translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑr særmɑje ɡozɑri ærzi dær sænɑjeʔe petroʃimi dʒæzb ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. næft. petroʃimi. ræʔise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi ɡoft : ærzeʃe særmɑje ɡozɑrihɑje sænɑjeʔe petroʃimi tɑkonun be pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑr væ dæh teriljun riɑl reside ke bæxʃe omde en dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi dʒæzb ʃode æst. mohændes mohæmmædhæsæne tæsælloti ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑɑjdʒɑd ʃærɑjete monɑseb bærɑje estefɑde æz mæzijæthɑje qɑnuni mæntæqe væ edʒrɑje tærhhɑje zirbænɑi mɑnænde æb, bærqe væɡɑz dærtʃɑhɑrsɑle æxir dæh tærhe æzime petroʃimi væ biʃ æz jeksæd morede særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi suræt ɡerefte æst ke bærxi æz in tæræhhɑe biʃ æz hæftɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. be ɡofte vej, bærxi tærhhɑje særmɑje ɡozɑri xosusi bærɑje tolide poli porvæpilæn væ lule hɑje bæzræk dær in mæntæqee besorʔæt dær hɑle piʃræft æst. vej tæsrih kærd : særmɑje ɡozɑrihɑje bæxʃe xosusi dær zæmine sænɑjeʔ pɑjine dæsti væ niz sænɑjeʔ væ xædæmɑti ke edʒrɑje tærhhɑje petroʃimi rɑ dær mæntæqe tæsriʔ mi konæd, ʃekl ɡerefte æst. bærxi æz in sænɑjeʔ mɑnænde sɑze hɑje felezi, mæxɑzen, betune æmɑde væ ʃæmʔhɑje betuni hodud se sɑl æst ke be tore ʃæbɑne ruzi fæʔɑl hæstænd. tæsælloti ɡoft : tebqee piʃe bini hɑje ændʒɑm ʃode tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose besjɑri æz særmɑje ɡozɑrihɑje eqtesɑdi dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi be mærhæle tolid væ bæhre bærdɑri mi resæd. sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi tʃɑhɑr sɑle qæbl tebqee qɑnun dær mæntæqe bændære emɑm væ dær kenɑr mædʒæmtæʔhɑje modʒude petroʃimi tæsis ʃod tɑ særmɑje ɡozɑrihɑje dʒædide ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væbæxæʃe xosusi rɑ bærɑje toseʔe in sænʔæt væ ɡostæreʃe sænɑjeʔe pɑjine dæsti petroʃimi rɑhbæri konæd. eqtesɑdi. tʃehelojek slæʃ tʃehel slæʃ jek", "text": " 5/3 میلیارد دلار سرمایه گذاری ارزی در صنایع پتروشیمی جذب شده است \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/81 \n داخلی.اقتصادی.نفت.پتروشیمی. \n رییس هیات مدیره و مدیرعامل سازمان منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی گفت:\nارزش سرمایه گذاریهای صنایع پتروشیمی تاکنون به 5/3 میلیارد دلار و 10 \nتریلیون ریال رسیده که بخش عمده ان در منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی جذب \nشده است. \n مهندس محمدحسن تسلطی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: باایجاد شرایط مناسب برای استفاده از مزیتهای قانونی منطقه و اجرای\nطرحهای زیربنایی مانند اب، برق وگاز درچهارسال اخیر ده طرح عظیم پتروشیمی\nو بیش از یکصد مورد سرمایه گذاری بخش خصوصی صورت گرفته است که برخی از این\nطرحها بیش از 70 درصد پیشرفت فیزیکی دارد. \n به گفته وی، برخی طرحهای سرمایه گذاری خصوصی برای تولید پلی پروپیلن و \nلوله های بزرک در این منطقه بسرعت در حال پیشرفت است. \n وی تصریح کرد: سرمایه گذاریهای بخش خصوصی در زمینه صنایع پایین دستی و\nنیز صنایع و خدماتی که اجرای طرحهای پتروشیمی را در منطقه تسریع می کند، \nشکل گرفته است. برخی از این صنایع مانند سازه های فلزی، مخازن، بتون اماده\nو شمعهای بتونی حدود سه سال است که به طور شبانه روزی فعال هستند. \n تسلطی گفت: طبق پیش بینی های انجام شده تا پایان سال 1383 بسیاری از \nسرمایه گذاریهای اقتصادی در منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی به مرحله تولید و\nبهره برداری می رسد. \n سازمان منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی چهار سال قبل طبق قانون در منطقه\nبندر امام و در کنار مجمتعهای موجود پتروشیمی تاسیس شد تا سرمایه گذاریهای\nجدید شرکت ملی صنایع پتروشیمی وبخش خصوصی را برای توسعه این صنعت و گسترش\nصنایع پایین دستی پتروشیمی راهبری کند. \n اقتصادی. 41/40/1 \n\n " }
pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑr særmɑje ɡozɑri ærzi dær sænɑjeʔe petroʃimi dʒæzb ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. næft. petroʃimi. ræʔise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi ɡoft : ærzeʃe særmɑje ɡozɑrihɑje sænɑjeʔe petroʃimi tɑkonun be pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑr væ dæh teriljun riɑl reside ke bæxʃe omde en dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi dʒæzb ʃode æst. mohændes mohæmmædhæsæne tæsælloti ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑɑjdʒɑd ʃærɑjete monɑseb bærɑje estefɑde æz mæzijæthɑje qɑnuni mæntæqe væ edʒrɑje tærhhɑje zirbænɑi mɑnænde æb, bærqe væɡɑz dærtʃɑhɑrsɑle æxir dæh tærhe æzime petroʃimi væ biʃ æz jeksæd morede særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi suræt ɡerefte æst ke bærxi æz in tæræhhɑe biʃ æz hæftɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. be ɡofte vej, bærxi tærhhɑje særmɑje ɡozɑri xosusi bærɑje tolide poli porvæpilæn væ lule hɑje bæzræk dær in mæntæqee besorʔæt dær hɑle piʃræft æst. vej tæsrih kærd : særmɑje ɡozɑrihɑje bæxʃe xosusi dær zæmine sænɑjeʔ pɑjine dæsti væ niz sænɑjeʔ væ xædæmɑti ke edʒrɑje tærhhɑje petroʃimi rɑ dær mæntæqe tæsriʔ mi konæd, ʃekl ɡerefte æst. bærxi æz in sænɑjeʔ mɑnænde sɑze hɑje felezi, mæxɑzen, betune æmɑde væ ʃæmʔhɑje betuni hodud se sɑl æst ke be tore ʃæbɑne ruzi fæʔɑl hæstænd. tæsælloti ɡoft : tebqee piʃe bini hɑje ændʒɑm ʃode tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose besjɑri æz særmɑje ɡozɑrihɑje eqtesɑdi dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi be mærhæle tolid væ bæhre bærdɑri mi resæd. sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi tʃɑhɑr sɑle qæbl tebqee qɑnun dær mæntæqe bændære emɑm væ dær kenɑr mædʒæmtæʔhɑje modʒude petroʃimi tæsis ʃod tɑ særmɑje ɡozɑrihɑje dʒædide ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væbæxæʃe xosusi rɑ bærɑje toseʔe in sænʔæt væ ɡostæreʃe sænɑjeʔe pɑjine dæsti petroʃimi rɑhbæri konæd. eqtesɑdi. tʃehelojek slæʃ tʃehel slæʃ jek
5/3 میلیارد دلار سرمایه گذاری ارزی در صنایع پتروشیمی جذب شده است # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/81 داخلی.اقتصادی.نفت.پتروشیمی. رییس هیات مدیره و مدیرعامل سازمان منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی گفت: ارزش سرمایه گذاریهای صنایع پتروشیمی تاکنون به 5/3 میلیارد دلار و 10 تریلیون ریال رسیده که بخش عمده ان در منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی جذب شده است. مهندس محمدحسن تسلطی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: باایجاد شرایط مناسب برای استفاده از مزیتهای قانونی منطقه و اجرای طرحهای زیربنایی مانند اب، برق وگاز درچهارسال اخیر ده طرح عظیم پتروشیمی و بیش از یکصد مورد سرمایه گذاری بخش خصوصی صورت گرفته است که برخی از این طرحها بیش از 70 درصد پیشرفت فیزیکی دارد. به گفته وی، برخی طرحهای سرمایه گذاری خصوصی برای تولید پلی پروپیلن و لوله های بزرک در این منطقه بسرعت در حال پیشرفت است. وی تصریح کرد: سرمایه گذاریهای بخش خصوصی در زمینه صنایع پایین دستی و نیز صنایع و خدماتی که اجرای طرحهای پتروشیمی را در منطقه تسریع می کند، شکل گرفته است. برخی از این صنایع مانند سازه های فلزی، مخازن، بتون اماده و شمعهای بتونی حدود سه سال است که به طور شبانه روزی فعال هستند. تسلطی گفت: طبق پیش بینی های انجام شده تا پایان سال 1383 بسیاری از سرمایه گذاریهای اقتصادی در منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی به مرحله تولید و بهره برداری می رسد. سازمان منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی چهار سال قبل طبق قانون در منطقه بندر امام و در کنار مجمتعهای موجود پتروشیمی تاسیس شد تا سرمایه گذاریهای جدید شرکت ملی صنایع پتروشیمی وبخش خصوصی را برای توسعه این صنعت و گسترش صنایع پایین دستی پتروشیمی راهبری کند. اقتصادی. 41/40/1
[ { "content": "turn phonemes into persian: pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑr særmɑje ɡozɑri ærzi dær sænɑjeʔe petroʃimi dʒæzb ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. næft. petroʃimi. ræʔise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi ɡoft : ærzeʃe særmɑje ɡozɑrihɑje sænɑjeʔe petroʃimi tɑkonun be pændʒ slæʃ se miljɑrd dolɑr væ dæh teriljun riɑl reside ke bæxʃe omde en dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi dʒæzb ʃode æst. mohændes mohæmmædhæsæne tæsælloti ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑɑjdʒɑd ʃærɑjete monɑseb bærɑje estefɑde æz mæzijæthɑje qɑnuni mæntæqe væ edʒrɑje tærhhɑje zirbænɑi mɑnænde æb, bærqe væɡɑz dærtʃɑhɑrsɑle æxir dæh tærhe æzime petroʃimi væ biʃ æz jeksæd morede særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi suræt ɡerefte æst ke bærxi æz in tæræhhɑe biʃ æz hæftɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. be ɡofte vej, bærxi tærhhɑje særmɑje ɡozɑri xosusi bærɑje tolide poli porvæpilæn væ lule hɑje bæzræk dær in mæntæqee besorʔæt dær hɑle piʃræft æst. vej tæsrih kærd : særmɑje ɡozɑrihɑje bæxʃe xosusi dær zæmine sænɑjeʔ pɑjine dæsti væ niz sænɑjeʔ væ xædæmɑti ke edʒrɑje tærhhɑje petroʃimi rɑ dær mæntæqe tæsriʔ mi konæd, ʃekl ɡerefte æst. bærxi æz in sænɑjeʔ mɑnænde sɑze hɑje felezi, mæxɑzen, betune æmɑde væ ʃæmʔhɑje betuni hodud se sɑl æst ke be tore ʃæbɑne ruzi fæʔɑl hæstænd. tæsælloti ɡoft : tebqee piʃe bini hɑje ændʒɑm ʃode tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose besjɑri æz særmɑje ɡozɑrihɑje eqtesɑdi dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi be mærhæle tolid væ bæhre bærdɑri mi resæd. sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi petroʃimi tʃɑhɑr sɑle qæbl tebqee qɑnun dær mæntæqe bændære emɑm væ dær kenɑr mædʒæmtæʔhɑje modʒude petroʃimi tæsis ʃod tɑ særmɑje ɡozɑrihɑje dʒædide ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væbæxæʃe xosusi rɑ bærɑje toseʔe in sænʔæt væ ɡostæreʃe sænɑjeʔe pɑjine dæsti petroʃimi rɑhbæri konæd. eqtesɑdi. tʃehelojek slæʃ tʃehel slæʃ jek", "role": "user" }, { "content": " 5/3 میلیارد دلار سرمایه گذاری ارزی در صنایع پتروشیمی جذب شده است \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/81 \n داخلی.اقتصادی.نفت.پتروشیمی. \n رییس هیات مدیره و مدیرعامل سازمان منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی گفت:\nارزش سرمایه گذاریهای صنایع پتروشیمی تاکنون به 5/3 میلیارد دلار و 10 \nتریلیون ریال رسیده که بخش عمده ان در منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی جذب \nشده است. \n مهندس محمدحسن تسلطی روز یکشنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: باایجاد شرایط مناسب برای استفاده از مزیتهای قانونی منطقه و اجرای\nطرحهای زیربنایی مانند اب، برق وگاز درچهارسال اخیر ده طرح عظیم پتروشیمی\nو بیش از یکصد مورد سرمایه گذاری بخش خصوصی صورت گرفته است که برخی از این\nطرحها بیش از 70 درصد پیشرفت فیزیکی دارد. \n به گفته وی، برخی طرحهای سرمایه گذاری خصوصی برای تولید پلی پروپیلن و \nلوله های بزرک در این منطقه بسرعت در حال پیشرفت است. \n وی تصریح کرد: سرمایه گذاریهای بخش خصوصی در زمینه صنایع پایین دستی و\nنیز صنایع و خدماتی که اجرای طرحهای پتروشیمی را در منطقه تسریع می کند، \nشکل گرفته است. برخی از این صنایع مانند سازه های فلزی، مخازن، بتون اماده\nو شمعهای بتونی حدود سه سال است که به طور شبانه روزی فعال هستند. \n تسلطی گفت: طبق پیش بینی های انجام شده تا پایان سال 1383 بسیاری از \nسرمایه گذاریهای اقتصادی در منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی به مرحله تولید و\nبهره برداری می رسد. \n سازمان منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی چهار سال قبل طبق قانون در منطقه\nبندر امام و در کنار مجمتعهای موجود پتروشیمی تاسیس شد تا سرمایه گذاریهای\nجدید شرکت ملی صنایع پتروشیمی وبخش خصوصی را برای توسعه این صنعت و گسترش\nصنایع پایین دستی پتروشیمی راهبری کند. \n اقتصادی. 41/40/1 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre orumije ɡoft : ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑnsænɡe hæzræte emɑm æst ke iʃɑn bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑh felestin monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje mosælmɑn ʃodænd. færmɑndɑre orumije ɡoft : ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑnsænɡe hæzræte emɑm æst ke iʃɑn bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑh felestin monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje mosælmɑn ʃodænd. ʃærif neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ bæjɑne inke ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑne sænɡe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste æst, ɡoft : dær qærne bistom dʒæhɑne eslɑm dær feʃɑre besijɑr mozɑʔæfi qærɑr ɡerefte bud, æli ræqme inke qodræthɑje sænʔæti dʒæhɑn dær mæntæqe xɑværemijɑne qærɑr dɑʃt, keʃværhɑje qærbi bærnɑmee xɑssi dɑʃtænd ke keʃværhɑje mosælmɑne in mæntæqe rɑ dær estezʔɑf qærɑr dæhænd, bænɑbærin bɑ tæʃkile keʃvære dʒæʔli esrɑʔil be donbɑle idʒɑde tæfræqe dær mjɑne mosælmɑnɑn budænd. vej edɑme dɑd : dær in borhe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bæxʃi æz soxænrɑnihɑje xod dær sɑle tʃehelodo rɑ be keʃvære dʒæʔli esrɑʔil væ ʃive ʃekle ɡiri ɑn extesɑs dɑdænd væ dær moqɑbele hæmælɑte sjɑsiː qærb, hæmlee moteqɑbeli rɑ ʃoruʔ kærde væ bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑhe mohemmi be nɑme felestin væ bejte olmoqæddæs monɑdi væhdæt bejne mosælmɑnɑn ʃodænd. færmɑndɑre orumije bɑ bæjɑne inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje eslɑmist, ezɑfe kærd : hæmin æmre bɑʔes ʃod ke sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi ke mæbnɑje ʃekle ɡiri ɑn hæq væ hoquqe mellæte felestin æst ʃekl beɡiræd væ ettexɑze ruzi be nɑme qods tævæssote hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje zende kærdæne hoquq væ xɑstehɑje mærdome felestin bud. eʔlɑme dʒomʔe ɑxære in mɑh be onvɑne ruze qodse qætʔæn mænʃɑe elɑhi dɑʃte æst. ʃærif neʒɑd bɑ bæjɑne inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræhroje emɑm xomejni budeænd, xɑterneʃɑn kærd : iʃɑn niz bɑ tæʔɑlim væ neɡɑh hɑje dʒædidtær bær hæq væ hoquqe mærdome felestin tæʔkid mikonænd, be tori ke færmudeænd æɡær mɑ in nedɑ rɑ sær nemidɑdim ʃɑjæd mæsʔæle felestine færɑmuʃ ʃode bud. hæmtʃenin nedɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sær dɑdeænd dær ʃekle ɡiri dʒærijɑne dʒædidi ke dær miɑme mosælmɑnɑn ʃekl ɡerefte æsærɡozɑr bude æst. færmɑndɑre orumije bɑ bæjɑne inke mærdome ɑzærbɑjedʒɑnqærbi væ orumijee hæmiʃe dær læhzehɑje hæssɑse enqelɑb væzife xod rɑ be xubi ændʒɑm dɑde ænd, ɡoft : orumijee jek æz næmɑdhɑje hæmɡærɑi qomijæthɑ væ æd jɑn væ mæzɑheb bude væ morede tævædʒdʒoh ræsɑnehɑje keʃværhɑje hæmdʒævɑr væ sɑjere keʃværhɑje xɑredʒist væ hozure porʃure mærdome in ʃæhr dær rɑhpejmɑi ruze qodse do nætidʒee mohem be donbɑl xɑhæd dɑʃt hæmɡærɑi ædiɑne moxtælef dær qɑlebhɑje ɡunɑɡun væ resɑndæne sedɑje ɑɡɑhi væ hæmɡærɑi mærdom be ɡuʃe keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn. entehɑje pæjɑm", "text": "فرماندار ارومیه گفت: روز قدس یادگار بسیار گرانسنگ حضرت امام است که ایشان با استفاده از گره‌گاه فلسطین منادی وحدت در میان کشورهای مسلمان شدند. \n \nفرماندار ارومیه گفت: روز قدس یادگار بسیار گرانسنگ حضرت امام است که ایشان با استفاده از گره‌گاه فلسطین منادی وحدت در میان کشورهای مسلمان شدند.\n\n\n\nشریف نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه آذربایجان‌غربی با بیان اینکه روز قدس یادگار بسیار گران سنگ حضرت امام (ره) است، گفت: در قرن بیستم جهان اسلام در فشار بسیار مضاعفی قرار گرفته بود، علی رغم اینکه قدرت‌های صنعتی جهان در منطقه خاورمیانه قرار داشت، کشورهای غربی برنامه خاصی داشتند که کشورهای مسلمان این منطقه را در استضعاف قرار دهند، بنابراین با تشکیل کشور جعلی اسرائیل به دنبال ایجاد تفرقه در میان مسلمانان بودند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در این برهه حضرت امام(ره) بخشی از سخنرانی‌های خود در سال 42 را به کشور جعلی اسرائیل و شیوه شکل گیری آن اختصاص دادند و در مقابل حملات سیاسی غرب، حمله متقابلی را شروع کرده و با استفاده از گره‌گاه مهمی به نام فلسطین و بیت المقدس منادی وحدت بین مسلمانان شدند.\n\n\n\nفرماندار ارومیه با بیان اینکه امام خمینی(ره) منادی وحدت در میان کشورهای اسلامی است، اضافه کرد: همین امر باعث شد که سازمان کنفرانس اسلامی که مبنای شکل گیری آن حق و حقوق ملت فلسطین است شکل بگیرد و اتخاذ روزی به نام قدس توسط حضرت امام (ره) در راستای زنده کردن حقوق و خواسته‌های مردم فلسطین بود. اعلام جمعه آخر این ماه به عنوان روز قدس قطعاً منشا الهی داشته است.\n\n\n\nشریف نژاد با بیان اینکه مقام معظم رهبری رهرو امام خمینی بوده‌اند، خاطرنشان کرد: ایشان نیز با تعالیم و نگاه های جدیدتر بر حق و حقوق مردم فلسطین تاکید می‌کنند، به طوری که فرموده‌اند اگر ما این ندا را سر نمی‌دادیم شاید مسئله فلسطین فراموش شده بود. همچنین ندایی که مقام معظم رهبری سر داده‌اند در شکل گیری جریان جدیدی که در میام مسلمانان شکل گرفته اثرگذار بوده است.\n\n\n\nفرماندار ارومیه با بیان اینکه مردم آذربایجان‌غربی و ارومیه همیشه در لحظه‌های حساس انقلاب وظیفه خود را به خوبی انجام داده اند، گفت: ارومیه یک از نمادهای همگرایی قومیت‌ها و ادیان و مذاهب بوده و مورد توجه رسانه‌های کشورهای همجوار و سایر کشورهای خارجی است و حضور پرشور مردم این شهر در راهپیمایی روز قدس دو نتیجه مهم به دنبال خواهد داشت؛ همگرایی ادیان مختلف در قالب‌های گوناگون و رساندن صدای آگاهی و همگرایی مردم به گوش کشورهای منطقه و جهان.\n\nانتهای پیام\n" }
færmɑndɑre orumije ɡoft : ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑnsænɡe hæzræte emɑm æst ke iʃɑn bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑh felestin monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje mosælmɑn ʃodænd. færmɑndɑre orumije ɡoft : ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑnsænɡe hæzræte emɑm æst ke iʃɑn bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑh felestin monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje mosælmɑn ʃodænd. ʃærif neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ bæjɑne inke ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑne sænɡe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste æst, ɡoft : dær qærne bistom dʒæhɑne eslɑm dær feʃɑre besijɑr mozɑʔæfi qærɑr ɡerefte bud, æli ræqme inke qodræthɑje sænʔæti dʒæhɑn dær mæntæqe xɑværemijɑne qærɑr dɑʃt, keʃværhɑje qærbi bærnɑmee xɑssi dɑʃtænd ke keʃværhɑje mosælmɑne in mæntæqe rɑ dær estezʔɑf qærɑr dæhænd, bænɑbærin bɑ tæʃkile keʃvære dʒæʔli esrɑʔil be donbɑle idʒɑde tæfræqe dær mjɑne mosælmɑnɑn budænd. vej edɑme dɑd : dær in borhe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bæxʃi æz soxænrɑnihɑje xod dær sɑle tʃehelodo rɑ be keʃvære dʒæʔli esrɑʔil væ ʃive ʃekle ɡiri ɑn extesɑs dɑdænd væ dær moqɑbele hæmælɑte sjɑsiː qærb, hæmlee moteqɑbeli rɑ ʃoruʔ kærde væ bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑhe mohemmi be nɑme felestin væ bejte olmoqæddæs monɑdi væhdæt bejne mosælmɑnɑn ʃodænd. færmɑndɑre orumije bɑ bæjɑne inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje eslɑmist, ezɑfe kærd : hæmin æmre bɑʔes ʃod ke sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi ke mæbnɑje ʃekle ɡiri ɑn hæq væ hoquqe mellæte felestin æst ʃekl beɡiræd væ ettexɑze ruzi be nɑme qods tævæssote hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje zende kærdæne hoquq væ xɑstehɑje mærdome felestin bud. eʔlɑme dʒomʔe ɑxære in mɑh be onvɑne ruze qodse qætʔæn mænʃɑe elɑhi dɑʃte æst. ʃærif neʒɑd bɑ bæjɑne inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræhroje emɑm xomejni budeænd, xɑterneʃɑn kærd : iʃɑn niz bɑ tæʔɑlim væ neɡɑh hɑje dʒædidtær bær hæq væ hoquqe mærdome felestin tæʔkid mikonænd, be tori ke færmudeænd æɡær mɑ in nedɑ rɑ sær nemidɑdim ʃɑjæd mæsʔæle felestine færɑmuʃ ʃode bud. hæmtʃenin nedɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sær dɑdeænd dær ʃekle ɡiri dʒærijɑne dʒædidi ke dær miɑme mosælmɑnɑn ʃekl ɡerefte æsærɡozɑr bude æst. færmɑndɑre orumije bɑ bæjɑne inke mærdome ɑzærbɑjedʒɑnqærbi væ orumijee hæmiʃe dær læhzehɑje hæssɑse enqelɑb væzife xod rɑ be xubi ændʒɑm dɑde ænd, ɡoft : orumijee jek æz næmɑdhɑje hæmɡærɑi qomijæthɑ væ æd jɑn væ mæzɑheb bude væ morede tævædʒdʒoh ræsɑnehɑje keʃværhɑje hæmdʒævɑr væ sɑjere keʃværhɑje xɑredʒist væ hozure porʃure mærdome in ʃæhr dær rɑhpejmɑi ruze qodse do nætidʒee mohem be donbɑl xɑhæd dɑʃt hæmɡærɑi ædiɑne moxtælef dær qɑlebhɑje ɡunɑɡun væ resɑndæne sedɑje ɑɡɑhi væ hæmɡærɑi mærdom be ɡuʃe keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn. entehɑje pæjɑm
فرماندار ارومیه گفت: روز قدس یادگار بسیار گرانسنگ حضرت امام است که ایشان با استفاده از گره‌گاه فلسطین منادی وحدت در میان کشورهای مسلمان شدند. فرماندار ارومیه گفت: روز قدس یادگار بسیار گرانسنگ حضرت امام است که ایشان با استفاده از گره‌گاه فلسطین منادی وحدت در میان کشورهای مسلمان شدند. شریف نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه آذربایجان‌غربی با بیان اینکه روز قدس یادگار بسیار گران سنگ حضرت امام (ره) است، گفت: در قرن بیستم جهان اسلام در فشار بسیار مضاعفی قرار گرفته بود، علی رغم اینکه قدرت‌های صنعتی جهان در منطقه خاورمیانه قرار داشت، کشورهای غربی برنامه خاصی داشتند که کشورهای مسلمان این منطقه را در استضعاف قرار دهند، بنابراین با تشکیل کشور جعلی اسرائیل به دنبال ایجاد تفرقه در میان مسلمانان بودند. وی ادامه داد: در این برهه حضرت امام(ره) بخشی از سخنرانی‌های خود در سال 42 را به کشور جعلی اسرائیل و شیوه شکل گیری آن اختصاص دادند و در مقابل حملات سیاسی غرب، حمله متقابلی را شروع کرده و با استفاده از گره‌گاه مهمی به نام فلسطین و بیت المقدس منادی وحدت بین مسلمانان شدند. فرماندار ارومیه با بیان اینکه امام خمینی(ره) منادی وحدت در میان کشورهای اسلامی است، اضافه کرد: همین امر باعث شد که سازمان کنفرانس اسلامی که مبنای شکل گیری آن حق و حقوق ملت فلسطین است شکل بگیرد و اتخاذ روزی به نام قدس توسط حضرت امام (ره) در راستای زنده کردن حقوق و خواسته‌های مردم فلسطین بود. اعلام جمعه آخر این ماه به عنوان روز قدس قطعاً منشا الهی داشته است. شریف نژاد با بیان اینکه مقام معظم رهبری رهرو امام خمینی بوده‌اند، خاطرنشان کرد: ایشان نیز با تعالیم و نگاه های جدیدتر بر حق و حقوق مردم فلسطین تاکید می‌کنند، به طوری که فرموده‌اند اگر ما این ندا را سر نمی‌دادیم شاید مسئله فلسطین فراموش شده بود. همچنین ندایی که مقام معظم رهبری سر داده‌اند در شکل گیری جریان جدیدی که در میام مسلمانان شکل گرفته اثرگذار بوده است. فرماندار ارومیه با بیان اینکه مردم آذربایجان‌غربی و ارومیه همیشه در لحظه‌های حساس انقلاب وظیفه خود را به خوبی انجام داده اند، گفت: ارومیه یک از نمادهای همگرایی قومیت‌ها و ادیان و مذاهب بوده و مورد توجه رسانه‌های کشورهای همجوار و سایر کشورهای خارجی است و حضور پرشور مردم این شهر در راهپیمایی روز قدس دو نتیجه مهم به دنبال خواهد داشت؛ همگرایی ادیان مختلف در قالب‌های گوناگون و رساندن صدای آگاهی و همگرایی مردم به گوش کشورهای منطقه و جهان. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre orumije ɡoft : ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑnsænɡe hæzræte emɑm æst ke iʃɑn bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑh felestin monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje mosælmɑn ʃodænd. færmɑndɑre orumije ɡoft : ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑnsænɡe hæzræte emɑm æst ke iʃɑn bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑh felestin monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje mosælmɑn ʃodænd. ʃærif neʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ bæjɑne inke ruze qods jɑdɡɑre besijɑr ɡerɑne sænɡe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste æst, ɡoft : dær qærne bistom dʒæhɑne eslɑm dær feʃɑre besijɑr mozɑʔæfi qærɑr ɡerefte bud, æli ræqme inke qodræthɑje sænʔæti dʒæhɑn dær mæntæqe xɑværemijɑne qærɑr dɑʃt, keʃværhɑje qærbi bærnɑmee xɑssi dɑʃtænd ke keʃværhɑje mosælmɑne in mæntæqe rɑ dær estezʔɑf qærɑr dæhænd, bænɑbærin bɑ tæʃkile keʃvære dʒæʔli esrɑʔil be donbɑle idʒɑde tæfræqe dær mjɑne mosælmɑnɑn budænd. vej edɑme dɑd : dær in borhe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bæxʃi æz soxænrɑnihɑje xod dær sɑle tʃehelodo rɑ be keʃvære dʒæʔli esrɑʔil væ ʃive ʃekle ɡiri ɑn extesɑs dɑdænd væ dær moqɑbele hæmælɑte sjɑsiː qærb, hæmlee moteqɑbeli rɑ ʃoruʔ kærde væ bɑ estefɑde æz ɡerehɡɑhe mohemmi be nɑme felestin væ bejte olmoqæddæs monɑdi væhdæt bejne mosælmɑnɑn ʃodænd. færmɑndɑre orumije bɑ bæjɑne inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste monɑdi væhdæt dær mjɑne keʃværhɑje eslɑmist, ezɑfe kærd : hæmin æmre bɑʔes ʃod ke sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi ke mæbnɑje ʃekle ɡiri ɑn hæq væ hoquqe mellæte felestin æst ʃekl beɡiræd væ ettexɑze ruzi be nɑme qods tævæssote hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje zende kærdæne hoquq væ xɑstehɑje mærdome felestin bud. eʔlɑme dʒomʔe ɑxære in mɑh be onvɑne ruze qodse qætʔæn mænʃɑe elɑhi dɑʃte æst. ʃærif neʒɑd bɑ bæjɑne inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ræhroje emɑm xomejni budeænd, xɑterneʃɑn kærd : iʃɑn niz bɑ tæʔɑlim væ neɡɑh hɑje dʒædidtær bær hæq væ hoquqe mærdome felestin tæʔkid mikonænd, be tori ke færmudeænd æɡær mɑ in nedɑ rɑ sær nemidɑdim ʃɑjæd mæsʔæle felestine færɑmuʃ ʃode bud. hæmtʃenin nedɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sær dɑdeænd dær ʃekle ɡiri dʒærijɑne dʒædidi ke dær miɑme mosælmɑnɑn ʃekl ɡerefte æsærɡozɑr bude æst. færmɑndɑre orumije bɑ bæjɑne inke mærdome ɑzærbɑjedʒɑnqærbi væ orumijee hæmiʃe dær læhzehɑje hæssɑse enqelɑb væzife xod rɑ be xubi ændʒɑm dɑde ænd, ɡoft : orumijee jek æz næmɑdhɑje hæmɡærɑi qomijæthɑ væ æd jɑn væ mæzɑheb bude væ morede tævædʒdʒoh ræsɑnehɑje keʃværhɑje hæmdʒævɑr væ sɑjere keʃværhɑje xɑredʒist væ hozure porʃure mærdome in ʃæhr dær rɑhpejmɑi ruze qodse do nætidʒee mohem be donbɑl xɑhæd dɑʃt hæmɡærɑi ædiɑne moxtælef dær qɑlebhɑje ɡunɑɡun væ resɑndæne sedɑje ɑɡɑhi væ hæmɡærɑi mærdom be ɡuʃe keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "فرماندار ارومیه گفت: روز قدس یادگار بسیار گرانسنگ حضرت امام است که ایشان با استفاده از گره‌گاه فلسطین منادی وحدت در میان کشورهای مسلمان شدند. \n \nفرماندار ارومیه گفت: روز قدس یادگار بسیار گرانسنگ حضرت امام است که ایشان با استفاده از گره‌گاه فلسطین منادی وحدت در میان کشورهای مسلمان شدند.\n\n\n\nشریف نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه آذربایجان‌غربی با بیان اینکه روز قدس یادگار بسیار گران سنگ حضرت امام (ره) است، گفت: در قرن بیستم جهان اسلام در فشار بسیار مضاعفی قرار گرفته بود، علی رغم اینکه قدرت‌های صنعتی جهان در منطقه خاورمیانه قرار داشت، کشورهای غربی برنامه خاصی داشتند که کشورهای مسلمان این منطقه را در استضعاف قرار دهند، بنابراین با تشکیل کشور جعلی اسرائیل به دنبال ایجاد تفرقه در میان مسلمانان بودند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در این برهه حضرت امام(ره) بخشی از سخنرانی‌های خود در سال 42 را به کشور جعلی اسرائیل و شیوه شکل گیری آن اختصاص دادند و در مقابل حملات سیاسی غرب، حمله متقابلی را شروع کرده و با استفاده از گره‌گاه مهمی به نام فلسطین و بیت المقدس منادی وحدت بین مسلمانان شدند.\n\n\n\nفرماندار ارومیه با بیان اینکه امام خمینی(ره) منادی وحدت در میان کشورهای اسلامی است، اضافه کرد: همین امر باعث شد که سازمان کنفرانس اسلامی که مبنای شکل گیری آن حق و حقوق ملت فلسطین است شکل بگیرد و اتخاذ روزی به نام قدس توسط حضرت امام (ره) در راستای زنده کردن حقوق و خواسته‌های مردم فلسطین بود. اعلام جمعه آخر این ماه به عنوان روز قدس قطعاً منشا الهی داشته است.\n\n\n\nشریف نژاد با بیان اینکه مقام معظم رهبری رهرو امام خمینی بوده‌اند، خاطرنشان کرد: ایشان نیز با تعالیم و نگاه های جدیدتر بر حق و حقوق مردم فلسطین تاکید می‌کنند، به طوری که فرموده‌اند اگر ما این ندا را سر نمی‌دادیم شاید مسئله فلسطین فراموش شده بود. همچنین ندایی که مقام معظم رهبری سر داده‌اند در شکل گیری جریان جدیدی که در میام مسلمانان شکل گرفته اثرگذار بوده است.\n\n\n\nفرماندار ارومیه با بیان اینکه مردم آذربایجان‌غربی و ارومیه همیشه در لحظه‌های حساس انقلاب وظیفه خود را به خوبی انجام داده اند، گفت: ارومیه یک از نمادهای همگرایی قومیت‌ها و ادیان و مذاهب بوده و مورد توجه رسانه‌های کشورهای همجوار و سایر کشورهای خارجی است و حضور پرشور مردم این شهر در راهپیمایی روز قدس دو نتیجه مهم به دنبال خواهد داشت؛ همگرایی ادیان مختلف در قالب‌های گوناگون و رساندن صدای آگاهی و همگرایی مردم به گوش کشورهای منطقه و جهان.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene omrɑn væ mæskæne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke mænɑzele dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæd dær særɑsære keʃvære monɑseb sɑzi ʃode æst, ɡoft : kollijeje hæzinee mærbut be monɑsebe sɑzi mænɑzel tævæssote bonjɑde ʃæhid pærdɑxt ʃode æst. hosejne hɑdiɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » isnɑ, bɑ eʃɑre be inke monɑsebe sɑzi do dʒænbee ʃæxsi væ omumi dɑræd, onvɑn kærd : monɑsebe sɑzi ʃæxsi mænɑzele dʒɑnbɑzɑn ændʒɑm ʃode væ dær ertebɑt bɑ monɑsebe sɑzi mænɑzele vɑledejne ʃohædɑe hæmtʃenɑn dær hɑle fæʔɑlijæt hæstim. vej dær morede monɑseb sɑzi omumi mærbut be dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn niz ezhɑr kærd : setɑde monɑsebe sɑzi æz sɑzemɑne behzisti be vezɑræte keʃvære montæqel ʃode, æmmɑ hæmtʃenɑn monɑsebe sɑzi dær keʃvære besijɑr zæʔif væ kæmrænɡ æst. hɑdiɑni bɑ tæʔkid bær inke monɑsebe sɑzi ʃæhri tævæssote bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be tore dʒeddi dær hɑle pejɡirist, xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd tæmɑmi sɑxtemɑnhɑje omumi dolæti hætmæn dɑrɑje ræmpe vorudi, dʒɑjɡɑh bærɑje pɑrke mɑʃine dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn væ servishɑje behdɑʃti bærɑje noʔe ɡærdeʃe sændæli mæʔlulɑn bɑʃænd. vej æfzud : hættɑ be ʃæhrdɑrihɑ dæstur dɑde ʃode æst hætmæn pijɑde ruhɑje xiɑbɑnhɑ dɑrɑje ʃærɑjet dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn bɑʃæd. moʔɑvene omrɑn væ mæskæne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke ɑine nɑme qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn eslɑh ʃod, ɡoft : rijɑsæte setɑde monɑsebe sɑzi niz æz rijɑsæte sɑzemɑne behzisti be rijɑsæte vezɑræte keʃvær tæqir kærd. vej be diɡær eqdɑmi ke tævæssote bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær morede monɑsebe sɑzi ʃæhri bærɑje mæʔlulɑn væ dʒɑnbɑzɑn dær hɑle ændʒɑm æst eʃɑre kærd væ ɡoft : færhænɡe sɑzi bozorɡtærin moʃkele monɑsebe sɑzi dær sæthe keʃvær æst væ bɑjæd in færhænɡ bærɑje monɑsebe sɑzi pɑrkhɑ, mænɑzele mæskuni, estæxrhɑ væ sɑzemɑnhɑje omumi væ dolæti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. hɑdiɑni hærtʃænd væzife monɑsebe sɑzi ʃæhri bærɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn rɑ væzife bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn nædɑnest, ɡoft : be dælile xælɑe modʒud dær in zæmine bonjɑde ʃæhid be tore dʒeddi be in mæbhæs vorud kærde æst, hærtʃænd motæʔæssefɑne sedɑ væ simɑ dær in zæminee besijɑr kæm kɑr bude, æmmɑ be tore dʒeddi bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte setɑdhɑje ostɑni dær hɑle pejɡiri in mozu hæstim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون عمران و مسکن بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه منازل جانبازان بالای 70 درصد در سراسر کشور مناسب سازی شده است، گفت: کلیه هزینه مربوط به مناسب سازی منازل توسط بنیاد شهید پرداخت شده است.\n\n \n\nحسین هادیانی در گفت‌وگو با خبرنگار «اجتماعی» ایسنا، با اشاره به اینکه مناسب سازی دو جنبه شخصی و عمومی دارد، عنوان کرد: مناسب سازی شخصی منازل جانبازان انجام شده و در ارتباط با مناسب سازی منازل والدین شهدا همچنان در حال فعالیت هستیم.\n\n \n\nوی در مورد مناسب سازی عمومی مربوط به جانبازان و معلولان نیز اظهار کرد: ستاد مناسب سازی از سازمان بهزیستی به وزارت کشور منتقل شده، اما همچنان مناسب سازی در کشور بسیار ضعیف و کمرنگ است. \n\n\n\nهادیانی با تاکید بر اینکه مناسب سازی شهری توسط بنیاد شهید و امور ایثارگران به طور جدی در حال پیگیری است، خاطر نشان کرد: باید تمامی ساختمان‌های عمومی دولتی حتما دارای رمپ ورودی، جایگاه برای پارک ماشین جانبازان و معلولان و سرویس‌های بهداشتی برای نوع گردش صندلی معلولان باشند. \n\n\n\nوی افزود: حتی به شهرداری‌ها دستور داده شده است حتما پیاده روهای خیابان‌ها دارای شرایط در نظر گرفته شده برای جانبازان و معلولان باشد. \n\n\n\nمعاون عمران و مسکن بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه آیین نامه قانون جامع حمایت از حقوق معلولان اصلاح شد، گفت: ریاست ستاد مناسب سازی نیز از ریاست سازمان بهزیستی به ریاست وزارت کشور تغییر کرد. \n\n\n\nوی به دیگر اقدامی که توسط بنیاد شهید و امور ایثارگران در مورد مناسب سازی شهری برای معلولان و جانبازان در حال انجام است اشاره کرد و گفت: فرهنگ سازی بزرگترین مشکل مناسب سازی در سطح کشور است و باید این فرهنگ برای مناسب سازی پارک‌ها، منازل مسکونی، استخرها و سازمان‌های عمومی و دولتی مورد توجه قرار گیرد. \n\n\n\nهادیانی هرچند وظیفه مناسب سازی شهری برای جانبازان و معلولان را وظیفه بنیاد شهید و امور ایثارگران ندانست، گفت: به دلیل خلاء موجود در این زمینه بنیاد شهید به طور جدی به این مبحث ورود کرده است، هرچند متاسفانه صدا و سیما در این زمینه بسیار کم کار بوده، اما به طور جدی با برگزاری جلسات ستادهای استانی در حال پیگیری این موضوع هستیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene omrɑn væ mæskæne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke mænɑzele dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæd dær særɑsære keʃvære monɑseb sɑzi ʃode æst, ɡoft : kollijeje hæzinee mærbut be monɑsebe sɑzi mænɑzel tævæssote bonjɑde ʃæhid pærdɑxt ʃode æst. hosejne hɑdiɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » isnɑ, bɑ eʃɑre be inke monɑsebe sɑzi do dʒænbee ʃæxsi væ omumi dɑræd, onvɑn kærd : monɑsebe sɑzi ʃæxsi mænɑzele dʒɑnbɑzɑn ændʒɑm ʃode væ dær ertebɑt bɑ monɑsebe sɑzi mænɑzele vɑledejne ʃohædɑe hæmtʃenɑn dær hɑle fæʔɑlijæt hæstim. vej dær morede monɑseb sɑzi omumi mærbut be dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn niz ezhɑr kærd : setɑde monɑsebe sɑzi æz sɑzemɑne behzisti be vezɑræte keʃvære montæqel ʃode, æmmɑ hæmtʃenɑn monɑsebe sɑzi dær keʃvære besijɑr zæʔif væ kæmrænɡ æst. hɑdiɑni bɑ tæʔkid bær inke monɑsebe sɑzi ʃæhri tævæssote bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be tore dʒeddi dær hɑle pejɡirist, xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd tæmɑmi sɑxtemɑnhɑje omumi dolæti hætmæn dɑrɑje ræmpe vorudi, dʒɑjɡɑh bærɑje pɑrke mɑʃine dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn væ servishɑje behdɑʃti bærɑje noʔe ɡærdeʃe sændæli mæʔlulɑn bɑʃænd. vej æfzud : hættɑ be ʃæhrdɑrihɑ dæstur dɑde ʃode æst hætmæn pijɑde ruhɑje xiɑbɑnhɑ dɑrɑje ʃærɑjet dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn bɑʃæd. moʔɑvene omrɑn væ mæskæne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke ɑine nɑme qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn eslɑh ʃod, ɡoft : rijɑsæte setɑde monɑsebe sɑzi niz æz rijɑsæte sɑzemɑne behzisti be rijɑsæte vezɑræte keʃvær tæqir kærd. vej be diɡær eqdɑmi ke tævæssote bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær morede monɑsebe sɑzi ʃæhri bærɑje mæʔlulɑn væ dʒɑnbɑzɑn dær hɑle ændʒɑm æst eʃɑre kærd væ ɡoft : færhænɡe sɑzi bozorɡtærin moʃkele monɑsebe sɑzi dær sæthe keʃvær æst væ bɑjæd in færhænɡ bærɑje monɑsebe sɑzi pɑrkhɑ, mænɑzele mæskuni, estæxrhɑ væ sɑzemɑnhɑje omumi væ dolæti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. hɑdiɑni hærtʃænd væzife monɑsebe sɑzi ʃæhri bærɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn rɑ væzife bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn nædɑnest, ɡoft : be dælile xælɑe modʒud dær in zæmine bonjɑde ʃæhid be tore dʒeddi be in mæbhæs vorud kærde æst, hærtʃænd motæʔæssefɑne sedɑ væ simɑ dær in zæminee besijɑr kæm kɑr bude, æmmɑ be tore dʒeddi bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte setɑdhɑje ostɑni dær hɑle pejɡiri in mozu hæstim. entehɑje pæjɑm
معاون عمران و مسکن بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه منازل جانبازان بالای 70 درصد در سراسر کشور مناسب سازی شده است، گفت: کلیه هزینه مربوط به مناسب سازی منازل توسط بنیاد شهید پرداخت شده است. حسین هادیانی در گفت‌وگو با خبرنگار «اجتماعی» ایسنا، با اشاره به اینکه مناسب سازی دو جنبه شخصی و عمومی دارد، عنوان کرد: مناسب سازی شخصی منازل جانبازان انجام شده و در ارتباط با مناسب سازی منازل والدین شهدا همچنان در حال فعالیت هستیم. وی در مورد مناسب سازی عمومی مربوط به جانبازان و معلولان نیز اظهار کرد: ستاد مناسب سازی از سازمان بهزیستی به وزارت کشور منتقل شده، اما همچنان مناسب سازی در کشور بسیار ضعیف و کمرنگ است. هادیانی با تاکید بر اینکه مناسب سازی شهری توسط بنیاد شهید و امور ایثارگران به طور جدی در حال پیگیری است، خاطر نشان کرد: باید تمامی ساختمان‌های عمومی دولتی حتما دارای رمپ ورودی، جایگاه برای پارک ماشین جانبازان و معلولان و سرویس‌های بهداشتی برای نوع گردش صندلی معلولان باشند. وی افزود: حتی به شهرداری‌ها دستور داده شده است حتما پیاده روهای خیابان‌ها دارای شرایط در نظر گرفته شده برای جانبازان و معلولان باشد. معاون عمران و مسکن بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه آیین نامه قانون جامع حمایت از حقوق معلولان اصلاح شد، گفت: ریاست ستاد مناسب سازی نیز از ریاست سازمان بهزیستی به ریاست وزارت کشور تغییر کرد. وی به دیگر اقدامی که توسط بنیاد شهید و امور ایثارگران در مورد مناسب سازی شهری برای معلولان و جانبازان در حال انجام است اشاره کرد و گفت: فرهنگ سازی بزرگترین مشکل مناسب سازی در سطح کشور است و باید این فرهنگ برای مناسب سازی پارک‌ها، منازل مسکونی، استخرها و سازمان‌های عمومی و دولتی مورد توجه قرار گیرد. هادیانی هرچند وظیفه مناسب سازی شهری برای جانبازان و معلولان را وظیفه بنیاد شهید و امور ایثارگران ندانست، گفت: به دلیل خلاء موجود در این زمینه بنیاد شهید به طور جدی به این مبحث ورود کرده است، هرچند متاسفانه صدا و سیما در این زمینه بسیار کم کار بوده، اما به طور جدی با برگزاری جلسات ستادهای استانی در حال پیگیری این موضوع هستیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene omrɑn væ mæskæne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke mænɑzele dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæd dær særɑsære keʃvære monɑseb sɑzi ʃode æst, ɡoft : kollijeje hæzinee mærbut be monɑsebe sɑzi mænɑzel tævæssote bonjɑde ʃæhid pærdɑxt ʃode æst. hosejne hɑdiɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » isnɑ, bɑ eʃɑre be inke monɑsebe sɑzi do dʒænbee ʃæxsi væ omumi dɑræd, onvɑn kærd : monɑsebe sɑzi ʃæxsi mænɑzele dʒɑnbɑzɑn ændʒɑm ʃode væ dær ertebɑt bɑ monɑsebe sɑzi mænɑzele vɑledejne ʃohædɑe hæmtʃenɑn dær hɑle fæʔɑlijæt hæstim. vej dær morede monɑseb sɑzi omumi mærbut be dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn niz ezhɑr kærd : setɑde monɑsebe sɑzi æz sɑzemɑne behzisti be vezɑræte keʃvære montæqel ʃode, æmmɑ hæmtʃenɑn monɑsebe sɑzi dær keʃvære besijɑr zæʔif væ kæmrænɡ æst. hɑdiɑni bɑ tæʔkid bær inke monɑsebe sɑzi ʃæhri tævæssote bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn be tore dʒeddi dær hɑle pejɡirist, xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd tæmɑmi sɑxtemɑnhɑje omumi dolæti hætmæn dɑrɑje ræmpe vorudi, dʒɑjɡɑh bærɑje pɑrke mɑʃine dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn væ servishɑje behdɑʃti bærɑje noʔe ɡærdeʃe sændæli mæʔlulɑn bɑʃænd. vej æfzud : hættɑ be ʃæhrdɑrihɑ dæstur dɑde ʃode æst hætmæn pijɑde ruhɑje xiɑbɑnhɑ dɑrɑje ʃærɑjet dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn bɑʃæd. moʔɑvene omrɑn væ mæskæne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ bæjɑne inke ɑine nɑme qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn eslɑh ʃod, ɡoft : rijɑsæte setɑde monɑsebe sɑzi niz æz rijɑsæte sɑzemɑne behzisti be rijɑsæte vezɑræte keʃvær tæqir kærd. vej be diɡær eqdɑmi ke tævæssote bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn dær morede monɑsebe sɑzi ʃæhri bærɑje mæʔlulɑn væ dʒɑnbɑzɑn dær hɑle ændʒɑm æst eʃɑre kærd væ ɡoft : færhænɡe sɑzi bozorɡtærin moʃkele monɑsebe sɑzi dær sæthe keʃvær æst væ bɑjæd in færhænɡ bærɑje monɑsebe sɑzi pɑrkhɑ, mænɑzele mæskuni, estæxrhɑ væ sɑzemɑnhɑje omumi væ dolæti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. hɑdiɑni hærtʃænd væzife monɑsebe sɑzi ʃæhri bærɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn rɑ væzife bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn nædɑnest, ɡoft : be dælile xælɑe modʒud dær in zæmine bonjɑde ʃæhid be tore dʒeddi be in mæbhæs vorud kærde æst, hærtʃænd motæʔæssefɑne sedɑ væ simɑ dær in zæminee besijɑr kæm kɑr bude, æmmɑ be tore dʒeddi bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte setɑdhɑje ostɑni dær hɑle pejɡiri in mozu hæstim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون عمران و مسکن بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه منازل جانبازان بالای 70 درصد در سراسر کشور مناسب سازی شده است، گفت: کلیه هزینه مربوط به مناسب سازی منازل توسط بنیاد شهید پرداخت شده است.\n\n \n\nحسین هادیانی در گفت‌وگو با خبرنگار «اجتماعی» ایسنا، با اشاره به اینکه مناسب سازی دو جنبه شخصی و عمومی دارد، عنوان کرد: مناسب سازی شخصی منازل جانبازان انجام شده و در ارتباط با مناسب سازی منازل والدین شهدا همچنان در حال فعالیت هستیم.\n\n \n\nوی در مورد مناسب سازی عمومی مربوط به جانبازان و معلولان نیز اظهار کرد: ستاد مناسب سازی از سازمان بهزیستی به وزارت کشور منتقل شده، اما همچنان مناسب سازی در کشور بسیار ضعیف و کمرنگ است. \n\n\n\nهادیانی با تاکید بر اینکه مناسب سازی شهری توسط بنیاد شهید و امور ایثارگران به طور جدی در حال پیگیری است، خاطر نشان کرد: باید تمامی ساختمان‌های عمومی دولتی حتما دارای رمپ ورودی، جایگاه برای پارک ماشین جانبازان و معلولان و سرویس‌های بهداشتی برای نوع گردش صندلی معلولان باشند. \n\n\n\nوی افزود: حتی به شهرداری‌ها دستور داده شده است حتما پیاده روهای خیابان‌ها دارای شرایط در نظر گرفته شده برای جانبازان و معلولان باشد. \n\n\n\nمعاون عمران و مسکن بنیاد شهید و امور ایثارگران با بیان اینکه آیین نامه قانون جامع حمایت از حقوق معلولان اصلاح شد، گفت: ریاست ستاد مناسب سازی نیز از ریاست سازمان بهزیستی به ریاست وزارت کشور تغییر کرد. \n\n\n\nوی به دیگر اقدامی که توسط بنیاد شهید و امور ایثارگران در مورد مناسب سازی شهری برای معلولان و جانبازان در حال انجام است اشاره کرد و گفت: فرهنگ سازی بزرگترین مشکل مناسب سازی در سطح کشور است و باید این فرهنگ برای مناسب سازی پارک‌ها، منازل مسکونی، استخرها و سازمان‌های عمومی و دولتی مورد توجه قرار گیرد. \n\n\n\nهادیانی هرچند وظیفه مناسب سازی شهری برای جانبازان و معلولان را وظیفه بنیاد شهید و امور ایثارگران ندانست، گفت: به دلیل خلاء موجود در این زمینه بنیاد شهید به طور جدی به این مبحث ورود کرده است، هرچند متاسفانه صدا و سیما در این زمینه بسیار کم کار بوده، اما به طور جدی با برگزاری جلسات ستادهای استانی در حال پیگیری این موضوع هستیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ʃæbæke bejne olmelæli terɑnzite mævɑdde moxædder dær orumijee motelɑʃi ʃod....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mævɑdæmxædær. ʃenɑsɑi. særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ pejɡiri hɑje ettelɑʔɑti jek ʃæbæke bejne e olmelæli terɑnzite mævɑdde moxædder rɑ dær orumije ʃenɑsɑi væ motelɑʃi kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte ettelɑʔɑt, personele edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zemne dæstɡiri hæʃt næfær æz æʔzɑje æsli in bɑnde movæffæq be kæʃfe biʃ æz hæftsæd kiluɡeræm mævɑdde æfjuni ʃɑmele sisædo pændʒɑhodo kiluɡeræm keristɑl væ sisædo nævædojek kiluɡeræm mærfin ʃodænd. qɑtʃɑqtʃijɑn, mæhmulee mæzkur rɑ ke moʔɑdele biʃ æz noh tæn tæriɑk mi bɑʃæd æz æfqɑnestɑn be ostɑne sistɑn væbælutʃestɑne montæqel kærde væ bɑ dʒɑsɑzi mɑherɑne dær kɑmjune tɑnkere næftkeʃ qæsde terɑnzit be keʃværhɑje torkije væ orupɑi rɑ dɑʃtænd. siɑm. noh hezɑro sædo siojek slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": " یک شبکه بین المللی ترانزیت مواد مخدر در ارومیه متلاشی شد\n.......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nداخلی.سیاسی.موادمخدر.شناسایی. سربازان گمنام امام زمان (عج ) با پیگیری های اطلاعاتی یک شبکه بین ـ\nالمللی ترانزیت مواد مخدر را در ارومیه شناسایی و متلاشی کردند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت اطلاعات، پرسنل\nاداره کل اطلاعات استان آذربایجان غربی ضمن دستگیری هشت نفر از اعضای اصلی\nاین باند موفق به کشف بیش از 700 کیلوگرم مواد افیونی شامل 352 کیلوگرم\nکریستال و 391 کیلوگرم مرفین شدند. قاچاقچیان ، محموله مذکور را که معادل بیش از 9 تن تریاک می باشد از\nافغانستان به استان سیستان وبلوچستان منتقل کرده و با جاسازی ماهرانه در\nکامیون تانکر نفتکش قصد ترانزیت به کشورهای ترکیه و اروپایی را داشتند. سیام.9131/ 1324\nشماره 052 ساعت 11:55 تمام\n\n\n " }
jek ʃæbæke bejne olmelæli terɑnzite mævɑdde moxædder dær orumijee motelɑʃi ʃod....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mævɑdæmxædær. ʃenɑsɑi. særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ pejɡiri hɑje ettelɑʔɑti jek ʃæbæke bejne e olmelæli terɑnzite mævɑdde moxædder rɑ dær orumije ʃenɑsɑi væ motelɑʃi kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte ettelɑʔɑt, personele edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zemne dæstɡiri hæʃt næfær æz æʔzɑje æsli in bɑnde movæffæq be kæʃfe biʃ æz hæftsæd kiluɡeræm mævɑdde æfjuni ʃɑmele sisædo pændʒɑhodo kiluɡeræm keristɑl væ sisædo nævædojek kiluɡeræm mærfin ʃodænd. qɑtʃɑqtʃijɑn, mæhmulee mæzkur rɑ ke moʔɑdele biʃ æz noh tæn tæriɑk mi bɑʃæd æz æfqɑnestɑn be ostɑne sistɑn væbælutʃestɑne montæqel kærde væ bɑ dʒɑsɑzi mɑherɑne dær kɑmjune tɑnkere næftkeʃ qæsde terɑnzit be keʃværhɑje torkije væ orupɑi rɑ dɑʃtænd. siɑm. noh hezɑro sædo siojek slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm
یک شبکه بین المللی ترانزیت مواد مخدر در ارومیه متلاشی شد .......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86 داخلی.سیاسی.موادمخدر.شناسایی. سربازان گمنام امام زمان (عج ) با پیگیری های اطلاعاتی یک شبکه بین ـ المللی ترانزیت مواد مخدر را در ارومیه شناسایی و متلاشی کردند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت اطلاعات، پرسنل اداره کل اطلاعات استان آذربایجان غربی ضمن دستگیری هشت نفر از اعضای اصلی این باند موفق به کشف بیش از 700 کیلوگرم مواد افیونی شامل 352 کیلوگرم کریستال و 391 کیلوگرم مرفین شدند. قاچاقچیان ، محموله مذکور را که معادل بیش از 9 تن تریاک می باشد از افغانستان به استان سیستان وبلوچستان منتقل کرده و با جاسازی ماهرانه در کامیون تانکر نفتکش قصد ترانزیت به کشورهای ترکیه و اروپایی را داشتند. سیام.9131/ 1324 شماره 052 ساعت 11:55 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ʃæbæke bejne olmelæli terɑnzite mævɑdde moxædder dær orumijee motelɑʃi ʃod....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mævɑdæmxædær. ʃenɑsɑi. særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ pejɡiri hɑje ettelɑʔɑti jek ʃæbæke bejne e olmelæli terɑnzite mævɑdde moxædder rɑ dær orumije ʃenɑsɑi væ motelɑʃi kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte ettelɑʔɑt, personele edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi zemne dæstɡiri hæʃt næfær æz æʔzɑje æsli in bɑnde movæffæq be kæʃfe biʃ æz hæftsæd kiluɡeræm mævɑdde æfjuni ʃɑmele sisædo pændʒɑhodo kiluɡeræm keristɑl væ sisædo nævædojek kiluɡeræm mærfin ʃodænd. qɑtʃɑqtʃijɑn, mæhmulee mæzkur rɑ ke moʔɑdele biʃ æz noh tæn tæriɑk mi bɑʃæd æz æfqɑnestɑn be ostɑne sistɑn væbælutʃestɑne montæqel kærde væ bɑ dʒɑsɑzi mɑherɑne dær kɑmjune tɑnkere næftkeʃ qæsde terɑnzit be keʃværhɑje torkije væ orupɑi rɑ dɑʃtænd. siɑm. noh hezɑro sædo siojek slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " یک شبکه بین المللی ترانزیت مواد مخدر در ارومیه متلاشی شد\n.......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nداخلی.سیاسی.موادمخدر.شناسایی. سربازان گمنام امام زمان (عج ) با پیگیری های اطلاعاتی یک شبکه بین ـ\nالمللی ترانزیت مواد مخدر را در ارومیه شناسایی و متلاشی کردند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت اطلاعات، پرسنل\nاداره کل اطلاعات استان آذربایجان غربی ضمن دستگیری هشت نفر از اعضای اصلی\nاین باند موفق به کشف بیش از 700 کیلوگرم مواد افیونی شامل 352 کیلوگرم\nکریستال و 391 کیلوگرم مرفین شدند. قاچاقچیان ، محموله مذکور را که معادل بیش از 9 تن تریاک می باشد از\nافغانستان به استان سیستان وبلوچستان منتقل کرده و با جاسازی ماهرانه در\nکامیون تانکر نفتکش قصد ترانزیت به کشورهای ترکیه و اروپایی را داشتند. سیام.9131/ 1324\nشماره 052 ساعت 11:55 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", bæʔd æz ersɑle mædɑrek mode næzær væ rɑsti ɑzmɑi in mædɑrek, modʒævveze ævvælije herfeisɑzi bɑʃɡɑh tævæssote komite sodure modʒævveze herfeiɡæri fedrɑsijon væ sɑzemɑne liɡe sɑder ʃod. dær edɑme sodure rævænde in modʒævvez, qærɑr æst tɑ hejʔæti æz ejefsi rɑhi irɑn ʃævænd tɑ mædɑrek væ mostænædɑte modʒud dær pærvænde rɑ bærræsi konænd væ dær næhɑjæt modʒævveze næhɑi rɑ sɑder konænd.", "text": " ، بعد از ارسال مدارک مد نظر و راستی آزمایی این مدارک، مجوز اولیه حرفه‌ای‌سازی باشگاه توسط کمیته صدور مجوز حرفه‌ای‌گری فدراسیون و سازمان لیگ صادر شد.در ادامه صدور روند این مجوز، قرار است تا هیاتی از AFC راهی ایران شوند تا مدارک و مستندات موجود در پرونده را بررسی کنند و در نهایت مجوز نهایی را صادر کنند." }
, bæʔd æz ersɑle mædɑrek mode næzær væ rɑsti ɑzmɑi in mædɑrek, modʒævveze ævvælije herfeisɑzi bɑʃɡɑh tævæssote komite sodure modʒævveze herfeiɡæri fedrɑsijon væ sɑzemɑne liɡe sɑder ʃod. dær edɑme sodure rævænde in modʒævvez, qærɑr æst tɑ hejʔæti æz ejefsi rɑhi irɑn ʃævænd tɑ mædɑrek væ mostænædɑte modʒud dær pærvænde rɑ bærræsi konænd væ dær næhɑjæt modʒævveze næhɑi rɑ sɑder konænd.
