe væfɑdɑr be tæʔæhhodɑt bejne olmelæli væ bærdʒɑm nist væ bær in mæbnɑ, tæsmimɑte lɑzem rɑ bærɑje mæsɑʔele eqtesɑdi xod ettexɑz kærdim. tæsmimi ke næsæbte be mæsɑʔele ærzi ettexɑz ʃod, bær hæmin mæbnɑ bud. vej etminɑn dɑde æst ke ærze keʃvær rɑ dær ʃærɑjete ɑjænde be xubi tæʔmin xɑhænd kærd. hitʃ neɡærɑni bærɑje tæʔmine ærze nistbær æsɑse mærdome sɑlɑri be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri, eshɑqe dʒæhɑnɡiri ruze ɡozæʃte dær dʒælæse setɑde eqtesɑde sɑmɑndehi omure ærzi, bɑre diɡær æz bɑnke mærkæzi væ sɑjere dæstɡɑhhɑje mortæbet xɑst tɑ bɑ ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf væ dæqiqe mærdom rɑ dær dʒærijɑne eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode, qærɑr dæhænd tɑ hitʃ ebhɑmi dær dʒɑmeʔe næsæbte be tæʔmine nijɑzhɑje vɑqeʔi ærzi mærdom vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : eqdɑmɑte moʔæsser væ qɑbele tævædʒdʒohi æz suj kɑrɡoruh tæʃkil ʃode dær bɑnke mærkæzi bærɑje ʃenɑsɑi tæʔmine nijɑzhɑje vɑqeʔi mærdom ændʒɑm ʃode væ hitʃ neɡærɑni æz in bɑbæt vodʒud nædɑræd. æhmæde ærɑqtʃi moʔɑvene ærzi bɑnke mærkæzi hæm dær in dʒælæse bɑ jɑdɑværi ʃenɑsɑi væ tæʔmine ærze biʃ æz siopændʒ noʔ xædæmɑt ke piʃ æz in dær sɑmɑne nimɑe piʃ bini næʃode bud, e ezhɑrdɑʃt : tærtibi ettexɑz kærdeim ke nijɑze hæme ɡerohɑi ke dær tʃɑhɑrtʃube moqærrærɑte dolæt xɑstɑre ærz bɑ qejmæte mosævvæb hæstænd bærtæræf ʃævæd beturike hitʃ dærxɑste tæʔmine ærze vɑqeʔi bedune pɑsox næmɑnd. dær in dʒælæse ke væzirɑne næft, dʒæhɑde keʃɑværzi, sænʔæt, mæʔdæne tedʒɑræt væ behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, rusɑje kolle bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe væ moʔɑvene eqtesɑdi ræʔise dʒomhuri hozur dɑʃtænd, ɡozɑreʃi æz ɑxærin væzʔijæte tæʔmine ærze kɑlɑhɑje æsɑsi væ dɑru, tæxsise ærze morede nijɑze vɑredɑt væ niz bɑzɡæʃte ærze nɑʃi æz sɑderɑt be tʃærxe eqtesɑde keʃvær erɑʔe ʃod. hæmtʃenin ruzɡæzæʃte bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pej xorudʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz bærdʒɑm eʔlɑm kærd, in bɑnk æz moddæthɑ piʃe tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje moqɑbele bɑ næqze bærdʒɑm tævæssote ɑmrikɑ ændiʃide væ be hæmin mænzur, mædʒmuʔe ʔi æz tædɑbir bærɑje in mænzur ettexɑz væ edʒrɑ ʃode æst. xoʃbæxtɑne bɑ eqdɑmɑt væ sijɑsæthɑje bɑnke mærkæzi, æknun mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ærzi keʃvær tæhte æʃrɑf væ kontorole kɑmel qærɑr dɑræd væ nezɑme bɑnki keʃvær bɑ mehværijæte bɑnke mærkæzi tævɑnɑi kɑmel bærɑje pɑsoxɡui be tæmɑm nijɑzhɑje ærzi keʃvær rɑ dɑræd. dær hæmin ertebɑt, mæsʔude xɑnsɑri dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre moʔtæqed æst dolæt bærɑje xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, senɑrijohɑ rɑ tʃide væ ɑmɑdeɡi modirijæt dɑræd. in dærhɑlist ke belɑtæklifi xorudʒ væ jɑ mɑndɡɑri ɑmrikɑ dær bærdʒɑm bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi dær eqtesɑde irɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud, æmmɑ dær ʃærɑjete feʔli, væzʔijæte moʃæxxæs ʃode æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ tʃin væ orupɑe piʃ bæræd? ɡoft : be hær hɑl in nokte rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft ke orupɑihɑ æz ʃive bærxorde terɑmp dær bærdʒɑme neɡærɑn hæstænd bænɑbærin momken æst bærxi bɑnkhɑje ɑnhɑ niz tæhte feʃɑre ɑmrikɑ qærɑr ɡirænd ke bɑ irɑn morɑvedee mɑli nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ bɑnkhɑje kutʃæk bɑ irɑn morɑvede dɑrænd. pæs hæme ʃærɑjet rɑ bærɑje tædvine jek bærnɑmee dʒɑmeʔ bɑjæd dær næzær ɡereft. qærɑrdɑdhɑje qæbli irɑn loqævi nemiʃudnɑjbe ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn eʔlɑm kærd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bær dʒɑm, kɑr rɑ jeksære væ tæklife hæme rɑ moʃæxxæs kærd, æmmɑ næ tænhɑ qærɑrdɑdhɑje bejnolmelæli læqv nemiʃævæd bælke qærɑrdɑdhɑje dʒædidi hæm emzɑ xɑhæd ʃod. ælɑe miræmæhmædæsɑdæqi nɑjeb ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn moʔtæqed æst hæmɑn behtær ke terɑmp væ ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd tʃerɑ ke tej mɑhe ɡozæʃte hæmvɑre bɑ tæhdid væ belɑtæklif ɡæzɑʃtæne irɑn væ diɡær keʃværhɑ hæme rɑ dær hɑlæte tæʔliq væ neɡærɑni ɡozɑʃte budænd, æmmɑ inke belæxære ɑmrikɑihɑ tʃehre vɑqeʔi xodeʃɑn rɑ neʃɑn dɑdænd væ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd, hæddeæqæl tæklife hæme rɑ roʃæn kærdeænd væ diɡær hɑlæte tæʔliqi vodʒud nædɑræd. hɑlɑ hæme tʃiz bæsteɡi be orupɑihɑ dɑræd væ æɡær dær bærdʒɑm bemɑnænde, tʃændɑn ziɑni nemikonim. vej bɑ bæjɑne inke mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ orupɑihɑ dær suræte tæʔmine mænɑfeʔe melli edɑme dɑd, æfzud : næ tænhɑ qærɑrdɑdhɑje bejnolmelæli væ xɑredʒi mɑ ke ertebɑti bɑ ɑmrikɑ nædɑræd, læqv nemiʃævæd bælke hæme mɑ ʔomidvɑrim ke qærɑrdɑdhɑje dʒædidi ke dær dæsture kɑr væ dær hɑle emzɑ bud, be emzɑ beresæd. qærɑrdɑdhɑje bolændmoddæti ke mitævɑnæd dær edɑme rævɑbete bejnolmelæli væ tænɡɑtænɡe irɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle ettehɑdije orupɑe æsærɡozɑr bɑʃæd. edɑme hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑrdʒimæʃɑvære ændʒomæne xodrosɑzɑne irɑn niz dær xosuse særneveʃte qærɑrdɑdhɑje xodrosɑzɑn ɡoft : dær zæmɑne mozɑkere væ enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑje xodroi pæsɑbærdʒɑm, mozue bædæhdi væ pejmɑnʃekæni ɑmrikɑihɑ mæddenæzær qærɑr ɡerefte væ dær qærɑrdɑdhɑ læhɑz ʃode bud bænɑbærin xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tæʔsiri bær in qærɑrdɑdhɑ næɡozɑʃte væ hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑredʒi hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd jɑft. dɑvude miræxɑni ræʃti dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, ezhɑr kærd : hæmɑntor ke piʃbini miʃod ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod æmmɑ orupɑihɑ tæʔkid kærdeænd ke dær bærdʒɑm mimɑnænde væ be hæmkɑri bɑ irɑn edɑme midæhænd. vej bɑ eʃɑre be inke sænʔæte xodro dær sɑlhɑje æxir qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑredʒi hæmtʃon pæʒu, sitruʔæn, reno væ hijundɑi monʔæqed kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne dær zæmɑne mozɑkere bærɑje enʔeqɑde in qærɑrdɑdhɑ, tædʒrobe tæhrimhɑje piʃin væ qætʔe hæmkɑri bærxi ʃerkæthɑje xɑredʒi vodʒud dɑʃt væ be hæmin dælil bændhɑje piʃɡirɑnei dær qærɑrdɑdhɑ ɡondʒɑnde ʃode ke ʃerkæthɑje xɑredʒi æz xorudʒe jekdʒɑnebe æz hæmkɑri mænʔ ʃode væ æz næzære hoquqe bejnolmelæl mædʒbur be pærdɑxte qærɑmæt xɑhænd bud. vɑkoneʃe ejrbɑs væ buinɡ be tæsmime tærɑmpæbær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmtʃenin ʃerkæte hævɑpejmɑsɑze orupɑi ejrbɑse ruzɡæzæʃte dær vɑkoneʃi be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æz zæruræte bærræsi tæsmime donɑld terɑmp, qæbl æz hærɡune eqdɑme næsæbte be ɑn xæbær dɑd æmmɑ ʃerkæte ɑmrikɑi buinɡ eʔlɑm kærd æz sijɑsæthɑje dolæte ɑmrikɑ pejrævi mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, rinær ulær, mæsʔule rævɑbete omumi ejrbɑs ɡoft : mɑ pæs æz bærræsi dæqiqe in tæsmim, montæbeq bɑ sijɑsæthɑje dɑxeli væ pɑjbændi be moqærrærɑte mærbut be tæhrimhɑ væ kontorole sɑderɑt, be ærzjɑbi eqdɑmɑte bæʔdi xɑhim pærdɑxt. be ɡozɑreʃe ferɑnse bistotʃɑhɑr, ʃerkæte buinɡ pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æz suj terɑmp eʔlɑm kærd, be sijɑsæthɑje dolæte ɑmrikɑ dær zæmine foruʃe hævɑpejmɑ be irɑne moteʔæhhed æst. ɡurdun dʒɑndru, moʔɑvene rævɑbete omumi buinɡ, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæsmime terɑmp, mɑ dærbɑre eqdɑmɑte bæʔdi bɑ dolæte ɑmrikɑ rɑjzæni xɑhim kærd væ tɑ pɑjɑne in rɑjzænihɑ be pejrævi æz dæsturhɑje dolæt edɑme xɑhim dɑd. dænis milænæbræɡ, modire edʒrɑi buinɡ mɑhe piʃ, dær bohbuhe hærf væ hædishɑ dærbɑre bɑzneɡæri dolæte terɑmp dær bærdʒɑm, ɡofte bud ke in ʃerkæte enteqɑle hævɑpejmɑhɑje modele hæftsædo hæftɑdohæft be irɑn rɑ be tæxir ændɑxt. buinɡ pæs æz emzɑje bærdʒɑm, dær desɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh æz tævɑfoqe tɑrixi bærɑje foruʃe hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑ be irɑn xæbær dɑde bud. ruznɑme indipændænte enɡelis niz neveʃt, xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme zærær væ ziɑni sionoh miljɑrd dolɑri be ejrbɑs væ buinɡ xɑhæd zæd. be ɡozɑreʃe rojterz, estiv menotʃin, væzire xæzɑne dɑri ɑmrikɑ pæs æz xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑme in xæbær rɑ dær jek konferɑnse xæbæri eʔlɑm kærd. be neveʃte rojterz, irɑn ire bæʔde ær tævɑfoqe hæste ʔi divist hævɑpejmɑ ʃɑmele sæd hævɑpejmɑje ejrbɑs, hæʃtɑd hævɑpejmɑje buinɡ væ bist hævɑpejmɑje diɡær æz ʃerkæte færɑnsæviitɑliɑi ejtiɑr sefɑreʃ dɑde bud. vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ pæs æz jek doree nævæd ruze edʒɑze sɑderɑte hævɑpejmɑje mosɑferbæri, qætæʔɑt væ xædæmɑte in hævɑpejmɑhɑ be irɑn rɑ næxɑhæd dɑd. ejrbɑs ke jek ʃerkæte hævɑpejmɑsɑzi orupɑist, ruze se ʃænbe qæbl æz konferɑnse xæbæri menotʃin eʔlɑm kærd ke tæsmime terɑmp rɑ bærræsi xɑhæd kærd. vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke pæs æz dore nævæd ruz modʒævvezi rɑ ke be ʃerkæthɑje ɑmrikɑi edʒɑze mi dæhæd tɑ dær morede qærɑrdɑdhɑje tedʒɑri bɑ irɑn mozɑkere konænd, læqv xɑhæd kærd. jek mænbæʔe ɑɡɑh ɡoft ke modʒævveze buinɡ tɑ septɑmbre do hezɑro o bist eʔtebɑr dɑʃt. roʃde se dolɑri qejmæte næfætæxbærɡozɑri rojterz ruze ɡozæʃte æz sænɡɑpur ɡozɑreʃ dɑd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste modʒeb ʃod qejmæte næfte xɑm dær bɑzɑre in ʃæhre biʃ æz do, pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, qejmæte næfte berente dæriɑje ʃomɑl dær in bɑzɑr mohemme ɑsiɑi bɑ tæqribæn tɑ se dolɑr æfzɑjeʃ be hæftɑdoʃeʃ, hæftɑdopændʒ dolɑr dær boʃke resid ke bɑlɑtærin qejmæt æz novɑmbre sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑkonun bude æst. in bɑrɑz dær pɑjɑne væqte kɑri xod in næft rɑ bɑ jek, hæʃtɑdohæʃt dolɑr æfzɑjeʃ dær hær boʃke do, pændʒ dærsæd æfzɑjeʃe pærɑntezbæste be hæftɑdoʃeʃ, hæftɑdose dolɑr foruxte æst. næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæt niz dær in bɑzɑr bɑ jek, ʃæstojek dolɑr dær hær boʃke æfzɑjeʃ do, se dærsæd pærɑntezbæste be hæftɑd slæʃ hæftɑdoʃeʃ dolɑr dær hær boʃke resid ke bɑlɑtærin ɑn æz ævɑxere sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑkonun bude æst. roʃde qejmæthɑ dær bɑzɑre sækæhbɑzɑre sekke dær inruzhɑ be jek bɑzɑre mobhæm væ pitʃide ʔi tæbdil ʃode æst beturike dær in jek do mɑhe ɡozæʃte bɑrhɑ æli ræqme oft væ xiz qejmæthɑje dʒæhɑni in fæflæze ɡerɑnbæhɑ væhæmtʃænin tæʔsirɑte dɑxeli væ xɑredʒi bɑzɑr, qejmæte sekke rɑh xod rɑ dær piʃ ɡerefte væ bi tævædʒdʒoh be hæme moteqæjjerhɑ rævænde xod rɑ edɑme dɑde æst. in ʃærɑjet dær bɑzɑre ruzɡæzæʃte hæm hɑkem bude beturike sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid bɑ vodʒude tædɑvome kɑheʃe qejmæte hær ons tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ hæmtʃenin ɑqɑze tæhvile sekkehɑje piʃe foruʃ ʃode tævæssote bɑnke melli, bɑ sædo pændʒɑh hezɑr riɑl æfzɑjeʃe bæhɑ næsæbte be ruze qæbli xod, nuzdæh milijun væ nohsædo nævæd hezɑr riɑl foruxte ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, hær qætʔe sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe qædim bɑ divisto tʃehel hezɑr riɑl æfzɑjeʃe qejmæt dær moqɑjese bɑ diruz be nuzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl resid. hær nim sekke niz bɑ roʃde tʃehel hezɑr riɑli, noh milijun nohsædo dæh hezɑr riɑl foruxte ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ, moʔɑmelee ɡerɑn hær qætʔe robʔ sekke rɑ bɑ kɑheʃe hæftɑd hezɑr riɑli, pændʒ milijun væ hæʃtsædo ʃæst hezɑr riɑl ærze kærdænd. sekkee ɡærmi niz bɑ ofte ʃæst hezɑr riɑli, se milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl be foruʃ ræft. dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni, qejmæte hær ons tælɑ bɑ kɑheʃe tʃɑhɑr dolɑr væ hæftɑdoʃeʃ sonnæti, be jek hezɑr væ sisædo hæʃt dolɑr væ hæʃtɑdohæft sonnæt resid. dær bɑzɑre tehrɑn hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr bɑ pændʒɑhonoh hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst riɑl æfzɑjeʃ, jek milijun væ nohsædo pændʒɑhodo hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst riɑl qejmæte ɡozɑri ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, sekkehɑje piʃe foruʃ bɑ særreside jek mɑhe dær ʃærɑjeti tæhvil miʃævæd ke bɑ extelɑfe pɑnsæd hezɑr tumɑni æz qejmæte ruz qærɑr dɑræd. dær mædʒmuʔ bɑbæte jek milijun sekkee jek mɑhe piʃforuʃ ʃode sudi næzdik be pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje kol foruʃ idʒɑd miʃævæd. ruzɡæzæʃtee ævvælin ruze toziʔe sekkehɑje piʃ foruʃ ʃode æst. bɑ inke sæbte nɑme sekkehɑje bɑ særreside jekmɑhe æz bistoʃeʃ færværdin ʃoruʔ ʃod væ tɑ jek hæftee diɡe zæmɑne særreside ɑn æst, æmmɑ qærɑr ʃod tɑ hodud jek hæftee zudtær toziʔ ʃævæd væ qejmæte foruʃe sekkehɑje jek mɑhee jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn tæʔin ʃod, ælbætte in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nerxi ke dær ɑn zæmɑn bærɑje hær sekke hodude biʃ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn bud, ænqædær dʒæzzɑb ʃod ke be fɑselee kæmtær æz jek hæfte zærfijæte sæbte nɑme ɑn por ʃode væ tebqee eʔlɑme bɑnke mærkæzi hodud jek milijun qætʔe sekke bɑ særreside jek mɑhee piʃ foruʃ ʃod. ruzɡæzæʃte hæmtʃenin eʔtenɑi æz færmɑne bærdʒɑmi terɑmp dær tɑlɑre ʃiʃe ʔi bɑzɑre særmɑje nædidim beturike rævænde æfzɑjeʃi ʃɑxese burs ke do ruze piʃ ɑqɑz ʃode bud diruz hæm edɑme dɑr bud væ burs bɑ roʃde biʃ æz hæʃtɑd vɑhedi ʃɑxes movɑdʒeh ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne dɑdustædhɑje ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑzɑre særmɑje hæm teʔdɑde do hezɑro o siohæft milijun sæhm væ hæqtæqæddome beærzeʃ tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ miljɑrd tumɑn dær ʃæstoʃeʃ hezɑr nobæt morede dɑdustæd qærɑr ɡereft. biʃtærin tæʔsire mosbæt bær roʃde dæmɑsændʒe bɑzɑre sæhɑm dær ro ɡozæʃte be nɑme næmɑdhɑje moɑmelɑti ʃerkæthɑje pɑlɑjeʃe næfte benædærʔæbɑræs, sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒe fɑrs væ ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn ʃod væ dær moqɑbele næmɑdhɑje moɑmelɑti fulɑde mobɑræke esfæhɑn, pɑlɑjeʃe næfte esfæhɑn væ sɑjpɑ bɑ ofte xod mɑneʔe æfzɑjeʃe biʃtære ʃɑxes ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær bɑzɑrhɑje færɑburse irɑn hæm bɑ moʔɑmelee divisto hæʃtɑdoʃeʃ milijun væræqee beærzeʃ sædo tʃehelohæft miljɑrd tumɑn dær bistonoh hezɑr nobæt, ɑjæfkæse hæʃt. tʃɑhɑr vɑhed oft kærd væ dær ertefɑʔe jek hezɑro o hæftɑd vɑhed qærɑr ɡereft. vɑqeʔijæte ɑn æst ke zærfe mɑhhɑje ɡozæʃte, eqtesɑde irɑn dær jek belɑtæklifi æmiqe foru ræfte bud væ besjɑri æz ʃerkæthɑje orupɑi væ tæræfe qærɑrdɑde irɑn, qærɑrdɑdhɑje xod rɑ bɑ irɑne moʔællæq neɡæh dɑʃte væ montæzere tæsmime terɑmp mɑnde budænd. æknun æmmɑ tæklife moʃæxxæs ʃode æst væ hæddeæqæl ʃerkæthɑje orupɑi tæræfe qærɑrdɑde bærxi ʃerkæthɑje irɑni, diɡær bɑjæd tæklife xod rɑ bɑ qærɑrdɑdhɑje xod dær irɑne jeksære konænd jɑ bɑjæd irɑn rɑ tærk konænd jɑ bemɑnænde væ be kɑr edɑme dæhænd næ inke dær in fæzɑje moʔællæq, fæqæt æz emtijɑzɑti ke ehtemɑlæn dolæt dær extijɑr e ɑnhɑ be læhɑze vɑredɑt væ mævɑredi æz in dæst ɡozɑʃte æst, bæhremænd ʃævænd. in ruznɑme hɑmi dolæt, ɑxærin væzʔijæte bɑzɑrtæbælæt, rɑjɑne væ kɑlɑhɑje didʒitɑl rɑ bærræsi kærde æst : e bɑzɑre bidʒɑne mæhsulɑte didʒitɑle in ruzhɑdær belɑtæklifi motlæq be sær mibæræd. pæs æz sohbæthɑje terɑmp dær xosuse xorudʒ æz bærdʒɑme foruʃændeɡɑne loptɑp, sæxtæfzɑr væ telefon hæmrɑh ɡuʃi be dæst budænd tɑ æz qejmæthɑ bɑ xæbær ʃævænd ɡujɑ bærxi ʃerkæthɑ foruʃe xod rɑ betore movæqqæt tæʔtil kærdænd tɑ qejmæte dolɑr be sobɑt beresæd væ eltehɑbɑte bɑzɑre kæmi ɑrɑm beɡiræd. ælbætte be ɡofte foruʃændeɡɑne in væzʔijæt æz hæftee piʃ ɑqɑz ʃode væ qejmæte ædʒnɑse ruz be ruz sire soʔudi be xod miɡiræd. beɡunei ke modʒe kesɑdi in ruzhɑ bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl rɑ biʃ æz hær zæmɑne diɡæri dær bærɡerefte, nɑɑmidi æz bɑzɡæʃte ronæq be bɑzɑr dær tʃehre fæʔɑlɑne in senf be xubi mælmus æst væ ɡoftehɑje foruʃændeɡɑn be roʃæni in væzʔijæt rɑ neʃɑn midæhæd. æfzɑjeʃe læhzei nerxe ærz, kɑheʃe qodræte xæride mærdom, kesɑdi bɑzɑr væ vɑredɑte qejreqɑnuni bɑ ærze ɑzɑd æz dʒomle moʃkelɑtist ke æknun ɡæribɑnɡire fæʔɑlɑne bɑzɑre didʒitɑl ʃode, be ɡofte besjɑri æz fæʔɑlɑne ɡerɑni æz se sɑle piʃ be bɑzɑr ro kærde væ dær do hæftee æxir, biʃ æz piʃ por væ bɑl ɡerefte æst. bɑzɑr dær kæmɑvɑræde bɑzɑre rɑjɑne ke miʃævim, ɡui qæhti be dʒɑnæʃ oftɑde væ mesle hæmiʃe ʃoluq nist. foruʃændeɡɑne hæræmqɑze ke teʔdɑde ɑnhɑ be se tɑ tʃɑhɑr næfær miresæd, dær hɑle sohbæt kærdæn bɑ jekdiɡær hæstænd væ xæbæri æz moʃtæri nist. vɑrede ævvælin mæqɑze ke miʃævæm, bæhse dɑqe dolɑr væ ædæme foruʃe ʃerkæthɑ ʃenide miʃævæd. æz æfrɑde dɑxele mæqɑze dær xosuse væzʔijæte bɑzɑr miporsæm, miɡujænd : dær do hæftee ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæte besijɑr ʃædid bude æst. æknun hættɑ nɑn ke dær dɑxele keʃvær tolid miʃævæd, æfzɑjeʃe qejmæt dɑræd, tʃe beresæd be kɑlɑhɑje didʒitɑl. emruz bɑzɑre xɑb æst. dær hɑle hɑzer mɑ tævɑne xæride dʒens nædɑrim væ ʃerkæthɑ niz foruʃ nædɑrænd. bærɑje mesɑl qejmæte jek kɑlɑje didʒitɑl æz tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn be ʃeʃsædo si hezɑr tumɑn reside æst. æz u porsidæm ʃomɑ æknun dʒense tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑni rɑ ʃeʃsædo si hæzɑrtumɑn miforuʃid, u ɡoft : bæle. in dʒens rɑ diruz xæridɑri kærdæm væ æɡær be qejmæte bɑlɑtæri næforuʃæm, zærær xɑhæm kærd. æfzɑjeʃe pɑnsæd tɑ jek milijun tumɑni dær do hæfteforuʃænde diɡæri dærxosuse væzʔijæte feʔli bɑzɑr edɑme midæhæd : tej do, se hæftee ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe qejmæte tʃeʃmɡiri ruberu ʃodim ke ʃokke konænde bud. hɑle bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl niz mɑnænde sɑjere bɑzɑrhɑe xærɑb æst. ædæme sobɑt dær nerxe ærze væzʔijæt rɑ be indʒɑ resɑnde æst. in væzʔijæt tɑ zæmɑni ke nerxe ærz be sobɑt næresæd, edɑme xɑhæd dɑʃt. æfzɑjeʃe qejmæte do hæftee ɡozæʃte betore kɑmel mæhsus bud bærɑje mesɑle jek lop tɑp æz hæʃt milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn be dæh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn reside æst æmmɑ bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme hæftehɑje ɑjænde væzʔijæte qejmæthɑe moʃæxxæs væ æfzɑjeʃe qejmæthɑ be ʃekle kɑmele æʔmɑl xɑhæd ʃod. bærxi ʃerkæthɑ eʔlɑm mikonænd ke dʒens nædɑrim æmmɑ in tænhɑ bæhɑnei bærɑje æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæte ruje kɑlɑhɑst. be tore kolli bɑzɑre belɑtæklif æst æmmɑ foruʃændeɡɑn mædʒburænd ædʒnɑse xod rɑ beforuʃænd. bænde be ʃæxse tʃek dɑræm væ nemitævɑnæm montæzer bemɑnæm ke qejmæte dʒædid eʔlɑm ʃævæd. bɑ æfzɑjeʃe qejmæte moxtæsæri kɑlɑ rɑ miforuʃæm. kɑlɑhɑ tæh keʃid! vɑrede mæqɑze diɡæri miʃævæm neɡɑh foruʃændehɑ motevædʒdʒe vorude mæn miʃævæd. zæmɑni ke ozɑʔe bɑzɑr rɑ miporsæm, jeki æz ɑnhɑ bɑ kenɑje be mæn miɡujæd ɑlije, e ɑli. dʒens nædɑrim væ ʃerkæthɑ bærɑje foruʃe ædʒnɑse xod, dæst neɡæh dɑʃteænd be in dælil ke væzʔijæte moʃæxxæs nist. ɑnhɑ diɡær hævɑle nemikonænd. bærxi hævɑlehɑ rɑ kænsel mikonænd. æɡær ʃerkæthɑje vɑredkonænde be qejmæte feʔli næforuʃænd, zærære hænɡofti mikonænd. bænɑbærin mænteqi nist ke qæbl æz be sobɑt residæne nerxe ærze ædʒnɑse xod rɑ be foruʃ beresɑnænd. be in tærtib, dæst neɡæh midɑrænd væ miɡujænd foruʃ nædɑrim. vɑredkonændeɡɑn moʔtæqedænd ke æɡær ædʒnɑse xod rɑ beforuʃænd, nemitævɑnænd be hæmin qejmæt ɑn rɑ dʒɑjɡozin konænd. æz ɑqɑje hosejni dærbɑre mizɑne foruʃ dær bɑzɑr miporsæm, miɡujæd : mɑ dʒens miforuʃim tʃon foruʃændeim æmmɑ qodræte xæride mærdome besijɑr kɑheʃe pejdɑ kærde væ bɑzɑre keʃeʃe æfzɑjeʃe qejmæt rɑ nædɑræd. æɡær bɑ in rævænde piʃ berævæd, sirsæʔudi æfzɑjeʃe pejdɑ kærde væ æz tæræfi qodræte xæride mærdome besijɑr kɑheʃe pejdɑ mikonæd. ælbætte æz mɑhhɑje ɡozæʃte bɑzɑr æz ronæq oftɑde væ mærdome diɡær qodræte xærid nædɑrænd. bærɑje mesɑle ærzɑntærin dæstɡɑh lop tɑp ke piʃ æz in hæʃtsæd hezɑr tumɑn bude æknun be jek milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn reside æst. jæʔni dær jek sɑl, ʃɑhede in æfzɑjeʃe qejmæt budeim. dær hɑle hɑzer mæʔmulitærin lop tɑpe se milijun tumɑn æst ke jek kɑrmænde tævɑne xæride ɑn rɑ nædɑræd. mæɡær jek kɑrmænde tʃeqædr hoquq dærjɑft mikonæd? tæværrom dær tæmɑm kɑlɑhɑ bedune estesnɑ æʔmɑl ʃode æst. u moʔtæqed æst ke dær in ruzhɑ dolæt bærɑje neʃɑn dɑdæne tævɑnɑi væ eqtedɑre xod zæʔf neʃɑn nemidæhæd væ sæʔj mikonæd qejmæte ærz rɑ sɑbet neɡæh dɑræd bænɑbærin bɑjæd montæzer bud væ did ke dær hæftehɑje ɑjænde tʃe ettefɑqɑti dær bɑzɑr væ dær eqtesɑde keʃvær be voquʔ mipejvændæd væ qejmæte dolɑre tʃeɡune hefz xɑhæd ʃod. bɑ roʃde nerxe dolɑre ɡerɑn mikænimɑz foruʃænde diɡæri soɑl mikonæm ke ʃomɑ tʃeɡune dær in væzʔijæt æfzɑjeʃe qejmæt rɑ æʔmɑl mikonid, dær pɑsox miɡujæd : hær tʃe qejmæte dolɑr æfzɑjeʃe pejdɑ konæd, mɑ ɑn rɑ ruje ædʒnɑs æʔmɑl mikonim. be noʔi nɑne xod rɑ be nerxe ruz mixorim. be ɡofte u væzʔijæte bɑzɑr be in zudihɑ behbude pejdɑ nemikonæd. betore mæʔmul piʃe fɑktorhɑ kænsel miʃævæd, be dælile inke extelɑfe qejmæte besijɑr bɑlɑst. emruz ke bɑ ʃerkæthɑ tæmɑs ɡereftim, ɡoftænd ke sɑʔæte dævɑzdæh tɑ jek zohre qejmæthɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. in jæʔni foruʃe sobhe pær. æz jeki æz ʃerkæthɑje vɑredkonænde dærxɑsthɑ hɑrd dɑʃtim be qejmæte hæftsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr tumɑn ke hɑlɑ be hæftsædo nævædopændʒ hezɑr tumɑn reside æst. æz tæræfi piʃe fɑktor dɑʃtim væ tʃek xɑstænd ke sɑder konænd væ tæmɑm kɑrhɑje ɑn ændʒɑm ʃod æmmɑ hɑlɑ ke ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode æst, e ɑnhɑ piʃe fɑktorhɑ rɑ bærɑje æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæt kænsel kærdeænd. ædʒnɑs ke bærɑje bæxʃe dolæti sefɑreʃ dɑde ʃode bud bænɑbærin ɑnhɑ niz bærɑje xæride ædʒnɑs bɑ qejmæte bɑlɑtær mævɑfæt nækærdænd be in tærtib be tore kolli kænsel ʃod. tej do hæftee ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæthɑ be dʒɑne bɑzɑr oftɑd væ æknun mɑ montæzere eʔlɑme qejmæthɑ æz suj ʃerkæthɑ hæstim. bɑzɑr hær ruze xælvættær æz dirvæzbe ɡofte jeki diɡær æz foruʃændeɡɑn væ fæʔɑlɑne senfe rɑjɑne væ mæhsulɑte didʒitɑl, nævæsɑnɑte bɑzɑre ærze bɑzɑr rɑ be in ruz keʃɑnde væ mænʃæʔe ɑn niz tæsmimɑte siɑsist ke æbærqodræthɑje dʒæhɑn dær xosuse bærdʒɑm ɡerefteænd. hɑlɑ moʃæxxæs nist ke tʃe zæmɑni qejmæte dolɑr be sobɑt beresæd. ærzeʃe pule keʃvær ruz be ruz kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ mærdome kæmtær be sæmte bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl miɑjænd. æknun mærdom dær bænde tæʔmine nijɑzhɑje ævvælije zendeɡi xod hæstænd væ kɑlɑhɑje didʒitɑl dʒozvje kɑlɑhɑje ævvælije jɑ æsɑsi mæhsub nemiʃævænd. qodræte xæride besijɑr kɑheʃe pejdɑ kærde væ mɑ hær læhze bɑjæd montæzer bɑʃim væ bebinim ke qejmæte dolɑre tʃeqædr æfzɑjeʃ dɑʃte æst. væzʔijæte tænhɑ zæmɑni be hɑlæte ɑːddi bɑzemiɡærdæd ke qejmæte ærz sobɑte pejdɑ konæd. motæʔæssefɑne foruʃe mɑ emsɑl bɑ kɑheʃe ʃædidi rubæhru bud dær dæh ruze æxir mizɑne dærɑmæde mɑ zire pændʒ dærsæd bude væ kesɑdi hæme bɑzɑr rɑ færɑ ɡerefte æst. dær hɑle hɑzer mizɑne foruʃe mæqɑzedɑrɑn be lævɑzeme dʒɑnebi telefone hæmrɑh motemærkez ʃode æst væ mærdom be hitʃ onvɑne dæstɡɑhe dʒædid xæridɑri nemikonænd. dær in miɑn, fæʔɑlɑne bɑzɑr hitʃ ælɑqei be æfzɑjeʃe qejmæthɑ nædɑrænd, tʃon bɑzɑre kesɑd miʃævæd væ xæridɑri nist. færdɑ ɡerɑn miʃævæd! æz mjɑne pɑsɑʒ ke obur mikærdæm, neɡɑhi be dɑxele mæqɑzehɑ miændɑxtæm tɑ ozɑʔ rɑ be noʔi bærændɑz konæm. jeki æz foruʃændeɡɑne dʒoloje dærbe mæqɑzee istɑde bud væ bɑ æfrɑde dɑxele mæqɑze sohbæt mikærd væ miɡoft bɑjæd tɑ jek zohr sæbr konim tɑ bebinim tʃeqædr æfzɑjeʃe qejmæt mi xord. be vitrine mæqɑze væ ædʒnɑsi neɡɑh mikærdæm ke ruje ɑn neveʃte budænd « foruʃe viʒe » foruʃænde ke mærɑ be tʃeʃme moʃtæri midid, be mæn ɡoft : xɑnume ælɑn bexærid be særfetær æst, e færdɑ ɡerɑn miʃævæd! bedune ærze dolæti modʒudi ænbɑrhɑ tɑ pɑjɑne xordɑde tæmɑm miʃudæsid mæhdi mirmæhdi, ræʔise ettehɑdije senfe fænnɑværɑne rɑjɑne tehrɑn dærbɑre væzʔijæte bɑzɑre in senf miɡujæd : motæʔæssefɑne ʃɑhede kesɑdi bisɑbeqei dær bɑzɑr hæstim væ tej bærræsihɑi ke diruz ændʒɑm ʃod, foruʃɡɑhhɑje bozorɡ væ porforuʃ sædo tʃehelodo hezɑr tumɑn dær jek ruz foruʃ dɑʃteænd ke æɡær hæme in ræqæm hæm sud bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be hæzinehɑje ɑb væ bærq, mɑliɑt væ edʒɑre, foruʃændeɡɑn zærære hænɡofti rɑ motehæmmel miʃævænd. hænuz dær æmæle hitʃ ettefɑqi dær xosuse extesɑse ærze dolæti be vɑredkonændeɡɑne suræt næɡerefte væ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be dæste vɑredkonændeɡɑne næreside æst. motæʔæssefɑne rɑh væ ræveʃe moʃæxxæsi bærɑje dærjɑfte in noʔ ærz vodʒud nædɑræd væ vɑredkonændeɡɑn bærɑje dærjɑfte dolɑre dolæti bɑ særɡærdɑni movɑdʒeh hæstænd væ jek ruz be ɑnhɑ miɡujænd be sɑmɑne sæbte sefɑreʃ morɑdʒeʔe væ nɑme xod rɑ sæbt konænd væ ruze diɡær be ɑnhɑ miɡujænd bɑjæd be sɑmɑne « nimɑ » rodʒuʔ kærde væ seporde morede næzær rɑ vɑriz konænd væ hæmtʃenɑn vɑredkonændeɡɑn dær in bejne særɡærdɑn mɑndeænd. bɑ in rævije, modʒudi ænbɑrhɑ tɑ pɑjɑne xordɑd be etmɑm xɑhæd resid væ be dælile qejreqɑnuni budæne kɑlɑ bɑ ærze ɑzɑd, vɑredkonændeɡɑne eqdɑm be tæzriqe kɑlɑ be bɑzɑr næxɑhænd kærd. qejmæte mæhsulɑte ɑj tei dær sɑle dʒædid bɑlɑje pændʒɑh dærsæd roʃde qejmæt rɑ tædʒrobe kærde æst væ æz suj diɡær be næzær nemiresæd ke dolæt betævɑnæd dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ be in zudihɑ be dæste vɑredkonændeɡɑne mæhsulɑte ɑj tei beresɑnæd tʃon dæstɡɑhhɑje didʒitɑl nijɑze ævvælije dʒɑmeʔe nist væ olævijæte dolæt extesɑse ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be vɑredkonændeɡɑne mæhsulɑte æsɑsi xɑhæd bud. behtær æst mærdom bærɑje xæride mæhsulɑte dʒædid be bɑzɑr biɑjænd vɑknun montæzere kɑheʃe qejmæthɑ næbɑʃænd. færhixteɡɑn neveʃte æst : belæxære ræisdʒomhure ɑmrikɑ, dær jek eqdɑme qejreqɑnuni væ be ebɑræti xodsærɑne, tʃænd ruze zudtær æz moʔede moqærrær jæʔni bistodo ordibeheʃt dævɑzdæh mi pærɑntezbæste færmɑne edʒrɑi xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ emzɑ kærd. ædæme pɑjbændi terɑmp be tæʔæhhodɑtæʃ vɑkoneʃhɑje moteʔæddedi rɑ æz suj mæqɑmɑte keʃværhɑje moxtælef, sijɑsætmædɑrɑn væ eqtesɑddɑnɑn væ æqʃɑre moxtælefe mærdom be hæmrɑh dɑʃt. næxostin vɑkoneʃ be eqdɑme ɑmrikɑ æz suj ræisdʒomhur neʃɑn dɑde ʃod væ hæsæne rohɑni bɑ ezhɑre xoʃhɑli æz hæzfe jek mozɑhem æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste rɑ jek ettefɑqe xoʃɑjænd onvɑn kærd væ bærdʒɑm bedune ɑmrikɑ rɑ dæstɑværde xorudʒe terɑmp æz in tæʔæhhodnɑme dɑnest. pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme ræise sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz be mærdom væ ræhbærɑne irɑn in pæjɑm rɑ dɑd ke edʒɑze nædæhid hitʃkæse tævɑfoqe hæstei rɑ æz bejn bebæræd, tʃerɑke in tævɑfoq æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje diplomɑsi bude væ mɑ ɑn rɑ bɑ hæm sɑxteim. vej tæʔkid kærd ke ettehɑdije orupɑe mokærræræn eʔlɑm kærde æst ke bærdɑʃtæne tæhrimhɑ nætɑjedʒe mosbæti ruje rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ettehɑdije orupɑ væ hæmtʃenin eqtesɑde mærdome irɑn dɑʃte æst. mɑ hæmtʃenɑn moteʔæhhed hæstim in væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd. ælɑvebær mævɡærini, ræisdʒomhure færɑnse niz æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm ezhɑre tæʔæssof væ bɑ enteʃɑre pæjɑmi eʔlɑm kærd enɡelis, færɑnse væ ɑlmɑn æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræke motæʔæssef hæstænd. æmmɑ hɑlɑ soɑl in æst ke ɑiɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm æsæri hæm bær eqtesɑde irɑn xɑhæd dɑʃt. bærxi kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi mɑnænde æhmæde tævækkoli næmɑjænde sɑbeqe mædʒlese moʔtæqed æst be hitʃvædʒh xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æsæri bær eqtesɑde irɑn næxɑhæd dɑʃt, tʃerɑke u æz ruz ɑqɑze bærdʒɑm, momɑneʔæthɑ væ sæxtɡirihɑjæʃ ælæjhe eqtesɑde irɑn rɑ edɑme dɑd væ hitʃ ɡoʃɑjeʃi bærɑje irɑn ændʒɑm nædɑde ke hɑlɑ ræftænæʃ hæm tæʔsirɡozɑr bɑʃæd! tæsmime terɑmp tæʔsiri bær eqtesɑde irɑn nædɑrdæfætæhælef... e tɑri, eqtesɑddɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh ælɑme dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » tæbæʔɑte nɑʃi æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm dær eqtesɑde irɑn rɑ mæʃrut be tæsmime diɡær keʃværhɑje ozvi jek plʌs pændʒ dɑnest væ ɡoft : « tæsmime terɑmp bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm tæʔsire tʃændɑni bær eqtesɑde irɑn nædɑræd, tʃerɑke piʃ æz in niz ɑmrikɑ, tæhrimhɑje nɑɑdelɑnei rɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl kærde bud. » be ɡofte vej dær in zæmɑne ændæk, nemitævɑn ettefɑqɑte ehtemɑli rɑ piʃbini kærd bælke bɑjæd montæzere tæsmime pændʒ keʃvære diɡær emzɑkonænde bærdʒɑm bud. bɑ vodʒude in dolæt bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz beruze bohrɑnhɑje eqtesɑdi ɑmɑdeɡi kɑmel dɑʃte bɑʃæd. tɑri bɑ eʃɑre be eltehɑbɑte bɑzɑre ærz ke dær moddæte æxir modʒebe nævæsɑnɑte qejmæt ærz ʃod, æfzud : « dær ʃærɑjete konuni, dʒoloɡiri æz idʒɑde eltehɑb dobɑre dær bɑzɑre ærz bæsteɡi be modirijæte bɑnke mærkæzi væ tæsmimɑte kɑrʃenɑsi ʃode dolæt dɑræd. be ebɑræte diɡær æɡær bɑnke mærkæzi modirijæte dorosti dær bɑzɑre ærz dɑʃte bɑʃæd væ dolæt niz bɑ hemɑjæt æz tolid, vɑbæsteɡi keʃvær rɑ be vɑredɑt kɑheʃ dæhæd, bitærdid ɑsɑre suʔee tæhrimhɑe kæmtær miʃævæd. » vej æfzud : « dær mædʒmuʔe xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme xejli nemitævɑnæd dær ʃærɑjete konuni dær eqtesɑde irɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. » zæruræt modirijæte huʃmændɑne dolætæʔæzu hejʔætelmi pæʒuheʃɡɑh eqtesɑde dɑneʃɡɑh tærbijæte modærrese tehrɑn dær tæhlile eqdɑme terɑmp dær xorudʒ æz bærdʒɑm be « færhixteɡɑn » ɡoft : « in mozu rɑ æz tʃænd bæʔd mitævɑn tæhlil kærd noxost inke bɑ in eqdɑme ɑmrikɑ, bæxʃi æz tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd væ in tæhrimhɑ, hæzinehɑi rɑ bær eqtesɑde irɑn tæhmil mikonæd. æmmɑ æz suj diɡær, irɑn mitævɑnæd motɑlebɑti rɑ æz keʃværhɑje diɡær emzɑkonænde in tævɑfoqnɑme dɑʃte bɑʃæd. be ebɑræte diɡær dær ʃærɑjeti ke bærdʒɑm bɑ ʃeʃ keʃvær be emzɑ resid væ æknun jeki æz in ʃeʃ keʃvær æz tævɑfoqnɑme xɑredʒ ʃode æst, irɑn mitævɑnæd bɑ ettekɑ be ædæme pɑjbændi ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑtæʃ, hæzinehɑje tæhmili tæhrim rɑ dær qɑlebe motɑlebɑti æz orupɑ bexɑhæd. » be ɡofte mortezɑ ezzæti, dær suræti ke dolæt bɑ rɑjzæni væ sijɑsætɡozɑri dorost dær movɑdʒehe be eqdɑme terɑmp æmæl konæd, hættɑ mitævɑnæd mænɑfeʔi rɑ be sude xod kæsb konæd. tʃerɑke dær ʃærɑjete konuni edʒmɑʔe bejnolmelæli dær morede irɑn vodʒud nædɑræd væ særneveʃte eqtesɑde irɑne tænhɑ be modirijæte dolæt bæsteɡi dɑræd. vej moʔtæqed æst dær suræti ke dolæt betævɑnæd ɑmrikɑ væ dolɑr rɑ æz eqtesɑde irɑn hæzf konæd, bitærdid ɑmrikɑ hæzinehɑje eqtesɑdi zjɑdi rɑ motehæmmel miʃævæd. bænɑbærin dolæt dær væhlee noxost bɑjæd tæmɑm tævɑne xod rɑ bær modirijæte huʃmændɑne motemærkez konæd. tæʔɑmole eqtesɑdi, hædæfe æsli bærdʒɑme æstæʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe ʃirɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » bɑ eʃɑre be sohbæthɑje ræisdʒomhur dær pɑsox be eqdɑme terɑmp ɡoft : « ræisdʒomhur dær pɑsox be xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, hædæf æz bærdʒɑm rɑ tæʔɑmol bɑ dʒæhɑn dɑnest. bænɑbærin æɡær qæsde ettehɑdije orupɑ æz bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm, tæʔɑmol bɑʃæd, bitærdid bæxʃi æz feʃɑrhɑje eqtesɑdi keʃvære ʃekæste miʃævæd, æmmɑ æɡær feʃɑrhɑje vɑrede æz suj ɑmrikɑ dʒænbee ɑm dɑʃte bɑʃænd væ keʃværhɑje orupɑi rɑ mædʒbur be hemɑjæt æz tæhrimhɑ ælæjhe irɑn konæd, mitævɑnæd eqtesɑde irɑn rɑ dær tulɑni moddæt bɑ ɑsibhɑje dʒeddi movɑdʒeh konæd. » jusefsælɑhoddin izædfær æfzud : « ælbætte dær jeki do mɑhe ɑjænde ettefɑqe mæhsusi dær eqtesɑde keʃvær rox næxɑhæd dɑd mæʃrut bær inke dolæt æz sænʔæt væ tolide keʃvær hemɑjæt konæd. dær qejre in suræt væ bɑ xorudʒe ettehɑdije orupɑ æz bærdʒɑm, be tædridʒ særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi niz dær irɑn kɑheʃ mijɑbæd. ælɑvebær inke besjɑri æz særmɑjeɡozɑrɑni ke piʃ æz in dær irɑn særmɑjeɡozɑri kærde budænd, ɑrɑm ɑrɑm særmɑjehɑje xod rɑ æz keʃvær xɑredʒ mikonænd væ dær nætidʒe eqtesɑde irɑne ɑsibpæzir miʃævæd. « vej moʔtæqed æst ke erɑʔe rɑhkɑrhɑje dorost væ mænteqi æz suj dolæt mitævɑnæd mɑneʔe hær ɡune ɑsibdideɡi eqtesɑde keʃvær bɑʃæd hærtʃænd piʃ æz in, rɑhkɑre dolæt dær mɑdʒærɑje æfzɑjeʃe nerxe ærz rɑhkɑre dorosti næbud. bɑ in vodʒud mehvære modirijæte dolæt bɑjæd bær eqtesɑde bɑzɑre ostovɑr bɑʃæd, næ eqtesɑde bæste dolæti. ettefɑqe xɑssi rox nædɑde æstæʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe sɑri dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » tæʔkid kærd : « æɡærtʃe ɑmrikɑ ozvi tæʔsirɡozɑri dær jek plʌs pændʒ æst, æmmɑ æz mænzære fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni, bɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm ettefɑqe xɑssi rox nædɑde æst. ælɑvebær inke dær hɑle hɑzer keʃværhɑje diɡær orupɑi niz æz ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde rezɑjæt nædɑrænd. » be ɡofte mædʒide fɑni, bɑ vodʒude inke dolæte xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ piʃbini kærde bud, bærɑje dʒoloɡiri æz ettefɑqɑte bæd dær eqtesɑde keʃvær bɑjæd bærnɑmerizi dæqiqi erɑʔe konæd tʃerɑke tædʒrobe neʃɑn midæhæd dær bohrɑnhɑje eqtesɑdi, biʃtærin ɑsib be æqʃɑre kæmdærɑmæde dʒɑmeʔe vɑred miʃævæd væ tæbæʔɑte dʒobrɑnnɑpæzire edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi færɑvɑni be hæmrɑh dɑræd. » vej æfzud : « biʃæk, ʃærɑjete piʃɑmæde, dær kutɑhmoddæt tæʔsire sui bær eqtesɑde irɑn næxɑhæd dɑʃt, æmmɑ dær bolændmoddæte dolæt bɑjæd bærnɑmehɑje dʒɑjɡozini erɑʔe dæhæd. » ræftæne ɑmrikɑ bærɑje irɑn mosbæte æstædæktære biʒæne æbdi eqtesɑddɑn niz dærxosus tæbæʔɑt væ piɑmædhɑje xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm ɡoft : « soɑle mæn in æst ke bærdʒɑm bærɑje irɑn tʃe næfʔi dɑʃte æst ke hɑlɑ mɑ nɑrɑhæt læqv jɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz ɑn bɑʃim? bærdʒɑm bærɑje irɑn dʒozʔe zærære næfʔi nædɑʃte æst. motmæʔen bɑʃid bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm hitʃ ettefɑqe bædi bærɑje eqtesɑde irɑn næxɑhæd oftɑd. » æbdi ɡoft : « qærɑr bud bɑ bærdʒɑme jeksæri ettefɑqɑte særneveʃtsɑz bærɑje irɑn ræqæm bexord. æmmɑ motæʔæssefɑne hitʃettefɑqe mosbæti næjoftɑd væ hættɑ qejremostæqim hæm dær tæhrim hæstim. » vej æfzud : « hɑlɑ ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode tʃe tæfɑvoti mikonæd u dær bærdʒɑm bɑʃæd jɑ næbɑʃæd? » in eqtesɑddɑn bɑ tæʔkid bær inke bærdʒɑme tɑkonun hitʃmænfæʔæte eqtesɑdi bærɑje mɑ nædɑʃte æst, tæsrih kærd : « bærdʒɑm hitʃettefɑqe mosbæti bærɑje mɑ nædɑʃte æst. » xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær bolændmoddæt bærɑje eqtesɑde irɑn mosbæte æstædæktære æliækbære mehrɑbi, fɑreqottæhsile eqtesɑde toseʔe æz dɑneʃɡɑh mun pulije færɑnse dærxosus tæbæʔɑte loqævi bærdʒɑm ezhɑr kærd : « in rɑ ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tʃe tæbæʔɑti dɑræd, nemidɑnæm væ bɑjæd morede bærræsi qærɑr dɑd, æmmɑ in ettefɑqe jek piɑmæd dɑræd væ ɑn in æst ke mɑ biʃtær be xodemɑn tekje konim. » vej ezʔɑn kærd ettefɑqæn loqævi bærdʒɑm bærɑje irɑne jek ettefɑqe mosbæt æst. mehrɑbi ezɑfe kærd : « bɑ loqævi bærdʒɑme fɑdʒeʔei suræt nemiɡiræd. » in eqtesɑddɑn bɑ bæjɑne inke bærdʒɑm bɑʔese biɑberui ɑmrikɑ ʃode æst, ɡoft ɑmrikɑe jek keʃvære zurɡu bud ke ælɑn hæmin mæsɑle be lotfe bærdʒɑm be hæme donjɑe sɑbet ʃod. hættɑ orupɑihɑ hæm ke donbɑleruje ɑmrikɑ hæstænd æz ɑmrikɑe delxori dɑrænd. vej bæjɑn kærd : « eqtesɑde donjɑ moʃkelɑte zjɑdi dɑræd ke bɑ loqævi bærdʒɑme ozɑʔe eqtesɑdi donjɑe bedætreæm xɑhæd ʃod. væqti rɑbetee sænʔæti væ tedʒɑri irɑn rɑ æz dæst dæhænd dær hæme dʒɑj donjɑ tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. » in eqtesɑddɑn ɡoft : « xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme ʃɑjæd dær doree kutɑhmoddæt bɑʔese jek dorɑne sæxti dær irɑn ʃævæd, æmmɑ in dore hæm mesle bæqije dorehɑe tæmɑm miʃævæd. » nijɑzi be kɑlɑhɑje ɑmrikɑi nædɑrimʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe æhvɑz dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » ɡoft : « eqdɑme ɑmrikɑ bærɑje eqtesɑde irɑn tɑzeɡi nædɑræd væ eqdɑme terɑmpe biʃtær dʒænbee sjɑsiː væ tæbliqɑti dɑræd, tʃerɑke piʃ æz in niz ɑmrikɑ tæhrimhɑje moteʔæddedi rɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl kærde bud. » kɑzeme mæhɑvi moʔtæqed æst bæste ʃodæne sujifæte bɑnkhɑe bozorɡtærin zærbei bud ke ɑmrikɑ be eqtesɑde irɑn vɑred kærd, bɑ in vodʒud tævɑnestim tæhrimhɑ rɑ dur zæde væ moɑmelɑte xod rɑ bɑ keʃværhɑje diɡær be særændʒɑm beresɑnim. vej tæʔkid kærd : « dær ʃærɑjete konuni, neɡɑh dolæt bɑjæd tænhɑ be dɑxele keʃvær væ sæmte mærdom bɑʃæd. mɑ be kɑlɑhɑje ɑmrikɑi nijɑzi nædɑrim. tævɑne tolidi keʃvære mɑ be qædrist ke tæmɑm nijɑze dɑxel rɑ be xubi tæʔmin mikonæd bænɑbærin dær suræte hemɑjæte dolæt æz tolidkonændeɡɑn, æʔmɑl jɑ ædæme æʔmɑle tæhrim, tæʔsire qɑbele tævædʒdʒohi bær eqtesɑde keʃvær næxɑhæd ɡozɑʃt. » kijumærse fæthælef... e kermɑnʃɑhi moʔɑvene sɑbeqe sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt, dælɑjel væ zæminehɑje tærɑze mænfi tedʒɑræte xɑredʒi irɑn dær sɑlhɑje æxir rɑ riʃejɑbi kærde æst : tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke bæxʃi æz tolide mɑ be mɑʃinɑlɑt væ mævɑdde ævvælije vɑbæste æst væ dær hitʃ ʃærɑjeti nemitævɑn vɑredɑte inhɑ rɑ qætʔ kærd. bær in æsɑse næzære bænde in æst ke mɑ be jek ʃært næbɑjæd neɡærɑne æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑt bɑʃim ʃærtæʃ in æst ke xætqermez æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑte mɑ, tærɑze mosbæte tedʒɑri bɑʃæd. jæʔni inke æɡær hædʒme tedʒɑræte dʒæhɑni mɑ sisædo hæʃtɑd miljɑrd dolɑr ʃod, kæmi biʃ æz nesf ɑn jæʔni sædo nævædojek miljɑrd dolɑr bɑjæd sɑderɑte mɑ væ e sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr ɑn hædʒme vɑredɑte keʃvær bɑʃæd. bænɑbærin tɑ zæmɑni mɑ bɑjæd neɡærɑne æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑt bɑʃim ke hædʒme sɑderɑtmɑne pɑjin ɑmæde, tærɑze tedʒɑri mænfi væ sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni kɑheʃe pejdɑ konæd. hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi irɑne nɑtʃiz æst bɑjæd do bærɑbære ʃudmæʔtæqædæm væqti sohbæt æz sɑderɑt væ vɑredɑt miʃævæd, behtær æst be in nokte tævædʒdʒoh konim ke hædʒme tedʒɑrætmɑn væ sæhme mɑ æz tedʒɑræte bejnolmelæl tʃeqædr æst. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑri ke tævæssote mænɑbeʔe bejnolmelæli mɑnænde bɑnke dʒæhɑni eʔlɑm ʃode æst hædʒme tedʒɑræte bejnolmelæl hodud siohæʃt hezɑr miljɑrd dolɑr æst ke nimi æz in mizɑn, sɑderɑt væ nimi diɡær vɑredɑt hodudæn nuzdæh hezɑr miljɑrd dolɑr sɑderɑt væ nuzdæh hezɑr miljɑrd dolɑr vɑredɑt pærɑntezbæste æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke dʒæmʔijæte keʃvære mɑ hodud jek dærsæde dʒæmʔijæte donjɑst hæʃtɑdojek milijun næfær dær moqɑbele hæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun næfær pærɑntezbæste bær in æsɑs sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni hæddeæqæl bɑjæd hodud jek dærsæd bɑʃæd. æmmɑ motæʔæssefɑne sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni bedune næft hodud sefr. bistotʃɑhɑr dærsæd væ bɑ næft hodud sefr. siose dærsæd æst. zæmɑni ke miɡujim in mizɑn bɑjæd be jek dærsæd beresæd, bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme kolle tedʒɑræte dʒæhɑni ke siohæʃt hezɑr miljɑrd æst jæʔni inke hædʒme tedʒɑræte mɑ bɑjæd hodud sisædo hæʃtɑd miljɑrd dolɑr bɑʃæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer bær æsɑse ɑmɑre modʒud, sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ hodud pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr hædʒme vɑredɑt væ hodud tʃehelohæft miljɑrd dolɑr sæhme sɑderɑte keʃvære mɑ bude æst. bedin tærtib dʒæmʔe in do ræqæm hodud sæd miljɑrd dolɑr bude væ hodud pændʒɑh miljɑrd dolɑr niz sɑderɑte næft væ ɡɑz dɑʃteim ke dær mædʒmuʔe sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑr miʃævæd. hɑl æɡær qærɑr bɑʃæd sæhme jek dærsædi kolle tedʒɑræte dʒæhɑni rɑ dɑʃte bɑʃim, bɑjæd sæhme irɑn æz tedʒɑræte dʒæhɑni biʃ æz do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑbæd. hædæfe ɡozɑri mɑ dærsɑderɑte xube nistætnuʔ dær bɑzɑrhɑje tedʒɑri dʒæhɑne besijɑr xub æst, æfzɑjeʃe in tænævvoʔ mitævɑnæd be eqtesɑd, tolid væ bonjɑnhɑje tolid væ tedʒɑræt komæk konæd. bedin dʒæhæt dær mobɑdelɑte tedʒɑri bɑjæd be tʃænd nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim : e jek morede ævvæl inke jeki æz ænvɑʔe tedʒɑræt ke mæzijæthɑje zjɑdi dɑræd, tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn æst. in mored dʒoz bæʔde eqtesɑdi væ næzdiki dʒoqrɑfijɑi, tæʔsire besijɑr xubi dær kɑheʃe hæzine hæmlvænæqæl dɑræd ke pɑrɑmetre mohemmi dær sɑderɑt æst. æmmɑ tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn æz bæʔde færhænɡi e edʒtemɑʔi niz mohem æst. belæxære inke tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn dær æmnijæte melli niz æsærɡozɑr æst. e do æmmɑ mored e bæʔd dær zæmine tænævvoʔe bɑzɑrhɑje tedʒɑri in æst ke mɑ bɑjæd tedʒɑræt rɑ bejne bɑzɑrhɑ tæqsim konim væ bɑzɑr be bɑzɑre tærɑze tedʒɑri hæddeæqæl ro be mosbæt jɑ hæddeæqæl mosɑvi rɑ dɑʃte bɑʃim. jæʔni inke æɡær mɑ æz ɑmrikɑ jɑ keʃværhɑje orupɑi ke æz næzære æʔlæm væ teknoloʒi piʃræfte hæstænd, e divist milijun dolɑr kɑlɑ vɑred kærdim, divist milijun dolɑr niz be in keʃværhɑ kɑlɑe sɑder konim. færʃe dæstbɑf, peste, zæʔfærɑn, kɑlɑhɑje sonnæti væ mævɑredi æz in dæst bærændhɑje dʒæhɑni mɑ hæstænd ke mitævɑnænd dʒolotær æz hæme roqæbɑje mɑ, in bɑzɑrhɑ rɑ dær qæbze xod dærɑværænd. se dær mobɑdelɑte tedʒɑri bɑ keʃværhɑje piʃro, æɡær mɑʃinɑlɑti rɑ vɑred mikonim, teknoloʒi tolid rɑ niz vɑred konim. bærɑje mesɑl æɡær æz orupɑ xodro jɑ tædʒhizɑte sænʔæte næft rɑ vɑred mikonim, bɑjæd bɑ xodemɑn hesɑb væ ketɑb konim ke ɑiɑ ɑnhɑ dɑneʃe fæni rɑ niz be mɑ midæhænd? ɑiɑ ɑnhɑ hɑzerænd dær sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæssete mɑ væ dær zærfijæthɑje xɑli hoze tolide irɑn ke teʔdɑdeʃɑn hæm kæm nist, særmɑjeɡozɑri konænd bænɑbærin bɑ dɑneʃe ɑnhɑ mitævɑnim hælqehɑje mæfqude væ zæʔfhɑje sænʔæt væ tolid væ bonjɑnhɑje zæʔife tolide mɑ rɑ tæqvijæt konim, be ʃærti ke bedɑnim dær mobɑdelɑte tedʒɑri donbɑle tʃe tʃizi hæstim. dær in zæmine mitævɑn be mobɑdelɑte tedʒɑri keʃværemɑn bɑ torkije eʃɑre kærd ke tʃerɑ væqti mɑ ozvi sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni nistim, be bæhɑne enʔeqɑde tævɑfoqhɑje dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ ɑnhɑ qærɑrdɑde tæʔrefee tærdʒihi mibændim. dælile ɑn, in æst ke e torkije ozvi sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑnist be torike æz jek tæræfe tekje bær eko dɑræd væ æz tæræfe diɡær tori bɑ mɑ tæʔrefehɑje tedʒɑræte tærdʒihi rɑ monʔæqed mikonænd ke hæme tʃiz be næfʔe ɑnhɑst. bænɑbærin mɑ dær mobɑdelɑte tedʒɑrimɑn bɑjæd bɑ tæktæke keʃværhɑ æz keʃværhɑje pirɑmun ɡerefte tɑ keʃværhɑje dorædæste orupɑi jɑ ɑmrikɑ ertebɑt dɑʃte bɑʃim væ zemne inke be fekre bɑzɑrhɑjemɑn hæstim, be fekre mænɑfeʔe melli keʃværemɑn niz bɑʃim. hemɑjæt æz tolid, eʃteqɑl, kɑrɑfærini, æfzɑjeʃe ærzeʃæfzude væ ærzɑværi mæhsulɑt niz æz dʒomle moællefehɑje diɡæri hæstænd ke bɑjæd dær mobɑdelɑte tedʒɑri keʃvær bɑ sɑjere keʃværhɑje donjɑ mæddenæzære dolætmærdɑn qærɑr ɡiræd, væɡærnæ sɑderɑti ke be zærære tolid væ eʃteqɑl bɑʃæd, hæmɑn behtær ke næbɑʃæd. sɑderɑte xɑme hɑsele tæfækkore xɑm æstæbenæzæræm æɡær tʃe emruze bæʔd æz næft, dær petroʃimi væ toseʔe mæjɑdine næfti væ mæhsulɑte pɑjindæsti movæffæqijæthɑi rɑ kæsb kærdeim, æmmɑ hæmin mæhsulɑt petroʃimi mɑnænde ænvɑʔe pelɑstikhɑ, porvæplinhɑ jɑ bæxʃi æz mævɑdde ævvælije fulɑdi ke dærhɑl hɑzer sɑder mikonim, æɡær dær e sænɑjeʔe pɑjindæsti morede estefɑde qærɑr ɡirænd væ tæbdil be mæhsul ʃævænd, ælɑvebær idʒɑd e eʃteqɑl, ærzɑværi biʃtæri niz xɑhænd dɑʃt. bænɑbærin mɑ bærɑje toseʔe eqtesɑd væ toseʔe sɑderɑte qejrenæfti bɑjæd bærnɑmerizi væ esterɑteʒi dɑʃte bɑʃim. ʃotorsævɑri dollɑ dollɑ nemiʃævædhɑl dær morede inke tʃerɑ tærɑze tedʒɑri keʃvære mænfi væ hæmtʃenin sæhme kɑlɑhɑje mæsræfi æz pɑnzdæh dærsæd dær sɑlhɑje ɡozæʃte be hidʒdæh dærsæd dær sɑle nævædoʃeʃ reside æst, moʔtæqedæm mɑ be vɑredɑte biʃ æz sɑderɑt æhæmmijæt dɑdeim, tʃerɑ ke keʃvær be ɑn nijɑz dɑʃte væli bærnɑmei bærɑje sɑderɑt nædɑʃteim tɑ betævɑnim motɑbeqe æfzɑjeʃe vɑredɑt, be fekre tolide væ kæʃfe bɑzɑrhɑje sɑderɑti bɑʃim. ælɑvebær in sɑderɑt be mærɑteb æz vɑredɑte sæxttær æst. lɑzeme sɑderɑte bɑzɑrjɑbi, e bærændsɑzi, nofuz væ hefze væ estemrɑre hozur dær bɑzɑrhɑje sɑderɑti e dʒæhɑnist. inhɑ nijɑzmænde jek bærnɑmerizist ke dær keʃvære mɑ næsæbte be ɑn kæmtævædʒdʒohi ʃode æst. dærnæhɑjæt inke emruze bɑzɑrjɑbi moqæddæm bær tolid æst, be in mæʔnɑ ke hær kɑlɑi ke tolid konim, e ebtedɑ bɑjæd bɑzɑrhɑje bejnolmelæli ɑn rɑ niz kæʃf konim. færɑmine eqtesɑde moqɑvemæti dær hædde ʃoʔɑr bɑqi mɑndɑɡær æz bænde soɑl befærmɑid ke tʃerɑ movæffæqijæthɑje dolæt dær zæmine tedʒɑræte xɑredʒi tʃeʃmɡir nist, be ʃomɑ miɡujæm bɑjæd be mætne sijɑsæthɑje bistotʃɑhɑr ɡɑne eqtesɑde moqɑvemæti morɑdʒeʔe konim. færɑmine bistotʃɑhɑr mɑdei eqtesɑde moqɑvemæti zemne inke bær moqɑvemsɑzi eqtesɑd tæʔkid mikonæd, dær tʃændin bænd niz borunɡærɑi jɑ borunzɑ budæne eqtesɑd rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. be in mæʔnɑ ke bɑjæd bɑ xɑredʒ niz ertebɑte bærqærɑr konim, æmmɑ in sijɑsæthɑ dær hædde hærf væ ʃoʔɑr bɑqi mɑndeænd. jeki æz dælɑjele æsli in mæsɑle, eqtesɑde tækmæhsuli keʃvær æst. næft ɡærtʃe neʔmæt æst, æmmɑ in neʔmæt modʒebe tæmærkoze dærɑmædi dolæthɑ dær e in bæxʃ ʃode væ dær nætidʒe toseʔe sɑjer e bæxʃhɑje eqtesɑdi mæqful mimɑnd. be ebɑræti diɡær æɡær keʃværi bexɑhæd dær zæmine toseʔe tedʒɑræte xɑredʒi movæffæq æmæl konæd, ebtedɑ bɑjæd tolide reqɑbæti væ bɑkifijæt dɑʃte bɑʃæd ke in mored, ælɑvebær hemmæte tolidkonændeɡɑn, nijɑzmænde rejlɡozɑri væ sijɑsætɡozɑri dolæt æst. e bitærdide keʃvære mɑ dær zæmine tolide sɑderɑte mehvære mæzijæthɑje zjɑdi dɑræd ke mitævɑnænd dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje næft bɑʃænd. bærɑje mesɑle fæqæt bæxʃe keʃɑværzi bɑ vodʒude kæmɑbi zærfijæthɑje æzimi bærɑje sɑderɑt dɑræd ke mɑ æz in zærfijæthɑ be xubi estefɑde nækærdeim. dær in miɑn bɑjæd dær næzær dɑʃt ke dær hɑle hɑzer dær tʃe fæzɑi sohbæt æz eqtesɑde moqɑvemæti væ kɑlɑje irɑni miʃævæd, zirɑ væʔdehɑi ke bæʔd æz bærdʒɑm dɑde ʃod, ɑn ɡoʃɑjeʃhɑ ændʒɑm næʃod. bærɑje nemunee bædihitærin mæsɑle dær tedʒɑræte xɑredʒi enteqɑle pule hɑsel æz tedʒɑræte xɑredʒist ke bɑ vodʒude do sɑl æz tævɑfoqnɑme bærdʒɑm, hænuz moʃkele mobɑdelɑte bɑnki hæl næʃode æst. bænɑbærin ʃærɑjete feʔli neʃɑndæhænde ɑn æst ke mɑ ɑnqædr ke be fekre vɑredɑt hæstim, motæʔæssefɑne be fekre sɑderɑt nistim væ omde tælɑʃhɑ særfe ʃoʔɑr, seminɑr væ bærɡozɑri dʒælæsehɑje moteʔædded miʃævæd. bænde irɑdi be toseʔe mæjɑdine næfti nemiɡiræm, æmmɑ æɡær dær toseʔe in mæjɑdine serfæn donbɑle sɑderɑte mævɑdde petroʃimi bɑʃim, ɑjedi ɑn besijɑr kæmtær æz zæmɑni xɑhæd bud ke in mævɑd rɑ dær extijɑre sænɑjeʔe pɑjindæsti væ sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset qærɑr midæhim tʃerɑke ærzeʃæfzudee biʃtæri tolid mikonænd, eʃteqɑle biʃtæri idʒɑd mi ʃævæd væ dær sɑderɑte niz ærzɑværi biʃtæri bærɑje keʃvær dɑrænd. bænɑbærin lɑzeme toseʔe sɑderɑt, hemɑjæt æz tolid, beviʒe dær sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset æst. ælbætte in hemɑjæthɑ hæm bɑjæd hædæfmænd væ bɑ bærnɑme bɑʃæd væ hemɑjæt æz hær sænʔæti suræt næɡiræd. dærvɑqeʔ hemɑjæt æz sænʔæti bɑʃæd ke jek reqɑbætist, do ælɑvebær tæʔmine nijɑze dɑxel, betævɑnæd be bɑzɑre dʒæhɑni hæm rɑhe pejdɑ konæd. e se ælɑvebær in do, moællefe kejfijæt væ qejmæte tæmɑm ʃode viʒeɡi in mæhsulɑt bɑʃæd tɑ betævɑnænd sæhmi dær bɑzɑre bejnolmelæli dɑʃte bɑʃænd. ʃæhrvænde ɑjændee tʃɑhɑr bɑzɑre irɑn dær ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm rɑ bærræsi kærde æst : e emzɑje tɑrixi terɑmp ælæjhe irɑne diruz nætævɑnest tæʔsire xɑssi bær dolɑr væ sekke dær bɑzɑre irɑn beɡozɑræd. hærtʃænd ʃɑjeʔɑte qejmæte dolɑr rɑ tɑ hæʃt hezɑr tumɑn resɑnd æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. in mozue mærdom kutʃe væ bɑzɑr rɑ ʃeɡeftzæde kærd. ɑnhɑ ke æz tæhrime xɑterɑte nɑxoʃɑjændi dær zehn dɑrænd, hɑlɑ donbɑle jek porseʃe æsɑsi budænd : inke ɑrɑmeʃe dolɑr væ sekke tɑ tʃe ændɑzee pɑjdɑr mimɑnd væ særneveʃte do bɑzɑre mohemme diɡær jæʔni xodro væ mæskæne tʃe miʃævæd? bærɑje fæhme dæqiqtær in mozue ʃɑjæd behtær bɑʃæd næqbi be ɡozæʃte bezænim. æz tirmɑhe hæʃtɑdonoh ke qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ ʃædidtærin tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn væzʔ ʃod... morure ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke tʃɑhɑr bɑzɑre tælɑ, dolɑr, mæskæn væ xodroje belɑfɑsele be tæhrimhɑ vɑkoneʃ neʃɑn nædɑd væ dʒæheʃhɑje qejmæti tʃizi hodud do sɑl bæʔd dær bɑzɑre irɑn tʃehre neʃɑn dɑdænd. hɑlɑ ɡærtʃe tæhrimhɑe beʃeddæt ɡozæʃte nist væ orupɑ væʔde pɑjbænædæmɑndæn dær bærdʒɑm rɑ dɑde æst æmmɑ dær bolændmoddæt tʃe ettefɑqi dær in tʃɑhɑr bɑzɑre mohemme irɑn rox midæhæd? ɑiɑ dolɑre dobɑre særkeʃ miʃævæd? dolɑr pæs æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm væ bærxælɑf ʃɑjeʔɑte ræftɑre ædʒibi æz xod neʃɑn nædɑd væ dær bɑzɑre qejreræsmi dær kɑnɑle ʃeʃ hezɑre tumɑn moʔɑmele ʃod, æmmɑ in væzʔ tɑ tʃe ændɑzee pɑjdɑr æst? ɑiɑ dolɑre dobɑre mɑnænde dore tæhrime sæfhɑje tulɑni væ dʒæheʃhɑje ædʒibvæqærib rɑ be xod mibinæd jɑ næ inbɑr væzʔe motæfɑvet æst? bærɑje bærræsi bɑzɑre dolɑre behtær æst kæmi be æqæb bærɡærdim... dær tirmɑh hæʃtɑdonoh qætʔnɑme jek hezɑro nohsædo bistonoh ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn væzʔ væ tæhrimhɑje eqtesɑdi ʃædidi be keʃvær tæhmil ʃod, æmmɑ in tæhrimhɑe belɑfɑsele ruje qejmæte dolɑr tæʔsir næɡozɑʃt væ dolɑr dær tæmɑm tule sɑle hæʃtɑdonoh ruje qejmæte kæmtær æz jek hezɑro sæd tumɑn nævæsɑn kærd. jeksɑl pæs æz in mɑdʒærɑ dolɑr tɑ jek hezɑro pɑnsæd tumɑn piʃroje kærd væ æz hodude dosɑl bæʔd bud ke bɑzɑre dolɑr ʃoruʔ be nɑɑrɑmi kærd væ qejmæte eskenɑse ɑmrikɑi be hodud se bærɑbære sɑle hæʃtɑdonoh resid. æhmædineʒɑd ke xordɑde sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dolɑr rɑ bɑ qejmæte hæʃtsædo nævædohæʃt tumɑn tæhvil ɡerefte bud ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn be dolæte rohɑni tæhvil dɑd. in mozu dær hɑli rox midæhæd ke dolɑr dær dolæte ævvæle mæhmude æhmædineʒɑde tænhɑ noh, jek dærsæd roʃd dɑʃt. dolɑr dær dolæte jɑzdæhom tæqribæn sobɑte qejmæte xod rɑ hefz kærd. hæsæne rohɑni ke dolɑr rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn æz mæhmude æhmædineʒɑd tæhvil ɡerefte bud, pærvænde ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro hæftsædo pændʒɑh tumɑn dær dolæte jɑzdæhom bæst, æmmɑ dær næxostin sɑl æz dolæte dævɑzdæhome nɑɑrɑmihɑje eskenɑse ɑmrikɑi ʃoruʔ ʃod væ dolɑr tɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ se rekorde qejmæti tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ hezɑr tumɑn rɑ sæbt kærd. dolæt ke buddʒee nævædohæft rɑ bɑ dolɑre se hezɑr væ hæftsæd tumɑni bæste bud, tælɑʃ kærd qejmæte ærz rɑ kontorol konæd, æmmɑ dolɑr dær sɑle nævædohæft dobɑre mærze ʃeʃ hezɑr tumɑn rɑ ræd kærd væ dolæte nɑtʃɑr be toziʔe dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ʃod. bɑ in vodʒud, ɡozɑreʃhɑ æz bɑzɑre qejreræsmi neʃɑn midɑd ke dolɑr dær dæste dællɑlhɑe hæmtʃenɑn rɑh xodæʃ rɑ mirævæd. xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æmmɑ tæʔsire xɑssi ruje dolɑr næɡozɑʃt. donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑe tʃɑhɑr ruze zudtær æz moʔede qæbli tæsmimæʃ rɑ dærbɑre bærdʒɑm eʔlɑm kærd. xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær ebtedɑje sobhe bɑzɑre ærz rɑ ændæki hæjædʒɑnzæde kærd, æmmɑ qejmæte dolɑre dobɑre be nerxe ruze qæbl jæʔni tʃizi hodud ʃeʃ hezɑro sisæd tumɑn bærɡæʃt. bɑ in vodʒud, qejmæte dolɑr dær ɑjændee hæmtʃenɑn bærɑje mærdome irɑn porseʃ æst. kɑmrɑne nædri, ozvi pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki dærɑjenbɑre be « ʃæhrvænd » miɡujæd : xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tæʔsire kutɑhmoddæt bær nerxe dolɑr nædɑræd væ tæsævvore mæn in æst ke tɑ jeksɑle ɑjænde qejmæte dolɑr bær hæmin nerxe feʔli nævæsɑn konæd, æmmɑ dær bolændmoddæt hæme tʃiz be ɑn bæsteɡi dɑræd ke sijɑsæthɑje xɑredʒi mɑ tʃeɡune piʃ rævæd? æɡær orupɑ dær bærdʒɑm bemɑnæd væ modirɑne irɑni hærekæte dur æz mænteqi ændʒɑm nædæhænd, foruʃe næft væ kɑnɑlhɑje vorude ærz be irɑne tʃændɑn dæstxoʃe tæqirɑte qɑbele tævædʒdʒoh væ dolɑr dotʃɑre dʒæheʃe qejmæt nemiʃævæd, æmmɑ æɡær xælɑfe in mozu rox dæhæd væ foruʃe næfte irɑn væ dær nætidʒe tæʔmine ærz bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævæd, hæmtʃenin tæsmimhɑje eʃtebɑhi dær sijɑsæthɑje dɑxeli ɡerefte ʃævæd, dolɑr dʒæheʃ mikonæd. æmmɑ inke dolɑr tɑ tʃe qejmæti dʒæheʃ mikonæd, moʃæxxæs nist væ hæme tʃiz be væzʔe zæxɑjere ærzi keʃvær dær ɑjænde væ næql væ enteqɑle pul be dɑxele irɑn bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. bɑzɑre tælɑ donbɑleruje dolɑr æstæsækee diruz næsæbte be emzɑje terɑmp dærbɑre bærdʒɑme bitæfɑvot bud. qejmæte hær qætʔe sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi dær bɑzɑre tehrɑn ɡærtʃe bɑlɑje domilijun tumɑn moʔɑmele ʃod æmmɑ in nerx dær moqɑjese bɑ ruze qæbl ɑn nætænhɑ æfzɑjeʃ nædɑʃt bælke ændæki kɑheʃ rɑ tædʒrobe kærd. fæʔɑlɑne bɑzɑre tælɑ moʔtæqedænd ellæte in mozue ettefɑqæn vɑkoneʃe bɑzɑre dʒæhɑne næsæbte be eqdɑme terɑmp bude æst. bɑ æfzɑjeʃe ærzeʃe dolɑr, qejmæte tælɑ dær bɑzɑre dʒæhɑne kɑheʃi ʃod væ hæmin mozue ændæki bær bɑzɑre tælɑje irɑn tæʔsir ɡozɑʃt. bɑ in vodʒud dær bɑzɑre sekke hæm mɑnænde sɑjere bɑzɑrhɑ moʔɑdelɑte bolændmoddæt qejmæthɑ rɑ ʃekl midæhænd. bærɑje tæʃxise behtære in moʔɑdele, be ʃærɑjete tæhrimi dolæt mæhmude æhmædineʒɑd næqb mizænim... e mæhmude æhmædineʒɑd bɑzɑre tælɑ rɑ bɑ sekkee divisto nuzdæh hezɑr tumɑni tæhvil ɡereft væ pærvænde ɑn rɑ dær dolæte nohom bɑ nævæsɑne qejmæte dʒozii jæʔni zire divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn bæst. dær dolæt dæhom ke tæhrimhɑje eqtesɑdi ʃædidi ælæjhe irɑn væzʔ miʃævæd, moʔɑdele be hæm mirizæd. tɑ sɑle hæʃtɑdonoh ke qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt ælæjhe irɑne sɑder miʃævæd, qejmæte sekke tælɑe hæddeæksær tɑ zire qejmæte sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn piʃroje kærd væ dær sɑle nævæd bɑ ʃibe tondtær tɑ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn resid. dær sɑle nævædojek ke tæhrimhɑe jævɑʃjævɑʃ æsære xod rɑ neʃɑn midɑdænd, qejmæte sekkee nɑɡæhɑn jekmilijun tumɑn rɑ ræd kærd væ sæfhɑje æriz væ tævil bærɑje xærid væ ehtekɑre sekke ʃekl ɡereft. ɡozɑreʃhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd ke dær mædʒmuʔe mæhmude æhmædineʒɑd bɑzɑre sekke rɑ bɑ roʃde nohsædo hæʃtɑdodo dærsædi be hæsæne rohɑni tæhvil dɑd. qejmæte sekke dær dolæte jɑzdæhom bɑ ʃibe næsæbtɑe molɑjemi roʃd kærd. hæsæne rohɑni ke sekke rɑ bɑ qejmæte jekmilijun væ tʃændezɑr tumɑn tæhvil ɡerefte bud, tɑ pɑjɑne dolæte jɑzdæhom ɑn rɑ bɑ qejmæte hæddeæksær jekmilijun væ divist hezɑr tumɑn tæhvil dɑd. dær dolæte dævɑzdæhome sekke bɑ ʃibe tondtæri piʃroje kærd væ qejmæte ɑn dær sɑle nævædohæft mærze domilijun tumɑn rɑ ræd kærd. in mozue dærhɑli rox dɑd ke dolæte næzdik be ʃæst tæn æz zæxɑjere tælɑje xod rɑ bɑ sekkee hærɑdʒi be mærdom tæhvil dɑd tɑ qejmæthɑ rɑ kontorol konæd. hɑlɑ pæs æz xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm tʃe ettefɑqi bærɑje bɑzɑre tælɑ rox midæhæd? mohæmmæde kæʃtiɑrɑje ræise ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑhere irɑn dær inbɑre be « ʃæhrvænd » miɡujæd : bærdʒɑm væ xorudʒ æz ɑn hitʃ tæʔsire mostæqimi bær bɑzɑre tælɑ nædɑræd æmmɑ tæʔsire qejremostæqim dɑræd. in be ɑn mæʔnɑst ke dær bɑzɑre tælɑe do fɑktore qejmæte dʒæhɑni tælɑ væ qejmæte dolɑre moʔæsser æst væ be hær næsæbti qejmæte dolɑr dær irɑn roʃd konæd, be hæmɑn næsæbte qejmæte tælɑ rɑ moteæsser mikonæd. jæʔni æɡær dolɑr dær ɑjændee jekdærsæd roʃd konæd, tælɑ hæm jekdærsæd roʃd mikonæd. æɡær dodærsæde roʃde qejmæte dolɑr ettefɑq bijoftæd, qejmæte tælɑ hæm dodærsæd roʃd mikonæd. « ʃærq » æz xælæʔe qɑnuni dær moʃɑrekæte omumixosusi tærhhɑje omrɑni ɡozɑreʃ dɑde æst : ædæme tæhæqqoqe buddʒe tærhhɑje omrɑni diɡær tæbdil be sonnæte dolæthɑ ʃode æst tærhhɑje omrɑni ke tæʔrif miʃævænd, bærɑjeʃɑn rædifi dær buddʒe tæʔin miʃævæd æmmɑ jɑ nimetæmɑm mimɑnænde jɑ æsɑsæn kolænɡeʃɑn zæde nemiʃævæd. dolæthɑ bærɑje puʃeʃe kæsri buddʒe væ tæhæqqoqe hæzinehɑje dʒɑri xod jek rɑhe biʃtær nædɑʃteænd tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑni rɑ be sɑle bæʔd mokul konænd. dær tʃenin ʃærɑjeti jek ɡozine diɡær niz ruje miz æst, ɡozinei ke dær æksær kæʃurhɑe næ rɑhkɑre dʒobrɑni bælke mehvære tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑnist moʃɑrekæte omumie xosusi. æmmɑ be ɡofte æli næsiriæqdæm, ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑmetæbɑtæbɑi, qɑnuni ke dær keʃvære mɑ bærɑje edʒrɑje in noʔ moʃɑrekæt vodʒud dɑræd, motezæmmene extijɑr bærɑje dolæt æst væ næ biʃtær. næjɑzebee jek qɑnune dʒædid dɑrim, qɑnuni ʃæffɑf væ pɑsoxɡu. u moʔtæqed æst be vɑsete hæmin xælæʔ qɑnuni tærhhɑje omrɑni be zɑher be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃævænd æmmɑ tʃe kæsɑni væ bɑ tʃe viʒeɡihɑi mitævɑnænd tæræfe moʃɑrekæt qærɑr beɡirænd? dʒozʔijɑte in vɑɡozɑri æʔæm æz ehrɑze sælɑhijæte vɑɡozɑrʃævænde, mæbnɑje qejmæte tæʔinʃode væ olævijætbændi ʃæffɑf nist væ dær pɑkæthɑje særbæste rodubdel miʃævæd. tʃændsɑlist ke modele særmɑjeɡozɑri pipipi jɑ moʃɑrekæte omumixosusi dær irɑn be onvɑne jeki æz mehværhɑje tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑni be kɑr ɡerefte ʃode æst æmmɑ bɑ vodʒude kæmbude næqdineɡi pɑnsæd hæzɑræmiliɑrædtumɑni bærɑje etmɑme tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm væ ædæme tæhæqqoqe buddʒe sænævɑti tærhhɑje omrɑni in rɑhkɑr bærxælɑf tædʒrobehɑje keʃværhɑje diɡær dær irɑne rɑhɡoʃɑ næbude æst. æli næsiriæqdæm, kɑrʃenɑse eqtesɑdi ɑsibʃenɑsi in mozu rɑ biʃtær æz kæmbude mænɑbeʔ dær feqdɑnhɑje qɑnuni midɑnæd. u dær konferɑns « qærɑrdɑdhɑje særmɑjeɡozɑri væ moʃɑrekæte omumixosusi » bɑ tærhe tʃænd soʔɑl ɡoft : jek qɑnune xub bærɑje moʃɑrekæt e omumixosusi bɑjæd motezæmmene osuli mɑnænde ensɑf, ʃæffɑfijæt, mæsʔulijætpæziri væ pɑsoxɡui bɑʃæd. tʃe kæsɑni væ bɑ tʃe viʒeɡihɑi mitævɑnænd tæræfe moʃɑrekæt qærɑr beɡirænd? tæræfe xosusi moʃɑrekæt bɑ tʃe mækɑnismi entexɑb miʃævæd? ɑiɑ hæme moteqɑziɑne særmɑjeɡozɑri dær dʒærijɑn qærɑr miɡirænd? ɑiɑ mækɑnismi reqɑbæti bærɑje entexɑbe tæræfe xosusi vodʒud dɑræd væ ɑiɑ dolæte tæʔæhhodi be ɡozineʃe reqɑbæti tæræfe moʃɑrekæt dɑræd? ɑiɑ mækɑnismi bærɑje hosule etminɑn æz tæʔmine mænɑbeʔe morede tæʔæhhode dolæt vodʒud dɑræd jɑ bedehkɑrʃodæne dolæt dær sænævɑte ɑti mohtæmel æst? æɡær dolæt be tæʔæhhodɑte xod dær bærɑbære særmɑjeɡozɑr æmæl nækærd, ɑiɑ mækɑnismi bærɑje ifɑje motmæene tæʔæhhodɑte dolæt vodʒud dɑræd jɑ særmɑjeɡozɑr be sæfe tælæbkɑrɑn æz dolæt mipejvændæd? tædʒrobe tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm rɑ mitævɑn pɑsoxe mænfi be tæmɑmi in soʔɑlɑt tælæqqi kærd. næsiriæqdæm tozih dɑd : qɑnuni ke dærɑjenbɑre dær keʃvære mɑ vodʒud dɑræd, ɡostære extijɑrɑte dolæt rɑ væsiʔtær mikonæd væ dær moqɑbele hitʃ mædʒrɑi bærɑje pɑsoxɡui dolæt færɑhæm nækærde æst. jeki æz æslitærin ɑmuzehɑje eqtesɑddɑnɑn bærɑje dolæt in æst ke særmɑjeɡozɑri rɑ lɑzeme roʃde eqtesɑdi midɑnænd. dær bærxi keʃværhɑ rɑbetee mæʔnɑdɑri mjɑne in do moteqæjjer dide næʃode æst. irɑn hæm dʒozʔe in keʃværhɑst ke særmɑjeɡozɑri dær ɑn ændʒɑm ʃode æmmɑ nemud ɑn rɑ nemitævɑn dær roʃde eqtesɑdi did. særmɑjeɡozɑri zæmɑni mitævɑnæd mondʒær be roʃde eqtesɑdi ʃævæd ke osule bonjɑdin dær ɑn ræʔɑjæt ʃode bɑʃæd væɡærnæ tæqlile pejdɑ mikonæd be ædædi mɑnænde hæftɑdoʃeʃ hæzɑræmiliɑrædtumɑni ke dær poroʒehɑje nimetæmɑm dɑrim. ʃive særmɑjeɡozɑri rɑ mobtæni bær osul næɡozɑʃtim væ hæme tʃiz rɑ be modʒriɑn sepordeim. u edɑme dɑd : bærɑje moʃɑrekæte omumixosusi bɑ tuliɡæri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi mɑ jek qɑnune mondærædʒ dɑrim ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tæsvib ʃode æst. bæræsɑse æhkɑme in qɑnune sodure modʒævvez bærɑje vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær se mehvære modʒɑz ʃode æst. vɑɡozɑri edʒrɑ væ tæʔmine mɑli poroʒehɑje omrɑni, vɑɡozɑri mænɑfeʔe poroʒehɑ tɑ zæmɑne esteʔlɑme hæzinehɑje tærh væ tæʔine zævɑbet væ moʃæxxæsɑte nɑzer bær ehdɑs, neɡæhdɑri væ bæhrebærdɑri æz poroʒehɑ. bænɑbærin in qɑnun miɡujæd hærtʃe vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi tæsmim beɡiræd, moʃɑrekæt be hæmɑn ʃekl suræt xɑhæd pæziroft. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tɑkonun tʃænd tærhe mɑ bæræsɑs jek reqɑbæte sɑlem væ pujɑ be mozɑjede væ monɑqese ɡozɑʃte ʃode be tori ke hæme mottæleʔ ʃævænd, tærh bedæhænd væ dær næhɑjete jeki entexɑb ʃævæd? hættɑ færz konim hæme in mæsire reqɑbæti bude æmmɑ ɑiɑ dolæte tæʔæhhodi dær bærɑbære in tærhhɑ dɑʃte æst, zemɑnæte edʒrɑi vodʒud dɑræd? tebqee qɑnun hitʃ zemɑnæti vodʒud nædɑræd. næsiriæqdæme ezɑfe kærd : mæsʔulɑn miɡujænd mizɑne bedehihɑje dolæt moʔɑdele pændʒɑh dærsæde tolide nɑxɑlese dɑxelist. dær in zæmine sɑle ɡozæʃte dolæte enteʃɑre orɑqe bedehi væ xæzɑne rɑ mætræh kærd, æmmɑ in tæmhid nemitævɑnæd ɑsibhɑje nɑʃi æz ædæme enzebɑte mɑli rɑ dʒobrɑn konæd. bɑnke dʒæhɑni dær in zæminee jek tʃɑrtʃube erɑʔe væ osuli rɑ mætræh kærde ke morede tævɑfoqe æksær keʃværhɑst væ bær in mæbnɑe piʃ mirævænd. dær in tʃɑrtʃube moqærrærɑti mærhælee moʃæxxæs ʃode æst ɑmɑdesɑzi, tædɑrokɑt, modirijæte qærɑrdɑd væ piʃnæhɑdhɑje dærxɑstnæʃode. xælæʔe qɑnuni bærɑje pɑsoxɡukærdæne dolætbe ɡofte næsiriæqdæm, dær mærhæle tædɑrokɑte dær e sɑlhɑje æxir bærɑje vɑɡozɑri tærhhɑje omrɑni, ehrɑze sælɑhijæt suræt næɡerefte væ kæsɑni ke dær monɑqese hozure pejdɑ mikonænd mizɑne æstætɑʔæte mɑli ɑnhɑ væ diɡær sælɑhitæʃɑne bedorosti ehrɑz nemiʃævæd. enteʃɑre bærxæte ɑɡæhi tædɑrokɑte omumi tævæssote dæstɡɑhe tædɑrokɑti, zekre dʒozʔijɑte tæmɑm mærɑhele færɑjænde tædɑrokɑt dær æsnɑde monɑqese, dærnæzærɡærfætæne zæmɑne hæddeæqæl si ruze tæqvim bærɑje inke monɑqeseɡerɑne belqovve forsæt konænd piʃnæhɑdhɑje xod rɑ tæhvil bedæhænd inhɑ mævɑredist ke dær sɑlhɑje edʒrɑje moʃɑrekæte omumi xosusi dær irɑn nætænhɑ ræʔɑjæt næʃode æst, bælke dær næbude ʃæffɑfijæt væ vɑbæsteɡi æfrɑde moteqɑzi be bærxi dʒærijɑnhɑe hæmvɑre bɑ ænbɑʃte tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm væ bedune hɑʃije sude movɑdʒeh budeim rævændi ke bɑʔes ʃode æknun tæʃkile særmɑje sɑbete mɑ mænfi bɑʃæd. u æfzud : dær mærhæle tædɑrokɑte jek porseʃvæpɑsx bejne monɑqeseɡær væ monɑqesekonænde ændʒɑm miʃævæd, æmmɑ ɑiɑ pɑsoxhɑ efʃɑ miʃævæd jɑ dær pɑkæthɑje særbæste rodubdel miʃævæd? æɡær tærhi rɑ be mozɑjede væ monɑqese miɡozɑrim væ tʃon bærɑje tæqɑzɑe jek næfære biʃtær niɑmæde æst, bɑjæd be hæmɑn jek næfære vɑɡozɑr konim? hætmæn jek irɑdi dær mækɑnisme bærɡozɑri færɑjænde vɑɡozɑri vodʒud dɑʃte æst. æɡær dʒɑi extelɑfi piʃ ɑmæd, bɑjæd tæræfejne hædde mozɑkere beɡozɑrænd, næinke bevɑsete mizɑne qodræt væ nofuze tærhe vɑɡozɑr ʃævæd. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑmetæbɑtæbɑi dær pɑjɑne piʃnæhɑdhɑje xod rɑ inɡune mætræh kærd : bɑjæd moqærrærɑte særihi dærxosus tæqire sɑxtɑre ʃærike xosusi væ dʒɑjɡozini ɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd. bɑjæd emkɑne eslɑhe qærɑrdɑd væ mozɑkeree dʒædid rɑ tæʔbijee qɑnuni konim tɑ moʃkelɑte konuni mɑnænde tærhhɑje omrɑni nimetæmɑme ostɑni be vodʒud næjɑjæd. edʒrɑje movæffæqe moʃɑrekæte omumie xosusi tænhɑ mænut be dɑdæne extijɑr be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi nist. hosule etminɑn æz ræʔɑjæte osuli mɑnænde ʃæffɑfijæt, mæsʔulijætpæziri, pɑsoxɡui væ ensɑf æz zæruræthɑje edʒrɑje movæffæqe moʃɑrekæt e omumie xosusist. tʃɑrtʃube moqærrærɑti nɑzer bær mærɑhele ɑmɑdesɑzi tædɑrokɑt væ modirijæte qærɑrdɑd bɑjæd tædʒælliɡɑh osule jɑdʃode bɑʃæd. donjɑje eqtesɑd dærbɑre tæhrime næfte irɑn ɡozɑreʃ dɑde æst : bedonbɑle xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, neɡærɑni kɑheʃe ærze modʒebe æfzɑjeʃe se dærsædi qejmæte næfte berent dær moɑmelɑte diruz ʃod. dær pæsɑbærdʒɑme sɑderɑte næfte irɑn roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃt ke hodud setʃɑhɑrom ɑn mærbut be ɑsiɑ æst. dær in miɑn, tʃin væ hende beonvɑn æslitærin xæridɑrɑn bɑ vodʒude bærxi moʃkelɑt, ehtemɑlæn moʃtæri næfte keʃværemɑn mimɑnænde. koredʒonubi væ ʒɑpon æmmɑ bedælil vɑbæsteɡi æmnijæti be ɑmrikɑe momken æst ræftɑre mohtɑttæri dær vɑredɑte næft æz irɑn dɑʃte bɑʃænd. bænɑbærin ɑnhɑ hæmzæmɑn bɑ ɑnke donbɑle næfte dʒɑjɡozin hæstænd bærɑje mostæsnɑ ʃodæn æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ tælɑʃ mikonænd. piʃbinihɑ æz xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoqe bejnolmelæli bærdʒɑm væ roʃde qejmæte næft dær pej ɑn, ruze ɡozæʃte mohæqqeq ʃod. qejmæte tælɑje sjɑh dær moɑmelɑte dʒæhɑni diruz bɑ se dærsæde roʃde qejmæt tɑ læhze tænzime in ɡozɑreʃ dær sɑʔæte ʃɑnzdæh : sipærɑntezbæste, be bɑlɑtærin sæth dær se væ nim sɑle ɡozæʃte resid. bɑ xorudʒe donɑld terɑmp æz tævɑfoqe tʃænddʒɑnebe bærdʒɑm, riske æfzɑjeʃe tæneʃ dær xɑværemijɑne væ kɑheʃe ærze næfte xɑm æz sæmte irɑn be ellæte bɑzɡæʃte tæhrimhɑ, qejmæte hær boʃke næfte xɑme berent rɑ bɑ bistopændʒ slæʃ do dolɑr roʃd be dæh slæʃ hæftɑdohæft dolɑr bær boʃke resɑnd. hær boʃke næfte xɑme ɑmrikɑ niz bɑ nævædotʃɑhɑr slæʃ jek dolɑr roʃde qejmæt, be hæftɑdojek dolɑr bær boʃke resid. e bæræsɑse piʃbinihɑje modʒud, bɑ ɑqɑze æsærɡozɑri tæhrimhɑje sɑnævije ɑmrikɑ ke dær sɑle do hezɑro o nuzdæh ræqæm xɑhæd xord, sɑderɑte næfte irɑn bɑ rævændi kɑheʃi movɑdʒeh xɑhæd ʃod. ɑntor ke pælɑtæs ɡozɑreʃ midæhæd, bɑzɡæʃt dobɑre tæhrimhɑ ælæjhe irɑn tæʔsire fori niz xɑhæd dɑʃt væ dær ɡɑme noxost dær bæxʃe næft pærɑntezbæste beʃekle kɑheʃe hodudæn divist hezɑr boʃkei sɑderɑte næfte xɑm ɑʃkɑr xɑhæd ʃod. in rævænd bæʔd æz ʃeʃ mɑhe ehtemɑlæn hodud pɑnsæd hezɑr boʃke æz sɑderɑte ruzɑne næfte xɑme irɑn rɑ tæhtetæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe rojterz, zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde qejmæte næfte hæddeæqæl dæh dolɑr roʃd xɑhæd kærd væ be mærze nævæd dolɑri næzdik xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, be ehtemɑle qævi mottæhedɑne ɑmrikɑ æz dʒomle koredʒonubi væ ʒɑpon, xæride næfte xɑme irɑn rɑ bɑtævædʒdʒoh be mohlæte sædo hæʃtɑd ruze qætʔe hæmkɑri tedʒɑri bɑ irɑn pærɑntezbæste kɑheʃ xɑhænd dɑd. bɑ in hɑle tæhlilɡærɑne pælɑtæs æqide dɑrænd « tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ mɑnænde ɑntʃe piʃ æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh væ bevɑsete tæhrimhɑje tʃænddʒɑnebe ælæjhe irɑn dʒærijɑn dɑʃt, æsærɡozɑr næxɑhæd bud. » bæræsɑs ɑxærin næzærsændʒihɑje ændʒɑm ʃode æz suj pælɑtæs, tolide næfte irɑn dær mɑh ɑvrile hæʃtɑdose slæʃ se milijun boʃke dær ruz bude æst. in mizɑn, æz tolide ruzɑne nævædojek slæʃ do milijun boʃkei dær ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh, jæʔni zæmɑni ke tæhrimhɑje hæstei irɑn be vɑsete edʒrɑje bærdʒɑm læqv ʃod, besijɑr biʃtær æst. hæmtʃenin sɑderɑte næfte xɑme irɑn niz dær mɑh ɑvril be tʃehelopændʒ slæʃ do milijun boʃke dær ruz resid ke hæʃtɑdojek slæʃ jek milijun boʃke æz ɑn be ɑsiɑ tæʔælloq dɑʃt. ʃæstohæft dærsæd æz kol in mizɑn, be sɑderɑte næfte xɑm be tʃin extesɑs dɑʃte væ piʃbini miʃævæd tæqɑzɑje tʃin væ hend bærɑje næfte xɑme irɑne hæmtʃenɑn dær sæthi bɑlɑ bɑqi bemɑnæd. dær in miɑn tænhɑ zærbei ke be pɑlɑjeʃɡɑhhɑje in keʃværhɑ vɑred xɑhæd ʃod, roʃde qejmæte næfte xɑm bevɑsete æfzɑjeʃe extelɑfe ɑmrikɑ væ irɑn xɑhæd bud, hærtʃænd momken æst irɑn bɑ erɑʔe tæxfife qejmæti, in moʃkel rɑ tɑ hodudi bærɑje moʃtæriɑne sonnæti xod bærtæræf konæd. be ɡozɑreʃe rojterz, e koredʒonubi ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærd bedonbɑle dæst jɑftæne moʔɑfijæthɑi æz sæmte ɑmrikɑ æst tɑ betævɑnæd be xæride næft væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi æz irɑn edɑme dæhæd. vezɑræte bɑzærɡɑni, sænʔæt væ enerʒi in keʃvær eʔlɑm kærde æst zemne tælɑʃ bærɑje « be hæddeæqæl resɑndæne ɑsibe » be ʃerkæthɑjæʃ, bedonbɑle moʔɑfijæt æz ɑsɑre tæhrimhɑje ɑmrikɑ æst. dær hær suræte ʒɑpon væ koredʒonubi, neɡærɑn æz dæst dɑdæne hemɑjæte ɑmrikɑ dær moqɑbele koreʃomɑli niz hæstænd. sɑderɑte næfte xɑme irɑn be koredʒonubi væ ʒɑpon dær mɑh mɑrs, be sisæd hezɑr boʃke dær ruz kɑheʃ jɑft. dær in miɑn, keʃværhɑi ke neɡærɑne bærxordhɑje ɑmrikɑ dær nætidʒe tedʒɑræt bɑ irɑn hæstænd, bedonbɑle dʒɑjɡozin kærdæne næfte irɑn bɑ sɑjere mænɑteq hæstænd. beonvɑn mesɑl, ʒɑpon be tɑzeɡi næxostin mæhmule mæjæʔɑnɑte ɡɑzi xod rɑ æz muzɑmbik vɑred kærde æst. dær hend niz bɑvodʒude xoʃbini kɑrʃenɑsɑne næsæbte be tædɑvome ertebɑte næfti in keʃvær bɑ irɑnpærɑntezbæste, bærxi pɑlɑjeʃɡɑhhɑ be sæmte næfte ærɑq ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeænd. donjɑje eqtesɑd neveʃte æst : tæsmime terɑmpe mæbni bær xorudʒ æz bærdʒɑme fæʔɑlijæte xodrosɑzɑne xɑredʒi dær keʃvær rɑ bɑ æmmɑ væ æɡærhɑje besijɑr rubæhru kærde æst. keʃværhɑje orupɑi eʔlɑm kærdeænd be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod pɑjbænd hæstænd, æmmɑ tæsrih kærdænd ʃerkæthɑje ɑlmɑni, færɑnsævi væ enɡelisi bɑjæd xod dær morede edɑme fæʔɑlijæt dær irɑn tæsmimɡiri konænd væ be bæjɑne diɡær hemɑjæte viʒei æz ɑnhɑ suræt næxɑhæd ɡereft. æmmɑ æz suj diɡær bɑjæd dær næzær ɡereft bærxi æz bozorɡtærin ʃorækɑje xodroi irɑn, dær bɑzɑre ɑmrikɑ hozure qɑbele tævædʒdʒohi nædɑrænd væ hæmin æmr mitævɑnæd ɑnhɑ rɑ be edɑme hæmkɑri bɑ irɑn tæʃviq konæd. xodrosɑzɑne xɑredʒi piʃtær hæm eʔlɑm kærde budænd væzʔijæte bærdʒɑm væ moxɑlefæthɑje terɑmp rɑ be deqqæte tæhte næzær dɑrænd væ bærɑje tæqire ʃærɑjete tædbirhɑi ændiʃideænd. dær næxostin ruz eʔlɑme tæsmime terɑmp, æqlæb næʃrijjɑte moʔtæbær tæʔkid kærdænd væzʔijæte edɑme hæmkɑri væ særmɑjeɡozɑrihɑje xodrosɑzɑne xɑredʒi dær irɑne hænuz moʃæxxæs nist. dæstændɑze bærdʒɑmi sænʔæte xodrubræxi xodrosɑzɑne hættɑ pæs æz emzɑje bærdʒɑm hæm æz hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne irɑni emtenɑʔ kærdænd, tʃerɑ ke mitærsidænd nɑxɑste qævɑnine ɑmrikɑ rɑ zire pɑ ɡozɑrænd væ mænɑfeʔʃɑn rɑ dær in keʃvær be xætær bijændɑzænd. xodrosɑzɑne færɑnsævi dær in miɑn estesnɑ budænd væ ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔæn væ niz ʃerkæte reno eqdɑm be æqde qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne dɑxeli kærdænd. tænhɑ tʃænd ruz pæs æz hosule tævɑfoq, ziɡmɑr ɡɑbrijel, væzire eqtesɑde ɑlmɑn niz be næmɑjændeɡi æz modirɑne sænɑjeʔ væ kæsbvækɑrhɑ be irɑn sæfær kærd. u ʔomidvɑr bud xodrosɑzi ɑlmɑn betævɑnæd sæhme qɑbele tævædʒdʒohi dær nosɑzi fænnɑværihɑje tolide xodro dær irɑn dɑʃte bɑʃæd. dær in moddæt xodrosɑzɑne ɑlmɑni hozure xod rɑ dær irɑn tæqvijæt kærdænd, æmmɑ in xodrosɑzɑne færɑnsævi budænd ke ɡuj sebqæt rɑ æz roqæbɑ robudænd. be ɡozɑreʃe dojtʃevelee nimi æz tolide sɑlɑne jek milijun væ pɑnsæd hezɑr dæstɡɑhi xodro dær irɑn bɑ hæmkɑri reno væ pæʒu ændʒɑm miʃævæd. pæʒu, ʃærike dirjænæhæpæʒu æz dirbɑz be onvɑne jeki æz ʃorækɑje xɑredʒi moʔtæbær bærɑje xodrosɑzɑne irɑni mætræh bude æst. sɑle ɡozæʃte modire pæʒuje bɑzɑre irɑn rɑ omidbæxʃ xɑnd væ ɡoft beræqm nɑɑtæminɑnihɑje sjɑsiː be særmɑjeɡozɑri dær irɑn edɑme xɑhæd dɑd. u tæhævvolɑte sjɑsiː væ tæhdidɑte terɑmp rɑ mɑneʔi bærɑje særmɑjeɡozɑri roqæbɑ dɑnest væ ɡoft ɡoruh pæʒu sitruʔæn tʃenin forsæti rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑri væ kæsbe mænɑfeʔe biʃtær dær irɑn qænimæt miʃomɑrd. ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔene færɑnse dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh kɑrxɑnei dær irɑn tæsis kærd ke sɑlɑne biʃ æz divist hezɑr dæstɡɑh xodro tolid mikonæd. bedin tærtib ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔæn pæs æz enteʃɑre soxænɑne terɑmp eʔlɑm kærd : « ʔomidvɑrim ettehɑdije orupɑ pæs æz eʔlɑme xorudʒe terɑmp, mozeʔi jekpɑrtʃe dær qebɑle væzʔijæte bærdʒɑm væ hæmkɑri bɑ irɑn ettexɑz konæd. mɑ niz hæmtʃon diɡær næqʃɑfærinɑne eqtesɑdi rævænde tæhævvolɑt rɑ donbɑl mikonim væ æz mozeʔe ræsmi ettehɑdije orupɑ dær in mored tæbæʔijjæt mikonim. ʔomidvɑrim ke orupɑ dær in mæsɑle be næzæri vɑhed væ pɑjdɑr beresæd. » in ezhɑre næzær dær ʃærɑjeti suræt ɡereft ke væzire xɑredʒe færɑnsee ræsmæn eʔlɑm kærd : « bærdʒɑme næmorde æst. » sɑjere keʃværhɑje orupɑi hæm dær eʔlɑme mozeʔe xod ebɑrɑte moʃɑbehi be kɑr bordænd. pæʒuje hænuz dærbɑre tæʔsire ʃærɑjete dʒædid bær qærɑrdɑdhɑje hæmkɑriæʃ bɑ xodrosɑzɑne irɑni ezhɑre næzær nækærde æst. reno, særmɑjeɡozɑre færɑnsæviʒɑpnirnu diɡær xodrosɑze færɑnsævi qærɑrdɑdi be ærzeʃe hæftsædo hæftɑdohæʃt milijun dolɑr bɑ tæræfe irɑni emzɑ kærde æst tɑ sɑlɑne sædo pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh xodro dær kɑrxɑnei xɑredʒ æz tehrɑn tolid konæd. reno niz hæmtʃon ræqibe hæmvætænæʃ, pæʒu, hozuri ɡostærde dær bɑzɑre ɑmrikɑ nædɑræd væ ævɑxere sɑle ɡozæʃte milɑdi eʔlɑm kærd tæsmime piʃine xod mæbni bær bɑzɡæʃt be bɑzɑre ɑmrikɑ rɑ montæfi midɑnæd. in xodrosɑz kɑrxɑnei hæm dær ɑmrikɑe dɑjer nækærde æst, æmmɑ bɑ nejsɑn væ mitsobiʃi, do xodrosɑze bozorɡe ʒɑponi hæmkɑri mikonæd væ in ettehɑde sɑle ɡozæʃte eʔlɑm kærd qæsd dɑræd tolidæʃ rɑ dær ɑmrikɑ æfzɑjeʃ dæhæd. reno dær ruzhɑje æxir eʔlɑm kærde bud be deqqæte tæhævvolɑt rɑ bærræsi mikonæd væ tæʔsire ʃærɑjete sjɑsiː rɑ dær hæmkɑri bɑ tæræfe irɑni dær næzær miɡiræd. fuleksvɑɡon, qule ɑlmɑnibozorɡtærin xodrosɑze ɑlmɑni niz sɑderɑte mæhsulɑtæʃ be irɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. fuleksvɑɡone tʃændi piʃ tej bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « dær hɑle hɑzer tæhævvolɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi mæntæqe rɑ be deqqæt donbɑl væ ærzjɑbi mikonim. fuleksvɑɡone osulæn be tæmɑm qævɑnine nɑfeze melli væ bejnolmelæli væ niz moqærrærɑte sɑderɑti ehterɑm miɡozɑræd. » fuleksvɑɡon hozure ɡostærdei dær ɑmrikɑ dɑræd væ ehtemɑl mirævæd dær dʒæhæte hefze mænɑfeʔæʃ dær ɑmrikɑ, æz bærnɑmehɑje bolændpærvɑzɑnee særmɑjeɡozɑri dær irɑn særfnæzær konæd. doɡɑne tʃiniærupɑjidæræsurætike keʃværhɑje orupɑi nætævɑnænd bɑ ettexɑze mozeʔi qodrætmænd bæqɑje bærdʒɑm rɑ tæzmin konænd jɑ ʃerkæthɑje xodrosɑze orupɑi be dʒæhæte hefze mænɑfeʔe xod dær ɑmrikɑ æz edɑme hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne irɑni sære bɑz bezænænd, in xodrosɑzɑne tʃini xɑhænd bud ke ebtekɑre æmæl rɑ dær sænʔæte xodroje irɑn be dæst xɑhænd ɡereft. ɡærtʃe dær kejfijæt væ imeni bærxi æz xodrohɑje tʃini tærdidhɑje dʒeddi vodʒud dɑræd, æmmɑ dær sɑlhɑje piʃ æz bærdʒɑm, tʃinihɑ dær qiɑbe roqæbɑje orupɑi xod, be sorʔæte hozureʃɑn rɑ dær sænʔæte xodroje irɑn tæsbit kærdænd. hættɑ pæs æz emzɑje bærdʒɑm hæm xodrosɑzɑne tʃini æz tæʔællole ʃerkæthɑje orupɑi dær hæmkɑri bɑ tæræfe irɑni bæhre bordænd væ hæmkɑri xod rɑ ɡostæreʃ dɑdænd. æknun dærsurætike xodrosɑzɑne orupɑi nɑtʃɑr ʃævænd hæmkɑri xod rɑ bɑ ʃorækɑje irɑniʃɑne mæhdud konænd, tʃinihɑe bozorɡtærin bærænde mejdɑn xɑhænd bud. donjɑjeeqtesɑd neveʃte æst : bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, bɑzɑre xodroje keʃvær vɑrede mærhælee dʒædidi ʃod betorike ruze ɡozæʃte sɑjte foruʃe besjɑri æz næmɑjændeɡi xodrohɑje dɑxeli væ xɑredʒi bæste ʃod. bær in æsɑse bonɡɑhɑje xodrosɑz ke dær dorɑne pæsɑbærdʒɑm eqdɑm be enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ tæræfhɑje xɑredʒi, bærɑje tolide mæhsulɑte dʒædid kærde budænd, dær ʃærɑjete feʔli xod rɑ belɑtæklif mibæbiænd betorike dær ævvælin ɡɑm eqdɑm be tævæqqofe foruʃe mæhsulɑte xod kærdeænd. dær ʃærɑjeti in ettefɑq oftɑde ke sohbæt æz vorude mæhsulɑte dʒædid be bɑzɑre xodroje keʃvær dær sɑldʒɑri be ɡuʃ miresid. bɑzɑre xodro ke hænuz æz zire bɑr ʃokke nævæsɑnɑte ærzi xod rɑ ræhɑ nækærde æst hɑlɑ bɑ ʃokke diɡæri movɑdʒeh ʃode æst. nævæsɑnɑte bɑzɑre ærz ke dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte væ færværdinmɑhe dʒɑri be odʒ resid, sæbæb ʃod tɑ bɑzɑre xodrohɑje vɑredɑti væ dɑxeli bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh ʃævænd hɑl benæzær miresæd ke eqdɑme bærxi ʃerkæthɑje xodrosɑz, bexosus xosusihɑ dær bæstæne sɑjthɑje foruʃe mondʒær be nævæsɑnɑte biʃtære qejmæti bɑzɑr xodro ʃævæd. be in tærtib dær hɑli ke ʃɑhed budim hæsæne rohɑni ræisdʒomhur, belɑfɑsele bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær jek soxænrɑni telvizijoni be mærdom etminɑn dɑd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær zendeɡi ɑːddi mærdome extelɑli idʒɑd næxɑhæd kærd væ mærdom rɑ be ɑrɑmeʃ færɑxɑnd, bærxi ʃerkæthɑ piʃdæsti kærde væ be esteqbɑle hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz tæsmime terɑmp dær morede bærdʒɑm ræfteænd. dær in zæmine bærxi dæstændærkɑrɑne bɑzɑr onvɑn mikonænd ke eqdɑme bærxi ʃerkæthɑje xodrosɑz dær bæstæne sɑjthɑje foruʃe betoree hætm piʃzæminei bærɑje æfzɑjeʃe qejmæthɑ xɑhæd bud. hɑl bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ke bɑzɑre xodro tʃe vɑkoneʃi be ʃærɑjete dʒædid neʃɑn midæhæd. dʒɑme dʒæm neveʃte æst : e seʃænbeʃæb bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dobɑre irɑn dær fehreste tæhrim qærɑr ɡereft. ræisdʒomhure ɑmrikɑ eʔlɑm kærde in tæhrimhɑ næsæbte be qæbl besijɑr sæxttær xɑhæd bud. pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn tævæssote donɑld terɑmp, vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dæsturolæmæle xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ montæʃer væ tej ɑn eʔlɑm kærd tæhrimhɑ ælæjhe irɑn tej bɑzee nævæd ruze væ sædo hæʃtɑd ruzee bɑz miɡærdæd. bæræsɑs eʔlɑme vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ, e tæhrimhɑje ærzi, bɑnki, suʔift, næfti, xodro, hævɑpejmɑ, tælɑ væ felezɑt dær bɑzehɑje nævæd tɑ sædo hæʃtɑd ruze bɑzxɑhæd ɡæʃt. bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrdɑdhɑi ke pæs æz bærdʒɑm mjɑne irɑn bɑ totɑl, pæʒu, reno, ejrbɑs væ buinɡe monʔæqed ʃode væ in ʃerkæthɑ tæʔæhhodɑte kælɑni be keʃværemɑn dɑdeænd, æknun bime loqævi in qærɑrdɑdhɑ mirævæd. dær in miɑn kɑrʃenɑsɑn væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi rɑhkɑrhɑi bærɑje moqɑbele bɑ tæhrimhɑ bæjɑn kærdænd ke dær edɑme mixɑnid. æzme melli bærɑje obur æz bohrɑnmohæmmædrezɑ bæhrɑmæn, ozvi otɑqe bɑzærɡɑni bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑi dær morede moqɑbele bɑ tæhrimhɑje ɑmrikɑ be xæbærneɡɑre mɑ ɡoft : dʒenɑhbændihɑje sjɑsiː dær dɑxele irɑne æknun bozorɡtærin moʃkele keʃvær æst væ æknun zæmɑnist ke bɑjæd tænhɑ æzme melli rɑ dær bærnɑme dɑʃte bɑʃim væ æz dʒenɑhɡirihɑje osulɡærɑi væ eslɑhtælæbi fɑsele beɡirim. vej bɑ tæʔkid bær in ke tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe irɑn besuræt mostæqim ruje zendeɡi mærdom tæʔsir dɑræd, æfzud : hænuz keʃværhɑje orupɑi dær bærdʒɑm hozur dɑrænd væ bɑjæd æz in forsæt næhɑjæt estefɑde rɑ kærd. in ke tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃim dolæte hæme kɑrhɑ rɑ be tænhɑi ændʒɑm dæhæd, xub nist væ dær in ʃærɑjet bærɑje kontorole eqtesɑde keʃvær bɑjæd hæme bæxʃhɑ bɑ dolæte hæmrɑh ʃævænd. bæhrɑmæn tæsrih kærd : bærdʒɑme kɑqæze pɑre nist væ æɡær nætævɑnim ʃærɑjet rɑ bedorosti modirijæt konim væzʔijæte bædtær eqtesɑdi dær entezɑre irɑn xɑhæd bud væ tæsmimɑte mæsmume dolæte ɑmrikɑ bær keʃvære mɑ æsær miɡozɑræd. moʃkeli nistmohæmmædrezɑ nædʒæfimæneʃ, ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre mɑ mæbni bær in ke væzʔijæte xodrosɑzi irɑn bæʔd æz bærdʒɑme tʃeɡune piʃ xɑhæd ræft, ɡoft : dʒense tæhrimhɑje feʔli ɑmrikɑ bɑ tæhrimhɑje ɡozæʃte motæfɑvet æst væ bæʔd æz bærdʒɑm qærɑrdɑdhɑje monɑsebi bɑ keʃværhɑje orupɑi dær hoze xodroje monʔæqed ʃode ke mitævɑnæd mænɑfeʔe irɑn væ orupɑ rɑ bærɑje edɑme bærdʒɑm tæzmin konæd. be ɡofte nædʒæfimæneʃ, dær ɡozæʃte ɑmrikɑ bærɑje in ke xodrosɑzi irɑn rɑ tæhrim konæd, mozɑkerɑti rɑ bɑ keʃværhɑje tæræfe qærɑrdɑde irɑn ændʒɑm midɑd. xæbærneɡɑre mɑ dær inbɑre æz vej porsid ʃɑjæd dobɑre ɑmrikɑ in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ dær ɑn suræt tʃe eqdɑmi bɑjæd suræt ɡiræd ke ɑsibi be eqtesɑde keʃvær vɑred næʃævæd, ɡoft : « ʃɑjæd » rɑ kenɑr beɡozɑrid. æknun qærɑrdɑdhɑje xodrosɑzi irɑn bɑ orupɑe dʒɑri væ sɑrist væ dʒɑj neɡærɑni æz in bɑb vodʒud nædɑræd. ælbætte bɑjæd beɡujæm nemitævɑnæm væzʔijæte ɑjænde rɑ piʃbini konæm. in kɑrʃenɑse sænʔæte xodro tæsrih kærd : keʃværhɑje orupɑi, tʃin væ rusije be hemɑjæt æz bærdʒɑm væ eqdɑmɑte irɑn dær in tævɑfoqe bejnolmelæli pærdɑxtænd væ tɑ væqti mænɑfeʔe irɑn dær bærdʒɑm bɑqi bemɑnæd bɑjæd æz forsætemɑn bæhre beberim. æz xodtæhrimi fɑsele beɡirimhosejne sælimi, kɑrʃenɑse eqtesɑd hæm ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme mohemtærin eqdɑmi ke dolæt bɑjæd dær keʃvær ændʒɑm dæhæd hefze ensedʒɑme dɑxeli bejne tæmɑm næhɑdhɑ, bæxʃe xosusi væ mærdom æst. vej moʔtæqed æst : dolæt bɑjæd xejli ʃæffɑf væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær rɑ bɑ mærdom væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi dæræmiɑn beɡozɑræd væ æz mærdom væ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi bærɑje obur æz in væzʔijæt komæk beɡiræd tɑ dʒoloje idʒɑde hærɡune hæjædʒɑn dær bɑzɑrhɑje eqtesɑdi ɡerefte ʃævæd. tæhrimhɑje eqtesɑdi mozue dʒædidi bærɑje mærdom væ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi dær keʃvære mɑ nist, irɑne piʃ æz in hæm sɑlhɑ tæhrim bude væ mohemtærin nokte dɑʃtæne sijɑsæte monsædʒem dær dɑxele keʃvær æst. sælimi bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dʒoloje xodtæhrimihɑ rɑ ɡereft, miɡujæd : hæmiʃe dær mævɑqeʔ æfzɑjeʃe tæhrimhɑ mɑ motæʔæssefɑne dær dɑxele keʃvær hæm bɑ xod tæhrimihɑe movɑdʒeh miʃævim væ in kɑr rɑ bærɑje fæʔɑlɑn bæxʃe eqtesɑdi sæxttær mikonæd, beonvɑn mesɑle jek vezɑrætxɑne bærɑje xod tæsmim miɡiræd væ ærz extesɑs nemidæhæd. vej bɑ læhni enteqɑdi edɑme dɑd : vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi æslæn dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolide dɑxele hærekæt nemikonæd væ æɡær jek bonɡɑ dær ʃærɑjete nɑmætlube eqtesɑdi tʃænd mɑh mɑliɑte xod rɑ pærdɑxt nækonæd hæme eqdɑmɑte mosbæte kɑrɡɑhhɑje tolidi færɑmuʃ væ dær fehreste dʒærime qærɑr miɡiræd. be næzær miresæd dolæt bɑjæd næzære xod rɑ næsæbte be tolide dɑxele tæqir dæhæd tɑ æsære tæhrimhɑe kæmtær ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone pul væ særmɑje otɑqe tehrɑn dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre mɑ mæbni bær inke bærɑje edɑme rɑh bærdʒɑm væ hefze rævɑbete eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ væ ʃerkæthɑje orupɑi jɑ særmɑjeɡozɑrɑni ke ælɑqemænd be hozur dær irɑn budænd, tʃe eqdɑmɑti bɑjæd ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte ke irɑn dær tæhrimhɑje sæxti bud mɑ rævɑbete eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ væ ʃerkæthɑje moxtælef dɑʃtim væ æz rɑhhɑ væ ræveʃhɑje xɑssi bærɑje xonsɑ kærdæne tæhrimhɑ estefɑde mikærdim ke bɑz hæm mitævɑnim dær suræte æfzɑjeʃe tæhrimhɑ æz hæmin ræveʃhɑ estefɑde konim. lɑzem be tævædʒdʒoh æst ke dær donjɑ ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje zjɑdi hæstænd ke æslæn bɑ ɑmrikɑ kɑri nædɑrænd væ eqtesɑdhɑje mostæqeli dɑrænd ke mɑ mitævɑnim bɑ ɑnhɑ kɑr konim. æz tæræfe diɡær bɑnkhɑi dær donjɑ væ hættɑ orupɑ hæstænd ke æslæn dolɑri kɑr nemikonænd væ fæqæt bɑ joro væ ærzhɑje diɡær morɑvedɑteʃɑn rɑ ændʒɑm midæhænd væ tæhrimhɑje ɑmrikɑ hæm be hitʃ vædʒh bærɑje ɑnhɑ mohem nist mɑ bɑjæd be sæmte hæmkɑri bɑ in bɑnkhɑ berævim. in ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn æfzud : jeki æz eqdɑmhɑje mohemmi ke hærtʃe zudtær bɑjæd keʃvær be suræte æmæli væ æmæliɑti ʃoruʔ konæd enteqɑle tæmɑm mobɑdelɑte keʃvær æz dolɑr be joro væ ærzhɑje diɡærist ke bærɑje tæʔmin væ næql væ enteqɑle ɑnhɑ moʃkeli nædɑræd ettefɑqi ke fekr konæm piʃ æz in hæm dær dore ɑqɑje ɑdeli jɑ nurbæxʃ ke ræiskole bɑnke mærkæzi budænd, dær mæqtæʔi rox dɑde bud. bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædid væ ehtemɑle væzʔ dobɑre tæhrimhɑ bɑjæd vɑbæsteɡi eqtesɑde keʃvær rɑ be dolɑr qætʔ konim. sælimi be enteqɑle pule næft be dɑxele keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke pule foruʃe næft be dolɑr æst bɑjæd bæʔd æz foruʃe næft væ dærjɑfte pule ɑn dær hæmɑn keʃværi ke foruʃ suræt ɡerefte æst dolɑr rɑ be joro væ ærzhɑje diɡær ke næql væ enteqɑlɑte ɑn rɑhættær xɑhæd bud, tæbdil konim. sælimi bɑ bæjɑne inke bærxi sɑzemɑnhɑje dolæti mɑnænde ɡomroke æslæn bɑ bæxʃe tolid hæmkɑri nemikonænd, tæsrih kærd : bærxi kɑlɑhɑ mævɑdde ævvælije jɑ vɑsetei hæstænd tɑ zændʒire tolid rɑ tækmil konænd, æmmɑ moddæte zjɑdi dær ɡomrok mimɑnænde væ hærtʃe be in sɑzmɑn morɑdʒeʔe miʃævæd ezhɑr mikonænd dær hɑle bærræsist. ertebɑtɑte tedʒɑri bɑ irɑn qofle nemiʃævædrezɑ pædidɑr, ræise komisijone enerʒi otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tehrɑn hæm ɡoft : ɑn dæste æz keʃværhɑi ke vɑbæsteɡi be ɑmrikɑ nædɑrænd væ dær vɑqeʔ, tærs væ vɑhemee kæmtæri æz edʒrɑje bærdʒɑm dɑrænd, bɑ irɑn ertebɑte bærqærɑr mikonænd. ævvælin ɑnhɑ hæm tʃinihɑ hæstænd ke piʃɡɑm dær in ærse ʃode væ mixɑhænd dær eqtesɑde irɑn særmɑjeɡozɑri konænd. æknun hættɑ dær tʃænd tærhe petroʃimi, rushɑ væ tærkhɑ hozur dɑrænd. vej æfzud : æz suj orupɑ niz ʃæxsæn do piʃnæhɑd dærjɑft kærdeæm ke keʃvære romɑni mixɑhæd dær bɑlɑdæsti sænʔæte næfte irɑn, særmɑjeɡozɑri konæd. inhɑ rozænehɑist ke vodʒud dɑræd. intor nist ke ræisdʒomhure ɑmrikɑ tæsmime xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ beɡiræd væ donjɑ ertebɑtɑte xod bɑ irɑn rɑ qofl konæd. belɑtæklifi tæmɑm ʃædæmsæʔude xɑnsɑri, ræise otɑqe bɑzærɡɑni dær ɡoftvæɡu bɑ mehr ɡoft : belɑtæklifi xorudʒ jɑ mɑndɡɑri ɑmrikɑ dær bærdʒɑm bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi dær eqtesɑde irɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud, æmmɑ dær ʃærɑjete feʔli, væzʔijæte moʃæxxæs ʃode æst. vej dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ tʃin væ orupɑe piʃ bæræd?, ɡoft : be hær hɑl in nokte rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft ke orupɑihɑ æz ʃive bærxorde terɑmp dær bærdʒɑme neɡærɑn hæstænd bænɑbærin momken æst bærxi bɑnkhɑje ɑnhɑ niz tæhte feʃɑre ɑmrikɑ qærɑr ɡirænd ke bɑ irɑn morɑvedee mɑli nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ bɑnkhɑje kutʃæk bɑ irɑn morɑvede dɑrænd. pæs hæme ʃærɑjet rɑ bærɑje tædvine jek bærnɑmee dʒɑmeʔ bɑjæd dær næzær ɡereft. ruznɑmee dʒævɑn æz piʃ foruʃe sekke enteqɑd kærde æst : e bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi emrikɑ, zæxɑjere ærz væ tælɑje irɑn bɑ biʃ æz sædo siodo miljɑrd dolɑr, æz emrikɑ væ sædo pændʒɑhopændʒ keʃvære donjɑe biʃtær æst, æmmɑ tʃube hærɑdʒ zædæn bær zæxɑjere tælɑje keʃvær bɑ tærhe piʃforuʃe sekke bɑ hædæfe kontorole næqdineɡi kɑre eʃtebɑhist væ dʒɑ dɑræd æfrɑdi sokkɑne bɑzɑre særmɑje keʃvær rɑ dær extijɑr beɡirænd ke bɑ toseʔe vɑqeʔi in bɑzɑr næqdineɡi dʒæheʃ jɑfte dær eqtesɑde irɑn rɑ dær dʒæhæte toseʔe bonɡɑhɑje eqtesɑdi be kɑr beɡirænd. æɡær dɑstɑne æxire bɑzi bɑ tæʔrefe væ vɑredɑt væ qɑtʃɑqe xodrohɑje xɑredʒi rɑ be jɑd dɑʃte bɑʃim, mibinim ke tʃeɡune dær æsære jek bɑzi dominuvɑre qejmæte xodrohɑje xɑredʒi tʃændin bærɑbær ʃod væ eddei særmɑjedɑr væ vɑredkonænde æz mæhæle vorude qɑnuni væ qejreqɑnuni qɑtʃɑqe pærɑntezbæste xodroje sædhɑ miljɑrd tumɑn be dʒib zædænd, hɑl ʃɑjæd bɑzi bɑ sekke niz æz hæmɑn dʒens dɑstɑnhɑ bɑʃæd, zirɑ tʃænd mɑhe piʃ eddei teʔdɑde zjɑdi sekke piʃxærid kærdænd væ hæmæknun qærɑr ʃode æst jek hæftee zudtær æz moʔed eʔlɑm ʃode sekkehɑje xod rɑ tæhvil beɡirænd. bɑ in moʃæxxæse ke ɑnhɑ dær hær sekkee pɑnsæd tɑ hæftsæd hæzɑrtumɑn sud mikonænd væ hɑle ɑnke dær hitʃ jek æz eqtesɑdhɑje donjɑe hættɑ dær mæhde nezɑme særmɑjedɑri hæm æz pærdɑxte tʃenin bɑzdehi væ sudhɑje bɑdɑværdei xæbæri nist. ʃɑʔebe kɑsebkɑri jɑ siɑsikɑri dær donjɑje æqtæsɑdæbe næzær miresæd eddei dær donjɑje eqtesɑde ɡujɑ kɑre sjɑsiː mikonænd væ qævɑʔed væ qɑnune eqtesɑd rɑ dær xedmæte omur væ æhdɑfe sjɑsiː xod ɡerefteænd. emruz bɑjæd did inɡune servæthɑ væ sudhɑje qejremoteʔɑref næsibe tʃe æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi ʃode æst væ in bɑzihɑje eqtesɑdi bɑ tʃe æhdɑfe sjɑsiː ændʒɑm miɡiræd væ in tæqirɑte ærzeʃi tʃe bær sære pule melli ke hæʃtɑd milijun irɑni mæsræfkonænde ɑn hæstænd, miɑværd. jek ruze sæbtsefɑreʃe motevæqqef miʃævæd væ sæbtsefɑreʃkonænde xodro qæbl æz tævæqqofe sæbte sefɑreʃ, be hæmin dælile hezɑrɑn miljɑrd tumɑn sud mikonæd, hɑl bemɑnæd ke æxbɑre qejreræsmi æz qɑtʃɑqe si tɑ ʃæstoʃeʃ hezɑr xodroje luks tej jeksɑle ɡozæʃte hekɑjæt dɑræd dæqiqæne zæmɑni ke sæbte sefɑreʃe mæsdud bude æst pærɑntezbæste væ ruze diɡær, særmɑjehɑje zjɑdi be piʃxæride sekke vorud mikonæd tɑ dʒɑi ke dær xæbærhɑ ɑmæd jek færde bistotʃɑhɑr hezɑr sekke piʃxærid kærd ke bɑ ehtesɑbe hær piʃxæride jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, mædʒmuʔe in xæride siohæʃt miljɑrd tumɑn ɑb mixordpærɑntezbæste. dær in bejn dær xæbærhɑ ɑmæde æst ke milijunhɑ sekke piʃforuʃ ʃode æst, in bedɑn mæʔnist ke eddei sɑhebe servæt væ ettelɑʔɑte næhɑni dær tærhe piʃxæride sekke særmɑjeɡozɑrihɑje kælɑn kærdeænd væ hæmæknun bɑ tæhvile in sekkehɑe dæhhɑ dærsæd sude qejremoteʔɑref næsibeʃɑn miʃævæd væ hɑle ɑnke in zæxɑjere tælɑje keʃvære moteʔælleq be hæʃtɑd milijun næfære irɑnist væ æɡær zæxɑjere tælɑje irɑn dær sæthe monɑsebi qærɑr ɡerefte æst, bær æsɑse tædbire bozorɡɑne nezɑm dær sɑlhɑje piʃ bude ke tædbiri besijɑr sæhih niz bude æst, æmmɑ bɑjæd dide hærɑdʒ væ ærzɑnforuʃi in tælɑhɑ dær tærhe piʃforuʃe sekke dær ʃærɑjete konuni kɑre sæhihist væ ɑiɑ in eqdɑm edʒhɑf be poʃtvɑne pule melli nist? tæhvile sekkee jek hæftee zudtær æz moʔede tæhvil, æz ɑn xæbærhɑist ke næzærije tʃineʃe jek sæftebɑzi dær bɑzɑre tælɑ rɑ tæqvijæt mikonæd, æmmɑ mɑ færz mikonim ke in ettefɑqe tæbiʔist væ bærɑje siɑnæt æz zæxɑjere tælɑje melli keʃvær in piʃnæhɑd erɑʔe miʃævæd ke be piʃ xæridkonændeɡɑne sekke bɑ sudi moteʔɑref jɑ hævɑle sekke bedæhim jɑ inke mɑbeottæfɑvote qejmæte ruze sekke rɑ æz ɑnhɑ dærjɑft konim ælbætte bɑ tæxfifi dʒæhæte dʒobrɑne sude bɑnki piʃxæridkonændeɡɑnpærɑntezbæste tʃerɑke ærze in hædʒm æz tælɑ dær dʒɑmeʔe æmælæn toziʔe nɑɑdelɑne jek rɑnte bozorɡ be bærxi æz særmɑjedɑrhɑ væ edʒhɑf dær hæqqe æfrɑdist ke puli bærɑje hozur dær tærhe xæride piʃforuʃe sekke nædɑʃteænd. zemne inke æɡær tælɑje fiziki dær irɑn bɑ hædæfe kontorole hædʒme næqdineɡi dær tʃændmɑhe æxir dær qɑlebe piʃforuʃe sekke dær dæsture kɑre bɑnke mærkæzi qærɑr ɡerefte æst, tʃændɑn ræveʃe monɑsebi næbude, zirɑ pæjɑme vɑzehi bærɑje tolide tæværrom æst. kɑʃ kontorole hædʒme næqdineɡi æz tæriqe bɑzɑrhɑje særmɑje væ bime ændʒɑm pæziræd tɑ eqtesɑd toseʔe jɑbæd væ tæmɑm sæhɑmdɑrɑne bonɡɑhɑje hɑzer dær bɑzɑre særmɑjeee æʔæm æz kælɑn væ dʒozʔ dær æsære roʃde tolide sud bebærænd. tʃe kæsɑni be næqdineɡi hædʒme dɑdnædæɡfætænist ke dær ebtedɑje dolæte jɑzdæhom montæqedɑne roʃde hædʒme næqdineɡi dær dolæte ɡozæʃte, be jekbɑre moʔtæqed ʃodænd ke hædʒme næqdineɡi tæʔsiri bær tæværrom nædɑræd, æz ebtedɑje dolæte jɑzdæhom tɑkonun hædʒme næqdineɡi æz mæhdudee pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn be mærze hezɑr væ pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn reside æst væ omde in hædʒme næqdineɡi dære sæthe hezɑr væ sisæd hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste dær qɑlebe ʃebh pule feʔlæn dær bɑnkhɑ pɑrk ʃode æst, æmmɑ divist hezɑr miljɑrd tumɑn ælbɑqi niz ke tæqribæne qodræte xæride ɑni dɑræd, ɑnqædr æst ke hær bɑzɑri æʔæm æz ærz, sekke væ tælɑ rɑ be hæm bezænæd. ænbɑʃte servæt moʃkele emruz eqtesɑd irɑnæbɑjd pæziroft ke dær æsære toziʔe nɑɑdelɑne servæt, hæm æknun servæt dær dæste æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi mæʔdudi ænbɑʃt ʃode æst væ in bæxʃhɑ dær æsære hædʒme næqdineɡi æzimi ke dær extijɑr dɑrænd, mitævɑnænd hær bɑzɑri rɑ bɑ pompɑʒe næqdineɡi bɑ moʃkel rubæhru konænd væ æz in pulhɑe ɡɑhæn dær entexɑbɑthɑ bæhre bebærænd væ jɑ bærɑje be dæst ɑværdæne ettelɑʔɑte næhɑni hæzine kærde tɑ betævɑnænd bɑ tʃineʃe jek bɑzi dominuvɑr servæte xod rɑ biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd æz in ro bɑjæd fekri be hɑle hedɑjæte hædʒme næqdineɡi be mæsire tæqvijæte tolide melli kærd. dær qejre in suræt bɑ næzærijehɑje tæke bæʔdi xodɑje nækærde bærɑmæde æz kɑsebkɑrihɑje eddei eqtesɑddɑn væ fæʔɑle eqtesɑdi ke ɡɑhæn ɑlude be siɑsikɑrihɑi dær dele donjɑje eqtesɑd æst, dɑmæne bohrɑne roʃde hædʒme næqdineɡi, tæqvijæte eʃtehɑ, potɑnsijele sæftebɑzi væ dællɑle bɑzi dær eqtesɑd mitævɑnæd keʃvær rɑ bɑ bohrɑne qejreqɑbele kontoroli rubæhru konæd. sude ædʒib pɑnsæd miljɑrd tumɑni dær jek mɑh! sekkehɑje piʃforuʃ bɑ særreside jekmɑhe dær ʃærɑjeti tæhvil miʃævæd ke bɑ extelɑfe pɑnsæd hezɑr tumɑni æz qejmæte ruz qærɑr dɑræd. dær mædʒmuʔ bɑbæte jek milijun sekkee jekmɑhe piʃforuʃ ʃode sudi næzdik be pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje kol foruʃ idʒɑd miʃævæd. qejmæte foruʃe sekkehɑje jekmɑhe jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn tæʔin ɡærdid, ælbætte in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nerxi ke dær ɑn zæmɑn bærɑje hær sekke hodude biʃ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn bud, ɑnqædr dʒæzzɑb ʃod ke be fɑselee kæmtær æz jek hæfte zærfijæte sæbtnɑme ɑn por væ tebqee eʔlɑme bɑnke mærkæzi hodud jek milijun qætʔe sekke bɑ særreside jekmɑhe piʃ foruʃ ʃod. bær in æsɑse sude nɑʃi æz xæride jek milijun qætʔe sekke æz tæræfe mærdom bɑ særmɑjeɡozɑri hezɑr væ pɑnsædo nævæd miljɑrd tumɑni dær tule jek mɑh be pɑnsæd miljɑrd tumɑn miresæd, dær hɑli ke sude in mæblæq dær bɑnk bærɑje hæmin moddæte kæmtær æz bist miljɑrd tumɑn æst væ dær mædʒmuʔ neʃɑn midæhæd ke særmɑjeɡozɑri dær sekkee bist bærɑbære særmɑjeɡozɑri dær bɑnk dær ræqæme kolli sudɑvær bude æst. æmmɑ dær qiɑse sude bɑnki væ sud hɑsel ʃode æz foruʃe sekke bærɑje jek qætʔe niz bɑjæd jɑdɑvær ʃod ke bærɑje xæride sekkee jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑni dær tule jek mɑh bɑ tævædʒdʒoh be nerxe ruze sekke hodud pɑnsæd hezɑr tumɑn sud be dæst ɑmæde æst, dær hɑli ke æɡær in ræqæm dær bɑnk væ bɑ sude pɑnzdæh dærsæd særmɑjeɡozɑri ʃode bud, bærɑje jek sɑl hodud divisto siohæʃt hezɑr væ pɑnsæd tumɑn væ bærɑje jek mɑh tɑ nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ tumɑn bærɑje sɑhebe pul sud idʒɑd mikærd. | روزنامه شهروند آینده چهار بازار ایران در شرایط پسابرجام را بررسی کرده است: امضای تاریخی ترامپ علیه ایران دیروز نتوانست تأثیر خاصی بر دلار و سکه در بازار ایران بگذارد. هرچند شایعات قیمت دلار را تا ٨هزار تومان رساند اما واقعیت چیز دیگری بود.«مردمسالاری» وضعیت بازارها و آینده قراردادهای خارجی را بررسی کرده است: شامگاه سهشنبه بالاخره ترامپ در حالی خبرخروج کشورش از برجام را بطور رسمی اعلام کرد که خیلیها انتظارش را میکشیدند و حداقل در دو ماه گذشته، همه آمادگیاش را داشتند.به گزارش «مردم سالاری»، فعالان اقتصادی که سابقه کسب و کار در فضای تحریمهای ظالمانه را سالها تجربه کردهاند معتقدند که حال تکلیف مشخص شده و اگرچه ممکن است این تصمیم، هزینههایی برای اقتصاد ایران داشته باشد، اما کانالهای مراوده حداقل شفافتر خواهد شد؛ به این معنا که اگر اقتصاد ایران قرار باشد مثل گذشته در تحریم فرو رود، حتما باز هم میتوان کانالهای جدیدی پیدا کرد که اقتصاد را سرپا نگه دارد، اگرچه هزینههایش بالاتر از شرایط عادی است.حال بعد از خروج ترامپ از برجام، حتی رویترز هم میگوید که ایران با ذخایر ۱۱۲ میلیارد دلاری توان کافی برای حمایت از ریال دارد.این رسانه بینالمللی در گزارش خود آورده است که با توجه به اینکه قیمت نفت به بالاترین رقمهای چند سال گذشته رسیده، تهران توان ارزی کافی برای جلوگیری از سقوط ارزش ریال را دارد .ضمن اینکه حسن روحانی، رئیس جمهور هم میگوید که از هفتهها و ماهها پیش به این نتیجه رسیده بودیم که ترامپ وفادار به تعهدات بین المللی و برجام نیست و بر این مبنا، تصمیمات لازم را برای مسائل اقتصادی خود اتخاذ کردیم. تصمیمی که نسبت به مسائل ارزی اتخاذ شد، بر همین مبنا بود. وی اطمینان داده است که ارز کشور را در شرایط آینده به خوبی تامین خواهند کرد.هیچ نگرانی برای تامین ارز نیستبر اساس مردم سالاری به نقل از پایگاه اطلاع رسانی معاون اول رییس جمهوری ،اسحاق جهانگیری روز گذشته در جلسه ستاد اقتصاد ساماندهی امور ارزی، بار دیگر از بانک مرکزی و سایر دستگاههای مرتبط خواست تا با اطلاع رسانی شفاف و دقیق مردم را در جریان اقدامات انجام شده، قرار دهند تا هیچ ابهامی در جامعه نسبت به تامین نیازهای واقعی ارزی مردم وجود نداشته باشد.معاون اول رییس جمهوری تاکید کرد: اقدامات موثر و قابل توجهی از سوی کارگروه تشکیل شده در بانک مرکزی برای شناسایی تامین نیازهای واقعی مردم انجام شده و هیچ نگرانی از این بابت وجود ندارد.احمد عراقچی معاون ارزی بانک مرکزی هم در این جلسه با یادآوری شناسایی و تامین ارز بیش از 35 نوع خدمات که پیش از این در سامانه نیما پیش بینی نشده بود، اظهارداشت: ترتیبی اتخاذ کردهایم که نیاز همه گروهایی که در چهارچوب مقررات دولت خواستار ارز با قیمت مصوب هستند برطرف شود بطوریکه هیچ درخواست تأمین ارز واقعی بدون پاسخ نماند.در این جلسه که وزیران نفت، جهاد کشاورزی، صنعت، معدن تجارت و بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، روسای کل بانک مرکزی و سازمان برنامه و بودجه و معاون اقتصادی رییس جمهوری حضور داشتند، گزارشی از آخرین وضعیت تأمین ارز کالاهای اساسی و دارو، تخصیص ارز مورد نیاز واردات و نیز بازگشت ارز ناشی از صادرات به چرخه اقتصاد کشور ارائه شد. همچنین روزگذشته بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران در پی خروج ایالات متحده آمریکا از برجام اعلام کرد، این بانک از مدتها پیش تمهیدات لازم را برای مقابله با نقض برجام توسط آمریکا اندیشیده و به همین منظور، مجموعه ای از تدابیر برای این منظور اتخاذ و اجرا شده است.خوشبختانه با اقدامات و سیاستهای بانک مرکزی، اکنون منابع و مصارف ارزی کشور تحت اشراف و کنترل کامل قرار دارد و نظام بانکی کشور با محوریت بانک مرکزی توانایی کامل برای پاسخگویی به تمام نیازهای ارزی کشور را دارد.در همین ارتباط، مسعود خوانساری در گفتگو با خبرنگار معتقد است دولت برای خروج آمریکا از برجام، سناریوها را چیده و آمادگی مدیریت دارد. این درحالی است که بلاتکلیفی خروج و یا ماندگاری آمریکا در برجام برای سرمایه گذاران خارجی در اقتصاد ایران مشکلاتی را ایجاد کرده بود، اما در شرایط فعلی، وضعیت مشخص شده است.وی در پاسخ به این سوال که آیا میتوان برجام را با چین و اروپا پیش برد؟ گفت: به هر حال این نکته را نمیتوان نادیده گرفت که اروپاییها از شیوه برخورد ترامپ در برجام نگران هستند بنابراین ممکن است برخی بانکهای آنها نیز تحت فشار آمریکا قرار گیرند که با ایران مراوده مالی نداشته باشند؛ اما بانکهای کوچک با ایران مراوده دارند. پس همه شرایط را برای تدوین یک برنامه جامع باید در نظر گرفت.قراردادهای قبلی ایران لغو نمیشودنایب رئیس اتاق بازرگانی ایران اعلام کرد که خروج آمریکا از بر جام، کار را یکسره و تکلیف همه را مشخص کرد، اما نه تنها قراردادهای بینالمللی لغو نمیشود بلکه قراردادهای جدیدی هم امضا خواهد شد.علاء میرمحمدصادقی - نایب رئیس اتاق بازرگانی ایران - معتقد است همان بهتر که ترامپ و آمریکا از برجام خارج شدند چرا که طی ماه گذشته همواره با تهدید و بلاتکلیف گذاشتن ایران و دیگر کشورها همه را در حالت تعلیق و نگرانی گذاشته بودند، اما اینکه بالاخره آمریکاییها چهره واقعی خودشان را نشان دادند و از برجام خارج شدند، حداقل تکلیف همه را روشن کردهاند و دیگر حالت تعلیقی وجود ندارد. حالا همه چیز بستگی به اروپاییها دارد و اگر در برجام بمانند، چندان زیانی نمیکنیم.وی با بیان اینکه میتوان برجام را با اروپاییها در صورت تامین منافع ملی ادامه داد، افزود: نه تنها قراردادهای بینالمللی و خارجی ما که ارتباطی با آمریکا ندارد، لغو نمیشود بلکه همه ما امیدواریم که قراردادهای جدیدی که در دستور کار و در حال امضا بود، به امضا برسد. قراردادهای بلندمدتی که میتواند در ادامه روابط بینالمللی و تنگاتنگ ایران با کشورهای مختلف از جمله اتحادیه اروپا اثرگذار باشد.ادامه همکاری با خودروسازان خارجیمشاور انجمن خودروسازان ایران نیز در خصوص سرنوشت قراردادهای خودروسازان گفت: در زمان مذاکره و انعقاد قراردادهای خودرویی پسابرجام، موضوع بدعهدی و پیمانشکنی آمریکاییها مدنظر قرار گرفته و در قراردادها لحاظ شده بود بنابراین خروج آمریکا از برجام تاثیری بر این قراردادها نگذاشته و همکاری با خودروسازان خارجی همچنان ادامه خواهد یافت.داوود میرخانی رشتی در گفتوگو با ایسنا، اظهار کرد: همانطور که پیشبینی میشد آمریکا از برجام خارج شد اما اروپاییها تاکید کردهاند که در برجام میمانند و به همکاری با ایران ادامه میدهند.وی با اشاره به اینکه صنعت خودرو در سالهای اخیر قرارداد همکاری با خودروسازان خارجی همچون پژو، سیتروئن، رنو و هیوندایی منعقد کرده است، خاطرنشان کرد: خوشبختانه در زمان مذاکره برای انعقاد این قراردادها، تجربه تحریمهای پیشین و قطع همکاری برخی شرکتهای خارجی وجود داشت و به همین دلیل بندهای پیشگیرانهای در قراردادها گنجانده شده که شرکتهای خارجی از خروج یکجانبه از همکاری منع شده و از نظر حقوق بینالملل مجبور به پرداخت غرامت خواهند بود.واکنش ایرباس و بوئینگ به تصمیم ترامپبر اساس این گزارش،همچنین شرکت هواپیماساز اروپایی ایرباس روزگذشته در واکنشی به خروج آمریکا از برجام از ضرورت بررسی تصمیم ‹دونالد ترامپ› ، قبل از هرگونه اقدام نسبت به آن خبر داد اما شرکت آمریکایی بوئینگ اعلام کرد از سیاستهای دولت آمریکا پیروی میکند.به گزارش خبرگزاری رویترز، ‹رینر اولر›، مسئول روابط عمومی ایرباس گفت: ما پس از بررسی دقیق این تصمیم، منطبق با سیاستهای داخلی و پایبندی به مقررات مربوط به تحریمها و کنترل صادرات، به ارزیابی اقدامات بعدی خواهیم پرداخت.به گزارش فرانس 24، شرکت بوئینگ پس از اعلام خروج آمریکا از برجام از سوی ترامپ اعلام کرد، به سیاستهای دولت آمریکا در زمینه فروش هواپیما به ایران متعهد است.گوردون جاندرو، معاون روابط عمومی بوئینگ، گفت: با توجه به تصمیم ترامپ، ما درباره اقدامات بعدی با دولت آمریکا رایزنی خواهیم کرد و تا پایان این رایزنیها به پیروی از دستورهای دولت ادامه خواهیم داد.دنیس میلنبرگ، مدیر اجرایی بوئینگ ماه پیش، در بحبوحه حرف و حدیثها درباره بازنگری دولت ترامپ در برجام، گفته بود که این شرکت انتقال هواپیماهای مدل 777 به ایران را به تاخیر انداخت. بوئینگ پس از امضای برجام، در دسامبر 2016 از توافق تاریخی برای فروش 80 فروند هواپیما به ایران خبر داده بود.روزنامه ایندیپندنت انگلیس نیز نوشت، خروج آمریکا از برجامه ضرر و زیانی 39 میلیارد دلاری به ایرباس و بوئینگ خواهد زد.به گزارش رویترز،استیو منوچین، وزیر خزانه داری آمریکا پس از خروج واشنگتن از برجام این خبر را در یک کنفرانس خبری اعلام کرد.به نوشته رویترز، ایران ایر بعد ار توافق هسته ای 200 هواپیما شامل صد هواپیمای ایرباس، هشتاد هواپیمای بوئینگ و بیست هواپیمای دیگر از شرکت فرانسوی-ایتالیایی ATR سفارش داده بود.وزارت خزانه داری آمریکا پس از یک دوره 90 روزه اجازه صادرات هواپیمای مسافربری، قطعات و خدمات این هواپیماها به ایران را نخواهد داد.ایرباس که یک شرکت هواپیماسازی اروپایی است، روز سه شنبه قبل از کنفرانس خبری منوچین اعلام کرد که تصمیم ترامپ را بررسی خواهد کرد.وزارت خزانه داری آمریکا همچنین اعلام کرد که پس از دوره 90 روز مجوزی را که به شرکتهای آمریکایی اجازه می دهد تا در مورد قراردادهای تجاری با ایران مذاکره کنند، لغو خواهد کرد.یک منبع آگاه گفت که مجوز بوئینگ تا سپتامبر 2020 اعتبار داشت.رشد 3 دلاری قیمت نفتخبرگزاری رویترز روز گذشته از سنگاپور گزارش داد که خروج آمریکا از برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) موجب شد قیمت نفت خام در بازار این شهر بیش از 2،5 درصد افزایش یابد.براساس این گزارش، قیمت نفت برنت دریای شمال در این بازار مهم آسیایی با تقریبا تا 3 دلار افزایش به 76،75 دلار در بشکه رسید که بالاترین قیمت از نوامبر سال 2014 تاکنون بوده است.این باراز در پایان وقت کاری خود این نفت را با 1،88 دلار افزایش در هر بشکه (2،5 درصد افزایش) به 76،73 دلار فروخته است.نفت خام وست تگزاس اینترمدیت نیز در این بازار با 1،61 دلار در هر بشکه افزایش (2،3 درصد) به 70/76 دلار در هر بشکه رسید که بالاترین آن از اواخر سال 2014 تاکنون بوده است.رشد قیمتها در بازار سکهبازار سکه در اینروزها به یک بازار مبهم و پیچیده ای تبدیل شده است بطوریکه در این یک دو ماه گذشته بارها علی رغم افت و خیز قیمتهای جهانی این ففلز گرانبها وهمچنین تاثیرات داخلی و خارجی بازار،قیمت سکه راه خود را در پیش گرفته و بی توجه به همه متغیرها روند خود را ادامه داده است.این شرایط در بازار روزگذشته هم حاکم بوده بطوریکه سکه تمام بهار آزادی طرح جدید با وجود تداوم کاهش قیمت هر اونس طلا در بازارهای جهانی و همچنین آغاز تحویل سکههای پیش فروش شده توسط بانک ملی، با 150 هزار ریال افزایش بها نسبت به روز قبلی خود، 19 میلیون و 990 هزار ریال فروخته شد.بنابر این گزارش، هر قطعه سکه تمام بهار آزادی طرح قدیم با 240 هزار ریال افزایش قیمت در مقایسه با دیروز به 19 میلیون و 480 هزار ریال رسید.هر نیم سکه نیز با رشد 40 هزار ریالی، 9 میلیون 910 هزار ریال فروخته شد.برپایه این گزارش، معامله گران هر قطعه ربع سکه را با کاهش 70 هزار ریالی، پنج میلیون و 860 هزار ریال عرضه کردند.سکه گرمی نیز با افت 60 هزار ریالی، سه میلیون و 600 هزار ریال به فروش رفت.در بازارهای جهانی، قیمت هر اونس طلا با کاهش چهار دلار و 76 سنتی، به یک هزار و 308 دلار و 87 سنت رسید. در بازار تهران هر گرم طلای 18 عیار با 59 هزار و 660 ریال افزایش، یک میلیون و 952 هزار و 660 ریال قیمت گذاری شد. بنابر این گزارش،سکههای پیش فروش با سررسید یک ماهه در شرایطی تحویل میشود که با اختلاف ۵۰۰ هزار تومانی از قیمت روز قرار دارد. در مجموع بابت یک میلیون سکه یک ماهه پیشفروش شده سودی نزدیک به ۵۰۰ میلیارد تومان برای کل فروش ایجاد میشود. روزگذشته اولین روز توزیع سکههای پیش فروش شده است. با اینکه ثبت نام سکههای با سررسید یکماهه از ۲۶ فروردین شروع شد و تا یک هفته دیگه زمان سررسید آن است، اما قرار شد تا حدود یک هفته زودتر توزیع شود و قیمت فروش سکههای یک ماهه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومان تعیین شد، البته این رقم با توجه به نرخی که در آن زمان برای هر سکه حدود بیش از یک میلیون و ۸۰۰ هزار تومان بود، انقدر جذاب شد که به فاصله کمتر از یک هفته ظرفیت ثبت نام آن پر شده و طبق اعلام بانک مرکزی حدود یک میلیون قطعه سکه با سررسید یک ماهه پیش فروش شد.روزگذشته همچنین اعتنایی از فرمان برجامی ترامپ در تالار شیشه ای بازار سرمایه ندیدیم بطوریکه روند افزایشی شاخص بورس که دو روز پیش آغاز شده بود دیروز هم ادامه دار بود و بورس با رشد بیش از 80 واحدی شاخص مواجه شد.بنابر این گزارش،در جریان دادوستدهای روز چهارشنبه بازار سرمایه هم تعداد ۲۰۳۷میلیون سهم و حقتقدم بهارزش ۴۶۶میلیارد تومان در ۶۶هزار نوبت مورد دادوستد قرار گرفت.بیشترین تأثیر مثبت بر رشد دماسنج بازار سهام در رو گذشته به نام نمادهای معاملاتی شرکتهای پالایش نفت بندرعبارس، صنایع پتروشیمی خلیج فارس و ارتباطات سیار ایران شد و در مقابل نمادهای معاملاتی فولاد مبارکه اصفهان، پالایش نفت اصفهان و سایپا با افت خود مانع افزایش بیشتر شاخص شدند.بر اساس این گزارش، در بازارهای فرابورس ایران هم با معامله ۲۸۶میلیون ورقه بهارزش ۱۴۷میلیارد تومان در ۲۹هزار نوبت، آیفکس ۸.۴ واحد افت کرد و در ارتفاع ۱۰۷۰واحد قرار گرفت.واقعیت آن است که ظرف ماههای گذشته، اقتصاد ایران در یک بلاتکلیفی عمیق فرو رفته بود و بسیاری از شرکتهای اروپایی و طرف قرارداد ایران، قراردادهای خود را با ایران معلق نگه داشته و منتظر تصمیم ترامپ مانده بودند.اکنون اما تکلیف مشخص شده است و حداقل شرکتهای اروپایی طرف قرارداد برخی شرکتهای ایرانی، دیگر باید تکلیف خود را با قراردادهای خود در ایران یکسره کنند؛ یا باید ایران را ترک کنند یا بمانند و به کار ادامه دهند؛ نه اینکه در این فضای معلق، فقط از امتیازاتی که احتمالا دولت در اختیار آنها به لحاظ واردات و مواردی از این دست گذاشته است، بهرهمند شوند.این روزنامه حامی دولت، آخرین وضعیت بازارتبلت ، رایانه و کالاهای دیجیتال را بررسی کرده است: بازار بیجان محصولات دیجیتال این روزهادر بلاتکلیفی مطلق به سر میبرد. پس از صحبتهای ترامپ در خصوص خروج از برجام فروشندگان لپتاپ، سختافزار و تلفن همراه گوشی به دست بودند تا از قیمتها با خبر شوند؛ گویا برخی شرکتها فروش خود را بهطور موقت تعطیل کردند تا قیمت دلار به ثبات برسد و التهابات بازار کمی آرام بگیرد. البته به گفته فروشندگان این وضعیت از هفته پیش آغاز شده و قیمت اجناس روز به روز سیر صعودی به خود میگیرد. بهگونهای که موج کسادی این روزها بازار محصولات دیجیتال را بیش از هر زمان دیگری در برگرفته، ناامیدی از بازگشت رونق به بازار در چهره فعالان این صنف به خوبی ملموس است و گفتههای فروشندگان به روشنی این وضعیت را نشان میدهد. افزایش لحظهای نرخ ارز، کاهش قدرت خرید مردم، کسادی بازار و واردات غیرقانونی با ارز آزاد از جمله مشکلاتی است که اکنون گریبانگیر فعالان بازار دیجیتال شده، به گفته بسیاری از فعالان گرانی از سه سال پیش به بازار رو کرده و در دو هفته اخیر، بیش از پیش پر و بال گرفته است.بازار در کماوارد بازار رایانه که میشویم، گویی قحطی به جانش افتاده و مثل همیشه شلوغ نیست. فروشندگان هرمغازه که تعداد آنها به سه تا چهار نفر میرسد، در حال صحبت کردن با یکدیگر هستند و خبری از مشتری نیست. وارد اولین مغازه که میشوم، بحث داغ دلار و عدم فروش شرکتها شنیده میشود. از افراد داخل مغازه در خصوص وضعیت بازار میپرسم، میگویند: در دو هفته گذشته افزایش قیمت بسیار شدید بوده است. اکنون حتی نان که در داخل کشور تولید میشود، افزایش قیمت دارد، چه برسد به کالاهای دیجیتال. امروز بازار خواب است. در حال حاضر ما توان خرید جنس نداریم و شرکتها نیز فروش ندارند.برای مثال قیمت یک کالای دیجیتال از 480 هزار تومان به 630 هزار تومان رسیده است. از او پرسیدم شما اکنون جنس 480 هزار تومانی را 630 هزارتومان میفروشید، او گفت: بله. این جنس را دیروز خریداری کردم و اگر به قیمت بالاتری نفروشم، ضرر خواهم کرد.افزایش 500 تا یک میلیون تومانی در دو هفتهفروشنده دیگری درخصوص وضعیت فعلی بازار ادامه میدهد: طی دو، سه هفته گذشته با افزایش قیمت چشمگیری روبه رو شدیم که شوکه کننده بود. حال بازار محصولات دیجیتال نیز مانند سایر بازارها خراب است. عدم ثبات در نرخ ارز وضعیت را به اینجا رسانده است. این وضعیت تا زمانی که نرخ ارز به ثبات نرسد، ادامه خواهد داشت. افزایش قیمت دو هفته گذشته بهطور کامل محسوس بود؛ برای مثال یک لپ تاپ از 8 میلیون و 900 هزار تومان به 10میلیون و 500 هزار تومان رسیده است اما با خروج آمریکا از برجام هفتههای آینده وضعیت قیمتها مشخص و افزایش قیمتها به شکل کامل اعمال خواهد شد. برخی شرکتها اعلام میکنند که جنس نداریم اما این تنها بهانهای برای اعمال افزایش قیمت روی کالاهاست. به طور کلی بازار بلاتکلیف است اما فروشندگان مجبورند اجناس خود را بفروشند. بنده به شخصه چک دارم و نمیتوانم منتظر بمانم که قیمت جدید اعلام شود. با افزایش قیمت مختصری کالا را میفروشم.کالاها ته کشید!وارد مغازه دیگری میشوم؛ نگاه فروشندهها متوجه ورود من میشود. زمانی که اوضاع بازار را میپرسم، یکی از آنها با کنایه به من میگوید عالیه، عالی. جنس نداریم و شرکتها برای فروش اجناس خود، دست نگه داشتهاند؛ به این دلیل که وضعیت مشخص نیست. آنها دیگر حواله نمیکنند. برخی حوالهها را کنسل میکنند. اگر شرکتهای واردکننده به قیمت فعلی نفروشند، ضرر هنگفتی میکنند. بنابراین منطقی نیست که قبل از به ثبات رسیدن نرخ ارز اجناس خود را به فروش برسانند. به این ترتیب، دست نگه میدارند و میگویند فروش نداریم. واردکنندگان معتقدند که اگر اجناس خود را بفروشند، نمیتوانند به همین قیمت آن را جایگزین کنند. از آقای حسینی درباره میزان فروش در بازار میپرسم، میگوید: ما جنس میفروشیم چون فروشندهایم اما قدرت خرید مردم بسیار کاهش پیدا کرده و بازار کشش افزایش قیمت را ندارد. اگر با این روند پیش برود، سیرصعودی افزایش پیدا کرده و از طرفی قدرت خرید مردم بسیار کاهش پیدا میکند. البته از ماههای گذشته بازار از رونق افتاده و مردم دیگر قدرت خرید ندارند. برای مثال ارزانترین دستگاه لپ تاپ که پیش از این 800 هزار تومان بوده اکنون به یک میلیون و 700 هزار تومان رسیده است. یعنی در یک سال، شاهد این افزایش قیمت بودهایم. در حال حاضر معمولیترین لپ تاپ سه میلیون تومان است که یک کارمند توان خرید آن را ندارد. مگر یک کارمند چقدر حقوق دریافت میکند؟ تورم در تمام کالاها بدون استثنا اعمال شده است. او معتقد است که در این روزها دولت برای نشان دادن توانایی و اقتدار خود ضعف نشان نمیدهد و سعی میکند قیمت ارز را ثابت نگه دارد؛ بنابراین باید منتظر بود و دید که در هفتههای آینده چه اتفاقاتی در بازار و در اقتصاد کشور به وقوع میپیوندد و قیمت دلار چگونه حفظ خواهد شد.با رشد نرخ دلار گران میکنیماز فروشنده دیگری سوال میکنم که شما چگونه در این وضعیت افزایش قیمت را اعمال میکنید، در پاسخ میگوید: هر چه قیمت دلار افزایش پیدا کند، ما آن را روی اجناس اعمال میکنیم. به نوعی نان خود را به نرخ روز میخوریم. به گفته او وضعیت بازار به این زودیها بهبود پیدا نمیکند.بهطور معمول پیش فاکتورها کنسل میشود، به دلیل اینکه اختلاف قیمت بسیار بالاست. امروز که با شرکتها تماس گرفتیم، گفتند که ساعت 12 تا یک ظهر قیمتها اعلام خواهد شد. این یعنی فروش صبح پَر. از یکی از شرکتهای واردکننده درخواستها هارد داشتیم به قیمت 755 هزار تومان که حالا به 795 هزار تومان رسیده است. از طرفی پیش فاکتور داشتیم و چک خواستند که صادر کنند و تمام کارهای آن انجام شد اما حالا که آمریکا از برجام خارج شده است، آنها پیش فاکتورها را برای اعمال افزایش قیمت کنسل کردهاند. اجناس که برای بخش دولتی سفارش داده شده بود بنابراین آنها نیز برای خرید اجناس با قیمت بالاتر موافت نکردند به این ترتیب به طور کلی کنسل شد. طی دو هفته گذشته افزایش قیمتها به جان بازار افتاد و اکنون ما منتظر اعلام قیمتها از سوی شرکتها هستیم.بازار؛ هر روز خلوتتر از دیروزبه گفته یکی دیگر از فروشندگان و فعالان صنف رایانه و محصولات دیجیتال، نوسانات بازار ارز بازار را به این روز کشانده و منشأ آن نیز تصمیمات سیاسی است که ابرقدرتهای جهان در خصوص برجام گرفتهاند. حالا مشخص نیست که چه زمانی قیمت دلار به ثبات برسد.ارزش پول کشور روز به روز کاهش پیدا میکند و مردم کمتر به سمت بازار محصولات دیجیتال میآیند. اکنون مردم در بند تامین نیازهای اولیه زندگی خود هستند و کالاهای دیجیتال جزو کالاهای اولیه یا اساسی محسوب نمیشوند. قدرت خرید بسیار کاهش پیدا کرده و ما هر لحظه باید منتظر باشیم و ببینیم که قیمت دلار چقدر افزایش داشته است. وضعیت تنها زمانی به حالت عادی بازمیگردد که قیمت ارز ثبات پیدا کند. متاسفانه فروش ما امسال با کاهش شدیدی روبهرو بود؛ در 10 روز اخیر میزان درآمد ما زیر پنج درصد بوده و کسادی همه بازار را فرا گرفته است. در حال حاضر میزان فروش مغازهداران به لوازم جانبی تلفن همراه متمرکز شده است و مردم به هیچ عنوان دستگاه جدید خریداری نمیکنند. در این میان، فعالان بازار هیچ علاقهای به افزایش قیمتها ندارند، چون بازار کساد میشود و خریداری نیست.فردا گران میشود!از میان پاساژ که عبور میکردم، نگاهی به داخل مغازهها میانداختم تا اوضاع را به نوعی برانداز کنم. یکی از فروشندگان جلوی درب مغازه ایستاده بود و با افراد داخل مغازه صحبت میکرد و میگفت باید تا یک ظهر صبر کنیم تا ببینیم چقدر افزایش قیمت میخورد. به ویترین مغازه و اجناسی نگاه میکردم که روی آن نوشته بودند «فروش ویژه» فروشنده که مرا به چشم مشتری میدید، به من گفت: خانوم الان بخرید به صرفهتر است، فردا گران میشود!بدون ارز دولتی موجودی انبارها تا پایان خرداد تمام میشودسید مهدی میرمهدی، رییس اتحادیه صنف فناوران رایانه تهران درباره وضعیت بازار این صنف میگوید: متاسفانه شاهد کسادی بیسابقهای در بازار هستیم و طی بررسیهایی که دیروز انجام شد، فروشگاههای بزرگ و پرفروش 142 هزار تومان در یک روز فروش داشتهاند که اگر همه این رقم هم سود باشد با توجه به هزینههای آب و برق، مالیات و اجاره، فروشندگان ضرر هنگفتی را متحمل میشوند.هنوز در عمل هیچ اتفاقی در خصوص اختصاص ارز دولتی به واردکنندگان صورت نگرفته و ارز 4200 تومانی به دست واردکنندگان نرسیده است.متاسفانه راه و روش مشخصی برای دریافت این نوع ارز وجود ندارد و واردکنندگان برای دریافت دلار دولتی با سرگردانی مواجه هستند و یک روز به آنها میگویند به سامانه ثبت سفارش مراجعه و نام خود را ثبت کنند و روز دیگر به آنها میگویند باید به سامانه «نیما» رجوع کرده و سپرده مورد نظر را واریز کنند و همچنان واردکنندگان در این بین سرگردان ماندهاند.با این رویه ، موجودی انبارها تا پایان خرداد به اتمام خواهد رسید و به دلیل غیرقانونی بودن کالا با ارز آزاد، واردکنندگان اقدام به تزریق کالا به بازار نخواهند کرد. قیمت محصولات آی تی در سال جدید بالای 50 درصد رشد قیمت را تجربه کرده است و از سوی دیگر به نظر نمیرسد که دولت بتواند دلار 4200 تومانی را به این زودیها به دست واردکنندگان محصولات آی تی برساند؛ چون دستگاههای دیجیتال نیاز اولیه جامعه نیست و اولویت دولت اختصاص ارز 4200 تومانی به واردکنندگان محصولات اساسی خواهد بود. بهتر است مردم برای خرید محصولات جدید به بازار بیایند واکنون منتظر کاهش قیمتها نباشند.فرهیختگان نوشته است: بالاخره رئیسجمهور آمریکا، در یک اقدام غیرقانونی و به عبارتی خودسرانه، چند روز زودتر از موعد مقرر یعنی 22 اردیبهشت (12 می) فرمان اجرایی خروج از برجام را امضا کرد. عدم پایبندی ترامپ به تعهداتش واکنشهای متعددی را از سوی مقامات کشورهای مختلف، سیاستمداران و اقتصاددانان و اقشار مختلف مردم به همراه داشت. نخستین واکنش به اقدام آمریکا از سوی رئیسجمهور نشان داده شد و حسن روحانی با اظهار خوشحالی از حذف یک مزاحم از برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) را یک اتفاق خوشایند عنوان کرد و برجام بدون آمریکا را دستاورد خروج ترامپ از این تعهدنامه دانست. پس از اعلام خروج آمریکا از برجام رئیس سیاست خارجی اتحادیه اروپا نیز به مردم و رهبران ایران این پیام را داد که اجازه ندهید هیچکس توافق هستهای را از بین ببرد، چراکه این توافق از بزرگترین دستاوردهای دیپلماسی بوده و ما آن را با هم ساختهایم. وی تاکید کرد که اتحادیه اروپا مکررا اعلام کرده است که برداشتن تحریمها نتایج مثبتی روی روابط تجاری ایران و اتحادیه اروپا و همچنین اقتصاد مردم ایران داشته است. ما همچنان متعهد هستیم این وضعیت ادامه پیدا کند.علاوهبر موگرینی، رئیسجمهور فرانسه نیز از تصمیم آمریکا برای خروج از برجام اظهار تاسف و با انتشار پیامی اعلام کرد انگلیس، فرانسه و آلمان از تصمیم آمریکا برای خروج از برنامه جامع اقدام مشترک متاسف هستند. اما حالا سوال این است که آیا خروج ترامپ از برجام اثری هم بر اقتصاد ایران خواهد داشت. برخی کارشناسان اقتصادی مانند احمد توکلی نماینده سابق مجلس معتقد است به هیچوجه خروج آمریکا از برجام اثری بر اقتصاد ایران نخواهد داشت، چراکه او از روز آغاز برجام، ممانعتها و سختگیریهایش علیه اقتصاد ایران را ادامه داد و هیچ گشایشی برای ایران انجام نداده که حالا رفتنش هم تاثیرگذار باشد! تصمیم ترامپ تاثیری بر اقتصاد ایران نداردفتحا... تاری، اقتصاددان و استاد دانشگاه علامه در گفتوگو با «فرهیختگان» تبعات ناشی از تصمیم آمریکا برای خروج از برجام در اقتصاد ایران را مشروط به تصمیم دیگر کشورهای عضو 1+5 دانست و گفت: «تصمیم ترامپ برای خروج از برجام تاثیر چندانی بر اقتصاد ایران ندارد، چراکه پیش از این نیز آمریکا، تحریمهای ناعادلانهای را علیه ایران اعمال کرده بود.» به گفته وی در این زمان اندک، نمیتوان اتفاقات احتمالی را پیشبینی کرد بلکه باید منتظر تصمیم پنج کشور دیگر امضاکننده برجام بود.با وجود این دولت باید برای جلوگیری از بروز بحرانهای اقتصادی آمادگی کامل داشته باشد. تاری با اشاره به التهابات بازار ارز که در مدت اخیر موجب نوسانات قیمت ارز شد، افزود: «در شرایط کنونی، جلوگیری از ایجاد التهاب دوباره در بازار ارز بستگی به مدیریت بانک مرکزی و تصمیمات کارشناسی شده دولت دارد. به عبارت دیگر اگر بانک مرکزی مدیریت درستی در بازار ارز داشته باشد و دولت نیز با حمایت از تولید، وابستگی کشور را به واردات کاهش دهد، بیتردید آثار سوء تحریمها کمتر میشود.» وی افزود: «در مجموع خروج آمریکا از برجام خیلی نمیتواند در شرایط کنونی در اقتصاد ایران اثرگذار باشد.» ضرورت مدیریت هوشمندانه دولتعضو هیاتعلمی پژوهشگاه اقتصاد دانشگاه تربیت مدرس تهران در تحلیل اقدام ترامپ در خروج از برجام به «فرهیختگان» گفت: «این موضوع را از چند بعد میتوان تحلیل کرد؛ نخست اینکه با این اقدام آمریکا، بخشی از تحریمهای یکجانبه آمریکا علیه ایران افزایش مییابد و این تحریمها، هزینههایی را بر اقتصاد ایران تحمیل میکند. اما از سوی دیگر، ایران میتواند مطالباتی را از کشورهای دیگر امضاکننده این توافقنامه داشته باشد. به عبارت دیگر در شرایطی که برجام با 6 کشور به امضا رسید و اکنون یکی از این 6 کشور از توافقنامه خارج شده است، ایران میتواند با اتکا به عدم پایبندی آمریکا به تعهداتش، هزینههای تحمیلی تحریم را در قالب مطالباتی از اروپا بخواهد.»به گفته مرتضی عزتی، در صورتی که دولت با رایزنی و سیاستگذاری درست در مواجهه به اقدام ترامپ عمل کند، حتی میتواند منافعی را به سود خود کسب کند. چراکه در شرایط کنونی اجماع بینالمللی در مورد ایران وجود ندارد و سرنوشت اقتصاد ایران تنها به مدیریت دولت بستگی دارد.وی معتقد است در صورتی که دولت بتواند آمریکا و دلار را از اقتصاد ایران حذف کند، بیتردید آمریکا هزینههای اقتصادی زیادی را متحمل میشود. بنابراین دولت در وهله نخست باید تمام توان خود را بر مدیریت هوشمندانه متمرکز کند. تعامل اقتصادی، هدف اصلی برجام استعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق شیراز نیز در گفتوگو با «فرهیختگان» با اشاره به صحبتهای رئیسجمهور در پاسخ به اقدام ترامپ گفت: «رئیسجمهور در پاسخ به خروج ترامپ از برجام، هدف از برجام را تعامل با جهان دانست. بنابراین اگر قصد اتحادیه اروپا از باقی ماندن در برجام، تعامل باشد، بیتردید بخشی از فشارهای اقتصادی کشور شکسته میشود، اما اگر فشارهای وارده از سوی آمریکا جنبه عام داشته باشند و کشورهای اروپایی را مجبور به حمایت از تحریمها علیه ایران کند، میتواند اقتصاد ایران را در طولانی مدت با آسیبهای جدی مواجه کند.»یوسفصلاحالدین ایزدفر افزود: «البته در یکی دو ماه آینده اتفاق محسوسی در اقتصاد کشور رخ نخواهد داد مشروط بر اینکه دولت از صنعت و تولید کشور حمایت کند. در غیر این صورت و با خروج اتحادیه اروپا از برجام، به تدریج سرمایهگذاریهای خارجی نیز در ایران کاهش مییابد. علاوهبر اینکه بسیاری از سرمایهگذارانی که پیش از این در ایران سرمایهگذاری کرده بودند، آرام آرام سرمایههای خود را از کشور خارج میکنند و در نتیجه اقتصاد ایران آسیبپذیر میشود. «وی معتقد است که ارائه راهکارهای درست و منطقی از سوی دولت میتواند مانع هر گونه آسیبدیدگی اقتصاد کشور باشد هرچند پیش از این، راهکار دولت در ماجرای افزایش نرخ ارز راهکار درستی نبود. با این وجود محور مدیریت دولت باید بر اقتصاد بازار استوار باشد، نه اقتصاد بسته دولتی.اتفاق خاصی رخ نداده استعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق ساری در گفتوگو با «فرهیختگان» تاکید کرد: «اگرچه آمریکا عضو تاثیرگذاری در 1+5 است، اما از منظر فعالان اقتصادی و اعضای اتاق بازرگانی، با خروج ترامپ از برجام اتفاق خاصی رخ نداده است. علاوهبر اینکه در حال حاضر کشورهای دیگر اروپایی نیز از شرایط به وجود آمده رضایت ندارند.»به گفته مجید فانی، با وجود اینکه دولت خروج آمریکا از برجام را پیشبینی کرده بود، برای جلوگیری از اتفاقات بد در اقتصاد کشور باید برنامهریزی دقیقی ارائه کند چراکه تجربه نشان میدهد در بحرانهای اقتصادی، بیشترین آسیب به اقشار کمدرآمد جامعه وارد میشود و تبعات جبرانناپذیر اجتماعی و اقتصادی فراوانی به همراه دارد.»وی افزود: «بیشک، شرایط پیشآمده، در کوتاهمدت تاثیر سوئی بر اقتصاد ایران نخواهد داشت، اما در بلندمدت دولت باید برنامههای جایگزینی ارائه دهد.» رفتن آمریکا برای ایران مثبت استدکتر بیژن عبدی اقتصاددان نیز درخصوص تبعات و پیامدهای خروج آمریکا از برجام گفت: «سوال من این است که برجام برای ایران چه نفعی داشته است که حالا ما ناراحت لغو یا خروج آمریکا از آن باشیم؟ برجام برای ایران جزء ضرر نفعی نداشته است. مطمئن باشید با خروج آمریکا از برجام هیچ اتفاق بدی برای اقتصاد ایران نخواهد افتاد.»عبدی گفت: «قرار بود با برجام یکسری اتفاقات سرنوشتساز برای ایران رقم بخورد. اما متاسفانه هیچاتفاق مثبتی نیفتاد و حتی غیرمستقیم هم در تحریم هستیم.»وی افزود: «حالا آمریکا از برجام خارج شده؛ چه تفاوتی میکند او در برجام باشد یا نباشد؟»این اقتصاددان با تاکید بر اینکه برجام تاکنون هیچمنفعت اقتصادی برای ما نداشته است، تصریح کرد: «برجام هیچاتفاق مثبتی برای ما نداشته است.» خروج آمریکا از برجام در بلندمدت برای اقتصاد ایران مثبت استدکتر علیاکبر مهرابی، فارغالتحصیل اقتصاد توسعه از دانشگاه مون پولیه فرانسه درخصوص تبعات لغو برجام اظهار کرد: «این را که خروج آمریکا از برجام چه تبعاتی دارد، نمیدانم و باید مورد بررسی قرار داد، اما این اتفاق یک پیامد دارد و آن این است که ما بیشتر به خودمان تکیه کنیم.»وی اذعان کرد اتفاقا لغو برجام برای ایران یک اتفاق مثبت است. مهرابی اضافه کرد: «با لغو برجام فاجعهای صورت نمیگیرد.» این اقتصاددان با بیان اینکه برجام باعث بیآبرویی آمریکا شده است، گفت آمریکا یک کشور زورگو بود که الان همین مساله به لطف برجام به همه دنیا ثابت شد. حتی اروپاییها هم که دنبالهرو آمریکا هستند از آمریکا دلخوری دارند.وی بیان کرد: «اقتصاد دنیا مشکلات زیادی دارد که با لغو برجام اوضاع اقتصادی دنیا بدترهم خواهد شد. وقتی رابطه صنعتی و تجاری ایران را از دست دهند در همه جای دنیا تاثیر خواهد گذاشت.»این اقتصاددان گفت: «خروج آمریکا از برجام شاید در دوره کوتاهمدت باعث یک دوران سختی در ایران شود، اما این دوره هم مثل بقیه دورهها تمام میشود.»نیازی به کالاهای آمریکایی نداریمعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق اهواز در گفتوگو با «فرهیختگان» گفت: «اقدام آمریکا برای اقتصاد ایران تازگی ندارد و اقدام ترامپ بیشتر جنبه سیاسی و تبلیغاتی دارد، چراکه پیش از این نیز آمریکا تحریمهای متعددی را علیه ایران اعمال کرده بود.» کاظم مهاوی معتقد است بسته شدن سوییفت بانکها بزرگترین ضربهای بود که آمریکا به اقتصاد ایران وارد کرد، با این وجود توانستیم تحریمها را دور زده و معاملات خود را با کشورهای دیگر به سرانجام برسانیم.وی تاکید کرد: «در شرایط کنونی، نگاه دولت باید تنها به داخل کشور و سمت مردم باشد. ما به کالاهای آمریکایی نیازی نداریم. توان تولیدی کشور ما به قدری است که تمام نیاز داخل را به خوبی تامین میکند بنابراین در صورت حمایت دولت از تولیدکنندگان، اعمال یا عدم اعمال تحریم، تاثیر قابل توجهی بر اقتصاد کشور نخواهد گذاشت.»کیومرث فتحا... کرمانشاهی معاون سابق سازمان توسعه تجارت، دلایل و زمینههای تراز منفی تجارت خارجی ایران در سالهای اخیر را ریشهیابی کرده است: توجه داشته باشید که بخشی از تولید ما به ماشینآلات و مواد اولیه وابسته است و در هیچ شرایطی نمیتوان واردات اینها را قطع کرد. بر این اساس نظر بنده این است که ما به یک شرط نباید نگران افزایش حجم واردات باشیم؛ شرطش این است که خطقرمز افزایش حجم واردات ما، تراز مثبت تجاری باشد. یعنی اینکه اگر حجم تجارت جهانی ما 380 میلیارد دلار شد، کمی بیش از نصف آن؛ یعنی 191 میلیارد دلار باید صادرات ما و 189 میلیارد دلار آن حجم واردات کشور باشد.بنابراین تا زمانی ما باید نگران افزایش حجم واردات باشیم که حجم صادراتمان پایین آمده، تراز تجاری منفی و سهم ما از تجارت جهانی کاهش پیدا کند. حجم تجارت خارجی ایران ناچیز است؛ باید دو برابر شودمعتقدم وقتی صحبت از صادرات و واردات میشود، بهتر است به این نکته توجه کنیم که حجم تجارتمان و سهم ما از تجارت بینالملل چقدر است. بر اساس آخرین آماری که توسط منابع بینالمللی مانند بانک جهانی اعلام شده است حجم تجارت بینالملل حدود 38 هزار میلیارد دلار است که نیمی از این میزان، صادرات و نیمی دیگر واردات (حدودا 19 هزار میلیارد دلار صادرات و 19 هزار میلیارد دلار واردات) است.با توجه به اینکه جمعیت کشور ما حدود یک درصد جمعیت دنیاست (81 میلیون نفر در مقابل هفت میلیارد و 400 میلیون نفر) بر این اساس سهم ما از تجارت جهانی حداقل باید حدود یک درصد باشد. اما متاسفانه سهم ما از تجارت جهانی بدون نفت حدود 0.24 درصد و با نفت حدود 0.33 درصد است.زمانی که میگوییم این میزان باید به یک درصد برسد، با توجه به حجم کل تجارت جهانی که 38 هزار میلیارد است؛ یعنی اینکه حجم تجارت ما باید حدود 380 میلیارد دلار باشد. اما در حال حاضر بر اساس آمار موجود، سال 1396 حدود 54 میلیارد دلار حجم واردات و حدود 47 میلیارد دلار سهم صادرات کشور ما بوده است. بدین ترتیب جمع این دو رقم حدود 100 میلیارد دلار بوده و حدود 50 میلیارد دلار نیز صادرات نفت و گاز داشتهایم که در مجموع 150 میلیارد دلار میشود. حال اگر قرار باشد سهم یک درصدی کل تجارت جهانی را داشته باشیم، باید سهم ایران از تجارت جهانی بیش از دو برابر افزایش یابد.هدف گذاری ما درصادرات خوب نیستتنوع در بازارهای تجاری جهان بسیار خوب است، افزایش این تنوع میتواند به اقتصاد، تولید و بنیانهای تولید و تجارت کمک کند. بدین جهت در مبادلات تجاری باید به چند نکته توجه داشته باشیم: 1- مورد اول اینکه یکی از انواع تجارت که مزیتهای زیادی دارد، تجارت با همسایگان است. این مورد جز بعد اقتصادی و نزدیکی جغرافیایی، تاثیر بسیار خوبی در کاهش هزینه حملونقل دارد که پارامتر مهمی در صادرات است. اما تجارت با همسایگان از بعد فرهنگی- اجتماعی نیز مهم است. بالاخره اینکه تجارت با همسایگان در امنیت ملی نیز اثرگذار است. 2- اما مورد بعد در زمینه تنوع بازارهای تجاری این است که ما باید تجارت را بین بازارها تقسیم کنیم و بازار به بازار تراز تجاری حداقل رو به مثبت یا حداقل مساوی را داشته باشیم. یعنی اینکه اگر ما از آمریکا یا کشورهای اروپایی که از نظر علم و تکنولوژی پیشرفته هستند،200 میلیون دلار کالا وارد کردیم، 200 میلیون دلار نیز به این کشورها کالا صادر کنیم. فرش دستباف، پسته، زعفران، کالاهای سنتی و مواردی از این دست برندهای جهانی ما هستند که میتوانند جلوتر از همه رقبای ما، این بازارها را در قبضه خود درآورند.3- در مبادلات تجاری با کشورهای پیشرو، اگر ماشینآلاتی را وارد میکنیم، تکنولوژی تولید را نیز وارد کنیم. برای مثال اگر از اروپا خودرو یا تجهیزات صنعت نفت را وارد میکنیم، باید با خودمان حساب و کتاب کنیم که آیا آنها دانش فنی را نیز به ما میدهند؟ آیا آنها حاضرند در صنایع کوچک و متوسط ما و در ظرفیتهای خالی حوزه تولید ایران که تعدادشان هم کم نیست، سرمایهگذاری کنند؛ بنابراین با دانش آنها میتوانیم حلقههای مفقوده و ضعفهای صنعت و تولید و بنیانهای ضعیف تولید ما را تقویت کنیم، به شرطی که بدانیم در مبادلات تجاری دنبال چه چیزی هستیم. در این زمینه میتوان به مبادلات تجاری کشورمان با ترکیه اشاره کرد که چرا وقتی ما عضو سازمان تجارت جهانی نیستیم، به بهانه انعقاد توافقهای دوجانبه و چندجانبه با آنها قرارداد تعرفه ترجیحی میبندیم. دلیل آن، این است که ترکیه عضو سازمان تجارت جهانی است به طوریکه از یک طرف تکیه بر اکو دارد و از طرف دیگر طوری با ما تعرفههای تجارت ترجیحی را منعقد میکنند که همه چیز به نفع آنهاست. بنابراین ما در مبادلات تجاریمان باید با تکتک کشورها؛ از کشورهای پیرامون گرفته تا کشورهای دوردست اروپایی یا آمریکا ارتباط داشته باشیم و ضمن اینکه به فکر بازارهایمان هستیم، به فکر منافع ملی کشورمان نیز باشیم. حمایت از تولید، اشتغال، کارآفرینی، افزایش ارزشافزوده و ارزآوری محصولات نیز از جمله مولفههای دیگری هستند که باید در مبادلات تجاری کشور با سایر کشورهای دنیا مدنظر دولتمردان قرار گیرد، وگرنه صادراتی که به ضرر تولید و اشتغال باشد، همان بهتر که نباشد. صادرات خام حاصل تفکر خام استبهنظرم اگر چه امروزه بعد از نفت، در پتروشیمی و توسعه میادین نفتی و محصولات پاییندستی موفقیتهایی را کسب کردهایم، اما همین محصولات پتروشیمی مانند انواع پلاستیکها، پروپلینها یا بخشی از مواد اولیه فولادی که درحال حاضر صادر میکنیم، اگر در صنایع پاییندستی مورد استفاده قرار گیرند و تبدیل به محصول شوند، علاوهبر ایجاد اشتغال، ارزآوری بیشتری نیز خواهند داشت. بنابراین ما برای توسعه اقتصاد و توسعه صادرات غیرنفتی باید برنامهریزی و استراتژی داشته باشیم. شترسواری دولا دولا نمیشودحال در مورد اینکه چرا تراز تجاری کشور منفی و همچنین سهم کالاهای مصرفی از 15 درصد در سالهای گذشته به 18 درصد در سال 96رسیده است، معتقدم ما به واردات بیش از صادرات اهمیت دادهایم، چرا که کشور به آن نیاز داشته ولی برنامهای برای صادرات نداشتهایم تا بتوانیم مطابق افزایش واردات، به فکر تولید و کشف بازارهای صادراتی باشیم. علاوهبر این صادرات به مراتب از واردات سختتر است. لازمه صادرات بازاریابی، برندسازی، نفوذ و حفظ و استمرار حضور در بازارهای صادراتی جهانی است. اینها نیازمند یک برنامهریزی است که در کشور ما نسبت به آن کمتوجهی شده است. درنهایت اینکه امروزه بازاریابی مقدم بر تولید است، به این معنا که هر کالایی که تولید کنیم، ابتدا باید بازارهای بینالمللی آن را نیز کشف کنیم. فرامین اقتصاد مقاومتی در حد شعار باقی مانداگر از بنده سوال بفرمایید که چرا موفقیتهای دولت در زمینه تجارت خارجی چشمگیر نیست، به شما میگویم باید به متن سیاستهای 24گانه اقتصاد مقاومتی مراجعه کنیم. فرامین 24 مادهای اقتصاد مقاومتی ضمن اینکه بر مقاومسازی اقتصاد تاکید میکند، در چندین بند نیز برونگرایی یا برونزا بودن اقتصاد را مورد توجه قرار داده است. به این معنا که باید با خارج نیز ارتباط برقرار کنیم، اما این سیاستها در حد حرف و شعار باقی ماندهاند.یکی از دلایل اصلی این مساله، اقتصاد تکمحصولی کشور است. نفت گرچه نعمت است، اما این نعمت موجب تمرکز درآمدی دولتها در این بخش شده و در نتیجه توسعه سایر بخشهای اقتصادی مغفول میماند. به عبارتی دیگر اگر کشوری بخواهد در زمینه توسعه تجارت خارجی موفق عمل کند، ابتدا باید تولید رقابتی و باکیفیت داشته باشد که این مورد، علاوهبر همت تولیدکنندگان، نیازمند ریلگذاری و سیاستگذاری دولت است. بیتردید کشور ما در زمینه تولید صادرات محور مزیتهای زیادی دارد که میتوانند جایگزین مناسبی برای نفت باشند. برای مثال فقط بخش کشاورزی با وجود کمآبی ظرفیتهای عظیمی برای صادرات دارد که ما از این ظرفیتها به خوبی استفاده نکردهایم.در این میان باید در نظر داشت که در حال حاضر در چه فضایی صحبت از اقتصاد مقاومتی و کالای ایرانی میشود، زیرا وعدههایی که بعد از برجام داده شد، آن گشایشها انجام نشد. برای نمونه بدیهیترین مساله در تجارت خارجی انتقال پول حاصل از تجارت خارجی است که با وجود دو سال از توافقنامه برجام، هنوز مشکل مبادلات بانکی حل نشده است.بنابراین شرایط فعلی نشاندهنده آن است که ما آنقدر که به فکر واردات هستیم، متاسفانه به فکر صادرات نیستیم و عمده تلاشها صرف شعار، سمینار و برگزاری جلسههای متعدد میشود. بنده ایرادی به توسعه میادین نفتی نمیگیرم، اما اگر در توسعه این میادین صرفا دنبال صادرات مواد پتروشیمی باشیم، عایدی آن بسیار کمتر از زمانی خواهد بود که این مواد را در اختیار صنایع پاییندستی و صنایع کوچک و متوسط قرار میدهیم؛ چراکه ارزشافزوده بیشتری تولید میکنند، اشتغال بیشتری ایجاد می شود و در صادرات نیز ارزآوری بیشتری برای کشور دارند.بنابراین لازمه توسعه صادرات، حمایت از تولید، بهویژه در صنایع کوچک و متوسط است. البته این حمایتها هم باید هدفمند و با برنامه باشد و حمایت از هر صنعتی صورت نگیرد. درواقع حمایت از صنعتی باشد که 1-رقابتی است، 2- علاوهبر تامین نیاز داخل، بتواند به بازار جهانی هم راه پیدا کند. 3- علاوهبر این دو، مولفه کیفیت و قیمت تمام شده ویژگی این محصولات باشد تا بتوانند سهمی در بازار بینالمللی داشته باشند.شهروند آینده چهار بازار ایران در شرایط پسابرجام را بررسی کرده است: امضای تاریخی ترامپ علیه ایران دیروز نتوانست تأثیر خاصی بر دلار و سکه در بازار ایران بگذارد. هرچند شایعات قیمت دلار را تا ٨هزار تومان رساند اما واقعیت چیز دیگری بود. این موضوع مردم کوچه و بازار را شگفتزده کرد. آنها که از تحریم خاطرات ناخوشایندی در ذهن دارند، حالا دنبال یک پرسش اساسی بودند: اینکه آرامش دلار و سکه تا چه اندازه پایدار میماند و سرنوشت دو بازار مهم دیگر یعنی خودرو و مسکن چه میشود؟ برای فهم دقیقتر این موضوع شاید بهتر باشد نقبی به گذشته بزنیم. از تیرماه ٨٩ که قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل و شدیدترین تحریمهای اقتصادی علیه ایران وضع شد... مرور گذشته نشان میدهد که چهار بازار طلا، دلار، مسکن و خودرو بلافاصله به تحریمها واکنش نشان نداد و جهشهای قیمتی چیزی حدود ٢سال بعد در بازار ایران چهره نشان دادند. حالا گرچه تحریمها بشدت گذشته نیست و اروپا وعده پایبندماندن در برجام را داده است اما در بلندمدت چه اتفاقی در این چهار بازار مهم ایران رخ میدهد؟آیا دلار دوباره سرکش میشود؟دلار پس از خروج آمریکا از برجام و برخلاف شایعات رفتار عجیبی از خود نشان نداد و در بازار غیررسمی در کانال ٦هزار تومان معامله شد، اما این وضع تا چه اندازه پایدار است؟ آیا دلار دوباره مانند دوره تحریم صفهای طولانی و جهشهای عجیبوغریب را به خود میبیند یا نه اینبار وضع متفاوت است؟ برای بررسی بازار دلار بهتر است کمی به عقب برگردیم...در تیرماه ٨٩ قطعنامه ١٩٢٩ شورای امنیت سازمان ملل علیه ایران وضع و تحریمهای اقتصادی شدیدی به کشور تحمیل شد، اما این تحریمها بلافاصله روی قیمت دلار تأثیر نگذاشت و دلار در تمام طول سال ٨٩ روی قیمت کمتر از ١١٠٠ تومان نوسان کرد. یکسال پس از این ماجرا دلار تا ١٥٠٠ تومان پیشروی کرد و از حدود دوسال بعد بود که بازار دلار شروع به ناآرامی کرد و قیمت اسکناس آمریکایی به حدود ٣ برابر سال ٨٩ رسید. احمدینژاد که خرداد سال ٨٤ دلار را با قیمت ٨٩٨ تومان تحویل گرفته بود آن را با قیمت ٣٥٠٠ تومان به دولت روحانی تحویل داد. این موضوع در حالی رخ میدهد که دلار در دولت اول محمود احمدینژاد تنها ٩,١درصد رشد داشت.دلار در دولت یازدهم تقریبا ثبات قیمت خود را حفظ کرد. حسن روحانی که دلار را با قیمت ٣٥٠٠ تومان از محمود احمدینژاد تحویل گرفته بود، پرونده آن را با قیمت ٣٧٥٠ تومان در دولت یازدهم بست، اما در نخستین سال از دولت دوازدهم ناآرامیهای اسکناس آمریکایی شروع شد و دلار تا قبل از پایان سال ٩٦ سه رکورد قیمتی ٤، ٥ و ٦هزار تومان را ثبت کرد. دولت که بودجه ٩٧ را با دلار ٣هزار و ٧٠٠ تومانی بسته بود، تلاش کرد قیمت ارز را کنترل کند، اما دلار در سال ٩٧ دوباره مرز ٦هزار تومان را رد کرد و دولت ناچار به توزیع دلار ٤٢٠٠ تومانی شد. با این وجود، گزارشها از بازار غیررسمی نشان میداد که دلار در دست دلالها همچنان راه خودش را میرود.خروج آمریکا از برجام اما تأثیر خاصی روی دلار نگذاشت. دونالد ترامپ، رئیسجمهوری آمریکا ٤ روز زودتر از موعد قبلی تصمیمش را درباره برجام اعلام کرد. خروج آمریکا از برجام در ابتدای صبح بازار ارز را اندکی هیجانزده کرد، اما قیمت دلار دوباره به نرخ روز قبل یعنی چیزی حدود ٦٣٠٠ تومان برگشت. با این وجود، قیمت دلار در آینده همچنان برای مردم ایران پرسش است. کامران ندری، عضو پژوهشکده پولی و بانکی دراینباره به «شهروند» میگوید: خروج آمریکا از برجام تأثیر کوتاهمدت بر نرخ دلار ندارد و تصور من این است که تا یکسال آینده قیمت دلار بر همین نرخ فعلی نوسان کند، اما در بلندمدت همه چیز به آن بستگی دارد که سیاستهای خارجی ما چگونه پیش رود؟ اگر اروپا در برجام بماند و مدیران ایرانی حرکت دور از منطقی انجام ندهند، فروش نفت و کانالهای ورود ارز به ایران چندان دستخوش تغییرات قابل توجه و دلار دچار جهش قیمت نمیشود، اما اگر خلاف این موضوع رخ دهد و فروش نفت ایران و در نتیجه تأمین ارز با مشکل مواجه شود، همچنین تصمیمهای اشتباهی در سیاستهای داخلی گرفته شود، دلار جهش میکند.اما اینکه دلار تا چه قیمتی جهش میکند، مشخص نیست و همه چیز به وضع ذخایر ارزی کشور در آینده و نقل و انتقال پول به داخل ایران بستگی خواهد داشت.بازار طلا دنبالهروی دلار استسکه دیروز نسبت به امضای ترامپ درباره برجام بیتفاوت بود. قیمت هر قطعه سکه تمام بهار آزادی در بازار تهران گرچه بالای دومیلیون تومان معامله شد اما این نرخ در مقایسه با روز قبل آن نهتنها افزایش نداشت بلکه اندکی کاهش را تجربه کرد. فعالان بازار طلا معتقدند علت این موضوع اتفاقا واکنش بازار جهان نسبت به اقدام ترامپ بوده است. با افزایش ارزش دلار، قیمت طلا در بازار جهان کاهشی شد و همین موضوع اندکی بر بازار طلای ایران تأثیر گذاشت. با این وجود در بازار سکه هم مانند سایر بازارها معادلات بلندمدت قیمتها را شکل میدهند. برای تشخیص بهتر این معادله، به شرایط تحریمی دولت محمود احمدینژاد نقب میزنیم... محمود احمدینژاد بازار طلا را با سکه ٢١٩هزار تومانی تحویل گرفت و پرونده آن را در دولت نهم با نوسان قیمت جزیی یعنی زیر ٢٥٠هزار تومان بست. در دولت دهم که تحریمهای اقتصادی شدیدی علیه ایران وضع میشود، معادله به هم میریزد. تا سال ٨٩ که قطعنامه شورای امنیت علیه ایران صادر میشود، قیمت سکه طلا حداکثر تا زیر قیمت ٣٥٠هزار تومان پیشروی کرد و در سال ٩٠ با شیب تندتر تا ٥٩٠هزار تومان رسید. در سال ٩١ که تحریمها یواشیواش اثر خود را نشان میدادند، قیمت سکه ناگهان یکمیلیون تومان را رد کرد و صفهای عریض و طویل برای خرید و احتکار سکه شکل گرفت. گزارشهای رسمی نشان میدهد که در مجموع محمود احمدینژاد بازار سکه را با رشد ٩٨٢درصدی به حسن روحانی تحویل داد. قیمت سکه در دولت یازدهم با شیب نسبتا ملایمی رشد کرد. حسن روحانی که سکه را با قیمت یکمیلیون و چندهزار تومان تحویل گرفته بود، تا پایان دولت یازدهم آن را با قیمت حداکثر یکمیلیون و ٢٠٠هزار تومان تحویل داد. در دولت دوازدهم سکه با شیب تندتری پیشروی کرد و قیمت آن در سال ٩٧ مرز دومیلیون تومان را رد کرد. این موضوع درحالی رخ داد که دولت نزدیک به ٦٠ تن از ذخایر طلای خود را با سکه حراجی به مردم تحویل داد تا قیمتها را کنترل کند. حالا پس از خروج ترامپ از برجام چه اتفاقی برای بازار طلا رخ میدهد؟ محمد کشتیآرای رئیس اتحادیه طلا و جواهر ایران در اینباره به «شهروند» میگوید: برجام و خروج از آن هیچ تأثیر مستقیمی بر بازار طلا ندارد اما تأثیر غیرمستقیم دارد. این به آن معناست که در بازار طلا دو فاکتور قیمت جهانی طلا و قیمت دلار موثر است و به هر نسبتی قیمت دلار در ایران رشد کند، به همان نسبت قیمت طلا را متاثر میکند. یعنی اگر دلار در آینده یکدرصد رشد کند، طلا هم یکدرصد رشد میکند. اگر دودرصد رشد قیمت دلار اتفاق بیفتد، قیمت طلا هم دودرصد رشد میکند .«شرق» از خلأ قانونی در مشارکت عمومی-خصوصی طرحهای عمرانی گزارش داده است: عدم تحقق بودجه طرحهای عمرانی دیگر تبدیل به سنت دولتها شده است؛ طرحهای عمرانی که تعریف میشوند، برایشان ردیفی در بودجه تعیین میشود اما یا نیمهتمام میمانند یا اساسا کلنگشان زده نمیشود. دولتها برای پوشش کسری بودجه و تحقق هزینههای جاری خود یک راه بیشتر نداشتهاند؛ تأمین مالی طرحهای عمرانی را به سال بعد موکول کنند. در چنین شرایطی یک گزینه دیگر نیز روی میز است، گزینهای که در اکثر کشورها نه راهکار جبرانی بلکه محور تأمین مالی طرحهای عمرانی است؛ مشارکت عمومی- خصوصی. اما به گفته علی نصیریاقدم، عضو هیئت علمی دانشگاه علامهطباطبایی، قانونی که در کشور ما برای اجرای این نوع مشارکت وجود دارد، متضمن اختیار برای دولت است و نه بیشتر. نیازبه یک قانون جدید داریم، قانونی شفاف و پاسخگو. او معتقد است به واسطه همین خلأ قانونی طرحهای عمرانی به ظاهر به بخش خصوصی واگذار میشوند اما چه کسانی و با چه ویژگیهایی میتوانند طرف مشارکت قرار بگیرند؟ جزئیات این واگذاری اعم از احراز صلاحیت واگذارشونده، مبنای قیمت تعیینشده و اولویتبندی شفاف نیست و در پاکتهای سربسته ردوبدل میشود.چندسالی است که مدل سرمایهگذاری PPP یا مشارکت عمومی-خصوصی در ایران به عنوان یکی از محورهای تأمین مالی طرحهای عمرانی به کار گرفته شده است اما با وجود کمبود نقدینگی 500هزارمیلیاردتومانی برای اتمام طرحهای عمرانی نیمهتمام و عدم تحقق بودجه سنواتی طرحهای عمرانی این راهکار برخلاف تجربههای کشورهای دیگر در ایران راهگشا نبوده است. علی نصیریاقدم، کارشناس اقتصادی آسیبشناسی این موضوع را بیشتر از کمبود منابع در فقدانهای قانونی میداند.او در کنفرانس «قراردادهای سرمایهگذاری و مشارکت عمومی-خصوصی» با طرح چند سؤال گفت: یک قانون خوب برای مشارکت عمومی-خصوصی باید متضمن اصولی مانند انصاف، شفافیت، مسئولیتپذیری و پاسخگویی باشد. چه کسانی و با چه ویژگیهایی میتوانند طرف مشارکت قرار بگیرند؟ طرف خصوصی مشارکت با چه مکانیسمی انتخاب میشود؟ آیا همه متقاضیان سرمایهگذاری در جریان قرار میگیرند؟ آیا مکانیسمی رقابتی برای انتخاب طرف خصوصی وجود دارد و آیا دولت تعهدی به گزینش رقابتی طرف مشارکت دارد؟ آیا مکانیسمی برای حصول اطمینان از تأمین منابع مورد تعهد دولت وجود دارد یا بدهکارشدن دولت در سنوات آتی محتمل است؟ اگر دولت به تعهدات خود در برابر سرمایهگذار عمل نکرد، آیا مکانیسمی برای ایفای مطمئن تعهدات دولت وجود دارد یا سرمایهگذار به صف طلبکاران از دولت میپیوندد؟تجربه طرحهای عمرانی نیمهتمام را میتوان پاسخ منفی به تمامی این سؤالات تلقی کرد. نصیریاقدم توضیح داد: قانونی که دراینباره در کشور ما وجود دارد، گستره اختیارات دولت را وسیعتر میکند و در مقابل هیچ مجرایی برای پاسخگویی دولت فراهم نکرده است. یکی از اصلیترین آموزههای اقتصاددانان برای دولت این است که سرمایهگذاری را لازمه رشد اقتصادی میدانند. در برخی کشورها رابطه معناداری میان این دو متغیر دیده نشده است. ایران هم جزء این کشورهاست که سرمایهگذاری در آن انجام شده اما نمود آن را نمیتوان در رشد اقتصادی دید. سرمایهگذاری زمانی میتواند منجر به رشد اقتصادی شود که اصول بنیادین در آن رعایت شده باشد وگرنه تقلیل پیدا میکند به عددی مانند 76هزارمیلیاردتومانی که در پروژههای نیمهتمام داریم. شیوه سرمایهگذاری را مبتنی بر اصول نگذاشتیم و همه چیز را به مجریان سپردهایم.او ادامه داد: برای مشارکت عمومی-خصوصی با تولیگری وزارت راه و شهرسازی ما یک قانون مندرج داریم که در سال 1366 تصویب شده است. براساس احکام این قانون صدور مجوز برای وزارت راه و ترابری در سه محور مجاز شده است. واگذاری اجرا و تأمین مالی پروژههای عمرانی، واگذاری منافع پروژهها تا زمان استعلام هزینههای طرح و تعیین ضوابط و مشخصات ناظر بر احداث، نگهداری و بهرهبرداری از پروژهها. بنابراین این قانون میگوید هرچه وزارت راه و شهرسازی تصمیم بگیرد، مشارکت به همان شکل صورت خواهد پذیرفت. از سال 1366 تاکنون چند طرح ما براساس یک رقابت سالم و پویا به مزایده و مناقصه گذاشته شده به طوری که همه مطلع شوند، طرح بدهند و در نهایت یکی انتخاب شود؟ حتی فرض کنیم همه این مسیر رقابتی بوده اما آیا دولت تعهدی در برابر این طرحها داشته است، ضمانت اجرائی وجود دارد؟ طبق قانون هیچ ضمانتی وجود ندارد.نصیریاقدم اضافه کرد: مسئولان میگویند میزان بدهیهای دولت معادل 50 درصد تولید ناخالص داخلی است. در این زمینه سال گذشته دولت انتشار اوراق بدهی و خزانه را مطرح کرد، اما این تمهید نمیتواند آسیبهای ناشی از عدم انضباط مالی را جبران کند. بانک جهانی در این زمینه یک چارچوب ارائه و اصولی را مطرح کرده که مورد توافق اکثر کشورهاست و بر این مبنا پیش میروند. در این چارچوب مقرراتی مرحله مشخص شده است؛ آمادهسازی، تدارکات، مدیریت قرارداد و پیشنهادهای درخواستنشده.خلأ قانونی برای پاسخگوکردن دولتبه گفته نصیریاقدم، در مرحله تدارکات در سالهای اخیر برای واگذاری طرحهای عمرانی، احراز صلاحیت صورت نگرفته و کسانی که در مناقصه حضور پیدا میکنند میزان استطاعت مالی آنها و دیگر صلاحیتشان بهدرستی احراز نمیشود. انتشار برخط آگهی تدارکات عمومی توسط دستگاه تدارکاتی، ذکر جزئیات تمام مراحل فرایند تدارکات در اسناد مناقصه، درنظرگرفتن زمان حداقل 30 روز تقویم برای اینکه مناقصهگران بالقوه فرصت کنند پیشنهادهای خود را تحویل بدهند؛ اینها مواردی است که در سالهای اجرای مشارکت عمومی خصوصی در ایران نهتنها رعایت نشده است، بلکه در نبود شفافیت و وابستگی افراد متقاضی به برخی جریانها همواره با انباشت طرحهای عمرانی نیمهتمام و بدون حاشیه سود مواجه بودهایم؛ روندی که باعث شده اکنون تشکیل سرمایه ثابت ما منفی باشد.او افزود: در مرحله تدارکات یک پرسشوپاسخ بین مناقصهگر و مناقصهکننده انجام میشود، اما آیا پاسخها افشا میشود یا در پاکتهای سربسته ردوبدل میشود؟ اگر طرحی را به مزایده و مناقصه میگذاریم و چون برای تقاضا یک نفر بیشتر نیامده است، باید به همان یک نفر واگذار کنیم؟ حتما یک ایرادی در مکانیسم برگزاری فرایند واگذاری وجود داشته است. اگر جایی اختلافی پیش آمد، باید طرفین حد مذاکره بگذارند، نهاینکه بهواسطه میزان قدرت و نفوذ طرح واگذار شود.این عضو هیئت علمی دانشگاه علامهطباطبایی در پایان پیشنهادهای خود را اینگونه مطرح کرد: باید مقررات صریحی درخصوص تغییر ساختار شریک خصوصی و جایگزینی آن وجود داشته باشد. باید امکان اصلاح قرارداد و مذاکره جدید را تعبیه قانونی کنیم تا مشکلات کنونی مانند طرحهای عمرانی نیمهتمام استانی به وجود نیاید. اجرای موفق مشارکت عمومی- خصوصی تنها منوط به دادن اختیار به دستگاههای اجرائی نیست. حصول اطمینان از رعایت اصولی مانند شفافیت، مسئولیتپذیری، پاسخگویی و انصاف از ضرورتهای اجرای موفق مشارکت عمومی- خصوصی است. چارچوب مقرراتی ناظر بر مراحل آمادهسازی تدارکات و مدیریت قرارداد باید تجلیگاه اصول یادشده باشد.دنیای اقتصاد درباره تحریم نفت ایران گزارش داده است: بهدنبال خروج ترامپ از برجام، نگرانی کاهش عرضه موجب افزایش ۳ درصدی قیمت نفت برنت در معاملات دیروز شد. در پسابرجام صادرات نفت ایران رشد چشمگیری داشت که حدود سهچهارم آن مربوط به آسیا است. در این میان، چین و هند بهعنوان اصلیترین خریداران با وجود برخی مشکلات، احتمالا مشتری نفت کشورمان میمانند. کرهجنوبی و ژاپن اما بهدلیل وابستگی امنیتی به آمریکا ممکن است رفتار محتاطتری در واردات نفت از ایران داشته باشند. بنابراین آنها همزمان با آنکه دنبال نفت جایگزین هستند برای مستثنا شدن از تحریمهای آمریکا تلاش میکنند.پیشبینیها از خروج آمریکا از توافق بینالمللی برجام و رشد قیمت نفت در پی آن، روز گذشته محقق شد. قیمت طلای سیاه در معاملات جهانی دیروز با ۳ درصد رشد قیمت (تا لحظه تنظیم این گزارش در ساعت ۱۶:۳۰)، به بالاترین سطح در سه و نیم سال گذشته رسید. با خروج دونالد ترامپ از توافق چندجانبه برجام، ریسک افزایش تنش در خاورمیانه و کاهش عرضه نفت خام از سمت ایران به علت بازگشت تحریمها، قیمت هر بشکه نفت خام برنت را با ۲۵/ ۲ دلار رشد به ۱۰/ ۷۷ دلار بر بشکه رساند. هر بشکه نفت خام آمریکا نیز با ۹۴/ ۱ دلار رشد قیمت، به ۷۱ دلار بر بشکه رسید. براساس پیشبینیهای موجود، با آغاز اثرگذاری تحریمهای ثانویه آمریکا که در سال ۲۰۱۹ رقم خواهد خورد، صادرات نفت ایران با روندی کاهشی مواجه خواهد شد. آنطور که پلاتس گزارش میدهد، بازگشت دوباره تحریمها علیه ایران تاثیر فوری نیز خواهد داشت و در گام نخست (در بخش نفت) بهشکل کاهش حدودا ۲۰۰ هزار بشکهای صادرات نفت خام آشکار خواهد شد. این روند بعد از ۶ ماه احتمالا حدود ۵۰۰ هزار بشکه از صادرات روزانه نفت خام ایران را تحتتاثیر قرار خواهد داد. به گزارش رویترز، ظرف چند ماه آینده قیمت نفت حداقل ۱۰ دلار رشد خواهد کرد و به مرز ۹۰ دلاری نزدیک خواهد شد.براساس این گزارش، به احتمال قوی متحدان آمریکا از جمله کرهجنوبی و ژاپن، خرید نفت خام ایران را (باتوجه به مهلت ۱۸۰ روزه قطع همکاری تجاری با ایران ) کاهش خواهند داد. با این حال تحلیلگران پلاتس عقیده دارند «تحریمهای یکجانبه آمریکا مانند آنچه پیش از سال ۲۰۱۲ و بهواسطه تحریمهای چندجانبه علیه ایران جریان داشت، اثرگذار نخواهد بود.» براساس آخرین نظرسنجیهای انجام شده از سوی پلاتس، تولید نفت ایران در ماه آوریل ۸۳/ ۳ میلیون بشکه در روز بوده است. این میزان، از تولید روزانه ۹۱/ ۲ میلیون بشکهای در ژانویه ۲۰۱۶، یعنی زمانی که تحریمهای هستهای ایران به واسطه اجرای برجام لغو شد، بسیار بیشتر است. همچنین صادرات نفت خام ایران نیز در ماه آوریل به ۴۵/ ۲ میلیون بشکه در روز رسید که ۸۱/ ۱ میلیون بشکه از آن به آسیا تعلق داشت. ۶۷ درصد از کل این میزان، به صادرات نفت خام به چین اختصاص داشته و پیشبینی میشود تقاضای چین و هند برای نفت خام ایران همچنان در سطحی بالا باقی بماند. در این میان تنها ضربهای که به پالایشگاههای این کشورها وارد خواهد شد، رشد قیمت نفت خام بهواسطه افزایش اختلاف آمریکا و ایران خواهد بود، هرچند ممکن است ایران با ارائه تخفیف قیمتی، این مشکل را تا حدودی برای مشتریان سنتی خود برطرف کند.به گزارش رویترز، کرهجنوبی روز گذشته اعلام کرد بهدنبال دست یافتن معافیتهایی از سمت آمریکا است تا بتواند به خرید نفت و میعانات گازی از ایران ادامه دهد. وزارت بازرگانی، صنعت و انرژی این کشور اعلام کرده است ضمن تلاش برای «به حداقل رساندن آسیب» به شرکتهایش، بهدنبال معافیت از آثار تحریمهای آمریکا است. در هر صورت ژاپن و کرهجنوبی، نگران از دست دادن حمایت آمریکا در مقابل کرهشمالی نیز هستند. صادرات نفت خام ایران به کرهجنوبی و ژاپن در ماه مارس، به ۳۰۰ هزار بشکه در روز کاهش یافت. در این میان، کشورهایی که نگران برخوردهای آمریکا در نتیجه تجارت با ایران هستند، بهدنبال جایگزین کردن نفت ایران با سایر مناطق هستند. بهعنوان مثال، ژاپن به تازگی نخستین محموله میعانات گازی خود را از موزامبیک وارد کرده است. در هند نیز (باوجود خوشبینی کارشناسان نسبت به تداوم ارتباط نفتی این کشور با ایران)، برخی پالایشگاهها به سمت نفت عراق گرایش پیدا کردهاند.دنیای اقتصاد نوشته است: تصمیم ترامپ مبنی بر خروج از برجام فعالیت خودروسازان خارجی در کشور را با اما و اگرهای بسیار روبهرو کرده است. کشورهای اروپایی اعلام کردهاند به تعهدات برجامی خود پایبند هستند، اما تصریح کردند شرکتهای آلمانی، فرانسوی و انگلیسی باید خود در مورد ادامه فعالیت در ایران تصمیمگیری کنند و به بیان دیگر حمایت ویژهای از آنها صورت نخواهد گرفت. اما از سوی دیگر باید در نظر گرفت برخی از بزرگترین شرکای خودرویی ایران، در بازار آمریکا حضور قابل توجهی ندارند و همین امر میتواند آنها را به ادامه همکاری با ایران تشویق کند. خودروسازان خارجی پیشتر هم اعلام کرده بودند وضعیت برجام و مخالفتهای ترامپ را به دقت تحت نظر دارند و برای تغییر شرایط تدبیرهایی اندیشیدهاند. در نخستین روز اعلام تصمیم ترامپ، اغلب نشریات معتبر تاکید کردند وضعیت ادامه همکاری و سرمایهگذاریهای خودروسازان خارجی در ایران هنوز مشخص نیست.دستانداز برجامی صنعت خودروبرخی خودروسازان حتی پس از امضای برجام هم از همکاری با خودروسازان ایرانی امتناع کردند، چرا که میترسیدند ناخواسته قوانین آمریکا را زیر پا گذارند و منافعشان را در این کشور به خطر بیندازند. خودروسازان فرانسوی در این میان استثنا بودند و گروه خودروسازی پژو سیتروئن و نیز شرکت رنو اقدام به عقد قرارداد همکاری با خودروسازان داخلی کردند. تنها چند روز پس از حصول توافق، زیگمار گابریل، وزیر اقتصاد آلمان نیز به نمایندگی از مدیران صنایع و کسبوکارها به ایران سفر کرد. او امیدوار بود خودروسازی آلمان بتواند سهم قابل توجهی در نوسازی فناوریهای تولید خودرو در ایران داشته باشد. در این مدت خودروسازان آلمانی حضور خود را در ایران تقویت کردند، اما این خودروسازان فرانسوی بودند که گوی سبقت را از رقبا ربودند. به گزارش دویچهوله نیمی از تولید سالانه یک میلیون و ۵۰۰ هزار دستگاهی خودرو در ایران با همکاری رنو و پژو انجام میشود.پژو، شریک دیرینهپژو از دیرباز به عنوان یکی از شرکای خارجی معتبر برای خودروسازان ایرانی مطرح بوده است. سال گذشته مدیر پژو بازار ایران را امیدبخش خواند و گفت بهرغم نااطمینانیهای سیاسی به سرمایهگذاری در ایران ادامه خواهد داد. او تحولات سیاسی و تهدیدات ترامپ را مانعی برای سرمایهگذاری رقبا دانست و گفت گروه پژو سیتروئن چنین فرصتی را برای سرمایهگذاری و کسب منافع بیشتر در ایران غنیمت میشمارد. گروه خودروسازی پژو سیتروئن فرانسه در سال ۲۰۱۶ کارخانهای در ایران تاسیس کرد که سالانه بیش از ۲۰۰ هزار دستگاه خودرو تولید میکند.بدین ترتیب گروه خودروسازی پژو سیتروئن پس از انتشار سخنان ترامپ اعلام کرد: «امیدواریم اتحادیه اروپا پس از اعلام خروج ترامپ، موضعی یکپارچه در قبال وضعیت برجام و همکاری با ایران اتخاذ کند. ما نیز همچون دیگر نقشآفرینان اقتصادی روند تحولات را دنبال میکنیم و از موضع رسمی اتحادیه اروپا در این مورد تبعیت میکنیم. امیدواریم که اروپا در این مساله به نظری واحد و پایدار برسد.» این اظهار نظر در شرایطی صورت گرفت که وزیر خارجه فرانسه رسما اعلام کرد: «برجام نمرده است.» سایر کشورهای اروپایی هم در اعلام موضع خود عبارات مشابهی به کار بردند. پژو هنوز درباره تاثیر شرایط جدید بر قراردادهای همکاریاش با خودروسازان ایرانی اظهار نظر نکرده است.رنو، سرمایهگذار فرانسوی-ژاپنیرنو دیگر خودروساز فرانسوی قراردادی به ارزش ۷۷۸ میلیون دلار با طرف ایرانی امضا کرده است تا سالانه ۱۵۰ هزار دستگاه خودرو در کارخانهای خارج از تهران تولید کند. رنو نیز همچون رقیب هموطنش، پژو، حضوری گسترده در بازار آمریکا ندارد و اواخر سال گذشته میلادی اعلام کرد تصمیم پیشین خود مبنی بر بازگشت به بازار آمریکا را منتفی میداند. این خودروساز کارخانهای هم در آمریکا دایر نکرده است، اما با نیسان و میتسوبیشی، دو خودروساز بزرگ ژاپنی همکاری میکند و این اتحاد سال گذشته اعلام کرد قصد دارد تولیدش را در آمریکا افزایش دهد. رنو در روزهای اخیر اعلام کرده بود به دقت تحولات را بررسی میکند و تاثیر شرایط سیاسی را در همکاری با طرف ایرانی در نظر میگیرد.فولکسواگن، غول آلمانیبزرگترین خودروساز آلمانی نیز صادرات محصولاتش به ایران را آغاز کرده است. فولکسواگن چندی پیش طی بیانیهای اعلام کرد: «در حال حاضر تحولات سیاسی و اقتصادی منطقه را به دقت دنبال و ارزیابی میکنیم. فولکسواگن اصولا به تمام قوانین نافذ ملی و بینالمللی و نیز مقررات صادراتی احترام میگذارد.» فولکسواگن حضور گستردهای در آمریکا دارد و احتمال میرود در جهت حفظ منافعش در آمریکا، از برنامههای بلندپروازانه سرمایهگذاری در ایران صرفنظر کند.دوگانه چینی-اروپاییدرصورتیکه کشورهای اروپایی نتوانند با اتخاذ موضعی قدرتمند بقای برجام را تضمین کنند یا شرکتهای خودروساز اروپایی به جهت حفظ منافع خود در آمریکا از ادامه همکاری با خودروسازان ایرانی سر باز بزنند، این خودروسازان چینی خواهند بود که ابتکار عمل را در صنعت خودروی ایران به دست خواهند گرفت. گرچه در کیفیت و ایمنی برخی از خودروهای چینی تردیدهای جدی وجود دارد، اما در سالهای پیش از برجام، چینیها در غیاب رقبای اروپایی خود، به سرعت حضورشان را در صنعت خودروی ایران تثبیت کردند. حتی پس از امضای برجام هم خودروسازان چینی از تعلل شرکتهای اروپایی در همکاری با طرف ایرانی بهره بردند و همکاری خود را گسترش دادند. اکنون درصورتیکه خودروسازان اروپایی ناچار شوند همکاری خود را با شرکای ایرانیشان محدود کنند، چینیها بزرگترین برنده میدان خواهند بود.دنیایاقتصاد نوشته است: با خروج آمریکا از برجام، بازار خودرو کشور وارد مرحله جدیدی شد؛ بهطوریکه روز گذشته سایت فروش بسیاری از نمایندگی خودروهای داخلی و خارجی بسته شد.بر این اساس بنگاههای خودروساز که در دوران پسابرجام اقدام به انعقاد قرارداد با طرفهای خارجی، برای تولید محصولات جدید کرده بودند، در شرایط فعلی خود را بلاتکلیف میببیند؛ بهطوریکه در اولین گام اقدام به توقف فروش محصولات خود کردهاند. در شرایطی این اتفاق افتاده که صحبت از ورود محصولات جدید به بازار خودرو کشور در سالجاری به گوش میرسید. بازار خودرو که هنوز از زیر بار شوک نوسانات ارزی خود را رها نکرده است حالا با شوک دیگری مواجه شده است. نوسانات بازار ارز که در اسفند ماه سال گذشته و فروردینماه جاری به اوج رسید، سبب شد تا بازار خودروهای وارداتی و داخلی با افزایش قیمت مواجه شوند حال بهنظر میرسد که اقدام برخی شرکتهای خودروساز، بهخصوص خصوصیها در بستن سایتهای فروش منجر به نوسانات بیشتر قیمتی بازار خودرو شود. به این ترتیب در حالی که شاهد بودیم حسن روحانی رئیسجمهور، بلافاصله بعد از خروج آمریکا از برجام در یک سخنرانی تلویزیونی به مردم اطمینان داد که خروج آمریکا از برجام در زندگی عادی مردم اختلالی ایجاد نخواهد کرد و مردم را به آرامش فراخواند، برخی شرکتها پیشدستی کرده و به استقبال هیجانات ناشی از تصمیم ترامپ در مورد برجام رفتهاند. در این زمینه برخی دستاندرکاران بازار عنوان میکنند که اقدام برخی شرکتهای خودروساز در بستن سایتهای فروش بطور حتم پیشزمینهای برای افزایش قیمتها خواهد بود. حال باید منتظر ماند و دید که بازار خودرو چه واکنشی به شرایط جدید نشان میدهد.جام جم نوشته است: سهشنبهشب با خروج آمریکا از برجام دوباره ایران در فهرست تحریم قرار گرفت. رئیسجمهور آمریکا اعلام کرده این تحریمها نسبت به قبل بسیار سختتر خواهد بود. پس از اعلام خروج آمریکا از توافق هستهای با ایران توسط دونالد ترامپ، وزارت خزانهداری آمریکا دستورالعمل خروج از برجام را منتشر و طی آن اعلام کرد تحریمها علیه ایران طی بازه 90 روزه و 180 روزه باز میگردد. براساس اعلام وزارت خزانهداری آمریکا، تحریمهای ارزی، بانکی، سوئیفت ،نفتی، خودرو، هواپیما، طلا و فلزات در بازههای 90 تا 180 روزه بازخواهد گشت. با توجه به قراردادهایی که پس از برجام میان ایران با توتال، پژو، رنو، ایرباس و بوئینگ منعقد شده و این شرکتها تعهدات کلانی به کشورمان دادهاند، اکنون بیم لغو این قراردادها میرود. در این میان کارشناسان و فعالان اقتصادی راهکارهایی برای مقابله با تحریمها بیان کردند که در ادامه میخوانید.عزم ملی برای عبور از بحرانمحمدرضا بهرامن، عضو اتاق بازرگانی با ارائه راهکارهایی در مورد مقابله با تحریمهای آمریکا به خبرنگار ما گفت: جناحبندیهای سیاسی در داخل ایران اکنون بزرگترین مشکل کشور است و اکنون زمانی است که باید تنها عزم ملی را در برنامه داشته باشیم و از جناحگیریهای اصولگرایی و اصلاحطلبی فاصله بگیریم.وی با تاکید بر این که تحریمهای آمریکا علیه ایران بهصورت مستقیم روی زندگی مردم تاثیر دارد، افزود: هنوز کشورهای اروپایی در برجام حضور دارند و باید از این فرصت نهایت استفاده را کرد. این که توقع داشته باشیم دولت همه کارها را به تنهایی انجام دهد، خوب نیست و در این شرایط برای کنترل اقتصاد کشور باید همه بخشها با دولت همراه شوند. بهرامن تصریح کرد: برجام کاغذ پاره نیست و اگر نتوانیم شرایط را بدرستی مدیریت کنیم وضعیت بدتر اقتصادی در انتظار ایران خواهد بود و تصمیمات مسموم دولت آمریکا بر کشور ما اثر میگذارد.مشکلی نیستمحمدرضا نجفیمنش، عضو هیأت نمایندگان اتاق بازرگانی تهران در پاسخ به پرسش خبرنگار ما مبنی بر این که وضعیت خودروسازی ایران بعد از برجام چگونه پیش خواهد رفت، گفت: جنس تحریمهای فعلی آمریکا با تحریمهای گذشته متفاوت است و بعد از برجام قراردادهای مناسبی با کشورهای اروپایی در حوزه خودرو منعقد شده که میتواند منافع ایران و اروپا را برای ادامه برجام تضمین کند.به گفته نجفیمنش، در گذشته آمریکا برای این که خودروسازی ایران را تحریم کند، مذاکراتی را با کشورهای طرف قرارداد ایران انجام میداد. خبرنگار ما در اینباره از وی پرسید شاید دوباره آمریکا این کار را انجام دهد و در آن صورت چه اقدامی باید صورت گیرد که آسیبی به اقتصاد کشور وارد نشود، گفت: «شاید» را کنار بگذارید. اکنون قراردادهای خودروسازی ایران با اروپا جاری و ساری است و جای نگرانی از این باب وجود ندارد. البته باید بگویم نمیتوانم وضعیت آینده را پیشبینی کنم. این کارشناس صنعت خودرو تصریح کرد: کشورهای اروپایی، چین و روسیه به حمایت از برجام و اقدامات ایران در این توافق بینالمللی پرداختند و تا وقتی منافع ایران در برجام باقی بماند باید از فرصتمان بهره ببریم.از خودتحریمی فاصله بگیریمحسین سلیمی، کارشناس اقتصاد هم گفت: باتوجه به خروج آمریکا از برجام مهمترین اقدامی که دولت باید در کشور انجام دهد حفظ انسجام داخلی بین تمام نهادها، بخش خصوصی و مردم است. وی معتقد است: دولت باید خیلی شفاف وضعیت اقتصادی کشور را با مردم و فعالان اقتصادی درمیان بگذارد و از مردم و فعالان بخش خصوصی برای عبور از این وضعیت کمک بگیرد تا جلوی ایجاد هرگونه هیجان در بازارهای اقتصادی گرفته شود. تحریمهای اقتصادی موضوع جدیدی برای مردم و فعالان بخش خصوصی در کشور ما نیست، ایران پیش از این هم سالها تحریم بوده و مهمترین نکته داشتن سیاست منسجم در داخل کشور است. سلیمی با اشاره به اینکه باید جلوی خودتحریمیها را گرفت، میگوید: همیشه در مواقع افزایش تحریمها ما متاسفانه در داخل کشور هم با خود تحریمیها مواجه میشویم و این کار را برای فعالان بخش اقتصادی سختتر میکند، بهعنوان مثال یک وزارتخانه برای خود تصمیم میگیرد و ارز اختصاص نمیدهد. وی با لحنی انتقادی ادامه داد: وزارت امور اقتصادی و دارایی اصلا در راستای حمایت از تولید داخل حرکت نمیکند و اگر یک بنگاه در شرایط نامطلوب اقتصادی چند ماه مالیات خود را پرداخت نکند همه اقدامات مثبت کارگاههای تولیدی فراموش و در فهرست جریمه قرار میگیرد. به نظر میرسد دولت باید نظر خود را نسبت به تولید داخل تغییر دهد تا اثر تحریمها کمتر شود.نایب رئیس کمیسیون پول و سرمایه اتاق تهران در پاسخ به پرسش خبرنگار ما مبنی بر اینکه برای ادامه راه برجام و حفظ روابط اقتصادی با کشورها و شرکتهای اروپایی یا سرمایهگذارانی که علاقهمند به حضور در ایران بودند، چه اقداماتی باید انجام شود، تصریح کرد: در سالهای گذشته که ایران در تحریمهای سختی بود ما روابط اقتصادی با کشورها و شرکتهای مختلف داشتیم و از راهها و روشهای خاصی برای خنثی کردن تحریمها استفاده میکردیم که باز هم میتوانیم در صورت افزایش تحریمها از همین روشها استفاده کنیم. لازم به توجه است که در دنیا شرکتها و کشورهای زیادی هستند که اصلا با آمریکا کاری ندارند و اقتصادهای مستقلی دارند که ما میتوانیم با آنها کار کنیم. از طرف دیگر بانکهایی در دنیا و حتی اروپا هستند که اصلا دلاری کار نمیکنند و فقط با یورو و ارزهای دیگر مراوداتشان را انجام میدهند و تحریمهای آمریکا هم به هیچ وجه برای آنها مهم نیست ما باید به سمت همکاری با این بانکها برویم. این عضو هیات نمایندگان اتاق تهران افزود: یکی از اقدامهای مهمی که هرچه زودتر باید کشور به صورت عملی و عملیاتی شروع کند انتقال تمام مبادلات کشور از دلار به یورو و ارزهای دیگری است که برای تأمین و نقل و انتقال آنها مشکلی ندارد؛ اتفاقی که فکر کنم پیش از این هم در دوره آقای عادلی یا نوربخش که رئیسکل بانک مرکزی بودند، در مقطعی رخ داده بود. باتوجه به شرایط جدید و احتمال وضع دوباره تحریمها باید وابستگی اقتصاد کشور را به دلار قطع کنیم. سلیمی به انتقال پول نفت به داخل کشور اشاره کرد و گفت: باتوجه به اینکه پول فروش نفت به دلار است باید بعد از فروش نفت و دریافت پول آن در همان کشوری که فروش صورت گرفته است دلار را به یورو و ارزهای دیگر که نقل و انتقالات آن راحتتر خواهد بود، تبدیل کنیم. سلیمی با بیان اینکه برخی سازمانهای دولتی مانند گمرک اصلا با بخش تولید همکاری نمیکنند، تصریح کرد: برخی کالاها مواد اولیه یا واسطهای هستند تا زنجیره تولید را تکمیل کنند، اما مدت زیادی در گمرک میمانند و هرچه به این سازمان مراجعه میشود اظهار میکنند در حال بررسی است.ارتباطات تجاری با ایران قفل نمیشودرضا پدیدار، رئیس کمیسیون انرژی اتاق بازرگانی، صنایع و معادن تهران هم گفت: آن دسته از کشورهایی که وابستگی به آمریکا ندارند و در واقع، ترس و واهمه کمتری از اجرای برجام دارند، با ایران ارتباط برقرار میکنند. اولین آنها هم چینیها هستند که پیشگام در این عرصه شده و میخواهند در اقتصاد ایران سرمایهگذاری کنند. اکنون حتی در چند طرح پتروشیمی، روسها و ترکها حضور دارند. وی افزود: از سوی اروپا نیز شخصا دو پیشنهاد دریافت کردهام که کشور رومانی میخواهد در بالادستی صنعت نفت ایران، سرمایهگذاری کند. اینها روزنههایی است که وجود دارد. اینطور نیست که رئیسجمهور آمریکا تصمیم خروج از برجام را بگیرد و دنیا ارتباطات خود با ایران را قفل کند.بلاتکلیفی تمام شدمسعود خوانساری، رئیس اتاق بازرگانی در گفتوگو با مهر گفت: بلاتکلیفی خروج یا ماندگاری آمریکا در برجام برای سرمایهگذاران خارجی در اقتصاد ایران مشکلاتی را ایجاد کرده بود، اما در شرایط فعلی، وضعیت مشخص شده است. وی در پاسخ به این پرسش که آیا میتوان برجام را با چین و اروپا پیش برد؟، گفت: به هر حال این نکته را نمیتوان نادیده گرفت که اروپاییها از شیوه برخورد ترامپ در برجام نگران هستند؛ بنابراین ممکن است برخی بانکهای آنها نیز تحت فشار آمریکا قرار گیرند که با ایران مراوده مالی نداشته باشند؛ اما بانکهای کوچک با ایران مراوده دارند. پس همه شرایط را برای تدوین یک برنامه جامع باید در نظر گرفت.روزنامه جوان از پیش فروش سکه انتقاد کرده است: براساس گزارش سازمان اطلاعات مرکزی امریکا، ذخایر ارز و طلای ایران با بیش از ۱۳۲ میلیارد دلار، از امریکا و ۱۵۵ کشور دنیا بیشتر است، اما چوب حراج زدن بر ذخایر طلای کشور با طرح پیشفروش سکه با هدف کنترل نقدینگی کار اشتباهی است و جا دارد افرادی سکان بازار سرمایه کشور را در اختیار بگیرند که با توسعه واقعی این بازار نقدینگی جهش یافته در اقتصاد ایران را در جهت توسعه بنگاههای اقتصادی به کار بگیرند.اگر داستان اخیر بازی با تعرفه و واردات و قاچاق خودروهای خارجی را به یاد داشته باشیم، میبینیم که چگونه در اثر یک بازی دومینووار قیمت خودروهای خارجی چندین برابر شد و عدهای سرمایهدار و واردکننده از محل ورود قانونی و غیرقانونی (قاچاق) خودرو صدها میلیارد تومان به جیب زدند، حال شاید بازی با سکه نیز از همان جنس داستانها باشد، زیرا چند ماه پیش عدهای تعداد زیادی سکه پیشخرید کردند و هماکنون قرار شده است یک هفته زودتر از موعد اعلام شده سکههای خود را تحویل بگیرند. با این مشخصه که آنها در هر سکه 500 تا 700هزارتومان سود میکنند و حال آنکه در هیچ یک از اقتصادهای دنیا حتی در مهد نظام سرمایهداری هم از پرداخت چنین بازدهی و سودهای بادآوردهای خبری نیست.شائبه کاسبکاری یا سیاسیکاری در دنیای اقتصادبه نظر میرسد عدهای در دنیای اقتصاد گویا کار سیاسی میکنند و قواعد و قانون اقتصاد را در خدمت امور و اهداف سیاسی خود گرفتهاند.امروز باید دید اینگونه ثروتها و سودهای غیرمتعارف نصیب چه اشخاص حقیقی و حقوقی شده است و این بازیهای اقتصادی با چه اهداف سیاسی انجام میگیرد و این تغییرات ارزشی چه بر سر پول ملی که 80 میلیون ایرانی مصرفکننده آن هستند، میآورد.یک روز ثبتسفارش متوقف میشود و ثبتسفارشکننده خودرو قبل از توقف ثبت سفارش، به همین دلیل هزاران میلیارد تومان سود میکند، حال بماند که اخبار غیررسمی از قاچاق 30 تا 66 هزار خودروی لوکس طی یکسال گذشته حکایت دارد (دقیقاً زمانی که ثبت سفارش مسدود بوده است) و روز دیگر، سرمایههای زیادی به پیشخرید سکه ورود میکند (تا جایی که در خبرها آمد یک فرد 24 هزار سکه پیشخرید کرد که با احتساب هر پیشخرید یک میلیون و 500هزار تومان، مجموع این خرید 38میلیارد تومان آب میخورد).در این بین در خبرها آمده است که میلیونها سکه پیشفروش شده است، این بدان معنی است که عدهای صاحب ثروت و اطلاعات نهانی در طرح پیشخرید سکه سرمایهگذاریهای کلان کردهاند و هماکنون با تحویل این سکهها دهها درصد سود غیرمتعارف نصیبشان میشود و حال آنکه این ذخایر طلای کشور متعلق به 80 میلیون نفر ایرانی است و اگر ذخایر طلای ایران در سطح مناسبی قرار گرفته است، بر اساس تدبیر بزرگان نظام در سالهای پیش بوده که تدبیری بسیار صحیح نیز بوده است، اما باید دید حراج و ارزانفروشی این طلاها در طرح پیشفروش سکه در شرایط کنونی کار صحیحی است و آیا این اقدام اجحاف به پشتوانه پول ملی نیست؟تحویل سکه یک هفته زودتر از موعد تحویل، از آن خبرهایی است که نظریه چینش یک سفتهبازی در بازار طلا را تقویت میکند، اما ما فرض میکنیم که این اتفاق طبیعی است و برای صیانت از ذخایر طلای ملی کشور این پیشنهاد ارائه میشود که به پیش خریدکنندگان سکه با سودی متعارف یا حواله سکه بدهیم یا اینکه مابهالتفاوت قیمت روز سکه را از آنها دریافت کنیم (البته با تخفیفی جهت جبران سود بانکی پیشخریدکنندگان)؛ چراکه عرضه این حجم از طلا در جامعه عملاً توزیع ناعادلانه یک رانت بزرگ به برخی از سرمایهدارها و اجحاف در حق افرادی است که پولی برای حضور در طرح خرید پیشفروش سکه نداشتهاند.ضمن اینکه اگر طلای فیزیکی در ایران با هدف کنترل حجم نقدینگی در چندماه اخیر در قالب پیشفروش سکه در دستور کار بانک مرکزی قرار گرفته است، چندان روش مناسبی نبوده، زیرا پیام واضحی برای تولید تورم است. کاش کنترل حجم نقدینگی از طریق بازارهای سرمایه و بیمه انجام پذیرد تا اقتصاد توسعه یابد و تمام سهامداران بنگاههای حاضر در بازار سرمایه اعم از کلان و جزء در اثر رشد تولید سود ببرند.چه کسانی به نقدینگی حجم دادندگفتنی است که در ابتدای دولت یازدهم منتقدان رشد حجم نقدینگی در دولت گذشته، به یکباره معتقد شدند که حجم نقدینگی تأثیری بر تورم ندارد، از ابتدای دولت یازدهم تاکنون حجم نقدینگی از محدوده 500هزار میلیارد تومان به مرز هزار و 500 هزار میلیارد تومان رسیده است و عمده این حجم نقدینگی (در سطح هزار و 300 هزار میلیارد تومان) در قالب شبه پول فعلاً در بانکها پارک شده است، اما 200هزار میلیارد تومان الباقی نیز که تقریباً قدرت خرید آنی دارد، آنقدر است که هر بازاری اعم از ارز، سکه و طلا را به هم بزند.انباشت ثروت مشکل امروز اقتصاد ایرانباید پذیرفت که در اثر توزیع ناعادلانه ثروت، هم اکنون ثروت در دست اشخاص حقیقی و حقوقی معدودی انباشت شده است و این بخشها در اثر حجم نقدینگی عظیمی که در اختیار دارند، میتوانند هر بازاری را با پمپاژ نقدینگی با مشکل روبهرو کنند و از این پولها گاهاً در انتخاباتها بهره ببرند و یا برای به دست آوردن اطلاعات نهانی هزینه کرده تا بتوانند با چینش یک بازی دومینووار ثروت خود را بیش از پیش افزایش دهند؛ از این رو باید فکری به حال هدایت حجم نقدینگی به مسیر تقویت تولید ملی کرد.در غیر این صورت با نظریههای تک بعدی خدای نکرده برآمده از کاسبکاریهای عدهای اقتصاددان و فعال اقتصادی که گاهاً آلوده به سیاسیکاریهایی در دل دنیای اقتصاد است، دامنه بحران رشد حجم نقدینگی، تقویت اشتها، پتانسیل سفتهبازی و دلال بازی در اقتصاد میتواند کشور را با بحران غیرقابل کنترلی روبهرو کند.سود عجیب ۵۰۰ میلیارد تومانی در یک ماه!