 ، بعد از ارسال مدارک مد نظر و راستی آزمایی این مدارک، مجوز اولیه حرفه‌ای‌سازی باشگاه توسط کمیته صدور مجوز حرفه‌ای‌گری فدراسیون و سازمان لیگ صادر شد.در ادامه صدور روند این مجوز، قرار است تا هیاتی از AFC راهی ایران شوند تا مدارک و مستندات موجود در پرونده را بررسی کنند و در نهایت مجوز نهایی را صادر کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , bæʔd æz ersɑle mædɑrek mode næzær væ rɑsti ɑzmɑi in mædɑrek, modʒævveze ævvælije herfeisɑzi bɑʃɡɑh tævæssote komite sodure modʒævveze herfeiɡæri fedrɑsijon væ sɑzemɑne liɡe sɑder ʃod. dær edɑme sodure rævænde in modʒævvez, qærɑr æst tɑ hejʔæti æz ejefsi rɑhi irɑn ʃævænd tɑ mædɑrek væ mostænædɑte modʒud dær pærvænde rɑ bærræsi konænd væ dær næhɑjæt modʒævveze næhɑi rɑ sɑder konænd.", "role": "user" }, { "content": " ، بعد از ارسال مدارک مد نظر و راستی آزمایی این مدارک، مجوز اولیه حرفه‌ای‌سازی باشگاه توسط کمیته صدور مجوز حرفه‌ای‌گری فدراسیون و سازمان لیگ صادر شد.در ادامه صدور روند این مجوز، قرار است تا هیاتی از AFC راهی ایران شوند تا مدارک و مستندات موجود در پرونده را بررسی کنند و در نهایت مجوز نهایی را صادر کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", hæmɑntor ke piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud mærɑseme moʔɑrefe dær ʃæhre ræʃt væ bɑ hozure mɑleke in tim bærɡozɑr ʃod tɑ in moræbbi ræsmæn be onvɑne dʒædidtærin moræbbi in tim dær liɡe bærtær be hesɑb bijɑjæd. pæs æz in ætfɑqæbe hæmrɑh mæsʔulɑne tim rɑhi hejʔæte futbɑle ostɑne ɡilɑn xɑhæd ʃod tɑ be sæbte qærɑrdɑde xod bepærdɑzæd væ pæs æz ɑn niz ævvælin tæmrine ɡilæk hɑ rɑ dær sɑʔæte hidʒdæh ɑqɑz xɑhæd kærd. æmmɑ xodɑdɑd dær in mærɑsem dæstjɑrɑne xod rɑ niz moʔærrefi kærd væ be in tærtib mæsʔude eqbɑli be onvɑne moʃɑver be fæʔɑlijæte xɑhæde pærdɑxt væ mohæmmædrezɑ mæhdævi, mohæmmædrezɑ mirhosejni væ sohejle hæqqe ʃenɑs be onvɑne dæstjɑrɑne vej væ færhɑde tʃizæri niz be onvɑne moræbbi bædænsɑze sepidrævædi hɑ moʔærrefi ʃodænd.", "text": "، همانطور که پیش از این اعلام شده بود مراسم معارفه در شهر رشت و با حضور مالک این تیم؛ برگزار شد تا این مربی رسما به عنوان جدیدترین مربی این تیم در لیگ برتر به حساب بیاید. پس از این اتفاقبه همراه مسئولان تیم راهی هیات فوتبال استان گیلان خواهد شد تا به ثبت قرارداد خود بپردازد و پس از آن نیز اولین تمرین گیلک ها را در ساعت 18 آغاز خواهد کرد. اما خداداد در این مراسم دستیاران خود را نیز معرفی کرد و به این ترتیب مسعود اقبالی به عنوان مشاور به فعالیت خواهد پرداخت و محمدرضا مهدوی، محمدرضا میرحسینی و سهیل حق شناس به عنوان دستیاران وی و فرهاد چیذری نیز به عنوان مربی بدنساز سپیدرودی ها معرفی شدند." }
, hæmɑntor ke piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud mærɑseme moʔɑrefe dær ʃæhre ræʃt væ bɑ hozure mɑleke in tim bærɡozɑr ʃod tɑ in moræbbi ræsmæn be onvɑne dʒædidtærin moræbbi in tim dær liɡe bærtær be hesɑb bijɑjæd. pæs æz in ætfɑqæbe hæmrɑh mæsʔulɑne tim rɑhi hejʔæte futbɑle ostɑne ɡilɑn xɑhæd ʃod tɑ be sæbte qærɑrdɑde xod bepærdɑzæd væ pæs æz ɑn niz ævvælin tæmrine ɡilæk hɑ rɑ dær sɑʔæte hidʒdæh ɑqɑz xɑhæd kærd. æmmɑ xodɑdɑd dær in mærɑsem dæstjɑrɑne xod rɑ niz moʔærrefi kærd væ be in tærtib mæsʔude eqbɑli be onvɑne moʃɑver be fæʔɑlijæte xɑhæde pærdɑxt væ mohæmmædrezɑ mæhdævi, mohæmmædrezɑ mirhosejni væ sohejle hæqqe ʃenɑs be onvɑne dæstjɑrɑne vej væ færhɑde tʃizæri niz be onvɑne moræbbi bædænsɑze sepidrævædi hɑ moʔærrefi ʃodænd.
، همانطور که پیش از این اعلام شده بود مراسم معارفه در شهر رشت و با حضور مالک این تیم؛ برگزار شد تا این مربی رسما به عنوان جدیدترین مربی این تیم در لیگ برتر به حساب بیاید. پس از این اتفاقبه همراه مسئولان تیم راهی هیات فوتبال استان گیلان خواهد شد تا به ثبت قرارداد خود بپردازد و پس از آن نیز اولین تمرین گیلک ها را در ساعت 18 آغاز خواهد کرد. اما خداداد در این مراسم دستیاران خود را نیز معرفی کرد و به این ترتیب مسعود اقبالی به عنوان مشاور به فعالیت خواهد پرداخت و محمدرضا مهدوی، محمدرضا میرحسینی و سهیل حق شناس به عنوان دستیاران وی و فرهاد چیذری نیز به عنوان مربی بدنساز سپیدرودی ها معرفی شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , hæmɑntor ke piʃ æz in eʔlɑm ʃode bud mærɑseme moʔɑrefe dær ʃæhre ræʃt væ bɑ hozure mɑleke in tim bærɡozɑr ʃod tɑ in moræbbi ræsmæn be onvɑne dʒædidtærin moræbbi in tim dær liɡe bærtær be hesɑb bijɑjæd. pæs æz in ætfɑqæbe hæmrɑh mæsʔulɑne tim rɑhi hejʔæte futbɑle ostɑne ɡilɑn xɑhæd ʃod tɑ be sæbte qærɑrdɑde xod bepærdɑzæd væ pæs æz ɑn niz ævvælin tæmrine ɡilæk hɑ rɑ dær sɑʔæte hidʒdæh ɑqɑz xɑhæd kærd. æmmɑ xodɑdɑd dær in mærɑsem dæstjɑrɑne xod rɑ niz moʔærrefi kærd væ be in tærtib mæsʔude eqbɑli be onvɑne moʃɑver be fæʔɑlijæte xɑhæde pærdɑxt væ mohæmmædrezɑ mæhdævi, mohæmmædrezɑ mirhosejni væ sohejle hæqqe ʃenɑs be onvɑne dæstjɑrɑne vej væ færhɑde tʃizæri niz be onvɑne moræbbi bædænsɑze sepidrævædi hɑ moʔærrefi ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": "، همانطور که پیش از این اعلام شده بود مراسم معارفه در شهر رشت و با حضور مالک این تیم؛ برگزار شد تا این مربی رسما به عنوان جدیدترین مربی این تیم در لیگ برتر به حساب بیاید. پس از این اتفاقبه همراه مسئولان تیم راهی هیات فوتبال استان گیلان خواهد شد تا به ثبت قرارداد خود بپردازد و پس از آن نیز اولین تمرین گیلک ها را در ساعت 18 آغاز خواهد کرد. اما خداداد در این مراسم دستیاران خود را نیز معرفی کرد و به این ترتیب مسعود اقبالی به عنوان مشاور به فعالیت خواهد پرداخت و محمدرضا مهدوی، محمدرضا میرحسینی و سهیل حق شناس به عنوان دستیاران وی و فرهاد چیذری نیز به عنوان مربی بدنساز سپیدرودی ها معرفی شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz hæmedɑn æli xɑksɑr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje dʒæmʔi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ væ be tæbæe ɑn moʃkelɑti ke mondʒær be tæʔtili væ ɑsibe dʒeddi be kæsb væ kɑrhɑje ɡærdeʃɡæri ʃod, besjɑri æz vɑhedhɑ bærɑje hefze niruje ensɑni xod væ bɑzɡæʃt dobɑre be tʃærxe fæʔɑlijæt dotʃɑre moʃkelɑti ʃodænd. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri mirɑse færhænɡi ostɑn xɑterneʃɑn kærd : vezɑræte mirɑse færhænɡi æz ebtedɑje ʃojuʔe koronɑ be donbɑle eqdɑmɑte hemɑjæti væ dʒobrɑni bud ke dær pejɡirihɑje mostæmer dær sæthe hejʔæte væzirɑn væ setɑde melli moqɑbele bɑ bimɑri kærunɑe movæffæq be sæbte nɑme se ræste fæʔɑlijæti dær hoze ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti ke mostæqimæn bær æsære koronɑ ɑsib dide budænd, ʃod. vej æfzud : bær æsɑse mosævvæbɑte komite eqtesɑdi zejle setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, be hærjek æz moteqɑziɑne dɑrɑje kode bimee kɑrɡɑhi æz sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, be ezɑje hær niruje bime ʃodei ke æz bime bikɑri estefɑde nækærde bɑʃæd, tæshilɑti be mæblæqe sædo ʃæst milijun riɑl bɑ dævɑzdæh dærsæde sud bɑ dore tænæffose se mɑhe ævvæle mehrmɑh pærɑntezbæste væ bɑzpærdɑxte se sɑle pærdɑxt miʃævæd. vej ezɑfe kærd : sæbtnɑme moteqɑziɑn dær sɑmɑnee kɑrɑ æz hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode væ tɑkonun sizdæh vɑhed æz tæsisɑte ɡærdeʃɡæri ɑsib dide æz koronɑ dær hæmedɑn dær sɑmɑne tæid ʃodeænd. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از همدان ؛ علی خاکسار در جمع خبرنگاران رسانه های جمعی گفت: با توجه به شیوع بیماری کرونا و به تبع آن مشکلاتی که منجر به تعطیلی و آسیب جدی به کسب و کارهای گردشگری شد، بسیاری از واحدها برای حفظ نیروی انسانی خود و بازگشت دوباره به چرخه فعالیت دچار مشکلاتی شدند.معاون گردشگری میراث فرهنگی استان خاطرنشان کرد: وزارت میراث فرهنگی از ابتدای شیوع کرونا به دنبال اقدامات حمایتی و جبرانی بود که در پیگیری‌های مستمر در سطح هیات وزیران و ستاد ملی مقابله با بیماری کرونا موفق به ثبت نام سه رسته فعالیتی در حوزه گردشگری و صنایع‌دستی که مستقیما بر اثر کرونا آسیب دیده بودند، شد.وی افزود: بر اساس مصوبات کمیته اقتصادی ذیل ستاد ملی مقابله با کرونا، به هریک از متقاضیان دارای کد بیمه کارگاهی از سازمان تامین اجتماعی، به ازای هر نیروی بیمه شده‌ای که از بیمه بیکاری استفاده نکرده باشد، تسهیلاتی به مبلغ ۱۶۰ میلیون ریال با ۱۲ درصد سود با دوره تنفس سه ماهه (اول مهرماه) و بازپرداخت سه ساله پرداخت می‌شود.وی اضافه کرد: ثبت‌نام متقاضیان در سامانه کارا از هفته گذشته آغاز شده و تاکنون ۱۳ واحد از تاسیسات گردشگری آسیب دیده از کرونا در همدان در سامانه تایید شده‌اند.۴۶" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz hæmedɑn æli xɑksɑr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje dʒæmʔi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ væ be tæbæe ɑn moʃkelɑti ke mondʒær be tæʔtili væ ɑsibe dʒeddi be kæsb væ kɑrhɑje ɡærdeʃɡæri ʃod, besjɑri æz vɑhedhɑ bærɑje hefze niruje ensɑni xod væ bɑzɡæʃt dobɑre be tʃærxe fæʔɑlijæt dotʃɑre moʃkelɑti ʃodænd. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri mirɑse færhænɡi ostɑn xɑterneʃɑn kærd : vezɑræte mirɑse færhænɡi æz ebtedɑje ʃojuʔe koronɑ be donbɑle eqdɑmɑte hemɑjæti væ dʒobrɑni bud ke dær pejɡirihɑje mostæmer dær sæthe hejʔæte væzirɑn væ setɑde melli moqɑbele bɑ bimɑri kærunɑe movæffæq be sæbte nɑme se ræste fæʔɑlijæti dær hoze ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti ke mostæqimæn bær æsære koronɑ ɑsib dide budænd, ʃod. vej æfzud : bær æsɑse mosævvæbɑte komite eqtesɑdi zejle setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, be hærjek æz moteqɑziɑne dɑrɑje kode bimee kɑrɡɑhi æz sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, be ezɑje hær niruje bime ʃodei ke æz bime bikɑri estefɑde nækærde bɑʃæd, tæshilɑti be mæblæqe sædo ʃæst milijun riɑl bɑ dævɑzdæh dærsæde sud bɑ dore tænæffose se mɑhe ævvæle mehrmɑh pærɑntezbæste væ bɑzpærdɑxte se sɑle pærdɑxt miʃævæd. vej ezɑfe kærd : sæbtnɑme moteqɑziɑn dær sɑmɑnee kɑrɑ æz hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode væ tɑkonun sizdæh vɑhed æz tæsisɑte ɡærdeʃɡæri ɑsib dide æz koronɑ dær hæmedɑn dær sɑmɑne tæid ʃodeænd. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از همدان ؛ علی خاکسار در جمع خبرنگاران رسانه های جمعی گفت: با توجه به شیوع بیماری کرونا و به تبع آن مشکلاتی که منجر به تعطیلی و آسیب جدی به کسب و کارهای گردشگری شد، بسیاری از واحدها برای حفظ نیروی انسانی خود و بازگشت دوباره به چرخه فعالیت دچار مشکلاتی شدند.معاون گردشگری میراث فرهنگی استان خاطرنشان کرد: وزارت میراث فرهنگی از ابتدای شیوع کرونا به دنبال اقدامات حمایتی و جبرانی بود که در پیگیری‌های مستمر در سطح هیات وزیران و ستاد ملی مقابله با بیماری کرونا موفق به ثبت نام سه رسته فعالیتی در حوزه گردشگری و صنایع‌دستی که مستقیما بر اثر کرونا آسیب دیده بودند، شد.وی افزود: بر اساس مصوبات کمیته اقتصادی ذیل ستاد ملی مقابله با کرونا، به هریک از متقاضیان دارای کد بیمه کارگاهی از سازمان تامین اجتماعی، به ازای هر نیروی بیمه شده‌ای که از بیمه بیکاری استفاده نکرده باشد، تسهیلاتی به مبلغ ۱۶۰ میلیون ریال با ۱۲ درصد سود با دوره تنفس سه ماهه (اول مهرماه) و بازپرداخت سه ساله پرداخت می‌شود.وی اضافه کرد: ثبت‌نام متقاضیان در سامانه کارا از هفته گذشته آغاز شده و تاکنون ۱۳ واحد از تاسیسات گردشگری آسیب دیده از کرونا در همدان در سامانه تایید شده‌اند.۴۶
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz hæmedɑn æli xɑksɑr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje dʒæmʔi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ væ be tæbæe ɑn moʃkelɑti ke mondʒær be tæʔtili væ ɑsibe dʒeddi be kæsb væ kɑrhɑje ɡærdeʃɡæri ʃod, besjɑri æz vɑhedhɑ bærɑje hefze niruje ensɑni xod væ bɑzɡæʃt dobɑre be tʃærxe fæʔɑlijæt dotʃɑre moʃkelɑti ʃodænd. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri mirɑse færhænɡi ostɑn xɑterneʃɑn kærd : vezɑræte mirɑse færhænɡi æz ebtedɑje ʃojuʔe koronɑ be donbɑle eqdɑmɑte hemɑjæti væ dʒobrɑni bud ke dær pejɡirihɑje mostæmer dær sæthe hejʔæte væzirɑn væ setɑde melli moqɑbele bɑ bimɑri kærunɑe movæffæq be sæbte nɑme se ræste fæʔɑlijæti dær hoze ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti ke mostæqimæn bær æsære koronɑ ɑsib dide budænd, ʃod. vej æfzud : bær æsɑse mosævvæbɑte komite eqtesɑdi zejle setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, be hærjek æz moteqɑziɑne dɑrɑje kode bimee kɑrɡɑhi æz sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, be ezɑje hær niruje bime ʃodei ke æz bime bikɑri estefɑde nækærde bɑʃæd, tæshilɑti be mæblæqe sædo ʃæst milijun riɑl bɑ dævɑzdæh dærsæde sud bɑ dore tænæffose se mɑhe ævvæle mehrmɑh pærɑntezbæste væ bɑzpærdɑxte se sɑle pærdɑxt miʃævæd. vej ezɑfe kærd : sæbtnɑme moteqɑziɑn dær sɑmɑnee kɑrɑ æz hæftee ɡozæʃte ɑqɑz ʃode væ tɑkonun sizdæh vɑhed æz tæsisɑte ɡærdeʃɡæri ɑsib dide æz koronɑ dær hæmedɑn dær sɑmɑne tæid ʃodeænd. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از همدان ؛ علی خاکسار در جمع خبرنگاران رسانه های جمعی گفت: با توجه به شیوع بیماری کرونا و به تبع آن مشکلاتی که منجر به تعطیلی و آسیب جدی به کسب و کارهای گردشگری شد، بسیاری از واحدها برای حفظ نیروی انسانی خود و بازگشت دوباره به چرخه فعالیت دچار مشکلاتی شدند.معاون گردشگری میراث فرهنگی استان خاطرنشان کرد: وزارت میراث فرهنگی از ابتدای شیوع کرونا به دنبال اقدامات حمایتی و جبرانی بود که در پیگیری‌های مستمر در سطح هیات وزیران و ستاد ملی مقابله با بیماری کرونا موفق به ثبت نام سه رسته فعالیتی در حوزه گردشگری و صنایع‌دستی که مستقیما بر اثر کرونا آسیب دیده بودند، شد.وی افزود: بر اساس مصوبات کمیته اقتصادی ذیل ستاد ملی مقابله با کرونا، به هریک از متقاضیان دارای کد بیمه کارگاهی از سازمان تامین اجتماعی، به ازای هر نیروی بیمه شده‌ای که از بیمه بیکاری استفاده نکرده باشد، تسهیلاتی به مبلغ ۱۶۰ میلیون ریال با ۱۲ درصد سود با دوره تنفس سه ماهه (اول مهرماه) و بازپرداخت سه ساله پرداخت می‌شود.وی اضافه کرد: ثبت‌نام متقاضیان در سامانه کارا از هفته گذشته آغاز شده و تاکنون ۱۳ واحد از تاسیسات گردشگری آسیب دیده از کرونا در همدان در سامانه تایید شده‌اند.۴۶", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ehsɑne læʃɡæri bɑ ʃekæste hærife rusiæʃ jek ɡɑme bozorɡ bærɑje residæn be medɑle dʒæhɑni bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑmeje reqɑbæthɑje ruze dovvome kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dʒæhɑn væ dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm ehsɑne læʃɡæri dær dovvomin kæʃti xod be mæsɑfe kudɑje mɑɡumdɑf æz rusije ræft væ tævɑnest in hærif rɑ bɑ nætidʒeje hæft bær sefr ʃekæst dæhæd væ rɑhi mærhæleje bæʔd ʃævæd. dær se dæqiqee noxost kæʃtiɡire rusi kɑmelæn modɑfeʔ bud væ dʒoloje hæmælɑte ehsɑne læʃɡæri rɑ miɡereft be tori ke dɑværɑne jek extɑr be u dɑdænd æmmɑ dær dæqiqe sevvom in mosɑbeqe læʃɡæri ruje zirɡiri nɑqese hærif be poʃtæʃ ræft væ vej rɑ xɑk kærd tɑ se dæqiqee ævvæl rɑ do bær sefr be sude xod tæmɑm konæd. dær se dæqiqee dovvom niz læʃɡæri dær hɑli ke jek dæqiqe æz mobɑreze miɡozæʃt hærife xod rɑ be birun toʃæk bæræd væ jek emtijɑze diɡær ɡereft tɑ se bær sefr piʃ oftæd. læʃɡæri dær dæqiqee pændʒom niz qodræte xod rɑ bær hærife rus dikte kærd væ bɑ jek zirɡiri nætidʒeje kɑr rɑ pændʒ bær sefr kærd. mellipuʃe irɑn dær sɑnije hɑje pɑjɑni jek bɑre diɡær hærife ruse xod rɑ dær xɑk neʃɑnd tɑ bɑ borde hæft bær sefr, jek ʃekæste sænɡin rɑ be rushɑ tæhmil konæd. mæsʔude esmɑʔilpur dær ʃæst kiluɡeræm væ komejle qɑsemi dær sædo bist kiluɡeræm diɡær mellipuʃɑne irɑn hæstænd ke pæs æz piruzi dær ævvælin kæʃti xod bɑjæd dær dure dovvom be mæsɑfe roqæbɑ berævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاحسان لشگری با شکست حریف روسی‌اش یک گام بزرگ برای رسیدن به مدال جهانی برداشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ادامه‌ی رقابت‌های روز دوم کشتی آزاد قهرمانی جهان و در وزن 84 کیلوگرم احسان لشگری در دومین کشتی خود به مصاف کودای ماگومداف از روسیه رفت و توانست این حریف را با نتیجه‌ی 7 بر صفر شکست دهد و راهی مرحله‌ی بعد شود.\n\n\n\nدر سه دقیقه نخست کشتی‌گیر روسی کاملا مدافع بود و جلوی حملات احسان لشگری را می‌گرفت؛ به طوری که داوران یک اخطار به او دادند اما در دقیقه سوم این مسابقه لشگری روی زیرگیری ناقص حریف به پشتش رفت و وی را خاک کرد تا سه دقیقه اول را 2 بر صفر به سود خود تمام کند.\n\n\n\nدر سه دقیقه دوم نیز لشگری در حالی که یک دقیقه از مبارزه می‌گذشت حریف خود را به بیرون تشک برد و یک امتیاز دیگر گرفت تا 3 بر صفر پیش افتد. لشگری در دقیقه پنجم نیز قدرت خود را بر حریف روس دیکته کرد و با یک زیرگیری نتیجه‌ی کار را 5 بر صفر کرد. ملی‌پوش ایران در ثانیه های پایانی یک بار دیگر حریف روس خود را در خاک نشاند تا با برد 7 بر صفر، یک شکست سنگین را به روسها تحمیل کند.\n\n\n\nمسعود اسماعیل‌پور در 60 کیلوگرم و کمیل قاسمی در 120 کیلوگرم دیگر ملی‌پوشان ایران هستند که پس از پیروزی در اولین کشتی خود باید در دور دوم به مصاف رقبا بروند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ehsɑne læʃɡæri bɑ ʃekæste hærife rusiæʃ jek ɡɑme bozorɡ bærɑje residæn be medɑle dʒæhɑni bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑmeje reqɑbæthɑje ruze dovvome kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dʒæhɑn væ dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm ehsɑne læʃɡæri dær dovvomin kæʃti xod be mæsɑfe kudɑje mɑɡumdɑf æz rusije ræft væ tævɑnest in hærif rɑ bɑ nætidʒeje hæft bær sefr ʃekæst dæhæd væ rɑhi mærhæleje bæʔd ʃævæd. dær se dæqiqee noxost kæʃtiɡire rusi kɑmelæn modɑfeʔ bud væ dʒoloje hæmælɑte ehsɑne læʃɡæri rɑ miɡereft be tori ke dɑværɑne jek extɑr be u dɑdænd æmmɑ dær dæqiqe sevvom in mosɑbeqe læʃɡæri ruje zirɡiri nɑqese hærif be poʃtæʃ ræft væ vej rɑ xɑk kærd tɑ se dæqiqee ævvæl rɑ do bær sefr be sude xod tæmɑm konæd. dær se dæqiqee dovvom niz læʃɡæri dær hɑli ke jek dæqiqe æz mobɑreze miɡozæʃt hærife xod rɑ be birun toʃæk bæræd væ jek emtijɑze diɡær ɡereft tɑ se bær sefr piʃ oftæd. læʃɡæri dær dæqiqee pændʒom niz qodræte xod rɑ bær hærife rus dikte kærd væ bɑ jek zirɡiri nætidʒeje kɑr rɑ pændʒ bær sefr kærd. mellipuʃe irɑn dær sɑnije hɑje pɑjɑni jek bɑre diɡær hærife ruse xod rɑ dær xɑk neʃɑnd tɑ bɑ borde hæft bær sefr, jek ʃekæste sænɡin rɑ be rushɑ tæhmil konæd. mæsʔude esmɑʔilpur dær ʃæst kiluɡeræm væ komejle qɑsemi dær sædo bist kiluɡeræm diɡær mellipuʃɑne irɑn hæstænd ke pæs æz piruzi dær ævvælin kæʃti xod bɑjæd dær dure dovvom be mæsɑfe roqæbɑ berævænd. entehɑje pæjɑm
احسان لشگری با شکست حریف روسی‌اش یک گام بزرگ برای رسیدن به مدال جهانی برداشت. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ادامه‌ی رقابت‌های روز دوم کشتی آزاد قهرمانی جهان و در وزن 84 کیلوگرم احسان لشگری در دومین کشتی خود به مصاف کودای ماگومداف از روسیه رفت و توانست این حریف را با نتیجه‌ی 7 بر صفر شکست دهد و راهی مرحله‌ی بعد شود. در سه دقیقه نخست کشتی‌گیر روسی کاملا مدافع بود و جلوی حملات احسان لشگری را می‌گرفت؛ به طوری که داوران یک اخطار به او دادند اما در دقیقه سوم این مسابقه لشگری روی زیرگیری ناقص حریف به پشتش رفت و وی را خاک کرد تا سه دقیقه اول را 2 بر صفر به سود خود تمام کند. در سه دقیقه دوم نیز لشگری در حالی که یک دقیقه از مبارزه می‌گذشت حریف خود را به بیرون تشک برد و یک امتیاز دیگر گرفت تا 3 بر صفر پیش افتد. لشگری در دقیقه پنجم نیز قدرت خود را بر حریف روس دیکته کرد و با یک زیرگیری نتیجه‌ی کار را 5 بر صفر کرد. ملی‌پوش ایران در ثانیه های پایانی یک بار دیگر حریف روس خود را در خاک نشاند تا با برد 7 بر صفر، یک شکست سنگین را به روسها تحمیل کند. مسعود اسماعیل‌پور در 60 کیلوگرم و کمیل قاسمی در 120 کیلوگرم دیگر ملی‌پوشان ایران هستند که پس از پیروزی در اولین کشتی خود باید در دور دوم به مصاف رقبا بروند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ehsɑne læʃɡæri bɑ ʃekæste hærife rusiæʃ jek ɡɑme bozorɡ bærɑje residæn be medɑle dʒæhɑni bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑmeje reqɑbæthɑje ruze dovvome kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dʒæhɑn væ dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm ehsɑne læʃɡæri dær dovvomin kæʃti xod be mæsɑfe kudɑje mɑɡumdɑf æz rusije ræft væ tævɑnest in hærif rɑ bɑ nætidʒeje hæft bær sefr ʃekæst dæhæd væ rɑhi mærhæleje bæʔd ʃævæd. dær se dæqiqee noxost kæʃtiɡire rusi kɑmelæn modɑfeʔ bud væ dʒoloje hæmælɑte ehsɑne læʃɡæri rɑ miɡereft be tori ke dɑværɑne jek extɑr be u dɑdænd æmmɑ dær dæqiqe sevvom in mosɑbeqe læʃɡæri ruje zirɡiri nɑqese hærif be poʃtæʃ ræft væ vej rɑ xɑk kærd tɑ se dæqiqee ævvæl rɑ do bær sefr be sude xod tæmɑm konæd. dær se dæqiqee dovvom niz læʃɡæri dær hɑli ke jek dæqiqe æz mobɑreze miɡozæʃt hærife xod rɑ be birun toʃæk bæræd væ jek emtijɑze diɡær ɡereft tɑ se bær sefr piʃ oftæd. læʃɡæri dær dæqiqee pændʒom niz qodræte xod rɑ bær hærife rus dikte kærd væ bɑ jek zirɡiri nætidʒeje kɑr rɑ pændʒ bær sefr kærd. mellipuʃe irɑn dær sɑnije hɑje pɑjɑni jek bɑre diɡær hærife ruse xod rɑ dær xɑk neʃɑnd tɑ bɑ borde hæft bær sefr, jek ʃekæste sænɡin rɑ be rushɑ tæhmil konæd. mæsʔude esmɑʔilpur dær ʃæst kiluɡeræm væ komejle qɑsemi dær sædo bist kiluɡeræm diɡær mellipuʃɑne irɑn hæstænd ke pæs æz piruzi dær ævvælin kæʃti xod bɑjæd dær dure dovvom be mæsɑfe roqæbɑ berævænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاحسان لشگری با شکست حریف روسی‌اش یک گام بزرگ برای رسیدن به مدال جهانی برداشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ادامه‌ی رقابت‌های روز دوم کشتی آزاد قهرمانی جهان و در وزن 84 کیلوگرم احسان لشگری در دومین کشتی خود به مصاف کودای ماگومداف از روسیه رفت و توانست این حریف را با نتیجه‌ی 7 بر صفر شکست دهد و راهی مرحله‌ی بعد شود.\n\n\n\nدر سه دقیقه نخست کشتی‌گیر روسی کاملا مدافع بود و جلوی حملات احسان لشگری را می‌گرفت؛ به طوری که داوران یک اخطار به او دادند اما در دقیقه سوم این مسابقه لشگری روی زیرگیری ناقص حریف به پشتش رفت و وی را خاک کرد تا سه دقیقه اول را 2 بر صفر به سود خود تمام کند.\n\n\n\nدر سه دقیقه دوم نیز لشگری در حالی که یک دقیقه از مبارزه می‌گذشت حریف خود را به بیرون تشک برد و یک امتیاز دیگر گرفت تا 3 بر صفر پیش افتد. لشگری در دقیقه پنجم نیز قدرت خود را بر حریف روس دیکته کرد و با یک زیرگیری نتیجه‌ی کار را 5 بر صفر کرد. ملی‌پوش ایران در ثانیه های پایانی یک بار دیگر حریف روس خود را در خاک نشاند تا با برد 7 بر صفر، یک شکست سنگین را به روسها تحمیل کند.\n\n\n\nمسعود اسماعیل‌پور در 60 کیلوگرم و کمیل قاسمی در 120 کیلوگرم دیگر ملی‌پوشان ایران هستند که پس از پیروزی در اولین کشتی خود باید در دور دوم به مصاف رقبا بروند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise moʔæssese tæhqiqɑte olume ʃilɑti keʃvær ɡoft : irɑn bɑ tolide jek milijun tæn ænvɑʔe ɑbziɑne jek dærsæd æz sæhme sædo bistose milijun tæn dær dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst.............. kopi ʃod", "text": "رئیس موسسه تحقیقات علوم شیلاتی کشور گفت: ایران با تولید یک میلیون تن انواع آبزیان یک درصد از سهم ۱۲۳ میلیون تن در جهان را به خود اختصاص داده است..............کپی شد" }
ræise moʔæssese tæhqiqɑte olume ʃilɑti keʃvær ɡoft : irɑn bɑ tolide jek milijun tæn ænvɑʔe ɑbziɑne jek dærsæd æz sæhme sædo bistose milijun tæn dær dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst.............. kopi ʃod
رئیس موسسه تحقیقات علوم شیلاتی کشور گفت: ایران با تولید یک میلیون تن انواع آبزیان یک درصد از سهم ۱۲۳ میلیون تن در جهان را به خود اختصاص داده است..............کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise moʔæssese tæhqiqɑte olume ʃilɑti keʃvær ɡoft : irɑn bɑ tolide jek milijun tæn ænvɑʔe ɑbziɑne jek dærsæd æz sæhme sædo bistose milijun tæn dær dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst.............. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس موسسه تحقیقات علوم شیلاتی کشور گفت: ایران با تولید یک میلیون تن انواع آبزیان یک درصد از سهم ۱۲۳ میلیون تن در جهان را به خود اختصاص داده است..............کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pændʒ dʒæhɑnɡærde koree dʒonubi dær særmɑje zemestɑn tævæssote jek meʃɡine ʃæhri eskɑn dɑde ʃodænd hæʃ meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæhɑnɡærd. pændʒ dʒæhɑnɡærde koree dʒonubi ke dær særmɑje zemestɑn dær meʃɡine ʃæhre mostæʔsæl mɑnde budænd, ʃænbe ʃæb tævæssote jek ʃæhrvænde in ʃæhr eskɑn dɑde ʃodænd. in æfrɑd ke se doxtære dʒævɑn væ do pesære tʃɑhɑrdæh sɑle hæstænd, be xɑtere tæmɑm ʃodæne puleʃɑn æz edɑme sæfære bɑzmɑnde væ qæsde morɑdʒeʔe be konsulɡæri ɑzærbɑjedʒɑn dær ʃæhre tæbriz rɑ dɑʃtænd. in dʒæhɑnɡærdɑn pæs æz eskɑn tævæssote jek bɑnuje meʃɡine ʃæhri bɑ ettelɑʔe mæsʔulɑne edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti meʃɡine ʃæhr bærɑje eqɑmæt be hoteli dær in ʃæhr hedɑjæt ʃodænd. tæhqiqɑte biʃtær bærɑje bærræsi næhveje sæfær væ xætte mosɑferæte in ɡærdeʃɡærɑn edɑme dɑræd. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "پنج جهانگرد کره جنوبی در سرمای زمستان توسط یک مشگین شهری اسکان داده شدند\n#\nمشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/85 \nداخلی.اجتماعی.جهانگرد. \n پنج جهانگرد کره جنوبی که در سرمای زمستان در مشگین شهر مستاصل مانده \nبودند، شنبه شب توسط یک شهروند این شهر اسکان داده شدند. \n این افراد که سه دختر جوان و دو پسر 14 ساله هستند، به خاطر تمام شدن \nپولشان از ادامه سفر بازمانده و قصد مراجعه به کنسولگری آذربایجان در شهر\nتبریز را داشتند. \n این جهانگردان پس از اسکان توسط یک بانوی مشگین شهری با اطلاع مسوولان \nاداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی مشگین شهر برای اقامت به هتلی \nدر این شهر هدایت شدند. \n تحقیقات بیشتر برای بررسی نحوه سفر و خط مسافرت این گردشگران ادامه \nدارد. \n مشگین شهر با 170 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع \nاست. \n 7117/618/587 \n\n " }
pændʒ dʒæhɑnɡærde koree dʒonubi dær særmɑje zemestɑn tævæssote jek meʃɡine ʃæhri eskɑn dɑde ʃodænd hæʃ meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæhɑnɡærd. pændʒ dʒæhɑnɡærde koree dʒonubi ke dær særmɑje zemestɑn dær meʃɡine ʃæhre mostæʔsæl mɑnde budænd, ʃænbe ʃæb tævæssote jek ʃæhrvænde in ʃæhr eskɑn dɑde ʃodænd. in æfrɑd ke se doxtære dʒævɑn væ do pesære tʃɑhɑrdæh sɑle hæstænd, be xɑtere tæmɑm ʃodæne puleʃɑn æz edɑme sæfære bɑzmɑnde væ qæsde morɑdʒeʔe be konsulɡæri ɑzærbɑjedʒɑn dær ʃæhre tæbriz rɑ dɑʃtænd. in dʒæhɑnɡærdɑn pæs æz eskɑn tævæssote jek bɑnuje meʃɡine ʃæhri bɑ ettelɑʔe mæsʔulɑne edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti meʃɡine ʃæhr bærɑje eqɑmæt be hoteli dær in ʃæhr hedɑjæt ʃodænd. tæhqiqɑte biʃtær bærɑje bærræsi næhveje sæfær væ xætte mosɑferæte in ɡærdeʃɡærɑn edɑme dɑræd. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
پنج جهانگرد کره جنوبی در سرمای زمستان توسط یک مشگین شهری اسکان داده شدند # مشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/85 داخلی.اجتماعی.جهانگرد. پنج جهانگرد کره جنوبی که در سرمای زمستان در مشگین شهر مستاصل مانده بودند، شنبه شب توسط یک شهروند این شهر اسکان داده شدند. این افراد که سه دختر جوان و دو پسر 14 ساله هستند، به خاطر تمام شدن پولشان از ادامه سفر بازمانده و قصد مراجعه به کنسولگری آذربایجان در شهر تبریز را داشتند. این جهانگردان پس از اسکان توسط یک بانوی مشگین شهری با اطلاع مسوولان اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی مشگین شهر برای اقامت به هتلی در این شهر هدایت شدند. تحقیقات بیشتر برای بررسی نحوه سفر و خط مسافرت این گردشگران ادامه دارد. مشگین شهر با 170 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع است. 7117/618/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: pændʒ dʒæhɑnɡærde koree dʒonubi dær særmɑje zemestɑn tævæssote jek meʃɡine ʃæhri eskɑn dɑde ʃodænd hæʃ meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæhɑnɡærd. pændʒ dʒæhɑnɡærde koree dʒonubi ke dær særmɑje zemestɑn dær meʃɡine ʃæhre mostæʔsæl mɑnde budænd, ʃænbe ʃæb tævæssote jek ʃæhrvænde in ʃæhr eskɑn dɑde ʃodænd. in æfrɑd ke se doxtære dʒævɑn væ do pesære tʃɑhɑrdæh sɑle hæstænd, be xɑtere tæmɑm ʃodæne puleʃɑn æz edɑme sæfære bɑzmɑnde væ qæsde morɑdʒeʔe be konsulɡæri ɑzærbɑjedʒɑn dær ʃæhre tæbriz rɑ dɑʃtænd. in dʒæhɑnɡærdɑn pæs æz eskɑn tævæssote jek bɑnuje meʃɡine ʃæhri bɑ ettelɑʔe mæsʔulɑne edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti meʃɡine ʃæhr bærɑje eqɑmæt be hoteli dær in ʃæhr hedɑjæt ʃodænd. tæhqiqɑte biʃtær bærɑje bærræsi næhveje sæfær væ xætte mosɑferæte in ɡærdeʃɡærɑn edɑme dɑræd. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "پنج جهانگرد کره جنوبی در سرمای زمستان توسط یک مشگین شهری اسکان داده شدند\n#\nمشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/10/85 \nداخلی.اجتماعی.جهانگرد. \n پنج جهانگرد کره جنوبی که در سرمای زمستان در مشگین شهر مستاصل مانده \nبودند، شنبه شب توسط یک شهروند این شهر اسکان داده شدند. \n این افراد که سه دختر جوان و دو پسر 14 ساله هستند، به خاطر تمام شدن \nپولشان از ادامه سفر بازمانده و قصد مراجعه به کنسولگری آذربایجان در شهر\nتبریز را داشتند. \n این جهانگردان پس از اسکان توسط یک بانوی مشگین شهری با اطلاع مسوولان \nاداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی مشگین شهر برای اقامت به هتلی \nدر این شهر هدایت شدند. \n تحقیقات بیشتر برای بررسی نحوه سفر و خط مسافرت این گردشگران ادامه \nدارد. \n مشگین شهر با 170 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع \nاست. \n 7117/618/587 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ettelɑʔɑte æmlɑk væ mostæqelɑte ostɑn bɑ estefɑde æz sɑmɑne sisteme kode ræhɡirje æmlɑk be mænzure sɑmɑndehi qærɑrdɑdhɑ væ nɑme hɑje monʔæqede bɑ hædæfe ʃæffɑfe sɑzi ettelɑʔɑt væ moɑmelɑte æmlɑk væ dær rɑstɑje sɑmɑndehi omure mæskæn, besuræte jekpɑrtʃe pijɑde sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, qolɑmæli ɡændʒæli æfzud : tæmɑmi vɑhedhɑje senfi moʃɑvere æmlɑk væ mostæqelɑt mi bɑjest ozvi sisteme mæzkur bude væ dær henɡɑme ændʒɑme hær ɡune moʔɑmelee æʔæm æz edʒɑre, ræhn væ jɑ foruʃe moɑmelɑte næsæbte be sæbte ettelɑʔɑte ʔe æxze kod ræhɡiri nemude væ kode ræhɡiri rɑ dær extijɑre moteqɑzi qærɑr dæhænd. vej ɡoft : sodure kode ræhɡiri bærɑje jek moʔɑmele, æmnijæte ɑn moʔɑmele rɑ dær æbʔɑde moxtælef tɑ sæd dærsæde tæzmin mi konæd. ɡændʒæli æfzud : mobɑjeʔe nɑm hɑ væ edʒɑre nɑme hɑje dɑrɑje kode ræhɡiri, be rɑhæti dær morɑdʒeʔe qæzɑi væ entezɑmi qɑbele resideɡi hæstænd. moʔɑvene omure bɑzærɡɑni sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær edɑme bæjɑn kærd : moʃɑverine æmlɑk movæzzæfænd hæmeje moɑmelɑt væ næql væ enteqɑlɑte mæleki rɑ dær sɑmɑne sæbte huʃmænde mæskæn sɑmɑne ræhɡiri pærɑntezbæste be sæbt beresɑnænd tɑ bɑ in eqdɑm, mobɑdelɑt dær bɑzɑre mæskæne ʃæffɑf ʃode væ dolæt væ næhɑdhɑje mærdʒæʔ betævɑnænd dær hær læhze, ɑmɑre bɑzɑre mæskæn be læhɑze sæthe qejmæt hɑ væ hædʒme moɑmelɑt rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær sæthe ostɑne bɑleq bær jek hezɑro pɑnsæd vɑhede senfi mæʃɑvrɑmlɑk væ mostæqelɑt vodʒud dɑræd væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in vɑhed hɑ pæs æz sædu hær ɡonæh sænæd mi bɑjest dær xɑste kod ræhɡiri konænd.", "text": " اطلاعات املاک و مستغلات استان با استفاده از سامانه سیستم کد رهگیر ی املاک به منظور ساماندهی قراردادها و نامه های منعقده با هدف شفاف سازی اطلاعات و معاملات املاک و در راستای ساماندهی امور مسکن ، بصورت یکپارچه پیاده سازی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، غلامعلی گنجعلی افزود: تمامی واحدهای صنفی مشاور املاک و مستغلات می بایست عضو سیستم مذکور بوده و در هنگام انجام هر گونه معامله اعم از اجاره ، رهن و یا فروش معاملات نسبت به ثبت اطلاعات ئ اخذ کد رهگیری نموده و کد رهگیری را در اختیار متقاضی قرار دهند . وی گفت: صدور کد رهگیری برای یک معامله، امنیت آن معامله را در ابعاد مختلف تا 100 درصد تضمین می کند. گنجعلی افزود: مبایعه نام ها و اجاره نامه های دارای کد رهگیری، به راحتی در مراجع قضایی و انتظامی قابل رسیدگی هستند . معاون امور بازرگانی سازمان صنعت ، معدن و تجارت در ادامه بیان کرد: مشاورین املاک موظفند همه ی معاملات و نقل و انتقالات ملکی را در سامانه ثبت هوشمند مسکن ( سامانه رهگیری ) به ثبت برسانند تا با این اقدام، مبادلات در بازار مسکن شفاف شده و دولت و نهادهای مرجع بتوانند در هر لحظه ، آمار بازار مسکن به لحاظ سطح قیمت ها و حجم معاملات را در اختیار داشته باشند . وی خاطرنشان کرد: در سطح استان بالغ بر 1500 واحد صنفی مشاوراملاک و مستغلات وجود دارد و مراجعه کنندگان به این واحد ها پس از صدو هر گنه سند می بایست در خواست کد رهگیری کنند ." }
ettelɑʔɑte æmlɑk væ mostæqelɑte ostɑn bɑ estefɑde æz sɑmɑne sisteme kode ræhɡirje æmlɑk be mænzure sɑmɑndehi qærɑrdɑdhɑ væ nɑme hɑje monʔæqede bɑ hædæfe ʃæffɑfe sɑzi ettelɑʔɑt væ moɑmelɑte æmlɑk væ dær rɑstɑje sɑmɑndehi omure mæskæn, besuræte jekpɑrtʃe pijɑde sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, qolɑmæli ɡændʒæli æfzud : tæmɑmi vɑhedhɑje senfi moʃɑvere æmlɑk væ mostæqelɑt mi bɑjest ozvi sisteme mæzkur bude væ dær henɡɑme ændʒɑme hær ɡune moʔɑmelee æʔæm æz edʒɑre, ræhn væ jɑ foruʃe moɑmelɑte næsæbte be sæbte ettelɑʔɑte ʔe æxze kod ræhɡiri nemude væ kode ræhɡiri rɑ dær extijɑre moteqɑzi qærɑr dæhænd. vej ɡoft : sodure kode ræhɡiri bærɑje jek moʔɑmele, æmnijæte ɑn moʔɑmele rɑ dær æbʔɑde moxtælef tɑ sæd dærsæde tæzmin mi konæd. ɡændʒæli æfzud : mobɑjeʔe nɑm hɑ væ edʒɑre nɑme hɑje dɑrɑje kode ræhɡiri, be rɑhæti dær morɑdʒeʔe qæzɑi væ entezɑmi qɑbele resideɡi hæstænd. moʔɑvene omure bɑzærɡɑni sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær edɑme bæjɑn kærd : moʃɑverine æmlɑk movæzzæfænd hæmeje moɑmelɑt væ næql væ enteqɑlɑte mæleki rɑ dær sɑmɑne sæbte huʃmænde mæskæn sɑmɑne ræhɡiri pærɑntezbæste be sæbt beresɑnænd tɑ bɑ in eqdɑm, mobɑdelɑt dær bɑzɑre mæskæne ʃæffɑf ʃode væ dolæt væ næhɑdhɑje mærdʒæʔ betævɑnænd dær hær læhze, ɑmɑre bɑzɑre mæskæn be læhɑze sæthe qejmæt hɑ væ hædʒme moɑmelɑt rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær sæthe ostɑne bɑleq bær jek hezɑro pɑnsæd vɑhede senfi mæʃɑvrɑmlɑk væ mostæqelɑt vodʒud dɑræd væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in vɑhed hɑ pæs æz sædu hær ɡonæh sænæd mi bɑjest dær xɑste kod ræhɡiri konænd.