سکههای پیشفروش با سررسید یکماهه در شرایطی تحویل میشود که با اختلاف ۵۰۰ هزار تومانی از قیمت روز قرار دارد. در مجموع بابت یک میلیون سکه یکماهه پیشفروش شده سودی نزدیک به ۵۰۰ میلیارد تومان برای کل فروش ایجاد میشود. قیمت فروش سکههای یکماهه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومان تعیین گردید، البته این رقم با توجه به نرخی که در آن زمان برای هر سکه حدود بیش از یک میلیون و ۸۰۰ هزار تومان بود، آنقدر جذاب شد که به فاصله کمتر از یک هفته ظرفیت ثبتنام آن پر و طبق اعلام بانک مرکزی حدود یک میلیون قطعه سکه با سررسید یکماهه پیش فروش شد. بر این اساس سود ناشی از خرید یک میلیون قطعه سکه از طرف مردم با سرمایهگذاری هزار و 590 میلیارد تومانی در طول یک ماه به ۵۰۰ میلیارد تومان میرسد، در حالی که سود این مبلغ در بانک برای همین مدت کمتر از ۲۰ میلیارد تومان است و در مجموع نشان میدهد که سرمایهگذاری در سکه ۲۰ برابر سرمایهگذاری در بانک در رقم کلی سودآور بوده است. اما در قیاس سود بانکی و سود حاصل شده از فروش سکه برای یک قطعه نیز باید یادآور شد که برای خرید سکه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومانی در طول یک ماه با توجه به نرخ روز سکه حدود ۵۰۰ هزار تومان سود به دست آمده است، در حالی که اگر این رقم در بانک و با سود ۱۵ درصد سرمایهگذاری شده بود، برای یک سال حدود ۲۳۸ هزار و ۵۰۰ تومان و برای یک ماه تا۱۹ هزار و ۸۷۵ تومان برای صاحب پول سود ایجاد میکرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme ʃæhrvænde ɑjænde tʃɑhɑr bɑzɑre irɑn dær ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm rɑ bærræsi kærde æst : e emzɑje tɑrixi terɑmp ælæjhe irɑne diruz nætævɑnest tæʔsire xɑssi bær dolɑr væ sekke dær bɑzɑre irɑn beɡozɑræd. hærtʃænd ʃɑjeʔɑte qejmæte dolɑr rɑ tɑ hæʃt hezɑr tumɑn resɑnd æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. « mærdomsɑlɑri » væzʔijæte bɑzɑrhɑ væ ɑjænde qærɑrdɑdhɑje xɑredʒi rɑ bærræsi kærde æst : e ʃɑmɡɑh seʃænbee belæxære terɑmp dær hɑli xæbærxærudʒe keʃværæʃ æz bærdʒɑm rɑ betoree ræsmi eʔlɑm kærd ke xejlihɑ entezɑræʃ rɑ mikeʃidænd væ hæddeæqæl dær do mɑhe ɡozæʃte, hæme ɑmɑdeɡiæʃ rɑ dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe « mærdome sɑlɑri », fæʔɑlɑne eqtesɑdi ke sɑbeqe kæsb væ kɑr dær fæzɑje tæhrimhɑje zɑlemɑne rɑ sɑlhɑ tædʒrobe kærdeænd moʔtæqedænd ke hɑl tæklife moʃæxxæs ʃode væ æɡærtʃe momken æst in tæsmim, hæzinehɑi bærɑje eqtesɑde irɑn dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ kɑnɑlhɑje morɑvedee hæddeæqæl ʃæffɑftær xɑhæd ʃod be in mæʔnɑ ke æɡær eqtesɑde irɑn qærɑr bɑʃæd mesle ɡozæʃte dær tæhrime foru rævæd, hætmæn bɑz hæm mitævɑn kɑnɑlhɑje dʒædidi pejdɑ kærd ke eqtesɑd rɑ særpɑ neɡæh dɑræd, æɡærtʃe hæzinehɑjeʃe bɑlɑtær æz ʃærɑjete ɑdist. hɑl bæʔd æz xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, hættɑ rojterz hæm miɡujæd ke irɑn bɑ zæxɑjere sædo dævɑzdæh miljɑrd dolɑri tævɑne kɑfi bærɑje hemɑjæt æz riɑl dɑræd. in ræsɑnee bejnolmelæli dær ɡozɑreʃe xod ɑværde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte næft be bɑlɑtærin ræqæmhɑje tʃænd sɑle ɡozæʃte reside, tehrɑn tævɑne ærzi kɑfi bærɑje dʒoloɡiri æz soqute ærzeʃe riɑl rɑ dɑræd. zemne inke hæsæne rohɑni, ræise dʒomhur hæm miɡujæd ke æz hæftehɑ væ mɑhhɑe piʃ be in nætidʒe reside budim ke terɑmpe væfɑdɑr be tæʔæhhodɑt bejne olmelæli væ bærdʒɑm nist væ bær in mæbnɑ, tæsmimɑte lɑzem rɑ bærɑje mæsɑʔele eqtesɑdi xod ettexɑz kærdim. tæsmimi ke næsæbte be mæsɑʔele ærzi ettexɑz ʃod, bær hæmin mæbnɑ bud. vej etminɑn dɑde æst ke ærze keʃvær rɑ dær ʃærɑjete ɑjænde be xubi tæʔmin xɑhænd kærd. hitʃ neɡærɑni bærɑje tæʔmine ærze nistbær æsɑse mærdome sɑlɑri be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri, eshɑqe dʒæhɑnɡiri ruze ɡozæʃte dær dʒælæse setɑde eqtesɑde sɑmɑndehi omure ærzi, bɑre diɡær æz bɑnke mærkæzi væ sɑjere dæstɡɑhhɑje mortæbet xɑst tɑ bɑ ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf væ dæqiqe mærdom rɑ dær dʒærijɑne eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode, qærɑr dæhænd tɑ hitʃ ebhɑmi dær dʒɑmeʔe næsæbte be tæʔmine nijɑzhɑje vɑqeʔi ærzi mærdom vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : eqdɑmɑte moʔæsser væ qɑbele tævædʒdʒohi æz suj kɑrɡoruh tæʃkil ʃode dær bɑnke mærkæzi bærɑje ʃenɑsɑi tæʔmine nijɑzhɑje vɑqeʔi mærdom ændʒɑm ʃode væ hitʃ neɡærɑni æz in bɑbæt vodʒud nædɑræd. æhmæde ærɑqtʃi moʔɑvene ærzi bɑnke mærkæzi hæm dær in dʒælæse bɑ jɑdɑværi ʃenɑsɑi væ tæʔmine ærze biʃ æz siopændʒ noʔ xædæmɑt ke piʃ æz in dær sɑmɑne nimɑe piʃ bini næʃode bud, e ezhɑrdɑʃt : tærtibi ettexɑz kærdeim ke nijɑze hæme ɡerohɑi ke dær tʃɑhɑrtʃube moqærrærɑte dolæt xɑstɑre ærz bɑ qejmæte mosævvæb hæstænd bærtæræf ʃævæd beturike hitʃ dærxɑste tæʔmine ærze vɑqeʔi bedune pɑsox næmɑnd. dær in dʒælæse ke væzirɑne næft, dʒæhɑde keʃɑværzi, sænʔæt, mæʔdæne tedʒɑræt væ behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, rusɑje kolle bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe væ moʔɑvene eqtesɑdi ræʔise dʒomhuri hozur dɑʃtænd, ɡozɑreʃi æz ɑxærin væzʔijæte tæʔmine ærze kɑlɑhɑje æsɑsi væ dɑru, tæxsise ærze morede nijɑze vɑredɑt væ niz bɑzɡæʃte ærze nɑʃi æz sɑderɑt be tʃærxe eqtesɑde keʃvær erɑʔe ʃod. hæmtʃenin ruzɡæzæʃte bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pej xorudʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz bærdʒɑm eʔlɑm kærd, in bɑnk æz moddæthɑ piʃe tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje moqɑbele bɑ næqze bærdʒɑm tævæssote ɑmrikɑ ændiʃide væ be hæmin mænzur, mædʒmuʔe ʔi æz tædɑbir bærɑje in mænzur ettexɑz væ edʒrɑ ʃode æst. xoʃbæxtɑne bɑ eqdɑmɑt væ sijɑsæthɑje bɑnke mærkæzi, æknun mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ærzi keʃvær tæhte æʃrɑf væ kontorole kɑmel qærɑr dɑræd væ nezɑme bɑnki keʃvær bɑ mehværijæte bɑnke mærkæzi tævɑnɑi kɑmel bærɑje pɑsoxɡui be tæmɑm nijɑzhɑje ærzi keʃvær rɑ dɑræd. dær hæmin ertebɑt, mæsʔude xɑnsɑri dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre moʔtæqed æst dolæt bærɑje xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, senɑrijohɑ rɑ tʃide væ ɑmɑdeɡi modirijæt dɑræd. in dærhɑlist ke belɑtæklifi xorudʒ væ jɑ mɑndɡɑri ɑmrikɑ dær bærdʒɑm bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi dær eqtesɑde irɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud, æmmɑ dær ʃærɑjete feʔli, væzʔijæte moʃæxxæs ʃode æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ tʃin væ orupɑe piʃ bæræd? ɡoft : be hær hɑl in nokte rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft ke orupɑihɑ æz ʃive bærxorde terɑmp dær bærdʒɑme neɡærɑn hæstænd bænɑbærin momken æst bærxi bɑnkhɑje ɑnhɑ niz tæhte feʃɑre ɑmrikɑ qærɑr ɡirænd ke bɑ irɑn morɑvedee mɑli nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ bɑnkhɑje kutʃæk bɑ irɑn morɑvede dɑrænd. pæs hæme ʃærɑjet rɑ bærɑje tædvine jek bærnɑmee dʒɑmeʔ bɑjæd dær næzær ɡereft. qærɑrdɑdhɑje qæbli irɑn loqævi nemiʃudnɑjbe ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn eʔlɑm kærd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bær dʒɑm, kɑr rɑ jeksære væ tæklife hæme rɑ moʃæxxæs kærd, æmmɑ næ tænhɑ qærɑrdɑdhɑje bejnolmelæli læqv nemiʃævæd bælke qærɑrdɑdhɑje dʒædidi hæm emzɑ xɑhæd ʃod. ælɑe miræmæhmædæsɑdæqi nɑjeb ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn moʔtæqed æst hæmɑn behtær ke terɑmp væ ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd tʃerɑ ke tej mɑhe ɡozæʃte hæmvɑre bɑ tæhdid væ belɑtæklif ɡæzɑʃtæne irɑn væ diɡær keʃværhɑ hæme rɑ dær hɑlæte tæʔliq væ neɡærɑni ɡozɑʃte budænd, æmmɑ inke belæxære ɑmrikɑihɑ tʃehre vɑqeʔi xodeʃɑn rɑ neʃɑn dɑdænd væ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃodænd, hæddeæqæl tæklife hæme rɑ roʃæn kærdeænd væ diɡær hɑlæte tæʔliqi vodʒud nædɑræd. hɑlɑ hæme tʃiz bæsteɡi be orupɑihɑ dɑræd væ æɡær dær bærdʒɑm bemɑnænde, tʃændɑn ziɑni nemikonim. vej bɑ bæjɑne inke mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ orupɑihɑ dær suræte tæʔmine mænɑfeʔe melli edɑme dɑd, æfzud : næ tænhɑ qærɑrdɑdhɑje bejnolmelæli væ xɑredʒi mɑ ke ertebɑti bɑ ɑmrikɑ nædɑræd, læqv nemiʃævæd bælke hæme mɑ ʔomidvɑrim ke qærɑrdɑdhɑje dʒædidi ke dær dæsture kɑr væ dær hɑle emzɑ bud, be emzɑ beresæd. qærɑrdɑdhɑje bolændmoddæti ke mitævɑnæd dær edɑme rævɑbete bejnolmelæli væ tænɡɑtænɡe irɑn bɑ keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle ettehɑdije orupɑe æsærɡozɑr bɑʃæd. edɑme hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑrdʒimæʃɑvære ændʒomæne xodrosɑzɑne irɑn niz dær xosuse særneveʃte qærɑrdɑdhɑje xodrosɑzɑn ɡoft : dær zæmɑne mozɑkere væ enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑje xodroi pæsɑbærdʒɑm, mozue bædæhdi væ pejmɑnʃekæni ɑmrikɑihɑ mæddenæzær qærɑr ɡerefte væ dær qærɑrdɑdhɑ læhɑz ʃode bud bænɑbærin xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tæʔsiri bær in qærɑrdɑdhɑ næɡozɑʃte væ hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑredʒi hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd jɑft. dɑvude miræxɑni ræʃti dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, ezhɑr kærd : hæmɑntor ke piʃbini miʃod ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod æmmɑ orupɑihɑ tæʔkid kærdeænd ke dær bærdʒɑm mimɑnænde væ be hæmkɑri bɑ irɑn edɑme midæhænd. vej bɑ eʃɑre be inke sænʔæte xodro dær sɑlhɑje æxir qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne xɑredʒi hæmtʃon pæʒu, sitruʔæn, reno væ hijundɑi monʔæqed kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne dær zæmɑne mozɑkere bærɑje enʔeqɑde in qærɑrdɑdhɑ, tædʒrobe tæhrimhɑje piʃin væ qætʔe hæmkɑri bærxi ʃerkæthɑje xɑredʒi vodʒud dɑʃt væ be hæmin dælil bændhɑje piʃɡirɑnei dær qærɑrdɑdhɑ ɡondʒɑnde ʃode ke ʃerkæthɑje xɑredʒi æz xorudʒe jekdʒɑnebe æz hæmkɑri mænʔ ʃode væ æz næzære hoquqe bejnolmelæl mædʒbur be pærdɑxte qærɑmæt xɑhænd bud. vɑkoneʃe ejrbɑs væ buinɡ be tæsmime tærɑmpæbær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmtʃenin ʃerkæte hævɑpejmɑsɑze orupɑi ejrbɑse ruzɡæzæʃte dær vɑkoneʃi be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æz zæruræte bærræsi tæsmime donɑld terɑmp, qæbl æz hærɡune eqdɑme næsæbte be ɑn xæbær dɑd æmmɑ ʃerkæte ɑmrikɑi buinɡ eʔlɑm kærd æz sijɑsæthɑje dolæte ɑmrikɑ pejrævi mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, rinær ulær, mæsʔule rævɑbete omumi ejrbɑs ɡoft : mɑ pæs æz bærræsi dæqiqe in tæsmim, montæbeq bɑ sijɑsæthɑje dɑxeli væ pɑjbændi be moqærrærɑte mærbut be tæhrimhɑ væ kontorole sɑderɑt, be ærzjɑbi eqdɑmɑte bæʔdi xɑhim pærdɑxt. be ɡozɑreʃe ferɑnse bistotʃɑhɑr, ʃerkæte buinɡ pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æz suj terɑmp eʔlɑm kærd, be sijɑsæthɑje dolæte ɑmrikɑ dær zæmine foruʃe hævɑpejmɑ be irɑne moteʔæhhed æst. ɡurdun dʒɑndru, moʔɑvene rævɑbete omumi buinɡ, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæsmime terɑmp, mɑ dærbɑre eqdɑmɑte bæʔdi bɑ dolæte ɑmrikɑ rɑjzæni xɑhim kærd væ tɑ pɑjɑne in rɑjzænihɑ be pejrævi æz dæsturhɑje dolæt edɑme xɑhim dɑd. dænis milænæbræɡ, modire edʒrɑi buinɡ mɑhe piʃ, dær bohbuhe hærf væ hædishɑ dærbɑre bɑzneɡæri dolæte terɑmp dær bærdʒɑm, ɡofte bud ke in ʃerkæte enteqɑle hævɑpejmɑhɑje modele hæftsædo hæftɑdohæft be irɑn rɑ be tæxir ændɑxt. buinɡ pæs æz emzɑje bærdʒɑm, dær desɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh æz tævɑfoqe tɑrixi bærɑje foruʃe hæʃtɑd færvænd hævɑpejmɑ be irɑn xæbær dɑde bud. ruznɑme indipændænte enɡelis niz neveʃt, xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme zærær væ ziɑni sionoh miljɑrd dolɑri be ejrbɑs væ buinɡ xɑhæd zæd. be ɡozɑreʃe rojterz, estiv menotʃin, væzire xæzɑne dɑri ɑmrikɑ pæs æz xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑme in xæbær rɑ dær jek konferɑnse xæbæri eʔlɑm kærd. be neveʃte rojterz, irɑn ire bæʔde ær tævɑfoqe hæste ʔi divist hævɑpejmɑ ʃɑmele sæd hævɑpejmɑje ejrbɑs, hæʃtɑd hævɑpejmɑje buinɡ væ bist hævɑpejmɑje diɡær æz ʃerkæte færɑnsæviitɑliɑi ejtiɑr sefɑreʃ dɑde bud. vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ pæs æz jek doree nævæd ruze edʒɑze sɑderɑte hævɑpejmɑje mosɑferbæri, qætæʔɑt væ xædæmɑte in hævɑpejmɑhɑ be irɑn rɑ næxɑhæd dɑd. ejrbɑs ke jek ʃerkæte hævɑpejmɑsɑzi orupɑist, ruze se ʃænbe qæbl æz konferɑnse xæbæri menotʃin eʔlɑm kærd ke tæsmime terɑmp rɑ bærræsi xɑhæd kærd. vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke pæs æz dore nævæd ruz modʒævvezi rɑ ke be ʃerkæthɑje ɑmrikɑi edʒɑze mi dæhæd tɑ dær morede qærɑrdɑdhɑje tedʒɑri bɑ irɑn mozɑkere konænd, læqv xɑhæd kærd. jek mænbæʔe ɑɡɑh ɡoft ke modʒævveze buinɡ tɑ septɑmbre do hezɑro o bist eʔtebɑr dɑʃt. roʃde se dolɑri qejmæte næfætæxbærɡozɑri rojterz ruze ɡozæʃte æz sænɡɑpur ɡozɑreʃ dɑd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste modʒeb ʃod qejmæte næfte xɑm dær bɑzɑre in ʃæhre biʃ æz do, pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, qejmæte næfte berente dæriɑje ʃomɑl dær in bɑzɑr mohemme ɑsiɑi bɑ tæqribæn tɑ se dolɑr æfzɑjeʃ be hæftɑdoʃeʃ, hæftɑdopændʒ dolɑr dær boʃke resid ke bɑlɑtærin qejmæt æz novɑmbre sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑkonun bude æst. in bɑrɑz dær pɑjɑne væqte kɑri xod in næft rɑ bɑ jek, hæʃtɑdohæʃt dolɑr æfzɑjeʃ dær hær boʃke do, pændʒ dærsæd æfzɑjeʃe pærɑntezbæste be hæftɑdoʃeʃ, hæftɑdose dolɑr foruxte æst. næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæt niz dær in bɑzɑr bɑ jek, ʃæstojek dolɑr dær hær boʃke æfzɑjeʃ do, se dærsæd pærɑntezbæste be hæftɑd slæʃ hæftɑdoʃeʃ dolɑr dær hær boʃke resid ke bɑlɑtærin ɑn æz ævɑxere sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑkonun bude æst. roʃde qejmæthɑ dær bɑzɑre sækæhbɑzɑre sekke dær inruzhɑ be jek bɑzɑre mobhæm væ pitʃide ʔi tæbdil ʃode æst beturike dær in jek do mɑhe ɡozæʃte bɑrhɑ æli ræqme oft væ xiz qejmæthɑje dʒæhɑni in fæflæze ɡerɑnbæhɑ væhæmtʃænin tæʔsirɑte dɑxeli væ xɑredʒi bɑzɑr, qejmæte sekke rɑh xod rɑ dær piʃ ɡerefte væ bi tævædʒdʒoh be hæme moteqæjjerhɑ rævænde xod rɑ edɑme dɑde æst. in ʃærɑjet dær bɑzɑre ruzɡæzæʃte hæm hɑkem bude beturike sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid bɑ vodʒude tædɑvome kɑheʃe qejmæte hær ons tælɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ hæmtʃenin ɑqɑze tæhvile sekkehɑje piʃe foruʃ ʃode tævæssote bɑnke melli, bɑ sædo pændʒɑh hezɑr riɑl æfzɑjeʃe bæhɑ næsæbte be ruze qæbli xod, nuzdæh milijun væ nohsædo nævæd hezɑr riɑl foruxte ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, hær qætʔe sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe qædim bɑ divisto tʃehel hezɑr riɑl æfzɑjeʃe qejmæt dær moqɑjese bɑ diruz be nuzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl resid. hær nim sekke niz bɑ roʃde tʃehel hezɑr riɑli, noh milijun nohsædo dæh hezɑr riɑl foruxte ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ, moʔɑmelee ɡerɑn hær qætʔe robʔ sekke rɑ bɑ kɑheʃe hæftɑd hezɑr riɑli, pændʒ milijun væ hæʃtsædo ʃæst hezɑr riɑl ærze kærdænd. sekkee ɡærmi niz bɑ ofte ʃæst hezɑr riɑli, se milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl be foruʃ ræft. dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni, qejmæte hær ons tælɑ bɑ kɑheʃe tʃɑhɑr dolɑr væ hæftɑdoʃeʃ sonnæti, be jek hezɑr væ sisædo hæʃt dolɑr væ hæʃtɑdohæft sonnæt resid. dær bɑzɑre tehrɑn hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr bɑ pændʒɑhonoh hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst riɑl æfzɑjeʃ, jek milijun væ nohsædo pændʒɑhodo hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæst riɑl qejmæte ɡozɑri ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, sekkehɑje piʃe foruʃ bɑ særreside jek mɑhe dær ʃærɑjeti tæhvil miʃævæd ke bɑ extelɑfe pɑnsæd hezɑr tumɑni æz qejmæte ruz qærɑr dɑræd. dær mædʒmuʔ bɑbæte jek milijun sekkee jek mɑhe piʃforuʃ ʃode sudi næzdik be pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje kol foruʃ idʒɑd miʃævæd. ruzɡæzæʃtee ævvælin ruze toziʔe sekkehɑje piʃ foruʃ ʃode æst. bɑ inke sæbte nɑme sekkehɑje bɑ særreside jekmɑhe æz bistoʃeʃ færværdin ʃoruʔ ʃod væ tɑ jek hæftee diɡe zæmɑne særreside ɑn æst, æmmɑ qærɑr ʃod tɑ hodud jek hæftee zudtær toziʔ ʃævæd væ qejmæte foruʃe sekkehɑje jek mɑhee jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn tæʔin ʃod, ælbætte in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nerxi ke dær ɑn zæmɑn bærɑje hær sekke hodude biʃ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn bud, ænqædær dʒæzzɑb ʃod ke be fɑselee kæmtær æz jek hæfte zærfijæte sæbte nɑme ɑn por ʃode væ tebqee eʔlɑme bɑnke mærkæzi hodud jek milijun qætʔe sekke bɑ særreside jek mɑhee piʃ foruʃ ʃod. ruzɡæzæʃte hæmtʃenin eʔtenɑi æz færmɑne bærdʒɑmi terɑmp dær tɑlɑre ʃiʃe ʔi bɑzɑre særmɑje nædidim beturike rævænde æfzɑjeʃi ʃɑxese burs ke do ruze piʃ ɑqɑz ʃode bud diruz hæm edɑme dɑr bud væ burs bɑ roʃde biʃ æz hæʃtɑd vɑhedi ʃɑxes movɑdʒeh ʃod. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne dɑdustædhɑje ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑzɑre særmɑje hæm teʔdɑde do hezɑro o siohæft milijun sæhm væ hæqtæqæddome beærzeʃ tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ miljɑrd tumɑn dær ʃæstoʃeʃ hezɑr nobæt morede dɑdustæd qærɑr ɡereft. biʃtærin tæʔsire mosbæt bær roʃde dæmɑsændʒe bɑzɑre sæhɑm dær ro ɡozæʃte be nɑme næmɑdhɑje moɑmelɑti ʃerkæthɑje pɑlɑjeʃe næfte benædærʔæbɑræs, sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒe fɑrs væ ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn ʃod væ dær moqɑbele næmɑdhɑje moɑmelɑti fulɑde mobɑræke esfæhɑn, pɑlɑjeʃe næfte esfæhɑn væ sɑjpɑ bɑ ofte xod mɑneʔe æfzɑjeʃe biʃtære ʃɑxes ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær bɑzɑrhɑje færɑburse irɑn hæm bɑ moʔɑmelee divisto hæʃtɑdoʃeʃ milijun væræqee beærzeʃ sædo tʃehelohæft miljɑrd tumɑn dær bistonoh hezɑr nobæt, ɑjæfkæse hæʃt. tʃɑhɑr vɑhed oft kærd væ dær ertefɑʔe jek hezɑro o hæftɑd vɑhed qærɑr ɡereft. vɑqeʔijæte ɑn æst ke zærfe mɑhhɑje ɡozæʃte, eqtesɑde irɑn dær jek belɑtæklifi æmiqe foru ræfte bud væ besjɑri æz ʃerkæthɑje orupɑi væ tæræfe qærɑrdɑde irɑn, qærɑrdɑdhɑje xod rɑ bɑ irɑne moʔællæq neɡæh dɑʃte væ montæzere tæsmime terɑmp mɑnde budænd. æknun æmmɑ tæklife moʃæxxæs ʃode æst væ hæddeæqæl ʃerkæthɑje orupɑi tæræfe qærɑrdɑde bærxi ʃerkæthɑje irɑni, diɡær bɑjæd tæklife xod rɑ bɑ qærɑrdɑdhɑje xod dær irɑne jeksære konænd jɑ bɑjæd irɑn rɑ tærk konænd jɑ bemɑnænde væ be kɑr edɑme dæhænd næ inke dær in fæzɑje moʔællæq, fæqæt æz emtijɑzɑti ke ehtemɑlæn dolæt dær extijɑr e ɑnhɑ be læhɑze vɑredɑt væ mævɑredi æz in dæst ɡozɑʃte æst, bæhremænd ʃævænd. in ruznɑme hɑmi dolæt, ɑxærin væzʔijæte bɑzɑrtæbælæt, rɑjɑne væ kɑlɑhɑje didʒitɑl rɑ bærræsi kærde æst : e bɑzɑre bidʒɑne mæhsulɑte didʒitɑle in ruzhɑdær belɑtæklifi motlæq be sær mibæræd. pæs æz sohbæthɑje terɑmp dær xosuse xorudʒ æz bærdʒɑme foruʃændeɡɑne loptɑp, sæxtæfzɑr væ telefon hæmrɑh ɡuʃi be dæst budænd tɑ æz qejmæthɑ bɑ xæbær ʃævænd ɡujɑ bærxi ʃerkæthɑ foruʃe xod rɑ betore movæqqæt tæʔtil kærdænd tɑ qejmæte dolɑr be sobɑt beresæd væ eltehɑbɑte bɑzɑre kæmi ɑrɑm beɡiræd. ælbætte be ɡofte foruʃændeɡɑne in væzʔijæt æz hæftee piʃ ɑqɑz ʃode væ qejmæte ædʒnɑse ruz be ruz sire soʔudi be xod miɡiræd. beɡunei ke modʒe kesɑdi in ruzhɑ bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl rɑ biʃ æz hær zæmɑne diɡæri dær bærɡerefte, nɑɑmidi æz bɑzɡæʃte ronæq be bɑzɑr dær tʃehre fæʔɑlɑne in senf be xubi mælmus æst væ ɡoftehɑje foruʃændeɡɑn be roʃæni in væzʔijæt rɑ neʃɑn midæhæd. æfzɑjeʃe læhzei nerxe ærz, kɑheʃe qodræte xæride mærdom, kesɑdi bɑzɑr væ vɑredɑte qejreqɑnuni bɑ ærze ɑzɑd æz dʒomle moʃkelɑtist ke æknun ɡæribɑnɡire fæʔɑlɑne bɑzɑre didʒitɑl ʃode, be ɡofte besjɑri æz fæʔɑlɑne ɡerɑni æz se sɑle piʃ be bɑzɑr ro kærde væ dær do hæftee æxir, biʃ æz piʃ por væ bɑl ɡerefte æst. bɑzɑr dær kæmɑvɑræde bɑzɑre rɑjɑne ke miʃævim, ɡui qæhti be dʒɑnæʃ oftɑde væ mesle hæmiʃe ʃoluq nist. foruʃændeɡɑne hæræmqɑze ke teʔdɑde ɑnhɑ be se tɑ tʃɑhɑr næfær miresæd, dær hɑle sohbæt kærdæn bɑ jekdiɡær hæstænd væ xæbæri æz moʃtæri nist. vɑrede ævvælin mæqɑze ke miʃævæm, bæhse dɑqe dolɑr væ ædæme foruʃe ʃerkæthɑ ʃenide miʃævæd. æz æfrɑde dɑxele mæqɑze dær xosuse væzʔijæte bɑzɑr miporsæm, miɡujænd : dær do hæftee ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæte besijɑr ʃædid bude æst. æknun hættɑ nɑn ke dær dɑxele keʃvær tolid miʃævæd, æfzɑjeʃe qejmæt dɑræd, tʃe beresæd be kɑlɑhɑje didʒitɑl. emruz bɑzɑre xɑb æst. dær hɑle hɑzer mɑ tævɑne xæride dʒens nædɑrim væ ʃerkæthɑ niz foruʃ nædɑrænd. bærɑje mesɑl qejmæte jek kɑlɑje didʒitɑl æz tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn be ʃeʃsædo si hezɑr tumɑn reside æst. æz u porsidæm ʃomɑ æknun dʒense tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd hezɑr tumɑni rɑ ʃeʃsædo si hæzɑrtumɑn miforuʃid, u ɡoft : bæle. in dʒens rɑ diruz xæridɑri kærdæm væ æɡær be qejmæte bɑlɑtæri næforuʃæm, zærær xɑhæm kærd. æfzɑjeʃe pɑnsæd tɑ jek milijun tumɑni dær do hæfteforuʃænde diɡæri dærxosuse væzʔijæte feʔli bɑzɑr edɑme midæhæd : tej do, se hæftee ɡozæʃte bɑ æfzɑjeʃe qejmæte tʃeʃmɡiri ruberu ʃodim ke ʃokke konænde bud. hɑle bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl niz mɑnænde sɑjere bɑzɑrhɑe xærɑb æst. ædæme sobɑt dær nerxe ærze væzʔijæt rɑ be indʒɑ resɑnde æst. in væzʔijæt tɑ zæmɑni ke nerxe ærz be sobɑt næresæd, edɑme xɑhæd dɑʃt. æfzɑjeʃe qejmæte do hæftee ɡozæʃte betore kɑmel mæhsus bud bærɑje mesɑle jek lop tɑp æz hæʃt milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn be dæh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn reside æst æmmɑ bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme hæftehɑje ɑjænde væzʔijæte qejmæthɑe moʃæxxæs væ æfzɑjeʃe qejmæthɑ be ʃekle kɑmele æʔmɑl xɑhæd ʃod. bærxi ʃerkæthɑ eʔlɑm mikonænd ke dʒens nædɑrim æmmɑ in tænhɑ bæhɑnei bærɑje æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæte ruje kɑlɑhɑst. be tore kolli bɑzɑre belɑtæklif æst æmmɑ foruʃændeɡɑn mædʒburænd ædʒnɑse xod rɑ beforuʃænd. bænde be ʃæxse tʃek dɑræm væ nemitævɑnæm montæzer bemɑnæm ke qejmæte dʒædid eʔlɑm ʃævæd. bɑ æfzɑjeʃe qejmæte moxtæsæri kɑlɑ rɑ miforuʃæm. kɑlɑhɑ tæh keʃid! vɑrede mæqɑze diɡæri miʃævæm neɡɑh foruʃændehɑ motevædʒdʒe vorude mæn miʃævæd. zæmɑni ke ozɑʔe bɑzɑr rɑ miporsæm, jeki æz ɑnhɑ bɑ kenɑje be mæn miɡujæd ɑlije, e ɑli. dʒens nædɑrim væ ʃerkæthɑ bærɑje foruʃe ædʒnɑse xod, dæst neɡæh dɑʃteænd be in dælil ke væzʔijæte moʃæxxæs nist. ɑnhɑ diɡær hævɑle nemikonænd. bærxi hævɑlehɑ rɑ kænsel mikonænd. æɡær ʃerkæthɑje vɑredkonænde be qejmæte feʔli næforuʃænd, zærære hænɡofti mikonænd. bænɑbærin mænteqi nist ke qæbl æz be sobɑt residæne nerxe ærze ædʒnɑse xod rɑ be foruʃ beresɑnænd. be in tærtib, dæst neɡæh midɑrænd væ miɡujænd foruʃ nædɑrim. vɑredkonændeɡɑn moʔtæqedænd ke æɡær ædʒnɑse xod rɑ beforuʃænd, nemitævɑnænd be hæmin qejmæt ɑn rɑ dʒɑjɡozin konænd. æz ɑqɑje hosejni dærbɑre mizɑne foruʃ dær bɑzɑr miporsæm, miɡujæd : mɑ dʒens miforuʃim tʃon foruʃændeim æmmɑ qodræte xæride mærdome besijɑr kɑheʃe pejdɑ kærde væ bɑzɑre keʃeʃe æfzɑjeʃe qejmæt rɑ nædɑræd. æɡær bɑ in rævænde piʃ berævæd, sirsæʔudi æfzɑjeʃe pejdɑ kærde væ æz tæræfi qodræte xæride mærdome besijɑr kɑheʃe pejdɑ mikonæd. ælbætte æz mɑhhɑje ɡozæʃte bɑzɑr æz ronæq oftɑde væ mærdome diɡær qodræte xærid nædɑrænd. bærɑje mesɑle ærzɑntærin dæstɡɑh lop tɑp ke piʃ æz in hæʃtsæd hezɑr tumɑn bude æknun be jek milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn reside æst. jæʔni dær jek sɑl, ʃɑhede in æfzɑjeʃe qejmæt budeim. dær hɑle hɑzer mæʔmulitærin lop tɑpe se milijun tumɑn æst ke jek kɑrmænde tævɑne xæride ɑn rɑ nædɑræd. mæɡær jek kɑrmænde tʃeqædr hoquq dærjɑft mikonæd? tæværrom dær tæmɑm kɑlɑhɑ bedune estesnɑ æʔmɑl ʃode æst. u moʔtæqed æst ke dær in ruzhɑ dolæt bærɑje neʃɑn dɑdæne tævɑnɑi væ eqtedɑre xod zæʔf neʃɑn nemidæhæd væ sæʔj mikonæd qejmæte ærz rɑ sɑbet neɡæh dɑræd bænɑbærin bɑjæd montæzer bud væ did ke dær hæftehɑje ɑjænde tʃe ettefɑqɑti dær bɑzɑr væ dær eqtesɑde keʃvær be voquʔ mipejvændæd væ qejmæte dolɑre tʃeɡune hefz xɑhæd ʃod. bɑ roʃde nerxe dolɑre ɡerɑn mikænimɑz foruʃænde diɡæri soɑl mikonæm ke ʃomɑ tʃeɡune dær in væzʔijæt æfzɑjeʃe qejmæt rɑ æʔmɑl mikonid, dær pɑsox miɡujæd : hær tʃe qejmæte dolɑr æfzɑjeʃe pejdɑ konæd, mɑ ɑn rɑ ruje ædʒnɑs æʔmɑl mikonim. be noʔi nɑne xod rɑ be nerxe ruz mixorim. be ɡofte u væzʔijæte bɑzɑr be in zudihɑ behbude pejdɑ nemikonæd. betore mæʔmul piʃe fɑktorhɑ kænsel miʃævæd, be dælile inke extelɑfe qejmæte besijɑr bɑlɑst. emruz ke bɑ ʃerkæthɑ tæmɑs ɡereftim, ɡoftænd ke sɑʔæte dævɑzdæh tɑ jek zohre qejmæthɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. in jæʔni foruʃe sobhe pær. æz jeki æz ʃerkæthɑje vɑredkonænde dærxɑsthɑ hɑrd dɑʃtim be qejmæte hæftsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr tumɑn ke hɑlɑ be hæftsædo nævædopændʒ hezɑr tumɑn reside æst. æz tæræfi piʃe fɑktor dɑʃtim væ tʃek xɑstænd ke sɑder konænd væ tæmɑm kɑrhɑje ɑn ændʒɑm ʃod æmmɑ hɑlɑ ke ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode æst, e ɑnhɑ piʃe fɑktorhɑ rɑ bærɑje æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæt kænsel kærdeænd. ædʒnɑs ke bærɑje bæxʃe dolæti sefɑreʃ dɑde ʃode bud bænɑbærin ɑnhɑ niz bærɑje xæride ædʒnɑs bɑ qejmæte bɑlɑtær mævɑfæt nækærdænd be in tærtib be tore kolli kænsel ʃod. tej do hæftee ɡozæʃte æfzɑjeʃe qejmæthɑ be dʒɑne bɑzɑr oftɑd væ æknun mɑ montæzere eʔlɑme qejmæthɑ æz suj ʃerkæthɑ hæstim. bɑzɑr hær ruze xælvættær æz dirvæzbe ɡofte jeki diɡær æz foruʃændeɡɑn væ fæʔɑlɑne senfe rɑjɑne væ mæhsulɑte didʒitɑl, nævæsɑnɑte bɑzɑre ærze bɑzɑr rɑ be in ruz keʃɑnde væ mænʃæʔe ɑn niz tæsmimɑte siɑsist ke æbærqodræthɑje dʒæhɑn dær xosuse bærdʒɑm ɡerefteænd. hɑlɑ moʃæxxæs nist ke tʃe zæmɑni qejmæte dolɑr be sobɑt beresæd. ærzeʃe pule keʃvær ruz be ruz kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ mærdome kæmtær be sæmte bɑzɑre mæhsulɑte didʒitɑl miɑjænd. æknun mærdom dær bænde tæʔmine nijɑzhɑje ævvælije zendeɡi xod hæstænd væ kɑlɑhɑje didʒitɑl dʒozvje kɑlɑhɑje ævvælije jɑ æsɑsi mæhsub nemiʃævænd. qodræte xæride besijɑr kɑheʃe pejdɑ kærde væ mɑ hær læhze bɑjæd montæzer bɑʃim væ bebinim ke qejmæte dolɑre tʃeqædr æfzɑjeʃ dɑʃte æst. væzʔijæte tænhɑ zæmɑni be hɑlæte ɑːddi bɑzemiɡærdæd ke qejmæte ærz sobɑte pejdɑ konæd. motæʔæssefɑne foruʃe mɑ emsɑl bɑ kɑheʃe ʃædidi rubæhru bud dær dæh ruze æxir mizɑne dærɑmæde mɑ zire pændʒ dærsæd bude væ kesɑdi hæme bɑzɑr rɑ færɑ ɡerefte æst. dær hɑle hɑzer mizɑne foruʃe mæqɑzedɑrɑn be lævɑzeme dʒɑnebi telefone hæmrɑh motemærkez ʃode æst væ mærdom be hitʃ onvɑne dæstɡɑhe dʒædid xæridɑri nemikonænd. dær in miɑn, fæʔɑlɑne bɑzɑr hitʃ ælɑqei be æfzɑjeʃe qejmæthɑ nædɑrænd, tʃon bɑzɑre kesɑd miʃævæd væ xæridɑri nist. færdɑ ɡerɑn miʃævæd! æz mjɑne pɑsɑʒ ke obur mikærdæm, neɡɑhi be dɑxele mæqɑzehɑ miændɑxtæm tɑ ozɑʔ rɑ be noʔi bærændɑz konæm. jeki æz foruʃændeɡɑne dʒoloje dærbe mæqɑzee istɑde bud væ bɑ æfrɑde dɑxele mæqɑze sohbæt mikærd væ miɡoft bɑjæd tɑ jek zohr sæbr konim tɑ bebinim tʃeqædr æfzɑjeʃe qejmæt mi xord. be vitrine mæqɑze væ ædʒnɑsi neɡɑh mikærdæm ke ruje ɑn neveʃte budænd « foruʃe viʒe » foruʃænde ke mærɑ be tʃeʃme moʃtæri midid, be mæn ɡoft : xɑnume ælɑn bexærid be særfetær æst, e færdɑ ɡerɑn miʃævæd! bedune ærze dolæti modʒudi ænbɑrhɑ tɑ pɑjɑne xordɑde tæmɑm miʃudæsid mæhdi mirmæhdi, ræʔise ettehɑdije senfe fænnɑværɑne rɑjɑne tehrɑn dærbɑre væzʔijæte bɑzɑre in senf miɡujæd : motæʔæssefɑne ʃɑhede kesɑdi bisɑbeqei dær bɑzɑr hæstim væ tej bærræsihɑi ke diruz ændʒɑm ʃod, foruʃɡɑhhɑje bozorɡ væ porforuʃ sædo tʃehelodo hezɑr tumɑn dær jek ruz foruʃ dɑʃteænd ke æɡær hæme in ræqæm hæm sud bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be hæzinehɑje ɑb væ bærq, mɑliɑt væ edʒɑre, foruʃændeɡɑn zærære hænɡofti rɑ motehæmmel miʃævænd. hænuz dær æmæle hitʃ ettefɑqi dær xosuse extesɑse ærze dolæti be vɑredkonændeɡɑne suræt næɡerefte væ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be dæste vɑredkonændeɡɑne næreside æst. motæʔæssefɑne rɑh væ ræveʃe moʃæxxæsi bærɑje dærjɑfte in noʔ ærz vodʒud nædɑræd væ vɑredkonændeɡɑn bærɑje dærjɑfte dolɑre dolæti bɑ særɡærdɑni movɑdʒeh hæstænd væ jek ruz be ɑnhɑ miɡujænd be sɑmɑne sæbte sefɑreʃ morɑdʒeʔe væ nɑme xod rɑ sæbt konænd væ ruze diɡær be ɑnhɑ miɡujænd bɑjæd be sɑmɑne « nimɑ » rodʒuʔ kærde væ seporde morede næzær rɑ vɑriz konænd væ hæmtʃenɑn vɑredkonændeɡɑn dær in bejne særɡærdɑn mɑndeænd. bɑ in rævije, modʒudi ænbɑrhɑ tɑ pɑjɑne xordɑd be etmɑm xɑhæd resid væ be dælile qejreqɑnuni budæne kɑlɑ bɑ ærze ɑzɑd, vɑredkonændeɡɑne eqdɑm be tæzriqe kɑlɑ be bɑzɑr næxɑhænd kærd. qejmæte mæhsulɑte ɑj tei dær sɑle dʒædid bɑlɑje pændʒɑh dærsæd roʃde qejmæt rɑ tædʒrobe kærde æst væ æz suj diɡær be næzær nemiresæd ke dolæt betævɑnæd dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni rɑ be in zudihɑ be dæste vɑredkonændeɡɑne mæhsulɑte ɑj tei beresɑnæd tʃon dæstɡɑhhɑje didʒitɑl nijɑze ævvælije dʒɑmeʔe nist væ olævijæte dolæt extesɑse ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be vɑredkonændeɡɑne mæhsulɑte æsɑsi xɑhæd bud. behtær æst mærdom bærɑje xæride mæhsulɑte dʒædid be bɑzɑr biɑjænd vɑknun montæzere kɑheʃe qejmæthɑ næbɑʃænd. færhixteɡɑn neveʃte æst : belæxære ræisdʒomhure ɑmrikɑ, dær jek eqdɑme qejreqɑnuni væ be ebɑræti xodsærɑne, tʃænd ruze zudtær æz moʔede moqærrær jæʔni bistodo ordibeheʃt dævɑzdæh mi pærɑntezbæste færmɑne edʒrɑi xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ emzɑ kærd. ædæme pɑjbændi terɑmp be tæʔæhhodɑtæʃ vɑkoneʃhɑje moteʔæddedi rɑ æz suj mæqɑmɑte keʃværhɑje moxtælef, sijɑsætmædɑrɑn væ eqtesɑddɑnɑn væ æqʃɑre moxtælefe mærdom be hæmrɑh dɑʃt. næxostin vɑkoneʃ be eqdɑme ɑmrikɑ æz suj ræisdʒomhur neʃɑn dɑde ʃod væ hæsæne rohɑni bɑ ezhɑre xoʃhɑli æz hæzfe jek mozɑhem æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste rɑ jek ettefɑqe xoʃɑjænd onvɑn kærd væ bærdʒɑm bedune ɑmrikɑ rɑ dæstɑværde xorudʒe terɑmp æz in tæʔæhhodnɑme dɑnest. pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme ræise sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz be mærdom væ ræhbærɑne irɑn in pæjɑm rɑ dɑd ke edʒɑze nædæhid hitʃkæse tævɑfoqe hæstei rɑ æz bejn bebæræd, tʃerɑke in tævɑfoq æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje diplomɑsi bude væ mɑ ɑn rɑ bɑ hæm sɑxteim. vej tæʔkid kærd ke ettehɑdije orupɑe mokærræræn eʔlɑm kærde æst ke bærdɑʃtæne tæhrimhɑ nætɑjedʒe mosbæti ruje rævɑbete tedʒɑri irɑn væ ettehɑdije orupɑ væ hæmtʃenin eqtesɑde mærdome irɑn dɑʃte æst. mɑ hæmtʃenɑn moteʔæhhed hæstim in væzʔijæt edɑmee pejdɑ konæd. ælɑvebær mævɡærini, ræisdʒomhure færɑnse niz æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm ezhɑre tæʔæssof væ bɑ enteʃɑre pæjɑmi eʔlɑm kærd enɡelis, færɑnse væ ɑlmɑn æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræke motæʔæssef hæstænd. æmmɑ hɑlɑ soɑl in æst ke ɑiɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm æsæri hæm bær eqtesɑde irɑn xɑhæd dɑʃt. bærxi kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi mɑnænde æhmæde tævækkoli næmɑjænde sɑbeqe mædʒlese moʔtæqed æst be hitʃvædʒh xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æsæri bær eqtesɑde irɑn næxɑhæd dɑʃt, tʃerɑke u æz ruz ɑqɑze bærdʒɑm, momɑneʔæthɑ væ sæxtɡirihɑjæʃ ælæjhe eqtesɑde irɑn rɑ edɑme dɑd væ hitʃ ɡoʃɑjeʃi bærɑje irɑn ændʒɑm nædɑde ke hɑlɑ ræftænæʃ hæm tæʔsirɡozɑr bɑʃæd! tæsmime terɑmp tæʔsiri bær eqtesɑde irɑn nædɑrdæfætæhælef... e tɑri, eqtesɑddɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh ælɑme dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » tæbæʔɑte nɑʃi æz tæsmime ɑmrikɑ bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm dær eqtesɑde irɑn rɑ mæʃrut be tæsmime diɡær keʃværhɑje ozvi jek plʌs pændʒ dɑnest væ ɡoft : « tæsmime terɑmp bærɑje xorudʒ æz bærdʒɑm tæʔsire tʃændɑni bær eqtesɑde irɑn nædɑræd, tʃerɑke piʃ æz in niz ɑmrikɑ, tæhrimhɑje nɑɑdelɑnei rɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl kærde bud. » be ɡofte vej dær in zæmɑne ændæk, nemitævɑn ettefɑqɑte ehtemɑli rɑ piʃbini kærd bælke bɑjæd montæzere tæsmime pændʒ keʃvære diɡær emzɑkonænde bærdʒɑm bud. bɑ vodʒude in dolæt bɑjæd bærɑje dʒoloɡiri æz beruze bohrɑnhɑje eqtesɑdi ɑmɑdeɡi kɑmel dɑʃte bɑʃæd. tɑri bɑ eʃɑre be eltehɑbɑte bɑzɑre ærz ke dær moddæte æxir modʒebe nævæsɑnɑte qejmæt ærz ʃod, æfzud : « dær ʃærɑjete konuni, dʒoloɡiri æz idʒɑde eltehɑb dobɑre dær bɑzɑre ærz bæsteɡi be modirijæte bɑnke mærkæzi væ tæsmimɑte kɑrʃenɑsi ʃode dolæt dɑræd. be ebɑræte diɡær æɡær bɑnke mærkæzi modirijæte dorosti dær bɑzɑre ærz dɑʃte bɑʃæd væ dolæt niz bɑ hemɑjæt æz tolid, vɑbæsteɡi keʃvær rɑ be vɑredɑt kɑheʃ dæhæd, bitærdid ɑsɑre suʔee tæhrimhɑe kæmtær miʃævæd. » vej æfzud : « dær mædʒmuʔe xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme xejli nemitævɑnæd dær ʃærɑjete konuni dær eqtesɑde irɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. » zæruræt modirijæte huʃmændɑne dolætæʔæzu hejʔætelmi pæʒuheʃɡɑh eqtesɑde dɑneʃɡɑh tærbijæte modærrese tehrɑn dær tæhlile eqdɑme terɑmp dær xorudʒ æz bærdʒɑm be « færhixteɡɑn » ɡoft : « in mozu rɑ æz tʃænd bæʔd mitævɑn tæhlil kærd noxost inke bɑ in eqdɑme ɑmrikɑ, bæxʃi æz tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd væ in tæhrimhɑ, hæzinehɑi rɑ bær eqtesɑde irɑn tæhmil mikonæd. æmmɑ æz suj diɡær, irɑn mitævɑnæd motɑlebɑti rɑ æz keʃværhɑje diɡær emzɑkonænde in tævɑfoqnɑme dɑʃte bɑʃæd. be ebɑræte diɡær dær ʃærɑjeti ke bærdʒɑm bɑ ʃeʃ keʃvær be emzɑ resid væ æknun jeki æz in ʃeʃ keʃvær æz tævɑfoqnɑme xɑredʒ ʃode æst, irɑn mitævɑnæd bɑ ettekɑ be ædæme pɑjbændi ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑtæʃ, hæzinehɑje tæhmili tæhrim rɑ dær qɑlebe motɑlebɑti æz orupɑ bexɑhæd. » be ɡofte mortezɑ ezzæti, dær suræti ke dolæt bɑ rɑjzæni væ sijɑsætɡozɑri dorost dær movɑdʒehe be eqdɑme terɑmp æmæl konæd, hættɑ mitævɑnæd mænɑfeʔi rɑ be sude xod kæsb konæd. tʃerɑke dær ʃærɑjete konuni edʒmɑʔe bejnolmelæli dær morede irɑn vodʒud nædɑræd væ særneveʃte eqtesɑde irɑne tænhɑ be modirijæte dolæt bæsteɡi dɑræd. vej moʔtæqed æst dær suræti ke dolæt betævɑnæd ɑmrikɑ væ dolɑr rɑ æz eqtesɑde irɑn hæzf konæd, bitærdid ɑmrikɑ hæzinehɑje eqtesɑdi zjɑdi rɑ motehæmmel miʃævæd. bænɑbærin dolæt dær væhlee noxost bɑjæd tæmɑm tævɑne xod rɑ bær modirijæte huʃmændɑne motemærkez konæd. tæʔɑmole eqtesɑdi, hædæfe æsli bærdʒɑme æstæʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe ʃirɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » bɑ eʃɑre be sohbæthɑje ræisdʒomhur dær pɑsox be eqdɑme terɑmp ɡoft : « ræisdʒomhur dær pɑsox be xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, hædæf æz bærdʒɑm rɑ tæʔɑmol bɑ dʒæhɑn dɑnest. bænɑbærin æɡær qæsde ettehɑdije orupɑ æz bɑqi mɑndæn dær bærdʒɑm, tæʔɑmol bɑʃæd, bitærdid bæxʃi æz feʃɑrhɑje eqtesɑdi keʃvære ʃekæste miʃævæd, æmmɑ æɡær feʃɑrhɑje vɑrede æz suj ɑmrikɑ dʒænbee ɑm dɑʃte bɑʃænd væ keʃværhɑje orupɑi rɑ mædʒbur be hemɑjæt æz tæhrimhɑ ælæjhe irɑn konæd, mitævɑnæd eqtesɑde irɑn rɑ dær tulɑni moddæt bɑ ɑsibhɑje dʒeddi movɑdʒeh konæd. » jusefsælɑhoddin izædfær æfzud : « ælbætte dær jeki do mɑhe ɑjænde ettefɑqe mæhsusi dær eqtesɑde keʃvær rox næxɑhæd dɑd mæʃrut bær inke dolæt æz sænʔæt væ tolide keʃvær hemɑjæt konæd. dær qejre in suræt væ bɑ xorudʒe ettehɑdije orupɑ æz bærdʒɑm, be tædridʒ særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi niz dær irɑn kɑheʃ mijɑbæd. ælɑvebær inke besjɑri æz særmɑjeɡozɑrɑni ke piʃ æz in dær irɑn særmɑjeɡozɑri kærde budænd, ɑrɑm ɑrɑm særmɑjehɑje xod rɑ æz keʃvær xɑredʒ mikonænd væ dær nætidʒe eqtesɑde irɑne ɑsibpæzir miʃævæd. « vej moʔtæqed æst ke erɑʔe rɑhkɑrhɑje dorost væ mænteqi æz suj dolæt mitævɑnæd mɑneʔe hær ɡune ɑsibdideɡi eqtesɑde keʃvær bɑʃæd hærtʃænd piʃ æz in, rɑhkɑre dolæt dær mɑdʒærɑje æfzɑjeʃe nerxe ærz rɑhkɑre dorosti næbud. bɑ in vodʒud mehvære modirijæte dolæt bɑjæd bær eqtesɑde bɑzɑre ostovɑr bɑʃæd, næ eqtesɑde bæste dolæti. ettefɑqe xɑssi rox nædɑde æstæʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe sɑri dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » tæʔkid kærd : « æɡærtʃe ɑmrikɑ ozvi tæʔsirɡozɑri dær jek plʌs pændʒ æst, æmmɑ æz mænzære fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni, bɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm ettefɑqe xɑssi rox nædɑde æst. ælɑvebær inke dær hɑle hɑzer keʃværhɑje diɡær orupɑi niz æz ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde rezɑjæt nædɑrænd. » be ɡofte mædʒide fɑni, bɑ vodʒude inke dolæte xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ piʃbini kærde bud, bærɑje dʒoloɡiri æz ettefɑqɑte bæd dær eqtesɑde keʃvær bɑjæd bærnɑmerizi dæqiqi erɑʔe konæd tʃerɑke tædʒrobe neʃɑn midæhæd dær bohrɑnhɑje eqtesɑdi, biʃtærin ɑsib be æqʃɑre kæmdærɑmæde dʒɑmeʔe vɑred miʃævæd væ tæbæʔɑte dʒobrɑnnɑpæzire edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi færɑvɑni be hæmrɑh dɑræd. » vej æfzud : « biʃæk, ʃærɑjete piʃɑmæde, dær kutɑhmoddæt tæʔsire sui bær eqtesɑde irɑn næxɑhæd dɑʃt, æmmɑ dær bolændmoddæte dolæt bɑjæd bærnɑmehɑje dʒɑjɡozini erɑʔe dæhæd. » ræftæne ɑmrikɑ bærɑje irɑn mosbæte æstædæktære biʒæne æbdi eqtesɑddɑn niz dærxosus tæbæʔɑt væ piɑmædhɑje xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm ɡoft : « soɑle mæn in æst ke bærdʒɑm bærɑje irɑn tʃe næfʔi dɑʃte æst ke hɑlɑ mɑ nɑrɑhæt læqv jɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz ɑn bɑʃim? bærdʒɑm bærɑje irɑn dʒozʔe zærære næfʔi nædɑʃte æst. motmæʔen bɑʃid bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm hitʃ ettefɑqe bædi bærɑje eqtesɑde irɑn næxɑhæd oftɑd. » æbdi ɡoft : « qærɑr bud bɑ bærdʒɑme jeksæri ettefɑqɑte særneveʃtsɑz bærɑje irɑn ræqæm bexord. æmmɑ motæʔæssefɑne hitʃettefɑqe mosbæti næjoftɑd væ hættɑ qejremostæqim hæm dær tæhrim hæstim. » vej æfzud : « hɑlɑ ɑmrikɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃode tʃe tæfɑvoti mikonæd u dær bærdʒɑm bɑʃæd jɑ næbɑʃæd? » in eqtesɑddɑn bɑ tæʔkid bær inke bærdʒɑme tɑkonun hitʃmænfæʔæte eqtesɑdi bærɑje mɑ nædɑʃte æst, tæsrih kærd : « bærdʒɑm hitʃettefɑqe mosbæti bærɑje mɑ nædɑʃte æst. » xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær bolændmoddæt bærɑje eqtesɑde irɑn mosbæte æstædæktære æliækbære mehrɑbi, fɑreqottæhsile eqtesɑde toseʔe æz dɑneʃɡɑh mun pulije færɑnse dærxosus tæbæʔɑte loqævi bærdʒɑm ezhɑr kærd : « in rɑ ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tʃe tæbæʔɑti dɑræd, nemidɑnæm væ bɑjæd morede bærræsi qærɑr dɑd, æmmɑ in ettefɑqe jek piɑmæd dɑræd væ ɑn in æst ke mɑ biʃtær be xodemɑn tekje konim. » vej ezʔɑn kærd ettefɑqæn loqævi bærdʒɑm bærɑje irɑne jek ettefɑqe mosbæt æst. mehrɑbi ezɑfe kærd : « bɑ loqævi bærdʒɑme fɑdʒeʔei suræt nemiɡiræd. » in eqtesɑddɑn bɑ bæjɑne inke bærdʒɑm bɑʔese biɑberui ɑmrikɑ ʃode æst, ɡoft ɑmrikɑe jek keʃvære zurɡu bud ke ælɑn hæmin mæsɑle be lotfe bærdʒɑm be hæme donjɑe sɑbet ʃod. hættɑ orupɑihɑ hæm ke donbɑleruje ɑmrikɑ hæstænd æz ɑmrikɑe delxori dɑrænd. vej bæjɑn kærd : « eqtesɑde donjɑ moʃkelɑte zjɑdi dɑræd ke bɑ loqævi bærdʒɑme ozɑʔe eqtesɑdi donjɑe bedætreæm xɑhæd ʃod. væqti rɑbetee sænʔæti væ tedʒɑri irɑn rɑ æz dæst dæhænd dær hæme dʒɑj donjɑ tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. » in eqtesɑddɑn ɡoft : « xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme ʃɑjæd dær doree kutɑhmoddæt bɑʔese jek dorɑne sæxti dær irɑn ʃævæd, æmmɑ in dore hæm mesle bæqije dorehɑe tæmɑm miʃævæd. » nijɑzi be kɑlɑhɑje ɑmrikɑi nædɑrimʔæzuje hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn væ ozvi komisijone bɑzærɡɑni otɑqe æhvɑz dær ɡoftvæɡu bɑ « færhixteɡɑn » ɡoft : « eqdɑme ɑmrikɑ bærɑje eqtesɑde irɑn tɑzeɡi nædɑræd væ eqdɑme terɑmpe biʃtær dʒænbee sjɑsiː væ tæbliqɑti dɑræd, tʃerɑke piʃ æz in niz ɑmrikɑ tæhrimhɑje moteʔæddedi rɑ ælæjhe irɑn æʔmɑl kærde bud. » kɑzeme mæhɑvi moʔtæqed æst bæste ʃodæne sujifæte bɑnkhɑe bozorɡtærin zærbei bud ke ɑmrikɑ be eqtesɑde irɑn vɑred kærd, bɑ in vodʒud tævɑnestim tæhrimhɑ rɑ dur zæde væ moɑmelɑte xod rɑ bɑ keʃværhɑje diɡær be særændʒɑm beresɑnim. vej tæʔkid kærd : « dær ʃærɑjete konuni, neɡɑh dolæt bɑjæd tænhɑ be dɑxele keʃvær væ sæmte mærdom bɑʃæd. mɑ be kɑlɑhɑje ɑmrikɑi nijɑzi nædɑrim. tævɑne tolidi keʃvære mɑ be qædrist ke tæmɑm nijɑze dɑxel rɑ be xubi tæʔmin mikonæd bænɑbærin dær suræte hemɑjæte dolæt æz tolidkonændeɡɑn, æʔmɑl jɑ ædæme æʔmɑle tæhrim, tæʔsire qɑbele tævædʒdʒohi bær eqtesɑde keʃvær næxɑhæd ɡozɑʃt. » kijumærse fæthælef... e kermɑnʃɑhi moʔɑvene sɑbeqe sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt, dælɑjel væ zæminehɑje tærɑze mænfi tedʒɑræte xɑredʒi irɑn dær sɑlhɑje æxir rɑ riʃejɑbi kærde æst : tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke bæxʃi æz tolide mɑ be mɑʃinɑlɑt væ mævɑdde ævvælije vɑbæste æst væ dær hitʃ ʃærɑjeti nemitævɑn vɑredɑte inhɑ rɑ qætʔ kærd. bær in æsɑse næzære bænde in æst ke mɑ be jek ʃært næbɑjæd neɡærɑne æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑt bɑʃim ʃærtæʃ in æst ke xætqermez æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑte mɑ, tærɑze mosbæte tedʒɑri bɑʃæd. jæʔni inke æɡær hædʒme tedʒɑræte dʒæhɑni mɑ sisædo hæʃtɑd miljɑrd dolɑr ʃod, kæmi biʃ æz nesf ɑn jæʔni sædo nævædojek miljɑrd dolɑr bɑjæd sɑderɑte mɑ væ e sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr ɑn hædʒme vɑredɑte keʃvær bɑʃæd. bænɑbærin tɑ zæmɑni mɑ bɑjæd neɡærɑne æfzɑjeʃe hædʒme vɑredɑt bɑʃim ke hædʒme sɑderɑtmɑne pɑjin ɑmæde, tærɑze tedʒɑri mænfi væ sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni kɑheʃe pejdɑ konæd. hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi irɑne nɑtʃiz æst bɑjæd do bærɑbære ʃudmæʔtæqædæm væqti sohbæt æz sɑderɑt væ vɑredɑt miʃævæd, behtær æst be in nokte tævædʒdʒoh konim ke hædʒme tedʒɑrætmɑn væ sæhme mɑ æz tedʒɑræte bejnolmelæl tʃeqædr æst. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑri ke tævæssote mænɑbeʔe bejnolmelæli mɑnænde bɑnke dʒæhɑni eʔlɑm ʃode æst hædʒme tedʒɑræte bejnolmelæl hodud siohæʃt hezɑr miljɑrd dolɑr æst ke nimi æz in mizɑn, sɑderɑt væ nimi diɡær vɑredɑt hodudæn nuzdæh hezɑr miljɑrd dolɑr sɑderɑt væ nuzdæh hezɑr miljɑrd dolɑr vɑredɑt pærɑntezbæste æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke dʒæmʔijæte keʃvære mɑ hodud jek dærsæde dʒæmʔijæte donjɑst hæʃtɑdojek milijun næfær dær moqɑbele hæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun næfær pærɑntezbæste bær in æsɑs sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni hæddeæqæl bɑjæd hodud jek dærsæd bɑʃæd. æmmɑ motæʔæssefɑne sæhme mɑ æz tedʒɑræte dʒæhɑni bedune næft hodud sefr. bistotʃɑhɑr dærsæd væ bɑ næft hodud sefr. siose dærsæd æst. zæmɑni ke miɡujim in mizɑn bɑjæd be jek dærsæd beresæd, bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme kolle tedʒɑræte dʒæhɑni ke siohæʃt hezɑr miljɑrd æst jæʔni inke hædʒme tedʒɑræte mɑ bɑjæd hodud sisædo hæʃtɑd miljɑrd dolɑr bɑʃæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer bær æsɑse ɑmɑre modʒud, sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ hodud pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr hædʒme vɑredɑt væ hodud tʃehelohæft miljɑrd dolɑr sæhme sɑderɑte keʃvære mɑ bude æst. bedin tærtib dʒæmʔe in do ræqæm hodud sæd miljɑrd dolɑr bude væ hodud pændʒɑh miljɑrd dolɑr niz sɑderɑte næft væ ɡɑz dɑʃteim ke dær mædʒmuʔe sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑr miʃævæd. hɑl æɡær qærɑr bɑʃæd sæhme jek dærsædi kolle tedʒɑræte dʒæhɑni rɑ dɑʃte bɑʃim, bɑjæd sæhme irɑn æz tedʒɑræte dʒæhɑni biʃ æz do bærɑbær æfzɑjeʃ jɑbæd. hædæfe ɡozɑri mɑ dærsɑderɑte xube nistætnuʔ dær bɑzɑrhɑje tedʒɑri dʒæhɑne besijɑr xub æst, æfzɑjeʃe in tænævvoʔ mitævɑnæd be eqtesɑd, tolid væ bonjɑnhɑje tolid væ tedʒɑræt komæk konæd. bedin dʒæhæt dær mobɑdelɑte tedʒɑri bɑjæd be tʃænd nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim : e jek morede ævvæl inke jeki æz ænvɑʔe tedʒɑræt ke mæzijæthɑje zjɑdi dɑræd, tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn æst. in mored dʒoz bæʔde eqtesɑdi væ næzdiki dʒoqrɑfijɑi, tæʔsire besijɑr xubi dær kɑheʃe hæzine hæmlvænæqæl dɑræd ke pɑrɑmetre mohemmi dær sɑderɑt æst. æmmɑ tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn æz bæʔde færhænɡi e edʒtemɑʔi niz mohem æst. belæxære inke tedʒɑræt bɑ hæmsɑjɡɑn dær æmnijæte melli niz æsærɡozɑr æst. e do æmmɑ mored e bæʔd dær zæmine tænævvoʔe bɑzɑrhɑje tedʒɑri in æst ke mɑ bɑjæd tedʒɑræt rɑ bejne bɑzɑrhɑ tæqsim konim væ bɑzɑr be bɑzɑre tærɑze tedʒɑri hæddeæqæl ro be mosbæt jɑ hæddeæqæl mosɑvi rɑ dɑʃte bɑʃim. jæʔni inke æɡær mɑ æz ɑmrikɑ jɑ keʃværhɑje orupɑi ke æz næzære æʔlæm væ teknoloʒi piʃræfte hæstænd, e divist milijun dolɑr kɑlɑ vɑred kærdim, divist milijun dolɑr niz be in keʃværhɑ kɑlɑe sɑder konim. færʃe dæstbɑf, peste, zæʔfærɑn, kɑlɑhɑje sonnæti væ mævɑredi æz in dæst bærændhɑje dʒæhɑni mɑ hæstænd ke mitævɑnænd dʒolotær æz hæme roqæbɑje mɑ, in bɑzɑrhɑ rɑ dær qæbze xod dærɑværænd. se dær mobɑdelɑte tedʒɑri bɑ keʃværhɑje piʃro, æɡær mɑʃinɑlɑti rɑ vɑred mikonim, teknoloʒi tolid rɑ niz vɑred konim. bærɑje mesɑl æɡær æz orupɑ xodro jɑ tædʒhizɑte sænʔæte næft rɑ vɑred mikonim, bɑjæd bɑ xodemɑn hesɑb væ ketɑb konim ke ɑiɑ ɑnhɑ dɑneʃe fæni rɑ niz be mɑ midæhænd? ɑiɑ ɑnhɑ hɑzerænd dær sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæssete mɑ væ dær zærfijæthɑje xɑli hoze tolide irɑn ke teʔdɑdeʃɑn hæm kæm nist, særmɑjeɡozɑri konænd bænɑbærin bɑ dɑneʃe ɑnhɑ mitævɑnim hælqehɑje mæfqude væ zæʔfhɑje sænʔæt væ tolid væ bonjɑnhɑje zæʔife tolide mɑ rɑ tæqvijæt konim, be ʃærti ke bedɑnim dær mobɑdelɑte tedʒɑri donbɑle tʃe tʃizi hæstim. dær in zæmine mitævɑn be mobɑdelɑte tedʒɑri keʃværemɑn bɑ torkije eʃɑre kærd ke tʃerɑ væqti mɑ ozvi sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni nistim, be bæhɑne enʔeqɑde tævɑfoqhɑje dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe bɑ ɑnhɑ qærɑrdɑde tæʔrefee tærdʒihi mibændim. dælile ɑn, in æst ke e torkije ozvi sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑnist be torike æz jek tæræfe tekje bær eko dɑræd væ æz tæræfe diɡær tori bɑ mɑ tæʔrefehɑje tedʒɑræte tærdʒihi rɑ monʔæqed mikonænd ke hæme tʃiz be næfʔe ɑnhɑst. bænɑbærin mɑ dær mobɑdelɑte tedʒɑrimɑn bɑjæd bɑ tæktæke keʃværhɑ æz keʃværhɑje pirɑmun ɡerefte tɑ keʃværhɑje dorædæste orupɑi jɑ ɑmrikɑ ertebɑt dɑʃte bɑʃim væ zemne inke be fekre bɑzɑrhɑjemɑn hæstim, be fekre mænɑfeʔe melli keʃværemɑn niz bɑʃim. hemɑjæt æz tolid, eʃteqɑl, kɑrɑfærini, æfzɑjeʃe ærzeʃæfzude væ ærzɑværi mæhsulɑt niz æz dʒomle moællefehɑje diɡæri hæstænd ke bɑjæd dær mobɑdelɑte tedʒɑri keʃvær bɑ sɑjere keʃværhɑje donjɑ mæddenæzære dolætmærdɑn qærɑr ɡiræd, væɡærnæ sɑderɑti ke be zærære tolid væ eʃteqɑl bɑʃæd, hæmɑn behtær ke næbɑʃæd. sɑderɑte xɑme hɑsele tæfækkore xɑm æstæbenæzæræm æɡær tʃe emruze bæʔd æz næft, dær petroʃimi væ toseʔe mæjɑdine næfti væ mæhsulɑte pɑjindæsti movæffæqijæthɑi rɑ kæsb kærdeim, æmmɑ hæmin mæhsulɑt petroʃimi mɑnænde ænvɑʔe pelɑstikhɑ, porvæplinhɑ jɑ bæxʃi æz mævɑdde ævvælije fulɑdi ke dærhɑl hɑzer sɑder mikonim, æɡær dær e sænɑjeʔe pɑjindæsti morede estefɑde qærɑr ɡirænd væ tæbdil be mæhsul ʃævænd, ælɑvebær idʒɑd e eʃteqɑl, ærzɑværi biʃtæri niz xɑhænd dɑʃt. bænɑbærin mɑ bærɑje toseʔe eqtesɑd væ toseʔe sɑderɑte qejrenæfti bɑjæd bærnɑmerizi væ esterɑteʒi dɑʃte bɑʃim. ʃotorsævɑri dollɑ dollɑ nemiʃævædhɑl dær morede inke tʃerɑ tærɑze tedʒɑri keʃvære mænfi væ hæmtʃenin sæhme kɑlɑhɑje mæsræfi æz pɑnzdæh dærsæd dær sɑlhɑje ɡozæʃte be hidʒdæh dærsæd dær sɑle nævædoʃeʃ reside æst, moʔtæqedæm mɑ be vɑredɑte biʃ æz sɑderɑt æhæmmijæt dɑdeim, tʃerɑ ke keʃvær be ɑn nijɑz dɑʃte væli bærnɑmei bærɑje sɑderɑt nædɑʃteim tɑ betævɑnim motɑbeqe æfzɑjeʃe vɑredɑt, be fekre tolide væ kæʃfe bɑzɑrhɑje sɑderɑti bɑʃim. ælɑvebær in sɑderɑt be mærɑteb æz vɑredɑte sæxttær æst. lɑzeme sɑderɑte bɑzɑrjɑbi, e bærændsɑzi, nofuz væ hefze væ estemrɑre hozur dær bɑzɑrhɑje sɑderɑti e dʒæhɑnist. inhɑ nijɑzmænde jek bærnɑmerizist ke dær keʃvære mɑ næsæbte be ɑn kæmtævædʒdʒohi ʃode æst. dærnæhɑjæt inke emruze bɑzɑrjɑbi moqæddæm bær tolid æst, be in mæʔnɑ ke hær kɑlɑi ke tolid konim, e ebtedɑ bɑjæd bɑzɑrhɑje bejnolmelæli ɑn rɑ niz kæʃf konim. færɑmine eqtesɑde moqɑvemæti dær hædde ʃoʔɑr bɑqi mɑndɑɡær æz bænde soɑl befærmɑid ke tʃerɑ movæffæqijæthɑje dolæt dær zæmine tedʒɑræte xɑredʒi tʃeʃmɡir nist, be ʃomɑ miɡujæm bɑjæd be mætne sijɑsæthɑje bistotʃɑhɑr ɡɑne eqtesɑde moqɑvemæti morɑdʒeʔe konim. færɑmine bistotʃɑhɑr mɑdei eqtesɑde moqɑvemæti zemne inke bær moqɑvemsɑzi eqtesɑd tæʔkid mikonæd, dær tʃændin bænd niz borunɡærɑi jɑ borunzɑ budæne eqtesɑd rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æst. be in mæʔnɑ ke bɑjæd bɑ xɑredʒ niz ertebɑte bærqærɑr konim, æmmɑ in sijɑsæthɑ dær hædde hærf væ ʃoʔɑr bɑqi mɑndeænd. jeki æz dælɑjele æsli in mæsɑle, eqtesɑde tækmæhsuli keʃvær æst. næft ɡærtʃe neʔmæt æst, æmmɑ in neʔmæt modʒebe tæmærkoze dærɑmædi dolæthɑ dær e in bæxʃ ʃode væ dær nætidʒe toseʔe sɑjer e bæxʃhɑje eqtesɑdi mæqful mimɑnd. be ebɑræti diɡær æɡær keʃværi bexɑhæd dær zæmine toseʔe tedʒɑræte xɑredʒi movæffæq æmæl konæd, ebtedɑ bɑjæd tolide reqɑbæti væ bɑkifijæt dɑʃte bɑʃæd ke in mored, ælɑvebær hemmæte tolidkonændeɡɑn, nijɑzmænde rejlɡozɑri væ sijɑsætɡozɑri dolæt æst. e bitærdide keʃvære mɑ dær zæmine tolide sɑderɑte mehvære mæzijæthɑje zjɑdi dɑræd ke mitævɑnænd dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje næft bɑʃænd. bærɑje mesɑle fæqæt bæxʃe keʃɑværzi bɑ vodʒude kæmɑbi zærfijæthɑje æzimi bærɑje sɑderɑt dɑræd ke mɑ æz in zærfijæthɑ be xubi estefɑde nækærdeim. dær in miɑn bɑjæd dær næzær dɑʃt ke dær hɑle hɑzer dær tʃe fæzɑi sohbæt æz eqtesɑde moqɑvemæti væ kɑlɑje irɑni miʃævæd, zirɑ væʔdehɑi ke bæʔd æz bærdʒɑm dɑde ʃod, ɑn ɡoʃɑjeʃhɑ ændʒɑm næʃod. bærɑje nemunee bædihitærin mæsɑle dær tedʒɑræte xɑredʒi enteqɑle pule hɑsel æz tedʒɑræte xɑredʒist ke bɑ vodʒude do sɑl æz tævɑfoqnɑme bærdʒɑm, hænuz moʃkele mobɑdelɑte bɑnki hæl næʃode æst. bænɑbærin ʃærɑjete feʔli neʃɑndæhænde ɑn æst ke mɑ ɑnqædr ke be fekre vɑredɑt hæstim, motæʔæssefɑne be fekre sɑderɑt nistim væ omde tælɑʃhɑ særfe ʃoʔɑr, seminɑr væ bærɡozɑri dʒælæsehɑje moteʔædded miʃævæd. bænde irɑdi be toseʔe mæjɑdine næfti nemiɡiræm, æmmɑ æɡær dær toseʔe in mæjɑdine serfæn donbɑle sɑderɑte mævɑdde petroʃimi bɑʃim, ɑjedi ɑn besijɑr kæmtær æz zæmɑni xɑhæd bud ke in mævɑd rɑ dær extijɑre sænɑjeʔe pɑjindæsti væ sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset qærɑr midæhim tʃerɑke ærzeʃæfzudee biʃtæri tolid mikonænd, eʃteqɑle biʃtæri idʒɑd mi ʃævæd væ dær sɑderɑte niz ærzɑværi biʃtæri bærɑje keʃvær dɑrænd. bænɑbærin lɑzeme toseʔe sɑderɑt, hemɑjæt æz tolid, beviʒe dær sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset æst. ælbætte in hemɑjæthɑ hæm bɑjæd hædæfmænd væ bɑ bærnɑme bɑʃæd væ hemɑjæt æz hær sænʔæti suræt næɡiræd. dærvɑqeʔ hemɑjæt æz sænʔæti bɑʃæd ke jek reqɑbætist, do ælɑvebær tæʔmine nijɑze dɑxel, betævɑnæd be bɑzɑre dʒæhɑni hæm rɑhe pejdɑ konæd. e se ælɑvebær in do, moællefe kejfijæt væ qejmæte tæmɑm ʃode viʒeɡi in mæhsulɑt bɑʃæd tɑ betævɑnænd sæhmi dær bɑzɑre bejnolmelæli dɑʃte bɑʃænd. ʃæhrvænde ɑjændee tʃɑhɑr bɑzɑre irɑn dær ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm rɑ bærræsi kærde æst : e emzɑje tɑrixi terɑmp ælæjhe irɑne diruz nætævɑnest tæʔsire xɑssi bær dolɑr væ sekke dær bɑzɑre irɑn beɡozɑræd. hærtʃænd ʃɑjeʔɑte qejmæte dolɑr rɑ tɑ hæʃt hezɑr tumɑn resɑnd æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. in mozue mærdom kutʃe væ bɑzɑr rɑ ʃeɡeftzæde kærd. ɑnhɑ ke æz tæhrime xɑterɑte nɑxoʃɑjændi dær zehn dɑrænd, hɑlɑ donbɑle jek porseʃe æsɑsi budænd : inke ɑrɑmeʃe dolɑr væ sekke tɑ tʃe ændɑzee pɑjdɑr mimɑnd væ særneveʃte do bɑzɑre mohemme diɡær jæʔni xodro væ mæskæne tʃe miʃævæd? bærɑje fæhme dæqiqtær in mozue ʃɑjæd behtær bɑʃæd næqbi be ɡozæʃte bezænim. æz tirmɑhe hæʃtɑdonoh ke qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl væ ʃædidtærin tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn væzʔ ʃod... morure ɡozæʃte neʃɑn midæhæd ke tʃɑhɑr bɑzɑre tælɑ, dolɑr, mæskæn væ xodroje belɑfɑsele be tæhrimhɑ vɑkoneʃ neʃɑn nædɑd væ dʒæheʃhɑje qejmæti tʃizi hodud do sɑl bæʔd dær bɑzɑre irɑn tʃehre neʃɑn dɑdænd. hɑlɑ ɡærtʃe tæhrimhɑe beʃeddæt ɡozæʃte nist væ orupɑ væʔde pɑjbænædæmɑndæn dær bærdʒɑm rɑ dɑde æst æmmɑ dær bolændmoddæt tʃe ettefɑqi dær in tʃɑhɑr bɑzɑre mohemme irɑn rox midæhæd? ɑiɑ dolɑre dobɑre særkeʃ miʃævæd? dolɑr pæs æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm væ bærxælɑf ʃɑjeʔɑte ræftɑre ædʒibi æz xod neʃɑn nædɑd væ dær bɑzɑre qejreræsmi dær kɑnɑle ʃeʃ hezɑre tumɑn moʔɑmele ʃod, æmmɑ in væzʔ tɑ tʃe ændɑzee pɑjdɑr æst? ɑiɑ dolɑre dobɑre mɑnænde dore tæhrime sæfhɑje tulɑni væ dʒæheʃhɑje ædʒibvæqærib rɑ be xod mibinæd jɑ næ inbɑr væzʔe motæfɑvet æst? bærɑje bærræsi bɑzɑre dolɑre behtær æst kæmi be æqæb bærɡærdim... dær tirmɑh hæʃtɑdonoh qætʔnɑme jek hezɑro nohsædo bistonoh ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn væzʔ væ tæhrimhɑje eqtesɑdi ʃædidi be keʃvær tæhmil ʃod, æmmɑ in tæhrimhɑe belɑfɑsele ruje qejmæte dolɑr tæʔsir næɡozɑʃt væ dolɑr dær tæmɑm tule sɑle hæʃtɑdonoh ruje qejmæte kæmtær æz jek hezɑro sæd tumɑn nævæsɑn kærd. jeksɑl pæs æz in mɑdʒærɑ dolɑr tɑ jek hezɑro pɑnsæd tumɑn piʃroje kærd væ æz hodude dosɑl bæʔd bud ke bɑzɑre dolɑr ʃoruʔ be nɑɑrɑmi kærd væ qejmæte eskenɑse ɑmrikɑi be hodud se bærɑbære sɑle hæʃtɑdonoh resid. æhmædineʒɑd ke xordɑde sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dolɑr rɑ bɑ qejmæte hæʃtsædo nævædohæʃt tumɑn tæhvil ɡerefte bud ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn be dolæte rohɑni tæhvil dɑd. in mozu dær hɑli rox midæhæd ke dolɑr dær dolæte ævvæle mæhmude æhmædineʒɑde tænhɑ noh, jek dærsæd roʃd dɑʃt. dolɑr dær dolæte jɑzdæhom tæqribæn sobɑte qejmæte xod rɑ hefz kærd. hæsæne rohɑni ke dolɑr rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn æz mæhmude æhmædineʒɑd tæhvil ɡerefte bud, pærvænde ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro hæftsædo pændʒɑh tumɑn dær dolæte jɑzdæhom bæst, æmmɑ dær næxostin sɑl æz dolæte dævɑzdæhome nɑɑrɑmihɑje eskenɑse ɑmrikɑi ʃoruʔ ʃod væ dolɑr tɑ qæbl æz pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ se rekorde qejmæti tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ hezɑr tumɑn rɑ sæbt kærd. dolæt ke buddʒee nævædohæft rɑ bɑ dolɑre se hezɑr væ hæftsæd tumɑni bæste bud, tælɑʃ kærd qejmæte ærz rɑ kontorol konæd, æmmɑ dolɑr dær sɑle nævædohæft dobɑre mærze ʃeʃ hezɑr tumɑn rɑ ræd kærd væ dolæte nɑtʃɑr be toziʔe dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ʃod. bɑ in vodʒud, ɡozɑreʃhɑ æz bɑzɑre qejreræsmi neʃɑn midɑd ke dolɑr dær dæste dællɑlhɑe hæmtʃenɑn rɑh xodæʃ rɑ mirævæd. xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm æmmɑ tæʔsire xɑssi ruje dolɑr næɡozɑʃt. donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑe tʃɑhɑr ruze zudtær æz moʔede qæbli tæsmimæʃ rɑ dærbɑre bærdʒɑm eʔlɑm kærd. xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær ebtedɑje sobhe bɑzɑre ærz rɑ ændæki hæjædʒɑnzæde kærd, æmmɑ qejmæte dolɑre dobɑre be nerxe ruze qæbl jæʔni tʃizi hodud ʃeʃ hezɑro sisæd tumɑn bærɡæʃt. bɑ in vodʒud, qejmæte dolɑr dær ɑjændee hæmtʃenɑn bærɑje mærdome irɑn porseʃ æst. kɑmrɑne nædri, ozvi pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki dærɑjenbɑre be « ʃæhrvænd » miɡujæd : xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm tæʔsire kutɑhmoddæt bær nerxe dolɑr nædɑræd væ tæsævvore mæn in æst ke tɑ jeksɑle ɑjænde qejmæte dolɑr bær hæmin nerxe feʔli nævæsɑn konæd, æmmɑ dær bolændmoddæt hæme tʃiz be ɑn bæsteɡi dɑræd ke sijɑsæthɑje xɑredʒi mɑ tʃeɡune piʃ rævæd? æɡær orupɑ dær bærdʒɑm bemɑnæd væ modirɑne irɑni hærekæte dur æz mænteqi ændʒɑm nædæhænd, foruʃe næft væ kɑnɑlhɑje vorude ærz be irɑne tʃændɑn dæstxoʃe tæqirɑte qɑbele tævædʒdʒoh væ dolɑr dotʃɑre dʒæheʃe qejmæt nemiʃævæd, æmmɑ æɡær xælɑfe in mozu rox dæhæd væ foruʃe næfte irɑn væ dær nætidʒe tæʔmine ærz bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævæd, hæmtʃenin tæsmimhɑje eʃtebɑhi dær sijɑsæthɑje dɑxeli ɡerefte ʃævæd, dolɑr dʒæheʃ mikonæd. æmmɑ inke dolɑr tɑ tʃe qejmæti dʒæheʃ mikonæd, moʃæxxæs nist væ hæme tʃiz be væzʔe zæxɑjere ærzi keʃvær dær ɑjænde væ næql væ enteqɑle pul be dɑxele irɑn bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. bɑzɑre tælɑ donbɑleruje dolɑr æstæsækee diruz næsæbte be emzɑje terɑmp dærbɑre bærdʒɑme bitæfɑvot bud. qejmæte hær qætʔe sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi dær bɑzɑre tehrɑn ɡærtʃe bɑlɑje domilijun tumɑn moʔɑmele ʃod æmmɑ in nerx dær moqɑjese bɑ ruze qæbl ɑn nætænhɑ æfzɑjeʃ nædɑʃt bælke ændæki kɑheʃ rɑ tædʒrobe kærd. fæʔɑlɑne bɑzɑre tælɑ moʔtæqedænd ellæte in mozue ettefɑqæn vɑkoneʃe bɑzɑre dʒæhɑne næsæbte be eqdɑme terɑmp bude æst. bɑ æfzɑjeʃe ærzeʃe dolɑr, qejmæte tælɑ dær bɑzɑre dʒæhɑne kɑheʃi ʃod væ hæmin mozue ændæki bær bɑzɑre tælɑje irɑn tæʔsir ɡozɑʃt. bɑ in vodʒud dær bɑzɑre sekke hæm mɑnænde sɑjere bɑzɑrhɑ moʔɑdelɑte bolændmoddæt qejmæthɑ rɑ ʃekl midæhænd. bærɑje tæʃxise behtære in moʔɑdele, be ʃærɑjete tæhrimi dolæt mæhmude æhmædineʒɑd næqb mizænim... e mæhmude æhmædineʒɑd bɑzɑre tælɑ rɑ bɑ sekkee divisto nuzdæh hezɑr tumɑni tæhvil ɡereft væ pærvænde ɑn rɑ dær dolæte nohom bɑ nævæsɑne qejmæte dʒozii jæʔni zire divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn bæst. dær dolæt dæhom ke tæhrimhɑje eqtesɑdi ʃædidi ælæjhe irɑn væzʔ miʃævæd, moʔɑdele be hæm mirizæd. tɑ sɑle hæʃtɑdonoh ke qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt ælæjhe irɑne sɑder miʃævæd, qejmæte sekke tælɑe hæddeæksær tɑ zire qejmæte sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn piʃroje kærd væ dær sɑle nævæd bɑ ʃibe tondtær tɑ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn resid. dær sɑle nævædojek ke tæhrimhɑe jævɑʃjævɑʃ æsære xod rɑ neʃɑn midɑdænd, qejmæte sekkee nɑɡæhɑn jekmilijun tumɑn rɑ ræd kærd væ sæfhɑje æriz væ tævil bærɑje xærid væ ehtekɑre sekke ʃekl ɡereft. ɡozɑreʃhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd ke dær mædʒmuʔe mæhmude æhmædineʒɑd bɑzɑre sekke rɑ bɑ roʃde nohsædo hæʃtɑdodo dærsædi be hæsæne rohɑni tæhvil dɑd. qejmæte sekke dær dolæte jɑzdæhom bɑ ʃibe næsæbtɑe molɑjemi roʃd kærd. hæsæne rohɑni ke sekke rɑ bɑ qejmæte jekmilijun væ tʃændezɑr tumɑn tæhvil ɡerefte bud, tɑ pɑjɑne dolæte jɑzdæhom ɑn rɑ bɑ qejmæte hæddeæksær jekmilijun væ divist hezɑr tumɑn tæhvil dɑd. dær dolæte dævɑzdæhome sekke bɑ ʃibe tondtæri piʃroje kærd væ qejmæte ɑn dær sɑle nævædohæft mærze domilijun tumɑn rɑ ræd kærd. in mozue dærhɑli rox dɑd ke dolæte næzdik be ʃæst tæn æz zæxɑjere tælɑje xod rɑ bɑ sekkee hærɑdʒi be mærdom tæhvil dɑd tɑ qejmæthɑ rɑ kontorol konæd. hɑlɑ pæs æz xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm tʃe ettefɑqi bærɑje bɑzɑre tælɑ rox midæhæd? mohæmmæde kæʃtiɑrɑje ræise ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑhere irɑn dær inbɑre be « ʃæhrvænd » miɡujæd : bærdʒɑm væ xorudʒ æz ɑn hitʃ tæʔsire mostæqimi bær bɑzɑre tælɑ nædɑræd æmmɑ tæʔsire qejremostæqim dɑræd. in be ɑn mæʔnɑst ke dær bɑzɑre tælɑe do fɑktore qejmæte dʒæhɑni tælɑ væ qejmæte dolɑre moʔæsser æst væ be hær næsæbti qejmæte dolɑr dær irɑn roʃd konæd, be hæmɑn næsæbte qejmæte tælɑ rɑ moteæsser mikonæd. jæʔni æɡær dolɑr dær ɑjændee jekdærsæd roʃd konæd, tælɑ hæm jekdærsæd roʃd mikonæd. æɡær dodærsæde roʃde qejmæte dolɑr ettefɑq bijoftæd, qejmæte tælɑ hæm dodærsæd roʃd mikonæd. « ʃærq » æz xælæʔe qɑnuni dær moʃɑrekæte omumixosusi tærhhɑje omrɑni ɡozɑreʃ dɑde æst : ædæme tæhæqqoqe buddʒe tærhhɑje omrɑni diɡær tæbdil be sonnæte dolæthɑ ʃode æst tærhhɑje omrɑni ke tæʔrif miʃævænd, bærɑjeʃɑn rædifi dær buddʒe tæʔin miʃævæd æmmɑ jɑ nimetæmɑm mimɑnænde jɑ æsɑsæn kolænɡeʃɑn zæde nemiʃævæd. dolæthɑ bærɑje puʃeʃe kæsri buddʒe væ tæhæqqoqe hæzinehɑje dʒɑri xod jek rɑhe biʃtær nædɑʃteænd tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑni rɑ be sɑle bæʔd mokul konænd. dær tʃenin ʃærɑjeti jek ɡozine diɡær niz ruje miz æst, ɡozinei ke dær æksær kæʃurhɑe næ rɑhkɑre dʒobrɑni bælke mehvære tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑnist moʃɑrekæte omumie xosusi. æmmɑ be ɡofte æli næsiriæqdæm, ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑmetæbɑtæbɑi, qɑnuni ke dær keʃvære mɑ bærɑje edʒrɑje in noʔ moʃɑrekæt vodʒud dɑræd, motezæmmene extijɑr bærɑje dolæt æst væ næ biʃtær. næjɑzebee jek qɑnune dʒædid dɑrim, qɑnuni ʃæffɑf væ pɑsoxɡu. u moʔtæqed æst be vɑsete hæmin xælæʔ qɑnuni tærhhɑje omrɑni be zɑher be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr miʃævænd æmmɑ tʃe kæsɑni væ bɑ tʃe viʒeɡihɑi mitævɑnænd tæræfe moʃɑrekæt qærɑr beɡirænd? dʒozʔijɑte in vɑɡozɑri æʔæm æz ehrɑze sælɑhijæte vɑɡozɑrʃævænde, mæbnɑje qejmæte tæʔinʃode væ olævijætbændi ʃæffɑf nist væ dær pɑkæthɑje særbæste rodubdel miʃævæd. tʃændsɑlist ke modele særmɑjeɡozɑri pipipi jɑ moʃɑrekæte omumixosusi dær irɑn be onvɑne jeki æz mehværhɑje tæʔmine mɑli tærhhɑje omrɑni be kɑr ɡerefte ʃode æst æmmɑ bɑ vodʒude kæmbude næqdineɡi pɑnsæd hæzɑræmiliɑrædtumɑni bærɑje etmɑme tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm væ ædæme tæhæqqoqe buddʒe sænævɑti tærhhɑje omrɑni in rɑhkɑr bærxælɑf tædʒrobehɑje keʃværhɑje diɡær dær irɑne rɑhɡoʃɑ næbude æst. æli næsiriæqdæm, kɑrʃenɑse eqtesɑdi ɑsibʃenɑsi in mozu rɑ biʃtær æz kæmbude mænɑbeʔ dær feqdɑnhɑje qɑnuni midɑnæd. u dær konferɑns « qærɑrdɑdhɑje særmɑjeɡozɑri væ moʃɑrekæte omumixosusi » bɑ tærhe tʃænd soʔɑl ɡoft : jek qɑnune xub bærɑje moʃɑrekæt e omumixosusi bɑjæd motezæmmene osuli mɑnænde ensɑf, ʃæffɑfijæt, mæsʔulijætpæziri væ pɑsoxɡui bɑʃæd. tʃe kæsɑni væ bɑ tʃe viʒeɡihɑi mitævɑnænd tæræfe moʃɑrekæt qærɑr beɡirænd? tæræfe xosusi moʃɑrekæt bɑ tʃe mækɑnismi entexɑb miʃævæd? ɑiɑ hæme moteqɑziɑne særmɑjeɡozɑri dær dʒærijɑn qærɑr miɡirænd? ɑiɑ mækɑnismi reqɑbæti bærɑje entexɑbe tæræfe xosusi vodʒud dɑræd væ ɑiɑ dolæte tæʔæhhodi be ɡozineʃe reqɑbæti tæræfe moʃɑrekæt dɑræd? ɑiɑ mækɑnismi bærɑje hosule etminɑn æz tæʔmine mænɑbeʔe morede tæʔæhhode dolæt vodʒud dɑræd jɑ bedehkɑrʃodæne dolæt dær sænævɑte ɑti mohtæmel æst? æɡær dolæt be tæʔæhhodɑte xod dær bærɑbære særmɑjeɡozɑr æmæl nækærd, ɑiɑ mækɑnismi bærɑje ifɑje motmæene tæʔæhhodɑte dolæt vodʒud dɑræd jɑ særmɑjeɡozɑr be sæfe tælæbkɑrɑn æz dolæt mipejvændæd? tædʒrobe tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm rɑ mitævɑn pɑsoxe mænfi be tæmɑmi in soʔɑlɑt tælæqqi kærd. næsiriæqdæm tozih dɑd : qɑnuni ke dærɑjenbɑre dær keʃvære mɑ vodʒud dɑræd, ɡostære extijɑrɑte dolæt rɑ væsiʔtær mikonæd væ dær moqɑbele hitʃ mædʒrɑi bærɑje pɑsoxɡui dolæt færɑhæm nækærde æst. jeki æz æslitærin ɑmuzehɑje eqtesɑddɑnɑn bærɑje dolæt in æst ke særmɑjeɡozɑri rɑ lɑzeme roʃde eqtesɑdi midɑnænd. dær bærxi keʃværhɑ rɑbetee mæʔnɑdɑri mjɑne in do moteqæjjer dide næʃode æst. irɑn hæm dʒozʔe in keʃværhɑst ke særmɑjeɡozɑri dær ɑn ændʒɑm ʃode æmmɑ nemud ɑn rɑ nemitævɑn dær roʃde eqtesɑdi did. særmɑjeɡozɑri zæmɑni mitævɑnæd mondʒær be roʃde eqtesɑdi ʃævæd ke osule bonjɑdin dær ɑn ræʔɑjæt ʃode bɑʃæd væɡærnæ tæqlile pejdɑ mikonæd be ædædi mɑnænde hæftɑdoʃeʃ hæzɑræmiliɑrædtumɑni ke dær poroʒehɑje nimetæmɑm dɑrim. ʃive særmɑjeɡozɑri rɑ mobtæni bær osul næɡozɑʃtim væ hæme tʃiz rɑ be modʒriɑn sepordeim. u edɑme dɑd : bærɑje moʃɑrekæte omumixosusi bɑ tuliɡæri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi mɑ jek qɑnune mondærædʒ dɑrim ke dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tæsvib ʃode æst. bæræsɑse æhkɑme in qɑnune sodure modʒævvez bærɑje vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær se mehvære modʒɑz ʃode æst. vɑɡozɑri edʒrɑ væ tæʔmine mɑli poroʒehɑje omrɑni, vɑɡozɑri mænɑfeʔe poroʒehɑ tɑ zæmɑne esteʔlɑme hæzinehɑje tærh væ tæʔine zævɑbet væ moʃæxxæsɑte nɑzer bær ehdɑs, neɡæhdɑri væ bæhrebærdɑri æz poroʒehɑ. bænɑbærin in qɑnun miɡujæd hærtʃe vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi tæsmim beɡiræd, moʃɑrekæt be hæmɑn ʃekl suræt xɑhæd pæziroft. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tɑkonun tʃænd tærhe mɑ bæræsɑs jek reqɑbæte sɑlem væ pujɑ be mozɑjede væ monɑqese ɡozɑʃte ʃode be tori ke hæme mottæleʔ ʃævænd, tærh bedæhænd væ dær næhɑjete jeki entexɑb ʃævæd? hættɑ færz konim hæme in mæsire reqɑbæti bude æmmɑ ɑiɑ dolæte tæʔæhhodi dær bærɑbære in tærhhɑ dɑʃte æst, zemɑnæte edʒrɑi vodʒud dɑræd? tebqee qɑnun hitʃ zemɑnæti vodʒud nædɑræd. næsiriæqdæme ezɑfe kærd : mæsʔulɑn miɡujænd mizɑne bedehihɑje dolæt moʔɑdele pændʒɑh dærsæde tolide nɑxɑlese dɑxelist. dær in zæmine sɑle ɡozæʃte dolæte enteʃɑre orɑqe bedehi væ xæzɑne rɑ mætræh kærd, æmmɑ in tæmhid nemitævɑnæd ɑsibhɑje nɑʃi æz ædæme enzebɑte mɑli rɑ dʒobrɑn konæd. bɑnke dʒæhɑni dær in zæminee jek tʃɑrtʃube erɑʔe væ osuli rɑ mætræh kærde ke morede tævɑfoqe æksær keʃværhɑst væ bær in mæbnɑe piʃ mirævænd. dær in tʃɑrtʃube moqærrærɑti mærhælee moʃæxxæs ʃode æst ɑmɑdesɑzi, tædɑrokɑt, modirijæte qærɑrdɑd væ piʃnæhɑdhɑje dærxɑstnæʃode. xælæʔe qɑnuni bærɑje pɑsoxɡukærdæne dolætbe ɡofte næsiriæqdæm, dær mærhæle tædɑrokɑte dær e sɑlhɑje æxir bærɑje vɑɡozɑri tærhhɑje omrɑni, ehrɑze sælɑhijæt suræt næɡerefte væ kæsɑni ke dær monɑqese hozure pejdɑ mikonænd mizɑne æstætɑʔæte mɑli ɑnhɑ væ diɡær sælɑhitæʃɑne bedorosti ehrɑz nemiʃævæd. enteʃɑre bærxæte ɑɡæhi tædɑrokɑte omumi tævæssote dæstɡɑhe tædɑrokɑti, zekre dʒozʔijɑte tæmɑm mærɑhele færɑjænde tædɑrokɑt dær æsnɑde monɑqese, dærnæzærɡærfætæne zæmɑne hæddeæqæl si ruze tæqvim bærɑje inke monɑqeseɡerɑne belqovve forsæt konænd piʃnæhɑdhɑje xod rɑ tæhvil bedæhænd inhɑ mævɑredist ke dær sɑlhɑje edʒrɑje moʃɑrekæte omumi xosusi dær irɑn nætænhɑ ræʔɑjæt næʃode æst, bælke dær næbude ʃæffɑfijæt væ vɑbæsteɡi æfrɑde moteqɑzi be bærxi dʒærijɑnhɑe hæmvɑre bɑ ænbɑʃte tærhhɑje omrɑni nimetæmɑm væ bedune hɑʃije sude movɑdʒeh budeim rævændi ke bɑʔes ʃode æknun tæʃkile særmɑje sɑbete mɑ mænfi bɑʃæd. u æfzud : dær mærhæle tædɑrokɑte jek porseʃvæpɑsx bejne monɑqeseɡær væ monɑqesekonænde ændʒɑm miʃævæd, æmmɑ ɑiɑ pɑsoxhɑ efʃɑ miʃævæd jɑ dær pɑkæthɑje særbæste rodubdel miʃævæd? æɡær tærhi rɑ be mozɑjede væ monɑqese miɡozɑrim væ tʃon bærɑje tæqɑzɑe jek næfære biʃtær niɑmæde æst, bɑjæd be hæmɑn jek næfære vɑɡozɑr konim? hætmæn jek irɑdi dær mækɑnisme bærɡozɑri færɑjænde vɑɡozɑri vodʒud dɑʃte æst. æɡær dʒɑi extelɑfi piʃ ɑmæd, bɑjæd tæræfejne hædde mozɑkere beɡozɑrænd, næinke bevɑsete mizɑne qodræt væ nofuze tærhe vɑɡozɑr ʃævæd. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑmetæbɑtæbɑi dær pɑjɑne piʃnæhɑdhɑje xod rɑ inɡune mætræh kærd : bɑjæd moqærrærɑte særihi dærxosus tæqire sɑxtɑre ʃærike xosusi væ dʒɑjɡozini ɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd. bɑjæd emkɑne eslɑhe qærɑrdɑd væ mozɑkeree dʒædid rɑ tæʔbijee qɑnuni konim tɑ moʃkelɑte konuni mɑnænde tærhhɑje omrɑni nimetæmɑme ostɑni be vodʒud næjɑjæd. edʒrɑje movæffæqe moʃɑrekæte omumie xosusi tænhɑ mænut be dɑdæne extijɑr be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi nist. hosule etminɑn æz ræʔɑjæte osuli mɑnænde ʃæffɑfijæt, mæsʔulijætpæziri, pɑsoxɡui væ ensɑf æz zæruræthɑje edʒrɑje movæffæqe moʃɑrekæt e omumie xosusist. tʃɑrtʃube moqærrærɑti nɑzer bær mærɑhele ɑmɑdesɑzi tædɑrokɑt væ modirijæte qærɑrdɑd bɑjæd tædʒælliɡɑh osule jɑdʃode bɑʃæd. donjɑje eqtesɑd dærbɑre tæhrime næfte irɑn ɡozɑreʃ dɑde æst : bedonbɑle xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm, neɡærɑni kɑheʃe ærze modʒebe æfzɑjeʃe se dærsædi qejmæte næfte berent dær moɑmelɑte diruz ʃod. dær pæsɑbærdʒɑme sɑderɑte næfte irɑn roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃt ke hodud setʃɑhɑrom ɑn mærbut be ɑsiɑ æst. dær in miɑn, tʃin væ hende beonvɑn æslitærin xæridɑrɑn bɑ vodʒude bærxi moʃkelɑt, ehtemɑlæn moʃtæri næfte keʃværemɑn mimɑnænde. koredʒonubi væ ʒɑpon æmmɑ bedælil vɑbæsteɡi æmnijæti be ɑmrikɑe momken æst ræftɑre mohtɑttæri dær vɑredɑte næft æz irɑn dɑʃte bɑʃænd. bænɑbærin ɑnhɑ hæmzæmɑn bɑ ɑnke donbɑle næfte dʒɑjɡozin hæstænd bærɑje mostæsnɑ ʃodæn æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ tælɑʃ mikonænd. piʃbinihɑ æz xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoqe bejnolmelæli bærdʒɑm væ roʃde qejmæte næft dær pej ɑn, ruze ɡozæʃte mohæqqeq ʃod. qejmæte tælɑje sjɑh dær moɑmelɑte dʒæhɑni diruz bɑ se dærsæde roʃde qejmæt tɑ læhze tænzime in ɡozɑreʃ dær sɑʔæte ʃɑnzdæh : sipærɑntezbæste, be bɑlɑtærin sæth dær se væ nim sɑle ɡozæʃte resid. bɑ xorudʒe donɑld terɑmp æz tævɑfoqe tʃænddʒɑnebe bærdʒɑm, riske æfzɑjeʃe tæneʃ dær xɑværemijɑne væ kɑheʃe ærze næfte xɑm æz sæmte irɑn be ellæte bɑzɡæʃte tæhrimhɑ, qejmæte hær boʃke næfte xɑme berent rɑ bɑ bistopændʒ slæʃ do dolɑr roʃd be dæh slæʃ hæftɑdohæft dolɑr bær boʃke resɑnd. hær boʃke næfte xɑme ɑmrikɑ niz bɑ nævædotʃɑhɑr slæʃ jek dolɑr roʃde qejmæt, be hæftɑdojek dolɑr bær boʃke resid. e bæræsɑse piʃbinihɑje modʒud, bɑ ɑqɑze æsærɡozɑri tæhrimhɑje sɑnævije ɑmrikɑ ke dær sɑle do hezɑro o nuzdæh ræqæm xɑhæd xord, sɑderɑte næfte irɑn bɑ rævændi kɑheʃi movɑdʒeh xɑhæd ʃod. ɑntor ke pælɑtæs ɡozɑreʃ midæhæd, bɑzɡæʃt dobɑre tæhrimhɑ ælæjhe irɑn tæʔsire fori niz xɑhæd dɑʃt væ dær ɡɑme noxost dær bæxʃe næft pærɑntezbæste beʃekle kɑheʃe hodudæn divist hezɑr boʃkei sɑderɑte næfte xɑm ɑʃkɑr xɑhæd ʃod. in rævænd bæʔd æz ʃeʃ mɑhe ehtemɑlæn hodud pɑnsæd hezɑr boʃke æz sɑderɑte ruzɑne næfte xɑme irɑn rɑ tæhtetæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. be ɡozɑreʃe rojterz, zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde qejmæte næfte hæddeæqæl dæh dolɑr roʃd xɑhæd kærd væ be mærze nævæd dolɑri næzdik xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, be ehtemɑle qævi mottæhedɑne ɑmrikɑ æz dʒomle koredʒonubi væ ʒɑpon, xæride næfte xɑme irɑn rɑ bɑtævædʒdʒoh be mohlæte sædo hæʃtɑd ruze qætʔe hæmkɑri tedʒɑri bɑ irɑn pærɑntezbæste kɑheʃ xɑhænd dɑd. bɑ in hɑle tæhlilɡærɑne pælɑtæs æqide dɑrænd « tæhrimhɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ mɑnænde ɑntʃe piʃ æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh væ bevɑsete tæhrimhɑje tʃænddʒɑnebe ælæjhe irɑn dʒærijɑn dɑʃt, æsærɡozɑr næxɑhæd bud. » bæræsɑs ɑxærin næzærsændʒihɑje ændʒɑm ʃode æz suj pælɑtæs, tolide næfte irɑn dær mɑh ɑvrile hæʃtɑdose slæʃ se milijun boʃke dær ruz bude æst. in mizɑn, æz tolide ruzɑne nævædojek slæʃ do milijun boʃkei dær ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh, jæʔni zæmɑni ke tæhrimhɑje hæstei irɑn be vɑsete edʒrɑje bærdʒɑm læqv ʃod, besijɑr biʃtær æst. hæmtʃenin sɑderɑte næfte xɑme irɑn niz dær mɑh ɑvril be tʃehelopændʒ slæʃ do milijun boʃke dær ruz resid ke hæʃtɑdojek slæʃ jek milijun boʃke æz ɑn be ɑsiɑ tæʔælloq dɑʃt. ʃæstohæft dærsæd æz kol in mizɑn, be sɑderɑte næfte xɑm be tʃin extesɑs dɑʃte væ piʃbini miʃævæd tæqɑzɑje tʃin væ hend bærɑje næfte xɑme irɑne hæmtʃenɑn dær sæthi bɑlɑ bɑqi bemɑnæd. dær in miɑn tænhɑ zærbei ke be pɑlɑjeʃɡɑhhɑje in keʃværhɑ vɑred xɑhæd ʃod, roʃde qejmæte næfte xɑm bevɑsete æfzɑjeʃe extelɑfe ɑmrikɑ væ irɑn xɑhæd bud, hærtʃænd momken æst irɑn bɑ erɑʔe tæxfife qejmæti, in moʃkel rɑ tɑ hodudi bærɑje moʃtæriɑne sonnæti xod bærtæræf konæd. be ɡozɑreʃe rojterz, e koredʒonubi ruze ɡozæʃte eʔlɑm kærd bedonbɑle dæst jɑftæne moʔɑfijæthɑi æz sæmte ɑmrikɑ æst tɑ betævɑnæd be xæride næft væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi æz irɑn edɑme dæhæd. vezɑræte bɑzærɡɑni, sænʔæt væ enerʒi in keʃvær eʔlɑm kærde æst zemne tælɑʃ bærɑje « be hæddeæqæl resɑndæne ɑsibe » be ʃerkæthɑjæʃ, bedonbɑle moʔɑfijæt æz ɑsɑre tæhrimhɑje ɑmrikɑ æst. dær hær suræte ʒɑpon væ koredʒonubi, neɡærɑn æz dæst dɑdæne hemɑjæte ɑmrikɑ dær moqɑbele koreʃomɑli niz hæstænd. sɑderɑte næfte xɑme irɑn be koredʒonubi væ ʒɑpon dær mɑh mɑrs, be sisæd hezɑr boʃke dær ruz kɑheʃ jɑft. dær in miɑn, keʃværhɑi ke neɡærɑne bærxordhɑje ɑmrikɑ dær nætidʒe tedʒɑræt bɑ irɑn hæstænd, bedonbɑle dʒɑjɡozin kærdæne næfte irɑn bɑ sɑjere mænɑteq hæstænd. beonvɑn mesɑl, ʒɑpon be tɑzeɡi næxostin mæhmule mæjæʔɑnɑte ɡɑzi xod rɑ æz muzɑmbik vɑred kærde æst. dær hend niz bɑvodʒude xoʃbini kɑrʃenɑsɑne næsæbte be tædɑvome ertebɑte næfti in keʃvær bɑ irɑnpærɑntezbæste, bærxi pɑlɑjeʃɡɑhhɑ be sæmte næfte ærɑq ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeænd. donjɑje eqtesɑd neveʃte æst : tæsmime terɑmpe mæbni bær xorudʒ æz bærdʒɑme fæʔɑlijæte xodrosɑzɑne xɑredʒi dær keʃvær rɑ bɑ æmmɑ væ æɡærhɑje besijɑr rubæhru kærde æst. keʃværhɑje orupɑi eʔlɑm kærdeænd be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod pɑjbænd hæstænd, æmmɑ tæsrih kærdænd ʃerkæthɑje ɑlmɑni, færɑnsævi væ enɡelisi bɑjæd xod dær morede edɑme fæʔɑlijæt dær irɑn tæsmimɡiri konænd væ be bæjɑne diɡær hemɑjæte viʒei æz ɑnhɑ suræt næxɑhæd ɡereft. æmmɑ æz suj diɡær bɑjæd dær næzær ɡereft bærxi æz bozorɡtærin ʃorækɑje xodroi irɑn, dær bɑzɑre ɑmrikɑ hozure qɑbele tævædʒdʒohi nædɑrænd væ hæmin æmr mitævɑnæd ɑnhɑ rɑ be edɑme hæmkɑri bɑ irɑn tæʃviq konæd. xodrosɑzɑne xɑredʒi piʃtær hæm eʔlɑm kærde budænd væzʔijæte bærdʒɑm væ moxɑlefæthɑje terɑmp rɑ be deqqæte tæhte næzær dɑrænd væ bærɑje tæqire ʃærɑjete tædbirhɑi ændiʃideænd. dær næxostin ruz eʔlɑme tæsmime terɑmp, æqlæb næʃrijjɑte moʔtæbær tæʔkid kærdænd væzʔijæte edɑme hæmkɑri væ særmɑjeɡozɑrihɑje xodrosɑzɑne xɑredʒi dær irɑne hænuz moʃæxxæs nist. dæstændɑze bærdʒɑmi sænʔæte xodrubræxi xodrosɑzɑne hættɑ pæs æz emzɑje bærdʒɑm hæm æz hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne irɑni emtenɑʔ kærdænd, tʃerɑ ke mitærsidænd nɑxɑste qævɑnine ɑmrikɑ rɑ zire pɑ ɡozɑrænd væ mænɑfeʔʃɑn rɑ dær in keʃvær be xætær bijændɑzænd. xodrosɑzɑne færɑnsævi dær in miɑn estesnɑ budænd væ ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔæn væ niz ʃerkæte reno eqdɑm be æqde qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne dɑxeli kærdænd. tænhɑ tʃænd ruz pæs æz hosule tævɑfoq, ziɡmɑr ɡɑbrijel, væzire eqtesɑde ɑlmɑn niz be næmɑjændeɡi æz modirɑne sænɑjeʔ væ kæsbvækɑrhɑ be irɑn sæfær kærd. u ʔomidvɑr bud xodrosɑzi ɑlmɑn betævɑnæd sæhme qɑbele tævædʒdʒohi dær nosɑzi fænnɑværihɑje tolide xodro dær irɑn dɑʃte bɑʃæd. dær in moddæt xodrosɑzɑne ɑlmɑni hozure xod rɑ dær irɑn tæqvijæt kærdænd, æmmɑ in xodrosɑzɑne færɑnsævi budænd ke ɡuj sebqæt rɑ æz roqæbɑ robudænd. be ɡozɑreʃe dojtʃevelee nimi æz tolide sɑlɑne jek milijun væ pɑnsæd hezɑr dæstɡɑhi xodro dær irɑn bɑ hæmkɑri reno væ pæʒu ændʒɑm miʃævæd. pæʒu, ʃærike dirjænæhæpæʒu æz dirbɑz be onvɑne jeki æz ʃorækɑje xɑredʒi moʔtæbær bærɑje xodrosɑzɑne irɑni mætræh bude æst. sɑle ɡozæʃte modire pæʒuje bɑzɑre irɑn rɑ omidbæxʃ xɑnd væ ɡoft beræqm nɑɑtæminɑnihɑje sjɑsiː be særmɑjeɡozɑri dær irɑn edɑme xɑhæd dɑd. u tæhævvolɑte sjɑsiː væ tæhdidɑte terɑmp rɑ mɑneʔi bærɑje særmɑjeɡozɑri roqæbɑ dɑnest væ ɡoft ɡoruh pæʒu sitruʔæn tʃenin forsæti rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑri væ kæsbe mænɑfeʔe biʃtær dær irɑn qænimæt miʃomɑrd. ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔene færɑnse dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh kɑrxɑnei dær irɑn tæsis kærd ke sɑlɑne biʃ æz divist hezɑr dæstɡɑh xodro tolid mikonæd. bedin tærtib ɡoruh xodrosɑzi pæʒu sitruʔæn pæs æz enteʃɑre soxænɑne terɑmp eʔlɑm kærd : « ʔomidvɑrim ettehɑdije orupɑ pæs æz eʔlɑme xorudʒe terɑmp, mozeʔi jekpɑrtʃe dær qebɑle væzʔijæte bærdʒɑm væ hæmkɑri bɑ irɑn ettexɑz konæd. mɑ niz hæmtʃon diɡær næqʃɑfærinɑne eqtesɑdi rævænde tæhævvolɑt rɑ donbɑl mikonim væ æz mozeʔe ræsmi ettehɑdije orupɑ dær in mored tæbæʔijjæt mikonim. ʔomidvɑrim ke orupɑ dær in mæsɑle be næzæri vɑhed væ pɑjdɑr beresæd. » in ezhɑre næzær dær ʃærɑjeti suræt ɡereft ke væzire xɑredʒe færɑnsee ræsmæn eʔlɑm kærd : « bærdʒɑme næmorde æst. » sɑjere keʃværhɑje orupɑi hæm dær eʔlɑme mozeʔe xod ebɑrɑte moʃɑbehi be kɑr bordænd. pæʒuje hænuz dærbɑre tæʔsire ʃærɑjete dʒædid bær qærɑrdɑdhɑje hæmkɑriæʃ bɑ xodrosɑzɑne irɑni ezhɑre næzær nækærde æst. reno, særmɑjeɡozɑre færɑnsæviʒɑpnirnu diɡær xodrosɑze færɑnsævi qærɑrdɑdi be ærzeʃe hæftsædo hæftɑdohæʃt milijun dolɑr bɑ tæræfe irɑni emzɑ kærde æst tɑ sɑlɑne sædo pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh xodro dær kɑrxɑnei xɑredʒ æz tehrɑn tolid konæd. reno niz hæmtʃon ræqibe hæmvætænæʃ, pæʒu, hozuri ɡostærde dær bɑzɑre ɑmrikɑ nædɑræd væ ævɑxere sɑle ɡozæʃte milɑdi eʔlɑm kærd tæsmime piʃine xod mæbni bær bɑzɡæʃt be bɑzɑre ɑmrikɑ rɑ montæfi midɑnæd. in xodrosɑz kɑrxɑnei hæm dær ɑmrikɑe dɑjer nækærde æst, æmmɑ bɑ nejsɑn væ mitsobiʃi, do xodrosɑze bozorɡe ʒɑponi hæmkɑri mikonæd væ in ettehɑde sɑle ɡozæʃte eʔlɑm kærd qæsd dɑræd tolidæʃ rɑ dær ɑmrikɑ æfzɑjeʃ dæhæd. reno dær ruzhɑje æxir eʔlɑm kærde bud be deqqæte tæhævvolɑt rɑ bærræsi mikonæd væ tæʔsire ʃærɑjete sjɑsiː rɑ dær hæmkɑri bɑ tæræfe irɑni dær næzær miɡiræd. fuleksvɑɡon, qule ɑlmɑnibozorɡtærin xodrosɑze ɑlmɑni niz sɑderɑte mæhsulɑtæʃ be irɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. fuleksvɑɡone tʃændi piʃ tej bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « dær hɑle hɑzer tæhævvolɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi mæntæqe rɑ be deqqæt donbɑl væ ærzjɑbi mikonim. fuleksvɑɡone osulæn be tæmɑm qævɑnine nɑfeze melli væ bejnolmelæli væ niz moqærrærɑte sɑderɑti ehterɑm miɡozɑræd. » fuleksvɑɡon hozure ɡostærdei dær ɑmrikɑ dɑræd væ ehtemɑl mirævæd dær dʒæhæte hefze mænɑfeʔæʃ dær ɑmrikɑ, æz bærnɑmehɑje bolændpærvɑzɑnee særmɑjeɡozɑri dær irɑn særfnæzær konæd. doɡɑne tʃiniærupɑjidæræsurætike keʃværhɑje orupɑi nætævɑnænd bɑ ettexɑze mozeʔi qodrætmænd bæqɑje bærdʒɑm rɑ tæzmin konænd jɑ ʃerkæthɑje xodrosɑze orupɑi be dʒæhæte hefze mænɑfeʔe xod dær ɑmrikɑ æz edɑme hæmkɑri bɑ xodrosɑzɑne irɑni sære bɑz bezænænd, in xodrosɑzɑne tʃini xɑhænd bud ke ebtekɑre æmæl rɑ dær sænʔæte xodroje irɑn be dæst xɑhænd ɡereft. ɡærtʃe dær kejfijæt væ imeni bærxi æz xodrohɑje tʃini tærdidhɑje dʒeddi vodʒud dɑræd, æmmɑ dær sɑlhɑje piʃ æz bærdʒɑm, tʃinihɑ dær qiɑbe roqæbɑje orupɑi xod, be sorʔæte hozureʃɑn rɑ dær sænʔæte xodroje irɑn tæsbit kærdænd. hættɑ pæs æz emzɑje bærdʒɑm hæm xodrosɑzɑne tʃini æz tæʔællole ʃerkæthɑje orupɑi dær hæmkɑri bɑ tæræfe irɑni bæhre bordænd væ hæmkɑri xod rɑ ɡostæreʃ dɑdænd. æknun dærsurætike xodrosɑzɑne orupɑi nɑtʃɑr ʃævænd hæmkɑri xod rɑ bɑ ʃorækɑje irɑniʃɑne mæhdud konænd, tʃinihɑe bozorɡtærin bærænde mejdɑn xɑhænd bud. donjɑjeeqtesɑd neveʃte æst : bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, bɑzɑre xodroje keʃvær vɑrede mærhælee dʒædidi ʃod betorike ruze ɡozæʃte sɑjte foruʃe besjɑri æz næmɑjændeɡi xodrohɑje dɑxeli væ xɑredʒi bæste ʃod. bær in æsɑse bonɡɑhɑje xodrosɑz ke dær dorɑne pæsɑbærdʒɑm eqdɑm be enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ tæræfhɑje xɑredʒi, bærɑje tolide mæhsulɑte dʒædid kærde budænd, dær ʃærɑjete feʔli xod rɑ belɑtæklif mibæbiænd betorike dær ævvælin ɡɑm eqdɑm be tævæqqofe foruʃe mæhsulɑte xod kærdeænd. dær ʃærɑjeti in ettefɑq oftɑde ke sohbæt æz vorude mæhsulɑte dʒædid be bɑzɑre xodroje keʃvær dær sɑldʒɑri be ɡuʃ miresid. bɑzɑre xodro ke hænuz æz zire bɑr ʃokke nævæsɑnɑte ærzi xod rɑ ræhɑ nækærde æst hɑlɑ bɑ ʃokke diɡæri movɑdʒeh ʃode æst. nævæsɑnɑte bɑzɑre ærz ke dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte væ færværdinmɑhe dʒɑri be odʒ resid, sæbæb ʃod tɑ bɑzɑre xodrohɑje vɑredɑti væ dɑxeli bɑ æfzɑjeʃe qejmæte movɑdʒeh ʃævænd hɑl benæzær miresæd ke eqdɑme bærxi ʃerkæthɑje xodrosɑz, bexosus xosusihɑ dær bæstæne sɑjthɑje foruʃe mondʒær be nævæsɑnɑte biʃtære qejmæti bɑzɑr xodro ʃævæd. be in tærtib dær hɑli ke ʃɑhed budim hæsæne rohɑni ræisdʒomhur, belɑfɑsele bæʔd æz xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær jek soxænrɑni telvizijoni be mærdom etminɑn dɑd ke xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dær zendeɡi ɑːddi mærdome extelɑli idʒɑd næxɑhæd kærd væ mærdom rɑ be ɑrɑmeʃ færɑxɑnd, bærxi ʃerkæthɑ piʃdæsti kærde væ be esteqbɑle hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz tæsmime terɑmp dær morede bærdʒɑm ræfteænd. dær in zæmine bærxi dæstændærkɑrɑne bɑzɑr onvɑn mikonænd ke eqdɑme bærxi ʃerkæthɑje xodrosɑz dær bæstæne sɑjthɑje foruʃe betoree hætm piʃzæminei bærɑje æfzɑjeʃe qejmæthɑ xɑhæd bud. hɑl bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ke bɑzɑre xodro tʃe vɑkoneʃi be ʃærɑjete dʒædid neʃɑn midæhæd. dʒɑme dʒæm neveʃte æst : e seʃænbeʃæb bɑ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm dobɑre irɑn dær fehreste tæhrim qærɑr ɡereft. ræisdʒomhure ɑmrikɑ eʔlɑm kærde in tæhrimhɑ næsæbte be qæbl besijɑr sæxttær xɑhæd bud. pæs æz eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn tævæssote donɑld terɑmp, vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dæsturolæmæle xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ montæʃer væ tej ɑn eʔlɑm kærd tæhrimhɑ ælæjhe irɑn tej bɑzee nævæd ruze væ sædo hæʃtɑd ruzee bɑz miɡærdæd. bæræsɑs eʔlɑme vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ, e tæhrimhɑje ærzi, bɑnki, suʔift, næfti, xodro, hævɑpejmɑ, tælɑ væ felezɑt dær bɑzehɑje nævæd tɑ sædo hæʃtɑd ruze bɑzxɑhæd ɡæʃt. bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrdɑdhɑi ke pæs æz bærdʒɑm mjɑne irɑn bɑ totɑl, pæʒu, reno, ejrbɑs væ buinɡe monʔæqed ʃode væ in ʃerkæthɑ tæʔæhhodɑte kælɑni be keʃværemɑn dɑdeænd, æknun bime loqævi in qærɑrdɑdhɑ mirævæd. dær in miɑn kɑrʃenɑsɑn væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi rɑhkɑrhɑi bærɑje moqɑbele bɑ tæhrimhɑ bæjɑn kærdænd ke dær edɑme mixɑnid. æzme melli bærɑje obur æz bohrɑnmohæmmædrezɑ bæhrɑmæn, ozvi otɑqe bɑzærɡɑni bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑi dær morede moqɑbele bɑ tæhrimhɑje ɑmrikɑ be xæbærneɡɑre mɑ ɡoft : dʒenɑhbændihɑje sjɑsiː dær dɑxele irɑne æknun bozorɡtærin moʃkele keʃvær æst væ æknun zæmɑnist ke bɑjæd tænhɑ æzme melli rɑ dær bærnɑme dɑʃte bɑʃim væ æz dʒenɑhɡirihɑje osulɡærɑi væ eslɑhtælæbi fɑsele beɡirim. vej bɑ tæʔkid bær in ke tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe irɑn besuræt mostæqim ruje zendeɡi mærdom tæʔsir dɑræd, æfzud : hænuz keʃværhɑje orupɑi dær bærdʒɑm hozur dɑrænd væ bɑjæd æz in forsæt næhɑjæt estefɑde rɑ kærd. in ke tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃim dolæte hæme kɑrhɑ rɑ be tænhɑi ændʒɑm dæhæd, xub nist væ dær in ʃærɑjet bærɑje kontorole eqtesɑde keʃvær bɑjæd hæme bæxʃhɑ bɑ dolæte hæmrɑh ʃævænd. bæhrɑmæn tæsrih kærd : bærdʒɑme kɑqæze pɑre nist væ æɡær nætævɑnim ʃærɑjet rɑ bedorosti modirijæt konim væzʔijæte bædtær eqtesɑdi dær entezɑre irɑn xɑhæd bud væ tæsmimɑte mæsmume dolæte ɑmrikɑ bær keʃvære mɑ æsær miɡozɑræd. moʃkeli nistmohæmmædrezɑ nædʒæfimæneʃ, ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre mɑ mæbni bær in ke væzʔijæte xodrosɑzi irɑn bæʔd æz bærdʒɑme tʃeɡune piʃ xɑhæd ræft, ɡoft : dʒense tæhrimhɑje feʔli ɑmrikɑ bɑ tæhrimhɑje ɡozæʃte motæfɑvet æst væ bæʔd æz bærdʒɑm qærɑrdɑdhɑje monɑsebi bɑ keʃværhɑje orupɑi dær hoze xodroje monʔæqed ʃode ke mitævɑnæd mænɑfeʔe irɑn væ orupɑ rɑ bærɑje edɑme bærdʒɑm tæzmin konæd. be ɡofte nædʒæfimæneʃ, dær ɡozæʃte ɑmrikɑ bærɑje in ke xodrosɑzi irɑn rɑ tæhrim konæd, mozɑkerɑti rɑ bɑ keʃværhɑje tæræfe qærɑrdɑde irɑn ændʒɑm midɑd. xæbærneɡɑre mɑ dær inbɑre æz vej porsid ʃɑjæd dobɑre ɑmrikɑ in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd væ dær ɑn suræt tʃe eqdɑmi bɑjæd suræt ɡiræd ke ɑsibi be eqtesɑde keʃvær vɑred næʃævæd, ɡoft : « ʃɑjæd » rɑ kenɑr beɡozɑrid. æknun qærɑrdɑdhɑje xodrosɑzi irɑn bɑ orupɑe dʒɑri væ sɑrist væ dʒɑj neɡærɑni æz in bɑb vodʒud nædɑræd. ælbætte bɑjæd beɡujæm nemitævɑnæm væzʔijæte ɑjænde rɑ piʃbini konæm. in kɑrʃenɑse sænʔæte xodro tæsrih kærd : keʃværhɑje orupɑi, tʃin væ rusije be hemɑjæt æz bærdʒɑm væ eqdɑmɑte irɑn dær in tævɑfoqe bejnolmelæli pærdɑxtænd væ tɑ væqti mænɑfeʔe irɑn dær bærdʒɑm bɑqi bemɑnæd bɑjæd æz forsætemɑn bæhre beberim. æz xodtæhrimi fɑsele beɡirimhosejne sælimi, kɑrʃenɑse eqtesɑd hæm ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑme mohemtærin eqdɑmi ke dolæt bɑjæd dær keʃvær ændʒɑm dæhæd hefze ensedʒɑme dɑxeli bejne tæmɑm næhɑdhɑ, bæxʃe xosusi væ mærdom æst. vej moʔtæqed æst : dolæt bɑjæd xejli ʃæffɑf væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær rɑ bɑ mærdom væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi dæræmiɑn beɡozɑræd væ æz mærdom væ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi bærɑje obur æz in væzʔijæt komæk beɡiræd tɑ dʒoloje idʒɑde hærɡune hæjædʒɑn dær bɑzɑrhɑje eqtesɑdi ɡerefte ʃævæd. tæhrimhɑje eqtesɑdi mozue dʒædidi bærɑje mærdom væ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi dær keʃvære mɑ nist, irɑne piʃ æz in hæm sɑlhɑ tæhrim bude væ mohemtærin nokte dɑʃtæne sijɑsæte monsædʒem dær dɑxele keʃvær æst. sælimi bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dʒoloje xodtæhrimihɑ rɑ ɡereft, miɡujæd : hæmiʃe dær mævɑqeʔ æfzɑjeʃe tæhrimhɑ mɑ motæʔæssefɑne dær dɑxele keʃvær hæm bɑ xod tæhrimihɑe movɑdʒeh miʃævim væ in kɑr rɑ bærɑje fæʔɑlɑn bæxʃe eqtesɑdi sæxttær mikonæd, beonvɑn mesɑle jek vezɑrætxɑne bærɑje xod tæsmim miɡiræd væ ærz extesɑs nemidæhæd. vej bɑ læhni enteqɑdi edɑme dɑd : vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi æslæn dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolide dɑxele hærekæt nemikonæd væ æɡær jek bonɡɑ dær ʃærɑjete nɑmætlube eqtesɑdi tʃænd mɑh mɑliɑte xod rɑ pærdɑxt nækonæd hæme eqdɑmɑte mosbæte kɑrɡɑhhɑje tolidi færɑmuʃ væ dær fehreste dʒærime qærɑr miɡiræd. be næzær miresæd dolæt bɑjæd næzære xod rɑ næsæbte be tolide dɑxele tæqir dæhæd tɑ æsære tæhrimhɑe kæmtær ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone pul væ særmɑje otɑqe tehrɑn dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑre mɑ mæbni bær inke bærɑje edɑme rɑh bærdʒɑm væ hefze rævɑbete eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ væ ʃerkæthɑje orupɑi jɑ særmɑjeɡozɑrɑni ke ælɑqemænd be hozur dær irɑn budænd, tʃe eqdɑmɑti bɑjæd ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte ke irɑn dær tæhrimhɑje sæxti bud mɑ rævɑbete eqtesɑdi bɑ keʃværhɑ væ ʃerkæthɑje moxtælef dɑʃtim væ æz rɑhhɑ væ ræveʃhɑje xɑssi bærɑje xonsɑ kærdæne tæhrimhɑ estefɑde mikærdim ke bɑz hæm mitævɑnim dær suræte æfzɑjeʃe tæhrimhɑ æz hæmin ræveʃhɑ estefɑde konim. lɑzem be tævædʒdʒoh æst ke dær donjɑ ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje zjɑdi hæstænd ke æslæn bɑ ɑmrikɑ kɑri nædɑrænd væ eqtesɑdhɑje mostæqeli dɑrænd ke mɑ mitævɑnim bɑ ɑnhɑ kɑr konim. æz tæræfe diɡær bɑnkhɑi dær donjɑ væ hættɑ orupɑ hæstænd ke æslæn dolɑri kɑr nemikonænd væ fæqæt bɑ joro væ ærzhɑje diɡær morɑvedɑteʃɑn rɑ ændʒɑm midæhænd væ tæhrimhɑje ɑmrikɑ hæm be hitʃ vædʒh bærɑje ɑnhɑ mohem nist mɑ bɑjæd be sæmte hæmkɑri bɑ in bɑnkhɑ berævim. in ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe tehrɑn æfzud : jeki æz eqdɑmhɑje mohemmi ke hærtʃe zudtær bɑjæd keʃvær be suræte æmæli væ æmæliɑti ʃoruʔ konæd enteqɑle tæmɑm mobɑdelɑte keʃvær æz dolɑr be joro væ ærzhɑje diɡærist ke bærɑje tæʔmin væ næql væ enteqɑle ɑnhɑ moʃkeli nædɑræd ettefɑqi ke fekr konæm piʃ æz in hæm dær dore ɑqɑje ɑdeli jɑ nurbæxʃ ke ræiskole bɑnke mærkæzi budænd, dær mæqtæʔi rox dɑde bud. bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædid væ ehtemɑle væzʔ dobɑre tæhrimhɑ bɑjæd vɑbæsteɡi eqtesɑde keʃvær rɑ be dolɑr qætʔ konim. sælimi be enteqɑle pule næft be dɑxele keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke pule foruʃe næft be dolɑr æst bɑjæd bæʔd æz foruʃe næft væ dærjɑfte pule ɑn dær hæmɑn keʃværi ke foruʃ suræt ɡerefte æst dolɑr rɑ be joro væ ærzhɑje diɡær ke næql væ enteqɑlɑte ɑn rɑhættær xɑhæd bud, tæbdil konim. sælimi bɑ bæjɑne inke bærxi sɑzemɑnhɑje dolæti mɑnænde ɡomroke æslæn bɑ bæxʃe tolid hæmkɑri nemikonænd, tæsrih kærd : bærxi kɑlɑhɑ mævɑdde ævvælije jɑ vɑsetei hæstænd tɑ zændʒire tolid rɑ tækmil konænd, æmmɑ moddæte zjɑdi dær ɡomrok mimɑnænde væ hærtʃe be in sɑzmɑn morɑdʒeʔe miʃævæd ezhɑr mikonænd dær hɑle bærræsist. ertebɑtɑte tedʒɑri bɑ irɑn qofle nemiʃævædrezɑ pædidɑr, ræise komisijone enerʒi otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tehrɑn hæm ɡoft : ɑn dæste æz keʃværhɑi ke vɑbæsteɡi be ɑmrikɑ nædɑrænd væ dær vɑqeʔ, tærs væ vɑhemee kæmtæri æz edʒrɑje bærdʒɑm dɑrænd, bɑ irɑn ertebɑte bærqærɑr mikonænd. ævvælin ɑnhɑ hæm tʃinihɑ hæstænd ke piʃɡɑm dær in ærse ʃode væ mixɑhænd dær eqtesɑde irɑn særmɑjeɡozɑri konænd. æknun hættɑ dær tʃænd tærhe petroʃimi, rushɑ væ tærkhɑ hozur dɑrænd. vej æfzud : æz suj orupɑ niz ʃæxsæn do piʃnæhɑd dærjɑft kærdeæm ke keʃvære romɑni mixɑhæd dær bɑlɑdæsti sænʔæte næfte irɑn, særmɑjeɡozɑri konæd. inhɑ rozænehɑist ke vodʒud dɑræd. intor nist ke ræisdʒomhure ɑmrikɑ tæsmime xorudʒ æz bærdʒɑm rɑ beɡiræd væ donjɑ ertebɑtɑte xod bɑ irɑn rɑ qofl konæd. belɑtæklifi tæmɑm ʃædæmsæʔude xɑnsɑri, ræise otɑqe bɑzærɡɑni dær ɡoftvæɡu bɑ mehr ɡoft : belɑtæklifi xorudʒ jɑ mɑndɡɑri ɑmrikɑ dær bærdʒɑm bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi dær eqtesɑde irɑn moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde bud, æmmɑ dær ʃærɑjete feʔli, væzʔijæte moʃæxxæs ʃode æst. vej dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ mitævɑn bærdʒɑm rɑ bɑ tʃin væ orupɑe piʃ bæræd?, ɡoft : be hær hɑl in nokte rɑ nemitævɑn nɑdide ɡereft ke orupɑihɑ æz ʃive bærxorde terɑmp dær bærdʒɑme neɡærɑn hæstænd bænɑbærin momken æst bærxi bɑnkhɑje ɑnhɑ niz tæhte feʃɑre ɑmrikɑ qærɑr ɡirænd ke bɑ irɑn morɑvedee mɑli nædɑʃte bɑʃænd æmmɑ bɑnkhɑje kutʃæk bɑ irɑn morɑvede dɑrænd. pæs hæme ʃærɑjet rɑ bærɑje tædvine jek bærnɑmee dʒɑmeʔ bɑjæd dær næzær ɡereft. ruznɑmee dʒævɑn æz piʃ foruʃe sekke enteqɑd kærde æst : e bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi emrikɑ, zæxɑjere ærz væ tælɑje irɑn bɑ biʃ æz sædo siodo miljɑrd dolɑr, æz emrikɑ væ sædo pændʒɑhopændʒ keʃvære donjɑe biʃtær æst, æmmɑ tʃube hærɑdʒ zædæn bær zæxɑjere tælɑje keʃvær bɑ tærhe piʃforuʃe sekke bɑ hædæfe kontorole næqdineɡi kɑre eʃtebɑhist væ dʒɑ dɑræd æfrɑdi sokkɑne bɑzɑre særmɑje keʃvær rɑ dær extijɑr beɡirænd ke bɑ toseʔe vɑqeʔi in bɑzɑr næqdineɡi dʒæheʃ jɑfte dær eqtesɑde irɑn rɑ dær dʒæhæte toseʔe bonɡɑhɑje eqtesɑdi be kɑr beɡirænd. æɡær dɑstɑne æxire bɑzi bɑ tæʔrefe væ vɑredɑt væ qɑtʃɑqe xodrohɑje xɑredʒi rɑ be jɑd dɑʃte bɑʃim, mibinim ke tʃeɡune dær æsære jek bɑzi dominuvɑre qejmæte xodrohɑje xɑredʒi tʃændin bærɑbær ʃod væ eddei særmɑjedɑr væ vɑredkonænde æz mæhæle vorude qɑnuni væ qejreqɑnuni qɑtʃɑqe pærɑntezbæste xodroje sædhɑ miljɑrd tumɑn be dʒib zædænd, hɑl ʃɑjæd bɑzi bɑ sekke niz æz hæmɑn dʒens dɑstɑnhɑ bɑʃæd, zirɑ tʃænd mɑhe piʃ eddei teʔdɑde zjɑdi sekke piʃxærid kærdænd væ hæmæknun qærɑr ʃode æst jek hæftee zudtær æz moʔed eʔlɑm ʃode sekkehɑje xod rɑ tæhvil beɡirænd. bɑ in moʃæxxæse ke ɑnhɑ dær hær sekkee pɑnsæd tɑ hæftsæd hæzɑrtumɑn sud mikonænd væ hɑle ɑnke dær hitʃ jek æz eqtesɑdhɑje donjɑe hættɑ dær mæhde nezɑme særmɑjedɑri hæm æz pærdɑxte tʃenin bɑzdehi væ sudhɑje bɑdɑværdei xæbæri nist. ʃɑʔebe kɑsebkɑri jɑ siɑsikɑri dær donjɑje æqtæsɑdæbe næzær miresæd eddei dær donjɑje eqtesɑde ɡujɑ kɑre sjɑsiː mikonænd væ qævɑʔed væ qɑnune eqtesɑd rɑ dær xedmæte omur væ æhdɑfe sjɑsiː xod ɡerefteænd. emruz bɑjæd did inɡune servæthɑ væ sudhɑje qejremoteʔɑref næsibe tʃe æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi ʃode æst væ in bɑzihɑje eqtesɑdi bɑ tʃe æhdɑfe sjɑsiː ændʒɑm miɡiræd væ in tæqirɑte ærzeʃi tʃe bær sære pule melli ke hæʃtɑd milijun irɑni mæsræfkonænde ɑn hæstænd, miɑværd. jek ruze sæbtsefɑreʃe motevæqqef miʃævæd væ sæbtsefɑreʃkonænde xodro qæbl æz tævæqqofe sæbte sefɑreʃ, be hæmin dælile hezɑrɑn miljɑrd tumɑn sud mikonæd, hɑl bemɑnæd ke æxbɑre qejreræsmi æz qɑtʃɑqe si tɑ ʃæstoʃeʃ hezɑr xodroje luks tej jeksɑle ɡozæʃte hekɑjæt dɑræd dæqiqæne zæmɑni ke sæbte sefɑreʃe mæsdud bude æst pærɑntezbæste væ ruze diɡær, særmɑjehɑje zjɑdi be piʃxæride sekke vorud mikonæd tɑ dʒɑi ke dær xæbærhɑ ɑmæd jek færde bistotʃɑhɑr hezɑr sekke piʃxærid kærd ke bɑ ehtesɑbe hær piʃxæride jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, mædʒmuʔe in xæride siohæʃt miljɑrd tumɑn ɑb mixordpærɑntezbæste. dær in bejn dær xæbærhɑ ɑmæde æst ke milijunhɑ sekke piʃforuʃ ʃode æst, in bedɑn mæʔnist ke eddei sɑhebe servæt væ ettelɑʔɑte næhɑni dær tærhe piʃxæride sekke særmɑjeɡozɑrihɑje kælɑn kærdeænd væ hæmæknun bɑ tæhvile in sekkehɑe dæhhɑ dærsæd sude qejremoteʔɑref næsibeʃɑn miʃævæd væ hɑle ɑnke in zæxɑjere tælɑje keʃvære moteʔælleq be hæʃtɑd milijun næfære irɑnist væ æɡær zæxɑjere tælɑje irɑn dær sæthe monɑsebi qærɑr ɡerefte æst, bær æsɑse tædbire bozorɡɑne nezɑm dær sɑlhɑje piʃ bude ke tædbiri besijɑr sæhih niz bude æst, æmmɑ bɑjæd dide hærɑdʒ væ ærzɑnforuʃi in tælɑhɑ dær tærhe piʃforuʃe sekke dær ʃærɑjete konuni kɑre sæhihist væ ɑiɑ in eqdɑm edʒhɑf be poʃtvɑne pule melli nist? tæhvile sekkee jek hæftee zudtær æz moʔede tæhvil, æz ɑn xæbærhɑist ke næzærije tʃineʃe jek sæftebɑzi dær bɑzɑre tælɑ rɑ tæqvijæt mikonæd, æmmɑ mɑ færz mikonim ke in ettefɑqe tæbiʔist væ bærɑje siɑnæt æz zæxɑjere tælɑje melli keʃvær in piʃnæhɑd erɑʔe miʃævæd ke be piʃ xæridkonændeɡɑne sekke bɑ sudi moteʔɑref jɑ hævɑle sekke bedæhim jɑ inke mɑbeottæfɑvote qejmæte ruze sekke rɑ æz ɑnhɑ dærjɑft konim ælbætte bɑ tæxfifi dʒæhæte dʒobrɑne sude bɑnki piʃxæridkonændeɡɑnpærɑntezbæste tʃerɑke ærze in hædʒm æz tælɑ dær dʒɑmeʔe æmælæn toziʔe nɑɑdelɑne jek rɑnte bozorɡ be bærxi æz særmɑjedɑrhɑ væ edʒhɑf dær hæqqe æfrɑdist ke puli bærɑje hozur dær tærhe xæride piʃforuʃe sekke nædɑʃteænd. zemne inke æɡær tælɑje fiziki dær irɑn bɑ hædæfe kontorole hædʒme næqdineɡi dær tʃændmɑhe æxir dær qɑlebe piʃforuʃe sekke dær dæsture kɑre bɑnke mærkæzi qærɑr ɡerefte æst, tʃændɑn ræveʃe monɑsebi næbude, zirɑ pæjɑme vɑzehi bærɑje tolide tæværrom æst. kɑʃ kontorole hædʒme næqdineɡi æz tæriqe bɑzɑrhɑje særmɑje væ bime ændʒɑm pæziræd tɑ eqtesɑd toseʔe jɑbæd væ tæmɑm sæhɑmdɑrɑne bonɡɑhɑje hɑzer dær bɑzɑre særmɑjeee æʔæm æz kælɑn væ dʒozʔ dær æsære roʃde tolide sud bebærænd. tʃe kæsɑni be næqdineɡi hædʒme dɑdnædæɡfætænist ke dær ebtedɑje dolæte jɑzdæhom montæqedɑne roʃde hædʒme næqdineɡi dær dolæte ɡozæʃte, be jekbɑre moʔtæqed ʃodænd ke hædʒme næqdineɡi tæʔsiri bær tæværrom nædɑræd, æz ebtedɑje dolæte jɑzdæhom tɑkonun hædʒme næqdineɡi æz mæhdudee pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn be mærze hezɑr væ pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn reside æst væ omde in hædʒme næqdineɡi dære sæthe hezɑr væ sisæd hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste dær qɑlebe ʃebh pule feʔlæn dær bɑnkhɑ pɑrk ʃode æst, æmmɑ divist hezɑr miljɑrd tumɑn ælbɑqi niz ke tæqribæne qodræte xæride ɑni dɑræd, ɑnqædr æst ke hær bɑzɑri æʔæm æz ærz, sekke væ tælɑ rɑ be hæm bezænæd. ænbɑʃte servæt moʃkele emruz eqtesɑd irɑnæbɑjd pæziroft ke dær æsære toziʔe nɑɑdelɑne servæt, hæm æknun servæt dær dæste æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi mæʔdudi ænbɑʃt ʃode æst væ in bæxʃhɑ dær æsære hædʒme næqdineɡi æzimi ke dær extijɑr dɑrænd, mitævɑnænd hær bɑzɑri rɑ bɑ pompɑʒe næqdineɡi bɑ moʃkel rubæhru konænd væ æz in pulhɑe ɡɑhæn dær entexɑbɑthɑ bæhre bebærænd væ jɑ bærɑje be dæst ɑværdæne ettelɑʔɑte næhɑni hæzine kærde tɑ betævɑnænd bɑ tʃineʃe jek bɑzi dominuvɑr servæte xod rɑ biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd æz in ro bɑjæd fekri be hɑle hedɑjæte hædʒme næqdineɡi be mæsire tæqvijæte tolide melli kærd. dær qejre in suræt bɑ næzærijehɑje tæke bæʔdi xodɑje nækærde bærɑmæde æz kɑsebkɑrihɑje eddei eqtesɑddɑn væ fæʔɑle eqtesɑdi ke ɡɑhæn ɑlude be siɑsikɑrihɑi dær dele donjɑje eqtesɑd æst, dɑmæne bohrɑne roʃde hædʒme næqdineɡi, tæqvijæte eʃtehɑ, potɑnsijele sæftebɑzi væ dællɑle bɑzi dær eqtesɑd mitævɑnæd keʃvær rɑ bɑ bohrɑne qejreqɑbele kontoroli rubæhru konæd. sude ædʒib pɑnsæd miljɑrd tumɑni dær jek mɑh! sekkehɑje piʃforuʃ bɑ særreside jekmɑhe dær ʃærɑjeti tæhvil miʃævæd ke bɑ extelɑfe pɑnsæd hezɑr tumɑni æz qejmæte ruz qærɑr dɑræd. dær mædʒmuʔ bɑbæte jek milijun sekkee jekmɑhe piʃforuʃ ʃode sudi næzdik be pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje kol foruʃ idʒɑd miʃævæd. qejmæte foruʃe sekkehɑje jekmɑhe jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑn tæʔin ɡærdid, ælbætte in ræqæm bɑ tævædʒdʒoh be nerxi ke dær ɑn zæmɑn bærɑje hær sekke hodude biʃ æz jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr tumɑn bud, ɑnqædr dʒæzzɑb ʃod ke be fɑselee kæmtær æz jek hæfte zærfijæte sæbtnɑme ɑn por væ tebqee eʔlɑme bɑnke mærkæzi hodud jek milijun qætʔe sekke bɑ særreside jekmɑhe piʃ foruʃ ʃod. bær in æsɑse sude nɑʃi æz xæride jek milijun qætʔe sekke æz tæræfe mærdom bɑ særmɑjeɡozɑri hezɑr væ pɑnsædo nævæd miljɑrd tumɑni dær tule jek mɑh be pɑnsæd miljɑrd tumɑn miresæd, dær hɑli ke sude in mæblæq dær bɑnk bærɑje hæmin moddæte kæmtær æz bist miljɑrd tumɑn æst væ dær mædʒmuʔ neʃɑn midæhæd ke særmɑjeɡozɑri dær sekkee bist bærɑbære særmɑjeɡozɑri dær bɑnk dær ræqæme kolli sudɑvær bude æst. æmmɑ dær qiɑse sude bɑnki væ sud hɑsel ʃode æz foruʃe sekke bærɑje jek qætʔe niz bɑjæd jɑdɑvær ʃod ke bærɑje xæride sekkee jek milijun væ pɑnsædo nævæd hezɑr tumɑni dær tule jek mɑh bɑ tævædʒdʒoh be nerxe ruze sekke hodud pɑnsæd hezɑr tumɑn sud be dæst ɑmæde æst, dær hɑli ke æɡær in ræqæm dær bɑnk væ bɑ sude pɑnzdæh dærsæd særmɑjeɡozɑri ʃode bud, bærɑje jek sɑl hodud divisto siohæʃt hezɑr væ pɑnsæd tumɑn væ bærɑje jek mɑh tɑ nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ tumɑn bærɑje sɑhebe pul sud idʒɑd mikærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " روزنامه شهروند آینده چهار بازار ایران در شرایط پسابرجام را بررسی کرده است: امضای تاریخی ترامپ علیه ایران دیروز نتوانست تأثیر خاصی بر دلار و سکه در بازار ایران بگذارد. هرچند شایعات قیمت دلار را تا ٨هزار تومان رساند اما واقعیت چیز دیگری بود.«مردمسالاری» وضعیت بازارها و آینده قراردادهای خارجی را بررسی کرده است: شامگاه سهشنبه بالاخره ترامپ در حالی خبرخروج کشورش از برجام را بطور رسمی اعلام کرد که خیلیها انتظارش را میکشیدند و حداقل در دو ماه گذشته، همه آمادگیاش را داشتند.به گزارش «مردم سالاری»، فعالان اقتصادی که سابقه کسب و کار در فضای تحریمهای ظالمانه را سالها تجربه کردهاند معتقدند که حال تکلیف مشخص شده و اگرچه ممکن است این تصمیم، هزینههایی برای اقتصاد ایران داشته باشد، اما کانالهای مراوده حداقل شفافتر خواهد شد؛ به این معنا که اگر اقتصاد ایران قرار باشد مثل گذشته در تحریم فرو رود، حتما باز هم میتوان کانالهای جدیدی پیدا کرد که اقتصاد را سرپا نگه دارد، اگرچه هزینههایش بالاتر از شرایط عادی است.حال بعد از خروج ترامپ از برجام، حتی رویترز هم میگوید که ایران با ذخایر ۱۱۲ میلیارد دلاری توان کافی برای حمایت از ریال دارد.این رسانه بینالمللی در گزارش خود آورده است که با توجه به اینکه قیمت نفت به بالاترین رقمهای چند سال گذشته رسیده، تهران توان ارزی کافی برای جلوگیری از سقوط ارزش ریال را دارد .ضمن اینکه حسن روحانی، رئیس جمهور هم میگوید که از هفتهها و ماهها پیش به این نتیجه رسیده بودیم که ترامپ وفادار به تعهدات بین المللی و برجام نیست و بر این مبنا، تصمیمات لازم را برای مسائل اقتصادی خود اتخاذ کردیم. تصمیمی که نسبت به مسائل ارزی اتخاذ شد، بر همین مبنا بود. وی اطمینان داده است که ارز کشور را در شرایط آینده به خوبی تامین خواهند کرد.هیچ نگرانی برای تامین ارز نیستبر اساس مردم سالاری به نقل از پایگاه اطلاع رسانی معاون اول رییس جمهوری ،اسحاق جهانگیری روز گذشته در جلسه ستاد اقتصاد ساماندهی امور ارزی، بار دیگر از بانک مرکزی و سایر دستگاههای مرتبط خواست تا با اطلاع رسانی شفاف و دقیق مردم را در جریان اقدامات انجام شده، قرار دهند تا هیچ ابهامی در جامعه نسبت به تامین نیازهای واقعی ارزی مردم وجود نداشته باشد.معاون اول رییس جمهوری تاکید کرد: اقدامات موثر و قابل توجهی از سوی کارگروه تشکیل شده در بانک مرکزی برای شناسایی تامین نیازهای واقعی مردم انجام شده و هیچ نگرانی از این بابت وجود ندارد.احمد عراقچی معاون ارزی بانک مرکزی هم در این جلسه با یادآوری شناسایی و تامین ارز بیش از 35 نوع خدمات که پیش از این در سامانه نیما پیش بینی نشده بود، اظهارداشت: ترتیبی اتخاذ کردهایم که نیاز همه گروهایی که در چهارچوب مقررات دولت خواستار ارز با قیمت مصوب هستند برطرف شود بطوریکه هیچ درخواست تأمین ارز واقعی بدون پاسخ نماند.در این جلسه که وزیران نفت، جهاد کشاورزی، صنعت، معدن تجارت و بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، روسای کل بانک مرکزی و سازمان برنامه و بودجه و معاون اقتصادی رییس جمهوری حضور داشتند، گزارشی از آخرین وضعیت تأمین ارز کالاهای اساسی و دارو، تخصیص ارز مورد نیاز واردات و نیز بازگشت ارز ناشی از صادرات به چرخه اقتصاد کشور ارائه شد. همچنین روزگذشته بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران در پی خروج ایالات متحده آمریکا از برجام اعلام کرد، این بانک از مدتها پیش تمهیدات لازم را برای مقابله با نقض برجام توسط آمریکا اندیشیده و به همین منظور، مجموعه ای از تدابیر برای این منظور اتخاذ و اجرا شده است.خوشبختانه با اقدامات و سیاستهای بانک مرکزی، اکنون منابع و مصارف ارزی کشور تحت اشراف و کنترل کامل قرار دارد و نظام بانکی کشور با محوریت بانک مرکزی توانایی کامل برای پاسخگویی به تمام نیازهای ارزی کشور را دارد.در همین ارتباط، مسعود خوانساری در گفتگو با خبرنگار معتقد است دولت برای خروج آمریکا از برجام، سناریوها را چیده و آمادگی مدیریت دارد. این درحالی است که بلاتکلیفی خروج و یا ماندگاری آمریکا در برجام برای سرمایه گذاران خارجی در اقتصاد ایران مشکلاتی را ایجاد کرده بود، اما در شرایط فعلی، وضعیت مشخص شده است.وی در پاسخ به این سوال که آیا میتوان برجام را با چین و اروپا پیش برد؟ گفت: به هر حال این نکته را نمیتوان نادیده گرفت که اروپاییها از شیوه برخورد ترامپ در برجام نگران هستند بنابراین ممکن است برخی بانکهای آنها نیز تحت فشار آمریکا قرار گیرند که با ایران مراوده مالی نداشته باشند؛ اما بانکهای کوچک با ایران مراوده دارند. پس همه شرایط را برای تدوین یک برنامه جامع باید در نظر گرفت.قراردادهای قبلی ایران لغو نمیشودنایب رئیس اتاق بازرگانی ایران اعلام کرد که خروج آمریکا از بر جام، کار را یکسره و تکلیف همه را مشخص کرد، اما نه تنها قراردادهای بینالمللی لغو نمیشود بلکه قراردادهای جدیدی هم امضا خواهد شد.علاء میرمحمدصادقی - نایب رئیس اتاق بازرگانی ایران - معتقد است همان بهتر که ترامپ و آمریکا از برجام خارج شدند چرا که طی ماه گذشته همواره با تهدید و بلاتکلیف گذاشتن ایران و دیگر کشورها همه را در حالت تعلیق و نگرانی گذاشته بودند، اما اینکه بالاخره آمریکاییها چهره واقعی خودشان را نشان دادند و از برجام خارج شدند، حداقل تکلیف همه را روشن کردهاند و دیگر حالت تعلیقی وجود ندارد. حالا همه چیز بستگی به اروپاییها دارد و اگر در برجام بمانند، چندان زیانی نمیکنیم.وی با بیان اینکه میتوان برجام را با اروپاییها در صورت تامین منافع ملی ادامه داد، افزود: نه تنها قراردادهای بینالمللی و خارجی ما که ارتباطی با آمریکا ندارد، لغو نمیشود بلکه همه ما امیدواریم که قراردادهای جدیدی که در دستور کار و در حال امضا بود، به امضا برسد. قراردادهای بلندمدتی که میتواند در ادامه روابط بینالمللی و تنگاتنگ ایران با کشورهای مختلف از جمله اتحادیه اروپا اثرگذار باشد.ادامه همکاری با خودروسازان خارجیمشاور انجمن خودروسازان ایران نیز در خصوص سرنوشت قراردادهای خودروسازان گفت: در زمان مذاکره و انعقاد قراردادهای خودرویی پسابرجام، موضوع بدعهدی و پیمانشکنی آمریکاییها مدنظر قرار گرفته و در قراردادها لحاظ شده بود بنابراین خروج آمریکا از برجام تاثیری بر این قراردادها نگذاشته و همکاری با خودروسازان خارجی همچنان ادامه خواهد یافت.داوود میرخانی رشتی در گفتوگو با ایسنا، اظهار کرد: همانطور که پیشبینی میشد آمریکا از برجام خارج شد اما اروپاییها تاکید کردهاند که در برجام میمانند و به همکاری با ایران ادامه میدهند.وی با اشاره به اینکه صنعت خودرو در سالهای اخیر قرارداد همکاری با خودروسازان خارجی همچون پژو، سیتروئن، رنو و هیوندایی منعقد کرده است، خاطرنشان کرد: خوشبختانه در زمان مذاکره برای انعقاد این قراردادها، تجربه تحریمهای پیشین و قطع همکاری برخی شرکتهای خارجی وجود داشت و به همین دلیل بندهای پیشگیرانهای در قراردادها گنجانده شده که شرکتهای خارجی از خروج یکجانبه از همکاری منع شده و از نظر حقوق بینالملل مجبور به پرداخت غرامت خواهند بود.واکنش ایرباس و بوئینگ به تصمیم ترامپبر اساس این گزارش،همچنین شرکت هواپیماساز اروپایی ایرباس روزگذشته در واکنشی به خروج آمریکا از برجام از ضرورت بررسی تصمیم ‹دونالد ترامپ› ، قبل از هرگونه اقدام نسبت به آن خبر داد اما شرکت آمریکایی بوئینگ اعلام کرد از سیاستهای دولت آمریکا پیروی میکند.به گزارش خبرگزاری رویترز، ‹رینر اولر›، مسئول روابط عمومی ایرباس گفت: ما پس از بررسی دقیق این تصمیم، منطبق با سیاستهای داخلی و پایبندی به مقررات مربوط به تحریمها و کنترل صادرات، به ارزیابی اقدامات بعدی خواهیم پرداخت.به گزارش فرانس 24، شرکت بوئینگ پس از اعلام خروج آمریکا از برجام از سوی ترامپ اعلام کرد، به سیاستهای دولت آمریکا در زمینه فروش هواپیما به ایران متعهد است.گوردون جاندرو، معاون روابط عمومی بوئینگ، گفت: با توجه به تصمیم ترامپ، ما درباره اقدامات بعدی با دولت آمریکا رایزنی خواهیم کرد و تا پایان این رایزنیها به پیروی از دستورهای دولت ادامه خواهیم داد.دنیس میلنبرگ، مدیر اجرایی بوئینگ ماه پیش، در بحبوحه حرف و حدیثها درباره بازنگری دولت ترامپ در برجام، گفته بود که این شرکت انتقال هواپیماهای مدل 777 به ایران را به تاخیر انداخت. بوئینگ پس از امضای برجام، در دسامبر 2016 از توافق تاریخی برای فروش 80 فروند هواپیما به ایران خبر داده بود.روزنامه ایندیپندنت انگلیس نیز نوشت، خروج آمریکا از برجامه ضرر و زیانی 39 میلیارد دلاری به ایرباس و بوئینگ خواهد زد.به گزارش رویترز،استیو منوچین، وزیر خزانه داری آمریکا پس از خروج واشنگتن از برجام این خبر را در یک کنفرانس خبری اعلام کرد.به نوشته رویترز، ایران ایر بعد ار توافق هسته ای 200 هواپیما شامل صد هواپیمای ایرباس، هشتاد هواپیمای بوئینگ و بیست هواپیمای دیگر از شرکت فرانسوی-ایتالیایی ATR سفارش داده بود.وزارت خزانه داری آمریکا پس از یک دوره 90 روزه اجازه صادرات هواپیمای مسافربری، قطعات و خدمات این هواپیماها به ایران را نخواهد داد.ایرباس که یک شرکت هواپیماسازی اروپایی است، روز سه شنبه قبل از کنفرانس خبری منوچین اعلام کرد که تصمیم ترامپ را بررسی خواهد کرد.وزارت خزانه داری آمریکا همچنین اعلام کرد که پس از دوره 90 روز مجوزی را که به شرکتهای آمریکایی اجازه می دهد تا در مورد قراردادهای تجاری با ایران مذاکره کنند، لغو خواهد کرد.یک منبع آگاه گفت که مجوز بوئینگ تا سپتامبر 2020 اعتبار داشت.رشد 3 دلاری قیمت نفتخبرگزاری رویترز روز گذشته از سنگاپور گزارش داد که خروج آمریکا از برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) موجب شد قیمت نفت خام در بازار این شهر بیش از 2،5 درصد افزایش یابد.براساس این گزارش، قیمت نفت برنت دریای شمال در این بازار مهم آسیایی با تقریبا تا 3 دلار افزایش به 76،75 دلار در بشکه رسید که بالاترین قیمت از نوامبر سال 2014 تاکنون بوده است.این باراز در پایان وقت کاری خود این نفت را با 1،88 دلار افزایش در هر بشکه (2،5 درصد افزایش) به 76،73 دلار فروخته است.نفت خام وست تگزاس اینترمدیت نیز در این بازار با 1،61 دلار در هر بشکه افزایش (2،3 درصد) به 70/76 دلار در هر بشکه رسید که بالاترین آن از اواخر سال 2014 تاکنون بوده است.رشد قیمتها در بازار سکهبازار سکه در اینروزها به یک بازار مبهم و پیچیده ای تبدیل شده است بطوریکه در این یک دو ماه گذشته بارها علی رغم افت و خیز قیمتهای جهانی این ففلز گرانبها وهمچنین تاثیرات داخلی و خارجی بازار،قیمت سکه راه خود را در پیش گرفته و بی توجه به همه متغیرها روند خود را ادامه داده است.این شرایط در بازار روزگذشته هم حاکم بوده بطوریکه سکه تمام بهار آزادی طرح جدید با وجود تداوم کاهش قیمت هر اونس طلا در بازارهای جهانی و همچنین آغاز تحویل سکههای پیش فروش شده توسط بانک ملی، با 150 هزار ریال افزایش بها نسبت به روز قبلی خود، 19 میلیون و 990 هزار ریال فروخته شد.بنابر این گزارش، هر قطعه سکه تمام بهار آزادی طرح قدیم با 240 هزار ریال افزایش قیمت در مقایسه با دیروز به 19 میلیون و 480 هزار ریال رسید.هر نیم سکه نیز با رشد 40 هزار ریالی، 9 میلیون 910 هزار ریال فروخته شد.برپایه این گزارش، معامله گران هر قطعه ربع سکه را با کاهش 70 هزار ریالی، پنج میلیون و 860 هزار ریال عرضه کردند.سکه گرمی نیز با افت 60 هزار ریالی، سه میلیون و 600 هزار ریال به فروش رفت.در بازارهای جهانی، قیمت هر اونس طلا با کاهش چهار دلار و 76 سنتی، به یک هزار و 308 دلار و 87 سنت رسید. در بازار تهران هر گرم طلای 18 عیار با 59 هزار و 660 ریال افزایش، یک میلیون و 952 هزار و 660 ریال قیمت گذاری شد. بنابر این گزارش،سکههای پیش فروش با سررسید یک ماهه در شرایطی تحویل میشود که با اختلاف ۵۰۰ هزار تومانی از قیمت روز قرار دارد. در مجموع بابت یک میلیون سکه یک ماهه پیشفروش شده سودی نزدیک به ۵۰۰ میلیارد تومان برای کل فروش ایجاد میشود. روزگذشته اولین روز توزیع سکههای پیش فروش شده است. با اینکه ثبت نام سکههای با سررسید یکماهه از ۲۶ فروردین شروع شد و تا یک هفته دیگه زمان سررسید آن است، اما قرار شد تا حدود یک هفته زودتر توزیع شود و قیمت فروش سکههای یک ماهه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومان تعیین شد، البته این رقم با توجه به نرخی که در آن زمان برای هر سکه حدود بیش از یک میلیون و ۸۰۰ هزار تومان بود، انقدر جذاب شد که به فاصله کمتر از یک هفته ظرفیت ثبت نام آن پر شده و طبق اعلام بانک مرکزی حدود یک میلیون قطعه سکه با سررسید یک ماهه پیش فروش شد.روزگذشته همچنین اعتنایی از فرمان برجامی ترامپ در تالار شیشه ای بازار سرمایه ندیدیم بطوریکه روند افزایشی شاخص بورس که دو روز پیش آغاز شده بود دیروز هم ادامه دار بود و بورس با رشد بیش از 80 واحدی شاخص مواجه شد.بنابر این گزارش،در جریان دادوستدهای روز چهارشنبه بازار سرمایه هم تعداد ۲۰۳۷میلیون سهم و حقتقدم بهارزش ۴۶۶میلیارد تومان در ۶۶هزار نوبت مورد دادوستد قرار گرفت.بیشترین تأثیر مثبت بر رشد دماسنج بازار سهام در رو گذشته به نام نمادهای معاملاتی شرکتهای پالایش نفت بندرعبارس، صنایع پتروشیمی خلیج فارس و ارتباطات سیار ایران شد و در مقابل نمادهای معاملاتی فولاد مبارکه اصفهان، پالایش نفت اصفهان و سایپا با افت خود مانع افزایش بیشتر شاخص شدند.بر اساس این گزارش، در بازارهای فرابورس ایران هم با معامله ۲۸۶میلیون ورقه بهارزش ۱۴۷میلیارد تومان در ۲۹هزار نوبت، آیفکس ۸.۴ واحد افت کرد و در ارتفاع ۱۰۷۰واحد قرار گرفت.واقعیت آن است که ظرف ماههای گذشته، اقتصاد ایران در یک بلاتکلیفی عمیق فرو رفته بود و بسیاری از شرکتهای اروپایی و طرف قرارداد ایران، قراردادهای خود را با ایران معلق نگه داشته و منتظر تصمیم ترامپ مانده بودند.اکنون اما تکلیف مشخص شده است و حداقل شرکتهای اروپایی طرف قرارداد برخی شرکتهای ایرانی، دیگر باید تکلیف خود را با قراردادهای خود در ایران یکسره کنند؛ یا باید ایران را ترک کنند یا بمانند و به کار ادامه دهند؛ نه اینکه در این فضای معلق، فقط از امتیازاتی که احتمالا دولت در اختیار آنها به لحاظ واردات و مواردی از این دست گذاشته است، بهرهمند شوند.این روزنامه حامی دولت، آخرین وضعیت بازارتبلت ، رایانه و کالاهای دیجیتال را بررسی کرده است: بازار بیجان محصولات دیجیتال این روزهادر بلاتکلیفی مطلق به سر میبرد. پس از صحبتهای ترامپ در خصوص خروج از برجام فروشندگان لپتاپ، سختافزار و تلفن همراه گوشی به دست بودند تا از قیمتها با خبر شوند؛ گویا برخی شرکتها فروش خود را بهطور موقت تعطیل کردند تا قیمت دلار به ثبات برسد و التهابات بازار کمی آرام بگیرد. البته به گفته فروشندگان این وضعیت از هفته پیش آغاز شده و قیمت اجناس روز به روز سیر صعودی به خود میگیرد. بهگونهای که موج کسادی این روزها بازار محصولات دیجیتال را بیش از هر زمان دیگری در برگرفته، ناامیدی از بازگشت رونق به بازار در چهره فعالان این صنف به خوبی ملموس است و گفتههای فروشندگان به روشنی این وضعیت را نشان میدهد. افزایش لحظهای نرخ ارز، کاهش قدرت خرید مردم، کسادی بازار و واردات غیرقانونی با ارز آزاد از جمله مشکلاتی است که اکنون گریبانگیر فعالان بازار دیجیتال شده، به گفته بسیاری از فعالان گرانی از سه سال پیش به بازار رو کرده و در دو هفته اخیر، بیش از پیش پر و بال گرفته است.بازار در کماوارد بازار رایانه که میشویم، گویی قحطی به جانش افتاده و مثل همیشه شلوغ نیست. فروشندگان هرمغازه که تعداد آنها به سه تا چهار نفر میرسد، در حال صحبت کردن با یکدیگر هستند و خبری از مشتری نیست. وارد اولین مغازه که میشوم، بحث داغ دلار و عدم فروش شرکتها شنیده میشود. از افراد داخل مغازه در خصوص وضعیت بازار میپرسم، میگویند: در دو هفته گذشته افزایش قیمت بسیار شدید بوده است. اکنون حتی نان که در داخل کشور تولید میشود، افزایش قیمت دارد، چه برسد به کالاهای دیجیتال. امروز بازار خواب است. در حال حاضر ما توان خرید جنس نداریم و شرکتها نیز فروش ندارند.برای مثال قیمت یک کالای دیجیتال از 480 هزار تومان به 630 هزار تومان رسیده است. از او پرسیدم شما اکنون جنس 480 هزار تومانی را 630 هزارتومان میفروشید، او گفت: بله. این جنس را دیروز خریداری کردم و اگر به قیمت بالاتری نفروشم، ضرر خواهم کرد.افزایش 500 تا یک میلیون تومانی در دو هفتهفروشنده دیگری درخصوص وضعیت فعلی بازار ادامه میدهد: طی دو، سه هفته گذشته با افزایش قیمت چشمگیری روبه رو شدیم که شوکه کننده بود. حال بازار محصولات دیجیتال نیز مانند سایر بازارها خراب است. عدم ثبات در نرخ ارز وضعیت را به اینجا رسانده است. این وضعیت تا زمانی که نرخ ارز به ثبات نرسد، ادامه خواهد داشت. افزایش قیمت دو هفته گذشته بهطور کامل محسوس بود؛ برای مثال یک لپ تاپ از 8 میلیون و 900 هزار تومان به 10میلیون و 500 هزار تومان رسیده است اما با خروج آمریکا از برجام هفتههای آینده وضعیت قیمتها مشخص و افزایش قیمتها به شکل کامل اعمال خواهد شد. برخی شرکتها اعلام میکنند که جنس نداریم اما این تنها بهانهای برای اعمال افزایش قیمت روی کالاهاست. به طور کلی بازار بلاتکلیف است اما فروشندگان مجبورند اجناس خود را بفروشند. بنده به شخصه چک دارم و نمیتوانم منتظر بمانم که قیمت جدید اعلام شود. با افزایش قیمت مختصری کالا را میفروشم.کالاها ته کشید!وارد مغازه دیگری میشوم؛ نگاه فروشندهها متوجه ورود من میشود. زمانی که اوضاع بازار را میپرسم، یکی از آنها با کنایه به من میگوید عالیه، عالی. جنس نداریم و شرکتها برای فروش اجناس خود، دست نگه داشتهاند؛ به این دلیل که وضعیت مشخص نیست. آنها دیگر حواله نمیکنند. برخی حوالهها را کنسل میکنند. اگر شرکتهای واردکننده به قیمت فعلی نفروشند، ضرر هنگفتی میکنند. بنابراین منطقی نیست که قبل از به ثبات رسیدن نرخ ارز اجناس خود را به فروش برسانند. به این ترتیب، دست نگه میدارند و میگویند فروش نداریم. واردکنندگان معتقدند که اگر اجناس خود را بفروشند، نمیتوانند به همین قیمت آن را جایگزین کنند. از آقای حسینی درباره میزان فروش در بازار میپرسم، میگوید: ما جنس میفروشیم چون فروشندهایم اما قدرت خرید مردم بسیار کاهش پیدا کرده و بازار کشش افزایش قیمت را ندارد. اگر با این روند پیش برود، سیرصعودی افزایش پیدا کرده و از طرفی قدرت خرید مردم بسیار کاهش پیدا میکند. البته از ماههای گذشته بازار از رونق افتاده و مردم دیگر قدرت خرید ندارند. برای مثال ارزانترین دستگاه لپ تاپ که پیش از این 800 هزار تومان بوده اکنون به یک میلیون و 700 هزار تومان رسیده است. یعنی در یک سال، شاهد این افزایش قیمت بودهایم. در حال حاضر معمولیترین لپ تاپ سه میلیون تومان است که یک کارمند توان خرید آن را ندارد. مگر یک کارمند چقدر حقوق دریافت میکند؟ تورم در تمام کالاها بدون استثنا اعمال شده است. او معتقد است که در این روزها دولت برای نشان دادن توانایی و اقتدار خود ضعف نشان نمیدهد و سعی میکند قیمت ارز را ثابت نگه دارد؛ بنابراین باید منتظر بود و دید که در هفتههای آینده چه اتفاقاتی در بازار و در اقتصاد کشور به وقوع میپیوندد و قیمت دلار چگونه حفظ خواهد شد.با رشد نرخ دلار گران میکنیماز فروشنده دیگری سوال میکنم که شما چگونه در این وضعیت افزایش قیمت را اعمال میکنید، در پاسخ میگوید: هر چه قیمت دلار افزایش پیدا کند، ما آن را روی اجناس اعمال میکنیم. به نوعی نان خود را به نرخ روز میخوریم. به گفته او وضعیت بازار به این زودیها بهبود پیدا نمیکند.بهطور معمول پیش فاکتورها کنسل میشود، به دلیل اینکه اختلاف قیمت بسیار بالاست. امروز که با شرکتها تماس گرفتیم، گفتند که ساعت 12 تا یک ظهر قیمتها اعلام خواهد شد. این یعنی فروش صبح پَر. از یکی از شرکتهای واردکننده درخواستها هارد داشتیم به قیمت 755 هزار تومان که حالا به 795 هزار تومان رسیده است. از طرفی پیش فاکتور داشتیم و چک خواستند که صادر کنند و تمام کارهای آن انجام شد اما حالا که آمریکا از برجام خارج شده است، آنها پیش فاکتورها را برای اعمال افزایش قیمت کنسل کردهاند. اجناس که برای بخش دولتی سفارش داده شده بود بنابراین آنها نیز برای خرید اجناس با قیمت بالاتر موافت نکردند به این ترتیب به طور کلی کنسل شد. طی دو هفته گذشته افزایش قیمتها به جان بازار افتاد و اکنون ما منتظر اعلام قیمتها از سوی شرکتها هستیم.بازار؛ هر روز خلوتتر از دیروزبه گفته یکی دیگر از فروشندگان و فعالان صنف رایانه و محصولات دیجیتال، نوسانات بازار ارز بازار را به این روز کشانده و منشأ آن نیز تصمیمات سیاسی است که ابرقدرتهای جهان در خصوص برجام گرفتهاند. حالا مشخص نیست که چه زمانی قیمت دلار به ثبات برسد.ارزش پول کشور روز به روز کاهش پیدا میکند و مردم کمتر به سمت بازار محصولات دیجیتال میآیند. اکنون مردم در بند تامین نیازهای اولیه زندگی خود هستند و کالاهای دیجیتال جزو کالاهای اولیه یا اساسی محسوب نمیشوند. قدرت خرید بسیار کاهش پیدا کرده و ما هر لحظه باید منتظر باشیم و ببینیم که قیمت دلار چقدر افزایش داشته است. وضعیت تنها زمانی به حالت عادی بازمیگردد که قیمت ارز ثبات پیدا کند. متاسفانه فروش ما امسال با کاهش شدیدی روبهرو بود؛ در 10 روز اخیر میزان درآمد ما زیر پنج درصد بوده و کسادی همه بازار را فرا گرفته است. در حال حاضر میزان فروش مغازهداران به لوازم جانبی تلفن همراه متمرکز شده است و مردم به هیچ عنوان دستگاه جدید خریداری نمیکنند. در این میان، فعالان بازار هیچ علاقهای به افزایش قیمتها ندارند، چون بازار کساد میشود و خریداری نیست.فردا گران میشود!از میان پاساژ که عبور میکردم، نگاهی به داخل مغازهها میانداختم تا اوضاع را به نوعی برانداز کنم. یکی از فروشندگان جلوی درب مغازه ایستاده بود و با افراد داخل مغازه صحبت میکرد و میگفت باید تا یک ظهر صبر کنیم تا ببینیم چقدر افزایش قیمت میخورد. به ویترین مغازه و اجناسی نگاه میکردم که روی آن نوشته بودند «فروش ویژه» فروشنده که مرا به چشم مشتری میدید، به من گفت: خانوم الان بخرید به صرفهتر است، فردا گران میشود!بدون ارز دولتی موجودی انبارها تا پایان خرداد تمام میشودسید مهدی میرمهدی، رییس اتحادیه صنف فناوران رایانه تهران درباره وضعیت بازار این صنف میگوید: متاسفانه شاهد کسادی بیسابقهای در بازار هستیم و طی بررسیهایی که دیروز انجام شد، فروشگاههای بزرگ و پرفروش 142 هزار تومان در یک روز فروش داشتهاند که اگر همه این رقم هم سود باشد با توجه به هزینههای آب و برق، مالیات و اجاره، فروشندگان ضرر هنگفتی را متحمل میشوند.هنوز در عمل هیچ اتفاقی در خصوص اختصاص ارز دولتی به واردکنندگان صورت نگرفته و ارز 4200 تومانی به دست واردکنندگان نرسیده است.متاسفانه راه و روش مشخصی برای دریافت این نوع ارز وجود ندارد و واردکنندگان برای دریافت دلار دولتی با سرگردانی مواجه هستند و یک روز به آنها میگویند به سامانه ثبت سفارش مراجعه و نام خود را ثبت کنند و روز دیگر به آنها میگویند باید به سامانه «نیما» رجوع کرده و سپرده مورد نظر را واریز کنند و همچنان واردکنندگان در این بین سرگردان ماندهاند.با این رویه ، موجودی انبارها تا پایان خرداد به اتمام خواهد رسید و به دلیل غیرقانونی بودن کالا با ارز آزاد، واردکنندگان اقدام به تزریق کالا به بازار نخواهند کرد. قیمت محصولات آی تی در سال جدید بالای 50 درصد رشد قیمت را تجربه کرده است و از سوی دیگر به نظر نمیرسد که دولت بتواند دلار 4200 تومانی را به این زودیها به دست واردکنندگان محصولات آی تی برساند؛ چون دستگاههای دیجیتال نیاز اولیه جامعه نیست و اولویت دولت اختصاص ارز 4200 تومانی به واردکنندگان محصولات اساسی خواهد بود. بهتر است مردم برای خرید محصولات جدید به بازار بیایند واکنون منتظر کاهش قیمتها نباشند.فرهیختگان نوشته است: بالاخره رئیسجمهور آمریکا، در یک اقدام غیرقانونی و به عبارتی خودسرانه، چند روز زودتر از موعد مقرر یعنی 22 اردیبهشت (12 می) فرمان اجرایی خروج از برجام را امضا کرد. عدم پایبندی ترامپ به تعهداتش واکنشهای متعددی را از سوی مقامات کشورهای مختلف، سیاستمداران و اقتصاددانان و اقشار مختلف مردم به همراه داشت. نخستین واکنش به اقدام آمریکا از سوی رئیسجمهور نشان داده شد و حسن روحانی با اظهار خوشحالی از حذف یک مزاحم از برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) را یک اتفاق خوشایند عنوان کرد و برجام بدون آمریکا را دستاورد خروج ترامپ از این تعهدنامه دانست. پس از اعلام خروج آمریکا از برجام رئیس سیاست خارجی اتحادیه اروپا نیز به مردم و رهبران ایران این پیام را داد که اجازه ندهید هیچکس توافق هستهای را از بین ببرد، چراکه این توافق از بزرگترین دستاوردهای دیپلماسی بوده و ما آن را با هم ساختهایم. وی تاکید کرد که اتحادیه اروپا مکررا اعلام کرده است که برداشتن تحریمها نتایج مثبتی روی روابط تجاری ایران و اتحادیه اروپا و همچنین اقتصاد مردم ایران داشته است. ما همچنان متعهد هستیم این وضعیت ادامه پیدا کند.علاوهبر موگرینی، رئیسجمهور فرانسه نیز از تصمیم آمریکا برای خروج از برجام اظهار تاسف و با انتشار پیامی اعلام کرد انگلیس، فرانسه و آلمان از تصمیم آمریکا برای خروج از برنامه جامع اقدام مشترک متاسف هستند. اما حالا سوال این است که آیا خروج ترامپ از برجام اثری هم بر اقتصاد ایران خواهد داشت. برخی کارشناسان اقتصادی مانند احمد توکلی نماینده سابق مجلس معتقد است به هیچوجه خروج آمریکا از برجام اثری بر اقتصاد ایران نخواهد داشت، چراکه او از روز آغاز برجام، ممانعتها و سختگیریهایش علیه اقتصاد ایران را ادامه داد و هیچ گشایشی برای ایران انجام نداده که حالا رفتنش هم تاثیرگذار باشد! تصمیم ترامپ تاثیری بر اقتصاد ایران نداردفتحا... تاری، اقتصاددان و استاد دانشگاه علامه در گفتوگو با «فرهیختگان» تبعات ناشی از تصمیم آمریکا برای خروج از برجام در اقتصاد ایران را مشروط به تصمیم دیگر کشورهای عضو 1+5 دانست و گفت: «تصمیم ترامپ برای خروج از برجام تاثیر چندانی بر اقتصاد ایران ندارد، چراکه پیش از این نیز آمریکا، تحریمهای ناعادلانهای را علیه ایران اعمال کرده بود.» به گفته وی در این زمان اندک، نمیتوان اتفاقات احتمالی را پیشبینی کرد بلکه باید منتظر تصمیم پنج کشور دیگر امضاکننده برجام بود.با وجود این دولت باید برای جلوگیری از بروز بحرانهای اقتصادی آمادگی کامل داشته باشد. تاری با اشاره به التهابات بازار ارز که در مدت اخیر موجب نوسانات قیمت ارز شد، افزود: «در شرایط کنونی، جلوگیری از ایجاد التهاب دوباره در بازار ارز بستگی به مدیریت بانک مرکزی و تصمیمات کارشناسی شده دولت دارد. به عبارت دیگر اگر بانک مرکزی مدیریت درستی در بازار ارز داشته باشد و دولت نیز با حمایت از تولید، وابستگی کشور را به واردات کاهش دهد، بیتردید آثار سوء تحریمها کمتر میشود.» وی افزود: «در مجموع خروج آمریکا از برجام خیلی نمیتواند در شرایط کنونی در اقتصاد ایران اثرگذار باشد.» ضرورت مدیریت هوشمندانه دولتعضو هیاتعلمی پژوهشگاه اقتصاد دانشگاه تربیت مدرس تهران در تحلیل اقدام ترامپ در خروج از برجام به «فرهیختگان» گفت: «این موضوع را از چند بعد میتوان تحلیل کرد؛ نخست اینکه با این اقدام آمریکا، بخشی از تحریمهای یکجانبه آمریکا علیه ایران افزایش مییابد و این تحریمها، هزینههایی را بر اقتصاد ایران تحمیل میکند. اما از سوی دیگر، ایران میتواند مطالباتی را از کشورهای دیگر امضاکننده این توافقنامه داشته باشد. به عبارت دیگر در شرایطی که برجام با 6 کشور به امضا رسید و اکنون یکی از این 6 کشور از توافقنامه خارج شده است، ایران میتواند با اتکا به عدم پایبندی آمریکا به تعهداتش، هزینههای تحمیلی تحریم را در قالب مطالباتی از اروپا بخواهد.»به گفته مرتضی عزتی، در صورتی که دولت با رایزنی و سیاستگذاری درست در مواجهه به اقدام ترامپ عمل کند، حتی میتواند منافعی را به سود خود کسب کند. چراکه در شرایط کنونی اجماع بینالمللی در مورد ایران وجود ندارد و سرنوشت اقتصاد ایران تنها به مدیریت دولت بستگی دارد.وی معتقد است در صورتی که دولت بتواند آمریکا و دلار را از اقتصاد ایران حذف کند، بیتردید آمریکا هزینههای اقتصادی زیادی را متحمل میشود. بنابراین دولت در وهله نخست باید تمام توان خود را بر مدیریت هوشمندانه متمرکز کند. تعامل اقتصادی، هدف اصلی برجام استعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق شیراز نیز در گفتوگو با «فرهیختگان» با اشاره به صحبتهای رئیسجمهور در پاسخ به اقدام ترامپ گفت: «رئیسجمهور در پاسخ به خروج ترامپ از برجام، هدف از برجام را تعامل با جهان دانست. بنابراین اگر قصد اتحادیه اروپا از باقی ماندن در برجام، تعامل باشد، بیتردید بخشی از فشارهای اقتصادی کشور شکسته میشود، اما اگر فشارهای وارده از سوی آمریکا جنبه عام داشته باشند و کشورهای اروپایی را مجبور به حمایت از تحریمها علیه ایران کند، میتواند اقتصاد ایران را در طولانی مدت با آسیبهای جدی مواجه کند.»یوسفصلاحالدین ایزدفر افزود: «البته در یکی دو ماه آینده اتفاق محسوسی در اقتصاد کشور رخ نخواهد داد مشروط بر اینکه دولت از صنعت و تولید کشور حمایت کند. در غیر این صورت و با خروج اتحادیه اروپا از برجام، به تدریج سرمایهگذاریهای خارجی نیز در ایران کاهش مییابد. علاوهبر اینکه بسیاری از سرمایهگذارانی که پیش از این در ایران سرمایهگذاری کرده بودند، آرام آرام سرمایههای خود را از کشور خارج میکنند و در نتیجه اقتصاد ایران آسیبپذیر میشود. «وی معتقد است که ارائه راهکارهای درست و منطقی از سوی دولت میتواند مانع هر گونه آسیبدیدگی اقتصاد کشور باشد هرچند پیش از این، راهکار دولت در ماجرای افزایش نرخ ارز راهکار درستی نبود. با این وجود محور مدیریت دولت باید بر اقتصاد بازار استوار باشد، نه اقتصاد بسته دولتی.اتفاق خاصی رخ نداده استعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق ساری در گفتوگو با «فرهیختگان» تاکید کرد: «اگرچه آمریکا عضو تاثیرگذاری در 1+5 است، اما از منظر فعالان اقتصادی و اعضای اتاق بازرگانی، با خروج ترامپ از برجام اتفاق خاصی رخ نداده است. علاوهبر اینکه در حال حاضر کشورهای دیگر اروپایی نیز از شرایط به وجود آمده رضایت ندارند.»به گفته مجید فانی، با وجود اینکه دولت خروج آمریکا از برجام را پیشبینی کرده بود، برای جلوگیری از اتفاقات بد در اقتصاد کشور باید برنامهریزی دقیقی ارائه کند چراکه تجربه نشان میدهد در بحرانهای اقتصادی، بیشترین آسیب به اقشار کمدرآمد جامعه وارد میشود و تبعات جبرانناپذیر اجتماعی و اقتصادی فراوانی به همراه دارد.»وی افزود: «بیشک، شرایط پیشآمده، در کوتاهمدت تاثیر سوئی بر اقتصاد ایران نخواهد داشت، اما در بلندمدت دولت باید برنامههای جایگزینی ارائه دهد.» رفتن آمریکا برای ایران مثبت استدکتر بیژن عبدی اقتصاددان نیز درخصوص تبعات و پیامدهای خروج آمریکا از برجام گفت: «سوال من این است که برجام برای ایران چه نفعی داشته است که حالا ما ناراحت لغو یا خروج آمریکا از آن باشیم؟ برجام برای ایران جزء ضرر نفعی نداشته است. مطمئن باشید با خروج آمریکا از برجام هیچ اتفاق بدی برای اقتصاد ایران نخواهد افتاد.»عبدی گفت: «قرار بود با برجام یکسری اتفاقات سرنوشتساز برای ایران رقم بخورد. اما متاسفانه هیچاتفاق مثبتی نیفتاد و حتی غیرمستقیم هم در تحریم هستیم.»وی افزود: «حالا آمریکا از برجام خارج شده؛ چه تفاوتی میکند او در برجام باشد یا نباشد؟»این اقتصاددان با تاکید بر اینکه برجام تاکنون هیچمنفعت اقتصادی برای ما نداشته است، تصریح کرد: «برجام هیچاتفاق مثبتی برای ما نداشته است.» خروج آمریکا از برجام در بلندمدت برای اقتصاد ایران مثبت استدکتر علیاکبر مهرابی، فارغالتحصیل اقتصاد توسعه از دانشگاه مون پولیه فرانسه درخصوص تبعات لغو برجام اظهار کرد: «این را که خروج آمریکا از برجام چه تبعاتی دارد، نمیدانم و باید مورد بررسی قرار داد، اما این اتفاق یک پیامد دارد و آن این است که ما بیشتر به خودمان تکیه کنیم.»وی اذعان کرد اتفاقا لغو برجام برای ایران یک اتفاق مثبت است. مهرابی اضافه کرد: «با لغو برجام فاجعهای صورت نمیگیرد.» این اقتصاددان با بیان اینکه برجام باعث بیآبرویی آمریکا شده است، گفت آمریکا یک کشور زورگو بود که الان همین مساله به لطف برجام به همه دنیا ثابت شد. حتی اروپاییها هم که دنبالهرو آمریکا هستند از آمریکا دلخوری دارند.وی بیان کرد: «اقتصاد دنیا مشکلات زیادی دارد که با لغو برجام اوضاع اقتصادی دنیا بدترهم خواهد شد. وقتی رابطه صنعتی و تجاری ایران را از دست دهند در همه جای دنیا تاثیر خواهد گذاشت.»این اقتصاددان گفت: «خروج آمریکا از برجام شاید در دوره کوتاهمدت باعث یک دوران سختی در ایران شود، اما این دوره هم مثل بقیه دورهها تمام میشود.»نیازی به کالاهای آمریکایی نداریمعضو هیات نمایندگان اتاق ایران و عضو کمیسیون بازرگانی اتاق اهواز در گفتوگو با «فرهیختگان» گفت: «اقدام آمریکا برای اقتصاد ایران تازگی ندارد و اقدام ترامپ بیشتر جنبه سیاسی و تبلیغاتی دارد، چراکه پیش از این نیز آمریکا تحریمهای متعددی را علیه ایران اعمال کرده بود.» کاظم مهاوی معتقد است بسته شدن سوییفت بانکها بزرگترین ضربهای بود که آمریکا به اقتصاد ایران وارد کرد، با این وجود توانستیم تحریمها را دور زده و معاملات خود را با کشورهای دیگر به سرانجام برسانیم.وی تاکید کرد: «در شرایط کنونی، نگاه دولت باید تنها به داخل کشور و سمت مردم باشد. ما به کالاهای آمریکایی نیازی نداریم. توان تولیدی کشور ما به قدری است که تمام نیاز داخل را به خوبی تامین میکند بنابراین در صورت حمایت دولت از تولیدکنندگان، اعمال یا عدم اعمال تحریم، تاثیر قابل توجهی بر اقتصاد کشور نخواهد گذاشت.»کیومرث فتحا... کرمانشاهی معاون سابق سازمان توسعه تجارت، دلایل و زمینههای تراز منفی تجارت خارجی ایران در سالهای اخیر را ریشهیابی کرده است: توجه داشته باشید که بخشی از تولید ما به ماشینآلات و مواد اولیه وابسته است و در هیچ شرایطی نمیتوان واردات اینها را قطع کرد. بر این اساس نظر بنده این است که ما به یک شرط نباید نگران افزایش حجم واردات باشیم؛ شرطش این است که خطقرمز افزایش حجم واردات ما، تراز مثبت تجاری باشد. یعنی اینکه اگر حجم تجارت جهانی ما 380 میلیارد دلار شد، کمی بیش از نصف آن؛ یعنی 191 میلیارد دلار باید صادرات ما و 189 میلیارد دلار آن حجم واردات کشور باشد.بنابراین تا زمانی ما باید نگران افزایش حجم واردات باشیم که حجم صادراتمان پایین آمده، تراز تجاری منفی و سهم ما از تجارت جهانی کاهش پیدا کند. حجم تجارت خارجی ایران ناچیز است؛ باید دو برابر شودمعتقدم وقتی صحبت از صادرات و واردات میشود، بهتر است به این نکته توجه کنیم که حجم تجارتمان و سهم ما از تجارت بینالملل چقدر است. بر اساس آخرین آماری که توسط منابع بینالمللی مانند بانک جهانی اعلام شده است حجم تجارت بینالملل حدود 38 هزار میلیارد دلار است که نیمی از این میزان، صادرات و نیمی دیگر واردات (حدودا 19 هزار میلیارد دلار صادرات و 19 هزار میلیارد دلار واردات) است.با توجه به اینکه جمعیت کشور ما حدود یک درصد جمعیت دنیاست (81 میلیون نفر در مقابل هفت میلیارد و 400 میلیون نفر) بر این اساس سهم ما از تجارت جهانی حداقل باید حدود یک درصد باشد. اما متاسفانه سهم ما از تجارت جهانی بدون نفت حدود 0.24 درصد و با نفت حدود 0.33 درصد است.زمانی که میگوییم این میزان باید به یک درصد برسد، با توجه به حجم کل تجارت جهانی که 38 هزار میلیارد است؛ یعنی اینکه حجم تجارت ما باید حدود 380 میلیارد دلار باشد. اما در حال حاضر بر اساس آمار موجود، سال 1396 حدود 54 میلیارد دلار حجم واردات و حدود 47 میلیارد دلار سهم صادرات کشور ما بوده است. بدین ترتیب جمع این دو رقم حدود 100 میلیارد دلار بوده و حدود 50 میلیارد دلار نیز صادرات نفت و گاز داشتهایم که در مجموع 150 میلیارد دلار میشود. حال اگر قرار باشد سهم یک درصدی کل تجارت جهانی را داشته باشیم، باید سهم ایران از تجارت جهانی بیش از دو برابر افزایش یابد.هدف گذاری ما درصادرات خوب نیستتنوع در بازارهای تجاری جهان بسیار خوب است، افزایش این تنوع میتواند به اقتصاد، تولید و بنیانهای تولید و تجارت کمک کند. بدین جهت در مبادلات تجاری باید به چند نکته توجه داشته باشیم: 1- مورد اول اینکه یکی از انواع تجارت که مزیتهای زیادی دارد، تجارت با همسایگان است. این مورد جز بعد اقتصادی و نزدیکی جغرافیایی، تاثیر بسیار خوبی در کاهش هزینه حملونقل دارد که پارامتر مهمی در صادرات است. اما تجارت با همسایگان از بعد فرهنگی- اجتماعی نیز مهم است. بالاخره اینکه تجارت با همسایگان در امنیت ملی نیز اثرگذار است. 2- اما مورد بعد در زمینه تنوع بازارهای تجاری این است که ما باید تجارت را بین بازارها تقسیم کنیم و بازار به بازار تراز تجاری حداقل رو به مثبت یا حداقل مساوی را داشته باشیم. یعنی اینکه اگر ما از آمریکا یا کشورهای اروپایی که از نظر علم و تکنولوژی پیشرفته هستند،200 میلیون دلار کالا وارد کردیم، 200 میلیون دلار نیز به این کشورها کالا صادر کنیم. فرش دستباف، پسته، زعفران، کالاهای سنتی و مواردی از این دست برندهای جهانی ما هستند که میتوانند جلوتر از همه رقبای ما، این بازارها را در قبضه خود درآورند.3- در مبادلات تجاری با کشورهای پیشرو، اگر ماشینآلاتی را وارد میکنیم، تکنولوژی تولید را نیز وارد کنیم. برای مثال اگر از اروپا خودرو یا تجهیزات صنعت نفت را وارد میکنیم، باید با خودمان حساب و کتاب کنیم که آیا آنها دانش فنی را نیز به ما میدهند؟ آیا آنها حاضرند در صنایع کوچک و متوسط ما و در ظرفیتهای خالی حوزه تولید ایران که تعدادشان هم کم نیست، سرمایهگذاری کنند؛ بنابراین با دانش آنها میتوانیم حلقههای مفقوده و ضعفهای صنعت و تولید و بنیانهای ضعیف تولید ما را تقویت کنیم، به شرطی که بدانیم در مبادلات تجاری دنبال چه چیزی هستیم. در این زمینه میتوان به مبادلات تجاری کشورمان با ترکیه اشاره کرد که چرا وقتی ما عضو سازمان تجارت جهانی نیستیم، به بهانه انعقاد توافقهای دوجانبه و چندجانبه با آنها قرارداد تعرفه ترجیحی میبندیم. دلیل آن، این است که ترکیه عضو سازمان تجارت جهانی است به طوریکه از یک طرف تکیه بر اکو دارد و از طرف دیگر طوری با ما تعرفههای تجارت ترجیحی را منعقد میکنند که همه چیز به نفع آنهاست. بنابراین ما در مبادلات تجاریمان باید با تکتک کشورها؛ از کشورهای پیرامون گرفته تا کشورهای دوردست اروپایی یا آمریکا ارتباط داشته باشیم و ضمن اینکه به فکر بازارهایمان هستیم، به فکر منافع ملی کشورمان نیز باشیم. حمایت از تولید، اشتغال، کارآفرینی، افزایش ارزشافزوده و ارزآوری محصولات نیز از جمله مولفههای دیگری هستند که باید در مبادلات تجاری کشور با سایر کشورهای دنیا مدنظر دولتمردان قرار گیرد، وگرنه صادراتی که به ضرر تولید و اشتغال باشد، همان بهتر که نباشد. صادرات خام حاصل تفکر خام استبهنظرم اگر چه امروزه بعد از نفت، در پتروشیمی و توسعه میادین نفتی و محصولات پاییندستی موفقیتهایی را کسب کردهایم، اما همین محصولات پتروشیمی مانند انواع پلاستیکها، پروپلینها یا بخشی از مواد اولیه فولادی که درحال حاضر صادر میکنیم، اگر در صنایع پاییندستی مورد استفاده قرار گیرند و تبدیل به محصول شوند، علاوهبر ایجاد اشتغال، ارزآوری بیشتری نیز خواهند داشت. بنابراین ما برای توسعه اقتصاد و توسعه صادرات غیرنفتی باید برنامهریزی و استراتژی داشته باشیم. شترسواری دولا دولا نمیشودحال در مورد اینکه چرا تراز تجاری کشور منفی و همچنین سهم کالاهای مصرفی از 15 درصد در سالهای گذشته به 18 درصد در سال 96رسیده است، معتقدم ما به واردات بیش از صادرات اهمیت دادهایم، چرا که کشور به آن نیاز داشته ولی برنامهای برای صادرات نداشتهایم تا بتوانیم مطابق افزایش واردات، به فکر تولید و کشف بازارهای صادراتی باشیم. علاوهبر این صادرات به مراتب از واردات سختتر است. لازمه صادرات بازاریابی، برندسازی، نفوذ و حفظ و استمرار حضور در بازارهای صادراتی جهانی است. اینها نیازمند یک برنامهریزی است که در کشور ما نسبت به آن کمتوجهی شده است. درنهایت اینکه امروزه بازاریابی مقدم بر تولید است، به این معنا که هر کالایی که تولید کنیم، ابتدا باید بازارهای بینالمللی آن را نیز کشف کنیم. فرامین اقتصاد مقاومتی در حد شعار باقی مانداگر از بنده سوال بفرمایید که چرا موفقیتهای دولت در زمینه تجارت خارجی چشمگیر نیست، به شما میگویم باید به متن سیاستهای 24گانه اقتصاد مقاومتی مراجعه کنیم. فرامین 24 مادهای اقتصاد مقاومتی ضمن اینکه بر مقاومسازی اقتصاد تاکید میکند، در چندین بند نیز برونگرایی یا برونزا بودن اقتصاد را مورد توجه قرار داده است. به این معنا که باید با خارج نیز ارتباط برقرار کنیم، اما این سیاستها در حد حرف و شعار باقی ماندهاند.یکی از دلایل اصلی این مساله، اقتصاد تکمحصولی کشور است. نفت گرچه نعمت است، اما این نعمت موجب تمرکز درآمدی دولتها در این بخش شده و در نتیجه توسعه سایر بخشهای اقتصادی مغفول میماند. به عبارتی دیگر اگر کشوری بخواهد در زمینه توسعه تجارت خارجی موفق عمل کند، ابتدا باید تولید رقابتی و باکیفیت داشته باشد که این مورد، علاوهبر همت تولیدکنندگان، نیازمند ریلگذاری و سیاستگذاری دولت است. بیتردید کشور ما در زمینه تولید صادرات محور مزیتهای زیادی دارد که میتوانند جایگزین مناسبی برای نفت باشند. برای مثال فقط بخش کشاورزی با وجود کمآبی ظرفیتهای عظیمی برای صادرات دارد که ما از این ظرفیتها به خوبی استفاده نکردهایم.در این میان باید در نظر داشت که در حال حاضر در چه فضایی صحبت از اقتصاد مقاومتی و کالای ایرانی میشود، زیرا وعدههایی که بعد از برجام داده شد، آن گشایشها انجام نشد. برای نمونه بدیهیترین مساله در تجارت خارجی انتقال پول حاصل از تجارت خارجی است که با وجود دو سال از توافقنامه برجام، هنوز مشکل مبادلات بانکی حل نشده است.بنابراین شرایط فعلی نشاندهنده آن است که ما آنقدر که به فکر واردات هستیم، متاسفانه به فکر صادرات نیستیم و عمده تلاشها صرف شعار، سمینار و برگزاری جلسههای متعدد میشود. بنده ایرادی به توسعه میادین نفتی نمیگیرم، اما اگر در توسعه این میادین صرفا دنبال صادرات مواد پتروشیمی باشیم، عایدی آن بسیار کمتر از زمانی خواهد بود که این مواد را در اختیار صنایع پاییندستی و صنایع کوچک و متوسط قرار میدهیم؛ چراکه ارزشافزوده بیشتری تولید میکنند، اشتغال بیشتری ایجاد می شود و در صادرات نیز ارزآوری بیشتری برای کشور دارند.بنابراین لازمه توسعه صادرات، حمایت از تولید، بهویژه در صنایع کوچک و متوسط است. البته این حمایتها هم باید هدفمند و با برنامه باشد و حمایت از هر صنعتی صورت نگیرد. درواقع حمایت از صنعتی باشد که 1-رقابتی است، 2- علاوهبر تامین نیاز داخل، بتواند به بازار جهانی هم راه پیدا کند. 3- علاوهبر این دو، مولفه کیفیت و قیمت تمام شده ویژگی این محصولات باشد تا بتوانند سهمی در بازار بینالمللی داشته باشند.شهروند آینده چهار بازار ایران در شرایط پسابرجام را بررسی کرده است: امضای تاریخی ترامپ علیه ایران دیروز نتوانست تأثیر خاصی بر دلار و سکه در بازار ایران بگذارد. هرچند شایعات قیمت دلار را تا ٨هزار تومان رساند اما واقعیت چیز دیگری بود. این موضوع مردم کوچه و بازار را شگفتزده کرد. آنها که از تحریم خاطرات ناخوشایندی در ذهن دارند، حالا دنبال یک پرسش اساسی بودند: اینکه آرامش دلار و سکه تا چه اندازه پایدار میماند و سرنوشت دو بازار مهم دیگر یعنی خودرو و مسکن چه میشود؟ برای فهم دقیقتر این موضوع شاید بهتر باشد نقبی به گذشته بزنیم. از تیرماه ٨٩ که قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل و شدیدترین تحریمهای اقتصادی علیه ایران وضع شد... مرور گذشته نشان میدهد که چهار بازار طلا، دلار، مسکن و خودرو بلافاصله به تحریمها واکنش نشان نداد و جهشهای قیمتی چیزی حدود ٢سال بعد در بازار ایران چهره نشان دادند. حالا گرچه تحریمها بشدت گذشته نیست و اروپا وعده پایبندماندن در برجام را داده است اما در بلندمدت چه اتفاقی در این چهار بازار مهم ایران رخ میدهد؟آیا دلار دوباره سرکش میشود؟دلار پس از خروج آمریکا از برجام و برخلاف شایعات رفتار عجیبی از خود نشان نداد و در بازار غیررسمی در کانال ٦هزار تومان معامله شد، اما این وضع تا چه اندازه پایدار است؟ آیا دلار دوباره مانند دوره تحریم صفهای طولانی و جهشهای عجیبوغریب را به خود میبیند یا نه اینبار وضع متفاوت است؟ برای بررسی بازار دلار بهتر است کمی به عقب برگردیم...در تیرماه ٨٩ قطعنامه ١٩٢٩ شورای امنیت سازمان ملل علیه ایران وضع و تحریمهای اقتصادی شدیدی به کشور تحمیل شد، اما این تحریمها بلافاصله روی قیمت دلار تأثیر نگذاشت و دلار در تمام طول سال ٨٩ روی قیمت کمتر از ١١٠٠ تومان نوسان کرد. یکسال پس از این ماجرا دلار تا ١٥٠٠ تومان پیشروی کرد و از حدود دوسال بعد بود که بازار دلار شروع به ناآرامی کرد و قیمت اسکناس آمریکایی به حدود ٣ برابر سال ٨٩ رسید. احمدینژاد که خرداد سال ٨٤ دلار را با قیمت ٨٩٨ تومان تحویل گرفته بود آن را با قیمت ٣٥٠٠ تومان به دولت روحانی تحویل داد. این موضوع در حالی رخ میدهد که دلار در دولت اول محمود احمدینژاد تنها ٩,١درصد رشد داشت.دلار در دولت یازدهم تقریبا ثبات قیمت خود را حفظ کرد. حسن روحانی که دلار را با قیمت ٣٥٠٠ تومان از محمود احمدینژاد تحویل گرفته بود، پرونده آن را با قیمت ٣٧٥٠ تومان در دولت یازدهم بست، اما در نخستین سال از دولت دوازدهم ناآرامیهای اسکناس آمریکایی شروع شد و دلار تا قبل از پایان سال ٩٦ سه رکورد قیمتی ٤، ٥ و ٦هزار تومان را ثبت کرد. دولت که بودجه ٩٧ را با دلار ٣هزار و ٧٠٠ تومانی بسته بود، تلاش کرد قیمت ارز را کنترل کند، اما دلار در سال ٩٧ دوباره مرز ٦هزار تومان را رد کرد و دولت ناچار به توزیع دلار ٤٢٠٠ تومانی شد. با این وجود، گزارشها از بازار غیررسمی نشان میداد که دلار در دست دلالها همچنان راه خودش را میرود.خروج آمریکا از برجام اما تأثیر خاصی روی دلار نگذاشت. دونالد ترامپ، رئیسجمهوری آمریکا ٤ روز زودتر از موعد قبلی تصمیمش را درباره برجام اعلام کرد. خروج آمریکا از برجام در ابتدای صبح بازار ارز را اندکی هیجانزده کرد، اما قیمت دلار دوباره به نرخ روز قبل یعنی چیزی حدود ٦٣٠٠ تومان برگشت. با این وجود، قیمت دلار در آینده همچنان برای مردم ایران پرسش است. کامران ندری، عضو پژوهشکده پولی و بانکی دراینباره به «شهروند» میگوید: خروج آمریکا از برجام تأثیر کوتاهمدت بر نرخ دلار ندارد و تصور من این است که تا یکسال آینده قیمت دلار بر همین نرخ فعلی نوسان کند، اما در بلندمدت همه چیز به آن بستگی دارد که سیاستهای خارجی ما چگونه پیش رود؟ اگر اروپا در برجام بماند و مدیران ایرانی حرکت دور از منطقی انجام ندهند، فروش نفت و کانالهای ورود ارز به ایران چندان دستخوش تغییرات قابل توجه و دلار دچار جهش قیمت نمیشود، اما اگر خلاف این موضوع رخ دهد و فروش نفت ایران و در نتیجه تأمین ارز با مشکل مواجه شود، همچنین تصمیمهای اشتباهی در سیاستهای داخلی گرفته شود، دلار جهش میکند.اما اینکه دلار تا چه قیمتی جهش میکند، مشخص نیست و همه چیز به وضع ذخایر ارزی کشور در آینده و نقل و انتقال پول به داخل ایران بستگی خواهد داشت.بازار طلا دنبالهروی دلار استسکه دیروز نسبت به امضای ترامپ درباره برجام بیتفاوت بود. قیمت هر قطعه سکه تمام بهار آزادی در بازار تهران گرچه بالای دومیلیون تومان معامله شد اما این نرخ در مقایسه با روز قبل آن نهتنها افزایش نداشت بلکه اندکی کاهش را تجربه کرد. فعالان بازار طلا معتقدند علت این موضوع اتفاقا واکنش بازار جهان نسبت به اقدام ترامپ بوده است. با افزایش ارزش دلار، قیمت طلا در بازار جهان کاهشی شد و همین موضوع اندکی بر بازار طلای ایران تأثیر گذاشت. با این وجود در بازار سکه هم مانند سایر بازارها معادلات بلندمدت قیمتها را شکل میدهند. برای تشخیص بهتر این معادله، به شرایط تحریمی دولت محمود احمدینژاد نقب میزنیم... محمود احمدینژاد بازار طلا را با سکه ٢١٩هزار تومانی تحویل گرفت و پرونده آن را در دولت نهم با نوسان قیمت جزیی یعنی زیر ٢٥٠هزار تومان بست. در دولت دهم که تحریمهای اقتصادی شدیدی علیه ایران وضع میشود، معادله به هم میریزد. تا سال ٨٩ که قطعنامه شورای امنیت علیه ایران صادر میشود، قیمت سکه طلا حداکثر تا زیر قیمت ٣٥٠هزار تومان پیشروی کرد و در سال ٩٠ با شیب تندتر تا ٥٩٠هزار تومان رسید. در سال ٩١ که تحریمها یواشیواش اثر خود را نشان میدادند، قیمت سکه ناگهان یکمیلیون تومان را رد کرد و صفهای عریض و طویل برای خرید و احتکار سکه شکل گرفت. گزارشهای رسمی نشان میدهد که در مجموع محمود احمدینژاد بازار سکه را با رشد ٩٨٢درصدی به حسن روحانی تحویل داد. قیمت سکه در دولت یازدهم با شیب نسبتا ملایمی رشد کرد. حسن روحانی که سکه را با قیمت یکمیلیون و چندهزار تومان تحویل گرفته بود، تا پایان دولت یازدهم آن را با قیمت حداکثر یکمیلیون و ٢٠٠هزار تومان تحویل داد. در دولت دوازدهم سکه با شیب تندتری پیشروی کرد و قیمت آن در سال ٩٧ مرز دومیلیون تومان را رد کرد. این موضوع درحالی رخ داد که دولت نزدیک به ٦٠ تن از ذخایر طلای خود را با سکه حراجی به مردم تحویل داد تا قیمتها را کنترل کند. حالا پس از خروج ترامپ از برجام چه اتفاقی برای بازار طلا رخ میدهد؟ محمد کشتیآرای رئیس اتحادیه طلا و جواهر ایران در اینباره به «شهروند» میگوید: برجام و خروج از آن هیچ تأثیر مستقیمی بر بازار طلا ندارد اما تأثیر غیرمستقیم دارد. این به آن معناست که در بازار طلا دو فاکتور قیمت جهانی طلا و قیمت دلار موثر است و به هر نسبتی قیمت دلار در ایران رشد کند، به همان نسبت قیمت طلا را متاثر میکند. یعنی اگر دلار در آینده یکدرصد رشد کند، طلا هم یکدرصد رشد میکند. اگر دودرصد رشد قیمت دلار اتفاق بیفتد، قیمت طلا هم دودرصد رشد میکند .«شرق» از خلأ قانونی در مشارکت عمومی-خصوصی طرحهای عمرانی گزارش داده است: عدم تحقق بودجه طرحهای عمرانی دیگر تبدیل به سنت دولتها شده است؛ طرحهای عمرانی که تعریف میشوند، برایشان ردیفی در بودجه تعیین میشود اما یا نیمهتمام میمانند یا اساسا کلنگشان زده نمیشود. دولتها برای پوشش کسری بودجه و تحقق هزینههای جاری خود یک راه بیشتر نداشتهاند؛ تأمین مالی طرحهای عمرانی را به سال بعد موکول کنند. در چنین شرایطی یک گزینه دیگر نیز روی میز است، گزینهای که در اکثر کشورها نه راهکار جبرانی بلکه محور تأمین مالی طرحهای عمرانی است؛ مشارکت عمومی- خصوصی. اما به گفته علی نصیریاقدم، عضو هیئت علمی دانشگاه علامهطباطبایی، قانونی که در کشور ما برای اجرای این نوع مشارکت وجود دارد، متضمن اختیار برای دولت است و نه بیشتر. نیازبه یک قانون جدید داریم، قانونی شفاف و پاسخگو. او معتقد است به واسطه همین خلأ قانونی طرحهای عمرانی به ظاهر به بخش خصوصی واگذار میشوند اما چه کسانی و با چه ویژگیهایی میتوانند طرف مشارکت قرار بگیرند؟ جزئیات این واگذاری اعم از احراز صلاحیت واگذارشونده، مبنای قیمت تعیینشده و اولویتبندی شفاف نیست و در پاکتهای سربسته ردوبدل میشود.چندسالی است که مدل سرمایهگذاری PPP یا مشارکت عمومی-خصوصی در ایران به عنوان یکی از محورهای تأمین مالی طرحهای عمرانی به کار گرفته شده است اما با وجود کمبود نقدینگی 500هزارمیلیاردتومانی برای اتمام طرحهای عمرانی نیمهتمام و عدم تحقق بودجه سنواتی طرحهای عمرانی این راهکار برخلاف تجربههای کشورهای دیگر در ایران راهگشا نبوده است. علی نصیریاقدم، کارشناس اقتصادی آسیبشناسی این موضوع را بیشتر از کمبود منابع در فقدانهای قانونی میداند.او در کنفرانس «قراردادهای سرمایهگذاری و مشارکت عمومی-خصوصی» با طرح چند سؤال گفت: یک قانون خوب برای مشارکت عمومی-خصوصی باید متضمن اصولی مانند انصاف، شفافیت، مسئولیتپذیری و پاسخگویی باشد. چه کسانی و با چه ویژگیهایی میتوانند طرف مشارکت قرار بگیرند؟ طرف خصوصی مشارکت با چه مکانیسمی انتخاب میشود؟ آیا همه متقاضیان سرمایهگذاری در جریان قرار میگیرند؟ آیا مکانیسمی رقابتی برای انتخاب طرف خصوصی وجود دارد و آیا دولت تعهدی به گزینش رقابتی طرف مشارکت دارد؟ آیا مکانیسمی برای حصول اطمینان از تأمین منابع مورد تعهد دولت وجود دارد یا بدهکارشدن دولت در سنوات آتی محتمل است؟ اگر دولت به تعهدات خود در برابر سرمایهگذار عمل نکرد، آیا مکانیسمی برای ایفای مطمئن تعهدات دولت وجود دارد یا سرمایهگذار به صف طلبکاران از دولت میپیوندد؟تجربه طرحهای عمرانی نیمهتمام را میتوان پاسخ منفی به تمامی این سؤالات تلقی کرد. نصیریاقدم توضیح داد: قانونی که دراینباره در کشور ما وجود دارد، گستره اختیارات دولت را وسیعتر میکند و در مقابل هیچ مجرایی برای پاسخگویی دولت فراهم نکرده است. یکی از اصلیترین آموزههای اقتصاددانان برای دولت این است که سرمایهگذاری را لازمه رشد اقتصادی میدانند. در برخی کشورها رابطه معناداری میان این دو متغیر دیده نشده است. ایران هم جزء این کشورهاست که سرمایهگذاری در آن انجام شده اما نمود آن را نمیتوان در رشد اقتصادی دید. سرمایهگذاری زمانی میتواند منجر به رشد اقتصادی شود که اصول بنیادین در آن رعایت شده باشد وگرنه تقلیل پیدا میکند به عددی مانند 76هزارمیلیاردتومانی که در پروژههای نیمهتمام داریم. شیوه سرمایهگذاری را مبتنی بر اصول نگذاشتیم و همه چیز را به مجریان سپردهایم.او ادامه داد: برای مشارکت عمومی-خصوصی با تولیگری وزارت راه و شهرسازی ما یک قانون مندرج داریم که در سال 1366 تصویب شده است. براساس احکام این قانون صدور مجوز برای وزارت راه و ترابری در سه محور مجاز شده است. واگذاری اجرا و تأمین مالی پروژههای عمرانی، واگذاری منافع پروژهها تا زمان استعلام هزینههای طرح و تعیین ضوابط و مشخصات ناظر بر احداث، نگهداری و بهرهبرداری از پروژهها. بنابراین این قانون میگوید هرچه وزارت راه و شهرسازی تصمیم بگیرد، مشارکت به همان شکل صورت خواهد پذیرفت. از سال 1366 تاکنون چند طرح ما براساس یک رقابت سالم و پویا به مزایده و مناقصه گذاشته شده به طوری که همه مطلع شوند، طرح بدهند و در نهایت یکی انتخاب شود؟ حتی فرض کنیم همه این مسیر رقابتی بوده اما آیا دولت تعهدی در برابر این طرحها داشته است، ضمانت اجرائی وجود دارد؟ طبق قانون هیچ ضمانتی وجود ندارد.نصیریاقدم اضافه کرد: مسئولان میگویند میزان بدهیهای دولت معادل 50 درصد تولید ناخالص داخلی است. در این زمینه سال گذشته دولت انتشار اوراق بدهی و خزانه را مطرح کرد، اما این تمهید نمیتواند آسیبهای ناشی از عدم انضباط مالی را جبران کند. بانک جهانی در این زمینه یک چارچوب ارائه و اصولی را مطرح کرده که مورد توافق اکثر کشورهاست و بر این مبنا پیش میروند. در این چارچوب مقرراتی مرحله مشخص شده است؛ آمادهسازی، تدارکات، مدیریت قرارداد و پیشنهادهای درخواستنشده.خلأ قانونی برای پاسخگوکردن دولتبه گفته نصیریاقدم، در مرحله تدارکات در سالهای اخیر برای واگذاری طرحهای عمرانی، احراز صلاحیت صورت نگرفته و کسانی که در مناقصه حضور پیدا میکنند میزان استطاعت مالی آنها و دیگر صلاحیتشان بهدرستی احراز نمیشود. انتشار برخط آگهی تدارکات عمومی توسط دستگاه تدارکاتی، ذکر جزئیات تمام مراحل فرایند تدارکات در اسناد مناقصه، درنظرگرفتن زمان حداقل 30 روز تقویم برای اینکه مناقصهگران بالقوه فرصت کنند پیشنهادهای خود را تحویل بدهند؛ اینها مواردی است که در سالهای اجرای مشارکت عمومی خصوصی در ایران نهتنها رعایت نشده است، بلکه در نبود شفافیت و وابستگی افراد متقاضی به برخی جریانها همواره با انباشت طرحهای عمرانی نیمهتمام و بدون حاشیه سود مواجه بودهایم؛ روندی که باعث شده اکنون تشکیل سرمایه ثابت ما منفی باشد.او افزود: در مرحله تدارکات یک پرسشوپاسخ بین مناقصهگر و مناقصهکننده انجام میشود، اما آیا پاسخها افشا میشود یا در پاکتهای سربسته ردوبدل میشود؟ اگر طرحی را به مزایده و مناقصه میگذاریم و چون برای تقاضا یک نفر بیشتر نیامده است، باید به همان یک نفر واگذار کنیم؟ حتما یک ایرادی در مکانیسم برگزاری فرایند واگذاری وجود داشته است. اگر جایی اختلافی پیش آمد، باید طرفین حد مذاکره بگذارند، نهاینکه بهواسطه میزان قدرت و نفوذ طرح واگذار شود.این عضو هیئت علمی دانشگاه علامهطباطبایی در پایان پیشنهادهای خود را اینگونه مطرح کرد: باید مقررات صریحی درخصوص تغییر ساختار شریک خصوصی و جایگزینی آن وجود داشته باشد. باید امکان اصلاح قرارداد و مذاکره جدید را تعبیه قانونی کنیم تا مشکلات کنونی مانند طرحهای عمرانی نیمهتمام استانی به وجود نیاید. اجرای موفق مشارکت عمومی- خصوصی تنها منوط به دادن اختیار به دستگاههای اجرائی نیست. حصول اطمینان از رعایت اصولی مانند شفافیت، مسئولیتپذیری، پاسخگویی و انصاف از ضرورتهای اجرای موفق مشارکت عمومی- خصوصی است. چارچوب مقرراتی ناظر بر مراحل آمادهسازی تدارکات و مدیریت قرارداد باید تجلیگاه اصول یادشده باشد.دنیای اقتصاد درباره تحریم نفت ایران گزارش داده است: بهدنبال خروج ترامپ از برجام، نگرانی کاهش عرضه موجب افزایش ۳ درصدی قیمت نفت برنت در معاملات دیروز شد. در پسابرجام صادرات نفت ایران رشد چشمگیری داشت که حدود سهچهارم آن مربوط به آسیا است. در این میان، چین و هند بهعنوان اصلیترین خریداران با وجود برخی مشکلات، احتمالا مشتری نفت کشورمان میمانند. کرهجنوبی و ژاپن اما بهدلیل وابستگی امنیتی به آمریکا ممکن است رفتار محتاطتری در واردات نفت از ایران داشته باشند. بنابراین آنها همزمان با آنکه دنبال نفت جایگزین هستند برای مستثنا شدن از تحریمهای آمریکا تلاش میکنند.پیشبینیها از خروج آمریکا از توافق بینالمللی برجام و رشد قیمت نفت در پی آن، روز گذشته محقق شد. قیمت طلای سیاه در معاملات جهانی دیروز با ۳ درصد رشد قیمت (تا لحظه تنظیم این گزارش در ساعت ۱۶:۳۰)، به بالاترین سطح در سه و نیم سال گذشته رسید. با خروج دونالد ترامپ از توافق چندجانبه برجام، ریسک افزایش تنش در خاورمیانه و کاهش عرضه نفت خام از سمت ایران به علت بازگشت تحریمها، قیمت هر بشکه نفت خام برنت را با ۲۵/ ۲ دلار رشد به ۱۰/ ۷۷ دلار بر بشکه رساند. هر بشکه نفت خام آمریکا نیز با ۹۴/ ۱ دلار رشد قیمت، به ۷۱ دلار بر بشکه رسید. براساس پیشبینیهای موجود، با آغاز اثرگذاری تحریمهای ثانویه آمریکا که در سال ۲۰۱۹ رقم خواهد خورد، صادرات نفت ایران با روندی کاهشی مواجه خواهد شد. آنطور که پلاتس گزارش میدهد، بازگشت دوباره تحریمها علیه ایران تاثیر فوری نیز خواهد داشت و در گام نخست (در بخش نفت) بهشکل کاهش حدودا ۲۰۰ هزار بشکهای صادرات نفت خام آشکار خواهد شد. این روند بعد از ۶ ماه احتمالا حدود ۵۰۰ هزار بشکه از صادرات روزانه نفت خام ایران را تحتتاثیر قرار خواهد داد. به گزارش رویترز، ظرف چند ماه آینده قیمت نفت حداقل ۱۰ دلار رشد خواهد کرد و به مرز ۹۰ دلاری نزدیک خواهد شد.براساس این گزارش، به احتمال قوی متحدان آمریکا از جمله کرهجنوبی و ژاپن، خرید نفت خام ایران را (باتوجه به مهلت ۱۸۰ روزه قطع همکاری تجاری با ایران ) کاهش خواهند داد. با این حال تحلیلگران پلاتس عقیده دارند «تحریمهای یکجانبه آمریکا مانند آنچه پیش از سال ۲۰۱۲ و بهواسطه تحریمهای چندجانبه علیه ایران جریان داشت، اثرگذار نخواهد بود.» براساس آخرین نظرسنجیهای انجام شده از سوی پلاتس، تولید نفت ایران در ماه آوریل ۸۳/ ۳ میلیون بشکه در روز بوده است. این میزان، از تولید روزانه ۹۱/ ۲ میلیون بشکهای در ژانویه ۲۰۱۶، یعنی زمانی که تحریمهای هستهای ایران به واسطه اجرای برجام لغو شد، بسیار بیشتر است. همچنین صادرات نفت خام ایران نیز در ماه آوریل به ۴۵/ ۲ میلیون بشکه در روز رسید که ۸۱/ ۱ میلیون بشکه از آن به آسیا تعلق داشت. ۶۷ درصد از کل این میزان، به صادرات نفت خام به چین اختصاص داشته و پیشبینی میشود تقاضای چین و هند برای نفت خام ایران همچنان در سطحی بالا باقی بماند. در این میان تنها ضربهای که به پالایشگاههای این کشورها وارد خواهد شد، رشد قیمت نفت خام بهواسطه افزایش اختلاف آمریکا و ایران خواهد بود، هرچند ممکن است ایران با ارائه تخفیف قیمتی، این مشکل را تا حدودی برای مشتریان سنتی خود برطرف کند.به گزارش رویترز، کرهجنوبی روز گذشته اعلام کرد بهدنبال دست یافتن معافیتهایی از سمت آمریکا است تا بتواند به خرید نفت و میعانات گازی از ایران ادامه دهد. وزارت بازرگانی، صنعت و انرژی این کشور اعلام کرده است ضمن تلاش برای «به حداقل رساندن آسیب» به شرکتهایش، بهدنبال معافیت از آثار تحریمهای آمریکا است. در هر صورت ژاپن و کرهجنوبی، نگران از دست دادن حمایت آمریکا در مقابل کرهشمالی نیز هستند. صادرات نفت خام ایران به کرهجنوبی و ژاپن در ماه مارس، به ۳۰۰ هزار بشکه در روز کاهش یافت. در این میان، کشورهایی که نگران برخوردهای آمریکا در نتیجه تجارت با ایران هستند، بهدنبال جایگزین کردن نفت ایران با سایر مناطق هستند. بهعنوان مثال، ژاپن به تازگی نخستین محموله میعانات گازی خود را از موزامبیک وارد کرده است. در هند نیز (باوجود خوشبینی کارشناسان نسبت به تداوم ارتباط نفتی این کشور با ایران)، برخی پالایشگاهها به سمت نفت عراق گرایش پیدا کردهاند.دنیای اقتصاد نوشته است: تصمیم ترامپ مبنی بر خروج از برجام فعالیت خودروسازان خارجی در کشور را با اما و اگرهای بسیار روبهرو کرده است. کشورهای اروپایی اعلام کردهاند به تعهدات برجامی خود پایبند هستند، اما تصریح کردند شرکتهای آلمانی، فرانسوی و انگلیسی باید خود در مورد ادامه فعالیت در ایران تصمیمگیری کنند و به بیان دیگر حمایت ویژهای از آنها صورت نخواهد گرفت. اما از سوی دیگر باید در نظر گرفت برخی از بزرگترین شرکای خودرویی ایران، در بازار آمریکا حضور قابل توجهی ندارند و همین امر میتواند آنها را به ادامه همکاری با ایران تشویق کند. خودروسازان خارجی پیشتر هم اعلام کرده بودند وضعیت برجام و مخالفتهای ترامپ را به دقت تحت نظر دارند و برای تغییر شرایط تدبیرهایی اندیشیدهاند. در نخستین روز اعلام تصمیم ترامپ، اغلب نشریات معتبر تاکید کردند وضعیت ادامه همکاری و سرمایهگذاریهای خودروسازان خارجی در ایران هنوز مشخص نیست.دستانداز برجامی صنعت خودروبرخی خودروسازان حتی پس از امضای برجام هم از همکاری با خودروسازان ایرانی امتناع کردند، چرا که میترسیدند ناخواسته قوانین آمریکا را زیر پا گذارند و منافعشان را در این کشور به خطر بیندازند. خودروسازان فرانسوی در این میان استثنا بودند و گروه خودروسازی پژو سیتروئن و نیز شرکت رنو اقدام به عقد قرارداد همکاری با خودروسازان داخلی کردند. تنها چند روز پس از حصول توافق، زیگمار گابریل، وزیر اقتصاد آلمان نیز به نمایندگی از مدیران صنایع و کسبوکارها به ایران سفر کرد. او امیدوار بود خودروسازی آلمان بتواند سهم قابل توجهی در نوسازی فناوریهای تولید خودرو در ایران داشته باشد. در این مدت خودروسازان آلمانی حضور خود را در ایران تقویت کردند، اما این خودروسازان فرانسوی بودند که گوی سبقت را از رقبا ربودند. به گزارش دویچهوله نیمی از تولید سالانه یک میلیون و ۵۰۰ هزار دستگاهی خودرو در ایران با همکاری رنو و پژو انجام میشود.پژو، شریک دیرینهپژو از دیرباز به عنوان یکی از شرکای خارجی معتبر برای خودروسازان ایرانی مطرح بوده است. سال گذشته مدیر پژو بازار ایران را امیدبخش خواند و گفت بهرغم نااطمینانیهای سیاسی به سرمایهگذاری در ایران ادامه خواهد داد. او تحولات سیاسی و تهدیدات ترامپ را مانعی برای سرمایهگذاری رقبا دانست و گفت گروه پژو سیتروئن چنین فرصتی را برای سرمایهگذاری و کسب منافع بیشتر در ایران غنیمت میشمارد. گروه خودروسازی پژو سیتروئن فرانسه در سال ۲۰۱۶ کارخانهای در ایران تاسیس کرد که سالانه بیش از ۲۰۰ هزار دستگاه خودرو تولید میکند.بدین ترتیب گروه خودروسازی پژو سیتروئن پس از انتشار سخنان ترامپ اعلام کرد: «امیدواریم اتحادیه اروپا پس از اعلام خروج ترامپ، موضعی یکپارچه در قبال وضعیت برجام و همکاری با ایران اتخاذ کند. ما نیز همچون دیگر نقشآفرینان اقتصادی روند تحولات را دنبال میکنیم و از موضع رسمی اتحادیه اروپا در این مورد تبعیت میکنیم. امیدواریم که اروپا در این مساله به نظری واحد و پایدار برسد.» این اظهار نظر در شرایطی صورت گرفت که وزیر خارجه فرانسه رسما اعلام کرد: «برجام نمرده است.» سایر کشورهای اروپایی هم در اعلام موضع خود عبارات مشابهی به کار بردند. پژو هنوز درباره تاثیر شرایط جدید بر قراردادهای همکاریاش با خودروسازان ایرانی اظهار نظر نکرده است.رنو، سرمایهگذار فرانسوی-ژاپنیرنو دیگر خودروساز فرانسوی قراردادی به ارزش ۷۷۸ میلیون دلار با طرف ایرانی امضا کرده است تا سالانه ۱۵۰ هزار دستگاه خودرو در کارخانهای خارج از تهران تولید کند. رنو نیز همچون رقیب هموطنش، پژو، حضوری گسترده در بازار آمریکا ندارد و اواخر سال گذشته میلادی اعلام کرد تصمیم پیشین خود مبنی بر بازگشت به بازار آمریکا را منتفی میداند. این خودروساز کارخانهای هم در آمریکا دایر نکرده است، اما با نیسان و میتسوبیشی، دو خودروساز بزرگ ژاپنی همکاری میکند و این اتحاد سال گذشته اعلام کرد قصد دارد تولیدش را در آمریکا افزایش دهد. رنو در روزهای اخیر اعلام کرده بود به دقت تحولات را بررسی میکند و تاثیر شرایط سیاسی را در همکاری با طرف ایرانی در نظر میگیرد.فولکسواگن، غول آلمانیبزرگترین خودروساز آلمانی نیز صادرات محصولاتش به ایران را آغاز کرده است. فولکسواگن چندی پیش طی بیانیهای اعلام کرد: «در حال حاضر تحولات سیاسی و اقتصادی منطقه را به دقت دنبال و ارزیابی میکنیم. فولکسواگن اصولا به تمام قوانین نافذ ملی و بینالمللی و نیز مقررات صادراتی احترام میگذارد.» فولکسواگن حضور گستردهای در آمریکا دارد و احتمال میرود در جهت حفظ منافعش در آمریکا، از برنامههای بلندپروازانه سرمایهگذاری در ایران صرفنظر کند.دوگانه چینی-اروپاییدرصورتیکه کشورهای اروپایی نتوانند با اتخاذ موضعی قدرتمند بقای برجام را تضمین کنند یا شرکتهای خودروساز اروپایی به جهت حفظ منافع خود در آمریکا از ادامه همکاری با خودروسازان ایرانی سر باز بزنند، این خودروسازان چینی خواهند بود که ابتکار عمل را در صنعت خودروی ایران به دست خواهند گرفت. گرچه در کیفیت و ایمنی برخی از خودروهای چینی تردیدهای جدی وجود دارد، اما در سالهای پیش از برجام، چینیها در غیاب رقبای اروپایی خود، به سرعت حضورشان را در صنعت خودروی ایران تثبیت کردند. حتی پس از امضای برجام هم خودروسازان چینی از تعلل شرکتهای اروپایی در همکاری با طرف ایرانی بهره بردند و همکاری خود را گسترش دادند. اکنون درصورتیکه خودروسازان اروپایی ناچار شوند همکاری خود را با شرکای ایرانیشان محدود کنند، چینیها بزرگترین برنده میدان خواهند بود.دنیایاقتصاد نوشته است: با خروج آمریکا از برجام، بازار خودرو کشور وارد مرحله جدیدی شد؛ بهطوریکه روز گذشته سایت فروش بسیاری از نمایندگی خودروهای داخلی و خارجی بسته شد.بر این اساس بنگاههای خودروساز که در دوران پسابرجام اقدام به انعقاد قرارداد با طرفهای خارجی، برای تولید محصولات جدید کرده بودند، در شرایط فعلی خود را بلاتکلیف میببیند؛ بهطوریکه در اولین گام اقدام به توقف فروش محصولات خود کردهاند. در شرایطی این اتفاق افتاده که صحبت از ورود محصولات جدید به بازار خودرو کشور در سالجاری به گوش میرسید. بازار خودرو که هنوز از زیر بار شوک نوسانات ارزی خود را رها نکرده است حالا با شوک دیگری مواجه شده است. نوسانات بازار ارز که در اسفند ماه سال گذشته و فروردینماه جاری به اوج رسید، سبب شد تا بازار خودروهای وارداتی و داخلی با افزایش قیمت مواجه شوند حال بهنظر میرسد که اقدام برخی شرکتهای خودروساز، بهخصوص خصوصیها در بستن سایتهای فروش منجر به نوسانات بیشتر قیمتی بازار خودرو شود. به این ترتیب در حالی که شاهد بودیم حسن روحانی رئیسجمهور، بلافاصله بعد از خروج آمریکا از برجام در یک سخنرانی تلویزیونی به مردم اطمینان داد که خروج آمریکا از برجام در زندگی عادی مردم اختلالی ایجاد نخواهد کرد و مردم را به آرامش فراخواند، برخی شرکتها پیشدستی کرده و به استقبال هیجانات ناشی از تصمیم ترامپ در مورد برجام رفتهاند. در این زمینه برخی دستاندرکاران بازار عنوان میکنند که اقدام برخی شرکتهای خودروساز در بستن سایتهای فروش بطور حتم پیشزمینهای برای افزایش قیمتها خواهد بود. حال باید منتظر ماند و دید که بازار خودرو چه واکنشی به شرایط جدید نشان میدهد.جام جم نوشته است: سهشنبهشب با خروج آمریکا از برجام دوباره ایران در فهرست تحریم قرار گرفت. رئیسجمهور آمریکا اعلام کرده این تحریمها نسبت به قبل بسیار سختتر خواهد بود. پس از اعلام خروج آمریکا از توافق هستهای با ایران توسط دونالد ترامپ، وزارت خزانهداری آمریکا دستورالعمل خروج از برجام را منتشر و طی آن اعلام کرد تحریمها علیه ایران طی بازه 90 روزه و 180 روزه باز میگردد. براساس اعلام وزارت خزانهداری آمریکا، تحریمهای ارزی، بانکی، سوئیفت ،نفتی، خودرو، هواپیما، طلا و فلزات در بازههای 90 تا 180 روزه بازخواهد گشت. با توجه به قراردادهایی که پس از برجام میان ایران با توتال، پژو، رنو، ایرباس و بوئینگ منعقد شده و این شرکتها تعهدات کلانی به کشورمان دادهاند، اکنون بیم لغو این قراردادها میرود. در این میان کارشناسان و فعالان اقتصادی راهکارهایی برای مقابله با تحریمها بیان کردند که در ادامه میخوانید.عزم ملی برای عبور از بحرانمحمدرضا بهرامن، عضو اتاق بازرگانی با ارائه راهکارهایی در مورد مقابله با تحریمهای آمریکا به خبرنگار ما گفت: جناحبندیهای سیاسی در داخل ایران اکنون بزرگترین مشکل کشور است و اکنون زمانی است که باید تنها عزم ملی را در برنامه داشته باشیم و از جناحگیریهای اصولگرایی و اصلاحطلبی فاصله بگیریم.وی با تاکید بر این که تحریمهای آمریکا علیه ایران بهصورت مستقیم روی زندگی مردم تاثیر دارد، افزود: هنوز کشورهای اروپایی در برجام حضور دارند و باید از این فرصت نهایت استفاده را کرد. این که توقع داشته باشیم دولت همه کارها را به تنهایی انجام دهد، خوب نیست و در این شرایط برای کنترل اقتصاد کشور باید همه بخشها با دولت همراه شوند. بهرامن تصریح کرد: برجام کاغذ پاره نیست و اگر نتوانیم شرایط را بدرستی مدیریت کنیم وضعیت بدتر اقتصادی در انتظار ایران خواهد بود و تصمیمات مسموم دولت آمریکا بر کشور ما اثر میگذارد.مشکلی نیستمحمدرضا نجفیمنش، عضو هیأت نمایندگان اتاق بازرگانی تهران در پاسخ به پرسش خبرنگار ما مبنی بر این که وضعیت خودروسازی ایران بعد از برجام چگونه پیش خواهد رفت، گفت: جنس تحریمهای فعلی آمریکا با تحریمهای گذشته متفاوت است و بعد از برجام قراردادهای مناسبی با کشورهای اروپایی در حوزه خودرو منعقد شده که میتواند منافع ایران و اروپا را برای ادامه برجام تضمین کند.به گفته نجفیمنش، در گذشته آمریکا برای این که خودروسازی ایران را تحریم کند، مذاکراتی را با کشورهای طرف قرارداد ایران انجام میداد. خبرنگار ما در اینباره از وی پرسید شاید دوباره آمریکا این کار را انجام دهد و در آن صورت چه اقدامی باید صورت گیرد که آسیبی به اقتصاد کشور وارد نشود، گفت: «شاید» را کنار بگذارید. اکنون قراردادهای خودروسازی ایران با اروپا جاری و ساری است و جای نگرانی از این باب وجود ندارد. البته باید بگویم نمیتوانم وضعیت آینده را پیشبینی کنم. این کارشناس صنعت خودرو تصریح کرد: کشورهای اروپایی، چین و روسیه به حمایت از برجام و اقدامات ایران در این توافق بینالمللی پرداختند و تا وقتی منافع ایران در برجام باقی بماند باید از فرصتمان بهره ببریم.از خودتحریمی فاصله بگیریمحسین سلیمی، کارشناس اقتصاد هم گفت: باتوجه به خروج آمریکا از برجام مهمترین اقدامی که دولت باید در کشور انجام دهد حفظ انسجام داخلی بین تمام نهادها، بخش خصوصی و مردم است. وی معتقد است: دولت باید خیلی شفاف وضعیت اقتصادی کشور را با مردم و فعالان اقتصادی درمیان بگذارد و از مردم و فعالان بخش خصوصی برای عبور از این وضعیت کمک بگیرد تا جلوی ایجاد هرگونه هیجان در بازارهای اقتصادی گرفته شود. تحریمهای اقتصادی موضوع جدیدی برای مردم و فعالان بخش خصوصی در کشور ما نیست، ایران پیش از این هم سالها تحریم بوده و مهمترین نکته داشتن سیاست منسجم در داخل کشور است. سلیمی با اشاره به اینکه باید جلوی خودتحریمیها را گرفت، میگوید: همیشه در مواقع افزایش تحریمها ما متاسفانه در داخل کشور هم با خود تحریمیها مواجه میشویم و این کار را برای فعالان بخش اقتصادی سختتر میکند، بهعنوان مثال یک وزارتخانه برای خود تصمیم میگیرد و ارز اختصاص نمیدهد. وی با لحنی انتقادی ادامه داد: وزارت امور اقتصادی و دارایی اصلا در راستای حمایت از تولید داخل حرکت نمیکند و اگر یک بنگاه در شرایط نامطلوب اقتصادی چند ماه مالیات خود را پرداخت نکند همه اقدامات مثبت کارگاههای تولیدی فراموش و در فهرست جریمه قرار میگیرد. به نظر میرسد دولت باید نظر خود را نسبت به تولید داخل تغییر دهد تا اثر تحریمها کمتر شود.نایب رئیس کمیسیون پول و سرمایه اتاق تهران در پاسخ به پرسش خبرنگار ما مبنی بر اینکه برای ادامه راه برجام و حفظ روابط اقتصادی با کشورها و شرکتهای اروپایی یا سرمایهگذارانی که علاقهمند به حضور در ایران بودند، چه اقداماتی باید انجام شود، تصریح کرد: در سالهای گذشته که ایران در تحریمهای سختی بود ما روابط اقتصادی با کشورها و شرکتهای مختلف داشتیم و از راهها و روشهای خاصی برای خنثی کردن تحریمها استفاده میکردیم که باز هم میتوانیم در صورت افزایش تحریمها از همین روشها استفاده کنیم. لازم به توجه است که در دنیا شرکتها و کشورهای زیادی هستند که اصلا با آمریکا کاری ندارند و اقتصادهای مستقلی دارند که ما میتوانیم با آنها کار کنیم. از طرف دیگر بانکهایی در دنیا و حتی اروپا هستند که اصلا دلاری کار نمیکنند و فقط با یورو و ارزهای دیگر مراوداتشان را انجام میدهند و تحریمهای آمریکا هم به هیچ وجه برای آنها مهم نیست ما باید به سمت همکاری با این بانکها برویم. این عضو هیات نمایندگان اتاق تهران افزود: یکی از اقدامهای مهمی که هرچه زودتر باید کشور به صورت عملی و عملیاتی شروع کند انتقال تمام مبادلات کشور از دلار به یورو و ارزهای دیگری است که برای تأمین و نقل و انتقال آنها مشکلی ندارد؛ اتفاقی که فکر کنم پیش از این هم در دوره آقای عادلی یا نوربخش که رئیسکل بانک مرکزی بودند، در مقطعی رخ داده بود. باتوجه به شرایط جدید و احتمال وضع دوباره تحریمها باید وابستگی اقتصاد کشور را به دلار قطع کنیم. سلیمی به انتقال پول نفت به داخل کشور اشاره کرد و گفت: باتوجه به اینکه پول فروش نفت به دلار است باید بعد از فروش نفت و دریافت پول آن در همان کشوری که فروش صورت گرفته است دلار را به یورو و ارزهای دیگر که نقل و انتقالات آن راحتتر خواهد بود، تبدیل کنیم. سلیمی با بیان اینکه برخی سازمانهای دولتی مانند گمرک اصلا با بخش تولید همکاری نمیکنند، تصریح کرد: برخی کالاها مواد اولیه یا واسطهای هستند تا زنجیره تولید را تکمیل کنند، اما مدت زیادی در گمرک میمانند و هرچه به این سازمان مراجعه میشود اظهار میکنند در حال بررسی است.ارتباطات تجاری با ایران قفل نمیشودرضا پدیدار، رئیس کمیسیون انرژی اتاق بازرگانی، صنایع و معادن تهران هم گفت: آن دسته از کشورهایی که وابستگی به آمریکا ندارند و در واقع، ترس و واهمه کمتری از اجرای برجام دارند، با ایران ارتباط برقرار میکنند. اولین آنها هم چینیها هستند که پیشگام در این عرصه شده و میخواهند در اقتصاد ایران سرمایهگذاری کنند. اکنون حتی در چند طرح پتروشیمی، روسها و ترکها حضور دارند. وی افزود: از سوی اروپا نیز شخصا دو پیشنهاد دریافت کردهام که کشور رومانی میخواهد در بالادستی صنعت نفت ایران، سرمایهگذاری کند. اینها روزنههایی است که وجود دارد. اینطور نیست که رئیسجمهور آمریکا تصمیم خروج از برجام را بگیرد و دنیا ارتباطات خود با ایران را قفل کند.بلاتکلیفی تمام شدمسعود خوانساری، رئیس اتاق بازرگانی در گفتوگو با مهر گفت: بلاتکلیفی خروج یا ماندگاری آمریکا در برجام برای سرمایهگذاران خارجی در اقتصاد ایران مشکلاتی را ایجاد کرده بود، اما در شرایط فعلی، وضعیت مشخص شده است. وی در پاسخ به این پرسش که آیا میتوان برجام را با چین و اروپا پیش برد؟، گفت: به هر حال این نکته را نمیتوان نادیده گرفت که اروپاییها از شیوه برخورد ترامپ در برجام نگران هستند؛ بنابراین ممکن است برخی بانکهای آنها نیز تحت فشار آمریکا قرار گیرند که با ایران مراوده مالی نداشته باشند؛ اما بانکهای کوچک با ایران مراوده دارند. پس همه شرایط را برای تدوین یک برنامه جامع باید در نظر گرفت.روزنامه جوان از پیش فروش سکه انتقاد کرده است: براساس گزارش سازمان اطلاعات مرکزی امریکا، ذخایر ارز و طلای ایران با بیش از ۱۳۲ میلیارد دلار، از امریکا و ۱۵۵ کشور دنیا بیشتر است، اما چوب حراج زدن بر ذخایر طلای کشور با طرح پیشفروش سکه با هدف کنترل نقدینگی کار اشتباهی است و جا دارد افرادی سکان بازار سرمایه کشور را در اختیار بگیرند که با توسعه واقعی این بازار نقدینگی جهش یافته در اقتصاد ایران را در جهت توسعه بنگاههای اقتصادی به کار بگیرند.اگر داستان اخیر بازی با تعرفه و واردات و قاچاق خودروهای خارجی را به یاد داشته باشیم، میبینیم که چگونه در اثر یک بازی دومینووار قیمت خودروهای خارجی چندین برابر شد و عدهای سرمایهدار و واردکننده از محل ورود قانونی و غیرقانونی (قاچاق) خودرو صدها میلیارد تومان به جیب زدند، حال شاید بازی با سکه نیز از همان جنس داستانها باشد، زیرا چند ماه پیش عدهای تعداد زیادی سکه پیشخرید کردند و هماکنون قرار شده است یک هفته زودتر از موعد اعلام شده سکههای خود را تحویل بگیرند. با این مشخصه که آنها در هر سکه 500 تا 700هزارتومان سود میکنند و حال آنکه در هیچ یک از اقتصادهای دنیا حتی در مهد نظام سرمایهداری هم از پرداخت چنین بازدهی و سودهای بادآوردهای خبری نیست.شائبه کاسبکاری یا سیاسیکاری در دنیای اقتصادبه نظر میرسد عدهای در دنیای اقتصاد گویا کار سیاسی میکنند و قواعد و قانون اقتصاد را در خدمت امور و اهداف سیاسی خود گرفتهاند.امروز باید دید اینگونه ثروتها و سودهای غیرمتعارف نصیب چه اشخاص حقیقی و حقوقی شده است و این بازیهای اقتصادی با چه اهداف سیاسی انجام میگیرد و این تغییرات ارزشی چه بر سر پول ملی که 80 میلیون ایرانی مصرفکننده آن هستند، میآورد.یک روز ثبتسفارش متوقف میشود و ثبتسفارشکننده خودرو قبل از توقف ثبت سفارش، به همین دلیل هزاران میلیارد تومان سود میکند، حال بماند که اخبار غیررسمی از قاچاق 30 تا 66 هزار خودروی لوکس طی یکسال گذشته حکایت دارد (دقیقاً زمانی که ثبت سفارش مسدود بوده است) و روز دیگر، سرمایههای زیادی به پیشخرید سکه ورود میکند (تا جایی که در خبرها آمد یک فرد 24 هزار سکه پیشخرید کرد که با احتساب هر پیشخرید یک میلیون و 500هزار تومان، مجموع این خرید 38میلیارد تومان آب میخورد).در این بین در خبرها آمده است که میلیونها سکه پیشفروش شده است، این بدان معنی است که عدهای صاحب ثروت و اطلاعات نهانی در طرح پیشخرید سکه سرمایهگذاریهای کلان کردهاند و هماکنون با تحویل این سکهها دهها درصد سود غیرمتعارف نصیبشان میشود و حال آنکه این ذخایر طلای کشور متعلق به 80 میلیون نفر ایرانی است و اگر ذخایر طلای ایران در سطح مناسبی قرار گرفته است، بر اساس تدبیر بزرگان نظام در سالهای پیش بوده که تدبیری بسیار صحیح نیز بوده است، اما باید دید حراج و ارزانفروشی این طلاها در طرح پیشفروش سکه در شرایط کنونی کار صحیحی است و آیا این اقدام اجحاف به پشتوانه پول ملی نیست؟تحویل سکه یک هفته زودتر از موعد تحویل، از آن خبرهایی است که نظریه چینش یک سفتهبازی در بازار طلا را تقویت میکند، اما ما فرض میکنیم که این اتفاق طبیعی است و برای صیانت از ذخایر طلای ملی کشور این پیشنهاد ارائه میشود که به پیش خریدکنندگان سکه با سودی متعارف یا حواله سکه بدهیم یا اینکه مابهالتفاوت قیمت روز سکه را از آنها دریافت کنیم (البته با تخفیفی جهت جبران سود بانکی پیشخریدکنندگان)؛ چراکه عرضه این حجم از طلا در جامعه عملاً توزیع ناعادلانه یک رانت بزرگ به برخی از سرمایهدارها و اجحاف در حق افرادی است که پولی برای حضور در طرح خرید پیشفروش سکه نداشتهاند.ضمن اینکه اگر طلای فیزیکی در ایران با هدف کنترل حجم نقدینگی در چندماه اخیر در قالب پیشفروش سکه در دستور کار بانک مرکزی قرار گرفته است، چندان روش مناسبی نبوده، زیرا پیام واضحی برای تولید تورم است. کاش کنترل حجم نقدینگی از طریق بازارهای سرمایه و بیمه انجام پذیرد تا اقتصاد توسعه یابد و تمام سهامداران بنگاههای حاضر در بازار سرمایه اعم از کلان و جزء در اثر رشد تولید سود ببرند.چه کسانی به نقدینگی حجم دادندگفتنی است که در ابتدای دولت یازدهم منتقدان رشد حجم نقدینگی در دولت گذشته، به یکباره معتقد شدند که حجم نقدینگی تأثیری بر تورم ندارد، از ابتدای دولت یازدهم تاکنون حجم نقدینگی از محدوده 500هزار میلیارد تومان به مرز هزار و 500 هزار میلیارد تومان رسیده است و عمده این حجم نقدینگی (در سطح هزار و 300 هزار میلیارد تومان) در قالب شبه پول فعلاً در بانکها پارک شده است، اما 200هزار میلیارد تومان الباقی نیز که تقریباً قدرت خرید آنی دارد، آنقدر است که هر بازاری اعم از ارز، سکه و طلا را به هم بزند.انباشت ثروت مشکل امروز اقتصاد ایرانباید پذیرفت که در اثر توزیع ناعادلانه ثروت، هم اکنون ثروت در دست اشخاص حقیقی و حقوقی معدودی انباشت شده است و این بخشها در اثر حجم نقدینگی عظیمی که در اختیار دارند، میتوانند هر بازاری را با پمپاژ نقدینگی با مشکل روبهرو کنند و از این پولها گاهاً در انتخاباتها بهره ببرند و یا برای به دست آوردن اطلاعات نهانی هزینه کرده تا بتوانند با چینش یک بازی دومینووار ثروت خود را بیش از پیش افزایش دهند؛ از این رو باید فکری به حال هدایت حجم نقدینگی به مسیر تقویت تولید ملی کرد.در غیر این صورت با نظریههای تک بعدی خدای نکرده برآمده از کاسبکاریهای عدهای اقتصاددان و فعال اقتصادی که گاهاً آلوده به سیاسیکاریهایی در دل دنیای اقتصاد است، دامنه بحران رشد حجم نقدینگی، تقویت اشتها، پتانسیل سفتهبازی و دلال بازی در اقتصاد میتواند کشور را با بحران غیرقابل کنترلی روبهرو کند.سود عجیب ۵۰۰ میلیارد تومانی در یک ماه!سکههای پیشفروش با سررسید یکماهه در شرایطی تحویل میشود که با اختلاف ۵۰۰ هزار تومانی از قیمت روز قرار دارد. در مجموع بابت یک میلیون سکه یکماهه پیشفروش شده سودی نزدیک به ۵۰۰ میلیارد تومان برای کل فروش ایجاد میشود. قیمت فروش سکههای یکماهه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومان تعیین گردید، البته این رقم با توجه به نرخی که در آن زمان برای هر سکه حدود بیش از یک میلیون و ۸۰۰ هزار تومان بود، آنقدر جذاب شد که به فاصله کمتر از یک هفته ظرفیت ثبتنام آن پر و طبق اعلام بانک مرکزی حدود یک میلیون قطعه سکه با سررسید یکماهه پیش فروش شد. بر این اساس سود ناشی از خرید یک میلیون قطعه سکه از طرف مردم با سرمایهگذاری هزار و 590 میلیارد تومانی در طول یک ماه به ۵۰۰ میلیارد تومان میرسد، در حالی که سود این مبلغ در بانک برای همین مدت کمتر از ۲۰ میلیارد تومان است و در مجموع نشان میدهد که سرمایهگذاری در سکه ۲۰ برابر سرمایهگذاری در بانک در رقم کلی سودآور بوده است. اما در قیاس سود بانکی و سود حاصل شده از فروش سکه برای یک قطعه نیز باید یادآور شد که برای خرید سکه یک میلیون و ۵۹۰ هزار تومانی در طول یک ماه با توجه به نرخ روز سکه حدود ۵۰۰ هزار تومان سود به دست آمده است، در حالی که اگر این رقم در بانک و با سود ۱۵ درصد سرمایهگذاری شده بود، برای یک سال حدود ۲۳۸ هزار و ۵۰۰ تومان و برای یک ماه تا۱۹ هزار و ۸۷۵ تومان برای صاحب پول سود ایجاد میکرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom, ræhbære kɑtolikhɑjee dʒæhɑn ɡoft, piʃræfte teknoloʒiki bedune hozure xodɑ væ ærzeʃhɑjee æxlɑqi, tæhdidie bærɑje dʒæhɑne mæhsub miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pɑpe benædikæte ʃɑnzdæhom dær lebɑse tælɑie rænɡ væ sefidæʃ dær mærɑseme eʃɑʔje ræbbɑni dær kelisɑje \" bɑsilikɑ \" væ dær dʒæmʔe dæh hezɑr mæsihi ʃæmʔ be dæst ɡoft : siɑhi tæhdidi dʒeddi ælæjhe noʔe bæʃær æst væ hæqiqæt in æst ke ensɑn mitævɑnæd bæbiænd væ mævɑrede mæhsus rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd. æmmɑ nemitævɑnæd bæbiænd ke dʒæhɑn be kodʒɑ mirævæd jɑ æz kodʒɑ ɑmæde æst. nemitævɑnæd bæbiænd ke zendeɡi ʃæxsie mɑ be kodʒɑ mirævæd væ tʃe tʃize xub væ tʃe tʃize bæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, ræhbære kɑtolikhɑjee dʒæhɑn æfzud : siɑhie xodɑvænd rɑ ehɑtee kærde væ ærzeʃhɑjee nɑmoʃæxxæse tæhdide dʒeddi ælæjhe vodʒud væ kolle dʒæhɑn æst. pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom bɑ eʃɑre be ine ke dæstjɑbi væ dɑrɑ budæne fænnɑværi bedune tævædʒdʒoh be xodɑvænde xætærnɑk æst, xɑterneʃɑn kærd : dær surætie ke xodɑvænd væ ærzeʃhɑjee mæʔnævi væ æxlɑqi dær tɑriki væ siɑhi bɑqi bemɑnænde, sɑjere roʃænɑihɑe næ tænhɑ toseʔe nemijɑbænde bælke xætærnɑk hæm hæstænd væ hæm bæʃær væ hæm dʒæhɑn rɑ dær mæʔræze xætær qærɑr midæhænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nپاپ بنديكت شانزدهم، رهبر كاتوليكهاي جهان گفت، پيشرفت تكنولوژيكي بدون حضور خدا و ارزشهاي اخلاقي، تهديدي براي جهان محسوب ميشود.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پاپ بنديكت شانزدهم در لباس طلايي رنگ و سفيدش در مراسم عشاي رباني در كليساي \"باسيليكا\" و در جمع 10 هزار مسيحي شمع به دست گفت: سياهي تهديدي جدي عليه نوع بشر است و حقيقت اين است كه انسان ميتواند ببيند و موارد محسوس را مورد بررسي قرار دهد. اما نميتواند ببيند كه جهان به كجا ميرود يا از كجا آمده است. نميتواند ببيند كه زندگي شخصي ما به كجا ميرود و چه چيز خوب و چه چيز بد است.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري رويترز، رهبر كاتوليكهاي جهان افزود: سياهي خداوند را احاطه كرده و ارزشهاي نامشخص تهديد جدي عليه وجود و كل جهان است.\n\n\nپاپ بنديكت شانزدهم با اشاره به اين كه دستيابي و دارا بودن فناوري بدون توجه به خداوند خطرناك است، خاطرنشان كرد: در صورتي كه خداوند و ارزشهاي معنوي و اخلاقي در تاريكي و سياهي باقي بمانند، ساير روشناييها نه تنها توسعه نمييابند بلكه خطرناك هم هستند و هم بشر و هم جهان را در معرض خطر قرار ميدهند.\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom, ræhbære kɑtolikhɑjee dʒæhɑn ɡoft, piʃræfte teknoloʒiki bedune hozure xodɑ væ ærzeʃhɑjee æxlɑqi, tæhdidie bærɑje dʒæhɑne mæhsub miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pɑpe benædikæte ʃɑnzdæhom dær lebɑse tælɑie rænɡ væ sefidæʃ dær mærɑseme eʃɑʔje ræbbɑni dær kelisɑje " bɑsilikɑ " væ dær dʒæmʔe dæh hezɑr mæsihi ʃæmʔ be dæst ɡoft : siɑhi tæhdidi dʒeddi ælæjhe noʔe bæʃær æst væ hæqiqæt in æst ke ensɑn mitævɑnæd bæbiænd væ mævɑrede mæhsus rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd. æmmɑ nemitævɑnæd bæbiænd ke dʒæhɑn be kodʒɑ mirævæd jɑ æz kodʒɑ ɑmæde æst. nemitævɑnæd bæbiænd ke zendeɡi ʃæxsie mɑ be kodʒɑ mirævæd væ tʃe tʃize xub væ tʃe tʃize bæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, ræhbære kɑtolikhɑjee dʒæhɑn æfzud : siɑhie xodɑvænd rɑ ehɑtee kærde væ ærzeʃhɑjee nɑmoʃæxxæse tæhdide dʒeddi ælæjhe vodʒud væ kolle dʒæhɑn æst. pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom bɑ eʃɑre be ine ke dæstjɑbi væ dɑrɑ budæne fænnɑværi bedune tævædʒdʒoh be xodɑvænde xætærnɑk æst, xɑterneʃɑn kærd : dær surætie ke xodɑvænd væ ærzeʃhɑjee mæʔnævi væ æxlɑqi dær tɑriki væ siɑhi bɑqi bemɑnænde, sɑjere roʃænɑihɑe næ tænhɑ toseʔe nemijɑbænde bælke xætærnɑk hæm hæstænd væ hæm bæʃær væ hæm dʒæhɑn rɑ dær mæʔræze xætær qærɑr midæhænd. entehɑjee pæjɑm |
پاپ بنديكت شانزدهم، رهبر كاتوليكهاي جهان گفت، پيشرفت تكنولوژيكي بدون حضور خدا و ارزشهاي اخلاقي، تهديدي براي جهان محسوب ميشود.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پاپ بنديكت شانزدهم در لباس طلايي رنگ و سفيدش در مراسم عشاي رباني در كليساي "باسيليكا" و در جمع 10 هزار مسيحي شمع به دست گفت: سياهي تهديدي جدي عليه نوع بشر است و حقيقت اين است كه انسان ميتواند ببيند و موارد محسوس را مورد بررسي قرار دهد. اما نميتواند ببيند كه جهان به كجا ميرود يا از كجا آمده است. نميتواند ببيند كه زندگي شخصي ما به كجا ميرود و چه چيز خوب و چه چيز بد است.