اطلاعات املاک و مستغلات استان با استفاده از سامانه سیستم کد رهگیر ی املاک به منظور ساماندهی قراردادها و نامه های منعقده با هدف شفاف سازی اطلاعات و معاملات املاک و در راستای ساماندهی امور مسکن ، بصورت یکپارچه پیاده سازی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، غلامعلی گنجعلی افزود: تمامی واحدهای صنفی مشاور املاک و مستغلات می بایست عضو سیستم مذکور بوده و در هنگام انجام هر گونه معامله اعم از اجاره ، رهن و یا فروش معاملات نسبت به ثبت اطلاعات ئ اخذ کد رهگیری نموده و کد رهگیری را در اختیار متقاضی قرار دهند . وی گفت: صدور کد رهگیری برای یک معامله، امنیت آن معامله را در ابعاد مختلف تا 100 درصد تضمین می کند. گنجعلی افزود: مبایعه نام ها و اجاره نامه های دارای کد رهگیری، به راحتی در مراجع قضایی و انتظامی قابل رسیدگی هستند . معاون امور بازرگانی سازمان صنعت ، معدن و تجارت در ادامه بیان کرد: مشاورین املاک موظفند همه ی معاملات و نقل و انتقالات ملکی را در سامانه ثبت هوشمند مسکن ( سامانه رهگیری ) به ثبت برسانند تا با این اقدام، مبادلات در بازار مسکن شفاف شده و دولت و نهادهای مرجع بتوانند در هر لحظه ، آمار بازار مسکن به لحاظ سطح قیمت ها و حجم معاملات را در اختیار داشته باشند . وی خاطرنشان کرد: در سطح استان بالغ بر 1500 واحد صنفی مشاوراملاک و مستغلات وجود دارد و مراجعه کنندگان به این واحد ها پس از صدو هر گنه سند می بایست در خواست کد رهگیری کنند .
[ { "content": "turn phonemes into persian: ettelɑʔɑte æmlɑk væ mostæqelɑte ostɑn bɑ estefɑde æz sɑmɑne sisteme kode ræhɡirje æmlɑk be mænzure sɑmɑndehi qærɑrdɑdhɑ væ nɑme hɑje monʔæqede bɑ hædæfe ʃæffɑfe sɑzi ettelɑʔɑt væ moɑmelɑte æmlɑk væ dær rɑstɑje sɑmɑndehi omure mæskæn, besuræte jekpɑrtʃe pijɑde sɑzi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, qolɑmæli ɡændʒæli æfzud : tæmɑmi vɑhedhɑje senfi moʃɑvere æmlɑk væ mostæqelɑt mi bɑjest ozvi sisteme mæzkur bude væ dær henɡɑme ændʒɑme hær ɡune moʔɑmelee æʔæm æz edʒɑre, ræhn væ jɑ foruʃe moɑmelɑte næsæbte be sæbte ettelɑʔɑte ʔe æxze kod ræhɡiri nemude væ kode ræhɡiri rɑ dær extijɑre moteqɑzi qærɑr dæhænd. vej ɡoft : sodure kode ræhɡiri bærɑje jek moʔɑmele, æmnijæte ɑn moʔɑmele rɑ dær æbʔɑde moxtælef tɑ sæd dærsæde tæzmin mi konæd. ɡændʒæli æfzud : mobɑjeʔe nɑm hɑ væ edʒɑre nɑme hɑje dɑrɑje kode ræhɡiri, be rɑhæti dær morɑdʒeʔe qæzɑi væ entezɑmi qɑbele resideɡi hæstænd. moʔɑvene omure bɑzærɡɑni sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær edɑme bæjɑn kærd : moʃɑverine æmlɑk movæzzæfænd hæmeje moɑmelɑt væ næql væ enteqɑlɑte mæleki rɑ dær sɑmɑne sæbte huʃmænde mæskæn sɑmɑne ræhɡiri pærɑntezbæste be sæbt beresɑnænd tɑ bɑ in eqdɑm, mobɑdelɑt dær bɑzɑre mæskæne ʃæffɑf ʃode væ dolæt væ næhɑdhɑje mærdʒæʔ betævɑnænd dær hær læhze, ɑmɑre bɑzɑre mæskæn be læhɑze sæthe qejmæt hɑ væ hædʒme moɑmelɑt rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær sæthe ostɑne bɑleq bær jek hezɑro pɑnsæd vɑhede senfi mæʃɑvrɑmlɑk væ mostæqelɑt vodʒud dɑræd væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in vɑhed hɑ pæs æz sædu hær ɡonæh sænæd mi bɑjest dær xɑste kod ræhɡiri konænd.", "role": "user" }, { "content": " اطلاعات املاک و مستغلات استان با استفاده از سامانه سیستم کد رهگیر ی املاک به منظور ساماندهی قراردادها و نامه های منعقده با هدف شفاف سازی اطلاعات و معاملات املاک و در راستای ساماندهی امور مسکن ، بصورت یکپارچه پیاده سازی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، غلامعلی گنجعلی افزود: تمامی واحدهای صنفی مشاور املاک و مستغلات می بایست عضو سیستم مذکور بوده و در هنگام انجام هر گونه معامله اعم از اجاره ، رهن و یا فروش معاملات نسبت به ثبت اطلاعات ئ اخذ کد رهگیری نموده و کد رهگیری را در اختیار متقاضی قرار دهند . وی گفت: صدور کد رهگیری برای یک معامله، امنیت آن معامله را در ابعاد مختلف تا 100 درصد تضمین می کند. گنجعلی افزود: مبایعه نام ها و اجاره نامه های دارای کد رهگیری، به راحتی در مراجع قضایی و انتظامی قابل رسیدگی هستند . معاون امور بازرگانی سازمان صنعت ، معدن و تجارت در ادامه بیان کرد: مشاورین املاک موظفند همه ی معاملات و نقل و انتقالات ملکی را در سامانه ثبت هوشمند مسکن ( سامانه رهگیری ) به ثبت برسانند تا با این اقدام، مبادلات در بازار مسکن شفاف شده و دولت و نهادهای مرجع بتوانند در هر لحظه ، آمار بازار مسکن به لحاظ سطح قیمت ها و حجم معاملات را در اختیار داشته باشند . وی خاطرنشان کرد: در سطح استان بالغ بر 1500 واحد صنفی مشاوراملاک و مستغلات وجود دارد و مراجعه کنندگان به این واحد ها پس از صدو هر گنه سند می بایست در خواست کد رهگیری کنند .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : pɑnzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ʃeʃome novɑmbre do hezɑro o jek særhænæk \" xælil hæriri \" ræʔise edɑre æmæliɑte viʒe mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi ruze se ʃænbe ɡoft : mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi dær tʃænd ruze ɡozæʃte movæffæq ʃodænd jek ʃæbæke bæzræke toziʔe mævɑdde moxædder dær tehrɑn rɑ kæʃf konænd. hæriri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær in æmæliɑte jek hezɑr væ hæftɑd kiluɡeræm hæʃiʃ bɑ dærædʒe xoluse bɑlɑ væ tʃehelohæʃt kiluɡeræm tæriɑk kæʃf, væ dær hæmin ertebɑte dævɑzdæh næfær æz særkærdeɡɑne in ʃæbækee dæstɡir ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in ʃæbæke ke æz tæræfe irɑnʃæhr be sæmte tehrɑn dær hærekæt bud, mævɑdde moxæddere mækʃufe rɑ betærze mɑherɑne ʔi dær kæfe kɑmjun dʒɑsɑzi kærde bud. ræʔise edɑre æmæliɑte viʒe mævɑdæmxædære niruje entezɑmi ɡoft : æz in ɡoruh, jek dæstɡɑh kɑmjune terejli keʃ, se dæstɡɑh ænvɑʔe xodroje sævɑri, se dæstɡɑh motore siklet, væ hæʃt telefon hæmrɑh toqif væ zæbt ʃod. hæriri ɡoft : mæmurɑne niruje entezɑmi bærɑje dæstɡiri æʔzɑje in ɡoruh, væ motelɑʃi kærdæne ɑn, biʃ æz tʃɑhɑr mɑh tælɑʃe pejɡir dɑʃtænd. hæmtʃenin særdɑr \" mæhdi æbui \" modirkole mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære niruje entezɑmi niz dær ɡoft væ ɡui eʔlɑm kærd : dær hæft mɑh ævvæle emsɑl, ʃæstohæft tæn ænvɑʔe mævɑdæmxædær dær særɑsære keʃvær kæʃf ʃode æst. vej tæʔkid kærd : dærɑjen xosuse sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfære dæstɡir ʃodænd ke sædo bistojek hezɑr næfær æz ɑnɑn moʔtɑd budænd. setɑre hæʃtsædo do setɑresetɑre e hæʃtsæd setɑre", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا : 15 آبان 1380 برابر با ششم نوامبر 2001 \n سرهنک \" خلیل حریری \" رییس اداره عملیات ویژه مواد مخدر نیروی انتظامی\nروز سه شنبه گفت: ماموران مبارزه با مواد مخدر نیروی انتظامی در چند روز \nگذشته موفق شدند یک شبکه بزرک توزیع مواد مخدر در تهران را کشف کنند. \n حریری در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در این عملیات یک هزار و 70 \nکیلوگرم حشیش با درجه خلوص بالا و 48 کیلوگرم تریاک کشف، و در همین ارتباط\n12 نفر از سرکردگان این شبکه دستگیر شدند. \n وی خاطرنشان کرد: این شبکه که از طرف ایرانشهر به سمت تهران در حرکت \nبود، مواد مخدر مکشوفه را بطرز ماهرانه ای در کف کامیون جاسازی کرده بود. \n رییس اداره عملیات ویژه موادمخدر نیروی انتظامی گفت: از این گروه، یک \nدستگاه کامیون تریلی کش، سه دستگاه انواع خودرو سواری، سه دستگاه موتور \nسیکلت، و هشت تلفن همراه توقیف و ضبط شد. \n حریری گفت: ماموران نیروی انتظامی برای دستگیری اعضای این گروه، و \nمتلاشی کردن آن ، بیش از چهار ماه تلاش پیگیر داشتند. \n همچنین سردار \" مهدی ابویی \" مدیرکل مبارزه با موادمخدر نیروی انتظامی\nنیز در گفت و گویی اعلام کرد: در هفت ماه اول امسال، 67 تن انواع موادمخدر\nدر سراسر کشور کشف شده است. \n وی تاکید کرد: دراین خصوص 185 هزار نفر دستگیر شدند که 121 هزار نفر \nاز آنان معتاد بودند. \n* 802 ** 800 * \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : pɑnzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ʃeʃome novɑmbre do hezɑro o jek særhænæk " xælil hæriri " ræʔise edɑre æmæliɑte viʒe mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi ruze se ʃænbe ɡoft : mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi dær tʃænd ruze ɡozæʃte movæffæq ʃodænd jek ʃæbæke bæzræke toziʔe mævɑdde moxædder dær tehrɑn rɑ kæʃf konænd. hæriri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær in æmæliɑte jek hezɑr væ hæftɑd kiluɡeræm hæʃiʃ bɑ dærædʒe xoluse bɑlɑ væ tʃehelohæʃt kiluɡeræm tæriɑk kæʃf, væ dær hæmin ertebɑte dævɑzdæh næfær æz særkærdeɡɑne in ʃæbækee dæstɡir ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in ʃæbæke ke æz tæræfe irɑnʃæhr be sæmte tehrɑn dær hærekæt bud, mævɑdde moxæddere mækʃufe rɑ betærze mɑherɑne ʔi dær kæfe kɑmjun dʒɑsɑzi kærde bud. ræʔise edɑre æmæliɑte viʒe mævɑdæmxædære niruje entezɑmi ɡoft : æz in ɡoruh, jek dæstɡɑh kɑmjune terejli keʃ, se dæstɡɑh ænvɑʔe xodroje sævɑri, se dæstɡɑh motore siklet, væ hæʃt telefon hæmrɑh toqif væ zæbt ʃod. hæriri ɡoft : mæmurɑne niruje entezɑmi bærɑje dæstɡiri æʔzɑje in ɡoruh, væ motelɑʃi kærdæne ɑn, biʃ æz tʃɑhɑr mɑh tælɑʃe pejɡir dɑʃtænd. hæmtʃenin særdɑr " mæhdi æbui " modirkole mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære niruje entezɑmi niz dær ɡoft væ ɡui eʔlɑm kærd : dær hæft mɑh ævvæle emsɑl, ʃæstohæft tæn ænvɑʔe mævɑdæmxædær dær særɑsære keʃvær kæʃf ʃode æst. vej tæʔkid kærd : dærɑjen xosuse sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfære dæstɡir ʃodænd ke sædo bistojek hezɑr næfær æz ɑnɑn moʔtɑd budænd. setɑre hæʃtsædo do setɑresetɑre e hæʃtsæd setɑre
# تهران ، ایرنا : 15 آبان 1380 برابر با ششم نوامبر 2001 سرهنک " خلیل حریری " رییس اداره عملیات ویژه مواد مخدر نیروی انتظامی روز سه شنبه گفت: ماموران مبارزه با مواد مخدر نیروی انتظامی در چند روز گذشته موفق شدند یک شبکه بزرک توزیع مواد مخدر در تهران را کشف کنند. حریری در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در این عملیات یک هزار و 70 کیلوگرم حشیش با درجه خلوص بالا و 48 کیلوگرم تریاک کشف، و در همین ارتباط 12 نفر از سرکردگان این شبکه دستگیر شدند. وی خاطرنشان کرد: این شبکه که از طرف ایرانشهر به سمت تهران در حرکت بود، مواد مخدر مکشوفه را بطرز ماهرانه ای در کف کامیون جاسازی کرده بود. رییس اداره عملیات ویژه موادمخدر نیروی انتظامی گفت: از این گروه، یک دستگاه کامیون تریلی کش، سه دستگاه انواع خودرو سواری، سه دستگاه موتور سیکلت، و هشت تلفن همراه توقیف و ضبط شد. حریری گفت: ماموران نیروی انتظامی برای دستگیری اعضای این گروه، و متلاشی کردن آن ، بیش از چهار ماه تلاش پیگیر داشتند. همچنین سردار " مهدی ابویی " مدیرکل مبارزه با موادمخدر نیروی انتظامی نیز در گفت و گویی اعلام کرد: در هفت ماه اول امسال، 67 تن انواع موادمخدر در سراسر کشور کشف شده است. وی تاکید کرد: دراین خصوص 185 هزار نفر دستگیر شدند که 121 هزار نفر از آنان معتاد بودند. * 802 ** 800 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : pɑnzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ʃeʃome novɑmbre do hezɑro o jek særhænæk \" xælil hæriri \" ræʔise edɑre æmæliɑte viʒe mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi ruze se ʃænbe ɡoft : mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi dær tʃænd ruze ɡozæʃte movæffæq ʃodænd jek ʃæbæke bæzræke toziʔe mævɑdde moxædder dær tehrɑn rɑ kæʃf konænd. hæriri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : dær in æmæliɑte jek hezɑr væ hæftɑd kiluɡeræm hæʃiʃ bɑ dærædʒe xoluse bɑlɑ væ tʃehelohæʃt kiluɡeræm tæriɑk kæʃf, væ dær hæmin ertebɑte dævɑzdæh næfær æz særkærdeɡɑne in ʃæbækee dæstɡir ʃodænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in ʃæbæke ke æz tæræfe irɑnʃæhr be sæmte tehrɑn dær hærekæt bud, mævɑdde moxæddere mækʃufe rɑ betærze mɑherɑne ʔi dær kæfe kɑmjun dʒɑsɑzi kærde bud. ræʔise edɑre æmæliɑte viʒe mævɑdæmxædære niruje entezɑmi ɡoft : æz in ɡoruh, jek dæstɡɑh kɑmjune terejli keʃ, se dæstɡɑh ænvɑʔe xodroje sævɑri, se dæstɡɑh motore siklet, væ hæʃt telefon hæmrɑh toqif væ zæbt ʃod. hæriri ɡoft : mæmurɑne niruje entezɑmi bærɑje dæstɡiri æʔzɑje in ɡoruh, væ motelɑʃi kærdæne ɑn, biʃ æz tʃɑhɑr mɑh tælɑʃe pejɡir dɑʃtænd. hæmtʃenin særdɑr \" mæhdi æbui \" modirkole mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære niruje entezɑmi niz dær ɡoft væ ɡui eʔlɑm kærd : dær hæft mɑh ævvæle emsɑl, ʃæstohæft tæn ænvɑʔe mævɑdæmxædær dær særɑsære keʃvær kæʃf ʃode æst. vej tæʔkid kærd : dærɑjen xosuse sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfære dæstɡir ʃodænd ke sædo bistojek hezɑr næfær æz ɑnɑn moʔtɑd budænd. setɑre hæʃtsædo do setɑresetɑre e hæʃtsæd setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران ، ایرنا : 15 آبان 1380 برابر با ششم نوامبر 2001 \n سرهنک \" خلیل حریری \" رییس اداره عملیات ویژه مواد مخدر نیروی انتظامی\nروز سه شنبه گفت: ماموران مبارزه با مواد مخدر نیروی انتظامی در چند روز \nگذشته موفق شدند یک شبکه بزرک توزیع مواد مخدر در تهران را کشف کنند. \n حریری در گفت و گو با خبرنگاران افزود: در این عملیات یک هزار و 70 \nکیلوگرم حشیش با درجه خلوص بالا و 48 کیلوگرم تریاک کشف، و در همین ارتباط\n12 نفر از سرکردگان این شبکه دستگیر شدند. \n وی خاطرنشان کرد: این شبکه که از طرف ایرانشهر به سمت تهران در حرکت \nبود، مواد مخدر مکشوفه را بطرز ماهرانه ای در کف کامیون جاسازی کرده بود. \n رییس اداره عملیات ویژه موادمخدر نیروی انتظامی گفت: از این گروه، یک \nدستگاه کامیون تریلی کش، سه دستگاه انواع خودرو سواری، سه دستگاه موتور \nسیکلت، و هشت تلفن همراه توقیف و ضبط شد. \n حریری گفت: ماموران نیروی انتظامی برای دستگیری اعضای این گروه، و \nمتلاشی کردن آن ، بیش از چهار ماه تلاش پیگیر داشتند. \n همچنین سردار \" مهدی ابویی \" مدیرکل مبارزه با موادمخدر نیروی انتظامی\nنیز در گفت و گویی اعلام کرد: در هفت ماه اول امسال، 67 تن انواع موادمخدر\nدر سراسر کشور کشف شده است. \n وی تاکید کرد: دراین خصوص 185 هزار نفر دستگیر شدند که 121 هزار نفر \nاز آنان معتاد بودند. \n* 802 ** 800 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dærbɑre mosɑhebehɑje modirɑne piʃ æz bɑzi bɑ ezhɑr dɑʃt : moʃkelɑte modirijæti esteqlɑl æz vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑn væ ræise mædʒmæʔe bɑʃɡɑh jæʔni væzire værzeʃ særtʃeʃme miɡiræd. mædʒmæʔe væzife dɑræd væqti modirijæte bɑʃɡɑh rɑ entexɑb mikonæd, xodæʃ niz ruje ɑn mosællæt bude væ nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. moteæʔssefɑne senɑrijoi ke vezɑræt væ mædʒmæʔ bærɑje esteqlɑl mitʃinænd, siɑsist væ bɑ bærnɑmerizi bærɑje in bɑʃɡɑhe moʃkelsɑz miʃævænd. vej æfzud : bærɑje entexɑbe særpæræst jɑ modirɑmel bærɑje esteqlɑle tʃeqædr zæmɑn æz dæst ræft? tʃerɑ bærɑje esteqlɑle hæmiʃe moʃkelɑt hæst? væzir væ ætrɑfijɑnæʃ bærɑje esteqlɑl senɑrijo tʃideænd væ in mohre bærdɑʃte miʃævæd væ mohre diɡæri mi ɑjæd. xodɑ rɑ ʃekære rosvɑ hæm miʃævænd væ hær kæsi æz in bɑʃɡɑh mirævæd, ælæjhe væzire værzeʃ sohbæt mikonæd. tænhɑ kæsi ke sohbæt nækærd æmirhosejne fæthi bud ke hæme ertebɑte u væ væzire værzeʃ rɑ midɑnænd. piʃkesvæte time futbɑle esteqlɑl bɑ enteqɑd æz ʃærɑjete modirijæti dær bɑʃɡɑh esteqlɑl tæsrih kærd : mæn næ post mixɑhæm, næ posti dɑræm væ næ mixɑhæm bɑʃæm, æmmɑ sɑdeqɑne hærfhɑjæm rɑ mizænæm. æɡær dele væzir æz ebtedɑje modirijæte xod bærɑje esteqlɑl misuxt væ tʃidemɑn dær in bɑʃɡɑhe morættæb bud, emruz in tim be moʃkel nemixord. bæhse enteqɑde mɑ æz vezɑræte værzeʃ in nist ke bidʒæhæt enteqɑd konim, bælke bæhse tʃidemɑn væ entexɑbhɑje ust. dʒæbɑri edɑme dɑd : pæs æz bæhrɑme æfʃɑrzɑde, næforɑti tʃon sejjedrezɑ eftexɑri væ æmirhosejne fæthi modirɑmel ʃodeænd. ɑiɑ be næzære ʃomɑ tʃidemɑne mædʒmæʔ bærɑje bɑʃɡɑh esteqlɑle dorost bud? æmælkærde in modirɑne tʃetor bude æst? tʃe bælɑhɑi sære vinfræd ʃæfr væ æstærɑmɑtʃuni ɑværdænd? fæthi tʃetor modire mædʒmuʔe enqelɑb ʃod? modirijæte bɑʃɡɑh esteqlɑle beræmbænɑje sijɑsæt væ refɑqæti ændʒɑm miʃævæd. mæɡær jek time tʃeqædr mitævɑnæd bɑ moʃkelɑti ke dɑræd, tæhæmmol dɑʃte bɑʃæd? bærɑje entexɑbe fæthollɑhzɑde, nemitævɑnestænd tʃænd mɑhe piʃ eqdɑm konænd? moqæsser hæme ettefɑqɑte bɑʃɡɑh esteqlɑle ræise mædʒmæʔ æst. kæsi ke tæhte tæʔsire ætrɑfijɑnæʃ qærɑr dɑræd, ætrɑfiɑni ke perspolisi hæstænd væ tæmɑjol nædɑrænd esteqlɑl ʃekl beɡiræd. vej xɑter neʃɑn kærd : moteæʔssefɑne æz dorɑne modirijæte ɡudærzi væ soltɑnifer dær vezɑræte værzeʃ, be mɑ be tʃeʃme zæn bɑbɑ neɡɑh kærdeænd! jek bɑr sohbæthɑje mɑ rɑ næʃenidænd. ɑqɑjɑn fæthollɑhzɑde rɑ særpæræste bɑʃɡɑh kærdeænd. dæstʃɑn dærd nækonæd, æmmɑ u dær in moddæte kutɑh tɑ pɑjɑne fæsl tʃe kɑr mitævɑnæd ændʒɑm dæhæd? tʃetor bedehihɑje zæmɑne æmirhosejne fæthi rɑ bedæhæd? motmæʔen bɑʃid poʃte entexɑbe særpæræsti fæthollɑhzɑde niz senɑrijoi vodʒud dɑræd væ tʃænd hæfte diɡær æmæli miʃævæd. piʃkesvæte time futbɑle esteqlɑle jɑdɑvær ʃod : xiɑle ɑqɑjɑne rɑhæt ʃod ke extelɑfe emtijɑzi bejne esteqlɑl bɑ perspolise zjɑd ʃode æst. timi ke tʃænd mɑhe piʃ bɑ æstærɑmɑtʃuni dær sædre dʒædvæl bud væ hæme miɡoftænd qæhremɑn miʃævæd, æmmɑ kɑri kærdænd særmoræbbi itɑliɑi berævæd væ ozɑʔe bɑʃɡɑhe nɑbesɑmɑn ʃævæd. xodɑvænde komæk hɑle esteqlɑl bude væ qætʔæne kæsɑni ke be nɑhæq bærɑje in tim qezɑvæti ændʒɑm dɑdeænd, tʃubæʃ rɑ mixorænd. hævɑdɑrɑne esteqlɑl be nɑhæq æzjæt ʃodeænd væ zærbe xordeænd væ motmæʔen bɑʃid xodɑ tori ɑnhɑ rɑ dær ɑjænde bezænæd ke nætævɑnænd æz dʒɑjʃɑne bolænd ʃævænd. dʒæbɑri dær edɑme ɡoftvæɡuje xod bɑ xæbærɡozɑri tæsnim dærbɑre enteqɑdhɑi ke æz sisteme bɑzi esteqlɑl moqɑbele ɡolɡohær ændʒɑm dɑde bud, ɡoft : dær rɑbete bɑ in bɑzi æslæn sohbæte fæni nækærde budæm. mædʒidi dʒævɑn bude væ behtær æst tæhte tæʔsire hævɑʃi qærɑr næɡiræd. u dorɑne særmoræbbiɡæri ælirezɑ mænsuriɑn dær esteqlɑl rɑ jɑd bijɑværæd ke bɑ u tʃe kærdænd. æɡær mædʒidi be dʒɑj tævædʒdʒoh be mæsɑʔele hɑʃijei tæmærkozæʃ ruje mæsɑʔele fæni bɑʃæd, movæffæqijæte u hætmist. u bɑjæd eʃkɑlɑte timæʃ rɑ dʒæmʔ væ dʒur kærde væ timi dorost konæd ke hævɑdɑr mixɑhæd. æɡær u rɑh diɡæri berævæd, zærbei rɑ mixord ke mænsuriɑn xord. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : æz fæthollɑhzɑde væ diɡær modirɑn xɑheʃ mikonæm be hævɑdɑrɑne ehterɑm beɡozɑrænd væ xɑstehɑje ɑnhɑ rɑ bærɑværde konæd. be in hævɑdɑrɑn bihormæti nækonid.", "text": "، درباره مصاحبه‌های مدیران پیش از بازی با اظهار داشت: مشکلات مدیریتی استقلال از وزارت ورزش و جوان و رئیس مجمع باشگاه یعنی وزیر ورزش سرچشمه می‌گیرد. مجمع وظیفه دارد وقتی مدیریت باشگاه را انتخاب می‌کند، خودش نیز روی آن مسلط بوده و نظارت داشته باشد. متأسفانه سناریویی که وزارت و مجمع برای استقلال می‌چینند، سیاسی است و با برنامه‌ریزی برای این باشگاه مشکل‌ساز می‌شوند.وی افزود: برای انتخاب سرپرست یا مدیرعامل برای استقلال چقدر زمان از دست رفت؟ چرا برای استقلال همیشه مشکلات هست؟ وزیر و اطرافیانش برای استقلال سناریو چیده‌اند و این مهره برداشته می‌شود و مهره دیگری می‌آید. خدا را شکر رسوا هم می‌شوند و هر کسی از این باشگاه می‌رود، علیه وزیر ورزش صحبت می‌کند. تنها کسی که صحبت نکرد امیرحسین فتحی بود که همه ارتباط او و وزیر ورزش را می‌دانند.پیشکسوت تیم فوتبال استقلال با انتقاد از شرایط مدیریتی در باشگاه استقلال تصریح کرد: من نه پست می‌خواهم، نه پستی دارم و نه می‌خواهم باشم، اما صادقانه حرف‌هایم را می‌زنم. اگر دل وزیر از ابتدای مدیریت خود برای استقلال می‌سوخت و چیدمان در این باشگاه مرتب بود، امروز این تیم به مشکل نمی‌خورد. بحث انتقاد ما از وزارت ورزش این نیست که بی‌جهت انتقاد کنیم، بلکه بحث چیدمان و انتخاب‌های اوست.جباری ادامه داد: پس از بهرام افشارزاده، نفراتی چون سیدرضا افتخاری و امیرحسین فتحی مدیرعامل شده‌اند. آیا به نظر شما چیدمان مجمع برای باشگاه استقلال درست بود؟ عملکرد این مدیران چطور بوده است؟ چه بلاهایی سر وینفرد شفر و استراماچونی آوردند؟ فتحی چطور مدیر مجموعه انقلاب شد؟ مدیریت باشگاه استقلال برمبنای سیاست و رفاقتی انجام می‌شود. مگر یک تیم چقدر می‌تواند با مشکلاتی که دارد، تحمل داشته باشد؟ برای انتخاب فتح‌الله‌زاده، نمی‌توانستند چند ماه پیش اقدام کنند؟ مقصر همه اتفاقات باشگاه استقلال رئیس مجمع است. کسی که تحت تأثیر اطرافیانش قرار دارد، اطرافیانی که پرسپولیسی هستند و تمایل ندارند استقلال شکل بگیرد.وی خاطر نشان کرد: متأسفانه از دوران مدیریت گودرزی و سلطانی‌فر در وزارت ورزش، به ما به چشم زن بابا نگاه کرده‌اند! یک بار صحبت‌های ما را نشنیدند. آقایان فتح‌الله‌زاده را سرپرست باشگاه کرده‌اند. دست‌شان درد نکند، اما او در این مدت کوتاه تا پایان فصل چه کار می‌تواند انجام دهد؟ چطور بدهی‌های زمان امیرحسین فتحی را بدهد؟ مطمئن باشید پشت انتخاب سرپرستی فتح‌الله‌زاده نیز سناریویی وجود دارد و چند هفته دیگر عملی می‌شود.پیشکسوت تیم فوتبال استقلال یادآور شد: خیال آقایان راحت شد که اختلاف امتیازی بین استقلال با پرسپولیس زیاد شده است. تیمی که چند ماه پیش با استراماچونی در صدر جدول بود و همه می‌گفتند قهرمان می‌شود، اما کاری کردند سرمربی ایتالیایی برود و اوضاع باشگاه نابسامان شود. خداوند کمک حال استقلال بوده و قطعاً کسانی که به ناحق برای این تیم قضاوتی انجام داده‌اند، چوبش را می‌خورند. هواداران استقلال به ناحق اذیت شده‌اند و ضربه خورده‌اند و مطمئن باشید خدا طوری آنها را در آینده بزند که نتوانند از جای‌شان بلند شوند.جباری در ادامه گفت‌وگوی خود با خبرگزاری تسنیم درباره انتقادهایی که از سیستم بازی استقلال مقابل گل‌گهر انجام داده بود، گفت: در رابطه با این بازی اصلاً صحبت فنی نکرده بودم. مجیدی جوان بوده و بهتر است تحت تأثیر حواشی قرار نگیرد. او دوران سرمربیگری علیرضا منصوریان در استقلال را یاد بیاورد که با او چه کردند. اگر مجیدی به جای توجه به مسائل حاشیه‌ای تمرکزش روی مسائل فنی باشد، موفقیت او حتمی است. او باید اشکالات تیمش را جمع و جور کرده و تیمی درست کند که هوادار می‌خواهد. اگر او راه دیگری برود، ضربه‌ای را می‌خورد که منصوریان خورد.وی در پایان تصریح کرد: از فتح‌الله‌زاده و دیگر مدیران خواهش می‌کنم به هواداران احترام بگذارند و خواسته‌های آنها را برآورده کند. به این هواداران بی‌حرمتی نکنید." }
, dærbɑre mosɑhebehɑje modirɑne piʃ æz bɑzi bɑ ezhɑr dɑʃt : moʃkelɑte modirijæti esteqlɑl æz vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑn væ ræise mædʒmæʔe bɑʃɡɑh jæʔni væzire værzeʃ særtʃeʃme miɡiræd. mædʒmæʔe væzife dɑræd væqti modirijæte bɑʃɡɑh rɑ entexɑb mikonæd, xodæʃ niz ruje ɑn mosællæt bude væ nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. moteæʔssefɑne senɑrijoi ke vezɑræt væ mædʒmæʔ bærɑje esteqlɑl mitʃinænd, siɑsist væ bɑ bærnɑmerizi bærɑje in bɑʃɡɑhe moʃkelsɑz miʃævænd. vej æfzud : bærɑje entexɑbe særpæræst jɑ modirɑmel bærɑje esteqlɑle tʃeqædr zæmɑn æz dæst ræft? tʃerɑ bærɑje esteqlɑle hæmiʃe moʃkelɑt hæst? væzir væ ætrɑfijɑnæʃ bærɑje esteqlɑl senɑrijo tʃideænd væ in mohre bærdɑʃte miʃævæd væ mohre diɡæri mi ɑjæd. xodɑ rɑ ʃekære rosvɑ hæm miʃævænd væ hær kæsi æz in bɑʃɡɑh mirævæd, ælæjhe væzire værzeʃ sohbæt mikonæd. tænhɑ kæsi ke sohbæt nækærd æmirhosejne fæthi bud ke hæme ertebɑte u væ væzire værzeʃ rɑ midɑnænd. piʃkesvæte time futbɑle esteqlɑl bɑ enteqɑd æz ʃærɑjete modirijæti dær bɑʃɡɑh esteqlɑl tæsrih kærd : mæn næ post mixɑhæm, næ posti dɑræm væ næ mixɑhæm bɑʃæm, æmmɑ sɑdeqɑne hærfhɑjæm rɑ mizænæm. æɡær dele væzir æz ebtedɑje modirijæte xod bærɑje esteqlɑl misuxt væ tʃidemɑn dær in bɑʃɡɑhe morættæb bud, emruz in tim be moʃkel nemixord. bæhse enteqɑde mɑ æz vezɑræte værzeʃ in nist ke bidʒæhæt enteqɑd konim, bælke bæhse tʃidemɑn væ entexɑbhɑje ust. dʒæbɑri edɑme dɑd : pæs æz bæhrɑme æfʃɑrzɑde, næforɑti tʃon sejjedrezɑ eftexɑri væ æmirhosejne fæthi modirɑmel ʃodeænd. ɑiɑ be næzære ʃomɑ tʃidemɑne mædʒmæʔ bærɑje bɑʃɡɑh esteqlɑle dorost bud? æmælkærde in modirɑne tʃetor bude æst? tʃe bælɑhɑi sære vinfræd ʃæfr væ æstærɑmɑtʃuni ɑværdænd? fæthi tʃetor modire mædʒmuʔe enqelɑb ʃod? modirijæte bɑʃɡɑh esteqlɑle beræmbænɑje sijɑsæt væ refɑqæti ændʒɑm miʃævæd. mæɡær jek time tʃeqædr mitævɑnæd bɑ moʃkelɑti ke dɑræd, tæhæmmol dɑʃte bɑʃæd? bærɑje entexɑbe fæthollɑhzɑde, nemitævɑnestænd tʃænd mɑhe piʃ eqdɑm konænd? moqæsser hæme ettefɑqɑte bɑʃɡɑh esteqlɑle ræise mædʒmæʔ æst. kæsi ke tæhte tæʔsire ætrɑfijɑnæʃ qærɑr dɑræd, ætrɑfiɑni ke perspolisi hæstænd væ tæmɑjol nædɑrænd esteqlɑl ʃekl beɡiræd. vej xɑter neʃɑn kærd : moteæʔssefɑne æz dorɑne modirijæte ɡudærzi væ soltɑnifer dær vezɑræte værzeʃ, be mɑ be tʃeʃme zæn bɑbɑ neɡɑh kærdeænd! jek bɑr sohbæthɑje mɑ rɑ næʃenidænd. ɑqɑjɑn fæthollɑhzɑde rɑ særpæræste bɑʃɡɑh kærdeænd. dæstʃɑn dærd nækonæd, æmmɑ u dær in moddæte kutɑh tɑ pɑjɑne fæsl tʃe kɑr mitævɑnæd ændʒɑm dæhæd? tʃetor bedehihɑje zæmɑne æmirhosejne fæthi rɑ bedæhæd? motmæʔen bɑʃid poʃte entexɑbe særpæræsti fæthollɑhzɑde niz senɑrijoi vodʒud dɑræd væ tʃænd hæfte diɡær æmæli miʃævæd. piʃkesvæte time futbɑle esteqlɑle jɑdɑvær ʃod : xiɑle ɑqɑjɑne rɑhæt ʃod ke extelɑfe emtijɑzi bejne esteqlɑl bɑ perspolise zjɑd ʃode æst. timi ke tʃænd mɑhe piʃ bɑ æstærɑmɑtʃuni dær sædre dʒædvæl bud væ hæme miɡoftænd qæhremɑn miʃævæd, æmmɑ kɑri kærdænd særmoræbbi itɑliɑi berævæd væ ozɑʔe bɑʃɡɑhe nɑbesɑmɑn ʃævæd. xodɑvænde komæk hɑle esteqlɑl bude væ qætʔæne kæsɑni ke be nɑhæq bærɑje in tim qezɑvæti ændʒɑm dɑdeænd, tʃubæʃ rɑ mixorænd. hævɑdɑrɑne esteqlɑl be nɑhæq æzjæt ʃodeænd væ zærbe xordeænd væ motmæʔen bɑʃid xodɑ tori ɑnhɑ rɑ dær ɑjænde bezænæd ke nætævɑnænd æz dʒɑjʃɑne bolænd ʃævænd. dʒæbɑri dær edɑme ɡoftvæɡuje xod bɑ xæbærɡozɑri tæsnim dærbɑre enteqɑdhɑi ke æz sisteme bɑzi esteqlɑl moqɑbele ɡolɡohær ændʒɑm dɑde bud, ɡoft : dær rɑbete bɑ in bɑzi æslæn sohbæte fæni nækærde budæm. mædʒidi dʒævɑn bude væ behtær æst tæhte tæʔsire hævɑʃi qærɑr næɡiræd. u dorɑne særmoræbbiɡæri ælirezɑ mænsuriɑn dær esteqlɑl rɑ jɑd bijɑværæd ke bɑ u tʃe kærdænd. æɡær mædʒidi be dʒɑj tævædʒdʒoh be mæsɑʔele hɑʃijei tæmærkozæʃ ruje mæsɑʔele fæni bɑʃæd, movæffæqijæte u hætmist. u bɑjæd eʃkɑlɑte timæʃ rɑ dʒæmʔ væ dʒur kærde væ timi dorost konæd ke hævɑdɑr mixɑhæd. æɡær u rɑh diɡæri berævæd, zærbei rɑ mixord ke mænsuriɑn xord. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : æz fæthollɑhzɑde væ diɡær modirɑn xɑheʃ mikonæm be hævɑdɑrɑne ehterɑm beɡozɑrænd væ xɑstehɑje ɑnhɑ rɑ bærɑværde konæd. be in hævɑdɑrɑn bihormæti nækonid.
، درباره مصاحبه‌های مدیران پیش از بازی با اظهار داشت: مشکلات مدیریتی استقلال از وزارت ورزش و جوان و رئیس مجمع باشگاه یعنی وزیر ورزش سرچشمه می‌گیرد. مجمع وظیفه دارد وقتی مدیریت باشگاه را انتخاب می‌کند، خودش نیز روی آن مسلط بوده و نظارت داشته باشد. متأسفانه سناریویی که وزارت و مجمع برای استقلال می‌چینند، سیاسی است و با برنامه‌ریزی برای این باشگاه مشکل‌ساز می‌شوند.وی افزود: برای انتخاب سرپرست یا مدیرعامل برای استقلال چقدر زمان از دست رفت؟ چرا برای استقلال همیشه مشکلات هست؟ وزیر و اطرافیانش برای استقلال سناریو چیده‌اند و این مهره برداشته می‌شود و مهره دیگری می‌آید. خدا را شکر رسوا هم می‌شوند و هر کسی از این باشگاه می‌رود، علیه وزیر ورزش صحبت می‌کند. تنها کسی که صحبت نکرد امیرحسین فتحی بود که همه ارتباط او و وزیر ورزش را می‌دانند.پیشکسوت تیم فوتبال استقلال با انتقاد از شرایط مدیریتی در باشگاه استقلال تصریح کرد: من نه پست می‌خواهم، نه پستی دارم و نه می‌خواهم باشم، اما صادقانه حرف‌هایم را می‌زنم. اگر دل وزیر از ابتدای مدیریت خود برای استقلال می‌سوخت و چیدمان در این باشگاه مرتب بود، امروز این تیم به مشکل نمی‌خورد. بحث انتقاد ما از وزارت ورزش این نیست که بی‌جهت انتقاد کنیم، بلکه بحث چیدمان و انتخاب‌های اوست.جباری ادامه داد: پس از بهرام افشارزاده، نفراتی چون سیدرضا افتخاری و امیرحسین فتحی مدیرعامل شده‌اند. آیا به نظر شما چیدمان مجمع برای باشگاه استقلال درست بود؟ عملکرد این مدیران چطور بوده است؟ چه بلاهایی سر وینفرد شفر و استراماچونی آوردند؟ فتحی چطور مدیر مجموعه انقلاب شد؟ مدیریت باشگاه استقلال برمبنای سیاست و رفاقتی انجام می‌شود. مگر یک تیم چقدر می‌تواند با مشکلاتی که دارد، تحمل داشته باشد؟ برای انتخاب فتح‌الله‌زاده، نمی‌توانستند چند ماه پیش اقدام کنند؟ مقصر همه اتفاقات باشگاه استقلال رئیس مجمع است. کسی که تحت تأثیر اطرافیانش قرار دارد، اطرافیانی که پرسپولیسی هستند و تمایل ندارند استقلال شکل بگیرد.وی خاطر نشان کرد: متأسفانه از دوران مدیریت گودرزی و سلطانی‌فر در وزارت ورزش، به ما به چشم زن بابا نگاه کرده‌اند! یک بار صحبت‌های ما را نشنیدند. آقایان فتح‌الله‌زاده را سرپرست باشگاه کرده‌اند. دست‌شان درد نکند، اما او در این مدت کوتاه تا پایان فصل چه کار می‌تواند انجام دهد؟ چطور بدهی‌های زمان امیرحسین فتحی را بدهد؟ مطمئن باشید پشت انتخاب سرپرستی فتح‌الله‌زاده نیز سناریویی وجود دارد و چند هفته دیگر عملی می‌شود.پیشکسوت تیم فوتبال استقلال یادآور شد: خیال آقایان راحت شد که اختلاف امتیازی بین استقلال با پرسپولیس زیاد شده است. تیمی که چند ماه پیش با استراماچونی در صدر جدول بود و همه می‌گفتند قهرمان می‌شود، اما کاری کردند سرمربی ایتالیایی برود و اوضاع باشگاه نابسامان شود. خداوند کمک حال استقلال بوده و قطعاً کسانی که به ناحق برای این تیم قضاوتی انجام داده‌اند، چوبش را می‌خورند. هواداران استقلال به ناحق اذیت شده‌اند و ضربه خورده‌اند و مطمئن باشید خدا طوری آنها را در آینده بزند که نتوانند از جای‌شان بلند شوند.جباری در ادامه گفت‌وگوی خود با خبرگزاری تسنیم درباره انتقادهایی که از سیستم بازی استقلال مقابل گل‌گهر انجام داده بود، گفت: در رابطه با این بازی اصلاً صحبت فنی نکرده بودم. مجیدی جوان بوده و بهتر است تحت تأثیر حواشی قرار نگیرد. او دوران سرمربیگری علیرضا منصوریان در استقلال را یاد بیاورد که با او چه کردند. اگر مجیدی به جای توجه به مسائل حاشیه‌ای تمرکزش روی مسائل فنی باشد، موفقیت او حتمی است. او باید اشکالات تیمش را جمع و جور کرده و تیمی درست کند که هوادار می‌خواهد. اگر او راه دیگری برود، ضربه‌ای را می‌خورد که منصوریان خورد.وی در پایان تصریح کرد: از فتح‌الله‌زاده و دیگر مدیران خواهش می‌کنم به هواداران احترام بگذارند و خواسته‌های آنها را برآورده کند. به این هواداران بی‌حرمتی نکنید.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dærbɑre mosɑhebehɑje modirɑne piʃ æz bɑzi bɑ ezhɑr dɑʃt : moʃkelɑte modirijæti esteqlɑl æz vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑn væ ræise mædʒmæʔe bɑʃɡɑh jæʔni væzire værzeʃ særtʃeʃme miɡiræd. mædʒmæʔe væzife dɑræd væqti modirijæte bɑʃɡɑh rɑ entexɑb mikonæd, xodæʃ niz ruje ɑn mosællæt bude væ nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. moteæʔssefɑne senɑrijoi ke vezɑræt væ mædʒmæʔ bærɑje esteqlɑl mitʃinænd, siɑsist væ bɑ bærnɑmerizi bærɑje in bɑʃɡɑhe moʃkelsɑz miʃævænd. vej æfzud : bærɑje entexɑbe særpæræst jɑ modirɑmel bærɑje esteqlɑle tʃeqædr zæmɑn æz dæst ræft? tʃerɑ bærɑje esteqlɑle hæmiʃe moʃkelɑt hæst? væzir væ ætrɑfijɑnæʃ bærɑje esteqlɑl senɑrijo tʃideænd væ in mohre bærdɑʃte miʃævæd væ mohre diɡæri mi ɑjæd. xodɑ rɑ ʃekære rosvɑ hæm miʃævænd væ hær kæsi æz in bɑʃɡɑh mirævæd, ælæjhe væzire værzeʃ sohbæt mikonæd. tænhɑ kæsi ke sohbæt nækærd æmirhosejne fæthi bud ke hæme ertebɑte u væ væzire værzeʃ rɑ midɑnænd. piʃkesvæte time futbɑle esteqlɑl bɑ enteqɑd æz ʃærɑjete modirijæti dær bɑʃɡɑh esteqlɑl tæsrih kærd : mæn næ post mixɑhæm, næ posti dɑræm væ næ mixɑhæm bɑʃæm, æmmɑ sɑdeqɑne hærfhɑjæm rɑ mizænæm. æɡær dele væzir æz ebtedɑje modirijæte xod bærɑje esteqlɑl misuxt væ tʃidemɑn dær in bɑʃɡɑhe morættæb bud, emruz in tim be moʃkel nemixord. bæhse enteqɑde mɑ æz vezɑræte værzeʃ in nist ke bidʒæhæt enteqɑd konim, bælke bæhse tʃidemɑn væ entexɑbhɑje ust. dʒæbɑri edɑme dɑd : pæs æz bæhrɑme æfʃɑrzɑde, næforɑti tʃon sejjedrezɑ eftexɑri væ æmirhosejne fæthi modirɑmel ʃodeænd. ɑiɑ be næzære ʃomɑ tʃidemɑne mædʒmæʔ bærɑje bɑʃɡɑh esteqlɑle dorost bud? æmælkærde in modirɑne tʃetor bude æst? tʃe bælɑhɑi sære vinfræd ʃæfr væ æstærɑmɑtʃuni ɑværdænd? fæthi tʃetor modire mædʒmuʔe enqelɑb ʃod? modirijæte bɑʃɡɑh esteqlɑle beræmbænɑje sijɑsæt væ refɑqæti ændʒɑm miʃævæd. mæɡær jek time tʃeqædr mitævɑnæd bɑ moʃkelɑti ke dɑræd, tæhæmmol dɑʃte bɑʃæd? bærɑje entexɑbe fæthollɑhzɑde, nemitævɑnestænd tʃænd mɑhe piʃ eqdɑm konænd? moqæsser hæme ettefɑqɑte bɑʃɡɑh esteqlɑle ræise mædʒmæʔ æst. kæsi ke tæhte tæʔsire ætrɑfijɑnæʃ qærɑr dɑræd, ætrɑfiɑni ke perspolisi hæstænd væ tæmɑjol nædɑrænd esteqlɑl ʃekl beɡiræd. vej xɑter neʃɑn kærd : moteæʔssefɑne æz dorɑne modirijæte ɡudærzi væ soltɑnifer dær vezɑræte værzeʃ, be mɑ be tʃeʃme zæn bɑbɑ neɡɑh kærdeænd! jek bɑr sohbæthɑje mɑ rɑ næʃenidænd. ɑqɑjɑn fæthollɑhzɑde rɑ særpæræste bɑʃɡɑh kærdeænd. dæstʃɑn dærd nækonæd, æmmɑ u dær in moddæte kutɑh tɑ pɑjɑne fæsl tʃe kɑr mitævɑnæd ændʒɑm dæhæd? tʃetor bedehihɑje zæmɑne æmirhosejne fæthi rɑ bedæhæd? motmæʔen bɑʃid poʃte entexɑbe særpæræsti fæthollɑhzɑde niz senɑrijoi vodʒud dɑræd væ tʃænd hæfte diɡær æmæli miʃævæd. piʃkesvæte time futbɑle esteqlɑle jɑdɑvær ʃod : xiɑle ɑqɑjɑne rɑhæt ʃod ke extelɑfe emtijɑzi bejne esteqlɑl bɑ perspolise zjɑd ʃode æst. timi ke tʃænd mɑhe piʃ bɑ æstærɑmɑtʃuni dær sædre dʒædvæl bud væ hæme miɡoftænd qæhremɑn miʃævæd, æmmɑ kɑri kærdænd særmoræbbi itɑliɑi berævæd væ ozɑʔe bɑʃɡɑhe nɑbesɑmɑn ʃævæd. xodɑvænde komæk hɑle esteqlɑl bude væ qætʔæne kæsɑni ke be nɑhæq bærɑje in tim qezɑvæti ændʒɑm dɑdeænd, tʃubæʃ rɑ mixorænd. hævɑdɑrɑne esteqlɑl be nɑhæq æzjæt ʃodeænd væ zærbe xordeænd væ motmæʔen bɑʃid xodɑ tori ɑnhɑ rɑ dær ɑjænde bezænæd ke nætævɑnænd æz dʒɑjʃɑne bolænd ʃævænd. dʒæbɑri dær edɑme ɡoftvæɡuje xod bɑ xæbærɡozɑri tæsnim dærbɑre enteqɑdhɑi ke æz sisteme bɑzi esteqlɑl moqɑbele ɡolɡohær ændʒɑm dɑde bud, ɡoft : dær rɑbete bɑ in bɑzi æslæn sohbæte fæni nækærde budæm. mædʒidi dʒævɑn bude væ behtær æst tæhte tæʔsire hævɑʃi qærɑr næɡiræd. u dorɑne særmoræbbiɡæri ælirezɑ mænsuriɑn dær esteqlɑl rɑ jɑd bijɑværæd ke bɑ u tʃe kærdænd. æɡær mædʒidi be dʒɑj tævædʒdʒoh be mæsɑʔele hɑʃijei tæmærkozæʃ ruje mæsɑʔele fæni bɑʃæd, movæffæqijæte u hætmist. u bɑjæd eʃkɑlɑte timæʃ rɑ dʒæmʔ væ dʒur kærde væ timi dorost konæd ke hævɑdɑr mixɑhæd. æɡær u rɑh diɡæri berævæd, zærbei rɑ mixord ke mænsuriɑn xord. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : æz fæthollɑhzɑde væ diɡær modirɑn xɑheʃ mikonæm be hævɑdɑrɑne ehterɑm beɡozɑrænd væ xɑstehɑje ɑnhɑ rɑ bærɑværde konæd. be in hævɑdɑrɑn bihormæti nækonid.", "role": "user" }, { "content": "، درباره مصاحبه‌های مدیران پیش از بازی با اظهار داشت: مشکلات مدیریتی استقلال از وزارت ورزش و جوان و رئیس مجمع باشگاه یعنی وزیر ورزش سرچشمه می‌گیرد. مجمع وظیفه دارد وقتی مدیریت باشگاه را انتخاب می‌کند، خودش نیز روی آن مسلط بوده و نظارت داشته باشد. متأسفانه سناریویی که وزارت و مجمع برای استقلال می‌چینند، سیاسی است و با برنامه‌ریزی برای این باشگاه مشکل‌ساز می‌شوند.وی افزود: برای انتخاب سرپرست یا مدیرعامل برای استقلال چقدر زمان از دست رفت؟ چرا برای استقلال همیشه مشکلات هست؟ وزیر و اطرافیانش برای استقلال سناریو چیده‌اند و این مهره برداشته می‌شود و مهره دیگری می‌آید. خدا را شکر رسوا هم می‌شوند و هر کسی از این باشگاه می‌رود، علیه وزیر ورزش صحبت می‌کند. تنها کسی که صحبت نکرد امیرحسین فتحی بود که همه ارتباط او و وزیر ورزش را می‌دانند.پیشکسوت تیم فوتبال استقلال با انتقاد از شرایط مدیریتی در باشگاه استقلال تصریح کرد: من نه پست می‌خواهم، نه پستی دارم و نه می‌خواهم باشم، اما صادقانه حرف‌هایم را می‌زنم. اگر دل وزیر از ابتدای مدیریت خود برای استقلال می‌سوخت و چیدمان در این باشگاه مرتب بود، امروز این تیم به مشکل نمی‌خورد. بحث انتقاد ما از وزارت ورزش این نیست که بی‌جهت انتقاد کنیم، بلکه بحث چیدمان و انتخاب‌های اوست.جباری ادامه داد: پس از بهرام افشارزاده، نفراتی چون سیدرضا افتخاری و امیرحسین فتحی مدیرعامل شده‌اند. آیا به نظر شما چیدمان مجمع برای باشگاه استقلال درست بود؟ عملکرد این مدیران چطور بوده است؟ چه بلاهایی سر وینفرد شفر و استراماچونی آوردند؟ فتحی چطور مدیر مجموعه انقلاب شد؟ مدیریت باشگاه استقلال برمبنای سیاست و رفاقتی انجام می‌شود. مگر یک تیم چقدر می‌تواند با مشکلاتی که دارد، تحمل داشته باشد؟ برای انتخاب فتح‌الله‌زاده، نمی‌توانستند چند ماه پیش اقدام کنند؟ مقصر همه اتفاقات باشگاه استقلال رئیس مجمع است. کسی که تحت تأثیر اطرافیانش قرار دارد، اطرافیانی که پرسپولیسی هستند و تمایل ندارند استقلال شکل بگیرد.وی خاطر نشان کرد: متأسفانه از دوران مدیریت گودرزی و سلطانی‌فر در وزارت ورزش، به ما به چشم زن بابا نگاه کرده‌اند! یک بار صحبت‌های ما را نشنیدند. آقایان فتح‌الله‌زاده را سرپرست باشگاه کرده‌اند. دست‌شان درد نکند، اما او در این مدت کوتاه تا پایان فصل چه کار می‌تواند انجام دهد؟ چطور بدهی‌های زمان امیرحسین فتحی را بدهد؟ مطمئن باشید پشت انتخاب سرپرستی فتح‌الله‌زاده نیز سناریویی وجود دارد و چند هفته دیگر عملی می‌شود.پیشکسوت تیم فوتبال استقلال یادآور شد: خیال آقایان راحت شد که اختلاف امتیازی بین استقلال با پرسپولیس زیاد شده است. تیمی که چند ماه پیش با استراماچونی در صدر جدول بود و همه می‌گفتند قهرمان می‌شود، اما کاری کردند سرمربی ایتالیایی برود و اوضاع باشگاه نابسامان شود. خداوند کمک حال استقلال بوده و قطعاً کسانی که به ناحق برای این تیم قضاوتی انجام داده‌اند، چوبش را می‌خورند. هواداران استقلال به ناحق اذیت شده‌اند و ضربه خورده‌اند و مطمئن باشید خدا طوری آنها را در آینده بزند که نتوانند از جای‌شان بلند شوند.جباری در ادامه گفت‌وگوی خود با خبرگزاری تسنیم درباره انتقادهایی که از سیستم بازی استقلال مقابل گل‌گهر انجام داده بود، گفت: در رابطه با این بازی اصلاً صحبت فنی نکرده بودم. مجیدی جوان بوده و بهتر است تحت تأثیر حواشی قرار نگیرد. او دوران سرمربیگری علیرضا منصوریان در استقلال را یاد بیاورد که با او چه کردند. اگر مجیدی به جای توجه به مسائل حاشیه‌ای تمرکزش روی مسائل فنی باشد، موفقیت او حتمی است. او باید اشکالات تیمش را جمع و جور کرده و تیمی درست کند که هوادار می‌خواهد. اگر او راه دیگری برود، ضربه‌ای را می‌خورد که منصوریان خورد.وی در پایان تصریح کرد: از فتح‌الله‌زاده و دیگر مدیران خواهش می‌کنم به هواداران احترام بگذارند و خواسته‌های آنها را برآورده کند. به این هواداران بی‌حرمتی نکنید.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, hæfte nɑme e noh dej dær ɡozɑreʃie pirɑmun ertebɑte beroxie æʃxɑs væ dʒærijɑn hɑje sjɑsiː bɑ æbbɑse qæfɑri neveʃt : in æxbɑre hær tʃænd jek tæræfe væ ælæjhe kolijæte dolæt væ ræʔise dʒomhur dær ræsɑne hɑje moxtælef montæʃer mi ʃævæd æmmɑ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ hɑki æz ertebɑte neɡærɑn konænde bærxi æz ʃæxsithɑje porhɑʃije næ fæqæt dær dolæte feʔlist ke sɑbeqe ɑn be dolæthɑje qæbl niz mi resæd. be næzære mi resæd pædide ʔi ke in ruzhɑ næqle ɑn noql mæhɑfele sjɑsiː væ færhænɡi ræsɑne ʔi ʃode, bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hættɑ æɡær mɑ hæm bexɑhim æz kenɑr ɑn obure konim, emkɑne ɑn nist tʃerɑ ke in mæbɑhes dær fæzɑje ræsɑne hɑje mæktub væ fæzɑje mædʒɑzi bɑ titræhɑje riz væ doroʃt væ æxbɑr væ tæhlile hɑje moxtælef be mozui dʒeddi tæbdil ʃode tɑ dʒɑi ke ruznɑme hɑje moxtælef æz qole færmɑndeh nirujee entezɑmi neveʃtænd : qɑteʔɑne bɑ ræmɑlɑn væ dæʔɑnujesɑn bærxorde mie konim. ræsɑne diɡæri æz zævɑjɑje moxtælefe fæʔɑlijæte dʒærijɑn enherɑfi æz dʒomle tærvidʒe erfɑne hɑje kɑzeb, rodʒuʔ be dʒen ɡir væ ræmmɑl xæbær dɑde æst. ræʔis jeki æz qovɑ eʔlɑm kærde ke dʒærijɑne enherɑfi, mærdom rɑ be kuroʃ væ hæxɑmæneʃ væ diɡærɑn erdʒɑʔ mi dæhæd væ dær tærvidʒe dʒen ɡiri væ ræmmɑli hæm tælɑʃ mi konæd. ruznɑme ʔi ke hæmvɑre entezɑre ɡæzɑrʃæhɑje dæqiq æz u mi rævæd, hæftee ɡozæʃte bɑ estefɑde æz bærxi æxbɑr næql ʃode dær sɑjthɑje interneti tæhlili æz dʒærijɑne enherɑfi erɑʔe dɑd ke jek ruze bæʔd be dælil ædæme deqqæt dær tænzim ɡozɑreʃ væ mænɑbeʔe ɑn æz xɑnændeɡɑne xod ozr xɑst. hæme in mævɑrede hekɑjæt æz ɑn mi konæd ke mæbɑhesi æz in dæst dær æfkɑre omumi mætræh ʃode væ lɑzem æst mæsʔulɑne zi ræbte hær tʃee zudtær be ebhɑmɑt idʒɑd ʃode pɑsox dæhænd. noh dej bænɑ bær væzife dini væ enqelɑbie xod niz tælɑʃ mi konæd tɑ in mozu rɑ kæmie riʃe ie tær væ ælbætte mostænæd be bærxi æz æxbɑre dorost be tæhlil beneʃinæd hær tʃænd hænuz zævɑjɑje moxtælefi æz in bæhse hæmtʃenɑn emkɑne tærh dær æfkɑre omumi rɑ nædɑræd væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim dær hæfte hɑje ɑjænde be ʃeklie dæqiqtær be ɑn bepærdɑzim æmmɑ tærhe bærxi æz hæqɑjeqe niz zæruræt dɑræd beviʒe ke vorude ʃæxsithɑje dæqiq væ æmiqi mɑnænde ɑjæt ællɑh mesbɑh dær in mozue in zæruræt rɑ æz tæræfe mɑ biʃtær mi konæd... ɡozɑreʃe servis sjɑsiː hær ruz æxbɑre movæssæqi dær mænɑbeʔe ettelɑʔɑti væ æmnijætie keʃvær æz ertebɑtɑte jek onsore mædʒhule elnæsæb væ mobhæm bɑ ʃæxsithɑje dolæte feʔli væ bærxi æz mæsʔulɑne bolændpɑje dolæte eslɑhɑt dæst bedæst mi ʃævæd. in æxbɑre hær tʃænd jek tæræfe væ ælæjhe kolijæte dolæt væ ræʔise dʒomhur dær ræsɑne hɑje moxtælef montæʃer mi ʃævæd æmmɑ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ hɑki æz ertebɑte neɡærɑn konænde bærxi æz ʃæxsithɑje porhɑʃije næ fæqæt dær dolæte feʔlist ke sɑbeqe ɑn be dolæthɑje qæbl niz mi resæd. be næzære mi resæd pædide ʔi ke in ruzhɑ næqle ɑn noql mæhɑfele sjɑsiː væ færhænɡi ræsɑne ʔi ʃode, bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hættɑ æɡær mɑ hæm bexɑhim æz kenɑr ɑn obure konim, emkɑne ɑn nist tʃerɑ ke in mæbɑhes dær fæzɑje ræsɑne hɑje mæktub væ fæzɑje mædʒɑzi bɑ titræhɑje riz væ doroʃt væ æxbɑr væ tæhlile hɑje moxtælef be mozui dʒeddi tæbdil ʃode tɑ dʒɑi ke ruznɑme hɑje moxtælef æz qole færmɑndeh nirujee entezɑmi neveʃtænd : qɑteʔɑne bɑ ræmɑlɑn væ dæʔɑnujesɑn bærxorde mie konim. ræsɑne diɡæri æz zævɑjɑje moxtælefe fæʔɑlijæte dʒærijɑn enherɑfi æz dʒomle tærvidʒe erfɑne hɑje kɑzeb, rodʒuʔ be dʒen ɡir væ ræmmɑl xæbær dɑde æst. ræʔis jeki æz qovɑ eʔlɑm kærde ke dʒærijɑne enherɑfi, mærdom rɑ be kuroʃ væ hæxɑmæneʃ væ diɡærɑn erdʒɑʔ mi dæhæd væ dær tærvidʒe dʒen ɡiri væ ræmmɑli hæm tælɑʃ mi konæd. ruznɑme ʔi ke hæmvɑre entezɑre ɡæzɑrʃæhɑje dæqiq æz u mi rævæd, hæftee ɡozæʃte bɑ estefɑde æz bærxi æxbɑr næql ʃode dær sɑjthɑje interneti tæhlili æz dʒærijɑne enherɑfi erɑʔe dɑd ke jek ruze bæʔd be dælil ædæme deqqæt dær tænzim ɡozɑreʃ væ mænɑbeʔe ɑn æz xɑnændeɡɑne xod ozr xɑst. hæme in mævɑrede hekɑjæt æz ɑn mi konæd ke mæbɑhesi æz in dæst dær æfkɑre omumi mætræh ʃode væ lɑzem æst mæsʔulɑne zi ræbte hær tʃee zudtær be ebhɑmɑt idʒɑd ʃode pɑsox dæhænd. noh dej bænɑ bær væzife dini væ enqelɑbie xod niz tælɑʃ mi konæd tɑ in mozu rɑ kæmie riʃe ie tær væ ælbætte mostænæd be bærxi æz æxbɑre dorost be tæhlil beneʃinæd hær tʃænd hænuz zævɑjɑje moxtælefi æz in bæhse hæmtʃenɑn emkɑne tærh dær æfkɑre omumi rɑ nædɑræd væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim dær hæfte hɑje ɑjænde be ʃeklie dæqiqtær be ɑn bepærdɑzim æmmɑ tærhe bærxi æz hæqɑjeqe niz zæruræt dɑræd beviʒe ke vorude ʃæxsithɑje dæqiq væ æmiqi mɑnænde ɑjæt ællɑh mesbɑh dær in mozue in zæruræt rɑ æz tæræfe mɑ biʃtær mi konæd. bærɑje pɑsox be bærxi æz soʔɑlɑti ke emruz dær xosuse dʒærijɑne enherɑfi væ riʃe hɑ væ zævɑjɑje penhɑne ɑn dær æzhɑne mætræh ʃode bɑjæd kæmi be æqæb bærɡæʃt væ dʒærijɑne hɑje ʃebh erfɑnie do dæhe æxir rɑ morede motɑleʔe qærɑr dɑd væ næqʃe dolæte hɑje qæbli rɑ bærɑje ɑmɑde sɑzie tʃenin fæzɑi dær dʒɑmeʔe bɑzxɑni kærd væ æz motevællijɑne færhænɡi dolæthɑje ɡozæʃte ke bɑ tæsɑhol væ tæsɑmoheʃɑn besætærhɑje færhænɡi tærvidʒ tʃenin tæfækkorɑti rɑ ɑmɑde kærde ænd dær bɑre ettexɑze ɑn sijɑsæthɑ soɑl kærd. bɑjæde porside tʃerɑ væ be tʃe dælil edʒɑze dɑde ʃod kætɑbhɑje erfɑnhɑje hendi væ sorxpustie næzir « uʃo, kɑstɑndɑ, pɑʔulu kuilu » væ... dær irɑne tærdʒome væ montæʃer ʃævæd væ ɑiɑ tædʒdid tʃɑpe bærxi æz ine ketɑbhɑ ke be si tɑ pændʒɑh bɑr reside bedune hitʃɡune tærrɑhi væ bærnɑme rizi bude? ɑiɑ ɑmuze hɑje ʃebh erfɑni væ xorɑfi « kɑstɑndɑ » væ jɑ ɑmuzhæhɑje qirɑxlɑqi væ erfɑne næmɑje « pɑʔulu kuilu » hɑselie qejr æz fæzɑje modʒud dɑʃt? ɑiɑ « kuilu » dær ketɑb « kimiɑɡær » tʃizi qejr æz xorɑfɑt rɑ dær æzhɑne mærdome dʒæhɑn dʒɑjɡozin mi konæd? zæbɑne kejhɑni ke dær ine dɑstɑn be ɑn eʃɑre mi ʃævæd væ mærdome tæʃviq mi ʃævænd in zæbɑn rɑ færɑɡirænd tɑ betævɑnænd bɑ ɑb væ bɑd væ xɑk væ ɡusfænd væ... be ɡoftoɡu beneʃinænd, qejr æz tærvidʒe in tæfækkorɑt æst? ʃɑjæd æɡær ɑræʃe hedʒɑzi bɑzjæɡærædɑne senɑrijo nedɑ ɑqɑ soltɑn be enɡelise mærkæze færɑmɑsunærhɑ næɡorixte bud mi tævɑnestim pɑsoxe bærxi æz soɑlɑtemɑn rɑ æz u biɑbim. ɑræʃe hedʒɑzi hæmɑn kæsist ke dær dore vezɑræte mohɑdʒerɑni bɑ hemɑjæte u dær dore eslɑhɑt, pɑʔulu rɑ be irɑn dæʔvæt mi konæd væ bɑ u qærɑrdɑde mi bændæd tɑ enteʃɑre tærdʒome væ næʃre ɑsɑræʃ rɑ be ohde dɑʃte bɑʃæd væ bæʔd hæmjene ʃæxs rɑ be qom væ mækɑne hɑje moqæddæs mi bæræd tɑ jɑfte hɑje esrɑʔilie xod rɑ bɑ ɑntʃe dær bɑre irɑne bɑfte tætbiq dæhæd, ɑn væqt æst ke peje mi berim tʃe fɑsele qærib væ durist bejn « esrɑʔiliɑt pɑʔulu » væ « dʒærijɑne nɑbe eslɑmi » væ befæhmim ke tʃeɡune zæhre in esrɑʔiliɑt vɑrede pejkæree monsædʒem væ motefækkere dʒɑmeʔe eslɑmi ʃod! tʃerɑ væ tʃeɡune æst ke æz kenɑr tæfækkorɑte esrɑʔili væ tænɑsoxe zɑj bærxi æz nevisændeɡɑne in ketɑbhɑ ke ettefɑqæn sɑbeqe mɑrksisti hæm dær pærvænde ɑnhɑ modʒude mi bɑʃæd, æfrɑdi bɑ sɑbeqe ɡoruhækie hæmtʃon dʒæmʃid hɑdʒ æʃræfi ræhbære kɑbɑlistie dʒærijɑne xorɑfie tsm dær irɑn bevodʒud mie ɑjæd væ jɑ særkærde ferqe kejhɑni be nɑme tɑheri ke hæftee ɡozæʃte be dʒorme ertedɑd væ sæbe ælnæbi bɑzdɑʃt ʃod be ræveʃe hɑje xorɑfie dʒen ɡiri væ pɑksɑzi ruh væ dʒesme ensɑnhɑ æz virus hɑje qejre orɡɑnik æʃrɑre dʒenipærɑntezbæste, ʃekle mie ɡiræd væ jɑ imɑn fætɑhi be onvɑne ɑvɑtɑr xodɑje modʒæssæm pærɑntezbæste be olume bɑteni dæste mi jɑbæd væ moddæʔi mi ʃævæd mi tævɑnæd dærune ensɑnhɑ væ æʃiɑ rɑ vɑkɑvi kærde væ tæqirɑte æsɑsi bevodʒud ɑːværæd! dær kenɑr inhɑ hæm dær ine do dæhee kæm næbudænd kæsɑni ke bɑ elhɑm æz in xodɑɡævæneɡie eddeʔɑje hozur dær mælækut dɑʃte væ bærɑje xod resɑlæte dʒæhɑni tæʔrif kærde ænd mɑnænde nɑdere dʒæhɑni ke xod rɑ mæhdie sæqir be resɑlæte dʒæhɑnie nɑmid væ jɑ æfrɑdi ke be nɑme æʔemee sizdæhom væ tʃɑhɑrdæhom zohur kærdænd væ jɑ sejjed hæsæni dʒæʔli ke bɑ rubænde æræbie mærdom rɑ dæʔvæt be qiɑm mi kærd. xub ʃod ke « sɑj bɑbɑ » mortɑz hendi ke xod rɑ xodɑje modʒæssæme mi dɑnest æxiræn mord tɑ hæme bedɑnænd ke in bothɑje doruqin qɑbele ʃekæstæn hæstænd, xub ʃod ke æbdolrezɑ qorɑbɑte moddæʔie xodɑi dær xuzestɑn eʔdɑm ʃod tɑ hæme bedɑnænd in mæʃærkæbollɑh tʃizi dʒoz jeke ɑdʒez ʃæjjɑd næbud væ xub ʃod ke ʃæjjɑdɑnie æmsɑle rɑdʒi, qæfɑri væ mohæqqeqi dæstɡir ʃodænd, tɑ hæme bedɑnænd ɑnhɑ dʒoz ʃæjjɑdɑnie bi imɑn nistænd ke ætfɑqæne mæʔmurijæt ʃejtɑni dɑrænd tɑ rujee æfrɑde zi nofuz dær dɑxele keʃvære mɑ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. motæʔæssefɑne emruze dær besjɑri æz kæʃurhɑje qærbi væ ʃærqi, morɑdʒeʔe sijɑsætmædɑrɑn be æfrɑdi ke eddeʔɑje qodræthɑje metɑfiziki dɑrænd vodʒud dɑræd ke dær mævɑredie æxbɑre ɑn be sæthe ræsɑne hɑ niz keʃide mi ʃævæd. dær keʃvære irɑne niz bær æsɑse æsnɑd væ mædɑreke tɑrixi tɑ qæbl æz enqelɑbe eslɑmi nize in ʃive be dælile hɑkem budæne dʒærijɑne færɑmɑsunæri dær tæmɑm ʃɑxe hɑje keʃvær vodʒud dɑʃt ke bɑ piruzie enqelɑb eslɑmie tæqribæn riʃe kon ʃod, bɑ in vodʒude ɑiɑ bɑjæde ruje ɑværie nɑxoʃɑjænde bærxi æz ʃæxsithɑje sjɑsiː jɑ fæʔɑlɑne edʒtemɑʔi hær tʃænd teʔdɑde ɑnhɑ dær ænbuh modirɑne sɑlem væ xodum, besijɑre mæhdud æst be ine omur rɑ enkɑr kærd? be næzær miresæd ɡerɑjeʃ bærxi æz ʃæxsithɑje sjɑsiː be ine æfrɑde tʃændɑn hæm ædʒib næbɑʃæd, tʃeɡune in moʔæmmɑje ædʒibi bɑʃæd dær hɑli ke æz dirbɑz væ hættɑe dore bærxi æz ænbiɑje elɑhi, mærdom bɑ ʃæjjɑdɑne qodræte tælæbi ruberu bude ænd ke bærɑje residæn be qodræt æz hær væsile ʔi væ hættɑe sæhær væ qodræthɑje ʃejtɑni tæmæssok dʒoste ænd? bæle dʒɑj tæʔædʒdʒob æst æɡær qodde ʔi bekuʃænd tɑ tæmɑm sijɑsæt hɑje jeke nezɑme elɑhie mobtæni bær xune hezɑrɑn ʃæhid rɑ beviʒe dær sɑlhɑje æxir ke be tæʔbire ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe zende konænde dʒohære hæqiqie emɑm væ enqelɑb bude, moteæʔsser æz ine omur moʔærrefi konænd! qætʔæn tæzækore bærxi æz olæmɑje sɑhebe nɑme niz æz ine mænzære qɑbele tæhlil æst ke dær zemne defɑʔ æz kolijæt eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær in sɑlhɑ hoʃdɑri bærɑje moqɑbele bɑ in ɑfæte bozorɡ væ siɑnæt eʔteqɑdi æz dæstɑværdæhɑje nezɑm væ dʒɑmeʔe eslɑmist væ moqɑbele bɑ mæʔdud æfrɑdi ke dær bædæne edʒrɑie keʃvære næ tænhɑ dær dolæte qæbl ke dær ine dolæte niz nofuz kærde ænd. bie ʃæk mænʃæʔe xædæmɑti ke dær tule sɑlhɑje bæʔd æz enqelɑb suræt ɡerefte, nɑʃi æz ine noʔe ertebɑtɑte qejre ræhmɑni væ metɑfiziki næbude væ niste hæmɑntor ke mænʃæʔe enherɑfɑt dær tule in sɑlhɑ nize fæqæt ertebɑtɑte mɑvrɑlætbiʔi næbude bælke mænʃæʔe æslie enherɑfɑt, pijundhɑje xɑredʒi væ hævɑhɑje næfsɑni væ be tæʔbir dæqiqe æmirɑlæmumænin qærɑʔetæhɑje dʒædid æz din, bedʔæthɑ væ hævɑhɑje næfsɑni bude ke ʃejtɑni hæstænd væli metɑfiziki nistænd. ɑiɑ mi ʃævæd bɑvær kærd ke eqdɑmɑte ærzeʃmændi ke dær tule in sɑlhɑ væ beviʒe dær dolæte nohom væ dæhom tæhæqqoqe jɑfte væ dær æksær mævɑrede doʃmænɑne nezɑme eslɑmi væ qædærtæhɑje solte ɡær rɑ be vɑkoneʃ væ æsæbɑnijjæt vɑdɑʃte væ hæmtʃenine dustɑne enqelɑb eslɑmi væ mæzlumɑne ɑlæm rɑ ʃɑd kærde, nætidʒe ertebɑt bɑ bærxi æz ʃæjjɑdɑne ʃejtɑn sefæt bude? æz tæræfie zærib væ væzn dɑdæne biʃ æz ændɑze be ine ertebɑtɑte metɑfiziki dær tæqir væ tæhævvolɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi færibist ke bɑjæd morɑqebe ɑn bɑʃim væ æz suj diɡær ɑntʃe mosællæm æst in ke enherɑfɑti æz in dæst dær bexæʃhɑie hær tʃænd mæhdud æz ʃæxsithɑje siɑsie emruz væ diruz vɑred ʃode ke ælbætte teʔdɑde ɑnhɑ be teʔdɑde ænɡoʃtɑne do dæst hæm nemi resæd. bɑ in vodʒude lɑzem æst tɑ tʃeɡuneɡie vorude in mæbɑhes dær mjɑne in æfrɑde bærræsi væ kɑlbod ʃekɑfi ʃævæd væ pɑsox dɑde ʃævæd ke in enherɑfɑt æz kej væ kodʒɑ ɑqɑz væ tʃe kæsɑni dær mæhɑfele særrie dɑxeli væ xɑredʒi ɑn rɑ poxt væ pæz kærde ænd? ertebɑte ine mæhɑfel bɑ dʒærijɑnɑte sæhijunisti, enɡelisi væ hælqe hɑje færɑmɑsunæri tʃist? æknun soɑle in æst ke æsɑsæn zæmine sɑze tærhe in mæbɑhesse enherɑfi dær dʒɑmeʔe eslɑmi tʃe dʒærijɑnɑti bude ænd, ɑiɑ in dʒærijɑnɑt mɑnænde dʒærijɑne enherɑfie feʔli væ dʒærijɑne eslɑhɑt dær bærxi eqdɑmɑt væ tærrɑhie hɑje xod, eʃterɑk hædæf dɑʃte ænd be tori ke ine do dʒærijɑn mɑnænde do læbe qejtʃi æmæl kærædhɑnd! mænʃæʔe tærhe in mæbɑhes væ ehsɑse xætære idʒɑd ʃode æz ræftɑre tʃe kæsɑnist, ɑiɑe fæqæt dær mjɑne jek dʒærijɑne fekri væ sjɑsiː, bærxi æz æfrɑde mætræhe ɑn be donbɑle bærqærɑrie ertebɑt bɑ æfrɑdi mɑnænde æbbɑse qæfɑri bude ænd jɑ dær mjɑne dʒærijɑnɑt væ ʃæxsithɑje siɑsie diɡær, hæstænd kæsɑni ke piʃ væ biʃ æz in bɑ in æfrɑde monhæref ertebɑte bærqærɑr kærædhɑnd, æsɑsæn ɑiɑ ine ertebɑtɑt dær rɑstɑje estefɑde æz qædærtæhɑje hær tʃænd mæhdud æmmɑ mɑvrɑʔɑlætbiʔie æmsɑle æfrɑdi mɑnænde qæfɑri væ mottæhæme dovvomi ke næqʃe ɑn æz æbbɑse qæfɑri besijɑre mohemtær æst jɑ in ʃæjjɑdɑne ʃejtɑn sefæt bɑ puʃæʃhɑje diɡære hæmtʃon tebbe sonnæti væ jɑ enerʒie dærmɑnie ertebɑtɑte ævvælije rɑ bærqærɑr væ sepæs bɑ erɑʔe ettelɑʔɑtie mæhdud æz ætrɑf væ æknɑfe dʒɑmeʔe, in ʃæxsijæthɑ rɑ dær dɑme qodræte xod ɡereftɑr kærde ænd? ɑntʃe noh dej æz mædʒmuʔe ettelɑʔɑte mostænæd væ qætʔi be dæst ɑværde in æst ke nofuze ine æfrɑd dær bædæne edʒrɑie keʃvær be dʒærijɑne mæʃhur be enherɑfie emruz mæhdud nemi ʃævæd bælke vorude ine æfrɑd dær bædæne edʒrɑie keʃvær æz sɑlhɑje nime dovvome dæhee hæftɑd be bæʔd ɑqɑz ʃode tɑ dʒɑi ke æbbɑse qæfɑri bɑ hedɑjæte beroxie æfrɑd be ʃæxsijæthɑi mɑnænde pærɑntezbæste sejjed mohæmmæd xe pejvænd mi xord. dær mjɑne ʃæxsijæthɑi ke bɑ qæfɑri mottæhæme bɑzdɑʃtie emruz be dʒorme estefɑde æz qædærtæhɑje ʃejtɑni ertebɑt dɑʃte ænd ælɑve bær nɑme æfrɑdi æz dʒærijɑne enherɑfie emruz hæmtʃon pærɑntezbæste rɹe væ pærɑntezbæste mim, ʃæxsithɑje sjɑsiː diɡæri mɑnænde mim pærɑntezbæste væzir eslɑhe tælæbi ke be qærb pænɑhænde ʃode, je pærɑntezbæste væzire eslɑhe tælæbi ke væzife ettelɑʔɑti bærxord bɑ in enherɑfɑt rɑ dɑʃt, be lɑm pærɑntezbæste ke dær omure pezeʃki tæxæssos dɑræd væ emruz mæʔɑvnæte jeki æz vezɑrætxɑnehɑ rɑ beohde dɑræd væ mim mim xe pærɑntezbæste mærde xɑkestærie eslɑhɑte dide mi ʃævæd. bɑjæde moʃæxxæs ʃævæd ke ertebɑte hæme in æfrɑd bɑ modʒrem dæstɡir ʃode dær rɑstɑje estefɑde æz æxbɑr væ ettelɑʔɑt væ qædærtæhɑje mɑvrɑʔɑlætbiʔie mæhdud æmmɑ ʃejtɑnie in færd bude jɑ be dælile bærxi æz tæxæsæshɑje tebbe sonnæti væ pezeʃkie in færde! e æsɑsæn in æfrɑde ettelɑʔi æz ræftɑrhɑje ʃejtɑni u dɑʃtænd? ɑiɑ hæme in æfrɑd æz dirbɑz bɑ mesle in ʃæxs ertebɑt dɑʃte ænd jɑ ine ertebɑtɑte dʒædid væ dær sɑlhɑje æxir bude! væ æz hæme mohemtær pɑsox be in soɑl æst ke ɑiɑ æfrɑdi ke ine ertebɑtɑt rɑ æz dirbɑz dɑʃte ænd, tɑkonun nize ine ertebɑtɑt rɑ hefz kærde ænd jɑ næ? ɑiɑ æfrɑd zekr ʃode æz ʃejtɑni budæne eqdɑmɑt væ qodræte mɑvrɑlætbiʔie ine færd xæbær dɑʃte ænd jɑe næ! ɑntʃe lɑzem æst hær tʃee særiʔtær be ettelɑʔe æfkɑre omumi beresæd pɑsox be in soɑlɑt væ bærtæræf kærdæne ebhɑmɑt idʒɑd ʃode æst, ʃɑjæde lɑzem bɑʃæd hæme kæsɑni ke bɑ ertebɑte ɡiri bɑ æmsɑle æbbɑs qæfɑri be donbɑle æfzɑjeʃe qodræte siɑsie xod bude ænd, dær bærɑbære mærdom ke be ɑnhɑ eʔtemɑd kærdænd væ qodræt rɑ be dæsteʃɑn sepordænd pɑsoxɡu bɑʃænd, hæme ɑnhɑ æz ʃæxsithɑje dʒærijɑn enherɑfie emruz tɑ mohæmmæd xe pærɑntezbæste ke dær næhɑd rijɑsæt dʒomhuri bærɑje qæfɑrie dæftæri hæm tæʔin kærde bud tɑ rɑhæt be kɑrhɑjæʃ bepærdɑzæd.", "text": "به گزارش مشرق، هفته نامه 9 دي در گزارشي پيرامون ارتباط برخي اشخاص و جريان هاي سياسي با عباس غفاري نوشت: اين اخبار هر چند يک طرفه و عليه کليت دولت و رييس جمهور در رسانه هاي مختلف منتشر مي شود اما واقعيت ماجرا حاکي از ارتباط نگران کننده برخي از شخصيتهاي پرحاشيه نه فقط در دولت فعلي است که سابقه آن به دولتهاي قبل نيز مي رسد. به نظر مي رسد پديده اي که اين روزها نقل آن نُقل محافل سياسي و فرهنگي رسانه اي شده، بايد جدي گرفته شود. حتي اگر ما هم بخواهيم از کنار آن عبور کنيم، امکان آن نيست چرا که اين مباحث در فضاي رسانه هاي مکتوب و فضاي مجازي با تيترهاي ريز و درشت و اخبار و تحليل هاي مختلف به موضوعي جدي تبديل شده تا جايي که روزنامه هاي مختلف از قول فرمانده نيروي انتظامي نوشتند: قاطعانه با رمّالان و دعانويسان برخورد مي کنيم. رسانه ديگري از زواياي مختلف فعاليت جريان انحرافي از جمله ترويج عرفان هاي کاذب، رجوع به جن گير و رمال خبر داده است. رييس يکي از قوا اعلام کرده که جريان انحرافي، مردم را به کوروش و هخامنش و ديگران ارجاع مي دهد و در ترويج جن گيري و رمالي هم تلاش مي کند. روزنامه اي که همواره انتظار گزارشهاي دقيق از او مي رود، هفته گذشته با استفاده از برخي اخبار نقل شده در سايتهاي اينترنتي تحليلي از جريان انحرافي ارائه داد که يک روز بعد به دليل عدم دقت در تنظيم گزارش و منابع آن از خوانندگان خود عذر خواست. همه اين موارد حکايت از آن مي کند که مباحثي از اين دست در افکار عمومي مطرح شده و لازم است مسئولان ذي ربط هر چه زودتر به ابهامات ايجاد شده پاسخ دهند. 9 دي بنا بر وظيفه ديني و انقلابي خود نيز تلاش مي کند تا اين موضوع را کمي ريشه اي تر و البته مستند به برخي از اخبار درست به تحليل بنشيند هر چند هنوز زواياي مختلفي از اين بحث همچنان امکان طرح در افکار عمومي را ندارد و اميدواريم که بتوانيم در هفته هاي آينده به شکلي دقيقتر به آن بپردازيم اما طرح برخي از حقايق نيز ضرورت دارد بويژه که ورود شخصيتهاي دقيق و عميقي مانند آيت الله مصباح در اين موضوع اين ضرورت را از طرف ما بيشتر مي کند ...