به گزارش خبرگزاري رويترز، رهبر كاتوليكهاي جهان افزود: سياهي خداوند را احاطه كرده و ارزشهاي نامشخص تهديد جدي عليه وجود و كل جهان است.
پاپ بنديكت شانزدهم با اشاره به اين كه دستيابي و دارا بودن فناوري بدون توجه به خداوند خطرناك است، خاطرنشان كرد: در صورتي كه خداوند و ارزشهاي معنوي و اخلاقي در تاريكي و سياهي باقي بمانند، ساير روشناييها نه تنها توسعه نمييابند بلكه خطرناك هم هستند و هم بشر و هم جهان را در معرض خطر قرار ميدهند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom, ræhbære kɑtolikhɑjee dʒæhɑn ɡoft, piʃræfte teknoloʒiki bedune hozure xodɑ væ ærzeʃhɑjee æxlɑqi, tæhdidie bærɑje dʒæhɑne mæhsub miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pɑpe benædikæte ʃɑnzdæhom dær lebɑse tælɑie rænɡ væ sefidæʃ dær mærɑseme eʃɑʔje ræbbɑni dær kelisɑje \" bɑsilikɑ \" væ dær dʒæmʔe dæh hezɑr mæsihi ʃæmʔ be dæst ɡoft : siɑhi tæhdidi dʒeddi ælæjhe noʔe bæʃær æst væ hæqiqæt in æst ke ensɑn mitævɑnæd bæbiænd væ mævɑrede mæhsus rɑ morede bærræsi qærɑr dæhæd. æmmɑ nemitævɑnæd bæbiænd ke dʒæhɑn be kodʒɑ mirævæd jɑ æz kodʒɑ ɑmæde æst. nemitævɑnæd bæbiænd ke zendeɡi ʃæxsie mɑ be kodʒɑ mirævæd væ tʃe tʃize xub væ tʃe tʃize bæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, ræhbære kɑtolikhɑjee dʒæhɑn æfzud : siɑhie xodɑvænd rɑ ehɑtee kærde væ ærzeʃhɑjee nɑmoʃæxxæse tæhdide dʒeddi ælæjhe vodʒud væ kolle dʒæhɑn æst. pɑp benædikæte ʃɑnzdæhom bɑ eʃɑre be ine ke dæstjɑbi væ dɑrɑ budæne fænnɑværi bedune tævædʒdʒoh be xodɑvænde xætærnɑk æst, xɑterneʃɑn kærd : dær surætie ke xodɑvænd væ ærzeʃhɑjee mæʔnævi væ æxlɑqi dær tɑriki væ siɑhi bɑqi bemɑnænde, sɑjere roʃænɑihɑe næ tænhɑ toseʔe nemijɑbænde bælke xætærnɑk hæm hæstænd væ hæm bæʃær væ hæm dʒæhɑn rɑ dær mæʔræze xætær qærɑr midæhænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپاپ بنديكت شانزدهم، رهبر كاتوليكهاي جهان گفت، پيشرفت تكنولوژيكي بدون حضور خدا و ارزشهاي اخلاقي، تهديدي براي جهان محسوب ميشود.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پاپ بنديكت شانزدهم در لباس طلايي رنگ و سفيدش در مراسم عشاي رباني در كليساي \"باسيليكا\" و در جمع 10 هزار مسيحي شمع به دست گفت: سياهي تهديدي جدي عليه نوع بشر است و حقيقت اين است كه انسان ميتواند ببيند و موارد محسوس را مورد بررسي قرار دهد. اما نميتواند ببيند كه جهان به كجا ميرود يا از كجا آمده است. نميتواند ببيند كه زندگي شخصي ما به كجا ميرود و چه چيز خوب و چه چيز بد است.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري رويترز، رهبر كاتوليكهاي جهان افزود: سياهي خداوند را احاطه كرده و ارزشهاي نامشخص تهديد جدي عليه وجود و كل جهان است.\n\n\nپاپ بنديكت شانزدهم با اشاره به اين كه دستيابي و دارا بودن فناوري بدون توجه به خداوند خطرناك است، خاطرنشان كرد: در صورتي كه خداوند و ارزشهاي معنوي و اخلاقي در تاريكي و سياهي باقي بمانند، ساير روشناييها نه تنها توسعه نمييابند بلكه خطرناك هم هستند و هم بشر و هم جهان را در معرض خطر قرار ميدهند.\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmir særtip hɑtæmi væzire defɑʔe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær zæmine piʃɡiri, tæʃxis væ dærmɑne koronɑ, ezhɑrdɑʃt : niruhɑje mosællæh hæmtʃon sɑjere ædʒzeje keʃvær dær mozue moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ ehsɑse væzife dɑʃtænd væ dær tʃænd hoze kɑrhɑje moxtælefi ændʒɑm dɑdænd. særtip hɑtæmi ɡoft : be kɑrɡiri emkɑnɑte dærmɑni niruhɑje mosællæh jeki æz in mævɑredi bud ke dær ɑn mitævɑn be extesɑse tʃɑhɑr hezɑr tæxte bimɑrestɑni niruhɑje mosællæh bærɑje bimɑrɑne kærunɑi eʃɑre kærd. væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh æfzud : dær ruzhɑi tɑ do hezɑr bimɑr pæzireʃ miʃod, æmmɑ æknun in teʔdɑd be hezɑr næfær tæqlil jɑfte væ hɑlɑ hodud se hezɑr tæxte xɑli dɑrim. æmire hɑtæmi hæmtʃenin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæthɑje vezɑræte behdɑʃt bærɑje idʒɑde neqɑhætɡɑhhɑ viʒe esterɑhæte bimɑrɑn bæʔd æz bimɑrestɑn niz eqdɑme dʒeddi ændʒɑm ʃode ke dær mædʒmuʔe ærteʃ, vezɑræte defɑʔ, sepɑh væ dær kolle niruhɑje mosællæh biʃ æz dæh hezɑr tæxte ɑmɑde væ extesɑs dɑde ʃode æst ke ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be rævænde kontorole bimɑri, teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ morede estefɑde qærɑr miɡiræd. vej tolide mæhsulɑte morede nijɑz rɑ æz diɡær hozehɑje kɑri niruhɑje mosællæh dɑnest væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje sænɑjeʔe defɑʔ, tolide mɑske ene nævædopændʒ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ belɑfɑsele pæs æz moʃɑhedee næxostin mævɑrede koronɑ dær keʃvære tolide mævɑdde zeddee ofuni konænde dæst væ mohit æz ruzɑne bist hezɑr litr ʃoruʔ ʃod ke emruz bɑleq bær sædo pændʒɑh hezɑr litr reside ke in mævɑd be bimɑrestɑnhɑ, mærɑkeze dærmɑni væ ʃæhrdɑrihɑ væ mærɑkeze ziræbt tæhvil dɑde miʃævæd. væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh dær pɑjɑn æz tolide tædʒhizɑte elekteroniki mɑnænde durbinhɑje hærɑræti væ mɑnitor væ mævɑrede moʃɑbeh morede nijɑze bimɑrestɑnhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : tolide lævɑzeme tæxæssosi ʃɑmele lebɑshɑje izole, bimɑrestɑni væ berɑnkɑrd dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd ke belɑfɑsele dær extijɑre mærɑkeze dærmɑni qærɑr miɡiræd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "امیر سرتیپ حاتمی وزیر دفاع امروز (یکشنبه) در حاشیه نمایشگاه دستاوردهای شرکتهای دانش بنیان در زمینه پیشگیری، تشخیص و درمان کرونا، اظهارداشت: نیروهای مسلح همچون سایر اجزای کشور در موضوع مقابله با بیماری کرونا احساس وظیفه داشتند و در چند حوزه کارهای مختلفی انجام دادند.سرتیپ حاتمی گفت: به کارگیری امکانات درمانی نیروهای مسلح یکی از این مواردی بود که در آن میتوان به اختصاص ۴ هزار تخت بیمارستانی نیروهای مسلح برای بیماران کرونایی اشاره کرد.وزیر دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح افزود: در روزهایی تا ۲ هزار بیمار پذیرش میشد، اما اکنون این تعداد به هزار نفر تقلیل یافته و حالا حدود ۳ هزار تخت خالی داریم.امیر حاتمی همچنین گفت: با توجه به سیاستهای وزارت بهداشت برای ایجاد نقاهتگاهها ویژه استراحت بیماران بعد از بیمارستان نیز اقدام جدی انجام شده که در مجموع ارتش، وزارت دفاع، سپاه و در کل نیروهای مسلح بیش از ۱۰ هزار تخت آماده و اختصاص داده شده است که البته با توجه به روند کنترل بیماری، تعداد کمی از آنها مورد استفاده قرار میگیرد.وی تولید محصولات مورد نیاز را از دیگر حوزههای کاری نیروهای مسلح دانست و افزود: با توجه به ظرفیتهای صنایع دفاع، تولید ماسک n ۹۵ در دستور کار قرار گرفت و بلافاصله پس از مشاهده نخستین موارد کرونا در کشور تولید مواد ضد عفونی کننده دست و محیط از روزانه ۲۰ هزار لیتر شروع شد که امروز بالغ بر ۱۵۰ هزار لیتر رسیده که این مواد به بیمارستانها، مراکز درمانی و شهرداریها و مراکز ذیربط تحویل داده میشود.وزیر دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح در پایان از تولید تجهیزات الکترونیکی مانند دوربینهای حرارتی و مانیتور و موارد مشابه مورد نیاز بیمارستانها خبر داد و گفت: تولید لوازم تخصصی شامل لباسهای ایزوله، بیمارستانی و برانکارد در دستور کار قرار دارد که بلافاصله در اختیار مراکز درمانی قرار میگیرد.۲۷۲۱۵"
} | æmir særtip hɑtæmi væzire defɑʔe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær zæmine piʃɡiri, tæʃxis væ dærmɑne koronɑ, ezhɑrdɑʃt : niruhɑje mosællæh hæmtʃon sɑjere ædʒzeje keʃvær dær mozue moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ ehsɑse væzife dɑʃtænd væ dær tʃænd hoze kɑrhɑje moxtælefi ændʒɑm dɑdænd. særtip hɑtæmi ɡoft : be kɑrɡiri emkɑnɑte dærmɑni niruhɑje mosællæh jeki æz in mævɑredi bud ke dær ɑn mitævɑn be extesɑse tʃɑhɑr hezɑr tæxte bimɑrestɑni niruhɑje mosællæh bærɑje bimɑrɑne kærunɑi eʃɑre kærd. væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh æfzud : dær ruzhɑi tɑ do hezɑr bimɑr pæzireʃ miʃod, æmmɑ æknun in teʔdɑd be hezɑr næfær tæqlil jɑfte væ hɑlɑ hodud se hezɑr tæxte xɑli dɑrim. æmire hɑtæmi hæmtʃenin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæthɑje vezɑræte behdɑʃt bærɑje idʒɑde neqɑhætɡɑhhɑ viʒe esterɑhæte bimɑrɑn bæʔd æz bimɑrestɑn niz eqdɑme dʒeddi ændʒɑm ʃode ke dær mædʒmuʔe ærteʃ, vezɑræte defɑʔ, sepɑh væ dær kolle niruhɑje mosællæh biʃ æz dæh hezɑr tæxte ɑmɑde væ extesɑs dɑde ʃode æst ke ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be rævænde kontorole bimɑri, teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ morede estefɑde qærɑr miɡiræd. vej tolide mæhsulɑte morede nijɑz rɑ æz diɡær hozehɑje kɑri niruhɑje mosællæh dɑnest væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje sænɑjeʔe defɑʔ, tolide mɑske ene nævædopændʒ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ belɑfɑsele pæs æz moʃɑhedee næxostin mævɑrede koronɑ dær keʃvære tolide mævɑdde zeddee ofuni konænde dæst væ mohit æz ruzɑne bist hezɑr litr ʃoruʔ ʃod ke emruz bɑleq bær sædo pændʒɑh hezɑr litr reside ke in mævɑd be bimɑrestɑnhɑ, mærɑkeze dærmɑni væ ʃæhrdɑrihɑ væ mærɑkeze ziræbt tæhvil dɑde miʃævæd. væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh dær pɑjɑn æz tolide tædʒhizɑte elekteroniki mɑnænde durbinhɑje hærɑræti væ mɑnitor væ mævɑrede moʃɑbeh morede nijɑze bimɑrestɑnhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : tolide lævɑzeme tæxæssosi ʃɑmele lebɑshɑje izole, bimɑrestɑni væ berɑnkɑrd dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd ke belɑfɑsele dær extijɑre mærɑkeze dærmɑni qærɑr miɡiræd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh | امیر سرتیپ حاتمی وزیر دفاع امروز (یکشنبه) در حاشیه نمایشگاه دستاوردهای شرکتهای دانش بنیان در زمینه پیشگیری، تشخیص و درمان کرونا، اظهارداشت: نیروهای مسلح همچون سایر اجزای کشور در موضوع مقابله با بیماری کرونا احساس وظیفه داشتند و در چند حوزه کارهای مختلفی انجام دادند.سرتیپ حاتمی گفت: به کارگیری امکانات درمانی نیروهای مسلح یکی از این مواردی بود که در آن میتوان به اختصاص ۴ هزار تخت بیمارستانی نیروهای مسلح برای بیماران کرونایی اشاره کرد.وزیر دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح افزود: در روزهایی تا ۲ هزار بیمار پذیرش میشد، اما اکنون این تعداد به هزار نفر تقلیل یافته و حالا حدود ۳ هزار تخت خالی داریم.امیر حاتمی همچنین گفت: با توجه به سیاستهای وزارت بهداشت برای ایجاد نقاهتگاهها ویژه استراحت بیماران بعد از بیمارستان نیز اقدام جدی انجام شده که در مجموع ارتش، وزارت دفاع، سپاه و در کل نیروهای مسلح بیش از ۱۰ هزار تخت آماده و اختصاص داده شده است که البته با توجه به روند کنترل بیماری، تعداد کمی از آنها مورد استفاده قرار میگیرد.وی تولید محصولات مورد نیاز را از دیگر حوزههای کاری نیروهای مسلح دانست و افزود: با توجه به ظرفیتهای صنایع دفاع، تولید ماسک n ۹۵ در دستور کار قرار گرفت و بلافاصله پس از مشاهده نخستین موارد کرونا در کشور تولید مواد ضد عفونی کننده دست و محیط از روزانه ۲۰ هزار لیتر شروع شد که امروز بالغ بر ۱۵۰ هزار لیتر رسیده که این مواد به بیمارستانها، مراکز درمانی و شهرداریها و مراکز ذیربط تحویل داده میشود.وزیر دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح در پایان از تولید تجهیزات الکترونیکی مانند دوربینهای حرارتی و مانیتور و موارد مشابه مورد نیاز بیمارستانها خبر داد و گفت: تولید لوازم تخصصی شامل لباسهای ایزوله، بیمارستانی و برانکارد در دستور کار قرار دارد که بلافاصله در اختیار مراکز درمانی قرار میگیرد.۲۷۲۱۵ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmir særtip hɑtæmi væzire defɑʔe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær hɑʃije næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær zæmine piʃɡiri, tæʃxis væ dærmɑne koronɑ, ezhɑrdɑʃt : niruhɑje mosællæh hæmtʃon sɑjere ædʒzeje keʃvær dær mozue moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ ehsɑse væzife dɑʃtænd væ dær tʃænd hoze kɑrhɑje moxtælefi ændʒɑm dɑdænd. særtip hɑtæmi ɡoft : be kɑrɡiri emkɑnɑte dærmɑni niruhɑje mosællæh jeki æz in mævɑredi bud ke dær ɑn mitævɑn be extesɑse tʃɑhɑr hezɑr tæxte bimɑrestɑni niruhɑje mosællæh bærɑje bimɑrɑne kærunɑi eʃɑre kærd. væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh æfzud : dær ruzhɑi tɑ do hezɑr bimɑr pæzireʃ miʃod, æmmɑ æknun in teʔdɑd be hezɑr næfær tæqlil jɑfte væ hɑlɑ hodud se hezɑr tæxte xɑli dɑrim. æmire hɑtæmi hæmtʃenin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæthɑje vezɑræte behdɑʃt bærɑje idʒɑde neqɑhætɡɑhhɑ viʒe esterɑhæte bimɑrɑn bæʔd æz bimɑrestɑn niz eqdɑme dʒeddi ændʒɑm ʃode ke dær mædʒmuʔe ærteʃ, vezɑræte defɑʔ, sepɑh væ dær kolle niruhɑje mosællæh biʃ æz dæh hezɑr tæxte ɑmɑde væ extesɑs dɑde ʃode æst ke ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be rævænde kontorole bimɑri, teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ morede estefɑde qærɑr miɡiræd. vej tolide mæhsulɑte morede nijɑz rɑ æz diɡær hozehɑje kɑri niruhɑje mosællæh dɑnest væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje sænɑjeʔe defɑʔ, tolide mɑske ene nævædopændʒ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ belɑfɑsele pæs æz moʃɑhedee næxostin mævɑrede koronɑ dær keʃvære tolide mævɑdde zeddee ofuni konænde dæst væ mohit æz ruzɑne bist hezɑr litr ʃoruʔ ʃod ke emruz bɑleq bær sædo pændʒɑh hezɑr litr reside ke in mævɑd be bimɑrestɑnhɑ, mærɑkeze dærmɑni væ ʃæhrdɑrihɑ væ mærɑkeze ziræbt tæhvil dɑde miʃævæd. væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh dær pɑjɑn æz tolide tædʒhizɑte elekteroniki mɑnænde durbinhɑje hærɑræti væ mɑnitor væ mævɑrede moʃɑbeh morede nijɑze bimɑrestɑnhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : tolide lævɑzeme tæxæssosi ʃɑmele lebɑshɑje izole, bimɑrestɑni væ berɑnkɑrd dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd ke belɑfɑsele dær extijɑre mærɑkeze dærmɑni qærɑr miɡiræd. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "امیر سرتیپ حاتمی وزیر دفاع امروز (یکشنبه) در حاشیه نمایشگاه دستاوردهای شرکتهای دانش بنیان در زمینه پیشگیری، تشخیص و درمان کرونا، اظهارداشت: نیروهای مسلح همچون سایر اجزای کشور در موضوع مقابله با بیماری کرونا احساس وظیفه داشتند و در چند حوزه کارهای مختلفی انجام دادند.سرتیپ حاتمی گفت: به کارگیری امکانات درمانی نیروهای مسلح یکی از این مواردی بود که در آن میتوان به اختصاص ۴ هزار تخت بیمارستانی نیروهای مسلح برای بیماران کرونایی اشاره کرد.وزیر دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح افزود: در روزهایی تا ۲ هزار بیمار پذیرش میشد، اما اکنون این تعداد به هزار نفر تقلیل یافته و حالا حدود ۳ هزار تخت خالی داریم.امیر حاتمی همچنین گفت: با توجه به سیاستهای وزارت بهداشت برای ایجاد نقاهتگاهها ویژه استراحت بیماران بعد از بیمارستان نیز اقدام جدی انجام شده که در مجموع ارتش، وزارت دفاع، سپاه و در کل نیروهای مسلح بیش از ۱۰ هزار تخت آماده و اختصاص داده شده است که البته با توجه به روند کنترل بیماری، تعداد کمی از آنها مورد استفاده قرار میگیرد.وی تولید محصولات مورد نیاز را از دیگر حوزههای کاری نیروهای مسلح دانست و افزود: با توجه به ظرفیتهای صنایع دفاع، تولید ماسک n ۹۵ در دستور کار قرار گرفت و بلافاصله پس از مشاهده نخستین موارد کرونا در کشور تولید مواد ضد عفونی کننده دست و محیط از روزانه ۲۰ هزار لیتر شروع شد که امروز بالغ بر ۱۵۰ هزار لیتر رسیده که این مواد به بیمارستانها، مراکز درمانی و شهرداریها و مراکز ذیربط تحویل داده میشود.وزیر دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح در پایان از تولید تجهیزات الکترونیکی مانند دوربینهای حرارتی و مانیتور و موارد مشابه مورد نیاز بیمارستانها خبر داد و گفت: تولید لوازم تخصصی شامل لباسهای ایزوله، بیمارستانی و برانکارد در دستور کار قرار دارد که بلافاصله در اختیار مراکز درمانی قرار میگیرد.۲۷۲۱۵",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bæxʃhɑi æz mosɑhebe rɑ mi xɑnid : be næzæretɑn mitævɑn tæhrimhɑ rɑ modirijæt kærd? ebɑræte modirijæte tæhrim, xod moʃæxxæs konænde dʒæhæte pɑsox æst jæʔni modirijæti bɑ tædbir bær mæbnɑje ʃærɑjete dorɑne tæhrim. dær mæbhæse modirijæte esterɑteʒike mæqtæʔe doktorɑe hæmiʃe be in nokte eʃɑre mikonæm ke tæhrim mitævɑnæd æz mæsɑdiqe tæhdid bɑʃæd, bænɑbærin tæhrim be særfe tæhdidi budæn, vɑdʒede qezɑvæt væ ærzeʃjɑbi nist. ɑn tʃizi ke tæhrim væ tæhdide nɑʃi æz ɑn rɑ tæbdil be jek mæsʔæle qɑbele bærræsi, qezɑvæt væ ærzeʃjɑbi mikonæd, noʔe modirijæt tæhdid æst. inke tʃe rɑhhɑje moqɑbele væ tædbiri bærɑje kæm æsær kærdæne tæhdid vodʒud dɑræd. bænɑbærin dær mæbɑhesse esterɑteʒik, tæhdide xonsɑ mæhsub miʃævæd væ ærzeʃjɑbi ruje næhveje modirijæte tæhdid æst. modirijæte tæhrim be in mæʔnɑst ke modire fæhim væ ɑɡɑh ebtedɑ riʃehɑje tæhrim væ tæhdidhɑ rɑ donbɑl væ ræsæd mikonæd qæbl æz voquʔe feʔle ɑmɑde miʃævæd. be mæhze voquʔe tæhdid bæhsi tæhte onvɑne modirijæte tæhdid be mænzure dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe ɑn suræt miɡiræd ʃɑmele mædʒmuʔe tæhlilhɑ væ tædbirhɑ. bæʔd æz in mæqule mæsʔæle kontorol væ mæhɑr dær dʒæhæte kæm æsær kærdæn væ hættɑ biæsær kærdæne tæhdide mætræh miʃævæd. tʃeɡune mitævɑn in noʔ modirijæt rɑ tæʃxis dɑd? modirijæte tæhrim dær æmæl bɑ dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃ væ dær ejn hɑle kæm æsær kærdæn væ biæsær kærdæne xod rɑ neʃɑn midæhæd. zæmɑni ke tæhdide kæm æsær ʃod, in modirijæte tævɑnɑ væ sæhih æst æmmɑ bɑlɑtær æz in sæth hæm modirijæti dɑrim ke tæhdid rɑ tæbdil be forsæt mikonæd. tæbdile jek tæhrim be forsæte jek tævɑnmændi færɑtær æz modirijæte tævɑnmænd æst. mæsɑdiqe ɑn rɑ dær hævɑdesi næzir ɑtæʃe suzi dʒænɡæl jɑ sejl mitævɑn moʃɑhede kærd. bærɑje mesɑl zæmɑni ke sejl rox midæhæd, æɡær modirijæte kɑrɑmæd piʃ æz voquʔe ɑmɑde ʃævæd, in bohrɑn rɑ æz ruzhɑje qæbl ræsæd konæd væ bɑ tævɑnmændi vɑrede æmæl ʃævæd, mitævɑnæd æz bæst væ ɡostæreʃe ɑn dʒoloɡiri konæd. mɑnænde sejle ɡolestɑn ke moʃkele æsli zæʔf dær ræsæde tæhdidhɑ væ ɑmɑdeɡi bærɑje mæhɑre ɑn bud. æmmɑ hæmin tædʒrobe ɡolestɑn dær xuzestɑn bɑ jek ræsæde kutɑh moddæt be modirijæte sejl komæk kærd. æmmɑ færɑtær æz in noʔ modirijæt « tæbdile tæhdid be forsæte » bud. be in tærtib ke bɑ ɑzɑdkærdæne mæsilhɑ væ hɑʃije rudxɑnehɑ, sædsɑzi sæhih væ ɑbxizdɑri mitævɑnestim ɑbe biʃtæri rɑ zæxire konim. dær mæbɑhesse eqtesɑdi in mæsʔæle qɑbele estenɑd æst. inke mɑ tæhdid rɑ tʃeɡune modirijæt mikonim, ɑiɑ tævɑnmændi ræsæd rɑ dɑrim, ɑiɑ bɑ ʃivehɑje tæhrime ɑʃnɑ hæstim væ rɑhhɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑ tærrɑhi kærdeim jɑ xejr? mitævɑnæd besijɑr kɑrɑmæd bɑʃæd. ɑiɑ dær tæhrimhɑje dure qæbl, modirijæte tæhrim ræqæm xord? biʃtærin ɑsibi ke tɑkonun æz tæhrimhɑ be mɑ vɑred ʃode, qæbl æz inke be tæhrim væ tævɑne tæhrim konænde bɑzɡærdæd, be zæʔfe mɑ dær modirijæte tæhrime mærbut bude æst. mæn in mozu rɑ dær ɡoftvæɡu bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi bɑrhɑ ɡofteæm. mɑ æɡær tævɑnmændtær zɑher ʃævim, nijɑz nist ke æz tæhrime emrikɑ betærsim. æmmɑ moteæʔssefɑne bedune tævædʒdʒoh be in mozu, dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bɑ ɡɑrd bɑz vɑrede sæhne boks ʃodeim væ dolæte væqt tæhte onvɑne inke tæhrimhɑ kɑqæze pɑre æst, æz zæræbɑte hærife qɑfel ʃod. tʃon ɡɑrde irɑn dær in sæhnee bæste næbud, bɑ zæræbɑte moteʔædded movɑdʒeh ʃod. mɑnænde do miljɑrd dolɑri ke dær dæhɑne ɡorɡ ɡozɑʃtim væ æz dʒibe irɑn be dʒibe emrikɑ ræft. modɑm mɑ be doʃmæn jæqe dɑdeim ke beɡiræd! dærsɑlhɑje æxir hæm bɑ færɑz væ næʃibhɑi movɑdʒeh budim. tæʃdide xɑme foruʃi næft, noʔe monɑsebɑte puli væ mɑli æz in dæst noqɑte zæʔfe mɑ dær sɑlhɑje æxir bud. bænɑbærin modirijæte tæhrim hærfe ævvæl rɑ mizænæd ke tɑkonun dær edʒrɑje ɑn movæffæq næbudeim. ɑiɑ sijɑsætɡozɑrɑne keʃvær niz be in mozu bɑvær dɑrænd ke ʃive modirijæt bɑjæd tæqir konæd? moʃæxxæs nist. bɑjæd did ke ɑiɑ qovɑje se ɡɑnee qæbul dɑrænd ke mɑ dær tæqɑbol væ tæʔɑroze ɑʃkɑr bɑ donjɑje solteɡære emrikɑ hæstim jɑ xejr? æxiræn dær in xosuse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be serɑhæt æz vɑʒe dʒænɡe eqtesɑdi estefɑde kærdeænd. æɡær dʒænɡe eqtesɑdist, xejli æz ʃivehɑje modirijæti keʃvær æz qɑnunɡozɑri tɑ edʒrɑ bɑ fæzɑ tænɑsob nædɑræd. bærxi hæm fekr mikonænd bɑ mozɑkere moʃkelɑt hæl miʃævæd. ælbætte inke mɑ sæʔj konim tæʔɑrozɑt væ tæhɑdʒom rɑ bɑ diplomɑsi kɑheʃ dæhim, besijɑr xub æst æmmɑ hælle moʃkelɑte bonjɑdi eqtesɑde keʃvær æz in rɑh, qælæfte nɑbæxʃudænist. be næzær miresæd ke dær modirijæte tæhdide konuni, bɑjæd jek tædʒdide neɡæreʃ dær bæʔzi æz sotuh idʒɑd ʃævæd. æɡær kæsi qɑʔel be dʒænɡ næbɑʃæd, hætmæn be sæmte eqtezɑʔɑt kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz tæhrimhɑ mobɑderæt næxɑhæd kærd væ rɑhi bærɑje moqɑbele bɑ eqdɑmɑte doʃmæn nædɑræd. dær næhɑjæt bɑ hær eqdɑme doʃmæne qɑfelɡir miʃævæd. bær æsɑse kodɑm moʃɑhedɑt moʔtæqedid ke bærxi æz mæsʔulɑne keʃvære qɑʔel be dʒænɡe eqtesɑdi nistænd? næbude modirijæte sæhihe mænɑbeʔe jeki æz mohemtærin zæʔfhɑje keʃvær æst. in mozu rɑ mæn zæmɑni ke dær tæsmime sɑzihɑ næqʃ dɑʃtæm, beviʒe dær tædʒrobe næmɑjændeɡi xod dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be vozuh moʃɑhede kærdæm. bær in æsɑs moʔtæqedæm dær irɑn qæbl æz inke mæsʔæle næbud mænɑbeʔ bɑʃæd, moʃkele modirijæte mænɑbeʔ vodʒud dɑræd væ moteæʔssefɑne bærxi æz modirɑn hæm æmdæn jɑ sæhvæn be næbude mænɑbeʔ estenɑd mikonænd. be in tærtib ke tæxsise behine væ monɑsebe mænɑbeʔ suræt nemiɡiræd. moteæʔssefɑne mɑ be mæsɑrefe qejre zærur mipærdɑzim væ dær mæbɑhesse æsɑsi kæm miɑværim. dær ævæz fekr mikonim ke in mozu rɑ bɑjæd bɑ mozɑkerɑt væ ɡereftæne vɑm hæl kærd. mesdɑqe in moʃkel rɑ dær dolæthɑje qæbl dɑʃtim. dolæte æhmædineʒɑde hæftsæd miljɑrd dolɑr dærɑmæde næfti dɑʃt ke in mizɑne mænɑbeʔ mitævɑnest keʃvær rɑ bime konæd. æmmɑ moteæʔssefɑne kɑre dʒeddi ændʒɑm næʃod. ælbætte dær sɑlhɑje æxir hæm ʃɑhede in mozu budim. bærɑje mesɑl æz zæmɑni ke dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mætræh ʃod, tʃe ædæme tæxsishɑje mænteqi ærzi ke ʃekl næɡereft. modirijæte mænɑbeʔe mɑ dær tæmɑm in sɑlhɑ be noʔi hærz dæhænde mænɑbeʔ bud. zæʔfe modirijæt, nezɑræt væ kontorol dær tæxsise mænɑbeʔe ærzi keʃvær tej pɑnzdæh sɑle æxire fɑdʒeʔee mellist ke be eʔteqɑde mæn hæzine ɑn rɑ mærdom dɑdænd. æz in ro næbɑjæd æz æsle tæhrim tærsid. bɑjæd æz bærxi mæsʔulɑne bi tædbir dær ærse tæsmimɡiri væ qɑnunɡozɑri betærsim. kæsɑni ke dær qovɑje se ɡɑne væ sistemhɑje nezɑræti fæʔɑlijæt mikonænd, æɡær rɑh modirijæte tæhdid rɑ bælæd bɑʃænd æz ʃædidtærin tæhdidhɑje zæbɑni væ æmæli delhorei næxɑhænd dɑʃt. tæhrimhɑ tærs nædɑræd. kontorole omure ʃodænist æmmɑ bɑ modirijæte sæhih. rɑh hælle piʃnæhɑdi ʃomɑ tʃist? betore kolli bærɑje edɑre omur dær ʃærɑjete konuni væ ræhɑi æz tæhdidhɑje bæʔdi nijɑzmænde eqdɑmɑte ɑni, kutɑh moddæt, mjɑne moddæt væ bolænd moddæt hæstim væ noʔe æmæliɑte modirijæte tæhdid rɑ bɑjæd bær æsɑse in eqdɑmɑt sɑzemɑndehi konim. qætʔæn eqdɑmɑte bolænd moddæt ke tæqir dær sɑxtɑre eqtesɑd æst, æz dʒomle idʒɑde ærzeʃe æfzude dær sænʔæte næft væ kɑheʃe xɑme foruʃi zæmɑn bær æst ælbætte bɑjæd æz qæbl ændʒɑm miʃod æmmɑ æknun bærɑje mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bɑjæd dær in xosus bærnɑmerizi konim. dɑjere fæʔɑlijæte petroʃimihɑ væ pɑlɑjeʃɡɑhhɑ bɑjæd ɡostærdetær ʃævæd. æmmɑ ɑntʃe dær morede dʒoloɡiri æz xɑme foruʃi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, noxost tæsbite mizɑne ɑn væ dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe xɑme foruʃist. ælbætte tæhrimhɑ in moqeʔijæt rɑ æz irɑn sælb kærde væli dær ɑjænde hæm bɑ bærdɑʃte ʃodæne tæhrimhɑ næbɑjæd be in sæmt ræft. dær hæmin hɑl næbɑjæd æz bɑzɑre konuni næft niz qɑfel ʃævim. mɑ nijɑz dɑrim ke sɑderɑte konuni rɑ edɑme dæhim. dær in mæsir bɑ vodʒude feʃɑrhɑje emrikɑ mitævɑnim emtijɑzɑti rɑ hæm be xæridɑrɑn bedæhim tɑ estemrɑre foruʃ rɑ hefz konim. dær hæmin hɑl mitævɑnim foruʃe næft be keʃværhɑje dʒɑjɡozin bærɑje mæsɑrefe bɑlɑdæsti væ niruɡɑhhɑ rɑ tæqvijæt konim. dær hɑle hɑzer xæridɑrɑne næfte irɑn niz eʔterɑzɑti rɑ tærh mikonænd væ bɑjæd æz in didɡɑh ke emrikɑ be fekre zærbe zædæn be ɑn æst, bæhre beberim. æmmɑ mohemtær inke mɑ næft rɑ bærɑje tæʔmine ærz miforuʃim tɑ mæʔmurijæthɑje dʒɑri rɑ dorost jɑ qælæt ændʒɑm dæhim. dær in mæʔmurijæthɑ nokte hɑʔeze æhæmmijæte in æst ke mɑ mænɑbeʔe ærzi modʒud dær keʃvær rɑ bɑjæd bɑ deqqæte bɑlɑ modirijæt konim. bɑ tæhrimhɑje tæhdid ɡune væ kɑheʃe ærzeʃe pule melli dær mɑhhɑje æxir bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz ærze modʒud dær extijɑre mærdom væ sodɑɡærɑn qærɑr ɡereft. lezɑ dær hɑle hɑzer be estelɑhe ærze tubɑlʃi zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke bærxi æz ʃerkæthɑ væ æfrɑd bærɑje sodɑɡæri jɑ hæfte ærzeʃe dɑrɑihɑ dær dæst dɑrænd væ mænɑbeʔe ɑn qɑbele tææʔmmol æst. betori ke bejne bist tɑ si miljɑrd dolɑr onvɑn miʃævæd. in ærz bɑ tæmhidɑte ɑlemɑne væ dʒæzbe eʔtemɑd mitævɑnæd be tʃærxe eqtesɑd bɑzɡærdæd. hættɑ mitævɑnæd mekɑnizme ɑn xejli ʃæffɑf mætræh ʃævæd. bærɑje mesɑl dærsæde sudi ke dær tæfɑvote qejmæthɑ vodʒud dɑræd, hæzf væ be sepordehɑje ærzi dɑde ʃævæd væ bærɑje dʒæzbe eʔtemɑde mærdom hæm tæzminhɑi færɑtær æz bɑnkhɑ be dɑrændeɡɑne ærz bedæhim. mænɑbeʔe ærzi hɑsel æz in bæxʃ mitævɑnæd be mizɑne ʃeʃ mɑh foruʃe næft bɑʃæd. in eqdɑmɑte ʃodænist væ dær kenɑr ɑn bɑjæd eslɑhɑte diɡær æz dʒomle dær bæxʃe mɑliɑt niz suræt ɡiræd. bistose hezɑro sisædo do",
"text": "بخشهایی از مصاحبه را می خوانید:\n\nبه نظرتان میتوان تحریمها را مدیریت کرد؟\nعبارت مدیریت تحریم، خود مشخص کننده جهت پاسخ است؛ یعنی مدیریتی با تدبیر بر مبنای شرایط دوران تحریم. در مبحث مدیریت استراتژیک مقطع دکترا همیشه به این نکته اشاره میکنم که تحریم میتواند از مصادیق تهدید باشد، بنابراین تحریم به صرف تهدیدی بودن، واجد قضاوت و ارزشیابی نیست. آن چیزی که تحریم و تهدید ناشی از آن را تبدیل به یک مسأله قابل بررسی، قضاوت و ارزشیابی میکند، نوع مدیریت تهدید است. اینکه چه راههای مقابله و تدبیری برای کم اثر کردن تهدید وجود دارد. بنابراین در مباحث استراتژیک، تهدید خنثی محسوب میشود و ارزشیابی روی نحوه مدیریت تهدید است. مدیریت تحریم به این معناست که مدیر فهیم و آگاه ابتدا ریشههای تحریم و تهدیدها را دنبال و رصد میکند؛ قبل از وقوع فعل آماده میشود. به محض وقوع تهدید بحثی تحت عنوان مدیریت تهدید به منظور جلوگیری از بسط و گسترش آن صورت میگیرد؛ شامل مجموعه تحلیلها و تدبیرها. بعد از این مقوله مسأله کنترل و مهار در جهت کم اثر کردن و حتی بیاثر کردن تهدید مطرح میشود.\n\nچگونه میتوان این نوع مدیریت را تشخیص داد؟\nمدیریت تحریم در عمل با جلوگیری از بسط و گسترش و در عین حال کم اثر کردن و بیاثر کردن خود را نشان میدهد. زمانی که تهدید کم اثر شد، این مدیریت توانا و صحیح است؛ اما بالاتر از این سطح هم مدیریتی داریم که تهدید را تبدیل به فرصت میکند. تبدیل یک تحریم به فرصت یک توانمندی فراتر از مدیریت توانمند است. مصادیق آن را در حوادثی نظیر آتش سوزی جنگل یا سیل میتوان مشاهده کرد. برای مثال زمانی که سیل رخ میدهد، اگر مدیریت کارآمد پیش از وقوع آماده شود، این بحران را از روزهای قبل رصد کند و با توانمندی وارد عمل شود، میتواند از بسط و گسترش آن جلوگیری کند. مانند سیل گلستان که مشکل اصلی ضعف در رصد تهدیدها و آمادگی برای مهار آن بود. اما همین تجربه گلستان در خوزستان با یک رصد کوتاه مدت به مدیریت سیل کمک کرد.\n\nاما فراتر از این نوع مدیریت «تبدیل تهدید به فرصت» بود. به این ترتیب که با آزادکردن مسیلها و حاشیه رودخانهها، سدسازی صحیح و آبخیزداری میتوانستیم آب بیشتری را ذخیره کنیم. در مباحث اقتصادی این مسأله قابل استناد است. اینکه ما تهدید را چگونه مدیریت میکنیم، آیا توانمندی رصد را داریم، آیا با شیوههای تحریم آشنا هستیم و راههای مقابله با آن را طراحی کردهایم یا خیر؟ میتواند بسیار کارآمد باشد.\n\nآیا در تحریمهای دور قبل، مدیریت تحریم رقم خورد؟\nبیشترین آسیبی که تاکنون از تحریمها به ما وارد شده، قبل از اینکه به تحریم و توان تحریم کننده بازگردد، به ضعف ما در مدیریت تحریم مربوط بوده است. من این موضوع را در گفتوگو با رسانههای خارجی بارها گفتهام. ما اگر توانمندتر ظاهر شویم، نیاز نیست که از تحریم امریکا بترسیم. اما متأسفانه بدون توجه به این موضوع، در ۱۵ سال گذشته با گارد باز وارد صحنه بوکس شدهایم و دولت وقت تحت عنوان اینکه تحریمها کاغذ پاره است، از ضربات حریف غافل شد. چون گارد ایران در این صحنه بسته نبود، با ضربات متعدد مواجه شد. مانند ۲ میلیارد دلاری که در دهان گرگ گذاشتیم و از جیب ایران به جیب امریکا رفت. مدام ما به دشمن یقه دادهایم که بگیرد! درسالهای اخیر هم با فراز و نشیبهایی مواجه بودیم. تشدید خام فروشی نفت، نوع مناسبات پولی و مالی از این دست نقاط ضعف ما در سالهای اخیر بود. بنابراین مدیریت تحریم حرف اول را میزند که تاکنون در اجرای آن موفق نبودهایم.\n\nآیا سیاستگذاران کشور نیز به این موضوع باور دارند که شیوه مدیریت باید تغییر کند؟\nمشخص نیست. باید دید که آیا قوای سه گانه قبول دارند که ما در تقابل و تعارض آشکار با دنیای سلطهگر امریکا هستیم یا خیر؟ اخیراً در این خصوص مقام معظم رهبری به صراحت از واژه جنگ اقتصادی استفاده کردهاند. اگر جنگ اقتصادی است، خیلی از شیوههای مدیریتی کشور از قانونگذاری تا اجرا با فضا تناسب ندارد. برخی هم فکر میکنند با مذاکره مشکلات حل میشود. البته اینکه ما سعی کنیم تعارضات و تهاجم را با دیپلماسی کاهش دهیم، بسیار خوب است اما حل مشکلات بنیادی اقتصاد کشور از این راه، غلفت نابخشودنی است.\n\nبه نظر میرسد که در مدیریت تهدید کنونی، باید یک تجدید نگرش در بعضی از سطوح ایجاد شود. اگر کسی قائل به جنگ نباشد، حتماً به سمت اقتضائات کاهش آسیبهای ناشی از تحریمها مبادرت نخواهد کرد و راهی برای مقابله با اقدامات دشمن ندارد. در نهایت با هر اقدام دشمن غافلگیر میشود.\n\nبر اساس کدام مشاهدات معتقدید که برخی از مسئولان کشور قائل به جنگ اقتصادی نیستند؟\nنبود مدیریت صحیح منابع یکی از مهمترین ضعفهای کشور است. این موضوع را من زمانی که در تصمیم سازیها نقش داشتم، بویژه در تجربه نمایندگی خود در دوره هفتم مجلس شورای اسلامی به وضوح مشاهده کردم. بر این اساس معتقدم در ایران قبل از اینکه مسأله نبود منابع باشد، مشکل مدیریت منابع وجود دارد و متأسفانه برخی از مدیران هم عمداً یا سهوا به نبود منابع استناد میکنند. به این ترتیب که تخصیص بهینه و مناسب منابع صورت نمیگیرد. متأسفانه ما به مصارف غیر ضرور میپردازیم و در مباحث اساسی کم میآوریم. در عوض فکر میکنیم که این موضوع را باید با مذاکرات و گرفتن وام حل کرد.\n\nمصداق این مشکل را در دولتهای قبل داشتیم. دولت احمدینژاد ۷۰۰ میلیارد دلار درآمد نفتی داشت که این میزان منابع میتوانست کشور را بیمه کند. اما متأسفانه کار جدی انجام نشد. البته در سالهای اخیر هم شاهد این موضوع بودیم. برای مثال از زمانی که دلار ۴۲۰۰ تومانی مطرح شد، چه عدم تخصیصهای منطقی ارزی که شکل نگرفت.\n\nمدیریت منابع ما در تمام این سالها به نوعی هرز دهنده منابع بود. ضعف مدیریت، نظارت و کنترل در تخصیص منابع ارزی کشور طی ۱۵ سال اخیر فاجعه ملی است که به اعتقاد من هزینه آن را مردم دادند. از این رو نباید از اصل تحریم ترسید. باید از برخی مسئولان بی تدبیر در عرصه تصمیمگیری و قانونگذاری بترسیم.\n\nکسانی که در قوای سه گانه و سیستمهای نظارتی فعالیت میکنند، اگر راه مدیریت تهدید را بلد باشند از شدیدترین تهدیدهای زبانی و عملی دلهرهای نخواهند داشت. تحریمها ترس ندارد. کنترل امور شدنی است؛ اما با مدیریت صحیح.\n\nراه حل پیشنهادی شما چیست؟\n بهطور کلی برای اداره امور در شرایط کنونی و رهایی از تهدیدهای بعدی نیازمند اقدامات آنی، کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت هستیم و نوع عملیات مدیریت تهدید را باید بر اساس این اقدامات سازماندهی کنیم.\nقطعاً اقدامات بلند مدت که تغییر در ساختار اقتصاد است، از جمله ایجاد ارزش افزوده در صنعت نفت و کاهش خام فروشی زمان بر است؛ البته باید از قبل انجام میشد اما اکنون برای میان مدت و بلند مدت باید در این خصوص برنامهریزی کنیم. دایره فعالیت پتروشیمیها و پالایشگاهها باید گستردهتر شود.\n\nاما آنچه در مورد جلوگیری از خام فروشی باید مورد توجه قرار گیرد، نخست تثبیت میزان آن و جلوگیری از بسط و گسترش خام فروشی است. البته تحریمها این موقعیت را از ایران سلب کرده ولی در آینده هم با برداشته شدن تحریمها نباید به این سمت رفت.\n\nدر همین حال نباید از بازار کنونی نفت نیز غافل شویم. ما نیاز داریم که صادرات کنونی را ادامه دهیم. در این مسیر با وجود فشارهای امریکا میتوانیم امتیازاتی را هم به خریداران بدهیم تا استمرار فروش را حفظ کنیم. در همین حال میتوانیم فروش نفت به کشورهای جایگزین برای مصارف بالادستی و نیروگاهها را تقویت کنیم. در حال حاضر خریداران نفت ایران نیز اعتراضاتی را طرح میکنند و باید از این دیدگاه که امریکا به فکر ضربه زدن به آن است، بهره ببریم.\nاما مهمتر اینکه ما نفت را برای تأمین ارز میفروشیم تا مأموریتهای جاری را درست یا غلط انجام دهیم. در این مأموریتها نکته حائز اهمیت این است که ما منابع ارزی موجود در کشور را باید با دقت بالا مدیریت کنیم. با تحریمهای تهدید گونه و کاهش ارزش پول ملی در ماههای اخیر بخش قابل توجهی از ارز موجود در اختیار مردم و سوداگران قرار گرفت.\n\nلذا در حال حاضر به اصطلاح ارز توبالشی زیادی در کشور وجود دارد که برخی از شرکتها و افراد برای سوداگری یا حفط ارزش داراییها در دست دارند و منابع آن قابل تأمل است. بهطوری که بین ۲۰ تا ۳۰ میلیارد دلار عنوان میشود. این ارز با تمهیدات عالمانه و جذب اعتماد میتواند به چرخه اقتصاد بازگردد. حتی میتواند مکانیزم آن خیلی شفاف مطرح شود. برای مثال درصد سودی که در تفاوت قیمتها وجود دارد، حذف و به سپردههای ارزی داده شود و برای جذب اعتماد مردم هم تضمینهایی فراتر از بانکها به دارندگان ارز بدهیم. منابع ارزی حاصل از این بخش میتواند به میزان ۶ ماه فروش نفت باشد. این اقدامات شدنی است و در کنار آن باید اصلاحات دیگر از جمله در بخش مالیات نیز صورت گیرد.۲۳۳۰۲"
} | bæxʃhɑi æz mosɑhebe rɑ mi xɑnid : be næzæretɑn mitævɑn tæhrimhɑ rɑ modirijæt kærd? ebɑræte modirijæte tæhrim, xod moʃæxxæs konænde dʒæhæte pɑsox æst jæʔni modirijæti bɑ tædbir bær mæbnɑje ʃærɑjete dorɑne tæhrim. dær mæbhæse modirijæte esterɑteʒike mæqtæʔe doktorɑe hæmiʃe be in nokte eʃɑre mikonæm ke tæhrim mitævɑnæd æz mæsɑdiqe tæhdid bɑʃæd, bænɑbærin tæhrim be særfe tæhdidi budæn, vɑdʒede qezɑvæt væ ærzeʃjɑbi nist. ɑn tʃizi ke tæhrim væ tæhdide nɑʃi æz ɑn rɑ tæbdil be jek mæsʔæle qɑbele bærræsi, qezɑvæt væ ærzeʃjɑbi mikonæd, noʔe modirijæt tæhdid æst. inke tʃe rɑhhɑje moqɑbele væ tædbiri bærɑje kæm æsær kærdæne tæhdid vodʒud dɑræd. bænɑbærin dær mæbɑhesse esterɑteʒik, tæhdide xonsɑ mæhsub miʃævæd væ ærzeʃjɑbi ruje næhveje modirijæte tæhdid æst. modirijæte tæhrim be in mæʔnɑst ke modire fæhim væ ɑɡɑh ebtedɑ riʃehɑje tæhrim væ tæhdidhɑ rɑ donbɑl væ ræsæd mikonæd qæbl æz voquʔe feʔle ɑmɑde miʃævæd. be mæhze voquʔe tæhdid bæhsi tæhte onvɑne modirijæte tæhdid be mænzure dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe ɑn suræt miɡiræd ʃɑmele mædʒmuʔe tæhlilhɑ væ tædbirhɑ. bæʔd æz in mæqule mæsʔæle kontorol væ mæhɑr dær dʒæhæte kæm æsær kærdæn væ hættɑ biæsær kærdæne tæhdide mætræh miʃævæd. tʃeɡune mitævɑn in noʔ modirijæt rɑ tæʃxis dɑd? modirijæte tæhrim dær æmæl bɑ dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃ væ dær ejn hɑle kæm æsær kærdæn væ biæsær kærdæne xod rɑ neʃɑn midæhæd. zæmɑni ke tæhdide kæm æsær ʃod, in modirijæte tævɑnɑ væ sæhih æst æmmɑ bɑlɑtær æz in sæth hæm modirijæti dɑrim ke tæhdid rɑ tæbdil be forsæt mikonæd. tæbdile jek tæhrim be forsæte jek tævɑnmændi færɑtær æz modirijæte tævɑnmænd æst. mæsɑdiqe ɑn rɑ dær hævɑdesi næzir ɑtæʃe suzi dʒænɡæl jɑ sejl mitævɑn moʃɑhede kærd. bærɑje mesɑl zæmɑni ke sejl rox midæhæd, æɡær modirijæte kɑrɑmæd piʃ æz voquʔe ɑmɑde ʃævæd, in bohrɑn rɑ æz ruzhɑje qæbl ræsæd konæd væ bɑ tævɑnmændi vɑrede æmæl ʃævæd, mitævɑnæd æz bæst væ ɡostæreʃe ɑn dʒoloɡiri konæd. mɑnænde sejle ɡolestɑn ke moʃkele æsli zæʔf dær ræsæde tæhdidhɑ væ ɑmɑdeɡi bærɑje mæhɑre ɑn bud. æmmɑ hæmin tædʒrobe ɡolestɑn dær xuzestɑn bɑ jek ræsæde kutɑh moddæt be modirijæte sejl komæk kærd. æmmɑ færɑtær æz in noʔ modirijæt « tæbdile tæhdid be forsæte » bud. be in tærtib ke bɑ ɑzɑdkærdæne mæsilhɑ væ hɑʃije rudxɑnehɑ, sædsɑzi sæhih væ ɑbxizdɑri mitævɑnestim ɑbe biʃtæri rɑ zæxire konim. dær mæbɑhesse eqtesɑdi in mæsʔæle qɑbele estenɑd æst. inke mɑ tæhdid rɑ tʃeɡune modirijæt mikonim, ɑiɑ tævɑnmændi ræsæd rɑ dɑrim, ɑiɑ bɑ ʃivehɑje tæhrime ɑʃnɑ hæstim væ rɑhhɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑ tærrɑhi kærdeim jɑ xejr? mitævɑnæd besijɑr kɑrɑmæd bɑʃæd. ɑiɑ dær tæhrimhɑje dure qæbl, modirijæte tæhrim ræqæm xord? biʃtærin ɑsibi ke tɑkonun æz tæhrimhɑ be mɑ vɑred ʃode, qæbl æz inke be tæhrim væ tævɑne tæhrim konænde bɑzɡærdæd, be zæʔfe mɑ dær modirijæte tæhrime mærbut bude æst. mæn in mozu rɑ dær ɡoftvæɡu bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi bɑrhɑ ɡofteæm. mɑ æɡær tævɑnmændtær zɑher ʃævim, nijɑz nist ke æz tæhrime emrikɑ betærsim. æmmɑ moteæʔssefɑne bedune tævædʒdʒoh be in mozu, dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bɑ ɡɑrd bɑz vɑrede sæhne boks ʃodeim væ dolæte væqt tæhte onvɑne inke tæhrimhɑ kɑqæze pɑre æst, æz zæræbɑte hærife qɑfel ʃod. tʃon ɡɑrde irɑn dær in sæhnee bæste næbud, bɑ zæræbɑte moteʔædded movɑdʒeh ʃod. mɑnænde do miljɑrd dolɑri ke dær dæhɑne ɡorɡ ɡozɑʃtim væ æz dʒibe irɑn be dʒibe emrikɑ ræft. modɑm mɑ be doʃmæn jæqe dɑdeim ke beɡiræd! dærsɑlhɑje æxir hæm bɑ færɑz væ næʃibhɑi movɑdʒeh budim. tæʃdide xɑme foruʃi næft, noʔe monɑsebɑte puli væ mɑli æz in dæst noqɑte zæʔfe mɑ dær sɑlhɑje æxir bud. bænɑbærin modirijæte tæhrim hærfe ævvæl rɑ mizænæd ke tɑkonun dær edʒrɑje ɑn movæffæq næbudeim. ɑiɑ sijɑsætɡozɑrɑne keʃvær niz be in mozu bɑvær dɑrænd ke ʃive modirijæt bɑjæd tæqir konæd? moʃæxxæs nist. bɑjæd did ke ɑiɑ qovɑje se ɡɑnee qæbul dɑrænd ke mɑ dær tæqɑbol væ tæʔɑroze ɑʃkɑr bɑ donjɑje solteɡære emrikɑ hæstim jɑ xejr? æxiræn dær in xosuse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be serɑhæt æz vɑʒe dʒænɡe eqtesɑdi estefɑde kærdeænd. æɡær dʒænɡe eqtesɑdist, xejli æz ʃivehɑje modirijæti keʃvær æz qɑnunɡozɑri tɑ edʒrɑ bɑ fæzɑ tænɑsob nædɑræd. bærxi hæm fekr mikonænd bɑ mozɑkere moʃkelɑt hæl miʃævæd. ælbætte inke mɑ sæʔj konim tæʔɑrozɑt væ tæhɑdʒom rɑ bɑ diplomɑsi kɑheʃ dæhim, besijɑr xub æst æmmɑ hælle moʃkelɑte bonjɑdi eqtesɑde keʃvær æz in rɑh, qælæfte nɑbæxʃudænist. be næzær miresæd ke dær modirijæte tæhdide konuni, bɑjæd jek tædʒdide neɡæreʃ dær bæʔzi æz sotuh idʒɑd ʃævæd. æɡær kæsi qɑʔel be dʒænɡ næbɑʃæd, hætmæn be sæmte eqtezɑʔɑt kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz tæhrimhɑ mobɑderæt næxɑhæd kærd væ rɑhi bærɑje moqɑbele bɑ eqdɑmɑte doʃmæn nædɑræd. dær næhɑjæt bɑ hær eqdɑme doʃmæne qɑfelɡir miʃævæd. bær æsɑse kodɑm moʃɑhedɑt moʔtæqedid ke bærxi æz mæsʔulɑne keʃvære qɑʔel be dʒænɡe eqtesɑdi nistænd? næbude modirijæte sæhihe mænɑbeʔe jeki æz mohemtærin zæʔfhɑje keʃvær æst. in mozu rɑ mæn zæmɑni ke dær tæsmime sɑzihɑ næqʃ dɑʃtæm, beviʒe dær tædʒrobe næmɑjændeɡi xod dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be vozuh moʃɑhede kærdæm. bær in æsɑs moʔtæqedæm dær irɑn qæbl æz inke mæsʔæle næbud mænɑbeʔ bɑʃæd, moʃkele modirijæte mænɑbeʔ vodʒud dɑræd væ moteæʔssefɑne bærxi æz modirɑn hæm æmdæn jɑ sæhvæn be næbude mænɑbeʔ estenɑd mikonænd. be in tærtib ke tæxsise behine væ monɑsebe mænɑbeʔ suræt nemiɡiræd. moteæʔssefɑne mɑ be mæsɑrefe qejre zærur mipærdɑzim væ dær mæbɑhesse æsɑsi kæm miɑværim. dær ævæz fekr mikonim ke in mozu rɑ bɑjæd bɑ mozɑkerɑt væ ɡereftæne vɑm hæl kærd. mesdɑqe in moʃkel rɑ dær dolæthɑje qæbl dɑʃtim. dolæte æhmædineʒɑde hæftsæd miljɑrd dolɑr dærɑmæde næfti dɑʃt ke in mizɑne mænɑbeʔ mitævɑnest keʃvær rɑ bime konæd. æmmɑ moteæʔssefɑne kɑre dʒeddi ændʒɑm næʃod. ælbætte dær sɑlhɑje æxir hæm ʃɑhede in mozu budim. bærɑje mesɑl æz zæmɑni ke dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mætræh ʃod, tʃe ædæme tæxsishɑje mænteqi ærzi ke ʃekl næɡereft. modirijæte mænɑbeʔe mɑ dær tæmɑm in sɑlhɑ be noʔi hærz dæhænde mænɑbeʔ bud. zæʔfe modirijæt, nezɑræt væ kontorol dær tæxsise mænɑbeʔe ærzi keʃvær tej pɑnzdæh sɑle æxire fɑdʒeʔee mellist ke be eʔteqɑde mæn hæzine ɑn rɑ mærdom dɑdænd. æz in ro næbɑjæd æz æsle tæhrim tærsid. bɑjæd æz bærxi mæsʔulɑne bi tædbir dær ærse tæsmimɡiri væ qɑnunɡozɑri betærsim. kæsɑni ke dær qovɑje se ɡɑne væ sistemhɑje nezɑræti fæʔɑlijæt mikonænd, æɡær rɑh modirijæte tæhdid rɑ bælæd bɑʃænd æz ʃædidtærin tæhdidhɑje zæbɑni væ æmæli delhorei næxɑhænd dɑʃt. tæhrimhɑ tærs nædɑræd. kontorole omure ʃodænist æmmɑ bɑ modirijæte sæhih. rɑh hælle piʃnæhɑdi ʃomɑ tʃist? betore kolli bærɑje edɑre omur dær ʃærɑjete konuni væ ræhɑi æz tæhdidhɑje bæʔdi nijɑzmænde eqdɑmɑte ɑni, kutɑh moddæt, mjɑne moddæt væ bolænd moddæt hæstim væ noʔe æmæliɑte modirijæte tæhdid rɑ bɑjæd bær æsɑse in eqdɑmɑt sɑzemɑndehi konim. qætʔæn eqdɑmɑte bolænd moddæt ke tæqir dær sɑxtɑre eqtesɑd æst, æz dʒomle idʒɑde ærzeʃe æfzude dær sænʔæte næft væ kɑheʃe xɑme foruʃi zæmɑn bær æst ælbætte bɑjæd æz qæbl ændʒɑm miʃod æmmɑ æknun bærɑje mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bɑjæd dær in xosus bærnɑmerizi konim. dɑjere fæʔɑlijæte petroʃimihɑ væ pɑlɑjeʃɡɑhhɑ bɑjæd ɡostærdetær ʃævæd. æmmɑ ɑntʃe dær morede dʒoloɡiri æz xɑme foruʃi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, noxost tæsbite mizɑne ɑn væ dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe xɑme foruʃist. ælbætte tæhrimhɑ in moqeʔijæt rɑ æz irɑn sælb kærde væli dær ɑjænde hæm bɑ bærdɑʃte ʃodæne tæhrimhɑ næbɑjæd be in sæmt ræft. dær hæmin hɑl næbɑjæd æz bɑzɑre konuni næft niz qɑfel ʃævim. mɑ nijɑz dɑrim ke sɑderɑte konuni rɑ edɑme dæhim. dær in mæsir bɑ vodʒude feʃɑrhɑje emrikɑ mitævɑnim emtijɑzɑti rɑ hæm be xæridɑrɑn bedæhim tɑ estemrɑre foruʃ rɑ hefz konim. dær hæmin hɑl mitævɑnim foruʃe næft be keʃværhɑje dʒɑjɡozin bærɑje mæsɑrefe bɑlɑdæsti væ niruɡɑhhɑ rɑ tæqvijæt konim. dær hɑle hɑzer xæridɑrɑne næfte irɑn niz eʔterɑzɑti rɑ tærh mikonænd væ bɑjæd æz in didɡɑh ke emrikɑ be fekre zærbe zædæn be ɑn æst, bæhre beberim. æmmɑ mohemtær inke mɑ næft rɑ bærɑje tæʔmine ærz miforuʃim tɑ mæʔmurijæthɑje dʒɑri rɑ dorost jɑ qælæt ændʒɑm dæhim. dær in mæʔmurijæthɑ nokte hɑʔeze æhæmmijæte in æst ke mɑ mænɑbeʔe ærzi modʒud dær keʃvær rɑ bɑjæd bɑ deqqæte bɑlɑ modirijæt konim. bɑ tæhrimhɑje tæhdid ɡune væ kɑheʃe ærzeʃe pule melli dær mɑhhɑje æxir bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz ærze modʒud dær extijɑre mærdom væ sodɑɡærɑn qærɑr ɡereft. lezɑ dær hɑle hɑzer be estelɑhe ærze tubɑlʃi zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke bærxi æz ʃerkæthɑ væ æfrɑd bærɑje sodɑɡæri jɑ hæfte ærzeʃe dɑrɑihɑ dær dæst dɑrænd væ mænɑbeʔe ɑn qɑbele tææʔmmol æst. betori ke bejne bist tɑ si miljɑrd dolɑr onvɑn miʃævæd. in ærz bɑ tæmhidɑte ɑlemɑne væ dʒæzbe eʔtemɑd mitævɑnæd be tʃærxe eqtesɑd bɑzɡærdæd. hættɑ mitævɑnæd mekɑnizme ɑn xejli ʃæffɑf mætræh ʃævæd. bærɑje mesɑl dærsæde sudi ke dær tæfɑvote qejmæthɑ vodʒud dɑræd, hæzf væ be sepordehɑje ærzi dɑde ʃævæd væ bærɑje dʒæzbe eʔtemɑde mærdom hæm tæzminhɑi færɑtær æz bɑnkhɑ be dɑrændeɡɑne ærz bedæhim. mænɑbeʔe ærzi hɑsel æz in bæxʃ mitævɑnæd be mizɑne ʃeʃ mɑh foruʃe næft bɑʃæd. in eqdɑmɑte ʃodænist væ dær kenɑr ɑn bɑjæd eslɑhɑte diɡær æz dʒomle dær bæxʃe mɑliɑt niz suræt ɡiræd. bistose hezɑro sisædo do | بخشهایی از مصاحبه را می خوانید:
به نظرتان میتوان تحریمها را مدیریت کرد؟
عبارت مدیریت تحریم، خود مشخص کننده جهت پاسخ است؛ یعنی مدیریتی با تدبیر بر مبنای شرایط دوران تحریم. در مبحث مدیریت استراتژیک مقطع دکترا همیشه به این نکته اشاره میکنم که تحریم میتواند از مصادیق تهدید باشد، بنابراین تحریم به صرف تهدیدی بودن، واجد قضاوت و ارزشیابی نیست. آن چیزی که تحریم و تهدید ناشی از آن را تبدیل به یک مسأله قابل بررسی، قضاوت و ارزشیابی میکند، نوع مدیریت تهدید است. اینکه چه راههای مقابله و تدبیری برای کم اثر کردن تهدید وجود دارد. بنابراین در مباحث استراتژیک، تهدید خنثی محسوب میشود و ارزشیابی روی نحوه مدیریت تهدید است. مدیریت تحریم به این معناست که مدیر فهیم و آگاه ابتدا ریشههای تحریم و تهدیدها را دنبال و رصد میکند؛ قبل از وقوع فعل آماده میشود. به محض وقوع تهدید بحثی تحت عنوان مدیریت تهدید به منظور جلوگیری از بسط و گسترش آن صورت میگیرد؛ شامل مجموعه تحلیلها و تدبیرها. بعد از این مقوله مسأله کنترل و مهار در جهت کم اثر کردن و حتی بیاثر کردن تهدید مطرح میشود.
چگونه میتوان این نوع مدیریت را تشخیص داد؟
مدیریت تحریم در عمل با جلوگیری از بسط و گسترش و در عین حال کم اثر کردن و بیاثر کردن خود را نشان میدهد. زمانی که تهدید کم اثر شد، این مدیریت توانا و صحیح است؛ اما بالاتر از این سطح هم مدیریتی داریم که تهدید را تبدیل به فرصت میکند. تبدیل یک تحریم به فرصت یک توانمندی فراتر از مدیریت توانمند است. مصادیق آن را در حوادثی نظیر آتش سوزی جنگل یا سیل میتوان مشاهده کرد. برای مثال زمانی که سیل رخ میدهد، اگر مدیریت کارآمد پیش از وقوع آماده شود، این بحران را از روزهای قبل رصد کند و با توانمندی وارد عمل شود، میتواند از بسط و گسترش آن جلوگیری کند. مانند سیل گلستان که مشکل اصلی ضعف در رصد تهدیدها و آمادگی برای مهار آن بود. اما همین تجربه گلستان در خوزستان با یک رصد کوتاه مدت به مدیریت سیل کمک کرد.
اما فراتر از این نوع مدیریت «تبدیل تهدید به فرصت» بود. به این ترتیب که با آزادکردن مسیلها و حاشیه رودخانهها، سدسازی صحیح و آبخیزداری میتوانستیم آب بیشتری را ذخیره کنیم. در مباحث اقتصادی این مسأله قابل استناد است. اینکه ما تهدید را چگونه مدیریت میکنیم، آیا توانمندی رصد را داریم، آیا با شیوههای تحریم آشنا هستیم و راههای مقابله با آن را طراحی کردهایم یا خیر؟ میتواند بسیار کارآمد باشد.
آیا در تحریمهای دور قبل، مدیریت تحریم رقم خورد؟
بیشترین آسیبی که تاکنون از تحریمها به ما وارد شده، قبل از اینکه به تحریم و توان تحریم کننده بازگردد، به ضعف ما در مدیریت تحریم مربوط بوده است. من این موضوع را در گفتوگو با رسانههای خارجی بارها گفتهام. ما اگر توانمندتر ظاهر شویم، نیاز نیست که از تحریم امریکا بترسیم. اما متأسفانه بدون توجه به این موضوع، در ۱۵ سال گذشته با گارد باز وارد صحنه بوکس شدهایم و دولت وقت تحت عنوان اینکه تحریمها کاغذ پاره است، از ضربات حریف غافل شد. چون گارد ایران در این صحنه بسته نبود، با ضربات متعدد مواجه شد. مانند ۲ میلیارد دلاری که در دهان گرگ گذاشتیم و از جیب ایران به جیب امریکا رفت. مدام ما به دشمن یقه دادهایم که بگیرد! درسالهای اخیر هم با فراز و نشیبهایی مواجه بودیم. تشدید خام فروشی نفت، نوع مناسبات پولی و مالی از این دست نقاط ضعف ما در سالهای اخیر بود. بنابراین مدیریت تحریم حرف اول را میزند که تاکنون در اجرای آن موفق نبودهایم.
آیا سیاستگذاران کشور نیز به این موضوع باور دارند که شیوه مدیریت باید تغییر کند؟
مشخص نیست. باید دید که آیا قوای سه گانه قبول دارند که ما در تقابل و تعارض آشکار با دنیای سلطهگر امریکا هستیم یا خیر؟ اخیراً در این خصوص مقام معظم رهبری به صراحت از واژه جنگ اقتصادی استفاده کردهاند. اگر جنگ اقتصادی است، خیلی از شیوههای مدیریتی کشور از قانونگذاری تا اجرا با فضا تناسب ندارد. برخی هم فکر میکنند با مذاکره مشکلات حل میشود. البته اینکه ما سعی کنیم تعارضات و تهاجم را با دیپلماسی کاهش دهیم، بسیار خوب است اما حل مشکلات بنیادی اقتصاد کشور از این راه، غلفت نابخشودنی است.
به نظر میرسد که در مدیریت تهدید کنونی، باید یک تجدید نگرش در بعضی از سطوح ایجاد شود. اگر کسی قائل به جنگ نباشد، حتماً به سمت اقتضائات کاهش آسیبهای ناشی از تحریمها مبادرت نخواهد کرد و راهی برای مقابله با اقدامات دشمن ندارد. در نهایت با هر اقدام دشمن غافلگیر میشود.
بر اساس کدام مشاهدات معتقدید که برخی از مسئولان کشور قائل به جنگ اقتصادی نیستند؟
نبود مدیریت صحیح منابع یکی از مهمترین ضعفهای کشور است. این موضوع را من زمانی که در تصمیم سازیها نقش داشتم، بویژه در تجربه نمایندگی خود در دوره هفتم مجلس شورای اسلامی به وضوح مشاهده کردم. بر این اساس معتقدم در ایران قبل از اینکه مسأله نبود منابع باشد، مشکل مدیریت منابع وجود دارد و متأسفانه برخی از مدیران هم عمداً یا سهوا به نبود منابع استناد میکنند. به این ترتیب که تخصیص بهینه و مناسب منابع صورت نمیگیرد. متأسفانه ما به مصارف غیر ضرور میپردازیم و در مباحث اساسی کم میآوریم. در عوض فکر میکنیم که این موضوع را باید با مذاکرات و گرفتن وام حل کرد.
مصداق این مشکل را در دولتهای قبل داشتیم. دولت احمدینژاد ۷۰۰ میلیارد دلار درآمد نفتی داشت که این میزان منابع میتوانست کشور را بیمه کند. اما متأسفانه کار جدی انجام نشد. البته در سالهای اخیر هم شاهد این موضوع بودیم. برای مثال از زمانی که دلار ۴۲۰۰ تومانی مطرح شد، چه عدم تخصیصهای منطقی ارزی که شکل نگرفت.
مدیریت منابع ما در تمام این سالها به نوعی هرز دهنده منابع بود. ضعف مدیریت، نظارت و کنترل در تخصیص منابع ارزی کشور طی ۱۵ سال اخیر فاجعه ملی است که به اعتقاد من هزینه آن را مردم دادند. از این رو نباید از اصل تحریم ترسید. باید از برخی مسئولان بی تدبیر در عرصه تصمیمگیری و قانونگذاری بترسیم.
کسانی که در قوای سه گانه و سیستمهای نظارتی فعالیت میکنند، اگر راه مدیریت تهدید را بلد باشند از شدیدترین تهدیدهای زبانی و عملی دلهرهای نخواهند داشت. تحریمها ترس ندارد. کنترل امور شدنی است؛ اما با مدیریت صحیح.
راه حل پیشنهادی شما چیست؟
بهطور کلی برای اداره امور در شرایط کنونی و رهایی از تهدیدهای بعدی نیازمند اقدامات آنی، کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت هستیم و نوع عملیات مدیریت تهدید را باید بر اساس این اقدامات سازماندهی کنیم.
قطعاً اقدامات بلند مدت که تغییر در ساختار اقتصاد است، از جمله ایجاد ارزش افزوده در صنعت نفت و کاهش خام فروشی زمان بر است؛ البته باید از قبل انجام میشد اما اکنون برای میان مدت و بلند مدت باید در این خصوص برنامهریزی کنیم. دایره فعالیت پتروشیمیها و پالایشگاهها باید گستردهتر شود.
اما آنچه در مورد جلوگیری از خام فروشی باید مورد توجه قرار گیرد، نخست تثبیت میزان آن و جلوگیری از بسط و گسترش خام فروشی است. البته تحریمها این موقعیت را از ایران سلب کرده ولی در آینده هم با برداشته شدن تحریمها نباید به این سمت رفت.
در همین حال نباید از بازار کنونی نفت نیز غافل شویم. ما نیاز داریم که صادرات کنونی را ادامه دهیم. در این مسیر با وجود فشارهای امریکا میتوانیم امتیازاتی را هم به خریداران بدهیم تا استمرار فروش را حفظ کنیم. در همین حال میتوانیم فروش نفت به کشورهای جایگزین برای مصارف بالادستی و نیروگاهها را تقویت کنیم. در حال حاضر خریداران نفت ایران نیز اعتراضاتی را طرح میکنند و باید از این دیدگاه که امریکا به فکر ضربه زدن به آن است، بهره ببریم.
اما مهمتر اینکه ما نفت را برای تأمین ارز میفروشیم تا مأموریتهای جاری را درست یا غلط انجام دهیم. در این مأموریتها نکته حائز اهمیت این است که ما منابع ارزی موجود در کشور را باید با دقت بالا مدیریت کنیم. با تحریمهای تهدید گونه و کاهش ارزش پول ملی در ماههای اخیر بخش قابل توجهی از ارز موجود در اختیار مردم و سوداگران قرار گرفت.
لذا در حال حاضر به اصطلاح ارز توبالشی زیادی در کشور وجود دارد که برخی از شرکتها و افراد برای سوداگری یا حفط ارزش داراییها در دست دارند و منابع آن قابل تأمل است. بهطوری که بین ۲۰ تا ۳۰ میلیارد دلار عنوان میشود. این ارز با تمهیدات عالمانه و جذب اعتماد میتواند به چرخه اقتصاد بازگردد. حتی میتواند مکانیزم آن خیلی شفاف مطرح شود. برای مثال درصد سودی که در تفاوت قیمتها وجود دارد، حذف و به سپردههای ارزی داده شود و برای جذب اعتماد مردم هم تضمینهایی فراتر از بانکها به دارندگان ارز بدهیم. منابع ارزی حاصل از این بخش میتواند به میزان ۶ ماه فروش نفت باشد. این اقدامات شدنی است و در کنار آن باید اصلاحات دیگر از جمله در بخش مالیات نیز صورت گیرد.۲۳۳۰۲ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bæxʃhɑi æz mosɑhebe rɑ mi xɑnid : be næzæretɑn mitævɑn tæhrimhɑ rɑ modirijæt kærd? ebɑræte modirijæte tæhrim, xod moʃæxxæs konænde dʒæhæte pɑsox æst jæʔni modirijæti bɑ tædbir bær mæbnɑje ʃærɑjete dorɑne tæhrim. dær mæbhæse modirijæte esterɑteʒike mæqtæʔe doktorɑe hæmiʃe be in nokte eʃɑre mikonæm ke tæhrim mitævɑnæd æz mæsɑdiqe tæhdid bɑʃæd, bænɑbærin tæhrim be særfe tæhdidi budæn, vɑdʒede qezɑvæt væ ærzeʃjɑbi nist. ɑn tʃizi ke tæhrim væ tæhdide nɑʃi æz ɑn rɑ tæbdil be jek mæsʔæle qɑbele bærræsi, qezɑvæt væ ærzeʃjɑbi mikonæd, noʔe modirijæt tæhdid æst. inke tʃe rɑhhɑje moqɑbele væ tædbiri bærɑje kæm æsær kærdæne tæhdid vodʒud dɑræd. bænɑbærin dær mæbɑhesse esterɑteʒik, tæhdide xonsɑ mæhsub miʃævæd væ ærzeʃjɑbi ruje næhveje modirijæte tæhdid æst. modirijæte tæhrim be in mæʔnɑst ke modire fæhim væ ɑɡɑh ebtedɑ riʃehɑje tæhrim væ tæhdidhɑ rɑ donbɑl væ ræsæd mikonæd qæbl æz voquʔe feʔle ɑmɑde miʃævæd. be mæhze voquʔe tæhdid bæhsi tæhte onvɑne modirijæte tæhdid be mænzure dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe ɑn suræt miɡiræd ʃɑmele mædʒmuʔe tæhlilhɑ væ tædbirhɑ. bæʔd æz in mæqule mæsʔæle kontorol væ mæhɑr dær dʒæhæte kæm æsær kærdæn væ hættɑ biæsær kærdæne tæhdide mætræh miʃævæd. tʃeɡune mitævɑn in noʔ modirijæt rɑ tæʃxis dɑd? modirijæte tæhrim dær æmæl bɑ dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃ væ dær ejn hɑle kæm æsær kærdæn væ biæsær kærdæne xod rɑ neʃɑn midæhæd. zæmɑni ke tæhdide kæm æsær ʃod, in modirijæte tævɑnɑ væ sæhih æst æmmɑ bɑlɑtær æz in sæth hæm modirijæti dɑrim ke tæhdid rɑ tæbdil be forsæt mikonæd. tæbdile jek tæhrim be forsæte jek tævɑnmændi færɑtær æz modirijæte tævɑnmænd æst. mæsɑdiqe ɑn rɑ dær hævɑdesi næzir ɑtæʃe suzi dʒænɡæl jɑ sejl mitævɑn moʃɑhede kærd. bærɑje mesɑl zæmɑni ke sejl rox midæhæd, æɡær modirijæte kɑrɑmæd piʃ æz voquʔe ɑmɑde ʃævæd, in bohrɑn rɑ æz ruzhɑje qæbl ræsæd konæd væ bɑ tævɑnmændi vɑrede æmæl ʃævæd, mitævɑnæd æz bæst væ ɡostæreʃe ɑn dʒoloɡiri konæd. mɑnænde sejle ɡolestɑn ke moʃkele æsli zæʔf dær ræsæde tæhdidhɑ væ ɑmɑdeɡi bærɑje mæhɑre ɑn bud. æmmɑ hæmin tædʒrobe ɡolestɑn dær xuzestɑn bɑ jek ræsæde kutɑh moddæt be modirijæte sejl komæk kærd. æmmɑ færɑtær æz in noʔ modirijæt « tæbdile tæhdid be forsæte » bud. be in tærtib ke bɑ ɑzɑdkærdæne mæsilhɑ væ hɑʃije rudxɑnehɑ, sædsɑzi sæhih væ ɑbxizdɑri mitævɑnestim ɑbe biʃtæri rɑ zæxire konim. dær mæbɑhesse eqtesɑdi in mæsʔæle qɑbele estenɑd æst. inke mɑ tæhdid rɑ tʃeɡune modirijæt mikonim, ɑiɑ tævɑnmændi ræsæd rɑ dɑrim, ɑiɑ bɑ ʃivehɑje tæhrime ɑʃnɑ hæstim væ rɑhhɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑ tærrɑhi kærdeim jɑ xejr? mitævɑnæd besijɑr kɑrɑmæd bɑʃæd. ɑiɑ dær tæhrimhɑje dure qæbl, modirijæte tæhrim ræqæm xord? biʃtærin ɑsibi ke tɑkonun æz tæhrimhɑ be mɑ vɑred ʃode, qæbl æz inke be tæhrim væ tævɑne tæhrim konænde bɑzɡærdæd, be zæʔfe mɑ dær modirijæte tæhrime mærbut bude æst. mæn in mozu rɑ dær ɡoftvæɡu bɑ ræsɑnehɑje xɑredʒi bɑrhɑ ɡofteæm. mɑ æɡær tævɑnmændtær zɑher ʃævim, nijɑz nist ke æz tæhrime emrikɑ betærsim. æmmɑ moteæʔssefɑne bedune tævædʒdʒoh be in mozu, dær pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bɑ ɡɑrd bɑz vɑrede sæhne boks ʃodeim væ dolæte væqt tæhte onvɑne inke tæhrimhɑ kɑqæze pɑre æst, æz zæræbɑte hærife qɑfel ʃod. tʃon ɡɑrde irɑn dær in sæhnee bæste næbud, bɑ zæræbɑte moteʔædded movɑdʒeh ʃod. mɑnænde do miljɑrd dolɑri ke dær dæhɑne ɡorɡ ɡozɑʃtim væ æz dʒibe irɑn be dʒibe emrikɑ ræft. modɑm mɑ be doʃmæn jæqe dɑdeim ke beɡiræd! dærsɑlhɑje æxir hæm bɑ færɑz væ næʃibhɑi movɑdʒeh budim. tæʃdide xɑme foruʃi næft, noʔe monɑsebɑte puli væ mɑli æz in dæst noqɑte zæʔfe mɑ dær sɑlhɑje æxir bud. bænɑbærin modirijæte tæhrim hærfe ævvæl rɑ mizænæd ke tɑkonun dær edʒrɑje ɑn movæffæq næbudeim. ɑiɑ sijɑsætɡozɑrɑne keʃvær niz be in mozu bɑvær dɑrænd ke ʃive modirijæt bɑjæd tæqir konæd? moʃæxxæs nist. bɑjæd did ke ɑiɑ qovɑje se ɡɑnee qæbul dɑrænd ke mɑ dær tæqɑbol væ tæʔɑroze ɑʃkɑr bɑ donjɑje solteɡære emrikɑ hæstim jɑ xejr? æxiræn dær in xosuse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be serɑhæt æz vɑʒe dʒænɡe eqtesɑdi estefɑde kærdeænd. æɡær dʒænɡe eqtesɑdist, xejli æz ʃivehɑje modirijæti keʃvær æz qɑnunɡozɑri tɑ edʒrɑ bɑ fæzɑ tænɑsob nædɑræd. bærxi hæm fekr mikonænd bɑ mozɑkere moʃkelɑt hæl miʃævæd. ælbætte inke mɑ sæʔj konim tæʔɑrozɑt væ tæhɑdʒom rɑ bɑ diplomɑsi kɑheʃ dæhim, besijɑr xub æst æmmɑ hælle moʃkelɑte bonjɑdi eqtesɑde keʃvær æz in rɑh, qælæfte nɑbæxʃudænist. be næzær miresæd ke dær modirijæte tæhdide konuni, bɑjæd jek tædʒdide neɡæreʃ dær bæʔzi æz sotuh idʒɑd ʃævæd. æɡær kæsi qɑʔel be dʒænɡ næbɑʃæd, hætmæn be sæmte eqtezɑʔɑt kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz tæhrimhɑ mobɑderæt næxɑhæd kærd væ rɑhi bærɑje moqɑbele bɑ eqdɑmɑte doʃmæn nædɑræd. dær næhɑjæt bɑ hær eqdɑme doʃmæne qɑfelɡir miʃævæd. bær æsɑse kodɑm moʃɑhedɑt moʔtæqedid ke bærxi æz mæsʔulɑne keʃvære qɑʔel be dʒænɡe eqtesɑdi nistænd? næbude modirijæte sæhihe mænɑbeʔe jeki æz mohemtærin zæʔfhɑje keʃvær æst. in mozu rɑ mæn zæmɑni ke dær tæsmime sɑzihɑ næqʃ dɑʃtæm, beviʒe dær tædʒrobe næmɑjændeɡi xod dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be vozuh moʃɑhede kærdæm. bær in æsɑs moʔtæqedæm dær irɑn qæbl æz inke mæsʔæle næbud mænɑbeʔ bɑʃæd, moʃkele modirijæte mænɑbeʔ vodʒud dɑræd væ moteæʔssefɑne bærxi æz modirɑn hæm æmdæn jɑ sæhvæn be næbude mænɑbeʔ estenɑd mikonænd. be in tærtib ke tæxsise behine væ monɑsebe mænɑbeʔ suræt nemiɡiræd. moteæʔssefɑne mɑ be mæsɑrefe qejre zærur mipærdɑzim væ dær mæbɑhesse æsɑsi kæm miɑværim. dær ævæz fekr mikonim ke in mozu rɑ bɑjæd bɑ mozɑkerɑt væ ɡereftæne vɑm hæl kærd. mesdɑqe in moʃkel rɑ dær dolæthɑje qæbl dɑʃtim. dolæte æhmædineʒɑde hæftsæd miljɑrd dolɑr dærɑmæde næfti dɑʃt ke in mizɑne mænɑbeʔ mitævɑnest keʃvær rɑ bime konæd. æmmɑ moteæʔssefɑne kɑre dʒeddi ændʒɑm næʃod. ælbætte dær sɑlhɑje æxir hæm ʃɑhede in mozu budim. bærɑje mesɑl æz zæmɑni ke dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mætræh ʃod, tʃe ædæme tæxsishɑje mænteqi ærzi ke ʃekl næɡereft. modirijæte mænɑbeʔe mɑ dær tæmɑm in sɑlhɑ be noʔi hærz dæhænde mænɑbeʔ bud. zæʔfe modirijæt, nezɑræt væ kontorol dær tæxsise mænɑbeʔe ærzi keʃvær tej pɑnzdæh sɑle æxire fɑdʒeʔee mellist ke be eʔteqɑde mæn hæzine ɑn rɑ mærdom dɑdænd. æz in ro næbɑjæd æz æsle tæhrim tærsid. bɑjæd æz bærxi mæsʔulɑne bi tædbir dær ærse tæsmimɡiri væ qɑnunɡozɑri betærsim. kæsɑni ke dær qovɑje se ɡɑne væ sistemhɑje nezɑræti fæʔɑlijæt mikonænd, æɡær rɑh modirijæte tæhdid rɑ bælæd bɑʃænd æz ʃædidtærin tæhdidhɑje zæbɑni væ æmæli delhorei næxɑhænd dɑʃt. tæhrimhɑ tærs nædɑræd. kontorole omure ʃodænist æmmɑ bɑ modirijæte sæhih. rɑh hælle piʃnæhɑdi ʃomɑ tʃist? betore kolli bærɑje edɑre omur dær ʃærɑjete konuni væ ræhɑi æz tæhdidhɑje bæʔdi nijɑzmænde eqdɑmɑte ɑni, kutɑh moddæt, mjɑne moddæt væ bolænd moddæt hæstim væ noʔe æmæliɑte modirijæte tæhdid rɑ bɑjæd bær æsɑse in eqdɑmɑt sɑzemɑndehi konim. qætʔæn eqdɑmɑte bolænd moddæt ke tæqir dær sɑxtɑre eqtesɑd æst, æz dʒomle idʒɑde ærzeʃe æfzude dær sænʔæte næft væ kɑheʃe xɑme foruʃi zæmɑn bær æst ælbætte bɑjæd æz qæbl ændʒɑm miʃod æmmɑ æknun bærɑje mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bɑjæd dær in xosus bærnɑmerizi konim. dɑjere fæʔɑlijæte petroʃimihɑ væ pɑlɑjeʃɡɑhhɑ bɑjæd ɡostærdetær ʃævæd. æmmɑ ɑntʃe dær morede dʒoloɡiri æz xɑme foruʃi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, noxost tæsbite mizɑne ɑn væ dʒoloɡiri æz bæst væ ɡostæreʃe xɑme foruʃist. ælbætte tæhrimhɑ in moqeʔijæt rɑ æz irɑn sælb kærde væli dær ɑjænde hæm bɑ bærdɑʃte ʃodæne tæhrimhɑ næbɑjæd be in sæmt ræft. dær hæmin hɑl næbɑjæd æz bɑzɑre konuni næft niz qɑfel ʃævim. mɑ nijɑz dɑrim ke sɑderɑte konuni rɑ edɑme dæhim. dær in mæsir bɑ vodʒude feʃɑrhɑje emrikɑ mitævɑnim emtijɑzɑti rɑ hæm be xæridɑrɑn bedæhim tɑ estemrɑre foruʃ rɑ hefz konim. dær hæmin hɑl mitævɑnim foruʃe næft be keʃværhɑje dʒɑjɡozin bærɑje mæsɑrefe bɑlɑdæsti væ niruɡɑhhɑ rɑ tæqvijæt konim. dær hɑle hɑzer xæridɑrɑne næfte irɑn niz eʔterɑzɑti rɑ tærh mikonænd væ bɑjæd æz in didɡɑh ke emrikɑ be fekre zærbe zædæn be ɑn æst, bæhre beberim. æmmɑ mohemtær inke mɑ næft rɑ bærɑje tæʔmine ærz miforuʃim tɑ mæʔmurijæthɑje dʒɑri rɑ dorost jɑ qælæt ændʒɑm dæhim. dær in mæʔmurijæthɑ nokte hɑʔeze æhæmmijæte in æst ke mɑ mænɑbeʔe ærzi modʒud dær keʃvær rɑ bɑjæd bɑ deqqæte bɑlɑ modirijæt konim. bɑ tæhrimhɑje tæhdid ɡune væ kɑheʃe ærzeʃe pule melli dær mɑhhɑje æxir bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz ærze modʒud dær extijɑre mærdom væ sodɑɡærɑn qærɑr ɡereft. lezɑ dær hɑle hɑzer be estelɑhe ærze tubɑlʃi zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke bærxi æz ʃerkæthɑ væ æfrɑd bærɑje sodɑɡæri jɑ hæfte ærzeʃe dɑrɑihɑ dær dæst dɑrænd væ mænɑbeʔe ɑn qɑbele tææʔmmol æst. betori ke bejne bist tɑ si miljɑrd dolɑr onvɑn miʃævæd. in ærz bɑ tæmhidɑte ɑlemɑne væ dʒæzbe eʔtemɑd mitævɑnæd be tʃærxe eqtesɑd bɑzɡærdæd. hættɑ mitævɑnæd mekɑnizme ɑn xejli ʃæffɑf mætræh ʃævæd. bærɑje mesɑl dærsæde sudi ke dær tæfɑvote qejmæthɑ vodʒud dɑræd, hæzf væ be sepordehɑje ærzi dɑde ʃævæd væ bærɑje dʒæzbe eʔtemɑde mærdom hæm tæzminhɑi færɑtær æz bɑnkhɑ be dɑrændeɡɑne ærz bedæhim. mænɑbeʔe ærzi hɑsel æz in bæxʃ mitævɑnæd be mizɑne ʃeʃ mɑh foruʃe næft bɑʃæd. in eqdɑmɑte ʃodænist væ dær kenɑr ɑn bɑjæd eslɑhɑte diɡær æz dʒomle dær bæxʃe mɑliɑt niz suræt ɡiræd. bistose hezɑro sisædo do",
"role": "user"
},
{
"content": "بخشهایی از مصاحبه را می خوانید:\n\nبه نظرتان میتوان تحریمها را مدیریت کرد؟\nعبارت مدیریت تحریم، خود مشخص کننده جهت پاسخ است؛ یعنی مدیریتی با تدبیر بر مبنای شرایط دوران تحریم. در مبحث مدیریت استراتژیک مقطع دکترا همیشه به این نکته اشاره میکنم که تحریم میتواند از مصادیق تهدید باشد، بنابراین تحریم به صرف تهدیدی بودن، واجد قضاوت و ارزشیابی نیست. آن چیزی که تحریم و تهدید ناشی از آن را تبدیل به یک مسأله قابل بررسی، قضاوت و ارزشیابی میکند، نوع مدیریت تهدید است. اینکه چه راههای مقابله و تدبیری برای کم اثر کردن تهدید وجود دارد. بنابراین در مباحث استراتژیک، تهدید خنثی محسوب میشود و ارزشیابی روی نحوه مدیریت تهدید است. مدیریت تحریم به این معناست که مدیر فهیم و آگاه ابتدا ریشههای تحریم و تهدیدها را دنبال و رصد میکند؛ قبل از وقوع فعل آماده میشود. به محض وقوع تهدید بحثی تحت عنوان مدیریت تهدید به منظور جلوگیری از بسط و گسترش آن صورت میگیرد؛ شامل مجموعه تحلیلها و تدبیرها. بعد از این مقوله مسأله کنترل و مهار در جهت کم اثر کردن و حتی بیاثر کردن تهدید مطرح میشود.\n\nچگونه میتوان این نوع مدیریت را تشخیص داد؟\nمدیریت تحریم در عمل با جلوگیری از بسط و گسترش و در عین حال کم اثر کردن و بیاثر کردن خود را نشان میدهد. زمانی که تهدید کم اثر شد، این مدیریت توانا و صحیح است؛ اما بالاتر از این سطح هم مدیریتی داریم که تهدید را تبدیل به فرصت میکند. تبدیل یک تحریم به فرصت یک توانمندی فراتر از مدیریت توانمند است. مصادیق آن را در حوادثی نظیر آتش سوزی جنگل یا سیل میتوان مشاهده کرد. برای مثال زمانی که سیل رخ میدهد، اگر مدیریت کارآمد پیش از وقوع آماده شود، این بحران را از روزهای قبل رصد کند و با توانمندی وارد عمل شود، میتواند از بسط و گسترش آن جلوگیری کند. مانند سیل گلستان که مشکل اصلی ضعف در رصد تهدیدها و آمادگی برای مهار آن بود. اما همین تجربه گلستان در خوزستان با یک رصد کوتاه مدت به مدیریت سیل کمک کرد.\n\nاما فراتر از این نوع مدیریت «تبدیل تهدید به فرصت» بود. به این ترتیب که با آزادکردن مسیلها و حاشیه رودخانهها، سدسازی صحیح و آبخیزداری میتوانستیم آب بیشتری را ذخیره کنیم. در مباحث اقتصادی این مسأله قابل استناد است. اینکه ما تهدید را چگونه مدیریت میکنیم، آیا توانمندی رصد را داریم، آیا با شیوههای تحریم آشنا هستیم و راههای مقابله با آن را طراحی کردهایم یا خیر؟ میتواند بسیار کارآمد باشد.\n\nآیا در تحریمهای دور قبل، مدیریت تحریم رقم خورد؟\nبیشترین آسیبی که تاکنون از تحریمها به ما وارد شده، قبل از اینکه به تحریم و توان تحریم کننده بازگردد، به ضعف ما در مدیریت تحریم مربوط بوده است. من این موضوع را در گفتوگو با رسانههای خارجی بارها گفتهام. ما اگر توانمندتر ظاهر شویم، نیاز نیست که از تحریم امریکا بترسیم. اما متأسفانه بدون توجه به این موضوع، در ۱۵ سال گذشته با گارد باز وارد صحنه بوکس شدهایم و دولت وقت تحت عنوان اینکه تحریمها کاغذ پاره است، از ضربات حریف غافل شد. چون گارد ایران در این صحنه بسته نبود، با ضربات متعدد مواجه شد. مانند ۲ میلیارد دلاری که در دهان گرگ گذاشتیم و از جیب ایران به جیب امریکا رفت. مدام ما به دشمن یقه دادهایم که بگیرد! درسالهای اخیر هم با فراز و نشیبهایی مواجه بودیم. تشدید خام فروشی نفت، نوع مناسبات پولی و مالی از این دست نقاط ضعف ما در سالهای اخیر بود. بنابراین مدیریت تحریم حرف اول را میزند که تاکنون در اجرای آن موفق نبودهایم.\n\nآیا سیاستگذاران کشور نیز به این موضوع باور دارند که شیوه مدیریت باید تغییر کند؟\nمشخص نیست. باید دید که آیا قوای سه گانه قبول دارند که ما در تقابل و تعارض آشکار با دنیای سلطهگر امریکا هستیم یا خیر؟ اخیراً در این خصوص مقام معظم رهبری به صراحت از واژه جنگ اقتصادی استفاده کردهاند. اگر جنگ اقتصادی است، خیلی از شیوههای مدیریتی کشور از قانونگذاری تا اجرا با فضا تناسب ندارد. برخی هم فکر میکنند با مذاکره مشکلات حل میشود. البته اینکه ما سعی کنیم تعارضات و تهاجم را با دیپلماسی کاهش دهیم، بسیار خوب است اما حل مشکلات بنیادی اقتصاد کشور از این راه، غلفت نابخشودنی است.\n\nبه نظر میرسد که در مدیریت تهدید کنونی، باید یک تجدید نگرش در بعضی از سطوح ایجاد شود. اگر کسی قائل به جنگ نباشد، حتماً به سمت اقتضائات کاهش آسیبهای ناشی از تحریمها مبادرت نخواهد کرد و راهی برای مقابله با اقدامات دشمن ندارد. در نهایت با هر اقدام دشمن غافلگیر میشود.\n\nبر اساس کدام مشاهدات معتقدید که برخی از مسئولان کشور قائل به جنگ اقتصادی نیستند؟\nنبود مدیریت صحیح منابع یکی از مهمترین ضعفهای کشور است. این موضوع را من زمانی که در تصمیم سازیها نقش داشتم، بویژه در تجربه نمایندگی خود در دوره هفتم مجلس شورای اسلامی به وضوح مشاهده کردم. بر این اساس معتقدم در ایران قبل از اینکه مسأله نبود منابع باشد، مشکل مدیریت منابع وجود دارد و متأسفانه برخی از مدیران هم عمداً یا سهوا به نبود منابع استناد میکنند. به این ترتیب که تخصیص بهینه و مناسب منابع صورت نمیگیرد. متأسفانه ما به مصارف غیر ضرور میپردازیم و در مباحث اساسی کم میآوریم. در عوض فکر میکنیم که این موضوع را باید با مذاکرات و گرفتن وام حل کرد.\n\nمصداق این مشکل را در دولتهای قبل داشتیم. دولت احمدینژاد ۷۰۰ میلیارد دلار درآمد نفتی داشت که این میزان منابع میتوانست کشور را بیمه کند. اما متأسفانه کار جدی انجام نشد. البته در سالهای اخیر هم شاهد این موضوع بودیم. برای مثال از زمانی که دلار ۴۲۰۰ تومانی مطرح شد، چه عدم تخصیصهای منطقی ارزی که شکل نگرفت.\n\nمدیریت منابع ما در تمام این سالها به نوعی هرز دهنده منابع بود. ضعف مدیریت، نظارت و کنترل در تخصیص منابع ارزی کشور طی ۱۵ سال اخیر فاجعه ملی است که به اعتقاد من هزینه آن را مردم دادند. از این رو نباید از اصل تحریم ترسید. باید از برخی مسئولان بی تدبیر در عرصه تصمیمگیری و قانونگذاری بترسیم.\n\nکسانی که در قوای سه گانه و سیستمهای نظارتی فعالیت میکنند، اگر راه مدیریت تهدید را بلد باشند از شدیدترین تهدیدهای زبانی و عملی دلهرهای نخواهند داشت. تحریمها ترس ندارد. کنترل امور شدنی است؛ اما با مدیریت صحیح.\n\nراه حل پیشنهادی شما چیست؟\n بهطور کلی برای اداره امور در شرایط کنونی و رهایی از تهدیدهای بعدی نیازمند اقدامات آنی، کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت هستیم و نوع عملیات مدیریت تهدید را باید بر اساس این اقدامات سازماندهی کنیم.\nقطعاً اقدامات بلند مدت که تغییر در ساختار اقتصاد است، از جمله ایجاد ارزش افزوده در صنعت نفت و کاهش خام فروشی زمان بر است؛ البته باید از قبل انجام میشد اما اکنون برای میان مدت و بلند مدت باید در این خصوص برنامهریزی کنیم. دایره فعالیت پتروشیمیها و پالایشگاهها باید گستردهتر شود.\n\nاما آنچه در مورد جلوگیری از خام فروشی باید مورد توجه قرار گیرد، نخست تثبیت میزان آن و جلوگیری از بسط و گسترش خام فروشی است. البته تحریمها این موقعیت را از ایران سلب کرده ولی در آینده هم با برداشته شدن تحریمها نباید به این سمت رفت.\n\nدر همین حال نباید از بازار کنونی نفت نیز غافل شویم. ما نیاز داریم که صادرات کنونی را ادامه دهیم. در این مسیر با وجود فشارهای امریکا میتوانیم امتیازاتی را هم به خریداران بدهیم تا استمرار فروش را حفظ کنیم. در همین حال میتوانیم فروش نفت به کشورهای جایگزین برای مصارف بالادستی و نیروگاهها را تقویت کنیم. در حال حاضر خریداران نفت ایران نیز اعتراضاتی را طرح میکنند و باید از این دیدگاه که امریکا به فکر ضربه زدن به آن است، بهره ببریم.\nاما مهمتر اینکه ما نفت را برای تأمین ارز میفروشیم تا مأموریتهای جاری را درست یا غلط انجام دهیم. در این مأموریتها نکته حائز اهمیت این است که ما منابع ارزی موجود در کشور را باید با دقت بالا مدیریت کنیم. با تحریمهای تهدید گونه و کاهش ارزش پول ملی در ماههای اخیر بخش قابل توجهی از ارز موجود در اختیار مردم و سوداگران قرار گرفت.\n\nلذا در حال حاضر به اصطلاح ارز توبالشی زیادی در کشور وجود دارد که برخی از شرکتها و افراد برای سوداگری یا حفط ارزش داراییها در دست دارند و منابع آن قابل تأمل است. بهطوری که بین ۲۰ تا ۳۰ میلیارد دلار عنوان میشود. این ارز با تمهیدات عالمانه و جذب اعتماد میتواند به چرخه اقتصاد بازگردد. حتی میتواند مکانیزم آن خیلی شفاف مطرح شود. برای مثال درصد سودی که در تفاوت قیمتها وجود دارد، حذف و به سپردههای ارزی داده شود و برای جذب اعتماد مردم هم تضمینهایی فراتر از بانکها به دارندگان ارز بدهیم. منابع ارزی حاصل از این بخش میتواند به میزان ۶ ماه فروش نفت باشد. این اقدامات شدنی است و در کنار آن باید اصلاحات دیگر از جمله در بخش مالیات نیز صورت گیرد.۲۳۳۰۲",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "doktore moʔɑledʒe pælænɡe zæxmi sezɑr æz movæffæqijæt ɑmiz budæne nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ruje inɡune dær mæʔræze enqerɑz xæbær dɑd. doktore moʔɑledʒe pælænɡe zæxmi sezɑr æz movæffæqijæt ɑmiz budæne nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ruje inɡune dær mæʔræze enqerɑz xæbær dɑd. imɑn meʔmɑriɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, dærbɑre nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ændʒɑm ʃode bær ruje lorɑ, pælænɡe zæxmi sezɑr ɡoft : in æmæle movæffæqijæt ɑmiz bude væ feʃɑr æz ruje mohre hɑje sotune fæqærɑt bærdɑʃte ʃod. vej ezɑfekærd : væzʔijæte omumi pælænɡe mosɑed bude, æmmɑ bærɑje behbude kɑmele ɑn bɑjæd æmæle diɡæri suræt ɡiræd ke nætidʒe qætʔi ɑn tʃænd hæftee ɑjænde mæʔlum mi ʃævæd. meʔmɑriɑn edɑme dɑd : dær qesmæte ostoxɑne ɑsib dide, noxɑʔ tæqire ʃekle pejdɑ kærde bud ke bɑ in æmæl zɑjeʔe be vodʒud ɑmæde bærtæræf ʃod. næbi ællɑh qɑʔedærhæmæti, moʔɑvene hefɑzæte mohite ziste lorestɑne piʃ æz in dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ æz behbudi lorɑ, xæbær dɑde bud væ dær rɑbete bɑ hɑle omumi pælænɡe zæxmi rudxɑne sezɑr ɡofte bud ke si tei eskæn væ kɑrhɑje tækmili ruje hejvɑn suræt ɡerefte væ tæmɑm ɡolule hɑje dærune bædæn xɑredʒ ʃode væ moʃkele xɑssi nædɑræd. vej fælædʒʃodæne pælænɡ rɑ tækzib kærde væ ɡofte bud ke hejvɑn tɑ behbudi kɑmel dær pɑrke pordejsɑne tehrɑn tæhte morɑqebæt qærɑr xɑhæd ɡereft væ bæʔd æz behbude kɑmel ke tæqribæne do mɑh be tul mi ændʒɑmæd, be xorræm ɑbɑde montæqel væ dær hæmɑn dʒɑi ke pejdɑ ʃode, ræhɑ mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "دکتر معالج پلنگ زخمی سزار از موفقیتآمیز بودن نتیجه عمل جراحی روی اینگونه در معرض انقراض خبر داد. \n \nدکتر معالج پلنگ زخمی سزار از موفقیتآمیز بودن نتیجه عمل جراحی روی اینگونه در معرض انقراض خبر داد.\n\n\n\nایمان معماریان در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، درباره نتیجه عمل جراحی انجام شده بر روی لورا، پلنگ زخمی سزار گفت: این عمل موفقیتآمیز بوده و فشار از روی مهرههای ستون فقرات برداشته شد.\n\n\n\nوی اضافهکرد: وضعیت عمومی پلنگ مساعد بوده، اما برای بهبود کامل آن باید عمل دیگری صورت گیرد که نتیجه قطعی آن چند هفته آینده معلوم میشود.\n\n\n\nمعماریان ادامه داد: در قسمت استخوان آسیبدیده، نخاع تغییر شکل پیدا کرده بود که با این عمل ضایعه به وجود آمده برطرف شد. \n\n\n\nنبیالله قائدرحمتی، معاون حفاظت محیط زیست لرستان پیش از این در گفتوگو با ایسنا از بهبودی لورا، خبر داده بود و در رابطه با حال عمومی پلنگ زخمی رودخانه سزار گفته بود که سیتی اسکن و کارهای تکمیلی روی حیوان صورت گرفته و تمام گلولههای درون بدن خارج شده و مشکل خاصی ندارد.\n\n\n\nوی فلجشدن پلنگ را تکذیب کرده و گفته بود که حیوان تا بهبودی کامل در پارک پردیسان تهران تحت مراقبت قرار خواهد گرفت و بعد از بهبود کامل که تقریباً دو ماه به طول میانجامد، به خرمآباد منتقل و در همان جایی که پیدا شده، رها میشود.\n\nانتهای پیام\n"
} | doktore moʔɑledʒe pælænɡe zæxmi sezɑr æz movæffæqijæt ɑmiz budæne nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ruje inɡune dær mæʔræze enqerɑz xæbær dɑd. doktore moʔɑledʒe pælænɡe zæxmi sezɑr æz movæffæqijæt ɑmiz budæne nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ruje inɡune dær mæʔræze enqerɑz xæbær dɑd. imɑn meʔmɑriɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, dærbɑre nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ændʒɑm ʃode bær ruje lorɑ, pælænɡe zæxmi sezɑr ɡoft : in æmæle movæffæqijæt ɑmiz bude væ feʃɑr æz ruje mohre hɑje sotune fæqærɑt bærdɑʃte ʃod. vej ezɑfekærd : væzʔijæte omumi pælænɡe mosɑed bude, æmmɑ bærɑje behbude kɑmele ɑn bɑjæd æmæle diɡæri suræt ɡiræd ke nætidʒe qætʔi ɑn tʃænd hæftee ɑjænde mæʔlum mi ʃævæd. meʔmɑriɑn edɑme dɑd : dær qesmæte ostoxɑne ɑsib dide, noxɑʔ tæqire ʃekle pejdɑ kærde bud ke bɑ in æmæl zɑjeʔe be vodʒud ɑmæde bærtæræf ʃod. næbi ællɑh qɑʔedærhæmæti, moʔɑvene hefɑzæte mohite ziste lorestɑne piʃ æz in dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ æz behbudi lorɑ, xæbær dɑde bud væ dær rɑbete bɑ hɑle omumi pælænɡe zæxmi rudxɑne sezɑr ɡofte bud ke si tei eskæn væ kɑrhɑje tækmili ruje hejvɑn suræt ɡerefte væ tæmɑm ɡolule hɑje dærune bædæn xɑredʒ ʃode væ moʃkele xɑssi nædɑræd. vej fælædʒʃodæne pælænɡ rɑ tækzib kærde væ ɡofte bud ke hejvɑn tɑ behbudi kɑmel dær pɑrke pordejsɑne tehrɑn tæhte morɑqebæt qærɑr xɑhæd ɡereft væ bæʔd æz behbude kɑmel ke tæqribæne do mɑh be tul mi ændʒɑmæd, be xorræm ɑbɑde montæqel væ dær hæmɑn dʒɑi ke pejdɑ ʃode, ræhɑ mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm | دکتر معالج پلنگ زخمی سزار از موفقیتآمیز بودن نتیجه عمل جراحی روی اینگونه در معرض انقراض خبر داد.
دکتر معالج پلنگ زخمی سزار از موفقیتآمیز بودن نتیجه عمل جراحی روی اینگونه در معرض انقراض خبر داد.
ایمان معماریان در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، درباره نتیجه عمل جراحی انجام شده بر روی لورا، پلنگ زخمی سزار گفت: این عمل موفقیتآمیز بوده و فشار از روی مهرههای ستون فقرات برداشته شد.
وی اضافهکرد: وضعیت عمومی پلنگ مساعد بوده، اما برای بهبود کامل آن باید عمل دیگری صورت گیرد که نتیجه قطعی آن چند هفته آینده معلوم میشود.
معماریان ادامه داد: در قسمت استخوان آسیبدیده، نخاع تغییر شکل پیدا کرده بود که با این عمل ضایعه به وجود آمده برطرف شد.
نبیالله قائدرحمتی، معاون حفاظت محیط زیست لرستان پیش از این در گفتوگو با ایسنا از بهبودی لورا، خبر داده بود و در رابطه با حال عمومی پلنگ زخمی رودخانه سزار گفته بود که سیتی اسکن و کارهای تکمیلی روی حیوان صورت گرفته و تمام گلولههای درون بدن خارج شده و مشکل خاصی ندارد.
وی فلجشدن پلنگ را تکذیب کرده و گفته بود که حیوان تا بهبودی کامل در پارک پردیسان تهران تحت مراقبت قرار خواهد گرفت و بعد از بهبود کامل که تقریباً دو ماه به طول میانجامد، به خرمآباد منتقل و در همان جایی که پیدا شده، رها میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doktore moʔɑledʒe pælænɡe zæxmi sezɑr æz movæffæqijæt ɑmiz budæne nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ruje inɡune dær mæʔræze enqerɑz xæbær dɑd. doktore moʔɑledʒe pælænɡe zæxmi sezɑr æz movæffæqijæt ɑmiz budæne nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ruje inɡune dær mæʔræze enqerɑz xæbær dɑd. imɑn meʔmɑriɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, dærbɑre nætidʒe æmæle dʒærrɑhi ændʒɑm ʃode bær ruje lorɑ, pælænɡe zæxmi sezɑr ɡoft : in æmæle movæffæqijæt ɑmiz bude væ feʃɑr æz ruje mohre hɑje sotune fæqærɑt bærdɑʃte ʃod. vej ezɑfekærd : væzʔijæte omumi pælænɡe mosɑed bude, æmmɑ bærɑje behbude kɑmele ɑn bɑjæd æmæle diɡæri suræt ɡiræd ke nætidʒe qætʔi ɑn tʃænd hæftee ɑjænde mæʔlum mi ʃævæd. meʔmɑriɑn edɑme dɑd : dær qesmæte ostoxɑne ɑsib dide, noxɑʔ tæqire ʃekle pejdɑ kærde bud ke bɑ in æmæl zɑjeʔe be vodʒud ɑmæde bærtæræf ʃod. næbi ællɑh qɑʔedærhæmæti, moʔɑvene hefɑzæte mohite ziste lorestɑne piʃ æz in dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ æz behbudi lorɑ, xæbær dɑde bud væ dær rɑbete bɑ hɑle omumi pælænɡe zæxmi rudxɑne sezɑr ɡofte bud ke si tei eskæn væ kɑrhɑje tækmili ruje hejvɑn suræt ɡerefte væ tæmɑm ɡolule hɑje dærune bædæn xɑredʒ ʃode væ moʃkele xɑssi nædɑræd. vej fælædʒʃodæne pælænɡ rɑ tækzib kærde væ ɡofte bud ke hejvɑn tɑ behbudi kɑmel dær pɑrke pordejsɑne tehrɑn tæhte morɑqebæt qærɑr xɑhæd ɡereft væ bæʔd æz behbude kɑmel ke tæqribæne do mɑh be tul mi ændʒɑmæd, be xorræm ɑbɑde montæqel væ dær hæmɑn dʒɑi ke pejdɑ ʃode, ræhɑ mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "دکتر معالج پلنگ زخمی سزار از موفقیتآمیز بودن نتیجه عمل جراحی روی اینگونه در معرض انقراض خبر داد. \n \nدکتر معالج پلنگ زخمی سزار از موفقیتآمیز بودن نتیجه عمل جراحی روی اینگونه در معرض انقراض خبر داد.\n\n\n\nایمان معماریان در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، درباره نتیجه عمل جراحی انجام شده بر روی لورا، پلنگ زخمی سزار گفت: این عمل موفقیتآمیز بوده و فشار از روی مهرههای ستون فقرات برداشته شد.\n\n\n\nوی اضافهکرد: وضعیت عمومی پلنگ مساعد بوده، اما برای بهبود کامل آن باید عمل دیگری صورت گیرد که نتیجه قطعی آن چند هفته آینده معلوم میشود.\n\n\n\nمعماریان ادامه داد: در قسمت استخوان آسیبدیده، نخاع تغییر شکل پیدا کرده بود که با این عمل ضایعه به وجود آمده برطرف شد. \n\n\n\nنبیالله قائدرحمتی، معاون حفاظت محیط زیست لرستان پیش از این در گفتوگو با ایسنا از بهبودی لورا، خبر داده بود و در رابطه با حال عمومی پلنگ زخمی رودخانه سزار گفته بود که سیتی اسکن و کارهای تکمیلی روی حیوان صورت گرفته و تمام گلولههای درون بدن خارج شده و مشکل خاصی ندارد.\n\n\n\nوی فلجشدن پلنگ را تکذیب کرده و گفته بود که حیوان تا بهبودی کامل در پارک پردیسان تهران تحت مراقبت قرار خواهد گرفت و بعد از بهبود کامل که تقریباً دو ماه به طول میانجامد، به خرمآباد منتقل و در همان جایی که پیدا شده، رها میشود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte qorʔɑni isɑrɡærɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz ʃod............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. qorʔɑni. moʔɑvene færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : mosɑbeqɑte qorʔɑni dʒɑmeʔe isɑrɡæri in ostɑn ruze pændʒʃænbe bɑ ʃerkæte divisto pændʒɑh næfær dær bodʒnurd mærkæze in ostɑn ɑqɑz ʃod. mohæmmædrezɑ rezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : sædo bistopændʒ næfær æz ʃerkæte konændeɡɑne in mosɑbeqɑte zænɑn væ sædo bistopændʒ næfær mærd hæstænd. vej ɡoft : in dore æz mosɑbeqɑt be suræte kotobi væ ʃæfɑhi dær tʃɑhɑr reʃte qerɑʔæt, hefz, tæfsir væ mæfɑhim væ dær se rædde dɑneʃ ɑmuz, dɑneʃdʒu væ tollɑb væ bozorɡsɑlɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. u hædæf æz bærɡozɑri in dore æz mosɑbeqɑt rɑ tærvidʒ væ næʃre færhænɡe qorʔɑni dær bejne dʒɑmeʔee isɑrɡær, idʒɑde zæmine ons bɑ qorʔɑn, qæni sɑzi væ ɡostæreʃe sæthe kæmi væ kejfi fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni, pærværeʃ væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn væ hemɑjæt væ tæqvijæte ɑnɑn zekr kærd. vej ɡoft : in dore æz mosɑbeqɑt tej do ruz dær se hoze bodʒnurd, ʃirvɑn væ esfærɑjen be suræte kotobi væ dær bodʒnurd niz be suræte ʃæfɑhi bærɡozɑr mi ʃævæd. u bɑ bæjɑne inke in teʔdɑd æz pæzirofte ʃodeɡɑn æz mjɑne hæftsædo pændʒɑh ʃerkæt konænde ʃæhrestɑni bærɡozide ʃode ænd æfzud : dær næhɑjete bistopændʒ næfær dær mærhælee ostɑni entexɑb væ be mosɑbeqɑte keʃværi ke tɑbestɑne emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "مسابقات قرآنی ایثارگران خراسان شمالی آغاز شد\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.قرآنی. معاون فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران خراسان شمالی گفت: مسابقات\nقرآنی جامعه ایثارگری این استان روز پنجشنبه با شرکت 250 نفر در بجنورد\nمرکز این استان آغاز شد. محمدرضا رضایی در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: 125\nنفر از شرکت کنندگان این مسابقات زنان و 125 نفر مرد هستند. وی گفت: این دوره از مسابقات به صورت کتبی و شفاهی در چهار رشته قرائت،\nحفظ، تفسیر و مفاهیم و در سه رده دانش آموز، دانشجو و طلاب و بزرگسالان\nبرگزار می شود. او هدف از برگزاری این دوره از مسابقات را ترویج و نشر فرهنگ قرآنی در\nبین جامعه ایثارگر، ایجاد زمینه انس با قرآن، غنی سازی و گسترش سطح کمی و\nکیفی فعالیتهای قرآنی، پرورش و معرفی استعدادهای درخشان و حمایت و تقویت\nآنان ذکر کرد. وی گفت: این دوره از مسابقات طی دو روز در سه حوزه بجنورد، شیروان و\nاسفراین به صورت کتبی و در بجنورد نیز به صورت شفاهی برگزار می شود. او با بیان اینکه این تعداد از پذیرفته شدگان از میان 750 شرکت کننده\nشهرستانی برگزیده شده اند افزود: در نهایت 25 نفر در مرحله استانی انتخاب\nو به مسابقات کشوری که تابستان امسال در تهران برگزار می شود، راه\nمی یابند. ک/2\n 7184/626/660\nشماره 308 ساعت 13:55 تمام\n\n\n "
} | mosɑbeqɑte qorʔɑni isɑrɡærɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz ʃod............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. qorʔɑni. moʔɑvene færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : mosɑbeqɑte qorʔɑni dʒɑmeʔe isɑrɡæri in ostɑn ruze pændʒʃænbe bɑ ʃerkæte divisto pændʒɑh næfær dær bodʒnurd mærkæze in ostɑn ɑqɑz ʃod. mohæmmædrezɑ rezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : sædo bistopændʒ næfær æz ʃerkæte konændeɡɑne in mosɑbeqɑte zænɑn væ sædo bistopændʒ næfær mærd hæstænd. vej ɡoft : in dore æz mosɑbeqɑt be suræte kotobi væ ʃæfɑhi dær tʃɑhɑr reʃte qerɑʔæt, hefz, tæfsir væ mæfɑhim væ dær se rædde dɑneʃ ɑmuz, dɑneʃdʒu væ tollɑb væ bozorɡsɑlɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. u hædæf æz bærɡozɑri in dore æz mosɑbeqɑt rɑ tærvidʒ væ næʃre færhænɡe qorʔɑni dær bejne dʒɑmeʔee isɑrɡær, idʒɑde zæmine ons bɑ qorʔɑn, qæni sɑzi væ ɡostæreʃe sæthe kæmi væ kejfi fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni, pærværeʃ væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn væ hemɑjæt væ tæqvijæte ɑnɑn zekr kærd. vej ɡoft : in dore æz mosɑbeqɑt tej do ruz dær se hoze bodʒnurd, ʃirvɑn væ esfærɑjen be suræte kotobi væ dær bodʒnurd niz be suræte ʃæfɑhi bærɡozɑr mi ʃævæd. u bɑ bæjɑne inke in teʔdɑd æz pæzirofte ʃodeɡɑn æz mjɑne hæftsædo pændʒɑh ʃerkæt konænde ʃæhrestɑni bærɡozide ʃode ænd æfzud : dær næhɑjete bistopændʒ næfær dær mærhælee ostɑni entexɑb væ be mosɑbeqɑte keʃværi ke tɑbestɑne emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm | مسابقات قرآنی ایثارگران خراسان شمالی آغاز شد
............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87
داخلی.اجتماعی.فرهنگی.قرآنی. معاون فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران خراسان شمالی گفت: مسابقات
قرآنی جامعه ایثارگری این استان روز پنجشنبه با شرکت 250 نفر در بجنورد
مرکز این استان آغاز شد. محمدرضا رضایی در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: 125
نفر از شرکت کنندگان این مسابقات زنان و 125 نفر مرد هستند. وی گفت: این دوره از مسابقات به صورت کتبی و شفاهی در چهار رشته قرائت،
حفظ، تفسیر و مفاهیم و در سه رده دانش آموز، دانشجو و طلاب و بزرگسالان
برگزار می شود. او هدف از برگزاری این دوره از مسابقات را ترویج و نشر فرهنگ قرآنی در
بین جامعه ایثارگر، ایجاد زمینه انس با قرآن، غنی سازی و گسترش سطح کمی و
کیفی فعالیتهای قرآنی، پرورش و معرفی استعدادهای درخشان و حمایت و تقویت
آنان ذکر کرد. وی گفت: این دوره از مسابقات طی دو روز در سه حوزه بجنورد، شیروان و
اسفراین به صورت کتبی و در بجنورد نیز به صورت شفاهی برگزار می شود. او با بیان اینکه این تعداد از پذیرفته شدگان از میان 750 شرکت کننده
شهرستانی برگزیده شده اند افزود: در نهایت 25 نفر در مرحله استانی انتخاب
و به مسابقات کشوری که تابستان امسال در تهران برگزار می شود، راه
می یابند. ک/2
7184/626/660
شماره 308 ساعت 13:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte qorʔɑni isɑrɡærɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz ʃod............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. qorʔɑni. moʔɑvene færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : mosɑbeqɑte qorʔɑni dʒɑmeʔe isɑrɡæri in ostɑn ruze pændʒʃænbe bɑ ʃerkæte divisto pændʒɑh næfær dær bodʒnurd mærkæze in ostɑn ɑqɑz ʃod. mohæmmædrezɑ rezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : sædo bistopændʒ næfær æz ʃerkæte konændeɡɑne in mosɑbeqɑte zænɑn væ sædo bistopændʒ næfær mærd hæstænd. vej ɡoft : in dore æz mosɑbeqɑt be suræte kotobi væ ʃæfɑhi dær tʃɑhɑr reʃte qerɑʔæt, hefz, tæfsir væ mæfɑhim væ dær se rædde dɑneʃ ɑmuz, dɑneʃdʒu væ tollɑb væ bozorɡsɑlɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. u hædæf æz bærɡozɑri in dore æz mosɑbeqɑt rɑ tærvidʒ væ næʃre færhænɡe qorʔɑni dær bejne dʒɑmeʔee isɑrɡær, idʒɑde zæmine ons bɑ qorʔɑn, qæni sɑzi væ ɡostæreʃe sæthe kæmi væ kejfi fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni, pærværeʃ væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn væ hemɑjæt væ tæqvijæte ɑnɑn zekr kærd. vej ɡoft : in dore æz mosɑbeqɑt tej do ruz dær se hoze bodʒnurd, ʃirvɑn væ esfærɑjen be suræte kotobi væ dær bodʒnurd niz be suræte ʃæfɑhi bærɡozɑr mi ʃævæd. u bɑ bæjɑne inke in teʔdɑd æz pæzirofte ʃodeɡɑn æz mjɑne hæftsædo pændʒɑh ʃerkæt konænde ʃæhrestɑni bærɡozide ʃode ænd æfzud : dær næhɑjete bistopændʒ næfær dær mærhælee ostɑni entexɑb væ be mosɑbeqɑte keʃværi ke tɑbestɑne emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo hæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مسابقات قرآنی ایثارگران خراسان شمالی آغاز شد\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی.قرآنی. معاون فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران خراسان شمالی گفت: مسابقات\nقرآنی جامعه ایثارگری این استان روز پنجشنبه با شرکت 250 نفر در بجنورد\nمرکز این استان آغاز شد. محمدرضا رضایی در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: 125\nنفر از شرکت کنندگان این مسابقات زنان و 125 نفر مرد هستند. وی گفت: این دوره از مسابقات به صورت کتبی و شفاهی در چهار رشته قرائت،\nحفظ، تفسیر و مفاهیم و در سه رده دانش آموز، دانشجو و طلاب و بزرگسالان\nبرگزار می شود. او هدف از برگزاری این دوره از مسابقات را ترویج و نشر فرهنگ قرآنی در\nبین جامعه ایثارگر، ایجاد زمینه انس با قرآن، غنی سازی و گسترش سطح کمی و\nکیفی فعالیتهای قرآنی، پرورش و معرفی استعدادهای درخشان و حمایت و تقویت\nآنان ذکر کرد. وی گفت: این دوره از مسابقات طی دو روز در سه حوزه بجنورد، شیروان و\nاسفراین به صورت کتبی و در بجنورد نیز به صورت شفاهی برگزار می شود. او با بیان اینکه این تعداد از پذیرفته شدگان از میان 750 شرکت کننده\nشهرستانی برگزیده شده اند افزود: در نهایت 25 نفر در مرحله استانی انتخاب\nو به مسابقات کشوری که تابستان امسال در تهران برگزار می شود، راه\nمی یابند. ک/2\n 7184/626/660\nشماره 308 ساعت 13:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æqræbehɑje sɑʔæt noh sobh rɑ neʃɑn midæhæd væ in jæʔni hænuz nim sɑʔæti bɑ væʔdee melli væ hozur dær pɑj enqelɑb væqt æst. mejdɑne molævi æhvɑze mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. pir væ dʒævɑn væ zæno mærd hær torist xod rɑ resɑndeænd. xæsteɡi indʒɑ rænɡ bɑxte væ istɑdeɡi qæd keʃide æst. dʒævɑnɑne biʃtær be tʃeʃm mixorænd væ in neʃɑn midæhæd dʒævɑne næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, pɑj kɑr hæstænd. hær kæsi ɡuʃei æz kɑr rɑ ɡerefte æst. eddei bɑ tʃɑj be esteqbɑle mehmɑnɑne enqelɑb ɑmædeænd væ eddei mærɑsem rɑ ɡolɑb pɑʃi mikonænd. hæmhæme væ hozure mærdom be odʒ reside æst. mæsʔulɑn niz xod rɑ be qɑfele mærdom resɑndeænd. mærdome ʃɑd væ xændɑn hæstænd. ejd væ tævællode enqelɑb rɑ fæhmideænd væ midɑnænd enqelɑb rɑ bɑjæd pɑs dɑʃt. dær kenɑr qiɑfehɑje otu keʃide mæsʔulɑn væ bænerhɑje riz væ doroʃte dolæti zodʒe tælæbei dæste neveʃtei dær dæst dɑrænd ke bɑ mɑʒike meʃki neveʃte ænd : « næhn sɑmdun ». æz tælæbee dʒævɑn dærbɑre hozuræʃ dær in mærɑsem mi porsæm ke pæs æz keʃidæne kɑleske bætʃtʃe xod be kenɑr miɡujæd : in enqelɑb be rɑhæti væ ɑsɑn hɑsel næʃode æst væ hozure mɑ kæmtærin kɑrist ke mi tævɑnim dær defɑʔ æz enqelɑb ændʒɑm dæhim. be særbænd jɑ zæhrɑ tefle ʃirrxɑre xod eʃɑre mikonæd væ bɑ xoʃhɑli bæjɑn mi konæd : bærɑje ezzæte eslɑme xɑnevɑdeɡi ɑmædim tɑ kæsi diɡær dʒorʔæt nækonæd be eslɑm væ zæhrɑje eslɑm sejli bezænæd. sɑʔæte noh vænim sobh æst. teribunhɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi bɑ nedɑje delneʃine mærɡ bær ɑmrikɑ ʃoruʔe ɑzemun rɑ eʔlɑm mikonæd. mærdom bɑ sedɑje ræsɑ ʃoʔɑre ɑʃnɑ væ tʃehel sɑle xod rɑ tekrɑr mikænændu jek sedɑ miɡujænd mærɡ bær ɑmrikɑ. pole sælmɑne fɑrsi æhvɑze emruz be nezɑree istɑde bud, zire pol kɑrune xoruʃɑn væ ruje pole mærdome dʒuʃɑn. dʒɑj suzɑn ændɑxtæn næbud hæme væ hæme ɑmæde budænd. dʒorʔæte istɑdæn dær bærɑbære sejle mærdom næbud væ hær ke mi istɑd dʒæmʔijæte u rɑ bɑ xod mi bæræd. in kɑr xæbærneɡɑri rɑ sæxt væ sæxt tær kærde bud. mosɑhebe væ pejdɑ kærdæne mæsʔulɑn ke bejne mærdome qærq ʃode budænd rɑ doʃvɑr sɑxte bud. ɑn tæræf pol mærdome dæste væ dæste væ biʃ æz sæd qorfee mostæqær ʃode bud. hær ɡoruhi bærɑje pæzirɑi æz mehmɑnɑne enqelɑb pɑj kɑr ɑmæde budænd. bɑzɑriɑn væ æsnɑf bæsɑte tʃɑj rɑ be rɑh ændɑxte budænd. bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑn væ dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi xuzestɑn teribune ɑzɑd væ istɡɑh motɑlebe ɡæri bærpɑ kærde budænd. istɡɑh ʃɑdi væ næqqɑʃi hæm bærɑje kudækɑn æz suj ʃæhrdɑri tædɑrok dide ʃode bud. istɡɑh sælɑmæt væ sændʒeʃe qænde xun niz æz suj olume pezeʃki tæʔbije ʃode bud. xolɑse hær kæsi bæste be tævɑne xod ɑmæde bud tɑ mehmɑnɑne enqelɑb rɑ bi næsib næɡozɑrænd. ɑdæmæk terɑmpe divɑne niz æz bejne dʒæmʔijæte sɑlem dær nemirævæd væ ɑtæʃ næsibæʃ miʃævæd. hær tʃænd sezɑje divɑne biʃ æz in nist. kolux ændɑz rɑ pɑsoxe sænɡ æst. « jæzle » dʒævɑnɑne æhvɑzi ke ʃɑdi fæzɑ rɑ dotʃændɑn kærde bud. obude hæsæni jæzle konɑn be sæmtæm mi ɑjæd. æz u dær bɑre ellæte ɑmædænʃe dʒujɑ miʃævim. jæzle rɑ tærk nemikonæd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd mizænæd : bærɑje ræhbæri ɑmædeæm! ʃoijuxe æræb væ bæxtjɑri bɑ lebɑshɑ væ ræsmo rosumɑte xɑsse xod enqelɑb rɑ hæmrɑhi kærdænd. rænɡin kæmɑni æz hozur rɑ sɑxtænd. emruz rænɡhɑ rænɡ bɑxte væ rænɡi æz væhdæt væ jek rænɡi rɑ næmɑjɑn sɑxte æst. fodʒe fodʒe dʒæmʔijæt dær hɑle ezɑfe ʃodæn æst væ mærdom mi ɑjænd væ enqelɑb dær dʒærijɑn æst væ in qessee tʃehel sɑleist ke hær sɑle zibɑtær æz sɑle qæbl tekrɑr miʃævæd. in dʒæmʔijæt mi ɑjæd væ mirævæd væ enqelɑb istɑde væ riʃe midævɑnæd væ rusiɑhiæʃ næsibe ɑmrikɑ væ hæm qætɑrhɑjæʃ miʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn væ dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi dær xuzestɑn ɡoft : dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin lotf ællɑh sepehr dær ebtedɑje rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : emruz hæmɑsee bozorɡi dær irɑn væ xuzestɑn xælq miʃævæd dær xuzestɑne jeksæd noqte rɑhpejmɑi rɑ dɑrim. vej æfzud : dʒæʃne tʃeelom rɑ be kuri tʃeʃme doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur, ʃoʔur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr mikonim. esteqbɑl bɑ hæme neɡærɑnihɑje mærdom æz ʃærɑjete eqtesɑdi foq olɑdde æst væ moʃæxxæs ʃod ke mærdom bɑ vodʒude ɡerɑni, tæværrom, dʒænɡ væ ɡærdoqobɑr dær erɑde ɑhænine mærdome irɑn bærɑje defɑʔ æz enqelɑb tæʔsire mænfi nemiɡozɑræd. dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑb dær xuzestɑn edɑme dɑd : hær tʃee dʒolotær mirævim væ tæhrimhɑe biʃtær miʃævænd mærdom niz enqelɑbitær miʃævænd væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. mohæmmæde tæqizɑde modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn bɑ hozur dær bejne hæmɑse sɑzɑne bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : næsle tʃɑhɑrome enqelɑb væ dɑneʃe ɑmuzɑn mesle sɑjere æqʃɑre mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb hozure pejdɑ kærdænd. vej æfzud : hozure dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn midæhæd næsle tʃɑhɑrome enqelɑb niz pɑsdɑre enqelɑb æst. in hozure mærdom pæjɑme roʃæn be doʃmæn æst ke nemitævɑnæd xelæli dær erɑde mellæte irɑn idʒɑd konæd. mænsure kætɑnbɑf ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : in hozure mærdom pɑsoxe roʃæn be xebɑsæthɑje doʃmæn æst. mærdome dustdɑre enqelɑb hæstænd væ edʒɑze nemidæhænd doʃmænɑn væ xodʔehɑje ɑnɑn ɑsibi be enqelɑb vɑred sɑzæd. ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz dær pɑsox be inke in hozure pe pæjɑme xɑredʒi dɑræd tæʔkid kærd : pæjɑme roʃæne ɑn, mærɡ bær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ æst. mærdome donjɑ bebinænd væ bedɑnænd mærdom pæs æz tʃehel sɑle hæmtʃenɑn ɑʃeqe enqelɑb hæstænd. særdɑr æhmæd xɑdeme sidɑlæʃhædɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh moqæddæme dʒonub kærbælɑ pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure porʃure mærdom neʃɑn midæhæd mærdome væqtʃenɑs hæstænd væ hærdʒɑ lɑzem bɑʃæd æz enqelɑb defɑʔ mikonænd. vej æfzud : in hozure mærdom bɑ in æzemæte jek piruzi dær bærɑbære estekbɑr æst væ estekbɑr bedɑnæd mærdome hæmtʃenɑn bɑ hæmɑn ruhihe enqelɑbi pɑj nezɑm istɑdænd. æliæsqære zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi emsɑl binæzir æst væ æz mellæte irɑn be viʒe mærdome æhvɑz ke in hæmɑse rɑ xælq kærdænd, tæʃækkor mikonæm. bɑ tævædʒdʒoh be ʃejtænæthɑje ke dær mæntæqe ælæjhe enqelɑb ʃode bud in hozure porʃur væ ʃoʔur æz mellæte irɑne piʃ bini miʃod. dʒɑneʃine sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel bæjɑn dɑʃt : in hozur hæm æsære dɑxeli væ hæm æsære xɑredʒi dɑræd væ moʔɑdelɑte doʃmæno toteʔehɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ misɑzæd. in dʒelvehɑje væhdæte pæjɑme roʃæn be doʃmæn dɑræd væ enqelɑb væ mærdom dær bærɑbære toteʔehɑe kutɑh nemiɑjænd. be ɡozɑreʃ æz bændære hendidʒɑn, emruz sobhe hæme zæmɑn bɑ bɑreʃe bɑrɑne ræhmæte elɑhi mærdome ʃæhid pærvære hendidʒɑn bɑ læbbejk be nedɑje ræhbære xod bɑ hozur dær xiɑbɑnhɑe tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni emɑme dʒomʔe hendidʒɑn dær mærɑseme jomollɑh bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ væ orupɑ be ærɑq, surije, æfqɑnestɑn, surije, jæmæn hæmle kærdænd ke irɑn rɑ tæzʔif konænd æmmɑ mækre doʃmæn bɑ enɑjæte xodɑvænd be xodæʃ bærɡæʃt, hæmle qejre mostæqime nezɑmi be irɑn bɑ dɑʔeʃ ændʒɑm ʃod ke dʒævɑnɑne modɑfeʔe hæræme ɑnhɑ rɑ dær ɑn suj mærzhɑe nɑbud kærdænd. hosejni onvɑn kærd : doʃmæn be donbɑle dʒænɡe eqtesɑdist tɑ mellæte mɑ rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd bænɑbærin bɑ væzʔe tæhrimhɑ mixɑhænd mærdom rɑ æz enqelɑb ruje ɡærdɑn konænd æmmɑ xiɑli bɑtel rɑ dær sær dɑrænd. mærdome mɑ dær mæsire ænbiɑ væ æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste qiɑm kærde væ mixɑhænd edɑme dæhænde rɑh ænbiɑ væ sɑlehɑne dʒæhɑn bɑʃænd. vej edɑme dɑd : doʃmæn dʒorʔæte hæmlee mostæqim be keʃvære mɑ rɑ nædɑræd bælke bɑ idʒɑde ɡoruhhɑje teroristi qæsde hæmle be mɑ rɑ dɑʃt ke dʒævɑnɑne enqelɑbi hæme ɑnhɑ rɑ tɑr væ mɑr kærdænd. æknun keʃvær dær dæhe pændʒome xod vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃ æz behbæhɑn, ʃæhrvændɑne behbæhɑni dær bistodo bæhmænmɑhe nævædohæft væ hæmzæmɑn bɑ ɑhɑde mærdome irɑn væ hozur dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb bɑre diɡær doʃmænɑne in mærz væ bum rɑ mɑʔjus kærdænd. mærdome in ʃæhrestɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑje væhdætɑfærin pejmɑne xod rɑ bɑ enqelɑb væ nezɑme eslɑmi mohkæm væ bɑ færiɑdhɑje doʃmæn ʃekæne enzedʒɑr væ tænæfforeʃɑn rɑ æz æbærqodræthɑ eʔlɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æz dezful, emruz bærɑje tʃeelomin bɑre xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne dezful ʃɑhede tædʒdide æhd væ pejmɑne mærdome velɑjætmædɑre in ʃæhr bɑ enqelɑbe eslɑmi væ velɑjæte fæqih bud. hozuri særɑsær æz ʃɑdi væ neʃɑt ke dær tʃeelomin dʒæʃne piruzi enqelɑbe eslɑmi xætte botlɑni bær tæmɑmi dæsisehɑje doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. dʒævɑde ælbɑdʒi dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be hozur æz sæmime qælb væ bɑ extijɑre tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne æhvɑz, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur dær monɑsebæthɑje enqelɑb væ æjjjɑmollɑh bærɑje bimeʃodæne enqelɑb væ dæstjɑftæn be ɑrmɑnhɑ nijɑz æst. vej be æhæmmijæte hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh eʃɑre væ bæjɑn kærd : doʃmænɑn qæsæm xorde nezɑm væ enqelɑbe hæmvɑre be ædæme bærɡozɑri dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eʃɑre mikærdænd væ hozure emruz mærdom dær rɑhpejmɑi pɑsoxi kubænde be in jɑveɡuihɑ æst. næmɑjænde mærdome æhvɑz, bɑvi væ hæmidije væ kɑrun dær mædʒles onvɑn kærd : hozure tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mehre tæidi bær tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ hæmrɑh mellæte irɑn bɑ enqelɑbe eslɑmist væ mæsɑʔele eqtesɑdi niz bɑʔese dʒodɑi bejne mærdom bɑ nezɑm væ enqelɑb nemiʃævæd. ælbɑdʒi hædæf æz hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ bime ʃodæne enqelɑb væ estemrɑre rɑh emɑme rɑhel væ ʃohædɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : hozur dær in rɑhpejmɑi væzife hær irɑni bud tɑ be ændɑze tæklife eqtedɑre enqelɑbe eslɑmi rɑ be dʒæhɑniɑn næmɑjeʃ dæhæd. ɑjætollɑh mohsene hejdæri dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi rɑ bæjɑnɡære tæbæʔijjæt væ piruzi mærdom æz ræhbære xod bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt, istɑdeɡi bær æhdɑfe eslɑm væ esteqɑmæt dær bærɑbære ziɑdexɑhi doʃmænɑne pæjɑme in hozur æst. omid be mellæthɑ væ ommæthɑje zæʔif væ tæhte solte pæjɑme diɡærist ke rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæn mɑh dær særɑsære dʒomhuri eslɑmi irɑn be dʒæhɑniɑne montæqel mikonæd. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be istɑdeɡi væ moqɑvemæt dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni be onvɑne pæjɑme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn ɡoft : hozure milijuni mærdom dær in rɑhpejmɑi tæhdidi bærɑje reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑnist. reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑni bedɑnænd mellæte velɑjætmædɑre irɑne hæmvɑre poʃtibɑne enqelɑb væ velɑjæte fæqih hæstænd væ dær in mæsir æz hitʃ kɑri dæriq nemikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، عقربههای ساعت 9 صبح را نشان میدهد و این یعنی هنوز نیم ساعتی با وعده ملی و حضور در پای انقلاب وقت است. میدان مولوی اهواز مملو از جمعیت است. پیر و جوان و زن و مرد هر طوری است خود را رساندهاند. خستگی اینجا رنگ باخته و ایستادگی قد کشیده است.جوانان بیشتر به چشم میخورند و این نشان میدهد جوان نسل چهارم انقلاب، پای کار هستند. هر کسی گوشهای از کار را گرفته است. عدهای با چای به استقبال مهمانان انقلاب آمدهاند و عدهای مراسم را گلاب پاشی میکنند. همهمه و حضور مردم به اوج رسیده است. مسئولان نیز خود را به قافله مردم رساندهاند.مردم شاد و خندان هستند. عید و تولد انقلاب را فهمیدهاند و میدانند انقلاب را باید پاس داشت. در کنار قیافههای اتو کشیده مسئولان و بنرهای ریز و درشت دولتی؛ زوج طلبهای دست نوشتهای در دست دارند که با ماژیک مشکی نوشته اند: «نحن صامدون».از طلبه جوان درباره حضورش در این مراسم می پرسم که پس از کشیدن کالسکه بچه خود به کنار؛ میگوید: این انقلاب به راحتی و آسان حاصل نشده است و حضور ما کمترین کاری است که می توانیم در دفاع از انقلاب انجام دهیم.به سربند یا زهرا طفل شیرخوار خود اشاره میکند و با خوشحالی بیان می کند: برای عزت اسلام خانوادگی آمدیم تا کسی دیگر جرأت نکند به اسلام و زهرای اسلام سیلی بزند.ساعت 9ونیم صبح است. تریبونهای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی با ندای دلنشین مرگ بر آمریکا شروع آزمون را اعلام میکند. مردم با صدای رسا شعار آشنا و چهل ساله خود را تکرار میکنندو یک صدا میگویند مرگ بر آمریکا.پل سلمان فارسی اهواز امروز به نظاره ایستاده بود، زیر پل؛ کارون خروشان و روی پل مردم جوشان. جای سوزان انداختن نبود همه و همه آمده بودند. جرات ایستادن در برابر سیل مردم نبود و هر که می ایستاد جمعیت او را با خود می برد. این کار خبرنگاری را سخت و سخت تر کرده بود. مصاحبه و پیدا کردن مسئولان که بین مردم غرق شده بودند را دشوار ساخته بود.آن طرف پل؛ مردم دسته و دسته و بیش از 100 غرفه مستقر شده بود. هر گروهی برای پذیرایی از مهمانان انقلاب پای کار آمده بودند. بازاریان و اصناف بساط چای را به راه انداخته بودند. بسیج دانشجویی دانشگاه شهید چمران و جهاد دانشگاهی خوزستان تریبون آزاد و ایستگاه مطالبه گری برپا کرده بودند.ایستگاه شادی و نقاشی هم برای کودکان از سوی شهرداری تدارک دیده شده بود. ایستگاه سلامت و سنجش قند خون نیز از سوی علوم پزشکی تعبیه شده بود. خلاصه هر کسی بسته به توان خود آمده بود تا مهمانان انقلاب را بی نصیب نگذارند.آدمک ترامپ دیوانه نیز از بین جمعیت سالم در نمیرود و آتش نصیبش میشود. هر چند سزای دیوانه بیش از این نیست. کلوخ انداز را پاسخ سنگ است.«یزله» جوانان اهوازی که شادی فضا را دوچندان کرده بود. عبود حسنی یزله کنان به سمتم میآید. از او در باره علت آمدنش جویا میشویم. یزله را ترک نمیکند و با صدای بلند داد میزند: برای رهبری آمدهام!شیوخ عرب و بختیاری با لباسها و رسم و رسومات خاص خود انقلاب را همراهی کردند. رنگین کمانی از حضور را ساختند. امروز رنگها رنگ باخته و رنگی از وحدت و یک رنگی را نمایان ساخته است.فوج فوج جمعیت در حال اضافه شدن است و مردم می آیند و انقلاب در جریان است و این قصه چهل سالهای است که هر سال زیباتر از سال قبل تکرار میشود. این جمعیت میآید و میرود و انقلاب ایستاده و ریشه میدواند و روسیاهیاش نصیب آمریکا و هم قطارهایش میشود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خوزستان و دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب اسلامی در خوزستان گفت:جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی میکنیم.حجت الاسلام و المسلمین لطف الله سپهر در ابتدای راهپیمایی 22 بهمن در گفتو گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: امروز حماسه بزرگی در ایران و خوزستان خلق میشود؛ در خوزستان یکصد نقطه راهپیمایی را داریم.وی افزود: جشن چهلم را به کوری چشم دشمنان انقلاب اسلامی با شور، شعور و هیجان برگزار میکنیم. استقبال با همه نگرانیهای مردم از شرایط اقتصادی فوق العاده است و مشخص شد که مردم با وجود گرانی، تورم، جنگ و گردوغبار در اراده آهنین مردم ایران برای دفاع از انقلاب تاثیر منفی نمیگذارد.دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب در خوزستان ادامه داد: هر چه جلوتر میرویم و تحریمها بیشتر میشوند مردم نیز انقلابیتر میشوند و جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی میکنیم.محمد تقیزاده مدیرکل آموزش و پرورش خوزستان با حضور در بین حماسه سازان 22 بهمن اظهار داشت: نسل چهارم انقلاب و دانش آموزان مثل سایر اقشار مردم در جشن چهل سالگی انقلاب حضور پیدا کردند.وی افزود: حضور دانش آموزان نشان میدهد نسل چهارم انقلاب نیز پاسدار انقلاب است. این حضور مردم پیام روشن به دشمن است که نمیتواند خللی در اراده ملت ایران ایجاد کند.منصور کتانباف شهردار کلانشهر اهواز نیز در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: این حضور مردم پاسخ روشن به خباثتهای دشمن است. مردم دوستدار انقلاب هستند و اجازه نمیدهند دشمنان و خدعههای آنان آسیبی به انقلاب وارد سازد.شهردار کلانشهر اهواز در پاسخ به اینکه این حضور په پیام خارجی دارد؛ تاکید کرد: پیام روشن آن، مرگ بر سیاستهای آمریکا است. مردم دنیا ببینند و بدانند مردم پس از چهل سال همچنان عاشق انقلاب هستند.سردار احمد خادم سیدالشهدا فرمانده قرارگاه مقدم جنوب (کربلا) در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور پرشور مردم نشان میدهد مردم وقتشناس هستند و هرجا لازم باشد از انقلاب دفاع میکنند.وی افزود: این حضور مردم با این عظمت یک پیروزی در برابر استکبار است و استکبار بداند مردم همچنان با همان روحیه انقلابی پای نظام ایستادند.علیاصغر زارعی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور مردم در مراسم راهپیمایی امسال بینظیر است و از ملت ایران به ویژه مردم اهواز که این حماسه را خلق کردند، تشکر میکنم. با توجه به شیطنتهای که در منطقه علیه انقلاب شده بود این حضور پرشور و شعور از ملت ایران پیش بینی میشد.جانشین سازمان پدافند غیرعامل بیان داشت: این حضور هم اثر داخلی و هم اثر خارجی دارد و معادلات دشمن و توطئههای آنها را خنثی میسازد. این جلوههای وحدت پیام روشن به دشمن دارد و انقلاب و مردم در برابر توطئهها کوتاه نمیآیند.به گزارش از بندر هندیجان، امروز صبح هم زمان با بارش باران رحمت الهی مردم شهید پرور هندیجان با لبیک به ندای رهبر خود با حضور در خیابانها چهل سالگی پیروزی انقلاب شکوهمند اسلامی را گرامی داشتند.حجتالاسلام والمسلمین سید عبدالحمید حسینی امام جمعه هندیجان در مراسم یومالله 22 بهمن اظهار داشت: آمریکا و اروپا به عراق، سوریه، افغانستان، سوریه، یمن حمله کردند که ایران را تضعیف کنند اما مکر دشمن با عنایت خداوند به خودش برگشت، حمله غیر مستقیم نظامی به ایران با داعش انجام شد که جوانان مدافع حرم آنها را در آن سوی مرزها نابود کردند.حسینی عنوان کرد: دشمن به دنبال جنگ اقتصادی است تا ملت ما را از انقلاب اسلامی جدا کند بنابراین با وضع تحریمها میخواهند مردم را از انقلاب روی گردان کنند اما خیالی باطل را در سر دارند. مردم ما در مسیر انبیا و اهل بیت عصمت و طهارت (ع) قیام کرده و میخواهند ادامه دهنده راه انبیا و صالحان جهان باشند.وی ادامه داد: دشمن جرأت حمله مستقیم به کشور ما را ندارد بلکه با ایجاد گروههای تروریستی قصد حمله به ما را داشت که جوانان انقلابی همه آنها را تار و مار کردند. اکنون کشور در دهه پنجم خود وارد شده است.به گزارش از بهبهان، شهروندان بهبهانی در 22 بهمنماه 97 و همزمان با آحاد مردم ایران و حضور در جشن 40 سالگی انقلاب بار دیگر دشمنان این مرز و بوم را مایوس کردند.مردم این شهرستان با سر دادن شعارهای وحدتآفرین پیمان خود را با انقلاب و نظام اسلامی محکم و با فریادهای دشمن شکن انزجار و تنفرشان را از ابرقدرتها اعلام کردند.به گزارش خبرگزاری از دزفول، امروز برای چهلمین بار خیابانهای شهرستان دزفول شاهد تجدید عهد و پیمان مردم ولایتمدار این شهر با انقلاب اسلامی و ولایت فقیه بود.حضوری سراسر از شادی و نشاط که در چهلمین جشن پیروزی انقلاب اسلامی خط بطلانی بر تمامی دسیسههای دشمنان جمهوری اسلامی ایران است.جواد الباجی در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران با اشاره به حضور از صمیم قلب و با اختیار تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن اهواز، اظهار داشت: حضور پرشور در مناسبتهای انقلاب و ایامالله برای بیمهشدن انقلاب و دستیافتن به آرمانها نیاز است.وی به اهمیت حضور پرشور مردم در راهپیمایی 22 بهمن ماه اشاره و بیان کرد: دشمنان قسم خورده نظام و انقلاب همواره به عدم برگزاری جشن چهل سالگی انقلاب اشاره میکردند و حضور امروز مردم در راهپیمایی پاسخی کوبنده به این یاوهگوییها است.نماینده مردم اهواز، باوی و حمیدیه و کارون در مجلس عنوان کرد: حضور تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن مهر تاییدی بر چهل سالگی انقلاب اسلامی و همراه ملت ایران با انقلاب اسلامی است و مسائل اقتصادی نیز باعث جدایی بین مردم با نظام و انقلاب نمیشود.الباجی هدف از حضور در راهپیمایی 22 بهمن را بیمه شدن انقلاب و استمرار راه امام راحل و شهدا برشمرد و اظهار داشت: حضور در این راهپیمایی وظیفه هر ایرانی بود تا به اندازه تکلیف اقتدار انقلاب اسلامی را به جهانیان نمایش دهد.آیتالله محسن حیدری در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران حضور پرشور مردم در راهپیمایی را بیانگر تبعیت و پیروزی مردم از رهبر خود برشمرد و اظهار داشت: مقاومت، ایستادگی بر اهداف اسلام و استقامت در برابر زیادهخواهی دشمنان پیام این حضور است. امید به ملتها و امتهای ضعیف و تحت سلطه پیام دیگری است که راهپیمایی میلیونی 22 بهمن ماه در سراسر جمهوری اسلامی ایران به جهانیان منتقل میکند.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به ایستادگی و مقاومت در برابر استکبار جهانی به عنوان پیام راهپیمایی 22 بهمن گفت: حضور میلیونی مردم در این راهپیمایی تهدیدی برای رژیم صهیونیست و استکبار جهانی است. رژیم صهیونیست و استکبار جهانی بدانند ملت ولایتمدار ایران همواره پشتیبان انقلاب و ولایت فقیه هستند و در این مسیر از هیچ کاری دریغ نمیکنند. انتهای پیام/ ز"
} | be ɡozɑreʃ æz, æqræbehɑje sɑʔæt noh sobh rɑ neʃɑn midæhæd væ in jæʔni hænuz nim sɑʔæti bɑ væʔdee melli væ hozur dær pɑj enqelɑb væqt æst. mejdɑne molævi æhvɑze mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. pir væ dʒævɑn væ zæno mærd hær torist xod rɑ resɑndeænd. xæsteɡi indʒɑ rænɡ bɑxte væ istɑdeɡi qæd keʃide æst. dʒævɑnɑne biʃtær be tʃeʃm mixorænd væ in neʃɑn midæhæd dʒævɑne næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, pɑj kɑr hæstænd. hær kæsi ɡuʃei æz kɑr rɑ ɡerefte æst. eddei bɑ tʃɑj be esteqbɑle mehmɑnɑne enqelɑb ɑmædeænd væ eddei mærɑsem rɑ ɡolɑb pɑʃi mikonænd. hæmhæme væ hozure mærdom be odʒ reside æst. mæsʔulɑn niz xod rɑ be qɑfele mærdom resɑndeænd. mærdome ʃɑd væ xændɑn hæstænd. ejd væ tævællode enqelɑb rɑ fæhmideænd væ midɑnænd enqelɑb rɑ bɑjæd pɑs dɑʃt. dær kenɑr qiɑfehɑje otu keʃide mæsʔulɑn væ bænerhɑje riz væ doroʃte dolæti zodʒe tælæbei dæste neveʃtei dær dæst dɑrænd ke bɑ mɑʒike meʃki neveʃte ænd : « næhn sɑmdun ». æz tælæbee dʒævɑn dærbɑre hozuræʃ dær in mærɑsem mi porsæm ke pæs æz keʃidæne kɑleske bætʃtʃe xod be kenɑr miɡujæd : in enqelɑb be rɑhæti væ ɑsɑn hɑsel næʃode æst væ hozure mɑ kæmtærin kɑrist ke mi tævɑnim dær defɑʔ æz enqelɑb ændʒɑm dæhim. be særbænd jɑ zæhrɑ tefle ʃirrxɑre xod eʃɑre mikonæd væ bɑ xoʃhɑli bæjɑn mi konæd : bærɑje ezzæte eslɑme xɑnevɑdeɡi ɑmædim tɑ kæsi diɡær dʒorʔæt nækonæd be eslɑm væ zæhrɑje eslɑm sejli bezænæd. sɑʔæte noh vænim sobh æst. teribunhɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi bɑ nedɑje delneʃine mærɡ bær ɑmrikɑ ʃoruʔe ɑzemun rɑ eʔlɑm mikonæd. mærdom bɑ sedɑje ræsɑ ʃoʔɑre ɑʃnɑ væ tʃehel sɑle xod rɑ tekrɑr mikænændu jek sedɑ miɡujænd mærɡ bær ɑmrikɑ. pole sælmɑne fɑrsi æhvɑze emruz be nezɑree istɑde bud, zire pol kɑrune xoruʃɑn væ ruje pole mærdome dʒuʃɑn. dʒɑj suzɑn ændɑxtæn næbud hæme væ hæme ɑmæde budænd. dʒorʔæte istɑdæn dær bærɑbære sejle mærdom næbud væ hær ke mi istɑd dʒæmʔijæte u rɑ bɑ xod mi bæræd. in kɑr xæbærneɡɑri rɑ sæxt væ sæxt tær kærde bud. mosɑhebe væ pejdɑ kærdæne mæsʔulɑn ke bejne mærdome qærq ʃode budænd rɑ doʃvɑr sɑxte bud. ɑn tæræf pol mærdome dæste væ dæste væ biʃ æz sæd qorfee mostæqær ʃode bud. hær ɡoruhi bærɑje pæzirɑi æz mehmɑnɑne enqelɑb pɑj kɑr ɑmæde budænd. bɑzɑriɑn væ æsnɑf bæsɑte tʃɑj rɑ be rɑh ændɑxte budænd. bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑn væ dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi xuzestɑn teribune ɑzɑd væ istɡɑh motɑlebe ɡæri bærpɑ kærde budænd. istɡɑh ʃɑdi væ næqqɑʃi hæm bærɑje kudækɑn æz suj ʃæhrdɑri tædɑrok dide ʃode bud. istɡɑh sælɑmæt væ sændʒeʃe qænde xun niz æz suj olume pezeʃki tæʔbije ʃode bud. xolɑse hær kæsi bæste be tævɑne xod ɑmæde bud tɑ mehmɑnɑne enqelɑb rɑ bi næsib næɡozɑrænd. ɑdæmæk terɑmpe divɑne niz æz bejne dʒæmʔijæte sɑlem dær nemirævæd væ ɑtæʃ næsibæʃ miʃævæd. hær tʃænd sezɑje divɑne biʃ æz in nist. kolux ændɑz rɑ pɑsoxe sænɡ æst. « jæzle » dʒævɑnɑne æhvɑzi ke ʃɑdi fæzɑ rɑ dotʃændɑn kærde bud. obude hæsæni jæzle konɑn be sæmtæm mi ɑjæd. æz u dær bɑre ellæte ɑmædænʃe dʒujɑ miʃævim. jæzle rɑ tærk nemikonæd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd mizænæd : bærɑje ræhbæri ɑmædeæm! ʃoijuxe æræb væ bæxtjɑri bɑ lebɑshɑ væ ræsmo rosumɑte xɑsse xod enqelɑb rɑ hæmrɑhi kærdænd. rænɡin kæmɑni æz hozur rɑ sɑxtænd. emruz rænɡhɑ rænɡ bɑxte væ rænɡi æz væhdæt væ jek rænɡi rɑ næmɑjɑn sɑxte æst. fodʒe fodʒe dʒæmʔijæt dær hɑle ezɑfe ʃodæn æst væ mærdom mi ɑjænd væ enqelɑb dær dʒærijɑn æst væ in qessee tʃehel sɑleist ke hær sɑle zibɑtær æz sɑle qæbl tekrɑr miʃævæd. in dʒæmʔijæt mi ɑjæd væ mirævæd væ enqelɑb istɑde væ riʃe midævɑnæd væ rusiɑhiæʃ næsibe ɑmrikɑ væ hæm qætɑrhɑjæʃ miʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn væ dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi dær xuzestɑn ɡoft : dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin lotf ællɑh sepehr dær ebtedɑje rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : emruz hæmɑsee bozorɡi dær irɑn væ xuzestɑn xælq miʃævæd dær xuzestɑne jeksæd noqte rɑhpejmɑi rɑ dɑrim. vej æfzud : dʒæʃne tʃeelom rɑ be kuri tʃeʃme doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur, ʃoʔur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr mikonim. esteqbɑl bɑ hæme neɡærɑnihɑje mærdom æz ʃærɑjete eqtesɑdi foq olɑdde æst væ moʃæxxæs ʃod ke mærdom bɑ vodʒude ɡerɑni, tæværrom, dʒænɡ væ ɡærdoqobɑr dær erɑde ɑhænine mærdome irɑn bærɑje defɑʔ æz enqelɑb tæʔsire mænfi nemiɡozɑræd. dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑb dær xuzestɑn edɑme dɑd : hær tʃee dʒolotær mirævim væ tæhrimhɑe biʃtær miʃævænd mærdom niz enqelɑbitær miʃævænd væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. mohæmmæde tæqizɑde modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn bɑ hozur dær bejne hæmɑse sɑzɑne bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : næsle tʃɑhɑrome enqelɑb væ dɑneʃe ɑmuzɑn mesle sɑjere æqʃɑre mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb hozure pejdɑ kærdænd. vej æfzud : hozure dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn midæhæd næsle tʃɑhɑrome enqelɑb niz pɑsdɑre enqelɑb æst. in hozure mærdom pæjɑme roʃæn be doʃmæn æst ke nemitævɑnæd xelæli dær erɑde mellæte irɑn idʒɑd konæd. mænsure kætɑnbɑf ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : in hozure mærdom pɑsoxe roʃæn be xebɑsæthɑje doʃmæn æst. mærdome dustdɑre enqelɑb hæstænd væ edʒɑze nemidæhænd doʃmænɑn væ xodʔehɑje ɑnɑn ɑsibi be enqelɑb vɑred sɑzæd. ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz dær pɑsox be inke in hozure pe pæjɑme xɑredʒi dɑræd tæʔkid kærd : pæjɑme roʃæne ɑn, mærɡ bær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ æst. mærdome donjɑ bebinænd væ bedɑnænd mærdom pæs æz tʃehel sɑle hæmtʃenɑn ɑʃeqe enqelɑb hæstænd. særdɑr æhmæd xɑdeme sidɑlæʃhædɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh moqæddæme dʒonub kærbælɑ pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure porʃure mærdom neʃɑn midæhæd mærdome væqtʃenɑs hæstænd væ hærdʒɑ lɑzem bɑʃæd æz enqelɑb defɑʔ mikonænd. vej æfzud : in hozure mærdom bɑ in æzemæte jek piruzi dær bærɑbære estekbɑr æst væ estekbɑr bedɑnæd mærdome hæmtʃenɑn bɑ hæmɑn ruhihe enqelɑbi pɑj nezɑm istɑdænd. æliæsqære zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi emsɑl binæzir æst væ æz mellæte irɑn be viʒe mærdome æhvɑz ke in hæmɑse rɑ xælq kærdænd, tæʃækkor mikonæm. bɑ tævædʒdʒoh be ʃejtænæthɑje ke dær mæntæqe ælæjhe enqelɑb ʃode bud in hozure porʃur væ ʃoʔur æz mellæte irɑne piʃ bini miʃod. dʒɑneʃine sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel bæjɑn dɑʃt : in hozur hæm æsære dɑxeli væ hæm æsære xɑredʒi dɑræd væ moʔɑdelɑte doʃmæno toteʔehɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ misɑzæd. in dʒelvehɑje væhdæte pæjɑme roʃæn be doʃmæn dɑræd væ enqelɑb væ mærdom dær bærɑbære toteʔehɑe kutɑh nemiɑjænd. be ɡozɑreʃ æz bændære hendidʒɑn, emruz sobhe hæme zæmɑn bɑ bɑreʃe bɑrɑne ræhmæte elɑhi mærdome ʃæhid pærvære hendidʒɑn bɑ læbbejk be nedɑje ræhbære xod bɑ hozur dær xiɑbɑnhɑe tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni emɑme dʒomʔe hendidʒɑn dær mærɑseme jomollɑh bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ væ orupɑ be ærɑq, surije, æfqɑnestɑn, surije, jæmæn hæmle kærdænd ke irɑn rɑ tæzʔif konænd æmmɑ mækre doʃmæn bɑ enɑjæte xodɑvænd be xodæʃ bærɡæʃt, hæmle qejre mostæqime nezɑmi be irɑn bɑ dɑʔeʃ ændʒɑm ʃod ke dʒævɑnɑne modɑfeʔe hæræme ɑnhɑ rɑ dær ɑn suj mærzhɑe nɑbud kærdænd. hosejni onvɑn kærd : doʃmæn be donbɑle dʒænɡe eqtesɑdist tɑ mellæte mɑ rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd bænɑbærin bɑ væzʔe tæhrimhɑ mixɑhænd mærdom rɑ æz enqelɑb ruje ɡærdɑn konænd æmmɑ xiɑli bɑtel rɑ dær sær dɑrænd. mærdome mɑ dær mæsire ænbiɑ væ æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste qiɑm kærde væ mixɑhænd edɑme dæhænde rɑh ænbiɑ væ sɑlehɑne dʒæhɑn bɑʃænd. vej edɑme dɑd : doʃmæn dʒorʔæte hæmlee mostæqim be keʃvære mɑ rɑ nædɑræd bælke bɑ idʒɑde ɡoruhhɑje teroristi qæsde hæmle be mɑ rɑ dɑʃt ke dʒævɑnɑne enqelɑbi hæme ɑnhɑ rɑ tɑr væ mɑr kærdænd. æknun keʃvær dær dæhe pændʒome xod vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃ æz behbæhɑn, ʃæhrvændɑne behbæhɑni dær bistodo bæhmænmɑhe nævædohæft væ hæmzæmɑn bɑ ɑhɑde mærdome irɑn væ hozur dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb bɑre diɡær doʃmænɑne in mærz væ bum rɑ mɑʔjus kærdænd. mærdome in ʃæhrestɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑje væhdætɑfærin pejmɑne xod rɑ bɑ enqelɑb væ nezɑme eslɑmi mohkæm væ bɑ færiɑdhɑje doʃmæn ʃekæne enzedʒɑr væ tænæfforeʃɑn rɑ æz æbærqodræthɑ eʔlɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æz dezful, emruz bærɑje tʃeelomin bɑre xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne dezful ʃɑhede tædʒdide æhd væ pejmɑne mærdome velɑjætmædɑre in ʃæhr bɑ enqelɑbe eslɑmi væ velɑjæte fæqih bud. hozuri særɑsær æz ʃɑdi væ neʃɑt ke dær tʃeelomin dʒæʃne piruzi enqelɑbe eslɑmi xætte botlɑni bær tæmɑmi dæsisehɑje doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. dʒævɑde ælbɑdʒi dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be hozur æz sæmime qælb væ bɑ extijɑre tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne æhvɑz, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur dær monɑsebæthɑje enqelɑb væ æjjjɑmollɑh bærɑje bimeʃodæne enqelɑb væ dæstjɑftæn be ɑrmɑnhɑ nijɑz æst. vej be æhæmmijæte hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh eʃɑre væ bæjɑn kærd : doʃmænɑn qæsæm xorde nezɑm væ enqelɑbe hæmvɑre be ædæme bærɡozɑri dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eʃɑre mikærdænd væ hozure emruz mærdom dær rɑhpejmɑi pɑsoxi kubænde be in jɑveɡuihɑ æst. næmɑjænde mærdome æhvɑz, bɑvi væ hæmidije væ kɑrun dær mædʒles onvɑn kærd : hozure tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mehre tæidi bær tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ hæmrɑh mellæte irɑn bɑ enqelɑbe eslɑmist væ mæsɑʔele eqtesɑdi niz bɑʔese dʒodɑi bejne mærdom bɑ nezɑm væ enqelɑb nemiʃævæd. ælbɑdʒi hædæf æz hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ bime ʃodæne enqelɑb væ estemrɑre rɑh emɑme rɑhel væ ʃohædɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : hozur dær in rɑhpejmɑi væzife hær irɑni bud tɑ be ændɑze tæklife eqtedɑre enqelɑbe eslɑmi rɑ be dʒæhɑniɑn næmɑjeʃ dæhæd. ɑjætollɑh mohsene hejdæri dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi rɑ bæjɑnɡære tæbæʔijjæt væ piruzi mærdom æz ræhbære xod bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt, istɑdeɡi bær æhdɑfe eslɑm væ esteqɑmæt dær bærɑbære ziɑdexɑhi doʃmænɑne pæjɑme in hozur æst. omid be mellæthɑ væ ommæthɑje zæʔif væ tæhte solte pæjɑme diɡærist ke rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæn mɑh dær særɑsære dʒomhuri eslɑmi irɑn be dʒæhɑniɑne montæqel mikonæd. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be istɑdeɡi væ moqɑvemæt dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni be onvɑne pæjɑme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn ɡoft : hozure milijuni mærdom dær in rɑhpejmɑi tæhdidi bærɑje reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑnist. reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑni bedɑnænd mellæte velɑjætmædɑre irɑne hæmvɑre poʃtibɑne enqelɑb væ velɑjæte fæqih hæstænd væ dær in mæsir æz hitʃ kɑri dæriq nemikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze | به گزارش از ، عقربههای ساعت 9 صبح را نشان میدهد و این یعنی هنوز نیم ساعتی با وعده ملی و حضور در پای انقلاب وقت است. میدان مولوی اهواز مملو از جمعیت است. پیر و جوان و زن و مرد هر طوری است خود را رساندهاند. خستگی اینجا رنگ باخته و ایستادگی قد کشیده است.جوانان بیشتر به چشم میخورند و این نشان میدهد جوان نسل چهارم انقلاب، پای کار هستند. هر کسی گوشهای از کار را گرفته است. عدهای با چای به استقبال مهمانان انقلاب آمدهاند و عدهای مراسم را گلاب پاشی میکنند. همهمه و حضور مردم به اوج رسیده است. مسئولان نیز خود را به قافله مردم رساندهاند.مردم شاد و خندان هستند. عید و تولد انقلاب را فهمیدهاند و میدانند انقلاب را باید پاس داشت. در کنار قیافههای اتو کشیده مسئولان و بنرهای ریز و درشت دولتی؛ زوج طلبهای دست نوشتهای در دست دارند که با ماژیک مشکی نوشته اند: «نحن صامدون».از طلبه جوان درباره حضورش در این مراسم می پرسم که پس از کشیدن کالسکه بچه خود به کنار؛ میگوید: این انقلاب به راحتی و آسان حاصل نشده است و حضور ما کمترین کاری است که می توانیم در دفاع از انقلاب انجام دهیم.به سربند یا زهرا طفل شیرخوار خود اشاره میکند و با خوشحالی بیان می کند: برای عزت اسلام خانوادگی آمدیم تا کسی دیگر جرأت نکند به اسلام و زهرای اسلام سیلی بزند.ساعت 9ونیم صبح است. تریبونهای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی با ندای دلنشین مرگ بر آمریکا شروع آزمون را اعلام میکند. مردم با صدای رسا شعار آشنا و چهل ساله خود را تکرار میکنندو یک صدا میگویند مرگ بر آمریکا.پل سلمان فارسی اهواز امروز به نظاره ایستاده بود، زیر پل؛ کارون خروشان و روی پل مردم جوشان. جای سوزان انداختن نبود همه و همه آمده بودند. جرات ایستادن در برابر سیل مردم نبود و هر که می ایستاد جمعیت او را با خود می برد. این کار خبرنگاری را سخت و سخت تر کرده بود. مصاحبه و پیدا کردن مسئولان که بین مردم غرق شده بودند را دشوار ساخته بود.آن طرف پل؛ مردم دسته و دسته و بیش از 100 غرفه مستقر شده بود. هر گروهی برای پذیرایی از مهمانان انقلاب پای کار آمده بودند. بازاریان و اصناف بساط چای را به راه انداخته بودند. بسیج دانشجویی دانشگاه شهید چمران و جهاد دانشگاهی خوزستان تریبون آزاد و ایستگاه مطالبه گری برپا کرده بودند.ایستگاه شادی و نقاشی هم برای کودکان از سوی شهرداری تدارک دیده شده بود. ایستگاه سلامت و سنجش قند خون نیز از سوی علوم پزشکی تعبیه شده بود. خلاصه هر کسی بسته به توان خود آمده بود تا مهمانان انقلاب را بی نصیب نگذارند.آدمک ترامپ دیوانه نیز از بین جمعیت سالم در نمیرود و آتش نصیبش میشود. هر چند سزای دیوانه بیش از این نیست. کلوخ انداز را پاسخ سنگ است.«یزله» جوانان اهوازی که شادی فضا را دوچندان کرده بود. عبود حسنی یزله کنان به سمتم میآید. از او در باره علت آمدنش جویا میشویم. یزله را ترک نمیکند و با صدای بلند داد میزند: برای رهبری آمدهام!شیوخ عرب و بختیاری با لباسها و رسم و رسومات خاص خود انقلاب را همراهی کردند. رنگین کمانی از حضور را ساختند. امروز رنگها رنگ باخته و رنگی از وحدت و یک رنگی را نمایان ساخته است.فوج فوج جمعیت در حال اضافه شدن است و مردم می آیند و انقلاب در جریان است و این قصه چهل سالهای است که هر سال زیباتر از سال قبل تکرار میشود. این جمعیت میآید و میرود و انقلاب ایستاده و ریشه میدواند و روسیاهیاش نصیب آمریکا و هم قطارهایش میشود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خوزستان و دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب اسلامی در خوزستان گفت:جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی میکنیم.حجت الاسلام و المسلمین لطف الله سپهر در ابتدای راهپیمایی 22 بهمن در گفتو گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: امروز حماسه بزرگی در ایران و خوزستان خلق میشود؛ در خوزستان یکصد نقطه راهپیمایی را داریم.وی افزود: جشن چهلم را به کوری چشم دشمنان انقلاب اسلامی با شور، شعور و هیجان برگزار میکنیم. استقبال با همه نگرانیهای مردم از شرایط اقتصادی فوق العاده است و مشخص شد که مردم با وجود گرانی، تورم، جنگ و گردوغبار در اراده آهنین مردم ایران برای دفاع از انقلاب تاثیر منفی نمیگذارد.دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب در خوزستان ادامه داد: هر چه جلوتر میرویم و تحریمها بیشتر میشوند مردم نیز انقلابیتر میشوند و جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی میکنیم.محمد تقیزاده مدیرکل آموزش و پرورش خوزستان با حضور در بین حماسه سازان 22 بهمن اظهار داشت: نسل چهارم انقلاب و دانش آموزان مثل سایر اقشار مردم در جشن چهل سالگی انقلاب حضور پیدا کردند.وی افزود: حضور دانش آموزان نشان میدهد نسل چهارم انقلاب نیز پاسدار انقلاب است. این حضور مردم پیام روشن به دشمن است که نمیتواند خللی در اراده ملت ایران ایجاد کند.منصور کتانباف شهردار کلانشهر اهواز نیز در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: این حضور مردم پاسخ روشن به خباثتهای دشمن است. مردم دوستدار انقلاب هستند و اجازه نمیدهند دشمنان و خدعههای آنان آسیبی به انقلاب وارد سازد.شهردار کلانشهر اهواز در پاسخ به اینکه این حضور په پیام خارجی دارد؛ تاکید کرد: پیام روشن آن، مرگ بر سیاستهای آمریکا است. مردم دنیا ببینند و بدانند مردم پس از چهل سال همچنان عاشق انقلاب هستند.سردار احمد خادم سیدالشهدا فرمانده قرارگاه مقدم جنوب (کربلا) در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور پرشور مردم نشان میدهد مردم وقتشناس هستند و هرجا لازم باشد از انقلاب دفاع میکنند.وی افزود: این حضور مردم با این عظمت یک پیروزی در برابر استکبار است و استکبار بداند مردم همچنان با همان روحیه انقلابی پای نظام ایستادند.علیاصغر زارعی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور مردم در مراسم راهپیمایی امسال بینظیر است و از ملت ایران به ویژه مردم اهواز که این حماسه را خلق کردند، تشکر میکنم. با توجه به شیطنتهای که در منطقه علیه انقلاب شده بود این حضور پرشور و شعور از ملت ایران پیش بینی میشد.جانشین سازمان پدافند غیرعامل بیان داشت: این حضور هم اثر داخلی و هم اثر خارجی دارد و معادلات دشمن و توطئههای آنها را خنثی میسازد. این جلوههای وحدت پیام روشن به دشمن دارد و انقلاب و مردم در برابر توطئهها کوتاه نمیآیند.به گزارش از بندر هندیجان، امروز صبح هم زمان با بارش باران رحمت الهی مردم شهید پرور هندیجان با لبیک به ندای رهبر خود با حضور در خیابانها چهل سالگی پیروزی انقلاب شکوهمند اسلامی را گرامی داشتند.حجتالاسلام والمسلمین سید عبدالحمید حسینی امام جمعه هندیجان در مراسم یومالله 22 بهمن اظهار داشت: آمریکا و اروپا به عراق، سوریه، افغانستان، سوریه، یمن حمله کردند که ایران را تضعیف کنند اما مکر دشمن با عنایت خداوند به خودش برگشت، حمله غیر مستقیم نظامی به ایران با داعش انجام شد که جوانان مدافع حرم آنها را در آن سوی مرزها نابود کردند.حسینی عنوان کرد: دشمن به دنبال جنگ اقتصادی است تا ملت ما را از انقلاب اسلامی جدا کند بنابراین با وضع تحریمها میخواهند مردم را از انقلاب روی گردان کنند اما خیالی باطل را در سر دارند. مردم ما در مسیر انبیا و اهل بیت عصمت و طهارت (ع) قیام کرده و میخواهند ادامه دهنده راه انبیا و صالحان جهان باشند.وی ادامه داد: دشمن جرأت حمله مستقیم به کشور ما را ندارد بلکه با ایجاد گروههای تروریستی قصد حمله به ما را داشت که جوانان انقلابی همه آنها را تار و مار کردند. اکنون کشور در دهه پنجم خود وارد شده است.به گزارش از بهبهان، شهروندان بهبهانی در 22 بهمنماه 97 و همزمان با آحاد مردم ایران و حضور در جشن 40 سالگی انقلاب بار دیگر دشمنان این مرز و بوم را مایوس کردند.مردم این شهرستان با سر دادن شعارهای وحدتآفرین پیمان خود را با انقلاب و نظام اسلامی محکم و با فریادهای دشمن شکن انزجار و تنفرشان را از ابرقدرتها اعلام کردند.به گزارش خبرگزاری از دزفول، امروز برای چهلمین بار خیابانهای شهرستان دزفول شاهد تجدید عهد و پیمان مردم ولایتمدار این شهر با انقلاب اسلامی و ولایت فقیه بود.حضوری سراسر از شادی و نشاط که در چهلمین جشن پیروزی انقلاب اسلامی خط بطلانی بر تمامی دسیسههای دشمنان جمهوری اسلامی ایران است.جواد الباجی در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران با اشاره به حضور از صمیم قلب و با اختیار تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن اهواز، اظهار داشت: حضور پرشور در مناسبتهای انقلاب و ایامالله برای بیمهشدن انقلاب و دستیافتن به آرمانها نیاز است.وی به اهمیت حضور پرشور مردم در راهپیمایی 22 بهمن ماه اشاره و بیان کرد: دشمنان قسم خورده نظام و انقلاب همواره به عدم برگزاری جشن چهل سالگی انقلاب اشاره میکردند و حضور امروز مردم در راهپیمایی پاسخی کوبنده به این یاوهگوییها است.نماینده مردم اهواز، باوی و حمیدیه و کارون در مجلس عنوان کرد: حضور تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن مهر تاییدی بر چهل سالگی انقلاب اسلامی و همراه ملت ایران با انقلاب اسلامی است و مسائل اقتصادی نیز باعث جدایی بین مردم با نظام و انقلاب نمیشود.الباجی هدف از حضور در راهپیمایی 22 بهمن را بیمه شدن انقلاب و استمرار راه امام راحل و شهدا برشمرد و اظهار داشت: حضور در این راهپیمایی وظیفه هر ایرانی بود تا به اندازه تکلیف اقتدار انقلاب اسلامی را به جهانیان نمایش دهد.آیتالله محسن حیدری در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران حضور پرشور مردم در راهپیمایی را بیانگر تبعیت و پیروزی مردم از رهبر خود برشمرد و اظهار داشت: مقاومت، ایستادگی بر اهداف اسلام و استقامت در برابر زیادهخواهی دشمنان پیام این حضور است. امید به ملتها و امتهای ضعیف و تحت سلطه پیام دیگری است که راهپیمایی میلیونی 22 بهمن ماه در سراسر جمهوری اسلامی ایران به جهانیان منتقل میکند.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به ایستادگی و مقاومت در برابر استکبار جهانی به عنوان پیام راهپیمایی 22 بهمن گفت: حضور میلیونی مردم در این راهپیمایی تهدیدی برای رژیم صهیونیست و استکبار جهانی است. رژیم صهیونیست و استکبار جهانی بدانند ملت ولایتمدار ایران همواره پشتیبان انقلاب و ولایت فقیه هستند و در این مسیر از هیچ کاری دریغ نمیکنند. انتهای پیام/ ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æqræbehɑje sɑʔæt noh sobh rɑ neʃɑn midæhæd væ in jæʔni hænuz nim sɑʔæti bɑ væʔdee melli væ hozur dær pɑj enqelɑb væqt æst. mejdɑne molævi æhvɑze mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. pir væ dʒævɑn væ zæno mærd hær torist xod rɑ resɑndeænd. xæsteɡi indʒɑ rænɡ bɑxte væ istɑdeɡi qæd keʃide æst. dʒævɑnɑne biʃtær be tʃeʃm mixorænd væ in neʃɑn midæhæd dʒævɑne næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, pɑj kɑr hæstænd. hær kæsi ɡuʃei æz kɑr rɑ ɡerefte æst. eddei bɑ tʃɑj be esteqbɑle mehmɑnɑne enqelɑb ɑmædeænd væ eddei mærɑsem rɑ ɡolɑb pɑʃi mikonænd. hæmhæme væ hozure mærdom be odʒ reside æst. mæsʔulɑn niz xod rɑ be qɑfele mærdom resɑndeænd. mærdome ʃɑd væ xændɑn hæstænd. ejd væ tævællode enqelɑb rɑ fæhmideænd væ midɑnænd enqelɑb rɑ bɑjæd pɑs dɑʃt. dær kenɑr qiɑfehɑje otu keʃide mæsʔulɑn væ bænerhɑje riz væ doroʃte dolæti zodʒe tælæbei dæste neveʃtei dær dæst dɑrænd ke bɑ mɑʒike meʃki neveʃte ænd : « næhn sɑmdun ». æz tælæbee dʒævɑn dærbɑre hozuræʃ dær in mærɑsem mi porsæm ke pæs æz keʃidæne kɑleske bætʃtʃe xod be kenɑr miɡujæd : in enqelɑb be rɑhæti væ ɑsɑn hɑsel næʃode æst væ hozure mɑ kæmtærin kɑrist ke mi tævɑnim dær defɑʔ æz enqelɑb ændʒɑm dæhim. be særbænd jɑ zæhrɑ tefle ʃirrxɑre xod eʃɑre mikonæd væ bɑ xoʃhɑli bæjɑn mi konæd : bærɑje ezzæte eslɑme xɑnevɑdeɡi ɑmædim tɑ kæsi diɡær dʒorʔæt nækonæd be eslɑm væ zæhrɑje eslɑm sejli bezænæd. sɑʔæte noh vænim sobh æst. teribunhɑje ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi bɑ nedɑje delneʃine mærɡ bær ɑmrikɑ ʃoruʔe ɑzemun rɑ eʔlɑm mikonæd. mærdom bɑ sedɑje ræsɑ ʃoʔɑre ɑʃnɑ væ tʃehel sɑle xod rɑ tekrɑr mikænændu jek sedɑ miɡujænd mærɡ bær ɑmrikɑ. pole sælmɑne fɑrsi æhvɑze emruz be nezɑree istɑde bud, zire pol kɑrune xoruʃɑn væ ruje pole mærdome dʒuʃɑn. dʒɑj suzɑn ændɑxtæn næbud hæme væ hæme ɑmæde budænd. dʒorʔæte istɑdæn dær bærɑbære sejle mærdom næbud væ hær ke mi istɑd dʒæmʔijæte u rɑ bɑ xod mi bæræd. in kɑr xæbærneɡɑri rɑ sæxt væ sæxt tær kærde bud. mosɑhebe væ pejdɑ kærdæne mæsʔulɑn ke bejne mærdome qærq ʃode budænd rɑ doʃvɑr sɑxte bud. ɑn tæræf pol mærdome dæste væ dæste væ biʃ æz sæd qorfee mostæqær ʃode bud. hær ɡoruhi bærɑje pæzirɑi æz mehmɑnɑne enqelɑb pɑj kɑr ɑmæde budænd. bɑzɑriɑn væ æsnɑf bæsɑte tʃɑj rɑ be rɑh ændɑxte budænd. bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑn væ dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi xuzestɑn teribune ɑzɑd væ istɡɑh motɑlebe ɡæri bærpɑ kærde budænd. istɡɑh ʃɑdi væ næqqɑʃi hæm bærɑje kudækɑn æz suj ʃæhrdɑri tædɑrok dide ʃode bud. istɡɑh sælɑmæt væ sændʒeʃe qænde xun niz æz suj olume pezeʃki tæʔbije ʃode bud. xolɑse hær kæsi bæste be tævɑne xod ɑmæde bud tɑ mehmɑnɑne enqelɑb rɑ bi næsib næɡozɑrænd. ɑdæmæk terɑmpe divɑne niz æz bejne dʒæmʔijæte sɑlem dær nemirævæd væ ɑtæʃ næsibæʃ miʃævæd. hær tʃænd sezɑje divɑne biʃ æz in nist. kolux ændɑz rɑ pɑsoxe sænɡ æst. « jæzle » dʒævɑnɑne æhvɑzi ke ʃɑdi fæzɑ rɑ dotʃændɑn kærde bud. obude hæsæni jæzle konɑn be sæmtæm mi ɑjæd. æz u dær bɑre ellæte ɑmædænʃe dʒujɑ miʃævim. jæzle rɑ tærk nemikonæd væ bɑ sedɑje bolænd dɑd mizænæd : bærɑje ræhbæri ɑmædeæm! ʃoijuxe æræb væ bæxtjɑri bɑ lebɑshɑ væ ræsmo rosumɑte xɑsse xod enqelɑb rɑ hæmrɑhi kærdænd. rænɡin kæmɑni æz hozur rɑ sɑxtænd. emruz rænɡhɑ rænɡ bɑxte væ rænɡi æz væhdæt væ jek rænɡi rɑ næmɑjɑn sɑxte æst. fodʒe fodʒe dʒæmʔijæt dær hɑle ezɑfe ʃodæn æst væ mærdom mi ɑjænd væ enqelɑb dær dʒærijɑn æst væ in qessee tʃehel sɑleist ke hær sɑle zibɑtær æz sɑle qæbl tekrɑr miʃævæd. in dʒæmʔijæt mi ɑjæd væ mirævæd væ enqelɑb istɑde væ riʃe midævɑnæd væ rusiɑhiæʃ næsibe ɑmrikɑ væ hæm qætɑrhɑjæʃ miʃævæd. ræise ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn væ dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi dær xuzestɑn ɡoft : dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin lotf ællɑh sepehr dær ebtedɑje rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : emruz hæmɑsee bozorɡi dær irɑn væ xuzestɑn xælq miʃævæd dær xuzestɑne jeksæd noqte rɑhpejmɑi rɑ dɑrim. vej æfzud : dʒæʃne tʃeelom rɑ be kuri tʃeʃme doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur, ʃoʔur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr mikonim. esteqbɑl bɑ hæme neɡærɑnihɑje mærdom æz ʃærɑjete eqtesɑdi foq olɑdde æst væ moʃæxxæs ʃod ke mærdom bɑ vodʒude ɡerɑni, tæværrom, dʒænɡ væ ɡærdoqobɑr dær erɑde ɑhænine mærdome irɑn bærɑje defɑʔ æz enqelɑb tæʔsire mænfi nemiɡozɑræd. dæbire setɑde tʃehel sɑleɡi enqelɑb dær xuzestɑn edɑme dɑd : hær tʃee dʒolotær mirævim væ tæhrimhɑe biʃtær miʃævænd mærdom niz enqelɑbitær miʃævænd væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb moʃte mohkæmi bær dæhɑne jɑve ɡujɑne qærbi, ʃærqi væ væhɑbijæt æst væ bɑ in ommæte væfɑdɑre enqelɑb rɑ dʒæhɑni mikonim. mohæmmæde tæqizɑde modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn bɑ hozur dær bejne hæmɑse sɑzɑne bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : næsle tʃɑhɑrome enqelɑb væ dɑneʃe ɑmuzɑn mesle sɑjere æqʃɑre mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb hozure pejdɑ kærdænd. vej æfzud : hozure dɑneʃe ɑmuzɑn neʃɑn midæhæd næsle tʃɑhɑrome enqelɑb niz pɑsdɑre enqelɑb æst. in hozure mærdom pæjɑme roʃæn be doʃmæn æst ke nemitævɑnæd xelæli dær erɑde mellæte irɑn idʒɑd konæd. mænsure kætɑnbɑf ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : in hozure mærdom pɑsoxe roʃæn be xebɑsæthɑje doʃmæn æst. mærdome dustdɑre enqelɑb hæstænd væ edʒɑze nemidæhænd doʃmænɑn væ xodʔehɑje ɑnɑn ɑsibi be enqelɑb vɑred sɑzæd. ʃæhrdɑre kælɑnʃæhre æhvɑz dær pɑsox be inke in hozure pe pæjɑme xɑredʒi dɑræd tæʔkid kærd : pæjɑme roʃæne ɑn, mærɡ bær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ æst. mærdome donjɑ bebinænd væ bedɑnænd mærdom pæs æz tʃehel sɑle hæmtʃenɑn ɑʃeqe enqelɑb hæstænd. særdɑr æhmæd xɑdeme sidɑlæʃhædɑ færmɑndeh qærɑrɡɑh moqæddæme dʒonub kærbælɑ pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure porʃure mærdom neʃɑn midæhæd mærdome væqtʃenɑs hæstænd væ hærdʒɑ lɑzem bɑʃæd æz enqelɑb defɑʔ mikonænd. vej æfzud : in hozure mærdom bɑ in æzemæte jek piruzi dær bærɑbære estekbɑr æst væ estekbɑr bedɑnæd mærdome hæmtʃenɑn bɑ hæmɑn ruhihe enqelɑbi pɑj nezɑm istɑdænd. æliæsqære zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : hozure mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi emsɑl binæzir æst væ æz mellæte irɑn be viʒe mærdome æhvɑz ke in hæmɑse rɑ xælq kærdænd, tæʃækkor mikonæm. bɑ tævædʒdʒoh be ʃejtænæthɑje ke dær mæntæqe ælæjhe enqelɑb ʃode bud in hozure porʃur væ ʃoʔur æz mellæte irɑne piʃ bini miʃod. dʒɑneʃine sɑzemɑne pædɑfnæde qejreɑmel bæjɑn dɑʃt : in hozur hæm æsære dɑxeli væ hæm æsære xɑredʒi dɑræd væ moʔɑdelɑte doʃmæno toteʔehɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ misɑzæd. in dʒelvehɑje væhdæte pæjɑme roʃæn be doʃmæn dɑræd væ enqelɑb væ mærdom dær bærɑbære toteʔehɑe kutɑh nemiɑjænd. be ɡozɑreʃ æz bændære hendidʒɑn, emruz sobhe hæme zæmɑn bɑ bɑreʃe bɑrɑne ræhmæte elɑhi mærdome ʃæhid pærvære hendidʒɑn bɑ læbbejk be nedɑje ræhbære xod bɑ hozur dær xiɑbɑnhɑe tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. hodʒdʒætoleslɑme vɑlmsælmin sejjed æbdolhæmide hosejni emɑme dʒomʔe hendidʒɑn dær mærɑseme jomollɑh bistodo bæhmæn ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ væ orupɑ be ærɑq, surije, æfqɑnestɑn, surije, jæmæn hæmle kærdænd ke irɑn rɑ tæzʔif konænd æmmɑ mækre doʃmæn bɑ enɑjæte xodɑvænd be xodæʃ bærɡæʃt, hæmle qejre mostæqime nezɑmi be irɑn bɑ dɑʔeʃ ændʒɑm ʃod ke dʒævɑnɑne modɑfeʔe hæræme ɑnhɑ rɑ dær ɑn suj mærzhɑe nɑbud kærdænd. hosejni onvɑn kærd : doʃmæn be donbɑle dʒænɡe eqtesɑdist tɑ mellæte mɑ rɑ æz enqelɑbe eslɑmi dʒodɑ konæd bænɑbærin bɑ væzʔe tæhrimhɑ mixɑhænd mærdom rɑ æz enqelɑb ruje ɡærdɑn konænd æmmɑ xiɑli bɑtel rɑ dær sær dɑrænd. mærdome mɑ dær mæsire ænbiɑ væ æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste qiɑm kærde væ mixɑhænd edɑme dæhænde rɑh ænbiɑ væ sɑlehɑne dʒæhɑn bɑʃænd. vej edɑme dɑd : doʃmæn dʒorʔæte hæmlee mostæqim be keʃvære mɑ rɑ nædɑræd bælke bɑ idʒɑde ɡoruhhɑje teroristi qæsde hæmle be mɑ rɑ dɑʃt ke dʒævɑnɑne enqelɑbi hæme ɑnhɑ rɑ tɑr væ mɑr kærdænd. æknun keʃvær dær dæhe pændʒome xod vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃ æz behbæhɑn, ʃæhrvændɑne behbæhɑni dær bistodo bæhmænmɑhe nævædohæft væ hæmzæmɑn bɑ ɑhɑde mærdome irɑn væ hozur dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb bɑre diɡær doʃmænɑne in mærz væ bum rɑ mɑʔjus kærdænd. mærdome in ʃæhrestɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑje væhdætɑfærin pejmɑne xod rɑ bɑ enqelɑb væ nezɑme eslɑmi mohkæm væ bɑ færiɑdhɑje doʃmæn ʃekæne enzedʒɑr væ tænæfforeʃɑn rɑ æz æbærqodræthɑ eʔlɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æz dezful, emruz bærɑje tʃeelomin bɑre xiɑbɑnhɑje ʃæhrestɑne dezful ʃɑhede tædʒdide æhd væ pejmɑne mærdome velɑjætmædɑre in ʃæhr bɑ enqelɑbe eslɑmi væ velɑjæte fæqih bud. hozuri særɑsær æz ʃɑdi væ neʃɑt ke dær tʃeelomin dʒæʃne piruzi enqelɑbe eslɑmi xætte botlɑni bær tæmɑmi dæsisehɑje doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. dʒævɑde ælbɑdʒi dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be hozur æz sæmime qælb væ bɑ extijɑre tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne æhvɑz, ezhɑr dɑʃt : hozure porʃur dær monɑsebæthɑje enqelɑb væ æjjjɑmollɑh bærɑje bimeʃodæne enqelɑb væ dæstjɑftæn be ɑrmɑnhɑ nijɑz æst. vej be æhæmmijæte hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh eʃɑre væ bæjɑn kærd : doʃmænɑn qæsæm xorde nezɑm væ enqelɑbe hæmvɑre be ædæme bærɡozɑri dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eʃɑre mikærdænd væ hozure emruz mærdom dær rɑhpejmɑi pɑsoxi kubænde be in jɑveɡuihɑ æst. næmɑjænde mærdome æhvɑz, bɑvi væ hæmidije væ kɑrun dær mædʒles onvɑn kærd : hozure tæmɑʃɑi mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mehre tæidi bær tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ hæmrɑh mellæte irɑn bɑ enqelɑbe eslɑmist væ mæsɑʔele eqtesɑdi niz bɑʔese dʒodɑi bejne mærdom bɑ nezɑm væ enqelɑb nemiʃævæd. ælbɑdʒi hædæf æz hozur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ bime ʃodæne enqelɑb væ estemrɑre rɑh emɑme rɑhel væ ʃohædɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : hozur dær in rɑhpejmɑi væzife hær irɑni bud tɑ be ændɑze tæklife eqtedɑre enqelɑbe eslɑmi rɑ be dʒæhɑniɑn næmɑjeʃ dæhæd. ɑjætollɑh mohsene hejdæri dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn mɑh æhvɑz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn hozure porʃure mærdom dær rɑhpejmɑi rɑ bæjɑnɡære tæbæʔijjæt væ piruzi mærdom æz ræhbære xod bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt, istɑdeɡi bær æhdɑfe eslɑm væ esteqɑmæt dær bærɑbære ziɑdexɑhi doʃmænɑne pæjɑme in hozur æst. omid be mellæthɑ væ ommæthɑje zæʔif væ tæhte solte pæjɑme diɡærist ke rɑhpejmɑi milijuni bistodo bæhmæn mɑh dær særɑsære dʒomhuri eslɑmi irɑn be dʒæhɑniɑne montæqel mikonæd. næmɑjænde mærdome xuzestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be istɑdeɡi væ moqɑvemæt dær bærɑbære estekbɑre dʒæhɑni be onvɑne pæjɑme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn ɡoft : hozure milijuni mærdom dær in rɑhpejmɑi tæhdidi bærɑje reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑnist. reʒime sæhjunist væ estekbɑre dʒæhɑni bedɑnænd mellæte velɑjætmædɑre irɑne hæmvɑre poʃtibɑne enqelɑb væ velɑjæte fæqih hæstænd væ dær in mæsir æz hitʃ kɑri dæriq nemikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، عقربههای ساعت 9 صبح را نشان میدهد و این یعنی هنوز نیم ساعتی با وعده ملی و حضور در پای انقلاب وقت است. میدان مولوی اهواز مملو از جمعیت است. پیر و جوان و زن و مرد هر طوری است خود را رساندهاند. خستگی اینجا رنگ باخته و ایستادگی قد کشیده است.جوانان بیشتر به چشم میخورند و این نشان میدهد جوان نسل چهارم انقلاب، پای کار هستند. هر کسی گوشهای از کار را گرفته است. عدهای با چای به استقبال مهمانان انقلاب آمدهاند و عدهای مراسم را گلاب پاشی میکنند. همهمه و حضور مردم به اوج رسیده است. مسئولان نیز خود را به قافله مردم رساندهاند.مردم شاد و خندان هستند. عید و تولد انقلاب را فهمیدهاند و میدانند انقلاب را باید پاس داشت. در کنار قیافههای اتو کشیده مسئولان و بنرهای ریز و درشت دولتی؛ زوج طلبهای دست نوشتهای در دست دارند که با ماژیک مشکی نوشته اند: «نحن صامدون».از طلبه جوان درباره حضورش در این مراسم می پرسم که پس از کشیدن کالسکه بچه خود به کنار؛ میگوید: این انقلاب به راحتی و آسان حاصل نشده است و حضور ما کمترین کاری است که می توانیم در دفاع از انقلاب انجام دهیم.به سربند یا زهرا طفل شیرخوار خود اشاره میکند و با خوشحالی بیان می کند: برای عزت اسلام خانوادگی آمدیم تا کسی دیگر جرأت نکند به اسلام و زهرای اسلام سیلی بزند.ساعت 9ونیم صبح است. تریبونهای شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی با ندای دلنشین مرگ بر آمریکا شروع آزمون را اعلام میکند. مردم با صدای رسا شعار آشنا و چهل ساله خود را تکرار میکنندو یک صدا میگویند مرگ بر آمریکا.پل سلمان فارسی اهواز امروز به نظاره ایستاده بود، زیر پل؛ کارون خروشان و روی پل مردم جوشان. جای سوزان انداختن نبود همه و همه آمده بودند. جرات ایستادن در برابر سیل مردم نبود و هر که می ایستاد جمعیت او را با خود می برد. این کار خبرنگاری را سخت و سخت تر کرده بود. مصاحبه و پیدا کردن مسئولان که بین مردم غرق شده بودند را دشوار ساخته بود.آن طرف پل؛ مردم دسته و دسته و بیش از 100 غرفه مستقر شده بود. هر گروهی برای پذیرایی از مهمانان انقلاب پای کار آمده بودند. بازاریان و اصناف بساط چای را به راه انداخته بودند. بسیج دانشجویی دانشگاه شهید چمران و جهاد دانشگاهی خوزستان تریبون آزاد و ایستگاه مطالبه گری برپا کرده بودند.ایستگاه شادی و نقاشی هم برای کودکان از سوی شهرداری تدارک دیده شده بود. ایستگاه سلامت و سنجش قند خون نیز از سوی علوم پزشکی تعبیه شده بود. خلاصه هر کسی بسته به توان خود آمده بود تا مهمانان انقلاب را بی نصیب نگذارند.آدمک ترامپ دیوانه نیز از بین جمعیت سالم در نمیرود و آتش نصیبش میشود. هر چند سزای دیوانه بیش از این نیست. کلوخ انداز را پاسخ سنگ است.«یزله» جوانان اهوازی که شادی فضا را دوچندان کرده بود. عبود حسنی یزله کنان به سمتم میآید. از او در باره علت آمدنش جویا میشویم. یزله را ترک نمیکند و با صدای بلند داد میزند: برای رهبری آمدهام!شیوخ عرب و بختیاری با لباسها و رسم و رسومات خاص خود انقلاب را همراهی کردند. رنگین کمانی از حضور را ساختند. امروز رنگها رنگ باخته و رنگی از وحدت و یک رنگی را نمایان ساخته است.فوج فوج جمعیت در حال اضافه شدن است و مردم می آیند و انقلاب در جریان است و این قصه چهل سالهای است که هر سال زیباتر از سال قبل تکرار میشود. این جمعیت میآید و میرود و انقلاب ایستاده و ریشه میدواند و روسیاهیاش نصیب آمریکا و هم قطارهایش میشود.رئیس شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی خوزستان و دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب اسلامی در خوزستان گفت:جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی میکنیم.حجت الاسلام و المسلمین لطف الله سپهر در ابتدای راهپیمایی 22 بهمن در گفتو گو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: امروز حماسه بزرگی در ایران و خوزستان خلق میشود؛ در خوزستان یکصد نقطه راهپیمایی را داریم.وی افزود: جشن چهلم را به کوری چشم دشمنان انقلاب اسلامی با شور، شعور و هیجان برگزار میکنیم. استقبال با همه نگرانیهای مردم از شرایط اقتصادی فوق العاده است و مشخص شد که مردم با وجود گرانی، تورم، جنگ و گردوغبار در اراده آهنین مردم ایران برای دفاع از انقلاب تاثیر منفی نمیگذارد.دبیر ستاد چهل سالگی انقلاب در خوزستان ادامه داد: هر چه جلوتر میرویم و تحریمها بیشتر میشوند مردم نیز انقلابیتر میشوند و جشن چهل سالگی انقلاب مشت محکمی بر دهان یاوه گویان غربی، شرقی و وهابیت است و با این امت وفادار انقلاب را جهانی میکنیم.محمد تقیزاده مدیرکل آموزش و پرورش خوزستان با حضور در بین حماسه سازان 22 بهمن اظهار داشت: نسل چهارم انقلاب و دانش آموزان مثل سایر اقشار مردم در جشن چهل سالگی انقلاب حضور پیدا کردند.وی افزود: حضور دانش آموزان نشان میدهد نسل چهارم انقلاب نیز پاسدار انقلاب است. این حضور مردم پیام روشن به دشمن است که نمیتواند خللی در اراده ملت ایران ایجاد کند.منصور کتانباف شهردار کلانشهر اهواز نیز در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: این حضور مردم پاسخ روشن به خباثتهای دشمن است. مردم دوستدار انقلاب هستند و اجازه نمیدهند دشمنان و خدعههای آنان آسیبی به انقلاب وارد سازد.شهردار کلانشهر اهواز در پاسخ به اینکه این حضور په پیام خارجی دارد؛ تاکید کرد: پیام روشن آن، مرگ بر سیاستهای آمریکا است. مردم دنیا ببینند و بدانند مردم پس از چهل سال همچنان عاشق انقلاب هستند.سردار احمد خادم سیدالشهدا فرمانده قرارگاه مقدم جنوب (کربلا) در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور پرشور مردم نشان میدهد مردم وقتشناس هستند و هرجا لازم باشد از انقلاب دفاع میکنند.وی افزود: این حضور مردم با این عظمت یک پیروزی در برابر استکبار است و استکبار بداند مردم همچنان با همان روحیه انقلابی پای نظام ایستادند.علیاصغر زارعی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: حضور مردم در مراسم راهپیمایی امسال بینظیر است و از ملت ایران به ویژه مردم اهواز که این حماسه را خلق کردند، تشکر میکنم. با توجه به شیطنتهای که در منطقه علیه انقلاب شده بود این حضور پرشور و شعور از ملت ایران پیش بینی میشد.جانشین سازمان پدافند غیرعامل بیان داشت: این حضور هم اثر داخلی و هم اثر خارجی دارد و معادلات دشمن و توطئههای آنها را خنثی میسازد. این جلوههای وحدت پیام روشن به دشمن دارد و انقلاب و مردم در برابر توطئهها کوتاه نمیآیند.به گزارش از بندر هندیجان، امروز صبح هم زمان با بارش باران رحمت الهی مردم شهید پرور هندیجان با لبیک به ندای رهبر خود با حضور در خیابانها چهل سالگی پیروزی انقلاب شکوهمند اسلامی را گرامی داشتند.حجتالاسلام والمسلمین سید عبدالحمید حسینی امام جمعه هندیجان در مراسم یومالله 22 بهمن اظهار داشت: آمریکا و اروپا به عراق، سوریه، افغانستان، سوریه، یمن حمله کردند که ایران را تضعیف کنند اما مکر دشمن با عنایت خداوند به خودش برگشت، حمله غیر مستقیم نظامی به ایران با داعش انجام شد که جوانان مدافع حرم آنها را در آن سوی مرزها نابود کردند.حسینی عنوان کرد: دشمن به دنبال جنگ اقتصادی است تا ملت ما را از انقلاب اسلامی جدا کند بنابراین با وضع تحریمها میخواهند مردم را از انقلاب روی گردان کنند اما خیالی باطل را در سر دارند. مردم ما در مسیر انبیا و اهل بیت عصمت و طهارت (ع) قیام کرده و میخواهند ادامه دهنده راه انبیا و صالحان جهان باشند.وی ادامه داد: دشمن جرأت حمله مستقیم به کشور ما را ندارد بلکه با ایجاد گروههای تروریستی قصد حمله به ما را داشت که جوانان انقلابی همه آنها را تار و مار کردند. اکنون کشور در دهه پنجم خود وارد شده است.به گزارش از بهبهان، شهروندان بهبهانی در 22 بهمنماه 97 و همزمان با آحاد مردم ایران و حضور در جشن 40 سالگی انقلاب بار دیگر دشمنان این مرز و بوم را مایوس کردند.مردم این شهرستان با سر دادن شعارهای وحدتآفرین پیمان خود را با انقلاب و نظام اسلامی محکم و با فریادهای دشمن شکن انزجار و تنفرشان را از ابرقدرتها اعلام کردند.به گزارش خبرگزاری از دزفول، امروز برای چهلمین بار خیابانهای شهرستان دزفول شاهد تجدید عهد و پیمان مردم ولایتمدار این شهر با انقلاب اسلامی و ولایت فقیه بود.حضوری سراسر از شادی و نشاط که در چهلمین جشن پیروزی انقلاب اسلامی خط بطلانی بر تمامی دسیسههای دشمنان جمهوری اسلامی ایران است.جواد الباجی در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران با اشاره به حضور از صمیم قلب و با اختیار تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن اهواز، اظهار داشت: حضور پرشور در مناسبتهای انقلاب و ایامالله برای بیمهشدن انقلاب و دستیافتن به آرمانها نیاز است.وی به اهمیت حضور پرشور مردم در راهپیمایی 22 بهمن ماه اشاره و بیان کرد: دشمنان قسم خورده نظام و انقلاب همواره به عدم برگزاری جشن چهل سالگی انقلاب اشاره میکردند و حضور امروز مردم در راهپیمایی پاسخی کوبنده به این یاوهگوییها است.نماینده مردم اهواز، باوی و حمیدیه و کارون در مجلس عنوان کرد: حضور تماشایی مردم در راهپیمایی 22 بهمن مهر تاییدی بر چهل سالگی انقلاب اسلامی و همراه ملت ایران با انقلاب اسلامی است و مسائل اقتصادی نیز باعث جدایی بین مردم با نظام و انقلاب نمیشود.الباجی هدف از حضور در راهپیمایی 22 بهمن را بیمه شدن انقلاب و استمرار راه امام راحل و شهدا برشمرد و اظهار داشت: حضور در این راهپیمایی وظیفه هر ایرانی بود تا به اندازه تکلیف اقتدار انقلاب اسلامی را به جهانیان نمایش دهد.آیتالله محسن حیدری در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن ماه اهواز در جمع خبرنگاران حضور پرشور مردم در راهپیمایی را بیانگر تبعیت و پیروزی مردم از رهبر خود برشمرد و اظهار داشت: مقاومت، ایستادگی بر اهداف اسلام و استقامت در برابر زیادهخواهی دشمنان پیام این حضور است. امید به ملتها و امتهای ضعیف و تحت سلطه پیام دیگری است که راهپیمایی میلیونی 22 بهمن ماه در سراسر جمهوری اسلامی ایران به جهانیان منتقل میکند.نماینده مردم خوزستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به ایستادگی و مقاومت در برابر استکبار جهانی به عنوان پیام راهپیمایی 22 بهمن گفت: حضور میلیونی مردم در این راهپیمایی تهدیدی برای رژیم صهیونیست و استکبار جهانی است. رژیم صهیونیست و استکبار جهانی بدانند ملت ولایتمدار ایران همواره پشتیبان انقلاب و ولایت فقیه هستند و در این مسیر از هیچ کاری دریغ نمیکنند. انتهای پیام/ ز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sæfire rusije dær koree ʃomɑli eʔlɑm kærd ke bɑ hær ɡɑmi ke dær rɑstɑje diplomɑsi tʃænddʒɑnebe ettexɑz miʃævæd, ehtemɑle ændʒɑme jek ʔɑzmɑjeʃe hæstei tævæssote koree ʃomɑli kɑheʃ mijɑbæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, koree ʃomɑli æz zæmɑn be tæʔviq dærɑmædæne mozɑkerɑte tʃænddʒɑnebe dær sɑle do hezɑro o noh do ʔɑzmɑjeʃe hæstei ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes, æleksɑnder timunin, sæfire rusije dær koree ʃomɑli ruze dʒomʔe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri novæsti ɡoft ke diplomɑsi hæmtʃenɑn behtærin rɑh bærɑje hælle bonbæste hæstei bɑ koree ʃomɑlist. u ɡoft ke æɡær hæme ʃerkæthɑje dæxil dær mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe \" hæsænnijjæt neʃɑn dæhænd væ ɡɑmhɑje moteqɑbeli rɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃhɑ væ tæʔɑmol bɑ koree ʃomɑli ettexɑz konænd, ɑnɡɑh ehtemɑle in ke koree ʃomɑli dæst be ʔɑzmɑjeʃɑte hæstei dʒædid bezænæd be næhvi qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ xɑhæd jɑft. \" timunin ɡoft ke rusije qæsd dɑræd dær sɑle milɑdi dʒɑri pændʒɑh tæn qællɑt be koree ʃomɑli bedæhæd tɑ be kɑheʃe bohrɑne qæzɑi in keʃvær komæk konæd. dolæte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh, pæs æz ʃekæste tælɑʃe koree ʃomɑli bærɑje pærtɑbe muʃæke komækhɑje qæzɑi be pijunɡ jɑnɡ rɑ motevæqqef kærd. roqæbɑje kore ʃomɑli in keʃvær rɑ mottæhæm kærdeænd ke æhdɑfe hæstei væ nezɑmiæʃ rɑ be refɑh mærdomæʃ ærdʒæhijæt midæhæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسفیر روسیه در کره شمالی اعلام کرد که با هر گامی که در راستای دیپلماسی چندجانبه اتخاذ میشود، احتمال انجام یک آزمایش هستهای توسط کره شمالی کاهش مییابد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کره شمالی از زمان به تعویق درآمدن مذاکرات چندجانبه در سال 2009 دو آزمایش هستهای انجام داده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری یونایتدپرس، الکساندر تیمونین، سفیر روسیه در کره شمالی روز جمعه در گفتوگو با خبرگزاری نووستی گفت که دیپلماسی همچنان بهترین راه برای حل بنبست هستهای با کره شمالی است.\n\n\n\nاو گفت که اگر همه شرکتهای دخیل در مذاکرات شش جانبه \"حسننیت نشان دهند و گامهای متقابلی را برای کاهش تنشها و تعامل با کره شمالی اتخاذ کنند، آنگاه احتمال این که کره شمالی دست به آزمایشات هستهای جدید بزند به نحو قابل توجهی کاهش خواهد یافت.\"\n\n\n\nتیمونین گفت که روسیه قصد دارد در سال میلادی جاری 50 تن غلات به کره شمالی بدهد تا به کاهش بحران غذایی این کشور کمک کند.\n\n\n\nدولت آمریکا در سال 2012، پس از شکست تلاش کره شمالی برای پرتاب موشک کمکهای غذایی به پیونگ یانگ را متوقف کرد.\n\n\n\nرقبای کره شمالی این کشور را متهم کردهاند که اهداف هستهای و نظامیاش را به رفاه مردمش ارجحیت میدهد.\n\nانتهای پیام\n"
} | sæfire rusije dær koree ʃomɑli eʔlɑm kærd ke bɑ hær ɡɑmi ke dær rɑstɑje diplomɑsi tʃænddʒɑnebe ettexɑz miʃævæd, ehtemɑle ændʒɑme jek ʔɑzmɑjeʃe hæstei tævæssote koree ʃomɑli kɑheʃ mijɑbæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, koree ʃomɑli æz zæmɑn be tæʔviq dærɑmædæne mozɑkerɑte tʃænddʒɑnebe dær sɑle do hezɑro o noh do ʔɑzmɑjeʃe hæstei ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes, æleksɑnder timunin, sæfire rusije dær koree ʃomɑli ruze dʒomʔe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri novæsti ɡoft ke diplomɑsi hæmtʃenɑn behtærin rɑh bærɑje hælle bonbæste hæstei bɑ koree ʃomɑlist. u ɡoft ke æɡær hæme ʃerkæthɑje dæxil dær mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe " hæsænnijjæt neʃɑn dæhænd væ ɡɑmhɑje moteqɑbeli rɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃhɑ væ tæʔɑmol bɑ koree ʃomɑli ettexɑz konænd, ɑnɡɑh ehtemɑle in ke koree ʃomɑli dæst be ʔɑzmɑjeʃɑte hæstei dʒædid bezænæd be næhvi qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ xɑhæd jɑft. " timunin ɡoft ke rusije qæsd dɑræd dær sɑle milɑdi dʒɑri pændʒɑh tæn qællɑt be koree ʃomɑli bedæhæd tɑ be kɑheʃe bohrɑne qæzɑi in keʃvær komæk konæd. dolæte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh, pæs æz ʃekæste tælɑʃe koree ʃomɑli bærɑje pærtɑbe muʃæke komækhɑje qæzɑi be pijunɡ jɑnɡ rɑ motevæqqef kærd. roqæbɑje kore ʃomɑli in keʃvær rɑ mottæhæm kærdeænd ke æhdɑfe hæstei væ nezɑmiæʃ rɑ be refɑh mærdomæʃ ærdʒæhijæt midæhæd. entehɑje pæjɑm |
سفیر روسیه در کره شمالی اعلام کرد که با هر گامی که در راستای دیپلماسی چندجانبه اتخاذ میشود، احتمال انجام یک آزمایش هستهای توسط کره شمالی کاهش مییابد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کره شمالی از زمان به تعویق درآمدن مذاکرات چندجانبه در سال 2009 دو آزمایش هستهای انجام داده است.