گزارش سرويس سياسي - هر روز اخبار موثقي در منابع اطلاعاتي و امنيتي کشور از ارتباطات يک عنصر مجهول النسب و مبهم با شخصيتهاي دولت فعلي و برخي از مسئولان بلندپاي دولت اصلاحات دست بدست مي شود. اين اخبار هر چند يک طرفه و عليه کليت دولت و رييس جمهور در رسانه هاي مختلف منتشر مي شود اما واقعيت ماجرا حاکي از ارتباط نگران کننده برخي از شخصيتهاي پرحاشيه نه فقط در دولت فعلي است که سابقه آن به دولتهاي قبل نيز مي رسد. به نظر مي رسد پديده اي که اين روزها نقل آن نُقل محافل سياسي و فرهنگي رسانه اي شده، بايد جدي گرفته شود. حتي اگر ما هم بخواهيم از کنار آن عبور کنيم، امکان آن نيست چرا که اين مباحث در فضاي رسانه هاي مکتوب و فضاي مجازي با تيترهاي ريز و درشت و اخبار و تحليل هاي مختلف به موضوعي جدي تبديل شده تا جايي که روزنامه هاي مختلف از قول فرمانده نيروي انتظامي نوشتند: قاطعانه با رمّالان و دعانويسان برخورد مي کنيم. رسانه ديگري از زواياي مختلف فعاليت جريان انحرافي از جمله ترويج عرفان هاي کاذب، رجوع به جن گير و رمال خبر داده است. رييس يکي از قوا اعلام کرده که جريان انحرافي، مردم را به کوروش و هخامنش و ديگران ارجاع مي دهد و در ترويج جن گيري و رمالي هم تلاش مي کند. روزنامه اي که همواره انتظار گزارشهاي دقيق از او مي رود، هفته گذشته با استفاده از برخي اخبار نقل شده در سايتهاي اينترنتي تحليلي از جريان انحرافي ارائه داد که يک روز بعد به دليل عدم دقت در تنظيم گزارش و منابع آن از خوانندگان خود عذر خواست. همه اين موارد حکايت از آن مي کند که مباحثي از اين دست در افکار عمومي مطرح شده و لازم است مسئولان ذي ربط هر چه زودتر به ابهامات ايجاد شده پاسخ دهند. 9 دي بنا بر وظيفه ديني و انقلابي خود نيز تلاش مي کند تا اين موضوع را کمي ريشه اي تر و البته مستند به برخي از اخبار درست به تحليل بنشيند هر چند هنوز زواياي مختلفي از اين بحث همچنان امکان طرح در افکار عمومي را ندارد و اميدواريم که بتوانيم در هفته هاي آينده به شکلي دقيقتر به آن بپردازيم اما طرح برخي از حقايق نيز ضرورت دارد بويژه که ورود شخصيتهاي دقيق و عميقي مانند آيت الله مصباح در اين موضوع اين ضرورت را از طرف ما بيشتر مي کند.براي پاسخ به برخي از سئوالاتي که امروز در خصوص جريان انحرافي و ريشه ها و زواياي پنهان آن در اذهان مطرح شده بايد کمي به عقب برگشت و جريان هاي شبه عرفاني دو دهه اخير را مورد مطالعه قرار داد و نقش دولت هاي قبلي را براي آماده سازي چنين فضايي در جامعه بازخواني کرد و از متوليان فرهنگي دولتهاي گذشته که با تساهل و تسامحشان بسترهاي فرهنگي ترويج چنين تفکراتي را آماده کرده اند در باره اتخاذ آن سياستها سئوال کرد.بايد پرسيد چرا و به چه دليل اجازه داده شد کتابهاي عرفانهاي هندي و سرخپوستي نظير «اوشو، کاستاندا، پائولو کوئيلو» و ... در ايران ترجمه و منتشر شود و آيا تجديد چاپ برخي از اين کتابها که به 30 تا 50 بار رسيده بدون هيچگونه طراحي و برنامه ريزي بوده؟ آيا آموزه هاي شبه عرفاني و خرافي «کاستاندا» و يا آموزههاي غيراخلاقي و عرفان نماي «پائولو کوئيلو» حاصلي غير از فضاي موجود داشت؟ آيا «کوئيلو» در کتاب «کيمياگر» چيزي غير از خرافات را در اذهان مردم جهان جايگزين مي کند؟ زبان کيهاني که در اين داستان به آن اشاره مي شود و مردم تشويق مي شوند اين زبان را فراگيرند تا بتوانند با آب و باد و خاک و گوسفند و ... به گفتگو بنشينند، غير از ترويج اين تفکرات است؟شايد اگر آرش حجازي – بازيگردان سناريو ندا آقا سلطان – به انگليس مرکز فراماسونرها نگريخته بود مي توانستيم پاسخ برخي از سئوالاتمان را از او بيابيم. آرش حجازي همان کسي است که در دوره وزارت مهاجراني با حمايت او در دوره اصلاحات، پائولو را به ايران دعوت مي کند و با او قرارداد مي بندد تا انتشار ترجمه و نشر آثارش را به عهده داشته باشد و بعد همين شخص را به قم و مکان هاي مقدس مي برد تا يافته هاي اسرائيلي خود را با آنچه در باره ايران بافته تطبيق دهد، آن وقت است که پي مي بريم چه فاصله غريب و دوري است بين «اسرائيليات پائولو» و «جريان ناب اسلامي» و بفهميم که چگونه زهر اين اسرائيليات وارد پيکره منسجم و متفکر جامعه اسلامي شد!چرا و چگونه است که از کنار تفکرات اسرائيلي و تناسخ زاي برخي از نويسندگان اين کتابها که اتفاقاً سابقه مارکسيستي هم در پرونده آنها موجود مي باشد، افرادي با سابقه گروهکي همچون جمشيد حاج اشرفي رهبر کاباليستي جريان خرافي tsm در ايران بوجود مي آيد و يا سرکرده فرقه کيهاني به نام طاهري – که هفته گذشته به جرم ارتداد و سب النبي بازداشت شد - به روش هاي خرافي جن گيري و پاکسازي روح و جسم انسانها از ويروس هاي غير ارگانيک(اشرار جني)، شکل مي گيرد و يا ايمان فتاحي به عنوان آواتار(خداي مجسم) به علوم باطني دست مي يابد و مدعي مي شود مي تواند درون انسانها و اشياء را واکاوي کرده و تغييرات اساسي بوجود آورد!در کنار اينها هم در اين دو دهه کم نبودند کساني که با الهام از اين خداگونگي ادعاي حضور در ملکوت داشته و براي خود رسالت جهاني تعريف کرده اند مانند نادر جهاني که خود را مهدي صغير به رسالت جهاني ناميد و يا افرادي که به نام ائمه سيزدهم و چهاردهم ظهور کردند و يا سيد حسني جعلي که با روبند عربي مردم را دعوت به قيام مي کرد.خوب شد که «ساي بابا» مرتاض هندي که خود را خداي مجسم مي دانست اخيراً مُرد تا همه بدانند که اين بتهاي دروغين قابل شکستن هستند، خوب شد که عبدالرضا غرابات مدعي خدايي در خوزستان اعدام شد تا همه بدانند اين مشرکبالله چيزي جز يک عاجز شياد نبود و خوب شد که شياداني امثال راجي، غفاري و محققي دستگير شدند، تا همه بدانند آنها جز شياداني بي ايمان نيستند که اتفاقاً مأموريت شيطاني دارند تا روي افراد ذي نفوذ در داخل کشور ما تأثيرگذار باشد. متاسفانه امروزه در بسياري از کشورهاي غربي و شرقي، مراجعه سياستمداران به افرادي که ادعاي قدرتهاي متافيزيکي دارند وجود دارد که در مواردي اخبار آن به سطح رسانه ها نيز کشيده مي شود. در کشور ايران نيز بر اساس اسناد و مدارک تاريخي تا قبل از انقلاب اسلامي نيز اين شيوه به دليل حاکم بودن جريان فراماسونري در تمام شاخه هاي کشور وجود داشت که با پيروزي انقلاب اسلامي تقريبا ريشه کن شد، با اين وجود آيا بايد روي آوري ناخوشايند برخي از شخصيتهاي سياسي يا فعالان اجتماعي – هر چند تعداد آنها در انبوه مديران سالم و خدوم، بسيار محدود است - به اين امور را انکار کرد؟ به نظر ميرسد گرايش برخي از شخصيتهاي سياسي به اين افراد چندان هم عجيب نباشد، چگونه اين معماي عجيبي باشد در حالي که از ديرباز و حتي دوره برخي از انبياي الهي، مردم با شيادان قدرت طلبي روبرو بوده اند که براي رسيدن به قدرت از هر وسيله اي و حتي سحر و قدرتهاي شيطاني تمسک جسته اند؟ بله جاي تعجب است اگر عده اي بکوشند تا تمام سياست هاي يک نظام الهي مبتني بر خون هزاران شهيد را بويژه در سالهاي اخير که به تعبير رهبر معظم انقلاب زنده کننده جوهره حقيقي امام و انقلاب بوده، متأثر از اين امور معرفي کنند! قطعا تذکر برخي از علماي صاحب نام نيز از اين منظر قابل تحليل است که در ضمن دفاع از کليت اقدامات انجام شده در اين سالها هشداري براي مقابله با اين آفت بزرگ و صيانت اعتقادي از دستآوردهاي نظام و جامعه اسلامي است و مقابله با معدود افرادي که در بدنه اجرايي کشور نه تنها در دولت قبل که در اين دولت نيز نفوذ کرده اند .بي شک منشأ خدماتي که در طول سالهاي بعد از انقلاب صورت گرفته، ناشي از اين نوع ارتباطات غير رحماني و متافيزيکي نبوده و نيست همانطور که منشأ انحرافات در طول اين سالها نيز فقط ارتباطات ماورالطبيعي نبوده بلکه منشأ اصلي انحرافات، پيوندهاي خارجي و هواهاي نفساني و به تعبير دقيق اميرالمومنين قرائتهاي جديد از دين، بدعتها و هواهاي نفساني بوده که شيطاني هستند ولي متافيزيکي نيستند. آيا مي شود باور کرد که اقدامات ارزشمندي که در طول اين سالها و بويژه در دولت نهم و دهم تحقق يافته و در اکثر موارد دشمنان نظام اسلامي و قدرتهاي سلطه گر را به واکنش و عصبانيت واداشته و همچنين دوستان انقلاب اسلامي و مظلومان عالم را شاد کرده، نتيجه ارتباط با برخي از شيادان شيطان صفت بوده؟از طرفي ضريب و وزن دادن بيش از اندازه به اين ارتباطات متافيزيکي در تغيير و تحولات سياسي و اجتماعي فريبي است که بايد مراقب آن باشيم و از سوي ديگر آنچه مسلم است اين که انحرافاتي از اين دست در بخشهايي هر چند محدود از شخصيتهاي سياسي امروز و ديروز وارد شده که البته تعداد آنها به تعداد انگشتان دو دست هم نمي رسد. با اين وجود لازم است تا چگونگي ورود اين مباحث در ميان اين افراد بررسي و کالبد شکافي شود و پاسخ داده شود که اين انحرافات از کي و کجا آغاز و چه کساني در محافل سرّي داخلي و خارجي آن را پخت و پز کرده اند؟ ارتباط اين محافل با جريانات صهيونيستي، انگليسي و حلقه هاي فراماسونري چيست؟اکنون سئوال اين است که اساساً زمينه ساز طرح اين مباحث انحرافي در جامعه اسلامي چه جرياناتي بوده اند، آيا اين جريانات مانند جريان انحرافي فعلي و جريان اصلاحات در برخي اقدامات و طراحي هاي خود، اشتراک هدف داشته اند به طوري که اين دو جريان مانند دو لبه قيچي عمل کردهاند؟! منشأ طرح اين مباحث و احساس خطر ايجاد شده از رفتار چه کساني است، آيا فقط در ميان يک جريان فکري و سياسي، برخي از افراد مطرح آن به دنبال برقراري ارتباط با افرادي مانند عباس غفاري بوده اند يا در ميان جريانات و شخصيتهاي سياسي ديگر، هستند کساني که پيش و بيش از اين با اين افراد منحرف ارتباط برقرار کردهاند، اساسا آيا اين ارتباطات در راستاي استفاده از قدرتهاي هر چند محدود اما ماوراءالطبيعي امثال افرادي مانند غفاري و متهم دومي که نقش آن از عباس غفاري بسيار مهمتر است يا اين شيادان شيطان صفت با پوششهاي ديگر همچون طب سنتي و يا انرژي درماني ارتباطات اوليه را برقرار و سپس با ارائه اطلاعاتي محدود از اطراف و اکناف جامعه، اين شخصيتها را در دام قدرت خود گرفتار کرده اند؟آنچه 9 دي از مجموع اطلاعات مستند و قطعي به دست آورده اين است که نفوذ اين افراد در بدنه اجرايي کشور به جريان مشهور به انحرافي امروز محدود نمي شود بلکه ورود اين افراد در بدنه اجرايي کشور از سالهاي نيمه دوم دهه هفتاد به بعد آغاز شده تا جايي که عباس غفاري با هدايت برخي افراد به شخصيتهايي مانند )سيد محمد خ( پيوند مي خورد. در ميان شخصيتهايي که با غفاري – متهم بازداشتي امروز به جرم استفاده از قدرتهاي شيطاني – ارتباط داشته اند علاوه بر نام افرادي از جريان انحرافي امروز همچون )ر( و )م(، شخصيتهاي سياسي ديگري مانند (م) وزير اصلاح طلبي که به غرب پناهنده شده، (ي) وزير اصلاح طلبي که وظيفه اطلاعاتي برخورد با اين انحرافات را داشت، (ب ل) که در امور پزشکي تخصص دارد و امروز معاونت يکي از وزارتخانهها را بعهده دارد و (م م خ) مرد خاکستري اصلاحات ديده مي شود. بايد مشخص شود که ارتباط همه اين افراد با مجرم دستگير شده در راستاي استفاده از اخبار و اطلاعات و قدرتهاي ماوراءالطبيعي محدود اما شيطاني اين فرد بوده يا به دليل برخي از تخصصهاي طب سنتي و پزشکي اين فرد؟! اساسا اين افراد اطلاعي از رفتارهاي شيطاني او داشتند؟ آيا همه اين افراد از ديرباز با مثل اين شخص ارتباط داشته اند يا اين ارتباطات جديد و در سالهاي اخير بوده؟! و از همه مهمتر پاسخ به اين سئوال است که آيا افرادي که اين ارتباطات را از ديرباز داشته اند، تاکنون نيز اين ارتباطات را حفظ کرده اند يا نه؟ آيا افراد ذکر شده از شيطاني بودن اقدامات و قدرت ماورالطبيعي اين فرد خبر داشته اند يا نه ؟! آنچه لازم است هر چه سريعتر به اطلاع افکار عمومي برسد پاسخ به اين سئوالات و برطرف کردن ابهامات ايجاد شده است، شايد لازم باشد همه کساني که با ارتباط گيري با امثال عباس غفاري به دنبال افزايش قدرت سياسي خود بوده اند، در برابر مردم که به آنها اعتماد کردند و قدرت را به دستشان سپردند پاسخگو باشند، همه آنها از شخصيتهاي جريان انحرافي امروز تا (محمد خ) که در نهاد رياست جمهوري براي غفاري دفتري هم تعيين کرده بود تا راحت به کارهايش بپردازد.  " }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, hæfte nɑme e noh dej dær ɡozɑreʃie pirɑmun ertebɑte beroxie æʃxɑs væ dʒærijɑn hɑje sjɑsiː bɑ æbbɑse qæfɑri neveʃt : in æxbɑre hær tʃænd jek tæræfe væ ælæjhe kolijæte dolæt væ ræʔise dʒomhur dær ræsɑne hɑje moxtælef montæʃer mi ʃævæd æmmɑ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ hɑki æz ertebɑte neɡærɑn konænde bærxi æz ʃæxsithɑje porhɑʃije næ fæqæt dær dolæte feʔlist ke sɑbeqe ɑn be dolæthɑje qæbl niz mi resæd. be næzære mi resæd pædide ʔi ke in ruzhɑ næqle ɑn noql mæhɑfele sjɑsiː væ færhænɡi ræsɑne ʔi ʃode, bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hættɑ æɡær mɑ hæm bexɑhim æz kenɑr ɑn obure konim, emkɑne ɑn nist tʃerɑ ke in mæbɑhes dær fæzɑje ræsɑne hɑje mæktub væ fæzɑje mædʒɑzi bɑ titræhɑje riz væ doroʃt væ æxbɑr væ tæhlile hɑje moxtælef be mozui dʒeddi tæbdil ʃode tɑ dʒɑi ke ruznɑme hɑje moxtælef æz qole færmɑndeh nirujee entezɑmi neveʃtænd : qɑteʔɑne bɑ ræmɑlɑn væ dæʔɑnujesɑn bærxorde mie konim. ræsɑne diɡæri æz zævɑjɑje moxtælefe fæʔɑlijæte dʒærijɑn enherɑfi æz dʒomle tærvidʒe erfɑne hɑje kɑzeb, rodʒuʔ be dʒen ɡir væ ræmmɑl xæbær dɑde æst. ræʔis jeki æz qovɑ eʔlɑm kærde ke dʒærijɑne enherɑfi, mærdom rɑ be kuroʃ væ hæxɑmæneʃ væ diɡærɑn erdʒɑʔ mi dæhæd væ dær tærvidʒe dʒen ɡiri væ ræmmɑli hæm tælɑʃ mi konæd. ruznɑme ʔi ke hæmvɑre entezɑre ɡæzɑrʃæhɑje dæqiq æz u mi rævæd, hæftee ɡozæʃte bɑ estefɑde æz bærxi æxbɑr næql ʃode dær sɑjthɑje interneti tæhlili æz dʒærijɑne enherɑfi erɑʔe dɑd ke jek ruze bæʔd be dælil ædæme deqqæt dær tænzim ɡozɑreʃ væ mænɑbeʔe ɑn æz xɑnændeɡɑne xod ozr xɑst. hæme in mævɑrede hekɑjæt æz ɑn mi konæd ke mæbɑhesi æz in dæst dær æfkɑre omumi mætræh ʃode væ lɑzem æst mæsʔulɑne zi ræbte hær tʃee zudtær be ebhɑmɑt idʒɑd ʃode pɑsox dæhænd. noh dej bænɑ bær væzife dini væ enqelɑbie xod niz tælɑʃ mi konæd tɑ in mozu rɑ kæmie riʃe ie tær væ ælbætte mostænæd be bærxi æz æxbɑre dorost be tæhlil beneʃinæd hær tʃænd hænuz zævɑjɑje moxtælefi æz in bæhse hæmtʃenɑn emkɑne tærh dær æfkɑre omumi rɑ nædɑræd væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim dær hæfte hɑje ɑjænde be ʃeklie dæqiqtær be ɑn bepærdɑzim æmmɑ tærhe bærxi æz hæqɑjeqe niz zæruræt dɑræd beviʒe ke vorude ʃæxsithɑje dæqiq væ æmiqi mɑnænde ɑjæt ællɑh mesbɑh dær in mozue in zæruræt rɑ æz tæræfe mɑ biʃtær mi konæd... ɡozɑreʃe servis sjɑsiː hær ruz æxbɑre movæssæqi dær mænɑbeʔe ettelɑʔɑti væ æmnijætie keʃvær æz ertebɑtɑte jek onsore mædʒhule elnæsæb væ mobhæm bɑ ʃæxsithɑje dolæte feʔli væ bærxi æz mæsʔulɑne bolændpɑje dolæte eslɑhɑt dæst bedæst mi ʃævæd. in æxbɑre hær tʃænd jek tæræfe væ ælæjhe kolijæte dolæt væ ræʔise dʒomhur dær ræsɑne hɑje moxtælef montæʃer mi ʃævæd æmmɑ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ hɑki æz ertebɑte neɡærɑn konænde bærxi æz ʃæxsithɑje porhɑʃije næ fæqæt dær dolæte feʔlist ke sɑbeqe ɑn be dolæthɑje qæbl niz mi resæd. be næzære mi resæd pædide ʔi ke in ruzhɑ næqle ɑn noql mæhɑfele sjɑsiː væ færhænɡi ræsɑne ʔi ʃode, bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hættɑ æɡær mɑ hæm bexɑhim æz kenɑr ɑn obure konim, emkɑne ɑn nist tʃerɑ ke in mæbɑhes dær fæzɑje ræsɑne hɑje mæktub væ fæzɑje mædʒɑzi bɑ titræhɑje riz væ doroʃt væ æxbɑr væ tæhlile hɑje moxtælef be mozui dʒeddi tæbdil ʃode tɑ dʒɑi ke ruznɑme hɑje moxtælef æz qole færmɑndeh nirujee entezɑmi neveʃtænd : qɑteʔɑne bɑ ræmɑlɑn væ dæʔɑnujesɑn bærxorde mie konim. ræsɑne diɡæri æz zævɑjɑje moxtælefe fæʔɑlijæte dʒærijɑn enherɑfi æz dʒomle tærvidʒe erfɑne hɑje kɑzeb, rodʒuʔ be dʒen ɡir væ ræmmɑl xæbær dɑde æst. ræʔis jeki æz qovɑ eʔlɑm kærde ke dʒærijɑne enherɑfi, mærdom rɑ be kuroʃ væ hæxɑmæneʃ væ diɡærɑn erdʒɑʔ mi dæhæd væ dær tærvidʒe dʒen ɡiri væ ræmmɑli hæm tælɑʃ mi konæd. ruznɑme ʔi ke hæmvɑre entezɑre ɡæzɑrʃæhɑje dæqiq æz u mi rævæd, hæftee ɡozæʃte bɑ estefɑde æz bærxi æxbɑr næql ʃode dær sɑjthɑje interneti tæhlili æz dʒærijɑne enherɑfi erɑʔe dɑd ke jek ruze bæʔd be dælil ædæme deqqæt dær tænzim ɡozɑreʃ væ mænɑbeʔe ɑn æz xɑnændeɡɑne xod ozr xɑst. hæme in mævɑrede hekɑjæt æz ɑn mi konæd ke mæbɑhesi æz in dæst dær æfkɑre omumi mætræh ʃode væ lɑzem æst mæsʔulɑne zi ræbte hær tʃee zudtær be ebhɑmɑt idʒɑd ʃode pɑsox dæhænd. noh dej bænɑ bær væzife dini væ enqelɑbie xod niz tælɑʃ mi konæd tɑ in mozu rɑ kæmie riʃe ie tær væ ælbætte mostænæd be bærxi æz æxbɑre dorost be tæhlil beneʃinæd hær tʃænd hænuz zævɑjɑje moxtælefi æz in bæhse hæmtʃenɑn emkɑne tærh dær æfkɑre omumi rɑ nædɑræd væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim dær hæfte hɑje ɑjænde be ʃeklie dæqiqtær be ɑn bepærdɑzim æmmɑ tærhe bærxi æz hæqɑjeqe niz zæruræt dɑræd beviʒe ke vorude ʃæxsithɑje dæqiq væ æmiqi mɑnænde ɑjæt ællɑh mesbɑh dær in mozue in zæruræt rɑ æz tæræfe mɑ biʃtær mi konæd. bærɑje pɑsox be bærxi æz soʔɑlɑti ke emruz dær xosuse dʒærijɑne enherɑfi væ riʃe hɑ væ zævɑjɑje penhɑne ɑn dær æzhɑne mætræh ʃode bɑjæd kæmi be æqæb bærɡæʃt væ dʒærijɑne hɑje ʃebh erfɑnie do dæhe æxir rɑ morede motɑleʔe qærɑr dɑd væ næqʃe dolæte hɑje qæbli rɑ bærɑje ɑmɑde sɑzie tʃenin fæzɑi dær dʒɑmeʔe bɑzxɑni kærd væ æz motevællijɑne færhænɡi dolæthɑje ɡozæʃte ke bɑ tæsɑhol væ tæsɑmoheʃɑn besætærhɑje færhænɡi tærvidʒ tʃenin tæfækkorɑti rɑ ɑmɑde kærde ænd dær bɑre ettexɑze ɑn sijɑsæthɑ soɑl kærd. bɑjæde porside tʃerɑ væ be tʃe dælil edʒɑze dɑde ʃod kætɑbhɑje erfɑnhɑje hendi væ sorxpustie næzir « uʃo, kɑstɑndɑ, pɑʔulu kuilu » væ... dær irɑne tærdʒome væ montæʃer ʃævæd væ ɑiɑ tædʒdid tʃɑpe bærxi æz ine ketɑbhɑ ke be si tɑ pændʒɑh bɑr reside bedune hitʃɡune tærrɑhi væ bærnɑme rizi bude? ɑiɑ ɑmuze hɑje ʃebh erfɑni væ xorɑfi « kɑstɑndɑ » væ jɑ ɑmuzhæhɑje qirɑxlɑqi væ erfɑne næmɑje « pɑʔulu kuilu » hɑselie qejr æz fæzɑje modʒud dɑʃt? ɑiɑ « kuilu » dær ketɑb « kimiɑɡær » tʃizi qejr æz xorɑfɑt rɑ dær æzhɑne mærdome dʒæhɑn dʒɑjɡozin mi konæd? zæbɑne kejhɑni ke dær ine dɑstɑn be ɑn eʃɑre mi ʃævæd væ mærdome tæʃviq mi ʃævænd in zæbɑn rɑ færɑɡirænd tɑ betævɑnænd bɑ ɑb væ bɑd væ xɑk væ ɡusfænd væ... be ɡoftoɡu beneʃinænd, qejr æz tærvidʒe in tæfækkorɑt æst? ʃɑjæd æɡær ɑræʃe hedʒɑzi bɑzjæɡærædɑne senɑrijo nedɑ ɑqɑ soltɑn be enɡelise mærkæze færɑmɑsunærhɑ næɡorixte bud mi tævɑnestim pɑsoxe bærxi æz soɑlɑtemɑn rɑ æz u biɑbim. ɑræʃe hedʒɑzi hæmɑn kæsist ke dær dore vezɑræte mohɑdʒerɑni bɑ hemɑjæte u dær dore eslɑhɑt, pɑʔulu rɑ be irɑn dæʔvæt mi konæd væ bɑ u qærɑrdɑde mi bændæd tɑ enteʃɑre tærdʒome væ næʃre ɑsɑræʃ rɑ be ohde dɑʃte bɑʃæd væ bæʔd hæmjene ʃæxs rɑ be qom væ mækɑne hɑje moqæddæs mi bæræd tɑ jɑfte hɑje esrɑʔilie xod rɑ bɑ ɑntʃe dær bɑre irɑne bɑfte tætbiq dæhæd, ɑn væqt æst ke peje mi berim tʃe fɑsele qærib væ durist bejn « esrɑʔiliɑt pɑʔulu » væ « dʒærijɑne nɑbe eslɑmi » væ befæhmim ke tʃeɡune zæhre in esrɑʔiliɑt vɑrede pejkæree monsædʒem væ motefækkere dʒɑmeʔe eslɑmi ʃod! tʃerɑ væ tʃeɡune æst ke æz kenɑr tæfækkorɑte esrɑʔili væ tænɑsoxe zɑj bærxi æz nevisændeɡɑne in ketɑbhɑ ke ettefɑqæn sɑbeqe mɑrksisti hæm dær pærvænde ɑnhɑ modʒude mi bɑʃæd, æfrɑdi bɑ sɑbeqe ɡoruhækie hæmtʃon dʒæmʃid hɑdʒ æʃræfi ræhbære kɑbɑlistie dʒærijɑne xorɑfie tsm dær irɑn bevodʒud mie ɑjæd væ jɑ særkærde ferqe kejhɑni be nɑme tɑheri ke hæftee ɡozæʃte be dʒorme ertedɑd væ sæbe ælnæbi bɑzdɑʃt ʃod be ræveʃe hɑje xorɑfie dʒen ɡiri væ pɑksɑzi ruh væ dʒesme ensɑnhɑ æz virus hɑje qejre orɡɑnik æʃrɑre dʒenipærɑntezbæste, ʃekle mie ɡiræd væ jɑ imɑn fætɑhi be onvɑne ɑvɑtɑr xodɑje modʒæssæm pærɑntezbæste be olume bɑteni dæste mi jɑbæd væ moddæʔi mi ʃævæd mi tævɑnæd dærune ensɑnhɑ væ æʃiɑ rɑ vɑkɑvi kærde væ tæqirɑte æsɑsi bevodʒud ɑːværæd! dær kenɑr inhɑ hæm dær ine do dæhee kæm næbudænd kæsɑni ke bɑ elhɑm æz in xodɑɡævæneɡie eddeʔɑje hozur dær mælækut dɑʃte væ bærɑje xod resɑlæte dʒæhɑni tæʔrif kærde ænd mɑnænde nɑdere dʒæhɑni ke xod rɑ mæhdie sæqir be resɑlæte dʒæhɑnie nɑmid væ jɑ æfrɑdi ke be nɑme æʔemee sizdæhom væ tʃɑhɑrdæhom zohur kærdænd væ jɑ sejjed hæsæni dʒæʔli ke bɑ rubænde æræbie mærdom rɑ dæʔvæt be qiɑm mi kærd. xub ʃod ke « sɑj bɑbɑ » mortɑz hendi ke xod rɑ xodɑje modʒæssæme mi dɑnest æxiræn mord tɑ hæme bedɑnænd ke in bothɑje doruqin qɑbele ʃekæstæn hæstænd, xub ʃod ke æbdolrezɑ qorɑbɑte moddæʔie xodɑi dær xuzestɑn eʔdɑm ʃod tɑ hæme bedɑnænd in mæʃærkæbollɑh tʃizi dʒoz jeke ɑdʒez ʃæjjɑd næbud væ xub ʃod ke ʃæjjɑdɑnie æmsɑle rɑdʒi, qæfɑri væ mohæqqeqi dæstɡir ʃodænd, tɑ hæme bedɑnænd ɑnhɑ dʒoz ʃæjjɑdɑnie bi imɑn nistænd ke ætfɑqæne mæʔmurijæt ʃejtɑni dɑrænd tɑ rujee æfrɑde zi nofuz dær dɑxele keʃvære mɑ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. motæʔæssefɑne emruze dær besjɑri æz kæʃurhɑje qærbi væ ʃærqi, morɑdʒeʔe sijɑsætmædɑrɑn be æfrɑdi ke eddeʔɑje qodræthɑje metɑfiziki dɑrænd vodʒud dɑræd ke dær mævɑredie æxbɑre ɑn be sæthe ræsɑne hɑ niz keʃide mi ʃævæd. dær keʃvære irɑne niz bær æsɑse æsnɑd væ mædɑreke tɑrixi tɑ qæbl æz enqelɑbe eslɑmi nize in ʃive be dælile hɑkem budæne dʒærijɑne færɑmɑsunæri dær tæmɑm ʃɑxe hɑje keʃvær vodʒud dɑʃt ke bɑ piruzie enqelɑb eslɑmie tæqribæn riʃe kon ʃod, bɑ in vodʒude ɑiɑ bɑjæde ruje ɑværie nɑxoʃɑjænde bærxi æz ʃæxsithɑje sjɑsiː jɑ fæʔɑlɑne edʒtemɑʔi hær tʃænd teʔdɑde ɑnhɑ dær ænbuh modirɑne sɑlem væ xodum, besijɑre mæhdud æst be ine omur rɑ enkɑr kærd? be næzær miresæd ɡerɑjeʃ bærxi æz ʃæxsithɑje sjɑsiː be ine æfrɑde tʃændɑn hæm ædʒib næbɑʃæd, tʃeɡune in moʔæmmɑje ædʒibi bɑʃæd dær hɑli ke æz dirbɑz væ hættɑe dore bærxi æz ænbiɑje elɑhi, mærdom bɑ ʃæjjɑdɑne qodræte tælæbi ruberu bude ænd ke bærɑje residæn be qodræt æz hær væsile ʔi væ hættɑe sæhær væ qodræthɑje ʃejtɑni tæmæssok dʒoste ænd? bæle dʒɑj tæʔædʒdʒob æst æɡær qodde ʔi bekuʃænd tɑ tæmɑm sijɑsæt hɑje jeke nezɑme elɑhie mobtæni bær xune hezɑrɑn ʃæhid rɑ beviʒe dær sɑlhɑje æxir ke be tæʔbire ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe zende konænde dʒohære hæqiqie emɑm væ enqelɑb bude, moteæʔsser æz ine omur moʔærrefi konænd! qætʔæn tæzækore bærxi æz olæmɑje sɑhebe nɑme niz æz ine mænzære qɑbele tæhlil æst ke dær zemne defɑʔ æz kolijæt eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær in sɑlhɑ hoʃdɑri bærɑje moqɑbele bɑ in ɑfæte bozorɡ væ siɑnæt eʔteqɑdi æz dæstɑværdæhɑje nezɑm væ dʒɑmeʔe eslɑmist væ moqɑbele bɑ mæʔdud æfrɑdi ke dær bædæne edʒrɑie keʃvære næ tænhɑ dær dolæte qæbl ke dær ine dolæte niz nofuz kærde ænd. bie ʃæk mænʃæʔe xædæmɑti ke dær tule sɑlhɑje bæʔd æz enqelɑb suræt ɡerefte, nɑʃi æz ine noʔe ertebɑtɑte qejre ræhmɑni væ metɑfiziki næbude væ niste hæmɑntor ke mænʃæʔe enherɑfɑt dær tule in sɑlhɑ nize fæqæt ertebɑtɑte mɑvrɑlætbiʔi næbude bælke mænʃæʔe æslie enherɑfɑt, pijundhɑje xɑredʒi væ hævɑhɑje næfsɑni væ be tæʔbir dæqiqe æmirɑlæmumænin qærɑʔetæhɑje dʒædid æz din, bedʔæthɑ væ hævɑhɑje næfsɑni bude ke ʃejtɑni hæstænd væli metɑfiziki nistænd. ɑiɑ mi ʃævæd bɑvær kærd ke eqdɑmɑte ærzeʃmændi ke dær tule in sɑlhɑ væ beviʒe dær dolæte nohom væ dæhom tæhæqqoqe jɑfte væ dær æksær mævɑrede doʃmænɑne nezɑme eslɑmi væ qædærtæhɑje solte ɡær rɑ be vɑkoneʃ væ æsæbɑnijjæt vɑdɑʃte væ hæmtʃenine dustɑne enqelɑb eslɑmi væ mæzlumɑne ɑlæm rɑ ʃɑd kærde, nætidʒe ertebɑt bɑ bærxi æz ʃæjjɑdɑne ʃejtɑn sefæt bude? æz tæræfie zærib væ væzn dɑdæne biʃ æz ændɑze be ine ertebɑtɑte metɑfiziki dær tæqir væ tæhævvolɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi færibist ke bɑjæd morɑqebe ɑn bɑʃim væ æz suj diɡær ɑntʃe mosællæm æst in ke enherɑfɑti æz in dæst dær bexæʃhɑie hær tʃænd mæhdud æz ʃæxsithɑje siɑsie emruz væ diruz vɑred ʃode ke ælbætte teʔdɑde ɑnhɑ be teʔdɑde ænɡoʃtɑne do dæst hæm nemi resæd. bɑ in vodʒude lɑzem æst tɑ tʃeɡuneɡie vorude in mæbɑhes dær mjɑne in æfrɑde bærræsi væ kɑlbod ʃekɑfi ʃævæd væ pɑsox dɑde ʃævæd ke in enherɑfɑt æz kej væ kodʒɑ ɑqɑz væ tʃe kæsɑni dær mæhɑfele særrie dɑxeli væ xɑredʒi ɑn rɑ poxt væ pæz kærde ænd? ertebɑte ine mæhɑfel bɑ dʒærijɑnɑte sæhijunisti, enɡelisi væ hælqe hɑje færɑmɑsunæri tʃist? æknun soɑle in æst ke æsɑsæn zæmine sɑze tærhe in mæbɑhesse enherɑfi dær dʒɑmeʔe eslɑmi tʃe dʒærijɑnɑti bude ænd, ɑiɑ in dʒærijɑnɑt mɑnænde dʒærijɑne enherɑfie feʔli væ dʒærijɑne eslɑhɑt dær bærxi eqdɑmɑt væ tærrɑhie hɑje xod, eʃterɑk hædæf dɑʃte ænd be tori ke ine do dʒærijɑn mɑnænde do læbe qejtʃi æmæl kærædhɑnd! mænʃæʔe tærhe in mæbɑhes væ ehsɑse xætære idʒɑd ʃode æz ræftɑre tʃe kæsɑnist, ɑiɑe fæqæt dær mjɑne jek dʒærijɑne fekri væ sjɑsiː, bærxi æz æfrɑde mætræhe ɑn be donbɑle bærqærɑrie ertebɑt bɑ æfrɑdi mɑnænde æbbɑse qæfɑri bude ænd jɑ dær mjɑne dʒærijɑnɑt væ ʃæxsithɑje siɑsie diɡær, hæstænd kæsɑni ke piʃ væ biʃ æz in bɑ in æfrɑde monhæref ertebɑte bærqærɑr kærædhɑnd, æsɑsæn ɑiɑ ine ertebɑtɑt dær rɑstɑje estefɑde æz qædærtæhɑje hær tʃænd mæhdud æmmɑ mɑvrɑʔɑlætbiʔie æmsɑle æfrɑdi mɑnænde qæfɑri væ mottæhæme dovvomi ke næqʃe ɑn æz æbbɑse qæfɑri besijɑre mohemtær æst jɑ in ʃæjjɑdɑne ʃejtɑn sefæt bɑ puʃæʃhɑje diɡære hæmtʃon tebbe sonnæti væ jɑ enerʒie dærmɑnie ertebɑtɑte ævvælije rɑ bærqærɑr væ sepæs bɑ erɑʔe ettelɑʔɑtie mæhdud æz ætrɑf væ æknɑfe dʒɑmeʔe, in ʃæxsijæthɑ rɑ dær dɑme qodræte xod ɡereftɑr kærde ænd? ɑntʃe noh dej æz mædʒmuʔe ettelɑʔɑte mostænæd væ qætʔi be dæst ɑværde in æst ke nofuze ine æfrɑd dær bædæne edʒrɑie keʃvær be dʒærijɑne mæʃhur be enherɑfie emruz mæhdud nemi ʃævæd bælke vorude ine æfrɑd dær bædæne edʒrɑie keʃvær æz sɑlhɑje nime dovvome dæhee hæftɑd be bæʔd ɑqɑz ʃode tɑ dʒɑi ke æbbɑse qæfɑri bɑ hedɑjæte beroxie æfrɑd be ʃæxsijæthɑi mɑnænde pærɑntezbæste sejjed mohæmmæd xe pejvænd mi xord. dær mjɑne ʃæxsijæthɑi ke bɑ qæfɑri mottæhæme bɑzdɑʃtie emruz be dʒorme estefɑde æz qædærtæhɑje ʃejtɑni ertebɑt dɑʃte ænd ælɑve bær nɑme æfrɑdi æz dʒærijɑne enherɑfie emruz hæmtʃon pærɑntezbæste rɹe væ pærɑntezbæste mim, ʃæxsithɑje sjɑsiː diɡæri mɑnænde mim pærɑntezbæste væzir eslɑhe tælæbi ke be qærb pænɑhænde ʃode, je pærɑntezbæste væzire eslɑhe tælæbi ke væzife ettelɑʔɑti bærxord bɑ in enherɑfɑt rɑ dɑʃt, be lɑm pærɑntezbæste ke dær omure pezeʃki tæxæssos dɑræd væ emruz mæʔɑvnæte jeki æz vezɑrætxɑnehɑ rɑ beohde dɑræd væ mim mim xe pærɑntezbæste mærde xɑkestærie eslɑhɑte dide mi ʃævæd. bɑjæde moʃæxxæs ʃævæd ke ertebɑte hæme in æfrɑd bɑ modʒrem dæstɡir ʃode dær rɑstɑje estefɑde æz æxbɑr væ ettelɑʔɑt væ qædærtæhɑje mɑvrɑʔɑlætbiʔie mæhdud æmmɑ ʃejtɑnie in færd bude jɑ be dælile bærxi æz tæxæsæshɑje tebbe sonnæti væ pezeʃkie in færde! e æsɑsæn in æfrɑde ettelɑʔi æz ræftɑrhɑje ʃejtɑni u dɑʃtænd? ɑiɑ hæme in æfrɑd æz dirbɑz bɑ mesle in ʃæxs ertebɑt dɑʃte ænd jɑ ine ertebɑtɑte dʒædid væ dær sɑlhɑje æxir bude! væ æz hæme mohemtær pɑsox be in soɑl æst ke ɑiɑ æfrɑdi ke ine ertebɑtɑt rɑ æz dirbɑz dɑʃte ænd, tɑkonun nize ine ertebɑtɑt rɑ hefz kærde ænd jɑ næ? ɑiɑ æfrɑd zekr ʃode æz ʃejtɑni budæne eqdɑmɑt væ qodræte mɑvrɑlætbiʔie ine færd xæbær dɑʃte ænd jɑe næ! ɑntʃe lɑzem æst hær tʃee særiʔtær be ettelɑʔe æfkɑre omumi beresæd pɑsox be in soɑlɑt væ bærtæræf kærdæne ebhɑmɑt idʒɑd ʃode æst, ʃɑjæde lɑzem bɑʃæd hæme kæsɑni ke bɑ ertebɑte ɡiri bɑ æmsɑle æbbɑs qæfɑri be donbɑle æfzɑjeʃe qodræte siɑsie xod bude ænd, dær bærɑbære mærdom ke be ɑnhɑ eʔtemɑd kærdænd væ qodræt rɑ be dæsteʃɑn sepordænd pɑsoxɡu bɑʃænd, hæme ɑnhɑ æz ʃæxsithɑje dʒærijɑn enherɑfie emruz tɑ mohæmmæd xe pærɑntezbæste ke dær næhɑd rijɑsæt dʒomhuri bærɑje qæfɑrie dæftæri hæm tæʔin kærde bud tɑ rɑhæt be kɑrhɑjæʃ bepærdɑzæd.
به گزارش مشرق، هفته نامه 9 دي در گزارشي پيرامون ارتباط برخي اشخاص و جريان هاي سياسي با عباس غفاري نوشت: اين اخبار هر چند يک طرفه و عليه کليت دولت و رييس جمهور در رسانه هاي مختلف منتشر مي شود اما واقعيت ماجرا حاکي از ارتباط نگران کننده برخي از شخصيتهاي پرحاشيه نه فقط در دولت فعلي است که سابقه آن به دولتهاي قبل نيز مي رسد. به نظر مي رسد پديده اي که اين روزها نقل آن نُقل محافل سياسي و فرهنگي رسانه اي شده، بايد جدي گرفته شود. حتي اگر ما هم بخواهيم از کنار آن عبور کنيم، امکان آن نيست چرا که اين مباحث در فضاي رسانه هاي مکتوب و فضاي مجازي با تيترهاي ريز و درشت و اخبار و تحليل هاي مختلف به موضوعي جدي تبديل شده تا جايي که روزنامه هاي مختلف از قول فرمانده نيروي انتظامي نوشتند: قاطعانه با رمّالان و دعانويسان برخورد مي کنيم. رسانه ديگري از زواياي مختلف فعاليت جريان انحرافي از جمله ترويج عرفان هاي کاذب، رجوع به جن گير و رمال خبر داده است. رييس يکي از قوا اعلام کرده که جريان انحرافي، مردم را به کوروش و هخامنش و ديگران ارجاع مي دهد و در ترويج جن گيري و رمالي هم تلاش مي کند. روزنامه اي که همواره انتظار گزارشهاي دقيق از او مي رود، هفته گذشته با استفاده از برخي اخبار نقل شده در سايتهاي اينترنتي تحليلي از جريان انحرافي ارائه داد که يک روز بعد به دليل عدم دقت در تنظيم گزارش و منابع آن از خوانندگان خود عذر خواست. همه اين موارد حکايت از آن مي کند که مباحثي از اين دست در افکار عمومي مطرح شده و لازم است مسئولان ذي ربط هر چه زودتر به ابهامات ايجاد شده پاسخ دهند. 9 دي بنا بر وظيفه ديني و انقلابي خود نيز تلاش مي کند تا اين موضوع را کمي ريشه اي تر و البته مستند به برخي از اخبار درست به تحليل بنشيند هر چند هنوز زواياي مختلفي از اين بحث همچنان امکان طرح در افکار عمومي را ندارد و اميدواريم که بتوانيم در هفته هاي آينده به شکلي دقيقتر به آن بپردازيم اما طرح برخي از حقايق نيز ضرورت دارد بويژه که ورود شخصيتهاي دقيق و عميقي مانند آيت الله مصباح در اين موضوع اين ضرورت را از طرف ما بيشتر مي کند ...گزارش سرويس سياسي - هر روز اخبار موثقي در منابع اطلاعاتي و امنيتي کشور از ارتباطات يک عنصر مجهول النسب و مبهم با شخصيتهاي دولت فعلي و برخي از مسئولان بلندپاي دولت اصلاحات دست بدست مي شود. اين اخبار هر چند يک طرفه و عليه کليت دولت و رييس جمهور در رسانه هاي مختلف منتشر مي شود اما واقعيت ماجرا حاکي از ارتباط نگران کننده برخي از شخصيتهاي پرحاشيه نه فقط در دولت فعلي است که سابقه آن به دولتهاي قبل نيز مي رسد. به نظر مي رسد پديده اي که اين روزها نقل آن نُقل محافل سياسي و فرهنگي رسانه اي شده، بايد جدي گرفته شود. حتي اگر ما هم بخواهيم از کنار آن عبور کنيم، امکان آن نيست چرا که اين مباحث در فضاي رسانه هاي مکتوب و فضاي مجازي با تيترهاي ريز و درشت و اخبار و تحليل هاي مختلف به موضوعي جدي تبديل شده تا جايي که روزنامه هاي مختلف از قول فرمانده نيروي انتظامي نوشتند: قاطعانه با رمّالان و دعانويسان برخورد مي کنيم. رسانه ديگري از زواياي مختلف فعاليت جريان انحرافي از جمله ترويج عرفان هاي کاذب، رجوع به جن گير و رمال خبر داده است. رييس يکي از قوا اعلام کرده که جريان انحرافي، مردم را به کوروش و هخامنش و ديگران ارجاع مي دهد و در ترويج جن گيري و رمالي هم تلاش مي کند. روزنامه اي که همواره انتظار گزارشهاي دقيق از او مي رود، هفته گذشته با استفاده از برخي اخبار نقل شده در سايتهاي اينترنتي تحليلي از جريان انحرافي ارائه داد که يک روز بعد به دليل عدم دقت در تنظيم گزارش و منابع آن از خوانندگان خود عذر خواست. همه اين موارد حکايت از آن مي کند که مباحثي از اين دست در افکار عمومي مطرح شده و لازم است مسئولان ذي ربط هر چه زودتر به ابهامات ايجاد شده پاسخ دهند. 9 دي بنا بر وظيفه ديني و انقلابي خود نيز تلاش مي کند تا اين موضوع را کمي ريشه اي تر و البته مستند به برخي از اخبار درست به تحليل بنشيند هر چند هنوز زواياي مختلفي از اين بحث همچنان امکان طرح در افکار عمومي را ندارد و اميدواريم که بتوانيم در هفته هاي آينده به شکلي دقيقتر به آن بپردازيم اما طرح برخي از حقايق نيز ضرورت دارد بويژه که ورود شخصيتهاي دقيق و عميقي مانند آيت الله مصباح در اين موضوع اين ضرورت را از طرف ما بيشتر مي کند.براي پاسخ به برخي از سئوالاتي که امروز در خصوص جريان انحرافي و ريشه ها و زواياي پنهان آن در اذهان مطرح شده بايد کمي به عقب برگشت و جريان هاي شبه عرفاني دو دهه اخير را مورد مطالعه قرار داد و نقش دولت هاي قبلي را براي آماده سازي چنين فضايي در جامعه بازخواني کرد و از متوليان فرهنگي دولتهاي گذشته که با تساهل و تسامحشان بسترهاي فرهنگي ترويج چنين تفکراتي را آماده کرده اند در باره اتخاذ آن سياستها سئوال کرد.بايد پرسيد چرا و به چه دليل اجازه داده شد کتابهاي عرفانهاي هندي و سرخپوستي نظير «اوشو، کاستاندا، پائولو کوئيلو» و ... در ايران ترجمه و منتشر شود و آيا تجديد چاپ برخي از اين کتابها که به 30 تا 50 بار رسيده بدون هيچگونه طراحي و برنامه ريزي بوده؟ آيا آموزه هاي شبه عرفاني و خرافي «کاستاندا» و يا آموزههاي غيراخلاقي و عرفان نماي «پائولو کوئيلو» حاصلي غير از فضاي موجود داشت؟ آيا «کوئيلو» در کتاب «کيمياگر» چيزي غير از خرافات را در اذهان مردم جهان جايگزين مي کند؟ زبان کيهاني که در اين داستان به آن اشاره مي شود و مردم تشويق مي شوند اين زبان را فراگيرند تا بتوانند با آب و باد و خاک و گوسفند و ... به گفتگو بنشينند، غير از ترويج اين تفکرات است؟شايد اگر آرش حجازي – بازيگردان سناريو ندا آقا سلطان – به انگليس مرکز فراماسونرها نگريخته بود مي توانستيم پاسخ برخي از سئوالاتمان را از او بيابيم. آرش حجازي همان کسي است که در دوره وزارت مهاجراني با حمايت او در دوره اصلاحات، پائولو را به ايران دعوت مي کند و با او قرارداد مي بندد تا انتشار ترجمه و نشر آثارش را به عهده داشته باشد و بعد همين شخص را به قم و مکان هاي مقدس مي برد تا يافته هاي اسرائيلي خود را با آنچه در باره ايران بافته تطبيق دهد، آن وقت است که پي مي بريم چه فاصله غريب و دوري است بين «اسرائيليات پائولو» و «جريان ناب اسلامي» و بفهميم که چگونه زهر اين اسرائيليات وارد پيکره منسجم و متفکر جامعه اسلامي شد!چرا و چگونه است که از کنار تفکرات اسرائيلي و تناسخ زاي برخي از نويسندگان اين کتابها که اتفاقاً سابقه مارکسيستي هم در پرونده آنها موجود مي باشد، افرادي با سابقه گروهکي همچون جمشيد حاج اشرفي رهبر کاباليستي جريان خرافي tsm در ايران بوجود مي آيد و يا سرکرده فرقه کيهاني به نام طاهري – که هفته گذشته به جرم ارتداد و سب النبي بازداشت شد - به روش هاي خرافي جن گيري و پاکسازي روح و جسم انسانها از ويروس هاي غير ارگانيک(اشرار جني)، شکل مي گيرد و يا ايمان فتاحي به عنوان آواتار(خداي مجسم) به علوم باطني دست مي يابد و مدعي مي شود مي تواند درون انسانها و اشياء را واکاوي کرده و تغييرات اساسي بوجود آورد!در کنار اينها هم در اين دو دهه کم نبودند کساني که با الهام از اين خداگونگي ادعاي حضور در ملکوت داشته و براي خود رسالت جهاني تعريف کرده اند مانند نادر جهاني که خود را مهدي صغير به رسالت جهاني ناميد و يا افرادي که به نام ائمه سيزدهم و چهاردهم ظهور کردند و يا سيد حسني جعلي که با روبند عربي مردم را دعوت به قيام مي کرد.خوب شد که «ساي بابا» مرتاض هندي که خود را خداي مجسم مي دانست اخيراً مُرد تا همه بدانند که اين بتهاي دروغين قابل شکستن هستند، خوب شد که عبدالرضا غرابات مدعي خدايي در خوزستان اعدام شد تا همه بدانند اين مشرکبالله چيزي جز يک عاجز شياد نبود و خوب شد که شياداني امثال راجي، غفاري و محققي دستگير شدند، تا همه بدانند آنها جز شياداني بي ايمان نيستند که اتفاقاً مأموريت شيطاني دارند تا روي افراد ذي نفوذ در داخل کشور ما تأثيرگذار باشد. متاسفانه امروزه در بسياري از کشورهاي غربي و شرقي، مراجعه سياستمداران به افرادي که ادعاي قدرتهاي متافيزيکي دارند وجود دارد که در مواردي اخبار آن به سطح رسانه ها نيز کشيده مي شود. در کشور ايران نيز بر اساس اسناد و مدارک تاريخي تا قبل از انقلاب اسلامي نيز اين شيوه به دليل حاکم بودن جريان فراماسونري در تمام شاخه هاي کشور وجود داشت که با پيروزي انقلاب اسلامي تقريبا ريشه کن شد، با اين وجود آيا بايد روي آوري ناخوشايند برخي از شخصيتهاي سياسي يا فعالان اجتماعي – هر چند تعداد آنها در انبوه مديران سالم و خدوم، بسيار محدود است - به اين امور را انکار کرد؟ به نظر ميرسد گرايش برخي از شخصيتهاي سياسي به اين افراد چندان هم عجيب نباشد، چگونه اين معماي عجيبي باشد در حالي که از ديرباز و حتي دوره برخي از انبياي الهي، مردم با شيادان قدرت طلبي روبرو بوده اند که براي رسيدن به قدرت از هر وسيله اي و حتي سحر و قدرتهاي شيطاني تمسک جسته اند؟ بله جاي تعجب است اگر عده اي بکوشند تا تمام سياست هاي يک نظام الهي مبتني بر خون هزاران شهيد را بويژه در سالهاي اخير که به تعبير رهبر معظم انقلاب زنده کننده جوهره حقيقي امام و انقلاب بوده، متأثر از اين امور معرفي کنند! قطعا تذکر برخي از علماي صاحب نام نيز از اين منظر قابل تحليل است که در ضمن دفاع از کليت اقدامات انجام شده در اين سالها هشداري براي مقابله با اين آفت بزرگ و صيانت اعتقادي از دستآوردهاي نظام و جامعه اسلامي است و مقابله با معدود افرادي که در بدنه اجرايي کشور نه تنها در دولت قبل که در اين دولت نيز نفوذ کرده اند .بي شک منشأ خدماتي که در طول سالهاي بعد از انقلاب صورت گرفته، ناشي از اين نوع ارتباطات غير رحماني و متافيزيکي نبوده و نيست همانطور که منشأ انحرافات در طول اين سالها نيز فقط ارتباطات ماورالطبيعي نبوده بلکه منشأ اصلي انحرافات، پيوندهاي خارجي و هواهاي نفساني و به تعبير دقيق اميرالمومنين قرائتهاي جديد از دين، بدعتها و هواهاي نفساني بوده که شيطاني هستند ولي متافيزيکي نيستند. آيا مي شود باور کرد که اقدامات ارزشمندي که در طول اين سالها و بويژه در دولت نهم و دهم تحقق يافته و در اکثر موارد دشمنان نظام اسلامي و قدرتهاي سلطه گر را به واکنش و عصبانيت واداشته و همچنين دوستان انقلاب اسلامي و مظلومان عالم را شاد کرده، نتيجه ارتباط با برخي از شيادان شيطان صفت بوده؟از طرفي ضريب و وزن دادن بيش از اندازه به اين ارتباطات متافيزيکي در تغيير و تحولات سياسي و اجتماعي فريبي است که بايد مراقب آن باشيم و از سوي ديگر آنچه مسلم است اين که انحرافاتي از اين دست در بخشهايي هر چند محدود از شخصيتهاي سياسي امروز و ديروز وارد شده که البته تعداد آنها به تعداد انگشتان دو دست هم نمي رسد. با اين وجود لازم است تا چگونگي ورود اين مباحث در ميان اين افراد بررسي و کالبد شکافي شود و پاسخ داده شود که اين انحرافات از کي و کجا آغاز و چه کساني در محافل سرّي داخلي و خارجي آن را پخت و پز کرده اند؟ ارتباط اين محافل با جريانات صهيونيستي، انگليسي و حلقه هاي فراماسونري چيست؟اکنون سئوال اين است که اساساً زمينه ساز طرح اين مباحث انحرافي در جامعه اسلامي چه جرياناتي بوده اند، آيا اين جريانات مانند جريان انحرافي فعلي و جريان اصلاحات در برخي اقدامات و طراحي هاي خود، اشتراک هدف داشته اند به طوري که اين دو جريان مانند دو لبه قيچي عمل کردهاند؟! منشأ طرح اين مباحث و احساس خطر ايجاد شده از رفتار چه کساني است، آيا فقط در ميان يک جريان فکري و سياسي، برخي از افراد مطرح آن به دنبال برقراري ارتباط با افرادي مانند عباس غفاري بوده اند يا در ميان جريانات و شخصيتهاي سياسي ديگر، هستند کساني که پيش و بيش از اين با اين افراد منحرف ارتباط برقرار کردهاند، اساسا آيا اين ارتباطات در راستاي استفاده از قدرتهاي هر چند محدود اما ماوراءالطبيعي امثال افرادي مانند غفاري و متهم دومي که نقش آن از عباس غفاري بسيار مهمتر است يا اين شيادان شيطان صفت با پوششهاي ديگر همچون طب سنتي و يا انرژي درماني ارتباطات اوليه را برقرار و سپس با ارائه اطلاعاتي محدود از اطراف و اکناف جامعه، اين شخصيتها را در دام قدرت خود گرفتار کرده اند؟آنچه 9 دي از مجموع اطلاعات مستند و قطعي به دست آورده اين است که نفوذ اين افراد در بدنه اجرايي کشور به جريان مشهور به انحرافي امروز محدود نمي شود بلکه ورود اين افراد در بدنه اجرايي کشور از سالهاي نيمه دوم دهه هفتاد به بعد آغاز شده تا جايي که عباس غفاري با هدايت برخي افراد به شخصيتهايي مانند )سيد محمد خ( پيوند مي خورد. در ميان شخصيتهايي که با غفاري – متهم بازداشتي امروز به جرم استفاده از قدرتهاي شيطاني – ارتباط داشته اند علاوه بر نام افرادي از جريان انحرافي امروز همچون )ر( و )م(، شخصيتهاي سياسي ديگري مانند (م) وزير اصلاح طلبي که به غرب پناهنده شده، (ي) وزير اصلاح طلبي که وظيفه اطلاعاتي برخورد با اين انحرافات را داشت، (ب ل) که در امور پزشکي تخصص دارد و امروز معاونت يکي از وزارتخانهها را بعهده دارد و (م م خ) مرد خاکستري اصلاحات ديده مي شود. بايد مشخص شود که ارتباط همه اين افراد با مجرم دستگير شده در راستاي استفاده از اخبار و اطلاعات و قدرتهاي ماوراءالطبيعي محدود اما شيطاني اين فرد بوده يا به دليل برخي از تخصصهاي طب سنتي و پزشکي اين فرد؟! اساسا اين افراد اطلاعي از رفتارهاي شيطاني او داشتند؟ آيا همه اين افراد از ديرباز با مثل اين شخص ارتباط داشته اند يا اين ارتباطات جديد و در سالهاي اخير بوده؟! و از همه مهمتر پاسخ به اين سئوال است که آيا افرادي که اين ارتباطات را از ديرباز داشته اند، تاکنون نيز اين ارتباطات را حفظ کرده اند يا نه؟ آيا افراد ذکر شده از شيطاني بودن اقدامات و قدرت ماورالطبيعي اين فرد خبر داشته اند يا نه ؟! آنچه لازم است هر چه سريعتر به اطلاع افکار عمومي برسد پاسخ به اين سئوالات و برطرف کردن ابهامات ايجاد شده است، شايد لازم باشد همه کساني که با ارتباط گيري با امثال عباس غفاري به دنبال افزايش قدرت سياسي خود بوده اند، در برابر مردم که به آنها اعتماد کردند و قدرت را به دستشان سپردند پاسخگو باشند، همه آنها از شخصيتهاي جريان انحرافي امروز تا (محمد خ) که در نهاد رياست جمهوري براي غفاري دفتري هم تعيين کرده بود تا راحت به کارهايش بپردازد.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, hæfte nɑme e noh dej dær ɡozɑreʃie pirɑmun ertebɑte beroxie æʃxɑs væ dʒærijɑn hɑje sjɑsiː bɑ æbbɑse qæfɑri neveʃt : in æxbɑre hær tʃænd jek tæræfe væ ælæjhe kolijæte dolæt væ ræʔise dʒomhur dær ræsɑne hɑje moxtælef montæʃer mi ʃævæd æmmɑ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ hɑki æz ertebɑte neɡærɑn konænde bærxi æz ʃæxsithɑje porhɑʃije næ fæqæt dær dolæte feʔlist ke sɑbeqe ɑn be dolæthɑje qæbl niz mi resæd. be næzære mi resæd pædide ʔi ke in ruzhɑ næqle ɑn noql mæhɑfele sjɑsiː væ færhænɡi ræsɑne ʔi ʃode, bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hættɑ æɡær mɑ hæm bexɑhim æz kenɑr ɑn obure konim, emkɑne ɑn nist tʃerɑ ke in mæbɑhes dær fæzɑje ræsɑne hɑje mæktub væ fæzɑje mædʒɑzi bɑ titræhɑje riz væ doroʃt væ æxbɑr væ tæhlile hɑje moxtælef be mozui dʒeddi tæbdil ʃode tɑ dʒɑi ke ruznɑme hɑje moxtælef æz qole færmɑndeh nirujee entezɑmi neveʃtænd : qɑteʔɑne bɑ ræmɑlɑn væ dæʔɑnujesɑn bærxorde mie konim. ræsɑne diɡæri æz zævɑjɑje moxtælefe fæʔɑlijæte dʒærijɑn enherɑfi æz dʒomle tærvidʒe erfɑne hɑje kɑzeb, rodʒuʔ be dʒen ɡir væ ræmmɑl xæbær dɑde æst. ræʔis jeki æz qovɑ eʔlɑm kærde ke dʒærijɑne enherɑfi, mærdom rɑ be kuroʃ væ hæxɑmæneʃ væ diɡærɑn erdʒɑʔ mi dæhæd væ dær tærvidʒe dʒen ɡiri væ ræmmɑli hæm tælɑʃ mi konæd. ruznɑme ʔi ke hæmvɑre entezɑre ɡæzɑrʃæhɑje dæqiq æz u mi rævæd, hæftee ɡozæʃte bɑ estefɑde æz bærxi æxbɑr næql ʃode dær sɑjthɑje interneti tæhlili æz dʒærijɑne enherɑfi erɑʔe dɑd ke jek ruze bæʔd be dælil ædæme deqqæt dær tænzim ɡozɑreʃ væ mænɑbeʔe ɑn æz xɑnændeɡɑne xod ozr xɑst. hæme in mævɑrede hekɑjæt æz ɑn mi konæd ke mæbɑhesi æz in dæst dær æfkɑre omumi mætræh ʃode væ lɑzem æst mæsʔulɑne zi ræbte hær tʃee zudtær be ebhɑmɑt idʒɑd ʃode pɑsox dæhænd. noh dej bænɑ bær væzife dini væ enqelɑbie xod niz tælɑʃ mi konæd tɑ in mozu rɑ kæmie riʃe ie tær væ ælbætte mostænæd be bærxi æz æxbɑre dorost be tæhlil beneʃinæd hær tʃænd hænuz zævɑjɑje moxtælefi æz in bæhse hæmtʃenɑn emkɑne tærh dær æfkɑre omumi rɑ nædɑræd væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim dær hæfte hɑje ɑjænde be ʃeklie dæqiqtær be ɑn bepærdɑzim æmmɑ tærhe bærxi æz hæqɑjeqe niz zæruræt dɑræd beviʒe ke vorude ʃæxsithɑje dæqiq væ æmiqi mɑnænde ɑjæt ællɑh mesbɑh dær in mozue in zæruræt rɑ æz tæræfe mɑ biʃtær mi konæd... ɡozɑreʃe servis sjɑsiː hær ruz æxbɑre movæssæqi dær mænɑbeʔe ettelɑʔɑti væ æmnijætie keʃvær æz ertebɑtɑte jek onsore mædʒhule elnæsæb væ mobhæm bɑ ʃæxsithɑje dolæte feʔli væ bærxi æz mæsʔulɑne bolændpɑje dolæte eslɑhɑt dæst bedæst mi ʃævæd. in æxbɑre hær tʃænd jek tæræfe væ ælæjhe kolijæte dolæt væ ræʔise dʒomhur dær ræsɑne hɑje moxtælef montæʃer mi ʃævæd æmmɑ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ hɑki æz ertebɑte neɡærɑn konænde bærxi æz ʃæxsithɑje porhɑʃije næ fæqæt dær dolæte feʔlist ke sɑbeqe ɑn be dolæthɑje qæbl niz mi resæd. be næzære mi resæd pædide ʔi ke in ruzhɑ næqle ɑn noql mæhɑfele sjɑsiː væ færhænɡi ræsɑne ʔi ʃode, bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hættɑ æɡær mɑ hæm bexɑhim æz kenɑr ɑn obure konim, emkɑne ɑn nist tʃerɑ ke in mæbɑhes dær fæzɑje ræsɑne hɑje mæktub væ fæzɑje mædʒɑzi bɑ titræhɑje riz væ doroʃt væ æxbɑr væ tæhlile hɑje moxtælef be mozui dʒeddi tæbdil ʃode tɑ dʒɑi ke ruznɑme hɑje moxtælef æz qole færmɑndeh nirujee entezɑmi neveʃtænd : qɑteʔɑne bɑ ræmɑlɑn væ dæʔɑnujesɑn bærxorde mie konim. ræsɑne diɡæri æz zævɑjɑje moxtælefe fæʔɑlijæte dʒærijɑn enherɑfi æz dʒomle tærvidʒe erfɑne hɑje kɑzeb, rodʒuʔ be dʒen ɡir væ ræmmɑl xæbær dɑde æst. ræʔis jeki æz qovɑ eʔlɑm kærde ke dʒærijɑne enherɑfi, mærdom rɑ be kuroʃ væ hæxɑmæneʃ væ diɡærɑn erdʒɑʔ mi dæhæd væ dær tærvidʒe dʒen ɡiri væ ræmmɑli hæm tælɑʃ mi konæd. ruznɑme ʔi ke hæmvɑre entezɑre ɡæzɑrʃæhɑje dæqiq æz u mi rævæd, hæftee ɡozæʃte bɑ estefɑde æz bærxi æxbɑr næql ʃode dær sɑjthɑje interneti tæhlili æz dʒærijɑne enherɑfi erɑʔe dɑd ke jek ruze bæʔd be dælil ædæme deqqæt dær tænzim ɡozɑreʃ væ mænɑbeʔe ɑn æz xɑnændeɡɑne xod ozr xɑst. hæme in mævɑrede hekɑjæt æz ɑn mi konæd ke mæbɑhesi æz in dæst dær æfkɑre omumi mætræh ʃode væ lɑzem æst mæsʔulɑne zi ræbte hær tʃee zudtær be ebhɑmɑt idʒɑd ʃode pɑsox dæhænd. noh dej bænɑ bær væzife dini væ enqelɑbie xod niz tælɑʃ mi konæd tɑ in mozu rɑ kæmie riʃe ie tær væ ælbætte mostænæd be bærxi æz æxbɑre dorost be tæhlil beneʃinæd hær tʃænd hænuz zævɑjɑje moxtælefi æz in bæhse hæmtʃenɑn emkɑne tærh dær æfkɑre omumi rɑ nædɑræd væ ʔomidvɑrim ke betævɑnim dær hæfte hɑje ɑjænde be ʃeklie dæqiqtær be ɑn bepærdɑzim æmmɑ tærhe bærxi æz hæqɑjeqe niz zæruræt dɑræd beviʒe ke vorude ʃæxsithɑje dæqiq væ æmiqi mɑnænde ɑjæt ællɑh mesbɑh dær in mozue in zæruræt rɑ æz tæræfe mɑ biʃtær mi konæd. bærɑje pɑsox be bærxi æz soʔɑlɑti ke emruz dær xosuse dʒærijɑne enherɑfi væ riʃe hɑ væ zævɑjɑje penhɑne ɑn dær æzhɑne mætræh ʃode bɑjæd kæmi be æqæb bærɡæʃt væ dʒærijɑne hɑje ʃebh erfɑnie do dæhe æxir rɑ morede motɑleʔe qærɑr dɑd væ næqʃe dolæte hɑje qæbli rɑ bærɑje ɑmɑde sɑzie tʃenin fæzɑi dær dʒɑmeʔe bɑzxɑni kærd væ æz motevællijɑne færhænɡi dolæthɑje ɡozæʃte ke bɑ tæsɑhol væ tæsɑmoheʃɑn besætærhɑje færhænɡi tærvidʒ tʃenin tæfækkorɑti rɑ ɑmɑde kærde ænd dær bɑre ettexɑze ɑn sijɑsæthɑ soɑl kærd. bɑjæde porside tʃerɑ væ be tʃe dælil edʒɑze dɑde ʃod kætɑbhɑje erfɑnhɑje hendi væ sorxpustie næzir « uʃo, kɑstɑndɑ, pɑʔulu kuilu » væ... dær irɑne tærdʒome væ montæʃer ʃævæd væ ɑiɑ tædʒdid tʃɑpe bærxi æz ine ketɑbhɑ ke be si tɑ pændʒɑh bɑr reside bedune hitʃɡune tærrɑhi væ bærnɑme rizi bude? ɑiɑ ɑmuze hɑje ʃebh erfɑni væ xorɑfi « kɑstɑndɑ » væ jɑ ɑmuzhæhɑje qirɑxlɑqi væ erfɑne næmɑje « pɑʔulu kuilu » hɑselie qejr æz fæzɑje modʒud dɑʃt? ɑiɑ « kuilu » dær ketɑb « kimiɑɡær » tʃizi qejr æz xorɑfɑt rɑ dær æzhɑne mærdome dʒæhɑn dʒɑjɡozin mi konæd? zæbɑne kejhɑni ke dær ine dɑstɑn be ɑn eʃɑre mi ʃævæd væ mærdome tæʃviq mi ʃævænd in zæbɑn rɑ færɑɡirænd tɑ betævɑnænd bɑ ɑb væ bɑd væ xɑk væ ɡusfænd væ... be ɡoftoɡu beneʃinænd, qejr æz tærvidʒe in tæfækkorɑt æst? ʃɑjæd æɡær ɑræʃe hedʒɑzi bɑzjæɡærædɑne senɑrijo nedɑ ɑqɑ soltɑn be enɡelise mærkæze færɑmɑsunærhɑ næɡorixte bud mi tævɑnestim pɑsoxe bærxi æz soɑlɑtemɑn rɑ æz u biɑbim. ɑræʃe hedʒɑzi hæmɑn kæsist ke dær dore vezɑræte mohɑdʒerɑni bɑ hemɑjæte u dær dore eslɑhɑt, pɑʔulu rɑ be irɑn dæʔvæt mi konæd væ bɑ u qærɑrdɑde mi bændæd tɑ enteʃɑre tærdʒome væ næʃre ɑsɑræʃ rɑ be ohde dɑʃte bɑʃæd væ bæʔd hæmjene ʃæxs rɑ be qom væ mækɑne hɑje moqæddæs mi bæræd tɑ jɑfte hɑje esrɑʔilie xod rɑ bɑ ɑntʃe dær bɑre irɑne bɑfte tætbiq dæhæd, ɑn væqt æst ke peje mi berim tʃe fɑsele qærib væ durist bejn « esrɑʔiliɑt pɑʔulu » væ « dʒærijɑne nɑbe eslɑmi » væ befæhmim ke tʃeɡune zæhre in esrɑʔiliɑt vɑrede pejkæree monsædʒem væ motefækkere dʒɑmeʔe eslɑmi ʃod! tʃerɑ væ tʃeɡune æst ke æz kenɑr tæfækkorɑte esrɑʔili væ tænɑsoxe zɑj bærxi æz nevisændeɡɑne in ketɑbhɑ ke ettefɑqæn sɑbeqe mɑrksisti hæm dær pærvænde ɑnhɑ modʒude mi bɑʃæd, æfrɑdi bɑ sɑbeqe ɡoruhækie hæmtʃon dʒæmʃid hɑdʒ æʃræfi ræhbære kɑbɑlistie dʒærijɑne xorɑfie tsm dær irɑn bevodʒud mie ɑjæd væ jɑ særkærde ferqe kejhɑni be nɑme tɑheri ke hæftee ɡozæʃte be dʒorme ertedɑd væ sæbe ælnæbi bɑzdɑʃt ʃod be ræveʃe hɑje xorɑfie dʒen ɡiri væ pɑksɑzi ruh væ dʒesme ensɑnhɑ æz virus hɑje qejre orɡɑnik æʃrɑre dʒenipærɑntezbæste, ʃekle mie ɡiræd væ jɑ imɑn fætɑhi be onvɑne ɑvɑtɑr xodɑje modʒæssæm pærɑntezbæste be olume bɑteni dæste mi jɑbæd væ moddæʔi mi ʃævæd mi tævɑnæd dærune ensɑnhɑ væ æʃiɑ rɑ vɑkɑvi kærde væ tæqirɑte æsɑsi bevodʒud ɑːværæd! dær kenɑr inhɑ hæm dær ine do dæhee kæm næbudænd kæsɑni ke bɑ elhɑm æz in xodɑɡævæneɡie eddeʔɑje hozur dær mælækut dɑʃte væ bærɑje xod resɑlæte dʒæhɑni tæʔrif kærde ænd mɑnænde nɑdere dʒæhɑni ke xod rɑ mæhdie sæqir be resɑlæte dʒæhɑnie nɑmid væ jɑ æfrɑdi ke be nɑme æʔemee sizdæhom væ tʃɑhɑrdæhom zohur kærdænd væ jɑ sejjed hæsæni dʒæʔli ke bɑ rubænde æræbie mærdom rɑ dæʔvæt be qiɑm mi kærd. xub ʃod ke « sɑj bɑbɑ » mortɑz hendi ke xod rɑ xodɑje modʒæssæme mi dɑnest æxiræn mord tɑ hæme bedɑnænd ke in bothɑje doruqin qɑbele ʃekæstæn hæstænd, xub ʃod ke æbdolrezɑ qorɑbɑte moddæʔie xodɑi dær xuzestɑn eʔdɑm ʃod tɑ hæme bedɑnænd in mæʃærkæbollɑh tʃizi dʒoz jeke ɑdʒez ʃæjjɑd næbud væ xub ʃod ke ʃæjjɑdɑnie æmsɑle rɑdʒi, qæfɑri væ mohæqqeqi dæstɡir ʃodænd, tɑ hæme bedɑnænd ɑnhɑ dʒoz ʃæjjɑdɑnie bi imɑn nistænd ke ætfɑqæne mæʔmurijæt ʃejtɑni dɑrænd tɑ rujee æfrɑde zi nofuz dær dɑxele keʃvære mɑ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. motæʔæssefɑne emruze dær besjɑri æz kæʃurhɑje qærbi væ ʃærqi, morɑdʒeʔe sijɑsætmædɑrɑn be æfrɑdi ke eddeʔɑje qodræthɑje metɑfiziki dɑrænd vodʒud dɑræd ke dær mævɑredie æxbɑre ɑn be sæthe ræsɑne hɑ niz keʃide mi ʃævæd. dær keʃvære irɑne niz bær æsɑse æsnɑd væ mædɑreke tɑrixi tɑ qæbl æz enqelɑbe eslɑmi nize in ʃive be dælile hɑkem budæne dʒærijɑne færɑmɑsunæri dær tæmɑm ʃɑxe hɑje keʃvær vodʒud dɑʃt ke bɑ piruzie enqelɑb eslɑmie tæqribæn riʃe kon ʃod, bɑ in vodʒude ɑiɑ bɑjæde ruje ɑværie nɑxoʃɑjænde bærxi æz ʃæxsithɑje sjɑsiː jɑ fæʔɑlɑne edʒtemɑʔi hær tʃænd teʔdɑde ɑnhɑ dær ænbuh modirɑne sɑlem væ xodum, besijɑre mæhdud æst be ine omur rɑ enkɑr kærd? be næzær miresæd ɡerɑjeʃ bærxi æz ʃæxsithɑje sjɑsiː be ine æfrɑde tʃændɑn hæm ædʒib næbɑʃæd, tʃeɡune in moʔæmmɑje ædʒibi bɑʃæd dær hɑli ke æz dirbɑz væ hættɑe dore bærxi æz ænbiɑje elɑhi, mærdom bɑ ʃæjjɑdɑne qodræte tælæbi ruberu bude ænd ke bærɑje residæn be qodræt æz hær væsile ʔi væ hættɑe sæhær væ qodræthɑje ʃejtɑni tæmæssok dʒoste ænd? bæle dʒɑj tæʔædʒdʒob æst æɡær qodde ʔi bekuʃænd tɑ tæmɑm sijɑsæt hɑje jeke nezɑme elɑhie mobtæni bær xune hezɑrɑn ʃæhid rɑ beviʒe dær sɑlhɑje æxir ke be tæʔbire ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe zende konænde dʒohære hæqiqie emɑm væ enqelɑb bude, moteæʔsser æz ine omur moʔærrefi konænd! qætʔæn tæzækore bærxi æz olæmɑje sɑhebe nɑme niz æz ine mænzære qɑbele tæhlil æst ke dær zemne defɑʔ æz kolijæt eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær in sɑlhɑ hoʃdɑri bærɑje moqɑbele bɑ in ɑfæte bozorɡ væ siɑnæt eʔteqɑdi æz dæstɑværdæhɑje nezɑm væ dʒɑmeʔe eslɑmist væ moqɑbele bɑ mæʔdud æfrɑdi ke dær bædæne edʒrɑie keʃvære næ tænhɑ dær dolæte qæbl ke dær ine dolæte niz nofuz kærde ænd. bie ʃæk mænʃæʔe xædæmɑti ke dær tule sɑlhɑje bæʔd æz enqelɑb suræt ɡerefte, nɑʃi æz ine noʔe ertebɑtɑte qejre ræhmɑni væ metɑfiziki næbude væ niste hæmɑntor ke mænʃæʔe enherɑfɑt dær tule in sɑlhɑ nize fæqæt ertebɑtɑte mɑvrɑlætbiʔi næbude bælke mænʃæʔe æslie enherɑfɑt, pijundhɑje xɑredʒi væ hævɑhɑje næfsɑni væ be tæʔbir dæqiqe æmirɑlæmumænin qærɑʔetæhɑje dʒædid æz din, bedʔæthɑ væ hævɑhɑje næfsɑni bude ke ʃejtɑni hæstænd væli metɑfiziki nistænd. ɑiɑ mi ʃævæd bɑvær kærd ke eqdɑmɑte ærzeʃmændi ke dær tule in sɑlhɑ væ beviʒe dær dolæte nohom væ dæhom tæhæqqoqe jɑfte væ dær æksær mævɑrede doʃmænɑne nezɑme eslɑmi væ qædærtæhɑje solte ɡær rɑ be vɑkoneʃ væ æsæbɑnijjæt vɑdɑʃte væ hæmtʃenine dustɑne enqelɑb eslɑmi væ mæzlumɑne ɑlæm rɑ ʃɑd kærde, nætidʒe ertebɑt bɑ bærxi æz ʃæjjɑdɑne ʃejtɑn sefæt bude? æz tæræfie zærib væ væzn dɑdæne biʃ æz ændɑze be ine ertebɑtɑte metɑfiziki dær tæqir væ tæhævvolɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi færibist ke bɑjæd morɑqebe ɑn bɑʃim væ æz suj diɡær ɑntʃe mosællæm æst in ke enherɑfɑti æz in dæst dær bexæʃhɑie hær tʃænd mæhdud æz ʃæxsithɑje siɑsie emruz væ diruz vɑred ʃode ke ælbætte teʔdɑde ɑnhɑ be teʔdɑde ænɡoʃtɑne do dæst hæm nemi resæd. bɑ in vodʒude lɑzem æst tɑ tʃeɡuneɡie vorude in mæbɑhes dær mjɑne in æfrɑde bærræsi væ kɑlbod ʃekɑfi ʃævæd væ pɑsox dɑde ʃævæd ke in enherɑfɑt æz kej væ kodʒɑ ɑqɑz væ tʃe kæsɑni dær mæhɑfele særrie dɑxeli væ xɑredʒi ɑn rɑ poxt væ pæz kærde ænd? ertebɑte ine mæhɑfel bɑ dʒærijɑnɑte sæhijunisti, enɡelisi væ hælqe hɑje færɑmɑsunæri tʃist? æknun soɑle in æst ke æsɑsæn zæmine sɑze tærhe in mæbɑhesse enherɑfi dær dʒɑmeʔe eslɑmi tʃe dʒærijɑnɑti bude ænd, ɑiɑ in dʒærijɑnɑt mɑnænde dʒærijɑne enherɑfie feʔli væ dʒærijɑne eslɑhɑt dær bærxi eqdɑmɑt væ tærrɑhie hɑje xod, eʃterɑk hædæf dɑʃte ænd be tori ke ine do dʒærijɑn mɑnænde do læbe qejtʃi æmæl kærædhɑnd! mænʃæʔe tærhe in mæbɑhes væ ehsɑse xætære idʒɑd ʃode æz ræftɑre tʃe kæsɑnist, ɑiɑe fæqæt dær mjɑne jek dʒærijɑne fekri væ sjɑsiː, bærxi æz æfrɑde mætræhe ɑn be donbɑle bærqærɑrie ertebɑt bɑ æfrɑdi mɑnænde æbbɑse qæfɑri bude ænd jɑ dær mjɑne dʒærijɑnɑt væ ʃæxsithɑje siɑsie diɡær, hæstænd kæsɑni ke piʃ væ biʃ æz in bɑ in æfrɑde monhæref ertebɑte bærqærɑr kærædhɑnd, æsɑsæn ɑiɑ ine ertebɑtɑt dær rɑstɑje estefɑde æz qædærtæhɑje hær tʃænd mæhdud æmmɑ mɑvrɑʔɑlætbiʔie æmsɑle æfrɑdi mɑnænde qæfɑri væ mottæhæme dovvomi ke næqʃe ɑn æz æbbɑse qæfɑri besijɑre mohemtær æst jɑ in ʃæjjɑdɑne ʃejtɑn sefæt bɑ puʃæʃhɑje diɡære hæmtʃon tebbe sonnæti væ jɑ enerʒie dærmɑnie ertebɑtɑte ævvælije rɑ bærqærɑr væ sepæs bɑ erɑʔe ettelɑʔɑtie mæhdud æz ætrɑf væ æknɑfe dʒɑmeʔe, in ʃæxsijæthɑ rɑ dær dɑme qodræte xod ɡereftɑr kærde ænd? ɑntʃe noh dej æz mædʒmuʔe ettelɑʔɑte mostænæd væ qætʔi be dæst ɑværde in æst ke nofuze ine æfrɑd dær bædæne edʒrɑie keʃvær be dʒærijɑne mæʃhur be enherɑfie emruz mæhdud nemi ʃævæd bælke vorude ine æfrɑd dær bædæne edʒrɑie keʃvær æz sɑlhɑje nime dovvome dæhee hæftɑd be bæʔd ɑqɑz ʃode tɑ dʒɑi ke æbbɑse qæfɑri bɑ hedɑjæte beroxie æfrɑd be ʃæxsijæthɑi mɑnænde pærɑntezbæste sejjed mohæmmæd xe pejvænd mi xord. dær mjɑne ʃæxsijæthɑi ke bɑ qæfɑri mottæhæme bɑzdɑʃtie emruz be dʒorme estefɑde æz qædærtæhɑje ʃejtɑni ertebɑt dɑʃte ænd ælɑve bær nɑme æfrɑdi æz dʒærijɑne enherɑfie emruz hæmtʃon pærɑntezbæste rɹe væ pærɑntezbæste mim, ʃæxsithɑje sjɑsiː diɡæri mɑnænde mim pærɑntezbæste væzir eslɑhe tælæbi ke be qærb pænɑhænde ʃode, je pærɑntezbæste væzire eslɑhe tælæbi ke væzife ettelɑʔɑti bærxord bɑ in enherɑfɑt rɑ dɑʃt, be lɑm pærɑntezbæste ke dær omure pezeʃki tæxæssos dɑræd væ emruz mæʔɑvnæte jeki æz vezɑrætxɑnehɑ rɑ beohde dɑræd væ mim mim xe pærɑntezbæste mærde xɑkestærie eslɑhɑte dide mi ʃævæd. bɑjæde moʃæxxæs ʃævæd ke ertebɑte hæme in æfrɑd bɑ modʒrem dæstɡir ʃode dær rɑstɑje estefɑde æz æxbɑr væ ettelɑʔɑt væ qædærtæhɑje mɑvrɑʔɑlætbiʔie mæhdud æmmɑ ʃejtɑnie in færd bude jɑ be dælile bærxi æz tæxæsæshɑje tebbe sonnæti væ pezeʃkie in færde! e æsɑsæn in æfrɑde ettelɑʔi æz ræftɑrhɑje ʃejtɑni u dɑʃtænd? ɑiɑ hæme in æfrɑd æz dirbɑz bɑ mesle in ʃæxs ertebɑt dɑʃte ænd jɑ ine ertebɑtɑte dʒædid væ dær sɑlhɑje æxir bude! væ æz hæme mohemtær pɑsox be in soɑl æst ke ɑiɑ æfrɑdi ke ine ertebɑtɑt rɑ æz dirbɑz dɑʃte ænd, tɑkonun nize ine ertebɑtɑt rɑ hefz kærde ænd jɑ næ? ɑiɑ æfrɑd zekr ʃode æz ʃejtɑni budæne eqdɑmɑt væ qodræte mɑvrɑlætbiʔie ine færd xæbær dɑʃte ænd jɑe næ! ɑntʃe lɑzem æst hær tʃee særiʔtær be ettelɑʔe æfkɑre omumi beresæd pɑsox be in soɑlɑt væ bærtæræf kærdæne ebhɑmɑt idʒɑd ʃode æst, ʃɑjæde lɑzem bɑʃæd hæme kæsɑni ke bɑ ertebɑte ɡiri bɑ æmsɑle æbbɑs qæfɑri be donbɑle æfzɑjeʃe qodræte siɑsie xod bude ænd, dær bærɑbære mærdom ke be ɑnhɑ eʔtemɑd kærdænd væ qodræt rɑ be dæsteʃɑn sepordænd pɑsoxɡu bɑʃænd, hæme ɑnhɑ æz ʃæxsithɑje dʒærijɑn enherɑfie emruz tɑ mohæmmæd xe pærɑntezbæste ke dær næhɑd rijɑsæt dʒomhuri bærɑje qæfɑrie dæftæri hæm tæʔin kærde bud tɑ rɑhæt be kɑrhɑjæʃ bepærdɑzæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، هفته نامه 9 دي در گزارشي پيرامون ارتباط برخي اشخاص و جريان هاي سياسي با عباس غفاري نوشت: اين اخبار هر چند يک طرفه و عليه کليت دولت و رييس جمهور در رسانه هاي مختلف منتشر مي شود اما واقعيت ماجرا حاکي از ارتباط نگران کننده برخي از شخصيتهاي پرحاشيه نه فقط در دولت فعلي است که سابقه آن به دولتهاي قبل نيز مي رسد. به نظر مي رسد پديده اي که اين روزها نقل آن نُقل محافل سياسي و فرهنگي رسانه اي شده، بايد جدي گرفته شود. حتي اگر ما هم بخواهيم از کنار آن عبور کنيم، امکان آن نيست چرا که اين مباحث در فضاي رسانه هاي مکتوب و فضاي مجازي با تيترهاي ريز و درشت و اخبار و تحليل هاي مختلف به موضوعي جدي تبديل شده تا جايي که روزنامه هاي مختلف از قول فرمانده نيروي انتظامي نوشتند: قاطعانه با رمّالان و دعانويسان برخورد مي کنيم. رسانه ديگري از زواياي مختلف فعاليت جريان انحرافي از جمله ترويج عرفان هاي کاذب، رجوع به جن گير و رمال خبر داده است. رييس يکي از قوا اعلام کرده که جريان انحرافي، مردم را به کوروش و هخامنش و ديگران ارجاع مي دهد و در ترويج جن گيري و رمالي هم تلاش مي کند. روزنامه اي که همواره انتظار گزارشهاي دقيق از او مي رود، هفته گذشته با استفاده از برخي اخبار نقل شده در سايتهاي اينترنتي تحليلي از جريان انحرافي ارائه داد که يک روز بعد به دليل عدم دقت در تنظيم گزارش و منابع آن از خوانندگان خود عذر خواست. همه اين موارد حکايت از آن مي کند که مباحثي از اين دست در افکار عمومي مطرح شده و لازم است مسئولان ذي ربط هر چه زودتر به ابهامات ايجاد شده پاسخ دهند. 9 دي بنا بر وظيفه ديني و انقلابي خود نيز تلاش مي کند تا اين موضوع را کمي ريشه اي تر و البته مستند به برخي از اخبار درست به تحليل بنشيند هر چند هنوز زواياي مختلفي از اين بحث همچنان امکان طرح در افکار عمومي را ندارد و اميدواريم که بتوانيم در هفته هاي آينده به شکلي دقيقتر به آن بپردازيم اما طرح برخي از حقايق نيز ضرورت دارد بويژه که ورود شخصيتهاي دقيق و عميقي مانند آيت الله مصباح در اين موضوع اين ضرورت را از طرف ما بيشتر مي کند ...گزارش سرويس سياسي - هر روز اخبار موثقي در منابع اطلاعاتي و امنيتي کشور از ارتباطات يک عنصر مجهول النسب و مبهم با شخصيتهاي دولت فعلي و برخي از مسئولان بلندپاي دولت اصلاحات دست بدست مي شود. اين اخبار هر چند يک طرفه و عليه کليت دولت و رييس جمهور در رسانه هاي مختلف منتشر مي شود اما واقعيت ماجرا حاکي از ارتباط نگران کننده برخي از شخصيتهاي پرحاشيه نه فقط در دولت فعلي است که سابقه آن به دولتهاي قبل نيز مي رسد. به نظر مي رسد پديده اي که اين روزها نقل آن نُقل محافل سياسي و فرهنگي رسانه اي شده، بايد جدي گرفته شود. حتي اگر ما هم بخواهيم از کنار آن عبور کنيم، امکان آن نيست چرا که اين مباحث در فضاي رسانه هاي مکتوب و فضاي مجازي با تيترهاي ريز و درشت و اخبار و تحليل هاي مختلف به موضوعي جدي تبديل شده تا جايي که روزنامه هاي مختلف از قول فرمانده نيروي انتظامي نوشتند: قاطعانه با رمّالان و دعانويسان برخورد مي کنيم. رسانه ديگري از زواياي مختلف فعاليت جريان انحرافي از جمله ترويج عرفان هاي کاذب، رجوع به جن گير و رمال خبر داده است. رييس يکي از قوا اعلام کرده که جريان انحرافي، مردم را به کوروش و هخامنش و ديگران ارجاع مي دهد و در ترويج جن گيري و رمالي هم تلاش مي کند. روزنامه اي که همواره انتظار گزارشهاي دقيق از او مي رود، هفته گذشته با استفاده از برخي اخبار نقل شده در سايتهاي اينترنتي تحليلي از جريان انحرافي ارائه داد که يک روز بعد به دليل عدم دقت در تنظيم گزارش و منابع آن از خوانندگان خود عذر خواست. همه اين موارد حکايت از آن مي کند که مباحثي از اين دست در افکار عمومي مطرح شده و لازم است مسئولان ذي ربط هر چه زودتر به ابهامات ايجاد شده پاسخ دهند. 9 دي بنا بر وظيفه ديني و انقلابي خود نيز تلاش مي کند تا اين موضوع را کمي ريشه اي تر و البته مستند به برخي از اخبار درست به تحليل بنشيند هر چند هنوز زواياي مختلفي از اين بحث همچنان امکان طرح در افکار عمومي را ندارد و اميدواريم که بتوانيم در هفته هاي آينده به شکلي دقيقتر به آن بپردازيم اما طرح برخي از حقايق نيز ضرورت دارد بويژه که ورود شخصيتهاي دقيق و عميقي مانند آيت الله مصباح در اين موضوع اين ضرورت را از طرف ما بيشتر مي کند.براي پاسخ به برخي از سئوالاتي که امروز در خصوص جريان انحرافي و ريشه ها و زواياي پنهان آن در اذهان مطرح شده بايد کمي به عقب برگشت و جريان هاي شبه عرفاني دو دهه اخير را مورد مطالعه قرار داد و نقش دولت هاي قبلي را براي آماده سازي چنين فضايي در جامعه بازخواني کرد و از متوليان فرهنگي دولتهاي گذشته که با تساهل و تسامحشان بسترهاي فرهنگي ترويج چنين تفکراتي را آماده کرده اند در باره اتخاذ آن سياستها سئوال کرد.بايد پرسيد چرا و به چه دليل اجازه داده شد کتابهاي عرفانهاي هندي و سرخپوستي نظير «اوشو، کاستاندا، پائولو کوئيلو» و ... در ايران ترجمه و منتشر شود و آيا تجديد چاپ برخي از اين کتابها که به 30 تا 50 بار رسيده بدون هيچگونه طراحي و برنامه ريزي بوده؟ آيا آموزه هاي شبه عرفاني و خرافي «کاستاندا» و يا آموزههاي غيراخلاقي و عرفان نماي «پائولو کوئيلو» حاصلي غير از فضاي موجود داشت؟ آيا «کوئيلو» در کتاب «کيمياگر» چيزي غير از خرافات را در اذهان مردم جهان جايگزين مي کند؟ زبان کيهاني که در اين داستان به آن اشاره مي شود و مردم تشويق مي شوند اين زبان را فراگيرند تا بتوانند با آب و باد و خاک و گوسفند و ... به گفتگو بنشينند، غير از ترويج اين تفکرات است؟شايد اگر آرش حجازي – بازيگردان سناريو ندا آقا سلطان – به انگليس مرکز فراماسونرها نگريخته بود مي توانستيم پاسخ برخي از سئوالاتمان را از او بيابيم. آرش حجازي همان کسي است که در دوره وزارت مهاجراني با حمايت او در دوره اصلاحات، پائولو را به ايران دعوت مي کند و با او قرارداد مي بندد تا انتشار ترجمه و نشر آثارش را به عهده داشته باشد و بعد همين شخص را به قم و مکان هاي مقدس مي برد تا يافته هاي اسرائيلي خود را با آنچه در باره ايران بافته تطبيق دهد، آن وقت است که پي مي بريم چه فاصله غريب و دوري است بين «اسرائيليات پائولو» و «جريان ناب اسلامي» و بفهميم که چگونه زهر اين اسرائيليات وارد پيکره منسجم و متفکر جامعه اسلامي شد!چرا و چگونه است که از کنار تفکرات اسرائيلي و تناسخ زاي برخي از نويسندگان اين کتابها که اتفاقاً سابقه مارکسيستي هم در پرونده آنها موجود مي باشد، افرادي با سابقه گروهکي همچون جمشيد حاج اشرفي رهبر کاباليستي جريان خرافي tsm در ايران بوجود مي آيد و يا سرکرده فرقه کيهاني به نام طاهري – که هفته گذشته به جرم ارتداد و سب النبي بازداشت شد - به روش هاي خرافي جن گيري و پاکسازي روح و جسم انسانها از ويروس هاي غير ارگانيک(اشرار جني)، شکل مي گيرد و يا ايمان فتاحي به عنوان آواتار(خداي مجسم) به علوم باطني دست مي يابد و مدعي مي شود مي تواند درون انسانها و اشياء را واکاوي کرده و تغييرات اساسي بوجود آورد!در کنار اينها هم در اين دو دهه کم نبودند کساني که با الهام از اين خداگونگي ادعاي حضور در ملکوت داشته و براي خود رسالت جهاني تعريف کرده اند مانند نادر جهاني که خود را مهدي صغير به رسالت جهاني ناميد و يا افرادي که به نام ائمه سيزدهم و چهاردهم ظهور کردند و يا سيد حسني جعلي که با روبند عربي مردم را دعوت به قيام مي کرد.خوب شد که «ساي بابا» مرتاض هندي که خود را خداي مجسم مي دانست اخيراً مُرد تا همه بدانند که اين بتهاي دروغين قابل شکستن هستند، خوب شد که عبدالرضا غرابات مدعي خدايي در خوزستان اعدام شد تا همه بدانند اين مشرکبالله چيزي جز يک عاجز شياد نبود و خوب شد که شياداني امثال راجي، غفاري و محققي دستگير شدند، تا همه بدانند آنها جز شياداني بي ايمان نيستند که اتفاقاً مأموريت شيطاني دارند تا روي افراد ذي نفوذ در داخل کشور ما تأثيرگذار باشد. متاسفانه امروزه در بسياري از کشورهاي غربي و شرقي، مراجعه سياستمداران به افرادي که ادعاي قدرتهاي متافيزيکي دارند وجود دارد که در مواردي اخبار آن به سطح رسانه ها نيز کشيده مي شود. در کشور ايران نيز بر اساس اسناد و مدارک تاريخي تا قبل از انقلاب اسلامي نيز اين شيوه به دليل حاکم بودن جريان فراماسونري در تمام شاخه هاي کشور وجود داشت که با پيروزي انقلاب اسلامي تقريبا ريشه کن شد، با اين وجود آيا بايد روي آوري ناخوشايند برخي از شخصيتهاي سياسي يا فعالان اجتماعي – هر چند تعداد آنها در انبوه مديران سالم و خدوم، بسيار محدود است - به اين امور را انکار کرد؟ به نظر ميرسد گرايش برخي از شخصيتهاي سياسي به اين افراد چندان هم عجيب نباشد، چگونه اين معماي عجيبي باشد در حالي که از ديرباز و حتي دوره برخي از انبياي الهي، مردم با شيادان قدرت طلبي روبرو بوده اند که براي رسيدن به قدرت از هر وسيله اي و حتي سحر و قدرتهاي شيطاني تمسک جسته اند؟ بله جاي تعجب است اگر عده اي بکوشند تا تمام سياست هاي يک نظام الهي مبتني بر خون هزاران شهيد را بويژه در سالهاي اخير که به تعبير رهبر معظم انقلاب زنده کننده جوهره حقيقي امام و انقلاب بوده، متأثر از اين امور معرفي کنند! قطعا تذکر برخي از علماي صاحب نام نيز از اين منظر قابل تحليل است که در ضمن دفاع از کليت اقدامات انجام شده در اين سالها هشداري براي مقابله با اين آفت بزرگ و صيانت اعتقادي از دستآوردهاي نظام و جامعه اسلامي است و مقابله با معدود افرادي که در بدنه اجرايي کشور نه تنها در دولت قبل که در اين دولت نيز نفوذ کرده اند .بي شک منشأ خدماتي که در طول سالهاي بعد از انقلاب صورت گرفته، ناشي از اين نوع ارتباطات غير رحماني و متافيزيکي نبوده و نيست همانطور که منشأ انحرافات در طول اين سالها نيز فقط ارتباطات ماورالطبيعي نبوده بلکه منشأ اصلي انحرافات، پيوندهاي خارجي و هواهاي نفساني و به تعبير دقيق اميرالمومنين قرائتهاي جديد از دين، بدعتها و هواهاي نفساني بوده که شيطاني هستند ولي متافيزيکي نيستند. آيا مي شود باور کرد که اقدامات ارزشمندي که در طول اين سالها و بويژه در دولت نهم و دهم تحقق يافته و در اکثر موارد دشمنان نظام اسلامي و قدرتهاي سلطه گر را به واکنش و عصبانيت واداشته و همچنين دوستان انقلاب اسلامي و مظلومان عالم را شاد کرده، نتيجه ارتباط با برخي از شيادان شيطان صفت بوده؟از طرفي ضريب و وزن دادن بيش از اندازه به اين ارتباطات متافيزيکي در تغيير و تحولات سياسي و اجتماعي فريبي است که بايد مراقب آن باشيم و از سوي ديگر آنچه مسلم است اين که انحرافاتي از اين دست در بخشهايي هر چند محدود از شخصيتهاي سياسي امروز و ديروز وارد شده که البته تعداد آنها به تعداد انگشتان دو دست هم نمي رسد. با اين وجود لازم است تا چگونگي ورود اين مباحث در ميان اين افراد بررسي و کالبد شکافي شود و پاسخ داده شود که اين انحرافات از کي و کجا آغاز و چه کساني در محافل سرّي داخلي و خارجي آن را پخت و پز کرده اند؟ ارتباط اين محافل با جريانات صهيونيستي، انگليسي و حلقه هاي فراماسونري چيست؟