به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس، الکساندر تیمونین، سفیر روسیه در کره شمالی روز جمعه در گفتوگو با خبرگزاری نووستی گفت که دیپلماسی همچنان بهترین راه برای حل بنبست هستهای با کره شمالی است.
او گفت که اگر همه شرکتهای دخیل در مذاکرات شش جانبه "حسننیت نشان دهند و گامهای متقابلی را برای کاهش تنشها و تعامل با کره شمالی اتخاذ کنند، آنگاه احتمال این که کره شمالی دست به آزمایشات هستهای جدید بزند به نحو قابل توجهی کاهش خواهد یافت."
تیمونین گفت که روسیه قصد دارد در سال میلادی جاری 50 تن غلات به کره شمالی بدهد تا به کاهش بحران غذایی این کشور کمک کند.
دولت آمریکا در سال 2012، پس از شکست تلاش کره شمالی برای پرتاب موشک کمکهای غذایی به پیونگ یانگ را متوقف کرد.
رقبای کره شمالی این کشور را متهم کردهاند که اهداف هستهای و نظامیاش را به رفاه مردمش ارجحیت میدهد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæfire rusije dær koree ʃomɑli eʔlɑm kærd ke bɑ hær ɡɑmi ke dær rɑstɑje diplomɑsi tʃænddʒɑnebe ettexɑz miʃævæd, ehtemɑle ændʒɑme jek ʔɑzmɑjeʃe hæstei tævæssote koree ʃomɑli kɑheʃ mijɑbæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, koree ʃomɑli æz zæmɑn be tæʔviq dærɑmædæne mozɑkerɑte tʃænddʒɑnebe dær sɑle do hezɑro o noh do ʔɑzmɑjeʃe hæstei ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes, æleksɑnder timunin, sæfire rusije dær koree ʃomɑli ruze dʒomʔe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri novæsti ɡoft ke diplomɑsi hæmtʃenɑn behtærin rɑh bærɑje hælle bonbæste hæstei bɑ koree ʃomɑlist. u ɡoft ke æɡær hæme ʃerkæthɑje dæxil dær mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe \" hæsænnijjæt neʃɑn dæhænd væ ɡɑmhɑje moteqɑbeli rɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃhɑ væ tæʔɑmol bɑ koree ʃomɑli ettexɑz konænd, ɑnɡɑh ehtemɑle in ke koree ʃomɑli dæst be ʔɑzmɑjeʃɑte hæstei dʒædid bezænæd be næhvi qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ xɑhæd jɑft. \" timunin ɡoft ke rusije qæsd dɑræd dær sɑle milɑdi dʒɑri pændʒɑh tæn qællɑt be koree ʃomɑli bedæhæd tɑ be kɑheʃe bohrɑne qæzɑi in keʃvær komæk konæd. dolæte ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh, pæs æz ʃekæste tælɑʃe koree ʃomɑli bærɑje pærtɑbe muʃæke komækhɑje qæzɑi be pijunɡ jɑnɡ rɑ motevæqqef kærd. roqæbɑje kore ʃomɑli in keʃvær rɑ mottæhæm kærdeænd ke æhdɑfe hæstei væ nezɑmiæʃ rɑ be refɑh mærdomæʃ ærdʒæhijæt midæhæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسفیر روسیه در کره شمالی اعلام کرد که با هر گامی که در راستای دیپلماسی چندجانبه اتخاذ میشود، احتمال انجام یک آزمایش هستهای توسط کره شمالی کاهش مییابد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کره شمالی از زمان به تعویق درآمدن مذاکرات چندجانبه در سال 2009 دو آزمایش هستهای انجام داده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری یونایتدپرس، الکساندر تیمونین، سفیر روسیه در کره شمالی روز جمعه در گفتوگو با خبرگزاری نووستی گفت که دیپلماسی همچنان بهترین راه برای حل بنبست هستهای با کره شمالی است.\n\n\n\nاو گفت که اگر همه شرکتهای دخیل در مذاکرات شش جانبه \"حسننیت نشان دهند و گامهای متقابلی را برای کاهش تنشها و تعامل با کره شمالی اتخاذ کنند، آنگاه احتمال این که کره شمالی دست به آزمایشات هستهای جدید بزند به نحو قابل توجهی کاهش خواهد یافت.\"\n\n\n\nتیمونین گفت که روسیه قصد دارد در سال میلادی جاری 50 تن غلات به کره شمالی بدهد تا به کاهش بحران غذایی این کشور کمک کند.\n\n\n\nدولت آمریکا در سال 2012، پس از شکست تلاش کره شمالی برای پرتاب موشک کمکهای غذایی به پیونگ یانگ را متوقف کرد.\n\n\n\nرقبای کره شمالی این کشور را متهم کردهاند که اهداف هستهای و نظامیاش را به رفاه مردمش ارجحیت میدهد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃɑjæd dæh sɑli bɑʃæd ke vɑʒei be nɑme « polise ɡærdeʃɡær » be ædæbijɑte mæqɑmɑte ɡærdeʃɡæri keʃvær rɑh jɑfte, æmmɑ kɑrborde in vɑʒe dær hæmin hæd bude æst, tʃon niruje entezɑmi beonvɑn tæræfe diɡær mɑdʒærɑ, hæmtʃenɑn hæmrɑhi moʃæxxæsi bɑ in tærh nædɑræd væ ɡærdeʃɡærɑn niz hær ruz bɑ tʃɑleʃhɑje dʒædidi movɑdʒeh miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise ɡærdeʃɡæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « polise ɡærdeʃɡær » tʃænd sɑli miʃævæd ke dær bærxi keʃværhɑ rɑhændɑzi ʃode væ bæhɑneje ɑn hæm biʃtær tæʔmine æmnijæte ɡærdeʃɡærɑn væ dʒoloɡiri æz kolɑhbærdɑrihɑ dær æmɑkene ɡærdeʃɡærist, dær ejn hɑl ke rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn niz æz diɡær væzɑjefe ɑn beʃomɑr mi ɑjæd. vijetnɑm, mɑlezi, tɑjlænd, koree dʒonubi, nepɑl, serilɑnkɑ, hend væ porov æz dʒomle keʃværhɑi hæstænd ke tɑ konun dær zæmineje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » eqdɑmɑti kærdeænd. polishɑje ɡærdeʃɡære mæʔmulæn be tʃænd zæbɑne donjɑ tæsællot dɑrænd væ biʃtær hæm zire næzære vezɑræte ɡærdeʃɡæri ɑn keʃvær fæʔɑlijæt mikonænd væ kɑreʃɑn resideɡi be ʃekɑjæthɑje ɡærdeʃɡærɑn, tæʔmine æmnijæt væ rɑhnæmɑi kærdæne ɑnhɑ æst. æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft hæm in bæhs betore dʒeddi dær mæhɑfele ræsmi irɑne mætræh ʃod. ɡofte miʃævæd, ɑn zæmɑne nɑdʒɑ æz dæstɡɑh qæzɑ væ vezɑræte ettelɑʔɑt bærɑje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » næzærxɑhi kærd væ qærɑr bud, in tærh mosævvæbei zɑbetemænd væ qɑbele eblɑq dɑʃte bɑʃæd æmmɑ diɡær xæbæri næʃod. sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæm moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri betore ræsmi eʔlɑm kærd, bærɑje næxostinbɑr « polise ɡærdeʃɡær » dær keʃvær fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonæd. hæmɑn zæmɑn, nɑmeneɡɑrihɑi bɑ niruje entezɑmi ʃode bud tɑ dæste kæm dær ʃæhrhɑje ɡærdeʃɡærpæzire irɑn bɑ hædæfe tæʔmine æmnijæte edʒtemɑʔi ɡærdeʃɡærɑn, in polis kɑre xod rɑ ʃoruʔ konæd. æmmɑ zɑheræn bɑ vodʒude esteqbɑle færmɑndehje niruje entezɑmi æz tærhe « polise ɡærdeʃɡær » hitʃjek æz mæqɑmɑte in orɡɑn pɑj mize mozɑkerɑt væ todʒihɑte sɑzmɑn niɑmædænd tɑ tæklife kɑr rɑ roʃæn konænd. særdɑr æhmædimoqæddæm færmɑndehje niruje entezɑmi sɑle piʃ dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefeje færmɑndehje niruje entezɑmi ostɑne esfæhɑn, beonvɑn jeki æz ʃæhrhɑje piʃnæhɑdi bærɑje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » ɡoft : « polise ɡærdeʃɡær » bɑjæd bɑ idʒɑde æmnijæt bærɑje ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ dʒoloɡiri æz dʒærɑjem, moʔærrefe xubi bærɑje ostɑne esfæhɑn væ keʃvær bɑʃæd. u bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz niruje xɑsse polis bærɑje mænɑteqe ɡærdeʃɡæri keʃvær mɑnænde esfæhɑn, ezhɑr kærd : in niruhɑ bɑjæd be zæbɑnhɑje moxtælefe donjɑe mosællæt bɑʃænd. dær zɑher, esfæhɑne jeki æz ʃæhrhɑist ke « polise ɡærdeʃɡær » dær ɑn rɑhændɑzi væ pɑjɡɑhi hæm be ɑn extesɑs dɑde ʃode æst æmmɑ besjɑri æz moʃkelɑti ke ɡærdeʃɡærɑn dær in ostɑn bɑ ɑn movɑdʒehænd, æz dʒomle mæhdudijæte tæræddode væsɑjele næqlije dær ʃæhr, ɡereftæne hæzinehɑje bɑlɑ æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri væ foruʃɡɑhhɑje soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti, voquʔe nɑhændʒɑrihɑ æz suj ɡærdeʃɡærnæmɑhɑ dær mænɑteqe rustɑi væ kæviri in ostɑn ke sæbæbe sodure bæxʃnɑmehɑi bærɑje mæhdud kærdæne fæʔɑlijæthɑje ɡærdeʃɡæri besuræte kælɑn dær bærxi mænɑteqe ostɑn ʃode æst, neʃɑn midæhæd « polise ɡærdeʃɡær » dær esfæhɑn niz biʃtær dʒænbeje sæmbolik dɑræd væ ɡujɑ mæqsud æz rɑhændɑzi ɑn fæqæt rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn æst tɑ resideɡi be omure ɑnhɑ. be ɡofteje kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, « polise ɡærdeʃɡær » bæræsɑse tærhe noxoste ɑn, bɑjæd besuræt moʃɑrekæti bɑ orɡɑne mærbut, jæʔni niruje entezɑmi rɑhændɑzi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be væzɑjef væ zævɑbeti ke bærɑje niruhɑje ɑn tæʔrif miʃævæd, bɑjæd dʒɑjɡɑhi ræsmi væ dɑemi dær in orɡɑn dɑʃte bɑʃæd, næ inke besuræt sæmbolike væzɑjefi bærɑje ɑn tæʔrif ʃævæd ke dær edʒrɑ bɑ mæhdudijæthɑje qɑnuni movɑdʒeh ʃævæd. hæfteje noxoste mehrmɑhe emsɑl bemænɑsbæte hæfteje ɡærdeʃɡæri, pɑjɡɑh diɡæri bærɑje « polise ɡærdeʃɡær » dær ostɑne ɡolestɑn rɑhændɑzi ʃod ke mæqɑmɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bedun dær næzær ɡereftæne pɑjɡɑh sæmbolike esfæhɑn, ɑn rɑ næxostin pɑjɡɑh in polis dær keʃvær eʔlɑm kærdænd. qorbɑne æbbɑsi modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn dærbɑreje « polise ɡærdeʃɡær » ke dær in ostɑn rɑhændɑzi ʃode æst, be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne ɡolestɑn æz næzær dɑʃtæne dʒɑzebehɑje tæbiʔi, qomi væ færhænɡi besijɑr qænist væ moddæte mɑndɡɑri mosɑferɑn dær ɑn niz dær sɑlhɑje æxir be se ʃæb reside æst, bɑjæd ruje tæʔmine æmnijæt væ ɑsɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne biʃtær motemærkez ʃævim, ælbætte in be mæfhume næbudæne æmnijæt dær in ostɑn nist, bælke zærurætæn ʃærɑjet rɑ bærɑje tæræddod væ mɑndɡɑri biʃtære mosɑferɑne mohæjjɑtær mikonim. u edɑme dɑd : bærɑje tæʔmine æmnijæte mosɑferɑn bɑjæd niruje entezɑmi væ ʃæhrdɑrihɑe dæxil ʃævænd. bænɑbærin bɑ hæmɑhænɡi ʃæhrdɑri, zæmini rɑ dær « bændære ɡæz » dær extijɑr ɡereftim tɑ bɑ tædʒhize emkɑnɑte ɑn, pɑjɡɑh « polise ɡærdeʃɡær » rɑ rɑhændɑzi konim. æbbɑsi ezhɑr kærd : kɑre polise ɡærdeʃɡære serfæn tæʔmine æmnijæt nist, bælke rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑne morede næzær æst. ælbætte dær in ostɑn, xɑneje dʒæhɑnɡærd hæm dɑrim ke ɡærdeʃɡærɑn bɑ morɑdʒeʔe be in pɑjɡɑh, ettelɑʔɑt væ hedɑjæthɑje lɑzem rɑ dærjɑft mikonænd æmmɑ væqti ɡærdeʃɡæri dær sɑhel æst, nemitævɑn u rɑ be xɑneje dʒæhɑnɡærd erdʒɑʔ dɑd væ bɑjæd pɑjɡɑhi dær sɑhel bærɑje rɑhnæmɑi u bɑʃæd. vej in eqdɑm rɑ ettefɑqi viʒe dɑnest, tʃon ʃæhrdɑri bɑ dær extijɑr ɡæzɑʃtæne zæmin væ niruje entezɑmi bɑ hæmrɑhihɑi ke dɑʃte æst, xod rɑ motevælli ɡærdeʃɡæri dɑnesteænd. ælbætte be ɡofteje u, sɑxtemɑne pɑjɡɑh « polise ɡærdeʃɡær » dær « bændære ɡæz » tɑ tʃænd ruze diɡær ɑmɑde miʃævæd væ niruhɑje mærbut dær ɑn mostæqær miʃævænd. æbbɑsi dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ dær in pɑjɡɑh, niruhɑje polise beonvɑn « polise ɡærdeʃɡær » mostæqær miʃævænd? ɡoft : tælɑʃe mɑ in æst ke ebtedɑ æz in niruhɑ komæk beɡirim æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke kɑr « polise ɡærdeʃɡær » biʃtær rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn æst. ʃɑjæd mæhdud kærdæne hæmeje væzɑjef « polise ɡærdeʃɡær » be rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn, ɑn hæm dær hɑli ke nɑme polis rɑ be jædæk mikeʃæd, fæqæt næbɑjæd æz tʃeʃme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dide ʃævæd, tʃon zɑheræn niruje entezɑmi niz bɑ tævædʒdʒoh be sæthe hæmkɑrihɑ væ moʃɑrekæti ke tɑ konun bɑ in tærh dɑʃte, neʃɑn dɑde ke biʃtær rɑqeb æst « polise ɡærdeʃɡær » hɑlæte sæmbolik dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ ʃɑjæd bɑ hozure « polise ɡærdeʃɡær » dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri irɑn, bɑ tævædʒdʒoh be bærxordhɑje sæliqei orɡɑnhɑje moxtælef bɑ ɡærdeʃɡærɑn væ todʒih næbudæn dær noʔe ræftɑr bɑ ɑnhɑ væ hæmtʃenin zehnijæte qejrevɑqeʔi ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi næsæbte be væzʔijæte æmnijæt dær irɑn, lɑzem bɑʃæd tɑ bɑ ɑɡɑhi æz zæbɑne bærxord bɑ ɡærdeʃɡærɑn æz hær qeʃr væ mellijæti, e hesse tæʔmine æmnijæt rɑ omumi væ æz hɑlæte sæmbolik xɑredʒ konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشاید 10 سالی باشد که واژهای به نام «پلیس گردشگر» به ادبیات مقامات گردشگری کشور راه یافته، اما کاربرد این واژه در همین حد بوده است، چون نیروی انتظامی بهعنوان طرف دیگر ماجرا، همچنان همراهی مشخصی با این طرح ندارد و گردشگران نیز هر روز با چالشهای جدیدی مواجه میشوند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس گردشگری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «پلیس گردشگر» چند سالی میشود که در برخی کشورها راهاندازی شده و بهانهی آن هم بیشتر تأمین امنیت گردشگران و جلوگیری از کلاهبرداریها در اماکن گردشگری است، در عین حال که راهنمایی گردشگران نیز از دیگر وظایف آن بهشمار میآید.\n\n\n\nویتنام، مالزی، تایلند، کره جنوبی، نپال، سریلانکا، هند و پرو از جمله کشورهایی هستند که تا کنون در زمینهی راهاندازی «پلیس گردشگر» اقداماتی کردهاند. پلیسهای گردشگر معمولا به چند زبان دنیا تسلط دارند و بیشتر هم زیر نظر وزارت گردشگری آن کشور فعالیت میکنند و کارشان رسیدگی به شکایتهای گردشگران، تأمین امنیت و راهنمایی کردن آنها است.\n\n\n\nاز سال 1387 هم این بحث بهطور جدی در محافل رسمی ایران مطرح شد. گفته میشود، آن زمان ناجا از دستگاه قضا و وزارت اطلاعات برای راهاندازی «پلیس گردشگر» نظرخواهی کرد و قرار بود، این طرح مصوبهای ضابطهمند و قابل ابلاغ داشته باشد؛ اما دیگر خبری نشد.\n\n\n\nسال 1390 هم معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بهطور رسمی اعلام کرد، برای نخستینبار «پلیس گردشگر» در کشور فعالیت خود را آغاز میکند. همان زمان، نامهنگاریهایی با نیروی انتظامی شده بود تا دست کم در شهرهای گردشگرپذیر ایران با هدف تأمین امنیت اجتماعی گردشگران، این پلیس کار خود را شروع کند.\n\n\n\nاما ظاهرا با وجود استقبال فرماندهی نیروی انتظامی از طرح «پلیس گردشگر» هیچیک از مقامات این ارگان پای میز مذاکرات و توجیهات سازمان نیامدند تا تکلیف کار را روشن کنند.\n\n\n\nسردار احمدیمقدم - فرماندهی نیروی انتظامی - سال پیش در مراسم تودیع و معارفهی فرماندهی نیروی انتظامی استان اصفهان، بهعنوان یکی از شهرهای پیشنهادی برای راهاندازی «پلیس گردشگر» گفت: «پلیس گردشگر» باید با ایجاد امنیت برای گردشگران خارجی و جلوگیری از جرایم، معرف خوبی برای استان اصفهان و کشور باشد.\n\n\n\nاو با اشاره به ضرورت استفاده از نیروی خاص پلیس برای مناطق گردشگری کشور مانند اصفهان، اظهار کرد: این نیروها باید به زبانهای مختلف دنیا مسلط باشند.\n\n\n\nدر ظاهر، اصفهان یکی از شهرهایی است که «پلیس گردشگر» در آن راهاندازی و پایگاهی هم به آن اختصاص داده شده است؛ اما بسیاری از مشکلاتی که گردشگران در این استان با آن مواجهاند، از جمله محدودیت تردد وسایل نقلیه در شهر، گرفتن هزینههای بالا از گردشگران خارجی در اماکن گردشگری و فروشگاههای سوغات و صنایع دستی، وقوع ناهنجاریها از سوی گردشگرنماها در مناطق روستایی و کویری این استان که سبب صدور بخشنامههایی برای محدود کردن فعالیتهای گردشگری بهصورت کلان در برخی مناطق استان شده است، نشان میدهد «پلیس گردشگر» در اصفهان نیز بیشتر جنبهی سمبلیک دارد و گویا مقصود از راهاندازی آن فقط راهنمایی گردشگران است تا رسیدگی به امور آنها.\n\n\n\nبه گفتهی کارشناسان سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، «پلیس گردشگر» براساس طرح نخست آن، باید بهصورت مشارکتی با ارگان مربوط، یعنی نیروی انتظامی راهاندازی شود و با توجه به وظایف و ضوابطی که برای نیروهای آن تعریف میشود، باید جایگاهی رسمی و دائمی در این ارگان داشته باشد، نه اینکه بهصورت سمبلیک وظایفی برای آن تعریف شود که در اجرا با محدودیتهای قانونی مواجه شود.\n\n\n\nهفتهی نخست مهرماه امسال بهمناسبت هفتهی گردشگری، پایگاه دیگری برای «پلیس گردشگر» در استان گلستان راهاندازی شد که مقامات سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بدون در نظر گرفتن پایگاه سمبلیک اصفهان، آن را نخستین پایگاه این پلیس در کشور اعلام کردند.\n\n\n\nقربان عباسی - مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان - دربارهی «پلیس گردشگر» که در این استان راهاندازی شده است، به خبرنگار ایسنا گفت: با توجه به اینکه استان گلستان از نظر داشتن جاذبههای طبیعی، قومی و فرهنگی بسیار غنی است و مدت ماندگاری مسافران در آن نیز در سالهای اخیر به سه شب رسیده است، باید روی تأمین امنیت و آسایش گردشگران بیشتر متمرکز شویم، البته این به مفهوم نبودن امنیت در این استان نیست، بلکه ضرورتا شرایط را برای تردد و ماندگاری بیشتر مسافران مهیاتر میکنیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: برای تأمین امنیت مسافران باید نیروی انتظامی و شهرداریها دخیل شوند. بنابراین با هماهنگی شهرداری، زمینی را در «بندر گز» در اختیار گرفتیم تا با تجهیز امکانات آن، پایگاه «پلیس گردشگر» را راهاندازی کنیم.\n\n\n\nعباسی اظهار کرد: کار پلیس گردشگر صرفا تأمین امنیت نیست، بلکه راهنمایی گردشگران مورد نظر است. البته در این استان، خانهی جهانگرد هم داریم که گردشگران با مراجعه به این پایگاه، اطلاعات و هدایتهای لازم را دریافت میکنند؛ اما وقتی گردشگری در ساحل است، نمیتوان او را به خانهی جهانگرد ارجاع داد و باید پایگاهی در ساحل برای راهنمایی او باشد.\n\n\n\nوی این اقدام را اتفاقی ویژه دانست، چون شهرداری با در اختیار گذاشتن زمین و نیروی انتظامی با همراهیهایی که داشته است، خود را متولی گردشگری دانستهاند.\n\n\n\nالبته به گفتهی او، ساختمان پایگاه «پلیس گردشگر» در «بندر گز» تا چند روز دیگر آماده میشود و نیروهای مربوط در آن مستقر میشوند.\n\n\n\nعباسی در پاسخ به این پرسش که آیا در این پایگاه، نیروهای پلیس بهعنوان «پلیس گردشگر» مستقر میشوند؟ گفت: تلاش ما این است که ابتدا از این نیروها کمک بگیریم؛ اما باید توجه کرد که کار «پلیس گردشگر» بیشتر راهنمایی گردشگران است.\n\n\n\nشاید محدود کردن همهی وظایف «پلیس گردشگر» به راهنمایی گردشگران، آن هم در حالی که نام پلیس را به یدک میکشد، فقط نباید از چشم سازمان میراث فرهنگی و گردشگری دیده شود، چون ظاهرا نیروی انتظامی نیز با توجه به سطح همکاریها و مشارکتی که تا کنون با این طرح داشته، نشان داده که بیشتر راغب است «پلیس گردشگر» حالت سمبلیک داشته باشد.\n\n\n\nاما شاید با حضور «پلیس گردشگر» در مناطق گردشگری ایران، با توجه به برخوردهای سلیقهیی ارگانهای مختلف با گردشگران و توجیه نبودن در نوع رفتار با آنها و همچنین ذهنیت غیرواقعی گردشگران خارجی نسبت به وضعیت امنیت در ایران، لازم باشد تا با آگاهی از زبان برخورد با گردشگران از هر قشر و ملیتی، حس تأمین امنیت را عمومی و از حالت سمبلیک خارج کند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | ʃɑjæd dæh sɑli bɑʃæd ke vɑʒei be nɑme « polise ɡærdeʃɡær » be ædæbijɑte mæqɑmɑte ɡærdeʃɡæri keʃvær rɑh jɑfte, æmmɑ kɑrborde in vɑʒe dær hæmin hæd bude æst, tʃon niruje entezɑmi beonvɑn tæræfe diɡær mɑdʒærɑ, hæmtʃenɑn hæmrɑhi moʃæxxæsi bɑ in tærh nædɑræd væ ɡærdeʃɡærɑn niz hær ruz bɑ tʃɑleʃhɑje dʒædidi movɑdʒeh miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise ɡærdeʃɡæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « polise ɡærdeʃɡær » tʃænd sɑli miʃævæd ke dær bærxi keʃværhɑ rɑhændɑzi ʃode væ bæhɑneje ɑn hæm biʃtær tæʔmine æmnijæte ɡærdeʃɡærɑn væ dʒoloɡiri æz kolɑhbærdɑrihɑ dær æmɑkene ɡærdeʃɡærist, dær ejn hɑl ke rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn niz æz diɡær væzɑjefe ɑn beʃomɑr mi ɑjæd. vijetnɑm, mɑlezi, tɑjlænd, koree dʒonubi, nepɑl, serilɑnkɑ, hend væ porov æz dʒomle keʃværhɑi hæstænd ke tɑ konun dær zæmineje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » eqdɑmɑti kærdeænd. polishɑje ɡærdeʃɡære mæʔmulæn be tʃænd zæbɑne donjɑ tæsællot dɑrænd væ biʃtær hæm zire næzære vezɑræte ɡærdeʃɡæri ɑn keʃvær fæʔɑlijæt mikonænd væ kɑreʃɑn resideɡi be ʃekɑjæthɑje ɡærdeʃɡærɑn, tæʔmine æmnijæt væ rɑhnæmɑi kærdæne ɑnhɑ æst. æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft hæm in bæhs betore dʒeddi dær mæhɑfele ræsmi irɑne mætræh ʃod. ɡofte miʃævæd, ɑn zæmɑne nɑdʒɑ æz dæstɡɑh qæzɑ væ vezɑræte ettelɑʔɑt bærɑje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » næzærxɑhi kærd væ qærɑr bud, in tærh mosævvæbei zɑbetemænd væ qɑbele eblɑq dɑʃte bɑʃæd æmmɑ diɡær xæbæri næʃod. sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæm moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri betore ræsmi eʔlɑm kærd, bærɑje næxostinbɑr « polise ɡærdeʃɡær » dær keʃvær fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonæd. hæmɑn zæmɑn, nɑmeneɡɑrihɑi bɑ niruje entezɑmi ʃode bud tɑ dæste kæm dær ʃæhrhɑje ɡærdeʃɡærpæzire irɑn bɑ hædæfe tæʔmine æmnijæte edʒtemɑʔi ɡærdeʃɡærɑn, in polis kɑre xod rɑ ʃoruʔ konæd. æmmɑ zɑheræn bɑ vodʒude esteqbɑle færmɑndehje niruje entezɑmi æz tærhe « polise ɡærdeʃɡær » hitʃjek æz mæqɑmɑte in orɡɑn pɑj mize mozɑkerɑt væ todʒihɑte sɑzmɑn niɑmædænd tɑ tæklife kɑr rɑ roʃæn konænd. særdɑr æhmædimoqæddæm færmɑndehje niruje entezɑmi sɑle piʃ dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefeje færmɑndehje niruje entezɑmi ostɑne esfæhɑn, beonvɑn jeki æz ʃæhrhɑje piʃnæhɑdi bærɑje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » ɡoft : « polise ɡærdeʃɡær » bɑjæd bɑ idʒɑde æmnijæt bærɑje ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ dʒoloɡiri æz dʒærɑjem, moʔærrefe xubi bærɑje ostɑne esfæhɑn væ keʃvær bɑʃæd. u bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz niruje xɑsse polis bærɑje mænɑteqe ɡærdeʃɡæri keʃvær mɑnænde esfæhɑn, ezhɑr kærd : in niruhɑ bɑjæd be zæbɑnhɑje moxtælefe donjɑe mosællæt bɑʃænd. dær zɑher, esfæhɑne jeki æz ʃæhrhɑist ke « polise ɡærdeʃɡær » dær ɑn rɑhændɑzi væ pɑjɡɑhi hæm be ɑn extesɑs dɑde ʃode æst æmmɑ besjɑri æz moʃkelɑti ke ɡærdeʃɡærɑn dær in ostɑn bɑ ɑn movɑdʒehænd, æz dʒomle mæhdudijæte tæræddode væsɑjele næqlije dær ʃæhr, ɡereftæne hæzinehɑje bɑlɑ æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri væ foruʃɡɑhhɑje soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti, voquʔe nɑhændʒɑrihɑ æz suj ɡærdeʃɡærnæmɑhɑ dær mænɑteqe rustɑi væ kæviri in ostɑn ke sæbæbe sodure bæxʃnɑmehɑi bærɑje mæhdud kærdæne fæʔɑlijæthɑje ɡærdeʃɡæri besuræte kælɑn dær bærxi mænɑteqe ostɑn ʃode æst, neʃɑn midæhæd « polise ɡærdeʃɡær » dær esfæhɑn niz biʃtær dʒænbeje sæmbolik dɑræd væ ɡujɑ mæqsud æz rɑhændɑzi ɑn fæqæt rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn æst tɑ resideɡi be omure ɑnhɑ. be ɡofteje kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, « polise ɡærdeʃɡær » bæræsɑse tærhe noxoste ɑn, bɑjæd besuræt moʃɑrekæti bɑ orɡɑne mærbut, jæʔni niruje entezɑmi rɑhændɑzi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be væzɑjef væ zævɑbeti ke bærɑje niruhɑje ɑn tæʔrif miʃævæd, bɑjæd dʒɑjɡɑhi ræsmi væ dɑemi dær in orɡɑn dɑʃte bɑʃæd, næ inke besuræt sæmbolike væzɑjefi bærɑje ɑn tæʔrif ʃævæd ke dær edʒrɑ bɑ mæhdudijæthɑje qɑnuni movɑdʒeh ʃævæd. hæfteje noxoste mehrmɑhe emsɑl bemænɑsbæte hæfteje ɡærdeʃɡæri, pɑjɡɑh diɡæri bærɑje « polise ɡærdeʃɡær » dær ostɑne ɡolestɑn rɑhændɑzi ʃod ke mæqɑmɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bedun dær næzær ɡereftæne pɑjɡɑh sæmbolike esfæhɑn, ɑn rɑ næxostin pɑjɡɑh in polis dær keʃvær eʔlɑm kærdænd. qorbɑne æbbɑsi modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn dærbɑreje « polise ɡærdeʃɡær » ke dær in ostɑn rɑhændɑzi ʃode æst, be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne ɡolestɑn æz næzær dɑʃtæne dʒɑzebehɑje tæbiʔi, qomi væ færhænɡi besijɑr qænist væ moddæte mɑndɡɑri mosɑferɑn dær ɑn niz dær sɑlhɑje æxir be se ʃæb reside æst, bɑjæd ruje tæʔmine æmnijæt væ ɑsɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne biʃtær motemærkez ʃævim, ælbætte in be mæfhume næbudæne æmnijæt dær in ostɑn nist, bælke zærurætæn ʃærɑjet rɑ bærɑje tæræddod væ mɑndɡɑri biʃtære mosɑferɑne mohæjjɑtær mikonim. u edɑme dɑd : bærɑje tæʔmine æmnijæte mosɑferɑn bɑjæd niruje entezɑmi væ ʃæhrdɑrihɑe dæxil ʃævænd. bænɑbærin bɑ hæmɑhænɡi ʃæhrdɑri, zæmini rɑ dær « bændære ɡæz » dær extijɑr ɡereftim tɑ bɑ tædʒhize emkɑnɑte ɑn, pɑjɡɑh « polise ɡærdeʃɡær » rɑ rɑhændɑzi konim. æbbɑsi ezhɑr kærd : kɑre polise ɡærdeʃɡære serfæn tæʔmine æmnijæt nist, bælke rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑne morede næzær æst. ælbætte dær in ostɑn, xɑneje dʒæhɑnɡærd hæm dɑrim ke ɡærdeʃɡærɑn bɑ morɑdʒeʔe be in pɑjɡɑh, ettelɑʔɑt væ hedɑjæthɑje lɑzem rɑ dærjɑft mikonænd æmmɑ væqti ɡærdeʃɡæri dær sɑhel æst, nemitævɑn u rɑ be xɑneje dʒæhɑnɡærd erdʒɑʔ dɑd væ bɑjæd pɑjɡɑhi dær sɑhel bærɑje rɑhnæmɑi u bɑʃæd. vej in eqdɑm rɑ ettefɑqi viʒe dɑnest, tʃon ʃæhrdɑri bɑ dær extijɑr ɡæzɑʃtæne zæmin væ niruje entezɑmi bɑ hæmrɑhihɑi ke dɑʃte æst, xod rɑ motevælli ɡærdeʃɡæri dɑnesteænd. ælbætte be ɡofteje u, sɑxtemɑne pɑjɡɑh « polise ɡærdeʃɡær » dær « bændære ɡæz » tɑ tʃænd ruze diɡær ɑmɑde miʃævæd væ niruhɑje mærbut dær ɑn mostæqær miʃævænd. æbbɑsi dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ dær in pɑjɡɑh, niruhɑje polise beonvɑn « polise ɡærdeʃɡær » mostæqær miʃævænd? ɡoft : tælɑʃe mɑ in æst ke ebtedɑ æz in niruhɑ komæk beɡirim æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke kɑr « polise ɡærdeʃɡær » biʃtær rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn æst. ʃɑjæd mæhdud kærdæne hæmeje væzɑjef « polise ɡærdeʃɡær » be rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn, ɑn hæm dær hɑli ke nɑme polis rɑ be jædæk mikeʃæd, fæqæt næbɑjæd æz tʃeʃme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dide ʃævæd, tʃon zɑheræn niruje entezɑmi niz bɑ tævædʒdʒoh be sæthe hæmkɑrihɑ væ moʃɑrekæti ke tɑ konun bɑ in tærh dɑʃte, neʃɑn dɑde ke biʃtær rɑqeb æst « polise ɡærdeʃɡær » hɑlæte sæmbolik dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ ʃɑjæd bɑ hozure « polise ɡærdeʃɡær » dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri irɑn, bɑ tævædʒdʒoh be bærxordhɑje sæliqei orɡɑnhɑje moxtælef bɑ ɡærdeʃɡærɑn væ todʒih næbudæn dær noʔe ræftɑr bɑ ɑnhɑ væ hæmtʃenin zehnijæte qejrevɑqeʔi ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi næsæbte be væzʔijæte æmnijæt dær irɑn, lɑzem bɑʃæd tɑ bɑ ɑɡɑhi æz zæbɑne bærxord bɑ ɡærdeʃɡærɑn æz hær qeʃr væ mellijæti, e hesse tæʔmine æmnijæt rɑ omumi væ æz hɑlæte sæmbolik xɑredʒ konæd. entehɑje pæjɑm |
شاید 10 سالی باشد که واژهای به نام «پلیس گردشگر» به ادبیات مقامات گردشگری کشور راه یافته، اما کاربرد این واژه در همین حد بوده است، چون نیروی انتظامی بهعنوان طرف دیگر ماجرا، همچنان همراهی مشخصی با این طرح ندارد و گردشگران نیز هر روز با چالشهای جدیدی مواجه میشوند.
به گزارش خبرنگار سرویس گردشگری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «پلیس گردشگر» چند سالی میشود که در برخی کشورها راهاندازی شده و بهانهی آن هم بیشتر تأمین امنیت گردشگران و جلوگیری از کلاهبرداریها در اماکن گردشگری است، در عین حال که راهنمایی گردشگران نیز از دیگر وظایف آن بهشمار میآید.
ویتنام، مالزی، تایلند، کره جنوبی، نپال، سریلانکا، هند و پرو از جمله کشورهایی هستند که تا کنون در زمینهی راهاندازی «پلیس گردشگر» اقداماتی کردهاند. پلیسهای گردشگر معمولا به چند زبان دنیا تسلط دارند و بیشتر هم زیر نظر وزارت گردشگری آن کشور فعالیت میکنند و کارشان رسیدگی به شکایتهای گردشگران، تأمین امنیت و راهنمایی کردن آنها است.
از سال 1387 هم این بحث بهطور جدی در محافل رسمی ایران مطرح شد. گفته میشود، آن زمان ناجا از دستگاه قضا و وزارت اطلاعات برای راهاندازی «پلیس گردشگر» نظرخواهی کرد و قرار بود، این طرح مصوبهای ضابطهمند و قابل ابلاغ داشته باشد؛ اما دیگر خبری نشد.
سال 1390 هم معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بهطور رسمی اعلام کرد، برای نخستینبار «پلیس گردشگر» در کشور فعالیت خود را آغاز میکند. همان زمان، نامهنگاریهایی با نیروی انتظامی شده بود تا دست کم در شهرهای گردشگرپذیر ایران با هدف تأمین امنیت اجتماعی گردشگران، این پلیس کار خود را شروع کند.
اما ظاهرا با وجود استقبال فرماندهی نیروی انتظامی از طرح «پلیس گردشگر» هیچیک از مقامات این ارگان پای میز مذاکرات و توجیهات سازمان نیامدند تا تکلیف کار را روشن کنند.
سردار احمدیمقدم - فرماندهی نیروی انتظامی - سال پیش در مراسم تودیع و معارفهی فرماندهی نیروی انتظامی استان اصفهان، بهعنوان یکی از شهرهای پیشنهادی برای راهاندازی «پلیس گردشگر» گفت: «پلیس گردشگر» باید با ایجاد امنیت برای گردشگران خارجی و جلوگیری از جرایم، معرف خوبی برای استان اصفهان و کشور باشد.
او با اشاره به ضرورت استفاده از نیروی خاص پلیس برای مناطق گردشگری کشور مانند اصفهان، اظهار کرد: این نیروها باید به زبانهای مختلف دنیا مسلط باشند.
در ظاهر، اصفهان یکی از شهرهایی است که «پلیس گردشگر» در آن راهاندازی و پایگاهی هم به آن اختصاص داده شده است؛ اما بسیاری از مشکلاتی که گردشگران در این استان با آن مواجهاند، از جمله محدودیت تردد وسایل نقلیه در شهر، گرفتن هزینههای بالا از گردشگران خارجی در اماکن گردشگری و فروشگاههای سوغات و صنایع دستی، وقوع ناهنجاریها از سوی گردشگرنماها در مناطق روستایی و کویری این استان که سبب صدور بخشنامههایی برای محدود کردن فعالیتهای گردشگری بهصورت کلان در برخی مناطق استان شده است، نشان میدهد «پلیس گردشگر» در اصفهان نیز بیشتر جنبهی سمبلیک دارد و گویا مقصود از راهاندازی آن فقط راهنمایی گردشگران است تا رسیدگی به امور آنها.
به گفتهی کارشناسان سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، «پلیس گردشگر» براساس طرح نخست آن، باید بهصورت مشارکتی با ارگان مربوط، یعنی نیروی انتظامی راهاندازی شود و با توجه به وظایف و ضوابطی که برای نیروهای آن تعریف میشود، باید جایگاهی رسمی و دائمی در این ارگان داشته باشد، نه اینکه بهصورت سمبلیک وظایفی برای آن تعریف شود که در اجرا با محدودیتهای قانونی مواجه شود.
هفتهی نخست مهرماه امسال بهمناسبت هفتهی گردشگری، پایگاه دیگری برای «پلیس گردشگر» در استان گلستان راهاندازی شد که مقامات سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بدون در نظر گرفتن پایگاه سمبلیک اصفهان، آن را نخستین پایگاه این پلیس در کشور اعلام کردند.
قربان عباسی - مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان - دربارهی «پلیس گردشگر» که در این استان راهاندازی شده است، به خبرنگار ایسنا گفت: با توجه به اینکه استان گلستان از نظر داشتن جاذبههای طبیعی، قومی و فرهنگی بسیار غنی است و مدت ماندگاری مسافران در آن نیز در سالهای اخیر به سه شب رسیده است، باید روی تأمین امنیت و آسایش گردشگران بیشتر متمرکز شویم، البته این به مفهوم نبودن امنیت در این استان نیست، بلکه ضرورتا شرایط را برای تردد و ماندگاری بیشتر مسافران مهیاتر میکنیم.
او ادامه داد: برای تأمین امنیت مسافران باید نیروی انتظامی و شهرداریها دخیل شوند. بنابراین با هماهنگی شهرداری، زمینی را در «بندر گز» در اختیار گرفتیم تا با تجهیز امکانات آن، پایگاه «پلیس گردشگر» را راهاندازی کنیم.
عباسی اظهار کرد: کار پلیس گردشگر صرفا تأمین امنیت نیست، بلکه راهنمایی گردشگران مورد نظر است. البته در این استان، خانهی جهانگرد هم داریم که گردشگران با مراجعه به این پایگاه، اطلاعات و هدایتهای لازم را دریافت میکنند؛ اما وقتی گردشگری در ساحل است، نمیتوان او را به خانهی جهانگرد ارجاع داد و باید پایگاهی در ساحل برای راهنمایی او باشد.
وی این اقدام را اتفاقی ویژه دانست، چون شهرداری با در اختیار گذاشتن زمین و نیروی انتظامی با همراهیهایی که داشته است، خود را متولی گردشگری دانستهاند.
البته به گفتهی او، ساختمان پایگاه «پلیس گردشگر» در «بندر گز» تا چند روز دیگر آماده میشود و نیروهای مربوط در آن مستقر میشوند.
عباسی در پاسخ به این پرسش که آیا در این پایگاه، نیروهای پلیس بهعنوان «پلیس گردشگر» مستقر میشوند؟ گفت: تلاش ما این است که ابتدا از این نیروها کمک بگیریم؛ اما باید توجه کرد که کار «پلیس گردشگر» بیشتر راهنمایی گردشگران است.
شاید محدود کردن همهی وظایف «پلیس گردشگر» به راهنمایی گردشگران، آن هم در حالی که نام پلیس را به یدک میکشد، فقط نباید از چشم سازمان میراث فرهنگی و گردشگری دیده شود، چون ظاهرا نیروی انتظامی نیز با توجه به سطح همکاریها و مشارکتی که تا کنون با این طرح داشته، نشان داده که بیشتر راغب است «پلیس گردشگر» حالت سمبلیک داشته باشد.
اما شاید با حضور «پلیس گردشگر» در مناطق گردشگری ایران، با توجه به برخوردهای سلیقهیی ارگانهای مختلف با گردشگران و توجیه نبودن در نوع رفتار با آنها و همچنین ذهنیت غیرواقعی گردشگران خارجی نسبت به وضعیت امنیت در ایران، لازم باشد تا با آگاهی از زبان برخورد با گردشگران از هر قشر و ملیتی، حس تأمین امنیت را عمومی و از حالت سمبلیک خارج کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑjæd dæh sɑli bɑʃæd ke vɑʒei be nɑme « polise ɡærdeʃɡær » be ædæbijɑte mæqɑmɑte ɡærdeʃɡæri keʃvær rɑh jɑfte, æmmɑ kɑrborde in vɑʒe dær hæmin hæd bude æst, tʃon niruje entezɑmi beonvɑn tæræfe diɡær mɑdʒærɑ, hæmtʃenɑn hæmrɑhi moʃæxxæsi bɑ in tærh nædɑræd væ ɡærdeʃɡærɑn niz hær ruz bɑ tʃɑleʃhɑje dʒædidi movɑdʒeh miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise ɡærdeʃɡæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « polise ɡærdeʃɡær » tʃænd sɑli miʃævæd ke dær bærxi keʃværhɑ rɑhændɑzi ʃode væ bæhɑneje ɑn hæm biʃtær tæʔmine æmnijæte ɡærdeʃɡærɑn væ dʒoloɡiri æz kolɑhbærdɑrihɑ dær æmɑkene ɡærdeʃɡærist, dær ejn hɑl ke rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn niz æz diɡær væzɑjefe ɑn beʃomɑr mi ɑjæd. vijetnɑm, mɑlezi, tɑjlænd, koree dʒonubi, nepɑl, serilɑnkɑ, hend væ porov æz dʒomle keʃværhɑi hæstænd ke tɑ konun dær zæmineje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » eqdɑmɑti kærdeænd. polishɑje ɡærdeʃɡære mæʔmulæn be tʃænd zæbɑne donjɑ tæsællot dɑrænd væ biʃtær hæm zire næzære vezɑræte ɡærdeʃɡæri ɑn keʃvær fæʔɑlijæt mikonænd væ kɑreʃɑn resideɡi be ʃekɑjæthɑje ɡærdeʃɡærɑn, tæʔmine æmnijæt væ rɑhnæmɑi kærdæne ɑnhɑ æst. æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft hæm in bæhs betore dʒeddi dær mæhɑfele ræsmi irɑne mætræh ʃod. ɡofte miʃævæd, ɑn zæmɑne nɑdʒɑ æz dæstɡɑh qæzɑ væ vezɑræte ettelɑʔɑt bærɑje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » næzærxɑhi kærd væ qærɑr bud, in tærh mosævvæbei zɑbetemænd væ qɑbele eblɑq dɑʃte bɑʃæd æmmɑ diɡær xæbæri næʃod. sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæm moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri betore ræsmi eʔlɑm kærd, bærɑje næxostinbɑr « polise ɡærdeʃɡær » dær keʃvær fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonæd. hæmɑn zæmɑn, nɑmeneɡɑrihɑi bɑ niruje entezɑmi ʃode bud tɑ dæste kæm dær ʃæhrhɑje ɡærdeʃɡærpæzire irɑn bɑ hædæfe tæʔmine æmnijæte edʒtemɑʔi ɡærdeʃɡærɑn, in polis kɑre xod rɑ ʃoruʔ konæd. æmmɑ zɑheræn bɑ vodʒude esteqbɑle færmɑndehje niruje entezɑmi æz tærhe « polise ɡærdeʃɡær » hitʃjek æz mæqɑmɑte in orɡɑn pɑj mize mozɑkerɑt væ todʒihɑte sɑzmɑn niɑmædænd tɑ tæklife kɑr rɑ roʃæn konænd. særdɑr æhmædimoqæddæm færmɑndehje niruje entezɑmi sɑle piʃ dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefeje færmɑndehje niruje entezɑmi ostɑne esfæhɑn, beonvɑn jeki æz ʃæhrhɑje piʃnæhɑdi bærɑje rɑhændɑzi « polise ɡærdeʃɡær » ɡoft : « polise ɡærdeʃɡær » bɑjæd bɑ idʒɑde æmnijæt bærɑje ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ dʒoloɡiri æz dʒærɑjem, moʔærrefe xubi bærɑje ostɑne esfæhɑn væ keʃvær bɑʃæd. u bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz niruje xɑsse polis bærɑje mænɑteqe ɡærdeʃɡæri keʃvær mɑnænde esfæhɑn, ezhɑr kærd : in niruhɑ bɑjæd be zæbɑnhɑje moxtælefe donjɑe mosællæt bɑʃænd. dær zɑher, esfæhɑne jeki æz ʃæhrhɑist ke « polise ɡærdeʃɡær » dær ɑn rɑhændɑzi væ pɑjɡɑhi hæm be ɑn extesɑs dɑde ʃode æst æmmɑ besjɑri æz moʃkelɑti ke ɡærdeʃɡærɑn dær in ostɑn bɑ ɑn movɑdʒehænd, æz dʒomle mæhdudijæte tæræddode væsɑjele næqlije dær ʃæhr, ɡereftæne hæzinehɑje bɑlɑ æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri væ foruʃɡɑhhɑje soqɑt væ sænɑjeʔe dæsti, voquʔe nɑhændʒɑrihɑ æz suj ɡærdeʃɡærnæmɑhɑ dær mænɑteqe rustɑi væ kæviri in ostɑn ke sæbæbe sodure bæxʃnɑmehɑi bærɑje mæhdud kærdæne fæʔɑlijæthɑje ɡærdeʃɡæri besuræte kælɑn dær bærxi mænɑteqe ostɑn ʃode æst, neʃɑn midæhæd « polise ɡærdeʃɡær » dær esfæhɑn niz biʃtær dʒænbeje sæmbolik dɑræd væ ɡujɑ mæqsud æz rɑhændɑzi ɑn fæqæt rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn æst tɑ resideɡi be omure ɑnhɑ. be ɡofteje kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, « polise ɡærdeʃɡær » bæræsɑse tærhe noxoste ɑn, bɑjæd besuræt moʃɑrekæti bɑ orɡɑne mærbut, jæʔni niruje entezɑmi rɑhændɑzi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be væzɑjef væ zævɑbeti ke bærɑje niruhɑje ɑn tæʔrif miʃævæd, bɑjæd dʒɑjɡɑhi ræsmi væ dɑemi dær in orɡɑn dɑʃte bɑʃæd, næ inke besuræt sæmbolike væzɑjefi bærɑje ɑn tæʔrif ʃævæd ke dær edʒrɑ bɑ mæhdudijæthɑje qɑnuni movɑdʒeh ʃævæd. hæfteje noxoste mehrmɑhe emsɑl bemænɑsbæte hæfteje ɡærdeʃɡæri, pɑjɡɑh diɡæri bærɑje « polise ɡærdeʃɡær » dær ostɑne ɡolestɑn rɑhændɑzi ʃod ke mæqɑmɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bedun dær næzær ɡereftæne pɑjɡɑh sæmbolike esfæhɑn, ɑn rɑ næxostin pɑjɡɑh in polis dær keʃvær eʔlɑm kærdænd. qorbɑne æbbɑsi modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn dærbɑreje « polise ɡærdeʃɡær » ke dær in ostɑn rɑhændɑzi ʃode æst, be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne ɡolestɑn æz næzær dɑʃtæne dʒɑzebehɑje tæbiʔi, qomi væ færhænɡi besijɑr qænist væ moddæte mɑndɡɑri mosɑferɑn dær ɑn niz dær sɑlhɑje æxir be se ʃæb reside æst, bɑjæd ruje tæʔmine æmnijæt væ ɑsɑjeʃe ɡærdeʃɡærɑne biʃtær motemærkez ʃævim, ælbætte in be mæfhume næbudæne æmnijæt dær in ostɑn nist, bælke zærurætæn ʃærɑjet rɑ bærɑje tæræddod væ mɑndɡɑri biʃtære mosɑferɑne mohæjjɑtær mikonim. u edɑme dɑd : bærɑje tæʔmine æmnijæte mosɑferɑn bɑjæd niruje entezɑmi væ ʃæhrdɑrihɑe dæxil ʃævænd. bænɑbærin bɑ hæmɑhænɡi ʃæhrdɑri, zæmini rɑ dær « bændære ɡæz » dær extijɑr ɡereftim tɑ bɑ tædʒhize emkɑnɑte ɑn, pɑjɡɑh « polise ɡærdeʃɡær » rɑ rɑhændɑzi konim. æbbɑsi ezhɑr kærd : kɑre polise ɡærdeʃɡære serfæn tæʔmine æmnijæt nist, bælke rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑne morede næzær æst. ælbætte dær in ostɑn, xɑneje dʒæhɑnɡærd hæm dɑrim ke ɡærdeʃɡærɑn bɑ morɑdʒeʔe be in pɑjɡɑh, ettelɑʔɑt væ hedɑjæthɑje lɑzem rɑ dærjɑft mikonænd æmmɑ væqti ɡærdeʃɡæri dær sɑhel æst, nemitævɑn u rɑ be xɑneje dʒæhɑnɡærd erdʒɑʔ dɑd væ bɑjæd pɑjɡɑhi dær sɑhel bærɑje rɑhnæmɑi u bɑʃæd. vej in eqdɑm rɑ ettefɑqi viʒe dɑnest, tʃon ʃæhrdɑri bɑ dær extijɑr ɡæzɑʃtæne zæmin væ niruje entezɑmi bɑ hæmrɑhihɑi ke dɑʃte æst, xod rɑ motevælli ɡærdeʃɡæri dɑnesteænd. ælbætte be ɡofteje u, sɑxtemɑne pɑjɡɑh « polise ɡærdeʃɡær » dær « bændære ɡæz » tɑ tʃænd ruze diɡær ɑmɑde miʃævæd væ niruhɑje mærbut dær ɑn mostæqær miʃævænd. æbbɑsi dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ dær in pɑjɡɑh, niruhɑje polise beonvɑn « polise ɡærdeʃɡær » mostæqær miʃævænd? ɡoft : tælɑʃe mɑ in æst ke ebtedɑ æz in niruhɑ komæk beɡirim æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke kɑr « polise ɡærdeʃɡær » biʃtær rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn æst. ʃɑjæd mæhdud kærdæne hæmeje væzɑjef « polise ɡærdeʃɡær » be rɑhnæmɑi ɡærdeʃɡærɑn, ɑn hæm dær hɑli ke nɑme polis rɑ be jædæk mikeʃæd, fæqæt næbɑjæd æz tʃeʃme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dide ʃævæd, tʃon zɑheræn niruje entezɑmi niz bɑ tævædʒdʒoh be sæthe hæmkɑrihɑ væ moʃɑrekæti ke tɑ konun bɑ in tærh dɑʃte, neʃɑn dɑde ke biʃtær rɑqeb æst « polise ɡærdeʃɡær » hɑlæte sæmbolik dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ ʃɑjæd bɑ hozure « polise ɡærdeʃɡær » dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri irɑn, bɑ tævædʒdʒoh be bærxordhɑje sæliqei orɡɑnhɑje moxtælef bɑ ɡærdeʃɡærɑn væ todʒih næbudæn dær noʔe ræftɑr bɑ ɑnhɑ væ hæmtʃenin zehnijæte qejrevɑqeʔi ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi næsæbte be væzʔijæte æmnijæt dær irɑn, lɑzem bɑʃæd tɑ bɑ ɑɡɑhi æz zæbɑne bærxord bɑ ɡærdeʃɡærɑn æz hær qeʃr væ mellijæti, e hesse tæʔmine æmnijæt rɑ omumi væ æz hɑlæte sæmbolik xɑredʒ konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشاید 10 سالی باشد که واژهای به نام «پلیس گردشگر» به ادبیات مقامات گردشگری کشور راه یافته، اما کاربرد این واژه در همین حد بوده است، چون نیروی انتظامی بهعنوان طرف دیگر ماجرا، همچنان همراهی مشخصی با این طرح ندارد و گردشگران نیز هر روز با چالشهای جدیدی مواجه میشوند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس گردشگری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «پلیس گردشگر» چند سالی میشود که در برخی کشورها راهاندازی شده و بهانهی آن هم بیشتر تأمین امنیت گردشگران و جلوگیری از کلاهبرداریها در اماکن گردشگری است، در عین حال که راهنمایی گردشگران نیز از دیگر وظایف آن بهشمار میآید.\n\n\n\nویتنام، مالزی، تایلند، کره جنوبی، نپال، سریلانکا، هند و پرو از جمله کشورهایی هستند که تا کنون در زمینهی راهاندازی «پلیس گردشگر» اقداماتی کردهاند. پلیسهای گردشگر معمولا به چند زبان دنیا تسلط دارند و بیشتر هم زیر نظر وزارت گردشگری آن کشور فعالیت میکنند و کارشان رسیدگی به شکایتهای گردشگران، تأمین امنیت و راهنمایی کردن آنها است.\n\n\n\nاز سال 1387 هم این بحث بهطور جدی در محافل رسمی ایران مطرح شد. گفته میشود، آن زمان ناجا از دستگاه قضا و وزارت اطلاعات برای راهاندازی «پلیس گردشگر» نظرخواهی کرد و قرار بود، این طرح مصوبهای ضابطهمند و قابل ابلاغ داشته باشد؛ اما دیگر خبری نشد.\n\n\n\nسال 1390 هم معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بهطور رسمی اعلام کرد، برای نخستینبار «پلیس گردشگر» در کشور فعالیت خود را آغاز میکند. همان زمان، نامهنگاریهایی با نیروی انتظامی شده بود تا دست کم در شهرهای گردشگرپذیر ایران با هدف تأمین امنیت اجتماعی گردشگران، این پلیس کار خود را شروع کند.\n\n\n\nاما ظاهرا با وجود استقبال فرماندهی نیروی انتظامی از طرح «پلیس گردشگر» هیچیک از مقامات این ارگان پای میز مذاکرات و توجیهات سازمان نیامدند تا تکلیف کار را روشن کنند.\n\n\n\nسردار احمدیمقدم - فرماندهی نیروی انتظامی - سال پیش در مراسم تودیع و معارفهی فرماندهی نیروی انتظامی استان اصفهان، بهعنوان یکی از شهرهای پیشنهادی برای راهاندازی «پلیس گردشگر» گفت: «پلیس گردشگر» باید با ایجاد امنیت برای گردشگران خارجی و جلوگیری از جرایم، معرف خوبی برای استان اصفهان و کشور باشد.\n\n\n\nاو با اشاره به ضرورت استفاده از نیروی خاص پلیس برای مناطق گردشگری کشور مانند اصفهان، اظهار کرد: این نیروها باید به زبانهای مختلف دنیا مسلط باشند.\n\n\n\nدر ظاهر، اصفهان یکی از شهرهایی است که «پلیس گردشگر» در آن راهاندازی و پایگاهی هم به آن اختصاص داده شده است؛ اما بسیاری از مشکلاتی که گردشگران در این استان با آن مواجهاند، از جمله محدودیت تردد وسایل نقلیه در شهر، گرفتن هزینههای بالا از گردشگران خارجی در اماکن گردشگری و فروشگاههای سوغات و صنایع دستی، وقوع ناهنجاریها از سوی گردشگرنماها در مناطق روستایی و کویری این استان که سبب صدور بخشنامههایی برای محدود کردن فعالیتهای گردشگری بهصورت کلان در برخی مناطق استان شده است، نشان میدهد «پلیس گردشگر» در اصفهان نیز بیشتر جنبهی سمبلیک دارد و گویا مقصود از راهاندازی آن فقط راهنمایی گردشگران است تا رسیدگی به امور آنها.\n\n\n\nبه گفتهی کارشناسان سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، «پلیس گردشگر» براساس طرح نخست آن، باید بهصورت مشارکتی با ارگان مربوط، یعنی نیروی انتظامی راهاندازی شود و با توجه به وظایف و ضوابطی که برای نیروهای آن تعریف میشود، باید جایگاهی رسمی و دائمی در این ارگان داشته باشد، نه اینکه بهصورت سمبلیک وظایفی برای آن تعریف شود که در اجرا با محدودیتهای قانونی مواجه شود.\n\n\n\nهفتهی نخست مهرماه امسال بهمناسبت هفتهی گردشگری، پایگاه دیگری برای «پلیس گردشگر» در استان گلستان راهاندازی شد که مقامات سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بدون در نظر گرفتن پایگاه سمبلیک اصفهان، آن را نخستین پایگاه این پلیس در کشور اعلام کردند.\n\n\n\nقربان عباسی - مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان - دربارهی «پلیس گردشگر» که در این استان راهاندازی شده است، به خبرنگار ایسنا گفت: با توجه به اینکه استان گلستان از نظر داشتن جاذبههای طبیعی، قومی و فرهنگی بسیار غنی است و مدت ماندگاری مسافران در آن نیز در سالهای اخیر به سه شب رسیده است، باید روی تأمین امنیت و آسایش گردشگران بیشتر متمرکز شویم، البته این به مفهوم نبودن امنیت در این استان نیست، بلکه ضرورتا شرایط را برای تردد و ماندگاری بیشتر مسافران مهیاتر میکنیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: برای تأمین امنیت مسافران باید نیروی انتظامی و شهرداریها دخیل شوند. بنابراین با هماهنگی شهرداری، زمینی را در «بندر گز» در اختیار گرفتیم تا با تجهیز امکانات آن، پایگاه «پلیس گردشگر» را راهاندازی کنیم.\n\n\n\nعباسی اظهار کرد: کار پلیس گردشگر صرفا تأمین امنیت نیست، بلکه راهنمایی گردشگران مورد نظر است. البته در این استان، خانهی جهانگرد هم داریم که گردشگران با مراجعه به این پایگاه، اطلاعات و هدایتهای لازم را دریافت میکنند؛ اما وقتی گردشگری در ساحل است، نمیتوان او را به خانهی جهانگرد ارجاع داد و باید پایگاهی در ساحل برای راهنمایی او باشد.\n\n\n\nوی این اقدام را اتفاقی ویژه دانست، چون شهرداری با در اختیار گذاشتن زمین و نیروی انتظامی با همراهیهایی که داشته است، خود را متولی گردشگری دانستهاند.\n\n\n\nالبته به گفتهی او، ساختمان پایگاه «پلیس گردشگر» در «بندر گز» تا چند روز دیگر آماده میشود و نیروهای مربوط در آن مستقر میشوند.\n\n\n\nعباسی در پاسخ به این پرسش که آیا در این پایگاه، نیروهای پلیس بهعنوان «پلیس گردشگر» مستقر میشوند؟ گفت: تلاش ما این است که ابتدا از این نیروها کمک بگیریم؛ اما باید توجه کرد که کار «پلیس گردشگر» بیشتر راهنمایی گردشگران است.\n\n\n\nشاید محدود کردن همهی وظایف «پلیس گردشگر» به راهنمایی گردشگران، آن هم در حالی که نام پلیس را به یدک میکشد، فقط نباید از چشم سازمان میراث فرهنگی و گردشگری دیده شود، چون ظاهرا نیروی انتظامی نیز با توجه به سطح همکاریها و مشارکتی که تا کنون با این طرح داشته، نشان داده که بیشتر راغب است «پلیس گردشگر» حالت سمبلیک داشته باشد.\n\n\n\nاما شاید با حضور «پلیس گردشگر» در مناطق گردشگری ایران، با توجه به برخوردهای سلیقهیی ارگانهای مختلف با گردشگران و توجیه نبودن در نوع رفتار با آنها و همچنین ذهنیت غیرواقعی گردشگران خارجی نسبت به وضعیت امنیت در ایران، لازم باشد تا با آگاهی از زبان برخورد با گردشگران از هر قشر و ملیتی، حس تأمین امنیت را عمومی و از حالت سمبلیک خارج کند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmɑjeʃe \" fizike dʒæhɑn hæsti dærqorʔɑn \" dær dɑneʃɡɑh dʒondi ʃɑpure dezfule bærɡozɑr ʃod................................................................. e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃe elmi \" fizike dʒæhɑne hæsti dær qorʔɑn \" bɑhzurdʒæmæʔi æz æsɑtide vædɑnʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti dʒondi ʃɑpure dezfule bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑjen hæmɑjeʃe jek ruzee jek ozvi pejvæste ændʒomæn hɑje fizik væ nodʒume keʃvær pærdɑxtæn be olume tædʒrobi rɑɑz dʒomle viʒeɡi hɑje bɑreze qorʔɑne mædʒid dɑnest. doktor \" hosejne omidiɑni \" æfzud : mæbɑni elmi mohemmi pirɑmune dʒæhɑne hæsti beviʒe dær zæmine olume tædʒrobi dær qorʔɑne næhofte ʃode ke bæʃær bærɑje kæʃfe in mæbɑni dær ævvæl rɑh qærɑr dɑræd. vej ezhɑrdɑʃt : in mozu bi ʃæke hædæfmænd bude væ xodɑvænd xɑste tɑɑzɑjn tæriqe ensɑnhɑ dær ʃenɑxte ɑleme xelqæt tædæbbor konænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tehrɑn dærɑdɑme be xelqæte ɑsemɑn hɑ væ zæmin eʃɑre kærd væ biʃtærin dæstɑværdhɑje elmi bæʃære rɑdræxsuse olume moxtælef beviʒe nodʒum ke æzmæhæmtærin dʒelve hɑje xelqæte mæhsub mi ʃævæd mærbut be qorune æxir dɑnest. dækætrɑmidiɑni æfzud : ɑʃnɑi dæqiqe tære bæʃær bɑ æzemæte zæmin, xorʃid, mænzumee ʃæmsi væ kæhkeʃɑn hɑ æz zæmɑni ɑqɑz ʃod ke emkɑne ændʒɑme kɑrhɑje kɑrʃenɑsi væ ræsæd bɑ tædʒhizɑte modern færɑhæm ʃod. vej bɑ eʃɑre be dʒædidtærin næzærije hɑje dɑneʃmændɑne elme fizik pirɑmune ɑqɑze xelqæte dʒæhɑn hæsti in dʒærijɑn rɑ mærbut be vɑqeʔe ʔi mosum be \" enfedʒɑre bozorɡ \" dɑnest ke bɑ viʒeɡi hɑi færɑtær æz dɑneste hɑje bæʃæri dær hodud pɑnzdæh miljɑrd sɑle piʃ buquʔe pejvæste æst. ozvi pejvæste ændʒomæne fizik kæʃuræxɑtæræneʃɑn kærd : dær pej in enfedʒɑre ɑleme hæsti bɑ tæmɑmi kæhkeʃɑn hɑ, setɑreɡɑn væ sæjjɑrɑtæʃ bevodʒud ɑmæd. doktor omidiɑni ɡoft : dʒæhɑne hæsti bɑɑsætnɑd be ɑiɑte qorʔɑni væ næzæriɑte elmi dʒædid hɑlæte enbesɑti dɑʃte væ ruz be ruz bær hædʒme ɑn æfzude mi ʃævæd. vej in dʒæhɑn rɑ jek dʒæhɑne mæhdud xɑnd ke beʃærtɑknune tænhɑ dærsæde nɑtʃizi æz ɑn rɑ moʃɑhede kærde æst. be ɡofteje vej be ræqme inke ædʒzɑe moxtælefe dʒæhɑne hæsti dɑem dær hɑlæte hærekæt bude in hærækɑt be ɡune ist ke hitʃ xelæli dær zendeɡi ensɑnhɑ idʒɑd nemi konæd væ in mozue æzemæte næzme elɑhi rɑ be esbɑt mi resɑnd. dærɑdɑme \" sidɑsæmɑʔile ælævi \" mæsʔule dæftære hoze næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh dʒondi ʃɑpur, ɡoft : qorʔɑne mirɑse ɡærɑnbhɑje piɑmæbærɑslɑm sɑd pærɑntezbæste æst væ æmæl be ɑn modʒebe ʃenɑxte vɑqeʔi xɑleqe hæsti væ næzdiki be xodɑvænd æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm",
"text": " همایش \"فیزیک جهان هستی درقرآن\" در دانشگاه جندی شاپور دزفول برگزار شد\n .................................................................دزفول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/87\nداخلی.علمی.همایش. همایش علمی \" فیزیک جهان هستی در قرآن\" باحضورجمعی از اساتید ودانشجویان\nدانشگاه صنعتی جندی شاپور دزفول برگزار شد. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگارایرنا دراین همایش یک روزه یک عضو پیوسته\nانجمن های فیزیک و نجوم کشور پرداختن به علوم تجربی رااز جمله ویژگی های\nبارز قرآن مجید دانست. دکتر\"حسین امیدیانی\" افزود: مبانی علمی مهمی پیرامون جهان هستی بویژه\nدر زمینه علوم تجربی در قرآن نهفته شده که بشر برای کشف این مبانی در اول\nراه قرار دارد. وی اظهارداشت: این موضوع بی شک هدفمند بوده و خداوند خواسته تاازاین\nطریق انسانها در شناخت عالم خلقت تدبر کنند. این استاد دانشگاه تهران درادامه به خلقت آسمان ها و زمین اشاره کرد و\nبیشترین دستاوردهای علمی بشر رادرخصوص علوم مختلف بویژه نجوم که ازمهمترین\nجلوه های خلقت محسوب می شود مربوط به قرون اخیر دانست. دکترامیدیانی افزود: آشنایی دقیق تر بشر با عظمت زمین، خورشید، منظومه\nشمسی و کهکشان ها از زمانی آغاز شد که امکان انجام کارهای کارشناسی و رصد\nبا تجهیزات مدرن فراهم شد. وی با اشاره به جدیدترین نظریه های دانشمندان علم فیزیک پیرامون آغاز\nخلقت جهان هستی این جریان را مربوط به واقعه ای موسوم به \" انفجار بزرگ \"\nدانست که با ویژگی هایی فراتر از دانسته های بشری در حدود 15 میلیارد سال\nپیش بوقوع پیوسته است. عضو پیوسته انجمن فیزیک کشورخاطرنشان کرد: در پی این انفجار عالم هستی\nبا تمامی کهکشان ها، ستارگان و سیاراتش بوجود آمد. دکتر امیدیانی گفت: جهان هستی بااستناد به آیات قرآنی و نظریات علمی\nجدید حالت انبساطی داشته و روز به روز بر حجم آن افزوده می شود. وی این جهان را یک جهان محدود خواند که بشرتاکنون تنها درصد ناچیزی از\nآن را مشاهده کرده است. به گفته ی وی به رغم اینکه اجزا مختلف جهان هستی دائم در حالت حرکت بوده\nاین حرکات به گونه ای است که هیچ خللی در زندگی انسانها ایجاد نمی کند و\nاین موضوع عظمت نظم الهی را به اثبات می رساند. درادامه \"سیداسماعیل علوی \" مسوول دفتر حوزه نمایندگی مقام معظم رهبری\nدر دانشگاه جندی شاپور، گفت: قرآن میراث گرانبهای پیامبراسلام (ص ) است و\nعمل به آن موجب شناخت واقعی خالق هستی و نزدیکی به خداوند است. ک/2\n7281/538/1760\nشماره 101 ساعت 13:30 تمام\n\n\n "
} | hæmɑjeʃe " fizike dʒæhɑn hæsti dærqorʔɑn " dær dɑneʃɡɑh dʒondi ʃɑpure dezfule bærɡozɑr ʃod................................................................. e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃe elmi " fizike dʒæhɑne hæsti dær qorʔɑn " bɑhzurdʒæmæʔi æz æsɑtide vædɑnʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti dʒondi ʃɑpure dezfule bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑjen hæmɑjeʃe jek ruzee jek ozvi pejvæste ændʒomæn hɑje fizik væ nodʒume keʃvær pærdɑxtæn be olume tædʒrobi rɑɑz dʒomle viʒeɡi hɑje bɑreze qorʔɑne mædʒid dɑnest. doktor " hosejne omidiɑni " æfzud : mæbɑni elmi mohemmi pirɑmune dʒæhɑne hæsti beviʒe dær zæmine olume tædʒrobi dær qorʔɑne næhofte ʃode ke bæʃær bærɑje kæʃfe in mæbɑni dær ævvæl rɑh qærɑr dɑræd. vej ezhɑrdɑʃt : in mozu bi ʃæke hædæfmænd bude væ xodɑvænd xɑste tɑɑzɑjn tæriqe ensɑnhɑ dær ʃenɑxte ɑleme xelqæt tædæbbor konænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tehrɑn dærɑdɑme be xelqæte ɑsemɑn hɑ væ zæmin eʃɑre kærd væ biʃtærin dæstɑværdhɑje elmi bæʃære rɑdræxsuse olume moxtælef beviʒe nodʒum ke æzmæhæmtærin dʒelve hɑje xelqæte mæhsub mi ʃævæd mærbut be qorune æxir dɑnest. dækætrɑmidiɑni æfzud : ɑʃnɑi dæqiqe tære bæʃær bɑ æzemæte zæmin, xorʃid, mænzumee ʃæmsi væ kæhkeʃɑn hɑ æz zæmɑni ɑqɑz ʃod ke emkɑne ændʒɑme kɑrhɑje kɑrʃenɑsi væ ræsæd bɑ tædʒhizɑte modern færɑhæm ʃod. vej bɑ eʃɑre be dʒædidtærin næzærije hɑje dɑneʃmændɑne elme fizik pirɑmune ɑqɑze xelqæte dʒæhɑn hæsti in dʒærijɑn rɑ mærbut be vɑqeʔe ʔi mosum be " enfedʒɑre bozorɡ " dɑnest ke bɑ viʒeɡi hɑi færɑtær æz dɑneste hɑje bæʃæri dær hodud pɑnzdæh miljɑrd sɑle piʃ buquʔe pejvæste æst. ozvi pejvæste ændʒomæne fizik kæʃuræxɑtæræneʃɑn kærd : dær pej in enfedʒɑre ɑleme hæsti bɑ tæmɑmi kæhkeʃɑn hɑ, setɑreɡɑn væ sæjjɑrɑtæʃ bevodʒud ɑmæd. doktor omidiɑni ɡoft : dʒæhɑne hæsti bɑɑsætnɑd be ɑiɑte qorʔɑni væ næzæriɑte elmi dʒædid hɑlæte enbesɑti dɑʃte væ ruz be ruz bær hædʒme ɑn æfzude mi ʃævæd. vej in dʒæhɑn rɑ jek dʒæhɑne mæhdud xɑnd ke beʃærtɑknune tænhɑ dærsæde nɑtʃizi æz ɑn rɑ moʃɑhede kærde æst. be ɡofteje vej be ræqme inke ædʒzɑe moxtælefe dʒæhɑne hæsti dɑem dær hɑlæte hærekæt bude in hærækɑt be ɡune ist ke hitʃ xelæli dær zendeɡi ensɑnhɑ idʒɑd nemi konæd væ in mozue æzemæte næzme elɑhi rɑ be esbɑt mi resɑnd. dærɑdɑme " sidɑsæmɑʔile ælævi " mæsʔule dæftære hoze næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh dʒondi ʃɑpur, ɡoft : qorʔɑne mirɑse ɡærɑnbhɑje piɑmæbærɑslɑm sɑd pærɑntezbæste æst væ æmæl be ɑn modʒebe ʃenɑxte vɑqeʔi xɑleqe hæsti væ næzdiki be xodɑvænd æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm | همایش "فیزیک جهان هستی درقرآن" در دانشگاه جندی شاپور دزفول برگزار شد
.................................................................دزفول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/87
داخلی.علمی.همایش. همایش علمی " فیزیک جهان هستی در قرآن" باحضورجمعی از اساتید ودانشجویان
دانشگاه صنعتی جندی شاپور دزفول برگزار شد. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگارایرنا دراین همایش یک روزه یک عضو پیوسته
انجمن های فیزیک و نجوم کشور پرداختن به علوم تجربی رااز جمله ویژگی های
بارز قرآن مجید دانست. دکتر"حسین امیدیانی" افزود: مبانی علمی مهمی پیرامون جهان هستی بویژه
در زمینه علوم تجربی در قرآن نهفته شده که بشر برای کشف این مبانی در اول
راه قرار دارد. وی اظهارداشت: این موضوع بی شک هدفمند بوده و خداوند خواسته تاازاین
طریق انسانها در شناخت عالم خلقت تدبر کنند. این استاد دانشگاه تهران درادامه به خلقت آسمان ها و زمین اشاره کرد و
بیشترین دستاوردهای علمی بشر رادرخصوص علوم مختلف بویژه نجوم که ازمهمترین
جلوه های خلقت محسوب می شود مربوط به قرون اخیر دانست. دکترامیدیانی افزود: آشنایی دقیق تر بشر با عظمت زمین، خورشید، منظومه
شمسی و کهکشان ها از زمانی آغاز شد که امکان انجام کارهای کارشناسی و رصد
با تجهیزات مدرن فراهم شد. وی با اشاره به جدیدترین نظریه های دانشمندان علم فیزیک پیرامون آغاز
خلقت جهان هستی این جریان را مربوط به واقعه ای موسوم به " انفجار بزرگ "
دانست که با ویژگی هایی فراتر از دانسته های بشری در حدود 15 میلیارد سال
پیش بوقوع پیوسته است. عضو پیوسته انجمن فیزیک کشورخاطرنشان کرد: در پی این انفجار عالم هستی
با تمامی کهکشان ها، ستارگان و سیاراتش بوجود آمد. دکتر امیدیانی گفت: جهان هستی بااستناد به آیات قرآنی و نظریات علمی
جدید حالت انبساطی داشته و روز به روز بر حجم آن افزوده می شود. وی این جهان را یک جهان محدود خواند که بشرتاکنون تنها درصد ناچیزی از
آن را مشاهده کرده است. به گفته ی وی به رغم اینکه اجزا مختلف جهان هستی دائم در حالت حرکت بوده
این حرکات به گونه ای است که هیچ خللی در زندگی انسانها ایجاد نمی کند و
این موضوع عظمت نظم الهی را به اثبات می رساند. درادامه "سیداسماعیل علوی " مسوول دفتر حوزه نمایندگی مقام معظم رهبری
در دانشگاه جندی شاپور، گفت: قرآن میراث گرانبهای پیامبراسلام (ص ) است و
عمل به آن موجب شناخت واقعی خالق هستی و نزدیکی به خداوند است. ک/2
7281/538/1760
شماره 101 ساعت 13:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe \" fizike dʒæhɑn hæsti dærqorʔɑn \" dær dɑneʃɡɑh dʒondi ʃɑpure dezfule bærɡozɑr ʃod................................................................. e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃe elmi \" fizike dʒæhɑne hæsti dær qorʔɑn \" bɑhzurdʒæmæʔi æz æsɑtide vædɑnʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti dʒondi ʃɑpure dezfule bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑjen hæmɑjeʃe jek ruzee jek ozvi pejvæste ændʒomæn hɑje fizik væ nodʒume keʃvær pærdɑxtæn be olume tædʒrobi rɑɑz dʒomle viʒeɡi hɑje bɑreze qorʔɑne mædʒid dɑnest. doktor \" hosejne omidiɑni \" æfzud : mæbɑni elmi mohemmi pirɑmune dʒæhɑne hæsti beviʒe dær zæmine olume tædʒrobi dær qorʔɑne næhofte ʃode ke bæʃær bærɑje kæʃfe in mæbɑni dær ævvæl rɑh qærɑr dɑræd. vej ezhɑrdɑʃt : in mozu bi ʃæke hædæfmænd bude væ xodɑvænd xɑste tɑɑzɑjn tæriqe ensɑnhɑ dær ʃenɑxte ɑleme xelqæt tædæbbor konænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh tehrɑn dærɑdɑme be xelqæte ɑsemɑn hɑ væ zæmin eʃɑre kærd væ biʃtærin dæstɑværdhɑje elmi bæʃære rɑdræxsuse olume moxtælef beviʒe nodʒum ke æzmæhæmtærin dʒelve hɑje xelqæte mæhsub mi ʃævæd mærbut be qorune æxir dɑnest. dækætrɑmidiɑni æfzud : ɑʃnɑi dæqiqe tære bæʃær bɑ æzemæte zæmin, xorʃid, mænzumee ʃæmsi væ kæhkeʃɑn hɑ æz zæmɑni ɑqɑz ʃod ke emkɑne ændʒɑme kɑrhɑje kɑrʃenɑsi væ ræsæd bɑ tædʒhizɑte modern færɑhæm ʃod. vej bɑ eʃɑre be dʒædidtærin næzærije hɑje dɑneʃmændɑne elme fizik pirɑmune ɑqɑze xelqæte dʒæhɑn hæsti in dʒærijɑn rɑ mærbut be vɑqeʔe ʔi mosum be \" enfedʒɑre bozorɡ \" dɑnest ke bɑ viʒeɡi hɑi færɑtær æz dɑneste hɑje bæʃæri dær hodud pɑnzdæh miljɑrd sɑle piʃ buquʔe pejvæste æst. ozvi pejvæste ændʒomæne fizik kæʃuræxɑtæræneʃɑn kærd : dær pej in enfedʒɑre ɑleme hæsti bɑ tæmɑmi kæhkeʃɑn hɑ, setɑreɡɑn væ sæjjɑrɑtæʃ bevodʒud ɑmæd. doktor omidiɑni ɡoft : dʒæhɑne hæsti bɑɑsætnɑd be ɑiɑte qorʔɑni væ næzæriɑte elmi dʒædid hɑlæte enbesɑti dɑʃte væ ruz be ruz bær hædʒme ɑn æfzude mi ʃævæd. vej in dʒæhɑn rɑ jek dʒæhɑne mæhdud xɑnd ke beʃærtɑknune tænhɑ dærsæde nɑtʃizi æz ɑn rɑ moʃɑhede kærde æst. be ɡofteje vej be ræqme inke ædʒzɑe moxtælefe dʒæhɑne hæsti dɑem dær hɑlæte hærekæt bude in hærækɑt be ɡune ist ke hitʃ xelæli dær zendeɡi ensɑnhɑ idʒɑd nemi konæd væ in mozue æzemæte næzme elɑhi rɑ be esbɑt mi resɑnd. dærɑdɑme \" sidɑsæmɑʔile ælævi \" mæsʔule dæftære hoze næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh dʒondi ʃɑpur, ɡoft : qorʔɑne mirɑse ɡærɑnbhɑje piɑmæbærɑslɑm sɑd pærɑntezbæste æst væ æmæl be ɑn modʒebe ʃenɑxte vɑqeʔi xɑleqe hæsti væ næzdiki be xodɑvænd æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " همایش \"فیزیک جهان هستی درقرآن\" در دانشگاه جندی شاپور دزفول برگزار شد\n .................................................................دزفول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/87\nداخلی.علمی.همایش. همایش علمی \" فیزیک جهان هستی در قرآن\" باحضورجمعی از اساتید ودانشجویان\nدانشگاه صنعتی جندی شاپور دزفول برگزار شد. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگارایرنا دراین همایش یک روزه یک عضو پیوسته\nانجمن های فیزیک و نجوم کشور پرداختن به علوم تجربی رااز جمله ویژگی های\nبارز قرآن مجید دانست. دکتر\"حسین امیدیانی\" افزود: مبانی علمی مهمی پیرامون جهان هستی بویژه\nدر زمینه علوم تجربی در قرآن نهفته شده که بشر برای کشف این مبانی در اول\nراه قرار دارد. وی اظهارداشت: این موضوع بی شک هدفمند بوده و خداوند خواسته تاازاین\nطریق انسانها در شناخت عالم خلقت تدبر کنند. این استاد دانشگاه تهران درادامه به خلقت آسمان ها و زمین اشاره کرد و\nبیشترین دستاوردهای علمی بشر رادرخصوص علوم مختلف بویژه نجوم که ازمهمترین\nجلوه های خلقت محسوب می شود مربوط به قرون اخیر دانست. دکترامیدیانی افزود: آشنایی دقیق تر بشر با عظمت زمین، خورشید، منظومه\nشمسی و کهکشان ها از زمانی آغاز شد که امکان انجام کارهای کارشناسی و رصد\nبا تجهیزات مدرن فراهم شد. وی با اشاره به جدیدترین نظریه های دانشمندان علم فیزیک پیرامون آغاز\nخلقت جهان هستی این جریان را مربوط به واقعه ای موسوم به \" انفجار بزرگ \"\nدانست که با ویژگی هایی فراتر از دانسته های بشری در حدود 15 میلیارد سال\nپیش بوقوع پیوسته است. عضو پیوسته انجمن فیزیک کشورخاطرنشان کرد: در پی این انفجار عالم هستی\nبا تمامی کهکشان ها، ستارگان و سیاراتش بوجود آمد. دکتر امیدیانی گفت: جهان هستی بااستناد به آیات قرآنی و نظریات علمی\nجدید حالت انبساطی داشته و روز به روز بر حجم آن افزوده می شود. وی این جهان را یک جهان محدود خواند که بشرتاکنون تنها درصد ناچیزی از\nآن را مشاهده کرده است. به گفته ی وی به رغم اینکه اجزا مختلف جهان هستی دائم در حالت حرکت بوده\nاین حرکات به گونه ای است که هیچ خللی در زندگی انسانها ایجاد نمی کند و\nاین موضوع عظمت نظم الهی را به اثبات می رساند. درادامه \"سیداسماعیل علوی \" مسوول دفتر حوزه نمایندگی مقام معظم رهبری\nدر دانشگاه جندی شاپور، گفت: قرآن میراث گرانبهای پیامبراسلام (ص ) است و\nعمل به آن موجب شناخت واقعی خالق هستی و نزدیکی به خداوند است. ک/2\n7281/538/1760\nشماره 101 ساعت 13:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek kætibe be xætte mixi dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri kæʃf ʃod hæʃ ʃæhrekord, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si mehe do hezɑr jek kætibe bɑ qedmæte se hezɑr sɑle mærbut be doree ilɑmi hɑ dærɑstɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qærbe irɑn pærɑntezbæste kæʃf ʃod. in kætibe ɑdʒorneveʃte ist ke dær ʃæstodo sætr be xæt væ zæbɑne ilɑmi biʃ æz se hezɑr sɑle qæbl neveʃte ʃode æst. modire mirɑse færhænɡi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri, emruz se ʃænbe be irnɑɡæfæt : kæʃfe in kætibe noqte ætf væ dæstɑværde elmi mohemmi dær motɑleʔɑte bɑstɑn ʃenɑsi mæntæqe konuni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær dorɑne tɑrixi mæhsub mi ʃævæd. \" ærdæʃire ɑxundi \" æfzud : in kætibe tævæssote hejʔæte bɑstɑnʃenɑsi modirijæte mirɑse færhænɡi in ostɑn kæʃf væ tævæssote motexæssesɑne pæʒuheʃkæde zæbɑn væ ɡujeʃe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi irɑn qerɑʔæt væ tærdʒome ʃode æst. vej ɡoft : æz mæzmune kætibe ke dær qesmæte entehɑ dɑrɑje ʃekæsteɡist moʃæxxæs mi ʃævæd ke jeki æz pɑdʃɑhɑne ilɑm mjɑne benɑme \" hute lutuʃ in ʃuʃinɑk \" zæmɑmdɑr bæzræke ilɑm væ ʃuʃ bærɑje sælɑmæti xod væ xɑnevɑde æʃ eqdɑmɑte sɑxtemɑni dærik jɑdemɑn jɑ mæʔbæd dær mæhæle kæʃfe kætibe ændʒɑm dɑde æst. ɑxundi æfzud : bær in æsɑse mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dærɑvɑxære hezɑre dovvome qæbl æz milɑd dær qælæmroje ʃærqi emperɑturi ilɑm qærɑr dɑʃte væ xodɑjɑne ʃuʃ væ ilɑm dær ɑn morede pæræsteʃ qærɑr mi ɡerefte ænd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin dærɑsære hæfre jek kɑnɑle ɑbresɑni dær ʃæhærbældɑdʒi æztvɑbæʔe ʃæhrestɑne borudʒen, ɑsɑri æz hezɑre ævvæle qæbl æz milɑd kæʃf ʃod. vej ɡoft : in æʃiɑ ʃɑmele do kɑsee mefræqi væ jek \" sorxijæʃ \" felezi ebtedɑist ke dær ɑqɑze estefɑde ɡostærde bæʃær æz ɑhæn dær hodud se hezɑr sɑle qæbl bærɑje mæqɑsede keʃɑværzi sɑxte ʃode æst. ɑxundi æfzud : in jɑfte neʃɑnɡære rævɑdʒe keʃɑværzi dærse hezɑrsɑle qæbl dær mæntæqe boldɑdʒi mi bɑʃæd.",
"text": "یک کتیبه به خط میخی در استان چهارمحال وبختیاری کشف شد\n#\nشهرکرد ، ایرنا: دهم خرداد 1379 برابر با 30 مه 2000\n یک کتیبه با قدمت سه هزار سال مربوط به دوره ایلامی ها دراستان چهارمحال\nو بختیاری (غرب ایران ) کشف شد. این کتیبه آجرنوشته ای است که در 62 سطر به خط و زبان ایلامی بیش از سه\nهزار سال قبل نوشته شده است. مدیر میراث فرهنگی استان چهارمحال وبختیاری، امروز سه شنبه به ایرناگفت:\nکشف این کتیبه نقطه عطف و دستاورد علمی مهمی در مطالعات باستان شناسی\nمنطقه کنونی چهارمحال و بختیاری در دوران تاریخی محسوب می شود. \"اردشیر آخوندی\" افزود : این کتیبه توسط هیات باستانشناسی مدیریت میراث\nفرهنگی این استان کشف و توسط متخصصان پژوهشکده زبان و گویش سازمان میراث\nفرهنگی ایران قرائت و ترجمه شده است. وی گفت: از مضمون کتیبه که در قسمت انتها دارای شکستگی است مشخص می شود\nکه یکی از پادشاهان ایلام میانه بنام \" هوته لوتوش این شوشیناک \" زمامدار\nبزرک ایلام و شوش برای سلامتی خود و خانواده اش اقدامات ساختمانی دریک\nیادمان یا معبد در محل کشف کتیبه انجام داده است. آخوندی افزود : بر این اساس منطقه چهارمحال و بختیاری دراواخر هزاره\nدوم قبل از میلاد در قلمرو شرقی امپراطوری ایلام قرار داشته و خدایان شوش\nو ایلام در آن مورد پرستش قرار می گرفته اند. وی اضافه کرد: همچنین دراثر حفر یک کانال آبرسانی در شهربلداجی ازتوابع\nشهرستان بروجن، آثاری از هزاره اول قبل از میلاد کشف شد. وی گفت : این اشیاء شامل دو کاسه مفرغی و یک \"سرخیش\" فلزی ابتدایی است\nکه در آغاز استفاده گسترده بشر از آهن در حدود سه هزار سال قبل برای\nمقاصد کشاورزی ساخته شده است. آخوندی افزود : این یافته نشانگر رواج کشاورزی درسه هزارسال قبل در\nمنطقه بلداجی می باشد.\n "
} | jek kætibe be xætte mixi dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri kæʃf ʃod hæʃ ʃæhrekord, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si mehe do hezɑr jek kætibe bɑ qedmæte se hezɑr sɑle mærbut be doree ilɑmi hɑ dærɑstɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qærbe irɑn pærɑntezbæste kæʃf ʃod. in kætibe ɑdʒorneveʃte ist ke dær ʃæstodo sætr be xæt væ zæbɑne ilɑmi biʃ æz se hezɑr sɑle qæbl neveʃte ʃode æst. modire mirɑse færhænɡi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri, emruz se ʃænbe be irnɑɡæfæt : kæʃfe in kætibe noqte ætf væ dæstɑværde elmi mohemmi dær motɑleʔɑte bɑstɑn ʃenɑsi mæntæqe konuni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær dorɑne tɑrixi mæhsub mi ʃævæd. " ærdæʃire ɑxundi " æfzud : in kætibe tævæssote hejʔæte bɑstɑnʃenɑsi modirijæte mirɑse færhænɡi in ostɑn kæʃf væ tævæssote motexæssesɑne pæʒuheʃkæde zæbɑn væ ɡujeʃe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi irɑn qerɑʔæt væ tærdʒome ʃode æst. vej ɡoft : æz mæzmune kætibe ke dær qesmæte entehɑ dɑrɑje ʃekæsteɡist moʃæxxæs mi ʃævæd ke jeki æz pɑdʃɑhɑne ilɑm mjɑne benɑme " hute lutuʃ in ʃuʃinɑk " zæmɑmdɑr bæzræke ilɑm væ ʃuʃ bærɑje sælɑmæti xod væ xɑnevɑde æʃ eqdɑmɑte sɑxtemɑni dærik jɑdemɑn jɑ mæʔbæd dær mæhæle kæʃfe kætibe ændʒɑm dɑde æst. ɑxundi æfzud : bær in æsɑse mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dærɑvɑxære hezɑre dovvome qæbl æz milɑd dær qælæmroje ʃærqi emperɑturi ilɑm qærɑr dɑʃte væ xodɑjɑne ʃuʃ væ ilɑm dær ɑn morede pæræsteʃ qærɑr mi ɡerefte ænd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin dærɑsære hæfre jek kɑnɑle ɑbresɑni dær ʃæhærbældɑdʒi æztvɑbæʔe ʃæhrestɑne borudʒen, ɑsɑri æz hezɑre ævvæle qæbl æz milɑd kæʃf ʃod. vej ɡoft : in æʃiɑ ʃɑmele do kɑsee mefræqi væ jek " sorxijæʃ " felezi ebtedɑist ke dær ɑqɑze estefɑde ɡostærde bæʃær æz ɑhæn dær hodud se hezɑr sɑle qæbl bærɑje mæqɑsede keʃɑværzi sɑxte ʃode æst. ɑxundi æfzud : in jɑfte neʃɑnɡære rævɑdʒe keʃɑværzi dærse hezɑrsɑle qæbl dær mæntæqe boldɑdʒi mi bɑʃæd. | یک کتیبه به خط میخی در استان چهارمحال وبختیاری کشف شد
#
شهرکرد ، ایرنا: دهم خرداد 1379 برابر با 30 مه 2000
یک کتیبه با قدمت سه هزار سال مربوط به دوره ایلامی ها دراستان چهارمحال
و بختیاری (غرب ایران ) کشف شد. این کتیبه آجرنوشته ای است که در 62 سطر به خط و زبان ایلامی بیش از سه
هزار سال قبل نوشته شده است. مدیر میراث فرهنگی استان چهارمحال وبختیاری، امروز سه شنبه به ایرناگفت:
کشف این کتیبه نقطه عطف و دستاورد علمی مهمی در مطالعات باستان شناسی
منطقه کنونی چهارمحال و بختیاری در دوران تاریخی محسوب می شود. "اردشیر آخوندی" افزود : این کتیبه توسط هیات باستانشناسی مدیریت میراث
فرهنگی این استان کشف و توسط متخصصان پژوهشکده زبان و گویش سازمان میراث
فرهنگی ایران قرائت و ترجمه شده است. وی گفت: از مضمون کتیبه که در قسمت انتها دارای شکستگی است مشخص می شود
که یکی از پادشاهان ایلام میانه بنام " هوته لوتوش این شوشیناک " زمامدار
بزرک ایلام و شوش برای سلامتی خود و خانواده اش اقدامات ساختمانی دریک
یادمان یا معبد در محل کشف کتیبه انجام داده است. آخوندی افزود : بر این اساس منطقه چهارمحال و بختیاری دراواخر هزاره
دوم قبل از میلاد در قلمرو شرقی امپراطوری ایلام قرار داشته و خدایان شوش
و ایلام در آن مورد پرستش قرار می گرفته اند. وی اضافه کرد: همچنین دراثر حفر یک کانال آبرسانی در شهربلداجی ازتوابع
شهرستان بروجن، آثاری از هزاره اول قبل از میلاد کشف شد. وی گفت : این اشیاء شامل دو کاسه مفرغی و یک "سرخیش" فلزی ابتدایی است
که در آغاز استفاده گسترده بشر از آهن در حدود سه هزار سال قبل برای
مقاصد کشاورزی ساخته شده است. آخوندی افزود : این یافته نشانگر رواج کشاورزی درسه هزارسال قبل در
منطقه بلداجی می باشد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek kætibe be xætte mixi dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri kæʃf ʃod hæʃ ʃæhrekord, irnɑ : dæhom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ si mehe do hezɑr jek kætibe bɑ qedmæte se hezɑr sɑle mærbut be doree ilɑmi hɑ dærɑstɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri qærbe irɑn pærɑntezbæste kæʃf ʃod. in kætibe ɑdʒorneveʃte ist ke dær ʃæstodo sætr be xæt væ zæbɑne ilɑmi biʃ æz se hezɑr sɑle qæbl neveʃte ʃode æst. modire mirɑse færhænɡi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri, emruz se ʃænbe be irnɑɡæfæt : kæʃfe in kætibe noqte ætf væ dæstɑværde elmi mohemmi dær motɑleʔɑte bɑstɑn ʃenɑsi mæntæqe konuni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær dorɑne tɑrixi mæhsub mi ʃævæd. \" ærdæʃire ɑxundi \" æfzud : in kætibe tævæssote hejʔæte bɑstɑnʃenɑsi modirijæte mirɑse færhænɡi in ostɑn kæʃf væ tævæssote motexæssesɑne pæʒuheʃkæde zæbɑn væ ɡujeʃe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi irɑn qerɑʔæt væ tærdʒome ʃode æst. vej ɡoft : æz mæzmune kætibe ke dær qesmæte entehɑ dɑrɑje ʃekæsteɡist moʃæxxæs mi ʃævæd ke jeki æz pɑdʃɑhɑne ilɑm mjɑne benɑme \" hute lutuʃ in ʃuʃinɑk \" zæmɑmdɑr bæzræke ilɑm væ ʃuʃ bærɑje sælɑmæti xod væ xɑnevɑde æʃ eqdɑmɑte sɑxtemɑni dærik jɑdemɑn jɑ mæʔbæd dær mæhæle kæʃfe kætibe ændʒɑm dɑde æst. ɑxundi æfzud : bær in æsɑse mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dærɑvɑxære hezɑre dovvome qæbl æz milɑd dær qælæmroje ʃærqi emperɑturi ilɑm qærɑr dɑʃte væ xodɑjɑne ʃuʃ væ ilɑm dær ɑn morede pæræsteʃ qærɑr mi ɡerefte ænd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin dærɑsære hæfre jek kɑnɑle ɑbresɑni dær ʃæhærbældɑdʒi æztvɑbæʔe ʃæhrestɑne borudʒen, ɑsɑri æz hezɑre ævvæle qæbl æz milɑd kæʃf ʃod. vej ɡoft : in æʃiɑ ʃɑmele do kɑsee mefræqi væ jek \" sorxijæʃ \" felezi ebtedɑist ke dær ɑqɑze estefɑde ɡostærde bæʃær æz ɑhæn dær hodud se hezɑr sɑle qæbl bærɑje mæqɑsede keʃɑværzi sɑxte ʃode æst. ɑxundi æfzud : in jɑfte neʃɑnɡære rævɑdʒe keʃɑværzi dærse hezɑrsɑle qæbl dær mæntæqe boldɑdʒi mi bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "یک کتیبه به خط میخی در استان چهارمحال وبختیاری کشف شد\n#\nشهرکرد ، ایرنا: دهم خرداد 1379 برابر با 30 مه 2000\n یک کتیبه با قدمت سه هزار سال مربوط به دوره ایلامی ها دراستان چهارمحال\nو بختیاری (غرب ایران ) کشف شد. این کتیبه آجرنوشته ای است که در 62 سطر به خط و زبان ایلامی بیش از سه\nهزار سال قبل نوشته شده است. مدیر میراث فرهنگی استان چهارمحال وبختیاری، امروز سه شنبه به ایرناگفت:\nکشف این کتیبه نقطه عطف و دستاورد علمی مهمی در مطالعات باستان شناسی\nمنطقه کنونی چهارمحال و بختیاری در دوران تاریخی محسوب می شود. \"اردشیر آخوندی\" افزود : این کتیبه توسط هیات باستانشناسی مدیریت میراث\nفرهنگی این استان کشف و توسط متخصصان پژوهشکده زبان و گویش سازمان میراث\nفرهنگی ایران قرائت و ترجمه شده است. وی گفت: از مضمون کتیبه که در قسمت انتها دارای شکستگی است مشخص می شود\nکه یکی از پادشاهان ایلام میانه بنام \" هوته لوتوش این شوشیناک \" زمامدار\nبزرک ایلام و شوش برای سلامتی خود و خانواده اش اقدامات ساختمانی دریک\nیادمان یا معبد در محل کشف کتیبه انجام داده است. آخوندی افزود : بر این اساس منطقه چهارمحال و بختیاری دراواخر هزاره\nدوم قبل از میلاد در قلمرو شرقی امپراطوری ایلام قرار داشته و خدایان شوش\nو ایلام در آن مورد پرستش قرار می گرفته اند. وی اضافه کرد: همچنین دراثر حفر یک کانال آبرسانی در شهربلداجی ازتوابع\nشهرستان بروجن، آثاری از هزاره اول قبل از میلاد کشف شد. وی گفت : این اشیاء شامل دو کاسه مفرغی و یک \"سرخیش\" فلزی ابتدایی است\nکه در آغاز استفاده گسترده بشر از آهن در حدود سه هزار سال قبل برای\nمقاصد کشاورزی ساخته شده است. آخوندی افزود : این یافته نشانگر رواج کشاورزی درسه هزارسال قبل در\nمنطقه بلداجی می باشد.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz sænændædʒ, æmine morɑdi bɑ eʃɑre be lozume bæsidʒe hæmeɡɑni mærdomi mobɑreze bɑ viruse koronɑ væ qædrdɑni æz tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte kɑdre dærmɑni keʃvær ezhɑr dɑʃt : hæmsu bɑ bærnɑme hɑje setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe tæʔsirɡozɑre honærmændɑn dær dʒɑmeʔe, hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn bærnɑme hɑje moxtælefi rɑ dær in æjjjɑm be ændʒɑm resɑnde ke bɑ esteqbɑle besijɑr xubi hæm movɑdʒeh ɡærdide æst. vej æfzud : mosɑbeqee honæri \" dærxɑnee honærmændɑne bemɑnim \" dær hæft reʃte honæri næqqɑʃi, ækkɑsi, æstɑpe muʃæn, qessee ɡui, musiqi, ʃeʔr væ dɑstɑn bɑ hædæfe tælɑʃ bærɑje tæʃviqe biʃtære æʔzɑje xɑnevɑde bærɑje mɑndæn dær xɑne, bæhre mændi sæhih æz zærfijæt hɑje ertebɑti æz dʒomle fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, tælɑʃ dær rɑstɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte xɑnevɑde hɑ, moʔærrefi ræveʃ hɑje moxtælef bærɑje hefze sælɑmæti mærdom dær rɑstɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ væ ʃenɑsɑi væ kæʃfe esteʔdɑdhɑje honæri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz bærnɑme hɑist ke dær hɑle bærɡozɑrist. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : dær in dʒæʃnvɑre ke tɑ siojek færværdin mɑh mohlæte ersɑle ɑsɑr dær ɑn vodʒud dɑræd tɑkonun ɑsɑre besijɑr xubi æz særɑsære keʃvær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ɡærdide væ entezɑr dɑrim hæmtʃenɑn ʃɑhede ɑsɑre honæri dær reʃte hɑje eʔlɑm ʃode bɑʃim. morɑdi jɑduɑvær ʃod : æfrɑd mi tævɑnænd dær tæmɑmi bæxʃ hɑ ɑsɑre xod rɑ be ʃomɑre vɑtes ɑpe sefrnoh nohdodo jekʃeʃsefr ʃeʃʃeʃpændʒ ersɑl konænd væ dær næhɑjete hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn ɑsɑre montæxæb rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi montæʃer mi konæd. vej be enteʃɑre pæjɑme honærmændɑn ʃenɑxte ʃode ostɑn væ keʃvær eʃɑre kærd væ xɑterneʃɑn kærd : dær in moddæt dær qɑlebe film hɑje tʃænd dæqiqe ʔi honærmændɑne mætræhi hæmtʃon purɑne deræxʃænde, biʒæne kɑmkɑr, nædʒme tædʒæddod, sæʔdɑ... e næsiri, færdine sɑdeqe æjjubi, mæhdi æhmædi, fɑtehe ezzæte pur, sɑbere mikɑili, dʒæmʃide færædʒvænde færdɑ, sɑbere dele binɑ, simine tʃɑjtʃi, hɑmæd pirɑ, kɑrene æhmædi, mohæddese dʒæʔfæri bɑ dæʔvæte hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn dær pæjɑme hɑi be tæʃviqe mɑndæne mærdom dær xɑne hɑ pærdɑxtænd ke bɑztɑbe besijɑr xubi rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi pejdɑ kærd. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : æz diɡær bærnɑme hɑi ke bɑ hæmkɑri sedɑosimɑje mærkæze kordestɑn ændʒɑm ɡærdid, pæxʃe film hɑje kutɑh filmsɑzɑne kordestɑni dær ʃæbæke ostɑni simɑje mærkæze kordestɑn bud ke besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑrɡereft væ forsæte besijɑr monɑsebi dʒæhæte moʔærrefi honærmændɑne dʒævɑne ostɑn væ be tæsvir dærɑværdæne ɑsɑre in honærmændɑn færɑhæm ɡærdid. morɑdi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be tæmdide mohlæte ersɑle ɑsɑr be jɑzdæhomin dʒæʃnvɑre ostɑni ʃeʔr væ dɑstɑne dʒævɑne sure niz eʃɑre kærd væ ɡoft : in dʒæʃnvɑre qærɑr bud dær færværdin mɑhe nævædonoh bærɡozɑr ɡærdæd ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bevodʒud ɑmæde bærɡozɑri dær in æjjjɑm emkɑn pæzir nist. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle honærmændɑne ʃɑʔer væ dɑstɑne nevis væ tæʔviqe zæmɑne bærɡozɑri ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe nævædonoh ɑsɑre xod rɑ be in dʒæʃnvɑre ke moxtæse dʒævɑnɑn tɑ rædde senni siopændʒ sɑl mi bɑʃæd ersɑl næmɑjænd. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn ezʔɑn dɑʃt : dær bæxʃe ʃeʔr væ dɑstɑne kærdi tæmɑmi ʃɑʔerɑne vedɑstɑn nevisɑn kærd zæbɑn æz tæmɑm næqɑze keʃvær mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ ersɑl næmɑjænd væ dær bæxʃe ʃeʔr væ dɑstɑne fɑrsi tænhɑ ʃɑʔerɑne vedɑstɑn nevisɑne dʒævɑne ostɑn mi tævɑnænd ʃerkæt konænd. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از سنندج، امین مرادی با اشاره به لزوم بسیج همگانی مردمی مبارزه با ویروس کرونا و قدردانی از تلاش های صورت گرفته کادر درمانی کشور اظهار داشت: همسو با برنامه های ستاد ملی مبارزه با کرونا و با توجه به نقش تأثیرگذار هنرمندان در جامعه، حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان برنامه های مختلفی را در این ایام به انجام رسانده که با استقبال بسیار خوبی هم مواجه گردیده است. وی افزود: مسابقه هنری \"درخانه هنرمندانه بمانیم\" در ۷ رشته هنری نقاشی، عکاسی، استاپ موشن، قصه گویی، موسیقی، شعر و داستان با هدف تلاش برای تشویق بیشتر اعضای خانواده برای ماندن در خانه، بهره مندی صحیح از ظرفیت های ارتباطی از جمله فضای مجازی و شبکه های اجتماعی، تلاش در راستای غنی سازی اوقات فراغت خانواده ها، معرفی روش های مختلف برای حفظ سلامتی مردم در راستای مقابله با ویروس کرونا و شناسایی و کشف استعدادهای هنری کودکان و نوجوانان از برنامه هایی است که در حال برگزاری است. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان تصریح کرد: در این جشنواره که تا ۳۱ فروردین ماه مهلت ارسال آثار در آن وجود دارد تاکنون آثار بسیار خوبی از سراسر کشور به دبیرخانه جشنواره ارسال گردیده و انتظار داریم همچنان شاهد آثار هنری در رشته های اعلام شده باشیم. مرادی یادوآور شد: افراد می توانند در تمامی بخش ها آثار خود را به شماره واتس آپ ۰۹۹۲۲۱۶۰۶۶۵ ارسال کنند و در نهایت حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان آثار منتخب را در فضای مجازی و شبکه های اجتماعی منتشر می کند. وی به انتشار پیام هنرمندان شناخته شده استان و کشور اشاره کرد و خاطرنشان کرد: در این مدت در قالب فیلم های چند دقیقه ای هنرمندان مطرحی همچون پوران درخشنده، بیژن کامکار، نجمه تجدد، سعدا... نصیری، فردین صادق ایوبی، مهدی احمدی،فاتح عزت پور، صابر میکائیلی، جمشید فرجوند فردا، صابر دل بینا، سیمین چایچی، حامد پیرا، کارن احمدی،محدثه جعفری با دعوت حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان در پیام هایی به تشویق ماندن مردم در خانه ها پرداختند که بازتاب بسیار خوبی را در فضای مجازی پیدا کرد. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان تصریح کرد: از دیگر برنامه هایی که با همکاری صداوسیمای مرکز کردستان انجام گردید، پخش فیلم های کوتاه فیلمسازان کردستانی در شبکه استانی سیمای مرکز کردستان بود که بسیار مورد توجه قرارگرفت و فرصت بسیار مناسبی جهت معرفی هنرمندان جوان استان و به تصویر درآوردن آثار این هنرمندان فراهم گردید. مرادی در بخش دیگری از سخنان خود به تمدید مهلت ارسال آثار به یازدهمین جشنواره استانی شعر و داستان جوان سوره نیز اشاره کرد و گفت: این جشنواره قرار بود در فروردین ماه ۹۹ برگزار گردد که با توجه به شرایط بوجود آمده برگزاری در این ایام امکان پذیر نیست. وی بیان کرد: با توجه به استقبال هنرمندان شاعر و داستان نویس و تعویق زمان برگزاری علاقه مندان می توانند تا پایان فروردین ماه ۹۹ آثار خود را به این جشنواره که مختص جوانان تا رده سنی ۳۵ سال می باشد ارسال نمایند. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان اذعان داشت: در بخش شعر و داستان کردی تمامی شاعران وداستان نویسان کرد زبان از تمام نقاظ کشور می توانند آثار خود را ارسال نمایند و در بخش شعر و داستان فارسی تنها شاعران وداستان نویسان جوان استان می توانند شرکت کنند.48"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz sænændædʒ, æmine morɑdi bɑ eʃɑre be lozume bæsidʒe hæmeɡɑni mærdomi mobɑreze bɑ viruse koronɑ væ qædrdɑni æz tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte kɑdre dærmɑni keʃvær ezhɑr dɑʃt : hæmsu bɑ bærnɑme hɑje setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe tæʔsirɡozɑre honærmændɑn dær dʒɑmeʔe, hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn bærnɑme hɑje moxtælefi rɑ dær in æjjjɑm be ændʒɑm resɑnde ke bɑ esteqbɑle besijɑr xubi hæm movɑdʒeh ɡærdide æst. vej æfzud : mosɑbeqee honæri " dærxɑnee honærmændɑne bemɑnim " dær hæft reʃte honæri næqqɑʃi, ækkɑsi, æstɑpe muʃæn, qessee ɡui, musiqi, ʃeʔr væ dɑstɑn bɑ hædæfe tælɑʃ bærɑje tæʃviqe biʃtære æʔzɑje xɑnevɑde bærɑje mɑndæn dær xɑne, bæhre mændi sæhih æz zærfijæt hɑje ertebɑti æz dʒomle fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, tælɑʃ dær rɑstɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte xɑnevɑde hɑ, moʔærrefi ræveʃ hɑje moxtælef bærɑje hefze sælɑmæti mærdom dær rɑstɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ væ ʃenɑsɑi væ kæʃfe esteʔdɑdhɑje honæri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz bærnɑme hɑist ke dær hɑle bærɡozɑrist. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : dær in dʒæʃnvɑre ke tɑ siojek færværdin mɑh mohlæte ersɑle ɑsɑr dær ɑn vodʒud dɑræd tɑkonun ɑsɑre besijɑr xubi æz særɑsære keʃvær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ɡærdide væ entezɑr dɑrim hæmtʃenɑn ʃɑhede ɑsɑre honæri dær reʃte hɑje eʔlɑm ʃode bɑʃim. morɑdi jɑduɑvær ʃod : æfrɑd mi tævɑnænd dær tæmɑmi bæxʃ hɑ ɑsɑre xod rɑ be ʃomɑre vɑtes ɑpe sefrnoh nohdodo jekʃeʃsefr ʃeʃʃeʃpændʒ ersɑl konænd væ dær næhɑjete hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn ɑsɑre montæxæb rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi montæʃer mi konæd. vej be enteʃɑre pæjɑme honærmændɑn ʃenɑxte ʃode ostɑn væ keʃvær eʃɑre kærd væ xɑterneʃɑn kærd : dær in moddæt dær qɑlebe film hɑje tʃænd dæqiqe ʔi honærmændɑne mætræhi hæmtʃon purɑne deræxʃænde, biʒæne kɑmkɑr, nædʒme tædʒæddod, sæʔdɑ... e næsiri, færdine sɑdeqe æjjubi, mæhdi æhmædi, fɑtehe ezzæte pur, sɑbere mikɑili, dʒæmʃide færædʒvænde færdɑ, sɑbere dele binɑ, simine tʃɑjtʃi, hɑmæd pirɑ, kɑrene æhmædi, mohæddese dʒæʔfæri bɑ dæʔvæte hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn dær pæjɑme hɑi be tæʃviqe mɑndæne mærdom dær xɑne hɑ pærdɑxtænd ke bɑztɑbe besijɑr xubi rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi pejdɑ kærd. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : æz diɡær bærnɑme hɑi ke bɑ hæmkɑri sedɑosimɑje mærkæze kordestɑn ændʒɑm ɡærdid, pæxʃe film hɑje kutɑh filmsɑzɑne kordestɑni dær ʃæbæke ostɑni simɑje mærkæze kordestɑn bud ke besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑrɡereft væ forsæte besijɑr monɑsebi dʒæhæte moʔærrefi honærmændɑne dʒævɑne ostɑn væ be tæsvir dærɑværdæne ɑsɑre in honærmændɑn færɑhæm ɡærdid. morɑdi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be tæmdide mohlæte ersɑle ɑsɑr be jɑzdæhomin dʒæʃnvɑre ostɑni ʃeʔr væ dɑstɑne dʒævɑne sure niz eʃɑre kærd væ ɡoft : in dʒæʃnvɑre qærɑr bud dær færværdin mɑhe nævædonoh bærɡozɑr ɡærdæd ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bevodʒud ɑmæde bærɡozɑri dær in æjjjɑm emkɑn pæzir nist. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle honærmændɑne ʃɑʔer væ dɑstɑne nevis væ tæʔviqe zæmɑne bærɡozɑri ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe nævædonoh ɑsɑre xod rɑ be in dʒæʃnvɑre ke moxtæse dʒævɑnɑn tɑ rædde senni siopændʒ sɑl mi bɑʃæd ersɑl næmɑjænd. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn ezʔɑn dɑʃt : dær bæxʃe ʃeʔr væ dɑstɑne kærdi tæmɑmi ʃɑʔerɑne vedɑstɑn nevisɑn kærd zæbɑn æz tæmɑm næqɑze keʃvær mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ ersɑl næmɑjænd væ dær bæxʃe ʃeʔr væ dɑstɑne fɑrsi tænhɑ ʃɑʔerɑne vedɑstɑn nevisɑne dʒævɑne ostɑn mi tævɑnænd ʃerkæt konænd. tʃehelohæʃt | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از سنندج، امین مرادی با اشاره به لزوم بسیج همگانی مردمی مبارزه با ویروس کرونا و قدردانی از تلاش های صورت گرفته کادر درمانی کشور اظهار داشت: همسو با برنامه های ستاد ملی مبارزه با کرونا و با توجه به نقش تأثیرگذار هنرمندان در جامعه، حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان برنامه های مختلفی را در این ایام به انجام رسانده که با استقبال بسیار خوبی هم مواجه گردیده است. وی افزود: مسابقه هنری "درخانه هنرمندانه بمانیم" در ۷ رشته هنری نقاشی، عکاسی، استاپ موشن، قصه گویی، موسیقی، شعر و داستان با هدف تلاش برای تشویق بیشتر اعضای خانواده برای ماندن در خانه، بهره مندی صحیح از ظرفیت های ارتباطی از جمله فضای مجازی و شبکه های اجتماعی، تلاش در راستای غنی سازی اوقات فراغت خانواده ها، معرفی روش های مختلف برای حفظ سلامتی مردم در راستای مقابله با ویروس کرونا و شناسایی و کشف استعدادهای هنری کودکان و نوجوانان از برنامه هایی است که در حال برگزاری است. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان تصریح کرد: در این جشنواره که تا ۳۱ فروردین ماه مهلت ارسال آثار در آن وجود دارد تاکنون آثار بسیار خوبی از سراسر کشور به دبیرخانه جشنواره ارسال گردیده و انتظار داریم همچنان شاهد آثار هنری در رشته های اعلام شده باشیم. مرادی یادوآور شد: افراد می توانند در تمامی بخش ها آثار خود را به شماره واتس آپ ۰۹۹۲۲۱۶۰۶۶۵ ارسال کنند و در نهایت حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان آثار منتخب را در فضای مجازی و شبکه های اجتماعی منتشر می کند. وی به انتشار پیام هنرمندان شناخته شده استان و کشور اشاره کرد و خاطرنشان کرد: در این مدت در قالب فیلم های چند دقیقه ای هنرمندان مطرحی همچون پوران درخشنده، بیژن کامکار، نجمه تجدد، سعدا... نصیری، فردین صادق ایوبی، مهدی احمدی،فاتح عزت پور، صابر میکائیلی، جمشید فرجوند فردا، صابر دل بینا، سیمین چایچی، حامد پیرا، کارن احمدی،محدثه جعفری با دعوت حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان در پیام هایی به تشویق ماندن مردم در خانه ها پرداختند که بازتاب بسیار خوبی را در فضای مجازی پیدا کرد. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان تصریح کرد: از دیگر برنامه هایی که با همکاری صداوسیمای مرکز کردستان انجام گردید، پخش فیلم های کوتاه فیلمسازان کردستانی در شبکه استانی سیمای مرکز کردستان بود که بسیار مورد توجه قرارگرفت و فرصت بسیار مناسبی جهت معرفی هنرمندان جوان استان و به تصویر درآوردن آثار این هنرمندان فراهم گردید. مرادی در بخش دیگری از سخنان خود به تمدید مهلت ارسال آثار به یازدهمین جشنواره استانی شعر و داستان جوان سوره نیز اشاره کرد و گفت: این جشنواره قرار بود در فروردین ماه ۹۹ برگزار گردد که با توجه به شرایط بوجود آمده برگزاری در این ایام امکان پذیر نیست. وی بیان کرد: با توجه به استقبال هنرمندان شاعر و داستان نویس و تعویق زمان برگزاری علاقه مندان می توانند تا پایان فروردین ماه ۹۹ آثار خود را به این جشنواره که مختص جوانان تا رده سنی ۳۵ سال می باشد ارسال نمایند. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان اذعان داشت: در بخش شعر و داستان کردی تمامی شاعران وداستان نویسان کرد زبان از تمام نقاظ کشور می توانند آثار خود را ارسال نمایند و در بخش شعر و داستان فارسی تنها شاعران وداستان نویسان جوان استان می توانند شرکت کنند.48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz sænændædʒ, æmine morɑdi bɑ eʃɑre be lozume bæsidʒe hæmeɡɑni mærdomi mobɑreze bɑ viruse koronɑ væ qædrdɑni æz tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte kɑdre dærmɑni keʃvær ezhɑr dɑʃt : hæmsu bɑ bærnɑme hɑje setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe tæʔsirɡozɑre honærmændɑn dær dʒɑmeʔe, hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn bærnɑme hɑje moxtælefi rɑ dær in æjjjɑm be ændʒɑm resɑnde ke bɑ esteqbɑle besijɑr xubi hæm movɑdʒeh ɡærdide æst. vej æfzud : mosɑbeqee honæri \" dærxɑnee honærmændɑne bemɑnim \" dær hæft reʃte honæri næqqɑʃi, ækkɑsi, æstɑpe muʃæn, qessee ɡui, musiqi, ʃeʔr væ dɑstɑn bɑ hædæfe tælɑʃ bærɑje tæʃviqe biʃtære æʔzɑje xɑnevɑde bærɑje mɑndæn dær xɑne, bæhre mændi sæhih æz zærfijæt hɑje ertebɑti æz dʒomle fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, tælɑʃ dær rɑstɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte xɑnevɑde hɑ, moʔærrefi ræveʃ hɑje moxtælef bærɑje hefze sælɑmæti mærdom dær rɑstɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ væ ʃenɑsɑi væ kæʃfe esteʔdɑdhɑje honæri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz bærnɑme hɑist ke dær hɑle bærɡozɑrist. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : dær in dʒæʃnvɑre ke tɑ siojek færværdin mɑh mohlæte ersɑle ɑsɑr dær ɑn vodʒud dɑræd tɑkonun ɑsɑre besijɑr xubi æz særɑsære keʃvær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ɡærdide væ entezɑr dɑrim hæmtʃenɑn ʃɑhede ɑsɑre honæri dær reʃte hɑje eʔlɑm ʃode bɑʃim. morɑdi jɑduɑvær ʃod : æfrɑd mi tævɑnænd dær tæmɑmi bæxʃ hɑ ɑsɑre xod rɑ be ʃomɑre vɑtes ɑpe sefrnoh nohdodo jekʃeʃsefr ʃeʃʃeʃpændʒ ersɑl konænd væ dær næhɑjete hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn ɑsɑre montæxæb rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi montæʃer mi konæd. vej be enteʃɑre pæjɑme honærmændɑn ʃenɑxte ʃode ostɑn væ keʃvær eʃɑre kærd væ xɑterneʃɑn kærd : dær in moddæt dær qɑlebe film hɑje tʃænd dæqiqe ʔi honærmændɑne mætræhi hæmtʃon purɑne deræxʃænde, biʒæne kɑmkɑr, nædʒme tædʒæddod, sæʔdɑ... e næsiri, færdine sɑdeqe æjjubi, mæhdi æhmædi, fɑtehe ezzæte pur, sɑbere mikɑili, dʒæmʃide færædʒvænde færdɑ, sɑbere dele binɑ, simine tʃɑjtʃi, hɑmæd pirɑ, kɑrene æhmædi, mohæddese dʒæʔfæri bɑ dæʔvæte hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn dær pæjɑme hɑi be tæʃviqe mɑndæne mærdom dær xɑne hɑ pærdɑxtænd ke bɑztɑbe besijɑr xubi rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi pejdɑ kærd. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : æz diɡær bærnɑme hɑi ke bɑ hæmkɑri sedɑosimɑje mærkæze kordestɑn ændʒɑm ɡærdid, pæxʃe film hɑje kutɑh filmsɑzɑne kordestɑni dær ʃæbæke ostɑni simɑje mærkæze kordestɑn bud ke besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑrɡereft væ forsæte besijɑr monɑsebi dʒæhæte moʔærrefi honærmændɑne dʒævɑne ostɑn væ be tæsvir dærɑværdæne ɑsɑre in honærmændɑn færɑhæm ɡærdid. morɑdi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be tæmdide mohlæte ersɑle ɑsɑr be jɑzdæhomin dʒæʃnvɑre ostɑni ʃeʔr væ dɑstɑne dʒævɑne sure niz eʃɑre kærd væ ɡoft : in dʒæʃnvɑre qærɑr bud dær færværdin mɑhe nævædonoh bærɡozɑr ɡærdæd ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bevodʒud ɑmæde bærɡozɑri dær in æjjjɑm emkɑn pæzir nist. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle honærmændɑne ʃɑʔer væ dɑstɑne nevis væ tæʔviqe zæmɑne bærɡozɑri ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe nævædonoh ɑsɑre xod rɑ be in dʒæʃnvɑre ke moxtæse dʒævɑnɑn tɑ rædde senni siopændʒ sɑl mi bɑʃæd ersɑl næmɑjænd. ræise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi ostɑne kordestɑn ezʔɑn dɑʃt : dær bæxʃe ʃeʔr væ dɑstɑne kærdi tæmɑmi ʃɑʔerɑne vedɑstɑn nevisɑn kærd zæbɑn æz tæmɑm næqɑze keʃvær mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ ersɑl næmɑjænd væ dær bæxʃe ʃeʔr væ dɑstɑne fɑrsi tænhɑ ʃɑʔerɑne vedɑstɑn nevisɑne dʒævɑne ostɑn mi tævɑnænd ʃerkæt konænd. tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از سنندج، امین مرادی با اشاره به لزوم بسیج همگانی مردمی مبارزه با ویروس کرونا و قدردانی از تلاش های صورت گرفته کادر درمانی کشور اظهار داشت: همسو با برنامه های ستاد ملی مبارزه با کرونا و با توجه به نقش تأثیرگذار هنرمندان در جامعه، حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان برنامه های مختلفی را در این ایام به انجام رسانده که با استقبال بسیار خوبی هم مواجه گردیده است. وی افزود: مسابقه هنری \"درخانه هنرمندانه بمانیم\" در ۷ رشته هنری نقاشی، عکاسی، استاپ موشن، قصه گویی، موسیقی، شعر و داستان با هدف تلاش برای تشویق بیشتر اعضای خانواده برای ماندن در خانه، بهره مندی صحیح از ظرفیت های ارتباطی از جمله فضای مجازی و شبکه های اجتماعی، تلاش در راستای غنی سازی اوقات فراغت خانواده ها، معرفی روش های مختلف برای حفظ سلامتی مردم در راستای مقابله با ویروس کرونا و شناسایی و کشف استعدادهای هنری کودکان و نوجوانان از برنامه هایی است که در حال برگزاری است. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان تصریح کرد: در این جشنواره که تا ۳۱ فروردین ماه مهلت ارسال آثار در آن وجود دارد تاکنون آثار بسیار خوبی از سراسر کشور به دبیرخانه جشنواره ارسال گردیده و انتظار داریم همچنان شاهد آثار هنری در رشته های اعلام شده باشیم. مرادی یادوآور شد: افراد می توانند در تمامی بخش ها آثار خود را به شماره واتس آپ ۰۹۹۲۲۱۶۰۶۶۵ ارسال کنند و در نهایت حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان آثار منتخب را در فضای مجازی و شبکه های اجتماعی منتشر می کند. وی به انتشار پیام هنرمندان شناخته شده استان و کشور اشاره کرد و خاطرنشان کرد: در این مدت در قالب فیلم های چند دقیقه ای هنرمندان مطرحی همچون پوران درخشنده، بیژن کامکار، نجمه تجدد، سعدا... نصیری، فردین صادق ایوبی، مهدی احمدی،فاتح عزت پور، صابر میکائیلی، جمشید فرجوند فردا، صابر دل بینا، سیمین چایچی، حامد پیرا، کارن احمدی،محدثه جعفری با دعوت حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان در پیام هایی به تشویق ماندن مردم در خانه ها پرداختند که بازتاب بسیار خوبی را در فضای مجازی پیدا کرد. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان تصریح کرد: از دیگر برنامه هایی که با همکاری صداوسیمای مرکز کردستان انجام گردید، پخش فیلم های کوتاه فیلمسازان کردستانی در شبکه استانی سیمای مرکز کردستان بود که بسیار مورد توجه قرارگرفت و فرصت بسیار مناسبی جهت معرفی هنرمندان جوان استان و به تصویر درآوردن آثار این هنرمندان فراهم گردید. مرادی در بخش دیگری از سخنان خود به تمدید مهلت ارسال آثار به یازدهمین جشنواره استانی شعر و داستان جوان سوره نیز اشاره کرد و گفت: این جشنواره قرار بود در فروردین ماه ۹۹ برگزار گردد که با توجه به شرایط بوجود آمده برگزاری در این ایام امکان پذیر نیست. وی بیان کرد: با توجه به استقبال هنرمندان شاعر و داستان نویس و تعویق زمان برگزاری علاقه مندان می توانند تا پایان فروردین ماه ۹۹ آثار خود را به این جشنواره که مختص جوانان تا رده سنی ۳۵ سال می باشد ارسال نمایند. رئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی استان کردستان اذعان داشت: در بخش شعر و داستان کردی تمامی شاعران وداستان نویسان کرد زبان از تمام نقاظ کشور می توانند آثار خود را ارسال نمایند و در بخش شعر و داستان فارسی تنها شاعران وداستان نویسان جوان استان می توانند شرکت کنند.48",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ nijojork, irnɑ : jekom færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistojek mɑrs do hezɑro o jek ræʔise dɑneʃɡɑh \" muntɑnɑ \" je ɑmrikɑ, ruze se ʃænbe, dær didɑr bɑ næmɑjænde dɑjeme irɑn dær sɑzemɑne melæl, ɑmɑdeɡi in dɑneʃɡɑh rɑ bærɑje tæbɑdole ettelɑʔɑte elmi, ostɑd væ dɑneʃdʒu bɑ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm kærd. \" dʒordʒ en dænisun \" ræʔise dɑneʃɡɑh ejɑlæte muntɑnɑ, ruze se ʃænbe dær didɑre \" hɑdi neʒɑde hosejniɑn \" sæfir væ næmɑjænde dɑjeme irɑn dær sɑzemɑne melæl bɑ vej, bærɑje hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær zæmine ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi, tɑrixe eslɑm, tɑrixe meditrɑne væ reʃte hɑje morede ælɑqee do tæræf ebrɑze tæmɑjol kærd. neʒɑdhosejniɑn, zemne esteqbɑl æz hæmkɑrihɑje elmi bejne dɑneʃɡɑh muntɑnɑ væ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn, ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje hæmkɑri dær zæmine hɑje moxtælefe elmi beviʒe zæbɑne fɑrsi væ tɑrixe eslɑm eʔlɑm kærd. dɑneʃɡɑh muntɑnɑ be mænɑsbæte didɑre næmɑjænde dɑjeme irɑn æz in dɑneʃɡɑh, mærɑseme viʒe noruzi bærɡozɑr kærd, ke dær ɑn ɡoruhi æz æsɑtide irɑni fæʔɑl dær in ejɑlæt væ æsɑtid væ sɑhebnæzærɑne dɑneʃɡɑhi hozur dɑʃtænd. dɑneʃɡɑh muntɑnɑ, bɑ dævɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd dɑneʃdʒu, dær bistohæʃt reʃte moxtælefe elmi fæʔɑlijæt dɑræd væ æz dɑneʃɡɑh hɑje moʔtæbære ɑmrikɑst. hæʃtsædo ʃeʃ",
"text": "\n#\nنیویورک ، ایرنا: یکم فروردین 1380 برابر با 21 مارس 2001 \n رییس دانشگاه \" مونتانا\" ی آمریکا ، روز سه شنبه ، در دیدار با نماینده\nدایم ایران در سازمان ملل، آمادگی این دانشگاه را برای تبادل اطلاعات علمی\n، استاد و دانشجو با دانشگاه های ایران اعلام کرد. \n \"جورج ان دنیسون\" رییس دانشگاه ایالت مونتانا ، روز سه شنبه در دیدار \n\" هادی نژاد حسینیان \" سفیر و نماینده دایم ایران در سازمان ملل با وی ، \nبرای همکاری با دانشگاه های ایران در زمینه آموزش زبان فارسی ، تاریخ اسلام\n، تاریخ مدیترانه و رشته های مورد علاقه دو طرف ابراز تمایل کرد. \n نژادحسینیان ، ضمن استقبال از همکاریهای علمی بین دانشگاه مونتانا و \nدانشگاه های ایران ، آمادگی کشورش را برای همکاری در زمینه های مختلف علمی \nبویژه زبان فارسی و تاریخ اسلام اعلام کرد. \n دانشگاه مونتانا به مناسبت دیدار نماینده دایم ایران از این دانشگاه ،\nمراسم ویژه نوروزی برگزار کرد ، که در آن گروهی از اساتید ایرانی فعال در\nاین ایالت و اساتید و صاحبنظران دانشگاهی حضور داشتند. \n دانشگاه مونتانا ، با 12 هزار و 600 دانشجو ، در 28 رشته مختلف علمی \nفعالیت دارد و از دانشگاه های معتبر آمریکاست . \n 806 \n\n "
} | hæʃ nijojork, irnɑ : jekom færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistojek mɑrs do hezɑro o jek ræʔise dɑneʃɡɑh " muntɑnɑ " je ɑmrikɑ, ruze se ʃænbe, dær didɑr bɑ næmɑjænde dɑjeme irɑn dær sɑzemɑne melæl, ɑmɑdeɡi in dɑneʃɡɑh rɑ bærɑje tæbɑdole ettelɑʔɑte elmi, ostɑd væ dɑneʃdʒu bɑ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm kærd. " dʒordʒ en dænisun " ræʔise dɑneʃɡɑh ejɑlæte muntɑnɑ, ruze se ʃænbe dær didɑre " hɑdi neʒɑde hosejniɑn " sæfir væ næmɑjænde dɑjeme irɑn dær sɑzemɑne melæl bɑ vej, bærɑje hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær zæmine ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi, tɑrixe eslɑm, tɑrixe meditrɑne væ reʃte hɑje morede ælɑqee do tæræf ebrɑze tæmɑjol kærd. neʒɑdhosejniɑn, zemne esteqbɑl æz hæmkɑrihɑje elmi bejne dɑneʃɡɑh muntɑnɑ væ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn, ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje hæmkɑri dær zæmine hɑje moxtælefe elmi beviʒe zæbɑne fɑrsi væ tɑrixe eslɑm eʔlɑm kærd. dɑneʃɡɑh muntɑnɑ be mænɑsbæte didɑre næmɑjænde dɑjeme irɑn æz in dɑneʃɡɑh, mærɑseme viʒe noruzi bærɡozɑr kærd, ke dær ɑn ɡoruhi æz æsɑtide irɑni fæʔɑl dær in ejɑlæt væ æsɑtid væ sɑhebnæzærɑne dɑneʃɡɑhi hozur dɑʃtænd. dɑneʃɡɑh muntɑnɑ, bɑ dævɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd dɑneʃdʒu, dær bistohæʃt reʃte moxtælefe elmi fæʔɑlijæt dɑræd væ æz dɑneʃɡɑh hɑje moʔtæbære ɑmrikɑst. hæʃtsædo ʃeʃ |
#
نیویورک ، ایرنا: یکم فروردین 1380 برابر با 21 مارس 2001
رییس دانشگاه " مونتانا" ی آمریکا ، روز سه شنبه ، در دیدار با نماینده
دایم ایران در سازمان ملل، آمادگی این دانشگاه را برای تبادل اطلاعات علمی
، استاد و دانشجو با دانشگاه های ایران اعلام کرد.
"جورج ان دنیسون" رییس دانشگاه ایالت مونتانا ، روز سه شنبه در دیدار
" هادی نژاد حسینیان " سفیر و نماینده دایم ایران در سازمان ملل با وی ،
برای همکاری با دانشگاه های ایران در زمینه آموزش زبان فارسی ، تاریخ اسلام
، تاریخ مدیترانه و رشته های مورد علاقه دو طرف ابراز تمایل کرد.
نژادحسینیان ، ضمن استقبال از همکاریهای علمی بین دانشگاه مونتانا و
دانشگاه های ایران ، آمادگی کشورش را برای همکاری در زمینه های مختلف علمی
بویژه زبان فارسی و تاریخ اسلام اعلام کرد.
دانشگاه مونتانا به مناسبت دیدار نماینده دایم ایران از این دانشگاه ،
مراسم ویژه نوروزی برگزار کرد ، که در آن گروهی از اساتید ایرانی فعال در
این ایالت و اساتید و صاحبنظران دانشگاهی حضور داشتند.
دانشگاه مونتانا ، با 12 هزار و 600 دانشجو ، در 28 رشته مختلف علمی
فعالیت دارد و از دانشگاه های معتبر آمریکاست .
806
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ nijojork, irnɑ : jekom færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistojek mɑrs do hezɑro o jek ræʔise dɑneʃɡɑh \" muntɑnɑ \" je ɑmrikɑ, ruze se ʃænbe, dær didɑr bɑ næmɑjænde dɑjeme irɑn dær sɑzemɑne melæl, ɑmɑdeɡi in dɑneʃɡɑh rɑ bærɑje tæbɑdole ettelɑʔɑte elmi, ostɑd væ dɑneʃdʒu bɑ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm kærd. \" dʒordʒ en dænisun \" ræʔise dɑneʃɡɑh ejɑlæte muntɑnɑ, ruze se ʃænbe dær didɑre \" hɑdi neʒɑde hosejniɑn \" sæfir væ næmɑjænde dɑjeme irɑn dær sɑzemɑne melæl bɑ vej, bærɑje hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær zæmine ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi, tɑrixe eslɑm, tɑrixe meditrɑne væ reʃte hɑje morede ælɑqee do tæræf ebrɑze tæmɑjol kærd. neʒɑdhosejniɑn, zemne esteqbɑl æz hæmkɑrihɑje elmi bejne dɑneʃɡɑh muntɑnɑ væ dɑneʃɡɑh hɑje irɑn, ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje hæmkɑri dær zæmine hɑje moxtælefe elmi beviʒe zæbɑne fɑrsi væ tɑrixe eslɑm eʔlɑm kærd. dɑneʃɡɑh muntɑnɑ be mænɑsbæte didɑre næmɑjænde dɑjeme irɑn æz in dɑneʃɡɑh, mærɑseme viʒe noruzi bærɡozɑr kærd, ke dær ɑn ɡoruhi æz æsɑtide irɑni fæʔɑl dær in ejɑlæt væ æsɑtid væ sɑhebnæzærɑne dɑneʃɡɑhi hozur dɑʃtænd. dɑneʃɡɑh muntɑnɑ, bɑ dævɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd dɑneʃdʒu, dær bistohæʃt reʃte moxtælefe elmi fæʔɑlijæt dɑræd væ æz dɑneʃɡɑh hɑje moʔtæbære ɑmrikɑst. hæʃtsædo ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nنیویورک ، ایرنا: یکم فروردین 1380 برابر با 21 مارس 2001 \n رییس دانشگاه \" مونتانا\" ی آمریکا ، روز سه شنبه ، در دیدار با نماینده\nدایم ایران در سازمان ملل، آمادگی این دانشگاه را برای تبادل اطلاعات علمی\n، استاد و دانشجو با دانشگاه های ایران اعلام کرد. \n \"جورج ان دنیسون\" رییس دانشگاه ایالت مونتانا ، روز سه شنبه در دیدار \n\" هادی نژاد حسینیان \" سفیر و نماینده دایم ایران در سازمان ملل با وی ، \nبرای همکاری با دانشگاه های ایران در زمینه آموزش زبان فارسی ، تاریخ اسلام\n، تاریخ مدیترانه و رشته های مورد علاقه دو طرف ابراز تمایل کرد. \n نژادحسینیان ، ضمن استقبال از همکاریهای علمی بین دانشگاه مونتانا و \nدانشگاه های ایران ، آمادگی کشورش را برای همکاری در زمینه های مختلف علمی \nبویژه زبان فارسی و تاریخ اسلام اعلام کرد. \n دانشگاه مونتانا به مناسبت دیدار نماینده دایم ایران از این دانشگاه ،\nمراسم ویژه نوروزی برگزار کرد ، که در آن گروهی از اساتید ایرانی فعال در\nاین ایالت و اساتید و صاحبنظران دانشگاهی حضور داشتند. \n دانشگاه مونتانا ، با 12 هزار و 600 دانشجو ، در 28 رشته مختلف علمی \nفعالیت دارد و از دانشگاه های معتبر آمریکاست . \n 806 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek time bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne movæffæq be ʃenɑsɑi ʃeʃ setɑre moʃɑbeh xorʃid bɑ kæmærbændhɑje qobɑre xɑreqolɑdde ʃodeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in diskhɑje qobɑr kæʃf ʃode næ tænhɑ bozorɡtær æz kæmærbænde kepler bælke besijɑr særd hæstænd. bɑ dæmɑje tæqribæn divisto pændʒɑh dærædʒee sɑntiɡerɑd in diskhɑe ehtemɑlæn særdtærin nemunehɑje ʃenɑxteʃode tɑkonun hæstænd. dær mæqɑme moqɑjese, kæmærbænde kepler hodud hæftɑd dærædʒee sɑntiɡerɑd ɡærmtær bude væ bærxi æz diskhɑje qobɑr æz dæmɑje otɑq bærxordɑrænd. in ʃeʃ diske qobɑr be dælɑjele diɡær niz æsrɑrɑmiz hæstænd. ɑnhɑ fɑqede moʃæxxæse ɡærd væ qobɑr hæstænd ke hæmiʃe dær zæmɑne bærxorde sænæɡhɑe montæʃer miʃævæd. be ɡofte dɑneʃmændɑn, zærɑte kutʃæktære qobɑre besijɑr ɡærmtær æz dæmɑje in disk hɑ hæstænd. bær in æsɑs, disk hɑje særd fæqæt æz sænɡhɑje tæqribæn næ tʃændɑn bozorɡ sɑxte ʃodeænd. mohɑsebɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn dɑde ke ʃoɑʔe zærɑt bejne tʃænd milimetr væ hæddeæksær tʃændin kilumetr æst. in mohæqqeqɑn bɑ estefɑde æz ræsædxɑne fæzɑi hærʃæl ke bozorɡtærin teleskop ersɑl ʃode be fæzɑ bude, tævɑnesteænd in disk hɑje qobɑre qejreɑdi rɑ kæʃf konænd. ræsæde disk hɑje qobɑre særd be ræqme æsærbæxʃi æzime ɑn, hættɑ bærɑje hærʃæl niz kɑre bozorɡi bude æst æz in ro dɑneʃmændɑn æz qɑbelijæte dærke in emkɑn ke ʃɑjæd in disk hɑje qobɑre færzi kæhkeʃɑn hɑje zæminei bɑʃænd ke æz sære ettefɑq dær poʃte setɑree mærkæzi qærɑr ɡerefteænd, bærxordɑr nistænd. mohæqqeqɑn bær in bɑværænd ke mitævɑnænd jæqine næhɑi dær morede jɑftehɑje xod rɑ bɑ komæke dɑdehɑje æbzɑrhɑje biʃtær mɑnænde teleskope rɑdijoi ɑlmɑ dær ʃili be dæst bijɑværænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle æstɹəfɪzɪkəle montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک تیم بینالمللی از دانشمندان موفق به شناسایی شش ستاره مشابه خورشید با کمربندهای غبار خارقالعاده شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این دیسکهای غبار کشف شده نه تنها بزرگتر از کمربند کپلر بلکه بسیار سرد هستند.\n\n\n\nبا دمای تقریبا 250- درجه سانتیگراد این دیسکها احتمالا سردترین نمونههای شناختهشده تاکنون هستند.\n\n\n\nدر مقام مقایسه، کمربند کپلر حدود 70 درجه سانتیگراد گرمتر بوده و برخی از دیسکهای غبار از دمای اتاق برخوردارند.\n\n\n\nاین شش دیسک غبار به دلایل دیگر نیز اسرارآمیز هستند. آنها فاقد مشخصه گرد و غبار هستند که همیشه در زمان برخورد سنگها منتشر میشود.\n\n\n\nبه گفته دانشمندان، ذرات کوچکتر غبار بسیار گرمتر از دمای این دیسک ها هستند. بر این اساس، دیسک های سرد فقط از سنگهای تقریبا نه چندان بزرگ ساخته شدهاند.\n\n\n\nمحاسبات دانشمندان نشان داده که شعاع ذرات بین چند میلیمتر و حداکثر چندین کیلومتر است.\n\n\n\nاین محققان با استفاده از رصدخانه فضایی هرشل که بزرگترین تلسکوپ ارسال شده به فضا بوده، توانستهاند این دیسک های غبار غیرعادی را کشف کنند.\n\n\n\nرصد دیسک های غبار سرد به رغم اثربخشی عظیم آن، حتی برای هرشل نیز کار بزرگی بوده است؛ از این رو دانشمندان از قابلیت درک این امکان که شاید این دیسک های غبار فرضی کهکشان های زمینهیی باشند که از سر اتفاق در پشت ستاره مرکزی قرار گرفتهاند، برخوردار نیستند.\n\n\n\nمحققان بر این باورند که میتوانند یقین نهایی در مورد یافتههای خود را با کمک دادههای ابزارهای بیشتر مانند تلسکوپ رادیویی آلما در شیلی به دست بیاورند.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله Astrophysical منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | jek time bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne movæffæq be ʃenɑsɑi ʃeʃ setɑre moʃɑbeh xorʃid bɑ kæmærbændhɑje qobɑre xɑreqolɑdde ʃodeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in diskhɑje qobɑr kæʃf ʃode næ tænhɑ bozorɡtær æz kæmærbænde kepler bælke besijɑr særd hæstænd. bɑ dæmɑje tæqribæn divisto pændʒɑh dærædʒee sɑntiɡerɑd in diskhɑe ehtemɑlæn særdtærin nemunehɑje ʃenɑxteʃode tɑkonun hæstænd. dær mæqɑme moqɑjese, kæmærbænde kepler hodud hæftɑd dærædʒee sɑntiɡerɑd ɡærmtær bude væ bærxi æz diskhɑje qobɑr æz dæmɑje otɑq bærxordɑrænd. in ʃeʃ diske qobɑr be dælɑjele diɡær niz æsrɑrɑmiz hæstænd. ɑnhɑ fɑqede moʃæxxæse ɡærd væ qobɑr hæstænd ke hæmiʃe dær zæmɑne bærxorde sænæɡhɑe montæʃer miʃævæd. be ɡofte dɑneʃmændɑn, zærɑte kutʃæktære qobɑre besijɑr ɡærmtær æz dæmɑje in disk hɑ hæstænd. bær in æsɑs, disk hɑje særd fæqæt æz sænɡhɑje tæqribæn næ tʃændɑn bozorɡ sɑxte ʃodeænd. mohɑsebɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn dɑde ke ʃoɑʔe zærɑt bejne tʃænd milimetr væ hæddeæksær tʃændin kilumetr æst. in mohæqqeqɑn bɑ estefɑde æz ræsædxɑne fæzɑi hærʃæl ke bozorɡtærin teleskop ersɑl ʃode be fæzɑ bude, tævɑnesteænd in disk hɑje qobɑre qejreɑdi rɑ kæʃf konænd. ræsæde disk hɑje qobɑre særd be ræqme æsærbæxʃi æzime ɑn, hættɑ bærɑje hærʃæl niz kɑre bozorɡi bude æst æz in ro dɑneʃmændɑn æz qɑbelijæte dærke in emkɑn ke ʃɑjæd in disk hɑje qobɑre færzi kæhkeʃɑn hɑje zæminei bɑʃænd ke æz sære ettefɑq dær poʃte setɑree mærkæzi qærɑr ɡerefteænd, bærxordɑr nistænd. mohæqqeqɑn bær in bɑværænd ke mitævɑnænd jæqine næhɑi dær morede jɑftehɑje xod rɑ bɑ komæke dɑdehɑje æbzɑrhɑje biʃtær mɑnænde teleskope rɑdijoi ɑlmɑ dær ʃili be dæst bijɑværænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle æstɹəfɪzɪkəle montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm |
یک تیم بینالمللی از دانشمندان موفق به شناسایی شش ستاره مشابه خورشید با کمربندهای غبار خارقالعاده شدهاند.
به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این دیسکهای غبار کشف شده نه تنها بزرگتر از کمربند کپلر بلکه بسیار سرد هستند.
با دمای تقریبا 250- درجه سانتیگراد این دیسکها احتمالا سردترین نمونههای شناختهشده تاکنون هستند.
در مقام مقایسه، کمربند کپلر حدود 70 درجه سانتیگراد گرمتر بوده و برخی از دیسکهای غبار از دمای اتاق برخوردارند.
این شش دیسک غبار به دلایل دیگر نیز اسرارآمیز هستند. آنها فاقد مشخصه گرد و غبار هستند که همیشه در زمان برخورد سنگها منتشر میشود.
به گفته دانشمندان، ذرات کوچکتر غبار بسیار گرمتر از دمای این دیسک ها هستند. بر این اساس، دیسک های سرد فقط از سنگهای تقریبا نه چندان بزرگ ساخته شدهاند.
محاسبات دانشمندان نشان داده که شعاع ذرات بین چند میلیمتر و حداکثر چندین کیلومتر است.
این محققان با استفاده از رصدخانه فضایی هرشل که بزرگترین تلسکوپ ارسال شده به فضا بوده، توانستهاند این دیسک های غبار غیرعادی را کشف کنند.
رصد دیسک های غبار سرد به رغم اثربخشی عظیم آن، حتی برای هرشل نیز کار بزرگی بوده است؛ از این رو دانشمندان از قابلیت درک این امکان که شاید این دیسک های غبار فرضی کهکشان های زمینهیی باشند که از سر اتفاق در پشت ستاره مرکزی قرار گرفتهاند، برخوردار نیستند.
محققان بر این باورند که میتوانند یقین نهایی در مورد یافتههای خود را با کمک دادههای ابزارهای بیشتر مانند تلسکوپ رادیویی آلما در شیلی به دست بیاورند.
این پژوهش در مجله Astrophysical منتشر شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek time bejnolmelæli æz dɑneʃmændɑne movæffæq be ʃenɑsɑi ʃeʃ setɑre moʃɑbeh xorʃid bɑ kæmærbændhɑje qobɑre xɑreqolɑdde ʃodeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in diskhɑje qobɑr kæʃf ʃode næ tænhɑ bozorɡtær æz kæmærbænde kepler bælke besijɑr særd hæstænd. bɑ dæmɑje tæqribæn divisto pændʒɑh dærædʒee sɑntiɡerɑd in diskhɑe ehtemɑlæn særdtærin nemunehɑje ʃenɑxteʃode tɑkonun hæstænd. dær mæqɑme moqɑjese, kæmærbænde kepler hodud hæftɑd dærædʒee sɑntiɡerɑd ɡærmtær bude væ bærxi æz diskhɑje qobɑr æz dæmɑje otɑq bærxordɑrænd. in ʃeʃ diske qobɑr be dælɑjele diɡær niz æsrɑrɑmiz hæstænd. ɑnhɑ fɑqede moʃæxxæse ɡærd væ qobɑr hæstænd ke hæmiʃe dær zæmɑne bærxorde sænæɡhɑe montæʃer miʃævæd. be ɡofte dɑneʃmændɑn, zærɑte kutʃæktære qobɑre besijɑr ɡærmtær æz dæmɑje in disk hɑ hæstænd. bær in æsɑs, disk hɑje særd fæqæt æz sænɡhɑje tæqribæn næ tʃændɑn bozorɡ sɑxte ʃodeænd. mohɑsebɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn dɑde ke ʃoɑʔe zærɑt bejne tʃænd milimetr væ hæddeæksær tʃændin kilumetr æst. in mohæqqeqɑn bɑ estefɑde æz ræsædxɑne fæzɑi hærʃæl ke bozorɡtærin teleskop ersɑl ʃode be fæzɑ bude, tævɑnesteænd in disk hɑje qobɑre qejreɑdi rɑ kæʃf konænd. ræsæde disk hɑje qobɑre særd be ræqme æsærbæxʃi æzime ɑn, hættɑ bærɑje hærʃæl niz kɑre bozorɡi bude æst æz in ro dɑneʃmændɑn æz qɑbelijæte dærke in emkɑn ke ʃɑjæd in disk hɑje qobɑre færzi kæhkeʃɑn hɑje zæminei bɑʃænd ke æz sære ettefɑq dær poʃte setɑree mærkæzi qærɑr ɡerefteænd, bærxordɑr nistænd. mohæqqeqɑn bær in bɑværænd ke mitævɑnænd jæqine næhɑi dær morede jɑftehɑje xod rɑ bɑ komæke dɑdehɑje æbzɑrhɑje biʃtær mɑnænde teleskope rɑdijoi ɑlmɑ dær ʃili be dæst bijɑværænd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle æstɹəfɪzɪkəle montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nیک تیم بینالمللی از دانشمندان موفق به شناسایی شش ستاره مشابه خورشید با کمربندهای غبار خارقالعاده شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این دیسکهای غبار کشف شده نه تنها بزرگتر از کمربند کپلر بلکه بسیار سرد هستند.\n\n\n\nبا دمای تقریبا 250- درجه سانتیگراد این دیسکها احتمالا سردترین نمونههای شناختهشده تاکنون هستند.\n\n\n\nدر مقام مقایسه، کمربند کپلر حدود 70 درجه سانتیگراد گرمتر بوده و برخی از دیسکهای غبار از دمای اتاق برخوردارند.\n\n\n\nاین شش دیسک غبار به دلایل دیگر نیز اسرارآمیز هستند. آنها فاقد مشخصه گرد و غبار هستند که همیشه در زمان برخورد سنگها منتشر میشود.\n\n\n\nبه گفته دانشمندان، ذرات کوچکتر غبار بسیار گرمتر از دمای این دیسک ها هستند. بر این اساس، دیسک های سرد فقط از سنگهای تقریبا نه چندان بزرگ ساخته شدهاند.\n\n\n\nمحاسبات دانشمندان نشان داده که شعاع ذرات بین چند میلیمتر و حداکثر چندین کیلومتر است.\n\n\n\nاین محققان با استفاده از رصدخانه فضایی هرشل که بزرگترین تلسکوپ ارسال شده به فضا بوده، توانستهاند این دیسک های غبار غیرعادی را کشف کنند.\n\n\n\nرصد دیسک های غبار سرد به رغم اثربخشی عظیم آن، حتی برای هرشل نیز کار بزرگی بوده است؛ از این رو دانشمندان از قابلیت درک این امکان که شاید این دیسک های غبار فرضی کهکشان های زمینهیی باشند که از سر اتفاق در پشت ستاره مرکزی قرار گرفتهاند، برخوردار نیستند.\n\n\n\nمحققان بر این باورند که میتوانند یقین نهایی در مورد یافتههای خود را با کمک دادههای ابزارهای بیشتر مانند تلسکوپ رادیویی آلما در شیلی به دست بیاورند.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله Astrophysical منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin æli fuliɑn, særpæræste mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme ostɑne qæzvin dær xosuse edʒrɑje tærhe bærhæm zædæne bɑzɑrhɑje xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe ɡoft : serqæte jeki æz ænvɑʔe dʒærɑjemist ke sæbæbe idʒɑde nɑɑmæni væ mohemme tær æz ɑn bɑlɑ budæne ehsɑse nɑɑmæni dær bejne ʃæhrvændɑn ʃode æst væ tɑ konun eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær rɑstɑje nɑɑmæne sɑzi mæhælhɑje xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe bɑ rujkærde edʒrɑi, æmæliɑti væ piʃɡirɑne hæmrɑh næbude æst tʃerɑke emruze ʃɑhede xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe æz tæriqe fæzɑje hæqiqi væ mædʒɑzi dær dʒɑmeʔe hæstim. fuliɑn dær edɑme bæjɑn kærd : jeki æz moʃævveqhɑ væ ænɡizehɑi ke sæbæb mi ʃævæd sɑreqɑn dæst be serqæt bezænænd, foruʃe sæhl væ ɑsɑn æmvɑle mæsruqe æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær in æmvɑl tævæssote zɑjeʔɑte foruʃi hɑje fɑqede modʒævvez væ motexællef dær sæthe ʃæhrestɑn xæridɑri miʃævæd, in tærhe bemænzur bærxord bɑ zɑjeʔɑte foruʃihɑje qejremodʒɑz, motexællefɑn væ xæridɑrɑne æmvɑle mæsruqe bɑ hozure otɑqe æsnɑf, polise æmɑken, niruje entezɑmi dær ostɑne qæzvin dær hɑle edʒrɑ æst. u ezɑfe kærd : dær hæmin rɑstɑe tʃɑhɑr vɑhede senfi xærid væ foruʃe zɑjeʔɑt væ æmvɑle mæsruqe polomp ʃod væ biʃ æz dæh næfær niz bɑzdɑʃt ʃodænd. fuliɑn bɑ bæjɑne inke edʒrɑje tærhe bærhæm zædæne bɑzɑre xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe sæbæbe kɑheʃe serqæt dær sæthe ostɑn miʃævæd, ɡoft : æknun bærɑje sɑmɑndehi in vɑhedhɑje zɑjeʔɑti qejremodʒɑz otɑqe æsnɑf væ ettehɑdijee mortæbet bɑjæd dæsturolæmæli rɑ tædvin konænd tɑ vɑhedhɑi ke ʃærɑjete fæʔɑlijæte qɑnuni dær in senf rɑ dɑrænd emkɑne æxze modʒævvez bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃode væ tæhte puʃeʃe morɑdʒeʔe qɑnuni qærɑr ɡirænd, hæmtʃenin moɑmelɑte xod rɑ ruzɑne dær dæfɑterxærid væ foruʃ sæbt væ zæbt kærde ælɑve bær in molzæm hæstænd tɑ durbine mædɑrbæste næsb konænd. in mæqɑme mæsʔul dær pɑjɑn æz ʃæhrvændɑne mohtæræm dærxɑst kærd tɑ dær suræte moʃɑhede hær ɡune mævɑrede mæʃkuk væ qejre qɑnuni, zemne moʔærrefi mɑlxærɑn mærɑteb rɑ belɑfɑsele be polise sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ علی فولیان، سرپرست معاونت اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم استان قزوین در خصوص اجرای طرح برهم زدن بازارهای خرید و فروش اموال مسروقه گفت: سرقت یکی از انواع جرایمی است که سبب ایجاد ناامنی و مهم تر از آن بالا بودن احساس ناامنی در بین شهروندان شده است و تا کنون اقدامات صورت گرفته در راستای ناامن سازی محلهای خرید و فروش اموال مسروقه با رویکرد اجرایی، عملیاتی و پیشگیرانه همراه نبوده است چراکه امروزه شاهد خرید و فروش اموال مسروقه از طریق فضای حقیقی و مجازی در جامعه هستیم. فولیان در ادامه بیان کرد: یکی از مشوقها و انگیزههایی که سبب می شود سارقان دست به سرقت بزنند، فروش سهل و آسان اموال مسروقه است و با توجه به اینکه بیشتر این اموال توسط ضایعات فروشی های فاقد مجوز و متخلف در سطح شهرستان خریداری میشود، این طرح بهمنظور برخورد با ضایعات فروشیهای غیرمجاز، متخلفان و خریداران اموال مسروقه با حضور اتاق اصناف، پلیس اماکن، نیروی انتظامی در استان قزوین در حال اجرا است. او اضافه کرد: در همین راستا چهار واحد صنفی خرید و فروش ضایعات و اموال مسروقه پلمپ شد و بیش از ده نفر نیز بازداشت شدند. فولیان با بیان اینکه اجرای طرح برهم زدن بازار خرید و فروش اموال مسروقه سبب کاهش سرقت در سطح استان میشود، گفت: اکنون برای ساماندهی این واحدهای ضایعاتی غیرمجاز؛ اتاق اصناف و اتحادیه مرتبط باید دستورالعملی را تدوین کنند تا واحدهایی که شرایط فعالیت قانونی در این صنف را دارند امکان اخذ مجوز برای آنها فراهم شده و تحت پوشش مراجع قانونی قرار گیرند، همچنین معاملات خود را روزانه در دفاترخرید و فروش ثبت و ضبط کرده؛ علاوه بر این ملزم هستند تا دوربین مداربسته نصب کنند. این مقام مسئول در پایان از شهروندان محترم درخواست کرد تا در صورت مشاهده هر گونه موارد مشکوک و غیر قانونی، ضمن معرفی مالخران مراتب را بلافاصله به پلیس ۱۱۰ اطلاع دهند.46"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin æli fuliɑn, særpæræste mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme ostɑne qæzvin dær xosuse edʒrɑje tærhe bærhæm zædæne bɑzɑrhɑje xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe ɡoft : serqæte jeki æz ænvɑʔe dʒærɑjemist ke sæbæbe idʒɑde nɑɑmæni væ mohemme tær æz ɑn bɑlɑ budæne ehsɑse nɑɑmæni dær bejne ʃæhrvændɑn ʃode æst væ tɑ konun eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær rɑstɑje nɑɑmæne sɑzi mæhælhɑje xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe bɑ rujkærde edʒrɑi, æmæliɑti væ piʃɡirɑne hæmrɑh næbude æst tʃerɑke emruze ʃɑhede xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe æz tæriqe fæzɑje hæqiqi væ mædʒɑzi dær dʒɑmeʔe hæstim. fuliɑn dær edɑme bæjɑn kærd : jeki æz moʃævveqhɑ væ ænɡizehɑi ke sæbæb mi ʃævæd sɑreqɑn dæst be serqæt bezænænd, foruʃe sæhl væ ɑsɑn æmvɑle mæsruqe æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær in æmvɑl tævæssote zɑjeʔɑte foruʃi hɑje fɑqede modʒævvez væ motexællef dær sæthe ʃæhrestɑn xæridɑri miʃævæd, in tærhe bemænzur bærxord bɑ zɑjeʔɑte foruʃihɑje qejremodʒɑz, motexællefɑn væ xæridɑrɑne æmvɑle mæsruqe bɑ hozure otɑqe æsnɑf, polise æmɑken, niruje entezɑmi dær ostɑne qæzvin dær hɑle edʒrɑ æst. u ezɑfe kærd : dær hæmin rɑstɑe tʃɑhɑr vɑhede senfi xærid væ foruʃe zɑjeʔɑt væ æmvɑle mæsruqe polomp ʃod væ biʃ æz dæh næfær niz bɑzdɑʃt ʃodænd. fuliɑn bɑ bæjɑne inke edʒrɑje tærhe bærhæm zædæne bɑzɑre xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe sæbæbe kɑheʃe serqæt dær sæthe ostɑn miʃævæd, ɡoft : æknun bærɑje sɑmɑndehi in vɑhedhɑje zɑjeʔɑti qejremodʒɑz otɑqe æsnɑf væ ettehɑdijee mortæbet bɑjæd dæsturolæmæli rɑ tædvin konænd tɑ vɑhedhɑi ke ʃærɑjete fæʔɑlijæte qɑnuni dær in senf rɑ dɑrænd emkɑne æxze modʒævvez bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃode væ tæhte puʃeʃe morɑdʒeʔe qɑnuni qærɑr ɡirænd, hæmtʃenin moɑmelɑte xod rɑ ruzɑne dær dæfɑterxærid væ foruʃ sæbt væ zæbt kærde ælɑve bær in molzæm hæstænd tɑ durbine mædɑrbæste næsb konænd. in mæqɑme mæsʔul dær pɑjɑn æz ʃæhrvændɑne mohtæræm dærxɑst kærd tɑ dær suræte moʃɑhede hær ɡune mævɑrede mæʃkuk væ qejre qɑnuni, zemne moʔærrefi mɑlxærɑn mærɑteb rɑ belɑfɑsele be polise sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ علی فولیان، سرپرست معاونت اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم استان قزوین در خصوص اجرای طرح برهم زدن بازارهای خرید و فروش اموال مسروقه گفت: سرقت یکی از انواع جرایمی است که سبب ایجاد ناامنی و مهم تر از آن بالا بودن احساس ناامنی در بین شهروندان شده است و تا کنون اقدامات صورت گرفته در راستای ناامن سازی محلهای خرید و فروش اموال مسروقه با رویکرد اجرایی، عملیاتی و پیشگیرانه همراه نبوده است چراکه امروزه شاهد خرید و فروش اموال مسروقه از طریق فضای حقیقی و مجازی در جامعه هستیم. فولیان در ادامه بیان کرد: یکی از مشوقها و انگیزههایی که سبب می شود سارقان دست به سرقت بزنند، فروش سهل و آسان اموال مسروقه است و با توجه به اینکه بیشتر این اموال توسط ضایعات فروشی های فاقد مجوز و متخلف در سطح شهرستان خریداری میشود، این طرح بهمنظور برخورد با ضایعات فروشیهای غیرمجاز، متخلفان و خریداران اموال مسروقه با حضور اتاق اصناف، پلیس اماکن، نیروی انتظامی در استان قزوین در حال اجرا است. او اضافه کرد: در همین راستا چهار واحد صنفی خرید و فروش ضایعات و اموال مسروقه پلمپ شد و بیش از ده نفر نیز بازداشت شدند. فولیان با بیان اینکه اجرای طرح برهم زدن بازار خرید و فروش اموال مسروقه سبب کاهش سرقت در سطح استان میشود، گفت: اکنون برای ساماندهی این واحدهای ضایعاتی غیرمجاز؛ اتاق اصناف و اتحادیه مرتبط باید دستورالعملی را تدوین کنند تا واحدهایی که شرایط فعالیت قانونی در این صنف را دارند امکان اخذ مجوز برای آنها فراهم شده و تحت پوشش مراجع قانونی قرار گیرند، همچنین معاملات خود را روزانه در دفاترخرید و فروش ثبت و ضبط کرده؛ علاوه بر این ملزم هستند تا دوربین مداربسته نصب کنند. این مقام مسئول در پایان از شهروندان محترم درخواست کرد تا در صورت مشاهده هر گونه موارد مشکوک و غیر قانونی، ضمن معرفی مالخران مراتب را بلافاصله به پلیس ۱۱۰ اطلاع دهند.46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin æli fuliɑn, særpæræste mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorme ostɑne qæzvin dær xosuse edʒrɑje tærhe bærhæm zædæne bɑzɑrhɑje xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe ɡoft : serqæte jeki æz ænvɑʔe dʒærɑjemist ke sæbæbe idʒɑde nɑɑmæni væ mohemme tær æz ɑn bɑlɑ budæne ehsɑse nɑɑmæni dær bejne ʃæhrvændɑn ʃode æst væ tɑ konun eqdɑmɑt suræte ɡerefte dær rɑstɑje nɑɑmæne sɑzi mæhælhɑje xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe bɑ rujkærde edʒrɑi, æmæliɑti væ piʃɡirɑne hæmrɑh næbude æst tʃerɑke emruze ʃɑhede xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe æz tæriqe fæzɑje hæqiqi væ mædʒɑzi dær dʒɑmeʔe hæstim. fuliɑn dær edɑme bæjɑn kærd : jeki æz moʃævveqhɑ væ ænɡizehɑi ke sæbæb mi ʃævæd sɑreqɑn dæst be serqæt bezænænd, foruʃe sæhl væ ɑsɑn æmvɑle mæsruqe æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær in æmvɑl tævæssote zɑjeʔɑte foruʃi hɑje fɑqede modʒævvez væ motexællef dær sæthe ʃæhrestɑn xæridɑri miʃævæd, in tærhe bemænzur bærxord bɑ zɑjeʔɑte foruʃihɑje qejremodʒɑz, motexællefɑn væ xæridɑrɑne æmvɑle mæsruqe bɑ hozure otɑqe æsnɑf, polise æmɑken, niruje entezɑmi dær ostɑne qæzvin dær hɑle edʒrɑ æst. u ezɑfe kærd : dær hæmin rɑstɑe tʃɑhɑr vɑhede senfi xærid væ foruʃe zɑjeʔɑt væ æmvɑle mæsruqe polomp ʃod væ biʃ æz dæh næfær niz bɑzdɑʃt ʃodænd. fuliɑn bɑ bæjɑne inke edʒrɑje tærhe bærhæm zædæne bɑzɑre xærid væ foruʃe æmvɑle mæsruqe sæbæbe kɑheʃe serqæt dær sæthe ostɑn miʃævæd, ɡoft : æknun bærɑje sɑmɑndehi in vɑhedhɑje zɑjeʔɑti qejremodʒɑz otɑqe æsnɑf væ ettehɑdijee mortæbet bɑjæd dæsturolæmæli rɑ tædvin konænd tɑ vɑhedhɑi ke ʃærɑjete fæʔɑlijæte qɑnuni dær in senf rɑ dɑrænd emkɑne æxze modʒævvez bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃode væ tæhte puʃeʃe morɑdʒeʔe qɑnuni qærɑr ɡirænd, hæmtʃenin moɑmelɑte xod rɑ ruzɑne dær dæfɑterxærid væ foruʃ sæbt væ zæbt kærde ælɑve bær in molzæm hæstænd tɑ durbine mædɑrbæste næsb konænd. in mæqɑme mæsʔul dær pɑjɑn æz ʃæhrvændɑne mohtæræm dærxɑst kærd tɑ dær suræte moʃɑhede hær ɡune mævɑrede mæʃkuk væ qejre qɑnuni, zemne moʔærrefi mɑlxærɑn mærɑteb rɑ belɑfɑsele be polise sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ علی فولیان، سرپرست معاونت اجتماعی و پیشگیری از وقوع جرم استان قزوین در خصوص اجرای طرح برهم زدن بازارهای خرید و فروش اموال مسروقه گفت: سرقت یکی از انواع جرایمی است که سبب ایجاد ناامنی و مهم تر از آن بالا بودن احساس ناامنی در بین شهروندان شده است و تا کنون اقدامات صورت گرفته در راستای ناامن سازی محلهای خرید و فروش اموال مسروقه با رویکرد اجرایی، عملیاتی و پیشگیرانه همراه نبوده است چراکه امروزه شاهد خرید و فروش اموال مسروقه از طریق فضای حقیقی و مجازی در جامعه هستیم. فولیان در ادامه بیان کرد: یکی از مشوقها و انگیزههایی که سبب می شود سارقان دست به سرقت بزنند، فروش سهل و آسان اموال مسروقه است و با توجه به اینکه بیشتر این اموال توسط ضایعات فروشی های فاقد مجوز و متخلف در سطح شهرستان خریداری میشود، این طرح بهمنظور برخورد با ضایعات فروشیهای غیرمجاز، متخلفان و خریداران اموال مسروقه با حضور اتاق اصناف، پلیس اماکن، نیروی انتظامی در استان قزوین در حال اجرا است. او اضافه کرد: در همین راستا چهار واحد صنفی خرید و فروش ضایعات و اموال مسروقه پلمپ شد و بیش از ده نفر نیز بازداشت شدند. فولیان با بیان اینکه اجرای طرح برهم زدن بازار خرید و فروش اموال مسروقه سبب کاهش سرقت در سطح استان میشود، گفت: اکنون برای ساماندهی این واحدهای ضایعاتی غیرمجاز؛ اتاق اصناف و اتحادیه مرتبط باید دستورالعملی را تدوین کنند تا واحدهایی که شرایط فعالیت قانونی در این صنف را دارند امکان اخذ مجوز برای آنها فراهم شده و تحت پوشش مراجع قانونی قرار گیرند، همچنین معاملات خود را روزانه در دفاترخرید و فروش ثبت و ضبط کرده؛ علاوه بر این ملزم هستند تا دوربین مداربسته نصب کنند. این مقام مسئول در پایان از شهروندان محترم درخواست کرد تا در صورت مشاهده هر گونه موارد مشکوک و غیر قانونی، ضمن معرفی مالخران مراتب را بلافاصله به پلیس ۱۱۰ اطلاع دهند.46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sænɡɑpure dævɑzdæh bɑlɡærd æz ɑmrikɑ xæridɑri kærde æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd vezɑræte defɑʔe sænɡɑpur eʔlɑm kærd, ke dævɑzdæh færvænd diɡær bɑlɡærde tæhɑdʒomi, æz noʔ \" ɑpɑtʃi \" æz ɑmrikɑ xæride æst ke bezudi be hæʃt færvænde modʒud æz hæmin noʔ dær sænɡɑpur xɑhæd pejvæst. in vezɑrætxɑne dær bæjɑnije ʔi ke ruze se ʃænbee montæʃer ʃod ɡoft ke kɑrborde noxoste in bɑlɡærdhɑ hæmle be æhdɑfe ruje zæmin æst. sænɡɑpur væ ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte pejmɑni bærɑje xærid væ foruʃe in bɑlɡærdhɑ emzɑ kærdænd. bærpɑjeee jek ɡozɑreʃe reside be kuɑlɑlɑmpur, in bɑlɡærdhɑ be tupe si milimetri, muʃæk hɑje zeddee tɑnke hedɑjæte ʃævænde \" hol fɑjer \" væ rɑket hɑje \" hidrɑ \" modʒæhhæz hæstænd. qærɑr æst tæhvile in bɑlɡærdhɑ be sænɡɑpur æz sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi ɑqɑz ʃævæd æmmɑ dær xɑke ɑmrikɑ, hæm æknun xælæbɑnɑn væ xædæme poʃtibɑni sænɡɑpuri ɑnhɑ særɡærme didæne doree ɑmuzeʃi hæstænd. vezɑræte defɑʔe sænɡɑpur ɡoft xæride in bɑlɡærdhɑ bæxʃi æz bærnɑme niruhɑje mosællæhe in keʃvær bærɑje toseʔee jek niruje defɑʔi modern væ bɑɑʔætbɑr æst. sænɡɑpur keʃvære dʒæzire ʔi kutʃæki dær dʒonube mɑlezist ke næzdik be tʃɑhɑr milijun næfær dʒæmʔijæt dɑræd væ bɑ in ke xod be fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː væ nezɑmi ælɑqe ʔi neʃɑn nemi dæhæd, dær qælbe mæntæqe ʔi pore ɑʃub qærɑr ɡerefte ke æz terorism, ɑdæme robɑi væ diɡær dʒormhɑje færɑsuj mærzi mɑnænde qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder væ ɑdæmi, ɑkænde æst. ɑmrikɑ væ sænɡɑpur rævɑbete nezɑmi væ niz eqtesɑdi næzdiki bɑ hæm dɑrænd. ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi, niruje dæriɑi sænɡɑpur eskelee bozorɡi rɑ ɡoʃɑjeʃ dɑd ke ɡofte mi ʃævæd mi tævɑnæd nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑi rɑ dær xod dʒɑj dæhæd. sisædo bistose slæʃ siojek",
"text": " سنگاپور 12 بالگرد از آمریکا خریداری کرده است \n#\nکوالالامپور ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/80 \n وزارت دفاع سنگاپور اعلام کرد، که 12 فروند دیگر بالگرد تهاجمی، از نوع\n\" آپاچی \" از آمریکا خریده است که بزودی به 8 فروند موجود از همین نوع در \nسنگاپور خواهد پیوست. \n این وزارتخانه در بیانیه ای که روز سه شنبه منتشر شد گفت که کاربرد نخست\nاین بالگردها حمله به اهداف روی زمین است. \n سنگاپور و آمریکا هفته گذشته پیمانی برای خرید و فروش این بالگردها \nامضا کردند. \n برپایه یک گزارش رسیده به کوالالامپور، این بالگردها به توپ 30 میلیمتری،\nموشک های ضد تانک هدایت شونده \" هل فایر \" و راکت های \" هیدرا \" مجهز \nهستند. \n قرار است تحویل این بالگردها به سنگاپور از سال 2005 میلادی آغاز شود \nاما در خاک آمریکا، هم اکنون خلبانان و خدمه پشتیبانی سنگاپوری آنها \nسرگرم دیدن دوره آموزشی هستند. \n وزارت دفاع سنگاپور گفت خرید این بالگردها بخشی از برنامه نیروهای \nمسلح این کشور برای توسعه یک نیروی دفاعی مدرن و بااعتبار است. \n سنگاپور کشور جزیره ای کوچکی در جنوب مالزی است که نزدیک به 4 میلیون \nنفر جمعیت دارد و با این که خود به فعالیت های سیاسی و نظامی علاقه ای نشان\nنمی دهد، در قلب منطقه ای پر آشوب قرار گرفته که از تروریسم، آدم ربایی و \nدیگر جرمهای فراسوی مرزی مانند قاچاق مواد مخدر و آدمی، آکنده است. \n آمریکا و سنگاپور روابط نظامی و نیز اقتصادی نزدیکی با هم دارند. \n اوایل سال جاری میلادی، نیروی دریایی سنگاپور اسکله بزرگی را گشایش داد\nکه گفته می شود می تواند ناوهای هواپیمابر آمریکایی را در خود جای دهد. \n323/31 \n\n "
} | sænɡɑpure dævɑzdæh bɑlɡærd æz ɑmrikɑ xæridɑri kærde æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd vezɑræte defɑʔe sænɡɑpur eʔlɑm kærd, ke dævɑzdæh færvænd diɡær bɑlɡærde tæhɑdʒomi, æz noʔ " ɑpɑtʃi " æz ɑmrikɑ xæride æst ke bezudi be hæʃt færvænde modʒud æz hæmin noʔ dær sænɡɑpur xɑhæd pejvæst. in vezɑrætxɑne dær bæjɑnije ʔi ke ruze se ʃænbee montæʃer ʃod ɡoft ke kɑrborde noxoste in bɑlɡærdhɑ hæmle be æhdɑfe ruje zæmin æst. sænɡɑpur væ ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte pejmɑni bærɑje xærid væ foruʃe in bɑlɡærdhɑ emzɑ kærdænd. bærpɑjeee jek ɡozɑreʃe reside be kuɑlɑlɑmpur, in bɑlɡærdhɑ be tupe si milimetri, muʃæk hɑje zeddee tɑnke hedɑjæte ʃævænde " hol fɑjer " væ rɑket hɑje " hidrɑ " modʒæhhæz hæstænd. qærɑr æst tæhvile in bɑlɡærdhɑ be sænɡɑpur æz sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi ɑqɑz ʃævæd æmmɑ dær xɑke ɑmrikɑ, hæm æknun xælæbɑnɑn væ xædæme poʃtibɑni sænɡɑpuri ɑnhɑ særɡærme didæne doree ɑmuzeʃi hæstænd. vezɑræte defɑʔe sænɡɑpur ɡoft xæride in bɑlɡærdhɑ bæxʃi æz bærnɑme niruhɑje mosællæhe in keʃvær bærɑje toseʔee jek niruje defɑʔi modern væ bɑɑʔætbɑr æst. sænɡɑpur keʃvære dʒæzire ʔi kutʃæki dær dʒonube mɑlezist ke næzdik be tʃɑhɑr milijun næfær dʒæmʔijæt dɑræd væ bɑ in ke xod be fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː væ nezɑmi ælɑqe ʔi neʃɑn nemi dæhæd, dær qælbe mæntæqe ʔi pore ɑʃub qærɑr ɡerefte ke æz terorism, ɑdæme robɑi væ diɡær dʒormhɑje færɑsuj mærzi mɑnænde qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder væ ɑdæmi, ɑkænde æst. ɑmrikɑ væ sænɡɑpur rævɑbete nezɑmi væ niz eqtesɑdi næzdiki bɑ hæm dɑrænd. ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi, niruje dæriɑi sænɡɑpur eskelee bozorɡi rɑ ɡoʃɑjeʃ dɑd ke ɡofte mi ʃævæd mi tævɑnæd nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑi rɑ dær xod dʒɑj dæhæd. sisædo bistose slæʃ siojek | سنگاپور 12 بالگرد از آمریکا خریداری کرده است
#
کوالالامپور ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/80
وزارت دفاع سنگاپور اعلام کرد، که 12 فروند دیگر بالگرد تهاجمی، از نوع
" آپاچی " از آمریکا خریده است که بزودی به 8 فروند موجود از همین نوع در
سنگاپور خواهد پیوست.
این وزارتخانه در بیانیه ای که روز سه شنبه منتشر شد گفت که کاربرد نخست
این بالگردها حمله به اهداف روی زمین است.
سنگاپور و آمریکا هفته گذشته پیمانی برای خرید و فروش این بالگردها
امضا کردند.
برپایه یک گزارش رسیده به کوالالامپور، این بالگردها به توپ 30 میلیمتری،
موشک های ضد تانک هدایت شونده " هل فایر " و راکت های " هیدرا " مجهز
هستند.
قرار است تحویل این بالگردها به سنگاپور از سال 2005 میلادی آغاز شود
اما در خاک آمریکا، هم اکنون خلبانان و خدمه پشتیبانی سنگاپوری آنها
سرگرم دیدن دوره آموزشی هستند.
وزارت دفاع سنگاپور گفت خرید این بالگردها بخشی از برنامه نیروهای
مسلح این کشور برای توسعه یک نیروی دفاعی مدرن و بااعتبار است.
سنگاپور کشور جزیره ای کوچکی در جنوب مالزی است که نزدیک به 4 میلیون
نفر جمعیت دارد و با این که خود به فعالیت های سیاسی و نظامی علاقه ای نشان
نمی دهد، در قلب منطقه ای پر آشوب قرار گرفته که از تروریسم، آدم ربایی و
دیگر جرمهای فراسوی مرزی مانند قاچاق مواد مخدر و آدمی، آکنده است.
آمریکا و سنگاپور روابط نظامی و نیز اقتصادی نزدیکی با هم دارند.
اوایل سال جاری میلادی، نیروی دریایی سنگاپور اسکله بزرگی را گشایش داد
که گفته می شود می تواند ناوهای هواپیمابر آمریکایی را در خود جای دهد.
323/31
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sænɡɑpure dævɑzdæh bɑlɡærd æz ɑmrikɑ xæridɑri kærde æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd vezɑræte defɑʔe sænɡɑpur eʔlɑm kærd, ke dævɑzdæh færvænd diɡær bɑlɡærde tæhɑdʒomi, æz noʔ \" ɑpɑtʃi \" æz ɑmrikɑ xæride æst ke bezudi be hæʃt færvænde modʒud æz hæmin noʔ dær sænɡɑpur xɑhæd pejvæst. in vezɑrætxɑne dær bæjɑnije ʔi ke ruze se ʃænbee montæʃer ʃod ɡoft ke kɑrborde noxoste in bɑlɡærdhɑ hæmle be æhdɑfe ruje zæmin æst. sænɡɑpur væ ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte pejmɑni bærɑje xærid væ foruʃe in bɑlɡærdhɑ emzɑ kærdænd. bærpɑjeee jek ɡozɑreʃe reside be kuɑlɑlɑmpur, in bɑlɡærdhɑ be tupe si milimetri, muʃæk hɑje zeddee tɑnke hedɑjæte ʃævænde \" hol fɑjer \" væ rɑket hɑje \" hidrɑ \" modʒæhhæz hæstænd. qærɑr æst tæhvile in bɑlɡærdhɑ be sænɡɑpur æz sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi ɑqɑz ʃævæd æmmɑ dær xɑke ɑmrikɑ, hæm æknun xælæbɑnɑn væ xædæme poʃtibɑni sænɡɑpuri ɑnhɑ særɡærme didæne doree ɑmuzeʃi hæstænd. vezɑræte defɑʔe sænɡɑpur ɡoft xæride in bɑlɡærdhɑ bæxʃi æz bærnɑme niruhɑje mosællæhe in keʃvær bærɑje toseʔee jek niruje defɑʔi modern væ bɑɑʔætbɑr æst. sænɡɑpur keʃvære dʒæzire ʔi kutʃæki dær dʒonube mɑlezist ke næzdik be tʃɑhɑr milijun næfær dʒæmʔijæt dɑræd væ bɑ in ke xod be fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː væ nezɑmi ælɑqe ʔi neʃɑn nemi dæhæd, dær qælbe mæntæqe ʔi pore ɑʃub qærɑr ɡerefte ke æz terorism, ɑdæme robɑi væ diɡær dʒormhɑje færɑsuj mærzi mɑnænde qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder væ ɑdæmi, ɑkænde æst. ɑmrikɑ væ sænɡɑpur rævɑbete nezɑmi væ niz eqtesɑdi næzdiki bɑ hæm dɑrænd. ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi, niruje dæriɑi sænɡɑpur eskelee bozorɡi rɑ ɡoʃɑjeʃ dɑd ke ɡofte mi ʃævæd mi tævɑnæd nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑi rɑ dær xod dʒɑj dæhæd. sisædo bistose slæʃ siojek",
"role": "user"
},
{
"content": " سنگاپور 12 بالگرد از آمریکا خریداری کرده است \n#\nکوالالامپور ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/80 \n وزارت دفاع سنگاپور اعلام کرد، که 12 فروند دیگر بالگرد تهاجمی، از نوع\n\" آپاچی \" از آمریکا خریده است که بزودی به 8 فروند موجود از همین نوع در \nسنگاپور خواهد پیوست. \n این وزارتخانه در بیانیه ای که روز سه شنبه منتشر شد گفت که کاربرد نخست\nاین بالگردها حمله به اهداف روی زمین است. \n سنگاپور و آمریکا هفته گذشته پیمانی برای خرید و فروش این بالگردها \nامضا کردند. \n برپایه یک گزارش رسیده به کوالالامپور، این بالگردها به توپ 30 میلیمتری،\nموشک های ضد تانک هدایت شونده \" هل فایر \" و راکت های \" هیدرا \" مجهز \nهستند. \n قرار است تحویل این بالگردها به سنگاپور از سال 2005 میلادی آغاز شود \nاما در خاک آمریکا، هم اکنون خلبانان و خدمه پشتیبانی سنگاپوری آنها \nسرگرم دیدن دوره آموزشی هستند. \n وزارت دفاع سنگاپور گفت خرید این بالگردها بخشی از برنامه نیروهای \nمسلح این کشور برای توسعه یک نیروی دفاعی مدرن و بااعتبار است. \n سنگاپور کشور جزیره ای کوچکی در جنوب مالزی است که نزدیک به 4 میلیون \nنفر جمعیت دارد و با این که خود به فعالیت های سیاسی و نظامی علاقه ای نشان\nنمی دهد، در قلب منطقه ای پر آشوب قرار گرفته که از تروریسم، آدم ربایی و \nدیگر جرمهای فراسوی مرزی مانند قاچاق مواد مخدر و آدمی، آکنده است. \n آمریکا و سنگاپور روابط نظامی و نیز اقتصادی نزدیکی با هم دارند. \n اوایل سال جاری میلادی، نیروی دریایی سنگاپور اسکله بزرگی را گشایش داد\nکه گفته می شود می تواند ناوهای هواپیمابر آمریکایی را در خود جای دهد. \n323/31 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, minoi mohræz, ozvi komite elmi setɑde melli moqɑbele koronɑ ɡoft : dær morede tebbe sonnæti mixɑhæm sohbæthɑje ostɑd doktor melk æfzæli rɑ tekrɑr konæm jek noʔe tebbe biʃtær vodʒud nædɑræd, ɑn hæm tebbe mobtæni bær ʃævɑhed æst. dær donjɑje emruz bɑjæd mædræk dɑʃte bɑʃim ke jek dɑruje moʔæsser æst væ nemiʃævæd ruje hævɑ sohbæt kærd. dær nætidʒe ɑnhɑ hæm poropozɑl bedæhænd, kɑr konænd væ sɑbet konænd ke tærkibe in ɡiɑhhɑe moʔæsser æst. mæn xodæm ruje ɡiɑh kɑr kærdæm, kɑr bɑ ɑn be in sɑdeɡi nist væ tærkibe ɑn rɑ bɑjæd ruje hejvɑn kɑr konim ke e særætɑnzɑ næbɑʃæd, vezɑræte behdɑʃt hæm be in rɑhæti modʒævvez nemidæhæd. u æfzud : poropozɑle bærxi æz ɑnhɑ ke bærræsi ʃod irɑd dɑʃt væ bɑjæd ɑn irɑdhɑe bærtæræf ʃævæd, tɑze inhɑ tævæssote ostɑdɑn dɑneʃkæde tebbe sonnæti be dæst ɑmædeænd, kæsɑni ke ætɑri rɑh ændɑxte ænd ke æslæn hitʃ! mæʃruhe in ɡoftvæɡu rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto siohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مینو محرز، عضو کمیته علمی ستاد ملی مقابله کرونا گفت: در مورد طب سنتی میخواهم صحبتهای استاد دکتر ملک افضلی را تکرار کنم؛ یک نوع طب بیشتر وجود ندارد، آن هم طب مبتنی بر شواهد است. در دنیای امروز باید مدرک داشته باشیم که یک دارو موثر است و نمیشود روی هوا صحبت کرد. در نتیجه آنها هم پروپوزال بدهند، کار کنند و ثابت کنند که ترکیب این گیاهها موثر است. من خودم روی گیاه کار کردم، کار با آن به این سادگی نیست و ترکیب آن را باید روی حیوان کار کنیم که سرطانزا نباشد، وزارت بهداشت هم به این راحتی مجوز نمیدهد.او افزود:پروپوزال برخی از آنها که بررسی شد ایراد داشت و باید آن ایرادها برطرف شود، تازه اینها توسط استادان دانشکده طب سنتی به دست آمدهاند، کسانی که عطاری راه انداخته اند که اصلا هیچ!مشروح این گفتوگو را اینجا بخوانید.۲۳۷"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, minoi mohræz, ozvi komite elmi setɑde melli moqɑbele koronɑ ɡoft : dær morede tebbe sonnæti mixɑhæm sohbæthɑje ostɑd doktor melk æfzæli rɑ tekrɑr konæm jek noʔe tebbe biʃtær vodʒud nædɑræd, ɑn hæm tebbe mobtæni bær ʃævɑhed æst. dær donjɑje emruz bɑjæd mædræk dɑʃte bɑʃim ke jek dɑruje moʔæsser æst væ nemiʃævæd ruje hævɑ sohbæt kærd. dær nætidʒe ɑnhɑ hæm poropozɑl bedæhænd, kɑr konænd væ sɑbet konænd ke tærkibe in ɡiɑhhɑe moʔæsser æst. mæn xodæm ruje ɡiɑh kɑr kærdæm, kɑr bɑ ɑn be in sɑdeɡi nist væ tærkibe ɑn rɑ bɑjæd ruje hejvɑn kɑr konim ke e særætɑnzɑ næbɑʃæd, vezɑræte behdɑʃt hæm be in rɑhæti modʒævvez nemidæhæd. u æfzud : poropozɑle bærxi æz ɑnhɑ ke bærræsi ʃod irɑd dɑʃt væ bɑjæd ɑn irɑdhɑe bærtæræf ʃævæd, tɑze inhɑ tævæssote ostɑdɑn dɑneʃkæde tebbe sonnæti be dæst ɑmædeænd, kæsɑni ke ætɑri rɑh ændɑxte ænd ke æslæn hitʃ! mæʃruhe in ɡoftvæɡu rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto siohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مینو محرز، عضو کمیته علمی ستاد ملی مقابله کرونا گفت: در مورد طب سنتی میخواهم صحبتهای استاد دکتر ملک افضلی را تکرار کنم؛ یک نوع طب بیشتر وجود ندارد، آن هم طب مبتنی بر شواهد است. در دنیای امروز باید مدرک داشته باشیم که یک دارو موثر است و نمیشود روی هوا صحبت کرد. در نتیجه آنها هم پروپوزال بدهند، کار کنند و ثابت کنند که ترکیب این گیاهها موثر است. من خودم روی گیاه کار کردم، کار با آن به این سادگی نیست و ترکیب آن را باید روی حیوان کار کنیم که سرطانزا نباشد، وزارت بهداشت هم به این راحتی مجوز نمیدهد.او افزود:پروپوزال برخی از آنها که بررسی شد ایراد داشت و باید آن ایرادها برطرف شود، تازه اینها توسط استادان دانشکده طب سنتی به دست آمدهاند، کسانی که عطاری راه انداخته اند که اصلا هیچ!مشروح این گفتوگو را اینجا بخوانید.۲۳۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, minoi mohræz, ozvi komite elmi setɑde melli moqɑbele koronɑ ɡoft : dær morede tebbe sonnæti mixɑhæm sohbæthɑje ostɑd doktor melk æfzæli rɑ tekrɑr konæm jek noʔe tebbe biʃtær vodʒud nædɑræd, ɑn hæm tebbe mobtæni bær ʃævɑhed æst. dær donjɑje emruz bɑjæd mædræk dɑʃte bɑʃim ke jek dɑruje moʔæsser æst væ nemiʃævæd ruje hævɑ sohbæt kærd. dær nætidʒe ɑnhɑ hæm poropozɑl bedæhænd, kɑr konænd væ sɑbet konænd ke tærkibe in ɡiɑhhɑe moʔæsser æst. mæn xodæm ruje ɡiɑh kɑr kærdæm, kɑr bɑ ɑn be in sɑdeɡi nist væ tærkibe ɑn rɑ bɑjæd ruje hejvɑn kɑr konim ke e særætɑnzɑ næbɑʃæd, vezɑræte behdɑʃt hæm be in rɑhæti modʒævvez nemidæhæd. u æfzud : poropozɑle bærxi æz ɑnhɑ ke bærræsi ʃod irɑd dɑʃt væ bɑjæd ɑn irɑdhɑe bærtæræf ʃævæd, tɑze inhɑ tævæssote ostɑdɑn dɑneʃkæde tebbe sonnæti be dæst ɑmædeænd, kæsɑni ke ætɑri rɑh ændɑxte ænd ke æslæn hitʃ! mæʃruhe in ɡoftvæɡu rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto siohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مینو محرز، عضو کمیته علمی ستاد ملی مقابله کرونا گفت: در مورد طب سنتی میخواهم صحبتهای استاد دکتر ملک افضلی را تکرار کنم؛ یک نوع طب بیشتر وجود ندارد، آن هم طب مبتنی بر شواهد است. در دنیای امروز باید مدرک داشته باشیم که یک دارو موثر است و نمیشود روی هوا صحبت کرد. در نتیجه آنها هم پروپوزال بدهند، کار کنند و ثابت کنند که ترکیب این گیاهها موثر است. من خودم روی گیاه کار کردم، کار با آن به این سادگی نیست و ترکیب آن را باید روی حیوان کار کنیم که سرطانزا نباشد، وزارت بهداشت هم به این راحتی مجوز نمیدهد.او افزود:پروپوزال برخی از آنها که بررسی شد ایراد داشت و باید آن ایرادها برطرف شود، تازه اینها توسط استادان دانشکده طب سنتی به دست آمدهاند، کسانی که عطاری راه انداخته اند که اصلا هیچ!مشروح این گفتوگو را اینجا بخوانید.۲۳۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæbæke tælvizini ældʒæzire enɡelisi sɑʔæti piʃ æz piʃi ɡereftæne fehreste eʔtelɑfe qɑnun be ræhbæri nuri ælmɑleki æz fehreste ælærɑqije be ræhbæri æiɑdæʔlɑvi xæbære dɑd bæræsɑse in ɡozɑreʃ fehrest dolæte qɑnun be ræhbæri nuri mɑleki ʔomidvɑr æst betævɑnæd æksærijæte næsæbje pɑrlemɑne ærɑq rɑ dær in entexɑbɑt be xod extesɑs dæhæd. beræqme piʃbini hɑje be æmæl ɑmæde ke eʔtelɑfe melli rɑ piruze næhɑi in entexɑbɑt moʔærrefi mi kærdænd, eʔtelɑfe nuri ælmɑleki væ æiɑd ælɑvi hæm æknun piʃtɑze reqɑbæt hæstænd væ ehtemɑl mi rævæd dolæte eʔtelɑfi ɑjænde bɑ mehværijæte in do eʔtelɑfe næzdik be ɑmrikɑ tæʃkil ʃævæd.",
"text": "شبکه تلویزینی الجزیره انگلیسی ساعتی پیش از پیشی گرفتن فهرست ائتلاف قانون به رهبری نوری المالکی از فهرست العراقیه به رهبری ایادعلاوی خبر داد براساس این گزارش فهرست دولت قانون به رهبری نوری مالکی امیدوار است بتواند اکثریت نسبی پارلمان عراق را در این انتخابات به خود اختصاص دهد. برغم پیشبینی های به عمل آمده که ائتلاف ملی را پیروز نهایی این انتخابات معرفی می کردند، ائتلاف نوری المالکی و ایاد علاوی هم اکنون پیشتاز رقابت هستند و احتمال می رود دولت ائتلافی آینده با محوریت این دو ائتلاف نزدیک به آمریکا تشکیل شود."
} | ʃæbæke tælvizini ældʒæzire enɡelisi sɑʔæti piʃ æz piʃi ɡereftæne fehreste eʔtelɑfe qɑnun be ræhbæri nuri ælmɑleki æz fehreste ælærɑqije be ræhbæri æiɑdæʔlɑvi xæbære dɑd bæræsɑse in ɡozɑreʃ fehrest dolæte qɑnun be ræhbæri nuri mɑleki ʔomidvɑr æst betævɑnæd æksærijæte næsæbje pɑrlemɑne ærɑq rɑ dær in entexɑbɑt be xod extesɑs dæhæd. beræqme piʃbini hɑje be æmæl ɑmæde ke eʔtelɑfe melli rɑ piruze næhɑi in entexɑbɑt moʔærrefi mi kærdænd, eʔtelɑfe nuri ælmɑleki væ æiɑd ælɑvi hæm æknun piʃtɑze reqɑbæt hæstænd væ ehtemɑl mi rævæd dolæte eʔtelɑfi ɑjænde bɑ mehværijæte in do eʔtelɑfe næzdik be ɑmrikɑ tæʃkil ʃævæd. | شبکه تلویزینی الجزیره انگلیسی ساعتی پیش از پیشی گرفتن فهرست ائتلاف قانون به رهبری نوری المالکی از فهرست العراقیه به رهبری ایادعلاوی خبر داد براساس این گزارش فهرست دولت قانون به رهبری نوری مالکی امیدوار است بتواند اکثریت نسبی پارلمان عراق را در این انتخابات به خود اختصاص دهد. برغم پیشبینی های به عمل آمده که ائتلاف ملی را پیروز نهایی این انتخابات معرفی می کردند، ائتلاف نوری المالکی و ایاد علاوی هم اکنون پیشتاز رقابت هستند و احتمال می رود دولت ائتلافی آینده با محوریت این دو ائتلاف نزدیک به آمریکا تشکیل شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke tælvizini ældʒæzire enɡelisi sɑʔæti piʃ æz piʃi ɡereftæne fehreste eʔtelɑfe qɑnun be ræhbæri nuri ælmɑleki æz fehreste ælærɑqije be ræhbæri æiɑdæʔlɑvi xæbære dɑd bæræsɑse in ɡozɑreʃ fehrest dolæte qɑnun be ræhbæri nuri mɑleki ʔomidvɑr æst betævɑnæd æksærijæte næsæbje pɑrlemɑne ærɑq rɑ dær in entexɑbɑt be xod extesɑs dæhæd. beræqme piʃbini hɑje be æmæl ɑmæde ke eʔtelɑfe melli rɑ piruze næhɑi in entexɑbɑt moʔærrefi mi kærdænd, eʔtelɑfe nuri ælmɑleki væ æiɑd ælɑvi hæm æknun piʃtɑze reqɑbæt hæstænd væ ehtemɑl mi rævæd dolæte eʔtelɑfi ɑjænde bɑ mehværijæte in do eʔtelɑfe næzdik be ɑmrikɑ tæʃkil ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "شبکه تلویزینی الجزیره انگلیسی ساعتی پیش از پیشی گرفتن فهرست ائتلاف قانون به رهبری نوری المالکی از فهرست العراقیه به رهبری ایادعلاوی خبر داد براساس این گزارش فهرست دولت قانون به رهبری نوری مالکی امیدوار است بتواند اکثریت نسبی پارلمان عراق را در این انتخابات به خود اختصاص دهد. برغم پیشبینی های به عمل آمده که ائتلاف ملی را پیروز نهایی این انتخابات معرفی می کردند، ائتلاف نوری المالکی و ایاد علاوی هم اکنون پیشتاز رقابت هستند و احتمال می رود دولت ائتلافی آینده با محوریت این دو ائتلاف نزدیک به آمریکا تشکیل شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjeʃɡɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær qome bærpɑ ʃod........................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mævɑdde moxædder. hæmzæmɑn bɑ hæfte mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder næmɑjeʃɡɑhi be hæmin monɑsebæt dær neɡɑrxɑne færhænɡe qome bærpɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, in næmɑjeʃɡɑhe bɑhdæf ɑʃnɑe sɑzi bɑzdide konændeɡɑn bɑ æsærɑte moxærrebe esteʔmɑle mævɑdde moxædder væ tæʔsirɑte rævɑni væ edʒtemɑʔi in mɑdee moxærreb bærɡozɑr ʃode æst. dærɑjen næmɑjeʃɡɑh pændʒɑh æks væ poster æz væzʔijæte moʔtɑdɑne xiɑbɑni, moʔtɑdɑne tæzriqi, ʔɑqebæt ruje ɑværdæn be mævɑdde moxædder, bɑ ʃoʔɑrhɑje moxtælef æz dʒomle eʔtijɑde mosɑvi bɑ nɑbudi væ nisti be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. hæmtʃenin dærɑjen næmɑjeʃɡɑh bænerhɑi æz emkɑnɑte polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær zæmine kæʃfe mævɑd væ noʔ dʒɑsɑzi mævɑdde moxædder be hæmrɑh bænerhɑi æz ræveʃhɑje tærke eʔtijɑd væ eʔtijɑde bimɑri dærmɑn pæzir rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. in bænerhɑ bɑ onvɑne dʒæhɑde moqæddæs, mæhɑræthɑje zendeɡi rɑ bɑ ænɑvini tʃon tævɑnɑi tæfækkore xællɑq, tæfækkore enteqɑdi, qodræte hælle mæsɑʔel væ bærqærɑri ertebɑte sæhih bɑ æfrɑd rɑ æz ævɑmele piʃɡiri æz eʔtijɑd moʔærrefi kærde æst. moʔærrefi mærɑkeze tærke eʔtijɑd, næmɑjeʃe nemudɑre kæʃfiɑte mævɑdde moxædder, teʔdɑde dæstɡiri toziʔe konændeɡɑn væ qɑtʃɑqtʃijɑn væ moʔtɑdɑne mævɑdde moxædder tej hæft sɑle ɡozæʃte æz diɡær mævɑredist ke dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. næmɑjeʃe film hɑ væ næmɑhænɡ hɑi æz mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder æz diɡær dʒelve hɑist ke dær in næmɑjeʃɡɑh be tʃeʃm mi xord. næmɑjeʃɡɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be moddæte jek hæfte dær neɡɑrxɑne færhænɡe qome bærpɑ mi bɑʃæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo se slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "نمایشگاه مبارزه با مواد مخدر در قم برپا شد\n...........................................قم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/1387\nداخلی.فرهنگی.مواد مخدر. همزمان با هفته مبارزه با مواد مخدر نمایشگاهی به همین مناسبت در\nنگارخانه فرهنگ قم برپا شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، این نمایشگاه باهدف آشنا سازی بازدید\nکنندگان با اثرات مخرب استعمال مواد مخدر و تاثیرات روانی و اجتماعی این\nماده مخرب برگزار شده است. دراین نمایشگاه 50 عکس و پوستر از وضعیت معتادان خیابانی، معتادان\nتزریقی، عاقبت روی آوردن به مواد مخدر، با شعارهای مختلف از جمله اعتیاد\nمساوی با نابودی و نیستی به نمایش گذاشته شده است. همچنین دراین نمایشگاه بنرهایی از امکانات پلیس مبارزه با مواد مخدر در\nزمینه کشف مواد و نوع جاسازی مواد مخدر به همراه بنرهایی از روشهای ترک\nاعتیاد و اعتیاد بیماری درمان پذیر را به نمایش گذاشته است. این بنرها با عنوان جهاد مقدس، مهارتهای زندگی را با عناوینی چون\nتوانایی تفکر خلاق، تفکر انتقادی، قدرت حل مسایل و برقراری ارتباط صحیح\nبا افراد را از عوامل پیشگیری از اعتیاد معرفی کرده است. معرفی مراکز ترک اعتیاد، نمایش نمودار کشفیات مواد مخدر، تعداد دستگیری\nتوزیع کنندگان و قاچاقچیان و معتادان مواد مخدر طی هفت سال گذشته از دیگر\nمواردی است که در این نمایشگاه در معرض دید عموم قرار گرفته است. نمایش فیلم ها و نماهنگ هایی از مبارزه با مواد مخدر از دیگر جلوه هایی\nاست که در این نمایشگاه به چشم می خورد. نمایشگاه مبارزه با مواد مخدر به مدت یک هفته در نگارخانه فرهنگ قم\nبرپا می باشد. ک/2\n7403/550/548\nشماره 222 ساعت 13:35 تمام\n\n\n "
} | næmɑjeʃɡɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær qome bærpɑ ʃod........................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mævɑdde moxædder. hæmzæmɑn bɑ hæfte mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder næmɑjeʃɡɑhi be hæmin monɑsebæt dær neɡɑrxɑne færhænɡe qome bærpɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, in næmɑjeʃɡɑhe bɑhdæf ɑʃnɑe sɑzi bɑzdide konændeɡɑn bɑ æsærɑte moxærrebe esteʔmɑle mævɑdde moxædder væ tæʔsirɑte rævɑni væ edʒtemɑʔi in mɑdee moxærreb bærɡozɑr ʃode æst. dærɑjen næmɑjeʃɡɑh pændʒɑh æks væ poster æz væzʔijæte moʔtɑdɑne xiɑbɑni, moʔtɑdɑne tæzriqi, ʔɑqebæt ruje ɑværdæn be mævɑdde moxædder, bɑ ʃoʔɑrhɑje moxtælef æz dʒomle eʔtijɑde mosɑvi bɑ nɑbudi væ nisti be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. hæmtʃenin dærɑjen næmɑjeʃɡɑh bænerhɑi æz emkɑnɑte polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær zæmine kæʃfe mævɑd væ noʔ dʒɑsɑzi mævɑdde moxædder be hæmrɑh bænerhɑi æz ræveʃhɑje tærke eʔtijɑd væ eʔtijɑde bimɑri dærmɑn pæzir rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. in bænerhɑ bɑ onvɑne dʒæhɑde moqæddæs, mæhɑræthɑje zendeɡi rɑ bɑ ænɑvini tʃon tævɑnɑi tæfækkore xællɑq, tæfækkore enteqɑdi, qodræte hælle mæsɑʔel væ bærqærɑri ertebɑte sæhih bɑ æfrɑd rɑ æz ævɑmele piʃɡiri æz eʔtijɑd moʔærrefi kærde æst. moʔærrefi mærɑkeze tærke eʔtijɑd, næmɑjeʃe nemudɑre kæʃfiɑte mævɑdde moxædder, teʔdɑde dæstɡiri toziʔe konændeɡɑn væ qɑtʃɑqtʃijɑn væ moʔtɑdɑne mævɑdde moxædder tej hæft sɑle ɡozæʃte æz diɡær mævɑredist ke dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. næmɑjeʃe film hɑ væ næmɑhænɡ hɑi æz mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder æz diɡær dʒelve hɑist ke dær in næmɑjeʃɡɑh be tʃeʃm mi xord. næmɑjeʃɡɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be moddæte jek hæfte dær neɡɑrxɑne færhænɡe qome bærpɑ mi bɑʃæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo se slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm | نمایشگاه مبارزه با مواد مخدر در قم برپا شد
...........................................قم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/1387
داخلی.فرهنگی.مواد مخدر. همزمان با هفته مبارزه با مواد مخدر نمایشگاهی به همین مناسبت در
نگارخانه فرهنگ قم برپا شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، این نمایشگاه باهدف آشنا سازی بازدید
کنندگان با اثرات مخرب استعمال مواد مخدر و تاثیرات روانی و اجتماعی این
ماده مخرب برگزار شده است. دراین نمایشگاه 50 عکس و پوستر از وضعیت معتادان خیابانی، معتادان
تزریقی، عاقبت روی آوردن به مواد مخدر، با شعارهای مختلف از جمله اعتیاد
مساوی با نابودی و نیستی به نمایش گذاشته شده است. همچنین دراین نمایشگاه بنرهایی از امکانات پلیس مبارزه با مواد مخدر در
زمینه کشف مواد و نوع جاسازی مواد مخدر به همراه بنرهایی از روشهای ترک
اعتیاد و اعتیاد بیماری درمان پذیر را به نمایش گذاشته است. این بنرها با عنوان جهاد مقدس، مهارتهای زندگی را با عناوینی چون
توانایی تفکر خلاق، تفکر انتقادی، قدرت حل مسایل و برقراری ارتباط صحیح
با افراد را از عوامل پیشگیری از اعتیاد معرفی کرده است. معرفی مراکز ترک اعتیاد، نمایش نمودار کشفیات مواد مخدر، تعداد دستگیری
توزیع کنندگان و قاچاقچیان و معتادان مواد مخدر طی هفت سال گذشته از دیگر
مواردی است که در این نمایشگاه در معرض دید عموم قرار گرفته است. نمایش فیلم ها و نماهنگ هایی از مبارزه با مواد مخدر از دیگر جلوه هایی
است که در این نمایشگاه به چشم می خورد. نمایشگاه مبارزه با مواد مخدر به مدت یک هفته در نگارخانه فرهنگ قم
برپا می باشد. ک/2
7403/550/548
شماره 222 ساعت 13:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃɡɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær qome bærpɑ ʃod........................................... e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mævɑdde moxædder. hæmzæmɑn bɑ hæfte mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder næmɑjeʃɡɑhi be hæmin monɑsebæt dær neɡɑrxɑne færhænɡe qome bærpɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ, in næmɑjeʃɡɑhe bɑhdæf ɑʃnɑe sɑzi bɑzdide konændeɡɑn bɑ æsærɑte moxærrebe esteʔmɑle mævɑdde moxædder væ tæʔsirɑte rævɑni væ edʒtemɑʔi in mɑdee moxærreb bærɡozɑr ʃode æst. dærɑjen næmɑjeʃɡɑh pændʒɑh æks væ poster æz væzʔijæte moʔtɑdɑne xiɑbɑni, moʔtɑdɑne tæzriqi, ʔɑqebæt ruje ɑværdæn be mævɑdde moxædder, bɑ ʃoʔɑrhɑje moxtælef æz dʒomle eʔtijɑde mosɑvi bɑ nɑbudi væ nisti be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. hæmtʃenin dærɑjen næmɑjeʃɡɑh bænerhɑi æz emkɑnɑte polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dær zæmine kæʃfe mævɑd væ noʔ dʒɑsɑzi mævɑdde moxædder be hæmrɑh bænerhɑi æz ræveʃhɑje tærke eʔtijɑd væ eʔtijɑde bimɑri dærmɑn pæzir rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. in bænerhɑ bɑ onvɑne dʒæhɑde moqæddæs, mæhɑræthɑje zendeɡi rɑ bɑ ænɑvini tʃon tævɑnɑi tæfækkore xællɑq, tæfækkore enteqɑdi, qodræte hælle mæsɑʔel væ bærqærɑri ertebɑte sæhih bɑ æfrɑd rɑ æz ævɑmele piʃɡiri æz eʔtijɑd moʔærrefi kærde æst. moʔærrefi mærɑkeze tærke eʔtijɑd, næmɑjeʃe nemudɑre kæʃfiɑte mævɑdde moxædder, teʔdɑde dæstɡiri toziʔe konændeɡɑn væ qɑtʃɑqtʃijɑn væ moʔtɑdɑne mævɑdde moxædder tej hæft sɑle ɡozæʃte æz diɡær mævɑredist ke dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze dide omum qærɑr ɡerefte æst. næmɑjeʃe film hɑ væ næmɑhænɡ hɑi æz mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder æz diɡær dʒelve hɑist ke dær in næmɑjeʃɡɑh be tʃeʃm mi xord. næmɑjeʃɡɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be moddæte jek hæfte dær neɡɑrxɑne færhænɡe qome bærpɑ mi bɑʃæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo se slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نمایشگاه مبارزه با مواد مخدر در قم برپا شد\n...........................................قم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/1387\nداخلی.فرهنگی.مواد مخدر. همزمان با هفته مبارزه با مواد مخدر نمایشگاهی به همین مناسبت در\nنگارخانه فرهنگ قم برپا شد. به گزارش روز یکشنبه ایرنا، این نمایشگاه باهدف آشنا سازی بازدید\nکنندگان با اثرات مخرب استعمال مواد مخدر و تاثیرات روانی و اجتماعی این\nماده مخرب برگزار شده است. دراین نمایشگاه 50 عکس و پوستر از وضعیت معتادان خیابانی، معتادان\nتزریقی، عاقبت روی آوردن به مواد مخدر، با شعارهای مختلف از جمله اعتیاد\nمساوی با نابودی و نیستی به نمایش گذاشته شده است. همچنین دراین نمایشگاه بنرهایی از امکانات پلیس مبارزه با مواد مخدر در\nزمینه کشف مواد و نوع جاسازی مواد مخدر به همراه بنرهایی از روشهای ترک\nاعتیاد و اعتیاد بیماری درمان پذیر را به نمایش گذاشته است. این بنرها با عنوان جهاد مقدس، مهارتهای زندگی را با عناوینی چون\nتوانایی تفکر خلاق، تفکر انتقادی، قدرت حل مسایل و برقراری ارتباط صحیح\nبا افراد را از عوامل پیشگیری از اعتیاد معرفی کرده است. معرفی مراکز ترک اعتیاد، نمایش نمودار کشفیات مواد مخدر، تعداد دستگیری\nتوزیع کنندگان و قاچاقچیان و معتادان مواد مخدر طی هفت سال گذشته از دیگر\nمواردی است که در این نمایشگاه در معرض دید عموم قرار گرفته است. نمایش فیلم ها و نماهنگ هایی از مبارزه با مواد مخدر از دیگر جلوه هایی\nاست که در این نمایشگاه به چشم می خورد. نمایشگاه مبارزه با مواد مخدر به مدت یک هفته در نگارخانه فرهنگ قم\nبرپا می باشد. ک/2\n7403/550/548\nشماره 222 ساعت 13:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhræk hɑje færʃe bɑfi dær keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡ væ honære ʃæhrekord, moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn, æz rɑh ændɑzi ʃæhræk hɑje færʃ væ qɑli bɑfi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : næxostin ʃæhræke tolide færʃe dæstbɑfe irɑn dær tehrɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. mohæmmædrezɑ ɑbed ruze se ʃænbe dær næxostin dʒæʃnvɑre væ seminɑre færʃe dæstbɑfe irɑn dær dɑneʃɡɑh ʃæhrekord dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ʃæhræke qɑli bɑfi væ færʃ bɑqi tehrɑn mosævvæbe sæfære ostɑni hejʔæte dolæt æst væ be dælile sænʔæti budæne pɑjtæxt væ vodʒude zirsɑxt hɑje lɑzem, in ʃæhræk rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡofte vej, rɑh ændɑzi ʃæhræke tolide qɑli væ færʃe bɑfi be onvɑne olɡu dær tehrɑn suræt mi ɡiræd væ idʒɑde in ʃæhræk hɑ bæsteɡi be færhænɡ væ sɑxtɑre eqtesɑdi væ keʃɑværzi ostɑnhɑ dɑræd, tʃerɑ ke qɑli bɑfi mokæmmel bæxʃe keʃɑværzist. vej ɡoft : in ʃæhræk hɑ dær bærxi æz ʃæhrhɑje sænʔæti ke hæmɑnænde ʃæhrhɑje kutʃæk væ rustɑhɑ emkɑne qɑli bɑfi vodʒud nædɑræd væ be dælile vodʒude zendeɡi ɑpɑrtemɑni bærpɑ kærdæn dɑre qɑli dær ɑnhɑ emkɑn pæzir nist, rɑh ændɑzi mi ʃævæd. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn, æz rɑh ændɑzi modʒtæmeʔ hɑje qɑli bɑfi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : dær in modʒtæmeʔ hɑ dɑrhɑje qɑli æz suj bæxʃe xosusi rɑh ændɑzi mi ʃævæd væ tɑkonun divist modʒtæmeʔe færhænɡi bærɑje rɑh ændɑzi, tæshilɑt dærjɑft kærde ænd. ɑbed tæʔkid kærd : mærkæze melli færʃe irɑn bærɑje rɑh ændɑzi burse qɑli dær keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde væ bæxʃe xosusi rɑh ændɑzi burse qɑli rɑ dær dʒæzize kiʃ pejɡiri mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : æknun biʃ æz jek milijun dɑrqɑli dæstbɑf dær irɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ divist hezɑr bɑfænde færʃ fæʔɑlijæt mi konænd væ tɑkonun divist hezɑr bɑfænde færʃ bime ʃode ænd. be ɡofte vej, pændʒ tɑ ʃeʃ hezɑr tærh væ næqʃe qɑli væ færʃe irɑni dær hær mæntæqe irɑn ʃenɑsɑi væ dær ketɑb hɑje moxtælef be sæbt reside æst. ɑbed ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑn rotbee noxost rɑ dærsɑderɑte færʃe dæstbɑf dær dʒæhɑn dær extijɑr dɑræd væ æz mædʒmuʔe jek miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr sɑderɑte færʃe dʒæhɑn, æfzun bær tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr en færʃe dæstbɑfe irɑn æst. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑne biʃ æz siose dærsæd æz hædʒme tedʒɑræte sɑderɑte færʃe dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd. vej, mohemtærin tæhdide færʃ væ qɑli irɑn rɑ vodʒude tænævvoʔe zirændɑzhɑje moxtælef bɑ qejmæthɑ væ tærhhɑ væ rænɡhɑje morede pæsænde næsle emruz donjɑ dɑnest væ ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi, færʃe irɑn be onvɑne zirændɑze æsil bɑ rænɡ væ tærhe morede pæsænde bɑzɑrhɑje dʒæhɑni tolid mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næxostin dʒæʃnvɑre væ seminɑre færʃe dæstbɑfe irɑn bɑ onvɑne tærh, næqʃ væ rænɡe færʃe dæstbɑfe irɑn ruze se ʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini dɑneʃɡɑh ʃæhrekord æqɑz be kɑr kærd. kɑf slæʃ se ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "شهرک های فرش بافی در کشور راه اندازی می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/24\nفرهنگ و هنر\nشهرکرد، معاون مرکز ملی فرش ایران ، از راه اندازی شهرک های فرش و قالی\nبافی در کشور خبر داد و گفت: نخستین شهرک تولید فرش دستباف ایران در\nتهران راه اندازی خواهد شد. محمدرضا عابد روز سه شنبه در نخستین جشنواره و سمینار فرش دستباف ایران\n در دانشگاه شهرکرد در گفت وگو با ایرنا افزود:شهرک قالی بافی و فرش باقی\n تهران مصوب سفر استانی هیات دولت است و به دلیل صنعتی بودن پایتخت و\nوجود زیرساخت های لازم، این شهرک راه اندازی می شود.به گفته وی، راه اندازی شهرک تولید قالی و فرش بافی به عنوان الگو در\nتهران صورت می گیرد و ایجاد این شهرک ها بستگی به فرهنگ و ساختار اقتصادی\n و کشاورزی استانها دارد، چرا که قالی بافی مکمل بخش کشاورزی است.وی گفت: این شهرک ها در برخی از شهرهای صنعتی که همانند شهرهای کوچک و\nروستاها امکان قالی بافی وجود ندارد و به دلیل وجود زندگی آپارتمانی برپا\n کردن دار قالی در آنها امکان پذیر نیست، راه اندازی می شود.معاون مرکز ملی فرش ایران، از راه اندازی مجتمع های قالی بافی در کشور\nخبر داد و گفت: در این مجتمع ها دارهای قالی از سوی بخش خصوصی راه اندازی\n می شود و تاکنون 200مجتمع فرهنگی برای راه اندازی، تسهیلات دریافت کرده\nاند.عابد تاکید کرد: مرکز ملی فرش ایران برای راه اندازی بورس قالی در کشور\n اعلام آمادگی کرده و بخش خصوصی راه اندازی بورس قالی را در جزیزه کیش\nپیگیری می کند.وی اظهار داشت: اکنون بیش از یک میلیون دارقالی دستباف در ایران با بیش\nاز یک میلیون و 200هزار بافنده فرش فعالیت می کنند و تاکنون 200هزار\nبافنده فرش بیمه شده اند.به گفته وی،پنج تا شش هزار طرح و نقش قالی و فرش ایرانی در هر منطقه\nایران شناسایی و در کتاب های مختلف به ثبت رسیده است.عابد اظهار داشت: جمهوری اسلامی ایران رتبه نخست را درصادرات فرش دستباف\nدر جهان در اختیار دارد و از مجموع یک میلیارد و 300میلیون دلار صادرات\nفرش جهان ، افزون بر 400میلیون دلار ان فرش دستباف ایران است.معاون مرکز ملی فرش ایران تصریح کرد:جمهوری اسلامی ایران بیش از 33درصد\nاز حجم تجارت صادرات فرش جهان را در اختیار دارد.وی،مهمترین تهدید فرش و قالی ایران را وجود تنوع زیراندازهای مختلف با\nقیمتها و طرحها و رنگهای مورد پسند نسل امروز دنیا دانست و گفت:با برنامه\n ریزی، فرش ایران به عنوان زیرانداز اصیل با رنگ و طرح مورد پسند\nبازارهای جهانی تولید می شود.به گزارش ایرنا، نخستین جشنواره و سمینار فرش دستباف ایران با عنوان طرح،\n نقش و رنگ فرش دستباف ایران روز سه شنبه در تالار شهید آوینی دانشگاه\nشهرکرد اغاز به کار کرد.ک/3\nشماره 060 ساعت 14:02 تمام\n\n\n "
} | ʃæhræk hɑje færʃe bɑfi dær keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡ væ honære ʃæhrekord, moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn, æz rɑh ændɑzi ʃæhræk hɑje færʃ væ qɑli bɑfi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : næxostin ʃæhræke tolide færʃe dæstbɑfe irɑn dær tehrɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. mohæmmædrezɑ ɑbed ruze se ʃænbe dær næxostin dʒæʃnvɑre væ seminɑre færʃe dæstbɑfe irɑn dær dɑneʃɡɑh ʃæhrekord dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ʃæhræke qɑli bɑfi væ færʃ bɑqi tehrɑn mosævvæbe sæfære ostɑni hejʔæte dolæt æst væ be dælile sænʔæti budæne pɑjtæxt væ vodʒude zirsɑxt hɑje lɑzem, in ʃæhræk rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡofte vej, rɑh ændɑzi ʃæhræke tolide qɑli væ færʃe bɑfi be onvɑne olɡu dær tehrɑn suræt mi ɡiræd væ idʒɑde in ʃæhræk hɑ bæsteɡi be færhænɡ væ sɑxtɑre eqtesɑdi væ keʃɑværzi ostɑnhɑ dɑræd, tʃerɑ ke qɑli bɑfi mokæmmel bæxʃe keʃɑværzist. vej ɡoft : in ʃæhræk hɑ dær bærxi æz ʃæhrhɑje sænʔæti ke hæmɑnænde ʃæhrhɑje kutʃæk væ rustɑhɑ emkɑne qɑli bɑfi vodʒud nædɑræd væ be dælile vodʒude zendeɡi ɑpɑrtemɑni bærpɑ kærdæn dɑre qɑli dær ɑnhɑ emkɑn pæzir nist, rɑh ændɑzi mi ʃævæd. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn, æz rɑh ændɑzi modʒtæmeʔ hɑje qɑli bɑfi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : dær in modʒtæmeʔ hɑ dɑrhɑje qɑli æz suj bæxʃe xosusi rɑh ændɑzi mi ʃævæd væ tɑkonun divist modʒtæmeʔe færhænɡi bærɑje rɑh ændɑzi, tæshilɑt dærjɑft kærde ænd. ɑbed tæʔkid kærd : mærkæze melli færʃe irɑn bærɑje rɑh ændɑzi burse qɑli dær keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde væ bæxʃe xosusi rɑh ændɑzi burse qɑli rɑ dær dʒæzize kiʃ pejɡiri mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : æknun biʃ æz jek milijun dɑrqɑli dæstbɑf dær irɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ divist hezɑr bɑfænde færʃ fæʔɑlijæt mi konænd væ tɑkonun divist hezɑr bɑfænde færʃ bime ʃode ænd. be ɡofte vej, pændʒ tɑ ʃeʃ hezɑr tærh væ næqʃe qɑli væ færʃe irɑni dær hær mæntæqe irɑn ʃenɑsɑi væ dær ketɑb hɑje moxtælef be sæbt reside æst. ɑbed ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑn rotbee noxost rɑ dærsɑderɑte færʃe dæstbɑf dær dʒæhɑn dær extijɑr dɑræd væ æz mædʒmuʔe jek miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr sɑderɑte færʃe dʒæhɑn, æfzun bær tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr en færʃe dæstbɑfe irɑn æst. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑne biʃ æz siose dærsæd æz hædʒme tedʒɑræte sɑderɑte færʃe dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd. vej, mohemtærin tæhdide færʃ væ qɑli irɑn rɑ vodʒude tænævvoʔe zirændɑzhɑje moxtælef bɑ qejmæthɑ væ tærhhɑ væ rænɡhɑje morede pæsænde næsle emruz donjɑ dɑnest væ ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi, færʃe irɑn be onvɑne zirændɑze æsil bɑ rænɡ væ tærhe morede pæsænde bɑzɑrhɑje dʒæhɑni tolid mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næxostin dʒæʃnvɑre væ seminɑre færʃe dæstbɑfe irɑn bɑ onvɑne tærh, næqʃ væ rænɡe færʃe dæstbɑfe irɑn ruze se ʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini dɑneʃɡɑh ʃæhrekord æqɑz be kɑr kærd. kɑf slæʃ se ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm | شهرک های فرش بافی در کشور راه اندازی می شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/24
فرهنگ و هنر
شهرکرد، معاون مرکز ملی فرش ایران ، از راه اندازی شهرک های فرش و قالی
بافی در کشور خبر داد و گفت: نخستین شهرک تولید فرش دستباف ایران در
تهران راه اندازی خواهد شد. محمدرضا عابد روز سه شنبه در نخستین جشنواره و سمینار فرش دستباف ایران
در دانشگاه شهرکرد در گفت وگو با ایرنا افزود:شهرک قالی بافی و فرش باقی
تهران مصوب سفر استانی هیات دولت است و به دلیل صنعتی بودن پایتخت و
وجود زیرساخت های لازم، این شهرک راه اندازی می شود.به گفته وی، راه اندازی شهرک تولید قالی و فرش بافی به عنوان الگو در
تهران صورت می گیرد و ایجاد این شهرک ها بستگی به فرهنگ و ساختار اقتصادی
و کشاورزی استانها دارد، چرا که قالی بافی مکمل بخش کشاورزی است.وی گفت: این شهرک ها در برخی از شهرهای صنعتی که همانند شهرهای کوچک و
روستاها امکان قالی بافی وجود ندارد و به دلیل وجود زندگی آپارتمانی برپا
کردن دار قالی در آنها امکان پذیر نیست، راه اندازی می شود.معاون مرکز ملی فرش ایران، از راه اندازی مجتمع های قالی بافی در کشور
خبر داد و گفت: در این مجتمع ها دارهای قالی از سوی بخش خصوصی راه اندازی
می شود و تاکنون 200مجتمع فرهنگی برای راه اندازی، تسهیلات دریافت کرده
اند.عابد تاکید کرد: مرکز ملی فرش ایران برای راه اندازی بورس قالی در کشور
اعلام آمادگی کرده و بخش خصوصی راه اندازی بورس قالی را در جزیزه کیش
پیگیری می کند.وی اظهار داشت: اکنون بیش از یک میلیون دارقالی دستباف در ایران با بیش
از یک میلیون و 200هزار بافنده فرش فعالیت می کنند و تاکنون 200هزار
بافنده فرش بیمه شده اند.به گفته وی،پنج تا شش هزار طرح و نقش قالی و فرش ایرانی در هر منطقه
ایران شناسایی و در کتاب های مختلف به ثبت رسیده است.عابد اظهار داشت: جمهوری اسلامی ایران رتبه نخست را درصادرات فرش دستباف
در جهان در اختیار دارد و از مجموع یک میلیارد و 300میلیون دلار صادرات
فرش جهان ، افزون بر 400میلیون دلار ان فرش دستباف ایران است.معاون مرکز ملی فرش ایران تصریح کرد:جمهوری اسلامی ایران بیش از 33درصد
از حجم تجارت صادرات فرش جهان را در اختیار دارد.وی،مهمترین تهدید فرش و قالی ایران را وجود تنوع زیراندازهای مختلف با
قیمتها و طرحها و رنگهای مورد پسند نسل امروز دنیا دانست و گفت:با برنامه
ریزی، فرش ایران به عنوان زیرانداز اصیل با رنگ و طرح مورد پسند
بازارهای جهانی تولید می شود.به گزارش ایرنا، نخستین جشنواره و سمینار فرش دستباف ایران با عنوان طرح،
نقش و رنگ فرش دستباف ایران روز سه شنبه در تالار شهید آوینی دانشگاه
شهرکرد اغاز به کار کرد.ک/3
شماره 060 ساعت 14:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhræk hɑje færʃe bɑfi dær keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡ væ honære ʃæhrekord, moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn, æz rɑh ændɑzi ʃæhræk hɑje færʃ væ qɑli bɑfi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : næxostin ʃæhræke tolide færʃe dæstbɑfe irɑn dær tehrɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. mohæmmædrezɑ ɑbed ruze se ʃænbe dær næxostin dʒæʃnvɑre væ seminɑre færʃe dæstbɑfe irɑn dær dɑneʃɡɑh ʃæhrekord dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ʃæhræke qɑli bɑfi væ færʃ bɑqi tehrɑn mosævvæbe sæfære ostɑni hejʔæte dolæt æst væ be dælile sænʔæti budæne pɑjtæxt væ vodʒude zirsɑxt hɑje lɑzem, in ʃæhræk rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡofte vej, rɑh ændɑzi ʃæhræke tolide qɑli væ færʃe bɑfi be onvɑne olɡu dær tehrɑn suræt mi ɡiræd væ idʒɑde in ʃæhræk hɑ bæsteɡi be færhænɡ væ sɑxtɑre eqtesɑdi væ keʃɑværzi ostɑnhɑ dɑræd, tʃerɑ ke qɑli bɑfi mokæmmel bæxʃe keʃɑværzist. vej ɡoft : in ʃæhræk hɑ dær bærxi æz ʃæhrhɑje sænʔæti ke hæmɑnænde ʃæhrhɑje kutʃæk væ rustɑhɑ emkɑne qɑli bɑfi vodʒud nædɑræd væ be dælile vodʒude zendeɡi ɑpɑrtemɑni bærpɑ kærdæn dɑre qɑli dær ɑnhɑ emkɑn pæzir nist, rɑh ændɑzi mi ʃævæd. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn, æz rɑh ændɑzi modʒtæmeʔ hɑje qɑli bɑfi dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : dær in modʒtæmeʔ hɑ dɑrhɑje qɑli æz suj bæxʃe xosusi rɑh ændɑzi mi ʃævæd væ tɑkonun divist modʒtæmeʔe færhænɡi bærɑje rɑh ændɑzi, tæshilɑt dærjɑft kærde ænd. ɑbed tæʔkid kærd : mærkæze melli færʃe irɑn bærɑje rɑh ændɑzi burse qɑli dær keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde væ bæxʃe xosusi rɑh ændɑzi burse qɑli rɑ dær dʒæzize kiʃ pejɡiri mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : æknun biʃ æz jek milijun dɑrqɑli dæstbɑf dær irɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ divist hezɑr bɑfænde færʃ fæʔɑlijæt mi konænd væ tɑkonun divist hezɑr bɑfænde færʃ bime ʃode ænd. be ɡofte vej, pændʒ tɑ ʃeʃ hezɑr tærh væ næqʃe qɑli væ færʃe irɑni dær hær mæntæqe irɑn ʃenɑsɑi væ dær ketɑb hɑje moxtælef be sæbt reside æst. ɑbed ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑn rotbee noxost rɑ dærsɑderɑte færʃe dæstbɑf dær dʒæhɑn dær extijɑr dɑræd væ æz mædʒmuʔe jek miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr sɑderɑte færʃe dʒæhɑn, æfzun bær tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr en færʃe dæstbɑfe irɑn æst. moʔɑvene mærkæze melli færʃe irɑn tæsrih kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑne biʃ æz siose dærsæd æz hædʒme tedʒɑræte sɑderɑte færʃe dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd. vej, mohemtærin tæhdide færʃ væ qɑli irɑn rɑ vodʒude tænævvoʔe zirændɑzhɑje moxtælef bɑ qejmæthɑ væ tærhhɑ væ rænɡhɑje morede pæsænde næsle emruz donjɑ dɑnest væ ɡoft : bɑ bærnɑmee rizi, færʃe irɑn be onvɑne zirændɑze æsil bɑ rænɡ væ tærhe morede pæsænde bɑzɑrhɑje dʒæhɑni tolid mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næxostin dʒæʃnvɑre væ seminɑre færʃe dæstbɑfe irɑn bɑ onvɑne tærh, næqʃ væ rænɡe færʃe dæstbɑfe irɑn ruze se ʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini dɑneʃɡɑh ʃæhrekord æqɑz be kɑr kærd. kɑf slæʃ se ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "شهرک های فرش بافی در کشور راه اندازی می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/24\nفرهنگ و هنر\nشهرکرد، معاون مرکز ملی فرش ایران ، از راه اندازی شهرک های فرش و قالی\nبافی در کشور خبر داد و گفت: نخستین شهرک تولید فرش دستباف ایران در\nتهران راه اندازی خواهد شد. محمدرضا عابد روز سه شنبه در نخستین جشنواره و سمینار فرش دستباف ایران\n در دانشگاه شهرکرد در گفت وگو با ایرنا افزود:شهرک قالی بافی و فرش باقی\n تهران مصوب سفر استانی هیات دولت است و به دلیل صنعتی بودن پایتخت و\nوجود زیرساخت های لازم، این شهرک راه اندازی می شود.به گفته وی، راه اندازی شهرک تولید قالی و فرش بافی به عنوان الگو در\nتهران صورت می گیرد و ایجاد این شهرک ها بستگی به فرهنگ و ساختار اقتصادی\n و کشاورزی استانها دارد، چرا که قالی بافی مکمل بخش کشاورزی است.وی گفت: این شهرک ها در برخی از شهرهای صنعتی که همانند شهرهای کوچک و\nروستاها امکان قالی بافی وجود ندارد و به دلیل وجود زندگی آپارتمانی برپا\n کردن دار قالی در آنها امکان پذیر نیست، راه اندازی می شود.معاون مرکز ملی فرش ایران، از راه اندازی مجتمع های قالی بافی در کشور\nخبر داد و گفت: در این مجتمع ها دارهای قالی از سوی بخش خصوصی راه اندازی\n می شود و تاکنون 200مجتمع فرهنگی برای راه اندازی، تسهیلات دریافت کرده\nاند.عابد تاکید کرد: مرکز ملی فرش ایران برای راه اندازی بورس قالی در کشور\n اعلام آمادگی کرده و بخش خصوصی راه اندازی بورس قالی را در جزیزه کیش\nپیگیری می کند.وی اظهار داشت: اکنون بیش از یک میلیون دارقالی دستباف در ایران با بیش\nاز یک میلیون و 200هزار بافنده فرش فعالیت می کنند و تاکنون 200هزار\nبافنده فرش بیمه شده اند.به گفته وی،پنج تا شش هزار طرح و نقش قالی و فرش ایرانی در هر منطقه\nایران شناسایی و در کتاب های مختلف به ثبت رسیده است.عابد اظهار داشت: جمهوری اسلامی ایران رتبه نخست را درصادرات فرش دستباف\nدر جهان در اختیار دارد و از مجموع یک میلیارد و 300میلیون دلار صادرات\nفرش جهان ، افزون بر 400میلیون دلار ان فرش دستباف ایران است.معاون مرکز ملی فرش ایران تصریح کرد:جمهوری اسلامی ایران بیش از 33درصد\nاز حجم تجارت صادرات فرش جهان را در اختیار دارد.وی،مهمترین تهدید فرش و قالی ایران را وجود تنوع زیراندازهای مختلف با\nقیمتها و طرحها و رنگهای مورد پسند نسل امروز دنیا دانست و گفت:با برنامه\n ریزی، فرش ایران به عنوان زیرانداز اصیل با رنگ و طرح مورد پسند\nبازارهای جهانی تولید می شود.به گزارش ایرنا، نخستین جشنواره و سمینار فرش دستباف ایران با عنوان طرح،\n نقش و رنگ فرش دستباف ایران روز سه شنبه در تالار شهید آوینی دانشگاه\nشهرکرد اغاز به کار کرد.ک/3\nشماره 060 ساعت 14:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "likræz qæhremɑne mosɑbeqe hɑje bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bæsketbɑle tim læs ɑndʒeles likræz ruze pændʒʃænbe bɑ kæsbe tʃɑhɑromin piruzi motevɑli xod moqɑbele nijudʒersi be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑte bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter, dær in didɑr time likræz bɑ nætidʒee sædo sizdæh bær sædo hæft moqɑbele hærife xod be piruzi resid væ bærɑje sevvomin sɑle pejɑpej qæhremɑne in reqɑbæthɑ ʃod. dær mærhæle pɑjɑni in ræqɑbtæhɑe do time hæft didɑr bɑ hæm bærɡozɑr xɑhænd kærd væ hær timi ke dær mædʒmuʔe in hæft didɑr be biʃtærin piruzi dæst jɑbæd, be onvɑne time noxoste in fæsl æz mosɑbeqɑte bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ ʃenɑxte xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek",
"text": " لیکرز قهرمان مسابقه های بسکتبال حرفه ای آمریکا شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/81 \n خارجی.ورزشی.بسکتبال \n تیم لس آنجلس لیکرز روز پنجشنبه با کسب چهارمین پیروزی متوالی خــود \nمقابل نیوجرسی به مقام نخست مسابقات بسکتبال حرفه ای آمریکا دست یافت . \n به گزارش خبرگزاری رویتر، در این دیدار تیم لیکرز با نتیجه 113 بر107\nمقابل حریف خود به پیروزی رسید و برای سومین سال پیاپی قهرمان این رقابتها\nشد . \n در مرحله پایانی این رقابتها دو تیم هفت دیدار با هم برگزار خواهند \nکرد و هر تیمی که در مجموع این هفت دیدار به بیشترین پیروزی دست یابد، به\nعنوان تیم نخست این فصل از مسابقات بسکتبال حرفه ای آمریکا شناخته خواهد \nشد. \n ورزشی.مهن/101 \n\n "
} | likræz qæhremɑne mosɑbeqe hɑje bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bæsketbɑle tim læs ɑndʒeles likræz ruze pændʒʃænbe bɑ kæsbe tʃɑhɑromin piruzi motevɑli xod moqɑbele nijudʒersi be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑte bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter, dær in didɑr time likræz bɑ nætidʒee sædo sizdæh bær sædo hæft moqɑbele hærife xod be piruzi resid væ bærɑje sevvomin sɑle pejɑpej qæhremɑne in reqɑbæthɑ ʃod. dær mærhæle pɑjɑni in ræqɑbtæhɑe do time hæft didɑr bɑ hæm bærɡozɑr xɑhænd kærd væ hær timi ke dær mædʒmuʔe in hæft didɑr be biʃtærin piruzi dæst jɑbæd, be onvɑne time noxoste in fæsl æz mosɑbeqɑte bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ ʃenɑxte xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek | لیکرز قهرمان مسابقه های بسکتبال حرفه ای آمریکا شد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/81
خارجی.ورزشی.بسکتبال
تیم لس آنجلس لیکرز روز پنجشنبه با کسب چهارمین پیروزی متوالی خــود
مقابل نیوجرسی به مقام نخست مسابقات بسکتبال حرفه ای آمریکا دست یافت .