اکنون سئوال اين است که اساساً زمينه ساز طرح اين مباحث انحرافي در جامعه اسلامي چه جرياناتي بوده اند، آيا اين جريانات مانند جريان انحرافي فعلي و جريان اصلاحات در برخي اقدامات و طراحي هاي خود، اشتراک هدف داشته اند به طوري که اين دو جريان مانند دو لبه قيچي عمل کردهاند؟! منشأ طرح اين مباحث و احساس خطر ايجاد شده از رفتار چه کساني است، آيا فقط در ميان يک جريان فکري و سياسي، برخي از افراد مطرح آن به دنبال برقراري ارتباط با افرادي مانند عباس غفاري بوده اند يا در ميان جريانات و شخصيتهاي سياسي ديگر، هستند کساني که پيش و بيش از اين با اين افراد منحرف ارتباط برقرار کردهاند، اساسا آيا اين ارتباطات در راستاي استفاده از قدرتهاي هر چند محدود اما ماوراءالطبيعي امثال افرادي مانند غفاري و متهم دومي که نقش آن از عباس غفاري بسيار مهمتر است يا اين شيادان شيطان صفت با پوششهاي ديگر همچون طب سنتي و يا انرژي درماني ارتباطات اوليه را برقرار و سپس با ارائه اطلاعاتي محدود از اطراف و اکناف جامعه، اين شخصيتها را در دام قدرت خود گرفتار کرده اند؟آنچه 9 دي از مجموع اطلاعات مستند و قطعي به دست آورده اين است که نفوذ اين افراد در بدنه اجرايي کشور به جريان مشهور به انحرافي امروز محدود نمي شود بلکه ورود اين افراد در بدنه اجرايي کشور از سالهاي نيمه دوم دهه هفتاد به بعد آغاز شده تا جايي که عباس غفاري با هدايت برخي افراد به شخصيتهايي مانند )سيد محمد خ( پيوند مي خورد. در ميان شخصيتهايي که با غفاري – متهم بازداشتي امروز به جرم استفاده از قدرتهاي شيطاني – ارتباط داشته اند علاوه بر نام افرادي از جريان انحرافي امروز همچون )ر( و )م(، شخصيتهاي سياسي ديگري مانند (م) وزير اصلاح طلبي که به غرب پناهنده شده، (ي) وزير اصلاح طلبي که وظيفه اطلاعاتي برخورد با اين انحرافات را داشت، (ب ل) که در امور پزشکي تخصص دارد و امروز معاونت يکي از وزارتخانهها را بعهده دارد و (م م خ) مرد خاکستري اصلاحات ديده مي شود. بايد مشخص شود که ارتباط همه اين افراد با مجرم دستگير شده در راستاي استفاده از اخبار و اطلاعات و قدرتهاي ماوراءالطبيعي محدود اما شيطاني اين فرد بوده يا به دليل برخي از تخصصهاي طب سنتي و پزشکي اين فرد؟! اساسا اين افراد اطلاعي از رفتارهاي شيطاني او داشتند؟ آيا همه اين افراد از ديرباز با مثل اين شخص ارتباط داشته اند يا اين ارتباطات جديد و در سالهاي اخير بوده؟! و از همه مهمتر پاسخ به اين سئوال است که آيا افرادي که اين ارتباطات را از ديرباز داشته اند، تاکنون نيز اين ارتباطات را حفظ کرده اند يا نه؟ آيا افراد ذکر شده از شيطاني بودن اقدامات و قدرت ماورالطبيعي اين فرد خبر داشته اند يا نه ؟! آنچه لازم است هر چه سريعتر به اطلاع افکار عمومي برسد پاسخ به اين سئوالات و برطرف کردن ابهامات ايجاد شده است، شايد لازم باشد همه کساني که با ارتباط گيري با امثال عباس غفاري به دنبال افزايش قدرت سياسي خود بوده اند، در برابر مردم که به آنها اعتماد کردند و قدرت را به دستشان سپردند پاسخگو باشند، همه آنها از شخصيتهاي جريان انحرافي امروز تا (محمد خ) که در نهاد رياست جمهوري براي غفاري دفتري هم تعيين کرده بود تا راحت به کارهايش بپردازد.  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn : ʃire jɑrɑne ʔi toziʔ ʃode dær bændære ænzæli nɑmærqub æst hæʃ bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrvændɑn. toziʔ. ʃir. dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn dær bændære ænzæli næsæbte be toziʔe ʃire nɑmærqube jɑrɑne ʔi eʔterɑz dɑrænd væ xɑstɑre tævædʒdʒoh mæsʔulɑne mærbute be in mæsɑle ʃodænd. in ʃæhrvændɑn dær tæmɑs bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : ʃire jɑrɑne ʔi toziʔi dær ænzæli nɑmærqub bude væ æz næzære behdɑʃti moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde æst. ʃire jɑrɑne ʔi ʃæhrestɑne bændærænzæli æz do kɑrxɑne ʃire \" pɑde \" væ \" dɑrɑ \" dær ʃæhrestɑne tɑleʃ væ rezvɑnʃæhr tæʔmin mi ʃævæd. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ʃæhrestɑne ænzæli ɡoft : ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli æz næzære kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt, dʒæhɑdkæʃɑværzi væ mærdome bi kejfijæt, qejre estɑndɑrd væ mikrobi tæʃxis dɑde ʃode væ nɑrezɑjæti ʃæhrvændɑn rɑ færɑhæm kærde æst. \" mohæmmædrezɑ rohɑni mæneʃe \", tæʔine sæhmije ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli æz rezvɑnʃæhr, tɑleʃ væ someʔe særɑ rɑ edʒhɑf dær hæqqe mærdome ʃæhrestɑne ænzæli bærʃemord væ xɑstɑre tæhije ʃire jɑrɑne ʔi æz do kɑrxɑne peɡɑh væ motæhhære ɡilɑn dær ræʃt ʃod. vej æfzud : tæhije ʃire ænzæli æz do kɑrxɑne bæzræke ræʃt, hæm æz næzære mæsire næzdiktær æst væ hæm in do vɑhed dɑrɑje ʃir bɑ kejfijæte behtæri hæstænd. vej sæhmije tæhije ʃode bærɑje ænzæli rɑ hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑd litr dær ruz eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn kæfɑfe mæsræfe ʃæhrestɑn rɑ nædɑræd væ mizɑne ʃiri hæm ke dær ænzæli toziʔ mi ʃævæd kæmtær æz sæqfe sæhmije æst. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ʃæhrestɑne ænzæli ɡoft : bærɑje kɑrxɑne hɑje tolid væ toziʔ konænde sæhmije ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli be dælile tæqællobe pærvænde tæxællof tæʃkil ʃode væ dær ʃæræfe ersɑle pærvænde ɑnhɑ be tæʔzirɑte hokumætist. jek mæsʔul dær kɑrxɑne ʃir \" pɑde \" tɑleʃ toziʔe ʃire nɑmærqub rɑ tækzib væ æz tozihe biʃtær xoddɑri kærd. tʃændi piʃ ʃirhɑje esterlizee toziʔi dær mædɑrese rustɑi ʃæhrestɑne ænzæli niz ke æz kɑrxɑne peɡɑh ɡilɑn tæʔmin mi ʃod tævæssote kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke behdɑʃte ɑlude tæʃxis dɑde væ æz toziʔe ɑn dʒoloɡiri ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh", "text": " جمعی از شهروندان : شیر یارانه ای توزیع شده در بندر انزلی نامرغوب است \n#\nبندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/11/85 \nداخلی.اجتماعی.شهروندان.توزیع.شیر. \n جمعی از شهروندان در بندر انزلی نسبت به توزیع شیر نامرغوب یارانه ای \nاعتراض دارند و خواستار توجه مسوولان مربوطه به این مساله شدند. \n این شهروندان در تماس با خبرنگار ایرنا گفتند: شیر یارانه ای توزیعی در \nانزلی نامرغوب بوده و از نظر بهداشتی مشکلاتی را ایجاد کرده است. \n شیر یارانه ای شهرستان بندرانزلی از دو کارخانه شیر \"پاده\" و \"دارا\" در \nشهرستان تالش و رضوانشهر تامین می شود. \n رییس اداره بازرگانی شهرستان انزلی گفت : شیر یارانه ای انزلی از نظر \nکارشناسان بهداشت، جهادکشاورزی و مردم بی کیفیت ، غیر استاندارد و میکربی\nتشخیص داده شده و نارضایتی شهروندان را فراهم کرده است. \n \" محمدرضا روحانی منش\" ، تعیین سهمیه شیر یارانه ای انزلی از رضوانشهر ،\nتالش و صومعه سرا را اجحاف در حق مردم شهرستان انزلی برشمرد و خواستار \nتهیه شیر یارانه ای از دو کارخانه پگاه و مطهر گیلان در رشت شد. \n وی افزود : تهیه شیر انزلی از دو کارخانه بزرک رشت ، هم از نظر مسیر \nنزدیکتر است و هم این دو واحد دارای شیر با کیفیت بهتری هستند. \n وی سهمیه تهیه شده برای انزلی را هشت هزار و 880 لیتر در روز اعلام کرد \nو اظهار داشت : این میزان کفاف مصرف شهرستان را ندارد و میزان شیری هم که\nدر انزلی توزیع می شود کمتر از سقف سهمیه است. \n رییس اداره بازرگانی شهرستان انزلی گفت : برای کارخانه های تولید و \nتوزیع کننده سهمیه شیر یارانه ای انزلی به دلیل تقلب پرونده تخلف تشکیل \nشده و در شرف ارسال پرونده آنها به تعزیرات حکومتی است. \n یک مسوول در کارخانه شیر \"پاده\" تالش توزیع شیر نامرغوب را تکذیب و از \nتوضیح بیشتر خودداری کرد. \n چندی پیش شیرهای استرلیزه توزیعی در مدارس روستایی شهرستان انزلی نیز \nکه از کارخانه پگاه گیلان تامین می شد توسط کارشناسان شبکه بهداشت آلوده \nتشخیص داده و از توزیع آن جلوگیری شد. \n 506/619 \n\n " }
dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn : ʃire jɑrɑne ʔi toziʔ ʃode dær bændære ænzæli nɑmærqub æst hæʃ bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrvændɑn. toziʔ. ʃir. dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn dær bændære ænzæli næsæbte be toziʔe ʃire nɑmærqube jɑrɑne ʔi eʔterɑz dɑrænd væ xɑstɑre tævædʒdʒoh mæsʔulɑne mærbute be in mæsɑle ʃodænd. in ʃæhrvændɑn dær tæmɑs bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : ʃire jɑrɑne ʔi toziʔi dær ænzæli nɑmærqub bude væ æz næzære behdɑʃti moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde æst. ʃire jɑrɑne ʔi ʃæhrestɑne bændærænzæli æz do kɑrxɑne ʃire " pɑde " væ " dɑrɑ " dær ʃæhrestɑne tɑleʃ væ rezvɑnʃæhr tæʔmin mi ʃævæd. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ʃæhrestɑne ænzæli ɡoft : ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli æz næzære kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt, dʒæhɑdkæʃɑværzi væ mærdome bi kejfijæt, qejre estɑndɑrd væ mikrobi tæʃxis dɑde ʃode væ nɑrezɑjæti ʃæhrvændɑn rɑ færɑhæm kærde æst. " mohæmmædrezɑ rohɑni mæneʃe ", tæʔine sæhmije ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli æz rezvɑnʃæhr, tɑleʃ væ someʔe særɑ rɑ edʒhɑf dær hæqqe mærdome ʃæhrestɑne ænzæli bærʃemord væ xɑstɑre tæhije ʃire jɑrɑne ʔi æz do kɑrxɑne peɡɑh væ motæhhære ɡilɑn dær ræʃt ʃod. vej æfzud : tæhije ʃire ænzæli æz do kɑrxɑne bæzræke ræʃt, hæm æz næzære mæsire næzdiktær æst væ hæm in do vɑhed dɑrɑje ʃir bɑ kejfijæte behtæri hæstænd. vej sæhmije tæhije ʃode bærɑje ænzæli rɑ hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑd litr dær ruz eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn kæfɑfe mæsræfe ʃæhrestɑn rɑ nædɑræd væ mizɑne ʃiri hæm ke dær ænzæli toziʔ mi ʃævæd kæmtær æz sæqfe sæhmije æst. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ʃæhrestɑne ænzæli ɡoft : bærɑje kɑrxɑne hɑje tolid væ toziʔ konænde sæhmije ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli be dælile tæqællobe pærvænde tæxællof tæʃkil ʃode væ dær ʃæræfe ersɑle pærvænde ɑnhɑ be tæʔzirɑte hokumætist. jek mæsʔul dær kɑrxɑne ʃir " pɑde " tɑleʃ toziʔe ʃire nɑmærqub rɑ tækzib væ æz tozihe biʃtær xoddɑri kærd. tʃændi piʃ ʃirhɑje esterlizee toziʔi dær mædɑrese rustɑi ʃæhrestɑne ænzæli niz ke æz kɑrxɑne peɡɑh ɡilɑn tæʔmin mi ʃod tævæssote kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke behdɑʃte ɑlude tæʃxis dɑde væ æz toziʔe ɑn dʒoloɡiri ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh
جمعی از شهروندان : شیر یارانه ای توزیع شده در بندر انزلی نامرغوب است # بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/11/85 داخلی.اجتماعی.شهروندان.توزیع.شیر. جمعی از شهروندان در بندر انزلی نسبت به توزیع شیر نامرغوب یارانه ای اعتراض دارند و خواستار توجه مسوولان مربوطه به این مساله شدند. این شهروندان در تماس با خبرنگار ایرنا گفتند: شیر یارانه ای توزیعی در انزلی نامرغوب بوده و از نظر بهداشتی مشکلاتی را ایجاد کرده است. شیر یارانه ای شهرستان بندرانزلی از دو کارخانه شیر "پاده" و "دارا" در شهرستان تالش و رضوانشهر تامین می شود. رییس اداره بازرگانی شهرستان انزلی گفت : شیر یارانه ای انزلی از نظر کارشناسان بهداشت، جهادکشاورزی و مردم بی کیفیت ، غیر استاندارد و میکربی تشخیص داده شده و نارضایتی شهروندان را فراهم کرده است. " محمدرضا روحانی منش" ، تعیین سهمیه شیر یارانه ای انزلی از رضوانشهر ، تالش و صومعه سرا را اجحاف در حق مردم شهرستان انزلی برشمرد و خواستار تهیه شیر یارانه ای از دو کارخانه پگاه و مطهر گیلان در رشت شد. وی افزود : تهیه شیر انزلی از دو کارخانه بزرک رشت ، هم از نظر مسیر نزدیکتر است و هم این دو واحد دارای شیر با کیفیت بهتری هستند. وی سهمیه تهیه شده برای انزلی را هشت هزار و 880 لیتر در روز اعلام کرد و اظهار داشت : این میزان کفاف مصرف شهرستان را ندارد و میزان شیری هم که در انزلی توزیع می شود کمتر از سقف سهمیه است. رییس اداره بازرگانی شهرستان انزلی گفت : برای کارخانه های تولید و توزیع کننده سهمیه شیر یارانه ای انزلی به دلیل تقلب پرونده تخلف تشکیل شده و در شرف ارسال پرونده آنها به تعزیرات حکومتی است. یک مسوول در کارخانه شیر "پاده" تالش توزیع شیر نامرغوب را تکذیب و از توضیح بیشتر خودداری کرد. چندی پیش شیرهای استرلیزه توزیعی در مدارس روستایی شهرستان انزلی نیز که از کارخانه پگاه گیلان تامین می شد توسط کارشناسان شبکه بهداشت آلوده تشخیص داده و از توزیع آن جلوگیری شد. 506/619
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn : ʃire jɑrɑne ʔi toziʔ ʃode dær bændære ænzæli nɑmærqub æst hæʃ bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrvændɑn. toziʔ. ʃir. dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn dær bændære ænzæli næsæbte be toziʔe ʃire nɑmærqube jɑrɑne ʔi eʔterɑz dɑrænd væ xɑstɑre tævædʒdʒoh mæsʔulɑne mærbute be in mæsɑle ʃodænd. in ʃæhrvændɑn dær tæmɑs bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd : ʃire jɑrɑne ʔi toziʔi dær ænzæli nɑmærqub bude væ æz næzære behdɑʃti moʃkelɑti rɑ idʒɑd kærde æst. ʃire jɑrɑne ʔi ʃæhrestɑne bændærænzæli æz do kɑrxɑne ʃire \" pɑde \" væ \" dɑrɑ \" dær ʃæhrestɑne tɑleʃ væ rezvɑnʃæhr tæʔmin mi ʃævæd. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ʃæhrestɑne ænzæli ɡoft : ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli æz næzære kɑrʃenɑsɑne behdɑʃt, dʒæhɑdkæʃɑværzi væ mærdome bi kejfijæt, qejre estɑndɑrd væ mikrobi tæʃxis dɑde ʃode væ nɑrezɑjæti ʃæhrvændɑn rɑ færɑhæm kærde æst. \" mohæmmædrezɑ rohɑni mæneʃe \", tæʔine sæhmije ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli æz rezvɑnʃæhr, tɑleʃ væ someʔe særɑ rɑ edʒhɑf dær hæqqe mærdome ʃæhrestɑne ænzæli bærʃemord væ xɑstɑre tæhije ʃire jɑrɑne ʔi æz do kɑrxɑne peɡɑh væ motæhhære ɡilɑn dær ræʃt ʃod. vej æfzud : tæhije ʃire ænzæli æz do kɑrxɑne bæzræke ræʃt, hæm æz næzære mæsire næzdiktær æst væ hæm in do vɑhed dɑrɑje ʃir bɑ kejfijæte behtæri hæstænd. vej sæhmije tæhije ʃode bærɑje ænzæli rɑ hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑd litr dær ruz eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn kæfɑfe mæsræfe ʃæhrestɑn rɑ nædɑræd væ mizɑne ʃiri hæm ke dær ænzæli toziʔ mi ʃævæd kæmtær æz sæqfe sæhmije æst. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ʃæhrestɑne ænzæli ɡoft : bærɑje kɑrxɑne hɑje tolid væ toziʔ konænde sæhmije ʃire jɑrɑne ʔi ænzæli be dælile tæqællobe pærvænde tæxællof tæʃkil ʃode væ dær ʃæræfe ersɑle pærvænde ɑnhɑ be tæʔzirɑte hokumætist. jek mæsʔul dær kɑrxɑne ʃir \" pɑde \" tɑleʃ toziʔe ʃire nɑmærqub rɑ tækzib væ æz tozihe biʃtær xoddɑri kærd. tʃændi piʃ ʃirhɑje esterlizee toziʔi dær mædɑrese rustɑi ʃæhrestɑne ænzæli niz ke æz kɑrxɑne peɡɑh ɡilɑn tæʔmin mi ʃod tævæssote kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke behdɑʃte ɑlude tæʃxis dɑde væ æz toziʔe ɑn dʒoloɡiri ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh", "role": "user" }, { "content": " جمعی از شهروندان : شیر یارانه ای توزیع شده در بندر انزلی نامرغوب است \n#\nبندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/11/85 \nداخلی.اجتماعی.شهروندان.توزیع.شیر. \n جمعی از شهروندان در بندر انزلی نسبت به توزیع شیر نامرغوب یارانه ای \nاعتراض دارند و خواستار توجه مسوولان مربوطه به این مساله شدند. \n این شهروندان در تماس با خبرنگار ایرنا گفتند: شیر یارانه ای توزیعی در \nانزلی نامرغوب بوده و از نظر بهداشتی مشکلاتی را ایجاد کرده است. \n شیر یارانه ای شهرستان بندرانزلی از دو کارخانه شیر \"پاده\" و \"دارا\" در \nشهرستان تالش و رضوانشهر تامین می شود. \n رییس اداره بازرگانی شهرستان انزلی گفت : شیر یارانه ای انزلی از نظر \nکارشناسان بهداشت، جهادکشاورزی و مردم بی کیفیت ، غیر استاندارد و میکربی\nتشخیص داده شده و نارضایتی شهروندان را فراهم کرده است. \n \" محمدرضا روحانی منش\" ، تعیین سهمیه شیر یارانه ای انزلی از رضوانشهر ،\nتالش و صومعه سرا را اجحاف در حق مردم شهرستان انزلی برشمرد و خواستار \nتهیه شیر یارانه ای از دو کارخانه پگاه و مطهر گیلان در رشت شد. \n وی افزود : تهیه شیر انزلی از دو کارخانه بزرک رشت ، هم از نظر مسیر \nنزدیکتر است و هم این دو واحد دارای شیر با کیفیت بهتری هستند. \n وی سهمیه تهیه شده برای انزلی را هشت هزار و 880 لیتر در روز اعلام کرد \nو اظهار داشت : این میزان کفاف مصرف شهرستان را ندارد و میزان شیری هم که\nدر انزلی توزیع می شود کمتر از سقف سهمیه است. \n رییس اداره بازرگانی شهرستان انزلی گفت : برای کارخانه های تولید و \nتوزیع کننده سهمیه شیر یارانه ای انزلی به دلیل تقلب پرونده تخلف تشکیل \nشده و در شرف ارسال پرونده آنها به تعزیرات حکومتی است. \n یک مسوول در کارخانه شیر \"پاده\" تالش توزیع شیر نامرغوب را تکذیب و از \nتوضیح بیشتر خودداری کرد. \n چندی پیش شیرهای استرلیزه توزیعی در مدارس روستایی شهرستان انزلی نیز \nکه از کارخانه پگاه گیلان تامین می شد توسط کارشناسان شبکه بهداشت آلوده \nتشخیص داده و از توزیع آن جلوگیری شد. \n 506/619 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. ɑtæʃ neʃɑni ʃirɑze dore hɑje ɑmuzeʃe ɑtæʃe neʃɑnɑne noh ostɑne keʃvær bɑ onvɑne dore hɑje tæxæssosi ɑtæʃe neʃɑnɑne mæntæqe dʒonube keʃvær, dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe dærjɑfti jek ʃænbe irnɑ, in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃɑmele ɑmuzeʃe sistem hɑje eʔlɑm væ etfɑ, ʃenɑsɑi pomphɑje ɑtæʃe neʃɑni væ etfɑje hæriq væ rɑh hɑje piʃɡiri æz tɑrixe si ɑzær tɑ noh dej mɑh bɑ ʃerkæte hæʃtsæd næfær dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : ʃerkæte konændeɡɑn æz ostɑn hɑje buʃehr, sistɑn væ bælutʃestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, fɑrs, hormozɡɑn, xuzestɑn, kermɑn væ jæzd dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd. in dore ɑmuzeʃe tæxæssosi væ dʒɑmeʔe be mænzur be ruz kærdæne ettelɑʔɑt væ niz erteqɑje sæthe kæmi væ kejfi mæhɑræt hɑje ɑtæʃe neʃɑnɑn dær rædde hɑje moxtælef væ bɑ beherree mændi æz olum væ fonune ruze bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15\nاجتماعی.شهرداری.آتش نشانی\nشیراز- دوره های آموزش آتش نشانان 9 استان کشور با عنوان دوره های تخصصی\nآتش نشانان منطقه جنوب کشور ، در شیراز برگزار شد.به گزارش دریافتی یک شنبه ایرنا، این دوره های آموزشی شامل آموزش سیستم\nهای اعلام و اطفا، شناسایی پمپهای آتش نشانی و اطفای حریق و راه های\nپیشگیری از تاریخ 30 آذر تا 9 دی ماه با شرکت 800 نفر در شیراز برگزار\nشد.در این گزارش آمده است: شرکت کنندگان از استان های بوشهر، سیستان و\nبلوچستان، کهگیلویه و بویر احمد، چهارمحال و بختیاری، فارس، هرمزگان،\nخوزستان، کرمان و یزد در این دوره های آموزشی شرکت کردند .این دوره آموزش تخصصی و جامعه به منظور به روز کردن اطلاعات و نیز ارتقای\nسطح کمی و کیفی مهارت های آتش نشانان در رده های مختلف و با بهره مندی از\n علوم و فنون روز برگزار شد. 7385/ 675\nشماره 650 ساعت 14:19 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. ɑtæʃ neʃɑni ʃirɑze dore hɑje ɑmuzeʃe ɑtæʃe neʃɑnɑne noh ostɑne keʃvær bɑ onvɑne dore hɑje tæxæssosi ɑtæʃe neʃɑnɑne mæntæqe dʒonube keʃvær, dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe dærjɑfti jek ʃænbe irnɑ, in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃɑmele ɑmuzeʃe sistem hɑje eʔlɑm væ etfɑ, ʃenɑsɑi pomphɑje ɑtæʃe neʃɑni væ etfɑje hæriq væ rɑh hɑje piʃɡiri æz tɑrixe si ɑzær tɑ noh dej mɑh bɑ ʃerkæte hæʃtsæd næfær dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : ʃerkæte konændeɡɑn æz ostɑn hɑje buʃehr, sistɑn væ bælutʃestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, fɑrs, hormozɡɑn, xuzestɑn, kermɑn væ jæzd dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd. in dore ɑmuzeʃe tæxæssosi væ dʒɑmeʔe be mænzur be ruz kærdæne ettelɑʔɑt væ niz erteqɑje sæthe kæmi væ kejfi mæhɑræt hɑje ɑtæʃe neʃɑnɑn dær rædde hɑje moxtælef væ bɑ beherree mændi æz olum væ fonune ruze bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15 اجتماعی.شهرداری.آتش نشانی شیراز- دوره های آموزش آتش نشانان 9 استان کشور با عنوان دوره های تخصصی آتش نشانان منطقه جنوب کشور ، در شیراز برگزار شد.به گزارش دریافتی یک شنبه ایرنا، این دوره های آموزشی شامل آموزش سیستم های اعلام و اطفا، شناسایی پمپهای آتش نشانی و اطفای حریق و راه های پیشگیری از تاریخ 30 آذر تا 9 دی ماه با شرکت 800 نفر در شیراز برگزار شد.در این گزارش آمده است: شرکت کنندگان از استان های بوشهر، سیستان و بلوچستان، کهگیلویه و بویر احمد، چهارمحال و بختیاری، فارس، هرمزگان، خوزستان، کرمان و یزد در این دوره های آموزشی شرکت کردند .این دوره آموزش تخصصی و جامعه به منظور به روز کردن اطلاعات و نیز ارتقای سطح کمی و کیفی مهارت های آتش نشانان در رده های مختلف و با بهره مندی از علوم و فنون روز برگزار شد. 7385/ 675 شماره 650 ساعت 14:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ pɑnzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. ɑtæʃ neʃɑni ʃirɑze dore hɑje ɑmuzeʃe ɑtæʃe neʃɑnɑne noh ostɑne keʃvær bɑ onvɑne dore hɑje tæxæssosi ɑtæʃe neʃɑnɑne mæntæqe dʒonube keʃvær, dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe dærjɑfti jek ʃænbe irnɑ, in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃɑmele ɑmuzeʃe sistem hɑje eʔlɑm væ etfɑ, ʃenɑsɑi pomphɑje ɑtæʃe neʃɑni væ etfɑje hæriq væ rɑh hɑje piʃɡiri æz tɑrixe si ɑzær tɑ noh dej mɑh bɑ ʃerkæte hæʃtsæd næfær dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : ʃerkæte konændeɡɑn æz ostɑn hɑje buʃehr, sistɑn væ bælutʃestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, fɑrs, hormozɡɑn, xuzestɑn, kermɑn væ jæzd dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd. in dore ɑmuzeʃe tæxæssosi væ dʒɑmeʔe be mænzur be ruz kærdæne ettelɑʔɑt væ niz erteqɑje sæthe kæmi væ kejfi mæhɑræt hɑje ɑtæʃe neʃɑnɑn dær rædde hɑje moxtælef væ bɑ beherree mændi æz olum væ fonune ruze bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/15\nاجتماعی.شهرداری.آتش نشانی\nشیراز- دوره های آموزش آتش نشانان 9 استان کشور با عنوان دوره های تخصصی\nآتش نشانان منطقه جنوب کشور ، در شیراز برگزار شد.به گزارش دریافتی یک شنبه ایرنا، این دوره های آموزشی شامل آموزش سیستم\nهای اعلام و اطفا، شناسایی پمپهای آتش نشانی و اطفای حریق و راه های\nپیشگیری از تاریخ 30 آذر تا 9 دی ماه با شرکت 800 نفر در شیراز برگزار\nشد.در این گزارش آمده است: شرکت کنندگان از استان های بوشهر، سیستان و\nبلوچستان، کهگیلویه و بویر احمد، چهارمحال و بختیاری، فارس، هرمزگان،\nخوزستان، کرمان و یزد در این دوره های آموزشی شرکت کردند .این دوره آموزش تخصصی و جامعه به منظور به روز کردن اطلاعات و نیز ارتقای\nسطح کمی و کیفی مهارت های آتش نشانان در رده های مختلف و با بهره مندی از\n علوم و فنون روز برگزار شد. 7385/ 675\nشماره 650 ساعت 14:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne esfæhɑn, sejjedæbdolvæhɑbe sæhl ɑbɑdi dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz vɑhedhɑje bærtære hoze tæhqiq væ toseʔe ostɑne esfæhɑn dær sɑle nævædojek, ezhɑr kærd : teʔdɑde modʒævveze tæhqiq væ toseʔee sɑder ʃode dær ostɑne esfæhɑn sædo ʃæstojek ædæd, ɡævɑhi tæhqiq væ toseʔe e sædo ʃeʃ ædæd, modʒævvez e fæni mohændesi sædo tʃehelohæʃt ædæd, dʒævɑze fæni mohændesi e tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ædæd, dʒævɑze pæʒuheʃi tʃehelotʃɑhɑr ædæd væ modʒævvez e pæʒuheʃi siotʃɑhɑr ædæd bude jæʔni tænhɑ hodud nohsædo pændʒɑh modʒævveze tæhqiq væ toseʔe, xædæmɑte fæni mohændesi væ pæʒuheʃi dær sænʔætitærine ostɑne keʃvære sɑder ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔee sænʔæti be pæʒuheʃ væ tæhqiqe nijɑzmænd æst, æfzud : dær ʃærɑjete konuni ke sænɑjeʔe dorɑne sæxti rɑ miɡozærɑnænd, bɑjæd be pæʒuheʃe tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. tebqee ɡofte moʔɑvene pæʒuheʃe væzire olum, sædo bistoʃeʃ milijun dolɑr buddʒee pæʒuheʃi piʃ bini ʃode dær bærnɑme pændʒome toseʔe, tɑkonun tæxsis dɑde næʃode, æɡær in mæbɑleq hæzine ʃævænd, besjɑri æz mæsɑʔele sænɑjeʔ mɑnænde vodʒude zɑjeʔɑt dær sænʔæte sænɡ væ... ræfʔ miʃævæd. sæhl ɑbɑdi edɑme dɑd : sæd milijun dolɑr niz dær rædife motefærreqe bærɑje tærhhɑje kælɑne mosævvæbe ʃorɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi æz mæhæle foruʃe næft dær næzær ɡerefte ʃode ke tæhæqqoq næjɑfte æst. ræʔise xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn bɑ eʃɑre be edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ ɡoft : edʒrɑje in tærh be xodi xod mæsʔæle nist æmmɑ æɡær bedune bærnɑme suræt ɡiræd væ hɑmelhɑje enerʒi ɡerɑn ʃævænd be tori ke mæsælæn ʃibe soʔudi ɑn nɑmoʃæxxæs bɑʃæd, be tolide zærbe xɑhæd zæd. sæhl ɑbɑdi bɑ bæjɑne inke bæʔd æz entexɑbɑt be omid væ neʃɑt resideim, ezhɑr kærd : ælɑn dʒɑmeʔe dær entezɑr be sær mibæræd væ æɡær in entezɑr be sæmte mænfi berævæd xætærnɑk xɑhæd bud vej bɑ enteqɑd æz sodure bedune bærnɑme modʒævvezhɑje sænʔæti ɡoft : in kɑre bɑʔes miʃævæd kejfijæte mæhsulɑte pɑjin bijɑjæd. besjɑri æz moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn, mæsɑʔelist ke dær ostɑne hæl ʃodæni hæstænd væ mærbut be tæhrimhɑ nist.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی خانه صنعت، معدن و تجارت استان اصفهان، سیدعبدالوهاب سهل آبادی در همایش تجلیل از واحدهای برتر حوزه تحقیق و توسعه استان اصفهان در سال 91، اظهار کرد: تعداد مجوز تحقیق و توسعه صادر شده در استان اصفهان 161 عدد، گواهی تحقیق و توسعه  106 عدد، مجوز  فنی مهندسی148 عدد، جواز فنی مهندسی  456 عدد، جواز پژوهشی 44 عدد و مجوز  پژوهشی 34 عدد بوده یعنی تنها حدود 950 مجوز تحقیق و توسعه، خدمات فنی مهندسی و پژوهشی در صنعتی‌ترین استان کشور صادر شده است.وی با بیان اینکه جامعه صنعتی به پژوهش و تحقیق نیازمند است، افزود: در شرایط کنونی که صنایع دوران سختی را می‌گذرانند، باید به پژوهش توجه ویژه شود. طبق گفته معاون پژوهش وزیر علوم، 126میلیون دلار بودجه پژوهشی پیش بینی شده در برنامه پنجم توسعه، تاکنون تخصیص داده نشده، اگر این مبالغ هزینه شوند، بسیاری از مسایل صنایع مانند وجود ضایعات در صنعت سنگ و ... رفع می‌شود. سهل آبادی ادامه داد: 100 میلیون دلار نیز در ردیف متفرقه برای طرح‌های کلان مصوب شورای علوم، تحقیقات و فناوری از محل فروش نفت در نظر گرفته شده که تحقق نیافته است. رییس خانه صنعت، معدن و تجارت ایران با اشاره به اجرای قانون هدفمندی یارانه‌ها گفت: اجرای این طرح به خودی خود مسئله نیست اما اگر بدون برنامه صورت گیرد و حامل‌های انرژی گران شوند به طوری که مثلا شیب صعودی آن نامشخص باشد، به تولید ضربه خواهد زد.سهل آبادی با بیان اینکه بعد از انتخابات به امید و نشاط رسیده‌ایم، اظهار کرد: الان جامعه در انتظار به سر می‌برد و اگر این انتظار به سمت منفی برود خطرناک خواهد بود وی با انتقاد از صدور بدون برنامه مجوزهای صنعتی گفت: این کار باعث می‌شود کیفیت محصولات پایین بیاید. بسیاری از مشکلات تولیدکنندگان، مسایلی است که در استان حل شدنی هستند و مربوط به تحریم‌ها نیست. " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne esfæhɑn, sejjedæbdolvæhɑbe sæhl ɑbɑdi dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz vɑhedhɑje bærtære hoze tæhqiq væ toseʔe ostɑne esfæhɑn dær sɑle nævædojek, ezhɑr kærd : teʔdɑde modʒævveze tæhqiq væ toseʔee sɑder ʃode dær ostɑne esfæhɑn sædo ʃæstojek ædæd, ɡævɑhi tæhqiq væ toseʔe e sædo ʃeʃ ædæd, modʒævvez e fæni mohændesi sædo tʃehelohæʃt ædæd, dʒævɑze fæni mohændesi e tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ædæd, dʒævɑze pæʒuheʃi tʃehelotʃɑhɑr ædæd væ modʒævvez e pæʒuheʃi siotʃɑhɑr ædæd bude jæʔni tænhɑ hodud nohsædo pændʒɑh modʒævveze tæhqiq væ toseʔe, xædæmɑte fæni mohændesi væ pæʒuheʃi dær sænʔætitærine ostɑne keʃvære sɑder ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔee sænʔæti be pæʒuheʃ væ tæhqiqe nijɑzmænd æst, æfzud : dær ʃærɑjete konuni ke sænɑjeʔe dorɑne sæxti rɑ miɡozærɑnænd, bɑjæd be pæʒuheʃe tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. tebqee ɡofte moʔɑvene pæʒuheʃe væzire olum, sædo bistoʃeʃ milijun dolɑr buddʒee pæʒuheʃi piʃ bini ʃode dær bærnɑme pændʒome toseʔe, tɑkonun tæxsis dɑde næʃode, æɡær in mæbɑleq hæzine ʃævænd, besjɑri æz mæsɑʔele sænɑjeʔ mɑnænde vodʒude zɑjeʔɑt dær sænʔæte sænɡ væ... ræfʔ miʃævæd. sæhl ɑbɑdi edɑme dɑd : sæd milijun dolɑr niz dær rædife motefærreqe bærɑje tærhhɑje kælɑne mosævvæbe ʃorɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi æz mæhæle foruʃe næft dær næzær ɡerefte ʃode ke tæhæqqoq næjɑfte æst. ræʔise xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn bɑ eʃɑre be edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ ɡoft : edʒrɑje in tærh be xodi xod mæsʔæle nist æmmɑ æɡær bedune bærnɑme suræt ɡiræd væ hɑmelhɑje enerʒi ɡerɑn ʃævænd be tori ke mæsælæn ʃibe soʔudi ɑn nɑmoʃæxxæs bɑʃæd, be tolide zærbe xɑhæd zæd. sæhl ɑbɑdi bɑ bæjɑne inke bæʔd æz entexɑbɑt be omid væ neʃɑt resideim, ezhɑr kærd : ælɑn dʒɑmeʔe dær entezɑr be sær mibæræd væ æɡær in entezɑr be sæmte mænfi berævæd xætærnɑk xɑhæd bud vej bɑ enteqɑd æz sodure bedune bærnɑme modʒævvezhɑje sænʔæti ɡoft : in kɑre bɑʔes miʃævæd kejfijæte mæhsulɑte pɑjin bijɑjæd. besjɑri æz moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn, mæsɑʔelist ke dær ostɑne hæl ʃodæni hæstænd væ mærbut be tæhrimhɑ nist.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی خانه صنعت، معدن و تجارت استان اصفهان، سیدعبدالوهاب سهل آبادی در همایش تجلیل از واحدهای برتر حوزه تحقیق و توسعه استان اصفهان در سال 91، اظهار کرد: تعداد مجوز تحقیق و توسعه صادر شده در استان اصفهان 161 عدد، گواهی تحقیق و توسعه  106 عدد، مجوز  فنی مهندسی148 عدد، جواز فنی مهندسی  456 عدد، جواز پژوهشی 44 عدد و مجوز  پژوهشی 34 عدد بوده یعنی تنها حدود 950 مجوز تحقیق و توسعه، خدمات فنی مهندسی و پژوهشی در صنعتی‌ترین استان کشور صادر شده است.وی با بیان اینکه جامعه صنعتی به پژوهش و تحقیق نیازمند است، افزود: در شرایط کنونی که صنایع دوران سختی را می‌گذرانند، باید به پژوهش توجه ویژه شود. طبق گفته معاون پژوهش وزیر علوم، 126میلیون دلار بودجه پژوهشی پیش بینی شده در برنامه پنجم توسعه، تاکنون تخصیص داده نشده، اگر این مبالغ هزینه شوند، بسیاری از مسایل صنایع مانند وجود ضایعات در صنعت سنگ و ... رفع می‌شود. سهل آبادی ادامه داد: 100 میلیون دلار نیز در ردیف متفرقه برای طرح‌های کلان مصوب شورای علوم، تحقیقات و فناوری از محل فروش نفت در نظر گرفته شده که تحقق نیافته است. رییس خانه صنعت، معدن و تجارت ایران با اشاره به اجرای قانون هدفمندی یارانه‌ها گفت: اجرای این طرح به خودی خود مسئله نیست اما اگر بدون برنامه صورت گیرد و حامل‌های انرژی گران شوند به طوری که مثلا شیب صعودی آن نامشخص باشد، به تولید ضربه خواهد زد.سهل آبادی با بیان اینکه بعد از انتخابات به امید و نشاط رسیده‌ایم، اظهار کرد: الان جامعه در انتظار به سر می‌برد و اگر این انتظار به سمت منفی برود خطرناک خواهد بود وی با انتقاد از صدور بدون برنامه مجوزهای صنعتی گفت: این کار باعث می‌شود کیفیت محصولات پایین بیاید. بسیاری از مشکلات تولیدکنندگان، مسایلی است که در استان حل شدنی هستند و مربوط به تحریم‌ها نیست.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne esfæhɑn, sejjedæbdolvæhɑbe sæhl ɑbɑdi dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz vɑhedhɑje bærtære hoze tæhqiq væ toseʔe ostɑne esfæhɑn dær sɑle nævædojek, ezhɑr kærd : teʔdɑde modʒævveze tæhqiq væ toseʔee sɑder ʃode dær ostɑne esfæhɑn sædo ʃæstojek ædæd, ɡævɑhi tæhqiq væ toseʔe e sædo ʃeʃ ædæd, modʒævvez e fæni mohændesi sædo tʃehelohæʃt ædæd, dʒævɑze fæni mohændesi e tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ædæd, dʒævɑze pæʒuheʃi tʃehelotʃɑhɑr ædæd væ modʒævvez e pæʒuheʃi siotʃɑhɑr ædæd bude jæʔni tænhɑ hodud nohsædo pændʒɑh modʒævveze tæhqiq væ toseʔe, xædæmɑte fæni mohændesi væ pæʒuheʃi dær sænʔætitærine ostɑne keʃvære sɑder ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔee sænʔæti be pæʒuheʃ væ tæhqiqe nijɑzmænd æst, æfzud : dær ʃærɑjete konuni ke sænɑjeʔe dorɑne sæxti rɑ miɡozærɑnænd, bɑjæd be pæʒuheʃe tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. tebqee ɡofte moʔɑvene pæʒuheʃe væzire olum, sædo bistoʃeʃ milijun dolɑr buddʒee pæʒuheʃi piʃ bini ʃode dær bærnɑme pændʒome toseʔe, tɑkonun tæxsis dɑde næʃode, æɡær in mæbɑleq hæzine ʃævænd, besjɑri æz mæsɑʔele sænɑjeʔ mɑnænde vodʒude zɑjeʔɑt dær sænʔæte sænɡ væ... ræfʔ miʃævæd. sæhl ɑbɑdi edɑme dɑd : sæd milijun dolɑr niz dær rædife motefærreqe bærɑje tærhhɑje kælɑne mosævvæbe ʃorɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi æz mæhæle foruʃe næft dær næzær ɡerefte ʃode ke tæhæqqoq næjɑfte æst. ræʔise xɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte irɑn bɑ eʃɑre be edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ ɡoft : edʒrɑje in tærh be xodi xod mæsʔæle nist æmmɑ æɡær bedune bærnɑme suræt ɡiræd væ hɑmelhɑje enerʒi ɡerɑn ʃævænd be tori ke mæsælæn ʃibe soʔudi ɑn nɑmoʃæxxæs bɑʃæd, be tolide zærbe xɑhæd zæd. sæhl ɑbɑdi bɑ bæjɑne inke bæʔd æz entexɑbɑt be omid væ neʃɑt resideim, ezhɑr kærd : ælɑn dʒɑmeʔe dær entezɑr be sær mibæræd væ æɡær in entezɑr be sæmte mænfi berævæd xætærnɑk xɑhæd bud vej bɑ enteqɑd æz sodure bedune bærnɑme modʒævvezhɑje sænʔæti ɡoft : in kɑre bɑʔes miʃævæd kejfijæte mæhsulɑte pɑjin bijɑjæd. besjɑri æz moʃkelɑte tolidkonændeɡɑn, mæsɑʔelist ke dær ostɑne hæl ʃodæni hæstænd væ mærbut be tæhrimhɑ nist.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی خانه صنعت، معدن و تجارت استان اصفهان، سیدعبدالوهاب سهل آبادی در همایش تجلیل از واحدهای برتر حوزه تحقیق و توسعه استان اصفهان در سال 91، اظهار کرد: تعداد مجوز تحقیق و توسعه صادر شده در استان اصفهان 161 عدد، گواهی تحقیق و توسعه  106 عدد، مجوز  فنی مهندسی148 عدد، جواز فنی مهندسی  456 عدد، جواز پژوهشی 44 عدد و مجوز  پژوهشی 34 عدد بوده یعنی تنها حدود 950 مجوز تحقیق و توسعه، خدمات فنی مهندسی و پژوهشی در صنعتی‌ترین استان کشور صادر شده است.وی با بیان اینکه جامعه صنعتی به پژوهش و تحقیق نیازمند است، افزود: در شرایط کنونی که صنایع دوران سختی را می‌گذرانند، باید به پژوهش توجه ویژه شود. طبق گفته معاون پژوهش وزیر علوم، 126میلیون دلار بودجه پژوهشی پیش بینی شده در برنامه پنجم توسعه، تاکنون تخصیص داده نشده، اگر این مبالغ هزینه شوند، بسیاری از مسایل صنایع مانند وجود ضایعات در صنعت سنگ و ... رفع می‌شود. سهل آبادی ادامه داد: 100 میلیون دلار نیز در ردیف متفرقه برای طرح‌های کلان مصوب شورای علوم، تحقیقات و فناوری از محل فروش نفت در نظر گرفته شده که تحقق نیافته است. رییس خانه صنعت، معدن و تجارت ایران با اشاره به اجرای قانون هدفمندی یارانه‌ها گفت: اجرای این طرح به خودی خود مسئله نیست اما اگر بدون برنامه صورت گیرد و حامل‌های انرژی گران شوند به طوری که مثلا شیب صعودی آن نامشخص باشد، به تولید ضربه خواهد زد.سهل آبادی با بیان اینکه بعد از انتخابات به امید و نشاط رسیده‌ایم، اظهار کرد: الان جامعه در انتظار به سر می‌برد و اگر این انتظار به سمت منفی برود خطرناک خواهد بود وی با انتقاد از صدور بدون برنامه مجوزهای صنعتی گفت: این کار باعث می‌شود کیفیت محصولات پایین بیاید. بسیاری از مشکلات تولیدکنندگان، مسایلی است که در استان حل شدنی هستند و مربوط به تحریم‌ها نیست. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmzæmɑn bɑ sɑlruze milɑde hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste mærɑseme pɑsdɑʃte pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs dær mæhæle meʔrɑdʒe ʃohædɑje æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. mæhdi rezɑi mæsʔule omure ʃohædɑje ɡomnɑme komite dʒostodʒuje mæfqudin ezhɑr kærd : be mænɑsbæte sɑlruze vælɑdæte hæzræte zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste væ hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme rɑhiɑne nure mænɑteqe æmæliɑti dʒonub dær rɑstɑje pɑsdɑʃte pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs bozorɡdɑʃt « fereʃteɡɑne dʒænɡ » emruz dʒomʔe ʃɑnzdæh esfænd mɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh dær meʔrɑdʒe ʃohædɑje æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in mærɑsem bærnɑmehɑje moteʔæddedi ʃɑmele soxænrɑni ælirezɑ zɑkɑni, mædihesærɑi hosejnneʒɑd, ʃeʔrxɑni ɑini mortezɑ hidi ɑlkæsir væ revɑjætɡæri xɑnome bɑstɑn æz ɑmdɑdɡærɑne dorɑne dʒænɡ dær næzær ɡerefte ʃode æst. mæsʔule omure ʃohædɑje ɡomnɑme komite dʒostodʒuje mæfqudine jɑdɑvær ʃod : dær in mærɑsem æz pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æz dʒomle mæʔsume rɑmhormozi æz nevisændeɡɑne defɑʔe moqæddæs dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst komite dʒostodʒuje mæfqudine setɑde kolle niruhɑje mosællæh, æz tæmɑmi ræzmændeɡɑn, pæræstɑrɑn væ mæsʔulɑne bimɑrestɑnhɑje hɑzer dær rɑhiɑne nur dæʔvæt mikonæd ke dær in mærɑsem hozure pejdɑ konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهمزمان با سالروز میلاد حضرت زینب(س) مراسم پاسداشت پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس در محل معراج شهدای اهواز برگزار می‌شود. \n\n\n\nمهدی رضایی مسئول امور شهدای گمنام کمیته جستجوی مفقودین اظهار کرد: به مناسبت سالروز ولادت حضرت زینب کبری(س) و همزمان با ایام راهیان نور مناطق عملیاتی جنوب در راستای پاسداشت پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس بزرگداشت «فرشتگان جنگ» امروز جمعه 16 اسفند ماه ساعت 16 در معراج شهدای اهواز برگزار می‌شود. \n\n\n\nوی ادامه داد: در این مراسم برنامه‌های متعددی شامل سخنرانی علیرضا زاکانی، مدیحه‌سرایی حسین‌نژاد، شعرخوانی آیینی مرتضی حیدی آل‌کثیر و روایتگری خانم باستان از امدادگران دوران جنگ در نظر گرفته شده است. \n\n\n\nمسئول امور شهدای گمنام کمیته جستجوی مفقودین یادآور شد: در این مراسم از پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس از جمله معصومه رامهرمزی از نویسندگان دفاع مقدس دعوت به عمل آمده است؛ کمیته جستجوی مفقودین ستاد کل نیروهای مسلح، از تمامی رزمندگان، پرستاران و مسئولان بیمارستان‌های حاضر در راهیان نور دعوت می‌کند که در این مراسم حضور پیدا کنند. \n\nانتهای پیام\n\n\n" }
hæmzæmɑn bɑ sɑlruze milɑde hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste mærɑseme pɑsdɑʃte pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs dær mæhæle meʔrɑdʒe ʃohædɑje æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. mæhdi rezɑi mæsʔule omure ʃohædɑje ɡomnɑme komite dʒostodʒuje mæfqudin ezhɑr kærd : be mænɑsbæte sɑlruze vælɑdæte hæzræte zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste væ hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme rɑhiɑne nure mænɑteqe æmæliɑti dʒonub dær rɑstɑje pɑsdɑʃte pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs bozorɡdɑʃt « fereʃteɡɑne dʒænɡ » emruz dʒomʔe ʃɑnzdæh esfænd mɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh dær meʔrɑdʒe ʃohædɑje æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in mærɑsem bærnɑmehɑje moteʔæddedi ʃɑmele soxænrɑni ælirezɑ zɑkɑni, mædihesærɑi hosejnneʒɑd, ʃeʔrxɑni ɑini mortezɑ hidi ɑlkæsir væ revɑjætɡæri xɑnome bɑstɑn æz ɑmdɑdɡærɑne dorɑne dʒænɡ dær næzær ɡerefte ʃode æst. mæsʔule omure ʃohædɑje ɡomnɑme komite dʒostodʒuje mæfqudine jɑdɑvær ʃod : dær in mærɑsem æz pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æz dʒomle mæʔsume rɑmhormozi æz nevisændeɡɑne defɑʔe moqæddæs dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst komite dʒostodʒuje mæfqudine setɑde kolle niruhɑje mosællæh, æz tæmɑmi ræzmændeɡɑn, pæræstɑrɑn væ mæsʔulɑne bimɑrestɑnhɑje hɑzer dær rɑhiɑne nur dæʔvæt mikonæd ke dær in mærɑsem hozure pejdɑ konænd. entehɑje pæjɑm