به گزارش خبرگزاری رویتر، در این دیدار تیم لیکرز با نتیجه 113 بر107
مقابل حریف خود به پیروزی رسید و برای سومین سال پیاپی قهرمان این رقابتها
شد .
در مرحله پایانی این رقابتها دو تیم هفت دیدار با هم برگزار خواهند
کرد و هر تیمی که در مجموع این هفت دیدار به بیشترین پیروزی دست یابد، به
عنوان تیم نخست این فصل از مسابقات بسکتبال حرفه ای آمریکا شناخته خواهد
شد.
ورزشی.مهن/101
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: likræz qæhremɑne mosɑbeqe hɑje bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bæsketbɑle tim læs ɑndʒeles likræz ruze pændʒʃænbe bɑ kæsbe tʃɑhɑromin piruzi motevɑli xod moqɑbele nijudʒersi be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑte bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter, dær in didɑr time likræz bɑ nætidʒee sædo sizdæh bær sædo hæft moqɑbele hærife xod be piruzi resid væ bærɑje sevvomin sɑle pejɑpej qæhremɑne in reqɑbæthɑ ʃod. dær mærhæle pɑjɑni in ræqɑbtæhɑe do time hæft didɑr bɑ hæm bærɡozɑr xɑhænd kærd væ hær timi ke dær mædʒmuʔe in hæft didɑr be biʃtærin piruzi dæst jɑbæd, be onvɑne time noxoste in fæsl æz mosɑbeqɑte bæsketbɑle herfe ʔi ɑmrikɑ ʃenɑxte xɑhæd ʃod. værzeʃi. mæhn slæʃ sædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": " لیکرز قهرمان مسابقه های بسکتبال حرفه ای آمریکا شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/81 \n خارجی.ورزشی.بسکتبال \n تیم لس آنجلس لیکرز روز پنجشنبه با کسب چهارمین پیروزی متوالی خــود \nمقابل نیوجرسی به مقام نخست مسابقات بسکتبال حرفه ای آمریکا دست یافت . \n به گزارش خبرگزاری رویتر، در این دیدار تیم لیکرز با نتیجه 113 بر107\nمقابل حریف خود به پیروزی رسید و برای سومین سال پیاپی قهرمان این رقابتها\nشد . \n در مرحله پایانی این رقابتها دو تیم هفت دیدار با هم برگزار خواهند \nکرد و هر تیمی که در مجموع این هفت دیدار به بیشترین پیروزی دست یابد، به\nعنوان تیم نخست این فصل از مسابقات بسکتبال حرفه ای آمریکا شناخته خواهد \nشد. \n ورزشی.مهن/101 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qom dɑdsetɑne kolle viʒe rohɑnijæt, mæsʔæle nofuz rɑ mozui hoʃdɑrdæhænde bærɑje hæme næhɑdhɑje keʃvær dɑnest væ æfzud : emruz rohɑnijæt dær mæʔræze nofuze doʃmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze xæbære hoze, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed ebrɑhime ræisi zohre pændʒʃænbe dær ɑine todiʔ væ moʔɑrefe ræise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom ke dær dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte ostɑne qome bærɡozɑr ʃod, bɑ qædrdɑni æz hæmkɑri væ mæsɑʔdæte sæmimɑne morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, modirijæte hozee elmije væ ʃorɑje ɑli hoze bɑ dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt, ɡoft : in bozorɡvɑrɑne hæmvɑre bɑ tæzækorɑt væ eqdɑmɑte xod tælɑʃ mikonænd æz hærɡune nofuze æfrɑde nɑmonɑseb væ mæsʔæle dɑr piʃɡiri konænd. vej, mæsʔæle nofuz rɑ mozui hoʃdɑre dæhænde bærɑje hæme næhɑdhɑje keʃvær dɑnest væ æfzud : emruz rohɑnijæt dær mæʔræze nofuze doʃmæn æst, tʃerɑ ke æsærɡozɑrtærin mædʒmuʔe dær mærdome motedæjjen væ enqelɑbi mɑ hozehɑje elmije æst. dɑdsetɑne kolle viʒe rohɑnijæt tæsrih kærd : bɑ hæme doʃmæni doʃmænɑn, emruz rohɑnijæt be onvɑne motmæentærin ɡoruh mærdʒæʔ dær hoze mæsɑʔele sjɑsiː, edʒtemɑʔi, xɑnevɑdeɡi væ dʒæmʔist. hodʒdʒæt oleslɑm ræisi æfzud : in æsærɡozɑri æz neɡɑh doʃmæne penhɑn næmɑnde æst væ be hæmin dælile hæmvɑre ɑnhɑ be donbɑle nofuz dær rohɑnijæt hæstænd. vej, mohemme tærin hædæfe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz tæʃkile dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt rɑ dʒoloɡiri æz nofuze ænɑsærænɑsɑlh dær rohɑnijæt onvɑn kærd væ ebrɑz dɑʃt : hozehɑje elmije hæmtʃon ɡozæʃtee æsærɡozɑr væ dʒɑmeʔe ælhekmætin æst ælɑve bær inke dær hekmæte næzæri æsærɡozɑr æst, dær ærse bærxord bɑ mæfɑsede sjɑsiː væ estekbɑre dʒæhɑni mi xæruʃd. e dɑdsetɑn kolle viʒe rohɑnijæt bɑ bæjɑne inke formule jɑd ɡereftæne moʃkeli rɑ hæl nemikonæd væ feqh bɑjæd bær dʒɑn beneʃinæd, ezhɑr dɑʃt : fæqih kæsist ke feqh dær fetræt væ sereʃte u beneʃinæd emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide mɑ fæqih budænd tʃerɑ ke mozeʔe ɡiri, sire væ soluke ɑnhɑ mobtæni bær feqh æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : momken æst xejli æz æfrɑd æz hɑfeze væ esteʔdɑde xubi bærxordɑr bɑʃænd væ dær ɑzemun hɑ niz nomærɑte xubi beɡirænd æmmɑ fæqih nistænd tʃerɑ ke feqh bɑjæd dær sereʃt væ dʒɑn beneʃinæd væ dær æmæle zohur væ boruz dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm ræisi bɑ bæjɑne in ke tælæbee mæhzæb mitævɑnæd zæmɑne rɑ besɑzæd væ tɑrix sɑz ʃævæd, ɡoft : tollɑbe fɑzel dær hær kodʒɑje ɑlæm ke ræfteænd, serɑdʒi bærɑje hedɑjæte mærdom budeænd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh xɑsse dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, ɡoft : in dɑdɡɑh dær mæʔmurijæte siɑnæt æz rohɑnijæt, piʃɡiri væ bærxorde dʒɑjɡɑhe mohemmi dɑræd. tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri enqelɑbi mɑndæne eqtezɑʔɑti dɑræd ke bɑjæd be ɑn pɑjbænd bud, ezhɑr dɑʃt : ræise sɑbeqe dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom bɑ ruhije enqelɑbi xod be fæʔɑlijæt dær in næhɑd pærdɑxt væ hæmvɑre morede tæqdire morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid æz dʒomle ɑiɑte ezɑm mækɑreme ʃirɑzi væ nuri hæmedɑni budænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræisi tæsrih kærd : hæmtʃenin ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri be bænde pæjɑm dɑdænd ke æz tæræfe bænde æz hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde ræise sɑbeqe dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt qædrdɑni konid tʃerɑ ke iʃɑn bɑzuje tævɑnmændi bærɑje modirijæte hozee elmije budænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bærxorde hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde dær pærvænde hɑe besijɑr modæbberɑne bud, ebrɑz dɑʃt : vej dær rɑstɑje sijɑsæte tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz tæʃkile pærvænde hærekæt kærd ɡɑhi bæʔzi mævɑred æz noʔe extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ dɑdustæd æst ke mi tævɑn ɑnhɑ rɑ bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte hækimɑne væ mehræbɑnɑne hælle væfæsæl kærd. e dɑdsetɑn kolle viʒe rohɑnijæt æfzud : ælbætte hæmtʃenɑn æz tædʒrobijɑt væ ænduxtehɑje hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde dær mædʒmuʔe qæzɑi keʃvære bæhremænd xɑhim ʃod. vej dær pɑjɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be entesɑbe hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine dʒæzɑi be onvɑne ræise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, ɡoft : iʃɑn dær dɑdsetɑni viʒe æhvɑz væ xuzestɑne besijɑr xoʃ deræxʃidænd væ æz dɑdsetɑnhɑje bɑkefɑːjæt væ qozɑte bɑtædʒrobe dæstɡɑhe qæzɑi hæstænd ke ʔomidvɑrim dær in mæsʔulijæt niz mænʃɑe ɑsɑr væ bærækɑt bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "قم - دادستان کل ویژه روحانیت، مسئله نفوذ را موضوعی هشداردهنده برای همه نهادهای کشور دانست و افزود: امروز روحانیت در معرض نفوذ دشمن است.به گزارش به نقل از مرکز خبر حوزه، حجت الاسلام والمسلمین سید ابراهیم رئیسی ظهر پنجشنبه در آئین تودیع و معارفه رئیس دادگاه ویژه روحانیت قم که در دادگاه ویژه روحانیت استان قم برگزار شد، با قدردانی از همکاری و مساعدت صمیمانه مراجع عظام تقلید، مدیریت حوزه علمیه و شورای عالی حوزه با دادگاه ویژه روحانیت، گفت: این بزرگواران همواره با تذکرات و اقدامات خود تلاش میکنند از هرگونه نفوذ افراد نامناسب و مسئله دار پیشگیری کنند.وی، مسئله نفوذ را موضوعی هشدار دهنده برای همه نهادهای کشور دانست و افزود: امروز روحانیت در معرض نفوذ دشمن است، چرا که اثرگذارترین مجموعه در مردم متدین و انقلابی ما حوزههای علمیه است.دادستان کل ویژه روحانیت تصریح کرد: با همه دشمنی دشمنان، امروز روحانیت به عنوان مطمئنترین گروه مرجع در حوزه مسائل سیاسی، اجتماعی، خانوادگی و جمعی است.حجت الاسلام رئیسی افزود: این اثرگذاری از نگاه دشمن پنهان نمانده است و به همین دلیل همواره آنها به دنبال نفوذ در روحانیت هستند. وی، مهم ترین هدف امام خمینی(ره) از تشکیل دادگاه ویژه روحانیت را جلوگیری از نفوذ عناصرناصالح در روحانیت عنوان کرد و ابراز داشت: حوزههای علمیه همچون گذشته اثرگذار و جامع الحکمتین است؛ علاوه بر اینکه در حکمت نظری اثرگذار است، در عرصه برخورد با مفاسد سیاسی و استکبار جهانی می خروشد. دادستان کل ویژه روحانیت با بیان اینکه فرمول یاد گرفتن مشکلی را حل نمیکند و فقه باید بر جان بنشیند، اظهار داشت: فقیه کسی است که فقه در فطرت و سرشت او بنشیند؛ امام خمینی(ره) و مراجع عظام تقلید ما فقیه بودند چرا که موضع گیری، سیره و سلوک آنها مبتنی بر فقه است.عضو مجلس خبرگان رهبری افزود: ممکن است خیلی از افراد از حافظه و استعداد خوبی برخوردار باشند و در آزمون ها نیز نمرات خوبی بگیرند اما فقیه نیستند چرا که فقه باید در سرشت و جان بنشیند و در عمل ظهور و بروز داشته باشد.حجت الاسلام رئیسی با بیان این که طلبه مهذب میتواند زمانه را بسازد و تاریخ ساز شود، گفت: طلاب فاضل در هر کجای عالم که رفتهاند، سراجی برای هدایت مردم بودهاند.وی با اشاره به جایگاه خاص دادگاه ویژه روحانیت قم، گفت: این دادگاه در مأموریت صیانت از روحانیت، پیشگیری و برخورد جایگاه مهمی دارد.تولیت آستان قدس رضوی با اشاره به اینکه بر اساس فرمایشات مقام معظم رهبری انقلابی ماندن اقتضائاتی دارد که باید به آن پایبند بود، اظهار داشت: رئیس سابق دادگاه ویژه روحانیت قم با روحیه انقلابی خود به فعالیت در این نهاد پرداخت و همواره مورد تقدیر مراجع عظام تقلید از جمله آیات عظام مکارم شیرازی و نوری همدانی بودند.حجت الاسلام والمسلمین رئیسی تصریح کرد: همچنین آیت الله حسینی بوشهری به بنده پیام دادند که از طرف بنده از حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده رئیس سابق دادگاه ویژه روحانیت قدردانی کنید چرا که ایشان بازوی توانمندی برای مدیریت حوزه علمیه بودند.وی با تاکید بر اینکه برخورد حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده در پرونده ها بسیار مدبرانه بود، ابراز داشت: وی در راستای سیاست تلاش برای جلوگیری از تشکیل پرونده حرکت کرد؛ گاهی بعضی موارد از نوع اختلافات خانوادگی و دادوستد است که می توان آنها را با برگزاری جلسات حکیمانه و مهربانانه حل وفصل کرد. دادستان کل ویژه روحانیت افزود: البته همچنان از تجربیات و اندوختههای حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده در مجموعه قضایی کشور بهرهمند خواهیم شد.وی در پایان همچنین با اشاره به انتصاب حجت الاسلام والمسلمین جزایی به عنوان رئیس دادگاه ویژه روحانیت قم، گفت: ایشان در دادستانی ویژه اهواز و خوزستان بسیار خوش درخشیدند و از دادستانهای باکفایت و قضات باتجربه دستگاه قضایی هستند که امیدواریم در این مسئولیت نیز منشا آثار و برکات باشند.کپی شد"
} | qom dɑdsetɑne kolle viʒe rohɑnijæt, mæsʔæle nofuz rɑ mozui hoʃdɑrdæhænde bærɑje hæme næhɑdhɑje keʃvær dɑnest væ æfzud : emruz rohɑnijæt dær mæʔræze nofuze doʃmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze xæbære hoze, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed ebrɑhime ræisi zohre pændʒʃænbe dær ɑine todiʔ væ moʔɑrefe ræise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom ke dær dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte ostɑne qome bærɡozɑr ʃod, bɑ qædrdɑni æz hæmkɑri væ mæsɑʔdæte sæmimɑne morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, modirijæte hozee elmije væ ʃorɑje ɑli hoze bɑ dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt, ɡoft : in bozorɡvɑrɑne hæmvɑre bɑ tæzækorɑt væ eqdɑmɑte xod tælɑʃ mikonænd æz hærɡune nofuze æfrɑde nɑmonɑseb væ mæsʔæle dɑr piʃɡiri konænd. vej, mæsʔæle nofuz rɑ mozui hoʃdɑre dæhænde bærɑje hæme næhɑdhɑje keʃvær dɑnest væ æfzud : emruz rohɑnijæt dær mæʔræze nofuze doʃmæn æst, tʃerɑ ke æsærɡozɑrtærin mædʒmuʔe dær mærdome motedæjjen væ enqelɑbi mɑ hozehɑje elmije æst. dɑdsetɑne kolle viʒe rohɑnijæt tæsrih kærd : bɑ hæme doʃmæni doʃmænɑn, emruz rohɑnijæt be onvɑne motmæentærin ɡoruh mærdʒæʔ dær hoze mæsɑʔele sjɑsiː, edʒtemɑʔi, xɑnevɑdeɡi væ dʒæmʔist. hodʒdʒæt oleslɑm ræisi æfzud : in æsærɡozɑri æz neɡɑh doʃmæne penhɑn næmɑnde æst væ be hæmin dælile hæmvɑre ɑnhɑ be donbɑle nofuz dær rohɑnijæt hæstænd. vej, mohemme tærin hædæfe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz tæʃkile dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt rɑ dʒoloɡiri æz nofuze ænɑsærænɑsɑlh dær rohɑnijæt onvɑn kærd væ ebrɑz dɑʃt : hozehɑje elmije hæmtʃon ɡozæʃtee æsærɡozɑr væ dʒɑmeʔe ælhekmætin æst ælɑve bær inke dær hekmæte næzæri æsærɡozɑr æst, dær ærse bærxord bɑ mæfɑsede sjɑsiː væ estekbɑre dʒæhɑni mi xæruʃd. e dɑdsetɑn kolle viʒe rohɑnijæt bɑ bæjɑne inke formule jɑd ɡereftæne moʃkeli rɑ hæl nemikonæd væ feqh bɑjæd bær dʒɑn beneʃinæd, ezhɑr dɑʃt : fæqih kæsist ke feqh dær fetræt væ sereʃte u beneʃinæd emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide mɑ fæqih budænd tʃerɑ ke mozeʔe ɡiri, sire væ soluke ɑnhɑ mobtæni bær feqh æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : momken æst xejli æz æfrɑd æz hɑfeze væ esteʔdɑde xubi bærxordɑr bɑʃænd væ dær ɑzemun hɑ niz nomærɑte xubi beɡirænd æmmɑ fæqih nistænd tʃerɑ ke feqh bɑjæd dær sereʃt væ dʒɑn beneʃinæd væ dær æmæle zohur væ boruz dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm ræisi bɑ bæjɑne in ke tælæbee mæhzæb mitævɑnæd zæmɑne rɑ besɑzæd væ tɑrix sɑz ʃævæd, ɡoft : tollɑbe fɑzel dær hær kodʒɑje ɑlæm ke ræfteænd, serɑdʒi bærɑje hedɑjæte mærdom budeænd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh xɑsse dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, ɡoft : in dɑdɡɑh dær mæʔmurijæte siɑnæt æz rohɑnijæt, piʃɡiri væ bærxorde dʒɑjɡɑhe mohemmi dɑræd. tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri enqelɑbi mɑndæne eqtezɑʔɑti dɑræd ke bɑjæd be ɑn pɑjbænd bud, ezhɑr dɑʃt : ræise sɑbeqe dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom bɑ ruhije enqelɑbi xod be fæʔɑlijæt dær in næhɑd pærdɑxt væ hæmvɑre morede tæqdire morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid æz dʒomle ɑiɑte ezɑm mækɑreme ʃirɑzi væ nuri hæmedɑni budænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræisi tæsrih kærd : hæmtʃenin ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri be bænde pæjɑm dɑdænd ke æz tæræfe bænde æz hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde ræise sɑbeqe dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt qædrdɑni konid tʃerɑ ke iʃɑn bɑzuje tævɑnmændi bærɑje modirijæte hozee elmije budænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bærxorde hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde dær pærvænde hɑe besijɑr modæbberɑne bud, ebrɑz dɑʃt : vej dær rɑstɑje sijɑsæte tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz tæʃkile pærvænde hærekæt kærd ɡɑhi bæʔzi mævɑred æz noʔe extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ dɑdustæd æst ke mi tævɑn ɑnhɑ rɑ bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte hækimɑne væ mehræbɑnɑne hælle væfæsæl kærd. e dɑdsetɑn kolle viʒe rohɑnijæt æfzud : ælbætte hæmtʃenɑn æz tædʒrobijɑt væ ænduxtehɑje hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde dær mædʒmuʔe qæzɑi keʃvære bæhremænd xɑhim ʃod. vej dær pɑjɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be entesɑbe hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine dʒæzɑi be onvɑne ræise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, ɡoft : iʃɑn dær dɑdsetɑni viʒe æhvɑz væ xuzestɑne besijɑr xoʃ deræxʃidænd væ æz dɑdsetɑnhɑje bɑkefɑːjæt væ qozɑte bɑtædʒrobe dæstɡɑhe qæzɑi hæstænd ke ʔomidvɑrim dær in mæsʔulijæt niz mænʃɑe ɑsɑr væ bærækɑt bɑʃænd. kopi ʃod | قم - دادستان کل ویژه روحانیت، مسئله نفوذ را موضوعی هشداردهنده برای همه نهادهای کشور دانست و افزود: امروز روحانیت در معرض نفوذ دشمن است.به گزارش به نقل از مرکز خبر حوزه، حجت الاسلام والمسلمین سید ابراهیم رئیسی ظهر پنجشنبه در آئین تودیع و معارفه رئیس دادگاه ویژه روحانیت قم که در دادگاه ویژه روحانیت استان قم برگزار شد، با قدردانی از همکاری و مساعدت صمیمانه مراجع عظام تقلید، مدیریت حوزه علمیه و شورای عالی حوزه با دادگاه ویژه روحانیت، گفت: این بزرگواران همواره با تذکرات و اقدامات خود تلاش میکنند از هرگونه نفوذ افراد نامناسب و مسئله دار پیشگیری کنند.وی، مسئله نفوذ را موضوعی هشدار دهنده برای همه نهادهای کشور دانست و افزود: امروز روحانیت در معرض نفوذ دشمن است، چرا که اثرگذارترین مجموعه در مردم متدین و انقلابی ما حوزههای علمیه است.دادستان کل ویژه روحانیت تصریح کرد: با همه دشمنی دشمنان، امروز روحانیت به عنوان مطمئنترین گروه مرجع در حوزه مسائل سیاسی، اجتماعی، خانوادگی و جمعی است.حجت الاسلام رئیسی افزود: این اثرگذاری از نگاه دشمن پنهان نمانده است و به همین دلیل همواره آنها به دنبال نفوذ در روحانیت هستند. وی، مهم ترین هدف امام خمینی(ره) از تشکیل دادگاه ویژه روحانیت را جلوگیری از نفوذ عناصرناصالح در روحانیت عنوان کرد و ابراز داشت: حوزههای علمیه همچون گذشته اثرگذار و جامع الحکمتین است؛ علاوه بر اینکه در حکمت نظری اثرگذار است، در عرصه برخورد با مفاسد سیاسی و استکبار جهانی می خروشد. دادستان کل ویژه روحانیت با بیان اینکه فرمول یاد گرفتن مشکلی را حل نمیکند و فقه باید بر جان بنشیند، اظهار داشت: فقیه کسی است که فقه در فطرت و سرشت او بنشیند؛ امام خمینی(ره) و مراجع عظام تقلید ما فقیه بودند چرا که موضع گیری، سیره و سلوک آنها مبتنی بر فقه است.عضو مجلس خبرگان رهبری افزود: ممکن است خیلی از افراد از حافظه و استعداد خوبی برخوردار باشند و در آزمون ها نیز نمرات خوبی بگیرند اما فقیه نیستند چرا که فقه باید در سرشت و جان بنشیند و در عمل ظهور و بروز داشته باشد.حجت الاسلام رئیسی با بیان این که طلبه مهذب میتواند زمانه را بسازد و تاریخ ساز شود، گفت: طلاب فاضل در هر کجای عالم که رفتهاند، سراجی برای هدایت مردم بودهاند.وی با اشاره به جایگاه خاص دادگاه ویژه روحانیت قم، گفت: این دادگاه در مأموریت صیانت از روحانیت، پیشگیری و برخورد جایگاه مهمی دارد.تولیت آستان قدس رضوی با اشاره به اینکه بر اساس فرمایشات مقام معظم رهبری انقلابی ماندن اقتضائاتی دارد که باید به آن پایبند بود، اظهار داشت: رئیس سابق دادگاه ویژه روحانیت قم با روحیه انقلابی خود به فعالیت در این نهاد پرداخت و همواره مورد تقدیر مراجع عظام تقلید از جمله آیات عظام مکارم شیرازی و نوری همدانی بودند.حجت الاسلام والمسلمین رئیسی تصریح کرد: همچنین آیت الله حسینی بوشهری به بنده پیام دادند که از طرف بنده از حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده رئیس سابق دادگاه ویژه روحانیت قدردانی کنید چرا که ایشان بازوی توانمندی برای مدیریت حوزه علمیه بودند.وی با تاکید بر اینکه برخورد حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده در پرونده ها بسیار مدبرانه بود، ابراز داشت: وی در راستای سیاست تلاش برای جلوگیری از تشکیل پرونده حرکت کرد؛ گاهی بعضی موارد از نوع اختلافات خانوادگی و دادوستد است که می توان آنها را با برگزاری جلسات حکیمانه و مهربانانه حل وفصل کرد. دادستان کل ویژه روحانیت افزود: البته همچنان از تجربیات و اندوختههای حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده در مجموعه قضایی کشور بهرهمند خواهیم شد.وی در پایان همچنین با اشاره به انتصاب حجت الاسلام والمسلمین جزایی به عنوان رئیس دادگاه ویژه روحانیت قم، گفت: ایشان در دادستانی ویژه اهواز و خوزستان بسیار خوش درخشیدند و از دادستانهای باکفایت و قضات باتجربه دستگاه قضایی هستند که امیدواریم در این مسئولیت نیز منشا آثار و برکات باشند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qom dɑdsetɑne kolle viʒe rohɑnijæt, mæsʔæle nofuz rɑ mozui hoʃdɑrdæhænde bærɑje hæme næhɑdhɑje keʃvær dɑnest væ æfzud : emruz rohɑnijæt dær mæʔræze nofuze doʃmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze xæbære hoze, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed ebrɑhime ræisi zohre pændʒʃænbe dær ɑine todiʔ væ moʔɑrefe ræise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom ke dær dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte ostɑne qome bærɡozɑr ʃod, bɑ qædrdɑni æz hæmkɑri væ mæsɑʔdæte sæmimɑne morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, modirijæte hozee elmije væ ʃorɑje ɑli hoze bɑ dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt, ɡoft : in bozorɡvɑrɑne hæmvɑre bɑ tæzækorɑt væ eqdɑmɑte xod tælɑʃ mikonænd æz hærɡune nofuze æfrɑde nɑmonɑseb væ mæsʔæle dɑr piʃɡiri konænd. vej, mæsʔæle nofuz rɑ mozui hoʃdɑre dæhænde bærɑje hæme næhɑdhɑje keʃvær dɑnest væ æfzud : emruz rohɑnijæt dær mæʔræze nofuze doʃmæn æst, tʃerɑ ke æsærɡozɑrtærin mædʒmuʔe dær mærdome motedæjjen væ enqelɑbi mɑ hozehɑje elmije æst. dɑdsetɑne kolle viʒe rohɑnijæt tæsrih kærd : bɑ hæme doʃmæni doʃmænɑn, emruz rohɑnijæt be onvɑne motmæentærin ɡoruh mærdʒæʔ dær hoze mæsɑʔele sjɑsiː, edʒtemɑʔi, xɑnevɑdeɡi væ dʒæmʔist. hodʒdʒæt oleslɑm ræisi æfzud : in æsærɡozɑri æz neɡɑh doʃmæne penhɑn næmɑnde æst væ be hæmin dælile hæmvɑre ɑnhɑ be donbɑle nofuz dær rohɑnijæt hæstænd. vej, mohemme tærin hædæfe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz tæʃkile dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt rɑ dʒoloɡiri æz nofuze ænɑsærænɑsɑlh dær rohɑnijæt onvɑn kærd væ ebrɑz dɑʃt : hozehɑje elmije hæmtʃon ɡozæʃtee æsærɡozɑr væ dʒɑmeʔe ælhekmætin æst ælɑve bær inke dær hekmæte næzæri æsærɡozɑr æst, dær ærse bærxord bɑ mæfɑsede sjɑsiː væ estekbɑre dʒæhɑni mi xæruʃd. e dɑdsetɑn kolle viʒe rohɑnijæt bɑ bæjɑne inke formule jɑd ɡereftæne moʃkeli rɑ hæl nemikonæd væ feqh bɑjæd bær dʒɑn beneʃinæd, ezhɑr dɑʃt : fæqih kæsist ke feqh dær fetræt væ sereʃte u beneʃinæd emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide mɑ fæqih budænd tʃerɑ ke mozeʔe ɡiri, sire væ soluke ɑnhɑ mobtæni bær feqh æst. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æfzud : momken æst xejli æz æfrɑd æz hɑfeze væ esteʔdɑde xubi bærxordɑr bɑʃænd væ dær ɑzemun hɑ niz nomærɑte xubi beɡirænd æmmɑ fæqih nistænd tʃerɑ ke feqh bɑjæd dær sereʃt væ dʒɑn beneʃinæd væ dær æmæle zohur væ boruz dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm ræisi bɑ bæjɑne in ke tælæbee mæhzæb mitævɑnæd zæmɑne rɑ besɑzæd væ tɑrix sɑz ʃævæd, ɡoft : tollɑbe fɑzel dær hær kodʒɑje ɑlæm ke ræfteænd, serɑdʒi bærɑje hedɑjæte mærdom budeænd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh xɑsse dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, ɡoft : in dɑdɡɑh dær mæʔmurijæte siɑnæt æz rohɑnijæt, piʃɡiri væ bærxorde dʒɑjɡɑhe mohemmi dɑræd. tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri enqelɑbi mɑndæne eqtezɑʔɑti dɑræd ke bɑjæd be ɑn pɑjbænd bud, ezhɑr dɑʃt : ræise sɑbeqe dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom bɑ ruhije enqelɑbi xod be fæʔɑlijæt dær in næhɑd pærdɑxt væ hæmvɑre morede tæqdire morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid æz dʒomle ɑiɑte ezɑm mækɑreme ʃirɑzi væ nuri hæmedɑni budænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræisi tæsrih kærd : hæmtʃenin ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri be bænde pæjɑm dɑdænd ke æz tæræfe bænde æz hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde ræise sɑbeqe dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt qædrdɑni konid tʃerɑ ke iʃɑn bɑzuje tævɑnmændi bærɑje modirijæte hozee elmije budænd. vej bɑ tæʔkid bær inke bærxorde hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde dær pærvænde hɑe besijɑr modæbberɑne bud, ebrɑz dɑʃt : vej dær rɑstɑje sijɑsæte tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz tæʃkile pærvænde hærekæt kærd ɡɑhi bæʔzi mævɑred æz noʔe extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ dɑdustæd æst ke mi tævɑn ɑnhɑ rɑ bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte hækimɑne væ mehræbɑnɑne hælle væfæsæl kærd. e dɑdsetɑn kolle viʒe rohɑnijæt æfzud : ælbætte hæmtʃenɑn æz tædʒrobijɑt væ ænduxtehɑje hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin modʒtæhedzɑde dær mædʒmuʔe qæzɑi keʃvære bæhremænd xɑhim ʃod. vej dær pɑjɑn hæmtʃenin bɑ eʃɑre be entesɑbe hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmine dʒæzɑi be onvɑne ræise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, ɡoft : iʃɑn dær dɑdsetɑni viʒe æhvɑz væ xuzestɑne besijɑr xoʃ deræxʃidænd væ æz dɑdsetɑnhɑje bɑkefɑːjæt væ qozɑte bɑtædʒrobe dæstɡɑhe qæzɑi hæstænd ke ʔomidvɑrim dær in mæsʔulijæt niz mænʃɑe ɑsɑr væ bærækɑt bɑʃænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قم - دادستان کل ویژه روحانیت، مسئله نفوذ را موضوعی هشداردهنده برای همه نهادهای کشور دانست و افزود: امروز روحانیت در معرض نفوذ دشمن است.به گزارش به نقل از مرکز خبر حوزه، حجت الاسلام والمسلمین سید ابراهیم رئیسی ظهر پنجشنبه در آئین تودیع و معارفه رئیس دادگاه ویژه روحانیت قم که در دادگاه ویژه روحانیت استان قم برگزار شد، با قدردانی از همکاری و مساعدت صمیمانه مراجع عظام تقلید، مدیریت حوزه علمیه و شورای عالی حوزه با دادگاه ویژه روحانیت، گفت: این بزرگواران همواره با تذکرات و اقدامات خود تلاش میکنند از هرگونه نفوذ افراد نامناسب و مسئله دار پیشگیری کنند.وی، مسئله نفوذ را موضوعی هشدار دهنده برای همه نهادهای کشور دانست و افزود: امروز روحانیت در معرض نفوذ دشمن است، چرا که اثرگذارترین مجموعه در مردم متدین و انقلابی ما حوزههای علمیه است.دادستان کل ویژه روحانیت تصریح کرد: با همه دشمنی دشمنان، امروز روحانیت به عنوان مطمئنترین گروه مرجع در حوزه مسائل سیاسی، اجتماعی، خانوادگی و جمعی است.حجت الاسلام رئیسی افزود: این اثرگذاری از نگاه دشمن پنهان نمانده است و به همین دلیل همواره آنها به دنبال نفوذ در روحانیت هستند. وی، مهم ترین هدف امام خمینی(ره) از تشکیل دادگاه ویژه روحانیت را جلوگیری از نفوذ عناصرناصالح در روحانیت عنوان کرد و ابراز داشت: حوزههای علمیه همچون گذشته اثرگذار و جامع الحکمتین است؛ علاوه بر اینکه در حکمت نظری اثرگذار است، در عرصه برخورد با مفاسد سیاسی و استکبار جهانی می خروشد. دادستان کل ویژه روحانیت با بیان اینکه فرمول یاد گرفتن مشکلی را حل نمیکند و فقه باید بر جان بنشیند، اظهار داشت: فقیه کسی است که فقه در فطرت و سرشت او بنشیند؛ امام خمینی(ره) و مراجع عظام تقلید ما فقیه بودند چرا که موضع گیری، سیره و سلوک آنها مبتنی بر فقه است.عضو مجلس خبرگان رهبری افزود: ممکن است خیلی از افراد از حافظه و استعداد خوبی برخوردار باشند و در آزمون ها نیز نمرات خوبی بگیرند اما فقیه نیستند چرا که فقه باید در سرشت و جان بنشیند و در عمل ظهور و بروز داشته باشد.حجت الاسلام رئیسی با بیان این که طلبه مهذب میتواند زمانه را بسازد و تاریخ ساز شود، گفت: طلاب فاضل در هر کجای عالم که رفتهاند، سراجی برای هدایت مردم بودهاند.وی با اشاره به جایگاه خاص دادگاه ویژه روحانیت قم، گفت: این دادگاه در مأموریت صیانت از روحانیت، پیشگیری و برخورد جایگاه مهمی دارد.تولیت آستان قدس رضوی با اشاره به اینکه بر اساس فرمایشات مقام معظم رهبری انقلابی ماندن اقتضائاتی دارد که باید به آن پایبند بود، اظهار داشت: رئیس سابق دادگاه ویژه روحانیت قم با روحیه انقلابی خود به فعالیت در این نهاد پرداخت و همواره مورد تقدیر مراجع عظام تقلید از جمله آیات عظام مکارم شیرازی و نوری همدانی بودند.حجت الاسلام والمسلمین رئیسی تصریح کرد: همچنین آیت الله حسینی بوشهری به بنده پیام دادند که از طرف بنده از حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده رئیس سابق دادگاه ویژه روحانیت قدردانی کنید چرا که ایشان بازوی توانمندی برای مدیریت حوزه علمیه بودند.وی با تاکید بر اینکه برخورد حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده در پرونده ها بسیار مدبرانه بود، ابراز داشت: وی در راستای سیاست تلاش برای جلوگیری از تشکیل پرونده حرکت کرد؛ گاهی بعضی موارد از نوع اختلافات خانوادگی و دادوستد است که می توان آنها را با برگزاری جلسات حکیمانه و مهربانانه حل وفصل کرد. دادستان کل ویژه روحانیت افزود: البته همچنان از تجربیات و اندوختههای حجت الاسلام والمسلمین مجتهدزاده در مجموعه قضایی کشور بهرهمند خواهیم شد.وی در پایان همچنین با اشاره به انتصاب حجت الاسلام والمسلمین جزایی به عنوان رئیس دادگاه ویژه روحانیت قم، گفت: ایشان در دادستانی ویژه اهواز و خوزستان بسیار خوش درخشیدند و از دادستانهای باکفایت و قضات باتجربه دستگاه قضایی هستند که امیدواریم در این مسئولیت نیز منشا آثار و برکات باشند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. særmɑje. dʒæzb. surije bɑ dʒæzbe sisædo ʃeʃ miljɑrd dolɑr æz særmɑje hɑje æræbi, æz in næzær dær dʒɑjɡɑhe pændʒom dær sæthe dʒæhɑne æræb qærɑr ɡerefte æst. in mizɑn, tebqee ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe tævæssote xæbærɡozɑri ræsmi surihe montæʃer ʃod, ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri æræbi dær dʒæhɑne æræb rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. dær in ɡozɑreʃ bɑ onvɑne \" ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri dær dʒæhɑne æræb æz jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ do hezɑro o pændʒ \" hæmtʃenin ɑmæde æst : æræbestɑn bɑ dʒæzbe se hezɑr væ sædo hæʃt miljɑrd dolɑr tʃehelonoh dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste dær sædre fehrest dʒɑj ɡerefte æst. pæs æz æræbestɑn, lobnɑn bɑ ʃeʃsædo pændʒ miljɑrd dolɑr dærsæd e dæhpærɑntezbæste, sudɑn bɑ ʃeʃsædo jek miljɑrd dolɑr dærsæd tʃɑhɑr slæʃ nohpærɑntezbæste, væ mesr bɑ tʃɑhɑrsæd miljɑrd dolɑr dærsæd do slæʃ ʃeʃpærɑntezbæste, be tærtib dær dʒɑjɡɑh hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrome rædde bændi dʒæzbe særmɑje hɑje æræbi qærɑr dɑrænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dʒæmʔe særmɑje hɑje dʒæzb ʃode be pændʒ keʃvær jɑd ʃode, hodud pændʒ slæʃ hæʃtɑd dærsæd pærɑntezbæste kolle særmɑje ɡozɑri æræbi dær keʃværhɑje æræbi æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ milɑdi rɑ tæʃkil mi dæhæd. surije dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi movæffæq ʃod, bɑleq bær dæh miljɑrd dolɑr særmɑjeje xɑredʒi omdætæn æræbi rɑ dʒæzb konæd ke ʃeʃ miljɑrd dolɑr ɑn be bæxʃe æmlɑk væ zæmin extesɑs jɑft. æz pɑrsɑl, ʃerkæt hɑje moxtælefi æz ʃejxe neʃin hɑje xælidʒe fɑrs be tore ɡostærde ʔi eqdɑm be særmɑje ɡozɑri dær zæmineje æmlɑk væ mostæqelɑt dær surije kærde ke æfzɑjeʃe særsɑme ɑvære bæhɑje zæmin væ mæskæn rɑ dær in keʃvær be hæmrɑh dɑʃte æst. ʃerkæte eʔmɑre emɑrɑt dær hɑle edʒrɑje jek tærhe æzime mæskuni be ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr væ ʃerkæte \" ɑref \" kuijæti niz dærsædæde særmɑje ɡozɑri do miljɑrd dolɑri dær zæmine mæskæn væ sɑxtemɑne sɑzi dær surije æst. æz diɡær tærhhɑje dær dæste edʒrɑ, mi tævɑn be rɑh ændɑzi jek poroʒeje bæzræke tæfrihi bɑ særmɑje ɡozɑri tʃehelopændʒ milijun dolɑr dær mæntæqee jejlɑqi \" zæbdɑni \" dær hume dæmeʃq ʃɑmele \" tæle kɑbin be tule se hezɑr væ pɑnsæd metr, ʃæhre bɑzi do ræstuɑn væ jek hotele tʃɑhɑr setɑre pærɑntezbæste æz suj jek bɑzærɡɑne soʔudi eʃɑre kærd. dær hɑle hɑzer, mohemtærin poroʒeje ɡærdeʃɡæri dær surije, hotel \" fursiznæz \" æst ke sæhɑmdɑre omdeje ɑn jek ʃɑhzɑde soʔudi be nɑme \" vælid bone telɑl \" æst ke ɑn rɑ bɑ hæzineje jeksæd milijun dolɑr ehdɑs væ tædʒhiz kærd. hotel hɑje \" ʃirɑtun sidnɑjɑ \", \" sæmirɑmis tædæmmor \", \" belodɑn \" niz æz dʒomle hotel hɑje bejne olmelæli dær dæste ehdɑs æst ke sɑle dʒɑri milɑdi be mærhæle bæhre bærdɑri mi resænd. \" hɑfez æsæd \" ræʔise dʒomhuri fæqide surije dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi bærɑje idʒɑde enʔetɑf dær nezɑme motemærkez eqtesɑdi in keʃvær ke æz eqtesɑde susiɑlisti boluke ʃærq sɑbeq pærɑntezbæste olɡu ɡerefte bud, qɑnune ʃomɑreje dæh rɑ sɑder kærd. dær tʃɑrtʃube in qɑnun, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bærɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi dær surije æz ɑzɑdi qɑbele tævædʒdʒohi bæhre mænd mi ʃævænd væ mi tævɑnænd tædʒhizɑt væ mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze tærhhɑje eqtesɑdi rɑ bedune pærdɑxte kæmæræk vɑrede surije konænd. bær mæbnɑje qɑnune ʃomɑreje dæh, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi jɑ særmɑje ɡozɑri moʃtæræk bɑ tæræf hɑje xɑredʒi bærɑje moddæte hæft sɑl æz pærdɑxte hærɡune ævɑrez væ mɑliɑte moʔɑf xɑhænd bud. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd",
"text": "\n#\nدمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخارجی.اقتصادی.سوریه.سرمایه.جذب. \n سوریه با جذب 306 میلیارد دلار از سرمایه های عربی، از این نظر در جایگاه\nپنجم در سطح جهان عرب قرار گرفته است . \n این میزان، طبق گزارشی که روز سه شنبه توسط خبرگزاری رسمی سوریه منتشر \nشد، 6/5 درصد از کل سرمایه گذاری عربی در جهان عرب را شامل می شود. \n در این گزارش با عنوان \"شرایط سرمایه گذاری در جهان عرب از -1995 2005\"\nهمچنین آمده است: عربستان با جذب سه هزار و 108 میلیارد دلار (49 درصد از \nکل سرمایه گذاری ) در صدر فهرست جای گرفته است. \n پس از عربستان، لبنان با 605 میلیارد دلار (%10)، سودان با 601 میلیارد \nدلار (%4/9)، و مصر با 400 میلیارد دلار (%2/6) ، به ترتیب در جایگاه های \nدوم تا چهارم رده بندی جذب سرمایه های عربی قرار دارند. \n بر اساس این گزارش، جمع سرمایه های جذب شده به پنج کشور یاد شده، حدود \n(5/80 %) کل سرمایه گذاری عربی در کشورهای عربی از سال 1995 تا 2005 \nمیلادی را تشکیل می دهد. \n سوریه در سال گذشته ی میلادی موفق شد، بالغ بر 10 میلیارد دلار سرمایه ی \nخارجی عمدتا عربی را جذب کند که شش میلیارد دلار آن به بخش املاک و زمین \nاختصاص یافت. \n از پارسال، شرکت های مختلفی از شیخ نشین های خلیج فارس به طور گسترده یی \nاقدام به سرمایه گذاری در زمینه ی املاک و مستغلات در سوریه کرده که افزایش \nسرسام آور بهای زمین و مسکن را در این کشور به همراه داشته است . \n شرکت اعمار امارات در حال اجرای یک طرح عظیم مسکونی به ارزش چهار \nمیلیارد دلار و شرکت \"عارف\" کویتی نیز درصدد سرمایه گذاری دو میلیارد دلاری\nدر زمینه مسکن و ساختمان سازی در سوریه است. \n از دیگر طرحهای در دست اجرا، می توان به راه اندازی یک پروژه ی بزرک \nتفریحی با سرمایه گذاری 45 میلیون دلار در منطقه ییلاقی \"زبدانی\" در حومه \nدمشق (شامل \"تله کابین به طول سه هزار و 500 متر، شهر بازی دو رستوان و \nیک هتل چهار ستاره ) از سوی یک بازرگان سعودی اشاره کرد. \n در حال حاضر، مهمترین پروژه ی گردشگری در سوریه، هتل \"فورسیزنز\" است که \nسهامدار عمده ی آن یک شاهزاده سعودی به نام \"ولید بن طلال\" است که آن را با\nهزینه ی یکصد میلیون دلار احداث و تجهیز کرد. \n هتل های \"شیراتون صیدنایا\"، \"سمیرامیس تدمر\"، \"بلودان\" نیز از جمله هتل\nهای بین المللی در دست احداث است که سال جاری میلادی به مرحله بهره برداری\nمی رسند. \n \"حافظ اسد\" رییس جمهوری فقید سوریه در سال 1990 میلادی برای ایجاد \nانعطاف در نظام متمرکز اقتصادی این کشور که از اقتصاد سوسیالیستی بلوک \nشرق (سابق ) الگو گرفته بود، قانون شماره ی 10 را صادر کرد. \n در چارچوب این قانون، سرمایه گذاران خارجی برای فعالیت اقتصادی در \nسوریه از آزادی قابل توجهی بهره مند می شوند و می توانند تجهیزات و ماشین\nآلات مورد نیاز طرحهای اقتصادی را بدون پرداخت کمرک وارد سوریه کنند. \n بر مبنای قانون شماره ی 10، سرمایه گذاران خارجی یا سرمایه گذاری مشترک \nبا طرف های خارجی برای مدت هفت سال از پرداخت هرگونه عوارض و مالیات معاف\nخواهند بود. \nخاورم 3/2133/290 \n\n "
} | hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. særmɑje. dʒæzb. surije bɑ dʒæzbe sisædo ʃeʃ miljɑrd dolɑr æz særmɑje hɑje æræbi, æz in næzær dær dʒɑjɡɑhe pændʒom dær sæthe dʒæhɑne æræb qærɑr ɡerefte æst. in mizɑn, tebqee ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe tævæssote xæbærɡozɑri ræsmi surihe montæʃer ʃod, ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri æræbi dær dʒæhɑne æræb rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. dær in ɡozɑreʃ bɑ onvɑne " ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri dær dʒæhɑne æræb æz jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ do hezɑro o pændʒ " hæmtʃenin ɑmæde æst : æræbestɑn bɑ dʒæzbe se hezɑr væ sædo hæʃt miljɑrd dolɑr tʃehelonoh dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste dær sædre fehrest dʒɑj ɡerefte æst. pæs æz æræbestɑn, lobnɑn bɑ ʃeʃsædo pændʒ miljɑrd dolɑr dærsæd e dæhpærɑntezbæste, sudɑn bɑ ʃeʃsædo jek miljɑrd dolɑr dærsæd tʃɑhɑr slæʃ nohpærɑntezbæste, væ mesr bɑ tʃɑhɑrsæd miljɑrd dolɑr dærsæd do slæʃ ʃeʃpærɑntezbæste, be tærtib dær dʒɑjɡɑh hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrome rædde bændi dʒæzbe særmɑje hɑje æræbi qærɑr dɑrænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dʒæmʔe særmɑje hɑje dʒæzb ʃode be pændʒ keʃvær jɑd ʃode, hodud pændʒ slæʃ hæʃtɑd dærsæd pærɑntezbæste kolle særmɑje ɡozɑri æræbi dær keʃværhɑje æræbi æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ milɑdi rɑ tæʃkil mi dæhæd. surije dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi movæffæq ʃod, bɑleq bær dæh miljɑrd dolɑr særmɑjeje xɑredʒi omdætæn æræbi rɑ dʒæzb konæd ke ʃeʃ miljɑrd dolɑr ɑn be bæxʃe æmlɑk væ zæmin extesɑs jɑft. æz pɑrsɑl, ʃerkæt hɑje moxtælefi æz ʃejxe neʃin hɑje xælidʒe fɑrs be tore ɡostærde ʔi eqdɑm be særmɑje ɡozɑri dær zæmineje æmlɑk væ mostæqelɑt dær surije kærde ke æfzɑjeʃe særsɑme ɑvære bæhɑje zæmin væ mæskæn rɑ dær in keʃvær be hæmrɑh dɑʃte æst. ʃerkæte eʔmɑre emɑrɑt dær hɑle edʒrɑje jek tærhe æzime mæskuni be ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr væ ʃerkæte " ɑref " kuijæti niz dærsædæde særmɑje ɡozɑri do miljɑrd dolɑri dær zæmine mæskæn væ sɑxtemɑne sɑzi dær surije æst. æz diɡær tærhhɑje dær dæste edʒrɑ, mi tævɑn be rɑh ændɑzi jek poroʒeje bæzræke tæfrihi bɑ særmɑje ɡozɑri tʃehelopændʒ milijun dolɑr dær mæntæqee jejlɑqi " zæbdɑni " dær hume dæmeʃq ʃɑmele " tæle kɑbin be tule se hezɑr væ pɑnsæd metr, ʃæhre bɑzi do ræstuɑn væ jek hotele tʃɑhɑr setɑre pærɑntezbæste æz suj jek bɑzærɡɑne soʔudi eʃɑre kærd. dær hɑle hɑzer, mohemtærin poroʒeje ɡærdeʃɡæri dær surije, hotel " fursiznæz " æst ke sæhɑmdɑre omdeje ɑn jek ʃɑhzɑde soʔudi be nɑme " vælid bone telɑl " æst ke ɑn rɑ bɑ hæzineje jeksæd milijun dolɑr ehdɑs væ tædʒhiz kærd. hotel hɑje " ʃirɑtun sidnɑjɑ ", " sæmirɑmis tædæmmor ", " belodɑn " niz æz dʒomle hotel hɑje bejne olmelæli dær dæste ehdɑs æst ke sɑle dʒɑri milɑdi be mærhæle bæhre bærdɑri mi resænd. " hɑfez æsæd " ræʔise dʒomhuri fæqide surije dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi bærɑje idʒɑde enʔetɑf dær nezɑme motemærkez eqtesɑdi in keʃvær ke æz eqtesɑde susiɑlisti boluke ʃærq sɑbeq pærɑntezbæste olɡu ɡerefte bud, qɑnune ʃomɑreje dæh rɑ sɑder kærd. dær tʃɑrtʃube in qɑnun, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bærɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi dær surije æz ɑzɑdi qɑbele tævædʒdʒohi bæhre mænd mi ʃævænd væ mi tævɑnænd tædʒhizɑt væ mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze tærhhɑje eqtesɑdi rɑ bedune pærdɑxte kæmæræk vɑrede surije konænd. bær mæbnɑje qɑnune ʃomɑreje dæh, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi jɑ særmɑje ɡozɑri moʃtæræk bɑ tæræf hɑje xɑredʒi bærɑje moddæte hæft sɑl æz pærdɑxte hærɡune ævɑrez væ mɑliɑte moʔɑf xɑhænd bud. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd |
#
دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85
خارجی.اقتصادی.سوریه.سرمایه.جذب.
سوریه با جذب 306 میلیارد دلار از سرمایه های عربی، از این نظر در جایگاه
پنجم در سطح جهان عرب قرار گرفته است .
این میزان، طبق گزارشی که روز سه شنبه توسط خبرگزاری رسمی سوریه منتشر
شد، 6/5 درصد از کل سرمایه گذاری عربی در جهان عرب را شامل می شود.
در این گزارش با عنوان "شرایط سرمایه گذاری در جهان عرب از -1995 2005"
همچنین آمده است: عربستان با جذب سه هزار و 108 میلیارد دلار (49 درصد از
کل سرمایه گذاری ) در صدر فهرست جای گرفته است.
پس از عربستان، لبنان با 605 میلیارد دلار (%10)، سودان با 601 میلیارد
دلار (%4/9)، و مصر با 400 میلیارد دلار (%2/6) ، به ترتیب در جایگاه های
دوم تا چهارم رده بندی جذب سرمایه های عربی قرار دارند.
بر اساس این گزارش، جمع سرمایه های جذب شده به پنج کشور یاد شده، حدود
(5/80 %) کل سرمایه گذاری عربی در کشورهای عربی از سال 1995 تا 2005
میلادی را تشکیل می دهد.
سوریه در سال گذشته ی میلادی موفق شد، بالغ بر 10 میلیارد دلار سرمایه ی
خارجی عمدتا عربی را جذب کند که شش میلیارد دلار آن به بخش املاک و زمین
اختصاص یافت.
از پارسال، شرکت های مختلفی از شیخ نشین های خلیج فارس به طور گسترده یی
اقدام به سرمایه گذاری در زمینه ی املاک و مستغلات در سوریه کرده که افزایش
سرسام آور بهای زمین و مسکن را در این کشور به همراه داشته است .
شرکت اعمار امارات در حال اجرای یک طرح عظیم مسکونی به ارزش چهار
میلیارد دلار و شرکت "عارف" کویتی نیز درصدد سرمایه گذاری دو میلیارد دلاری
در زمینه مسکن و ساختمان سازی در سوریه است.
از دیگر طرحهای در دست اجرا، می توان به راه اندازی یک پروژه ی بزرک
تفریحی با سرمایه گذاری 45 میلیون دلار در منطقه ییلاقی "زبدانی" در حومه
دمشق (شامل "تله کابین به طول سه هزار و 500 متر، شهر بازی دو رستوان و
یک هتل چهار ستاره ) از سوی یک بازرگان سعودی اشاره کرد.
در حال حاضر، مهمترین پروژه ی گردشگری در سوریه، هتل "فورسیزنز" است که
سهامدار عمده ی آن یک شاهزاده سعودی به نام "ولید بن طلال" است که آن را با
هزینه ی یکصد میلیون دلار احداث و تجهیز کرد.
هتل های "شیراتون صیدنایا"، "سمیرامیس تدمر"، "بلودان" نیز از جمله هتل
های بین المللی در دست احداث است که سال جاری میلادی به مرحله بهره برداری
می رسند.
"حافظ اسد" رییس جمهوری فقید سوریه در سال 1990 میلادی برای ایجاد
انعطاف در نظام متمرکز اقتصادی این کشور که از اقتصاد سوسیالیستی بلوک
شرق (سابق ) الگو گرفته بود، قانون شماره ی 10 را صادر کرد.
در چارچوب این قانون، سرمایه گذاران خارجی برای فعالیت اقتصادی در
سوریه از آزادی قابل توجهی بهره مند می شوند و می توانند تجهیزات و ماشین
آلات مورد نیاز طرحهای اقتصادی را بدون پرداخت کمرک وارد سوریه کنند.
بر مبنای قانون شماره ی 10، سرمایه گذاران خارجی یا سرمایه گذاری مشترک
با طرف های خارجی برای مدت هفت سال از پرداخت هرگونه عوارض و مالیات معاف
خواهند بود.
خاورم 3/2133/290
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. særmɑje. dʒæzb. surije bɑ dʒæzbe sisædo ʃeʃ miljɑrd dolɑr æz særmɑje hɑje æræbi, æz in næzær dær dʒɑjɡɑhe pændʒom dær sæthe dʒæhɑne æræb qærɑr ɡerefte æst. in mizɑn, tebqee ɡozɑreʃi ke ruze se ʃænbe tævæssote xæbærɡozɑri ræsmi surihe montæʃer ʃod, ʃeʃ slæʃ pændʒ dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri æræbi dær dʒæhɑne æræb rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. dær in ɡozɑreʃ bɑ onvɑne \" ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri dær dʒæhɑne æræb æz jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ do hezɑro o pændʒ \" hæmtʃenin ɑmæde æst : æræbestɑn bɑ dʒæzbe se hezɑr væ sædo hæʃt miljɑrd dolɑr tʃehelonoh dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste dær sædre fehrest dʒɑj ɡerefte æst. pæs æz æræbestɑn, lobnɑn bɑ ʃeʃsædo pændʒ miljɑrd dolɑr dærsæd e dæhpærɑntezbæste, sudɑn bɑ ʃeʃsædo jek miljɑrd dolɑr dærsæd tʃɑhɑr slæʃ nohpærɑntezbæste, væ mesr bɑ tʃɑhɑrsæd miljɑrd dolɑr dærsæd do slæʃ ʃeʃpærɑntezbæste, be tærtib dær dʒɑjɡɑh hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrome rædde bændi dʒæzbe særmɑje hɑje æræbi qærɑr dɑrænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dʒæmʔe særmɑje hɑje dʒæzb ʃode be pændʒ keʃvær jɑd ʃode, hodud pændʒ slæʃ hæʃtɑd dærsæd pærɑntezbæste kolle særmɑje ɡozɑri æræbi dær keʃværhɑje æræbi æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ milɑdi rɑ tæʃkil mi dæhæd. surije dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi movæffæq ʃod, bɑleq bær dæh miljɑrd dolɑr særmɑjeje xɑredʒi omdætæn æræbi rɑ dʒæzb konæd ke ʃeʃ miljɑrd dolɑr ɑn be bæxʃe æmlɑk væ zæmin extesɑs jɑft. æz pɑrsɑl, ʃerkæt hɑje moxtælefi æz ʃejxe neʃin hɑje xælidʒe fɑrs be tore ɡostærde ʔi eqdɑm be særmɑje ɡozɑri dær zæmineje æmlɑk væ mostæqelɑt dær surije kærde ke æfzɑjeʃe særsɑme ɑvære bæhɑje zæmin væ mæskæn rɑ dær in keʃvær be hæmrɑh dɑʃte æst. ʃerkæte eʔmɑre emɑrɑt dær hɑle edʒrɑje jek tærhe æzime mæskuni be ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr væ ʃerkæte \" ɑref \" kuijæti niz dærsædæde særmɑje ɡozɑri do miljɑrd dolɑri dær zæmine mæskæn væ sɑxtemɑne sɑzi dær surije æst. æz diɡær tærhhɑje dær dæste edʒrɑ, mi tævɑn be rɑh ændɑzi jek poroʒeje bæzræke tæfrihi bɑ særmɑje ɡozɑri tʃehelopændʒ milijun dolɑr dær mæntæqee jejlɑqi \" zæbdɑni \" dær hume dæmeʃq ʃɑmele \" tæle kɑbin be tule se hezɑr væ pɑnsæd metr, ʃæhre bɑzi do ræstuɑn væ jek hotele tʃɑhɑr setɑre pærɑntezbæste æz suj jek bɑzærɡɑne soʔudi eʃɑre kærd. dær hɑle hɑzer, mohemtærin poroʒeje ɡærdeʃɡæri dær surije, hotel \" fursiznæz \" æst ke sæhɑmdɑre omdeje ɑn jek ʃɑhzɑde soʔudi be nɑme \" vælid bone telɑl \" æst ke ɑn rɑ bɑ hæzineje jeksæd milijun dolɑr ehdɑs væ tædʒhiz kærd. hotel hɑje \" ʃirɑtun sidnɑjɑ \", \" sæmirɑmis tædæmmor \", \" belodɑn \" niz æz dʒomle hotel hɑje bejne olmelæli dær dæste ehdɑs æst ke sɑle dʒɑri milɑdi be mærhæle bæhre bærdɑri mi resænd. \" hɑfez æsæd \" ræʔise dʒomhuri fæqide surije dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi bærɑje idʒɑde enʔetɑf dær nezɑme motemærkez eqtesɑdi in keʃvær ke æz eqtesɑde susiɑlisti boluke ʃærq sɑbeq pærɑntezbæste olɡu ɡerefte bud, qɑnune ʃomɑreje dæh rɑ sɑder kærd. dær tʃɑrtʃube in qɑnun, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bærɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi dær surije æz ɑzɑdi qɑbele tævædʒdʒohi bæhre mænd mi ʃævænd væ mi tævɑnænd tædʒhizɑt væ mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze tærhhɑje eqtesɑdi rɑ bedune pærdɑxte kæmæræk vɑrede surije konænd. bær mæbnɑje qɑnune ʃomɑreje dæh, særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi jɑ særmɑje ɡozɑri moʃtæræk bɑ tæræf hɑje xɑredʒi bærɑje moddæte hæft sɑl æz pærdɑxte hærɡune ævɑrez væ mɑliɑte moʔɑf xɑhænd bud. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nدمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/85 \nخارجی.اقتصادی.سوریه.سرمایه.جذب. \n سوریه با جذب 306 میلیارد دلار از سرمایه های عربی، از این نظر در جایگاه\nپنجم در سطح جهان عرب قرار گرفته است . \n این میزان، طبق گزارشی که روز سه شنبه توسط خبرگزاری رسمی سوریه منتشر \nشد، 6/5 درصد از کل سرمایه گذاری عربی در جهان عرب را شامل می شود. \n در این گزارش با عنوان \"شرایط سرمایه گذاری در جهان عرب از -1995 2005\"\nهمچنین آمده است: عربستان با جذب سه هزار و 108 میلیارد دلار (49 درصد از \nکل سرمایه گذاری ) در صدر فهرست جای گرفته است. \n پس از عربستان، لبنان با 605 میلیارد دلار (%10)، سودان با 601 میلیارد \nدلار (%4/9)، و مصر با 400 میلیارد دلار (%2/6) ، به ترتیب در جایگاه های \nدوم تا چهارم رده بندی جذب سرمایه های عربی قرار دارند. \n بر اساس این گزارش، جمع سرمایه های جذب شده به پنج کشور یاد شده، حدود \n(5/80 %) کل سرمایه گذاری عربی در کشورهای عربی از سال 1995 تا 2005 \nمیلادی را تشکیل می دهد. \n سوریه در سال گذشته ی میلادی موفق شد، بالغ بر 10 میلیارد دلار سرمایه ی \nخارجی عمدتا عربی را جذب کند که شش میلیارد دلار آن به بخش املاک و زمین \nاختصاص یافت. \n از پارسال، شرکت های مختلفی از شیخ نشین های خلیج فارس به طور گسترده یی \nاقدام به سرمایه گذاری در زمینه ی املاک و مستغلات در سوریه کرده که افزایش \nسرسام آور بهای زمین و مسکن را در این کشور به همراه داشته است . \n شرکت اعمار امارات در حال اجرای یک طرح عظیم مسکونی به ارزش چهار \nمیلیارد دلار و شرکت \"عارف\" کویتی نیز درصدد سرمایه گذاری دو میلیارد دلاری\nدر زمینه مسکن و ساختمان سازی در سوریه است. \n از دیگر طرحهای در دست اجرا، می توان به راه اندازی یک پروژه ی بزرک \nتفریحی با سرمایه گذاری 45 میلیون دلار در منطقه ییلاقی \"زبدانی\" در حومه \nدمشق (شامل \"تله کابین به طول سه هزار و 500 متر، شهر بازی دو رستوان و \nیک هتل چهار ستاره ) از سوی یک بازرگان سعودی اشاره کرد. \n در حال حاضر، مهمترین پروژه ی گردشگری در سوریه، هتل \"فورسیزنز\" است که \nسهامدار عمده ی آن یک شاهزاده سعودی به نام \"ولید بن طلال\" است که آن را با\nهزینه ی یکصد میلیون دلار احداث و تجهیز کرد. \n هتل های \"شیراتون صیدنایا\"، \"سمیرامیس تدمر\"، \"بلودان\" نیز از جمله هتل\nهای بین المللی در دست احداث است که سال جاری میلادی به مرحله بهره برداری\nمی رسند. \n \"حافظ اسد\" رییس جمهوری فقید سوریه در سال 1990 میلادی برای ایجاد \nانعطاف در نظام متمرکز اقتصادی این کشور که از اقتصاد سوسیالیستی بلوک \nشرق (سابق ) الگو گرفته بود، قانون شماره ی 10 را صادر کرد. \n در چارچوب این قانون، سرمایه گذاران خارجی برای فعالیت اقتصادی در \nسوریه از آزادی قابل توجهی بهره مند می شوند و می توانند تجهیزات و ماشین\nآلات مورد نیاز طرحهای اقتصادی را بدون پرداخت کمرک وارد سوریه کنند. \n بر مبنای قانون شماره ی 10، سرمایه گذاران خارجی یا سرمایه گذاری مشترک \nبا طرف های خارجی برای مدت هفت سال از پرداخت هرگونه عوارض و مالیات معاف\nخواهند بود. \nخاورم 3/2133/290 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑjæte kɑzemzɑde hæris dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli dær tɑrixe jekom tɑ pændʒ mordɑd mɑh xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : pɑnzdæhomin dore næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli be moddæte pændʒ ruz dær mæhæle næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ʃæhre ræʃte vɑqeʔ dær dʒɑde tehrɑne dɑjer ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ɡilɑn teʔdɑde ʃerkæthɑje moʃɑrekætkonænde dær næmɑjeʃɡɑh moblemɑne ræʃt rɑ sædo dæh vɑhede tolidi væ bɑzærɡɑni eʔlɑm kærd væ æfzud : in ʃerkæthɑ æz ostɑnhɑje ɡilɑn, tehrɑn, esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, xorɑsɑne ræzævi, hæmedɑn, zændʒɑn, ærdebil, xuzestɑn væ mɑzændærɑn hæstænd. kɑzemzɑde hæris mæhsulɑt ærze ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ dær tæʃrihe ɑn xɑterneʃɑn kærd : ænvɑʔe moblemɑne estil, rɑhæti, kelɑsik, servise xɑb, nɑhɑr xori, luster, kɑlɑje xɑb, færʃ væ tɑbloje færʃ æz dʒomle mæhsulɑti hæstænd ke tævæssote ʃerkæthɑje tolidi væ bɑzærɡɑni ærze miʃævænd. vej mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli dær ræʃt rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : erɑee ɑxærin tolidɑt væ mæhsulɑte vɑhedhɑje tolidi, tæbɑdole dɑneʃ væ ettelɑʔɑt bejne tolidkonændeɡɑn væ idʒɑde næmɑjændeɡi dær ostɑne ɡilɑn tævæssote vɑhedhɑje tolidi æz dʒomle in æhdɑf hæstænd. modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ɡilɑn ɑʃnɑi bɑ sælɑjeq væ dærxɑsthɑje mæsræfkonændeɡɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ræʃt xɑnd væ ɡoft : idʒɑde ertebɑte mostæqim væ bedune vɑsete bejne tolide konændeɡɑn væ mæsræf konænde æz diɡær æhdɑfe mohemme in næmɑjeʃɡɑhe mæhsub miʃævæd. kɑzemzɑde hæris bɑ tæʔkid bær inke bærɡozɑri tʃenin næmɑjeʃɡɑhhɑi do moællefe idʒɑde fæzɑje reqɑbæti væ bɑlɑbrædæne hæqqe entexɑbe mæsræfkonændeɡɑn rɑ niz be donbɑl dɑræd bæjɑn dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be mævɑred jɑd ʃode ʔomidvɑrim pɑnzdæhomin dore næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ræʃt bɑ esteqbɑle ʃæhrvændɑne hæmrɑh ʃævæd. vej dær tæʃrihe sɑʔɑti ke mærdom mitævɑnænd æz qorfehɑje næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ɡilɑn bɑzdid konænd niz tæsrih kærd : ælɑqemændɑn mitævɑnænd æz ævvæle mordɑd be moddæte pændʒ ruz væ æz sɑʔæte hivdæh tɑ bistose æz næmɑjeʃɡɑhe bejnolmelæli ostɑne ɡilɑne vɑqeʔ dær kilumetre tʃɑhɑr dʒɑde ræʃt be tehrɑn bɑzdid be æmæl ɑværænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "آیت کاظمزاده هریس در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از برگزاری نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی در تاریخ یکم تا 5 مرداد ماه خبر داد و اظهار داشت: پانزدهمین دوره نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی به مدت 5 روز در محل نمایشگاههای بینالمللی شهر رشت واقع در جاده تهران دایر شده است.مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بینالمللی گیلان تعداد شرکتهای مشارکتکننده در نمایشگاه مبلمان رشت را 110 واحد تولیدی و بازرگانی اعلام کرد و افزود: این شرکتها از استانهای گیلان، تهران، اصفهان، آذربایجان شرقی، خراسان رضوی، همدان، زنجان، اردبیل، خوزستان و مازندران هستند.کاظمزاده هریس محصولات عرضه شده در این نمایشگاه را مورد اشاره قرار داد و در تشریح آن خاطرنشان کرد: انواع مبلمان استیل، راحتی، کلاسیک، سرویس خواب، ناهار خوری، لوستر، کالای خواب، فرش و تابلو فرش از جمله محصولاتی هستند که توسط شرکتهای تولیدی و بازرگانی عرضه میشوند.وی مهمترین اهداف برگزاری پانزدهمین نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی در رشت را مورد توجه قرار داد و اظهار داشت: ارائه آخرین تولیدات و محصولات واحدهای تولیدی، تبادل دانش و اطلاعات بین تولیدکنندگان و ایجاد نمایندگی در استان گیلان توسط واحدهای تولیدی از جمله این اهداف هستند.مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بینالمللی گیلان آشنایی با سلایق و درخواستهای مصرفکنندگان را از دیگر اهداف برگزاری نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی رشت خواند و گفت: ایجاد ارتباط مستقیم و بدون واسطه بین تولید کنندگان و مصرف کننده از دیگر اهداف مهم این نمایشگاه محسوب میشود.کاظمزاده هریس با تأکید بر اینکه برگزاری چنین نمایشگاههایی دو مؤلفه ایجاد فضای رقابتی و بالابردن حق انتخاب مصرفکنندگان را نیز به دنبال دارد بیان داشت: با توجه به موارد یاد شده امیدواریم پانزدهمین دوره نمایشگاه بینالمللی مبلمان و دکوراسیون داخلی رشت با استقبال شهروندان همراه شود.وی در تشریح ساعاتی که مردم میتوانند از غرفههای نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی گیلان بازدید کنند نیز تصریح کرد: علاقهمندان میتوانند از اول مرداد به مدت پنج روز و از ساعت 17 تا 23 از نمایشگاه بینالمللی استان گیلان واقع در کیلومتر 4 جاده رشت به تهران بازدید به عمل آورند.انتهای پیام/ن"
} | ɑjæte kɑzemzɑde hæris dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli dær tɑrixe jekom tɑ pændʒ mordɑd mɑh xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : pɑnzdæhomin dore næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli be moddæte pændʒ ruz dær mæhæle næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ʃæhre ræʃte vɑqeʔ dær dʒɑde tehrɑne dɑjer ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ɡilɑn teʔdɑde ʃerkæthɑje moʃɑrekætkonænde dær næmɑjeʃɡɑh moblemɑne ræʃt rɑ sædo dæh vɑhede tolidi væ bɑzærɡɑni eʔlɑm kærd væ æfzud : in ʃerkæthɑ æz ostɑnhɑje ɡilɑn, tehrɑn, esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, xorɑsɑne ræzævi, hæmedɑn, zændʒɑn, ærdebil, xuzestɑn væ mɑzændærɑn hæstænd. kɑzemzɑde hæris mæhsulɑt ærze ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ dær tæʃrihe ɑn xɑterneʃɑn kærd : ænvɑʔe moblemɑne estil, rɑhæti, kelɑsik, servise xɑb, nɑhɑr xori, luster, kɑlɑje xɑb, færʃ væ tɑbloje færʃ æz dʒomle mæhsulɑti hæstænd ke tævæssote ʃerkæthɑje tolidi væ bɑzærɡɑni ærze miʃævænd. vej mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli dær ræʃt rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : erɑee ɑxærin tolidɑt væ mæhsulɑte vɑhedhɑje tolidi, tæbɑdole dɑneʃ væ ettelɑʔɑt bejne tolidkonændeɡɑn væ idʒɑde næmɑjændeɡi dær ostɑne ɡilɑn tævæssote vɑhedhɑje tolidi æz dʒomle in æhdɑf hæstænd. modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ɡilɑn ɑʃnɑi bɑ sælɑjeq væ dærxɑsthɑje mæsræfkonændeɡɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ræʃt xɑnd væ ɡoft : idʒɑde ertebɑte mostæqim væ bedune vɑsete bejne tolide konændeɡɑn væ mæsræf konænde æz diɡær æhdɑfe mohemme in næmɑjeʃɡɑhe mæhsub miʃævæd. kɑzemzɑde hæris bɑ tæʔkid bær inke bærɡozɑri tʃenin næmɑjeʃɡɑhhɑi do moællefe idʒɑde fæzɑje reqɑbæti væ bɑlɑbrædæne hæqqe entexɑbe mæsræfkonændeɡɑn rɑ niz be donbɑl dɑræd bæjɑn dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be mævɑred jɑd ʃode ʔomidvɑrim pɑnzdæhomin dore næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ræʃt bɑ esteqbɑle ʃæhrvændɑne hæmrɑh ʃævæd. vej dær tæʃrihe sɑʔɑti ke mærdom mitævɑnænd æz qorfehɑje næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ɡilɑn bɑzdid konænd niz tæsrih kærd : ælɑqemændɑn mitævɑnænd æz ævvæle mordɑd be moddæte pændʒ ruz væ æz sɑʔæte hivdæh tɑ bistose æz næmɑjeʃɡɑhe bejnolmelæli ostɑne ɡilɑne vɑqeʔ dær kilumetre tʃɑhɑr dʒɑde ræʃt be tehrɑn bɑzdid be æmæl ɑværænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | آیت کاظمزاده هریس در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از برگزاری نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی در تاریخ یکم تا 5 مرداد ماه خبر داد و اظهار داشت: پانزدهمین دوره نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی به مدت 5 روز در محل نمایشگاههای بینالمللی شهر رشت واقع در جاده تهران دایر شده است.مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بینالمللی گیلان تعداد شرکتهای مشارکتکننده در نمایشگاه مبلمان رشت را 110 واحد تولیدی و بازرگانی اعلام کرد و افزود: این شرکتها از استانهای گیلان، تهران، اصفهان، آذربایجان شرقی، خراسان رضوی، همدان، زنجان، اردبیل، خوزستان و مازندران هستند.کاظمزاده هریس محصولات عرضه شده در این نمایشگاه را مورد اشاره قرار داد و در تشریح آن خاطرنشان کرد: انواع مبلمان استیل، راحتی، کلاسیک، سرویس خواب، ناهار خوری، لوستر، کالای خواب، فرش و تابلو فرش از جمله محصولاتی هستند که توسط شرکتهای تولیدی و بازرگانی عرضه میشوند.وی مهمترین اهداف برگزاری پانزدهمین نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی در رشت را مورد توجه قرار داد و اظهار داشت: ارائه آخرین تولیدات و محصولات واحدهای تولیدی، تبادل دانش و اطلاعات بین تولیدکنندگان و ایجاد نمایندگی در استان گیلان توسط واحدهای تولیدی از جمله این اهداف هستند.مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بینالمللی گیلان آشنایی با سلایق و درخواستهای مصرفکنندگان را از دیگر اهداف برگزاری نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی رشت خواند و گفت: ایجاد ارتباط مستقیم و بدون واسطه بین تولید کنندگان و مصرف کننده از دیگر اهداف مهم این نمایشگاه محسوب میشود.کاظمزاده هریس با تأکید بر اینکه برگزاری چنین نمایشگاههایی دو مؤلفه ایجاد فضای رقابتی و بالابردن حق انتخاب مصرفکنندگان را نیز به دنبال دارد بیان داشت: با توجه به موارد یاد شده امیدواریم پانزدهمین دوره نمایشگاه بینالمللی مبلمان و دکوراسیون داخلی رشت با استقبال شهروندان همراه شود.وی در تشریح ساعاتی که مردم میتوانند از غرفههای نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی گیلان بازدید کنند نیز تصریح کرد: علاقهمندان میتوانند از اول مرداد به مدت پنج روز و از ساعت 17 تا 23 از نمایشگاه بینالمللی استان گیلان واقع در کیلومتر 4 جاده رشت به تهران بازدید به عمل آورند.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑjæte kɑzemzɑde hæris dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli dær tɑrixe jekom tɑ pændʒ mordɑd mɑh xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : pɑnzdæhomin dore næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli be moddæte pændʒ ruz dær mæhæle næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ʃæhre ræʃte vɑqeʔ dær dʒɑde tehrɑne dɑjer ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ɡilɑn teʔdɑde ʃerkæthɑje moʃɑrekætkonænde dær næmɑjeʃɡɑh moblemɑne ræʃt rɑ sædo dæh vɑhede tolidi væ bɑzærɡɑni eʔlɑm kærd væ æfzud : in ʃerkæthɑ æz ostɑnhɑje ɡilɑn, tehrɑn, esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, xorɑsɑne ræzævi, hæmedɑn, zændʒɑn, ærdebil, xuzestɑn væ mɑzændærɑn hæstænd. kɑzemzɑde hæris mæhsulɑt ærze ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ dær tæʃrihe ɑn xɑterneʃɑn kærd : ænvɑʔe moblemɑne estil, rɑhæti, kelɑsik, servise xɑb, nɑhɑr xori, luster, kɑlɑje xɑb, færʃ væ tɑbloje færʃ æz dʒomle mæhsulɑti hæstænd ke tævæssote ʃerkæthɑje tolidi væ bɑzærɡɑni ærze miʃævænd. vej mohemtærin æhdɑfe bærɡozɑri pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli dær ræʃt rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : erɑee ɑxærin tolidɑt væ mæhsulɑte vɑhedhɑje tolidi, tæbɑdole dɑneʃ væ ettelɑʔɑt bejne tolidkonændeɡɑn væ idʒɑde næmɑjændeɡi dær ostɑne ɡilɑn tævæssote vɑhedhɑje tolidi æz dʒomle in æhdɑf hæstænd. modirɑmele ʃerkæte næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ɡilɑn ɑʃnɑi bɑ sælɑjeq væ dærxɑsthɑje mæsræfkonændeɡɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ræʃt xɑnd væ ɡoft : idʒɑde ertebɑte mostæqim væ bedune vɑsete bejne tolide konændeɡɑn væ mæsræf konænde æz diɡær æhdɑfe mohemme in næmɑjeʃɡɑhe mæhsub miʃævæd. kɑzemzɑde hæris bɑ tæʔkid bær inke bærɡozɑri tʃenin næmɑjeʃɡɑhhɑi do moællefe idʒɑde fæzɑje reqɑbæti væ bɑlɑbrædæne hæqqe entexɑbe mæsræfkonændeɡɑn rɑ niz be donbɑl dɑræd bæjɑn dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be mævɑred jɑd ʃode ʔomidvɑrim pɑnzdæhomin dore næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ræʃt bɑ esteqbɑle ʃæhrvændɑne hæmrɑh ʃævæd. vej dær tæʃrihe sɑʔɑti ke mærdom mitævɑnænd æz qorfehɑje næmɑjeʃɡɑh moblemɑn væ dekorɑsijone dɑxeli ɡilɑn bɑzdid konænd niz tæsrih kærd : ælɑqemændɑn mitævɑnænd æz ævvæle mordɑd be moddæte pændʒ ruz væ æz sɑʔæte hivdæh tɑ bistose æz næmɑjeʃɡɑhe bejnolmelæli ostɑne ɡilɑne vɑqeʔ dær kilumetre tʃɑhɑr dʒɑde ræʃt be tehrɑn bɑzdid be æmæl ɑværænd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "آیت کاظمزاده هریس در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از برگزاری نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی در تاریخ یکم تا 5 مرداد ماه خبر داد و اظهار داشت: پانزدهمین دوره نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی به مدت 5 روز در محل نمایشگاههای بینالمللی شهر رشت واقع در جاده تهران دایر شده است.مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بینالمللی گیلان تعداد شرکتهای مشارکتکننده در نمایشگاه مبلمان رشت را 110 واحد تولیدی و بازرگانی اعلام کرد و افزود: این شرکتها از استانهای گیلان، تهران، اصفهان، آذربایجان شرقی، خراسان رضوی، همدان، زنجان، اردبیل، خوزستان و مازندران هستند.کاظمزاده هریس محصولات عرضه شده در این نمایشگاه را مورد اشاره قرار داد و در تشریح آن خاطرنشان کرد: انواع مبلمان استیل، راحتی، کلاسیک، سرویس خواب، ناهار خوری، لوستر، کالای خواب، فرش و تابلو فرش از جمله محصولاتی هستند که توسط شرکتهای تولیدی و بازرگانی عرضه میشوند.وی مهمترین اهداف برگزاری پانزدهمین نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی در رشت را مورد توجه قرار داد و اظهار داشت: ارائه آخرین تولیدات و محصولات واحدهای تولیدی، تبادل دانش و اطلاعات بین تولیدکنندگان و ایجاد نمایندگی در استان گیلان توسط واحدهای تولیدی از جمله این اهداف هستند.مدیرعامل شرکت نمایشگاههای بینالمللی گیلان آشنایی با سلایق و درخواستهای مصرفکنندگان را از دیگر اهداف برگزاری نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی رشت خواند و گفت: ایجاد ارتباط مستقیم و بدون واسطه بین تولید کنندگان و مصرف کننده از دیگر اهداف مهم این نمایشگاه محسوب میشود.کاظمزاده هریس با تأکید بر اینکه برگزاری چنین نمایشگاههایی دو مؤلفه ایجاد فضای رقابتی و بالابردن حق انتخاب مصرفکنندگان را نیز به دنبال دارد بیان داشت: با توجه به موارد یاد شده امیدواریم پانزدهمین دوره نمایشگاه بینالمللی مبلمان و دکوراسیون داخلی رشت با استقبال شهروندان همراه شود.وی در تشریح ساعاتی که مردم میتوانند از غرفههای نمایشگاه مبلمان و دکوراسیون داخلی گیلان بازدید کنند نیز تصریح کرد: علاقهمندان میتوانند از اول مرداد به مدت پنج روز و از ساعت 17 تا 23 از نمایشگاه بینالمللی استان گیلان واقع در کیلومتر 4 جاده رشت به تهران بازدید به عمل آورند.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjednævɑbe hosejnimæneʃ bɑ eʃɑre be edʒrɑje fɑzi dovvome tærhe kɑheʃe tehrɑn ezhɑr kærd : in tærh bɑ kæmi tæxir æz emruz væ bɑ hæmkɑri edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : tebqee bærnɑmee rizi suræt ɡerefte æz emruz jek hezɑro divisto tʃehel durbin dær sæthe ʃæhre tehrɑn æz mæbɑdi vorudi væ hæmtʃenin væ kɑre sæbte xodrohɑje ke fɑqede moʔɑjenee fæni hæstænd rɑ ændʒɑm midæhænd. hosejni mæneʃ dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ durbinhɑje eʃɑre ʃode fæʔɑl hæstænd jɑ xejr, ɡoft : tæmɑm in durbin dær ruzhɑje æxir test ʃodænd væxudruhɑje ke fɑqede moʔɑjenee fæni bɑʃænd pændʒɑh hezɑr tumɑn dʒærime xɑhænd ʃod. modirɑmele setɑde moʔɑjene fæni xodroje ʃæhre tehrɑn edɑme dɑd : mærɑkeze moʔɑjenee fæni dær ruzhɑje ɡozæʃte be hɑlæte ɑːddi bɑzɡæʃtænd væ diɡær xæbæri æz sæfhɑje tulɑni nist ælɑve bær inke be zudi do mærkæze do xætte dær ʃæhæræri væ tʃitɡær væ pændʒ mærkæze sæjjɑrje jek xætte rɑhændɑzi xɑhæd ʃod. vej bæjɑn kærd : æz tæmɑmi rɑnændeɡɑn dærxɑst miʃævæd ke hær tʃee zudtær be jeki æz mærɑkeze moʔɑjene dær sæthe ʃæhre tehrɑn morɑdʒeʔe konænd væ næsæbte be æxze moʔɑjene fæni xodroje xod eqdɑm konænd væ dær qejre in suræt tævæssote polis dʒærime xɑhænd ʃod.",
"text": " سیدنواب حسینیمنش با اشاره به اجرای فازی دوم طرح کاهش تهران اظهار کرد: این طرح با کمی تاخیر از امروز و با همکاری اجرا خواهد شد.وی تصریح کرد: طبق برنامه ریزی صورت گرفته از امروز 1240 دوربین در سطح شهر تهران از مبادی ورودی و همچنین و کار ثبت خودروهای که فاقد معاینه فنی هستند را انجام میدهند.حسینی منش در پاسخ به این پرسش که آیا دوربینهای اشاره شده فعال هستند یا خیر،گفت: تمام این دوربین در روزهای اخیر تست شدند وخودروهای که فاقد معاینه فنی باشند 50 هزار تومان جریمه خواهند شد.مدیرعامل ستاد معاینه فنی خودروی شهر تهران ادامه داد: مراکز معاینه فنی در روزهای گذشته به حالت عادی بازگشتند و دیگر خبری از صفهای طولانی نیست علاوه بر اینکه به زودی دو مرکز دو خطه در شهرری و چیتگر و 5 مرکز سیار ی یک خطه راهاندازی خواهد شد.وی بیان کرد: از تمامی رانندگان درخواست میشود که هر چه زودتر به یکی از مراکز معاینه در سطح شهر تهران مراجعه کنند و نسبت به اخذ معاینه فنی خودروی خود اقدام کنند و در غیر این صورت توسط پلیس جریمه خواهند شد."
} | sejjednævɑbe hosejnimæneʃ bɑ eʃɑre be edʒrɑje fɑzi dovvome tærhe kɑheʃe tehrɑn ezhɑr kærd : in tærh bɑ kæmi tæxir æz emruz væ bɑ hæmkɑri edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : tebqee bærnɑmee rizi suræt ɡerefte æz emruz jek hezɑro divisto tʃehel durbin dær sæthe ʃæhre tehrɑn æz mæbɑdi vorudi væ hæmtʃenin væ kɑre sæbte xodrohɑje ke fɑqede moʔɑjenee fæni hæstænd rɑ ændʒɑm midæhænd. hosejni mæneʃ dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ durbinhɑje eʃɑre ʃode fæʔɑl hæstænd jɑ xejr, ɡoft : tæmɑm in durbin dær ruzhɑje æxir test ʃodænd væxudruhɑje ke fɑqede moʔɑjenee fæni bɑʃænd pændʒɑh hezɑr tumɑn dʒærime xɑhænd ʃod. modirɑmele setɑde moʔɑjene fæni xodroje ʃæhre tehrɑn edɑme dɑd : mærɑkeze moʔɑjenee fæni dær ruzhɑje ɡozæʃte be hɑlæte ɑːddi bɑzɡæʃtænd væ diɡær xæbæri æz sæfhɑje tulɑni nist ælɑve bær inke be zudi do mærkæze do xætte dær ʃæhæræri væ tʃitɡær væ pændʒ mærkæze sæjjɑrje jek xætte rɑhændɑzi xɑhæd ʃod. vej bæjɑn kærd : æz tæmɑmi rɑnændeɡɑn dærxɑst miʃævæd ke hær tʃee zudtær be jeki æz mærɑkeze moʔɑjene dær sæthe ʃæhre tehrɑn morɑdʒeʔe konænd væ næsæbte be æxze moʔɑjene fæni xodroje xod eqdɑm konænd væ dær qejre in suræt tævæssote polis dʒærime xɑhænd ʃod. | سیدنواب حسینیمنش با اشاره به اجرای فازی دوم طرح کاهش تهران اظهار کرد: این طرح با کمی تاخیر از امروز و با همکاری اجرا خواهد شد.وی تصریح کرد: طبق برنامه ریزی صورت گرفته از امروز 1240 دوربین در سطح شهر تهران از مبادی ورودی و همچنین و کار ثبت خودروهای که فاقد معاینه فنی هستند را انجام میدهند.حسینی منش در پاسخ به این پرسش که آیا دوربینهای اشاره شده فعال هستند یا خیر،گفت: تمام این دوربین در روزهای اخیر تست شدند وخودروهای که فاقد معاینه فنی باشند 50 هزار تومان جریمه خواهند شد.مدیرعامل ستاد معاینه فنی خودروی شهر تهران ادامه داد: مراکز معاینه فنی در روزهای گذشته به حالت عادی بازگشتند و دیگر خبری از صفهای طولانی نیست علاوه بر اینکه به زودی دو مرکز دو خطه در شهرری و چیتگر و 5 مرکز سیار ی یک خطه راهاندازی خواهد شد.وی بیان کرد: از تمامی رانندگان درخواست میشود که هر چه زودتر به یکی از مراکز معاینه در سطح شهر تهران مراجعه کنند و نسبت به اخذ معاینه فنی خودروی خود اقدام کنند و در غیر این صورت توسط پلیس جریمه خواهند شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjednævɑbe hosejnimæneʃ bɑ eʃɑre be edʒrɑje fɑzi dovvome tærhe kɑheʃe tehrɑn ezhɑr kærd : in tærh bɑ kæmi tæxir æz emruz væ bɑ hæmkɑri edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : tebqee bærnɑmee rizi suræt ɡerefte æz emruz jek hezɑro divisto tʃehel durbin dær sæthe ʃæhre tehrɑn æz mæbɑdi vorudi væ hæmtʃenin væ kɑre sæbte xodrohɑje ke fɑqede moʔɑjenee fæni hæstænd rɑ ændʒɑm midæhænd. hosejni mæneʃ dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ durbinhɑje eʃɑre ʃode fæʔɑl hæstænd jɑ xejr, ɡoft : tæmɑm in durbin dær ruzhɑje æxir test ʃodænd væxudruhɑje ke fɑqede moʔɑjenee fæni bɑʃænd pændʒɑh hezɑr tumɑn dʒærime xɑhænd ʃod. modirɑmele setɑde moʔɑjene fæni xodroje ʃæhre tehrɑn edɑme dɑd : mærɑkeze moʔɑjenee fæni dær ruzhɑje ɡozæʃte be hɑlæte ɑːddi bɑzɡæʃtænd væ diɡær xæbæri æz sæfhɑje tulɑni nist ælɑve bær inke be zudi do mærkæze do xætte dær ʃæhæræri væ tʃitɡær væ pændʒ mærkæze sæjjɑrje jek xætte rɑhændɑzi xɑhæd ʃod. vej bæjɑn kærd : æz tæmɑmi rɑnændeɡɑn dærxɑst miʃævæd ke hær tʃee zudtær be jeki æz mærɑkeze moʔɑjene dær sæthe ʃæhre tehrɑn morɑdʒeʔe konænd væ næsæbte be æxze moʔɑjene fæni xodroje xod eqdɑm konænd væ dær qejre in suræt tævæssote polis dʒærime xɑhænd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": " سیدنواب حسینیمنش با اشاره به اجرای فازی دوم طرح کاهش تهران اظهار کرد: این طرح با کمی تاخیر از امروز و با همکاری اجرا خواهد شد.وی تصریح کرد: طبق برنامه ریزی صورت گرفته از امروز 1240 دوربین در سطح شهر تهران از مبادی ورودی و همچنین و کار ثبت خودروهای که فاقد معاینه فنی هستند را انجام میدهند.حسینی منش در پاسخ به این پرسش که آیا دوربینهای اشاره شده فعال هستند یا خیر،گفت: تمام این دوربین در روزهای اخیر تست شدند وخودروهای که فاقد معاینه فنی باشند 50 هزار تومان جریمه خواهند شد.مدیرعامل ستاد معاینه فنی خودروی شهر تهران ادامه داد: مراکز معاینه فنی در روزهای گذشته به حالت عادی بازگشتند و دیگر خبری از صفهای طولانی نیست علاوه بر اینکه به زودی دو مرکز دو خطه در شهرری و چیتگر و 5 مرکز سیار ی یک خطه راهاندازی خواهد شد.وی بیان کرد: از تمامی رانندگان درخواست میشود که هر چه زودتر به یکی از مراکز معاینه در سطح شهر تهران مراجعه کنند و نسبت به اخذ معاینه فنی خودروی خود اقدام کنند و در غیر این صورت توسط پلیس جریمه خواهند شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qærtʃæk « roze mærjæm » æz poroʒe hɑje mæskæne mehr æst ke dær qærtʃæk pɑjeee rizi ʃod æmmɑ tæxirhɑ ɑn tʃenɑn in poroʒe rɑ be xod mæʃqul sɑxt ke zendeɡi zire sæqfe xɑne hɑje in poroʒe be rojɑje mærdom tæbdil ʃode æst. poroʒe mæskæne mehre biʃ æz noh sɑl æst ke dær ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvær be mærhæle edʒrɑ dærɑmæd væ mɑnænde hær tærhe diɡær hæm noqɑte qovvæt dɑʃt væ hæm noqɑte zæʔf, qodde ʔi æz mærdom ke be vɑsete qejmæte bɑlɑje mæskæn dær keʃvær, xɑne dɑr ʃodæn rɑ jek ɑrezu mi dɑnestænd tævæssote mæskæne mehr sɑhebe xɑne ʃodænd. æmmɑ enteqɑdɑte færɑvɑni hæm bær in tærh vɑred bud ke jeki æz æsli tærin eqdɑmɑte bædqovli hɑje ædʒibo qærib dær tæhvile mæskæn be moteqɑziɑn væ xæridɑrɑn bud. bɑ tæqire dolæt æz sɑle nævædodo ozɑʔe bædtær hæm ʃod, tʃerɑ ke mæsʔulɑne dʒædid mæsʔulijæt rɑ bær ɡærdæne æfrɑde qæbli mi ændɑxtænd væ tup rɑ be zæmine ɑn hɑ hedɑjæt mi kærdænd væ dær in mjɑne tænhɑ mærdom budænd ke særdærɡom xɑne dɑr ʃodæn væ jɑ næʃodæn æz edɑre ʔi be edɑre diɡær rævɑne mi ʃodænd. moʔzælɑte in poroʒee hɑ dær dʒɑi biʃtær mi ʃod ke poroʒe hɑ ʃæxsi sɑz mi ʃod, dær in dʒɑ pɑj mæsʔulin jɑ æslæn dær miɑn næbud væ jɑ rædde pɑj ɑn hɑe kæmtær dide mi ʃod, dær in hɑlæt modʒri poroʒe hɑe bæʔzæn vɑm hɑje mæskæne mehr rɑ dærjɑft kærdænd, pul hɑje moteqɑziɑn rɑ hæm ɡerefte ænd æmmɑ sɑxte mæskæn rɑ bɑ tæxire ændʒɑm mi dɑdænd væ jɑ hættɑ kolle poroʒee motevæqqef mi ʃod. æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær xelɑle hæmin tæxirhɑ sæbæb ʃod tækmile besjɑri æz poroʒe hɑje mæskæne mehr tæbdil be jek rojɑje ʃirin ʃævæd. jeki æz in poroʒe hɑ be nɑme poroʒe mæskæne mehre bɑbe ælhævɑʔedʒ dær se fɑz dær qærtʃæk ɑqɑz be kɑr kærd væ pæs æz moddæti væ bɑ tæxire fɑze ævvæle tæhvile xæridɑrɑn ʃod væ æmmɑ fɑze dovvom væ sevvom hæmtʃenɑn tæhvil næʃode æst. sæʔide nɑmdɑri ozvi ʃorɑje ʃæhre qærtʃæk væ nɑjeb ræʔise ʃorɑje eslɑmi ostɑne tehrɑn ke æz sæhɑmdɑrɑn dær in poroʒe mi bɑʃæd be ɡoft : fɑze sevvom biʃ æz nævædopændʒ dærsæd piʃræft dɑʃte, xiɑbɑn hɑ dʒædvæl ɡozɑri ʃode, enʃeʔɑbɑte ɑb væ bærq væ ɡɑze dærjɑft væ bærɑje sæd vɑhed færɑxɑn zæde ʃode ke vɑhedhɑje xod rɑ dærjɑft konænd væ pændʒɑhopændʒ vɑhed niz morɑdʒeʔe kærdænd væ tæsvije hesɑbe mɑli mæskæne hɑ ændʒɑm ʃode væ vɑhede xod rɑ tæhvil ɡerefte ænd væ montæzer hæstim bæqije æfrɑd æz in sæd vɑhed hæm rodʒuʔ konænd væ pæs æz tæsvije hesɑbe vɑhedhɑje xod rɑ tæmællok næmɑjænd tɑ æz mæbɑleqe dærjɑfti æz ɑn æfrɑd mɑbæqi poroʒe dær fɑze do hæm tækmil ʃævæd væ færɑxɑne bæʔdi rɑ eʔlɑm konim. æmmɑ qesse pore qosse in poroʒe æzime fɑze dovvome ɑn æst fɑzi ke ɡoruhe ævvæl sæbte nɑm konænde mærdom tævɑne sɑxte ɑn rɑ nædɑʃte væ be dʒɑj ɑn poroʒe sɑxt rɑ tebqee tævɑfoq be ɡoruh diɡæri vɑɡozɑr kærdænd væ nɑme poroʒe hæm be roze mærjæm tæqir jɑft, dær vɑqeʔ modʒri ævvæle fɑze dovvome bɑbe ælhævɑʔedʒ eqdɑm be xæride hæmɑn teʔdɑde mæskæn æz modʒri dovvom bɑ nɑme poroʒe roz mærjæm kærde æst. æmmɑ in xærid væ in tæqir nɑme moʃkeli rɑ hæl nækærd, tɑ in ke mærdomi ke pul væ xɑne xod rɑ bær bɑd ræfte mi didænd tʃɑre ʔi dʒoz edʒtemɑʔ dær bærɑbære færmɑndɑri ʃæhrestɑne qærtʃæk dær ruze se ʃænbe sevvom esfænd mɑh nædidænd. jeki æz mɑlekɑne moʔtærez ke ʃɑhede ejni mɑdʒærɑ bude æst be ɡoft : pæs æz in tædʒæmmoʔ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mærdomi poroʒe be dɑxele færmɑndɑri hedɑjæt ʃodænd tɑ bɑ modʒri roze mærjæm sohbæt konænd væ dær in hɑle moʃɑdʒerɑti bejne teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne æʔsæbɑni væ modʒri poroʒe roze mærjæm dær ɡereft væ jeki æz xɑnom hɑ qændædɑni be suj modʒri poroʒe roze mærjæm pærtɑb kærd. mæsʔude mærsæle pur dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : æɡær bænde hæm be dʒɑj mærdom væ dær ʃærɑjete ɑn hɑ budæm eʔterɑz mi kærdæm, æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑbe hɑle moʃkelɑte mærdom dʒæmʔ ʃode væ kæsi hæm pejɡire hælle moʃkelɑte in æzizɑn næbude æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne qærtʃæk edɑme dɑd : mærdom rɑ be jekdiɡær pɑs dɑdænd væ hitʃ æmæli bærɑje hælle moʃkele mærdom ændʒɑm nædɑdænd væ mæn æz in ozɑʔe besijɑr nɑrɑhæt hæstæm. vej dær morede in ke tʃe zæmɑni qærɑr æst in moʃkelɑt hæl ʃævæd ɡoft : pejɡiri hɑ ændʒɑm ʃode væ tævɑfoqɑti bejne poroʒe roze mærjæm væ bɑbe ælhævɑʔedʒ suræt ɡerefte væ be zudi moʃkelɑte hæl xɑhæd ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær ʃæhrestɑne qærtʃæke ezɑfe kærd : tɑ dæh esfænd be ɑqɑjɑn forsæt dɑdæm ke moʃkelɑt rɑ hæl konænd væ dʒɑnæmɑi vɑhedhɑ suræt beɡiræd væ tebqee jek bærnɑme zæmɑnbændi moʔæjjæne poroʒee piʃ berævæd vɑɡere in ettefɑq næjoftæd mozu rɑ be ostɑn erdʒɑʔ dɑde væ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi bærxorde dʒeddi bɑ in æfrɑd xɑhim kærd. kopi ʃod",
"text": "قرچک - «رز مریم» از پروژه های مسکن مهر است که در قرچک پایه ریزی شد اما تاخیرها آن چنان این پروژه را به خود مشغول ساخت که زندگی زیر سقف خانه های این پروژه به رویای مردم تبدیل شده است.پروژه مسکن مهر بیش از ۹ سال است که در شهرهای مختلف کشور به مرحله اجرا درآمد و مانند هر طرح دیگر هم نقاط قوت داشت و هم نقاط ضعف، عده ای از مردم که به واسطه قیمت بالای مسکن در کشور،خانه دار شدن را یک آرزو می دانستند توسط مسکن مهر صاحب خانه شدند.اما انتقادات فراوانی هم بر این طرح وارد بود که یکی از اصلی ترین اقدامات بدقولی های عجیب و غریب در تحویل مسکن به متقاضیان و خریداران بود.با تغییر دولت از سال ۹۲ اوضاع بدتر هم شد،چرا که مسئولان جدید مسئولیت را بر گردن افراد قبلی می انداختند و توپ را به زمین آن ها هدایت می کردند و در این میان تنها مردم بودند که سردرگم خانه دار شدن و یا نشدن از اداره ای به اداره دیگر روانه می شدند.معضلات این پروژه ها در جایی بیشتر می شد که پروژه ها شخصی ساز می شد،در این جا پای مسئولین یا اصلا در میان نبود و یا رد پای آن ها کمتر دیده می شد،در این حالت مجری پروژه ها بعضا وام های مسکن مهر را دریافت کردند،پول های متقاضیان را هم گرفته اند اما ساخت مسکن را با تاخیر انجام می دادند و یا حتی کل پروژه متوقف می شد.افزایش قیمت مصالح ساختمانی در خلال همین تاخیرها سبب شد تکمیل بسیاری از پروژه های مسکن مهر تبدیل به یک رویای شیرین شود.یکی از این پروژه ها به نام پروژه مسکن مهر باب الحوائج در سه فاز در قرچک آغاز به کار کرد و پس از مدتی و با تاخیر فاز اول تحویل خریداران شد و اما فاز دوم و سوم همچنان تحویل نشده است.سعید نامداری عضو شورای شهر قرچک و نایب رییس شورای اسلامی استان تهران که از سهامداران در این پروژه می باشد به گفت: فاز سوم بیش از ۹۵ درصد پیشرفت داشته،خیابان ها جدول گذاری شده،انشعابات آب و برق و گاز دریافت و برای ۱۰۰ واحد فراخوان زده شده که واحدهای خود را دریافت کنند و ۵۵ واحد نیز مراجعه کردند و تسویه حساب مالی مسکن ها انجام شده و واحد خود را تحویل گرفته اند و منتظر هستیم بقیه افراد از این ۱۰۰ واحد هم رجوع کنند و پس از تسویه حساب واحدهای خود را تملک نمایند تا از مبالغ دریافتی از آن افراد مابقی پروژه در فاز ۲ هم تکمیل شود و فراخوان بعدی را اعلام کنیم.اما قصه پر غصه این پروژه عظیم فاز دوم آن است؛فازی که گروه اول ثبت نام کننده مردم توان ساخت آن را نداشته و به جای آن پروژه ساخت را طبق توافق به گروه دیگری واگذار کردند و نام پروژه هم به رز مریم تغییر یافت،در واقع مجری اول فاز دوم باب الحوائج اقدام به خرید همان تعداد مسکن از مجری دوم با نام پروژه رز مریم کرده است.اما این خرید و این تغییر نام مشکلی را حل نکرد،تا این که مردمی که پول و خانه خود را بر باد رفته می دیدند چاره ای جز اجتماع در برابر فرمانداری شهرستان قرچک در روز سه شنبه سوم اسفند ماه ندیدند.یکی از مالکان معترض که شاهد عینی ماجرا بوده است به گفت: پس از این تجمع تعدادی از نمایندگان مردمی پروژه به داخل فرمانداری هدایت شدند تا با مجری رز مریم صحبت کنند و در این حال مشاجراتی بین تعدادی از نمایندگان عصبانی و مجری پروژه رز مریم در گرفت و یکی از خانم ها قنددانی به سوی مجری پروژه رز مریم پرتاب کرد.مسعود مرسل پور در گفتگو با اظهار داشت: اگر بنده هم به جای مردم و در شرایط آن ها بودم اعتراض می کردم،از سال ۸۶ تابه حال مشکلات مردم جمع شده و کسی هم پیگیر حل مشکلات این عزیزان نبوده است.فرماندار شهرستان قرچک ادامه داد :مردم را به یکدیگر پاس دادند و هیچ عملی برای حل مشکل مردم انجام ندادند و من از این اوضاع بسیار ناراحت هستم.وی در مورد این که چه زمانی قرار است این مشکلات حل شود گفت:پیگیری ها انجام شده و توافقاتی بین پروژه رز مریم و باب الحوائج صورت گرفته و به زودی مشکلات حل خواهد شد.نماینده عالی دولت در شهرستان قرچک اضافه کرد:تا 10 اسفند به آقایان فرصت دادم که مشکلات را حل کنند و جانمایی واحدها صورت بگیرد و طبق یک برنامه زمانبندی معین پروژه پیش برود واگر این اتفاق نیفتد موضوع را به استان ارجاع داده و از طریق مراجع قضایی برخورد جدی با این افراد خواهیم کرد.کپی شد"
} | qærtʃæk « roze mærjæm » æz poroʒe hɑje mæskæne mehr æst ke dær qærtʃæk pɑjeee rizi ʃod æmmɑ tæxirhɑ ɑn tʃenɑn in poroʒe rɑ be xod mæʃqul sɑxt ke zendeɡi zire sæqfe xɑne hɑje in poroʒe be rojɑje mærdom tæbdil ʃode æst. poroʒe mæskæne mehre biʃ æz noh sɑl æst ke dær ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvær be mærhæle edʒrɑ dærɑmæd væ mɑnænde hær tærhe diɡær hæm noqɑte qovvæt dɑʃt væ hæm noqɑte zæʔf, qodde ʔi æz mærdom ke be vɑsete qejmæte bɑlɑje mæskæn dær keʃvær, xɑne dɑr ʃodæn rɑ jek ɑrezu mi dɑnestænd tævæssote mæskæne mehr sɑhebe xɑne ʃodænd. æmmɑ enteqɑdɑte færɑvɑni hæm bær in tærh vɑred bud ke jeki æz æsli tærin eqdɑmɑte bædqovli hɑje ædʒibo qærib dær tæhvile mæskæn be moteqɑziɑn væ xæridɑrɑn bud. bɑ tæqire dolæt æz sɑle nævædodo ozɑʔe bædtær hæm ʃod, tʃerɑ ke mæsʔulɑne dʒædid mæsʔulijæt rɑ bær ɡærdæne æfrɑde qæbli mi ændɑxtænd væ tup rɑ be zæmine ɑn hɑ hedɑjæt mi kærdænd væ dær in mjɑne tænhɑ mærdom budænd ke særdærɡom xɑne dɑr ʃodæn væ jɑ næʃodæn æz edɑre ʔi be edɑre diɡær rævɑne mi ʃodænd. moʔzælɑte in poroʒee hɑ dær dʒɑi biʃtær mi ʃod ke poroʒe hɑ ʃæxsi sɑz mi ʃod, dær in dʒɑ pɑj mæsʔulin jɑ æslæn dær miɑn næbud væ jɑ rædde pɑj ɑn hɑe kæmtær dide mi ʃod, dær in hɑlæt modʒri poroʒe hɑe bæʔzæn vɑm hɑje mæskæne mehr rɑ dærjɑft kærdænd, pul hɑje moteqɑziɑn rɑ hæm ɡerefte ænd æmmɑ sɑxte mæskæn rɑ bɑ tæxire ændʒɑm mi dɑdænd væ jɑ hættɑ kolle poroʒee motevæqqef mi ʃod. æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær xelɑle hæmin tæxirhɑ sæbæb ʃod tækmile besjɑri æz poroʒe hɑje mæskæne mehr tæbdil be jek rojɑje ʃirin ʃævæd. jeki æz in poroʒe hɑ be nɑme poroʒe mæskæne mehre bɑbe ælhævɑʔedʒ dær se fɑz dær qærtʃæk ɑqɑz be kɑr kærd væ pæs æz moddæti væ bɑ tæxire fɑze ævvæle tæhvile xæridɑrɑn ʃod væ æmmɑ fɑze dovvom væ sevvom hæmtʃenɑn tæhvil næʃode æst. sæʔide nɑmdɑri ozvi ʃorɑje ʃæhre qærtʃæk væ nɑjeb ræʔise ʃorɑje eslɑmi ostɑne tehrɑn ke æz sæhɑmdɑrɑn dær in poroʒe mi bɑʃæd be ɡoft : fɑze sevvom biʃ æz nævædopændʒ dærsæd piʃræft dɑʃte, xiɑbɑn hɑ dʒædvæl ɡozɑri ʃode, enʃeʔɑbɑte ɑb væ bærq væ ɡɑze dærjɑft væ bærɑje sæd vɑhed færɑxɑn zæde ʃode ke vɑhedhɑje xod rɑ dærjɑft konænd væ pændʒɑhopændʒ vɑhed niz morɑdʒeʔe kærdænd væ tæsvije hesɑbe mɑli mæskæne hɑ ændʒɑm ʃode væ vɑhede xod rɑ tæhvil ɡerefte ænd væ montæzer hæstim bæqije æfrɑd æz in sæd vɑhed hæm rodʒuʔ konænd væ pæs æz tæsvije hesɑbe vɑhedhɑje xod rɑ tæmællok næmɑjænd tɑ æz mæbɑleqe dærjɑfti æz ɑn æfrɑd mɑbæqi poroʒe dær fɑze do hæm tækmil ʃævæd væ færɑxɑne bæʔdi rɑ eʔlɑm konim. æmmɑ qesse pore qosse in poroʒe æzime fɑze dovvome ɑn æst fɑzi ke ɡoruhe ævvæl sæbte nɑm konænde mærdom tævɑne sɑxte ɑn rɑ nædɑʃte væ be dʒɑj ɑn poroʒe sɑxt rɑ tebqee tævɑfoq be ɡoruh diɡæri vɑɡozɑr kærdænd væ nɑme poroʒe hæm be roze mærjæm tæqir jɑft, dær vɑqeʔ modʒri ævvæle fɑze dovvome bɑbe ælhævɑʔedʒ eqdɑm be xæride hæmɑn teʔdɑde mæskæn æz modʒri dovvom bɑ nɑme poroʒe roz mærjæm kærde æst. æmmɑ in xærid væ in tæqir nɑme moʃkeli rɑ hæl nækærd, tɑ in ke mærdomi ke pul væ xɑne xod rɑ bær bɑd ræfte mi didænd tʃɑre ʔi dʒoz edʒtemɑʔ dær bærɑbære færmɑndɑri ʃæhrestɑne qærtʃæk dær ruze se ʃænbe sevvom esfænd mɑh nædidænd. jeki æz mɑlekɑne moʔtærez ke ʃɑhede ejni mɑdʒærɑ bude æst be ɡoft : pæs æz in tædʒæmmoʔ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mærdomi poroʒe be dɑxele færmɑndɑri hedɑjæt ʃodænd tɑ bɑ modʒri roze mærjæm sohbæt konænd væ dær in hɑle moʃɑdʒerɑti bejne teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne æʔsæbɑni væ modʒri poroʒe roze mærjæm dær ɡereft væ jeki æz xɑnom hɑ qændædɑni be suj modʒri poroʒe roze mærjæm pærtɑb kærd. mæsʔude mærsæle pur dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : æɡær bænde hæm be dʒɑj mærdom væ dær ʃærɑjete ɑn hɑ budæm eʔterɑz mi kærdæm, æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑbe hɑle moʃkelɑte mærdom dʒæmʔ ʃode væ kæsi hæm pejɡire hælle moʃkelɑte in æzizɑn næbude æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne qærtʃæk edɑme dɑd : mærdom rɑ be jekdiɡær pɑs dɑdænd væ hitʃ æmæli bærɑje hælle moʃkele mærdom ændʒɑm nædɑdænd væ mæn æz in ozɑʔe besijɑr nɑrɑhæt hæstæm. vej dær morede in ke tʃe zæmɑni qærɑr æst in moʃkelɑt hæl ʃævæd ɡoft : pejɡiri hɑ ændʒɑm ʃode væ tævɑfoqɑti bejne poroʒe roze mærjæm væ bɑbe ælhævɑʔedʒ suræt ɡerefte væ be zudi moʃkelɑte hæl xɑhæd ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær ʃæhrestɑne qærtʃæke ezɑfe kærd : tɑ dæh esfænd be ɑqɑjɑn forsæt dɑdæm ke moʃkelɑt rɑ hæl konænd væ dʒɑnæmɑi vɑhedhɑ suræt beɡiræd væ tebqee jek bærnɑme zæmɑnbændi moʔæjjæne poroʒee piʃ berævæd vɑɡere in ettefɑq næjoftæd mozu rɑ be ostɑn erdʒɑʔ dɑde væ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi bærxorde dʒeddi bɑ in æfrɑd xɑhim kærd. kopi ʃod | قرچک - «رز مریم» از پروژه های مسکن مهر است که در قرچک پایه ریزی شد اما تاخیرها آن چنان این پروژه را به خود مشغول ساخت که زندگی زیر سقف خانه های این پروژه به رویای مردم تبدیل شده است.پروژه مسکن مهر بیش از ۹ سال است که در شهرهای مختلف کشور به مرحله اجرا درآمد و مانند هر طرح دیگر هم نقاط قوت داشت و هم نقاط ضعف، عده ای از مردم که به واسطه قیمت بالای مسکن در کشور،خانه دار شدن را یک آرزو می دانستند توسط مسکن مهر صاحب خانه شدند.اما انتقادات فراوانی هم بر این طرح وارد بود که یکی از اصلی ترین اقدامات بدقولی های عجیب و غریب در تحویل مسکن به متقاضیان و خریداران بود.با تغییر دولت از سال ۹۲ اوضاع بدتر هم شد،چرا که مسئولان جدید مسئولیت را بر گردن افراد قبلی می انداختند و توپ را به زمین آن ها هدایت می کردند و در این میان تنها مردم بودند که سردرگم خانه دار شدن و یا نشدن از اداره ای به اداره دیگر روانه می شدند.معضلات این پروژه ها در جایی بیشتر می شد که پروژه ها شخصی ساز می شد،در این جا پای مسئولین یا اصلا در میان نبود و یا رد پای آن ها کمتر دیده می شد،در این حالت مجری پروژه ها بعضا وام های مسکن مهر را دریافت کردند،پول های متقاضیان را هم گرفته اند اما ساخت مسکن را با تاخیر انجام می دادند و یا حتی کل پروژه متوقف می شد.افزایش قیمت مصالح ساختمانی در خلال همین تاخیرها سبب شد تکمیل بسیاری از پروژه های مسکن مهر تبدیل به یک رویای شیرین شود.یکی از این پروژه ها به نام پروژه مسکن مهر باب الحوائج در سه فاز در قرچک آغاز به کار کرد و پس از مدتی و با تاخیر فاز اول تحویل خریداران شد و اما فاز دوم و سوم همچنان تحویل نشده است.سعید نامداری عضو شورای شهر قرچک و نایب رییس شورای اسلامی استان تهران که از سهامداران در این پروژه می باشد به گفت: فاز سوم بیش از ۹۵ درصد پیشرفت داشته،خیابان ها جدول گذاری شده،انشعابات آب و برق و گاز دریافت و برای ۱۰۰ واحد فراخوان زده شده که واحدهای خود را دریافت کنند و ۵۵ واحد نیز مراجعه کردند و تسویه حساب مالی مسکن ها انجام شده و واحد خود را تحویل گرفته اند و منتظر هستیم بقیه افراد از این ۱۰۰ واحد هم رجوع کنند و پس از تسویه حساب واحدهای خود را تملک نمایند تا از مبالغ دریافتی از آن افراد مابقی پروژه در فاز ۲ هم تکمیل شود و فراخوان بعدی را اعلام کنیم.اما قصه پر غصه این پروژه عظیم فاز دوم آن است؛فازی که گروه اول ثبت نام کننده مردم توان ساخت آن را نداشته و به جای آن پروژه ساخت را طبق توافق به گروه دیگری واگذار کردند و نام پروژه هم به رز مریم تغییر یافت،در واقع مجری اول فاز دوم باب الحوائج اقدام به خرید همان تعداد مسکن از مجری دوم با نام پروژه رز مریم کرده است.اما این خرید و این تغییر نام مشکلی را حل نکرد،تا این که مردمی که پول و خانه خود را بر باد رفته می دیدند چاره ای جز اجتماع در برابر فرمانداری شهرستان قرچک در روز سه شنبه سوم اسفند ماه ندیدند.یکی از مالکان معترض که شاهد عینی ماجرا بوده است به گفت: پس از این تجمع تعدادی از نمایندگان مردمی پروژه به داخل فرمانداری هدایت شدند تا با مجری رز مریم صحبت کنند و در این حال مشاجراتی بین تعدادی از نمایندگان عصبانی و مجری پروژه رز مریم در گرفت و یکی از خانم ها قنددانی به سوی مجری پروژه رز مریم پرتاب کرد.مسعود مرسل پور در گفتگو با اظهار داشت: اگر بنده هم به جای مردم و در شرایط آن ها بودم اعتراض می کردم،از سال ۸۶ تابه حال مشکلات مردم جمع شده و کسی هم پیگیر حل مشکلات این عزیزان نبوده است.فرماندار شهرستان قرچک ادامه داد :مردم را به یکدیگر پاس دادند و هیچ عملی برای حل مشکل مردم انجام ندادند و من از این اوضاع بسیار ناراحت هستم.وی در مورد این که چه زمانی قرار است این مشکلات حل شود گفت:پیگیری ها انجام شده و توافقاتی بین پروژه رز مریم و باب الحوائج صورت گرفته و به زودی مشکلات حل خواهد شد.نماینده عالی دولت در شهرستان قرچک اضافه کرد:تا 10 اسفند به آقایان فرصت دادم که مشکلات را حل کنند و جانمایی واحدها صورت بگیرد و طبق یک برنامه زمانبندی معین پروژه پیش برود واگر این اتفاق نیفتد موضوع را به استان ارجاع داده و از طریق مراجع قضایی برخورد جدی با این افراد خواهیم کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qærtʃæk « roze mærjæm » æz poroʒe hɑje mæskæne mehr æst ke dær qærtʃæk pɑjeee rizi ʃod æmmɑ tæxirhɑ ɑn tʃenɑn in poroʒe rɑ be xod mæʃqul sɑxt ke zendeɡi zire sæqfe xɑne hɑje in poroʒe be rojɑje mærdom tæbdil ʃode æst. poroʒe mæskæne mehre biʃ æz noh sɑl æst ke dær ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvær be mærhæle edʒrɑ dærɑmæd væ mɑnænde hær tærhe diɡær hæm noqɑte qovvæt dɑʃt væ hæm noqɑte zæʔf, qodde ʔi æz mærdom ke be vɑsete qejmæte bɑlɑje mæskæn dær keʃvær, xɑne dɑr ʃodæn rɑ jek ɑrezu mi dɑnestænd tævæssote mæskæne mehr sɑhebe xɑne ʃodænd. æmmɑ enteqɑdɑte færɑvɑni hæm bær in tærh vɑred bud ke jeki æz æsli tærin eqdɑmɑte bædqovli hɑje ædʒibo qærib dær tæhvile mæskæn be moteqɑziɑn væ xæridɑrɑn bud. bɑ tæqire dolæt æz sɑle nævædodo ozɑʔe bædtær hæm ʃod, tʃerɑ ke mæsʔulɑne dʒædid mæsʔulijæt rɑ bær ɡærdæne æfrɑde qæbli mi ændɑxtænd væ tup rɑ be zæmine ɑn hɑ hedɑjæt mi kærdænd væ dær in mjɑne tænhɑ mærdom budænd ke særdærɡom xɑne dɑr ʃodæn væ jɑ næʃodæn æz edɑre ʔi be edɑre diɡær rævɑne mi ʃodænd. moʔzælɑte in poroʒee hɑ dær dʒɑi biʃtær mi ʃod ke poroʒe hɑ ʃæxsi sɑz mi ʃod, dær in dʒɑ pɑj mæsʔulin jɑ æslæn dær miɑn næbud væ jɑ rædde pɑj ɑn hɑe kæmtær dide mi ʃod, dær in hɑlæt modʒri poroʒe hɑe bæʔzæn vɑm hɑje mæskæne mehr rɑ dærjɑft kærdænd, pul hɑje moteqɑziɑn rɑ hæm ɡerefte ænd æmmɑ sɑxte mæskæn rɑ bɑ tæxire ændʒɑm mi dɑdænd væ jɑ hættɑ kolle poroʒee motevæqqef mi ʃod. æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær xelɑle hæmin tæxirhɑ sæbæb ʃod tækmile besjɑri æz poroʒe hɑje mæskæne mehr tæbdil be jek rojɑje ʃirin ʃævæd. jeki æz in poroʒe hɑ be nɑme poroʒe mæskæne mehre bɑbe ælhævɑʔedʒ dær se fɑz dær qærtʃæk ɑqɑz be kɑr kærd væ pæs æz moddæti væ bɑ tæxire fɑze ævvæle tæhvile xæridɑrɑn ʃod væ æmmɑ fɑze dovvom væ sevvom hæmtʃenɑn tæhvil næʃode æst. sæʔide nɑmdɑri ozvi ʃorɑje ʃæhre qærtʃæk væ nɑjeb ræʔise ʃorɑje eslɑmi ostɑne tehrɑn ke æz sæhɑmdɑrɑn dær in poroʒe mi bɑʃæd be ɡoft : fɑze sevvom biʃ æz nævædopændʒ dærsæd piʃræft dɑʃte, xiɑbɑn hɑ dʒædvæl ɡozɑri ʃode, enʃeʔɑbɑte ɑb væ bærq væ ɡɑze dærjɑft væ bærɑje sæd vɑhed færɑxɑn zæde ʃode ke vɑhedhɑje xod rɑ dærjɑft konænd væ pændʒɑhopændʒ vɑhed niz morɑdʒeʔe kærdænd væ tæsvije hesɑbe mɑli mæskæne hɑ ændʒɑm ʃode væ vɑhede xod rɑ tæhvil ɡerefte ænd væ montæzer hæstim bæqije æfrɑd æz in sæd vɑhed hæm rodʒuʔ konænd væ pæs æz tæsvije hesɑbe vɑhedhɑje xod rɑ tæmællok næmɑjænd tɑ æz mæbɑleqe dærjɑfti æz ɑn æfrɑd mɑbæqi poroʒe dær fɑze do hæm tækmil ʃævæd væ færɑxɑne bæʔdi rɑ eʔlɑm konim. æmmɑ qesse pore qosse in poroʒe æzime fɑze dovvome ɑn æst fɑzi ke ɡoruhe ævvæl sæbte nɑm konænde mærdom tævɑne sɑxte ɑn rɑ nædɑʃte væ be dʒɑj ɑn poroʒe sɑxt rɑ tebqee tævɑfoq be ɡoruh diɡæri vɑɡozɑr kærdænd væ nɑme poroʒe hæm be roze mærjæm tæqir jɑft, dær vɑqeʔ modʒri ævvæle fɑze dovvome bɑbe ælhævɑʔedʒ eqdɑm be xæride hæmɑn teʔdɑde mæskæn æz modʒri dovvom bɑ nɑme poroʒe roz mærjæm kærde æst. æmmɑ in xærid væ in tæqir nɑme moʃkeli rɑ hæl nækærd, tɑ in ke mærdomi ke pul væ xɑne xod rɑ bær bɑd ræfte mi didænd tʃɑre ʔi dʒoz edʒtemɑʔ dær bærɑbære færmɑndɑri ʃæhrestɑne qærtʃæk dær ruze se ʃænbe sevvom esfænd mɑh nædidænd. jeki æz mɑlekɑne moʔtærez ke ʃɑhede ejni mɑdʒærɑ bude æst be ɡoft : pæs æz in tædʒæmmoʔ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mærdomi poroʒe be dɑxele færmɑndɑri hedɑjæt ʃodænd tɑ bɑ modʒri roze mærjæm sohbæt konænd væ dær in hɑle moʃɑdʒerɑti bejne teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne æʔsæbɑni væ modʒri poroʒe roze mærjæm dær ɡereft væ jeki æz xɑnom hɑ qændædɑni be suj modʒri poroʒe roze mærjæm pærtɑb kærd. mæsʔude mærsæle pur dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : æɡær bænde hæm be dʒɑj mærdom væ dær ʃærɑjete ɑn hɑ budæm eʔterɑz mi kærdæm, æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑbe hɑle moʃkelɑte mærdom dʒæmʔ ʃode væ kæsi hæm pejɡire hælle moʃkelɑte in æzizɑn næbude æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne qærtʃæk edɑme dɑd : mærdom rɑ be jekdiɡær pɑs dɑdænd væ hitʃ æmæli bærɑje hælle moʃkele mærdom ændʒɑm nædɑdænd væ mæn æz in ozɑʔe besijɑr nɑrɑhæt hæstæm. vej dær morede in ke tʃe zæmɑni qærɑr æst in moʃkelɑt hæl ʃævæd ɡoft : pejɡiri hɑ ændʒɑm ʃode væ tævɑfoqɑti bejne poroʒe roze mærjæm væ bɑbe ælhævɑʔedʒ suræt ɡerefte væ be zudi moʃkelɑte hæl xɑhæd ʃod. næmɑjænde ɑli dolæt dær ʃæhrestɑne qærtʃæke ezɑfe kærd : tɑ dæh esfænd be ɑqɑjɑn forsæt dɑdæm ke moʃkelɑt rɑ hæl konænd væ dʒɑnæmɑi vɑhedhɑ suræt beɡiræd væ tebqee jek bærnɑme zæmɑnbændi moʔæjjæne poroʒee piʃ berævæd vɑɡere in ettefɑq næjoftæd mozu rɑ be ostɑn erdʒɑʔ dɑde væ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi bærxorde dʒeddi bɑ in æfrɑd xɑhim kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قرچک - «رز مریم» از پروژه های مسکن مهر است که در قرچک پایه ریزی شد اما تاخیرها آن چنان این پروژه را به خود مشغول ساخت که زندگی زیر سقف خانه های این پروژه به رویای مردم تبدیل شده است.پروژه مسکن مهر بیش از ۹ سال است که در شهرهای مختلف کشور به مرحله اجرا درآمد و مانند هر طرح دیگر هم نقاط قوت داشت و هم نقاط ضعف، عده ای از مردم که به واسطه قیمت بالای مسکن در کشور،خانه دار شدن را یک آرزو می دانستند توسط مسکن مهر صاحب خانه شدند.اما انتقادات فراوانی هم بر این طرح وارد بود که یکی از اصلی ترین اقدامات بدقولی های عجیب و غریب در تحویل مسکن به متقاضیان و خریداران بود.با تغییر دولت از سال ۹۲ اوضاع بدتر هم شد،چرا که مسئولان جدید مسئولیت را بر گردن افراد قبلی می انداختند و توپ را به زمین آن ها هدایت می کردند و در این میان تنها مردم بودند که سردرگم خانه دار شدن و یا نشدن از اداره ای به اداره دیگر روانه می شدند.معضلات این پروژه ها در جایی بیشتر می شد که پروژه ها شخصی ساز می شد،در این جا پای مسئولین یا اصلا در میان نبود و یا رد پای آن ها کمتر دیده می شد،در این حالت مجری پروژه ها بعضا وام های مسکن مهر را دریافت کردند،پول های متقاضیان را هم گرفته اند اما ساخت مسکن را با تاخیر انجام می دادند و یا حتی کل پروژه متوقف می شد.افزایش قیمت مصالح ساختمانی در خلال همین تاخیرها سبب شد تکمیل بسیاری از پروژه های مسکن مهر تبدیل به یک رویای شیرین شود.یکی از این پروژه ها به نام پروژه مسکن مهر باب الحوائج در سه فاز در قرچک آغاز به کار کرد و پس از مدتی و با تاخیر فاز اول تحویل خریداران شد و اما فاز دوم و سوم همچنان تحویل نشده است.سعید نامداری عضو شورای شهر قرچک و نایب رییس شورای اسلامی استان تهران که از سهامداران در این پروژه می باشد به گفت: فاز سوم بیش از ۹۵ درصد پیشرفت داشته،خیابان ها جدول گذاری شده،انشعابات آب و برق و گاز دریافت و برای ۱۰۰ واحد فراخوان زده شده که واحدهای خود را دریافت کنند و ۵۵ واحد نیز مراجعه کردند و تسویه حساب مالی مسکن ها انجام شده و واحد خود را تحویل گرفته اند و منتظر هستیم بقیه افراد از این ۱۰۰ واحد هم رجوع کنند و پس از تسویه حساب واحدهای خود را تملک نمایند تا از مبالغ دریافتی از آن افراد مابقی پروژه در فاز ۲ هم تکمیل شود و فراخوان بعدی را اعلام کنیم.اما قصه پر غصه این پروژه عظیم فاز دوم آن است؛فازی که گروه اول ثبت نام کننده مردم توان ساخت آن را نداشته و به جای آن پروژه ساخت را طبق توافق به گروه دیگری واگذار کردند و نام پروژه هم به رز مریم تغییر یافت،در واقع مجری اول فاز دوم باب الحوائج اقدام به خرید همان تعداد مسکن از مجری دوم با نام پروژه رز مریم کرده است.اما این خرید و این تغییر نام مشکلی را حل نکرد،تا این که مردمی که پول و خانه خود را بر باد رفته می دیدند چاره ای جز اجتماع در برابر فرمانداری شهرستان قرچک در روز سه شنبه سوم اسفند ماه ندیدند.یکی از مالکان معترض که شاهد عینی ماجرا بوده است به گفت: پس از این تجمع تعدادی از نمایندگان مردمی پروژه به داخل فرمانداری هدایت شدند تا با مجری رز مریم صحبت کنند و در این حال مشاجراتی بین تعدادی از نمایندگان عصبانی و مجری پروژه رز مریم در گرفت و یکی از خانم ها قنددانی به سوی مجری پروژه رز مریم پرتاب کرد.مسعود مرسل پور در گفتگو با اظهار داشت: اگر بنده هم به جای مردم و در شرایط آن ها بودم اعتراض می کردم،از سال ۸۶ تابه حال مشکلات مردم جمع شده و کسی هم پیگیر حل مشکلات این عزیزان نبوده است.فرماندار شهرستان قرچک ادامه داد :مردم را به یکدیگر پاس دادند و هیچ عملی برای حل مشکل مردم انجام ندادند و من از این اوضاع بسیار ناراحت هستم.وی در مورد این که چه زمانی قرار است این مشکلات حل شود گفت:پیگیری ها انجام شده و توافقاتی بین پروژه رز مریم و باب الحوائج صورت گرفته و به زودی مشکلات حل خواهد شد.نماینده عالی دولت در شهرستان قرچک اضافه کرد:تا 10 اسفند به آقایان فرصت دادم که مشکلات را حل کنند و جانمایی واحدها صورت بگیرد و طبق یک برنامه زمانبندی معین پروژه پیش برود واگر این اتفاق نیفتد موضوع را به استان ارجاع داده و از طریق مراجع قضایی برخورد جدی با این افراد خواهیم کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, meqdɑde hemmæti modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis dær hɑʃije eftetɑhe in foruʃɡɑh ɡoft : irɑne ævvælin keʃværist ke dær zæminee tedʒɑri kærdæne kollijeje færɑværdehɑje ʃotor eqdɑm kærde æst dær diɡær kæʃurhɑe hæmtʃon emɑrɑte tænhɑ ruje ʃire ʃotor væ jɑ ɡuʃte ɑn fæʔɑlijæt sudæt ɡerefte æst. vej æfzud : hædæfe æsli æz in kɑr, eqtesɑdi kærdæne pærværeʃe ʃotor dær keʃvær æst tɑ dɑmdɑrɑn tæmɑjole pejdɑ kærde væ dær in zæmine fæʔɑlijæt konænd. be hæmin mænzur tæmɑm mæhsulɑte ʃotor ʃɑmele pust, ʃir væ ɡuʃt bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ tolid væ be foruʃ mi resæd tɑ tolid væ pærværeʃe ʃotor bærɑje dɑmdɑrɑne eqtesɑdi bɑʃæd. hemmæti edɑme dɑd : hædæfe mɑ tæsæddiɡæri nist bænɑbærin æz kæsɑni ke betævɑnænd dær mævɑdde ævvælije væ tæʔmine mɑli, ærzeʃe æfzude bærɑje mæhsulɑte ʃotor idʒɑd konænd hemɑjæt mi konim. modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis bɑ bær ʃomordæne bærxi mæhsulɑt tolid ʃode æz ʃotor ezʔɑn dɑʃt : konservje ɡuʃte ʃotor væ duqe ʃotor, ʃirxæʃæk væ mæhsulɑte tʃærmi æz puste ʃotor væ hæmtʃenin roqæne kuhɑne ʃotor væ ænvɑʔe kæræmhɑje pusti æz diɡær mæhsulɑte morede hemɑjæte ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔe ɡæri pærdis æst. vej be bærnɑme hɑje in ʃerkæt bærɑje ɡostæreʃ væ tæsise qorfe væ foruʃɡɑh zændʒire ʔi dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : bæʔd æz tehrɑn, ʃoʔbe bɑbolsær væ birdʒænd niz eftetɑh xɑhænd ʃod. e hemmæti tæʔkid kærd : kuhɑne ʃotor hæm be suræte sonnæti estefɑde miʃod væ ɑn rɑ ɑb mi kærdænd æmmɑ bærɑje dærdhɑje mofæssæli bɑ fænnɑværi xɑssi ke tævæssote pezeʃkɑn ændʒɑm ʃod tævɑnestim pomɑde zeddee dærd besɑzim væ æz tærkibe kuhɑn væ ʃire ʃotor ænvɑʔe kæræm dæst væ suræte tolid kærdim. modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær irɑn æz færɑværde hɑje ʃire ʃotore ʃokolɑti tæhije ʃode væ hæmtʃenin dær sænʔæte neskɑfe væ hɑte tʃɑkelæt æz ʃire ɑn estefɑde kærdim. xɑterneʃɑn mikonæd dær mærɑseme eftetɑhe ʃoʔbe mærkæzi mæhsulɑte ʃotor, dʒælile beʃɑræti moʔɑvene sɑbeqe mænɑteqe mæhrume rijɑsæte dʒomhuri niz hozur dɑʃt ke zemne esteqbɑl æz hærekæt ændʒɑm ʃode næsæbte be hemɑjæt æz ɡostæreʃe fæʔɑlijæt ʃekl ɡerefte tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، مقداد همتی مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس در حاشیه افتتاح این فروشگاه گفت: ایران اولین کشوری است که در زمینه تجاری کردن کلیه فرآوردههای شتر اقدام کرده است؛ در دیگر کشورها همچون امارات تنها روی شیر شتر و یا گوشت آن فعالیت صودت گرفته است.وی افزود: هدف اصلی از این کار، اقتصادی کردن پرورش شتر در کشور است تا دامداران تمایل پیدا کرده و در این زمینه فعالیت کنند. به همین منظور تمام محصولات شتر شامل پوست، شیر و گوشت با ارزش افزوده بالا تولید و به فروش می رسد تا تولید و پرورش شتر برای دامداران اقتصادی باشد. همتی ادامه داد: هدف ما تصدیگری نیست بنابراین از کسانی که بتوانند در مواد اولیه و تامین مالی، ارزش افزوده برای محصولات شتر ایجاد کنند حمایت می کنیم.مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس با بر شمردن برخی محصولات تولید شده از شتر اذعان داشت: کنسرو گوشت شتر و دوغ شتر، شیرخشک و محصولات چرمی از پوست شتر و همچنین روغن کوهان شتر و انواع کرمهای پوستی از دیگر محصولات مورد حمایت شرکت گسترش توسعه گری پردیس است. وی به برنامه های این شرکت برای گسترش و تاسیس غرفه و فروشگاه زنجیره ای در داخل و خارج از کشور اشاره کرد و افزود: بعد از تهران، شعبه بابلسر و بیرجند نیز افتتاح خواهند شد. همتی تاکید کرد: کوهان شتر هم به صورت سنتی استفاده میشد و آن را آب می کردند اما برای دردهای مفصلی با فناوری خاصی که توسط پزشکان انجام شد توانستیم پماد ضد درد بسازیم و از ترکیب کوهان و شیر شتر انواع کرم دست و صورت تولید کردیم.مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس گفت: برای اولین بار در ایران از فراورده های شیر شتر شکلاتی تهیه شده و همچنین در صنعت نسکافه و هات چاکلت از شیر آن استفاده کردیم.خاطرنشان میکند در مراسم افتتاح شعبه مرکزی محصولات شتر، جلیل بشارتی معاون سابق مناطق محروم ریاست جمهوری نیز حضور داشت که ضمن استقبال از حرکت انجام شده نسبت به حمایت از گسترش فعالیت شکل گرفته تاکید کرد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, meqdɑde hemmæti modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis dær hɑʃije eftetɑhe in foruʃɡɑh ɡoft : irɑne ævvælin keʃværist ke dær zæminee tedʒɑri kærdæne kollijeje færɑværdehɑje ʃotor eqdɑm kærde æst dær diɡær kæʃurhɑe hæmtʃon emɑrɑte tænhɑ ruje ʃire ʃotor væ jɑ ɡuʃte ɑn fæʔɑlijæt sudæt ɡerefte æst. vej æfzud : hædæfe æsli æz in kɑr, eqtesɑdi kærdæne pærværeʃe ʃotor dær keʃvær æst tɑ dɑmdɑrɑn tæmɑjole pejdɑ kærde væ dær in zæmine fæʔɑlijæt konænd. be hæmin mænzur tæmɑm mæhsulɑte ʃotor ʃɑmele pust, ʃir væ ɡuʃt bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ tolid væ be foruʃ mi resæd tɑ tolid væ pærværeʃe ʃotor bærɑje dɑmdɑrɑne eqtesɑdi bɑʃæd. hemmæti edɑme dɑd : hædæfe mɑ tæsæddiɡæri nist bænɑbærin æz kæsɑni ke betævɑnænd dær mævɑdde ævvælije væ tæʔmine mɑli, ærzeʃe æfzude bærɑje mæhsulɑte ʃotor idʒɑd konænd hemɑjæt mi konim. modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis bɑ bær ʃomordæne bærxi mæhsulɑt tolid ʃode æz ʃotor ezʔɑn dɑʃt : konservje ɡuʃte ʃotor væ duqe ʃotor, ʃirxæʃæk væ mæhsulɑte tʃærmi æz puste ʃotor væ hæmtʃenin roqæne kuhɑne ʃotor væ ænvɑʔe kæræmhɑje pusti æz diɡær mæhsulɑte morede hemɑjæte ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔe ɡæri pærdis æst. vej be bærnɑme hɑje in ʃerkæt bærɑje ɡostæreʃ væ tæsise qorfe væ foruʃɡɑh zændʒire ʔi dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : bæʔd æz tehrɑn, ʃoʔbe bɑbolsær væ birdʒænd niz eftetɑh xɑhænd ʃod. e hemmæti tæʔkid kærd : kuhɑne ʃotor hæm be suræte sonnæti estefɑde miʃod væ ɑn rɑ ɑb mi kærdænd æmmɑ bærɑje dærdhɑje mofæssæli bɑ fænnɑværi xɑssi ke tævæssote pezeʃkɑn ændʒɑm ʃod tævɑnestim pomɑde zeddee dærd besɑzim væ æz tærkibe kuhɑn væ ʃire ʃotor ænvɑʔe kæræm dæst væ suræte tolid kærdim. modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær irɑn æz færɑværde hɑje ʃire ʃotore ʃokolɑti tæhije ʃode væ hæmtʃenin dær sænʔæte neskɑfe væ hɑte tʃɑkelæt æz ʃire ɑn estefɑde kærdim. xɑterneʃɑn mikonæd dær mærɑseme eftetɑhe ʃoʔbe mærkæzi mæhsulɑte ʃotor, dʒælile beʃɑræti moʔɑvene sɑbeqe mænɑteqe mæhrume rijɑsæte dʒomhuri niz hozur dɑʃt ke zemne esteqbɑl æz hærekæt ændʒɑm ʃode næsæbte be hemɑjæt æz ɡostæreʃe fæʔɑlijæt ʃekl ɡerefte tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، مقداد همتی مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس در حاشیه افتتاح این فروشگاه گفت: ایران اولین کشوری است که در زمینه تجاری کردن کلیه فرآوردههای شتر اقدام کرده است؛ در دیگر کشورها همچون امارات تنها روی شیر شتر و یا گوشت آن فعالیت صودت گرفته است.وی افزود: هدف اصلی از این کار، اقتصادی کردن پرورش شتر در کشور است تا دامداران تمایل پیدا کرده و در این زمینه فعالیت کنند. به همین منظور تمام محصولات شتر شامل پوست، شیر و گوشت با ارزش افزوده بالا تولید و به فروش می رسد تا تولید و پرورش شتر برای دامداران اقتصادی باشد. همتی ادامه داد: هدف ما تصدیگری نیست بنابراین از کسانی که بتوانند در مواد اولیه و تامین مالی، ارزش افزوده برای محصولات شتر ایجاد کنند حمایت می کنیم.مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس با بر شمردن برخی محصولات تولید شده از شتر اذعان داشت: کنسرو گوشت شتر و دوغ شتر، شیرخشک و محصولات چرمی از پوست شتر و همچنین روغن کوهان شتر و انواع کرمهای پوستی از دیگر محصولات مورد حمایت شرکت گسترش توسعه گری پردیس است. وی به برنامه های این شرکت برای گسترش و تاسیس غرفه و فروشگاه زنجیره ای در داخل و خارج از کشور اشاره کرد و افزود: بعد از تهران، شعبه بابلسر و بیرجند نیز افتتاح خواهند شد. همتی تاکید کرد: کوهان شتر هم به صورت سنتی استفاده میشد و آن را آب می کردند اما برای دردهای مفصلی با فناوری خاصی که توسط پزشکان انجام شد توانستیم پماد ضد درد بسازیم و از ترکیب کوهان و شیر شتر انواع کرم دست و صورت تولید کردیم.مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس گفت: برای اولین بار در ایران از فراورده های شیر شتر شکلاتی تهیه شده و همچنین در صنعت نسکافه و هات چاکلت از شیر آن استفاده کردیم.خاطرنشان میکند در مراسم افتتاح شعبه مرکزی محصولات شتر، جلیل بشارتی معاون سابق مناطق محروم ریاست جمهوری نیز حضور داشت که ضمن استقبال از حرکت انجام شده نسبت به حمایت از گسترش فعالیت شکل گرفته تاکید کرد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, meqdɑde hemmæti modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis dær hɑʃije eftetɑhe in foruʃɡɑh ɡoft : irɑne ævvælin keʃværist ke dær zæminee tedʒɑri kærdæne kollijeje færɑværdehɑje ʃotor eqdɑm kærde æst dær diɡær kæʃurhɑe hæmtʃon emɑrɑte tænhɑ ruje ʃire ʃotor væ jɑ ɡuʃte ɑn fæʔɑlijæt sudæt ɡerefte æst. vej æfzud : hædæfe æsli æz in kɑr, eqtesɑdi kærdæne pærværeʃe ʃotor dær keʃvær æst tɑ dɑmdɑrɑn tæmɑjole pejdɑ kærde væ dær in zæmine fæʔɑlijæt konænd. be hæmin mænzur tæmɑm mæhsulɑte ʃotor ʃɑmele pust, ʃir væ ɡuʃt bɑ ærzeʃe æfzude bɑlɑ tolid væ be foruʃ mi resæd tɑ tolid væ pærværeʃe ʃotor bærɑje dɑmdɑrɑne eqtesɑdi bɑʃæd. hemmæti edɑme dɑd : hædæfe mɑ tæsæddiɡæri nist bænɑbærin æz kæsɑni ke betævɑnænd dær mævɑdde ævvælije væ tæʔmine mɑli, ærzeʃe æfzude bærɑje mæhsulɑte ʃotor idʒɑd konænd hemɑjæt mi konim. modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis bɑ bær ʃomordæne bærxi mæhsulɑt tolid ʃode æz ʃotor ezʔɑn dɑʃt : konservje ɡuʃte ʃotor væ duqe ʃotor, ʃirxæʃæk væ mæhsulɑte tʃærmi æz puste ʃotor væ hæmtʃenin roqæne kuhɑne ʃotor væ ænvɑʔe kæræmhɑje pusti æz diɡær mæhsulɑte morede hemɑjæte ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔe ɡæri pærdis æst. vej be bærnɑme hɑje in ʃerkæt bærɑje ɡostæreʃ væ tæsise qorfe væ foruʃɡɑh zændʒire ʔi dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : bæʔd æz tehrɑn, ʃoʔbe bɑbolsær væ birdʒænd niz eftetɑh xɑhænd ʃod. e hemmæti tæʔkid kærd : kuhɑne ʃotor hæm be suræte sonnæti estefɑde miʃod væ ɑn rɑ ɑb mi kærdænd æmmɑ bærɑje dærdhɑje mofæssæli bɑ fænnɑværi xɑssi ke tævæssote pezeʃkɑn ændʒɑm ʃod tævɑnestim pomɑde zeddee dærd besɑzim væ æz tærkibe kuhɑn væ ʃire ʃotor ænvɑʔe kæræm dæst væ suræte tolid kærdim. modire ɑmele ʃerkæte ɡostæreʃe toseʔeɡæri pærdis ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær irɑn æz færɑværde hɑje ʃire ʃotore ʃokolɑti tæhije ʃode væ hæmtʃenin dær sænʔæte neskɑfe væ hɑte tʃɑkelæt æz ʃire ɑn estefɑde kærdim. xɑterneʃɑn mikonæd dær mærɑseme eftetɑhe ʃoʔbe mærkæzi mæhsulɑte ʃotor, dʒælile beʃɑræti moʔɑvene sɑbeqe mænɑteqe mæhrume rijɑsæte dʒomhuri niz hozur dɑʃt ke zemne esteqbɑl æz hærekæt ændʒɑm ʃode næsæbte be hemɑjæt æz ɡostæreʃe fæʔɑlijæt ʃekl ɡerefte tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، مقداد همتی مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس در حاشیه افتتاح این فروشگاه گفت: ایران اولین کشوری است که در زمینه تجاری کردن کلیه فرآوردههای شتر اقدام کرده است؛ در دیگر کشورها همچون امارات تنها روی شیر شتر و یا گوشت آن فعالیت صودت گرفته است.وی افزود: هدف اصلی از این کار، اقتصادی کردن پرورش شتر در کشور است تا دامداران تمایل پیدا کرده و در این زمینه فعالیت کنند. به همین منظور تمام محصولات شتر شامل پوست، شیر و گوشت با ارزش افزوده بالا تولید و به فروش می رسد تا تولید و پرورش شتر برای دامداران اقتصادی باشد. همتی ادامه داد: هدف ما تصدیگری نیست بنابراین از کسانی که بتوانند در مواد اولیه و تامین مالی، ارزش افزوده برای محصولات شتر ایجاد کنند حمایت می کنیم.مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس با بر شمردن برخی محصولات تولید شده از شتر اذعان داشت: کنسرو گوشت شتر و دوغ شتر، شیرخشک و محصولات چرمی از پوست شتر و همچنین روغن کوهان شتر و انواع کرمهای پوستی از دیگر محصولات مورد حمایت شرکت گسترش توسعه گری پردیس است. وی به برنامه های این شرکت برای گسترش و تاسیس غرفه و فروشگاه زنجیره ای در داخل و خارج از کشور اشاره کرد و افزود: بعد از تهران، شعبه بابلسر و بیرجند نیز افتتاح خواهند شد. همتی تاکید کرد: کوهان شتر هم به صورت سنتی استفاده میشد و آن را آب می کردند اما برای دردهای مفصلی با فناوری خاصی که توسط پزشکان انجام شد توانستیم پماد ضد درد بسازیم و از ترکیب کوهان و شیر شتر انواع کرم دست و صورت تولید کردیم.مدیر عامل شرکت گسترش توسعهگری پردیس گفت: برای اولین بار در ایران از فراورده های شیر شتر شکلاتی تهیه شده و همچنین در صنعت نسکافه و هات چاکلت از شیر آن استفاده کردیم.خاطرنشان میکند در مراسم افتتاح شعبه مرکزی محصولات شتر، جلیل بشارتی معاون سابق مناطق محروم ریاست جمهوری نیز حضور داشت که ضمن استقبال از حرکت انجام شده نسبت به حمایت از گسترش فعالیت شکل گرفته تاکید کرد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "enteqɑd kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon æz næhveje qezɑvæte dɑværɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑle sɑheli. \" tɑkɑnu kɑzuiuki \" kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon, æz næhveje qezɑvæte dɑværɑn dær næxostin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli vɑlibɑle sɑheli ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær dʒæzire kiʃ enteqɑd kærd. \" kɑzuiuki \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte dɑværɑne irɑni dær in mosɑbeqe hɑ, sæliqe ʔi qezɑvæt kærdænd væ ʃomɑri æz ænɑne ʃenɑxti æz qævɑnine dʒædide in reʃtee værzeʃi nædɑʃtænd. vej ke tʃɑhɑr bɑr onvɑne qæhremɑni æsiɑ væ jek mærtæbe onvɑne sevvomi dʒæhɑn rɑ kæsb kærde æst dær xosuse bɑzikonɑne vɑlibɑle sɑheli irɑn ɡoft bɑzikonɑne irɑni dær tule sɑl hɑje æxir piʃræfte mæhsusi dɑʃte ænd væ ændæk ændæke xod rɑ be sæthe bɑzikonɑne bærtære æsiɑ mi resɑnænd. kɑzuiuki bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli vɑlibɑle sɑheli ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær dʒæzire kiʃ rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ ɡoft tim hɑje xubi ɡɑm be in reqɑbæt hɑ ɡozɑʃte budænd ke nætɑjedʒe hɑsele hɑki æz næzdiki sæthe time hɑst. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon bɑ eʃɑre be sænɡin budæne reqɑbæt hɑje vɑlibɑle sɑheli ɡoft dær tʃenin mosɑbeqɑti bærɑje esterɑhæte bɑzikonɑn, otɑqe viʒe ʔi dær næzær ɡerefte mi ʃævæd væ væsɑjele æsɑjæʃ ænɑn færɑhæm mi ʃævæd ke motæʔæssefɑne dær kiʃ tʃenin næbud. xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " انتقاد کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن از نحوه قضاوت داوران \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/80 \n داخلی. ورزشی. والیبال ساحلی . \n \" تاکانو کازویوکی \" کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن ، از نحوه \nقضاوت داوران در نخستین دوره مسابقه های بین المللی والیبال ساحلـــــــی \nگرامیداشت دهه مبارک فجر در جزیره کیش انتقاد کرد. \n \" کازویوکی \" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفــــت داوران\nایرانی در این مسابقه ها ، سلیقه ای قضاوت کردنـــد و شماری از انان شناختی\nاز قوانین جدید این رشته ورزشی نداشتند. \n وی که 4 بار عنوان قهرمانی اسیا و یک مرتبه عنوان سومی جهان را کســب\nکرده است در خصوص بازیکنان والیبال ساحلی ایران گفت بازیکنان ایرانــی در\nطول سال های اخیر پیشرفت محسوسی داشته اند و اندک اندک خود را به ســــــطح\nبازیکنان برتر اسیا می رسانند. \n کازویوکی برگزاری مسابقه های بین المللی والیبال ساحلی گرامیداشت دهه \nمبارک فجر در جزیره کیش را مطلوب ارزیابی کرد و گفت تیم های خوبی گام به \nاین رقابت ها گذاشته بودند که نتایج حاصله حاکی از نزدیکی سطح تیم هاست. \n کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن با اشاره به سنگین بودن رقابت های\nوالیبال ساحلی گفت در چنین مسابقاتی برای استراحت بازیکنان ، اتاق ویژه ای\nدر نظر گرفته می شود و وسایل اسایش انان فراهم می شود که متاسفانه در کیش \nچنین نبود. \n خ ک 36- 15- \n\n "
} | enteqɑd kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon æz næhveje qezɑvæte dɑværɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑle sɑheli. " tɑkɑnu kɑzuiuki " kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon, æz næhveje qezɑvæte dɑværɑn dær næxostin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli vɑlibɑle sɑheli ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær dʒæzire kiʃ enteqɑd kærd. " kɑzuiuki " ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte dɑværɑne irɑni dær in mosɑbeqe hɑ, sæliqe ʔi qezɑvæt kærdænd væ ʃomɑri æz ænɑne ʃenɑxti æz qævɑnine dʒædide in reʃtee værzeʃi nædɑʃtænd. vej ke tʃɑhɑr bɑr onvɑne qæhremɑni æsiɑ væ jek mærtæbe onvɑne sevvomi dʒæhɑn rɑ kæsb kærde æst dær xosuse bɑzikonɑne vɑlibɑle sɑheli irɑn ɡoft bɑzikonɑne irɑni dær tule sɑl hɑje æxir piʃræfte mæhsusi dɑʃte ænd væ ændæk ændæke xod rɑ be sæthe bɑzikonɑne bærtære æsiɑ mi resɑnænd. kɑzuiuki bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli vɑlibɑle sɑheli ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær dʒæzire kiʃ rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ ɡoft tim hɑje xubi ɡɑm be in reqɑbæt hɑ ɡozɑʃte budænd ke nætɑjedʒe hɑsele hɑki æz næzdiki sæthe time hɑst. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon bɑ eʃɑre be sænɡin budæne reqɑbæt hɑje vɑlibɑle sɑheli ɡoft dær tʃenin mosɑbeqɑti bærɑje esterɑhæte bɑzikonɑn, otɑqe viʒe ʔi dær næzær ɡerefte mi ʃævæd væ væsɑjele æsɑjæʃ ænɑn færɑhæm mi ʃævæd ke motæʔæssefɑne dær kiʃ tʃenin næbud. xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh | انتقاد کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن از نحوه قضاوت داوران
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/80
داخلی. ورزشی. والیبال ساحلی .
" تاکانو کازویوکی " کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن ، از نحوه
قضاوت داوران در نخستین دوره مسابقه های بین المللی والیبال ساحلـــــــی
گرامیداشت دهه مبارک فجر در جزیره کیش انتقاد کرد.
" کازویوکی " روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفــــت داوران
ایرانی در این مسابقه ها ، سلیقه ای قضاوت کردنـــد و شماری از انان شناختی
از قوانین جدید این رشته ورزشی نداشتند.
وی که 4 بار عنوان قهرمانی اسیا و یک مرتبه عنوان سومی جهان را کســب
کرده است در خصوص بازیکنان والیبال ساحلی ایران گفت بازیکنان ایرانــی در
طول سال های اخیر پیشرفت محسوسی داشته اند و اندک اندک خود را به ســــــطح
بازیکنان برتر اسیا می رسانند.
کازویوکی برگزاری مسابقه های بین المللی والیبال ساحلی گرامیداشت دهه
مبارک فجر در جزیره کیش را مطلوب ارزیابی کرد و گفت تیم های خوبی گام به
این رقابت ها گذاشته بودند که نتایج حاصله حاکی از نزدیکی سطح تیم هاست.
کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن با اشاره به سنگین بودن رقابت های
والیبال ساحلی گفت در چنین مسابقاتی برای استراحت بازیکنان ، اتاق ویژه ای
در نظر گرفته می شود و وسایل اسایش انان فراهم می شود که متاسفانه در کیش
چنین نبود.
خ ک 36- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: enteqɑd kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon æz næhveje qezɑvæte dɑværɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑle sɑheli. \" tɑkɑnu kɑzuiuki \" kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon, æz næhveje qezɑvæte dɑværɑn dær næxostin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli vɑlibɑle sɑheli ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær dʒæzire kiʃ enteqɑd kærd. \" kɑzuiuki \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte dɑværɑne irɑni dær in mosɑbeqe hɑ, sæliqe ʔi qezɑvæt kærdænd væ ʃomɑri æz ænɑne ʃenɑxti æz qævɑnine dʒædide in reʃtee værzeʃi nædɑʃtænd. vej ke tʃɑhɑr bɑr onvɑne qæhremɑni æsiɑ væ jek mærtæbe onvɑne sevvomi dʒæhɑn rɑ kæsb kærde æst dær xosuse bɑzikonɑne vɑlibɑle sɑheli irɑn ɡoft bɑzikonɑne irɑni dær tule sɑl hɑje æxir piʃræfte mæhsusi dɑʃte ænd væ ændæk ændæke xod rɑ be sæthe bɑzikonɑne bærtære æsiɑ mi resɑnænd. kɑzuiuki bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli vɑlibɑle sɑheli ɡerɑmidɑʃte dæhe mobɑræke fædʒr dær dʒæzire kiʃ rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ ɡoft tim hɑje xubi ɡɑm be in reqɑbæt hɑ ɡozɑʃte budænd ke nætɑjedʒe hɑsele hɑki æz næzdiki sæthe time hɑst. kɑpitɑne time melli vɑlibɑle sɑheli ʒɑpon bɑ eʃɑre be sænɡin budæne reqɑbæt hɑje vɑlibɑle sɑheli ɡoft dær tʃenin mosɑbeqɑti bærɑje esterɑhæte bɑzikonɑn, otɑqe viʒe ʔi dær næzær ɡerefte mi ʃævæd væ væsɑjele æsɑjæʃ ænɑn færɑhæm mi ʃævæd ke motæʔæssefɑne dær kiʃ tʃenin næbud. xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " انتقاد کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن از نحوه قضاوت داوران \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/80 \n داخلی. ورزشی. والیبال ساحلی . \n \" تاکانو کازویوکی \" کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن ، از نحوه \nقضاوت داوران در نخستین دوره مسابقه های بین المللی والیبال ساحلـــــــی \nگرامیداشت دهه مبارک فجر در جزیره کیش انتقاد کرد. \n \" کازویوکی \" روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفــــت داوران\nایرانی در این مسابقه ها ، سلیقه ای قضاوت کردنـــد و شماری از انان شناختی\nاز قوانین جدید این رشته ورزشی نداشتند. \n وی که 4 بار عنوان قهرمانی اسیا و یک مرتبه عنوان سومی جهان را کســب\nکرده است در خصوص بازیکنان والیبال ساحلی ایران گفت بازیکنان ایرانــی در\nطول سال های اخیر پیشرفت محسوسی داشته اند و اندک اندک خود را به ســــــطح\nبازیکنان برتر اسیا می رسانند. \n کازویوکی برگزاری مسابقه های بین المللی والیبال ساحلی گرامیداشت دهه \nمبارک فجر در جزیره کیش را مطلوب ارزیابی کرد و گفت تیم های خوبی گام به \nاین رقابت ها گذاشته بودند که نتایج حاصله حاکی از نزدیکی سطح تیم هاست. \n کاپیتان تیم ملی والیبال ساحلی ژاپن با اشاره به سنگین بودن رقابت های\nوالیبال ساحلی گفت در چنین مسابقاتی برای استراحت بازیکنان ، اتاق ویژه ای\nدر نظر گرفته می شود و وسایل اسایش انان فراهم می شود که متاسفانه در کیش \nچنین نبود. \n خ ک 36- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbbɑs motæhhæri mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvære sobhe emruz dær mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvær bɑ eʃɑre be inke ʃin",
"text": "به گزارش از ، سردار عباس مطهری مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین و رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور صبح امروز در مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور با اشاره به اینکه ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbbɑs motæhhæri mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvære sobhe emruz dær mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvær bɑ eʃɑre be inke ʃin | به گزارش از ، سردار عباس مطهری مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین و رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور صبح امروز در مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور با اشاره به اینکه ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særdɑr æbbɑs motæhhæri mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvære sobhe emruz dær mæsʔule ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin ræise sɑzemɑne bæsidʒe færhænɡiɑne keʃvær bɑ eʃɑre be inke ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، سردار عباس مطهری مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین و رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور صبح امروز در مسئول اردویی راهیان نور و گردشگری سازمان بسیج مستضعفین رئیس سازمان بسیج فرهنگیان کشور با اشاره به اینکه ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, sejjedmohsen qæmsæri dær ɡoftoɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be emzɑje qærɑrdɑdhɑje dʒædide sɑderɑte næft be torkije, ɡoft : bær æsɑse qærɑrdɑdhɑje dʒædid emzɑ ʃode bɑ torkije hædʒme sɑderɑte næfte irɑn be in keʃvær hæmsɑje æfzɑjeʃ mi jɑbæd. modire omure bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn bɑ eʔlɑme inke motɑbeq bɑ qærɑrdɑdhɑje dʒædide hædʒme sɑderɑte næft be torkije tɑ sæqfe hæft. pændʒ milijun tæn qɑbele æfzɑjeʃ æst, tæsrih kærd : dær ʃærɑjete feʔli be tore motevæsset ruzɑne sædo pændʒɑh hezɑr boʃke næfte xɑm be torkijee sɑder mi ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke emkɑne æfzɑjeʃe hædʒme sɑderɑte næft tɑ sæqfe sædo hæʃtɑd hezɑr boʃke dær ruz be torkije vodʒud dɑræd, ezhɑr dɑʃt : næfte sɑderɑti irɑn æz tæriqe næfætkeʃhɑ dær dæriɑje meditrɑne tæhvile xæridɑrɑne torkije ʔi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe mehr, dær dʒulɑje sɑldʒɑri milɑdi, irɑn bɑ sɑderɑte jek. se milijun tæn næfte xɑm be torkije dær bejne bistodo keʃvære sɑderkonænde næft, mæqɑme noxoste bɑzɑre næfti in keʃvær hæmsɑje rɑ tæsɑhob kærde æst. pæs æz dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bozorɡtærin tæʔminkonænde næfte torkije, ærɑq bɑ sɑderɑte tʃɑhɑrsædo si hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstonoh tæn næft dær dʒɑjɡɑhe dovvomin sɑderkonænde næft be torkije qærɑr dɑʃte æst. næfte irɑne hænuz sæd dolɑri æstuje hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke bɑ vodʒude bohrɑne eqtesɑdi dær orupɑ bæhɑje sæbæde næfte sɑderɑti irɑne hænuz bɑlɑje sæd dolɑr be ezɑje hær boʃke æst, tæʔkid kærd : dær ruzhɑje æxir hær boʃke næfte xɑme sɑderɑti irɑn bɑ qejmæte sædo tʃɑhɑr dolɑr dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni moʔɑmele ʃode æst. qæmsæri bɑ eʃɑre be tævæqqofe ærzee nohomin mæhmule næfte xɑm dær burs, tæbin kærd : ʃerkæte melli næfte irɑn æmɑdeɡi æz særɡiri modʒæddæde ærze næfte xɑm be burs rɑ dɑræd. mædirɑmur bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn hæmtʃenin bɑ rædde æfzɑjeʃe sɑderɑte tæk mæhmule næfte xɑme irɑn be xæridɑrɑne xɑredʒi be mehr ɡoft : æzsɑlhɑje ɡozæʃte tɑkonun pɑnzdæh dærsæde næfte xɑme sɑderɑti irɑn dær qɑlebe qærɑrdɑdhɑje tæk mæhmule \" æspɑt \" be xæridɑrɑne xɑredʒi tæhvil ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke dær hɑle hɑzer irɑn hitʃɡune næft foruxte næʃode væ jɑ ruje ɑb dær xælidʒe fɑrs, nædɑræd, jɑdɑvær ʃod : æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride næfte xɑme sɑderɑti irɑn be ɡune ʔi bude ke dær ʃærɑjete feʔli hættɑ mæxɑzene zæxire sɑzi pɑjɑne næfti xɑreɡ bɑ kɑheʃe zæxire næfte ruberu ʃode ænd.",
"text": "به گزارش مشرق، سیدمحسن قمصری در گفتگو با مهر با اشاره به امضای قراردادهای جدید صادرات نفت به ترکیه، گفت: بر اساس قراردادهای جدید امضا شده با ترکیه حجم صادرات نفت ایران به این کشور همسایه افزایش می یابد.مدیر امور بین الملل شرکت ملی نفت ایران با اعلام اینکه مطابق با قراردادهای جدید حجم صادرات نفت به ترکیه تا سقف ۷.۵ میلیون تن قابل افزایش است، تصریح کرد: در شرایط فعلی به طور متوسط روزانه ۱۵۰ هزار بشکه نفت خام به ترکیه صادر می شود.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه امکان افزایش حجم صادرات نفت تا سقف ۱۸۰ هزار بشکه در روز به ترکیه وجود دارد، اظهار داشت: نفت صادراتی ایران از طریق نفتکشها در دریای مدیترانه تحویل خریداران ترکیه ای می شود.به گزارش مهر، در جولای سالجاری میلادی، ایران با صادرات ۱.۳ میلیون تن نفت خام به ترکیه در بین ۲۲ کشور صادرکننده نفت، مقام نخست بازار نفتی این کشور همسایه را تصاحب کرده است.پس از جمهوری اسلامی ایران به عنوان بزرگترین تامینکننده نفت ترکیه، عراق با صادرات ۴۳۰ هزار و ۸۶۹ تن نفت در جایگاه دومین صادرکننده نفت به ترکیه قرار داشته است.نفت ایران هنوز ۱۰۰ دلاری استوی همچنین با بیان اینکه با وجود بحران اقتصادی در اروپا بهای سبد نفت صادراتی ایران هنوز بالای ۱۰۰ دلار به ازای هر بشکه است، تاکید کرد: در روزهای اخیر هر بشکه نفت خام صادراتی ایران با قیمت ۱۰۴ دلار در بازارهای جهانی معامله شده است.قمصری با اشاره به توقف عرضه نهمین محموله نفت خام در بورس، تبیین کرد: شرکت ملی نفت ایران امادگی از سرگیری مجدد عرضه نفت خام به بورس را دارد.مدیرامور بین الملل شرکت ملی نفت ایران همچنین با رد افزایش صادرات تک محموله نفت خام ایران به خریداران خارجی به مهر گفت: ازسالهای گذشته تاکنون ۱۵ درصد نفت خام صادراتی ایران در قالب قراردادهای تک محموله \"اسپات\" به خریداران خارجی تحویل شده است.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه در حال حاضر ایران هیچگونه نفت فروخته نشده و یا روی آب در خلیج فارس، ندارد، یادآور شد: افزایش تقاضا برای خرید نفت خام صادراتی ایران به گونه ای بوده که در شرایط فعلی حتی مخازن ذخیره سازی پایانه نفتی خارگ با کاهش ذخیره نفت روبرو شده اند."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq, sejjedmohsen qæmsæri dær ɡoftoɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be emzɑje qærɑrdɑdhɑje dʒædide sɑderɑte næft be torkije, ɡoft : bær æsɑse qærɑrdɑdhɑje dʒædid emzɑ ʃode bɑ torkije hædʒme sɑderɑte næfte irɑn be in keʃvær hæmsɑje æfzɑjeʃ mi jɑbæd. modire omure bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn bɑ eʔlɑme inke motɑbeq bɑ qærɑrdɑdhɑje dʒædide hædʒme sɑderɑte næft be torkije tɑ sæqfe hæft. pændʒ milijun tæn qɑbele æfzɑjeʃ æst, tæsrih kærd : dær ʃærɑjete feʔli be tore motevæsset ruzɑne sædo pændʒɑh hezɑr boʃke næfte xɑm be torkijee sɑder mi ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke emkɑne æfzɑjeʃe hædʒme sɑderɑte næft tɑ sæqfe sædo hæʃtɑd hezɑr boʃke dær ruz be torkije vodʒud dɑræd, ezhɑr dɑʃt : næfte sɑderɑti irɑn æz tæriqe næfætkeʃhɑ dær dæriɑje meditrɑne tæhvile xæridɑrɑne torkije ʔi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe mehr, dær dʒulɑje sɑldʒɑri milɑdi, irɑn bɑ sɑderɑte jek. se milijun tæn næfte xɑm be torkije dær bejne bistodo keʃvære sɑderkonænde næft, mæqɑme noxoste bɑzɑre næfti in keʃvær hæmsɑje rɑ tæsɑhob kærde æst. pæs æz dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bozorɡtærin tæʔminkonænde næfte torkije, ærɑq bɑ sɑderɑte tʃɑhɑrsædo si hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstonoh tæn næft dær dʒɑjɡɑhe dovvomin sɑderkonænde næft be torkije qærɑr dɑʃte æst. næfte irɑne hænuz sæd dolɑri æstuje hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke bɑ vodʒude bohrɑne eqtesɑdi dær orupɑ bæhɑje sæbæde næfte sɑderɑti irɑne hænuz bɑlɑje sæd dolɑr be ezɑje hær boʃke æst, tæʔkid kærd : dær ruzhɑje æxir hær boʃke næfte xɑme sɑderɑti irɑn bɑ qejmæte sædo tʃɑhɑr dolɑr dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni moʔɑmele ʃode æst. qæmsæri bɑ eʃɑre be tævæqqofe ærzee nohomin mæhmule næfte xɑm dær burs, tæbin kærd : ʃerkæte melli næfte irɑn æmɑdeɡi æz særɡiri modʒæddæde ærze næfte xɑm be burs rɑ dɑræd. mædirɑmur bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn hæmtʃenin bɑ rædde æfzɑjeʃe sɑderɑte tæk mæhmule næfte xɑme irɑn be xæridɑrɑne xɑredʒi be mehr ɡoft : æzsɑlhɑje ɡozæʃte tɑkonun pɑnzdæh dærsæde næfte xɑme sɑderɑti irɑn dær qɑlebe qærɑrdɑdhɑje tæk mæhmule " æspɑt " be xæridɑrɑne xɑredʒi tæhvil ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke dær hɑle hɑzer irɑn hitʃɡune næft foruxte næʃode væ jɑ ruje ɑb dær xælidʒe fɑrs, nædɑræd, jɑdɑvær ʃod : æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride næfte xɑme sɑderɑti irɑn be ɡune ʔi bude ke dær ʃærɑjete feʔli hættɑ mæxɑzene zæxire sɑzi pɑjɑne næfti xɑreɡ bɑ kɑheʃe zæxire næfte ruberu ʃode ænd. | به گزارش مشرق، سیدمحسن قمصری در گفتگو با مهر با اشاره به امضای قراردادهای جدید صادرات نفت به ترکیه، گفت: بر اساس قراردادهای جدید امضا شده با ترکیه حجم صادرات نفت ایران به این کشور همسایه افزایش می یابد.مدیر امور بین الملل شرکت ملی نفت ایران با اعلام اینکه مطابق با قراردادهای جدید حجم صادرات نفت به ترکیه تا سقف ۷.۵ میلیون تن قابل افزایش است، تصریح کرد: در شرایط فعلی به طور متوسط روزانه ۱۵۰ هزار بشکه نفت خام به ترکیه صادر می شود.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه امکان افزایش حجم صادرات نفت تا سقف ۱۸۰ هزار بشکه در روز به ترکیه وجود دارد، اظهار داشت: نفت صادراتی ایران از طریق نفتکشها در دریای مدیترانه تحویل خریداران ترکیه ای می شود.به گزارش مهر، در جولای سالجاری میلادی، ایران با صادرات ۱.۳ میلیون تن نفت خام به ترکیه در بین ۲۲ کشور صادرکننده نفت، مقام نخست بازار نفتی این کشور همسایه را تصاحب کرده است.پس از جمهوری اسلامی ایران به عنوان بزرگترین تامینکننده نفت ترکیه، عراق با صادرات ۴۳۰ هزار و ۸۶۹ تن نفت در جایگاه دومین صادرکننده نفت به ترکیه قرار داشته است.نفت ایران هنوز ۱۰۰ دلاری استوی همچنین با بیان اینکه با وجود بحران اقتصادی در اروپا بهای سبد نفت صادراتی ایران هنوز بالای ۱۰۰ دلار به ازای هر بشکه است، تاکید کرد: در روزهای اخیر هر بشکه نفت خام صادراتی ایران با قیمت ۱۰۴ دلار در بازارهای جهانی معامله شده است.قمصری با اشاره به توقف عرضه نهمین محموله نفت خام در بورس، تبیین کرد: شرکت ملی نفت ایران امادگی از سرگیری مجدد عرضه نفت خام به بورس را دارد.مدیرامور بین الملل شرکت ملی نفت ایران همچنین با رد افزایش صادرات تک محموله نفت خام ایران به خریداران خارجی به مهر گفت: ازسالهای گذشته تاکنون ۱۵ درصد نفت خام صادراتی ایران در قالب قراردادهای تک محموله "اسپات" به خریداران خارجی تحویل شده است.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه در حال حاضر ایران هیچگونه نفت فروخته نشده و یا روی آب در خلیج فارس، ندارد، یادآور شد: افزایش تقاضا برای خرید نفت خام صادراتی ایران به گونه ای بوده که در شرایط فعلی حتی مخازن ذخیره سازی پایانه نفتی خارگ با کاهش ذخیره نفت روبرو شده اند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, sejjedmohsen qæmsæri dær ɡoftoɡu bɑ mehr bɑ eʃɑre be emzɑje qærɑrdɑdhɑje dʒædide sɑderɑte næft be torkije, ɡoft : bær æsɑse qærɑrdɑdhɑje dʒædid emzɑ ʃode bɑ torkije hædʒme sɑderɑte næfte irɑn be in keʃvær hæmsɑje æfzɑjeʃ mi jɑbæd. modire omure bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn bɑ eʔlɑme inke motɑbeq bɑ qærɑrdɑdhɑje dʒædide hædʒme sɑderɑte næft be torkije tɑ sæqfe hæft. pændʒ milijun tæn qɑbele æfzɑjeʃ æst, tæsrih kærd : dær ʃærɑjete feʔli be tore motevæsset ruzɑne sædo pændʒɑh hezɑr boʃke næfte xɑm be torkijee sɑder mi ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke emkɑne æfzɑjeʃe hædʒme sɑderɑte næft tɑ sæqfe sædo hæʃtɑd hezɑr boʃke dær ruz be torkije vodʒud dɑræd, ezhɑr dɑʃt : næfte sɑderɑti irɑn æz tæriqe næfætkeʃhɑ dær dæriɑje meditrɑne tæhvile xæridɑrɑne torkije ʔi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe mehr, dær dʒulɑje sɑldʒɑri milɑdi, irɑn bɑ sɑderɑte jek. se milijun tæn næfte xɑm be torkije dær bejne bistodo keʃvære sɑderkonænde næft, mæqɑme noxoste bɑzɑre næfti in keʃvær hæmsɑje rɑ tæsɑhob kærde æst. pæs æz dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bozorɡtærin tæʔminkonænde næfte torkije, ærɑq bɑ sɑderɑte tʃɑhɑrsædo si hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstonoh tæn næft dær dʒɑjɡɑhe dovvomin sɑderkonænde næft be torkije qærɑr dɑʃte æst. næfte irɑne hænuz sæd dolɑri æstuje hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke bɑ vodʒude bohrɑne eqtesɑdi dær orupɑ bæhɑje sæbæde næfte sɑderɑti irɑne hænuz bɑlɑje sæd dolɑr be ezɑje hær boʃke æst, tæʔkid kærd : dær ruzhɑje æxir hær boʃke næfte xɑme sɑderɑti irɑn bɑ qejmæte sædo tʃɑhɑr dolɑr dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni moʔɑmele ʃode æst. qæmsæri bɑ eʃɑre be tævæqqofe ærzee nohomin mæhmule næfte xɑm dær burs, tæbin kærd : ʃerkæte melli næfte irɑn æmɑdeɡi æz særɡiri modʒæddæde ærze næfte xɑm be burs rɑ dɑræd. mædirɑmur bejne olmelæl ʃerkæte melli næfte irɑn hæmtʃenin bɑ rædde æfzɑjeʃe sɑderɑte tæk mæhmule næfte xɑme irɑn be xæridɑrɑne xɑredʒi be mehr ɡoft : æzsɑlhɑje ɡozæʃte tɑkonun pɑnzdæh dærsæde næfte xɑme sɑderɑti irɑn dær qɑlebe qærɑrdɑdhɑje tæk mæhmule \" æspɑt \" be xæridɑrɑne xɑredʒi tæhvil ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke dær hɑle hɑzer irɑn hitʃɡune næft foruxte næʃode væ jɑ ruje ɑb dær xælidʒe fɑrs, nædɑræd, jɑdɑvær ʃod : æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride næfte xɑme sɑderɑti irɑn be ɡune ʔi bude ke dær ʃærɑjete feʔli hættɑ mæxɑzene zæxire sɑzi pɑjɑne næfti xɑreɡ bɑ kɑheʃe zæxire næfte ruberu ʃode ænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق، سیدمحسن قمصری در گفتگو با مهر با اشاره به امضای قراردادهای جدید صادرات نفت به ترکیه، گفت: بر اساس قراردادهای جدید امضا شده با ترکیه حجم صادرات نفت ایران به این کشور همسایه افزایش می یابد.مدیر امور بین الملل شرکت ملی نفت ایران با اعلام اینکه مطابق با قراردادهای جدید حجم صادرات نفت به ترکیه تا سقف ۷.۵ میلیون تن قابل افزایش است، تصریح کرد: در شرایط فعلی به طور متوسط روزانه ۱۵۰ هزار بشکه نفت خام به ترکیه صادر می شود.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه امکان افزایش حجم صادرات نفت تا سقف ۱۸۰ هزار بشکه در روز به ترکیه وجود دارد، اظهار داشت: نفت صادراتی ایران از طریق نفتکشها در دریای مدیترانه تحویل خریداران ترکیه ای می شود.به گزارش مهر، در جولای سالجاری میلادی، ایران با صادرات ۱.۳ میلیون تن نفت خام به ترکیه در بین ۲۲ کشور صادرکننده نفت، مقام نخست بازار نفتی این کشور همسایه را تصاحب کرده است.پس از جمهوری اسلامی ایران به عنوان بزرگترین تامینکننده نفت ترکیه، عراق با صادرات ۴۳۰ هزار و ۸۶۹ تن نفت در جایگاه دومین صادرکننده نفت به ترکیه قرار داشته است.نفت ایران هنوز ۱۰۰ دلاری استوی همچنین با بیان اینکه با وجود بحران اقتصادی در اروپا بهای سبد نفت صادراتی ایران هنوز بالای ۱۰۰ دلار به ازای هر بشکه است، تاکید کرد: در روزهای اخیر هر بشکه نفت خام صادراتی ایران با قیمت ۱۰۴ دلار در بازارهای جهانی معامله شده است.قمصری با اشاره به توقف عرضه نهمین محموله نفت خام در بورس، تبیین کرد: شرکت ملی نفت ایران امادگی از سرگیری مجدد عرضه نفت خام به بورس را دارد.مدیرامور بین الملل شرکت ملی نفت ایران همچنین با رد افزایش صادرات تک محموله نفت خام ایران به خریداران خارجی به مهر گفت: ازسالهای گذشته تاکنون ۱۵ درصد نفت خام صادراتی ایران در قالب قراردادهای تک محموله \"اسپات\" به خریداران خارجی تحویل شده است.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه در حال حاضر ایران هیچگونه نفت فروخته نشده و یا روی آب در خلیج فارس، ندارد، یادآور شد: افزایش تقاضا برای خرید نفت خام صادراتی ایران به گونه ای بوده که در شرایط فعلی حتی مخازن ذخیره سازی پایانه نفتی خارگ با کاهش ذخیره نفت روبرو شده اند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz mese peres, « hosejne ebrɑhimi næsæb », modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte doktor sæʔdmohæmmædi modirɑmele ʃerkæte mese mæbni bær estefɑde hæddeæksæri æz zærfijæt hɑje sɑxte dɑxel væ bumi sɑzi qætæʔɑt, ɡoft : bɑ tekje bær dɑneʃe fæni motexæssesine dɑxeli, poroʒe xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti kɑrxɑne tæqlize miduk be ræveʃe mohændesi mæʔkus bærnɑme nevisi vætærɑhi ʃod ke bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi pændʒ mɑhe be nætidʒe resid væ dær mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri pæs æz ræfʔe nævɑqes væ residæn be dɑne bændi mætlub ɑmɑde bæhre bærdɑri ɡærdid. mædɑre ferɑværi kɑrxɑne tæqlize miduk bærɑje ferɑværi ʃeʃsædo bistopændʒ tæn xɑk dær sɑʔæt tærrɑhi ʃode æst væ bɑ ændʒɑme tæqirɑt dær kollijeje mærɑhele zændʒire tolide in zærfijæt be hodud nohsæd tæn dær sɑʔæt æfzɑjeʃ jɑfte væ entezɑr mi rævæd næsbe sænɡe ʃekæn ksle tʃɑhɑrsæd dær mæsire bɑre bærɡæʃti niz betævɑnæd færɑjænde ɡærinædinɡ rɑ æz mænzære nerxe bɑre vorudi væ dɑne bændi mævɑd væ enerʒi mæsræfi behine konæd. modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk dær in xosus ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæhrim dær keʃvære æzizemɑn væ ædæme hæmkɑri tæʔmin konænde xɑredʒi væ monhæser be færd budæne tædʒhiz væ nævɑqese modʒud, rɑh ændɑzi in poroʒe bɑ dɑneʃe fæni dɑxeli ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn ɡɑme bozorɡi dʒæhæte residæn be æfzɑjeʃe tolid væ xodkæfɑi bud ke in movæffæqijæt rɑ be hæme ævɑmele moʔæsser dær in poroʒe tæbrike ærz mi konæm. ebrɑhimi næsæb æfzud : poroʒe edʒrɑje xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti kɑrxɑne tæqlize miduk dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bɑ hædæfe æfzɑjeʃe zærfijæte kɑrxɑne tæqliz be vɑhede eslɑhɑte miduk eblɑq ʃod væ dær mædɑre ɡærinædinɡe kɑrxɑne tæqlize miduk æz jek ɑsiɑje nime xod ʃekæn esejdʒi millbɑ qotre dæh metr estefɑde ʃode æst ke mæʔmulæn hær kodʒɑ æz in noʔe ɑsiɑ estefɑde ʃævæd jek sænɡe ʃekæne monɑseb niz dær mæsire bɑre bærɡæʃti in ɑsiɑ estefɑde mi ʃævæd væli dær modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk æz hæmɑn ebtedɑ dær tærrɑhi mædɑre ɡærinædinɡ in sænɡe ʃekæn dide næʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote kɑrʃenɑsɑne omure tæqliz bærɑje næsbe jek ædæd sænɡe ʃekæn æz noʔe kone kruʃer modele ksle tʃɑhɑrsæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke hæm betævɑnæd bærɑje æfzɑjeʃe zærfijæte kɑrxɑnee moʔæsser bɑʃæd væ hæm enerʒi morede nijɑz bærɑje xærdɑjæʃ rɑ behine konæd. dær rɑstɑje estefɑde æz tædʒhizɑt be dʒɑ mɑnde æz tærh hɑje toseʔee motevæqqef ʃode ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn, estefɑde æz sænɡe ʃekæne ksle tʃɑhɑrsæd poroʒe tæfte jæzd dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke pæs æz bærræsi hɑje færɑjændi væ fæni tævæssote omure tæqlize estefɑde æz tædʒhize foq tæʔid ʃod. ebrɑhimi næsæb bɑ eʃɑre be in mætlæb ke tædʒrobe næsbe in model sænɡe ʃekæn hɑ dær kæʃurbærɑje ævvælin bɑr dær miduk ændʒɑm ʃod æst ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke nezɑræt bær næsb, rɑh ændɑzi, tænzimɑt, bærnɑme nevisi væ ɑmuzeʃ dær hoze kɑri tæʔmin konænde tædʒhiz bude æst, be ellæte etmɑme tɑrixe qærɑrdɑd væ hæmtʃenin ʃærɑjete tæhrimi keʃvær tæʔmin konænde orupɑi hitʃɡune hæmkɑri dær dʒæhæte tæbɑdole ettelɑʔɑt væ mædɑreke fæni bɑ poroʒe eslɑhɑte miduk nædɑʃt vej ezɑfe kærd : pæs æz in ettefɑq be tolid konænde hɑje dɑxeli rodʒuʔ ɡærdid ke be ellæte xɑs budæne sænɡe ʃekæn modele ksle tʃɑhɑrsæd væ nævɑqese modʒud æz qæbl væ ædæme vodʒude mædɑreke fæni væ næqʃe hɑ sisteme æbzɑre dæqiq, kontorol væ hidrolik, ædæme vodʒude tɑblo hɑje kontoroli, ædæme hæmxɑni bæʔzi æz tædʒhizɑte kontoroli bɑ ʃærɑjete vɑqeʔi æmælkærde sænɡe ʃekæne komæki dær dʒæhæte rɑh ændɑzi æz iʃɑn dærjɑft nækærdim. vej edɑme dɑd : bɑ eʔlɑme qætʔi ædæme hæmkɑri tæʔmin konænde hɑje xɑredʒi væ dɑxeli bɑ tekje bær dɑneʃe fæni hæmkɑrɑn dær poroʒe eslɑhɑte ɑqɑjɑn mohændes pure æmini væ mohændes qɑsemi væ pejmɑnkɑre poroʒe xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti ʃerkæte hɑmi ferɑvære ælvænd væ ɑqɑje mohændes sæʔidi æz dɑneʃɡɑh kermɑn næsæbte be bærnɑme nevisi, tærrɑhi væ sɑxte tɑblohɑje kontoroli, ræfʔe ejb æz sisteme hidrolik væ tæhije væ sɑxte nævɑqese modʒud be ræveʃe mohændesi mæʔkus eqdɑm ɡærdid ke tælɑʃe ʃæbɑne ruzi æzizɑne bæʔd æz pændʒ mɑh be nætidʒe resid væ dær tɑrixe tirmɑh nævædonoh pæs æz ræfʔe nævɑqes væ residæn be dɑne bændi mætlub ɑmɑde bæhre bærdɑri ɡærdid. modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk onvɑn kærd : in modʒtæmeʔ bɑ tædʒrobee mofid kæsb ʃode bærɑje tærrɑhi væ sɑxt væ næsbe tædʒhizɑte morede nijɑz bærɑje bɑre bærɡæʃti be dʒoz xod sænɡe ʃekæn, ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hæmkɑri bɑ diɡær poroʒe hɑ væ tærh hɑje ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn dɑræd. ɡoftænist, sænɡe ʃekæn hɑje særi ksle tʃɑhɑrsæd æz noʔe ʒirɑturi kone kruʃervæ sɑxte ʃerkæte ɛfɛlsmɪdθ mi bɑʃæd ke bær xælɑfe sænɡe ʃekæn hɑje ʒirɑturi modʒud dær keʃvær, mæntæle mæntele sɑbet væ kɑnkiv dʒæhæte tænzime dɑne bændi xorudʒi motehærrek mi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به نقل از مس پرس، «حسین ابراهیمینسب»، مدیر مجتمع مس شهربابک با اشاره به تاکیدات دکتر سعدمحمدی مدیرعامل شرکت مس مبنی بر استفاده حداکثری از ظرفیت های ساخت داخل و بومی سازی قطعات، گفت: با تکیه بر دانش فنی متخصصین داخلی، پروژه خردایش بار برگشتی کارخانه تغلیظ میدوک به روش مهندسی معکوس برنامه نویسی وطراحی شد که با تلاش شبانه روزی5 ماهه به نتیجه رسید و در ماه گذشته سال جاری پس از رفع نواقص و رسیدن به دانه بندی مطلوب آماده بهره برداری گردید. مدار فرآوری کارخانه تغلیظ میدوک برای فرآوری 625 تن خاک در ساعت طراحی شده است و با انجام تغییرات در کلیه مراحل زنجیره تولید این ظرفیت به حدود 900 تن در ساعت افزایش یافته و انتظار می رود نصب سنگ شکن XL400در مسیر بار برگشتی نیز بتواند فرآیند گریندینگ را از منظر نرخ بار ورودی و دانه بندی مواد و انرژی مصرفی بهینه کند. مدیر مجتمع مس شهربابک در این خصوص اظهار داشت: با توجه به شرایط تحریم در کشور عزیزمان و عدم همکاری تامین کننده خارجی و منحصر به فرد بودن تجهیز و نواقص موجود، راه اندازی این پروژه با دانش فنی داخلی شرکت ملی صنایع مس ایران گام بزرگی جهت رسیدن به افزایش تولید و خودکفایی بود که این موفقیت را به همه عوامل موثر در این پروژه تبریک عرض می کنم. ابراهیمی نسب افزود: پروژه اجرای خردایش بار برگشتی کارخانه تغلیظ میدوک در سال 1396 با هدف افزایش ظرفیت کارخانه تغلیظ به واحد اصلاحات میدوک ابلاغ شد و در مدار گریندینگ کارخانه تغلیظ میدوک از یک آسیای نیمه خود شکن SAG MILLبا قطر 10 متر استفاده شده است که معمولا هر کجا از این نوع آسیا استفاده شود یک سنگ شکن مناسب نیز در مسیر بار برگشتی این آسیا استفاده می شود ولی در مجتمع مس شهربابک از همان ابتدا در طراحی مدار گریندینگ این سنگ شکن دیده نشده است. وی ادامه داد: با بررسی های انجام شده توسط کارشناسان امور تغلیظ برای نصب یک عدد سنگ شکن از نوع CONE CRUSHER مدل XL400 در دستور کار قرار گرفت که هم بتواند برای افزایش ظرفیت کارخانه موثر باشد و هم انرژی مورد نیاز برای خردایش را بهینه کند. در راستای استفاده از تجهیزات به جا مانده از طرح های توسعه متوقف شده شرکت ملی صنایع مس ایران، استفاده از سنگ شکن XL400 پروژه تفت یزد در دستور کار قرار گرفت که پس از بررسی های فرآیندی و فنی توسط امور تغلیظ استفاده از تجهیز فوق تائید شد. ابراهیمی نسب با اشاره به این مطلب که تجربه نصب این مدل سنگ شکن ها در کشوربرای اولین بار در میدوک انجام شد است گفت: با توجه به اینکه نظارت بر نصب، راه اندازی، تنظیمات، برنامه نویسی و آموزش در حوزه کاری تامین کننده تجهیز بوده است، به علت اتمام تاریخ قرارداد و همچنین شرایط تحریمی کشور تامین کننده اروپایی هیچگونه همکاری در جهت تبادل اطلاعات و مدارک فنی با پروژه اصلاحات میدوک نداشت وی اضافه کرد: پس از این اتفاق به تولید کننده های داخلی رجوع گردید که به علت خاص بودن سنگ شکن مدل XL400 و نواقص موجود از قبل و عدم وجود مدارک فنی و نقشه ها سیستم ابزار دقیق، کنترل و هیدرولیک ، عدم وجود تابلو های کنترلی، عدم همخوانی بعضی از تجهیزات کنترلی با شرایط واقعی عملکرد سنگ شکن کمکی در جهت راه اندازی از ایشان دریافت نکردیم. وی ادامه داد: با اعلام قطعی عدم همکاری تامین کننده های خارجی و داخلی با تکیه بر دانش فنی همکاران در پروژه اصلاحات آقایان مهندس پور امینی و مهندس قاسمی و پیمانکار پروژه خردایش بار برگشتی شرکت حامی فرآور الوند و آقای مهندس سعیدی از دانشگاه کرمان نسبت به برنامه نویسی، طراحی و ساخت تابلوهای کنترلی ، رفع عیب از سیستم هیدرولیک و تهیه و ساخت نواقص موجود به روش مهندسی معکوس اقدام گردید که تلاش شبانه روزی عزیزان بعد از 5 ماه به نتیجه رسید و در تاریخ تیرماه 99 پس از رفع نواقص و رسیدن به دانه بندی مطلوب آماده بهره برداری گردید. مدیر مجتمع مس شهربابک عنوان کرد: این مجتمع با تجربه مفید کسب شده برای طراحی و ساخت و نصب تجهیزات مورد نیاز برای بار برگشتی به جز خود سنگ شکن، آمادگی کامل برای همکاری با دیگر پروژه ها و طرح های شرکت ملی صنایع مس ایران دارد. گفتنی است، سنگ شکن های سری XL400 از نوع ژیراتوری CONE CRUSHERو ساخت شرکت FLSMIDTH می باشد که بر خلاف سنگ شکن های ژیراتوری موجود در کشور، منتل MANTEL ثابت و کانکیو جهت تنظیم دانه بندی خروجی متحرک می باشد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ be næql æz mese peres, « hosejne ebrɑhimi næsæb », modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte doktor sæʔdmohæmmædi modirɑmele ʃerkæte mese mæbni bær estefɑde hæddeæksæri æz zærfijæt hɑje sɑxte dɑxel væ bumi sɑzi qætæʔɑt, ɡoft : bɑ tekje bær dɑneʃe fæni motexæssesine dɑxeli, poroʒe xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti kɑrxɑne tæqlize miduk be ræveʃe mohændesi mæʔkus bærnɑme nevisi vætærɑhi ʃod ke bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi pændʒ mɑhe be nætidʒe resid væ dær mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri pæs æz ræfʔe nævɑqes væ residæn be dɑne bændi mætlub ɑmɑde bæhre bærdɑri ɡærdid. mædɑre ferɑværi kɑrxɑne tæqlize miduk bærɑje ferɑværi ʃeʃsædo bistopændʒ tæn xɑk dær sɑʔæt tærrɑhi ʃode æst væ bɑ ændʒɑme tæqirɑt dær kollijeje mærɑhele zændʒire tolide in zærfijæt be hodud nohsæd tæn dær sɑʔæt æfzɑjeʃ jɑfte væ entezɑr mi rævæd næsbe sænɡe ʃekæn ksle tʃɑhɑrsæd dær mæsire bɑre bærɡæʃti niz betævɑnæd færɑjænde ɡærinædinɡ rɑ æz mænzære nerxe bɑre vorudi væ dɑne bændi mævɑd væ enerʒi mæsræfi behine konæd. modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk dær in xosus ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæhrim dær keʃvære æzizemɑn væ ædæme hæmkɑri tæʔmin konænde xɑredʒi væ monhæser be færd budæne tædʒhiz væ nævɑqese modʒud, rɑh ændɑzi in poroʒe bɑ dɑneʃe fæni dɑxeli ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn ɡɑme bozorɡi dʒæhæte residæn be æfzɑjeʃe tolid væ xodkæfɑi bud ke in movæffæqijæt rɑ be hæme ævɑmele moʔæsser dær in poroʒe tæbrike ærz mi konæm. ebrɑhimi næsæb æfzud : poroʒe edʒrɑje xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti kɑrxɑne tæqlize miduk dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bɑ hædæfe æfzɑjeʃe zærfijæte kɑrxɑne tæqliz be vɑhede eslɑhɑte miduk eblɑq ʃod væ dær mædɑre ɡærinædinɡe kɑrxɑne tæqlize miduk æz jek ɑsiɑje nime xod ʃekæn esejdʒi millbɑ qotre dæh metr estefɑde ʃode æst ke mæʔmulæn hær kodʒɑ æz in noʔe ɑsiɑ estefɑde ʃævæd jek sænɡe ʃekæne monɑseb niz dær mæsire bɑre bærɡæʃti in ɑsiɑ estefɑde mi ʃævæd væli dær modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk æz hæmɑn ebtedɑ dær tærrɑhi mædɑre ɡærinædinɡ in sænɡe ʃekæn dide næʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote kɑrʃenɑsɑne omure tæqliz bærɑje næsbe jek ædæd sænɡe ʃekæn æz noʔe kone kruʃer modele ksle tʃɑhɑrsæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke hæm betævɑnæd bærɑje æfzɑjeʃe zærfijæte kɑrxɑnee moʔæsser bɑʃæd væ hæm enerʒi morede nijɑz bærɑje xærdɑjæʃ rɑ behine konæd. dær rɑstɑje estefɑde æz tædʒhizɑt be dʒɑ mɑnde æz tærh hɑje toseʔee motevæqqef ʃode ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn, estefɑde æz sænɡe ʃekæne ksle tʃɑhɑrsæd poroʒe tæfte jæzd dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke pæs æz bærræsi hɑje færɑjændi væ fæni tævæssote omure tæqlize estefɑde æz tædʒhize foq tæʔid ʃod. ebrɑhimi næsæb bɑ eʃɑre be in mætlæb ke tædʒrobe næsbe in model sænɡe ʃekæn hɑ dær kæʃurbærɑje ævvælin bɑr dær miduk ændʒɑm ʃod æst ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke nezɑræt bær næsb, rɑh ændɑzi, tænzimɑt, bærnɑme nevisi væ ɑmuzeʃ dær hoze kɑri tæʔmin konænde tædʒhiz bude æst, be ellæte etmɑme tɑrixe qærɑrdɑd væ hæmtʃenin ʃærɑjete tæhrimi keʃvær tæʔmin konænde orupɑi hitʃɡune hæmkɑri dær dʒæhæte tæbɑdole ettelɑʔɑt væ mædɑreke fæni bɑ poroʒe eslɑhɑte miduk nædɑʃt vej ezɑfe kærd : pæs æz in ettefɑq be tolid konænde hɑje dɑxeli rodʒuʔ ɡærdid ke be ellæte xɑs budæne sænɡe ʃekæn modele ksle tʃɑhɑrsæd væ nævɑqese modʒud æz qæbl væ ædæme vodʒude mædɑreke fæni væ næqʃe hɑ sisteme æbzɑre dæqiq, kontorol væ hidrolik, ædæme vodʒude tɑblo hɑje kontoroli, ædæme hæmxɑni bæʔzi æz tædʒhizɑte kontoroli bɑ ʃærɑjete vɑqeʔi æmælkærde sænɡe ʃekæne komæki dær dʒæhæte rɑh ændɑzi æz iʃɑn dærjɑft nækærdim. vej edɑme dɑd : bɑ eʔlɑme qætʔi ædæme hæmkɑri tæʔmin konænde hɑje xɑredʒi væ dɑxeli bɑ tekje bær dɑneʃe fæni hæmkɑrɑn dær poroʒe eslɑhɑte ɑqɑjɑn mohændes pure æmini væ mohændes qɑsemi væ pejmɑnkɑre poroʒe xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti ʃerkæte hɑmi ferɑvære ælvænd væ ɑqɑje mohændes sæʔidi æz dɑneʃɡɑh kermɑn næsæbte be bærnɑme nevisi, tærrɑhi væ sɑxte tɑblohɑje kontoroli, ræfʔe ejb æz sisteme hidrolik væ tæhije væ sɑxte nævɑqese modʒud be ræveʃe mohændesi mæʔkus eqdɑm ɡærdid ke tælɑʃe ʃæbɑne ruzi æzizɑne bæʔd æz pændʒ mɑh be nætidʒe resid væ dær tɑrixe tirmɑh nævædonoh pæs æz ræfʔe nævɑqes væ residæn be dɑne bændi mætlub ɑmɑde bæhre bærdɑri ɡærdid. modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk onvɑn kærd : in modʒtæmeʔ bɑ tædʒrobee mofid kæsb ʃode bærɑje tærrɑhi væ sɑxt væ næsbe tædʒhizɑte morede nijɑz bærɑje bɑre bærɡæʃti be dʒoz xod sænɡe ʃekæn, ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hæmkɑri bɑ diɡær poroʒe hɑ væ tærh hɑje ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn dɑræd. ɡoftænist, sænɡe ʃekæn hɑje særi ksle tʃɑhɑrsæd æz noʔe ʒirɑturi kone kruʃervæ sɑxte ʃerkæte ɛfɛlsmɪdθ mi bɑʃæd ke bær xælɑfe sænɡe ʃekæn hɑje ʒirɑturi modʒud dær keʃvær, mæntæle mæntele sɑbet væ kɑnkiv dʒæhæte tænzime dɑne bændi xorudʒi motehærrek mi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش به نقل از مس پرس، «حسین ابراهیمینسب»، مدیر مجتمع مس شهربابک با اشاره به تاکیدات دکتر سعدمحمدی مدیرعامل شرکت مس مبنی بر استفاده حداکثری از ظرفیت های ساخت داخل و بومی سازی قطعات، گفت: با تکیه بر دانش فنی متخصصین داخلی، پروژه خردایش بار برگشتی کارخانه تغلیظ میدوک به روش مهندسی معکوس برنامه نویسی وطراحی شد که با تلاش شبانه روزی5 ماهه به نتیجه رسید و در ماه گذشته سال جاری پس از رفع نواقص و رسیدن به دانه بندی مطلوب آماده بهره برداری گردید. مدار فرآوری کارخانه تغلیظ میدوک برای فرآوری 625 تن خاک در ساعت طراحی شده است و با انجام تغییرات در کلیه مراحل زنجیره تولید این ظرفیت به حدود 900 تن در ساعت افزایش یافته و انتظار می رود نصب سنگ شکن XL400در مسیر بار برگشتی نیز بتواند فرآیند گریندینگ را از منظر نرخ بار ورودی و دانه بندی مواد و انرژی مصرفی بهینه کند. مدیر مجتمع مس شهربابک در این خصوص اظهار داشت: با توجه به شرایط تحریم در کشور عزیزمان و عدم همکاری تامین کننده خارجی و منحصر به فرد بودن تجهیز و نواقص موجود، راه اندازی این پروژه با دانش فنی داخلی شرکت ملی صنایع مس ایران گام بزرگی جهت رسیدن به افزایش تولید و خودکفایی بود که این موفقیت را به همه عوامل موثر در این پروژه تبریک عرض می کنم. ابراهیمی نسب افزود: پروژه اجرای خردایش بار برگشتی کارخانه تغلیظ میدوک در سال 1396 با هدف افزایش ظرفیت کارخانه تغلیظ به واحد اصلاحات میدوک ابلاغ شد و در مدار گریندینگ کارخانه تغلیظ میدوک از یک آسیای نیمه خود شکن SAG MILLبا قطر 10 متر استفاده شده است که معمولا هر کجا از این نوع آسیا استفاده شود یک سنگ شکن مناسب نیز در مسیر بار برگشتی این آسیا استفاده می شود ولی در مجتمع مس شهربابک از همان ابتدا در طراحی مدار گریندینگ این سنگ شکن دیده نشده است. وی ادامه داد: با بررسی های انجام شده توسط کارشناسان امور تغلیظ برای نصب یک عدد سنگ شکن از نوع CONE CRUSHER مدل XL400 در دستور کار قرار گرفت که هم بتواند برای افزایش ظرفیت کارخانه موثر باشد و هم انرژی مورد نیاز برای خردایش را بهینه کند. در راستای استفاده از تجهیزات به جا مانده از طرح های توسعه متوقف شده شرکت ملی صنایع مس ایران، استفاده از سنگ شکن XL400 پروژه تفت یزد در دستور کار قرار گرفت که پس از بررسی های فرآیندی و فنی توسط امور تغلیظ استفاده از تجهیز فوق تائید شد. ابراهیمی نسب با اشاره به این مطلب که تجربه نصب این مدل سنگ شکن ها در کشوربرای اولین بار در میدوک انجام شد است گفت: با توجه به اینکه نظارت بر نصب، راه اندازی، تنظیمات، برنامه نویسی و آموزش در حوزه کاری تامین کننده تجهیز بوده است، به علت اتمام تاریخ قرارداد و همچنین شرایط تحریمی کشور تامین کننده اروپایی هیچگونه همکاری در جهت تبادل اطلاعات و مدارک فنی با پروژه اصلاحات میدوک نداشت وی اضافه کرد: پس از این اتفاق به تولید کننده های داخلی رجوع گردید که به علت خاص بودن سنگ شکن مدل XL400 و نواقص موجود از قبل و عدم وجود مدارک فنی و نقشه ها سیستم ابزار دقیق، کنترل و هیدرولیک ، عدم وجود تابلو های کنترلی، عدم همخوانی بعضی از تجهیزات کنترلی با شرایط واقعی عملکرد سنگ شکن کمکی در جهت راه اندازی از ایشان دریافت نکردیم. وی ادامه داد: با اعلام قطعی عدم همکاری تامین کننده های خارجی و داخلی با تکیه بر دانش فنی همکاران در پروژه اصلاحات آقایان مهندس پور امینی و مهندس قاسمی و پیمانکار پروژه خردایش بار برگشتی شرکت حامی فرآور الوند و آقای مهندس سعیدی از دانشگاه کرمان نسبت به برنامه نویسی، طراحی و ساخت تابلوهای کنترلی ، رفع عیب از سیستم هیدرولیک و تهیه و ساخت نواقص موجود به روش مهندسی معکوس اقدام گردید که تلاش شبانه روزی عزیزان بعد از 5 ماه به نتیجه رسید و در تاریخ تیرماه 99 پس از رفع نواقص و رسیدن به دانه بندی مطلوب آماده بهره برداری گردید. مدیر مجتمع مس شهربابک عنوان کرد: این مجتمع با تجربه مفید کسب شده برای طراحی و ساخت و نصب تجهیزات مورد نیاز برای بار برگشتی به جز خود سنگ شکن، آمادگی کامل برای همکاری با دیگر پروژه ها و طرح های شرکت ملی صنایع مس ایران دارد. گفتنی است، سنگ شکن های سری XL400 از نوع ژیراتوری CONE CRUSHERو ساخت شرکت FLSMIDTH می باشد که بر خلاف سنگ شکن های ژیراتوری موجود در کشور، منتل MANTEL ثابت و کانکیو جهت تنظیم دانه بندی خروجی متحرک می باشد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz mese peres, « hosejne ebrɑhimi næsæb », modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte doktor sæʔdmohæmmædi modirɑmele ʃerkæte mese mæbni bær estefɑde hæddeæksæri æz zærfijæt hɑje sɑxte dɑxel væ bumi sɑzi qætæʔɑt, ɡoft : bɑ tekje bær dɑneʃe fæni motexæssesine dɑxeli, poroʒe xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti kɑrxɑne tæqlize miduk be ræveʃe mohændesi mæʔkus bærnɑme nevisi vætærɑhi ʃod ke bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi pændʒ mɑhe be nætidʒe resid væ dær mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri pæs æz ræfʔe nævɑqes væ residæn be dɑne bændi mætlub ɑmɑde bæhre bærdɑri ɡærdid. mædɑre ferɑværi kɑrxɑne tæqlize miduk bærɑje ferɑværi ʃeʃsædo bistopændʒ tæn xɑk dær sɑʔæt tærrɑhi ʃode æst væ bɑ ændʒɑme tæqirɑt dær kollijeje mærɑhele zændʒire tolide in zærfijæt be hodud nohsæd tæn dær sɑʔæt æfzɑjeʃ jɑfte væ entezɑr mi rævæd næsbe sænɡe ʃekæn ksle tʃɑhɑrsæd dær mæsire bɑre bærɡæʃti niz betævɑnæd færɑjænde ɡærinædinɡ rɑ æz mænzære nerxe bɑre vorudi væ dɑne bændi mævɑd væ enerʒi mæsræfi behine konæd. modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk dær in xosus ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæhrim dær keʃvære æzizemɑn væ ædæme hæmkɑri tæʔmin konænde xɑredʒi væ monhæser be færd budæne tædʒhiz væ nævɑqese modʒud, rɑh ændɑzi in poroʒe bɑ dɑneʃe fæni dɑxeli ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn ɡɑme bozorɡi dʒæhæte residæn be æfzɑjeʃe tolid væ xodkæfɑi bud ke in movæffæqijæt rɑ be hæme ævɑmele moʔæsser dær in poroʒe tæbrike ærz mi konæm. ebrɑhimi næsæb æfzud : poroʒe edʒrɑje xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti kɑrxɑne tæqlize miduk dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bɑ hædæfe æfzɑjeʃe zærfijæte kɑrxɑne tæqliz be vɑhede eslɑhɑte miduk eblɑq ʃod væ dær mædɑre ɡærinædinɡe kɑrxɑne tæqlize miduk æz jek ɑsiɑje nime xod ʃekæn esejdʒi millbɑ qotre dæh metr estefɑde ʃode æst ke mæʔmulæn hær kodʒɑ æz in noʔe ɑsiɑ estefɑde ʃævæd jek sænɡe ʃekæne monɑseb niz dær mæsire bɑre bærɡæʃti in ɑsiɑ estefɑde mi ʃævæd væli dær modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk æz hæmɑn ebtedɑ dær tærrɑhi mædɑre ɡærinædinɡ in sænɡe ʃekæn dide næʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote kɑrʃenɑsɑne omure tæqliz bærɑje næsbe jek ædæd sænɡe ʃekæn æz noʔe kone kruʃer modele ksle tʃɑhɑrsæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke hæm betævɑnæd bærɑje æfzɑjeʃe zærfijæte kɑrxɑnee moʔæsser bɑʃæd væ hæm enerʒi morede nijɑz bærɑje xærdɑjæʃ rɑ behine konæd. dær rɑstɑje estefɑde æz tædʒhizɑt be dʒɑ mɑnde æz tærh hɑje toseʔee motevæqqef ʃode ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn, estefɑde æz sænɡe ʃekæne ksle tʃɑhɑrsæd poroʒe tæfte jæzd dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft ke pæs æz bærræsi hɑje færɑjændi væ fæni tævæssote omure tæqlize estefɑde æz tædʒhize foq tæʔid ʃod. ebrɑhimi næsæb bɑ eʃɑre be in mætlæb ke tædʒrobe næsbe in model sænɡe ʃekæn hɑ dær kæʃurbærɑje ævvælin bɑr dær miduk ændʒɑm ʃod æst ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke nezɑræt bær næsb, rɑh ændɑzi, tænzimɑt, bærnɑme nevisi væ ɑmuzeʃ dær hoze kɑri tæʔmin konænde tædʒhiz bude æst, be ellæte etmɑme tɑrixe qærɑrdɑd væ hæmtʃenin ʃærɑjete tæhrimi keʃvær tæʔmin konænde orupɑi hitʃɡune hæmkɑri dær dʒæhæte tæbɑdole ettelɑʔɑt væ mædɑreke fæni bɑ poroʒe eslɑhɑte miduk nædɑʃt vej ezɑfe kærd : pæs æz in ettefɑq be tolid konænde hɑje dɑxeli rodʒuʔ ɡærdid ke be ellæte xɑs budæne sænɡe ʃekæn modele ksle tʃɑhɑrsæd væ nævɑqese modʒud æz qæbl væ ædæme vodʒude mædɑreke fæni væ næqʃe hɑ sisteme æbzɑre dæqiq, kontorol væ hidrolik, ædæme vodʒude tɑblo hɑje kontoroli, ædæme hæmxɑni bæʔzi æz tædʒhizɑte kontoroli bɑ ʃærɑjete vɑqeʔi æmælkærde sænɡe ʃekæne komæki dær dʒæhæte rɑh ændɑzi æz iʃɑn dærjɑft nækærdim. vej edɑme dɑd : bɑ eʔlɑme qætʔi ædæme hæmkɑri tæʔmin konænde hɑje xɑredʒi væ dɑxeli bɑ tekje bær dɑneʃe fæni hæmkɑrɑn dær poroʒe eslɑhɑte ɑqɑjɑn mohændes pure æmini væ mohændes qɑsemi væ pejmɑnkɑre poroʒe xærdɑjæʃ bɑre bærɡæʃti ʃerkæte hɑmi ferɑvære ælvænd væ ɑqɑje mohændes sæʔidi æz dɑneʃɡɑh kermɑn næsæbte be bærnɑme nevisi, tærrɑhi væ sɑxte tɑblohɑje kontoroli, ræfʔe ejb æz sisteme hidrolik væ tæhije væ sɑxte nævɑqese modʒud be ræveʃe mohændesi mæʔkus eqdɑm ɡærdid ke tælɑʃe ʃæbɑne ruzi æzizɑne bæʔd æz pændʒ mɑh be nætidʒe resid væ dær tɑrixe tirmɑh nævædonoh pæs æz ræfʔe nævɑqes væ residæn be dɑne bændi mætlub ɑmɑde bæhre bærdɑri ɡærdid. modire modʒtæmeʔe mese ʃæhærbɑbæk onvɑn kærd : in modʒtæmeʔ bɑ tædʒrobee mofid kæsb ʃode bærɑje tærrɑhi væ sɑxt væ næsbe tædʒhizɑte morede nijɑz bærɑje bɑre bærɡæʃti be dʒoz xod sænɡe ʃekæn, ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hæmkɑri bɑ diɡær poroʒe hɑ væ tærh hɑje ʃerkæte melli sænɑjeʔe mese irɑn dɑræd. ɡoftænist, sænɡe ʃekæn hɑje særi ksle tʃɑhɑrsæd æz noʔe ʒirɑturi kone kruʃervæ sɑxte ʃerkæte ɛfɛlsmɪdθ mi bɑʃæd ke bær xælɑfe sænɡe ʃekæn hɑje ʒirɑturi modʒud dær keʃvær, mæntæle mæntele sɑbet væ kɑnkiv dʒæhæte tænzime dɑne bændi xorudʒi motehærrek mi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش به نقل از مس پرس، «حسین ابراهیمینسب»، مدیر مجتمع مس شهربابک با اشاره به تاکیدات دکتر سعدمحمدی مدیرعامل شرکت مس مبنی بر استفاده حداکثری از ظرفیت های ساخت داخل و بومی سازی قطعات، گفت: با تکیه بر دانش فنی متخصصین داخلی، پروژه خردایش بار برگشتی کارخانه تغلیظ میدوک به روش مهندسی معکوس برنامه نویسی وطراحی شد که با تلاش شبانه روزی5 ماهه به نتیجه رسید و در ماه گذشته سال جاری پس از رفع نواقص و رسیدن به دانه بندی مطلوب آماده بهره برداری گردید. مدار فرآوری کارخانه تغلیظ میدوک برای فرآوری 625 تن خاک در ساعت طراحی شده است و با انجام تغییرات در کلیه مراحل زنجیره تولید این ظرفیت به حدود 900 تن در ساعت افزایش یافته و انتظار می رود نصب سنگ شکن XL400در مسیر بار برگشتی نیز بتواند فرآیند گریندینگ را از منظر نرخ بار ورودی و دانه بندی مواد و انرژی مصرفی بهینه کند. مدیر مجتمع مس شهربابک در این خصوص اظهار داشت: با توجه به شرایط تحریم در کشور عزیزمان و عدم همکاری تامین کننده خارجی و منحصر به فرد بودن تجهیز و نواقص موجود، راه اندازی این پروژه با دانش فنی داخلی شرکت ملی صنایع مس ایران گام بزرگی جهت رسیدن به افزایش تولید و خودکفایی بود که این موفقیت را به همه عوامل موثر در این پروژه تبریک عرض می کنم. ابراهیمی نسب افزود: پروژه اجرای خردایش بار برگشتی کارخانه تغلیظ میدوک در سال 1396 با هدف افزایش ظرفیت کارخانه تغلیظ به واحد اصلاحات میدوک ابلاغ شد و در مدار گریندینگ کارخانه تغلیظ میدوک از یک آسیای نیمه خود شکن SAG MILLبا قطر 10 متر استفاده شده است که معمولا هر کجا از این نوع آسیا استفاده شود یک سنگ شکن مناسب نیز در مسیر بار برگشتی این آسیا استفاده می شود ولی در مجتمع مس شهربابک از همان ابتدا در طراحی مدار گریندینگ این سنگ شکن دیده نشده است. وی ادامه داد: با بررسی های انجام شده توسط کارشناسان امور تغلیظ برای نصب یک عدد سنگ شکن از نوع CONE CRUSHER مدل XL400 در دستور کار قرار گرفت که هم بتواند برای افزایش ظرفیت کارخانه موثر باشد و هم انرژی مورد نیاز برای خردایش را بهینه کند. در راستای استفاده از تجهیزات به جا مانده از طرح های توسعه متوقف شده شرکت ملی صنایع مس ایران، استفاده از سنگ شکن XL400 پروژه تفت یزد در دستور کار قرار گرفت که پس از بررسی های فرآیندی و فنی توسط امور تغلیظ استفاده از تجهیز فوق تائید شد. ابراهیمی نسب با اشاره به این مطلب که تجربه نصب این مدل سنگ شکن ها در کشوربرای اولین بار در میدوک انجام شد است گفت: با توجه به اینکه نظارت بر نصب، راه اندازی، تنظیمات، برنامه نویسی و آموزش در حوزه کاری تامین کننده تجهیز بوده است، به علت اتمام تاریخ قرارداد و همچنین شرایط تحریمی کشور تامین کننده اروپایی هیچگونه همکاری در جهت تبادل اطلاعات و مدارک فنی با پروژه اصلاحات میدوک نداشت وی اضافه کرد: پس از این اتفاق به تولید کننده های داخلی رجوع گردید که به علت خاص بودن سنگ شکن مدل XL400 و نواقص موجود از قبل و عدم وجود مدارک فنی و نقشه ها سیستم ابزار دقیق، کنترل و هیدرولیک ، عدم وجود تابلو های کنترلی، عدم همخوانی بعضی از تجهیزات کنترلی با شرایط واقعی عملکرد سنگ شکن کمکی در جهت راه اندازی از ایشان دریافت نکردیم. وی ادامه داد: با اعلام قطعی عدم همکاری تامین کننده های خارجی و داخلی با تکیه بر دانش فنی همکاران در پروژه اصلاحات آقایان مهندس پور امینی و مهندس قاسمی و پیمانکار پروژه خردایش بار برگشتی شرکت حامی فرآور الوند و آقای مهندس سعیدی از دانشگاه کرمان نسبت به برنامه نویسی، طراحی و ساخت تابلوهای کنترلی ، رفع عیب از سیستم هیدرولیک و تهیه و ساخت نواقص موجود به روش مهندسی معکوس اقدام گردید که تلاش شبانه روزی عزیزان بعد از 5 ماه به نتیجه رسید و در تاریخ تیرماه 99 پس از رفع نواقص و رسیدن به دانه بندی مطلوب آماده بهره برداری گردید. مدیر مجتمع مس شهربابک عنوان کرد: این مجتمع با تجربه مفید کسب شده برای طراحی و ساخت و نصب تجهیزات مورد نیاز برای بار برگشتی به جز خود سنگ شکن، آمادگی کامل برای همکاری با دیگر پروژه ها و طرح های شرکت ملی صنایع مس ایران دارد. گفتنی است، سنگ شکن های سری XL400 از نوع ژیراتوری CONE CRUSHERو ساخت شرکت FLSMIDTH می باشد که بر خلاف سنگ شکن های ژیراتوری موجود در کشور، منتل MANTEL ثابت و کانکیو جهت تنظیم دانه بندی خروجی متحرک می باشد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær dolæt tæʃkil ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si sjɑsiː. qovee modʒrije. hejʔæte dolæt. væzirɑnn ælɑmætemosɑvi vozærɑ hejʔæte væzirɑn dær sɑle noɑværi væ ʃokufɑi zemne eslɑhe tærkibe bærxi komisijonhɑje dɑjemi dolæt, bɑ tæʃkile komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi movɑfeqæt kærd. hejʔæte væzirɑn be estenɑde æsle jeksæd væ si væ hæʃtome qɑnun væ bɑ eslɑhe mɑdde ʃeʃ pærɑntezbæste ɑine nɑme dɑxeli hejʔæte dolæt, komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, rɑ tæʃkil væ teʔdɑde komisijon hɑje dɑjemi dolæt rɑ be hæft komisijon æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, bær æsɑse in mosævvæbe, komisijon hɑje dɑemi hejʔæte dolæt be in ʃærh æst : jek komisijone eqtesɑd : moteʃækkel æz væzirɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, keʃvær, omure xɑredʒe, bɑzærɡɑni, dʒæhɑde keʃɑværzi, sænɑjeʔ væ mæʔɑden, kɑr væ omure edʒtemɑʔi, næft, niru, tæʔɑvon, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, rɑh væ tærɑbæri, refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur, moʔɑvene edʒrɑi ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ræise dæftære omure mænɑteqe mæhrume keʃvære do komisijone omure edʒtemɑʔi væ dolæte elekteronik : moteʃækkel æz væzirɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, kɑr væ vɑmure edʒtemɑʔi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæʔɑvon, keʃvær, refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni, moʔɑvene toseʔe modirijæt væ særmɑjeee ensɑni ræise dʒomhur, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn væ ræise mærkæze omure zænɑn væ xɑnevɑde. se komisijone færhænɡi : moteʃækkel æz væzirɑne olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, dɑdɡostæri, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, færhænɡ væ ærʃɑdɑslɑmi, moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn, ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑne tʃɑhɑr komisijone omure zirbænɑi, sænʔæt væ mohite zist : moteʃækkel æz væzirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, sænɑjeʔ væ mæʔɑden, næft, niru, defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, rɑh væ tærɑbæri, moʔɑvene edʒrɑi ræise dʒomhur, ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, ræise sɑzemɑne hefɑzæt æz mohite zist, ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn væ ræise dæftære omure mænɑteqe mæhrume keʃvære pændʒ komisijone lævɑjeh : moteʃækkel æz væzirɑne tæʔɑvon, dɑdɡostæri, omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, refɑh vætɑmine edʒtemɑʔi, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles ræise dʒomhur væ moʔɑvene toseʔe modirijæt væ særmɑjeee ensɑni ræise dʒomhure ʃeʃ komisijone sjɑsiː væ defɑʔi : moteʃækkel æz væzirɑne keʃvær, omure xɑredʒe, defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh, kɑru omure edʒtemɑʔi, ettelɑʔɑt væ ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn hæft komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi : moteʃækkel æz væzirɑne bɑzærɡɑni, olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ettelɑʔɑt, ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn, ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn væ moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræise dʒomhur væ moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur. ɡoftænist, piʃ æz in, dolæte ʃeʃ komisijone dɑjemi dɑʃt ke bɑ mosævvæbee dʒædid be hæft komisijon æfzɑjeʃ jɑft. dær mosævvæbee dʒædid nɑme komisijone refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi be komisijone omure edʒtemɑʔi væ dolæte elekteronik tæqire nɑm jɑfte æst. in mosævvæbe dær tɑrixe bistohæʃt ordibeheʃt mɑhe dʒɑri æz suj pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur eblɑq ʃode æst. siɑme noh hezɑro sædo sionoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"text": "کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری در دولت تشکیل شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nسیاسی.قوه مجریه.هیات دولت.وزیران = وزرا\nهیات وزیران در سال نوآوری و شکوفایی ضمن اصلاح ترکیب برخی کمیسیونهای\nدایمی دولت، با تشکیل کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری موافقت کرد.هیات وزیران به استناد اصل یکصد و سی و هشتم قانون و با اصلاح ماده (6)\nآیین نامه داخلی هیئت دولت، کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری، را تشکیل و\nتعداد کمیسیون های دایمی دولت را به 7 کمیسیون افزایش داد.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از شورای اطلاع رسانی دولت، بر اساس این\n مصوبه، کمیسیون های دائمی هیئت دولت به این شرح است:\n1- کمیسیون اقتصاد: متشکل از وزیران امور اقتصادی و دارایی، کشور، امور\nخارجه، بازرگانی، جهاد کشاورزی، صنایع و معادن، کار و امور اجتماعی ، نفت\n، نیرو، تعاون، مسکن و شهرسازی ، راه و ترابری، رفاه و تامین اجتماعی،\nمعاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور، معاون اجرایی رئیس جمهور،\n رئیس سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری و رئیس کل بانک مرکزی\nجمهوری اسلامی ایران و رئیس دفتر امور مناطق محروم کشور\n2- کمیسیون امور اجتماعی و دولت الکترونیک: متشکل از وزیران امور اقتصادی\n و دارایی ، کار و وامور اجتماعی، بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و\n پرورش ، تعاون، کشور، رفاه و تامین اجتماعی، معاون حقوقی و امور مجلس\nرئیس جمهور، رئیس سازمان تربیت بدنی، معاون توسعه مدیریت و سرمایه انسانی\n رئیس جمهور، رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران و رئیس مرکز امور زنان و\nخانواده.3- کمیسیون فرهنگی: متشکل از وزیران علوم، تحقیقات و فناوری، دادگستری،\nبهداشت، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و پرورش، فرهنگ و ارشاداسلامی ، معاون\n علمی و فناوری رئیس جمهور، رئیس سازمان ملی جوانان، رئیس بنیاد شهید و\nامور ایثارگران، رئیس سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری و رئیس\n سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران\n4- کمیسیون امور زیربنایی، صنعت و محیط زیست: متشکل از وزیران جهاد\nکشاورزی، صنایع و معادن،نفت، نیرو، دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح،\nارتباطات و فناوری اطلاعات، مسکن و شهرسازی، راه و ترابری، معاون اجرایی\nرئیس جمهور، رئیس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران، رئیس سازمان حفاظت\nاز محیط زیست، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران و رئیس دفتر امور مناطق\nمحروم کشور\n5-کمیسیون لوایح: متشکل از وزیران تعاون، دادگستری، امور اقتصادی و\nدارایی، رفاه وتامین اجتماعی، فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاون حقوقی و امور\nمجلس رئیس جمهور و معاون توسعه مدیریت و سرمایه انسانی رئیس جمهور\n6-کمیسیون سیاسی و دفاعی: متشکل از وزیران کشور، امور خارجه، دفاع و\nپشتیبانی نیروهای مسلح، کارو امور اجتماعی، اطلاعات و رئیس سازمان صدا و\nسیمای جمهوری اسلامی ایران\n7-کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری: متشکل از وزیران بازرگانی، علوم ،\nتحقیقات و فناوری، ارتباطات و فناوری اطلاعات، بهداشت، درمان و آموزش\nپزشکی، آموزش و پرورش، اطلاعات، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران، رئیس\nسازمان ملی جوانان و معاون علمی و فناوری رئیس جمهور و معاون برنامه ریزی\n و نظارت راهبردی رئیس جمهور.گفتنی است، پیش از این، دولت 6 کمیسیون دایمی داشت که با مصوبه جدید به 7\n کمیسیون افزایش یافت . در مصوبه جدید نام کمیسیون رفاه و تامین اجتماعی\nبه کمیسیون امور اجتماعی و دولت الکترونیک تغییر نام یافته است.این مصوبه در تاریخ28 اردیبهشت ماه جاری از سوی پرویز داودی معاون اول\nرئیس جمهور ابلاغ شده است.سیام 9139 ** 1701\nشماره 008 ساعت 11:25 تمام\n\n\n "
} | komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær dolæt tæʃkil ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si sjɑsiː. qovee modʒrije. hejʔæte dolæt. væzirɑnn ælɑmætemosɑvi vozærɑ hejʔæte væzirɑn dær sɑle noɑværi væ ʃokufɑi zemne eslɑhe tærkibe bærxi komisijonhɑje dɑjemi dolæt, bɑ tæʃkile komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi movɑfeqæt kærd. hejʔæte væzirɑn be estenɑde æsle jeksæd væ si væ hæʃtome qɑnun væ bɑ eslɑhe mɑdde ʃeʃ pærɑntezbæste ɑine nɑme dɑxeli hejʔæte dolæt, komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, rɑ tæʃkil væ teʔdɑde komisijon hɑje dɑjemi dolæt rɑ be hæft komisijon æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, bær æsɑse in mosævvæbe, komisijon hɑje dɑemi hejʔæte dolæt be in ʃærh æst : jek komisijone eqtesɑd : moteʃækkel æz væzirɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, keʃvær, omure xɑredʒe, bɑzærɡɑni, dʒæhɑde keʃɑværzi, sænɑjeʔ væ mæʔɑden, kɑr væ omure edʒtemɑʔi, næft, niru, tæʔɑvon, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, rɑh væ tærɑbæri, refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur, moʔɑvene edʒrɑi ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ræise dæftære omure mænɑteqe mæhrume keʃvære do komisijone omure edʒtemɑʔi væ dolæte elekteronik : moteʃækkel æz væzirɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, kɑr væ vɑmure edʒtemɑʔi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæʔɑvon, keʃvær, refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni, moʔɑvene toseʔe modirijæt væ særmɑjeee ensɑni ræise dʒomhur, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn væ ræise mærkæze omure zænɑn væ xɑnevɑde. se komisijone færhænɡi : moteʃækkel æz væzirɑne olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, dɑdɡostæri, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, færhænɡ væ ærʃɑdɑslɑmi, moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn, ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑne tʃɑhɑr komisijone omure zirbænɑi, sænʔæt væ mohite zist : moteʃækkel æz væzirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, sænɑjeʔ væ mæʔɑden, næft, niru, defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, rɑh væ tærɑbæri, moʔɑvene edʒrɑi ræise dʒomhur, ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, ræise sɑzemɑne hefɑzæt æz mohite zist, ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn væ ræise dæftære omure mænɑteqe mæhrume keʃvære pændʒ komisijone lævɑjeh : moteʃækkel æz væzirɑne tæʔɑvon, dɑdɡostæri, omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, refɑh vætɑmine edʒtemɑʔi, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles ræise dʒomhur væ moʔɑvene toseʔe modirijæt væ særmɑjeee ensɑni ræise dʒomhure ʃeʃ komisijone sjɑsiː væ defɑʔi : moteʃækkel æz væzirɑne keʃvær, omure xɑredʒe, defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh, kɑru omure edʒtemɑʔi, ettelɑʔɑt væ ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn hæft komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi : moteʃækkel æz væzirɑne bɑzærɡɑni, olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ettelɑʔɑt, ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn, ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn væ moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræise dʒomhur væ moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur. ɡoftænist, piʃ æz in, dolæte ʃeʃ komisijone dɑjemi dɑʃt ke bɑ mosævvæbee dʒædid be hæft komisijon æfzɑjeʃ jɑft. dær mosævvæbee dʒædid nɑme komisijone refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi be komisijone omure edʒtemɑʔi væ dolæte elekteronik tæqire nɑm jɑfte æst. in mosævvæbe dær tɑrixe bistohæʃt ordibeheʃt mɑhe dʒɑri æz suj pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur eblɑq ʃode æst. siɑme noh hezɑro sædo sionoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm | کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری در دولت تشکیل شد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30
سیاسی.قوه مجریه.هیات دولت.وزیران = وزرا
هیات وزیران در سال نوآوری و شکوفایی ضمن اصلاح ترکیب برخی کمیسیونهای
دایمی دولت، با تشکیل کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری موافقت کرد.هیات وزیران به استناد اصل یکصد و سی و هشتم قانون و با اصلاح ماده (6)
آیین نامه داخلی هیئت دولت، کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری، را تشکیل و
تعداد کمیسیون های دایمی دولت را به 7 کمیسیون افزایش داد.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از شورای اطلاع رسانی دولت، بر اساس این
مصوبه، کمیسیون های دائمی هیئت دولت به این شرح است:
1- کمیسیون اقتصاد: متشکل از وزیران امور اقتصادی و دارایی، کشور، امور
خارجه، بازرگانی، جهاد کشاورزی، صنایع و معادن، کار و امور اجتماعی ، نفت
، نیرو، تعاون، مسکن و شهرسازی ، راه و ترابری، رفاه و تامین اجتماعی،
معاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور، معاون اجرایی رئیس جمهور،
رئیس سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری و رئیس کل بانک مرکزی
جمهوری اسلامی ایران و رئیس دفتر امور مناطق محروم کشور
2- کمیسیون امور اجتماعی و دولت الکترونیک: متشکل از وزیران امور اقتصادی
و دارایی ، کار و وامور اجتماعی، بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و
پرورش ، تعاون، کشور، رفاه و تامین اجتماعی، معاون حقوقی و امور مجلس
رئیس جمهور، رئیس سازمان تربیت بدنی، معاون توسعه مدیریت و سرمایه انسانی
رئیس جمهور، رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران و رئیس مرکز امور زنان و
خانواده.3- کمیسیون فرهنگی: متشکل از وزیران علوم، تحقیقات و فناوری، دادگستری،
بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و پرورش، فرهنگ و ارشاداسلامی ، معاون
علمی و فناوری رئیس جمهور، رئیس سازمان ملی جوانان، رئیس بنیاد شهید و
امور ایثارگران، رئیس سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری و رئیس
سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران
4- کمیسیون امور زیربنایی، صنعت و محیط زیست: متشکل از وزیران جهاد
کشاورزی، صنایع و معادن،نفت، نیرو، دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح،
ارتباطات و فناوری اطلاعات، مسکن و شهرسازی، راه و ترابری، معاون اجرایی
رئیس جمهور، رئیس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران، رئیس سازمان حفاظت
از محیط زیست، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران و رئیس دفتر امور مناطق
محروم کشور
5-کمیسیون لوایح: متشکل از وزیران تعاون، دادگستری، امور اقتصادی و
دارایی، رفاه وتامین اجتماعی، فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاون حقوقی و امور
مجلس رئیس جمهور و معاون توسعه مدیریت و سرمایه انسانی رئیس جمهور
6-کمیسیون سیاسی و دفاعی: متشکل از وزیران کشور، امور خارجه، دفاع و
پشتیبانی نیروهای مسلح، کارو امور اجتماعی، اطلاعات و رئیس سازمان صدا و
سیمای جمهوری اسلامی ایران
7-کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری: متشکل از وزیران بازرگانی، علوم ،
تحقیقات و فناوری، ارتباطات و فناوری اطلاعات، بهداشت، درمان و آموزش
پزشکی، آموزش و پرورش، اطلاعات، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران، رئیس
سازمان ملی جوانان و معاون علمی و فناوری رئیس جمهور و معاون برنامه ریزی
و نظارت راهبردی رئیس جمهور.گفتنی است، پیش از این، دولت 6 کمیسیون دایمی داشت که با مصوبه جدید به 7
کمیسیون افزایش یافت . در مصوبه جدید نام کمیسیون رفاه و تامین اجتماعی
به کمیسیون امور اجتماعی و دولت الکترونیک تغییر نام یافته است.این مصوبه در تاریخ28 اردیبهشت ماه جاری از سوی پرویز داودی معاون اول
رئیس جمهور ابلاغ شده است.سیام 9139 ** 1701
شماره 008 ساعت 11:25 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær dolæt tæʃkil ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si sjɑsiː. qovee modʒrije. hejʔæte dolæt. væzirɑnn ælɑmætemosɑvi vozærɑ hejʔæte væzirɑn dær sɑle noɑværi væ ʃokufɑi zemne eslɑhe tærkibe bærxi komisijonhɑje dɑjemi dolæt, bɑ tæʃkile komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi movɑfeqæt kærd. hejʔæte væzirɑn be estenɑde æsle jeksæd væ si væ hæʃtome qɑnun væ bɑ eslɑhe mɑdde ʃeʃ pærɑntezbæste ɑine nɑme dɑxeli hejʔæte dolæt, komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, rɑ tæʃkil væ teʔdɑde komisijon hɑje dɑjemi dolæt rɑ be hæft komisijon æfzɑjeʃ dɑd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, bær æsɑse in mosævvæbe, komisijon hɑje dɑemi hejʔæte dolæt be in ʃærh æst : jek komisijone eqtesɑd : moteʃækkel æz væzirɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, keʃvær, omure xɑredʒe, bɑzærɡɑni, dʒæhɑde keʃɑværzi, sænɑjeʔ væ mæʔɑden, kɑr væ omure edʒtemɑʔi, næft, niru, tæʔɑvon, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, rɑh væ tærɑbæri, refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur, moʔɑvene edʒrɑi ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ræise dæftære omure mænɑteqe mæhrume keʃvære do komisijone omure edʒtemɑʔi væ dolæte elekteronik : moteʃækkel æz væzirɑne omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, kɑr væ vɑmure edʒtemɑʔi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæʔɑvon, keʃvær, refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne tærbijæte bædæni, moʔɑvene toseʔe modirijæt væ særmɑjeee ensɑni ræise dʒomhur, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn væ ræise mærkæze omure zænɑn væ xɑnevɑde. se komisijone færhænɡi : moteʃækkel æz væzirɑne olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, dɑdɡostæri, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, færhænɡ væ ærʃɑdɑslɑmi, moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræise dʒomhur, ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn, ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn, ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑne tʃɑhɑr komisijone omure zirbænɑi, sænʔæt væ mohite zist : moteʃækkel æz væzirɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, sænɑjeʔ væ mæʔɑden, næft, niru, defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, rɑh væ tærɑbæri, moʔɑvene edʒrɑi ræise dʒomhur, ræise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn, ræise sɑzemɑne hefɑzæt æz mohite zist, ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn væ ræise dæftære omure mænɑteqe mæhrume keʃvære pændʒ komisijone lævɑjeh : moteʃækkel æz væzirɑne tæʔɑvon, dɑdɡostæri, omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, refɑh vætɑmine edʒtemɑʔi, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒles ræise dʒomhur væ moʔɑvene toseʔe modirijæt væ særmɑjeee ensɑni ræise dʒomhure ʃeʃ komisijone sjɑsiː væ defɑʔi : moteʃækkel æz væzirɑne keʃvær, omure xɑredʒe, defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh, kɑru omure edʒtemɑʔi, ettelɑʔɑt væ ræise sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn hæft komisijone elmi, tæhqiqɑt væ fænnɑværi : moteʃækkel æz væzirɑne bɑzærɡɑni, olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ettelɑʔɑt, ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn, ræise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn væ moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræise dʒomhur væ moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur. ɡoftænist, piʃ æz in, dolæte ʃeʃ komisijone dɑjemi dɑʃt ke bɑ mosævvæbee dʒædid be hæft komisijon æfzɑjeʃ jɑft. dær mosævvæbee dʒædid nɑme komisijone refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi be komisijone omure edʒtemɑʔi væ dolæte elekteronik tæqire nɑm jɑfte æst. in mosævvæbe dær tɑrixe bistohæʃt ordibeheʃt mɑhe dʒɑri æz suj pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur eblɑq ʃode æst. siɑme noh hezɑro sædo sionoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری در دولت تشکیل شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nسیاسی.قوه مجریه.هیات دولت.وزیران = وزرا\nهیات وزیران در سال نوآوری و شکوفایی ضمن اصلاح ترکیب برخی کمیسیونهای\nدایمی دولت، با تشکیل کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری موافقت کرد.هیات وزیران به استناد اصل یکصد و سی و هشتم قانون و با اصلاح ماده (6)\nآیین نامه داخلی هیئت دولت، کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری، را تشکیل و\nتعداد کمیسیون های دایمی دولت را به 7 کمیسیون افزایش داد.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از شورای اطلاع رسانی دولت، بر اساس این\n مصوبه، کمیسیون های دائمی هیئت دولت به این شرح است:\n1- کمیسیون اقتصاد: متشکل از وزیران امور اقتصادی و دارایی، کشور، امور\nخارجه، بازرگانی، جهاد کشاورزی، صنایع و معادن، کار و امور اجتماعی ، نفت\n، نیرو، تعاون، مسکن و شهرسازی ، راه و ترابری، رفاه و تامین اجتماعی،\nمعاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور، معاون اجرایی رئیس جمهور،\n رئیس سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری و رئیس کل بانک مرکزی\nجمهوری اسلامی ایران و رئیس دفتر امور مناطق محروم کشور\n2- کمیسیون امور اجتماعی و دولت الکترونیک: متشکل از وزیران امور اقتصادی\n و دارایی ، کار و وامور اجتماعی، بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و\n پرورش ، تعاون، کشور، رفاه و تامین اجتماعی، معاون حقوقی و امور مجلس\nرئیس جمهور، رئیس سازمان تربیت بدنی، معاون توسعه مدیریت و سرمایه انسانی\n رئیس جمهور، رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران و رئیس مرکز امور زنان و\nخانواده.3- کمیسیون فرهنگی: متشکل از وزیران علوم، تحقیقات و فناوری، دادگستری،\nبهداشت، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و پرورش، فرهنگ و ارشاداسلامی ، معاون\n علمی و فناوری رئیس جمهور، رئیس سازمان ملی جوانان، رئیس بنیاد شهید و\nامور ایثارگران، رئیس سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری و رئیس\n سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران\n4- کمیسیون امور زیربنایی، صنعت و محیط زیست: متشکل از وزیران جهاد\nکشاورزی، صنایع و معادن،نفت، نیرو، دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح،\nارتباطات و فناوری اطلاعات، مسکن و شهرسازی، راه و ترابری، معاون اجرایی\nرئیس جمهور، رئیس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران، رئیس سازمان حفاظت\nاز محیط زیست، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران و رئیس دفتر امور مناطق\nمحروم کشور\n5-کمیسیون لوایح: متشکل از وزیران تعاون، دادگستری، امور اقتصادی و\nدارایی، رفاه وتامین اجتماعی، فرهنگ و ارشاد اسلامی، معاون حقوقی و امور\nمجلس رئیس جمهور و معاون توسعه مدیریت و سرمایه انسانی رئیس جمهور\n6-کمیسیون سیاسی و دفاعی: متشکل از وزیران کشور، امور خارجه، دفاع و\nپشتیبانی نیروهای مسلح، کارو امور اجتماعی، اطلاعات و رئیس سازمان صدا و\nسیمای جمهوری اسلامی ایران\n7-کمیسیون علمی، تحقیقات و فناوری: متشکل از وزیران بازرگانی، علوم ،\nتحقیقات و فناوری، ارتباطات و فناوری اطلاعات، بهداشت، درمان و آموزش\nپزشکی، آموزش و پرورش، اطلاعات، رئیس سازمان انرژی اتمی ایران، رئیس\nسازمان ملی جوانان و معاون علمی و فناوری رئیس جمهور و معاون برنامه ریزی\n و نظارت راهبردی رئیس جمهور.گفتنی است، پیش از این، دولت 6 کمیسیون دایمی داشت که با مصوبه جدید به 7\n کمیسیون افزایش یافت . در مصوبه جدید نام کمیسیون رفاه و تامین اجتماعی\nبه کمیسیون امور اجتماعی و دولت الکترونیک تغییر نام یافته است.این مصوبه در تاریخ28 اردیبهشت ماه جاری از سوی پرویز داودی معاون اول\nرئیس جمهور ابلاغ شده است.سیام 9139 ** 1701\nشماره 008 ساعت 11:25 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne olɡuje tæmɑm æjɑr dær dʒæhɑne eslɑm væ dær hæme æsærhɑe mætræh æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nækunɑm dær didɑr bɑ mæsʔulɑne næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh ostɑn æfzud : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bæʔd æz hɑdese kærbælɑ bɑ hæme moʃkelɑt væ sæxtihɑi ke piʃe ro dɑʃt, be mæmurijæthɑje xod be næhvi ʃɑjeste æmæl kærd. vej edɑme dɑd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑnuist ke dær ruze ɑʃurɑ, hæftɑdodo dɑq æz jɑrɑne pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ sæhɑbi hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ did æmmɑ bɑ modirijæte bɑlɑ hæm bɑ otufæt væ mehræbɑni bɑ jætimɑne kærbælɑ bærxord kærd væ hæm resɑlæte pæjɑme resɑni nehzæte ɑʃurɑ rɑ bær ohde ɡereft. nækunɑm tæsrih kærd : pæjɑme resɑne kærbælɑ, dær odʒe mosibæt æz næmɑz, qorʔɑn væ etɑʔæt æz xodɑvænde motæʔɑl estemdɑd midʒæst væ dær sæxttærin læhæzɑt væqti ke qɑder næbud nɑfele ʃæb rɑ istɑde bexɑnæd, næmɑz ʃæb rɑ neʃæste be dʒɑj miɑværd. vej edɑme dɑd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑ odʒe ʃodʒɑʔæt ke æz pedæræʃ æmirɑlæmumænin hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ mɑdæræʃ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be ers borde bud, zemne tæskine ɑlɑme qælbi mosibæte dideɡɑne kærbælɑ, bɑ bæjɑne xotbehɑje ɑtæʃine xod, kɑxe setæme jæzidiɑn rɑ be lærze dærɑværd. nækunɑm be ʃæxsijæte vɑlɑje hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : in zæn be onvɑne olɡuje tæmɑm æjɑr dær dʒæhɑne eslɑm væ dær hæme æsærhɑe mætræh æst. emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ezhɑre kærd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste tærbijæt ʃode dæste bæʃæri næbud, ɑlemee belɑmoʔællemeist ke zemne bæhre dʒæstæn æz vodʒude dʒædde bozorɡvɑræʃ hæzræte næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz pedæro mɑdære bozorɡvɑri hæmtʃon hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bæhremænd ʃode æst. vej be næqʃ væ resɑlæte niruhɑje færhænɡi, olæmɑ væ mobælleqin dær ærse færhænɡ eʃɑre kærd væ æz modirɑne færhænɡi xɑst ke be bæhre ɡiri æz in olɡuhɑje bozorɡe næsæbte be bæsiræt dæhi væ ɑɡɑh sɑzi dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑrænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nنماینده ولی فقیه در استان چهارمحال و بختياري و امام جمعه شهرکرد گفت: حضرت زينب(س) به عنوان الگوی تمام عیار در جهان اسلام و در همه عصرها مطرح است.\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، حجتالاسلام والمسلمین نکونام در دیدار با مسوولان نمایندگی ولی فقیه در سپاه استان افزود: حضرت زینب(س) بعد از حادثه کربلا با همه مشکلات و سختیهایی که پیش رو داشت، به ماموریتهای خود به نحو شایسته عمل کرد.\n\n \n\nوي ادامه داد: حضرت زینب(س) بانویی است که در روز عاشورا، 72 داغ از یاران پیامبر اکرم(ص) و صحابی حضرت امام حسین(ع) را دید اما با مدیریت بالا هم با عطوفت و مهربانی با یتیمان کربلا برخورد کرد و هم رسالت پیام رسانی نهضت عاشورا را بر عهده گرفت.\n\n \n\nنکونام تصريح كرد: پیام رسان کربلا، در اوج مصیبت از نماز، قرآن و اطاعت از خداوند متعال استمداد میجست و در سختترین لحظات وقتی که قادر نبود نافله شب را ایستاده بخواند، نماز شب را نشسته به جای میآورد.\n\n\n \n\nوي ادامه داد: حضرت زینب(س) با اوج شجاعت که از پدرش امیرالمومنین حضرت علی(ع) و مادرش حضرت فاطمه(س) به ارث برده بود، ضمن تسکین آلام قلبی مصیبت دیدگان کربلا، با بیان خطبههای آتشین خود، کاخ ستم یزیدیان را به لرزه درآورد.\n\n\n \n\nنکونام به شخصیت والای حضرت زینب(س) اشاره کرد و گفت: این زن به عنوان الگوی تمام عیار در جهان اسلام و در همه عصرها مطرح است.\n\n \n\nامام جمعه شهرکرد اظهار كرد: حضرت زینب(س) تربیت شده دست بشری نبود، عالمه بلامعلمهای است که ضمن بهره جستن از وجود جد بزرگوارش حضرت نبی مکرم اسلام(ص) از پدر و مادر بزرگواری همچون حضرت علی(ع) و حضرت فاطمه (س) بهرهمند شده است.\n\n \n\nوی به نقش و رسالت نیروهای فرهنگی، علما و مبلغین در عرصه فرهنگ اشاره کرد و از مدیران فرهنگی خواست که به بهره گیری از این الگوهای بزرگ نسبت به بصیرت دهی و آگاه سازی جامعه گام بردارند.\n\n\nانتهاي پیام\n"
} | næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne olɡuje tæmɑm æjɑr dær dʒæhɑne eslɑm væ dær hæme æsærhɑe mætræh æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nækunɑm dær didɑr bɑ mæsʔulɑne næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh ostɑn æfzud : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bæʔd æz hɑdese kærbælɑ bɑ hæme moʃkelɑt væ sæxtihɑi ke piʃe ro dɑʃt, be mæmurijæthɑje xod be næhvi ʃɑjeste æmæl kærd. vej edɑme dɑd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑnuist ke dær ruze ɑʃurɑ, hæftɑdodo dɑq æz jɑrɑne pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ sæhɑbi hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ did æmmɑ bɑ modirijæte bɑlɑ hæm bɑ otufæt væ mehræbɑni bɑ jætimɑne kærbælɑ bærxord kærd væ hæm resɑlæte pæjɑme resɑni nehzæte ɑʃurɑ rɑ bær ohde ɡereft. nækunɑm tæsrih kærd : pæjɑme resɑne kærbælɑ, dær odʒe mosibæt æz næmɑz, qorʔɑn væ etɑʔæt æz xodɑvænde motæʔɑl estemdɑd midʒæst væ dær sæxttærin læhæzɑt væqti ke qɑder næbud nɑfele ʃæb rɑ istɑde bexɑnæd, næmɑz ʃæb rɑ neʃæste be dʒɑj miɑværd. vej edɑme dɑd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑ odʒe ʃodʒɑʔæt ke æz pedæræʃ æmirɑlæmumænin hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ mɑdæræʃ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be ers borde bud, zemne tæskine ɑlɑme qælbi mosibæte dideɡɑne kærbælɑ, bɑ bæjɑne xotbehɑje ɑtæʃine xod, kɑxe setæme jæzidiɑn rɑ be lærze dærɑværd. nækunɑm be ʃæxsijæte vɑlɑje hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : in zæn be onvɑne olɡuje tæmɑm æjɑr dær dʒæhɑne eslɑm væ dær hæme æsærhɑe mætræh æst. emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ezhɑre kærd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste tærbijæt ʃode dæste bæʃæri næbud, ɑlemee belɑmoʔællemeist ke zemne bæhre dʒæstæn æz vodʒude dʒædde bozorɡvɑræʃ hæzræte næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz pedæro mɑdære bozorɡvɑri hæmtʃon hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bæhremænd ʃode æst. vej be næqʃ væ resɑlæte niruhɑje færhænɡi, olæmɑ væ mobælleqin dær ærse færhænɡ eʃɑre kærd væ æz modirɑne færhænɡi xɑst ke be bæhre ɡiri æz in olɡuhɑje bozorɡe næsæbte be bæsiræt dæhi væ ɑɡɑh sɑzi dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑrænd. entehɑjee pæjɑm |
نماینده ولی فقیه در استان چهارمحال و بختياري و امام جمعه شهرکرد گفت: حضرت زينب(س) به عنوان الگوی تمام عیار در جهان اسلام و در همه عصرها مطرح است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، حجتالاسلام والمسلمین نکونام در دیدار با مسوولان نمایندگی ولی فقیه در سپاه استان افزود: حضرت زینب(س) بعد از حادثه کربلا با همه مشکلات و سختیهایی که پیش رو داشت، به ماموریتهای خود به نحو شایسته عمل کرد.
وي ادامه داد: حضرت زینب(س) بانویی است که در روز عاشورا، 72 داغ از یاران پیامبر اکرم(ص) و صحابی حضرت امام حسین(ع) را دید اما با مدیریت بالا هم با عطوفت و مهربانی با یتیمان کربلا برخورد کرد و هم رسالت پیام رسانی نهضت عاشورا را بر عهده گرفت.
نکونام تصريح كرد: پیام رسان کربلا، در اوج مصیبت از نماز، قرآن و اطاعت از خداوند متعال استمداد میجست و در سختترین لحظات وقتی که قادر نبود نافله شب را ایستاده بخواند، نماز شب را نشسته به جای میآورد.
وي ادامه داد: حضرت زینب(س) با اوج شجاعت که از پدرش امیرالمومنین حضرت علی(ع) و مادرش حضرت فاطمه(س) به ارث برده بود، ضمن تسکین آلام قلبی مصیبت دیدگان کربلا، با بیان خطبههای آتشین خود، کاخ ستم یزیدیان را به لرزه درآورد.
نکونام به شخصیت والای حضرت زینب(س) اشاره کرد و گفت: این زن به عنوان الگوی تمام عیار در جهان اسلام و در همه عصرها مطرح است.
امام جمعه شهرکرد اظهار كرد: حضرت زینب(س) تربیت شده دست بشری نبود، عالمه بلامعلمهای است که ضمن بهره جستن از وجود جد بزرگوارش حضرت نبی مکرم اسلام(ص) از پدر و مادر بزرگواری همچون حضرت علی(ع) و حضرت فاطمه (س) بهرهمند شده است.
وی به نقش و رسالت نیروهای فرهنگی، علما و مبلغین در عرصه فرهنگ اشاره کرد و از مدیران فرهنگی خواست که به بهره گیری از این الگوهای بزرگ نسبت به بصیرت دهی و آگاه سازی جامعه گام بردارند.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne olɡuje tæmɑm æjɑr dær dʒæhɑne eslɑm væ dær hæme æsærhɑe mætræh æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nækunɑm dær didɑr bɑ mæsʔulɑne næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh ostɑn æfzud : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bæʔd æz hɑdese kærbælɑ bɑ hæme moʃkelɑt væ sæxtihɑi ke piʃe ro dɑʃt, be mæmurijæthɑje xod be næhvi ʃɑjeste æmæl kærd. vej edɑme dɑd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑnuist ke dær ruze ɑʃurɑ, hæftɑdodo dɑq æz jɑrɑne pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ sæhɑbi hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ did æmmɑ bɑ modirijæte bɑlɑ hæm bɑ otufæt væ mehræbɑni bɑ jætimɑne kærbælɑ bærxord kærd væ hæm resɑlæte pæjɑme resɑni nehzæte ɑʃurɑ rɑ bær ohde ɡereft. nækunɑm tæsrih kærd : pæjɑme resɑne kærbælɑ, dær odʒe mosibæt æz næmɑz, qorʔɑn væ etɑʔæt æz xodɑvænde motæʔɑl estemdɑd midʒæst væ dær sæxttærin læhæzɑt væqti ke qɑder næbud nɑfele ʃæb rɑ istɑde bexɑnæd, næmɑz ʃæb rɑ neʃæste be dʒɑj miɑværd. vej edɑme dɑd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑ odʒe ʃodʒɑʔæt ke æz pedæræʃ æmirɑlæmumænin hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ mɑdæræʃ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be ers borde bud, zemne tæskine ɑlɑme qælbi mosibæte dideɡɑne kærbælɑ, bɑ bæjɑne xotbehɑje ɑtæʃine xod, kɑxe setæme jæzidiɑn rɑ be lærze dærɑværd. nækunɑm be ʃæxsijæte vɑlɑje hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : in zæn be onvɑne olɡuje tæmɑm æjɑr dær dʒæhɑne eslɑm væ dær hæme æsærhɑe mætræh æst. emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ezhɑre kærd : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste tærbijæt ʃode dæste bæʃæri næbud, ɑlemee belɑmoʔællemeist ke zemne bæhre dʒæstæn æz vodʒude dʒædde bozorɡvɑræʃ hæzræte næbi mokærræme eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz pedæro mɑdære bozorɡvɑri hæmtʃon hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bæhremænd ʃode æst. vej be næqʃ væ resɑlæte niruhɑje færhænɡi, olæmɑ væ mobælleqin dær ærse færhænɡ eʃɑre kærd væ æz modirɑne færhænɡi xɑst ke be bæhre ɡiri æz in olɡuhɑje bozorɡe næsæbte be bæsiræt dæhi væ ɑɡɑh sɑzi dʒɑmeʔe ɡɑm bærdɑrænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنماینده ولی فقیه در استان چهارمحال و بختياري و امام جمعه شهرکرد گفت: حضرت زينب(س) به عنوان الگوی تمام عیار در جهان اسلام و در همه عصرها مطرح است.\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، حجتالاسلام والمسلمین نکونام در دیدار با مسوولان نمایندگی ولی فقیه در سپاه استان افزود: حضرت زینب(س) بعد از حادثه کربلا با همه مشکلات و سختیهایی که پیش رو داشت، به ماموریتهای خود به نحو شایسته عمل کرد.\n\n \n\nوي ادامه داد: حضرت زینب(س) بانویی است که در روز عاشورا، 72 داغ از یاران پیامبر اکرم(ص) و صحابی حضرت امام حسین(ع) را دید اما با مدیریت بالا هم با عطوفت و مهربانی با یتیمان کربلا برخورد کرد و هم رسالت پیام رسانی نهضت عاشورا را بر عهده گرفت.\n\n \n\nنکونام تصريح كرد: پیام رسان کربلا، در اوج مصیبت از نماز، قرآن و اطاعت از خداوند متعال استمداد میجست و در سختترین لحظات وقتی که قادر نبود نافله شب را ایستاده بخواند، نماز شب را نشسته به جای میآورد.\n\n\n \n\nوي ادامه داد: حضرت زینب(س) با اوج شجاعت که از پدرش امیرالمومنین حضرت علی(ع) و مادرش حضرت فاطمه(س) به ارث برده بود، ضمن تسکین آلام قلبی مصیبت دیدگان کربلا، با بیان خطبههای آتشین خود، کاخ ستم یزیدیان را به لرزه درآورد.\n\n\n \n\nنکونام به شخصیت والای حضرت زینب(س) اشاره کرد و گفت: این زن به عنوان الگوی تمام عیار در جهان اسلام و در همه عصرها مطرح است.\n\n \n\nامام جمعه شهرکرد اظهار كرد: حضرت زینب(س) تربیت شده دست بشری نبود، عالمه بلامعلمهای است که ضمن بهره جستن از وجود جد بزرگوارش حضرت نبی مکرم اسلام(ص) از پدر و مادر بزرگواری همچون حضرت علی(ع) و حضرت فاطمه (س) بهرهمند شده است.\n\n \n\nوی به نقش و رسالت نیروهای فرهنگی، علما و مبلغین در عرصه فرهنگ اشاره کرد و از مدیران فرهنگی خواست که به بهره گیری از این الگوهای بزرگ نسبت به بصیرت دهی و آگاه سازی جامعه گام بردارند.\n\n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡɑrdin : buʃ bɑjæd montæzere pærtɑbe lenɡe kæfʃ dær keʃvære xod niz bɑʃæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. buʃe tehrɑn ɡɑrdin neveʃt : bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃhɑje ɑti konɡere væ dolæte dʒædide ɑmrikɑ æz dʒænɡe ærɑq, dʒordʒ buʃ bɑjæd montæzere pærtɑbe kæfʃ æz suj mærdome xod bɑʃæd, tʃenɑnke dær ɡozæʃte niz bærxorde eʔterɑz ɑmiz moʃɑbeh pærtɑbe tupe sɑfæt bɑl be sæmte xod rɑ dær vɑʃænɡtone bexubi tædʒrobe kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme ɡɑrdin dær tæfsiri dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod bɑ tævædʒdʒoh be hærekæte eʔterɑz ɑmiz montæzere ælzejdi xæbærneɡɑre ærɑqi dær pærtɑbe lenɡe kæfʃ be sæmte buʃ ræise dʒomhure ɑmrikɑ, mi nevisæd : hærekæte ælzejdi tædʒæssome ehsɑsɑte mærdome ærɑq dær særɑsære in keʃvær bud. tæzɑhorɑte eʔterɑze ɑmizi ke mærdome ærɑq dær xiɑbɑnhɑje in keʃvær dær pej in hærekæt eʔterɑz ɑmize xæbærneɡɑre ærɑqi bærpɑ kærdænd væ eʔlɑme hemɑjæte xæbærneɡɑrɑne æræb hæme dɑl bær vodʒude ehsɑse moʃtæræk væ hæmdærdi bɑ ælzejdi bud. ɡɑrdin bɑ tæqbihe bærxorde særkubɡærɑne mæqɑmɑte ɑmrikɑi væ dolæte ærɑq bɑ in xæbærneɡɑre bɑʃhɑmæt væ moʔtæreze ærɑqi mi nevisæd : besjɑri æz ræsɑne hɑ æz dʒomle ʃæbækee telvizijoni ke ælzejdi dær ɑn kɑr mi konæd ræftɑre xæʃen væ dæstɡiri ælzejdi rɑ bɑ ræftɑre særkubɡærɑne hækumæte sedɑm hosejn bɑ nɑrɑziɑn moqɑjese kærde æst. ɡɑrdin neveʃt : bæʔd æz særkube ʃædide in xæbærneɡɑre moʔtæreze ærɑqi væ dæstɡiri vej, diɡær hitʃ ettelɑʔi æz særneveʃte u dær dæst nist væ fæqæt mi dɑnim ke vej hænuz zende æst. hættɑ penhɑnkɑri dær morede eʔlɑme væzʔijæte in xæbærneɡɑr hæm moʃɑbeh bɑ ræftɑri ke dær zæmɑne sedɑm hosejn bɑ nɑrɑziɑne suræt mi ɡereft, nist. ɡɑrdin dær edɑme ɑværde æst : æmmɑ dær in miɑn ʃeɡefti dærdɑvær, sokute mæhɑfel væ ræsɑne hɑje xæbæri ɑmrikɑi dær qebɑle in roxdɑd dʒændʒɑl bærænɡize xæbærsɑz æst. suvɑle mohem in æst ke kɑxe sefid tʃeɡune tævɑnest bedune ɑnke motevæssel be tæhdide æslæhe ælæjhe xæbærneɡɑrɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ ʃævæd, mætbuʔɑte dɑxele ɑmrikɑ rɑ dær ædæme puʃeʃe xæbæri væ jɑ bi tæfɑvoti næsæbte be ɑn tæhte kontorol dærɑværd. hættɑ bɑzræsɑne dolæti væ æʔzɑje konɡere hæm dær in miɑn hozur nædɑʃte ænd. in ruznɑme enɡelisi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe fæʔɑlijæte herfe ʔi ræsɑne hɑje ɑmrikɑi væ sokute bæhs bærænɡize ɑnhɑ dær qebɑle fɑdʒeʔee koʃte ʃodæne sæd hezɑr ʃæhrvænde qejrenezɑmi ærɑqi dær tule dʒænɡe ærɑq væ ɑvɑre ʃodæne do milijun ærɑqi dær xɑredʒ æz keʃvær væ dʒæmʔijæti biʃ æz in dær dɑxele keʃvær, in sokute mæʔnɑdɑr tʃændɑn hæm dʒɑj tæʔædʒdʒob bɑqi nemi ɡozɑræd. hæmin ræsɑne hɑ, bɑ færdi ke bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ rɑ tæbdil be ʃerkæthɑje heræmi kærd væ bozorɡtærin eqtesɑde dʒæhɑn rɑ be ʃekæst keʃɑnd, be hæddi ʃokke ɑvære mudbɑne væ mohtæræmɑne bærxord mi konænd. ʃeɡefti diɡær hæftee ɡozæʃte rox dɑd. sænɑje ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte dær ɡozɑreʃi dʒɑmeʔe buʃ væ æʔzɑje bolændpɑje dolæte u rɑ mæsʔule mostæqime ʃekændʒe, ræftɑre qejre ensɑni væ bædræftɑri bɑ zendɑniɑn dær zændɑnhɑje tæhte kontorole ɑmrikɑ dær æqsɑ noqɑte dʒæhɑn moʔærrefi kærd. kæmtærin entezɑri ke moteʔɑqebe enteʃɑre in ɡozɑreʃ æz æshɑbe ræsɑne hɑje ɑmrikɑ mi ræft in bud ke ɡozɑreʃ, dær ræsɑne hɑ mehvære bæhshɑje enteqɑdi tond væ tiz ælæjhe buʃ ʃævæd, æmmɑ hitʃ kæs dær æfkɑre omumi ɑmrikɑ be sæmte buʃ lenɡe kæfʃ pærtɑb nækærd. emruz in suvɑl bærɑje mærdome ɑmrikɑe mætræh æst ke tʃerɑ keʃvære ærɑq hædæfe tædʒɑvoz qærɑr ɡereft? movɑfeqɑne in tædʒɑvoze emruz bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd ke tʃerɑ bæsiræt væ dorɑndiʃi mæʔqul væ bærnɑme rizi sæhih bærɑje dʒoloɡiri æz in eʃqɑlɡæri be æmæl niɑmæd. hæme ɡozɑreʃhɑi ke æz dʒænɡe ærɑq tæhije ʃode æst mostænæd bude væ qærɑr æst konɡere væ dolæte dʒædide ɑmrikɑ hæm mæsætqælɑ ɡozɑreʃhɑi æz in dʒænɡ tæhije konænd. ɡɑrdin dær pɑjɑne tæsrih mi konæd : bɑjæd montæzer mɑnæd væ ʔomidvɑr bud ke ɑiɑ bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃhɑje dolæt væ konɡere, xæbærneɡɑrɑne ɑmrikɑbi hæm ʃæhɑmæte xæbærneɡɑre ærɑqi rɑ xɑhænd dɑʃt væ kæfʃi dær ɑmrikɑ be suj buʃ pærtɑb xɑhæd ʃod jɑ xejr. ɡɑrdin mi æfzɑjæd : motmæʔennæn bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃe mæfsæle dʒænɡe ærɑq, væ mohɑkeme buʃ, bɑjæd ʔomidvɑr bud ke ʃɑjæd vokælɑ væ dɑdsetɑnhɑi ke kɑre resideɡi be pærvænde mohɑkeme buʃ rɑ bærohde xɑhænd ɡereft, be dʒɑj lenɡe kæfʃ, ketɑbe qɑjeqe hejvɑnɑte æhli mæn ke buʃ dær ketɑbxɑne ʃæxsi æʃ neɡæhdɑri mi konæd rɑ be sæmte vej væ hæmdæstɑnæʃ pærtɑb konænd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : sefr sefr tæmɑm",
"text": "گاردین: بوش باید منتظر پرتاب لنگه کفش در کشور خود نیز باشد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nسیاسی.آمریکا.عراق.بوش\nتهران - گاردین نوشت : بعد از انتشار گزارشهای آتی کنگره و دولت جدید\nآمریکا از جنگ عراق، جورج بوش باید منتظر پرتاب کفش از سوی مردم خود باشد\n، چنانکه در گذشته نیز برخورد اعتراض آمیز مشابه پرتاب توپ سافت بال به\nسمت خود را در واشنگتن بخوبی تجربه کرده است.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه گاردین در تفسیری در\nشماره روز سه شنبه خود با توجه به حرکت اعتراض آمیز منتظر الزیدی\nخبرنگار عراقی در پرتاب لنگه کفش به سمت بوش رئیس جمهور آمریکا، می\nنویسد: حرکت الزیدی تجسم احساسات مردم عراق در سراسر این کشور بود.تظاهرات اعتراض آمیزی که مردم عراق در خیابانهای این کشور در پی این حرکت\n اعتراض آمیز خبرنگار عراقی برپا کردند و اعلام حمایت خبرنگاران عرب همه\nدال بر وجود احساس مشترک و همدردی با الزیدی بود.گاردین با تقبیح برخورد سرکوبگرانه مقامات آمریکایی و دولت عراق با این\nخبرنگار باشهامت و معترض عراقی می نویسد: بسیاری از رسانه ها از جمله\nشبکه تلویزیونی که الزیدی در آن کار می کند رفتار خشن و دستگیری الزیدی\nرا با رفتار سرکوبگرانه حکومت صدام حسین با ناراضیان مقایسه کرده است . گاردین نوشت : بعد از سرکوب شدید این خبرنگار معترض عراقی و دستگیری وی\n، دیگر هیچ اطلاعی از سرنوشت او در دست نیست و فقط می دانیم که وی هنوز\nزنده است . حتی پنهانکاری در مورد اعلام وضعیت این خبرنگار هم مشابه با\nرفتاری که در زمان صدام حسین با ناراضیان صورت می گرفت، نیست .گاردین در ادامه آورده است : اما در این میان شگفتی دردآور، سکوت محافل و\n رسانه های خبری آمریکایی در قبال این رخداد جنجال برانگیز خبرساز است .سووال مهم این است که کاخ سفید چگونه توانست بدون آنکه متوسل به تهدید\nاسلحه علیه خبرنگاران و خانواده های آنها شود، مطبوعات داخل آمریکا را در\n عدم پوشش خبری و یا بی تفاوتی نسبت به آن تحت کنترل درآورد. حتی بازرسان\n دولتی و اعضای کنگره هم در این میان حضور نداشته اند. این روزنامه انگلیسی افزود: با توجه به سابقه فعالیت حرفه ای رسانه های\n آمریکایی و سکوت بحث برانگیز آنها در قبال فاجعه کشته شدن 100 هزار\nشهروند غیرنظامی عراقی در طول جنگ عراق و آواره شدن دو میلیون عراقی در\nخارج از کشور و جمعیتی بیش از این در داخل کشور، این سکوت معنادار چندان\n هم جای تعجب باقی نمی گذارد. همین رسانه ها، با فردی که بانک مرکزی\nآمریکا را تبدیل به شرکتهای هرمی کرد و بزرگترین اقتصاد جهان را به شکست\nکشاند، به حدی شوک آور مودبانه و محترمانه برخورد می کنند. شگفتی دیگر\nهفته گذشته رخ داد. سنای آمریکا هفته گذشته در گزارشی جامع بوش و اعضای\nبلندپایه دولت او را مسوول مستقیم شکنجه ، رفتار غیرانسانی و بدرفتاری با\n زندانیان در زندانهای تحت کنترل آمریکا در اقصی نقاط جهان معرفی کرد.کمترین انتظاری که متعاقب انتشار این گزارش از اصحاب رسانه های آمریکا می\n رفت این بود که گزارش ، در رسانه ها محور بحثهای انتقادی تند و تیز علیه\n بوش شود، اما هیچ کس در افکار عمومی آمریکا به سمت بوش لنگه کفش پرتاب\nنکرد. امروز این سووال برای مردم آمریکا مطرح است که چرا کشور عراق هدف\nتجاوز قرار گرفت ؟ موافقان این تجاوز امروز باید پاسخگو باشند که چرا\nبصیرت و دوراندیشی معقول و برنامه ریزی صحیح برای جلوگیری از این\nاشغالگری به عمل نیامد. همه گزارشهایی که از جنگ عراق تهیه شده است مستند\n بوده و قرار است کنگره و دولت جدید آمریکا هم مستقلا گزارشهایی از این\nجنگ تهیه کنند.گاردین در پایان تصریح می کند: باید منتظر ماند و امیدوار بود که آیا بعد\n از انتشار گزارشهای دولت و کنگره ، خبرنگاران آمریکابی هم شهامت خبرنگار\n عراقی را خواهند داشت و کفشی در آمریکا به سوی بوش پرتاب خواهد شد یا\nخیر.گاردین می افزاید: مطمئنا بعد از انتشار گزارش مفصل جنگ عراق ، و محاکمه\nبوش ، باید امیدوار بود که شاید وکلا و دادستانهایی که کار رسیدگی به\nپرونده محاکمه بوش را برعهده خواهند گرفت ، به جای لنگه کفش ، کتاب قایق\nحیوانات اهلی من که بوش در کتابخانه شخصی اش نگهداری می کند را به سمت\nوی و همدستانش پرتاب کنند. صویر** 1591 1609**\nشماره 083 ساعت 17:00 تمام\n\n\n "
} | ɡɑrdin : buʃ bɑjæd montæzere pærtɑbe lenɡe kæfʃ dær keʃvære xod niz bɑʃæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. buʃe tehrɑn ɡɑrdin neveʃt : bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃhɑje ɑti konɡere væ dolæte dʒædide ɑmrikɑ æz dʒænɡe ærɑq, dʒordʒ buʃ bɑjæd montæzere pærtɑbe kæfʃ æz suj mærdome xod bɑʃæd, tʃenɑnke dær ɡozæʃte niz bærxorde eʔterɑz ɑmiz moʃɑbeh pærtɑbe tupe sɑfæt bɑl be sæmte xod rɑ dær vɑʃænɡtone bexubi tædʒrobe kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme ɡɑrdin dær tæfsiri dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod bɑ tævædʒdʒoh be hærekæte eʔterɑz ɑmiz montæzere ælzejdi xæbærneɡɑre ærɑqi dær pærtɑbe lenɡe kæfʃ be sæmte buʃ ræise dʒomhure ɑmrikɑ, mi nevisæd : hærekæte ælzejdi tædʒæssome ehsɑsɑte mærdome ærɑq dær særɑsære in keʃvær bud. tæzɑhorɑte eʔterɑze ɑmizi ke mærdome ærɑq dær xiɑbɑnhɑje in keʃvær dær pej in hærekæt eʔterɑz ɑmize xæbærneɡɑre ærɑqi bærpɑ kærdænd væ eʔlɑme hemɑjæte xæbærneɡɑrɑne æræb hæme dɑl bær vodʒude ehsɑse moʃtæræk væ hæmdærdi bɑ ælzejdi bud. ɡɑrdin bɑ tæqbihe bærxorde særkubɡærɑne mæqɑmɑte ɑmrikɑi væ dolæte ærɑq bɑ in xæbærneɡɑre bɑʃhɑmæt væ moʔtæreze ærɑqi mi nevisæd : besjɑri æz ræsɑne hɑ æz dʒomle ʃæbækee telvizijoni ke ælzejdi dær ɑn kɑr mi konæd ræftɑre xæʃen væ dæstɡiri ælzejdi rɑ bɑ ræftɑre særkubɡærɑne hækumæte sedɑm hosejn bɑ nɑrɑziɑn moqɑjese kærde æst. ɡɑrdin neveʃt : bæʔd æz særkube ʃædide in xæbærneɡɑre moʔtæreze ærɑqi væ dæstɡiri vej, diɡær hitʃ ettelɑʔi æz særneveʃte u dær dæst nist væ fæqæt mi dɑnim ke vej hænuz zende æst. hættɑ penhɑnkɑri dær morede eʔlɑme væzʔijæte in xæbærneɡɑr hæm moʃɑbeh bɑ ræftɑri ke dær zæmɑne sedɑm hosejn bɑ nɑrɑziɑne suræt mi ɡereft, nist. ɡɑrdin dær edɑme ɑværde æst : æmmɑ dær in miɑn ʃeɡefti dærdɑvær, sokute mæhɑfel væ ræsɑne hɑje xæbæri ɑmrikɑi dær qebɑle in roxdɑd dʒændʒɑl bærænɡize xæbærsɑz æst. suvɑle mohem in æst ke kɑxe sefid tʃeɡune tævɑnest bedune ɑnke motevæssel be tæhdide æslæhe ælæjhe xæbærneɡɑrɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ ʃævæd, mætbuʔɑte dɑxele ɑmrikɑ rɑ dær ædæme puʃeʃe xæbæri væ jɑ bi tæfɑvoti næsæbte be ɑn tæhte kontorol dærɑværd. hættɑ bɑzræsɑne dolæti væ æʔzɑje konɡere hæm dær in miɑn hozur nædɑʃte ænd. in ruznɑme enɡelisi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe fæʔɑlijæte herfe ʔi ræsɑne hɑje ɑmrikɑi væ sokute bæhs bærænɡize ɑnhɑ dær qebɑle fɑdʒeʔee koʃte ʃodæne sæd hezɑr ʃæhrvænde qejrenezɑmi ærɑqi dær tule dʒænɡe ærɑq væ ɑvɑre ʃodæne do milijun ærɑqi dær xɑredʒ æz keʃvær væ dʒæmʔijæti biʃ æz in dær dɑxele keʃvær, in sokute mæʔnɑdɑr tʃændɑn hæm dʒɑj tæʔædʒdʒob bɑqi nemi ɡozɑræd. hæmin ræsɑne hɑ, bɑ færdi ke bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ rɑ tæbdil be ʃerkæthɑje heræmi kærd væ bozorɡtærin eqtesɑde dʒæhɑn rɑ be ʃekæst keʃɑnd, be hæddi ʃokke ɑvære mudbɑne væ mohtæræmɑne bærxord mi konænd. ʃeɡefti diɡær hæftee ɡozæʃte rox dɑd. sænɑje ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte dær ɡozɑreʃi dʒɑmeʔe buʃ væ æʔzɑje bolændpɑje dolæte u rɑ mæsʔule mostæqime ʃekændʒe, ræftɑre qejre ensɑni væ bædræftɑri bɑ zendɑniɑn dær zændɑnhɑje tæhte kontorole ɑmrikɑ dær æqsɑ noqɑte dʒæhɑn moʔærrefi kærd. kæmtærin entezɑri ke moteʔɑqebe enteʃɑre in ɡozɑreʃ æz æshɑbe ræsɑne hɑje ɑmrikɑ mi ræft in bud ke ɡozɑreʃ, dær ræsɑne hɑ mehvære bæhshɑje enteqɑdi tond væ tiz ælæjhe buʃ ʃævæd, æmmɑ hitʃ kæs dær æfkɑre omumi ɑmrikɑ be sæmte buʃ lenɡe kæfʃ pærtɑb nækærd. emruz in suvɑl bærɑje mærdome ɑmrikɑe mætræh æst ke tʃerɑ keʃvære ærɑq hædæfe tædʒɑvoz qærɑr ɡereft? movɑfeqɑne in tædʒɑvoze emruz bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd ke tʃerɑ bæsiræt væ dorɑndiʃi mæʔqul væ bærnɑme rizi sæhih bærɑje dʒoloɡiri æz in eʃqɑlɡæri be æmæl niɑmæd. hæme ɡozɑreʃhɑi ke æz dʒænɡe ærɑq tæhije ʃode æst mostænæd bude væ qærɑr æst konɡere væ dolæte dʒædide ɑmrikɑ hæm mæsætqælɑ ɡozɑreʃhɑi æz in dʒænɡ tæhije konænd. ɡɑrdin dær pɑjɑne tæsrih mi konæd : bɑjæd montæzer mɑnæd væ ʔomidvɑr bud ke ɑiɑ bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃhɑje dolæt væ konɡere, xæbærneɡɑrɑne ɑmrikɑbi hæm ʃæhɑmæte xæbærneɡɑre ærɑqi rɑ xɑhænd dɑʃt væ kæfʃi dær ɑmrikɑ be suj buʃ pærtɑb xɑhæd ʃod jɑ xejr. ɡɑrdin mi æfzɑjæd : motmæʔennæn bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃe mæfsæle dʒænɡe ærɑq, væ mohɑkeme buʃ, bɑjæd ʔomidvɑr bud ke ʃɑjæd vokælɑ væ dɑdsetɑnhɑi ke kɑre resideɡi be pærvænde mohɑkeme buʃ rɑ bærohde xɑhænd ɡereft, be dʒɑj lenɡe kæfʃ, ketɑbe qɑjeqe hejvɑnɑte æhli mæn ke buʃ dær ketɑbxɑne ʃæxsi æʃ neɡæhdɑri mi konæd rɑ be sæmte vej væ hæmdæstɑnæʃ pærtɑb konænd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : sefr sefr tæmɑm | گاردین: بوش باید منتظر پرتاب لنگه کفش در کشور خود نیز باشد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26
سیاسی.آمریکا.عراق.بوش
تهران - گاردین نوشت : بعد از انتشار گزارشهای آتی کنگره و دولت جدید
آمریکا از جنگ عراق، جورج بوش باید منتظر پرتاب کفش از سوی مردم خود باشد
، چنانکه در گذشته نیز برخورد اعتراض آمیز مشابه پرتاب توپ سافت بال به
سمت خود را در واشنگتن بخوبی تجربه کرده است.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه گاردین در تفسیری در
شماره روز سه شنبه خود با توجه به حرکت اعتراض آمیز منتظر الزیدی
خبرنگار عراقی در پرتاب لنگه کفش به سمت بوش رئیس جمهور آمریکا، می
نویسد: حرکت الزیدی تجسم احساسات مردم عراق در سراسر این کشور بود.تظاهرات اعتراض آمیزی که مردم عراق در خیابانهای این کشور در پی این حرکت
اعتراض آمیز خبرنگار عراقی برپا کردند و اعلام حمایت خبرنگاران عرب همه
دال بر وجود احساس مشترک و همدردی با الزیدی بود.گاردین با تقبیح برخورد سرکوبگرانه مقامات آمریکایی و دولت عراق با این
خبرنگار باشهامت و معترض عراقی می نویسد: بسیاری از رسانه ها از جمله
شبکه تلویزیونی که الزیدی در آن کار می کند رفتار خشن و دستگیری الزیدی
را با رفتار سرکوبگرانه حکومت صدام حسین با ناراضیان مقایسه کرده است . گاردین نوشت : بعد از سرکوب شدید این خبرنگار معترض عراقی و دستگیری وی
، دیگر هیچ اطلاعی از سرنوشت او در دست نیست و فقط می دانیم که وی هنوز
زنده است . حتی پنهانکاری در مورد اعلام وضعیت این خبرنگار هم مشابه با
رفتاری که در زمان صدام حسین با ناراضیان صورت می گرفت، نیست .گاردین در ادامه آورده است : اما در این میان شگفتی دردآور، سکوت محافل و
رسانه های خبری آمریکایی در قبال این رخداد جنجال برانگیز خبرساز است .سووال مهم این است که کاخ سفید چگونه توانست بدون آنکه متوسل به تهدید
اسلحه علیه خبرنگاران و خانواده های آنها شود، مطبوعات داخل آمریکا را در
عدم پوشش خبری و یا بی تفاوتی نسبت به آن تحت کنترل درآورد. حتی بازرسان
دولتی و اعضای کنگره هم در این میان حضور نداشته اند. این روزنامه انگلیسی افزود: با توجه به سابقه فعالیت حرفه ای رسانه های
آمریکایی و سکوت بحث برانگیز آنها در قبال فاجعه کشته شدن 100 هزار
شهروند غیرنظامی عراقی در طول جنگ عراق و آواره شدن دو میلیون عراقی در
خارج از کشور و جمعیتی بیش از این در داخل کشور، این سکوت معنادار چندان
هم جای تعجب باقی نمی گذارد. همین رسانه ها، با فردی که بانک مرکزی
آمریکا را تبدیل به شرکتهای هرمی کرد و بزرگترین اقتصاد جهان را به شکست
کشاند، به حدی شوک آور مودبانه و محترمانه برخورد می کنند. شگفتی دیگر
هفته گذشته رخ داد. سنای آمریکا هفته گذشته در گزارشی جامع بوش و اعضای
بلندپایه دولت او را مسوول مستقیم شکنجه ، رفتار غیرانسانی و بدرفتاری با
زندانیان در زندانهای تحت کنترل آمریکا در اقصی نقاط جهان معرفی کرد.کمترین انتظاری که متعاقب انتشار این گزارش از اصحاب رسانه های آمریکا می
رفت این بود که گزارش ، در رسانه ها محور بحثهای انتقادی تند و تیز علیه
بوش شود، اما هیچ کس در افکار عمومی آمریکا به سمت بوش لنگه کفش پرتاب
نکرد. امروز این سووال برای مردم آمریکا مطرح است که چرا کشور عراق هدف
تجاوز قرار گرفت ؟ موافقان این تجاوز امروز باید پاسخگو باشند که چرا
بصیرت و دوراندیشی معقول و برنامه ریزی صحیح برای جلوگیری از این
اشغالگری به عمل نیامد. همه گزارشهایی که از جنگ عراق تهیه شده است مستند
بوده و قرار است کنگره و دولت جدید آمریکا هم مستقلا گزارشهایی از این
جنگ تهیه کنند.گاردین در پایان تصریح می کند: باید منتظر ماند و امیدوار بود که آیا بعد
از انتشار گزارشهای دولت و کنگره ، خبرنگاران آمریکابی هم شهامت خبرنگار
عراقی را خواهند داشت و کفشی در آمریکا به سوی بوش پرتاب خواهد شد یا
خیر.گاردین می افزاید: مطمئنا بعد از انتشار گزارش مفصل جنگ عراق ، و محاکمه
بوش ، باید امیدوار بود که شاید وکلا و دادستانهایی که کار رسیدگی به
پرونده محاکمه بوش را برعهده خواهند گرفت ، به جای لنگه کفش ، کتاب قایق
حیوانات اهلی من که بوش در کتابخانه شخصی اش نگهداری می کند را به سمت
وی و همدستانش پرتاب کنند. صویر** 1591 1609**
شماره 083 ساعت 17:00 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡɑrdin : buʃ bɑjæd montæzere pærtɑbe lenɡe kæfʃ dær keʃvære xod niz bɑʃæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. buʃe tehrɑn ɡɑrdin neveʃt : bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃhɑje ɑti konɡere væ dolæte dʒædide ɑmrikɑ æz dʒænɡe ærɑq, dʒordʒ buʃ bɑjæd montæzere pærtɑbe kæfʃ æz suj mærdome xod bɑʃæd, tʃenɑnke dær ɡozæʃte niz bærxorde eʔterɑz ɑmiz moʃɑbeh pærtɑbe tupe sɑfæt bɑl be sæmte xod rɑ dær vɑʃænɡtone bexubi tædʒrobe kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme ɡɑrdin dær tæfsiri dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod bɑ tævædʒdʒoh be hærekæte eʔterɑz ɑmiz montæzere ælzejdi xæbærneɡɑre ærɑqi dær pærtɑbe lenɡe kæfʃ be sæmte buʃ ræise dʒomhure ɑmrikɑ, mi nevisæd : hærekæte ælzejdi tædʒæssome ehsɑsɑte mærdome ærɑq dær særɑsære in keʃvær bud. tæzɑhorɑte eʔterɑze ɑmizi ke mærdome ærɑq dær xiɑbɑnhɑje in keʃvær dær pej in hærekæt eʔterɑz ɑmize xæbærneɡɑre ærɑqi bærpɑ kærdænd væ eʔlɑme hemɑjæte xæbærneɡɑrɑne æræb hæme dɑl bær vodʒude ehsɑse moʃtæræk væ hæmdærdi bɑ ælzejdi bud. ɡɑrdin bɑ tæqbihe bærxorde særkubɡærɑne mæqɑmɑte ɑmrikɑi væ dolæte ærɑq bɑ in xæbærneɡɑre bɑʃhɑmæt væ moʔtæreze ærɑqi mi nevisæd : besjɑri æz ræsɑne hɑ æz dʒomle ʃæbækee telvizijoni ke ælzejdi dær ɑn kɑr mi konæd ræftɑre xæʃen væ dæstɡiri ælzejdi rɑ bɑ ræftɑre særkubɡærɑne hækumæte sedɑm hosejn bɑ nɑrɑziɑn moqɑjese kærde æst. ɡɑrdin neveʃt : bæʔd æz særkube ʃædide in xæbærneɡɑre moʔtæreze ærɑqi væ dæstɡiri vej, diɡær hitʃ ettelɑʔi æz særneveʃte u dær dæst nist væ fæqæt mi dɑnim ke vej hænuz zende æst. hættɑ penhɑnkɑri dær morede eʔlɑme væzʔijæte in xæbærneɡɑr hæm moʃɑbeh bɑ ræftɑri ke dær zæmɑne sedɑm hosejn bɑ nɑrɑziɑne suræt mi ɡereft, nist. ɡɑrdin dær edɑme ɑværde æst : æmmɑ dær in miɑn ʃeɡefti dærdɑvær, sokute mæhɑfel væ ræsɑne hɑje xæbæri ɑmrikɑi dær qebɑle in roxdɑd dʒændʒɑl bærænɡize xæbærsɑz æst. suvɑle mohem in æst ke kɑxe sefid tʃeɡune tævɑnest bedune ɑnke motevæssel be tæhdide æslæhe ælæjhe xæbærneɡɑrɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ ʃævæd, mætbuʔɑte dɑxele ɑmrikɑ rɑ dær ædæme puʃeʃe xæbæri væ jɑ bi tæfɑvoti næsæbte be ɑn tæhte kontorol dærɑværd. hættɑ bɑzræsɑne dolæti væ æʔzɑje konɡere hæm dær in miɑn hozur nædɑʃte ænd. in ruznɑme enɡelisi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe fæʔɑlijæte herfe ʔi ræsɑne hɑje ɑmrikɑi væ sokute bæhs bærænɡize ɑnhɑ dær qebɑle fɑdʒeʔee koʃte ʃodæne sæd hezɑr ʃæhrvænde qejrenezɑmi ærɑqi dær tule dʒænɡe ærɑq væ ɑvɑre ʃodæne do milijun ærɑqi dær xɑredʒ æz keʃvær væ dʒæmʔijæti biʃ æz in dær dɑxele keʃvær, in sokute mæʔnɑdɑr tʃændɑn hæm dʒɑj tæʔædʒdʒob bɑqi nemi ɡozɑræd. hæmin ræsɑne hɑ, bɑ færdi ke bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ rɑ tæbdil be ʃerkæthɑje heræmi kærd væ bozorɡtærin eqtesɑde dʒæhɑn rɑ be ʃekæst keʃɑnd, be hæddi ʃokke ɑvære mudbɑne væ mohtæræmɑne bærxord mi konænd. ʃeɡefti diɡær hæftee ɡozæʃte rox dɑd. sænɑje ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte dær ɡozɑreʃi dʒɑmeʔe buʃ væ æʔzɑje bolændpɑje dolæte u rɑ mæsʔule mostæqime ʃekændʒe, ræftɑre qejre ensɑni væ bædræftɑri bɑ zendɑniɑn dær zændɑnhɑje tæhte kontorole ɑmrikɑ dær æqsɑ noqɑte dʒæhɑn moʔærrefi kærd. kæmtærin entezɑri ke moteʔɑqebe enteʃɑre in ɡozɑreʃ æz æshɑbe ræsɑne hɑje ɑmrikɑ mi ræft in bud ke ɡozɑreʃ, dær ræsɑne hɑ mehvære bæhshɑje enteqɑdi tond væ tiz ælæjhe buʃ ʃævæd, æmmɑ hitʃ kæs dær æfkɑre omumi ɑmrikɑ be sæmte buʃ lenɡe kæfʃ pærtɑb nækærd. emruz in suvɑl bærɑje mærdome ɑmrikɑe mætræh æst ke tʃerɑ keʃvære ærɑq hædæfe tædʒɑvoz qærɑr ɡereft? movɑfeqɑne in tædʒɑvoze emruz bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd ke tʃerɑ bæsiræt væ dorɑndiʃi mæʔqul væ bærnɑme rizi sæhih bærɑje dʒoloɡiri æz in eʃqɑlɡæri be æmæl niɑmæd. hæme ɡozɑreʃhɑi ke æz dʒænɡe ærɑq tæhije ʃode æst mostænæd bude væ qærɑr æst konɡere væ dolæte dʒædide ɑmrikɑ hæm mæsætqælɑ ɡozɑreʃhɑi æz in dʒænɡ tæhije konænd. ɡɑrdin dær pɑjɑne tæsrih mi konæd : bɑjæd montæzer mɑnæd væ ʔomidvɑr bud ke ɑiɑ bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃhɑje dolæt væ konɡere, xæbærneɡɑrɑne ɑmrikɑbi hæm ʃæhɑmæte xæbærneɡɑre ærɑqi rɑ xɑhænd dɑʃt væ kæfʃi dær ɑmrikɑ be suj buʃ pærtɑb xɑhæd ʃod jɑ xejr. ɡɑrdin mi æfzɑjæd : motmæʔennæn bæʔd æz enteʃɑre ɡozɑreʃe mæfsæle dʒænɡe ærɑq, væ mohɑkeme buʃ, bɑjæd ʔomidvɑr bud ke ʃɑjæd vokælɑ væ dɑdsetɑnhɑi ke kɑre resideɡi be pærvænde mohɑkeme buʃ rɑ bærohde xɑhænd ɡereft, be dʒɑj lenɡe kæfʃ, ketɑbe qɑjeqe hejvɑnɑte æhli mæn ke buʃ dær ketɑbxɑne ʃæxsi æʃ neɡæhdɑri mi konæd rɑ be sæmte vej væ hæmdæstɑnæʃ pærtɑb konænd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : sefr sefr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "گاردین: بوش باید منتظر پرتاب لنگه کفش در کشور خود نیز باشد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nسیاسی.آمریکا.عراق.بوش\nتهران - گاردین نوشت : بعد از انتشار گزارشهای آتی کنگره و دولت جدید\nآمریکا از جنگ عراق، جورج بوش باید منتظر پرتاب کفش از سوی مردم خود باشد\n، چنانکه در گذشته نیز برخورد اعتراض آمیز مشابه پرتاب توپ سافت بال به\nسمت خود را در واشنگتن بخوبی تجربه کرده است.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه گاردین در تفسیری در\nشماره روز سه شنبه خود با توجه به حرکت اعتراض آمیز منتظر الزیدی\nخبرنگار عراقی در پرتاب لنگه کفش به سمت بوش رئیس جمهور آمریکا، می\nنویسد: حرکت الزیدی تجسم احساسات مردم عراق در سراسر این کشور بود.تظاهرات اعتراض آمیزی که مردم عراق در خیابانهای این کشور در پی این حرکت\n اعتراض آمیز خبرنگار عراقی برپا کردند و اعلام حمایت خبرنگاران عرب همه\nدال بر وجود احساس مشترک و همدردی با الزیدی بود.گاردین با تقبیح برخورد سرکوبگرانه مقامات آمریکایی و دولت عراق با این\nخبرنگار باشهامت و معترض عراقی می نویسد: بسیاری از رسانه ها از جمله\nشبکه تلویزیونی که الزیدی در آن کار می کند رفتار خشن و دستگیری الزیدی\nرا با رفتار سرکوبگرانه حکومت صدام حسین با ناراضیان مقایسه کرده است . گاردین نوشت : بعد از سرکوب شدید این خبرنگار معترض عراقی و دستگیری وی\n، دیگر هیچ اطلاعی از سرنوشت او در دست نیست و فقط می دانیم که وی هنوز\nزنده است . حتی پنهانکاری در مورد اعلام وضعیت این خبرنگار هم مشابه با\nرفتاری که در زمان صدام حسین با ناراضیان صورت می گرفت، نیست .گاردین در ادامه آورده است : اما در این میان شگفتی دردآور، سکوت محافل و\n رسانه های خبری آمریکایی در قبال این رخداد جنجال برانگیز خبرساز است .سووال مهم این است که کاخ سفید چگونه توانست بدون آنکه متوسل به تهدید\nاسلحه علیه خبرنگاران و خانواده های آنها شود، مطبوعات داخل آمریکا را در\n عدم پوشش خبری و یا بی تفاوتی نسبت به آن تحت کنترل درآورد. حتی بازرسان\n دولتی و اعضای کنگره هم در این میان حضور نداشته اند. این روزنامه انگلیسی افزود: با توجه به سابقه فعالیت حرفه ای رسانه های\n آمریکایی و سکوت بحث برانگیز آنها در قبال فاجعه کشته شدن 100 هزار\nشهروند غیرنظامی عراقی در طول جنگ عراق و آواره شدن دو میلیون عراقی در\nخارج از کشور و جمعیتی بیش از این در داخل کشور، این سکوت معنادار چندان\n هم جای تعجب باقی نمی گذارد. همین رسانه ها، با فردی که بانک مرکزی\nآمریکا را تبدیل به شرکتهای هرمی کرد و بزرگترین اقتصاد جهان را به شکست\nکشاند، به حدی شوک آور مودبانه و محترمانه برخورد می کنند. شگفتی دیگر\nهفته گذشته رخ داد. سنای آمریکا هفته گذشته در گزارشی جامع بوش و اعضای\nبلندپایه دولت او را مسوول مستقیم شکنجه ، رفتار غیرانسانی و بدرفتاری با\n زندانیان در زندانهای تحت کنترل آمریکا در اقصی نقاط جهان معرفی کرد.کمترین انتظاری که متعاقب انتشار این گزارش از اصحاب رسانه های آمریکا می\n رفت این بود که گزارش ، در رسانه ها محور بحثهای انتقادی تند و تیز علیه\n بوش شود، اما هیچ کس در افکار عمومی آمریکا به سمت بوش لنگه کفش پرتاب\nنکرد. امروز این سووال برای مردم آمریکا مطرح است که چرا کشور عراق هدف\nتجاوز قرار گرفت ؟ موافقان این تجاوز امروز باید پاسخگو باشند که چرا\nبصیرت و دوراندیشی معقول و برنامه ریزی صحیح برای جلوگیری از این\nاشغالگری به عمل نیامد. همه گزارشهایی که از جنگ عراق تهیه شده است مستند\n بوده و قرار است کنگره و دولت جدید آمریکا هم مستقلا گزارشهایی از این\nجنگ تهیه کنند.گاردین در پایان تصریح می کند: باید منتظر ماند و امیدوار بود که آیا بعد\n از انتشار گزارشهای دولت و کنگره ، خبرنگاران آمریکابی هم شهامت خبرنگار\n عراقی را خواهند داشت و کفشی در آمریکا به سوی بوش پرتاب خواهد شد یا\nخیر.گاردین می افزاید: مطمئنا بعد از انتشار گزارش مفصل جنگ عراق ، و محاکمه\nبوش ، باید امیدوار بود که شاید وکلا و دادستانهایی که کار رسیدگی به\nپرونده محاکمه بوش را برعهده خواهند گرفت ، به جای لنگه کفش ، کتاب قایق\nحیوانات اهلی من که بوش در کتابخانه شخصی اش نگهداری می کند را به سمت\nوی و همدستانش پرتاب کنند. صویر** 1591 1609**\nشماره 083 ساعت 17:00 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe sævɑte pɑkestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hivdæh kolliɑt. pɑkestɑn. ʃebh nezɑmiɑn. sævɑte eslɑme ɑbɑd ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodæne si tæn æz niruhɑje polise pɑkestɑn dær mæntæqe sævɑt æz suj tɑlebɑne mæhælli væ ælbætte ɑzɑdi ɑnhɑ bæʔd æz tʃɑhɑr sɑʔæt dær ruze tʃɑhɑrʃænbe, bɑrædiɡær neʃɑn dɑd ke ʃebh nezɑmiɑne sævɑte qodræte nezɑmi væ tæhærroke xod rɑ dær moqɑbele dolæt væ ærteʃe in keʃvær tæqvijæt kærde ænd. hæmzæmɑn bɑ eʔzɑme niruhɑje ærteʃe pɑkestɑn be sævɑt, tɑlebɑne mæhælli sobhe tʃɑhɑrʃænbe, jek istɡɑh polis dær nɑhije ʃɑmuzɑi dær in mæntæqe rɑ mohɑsere kærde væ si tæn æz sɑkenɑne in mæqærr rɑ be esɑræt ɡereftænd ke bæʔd æz tʃænd sɑʔæte ɑnhɑ rɑ ɑzɑd kærdænd. æz sui diɡær ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn ruze tʃɑhɑrʃænbee se tæn æz bozorɡɑne sævɑt rɑ rɑ eʔdɑm kærdænd. niruhɑje tɑlebɑne piʃtær be sɑkenɑne mæhælli hoʃdɑr dɑde budænd æz in mæntæqee dur ʃævænd zirɑ dær qejre in suræt koʃte xɑhænd ʃod. ʃomɑre besjɑri æz mærdom sævɑt æz tærse dʒɑneʃɑn dær hɑle ɡorixtæn æz in mæntæqe hæstænd tɑ qorbɑni dærɡiri hɑje niruhɑje dolæti væ niruhɑje tæhte æmre molɑnɑ fæzl ælef... e ræhbære mæʔnævi tɑlbɑ sævɑt næʃævænd. tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte hitʃ mɑdee qæzɑi jɑ dɑrui vɑrede in mæntæqe næʃode sɑkenɑne mæhælli be sotuh ɑmæde ænd. zirsɑxthɑje in mæntæqe æz bejn ræfte væ nezɑme æmuzæʃi væ edɑri æne kɑmelæn nɑbud ʃode æst. dærɡiri hɑje ærteʃe pɑkestɑn bɑ tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑt tej se ruze ɡozæʃte biʃ æz pændʒɑh koʃte dær pej dɑʃte æst. ærteʃe pɑkestɑn ruze se ʃænbe dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærde bud tej æmæliɑte hævɑi væ zæmini ærteʃ ælæjhe tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑte hæddeæqæl pændʒɑh tæn koʃte ʃode ænd. dær æmæliɑte moʃɑbeh se ruze ɡozæʃte niz ʃɑnzdæh ʃebh nezɑmi diɡær dærsuɑt koʃte ʃode budænd. polise sævɑte ruze doʃænbe æz kæʃfe ædʒsɑde ɡolule bɑrɑn ʃode hæʃt tæn æz qejre nezɑmiɑn xæbær dɑde bud. be ɡofte mæqɑm hɑje polise sævɑt, ædʒsɑde hæʃt færde mæhælli ke tævæssote ʃebh nezɑmiɑn ɡolule bɑrɑn ʃode budænd, sobhe ruze doʃænbe dær bæxʃ hɑje moxtælefe sævɑt kæʃf ʃod væ bedin tærtib, ʃomɑre ædʒsɑd kæʃf ʃode tej bist væ tʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær in mæntæqe be bist tæn resid. ʃebh nezɑmiɑn tej jek sɑle ɡozæʃte dæhhɑ tæn æz kɑrmændɑne dolæt væ tæræfdɑrɑne dolæt rɑ koʃte ænd væ be ɡofte sɑkenɑne mæhælli, dolæt dær æmæle kontorole in mæntæqe rɑ æz dæst dɑde æst. ʒenerɑl æʃfɑq pærvize kiɑni, færmɑndeh kolle ærteʃe pɑkestɑn tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær bɑzdid æz sævɑt eʔlɑm kærde bud ke niruhɑje dolæti hokme dolæt rɑ dær in mæntæqe edʒrɑ mi konænd. jusef rezɑ ɡilɑni noxoste væzire pɑkestɑn ruze ɡozæʃte tæsrih kærd rɑhbord ɡoft væ ɡu dær in mæntæqe nætævɑneste nɑɑmæni hɑje sævɑt rɑ riʃe kon konæd, bænɑbærin dolæt be rɑh hælle nezɑmi motevæssel xɑhæd ʃod. tɑlebɑne mæhælli sævɑt be ræhbæri molɑnɑ fæzl ælef... hæm æknun næzdik be hæʃtɑd dærsæd æz in mæntæqe rɑ dær extijɑr dɑrænd. vej tælɑʃ dɑræd tɑ ʃæriʔæte eslɑmi rɑ dær særɑsære in mæntæqe ɡostæreʃ dæhæd. næzdik be nim milijun næfær æz sɑkenɑne sævɑt niz æz tærs ɑsib didæne dærxoʃunæt hɑ æzɑjn mæntæqee ɡorixte ænd. sævɑt dær sædo ʃæst kilumetri eslɑme ɑbɑde mærkæze pɑkestɑne vɑqeʔ ʃode væ mæntæqe ʔi kuhestɑni væ særsæbz æst. ɑsɑqe divisto siopændʒ ; divisto pɑnzdæh hæʃ ; e divisto pɑnzdæh hæʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr jek : sizdæh tæmɑm",
"text": "آخرین تحولات منطقه سوات پاکستان\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/17\nکلیات.پاکستان.شبه نظامیان.سوات\nاسلام آباد- گروگان گرفته شدن 30 تن از نیروهای پلیس پاکستان در منطقه\nسوات از سوی طالبان محلی و البته آزادی آنها بعد از چهار ساعت در روز\nچهارشنبه، باردیگر نشان داد که شبه نظامیان سوات قدرت نظامی و تحرک خود\nرا در مقابل دولت و ارتش این کشور تقویت کرده اند.همزمان با اعزام نیروهای ارتش پاکستان به سوات، طالبان محلی صبح\nچهارشنبه ،یک ایستگاه پلیس در ناحیه شاموزایی در این منطقه را محاصره\n کرده و سی تن از ساکنان این مقر را به اسارت گرفتند که بعد از چند\nساعت آنها را آزاد کردند.از سویی دیگر شبه نظامیان طالبان روز چهارشنبه سه تن از بزرگان سوات\nرا را اعدام کردند.نیروهای طالبان پیشتر به ساکنان محلی هشدار داده بودند از این منطقه دور\nشوند زیرا در غیر این صورت کشته خواهند شد.شمار بسیاری از مردم سوات از ترس جانشان در حال گریختن از این منطقه\nهستند تا قربانی درگیری های نیروهای دولتی و نیروهای تحت امر مولانا فضل ا\n... رهبر معنوی طالبا سوات\nنشوند.طی پانزده روز گذشته هیچ ماده غذایی یا دارویی وارد این منطقه نشده\nساکنان محلی به ستوه آمده اند.زیرساختهای این منطقه از بین رفته و نظام اموزشی و اداری ان کاملا نابود\nشده است.درگیری های ارتش پاکستان با طالبان محلی در منطقه سوات طی سه روز گذشته\nبیش از 50 کشته در پی داشته است .ارتش پاکستان روز سه شنبه در بیانیه ای اعلام کرده بود طی عملیات هوایی و\nزمینی ارتش علیه طالبان محلی در منطقه سوات حداقل 50 تن کشته شده اند.در عملیات مشابه سه روز گذشته نیز شانزده شبه نظامی دیگر درسوات کشته شده\n بودند.پلیس سوات روز دوشنبه از کشف اجساد گلوله باران شده هشت تن از غیر\nنظامیان خبر داده بود.به گفته مقام های پلیس سوات ، اجساد هشت فرد محلی که توسط شبه نظامیان\nگلوله باران شده بودند، صبح روز دوشنبه در بخش های مختلف سوات کشف شد و\nبدین ترتیب، شمار اجساد کشف شده طی بیست و چهار ساعت گذشته در این منطقه\nبه بیست تن رسید.شبه نظامیان طی یک سال گذشته دهها تن از کارمندان دولت و طرفداران دولت\nرا کشته اند و به گفته ساکنان محلی، دولت در عمل کنترل این منطقه را از\nدست داده است.ژنرال اشفاق پرویز کیانی، فرمانده کل ارتش پاکستان چهارشنبه گذشته در\nبازدید از سوات اعلام کرده بود که نیروهای دولتی حکم دولت را در این منطقه\n اجرا می کنند.یوسف رضا گیلانی نخست وزیر پاکستان روز گذشته تصریح کرد راهبرد گفت و گو\nدر این منطقه نتوانسته ناامنی های سوات را ریشه کن کند، بنابراین دولت به\n راه حل نظامی متوسل خواهد شد.طالبان محلی سوات به رهبری مولانا فضل ا... هم اکنون نزدیک به هشتاد درصد\nاز این منطقه را در اختیار دارند.وی تلاش دارد تا شریعت اسلامی را در سراسر این منطقه گسترش دهد.نزدیک به نیم میلیون نفر از ساکنان سوات نیز از ترس آسیب دیدن درخشونت ها\n ازاین منطقه گریخته اند.سوات در 160 کیلومتری اسلام آباد مرکز پاکستان واقع شده و منطقه ای\nکوهستانی و سرسبز است .آساق 235;215#;215#\nشماره 008 ساعت 01:13 تمام\n\n\n "
} | ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe sævɑte pɑkestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hivdæh kolliɑt. pɑkestɑn. ʃebh nezɑmiɑn. sævɑte eslɑme ɑbɑd ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodæne si tæn æz niruhɑje polise pɑkestɑn dær mæntæqe sævɑt æz suj tɑlebɑne mæhælli væ ælbætte ɑzɑdi ɑnhɑ bæʔd æz tʃɑhɑr sɑʔæt dær ruze tʃɑhɑrʃænbe, bɑrædiɡær neʃɑn dɑd ke ʃebh nezɑmiɑne sævɑte qodræte nezɑmi væ tæhærroke xod rɑ dær moqɑbele dolæt væ ærteʃe in keʃvær tæqvijæt kærde ænd. hæmzæmɑn bɑ eʔzɑme niruhɑje ærteʃe pɑkestɑn be sævɑt, tɑlebɑne mæhælli sobhe tʃɑhɑrʃænbe, jek istɡɑh polis dær nɑhije ʃɑmuzɑi dær in mæntæqe rɑ mohɑsere kærde væ si tæn æz sɑkenɑne in mæqærr rɑ be esɑræt ɡereftænd ke bæʔd æz tʃænd sɑʔæte ɑnhɑ rɑ ɑzɑd kærdænd. æz sui diɡær ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn ruze tʃɑhɑrʃænbee se tæn æz bozorɡɑne sævɑt rɑ rɑ eʔdɑm kærdænd. niruhɑje tɑlebɑne piʃtær be sɑkenɑne mæhælli hoʃdɑr dɑde budænd æz in mæntæqee dur ʃævænd zirɑ dær qejre in suræt koʃte xɑhænd ʃod. ʃomɑre besjɑri æz mærdom sævɑt æz tærse dʒɑneʃɑn dær hɑle ɡorixtæn æz in mæntæqe hæstænd tɑ qorbɑni dærɡiri hɑje niruhɑje dolæti væ niruhɑje tæhte æmre molɑnɑ fæzl ælef... e ræhbære mæʔnævi tɑlbɑ sævɑt næʃævænd. tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte hitʃ mɑdee qæzɑi jɑ dɑrui vɑrede in mæntæqe næʃode sɑkenɑne mæhælli be sotuh ɑmæde ænd. zirsɑxthɑje in mæntæqe æz bejn ræfte væ nezɑme æmuzæʃi væ edɑri æne kɑmelæn nɑbud ʃode æst. dærɡiri hɑje ærteʃe pɑkestɑn bɑ tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑt tej se ruze ɡozæʃte biʃ æz pændʒɑh koʃte dær pej dɑʃte æst. ærteʃe pɑkestɑn ruze se ʃænbe dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærde bud tej æmæliɑte hævɑi væ zæmini ærteʃ ælæjhe tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑte hæddeæqæl pændʒɑh tæn koʃte ʃode ænd. dær æmæliɑte moʃɑbeh se ruze ɡozæʃte niz ʃɑnzdæh ʃebh nezɑmi diɡær dærsuɑt koʃte ʃode budænd. polise sævɑte ruze doʃænbe æz kæʃfe ædʒsɑde ɡolule bɑrɑn ʃode hæʃt tæn æz qejre nezɑmiɑn xæbær dɑde bud. be ɡofte mæqɑm hɑje polise sævɑt, ædʒsɑde hæʃt færde mæhælli ke tævæssote ʃebh nezɑmiɑn ɡolule bɑrɑn ʃode budænd, sobhe ruze doʃænbe dær bæxʃ hɑje moxtælefe sævɑt kæʃf ʃod væ bedin tærtib, ʃomɑre ædʒsɑd kæʃf ʃode tej bist væ tʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær in mæntæqe be bist tæn resid. ʃebh nezɑmiɑn tej jek sɑle ɡozæʃte dæhhɑ tæn æz kɑrmændɑne dolæt væ tæræfdɑrɑne dolæt rɑ koʃte ænd væ be ɡofte sɑkenɑne mæhælli, dolæt dær æmæle kontorole in mæntæqe rɑ æz dæst dɑde æst. ʒenerɑl æʃfɑq pærvize kiɑni, færmɑndeh kolle ærteʃe pɑkestɑn tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær bɑzdid æz sævɑt eʔlɑm kærde bud ke niruhɑje dolæti hokme dolæt rɑ dær in mæntæqe edʒrɑ mi konænd. jusef rezɑ ɡilɑni noxoste væzire pɑkestɑn ruze ɡozæʃte tæsrih kærd rɑhbord ɡoft væ ɡu dær in mæntæqe nætævɑneste nɑɑmæni hɑje sævɑt rɑ riʃe kon konæd, bænɑbærin dolæt be rɑh hælle nezɑmi motevæssel xɑhæd ʃod. tɑlebɑne mæhælli sævɑt be ræhbæri molɑnɑ fæzl ælef... hæm æknun næzdik be hæʃtɑd dærsæd æz in mæntæqe rɑ dær extijɑr dɑrænd. vej tælɑʃ dɑræd tɑ ʃæriʔæte eslɑmi rɑ dær særɑsære in mæntæqe ɡostæreʃ dæhæd. næzdik be nim milijun næfær æz sɑkenɑne sævɑt niz æz tærs ɑsib didæne dærxoʃunæt hɑ æzɑjn mæntæqee ɡorixte ænd. sævɑt dær sædo ʃæst kilumetri eslɑme ɑbɑde mærkæze pɑkestɑne vɑqeʔ ʃode væ mæntæqe ʔi kuhestɑni væ særsæbz æst. ɑsɑqe divisto siopændʒ ; divisto pɑnzdæh hæʃ ; e divisto pɑnzdæh hæʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr jek : sizdæh tæmɑm | آخرین تحولات منطقه سوات پاکستان
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/17
کلیات.پاکستان.شبه نظامیان.سوات
اسلام آباد- گروگان گرفته شدن 30 تن از نیروهای پلیس پاکستان در منطقه
سوات از سوی طالبان محلی و البته آزادی آنها بعد از چهار ساعت در روز
چهارشنبه، باردیگر نشان داد که شبه نظامیان سوات قدرت نظامی و تحرک خود
را در مقابل دولت و ارتش این کشور تقویت کرده اند.همزمان با اعزام نیروهای ارتش پاکستان به سوات، طالبان محلی صبح
چهارشنبه ،یک ایستگاه پلیس در ناحیه شاموزایی در این منطقه را محاصره
کرده و سی تن از ساکنان این مقر را به اسارت گرفتند که بعد از چند
ساعت آنها را آزاد کردند.از سویی دیگر شبه نظامیان طالبان روز چهارشنبه سه تن از بزرگان سوات
را را اعدام کردند.نیروهای طالبان پیشتر به ساکنان محلی هشدار داده بودند از این منطقه دور
شوند زیرا در غیر این صورت کشته خواهند شد.شمار بسیاری از مردم سوات از ترس جانشان در حال گریختن از این منطقه
هستند تا قربانی درگیری های نیروهای دولتی و نیروهای تحت امر مولانا فضل ا
... رهبر معنوی طالبا سوات
نشوند.طی پانزده روز گذشته هیچ ماده غذایی یا دارویی وارد این منطقه نشده
ساکنان محلی به ستوه آمده اند.زیرساختهای این منطقه از بین رفته و نظام اموزشی و اداری ان کاملا نابود
شده است.درگیری های ارتش پاکستان با طالبان محلی در منطقه سوات طی سه روز گذشته
بیش از 50 کشته در پی داشته است .ارتش پاکستان روز سه شنبه در بیانیه ای اعلام کرده بود طی عملیات هوایی و
زمینی ارتش علیه طالبان محلی در منطقه سوات حداقل 50 تن کشته شده اند.در عملیات مشابه سه روز گذشته نیز شانزده شبه نظامی دیگر درسوات کشته شده
بودند.پلیس سوات روز دوشنبه از کشف اجساد گلوله باران شده هشت تن از غیر
نظامیان خبر داده بود.به گفته مقام های پلیس سوات ، اجساد هشت فرد محلی که توسط شبه نظامیان
گلوله باران شده بودند، صبح روز دوشنبه در بخش های مختلف سوات کشف شد و
بدین ترتیب، شمار اجساد کشف شده طی بیست و چهار ساعت گذشته در این منطقه
به بیست تن رسید.شبه نظامیان طی یک سال گذشته دهها تن از کارمندان دولت و طرفداران دولت
را کشته اند و به گفته ساکنان محلی، دولت در عمل کنترل این منطقه را از
دست داده است.ژنرال اشفاق پرویز کیانی، فرمانده کل ارتش پاکستان چهارشنبه گذشته در
بازدید از سوات اعلام کرده بود که نیروهای دولتی حکم دولت را در این منطقه
اجرا می کنند.یوسف رضا گیلانی نخست وزیر پاکستان روز گذشته تصریح کرد راهبرد گفت و گو
در این منطقه نتوانسته ناامنی های سوات را ریشه کن کند، بنابراین دولت به
راه حل نظامی متوسل خواهد شد.طالبان محلی سوات به رهبری مولانا فضل ا... هم اکنون نزدیک به هشتاد درصد
از این منطقه را در اختیار دارند.وی تلاش دارد تا شریعت اسلامی را در سراسر این منطقه گسترش دهد.نزدیک به نیم میلیون نفر از ساکنان سوات نیز از ترس آسیب دیدن درخشونت ها
ازاین منطقه گریخته اند.سوات در 160 کیلومتری اسلام آباد مرکز پاکستان واقع شده و منطقه ای
کوهستانی و سرسبز است .آساق 235;215#;215#
شماره 008 ساعت 01:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑxærin tæhævvolɑte mæntæqe sævɑte pɑkestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hivdæh kolliɑt. pɑkestɑn. ʃebh nezɑmiɑn. sævɑte eslɑme ɑbɑd ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodæne si tæn æz niruhɑje polise pɑkestɑn dær mæntæqe sævɑt æz suj tɑlebɑne mæhælli væ ælbætte ɑzɑdi ɑnhɑ bæʔd æz tʃɑhɑr sɑʔæt dær ruze tʃɑhɑrʃænbe, bɑrædiɡær neʃɑn dɑd ke ʃebh nezɑmiɑne sævɑte qodræte nezɑmi væ tæhærroke xod rɑ dær moqɑbele dolæt væ ærteʃe in keʃvær tæqvijæt kærde ænd. hæmzæmɑn bɑ eʔzɑme niruhɑje ærteʃe pɑkestɑn be sævɑt, tɑlebɑne mæhælli sobhe tʃɑhɑrʃænbe, jek istɡɑh polis dær nɑhije ʃɑmuzɑi dær in mæntæqe rɑ mohɑsere kærde væ si tæn æz sɑkenɑne in mæqærr rɑ be esɑræt ɡereftænd ke bæʔd æz tʃænd sɑʔæte ɑnhɑ rɑ ɑzɑd kærdænd. æz sui diɡær ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn ruze tʃɑhɑrʃænbee se tæn æz bozorɡɑne sævɑt rɑ rɑ eʔdɑm kærdænd. niruhɑje tɑlebɑne piʃtær be sɑkenɑne mæhælli hoʃdɑr dɑde budænd æz in mæntæqee dur ʃævænd zirɑ dær qejre in suræt koʃte xɑhænd ʃod. ʃomɑre besjɑri æz mærdom sævɑt æz tærse dʒɑneʃɑn dær hɑle ɡorixtæn æz in mæntæqe hæstænd tɑ qorbɑni dærɡiri hɑje niruhɑje dolæti væ niruhɑje tæhte æmre molɑnɑ fæzl ælef... e ræhbære mæʔnævi tɑlbɑ sævɑt næʃævænd. tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte hitʃ mɑdee qæzɑi jɑ dɑrui vɑrede in mæntæqe næʃode sɑkenɑne mæhælli be sotuh ɑmæde ænd. zirsɑxthɑje in mæntæqe æz bejn ræfte væ nezɑme æmuzæʃi væ edɑri æne kɑmelæn nɑbud ʃode æst. dærɡiri hɑje ærteʃe pɑkestɑn bɑ tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑt tej se ruze ɡozæʃte biʃ æz pændʒɑh koʃte dær pej dɑʃte æst. ærteʃe pɑkestɑn ruze se ʃænbe dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærde bud tej æmæliɑte hævɑi væ zæmini ærteʃ ælæjhe tɑlebɑne mæhælli dær mæntæqe sævɑte hæddeæqæl pændʒɑh tæn koʃte ʃode ænd. dær æmæliɑte moʃɑbeh se ruze ɡozæʃte niz ʃɑnzdæh ʃebh nezɑmi diɡær dærsuɑt koʃte ʃode budænd. polise sævɑte ruze doʃænbe æz kæʃfe ædʒsɑde ɡolule bɑrɑn ʃode hæʃt tæn æz qejre nezɑmiɑn xæbær dɑde bud. be ɡofte mæqɑm hɑje polise sævɑt, ædʒsɑde hæʃt færde mæhælli ke tævæssote ʃebh nezɑmiɑn ɡolule bɑrɑn ʃode budænd, sobhe ruze doʃænbe dær bæxʃ hɑje moxtælefe sævɑt kæʃf ʃod væ bedin tærtib, ʃomɑre ædʒsɑd kæʃf ʃode tej bist væ tʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær in mæntæqe be bist tæn resid. ʃebh nezɑmiɑn tej jek sɑle ɡozæʃte dæhhɑ tæn æz kɑrmændɑne dolæt væ tæræfdɑrɑne dolæt rɑ koʃte ænd væ be ɡofte sɑkenɑne mæhælli, dolæt dær æmæle kontorole in mæntæqe rɑ æz dæst dɑde æst. ʒenerɑl æʃfɑq pærvize kiɑni, færmɑndeh kolle ærteʃe pɑkestɑn tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær bɑzdid æz sævɑt eʔlɑm kærde bud ke niruhɑje dolæti hokme dolæt rɑ dær in mæntæqe edʒrɑ mi konænd. jusef rezɑ ɡilɑni noxoste væzire pɑkestɑn ruze ɡozæʃte tæsrih kærd rɑhbord ɡoft væ ɡu dær in mæntæqe nætævɑneste nɑɑmæni hɑje sævɑt rɑ riʃe kon konæd, bænɑbærin dolæt be rɑh hælle nezɑmi motevæssel xɑhæd ʃod. tɑlebɑne mæhælli sævɑt be ræhbæri molɑnɑ fæzl ælef... hæm æknun næzdik be hæʃtɑd dærsæd æz in mæntæqe rɑ dær extijɑr dɑrænd. vej tælɑʃ dɑræd tɑ ʃæriʔæte eslɑmi rɑ dær særɑsære in mæntæqe ɡostæreʃ dæhæd. næzdik be nim milijun næfær æz sɑkenɑne sævɑt niz æz tærs ɑsib didæne dærxoʃunæt hɑ æzɑjn mæntæqee ɡorixte ænd. sævɑt dær sædo ʃæst kilumetri eslɑme ɑbɑde mærkæze pɑkestɑne vɑqeʔ ʃode væ mæntæqe ʔi kuhestɑni væ særsæbz æst. ɑsɑqe divisto siopændʒ ; divisto pɑnzdæh hæʃ ; e divisto pɑnzdæh hæʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr jek : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "آخرین تحولات منطقه سوات پاکستان\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/17\nکلیات.پاکستان.شبه نظامیان.سوات\nاسلام آباد- گروگان گرفته شدن 30 تن از نیروهای پلیس پاکستان در منطقه\nسوات از سوی طالبان محلی و البته آزادی آنها بعد از چهار ساعت در روز\nچهارشنبه، باردیگر نشان داد که شبه نظامیان سوات قدرت نظامی و تحرک خود\nرا در مقابل دولت و ارتش این کشور تقویت کرده اند.همزمان با اعزام نیروهای ارتش پاکستان به سوات، طالبان محلی صبح\nچهارشنبه ،یک ایستگاه پلیس در ناحیه شاموزایی در این منطقه را محاصره\n کرده و سی تن از ساکنان این مقر را به اسارت گرفتند که بعد از چند\nساعت آنها را آزاد کردند.از سویی دیگر شبه نظامیان طالبان روز چهارشنبه سه تن از بزرگان سوات\nرا را اعدام کردند.نیروهای طالبان پیشتر به ساکنان محلی هشدار داده بودند از این منطقه دور\nشوند زیرا در غیر این صورت کشته خواهند شد.شمار بسیاری از مردم سوات از ترس جانشان در حال گریختن از این منطقه\nهستند تا قربانی درگیری های نیروهای دولتی و نیروهای تحت امر مولانا فضل ا\n... رهبر معنوی طالبا سوات\nنشوند.طی پانزده روز گذشته هیچ ماده غذایی یا دارویی وارد این منطقه نشده\nساکنان محلی به ستوه آمده اند.زیرساختهای این منطقه از بین رفته و نظام اموزشی و اداری ان کاملا نابود\nشده است.درگیری های ارتش پاکستان با طالبان محلی در منطقه سوات طی سه روز گذشته\nبیش از 50 کشته در پی داشته است .ارتش پاکستان روز سه شنبه در بیانیه ای اعلام کرده بود طی عملیات هوایی و\nزمینی ارتش علیه طالبان محلی در منطقه سوات حداقل 50 تن کشته شده اند.در عملیات مشابه سه روز گذشته نیز شانزده شبه نظامی دیگر درسوات کشته شده\n بودند.پلیس سوات روز دوشنبه از کشف اجساد گلوله باران شده هشت تن از غیر\nنظامیان خبر داده بود.به گفته مقام های پلیس سوات ، اجساد هشت فرد محلی که توسط شبه نظامیان\nگلوله باران شده بودند، صبح روز دوشنبه در بخش های مختلف سوات کشف شد و\nبدین ترتیب، شمار اجساد کشف شده طی بیست و چهار ساعت گذشته در این منطقه\nبه بیست تن رسید.شبه نظامیان طی یک سال گذشته دهها تن از کارمندان دولت و طرفداران دولت\nرا کشته اند و به گفته ساکنان محلی، دولت در عمل کنترل این منطقه را از\nدست داده است.ژنرال اشفاق پرویز کیانی، فرمانده کل ارتش پاکستان چهارشنبه گذشته در\nبازدید از سوات اعلام کرده بود که نیروهای دولتی حکم دولت را در این منطقه\n اجرا می کنند.یوسف رضا گیلانی نخست وزیر پاکستان روز گذشته تصریح کرد راهبرد گفت و گو\nدر این منطقه نتوانسته ناامنی های سوات را ریشه کن کند، بنابراین دولت به\n راه حل نظامی متوسل خواهد شد.طالبان محلی سوات به رهبری مولانا فضل ا... هم اکنون نزدیک به هشتاد درصد\nاز این منطقه را در اختیار دارند.وی تلاش دارد تا شریعت اسلامی را در سراسر این منطقه گسترش دهد.نزدیک به نیم میلیون نفر از ساکنان سوات نیز از ترس آسیب دیدن درخشونت ها\n ازاین منطقه گریخته اند.سوات در 160 کیلومتری اسلام آباد مرکز پاکستان واقع شده و منطقه ای\nکوهستانی و سرسبز است .آساق 235;215#;215#\nشماره 008 ساعت 01:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ke hæmtʃenɑn dær væzʔijæte nɑmoʃæxxæsi dɑræd, dær ɑstɑne pejvæstæn be time futbɑle tæbriz qærɑr ɡerefte æst. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mɑʃinsɑzi dær tʃænd ruze æxir pejɡire hozure ænsɑri dær tæbriz ʃode væ mozɑkerɑti rɑ bɑ in mohɑdʒem ændʒɑm dɑde ænd. be næzær miresæd æɡær ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd, dʒɑbere ænsɑri bezudi rɑhi time mɑʃin sɑzi tæbriz xɑhæd ʃod.",
"text": "، که همچنان در وضعیت نامشخصی دارد، در آستانه پیوستن به تیم فوتبال تبریز قرار گرفته است.مسئولان باشگاه ماشینسازی در چند روز اخیر پیگیر حضور انصاری در تبریز شده و مذاکراتی را با این مهاجم انجام دادهاند.به نظر میرسد اگر اتفاق خاصی رخ ندهد، جابر انصاری بهزودی راهی تیم ماشینسازی تبریز خواهد شد."
} | , ke hæmtʃenɑn dær væzʔijæte nɑmoʃæxxæsi dɑræd, dær ɑstɑne pejvæstæn be time futbɑle tæbriz qærɑr ɡerefte æst. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mɑʃinsɑzi dær tʃænd ruze æxir pejɡire hozure ænsɑri dær tæbriz ʃode væ mozɑkerɑti rɑ bɑ in mohɑdʒem ændʒɑm dɑde ænd. be næzær miresæd æɡær ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd, dʒɑbere ænsɑri bezudi rɑhi time mɑʃin sɑzi tæbriz xɑhæd ʃod. | ، که همچنان در وضعیت نامشخصی دارد، در آستانه پیوستن به تیم فوتبال تبریز قرار گرفته است.مسئولان باشگاه ماشینسازی در چند روز اخیر پیگیر حضور انصاری در تبریز شده و مذاکراتی را با این مهاجم انجام دادهاند.به نظر میرسد اگر اتفاق خاصی رخ ندهد، جابر انصاری بهزودی راهی تیم ماشینسازی تبریز خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ke hæmtʃenɑn dær væzʔijæte nɑmoʃæxxæsi dɑræd, dær ɑstɑne pejvæstæn be time futbɑle tæbriz qærɑr ɡerefte æst. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mɑʃinsɑzi dær tʃænd ruze æxir pejɡire hozure ænsɑri dær tæbriz ʃode væ mozɑkerɑti rɑ bɑ in mohɑdʒem ændʒɑm dɑde ænd. be næzær miresæd æɡær ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd, dʒɑbere ænsɑri bezudi rɑhi time mɑʃin sɑzi tæbriz xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "، که همچنان در وضعیت نامشخصی دارد، در آستانه پیوستن به تیم فوتبال تبریز قرار گرفته است.مسئولان باشگاه ماشینسازی در چند روز اخیر پیگیر حضور انصاری در تبریز شده و مذاکراتی را با این مهاجم انجام دادهاند.به نظر میرسد اگر اتفاق خاصی رخ ندهد، جابر انصاری بهزودی راهی تیم ماشینسازی تبریز خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. mirɑs. næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi væ honæri mirɑse næbævi be mænɑsbæte sɑle piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ sɑlruze beʔsæte ɑn hæzræt dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe rævɑbete omumi ændʒomæne honærmændɑne mirɑse færhænɡi, in dʒæʃnvɑre æz siojek tirmɑh sɑle dʒɑri bɑ hædæfe hefz væ pɑsdɑʃt væ tærvidʒe mirɑse ɡærɑnbhɑje ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste bærɑje bæʃærijæt dær hoze hɑje færhænɡi væ honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃærɑjet væ moqærrærɑte hæzurædærɑjn dʒæʃnvɑre be zudi dær færɑxɑni æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ir. ær tæ dʒenkv. slæʃ slæʃ www.. http eʔlɑm mi ʃævæd. færɑhænk slæʃ noh hezɑro sædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/85 \nداخلی.فرهنگی.جشنواره.میراث. \n نخستین جشنواره فرهنگی و هنری میراث نبوی به مناسبت سال پیامبراعظم (ص ) \nهمزمان با سالروز بعثت آن حضرت در تهران برگزار می شود. \n به گزارش روز یکشنبه روابط عمومی انجمن هنرمندان میراث فرهنگی ، این \nجشنواره از31تیرماه سال جاری با هدف حفظ و پاسداشت و ترویج میراث گرانبهای\nرسول اکرم (ص ) برای بشریت در حوزه های فرهنگی و هنری برگزار می شود. \n شرایط و مقررات حضوردراین جشنواره به زودی در فراخوانی از طریق پایگاه\nاطلاع رسانی ir.ArTaJencv.//www..Http اعلام می شود. \nفراهنک/9116/1666 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. mirɑs. næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi væ honæri mirɑse næbævi be mænɑsbæte sɑle piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ sɑlruze beʔsæte ɑn hæzræt dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe rævɑbete omumi ændʒomæne honærmændɑne mirɑse færhænɡi, in dʒæʃnvɑre æz siojek tirmɑh sɑle dʒɑri bɑ hædæfe hefz væ pɑsdɑʃt væ tærvidʒe mirɑse ɡærɑnbhɑje ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste bærɑje bæʃærijæt dær hoze hɑje færhænɡi væ honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃærɑjet væ moqærrærɑte hæzurædærɑjn dʒæʃnvɑre be zudi dær færɑxɑni æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ir. ær tæ dʒenkv. slæʃ slæʃ www.. http eʔlɑm mi ʃævæd. færɑhænk slæʃ noh hezɑro sædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/85
داخلی.فرهنگی.جشنواره.میراث.
نخستین جشنواره فرهنگی و هنری میراث نبوی به مناسبت سال پیامبراعظم (ص )
همزمان با سالروز بعثت آن حضرت در تهران برگزار می شود.
به گزارش روز یکشنبه روابط عمومی انجمن هنرمندان میراث فرهنگی ، این
جشنواره از31تیرماه سال جاری با هدف حفظ و پاسداشت و ترویج میراث گرانبهای
رسول اکرم (ص ) برای بشریت در حوزه های فرهنگی و هنری برگزار می شود.
شرایط و مقررات حضوردراین جشنواره به زودی در فراخوانی از طریق پایگاه
اطلاع رسانی ir.ArTaJencv.//www..Http اعلام می شود.
فراهنک/9116/1666
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. mirɑs. næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi væ honæri mirɑse næbævi be mænɑsbæte sɑle piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ sɑlruze beʔsæte ɑn hæzræt dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe rævɑbete omumi ændʒomæne honærmændɑne mirɑse færhænɡi, in dʒæʃnvɑre æz siojek tirmɑh sɑle dʒɑri bɑ hædæfe hefz væ pɑsdɑʃt væ tærvidʒe mirɑse ɡærɑnbhɑje ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste bærɑje bæʃærijæt dær hoze hɑje færhænɡi væ honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃærɑjet væ moqærrærɑte hæzurædærɑjn dʒæʃnvɑre be zudi dær færɑxɑni æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ir. ær tæ dʒenkv. slæʃ slæʃ www.. http eʔlɑm mi ʃævæd. færɑhænk slæʃ noh hezɑro sædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/85 \nداخلی.فرهنگی.جشنواره.میراث. \n نخستین جشنواره فرهنگی و هنری میراث نبوی به مناسبت سال پیامبراعظم (ص ) \nهمزمان با سالروز بعثت آن حضرت در تهران برگزار می شود. \n به گزارش روز یکشنبه روابط عمومی انجمن هنرمندان میراث فرهنگی ، این \nجشنواره از31تیرماه سال جاری با هدف حفظ و پاسداشت و ترویج میراث گرانبهای\nرسول اکرم (ص ) برای بشریت در حوزه های فرهنگی و هنری برگزار می شود. \n شرایط و مقررات حضوردراین جشنواره به زودی در فراخوانی از طریق پایگاه\nاطلاع رسانی ir.ArTaJencv.//www..Http اعلام می شود. \nفراهنک/9116/1666 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri dær xotbe hɑje ine hæfte næmɑze dʒomʔe qom tæqvɑje elɑhi rɑ pænɑhɡɑhie æmne bærɑje moʔmenin xɑnd væ ɡoft : jeki æz moʃkelɑte modʒud dær dʒɑmeʔe eslɑmi vodʒude bi eʔtemɑdi hɑ mi bɑʃæd dær hɑlie ke æmɑnætdɑri jeki æz mæsɑdeqe mohem dær tæqvɑje elɑhi be ʃomɑre mie rævæd væ jeki æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær in bɑre onvɑne kærde ke æɡær ʃæmʃir qɑtele dʒæddæm æmirɑlæmumænin rɑ be mæn besepɑrænd ɑn rɑ beræmje ɡærdɑnæm ke æɡær in ʃive zendeɡi rɑ pijɑde mie kærdime hærɡez næsæbte be jekdiɡære bi eʔtemɑde nemi ʃodim. xætibe dʒomʔe qom bɑ eʃɑre be sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm musɑ ebne dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste dærbɑre viʒeɡie hɑje ɑn hæzræt ezhɑr dɑʃt : sæbr, imɑn, ʔebɑdæt, monɑdʒɑt væ mehræbɑni bɑ doʃmænɑn æz viʒeɡi hɑje mohemme emɑm musɑ ebne dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste be ʃomɑre mie rævæd væ iʃɑn tævɑnest dær tule zendeɡi xod ælie ræqme hozur dær zændɑnhɑjee kofr, be tærbijæte ʃɑɡerdɑne bozorɡi bepærdɑzæd. vej xɑterneʃɑn kærd : iʃɑn hættɑ dær bærɑbære tohine jeki æz doʃmænɑne xod edʒɑze qætle u rɑ be jɑrɑnæʃ nædɑd væ bɑ otufæt væ mehræbɑnie ɑn færd rɑ dʒæzb væ pæʃimɑn sɑxte zirɑ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bær delhɑ hækumæte mi kærdænd væ bɑ ʃive hɑje tærbijæti bærɡerefte æz æxlɑqe eslɑmi be rɑhnæmɑie mærdom mi pærdɑxtænd. modire hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær dær soxænɑne xod be ruze dæhom xordɑd ruze dʒæhɑni bedune doxɑniɑte niz eʃɑre kærd væ ɡoft : ruz bedune doxɑniɑt ʃoʔɑre zibɑist æmmɑ besjɑri æz sɑzmɑnhɑje bejn olmelæli bɑ særmɑje ɡozɑri hɑje xod dær sɑderɑte siɡɑr zæmine ɑlude sɑzie besjɑri æz dʒævɑnɑn rɑ færɑhæme mi konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne be mærvæze zæmɑne doxɑniɑte dʒɑje xod rɑ be mævɑdde virɑnɡære moxædder dʒɑj mi dæhæd ke in mævɑdde ɑsib hɑje færɑvɑne edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh dɑræd væ bie tævædʒdʒohie xɑnevɑde hɑ be næqʃe tærbijætie færzændɑn modʒebe ɡereftɑrie næsle dʒævɑn be eʔtijɑd xɑhæd ʃod ke dær in rɑstɑ ræsɑne hɑ bɑjæd be færhænɡe sɑzie monɑsebi dær dʒæhæte moqɑbele bɑ eʔtijɑd bepærdɑzænd. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri hæmtʃenin ruzhɑje tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh xordɑd rɑ jɑdɑvære nehzæte bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ sɑlruze rehlæte in ræhbære bozorɡ xɑnd væ onvɑne kærd : iʃɑn hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne mellæt irɑn dɑrænd væ tævɑnest bɑ hedɑjæte hɑje xod enqelɑb eslɑmi rɑ tæʃkil væ rɑh dʒædidi rɑ færɑrujee mellæt hɑ dær bærɑbære mostækberɑn neʃɑn dæhæd. vej tæsrihe kærd : emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste doktorine velɑjæt fæqih rɑ be suræte æmæli dær dʒɑmeʔe pijɑde kærd væ bɑ xætære pæzirie mæktæbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ dær dʒɑmeʔe eslɑmi mɑn ehjɑ nemud væ doʃmæn bɑjæd bedɑnæd ke ine enqelɑb bɑ qodræt væ sælɑbæte bɑqi xɑhæd mɑnæd æɡær tʃe bɑ rehlæte iʃɑn mostækberɑn ændiʃidænd ke pærvænde nezɑme fekri væ eʔteqɑdi væ eslɑmi mɑne bæste ʃod æmmɑ ine enqelɑb bɑ ræhbærie hæzræte xɑmene ʔi be onvɑne sokkɑndɑrie modæbber hæmtʃenɑn be rɑh xod edɑme mi dæhæd. xætibe dʒomʔe qom mohemme tærin dæstɑværde enqelɑbe eslɑmi rɑ bidɑri eslɑmi dɑnest væ tæʔkide kærd : be bærekæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæʃkile enqelɑb eslɑmi besjɑri æz mærdome dʒæhɑn æz ine enqelɑbe bozorɡ olɡu ɡereftænd væ bidɑrie eslɑmi dær dʒæhɑne tænine ændɑz ʃod. vej dær xotbe hɑje xod entexɑbɑt rɑ ɑzmune bozorɡe bærɑje mellæte irɑn bærʃemord væ ɡoft : mɑ bɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ xune ʃohædɑ bejʔæte kærde im væ æɡær bexɑhim dær mæsire enqelɑb væ ærzæʃhɑje ɑn hærekæt konim bɑjæd bær æhd væ pejmɑne xod bɑqi bemɑnim tɑ doʃmæn nætævɑnæd be æhdɑfe pælid væ ʃævæme xod dæst jɑbæd. ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri xɑterneʃɑn kærd : mærdome enqelɑbie irɑne hæmtʃon himæʃe dær pɑje sænduqe hɑje ræʔj hozure mi jɑbænd væ hæmɑse sjɑsiː væ enqelɑbie xod rɑ xælqe mi konænd væ neʃɑn xɑhænd dɑde kæhe hænuz hæm bær ɑrmɑnhɑje emɑm væ xune ʃohædɑ pɑjbænd hæstænd. vej dærbɑre mæsɑle rædde sælɑhijæte niz ezhɑr dɑʃt : mærdom næbɑjæd be dælil rædde sælɑhijæte kɑndidhɑje morede ælɑqe xod, æz hozur dær entexɑbɑte edʒtenɑb konænd zirɑ hæmɑse siɑsie feʔli dʒɑj ɡelɑje ɡozɑri nist væ bɑjæde mæsɑlehe keʃvær rɑ dær næzær beɡirim væ qæhre kærdæn bɑ enqelɑb mæʔnɑ nædɑræd. modire hoze hɑje elmije særɑsære keʃvære jɑdɑvær ʃod : mellæte irɑne bɑjæde hæmɑse siɑsie xod rɑ be roxe dʒæhɑniɑn bekeʃɑnd væ be sorɑqe færde æslæh ræfte væ behtærin ɡozine rɑ bærɑje mæsʔulijæte sænɡin entexɑbe næmiɑjede ke mohemme tærine viʒeɡi hɑje færde æslæh, imɑn væ tævækkol be xodɑ væ kɑrnɑme deræxʃɑne u dær ɡozæʃte æst tɑ betævɑnæd bɑ derɑjæte moʃkelɑte modʒud rɑ ræfʔ konæd. vej jeki æz mohemme tærin moʃkelɑte feʔli rɑ mæsɑʔele eqtesɑdi dɑnest væ æfzud : kɑndiɑhɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke dær tʃenin ʃærɑjeti dær tæbliqɑte xod esrɑf nækonænd væ bɑ tæbliqɑte biʃ æz ændɑze be zoqe mærdom næzænænd væ bi dʒæhæte kæsi rɑ be ræhbærie montæseb nænæmɑnid zirɑ ræhbære eʔlɑme kærde kæsi æz entexɑbe mæn xæbær nædɑræd væ in mærdom hæstænd ke bɑjæd bɑ ɑɡɑhi be entexɑbe færdi dæst bezænænd ke morede tæʔid ræhbær bɑʃæd væ betævɑnæd mækʃælɑte modʒud be xosus dær mine eqtesɑdi rɑ bɑ derɑjæte ræfʔ konæd. vej edɑme dɑd : mellæte mɑ bɑ huʃjɑri dær entexɑbɑte ʃerkæte mi konænd væ kɑndidɑhɑ niz bɑjæd bedɑnænd ke biʃ æz tævɑne xod væʔde ʔi nædæhænd væ mjɑne qol væ æmæleʃɑn færqi næbɑʃæd tɑ betævɑnænd moʃkelɑte modʒud rɑ be xubi ræfʔ næmɑjænd. xætibe dʒomʔe qom ezhɑr dɑʃt : mostækberɑn be onvɑne kɑnun hɑje qodræt væ servæt dær dʒæhɑn bedɑnænd ke mellæte irɑn tælɑʃe hɑje ɑnɑn rɑ bi æsære xɑhæde kærd væ in dʒenɑjætkɑrɑn bedɑnænd ke hoquqe bæʃær rɑ be roxe mɑ nækeʃænd zirɑ kɑrnɑme sjɑh ɑnɑn dær dʒenɑjæt væ xune rizi væ koʃtɑr dær kæʃurhɑje dʒæhɑne mæʔnɑje hoquqe bæʃær nemi dæhæd. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte ræhbære enqelɑb dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrihe kærd : tebqee soxænɑne ræhbær xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd qævɑnini rɑ tæsvib konænd ke moʃkelɑt, nɑresɑihɑ væ bikɑri rɑ æz miɑn bebæræd væ dær tæshile omure mærdome moʔæsser bɑʃæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ænfædʒɑrhɑje æxir dær ærɑq neɡærɑne konænde æst væ dæste penhɑne dʒenɑjætkɑrɑn væ bæʔsi dær ɑn pejdɑ mi bɑʃæd æmmɑ xoʃbæxtɑne mærdome ærɑq næqʃe mohemme mærdʒæʔijæt rɑ dærke kærde ænd væ be bærekæte enqelɑbe eslɑmi be æhæmmijæte rohɑnijæt væ mærdʒæʔijæt pej borde ænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)منطقه قم، آيت الله سيد هاشم حسيني بوشهري در خطبه هاي اين هفته نماز جمعه قم تقواي الهي را پناهگاهي امن براي مومنين خواند و گفت:يكي از مشكلات موجود در جامعه اسلامي وجود بي اعتمادي ها مي باشد در حالي كه امانتداري يكي از مصادق مهم در تقواي الهي به شمار مي رود و يكي از اهل بيت(ع) در اين باره عنوان كرد كه اگر شمشير قاتل جدم اميرالمومنين را به من بسپارند آن را برمي گردانم كه اگر اين شيوه زندگي را پياده مي كرديم هرگز نسبت به يكديگر بي اعتماد نمي شديم.خطيب جمعه قم با اشاره به سالروز شهادت امام موسي ابن جعفر(ع) درباره ويژگي هاي آن حضرت اظهار داشت:صبر، ايمان، عبادت، مناجات و مهرباني با دشمنان از ويژگي هاي مهم امام موسي ابن جعفر(ع) به شمار مي رود و ايشان توانست در طول زندگي خود علي رغم حضور در زندانهاي كفر، به تربيت شاگردان بزرگي بپردازد.وي خاطرنشان كرد:ايشان حتي در برابر توهين يكي از دشمنان خود اجازه قتل او را به يارانش نداد و با عطوفت و مهرباني آن فرد را جذب و پشيمان ساخت زيرا اهل بيت(ع) بر دلها حكومت مي كردند و با شيوه هاي تربيتي برگرفته از اخلاق اسلامي به راهنمايي مردم مي پرداختند.مدير حوزه هاي علميه سراسر كشور در سخنان خود به روز دهم خرداد روز جهاني بدون دخانيات نيز اشاره كرد و گفت:روز بدون دخانيات شعار زيبايي است اما بسياري از سازمانهاي بين المللي با سرمايه گذاري هاي خود در صادرات سيگار زمينه آلوده سازي بسياري از جوانان را فراهم مي كنند.وي افزود:متاسفانه به مروز زمان دخانيات جاي خود را به مواد ويرانگر مخدر جاي مي دهد كه اين مواد آسيب هاي فراوان اجتماعي را به همراه دارد و بي توجهي خانواده ها به نقش تربيتي فرزندان موجب گرفتاري نسل جوان به اعتياد خواهد شد كه در اين راستا رسانه ها بايد به فرهنگ سازي مناسبي در جهت مقابله با اعتياد بپردازند.آيت الله حسيني بوشهري همچنين روزهاي 14 و 15 خرداد را يادآور نهضت بزرگ امام خميني(ره) و سالروز رحلت اين رهبر بزرگ خواند و عنوان كرد:ايشان حق بزرگي بر گردن ملت ايران دارند و توانست با هدايت هاي خود انقلاب اسلامي را تشكيل و راه جديدي را فراروي ملت ها در برابر مستكبران نشان دهد.وي تصريح كرد:امام راحل(ره) دكترين ولايت فقيه را به صورت عملي در جامعه پياده كرد و با خطر پذيري مكتب اهل بيت(ع) را در جامعه اسلامي مان احيا نمود و دشمن بايد بداند كه اين انقلاب با قدرت و صلابت باقي خواهد ماند اگر چه با رحلت ايشان مستكبران انديشيدند كه پرونده نظام فكري و اعتقادي و اسلامي مان بسته شد اما اين انقلاب با رهبري حضرت خامنه اي به عنوان سكانداري مدبر همچنان به راه خود ادامه مي دهد.خطيب جمعه قم مهم ترين دستاورد انقلاب اسلامي را بيداري اسلامي دانست و تاكيد كرد:به بركت امام خميني(ره) در تشكيل انقلاب اسلامي بسياري از مردم جهان از اين انقلاب بزرگ الگو گرفتند و بيداري اسلامي در جهان طنين انداز شد.وي در خطبه هاي خود انتخابات را آزمون بزرگ براي ملت ايران برشمرد و گفت:ما با امام خميني(ره) و خون شهدا بيعت كرده ايم و اگر بخواهيم در مسير انقلاب و ارزشهاي آن حركت كنيم بايد بر عهد و پيمان خود باقي بمانيم تا دشمن نتواند به اهداف پليد و شوم خود دست يابد.آيت الله سيد هاشم حسيني بوشهري خاطرنشان كرد:مردم انقلابي ايران همچون هيمشه در پاي صندوق هاي راي حضور مي يابند و حماسه سياسي و انقلابي خود را خلق مي كنند و نشان خواهند داد كه هنوز هم بر آرمانهاي امام و خون شهدا پايبند هستند.وي درباره مساله رد صلاحيت نيز اظهار داشت:مردم نبايد به دليل رد صلاحيت كانديدهاي مورد علاقه خود، از حضور در انتخابات اجتناب كنند زيرا حماسه سياسي فعلي جاي گلايه گذاري نيست و بايد مصالح كشور را در نظر بگيريم و قهر كردن با انقلاب معنا ندارد.مدير حوزه هاي علميه سراسر كشور يادآور شد:ملت ايران بايد حماسه سياسي خود را به رخ جهانيان بكشاند و به سراغ فرد اصلح رفته و بهترين گزينه را براي مسئوليت سنگين انتخاب نميايد كه مهم ترين ويژگي هاي فرد اصلح، ايمان و توكل به خدا و كارنامه درخشان او در گذشته است تا بتواند با درايت مشكلات موجود را رفع كند.وي يكي از مهم ترين مشكلات فعلي را مسائل اقتصادي دانست و افزود:كاندياها توجه داشته باشند كه در چنين شرايطي در تبليغات خود اصراف نكنند و با تبليغات بيش از اندازه به ذوق مردم نزنند و بي جهت كسي را به رهبري منتسب ننمانيد زيرا رهبر اعلام كرد كسي از انتخاب من خبر ندارد و اين مردم هستند كه بايد با آگاهي به انتخاب فردي دست بزنند كه مورد تائيد رهبر باشد و بتواند مكشلات موجود به خصوص در مينه اقتصادي را با درايت رفع كند.وي ادامه داد:ملت ما با هوشياري در انتخابات شركت مي كنند و كانديداها نيز بايد بدانند كه بيش از توان خود وعده اي ندهند و ميان قول و عملشان فرقي نباشد تا بتوانند مشكلات موجود را به خوبي رفع نمايند.خطيب جمعه قم اظهار داشت:مستكبران به عنوان كانون هاي قدرت و ثروت در جهان بدانند كه ملت ايران تلاش هاي آنان را بي اثر خواهد كرد و اين جنايتكاران بدانند كه حقوق بشر را به رخ ما نكشند زيرا كارنامه سياه آنان در جنايت و خون ريزي و كشتار در كشورهاي جهان معناي حقوق بشر نمي دهد.آيت الله حسيني بوشهري همچنين با اشاره به بيانات رهبر انقلاب در ديدار با نمايندگان مجلس شوراي اسلامي تصريح كرد:طبق سخنان رهبر خطاب به نمايندگان مجلس شوراي اسلامي بايد قوانيني را تصويب كنند كه مشكلات، نارساييها و بيكاري را از ميان ببرد و در تسهيل امور مردم موثر باشد.وي در پايان خاطرنشان كرد:انفجارهاي اخير در عراق نگران كننده است و دست پنهان جنايتكاران و بعثي در آن پيدا مي باشد اما خوشبختانه مردم عراق نقش مهم مرجعيت را درك كرده اند و به بركت انقلاب اسلامي به اهميت روحانيت و مرجعيت پي برده اند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri dær xotbe hɑje ine hæfte næmɑze dʒomʔe qom tæqvɑje elɑhi rɑ pænɑhɡɑhie æmne bærɑje moʔmenin xɑnd væ ɡoft : jeki æz moʃkelɑte modʒud dær dʒɑmeʔe eslɑmi vodʒude bi eʔtemɑdi hɑ mi bɑʃæd dær hɑlie ke æmɑnætdɑri jeki æz mæsɑdeqe mohem dær tæqvɑje elɑhi be ʃomɑre mie rævæd væ jeki æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær in bɑre onvɑne kærde ke æɡær ʃæmʃir qɑtele dʒæddæm æmirɑlæmumænin rɑ be mæn besepɑrænd ɑn rɑ beræmje ɡærdɑnæm ke æɡær in ʃive zendeɡi rɑ pijɑde mie kærdime hærɡez næsæbte be jekdiɡære bi eʔtemɑde nemi ʃodim. xætibe dʒomʔe qom bɑ eʃɑre be sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm musɑ ebne dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste dærbɑre viʒeɡie hɑje ɑn hæzræt ezhɑr dɑʃt : sæbr, imɑn, ʔebɑdæt, monɑdʒɑt væ mehræbɑni bɑ doʃmænɑn æz viʒeɡi hɑje mohemme emɑm musɑ ebne dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste be ʃomɑre mie rævæd væ iʃɑn tævɑnest dær tule zendeɡi xod ælie ræqme hozur dær zændɑnhɑjee kofr, be tærbijæte ʃɑɡerdɑne bozorɡi bepærdɑzæd. vej xɑterneʃɑn kærd : iʃɑn hættɑ dær bærɑbære tohine jeki æz doʃmænɑne xod edʒɑze qætle u rɑ be jɑrɑnæʃ nædɑd væ bɑ otufæt væ mehræbɑnie ɑn færd rɑ dʒæzb væ pæʃimɑn sɑxte zirɑ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bær delhɑ hækumæte mi kærdænd væ bɑ ʃive hɑje tærbijæti bærɡerefte æz æxlɑqe eslɑmi be rɑhnæmɑie mærdom mi pærdɑxtænd. modire hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær dær soxænɑne xod be ruze dæhom xordɑd ruze dʒæhɑni bedune doxɑniɑte niz eʃɑre kærd væ ɡoft : ruz bedune doxɑniɑt ʃoʔɑre zibɑist æmmɑ besjɑri æz sɑzmɑnhɑje bejn olmelæli bɑ særmɑje ɡozɑri hɑje xod dær sɑderɑte siɡɑr zæmine ɑlude sɑzie besjɑri æz dʒævɑnɑn rɑ færɑhæme mi konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne be mærvæze zæmɑne doxɑniɑte dʒɑje xod rɑ be mævɑdde virɑnɡære moxædder dʒɑj mi dæhæd ke in mævɑdde ɑsib hɑje færɑvɑne edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh dɑræd væ bie tævædʒdʒohie xɑnevɑde hɑ be næqʃe tærbijætie færzændɑn modʒebe ɡereftɑrie næsle dʒævɑn be eʔtijɑd xɑhæd ʃod ke dær in rɑstɑ ræsɑne hɑ bɑjæd be færhænɡe sɑzie monɑsebi dær dʒæhæte moqɑbele bɑ eʔtijɑd bepærdɑzænd. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri hæmtʃenin ruzhɑje tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh xordɑd rɑ jɑdɑvære nehzæte bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ sɑlruze rehlæte in ræhbære bozorɡ xɑnd væ onvɑne kærd : iʃɑn hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne mellæt irɑn dɑrænd væ tævɑnest bɑ hedɑjæte hɑje xod enqelɑb eslɑmi rɑ tæʃkil væ rɑh dʒædidi rɑ færɑrujee mellæt hɑ dær bærɑbære mostækberɑn neʃɑn dæhæd. vej tæsrihe kærd : emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste doktorine velɑjæt fæqih rɑ be suræte æmæli dær dʒɑmeʔe pijɑde kærd væ bɑ xætære pæzirie mæktæbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ dær dʒɑmeʔe eslɑmi mɑn ehjɑ nemud væ doʃmæn bɑjæd bedɑnæd ke ine enqelɑb bɑ qodræt væ sælɑbæte bɑqi xɑhæd mɑnæd æɡær tʃe bɑ rehlæte iʃɑn mostækberɑn ændiʃidænd ke pærvænde nezɑme fekri væ eʔteqɑdi væ eslɑmi mɑne bæste ʃod æmmɑ ine enqelɑb bɑ ræhbærie hæzræte xɑmene ʔi be onvɑne sokkɑndɑrie modæbber hæmtʃenɑn be rɑh xod edɑme mi dæhæd. xætibe dʒomʔe qom mohemme tærin dæstɑværde enqelɑbe eslɑmi rɑ bidɑri eslɑmi dɑnest væ tæʔkide kærd : be bærekæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæʃkile enqelɑb eslɑmi besjɑri æz mærdome dʒæhɑn æz ine enqelɑbe bozorɡ olɡu ɡereftænd væ bidɑrie eslɑmi dær dʒæhɑne tænine ændɑz ʃod. vej dær xotbe hɑje xod entexɑbɑt rɑ ɑzmune bozorɡe bærɑje mellæte irɑn bærʃemord væ ɡoft : mɑ bɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ xune ʃohædɑ bejʔæte kærde im væ æɡær bexɑhim dær mæsire enqelɑb væ ærzæʃhɑje ɑn hærekæt konim bɑjæd bær æhd væ pejmɑne xod bɑqi bemɑnim tɑ doʃmæn nætævɑnæd be æhdɑfe pælid væ ʃævæme xod dæst jɑbæd. ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri xɑterneʃɑn kærd : mærdome enqelɑbie irɑne hæmtʃon himæʃe dær pɑje sænduqe hɑje ræʔj hozure mi jɑbænd væ hæmɑse sjɑsiː væ enqelɑbie xod rɑ xælqe mi konænd væ neʃɑn xɑhænd dɑde kæhe hænuz hæm bær ɑrmɑnhɑje emɑm væ xune ʃohædɑ pɑjbænd hæstænd. vej dærbɑre mæsɑle rædde sælɑhijæte niz ezhɑr dɑʃt : mærdom næbɑjæd be dælil rædde sælɑhijæte kɑndidhɑje morede ælɑqe xod, æz hozur dær entexɑbɑte edʒtenɑb konænd zirɑ hæmɑse siɑsie feʔli dʒɑj ɡelɑje ɡozɑri nist væ bɑjæde mæsɑlehe keʃvær rɑ dær næzær beɡirim væ qæhre kærdæn bɑ enqelɑb mæʔnɑ nædɑræd. modire hoze hɑje elmije særɑsære keʃvære jɑdɑvær ʃod : mellæte irɑne bɑjæde hæmɑse siɑsie xod rɑ be roxe dʒæhɑniɑn bekeʃɑnd væ be sorɑqe færde æslæh ræfte væ behtærin ɡozine rɑ bærɑje mæsʔulijæte sænɡin entexɑbe næmiɑjede ke mohemme tærine viʒeɡi hɑje færde æslæh, imɑn væ tævækkol be xodɑ væ kɑrnɑme deræxʃɑne u dær ɡozæʃte æst tɑ betævɑnæd bɑ derɑjæte moʃkelɑte modʒud rɑ ræfʔ konæd. vej jeki æz mohemme tærin moʃkelɑte feʔli rɑ mæsɑʔele eqtesɑdi dɑnest væ æfzud : kɑndiɑhɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke dær tʃenin ʃærɑjeti dær tæbliqɑte xod esrɑf nækonænd væ bɑ tæbliqɑte biʃ æz ændɑze be zoqe mærdom næzænænd væ bi dʒæhæte kæsi rɑ be ræhbærie montæseb nænæmɑnid zirɑ ræhbære eʔlɑme kærde kæsi æz entexɑbe mæn xæbær nædɑræd væ in mærdom hæstænd ke bɑjæd bɑ ɑɡɑhi be entexɑbe færdi dæst bezænænd ke morede tæʔid ræhbær bɑʃæd væ betævɑnæd mækʃælɑte modʒud be xosus dær mine eqtesɑdi rɑ bɑ derɑjæte ræfʔ konæd. vej edɑme dɑd : mellæte mɑ bɑ huʃjɑri dær entexɑbɑte ʃerkæte mi konænd væ kɑndidɑhɑ niz bɑjæd bedɑnænd ke biʃ æz tævɑne xod væʔde ʔi nædæhænd væ mjɑne qol væ æmæleʃɑn færqi næbɑʃæd tɑ betævɑnænd moʃkelɑte modʒud rɑ be xubi ræfʔ næmɑjænd. xætibe dʒomʔe qom ezhɑr dɑʃt : mostækberɑn be onvɑne kɑnun hɑje qodræt væ servæt dær dʒæhɑn bedɑnænd ke mellæte irɑn tælɑʃe hɑje ɑnɑn rɑ bi æsære xɑhæde kærd væ in dʒenɑjætkɑrɑn bedɑnænd ke hoquqe bæʃær rɑ be roxe mɑ nækeʃænd zirɑ kɑrnɑme sjɑh ɑnɑn dær dʒenɑjæt væ xune rizi væ koʃtɑr dær kæʃurhɑje dʒæhɑne mæʔnɑje hoquqe bæʃær nemi dæhæd. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte ræhbære enqelɑb dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrihe kærd : tebqee soxænɑne ræhbær xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd qævɑnini rɑ tæsvib konænd ke moʃkelɑt, nɑresɑihɑ væ bikɑri rɑ æz miɑn bebæræd væ dær tæshile omure mærdome moʔæsser bɑʃæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ænfædʒɑrhɑje æxir dær ærɑq neɡærɑne konænde æst væ dæste penhɑne dʒenɑjætkɑrɑn væ bæʔsi dær ɑn pejdɑ mi bɑʃæd æmmɑ xoʃbæxtɑne mærdome ærɑq næqʃe mohemme mærdʒæʔijæt rɑ dærke kærde ænd væ be bærekæte enqelɑbe eslɑmi be æhæmmijæte rohɑnijæt væ mærdʒæʔijæt pej borde ænd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)منطقه قم، آيت الله سيد هاشم حسيني بوشهري در خطبه هاي اين هفته نماز جمعه قم تقواي الهي را پناهگاهي امن براي مومنين خواند و گفت:يكي از مشكلات موجود در جامعه اسلامي وجود بي اعتمادي ها مي باشد در حالي كه امانتداري يكي از مصادق مهم در تقواي الهي به شمار مي رود و يكي از اهل بيت(ع) در اين باره عنوان كرد كه اگر شمشير قاتل جدم اميرالمومنين را به من بسپارند آن را برمي گردانم كه اگر اين شيوه زندگي را پياده مي كرديم هرگز نسبت به يكديگر بي اعتماد نمي شديم.خطيب جمعه قم با اشاره به سالروز شهادت امام موسي ابن جعفر(ع) درباره ويژگي هاي آن حضرت اظهار داشت:صبر، ايمان، عبادت، مناجات و مهرباني با دشمنان از ويژگي هاي مهم امام موسي ابن جعفر(ع) به شمار مي رود و ايشان توانست در طول زندگي خود علي رغم حضور در زندانهاي كفر، به تربيت شاگردان بزرگي بپردازد.وي خاطرنشان كرد:ايشان حتي در برابر توهين يكي از دشمنان خود اجازه قتل او را به يارانش نداد و با عطوفت و مهرباني آن فرد را جذب و پشيمان ساخت زيرا اهل بيت(ع) بر دلها حكومت مي كردند و با شيوه هاي تربيتي برگرفته از اخلاق اسلامي به راهنمايي مردم مي پرداختند.مدير حوزه هاي علميه سراسر كشور در سخنان خود به روز دهم خرداد روز جهاني بدون دخانيات نيز اشاره كرد و گفت:روز بدون دخانيات شعار زيبايي است اما بسياري از سازمانهاي بين المللي با سرمايه گذاري هاي خود در صادرات سيگار زمينه آلوده سازي بسياري از جوانان را فراهم مي كنند.وي افزود:متاسفانه به مروز زمان دخانيات جاي خود را به مواد ويرانگر مخدر جاي مي دهد كه اين مواد آسيب هاي فراوان اجتماعي را به همراه دارد و بي توجهي خانواده ها به نقش تربيتي فرزندان موجب گرفتاري نسل جوان به اعتياد خواهد شد كه در اين راستا رسانه ها بايد به فرهنگ سازي مناسبي در جهت مقابله با اعتياد بپردازند.آيت الله حسيني بوشهري همچنين روزهاي 14 و 15 خرداد را يادآور نهضت بزرگ امام خميني(ره) و سالروز رحلت اين رهبر بزرگ خواند و عنوان كرد:ايشان حق بزرگي بر گردن ملت ايران دارند و توانست با هدايت هاي خود انقلاب اسلامي را تشكيل و راه جديدي را فراروي ملت ها در برابر مستكبران نشان دهد.وي تصريح كرد:امام راحل(ره) دكترين ولايت فقيه را به صورت عملي در جامعه پياده كرد و با خطر پذيري مكتب اهل بيت(ع) را در جامعه اسلامي مان احيا نمود و دشمن بايد بداند كه اين انقلاب با قدرت و صلابت باقي خواهد ماند اگر چه با رحلت ايشان مستكبران انديشيدند كه پرونده نظام فكري و اعتقادي و اسلامي مان بسته شد اما اين انقلاب با رهبري حضرت خامنه اي به عنوان سكانداري مدبر همچنان به راه خود ادامه مي دهد.خطيب جمعه قم مهم ترين دستاورد انقلاب اسلامي را بيداري اسلامي دانست و تاكيد كرد:به بركت امام خميني(ره) در تشكيل انقلاب اسلامي بسياري از مردم جهان از اين انقلاب بزرگ الگو گرفتند و بيداري اسلامي در جهان طنين انداز شد.وي در خطبه هاي خود انتخابات را آزمون بزرگ براي ملت ايران برشمرد و گفت:ما با امام خميني(ره) و خون شهدا بيعت كرده ايم و اگر بخواهيم در مسير انقلاب و ارزشهاي آن حركت كنيم بايد بر عهد و پيمان خود باقي بمانيم تا دشمن نتواند به اهداف پليد و شوم خود دست يابد.آيت الله سيد هاشم حسيني بوشهري خاطرنشان كرد:مردم انقلابي ايران همچون هيمشه در پاي صندوق هاي راي حضور مي يابند و حماسه سياسي و انقلابي خود را خلق مي كنند و نشان خواهند داد كه هنوز هم بر آرمانهاي امام و خون شهدا پايبند هستند.وي درباره مساله رد صلاحيت نيز اظهار داشت:مردم نبايد به دليل رد صلاحيت كانديدهاي مورد علاقه خود، از حضور در انتخابات اجتناب كنند زيرا حماسه سياسي فعلي جاي گلايه گذاري نيست و بايد مصالح كشور را در نظر بگيريم و قهر كردن با انقلاب معنا ندارد.مدير حوزه هاي علميه سراسر كشور يادآور شد:ملت ايران بايد حماسه سياسي خود را به رخ جهانيان بكشاند و به سراغ فرد اصلح رفته و بهترين گزينه را براي مسئوليت سنگين انتخاب نميايد كه مهم ترين ويژگي هاي فرد اصلح، ايمان و توكل به خدا و كارنامه درخشان او در گذشته است تا بتواند با درايت مشكلات موجود را رفع كند.وي يكي از مهم ترين مشكلات فعلي را مسائل اقتصادي دانست و افزود:كاندياها توجه داشته باشند كه در چنين شرايطي در تبليغات خود اصراف نكنند و با تبليغات بيش از اندازه به ذوق مردم نزنند و بي جهت كسي را به رهبري منتسب ننمانيد زيرا رهبر اعلام كرد كسي از انتخاب من خبر ندارد و اين مردم هستند كه بايد با آگاهي به انتخاب فردي دست بزنند كه مورد تائيد رهبر باشد و بتواند مكشلات موجود به خصوص در مينه اقتصادي را با درايت رفع كند.وي ادامه داد:ملت ما با هوشياري در انتخابات شركت مي كنند و كانديداها نيز بايد بدانند كه بيش از توان خود وعده اي ندهند و ميان قول و عملشان فرقي نباشد تا بتوانند مشكلات موجود را به خوبي رفع نمايند.خطيب جمعه قم اظهار داشت:مستكبران به عنوان كانون هاي قدرت و ثروت در جهان بدانند كه ملت ايران تلاش هاي آنان را بي اثر خواهد كرد و اين جنايتكاران بدانند كه حقوق بشر را به رخ ما نكشند زيرا كارنامه سياه آنان در جنايت و خون ريزي و كشتار در كشورهاي جهان معناي حقوق بشر نمي دهد.آيت الله حسيني بوشهري همچنين با اشاره به بيانات رهبر انقلاب در ديدار با نمايندگان مجلس شوراي اسلامي تصريح كرد:طبق سخنان رهبر خطاب به نمايندگان مجلس شوراي اسلامي بايد قوانيني را تصويب كنند كه مشكلات، نارساييها و بيكاري را از ميان ببرد و در تسهيل امور مردم موثر باشد.وي در پايان خاطرنشان كرد:انفجارهاي اخير در عراق نگران كننده است و دست پنهان جنايتكاران و بعثي در آن پيدا مي باشد اما خوشبختانه مردم عراق نقش مهم مرجعيت را درك كرده اند و به بركت انقلاب اسلامي به اهميت روحانيت و مرجعيت پي برده اند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri dær xotbe hɑje ine hæfte næmɑze dʒomʔe qom tæqvɑje elɑhi rɑ pænɑhɡɑhie æmne bærɑje moʔmenin xɑnd væ ɡoft : jeki æz moʃkelɑte modʒud dær dʒɑmeʔe eslɑmi vodʒude bi eʔtemɑdi hɑ mi bɑʃæd dær hɑlie ke æmɑnætdɑri jeki æz mæsɑdeqe mohem dær tæqvɑje elɑhi be ʃomɑre mie rævæd væ jeki æz æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær in bɑre onvɑne kærde ke æɡær ʃæmʃir qɑtele dʒæddæm æmirɑlæmumænin rɑ be mæn besepɑrænd ɑn rɑ beræmje ɡærdɑnæm ke æɡær in ʃive zendeɡi rɑ pijɑde mie kærdime hærɡez næsæbte be jekdiɡære bi eʔtemɑde nemi ʃodim. xætibe dʒomʔe qom bɑ eʃɑre be sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm musɑ ebne dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste dærbɑre viʒeɡie hɑje ɑn hæzræt ezhɑr dɑʃt : sæbr, imɑn, ʔebɑdæt, monɑdʒɑt væ mehræbɑni bɑ doʃmænɑn æz viʒeɡi hɑje mohemme emɑm musɑ ebne dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste be ʃomɑre mie rævæd væ iʃɑn tævɑnest dær tule zendeɡi xod ælie ræqme hozur dær zændɑnhɑjee kofr, be tærbijæte ʃɑɡerdɑne bozorɡi bepærdɑzæd. vej xɑterneʃɑn kærd : iʃɑn hættɑ dær bærɑbære tohine jeki æz doʃmænɑne xod edʒɑze qætle u rɑ be jɑrɑnæʃ nædɑd væ bɑ otufæt væ mehræbɑnie ɑn færd rɑ dʒæzb væ pæʃimɑn sɑxte zirɑ æhle bejt ejn pærɑntezbæste bær delhɑ hækumæte mi kærdænd væ bɑ ʃive hɑje tærbijæti bærɡerefte æz æxlɑqe eslɑmi be rɑhnæmɑie mærdom mi pærdɑxtænd. modire hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær dær soxænɑne xod be ruze dæhom xordɑd ruze dʒæhɑni bedune doxɑniɑte niz eʃɑre kærd væ ɡoft : ruz bedune doxɑniɑt ʃoʔɑre zibɑist æmmɑ besjɑri æz sɑzmɑnhɑje bejn olmelæli bɑ særmɑje ɡozɑri hɑje xod dær sɑderɑte siɡɑr zæmine ɑlude sɑzie besjɑri æz dʒævɑnɑn rɑ færɑhæme mi konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne be mærvæze zæmɑne doxɑniɑte dʒɑje xod rɑ be mævɑdde virɑnɡære moxædder dʒɑj mi dæhæd ke in mævɑdde ɑsib hɑje færɑvɑne edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh dɑræd væ bie tævædʒdʒohie xɑnevɑde hɑ be næqʃe tærbijætie færzændɑn modʒebe ɡereftɑrie næsle dʒævɑn be eʔtijɑd xɑhæd ʃod ke dær in rɑstɑ ræsɑne hɑ bɑjæd be færhænɡe sɑzie monɑsebi dær dʒæhæte moqɑbele bɑ eʔtijɑd bepærdɑzænd. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri hæmtʃenin ruzhɑje tʃɑhɑrdæh væ pɑnzdæh xordɑd rɑ jɑdɑvære nehzæte bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ sɑlruze rehlæte in ræhbære bozorɡ xɑnd væ onvɑne kærd : iʃɑn hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne mellæt irɑn dɑrænd væ tævɑnest bɑ hedɑjæte hɑje xod enqelɑb eslɑmi rɑ tæʃkil væ rɑh dʒædidi rɑ færɑrujee mellæt hɑ dær bærɑbære mostækberɑn neʃɑn dæhæd. vej tæsrihe kærd : emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste doktorine velɑjæt fæqih rɑ be suræte æmæli dær dʒɑmeʔe pijɑde kærd væ bɑ xætære pæzirie mæktæbe æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ dær dʒɑmeʔe eslɑmi mɑn ehjɑ nemud væ doʃmæn bɑjæd bedɑnæd ke ine enqelɑb bɑ qodræt væ sælɑbæte bɑqi xɑhæd mɑnæd æɡær tʃe bɑ rehlæte iʃɑn mostækberɑn ændiʃidænd ke pærvænde nezɑme fekri væ eʔteqɑdi væ eslɑmi mɑne bæste ʃod æmmɑ ine enqelɑb bɑ ræhbærie hæzræte xɑmene ʔi be onvɑne sokkɑndɑrie modæbber hæmtʃenɑn be rɑh xod edɑme mi dæhæd. xætibe dʒomʔe qom mohemme tærin dæstɑværde enqelɑbe eslɑmi rɑ bidɑri eslɑmi dɑnest væ tæʔkide kærd : be bærekæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tæʃkile enqelɑb eslɑmi besjɑri æz mærdome dʒæhɑn æz ine enqelɑbe bozorɡ olɡu ɡereftænd væ bidɑrie eslɑmi dær dʒæhɑne tænine ændɑz ʃod. vej dær xotbe hɑje xod entexɑbɑt rɑ ɑzmune bozorɡe bærɑje mellæte irɑn bærʃemord væ ɡoft : mɑ bɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ xune ʃohædɑ bejʔæte kærde im væ æɡær bexɑhim dær mæsire enqelɑb væ ærzæʃhɑje ɑn hærekæt konim bɑjæd bær æhd væ pejmɑne xod bɑqi bemɑnim tɑ doʃmæn nætævɑnæd be æhdɑfe pælid væ ʃævæme xod dæst jɑbæd. ɑjæt ællɑh sejjed hɑʃem hosejni buʃehri xɑterneʃɑn kærd : mærdome enqelɑbie irɑne hæmtʃon himæʃe dær pɑje sænduqe hɑje ræʔj hozure mi jɑbænd væ hæmɑse sjɑsiː væ enqelɑbie xod rɑ xælqe mi konænd væ neʃɑn xɑhænd dɑde kæhe hænuz hæm bær ɑrmɑnhɑje emɑm væ xune ʃohædɑ pɑjbænd hæstænd. vej dærbɑre mæsɑle rædde sælɑhijæte niz ezhɑr dɑʃt : mærdom næbɑjæd be dælil rædde sælɑhijæte kɑndidhɑje morede ælɑqe xod, æz hozur dær entexɑbɑte edʒtenɑb konænd zirɑ hæmɑse siɑsie feʔli dʒɑj ɡelɑje ɡozɑri nist væ bɑjæde mæsɑlehe keʃvær rɑ dær næzær beɡirim væ qæhre kærdæn bɑ enqelɑb mæʔnɑ nædɑræd. modire hoze hɑje elmije særɑsære keʃvære jɑdɑvær ʃod : mellæte irɑne bɑjæde hæmɑse siɑsie xod rɑ be roxe dʒæhɑniɑn bekeʃɑnd væ be sorɑqe færde æslæh ræfte væ behtærin ɡozine rɑ bærɑje mæsʔulijæte sænɡin entexɑbe næmiɑjede ke mohemme tærine viʒeɡi hɑje færde æslæh, imɑn væ tævækkol be xodɑ væ kɑrnɑme deræxʃɑne u dær ɡozæʃte æst tɑ betævɑnæd bɑ derɑjæte moʃkelɑte modʒud rɑ ræfʔ konæd. vej jeki æz mohemme tærin moʃkelɑte feʔli rɑ mæsɑʔele eqtesɑdi dɑnest væ æfzud : kɑndiɑhɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke dær tʃenin ʃærɑjeti dær tæbliqɑte xod esrɑf nækonænd væ bɑ tæbliqɑte biʃ æz ændɑze be zoqe mærdom næzænænd væ bi dʒæhæte kæsi rɑ be ræhbærie montæseb nænæmɑnid zirɑ ræhbære eʔlɑme kærde kæsi æz entexɑbe mæn xæbær nædɑræd væ in mærdom hæstænd ke bɑjæd bɑ ɑɡɑhi be entexɑbe færdi dæst bezænænd ke morede tæʔid ræhbær bɑʃæd væ betævɑnæd mækʃælɑte modʒud be xosus dær mine eqtesɑdi rɑ bɑ derɑjæte ræfʔ konæd. vej edɑme dɑd : mellæte mɑ bɑ huʃjɑri dær entexɑbɑte ʃerkæte mi konænd væ kɑndidɑhɑ niz bɑjæd bedɑnænd ke biʃ æz tævɑne xod væʔde ʔi nædæhænd væ mjɑne qol væ æmæleʃɑn færqi næbɑʃæd tɑ betævɑnænd moʃkelɑte modʒud rɑ be xubi ræfʔ næmɑjænd. xætibe dʒomʔe qom ezhɑr dɑʃt : mostækberɑn be onvɑne kɑnun hɑje qodræt væ servæt dær dʒæhɑn bedɑnænd ke mellæte irɑn tælɑʃe hɑje ɑnɑn rɑ bi æsære xɑhæde kærd væ in dʒenɑjætkɑrɑn bedɑnænd ke hoquqe bæʃær rɑ be roxe mɑ nækeʃænd zirɑ kɑrnɑme sjɑh ɑnɑn dær dʒenɑjæt væ xune rizi væ koʃtɑr dær kæʃurhɑje dʒæhɑne mæʔnɑje hoquqe bæʃær nemi dæhæd. ɑjæt ællɑh hosejni buʃehri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte ræhbære enqelɑb dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrihe kærd : tebqee soxænɑne ræhbær xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd qævɑnini rɑ tæsvib konænd ke moʃkelɑt, nɑresɑihɑ væ bikɑri rɑ æz miɑn bebæræd væ dær tæshile omure mærdome moʔæsser bɑʃæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ænfædʒɑrhɑje æxir dær ærɑq neɡærɑne konænde æst væ dæste penhɑne dʒenɑjætkɑrɑn væ bæʔsi dær ɑn pejdɑ mi bɑʃæd æmmɑ xoʃbæxtɑne mærdome ærɑq næqʃe mohemme mærdʒæʔijæt rɑ dærke kærde ænd væ be bærekæte enqelɑbe eslɑmi be æhæmmijæte rohɑnijæt væ mærdʒæʔijæt pej borde ænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)منطقه قم، آيت الله سيد هاشم حسيني بوشهري در خطبه هاي اين هفته نماز جمعه قم تقواي الهي را پناهگاهي امن براي مومنين خواند و گفت:يكي از مشكلات موجود در جامعه اسلامي وجود بي اعتمادي ها مي باشد در حالي كه امانتداري يكي از مصادق مهم در تقواي الهي به شمار مي رود و يكي از اهل بيت(ع) در اين باره عنوان كرد كه اگر شمشير قاتل جدم اميرالمومنين را به من بسپارند آن را برمي گردانم كه اگر اين شيوه زندگي را پياده مي كرديم هرگز نسبت به يكديگر بي اعتماد نمي شديم.خطيب جمعه قم با اشاره به سالروز شهادت امام موسي ابن جعفر(ع) درباره ويژگي هاي آن حضرت اظهار داشت:صبر، ايمان، عبادت، مناجات و مهرباني با دشمنان از ويژگي هاي مهم امام موسي ابن جعفر(ع) به شمار مي رود و ايشان توانست در طول زندگي خود علي رغم حضور در زندانهاي كفر، به تربيت شاگردان بزرگي بپردازد.وي خاطرنشان كرد:ايشان حتي در برابر توهين يكي از دشمنان خود اجازه قتل او را به يارانش نداد و با عطوفت و مهرباني آن فرد را جذب و پشيمان ساخت زيرا اهل بيت(ع) بر دلها حكومت مي كردند و با شيوه هاي تربيتي برگرفته از اخلاق اسلامي به راهنمايي مردم مي پرداختند.مدير حوزه هاي علميه سراسر كشور در سخنان خود به روز دهم خرداد روز جهاني بدون دخانيات نيز اشاره كرد و گفت:روز بدون دخانيات شعار زيبايي است اما بسياري از سازمانهاي بين المللي با سرمايه گذاري هاي خود در صادرات سيگار زمينه آلوده سازي بسياري از جوانان را فراهم مي كنند.وي افزود:متاسفانه به مروز زمان دخانيات جاي خود را به مواد ويرانگر مخدر جاي مي دهد كه اين مواد آسيب هاي فراوان اجتماعي را به همراه دارد و بي توجهي خانواده ها به نقش تربيتي فرزندان موجب گرفتاري نسل جوان به اعتياد خواهد شد كه در اين راستا رسانه ها بايد به فرهنگ سازي مناسبي در جهت مقابله با اعتياد بپردازند.آيت الله حسيني بوشهري همچنين روزهاي 14 و 15 خرداد را يادآور نهضت بزرگ امام خميني(ره) و سالروز رحلت اين رهبر بزرگ خواند و عنوان كرد:ايشان حق بزرگي بر گردن ملت ايران دارند و توانست با هدايت هاي خود انقلاب اسلامي را تشكيل و راه جديدي را فراروي ملت ها در برابر مستكبران نشان دهد.وي تصريح كرد:امام راحل(ره) دكترين ولايت فقيه را به صورت عملي در جامعه پياده كرد و با خطر پذيري مكتب اهل بيت(ع) را در جامعه اسلامي مان احيا نمود و دشمن بايد بداند كه اين انقلاب با قدرت و صلابت باقي خواهد ماند اگر چه با رحلت ايشان مستكبران انديشيدند كه پرونده نظام فكري و اعتقادي و اسلامي مان بسته شد اما اين انقلاب با رهبري حضرت خامنه اي به عنوان سكانداري مدبر همچنان به راه خود ادامه مي دهد.خطيب جمعه قم مهم ترين دستاورد انقلاب اسلامي را بيداري اسلامي دانست و تاكيد كرد:به بركت امام خميني(ره) در تشكيل انقلاب اسلامي بسياري از مردم جهان از اين انقلاب بزرگ الگو گرفتند و بيداري اسلامي در جهان طنين انداز شد.وي در خطبه هاي خود انتخابات را آزمون بزرگ براي ملت ايران برشمرد و گفت:ما با امام خميني(ره) و خون شهدا بيعت كرده ايم و اگر بخواهيم در مسير انقلاب و ارزشهاي آن حركت كنيم بايد بر عهد و پيمان خود باقي بمانيم تا دشمن نتواند به اهداف پليد و شوم خود دست يابد.آيت الله سيد هاشم حسيني بوشهري خاطرنشان كرد:مردم انقلابي ايران همچون هيمشه در پاي صندوق هاي راي حضور مي يابند و حماسه سياسي و انقلابي خود را خلق مي كنند و نشان خواهند داد كه هنوز هم بر آرمانهاي امام و خون شهدا پايبند هستند.وي درباره مساله رد صلاحيت نيز اظهار داشت:مردم نبايد به دليل رد صلاحيت كانديدهاي مورد علاقه خود، از حضور در انتخابات اجتناب كنند زيرا حماسه سياسي فعلي جاي گلايه گذاري نيست و بايد مصالح كشور را در نظر بگيريم و قهر كردن با انقلاب معنا ندارد.مدير حوزه هاي علميه سراسر كشور يادآور شد:ملت ايران بايد حماسه سياسي خود را به رخ جهانيان بكشاند و به سراغ فرد اصلح رفته و بهترين گزينه را براي مسئوليت سنگين انتخاب نميايد كه مهم ترين ويژگي هاي فرد اصلح، ايمان و توكل به خدا و كارنامه درخشان او در گذشته است تا بتواند با درايت مشكلات موجود را رفع كند.وي يكي از مهم ترين مشكلات فعلي را مسائل اقتصادي دانست و افزود:كاندياها توجه داشته باشند كه در چنين شرايطي در تبليغات خود اصراف نكنند و با تبليغات بيش از اندازه به ذوق مردم نزنند و بي جهت كسي را به رهبري منتسب ننمانيد زيرا رهبر اعلام كرد كسي از انتخاب من خبر ندارد و اين مردم هستند كه بايد با آگاهي به انتخاب فردي دست بزنند كه مورد تائيد رهبر باشد و بتواند مكشلات موجود به خصوص در مينه اقتصادي را با درايت رفع كند.وي ادامه داد:ملت ما با هوشياري در انتخابات شركت مي كنند و كانديداها نيز بايد بدانند كه بيش از توان خود وعده اي ندهند و ميان قول و عملشان فرقي نباشد تا بتوانند مشكلات موجود را به خوبي رفع نمايند.خطيب جمعه قم اظهار داشت:مستكبران به عنوان كانون هاي قدرت و ثروت در جهان بدانند كه ملت ايران تلاش هاي آنان را بي اثر خواهد كرد و اين جنايتكاران بدانند كه حقوق بشر را به رخ ما نكشند زيرا كارنامه سياه آنان در جنايت و خون ريزي و كشتار در كشورهاي جهان معناي حقوق بشر نمي دهد.آيت الله حسيني بوشهري همچنين با اشاره به بيانات رهبر انقلاب در ديدار با نمايندگان مجلس شوراي اسلامي تصريح كرد:طبق سخنان رهبر خطاب به نمايندگان مجلس شوراي اسلامي بايد قوانيني را تصويب كنند كه مشكلات، نارساييها و بيكاري را از ميان ببرد و در تسهيل امور مردم موثر باشد.وي در پايان خاطرنشان كرد:انفجارهاي اخير در عراق نگران كننده است و دست پنهان جنايتكاران و بعثي در آن پيدا مي باشد اما خوشبختانه مردم عراق نقش مهم مرجعيت را درك كرده اند و به بركت انقلاب اسلامي به اهميت روحانيت و مرجعيت پي برده اند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærdome dehestɑne lidʒɑræki dær mæntæqe ɑzɑde ænzæli xɑstɑre ræfʔe moʃkelɑteʃɑn ʃodænd................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærdome dehestɑne lidʒɑræki vɑqeʔ dær mæntæqe ɑzɑde ænzæli dʒomʔe ʃæb dær didɑr bɑ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn xɑstɑre resideɡi be mæsɑʔel væ moʃkelɑteʃɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise ʃorɑje eslɑmi dehestɑne lidʒɑræki dær in didɑr bikɑri dʒævɑnɑne rustɑ beræqme vodʒude mæntæqee ɑzɑd væ ʃæhræke sænʔæti rɑ æz mohemme tærin moʃkelɑte mærdome in dehestɑn onvɑn kærd. \" æhmæd æli fælɑh \" ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑne in mæntæqe be tosije ʃorɑje dehestɑn bærɑje dʒæzbe niruje kɑr tævædʒdʒohi nædɑrænd dær hɑli ke æfrɑde zjɑdi æz ʃærqe ɡilɑn dær in mæntæqee mæʃqul be kɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : bærfe zemestɑne pɑrsɑl xesɑrɑte zjɑdi rɑ be tolidkonændeɡɑn væ mærdome mæntæqe vɑred ɑːværæd ke bɑ vodʒude pej ɡiri hɑe tɑkonun dʒobrɑn næʃode æst. fælɑh æfzud : mæntæqe ɑzɑde ænzæli be ræqme ædæme vodʒude tærhe dʒɑmeʔ dær omure moxtælefe dehestɑne dexɑlæt mi konæd væli æz erɑʔe tæshilɑt be mæntæqee xæbæri nist. vej motezækker ʃod : bonjɑde mæskæne tɑkonun dær zæmine esfɑlte mæʔɑbere rustɑ væ hɑʃije sɑzi rudxɑne eqdɑm nækærde væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ væsɑjele bærqi nijɑz be næsbe terɑnse dʒædid bærɑje tæqvijæte bærqe dehestɑn dɑrim. ræʔise ʃorɑje eslɑmi dehestɑne lidʒɑræki ɡoft : bɑ vodʒude qærɑr ɡereftæn dær næzdiki dæriɑ, mærdome rustɑ sɑhel nædɑrænd væ qesmæte æʔzæme sɑhel dær extijɑre niruje dæriɑi væ kɑrxɑne fibr æst. vej be næmɑjændeɡi æz mærdome dehestɑn bɑ eʃɑre be dʒæmʔijæte sɑken væ ɡærdeʃɡærɑn xɑstɑre idʒɑde zæmine værzeʃ, istɡɑh dɑemi otobus, pole hævɑi, bustɑne tæfrihi, dærmɑnɡɑhe ʃæbɑne ruzi ʃod. fælɑh æz mæsʔulɑne mænɑbeʔe tæbiʔi xɑst ke sædo bist hektɑr zæmine moteʔælleq be in edɑre rɑ bærɑje pærværeʃe mɑhi væ koʃte berendʒ dʒæhæte eʃteqɑlzɑi dær extijɑre dʒævɑnɑne in mæntæqe qærɑr dæhænd. bexæʃdɑre bændærænzæli dær in didɑr ɡoft : hodud siopændʒ miljɑrd riɑl jæʔni nimi æz buddʒee emsɑl ʃæhrestɑn be bistoʃeʃ rustɑje ænzæli extesɑs jɑfte æst. \" ærsælɑne keʃɑværz \" ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑri hɑje suræt ɡerefte tævæssote mærdom væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑne movæffæq ʃodim bær moʃkele xoʃksɑli qælæbe konim. vej bɑ eʃɑre be in ke æxze ævɑrez æz suj mæntæqee ɑzɑd modʒebe feqdɑne dærɑmæd bærɑje dehjɑri ʃode xɑterneʃɑn kærd : mi kuʃim tebqee bærnɑme væ bær æsɑse olævijæt be tædridʒ mæsɑʔel væ moʃkelɑte rustɑhɑ rɑ hæl konim. dær in didɑr ke dær mæsdʒede rustɑje lidʒɑræki suræt ɡereft færmɑndɑr, næmɑjænde væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn hozur dɑʃtænd væ æz næzdiki bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdome ɑʃnɑ ʃodænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto se sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "مردم دهستان لیجارکی در منطقه آزاد انزلی خواستار رفع مشکلاتشان شدند\n.................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/87\nداخلی.اجتماعی. مردم دهستان لیجارکی واقع در منطقه آزاد انزلی جمعه شب در دیدار با\nمسوولان شهرستان خواستار رسیدگی به مسائل و مشکلاتشان شدند. به گزارش ایرنا، رییس شورای اسلامی دهستان لیجارکی در این دیدار بیکاری\nجوانان روستا برغم وجود منطقه آزاد و شهرک صنعتی را از مهم ترین مشکلات\nمردم این دهستان عنوان کرد. \" احمد علی فلاح\" اظهار داشت: مسوولان این منطقه به توصیه شورای دهستان\nبرای جذب نیروی کار توجهی ندارند در حالی که افراد زیادی از شرق گیلان در\nاین منطقه مشغول به کارند. وی یادآور شد: برف زمستان پارسال خسارات زیادی را به تولیدکنندگان و\nمردم منطقه وارد آورد که با وجود پی گیری ها تاکنون جبران نشده است. فلاح افزود: منطقه آزاد انزلی به رغم عدم وجود طرح جامع در امور مختلف\nدهستان دخالت می کند ولی از ارائه تسهیلات به منطقه خبری نیست. وی متذکر شد: بنیاد مسکن تاکنون در زمینه اسفالت معابر روستا و حاشیه\nسازی رودخانه اقدام نکرده و با توجه به افزایش جمعیت و وسایل برقی نیاز\nبه نصب ترانس جدید برای تقویت برق دهستان داریم. رییس شورای اسلامی دهستان لیجارکی گفت : با وجود قرار گرفتن در نزدیکی\nدریا، مردم روستا ساحل ندارند و قسمت اعظم ساحل در اختیار نیروی دریایی\nو کارخانه فیبر است. وی به نمایندگی از مردم دهستان با اشاره به جمعیت ساکن و گردشگران\nخواستار ایجاد زمین ورزش ، ایستگاه دائمی اتوبوس ، پل هوایی ، بوستان\nتفریحی ، درمانگاه شبانه روزی شد. فلاح از مسوولان منابع طبیعی خواست که 120 هکتار زمین متعلق به این\nاداره را برای پرورش ماهی و کشت برنج جهت اشتغالزایی در اختیار جوانان\nاین منطقه قرار دهند. بخشدار بندرانزلی در این دیدار گفت : حدود 35 میلیارد ریال یعنی نیمی\nاز بودجه امسال شهرستان به 26 روستای انزلی اختصاص یافته است . \" ارسلان کشاورز\" اظهار داشت: خوشبختانه با همکاری های صورت گرفته توسط\nمردم و مسوولان شهرستان موفق شدیم بر مشکل خشکسالی غلبه کنیم . وی با اشاره به این که اخذ عوارض از سوی منطقه آزاد موجب فقدان درامد\nبرای دهیاری شده خاطرنشان کرد: می کوشیم طبق برنامه و بر اساس اولویت به\nتدریج مسائل و مشکلات روستاها را حل کنیم . در این دیدار که در مسجد روستای لیجارکی صورت گرفت فرماندار ، نماینده\nو جمعی از مسوولان شهرستان حضور داشتند و از نزدیکی با مسائل و مشکلات مردم\nآشنا شدند.ک/2\n 7151/620/604\nشماره 203 ساعت 14:04 تمام\n\n\n "
} | mærdome dehestɑne lidʒɑræki dær mæntæqe ɑzɑde ænzæli xɑstɑre ræfʔe moʃkelɑteʃɑn ʃodænd................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærdome dehestɑne lidʒɑræki vɑqeʔ dær mæntæqe ɑzɑde ænzæli dʒomʔe ʃæb dær didɑr bɑ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn xɑstɑre resideɡi be mæsɑʔel væ moʃkelɑteʃɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise ʃorɑje eslɑmi dehestɑne lidʒɑræki dær in didɑr bikɑri dʒævɑnɑne rustɑ beræqme vodʒude mæntæqee ɑzɑd væ ʃæhræke sænʔæti rɑ æz mohemme tærin moʃkelɑte mærdome in dehestɑn onvɑn kærd. " æhmæd æli fælɑh " ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑne in mæntæqe be tosije ʃorɑje dehestɑn bærɑje dʒæzbe niruje kɑr tævædʒdʒohi nædɑrænd dær hɑli ke æfrɑde zjɑdi æz ʃærqe ɡilɑn dær in mæntæqee mæʃqul be kɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : bærfe zemestɑne pɑrsɑl xesɑrɑte zjɑdi rɑ be tolidkonændeɡɑn væ mærdome mæntæqe vɑred ɑːværæd ke bɑ vodʒude pej ɡiri hɑe tɑkonun dʒobrɑn næʃode æst. fælɑh æfzud : mæntæqe ɑzɑde ænzæli be ræqme ædæme vodʒude tærhe dʒɑmeʔ dær omure moxtælefe dehestɑne dexɑlæt mi konæd væli æz erɑʔe tæshilɑt be mæntæqee xæbæri nist. vej motezækker ʃod : bonjɑde mæskæne tɑkonun dær zæmine esfɑlte mæʔɑbere rustɑ væ hɑʃije sɑzi rudxɑne eqdɑm nækærde væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ væsɑjele bærqi nijɑz be næsbe terɑnse dʒædid bærɑje tæqvijæte bærqe dehestɑn dɑrim. ræʔise ʃorɑje eslɑmi dehestɑne lidʒɑræki ɡoft : bɑ vodʒude qærɑr ɡereftæn dær næzdiki dæriɑ, mærdome rustɑ sɑhel nædɑrænd væ qesmæte æʔzæme sɑhel dær extijɑre niruje dæriɑi væ kɑrxɑne fibr æst. vej be næmɑjændeɡi æz mærdome dehestɑn bɑ eʃɑre be dʒæmʔijæte sɑken væ ɡærdeʃɡærɑn xɑstɑre idʒɑde zæmine værzeʃ, istɡɑh dɑemi otobus, pole hævɑi, bustɑne tæfrihi, dærmɑnɡɑhe ʃæbɑne ruzi ʃod. fælɑh æz mæsʔulɑne mænɑbeʔe tæbiʔi xɑst ke sædo bist hektɑr zæmine moteʔælleq be in edɑre rɑ bærɑje pærværeʃe mɑhi væ koʃte berendʒ dʒæhæte eʃteqɑlzɑi dær extijɑre dʒævɑnɑne in mæntæqe qærɑr dæhænd. bexæʃdɑre bændærænzæli dær in didɑr ɡoft : hodud siopændʒ miljɑrd riɑl jæʔni nimi æz buddʒee emsɑl ʃæhrestɑn be bistoʃeʃ rustɑje ænzæli extesɑs jɑfte æst. " ærsælɑne keʃɑværz " ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑri hɑje suræt ɡerefte tævæssote mærdom væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑne movæffæq ʃodim bær moʃkele xoʃksɑli qælæbe konim. vej bɑ eʃɑre be in ke æxze ævɑrez æz suj mæntæqee ɑzɑd modʒebe feqdɑne dærɑmæd bærɑje dehjɑri ʃode xɑterneʃɑn kærd : mi kuʃim tebqee bærnɑme væ bær æsɑse olævijæt be tædridʒ mæsɑʔel væ moʃkelɑte rustɑhɑ rɑ hæl konim. dær in didɑr ke dær mæsdʒede rustɑje lidʒɑræki suræt ɡereft færmɑndɑr, næmɑjænde væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn hozur dɑʃtænd væ æz næzdiki bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdome ɑʃnɑ ʃodænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto se sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm | مردم دهستان لیجارکی در منطقه آزاد انزلی خواستار رفع مشکلاتشان شدند
.................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/87
داخلی.اجتماعی. مردم دهستان لیجارکی واقع در منطقه آزاد انزلی جمعه شب در دیدار با
مسوولان شهرستان خواستار رسیدگی به مسائل و مشکلاتشان شدند. به گزارش ایرنا، رییس شورای اسلامی دهستان لیجارکی در این دیدار بیکاری
جوانان روستا برغم وجود منطقه آزاد و شهرک صنعتی را از مهم ترین مشکلات
مردم این دهستان عنوان کرد. " احمد علی فلاح" اظهار داشت: مسوولان این منطقه به توصیه شورای دهستان
برای جذب نیروی کار توجهی ندارند در حالی که افراد زیادی از شرق گیلان در
این منطقه مشغول به کارند. وی یادآور شد: برف زمستان پارسال خسارات زیادی را به تولیدکنندگان و
مردم منطقه وارد آورد که با وجود پی گیری ها تاکنون جبران نشده است. فلاح افزود: منطقه آزاد انزلی به رغم عدم وجود طرح جامع در امور مختلف
دهستان دخالت می کند ولی از ارائه تسهیلات به منطقه خبری نیست. وی متذکر شد: بنیاد مسکن تاکنون در زمینه اسفالت معابر روستا و حاشیه
سازی رودخانه اقدام نکرده و با توجه به افزایش جمعیت و وسایل برقی نیاز
به نصب ترانس جدید برای تقویت برق دهستان داریم. رییس شورای اسلامی دهستان لیجارکی گفت : با وجود قرار گرفتن در نزدیکی
دریا، مردم روستا ساحل ندارند و قسمت اعظم ساحل در اختیار نیروی دریایی
و کارخانه فیبر است. وی به نمایندگی از مردم دهستان با اشاره به جمعیت ساکن و گردشگران
خواستار ایجاد زمین ورزش ، ایستگاه دائمی اتوبوس ، پل هوایی ، بوستان
تفریحی ، درمانگاه شبانه روزی شد. فلاح از مسوولان منابع طبیعی خواست که 120 هکتار زمین متعلق به این
اداره را برای پرورش ماهی و کشت برنج جهت اشتغالزایی در اختیار جوانان
این منطقه قرار دهند. بخشدار بندرانزلی در این دیدار گفت : حدود 35 میلیارد ریال یعنی نیمی
از بودجه امسال شهرستان به 26 روستای انزلی اختصاص یافته است . " ارسلان کشاورز" اظهار داشت: خوشبختانه با همکاری های صورت گرفته توسط
مردم و مسوولان شهرستان موفق شدیم بر مشکل خشکسالی غلبه کنیم . وی با اشاره به این که اخذ عوارض از سوی منطقه آزاد موجب فقدان درامد
برای دهیاری شده خاطرنشان کرد: می کوشیم طبق برنامه و بر اساس اولویت به
تدریج مسائل و مشکلات روستاها را حل کنیم . در این دیدار که در مسجد روستای لیجارکی صورت گرفت فرماندار ، نماینده
و جمعی از مسوولان شهرستان حضور داشتند و از نزدیکی با مسائل و مشکلات مردم
آشنا شدند.ک/2
7151/620/604
شماره 203 ساعت 14:04 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærdome dehestɑne lidʒɑræki dær mæntæqe ɑzɑde ænzæli xɑstɑre ræfʔe moʃkelɑteʃɑn ʃodænd................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærdome dehestɑne lidʒɑræki vɑqeʔ dær mæntæqe ɑzɑde ænzæli dʒomʔe ʃæb dær didɑr bɑ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn xɑstɑre resideɡi be mæsɑʔel væ moʃkelɑteʃɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise ʃorɑje eslɑmi dehestɑne lidʒɑræki dær in didɑr bikɑri dʒævɑnɑne rustɑ beræqme vodʒude mæntæqee ɑzɑd væ ʃæhræke sænʔæti rɑ æz mohemme tærin moʃkelɑte mærdome in dehestɑn onvɑn kærd. \" æhmæd æli fælɑh \" ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑne in mæntæqe be tosije ʃorɑje dehestɑn bærɑje dʒæzbe niruje kɑr tævædʒdʒohi nædɑrænd dær hɑli ke æfrɑde zjɑdi æz ʃærqe ɡilɑn dær in mæntæqee mæʃqul be kɑrænd. vej jɑdɑvær ʃod : bærfe zemestɑne pɑrsɑl xesɑrɑte zjɑdi rɑ be tolidkonændeɡɑn væ mærdome mæntæqe vɑred ɑːværæd ke bɑ vodʒude pej ɡiri hɑe tɑkonun dʒobrɑn næʃode æst. fælɑh æfzud : mæntæqe ɑzɑde ænzæli be ræqme ædæme vodʒude tærhe dʒɑmeʔ dær omure moxtælefe dehestɑne dexɑlæt mi konæd væli æz erɑʔe tæshilɑt be mæntæqee xæbæri nist. vej motezækker ʃod : bonjɑde mæskæne tɑkonun dær zæmine esfɑlte mæʔɑbere rustɑ væ hɑʃije sɑzi rudxɑne eqdɑm nækærde væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ væsɑjele bærqi nijɑz be næsbe terɑnse dʒædid bærɑje tæqvijæte bærqe dehestɑn dɑrim. ræʔise ʃorɑje eslɑmi dehestɑne lidʒɑræki ɡoft : bɑ vodʒude qærɑr ɡereftæn dær næzdiki dæriɑ, mærdome rustɑ sɑhel nædɑrænd væ qesmæte æʔzæme sɑhel dær extijɑre niruje dæriɑi væ kɑrxɑne fibr æst. vej be næmɑjændeɡi æz mærdome dehestɑn bɑ eʃɑre be dʒæmʔijæte sɑken væ ɡærdeʃɡærɑn xɑstɑre idʒɑde zæmine værzeʃ, istɡɑh dɑemi otobus, pole hævɑi, bustɑne tæfrihi, dærmɑnɡɑhe ʃæbɑne ruzi ʃod. fælɑh æz mæsʔulɑne mænɑbeʔe tæbiʔi xɑst ke sædo bist hektɑr zæmine moteʔælleq be in edɑre rɑ bærɑje pærværeʃe mɑhi væ koʃte berendʒ dʒæhæte eʃteqɑlzɑi dær extijɑre dʒævɑnɑne in mæntæqe qærɑr dæhænd. bexæʃdɑre bændærænzæli dær in didɑr ɡoft : hodud siopændʒ miljɑrd riɑl jæʔni nimi æz buddʒee emsɑl ʃæhrestɑn be bistoʃeʃ rustɑje ænzæli extesɑs jɑfte æst. \" ærsælɑne keʃɑværz \" ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ hæmkɑri hɑje suræt ɡerefte tævæssote mærdom væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑne movæffæq ʃodim bær moʃkele xoʃksɑli qælæbe konim. vej bɑ eʃɑre be in ke æxze ævɑrez æz suj mæntæqee ɑzɑd modʒebe feqdɑne dærɑmæd bærɑje dehjɑri ʃode xɑterneʃɑn kærd : mi kuʃim tebqee bærnɑme væ bær æsɑse olævijæt be tædridʒ mæsɑʔel væ moʃkelɑte rustɑhɑ rɑ hæl konim. dær in didɑr ke dær mæsdʒede rustɑje lidʒɑræki suræt ɡereft færmɑndɑr, næmɑjænde væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn hozur dɑʃtænd væ æz næzdiki bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte mærdome ɑʃnɑ ʃodænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto se sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مردم دهستان لیجارکی در منطقه آزاد انزلی خواستار رفع مشکلاتشان شدند\n.................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/04/87\nداخلی.اجتماعی. مردم دهستان لیجارکی واقع در منطقه آزاد انزلی جمعه شب در دیدار با\nمسوولان شهرستان خواستار رسیدگی به مسائل و مشکلاتشان شدند. به گزارش ایرنا، رییس شورای اسلامی دهستان لیجارکی در این دیدار بیکاری\nجوانان روستا برغم وجود منطقه آزاد و شهرک صنعتی را از مهم ترین مشکلات\nمردم این دهستان عنوان کرد. \" احمد علی فلاح\" اظهار داشت: مسوولان این منطقه به توصیه شورای دهستان\nبرای جذب نیروی کار توجهی ندارند در حالی که افراد زیادی از شرق گیلان در\nاین منطقه مشغول به کارند. وی یادآور شد: برف زمستان پارسال خسارات زیادی را به تولیدکنندگان و\nمردم منطقه وارد آورد که با وجود پی گیری ها تاکنون جبران نشده است. فلاح افزود: منطقه آزاد انزلی به رغم عدم وجود طرح جامع در امور مختلف\nدهستان دخالت می کند ولی از ارائه تسهیلات به منطقه خبری نیست. وی متذکر شد: بنیاد مسکن تاکنون در زمینه اسفالت معابر روستا و حاشیه\nسازی رودخانه اقدام نکرده و با توجه به افزایش جمعیت و وسایل برقی نیاز\nبه نصب ترانس جدید برای تقویت برق دهستان داریم. رییس شورای اسلامی دهستان لیجارکی گفت : با وجود قرار گرفتن در نزدیکی\nدریا، مردم روستا ساحل ندارند و قسمت اعظم ساحل در اختیار نیروی دریایی\nو کارخانه فیبر است. وی به نمایندگی از مردم دهستان با اشاره به جمعیت ساکن و گردشگران\nخواستار ایجاد زمین ورزش ، ایستگاه دائمی اتوبوس ، پل هوایی ، بوستان\nتفریحی ، درمانگاه شبانه روزی شد. فلاح از مسوولان منابع طبیعی خواست که 120 هکتار زمین متعلق به این\nاداره را برای پرورش ماهی و کشت برنج جهت اشتغالزایی در اختیار جوانان\nاین منطقه قرار دهند. بخشدار بندرانزلی در این دیدار گفت : حدود 35 میلیارد ریال یعنی نیمی\nاز بودجه امسال شهرستان به 26 روستای انزلی اختصاص یافته است . \" ارسلان کشاورز\" اظهار داشت: خوشبختانه با همکاری های صورت گرفته توسط\nمردم و مسوولان شهرستان موفق شدیم بر مشکل خشکسالی غلبه کنیم . وی با اشاره به این که اخذ عوارض از سوی منطقه آزاد موجب فقدان درامد\nبرای دهیاری شده خاطرنشان کرد: می کوشیم طبق برنامه و بر اساس اولویت به\nتدریج مسائل و مشکلات روستاها را حل کنیم . در این دیدار که در مسجد روستای لیجارکی صورت گرفت فرماندار ، نماینده\nو جمعی از مسوولان شهرستان حضور داشتند و از نزدیکی با مسائل و مشکلات مردم\nآشنا شدند.ک/2\n 7151/620/604\nشماره 203 ساعت 14:04 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæʃnvɑre bejnolmelæli kɑrtone æmnijæte dʒɑde hɑ rusihe do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɡozɑr miʃævæd.. eje tʃɑhɑr dʒpɡ mb dpi. ɡibdde hæftɑdodo konkurs æt mæil. ro http : slæʃ slæʃ vk. kom slæʃ kærikæturæ bdd. kopi ʃod",
"text": "جشنواره بینالمللی کارتون امنیت جاده ها – روسیه ۲۰۱۶ برگزار میشود.\n. A۴ JPG MB DPI . gibdd۷۲[email protected] http://vk.com/karikatura_bdd .کپی شد"
} | dʒæʃnvɑre bejnolmelæli kɑrtone æmnijæte dʒɑde hɑ rusihe do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɡozɑr miʃævæd.. eje tʃɑhɑr dʒpɡ mb dpi. ɡibdde hæftɑdodo konkurs æt mæil. ro http : slæʃ slæʃ vk. kom slæʃ kærikæturæ bdd. kopi ʃod | جشنواره بینالمللی کارتون امنیت جاده ها – روسیه ۲۰۱۶ برگزار میشود.
. A۴ JPG MB DPI . gibdd۷۲[email protected] http://vk.com/karikatura_bdd .کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæʃnvɑre bejnolmelæli kɑrtone æmnijæte dʒɑde hɑ rusihe do hezɑro o ʃɑnzdæh bærɡozɑr miʃævæd.. eje tʃɑhɑr dʒpɡ mb dpi. ɡibdde hæftɑdodo konkurs æt mæil. ro http : slæʃ slæʃ vk. kom slæʃ kærikæturæ bdd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "جشنواره بینالمللی کارتون امنیت جاده ها – روسیه ۲۰۱۶ برگزار میشود.\n. A۴ JPG MB DPI . gibdd۷۲[email protected] http://vk.com/karikatura_bdd .کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æst. \" hæsæne sepehrfær \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær sɑle nævædojek jeki æz eqdɑmɑte hoze mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti tæhije pærvænde tʃɑqusɑzi sonnæti dær orumije væ xuj mi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hæʃtɑd dærsæd æz pæʒuheʃ hɑje mejdɑni in mohem ændʒɑm ʃode væ piʃe bini mi ʃævæd dær sɑle dʒɑri dʒæhæte sæbt dær fehreste ɑsɑre melli mirɑse mæʔnævi nɑmælmus dær qɑlebe dɑneʃ væ fonune sɑxte tʃɑqu be ʃorɑje ɑli sæbte mirɑse mæʔnævi ersɑl ʃævæd. sepehrfær bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævæd, mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti eqdɑm be tækmile mirɑse mæʔnævi dær reʃte hæsirbɑfi kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : dær hæmɑjeʃe mærbute in honære æsil væ qædimi ostɑn ke sɑbeqee dirine dɑræd væ dær hɑle færɑmuʃi bud, dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt resid.",
"text": " است.\"حسن سپهرفر\" در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، منطقه آذربايجان غربي، با اعلام این خبر افزود: در سال 91 یکی از اقدامات حوزه معاونت صنایع دستی تهیه پرونده چاقوسازی سنتی در ارومیه و خوی می باشد.وی ادامه داد: 80 درصد از پژوهش های میدانی این مهم انجام شده و پیش بینی می شود در سال جاری جهت ثبت در فهرست آثار ملی میراث معنوی ناملموس در قالب دانش و فنون ساخت چاقو به شورای عالی ثبت میراث معنوی ارسال شود.سپهرفر با اشاره به اینکه در سال 90، معاونت صنایع دستی اقدام به تکمیل میراث معنوی در رشته حصیربافی کرده است، خاطرنشان کرد: در همایش مربوطه این هنر اصیل و قدیمی استان که سابقه دیرینه دارد و در حال فراموشی بود، در فهرست آثار ملی به ثبت رسید. "
} | æst. " hæsæne sepehrfær " dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær sɑle nævædojek jeki æz eqdɑmɑte hoze mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti tæhije pærvænde tʃɑqusɑzi sonnæti dær orumije væ xuj mi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hæʃtɑd dærsæd æz pæʒuheʃ hɑje mejdɑni in mohem ændʒɑm ʃode væ piʃe bini mi ʃævæd dær sɑle dʒɑri dʒæhæte sæbt dær fehreste ɑsɑre melli mirɑse mæʔnævi nɑmælmus dær qɑlebe dɑneʃ væ fonune sɑxte tʃɑqu be ʃorɑje ɑli sæbte mirɑse mæʔnævi ersɑl ʃævæd. sepehrfær bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævæd, mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti eqdɑm be tækmile mirɑse mæʔnævi dær reʃte hæsirbɑfi kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : dær hæmɑjeʃe mærbute in honære æsil væ qædimi ostɑn ke sɑbeqee dirine dɑræd væ dær hɑle færɑmuʃi bud, dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt resid. | است."حسن سپهرفر" در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، منطقه آذربايجان غربي، با اعلام این خبر افزود: در سال 91 یکی از اقدامات حوزه معاونت صنایع دستی تهیه پرونده چاقوسازی سنتی در ارومیه و خوی می باشد.وی ادامه داد: 80 درصد از پژوهش های میدانی این مهم انجام شده و پیش بینی می شود در سال جاری جهت ثبت در فهرست آثار ملی میراث معنوی ناملموس در قالب دانش و فنون ساخت چاقو به شورای عالی ثبت میراث معنوی ارسال شود.سپهرفر با اشاره به اینکه در سال 90، معاونت صنایع دستی اقدام به تکمیل میراث معنوی در رشته حصیربافی کرده است، خاطرنشان کرد: در همایش مربوطه این هنر اصیل و قدیمی استان که سابقه دیرینه دارد و در حال فراموشی بود، در فهرست آثار ملی به ثبت رسید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æst. \" hæsæne sepehrfær \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær sɑle nævædojek jeki æz eqdɑmɑte hoze mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti tæhije pærvænde tʃɑqusɑzi sonnæti dær orumije væ xuj mi bɑʃæd. vej edɑme dɑd : hæʃtɑd dærsæd æz pæʒuheʃ hɑje mejdɑni in mohem ændʒɑm ʃode væ piʃe bini mi ʃævæd dær sɑle dʒɑri dʒæhæte sæbt dær fehreste ɑsɑre melli mirɑse mæʔnævi nɑmælmus dær qɑlebe dɑneʃ væ fonune sɑxte tʃɑqu be ʃorɑje ɑli sæbte mirɑse mæʔnævi ersɑl ʃævæd. sepehrfær bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævæd, mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti eqdɑm be tækmile mirɑse mæʔnævi dær reʃte hæsirbɑfi kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : dær hæmɑjeʃe mærbute in honære æsil væ qædimi ostɑn ke sɑbeqee dirine dɑræd væ dær hɑle færɑmuʃi bud, dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt resid.",
"role": "user"
},
{
"content": " است.\"حسن سپهرفر\" در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، منطقه آذربايجان غربي، با اعلام این خبر افزود: در سال 91 یکی از اقدامات حوزه معاونت صنایع دستی تهیه پرونده چاقوسازی سنتی در ارومیه و خوی می باشد.وی ادامه داد: 80 درصد از پژوهش های میدانی این مهم انجام شده و پیش بینی می شود در سال جاری جهت ثبت در فهرست آثار ملی میراث معنوی ناملموس در قالب دانش و فنون ساخت چاقو به شورای عالی ثبت میراث معنوی ارسال شود.سپهرفر با اشاره به اینکه در سال 90، معاونت صنایع دستی اقدام به تکمیل میراث معنوی در رشته حصیربافی کرده است، خاطرنشان کرد: در همایش مربوطه این هنر اصیل و قدیمی استان که سابقه دیرینه دارد و در حال فراموشی بود، در فهرست آثار ملی به ثبت رسید. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz mohæmmædæli ʃodʒɑʔi emruz dær neʃæste modirɑne ræsɑnehɑje ostɑn bɑ moʔɑvene væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ezhɑr dɑʃt : ræsɑnehɑ bɑjæd dær rɑstɑje tæʔmine nædɑʃtehɑje ostɑn ɡɑm bærdɑrænd. vej æz bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi viʒe xæbærneɡɑrɑn væ modirɑne edʒrɑi dær ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : bærnɑme bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi viʒe æshɑbe ræsɑne væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dʒæhæte tæʔɑmole biʃtær bɑ ræsɑne dær dæsture kɑr æst ke be zudi be særændʒɑm miresæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli bɑ bæjɑne inke ostɑn bɑjæd dær tæmɑm bæxʃhɑ toseʔe dɑʃte bɑʃæd tæsrih kærd : henɡɑmi ke sohbæt æz toseʔe ostɑn mi ʃævæd mænzure hæmɑn toseʔe hæme dʒɑnebe æst ke æɡær qejr æz in bɑʃæd toseʔe hær bæxʃ be mæʔnɑje roʃde bæxʃist næ færɑɡire tæmɑm ostɑn. ʃodʒɑʔi bɑ eʃɑre be hoquqe moʔævvæqe æshɑbe ræsɑne ostɑn xɑterneʃɑn kærd : æknun æshɑbe ræsɑne væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne hæʃtsædo tʃehel milijun tumɑn hoquqe moʔævvæqe væ sisædo pændʒɑh milijun tumɑn niz æz dæstɡɑhhɑje dolæti ostɑn tælæb dɑrænd. næmɑjænde ɑli dolæt dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ tæʔkid bær inke modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi næbɑjæd mætlæbi rɑ æz æshɑbe ræsɑne væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne penhɑn konænd edɑme dɑd : modire dæstɡɑhe edʒrɑi dælil nædɑræd ke zæhænʃe dærɡir enteqɑde xæbærneɡɑr bɑʃæd tʃerɑke moʔtæqed hæstim enteqɑde tʃerɑqe rɑhe ɑjænde æst. lezɑ tæʔkide viʒei be dʒæhæte bærpɑi neʃæste ʔi xæbæri dær ostɑn dɑrim. vej dær edɑme æz idʒɑde tæʔɑvoni mæskæn væ bonɡɑhɑje eqtesɑdi viʒe xæbærneɡɑrɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : idʒɑde tæʔɑvoni mæskæn væ sodure kɑrte viʒe xæbærneɡɑrɑn dʒæhæte bæhremændi æz emkɑnɑt væ xædæmɑte ostɑn dær dæsture kɑr æst ke zærfe dæh ruze ɑjænde bɑjæd sɑz væ kɑre ɑn moʃæxxæs ʃævæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli dær pɑjɑne ezɑfe kærd : xorɑsɑne ʃomɑli be vɑsete mizbɑni rujdɑdhɑje melli væ mohem hæmtʃon bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑte keʃværi dær sɑle ɑjænde dide xɑhæd ʃod ke ʔomidvɑrim nædɑʃtehɑje ostɑn æz in tæriqe tæʔmin ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "به گزارش از محمدعلی شجاعی امروز در نشست مدیران رسانههای استان با معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اظهار داشت: رسانهها باید در راستای تامین نداشتههای استان گام بردارند.وی از برگزاری دورههای آموزشی تخصصی ویژه خبرنگاران و مدیران اجرایی در استان خبر داد و افزود: برنامه برگزاری دورههای آموزشی تخصصی ویژه اصحاب رسانه و مدیران دستگاههای اجرایی جهت تعامل بیشتر با رسانه در دستور کار است که به زودی به سرانجام میرسد.استاندار خراسان شمالی با بیان اینکه استان باید در تمام بخشها توسعه داشته باشد٬ تصریح کرد: هنگامی که صحبت از توسعه استان می شود منظور همان توسعه همه جانبه است که اگر غیر از این باشد توسعه هر بخش به معنای رشد بخشی است نه فراگیر تمام استان.شجاعی با اشاره به حقوق معوقه اصحاب رسانه استان خاطرنشان کرد: اکنون اصحاب رسانه و خبرنگاران استان 840 میلیون تومان حقوق معوقه و 350 میلیون تومان نیز از دستگاههای دولتی استان طلب دارند.نماینده عالی دولت در خراسان شمالی با تاکید بر اینکه مدیران دستگاههای اجرایی نباید مطلبی را از اصحاب رسانه و خبرنگاران استان پنهان کنند ادامه داد: مدیر دستگاه اجرایی دلیل ندارد که ذهنش درگیر انتقاد خبرنگار باشد چراکه معتقد هستیم انتقاد چراغ راه آینده است. لذا تاکید ویژهای به جهت برپایی نشستهای خبری در استان داریم.وی در ادامه از ایجاد تعاونی مسکن و بنگاههای اقتصادی ویژه خبرنگاران خبر داد و خاطرنشان کرد: ایجاد تعاونی مسکن و صدور کارت ویژه خبرنگاران جهت بهرهمندی از امکانات و خدمات استان در دستور کار است که ظرف 10 روز آینده باید ساز و کار آن مشخص شود.استاندار خراسان شمالی در پایان اضافه کرد: خراسان شمالی به واسطه میزبانی رویدادهای ملی و مهم همچون برگزاری نمایشگاه مطبوعات کشوری در سال آینده دیده خواهد شد که امیدواریم نداشتههای استان از این طریق تامین شود.انتهای پیام/ن"
} | be ɡozɑreʃ æz mohæmmædæli ʃodʒɑʔi emruz dær neʃæste modirɑne ræsɑnehɑje ostɑn bɑ moʔɑvene væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ezhɑr dɑʃt : ræsɑnehɑ bɑjæd dær rɑstɑje tæʔmine nædɑʃtehɑje ostɑn ɡɑm bærdɑrænd. vej æz bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi viʒe xæbærneɡɑrɑn væ modirɑne edʒrɑi dær ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : bærnɑme bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi viʒe æshɑbe ræsɑne væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dʒæhæte tæʔɑmole biʃtær bɑ ræsɑne dær dæsture kɑr æst ke be zudi be særændʒɑm miresæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli bɑ bæjɑne inke ostɑn bɑjæd dær tæmɑm bæxʃhɑ toseʔe dɑʃte bɑʃæd tæsrih kærd : henɡɑmi ke sohbæt æz toseʔe ostɑn mi ʃævæd mænzure hæmɑn toseʔe hæme dʒɑnebe æst ke æɡær qejr æz in bɑʃæd toseʔe hær bæxʃ be mæʔnɑje roʃde bæxʃist næ færɑɡire tæmɑm ostɑn. ʃodʒɑʔi bɑ eʃɑre be hoquqe moʔævvæqe æshɑbe ræsɑne ostɑn xɑterneʃɑn kærd : æknun æshɑbe ræsɑne væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne hæʃtsædo tʃehel milijun tumɑn hoquqe moʔævvæqe væ sisædo pændʒɑh milijun tumɑn niz æz dæstɡɑhhɑje dolæti ostɑn tælæb dɑrænd. næmɑjænde ɑli dolæt dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ tæʔkid bær inke modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi næbɑjæd mætlæbi rɑ æz æshɑbe ræsɑne væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne penhɑn konænd edɑme dɑd : modire dæstɡɑhe edʒrɑi dælil nædɑræd ke zæhænʃe dærɡir enteqɑde xæbærneɡɑr bɑʃæd tʃerɑke moʔtæqed hæstim enteqɑde tʃerɑqe rɑhe ɑjænde æst. lezɑ tæʔkide viʒei be dʒæhæte bærpɑi neʃæste ʔi xæbæri dær ostɑn dɑrim. vej dær edɑme æz idʒɑde tæʔɑvoni mæskæn væ bonɡɑhɑje eqtesɑdi viʒe xæbærneɡɑrɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : idʒɑde tæʔɑvoni mæskæn væ sodure kɑrte viʒe xæbærneɡɑrɑn dʒæhæte bæhremændi æz emkɑnɑt væ xædæmɑte ostɑn dær dæsture kɑr æst ke zærfe dæh ruze ɑjænde bɑjæd sɑz væ kɑre ɑn moʃæxxæs ʃævæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli dær pɑjɑne ezɑfe kærd : xorɑsɑne ʃomɑli be vɑsete mizbɑni rujdɑdhɑje melli væ mohem hæmtʃon bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑte keʃværi dær sɑle ɑjænde dide xɑhæd ʃod ke ʔomidvɑrim nædɑʃtehɑje ostɑn æz in tæriqe tæʔmin ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | به گزارش از محمدعلی شجاعی امروز در نشست مدیران رسانههای استان با معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اظهار داشت: رسانهها باید در راستای تامین نداشتههای استان گام بردارند.وی از برگزاری دورههای آموزشی تخصصی ویژه خبرنگاران و مدیران اجرایی در استان خبر داد و افزود: برنامه برگزاری دورههای آموزشی تخصصی ویژه اصحاب رسانه و مدیران دستگاههای اجرایی جهت تعامل بیشتر با رسانه در دستور کار است که به زودی به سرانجام میرسد.استاندار خراسان شمالی با بیان اینکه استان باید در تمام بخشها توسعه داشته باشد٬ تصریح کرد: هنگامی که صحبت از توسعه استان می شود منظور همان توسعه همه جانبه است که اگر غیر از این باشد توسعه هر بخش به معنای رشد بخشی است نه فراگیر تمام استان.شجاعی با اشاره به حقوق معوقه اصحاب رسانه استان خاطرنشان کرد: اکنون اصحاب رسانه و خبرنگاران استان 840 میلیون تومان حقوق معوقه و 350 میلیون تومان نیز از دستگاههای دولتی استان طلب دارند.نماینده عالی دولت در خراسان شمالی با تاکید بر اینکه مدیران دستگاههای اجرایی نباید مطلبی را از اصحاب رسانه و خبرنگاران استان پنهان کنند ادامه داد: مدیر دستگاه اجرایی دلیل ندارد که ذهنش درگیر انتقاد خبرنگار باشد چراکه معتقد هستیم انتقاد چراغ راه آینده است. لذا تاکید ویژهای به جهت برپایی نشستهای خبری در استان داریم.وی در ادامه از ایجاد تعاونی مسکن و بنگاههای اقتصادی ویژه خبرنگاران خبر داد و خاطرنشان کرد: ایجاد تعاونی مسکن و صدور کارت ویژه خبرنگاران جهت بهرهمندی از امکانات و خدمات استان در دستور کار است که ظرف 10 روز آینده باید ساز و کار آن مشخص شود.استاندار خراسان شمالی در پایان اضافه کرد: خراسان شمالی به واسطه میزبانی رویدادهای ملی و مهم همچون برگزاری نمایشگاه مطبوعات کشوری در سال آینده دیده خواهد شد که امیدواریم نداشتههای استان از این طریق تامین شود.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz mohæmmædæli ʃodʒɑʔi emruz dær neʃæste modirɑne ræsɑnehɑje ostɑn bɑ moʔɑvene væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ezhɑr dɑʃt : ræsɑnehɑ bɑjæd dær rɑstɑje tæʔmine nædɑʃtehɑje ostɑn ɡɑm bærdɑrænd. vej æz bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi viʒe xæbærneɡɑrɑn væ modirɑne edʒrɑi dær ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : bærnɑme bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæxæssosi viʒe æshɑbe ræsɑne væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dʒæhæte tæʔɑmole biʃtær bɑ ræsɑne dær dæsture kɑr æst ke be zudi be særændʒɑm miresæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli bɑ bæjɑne inke ostɑn bɑjæd dær tæmɑm bæxʃhɑ toseʔe dɑʃte bɑʃæd tæsrih kærd : henɡɑmi ke sohbæt æz toseʔe ostɑn mi ʃævæd mænzure hæmɑn toseʔe hæme dʒɑnebe æst ke æɡær qejr æz in bɑʃæd toseʔe hær bæxʃ be mæʔnɑje roʃde bæxʃist næ færɑɡire tæmɑm ostɑn. ʃodʒɑʔi bɑ eʃɑre be hoquqe moʔævvæqe æshɑbe ræsɑne ostɑn xɑterneʃɑn kærd : æknun æshɑbe ræsɑne væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne hæʃtsædo tʃehel milijun tumɑn hoquqe moʔævvæqe væ sisædo pændʒɑh milijun tumɑn niz æz dæstɡɑhhɑje dolæti ostɑn tælæb dɑrænd. næmɑjænde ɑli dolæt dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ tæʔkid bær inke modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi næbɑjæd mætlæbi rɑ æz æshɑbe ræsɑne væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne penhɑn konænd edɑme dɑd : modire dæstɡɑhe edʒrɑi dælil nædɑræd ke zæhænʃe dærɡir enteqɑde xæbærneɡɑr bɑʃæd tʃerɑke moʔtæqed hæstim enteqɑde tʃerɑqe rɑhe ɑjænde æst. lezɑ tæʔkide viʒei be dʒæhæte bærpɑi neʃæste ʔi xæbæri dær ostɑn dɑrim. vej dær edɑme æz idʒɑde tæʔɑvoni mæskæn væ bonɡɑhɑje eqtesɑdi viʒe xæbærneɡɑrɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : idʒɑde tæʔɑvoni mæskæn væ sodure kɑrte viʒe xæbærneɡɑrɑn dʒæhæte bæhremændi æz emkɑnɑt væ xædæmɑte ostɑn dær dæsture kɑr æst ke zærfe dæh ruze ɑjænde bɑjæd sɑz væ kɑre ɑn moʃæxxæs ʃævæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli dær pɑjɑne ezɑfe kærd : xorɑsɑne ʃomɑli be vɑsete mizbɑni rujdɑdhɑje melli væ mohem hæmtʃon bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑte keʃværi dær sɑle ɑjænde dide xɑhæd ʃod ke ʔomidvɑrim nædɑʃtehɑje ostɑn æz in tæriqe tæʔmin ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از محمدعلی شجاعی امروز در نشست مدیران رسانههای استان با معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اظهار داشت: رسانهها باید در راستای تامین نداشتههای استان گام بردارند.وی از برگزاری دورههای آموزشی تخصصی ویژه خبرنگاران و مدیران اجرایی در استان خبر داد و افزود: برنامه برگزاری دورههای آموزشی تخصصی ویژه اصحاب رسانه و مدیران دستگاههای اجرایی جهت تعامل بیشتر با رسانه در دستور کار است که به زودی به سرانجام میرسد.استاندار خراسان شمالی با بیان اینکه استان باید در تمام بخشها توسعه داشته باشد٬ تصریح کرد: هنگامی که صحبت از توسعه استان می شود منظور همان توسعه همه جانبه است که اگر غیر از این باشد توسعه هر بخش به معنای رشد بخشی است نه فراگیر تمام استان.شجاعی با اشاره به حقوق معوقه اصحاب رسانه استان خاطرنشان کرد: اکنون اصحاب رسانه و خبرنگاران استان 840 میلیون تومان حقوق معوقه و 350 میلیون تومان نیز از دستگاههای دولتی استان طلب دارند.نماینده عالی دولت در خراسان شمالی با تاکید بر اینکه مدیران دستگاههای اجرایی نباید مطلبی را از اصحاب رسانه و خبرنگاران استان پنهان کنند ادامه داد: مدیر دستگاه اجرایی دلیل ندارد که ذهنش درگیر انتقاد خبرنگار باشد چراکه معتقد هستیم انتقاد چراغ راه آینده است. لذا تاکید ویژهای به جهت برپایی نشستهای خبری در استان داریم.وی در ادامه از ایجاد تعاونی مسکن و بنگاههای اقتصادی ویژه خبرنگاران خبر داد و خاطرنشان کرد: ایجاد تعاونی مسکن و صدور کارت ویژه خبرنگاران جهت بهرهمندی از امکانات و خدمات استان در دستور کار است که ظرف 10 روز آینده باید ساز و کار آن مشخص شود.استاندار خراسان شمالی در پایان اضافه کرد: خراسان شمالی به واسطه میزبانی رویدادهای ملی و مهم همچون برگزاری نمایشگاه مطبوعات کشوری در سال آینده دیده خواهد شد که امیدواریم نداشتههای استان از این طریق تامین شود.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, æsfænædæqe bɑ bæjɑne inke behɑʔoddine xorræmʃɑhi bɑ hitʃ bærnɑmei moʔærrefi nemiʃævæd, bælke hozure iʃɑn æst ke mondʒær be moʔærrefi bærnɑmei miʃævæd, bɑ u dærbɑre mæqule eʔdʒɑz dær ihɑme ʃeʔre hɑfez ɡoftoɡu kærd. in ostɑd dɑneʃɡɑh dærbɑre mæqule eʔdʒɑz dær ihɑm ezhɑr kærd : « hɑfeze ʃɑʔere ihɑm æst. dær qærne hæftom, hæʃtom væ tɑ hɑfez væ hættɑ dʒɑmi væ qærne nohome ʃeʔr mibɑjesti ædibɑne væ ɑrɑje dɑr bɑʃæd. ʃeʔre rɑhæt mesle ʃɑhnɑme ferdosi næbude æst. ʃɑhnɑmee ostovɑr væ æzemæte ɑn dær ʃivɑiæʃ æst væli inke bexɑhim dær ɑn ɑrɑje hɑje ʃɑʔerɑne pejdɑ konim, æslæn hækim æbolqɑseme ferdosi donbɑle in qæzije næbude æst. æmmɑ hɑfez be estelɑh miʃænɡide tɑ ebhɑm bijɑværæd. mæsælæn miɡofte bær læbe bæhre fænɑ montæzerim ʔi sɑqi slæʃ forsæti dɑn ke ze læb tɑ be dæhɑne in hæme nist. » xorræmʃɑhi tæsrih kærd : « mæn jeki æz ʃærhhɑi rɑ ke dʒædidɑ dær do dʒelde montæʃer ʃode didæm ke tʃon mixɑhæm mænfi dærbɑreæʃ sohbæt konæm nɑmæʃ rɑ nemiɑværæm. næqde elmi eʃkɑli nædɑræd væ mæn bærɑje ɑn bozorɡvɑr ehterɑm qɑʔelæm væ sæmte piʃɡɑmi rɑ dærbɑre u næsæbte be xodæm midɑnæm. » u edɑme dɑd : « miɡujænd bæʃær omre mæhdud dɑræd væ hæjɑte dʒɑvedɑne u dær ɑxeræt æst. dær in ʃærh ɑmæde ke mænzure hɑfez in æst ke mɑ bær bæhre fænɑ jæʔni hæmin omre zɑheri hæstim væ ʔi sɑqi tʃerɑ moʔættæl hæsti bærɑje mæn piɑle ʔi bijɑvær, mæɡær æz læb tɑ dæhɑne mæn tʃeqædr fɑsele æst? » in hɑfez ʃenɑse ʃæhir ezʔɑn kærd : « dær hɑli ke læb dʒozvje dæhɑn væ særdære ɑn æst! nokte mohemme hɑfez in æst ke æʃʔɑræʃ ɑn mæʔnɑje zɑheri ke dær væhlee ævvæl be zehne hærkæsi mi resæd nædɑræd. hɑfez mi ɡujæd æz læbe dæriɑ ke mɑ neʃæste im tɑ kɑme dæriɑ væ mjɑne ɑn ke fɑsele ʔi nist. pæs mænzure æsli læb væ dæhɑne zɑheri nist. » xorræmʃɑhi tæʔkid kærd : « hɑfez be ɑxeræt eʔteqɑd dɑræd væ bærxi ʃækkiɑti ke mætræh mi konæd, æz ʃuxe tæbʔi u æst. mæn æz xod hɑfez ɑmuxtæm tænzi ke qæhqæhe berɑnɡizd, mæqbule u nist. mæn do mæqɑle dærbɑre tænze hɑfez neveʃteæm ke jeki æz ɑnhɑ dær ketɑb « hɑfez, hɑfeze mɑ æst » ɑmæde æst. dær in ketɑb neveʃteæm ɡui ʃɑɡerd bɑ ostɑdæʃ soxæn mi ɡujæd. mænzuræm ostɑde ʃæfiʔi kædkænist ke entexɑbe iʃɑn be onvɑne ostɑde momtɑze dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ tæbrik miɡujæm ælbætte in eftexɑre biʃtær bærɑje dɑneʃɡɑh æst væ iʃɑn æz in tæʔæjjonɑte donjævi væ dɑneʃɡɑhi færɑtær hæstænd. » u jɑdɑvær ʃod : « dær in ketɑbe xejli bɑ ædæb væ ehterɑm dær pɑsox be iʃɑn ke miɡujænd hæmvɑre tænze hɑfez æz tænɑqoze pædid mi ɑjæd mæqɑlei neveʃtæm. mæn tænɑqozhɑi æz ʃeʔre hɑfez dær ɑn mæqɑle mesɑl zædæm ke tænz nædɑʃt væ hodud hæftɑd, hæʃtɑd bejt æz tænzhɑi erɑʔe kærdæm ke fɑqede tænɑqoz bud. » « tʃeʃme ʃæbe roʃæn » be tæhije konændeɡi æmir qæmiʃi væ bɑ edʒrɑje mohæmmæde sɑleh ælɑ ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe hɑ sɑʔæte bistose æz ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ ruje ɑnten mirævæd. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، اسفندقه با بیان اینکه بهاءالدین خرمشاهی با هیچ برنامهای معرفی نمیشود، بلکه حضور ایشان است که منجر به معرفی برنامهای میشود، با او درباره مقوله اعجاز در ایهام شعر حافظ گفتگو کرد.این استاد دانشگاه درباره مقوله اعجاز در ایهام اظهار کرد: «حافظ شاعر ایهام است. در قرن هفتم، هشتم و تا حافظ و حتی جامی و قرن نهم شعر میبایستی ادیبانه و آرایه دار باشد. شعر راحت مثل شاهنامه فردوسی نبوده است. شاهنامه استوار و عظمت آن در شیواییاش است ولی اینکه بخواهیم در آن آرایه های شاعرانه پیدا کنیم، اصلا حکیم ابوالقاسم فردوسی دنبال این قضیه نبوده است. اما حافظ به اصطلاح میشنگیده تا ابهام بیاورد. مثلا میگفته بر لب بحر فنا منتظریم ای ساقی/ فرصتی دان که ز لب تا به دهان این همه نیست.»خرمشاهی تصریح کرد: «من یکی از شرحهایی را که جدیدا در دو جلد منتشر شده دیدم که چون میخواهم منفی دربارهاش صحبت کنم نامش را نمیآورم. نقد علمی اشکالی ندارد و من برای آن بزرگوار احترام قائلم و سمت پیشگامی را درباره او نسبت به خودم میدانم.»او ادامه داد: «میگویند بشر عمر محدود دارد و حیات جاودان او در آخرت است. در این شرح آمده که منظور حافظ این است که ما بر بحر فنا یعنی همین عمر ظاهری هستیم و ای ساقی چرا معطل هستی برای من پیاله ای بیاور، مگر از لب تا دهان من چقدر فاصله است؟»این حافظ شناس شهیر اذعان کرد: «در حالی که لب جزو دهان و سردر آن است! نکته مهم حافظ این است که اشعارش آن معنای ظاهری که در وهله اول به ذهن هرکسی می رسد ندارد. حافظ می گوید از لب دریا که ما نشسته ایم تا کام دریا و میانه آن که فاصله ای نیست. پس منظور اصلی لب و دهان ظاهری نیست.» خرمشاهی تاکید کرد: «حافظ به آخرت اعتقاد دارد و برخی شکیاتی که مطرح می کند، از شوخ طبعی او است. من از خود حافظ آموختم طنزی که قهقهه برانگیزد، مقبول او نیست. من دو مقاله درباره طنز حافظ نوشتهام که یکی از آنها در کتاب «حافظ، حافظه ما است» آمده است. در این کتاب نوشتهام گویی شاگرد با استادش سخن می گوید. منظورم استاد شفیعی کدکنی است که انتخاب ایشان به عنوان استاد ممتاز دانشگاه تهران را تبریک میگویم البته این افتخار بیشتر برای دانشگاه است و ایشان از این تعینات دنیوی و دانشگاهی فراتر هستند.»او یادآور شد: «در این کتاب خیلی با ادب و احترام در پاسخ به ایشان که میگویند همواره طنز حافظ از تناقض پدید میآید مقالهای نوشتم. من تناقضهایی از شعر حافظ در آن مقاله مثال زدم که طنز نداشت و حدود 70، 80 بیت از طنزهایی ارائه کردم که فاقد تناقض بود.»«چشم شب روشن» به تهیه کنندگی امیر قمیشی و با اجرای محمد صالح علا شنبه تا چهارشنبه ها ساعت 23 از شبکه چهار سیما روی آنتن میرود.58244"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, æsfænædæqe bɑ bæjɑne inke behɑʔoddine xorræmʃɑhi bɑ hitʃ bærnɑmei moʔærrefi nemiʃævæd, bælke hozure iʃɑn æst ke mondʒær be moʔærrefi bærnɑmei miʃævæd, bɑ u dærbɑre mæqule eʔdʒɑz dær ihɑme ʃeʔre hɑfez ɡoftoɡu kærd. in ostɑd dɑneʃɡɑh dærbɑre mæqule eʔdʒɑz dær ihɑm ezhɑr kærd : « hɑfeze ʃɑʔere ihɑm æst. dær qærne hæftom, hæʃtom væ tɑ hɑfez væ hættɑ dʒɑmi væ qærne nohome ʃeʔr mibɑjesti ædibɑne væ ɑrɑje dɑr bɑʃæd. ʃeʔre rɑhæt mesle ʃɑhnɑme ferdosi næbude æst. ʃɑhnɑmee ostovɑr væ æzemæte ɑn dær ʃivɑiæʃ æst væli inke bexɑhim dær ɑn ɑrɑje hɑje ʃɑʔerɑne pejdɑ konim, æslæn hækim æbolqɑseme ferdosi donbɑle in qæzije næbude æst. æmmɑ hɑfez be estelɑh miʃænɡide tɑ ebhɑm bijɑværæd. mæsælæn miɡofte bær læbe bæhre fænɑ montæzerim ʔi sɑqi slæʃ forsæti dɑn ke ze læb tɑ be dæhɑne in hæme nist. » xorræmʃɑhi tæsrih kærd : « mæn jeki æz ʃærhhɑi rɑ ke dʒædidɑ dær do dʒelde montæʃer ʃode didæm ke tʃon mixɑhæm mænfi dærbɑreæʃ sohbæt konæm nɑmæʃ rɑ nemiɑværæm. næqde elmi eʃkɑli nædɑræd væ mæn bærɑje ɑn bozorɡvɑr ehterɑm qɑʔelæm væ sæmte piʃɡɑmi rɑ dærbɑre u næsæbte be xodæm midɑnæm. » u edɑme dɑd : « miɡujænd bæʃær omre mæhdud dɑræd væ hæjɑte dʒɑvedɑne u dær ɑxeræt æst. dær in ʃærh ɑmæde ke mænzure hɑfez in æst ke mɑ bær bæhre fænɑ jæʔni hæmin omre zɑheri hæstim væ ʔi sɑqi tʃerɑ moʔættæl hæsti bærɑje mæn piɑle ʔi bijɑvær, mæɡær æz læb tɑ dæhɑne mæn tʃeqædr fɑsele æst? » in hɑfez ʃenɑse ʃæhir ezʔɑn kærd : « dær hɑli ke læb dʒozvje dæhɑn væ særdære ɑn æst! nokte mohemme hɑfez in æst ke æʃʔɑræʃ ɑn mæʔnɑje zɑheri ke dær væhlee ævvæl be zehne hærkæsi mi resæd nædɑræd. hɑfez mi ɡujæd æz læbe dæriɑ ke mɑ neʃæste im tɑ kɑme dæriɑ væ mjɑne ɑn ke fɑsele ʔi nist. pæs mænzure æsli læb væ dæhɑne zɑheri nist. » xorræmʃɑhi tæʔkid kærd : « hɑfez be ɑxeræt eʔteqɑd dɑræd væ bærxi ʃækkiɑti ke mætræh mi konæd, æz ʃuxe tæbʔi u æst. mæn æz xod hɑfez ɑmuxtæm tænzi ke qæhqæhe berɑnɡizd, mæqbule u nist. mæn do mæqɑle dærbɑre tænze hɑfez neveʃteæm ke jeki æz ɑnhɑ dær ketɑb « hɑfez, hɑfeze mɑ æst » ɑmæde æst. dær in ketɑb neveʃteæm ɡui ʃɑɡerd bɑ ostɑdæʃ soxæn mi ɡujæd. mænzuræm ostɑde ʃæfiʔi kædkænist ke entexɑbe iʃɑn be onvɑne ostɑde momtɑze dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ tæbrik miɡujæm ælbætte in eftexɑre biʃtær bærɑje dɑneʃɡɑh æst væ iʃɑn æz in tæʔæjjonɑte donjævi væ dɑneʃɡɑhi færɑtær hæstænd. » u jɑdɑvær ʃod : « dær in ketɑbe xejli bɑ ædæb væ ehterɑm dær pɑsox be iʃɑn ke miɡujænd hæmvɑre tænze hɑfez æz tænɑqoze pædid mi ɑjæd mæqɑlei neveʃtæm. mæn tænɑqozhɑi æz ʃeʔre hɑfez dær ɑn mæqɑle mesɑl zædæm ke tænz nædɑʃt væ hodud hæftɑd, hæʃtɑd bejt æz tænzhɑi erɑʔe kærdæm ke fɑqede tænɑqoz bud. » « tʃeʃme ʃæbe roʃæn » be tæhije konændeɡi æmir qæmiʃi væ bɑ edʒrɑje mohæmmæde sɑleh ælɑ ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe hɑ sɑʔæte bistose æz ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ ruje ɑnten mirævæd. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، اسفندقه با بیان اینکه بهاءالدین خرمشاهی با هیچ برنامهای معرفی نمیشود، بلکه حضور ایشان است که منجر به معرفی برنامهای میشود، با او درباره مقوله اعجاز در ایهام شعر حافظ گفتگو کرد.این استاد دانشگاه درباره مقوله اعجاز در ایهام اظهار کرد: «حافظ شاعر ایهام است. در قرن هفتم، هشتم و تا حافظ و حتی جامی و قرن نهم شعر میبایستی ادیبانه و آرایه دار باشد. شعر راحت مثل شاهنامه فردوسی نبوده است. شاهنامه استوار و عظمت آن در شیواییاش است ولی اینکه بخواهیم در آن آرایه های شاعرانه پیدا کنیم، اصلا حکیم ابوالقاسم فردوسی دنبال این قضیه نبوده است. اما حافظ به اصطلاح میشنگیده تا ابهام بیاورد. مثلا میگفته بر لب بحر فنا منتظریم ای ساقی/ فرصتی دان که ز لب تا به دهان این همه نیست.»خرمشاهی تصریح کرد: «من یکی از شرحهایی را که جدیدا در دو جلد منتشر شده دیدم که چون میخواهم منفی دربارهاش صحبت کنم نامش را نمیآورم. نقد علمی اشکالی ندارد و من برای آن بزرگوار احترام قائلم و سمت پیشگامی را درباره او نسبت به خودم میدانم.»او ادامه داد: «میگویند بشر عمر محدود دارد و حیات جاودان او در آخرت است. در این شرح آمده که منظور حافظ این است که ما بر بحر فنا یعنی همین عمر ظاهری هستیم و ای ساقی چرا معطل هستی برای من پیاله ای بیاور، مگر از لب تا دهان من چقدر فاصله است؟»این حافظ شناس شهیر اذعان کرد: «در حالی که لب جزو دهان و سردر آن است! نکته مهم حافظ این است که اشعارش آن معنای ظاهری که در وهله اول به ذهن هرکسی می رسد ندارد. حافظ می گوید از لب دریا که ما نشسته ایم تا کام دریا و میانه آن که فاصله ای نیست. پس منظور اصلی لب و دهان ظاهری نیست.» خرمشاهی تاکید کرد: «حافظ به آخرت اعتقاد دارد و برخی شکیاتی که مطرح می کند، از شوخ طبعی او است. من از خود حافظ آموختم طنزی که قهقهه برانگیزد، مقبول او نیست. من دو مقاله درباره طنز حافظ نوشتهام که یکی از آنها در کتاب «حافظ، حافظه ما است» آمده است. در این کتاب نوشتهام گویی شاگرد با استادش سخن می گوید. منظورم استاد شفیعی کدکنی است که انتخاب ایشان به عنوان استاد ممتاز دانشگاه تهران را تبریک میگویم البته این افتخار بیشتر برای دانشگاه است و ایشان از این تعینات دنیوی و دانشگاهی فراتر هستند.»او یادآور شد: «در این کتاب خیلی با ادب و احترام در پاسخ به ایشان که میگویند همواره طنز حافظ از تناقض پدید میآید مقالهای نوشتم. من تناقضهایی از شعر حافظ در آن مقاله مثال زدم که طنز نداشت و حدود 70، 80 بیت از طنزهایی ارائه کردم که فاقد تناقض بود.»«چشم شب روشن» به تهیه کنندگی امیر قمیشی و با اجرای محمد صالح علا شنبه تا چهارشنبه ها ساعت 23 از شبکه چهار سیما روی آنتن میرود.58244 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, æsfænædæqe bɑ bæjɑne inke behɑʔoddine xorræmʃɑhi bɑ hitʃ bærnɑmei moʔærrefi nemiʃævæd, bælke hozure iʃɑn æst ke mondʒær be moʔærrefi bærnɑmei miʃævæd, bɑ u dærbɑre mæqule eʔdʒɑz dær ihɑme ʃeʔre hɑfez ɡoftoɡu kærd. in ostɑd dɑneʃɡɑh dærbɑre mæqule eʔdʒɑz dær ihɑm ezhɑr kærd : « hɑfeze ʃɑʔere ihɑm æst. dær qærne hæftom, hæʃtom væ tɑ hɑfez væ hættɑ dʒɑmi væ qærne nohome ʃeʔr mibɑjesti ædibɑne væ ɑrɑje dɑr bɑʃæd. ʃeʔre rɑhæt mesle ʃɑhnɑme ferdosi næbude æst. ʃɑhnɑmee ostovɑr væ æzemæte ɑn dær ʃivɑiæʃ æst væli inke bexɑhim dær ɑn ɑrɑje hɑje ʃɑʔerɑne pejdɑ konim, æslæn hækim æbolqɑseme ferdosi donbɑle in qæzije næbude æst. æmmɑ hɑfez be estelɑh miʃænɡide tɑ ebhɑm bijɑværæd. mæsælæn miɡofte bær læbe bæhre fænɑ montæzerim ʔi sɑqi slæʃ forsæti dɑn ke ze læb tɑ be dæhɑne in hæme nist. » xorræmʃɑhi tæsrih kærd : « mæn jeki æz ʃærhhɑi rɑ ke dʒædidɑ dær do dʒelde montæʃer ʃode didæm ke tʃon mixɑhæm mænfi dærbɑreæʃ sohbæt konæm nɑmæʃ rɑ nemiɑværæm. næqde elmi eʃkɑli nædɑræd væ mæn bærɑje ɑn bozorɡvɑr ehterɑm qɑʔelæm væ sæmte piʃɡɑmi rɑ dærbɑre u næsæbte be xodæm midɑnæm. » u edɑme dɑd : « miɡujænd bæʃær omre mæhdud dɑræd væ hæjɑte dʒɑvedɑne u dær ɑxeræt æst. dær in ʃærh ɑmæde ke mænzure hɑfez in æst ke mɑ bær bæhre fænɑ jæʔni hæmin omre zɑheri hæstim væ ʔi sɑqi tʃerɑ moʔættæl hæsti bærɑje mæn piɑle ʔi bijɑvær, mæɡær æz læb tɑ dæhɑne mæn tʃeqædr fɑsele æst? » in hɑfez ʃenɑse ʃæhir ezʔɑn kærd : « dær hɑli ke læb dʒozvje dæhɑn væ særdære ɑn æst! nokte mohemme hɑfez in æst ke æʃʔɑræʃ ɑn mæʔnɑje zɑheri ke dær væhlee ævvæl be zehne hærkæsi mi resæd nædɑræd. hɑfez mi ɡujæd æz læbe dæriɑ ke mɑ neʃæste im tɑ kɑme dæriɑ væ mjɑne ɑn ke fɑsele ʔi nist. pæs mænzure æsli læb væ dæhɑne zɑheri nist. » xorræmʃɑhi tæʔkid kærd : « hɑfez be ɑxeræt eʔteqɑd dɑræd væ bærxi ʃækkiɑti ke mætræh mi konæd, æz ʃuxe tæbʔi u æst. mæn æz xod hɑfez ɑmuxtæm tænzi ke qæhqæhe berɑnɡizd, mæqbule u nist. mæn do mæqɑle dærbɑre tænze hɑfez neveʃteæm ke jeki æz ɑnhɑ dær ketɑb « hɑfez, hɑfeze mɑ æst » ɑmæde æst. dær in ketɑb neveʃteæm ɡui ʃɑɡerd bɑ ostɑdæʃ soxæn mi ɡujæd. mænzuræm ostɑde ʃæfiʔi kædkænist ke entexɑbe iʃɑn be onvɑne ostɑde momtɑze dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ tæbrik miɡujæm ælbætte in eftexɑre biʃtær bærɑje dɑneʃɡɑh æst væ iʃɑn æz in tæʔæjjonɑte donjævi væ dɑneʃɡɑhi færɑtær hæstænd. » u jɑdɑvær ʃod : « dær in ketɑbe xejli bɑ ædæb væ ehterɑm dær pɑsox be iʃɑn ke miɡujænd hæmvɑre tænze hɑfez æz tænɑqoze pædid mi ɑjæd mæqɑlei neveʃtæm. mæn tænɑqozhɑi æz ʃeʔre hɑfez dær ɑn mæqɑle mesɑl zædæm ke tænz nædɑʃt væ hodud hæftɑd, hæʃtɑd bejt æz tænzhɑi erɑʔe kærdæm ke fɑqede tænɑqoz bud. » « tʃeʃme ʃæbe roʃæn » be tæhije konændeɡi æmir qæmiʃi væ bɑ edʒrɑje mohæmmæde sɑleh ælɑ ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe hɑ sɑʔæte bistose æz ʃæbæke tʃɑhɑr simɑ ruje ɑnten mirævæd. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، اسفندقه با بیان اینکه بهاءالدین خرمشاهی با هیچ برنامهای معرفی نمیشود، بلکه حضور ایشان است که منجر به معرفی برنامهای میشود، با او درباره مقوله اعجاز در ایهام شعر حافظ گفتگو کرد.این استاد دانشگاه درباره مقوله اعجاز در ایهام اظهار کرد: «حافظ شاعر ایهام است. در قرن هفتم، هشتم و تا حافظ و حتی جامی و قرن نهم شعر میبایستی ادیبانه و آرایه دار باشد. شعر راحت مثل شاهنامه فردوسی نبوده است. شاهنامه استوار و عظمت آن در شیواییاش است ولی اینکه بخواهیم در آن آرایه های شاعرانه پیدا کنیم، اصلا حکیم ابوالقاسم فردوسی دنبال این قضیه نبوده است. اما حافظ به اصطلاح میشنگیده تا ابهام بیاورد. مثلا میگفته بر لب بحر فنا منتظریم ای ساقی/ فرصتی دان که ز لب تا به دهان این همه نیست.»خرمشاهی تصریح کرد: «من یکی از شرحهایی را که جدیدا در دو جلد منتشر شده دیدم که چون میخواهم منفی دربارهاش صحبت کنم نامش را نمیآورم. نقد علمی اشکالی ندارد و من برای آن بزرگوار احترام قائلم و سمت پیشگامی را درباره او نسبت به خودم میدانم.»او ادامه داد: «میگویند بشر عمر محدود دارد و حیات جاودان او در آخرت است. در این شرح آمده که منظور حافظ این است که ما بر بحر فنا یعنی همین عمر ظاهری هستیم و ای ساقی چرا معطل هستی برای من پیاله ای بیاور، مگر از لب تا دهان من چقدر فاصله است؟»این حافظ شناس شهیر اذعان کرد: «در حالی که لب جزو دهان و سردر آن است! نکته مهم حافظ این است که اشعارش آن معنای ظاهری که در وهله اول به ذهن هرکسی می رسد ندارد. حافظ می گوید از لب دریا که ما نشسته ایم تا کام دریا و میانه آن که فاصله ای نیست. پس منظور اصلی لب و دهان ظاهری نیست.» خرمشاهی تاکید کرد: «حافظ به آخرت اعتقاد دارد و برخی شکیاتی که مطرح می کند، از شوخ طبعی او است. من از خود حافظ آموختم طنزی که قهقهه برانگیزد، مقبول او نیست. من دو مقاله درباره طنز حافظ نوشتهام که یکی از آنها در کتاب «حافظ، حافظه ما است» آمده است. در این کتاب نوشتهام گویی شاگرد با استادش سخن می گوید. منظورم استاد شفیعی کدکنی است که انتخاب ایشان به عنوان استاد ممتاز دانشگاه تهران را تبریک میگویم البته این افتخار بیشتر برای دانشگاه است و ایشان از این تعینات دنیوی و دانشگاهی فراتر هستند.»او یادآور شد: «در این کتاب خیلی با ادب و احترام در پاسخ به ایشان که میگویند همواره طنز حافظ از تناقض پدید میآید مقالهای نوشتم. من تناقضهایی از شعر حافظ در آن مقاله مثال زدم که طنز نداشت و حدود 70، 80 بیت از طنزهایی ارائه کردم که فاقد تناقض بود.»«چشم شب روشن» به تهیه کنندگی امیر قمیشی و با اجرای محمد صالح علا شنبه تا چهارشنبه ها ساعت 23 از شبکه چهار سیما روی آنتن میرود.58244",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek ʃæxsi ke xætɑje bozorɡi mortækeb ʃode væ xesɑræte færɑvɑni dide bud bɑ tæʔæssof miɡoft kɑʃ næsɑjehe pedæræm rɑ ʃenide budæm væ be hoʃdɑrhɑjæʃ ɡuʃ kærde budæm. porsidænd næsɑjehe iʃɑn tʃe bud? dʒævɑb dɑd tʃe midɑnæm? ærz kærdæm ke næsɑjehæʃ rɑ ɡuʃ nækærdæm væ nemidɑnæm tʃe bud væ tʃe ɡofte bud! dær mesle monɑqeʃe nist væ ɡɑh jek lætife mitævɑnæd ɡujɑtær æz tʃænd mæqɑle væ sɑʔæthɑ soxænrɑni bɑʃæd. æz in ruje væ bɑ ærze puzeʃ bɑjæd ɡoft xesɑræthɑje færɑvɑne bærdʒɑm ke æz næxostin ruzhɑje bæʔd æz edʒrɑi ʃodæne ɑn ʃɑhed budeim væ æz ɑn henɡɑme tɑkonun niz hæme ruze ʃɑhede ziɑdexɑhihɑje tɑzetær hærif hæstim, nætidʒe bitævædʒdʒohi dolæte mohtæræm væ time hæstei keʃværemɑn be hoʃdɑrhɑje pejdærpeje væ mostænæde montæqedɑne delsuz bude æst. hoʃdɑrhɑi ke emruze tæmɑmi ɑnhɑ be vɑqeʔijæt neʃæste æmmɑ hænuz hæm time mozɑkerekonænde keʃværemɑne hɑzer be pæzireʃe ɑn nist væ kæmɑkɑn bær edɑme rɑh xesɑrætɑfærini ke tɑkonun tej kærde æst esrɑr miværzæd. do diruz ɑqɑje doktor zærif væzire mohtæræme omure xɑredʒe dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte æxire xɑnome niki hili næmɑjænde ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl ɡofte æst « bærdʒɑm dɑrɑje tʃɑrtʃube kɑmelist ke dær hæme zæminehɑ rɑhkɑrhɑje xod rɑ moʃæxxæs kærde væ besijɑr dæqiqe mozɑkere væ neveʃte ʃode æst »! time hæstei keʃværemɑn tozih nemidæhæd ke ælef : æɡær bærdʒɑme besijɑr dæqiq neveʃte ʃode æst! tʃerɑ hærife hær æz tʃændɡɑh bɑ estenɑd be bærxi æz bæxʃhɑje do pæhlævi ɑn ke motæʔæssefɑne be henɡɑme tædvine bærdʒɑm æz neɡɑh time mozɑkerekonænde penhɑn mɑnde æst, bɑdʒhɑje tɑze mixɑhæd! be : tʃerɑ tɑkonun æslitærin hædæfe mozɑkere ke loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ bude æst næ fæqæt be dæst niɑmæde, bælke hær æz tʃændɡɑh tæhrimhɑje diɡæri niz be ɑn æfzude ʃode æst ke tæsvib « mɑdære tæhrimhɑ » tɑzetærin nemune ɑn æst! dʒim : æɡær bædæhdihɑje ɑmrikɑ rɑ næqze bærdʒɑm midɑnænd tʃerɑ æz eʔlɑme ɑn bim dɑrænd væ be ʃeddæt xoddɑri miværzænd? væ tʃenɑntʃe næqze bærdʒɑm nemidɑnænd, bɑjæd be in soʔɑle mænteqi pɑsox bedæhænd ke in tʃeɡune « mozɑkerɑt væ neveʃtee besijɑr dæqiqi » bude æst ke tæræfe moqɑbel mitævɑnæd næ fæqæt be rɑhæti æz ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod sære bɑz bezænæd bælke emtijɑzɑte færɑvɑne diɡæri niz motɑlebe konæd! in hɑlæt æɡær næqze bærdʒɑm nist be vozuhe hɑki æz ɑn æst ke bærxælɑf ezhɑrɑte diruz ɑqɑje zærif, bærdʒɑm « besijɑr dæqiqe mozɑkere væ neveʃte » næʃode æst væ bɑ ærze puzeʃ bɑjæd ɡoft time hæstei keʃværemɑn æz kɑrɑi væ tævɑne lɑzem bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑte bærxordɑr næbude væ nætævɑneste æst mɑneʔ æz kolɑhe ɡoʃɑdi ʃævæd ke hærif bærɑje bærnɑmee hæstei væ eqtesɑde irɑne eslɑmi tædɑrok dide væ særemɑn ɡozɑʃte æst, væ dæhhɑ tæʔkid miʃævæd dæhhɑe porseʃe diɡær ke tɑkonun bipɑsox mɑnde væ fehreste ɑn niz be derɑzɑ mikeʃæd. æmmɑ dær in moxtæsær fæqæt be tʃænd nemune ke piʃ æz in æz suj montæqedɑn dærbɑre ɑn hoʃdɑr dɑde væ morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte bud, eʃɑre mikonim. bexɑnid! se ruze bistotʃɑhɑr færværdinmɑh nævædose tej jɑddɑʃti bɑ onvɑne « sɑje piʃruje » dær kejhɑn be xæbæri eʃɑre kærdim ke emruze nætidʒe bitævædʒdʒohi dolætmærdɑne mohtæræme keʃværemɑn be ɑn xæbære movæssæq rɑ be vozuh mitævɑn did dær bæxʃi æz jɑddɑʃte morede eʃɑre ɑværde budim færdɑje ɑn ruz ke tævɑfoqnɑme ʒenev be emzɑ resid jekʃænbe se ɑzærmɑhe nævædodo bistotʃɑhɑr novɑmbre do hezɑro o sizdæh pærɑntezbæste « færde kɑpelæn » ruznɑmeneɡɑre mæʃhure ɑmrikɑi væ sotunnevise ruznɑmehɑje nijojork tɑjmz, niviurkær, ɑtlɑntik væ æslijæte ɑnlɑjn væ moællef tʃænd ketɑb dær zæminehɑje nezɑmi væ dʒænɡe hæstei, tej mæqɑlei bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob neveʃt : « tʃænd hæftee piʃ jek mæqɑme ræsmi ærʃæde kɑxe sefid æz mæn væ tʃænd ruznɑmeneɡɑre diɡær dæʔvæt kærd tɑ næzære mɑ rɑ dærbɑre piʃnevise tævɑfoqnɑmei ke qærɑr bud ubɑmɑ dær mozɑkeree jek plʌs pændʒ bɑ irɑn be tæræfe irɑn piʃnæhɑd konæd dʒujɑ ʃævæd. væqti mætne piʃnevise tævɑfoqnɑme rɑ didim, ɑn rɑ kɑmelæn jækæsuje ærzjɑbi kærdim væ hæme mɑ bær in bɑvær budim ke irɑnihɑe hærɡez in mætn rɑ næxɑhænd pæziroft væ be ʃærɑjeti ke dær ɑn ɑmæde æst tæn næxɑhænd dɑd. piʃnevise tævɑfoqnɑme be ɡunei budæke hitʃjek æz mævɑdde ɑn nemitævɑnest bɑ eʔterɑze jek ɑmrikɑi, jek esrɑʔili væ jɑ jek æræbe moteʔæsseb ruberu ʃævæd. æmmɑ emruz ke mætne tævɑfoqnɑme jekʃænbe ʒenevje montæʃer ʃod bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob didæm hæmɑn piʃnevisist ke tʃænd hæftee qæbl dide budæm væ æknun time hæstei irɑn, bærxælɑf entezɑre mɑ, bedune kæmtærin tæqiri dær mætne piʃnevis be ɑn tæn dɑde væ pæzirofte æst. »! kejhɑn dær hæmɑn ævvælin ruzhɑje bæʔd æz tævɑfoqe ʒenev væ dær dʒærijɑne ræsæde ræsɑnehɑje ɑmrikɑi be neveʃte « færædkɑpælæn » dær sɑjt « æslijæte ɑnlɑjn » dæstresi pejdɑ kærde bud væli be mesdɑqe ɑje ʃærife « en dʒɑʔækæm fɑseq benæbɑ... æɡær fɑseqi xæbæri ɑːværæd, dærbɑre ɑn tæhqiq konid » enteʃɑre ɑn rɑ be mæslæhæt nædide væ tærdʒih dɑde budim ke bɑ eʔlɑme piruzi time hæstei væ ræisdʒomhure mohtæræme keʃværemɑn hæmsui konim, æmmɑ væqti mætne tævɑfoqnɑme ʒenev be revɑjæte vezɑræte xɑredʒe xodemɑn væ næ fækt ʃit kɑxsefid montæʃer ʃod, bɑ kæmɑle tæʔæssof ɑntʃe færædkɑpælæn neveʃte bud rɑ « vɑqeʔi » jɑftim væ dær jɑddɑʃte morede eʃɑre be ɑn pærdɑxtim. tʃɑhɑr dær dʒærijɑne mozɑkerɑt tej jɑddɑʃti dærbɑre mɑdde tʃɑhɑr moʔɑhede enpiti hoʃdɑr dɑde væ neveʃtim dær in mɑdde hæqqe qænisɑzi keʃværhɑje ozv be ɡunei mætræh ʃode æst ke bæʔid nist tæræfe moqɑbel dær tæfsire ɑn dæst be tærfændi muziɑne bezænæd væ eddeʔɑ konæd ke dær ebɑræt « hæqqe mosællæme hæmpejmɑnɑn dær ændʒɑme tæhqiqɑt, tolid væ estefɑde æz enerʒi hæstei bærɑje mæqɑsede solhɑmiz » bær hæqqe qænisɑzi tæsrih næʃode æst. væ neveʃte budim lɑzem æst dær suræte estenɑde hærif be in mɑdde time hæstei irɑn dær mætne tævɑfoqnɑme be serɑhæt bær hæqqe qænisɑzi keʃværemɑn tæsrih konæd. in hoʃdɑr niz nɑdide ɡerefte ʃod væ bæʔd æz ɑn ke ɑqɑje zærif dær pɑjɑne mozɑkerɑt eʔlɑm kærd ke hæqqe qænisɑzi keʃværemɑn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode æst, dʒɑne kæri poʃte teribun ræft væ bɑ estenɑd be mɑdde tʃɑhɑr enpiti in hæq rɑ enkɑr kærd. fɑbijus, væzire xɑredʒe færɑnse niz ke ebtedɑ bɑ estenɑd be hæmɑn mɑdde bær hæqqe qænisɑzi irɑn tæʔkid kærde bud færdɑje ɑn ruz ezhɑrɑte qæbli xod rɑ nɑdide ɡereft væ bɑ dʒɑne kæri hæmrɑh ʃod. pændʒ montæqedɑn væ æz dʒomle kejhɑn æz time mozɑkerekonænde xɑste budænd ke mozɑkerɑt be revɑl tæʔrif ʃode dær orfe diplomɑtik, be zæbɑne fɑrsi suræt bepæziræd væ mætne kɑmele tævɑfoqe næhɑi be do zæbɑne fɑrsi væ enɡelisi ke hær do qɑbele estenɑd bɑʃænd neveʃte væ montæʃer ʃævæd. in xɑste ke dær suræte tæsællote kɑmele mozɑkerekonændeɡɑn be zæbɑne enɡelisi niz bærɑje piʃɡiri æz suʔeestefɑde hærif zæruræt dɑʃte væ mæʔmul væ ʃenɑxte ʃode æst, morede tævædʒdʒoh time keʃværemɑn qærɑr næɡereft væ nætidʒe ɑn ke tæræfe moqɑbel dær bærxi æz mævɑd væ bændhɑje hæssɑs æz vɑʒehɑje dupelu estefɑde kærd væ æz ɑndʒɑ ke mætne fɑrsi tævɑfoq vodʒud nædɑræd, in tærfænde hærife hæmæknun niz moʃkelɑfærin ʃode æst. mætne zir, ejne soxænɑn xɑnome vændi ʃærmæn æst ke dær tɑrixe do færværdin mɑhe nævædoʃeʃ bistodo mɑrse do hezɑro o hivdæh pærɑntezbæste dær ændiʃkæde vudru vilsun bæjɑn kærde æst. bexɑnid! xɑnome ʃærmæn dær hɑli ke puzxændi bær læb dɑræd miɡujæd « lift loqætist ke dær zæbɑne enɡelisi be mæʔni moʔællæq neɡɑh dɑʃtæn væ jɑ movæqqætæn motevæqqef kærdæn æst, æmmɑ tæræfe irɑni lift rɑ be mæʔnɑje pɑjɑn dɑdæn væ xɑteme dɑdæn remove tælæqqi mikærd væ be hæmin ellæt niz, mɑ æz in loqæt estefɑde kærdim »! vændi ʃærmæn bɑ serɑhæt miɡujæd æz biettelɑʔi tæræfe irɑni næsæbte be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi vɑʒehɑ suʔeestefɑde kærdim væ be bæjɑne diɡær sære time irɑni kolɑh ɡozɑʃtim! hɑlɑ xodetɑn qezɑvæt konid ke æɡær mozɑkerɑt be revɑl tæʔrif ʃode dær orfdiplomɑtik bɑ zæbɑne fɑrsi ændʒɑm miʃod væ dær næhɑjete tævɑfoq dær do mætne fɑrsi væ enɡelisi tænzim miɡærdid, ɑiɑ in kolɑhbærdɑri emkɑnpæzir bud? qɑʔede ʃenɑxte ʃode dær tænzime tævɑfoqnɑmehɑ ɑn æst ke bærɑje piʃɡiri æz suʔeestefɑde dær tæfsire vɑʒehɑje do pæhlu, mæʔnɑ væ tæʔrife morede tævɑfoq æz ɑn vɑʒe rɑ be serɑhæt dær mætn miɑværænd tæʔrife dʒɑmeʔ væ mɑneʔ pærɑntezbæste væ jɑ jek mærdʒæʔe mæræziæltæræfejn bærɑje tæfsire inɡune vɑʒehɑ tæʔin kærde væ dær mætne æsli tævɑfoqnɑme bær ɑn tæsrih mikonænd. æmmɑ motæʔæssefɑne time hæstei keʃværemɑn in qɑʔedee besijɑr bædihi væ ʃenɑxte ʃode rɑ niz ræʔɑjæt nækærde æst. ɡoftænist ke dær bæxʃi æz jɑddɑʃte kejhɑn tæʔkid kærde væ hoʃdɑre dɑde budim ke ɑmrikɑihɑ be ostɑd « dʒænɡe kælæmɑte word dæbeljuejɑr » ʃohræt dɑrænd væ time hæstei keʃværemɑn næbɑjæd æz in nokte qeflæt konæd ke motæʔæssefɑne kærd! ʃeʃ jeki æz æʔzɑje time hæstei keʃværemɑn miɡujæd « ebtekɑre æmæl dæste qærbihɑ bud, kolle mætn bæxʃe tæhrimhɑ dær bærdʒɑm æz tæræfe ɑmrikɑihɑ be doktor zærif dɑde miʃod væ mɑ dær fɑsele lozɑn tɑ vijæn mæʃqule mætnxɑni væ tætbiqe zæmɑʔem bɑ mætn væ bɑ qævɑnine tæhrim budim. inke ɡofte miʃævæd mætne bærdʒɑm dæstɑværd æst, dorost nist, mɑ fæqæt mætne ɑmrikɑihɑ rɑ pæziroftim. ælbætte mɑ næsæbte be bɑqimɑndæne tæhrime dolɑr væ bɑqimɑndæne tæhrime bærxi næhɑdhɑje mozue tæhrime hæstei næzir sepɑh dær liste esdien eʔterɑz kærdim, æmmɑ ɡoftænd æz in mævɑred obur ʃode væ qɑbele tæqir nist »! hæft æknun bɑjæd æz time mozɑkerekonænde porsid, kodɑmjek æz mævɑrede foq qɑbele enkɑr æst? væ æɡær enkɑre kærdæni nist ke nist væ æsnɑde ɑn modʒud æst, tʃerɑ esrɑr dɑrid xætɑje bozorɡi ke mortækebe ʃode væ xesɑræte mæhz væ xætærɑfærini ke be bɑr ɑværdeid rɑ edɑme bedæhid! dærɑjenbɑre bɑz hæm ɡoftænihɑi hæst. næhveje movɑdʒehe eslɑhtælæbɑn bɑ fute mærhum doktor jæzdi dær bæʔde mohtævɑi sænæde mohkæmi bærɑje qezɑvæt dærbɑre mæfhume eslɑhtælæbi dær keʃvær æst, bænɑbærin hædæf æz in vædʒizee næ pærdɑxtæn be jæzdi ke tææʔmmoli dær ændiʃe eslɑhtælæbist. ʃænbe diruz pærɑntezbæste ke ruznɑmehɑje keʃvær rɑ motɑleʔe mikærdæm do titr æz ræsɑnehɑje eslɑhɑt bærɑjæm besijɑr dʒɑleb, pormæfhum væ vɑdʒede tææʔmmol bud. dær sæfhee jek ruznɑmei neveʃte ʃode bud : « moxɑlefɑne sɑbeq, jæzdi rɑ bædræqe kærdænd » væ titre æsli hæftenɑme sedɑ in bud : « qorbæte liberɑle enqelɑbi ». morɑd dær in neveʃte ɡozinee ævvæl æst. æmmɑ vɑʒe « liberɑle enqelɑbi » hæm æz ædʒɑjebe ædæbijɑte sjɑsiː emruz in dʒæmɑʔæt æst, zirɑ næ bɑzærɡɑn væ jæzdi be æmæle enqelɑbi moʔtæqed budænd væ næ æsulæne liberɑl mitævɑnæd enqelɑbi bɑʃæd. in sæbok æz mæfhumsɑzi rɑ eslɑhtælæbɑn dær sɑlhɑje hozur dær qodræt niz ebdɑʔ kærdænd ke mɑnænde hæmin tærkib, edʒtemɑʔe næqizin bud. tærkib « diktɑtori sɑlehɑn » væ « umɑnizme elɑhi » æz senxe liberɑl enqelɑbi bud. æmmɑ bær sære in mozu ke liberɑl nemitævɑnæd enqelɑbi bɑʃæd hæm dær elme sijɑsæt edʒmɑʔ vodʒud dɑræd væ hæm dær sire emɑme mæʃhud æst. æmɑmee enqelɑbi dær tule hæjɑte sjɑsiː xod jɑzdæh mærtæbe æz vɑʒee liberɑl estefɑde kærdænd væ hær jɑzdæh mærtæbe ɑn dærbɑre doktor jæzdi væ dustɑne vej bud ke særihtærin ɑn : « mæn be ɑnɑni ke dæsteʃɑn be rɑdijo væ telvizijon væ mætbuʔɑt miresæd væ tʃe bæsɑ hærfhɑje diɡærɑn rɑ mizænænd, bɑ serɑhæt eʔlɑm mikonæm tɑ mæn hæstæm næxɑhæm ɡozɑʃt hokumæt be dæste liberɑlhɑ bijoftæd » bud. æz in jɑzdæh mærtæbee tʃɑhɑr mærtæbe ɑn « liberɑlhɑ væ monɑfeqin » bɑ hæm be ɑjætollɑh montæzeri ɡuʃzæd ʃod. æmmɑ mæfhum « moxɑlefɑne sɑbeq, jæzdi rɑ bædræqe kærdænd » donjɑi æz mæʔɑnist væ nemunee mesɑlzædæni æz deɡærdisi fekri væ mæʔrefæti in dʒæmɑʔæt væ obure orijɑne moddæʔijɑne xætte emɑm æz mɑhijæte hæqiqi enqelɑbe eslɑmist. movɑdʒehe eslɑhtælæbɑn bɑ jæzdi væ nehzæte ɑzɑdi rɑ bɑjæd dær do miʔɑde motæfɑvet bɑ tæfɑvote sædo hæʃtɑd dærædʒei fæhmid : æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt væ xosusæn æz ruzi ke æsnɑde lɑne dʒɑsusi be dæst ɑmæd væ ertebɑte æʔzɑje nehzæte ɑzɑdi bɑ sefɑræte emrikɑ væ vɑbæste ettelɑʔɑti ɑn ɑqɑje æstæmæbæl lo ræft tɑ pɑjɑne dæhe ævvæle enqelɑb, ostoxɑnhɑje nehzæte ɑzɑdi zire feʃɑre tʃæphɑje diruz væ eslɑhtælæbɑne emruz xeræd ʃod. æz nemunehɑje ɑn mitævɑn be bitævædʒdʒohi dæftære tæhkim væ eslɑhtælæbɑne emruz be hoʃdɑrhɑje jæzdi dærbɑre ædæmtæʔærroz be sefɑræte emrikɑ, rɑhpejmɑi dɑneʃdʒujɑne tʃæp ælæjhe bɑzærɡɑn pæs æz bɑzɡæʃt æz ældʒæzɑjer væ didɑr bɑ bærʒænsæki, hovejdɑ kærdæne æsnɑde lɑne dʒɑsusi væ æz hæme mohemtær mostænæd kærdæne enherɑfɑte fekri væ tæqɑbole nehzæte ɑzɑdi væ ʃæxse jæzdi bɑ emɑm væ enqelɑb dær nɑme mohtæʃæmipur, væzire væqte keʃvære dolæte musævi væ mæqɑlɑte æmsɑle xɑtæmi væ diɡær eslɑhtælæbɑn dær hæmle be bɑzærɡɑn jɑ doruqɡu xɑndæne jæzdi væ... eʃɑre kærd. æmmɑ deɡærdisi emruz eslɑhtælæbɑn væ næʃɑndæne ebrɑhime jæzdi dær sæfe ævvæle konɡerehɑje hezbi xod be xɑtere deɡærdisi dær jæzdi næbud. u æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tɑ hæmsofre ʃodæn bɑ eslɑhtælæbɑn væ hættɑ bæʔd æz ɑn æz tʃɑrtʃube fekri sɑbet væ moʃæxxæsi tæbæʔijjæt mikærd, æmmɑ in eslɑhtælæbɑn budænd ke fæhmidænd jæzdi næsæbte be xɑtæmi væ beædæne rohɑni dær eslɑhtælæbi væ eʔtedɑlxɑhi « tæqæddome fæzl » dɑʃte æst. bænɑbærin mitævɑn ɡoft jæzdi be suj eslɑhtælæbɑn niɑmæd ke in dʒæmɑʔæt bɑ ʃoʔɑre eqvɑɡær « irɑn bærɑje hæme irɑniɑn » næsæbte be ɡozæʃte xod væ mostænædɑte emɑm sokut kærdænd. fæqæt tæslijæt dær fute mærhum jæzdi næbud ke æɡær bud tʃændɑn eʃkɑli nædɑʃt. æmmɑ dær jek bærræsi edʒmɑli mitævɑn ɡoft ræsɑnehɑ væ ʃæxsijæthɑje eslɑhtælæbe ɑntor ke be jæzdi pærdɑxtænd be ɑjætollɑh musævi ærdebili væ mæhdævi koni næpærdɑxtænd. ʃɑxeshɑi ke dær tosife vej be kɑr ɡereftænd, fæhɑʃi qætʔi væ hætmi be emɑm bud. bɑ neɡɑhe tæmsili mitævɑn ɡoft in honær eslɑhtælæbɑn æst ke hæm mitævɑnænd æli rɑ hæq bedɑnænd væ hæm moʔɑvije rɑ. hæm be ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɡærdæn næhænd væ hæm sænæde hæqɑnijæt bærɑje jæzide dorost konænd ke dæsturi bærɑje qætle hosejnbon æli ejn pærɑntezbæste sɑder nækærde bud. hozure ʃærmɡinɑne fɑtehɑne lɑne dʒɑsusi dær tæʃiʔe ebrɑhime jæzdi væ færɑxɑne ɑnɑn bærɑje hozur væ tosife osturei æz vej dærse færɑmuʃ nɑʃodæni bærɑje dʒebhe enqelɑb æst ke befæhmænd væ bedɑnænd dʒæmɑʔæt moqɑbele ɑnɑn æz sæliqee diɡæri pejrævi nemikonæd ke æz hovijjæt væ mæʔrefæte diɡæri sirɑb miʃævænd. tosifhɑje æfsɑnei æz doktor jæzdi æjɑri bærɑje mizɑne pɑjbændi in dʒæmɑʔæt be emɑm æst væ ʃɑqule besijɑr ziqejmæti dær dæste moræddædin næsæbte be in dʒæmɑʔæt æst. emruz eslɑhtælæbɑne qosse væ qebte mixorænd ke tʃerɑ mɑ hæmzæmɑn bɑ jæzdi motevædʒdʒe næʃodim mæsire emɑm væ enqelɑbe eslɑmi be torkestɑn!! æst. tʃerɑ mɑ dir motevædʒdʒe ʃodim jæzdi dær eslɑhtælæbi bærɑje xɑtæmi pedær væ bærɑje eʔtedɑle rohɑni mæsʔule kɑʃte næhɑde liberɑlism dærune xɑnevɑde enqelɑb æst. eslɑhtælæbɑn dær hɑli jæzdi rɑ bɑ dæhhɑ sefæt tosife æhurɑi kærdænd ke hæm ezʔɑn væ esrɑr bær liberɑl budæne vej dɑrænd væ hæm æz mævɑzeʔe emɑm næsæbte be liberɑlhɑe sædædræsd ɑɡɑhænd, æmmɑ dʒeræʔæt inke emɑm rɑ bɑ serɑhæt tæxtije konænd, nædɑrænd. ɑnɑn tobe xod rɑ bɑ sijɑsæt « rɑh bijændɑz, dʒɑbindɑz » neʃɑn dɑdænd. jæzdi æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tɑkonun hitʃ næqʃi dær enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi nædɑʃte æst pæs in hæme tævædʒdʒoh bærɑje kodɑm sefæt jɑ ræftɑre iʃɑn æst? bedune tærdid hitʃ dælili dʒoz zɑvje iʃɑn bɑ emɑm væ enqelɑb nemitævɑn jɑft. jæzdi bærɑje eslɑhtælæbɑn hokme moteqæddemin pejvæste be liberɑlism væ obur æz eslɑme sjɑsiː væ enqelɑbe emɑm rɑ dɑræd bænɑbærin nemitævɑnænd æz piʃɡɑmi jæzdi dær in mæsir væ æqæbmɑndeɡi væ dirfæhmi xod sehhe næɡozɑrænd. ɑnɑn bærɑje tæʔrife jæzdi dær zæmine dʒomhuri eslɑmi æbɑi nædɑrænd ke sɑmɑne mæfɑhim rɑ be hæm berizænd væ vɑʒee liberɑl rɑ bɑ enqelɑbi tærkib næmɑjænd væ æbɑi nædɑrænd ke u rɑ dæste rɑste emɑm bedɑnænd væ dær ejn hɑl æz u beʃenævænd : emɑm hitʃ moqeʔ æz hækumæte velɑjæte fæqih sohbæt nækærd. emruz dær tʃeʃmændɑze sjɑsiː ɑjænde keʃvære hærɡune mærzbændi bejne nehzæte ɑzɑdi væ eslɑhtælæbɑn æz suj niruhɑje enqelɑb noʔi xodfæribi ɑɡɑhɑne væ æhmæqɑne æst. bedune tærdid bæxʃe fekri eslɑhɑt « færzændɑne æzize doktor jæzdiænd » væ intʃenin fæhme dʒenɑhi væ sæliqei æz sæhne sjɑsiː keʃvær bær æsɑse tʃɑrtʃube ændiʃe emɑm pærɑntezbæste fæqæt jek mæslæhæt jɑ jek xodfæribi ɑɡɑhɑne æst. jæzdi dær mobɑreze bɑ nezɑm ʃekæste xorde be mæʔni orfi ɑn næbud. u ehsɑse piruzi mikærd. piruzi u æz dʒense nærm bud. æz dʒense nofuz næbud ke æz dʒense dʒæzb bud. ʃirini piruziæʃ in bud ke be nɑɡɑh hædʒvkonændeɡɑne diruz xiʃ væ moridɑne diruz emɑm rɑ poʃte sære xod jɑft væ behtærin mobælleqɑne xiʃ rɑ moddæʔitærin ænɑsore xætte emɑm did. in piruzi rɑ bɑ ʃæhɑmæt be nehzæte ɑzɑdi tæbrik ærz mikonim. nehzæte ɑzɑdi, eslɑhe tælæbɑn rɑ be zæmɑni bæræd ke moddæʔist emɑm donbɑle nezɑme dini næbud. mæfhume nehzæte ɑzɑdi rɑ bɑjæd tærkibe modʒæddæd kærd. ebdɑʔe mæfhum « nehzæte eslɑhtælæbi » ælæjhe emɑm, tævæssote mætrudine emɑm væ be dæste moddæʔijɑne emɑme ɡujɑtær æst. bidɑri hezbollɑh bɑjæd zæmɑni mibud ke soruʃ dær mænzele æbdollɑh nuri ɡoft : « mæn eftexɑr mikonæm ke eslɑhtælæbɑn miɡujænd mɑ liberɑl hæstim, belæxære ʃotorsævɑri dollɑ dollɑ nemiʃævæd », æmmɑ æknun hæm dir nist. « doʃmæn bɑjæd bedɑnæd væ in tædʒrobe rɑ kæsb kærde bɑʃæd ke hær toteʔei rɑ ke ælæjhe enqelɑb tærhrizi konæd, ommæte bidɑr væ ɑɡɑh bɑ pejrævi æz ræhbære æziz, ɑn rɑ xonsɑ xɑhæd kærd. ɑjænde dʒænɡ hæm kɑmelæn roʃæn æst ke piruzi næsibe ræzmændeɡɑne eslɑm xɑhæd ʃod væ hitʃɡɑh mɑ næxɑhim ɡozɑʃt xune ʃæhidɑnmɑn hædær rævæd ». in, bæxʃi æz væsijætnɑme særdɑr ʃæhid « mæhmude kɑve » æst ke diruz sivikæmin sɑlɡærde ʃæhɑdætæʃ bud dær æmæliɑte kærbælɑje do dær qolle osturepærvære hɑdʒomrɑn! ɑnhɑi ke mixɑstænd zɑʔeqe mɑ rɑ ævæz konænd, tæhvil beɡirænd! væ bebinænd ke mɑ dʒoz ʃohædɑ, qæhremɑni rɑ extijɑr næxɑhim kærd! pæs siojek sɑle bæʔd hæm, bɑz æz « mohsene hodʒædʒi » xɑhim neveʃt! væ xɑhim neveʃt qesse dʒævɑnmærdɑne bistopændʒ sɑle rɑ! dʒævɑnɑni ke dær odʒe dʒævɑni, hærɡez hædæfe moqæddæse xod rɑ qorbɑni læzɑjeze zendeɡi ɡozærɑ nækærdænd! hitʃ mohem nist ælɑn, sɑle ʃæstopændʒ bɑʃæd jɑ nævædoʃeʃ jɑ hær sɑle diɡæri! mɑdɑm ke sɑje vælifæqih bær sære in mellæte bolænd bɑʃæd væ mɑdɑm ke in mellæt « ʃæhɑdæt » dɑʃte bɑʃæd, hærɡez esɑræt næxɑhæd dɑʃt! doʃmæne motevæhheme siojek sɑle piʃ dær tʃenin ruzhɑi fekr mikærd « mæhmude kɑve » tæmɑm ʃod væ ræft pej kɑræʃ æmmɑ xodɑvænd erɑde kærde æst ke « ʃæhid » næ fæqæt xodæʃ næmiræd, bælke qælbe tæpænde xiʃ rɑ dær sine qæjurmærdɑne næsle bæʔd be æmɑnæt beɡozɑræd! pæs « ʃɑhnɑme ʃæhɑdæt » edɑme dɑræd! diruz bɑ « mæhmud » væ emruz bɑ « mohsen » væ færdɑ hæm bɑ ʃæhide diɡæri! ke « æɡær sær be sær, tæn be koʃtæn dæhim æz ɑn be ke keʃvær be doʃmæn dæhim! » ɑn kɑve næmɑdin ke « hækime tus » rædde rændʒe u rɑ dær ofoqe æsɑtir ɡerefte bud, motebælver dær « mæhmude kɑve » ʃod ke bɑri dær hæmin « vætæne emruz » ʃærhe ɡoftvæɡujæʃ rɑ neveʃtæm! bexɑnid æz qol « mɑdære ʃæhid » dobɑre « tʃehel ruz, foq fuqæʃe pændʒɑh ruz æz ʃæhɑdæte mæhmude ɡozæʃte bud ke jek ɑn zænɡe xɑne be sedɑ dærɑmæd. hɑdʒi ræft dær rɑ bɑz kærd. ɑqelemærdi poʃt dær bud : « mæn dæbire riɑzi mæhmud budæm. kolli hæm ɡæʃtæm tɑ xɑne ʃomɑ rɑ pejdɑ konæm ». hɑdʒi dæʔvætæʃ kærd bijɑjæd to, « næ » ɑːværæd : « qæsde mozɑhemæt nædɑræm! » væ bæʔd edɑme dɑd : « mæn se sɑl dæbire riɑzi mæhmudetɑn budæm. in rɑ sɑle ɑxær fæhmideæm ke mæhmud, mæsɑʔele riɑzi rɑ xodæʃ hæl mikærd æmmɑ sobh, zudtær miɑmæd kelɑs, hælle mæsɑle rɑ hær bɑr be jeki æz dɑneʃɑmuzɑn ke omdætæn hæm æz qeʃre pɑjin budænd jɑd midɑd væ dʒɑjeze hæm æqlæb be hæmɑn dɑneʃɑmuz miresid, tʃon mæhmud æz tʃænd rɑh be dʒævɑb miresid. mæn be tæriqi sɑle sevvomi ke dæbire riɑzi mæhmud budæm motevædʒdʒe mɑdʒærɑ ʃodæm. æz qæbl hæm ælbætte bærɑjæm besijɑr ædʒib bud tʃerɑ mæhmud ke hæmiʃe riɑzi rɑ bist miɡiræd, hitʃ væqt bærænde in dʒævɑjez nemiʃævæd! kæʃidæmæʃ kenɑr : « emruz æz folɑni ʃenideæm in mæsɑle rɑ to hæl kærdei! » ævvæl bænɑ kærd tæfre ræftæn, bæʔd qæbul kærd! porsidæm : « tʃerɑ? » dʒævɑb dɑd : « hæmin folɑni, ævvælæn jek mæsɑle riɑzi rɑ jɑd ɡerefte æz tʃænd rɑh hæl konæd. in kɑre bædist ɑqɑ moʔællem? sɑnijæn dʒɑjezee kætɑni bud væ mæn xodæm kætɑni dɑræm. ɑiɑ behtær næbud in kætɑni beresæd dæste in dustmɑn ke kætɑniæʃ æz tʃænd dʒɑe pɑre ʃode? » mæn ɑndʒɑ fæhmideæm tʃe ruhe bolændi dɑræd in mæhmud ʃomɑ. xɑstæm mozu rɑ bɑ modire mædrese dæræmiɑn beɡozɑræm tɑ æz kɑve, sære sæfe sobhɡɑh, tæqdir ʃævæd. qæsæmæm dɑd : æɡær bærɑje kæse diɡæri in mozu rɑ lo bedæhid, diɡær in mædrese nemiɑjæm ». pæs mæn ʃoʔɑr nædɑdæm ke qælb « mæhmude kɑve » dær sine « mohsene hodʒædʒi » mitæpæd æɡær færɑmuʃ nækonim ke ʃæhid særdʒodɑje vætæn hæm tʃenin æhvɑlɑti dɑʃt! væ mæɡær næ ɑnke hættɑ lebɑse ræzm « mohsene hodʒædʒi » hæm, dʒɑmei tæhije ʃode tævæssote xod in ʃæhid bud, bælke ændɑzee jek pirɑhæn be bejtolmɑle komæki kærde bɑʃæd! e in hær do dær bistopændʒ sɑleɡi, æz bɑde delrobɑje ʃæhɑdæt noʃidænd! in ruzhɑ, besjɑri æz mærdom, donbɑle in hæstænd ke bedɑnænd xodsɑxteɡi væ tæhzibe ʃæhid « mohsene hodʒædʒi » riʃe dær kodɑm mæfɑhim dɑʃt! fɑʃ miɡujæm dær mæfhume in kælɑm ʃæhid « mæhmude kɑve » ke « bɑlɑ berædne sæthe mæʔnævijɑte niru væ bɑlɑ berædne sæthe tæqvɑ væ pærhizkɑri niru, bærɑje mɑ mohemtær æz hær tʃizi hæst dær æmæliɑt! æɡær mɑ mibinim fæthe dʒɑlebi dær mæntæqe ændʒɑm ɡerefte væ niruhɑje eslɑm, movæffæqijæthɑje tʃeʃmɡiri dɑʃtænd, æz dɑʃtæne ruhiːjɑte mæʔnævist dær bærɑdærɑne ræzmænde! » ɑri! riʃe ɑn neɡɑhe qorurɑfærin « mohsene hodʒædʒi » dær hæmin « ruhiːjɑte mæʔnævi » æst ke biʃ æz si sɑle piʃ, morede tævædʒdʒoh særdɑr ʃæhid « mæhmude kɑve » bud! færmɑndehi ke hættɑ dæste mæsdum bɑndæpitʃi ʃode hæm, jɑrɑje in rɑ nædɑʃt ke mɑneʔe hozuræʃ dær dʒebhe væ dʒænɡ ʃævæd! in rɑ æz zæbɑn « pedære ʃæhid » væ æz hæmɑn mosɑhebe bexɑnid : « hæmiʃe xodɑ dærb væ dɑqɑn bud! hæmiʃe xodɑe xunimɑli bud! kæmtær æksi æz mæhmud hæst ke belæxære jek dʒɑj bædænæʃ bɑndæpitʃi nædɑʃte bɑʃæd! be hæmin rɑhætihɑ hæm hɑzer nemiʃod bimɑrestɑn berævæd! dær bimɑrestɑn hæm bænd nemiʃod! zud dʒim mizæd! tʃænd ruz miɑmæd indʒɑ, dobɑre miræft dʒebhe. jek bɑr bɑ tæʔne be u ɡoftæm : næ ke xejli moræxxæsi miɑi, bɑjæd ɑrezu konim jek dʒɑj bædænæt tir bexord, bælke do ruze pesæremɑn rɑ bebinim! » in ruzhɑ, besjɑri æz mærdom, donbɑle in hæstænd ke bedɑnænd « mohsene hodʒædʒi » bɑ ɑn hæme ruhije ræzm, æz tʃe sæbæb, hæmiʃe ʃɑd væ xændɑn bud! e fɑʃ miɡujæm tʃon « mæhmude kɑve » hæmiʃe ʃɑd væ xændɑn bud! æz qole pedæro mɑdære ʃæhid bexɑnid : « jek bɑr ræftim bimɑrestɑn ejɑdætæʃ. tire xorde bud be ɡælu. dʒuri bud væzʔæʃ ke mɑnde budim tʃetor zende mɑnde! jek væzʔi budhɑ! hændʒæreæʃe æqæb dʒolo ʃode bud tɑ in hæd! pezeʃkɑn miɡoftænd : « æmælʃe xejli sæxt bud! ʃɑns ɑværdid zende mɑnde! » bæʔdhɑ ke be huʃ ɑmæd væ væzæʔæʃe kæmi behtær ʃod, bɑ tæʃær be u ɡoftæm : « hitʃ xodæt rɑ dʒoloje ɑjene didei? in væzʔ ɡælujæt æst, ɑn væzʔe hændʒæreæt, ɑn væzʔe surætæt, ɑn væzʔe del væ rudeæt ke dær hær æmæliɑt, tʃænd sɑntæʃ ɑb mirævæd, ɑn væzʔe dæstæt, ɑn væzʔ ɑrendʒe in jeki dæstæt, ɑn væzʔ motʃe pɑj rɑstæt, ɑn væzʔ zɑnuje pɑj tʃæpt! » xændid væ ɡoft : « xodɑi in zɑnuje pɑj tʃæpæme diɡær hitʃ ræbti be dʒænɡ nædɑræd! in mɑle futbɑl æst! » porsidæm : « mæɡær dær ɑn xærɑbʃode, futbɑl hæm bɑzi mikonid? » dobɑre xændid : hær dʒɑ berævæm, futbɑl sære dʒɑjæʃ æst! » næ! soxæn æz ʃohædɑst væ mæn dust nædɑræm in mætn rɑ be in zudihɑe tæmɑm konæm! dær hæmɑn mosɑhebe, æz zæbɑn « pedære ʃæhid » ʃenideæm : « jek væqthɑi ke be zendeɡi mæhmud neɡɑh mikonæm jɑ tæʔɑrife in væ ɑn æz ʃæhidemɑn rɑ miʃenævæm, fekr mikonæm mæhmude hæʃtɑd sɑl dær in donjɑ zendeɡi kærde, næ bistopændʒ sɑl! » væ ædʒbɑ! ɑdæmi væqti æz hɑlɑt væ ɑnɑte ʃæhid « mohsene hodʒædʒi » hæm mixɑnd væ miʃenævæd, bɑvær nemikonæd qæhremɑne in ruzhɑje vætæn, tænhɑ væ tænhɑ bistopændʒ sɑl æz xodɑ omr ɡerefte! væli xob! hæq bɑ pedære ʃæhid « mæhmude kɑve » æst! ke « mohsene hodʒædʒi » edɑme omre dur væ derɑz « mæhmude kɑve » æst! « mæhmude kɑve » æmmɑ dær kodɑm mæktæb, dærse istɑdeɡi ɑmuxt! e mæn in rɑ, hæm æz zæbɑne mɑdære in ʃæhid ʃenideæm væ hæm æz qole pedære ʃæhid kɑve ke ɑnqædri ke dær tærbijæte ʃæhid mɑ « hæzræte ɑqɑ » næqʃ dɑʃt, mɑ næqʃ nædɑʃtim : « hæm mæhmud væ hæm æbdɑlhæmid berɑketbɑz diɑlæme berɑketbæste æslæʃ rɑ bexɑhi dæstpærværde væ tærbijætʃode « hæzræte ɑqɑ » budænd. ælbætte hæm ɑqɑ be do ʃɑɡerde ʃæhid xod mohæbbæt dɑʃtænd, hæm in do ɑʃeq « hæzræte ɑqɑ » budænd. mohæbbæte ædʒibi dɑʃt mæhmud be « hæzræte ɑqɑ ». inke ræhbære enqelɑb færmudænd « kɑve dær mæʃhæd, ʃɑɡerde mæn bud liken bæʔdhɑ ʃod ostɑd væ moræbbiæm » lotfe mozɑʔæfe hæzræte ɑqɑ rɑ neʃɑn midæhæd ». pæs in « mætne ʃohædɑi » jek « moxɑtæbe xɑs » dɑræd « ræhbære » je ke ræhrovɑni tʃon « mæhmude kɑve » væ « mohsene hodʒædʒi » dɑræd! hæmɑn « ræhbær » ke « ʃohædɑ » rɑ tæʃbih be « setɑrehɑ » ʔi mikonæd ke bɑ vodʒude nureʃɑn, rɑh rɑ mitævɑn pejdɑ kærd! væ mæsir rɑ mitævɑn ʃenɑxt! pæs mɑ rædde neɡɑh hæmɑsi ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ bɑlɑtbɑr « mohsene hodʒædʒi » rɑ elɑælæbæd xɑhim ɡereft! tɑ dær diruz in neɡɑhe monævvær, be « mæhmude kɑve » beresim væ dær færdɑje ɑn, enʃɑʔollɑh be ruzɡɑre xoʃ zohur! hænuz mɑnde tɑ « hæzræte hɑfez » qæzæl besorɑjæd! væ hænuz mɑnde tɑ « ʃejx ædʒæl » æz næsr væ næzm, ʃɑhkɑr biɑfæriænd! væ hænuz ʃɑhnɑme ferdosi, edɑme dɑræd! edɑme dɑræd tɑ « molɑnɑ » vɑqeʔæn « ʃæms » rɑ bæbiænd! æɡær « mæhmude kɑve » væ « mohsene hodʒædʒi » irɑni hæstænd, tʃe eftexɑri æz in bɑlɑtær ke æz qome in rɑdmærdɑnim! væ æɡær din væ ɑinʃɑn « eslɑm » æst, tʃe fæxri æz in bɑlɑtær ke hesne hæsin « lɑ elɑh ælɑ ællɑh » ʃæhɑdæte mɑ niz hæst! pæs bejsim « ruzɡɑre dʒænɡ » hættɑ dær in mæʔreke « dʒænɡe ruzeɡɑr » hæm sɑlem kɑr mikonæd! æɡær « mohsen » sedɑje « mæhmud » rɑ æz ɡozære ruzeɡɑr ʃenid væ æɡær « qɑseme solejmɑni » diruz dær « kærbælɑje pændʒ » væ emruz dær xod kærbælɑ « sɑhebe extijɑr » æst, dir nist ke molɑ væ moqtædɑje mɑ, xɑredʒ æz pærde qejbæt, molɑ væ moqtædɑje xod rɑ bæbiænd! xodɑjɑ! soɡænd be « qæmære monir bonihɑʃem » ke ɑmuzɡɑr dʒɑnbɑzi hæme ʃohædɑst, nure æli nur « xorʃid » rɑ hær tʃee zudtær bær mɑ kæmɑl væ tæmɑm betɑbɑn! ke ʃohædɑje mɑ rɑstæʃ, del be vɑdi xætær zædænd væ ræftænd, tɑ « montæqeme xune vɑrese ɑdæm » qorbɑniɑni æz dʒense ɑdæm dɑʃte bɑʃæd! miærzæd! miærzæd ke xune sorxe hezɑrɑn mæhmud kɑve væ hezɑrɑn mohsene hodʒædʒi, rɑhi rɑ ɑbjɑri konæd ke xætm be ræhɑi æbnɑje ɑdæm ʃævæd! væ in « kolbe æhzɑn » ɡolestɑn ʃævæd! bærxize xɑdʒe ʃirɑz! bærxiz ke xodɑ æɡær bexɑhæd, tɑ zohur « pɑdeʃɑh xubɑn » tʃizi næmɑnde! sobh, qærib æst væ moʔede qæzæl, næzdik! bærxiz... koʃte ʃodæne noh doxtære dɑneʃ ɑmuz bɑz hæm mærdom rɑ dɑqdɑr kærd, vɑʒɡuni otobuse hɑmele dɑneʃe ɑmuzɑne minɑbi væ jeki æz særpæræstɑn væ komæke rɑnænde dær hævɑli dɑrɑbe ʃirɑz dær hɑli hodud tʃɑhɑr sobhe dʒomʔe rox dɑd væ in hɑdesee besijɑr tælx rɑ ræqæm zæd ke in ɡune hævɑdese bɑrhɑ væ bɑrhɑ dær dʒɑdehɑje keʃvære mɑ rox dɑde væ hærɑzɡɑhi ælɑve bær qorbɑni ʃodæne tʃænd næfær væ tæhmile dɑqi sænɡin bær xɑnevɑdehɑ væ vɑbæsteɡɑne qorbɑniɑn, ruh væ rævɑne mærdom rɑ niz dʒærihe dɑr mikonæd, æmmɑ ɡujɑ æzme dʒæzmi bær pɑjɑn jɑftæne in ɡune hɑdesehɑje mærɡbɑr vodʒud nædɑræd ke æɡær tʃenin æzmi dær hæme mæsʔulɑne zi ræbt vodʒud dɑʃt jɑ in ɡune hævɑdes ettefɑq nemioftɑd jɑ ɑn qædr kɑheʃ mijɑft ke ʃeɡefti ɑfærin væ tæʔædʒdʒobe bærænɡiz miʃod! æmmɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tekrɑre in dɑqhɑ væ æz dæst dɑdæne særmɑjehɑje ensɑni dær pitʃ væ xæme dʒɑdehɑje næ tʃændɑn estɑndɑrde keʃværemɑn, tʃe bɑjæd kærd? tærhe tʃænd soɑl væ erɑʔe tʃænd rɑhkɑre edʒmɑli be mæsʔulɑne ʃɑjæd modʒeb ʃævæd tekrɑre in ɡune hævɑdese tælx be hæddeæqæl beresæd. dʒɑne mosɑferɑne æʔæm æz mærdome ɑːddi væ noxbeɡɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn be dæste tʃe kæsɑni væ tʃe rɑnændeɡɑn væ moʔæssesɑte mosɑferbæri seporde miʃævæd, ʃæk nædɑrim ke rɑnændeɡi væsɑjele næqlije sænɡine omumi æz dʒomlee sæxt tærin kɑrhɑje modʒud æst ɑn hæm bɑ hoquq væ dærɑmædi næ tʃændɑn qɑbele qæbul, æmmɑ ɑiɑ sælɑmæte dʒesmi væ rævɑni tæk tæk rɑnændeɡɑn ke færmɑne hedɑjæte xodroi ke hodud tʃehel næfær ensɑne særneʃine ɑn æst morede tæide vɑqeʔi væ næ suri morɑdʒeʔe zi ræbt æst ɑxær mæɡær mitævɑn dʒɑne ensɑnhɑ rɑ be dæste hær kæsi sepord! e ɑiɑ xæsteɡihɑje mozmen væ bidɑr xɑbihɑje tulɑni væ bikɑrihɑje pej dær pej bærxi æz rɑnændeɡɑn væ komæke rɑnændeɡɑne otobushɑ væ diɡær væsɑjele omumi bærɑje entexɑbe rɑnænde væ sæpærdæne dʒɑne ensɑnhɑ be u be ɡunei dʒeddi væ moʔæsser morede næzær væ læhɑz qærɑr miɡiræd, ɑiɑ kæm ʃenide im ke jek rɑnænde jɑ komæke rɑnænde dæhhɑ e sɑʔæt jɑ ɡɑh tʃænd ruze montæzer mimɑnd tɑ be kɑr ɡerefte ʃævæd mæʔlum æst dær tʃenin ʃærɑjeti, sændæli rɑnænde otobuse tɑze miʃævæd ævvælin dʒɑjɡɑh bærɑje noʔi ɑrɑmeʃ væ esterɑhæt rɑnændee xæste væ ehtemɑlæn ɑzorde! ɑiɑ næbɑjæd tæke tæk rɑnændeɡɑne væsɑjele næqlije sænɡine omumi xosusæn otobushɑ æz mjɑne æfrɑde sɑlem æz næzære dʒesmi væ rævɑni herfe ʔi, mɑher, bɑ tædʒrobe væ ɑʃnɑ bɑ dʒɑde entexɑb ʃævænd væ bæʔd dʒɑn tʃænd dæh ensɑn rɑ be dæste ɑnɑn sepord? tɑ kej beʃenævim ellæte vɑʒɡuni, soqut, tæsɑdof væ dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi ensɑn be xɑtere xæsteɡi, xɑbe ɑludeɡi, ædæme tævædʒdʒoh rɑnænde be dʒolo jɑ nɑtævɑni dær kontorole xodro væ... bude æst. dære dʒæhɑne emruz ke fæzɑ pejmɑ be kærɑte moxtælefe ferestɑde væ hæste ætome ʃekɑfte miʃævæd ɑiɑ nemitævɑn bærɑje hoʃdɑr « bidɑr bɑʃ » rɑnændeɡɑne nærme æfzɑri neveʃt væ dær qɑlebe jek sæxte æfzɑre sɑde dær extijɑre rɑnændeɡɑn qærɑr dɑd væ estefɑde æz ɑn rɑ mesle xejli kɑrhɑje diɡær mɑnænde « sɑʔæt zædæn » edʒbɑri kærd. moʃɑbeh tʃenin væsɑjeli dær bɑzɑr vodʒud dɑræd pærɑntezbæste ɑiɑ nemitævɑn bærɑje orduhɑje dɑneʃ ɑmuzi, dɑneʃdʒui, dʒæhɑdi, xɑnevɑdeɡi væ... ælɑve bær rɑnænde væ komæke rɑnænde væ dæstjɑr ʃɑɡerd pærɑntezbæste otobushɑ e færd jɑ æfrɑdi mæsʔulijæthɑi æz dʒomle væzife mohemme bidɑr neɡɑh dɑʃtæne rɑnænde otobus, tæzækor bærɑje ræʔɑjæte qævɑnin væ tæʔkid bær tæʔviz be moqeʔe rɑnænde, tosije be mosɑferɑn bærɑje ræʔɑjæte nokɑte imeni æz dʒomle bæstæne kæmærbænd væ... rɑ be tore dʒeddi bærohde beɡirænd. dær hɑdesee æxir ke mondʒær be koʃte ʃodæne in dɑneʃ ɑmuzɑne æziz væ bænɑ bær æxbɑre qætʔe noxɑʔ væ mædʒruhijæte biʃ æz si næfær diɡær ʃode æst ɑiɑ nɑzeri bær in ɡune omur ɡomɑrde ʃode bud! sælɑmæt væ imen budæne xodruhɑe xosusæn væsɑjele næqlije omumi niz æz dʒomle zæruræthɑist ke bɑjæd biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑn qærɑr beɡiræd. dær xæbærhɑ ɑmæde bud ke tʃehelodo dɑneʃ ɑmuz væ do særpæræst, mosɑfere in otobus bude ænd tɑ ɑn dʒɑ ke ettelɑʔ dɑræm mæʔmulæn e sændælihɑje otobuse hæddeæksær bærɑje sioʃeʃ jɑ siohæʃt næfær æst, æɡær in xæbære sæhih æst mæsʔulɑn pɑsox dæhænd tʃerɑ teʔdɑde særneʃinɑne ezɑfe bude æst! osulæn rɑh ændɑzi orduhɑ bɑ otobuse ɑn hæm dær ʃæb tʃe todʒihi dɑræd? xosusæn in ke besjɑri æz tælæfɑte dʒɑdei nɑʃi æz xætærɑtist ke ʃæb henɡɑme rɑnændeɡɑn væ mosɑferɑn rɑ tæhdid mikonæd? ɑiɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nemitævɑnæd væ næbɑjæd orduhɑje dɑneʃe ɑmuzi rɑ dær mæsirhɑi ke æz rejl væ qætɑr bæhre mænd æst bærnɑmee rizi konæd? væ æɡær tʃenin emkɑnɑti vodʒud nædɑræd hættɑ ælemkɑn be orduhɑje dærune ostɑni bɑ mæsɑfæt væ moddæte zæmɑne kæm mæhdud konæd? mærdom tʃe væqte motmæʔen xɑhænd ʃod æsli tærin kɑre bærxi mæmurɑne polis rɑh, poʃte durbin qærɑr ɡereftæn væ dʒærime kærdæn næbɑʃæd? in niru ke æfrɑde zæhmætkeʃ væ delsuz dær ɑn kæm nistænd bɑjæd ɑn qædr poʃtibɑni væ hemɑjæt ʃævænd væ niru væ bæhre væri væ kɑrɑi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd ke mærdom væ rɑnændeɡɑn væ mosɑferɑn dær tæmɑmi dʒɑdehɑje keʃvær æz hozur væ ræfto ɑmæd mostæmer væ tʃærxeʃe tʃerɑqhɑje ɡærdune xodrohɑje ɑnɑn biʃtær ehsɑse æmnijæt væ ɑrɑmeʃ konænd væ rɑnændeɡɑne kæm tævædʒdʒoh væ xɑti niz biʃtær morɑqebe ræftɑr væ rɑnændeɡi xod bɑʃænd væ æz ændʒɑme kɑrhɑ væ ræftɑrhɑje porxætær væ xælɑfe qɑnune rɑnændeɡi pærhiz konænd. tæʃdide modʒɑzɑthɑ væ mæhrumijæthɑje dʒeddi bærɑje rɑnændeɡɑne xætærɑfærin, bɑzdɑrændeɡi besijɑr biʃtæri æz dʒærimehɑje puli dɑræd væ æɡærtʃe hærekæt be in sæmt ɑqɑz ʃode, æmmɑ ændʒɑm væ tæhqiqe in mohem nijɑzmænde væzʔe qævɑnine dæqiqe tær væ dʒeddijæte biʃtærist. tælɑʃe ruzɑfzun bærɑje imene sɑzi tæmɑmi xodrohɑ væ xosusæn væsɑjele næqlije omumi væ hæmtʃenin æmæle moʔæsser bærɑje estɑndɑrd væ imen sɑzi tæmɑmi dʒɑdehɑje keʃvære hætmæn be kɑheʃe tæsɑdofɑt væ tælæfɑte dʒɑdei komæk xɑhæd kærd. æɡær bærxi mæsʔulɑn væ qɑnune ɡozɑrɑn væ modʒriɑne hæmtʃenɑn dær xɑb bɑʃænd jɑ dær moqɑbele dʒɑn bɑxtæne sɑlɑne hodud pɑnzdæh hezɑr næfær æz mærdom dær dʒɑdehɑje keʃvære xod rɑ be xɑb qeflæt bezænænd væ færzændɑne xod rɑ be dʒɑj æmsɑle in dɑneʃ ɑmuzɑn, neʃæste bær sændæli otobushɑ væ mini bushɑ væ diɡær væsɑjele næqlije omumi dær dʒɑdehɑ næbinænd, in dʒɑdehɑ væ væsɑjele næqlije væ sæfærhɑ væ orduhɑje næ tʃændɑn bɑ bærnɑme rizi bærxi rɑnændeɡɑne xɑti, kæm tædʒrobe væ qejreherfei væ xætærɑfærin hæmtʃenɑn qorbɑni miɡiræd væ færzændɑne mærdom rɑ be kɑme mærɡ mikeʃɑnd. qætʔæn estefɑde æz tædʒrobe keʃværhɑi ke tælæfɑte dʒɑdei xod rɑ bɑ entexɑb væ bæhre ɡiri æz rɑhkɑrhɑje monɑseb væ moʔæsser be hæddeæqælhɑje momken resɑnde ænd mitævɑnæd mɑ rɑ dær hefze særmɑjehɑje ensɑni væ mɑddi keʃværemɑne biʃtær jɑri konæd. bærdʒɑm jɑ dʒæʔbe mɑrɡiri? ɑmrikɑi hɑ æz ævvæle mozɑkerɑt, hejne mozɑkerɑt væ pæs æz mozɑkerɑt, be bærdʒɑm be mæsɑbee jek dʒæʔbe mɑrɡiri neɡɑh mi kærdænd. ɑnhɑ mi xɑhænd hær ɑntʃe rɑ ke erɑde kærde ænd dær in mæʔreke mɑrɡiri dʒæhɑni æz bærdʒɑm birun bijɑværænd. ezhɑrɑte æxire næmɑjænde ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl væ mosɑhebe ɑmɑnu bɑ ɑsoʃejtedperes neʃɑn mi dæhæd ɑnhɑ be donbɑle jek mæʔreke ɡiri dʒædid hæstænd. inke tebqee bærdʒɑm, ɑʒɑns mi tævɑnæd æz hær sɑjte nezɑmi jɑ qejre nezɑmi dær irɑn bɑzdid konæd mæʔlum nist dær kodɑm qesmæt væ færɑze bærdʒɑm æst? ʃirine kɑri in rɑ bɑjæd ɑnhɑ tozih dæhænd væ diplomɑt hɑje mɑ hæm bɑjæd roʔjɑi budæne ɑn rɑ sɑbet konænd. æmmɑ æqle hokm mi konæd væqti ke ɑmrikɑ væ hæm pejmɑnɑne orupɑi æʃ ke æknun dær hɑle dʒænɡe nærm væ ɡɑhi sæxt bɑ irɑn hæstænd, edʒɑze dɑdæne ɑnhɑ dær bɑre bɑzdid æz mærɑkeze hæssɑse nezɑmi væ qejre nezɑmi, noʔi edʒɑze dɑdæn be sɑn didæn æz læʃkær væ hæʃæme mellæte irɑn dær pɑdeɡɑn hɑ væ... qæbl æz hæmle næhɑi ɑmrikɑi hɑst ke qærɑr æst be zudi tæhrim hɑje dʒædid rɑ æmæliɑti konænd. piʃ æz in mozæxræfɑte ɑmrikɑi væ ɑmɑnui, montæqedin hoʃdɑr dɑde budænd ke momken æst ɑnhɑ dær tʃenin mæsire æhmæqɑne ʔi sir væ soluke hæste ʔi væ qejre hæste ʔi konænd, æmmɑ xoʃ bini væ eʔtemɑde time mozɑkere konænde be qærb mɑneʔ ʃod næqde moʃfeqɑne montæqedin ʃenide ʃævæd. mæʔlum nist ɑʒɑns væ niz hæzrɑte jek plʌs pændʒ ke mɑdʒærɑje æbʔɑde nezɑmi ehtemɑli bærnɑme hæste ʔi « pej. æm. dej » rɑ xɑteme jɑfte eʔlɑm kærde budænd, tʃetor ʃode ke bær æsɑse dæsture terɑmpe pærvænde xɑteme jɑfte væ hokme qætʔi dɑde ʃode xod rɑ dobɑre mi xɑhænd bɑzxɑni konænd? emruz be vɑsete bærdʒɑm, hæm tæhdid mi ʃævim væ hæm tæhqir væ æz hæme mohemme tær tæhrim hæm mi ʃævim. jek dʒɑi bɑjæd dʒoloje in xesɑræte mæhz rɑ ɡereft. ʔi kɑʃ ræise dʒomhur dær bærnɑme ɡoftoɡuje telvizijoni xod dær morede bærnɑme dolæt bærɑje moqɑbele bɑ in tæhdidɑte qædri soxæn mi ɡoft. setɑre ɑb zænid rɑh rɑ : pejkære pɑk væ motæhhære ʃæhid mohsene hodʒædʒi, særbɑz væ særdɑr særbolænde eslɑm væ irɑn be vætæn beræmje ɡærdæd. u kilumætærhɑe dur æz zæn væ færzænd, be eʃqe emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm væ be eʃqe defɑʔ æz hærim væ hæræme velɑjæte zejnæbe kobrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ be surije ræft. væsijætnɑme u væ mohæjjɑ kærdæne pedæro mɑdær væ hæmsæræʃ bærɑje dʒɑnbɑzi væ særbɑzi æʃ neʃɑn mi dæhæd u tæmɑm xætærɑt væ moxɑterɑt rɑ æz piʃ mi dide væ bɑ besiræte kɑmel, ɡɑm dær in mæsire elɑhi ɡozɑʃte bud. emruz zemzeme dʒævɑnɑn væ mærdɑn væ zænɑn dær irɑn zæmin in æst « ɑb zænid rɑh rɑ jɑre hosejn mi resæd ». ʃæhid hodʒædʒi mesdɑqe ætme in færɑze norɑni ziɑræte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm æst ke « jɑ litæni kont mæʔkæm fɑfuz fuzɑ æzimɑ ». æɡær dær kærbælɑ væ ruze ɑʃurɑ budæm, hætmæn be jɑri hosejn ælæjhe ælsælɑm mi ʃetɑftæm. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær pæjɑme norɑni hædʒ xætɑb be mosælmɑnɑne dʒæhɑn færmudænd : « æʃdɑ æli ælkoffɑr rɑ færɑmuʃ kærde im. » ʃæhid hodʒædʒi jek pærtʃæm bæræfrɑʃte væ bærɑje ebræte mɑ færiɑd mi zænæd mæn hærɡez færɑmuʃ nækærde æm. in færɑze norɑni ziɑræte ɑʃurɑ ke « æni sælm læmn sɑlemækæm væ hærb læmn hɑrebækæm » tærdʒomee dæqiq « æʃdɑ æli ælkoffɑr væ ræhmɑ bæjjeneæm » æst. ʃæhid hodʒædʒi væ sædhɑ ʃæhid modɑfeʔe hæræm mesdɑqe ætme færɑze norɑni qorʔɑne kærim « æʃdɑ æli ælkoffɑr » væ niz færɑze norɑni ziɑræte ɑʃurɑ jæʔni « hærb læmn hɑrebækæm » hæstænd. mellæte irɑn be ehterɑme in ʃæhide æziz, tæmɑm qæd xɑhæd istɑd væ æz u tædʒlil xɑhæd nemud. kæmɑɑjnæke dær jek mɑhee æxir, tehrɑn, qom, mæʃhæd væ diɡær ʃæhrhɑje irɑn dær hæjædʒɑne in tækrim væ tæʔzim budænd. fæzɑje mædʒɑzi dʒoz soxæne ʃæhid hodʒædʒi væ ʃohædɑje hæræm hærfe diɡæri dær sædre æxbɑræʃ nist mæn qolɑme qæmæræm, qejre qæmære hitʃ mæɡvæpijæʃ mæn dʒoz soxæne ʃæmʔ væ ʃekære hitʃ mæɡuduʃ divɑne ʃodæm, eʃq mærɑ did væ beɡæftɑmædæm næʔre mæzæn, dʒɑmee mædr, hitʃ mæɡuɡfætæm ʔi eʃqe mæn æz tʃize deɡær mi tærsmæɡæfæt ɑn tʃiz deɡær nist, deɡær hitʃ mæɡvæmæn be ɡuʃe to soxæn hɑje næhɑn xɑhæm ɡæfætæsre bædʒnbɑn ke bæli dʒoz ke be sære hitʃ mæɡuqmæri dʒɑne sefæti dær ræh dele pejdɑ ʃædædær ræh dele tʃe lætif æst sæfær, hitʃ mæɡuɡfætæm in ruje fereʃte set ædʒæb jɑ bæʃære æstæɡæfte in qejre fereʃte set væ bæʃær, hitʃ mæɡuɡfætæm in tʃist beɡu zir væ zebr xɑhæm ʃædɡæfæt mi bɑʃ tʃenin zir væ zebr, hitʃ mæɡuɡfætæm ʔi dele pedæri kon næ ke in væsfe xodɑsætæɡæfte in hæst væli dʒɑne pedær hitʃ mæɡumsæʔele ʃæhid hodʒædʒi jek mæsælee melli, mihæni væ dær ejn hɑle dini væ eslɑmist. kæsɑni ke be in ʃæhide æziz pærdɑxtænd dær mærze sjɑsiː væ jɑ qomi væ færhænɡi nemi ɡændʒænd. dær ɡostære mellæte irɑne jek ehsɑse vɑhede næsæbte be ɑn dɑrænd. æxiræne zeddee enqelɑb be in fekr oftɑd ke dær in fæth ælfotuh hodʒædʒi exlɑl næmɑjæd væ mætɑlebi rɑ mætræh konæd ke dʒoz bi ɑberui væ xiɑnæt væ vætæne foruʃi, nemi tævɑne ɑn rɑ tæʔbir kærd. tʃizi ke dær in morede fæqæt mi tævɑn ɡoft in æst ke « dɑd » æz hemɑqæte in dʒæmɑʔæte dʒɑhel, qɑfel væ vætæne foruʃ. setɑre kɑbuse ordu, otobus væ dʒɑde : hær æz tʃændi æz dʒɑde hɑ xæbærhɑje nɑɡovɑr mi resæd. qɑʔem mæqɑme vezɑræte behdɑʃt mi ɡujæd « hær si dæqiqe bær æsære tæsɑdof dær dʒɑde hɑje irɑne jek næfær mi miræd. » dʒɑde hɑ qætlɡɑh ʃæhrvændɑne irɑni ʃode æst. ʔi kɑʃ dær hoquqe ʃæhrvændi, ɑn hæm æz dʒense hæqqe hæjɑt, qædri dær in bɑre fekr mi ʃod. titrhɑje ruznɑme hɑje ʃænbe dær in bɑre, hæme dærdnɑk væ hoʃdɑre dæhænde bud. ʃomɑri æz doxtærɑne tizhuʃ hormozɡɑni, næreside be orduɡɑh, dʒɑne xod rɑ dær otobus væ dʒɑde æz dæst dɑdænd. emruz dɑqe færzɑneɡɑne hormozɡɑni dær qælbe hæme irɑniɑn æst. in dɑq dʒɑde hɑ rɑ tʃeɡune mi ʃævæd tekrɑr nækærd? ɑiɑ dolæt bærɑje in mosibæt hɑ ke hær æz ɡɑhi dɑmæne xɑnevɑde hɑje irɑni rɑ mi ɡiræd, fekri kærde æst? in noxbe keʃi rɑ tʃeɡune mi ʃævæd todʒih kærd? bɑjæd did tʃe kæsi dæsture hærekæte ʃæbɑne dɑneʃe ɑmuzɑne noxbe væ færzɑne hormozɡɑni rɑ sɑder kærde æst? tʃe zæruræti dɑʃt in dɑneʃ ɑmuzɑne æziz sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb æz bændæræbbɑs ɑzeme ʃirɑz ʃævænd? tʃerɑ in sæfære ordui dær ruz suræt næɡereft? dolæte ɑmrikɑ dær ruzhɑi ke ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi be onvɑne mærkæze pɑjæʃ pɑjbændi irɑn be tæʔæhhodɑtæʃ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm ɡozɑreʃe mosbæti rɑ montæʃer kærde æst, tælɑʃ mikonæd bærɑje be bonbæst kæʃɑndæne tævɑfoqe hæstei bæhɑnee pejdɑ konæd. bæhɑnei ke bɑ ɡozɑreʃe mosbæte æxire ɑʒɑns dærbɑre edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm æz suj irɑne nɑkɑm mɑnde æst. piʃnæhɑde bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi irɑn dær emtedɑde tʃenin hædæfi mætræh ʃode ke biʃ æz hær tʃiz æz bitædʒærrobeɡi donɑld terɑmp dær ærse sijɑsæt hekɑjæt mikonæd. ɑntʃe terɑmp dærbɑre bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi jek keʃvær dær zehn dɑræd, bɑzdidhɑist ke emrikɑ bæʔd æz dʒænɡe tædʒɑvozkɑrɑne ærɑq be kujæt be æmæl ɑːværæd ke tej ɑn væ dær nætidʒe ʃekæste ærɑq, in keʃvær pæziroft ke emrikɑ bɑ jek ɑtæʃbæs æz mærɑkeze nezɑmi ærɑq bɑzdid konæd. hɑlɑ terɑmp dær ʃærɑjeti ke dær ɑqɑze rijɑsæte dʒomhuriæʃ væʔde kenɑreɡiri æz bærdʒɑm rɑ dɑde æst, dær tælɑʃ æst in væʔde xod rɑ æmæli konæd ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke emkɑnɑt væ omur rɑ bærɑje in kɑre mohæjjɑ nemibinæd. u æz mænzære dɑxeli bɑ hoʃdɑre dʒeddi bæxʃi æz bædæne hɑkemijæt, mæqɑmhɑ væ mæsʔulɑne konuni væ sɑbeq mæbni bær lozume tævædʒdʒoh be piɑmædhɑje xorudʒe jekdʒɑnebe æz bærdʒɑme movɑdʒeh væ æz mænzære xɑredʒi hæm bɑ hoʃdɑre dʒeddi sɑjere æʔzɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ rubæhru æst. tæqribæne qærib be æksærijæt keʃværhɑje orupɑi væ hæmtʃenin tʃin væ rusije be terɑmp eʔlɑm kærdeænd ke bærdʒɑm dʒɑjɡozini nædɑræd. tʃe bæsɑ in enzevɑe bɑʔes ʃode tɑ u be bæhɑne tærhe eddeʔɑhɑi æz dʒomlee mæʃkuk budæne mærɑkeze nezɑmi irɑn, jek bɑre diɡær keʃværemɑn rɑ dær sibæl feʃɑr væ hædʒme tæbliqɑti qærb qærɑr dæhæd. tælɑʃi ke bɑ pærhize sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn væ ɑʒɑns æz oftɑdæn dær bɑzi sjɑsiː dʒædide vɑʃænɡtone tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. ɑʒɑns be onvɑne ozvi nɑzere tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn, tænhɑ dær suræti mitævɑnæd dærxɑste bɑzdid æz mærɑkeze morede eddeʔɑ rɑ æz irɑne mætræh konæd ke ʃævɑhede dʒeddi væ qɑneʔ konændei rɑ æz suj mærɑkeze moʔtæbær væ qɑbele estenɑd erɑʔe dæhæd væ in dær hɑlist ke bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi hæm dʒozvje mæmnuʔehɑje dɑxeli keʃværemɑn æst. mæmnuʔei ke terɑmp bɑ æʔlæm be moxɑlefæte irɑn væ serfæn bær mæbnɑje jek xɑste zehni ɑn rɑ mætræh kærde væ dær ejn hɑl nætævɑneste æst æsnɑde eddeʔɑi rɑ tæhije konæd. u mixɑhæd bɑ tærhe in eddeʔɑ væ moxɑlefæte irɑn, dælile kɑfi be dʒæhɑn bedæhæd ke æmrikɑhæq bærhæm zædæne tævɑfoqe hæstei rɑ dɑræd. terɑmp dær hɑli in rujkærd rɑ donbɑl mikonæd ke be dælile tænhɑ mɑndæn dær ærsee dʒæhɑni be ɑʒɑns rodʒuʔ kærde æst væ nætævɑneste æst in sɑzmɑn rɑ niz ke zæmɑni rujkærde bitæræfɑneæʃ næsæbte be irɑn zire soʔɑl bud, bærɑje residæn be hædæfʃe moteqɑʔed konæd. æz suj diɡær hæm irɑne tɑkonun bær ɑn bude ke tæmɑm osul væ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmiæʃ rɑ edʒrɑ konæd tɑ æz hærɡune bæhɑne dɑdæn be dæste tæræfe moqɑbel xoddɑri konæd. bænɑbærin huʃmændi irɑn hæm dær monzævi ʃodæne terɑmp tæʔsire besezɑi dɑʃte æst ke lɑzem æst in rævijeæʃ, tej ruzhɑ væ mɑhhɑje ɑjænde ke dolæte emrikɑ tælɑʃe xod bærɑje bærhæm zædæne bærdʒɑm rɑ dotʃændɑn mikonæd, hefz ʃævæd. donɑld terɑmp, pædide estesnɑi tɑrixe rijɑsætdʒomhuri ɑmrikɑ, æz zæmɑni ke vɑrede kɑrzɑre entexɑbɑti ʃod, nætænhɑ nætævɑnest æfkɑre omumi dʒɑmeʔe ɑmrikɑ rɑ be xod dʒælb konæd, bælke bɑ æfkɑre omumi melæle dʒæhɑn niz hæmin moʃkel rɑ dɑræd. terɑmp be tærze ædʒibi mæhbube tondrohɑje ɑmrikɑi, næʒɑdpærestɑn væ mærdome nɑɑɡɑh væ ɑmi ɑmrikɑ qærɑr ɡereft væ bɑ tærfændhɑje qejremæʔmul væ æz dʒomle bɑ næqʃɑfærini qejremostæqime rusije, dær entexɑbɑte ɑmrikɑe piruz ʃod, æmmɑ dær hitʃkodʒɑje dʒæhɑn væ beviʒe dær keʃværhɑje toseʔejɑfte væ bexosus dær keʃværi tʃon ɑmrikɑ tʃenin sɑzukɑr væ tʃenin æfrɑdi nemitævɑnænd xælqæssɑʔe væ tæsɑdofi bær sære kɑr biɑjænd væ æɡær hæm biɑjænd nemitævɑnænd dævɑm bijɑværænd, tʃerɑke qɑnun dær in kæʃurhɑe næhɑdine ʃode væ æbzɑrhɑ væ mæhdudijæthɑje qɑnuni mɑneʔe tækruje ɑnhɑ miʃævæd. donɑld terɑmp bɑ inke færmɑndeh kolle qovɑ, ræise qovee modʒrije væ tæʔinkonænde ræise qove qæzɑije ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst, væli moʃɑhede miʃævæd ke tʃeɡune æsir væ motiʔe qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ bude væ dæstværɑte bipɑjeæʃ pejdærpeje morede næqze mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne in keʃvær qærɑr ɡerefte æst. donɑld terɑmp væ xɑnevɑdeæʃ bɑ ertebɑtɑte nɑsɑlem bɑ rusije, hemɑjæte æksær dʒomhurixɑhɑne mæʔruf rɑ æz dæst dɑdeænd, betærtibi ke æfrɑdi tʃon dʒɑn mækkin zæbɑn be enteqɑd æz vej ɡoʃudænd væ dʒomhurixɑhɑn næxɑstænd zellæte hæmkɑri mæxfiɑne bɑ rusije rɑ betore tɑrixi bærɑje hezbe xod bexærænd. in eftezɑhe tɑrixi ke dær ɑmrikɑ væ dʒæhɑne biʃtær jek xiɑnæt tælæqqi miʃævæd, hænuz ɑbestæne hævɑdese biʃtærist ke dær mɑhhɑje ɑjænde xod rɑ neʃɑn xɑhæd dɑd væ dɑmæne donɑld terɑmp rɑ bɑz hæm biʃtær xɑhæd ɡereft. moʃkelɑte terɑmpe jæqinæn be hæmindʒɑ xætm nemiʃævæd ʃekæste vej dær dʒɑjɡozini « ubɑmɑ kær » bɑ hæme ʃoʔɑrhɑi ke dɑde bud jek rɑhkɑre æsɑsi bærɑje mærdome ɑmrikɑ færɑhæm kærd ke bɑjæd æz donɑld terɑmp obur konænd. dær sæhnee xɑredʒi hæm æz ebtedɑ dʒebhee moʃtæræki ælæjhe vej dær dʒæhɑn be vodʒud ɑmæd tɑ sijɑsæthɑje nɑmoteʔɑdel væ tæhɑdʒomi donɑld terɑmp rɑ mæhɑr konænd. rævɑbet bɑ ettehɑdije orupɑ væ nɑto, hæmrɑhinækærdæn bɑ konvɑnsijone mohite ziste pɑris, mozeʔ ælæjhe tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn væ dæhhɑ mozue diɡær, moxɑlefæte dʒæhɑn bɑ terɑmp rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. terɑmpe hær ændɑze dær sæhnee dɑxeli bɑ ʃekæst rubæhru ʃod, mævɑzeʔe xod dær sæhnee xɑredʒi rɑ tondtær væ tæhɑdʒomitær kærd tɑ bærɑje xod ʃæxsijæt væ ehterɑm færɑhæm konæd, æmmɑ bɑ vɑkoneʃe dʒæhɑni rubæhru ʃod. ælɑve bær in nɑkɑmihɑ, ʔɑzmɑjeʃɑte rævɑni u hæm neʃɑndæhænde ædæme tæʔɑdole rævɑni in kæʃtikædʒkɑre qædimist ke tækmilkonænde ʃæxsijæte vej ʃode æst. in ʔɑzmɑjeʃɑt be konɡere næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ tæhvil dɑde ʃode tɑ tæsmime monɑseb ɡerefte ʃævæd. bejæqin mitævɑn ɡoft ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær in ʃærɑjete qɑder be edɑme mæʔmule kɑre jek ræisdʒomhur nist. tʃændin mɑhe qæbl, piʃbini ʃod ke fæqæt se rɑh piʃe pɑj terɑmp vodʒud dɑræd ævvæl inke æfsɑre kɑre hokumæt rɑ dær extijɑre hezbe dʒomhurixɑh qærɑr dæhæd væ hezb, keʃvær rɑ edɑre konæd væ vej ræisdʒomhuri tæʃrifɑti bɑʃæd. dovvom inke ʃekæste sijɑsæthɑjæʃ rɑ bepæziræd væ esteʔfɑ dæhæd. sevvom inke dær entezɑre estizɑh bɑʃæd. xosusiɑte ruhi donɑld terɑmp neʃɑn dɑde mohtæmeltærin rɑh bærɑje vej, estizɑh væ dær qejre in suræt esteʔfɑst, zirɑ u hɑzer nist dær edɑre keʃvær, æfsɑre kɑr rɑ be hezbe dʒomhurixɑh besepɑræd. æɡær be time modirijæti vej dær in tʃænd mɑh neɡɑh konim, særʃekæsteɡi donɑld terɑmpe kɑmelæn mæʃhud æst ke hæme æʔzɑje dæftær væ moʃɑverɑne vej ke bær vozærɑ nezɑræt dɑrænd, jeki bæʔd æz diɡæri esteʔfɑ dɑde væ dʒɑj xod rɑ be diɡæri sepordeænd. beebɑrætdiɡær næ terɑmpe tævɑnɑi tæhæmmole ɑnɑn rɑ dɑræd væ næ ɑnɑn tæhæmmole edɑme tʃenin særɑfækændeɡii rɑ dɑrænd væ in dær tɑrixe ɑmrikɑe binæzir æst. æknun in soʔɑle pædid mi ɑjæd irɑn bɑjæd tʃe rɑhi rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ u bærɡozinæd? biʃæk irɑn bɑjæd dær kenɑr in rudxɑne be næzɑre beneʃinæd væ dʒærijɑne ɑb rɑ tæmɑʃɑ konæd tɑ færdʒɑme terɑmpe moʃæxxæs ʃævæd. eʃtebɑhɑte pejdærpeje in tʃehree dʒændʒɑli, tʃɑlee æmiqi bærɑje vej hæfr kærde væ u bærɑje nedʒɑte xod nijɑz be mostæmseki dɑræd tɑ be bæhɑne ɑn moddæti hæjɑte sjɑsiː xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ irɑn næbɑjæd in mostæmsek bɑʃæd. æɡær bohrɑne koreʃomɑli edɑme jɑbæd, bærɑje terɑmpe forsæti tælɑi mæhsub miʃævæd. æɡær mitævɑnest be bæhɑne hefze demokrɑsi dær venezuʔelɑ dexɑlæte nezɑmi konæd væ æɡær betævɑnæd dʒebhee mostæhkæmi æz næzære sjɑsiː ælæjhe irɑn be vodʒud ɑːværæd væ dʒæhɑn rɑ bɑ xod hæmdɑstɑn konæd, hærkodɑm mitævɑnæd kæʃti nedʒɑte vej bɑʃæd. terɑmpe hæmintor dær mæsire estizɑh jɑ esteʔfɑe piʃ mirævæd væ dʒɑmeʔe ɑmrikɑ dær æbʔɑde sjɑsiː væ edʒtemɑʔi be ændɑzee kɑfi be hesɑbe u miresæd. pæs irɑn næbɑjæd bærɑje terɑmpe rozæne nedʒɑt ʃævæd. ælbætte mozue tævɑfoqe hæstei be suræte ostoxɑn dær ɡælu dærɑmæde æst. terɑmpe næ mitævɑnæd in tævɑfoq rɑ bærhæm bezænæd væ næ mitævɑnæd bɑ tæhrimhɑje movɑzi irɑn rɑ æʔsæbɑni konæd tɑ irɑn ɑn rɑ næqz konæd væ næ mitævɑnæd bɑ birunɑmædæn æz bærdʒɑm, irɑn rɑ qɑfelɡir konæd. dolæte terɑmp sæʔj mikonæd bɑ tærhe bɑzdid æz sɑjthɑje nezɑmi, moqæddæmɑte ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ færɑhæm konæd. irɑn bɑ tælɑʃhɑje diplomɑtik mitævɑnæd bær in moʃkele fɑʔeq ɑjæd væ zæmɑn bexæræd tɑ ofoqe roʃæn ʃævæd væ dær in rɑh keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ hæmrɑh irɑn xɑhænd bud. moʔɑvene sjɑsiː vezɑræte keʃvær dær dolæte dovvome xordɑd ke in ruzhɑ be pærɑknædæne toit hɑ væ mætɑlebe fetneænɡiz mæʃqul æst, bimɑri jeki æz hæmfekrɑne xod rɑ dæstɑvizi bærɑje ʔoqde ɡoʃɑi væ enteʃɑre mætɑlebe kezb ælæjhe ʃorɑje neɡæhbɑn væ zædæne ettehɑm be nezɑme eslɑmi væ bærxi tʃehrehɑje sjɑsiː qærɑrdɑde æst. dær dʒærijɑne entexɑbɑte mædʒlese ʃeʃom dærsɑle hæftɑdohæʃt sætɑdɑnætxɑbɑte keʃvær zire næzære moʔɑvene sjɑsiː væzire keʃvær væ ozvi ærʃæde hezbe moʃɑrekæt bɑ tæxællofɑte ɡostærde væ bi sɑbeqei, entexɑbɑte tehrɑn rɑ bærɡozɑr kærd ke be ebtɑle ɑrɑje sænduqhɑje mæxduʃ tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑmid væ dær ɑrɑje æfrɑdi æz dʒomle mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni ke bɑ tæqællob tævæssote setɑde entexɑbɑte dʒɑbedʒɑ ʃode bud, tæqirɑti be vodʒud ɑmæd. dæstɡɑhe qæzɑi dær resideɡi be tæxællofɑte entexɑbɑti in dore, bɑ ehrɑze dʒorme moʔɑvene sjɑsiː væqte væzire keʃvær væ bærxi diɡær æz dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑt, ɑnhɑ rɑ be hæbs væ enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ ozvjæt dær hejʔæt hɑje edʒrɑi entexɑbɑte mæhkum kærd. hɑl pæs æz ɡozæʃte hidʒdæh sɑl æz ɑn rujdɑde tælx, ɑmele æsli tæxællofɑte ɡostærde dær vezɑræte keʃvær væ mæhkume fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt be tekrɑre doruq esbɑt ʃode væ mohræz dær dɑdɡɑh mobɑderæt mikonæd tɑ ʃɑjæd bedin ɡune lække nænɡi ke ɑn entexɑbɑt væ mædʒles bærɑmæde æz ɑn entexɑbɑt bær dɑmɑne dʒærijɑne eslɑhe tælæbe sæbt væ zæbt kærd, æz æzhɑn bezodɑjæd jɑ tæthir konæd. dær ejn hɑl dʒɑ dɑræd ɑnhɑ ke dær dʒærijɑne eslɑhe tælæbe ændæki æz ensɑf dær xod mibinænd be ettehɑmzænihɑje in færd pɑsox ɡujænd væ æz qælbe vɑqeʔijæthɑje tɑrixi dʒoloɡiri konænd.",
"text": "\n1- شخصی که خطای بزرگی مرتکب شده و خسارت فراوانی دیده بود با تأسف میگفت؛ کاش نصایح پدرم را شنیده بودم و به هشدارهایش گوش کرده بودم. پرسیدند؛ نصایح ایشان چه بود؟ جواب داد؛ چه میدانم؟ عرض کردم که نصایحش را گوش نکردم و نمیدانم چه بود و چه گفته بود؟!\nدر مثل مناقشه نیست و گاه یک لطیفه میتواند گویاتر از چند مقاله و ساعتها سخنرانی باشد. از این روی و با عرض پوزش باید گفت؛ خسارتهای فراوان برجام که از نخستین روزهای بعد از اجرایی شدن آن شاهد بودهایم و از آن هنگام تاکنون نیز همه روزه شاهد زیادهخواهیهای تازهتر حریف هستیم، نتیجه بیتوجهی دولت محترم و تیم هستهای کشورمان به هشدارهای پیدرپی و مستند منتقدان دلسوز بوده است. هشدارهایی که امروزه تمامی آنها به واقعیت نشسته اما هنوز هم تیم مذاکرهکننده کشورمان حاضر به پذیرش آن نیست و کماکان بر ادامه راه خسارتآفرینی که تاکنون طی کرده است اصرار میورزد.\n2- دیروز آقای دکتر ظریف وزیر محترم امور خارجه در واکنش به اظهارات اخیر خانم نیکی هیلی نماینده آمریکا در سازمان ملل گفته است؛ «برجام دارای چارچوب کاملی است که در همه زمینهها راهکارهای خود را مشخص کرده و بسیار دقیق مذاکره و نوشته شده است»!\nتیم هستهای کشورمان توضیح نمیدهد که؛\n الف: اگر برجام بسیار دقیق نوشته شده است! چرا حریف هر از چندگاه با استناد به برخی از بخشهای دو پهلوی آن که متاسفانه به هنگام تدوین برجام از نگاه تیم مذاکرهکننده پنهان مانده است، باجهای تازه میخواهد؟!\nب: چرا تاکنون اصلیترین هدف مذاکره که لغو تمامی تحریمها بوده است نه فقط به دست نیامده، بلکه هر از چندگاه تحریمهای دیگری نیز به آن افزوده شده است که تصویب «مادر تحریمها» تازهترین نمونه آن است؟!\nج: اگر بدعهدیهای آمریکا را نقض برجام میدانند چرا از اعلام آن بیم دارند و به شدت خودداری میورزند؟ و چنانچه نقض برجام نمیدانند، باید به این سؤال منطقی پاسخ بدهند که این چگونه «مذاکرات و نوشته بسیار دقیقی» بوده است که طرف مقابل میتواند نه فقط به راحتی از انجام تعهدات خود سر باز بزند بلکه امتیازات فراوان دیگری نیز مطالبه کند؟! این حالت اگر نقض برجام نیست به وضوح حاکی از آن است که برخلاف اظهارات دیروز آقای ظریف، برجام «بسیار دقیق مذاکره و نوشته» نشده است و با عرض پوزش باید گفت؛ تیم هستهای کشورمان از کارایی و توان لازم برای انجام مذاکرات برخوردار نبوده و نتوانسته است مانع از کلاه گشادی شود که حریف برای برنامه هستهای و اقتصاد ایران اسلامی تدارک دیده و سرمان گذاشته است، و دهها - تاکید میشود دهها- پرسش دیگر که تاکنون بیپاسخ مانده و فهرست آن نیز به درازا میکشد. اما در این مختصر فقط به چند نمونه که پیش از این از سوی منتقدان درباره آن هشدار داده و مورد توجه قرار نگرفته بود، اشاره میکنیم. بخوانید!\n3- روز 24 فروردینماه 93 طی یادداشتی با عنوان «سایه پیشروی» در کیهان به خبری اشاره کردیم که امروزه نتیجه بیتوجهی دولتمردان محترم کشورمان به آن خبر موثق را به وضوح میتوان دید؛ در بخشی از یادداشت مورد اشاره آورده بودیم؛\nفردای آن روز که توافقنامه ژنو به امضاء رسید - یکشنبه 3 آذرماه 92 (24 نوامبر 2013) - «فرد کاپلن» روزنامهنگار مشهور آمریکایی و ستوننویس روزنامههای نیویورک تایمز، نیویورکر، آتلانتیک و اسلیت آنلاین و مؤلف چند کتاب در زمینههای نظامی و جنگ هستهای، طی مقالهای با ابراز تعجب نوشت:\n« چند هفته پیش یک مقام رسمی ارشد کاخ سفید از من و چند روزنامهنگار دیگر دعوت کرد تا نظر ما را درباره پیشنویس توافقنامهای که قرار بود اوباما در مذاکره ۱+۵ با ایران به طرف ایران پیشنهاد کند جویا شود. وقتی متن پیشنویس توافقنامه را دیدیم، آن را کاملاً یکسویه ارزیابی کردیم و همه ما بر این باور بودیم که ایرانیها هرگز این متن را نخواهند پذیرفت و به شرایطی که در آن آمده است تن نخواهند داد. پیشنویس توافقنامه به گونهای بودکه هیچیک از مواد آن نمیتوانست با اعتراض یک آمریکایی، یک اسرائیلی و یا یک عرب متعصب روبرو شود. اما امروز که متن توافقنامه یکشنبه ژنو منتشر شد با کمال تعجب دیدم همان پیشنویسی است که چند هفته قبل دیده بودم و اکنون تیم هستهای ایران، برخلاف انتظار ما، بدون کمترین تغییری در متن پیشنویس به آن تن داده و پذیرفته است.»!\nکیهان در همان اولین روزهای بعد از توافق ژنو و در جریان رصد رسانههای آمریکایی به نوشته «فردکاپلن» در سایت «اسلیت آنلاین» دسترسی پیدا کرده بود ولی به مصداق آیه شریفه «ان جائکم فاسق بنباء... اگر فاسقی خبری آورد، درباره آن تحقیق کنید» انتشار آن را به مصلحت ندیده و ترجیح داده بودیم که با اعلام پیروزی تیم هستهای و رئیسجمهور محترم کشورمان همسویی کنیم، اما وقتی متن توافقنامه ژنو - به روایت وزارت خارجه خودمان و نه Fact sheet کاخسفید -منتشر شد، با کمال تاسف آنچه فردکاپلن نوشته بود را «واقعی» یافتیم و در یادداشت مورد اشاره به آن پرداختیم.\n4- در جریان مذاکرات طی یادداشتی درباره ماده 4 معاهده NPT هشدار داده و نوشتیم در این ماده حق غنیسازی کشورهای عضو به گونهای مطرح شده است که بعید نیست طرف مقابل در تفسیر آن دست به ترفندی موذیانه بزند و ادعا کند که در عبارت «حق مسلم همپیمانان در انجام تحقیقات، تولید و استفاده از انرژی هستهای برای مقاصد صلحآمیز» بر حق غنیسازی تصریح نشده است. و نوشته بودیم لازم است در صورت استناد حریف به این ماده تیم هستهای ایران در متن توافقنامه به صراحت بر حق غنیسازی کشورمان تصریح کند. این هشدار نیز نادیده گرفته شد و بعد از آن که آقای ظریف در پایان مذاکرات اعلام کرد که حق غنیسازی کشورمان به رسمیت شناخته شده است، جان کری پشت تریبون رفت و با استناد به ماده4 NPT این حق را انکار کرد. فابیوس، وزیر خارجه فرانسه نیز که ابتدا با استناد به همان ماده بر حق غنیسازی ایران تاکید کرده بود فردای آن روز اظهارات قبلی خود را نادیده گرفت و با جان کری همراه شد.\n5- منتقدان و از جمله کیهان از تیم مذاکرهکننده خواسته بودند که مذاکرات به روال تعریف شده در عرف دیپلماتیک، به زبان فارسی صورت بپذیرد و متن کامل توافق نهایی به دو زبان فارسی و انگلیسی که هر دو قابل استناد باشند نوشته و منتشر شود. این خواسته که در صورت تسلط کامل مذاکرهکنندگان به زبان انگلیسی نیز برای پیشگیری از سوءاستفاده حریف ضرورت داشته و معمول و شناخته شده است، مورد توجه تیم کشورمان قرار نگرفت و نتیجه آن که طرف مقابل در برخی از مواد و بندهای حساس از واژههای دوپهلو استفاده کرد و از آنجا که متن فارسی توافق وجود ندارد، این ترفند حریف هماکنون نیز مشکلآفرین شده است. متن زیر، عین سخنان خانم وندی شرمن است که در تاریخ 2 فروردین ماه 96 (22 مارس 2017) در اندیشکده وودرو ویلسون بیان کرده است. بخوانید!\nخانم شرمن در حالی که پوزخندی بر لب دارد میگوید؛« LIFT لغتی است که در زبان انگلیسی به معنی معلق نگاه داشتن و یا موقتا متوقف کردن است، اما طرف ایرانی LIFT را به معنای پایان دادن و خاتمه دادن - REMOVE - تلقی میکرد و به همین علت نیز، ما از این لغت استفاده کردیم»!\nوندی شرمن با صراحت میگوید از بیاطلاعی طرف ایرانی نسبت به جایگاه واقعی واژهها سوءاستفاده کردیم و به بیان دیگر سر تیم ایرانی کلاه گذاشتیم!\nحالا خودتان قضاوت کنید که اگر مذاکرات به روال تعریف شده در عرفدیپلماتیک با زبان فارسی انجام میشد و در نهایت توافق در دو متن فارسی و انگلیسی تنظیم میگردید، آیا این کلاهبرداری امکانپذیر بود؟\nقاعده شناخته شده در تنظیم توافقنامهها آن است که برای پیشگیری از سوءاستفاده در تفسیر واژههای دو پهلو، معنا و تعریف مورد توافق از آن واژه را به صراحت در متن میآورند (تعریف جامع و مانع) و یا یک مرجع مرضیالطرفین برای تفسیر اینگونه واژهها تعیین کرده و در متن اصلی توافقنامه بر آن تصریح میکنند. اما متاسفانه تیم هستهای کشورمان این قاعده بسیار بدیهی و شناخته شده را نیز رعایت نکرده است.\nگفتنی است که در بخشی از یادداشت کیهان تاکید کرده و هشدار داده بودیم که آمریکاییها به استاد «جنگ کلمات- WORD WAR -» شهرت دارند و تیم هستهای کشورمان نباید از این نکته غفلت کند که متاسفانه کرد!\n6- یکی از اعضای تیم هستهای کشورمان میگوید؛ «ابتکار عمل دست غربیها بود، کل متن بخش تحریمها در برجام از طرف آمریکاییها به دکتر ظریف داده میشد و ما در فاصله لوزان تا وین مشغول متنخوانی و تطبیق ضمائم با متن و با قوانین تحریم بودیم. اینکه گفته میشود متن برجام دستاورد است، درست نیست، ما فقط متن آمریکاییها را پذیرفتیم. البته ما نسبت به باقیماندن تحریم دلار و باقیماندن تحریم برخی نهادهای موضوع تحریم هستهای نظیر سپاه در لیست SDN اعتراض کردیم، اما گفتند از این موارد عبور شده و قابل تغییر نیست»!\n7- اکنون باید از تیم مذاکرهکننده پرسید، کدامیک از موارد فوق قابل انکار است؟ و اگر انکار کردنی نیست- که نیست- و اسناد آن موجود است، چرا اصرار دارید خطای بزرگی که مرتکب شده و خسارت محض و خطرآفرینی که به بار آوردهاید را ادامه بدهید؟! دراینباره باز هم گفتنیهایی هست.نحوه مواجهه اصلاحطلبان با فوت مرحوم دکتر یزدی – در بعد محتوایی - سند محکمی برای قضاوت درباره مفهوم اصلاحطلبی در کشور است، بنابراین هدف از این وجیزه نه پرداختن به یزدی که تأملی در اندیشه اصلاحطلبی است. شنبه (دیروز) که روزنامههای کشور را مطالعه میکردم دو تیتر از رسانههای اصلاحات برایم بسیار جالب، پرمفهوم و واجد تأمل بود. در صفحه یک روزنامهای نوشته شده بود: «مخالفان سابق، یزدی را بدرقه کردند» و تیتر اصلی هفتهنامه صدا این بود: «غربت لیبرال انقلابی».مراد در این نوشته گزینه اول است. اما واژه «لیبرال انقلابی» هم از عجایب ادبیات سیاسی امروز این جماعت است، زیرا نه بازرگان و یزدی به عمل انقلابی معتقد بودند و نه اصولاً لیبرال میتواند انقلابی باشد. این سبک از مفهومسازی را اصلاحطلبان در سالهای حضور در قدرت نیز ابداع کردند که مانند همین ترکیب، اجتماع نقیضین بود. ترکیب «دیکتاتوری صالحان»و «اومانیزم الهی» از سنخ لیبرال انقلابی بود.اما بر سر این موضوع که لیبرال نمیتواند انقلابی باشد هم در علم سیاست اجماع وجود دارد و هم در سیره امام مشهود است. امامِ انقلابی در طول حیات سیاسی خود 11 مرتبه از واژه لیبرال استفاده کردند و هر 11 مرتبه آن درباره دکتر یزدی و دوستان وی بود که صریحترین آن: «من به آنانی که دستشان به رادیو و تلویزیون و مطبوعات میرسد و چه بسا حرفهای دیگران را میزنند، با صراحت اعلام میکنم تا من هستم نخواهم گذاشت حکومت به دست لیبرالها بیفتد» بود. از این 11 مرتبه چهار مرتبه آن «لیبرالها و منافقین» با هم به آیتالله منتظری گوشزد شد.\nاما مفهوم «مخالفان سابق، یزدی را بدرقه کردند» دنیایی از معانی است و نمونه مثالزدنی از دگردیسی فکری و معرفتی این جماعت و عبور عریان مدعیان خط امام از ماهیت حقیقی انقلاب اسلامی است.\nمواجهه اصلاحطلبان با یزدی و نهضت آزادی را باید در دو میعاد متفاوت با تفاوت 180 درجهای فهمید: از سال 1358 و خصوصاً از روزی که اسناد لانه جاسوسی به دست آمد و ارتباط اعضای نهضت آزادی با سفارت امریکا و وابسته اطلاعاتی آن – آقای استمبل – لو رفت تا پایان دهه اول انقلاب، استخوانهای نهضت آزادی زیر فشار چپهای دیروز و اصلاحطلبان امروز خرد شد.از نمونههای آن میتوان به بیتوجهی دفتر تحکیم و اصلاحطلبان امروز به هشدارهای یزدی درباره عدمتعرض به سفارت امریکا، راهپیمایی دانشجویان چپ علیه بازرگان پس از بازگشت از الجزایر و دیدار با برژنسکی، هویدا کردن اسناد لانه جاسوسی و از همه مهمتر مستند کردن انحرافات فکری و تقابل نهضت آزادی و شخص یزدی با امام و انقلاب در نامه محتشمیپور، وزیر وقت کشور دولت موسوی و مقالات امثال خاتمی و دیگر اصلاحطلبان در حمله به بازرگان یا دروغگو خواندن یزدی و ... اشاره کرد.\nاما دگردیسی امروز اصلاحطلبان و نشاندن ابراهیم یزدی در صف اول کنگرههای حزبی خود به خاطر دگردیسی در یزدی نبود. او از 1358 تا همسفره شدن با اصلاحطلبان و حتی بعد از آن از چارچوب فکری ثابت و مشخصی تبعیت میکرد، اما این اصلاحطلبان بودند که فهمیدند یزدی نسبت به خاتمی و - بعداً روحانی - در اصلاحطلبی و اعتدالخواهی «تقدم فضل» داشته است. بنابراین میتوان گفت یزدی به سوی اصلاحطلبان نیامد که این جماعت با شعار اغواگر «ایران برای همه ایرانیان» نسبت به گذشته خود و مستندات امام سکوت کردند. فقط تسلیت در فوت مرحوم یزدی نبود که اگر بود چندان اشکالی نداشت. اما در یک بررسی اجمالی میتوان گفت رسانهها و شخصیتهای اصلاحطلب آنطور که به یزدی پرداختند به آیتالله موسوی اردبیلی و مهدوی کنی نپرداختند. شاخصهایی که در توصیف وی به کار گرفتند، فحاشی قطعی و حتمی به امام بود.با نگاه تمثیلی میتوان گفت این هنر اصلاحطلبان است که هم میتوانند علی را حق بدانند و هم معاویه را. هم به شهادت امام حسین(ع) گردن نهند و هم سند حقانیت برای یزید درست کنند که دستوری برای قتل حسینبن علی(ع) صادر نکرده بود. حضور شرمگینانه فاتحان لانه جاسوسی در تشییع ابراهیم یزدی و فراخوان آنان برای حضور و توصیف اسطورهای از وی درس فراموش ناشدنی برای جبهه انقلاب است که بفهمند و بدانند جماعت مقابل آنان از سلیقه دیگری پیروی نمیکند که از هویت و معرفت دیگری سیراب میشوند. توصیفهای افسانهای از دکتر یزدی عیاری برای میزان پایبندی این جماعت به امام است و شاغول بسیار ذیقیمتی در دست مرددین نسبت به این جماعت است.امروز اصلاحطلبان غصه و غبطه میخورند که چرا ما همزمان با یزدی متوجه نشدیم مسیر امام و انقلاب اسلامی به ترکستان!! است. چرا ما دیر متوجه شدیم یزدی در اصلاحطلبی برای خاتمی پدر و برای اعتدال روحانی مسئول کاشت نهاد لیبرالیسم درون خانواده انقلاب است. اصلاحطلبان در حالی یزدی را با دهها صفت توصیف اهورایی کردند که هم اذعان و اصرار بر لیبرال بودن وی دارند و هم از مواضع امام نسبت به لیبرالها صددرصد آگاهند، اما جرئت اینکه امام را با صراحت تخطئه کنند، ندارند.آنان توبه خود را با سیاست «راه بینداز، جابینداز» نشان دادند. یزدی از 1358 تاکنون هیچ نقشی در انقلاب و نظام جمهوری اسلامی نداشته است؛ پس این همه توجه برای کدام صفت یا رفتار ایشان است؟ بدون تردید هیچ دلیلی جز زاویه ایشان با امام و انقلاب نمیتوان یافت. یزدی برای اصلاحطلبان حکم متقدمین پیوسته به لیبرالیسم و عبور از اسلام سیاسی و انقلاب امام را دارد بنابراین نمیتوانند از پیشگامی یزدی در این مسیر و عقبماندگی و دیرفهمی خود صحه نگذارند.آنان برای تعریف یزدی در زمین جمهوری اسلامی ابایی ندارند که سامانه مفاهیم را به هم بریزند و واژه لیبرال را با انقلابی ترکیب نمایند و ابایی ندارند که او را دست راست امام بدانند و در عین حال از او بشنوند: امام هیچ موقع از حکومت ولایت فقیه صحبت نکرد. امروز در چشمانداز سیاسی آینده کشور هرگونه مرزبندی بین نهضت آزادی و اصلاحطلبان از سوی نیروهای انقلاب نوعی خودفریبی آگاهانه و احمقانه است.بدون تردید بخش فکری اصلاحات «فرزندان عزیز دکتر یزدیاند» و اینچنین فهم جناحی و سلیقهای از صحنه سیاسی کشور (بر اساس چارچوب اندیشه امام) فقط یک مصلحت یا یک خودفریبی آگاهانه است. یزدی در مبارزه با نظام شکست خورده به معنی عرفی آن نبود.او احساس پیروزی میکرد. پیروزی او از جنس نرم بود. از جنس نفوذ نبود که از جنس جذب بود. شیرینی پیروزیاش این بود که به ناگاه هجوکنندگان دیروز خویش و مریدان دیروز امام را پشت سر خود یافت و بهترین مبلغان خویش را مدعیترین عناصر خط امام دید. این پیروزی را با شهامت به نهضت آزادی تبریک عرض میکنیم. نهضت آزادی، اصلاح طلبان را به زمانی برد که مدعی است امام دنبال نظام دینی نبود. مفهوم نهضت آزادی را باید ترکیب مجدد کرد. ابداع مفهوم «نهضت اصلاحطلبی» علیه امام، توسط مطرودین امام و به دست مدعیان امام گویاتر است.بیداری حزبالله باید زمانی میبود که سروش در منزل عبدالله نوری گفت: «من افتخار میکنم که اصلاحطلبان میگویند ما لیبرال هستیم، بالاخره شترسواری دولا دولا نمیشود»، اما اکنون هم دیر نیست.«دشمن باید بداند و این تجربه را کسب کرده باشد که هر توطئهای را که علیه انقلاب طرحریزی کند، امت بیدار و آگاه با پیروی از رهبر عزیز، آن را خنثی خواهد کرد. آینده جنگ هم کاملا روشن است که پیروزی نصیب رزمندگان اسلام خواهد شد و هیچگاه ما نخواهیم گذاشت خون شهیدانمان هدر رود». این، بخشی از وصیتنامه سردار شهید «محمود کاوه» است که دیروز سیویکمین سالگرد شهادتش بود در عملیات کربلای 2 در قله اسطورهپرور حاجعمران! آنهایی که میخواستند ذائقه ما را عوض کنند، تحویل بگیرند! و ببینند که ما جز شهدا، قهرمانی را اختیار نخواهیم کرد! پس 31 سال بعد هم، باز از «محسن حججی» خواهیم نوشت! و خواهیم نوشت قصه جوانمردان 25 ساله را! جوانانی که در اوج جوانی، هرگز هدف مقدس خود را قربانی لذایذ زندگی گذرا نکردند! هیچ مهم نیست الان، سال 65 باشد یا 96 یا هر سال دیگری! مادام که سایه ولیفقیه بر سر این ملت بلند باشد و مادام که این ملت «شهادت» داشته باشد، هرگز اسارت نخواهد داشت!دشمن متوهم 31 سال پیش در چنین روزهایی فکر میکرد «محمود کاوه» تمام شد و رفت پی کارش اما خداوند اراده کرده است که «شهید» نه فقط خودش نمیرد، بلکه قلب تپنده خویش را در سینه غیورمردان نسل بعد به امانت بگذارد! پس «شاهنامه شهادت» ادامه دارد! دیروز با «محمود» و امروز با «محسن» و فردا هم با شهید دیگری! که «اگر سر به سر، تن به کشتن دهیم؛ از آن به که کشور به دشمن دهیم!» آن کاوه نمادین که «حکیم طوس» رد رنج او را در افق اساطیر گرفته بود، متبلور در «محمود کاوه» شد که باری در همین «وطن امروز» شرح گفتوگویش را نوشتم! بخوانید از قول «مادر شهید» دوباره؛ «۴۰ روز، فوق فوقش ۵۰ روز از شهادت محمود گذشته بود که یک آن زنگ خانه به صدا درآمد. حاجی رفت در را باز کرد. عاقلهمردی پشت در بود: «من دبیر ریاضی محمود بودم. کلی هم گشتم تا خانه شما را پیدا کنم».حاجی دعوتش کرد بیاید تو، «نه» آورد: «قصد مزاحمت ندارم!» و بعد ادامه داد: «من 3 سال دبیر ریاضی محمودتان بودم. این را سال آخر فهمیدم که محمود، مسائل ریاضی را خودش حل میکرد اما صبح، زودتر میآمد کلاس، حل مساله را هر بار به یکی از دانشآموزان که عمدتا هم از قشر پایین بودند یاد میداد و جایزه هم اغلب به همان دانشآموز میرسید، چون محمود از چند راه به جواب میرسید. من به طریقی سال سومی که دبیر ریاضی محمود بودم متوجه ماجرا شدم. از قبل هم البته برایم بسیار عجیب بود؛ چرا محمود که همیشه ریاضی را ۲۰ میگیرد، هیچ وقت برنده این جوایز نمیشود؟! کشیدمش کنار: «امروز از فلانی شنیدم این مساله را تو حل کردهای!» اول بنا کرد طفره رفتن، بعد قبول کرد! پرسیدم: «چرا؟» جواب داد: «همین فلانی، اولا یک مساله ریاضی را یاد گرفته از چند راه حل کند. این کار بدی است آقا معلم؟ ثانیا جایزه کتانی بود و من خودم کتانی دارم. آیا بهتر نبود این کتانی برسد دست این دوستمان که کتانیاش از چند جا پاره شده؟» من آنجا فهمیدم چه روح بلندی دارد این محمود شما. خواستم موضوع را با مدیر مدرسه درمیان بگذارم تا از کاوه، سر صف صبحگاه، تقدیر شود. قسمم داد: اگر برای کس دیگری این موضوع را لو بدهید، دیگر این مدرسه نمیآیم». پس من شعار ندادم که قلب «محمود کاوه» در سینه «محسن حججی» میتپد؛ اگر فراموش نکنیم که شهید سرجدای وطن هم چنین احوالاتی داشت! و مگر نه آنکه حتی لباس رزم «محسن حججی» هم، جامهای تهیه شده توسط خود این شهید بود، بلکه اندازه یک پیراهن به بیتالمال کمکی کرده باشد؟! این هر دو در 25 سالگی، از باده دلربای شهادت نوشیدند! این روزها، بسیاری از مردم، دنبال این هستند که بدانند خودساختگی و تهذیب شهید «محسن حججی» ریشه در کدام مفاهیم داشت!\nفاش میگویم در مفهوم این کلام شهید «محمود کاوه» که «بالا بردن سطح معنویات نیرو و بالا بردن سطح تقوا و پرهیزکاری نیرو، برای ما مهمتر از هر چیزی هست در عملیات! اگر ما میبینیم فتح جالبی در منطقه انجام گرفته و نیروهای اسلام، موفقیتهای چشمگیری داشتند، از داشتن روحیات معنوی است در برادران رزمنده!» آری! ریشه آن نگاه غرورآفرین «محسن حججی» در همین «روحیات معنوی» است که بیش از 30 سال پیش، مورد توجه سردار شهید «محمود کاوه» بود! فرماندهای که حتی دست مصدوم باندپیچی شده هم، یارای این را نداشت که مانع حضورش در جبهه و جنگ شود! این را از زبان «پدر شهید» و از همان مصاحبه بخوانید: «همیشه خدا درب و داغان بود! همیشه خدا خونیمالی بود! کمتر عکسی از محمود هست که بالاخره یک جای بدنش باندپیچی نداشته باشد! به همین راحتیها هم حاضر نمیشد بیمارستان برود! در بیمارستان هم بند نمیشد! زود جیم میزد! چند روز میآمد اینجا، دوباره میرفت جبهه. یک بار با طعنه به او گفتم: نه که خیلی مرخصی میآیی، باید آرزو کنیم یک جای بدنت تیر بخورد، بلکه 2 روز پسرمان را ببینیم!» این روزها، بسیاری از مردم، دنبال این هستند که بدانند «محسن حججی» با آن همه روحیه رزم، از چه سبب، همیشه شاد و خندان بود؟!فاش میگویم چون «محمود کاوه» همیشه شاد و خندان بود! از قول پدر و مادر شهید بخوانید: «یک بار رفتیم بیمارستان عیادتش. تیر خورده بود به گلو. جوری بود وضعش که مانده بودیم چطور زنده مانده! یک وضعی بودها! حنجرهاش عقب جلو شده بود؛ تا این حد! پزشکان میگفتند: «عملش خیلی سخت بود! شانس آوردید زنده مانده!» بعدها که به هوش آمد و وضعش کمی بهتر شد، با تشر به او گفتم: «هیچ خودت را جلوی آینه دیدهای؟ این وضع گلویت است، آن وضع حنجرهات، آن وضع صورتت، آن وضع دل و رودهات که در هر عملیات، چند سانتش آب میرود، آن وضع دستت، آن وضع آرنج این یکی دستت، آن وضع مچ پای راستت، آن وضع زانوی پای چپت!» خندید و گفت: «خدایی این زانوی پای چپم دیگر هیچ ربطی به جنگ ندارد! این مال فوتبال است!» پرسیدم: «مگر در آن خرابشده، فوتبال هم بازی میکنید؟» دوباره خندید: هر جا بروم، فوتبال سر جایش است!» نه! سخن از شهداست و من دوست ندارم این متن را به این زودیها تمام کنم! در همان مصاحبه، از زبان «پدر شهید» شنیدم: «یک وقتهایی که به زندگی محمود نگاه میکنم یا تعاریف این و آن از شهیدمان را میشنوم، فکر میکنم محمود ۸۰ سال در این دنیا زندگی کرده، نه ۲۵ سال!» و عجبا! آدمی وقتی از حالات و آنات شهید «محسن حججی» هم میخواند و میشنود، باور نمیکند قهرمان این روزهای وطن، تنها و تنها 25 سال از خدا عمر گرفته! ولی خب! حق با پدر شهید «محمود کاوه» است! که «محسن حججی» ادامه عمر دور و دراز «محمود کاوه» است! «محمود کاوه» اما در کدام مکتب، درس ایستادگی آموخت؟! من این را، هم از زبان مادر این شهید شنیدم و هم از قول پدر شهید کاوه که آنقدری که در تربیت شهید ما «حضرت آقا» نقش داشت، ما نقش نداشتیم: «هم محمود و هم عبدالحمید [دیالمه] اصلش را بخواهی دستپرورده و تربیتشده «حضرت آقا» بودند.البته هم آقا به دو شاگرد شهید خود محبت داشتند، هم این دو عاشق «حضرت آقا» بودند. محبت عجیبی داشت محمود به «حضرت آقا». اینکه رهبر انقلاب فرمودند «کاوه در مشهد، شاگرد من بود لیکن بعدها شد استاد و مربیام» لطف مضاعف حضرت آقا را نشان میدهد». پس این «متن شهدایی» یک «مخاطب خاص» دارد؛ «رهبر»ی که رهروانی چون «محمود کاوه» و «محسن حججی» دارد! همان «رهبر» که «شهدا» را تشبیه به «ستارهها»یی میکند که با وجود نورشان، راه را میتوان پیدا کرد! و مسیر را میتوان شناخت! پس ما رد نگاه حماسی شهید والامقام و بالاتبار «محسن حججی» را الیالابد خواهیم گرفت!تا در دیروز این نگاه منور، به «محمود کاوه» برسیم و در فردای آن، انشاءالله به روزگار خوش ظهور! هنوز مانده تا «حضرت حافظ» غزل بسراید! و هنوز مانده تا «شیخ اجل» از نثر و نظم، شاهکار بیافریند! و هنوز شاهنامه فردوسی، ادامه دارد! ادامه دارد تا «مولانا» واقعا «شمس» را ببیند! اگر «محمود کاوه» و «محسن حججی» ایرانی هستند، چه افتخاری از این بالاتر که از قوم این رادمردانیم؟! و اگر دین و آیینشان «اسلام» است، چه فخری از این بالاتر که حصن حصین «لا اله الا الله» شهادت ما نیز هست؟! پس بیسیم «روزگار جنگ» حتی در این معرکه «جنگ روزگار» هم سالم کار میکند! اگر «محسن» صدای «محمود» را از گذر روزگار شنید و اگر «قاسم سلیمانی» دیروز در «کربلای 5» و امروز در خود کربلا «صاحب اختیار» است، دیر نیست که مولا و مقتدای ما، خارج از پرده غیبت، مولا و مقتدای خود را ببیند! خدایا! سوگند به «قمر منیر بنیهاشم» که آموزگار جانبازی همه شهداست، نور علی نور «خورشید» را هر چه زودتر بر ما کمال و تمام بتابان! که شهدای ما راستش، دل به وادی خطر زدند و رفتند، تا «منتقم خون وارث آدم» قربانیانی از جنس آدم داشته باشد! میارزد! میارزد که خون سرخ هزاران محمود کاوه و هزاران محسن حججی، راهی را آبیاری کند که ختم به رهایی ابنای آدم شود! و این «کلبه احزان» گلستان شود! برخیز خواجه شیراز! برخیز که خدا اگر بخواهد، تا ظهور «پادشه خوبان» چیزی نمانده! صبح، قریب است و موعد غزل، نزدیک! برخیز...کشته شدن 9 دختر دانش آموز باز هم مردم را داغدار کرد، واژگونی اتوبوس حامل دانش آموزان مینابی و یکی از سرپرستان و کمک راننده در حوالی داراب شیراز در حالی حدود 4 صبح جمعه رخ داد و این حادثه بسیار تلخ را رقم زد که این گونه حوادث بارها و بارها در جادههای کشور ما رخ داده و هرازگاهی علاوه بر قربانی شدن چند نفر و تحمیل داغی سنگین بر خانوادهها و وابستگان قربانیان، روح و روان مردم را نیز جریحه دار میکند، اما گویا عزم جزمی بر پایان یافتن این گونه حادثههای مرگبار وجود ندارد که اگر چنین عزمی در همه مسئولان ذی ربط وجود داشت یا این گونه حوادث اتفاق نمیافتاد یا آن قدر کاهش مییافت که شگفتی آفرین و تعجب برانگیز میشد! اما برای جلوگیری از تکرار این داغها و از دست دادن سرمایههای انسانی در پیچ و خم جادههای نه چندان استاندارد کشورمان، چه باید کرد؟ طرح چند سوال و ارائه چند راهکار اجمالی به مسئولان شاید موجب شود تکرار این گونه حوادث تلخ به حداقل برسد.\n جان مسافران اعم از مردم عادی و نخبگان و دانش آموزان و دانشجویان به دست چه کسانی و چه رانندگان و موسسات مسافربری سپرده میشود، شک نداریم که رانندگی وسایل نقلیه سنگین عمومی از جمله سخت ترین کارهای موجود است آن هم با حقوق و درآمدی نه چندان قابل قبول، اما آیا سلامت جسمی و روانی تک تک رانندگان که فرمان هدایت خودرویی که حدود 40 نفر انسان سرنشین آن است مورد تایید واقعی و نه صوری مراجع ذی ربط است آخر مگر میتوان جان انسانها را به دست هر کسی سپرد؟! آیا خستگیهای مزمن و بیدار خوابیهای طولانی و بیکاریهای پی در پی برخی از رانندگان و کمک رانندگان اتوبوسها و دیگر وسایل عمومی برای انتخاب راننده و سپردن جان انسانها به او به گونهای جدی و موثر مورد نظر و لحاظ قرار میگیرد، آیا کم شنیده ایم که یک راننده یا کمک راننده دهها ساعت یا گاه چند روز منتظر میماند تا به کار گرفته شود معلوم است در چنین شرایطی، صندلی راننده اتوبوس تازه میشود اولین جایگاه برای نوعی آرامش و استراحت راننده خسته و احتمالا آزرده!\n آیا نباید تک تک رانندگان وسایل نقلیه سنگین عمومی خصوصا اتوبوسها از میان افراد سالم از نظر جسمی و روانی حرفه ای، ماهر، با تجربه و آشنا با جاده انتخاب شوند و بعد جان چند ده انسان را به دست آنان سپرد؟ تا کی بشنویم علت واژگونی، سقوط، تصادف و جان باختن تعدادی انسان به خاطر خستگی، خواب آلودگی، عدم توجه راننده به جلو یا ناتوانی در کنترل خودرو و. .. بوده است.\n در جهان امروز که فضا پیما به کرات مختلف فرستاده و هسته اتم شکافته میشود آیا نمیتوان برای هشدار «بیدار باش» رانندگان نرم افزاری نوشت و در قالب یک سخت افزار ساده در اختیار رانندگان قرار داد و استفاده از آن را مثل خیلی کارهای دیگر مانند «ساعت زدن» اجباری کرد. (مشابه چنین وسایلی در بازار وجود دارد)\n آیا نمیتوان برای اردوهای دانش آموزی، دانشجویی، جهادی، خانوادگی و. .. علاوه بر راننده و کمک راننده و دستیار (شاگرد) اتوبوسها فرد یا افرادی مسئولیتهایی از جمله وظیفه مهم بیدار نگاه داشتن راننده اتوبوس، تذکر برای رعایت قوانین و تاکید بر تعویض به موقع راننده، توصیه به مسافران برای رعایت نکات ایمنی از جمله بستن کمربند و. ..را به طور جدی برعهده بگیرند. در حادثه اخیر که منجر به کشته شدن این دانش آموزان عزیز و بنا بر اخبار قطع نخاع و مجروحیت بیش از 30 نفر دیگر شده است آیا ناظری بر این گونه امور گمارده شده بود؟!\n سلامت و ایمن بودن خودروها خصوصا وسایل نقلیه عمومی نیز از جمله ضرورتهایی است که باید بیش از پیش مورد توجه مسئولان قرار بگیرد.\n در خبرها آمده بود که 42 دانش آموز و دو سرپرست، مسافر این اتوبوس بوده اند تا آن جا که اطلاع دارم معمولا صندلیهای اتوبوس حداکثر برای 36 یا 38 نفر است، اگر این خبر صحیح است مسئولان پاسخ دهند چرا تعداد سرنشینان اضافه بوده است؟!\n اصولا راه اندازی اردوها با اتوبوس آن هم در شب چه توجیهی دارد؟ خصوصا این که بسیاری از تلفات جادهای ناشی از خطراتی است که شب هنگام رانندگان و مسافران را تهدید میکند؟\n آیا آموزش و پرورش نمیتواند و نباید اردوهای دانش آموزی را در مسیرهایی که از ریل و قطار بهره مند است برنامه ریزی کند؟ و اگر چنین امکاناتی وجود ندارد حتی الامکان به اردوهای درون استانی با مسافت و مدت زمان کم محدود کند؟\n مردم چه وقت مطمئن خواهند شد اصلی ترین کار برخی ماموران پلیس راه، پشت دوربین قرار گرفتن و جریمه کردن نباشد؟ این نیرو که افراد زحمتکش و دلسوز در آن کم نیستند باید آن قدر پشتیبانی و حمایت شوند و نیرو و بهره وری و کارایی لازم را داشته باشند که مردم و رانندگان و مسافران در تمامی جادههای کشور از حضور و رفت و آمد مستمر و چرخش چراغهای گردون خودروهای آنان بیشتر احساس امنیت و آرامش کنند و رانندگان کم توجه و خاطی نیز بیشتر مراقب رفتار و رانندگی خود باشند و از انجام کارها و رفتارهای پرخطر و خلاف قانون رانندگی پرهیز کنند.\n تشدید مجازاتها و محرومیتهای جدی برای رانندگان خطرآفرین، بازدارندگی بسیار بیشتری از جریمههای پولی دارد و اگرچه حرکت به این سمت آغاز شده، اما انجام و تحقیق این مهم نیازمند وضع قوانین دقیق تر و جدیت بیشتری است.\n تلاش روزافزون برای ایمن سازی تمامی خودروها و خصوصا وسایل نقلیه عمومی و همچنین عمل موثر برای استاندارد و ایمن سازی تمامی جادههای کشور حتما به کاهش تصادفات و تلفات جادهای کمک خواهد کرد.\n اگر برخی مسئولان و قانون گذاران و مجریان همچنان در خواب باشند یا در مقابل جان باختن سالانه حدود 15 هزار نفر از مردم در جادههای کشور خود را به خواب غفلت بزنند و فرزندان خود را به جای امثال این دانش آموزان، نشسته بر صندلی اتوبوسها و مینی بوسها و دیگر وسایل نقلیه عمومی در جادهها نبینند، این جادهها و وسایل نقلیه و سفرها و اردوهای نه چندان با برنامه ریزی برخی رانندگان خاطی، کم تجربه و غیرحرفهای و خطرآفرین همچنان قربانی میگیرد و فرزندان مردم را به کام مرگ میکشاند.\nقطعا استفاده از تجربه کشورهایی که تلفات جادهای خود را با انتخاب و بهره گیری از راهکارهای مناسب و موثر به حداقلهای ممکن رسانده اند میتواند ما را در حفظ سرمایههای انسانی و مادی کشورمان بیشتر یاری کند.\n برجام یا جعبه مارگیری؟ آمریکایی ها از اول مذاکرات، حین مذاکرات و پس از مذاکرات، به برجام به مثابه یک جعبه مارگیری نگاه می کردند. آنها می خواهند هر آنچه را که اراده کرده اند در این معرکه مارگیری جهانی از برجام بیرون بیاورند. اظهارات اخیر نماینده آمریکا در سازمان ملل و مصاحبه آمانو با آسوشیتدپرس نشان می دهد آنها به دنبال یک معرکه گیری جدید هستند. اینکه طبق برجام، آژانس می تواند از هر سایت نظامی یا غیر نظامی در ایران بازدید کند معلوم نیست در کدام قسمت و فراز برجام است؟ شیرین کاری این را باید آنها توضیح دهند و دیپلمات های ما هم باید رؤیایی بودن آن را ثابت کنند.اما عقل حکم می کند وقتی که آمریکا و هم پیمانان اروپایی اش که اکنون در حال جنگ نرم و گاهی سخت با ایران هستند، اجازه دادن آنها در باره بازدید از مراکز حساس نظامی و غیر نظامی، نوعی اجازه دادن به سان دیدن از لشکر و حشم ملت ایران در پادگان ها و... قبل از حمله نهایی آمریکایی هاست که قرار است به زودی تحریم های جدید را عملیاتی کنند.پیش از این مزخرفات آمریکایی و آمانویی، منتقدین هشدار داده بودند که ممکن است آنها در چنین مسیر احمقانه ای سیر و سلوک هسته ای و غیر هسته ای کنند، اما خوش بینی و اعتماد تیم مذاکره کننده به غرب مانع شد نقد مشفقانه منتقدین شنیده شود.معلوم نیست آژانس و نیز حضرات 1+5 که ماجرای ابعاد نظامی احتمالی برنامه هسته ای «پی.ام.دی» را خاتمه یافته اعلام کرده بودند، چطور شده که بر اساس دستور ترامپ پرونده خاتمه یافته و حکم قطعی داده شده خود را دوباره می خواهند بازخوانی کنند؟ امروز به واسطه برجام، هم تهدید می شویم و هم تحقیر و از همه مهم تر تحریم هم می شویم. یک جایی باید جلوی این خسارت محض را گرفت. ای کاش رئیس جمهور در برنامه گفتگوی تلویزیونی خود در مورد برنامه دولت برای مقابله با این تهدیدات قدری سخن می گفت.* آب زنید راه را:پیکر پاک و مطهر شهید محسن حججی، سرباز و سردار سربلند اسلام و ایران به وطن برمی گردد. او کیلومترها دور از زن و فرزند، به عشق امام حسین علیه السلام و به عشق دفاع از حریم و حرم ولایت زینب کبری سلام الله علیها به سوریه رفت. وصیتنامه او و مهیا کردن پدر و مادر و همسرش برای جانبازی و سربازی اش نشان می دهد او تمام خطرات و مخاطرات را از پیش می دیده و با بصیرت کامل، گام در این مسیر الهی گذاشته بود.امروز زمزمه جوانان و مردان و زنان در ایران زمین این است؛ «آب زنید راه را یار حسین می رسد».شهید حججی مصداق اتمّ این فراز نورانی زیارت امام حسین علیه السلام است که؛ «یا لیتنی کنت معکم فافوز فوزا عظیما». اگر در کربلا و روز عاشورا بودم، حتماً به یاری حسین علیه السلام می شتافتم. مقام معظم رهبری در پیام نورانی حج خطاب به مسلمانان جهان فرمودند: «اشداء علی الکفار را فراموش کرده ایم.» شهید حججی یک پرچم برافراشته و برای عبرت ما فریاد می زند؛ من هرگز فراموش نکرده ام.این فراز نورانی زیارت عاشورا که ؛ «انی سلم لمن سالمکم و حرب لمن حاربکم» ترجمه دقیق «اشداء علی الکفار و رحماء بینهم» است. شهید حججی و صدها شهید مدافع حرم مصداق اتمّ فراز نورانی قرآن کریم؛ «اشداء علی الکفار» و نیز فراز نورانی زیارت عاشورا یعنی «حرب لمن حاربکم» هستند.ملت ایران به احترام این شهید عزیز، تمام قد خواهد ایستاد و از او تجلیل خواهد نمود. کمااینکه در یک ماهه اخیر، تهران، قم، مشهد و دیگر شهرهای ایران در هیجان این تکریم و تعظیم بودند. فضای مجازی جز سخن شهید حججی و شهدای حرم حرف دیگری در صدر اخبارش نیست؛من غلام قمرم، غیر قمر هیچ مگوپیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگودوش دیوانه شدم، عشق مرا دید و بگفتآمدم نعره مزن، جامه مدر، هیچ مگوگفتم ای عشق من از چیز دگر می ترسمگفت آن چیز دگر نیست، دگر هیچ مگومن به گوش تو سخن های نهان خواهم گفتسر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگوقمری جان صفتی در ره دل پیدا شددر ره دل چه لطیف است سفر، هیچ مگوگفتم این روی فرشته ست عجب یا بشر استگفت این غیر فرشته ست و بشر، هیچ مگوگفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شدگفت می باش چنین زیر و زبر، هیچ مگوگفتم ای دل پدری کن نه که این وصف خداستگفت این هست ولی جان پدر هیچ مگومسئله شهید حججی یک مسئله ملی، میهنی و در عین حال دینی و اسلامی است. کسانی که به این شهید عزیز پرداختند در مرز سیاسی و یا قومی و فرهنگی نمی گنجند. در گستره ملت ایران یک احساس واحد نسبت به آن دارند. اخیراً ضد انقلاب به این فکر افتاد که در این فتح الفتوح حججی اخلال نماید و مطالبی را مطرح کند که جز بی آبرویی و خیانت و وطن فروشی، نمی توان آن را تعبیر کرد. چیزی که در این مورد فقط می توان گفت این است که «داد» از حماقت این جماعت جاهل، غافل و وطن فروش.* کابوس اردو، اتوبوس و جاده:هر از چندی از جاده ها خبرهای ناگوار می رسد. قائم مقام وزارت بهداشت می گوید؛ «هر 30 دقیقه بر اثر تصادف در جاده های ایران یک نفر می میرد.» جاده ها قتلگاه شهروندان ایرانی شده است. ای کاش در حقوق شهروندی، آن هم از جنس حق حیات، قدری در این باره فکر می شد.تیترهای روزنامه های شنبه در این باره، همه دردناک و هشدار دهنده بود. شماری از دختران تیزهوش هرمزگانی، نرسیده به اردوگاه، جان خود را در اتوبوس و جاده از دست دادند. امروز داغ فرزانگان هرمزگانی در قلب همه ایرانیان است. این داغ جاده ها را چگونه می شود تکرار نکرد؟ آیا دولت برای این مصیبت ها که هر از گاهی دامن خانواده های ایرانی را می گیرد، فکری کرده است؟این نخبه کشی را چگونه می شود توجیه کرد؟ باید دید چه کسی دستور حرکت شبانه دانش آموزان نخبه و فرزانه هرمزگانی را صادر کرده است؟ چه ضرورتی داشت این دانش آموزان عزیز ساعت 12 شب از بندرعباس عازم شیراز شوند؟ چرا این سفر اردویی در روز صورت نگرفت؟\n\nدولت آمریکا در روزهایی که آژانس بینالمللی انرژی اتمی به عنوان مرکز پایش پایبندی ایران به تعهداتش در چارچوب برجام گزارش مثبتی را منتشر کرده است، تلاش میکند برای به بنبست کشاندن توافق هستهای بهانه پیدا کند. بهانهای که با گزارش مثبت اخیر آژانس درباره اجرای کامل برجام از سوی ایران ناکام مانده است. پیشنهاد بازدید از مراکز نظامی ایران در امتداد چنین هدفی مطرح شده که بیش از هر چیز از بیتجربگی دونالد ترامپ در عرصه سیاست حکایت میکند. آنچه ترامپ درباره بازدید از مراکز نظامی یک کشور در ذهن دارد، بازدیدهایی است که امریکا بعد از جنگ تجاوزکارانه عراق به کویت به عمل آورد که طی آن و در نتیجه شکست عراق، این کشور پذیرفت که امریکا با یک آتشبس از مراکز نظامی عراق بازدید کند. حالا ترامپ در شرایطی که در آغاز ریاست جمهوریاش وعده کنارهگیری از برجام را داده است، در تلاش است این وعده خود را عملی کند آن هم در شرایطی که امکانات و امور را برای این کار مهیا نمیبیند.\nاو از منظر داخلی با هشدار جدی بخشی از بدنه حاکمیت، مقامها و مسئولان کنونی و سابق مبنی بر لزوم توجه به پیامدهای خروج یکجانبه از برجام مواجه و از منظر خارجی هم با هشدار جدی سایر اعضای گروه 1+5 روبهرو است. تقریباً قریب به اکثریت کشورهای اروپایی و همچنین چین و روسیه به ترامپ اعلام کردهاند که برجام جایگزینی ندارد. چه بسا این انزوا باعث شده تا او به بهانه طرح ادعاهایی از جمله مشکوک بودن مراکز نظامی ایران، یک بار دیگر کشورمان را در سیبل فشار و هجمه تبلیغاتی غرب قرار دهد. تلاشی که با پرهیز سایر کشورهای جهان و آژانس از افتادن در بازی سیاسی جدید واشنگتن تاکنون ناکام مانده است.\nآژانس به عنوان عضو ناظر توافق هستهای با ایران، تنها در صورتی میتواند درخواست بازدید از مراکز مورد ادعا را از ایران مطرح کند که شواهد جدی و قانع کنندهای را از سوی مراکز معتبر و قابل استناد ارائه دهد و این در حالی است که بازدید از مراکز نظامی هم جزو ممنوعههای داخلی کشورمان است. ممنوعهای که ترامپ با علم به مخالفت ایران و صرفاً بر مبنای یک خواسته ذهنی آن را مطرح کرده و در عین حال نتوانسته است اسناد ادعایی را تهیه کند.او میخواهد با طرح این ادعا و مخالفت ایران، دلیل کافی به جهان بدهد که امریکاحق برهم زدن توافق هستهای را دارد. ترامپ در حالی این رویکرد را دنبال میکند که به دلیل تنها ماندن در عرصه جهانی به آژانس رجوع کرده است و نتوانسته است این سازمان را نیز که زمانی رویکرد بیطرفانهاش نسبت به ایران زیر سؤال بود، برای رسیدن به هدفش متقاعد کند. از سوی دیگر هم ایران تاکنون بر آن بوده که تمام اصول و تعهدات برجامیاش را اجرا کند تا از هرگونه بهانه دادن به دست طرف مقابل خودداری کند. بنابراین هوشمندی ایران هم در منزوی شدن ترامپ تأثیر بسزایی داشته است که لازم است این رویهاش، طی روزها و ماههای آینده که دولت امریکا تلاش خود برای برهم زدن برجام را دوچندان میکند، حفظ شود.دونالد ترامپ، پدیده استثنائی تاریخ ریاستجمهوری آمریکا، از زمانی که وارد کارزار انتخاباتی شد، نهتنها نتوانست افکار عمومی جامعه آمریکا را به خود جلب کند، بلکه با افکار عمومی ملل جهان نیز همین مشکل را دارد. ترامپ به طرز عجیبی محبوب تندروهای آمریکایی، نژادپرستان و مردم ناآگاه و عامی آمریکا قرار گرفت و با ترفندهای غیرمعمول و از جمله با نقشآفرینی غیرمستقیم روسیه، در انتخابات آمریکا پیروز شد، اما در هیچکجای جهان و بهویژه در کشورهای توسعهیافته و بهخصوص در کشوری چون آمریکا چنین سازوکار و چنین افرادی نمیتوانند خلقالساعه و تصادفی بر سر کار بیایند و اگر هم بیایند نمیتوانند دوام بیاورند، چراکه قانون در این کشورها نهادینه شده و ابزارها و محدودیتهای قانونی مانع تکروی آنها میشود.دونالد ترامپ با اینکه فرمانده کل قوا، رئیس قوه مجریه و تعیینکننده رئیس قوه قضائیه ایالات متحده آمریکاست، ولی مشاهده میشود که چگونه اسیر و مطیع قانون اساسی آمریکا بوده و دستورات بیپایهاش پیدرپی مورد نقض مقامات و مسئولان این کشور قرار گرفته است. دونالد ترامپ و خانوادهاش با ارتباطات ناسالم با روسیه، حمایت اکثر جمهوریخواهان معروف را از دست دادهاند، بهترتیبی که افرادی چون جان مککین زبان به انتقاد از وی گشودند و جمهوریخواهان نخواستند ذلت همکاری مخفیانه با روسیه را بهطور تاریخی برای حزب خود بخرند. این افتضاح تاریخی که در آمریکا و جهان بیشتر یک خیانت تلقی میشود، هنوز آبستن حوادث بیشتری است که در ماههای آینده خود را نشان خواهد داد و دامن دونالد ترامپ را باز هم بیشتر خواهد گرفت. مشکلات ترامپ یقینا به همینجا ختم نمیشود؛ شکست وی در جایگزینی «اوباما کر» با همه شعارهایی که داده بود یک راهکار اساسی برای مردم آمریکا فراهم کرد که باید از دونالد ترامپ عبور کنند. در صحنه خارجی هم از ابتدا جبهه مشترکی علیه وی در جهان به وجود آمد تا سیاستهای نامتعادل و تهاجمی دونالد ترامپ را مهار کنند. روابط با اتحادیه اروپا و ناتو، همراهینکردن با کنوانسیون محیط زیست پاریس، موضع علیه توافق هستهای با ایران و دهها موضوع دیگر، مخالفت جهان با ترامپ را به نمایش گذاشت.ترامپ هر اندازه در صحنه داخلی با شکست روبهرو شد، مواضع خود در صحنه خارجی را تندتر و تهاجمیتر کرد تا برای خود شخصیت و احترام فراهم کند، اما با واکنش جهانی روبهرو شد. علاوه بر این ناکامیها، آزمایشات روانی او هم نشاندهنده عدم تعادل روانی این کشتیکجکار قدیمی است که تکمیلکننده شخصیت وی شده است. این آزمایشات به کنگره نمایندگان آمریکا تحویل داده شده تا تصمیم مناسب گرفته شود. بهیقین میتوان گفت رئیسجمهور آمریکا در این شرایط قادر به ادامه معمول کار یک رئیسجمهور نیست. چندین ماه قبل، پیشبینی شد که فقط سه راه پیش پای ترامپ وجود دارد؛ اول اینکه افسار کار حکومت را در اختیار حزب جمهوریخواه قرار دهد و حزب، کشور را اداره کند و وی رئیسجمهوری تشریفاتی باشد. دوم اینکه شکست سیاستهایش را بپذیرد و استعفا دهد. سوم اینکه در انتظار استیضاح باشد. خصوصیات روحی دونالد ترامپ نشان داده محتملترین راه برای وی، استیضاح و در غیر این صورت استعفاست، زیرا او حاضر نیست در اداره کشور، افسار کار را به حزب جمهوریخواه بسپارد. \nاگر به تیم مدیریتی وی در این چند ماه نگاه کنیم، سرشکستگی دونالد ترامپ کاملا مشهود است که همه اعضای دفتر و مشاوران وی که بر وزرا نظارت دارند، یکی بعد از دیگری استعفا داده و جای خود را به دیگری سپردهاند. بهعبارتدیگر نه ترامپ توانایی تحمل آنان را دارد و نه آنان تحمل ادامه چنین سرافکندگیای را دارند و این در تاریخ آمریکا بینظیر است. اکنون این سؤال پدید میآید؛ ایران باید چه راهی را برای مواجهه با او برگزیند؟ بیشک ایران باید در کنار این رودخانه به نظاره بنشیند و جریان آب را تماشا کند تا فرجام ترامپ مشخص شود. اشتباهات پیدرپی این چهره جنجالی، چاله عمیقی برای وی حفر کرده و او برای نجات خود نیاز به مستمسکی دارد تا به بهانه آن مدتی حیات سیاسی خود را افزایش دهد و ایران نباید این مستمسک باشد.اگر بحران کرهشمالی ادامه یابد، برای ترامپ فرصتی طلایی محسوب میشود. اگر میتوانست به بهانه حفظ دموکراسی در ونزوئلا دخالت نظامی کند و اگر بتواند جبهه مستحکمی از نظر سیاسی علیه ایران به وجود آورد و جهان را با خود همداستان کند، هرکدام میتواند کشتی نجات وی باشد. \nترامپ همینطور در مسیر استیضاح یا استعفا پیش میرود و جامعه آمریکا در ابعاد سیاسی و اجتماعی به اندازه کافی به حساب او میرسد. پس ایران نباید برای ترامپ روزنه نجات شود. البته موضوع توافق هستهای به صورت استخوان در گلو درآمده است. ترامپ نه میتواند این توافق را برهم بزند و نه میتواند با تحریمهای موازی ایران را عصبانی کند تا ایران آن را نقض کند و نه میتواند با بیرونآمدن از برجام، ایران را غافلگیر کند. دولت ترامپ سعی میکند با طرح بازدید از سایتهای نظامی، مقدمات عدم پایبندی ایران به برجام را فراهم کند. ایران با تلاشهای دیپلماتیک میتواند بر این مشکل فائق آید و زمان بخرد تا افق روشن شود و در این راه کشورهای اتحادیه اروپا همراه ایران خواهند بود.معاون سیاسی وزارت کشور در دولت دوم خرداد که این روزها به پراکندن توئیت ها و مطالب فتنهانگیز مشغول است، بیماری یکی از همفکران خود را دستاویزی برای عقده گشایی و انتشار مطالب کذب علیه شورای نگهبان و زدن اتهام به نظام اسلامی و برخی چهرههای سیاسی قرارداده است.در جریان انتخابات مجلس ششم درسال 78 ستادانتخابات کشور زیر نظر معاون سیاسی وزیر کشور و عضو ارشد حزب مشارکت با تخلفات گسترده و بی سابقهای، انتخابات تهران را برگزار کرد که به ابطال آرای صندوقهای مخدوش توسط شورای نگهبان انجامید و در آرای افرادی از جمله مرحوم آیت الله هاشمی رفسنجانی که با تقلب توسط ستاد انتخابات جابجا شده بود، تغییراتی به وجود آمد. دستگاه قضایی در رسیدگی به تخلفات انتخاباتی این دوره، با احراز جرم معاون سیاسی وقت وزیر کشور و برخی دیگر از دست اندرکاران انتخابات، آنها را به حبس و انفصال از خدمات دولتی و عضویت در هیات های اجرایی انتخابات محکوم کرد.حال پس از گذشت 18 سال از آن رویداد تلخ، عامل اصلی تخلفات گسترده در وزارت کشور و محکوم فتنه سال 88 به تکرار دروغ اثبات شده و محرز در دادگاه مبادرت میکند تا شاید بدین گونه لکه ننگی که آن انتخابات و مجلس برآمده از آن انتخابات بر دامان جریان اصلاح طلب ثبت و ضبط کرد، از اذهان بزداید یا تطهیر کند.در عین حال جا دارد آنها که در جریان اصلاح طلب اندکی از انصاف در خود میبینند به اتهامزنیهای این فرد پاسخ گویند و از قلب واقعیتهای تاریخی جلوگیری کنند."
} | jek ʃæxsi ke xætɑje bozorɡi mortækeb ʃode væ xesɑræte færɑvɑni dide bud bɑ tæʔæssof miɡoft kɑʃ næsɑjehe pedæræm rɑ ʃenide budæm væ be hoʃdɑrhɑjæʃ ɡuʃ kærde budæm. porsidænd næsɑjehe iʃɑn tʃe bud? dʒævɑb dɑd tʃe midɑnæm? ærz kærdæm ke næsɑjehæʃ rɑ ɡuʃ nækærdæm væ nemidɑnæm tʃe bud væ tʃe ɡofte bud! dær mesle monɑqeʃe nist væ ɡɑh jek lætife mitævɑnæd ɡujɑtær æz tʃænd mæqɑle væ sɑʔæthɑ soxænrɑni bɑʃæd. æz in ruje væ bɑ ærze puzeʃ bɑjæd ɡoft xesɑræthɑje færɑvɑne bærdʒɑm ke æz næxostin ruzhɑje bæʔd æz edʒrɑi ʃodæne ɑn ʃɑhed budeim væ æz ɑn henɡɑme tɑkonun niz hæme ruze ʃɑhede ziɑdexɑhihɑje tɑzetær hærif hæstim, nætidʒe bitævædʒdʒohi dolæte mohtæræm væ time hæstei keʃværemɑn be hoʃdɑrhɑje pejdærpeje væ mostænæde montæqedɑne delsuz bude æst. hoʃdɑrhɑi ke emruze tæmɑmi ɑnhɑ be vɑqeʔijæt neʃæste æmmɑ hænuz hæm time mozɑkerekonænde keʃværemɑne hɑzer be pæzireʃe ɑn nist væ kæmɑkɑn bær edɑme rɑh xesɑrætɑfærini ke tɑkonun tej kærde æst esrɑr miværzæd. do diruz ɑqɑje doktor zærif væzire mohtæræme omure xɑredʒe dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte æxire xɑnome niki hili næmɑjænde ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl ɡofte æst « bærdʒɑm dɑrɑje tʃɑrtʃube kɑmelist ke dær hæme zæminehɑ rɑhkɑrhɑje xod rɑ moʃæxxæs kærde væ besijɑr dæqiqe mozɑkere væ neveʃte ʃode æst »! time hæstei keʃværemɑn tozih nemidæhæd ke ælef : æɡær bærdʒɑme besijɑr dæqiq neveʃte ʃode æst! tʃerɑ hærife hær æz tʃændɡɑh bɑ estenɑd be bærxi æz bæxʃhɑje do pæhlævi ɑn ke motæʔæssefɑne be henɡɑme tædvine bærdʒɑm æz neɡɑh time mozɑkerekonænde penhɑn mɑnde æst, bɑdʒhɑje tɑze mixɑhæd! be : tʃerɑ tɑkonun æslitærin hædæfe mozɑkere ke loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ bude æst næ fæqæt be dæst niɑmæde, bælke hær æz tʃændɡɑh tæhrimhɑje diɡæri niz be ɑn æfzude ʃode æst ke tæsvib « mɑdære tæhrimhɑ » tɑzetærin nemune ɑn æst! dʒim : æɡær bædæhdihɑje ɑmrikɑ rɑ næqze bærdʒɑm midɑnænd tʃerɑ æz eʔlɑme ɑn bim dɑrænd væ be ʃeddæt xoddɑri miværzænd? væ tʃenɑntʃe næqze bærdʒɑm nemidɑnænd, bɑjæd be in soʔɑle mænteqi pɑsox bedæhænd ke in tʃeɡune « mozɑkerɑt væ neveʃtee besijɑr dæqiqi » bude æst ke tæræfe moqɑbel mitævɑnæd næ fæqæt be rɑhæti æz ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod sære bɑz bezænæd bælke emtijɑzɑte færɑvɑne diɡæri niz motɑlebe konæd! in hɑlæt æɡær næqze bærdʒɑm nist be vozuhe hɑki æz ɑn æst ke bærxælɑf ezhɑrɑte diruz ɑqɑje zærif, bærdʒɑm « besijɑr dæqiqe mozɑkere væ neveʃte » næʃode æst væ bɑ ærze puzeʃ bɑjæd ɡoft time hæstei keʃværemɑn æz kɑrɑi væ tævɑne lɑzem bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑte bærxordɑr næbude væ nætævɑneste æst mɑneʔ æz kolɑhe ɡoʃɑdi ʃævæd ke hærif bærɑje bærnɑmee hæstei væ eqtesɑde irɑne eslɑmi tædɑrok dide væ særemɑn ɡozɑʃte æst, væ dæhhɑ tæʔkid miʃævæd dæhhɑe porseʃe diɡær ke tɑkonun bipɑsox mɑnde væ fehreste ɑn niz be derɑzɑ mikeʃæd. æmmɑ dær in moxtæsær fæqæt be tʃænd nemune ke piʃ æz in æz suj montæqedɑn dærbɑre ɑn hoʃdɑr dɑde væ morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte bud, eʃɑre mikonim. bexɑnid! se ruze bistotʃɑhɑr færværdinmɑh nævædose tej jɑddɑʃti bɑ onvɑne « sɑje piʃruje » dær kejhɑn be xæbæri eʃɑre kærdim ke emruze nætidʒe bitævædʒdʒohi dolætmærdɑne mohtæræme keʃværemɑn be ɑn xæbære movæssæq rɑ be vozuh mitævɑn did dær bæxʃi æz jɑddɑʃte morede eʃɑre ɑværde budim færdɑje ɑn ruz ke tævɑfoqnɑme ʒenev be emzɑ resid jekʃænbe se ɑzærmɑhe nævædodo bistotʃɑhɑr novɑmbre do hezɑro o sizdæh pærɑntezbæste « færde kɑpelæn » ruznɑmeneɡɑre mæʃhure ɑmrikɑi væ sotunnevise ruznɑmehɑje nijojork tɑjmz, niviurkær, ɑtlɑntik væ æslijæte ɑnlɑjn væ moællef tʃænd ketɑb dær zæminehɑje nezɑmi væ dʒænɡe hæstei, tej mæqɑlei bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob neveʃt : « tʃænd hæftee piʃ jek mæqɑme ræsmi ærʃæde kɑxe sefid æz mæn væ tʃænd ruznɑmeneɡɑre diɡær dæʔvæt kærd tɑ næzære mɑ rɑ dærbɑre piʃnevise tævɑfoqnɑmei ke qærɑr bud ubɑmɑ dær mozɑkeree jek plʌs pændʒ bɑ irɑn be tæræfe irɑn piʃnæhɑd konæd dʒujɑ ʃævæd. væqti mætne piʃnevise tævɑfoqnɑme rɑ didim, ɑn rɑ kɑmelæn jækæsuje ærzjɑbi kærdim væ hæme mɑ bær in bɑvær budim ke irɑnihɑe hærɡez in mætn rɑ næxɑhænd pæziroft væ be ʃærɑjeti ke dær ɑn ɑmæde æst tæn næxɑhænd dɑd. piʃnevise tævɑfoqnɑme be ɡunei budæke hitʃjek æz mævɑdde ɑn nemitævɑnest bɑ eʔterɑze jek ɑmrikɑi, jek esrɑʔili væ jɑ jek æræbe moteʔæsseb ruberu ʃævæd. æmmɑ emruz ke mætne tævɑfoqnɑme jekʃænbe ʒenevje montæʃer ʃod bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob didæm hæmɑn piʃnevisist ke tʃænd hæftee qæbl dide budæm væ æknun time hæstei irɑn, bærxælɑf entezɑre mɑ, bedune kæmtærin tæqiri dær mætne piʃnevis be ɑn tæn dɑde væ pæzirofte æst. »! kejhɑn dær hæmɑn ævvælin ruzhɑje bæʔd æz tævɑfoqe ʒenev væ dær dʒærijɑne ræsæde ræsɑnehɑje ɑmrikɑi be neveʃte « færædkɑpælæn » dær sɑjt « æslijæte ɑnlɑjn » dæstresi pejdɑ kærde bud væli be mesdɑqe ɑje ʃærife « en dʒɑʔækæm fɑseq benæbɑ... æɡær fɑseqi xæbæri ɑːværæd, dærbɑre ɑn tæhqiq konid » enteʃɑre ɑn rɑ be mæslæhæt nædide væ tærdʒih dɑde budim ke bɑ eʔlɑme piruzi time hæstei væ ræisdʒomhure mohtæræme keʃværemɑn hæmsui konim, æmmɑ væqti mætne tævɑfoqnɑme ʒenev be revɑjæte vezɑræte xɑredʒe xodemɑn væ næ fækt ʃit kɑxsefid montæʃer ʃod, bɑ kæmɑle tæʔæssof ɑntʃe færædkɑpælæn neveʃte bud rɑ « vɑqeʔi » jɑftim væ dær jɑddɑʃte morede eʃɑre be ɑn pærdɑxtim. tʃɑhɑr dær dʒærijɑne mozɑkerɑt tej jɑddɑʃti dærbɑre mɑdde tʃɑhɑr moʔɑhede enpiti hoʃdɑr dɑde væ neveʃtim dær in mɑdde hæqqe qænisɑzi keʃværhɑje ozv be ɡunei mætræh ʃode æst ke bæʔid nist tæræfe moqɑbel dær tæfsire ɑn dæst be tærfændi muziɑne bezænæd væ eddeʔɑ konæd ke dær ebɑræt « hæqqe mosællæme hæmpejmɑnɑn dær ændʒɑme tæhqiqɑt, tolid væ estefɑde æz enerʒi hæstei bærɑje mæqɑsede solhɑmiz » bær hæqqe qænisɑzi tæsrih næʃode æst. væ neveʃte budim lɑzem æst dær suræte estenɑde hærif be in mɑdde time hæstei irɑn dær mætne tævɑfoqnɑme be serɑhæt bær hæqqe qænisɑzi keʃværemɑn tæsrih konæd. in hoʃdɑr niz nɑdide ɡerefte ʃod væ bæʔd æz ɑn ke ɑqɑje zærif dær pɑjɑne mozɑkerɑt eʔlɑm kærd ke hæqqe qænisɑzi keʃværemɑn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode æst, dʒɑne kæri poʃte teribun ræft væ bɑ estenɑd be mɑdde tʃɑhɑr enpiti in hæq rɑ enkɑr kærd. fɑbijus, væzire xɑredʒe færɑnse niz ke ebtedɑ bɑ estenɑd be hæmɑn mɑdde bær hæqqe qænisɑzi irɑn tæʔkid kærde bud færdɑje ɑn ruz ezhɑrɑte qæbli xod rɑ nɑdide ɡereft væ bɑ dʒɑne kæri hæmrɑh ʃod. pændʒ montæqedɑn væ æz dʒomle kejhɑn æz time mozɑkerekonænde xɑste budænd ke mozɑkerɑt be revɑl tæʔrif ʃode dær orfe diplomɑtik, be zæbɑne fɑrsi suræt bepæziræd væ mætne kɑmele tævɑfoqe næhɑi be do zæbɑne fɑrsi væ enɡelisi ke hær do qɑbele estenɑd bɑʃænd neveʃte væ montæʃer ʃævæd. in xɑste ke dær suræte tæsællote kɑmele mozɑkerekonændeɡɑn be zæbɑne enɡelisi niz bærɑje piʃɡiri æz suʔeestefɑde hærif zæruræt dɑʃte væ mæʔmul væ ʃenɑxte ʃode æst, morede tævædʒdʒoh time keʃværemɑn qærɑr næɡereft væ nætidʒe ɑn ke tæræfe moqɑbel dær bærxi æz mævɑd væ bændhɑje hæssɑs æz vɑʒehɑje dupelu estefɑde kærd væ æz ɑndʒɑ ke mætne fɑrsi tævɑfoq vodʒud nædɑræd, in tærfænde hærife hæmæknun niz moʃkelɑfærin ʃode æst. mætne zir, ejne soxænɑn xɑnome vændi ʃærmæn æst ke dær tɑrixe do færværdin mɑhe nævædoʃeʃ bistodo mɑrse do hezɑro o hivdæh pærɑntezbæste dær ændiʃkæde vudru vilsun bæjɑn kærde æst. bexɑnid! xɑnome ʃærmæn dær hɑli ke puzxændi bær læb dɑræd miɡujæd « lift loqætist ke dær zæbɑne enɡelisi be mæʔni moʔællæq neɡɑh dɑʃtæn væ jɑ movæqqætæn motevæqqef kærdæn æst, æmmɑ tæræfe irɑni lift rɑ be mæʔnɑje pɑjɑn dɑdæn væ xɑteme dɑdæn remove tælæqqi mikærd væ be hæmin ellæt niz, mɑ æz in loqæt estefɑde kærdim »! vændi ʃærmæn bɑ serɑhæt miɡujæd æz biettelɑʔi tæræfe irɑni næsæbte be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi vɑʒehɑ suʔeestefɑde kærdim væ be bæjɑne diɡær sære time irɑni kolɑh ɡozɑʃtim! hɑlɑ xodetɑn qezɑvæt konid ke æɡær mozɑkerɑt be revɑl tæʔrif ʃode dær orfdiplomɑtik bɑ zæbɑne fɑrsi ændʒɑm miʃod væ dær næhɑjete tævɑfoq dær do mætne fɑrsi væ enɡelisi tænzim miɡærdid, ɑiɑ in kolɑhbærdɑri emkɑnpæzir bud? qɑʔede ʃenɑxte ʃode dær tænzime tævɑfoqnɑmehɑ ɑn æst ke bærɑje piʃɡiri æz suʔeestefɑde dær tæfsire vɑʒehɑje do pæhlu, mæʔnɑ væ tæʔrife morede tævɑfoq æz ɑn vɑʒe rɑ be serɑhæt dær mætn miɑværænd tæʔrife dʒɑmeʔ væ mɑneʔ pærɑntezbæste væ jɑ jek mærdʒæʔe mæræziæltæræfejn bærɑje tæfsire inɡune vɑʒehɑ tæʔin kærde væ dær mætne æsli tævɑfoqnɑme bær ɑn tæsrih mikonænd. æmmɑ motæʔæssefɑne time hæstei keʃværemɑn in qɑʔedee besijɑr bædihi væ ʃenɑxte ʃode rɑ niz ræʔɑjæt nækærde æst. ɡoftænist ke dær bæxʃi æz jɑddɑʃte kejhɑn tæʔkid kærde væ hoʃdɑre dɑde budim ke ɑmrikɑihɑ be ostɑd « dʒænɡe kælæmɑte word dæbeljuejɑr » ʃohræt dɑrænd væ time hæstei keʃværemɑn næbɑjæd æz in nokte qeflæt konæd ke motæʔæssefɑne kærd! ʃeʃ jeki æz æʔzɑje time hæstei keʃværemɑn miɡujæd « ebtekɑre æmæl dæste qærbihɑ bud, kolle mætn bæxʃe tæhrimhɑ dær bærdʒɑm æz tæræfe ɑmrikɑihɑ be doktor zærif dɑde miʃod væ mɑ dær fɑsele lozɑn tɑ vijæn mæʃqule mætnxɑni væ tætbiqe zæmɑʔem bɑ mætn væ bɑ qævɑnine tæhrim budim. inke ɡofte miʃævæd mætne bærdʒɑm dæstɑværd æst, dorost nist, mɑ fæqæt mætne ɑmrikɑihɑ rɑ pæziroftim. ælbætte mɑ næsæbte be bɑqimɑndæne tæhrime dolɑr væ bɑqimɑndæne tæhrime bærxi næhɑdhɑje mozue tæhrime hæstei næzir sepɑh dær liste esdien eʔterɑz kærdim, æmmɑ ɡoftænd æz in mævɑred obur ʃode væ qɑbele tæqir nist »! hæft æknun bɑjæd æz time mozɑkerekonænde porsid, kodɑmjek æz mævɑrede foq qɑbele enkɑr æst? væ æɡær enkɑre kærdæni nist ke nist væ æsnɑde ɑn modʒud æst, tʃerɑ esrɑr dɑrid xætɑje bozorɡi ke mortækebe ʃode væ xesɑræte mæhz væ xætærɑfærini ke be bɑr ɑværdeid rɑ edɑme bedæhid! dærɑjenbɑre bɑz hæm ɡoftænihɑi hæst. næhveje movɑdʒehe eslɑhtælæbɑn bɑ fute mærhum doktor jæzdi dær bæʔde mohtævɑi sænæde mohkæmi bærɑje qezɑvæt dærbɑre mæfhume eslɑhtælæbi dær keʃvær æst, bænɑbærin hædæf æz in vædʒizee næ pærdɑxtæn be jæzdi ke tææʔmmoli dær ændiʃe eslɑhtælæbist. ʃænbe diruz pærɑntezbæste ke ruznɑmehɑje keʃvær rɑ motɑleʔe mikærdæm do titr æz ræsɑnehɑje eslɑhɑt bærɑjæm besijɑr dʒɑleb, pormæfhum væ vɑdʒede tææʔmmol bud. dær sæfhee jek ruznɑmei neveʃte ʃode bud : « moxɑlefɑne sɑbeq, jæzdi rɑ bædræqe kærdænd » væ titre æsli hæftenɑme sedɑ in bud : « qorbæte liberɑle enqelɑbi ». morɑd dær in neveʃte ɡozinee ævvæl æst. æmmɑ vɑʒe « liberɑle enqelɑbi » hæm æz ædʒɑjebe ædæbijɑte sjɑsiː emruz in dʒæmɑʔæt æst, zirɑ næ bɑzærɡɑn væ jæzdi be æmæle enqelɑbi moʔtæqed budænd væ næ æsulæne liberɑl mitævɑnæd enqelɑbi bɑʃæd. in sæbok æz mæfhumsɑzi rɑ eslɑhtælæbɑn dær sɑlhɑje hozur dær qodræt niz ebdɑʔ kærdænd ke mɑnænde hæmin tærkib, edʒtemɑʔe næqizin bud. tærkib « diktɑtori sɑlehɑn » væ « umɑnizme elɑhi » æz senxe liberɑl enqelɑbi bud. æmmɑ bær sære in mozu ke liberɑl nemitævɑnæd enqelɑbi bɑʃæd hæm dær elme sijɑsæt edʒmɑʔ vodʒud dɑræd væ hæm dær sire emɑme mæʃhud æst. æmɑmee enqelɑbi dær tule hæjɑte sjɑsiː xod jɑzdæh mærtæbe æz vɑʒee liberɑl estefɑde kærdænd væ hær jɑzdæh mærtæbe ɑn dærbɑre doktor jæzdi væ dustɑne vej bud ke særihtærin ɑn : « mæn be ɑnɑni ke dæsteʃɑn be rɑdijo væ telvizijon væ mætbuʔɑt miresæd væ tʃe bæsɑ hærfhɑje diɡærɑn rɑ mizænænd, bɑ serɑhæt eʔlɑm mikonæm tɑ mæn hæstæm næxɑhæm ɡozɑʃt hokumæt be dæste liberɑlhɑ bijoftæd » bud. æz in jɑzdæh mærtæbee tʃɑhɑr mærtæbe ɑn « liberɑlhɑ væ monɑfeqin » bɑ hæm be ɑjætollɑh montæzeri ɡuʃzæd ʃod. æmmɑ mæfhum « moxɑlefɑne sɑbeq, jæzdi rɑ bædræqe kærdænd » donjɑi æz mæʔɑnist væ nemunee mesɑlzædæni æz deɡærdisi fekri væ mæʔrefæti in dʒæmɑʔæt væ obure orijɑne moddæʔijɑne xætte emɑm æz mɑhijæte hæqiqi enqelɑbe eslɑmist. movɑdʒehe eslɑhtælæbɑn bɑ jæzdi væ nehzæte ɑzɑdi rɑ bɑjæd dær do miʔɑde motæfɑvet bɑ tæfɑvote sædo hæʃtɑd dærædʒei fæhmid : æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt væ xosusæn æz ruzi ke æsnɑde lɑne dʒɑsusi be dæst ɑmæd væ ertebɑte æʔzɑje nehzæte ɑzɑdi bɑ sefɑræte emrikɑ væ vɑbæste ettelɑʔɑti ɑn ɑqɑje æstæmæbæl lo ræft tɑ pɑjɑne dæhe ævvæle enqelɑb, ostoxɑnhɑje nehzæte ɑzɑdi zire feʃɑre tʃæphɑje diruz væ eslɑhtælæbɑne emruz xeræd ʃod. æz nemunehɑje ɑn mitævɑn be bitævædʒdʒohi dæftære tæhkim væ eslɑhtælæbɑne emruz be hoʃdɑrhɑje jæzdi dærbɑre ædæmtæʔærroz be sefɑræte emrikɑ, rɑhpejmɑi dɑneʃdʒujɑne tʃæp ælæjhe bɑzærɡɑn pæs æz bɑzɡæʃt æz ældʒæzɑjer væ didɑr bɑ bærʒænsæki, hovejdɑ kærdæne æsnɑde lɑne dʒɑsusi væ æz hæme mohemtær mostænæd kærdæne enherɑfɑte fekri væ tæqɑbole nehzæte ɑzɑdi væ ʃæxse jæzdi bɑ emɑm væ enqelɑb dær nɑme mohtæʃæmipur, væzire væqte keʃvære dolæte musævi væ mæqɑlɑte æmsɑle xɑtæmi væ diɡær eslɑhtælæbɑn dær hæmle be bɑzærɡɑn jɑ doruqɡu xɑndæne jæzdi væ... eʃɑre kærd. æmmɑ deɡærdisi emruz eslɑhtælæbɑn væ næʃɑndæne ebrɑhime jæzdi dær sæfe ævvæle konɡerehɑje hezbi xod be xɑtere deɡærdisi dær jæzdi næbud. u æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tɑ hæmsofre ʃodæn bɑ eslɑhtælæbɑn væ hættɑ bæʔd æz ɑn æz tʃɑrtʃube fekri sɑbet væ moʃæxxæsi tæbæʔijjæt mikærd, æmmɑ in eslɑhtælæbɑn budænd ke fæhmidænd jæzdi næsæbte be xɑtæmi væ beædæne rohɑni dær eslɑhtælæbi væ eʔtedɑlxɑhi « tæqæddome fæzl » dɑʃte æst. bænɑbærin mitævɑn ɡoft jæzdi be suj eslɑhtælæbɑn niɑmæd ke in dʒæmɑʔæt bɑ ʃoʔɑre eqvɑɡær « irɑn bærɑje hæme irɑniɑn » næsæbte be ɡozæʃte xod væ mostænædɑte emɑm sokut kærdænd. fæqæt tæslijæt dær fute mærhum jæzdi næbud ke æɡær bud tʃændɑn eʃkɑli nædɑʃt. æmmɑ dær jek bærræsi edʒmɑli mitævɑn ɡoft ræsɑnehɑ væ ʃæxsijæthɑje eslɑhtælæbe ɑntor ke be jæzdi pærdɑxtænd be ɑjætollɑh musævi ærdebili væ mæhdævi koni næpærdɑxtænd. ʃɑxeshɑi ke dær tosife vej be kɑr ɡereftænd, fæhɑʃi qætʔi væ hætmi be emɑm bud. bɑ neɡɑhe tæmsili mitævɑn ɡoft in honær eslɑhtælæbɑn æst ke hæm mitævɑnænd æli rɑ hæq bedɑnænd væ hæm moʔɑvije rɑ. hæm be ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɡærdæn næhænd væ hæm sænæde hæqɑnijæt bærɑje jæzide dorost konænd ke dæsturi bærɑje qætle hosejnbon æli ejn pærɑntezbæste sɑder nækærde bud. hozure ʃærmɡinɑne fɑtehɑne lɑne dʒɑsusi dær tæʃiʔe ebrɑhime jæzdi væ færɑxɑne ɑnɑn bærɑje hozur væ tosife osturei æz vej dærse færɑmuʃ nɑʃodæni bærɑje dʒebhe enqelɑb æst ke befæhmænd væ bedɑnænd dʒæmɑʔæt moqɑbele ɑnɑn æz sæliqee diɡæri pejrævi nemikonæd ke æz hovijjæt væ mæʔrefæte diɡæri sirɑb miʃævænd. tosifhɑje æfsɑnei æz doktor jæzdi æjɑri bærɑje mizɑne pɑjbændi in dʒæmɑʔæt be emɑm æst væ ʃɑqule besijɑr ziqejmæti dær dæste moræddædin næsæbte be in dʒæmɑʔæt æst. emruz eslɑhtælæbɑne qosse væ qebte mixorænd ke tʃerɑ mɑ hæmzæmɑn bɑ jæzdi motevædʒdʒe næʃodim mæsire emɑm væ enqelɑbe eslɑmi be torkestɑn!! æst. tʃerɑ mɑ dir motevædʒdʒe ʃodim jæzdi dær eslɑhtælæbi bærɑje xɑtæmi pedær væ bærɑje eʔtedɑle rohɑni mæsʔule kɑʃte næhɑde liberɑlism dærune xɑnevɑde enqelɑb æst. eslɑhtælæbɑn dær hɑli jæzdi rɑ bɑ dæhhɑ sefæt tosife æhurɑi kærdænd ke hæm ezʔɑn væ esrɑr bær liberɑl budæne vej dɑrænd væ hæm æz mævɑzeʔe emɑm næsæbte be liberɑlhɑe sædædræsd ɑɡɑhænd, æmmɑ dʒeræʔæt inke emɑm rɑ bɑ serɑhæt tæxtije konænd, nædɑrænd. ɑnɑn tobe xod rɑ bɑ sijɑsæt « rɑh bijændɑz, dʒɑbindɑz » neʃɑn dɑdænd. jæzdi æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tɑkonun hitʃ næqʃi dær enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi nædɑʃte æst pæs in hæme tævædʒdʒoh bærɑje kodɑm sefæt jɑ ræftɑre iʃɑn æst? bedune tærdid hitʃ dælili dʒoz zɑvje iʃɑn bɑ emɑm væ enqelɑb nemitævɑn jɑft. jæzdi bærɑje eslɑhtælæbɑn hokme moteqæddemin pejvæste be liberɑlism væ obur æz eslɑme sjɑsiː væ enqelɑbe emɑm rɑ dɑræd bænɑbærin nemitævɑnænd æz piʃɡɑmi jæzdi dær in mæsir væ æqæbmɑndeɡi væ dirfæhmi xod sehhe næɡozɑrænd. ɑnɑn bærɑje tæʔrife jæzdi dær zæmine dʒomhuri eslɑmi æbɑi nædɑrænd ke sɑmɑne mæfɑhim rɑ be hæm berizænd væ vɑʒee liberɑl rɑ bɑ enqelɑbi tærkib næmɑjænd væ æbɑi nædɑrænd ke u rɑ dæste rɑste emɑm bedɑnænd væ dær ejn hɑl æz u beʃenævænd : emɑm hitʃ moqeʔ æz hækumæte velɑjæte fæqih sohbæt nækærd. emruz dær tʃeʃmændɑze sjɑsiː ɑjænde keʃvære hærɡune mærzbændi bejne nehzæte ɑzɑdi væ eslɑhtælæbɑn æz suj niruhɑje enqelɑb noʔi xodfæribi ɑɡɑhɑne væ æhmæqɑne æst. bedune tærdid bæxʃe fekri eslɑhɑt « færzændɑne æzize doktor jæzdiænd » væ intʃenin fæhme dʒenɑhi væ sæliqei æz sæhne sjɑsiː keʃvær bær æsɑse tʃɑrtʃube ændiʃe emɑm pærɑntezbæste fæqæt jek mæslæhæt jɑ jek xodfæribi ɑɡɑhɑne æst. jæzdi dær mobɑreze bɑ nezɑm ʃekæste xorde be mæʔni orfi ɑn næbud. u ehsɑse piruzi mikærd. piruzi u æz dʒense nærm bud. æz dʒense nofuz næbud ke æz dʒense dʒæzb bud. ʃirini piruziæʃ in bud ke be nɑɡɑh hædʒvkonændeɡɑne diruz xiʃ væ moridɑne diruz emɑm rɑ poʃte sære xod jɑft væ behtærin mobælleqɑne xiʃ rɑ moddæʔitærin ænɑsore xætte emɑm did. in piruzi rɑ bɑ ʃæhɑmæt be nehzæte ɑzɑdi tæbrik ærz mikonim. nehzæte ɑzɑdi, eslɑhe tælæbɑn rɑ be zæmɑni bæræd ke moddæʔist emɑm donbɑle nezɑme dini næbud. mæfhume nehzæte ɑzɑdi rɑ bɑjæd tærkibe modʒæddæd kærd. ebdɑʔe mæfhum « nehzæte eslɑhtælæbi » ælæjhe emɑm, tævæssote mætrudine emɑm væ be dæste moddæʔijɑne emɑme ɡujɑtær æst. bidɑri hezbollɑh bɑjæd zæmɑni mibud ke soruʃ dær mænzele æbdollɑh nuri ɡoft : « mæn eftexɑr mikonæm ke eslɑhtælæbɑn miɡujænd mɑ liberɑl hæstim, belæxære ʃotorsævɑri dollɑ dollɑ nemiʃævæd », æmmɑ æknun hæm dir nist. « doʃmæn bɑjæd bedɑnæd væ in tædʒrobe rɑ kæsb kærde bɑʃæd ke hær toteʔei rɑ ke ælæjhe enqelɑb tærhrizi konæd, ommæte bidɑr væ ɑɡɑh bɑ pejrævi æz ræhbære æziz, ɑn rɑ xonsɑ xɑhæd kærd. ɑjænde dʒænɡ hæm kɑmelæn roʃæn æst ke piruzi næsibe ræzmændeɡɑne eslɑm xɑhæd ʃod væ hitʃɡɑh mɑ næxɑhim ɡozɑʃt xune ʃæhidɑnmɑn hædær rævæd ». in, bæxʃi æz væsijætnɑme særdɑr ʃæhid « mæhmude kɑve » æst ke diruz sivikæmin sɑlɡærde ʃæhɑdætæʃ bud dær æmæliɑte kærbælɑje do dær qolle osturepærvære hɑdʒomrɑn! ɑnhɑi ke mixɑstænd zɑʔeqe mɑ rɑ ævæz konænd, tæhvil beɡirænd! væ bebinænd ke mɑ dʒoz ʃohædɑ, qæhremɑni rɑ extijɑr næxɑhim kærd! pæs siojek sɑle bæʔd hæm, bɑz æz « mohsene hodʒædʒi » xɑhim neveʃt! væ xɑhim neveʃt qesse dʒævɑnmærdɑne bistopændʒ sɑle rɑ! dʒævɑnɑni ke dær odʒe dʒævɑni, hærɡez hædæfe moqæddæse xod rɑ qorbɑni læzɑjeze zendeɡi ɡozærɑ nækærdænd! hitʃ mohem nist ælɑn, sɑle ʃæstopændʒ bɑʃæd jɑ nævædoʃeʃ jɑ hær sɑle diɡæri! mɑdɑm ke sɑje vælifæqih bær sære in mellæte bolænd bɑʃæd væ mɑdɑm ke in mellæt « ʃæhɑdæt » dɑʃte bɑʃæd, hærɡez esɑræt næxɑhæd dɑʃt! doʃmæne motevæhheme siojek sɑle piʃ dær tʃenin ruzhɑi fekr mikærd « mæhmude kɑve » tæmɑm ʃod væ ræft pej kɑræʃ æmmɑ xodɑvænd erɑde kærde æst ke « ʃæhid » næ fæqæt xodæʃ næmiræd, bælke qælbe tæpænde xiʃ rɑ dær sine qæjurmærdɑne næsle bæʔd be æmɑnæt beɡozɑræd! pæs « ʃɑhnɑme ʃæhɑdæt » edɑme dɑræd! diruz bɑ « mæhmud » væ emruz bɑ « mohsen » væ færdɑ hæm bɑ ʃæhide diɡæri! ke « æɡær sær be sær, tæn be koʃtæn dæhim æz ɑn be ke keʃvær be doʃmæn dæhim! » ɑn kɑve næmɑdin ke « hækime tus » rædde rændʒe u rɑ dær ofoqe æsɑtir ɡerefte bud, motebælver dær « mæhmude kɑve » ʃod ke bɑri dær hæmin « vætæne emruz » ʃærhe ɡoftvæɡujæʃ rɑ neveʃtæm! bexɑnid æz qol « mɑdære ʃæhid » dobɑre « tʃehel ruz, foq fuqæʃe pændʒɑh ruz æz ʃæhɑdæte mæhmude ɡozæʃte bud ke jek ɑn zænɡe xɑne be sedɑ dærɑmæd. hɑdʒi ræft dær rɑ bɑz kærd. ɑqelemærdi poʃt dær bud : « mæn dæbire riɑzi mæhmud budæm. kolli hæm ɡæʃtæm tɑ xɑne ʃomɑ rɑ pejdɑ konæm ». hɑdʒi dæʔvætæʃ kærd bijɑjæd to, « næ » ɑːværæd : « qæsde mozɑhemæt nædɑræm! » væ bæʔd edɑme dɑd : « mæn se sɑl dæbire riɑzi mæhmudetɑn budæm. in rɑ sɑle ɑxær fæhmideæm ke mæhmud, mæsɑʔele riɑzi rɑ xodæʃ hæl mikærd æmmɑ sobh, zudtær miɑmæd kelɑs, hælle mæsɑle rɑ hær bɑr be jeki æz dɑneʃɑmuzɑn ke omdætæn hæm æz qeʃre pɑjin budænd jɑd midɑd væ dʒɑjeze hæm æqlæb be hæmɑn dɑneʃɑmuz miresid, tʃon mæhmud æz tʃænd rɑh be dʒævɑb miresid. mæn be tæriqi sɑle sevvomi ke dæbire riɑzi mæhmud budæm motevædʒdʒe mɑdʒærɑ ʃodæm. æz qæbl hæm ælbætte bærɑjæm besijɑr ædʒib bud tʃerɑ mæhmud ke hæmiʃe riɑzi rɑ bist miɡiræd, hitʃ væqt bærænde in dʒævɑjez nemiʃævæd! kæʃidæmæʃ kenɑr : « emruz æz folɑni ʃenideæm in mæsɑle rɑ to hæl kærdei! » ævvæl bænɑ kærd tæfre ræftæn, bæʔd qæbul kærd! porsidæm : « tʃerɑ? » dʒævɑb dɑd : « hæmin folɑni, ævvælæn jek mæsɑle riɑzi rɑ jɑd ɡerefte æz tʃænd rɑh hæl konæd. in kɑre bædist ɑqɑ moʔællem? sɑnijæn dʒɑjezee kætɑni bud væ mæn xodæm kætɑni dɑræm. ɑiɑ behtær næbud in kætɑni beresæd dæste in dustmɑn ke kætɑniæʃ æz tʃænd dʒɑe pɑre ʃode? » mæn ɑndʒɑ fæhmideæm tʃe ruhe bolændi dɑræd in mæhmud ʃomɑ. xɑstæm mozu rɑ bɑ modire mædrese dæræmiɑn beɡozɑræm tɑ æz kɑve, sære sæfe sobhɡɑh, tæqdir ʃævæd. qæsæmæm dɑd : æɡær bærɑje kæse diɡæri in mozu rɑ lo bedæhid, diɡær in mædrese nemiɑjæm ». pæs mæn ʃoʔɑr nædɑdæm ke qælb « mæhmude kɑve » dær sine « mohsene hodʒædʒi » mitæpæd æɡær færɑmuʃ nækonim ke ʃæhid særdʒodɑje vætæn hæm tʃenin æhvɑlɑti dɑʃt! væ mæɡær næ ɑnke hættɑ lebɑse ræzm « mohsene hodʒædʒi » hæm, dʒɑmei tæhije ʃode tævæssote xod in ʃæhid bud, bælke ændɑzee jek pirɑhæn be bejtolmɑle komæki kærde bɑʃæd! e in hær do dær bistopændʒ sɑleɡi, æz bɑde delrobɑje ʃæhɑdæt noʃidænd! in ruzhɑ, besjɑri æz mærdom, donbɑle in hæstænd ke bedɑnænd xodsɑxteɡi væ tæhzibe ʃæhid « mohsene hodʒædʒi » riʃe dær kodɑm mæfɑhim dɑʃt! fɑʃ miɡujæm dær mæfhume in kælɑm ʃæhid « mæhmude kɑve » ke « bɑlɑ berædne sæthe mæʔnævijɑte niru væ bɑlɑ berædne sæthe tæqvɑ væ pærhizkɑri niru, bærɑje mɑ mohemtær æz hær tʃizi hæst dær æmæliɑt! æɡær mɑ mibinim fæthe dʒɑlebi dær mæntæqe ændʒɑm ɡerefte væ niruhɑje eslɑm, movæffæqijæthɑje tʃeʃmɡiri dɑʃtænd, æz dɑʃtæne ruhiːjɑte mæʔnævist dær bærɑdærɑne ræzmænde! » ɑri! riʃe ɑn neɡɑhe qorurɑfærin « mohsene hodʒædʒi » dær hæmin « ruhiːjɑte mæʔnævi » æst ke biʃ æz si sɑle piʃ, morede tævædʒdʒoh særdɑr ʃæhid « mæhmude kɑve » bud! færmɑndehi ke hættɑ dæste mæsdum bɑndæpitʃi ʃode hæm, jɑrɑje in rɑ nædɑʃt ke mɑneʔe hozuræʃ dær dʒebhe væ dʒænɡ ʃævæd! in rɑ æz zæbɑn « pedære ʃæhid » væ æz hæmɑn mosɑhebe bexɑnid : « hæmiʃe xodɑ dærb væ dɑqɑn bud! hæmiʃe xodɑe xunimɑli bud! kæmtær æksi æz mæhmud hæst ke belæxære jek dʒɑj bædænæʃ bɑndæpitʃi nædɑʃte bɑʃæd! be hæmin rɑhætihɑ hæm hɑzer nemiʃod bimɑrestɑn berævæd! dær bimɑrestɑn hæm bænd nemiʃod! zud dʒim mizæd! tʃænd ruz miɑmæd indʒɑ, dobɑre miræft dʒebhe. jek bɑr bɑ tæʔne be u ɡoftæm : næ ke xejli moræxxæsi miɑi, bɑjæd ɑrezu konim jek dʒɑj bædænæt tir bexord, bælke do ruze pesæremɑn rɑ bebinim! » in ruzhɑ, besjɑri æz mærdom, donbɑle in hæstænd ke bedɑnænd « mohsene hodʒædʒi » bɑ ɑn hæme ruhije ræzm, æz tʃe sæbæb, hæmiʃe ʃɑd væ xændɑn bud! e fɑʃ miɡujæm tʃon « mæhmude kɑve » hæmiʃe ʃɑd væ xændɑn bud! æz qole pedæro mɑdære ʃæhid bexɑnid : « jek bɑr ræftim bimɑrestɑn ejɑdætæʃ. tire xorde bud be ɡælu. dʒuri bud væzʔæʃ ke mɑnde budim tʃetor zende mɑnde! jek væzʔi budhɑ! hændʒæreæʃe æqæb dʒolo ʃode bud tɑ in hæd! pezeʃkɑn miɡoftænd : « æmælʃe xejli sæxt bud! ʃɑns ɑværdid zende mɑnde! » bæʔdhɑ ke be huʃ ɑmæd væ væzæʔæʃe kæmi behtær ʃod, bɑ tæʃær be u ɡoftæm : « hitʃ xodæt rɑ dʒoloje ɑjene didei? in væzʔ ɡælujæt æst, ɑn væzʔe hændʒæreæt, ɑn væzʔe surætæt, ɑn væzʔe del væ rudeæt ke dær hær æmæliɑt, tʃænd sɑntæʃ ɑb mirævæd, ɑn væzʔe dæstæt, ɑn væzʔ ɑrendʒe in jeki dæstæt, ɑn væzʔ motʃe pɑj rɑstæt, ɑn væzʔ zɑnuje pɑj tʃæpt! » xændid væ ɡoft : « xodɑi in zɑnuje pɑj tʃæpæme diɡær hitʃ ræbti be dʒænɡ nædɑræd! in mɑle futbɑl æst! » porsidæm : « mæɡær dær ɑn xærɑbʃode, futbɑl hæm bɑzi mikonid? » dobɑre xændid : hær dʒɑ berævæm, futbɑl sære dʒɑjæʃ æst! » næ! soxæn æz ʃohædɑst væ mæn dust nædɑræm in mætn rɑ be in zudihɑe tæmɑm konæm! dær hæmɑn mosɑhebe, æz zæbɑn « pedære ʃæhid » ʃenideæm : « jek væqthɑi ke be zendeɡi mæhmud neɡɑh mikonæm jɑ tæʔɑrife in væ ɑn æz ʃæhidemɑn rɑ miʃenævæm, fekr mikonæm mæhmude hæʃtɑd sɑl dær in donjɑ zendeɡi kærde, næ bistopændʒ sɑl! » væ ædʒbɑ! ɑdæmi væqti æz hɑlɑt væ ɑnɑte ʃæhid « mohsene hodʒædʒi » hæm mixɑnd væ miʃenævæd, bɑvær nemikonæd qæhremɑne in ruzhɑje vætæn, tænhɑ væ tænhɑ bistopændʒ sɑl æz xodɑ omr ɡerefte! væli xob! hæq bɑ pedære ʃæhid « mæhmude kɑve » æst! ke « mohsene hodʒædʒi » edɑme omre dur væ derɑz « mæhmude kɑve » æst! « mæhmude kɑve » æmmɑ dær kodɑm mæktæb, dærse istɑdeɡi ɑmuxt! e mæn in rɑ, hæm æz zæbɑne mɑdære in ʃæhid ʃenideæm væ hæm æz qole pedære ʃæhid kɑve ke ɑnqædri ke dær tærbijæte ʃæhid mɑ « hæzræte ɑqɑ » næqʃ dɑʃt, mɑ næqʃ nædɑʃtim : « hæm mæhmud væ hæm æbdɑlhæmid berɑketbɑz diɑlæme berɑketbæste æslæʃ rɑ bexɑhi dæstpærværde væ tærbijætʃode « hæzræte ɑqɑ » budænd. ælbætte hæm ɑqɑ be do ʃɑɡerde ʃæhid xod mohæbbæt dɑʃtænd, hæm in do ɑʃeq « hæzræte ɑqɑ » budænd. mohæbbæte ædʒibi dɑʃt mæhmud be « hæzræte ɑqɑ ». inke ræhbære enqelɑb færmudænd « kɑve dær mæʃhæd, ʃɑɡerde mæn bud liken bæʔdhɑ ʃod ostɑd væ moræbbiæm » lotfe mozɑʔæfe hæzræte ɑqɑ rɑ neʃɑn midæhæd ». pæs in « mætne ʃohædɑi » jek « moxɑtæbe xɑs » dɑræd « ræhbære » je ke ræhrovɑni tʃon « mæhmude kɑve » væ « mohsene hodʒædʒi » dɑræd! hæmɑn « ræhbær » ke « ʃohædɑ » rɑ tæʃbih be « setɑrehɑ » ʔi mikonæd ke bɑ vodʒude nureʃɑn, rɑh rɑ mitævɑn pejdɑ kærd! væ mæsir rɑ mitævɑn ʃenɑxt! pæs mɑ rædde neɡɑh hæmɑsi ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ bɑlɑtbɑr « mohsene hodʒædʒi » rɑ elɑælæbæd xɑhim ɡereft! tɑ dær diruz in neɡɑhe monævvær, be « mæhmude kɑve » beresim væ dær færdɑje ɑn, enʃɑʔollɑh be ruzɡɑre xoʃ zohur! hænuz mɑnde tɑ « hæzræte hɑfez » qæzæl besorɑjæd! væ hænuz mɑnde tɑ « ʃejx ædʒæl » æz næsr væ næzm, ʃɑhkɑr biɑfæriænd! væ hænuz ʃɑhnɑme ferdosi, edɑme dɑræd! edɑme dɑræd tɑ « molɑnɑ » vɑqeʔæn « ʃæms » rɑ bæbiænd! æɡær « mæhmude kɑve » væ « mohsene hodʒædʒi » irɑni hæstænd, tʃe eftexɑri æz in bɑlɑtær ke æz qome in rɑdmærdɑnim! væ æɡær din væ ɑinʃɑn « eslɑm » æst, tʃe fæxri æz in bɑlɑtær ke hesne hæsin « lɑ elɑh ælɑ ællɑh » ʃæhɑdæte mɑ niz hæst! pæs bejsim « ruzɡɑre dʒænɡ » hættɑ dær in mæʔreke « dʒænɡe ruzeɡɑr » hæm sɑlem kɑr mikonæd! æɡær « mohsen » sedɑje « mæhmud » rɑ æz ɡozære ruzeɡɑr ʃenid væ æɡær « qɑseme solejmɑni » diruz dær « kærbælɑje pændʒ » væ emruz dær xod kærbælɑ « sɑhebe extijɑr » æst, dir nist ke molɑ væ moqtædɑje mɑ, xɑredʒ æz pærde qejbæt, molɑ væ moqtædɑje xod rɑ bæbiænd! xodɑjɑ! soɡænd be « qæmære monir bonihɑʃem » ke ɑmuzɡɑr dʒɑnbɑzi hæme ʃohædɑst, nure æli nur « xorʃid » rɑ hær tʃee zudtær bær mɑ kæmɑl væ tæmɑm betɑbɑn! ke ʃohædɑje mɑ rɑstæʃ, del be vɑdi xætær zædænd væ ræftænd, tɑ « montæqeme xune vɑrese ɑdæm » qorbɑniɑni æz dʒense ɑdæm dɑʃte bɑʃæd! miærzæd! miærzæd ke xune sorxe hezɑrɑn mæhmud kɑve væ hezɑrɑn mohsene hodʒædʒi, rɑhi rɑ ɑbjɑri konæd ke xætm be ræhɑi æbnɑje ɑdæm ʃævæd! væ in « kolbe æhzɑn » ɡolestɑn ʃævæd! bærxize xɑdʒe ʃirɑz! bærxiz ke xodɑ æɡær bexɑhæd, tɑ zohur « pɑdeʃɑh xubɑn » tʃizi næmɑnde! sobh, qærib æst væ moʔede qæzæl, næzdik! bærxiz... koʃte ʃodæne noh doxtære dɑneʃ ɑmuz bɑz hæm mærdom rɑ dɑqdɑr kærd, vɑʒɡuni otobuse hɑmele dɑneʃe ɑmuzɑne minɑbi væ jeki æz særpæræstɑn væ komæke rɑnænde dær hævɑli dɑrɑbe ʃirɑz dær hɑli hodud tʃɑhɑr sobhe dʒomʔe rox dɑd væ in hɑdesee besijɑr tælx rɑ ræqæm zæd ke in ɡune hævɑdese bɑrhɑ væ bɑrhɑ dær dʒɑdehɑje keʃvære mɑ rox dɑde væ hærɑzɡɑhi ælɑve bær qorbɑni ʃodæne tʃænd næfær væ tæhmile dɑqi sænɡin bær xɑnevɑdehɑ væ vɑbæsteɡɑne qorbɑniɑn, ruh væ rævɑne mærdom rɑ niz dʒærihe dɑr mikonæd, æmmɑ ɡujɑ æzme dʒæzmi bær pɑjɑn jɑftæne in ɡune hɑdesehɑje mærɡbɑr vodʒud nædɑræd ke æɡær tʃenin æzmi dær hæme mæsʔulɑne zi ræbt vodʒud dɑʃt jɑ in ɡune hævɑdes ettefɑq nemioftɑd jɑ ɑn qædr kɑheʃ mijɑft ke ʃeɡefti ɑfærin væ tæʔædʒdʒobe bærænɡiz miʃod! æmmɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tekrɑre in dɑqhɑ væ æz dæst dɑdæne særmɑjehɑje ensɑni dær pitʃ væ xæme dʒɑdehɑje næ tʃændɑn estɑndɑrde keʃværemɑn, tʃe bɑjæd kærd? tærhe tʃænd soɑl væ erɑʔe tʃænd rɑhkɑre edʒmɑli be mæsʔulɑne ʃɑjæd modʒeb ʃævæd tekrɑre in ɡune hævɑdese tælx be hæddeæqæl beresæd. dʒɑne mosɑferɑne æʔæm æz mærdome ɑːddi væ noxbeɡɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn be dæste tʃe kæsɑni væ tʃe rɑnændeɡɑn væ moʔæssesɑte mosɑferbæri seporde miʃævæd, ʃæk nædɑrim ke rɑnændeɡi væsɑjele næqlije sænɡine omumi æz dʒomlee sæxt tærin kɑrhɑje modʒud æst ɑn hæm bɑ hoquq væ dærɑmædi næ tʃændɑn qɑbele qæbul, æmmɑ ɑiɑ sælɑmæte dʒesmi væ rævɑni tæk tæk rɑnændeɡɑn ke færmɑne hedɑjæte xodroi ke hodud tʃehel næfær ensɑne særneʃine ɑn æst morede tæide vɑqeʔi væ næ suri morɑdʒeʔe zi ræbt æst ɑxær mæɡær mitævɑn dʒɑne ensɑnhɑ rɑ be dæste hær kæsi sepord! e ɑiɑ xæsteɡihɑje mozmen væ bidɑr xɑbihɑje tulɑni væ bikɑrihɑje pej dær pej bærxi æz rɑnændeɡɑn væ komæke rɑnændeɡɑne otobushɑ væ diɡær væsɑjele omumi bærɑje entexɑbe rɑnænde væ sæpærdæne dʒɑne ensɑnhɑ be u be ɡunei dʒeddi væ moʔæsser morede næzær væ læhɑz qærɑr miɡiræd, ɑiɑ kæm ʃenide im ke jek rɑnænde jɑ komæke rɑnænde dæhhɑ e sɑʔæt jɑ ɡɑh tʃænd ruze montæzer mimɑnd tɑ be kɑr ɡerefte ʃævæd mæʔlum æst dær tʃenin ʃærɑjeti, sændæli rɑnænde otobuse tɑze miʃævæd ævvælin dʒɑjɡɑh bærɑje noʔi ɑrɑmeʃ væ esterɑhæt rɑnændee xæste væ ehtemɑlæn ɑzorde! ɑiɑ næbɑjæd tæke tæk rɑnændeɡɑne væsɑjele næqlije sænɡine omumi xosusæn otobushɑ æz mjɑne æfrɑde sɑlem æz næzære dʒesmi væ rævɑni herfe ʔi, mɑher, bɑ tædʒrobe væ ɑʃnɑ bɑ dʒɑde entexɑb ʃævænd væ bæʔd dʒɑn tʃænd dæh ensɑn rɑ be dæste ɑnɑn sepord? tɑ kej beʃenævim ellæte vɑʒɡuni, soqut, tæsɑdof væ dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi ensɑn be xɑtere xæsteɡi, xɑbe ɑludeɡi, ædæme tævædʒdʒoh rɑnænde be dʒolo jɑ nɑtævɑni dær kontorole xodro væ... bude æst. dære dʒæhɑne emruz ke fæzɑ pejmɑ be kærɑte moxtælefe ferestɑde væ hæste ætome ʃekɑfte miʃævæd ɑiɑ nemitævɑn bærɑje hoʃdɑr « bidɑr bɑʃ » rɑnændeɡɑne nærme æfzɑri neveʃt væ dær qɑlebe jek sæxte æfzɑre sɑde dær extijɑre rɑnændeɡɑn qærɑr dɑd væ estefɑde æz ɑn rɑ mesle xejli kɑrhɑje diɡær mɑnænde « sɑʔæt zædæn » edʒbɑri kærd. moʃɑbeh tʃenin væsɑjeli dær bɑzɑr vodʒud dɑræd pærɑntezbæste ɑiɑ nemitævɑn bærɑje orduhɑje dɑneʃ ɑmuzi, dɑneʃdʒui, dʒæhɑdi, xɑnevɑdeɡi væ... ælɑve bær rɑnænde væ komæke rɑnænde væ dæstjɑr ʃɑɡerd pærɑntezbæste otobushɑ e færd jɑ æfrɑdi mæsʔulijæthɑi æz dʒomle væzife mohemme bidɑr neɡɑh dɑʃtæne rɑnænde otobus, tæzækor bærɑje ræʔɑjæte qævɑnin væ tæʔkid bær tæʔviz be moqeʔe rɑnænde, tosije be mosɑferɑn bærɑje ræʔɑjæte nokɑte imeni æz dʒomle bæstæne kæmærbænd væ... rɑ be tore dʒeddi bærohde beɡirænd. dær hɑdesee æxir ke mondʒær be koʃte ʃodæne in dɑneʃ ɑmuzɑne æziz væ bænɑ bær æxbɑre qætʔe noxɑʔ væ mædʒruhijæte biʃ æz si næfær diɡær ʃode æst ɑiɑ nɑzeri bær in ɡune omur ɡomɑrde ʃode bud! sælɑmæt væ imen budæne xodruhɑe xosusæn væsɑjele næqlije omumi niz æz dʒomle zæruræthɑist ke bɑjæd biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑn qærɑr beɡiræd. dær xæbærhɑ ɑmæde bud ke tʃehelodo dɑneʃ ɑmuz væ do særpæræst, mosɑfere in otobus bude ænd tɑ ɑn dʒɑ ke ettelɑʔ dɑræm mæʔmulæn e sændælihɑje otobuse hæddeæksær bærɑje sioʃeʃ jɑ siohæʃt næfær æst, æɡær in xæbære sæhih æst mæsʔulɑn pɑsox dæhænd tʃerɑ teʔdɑde særneʃinɑne ezɑfe bude æst! osulæn rɑh ændɑzi orduhɑ bɑ otobuse ɑn hæm dær ʃæb tʃe todʒihi dɑræd? xosusæn in ke besjɑri æz tælæfɑte dʒɑdei nɑʃi æz xætærɑtist ke ʃæb henɡɑme rɑnændeɡɑn væ mosɑferɑn rɑ tæhdid mikonæd? ɑiɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nemitævɑnæd væ næbɑjæd orduhɑje dɑneʃe ɑmuzi rɑ dær mæsirhɑi ke æz rejl væ qætɑr bæhre mænd æst bærnɑmee rizi konæd? væ æɡær tʃenin emkɑnɑti vodʒud nædɑræd hættɑ ælemkɑn be orduhɑje dærune ostɑni bɑ mæsɑfæt væ moddæte zæmɑne kæm mæhdud konæd? mærdom tʃe væqte motmæʔen xɑhænd ʃod æsli tærin kɑre bærxi mæmurɑne polis rɑh, poʃte durbin qærɑr ɡereftæn væ dʒærime kærdæn næbɑʃæd? in niru ke æfrɑde zæhmætkeʃ væ delsuz dær ɑn kæm nistænd bɑjæd ɑn qædr poʃtibɑni væ hemɑjæt ʃævænd væ niru væ bæhre væri væ kɑrɑi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd ke mærdom væ rɑnændeɡɑn væ mosɑferɑn dær tæmɑmi dʒɑdehɑje keʃvær æz hozur væ ræfto ɑmæd mostæmer væ tʃærxeʃe tʃerɑqhɑje ɡærdune xodrohɑje ɑnɑn biʃtær ehsɑse æmnijæt væ ɑrɑmeʃ konænd væ rɑnændeɡɑne kæm tævædʒdʒoh væ xɑti niz biʃtær morɑqebe ræftɑr væ rɑnændeɡi xod bɑʃænd væ æz ændʒɑme kɑrhɑ væ ræftɑrhɑje porxætær væ xælɑfe qɑnune rɑnændeɡi pærhiz konænd. tæʃdide modʒɑzɑthɑ væ mæhrumijæthɑje dʒeddi bærɑje rɑnændeɡɑne xætærɑfærin, bɑzdɑrændeɡi besijɑr biʃtæri æz dʒærimehɑje puli dɑræd væ æɡærtʃe hærekæt be in sæmt ɑqɑz ʃode, æmmɑ ændʒɑm væ tæhqiqe in mohem nijɑzmænde væzʔe qævɑnine dæqiqe tær væ dʒeddijæte biʃtærist. tælɑʃe ruzɑfzun bærɑje imene sɑzi tæmɑmi xodrohɑ væ xosusæn væsɑjele næqlije omumi væ hæmtʃenin æmæle moʔæsser bærɑje estɑndɑrd væ imen sɑzi tæmɑmi dʒɑdehɑje keʃvære hætmæn be kɑheʃe tæsɑdofɑt væ tælæfɑte dʒɑdei komæk xɑhæd kærd. æɡær bærxi mæsʔulɑn væ qɑnune ɡozɑrɑn væ modʒriɑne hæmtʃenɑn dær xɑb bɑʃænd jɑ dær moqɑbele dʒɑn bɑxtæne sɑlɑne hodud pɑnzdæh hezɑr næfær æz mærdom dær dʒɑdehɑje keʃvære xod rɑ be xɑb qeflæt bezænænd væ færzændɑne xod rɑ be dʒɑj æmsɑle in dɑneʃ ɑmuzɑn, neʃæste bær sændæli otobushɑ væ mini bushɑ væ diɡær væsɑjele næqlije omumi dær dʒɑdehɑ næbinænd, in dʒɑdehɑ væ væsɑjele næqlije væ sæfærhɑ væ orduhɑje næ tʃændɑn bɑ bærnɑme rizi bærxi rɑnændeɡɑne xɑti, kæm tædʒrobe væ qejreherfei væ xætærɑfærin hæmtʃenɑn qorbɑni miɡiræd væ færzændɑne mærdom rɑ be kɑme mærɡ mikeʃɑnd. qætʔæn estefɑde æz tædʒrobe keʃværhɑi ke tælæfɑte dʒɑdei xod rɑ bɑ entexɑb væ bæhre ɡiri æz rɑhkɑrhɑje monɑseb væ moʔæsser be hæddeæqælhɑje momken resɑnde ænd mitævɑnæd mɑ rɑ dær hefze særmɑjehɑje ensɑni væ mɑddi keʃværemɑne biʃtær jɑri konæd. bærdʒɑm jɑ dʒæʔbe mɑrɡiri? ɑmrikɑi hɑ æz ævvæle mozɑkerɑt, hejne mozɑkerɑt væ pæs æz mozɑkerɑt, be bærdʒɑm be mæsɑbee jek dʒæʔbe mɑrɡiri neɡɑh mi kærdænd. ɑnhɑ mi xɑhænd hær ɑntʃe rɑ ke erɑde kærde ænd dær in mæʔreke mɑrɡiri dʒæhɑni æz bærdʒɑm birun bijɑværænd. ezhɑrɑte æxire næmɑjænde ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl væ mosɑhebe ɑmɑnu bɑ ɑsoʃejtedperes neʃɑn mi dæhæd ɑnhɑ be donbɑle jek mæʔreke ɡiri dʒædid hæstænd. inke tebqee bærdʒɑm, ɑʒɑns mi tævɑnæd æz hær sɑjte nezɑmi jɑ qejre nezɑmi dær irɑn bɑzdid konæd mæʔlum nist dær kodɑm qesmæt væ færɑze bærdʒɑm æst? ʃirine kɑri in rɑ bɑjæd ɑnhɑ tozih dæhænd væ diplomɑt hɑje mɑ hæm bɑjæd roʔjɑi budæne ɑn rɑ sɑbet konænd. æmmɑ æqle hokm mi konæd væqti ke ɑmrikɑ væ hæm pejmɑnɑne orupɑi æʃ ke æknun dær hɑle dʒænɡe nærm væ ɡɑhi sæxt bɑ irɑn hæstænd, edʒɑze dɑdæne ɑnhɑ dær bɑre bɑzdid æz mærɑkeze hæssɑse nezɑmi væ qejre nezɑmi, noʔi edʒɑze dɑdæn be sɑn didæn æz læʃkær væ hæʃæme mellæte irɑn dær pɑdeɡɑn hɑ væ... qæbl æz hæmle næhɑi ɑmrikɑi hɑst ke qærɑr æst be zudi tæhrim hɑje dʒædid rɑ æmæliɑti konænd. piʃ æz in mozæxræfɑte ɑmrikɑi væ ɑmɑnui, montæqedin hoʃdɑr dɑde budænd ke momken æst ɑnhɑ dær tʃenin mæsire æhmæqɑne ʔi sir væ soluke hæste ʔi væ qejre hæste ʔi konænd, æmmɑ xoʃ bini væ eʔtemɑde time mozɑkere konænde be qærb mɑneʔ ʃod næqde moʃfeqɑne montæqedin ʃenide ʃævæd. mæʔlum nist ɑʒɑns væ niz hæzrɑte jek plʌs pændʒ ke mɑdʒærɑje æbʔɑde nezɑmi ehtemɑli bærnɑme hæste ʔi « pej. æm. dej » rɑ xɑteme jɑfte eʔlɑm kærde budænd, tʃetor ʃode ke bær æsɑse dæsture terɑmpe pærvænde xɑteme jɑfte væ hokme qætʔi dɑde ʃode xod rɑ dobɑre mi xɑhænd bɑzxɑni konænd? emruz be vɑsete bærdʒɑm, hæm tæhdid mi ʃævim væ hæm tæhqir væ æz hæme mohemme tær tæhrim hæm mi ʃævim. jek dʒɑi bɑjæd dʒoloje in xesɑræte mæhz rɑ ɡereft. ʔi kɑʃ ræise dʒomhur dær bærnɑme ɡoftoɡuje telvizijoni xod dær morede bærnɑme dolæt bærɑje moqɑbele bɑ in tæhdidɑte qædri soxæn mi ɡoft. setɑre ɑb zænid rɑh rɑ : pejkære pɑk væ motæhhære ʃæhid mohsene hodʒædʒi, særbɑz væ særdɑr særbolænde eslɑm væ irɑn be vætæn beræmje ɡærdæd. u kilumætærhɑe dur æz zæn væ færzænd, be eʃqe emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm væ be eʃqe defɑʔ æz hærim væ hæræme velɑjæte zejnæbe kobrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ be surije ræft. væsijætnɑme u væ mohæjjɑ kærdæne pedæro mɑdær væ hæmsæræʃ bærɑje dʒɑnbɑzi væ særbɑzi æʃ neʃɑn mi dæhæd u tæmɑm xætærɑt væ moxɑterɑt rɑ æz piʃ mi dide væ bɑ besiræte kɑmel, ɡɑm dær in mæsire elɑhi ɡozɑʃte bud. emruz zemzeme dʒævɑnɑn væ mærdɑn væ zænɑn dær irɑn zæmin in æst « ɑb zænid rɑh rɑ jɑre hosejn mi resæd ». ʃæhid hodʒædʒi mesdɑqe ætme in færɑze norɑni ziɑræte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm æst ke « jɑ litæni kont mæʔkæm fɑfuz fuzɑ æzimɑ ». æɡær dær kærbælɑ væ ruze ɑʃurɑ budæm, hætmæn be jɑri hosejn ælæjhe ælsælɑm mi ʃetɑftæm. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær pæjɑme norɑni hædʒ xætɑb be mosælmɑnɑne dʒæhɑn færmudænd : « æʃdɑ æli ælkoffɑr rɑ færɑmuʃ kærde im. » ʃæhid hodʒædʒi jek pærtʃæm bæræfrɑʃte væ bærɑje ebræte mɑ færiɑd mi zænæd mæn hærɡez færɑmuʃ nækærde æm. in færɑze norɑni ziɑræte ɑʃurɑ ke « æni sælm læmn sɑlemækæm væ hærb læmn hɑrebækæm » tærdʒomee dæqiq « æʃdɑ æli ælkoffɑr væ ræhmɑ bæjjeneæm » æst. ʃæhid hodʒædʒi væ sædhɑ ʃæhid modɑfeʔe hæræm mesdɑqe ætme færɑze norɑni qorʔɑne kærim « æʃdɑ æli ælkoffɑr » væ niz færɑze norɑni ziɑræte ɑʃurɑ jæʔni « hærb læmn hɑrebækæm » hæstænd. mellæte irɑn be ehterɑme in ʃæhide æziz, tæmɑm qæd xɑhæd istɑd væ æz u tædʒlil xɑhæd nemud. kæmɑɑjnæke dær jek mɑhee æxir, tehrɑn, qom, mæʃhæd væ diɡær ʃæhrhɑje irɑn dær hæjædʒɑne in tækrim væ tæʔzim budænd. fæzɑje mædʒɑzi dʒoz soxæne ʃæhid hodʒædʒi væ ʃohædɑje hæræm hærfe diɡæri dær sædre æxbɑræʃ nist mæn qolɑme qæmæræm, qejre qæmære hitʃ mæɡvæpijæʃ mæn dʒoz soxæne ʃæmʔ væ ʃekære hitʃ mæɡuduʃ divɑne ʃodæm, eʃq mærɑ did væ beɡæftɑmædæm næʔre mæzæn, dʒɑmee mædr, hitʃ mæɡuɡfætæm ʔi eʃqe mæn æz tʃize deɡær mi tærsmæɡæfæt ɑn tʃiz deɡær nist, deɡær hitʃ mæɡvæmæn be ɡuʃe to soxæn hɑje næhɑn xɑhæm ɡæfætæsre bædʒnbɑn ke bæli dʒoz ke be sære hitʃ mæɡuqmæri dʒɑne sefæti dær ræh dele pejdɑ ʃædædær ræh dele tʃe lætif æst sæfær, hitʃ mæɡuɡfætæm in ruje fereʃte set ædʒæb jɑ bæʃære æstæɡæfte in qejre fereʃte set væ bæʃær, hitʃ mæɡuɡfætæm in tʃist beɡu zir væ zebr xɑhæm ʃædɡæfæt mi bɑʃ tʃenin zir væ zebr, hitʃ mæɡuɡfætæm ʔi dele pedæri kon næ ke in væsfe xodɑsætæɡæfte in hæst væli dʒɑne pedær hitʃ mæɡumsæʔele ʃæhid hodʒædʒi jek mæsælee melli, mihæni væ dær ejn hɑle dini væ eslɑmist. kæsɑni ke be in ʃæhide æziz pærdɑxtænd dær mærze sjɑsiː væ jɑ qomi væ færhænɡi nemi ɡændʒænd. dær ɡostære mellæte irɑne jek ehsɑse vɑhede næsæbte be ɑn dɑrænd. æxiræne zeddee enqelɑb be in fekr oftɑd ke dær in fæth ælfotuh hodʒædʒi exlɑl næmɑjæd væ mætɑlebi rɑ mætræh konæd ke dʒoz bi ɑberui væ xiɑnæt væ vætæne foruʃi, nemi tævɑne ɑn rɑ tæʔbir kærd. tʃizi ke dær in morede fæqæt mi tævɑn ɡoft in æst ke « dɑd » æz hemɑqæte in dʒæmɑʔæte dʒɑhel, qɑfel væ vætæne foruʃ. setɑre kɑbuse ordu, otobus væ dʒɑde : hær æz tʃændi æz dʒɑde hɑ xæbærhɑje nɑɡovɑr mi resæd. qɑʔem mæqɑme vezɑræte behdɑʃt mi ɡujæd « hær si dæqiqe bær æsære tæsɑdof dær dʒɑde hɑje irɑne jek næfær mi miræd. » dʒɑde hɑ qætlɡɑh ʃæhrvændɑne irɑni ʃode æst. ʔi kɑʃ dær hoquqe ʃæhrvændi, ɑn hæm æz dʒense hæqqe hæjɑt, qædri dær in bɑre fekr mi ʃod. titrhɑje ruznɑme hɑje ʃænbe dær in bɑre, hæme dærdnɑk væ hoʃdɑre dæhænde bud. ʃomɑri æz doxtærɑne tizhuʃ hormozɡɑni, næreside be orduɡɑh, dʒɑne xod rɑ dær otobus væ dʒɑde æz dæst dɑdænd. emruz dɑqe færzɑneɡɑne hormozɡɑni dær qælbe hæme irɑniɑn æst. in dɑq dʒɑde hɑ rɑ tʃeɡune mi ʃævæd tekrɑr nækærd? ɑiɑ dolæt bærɑje in mosibæt hɑ ke hær æz ɡɑhi dɑmæne xɑnevɑde hɑje irɑni rɑ mi ɡiræd, fekri kærde æst? in noxbe keʃi rɑ tʃeɡune mi ʃævæd todʒih kærd? bɑjæd did tʃe kæsi dæsture hærekæte ʃæbɑne dɑneʃe ɑmuzɑne noxbe væ færzɑne hormozɡɑni rɑ sɑder kærde æst? tʃe zæruræti dɑʃt in dɑneʃ ɑmuzɑne æziz sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb æz bændæræbbɑs ɑzeme ʃirɑz ʃævænd? tʃerɑ in sæfære ordui dær ruz suræt næɡereft? dolæte ɑmrikɑ dær ruzhɑi ke ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi be onvɑne mærkæze pɑjæʃ pɑjbændi irɑn be tæʔæhhodɑtæʃ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm ɡozɑreʃe mosbæti rɑ montæʃer kærde æst, tælɑʃ mikonæd bærɑje be bonbæst kæʃɑndæne tævɑfoqe hæstei bæhɑnee pejdɑ konæd. bæhɑnei ke bɑ ɡozɑreʃe mosbæte æxire ɑʒɑns dærbɑre edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm æz suj irɑne nɑkɑm mɑnde æst. piʃnæhɑde bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi irɑn dær emtedɑde tʃenin hædæfi mætræh ʃode ke biʃ æz hær tʃiz æz bitædʒærrobeɡi donɑld terɑmp dær ærse sijɑsæt hekɑjæt mikonæd. ɑntʃe terɑmp dærbɑre bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi jek keʃvær dær zehn dɑræd, bɑzdidhɑist ke emrikɑ bæʔd æz dʒænɡe tædʒɑvozkɑrɑne ærɑq be kujæt be æmæl ɑːværæd ke tej ɑn væ dær nætidʒe ʃekæste ærɑq, in keʃvær pæziroft ke emrikɑ bɑ jek ɑtæʃbæs æz mærɑkeze nezɑmi ærɑq bɑzdid konæd. hɑlɑ terɑmp dær ʃærɑjeti ke dær ɑqɑze rijɑsæte dʒomhuriæʃ væʔde kenɑreɡiri æz bærdʒɑm rɑ dɑde æst, dær tælɑʃ æst in væʔde xod rɑ æmæli konæd ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke emkɑnɑt væ omur rɑ bærɑje in kɑre mohæjjɑ nemibinæd. u æz mænzære dɑxeli bɑ hoʃdɑre dʒeddi bæxʃi æz bædæne hɑkemijæt, mæqɑmhɑ væ mæsʔulɑne konuni væ sɑbeq mæbni bær lozume tævædʒdʒoh be piɑmædhɑje xorudʒe jekdʒɑnebe æz bærdʒɑme movɑdʒeh væ æz mænzære xɑredʒi hæm bɑ hoʃdɑre dʒeddi sɑjere æʔzɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ rubæhru æst. tæqribæne qærib be æksærijæt keʃværhɑje orupɑi væ hæmtʃenin tʃin væ rusije be terɑmp eʔlɑm kærdeænd ke bærdʒɑm dʒɑjɡozini nædɑræd. tʃe bæsɑ in enzevɑe bɑʔes ʃode tɑ u be bæhɑne tærhe eddeʔɑhɑi æz dʒomlee mæʃkuk budæne mærɑkeze nezɑmi irɑn, jek bɑre diɡær keʃværemɑn rɑ dær sibæl feʃɑr væ hædʒme tæbliqɑti qærb qærɑr dæhæd. tælɑʃi ke bɑ pærhize sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn væ ɑʒɑns æz oftɑdæn dær bɑzi sjɑsiː dʒædide vɑʃænɡtone tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. ɑʒɑns be onvɑne ozvi nɑzere tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn, tænhɑ dær suræti mitævɑnæd dærxɑste bɑzdid æz mærɑkeze morede eddeʔɑ rɑ æz irɑne mætræh konæd ke ʃævɑhede dʒeddi væ qɑneʔ konændei rɑ æz suj mærɑkeze moʔtæbær væ qɑbele estenɑd erɑʔe dæhæd væ in dær hɑlist ke bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi hæm dʒozvje mæmnuʔehɑje dɑxeli keʃværemɑn æst. mæmnuʔei ke terɑmp bɑ æʔlæm be moxɑlefæte irɑn væ serfæn bær mæbnɑje jek xɑste zehni ɑn rɑ mætræh kærde væ dær ejn hɑl nætævɑneste æst æsnɑde eddeʔɑi rɑ tæhije konæd. u mixɑhæd bɑ tærhe in eddeʔɑ væ moxɑlefæte irɑn, dælile kɑfi be dʒæhɑn bedæhæd ke æmrikɑhæq bærhæm zædæne tævɑfoqe hæstei rɑ dɑræd. terɑmp dær hɑli in rujkærd rɑ donbɑl mikonæd ke be dælile tænhɑ mɑndæn dær ærsee dʒæhɑni be ɑʒɑns rodʒuʔ kærde æst væ nætævɑneste æst in sɑzmɑn rɑ niz ke zæmɑni rujkærde bitæræfɑneæʃ næsæbte be irɑn zire soʔɑl bud, bærɑje residæn be hædæfʃe moteqɑʔed konæd. æz suj diɡær hæm irɑne tɑkonun bær ɑn bude ke tæmɑm osul væ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmiæʃ rɑ edʒrɑ konæd tɑ æz hærɡune bæhɑne dɑdæn be dæste tæræfe moqɑbel xoddɑri konæd. bænɑbærin huʃmændi irɑn hæm dær monzævi ʃodæne terɑmp tæʔsire besezɑi dɑʃte æst ke lɑzem æst in rævijeæʃ, tej ruzhɑ væ mɑhhɑje ɑjænde ke dolæte emrikɑ tælɑʃe xod bærɑje bærhæm zædæne bærdʒɑm rɑ dotʃændɑn mikonæd, hefz ʃævæd. donɑld terɑmp, pædide estesnɑi tɑrixe rijɑsætdʒomhuri ɑmrikɑ, æz zæmɑni ke vɑrede kɑrzɑre entexɑbɑti ʃod, nætænhɑ nætævɑnest æfkɑre omumi dʒɑmeʔe ɑmrikɑ rɑ be xod dʒælb konæd, bælke bɑ æfkɑre omumi melæle dʒæhɑn niz hæmin moʃkel rɑ dɑræd. terɑmp be tærze ædʒibi mæhbube tondrohɑje ɑmrikɑi, næʒɑdpærestɑn væ mærdome nɑɑɡɑh væ ɑmi ɑmrikɑ qærɑr ɡereft væ bɑ tærfændhɑje qejremæʔmul væ æz dʒomle bɑ næqʃɑfærini qejremostæqime rusije, dær entexɑbɑte ɑmrikɑe piruz ʃod, æmmɑ dær hitʃkodʒɑje dʒæhɑn væ beviʒe dær keʃværhɑje toseʔejɑfte væ bexosus dær keʃværi tʃon ɑmrikɑ tʃenin sɑzukɑr væ tʃenin æfrɑdi nemitævɑnænd xælqæssɑʔe væ tæsɑdofi bær sære kɑr biɑjænd væ æɡær hæm biɑjænd nemitævɑnænd dævɑm bijɑværænd, tʃerɑke qɑnun dær in kæʃurhɑe næhɑdine ʃode væ æbzɑrhɑ væ mæhdudijæthɑje qɑnuni mɑneʔe tækruje ɑnhɑ miʃævæd. donɑld terɑmp bɑ inke færmɑndeh kolle qovɑ, ræise qovee modʒrije væ tæʔinkonænde ræise qove qæzɑije ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst, væli moʃɑhede miʃævæd ke tʃeɡune æsir væ motiʔe qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ bude væ dæstværɑte bipɑjeæʃ pejdærpeje morede næqze mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne in keʃvær qærɑr ɡerefte æst. donɑld terɑmp væ xɑnevɑdeæʃ bɑ ertebɑtɑte nɑsɑlem bɑ rusije, hemɑjæte æksær dʒomhurixɑhɑne mæʔruf rɑ æz dæst dɑdeænd, betærtibi ke æfrɑdi tʃon dʒɑn mækkin zæbɑn be enteqɑd æz vej ɡoʃudænd væ dʒomhurixɑhɑn næxɑstænd zellæte hæmkɑri mæxfiɑne bɑ rusije rɑ betore tɑrixi bærɑje hezbe xod bexærænd. in eftezɑhe tɑrixi ke dær ɑmrikɑ væ dʒæhɑne biʃtær jek xiɑnæt tælæqqi miʃævæd, hænuz ɑbestæne hævɑdese biʃtærist ke dær mɑhhɑje ɑjænde xod rɑ neʃɑn xɑhæd dɑd væ dɑmæne donɑld terɑmp rɑ bɑz hæm biʃtær xɑhæd ɡereft. moʃkelɑte terɑmpe jæqinæn be hæmindʒɑ xætm nemiʃævæd ʃekæste vej dær dʒɑjɡozini « ubɑmɑ kær » bɑ hæme ʃoʔɑrhɑi ke dɑde bud jek rɑhkɑre æsɑsi bærɑje mærdome ɑmrikɑ færɑhæm kærd ke bɑjæd æz donɑld terɑmp obur konænd. dær sæhnee xɑredʒi hæm æz ebtedɑ dʒebhee moʃtæræki ælæjhe vej dær dʒæhɑn be vodʒud ɑmæd tɑ sijɑsæthɑje nɑmoteʔɑdel væ tæhɑdʒomi donɑld terɑmp rɑ mæhɑr konænd. rævɑbet bɑ ettehɑdije orupɑ væ nɑto, hæmrɑhinækærdæn bɑ konvɑnsijone mohite ziste pɑris, mozeʔ ælæjhe tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn væ dæhhɑ mozue diɡær, moxɑlefæte dʒæhɑn bɑ terɑmp rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. terɑmpe hær ændɑze dær sæhnee dɑxeli bɑ ʃekæst rubæhru ʃod, mævɑzeʔe xod dær sæhnee xɑredʒi rɑ tondtær væ tæhɑdʒomitær kærd tɑ bærɑje xod ʃæxsijæt væ ehterɑm færɑhæm konæd, æmmɑ bɑ vɑkoneʃe dʒæhɑni rubæhru ʃod. ælɑve bær in nɑkɑmihɑ, ʔɑzmɑjeʃɑte rævɑni u hæm neʃɑndæhænde ædæme tæʔɑdole rævɑni in kæʃtikædʒkɑre qædimist ke tækmilkonænde ʃæxsijæte vej ʃode æst. in ʔɑzmɑjeʃɑt be konɡere næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ tæhvil dɑde ʃode tɑ tæsmime monɑseb ɡerefte ʃævæd. bejæqin mitævɑn ɡoft ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær in ʃærɑjete qɑder be edɑme mæʔmule kɑre jek ræisdʒomhur nist. tʃændin mɑhe qæbl, piʃbini ʃod ke fæqæt se rɑh piʃe pɑj terɑmp vodʒud dɑræd ævvæl inke æfsɑre kɑre hokumæt rɑ dær extijɑre hezbe dʒomhurixɑh qærɑr dæhæd væ hezb, keʃvær rɑ edɑre konæd væ vej ræisdʒomhuri tæʃrifɑti bɑʃæd. dovvom inke ʃekæste sijɑsæthɑjæʃ rɑ bepæziræd væ esteʔfɑ dæhæd. sevvom inke dær entezɑre estizɑh bɑʃæd. xosusiɑte ruhi donɑld terɑmp neʃɑn dɑde mohtæmeltærin rɑh bærɑje vej, estizɑh væ dær qejre in suræt esteʔfɑst, zirɑ u hɑzer nist dær edɑre keʃvær, æfsɑre kɑr rɑ be hezbe dʒomhurixɑh besepɑræd. æɡær be time modirijæti vej dær in tʃænd mɑh neɡɑh konim, særʃekæsteɡi donɑld terɑmpe kɑmelæn mæʃhud æst ke hæme æʔzɑje dæftær væ moʃɑverɑne vej ke bær vozærɑ nezɑræt dɑrænd, jeki bæʔd æz diɡæri esteʔfɑ dɑde væ dʒɑj xod rɑ be diɡæri sepordeænd. beebɑrætdiɡær næ terɑmpe tævɑnɑi tæhæmmole ɑnɑn rɑ dɑræd væ næ ɑnɑn tæhæmmole edɑme tʃenin særɑfækændeɡii rɑ dɑrænd væ in dær tɑrixe ɑmrikɑe binæzir æst. æknun in soʔɑle pædid mi ɑjæd irɑn bɑjæd tʃe rɑhi rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ u bærɡozinæd? biʃæk irɑn bɑjæd dær kenɑr in rudxɑne be næzɑre beneʃinæd væ dʒærijɑne ɑb rɑ tæmɑʃɑ konæd tɑ færdʒɑme terɑmpe moʃæxxæs ʃævæd. eʃtebɑhɑte pejdærpeje in tʃehree dʒændʒɑli, tʃɑlee æmiqi bærɑje vej hæfr kærde væ u bærɑje nedʒɑte xod nijɑz be mostæmseki dɑræd tɑ be bæhɑne ɑn moddæti hæjɑte sjɑsiː xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ irɑn næbɑjæd in mostæmsek bɑʃæd. æɡær bohrɑne koreʃomɑli edɑme jɑbæd, bærɑje terɑmpe forsæti tælɑi mæhsub miʃævæd. æɡær mitævɑnest be bæhɑne hefze demokrɑsi dær venezuʔelɑ dexɑlæte nezɑmi konæd væ æɡær betævɑnæd dʒebhee mostæhkæmi æz næzære sjɑsiː ælæjhe irɑn be vodʒud ɑːværæd væ dʒæhɑn rɑ bɑ xod hæmdɑstɑn konæd, hærkodɑm mitævɑnæd kæʃti nedʒɑte vej bɑʃæd. terɑmpe hæmintor dær mæsire estizɑh jɑ esteʔfɑe piʃ mirævæd væ dʒɑmeʔe ɑmrikɑ dær æbʔɑde sjɑsiː væ edʒtemɑʔi be ændɑzee kɑfi be hesɑbe u miresæd. pæs irɑn næbɑjæd bærɑje terɑmpe rozæne nedʒɑt ʃævæd. ælbætte mozue tævɑfoqe hæstei be suræte ostoxɑn dær ɡælu dærɑmæde æst. terɑmpe næ mitævɑnæd in tævɑfoq rɑ bærhæm bezænæd væ næ mitævɑnæd bɑ tæhrimhɑje movɑzi irɑn rɑ æʔsæbɑni konæd tɑ irɑn ɑn rɑ næqz konæd væ næ mitævɑnæd bɑ birunɑmædæn æz bærdʒɑm, irɑn rɑ qɑfelɡir konæd. dolæte terɑmp sæʔj mikonæd bɑ tærhe bɑzdid æz sɑjthɑje nezɑmi, moqæddæmɑte ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ færɑhæm konæd. irɑn bɑ tælɑʃhɑje diplomɑtik mitævɑnæd bær in moʃkele fɑʔeq ɑjæd væ zæmɑn bexæræd tɑ ofoqe roʃæn ʃævæd væ dær in rɑh keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ hæmrɑh irɑn xɑhænd bud. moʔɑvene sjɑsiː vezɑræte keʃvær dær dolæte dovvome xordɑd ke in ruzhɑ be pærɑknædæne toit hɑ væ mætɑlebe fetneænɡiz mæʃqul æst, bimɑri jeki æz hæmfekrɑne xod rɑ dæstɑvizi bærɑje ʔoqde ɡoʃɑi væ enteʃɑre mætɑlebe kezb ælæjhe ʃorɑje neɡæhbɑn væ zædæne ettehɑm be nezɑme eslɑmi væ bærxi tʃehrehɑje sjɑsiː qærɑrdɑde æst. dær dʒærijɑne entexɑbɑte mædʒlese ʃeʃom dærsɑle hæftɑdohæʃt sætɑdɑnætxɑbɑte keʃvær zire næzære moʔɑvene sjɑsiː væzire keʃvær væ ozvi ærʃæde hezbe moʃɑrekæt bɑ tæxællofɑte ɡostærde væ bi sɑbeqei, entexɑbɑte tehrɑn rɑ bærɡozɑr kærd ke be ebtɑle ɑrɑje sænduqhɑje mæxduʃ tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑmid væ dær ɑrɑje æfrɑdi æz dʒomle mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni ke bɑ tæqællob tævæssote setɑde entexɑbɑte dʒɑbedʒɑ ʃode bud, tæqirɑti be vodʒud ɑmæd. dæstɡɑhe qæzɑi dær resideɡi be tæxællofɑte entexɑbɑti in dore, bɑ ehrɑze dʒorme moʔɑvene sjɑsiː væqte væzire keʃvær væ bærxi diɡær æz dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑt, ɑnhɑ rɑ be hæbs væ enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ ozvjæt dær hejʔæt hɑje edʒrɑi entexɑbɑte mæhkum kærd. hɑl pæs æz ɡozæʃte hidʒdæh sɑl æz ɑn rujdɑde tælx, ɑmele æsli tæxællofɑte ɡostærde dær vezɑræte keʃvær væ mæhkume fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt be tekrɑre doruq esbɑt ʃode væ mohræz dær dɑdɡɑh mobɑderæt mikonæd tɑ ʃɑjæd bedin ɡune lække nænɡi ke ɑn entexɑbɑt væ mædʒles bærɑmæde æz ɑn entexɑbɑt bær dɑmɑne dʒærijɑne eslɑhe tælæbe sæbt væ zæbt kærd, æz æzhɑn bezodɑjæd jɑ tæthir konæd. dær ejn hɑl dʒɑ dɑræd ɑnhɑ ke dær dʒærijɑne eslɑhe tælæbe ændæki æz ensɑf dær xod mibinænd be ettehɑmzænihɑje in færd pɑsox ɡujænd væ æz qælbe vɑqeʔijæthɑje tɑrixi dʒoloɡiri konænd. |
1- شخصی که خطای بزرگی مرتکب شده و خسارت فراوانی دیده بود با تأسف میگفت؛ کاش نصایح پدرم را شنیده بودم و به هشدارهایش گوش کرده بودم. پرسیدند؛ نصایح ایشان چه بود؟ جواب داد؛ چه میدانم؟ عرض کردم که نصایحش را گوش نکردم و نمیدانم چه بود و چه گفته بود؟!
در مثل مناقشه نیست و گاه یک لطیفه میتواند گویاتر از چند مقاله و ساعتها سخنرانی باشد. از این روی و با عرض پوزش باید گفت؛ خسارتهای فراوان برجام که از نخستین روزهای بعد از اجرایی شدن آن شاهد بودهایم و از آن هنگام تاکنون نیز همه روزه شاهد زیادهخواهیهای تازهتر حریف هستیم، نتیجه بیتوجهی دولت محترم و تیم هستهای کشورمان به هشدارهای پیدرپی و مستند منتقدان دلسوز بوده است. هشدارهایی که امروزه تمامی آنها به واقعیت نشسته اما هنوز هم تیم مذاکرهکننده کشورمان حاضر به پذیرش آن نیست و کماکان بر ادامه راه خسارتآفرینی که تاکنون طی کرده است اصرار میورزد.
2- دیروز آقای دکتر ظریف وزیر محترم امور خارجه در واکنش به اظهارات اخیر خانم نیکی هیلی نماینده آمریکا در سازمان ملل گفته است؛ «برجام دارای چارچوب کاملی است که در همه زمینهها راهکارهای خود را مشخص کرده و بسیار دقیق مذاکره و نوشته شده است»!
تیم هستهای کشورمان توضیح نمیدهد که؛
الف: اگر برجام بسیار دقیق نوشته شده است! چرا حریف هر از چندگاه با استناد به برخی از بخشهای دو پهلوی آن که متاسفانه به هنگام تدوین برجام از نگاه تیم مذاکرهکننده پنهان مانده است، باجهای تازه میخواهد؟!
ب: چرا تاکنون اصلیترین هدف مذاکره که لغو تمامی تحریمها بوده است نه فقط به دست نیامده، بلکه هر از چندگاه تحریمهای دیگری نیز به آن افزوده شده است که تصویب «مادر تحریمها» تازهترین نمونه آن است؟!
ج: اگر بدعهدیهای آمریکا را نقض برجام میدانند چرا از اعلام آن بیم دارند و به شدت خودداری میورزند؟ و چنانچه نقض برجام نمیدانند، باید به این سؤال منطقی پاسخ بدهند که این چگونه «مذاکرات و نوشته بسیار دقیقی» بوده است که طرف مقابل میتواند نه فقط به راحتی از انجام تعهدات خود سر باز بزند بلکه امتیازات فراوان دیگری نیز مطالبه کند؟! این حالت اگر نقض برجام نیست به وضوح حاکی از آن است که برخلاف اظهارات دیروز آقای ظریف، برجام «بسیار دقیق مذاکره و نوشته» نشده است و با عرض پوزش باید گفت؛ تیم هستهای کشورمان از کارایی و توان لازم برای انجام مذاکرات برخوردار نبوده و نتوانسته است مانع از کلاه گشادی شود که حریف برای برنامه هستهای و اقتصاد ایران اسلامی تدارک دیده و سرمان گذاشته است، و دهها - تاکید میشود دهها- پرسش دیگر که تاکنون بیپاسخ مانده و فهرست آن نیز به درازا میکشد. اما در این مختصر فقط به چند نمونه که پیش از این از سوی منتقدان درباره آن هشدار داده و مورد توجه قرار نگرفته بود، اشاره میکنیم. بخوانید!
3- روز 24 فروردینماه 93 طی یادداشتی با عنوان «سایه پیشروی» در کیهان به خبری اشاره کردیم که امروزه نتیجه بیتوجهی دولتمردان محترم کشورمان به آن خبر موثق را به وضوح میتوان دید؛ در بخشی از یادداشت مورد اشاره آورده بودیم؛
فردای آن روز که توافقنامه ژنو به امضاء رسید - یکشنبه 3 آذرماه 92 (24 نوامبر 2013) - «فرد کاپلن» روزنامهنگار مشهور آمریکایی و ستوننویس روزنامههای نیویورک تایمز، نیویورکر، آتلانتیک و اسلیت آنلاین و مؤلف چند کتاب در زمینههای نظامی و جنگ هستهای، طی مقالهای با ابراز تعجب نوشت:
« چند هفته پیش یک مقام رسمی ارشد کاخ سفید از من و چند روزنامهنگار دیگر دعوت کرد تا نظر ما را درباره پیشنویس توافقنامهای که قرار بود اوباما در مذاکره ۱+۵ با ایران به طرف ایران پیشنهاد کند جویا شود. وقتی متن پیشنویس توافقنامه را دیدیم، آن را کاملاً یکسویه ارزیابی کردیم و همه ما بر این باور بودیم که ایرانیها هرگز این متن را نخواهند پذیرفت و به شرایطی که در آن آمده است تن نخواهند داد. پیشنویس توافقنامه به گونهای بودکه هیچیک از مواد آن نمیتوانست با اعتراض یک آمریکایی، یک اسرائیلی و یا یک عرب متعصب روبرو شود. اما امروز که متن توافقنامه یکشنبه ژنو منتشر شد با کمال تعجب دیدم همان پیشنویسی است که چند هفته قبل دیده بودم و اکنون تیم هستهای ایران، برخلاف انتظار ما، بدون کمترین تغییری در متن پیشنویس به آن تن داده و پذیرفته است.»!
کیهان در همان اولین روزهای بعد از توافق ژنو و در جریان رصد رسانههای آمریکایی به نوشته «فردکاپلن» در سایت «اسلیت آنلاین» دسترسی پیدا کرده بود ولی به مصداق آیه شریفه «ان جائکم فاسق بنباء... اگر فاسقی خبری آورد، درباره آن تحقیق کنید» انتشار آن را به مصلحت ندیده و ترجیح داده بودیم که با اعلام پیروزی تیم هستهای و رئیسجمهور محترم کشورمان همسویی کنیم، اما وقتی متن توافقنامه ژنو - به روایت وزارت خارجه خودمان و نه Fact sheet کاخسفید -منتشر شد، با کمال تاسف آنچه فردکاپلن نوشته بود را «واقعی» یافتیم و در یادداشت مورد اشاره به آن پرداختیم.
4- در جریان مذاکرات طی یادداشتی درباره ماده 4 معاهده NPT هشدار داده و نوشتیم در این ماده حق غنیسازی کشورهای عضو به گونهای مطرح شده است که بعید نیست طرف مقابل در تفسیر آن دست به ترفندی موذیانه بزند و ادعا کند که در عبارت «حق مسلم همپیمانان در انجام تحقیقات، تولید و استفاده از انرژی هستهای برای مقاصد صلحآمیز» بر حق غنیسازی تصریح نشده است. و نوشته بودیم لازم است در صورت استناد حریف به این ماده تیم هستهای ایران در متن توافقنامه به صراحت بر حق غنیسازی کشورمان تصریح کند. این هشدار نیز نادیده گرفته شد و بعد از آن که آقای ظریف در پایان مذاکرات اعلام کرد که حق غنیسازی کشورمان به رسمیت شناخته شده است، جان کری پشت تریبون رفت و با استناد به ماده4 NPT این حق را انکار کرد. فابیوس، وزیر خارجه فرانسه نیز که ابتدا با استناد به همان ماده بر حق غنیسازی ایران تاکید کرده بود فردای آن روز اظهارات قبلی خود را نادیده گرفت و با جان کری همراه شد.
5- منتقدان و از جمله کیهان از تیم مذاکرهکننده خواسته بودند که مذاکرات به روال تعریف شده در عرف دیپلماتیک، به زبان فارسی صورت بپذیرد و متن کامل توافق نهایی به دو زبان فارسی و انگلیسی که هر دو قابل استناد باشند نوشته و منتشر شود. این خواسته که در صورت تسلط کامل مذاکرهکنندگان به زبان انگلیسی نیز برای پیشگیری از سوءاستفاده حریف ضرورت داشته و معمول و شناخته شده است، مورد توجه تیم کشورمان قرار نگرفت و نتیجه آن که طرف مقابل در برخی از مواد و بندهای حساس از واژههای دوپهلو استفاده کرد و از آنجا که متن فارسی توافق وجود ندارد، این ترفند حریف هماکنون نیز مشکلآفرین شده است. متن زیر، عین سخنان خانم وندی شرمن است که در تاریخ 2 فروردین ماه 96 (22 مارس 2017) در اندیشکده وودرو ویلسون بیان کرده است. بخوانید!
خانم شرمن در حالی که پوزخندی بر لب دارد میگوید؛« LIFT لغتی است که در زبان انگلیسی به معنی معلق نگاه داشتن و یا موقتا متوقف کردن است، اما طرف ایرانی LIFT را به معنای پایان دادن و خاتمه دادن - REMOVE - تلقی میکرد و به همین علت نیز، ما از این لغت استفاده کردیم»!
وندی شرمن با صراحت میگوید از بیاطلاعی طرف ایرانی نسبت به جایگاه واقعی واژهها سوءاستفاده کردیم و به بیان دیگر سر تیم ایرانی کلاه گذاشتیم!
حالا خودتان قضاوت کنید که اگر مذاکرات به روال تعریف شده در عرفدیپلماتیک با زبان فارسی انجام میشد و در نهایت توافق در دو متن فارسی و انگلیسی تنظیم میگردید، آیا این کلاهبرداری امکانپذیر بود؟
قاعده شناخته شده در تنظیم توافقنامهها آن است که برای پیشگیری از سوءاستفاده در تفسیر واژههای دو پهلو، معنا و تعریف مورد توافق از آن واژه را به صراحت در متن میآورند (تعریف جامع و مانع) و یا یک مرجع مرضیالطرفین برای تفسیر اینگونه واژهها تعیین کرده و در متن اصلی توافقنامه بر آن تصریح میکنند. اما متاسفانه تیم هستهای کشورمان این قاعده بسیار بدیهی و شناخته شده را نیز رعایت نکرده است.
گفتنی است که در بخشی از یادداشت کیهان تاکید کرده و هشدار داده بودیم که آمریکاییها به استاد «جنگ کلمات- WORD WAR -» شهرت دارند و تیم هستهای کشورمان نباید از این نکته غفلت کند که متاسفانه کرد!
6- یکی از اعضای تیم هستهای کشورمان میگوید؛ «ابتکار عمل دست غربیها بود، کل متن بخش تحریمها در برجام از طرف آمریکاییها به دکتر ظریف داده میشد و ما در فاصله لوزان تا وین مشغول متنخوانی و تطبیق ضمائم با متن و با قوانین تحریم بودیم. اینکه گفته میشود متن برجام دستاورد است، درست نیست، ما فقط متن آمریکاییها را پذیرفتیم. البته ما نسبت به باقیماندن تحریم دلار و باقیماندن تحریم برخی نهادهای موضوع تحریم هستهای نظیر سپاه در لیست SDN اعتراض کردیم، اما گفتند از این موارد عبور شده و قابل تغییر نیست»!
7- اکنون باید از تیم مذاکرهکننده پرسید، کدامیک از موارد فوق قابل انکار است؟ و اگر انکار کردنی نیست- که نیست- و اسناد آن موجود است، چرا اصرار دارید خطای بزرگی که مرتکب شده و خسارت محض و خطرآفرینی که به بار آوردهاید را ادامه بدهید؟! دراینباره باز هم گفتنیهایی هست.نحوه مواجهه اصلاحطلبان با فوت مرحوم دکتر یزدی – در بعد محتوایی - سند محکمی برای قضاوت درباره مفهوم اصلاحطلبی در کشور است، بنابراین هدف از این وجیزه نه پرداختن به یزدی که تأملی در اندیشه اصلاحطلبی است. شنبه (دیروز) که روزنامههای کشور را مطالعه میکردم دو تیتر از رسانههای اصلاحات برایم بسیار جالب، پرمفهوم و واجد تأمل بود. در صفحه یک روزنامهای نوشته شده بود: «مخالفان سابق، یزدی را بدرقه کردند» و تیتر اصلی هفتهنامه صدا این بود: «غربت لیبرال انقلابی».مراد در این نوشته گزینه اول است. اما واژه «لیبرال انقلابی» هم از عجایب ادبیات سیاسی امروز این جماعت است، زیرا نه بازرگان و یزدی به عمل انقلابی معتقد بودند و نه اصولاً لیبرال میتواند انقلابی باشد. این سبک از مفهومسازی را اصلاحطلبان در سالهای حضور در قدرت نیز ابداع کردند که مانند همین ترکیب، اجتماع نقیضین بود. ترکیب «دیکتاتوری صالحان»و «اومانیزم الهی» از سنخ لیبرال انقلابی بود.اما بر سر این موضوع که لیبرال نمیتواند انقلابی باشد هم در علم سیاست اجماع وجود دارد و هم در سیره امام مشهود است. امامِ انقلابی در طول حیات سیاسی خود 11 مرتبه از واژه لیبرال استفاده کردند و هر 11 مرتبه آن درباره دکتر یزدی و دوستان وی بود که صریحترین آن: «من به آنانی که دستشان به رادیو و تلویزیون و مطبوعات میرسد و چه بسا حرفهای دیگران را میزنند، با صراحت اعلام میکنم تا من هستم نخواهم گذاشت حکومت به دست لیبرالها بیفتد» بود. از این 11 مرتبه چهار مرتبه آن «لیبرالها و منافقین» با هم به آیتالله منتظری گوشزد شد.
اما مفهوم «مخالفان سابق، یزدی را بدرقه کردند» دنیایی از معانی است و نمونه مثالزدنی از دگردیسی فکری و معرفتی این جماعت و عبور عریان مدعیان خط امام از ماهیت حقیقی انقلاب اسلامی است.
مواجهه اصلاحطلبان با یزدی و نهضت آزادی را باید در دو میعاد متفاوت با تفاوت 180 درجهای فهمید: از سال 1358 و خصوصاً از روزی که اسناد لانه جاسوسی به دست آمد و ارتباط اعضای نهضت آزادی با سفارت امریکا و وابسته اطلاعاتی آن – آقای استمبل – لو رفت تا پایان دهه اول انقلاب، استخوانهای نهضت آزادی زیر فشار چپهای دیروز و اصلاحطلبان امروز خرد شد.از نمونههای آن میتوان به بیتوجهی دفتر تحکیم و اصلاحطلبان امروز به هشدارهای یزدی درباره عدمتعرض به سفارت امریکا، راهپیمایی دانشجویان چپ علیه بازرگان پس از بازگشت از الجزایر و دیدار با برژنسکی، هویدا کردن اسناد لانه جاسوسی و از همه مهمتر مستند کردن انحرافات فکری و تقابل نهضت آزادی و شخص یزدی با امام و انقلاب در نامه محتشمیپور، وزیر وقت کشور دولت موسوی و مقالات امثال خاتمی و دیگر اصلاحطلبان در حمله به بازرگان یا دروغگو خواندن یزدی و ... اشاره کرد.
اما دگردیسی امروز اصلاحطلبان و نشاندن ابراهیم یزدی در صف اول کنگرههای حزبی خود به خاطر دگردیسی در یزدی نبود. او از 1358 تا همسفره شدن با اصلاحطلبان و حتی بعد از آن از چارچوب فکری ثابت و مشخصی تبعیت میکرد، اما این اصلاحطلبان بودند که فهمیدند یزدی نسبت به خاتمی و - بعداً روحانی - در اصلاحطلبی و اعتدالخواهی «تقدم فضل» داشته است. بنابراین میتوان گفت یزدی به سوی اصلاحطلبان نیامد که این جماعت با شعار اغواگر «ایران برای همه ایرانیان» نسبت به گذشته خود و مستندات امام سکوت کردند. فقط تسلیت در فوت مرحوم یزدی نبود که اگر بود چندان اشکالی نداشت. اما در یک بررسی اجمالی میتوان گفت رسانهها و شخصیتهای اصلاحطلب آنطور که به یزدی پرداختند به آیتالله موسوی اردبیلی و مهدوی کنی نپرداختند. شاخصهایی که در توصیف وی به کار گرفتند، فحاشی قطعی و حتمی به امام بود.با نگاه تمثیلی میتوان گفت این هنر اصلاحطلبان است که هم میتوانند علی را حق بدانند و هم معاویه را. هم به شهادت امام حسین(ع) گردن نهند و هم سند حقانیت برای یزید درست کنند که دستوری برای قتل حسینبن علی(ع) صادر نکرده بود. حضور شرمگینانه فاتحان لانه جاسوسی در تشییع ابراهیم یزدی و فراخوان آنان برای حضور و توصیف اسطورهای از وی درس فراموش ناشدنی برای جبهه انقلاب است که بفهمند و بدانند جماعت مقابل آنان از سلیقه دیگری پیروی نمیکند که از هویت و معرفت دیگری سیراب میشوند. توصیفهای افسانهای از دکتر یزدی عیاری برای میزان پایبندی این جماعت به امام است و شاغول بسیار ذیقیمتی در دست مرددین نسبت به این جماعت است.امروز اصلاحطلبان غصه و غبطه میخورند که چرا ما همزمان با یزدی متوجه نشدیم مسیر امام و انقلاب اسلامی به ترکستان!! است. چرا ما دیر متوجه شدیم یزدی در اصلاحطلبی برای خاتمی پدر و برای اعتدال روحانی مسئول کاشت نهاد لیبرالیسم درون خانواده انقلاب است. اصلاحطلبان در حالی یزدی را با دهها صفت توصیف اهورایی کردند که هم اذعان و اصرار بر لیبرال بودن وی دارند و هم از مواضع امام نسبت به لیبرالها صددرصد آگاهند، اما جرئت اینکه امام را با صراحت تخطئه کنند، ندارند.آنان توبه خود را با سیاست «راه بینداز، جابینداز» نشان دادند. یزدی از 1358 تاکنون هیچ نقشی در انقلاب و نظام جمهوری اسلامی نداشته است؛ پس این همه توجه برای کدام صفت یا رفتار ایشان است؟ بدون تردید هیچ دلیلی جز زاویه ایشان با امام و انقلاب نمیتوان یافت. یزدی برای اصلاحطلبان حکم متقدمین پیوسته به لیبرالیسم و عبور از اسلام سیاسی و انقلاب امام را دارد بنابراین نمیتوانند از پیشگامی یزدی در این مسیر و عقبماندگی و دیرفهمی خود صحه نگذارند.آنان برای تعریف یزدی در زمین جمهوری اسلامی ابایی ندارند که سامانه مفاهیم را به هم بریزند و واژه لیبرال را با انقلابی ترکیب نمایند و ابایی ندارند که او را دست راست امام بدانند و در عین حال از او بشنوند: امام هیچ موقع از حکومت ولایت فقیه صحبت نکرد. امروز در چشمانداز سیاسی آینده کشور هرگونه مرزبندی بین نهضت آزادی و اصلاحطلبان از سوی نیروهای انقلاب نوعی خودفریبی آگاهانه و احمقانه است.بدون تردید بخش فکری اصلاحات «فرزندان عزیز دکتر یزدیاند» و اینچنین فهم جناحی و سلیقهای از صحنه سیاسی کشور (بر اساس چارچوب اندیشه امام) فقط یک مصلحت یا یک خودفریبی آگاهانه است. یزدی در مبارزه با نظام شکست خورده به معنی عرفی آن نبود.او احساس پیروزی میکرد. پیروزی او از جنس نرم بود. از جنس نفوذ نبود که از جنس جذب بود. شیرینی پیروزیاش این بود که به ناگاه هجوکنندگان دیروز خویش و مریدان دیروز امام را پشت سر خود یافت و بهترین مبلغان خویش را مدعیترین عناصر خط امام دید. این پیروزی را با شهامت به نهضت آزادی تبریک عرض میکنیم. نهضت آزادی، اصلاح طلبان را به زمانی برد که مدعی است امام دنبال نظام دینی نبود. مفهوم نهضت آزادی را باید ترکیب مجدد کرد. ابداع مفهوم «نهضت اصلاحطلبی» علیه امام، توسط مطرودین امام و به دست مدعیان امام گویاتر است.بیداری حزبالله باید زمانی میبود که سروش در منزل عبدالله نوری گفت: «من افتخار میکنم که اصلاحطلبان میگویند ما لیبرال هستیم، بالاخره شترسواری دولا دولا نمیشود»، اما اکنون هم دیر نیست.«دشمن باید بداند و این تجربه را کسب کرده باشد که هر توطئهای را که علیه انقلاب طرحریزی کند، امت بیدار و آگاه با پیروی از رهبر عزیز، آن را خنثی خواهد کرد. آینده جنگ هم کاملا روشن است که پیروزی نصیب رزمندگان اسلام خواهد شد و هیچگاه ما نخواهیم گذاشت خون شهیدانمان هدر رود». این، بخشی از وصیتنامه سردار شهید «محمود کاوه» است که دیروز سیویکمین سالگرد شهادتش بود در عملیات کربلای 2 در قله اسطورهپرور حاجعمران! آنهایی که میخواستند ذائقه ما را عوض کنند، تحویل بگیرند! و ببینند که ما جز شهدا، قهرمانی را اختیار نخواهیم کرد! پس 31 سال بعد هم، باز از «محسن حججی» خواهیم نوشت! و خواهیم نوشت قصه جوانمردان 25 ساله را! جوانانی که در اوج جوانی، هرگز هدف مقدس خود را قربانی لذایذ زندگی گذرا نکردند! هیچ مهم نیست الان، سال 65 باشد یا 96 یا هر سال دیگری! مادام که سایه ولیفقیه بر سر این ملت بلند باشد و مادام که این ملت «شهادت» داشته باشد، هرگز اسارت نخواهد داشت!دشمن متوهم 31 سال پیش در چنین روزهایی فکر میکرد «محمود کاوه» تمام شد و رفت پی کارش اما خداوند اراده کرده است که «شهید» نه فقط خودش نمیرد، بلکه قلب تپنده خویش را در سینه غیورمردان نسل بعد به امانت بگذارد! پس «شاهنامه شهادت» ادامه دارد! دیروز با «محمود» و امروز با «محسن» و فردا هم با شهید دیگری! که «اگر سر به سر، تن به کشتن دهیم؛ از آن به که کشور به دشمن دهیم!» آن کاوه نمادین که «حکیم طوس» رد رنج او را در افق اساطیر گرفته بود، متبلور در «محمود کاوه» شد که باری در همین «وطن امروز» شرح گفتوگویش را نوشتم! بخوانید از قول «مادر شهید» دوباره؛ «۴۰ روز، فوق فوقش ۵۰ روز از شهادت محمود گذشته بود که یک آن زنگ خانه به صدا درآمد. حاجی رفت در را باز کرد. عاقلهمردی پشت در بود: «من دبیر ریاضی محمود بودم. کلی هم گشتم تا خانه شما را پیدا کنم».حاجی دعوتش کرد بیاید تو، «نه» آورد: «قصد مزاحمت ندارم!» و بعد ادامه داد: «من 3 سال دبیر ریاضی محمودتان بودم. این را سال آخر فهمیدم که محمود، مسائل ریاضی را خودش حل میکرد اما صبح، زودتر میآمد کلاس، حل مساله را هر بار به یکی از دانشآموزان که عمدتا هم از قشر پایین بودند یاد میداد و جایزه هم اغلب به همان دانشآموز میرسید، چون محمود از چند راه به جواب میرسید. من به طریقی سال سومی که دبیر ریاضی محمود بودم متوجه ماجرا شدم. از قبل هم البته برایم بسیار عجیب بود؛ چرا محمود که همیشه ریاضی را ۲۰ میگیرد، هیچ وقت برنده این جوایز نمیشود؟! کشیدمش کنار: «امروز از فلانی شنیدم این مساله را تو حل کردهای!» اول بنا کرد طفره رفتن، بعد قبول کرد! پرسیدم: «چرا؟» جواب داد: «همین فلانی، اولا یک مساله ریاضی را یاد گرفته از چند راه حل کند. این کار بدی است آقا معلم؟ ثانیا جایزه کتانی بود و من خودم کتانی دارم. آیا بهتر نبود این کتانی برسد دست این دوستمان که کتانیاش از چند جا پاره شده؟» من آنجا فهمیدم چه روح بلندی دارد این محمود شما. خواستم موضوع را با مدیر مدرسه درمیان بگذارم تا از کاوه، سر صف صبحگاه، تقدیر شود. قسمم داد: اگر برای کس دیگری این موضوع را لو بدهید، دیگر این مدرسه نمیآیم». پس من شعار ندادم که قلب «محمود کاوه» در سینه «محسن حججی» میتپد؛ اگر فراموش نکنیم که شهید سرجدای وطن هم چنین احوالاتی داشت! و مگر نه آنکه حتی لباس رزم «محسن حججی» هم، جامهای تهیه شده توسط خود این شهید بود، بلکه اندازه یک پیراهن به بیتالمال کمکی کرده باشد؟! این هر دو در 25 سالگی، از باده دلربای شهادت نوشیدند! این روزها، بسیاری از مردم، دنبال این هستند که بدانند خودساختگی و تهذیب شهید «محسن حججی» ریشه در کدام مفاهیم داشت!
فاش میگویم در مفهوم این کلام شهید «محمود کاوه» که «بالا بردن سطح معنویات نیرو و بالا بردن سطح تقوا و پرهیزکاری نیرو، برای ما مهمتر از هر چیزی هست در عملیات! اگر ما میبینیم فتح جالبی در منطقه انجام گرفته و نیروهای اسلام، موفقیتهای چشمگیری داشتند، از داشتن روحیات معنوی است در برادران رزمنده!» آری! ریشه آن نگاه غرورآفرین «محسن حججی» در همین «روحیات معنوی» است که بیش از 30 سال پیش، مورد توجه سردار شهید «محمود کاوه» بود! فرماندهای که حتی دست مصدوم باندپیچی شده هم، یارای این را نداشت که مانع حضورش در جبهه و جنگ شود! این را از زبان «پدر شهید» و از همان مصاحبه بخوانید: «همیشه خدا درب و داغان بود! همیشه خدا خونیمالی بود! کمتر عکسی از محمود هست که بالاخره یک جای بدنش باندپیچی نداشته باشد! به همین راحتیها هم حاضر نمیشد بیمارستان برود! در بیمارستان هم بند نمیشد! زود جیم میزد! چند روز میآمد اینجا، دوباره میرفت جبهه. یک بار با طعنه به او گفتم: نه که خیلی مرخصی میآیی، باید آرزو کنیم یک جای بدنت تیر بخورد، بلکه 2 روز پسرمان را ببینیم!» این روزها، بسیاری از مردم، دنبال این هستند که بدانند «محسن حججی» با آن همه روحیه رزم، از چه سبب، همیشه شاد و خندان بود؟!فاش میگویم چون «محمود کاوه» همیشه شاد و خندان بود! از قول پدر و مادر شهید بخوانید: «یک بار رفتیم بیمارستان عیادتش. تیر خورده بود به گلو. جوری بود وضعش که مانده بودیم چطور زنده مانده! یک وضعی بودها! حنجرهاش عقب جلو شده بود؛ تا این حد! پزشکان میگفتند: «عملش خیلی سخت بود! شانس آوردید زنده مانده!» بعدها که به هوش آمد و وضعش کمی بهتر شد، با تشر به او گفتم: «هیچ خودت را جلوی آینه دیدهای؟ این وضع گلویت است، آن وضع حنجرهات، آن وضع صورتت، آن وضع دل و رودهات که در هر عملیات، چند سانتش آب میرود، آن وضع دستت، آن وضع آرنج این یکی دستت، آن وضع مچ پای راستت، آن وضع زانوی پای چپت!» خندید و گفت: «خدایی این زانوی پای چپم دیگر هیچ ربطی به جنگ ندارد! این مال فوتبال است!» پرسیدم: «مگر در آن خرابشده، فوتبال هم بازی میکنید؟» دوباره خندید: هر جا بروم، فوتبال سر جایش است!» نه! سخن از شهداست و من دوست ندارم این متن را به این زودیها تمام کنم! در همان مصاحبه، از زبان «پدر شهید» شنیدم: «یک وقتهایی که به زندگی محمود نگاه میکنم یا تعاریف این و آن از شهیدمان را میشنوم، فکر میکنم محمود ۸۰ سال در این دنیا زندگی کرده، نه ۲۵ سال!» و عجبا! آدمی وقتی از حالات و آنات شهید «محسن حججی» هم میخواند و میشنود، باور نمیکند قهرمان این روزهای وطن، تنها و تنها 25 سال از خدا عمر گرفته! ولی خب! حق با پدر شهید «محمود کاوه» است! که «محسن حججی» ادامه عمر دور و دراز «محمود کاوه» است! «محمود کاوه» اما در کدام مکتب، درس ایستادگی آموخت؟! من این را، هم از زبان مادر این شهید شنیدم و هم از قول پدر شهید کاوه که آنقدری که در تربیت شهید ما «حضرت آقا» نقش داشت، ما نقش نداشتیم: «هم محمود و هم عبدالحمید [دیالمه] اصلش را بخواهی دستپرورده و تربیتشده «حضرت آقا» بودند.البته هم آقا به دو شاگرد شهید خود محبت داشتند، هم این دو عاشق «حضرت آقا» بودند. محبت عجیبی داشت محمود به «حضرت آقا». اینکه رهبر انقلاب فرمودند «کاوه در مشهد، شاگرد من بود لیکن بعدها شد استاد و مربیام» لطف مضاعف حضرت آقا را نشان میدهد». پس این «متن شهدایی» یک «مخاطب خاص» دارد؛ «رهبر»ی که رهروانی چون «محمود کاوه» و «محسن حججی» دارد! همان «رهبر» که «شهدا» را تشبیه به «ستارهها»یی میکند که با وجود نورشان، راه را میتوان پیدا کرد! و مسیر را میتوان شناخت! پس ما رد نگاه حماسی شهید والامقام و بالاتبار «محسن حججی» را الیالابد خواهیم گرفت!تا در دیروز این نگاه منور، به «محمود کاوه» برسیم و در فردای آن، انشاءالله به روزگار خوش ظهور! هنوز مانده تا «حضرت حافظ» غزل بسراید! و هنوز مانده تا «شیخ اجل» از نثر و نظم، شاهکار بیافریند! و هنوز شاهنامه فردوسی، ادامه دارد! ادامه دارد تا «مولانا» واقعا «شمس» را ببیند! اگر «محمود کاوه» و «محسن حججی» ایرانی هستند، چه افتخاری از این بالاتر که از قوم این رادمردانیم؟! و اگر دین و آیینشان «اسلام» است، چه فخری از این بالاتر که حصن حصین «لا اله الا الله» شهادت ما نیز هست؟! پس بیسیم «روزگار جنگ» حتی در این معرکه «جنگ روزگار» هم سالم کار میکند! اگر «محسن» صدای «محمود» را از گذر روزگار شنید و اگر «قاسم سلیمانی» دیروز در «کربلای 5» و امروز در خود کربلا «صاحب اختیار» است، دیر نیست که مولا و مقتدای ما، خارج از پرده غیبت، مولا و مقتدای خود را ببیند! خدایا! سوگند به «قمر منیر بنیهاشم» که آموزگار جانبازی همه شهداست، نور علی نور «خورشید» را هر چه زودتر بر ما کمال و تمام بتابان! که شهدای ما راستش، دل به وادی خطر زدند و رفتند، تا «منتقم خون وارث آدم» قربانیانی از جنس آدم داشته باشد! میارزد! میارزد که خون سرخ هزاران محمود کاوه و هزاران محسن حججی، راهی را آبیاری کند که ختم به رهایی ابنای آدم شود! و این «کلبه احزان» گلستان شود! برخیز خواجه شیراز! برخیز که خدا اگر بخواهد، تا ظهور «پادشه خوبان» چیزی نمانده! صبح، قریب است و موعد غزل، نزدیک! برخیز...کشته شدن 9 دختر دانش آموز باز هم مردم را داغدار کرد، واژگونی اتوبوس حامل دانش آموزان مینابی و یکی از سرپرستان و کمک راننده در حوالی داراب شیراز در حالی حدود 4 صبح جمعه رخ داد و این حادثه بسیار تلخ را رقم زد که این گونه حوادث بارها و بارها در جادههای کشور ما رخ داده و هرازگاهی علاوه بر قربانی شدن چند نفر و تحمیل داغی سنگین بر خانوادهها و وابستگان قربانیان، روح و روان مردم را نیز جریحه دار میکند، اما گویا عزم جزمی بر پایان یافتن این گونه حادثههای مرگبار وجود ندارد که اگر چنین عزمی در همه مسئولان ذی ربط وجود داشت یا این گونه حوادث اتفاق نمیافتاد یا آن قدر کاهش مییافت که شگفتی آفرین و تعجب برانگیز میشد! اما برای جلوگیری از تکرار این داغها و از دست دادن سرمایههای انسانی در پیچ و خم جادههای نه چندان استاندارد کشورمان، چه باید کرد؟ طرح چند سوال و ارائه چند راهکار اجمالی به مسئولان شاید موجب شود تکرار این گونه حوادث تلخ به حداقل برسد.
جان مسافران اعم از مردم عادی و نخبگان و دانش آموزان و دانشجویان به دست چه کسانی و چه رانندگان و موسسات مسافربری سپرده میشود، شک نداریم که رانندگی وسایل نقلیه سنگین عمومی از جمله سخت ترین کارهای موجود است آن هم با حقوق و درآمدی نه چندان قابل قبول، اما آیا سلامت جسمی و روانی تک تک رانندگان که فرمان هدایت خودرویی که حدود 40 نفر انسان سرنشین آن است مورد تایید واقعی و نه صوری مراجع ذی ربط است آخر مگر میتوان جان انسانها را به دست هر کسی سپرد؟! آیا خستگیهای مزمن و بیدار خوابیهای طولانی و بیکاریهای پی در پی برخی از رانندگان و کمک رانندگان اتوبوسها و دیگر وسایل عمومی برای انتخاب راننده و سپردن جان انسانها به او به گونهای جدی و موثر مورد نظر و لحاظ قرار میگیرد، آیا کم شنیده ایم که یک راننده یا کمک راننده دهها ساعت یا گاه چند روز منتظر میماند تا به کار گرفته شود معلوم است در چنین شرایطی، صندلی راننده اتوبوس تازه میشود اولین جایگاه برای نوعی آرامش و استراحت راننده خسته و احتمالا آزرده!
آیا نباید تک تک رانندگان وسایل نقلیه سنگین عمومی خصوصا اتوبوسها از میان افراد سالم از نظر جسمی و روانی حرفه ای، ماهر، با تجربه و آشنا با جاده انتخاب شوند و بعد جان چند ده انسان را به دست آنان سپرد؟ تا کی بشنویم علت واژگونی، سقوط، تصادف و جان باختن تعدادی انسان به خاطر خستگی، خواب آلودگی، عدم توجه راننده به جلو یا ناتوانی در کنترل خودرو و. .. بوده است.
در جهان امروز که فضا پیما به کرات مختلف فرستاده و هسته اتم شکافته میشود آیا نمیتوان برای هشدار «بیدار باش» رانندگان نرم افزاری نوشت و در قالب یک سخت افزار ساده در اختیار رانندگان قرار داد و استفاده از آن را مثل خیلی کارهای دیگر مانند «ساعت زدن» اجباری کرد. (مشابه چنین وسایلی در بازار وجود دارد)
آیا نمیتوان برای اردوهای دانش آموزی، دانشجویی، جهادی، خانوادگی و. .. علاوه بر راننده و کمک راننده و دستیار (شاگرد) اتوبوسها فرد یا افرادی مسئولیتهایی از جمله وظیفه مهم بیدار نگاه داشتن راننده اتوبوس، تذکر برای رعایت قوانین و تاکید بر تعویض به موقع راننده، توصیه به مسافران برای رعایت نکات ایمنی از جمله بستن کمربند و. ..را به طور جدی برعهده بگیرند. در حادثه اخیر که منجر به کشته شدن این دانش آموزان عزیز و بنا بر اخبار قطع نخاع و مجروحیت بیش از 30 نفر دیگر شده است آیا ناظری بر این گونه امور گمارده شده بود؟!
سلامت و ایمن بودن خودروها خصوصا وسایل نقلیه عمومی نیز از جمله ضرورتهایی است که باید بیش از پیش مورد توجه مسئولان قرار بگیرد.
در خبرها آمده بود که 42 دانش آموز و دو سرپرست، مسافر این اتوبوس بوده اند تا آن جا که اطلاع دارم معمولا صندلیهای اتوبوس حداکثر برای 36 یا 38 نفر است، اگر این خبر صحیح است مسئولان پاسخ دهند چرا تعداد سرنشینان اضافه بوده است؟!
اصولا راه اندازی اردوها با اتوبوس آن هم در شب چه توجیهی دارد؟ خصوصا این که بسیاری از تلفات جادهای ناشی از خطراتی است که شب هنگام رانندگان و مسافران را تهدید میکند؟
آیا آموزش و پرورش نمیتواند و نباید اردوهای دانش آموزی را در مسیرهایی که از ریل و قطار بهره مند است برنامه ریزی کند؟ و اگر چنین امکاناتی وجود ندارد حتی الامکان به اردوهای درون استانی با مسافت و مدت زمان کم محدود کند؟
مردم چه وقت مطمئن خواهند شد اصلی ترین کار برخی ماموران پلیس راه، پشت دوربین قرار گرفتن و جریمه کردن نباشد؟ این نیرو که افراد زحمتکش و دلسوز در آن کم نیستند باید آن قدر پشتیبانی و حمایت شوند و نیرو و بهره وری و کارایی لازم را داشته باشند که مردم و رانندگان و مسافران در تمامی جادههای کشور از حضور و رفت و آمد مستمر و چرخش چراغهای گردون خودروهای آنان بیشتر احساس امنیت و آرامش کنند و رانندگان کم توجه و خاطی نیز بیشتر مراقب رفتار و رانندگی خود باشند و از انجام کارها و رفتارهای پرخطر و خلاف قانون رانندگی پرهیز کنند.
تشدید مجازاتها و محرومیتهای جدی برای رانندگان خطرآفرین، بازدارندگی بسیار بیشتری از جریمههای پولی دارد و اگرچه حرکت به این سمت آغاز شده، اما انجام و تحقیق این مهم نیازمند وضع قوانین دقیق تر و جدیت بیشتری است.
تلاش روزافزون برای ایمن سازی تمامی خودروها و خصوصا وسایل نقلیه عمومی و همچنین عمل موثر برای استاندارد و ایمن سازی تمامی جادههای کشور حتما به کاهش تصادفات و تلفات جادهای کمک خواهد کرد.
اگر برخی مسئولان و قانون گذاران و مجریان همچنان در خواب باشند یا در مقابل جان باختن سالانه حدود 15 هزار نفر از مردم در جادههای کشور خود را به خواب غفلت بزنند و فرزندان خود را به جای امثال این دانش آموزان، نشسته بر صندلی اتوبوسها و مینی بوسها و دیگر وسایل نقلیه عمومی در جادهها نبینند، این جادهها و وسایل نقلیه و سفرها و اردوهای نه چندان با برنامه ریزی برخی رانندگان خاطی، کم تجربه و غیرحرفهای و خطرآفرین همچنان قربانی میگیرد و فرزندان مردم را به کام مرگ میکشاند.
قطعا استفاده از تجربه کشورهایی که تلفات جادهای خود را با انتخاب و بهره گیری از راهکارهای مناسب و موثر به حداقلهای ممکن رسانده اند میتواند ما را در حفظ سرمایههای انسانی و مادی کشورمان بیشتر یاری کند.
برجام یا جعبه مارگیری؟ آمریکایی ها از اول مذاکرات، حین مذاکرات و پس از مذاکرات، به برجام به مثابه یک جعبه مارگیری نگاه می کردند. آنها می خواهند هر آنچه را که اراده کرده اند در این معرکه مارگیری جهانی از برجام بیرون بیاورند. اظهارات اخیر نماینده آمریکا در سازمان ملل و مصاحبه آمانو با آسوشیتدپرس نشان می دهد آنها به دنبال یک معرکه گیری جدید هستند. اینکه طبق برجام، آژانس می تواند از هر سایت نظامی یا غیر نظامی در ایران بازدید کند معلوم نیست در کدام قسمت و فراز برجام است؟ شیرین کاری این را باید آنها توضیح دهند و دیپلمات های ما هم باید رؤیایی بودن آن را ثابت کنند.اما عقل حکم می کند وقتی که آمریکا و هم پیمانان اروپایی اش که اکنون در حال جنگ نرم و گاهی سخت با ایران هستند، اجازه دادن آنها در باره بازدید از مراکز حساس نظامی و غیر نظامی، نوعی اجازه دادن به سان دیدن از لشکر و حشم ملت ایران در پادگان ها و... قبل از حمله نهایی آمریکایی هاست که قرار است به زودی تحریم های جدید را عملیاتی کنند.پیش از این مزخرفات آمریکایی و آمانویی، منتقدین هشدار داده بودند که ممکن است آنها در چنین مسیر احمقانه ای سیر و سلوک هسته ای و غیر هسته ای کنند، اما خوش بینی و اعتماد تیم مذاکره کننده به غرب مانع شد نقد مشفقانه منتقدین شنیده شود.معلوم نیست آژانس و نیز حضرات 1+5 که ماجرای ابعاد نظامی احتمالی برنامه هسته ای «پی.ام.دی» را خاتمه یافته اعلام کرده بودند، چطور شده که بر اساس دستور ترامپ پرونده خاتمه یافته و حکم قطعی داده شده خود را دوباره می خواهند بازخوانی کنند؟ امروز به واسطه برجام، هم تهدید می شویم و هم تحقیر و از همه مهم تر تحریم هم می شویم. یک جایی باید جلوی این خسارت محض را گرفت. ای کاش رئیس جمهور در برنامه گفتگوی تلویزیونی خود در مورد برنامه دولت برای مقابله با این تهدیدات قدری سخن می گفت.* آب زنید راه را:پیکر پاک و مطهر شهید محسن حججی، سرباز و سردار سربلند اسلام و ایران به وطن برمی گردد. او کیلومترها دور از زن و فرزند، به عشق امام حسین علیه السلام و به عشق دفاع از حریم و حرم ولایت زینب کبری سلام الله علیها به سوریه رفت. وصیتنامه او و مهیا کردن پدر و مادر و همسرش برای جانبازی و سربازی اش نشان می دهد او تمام خطرات و مخاطرات را از پیش می دیده و با بصیرت کامل، گام در این مسیر الهی گذاشته بود.امروز زمزمه جوانان و مردان و زنان در ایران زمین این است؛ «آب زنید راه را یار حسین می رسد».شهید حججی مصداق اتمّ این فراز نورانی زیارت امام حسین علیه السلام است که؛ «یا لیتنی کنت معکم فافوز فوزا عظیما». اگر در کربلا و روز عاشورا بودم، حتماً به یاری حسین علیه السلام می شتافتم. مقام معظم رهبری در پیام نورانی حج خطاب به مسلمانان جهان فرمودند: «اشداء علی الکفار را فراموش کرده ایم.» شهید حججی یک پرچم برافراشته و برای عبرت ما فریاد می زند؛ من هرگز فراموش نکرده ام.این فراز نورانی زیارت عاشورا که ؛ «انی سلم لمن سالمکم و حرب لمن حاربکم» ترجمه دقیق «اشداء علی الکفار و رحماء بینهم» است. شهید حججی و صدها شهید مدافع حرم مصداق اتمّ فراز نورانی قرآن کریم؛ «اشداء علی الکفار» و نیز فراز نورانی زیارت عاشورا یعنی «حرب لمن حاربکم» هستند.ملت ایران به احترام این شهید عزیز، تمام قد خواهد ایستاد و از او تجلیل خواهد نمود. کمااینکه در یک ماهه اخیر، تهران، قم، مشهد و دیگر شهرهای ایران در هیجان این تکریم و تعظیم بودند. فضای مجازی جز سخن شهید حججی و شهدای حرم حرف دیگری در صدر اخبارش نیست؛من غلام قمرم، غیر قمر هیچ مگوپیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگودوش دیوانه شدم، عشق مرا دید و بگفتآمدم نعره مزن، جامه مدر، هیچ مگوگفتم ای عشق من از چیز دگر می ترسمگفت آن چیز دگر نیست، دگر هیچ مگومن به گوش تو سخن های نهان خواهم گفتسر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگوقمری جان صفتی در ره دل پیدا شددر ره دل چه لطیف است سفر، هیچ مگوگفتم این روی فرشته ست عجب یا بشر استگفت این غیر فرشته ست و بشر، هیچ مگوگفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شدگفت می باش چنین زیر و زبر، هیچ مگوگفتم ای دل پدری کن نه که این وصف خداستگفت این هست ولی جان پدر هیچ مگومسئله شهید حججی یک مسئله ملی، میهنی و در عین حال دینی و اسلامی است. کسانی که به این شهید عزیز پرداختند در مرز سیاسی و یا قومی و فرهنگی نمی گنجند. در گستره ملت ایران یک احساس واحد نسبت به آن دارند. اخیراً ضد انقلاب به این فکر افتاد که در این فتح الفتوح حججی اخلال نماید و مطالبی را مطرح کند که جز بی آبرویی و خیانت و وطن فروشی، نمی توان آن را تعبیر کرد. چیزی که در این مورد فقط می توان گفت این است که «داد» از حماقت این جماعت جاهل، غافل و وطن فروش.* کابوس اردو، اتوبوس و جاده:هر از چندی از جاده ها خبرهای ناگوار می رسد. قائم مقام وزارت بهداشت می گوید؛ «هر 30 دقیقه بر اثر تصادف در جاده های ایران یک نفر می میرد.» جاده ها قتلگاه شهروندان ایرانی شده است. ای کاش در حقوق شهروندی، آن هم از جنس حق حیات، قدری در این باره فکر می شد.تیترهای روزنامه های شنبه در این باره، همه دردناک و هشدار دهنده بود. شماری از دختران تیزهوش هرمزگانی، نرسیده به اردوگاه، جان خود را در اتوبوس و جاده از دست دادند. امروز داغ فرزانگان هرمزگانی در قلب همه ایرانیان است. این داغ جاده ها را چگونه می شود تکرار نکرد؟ آیا دولت برای این مصیبت ها که هر از گاهی دامن خانواده های ایرانی را می گیرد، فکری کرده است؟این نخبه کشی را چگونه می شود توجیه کرد؟ باید دید چه کسی دستور حرکت شبانه دانش آموزان نخبه و فرزانه هرمزگانی را صادر کرده است؟ چه ضرورتی داشت این دانش آموزان عزیز ساعت 12 شب از بندرعباس عازم شیراز شوند؟ چرا این سفر اردویی در روز صورت نگرفت؟
دولت آمریکا در روزهایی که آژانس بینالمللی انرژی اتمی به عنوان مرکز پایش پایبندی ایران به تعهداتش در چارچوب برجام گزارش مثبتی را منتشر کرده است، تلاش میکند برای به بنبست کشاندن توافق هستهای بهانه پیدا کند. بهانهای که با گزارش مثبت اخیر آژانس درباره اجرای کامل برجام از سوی ایران ناکام مانده است. پیشنهاد بازدید از مراکز نظامی ایران در امتداد چنین هدفی مطرح شده که بیش از هر چیز از بیتجربگی دونالد ترامپ در عرصه سیاست حکایت میکند. آنچه ترامپ درباره بازدید از مراکز نظامی یک کشور در ذهن دارد، بازدیدهایی است که امریکا بعد از جنگ تجاوزکارانه عراق به کویت به عمل آورد که طی آن و در نتیجه شکست عراق، این کشور پذیرفت که امریکا با یک آتشبس از مراکز نظامی عراق بازدید کند. حالا ترامپ در شرایطی که در آغاز ریاست جمهوریاش وعده کنارهگیری از برجام را داده است، در تلاش است این وعده خود را عملی کند آن هم در شرایطی که امکانات و امور را برای این کار مهیا نمیبیند.
او از منظر داخلی با هشدار جدی بخشی از بدنه حاکمیت، مقامها و مسئولان کنونی و سابق مبنی بر لزوم توجه به پیامدهای خروج یکجانبه از برجام مواجه و از منظر خارجی هم با هشدار جدی سایر اعضای گروه 1+5 روبهرو است. تقریباً قریب به اکثریت کشورهای اروپایی و همچنین چین و روسیه به ترامپ اعلام کردهاند که برجام جایگزینی ندارد. چه بسا این انزوا باعث شده تا او به بهانه طرح ادعاهایی از جمله مشکوک بودن مراکز نظامی ایران، یک بار دیگر کشورمان را در سیبل فشار و هجمه تبلیغاتی غرب قرار دهد. تلاشی که با پرهیز سایر کشورهای جهان و آژانس از افتادن در بازی سیاسی جدید واشنگتن تاکنون ناکام مانده است.
آژانس به عنوان عضو ناظر توافق هستهای با ایران، تنها در صورتی میتواند درخواست بازدید از مراکز مورد ادعا را از ایران مطرح کند که شواهد جدی و قانع کنندهای را از سوی مراکز معتبر و قابل استناد ارائه دهد و این در حالی است که بازدید از مراکز نظامی هم جزو ممنوعههای داخلی کشورمان است. ممنوعهای که ترامپ با علم به مخالفت ایران و صرفاً بر مبنای یک خواسته ذهنی آن را مطرح کرده و در عین حال نتوانسته است اسناد ادعایی را تهیه کند.او میخواهد با طرح این ادعا و مخالفت ایران، دلیل کافی به جهان بدهد که امریکاحق برهم زدن توافق هستهای را دارد. ترامپ در حالی این رویکرد را دنبال میکند که به دلیل تنها ماندن در عرصه جهانی به آژانس رجوع کرده است و نتوانسته است این سازمان را نیز که زمانی رویکرد بیطرفانهاش نسبت به ایران زیر سؤال بود، برای رسیدن به هدفش متقاعد کند. از سوی دیگر هم ایران تاکنون بر آن بوده که تمام اصول و تعهدات برجامیاش را اجرا کند تا از هرگونه بهانه دادن به دست طرف مقابل خودداری کند. بنابراین هوشمندی ایران هم در منزوی شدن ترامپ تأثیر بسزایی داشته است که لازم است این رویهاش، طی روزها و ماههای آینده که دولت امریکا تلاش خود برای برهم زدن برجام را دوچندان میکند، حفظ شود.دونالد ترامپ، پدیده استثنائی تاریخ ریاستجمهوری آمریکا، از زمانی که وارد کارزار انتخاباتی شد، نهتنها نتوانست افکار عمومی جامعه آمریکا را به خود جلب کند، بلکه با افکار عمومی ملل جهان نیز همین مشکل را دارد. ترامپ به طرز عجیبی محبوب تندروهای آمریکایی، نژادپرستان و مردم ناآگاه و عامی آمریکا قرار گرفت و با ترفندهای غیرمعمول و از جمله با نقشآفرینی غیرمستقیم روسیه، در انتخابات آمریکا پیروز شد، اما در هیچکجای جهان و بهویژه در کشورهای توسعهیافته و بهخصوص در کشوری چون آمریکا چنین سازوکار و چنین افرادی نمیتوانند خلقالساعه و تصادفی بر سر کار بیایند و اگر هم بیایند نمیتوانند دوام بیاورند، چراکه قانون در این کشورها نهادینه شده و ابزارها و محدودیتهای قانونی مانع تکروی آنها میشود.دونالد ترامپ با اینکه فرمانده کل قوا، رئیس قوه مجریه و تعیینکننده رئیس قوه قضائیه ایالات متحده آمریکاست، ولی مشاهده میشود که چگونه اسیر و مطیع قانون اساسی آمریکا بوده و دستورات بیپایهاش پیدرپی مورد نقض مقامات و مسئولان این کشور قرار گرفته است. دونالد ترامپ و خانوادهاش با ارتباطات ناسالم با روسیه، حمایت اکثر جمهوریخواهان معروف را از دست دادهاند، بهترتیبی که افرادی چون جان مککین زبان به انتقاد از وی گشودند و جمهوریخواهان نخواستند ذلت همکاری مخفیانه با روسیه را بهطور تاریخی برای حزب خود بخرند. این افتضاح تاریخی که در آمریکا و جهان بیشتر یک خیانت تلقی میشود، هنوز آبستن حوادث بیشتری است که در ماههای آینده خود را نشان خواهد داد و دامن دونالد ترامپ را باز هم بیشتر خواهد گرفت. مشکلات ترامپ یقینا به همینجا ختم نمیشود؛ شکست وی در جایگزینی «اوباما کر» با همه شعارهایی که داده بود یک راهکار اساسی برای مردم آمریکا فراهم کرد که باید از دونالد ترامپ عبور کنند. در صحنه خارجی هم از ابتدا جبهه مشترکی علیه وی در جهان به وجود آمد تا سیاستهای نامتعادل و تهاجمی دونالد ترامپ را مهار کنند. روابط با اتحادیه اروپا و ناتو، همراهینکردن با کنوانسیون محیط زیست پاریس، موضع علیه توافق هستهای با ایران و دهها موضوع دیگر، مخالفت جهان با ترامپ را به نمایش گذاشت.ترامپ هر اندازه در صحنه داخلی با شکست روبهرو شد، مواضع خود در صحنه خارجی را تندتر و تهاجمیتر کرد تا برای خود شخصیت و احترام فراهم کند، اما با واکنش جهانی روبهرو شد. علاوه بر این ناکامیها، آزمایشات روانی او هم نشاندهنده عدم تعادل روانی این کشتیکجکار قدیمی است که تکمیلکننده شخصیت وی شده است. این آزمایشات به کنگره نمایندگان آمریکا تحویل داده شده تا تصمیم مناسب گرفته شود. بهیقین میتوان گفت رئیسجمهور آمریکا در این شرایط قادر به ادامه معمول کار یک رئیسجمهور نیست. چندین ماه قبل، پیشبینی شد که فقط سه راه پیش پای ترامپ وجود دارد؛ اول اینکه افسار کار حکومت را در اختیار حزب جمهوریخواه قرار دهد و حزب، کشور را اداره کند و وی رئیسجمهوری تشریفاتی باشد. دوم اینکه شکست سیاستهایش را بپذیرد و استعفا دهد. سوم اینکه در انتظار استیضاح باشد. خصوصیات روحی دونالد ترامپ نشان داده محتملترین راه برای وی، استیضاح و در غیر این صورت استعفاست، زیرا او حاضر نیست در اداره کشور، افسار کار را به حزب جمهوریخواه بسپارد.
اگر به تیم مدیریتی وی در این چند ماه نگاه کنیم، سرشکستگی دونالد ترامپ کاملا مشهود است که همه اعضای دفتر و مشاوران وی که بر وزرا نظارت دارند، یکی بعد از دیگری استعفا داده و جای خود را به دیگری سپردهاند. بهعبارتدیگر نه ترامپ توانایی تحمل آنان را دارد و نه آنان تحمل ادامه چنین سرافکندگیای را دارند و این در تاریخ آمریکا بینظیر است. اکنون این سؤال پدید میآید؛ ایران باید چه راهی را برای مواجهه با او برگزیند؟ بیشک ایران باید در کنار این رودخانه به نظاره بنشیند و جریان آب را تماشا کند تا فرجام ترامپ مشخص شود. اشتباهات پیدرپی این چهره جنجالی، چاله عمیقی برای وی حفر کرده و او برای نجات خود نیاز به مستمسکی دارد تا به بهانه آن مدتی حیات سیاسی خود را افزایش دهد و ایران نباید این مستمسک باشد.اگر بحران کرهشمالی ادامه یابد، برای ترامپ فرصتی طلایی محسوب میشود. اگر میتوانست به بهانه حفظ دموکراسی در ونزوئلا دخالت نظامی کند و اگر بتواند جبهه مستحکمی از نظر سیاسی علیه ایران به وجود آورد و جهان را با خود همداستان کند، هرکدام میتواند کشتی نجات وی باشد.
ترامپ همینطور در مسیر استیضاح یا استعفا پیش میرود و جامعه آمریکا در ابعاد سیاسی و اجتماعی به اندازه کافی به حساب او میرسد. پس ایران نباید برای ترامپ روزنه نجات شود. البته موضوع توافق هستهای به صورت استخوان در گلو درآمده است. ترامپ نه میتواند این توافق را برهم بزند و نه میتواند با تحریمهای موازی ایران را عصبانی کند تا ایران آن را نقض کند و نه میتواند با بیرونآمدن از برجام، ایران را غافلگیر کند. دولت ترامپ سعی میکند با طرح بازدید از سایتهای نظامی، مقدمات عدم پایبندی ایران به برجام را فراهم کند. ایران با تلاشهای دیپلماتیک میتواند بر این مشکل فائق آید و زمان بخرد تا افق روشن شود و در این راه کشورهای اتحادیه اروپا همراه ایران خواهند بود.معاون سیاسی وزارت کشور در دولت دوم خرداد که این روزها به پراکندن توئیت ها و مطالب فتنهانگیز مشغول است، بیماری یکی از همفکران خود را دستاویزی برای عقده گشایی و انتشار مطالب کذب علیه شورای نگهبان و زدن اتهام به نظام اسلامی و برخی چهرههای سیاسی قرارداده است.در جریان انتخابات مجلس ششم درسال 78 ستادانتخابات کشور زیر نظر معاون سیاسی وزیر کشور و عضو ارشد حزب مشارکت با تخلفات گسترده و بی سابقهای، انتخابات تهران را برگزار کرد که به ابطال آرای صندوقهای مخدوش توسط شورای نگهبان انجامید و در آرای افرادی از جمله مرحوم آیت الله هاشمی رفسنجانی که با تقلب توسط ستاد انتخابات جابجا شده بود، تغییراتی به وجود آمد. دستگاه قضایی در رسیدگی به تخلفات انتخاباتی این دوره، با احراز جرم معاون سیاسی وقت وزیر کشور و برخی دیگر از دست اندرکاران انتخابات، آنها را به حبس و انفصال از خدمات دولتی و عضویت در هیات های اجرایی انتخابات محکوم کرد.حال پس از گذشت 18 سال از آن رویداد تلخ، عامل اصلی تخلفات گسترده در وزارت کشور و محکوم فتنه سال 88 به تکرار دروغ اثبات شده و محرز در دادگاه مبادرت میکند تا شاید بدین گونه لکه ننگی که آن انتخابات و مجلس برآمده از آن انتخابات بر دامان جریان اصلاح طلب ثبت و ضبط کرد، از اذهان بزداید یا تطهیر کند.در عین حال جا دارد آنها که در جریان اصلاح طلب اندکی از انصاف در خود میبینند به اتهامزنیهای این فرد پاسخ گویند و از قلب واقعیتهای تاریخی جلوگیری کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ʃæxsi ke xætɑje bozorɡi mortækeb ʃode væ xesɑræte færɑvɑni dide bud bɑ tæʔæssof miɡoft kɑʃ næsɑjehe pedæræm rɑ ʃenide budæm væ be hoʃdɑrhɑjæʃ ɡuʃ kærde budæm. porsidænd næsɑjehe iʃɑn tʃe bud? dʒævɑb dɑd tʃe midɑnæm? ærz kærdæm ke næsɑjehæʃ rɑ ɡuʃ nækærdæm væ nemidɑnæm tʃe bud væ tʃe ɡofte bud! dær mesle monɑqeʃe nist væ ɡɑh jek lætife mitævɑnæd ɡujɑtær æz tʃænd mæqɑle væ sɑʔæthɑ soxænrɑni bɑʃæd. æz in ruje væ bɑ ærze puzeʃ bɑjæd ɡoft xesɑræthɑje færɑvɑne bærdʒɑm ke æz næxostin ruzhɑje bæʔd æz edʒrɑi ʃodæne ɑn ʃɑhed budeim væ æz ɑn henɡɑme tɑkonun niz hæme ruze ʃɑhede ziɑdexɑhihɑje tɑzetær hærif hæstim, nætidʒe bitævædʒdʒohi dolæte mohtæræm væ time hæstei keʃværemɑn be hoʃdɑrhɑje pejdærpeje væ mostænæde montæqedɑne delsuz bude æst. hoʃdɑrhɑi ke emruze tæmɑmi ɑnhɑ be vɑqeʔijæt neʃæste æmmɑ hænuz hæm time mozɑkerekonænde keʃværemɑne hɑzer be pæzireʃe ɑn nist væ kæmɑkɑn bær edɑme rɑh xesɑrætɑfærini ke tɑkonun tej kærde æst esrɑr miværzæd. do diruz ɑqɑje doktor zærif væzire mohtæræme omure xɑredʒe dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte æxire xɑnome niki hili næmɑjænde ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl ɡofte æst « bærdʒɑm dɑrɑje tʃɑrtʃube kɑmelist ke dær hæme zæminehɑ rɑhkɑrhɑje xod rɑ moʃæxxæs kærde væ besijɑr dæqiqe mozɑkere væ neveʃte ʃode æst »! time hæstei keʃværemɑn tozih nemidæhæd ke ælef : æɡær bærdʒɑme besijɑr dæqiq neveʃte ʃode æst! tʃerɑ hærife hær æz tʃændɡɑh bɑ estenɑd be bærxi æz bæxʃhɑje do pæhlævi ɑn ke motæʔæssefɑne be henɡɑme tædvine bærdʒɑm æz neɡɑh time mozɑkerekonænde penhɑn mɑnde æst, bɑdʒhɑje tɑze mixɑhæd! be : tʃerɑ tɑkonun æslitærin hædæfe mozɑkere ke loqævi tæmɑmi tæhrimhɑ bude æst næ fæqæt be dæst niɑmæde, bælke hær æz tʃændɡɑh tæhrimhɑje diɡæri niz be ɑn æfzude ʃode æst ke tæsvib « mɑdære tæhrimhɑ » tɑzetærin nemune ɑn æst! dʒim : æɡær bædæhdihɑje ɑmrikɑ rɑ næqze bærdʒɑm midɑnænd tʃerɑ æz eʔlɑme ɑn bim dɑrænd væ be ʃeddæt xoddɑri miværzænd? væ tʃenɑntʃe næqze bærdʒɑm nemidɑnænd, bɑjæd be in soʔɑle mænteqi pɑsox bedæhænd ke in tʃeɡune « mozɑkerɑt væ neveʃtee besijɑr dæqiqi » bude æst ke tæræfe moqɑbel mitævɑnæd næ fæqæt be rɑhæti æz ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod sære bɑz bezænæd bælke emtijɑzɑte færɑvɑne diɡæri niz motɑlebe konæd! in hɑlæt æɡær næqze bærdʒɑm nist be vozuhe hɑki æz ɑn æst ke bærxælɑf ezhɑrɑte diruz ɑqɑje zærif, bærdʒɑm « besijɑr dæqiqe mozɑkere væ neveʃte » næʃode æst væ bɑ ærze puzeʃ bɑjæd ɡoft time hæstei keʃværemɑn æz kɑrɑi væ tævɑne lɑzem bærɑje ændʒɑme mozɑkerɑte bærxordɑr næbude væ nætævɑneste æst mɑneʔ æz kolɑhe ɡoʃɑdi ʃævæd ke hærif bærɑje bærnɑmee hæstei væ eqtesɑde irɑne eslɑmi tædɑrok dide væ særemɑn ɡozɑʃte æst, væ dæhhɑ tæʔkid miʃævæd dæhhɑe porseʃe diɡær ke tɑkonun bipɑsox mɑnde væ fehreste ɑn niz be derɑzɑ mikeʃæd. æmmɑ dær in moxtæsær fæqæt be tʃænd nemune ke piʃ æz in æz suj montæqedɑn dærbɑre ɑn hoʃdɑr dɑde væ morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte bud, eʃɑre mikonim. bexɑnid! se ruze bistotʃɑhɑr færværdinmɑh nævædose tej jɑddɑʃti bɑ onvɑne « sɑje piʃruje » dær kejhɑn be xæbæri eʃɑre kærdim ke emruze nætidʒe bitævædʒdʒohi dolætmærdɑne mohtæræme keʃværemɑn be ɑn xæbære movæssæq rɑ be vozuh mitævɑn did dær bæxʃi æz jɑddɑʃte morede eʃɑre ɑværde budim færdɑje ɑn ruz ke tævɑfoqnɑme ʒenev be emzɑ resid jekʃænbe se ɑzærmɑhe nævædodo bistotʃɑhɑr novɑmbre do hezɑro o sizdæh pærɑntezbæste « færde kɑpelæn » ruznɑmeneɡɑre mæʃhure ɑmrikɑi væ sotunnevise ruznɑmehɑje nijojork tɑjmz, niviurkær, ɑtlɑntik væ æslijæte ɑnlɑjn væ moællef tʃænd ketɑb dær zæminehɑje nezɑmi væ dʒænɡe hæstei, tej mæqɑlei bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob neveʃt : « tʃænd hæftee piʃ jek mæqɑme ræsmi ærʃæde kɑxe sefid æz mæn væ tʃænd ruznɑmeneɡɑre diɡær dæʔvæt kærd tɑ næzære mɑ rɑ dærbɑre piʃnevise tævɑfoqnɑmei ke qærɑr bud ubɑmɑ dær mozɑkeree jek plʌs pændʒ bɑ irɑn be tæræfe irɑn piʃnæhɑd konæd dʒujɑ ʃævæd. væqti mætne piʃnevise tævɑfoqnɑme rɑ didim, ɑn rɑ kɑmelæn jækæsuje ærzjɑbi kærdim væ hæme mɑ bær in bɑvær budim ke irɑnihɑe hærɡez in mætn rɑ næxɑhænd pæziroft væ be ʃærɑjeti ke dær ɑn ɑmæde æst tæn næxɑhænd dɑd. piʃnevise tævɑfoqnɑme be ɡunei budæke hitʃjek æz mævɑdde ɑn nemitævɑnest bɑ eʔterɑze jek ɑmrikɑi, jek esrɑʔili væ jɑ jek æræbe moteʔæsseb ruberu ʃævæd. æmmɑ emruz ke mætne tævɑfoqnɑme jekʃænbe ʒenevje montæʃer ʃod bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob didæm hæmɑn piʃnevisist ke tʃænd hæftee qæbl dide budæm væ æknun time hæstei irɑn, bærxælɑf entezɑre mɑ, bedune kæmtærin tæqiri dær mætne piʃnevis be ɑn tæn dɑde væ pæzirofte æst. »! kejhɑn dær hæmɑn ævvælin ruzhɑje bæʔd æz tævɑfoqe ʒenev væ dær dʒærijɑne ræsæde ræsɑnehɑje ɑmrikɑi be neveʃte « færædkɑpælæn » dær sɑjt « æslijæte ɑnlɑjn » dæstresi pejdɑ kærde bud væli be mesdɑqe ɑje ʃærife « en dʒɑʔækæm fɑseq benæbɑ... æɡær fɑseqi xæbæri ɑːværæd, dærbɑre ɑn tæhqiq konid » enteʃɑre ɑn rɑ be mæslæhæt nædide væ tærdʒih dɑde budim ke bɑ eʔlɑme piruzi time hæstei væ ræisdʒomhure mohtæræme keʃværemɑn hæmsui konim, æmmɑ væqti mætne tævɑfoqnɑme ʒenev be revɑjæte vezɑræte xɑredʒe xodemɑn væ næ fækt ʃit kɑxsefid montæʃer ʃod, bɑ kæmɑle tæʔæssof ɑntʃe færædkɑpælæn neveʃte bud rɑ « vɑqeʔi » jɑftim væ dær jɑddɑʃte morede eʃɑre be ɑn pærdɑxtim. tʃɑhɑr dær dʒærijɑne mozɑkerɑt tej jɑddɑʃti dærbɑre mɑdde tʃɑhɑr moʔɑhede enpiti hoʃdɑr dɑde væ neveʃtim dær in mɑdde hæqqe qænisɑzi keʃværhɑje ozv be ɡunei mætræh ʃode æst ke bæʔid nist tæræfe moqɑbel dær tæfsire ɑn dæst be tærfændi muziɑne bezænæd væ eddeʔɑ konæd ke dær ebɑræt « hæqqe mosællæme hæmpejmɑnɑn dær ændʒɑme tæhqiqɑt, tolid væ estefɑde æz enerʒi hæstei bærɑje mæqɑsede solhɑmiz » bær hæqqe qænisɑzi tæsrih næʃode æst. væ neveʃte budim lɑzem æst dær suræte estenɑde hærif be in mɑdde time hæstei irɑn dær mætne tævɑfoqnɑme be serɑhæt bær hæqqe qænisɑzi keʃværemɑn tæsrih konæd. in hoʃdɑr niz nɑdide ɡerefte ʃod væ bæʔd æz ɑn ke ɑqɑje zærif dær pɑjɑne mozɑkerɑt eʔlɑm kærd ke hæqqe qænisɑzi keʃværemɑn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode æst, dʒɑne kæri poʃte teribun ræft væ bɑ estenɑd be mɑdde tʃɑhɑr enpiti in hæq rɑ enkɑr kærd. fɑbijus, væzire xɑredʒe færɑnse niz ke ebtedɑ bɑ estenɑd be hæmɑn mɑdde bær hæqqe qænisɑzi irɑn tæʔkid kærde bud færdɑje ɑn ruz ezhɑrɑte qæbli xod rɑ nɑdide ɡereft væ bɑ dʒɑne kæri hæmrɑh ʃod. pændʒ montæqedɑn væ æz dʒomle kejhɑn æz time mozɑkerekonænde xɑste budænd ke mozɑkerɑt be revɑl tæʔrif ʃode dær orfe diplomɑtik, be zæbɑne fɑrsi suræt bepæziræd væ mætne kɑmele tævɑfoqe næhɑi be do zæbɑne fɑrsi væ enɡelisi ke hær do qɑbele estenɑd bɑʃænd neveʃte væ montæʃer ʃævæd. in xɑste ke dær suræte tæsællote kɑmele mozɑkerekonændeɡɑn be zæbɑne enɡelisi niz bærɑje piʃɡiri æz suʔeestefɑde hærif zæruræt dɑʃte væ mæʔmul væ ʃenɑxte ʃode æst, morede tævædʒdʒoh time keʃværemɑn qærɑr næɡereft væ nætidʒe ɑn ke tæræfe moqɑbel dær bærxi æz mævɑd væ bændhɑje hæssɑs æz vɑʒehɑje dupelu estefɑde kærd væ æz ɑndʒɑ ke mætne fɑrsi tævɑfoq vodʒud nædɑræd, in tærfænde hærife hæmæknun niz moʃkelɑfærin ʃode æst. mætne zir, ejne soxænɑn xɑnome vændi ʃærmæn æst ke dær tɑrixe do færværdin mɑhe nævædoʃeʃ bistodo mɑrse do hezɑro o hivdæh pærɑntezbæste dær ændiʃkæde vudru vilsun bæjɑn kærde æst. bexɑnid! xɑnome ʃærmæn dær hɑli ke puzxændi bær læb dɑræd miɡujæd « lift loqætist ke dær zæbɑne enɡelisi be mæʔni moʔællæq neɡɑh dɑʃtæn væ jɑ movæqqætæn motevæqqef kærdæn æst, æmmɑ tæræfe irɑni lift rɑ be mæʔnɑje pɑjɑn dɑdæn væ xɑteme dɑdæn remove tælæqqi mikærd væ be hæmin ellæt niz, mɑ æz in loqæt estefɑde kærdim »! vændi ʃærmæn bɑ serɑhæt miɡujæd æz biettelɑʔi tæræfe irɑni næsæbte be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi vɑʒehɑ suʔeestefɑde kærdim væ be bæjɑne diɡær sære time irɑni kolɑh ɡozɑʃtim! hɑlɑ xodetɑn qezɑvæt konid ke æɡær mozɑkerɑt be revɑl tæʔrif ʃode dær orfdiplomɑtik bɑ zæbɑne fɑrsi ændʒɑm miʃod væ dær næhɑjete tævɑfoq dær do mætne fɑrsi væ enɡelisi tænzim miɡærdid, ɑiɑ in kolɑhbærdɑri emkɑnpæzir bud? qɑʔede ʃenɑxte ʃode dær tænzime tævɑfoqnɑmehɑ ɑn æst ke bærɑje piʃɡiri æz suʔeestefɑde dær tæfsire vɑʒehɑje do pæhlu, mæʔnɑ væ tæʔrife morede tævɑfoq æz ɑn vɑʒe rɑ be serɑhæt dær mætn miɑværænd tæʔrife dʒɑmeʔ væ mɑneʔ pærɑntezbæste væ jɑ jek mærdʒæʔe mæræziæltæræfejn bærɑje tæfsire inɡune vɑʒehɑ tæʔin kærde væ dær mætne æsli tævɑfoqnɑme bær ɑn tæsrih mikonænd. æmmɑ motæʔæssefɑne time hæstei keʃværemɑn in qɑʔedee besijɑr bædihi væ ʃenɑxte ʃode rɑ niz ræʔɑjæt nækærde æst. ɡoftænist ke dær bæxʃi æz jɑddɑʃte kejhɑn tæʔkid kærde væ hoʃdɑre dɑde budim ke ɑmrikɑihɑ be ostɑd « dʒænɡe kælæmɑte word dæbeljuejɑr » ʃohræt dɑrænd væ time hæstei keʃværemɑn næbɑjæd æz in nokte qeflæt konæd ke motæʔæssefɑne kærd! ʃeʃ jeki æz æʔzɑje time hæstei keʃværemɑn miɡujæd « ebtekɑre æmæl dæste qærbihɑ bud, kolle mætn bæxʃe tæhrimhɑ dær bærdʒɑm æz tæræfe ɑmrikɑihɑ be doktor zærif dɑde miʃod væ mɑ dær fɑsele lozɑn tɑ vijæn mæʃqule mætnxɑni væ tætbiqe zæmɑʔem bɑ mætn væ bɑ qævɑnine tæhrim budim. inke ɡofte miʃævæd mætne bærdʒɑm dæstɑværd æst, dorost nist, mɑ fæqæt mætne ɑmrikɑihɑ rɑ pæziroftim. ælbætte mɑ næsæbte be bɑqimɑndæne tæhrime dolɑr væ bɑqimɑndæne tæhrime bærxi næhɑdhɑje mozue tæhrime hæstei næzir sepɑh dær liste esdien eʔterɑz kærdim, æmmɑ ɡoftænd æz in mævɑred obur ʃode væ qɑbele tæqir nist »! hæft æknun bɑjæd æz time mozɑkerekonænde porsid, kodɑmjek æz mævɑrede foq qɑbele enkɑr æst? væ æɡær enkɑre kærdæni nist ke nist væ æsnɑde ɑn modʒud æst, tʃerɑ esrɑr dɑrid xætɑje bozorɡi ke mortækebe ʃode væ xesɑræte mæhz væ xætærɑfærini ke be bɑr ɑværdeid rɑ edɑme bedæhid! dærɑjenbɑre bɑz hæm ɡoftænihɑi hæst. næhveje movɑdʒehe eslɑhtælæbɑn bɑ fute mærhum doktor jæzdi dær bæʔde mohtævɑi sænæde mohkæmi bærɑje qezɑvæt dærbɑre mæfhume eslɑhtælæbi dær keʃvær æst, bænɑbærin hædæf æz in vædʒizee næ pærdɑxtæn be jæzdi ke tææʔmmoli dær ændiʃe eslɑhtælæbist. ʃænbe diruz pærɑntezbæste ke ruznɑmehɑje keʃvær rɑ motɑleʔe mikærdæm do titr æz ræsɑnehɑje eslɑhɑt bærɑjæm besijɑr dʒɑleb, pormæfhum væ vɑdʒede tææʔmmol bud. dær sæfhee jek ruznɑmei neveʃte ʃode bud : « moxɑlefɑne sɑbeq, jæzdi rɑ bædræqe kærdænd » væ titre æsli hæftenɑme sedɑ in bud : « qorbæte liberɑle enqelɑbi ». morɑd dær in neveʃte ɡozinee ævvæl æst. æmmɑ vɑʒe « liberɑle enqelɑbi » hæm æz ædʒɑjebe ædæbijɑte sjɑsiː emruz in dʒæmɑʔæt æst, zirɑ næ bɑzærɡɑn væ jæzdi be æmæle enqelɑbi moʔtæqed budænd væ næ æsulæne liberɑl mitævɑnæd enqelɑbi bɑʃæd. in sæbok æz mæfhumsɑzi rɑ eslɑhtælæbɑn dær sɑlhɑje hozur dær qodræt niz ebdɑʔ kærdænd ke mɑnænde hæmin tærkib, edʒtemɑʔe næqizin bud. tærkib « diktɑtori sɑlehɑn » væ « umɑnizme elɑhi » æz senxe liberɑl enqelɑbi bud. æmmɑ bær sære in mozu ke liberɑl nemitævɑnæd enqelɑbi bɑʃæd hæm dær elme sijɑsæt edʒmɑʔ vodʒud dɑræd væ hæm dær sire emɑme mæʃhud æst. æmɑmee enqelɑbi dær tule hæjɑte sjɑsiː xod jɑzdæh mærtæbe æz vɑʒee liberɑl estefɑde kærdænd væ hær jɑzdæh mærtæbe ɑn dærbɑre doktor jæzdi væ dustɑne vej bud ke særihtærin ɑn : « mæn be ɑnɑni ke dæsteʃɑn be rɑdijo væ telvizijon væ mætbuʔɑt miresæd væ tʃe bæsɑ hærfhɑje diɡærɑn rɑ mizænænd, bɑ serɑhæt eʔlɑm mikonæm tɑ mæn hæstæm næxɑhæm ɡozɑʃt hokumæt be dæste liberɑlhɑ bijoftæd » bud. æz in jɑzdæh mærtæbee tʃɑhɑr mærtæbe ɑn « liberɑlhɑ væ monɑfeqin » bɑ hæm be ɑjætollɑh montæzeri ɡuʃzæd ʃod. æmmɑ mæfhum « moxɑlefɑne sɑbeq, jæzdi rɑ bædræqe kærdænd » donjɑi æz mæʔɑnist væ nemunee mesɑlzædæni æz deɡærdisi fekri væ mæʔrefæti in dʒæmɑʔæt væ obure orijɑne moddæʔijɑne xætte emɑm æz mɑhijæte hæqiqi enqelɑbe eslɑmist. movɑdʒehe eslɑhtælæbɑn bɑ jæzdi væ nehzæte ɑzɑdi rɑ bɑjæd dær do miʔɑde motæfɑvet bɑ tæfɑvote sædo hæʃtɑd dærædʒei fæhmid : æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt væ xosusæn æz ruzi ke æsnɑde lɑne dʒɑsusi be dæst ɑmæd væ ertebɑte æʔzɑje nehzæte ɑzɑdi bɑ sefɑræte emrikɑ væ vɑbæste ettelɑʔɑti ɑn ɑqɑje æstæmæbæl lo ræft tɑ pɑjɑne dæhe ævvæle enqelɑb, ostoxɑnhɑje nehzæte ɑzɑdi zire feʃɑre tʃæphɑje diruz væ eslɑhtælæbɑne emruz xeræd ʃod. æz nemunehɑje ɑn mitævɑn be bitævædʒdʒohi dæftære tæhkim væ eslɑhtælæbɑne emruz be hoʃdɑrhɑje jæzdi dærbɑre ædæmtæʔærroz be sefɑræte emrikɑ, rɑhpejmɑi dɑneʃdʒujɑne tʃæp ælæjhe bɑzærɡɑn pæs æz bɑzɡæʃt æz ældʒæzɑjer væ didɑr bɑ bærʒænsæki, hovejdɑ kærdæne æsnɑde lɑne dʒɑsusi væ æz hæme mohemtær mostænæd kærdæne enherɑfɑte fekri væ tæqɑbole nehzæte ɑzɑdi væ ʃæxse jæzdi bɑ emɑm væ enqelɑb dær nɑme mohtæʃæmipur, væzire væqte keʃvære dolæte musævi væ mæqɑlɑte æmsɑle xɑtæmi væ diɡær eslɑhtælæbɑn dær hæmle be bɑzærɡɑn jɑ doruqɡu xɑndæne jæzdi væ... eʃɑre kærd. æmmɑ deɡærdisi emruz eslɑhtælæbɑn væ næʃɑndæne ebrɑhime jæzdi dær sæfe ævvæle konɡerehɑje hezbi xod be xɑtere deɡærdisi dær jæzdi næbud. u æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tɑ hæmsofre ʃodæn bɑ eslɑhtælæbɑn væ hættɑ bæʔd æz ɑn æz tʃɑrtʃube fekri sɑbet væ moʃæxxæsi tæbæʔijjæt mikærd, æmmɑ in eslɑhtælæbɑn budænd ke fæhmidænd jæzdi næsæbte be xɑtæmi væ beædæne rohɑni dær eslɑhtælæbi væ eʔtedɑlxɑhi « tæqæddome fæzl » dɑʃte æst. bænɑbærin mitævɑn ɡoft jæzdi be suj eslɑhtælæbɑn niɑmæd ke in dʒæmɑʔæt bɑ ʃoʔɑre eqvɑɡær « irɑn bærɑje hæme irɑniɑn » næsæbte be ɡozæʃte xod væ mostænædɑte emɑm sokut kærdænd. fæqæt tæslijæt dær fute mærhum jæzdi næbud ke æɡær bud tʃændɑn eʃkɑli nædɑʃt. æmmɑ dær jek bærræsi edʒmɑli mitævɑn ɡoft ræsɑnehɑ væ ʃæxsijæthɑje eslɑhtælæbe ɑntor ke be jæzdi pærdɑxtænd be ɑjætollɑh musævi ærdebili væ mæhdævi koni næpærdɑxtænd. ʃɑxeshɑi ke dær tosife vej be kɑr ɡereftænd, fæhɑʃi qætʔi væ hætmi be emɑm bud. bɑ neɡɑhe tæmsili mitævɑn ɡoft in honær eslɑhtælæbɑn æst ke hæm mitævɑnænd æli rɑ hæq bedɑnænd væ hæm moʔɑvije rɑ. hæm be ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɡærdæn næhænd væ hæm sænæde hæqɑnijæt bærɑje jæzide dorost konænd ke dæsturi bærɑje qætle hosejnbon æli ejn pærɑntezbæste sɑder nækærde bud. hozure ʃærmɡinɑne fɑtehɑne lɑne dʒɑsusi dær tæʃiʔe ebrɑhime jæzdi væ færɑxɑne ɑnɑn bærɑje hozur væ tosife osturei æz vej dærse færɑmuʃ nɑʃodæni bærɑje dʒebhe enqelɑb æst ke befæhmænd væ bedɑnænd dʒæmɑʔæt moqɑbele ɑnɑn æz sæliqee diɡæri pejrævi nemikonæd ke æz hovijjæt væ mæʔrefæte diɡæri sirɑb miʃævænd. tosifhɑje æfsɑnei æz doktor jæzdi æjɑri bærɑje mizɑne pɑjbændi in dʒæmɑʔæt be emɑm æst væ ʃɑqule besijɑr ziqejmæti dær dæste moræddædin næsæbte be in dʒæmɑʔæt æst. emruz eslɑhtælæbɑne qosse væ qebte mixorænd ke tʃerɑ mɑ hæmzæmɑn bɑ jæzdi motevædʒdʒe næʃodim mæsire emɑm væ enqelɑbe eslɑmi be torkestɑn!! æst. tʃerɑ mɑ dir motevædʒdʒe ʃodim jæzdi dær eslɑhtælæbi bærɑje xɑtæmi pedær væ bærɑje eʔtedɑle rohɑni mæsʔule kɑʃte næhɑde liberɑlism dærune xɑnevɑde enqelɑb æst. eslɑhtælæbɑn dær hɑli jæzdi rɑ bɑ dæhhɑ sefæt tosife æhurɑi kærdænd ke hæm ezʔɑn væ esrɑr bær liberɑl budæne vej dɑrænd væ hæm æz mævɑzeʔe emɑm næsæbte be liberɑlhɑe sædædræsd ɑɡɑhænd, æmmɑ dʒeræʔæt inke emɑm rɑ bɑ serɑhæt tæxtije konænd, nædɑrænd. ɑnɑn tobe xod rɑ bɑ sijɑsæt « rɑh bijændɑz, dʒɑbindɑz » neʃɑn dɑdænd. jæzdi æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tɑkonun hitʃ næqʃi dær enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi nædɑʃte æst pæs in hæme tævædʒdʒoh bærɑje kodɑm sefæt jɑ ræftɑre iʃɑn æst? bedune tærdid hitʃ dælili dʒoz zɑvje iʃɑn bɑ emɑm væ enqelɑb nemitævɑn jɑft. jæzdi bærɑje eslɑhtælæbɑn hokme moteqæddemin pejvæste be liberɑlism væ obur æz eslɑme sjɑsiː væ enqelɑbe emɑm rɑ dɑræd bænɑbærin nemitævɑnænd æz piʃɡɑmi jæzdi dær in mæsir væ æqæbmɑndeɡi væ dirfæhmi xod sehhe næɡozɑrænd. ɑnɑn bærɑje tæʔrife jæzdi dær zæmine dʒomhuri eslɑmi æbɑi nædɑrænd ke sɑmɑne mæfɑhim rɑ be hæm berizænd væ vɑʒee liberɑl rɑ bɑ enqelɑbi tærkib næmɑjænd væ æbɑi nædɑrænd ke u rɑ dæste rɑste emɑm bedɑnænd væ dær ejn hɑl æz u beʃenævænd : emɑm hitʃ moqeʔ æz hækumæte velɑjæte fæqih sohbæt nækærd. emruz dær tʃeʃmændɑze sjɑsiː ɑjænde keʃvære hærɡune mærzbændi bejne nehzæte ɑzɑdi væ eslɑhtælæbɑn æz suj niruhɑje enqelɑb noʔi xodfæribi ɑɡɑhɑne væ æhmæqɑne æst. bedune tærdid bæxʃe fekri eslɑhɑt « færzændɑne æzize doktor jæzdiænd » væ intʃenin fæhme dʒenɑhi væ sæliqei æz sæhne sjɑsiː keʃvær bær æsɑse tʃɑrtʃube ændiʃe emɑm pærɑntezbæste fæqæt jek mæslæhæt jɑ jek xodfæribi ɑɡɑhɑne æst. jæzdi dær mobɑreze bɑ nezɑm ʃekæste xorde be mæʔni orfi ɑn næbud. u ehsɑse piruzi mikærd. piruzi u æz dʒense nærm bud. æz dʒense nofuz næbud ke æz dʒense dʒæzb bud. ʃirini piruziæʃ in bud ke be nɑɡɑh hædʒvkonændeɡɑne diruz xiʃ væ moridɑne diruz emɑm rɑ poʃte sære xod jɑft væ behtærin mobælleqɑne xiʃ rɑ moddæʔitærin ænɑsore xætte emɑm did. in piruzi rɑ bɑ ʃæhɑmæt be nehzæte ɑzɑdi tæbrik ærz mikonim. nehzæte ɑzɑdi, eslɑhe tælæbɑn rɑ be zæmɑni bæræd ke moddæʔist emɑm donbɑle nezɑme dini næbud. mæfhume nehzæte ɑzɑdi rɑ bɑjæd tærkibe modʒæddæd kærd. ebdɑʔe mæfhum « nehzæte eslɑhtælæbi » ælæjhe emɑm, tævæssote mætrudine emɑm væ be dæste moddæʔijɑne emɑme ɡujɑtær æst. bidɑri hezbollɑh bɑjæd zæmɑni mibud ke soruʃ dær mænzele æbdollɑh nuri ɡoft : « mæn eftexɑr mikonæm ke eslɑhtælæbɑn miɡujænd mɑ liberɑl hæstim, belæxære ʃotorsævɑri dollɑ dollɑ nemiʃævæd », æmmɑ æknun hæm dir nist. « doʃmæn bɑjæd bedɑnæd væ in tædʒrobe rɑ kæsb kærde bɑʃæd ke hær toteʔei rɑ ke ælæjhe enqelɑb tærhrizi konæd, ommæte bidɑr væ ɑɡɑh bɑ pejrævi æz ræhbære æziz, ɑn rɑ xonsɑ xɑhæd kærd. ɑjænde dʒænɡ hæm kɑmelæn roʃæn æst ke piruzi næsibe ræzmændeɡɑne eslɑm xɑhæd ʃod væ hitʃɡɑh mɑ næxɑhim ɡozɑʃt xune ʃæhidɑnmɑn hædær rævæd ». in, bæxʃi æz væsijætnɑme særdɑr ʃæhid « mæhmude kɑve » æst ke diruz sivikæmin sɑlɡærde ʃæhɑdætæʃ bud dær æmæliɑte kærbælɑje do dær qolle osturepærvære hɑdʒomrɑn! ɑnhɑi ke mixɑstænd zɑʔeqe mɑ rɑ ævæz konænd, tæhvil beɡirænd! væ bebinænd ke mɑ dʒoz ʃohædɑ, qæhremɑni rɑ extijɑr næxɑhim kærd! pæs siojek sɑle bæʔd hæm, bɑz æz « mohsene hodʒædʒi » xɑhim neveʃt! væ xɑhim neveʃt qesse dʒævɑnmærdɑne bistopændʒ sɑle rɑ! dʒævɑnɑni ke dær odʒe dʒævɑni, hærɡez hædæfe moqæddæse xod rɑ qorbɑni læzɑjeze zendeɡi ɡozærɑ nækærdænd! hitʃ mohem nist ælɑn, sɑle ʃæstopændʒ bɑʃæd jɑ nævædoʃeʃ jɑ hær sɑle diɡæri! mɑdɑm ke sɑje vælifæqih bær sære in mellæte bolænd bɑʃæd væ mɑdɑm ke in mellæt « ʃæhɑdæt » dɑʃte bɑʃæd, hærɡez esɑræt næxɑhæd dɑʃt! doʃmæne motevæhheme siojek sɑle piʃ dær tʃenin ruzhɑi fekr mikærd « mæhmude kɑve » tæmɑm ʃod væ ræft pej kɑræʃ æmmɑ xodɑvænd erɑde kærde æst ke « ʃæhid » næ fæqæt xodæʃ næmiræd, bælke qælbe tæpænde xiʃ rɑ dær sine qæjurmærdɑne næsle bæʔd be æmɑnæt beɡozɑræd! pæs « ʃɑhnɑme ʃæhɑdæt » edɑme dɑræd! diruz bɑ « mæhmud » væ emruz bɑ « mohsen » væ færdɑ hæm bɑ ʃæhide diɡæri! ke « æɡær sær be sær, tæn be koʃtæn dæhim æz ɑn be ke keʃvær be doʃmæn dæhim! » ɑn kɑve næmɑdin ke « hækime tus » rædde rændʒe u rɑ dær ofoqe æsɑtir ɡerefte bud, motebælver dær « mæhmude kɑve » ʃod ke bɑri dær hæmin « vætæne emruz » ʃærhe ɡoftvæɡujæʃ rɑ neveʃtæm! bexɑnid æz qol « mɑdære ʃæhid » dobɑre « tʃehel ruz, foq fuqæʃe pændʒɑh ruz æz ʃæhɑdæte mæhmude ɡozæʃte bud ke jek ɑn zænɡe xɑne be sedɑ dærɑmæd. hɑdʒi ræft dær rɑ bɑz kærd. ɑqelemærdi poʃt dær bud : « mæn dæbire riɑzi mæhmud budæm. kolli hæm ɡæʃtæm tɑ xɑne ʃomɑ rɑ pejdɑ konæm ». hɑdʒi dæʔvætæʃ kærd bijɑjæd to, « næ » ɑːværæd : « qæsde mozɑhemæt nædɑræm! » væ bæʔd edɑme dɑd : « mæn se sɑl dæbire riɑzi mæhmudetɑn budæm. in rɑ sɑle ɑxær fæhmideæm ke mæhmud, mæsɑʔele riɑzi rɑ xodæʃ hæl mikærd æmmɑ sobh, zudtær miɑmæd kelɑs, hælle mæsɑle rɑ hær bɑr be jeki æz dɑneʃɑmuzɑn ke omdætæn hæm æz qeʃre pɑjin budænd jɑd midɑd væ dʒɑjeze hæm æqlæb be hæmɑn dɑneʃɑmuz miresid, tʃon mæhmud æz tʃænd rɑh be dʒævɑb miresid. mæn be tæriqi sɑle sevvomi ke dæbire riɑzi mæhmud budæm motevædʒdʒe mɑdʒærɑ ʃodæm. æz qæbl hæm ælbætte bærɑjæm besijɑr ædʒib bud tʃerɑ mæhmud ke hæmiʃe riɑzi rɑ bist miɡiræd, hitʃ væqt bærænde in dʒævɑjez nemiʃævæd! kæʃidæmæʃ kenɑr : « emruz æz folɑni ʃenideæm in mæsɑle rɑ to hæl kærdei! » ævvæl bænɑ kærd tæfre ræftæn, bæʔd qæbul kærd! porsidæm : « tʃerɑ? » dʒævɑb dɑd : « hæmin folɑni, ævvælæn jek mæsɑle riɑzi rɑ jɑd ɡerefte æz tʃænd rɑh hæl konæd. in kɑre bædist ɑqɑ moʔællem? sɑnijæn dʒɑjezee kætɑni bud væ mæn xodæm kætɑni dɑræm. ɑiɑ behtær næbud in kætɑni beresæd dæste in dustmɑn ke kætɑniæʃ æz tʃænd dʒɑe pɑre ʃode? » mæn ɑndʒɑ fæhmideæm tʃe ruhe bolændi dɑræd in mæhmud ʃomɑ. xɑstæm mozu rɑ bɑ modire mædrese dæræmiɑn beɡozɑræm tɑ æz kɑve, sære sæfe sobhɡɑh, tæqdir ʃævæd. qæsæmæm dɑd : æɡær bærɑje kæse diɡæri in mozu rɑ lo bedæhid, diɡær in mædrese nemiɑjæm ». pæs mæn ʃoʔɑr nædɑdæm ke qælb « mæhmude kɑve » dær sine « mohsene hodʒædʒi » mitæpæd æɡær færɑmuʃ nækonim ke ʃæhid særdʒodɑje vætæn hæm tʃenin æhvɑlɑti dɑʃt! væ mæɡær næ ɑnke hættɑ lebɑse ræzm « mohsene hodʒædʒi » hæm, dʒɑmei tæhije ʃode tævæssote xod in ʃæhid bud, bælke ændɑzee jek pirɑhæn be bejtolmɑle komæki kærde bɑʃæd! e in hær do dær bistopændʒ sɑleɡi, æz bɑde delrobɑje ʃæhɑdæt noʃidænd! in ruzhɑ, besjɑri æz mærdom, donbɑle in hæstænd ke bedɑnænd xodsɑxteɡi væ tæhzibe ʃæhid « mohsene hodʒædʒi » riʃe dær kodɑm mæfɑhim dɑʃt! fɑʃ miɡujæm dær mæfhume in kælɑm ʃæhid « mæhmude kɑve » ke « bɑlɑ berædne sæthe mæʔnævijɑte niru væ bɑlɑ berædne sæthe tæqvɑ væ pærhizkɑri niru, bærɑje mɑ mohemtær æz hær tʃizi hæst dær æmæliɑt! æɡær mɑ mibinim fæthe dʒɑlebi dær mæntæqe ændʒɑm ɡerefte væ niruhɑje eslɑm, movæffæqijæthɑje tʃeʃmɡiri dɑʃtænd, æz dɑʃtæne ruhiːjɑte mæʔnævist dær bærɑdærɑne ræzmænde! » ɑri! riʃe ɑn neɡɑhe qorurɑfærin « mohsene hodʒædʒi » dær hæmin « ruhiːjɑte mæʔnævi » æst ke biʃ æz si sɑle piʃ, morede tævædʒdʒoh særdɑr ʃæhid « mæhmude kɑve » bud! færmɑndehi ke hættɑ dæste mæsdum bɑndæpitʃi ʃode hæm, jɑrɑje in rɑ nædɑʃt ke mɑneʔe hozuræʃ dær dʒebhe væ dʒænɡ ʃævæd! in rɑ æz zæbɑn « pedære ʃæhid » væ æz hæmɑn mosɑhebe bexɑnid : « hæmiʃe xodɑ dærb væ dɑqɑn bud! hæmiʃe xodɑe xunimɑli bud! kæmtær æksi æz mæhmud hæst ke belæxære jek dʒɑj bædænæʃ bɑndæpitʃi nædɑʃte bɑʃæd! be hæmin rɑhætihɑ hæm hɑzer nemiʃod bimɑrestɑn berævæd! dær bimɑrestɑn hæm bænd nemiʃod! zud dʒim mizæd! tʃænd ruz miɑmæd indʒɑ, dobɑre miræft dʒebhe. jek bɑr bɑ tæʔne be u ɡoftæm : næ ke xejli moræxxæsi miɑi, bɑjæd ɑrezu konim jek dʒɑj bædænæt tir bexord, bælke do ruze pesæremɑn rɑ bebinim! » in ruzhɑ, besjɑri æz mærdom, donbɑle in hæstænd ke bedɑnænd « mohsene hodʒædʒi » bɑ ɑn hæme ruhije ræzm, æz tʃe sæbæb, hæmiʃe ʃɑd væ xændɑn bud! e fɑʃ miɡujæm tʃon « mæhmude kɑve » hæmiʃe ʃɑd væ xændɑn bud! æz qole pedæro mɑdære ʃæhid bexɑnid : « jek bɑr ræftim bimɑrestɑn ejɑdætæʃ. tire xorde bud be ɡælu. dʒuri bud væzʔæʃ ke mɑnde budim tʃetor zende mɑnde! jek væzʔi budhɑ! hændʒæreæʃe æqæb dʒolo ʃode bud tɑ in hæd! pezeʃkɑn miɡoftænd : « æmælʃe xejli sæxt bud! ʃɑns ɑværdid zende mɑnde! » bæʔdhɑ ke be huʃ ɑmæd væ væzæʔæʃe kæmi behtær ʃod, bɑ tæʃær be u ɡoftæm : « hitʃ xodæt rɑ dʒoloje ɑjene didei? in væzʔ ɡælujæt æst, ɑn væzʔe hændʒæreæt, ɑn væzʔe surætæt, ɑn væzʔe del væ rudeæt ke dær hær æmæliɑt, tʃænd sɑntæʃ ɑb mirævæd, ɑn væzʔe dæstæt, ɑn væzʔ ɑrendʒe in jeki dæstæt, ɑn væzʔ motʃe pɑj rɑstæt, ɑn væzʔ zɑnuje pɑj tʃæpt! » xændid væ ɡoft : « xodɑi in zɑnuje pɑj tʃæpæme diɡær hitʃ ræbti be dʒænɡ nædɑræd! in mɑle futbɑl æst! » porsidæm : « mæɡær dær ɑn xærɑbʃode, futbɑl hæm bɑzi mikonid? » dobɑre xændid : hær dʒɑ berævæm, futbɑl sære dʒɑjæʃ æst! » næ! soxæn æz ʃohædɑst væ mæn dust nædɑræm in mætn rɑ be in zudihɑe tæmɑm konæm! dær hæmɑn mosɑhebe, æz zæbɑn « pedære ʃæhid » ʃenideæm : « jek væqthɑi ke be zendeɡi mæhmud neɡɑh mikonæm jɑ tæʔɑrife in væ ɑn æz ʃæhidemɑn rɑ miʃenævæm, fekr mikonæm mæhmude hæʃtɑd sɑl dær in donjɑ zendeɡi kærde, næ bistopændʒ sɑl! » væ ædʒbɑ! ɑdæmi væqti æz hɑlɑt væ ɑnɑte ʃæhid « mohsene hodʒædʒi » hæm mixɑnd væ miʃenævæd, bɑvær nemikonæd qæhremɑne in ruzhɑje vætæn, tænhɑ væ tænhɑ bistopændʒ sɑl æz xodɑ omr ɡerefte! væli xob! hæq bɑ pedære ʃæhid « mæhmude kɑve » æst! ke « mohsene hodʒædʒi » edɑme omre dur væ derɑz « mæhmude kɑve » æst! « mæhmude kɑve » æmmɑ dær kodɑm mæktæb, dærse istɑdeɡi ɑmuxt! e mæn in rɑ, hæm æz zæbɑne mɑdære in ʃæhid ʃenideæm væ hæm æz qole pedære ʃæhid kɑve ke ɑnqædri ke dær tærbijæte ʃæhid mɑ « hæzræte ɑqɑ » næqʃ dɑʃt, mɑ næqʃ nædɑʃtim : « hæm mæhmud væ hæm æbdɑlhæmid berɑketbɑz diɑlæme berɑketbæste æslæʃ rɑ bexɑhi dæstpærværde væ tærbijætʃode « hæzræte ɑqɑ » budænd. ælbætte hæm ɑqɑ be do ʃɑɡerde ʃæhid xod mohæbbæt dɑʃtænd, hæm in do ɑʃeq « hæzræte ɑqɑ » budænd. mohæbbæte ædʒibi dɑʃt mæhmud be « hæzræte ɑqɑ ». inke ræhbære enqelɑb færmudænd « kɑve dær mæʃhæd, ʃɑɡerde mæn bud liken bæʔdhɑ ʃod ostɑd væ moræbbiæm » lotfe mozɑʔæfe hæzræte ɑqɑ rɑ neʃɑn midæhæd ». pæs in « mætne ʃohædɑi » jek « moxɑtæbe xɑs » dɑræd « ræhbære » je ke ræhrovɑni tʃon « mæhmude kɑve » væ « mohsene hodʒædʒi » dɑræd! hæmɑn « ræhbær » ke « ʃohædɑ » rɑ tæʃbih be « setɑrehɑ » ʔi mikonæd ke bɑ vodʒude nureʃɑn, rɑh rɑ mitævɑn pejdɑ kærd! væ mæsir rɑ mitævɑn ʃenɑxt! pæs mɑ rædde neɡɑh hæmɑsi ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ bɑlɑtbɑr « mohsene hodʒædʒi » rɑ elɑælæbæd xɑhim ɡereft! tɑ dær diruz in neɡɑhe monævvær, be « mæhmude kɑve » beresim væ dær færdɑje ɑn, enʃɑʔollɑh be ruzɡɑre xoʃ zohur! hænuz mɑnde tɑ « hæzræte hɑfez » qæzæl besorɑjæd! væ hænuz mɑnde tɑ « ʃejx ædʒæl » æz næsr væ næzm, ʃɑhkɑr biɑfæriænd! væ hænuz ʃɑhnɑme ferdosi, edɑme dɑræd! edɑme dɑræd tɑ « molɑnɑ » vɑqeʔæn « ʃæms » rɑ bæbiænd! æɡær « mæhmude kɑve » væ « mohsene hodʒædʒi » irɑni hæstænd, tʃe eftexɑri æz in bɑlɑtær ke æz qome in rɑdmærdɑnim! væ æɡær din væ ɑinʃɑn « eslɑm » æst, tʃe fæxri æz in bɑlɑtær ke hesne hæsin « lɑ elɑh ælɑ ællɑh » ʃæhɑdæte mɑ niz hæst! pæs bejsim « ruzɡɑre dʒænɡ » hættɑ dær in mæʔreke « dʒænɡe ruzeɡɑr » hæm sɑlem kɑr mikonæd! æɡær « mohsen » sedɑje « mæhmud » rɑ æz ɡozære ruzeɡɑr ʃenid væ æɡær « qɑseme solejmɑni » diruz dær « kærbælɑje pændʒ » væ emruz dær xod kærbælɑ « sɑhebe extijɑr » æst, dir nist ke molɑ væ moqtædɑje mɑ, xɑredʒ æz pærde qejbæt, molɑ væ moqtædɑje xod rɑ bæbiænd! xodɑjɑ! soɡænd be « qæmære monir bonihɑʃem » ke ɑmuzɡɑr dʒɑnbɑzi hæme ʃohædɑst, nure æli nur « xorʃid » rɑ hær tʃee zudtær bær mɑ kæmɑl væ tæmɑm betɑbɑn! ke ʃohædɑje mɑ rɑstæʃ, del be vɑdi xætær zædænd væ ræftænd, tɑ « montæqeme xune vɑrese ɑdæm » qorbɑniɑni æz dʒense ɑdæm dɑʃte bɑʃæd! miærzæd! miærzæd ke xune sorxe hezɑrɑn mæhmud kɑve væ hezɑrɑn mohsene hodʒædʒi, rɑhi rɑ ɑbjɑri konæd ke xætm be ræhɑi æbnɑje ɑdæm ʃævæd! væ in « kolbe æhzɑn » ɡolestɑn ʃævæd! bærxize xɑdʒe ʃirɑz! bærxiz ke xodɑ æɡær bexɑhæd, tɑ zohur « pɑdeʃɑh xubɑn » tʃizi næmɑnde! sobh, qærib æst væ moʔede qæzæl, næzdik! bærxiz... koʃte ʃodæne noh doxtære dɑneʃ ɑmuz bɑz hæm mærdom rɑ dɑqdɑr kærd, vɑʒɡuni otobuse hɑmele dɑneʃe ɑmuzɑne minɑbi væ jeki æz særpæræstɑn væ komæke rɑnænde dær hævɑli dɑrɑbe ʃirɑz dær hɑli hodud tʃɑhɑr sobhe dʒomʔe rox dɑd væ in hɑdesee besijɑr tælx rɑ ræqæm zæd ke in ɡune hævɑdese bɑrhɑ væ bɑrhɑ dær dʒɑdehɑje keʃvære mɑ rox dɑde væ hærɑzɡɑhi ælɑve bær qorbɑni ʃodæne tʃænd næfær væ tæhmile dɑqi sænɡin bær xɑnevɑdehɑ væ vɑbæsteɡɑne qorbɑniɑn, ruh væ rævɑne mærdom rɑ niz dʒærihe dɑr mikonæd, æmmɑ ɡujɑ æzme dʒæzmi bær pɑjɑn jɑftæne in ɡune hɑdesehɑje mærɡbɑr vodʒud nædɑræd ke æɡær tʃenin æzmi dær hæme mæsʔulɑne zi ræbt vodʒud dɑʃt jɑ in ɡune hævɑdes ettefɑq nemioftɑd jɑ ɑn qædr kɑheʃ mijɑft ke ʃeɡefti ɑfærin væ tæʔædʒdʒobe bærænɡiz miʃod! æmmɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tekrɑre in dɑqhɑ væ æz dæst dɑdæne særmɑjehɑje ensɑni dær pitʃ væ xæme dʒɑdehɑje næ tʃændɑn estɑndɑrde keʃværemɑn, tʃe bɑjæd kærd? tærhe tʃænd soɑl væ erɑʔe tʃænd rɑhkɑre edʒmɑli be mæsʔulɑne ʃɑjæd modʒeb ʃævæd tekrɑre in ɡune hævɑdese tælx be hæddeæqæl beresæd. dʒɑne mosɑferɑne æʔæm æz mærdome ɑːddi væ noxbeɡɑn væ dɑneʃe ɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn be dæste tʃe kæsɑni væ tʃe rɑnændeɡɑn væ moʔæssesɑte mosɑferbæri seporde miʃævæd, ʃæk nædɑrim ke rɑnændeɡi væsɑjele næqlije sænɡine omumi æz dʒomlee sæxt tærin kɑrhɑje modʒud æst ɑn hæm bɑ hoquq væ dærɑmædi næ tʃændɑn qɑbele qæbul, æmmɑ ɑiɑ sælɑmæte dʒesmi væ rævɑni tæk tæk rɑnændeɡɑn ke færmɑne hedɑjæte xodroi ke hodud tʃehel næfær ensɑne særneʃine ɑn æst morede tæide vɑqeʔi væ næ suri morɑdʒeʔe zi ræbt æst ɑxær mæɡær mitævɑn dʒɑne ensɑnhɑ rɑ be dæste hær kæsi sepord! e ɑiɑ xæsteɡihɑje mozmen væ bidɑr xɑbihɑje tulɑni væ bikɑrihɑje pej dær pej bærxi æz rɑnændeɡɑn væ komæke rɑnændeɡɑne otobushɑ væ diɡær væsɑjele omumi bærɑje entexɑbe rɑnænde væ sæpærdæne dʒɑne ensɑnhɑ be u be ɡunei dʒeddi væ moʔæsser morede næzær væ læhɑz qærɑr miɡiræd, ɑiɑ kæm ʃenide im ke jek rɑnænde jɑ komæke rɑnænde dæhhɑ e sɑʔæt jɑ ɡɑh tʃænd ruze montæzer mimɑnd tɑ be kɑr ɡerefte ʃævæd mæʔlum æst dær tʃenin ʃærɑjeti, sændæli rɑnænde otobuse tɑze miʃævæd ævvælin dʒɑjɡɑh bærɑje noʔi ɑrɑmeʃ væ esterɑhæt rɑnændee xæste væ ehtemɑlæn ɑzorde! ɑiɑ næbɑjæd tæke tæk rɑnændeɡɑne væsɑjele næqlije sænɡine omumi xosusæn otobushɑ æz mjɑne æfrɑde sɑlem æz næzære dʒesmi væ rævɑni herfe ʔi, mɑher, bɑ tædʒrobe væ ɑʃnɑ bɑ dʒɑde entexɑb ʃævænd væ bæʔd dʒɑn tʃænd dæh ensɑn rɑ be dæste ɑnɑn sepord? tɑ kej beʃenævim ellæte vɑʒɡuni, soqut, tæsɑdof væ dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi ensɑn be xɑtere xæsteɡi, xɑbe ɑludeɡi, ædæme tævædʒdʒoh rɑnænde be dʒolo jɑ nɑtævɑni dær kontorole xodro væ... bude æst. dære dʒæhɑne emruz ke fæzɑ pejmɑ be kærɑte moxtælefe ferestɑde væ hæste ætome ʃekɑfte miʃævæd ɑiɑ nemitævɑn bærɑje hoʃdɑr « bidɑr bɑʃ » rɑnændeɡɑne nærme æfzɑri neveʃt væ dær qɑlebe jek sæxte æfzɑre sɑde dær extijɑre rɑnændeɡɑn qærɑr dɑd væ estefɑde æz ɑn rɑ mesle xejli kɑrhɑje diɡær mɑnænde « sɑʔæt zædæn » edʒbɑri kærd. moʃɑbeh tʃenin væsɑjeli dær bɑzɑr vodʒud dɑræd pærɑntezbæste ɑiɑ nemitævɑn bærɑje orduhɑje dɑneʃ ɑmuzi, dɑneʃdʒui, dʒæhɑdi, xɑnevɑdeɡi væ... ælɑve bær rɑnænde væ komæke rɑnænde væ dæstjɑr ʃɑɡerd pærɑntezbæste otobushɑ e færd jɑ æfrɑdi mæsʔulijæthɑi æz dʒomle væzife mohemme bidɑr neɡɑh dɑʃtæne rɑnænde otobus, tæzækor bærɑje ræʔɑjæte qævɑnin væ tæʔkid bær tæʔviz be moqeʔe rɑnænde, tosije be mosɑferɑn bærɑje ræʔɑjæte nokɑte imeni æz dʒomle bæstæne kæmærbænd væ... rɑ be tore dʒeddi bærohde beɡirænd. dær hɑdesee æxir ke mondʒær be koʃte ʃodæne in dɑneʃ ɑmuzɑne æziz væ bænɑ bær æxbɑre qætʔe noxɑʔ væ mædʒruhijæte biʃ æz si næfær diɡær ʃode æst ɑiɑ nɑzeri bær in ɡune omur ɡomɑrde ʃode bud! sælɑmæt væ imen budæne xodruhɑe xosusæn væsɑjele næqlije omumi niz æz dʒomle zæruræthɑist ke bɑjæd biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑn qærɑr beɡiræd. dær xæbærhɑ ɑmæde bud ke tʃehelodo dɑneʃ ɑmuz væ do særpæræst, mosɑfere in otobus bude ænd tɑ ɑn dʒɑ ke ettelɑʔ dɑræm mæʔmulæn e sændælihɑje otobuse hæddeæksær bærɑje sioʃeʃ jɑ siohæʃt næfær æst, æɡær in xæbære sæhih æst mæsʔulɑn pɑsox dæhænd tʃerɑ teʔdɑde særneʃinɑne ezɑfe bude æst! osulæn rɑh ændɑzi orduhɑ bɑ otobuse ɑn hæm dær ʃæb tʃe todʒihi dɑræd? xosusæn in ke besjɑri æz tælæfɑte dʒɑdei nɑʃi æz xætærɑtist ke ʃæb henɡɑme rɑnændeɡɑn væ mosɑferɑn rɑ tæhdid mikonæd? ɑiɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nemitævɑnæd væ næbɑjæd orduhɑje dɑneʃe ɑmuzi rɑ dær mæsirhɑi ke æz rejl væ qætɑr bæhre mænd æst bærnɑmee rizi konæd? væ æɡær tʃenin emkɑnɑti vodʒud nædɑræd hættɑ ælemkɑn be orduhɑje dærune ostɑni bɑ mæsɑfæt væ moddæte zæmɑne kæm mæhdud konæd? mærdom tʃe væqte motmæʔen xɑhænd ʃod æsli tærin kɑre bærxi mæmurɑne polis rɑh, poʃte durbin qærɑr ɡereftæn væ dʒærime kærdæn næbɑʃæd? in niru ke æfrɑde zæhmætkeʃ væ delsuz dær ɑn kæm nistænd bɑjæd ɑn qædr poʃtibɑni væ hemɑjæt ʃævænd væ niru væ bæhre væri væ kɑrɑi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd ke mærdom væ rɑnændeɡɑn væ mosɑferɑn dær tæmɑmi dʒɑdehɑje keʃvær æz hozur væ ræfto ɑmæd mostæmer væ tʃærxeʃe tʃerɑqhɑje ɡærdune xodrohɑje ɑnɑn biʃtær ehsɑse æmnijæt væ ɑrɑmeʃ konænd væ rɑnændeɡɑne kæm tævædʒdʒoh væ xɑti niz biʃtær morɑqebe ræftɑr væ rɑnændeɡi xod bɑʃænd væ æz ændʒɑme kɑrhɑ væ ræftɑrhɑje porxætær væ xælɑfe qɑnune rɑnændeɡi pærhiz konænd. tæʃdide modʒɑzɑthɑ væ mæhrumijæthɑje dʒeddi bærɑje rɑnændeɡɑne xætærɑfærin, bɑzdɑrændeɡi besijɑr biʃtæri æz dʒærimehɑje puli dɑræd væ æɡærtʃe hærekæt be in sæmt ɑqɑz ʃode, æmmɑ ændʒɑm væ tæhqiqe in mohem nijɑzmænde væzʔe qævɑnine dæqiqe tær væ dʒeddijæte biʃtærist. tælɑʃe ruzɑfzun bærɑje imene sɑzi tæmɑmi xodrohɑ væ xosusæn væsɑjele næqlije omumi væ hæmtʃenin æmæle moʔæsser bærɑje estɑndɑrd væ imen sɑzi tæmɑmi dʒɑdehɑje keʃvære hætmæn be kɑheʃe tæsɑdofɑt væ tælæfɑte dʒɑdei komæk xɑhæd kærd. æɡær bærxi mæsʔulɑn væ qɑnune ɡozɑrɑn væ modʒriɑne hæmtʃenɑn dær xɑb bɑʃænd jɑ dær moqɑbele dʒɑn bɑxtæne sɑlɑne hodud pɑnzdæh hezɑr næfær æz mærdom dær dʒɑdehɑje keʃvære xod rɑ be xɑb qeflæt bezænænd væ færzændɑne xod rɑ be dʒɑj æmsɑle in dɑneʃ ɑmuzɑn, neʃæste bær sændæli otobushɑ væ mini bushɑ væ diɡær væsɑjele næqlije omumi dær dʒɑdehɑ næbinænd, in dʒɑdehɑ væ væsɑjele næqlije væ sæfærhɑ væ orduhɑje næ tʃændɑn bɑ bærnɑme rizi bærxi rɑnændeɡɑne xɑti, kæm tædʒrobe væ qejreherfei væ xætærɑfærin hæmtʃenɑn qorbɑni miɡiræd væ færzændɑne mærdom rɑ be kɑme mærɡ mikeʃɑnd. qætʔæn estefɑde æz tædʒrobe keʃværhɑi ke tælæfɑte dʒɑdei xod rɑ bɑ entexɑb væ bæhre ɡiri æz rɑhkɑrhɑje monɑseb væ moʔæsser be hæddeæqælhɑje momken resɑnde ænd mitævɑnæd mɑ rɑ dær hefze særmɑjehɑje ensɑni væ mɑddi keʃværemɑne biʃtær jɑri konæd. bærdʒɑm jɑ dʒæʔbe mɑrɡiri? ɑmrikɑi hɑ æz ævvæle mozɑkerɑt, hejne mozɑkerɑt væ pæs æz mozɑkerɑt, be bærdʒɑm be mæsɑbee jek dʒæʔbe mɑrɡiri neɡɑh mi kærdænd. ɑnhɑ mi xɑhænd hær ɑntʃe rɑ ke erɑde kærde ænd dær in mæʔreke mɑrɡiri dʒæhɑni æz bærdʒɑm birun bijɑværænd. ezhɑrɑte æxire næmɑjænde ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl væ mosɑhebe ɑmɑnu bɑ ɑsoʃejtedperes neʃɑn mi dæhæd ɑnhɑ be donbɑle jek mæʔreke ɡiri dʒædid hæstænd. inke tebqee bærdʒɑm, ɑʒɑns mi tævɑnæd æz hær sɑjte nezɑmi jɑ qejre nezɑmi dær irɑn bɑzdid konæd mæʔlum nist dær kodɑm qesmæt væ færɑze bærdʒɑm æst? ʃirine kɑri in rɑ bɑjæd ɑnhɑ tozih dæhænd væ diplomɑt hɑje mɑ hæm bɑjæd roʔjɑi budæne ɑn rɑ sɑbet konænd. æmmɑ æqle hokm mi konæd væqti ke ɑmrikɑ væ hæm pejmɑnɑne orupɑi æʃ ke æknun dær hɑle dʒænɡe nærm væ ɡɑhi sæxt bɑ irɑn hæstænd, edʒɑze dɑdæne ɑnhɑ dær bɑre bɑzdid æz mærɑkeze hæssɑse nezɑmi væ qejre nezɑmi, noʔi edʒɑze dɑdæn be sɑn didæn æz læʃkær væ hæʃæme mellæte irɑn dær pɑdeɡɑn hɑ væ... qæbl æz hæmle næhɑi ɑmrikɑi hɑst ke qærɑr æst be zudi tæhrim hɑje dʒædid rɑ æmæliɑti konænd. piʃ æz in mozæxræfɑte ɑmrikɑi væ ɑmɑnui, montæqedin hoʃdɑr dɑde budænd ke momken æst ɑnhɑ dær tʃenin mæsire æhmæqɑne ʔi sir væ soluke hæste ʔi væ qejre hæste ʔi konænd, æmmɑ xoʃ bini væ eʔtemɑde time mozɑkere konænde be qærb mɑneʔ ʃod næqde moʃfeqɑne montæqedin ʃenide ʃævæd. mæʔlum nist ɑʒɑns væ niz hæzrɑte jek plʌs pændʒ ke mɑdʒærɑje æbʔɑde nezɑmi ehtemɑli bærnɑme hæste ʔi « pej. æm. dej » rɑ xɑteme jɑfte eʔlɑm kærde budænd, tʃetor ʃode ke bær æsɑse dæsture terɑmpe pærvænde xɑteme jɑfte væ hokme qætʔi dɑde ʃode xod rɑ dobɑre mi xɑhænd bɑzxɑni konænd? emruz be vɑsete bærdʒɑm, hæm tæhdid mi ʃævim væ hæm tæhqir væ æz hæme mohemme tær tæhrim hæm mi ʃævim. jek dʒɑi bɑjæd dʒoloje in xesɑræte mæhz rɑ ɡereft. ʔi kɑʃ ræise dʒomhur dær bærnɑme ɡoftoɡuje telvizijoni xod dær morede bærnɑme dolæt bærɑje moqɑbele bɑ in tæhdidɑte qædri soxæn mi ɡoft. setɑre ɑb zænid rɑh rɑ : pejkære pɑk væ motæhhære ʃæhid mohsene hodʒædʒi, særbɑz væ særdɑr særbolænde eslɑm væ irɑn be vætæn beræmje ɡærdæd. u kilumætærhɑe dur æz zæn væ færzænd, be eʃqe emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm væ be eʃqe defɑʔ æz hærim væ hæræme velɑjæte zejnæbe kobrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ be surije ræft. væsijætnɑme u væ mohæjjɑ kærdæne pedæro mɑdær væ hæmsæræʃ bærɑje dʒɑnbɑzi væ særbɑzi æʃ neʃɑn mi dæhæd u tæmɑm xætærɑt væ moxɑterɑt rɑ æz piʃ mi dide væ bɑ besiræte kɑmel, ɡɑm dær in mæsire elɑhi ɡozɑʃte bud. emruz zemzeme dʒævɑnɑn væ mærdɑn væ zænɑn dær irɑn zæmin in æst « ɑb zænid rɑh rɑ jɑre hosejn mi resæd ». ʃæhid hodʒædʒi mesdɑqe ætme in færɑze norɑni ziɑræte emɑm hosejn ælæjhe ælsælɑm æst ke « jɑ litæni kont mæʔkæm fɑfuz fuzɑ æzimɑ ». æɡær dær kærbælɑ væ ruze ɑʃurɑ budæm, hætmæn be jɑri hosejn ælæjhe ælsælɑm mi ʃetɑftæm. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær pæjɑme norɑni hædʒ xætɑb be mosælmɑnɑne dʒæhɑn færmudænd : « æʃdɑ æli ælkoffɑr rɑ færɑmuʃ kærde im. » ʃæhid hodʒædʒi jek pærtʃæm bæræfrɑʃte væ bærɑje ebræte mɑ færiɑd mi zænæd mæn hærɡez færɑmuʃ nækærde æm. in færɑze norɑni ziɑræte ɑʃurɑ ke « æni sælm læmn sɑlemækæm væ hærb læmn hɑrebækæm » tærdʒomee dæqiq « æʃdɑ æli ælkoffɑr væ ræhmɑ bæjjeneæm » æst. ʃæhid hodʒædʒi væ sædhɑ ʃæhid modɑfeʔe hæræm mesdɑqe ætme færɑze norɑni qorʔɑne kærim « æʃdɑ æli ælkoffɑr » væ niz færɑze norɑni ziɑræte ɑʃurɑ jæʔni « hærb læmn hɑrebækæm » hæstænd. mellæte irɑn be ehterɑme in ʃæhide æziz, tæmɑm qæd xɑhæd istɑd væ æz u tædʒlil xɑhæd nemud. kæmɑɑjnæke dær jek mɑhee æxir, tehrɑn, qom, mæʃhæd væ diɡær ʃæhrhɑje irɑn dær hæjædʒɑne in tækrim væ tæʔzim budænd. fæzɑje mædʒɑzi dʒoz soxæne ʃæhid hodʒædʒi væ ʃohædɑje hæræm hærfe diɡæri dær sædre æxbɑræʃ nist mæn qolɑme qæmæræm, qejre qæmære hitʃ mæɡvæpijæʃ mæn dʒoz soxæne ʃæmʔ væ ʃekære hitʃ mæɡuduʃ divɑne ʃodæm, eʃq mærɑ did væ beɡæftɑmædæm næʔre mæzæn, dʒɑmee mædr, hitʃ mæɡuɡfætæm ʔi eʃqe mæn æz tʃize deɡær mi tærsmæɡæfæt ɑn tʃiz deɡær nist, deɡær hitʃ mæɡvæmæn be ɡuʃe to soxæn hɑje næhɑn xɑhæm ɡæfætæsre bædʒnbɑn ke bæli dʒoz ke be sære hitʃ mæɡuqmæri dʒɑne sefæti dær ræh dele pejdɑ ʃædædær ræh dele tʃe lætif æst sæfær, hitʃ mæɡuɡfætæm in ruje fereʃte set ædʒæb jɑ bæʃære æstæɡæfte in qejre fereʃte set væ bæʃær, hitʃ mæɡuɡfætæm in tʃist beɡu zir væ zebr xɑhæm ʃædɡæfæt mi bɑʃ tʃenin zir væ zebr, hitʃ mæɡuɡfætæm ʔi dele pedæri kon næ ke in væsfe xodɑsætæɡæfte in hæst væli dʒɑne pedær hitʃ mæɡumsæʔele ʃæhid hodʒædʒi jek mæsælee melli, mihæni væ dær ejn hɑle dini væ eslɑmist. kæsɑni ke be in ʃæhide æziz pærdɑxtænd dær mærze sjɑsiː væ jɑ qomi væ færhænɡi nemi ɡændʒænd. dær ɡostære mellæte irɑne jek ehsɑse vɑhede næsæbte be ɑn dɑrænd. æxiræne zeddee enqelɑb be in fekr oftɑd ke dær in fæth ælfotuh hodʒædʒi exlɑl næmɑjæd væ mætɑlebi rɑ mætræh konæd ke dʒoz bi ɑberui væ xiɑnæt væ vætæne foruʃi, nemi tævɑne ɑn rɑ tæʔbir kærd. tʃizi ke dær in morede fæqæt mi tævɑn ɡoft in æst ke « dɑd » æz hemɑqæte in dʒæmɑʔæte dʒɑhel, qɑfel væ vætæne foruʃ. setɑre kɑbuse ordu, otobus væ dʒɑde : hær æz tʃændi æz dʒɑde hɑ xæbærhɑje nɑɡovɑr mi resæd. qɑʔem mæqɑme vezɑræte behdɑʃt mi ɡujæd « hær si dæqiqe bær æsære tæsɑdof dær dʒɑde hɑje irɑne jek næfær mi miræd. » dʒɑde hɑ qætlɡɑh ʃæhrvændɑne irɑni ʃode æst. ʔi kɑʃ dær hoquqe ʃæhrvændi, ɑn hæm æz dʒense hæqqe hæjɑt, qædri dær in bɑre fekr mi ʃod. titrhɑje ruznɑme hɑje ʃænbe dær in bɑre, hæme dærdnɑk væ hoʃdɑre dæhænde bud. ʃomɑri æz doxtærɑne tizhuʃ hormozɡɑni, næreside be orduɡɑh, dʒɑne xod rɑ dær otobus væ dʒɑde æz dæst dɑdænd. emruz dɑqe færzɑneɡɑne hormozɡɑni dær qælbe hæme irɑniɑn æst. in dɑq dʒɑde hɑ rɑ tʃeɡune mi ʃævæd tekrɑr nækærd? ɑiɑ dolæt bærɑje in mosibæt hɑ ke hær æz ɡɑhi dɑmæne xɑnevɑde hɑje irɑni rɑ mi ɡiræd, fekri kærde æst? in noxbe keʃi rɑ tʃeɡune mi ʃævæd todʒih kærd? bɑjæd did tʃe kæsi dæsture hærekæte ʃæbɑne dɑneʃe ɑmuzɑne noxbe væ færzɑne hormozɡɑni rɑ sɑder kærde æst? tʃe zæruræti dɑʃt in dɑneʃ ɑmuzɑne æziz sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb æz bændæræbbɑs ɑzeme ʃirɑz ʃævænd? tʃerɑ in sæfære ordui dær ruz suræt næɡereft? dolæte ɑmrikɑ dær ruzhɑi ke ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi be onvɑne mærkæze pɑjæʃ pɑjbændi irɑn be tæʔæhhodɑtæʃ dær tʃɑrtʃube bærdʒɑm ɡozɑreʃe mosbæti rɑ montæʃer kærde æst, tælɑʃ mikonæd bærɑje be bonbæst kæʃɑndæne tævɑfoqe hæstei bæhɑnee pejdɑ konæd. bæhɑnei ke bɑ ɡozɑreʃe mosbæte æxire ɑʒɑns dærbɑre edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm æz suj irɑne nɑkɑm mɑnde æst. piʃnæhɑde bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi irɑn dær emtedɑde tʃenin hædæfi mætræh ʃode ke biʃ æz hær tʃiz æz bitædʒærrobeɡi donɑld terɑmp dær ærse sijɑsæt hekɑjæt mikonæd. ɑntʃe terɑmp dærbɑre bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi jek keʃvær dær zehn dɑræd, bɑzdidhɑist ke emrikɑ bæʔd æz dʒænɡe tædʒɑvozkɑrɑne ærɑq be kujæt be æmæl ɑːværæd ke tej ɑn væ dær nætidʒe ʃekæste ærɑq, in keʃvær pæziroft ke emrikɑ bɑ jek ɑtæʃbæs æz mærɑkeze nezɑmi ærɑq bɑzdid konæd. hɑlɑ terɑmp dær ʃærɑjeti ke dær ɑqɑze rijɑsæte dʒomhuriæʃ væʔde kenɑreɡiri æz bærdʒɑm rɑ dɑde æst, dær tælɑʃ æst in væʔde xod rɑ æmæli konæd ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke emkɑnɑt væ omur rɑ bærɑje in kɑre mohæjjɑ nemibinæd. u æz mænzære dɑxeli bɑ hoʃdɑre dʒeddi bæxʃi æz bædæne hɑkemijæt, mæqɑmhɑ væ mæsʔulɑne konuni væ sɑbeq mæbni bær lozume tævædʒdʒoh be piɑmædhɑje xorudʒe jekdʒɑnebe æz bærdʒɑme movɑdʒeh væ æz mænzære xɑredʒi hæm bɑ hoʃdɑre dʒeddi sɑjere æʔzɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ rubæhru æst. tæqribæne qærib be æksærijæt keʃværhɑje orupɑi væ hæmtʃenin tʃin væ rusije be terɑmp eʔlɑm kærdeænd ke bærdʒɑm dʒɑjɡozini nædɑræd. tʃe bæsɑ in enzevɑe bɑʔes ʃode tɑ u be bæhɑne tærhe eddeʔɑhɑi æz dʒomlee mæʃkuk budæne mærɑkeze nezɑmi irɑn, jek bɑre diɡær keʃværemɑn rɑ dær sibæl feʃɑr væ hædʒme tæbliqɑti qærb qærɑr dæhæd. tælɑʃi ke bɑ pærhize sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn væ ɑʒɑns æz oftɑdæn dær bɑzi sjɑsiː dʒædide vɑʃænɡtone tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. ɑʒɑns be onvɑne ozvi nɑzere tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn, tænhɑ dær suræti mitævɑnæd dærxɑste bɑzdid æz mærɑkeze morede eddeʔɑ rɑ æz irɑne mætræh konæd ke ʃævɑhede dʒeddi væ qɑneʔ konændei rɑ æz suj mærɑkeze moʔtæbær væ qɑbele estenɑd erɑʔe dæhæd væ in dær hɑlist ke bɑzdid æz mærɑkeze nezɑmi hæm dʒozvje mæmnuʔehɑje dɑxeli keʃværemɑn æst. mæmnuʔei ke terɑmp bɑ æʔlæm be moxɑlefæte irɑn væ serfæn bær mæbnɑje jek xɑste zehni ɑn rɑ mætræh kærde væ dær ejn hɑl nætævɑneste æst æsnɑde eddeʔɑi rɑ tæhije konæd. u mixɑhæd bɑ tærhe in eddeʔɑ væ moxɑlefæte irɑn, dælile kɑfi be dʒæhɑn bedæhæd ke æmrikɑhæq bærhæm zædæne tævɑfoqe hæstei rɑ dɑræd. terɑmp dær hɑli in rujkærd rɑ donbɑl mikonæd ke be dælile tænhɑ mɑndæn dær ærsee dʒæhɑni be ɑʒɑns rodʒuʔ kærde æst væ nætævɑneste æst in sɑzmɑn rɑ niz ke zæmɑni rujkærde bitæræfɑneæʃ næsæbte be irɑn zire soʔɑl bud, bærɑje residæn be hædæfʃe moteqɑʔed konæd. æz suj diɡær hæm irɑne tɑkonun bær ɑn bude ke tæmɑm osul væ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmiæʃ rɑ edʒrɑ konæd tɑ æz hærɡune bæhɑne dɑdæn be dæste tæræfe moqɑbel xoddɑri konæd. bænɑbærin huʃmændi irɑn hæm dær monzævi ʃodæne terɑmp tæʔsire besezɑi dɑʃte æst ke lɑzem æst in rævijeæʃ, tej ruzhɑ væ mɑhhɑje ɑjænde ke dolæte emrikɑ tælɑʃe xod bærɑje bærhæm zædæne bærdʒɑm rɑ dotʃændɑn mikonæd, hefz ʃævæd. donɑld terɑmp, pædide estesnɑi tɑrixe rijɑsætdʒomhuri ɑmrikɑ, æz zæmɑni ke vɑrede kɑrzɑre entexɑbɑti ʃod, nætænhɑ nætævɑnest æfkɑre omumi dʒɑmeʔe ɑmrikɑ rɑ be xod dʒælb konæd, bælke bɑ æfkɑre omumi melæle dʒæhɑn niz hæmin moʃkel rɑ dɑræd. terɑmp be tærze ædʒibi mæhbube tondrohɑje ɑmrikɑi, næʒɑdpærestɑn væ mærdome nɑɑɡɑh væ ɑmi ɑmrikɑ qærɑr ɡereft væ bɑ tærfændhɑje qejremæʔmul væ æz dʒomle bɑ næqʃɑfærini qejremostæqime rusije, dær entexɑbɑte ɑmrikɑe piruz ʃod, æmmɑ dær hitʃkodʒɑje dʒæhɑn væ beviʒe dær keʃværhɑje toseʔejɑfte væ bexosus dær keʃværi tʃon ɑmrikɑ tʃenin sɑzukɑr væ tʃenin æfrɑdi nemitævɑnænd xælqæssɑʔe væ tæsɑdofi bær sære kɑr biɑjænd væ æɡær hæm biɑjænd nemitævɑnænd dævɑm bijɑværænd, tʃerɑke qɑnun dær in kæʃurhɑe næhɑdine ʃode væ æbzɑrhɑ væ mæhdudijæthɑje qɑnuni mɑneʔe tækruje ɑnhɑ miʃævæd. donɑld terɑmp bɑ inke færmɑndeh kolle qovɑ, ræise qovee modʒrije væ tæʔinkonænde ræise qove qæzɑije ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst, væli moʃɑhede miʃævæd ke tʃeɡune æsir væ motiʔe qɑnune æsɑsi ɑmrikɑ bude væ dæstværɑte bipɑjeæʃ pejdærpeje morede næqze mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne in keʃvær qærɑr ɡerefte æst. donɑld terɑmp væ xɑnevɑdeæʃ bɑ ertebɑtɑte nɑsɑlem bɑ rusije, hemɑjæte æksær dʒomhurixɑhɑne mæʔruf rɑ æz dæst dɑdeænd, betærtibi ke æfrɑdi tʃon dʒɑn mækkin zæbɑn be enteqɑd æz vej ɡoʃudænd væ dʒomhurixɑhɑn næxɑstænd zellæte hæmkɑri mæxfiɑne bɑ rusije rɑ betore tɑrixi bærɑje hezbe xod bexærænd. in eftezɑhe tɑrixi ke dær ɑmrikɑ væ dʒæhɑne biʃtær jek xiɑnæt tælæqqi miʃævæd, hænuz ɑbestæne hævɑdese biʃtærist ke dær mɑhhɑje ɑjænde xod rɑ neʃɑn xɑhæd dɑd væ dɑmæne donɑld terɑmp rɑ bɑz hæm biʃtær xɑhæd ɡereft. moʃkelɑte terɑmpe jæqinæn be hæmindʒɑ xætm nemiʃævæd ʃekæste vej dær dʒɑjɡozini « ubɑmɑ kær » bɑ hæme ʃoʔɑrhɑi ke dɑde bud jek rɑhkɑre æsɑsi bærɑje mærdome ɑmrikɑ færɑhæm kærd ke bɑjæd æz donɑld terɑmp obur konænd. dær sæhnee xɑredʒi hæm æz ebtedɑ dʒebhee moʃtæræki ælæjhe vej dær dʒæhɑn be vodʒud ɑmæd tɑ sijɑsæthɑje nɑmoteʔɑdel væ tæhɑdʒomi donɑld terɑmp rɑ mæhɑr konænd. rævɑbet bɑ ettehɑdije orupɑ væ nɑto, hæmrɑhinækærdæn bɑ konvɑnsijone mohite ziste pɑris, mozeʔ ælæjhe tævɑfoqe hæstei bɑ irɑn væ dæhhɑ mozue diɡær, moxɑlefæte dʒæhɑn bɑ terɑmp rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. terɑmpe hær ændɑze dær sæhnee dɑxeli bɑ ʃekæst rubæhru ʃod, mævɑzeʔe xod dær sæhnee xɑredʒi rɑ tondtær væ tæhɑdʒomitær kærd tɑ bærɑje xod ʃæxsijæt væ ehterɑm færɑhæm konæd, æmmɑ bɑ vɑkoneʃe dʒæhɑni rubæhru ʃod. ælɑve bær in nɑkɑmihɑ, ʔɑzmɑjeʃɑte rævɑni u hæm neʃɑndæhænde ædæme tæʔɑdole rævɑni in kæʃtikædʒkɑre qædimist ke tækmilkonænde ʃæxsijæte vej ʃode æst. in ʔɑzmɑjeʃɑt be konɡere næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ tæhvil dɑde ʃode tɑ tæsmime monɑseb ɡerefte ʃævæd. bejæqin mitævɑn ɡoft ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær in ʃærɑjete qɑder be edɑme mæʔmule kɑre jek ræisdʒomhur nist. tʃændin mɑhe qæbl, piʃbini ʃod ke fæqæt se rɑh piʃe pɑj terɑmp vodʒud dɑræd ævvæl inke æfsɑre kɑre hokumæt rɑ dær extijɑre hezbe dʒomhurixɑh qærɑr dæhæd væ hezb, keʃvær rɑ edɑre konæd væ vej ræisdʒomhuri tæʃrifɑti bɑʃæd. dovvom inke ʃekæste sijɑsæthɑjæʃ rɑ bepæziræd væ esteʔfɑ dæhæd. sevvom inke dær entezɑre estizɑh bɑʃæd. xosusiɑte ruhi donɑld terɑmp neʃɑn dɑde mohtæmeltærin rɑh bærɑje vej, estizɑh væ dær qejre in suræt esteʔfɑst, zirɑ u hɑzer nist dær edɑre keʃvær, æfsɑre kɑr rɑ be hezbe dʒomhurixɑh besepɑræd. æɡær be time modirijæti vej dær in tʃænd mɑh neɡɑh konim, særʃekæsteɡi donɑld terɑmpe kɑmelæn mæʃhud æst ke hæme æʔzɑje dæftær væ moʃɑverɑne vej ke bær vozærɑ nezɑræt dɑrænd, jeki bæʔd æz diɡæri esteʔfɑ dɑde væ dʒɑj xod rɑ be diɡæri sepordeænd. beebɑrætdiɡær næ terɑmpe tævɑnɑi tæhæmmole ɑnɑn rɑ dɑræd væ næ ɑnɑn tæhæmmole edɑme tʃenin særɑfækændeɡii rɑ dɑrænd væ in dær tɑrixe ɑmrikɑe binæzir æst. æknun in soʔɑle pædid mi ɑjæd irɑn bɑjæd tʃe rɑhi rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ u bærɡozinæd? biʃæk irɑn bɑjæd dær kenɑr in rudxɑne be næzɑre beneʃinæd væ dʒærijɑne ɑb rɑ tæmɑʃɑ konæd tɑ færdʒɑme terɑmpe moʃæxxæs ʃævæd. eʃtebɑhɑte pejdærpeje in tʃehree dʒændʒɑli, tʃɑlee æmiqi bærɑje vej hæfr kærde væ u bærɑje nedʒɑte xod nijɑz be mostæmseki dɑræd tɑ be bæhɑne ɑn moddæti hæjɑte sjɑsiː xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ irɑn næbɑjæd in mostæmsek bɑʃæd. æɡær bohrɑne koreʃomɑli edɑme jɑbæd, bærɑje terɑmpe forsæti tælɑi mæhsub miʃævæd. æɡær mitævɑnest be bæhɑne hefze demokrɑsi dær venezuʔelɑ dexɑlæte nezɑmi konæd væ æɡær betævɑnæd dʒebhee mostæhkæmi æz næzære sjɑsiː ælæjhe irɑn be vodʒud ɑːværæd væ dʒæhɑn rɑ bɑ xod hæmdɑstɑn konæd, hærkodɑm mitævɑnæd kæʃti nedʒɑte vej bɑʃæd. terɑmpe hæmintor dær mæsire estizɑh jɑ esteʔfɑe piʃ mirævæd væ dʒɑmeʔe ɑmrikɑ dær æbʔɑde sjɑsiː væ edʒtemɑʔi be ændɑzee kɑfi be hesɑbe u miresæd. pæs irɑn næbɑjæd bærɑje terɑmpe rozæne nedʒɑt ʃævæd. ælbætte mozue tævɑfoqe hæstei be suræte ostoxɑn dær ɡælu dærɑmæde æst. terɑmpe næ mitævɑnæd in tævɑfoq rɑ bærhæm bezænæd væ næ mitævɑnæd bɑ tæhrimhɑje movɑzi irɑn rɑ æʔsæbɑni konæd tɑ irɑn ɑn rɑ næqz konæd væ næ mitævɑnæd bɑ birunɑmædæn æz bærdʒɑm, irɑn rɑ qɑfelɡir konæd. dolæte terɑmp sæʔj mikonæd bɑ tærhe bɑzdid æz sɑjthɑje nezɑmi, moqæddæmɑte ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ færɑhæm konæd. irɑn bɑ tælɑʃhɑje diplomɑtik mitævɑnæd bær in moʃkele fɑʔeq ɑjæd væ zæmɑn bexæræd tɑ ofoqe roʃæn ʃævæd væ dær in rɑh keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ hæmrɑh irɑn xɑhænd bud. moʔɑvene sjɑsiː vezɑræte keʃvær dær dolæte dovvome xordɑd ke in ruzhɑ be pærɑknædæne toit hɑ væ mætɑlebe fetneænɡiz mæʃqul æst, bimɑri jeki æz hæmfekrɑne xod rɑ dæstɑvizi bærɑje ʔoqde ɡoʃɑi væ enteʃɑre mætɑlebe kezb ælæjhe ʃorɑje neɡæhbɑn væ zædæne ettehɑm be nezɑme eslɑmi væ bærxi tʃehrehɑje sjɑsiː qærɑrdɑde æst. dær dʒærijɑne entexɑbɑte mædʒlese ʃeʃom dærsɑle hæftɑdohæʃt sætɑdɑnætxɑbɑte keʃvær zire næzære moʔɑvene sjɑsiː væzire keʃvær væ ozvi ærʃæde hezbe moʃɑrekæt bɑ tæxællofɑte ɡostærde væ bi sɑbeqei, entexɑbɑte tehrɑn rɑ bærɡozɑr kærd ke be ebtɑle ɑrɑje sænduqhɑje mæxduʃ tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn ændʒɑmid væ dær ɑrɑje æfrɑdi æz dʒomle mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni ke bɑ tæqællob tævæssote setɑde entexɑbɑte dʒɑbedʒɑ ʃode bud, tæqirɑti be vodʒud ɑmæd. dæstɡɑhe qæzɑi dær resideɡi be tæxællofɑte entexɑbɑti in dore, bɑ ehrɑze dʒorme moʔɑvene sjɑsiː væqte væzire keʃvær væ bærxi diɡær æz dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑt, ɑnhɑ rɑ be hæbs væ enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ ozvjæt dær hejʔæt hɑje edʒrɑi entexɑbɑte mæhkum kærd. hɑl pæs æz ɡozæʃte hidʒdæh sɑl æz ɑn rujdɑde tælx, ɑmele æsli tæxællofɑte ɡostærde dær vezɑræte keʃvær væ mæhkume fetne sɑle hæʃtɑdohæʃt be tekrɑre doruq esbɑt ʃode væ mohræz dær dɑdɡɑh mobɑderæt mikonæd tɑ ʃɑjæd bedin ɡune lække nænɡi ke ɑn entexɑbɑt væ mædʒles bærɑmæde æz ɑn entexɑbɑt bær dɑmɑne dʒærijɑne eslɑhe tælæbe sæbt væ zæbt kærd, æz æzhɑn bezodɑjæd jɑ tæthir konæd. dær ejn hɑl dʒɑ dɑræd ɑnhɑ ke dær dʒærijɑne eslɑhe tælæbe ændæki æz ensɑf dær xod mibinænd be ettehɑmzænihɑje in færd pɑsox ɡujænd væ æz qælbe vɑqeʔijæthɑje tɑrixi dʒoloɡiri konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n1- شخصی که خطای بزرگی مرتکب شده و خسارت فراوانی دیده بود با تأسف میگفت؛ کاش نصایح پدرم را شنیده بودم و به هشدارهایش گوش کرده بودم. پرسیدند؛ نصایح ایشان چه بود؟ جواب داد؛ چه میدانم؟ عرض کردم که نصایحش را گوش نکردم و نمیدانم چه بود و چه گفته بود؟!\nدر مثل مناقشه نیست و گاه یک لطیفه میتواند گویاتر از چند مقاله و ساعتها سخنرانی باشد. از این روی و با عرض پوزش باید گفت؛ خسارتهای فراوان برجام که از نخستین روزهای بعد از اجرایی شدن آن شاهد بودهایم و از آن هنگام تاکنون نیز همه روزه شاهد زیادهخواهیهای تازهتر حریف هستیم، نتیجه بیتوجهی دولت محترم و تیم هستهای کشورمان به هشدارهای پیدرپی و مستند منتقدان دلسوز بوده است. هشدارهایی که امروزه تمامی آنها به واقعیت نشسته اما هنوز هم تیم مذاکرهکننده کشورمان حاضر به پذیرش آن نیست و کماکان بر ادامه راه خسارتآفرینی که تاکنون طی کرده است اصرار میورزد.\n2- دیروز آقای دکتر ظریف وزیر محترم امور خارجه در واکنش به اظهارات اخیر خانم نیکی هیلی نماینده آمریکا در سازمان ملل گفته است؛ «برجام دارای چارچوب کاملی است که در همه زمینهها راهکارهای خود را مشخص کرده و بسیار دقیق مذاکره و نوشته شده است»!\nتیم هستهای کشورمان توضیح نمیدهد که؛\n الف: اگر برجام بسیار دقیق نوشته شده است! چرا حریف هر از چندگاه با استناد به برخی از بخشهای دو پهلوی آن که متاسفانه به هنگام تدوین برجام از نگاه تیم مذاکرهکننده پنهان مانده است، باجهای تازه میخواهد؟!\nب: چرا تاکنون اصلیترین هدف مذاکره که لغو تمامی تحریمها بوده است نه فقط به دست نیامده، بلکه هر از چندگاه تحریمهای دیگری نیز به آن افزوده شده است که تصویب «مادر تحریمها» تازهترین نمونه آن است؟!\nج: اگر بدعهدیهای آمریکا را نقض برجام میدانند چرا از اعلام آن بیم دارند و به شدت خودداری میورزند؟ و چنانچه نقض برجام نمیدانند، باید به این سؤال منطقی پاسخ بدهند که این چگونه «مذاکرات و نوشته بسیار دقیقی» بوده است که طرف مقابل میتواند نه فقط به راحتی از انجام تعهدات خود سر باز بزند بلکه امتیازات فراوان دیگری نیز مطالبه کند؟! این حالت اگر نقض برجام نیست به وضوح حاکی از آن است که برخلاف اظهارات دیروز آقای ظریف، برجام «بسیار دقیق مذاکره و نوشته» نشده است و با عرض پوزش باید گفت؛ تیم هستهای کشورمان از کارایی و توان لازم برای انجام مذاکرات برخوردار نبوده و نتوانسته است مانع از کلاه گشادی شود که حریف برای برنامه هستهای و اقتصاد ایران اسلامی تدارک دیده و سرمان گذاشته است، و دهها - تاکید میشود دهها- پرسش دیگر که تاکنون بیپاسخ مانده و فهرست آن نیز به درازا میکشد. اما در این مختصر فقط به چند نمونه که پیش از این از سوی منتقدان درباره آن هشدار داده و مورد توجه قرار نگرفته بود، اشاره میکنیم. بخوانید!\n3- روز 24 فروردینماه 93 طی یادداشتی با عنوان «سایه پیشروی» در کیهان به خبری اشاره کردیم که امروزه نتیجه بیتوجهی دولتمردان محترم کشورمان به آن خبر موثق را به وضوح میتوان دید؛ در بخشی از یادداشت مورد اشاره آورده بودیم؛\nفردای آن روز که توافقنامه ژنو به امضاء رسید - یکشنبه 3 آذرماه 92 (24 نوامبر 2013) - «فرد کاپلن» روزنامهنگار مشهور آمریکایی و ستوننویس روزنامههای نیویورک تایمز، نیویورکر، آتلانتیک و اسلیت آنلاین و مؤلف چند کتاب در زمینههای نظامی و جنگ هستهای، طی مقالهای با ابراز تعجب نوشت:\n« چند هفته پیش یک مقام رسمی ارشد کاخ سفید از من و چند روزنامهنگار دیگر دعوت کرد تا نظر ما را درباره پیشنویس توافقنامهای که قرار بود اوباما در مذاکره ۱+۵ با ایران به طرف ایران پیشنهاد کند جویا شود. وقتی متن پیشنویس توافقنامه را دیدیم، آن را کاملاً یکسویه ارزیابی کردیم و همه ما بر این باور بودیم که ایرانیها هرگز این متن را نخواهند پذیرفت و به شرایطی که در آن آمده است تن نخواهند داد. پیشنویس توافقنامه به گونهای بودکه هیچیک از مواد آن نمیتوانست با اعتراض یک آمریکایی، یک اسرائیلی و یا یک عرب متعصب روبرو شود. اما امروز که متن توافقنامه یکشنبه ژنو منتشر شد با کمال تعجب دیدم همان پیشنویسی است که چند هفته قبل دیده بودم و اکنون تیم هستهای ایران، برخلاف انتظار ما، بدون کمترین تغییری در متن پیشنویس به آن تن داده و پذیرفته است.»!\nکیهان در همان اولین روزهای بعد از توافق ژنو و در جریان رصد رسانههای آمریکایی به نوشته «فردکاپلن» در سایت «اسلیت آنلاین» دسترسی پیدا کرده بود ولی به مصداق آیه شریفه «ان جائکم فاسق بنباء... اگر فاسقی خبری آورد، درباره آن تحقیق کنید» انتشار آن را به مصلحت ندیده و ترجیح داده بودیم که با اعلام پیروزی تیم هستهای و رئیسجمهور محترم کشورمان همسویی کنیم، اما وقتی متن توافقنامه ژنو - به روایت وزارت خارجه خودمان و نه Fact sheet کاخسفید -منتشر شد، با کمال تاسف آنچه فردکاپلن نوشته بود را «واقعی» یافتیم و در یادداشت مورد اشاره به آن پرداختیم.\n4- در جریان مذاکرات طی یادداشتی درباره ماده 4 معاهده NPT هشدار داده و نوشتیم در این ماده حق غنیسازی کشورهای عضو به گونهای مطرح شده است که بعید نیست طرف مقابل در تفسیر آن دست به ترفندی موذیانه بزند و ادعا کند که در عبارت «حق مسلم همپیمانان در انجام تحقیقات، تولید و استفاده از انرژی هستهای برای مقاصد صلحآمیز» بر حق غنیسازی تصریح نشده است. و نوشته بودیم لازم است در صورت استناد حریف به این ماده تیم هستهای ایران در متن توافقنامه به صراحت بر حق غنیسازی کشورمان تصریح کند. این هشدار نیز نادیده گرفته شد و بعد از آن که آقای ظریف در پایان مذاکرات اعلام کرد که حق غنیسازی کشورمان به رسمیت شناخته شده است، جان کری پشت تریبون رفت و با استناد به ماده4 NPT این حق را انکار کرد. فابیوس، وزیر خارجه فرانسه نیز که ابتدا با استناد به همان ماده بر حق غنیسازی ایران تاکید کرده بود فردای آن روز اظهارات قبلی خود را نادیده گرفت و با جان کری همراه شد.\n5- منتقدان و از جمله کیهان از تیم مذاکرهکننده خواسته بودند که مذاکرات به روال تعریف شده در عرف دیپلماتیک، به زبان فارسی صورت بپذیرد و متن کامل توافق نهایی به دو زبان فارسی و انگلیسی که هر دو قابل استناد باشند نوشته و منتشر شود. این خواسته که در صورت تسلط کامل مذاکرهکنندگان به زبان انگلیسی نیز برای پیشگیری از سوءاستفاده حریف ضرورت داشته و معمول و شناخته شده است، مورد توجه تیم کشورمان قرار نگرفت و نتیجه آن که طرف مقابل در برخی از مواد و بندهای حساس از واژههای دوپهلو استفاده کرد و از آنجا که متن فارسی توافق وجود ندارد، این ترفند حریف هماکنون نیز مشکلآفرین شده است. متن زیر، عین سخنان خانم وندی شرمن است که در تاریخ 2 فروردین ماه 96 (22 مارس 2017) در اندیشکده وودرو ویلسون بیان کرده است. بخوانید!\nخانم شرمن در حالی که پوزخندی بر لب دارد میگوید؛« LIFT لغتی است که در زبان انگلیسی به معنی معلق نگاه داشتن و یا موقتا متوقف کردن است، اما طرف ایرانی LIFT را به معنای پایان دادن و خاتمه دادن - REMOVE - تلقی میکرد و به همین علت نیز، ما از این لغت استفاده کردیم»!\nوندی شرمن با صراحت میگوید از بیاطلاعی طرف ایرانی نسبت به جایگاه واقعی واژهها سوءاستفاده کردیم و به بیان دیگر سر تیم ایرانی کلاه گذاشتیم!\nحالا خودتان قضاوت کنید که اگر مذاکرات به روال تعریف شده در عرفدیپلماتیک با زبان فارسی انجام میشد و در نهایت توافق در دو متن فارسی و انگلیسی تنظیم میگردید، آیا این کلاهبرداری امکانپذیر بود؟\nقاعده شناخته شده در تنظیم توافقنامهها آن است که برای پیشگیری از سوءاستفاده در تفسیر واژههای دو پهلو، معنا و تعریف مورد توافق از آن واژه را به صراحت در متن میآورند (تعریف جامع و مانع) و یا یک مرجع مرضیالطرفین برای تفسیر اینگونه واژهها تعیین کرده و در متن اصلی توافقنامه بر آن تصریح میکنند. اما متاسفانه تیم هستهای کشورمان این قاعده بسیار بدیهی و شناخته شده را نیز رعایت نکرده است.\nگفتنی است که در بخشی از یادداشت کیهان تاکید کرده و هشدار داده بودیم که آمریکاییها به استاد «جنگ کلمات- WORD WAR -» شهرت دارند و تیم هستهای کشورمان نباید از این نکته غفلت کند که متاسفانه کرد!\n6- یکی از اعضای تیم هستهای کشورمان میگوید؛ «ابتکار عمل دست غربیها بود، کل متن بخش تحریمها در برجام از طرف آمریکاییها به دکتر ظریف داده میشد و ما در فاصله لوزان تا وین مشغول متنخوانی و تطبیق ضمائم با متن و با قوانین تحریم بودیم. اینکه گفته میشود متن برجام دستاورد است، درست نیست، ما فقط متن آمریکاییها را پذیرفتیم. البته ما نسبت به باقیماندن تحریم دلار و باقیماندن تحریم برخی نهادهای موضوع تحریم هستهای نظیر سپاه در لیست SDN اعتراض کردیم، اما گفتند از این موارد عبور شده و قابل تغییر نیست»!\n7- اکنون باید از تیم مذاکرهکننده پرسید، کدامیک از موارد فوق قابل انکار است؟ و اگر انکار کردنی نیست- که نیست- و اسناد آن موجود است، چرا اصرار دارید خطای بزرگی که مرتکب شده و خسارت محض و خطرآفرینی که به بار آوردهاید را ادامه بدهید؟! دراینباره باز هم گفتنیهایی هست.نحوه مواجهه اصلاحطلبان با فوت مرحوم دکتر یزدی – در بعد محتوایی - سند محکمی برای قضاوت درباره مفهوم اصلاحطلبی در کشور است، بنابراین هدف از این وجیزه نه پرداختن به یزدی که تأملی در اندیشه اصلاحطلبی است. شنبه (دیروز) که روزنامههای کشور را مطالعه میکردم دو تیتر از رسانههای اصلاحات برایم بسیار جالب، پرمفهوم و واجد تأمل بود. در صفحه یک روزنامهای نوشته شده بود: «مخالفان سابق، یزدی را بدرقه کردند» و تیتر اصلی هفتهنامه صدا این بود: «غربت لیبرال انقلابی».مراد در این نوشته گزینه اول است. اما واژه «لیبرال انقلابی» هم از عجایب ادبیات سیاسی امروز این جماعت است، زیرا نه بازرگان و یزدی به عمل انقلابی معتقد بودند و نه اصولاً لیبرال میتواند انقلابی باشد. این سبک از مفهومسازی را اصلاحطلبان در سالهای حضور در قدرت نیز ابداع کردند که مانند همین ترکیب، اجتماع نقیضین بود. ترکیب «دیکتاتوری صالحان»و «اومانیزم الهی» از سنخ لیبرال انقلابی بود.اما بر سر این موضوع که لیبرال نمیتواند انقلابی باشد هم در علم سیاست اجماع وجود دارد و هم در سیره امام مشهود است. امامِ انقلابی در طول حیات سیاسی خود 11 مرتبه از واژه لیبرال استفاده کردند و هر 11 مرتبه آن درباره دکتر یزدی و دوستان وی بود که صریحترین آن: «من به آنانی که دستشان به رادیو و تلویزیون و مطبوعات میرسد و چه بسا حرفهای دیگران را میزنند، با صراحت اعلام میکنم تا من هستم نخواهم گذاشت حکومت به دست لیبرالها بیفتد» بود. از این 11 مرتبه چهار مرتبه آن «لیبرالها و منافقین» با هم به آیتالله منتظری گوشزد شد.\nاما مفهوم «مخالفان سابق، یزدی را بدرقه کردند» دنیایی از معانی است و نمونه مثالزدنی از دگردیسی فکری و معرفتی این جماعت و عبور عریان مدعیان خط امام از ماهیت حقیقی انقلاب اسلامی است.\nمواجهه اصلاحطلبان با یزدی و نهضت آزادی را باید در دو میعاد متفاوت با تفاوت 180 درجهای فهمید: از سال 1358 و خصوصاً از روزی که اسناد لانه جاسوسی به دست آمد و ارتباط اعضای نهضت آزادی با سفارت امریکا و وابسته اطلاعاتی آن – آقای استمبل – لو رفت تا پایان دهه اول انقلاب، استخوانهای نهضت آزادی زیر فشار چپهای دیروز و اصلاحطلبان امروز خرد شد.از نمونههای آن میتوان به بیتوجهی دفتر تحکیم و اصلاحطلبان امروز به هشدارهای یزدی درباره عدمتعرض به سفارت امریکا، راهپیمایی دانشجویان چپ علیه بازرگان پس از بازگشت از الجزایر و دیدار با برژنسکی، هویدا کردن اسناد لانه جاسوسی و از همه مهمتر مستند کردن انحرافات فکری و تقابل نهضت آزادی و شخص یزدی با امام و انقلاب در نامه محتشمیپور، وزیر وقت کشور دولت موسوی و مقالات امثال خاتمی و دیگر اصلاحطلبان در حمله به بازرگان یا دروغگو خواندن یزدی و ... اشاره کرد.\nاما دگردیسی امروز اصلاحطلبان و نشاندن ابراهیم یزدی در صف اول کنگرههای حزبی خود به خاطر دگردیسی در یزدی نبود. او از 1358 تا همسفره شدن با اصلاحطلبان و حتی بعد از آن از چارچوب فکری ثابت و مشخصی تبعیت میکرد، اما این اصلاحطلبان بودند که فهمیدند یزدی نسبت به خاتمی و - بعداً روحانی - در اصلاحطلبی و اعتدالخواهی «تقدم فضل» داشته است. بنابراین میتوان گفت یزدی به سوی اصلاحطلبان نیامد که این جماعت با شعار اغواگر «ایران برای همه ایرانیان» نسبت به گذشته خود و مستندات امام سکوت کردند. فقط تسلیت در فوت مرحوم یزدی نبود که اگر بود چندان اشکالی نداشت. اما در یک بررسی اجمالی میتوان گفت رسانهها و شخصیتهای اصلاحطلب آنطور که به یزدی پرداختند به آیتالله موسوی اردبیلی و مهدوی کنی نپرداختند. شاخصهایی که در توصیف وی به کار گرفتند، فحاشی قطعی و حتمی به امام بود.با نگاه تمثیلی میتوان گفت این هنر اصلاحطلبان است که هم میتوانند علی را حق بدانند و هم معاویه را. هم به شهادت امام حسین(ع) گردن نهند و هم سند حقانیت برای یزید درست کنند که دستوری برای قتل حسینبن علی(ع) صادر نکرده بود. حضور شرمگینانه فاتحان لانه جاسوسی در تشییع ابراهیم یزدی و فراخوان آنان برای حضور و توصیف اسطورهای از وی درس فراموش ناشدنی برای جبهه انقلاب است که بفهمند و بدانند جماعت مقابل آنان از سلیقه دیگری پیروی نمیکند که از هویت و معرفت دیگری سیراب میشوند. توصیفهای افسانهای از دکتر یزدی عیاری برای میزان پایبندی این جماعت به امام است و شاغول بسیار ذیقیمتی در دست مرددین نسبت به این جماعت است.امروز اصلاحطلبان غصه و غبطه میخورند که چرا ما همزمان با یزدی متوجه نشدیم مسیر امام و انقلاب اسلامی به ترکستان!! است. چرا ما دیر متوجه شدیم یزدی در اصلاحطلبی برای خاتمی پدر و برای اعتدال روحانی مسئول کاشت نهاد لیبرالیسم درون خانواده انقلاب است. اصلاحطلبان در حالی یزدی را با دهها صفت توصیف اهورایی کردند که هم اذعان و اصرار بر لیبرال بودن وی دارند و هم از مواضع امام نسبت به لیبرالها صددرصد آگاهند، اما جرئت اینکه امام را با صراحت تخطئه کنند، ندارند.آنان توبه خود را با سیاست «راه بینداز، جابینداز» نشان دادند. یزدی از 1358 تاکنون هیچ نقشی در انقلاب و نظام جمهوری اسلامی نداشته است؛ پس این همه توجه برای کدام صفت یا رفتار ایشان است؟ بدون تردید هیچ دلیلی جز زاویه ایشان با امام و انقلاب نمیتوان یافت. یزدی برای اصلاحطلبان حکم متقدمین پیوسته به لیبرالیسم و عبور از اسلام سیاسی و انقلاب امام را دارد بنابراین نمیتوانند از پیشگامی یزدی در این مسیر و عقبماندگی و دیرفهمی خود صحه نگذارند.آنان برای تعریف یزدی در زمین جمهوری اسلامی ابایی ندارند که سامانه مفاهیم را به هم بریزند و واژه لیبرال را با انقلابی ترکیب نمایند و ابایی ندارند که او را دست راست امام بدانند و در عین حال از او بشنوند: امام هیچ موقع از حکومت ولایت فقیه صحبت نکرد. امروز در چشمانداز سیاسی آینده کشور هرگونه مرزبندی بین نهضت آزادی و اصلاحطلبان از سوی نیروهای انقلاب نوعی خودفریبی آگاهانه و احمقانه است.بدون تردید بخش فکری اصلاحات «فرزندان عزیز دکتر یزدیاند» و اینچنین فهم جناحی و سلیقهای از صحنه سیاسی کشور (بر اساس چارچوب اندیشه امام) فقط یک مصلحت یا یک خودفریبی آگاهانه است. یزدی در مبارزه با نظام شکست خورده به معنی عرفی آن نبود.او احساس پیروزی میکرد. پیروزی او از جنس نرم بود. از جنس نفوذ نبود که از جنس جذب بود. شیرینی پیروزیاش این بود که به ناگاه هجوکنندگان دیروز خویش و مریدان دیروز امام را پشت سر خود یافت و بهترین مبلغان خویش را مدعیترین عناصر خط امام دید. این پیروزی را با شهامت به نهضت آزادی تبریک عرض میکنیم. نهضت آزادی، اصلاح طلبان را به زمانی برد که مدعی است امام دنبال نظام دینی نبود. مفهوم نهضت آزادی را باید ترکیب مجدد کرد. ابداع مفهوم «نهضت اصلاحطلبی» علیه امام، توسط مطرودین امام و به دست مدعیان امام گویاتر است.بیداری حزبالله باید زمانی میبود که سروش در منزل عبدالله نوری گفت: «من افتخار میکنم که اصلاحطلبان میگویند ما لیبرال هستیم، بالاخره شترسواری دولا دولا نمیشود»، اما اکنون هم دیر نیست.«دشمن باید بداند و این تجربه را کسب کرده باشد که هر توطئهای را که علیه انقلاب طرحریزی کند، امت بیدار و آگاه با پیروی از رهبر عزیز، آن را خنثی خواهد کرد. آینده جنگ هم کاملا روشن است که پیروزی نصیب رزمندگان اسلام خواهد شد و هیچگاه ما نخواهیم گذاشت خون شهیدانمان هدر رود». این، بخشی از وصیتنامه سردار شهید «محمود کاوه» است که دیروز سیویکمین سالگرد شهادتش بود در عملیات کربلای 2 در قله اسطورهپرور حاجعمران! آنهایی که میخواستند ذائقه ما را عوض کنند، تحویل بگیرند! و ببینند که ما جز شهدا، قهرمانی را اختیار نخواهیم کرد! پس 31 سال بعد هم، باز از «محسن حججی» خواهیم نوشت! و خواهیم نوشت قصه جوانمردان 25 ساله را! جوانانی که در اوج جوانی، هرگز هدف مقدس خود را قربانی لذایذ زندگی گذرا نکردند! هیچ مهم نیست الان، سال 65 باشد یا 96 یا هر سال دیگری! مادام که سایه ولیفقیه بر سر این ملت بلند باشد و مادام که این ملت «شهادت» داشته باشد، هرگز اسارت نخواهد داشت!دشمن متوهم 31 سال پیش در چنین روزهایی فکر میکرد «محمود کاوه» تمام شد و رفت پی کارش اما خداوند اراده کرده است که «شهید» نه فقط خودش نمیرد، بلکه قلب تپنده خویش را در سینه غیورمردان نسل بعد به امانت بگذارد! پس «شاهنامه شهادت» ادامه دارد! دیروز با «محمود» و امروز با «محسن» و فردا هم با شهید دیگری! که «اگر سر به سر، تن به کشتن دهیم؛ از آن به که کشور به دشمن دهیم!» آن کاوه نمادین که «حکیم طوس» رد رنج او را در افق اساطیر گرفته بود، متبلور در «محمود کاوه» شد که باری در همین «وطن امروز» شرح گفتوگویش را نوشتم! بخوانید از قول «مادر شهید» دوباره؛ «۴۰ روز، فوق فوقش ۵۰ روز از شهادت محمود گذشته بود که یک آن زنگ خانه به صدا درآمد. حاجی رفت در را باز کرد. عاقلهمردی پشت در بود: «من دبیر ریاضی محمود بودم. کلی هم گشتم تا خانه شما را پیدا کنم».حاجی دعوتش کرد بیاید تو، «نه» آورد: «قصد مزاحمت ندارم!» و بعد ادامه داد: «من 3 سال دبیر ریاضی محمودتان بودم. این را سال آخر فهمیدم که محمود، مسائل ریاضی را خودش حل میکرد اما صبح، زودتر میآمد کلاس، حل مساله را هر بار به یکی از دانشآموزان که عمدتا هم از قشر پایین بودند یاد میداد و جایزه هم اغلب به همان دانشآموز میرسید، چون محمود از چند راه به جواب میرسید. من به طریقی سال سومی که دبیر ریاضی محمود بودم متوجه ماجرا شدم. از قبل هم البته برایم بسیار عجیب بود؛ چرا محمود که همیشه ریاضی را ۲۰ میگیرد، هیچ وقت برنده این جوایز نمیشود؟! کشیدمش کنار: «امروز از فلانی شنیدم این مساله را تو حل کردهای!» اول بنا کرد طفره رفتن، بعد قبول کرد! پرسیدم: «چرا؟» جواب داد: «همین فلانی، اولا یک مساله ریاضی را یاد گرفته از چند راه حل کند. این کار بدی است آقا معلم؟ ثانیا جایزه کتانی بود و من خودم کتانی دارم. آیا بهتر نبود این کتانی برسد دست این دوستمان که کتانیاش از چند جا پاره شده؟» من آنجا فهمیدم چه روح بلندی دارد این محمود شما. خواستم موضوع را با مدیر مدرسه درمیان بگذارم تا از کاوه، سر صف صبحگاه، تقدیر شود. قسمم داد: اگر برای کس دیگری این موضوع را لو بدهید، دیگر این مدرسه نمیآیم». پس من شعار ندادم که قلب «محمود کاوه» در سینه «محسن حججی» میتپد؛ اگر فراموش نکنیم که شهید سرجدای وطن هم چنین احوالاتی داشت! و مگر نه آنکه حتی لباس رزم «محسن حججی» هم، جامهای تهیه شده توسط خود این شهید بود، بلکه اندازه یک پیراهن به بیتالمال کمکی کرده باشد؟! این هر دو در 25 سالگی، از باده دلربای شهادت نوشیدند! این روزها، بسیاری از مردم، دنبال این هستند که بدانند خودساختگی و تهذیب شهید «محسن حججی» ریشه در کدام مفاهیم داشت!\nفاش میگویم در مفهوم این کلام شهید «محمود کاوه» که «بالا بردن سطح معنویات نیرو و بالا بردن سطح تقوا و پرهیزکاری نیرو، برای ما مهمتر از هر چیزی هست در عملیات! اگر ما میبینیم فتح جالبی در منطقه انجام گرفته و نیروهای اسلام، موفقیتهای چشمگیری داشتند، از داشتن روحیات معنوی است در برادران رزمنده!» آری! ریشه آن نگاه غرورآفرین «محسن حججی» در همین «روحیات معنوی» است که بیش از 30 سال پیش، مورد توجه سردار شهید «محمود کاوه» بود! فرماندهای که حتی دست مصدوم باندپیچی شده هم، یارای این را نداشت که مانع حضورش در جبهه و جنگ شود! این را از زبان «پدر شهید» و از همان مصاحبه بخوانید: «همیشه خدا درب و داغان بود! همیشه خدا خونیمالی بود! کمتر عکسی از محمود هست که بالاخره یک جای بدنش باندپیچی نداشته باشد! به همین راحتیها هم حاضر نمیشد بیمارستان برود! در بیمارستان هم بند نمیشد! زود جیم میزد! چند روز میآمد اینجا، دوباره میرفت جبهه. یک بار با طعنه به او گفتم: نه که خیلی مرخصی میآیی، باید آرزو کنیم یک جای بدنت تیر بخورد، بلکه 2 روز پسرمان را ببینیم!» این روزها، بسیاری از مردم، دنبال این هستند که بدانند «محسن حججی» با آن همه روحیه رزم، از چه سبب، همیشه شاد و خندان بود؟!فاش میگویم چون «محمود کاوه» همیشه شاد و خندان بود! از قول پدر و مادر شهید بخوانید: «یک بار رفتیم بیمارستان عیادتش. تیر خورده بود به گلو. جوری بود وضعش که مانده بودیم چطور زنده مانده! یک وضعی بودها! حنجرهاش عقب جلو شده بود؛ تا این حد! پزشکان میگفتند: «عملش خیلی سخت بود! شانس آوردید زنده مانده!» بعدها که به هوش آمد و وضعش کمی بهتر شد، با تشر به او گفتم: «هیچ خودت را جلوی آینه دیدهای؟ این وضع گلویت است، آن وضع حنجرهات، آن وضع صورتت، آن وضع دل و رودهات که در هر عملیات، چند سانتش آب میرود، آن وضع دستت، آن وضع آرنج این یکی دستت، آن وضع مچ پای راستت، آن وضع زانوی پای چپت!» خندید و گفت: «خدایی این زانوی پای چپم دیگر هیچ ربطی به جنگ ندارد! این مال فوتبال است!» پرسیدم: «مگر در آن خرابشده، فوتبال هم بازی میکنید؟» دوباره خندید: هر جا بروم، فوتبال سر جایش است!» نه! سخن از شهداست و من دوست ندارم این متن را به این زودیها تمام کنم! در همان مصاحبه، از زبان «پدر شهید» شنیدم: «یک وقتهایی که به زندگی محمود نگاه میکنم یا تعاریف این و آن از شهیدمان را میشنوم، فکر میکنم محمود ۸۰ سال در این دنیا زندگی کرده، نه ۲۵ سال!» و عجبا! آدمی وقتی از حالات و آنات شهید «محسن حججی» هم میخواند و میشنود، باور نمیکند قهرمان این روزهای وطن، تنها و تنها 25 سال از خدا عمر گرفته! ولی خب! حق با پدر شهید «محمود کاوه» است! که «محسن حججی» ادامه عمر دور و دراز «محمود کاوه» است! «محمود کاوه» اما در کدام مکتب، درس ایستادگی آموخت؟! من این را، هم از زبان مادر این شهید شنیدم و هم از قول پدر شهید کاوه که آنقدری که در تربیت شهید ما «حضرت آقا» نقش داشت، ما نقش نداشتیم: «هم محمود و هم عبدالحمید [دیالمه] اصلش را بخواهی دستپرورده و تربیتشده «حضرت آقا» بودند.البته هم آقا به دو شاگرد شهید خود محبت داشتند، هم این دو عاشق «حضرت آقا» بودند. محبت عجیبی داشت محمود به «حضرت آقا». اینکه رهبر انقلاب فرمودند «کاوه در مشهد، شاگرد من بود لیکن بعدها شد استاد و مربیام» لطف مضاعف حضرت آقا را نشان میدهد». پس این «متن شهدایی» یک «مخاطب خاص» دارد؛ «رهبر»ی که رهروانی چون «محمود کاوه» و «محسن حججی» دارد! همان «رهبر» که «شهدا» را تشبیه به «ستارهها»یی میکند که با وجود نورشان، راه را میتوان پیدا کرد! و مسیر را میتوان شناخت! پس ما رد نگاه حماسی شهید والامقام و بالاتبار «محسن حججی» را الیالابد خواهیم گرفت!تا در دیروز این نگاه منور، به «محمود کاوه» برسیم و در فردای آن، انشاءالله به روزگار خوش ظهور! هنوز مانده تا «حضرت حافظ» غزل بسراید! و هنوز مانده تا «شیخ اجل» از نثر و نظم، شاهکار بیافریند! و هنوز شاهنامه فردوسی، ادامه دارد! ادامه دارد تا «مولانا» واقعا «شمس» را ببیند! اگر «محمود کاوه» و «محسن حججی» ایرانی هستند، چه افتخاری از این بالاتر که از قوم این رادمردانیم؟! و اگر دین و آیینشان «اسلام» است، چه فخری از این بالاتر که حصن حصین «لا اله الا الله» شهادت ما نیز هست؟! پس بیسیم «روزگار جنگ» حتی در این معرکه «جنگ روزگار» هم سالم کار میکند! اگر «محسن» صدای «محمود» را از گذر روزگار شنید و اگر «قاسم سلیمانی» دیروز در «کربلای 5» و امروز در خود کربلا «صاحب اختیار» است، دیر نیست که مولا و مقتدای ما، خارج از پرده غیبت، مولا و مقتدای خود را ببیند! خدایا! سوگند به «قمر منیر بنیهاشم» که آموزگار جانبازی همه شهداست، نور علی نور «خورشید» را هر چه زودتر بر ما کمال و تمام بتابان! که شهدای ما راستش، دل به وادی خطر زدند و رفتند، تا «منتقم خون وارث آدم» قربانیانی از جنس آدم داشته باشد! میارزد! میارزد که خون سرخ هزاران محمود کاوه و هزاران محسن حججی، راهی را آبیاری کند که ختم به رهایی ابنای آدم شود! و این «کلبه احزان» گلستان شود! برخیز خواجه شیراز! برخیز که خدا اگر بخواهد، تا ظهور «پادشه خوبان» چیزی نمانده! صبح، قریب است و موعد غزل، نزدیک! برخیز...کشته شدن 9 دختر دانش آموز باز هم مردم را داغدار کرد، واژگونی اتوبوس حامل دانش آموزان مینابی و یکی از سرپرستان و کمک راننده در حوالی داراب شیراز در حالی حدود 4 صبح جمعه رخ داد و این حادثه بسیار تلخ را رقم زد که این گونه حوادث بارها و بارها در جادههای کشور ما رخ داده و هرازگاهی علاوه بر قربانی شدن چند نفر و تحمیل داغی سنگین بر خانوادهها و وابستگان قربانیان، روح و روان مردم را نیز جریحه دار میکند، اما گویا عزم جزمی بر پایان یافتن این گونه حادثههای مرگبار وجود ندارد که اگر چنین عزمی در همه مسئولان ذی ربط وجود داشت یا این گونه حوادث اتفاق نمیافتاد یا آن قدر کاهش مییافت که شگفتی آفرین و تعجب برانگیز میشد! اما برای جلوگیری از تکرار این داغها و از دست دادن سرمایههای انسانی در پیچ و خم جادههای نه چندان استاندارد کشورمان، چه باید کرد؟ طرح چند سوال و ارائه چند راهکار اجمالی به مسئولان شاید موجب شود تکرار این گونه حوادث تلخ به حداقل برسد.\n جان مسافران اعم از مردم عادی و نخبگان و دانش آموزان و دانشجویان به دست چه کسانی و چه رانندگان و موسسات مسافربری سپرده میشود، شک نداریم که رانندگی وسایل نقلیه سنگین عمومی از جمله سخت ترین کارهای موجود است آن هم با حقوق و درآمدی نه چندان قابل قبول، اما آیا سلامت جسمی و روانی تک تک رانندگان که فرمان هدایت خودرویی که حدود 40 نفر انسان سرنشین آن است مورد تایید واقعی و نه صوری مراجع ذی ربط است آخر مگر میتوان جان انسانها را به دست هر کسی سپرد؟! آیا خستگیهای مزمن و بیدار خوابیهای طولانی و بیکاریهای پی در پی برخی از رانندگان و کمک رانندگان اتوبوسها و دیگر وسایل عمومی برای انتخاب راننده و سپردن جان انسانها به او به گونهای جدی و موثر مورد نظر و لحاظ قرار میگیرد، آیا کم شنیده ایم که یک راننده یا کمک راننده دهها ساعت یا گاه چند روز منتظر میماند تا به کار گرفته شود معلوم است در چنین شرایطی، صندلی راننده اتوبوس تازه میشود اولین جایگاه برای نوعی آرامش و استراحت راننده خسته و احتمالا آزرده!\n آیا نباید تک تک رانندگان وسایل نقلیه سنگین عمومی خصوصا اتوبوسها از میان افراد سالم از نظر جسمی و روانی حرفه ای، ماهر، با تجربه و آشنا با جاده انتخاب شوند و بعد جان چند ده انسان را به دست آنان سپرد؟ تا کی بشنویم علت واژگونی، سقوط، تصادف و جان باختن تعدادی انسان به خاطر خستگی، خواب آلودگی، عدم توجه راننده به جلو یا ناتوانی در کنترل خودرو و. .. بوده است.\n در جهان امروز که فضا پیما به کرات مختلف فرستاده و هسته اتم شکافته میشود آیا نمیتوان برای هشدار «بیدار باش» رانندگان نرم افزاری نوشت و در قالب یک سخت افزار ساده در اختیار رانندگان قرار داد و استفاده از آن را مثل خیلی کارهای دیگر مانند «ساعت زدن» اجباری کرد. (مشابه چنین وسایلی در بازار وجود دارد)\n آیا نمیتوان برای اردوهای دانش آموزی، دانشجویی، جهادی، خانوادگی و. .. علاوه بر راننده و کمک راننده و دستیار (شاگرد) اتوبوسها فرد یا افرادی مسئولیتهایی از جمله وظیفه مهم بیدار نگاه داشتن راننده اتوبوس، تذکر برای رعایت قوانین و تاکید بر تعویض به موقع راننده، توصیه به مسافران برای رعایت نکات ایمنی از جمله بستن کمربند و. ..را به طور جدی برعهده بگیرند. در حادثه اخیر که منجر به کشته شدن این دانش آموزان عزیز و بنا بر اخبار قطع نخاع و مجروحیت بیش از 30 نفر دیگر شده است آیا ناظری بر این گونه امور گمارده شده بود؟!\n سلامت و ایمن بودن خودروها خصوصا وسایل نقلیه عمومی نیز از جمله ضرورتهایی است که باید بیش از پیش مورد توجه مسئولان قرار بگیرد.\n در خبرها آمده بود که 42 دانش آموز و دو سرپرست، مسافر این اتوبوس بوده اند تا آن جا که اطلاع دارم معمولا صندلیهای اتوبوس حداکثر برای 36 یا 38 نفر است، اگر این خبر صحیح است مسئولان پاسخ دهند چرا تعداد سرنشینان اضافه بوده است؟!\n اصولا راه اندازی اردوها با اتوبوس آن هم در شب چه توجیهی دارد؟ خصوصا این که بسیاری از تلفات جادهای ناشی از خطراتی است که شب هنگام رانندگان و مسافران را تهدید میکند؟\n آیا آموزش و پرورش نمیتواند و نباید اردوهای دانش آموزی را در مسیرهایی که از ریل و قطار بهره مند است برنامه ریزی کند؟ و اگر چنین امکاناتی وجود ندارد حتی الامکان به اردوهای درون استانی با مسافت و مدت زمان کم محدود کند؟\n مردم چه وقت مطمئن خواهند شد اصلی ترین کار برخی ماموران پلیس راه، پشت دوربین قرار گرفتن و جریمه کردن نباشد؟ این نیرو که افراد زحمتکش و دلسوز در آن کم نیستند باید آن قدر پشتیبانی و حمایت شوند و نیرو و بهره وری و کارایی لازم را داشته باشند که مردم و رانندگان و مسافران در تمامی جادههای کشور از حضور و رفت و آمد مستمر و چرخش چراغهای گردون خودروهای آنان بیشتر احساس امنیت و آرامش کنند و رانندگان کم توجه و خاطی نیز بیشتر مراقب رفتار و رانندگی خود باشند و از انجام کارها و رفتارهای پرخطر و خلاف قانون رانندگی پرهیز کنند.\n تشدید مجازاتها و محرومیتهای جدی برای رانندگان خطرآفرین، بازدارندگی بسیار بیشتری از جریمههای پولی دارد و اگرچه حرکت به این سمت آغاز شده، اما انجام و تحقیق این مهم نیازمند وضع قوانین دقیق تر و جدیت بیشتری است.\n تلاش روزافزون برای ایمن سازی تمامی خودروها و خصوصا وسایل نقلیه عمومی و همچنین عمل موثر برای استاندارد و ایمن سازی تمامی جادههای کشور حتما به کاهش تصادفات و تلفات جادهای کمک خواهد کرد.\n اگر برخی مسئولان و قانون گذاران و مجریان همچنان در خواب باشند یا در مقابل جان باختن سالانه حدود 15 هزار نفر از مردم در جادههای کشور خود را به خواب غفلت بزنند و فرزندان خود را به جای امثال این دانش آموزان، نشسته بر صندلی اتوبوسها و مینی بوسها و دیگر وسایل نقلیه عمومی در جادهها نبینند، این جادهها و وسایل نقلیه و سفرها و اردوهای نه چندان با برنامه ریزی برخی رانندگان خاطی، کم تجربه و غیرحرفهای و خطرآفرین همچنان قربانی میگیرد و فرزندان مردم را به کام مرگ میکشاند.\nقطعا استفاده از تجربه کشورهایی که تلفات جادهای خود را با انتخاب و بهره گیری از راهکارهای مناسب و موثر به حداقلهای ممکن رسانده اند میتواند ما را در حفظ سرمایههای انسانی و مادی کشورمان بیشتر یاری کند.\n برجام یا جعبه مارگیری؟ آمریکایی ها از اول مذاکرات، حین مذاکرات و پس از مذاکرات، به برجام به مثابه یک جعبه مارگیری نگاه می کردند. آنها می خواهند هر آنچه را که اراده کرده اند در این معرکه مارگیری جهانی از برجام بیرون بیاورند. اظهارات اخیر نماینده آمریکا در سازمان ملل و مصاحبه آمانو با آسوشیتدپرس نشان می دهد آنها به دنبال یک معرکه گیری جدید هستند. اینکه طبق برجام، آژانس می تواند از هر سایت نظامی یا غیر نظامی در ایران بازدید کند معلوم نیست در کدام قسمت و فراز برجام است؟ شیرین کاری این را باید آنها توضیح دهند و دیپلمات های ما هم باید رؤیایی بودن آن را ثابت کنند.اما عقل حکم می کند وقتی که آمریکا و هم پیمانان اروپایی اش که اکنون در حال جنگ نرم و گاهی سخت با ایران هستند، اجازه دادن آنها در باره بازدید از مراکز حساس نظامی و غیر نظامی، نوعی اجازه دادن به سان دیدن از لشکر و حشم ملت ایران در پادگان ها و... قبل از حمله نهایی آمریکایی هاست که قرار است به زودی تحریم های جدید را عملیاتی کنند.پیش از این مزخرفات آمریکایی و آمانویی، منتقدین هشدار داده بودند که ممکن است آنها در چنین مسیر احمقانه ای سیر و سلوک هسته ای و غیر هسته ای کنند، اما خوش بینی و اعتماد تیم مذاکره کننده به غرب مانع شد نقد مشفقانه منتقدین شنیده شود.معلوم نیست آژانس و نیز حضرات 1+5 که ماجرای ابعاد نظامی احتمالی برنامه هسته ای «پی.ام.دی» را خاتمه یافته اعلام کرده بودند، چطور شده که بر اساس دستور ترامپ پرونده خاتمه یافته و حکم قطعی داده شده خود را دوباره می خواهند بازخوانی کنند؟ امروز به واسطه برجام، هم تهدید می شویم و هم تحقیر و از همه مهم تر تحریم هم می شویم. یک جایی باید جلوی این خسارت محض را گرفت. ای کاش رئیس جمهور در برنامه گفتگوی تلویزیونی خود در مورد برنامه دولت برای مقابله با این تهدیدات قدری سخن می گفت.* آب زنید راه را:پیکر پاک و مطهر شهید محسن حججی، سرباز و سردار سربلند اسلام و ایران به وطن برمی گردد. او کیلومترها دور از زن و فرزند، به عشق امام حسین علیه السلام و به عشق دفاع از حریم و حرم ولایت زینب کبری سلام الله علیها به سوریه رفت. وصیتنامه او و مهیا کردن پدر و مادر و همسرش برای جانبازی و سربازی اش نشان می دهد او تمام خطرات و مخاطرات را از پیش می دیده و با بصیرت کامل، گام در این مسیر الهی گذاشته بود.امروز زمزمه جوانان و مردان و زنان در ایران زمین این است؛ «آب زنید راه را یار حسین می رسد».شهید حججی مصداق اتمّ این فراز نورانی زیارت امام حسین علیه السلام است که؛ «یا لیتنی کنت معکم فافوز فوزا عظیما». اگر در کربلا و روز عاشورا بودم، حتماً به یاری حسین علیه السلام می شتافتم. مقام معظم رهبری در پیام نورانی حج خطاب به مسلمانان جهان فرمودند: «اشداء علی الکفار را فراموش کرده ایم.» شهید حججی یک پرچم برافراشته و برای عبرت ما فریاد می زند؛ من هرگز فراموش نکرده ام.این فراز نورانی زیارت عاشورا که ؛ «انی سلم لمن سالمکم و حرب لمن حاربکم» ترجمه دقیق «اشداء علی الکفار و رحماء بینهم» است. شهید حججی و صدها شهید مدافع حرم مصداق اتمّ فراز نورانی قرآن کریم؛ «اشداء علی الکفار» و نیز فراز نورانی زیارت عاشورا یعنی «حرب لمن حاربکم» هستند.ملت ایران به احترام این شهید عزیز، تمام قد خواهد ایستاد و از او تجلیل خواهد نمود. کمااینکه در یک ماهه اخیر، تهران، قم، مشهد و دیگر شهرهای ایران در هیجان این تکریم و تعظیم بودند. فضای مجازی جز سخن شهید حججی و شهدای حرم حرف دیگری در صدر اخبارش نیست؛من غلام قمرم، غیر قمر هیچ مگوپیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگودوش دیوانه شدم، عشق مرا دید و بگفتآمدم نعره مزن، جامه مدر، هیچ مگوگفتم ای عشق من از چیز دگر می ترسمگفت آن چیز دگر نیست، دگر هیچ مگومن به گوش تو سخن های نهان خواهم گفتسر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگوقمری جان صفتی در ره دل پیدا شددر ره دل چه لطیف است سفر، هیچ مگوگفتم این روی فرشته ست عجب یا بشر استگفت این غیر فرشته ست و بشر، هیچ مگوگفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شدگفت می باش چنین زیر و زبر، هیچ مگوگفتم ای دل پدری کن نه که این وصف خداستگفت این هست ولی جان پدر هیچ مگومسئله شهید حججی یک مسئله ملی، میهنی و در عین حال دینی و اسلامی است. کسانی که به این شهید عزیز پرداختند در مرز سیاسی و یا قومی و فرهنگی نمی گنجند. در گستره ملت ایران یک احساس واحد نسبت به آن دارند. اخیراً ضد انقلاب به این فکر افتاد که در این فتح الفتوح حججی اخلال نماید و مطالبی را مطرح کند که جز بی آبرویی و خیانت و وطن فروشی، نمی توان آن را تعبیر کرد. چیزی که در این مورد فقط می توان گفت این است که «داد» از حماقت این جماعت جاهل، غافل و وطن فروش.* کابوس اردو، اتوبوس و جاده:هر از چندی از جاده ها خبرهای ناگوار می رسد. قائم مقام وزارت بهداشت می گوید؛ «هر 30 دقیقه بر اثر تصادف در جاده های ایران یک نفر می میرد.» جاده ها قتلگاه شهروندان ایرانی شده است. ای کاش در حقوق شهروندی، آن هم از جنس حق حیات، قدری در این باره فکر می شد.تیترهای روزنامه های شنبه در این باره، همه دردناک و هشدار دهنده بود. شماری از دختران تیزهوش هرمزگانی، نرسیده به اردوگاه، جان خود را در اتوبوس و جاده از دست دادند. امروز داغ فرزانگان هرمزگانی در قلب همه ایرانیان است. این داغ جاده ها را چگونه می شود تکرار نکرد؟ آیا دولت برای این مصیبت ها که هر از گاهی دامن خانواده های ایرانی را می گیرد، فکری کرده است؟این نخبه کشی را چگونه می شود توجیه کرد؟ باید دید چه کسی دستور حرکت شبانه دانش آموزان نخبه و فرزانه هرمزگانی را صادر کرده است؟ چه ضرورتی داشت این دانش آموزان عزیز ساعت 12 شب از بندرعباس عازم شیراز شوند؟ چرا این سفر اردویی در روز صورت نگرفت؟\n\nدولت آمریکا در روزهایی که آژانس بینالمللی انرژی اتمی به عنوان مرکز پایش پایبندی ایران به تعهداتش در چارچوب برجام گزارش مثبتی را منتشر کرده است، تلاش میکند برای به بنبست کشاندن توافق هستهای بهانه پیدا کند. بهانهای که با گزارش مثبت اخیر آژانس درباره اجرای کامل برجام از سوی ایران ناکام مانده است. پیشنهاد بازدید از مراکز نظامی ایران در امتداد چنین هدفی مطرح شده که بیش از هر چیز از بیتجربگی دونالد ترامپ در عرصه سیاست حکایت میکند. آنچه ترامپ درباره بازدید از مراکز نظامی یک کشور در ذهن دارد، بازدیدهایی است که امریکا بعد از جنگ تجاوزکارانه عراق به کویت به عمل آورد که طی آن و در نتیجه شکست عراق، این کشور پذیرفت که امریکا با یک آتشبس از مراکز نظامی عراق بازدید کند. حالا ترامپ در شرایطی که در آغاز ریاست جمهوریاش وعده کنارهگیری از برجام را داده است، در تلاش است این وعده خود را عملی کند آن هم در شرایطی که امکانات و امور را برای این کار مهیا نمیبیند.\nاو از منظر داخلی با هشدار جدی بخشی از بدنه حاکمیت، مقامها و مسئولان کنونی و سابق مبنی بر لزوم توجه به پیامدهای خروج یکجانبه از برجام مواجه و از منظر خارجی هم با هشدار جدی سایر اعضای گروه 1+5 روبهرو است. تقریباً قریب به اکثریت کشورهای اروپایی و همچنین چین و روسیه به ترامپ اعلام کردهاند که برجام جایگزینی ندارد. چه بسا این انزوا باعث شده تا او به بهانه طرح ادعاهایی از جمله مشکوک بودن مراکز نظامی ایران، یک بار دیگر کشورمان را در سیبل فشار و هجمه تبلیغاتی غرب قرار دهد. تلاشی که با پرهیز سایر کشورهای جهان و آژانس از افتادن در بازی سیاسی جدید واشنگتن تاکنون ناکام مانده است.\nآژانس به عنوان عضو ناظر توافق هستهای با ایران، تنها در صورتی میتواند درخواست بازدید از مراکز مورد ادعا را از ایران مطرح کند که شواهد جدی و قانع کنندهای را از سوی مراکز معتبر و قابل استناد ارائه دهد و این در حالی است که بازدید از مراکز نظامی هم جزو ممنوعههای داخلی کشورمان است. ممنوعهای که ترامپ با علم به مخالفت ایران و صرفاً بر مبنای یک خواسته ذهنی آن را مطرح کرده و در عین حال نتوانسته است اسناد ادعایی را تهیه کند.او میخواهد با طرح این ادعا و مخالفت ایران، دلیل کافی به جهان بدهد که امریکاحق برهم زدن توافق هستهای را دارد. ترامپ در حالی این رویکرد را دنبال میکند که به دلیل تنها ماندن در عرصه جهانی به آژانس رجوع کرده است و نتوانسته است این سازمان را نیز که زمانی رویکرد بیطرفانهاش نسبت به ایران زیر سؤال بود، برای رسیدن به هدفش متقاعد کند. از سوی دیگر هم ایران تاکنون بر آن بوده که تمام اصول و تعهدات برجامیاش را اجرا کند تا از هرگونه بهانه دادن به دست طرف مقابل خودداری کند. بنابراین هوشمندی ایران هم در منزوی شدن ترامپ تأثیر بسزایی داشته است که لازم است این رویهاش، طی روزها و ماههای آینده که دولت امریکا تلاش خود برای برهم زدن برجام را دوچندان میکند، حفظ شود.دونالد ترامپ، پدیده استثنائی تاریخ ریاستجمهوری آمریکا، از زمانی که وارد کارزار انتخاباتی شد، نهتنها نتوانست افکار عمومی جامعه آمریکا را به خود جلب کند، بلکه با افکار عمومی ملل جهان نیز همین مشکل را دارد. ترامپ به طرز عجیبی محبوب تندروهای آمریکایی، نژادپرستان و مردم ناآگاه و عامی آمریکا قرار گرفت و با ترفندهای غیرمعمول و از جمله با نقشآفرینی غیرمستقیم روسیه، در انتخابات آمریکا پیروز شد، اما در هیچکجای جهان و بهویژه در کشورهای توسعهیافته و بهخصوص در کشوری چون آمریکا چنین سازوکار و چنین افرادی نمیتوانند خلقالساعه و تصادفی بر سر کار بیایند و اگر هم بیایند نمیتوانند دوام بیاورند، چراکه قانون در این کشورها نهادینه شده و ابزارها و محدودیتهای قانونی مانع تکروی آنها میشود.دونالد ترامپ با اینکه فرمانده کل قوا، رئیس قوه مجریه و تعیینکننده رئیس قوه قضائیه ایالات متحده آمریکاست، ولی مشاهده میشود که چگونه اسیر و مطیع قانون اساسی آمریکا بوده و دستورات بیپایهاش پیدرپی مورد نقض مقامات و مسئولان این کشور قرار گرفته است. دونالد ترامپ و خانوادهاش با ارتباطات ناسالم با روسیه، حمایت اکثر جمهوریخواهان معروف را از دست دادهاند، بهترتیبی که افرادی چون جان مککین زبان به انتقاد از وی گشودند و جمهوریخواهان نخواستند ذلت همکاری مخفیانه با روسیه را بهطور تاریخی برای حزب خود بخرند. این افتضاح تاریخی که در آمریکا و جهان بیشتر یک خیانت تلقی میشود، هنوز آبستن حوادث بیشتری است که در ماههای آینده خود را نشان خواهد داد و دامن دونالد ترامپ را باز هم بیشتر خواهد گرفت. مشکلات ترامپ یقینا به همینجا ختم نمیشود؛ شکست وی در جایگزینی «اوباما کر» با همه شعارهایی که داده بود یک راهکار اساسی برای مردم آمریکا فراهم کرد که باید از دونالد ترامپ عبور کنند. در صحنه خارجی هم از ابتدا جبهه مشترکی علیه وی در جهان به وجود آمد تا سیاستهای نامتعادل و تهاجمی دونالد ترامپ را مهار کنند. روابط با اتحادیه اروپا و ناتو، همراهینکردن با کنوانسیون محیط زیست پاریس، موضع علیه توافق هستهای با ایران و دهها موضوع دیگر، مخالفت جهان با ترامپ را به نمایش گذاشت.ترامپ هر اندازه در صحنه داخلی با شکست روبهرو شد، مواضع خود در صحنه خارجی را تندتر و تهاجمیتر کرد تا برای خود شخصیت و احترام فراهم کند، اما با واکنش جهانی روبهرو شد. علاوه بر این ناکامیها، آزمایشات روانی او هم نشاندهنده عدم تعادل روانی این کشتیکجکار قدیمی است که تکمیلکننده شخصیت وی شده است. این آزمایشات به کنگره نمایندگان آمریکا تحویل داده شده تا تصمیم مناسب گرفته شود. بهیقین میتوان گفت رئیسجمهور آمریکا در این شرایط قادر به ادامه معمول کار یک رئیسجمهور نیست. چندین ماه قبل، پیشبینی شد که فقط سه راه پیش پای ترامپ وجود دارد؛ اول اینکه افسار کار حکومت را در اختیار حزب جمهوریخواه قرار دهد و حزب، کشور را اداره کند و وی رئیسجمهوری تشریفاتی باشد. دوم اینکه شکست سیاستهایش را بپذیرد و استعفا دهد. سوم اینکه در انتظار استیضاح باشد. خصوصیات روحی دونالد ترامپ نشان داده محتملترین راه برای وی، استیضاح و در غیر این صورت استعفاست، زیرا او حاضر نیست در اداره کشور، افسار کار را به حزب جمهوریخواه بسپارد. \nاگر به تیم مدیریتی وی در این چند ماه نگاه کنیم، سرشکستگی دونالد ترامپ کاملا مشهود است که همه اعضای دفتر و مشاوران وی که بر وزرا نظارت دارند، یکی بعد از دیگری استعفا داده و جای خود را به دیگری سپردهاند. بهعبارتدیگر نه ترامپ توانایی تحمل آنان را دارد و نه آنان تحمل ادامه چنین سرافکندگیای را دارند و این در تاریخ آمریکا بینظیر است. اکنون این سؤال پدید میآید؛ ایران باید چه راهی را برای مواجهه با او برگزیند؟ بیشک ایران باید در کنار این رودخانه به نظاره بنشیند و جریان آب را تماشا کند تا فرجام ترامپ مشخص شود. اشتباهات پیدرپی این چهره جنجالی، چاله عمیقی برای وی حفر کرده و او برای نجات خود نیاز به مستمسکی دارد تا به بهانه آن مدتی حیات سیاسی خود را افزایش دهد و ایران نباید این مستمسک باشد.اگر بحران کرهشمالی ادامه یابد، برای ترامپ فرصتی طلایی محسوب میشود. اگر میتوانست به بهانه حفظ دموکراسی در ونزوئلا دخالت نظامی کند و اگر بتواند جبهه مستحکمی از نظر سیاسی علیه ایران به وجود آورد و جهان را با خود همداستان کند، هرکدام میتواند کشتی نجات وی باشد. \nترامپ همینطور در مسیر استیضاح یا استعفا پیش میرود و جامعه آمریکا در ابعاد سیاسی و اجتماعی به اندازه کافی به حساب او میرسد. پس ایران نباید برای ترامپ روزنه نجات شود. البته موضوع توافق هستهای به صورت استخوان در گلو درآمده است. ترامپ نه میتواند این توافق را برهم بزند و نه میتواند با تحریمهای موازی ایران را عصبانی کند تا ایران آن را نقض کند و نه میتواند با بیرونآمدن از برجام، ایران را غافلگیر کند. دولت ترامپ سعی میکند با طرح بازدید از سایتهای نظامی، مقدمات عدم پایبندی ایران به برجام را فراهم کند. ایران با تلاشهای دیپلماتیک میتواند بر این مشکل فائق آید و زمان بخرد تا افق روشن شود و در این راه کشورهای اتحادیه اروپا همراه ایران خواهند بود.معاون سیاسی وزارت کشور در دولت دوم خرداد که این روزها به پراکندن توئیت ها و مطالب فتنهانگیز مشغول است، بیماری یکی از همفکران خود را دستاویزی برای عقده گشایی و انتشار مطالب کذب علیه شورای نگهبان و زدن اتهام به نظام اسلامی و برخی چهرههای سیاسی قرارداده است.در جریان انتخابات مجلس ششم درسال 78 ستادانتخابات کشور زیر نظر معاون سیاسی وزیر کشور و عضو ارشد حزب مشارکت با تخلفات گسترده و بی سابقهای، انتخابات تهران را برگزار کرد که به ابطال آرای صندوقهای مخدوش توسط شورای نگهبان انجامید و در آرای افرادی از جمله مرحوم آیت الله هاشمی رفسنجانی که با تقلب توسط ستاد انتخابات جابجا شده بود، تغییراتی به وجود آمد. دستگاه قضایی در رسیدگی به تخلفات انتخاباتی این دوره، با احراز جرم معاون سیاسی وقت وزیر کشور و برخی دیگر از دست اندرکاران انتخابات، آنها را به حبس و انفصال از خدمات دولتی و عضویت در هیات های اجرایی انتخابات محکوم کرد.حال پس از گذشت 18 سال از آن رویداد تلخ، عامل اصلی تخلفات گسترده در وزارت کشور و محکوم فتنه سال 88 به تکرار دروغ اثبات شده و محرز در دادگاه مبادرت میکند تا شاید بدین گونه لکه ننگی که آن انتخابات و مجلس برآمده از آن انتخابات بر دامان جریان اصلاح طلب ثبت و ضبط کرد، از اذهان بزداید یا تطهیر کند.در عین حال جا دارد آنها که در جریان اصلاح طلب اندکی از انصاف در خود میبینند به اتهامزنیهای این فرد پاسخ گویند و از قلب واقعیتهای تاریخی جلوگیری کنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hosejne tævækkoli dær xosus væ æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili ezhɑr dɑʃt : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu bɑ æʔzɑje qæbli væ bærhæsbe nijɑze dʒælæsɑte xod rɑ dær in rɑbete tæʃkil midæhæd. vej æfzud : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu dær tælɑʃ æst tɑ sɑle nævædohæft teʔdɑde reʃtehɑi ke pæzireʃ dær ɑnhɑ serfæn bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili bɑʃæd rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. tebqee qɑnun bɑjæd tej moddæte zæmɑni pændʒ sɑle, hæʃtɑdopændʒ dærsæde pæzireʃ dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili væ pɑnzdæh dærsæd bɑ tævædʒdʒoh be ɑzemun bɑʃæd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ edɑme dɑd : e pɑnzdæh dærsædi ke bærɑje ɑn ɑzmune bærɡozɑr miʃævæd, mærbut be reʃtehɑje bærtær væ dɑneʃɡɑhhɑist ke ʃæhrije bærɑje ɑn pærdɑxt nemiʃævæd. tævækkoli bɑ eʃɑre be inke bærɑje æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili dær pæzireʃe dɑneʃɡɑhhɑ nijɑz dɑrim tɑ emtehɑnɑte næhɑi dær sɑjere pɑjehɑje doree motevæssete niz bærɡozɑr ʃævæd, ɡoft : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu tɑ sɑle nævædohæft bærɑje hæzfe konkur væ æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili forsæt dɑræd væ hænuz moʃæxxæs nist ke sæhme sævɑbeqe tæhsili dær konkure nævædotʃɑhɑr tʃeɡune æst. vej onvɑn kærd : qærɑr æst tɑ bærɑje sizdæh reʃtee portæræfdɑr mɑnænde pezeʃki, dɑrusɑzi, dɑmpezeʃki væ mohændesi ælɑve bær sævɑbeqe tæhsili, ɑzemun niz bærɡozɑr ʃævæd ke in ɑzemun tævæssote dɑneʃɡɑhhɑe bærɡozɑr næxɑhæd ʃod bælke be suræte motemærkez xɑhæd bud.",
"text": " حسین توکلی\n در خصوص و افزایش سهم سوابق تحصیلی اظهار داشت: شورای \nسنجش و پذیرش دانشجو با اعضای قبلی و برحسب نیاز جلسات خود را در این رابطه\n تشکیل میدهد.\n\tوی افزود: شورای سنجش و پذیرش دانشجو در تلاش است تا سال 97 تعداد \nرشتههایی که پذیرش در آنها صرفاً بر اساس سوابق تحصیلی باشد را افزایش \nدهد. طبق قانون باید طی مدت زمانی 5 ساله، 85 درصد پذیرش در دانشگاههای \nکشور بر اساس سوابق تحصیلی و 15 درصد با توجه به آزمون باشد.\n\tمشاور عالی سازمان سنجش ادامه داد: 15 درصدی که برای آن آزمون برگزار \nمیشود، مربوط به رشتههای برتر و دانشگاههایی است که شهریه برای آن \nپرداخت نمیشود.\n\tتوکلی با اشاره به اینکه برای افزایش سهم سوابق تحصیلی در پذیرش \nدانشگاهها نیاز داریم تا امتحانات نهایی در سایر پایههای دوره متوسطه نیز\n برگزار شود، گفت: شورای سنجش و پذیرش دانشجو تا سال 97 برای حذف کنکور و \nافزایش سهم سوابق تحصیلی فرصت دارد و هنوز مشخص نیست که سهم سوابق تحصیلی \nدر کنکور 94 چگونه است.\n\tوی عنوان کرد: قرار است تا برای 13 رشته پرطرفدار مانند پزشکی، داروسازی،\n دامپزشکی و مهندسی علاوه بر سوابق تحصیلی، آزمون نیز برگزار شود که این \nآزمون توسط دانشگاهها برگزار نخواهد شد بلکه به صورت متمرکز خواهد بود."
} | hosejne tævækkoli dær xosus væ æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili ezhɑr dɑʃt : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu bɑ æʔzɑje qæbli væ bærhæsbe nijɑze dʒælæsɑte xod rɑ dær in rɑbete tæʃkil midæhæd. vej æfzud : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu dær tælɑʃ æst tɑ sɑle nævædohæft teʔdɑde reʃtehɑi ke pæzireʃ dær ɑnhɑ serfæn bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili bɑʃæd rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. tebqee qɑnun bɑjæd tej moddæte zæmɑni pændʒ sɑle, hæʃtɑdopændʒ dærsæde pæzireʃ dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili væ pɑnzdæh dærsæd bɑ tævædʒdʒoh be ɑzemun bɑʃæd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ edɑme dɑd : e pɑnzdæh dærsædi ke bærɑje ɑn ɑzmune bærɡozɑr miʃævæd, mærbut be reʃtehɑje bærtær væ dɑneʃɡɑhhɑist ke ʃæhrije bærɑje ɑn pærdɑxt nemiʃævæd. tævækkoli bɑ eʃɑre be inke bærɑje æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili dær pæzireʃe dɑneʃɡɑhhɑ nijɑz dɑrim tɑ emtehɑnɑte næhɑi dær sɑjere pɑjehɑje doree motevæssete niz bærɡozɑr ʃævæd, ɡoft : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu tɑ sɑle nævædohæft bærɑje hæzfe konkur væ æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili forsæt dɑræd væ hænuz moʃæxxæs nist ke sæhme sævɑbeqe tæhsili dær konkure nævædotʃɑhɑr tʃeɡune æst. vej onvɑn kærd : qærɑr æst tɑ bærɑje sizdæh reʃtee portæræfdɑr mɑnænde pezeʃki, dɑrusɑzi, dɑmpezeʃki væ mohændesi ælɑve bær sævɑbeqe tæhsili, ɑzemun niz bærɡozɑr ʃævæd ke in ɑzemun tævæssote dɑneʃɡɑhhɑe bærɡozɑr næxɑhæd ʃod bælke be suræte motemærkez xɑhæd bud. | حسین توکلی
در خصوص و افزایش سهم سوابق تحصیلی اظهار داشت: شورای
سنجش و پذیرش دانشجو با اعضای قبلی و برحسب نیاز جلسات خود را در این رابطه
تشکیل میدهد.
وی افزود: شورای سنجش و پذیرش دانشجو در تلاش است تا سال 97 تعداد
رشتههایی که پذیرش در آنها صرفاً بر اساس سوابق تحصیلی باشد را افزایش
دهد. طبق قانون باید طی مدت زمانی 5 ساله، 85 درصد پذیرش در دانشگاههای
کشور بر اساس سوابق تحصیلی و 15 درصد با توجه به آزمون باشد.
مشاور عالی سازمان سنجش ادامه داد: 15 درصدی که برای آن آزمون برگزار
میشود، مربوط به رشتههای برتر و دانشگاههایی است که شهریه برای آن
پرداخت نمیشود.
توکلی با اشاره به اینکه برای افزایش سهم سوابق تحصیلی در پذیرش
دانشگاهها نیاز داریم تا امتحانات نهایی در سایر پایههای دوره متوسطه نیز
برگزار شود، گفت: شورای سنجش و پذیرش دانشجو تا سال 97 برای حذف کنکور و
افزایش سهم سوابق تحصیلی فرصت دارد و هنوز مشخص نیست که سهم سوابق تحصیلی
در کنکور 94 چگونه است.
وی عنوان کرد: قرار است تا برای 13 رشته پرطرفدار مانند پزشکی، داروسازی،
دامپزشکی و مهندسی علاوه بر سوابق تحصیلی، آزمون نیز برگزار شود که این
آزمون توسط دانشگاهها برگزار نخواهد شد بلکه به صورت متمرکز خواهد بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hosejne tævækkoli dær xosus væ æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili ezhɑr dɑʃt : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu bɑ æʔzɑje qæbli væ bærhæsbe nijɑze dʒælæsɑte xod rɑ dær in rɑbete tæʃkil midæhæd. vej æfzud : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu dær tælɑʃ æst tɑ sɑle nævædohæft teʔdɑde reʃtehɑi ke pæzireʃ dær ɑnhɑ serfæn bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili bɑʃæd rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. tebqee qɑnun bɑjæd tej moddæte zæmɑni pændʒ sɑle, hæʃtɑdopændʒ dærsæde pæzireʃ dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili væ pɑnzdæh dærsæd bɑ tævædʒdʒoh be ɑzemun bɑʃæd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ edɑme dɑd : e pɑnzdæh dærsædi ke bærɑje ɑn ɑzmune bærɡozɑr miʃævæd, mærbut be reʃtehɑje bærtær væ dɑneʃɡɑhhɑist ke ʃæhrije bærɑje ɑn pærdɑxt nemiʃævæd. tævækkoli bɑ eʃɑre be inke bærɑje æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili dær pæzireʃe dɑneʃɡɑhhɑ nijɑz dɑrim tɑ emtehɑnɑte næhɑi dær sɑjere pɑjehɑje doree motevæssete niz bærɡozɑr ʃævæd, ɡoft : e ʃorɑje sændʒeʃ væ pæzireʃe dɑneʃdʒu tɑ sɑle nævædohæft bærɑje hæzfe konkur væ æfzɑjeʃe sæhme sævɑbeqe tæhsili forsæt dɑræd væ hænuz moʃæxxæs nist ke sæhme sævɑbeqe tæhsili dær konkure nævædotʃɑhɑr tʃeɡune æst. vej onvɑn kærd : qærɑr æst tɑ bærɑje sizdæh reʃtee portæræfdɑr mɑnænde pezeʃki, dɑrusɑzi, dɑmpezeʃki væ mohændesi ælɑve bær sævɑbeqe tæhsili, ɑzemun niz bærɡozɑr ʃævæd ke in ɑzemun tævæssote dɑneʃɡɑhhɑe bærɡozɑr næxɑhæd ʃod bælke be suræte motemærkez xɑhæd bud.",
"role": "user"
},
{
"content": " حسین توکلی\n در خصوص و افزایش سهم سوابق تحصیلی اظهار داشت: شورای \nسنجش و پذیرش دانشجو با اعضای قبلی و برحسب نیاز جلسات خود را در این رابطه\n تشکیل میدهد.\n\tوی افزود: شورای سنجش و پذیرش دانشجو در تلاش است تا سال 97 تعداد \nرشتههایی که پذیرش در آنها صرفاً بر اساس سوابق تحصیلی باشد را افزایش \nدهد. طبق قانون باید طی مدت زمانی 5 ساله، 85 درصد پذیرش در دانشگاههای \nکشور بر اساس سوابق تحصیلی و 15 درصد با توجه به آزمون باشد.\n\tمشاور عالی سازمان سنجش ادامه داد: 15 درصدی که برای آن آزمون برگزار \nمیشود، مربوط به رشتههای برتر و دانشگاههایی است که شهریه برای آن \nپرداخت نمیشود.\n\tتوکلی با اشاره به اینکه برای افزایش سهم سوابق تحصیلی در پذیرش \nدانشگاهها نیاز داریم تا امتحانات نهایی در سایر پایههای دوره متوسطه نیز\n برگزار شود، گفت: شورای سنجش و پذیرش دانشجو تا سال 97 برای حذف کنکور و \nافزایش سهم سوابق تحصیلی فرصت دارد و هنوز مشخص نیست که سهم سوابق تحصیلی \nدر کنکور 94 چگونه است.\n\tوی عنوان کرد: قرار است تا برای 13 رشته پرطرفدار مانند پزشکی، داروسازی،\n دامپزشکی و مهندسی علاوه بر سوابق تحصیلی، آزمون نیز برگزار شود که این \nآزمون توسط دانشگاهها برگزار نخواهد شد بلکه به صورت متمرکز خواهد بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr dʒim slæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrome bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ʒɑnvijee do hezɑro o do ræʔise mærkæze motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑje qovee qæzɑije tæʔkid kærd : ænvɑʔe xoʃunæte xɑnevɑdeɡi bɑjæd be onvɑne dʒorme roʃæn, mohræz væ hættɑ moʃæddæde næsæbte be sɑjere dʒærɑjeme xoʃunæt ɑmiz ʃenɑxte ʃævæd væ næ be onvɑne ɑsibe edʒtemɑʔi. \" miræmæhmæde sɑdeqi \" ruze pændʒ ʃænbe dær ɑxærin ruz æz ɡerdehæmɑi \" bærræsi xoʃunæt dær xɑnevɑde \" ke bɑ onvɑne ʔerɑʔe rɑhkɑr dʒæhæte moqɑbele bɑ xoʃunæt dær xɑnevɑdee bærpɑ ʃod, æfzud : æɡær irɑde zærb væ dʒærh rɑ dʒorm mi ʃenɑsim ke dær qævɑnine dʒæzɑi niz be ɑn pærdɑxte ʃode æst, zærurist, xoʃunæt dær mohite xɑnevɑde niz be onvɑne dʒorme moʃæxxæs væ qætʔi dær qævɑnine ʃenɑxte ʃævæd. vej, nerxe ɡozɑreʃe mævɑrede xoʃunæte xɑnevɑdeɡi ælæjhe zænɑn væ kudækɑn rɑ besijɑr pɑjin zekr kærd væ ɡoft : nerxe xoʃunæte xɑnevɑdeɡi ælæjhe zænɑn væ beviʒe kudækɑne besijɑr pɑjin æst tʃerɑ ke vɑledejn bɑjæd ʃɑki bɑʃænd væ hitʃɡɑh nerxe vɑqeʔi kæʃf nemi ʃævæd. soxænɡuje qovee qæzɑije hæmtʃenin pærdɑxte qærɑmæt be qorbɑniɑne xoʃunæte xɑneɡi rɑ jeki diɡær ævɑmele bɑzdɑrænde xoʃunæt onvɑn kærd. miræmæhmædæsɑdæqi, hæmtʃenin bær zæruræte eslɑhe mærdɑne sɑxtɑre mæhɑkem tæʔkid kærd væ æfzud : qovee qæzɑije tælɑʃ dɑʃte bɑ hozure zænɑn dær sɑxtɑre dɑdɡɑhhɑ, sɑxtɑre mærdɑne in qove rɑ tæqir dæhæd. vej, bɑ bæjɑne in mætlæb ke dʒorm æz moʔzælɑtist ke dʒɑmeʔee emruz bæʃær rɑ bɑ moxɑterɑte dʒeddi ruberu kærde æst, æfzud : bærtebqee ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl, sɑlɑne pændʒ dærsæd be ertekɑbe dʒærɑjem dær særɑsære donjɑ æfzude mi ʃævæd ke æksær in dʒærɑjem rɑ xoʃunæt ælæjhe zænɑn væ kudækɑne tæʃkil mi dæhænd. miræmæhmædæsɑdæqi jɑdɑvær ʃod : dʒærɑjeme xoʃunæt ɑmiz beviʒe ælæjhe zænɑne mæhdud be keʃvær væ mæntæqee xɑssi nist. vej, xoʃunæt ælæjhe zænɑn tej dʒænɡhɑ rɑ jek esterɑteʒi dʒænɡi xɑnd væ æfzud : jek bærræsi ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ ændʒɑm ʃod, neʃɑn dɑd ke dær tule tɑrix, dær bist dʒænk xoʃunæt ælæjhe zænɑn be onvɑne tɑktike dʒænɡi suræt ɡerefte æst ke mosællæmæn tej sɑlhɑje æxir niz dær dʒænɡhɑi tʃon rævɑndɑ væ busni bær ʃomɑre qorbɑniɑne zæn æfzude ʃode æst. soxænɡuje qovee qæzɑije edɑme dɑd : dær dʒænke bænɡlɑdeʃ væ pɑkestɑn hodud divist hezɑr doxtær væ zæn tævæssote særbɑzɑne pɑkestɑni morede xoʃunæte dʒensi qærɑr ɡereftænd. miræmæhmæde sɑdeqi, be dærɡirihɑje dʒɑmu væ keʃmir, sumɑli, væ beræmhe eʃɑre kærd ke dær ɑnhɑ zænɑn dʒozvje qorbɑniɑne æsli xoʃunæte dʒensi bude ænd. vej æfzud : dær hɑiti niz æz tædʒɑvoz be onvɑne æbzɑri bærɑje moqɑbele bɑ mobɑrezɑne zæn estefɑde ʃode æst. mir mohæmmæde sɑdeqi, bær zæruræte erteqɑje sæthe færhænæke dʒævɑmeʔ, zædudæne keliʃe hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe næsæbte be zænɑn væ eslɑh dær qævɑnini ke ʃebh ɑfærin væ tæbʔiz ɑmiz æst, tæʔkid kærd. ræʔise mærkæze motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑje qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz qævɑnin dær neɡɑhe ævvæl be zehn mi resæd ke emkɑne eslɑh dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd, hɑl ɑnke in emkɑn vodʒud dɑræd.",
"text": "\n0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000ج/ \nتهران ، ایرنا: چهارم بهمن 1380 برابر با 24 ژانویه 2002 \n رییس مرکز مطالعات و پژوهشهای قوه قضاییه تاکید کرد: انواع خشونت \nخانوادگی باید به عنوان جرم روشن ، محرز و حتی مشدد نسبت به سایر جرایم \nخشونت آمیز شناخته شود و نه به عنوان آسیب اجتماعی. \n \"میرمحمد صادقی\" روز پنج شنبه در آخرین روز از گردهمایی \"بررسی خشونت\nدر خانواده\" که با عنوان ارایه راهکار جهت مقابله با خشونت در خانواده \nبرپا شد، افزود: اگر ایراد ضرب و جرح را جرم می شناسیم که در قوانین جزایی\nنیز به آن پرداخته شده است، ضروری است ، خشونت در محیط خانواده نیز به \nعنوان جرم مشخص و قطعی در قوانین شناخته شود. \n وی، نرخ گزارش موارد خشونت خانوادگی علیه زنان و کودکان را بسیار \nپایین ذکر کرد و گفت: نرخ خشونت خانوادگی علیه زنان و بویژه کودکان بسیار\nپایین است چرا که والدین باید شاکی باشند و هیچگاه نرخ واقعی کشف نمی شود. سخنگوی قوه قضاییه همچنین پرداخت غرامت به قربانیان خشونت خانگی را \nیکی دیگر عوامل بازدارنده خشونت عنوان کرد. \n میرمحمدصادقی، همچنین بر ضرورت اصلاح مردانه ساختار محاکم تاکید کرد و\nافزود: قوه قضاییه تلاش داشته با حضور زنان در ساختار دادگاهها، ساختار \nمردانه این قوه را تغییر دهد. \n وی، با بیان این مطلب که جرم از معضلاتی است که جامعه امروز بشر را \nبا مخاطرات جدی روبه رو کرده است، افزود: برطبق گزارش سازمان ملل، سالانه \nپنج درصد به ارتکاب جرایم در سراسر دنیا افزوده می شود که اکثر این جرایم \nرا خشونت علیه زنان و کودکان تشکیل می دهند. \n میرمحمدصادقی یادآور شد: جرایم خشونت آمیز بویژه علیه زنان محدود به \nکشور و منطقه خاصی نیست. \n وی، خشونت علیه زنان طی جنگها را یک استراتژی جنگی خواند و افزود: \nیک بررسی که در سال 1975 انجام شد، نشان داد که در طول تاریخ، در 20 جنک \nخشونت علیه زنان به عنوان تاکتیک جنگی صورت گرفته است که مسلما طی سالهای\nاخیر نیز در جنگهایی چون رواندا و بوسنی بر شمار قربانیان زن افزوده شده \nاست. \n سخنگوی قوه قضاییه ادامه داد: در جنک بنگلادش و پاکستان حدود 200 هزار\nدختر و زن توسط سربازان پاکستانی مورد خشونت جنسی قرار گرفتند. \n میرمحمد صادقی، به درگیریهای جامو و کشمیر، سومالی، و برمه اشاره کرد\nکه در آنها زنان جزو قربانیان اصلی خشونت جنسی بوده اند. \n وی افزود: در هائیتی نیز از تجاوز به عنوان ابزاری برای مقابله با \nمبارزان زن استفاده شده است. \n میر محمد صادقی، بر ضرورت ارتقای سطح فرهنک جوامع، زدودن کلیشه های \nموجود در جامعه نسبت به زنان و اصلاح در قوانینی که شبه آفرین و تبعیض آمیز\nاست، تاکید کرد. \n رییس مرکز مطالعات و پژوهشهای قوه قضاییه خاطرنشان کرد: بسیاری از \nقوانین در نگاه اول به ذهن می رسد که امکان اصلاح در آنها وجود ندارد، حال \nآنکه این امکان وجود دارد. \n\n "
} | sefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr dʒim slæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrome bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ʒɑnvijee do hezɑro o do ræʔise mærkæze motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑje qovee qæzɑije tæʔkid kærd : ænvɑʔe xoʃunæte xɑnevɑdeɡi bɑjæd be onvɑne dʒorme roʃæn, mohræz væ hættɑ moʃæddæde næsæbte be sɑjere dʒærɑjeme xoʃunæt ɑmiz ʃenɑxte ʃævæd væ næ be onvɑne ɑsibe edʒtemɑʔi. " miræmæhmæde sɑdeqi " ruze pændʒ ʃænbe dær ɑxærin ruz æz ɡerdehæmɑi " bærræsi xoʃunæt dær xɑnevɑde " ke bɑ onvɑne ʔerɑʔe rɑhkɑr dʒæhæte moqɑbele bɑ xoʃunæt dær xɑnevɑdee bærpɑ ʃod, æfzud : æɡær irɑde zærb væ dʒærh rɑ dʒorm mi ʃenɑsim ke dær qævɑnine dʒæzɑi niz be ɑn pærdɑxte ʃode æst, zærurist, xoʃunæt dær mohite xɑnevɑde niz be onvɑne dʒorme moʃæxxæs væ qætʔi dær qævɑnine ʃenɑxte ʃævæd. vej, nerxe ɡozɑreʃe mævɑrede xoʃunæte xɑnevɑdeɡi ælæjhe zænɑn væ kudækɑn rɑ besijɑr pɑjin zekr kærd væ ɡoft : nerxe xoʃunæte xɑnevɑdeɡi ælæjhe zænɑn væ beviʒe kudækɑne besijɑr pɑjin æst tʃerɑ ke vɑledejn bɑjæd ʃɑki bɑʃænd væ hitʃɡɑh nerxe vɑqeʔi kæʃf nemi ʃævæd. soxænɡuje qovee qæzɑije hæmtʃenin pærdɑxte qærɑmæt be qorbɑniɑne xoʃunæte xɑneɡi rɑ jeki diɡær ævɑmele bɑzdɑrænde xoʃunæt onvɑn kærd. miræmæhmædæsɑdæqi, hæmtʃenin bær zæruræte eslɑhe mærdɑne sɑxtɑre mæhɑkem tæʔkid kærd væ æfzud : qovee qæzɑije tælɑʃ dɑʃte bɑ hozure zænɑn dær sɑxtɑre dɑdɡɑhhɑ, sɑxtɑre mærdɑne in qove rɑ tæqir dæhæd. vej, bɑ bæjɑne in mætlæb ke dʒorm æz moʔzælɑtist ke dʒɑmeʔee emruz bæʃær rɑ bɑ moxɑterɑte dʒeddi ruberu kærde æst, æfzud : bærtebqee ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl, sɑlɑne pændʒ dærsæd be ertekɑbe dʒærɑjem dær særɑsære donjɑ æfzude mi ʃævæd ke æksær in dʒærɑjem rɑ xoʃunæt ælæjhe zænɑn væ kudækɑne tæʃkil mi dæhænd. miræmæhmædæsɑdæqi jɑdɑvær ʃod : dʒærɑjeme xoʃunæt ɑmiz beviʒe ælæjhe zænɑne mæhdud be keʃvær væ mæntæqee xɑssi nist. vej, xoʃunæt ælæjhe zænɑn tej dʒænɡhɑ rɑ jek esterɑteʒi dʒænɡi xɑnd væ æfzud : jek bærræsi ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ ændʒɑm ʃod, neʃɑn dɑd ke dær tule tɑrix, dær bist dʒænk xoʃunæt ælæjhe zænɑn be onvɑne tɑktike dʒænɡi suræt ɡerefte æst ke mosællæmæn tej sɑlhɑje æxir niz dær dʒænɡhɑi tʃon rævɑndɑ væ busni bær ʃomɑre qorbɑniɑne zæn æfzude ʃode æst. soxænɡuje qovee qæzɑije edɑme dɑd : dær dʒænke bænɡlɑdeʃ væ pɑkestɑn hodud divist hezɑr doxtær væ zæn tævæssote særbɑzɑne pɑkestɑni morede xoʃunæte dʒensi qærɑr ɡereftænd. miræmæhmæde sɑdeqi, be dærɡirihɑje dʒɑmu væ keʃmir, sumɑli, væ beræmhe eʃɑre kærd ke dær ɑnhɑ zænɑn dʒozvje qorbɑniɑne æsli xoʃunæte dʒensi bude ænd. vej æfzud : dær hɑiti niz æz tædʒɑvoz be onvɑne æbzɑri bærɑje moqɑbele bɑ mobɑrezɑne zæn estefɑde ʃode æst. mir mohæmmæde sɑdeqi, bær zæruræte erteqɑje sæthe færhænæke dʒævɑmeʔ, zædudæne keliʃe hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe næsæbte be zænɑn væ eslɑh dær qævɑnini ke ʃebh ɑfærin væ tæbʔiz ɑmiz æst, tæʔkid kærd. ræʔise mærkæze motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑje qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz qævɑnin dær neɡɑhe ævvæl be zehn mi resæd ke emkɑne eslɑh dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd, hɑl ɑnke in emkɑn vodʒud dɑræd. |
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000ج/
تهران ، ایرنا: چهارم بهمن 1380 برابر با 24 ژانویه 2002
رییس مرکز مطالعات و پژوهشهای قوه قضاییه تاکید کرد: انواع خشونت
خانوادگی باید به عنوان جرم روشن ، محرز و حتی مشدد نسبت به سایر جرایم
خشونت آمیز شناخته شود و نه به عنوان آسیب اجتماعی.
"میرمحمد صادقی" روز پنج شنبه در آخرین روز از گردهمایی "بررسی خشونت
در خانواده" که با عنوان ارایه راهکار جهت مقابله با خشونت در خانواده
برپا شد، افزود: اگر ایراد ضرب و جرح را جرم می شناسیم که در قوانین جزایی
نیز به آن پرداخته شده است، ضروری است ، خشونت در محیط خانواده نیز به
عنوان جرم مشخص و قطعی در قوانین شناخته شود.
وی، نرخ گزارش موارد خشونت خانوادگی علیه زنان و کودکان را بسیار
پایین ذکر کرد و گفت: نرخ خشونت خانوادگی علیه زنان و بویژه کودکان بسیار
پایین است چرا که والدین باید شاکی باشند و هیچگاه نرخ واقعی کشف نمی شود. سخنگوی قوه قضاییه همچنین پرداخت غرامت به قربانیان خشونت خانگی را
یکی دیگر عوامل بازدارنده خشونت عنوان کرد.
میرمحمدصادقی، همچنین بر ضرورت اصلاح مردانه ساختار محاکم تاکید کرد و
افزود: قوه قضاییه تلاش داشته با حضور زنان در ساختار دادگاهها، ساختار
مردانه این قوه را تغییر دهد.
وی، با بیان این مطلب که جرم از معضلاتی است که جامعه امروز بشر را
با مخاطرات جدی روبه رو کرده است، افزود: برطبق گزارش سازمان ملل، سالانه
پنج درصد به ارتکاب جرایم در سراسر دنیا افزوده می شود که اکثر این جرایم
را خشونت علیه زنان و کودکان تشکیل می دهند.
میرمحمدصادقی یادآور شد: جرایم خشونت آمیز بویژه علیه زنان محدود به
کشور و منطقه خاصی نیست.
وی، خشونت علیه زنان طی جنگها را یک استراتژی جنگی خواند و افزود:
یک بررسی که در سال 1975 انجام شد، نشان داد که در طول تاریخ، در 20 جنک
خشونت علیه زنان به عنوان تاکتیک جنگی صورت گرفته است که مسلما طی سالهای
اخیر نیز در جنگهایی چون رواندا و بوسنی بر شمار قربانیان زن افزوده شده
است.
سخنگوی قوه قضاییه ادامه داد: در جنک بنگلادش و پاکستان حدود 200 هزار
دختر و زن توسط سربازان پاکستانی مورد خشونت جنسی قرار گرفتند.
میرمحمد صادقی، به درگیریهای جامو و کشمیر، سومالی، و برمه اشاره کرد
که در آنها زنان جزو قربانیان اصلی خشونت جنسی بوده اند.
وی افزود: در هائیتی نیز از تجاوز به عنوان ابزاری برای مقابله با
مبارزان زن استفاده شده است.
میر محمد صادقی، بر ضرورت ارتقای سطح فرهنک جوامع، زدودن کلیشه های
موجود در جامعه نسبت به زنان و اصلاح در قوانینی که شبه آفرین و تبعیض آمیز
است، تاکید کرد.
رییس مرکز مطالعات و پژوهشهای قوه قضاییه خاطرنشان کرد: بسیاری از
قوانین در نگاه اول به ذهن می رسد که امکان اصلاح در آنها وجود ندارد، حال
آنکه این امکان وجود دارد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr dʒim slæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrome bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ʒɑnvijee do hezɑro o do ræʔise mærkæze motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑje qovee qæzɑije tæʔkid kærd : ænvɑʔe xoʃunæte xɑnevɑdeɡi bɑjæd be onvɑne dʒorme roʃæn, mohræz væ hættɑ moʃæddæde næsæbte be sɑjere dʒærɑjeme xoʃunæt ɑmiz ʃenɑxte ʃævæd væ næ be onvɑne ɑsibe edʒtemɑʔi. \" miræmæhmæde sɑdeqi \" ruze pændʒ ʃænbe dær ɑxærin ruz æz ɡerdehæmɑi \" bærræsi xoʃunæt dær xɑnevɑde \" ke bɑ onvɑne ʔerɑʔe rɑhkɑr dʒæhæte moqɑbele bɑ xoʃunæt dær xɑnevɑdee bærpɑ ʃod, æfzud : æɡær irɑde zærb væ dʒærh rɑ dʒorm mi ʃenɑsim ke dær qævɑnine dʒæzɑi niz be ɑn pærdɑxte ʃode æst, zærurist, xoʃunæt dær mohite xɑnevɑde niz be onvɑne dʒorme moʃæxxæs væ qætʔi dær qævɑnine ʃenɑxte ʃævæd. vej, nerxe ɡozɑreʃe mævɑrede xoʃunæte xɑnevɑdeɡi ælæjhe zænɑn væ kudækɑn rɑ besijɑr pɑjin zekr kærd væ ɡoft : nerxe xoʃunæte xɑnevɑdeɡi ælæjhe zænɑn væ beviʒe kudækɑne besijɑr pɑjin æst tʃerɑ ke vɑledejn bɑjæd ʃɑki bɑʃænd væ hitʃɡɑh nerxe vɑqeʔi kæʃf nemi ʃævæd. soxænɡuje qovee qæzɑije hæmtʃenin pærdɑxte qærɑmæt be qorbɑniɑne xoʃunæte xɑneɡi rɑ jeki diɡær ævɑmele bɑzdɑrænde xoʃunæt onvɑn kærd. miræmæhmædæsɑdæqi, hæmtʃenin bær zæruræte eslɑhe mærdɑne sɑxtɑre mæhɑkem tæʔkid kærd væ æfzud : qovee qæzɑije tælɑʃ dɑʃte bɑ hozure zænɑn dær sɑxtɑre dɑdɡɑhhɑ, sɑxtɑre mærdɑne in qove rɑ tæqir dæhæd. vej, bɑ bæjɑne in mætlæb ke dʒorm æz moʔzælɑtist ke dʒɑmeʔee emruz bæʃær rɑ bɑ moxɑterɑte dʒeddi ruberu kærde æst, æfzud : bærtebqee ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl, sɑlɑne pændʒ dærsæd be ertekɑbe dʒærɑjem dær særɑsære donjɑ æfzude mi ʃævæd ke æksær in dʒærɑjem rɑ xoʃunæt ælæjhe zænɑn væ kudækɑne tæʃkil mi dæhænd. miræmæhmædæsɑdæqi jɑdɑvær ʃod : dʒærɑjeme xoʃunæt ɑmiz beviʒe ælæjhe zænɑne mæhdud be keʃvær væ mæntæqee xɑssi nist. vej, xoʃunæt ælæjhe zænɑn tej dʒænɡhɑ rɑ jek esterɑteʒi dʒænɡi xɑnd væ æfzud : jek bærræsi ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ ændʒɑm ʃod, neʃɑn dɑd ke dær tule tɑrix, dær bist dʒænk xoʃunæt ælæjhe zænɑn be onvɑne tɑktike dʒænɡi suræt ɡerefte æst ke mosællæmæn tej sɑlhɑje æxir niz dær dʒænɡhɑi tʃon rævɑndɑ væ busni bær ʃomɑre qorbɑniɑne zæn æfzude ʃode æst. soxænɡuje qovee qæzɑije edɑme dɑd : dær dʒænke bænɡlɑdeʃ væ pɑkestɑn hodud divist hezɑr doxtær væ zæn tævæssote særbɑzɑne pɑkestɑni morede xoʃunæte dʒensi qærɑr ɡereftænd. miræmæhmæde sɑdeqi, be dærɡirihɑje dʒɑmu væ keʃmir, sumɑli, væ beræmhe eʃɑre kærd ke dær ɑnhɑ zænɑn dʒozvje qorbɑniɑne æsli xoʃunæte dʒensi bude ænd. vej æfzud : dær hɑiti niz æz tædʒɑvoz be onvɑne æbzɑri bærɑje moqɑbele bɑ mobɑrezɑne zæn estefɑde ʃode æst. mir mohæmmæde sɑdeqi, bær zæruræte erteqɑje sæthe færhænæke dʒævɑmeʔ, zædudæne keliʃe hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe næsæbte be zænɑn væ eslɑh dær qævɑnini ke ʃebh ɑfærin væ tæbʔiz ɑmiz æst, tæʔkid kærd. ræʔise mærkæze motɑleʔɑt væ pæʒuheʃhɑje qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz qævɑnin dær neɡɑhe ævvæl be zehn mi resæd ke emkɑne eslɑh dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd, hɑl ɑnke in emkɑn vodʒud dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000ج/ \nتهران ، ایرنا: چهارم بهمن 1380 برابر با 24 ژانویه 2002 \n رییس مرکز مطالعات و پژوهشهای قوه قضاییه تاکید کرد: انواع خشونت \nخانوادگی باید به عنوان جرم روشن ، محرز و حتی مشدد نسبت به سایر جرایم \nخشونت آمیز شناخته شود و نه به عنوان آسیب اجتماعی. \n \"میرمحمد صادقی\" روز پنج شنبه در آخرین روز از گردهمایی \"بررسی خشونت\nدر خانواده\" که با عنوان ارایه راهکار جهت مقابله با خشونت در خانواده \nبرپا شد، افزود: اگر ایراد ضرب و جرح را جرم می شناسیم که در قوانین جزایی\nنیز به آن پرداخته شده است، ضروری است ، خشونت در محیط خانواده نیز به \nعنوان جرم مشخص و قطعی در قوانین شناخته شود. \n وی، نرخ گزارش موارد خشونت خانوادگی علیه زنان و کودکان را بسیار \nپایین ذکر کرد و گفت: نرخ خشونت خانوادگی علیه زنان و بویژه کودکان بسیار\nپایین است چرا که والدین باید شاکی باشند و هیچگاه نرخ واقعی کشف نمی شود. سخنگوی قوه قضاییه همچنین پرداخت غرامت به قربانیان خشونت خانگی را \nیکی دیگر عوامل بازدارنده خشونت عنوان کرد. \n میرمحمدصادقی، همچنین بر ضرورت اصلاح مردانه ساختار محاکم تاکید کرد و\nافزود: قوه قضاییه تلاش داشته با حضور زنان در ساختار دادگاهها، ساختار \nمردانه این قوه را تغییر دهد. \n وی، با بیان این مطلب که جرم از معضلاتی است که جامعه امروز بشر را \nبا مخاطرات جدی روبه رو کرده است، افزود: برطبق گزارش سازمان ملل، سالانه \nپنج درصد به ارتکاب جرایم در سراسر دنیا افزوده می شود که اکثر این جرایم \nرا خشونت علیه زنان و کودکان تشکیل می دهند. \n میرمحمدصادقی یادآور شد: جرایم خشونت آمیز بویژه علیه زنان محدود به \nکشور و منطقه خاصی نیست. \n وی، خشونت علیه زنان طی جنگها را یک استراتژی جنگی خواند و افزود: \nیک بررسی که در سال 1975 انجام شد، نشان داد که در طول تاریخ، در 20 جنک \nخشونت علیه زنان به عنوان تاکتیک جنگی صورت گرفته است که مسلما طی سالهای\nاخیر نیز در جنگهایی چون رواندا و بوسنی بر شمار قربانیان زن افزوده شده \nاست. \n سخنگوی قوه قضاییه ادامه داد: در جنک بنگلادش و پاکستان حدود 200 هزار\nدختر و زن توسط سربازان پاکستانی مورد خشونت جنسی قرار گرفتند. \n میرمحمد صادقی، به درگیریهای جامو و کشمیر، سومالی، و برمه اشاره کرد\nکه در آنها زنان جزو قربانیان اصلی خشونت جنسی بوده اند. \n وی افزود: در هائیتی نیز از تجاوز به عنوان ابزاری برای مقابله با \nمبارزان زن استفاده شده است. \n میر محمد صادقی، بر ضرورت ارتقای سطح فرهنک جوامع، زدودن کلیشه های \nموجود در جامعه نسبت به زنان و اصلاح در قوانینی که شبه آفرین و تبعیض آمیز\nاست، تاکید کرد. \n رییس مرکز مطالعات و پژوهشهای قوه قضاییه خاطرنشان کرد: بسیاری از \nقوانین در نگاه اول به ذهن می رسد که امکان اصلاح در آنها وجود ندارد، حال \nآنکه این امکان وجود دارد. \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.