همزمان با سالروز میلاد حضرت زینب(س) مراسم پاسداشت پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس در محل معراج شهدای اهواز برگزار می‌شود. مهدی رضایی مسئول امور شهدای گمنام کمیته جستجوی مفقودین اظهار کرد: به مناسبت سالروز ولادت حضرت زینب کبری(س) و همزمان با ایام راهیان نور مناطق عملیاتی جنوب در راستای پاسداشت پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس بزرگداشت «فرشتگان جنگ» امروز جمعه 16 اسفند ماه ساعت 16 در معراج شهدای اهواز برگزار می‌شود. وی ادامه داد: در این مراسم برنامه‌های متعددی شامل سخنرانی علیرضا زاکانی، مدیحه‌سرایی حسین‌نژاد، شعرخوانی آیینی مرتضی حیدی آل‌کثیر و روایتگری خانم باستان از امدادگران دوران جنگ در نظر گرفته شده است. مسئول امور شهدای گمنام کمیته جستجوی مفقودین یادآور شد: در این مراسم از پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس از جمله معصومه رامهرمزی از نویسندگان دفاع مقدس دعوت به عمل آمده است؛ کمیته جستجوی مفقودین ستاد کل نیروهای مسلح، از تمامی رزمندگان، پرستاران و مسئولان بیمارستان‌های حاضر در راهیان نور دعوت می‌کند که در این مراسم حضور پیدا کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmzæmɑn bɑ sɑlruze milɑde hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste mærɑseme pɑsdɑʃte pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs dær mæhæle meʔrɑdʒe ʃohædɑje æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. mæhdi rezɑi mæsʔule omure ʃohædɑje ɡomnɑme komite dʒostodʒuje mæfqudin ezhɑr kærd : be mænɑsbæte sɑlruze vælɑdæte hæzræte zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste væ hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme rɑhiɑne nure mænɑteqe æmæliɑti dʒonub dær rɑstɑje pɑsdɑʃte pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs bozorɡdɑʃt « fereʃteɡɑne dʒænɡ » emruz dʒomʔe ʃɑnzdæh esfænd mɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh dær meʔrɑdʒe ʃohædɑje æhvɑze bærɡozɑr miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in mærɑsem bærnɑmehɑje moteʔæddedi ʃɑmele soxænrɑni ælirezɑ zɑkɑni, mædihesærɑi hosejnneʒɑd, ʃeʔrxɑni ɑini mortezɑ hidi ɑlkæsir væ revɑjætɡæri xɑnome bɑstɑn æz ɑmdɑdɡærɑne dorɑne dʒænɡ dær næzær ɡerefte ʃode æst. mæsʔule omure ʃohædɑje ɡomnɑme komite dʒostodʒuje mæfqudine jɑdɑvær ʃod : dær in mærɑsem æz pæræstɑrɑn væ ɑmdɑdɡærɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æz dʒomle mæʔsume rɑmhormozi æz nevisændeɡɑne defɑʔe moqæddæs dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst komite dʒostodʒuje mæfqudine setɑde kolle niruhɑje mosællæh, æz tæmɑmi ræzmændeɡɑn, pæræstɑrɑn væ mæsʔulɑne bimɑrestɑnhɑje hɑzer dær rɑhiɑne nur dæʔvæt mikonæd ke dær in mærɑsem hozure pejdɑ konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nهمزمان با سالروز میلاد حضرت زینب(س) مراسم پاسداشت پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس در محل معراج شهدای اهواز برگزار می‌شود. \n\n\n\nمهدی رضایی مسئول امور شهدای گمنام کمیته جستجوی مفقودین اظهار کرد: به مناسبت سالروز ولادت حضرت زینب کبری(س) و همزمان با ایام راهیان نور مناطق عملیاتی جنوب در راستای پاسداشت پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس بزرگداشت «فرشتگان جنگ» امروز جمعه 16 اسفند ماه ساعت 16 در معراج شهدای اهواز برگزار می‌شود. \n\n\n\nوی ادامه داد: در این مراسم برنامه‌های متعددی شامل سخنرانی علیرضا زاکانی، مدیحه‌سرایی حسین‌نژاد، شعرخوانی آیینی مرتضی حیدی آل‌کثیر و روایتگری خانم باستان از امدادگران دوران جنگ در نظر گرفته شده است. \n\n\n\nمسئول امور شهدای گمنام کمیته جستجوی مفقودین یادآور شد: در این مراسم از پرستاران و امدادگران دوران دفاع مقدس از جمله معصومه رامهرمزی از نویسندگان دفاع مقدس دعوت به عمل آمده است؛ کمیته جستجوی مفقودین ستاد کل نیروهای مسلح، از تمامی رزمندگان، پرستاران و مسئولان بیمارستان‌های حاضر در راهیان نور دعوت می‌کند که در این مراسم حضور پیدا کنند. \n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhuri ɑmrikɑ onvɑn dɑʃt ke moʃɑvere æmnijæte melli in keʃvær zærfe tʃænd ruze ɑjænde moʔærrefi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ zærfe ruzhɑje ɑjænde moʔærrefi mi ʃævæd væ dær hæmin rɑbete qærɑr æst emruz bɑ tʃɑhɑr ɡozine ɡoftoɡu konæd. dær hæmin rɑbete « ʃun æspɑjsær » soxænɡuje kɑxe sefid eʔlɑm kærd : terɑmp bɑ « kit kejloɡ » moʃɑvere æmnijæte melli movæqqæte xod, « dʒɑne buletun » næmɑjænde æsbæqe ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl, ʒenerɑl « etʃ. ɑr. mæk mæster » væ ʒenerɑl « rɑbert kɑselæn » mosɑhebe xɑhæd kærd. vej dær edɑme æfzud : terɑmp ke pæs æz kenɑr ɡozɑʃtæn « mɑjkel fælin » æz sæmte moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ be donbɑle jek ɡozinee monɑseb bærɑje in sæmt æst, momken æst æfrɑde diɡæri rɑ hæm be fehreste ɡozine hɑje ehtemɑli ezɑfe konæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer ɡozine hɑje næhɑi bærɑje in sæmt, kejloɡ, buletun, mæk mæster væ kɑselæn hæstænd. æspɑjsær xɑterneʃɑn kærd ke ʒenerɑl « dejvid pætrɑʔus » ræise sɑbeqe sɑzemɑne siɑ dær mjɑne nɑmzædhɑ bærɑje in sæmt qærɑr nædɑræd. mɑjkel fælin moʃɑvere piʃine æmnijæte melli ɑmrikɑe piʃ æz in be dælile ɑntʃe ke tæmɑse telefoni bɑ sæfire rusije dær ɑmrikɑ onvɑn ʃode æst, mædʒbur be esteʔfɑ ʃod. fælin dær esteʔfɑ nɑme æʃ æz erɑʔe ettelɑʔɑte nɑqes be terɑmp dær ertebɑt bɑ rævɑbet bɑ rusije soxæn ɡofte æst. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهوری آمریکا عنوان داشت که مشاور امنیت ملی این کشور ظرف چند روز آینده معرفی می شود. به گزارش به نقل از رویترز، «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا اعلام کرد که مشاور امنیت ملی آمریکا ظرف روزهای آینده معرفی می شود و در همین رابطه قرار است امروز با ۴ گزینه گفتگو کند.در همین رابطه «شون اسپایسر» سخنگوی کاخ سفید اعلام کرد: ترامپ با «کیت کیلوگ» مشاور امنیت ملی موقت خود، «جان بولتون» نماینده اسبق آمریکا در سازمان ملل، ژنرال «اچ. آر. مک مستر» و ژنرال «رابرت کاسلن» مصاحبه خواهد کرد.وی در ادامه افزود:ترامپ که پس از کنار گذاشتن «مایکل فلین» از سمت مشاور امنیت ملی آمریکا به دنبال یک گزینه مناسب برای این سمت است، ممکن است افراد دیگری را هم به فهرست گزینه های احتمالی اضافه کند. اما در حال حاضر گزینه های نهایی برای این سمت، کیلوگ، بولتون، مک مستر و کاسلن هستند.اسپایسر خاطرنشان کرد که ژنرال «دیوید پترائوس» رئیس سابق سازمان سیا در میان نامزدها برای این سمت قرار ندارد.مایکل فلین مشاور پیشین امنیت ملی آمریکا پیش از این به دلیل آنچه که تماس تلفنی با سفیر روسیه در آمریکا عنوان شده است، مجبور به استعفا شد. فلین در استعفا نامه اش از ارائه اطلاعات ناقص به ترامپ در ارتباط با روابط با روسیه سخن گفته است.کپی شد" }
ræise dʒomhuri ɑmrikɑ onvɑn dɑʃt ke moʃɑvere æmnijæte melli in keʃvær zærfe tʃænd ruze ɑjænde moʔærrefi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ zærfe ruzhɑje ɑjænde moʔærrefi mi ʃævæd væ dær hæmin rɑbete qærɑr æst emruz bɑ tʃɑhɑr ɡozine ɡoftoɡu konæd. dær hæmin rɑbete « ʃun æspɑjsær » soxænɡuje kɑxe sefid eʔlɑm kærd : terɑmp bɑ « kit kejloɡ » moʃɑvere æmnijæte melli movæqqæte xod, « dʒɑne buletun » næmɑjænde æsbæqe ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl, ʒenerɑl « etʃ. ɑr. mæk mæster » væ ʒenerɑl « rɑbert kɑselæn » mosɑhebe xɑhæd kærd. vej dær edɑme æfzud : terɑmp ke pæs æz kenɑr ɡozɑʃtæn « mɑjkel fælin » æz sæmte moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ be donbɑle jek ɡozinee monɑseb bærɑje in sæmt æst, momken æst æfrɑde diɡæri rɑ hæm be fehreste ɡozine hɑje ehtemɑli ezɑfe konæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer ɡozine hɑje næhɑi bærɑje in sæmt, kejloɡ, buletun, mæk mæster væ kɑselæn hæstænd. æspɑjsær xɑterneʃɑn kærd ke ʒenerɑl « dejvid pætrɑʔus » ræise sɑbeqe sɑzemɑne siɑ dær mjɑne nɑmzædhɑ bærɑje in sæmt qærɑr nædɑræd. mɑjkel fælin moʃɑvere piʃine æmnijæte melli ɑmrikɑe piʃ æz in be dælile ɑntʃe ke tæmɑse telefoni bɑ sæfire rusije dær ɑmrikɑ onvɑn ʃode æst, mædʒbur be esteʔfɑ ʃod. fælin dær esteʔfɑ nɑme æʃ æz erɑʔe ettelɑʔɑte nɑqes be terɑmp dær ertebɑt bɑ rævɑbet bɑ rusije soxæn ɡofte æst. kopi ʃod
رئیس جمهوری آمریکا عنوان داشت که مشاور امنیت ملی این کشور ظرف چند روز آینده معرفی می شود. به گزارش به نقل از رویترز، «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا اعلام کرد که مشاور امنیت ملی آمریکا ظرف روزهای آینده معرفی می شود و در همین رابطه قرار است امروز با ۴ گزینه گفتگو کند.در همین رابطه «شون اسپایسر» سخنگوی کاخ سفید اعلام کرد: ترامپ با «کیت کیلوگ» مشاور امنیت ملی موقت خود، «جان بولتون» نماینده اسبق آمریکا در سازمان ملل، ژنرال «اچ. آر. مک مستر» و ژنرال «رابرت کاسلن» مصاحبه خواهد کرد.وی در ادامه افزود:ترامپ که پس از کنار گذاشتن «مایکل فلین» از سمت مشاور امنیت ملی آمریکا به دنبال یک گزینه مناسب برای این سمت است، ممکن است افراد دیگری را هم به فهرست گزینه های احتمالی اضافه کند. اما در حال حاضر گزینه های نهایی برای این سمت، کیلوگ، بولتون، مک مستر و کاسلن هستند.اسپایسر خاطرنشان کرد که ژنرال «دیوید پترائوس» رئیس سابق سازمان سیا در میان نامزدها برای این سمت قرار ندارد.مایکل فلین مشاور پیشین امنیت ملی آمریکا پیش از این به دلیل آنچه که تماس تلفنی با سفیر روسیه در آمریکا عنوان شده است، مجبور به استعفا شد. فلین در استعفا نامه اش از ارائه اطلاعات ناقص به ترامپ در ارتباط با روابط با روسیه سخن گفته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhuri ɑmrikɑ onvɑn dɑʃt ke moʃɑvere æmnijæte melli in keʃvær zærfe tʃænd ruze ɑjænde moʔærrefi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ zærfe ruzhɑje ɑjænde moʔærrefi mi ʃævæd væ dær hæmin rɑbete qærɑr æst emruz bɑ tʃɑhɑr ɡozine ɡoftoɡu konæd. dær hæmin rɑbete « ʃun æspɑjsær » soxænɡuje kɑxe sefid eʔlɑm kærd : terɑmp bɑ « kit kejloɡ » moʃɑvere æmnijæte melli movæqqæte xod, « dʒɑne buletun » næmɑjænde æsbæqe ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl, ʒenerɑl « etʃ. ɑr. mæk mæster » væ ʒenerɑl « rɑbert kɑselæn » mosɑhebe xɑhæd kærd. vej dær edɑme æfzud : terɑmp ke pæs æz kenɑr ɡozɑʃtæn « mɑjkel fælin » æz sæmte moʃɑvere æmnijæte melli ɑmrikɑ be donbɑle jek ɡozinee monɑseb bærɑje in sæmt æst, momken æst æfrɑde diɡæri rɑ hæm be fehreste ɡozine hɑje ehtemɑli ezɑfe konæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer ɡozine hɑje næhɑi bærɑje in sæmt, kejloɡ, buletun, mæk mæster væ kɑselæn hæstænd. æspɑjsær xɑterneʃɑn kærd ke ʒenerɑl « dejvid pætrɑʔus » ræise sɑbeqe sɑzemɑne siɑ dær mjɑne nɑmzædhɑ bærɑje in sæmt qærɑr nædɑræd. mɑjkel fælin moʃɑvere piʃine æmnijæte melli ɑmrikɑe piʃ æz in be dælile ɑntʃe ke tæmɑse telefoni bɑ sæfire rusije dær ɑmrikɑ onvɑn ʃode æst, mædʒbur be esteʔfɑ ʃod. fælin dær esteʔfɑ nɑme æʃ æz erɑʔe ettelɑʔɑte nɑqes be terɑmp dær ertebɑt bɑ rævɑbet bɑ rusije soxæn ɡofte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس جمهوری آمریکا عنوان داشت که مشاور امنیت ملی این کشور ظرف چند روز آینده معرفی می شود. به گزارش به نقل از رویترز، «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری آمریکا اعلام کرد که مشاور امنیت ملی آمریکا ظرف روزهای آینده معرفی می شود و در همین رابطه قرار است امروز با ۴ گزینه گفتگو کند.در همین رابطه «شون اسپایسر» سخنگوی کاخ سفید اعلام کرد: ترامپ با «کیت کیلوگ» مشاور امنیت ملی موقت خود، «جان بولتون» نماینده اسبق آمریکا در سازمان ملل، ژنرال «اچ. آر. مک مستر» و ژنرال «رابرت کاسلن» مصاحبه خواهد کرد.وی در ادامه افزود:ترامپ که پس از کنار گذاشتن «مایکل فلین» از سمت مشاور امنیت ملی آمریکا به دنبال یک گزینه مناسب برای این سمت است، ممکن است افراد دیگری را هم به فهرست گزینه های احتمالی اضافه کند. اما در حال حاضر گزینه های نهایی برای این سمت، کیلوگ، بولتون، مک مستر و کاسلن هستند.اسپایسر خاطرنشان کرد که ژنرال «دیوید پترائوس» رئیس سابق سازمان سیا در میان نامزدها برای این سمت قرار ندارد.مایکل فلین مشاور پیشین امنیت ملی آمریکا پیش از این به دلیل آنچه که تماس تلفنی با سفیر روسیه در آمریکا عنوان شده است، مجبور به استعفا شد. فلین در استعفا نامه اش از ارائه اطلاعات ناقص به ترامپ در ارتباط با روابط با روسیه سخن گفته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise komitee forudɡɑhi væ pærvɑzi dær hæʃtomine dʒælæse komite hæmɑhænɡie edʒlɑse særɑne qejre moteʔæhhedhɑ kæhe emruz dær forudɡɑh bejnællæmlie mehrɑbɑde bærɡozɑr ʃod æz ɑmɑdeɡi kɑmele forudɡɑhhɑje mehrɑbɑd væ hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bærɑje mizbɑni æz mehmɑnɑne edʒlɑs xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre rɑh xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ebtedɑje in dʒælæse modirkole forudɡɑh bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær xosuse ɑmɑde sɑzi forudɡɑhhɑ bærɑje bærɡozɑri edʒlɑs erɑʔe kærd. dær edɑme in neʃæst, ræsulineʒɑd ræʔis komite forudɡɑhi væ pærvɑzie bɑ eʃɑre be hæfte dolæt jɑd væ xɑtere ʃæhidɑne rædʒɑi væ bɑhonær rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ tɑ kid kærd in ʃæhidɑn bɑ nesɑre xune xod næhɑle enqelɑb rɑ ɑbjɑri kærdænd. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte ʃæbɑne ruzi hæmkɑrɑne forudɡɑhi ɡoft : ælɑræqme tæʔtilɑte dæstɡɑhhɑjee dolæti dær tehrɑn, hæmkɑrɑne mɑ dær forudɡɑhhɑjee ostɑne tehrɑn bærɑje bærɡozɑrie edʒlɑs be suræte mostæmer væ bedune tæʔtilɑt dær hɑle ændʒɑme væzife hæstænd. ræsulie neʒɑd bɑ bæjɑn inke tɑ konune sædo pændʒ hejʔæt vɑrede irɑn ʃode væ edʒlɑse kɑrʃenɑsɑn bɑ movæffæqijæte bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : vozærɑje omure xɑredʒe æz tæriqe forudɡɑhhɑje bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm ræh pærɑntezbæste vɑrede keʃvær ʃodeænd. veje hæmɑhænɡihɑje suræt ɡerefte dær pæzireʃ mehmɑnɑn rɑ bie næzire tosife kærd væ jɑdɑvær ʃod ke tɑ konune moʃkeli dær forudɡɑhhɑ moʃɑhede næʃode æst. ræʔis komite forudɡɑhi væ pærvɑzie xɑter neʃɑn kærd : mæsʔulɑne setɑde bærɡozɑri edʒlɑse særɑn æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær forudɡɑhhɑje keʃvær tæqdir væ tæʃækkor kærd. vej bɑ bæjɑne inke mæhæle pɑrke hævɑpejmɑje mehmɑnɑne kɑmelæne ɑmɑde ʃode æst, ɡoft : forudɡɑh mehrɑbɑd, dær æjjjɑme bærɡozɑri edʒlɑs, pærvɑzhɑje ruzɑne xod rɑ bejne si tɑ pændʒɑh dærsæd kɑheʃ dɑde æst. ræsulineʒɑd zemne qædrdɑni væ mosbæte ærzjɑbie kærdæne æmælkærd hæme dæstɡɑhhɑje dæste ændærkɑre bærɡozɑri edʒlɑs ɡoft : in fæʔɑlijæt tɑ pɑjɑne kɑre ʃɑnzdæhomin edʒlɑse særɑne keʃvære hɑje ozvi dʒonbeʃe qejremoteʔæhhedhɑ dær tehrɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. modirɑmele ʃerkæte forudɡɑhhɑjee keʃvær dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærde fæʔɑlijæthɑjee mortæbet bɑ edʒlɑs bɑ hæmɑhænɡi bistohæft orɡɑne mostæqær dær forudɡɑhhɑje keʃvær tɑ pɑjɑn be næhvi æhsæn væ bedune kutʃæktærin xelæl piʃ rævæd. dær edɑme in dʒælæse sɑjere mæsʔulɑne komite hær jek ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte suræt ɡerefte erɑʔe kærde væ æz bærnɑmehɑjee ɑtie xod tɑ pɑjɑne edʒlɑs soxæn ɡoftænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in dʒælæse ælɑve bær ræsuli neʒɑd, ræʔis komitee forudɡɑhi væ pærvɑzi, æbdolræhimi ozvi hejʔæte modire væ moʔɑvene bærnɑmee rizi, ʃuʃtæri moʔɑvene æmæliɑte hævɑnæværdi, bɑqeri modirkole herɑsæte ʃerkæt, modirɑne kolle forudɡɑhhɑje bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm ræhpærɑntezbæste, modirɑmel væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi væ sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃvær væ niz sɑjere mæsʔulɑn æz niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi, sepɑh hefɑzæte hævɑpejmɑi, polise forudɡɑhhɑje keʃvær, vezɑræte omure xɑredʒe, tæʃrifɑt væ rijɑsæte dʒomhuri, ɡomrok, suxtɡiri, sænɑjeʔe hævɑi irɑn, ʃerkæthɑje ketrinɡe mostæqær dær forudɡɑhhɑje bejnolmelæli mehrɑbɑd væ emɑm, mæsvælɑn væ modirɑne bæxʃhɑje moxtælefe forudɡɑh mehrɑbɑd væ sɑjere bæxʃhɑje mortæbet hozur dɑʃtænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nريیس کمیته فرودگاهی و پروازی در هشتمين جلسه كميته هماهنگي اجلاس سران غير متعهدها كه امروز در فرودگاه بين‌اللملي مهرآباد برگزار شد از آمادگی کامل فرودگاه‌های مهرآباد و حضرت امام(ره) برای میزبانی از مهمانان اجلاس خبر داد. \n\n \n\nبه گزارش خبرنگار راه خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در ابتدای این جلسه مدیرکل فرودگاه بین المللی مهرآباد و امام خمینی (ره)، گزارشي از اقدامات صورت گرفته در خصوص آماده سازی فرودگاه‌ها برای برگزاری اجلاس ارائه کرد.\n\n\n\nدر ادامه اين نشست، رسولي‌نژاد ـ رييس كميته فرودگاهي و پروازي ـ با اشاره به هفته دولت ياد و خاطره شهيدان رجائي و باهنر را گرامی داشت و تا کید کرد این شهیدان با نثار خون خود نهال انقلاب را آبياري كردند.\n\n \n\nوي با اشاره به فعاليت شبانه روزي همكاران فرودگاهي گفت: عليرغم تعطيلات دستگاه‌هاي دولتي در تهران، همكاران ما در فرودگاه‌هاي استان تهران برای برگزاري اجلاس به صورت مستمر و بدون تعطيلات در حال انجام وظيفه هستند.\n\n\n\nرسولي نژاد با بيان اينكه تا كنون 105 هيات وارد ايران شده و اجلاس كارشناسان با موفقیت برگزار شده است، افزود: وزراي امور خارجه از طريق فرودگاه‌هاي بين المللي مهرآباد و امام (ره) وارد كشور شده‌اند.\n\n\n\nوي هماهنگي‌هاي صورت گرفته در پذيرش مهمانان را بي نظير توصيف كرد و يادآور شد كه تا كنون مشكلي در فرودگاه‌ها مشاهده نشده است. \n\n\n\nرييس كميته فرودگاهي و پروازي خاطر نشان کرد: مسئولان ستاد برگزاری اجلاس سران از اقدامات صورت گرفته در فرودگاه‌های کشور تقدیر و تشکر کرد.\n\n\n\nوي با بيان اينكه محل پارك هواپيماي مهمانان كاملا آماده شده است، گفت: فرودگاه مهرآباد، در ایام برگزاری اجلاس، پروازهای روزانه خود را بين 30 تا 50 درصد كاهش داده است.\n\n\n\nرسولي‌نژاد ضمن قدرداني و مثبت ارزيابي كردن عملكرد همه دستگاه‌هاي دست اندركار برگزاری اجلاس گفت: اين فعاليت تا پایان کار شانزدهمین اجلاس سران كشور هاي عضو جنبش غيرمتعهدها در تهران ادامه خواهد داشت.\n\n\n\nمديرعامل شركت فرودگاه‌هاي كشور در پايان ابراز اميدواري كرد فعاليت‌هاي مرتبط با اجلاس با هماهنگی 27 ارگان مستقر در فرودگاههای کشور تا پايان به نحو احسن و بدون كوچكترين خلل پيش رود.\n\n\n\nدر ادامه اين جلسه ساير مسئولان كميته هر يك گزارشي از اقدامات صورت گرفته ارائه كرده و از برنامه‌هاي آتي خود تا پايان اجلاس سخن گفتند. \n\n\n\nبه گزارش ايسنا، در این جلسه علاوه بر رسولی نژاد، ريیس کمیته فرودگاهی و پروازی، عبدالرحیمی عضو هیات مدیره و معاون برنامه ریزی، شوشتری معاون عملیات هوانوردی، باقری مدیرکل حراست شرکت، مدیران کل فرودگاههای بین المللی مهرآباد و امام (ره)، مدیرعامل و نمایندگان شرکت‌های هواپیمایی و سازمان هواپیمایی کشور و نیز سایر مسئولان از نیروهای نظامی و انتظامی، سپاه حفاظت هواپیمایی، پلیس فرودگاه‌های کشور، وزارت امور خارجه، تشریفات و ریاست جمهوری، گمرک، سوختگیری، صنایع هوایی ایران، شرکت‌های کترینگ مستقر در فرودگاه‌های بین‌المللی مهرآباد و امام، مسولان و مدیران بخش‌های مختلف فرودگاه مهرآباد و سایر بخش‌های مرتبط حضور داشتند. \n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
ræʔise komitee forudɡɑhi væ pærvɑzi dær hæʃtomine dʒælæse komite hæmɑhænɡie edʒlɑse særɑne qejre moteʔæhhedhɑ kæhe emruz dær forudɡɑh bejnællæmlie mehrɑbɑde bærɡozɑr ʃod æz ɑmɑdeɡi kɑmele forudɡɑhhɑje mehrɑbɑd væ hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bærɑje mizbɑni æz mehmɑnɑne edʒlɑs xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre rɑh xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ebtedɑje in dʒælæse modirkole forudɡɑh bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær xosuse ɑmɑde sɑzi forudɡɑhhɑ bærɑje bærɡozɑri edʒlɑs erɑʔe kærd. dær edɑme in neʃæst, ræsulineʒɑd ræʔis komite forudɡɑhi væ pærvɑzie bɑ eʃɑre be hæfte dolæt jɑd væ xɑtere ʃæhidɑne rædʒɑi væ bɑhonær rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ tɑ kid kærd in ʃæhidɑn bɑ nesɑre xune xod næhɑle enqelɑb rɑ ɑbjɑri kærdænd. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte ʃæbɑne ruzi hæmkɑrɑne forudɡɑhi ɡoft : ælɑræqme tæʔtilɑte dæstɡɑhhɑjee dolæti dær tehrɑn, hæmkɑrɑne mɑ dær forudɡɑhhɑjee ostɑne tehrɑn bærɑje bærɡozɑrie edʒlɑs be suræte mostæmer væ bedune tæʔtilɑt dær hɑle ændʒɑme væzife hæstænd. ræsulie neʒɑd bɑ bæjɑn inke tɑ konune sædo pændʒ hejʔæt vɑrede irɑn ʃode væ edʒlɑse kɑrʃenɑsɑn bɑ movæffæqijæte bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : vozærɑje omure xɑredʒe æz tæriqe forudɡɑhhɑje bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm ræh pærɑntezbæste vɑrede keʃvær ʃodeænd. veje hæmɑhænɡihɑje suræt ɡerefte dær pæzireʃ mehmɑnɑn rɑ bie næzire tosife kærd væ jɑdɑvær ʃod ke tɑ konune moʃkeli dær forudɡɑhhɑ moʃɑhede næʃode æst. ræʔis komite forudɡɑhi væ pærvɑzie xɑter neʃɑn kærd : mæsʔulɑne setɑde bærɡozɑri edʒlɑse særɑn æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær forudɡɑhhɑje keʃvær tæqdir væ tæʃækkor kærd. vej bɑ bæjɑne inke mæhæle pɑrke hævɑpejmɑje mehmɑnɑne kɑmelæne ɑmɑde ʃode æst, ɡoft : forudɡɑh mehrɑbɑd, dær æjjjɑme bærɡozɑri edʒlɑs, pærvɑzhɑje ruzɑne xod rɑ bejne si tɑ pændʒɑh dærsæd kɑheʃ dɑde æst. ræsulineʒɑd zemne qædrdɑni væ mosbæte ærzjɑbie kærdæne æmælkærd hæme dæstɡɑhhɑje dæste ændærkɑre bærɡozɑri edʒlɑs ɡoft : in fæʔɑlijæt tɑ pɑjɑne kɑre ʃɑnzdæhomin edʒlɑse særɑne keʃvære hɑje ozvi dʒonbeʃe qejremoteʔæhhedhɑ dær tehrɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. modirɑmele ʃerkæte forudɡɑhhɑjee keʃvær dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærde fæʔɑlijæthɑjee mortæbet bɑ edʒlɑs bɑ hæmɑhænɡi bistohæft orɡɑne mostæqær dær forudɡɑhhɑje keʃvær tɑ pɑjɑn be næhvi æhsæn væ bedune kutʃæktærin xelæl piʃ rævæd. dær edɑme in dʒælæse sɑjere mæsʔulɑne komite hær jek ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte suræt ɡerefte erɑʔe kærde væ æz bærnɑmehɑjee ɑtie xod tɑ pɑjɑne edʒlɑs soxæn ɡoftænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in dʒælæse ælɑve bær ræsuli neʒɑd, ræʔis komitee forudɡɑhi væ pærvɑzi, æbdolræhimi ozvi hejʔæte modire væ moʔɑvene bærnɑmee rizi, ʃuʃtæri moʔɑvene æmæliɑte hævɑnæværdi, bɑqeri modirkole herɑsæte ʃerkæt, modirɑne kolle forudɡɑhhɑje bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm ræhpærɑntezbæste, modirɑmel væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi væ sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃvær væ niz sɑjere mæsʔulɑn æz niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi, sepɑh hefɑzæte hævɑpejmɑi, polise forudɡɑhhɑje keʃvær, vezɑræte omure xɑredʒe, tæʃrifɑt væ rijɑsæte dʒomhuri, ɡomrok, suxtɡiri, sænɑjeʔe hævɑi irɑn, ʃerkæthɑje ketrinɡe mostæqær dær forudɡɑhhɑje bejnolmelæli mehrɑbɑd væ emɑm, mæsvælɑn væ modirɑne bæxʃhɑje moxtælefe forudɡɑh mehrɑbɑd væ sɑjere bæxʃhɑje mortæbet hozur dɑʃtænd. entehɑjee pæjɑm
ريیس کمیته فرودگاهی و پروازی در هشتمين جلسه كميته هماهنگي اجلاس سران غير متعهدها كه امروز در فرودگاه بين‌اللملي مهرآباد برگزار شد از آمادگی کامل فرودگاه‌های مهرآباد و حضرت امام(ره) برای میزبانی از مهمانان اجلاس خبر داد. به گزارش خبرنگار راه خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در ابتدای این جلسه مدیرکل فرودگاه بین المللی مهرآباد و امام خمینی (ره)، گزارشي از اقدامات صورت گرفته در خصوص آماده سازی فرودگاه‌ها برای برگزاری اجلاس ارائه کرد. در ادامه اين نشست، رسولي‌نژاد ـ رييس كميته فرودگاهي و پروازي ـ با اشاره به هفته دولت ياد و خاطره شهيدان رجائي و باهنر را گرامی داشت و تا کید کرد این شهیدان با نثار خون خود نهال انقلاب را آبياري كردند. وي با اشاره به فعاليت شبانه روزي همكاران فرودگاهي گفت: عليرغم تعطيلات دستگاه‌هاي دولتي در تهران، همكاران ما در فرودگاه‌هاي استان تهران برای برگزاري اجلاس به صورت مستمر و بدون تعطيلات در حال انجام وظيفه هستند. رسولي نژاد با بيان اينكه تا كنون 105 هيات وارد ايران شده و اجلاس كارشناسان با موفقیت برگزار شده است، افزود: وزراي امور خارجه از طريق فرودگاه‌هاي بين المللي مهرآباد و امام (ره) وارد كشور شده‌اند. وي هماهنگي‌هاي صورت گرفته در پذيرش مهمانان را بي نظير توصيف كرد و يادآور شد كه تا كنون مشكلي در فرودگاه‌ها مشاهده نشده است. رييس كميته فرودگاهي و پروازي خاطر نشان کرد: مسئولان ستاد برگزاری اجلاس سران از اقدامات صورت گرفته در فرودگاه‌های کشور تقدیر و تشکر کرد. وي با بيان اينكه محل پارك هواپيماي مهمانان كاملا آماده شده است، گفت: فرودگاه مهرآباد، در ایام برگزاری اجلاس، پروازهای روزانه خود را بين 30 تا 50 درصد كاهش داده است. رسولي‌نژاد ضمن قدرداني و مثبت ارزيابي كردن عملكرد همه دستگاه‌هاي دست اندركار برگزاری اجلاس گفت: اين فعاليت تا پایان کار شانزدهمین اجلاس سران كشور هاي عضو جنبش غيرمتعهدها در تهران ادامه خواهد داشت. مديرعامل شركت فرودگاه‌هاي كشور در پايان ابراز اميدواري كرد فعاليت‌هاي مرتبط با اجلاس با هماهنگی 27 ارگان مستقر در فرودگاههای کشور تا پايان به نحو احسن و بدون كوچكترين خلل پيش رود. در ادامه اين جلسه ساير مسئولان كميته هر يك گزارشي از اقدامات صورت گرفته ارائه كرده و از برنامه‌هاي آتي خود تا پايان اجلاس سخن گفتند. به گزارش ايسنا، در این جلسه علاوه بر رسولی نژاد، ريیس کمیته فرودگاهی و پروازی، عبدالرحیمی عضو هیات مدیره و معاون برنامه ریزی، شوشتری معاون عملیات هوانوردی، باقری مدیرکل حراست شرکت، مدیران کل فرودگاههای بین المللی مهرآباد و امام (ره)، مدیرعامل و نمایندگان شرکت‌های هواپیمایی و سازمان هواپیمایی کشور و نیز سایر مسئولان از نیروهای نظامی و انتظامی، سپاه حفاظت هواپیمایی، پلیس فرودگاه‌های کشور، وزارت امور خارجه، تشریفات و ریاست جمهوری، گمرک، سوختگیری، صنایع هوایی ایران، شرکت‌های کترینگ مستقر در فرودگاه‌های بین‌المللی مهرآباد و امام، مسولان و مدیران بخش‌های مختلف فرودگاه مهرآباد و سایر بخش‌های مرتبط حضور داشتند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise komitee forudɡɑhi væ pærvɑzi dær hæʃtomine dʒælæse komite hæmɑhænɡie edʒlɑse særɑne qejre moteʔæhhedhɑ kæhe emruz dær forudɡɑh bejnællæmlie mehrɑbɑde bærɡozɑr ʃod æz ɑmɑdeɡi kɑmele forudɡɑhhɑje mehrɑbɑd væ hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bærɑje mizbɑni æz mehmɑnɑne edʒlɑs xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre rɑh xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ebtedɑje in dʒælæse modirkole forudɡɑh bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær xosuse ɑmɑde sɑzi forudɡɑhhɑ bærɑje bærɡozɑri edʒlɑs erɑʔe kærd. dær edɑme in neʃæst, ræsulineʒɑd ræʔis komite forudɡɑhi væ pærvɑzie bɑ eʃɑre be hæfte dolæt jɑd væ xɑtere ʃæhidɑne rædʒɑi væ bɑhonær rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ tɑ kid kærd in ʃæhidɑn bɑ nesɑre xune xod næhɑle enqelɑb rɑ ɑbjɑri kærdænd. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte ʃæbɑne ruzi hæmkɑrɑne forudɡɑhi ɡoft : ælɑræqme tæʔtilɑte dæstɡɑhhɑjee dolæti dær tehrɑn, hæmkɑrɑne mɑ dær forudɡɑhhɑjee ostɑne tehrɑn bærɑje bærɡozɑrie edʒlɑs be suræte mostæmer væ bedune tæʔtilɑt dær hɑle ændʒɑme væzife hæstænd. ræsulie neʒɑd bɑ bæjɑn inke tɑ konune sædo pændʒ hejʔæt vɑrede irɑn ʃode væ edʒlɑse kɑrʃenɑsɑn bɑ movæffæqijæte bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : vozærɑje omure xɑredʒe æz tæriqe forudɡɑhhɑje bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm ræh pærɑntezbæste vɑrede keʃvær ʃodeænd. veje hæmɑhænɡihɑje suræt ɡerefte dær pæzireʃ mehmɑnɑn rɑ bie næzire tosife kærd væ jɑdɑvær ʃod ke tɑ konune moʃkeli dær forudɡɑhhɑ moʃɑhede næʃode æst. ræʔis komite forudɡɑhi væ pærvɑzie xɑter neʃɑn kærd : mæsʔulɑne setɑde bærɡozɑri edʒlɑse særɑn æz eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær forudɡɑhhɑje keʃvær tæqdir væ tæʃækkor kærd. vej bɑ bæjɑne inke mæhæle pɑrke hævɑpejmɑje mehmɑnɑne kɑmelæne ɑmɑde ʃode æst, ɡoft : forudɡɑh mehrɑbɑd, dær æjjjɑme bærɡozɑri edʒlɑs, pærvɑzhɑje ruzɑne xod rɑ bejne si tɑ pændʒɑh dærsæd kɑheʃ dɑde æst. ræsulineʒɑd zemne qædrdɑni væ mosbæte ærzjɑbie kærdæne æmælkærd hæme dæstɡɑhhɑje dæste ændærkɑre bærɡozɑri edʒlɑs ɡoft : in fæʔɑlijæt tɑ pɑjɑne kɑre ʃɑnzdæhomin edʒlɑse særɑne keʃvære hɑje ozvi dʒonbeʃe qejremoteʔæhhedhɑ dær tehrɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. modirɑmele ʃerkæte forudɡɑhhɑjee keʃvær dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærde fæʔɑlijæthɑjee mortæbet bɑ edʒlɑs bɑ hæmɑhænɡi bistohæft orɡɑne mostæqær dær forudɡɑhhɑje keʃvær tɑ pɑjɑn be næhvi æhsæn væ bedune kutʃæktærin xelæl piʃ rævæd. dær edɑme in dʒælæse sɑjere mæsʔulɑne komite hær jek ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte suræt ɡerefte erɑʔe kærde væ æz bærnɑmehɑjee ɑtie xod tɑ pɑjɑne edʒlɑs soxæn ɡoftænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in dʒælæse ælɑve bær ræsuli neʒɑd, ræʔis komitee forudɡɑhi væ pærvɑzi, æbdolræhimi ozvi hejʔæte modire væ moʔɑvene bærnɑmee rizi, ʃuʃtæri moʔɑvene æmæliɑte hævɑnæværdi, bɑqeri modirkole herɑsæte ʃerkæt, modirɑne kolle forudɡɑhhɑje bejne olmelæli mehrɑbɑd væ emɑm ræhpærɑntezbæste, modirɑmel væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi væ sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃvær væ niz sɑjere mæsʔulɑn æz niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi, sepɑh hefɑzæte hævɑpejmɑi, polise forudɡɑhhɑje keʃvær, vezɑræte omure xɑredʒe, tæʃrifɑt væ rijɑsæte dʒomhuri, ɡomrok, suxtɡiri, sænɑjeʔe hævɑi irɑn, ʃerkæthɑje ketrinɡe mostæqær dær forudɡɑhhɑje bejnolmelæli mehrɑbɑd væ emɑm, mæsvælɑn væ modirɑne bæxʃhɑje moxtælefe forudɡɑh mehrɑbɑd væ sɑjere bæxʃhɑje mortæbet hozur dɑʃtænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nريیس کمیته فرودگاهی و پروازی در هشتمين جلسه كميته هماهنگي اجلاس سران غير متعهدها كه امروز در فرودگاه بين‌اللملي مهرآباد برگزار شد از آمادگی کامل فرودگاه‌های مهرآباد و حضرت امام(ره) برای میزبانی از مهمانان اجلاس خبر داد. \n\n \n\nبه گزارش خبرنگار راه خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در ابتدای این جلسه مدیرکل فرودگاه بین المللی مهرآباد و امام خمینی (ره)، گزارشي از اقدامات صورت گرفته در خصوص آماده سازی فرودگاه‌ها برای برگزاری اجلاس ارائه کرد.\n\n\n\nدر ادامه اين نشست، رسولي‌نژاد ـ رييس كميته فرودگاهي و پروازي ـ با اشاره به هفته دولت ياد و خاطره شهيدان رجائي و باهنر را گرامی داشت و تا کید کرد این شهیدان با نثار خون خود نهال انقلاب را آبياري كردند.\n\n \n\nوي با اشاره به فعاليت شبانه روزي همكاران فرودگاهي گفت: عليرغم تعطيلات دستگاه‌هاي دولتي در تهران، همكاران ما در فرودگاه‌هاي استان تهران برای برگزاري اجلاس به صورت مستمر و بدون تعطيلات در حال انجام وظيفه هستند.\n\n\n\nرسولي نژاد با بيان اينكه تا كنون 105 هيات وارد ايران شده و اجلاس كارشناسان با موفقیت برگزار شده است، افزود: وزراي امور خارجه از طريق فرودگاه‌هاي بين المللي مهرآباد و امام (ره) وارد كشور شده‌اند.\n\n\n\nوي هماهنگي‌هاي صورت گرفته در پذيرش مهمانان را بي نظير توصيف كرد و يادآور شد كه تا كنون مشكلي در فرودگاه‌ها مشاهده نشده است. \n\n\n\nرييس كميته فرودگاهي و پروازي خاطر نشان کرد: مسئولان ستاد برگزاری اجلاس سران از اقدامات صورت گرفته در فرودگاه‌های کشور تقدیر و تشکر کرد.\n\n\n\nوي با بيان اينكه محل پارك هواپيماي مهمانان كاملا آماده شده است، گفت: فرودگاه مهرآباد، در ایام برگزاری اجلاس، پروازهای روزانه خود را بين 30 تا 50 درصد كاهش داده است.\n\n\n\nرسولي‌نژاد ضمن قدرداني و مثبت ارزيابي كردن عملكرد همه دستگاه‌هاي دست اندركار برگزاری اجلاس گفت: اين فعاليت تا پایان کار شانزدهمین اجلاس سران كشور هاي عضو جنبش غيرمتعهدها در تهران ادامه خواهد داشت.\n\n\n\nمديرعامل شركت فرودگاه‌هاي كشور در پايان ابراز اميدواري كرد فعاليت‌هاي مرتبط با اجلاس با هماهنگی 27 ارگان مستقر در فرودگاههای کشور تا پايان به نحو احسن و بدون كوچكترين خلل پيش رود.\n\n\n\nدر ادامه اين جلسه ساير مسئولان كميته هر يك گزارشي از اقدامات صورت گرفته ارائه كرده و از برنامه‌هاي آتي خود تا پايان اجلاس سخن گفتند. \n\n\n\nبه گزارش ايسنا، در این جلسه علاوه بر رسولی نژاد، ريیس کمیته فرودگاهی و پروازی، عبدالرحیمی عضو هیات مدیره و معاون برنامه ریزی، شوشتری معاون عملیات هوانوردی، باقری مدیرکل حراست شرکت، مدیران کل فرودگاههای بین المللی مهرآباد و امام (ره)، مدیرعامل و نمایندگان شرکت‌های هواپیمایی و سازمان هواپیمایی کشور و نیز سایر مسئولان از نیروهای نظامی و انتظامی، سپاه حفاظت هواپیمایی، پلیس فرودگاه‌های کشور، وزارت امور خارجه، تشریفات و ریاست جمهوری، گمرک، سوختگیری، صنایع هوایی ایران، شرکت‌های کترینگ مستقر در فرودگاه‌های بین‌المللی مهرآباد و امام، مسولان و مدیران بخش‌های مختلف فرودگاه مهرآباد و سایر بخش‌های مرتبط حضور داشتند. \n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "urɑmɑnɑte xɑstɡɑh erfɑn væ mæʔrefæt bærɑje didɑre ræhbære enqelɑb bi tɑb æst.................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. sæfære ræhbær. sæfære nævæd kermɑnʃɑh mærdome ʃæhrestɑne pɑve dær ɑstɑne didɑr bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur væ ʃɑdi væsfe nɑpæziri bærɑje didɑr bɑ moʔæzzæme le læhze ʃomɑri mi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mærdome mærzdɑr væ velɑjæte mædɑre ʃæhrestɑne pɑvee diʃæb væ emruz bɑ hozure porʃur dær xiɑbɑnhɑje in ʃæhre beviʒe xiɑbɑne ɡærdeʃɡæri bɑ rɑh ændɑzi kɑrevɑnhɑje esteqbɑl, hɑl væ hævɑi diɡær be ʃæhr dɑde ænd. teʔdɑdi zjɑdi æz dʒævɑnɑn hæm æknun dær xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑbere omumi pɑve be mejmænæte vorude ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be in ʃæhrestɑn, dær hɑle toziʔe ʃirini væ ʃærbæt dær bejne mærdom hæstænd. pɑve ʃæbe ɡozæʃte niz ɑrɑm væ qærɑr nædɑʃt væ mærdome in ʃæhr tɑ pɑsi æz bɑmdɑd ruze doʃænbe dær xiɑbɑnhɑ hozur dɑʃte væ be pɑjkubi væ ʃɑdi pærdɑxtænd. be ɡofte mærdome pɑve, ʃur væ hɑle konuni in ʃæhrestɑn, tænhɑ dær bistodo bæhmæne sɑle pændʒɑhohæft be in suræt rox dɑde væ in hekɑjæt æz velɑjæte mædɑri væ eʃqe mærdome urɑmɑnɑt, mæhde tæmæddon tʃænd hezɑr sɑle væ xɑstɡɑh erfɑn væ mæʔrefæt be ræhbære enqelɑbe eslɑmist. qærɑr æst ræhbære enqelɑbe eslɑmi sɑʔæte dæh emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe mærdome urɑmɑnɑt dær bolvɑre dʒɑnbɑzɑne ʃæhre pɑve soxænrɑni konæd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi tej pændʒ ruze ɡozæʃte niz dær dʒæmʔe omumi mærdome ʃæhrestɑnhɑje kermɑnʃɑh væ ɡilɑnqæræb hozur jɑfte væ dær in ɑinhɑ soxænɑne mohemmi dær xosuse mæsɑʔele ostɑne kermɑnʃɑh, keʃvær, mæntæqe væ dʒæhɑni irɑd færmudænd. ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft mehr mɑh niz væli æmre moslemin mehmɑne mærdome xunɡærme ʃæhrestɑne kænɡɑvær xɑhænd bud. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt", "text": "اورامانات خواستگاه عرفان و معرفت برای دیدار رهبر انقلاب بی تاب است\n.................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390\nاجتماعی.سفر رهبر.سفر 90\nکرمانشاه - مردم شهرستان پاوه در آستانه دیدار با رهبر معظم انقلاب اسلامی با \nشور و شادی وصف ناپذیری برای دیدار با معظم له لحظه شماری می کنند.به گزارش خبرنگار ایرنا ، مردم مرزدار و ولایت مدار شهرستان پاوه دیشب و \nامروز با حضور پرشور در خیابانهای این شهر بویژه خیابان گردشگری با راه \nاندازی کاروانهای استقبال، حال و هوایی دیگر به شهر داده اند.تعدادی زیادی از جوانان هم اکنون در خیابانها و معابر عمومی پاوه به میمنت \nورود رهبر معظم انقلاب اسلامی به این شهرستان ، در حال توزیع شیرینی و شربت در \nبین مردم هستند.پاوه شب گذشته نیز آرام و قرار نداشت و مردم این شهر تا پاسی از بامداد روز \nدوشنبه در خیابانها حضور داشته و به پایکوبی و شادی پرداختند.به گفته مردم پاوه، شور و حال کنونی این شهرستان، تنها در 22 بهمن سال 57 به \nاین صورت رخ داده و این حکایت از ولایت مداری و عشق مردم اورامانات ، مهد \nتمدن چند هزار ساله و خواستگاه عرفان و معرفت به رهبر انقلاب اسلامی است.قرار است رهبر انقلاب اسلامی ساعت 10 امروز ( دوشنبه ) در جمع مردم اورامانات \nدر بلوار جانبازان شهر پاوه سخنرانی کند.حضرت آیت الله خامنه ای طی پنج روز گذشته نیز در جمع عمومی مردم شهرستانهای \nکرمانشاه و گیلانغرب حضور یافته و در این آیینها سخنان مهمی در خصوص مسایل \nاستان کرمانشاه، کشور، منطقه و جهانی ایراد فرمودند.روز چهارشنبه 27 مهر ماه نیز ولی امر مسلمین مهمان مردم خونگرم شهرستان \nکنگاور خواهند بود. \n567/7448\n\n " }
urɑmɑnɑte xɑstɡɑh erfɑn væ mæʔrefæt bærɑje didɑre ræhbære enqelɑb bi tɑb æst.................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. sæfære ræhbær. sæfære nævæd kermɑnʃɑh mærdome ʃæhrestɑne pɑve dær ɑstɑne didɑr bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur væ ʃɑdi væsfe nɑpæziri bærɑje didɑr bɑ moʔæzzæme le læhze ʃomɑri mi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mærdome mærzdɑr væ velɑjæte mædɑre ʃæhrestɑne pɑvee diʃæb væ emruz bɑ hozure porʃur dær xiɑbɑnhɑje in ʃæhre beviʒe xiɑbɑne ɡærdeʃɡæri bɑ rɑh ændɑzi kɑrevɑnhɑje esteqbɑl, hɑl væ hævɑi diɡær be ʃæhr dɑde ænd. teʔdɑdi zjɑdi æz dʒævɑnɑn hæm æknun dær xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑbere omumi pɑve be mejmænæte vorude ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be in ʃæhrestɑn, dær hɑle toziʔe ʃirini væ ʃærbæt dær bejne mærdom hæstænd. pɑve ʃæbe ɡozæʃte niz ɑrɑm væ qærɑr nædɑʃt væ mærdome in ʃæhr tɑ pɑsi æz bɑmdɑd ruze doʃænbe dær xiɑbɑnhɑ hozur dɑʃte væ be pɑjkubi væ ʃɑdi pærdɑxtænd. be ɡofte mærdome pɑve, ʃur væ hɑle konuni in ʃæhrestɑn, tænhɑ dær bistodo bæhmæne sɑle pændʒɑhohæft be in suræt rox dɑde væ in hekɑjæt æz velɑjæte mædɑri væ eʃqe mærdome urɑmɑnɑt, mæhde tæmæddon tʃænd hezɑr sɑle væ xɑstɡɑh erfɑn væ mæʔrefæt be ræhbære enqelɑbe eslɑmist. qærɑr æst ræhbære enqelɑbe eslɑmi sɑʔæte dæh emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe mærdome urɑmɑnɑt dær bolvɑre dʒɑnbɑzɑne ʃæhre pɑve soxænrɑni konæd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi tej pændʒ ruze ɡozæʃte niz dær dʒæmʔe omumi mærdome ʃæhrestɑnhɑje kermɑnʃɑh væ ɡilɑnqæræb hozur jɑfte væ dær in ɑinhɑ soxænɑne mohemmi dær xosuse mæsɑʔele ostɑne kermɑnʃɑh, keʃvær, mæntæqe væ dʒæhɑni irɑd færmudænd. ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft mehr mɑh niz væli æmre moslemin mehmɑne mærdome xunɡærme ʃæhrestɑne kænɡɑvær xɑhænd bud. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt
اورامانات خواستگاه عرفان و معرفت برای دیدار رهبر انقلاب بی تاب است .................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390 اجتماعی.سفر رهبر.سفر 90 کرمانشاه - مردم شهرستان پاوه در آستانه دیدار با رهبر معظم انقلاب اسلامی با شور و شادی وصف ناپذیری برای دیدار با معظم له لحظه شماری می کنند.به گزارش خبرنگار ایرنا ، مردم مرزدار و ولایت مدار شهرستان پاوه دیشب و امروز با حضور پرشور در خیابانهای این شهر بویژه خیابان گردشگری با راه اندازی کاروانهای استقبال، حال و هوایی دیگر به شهر داده اند.تعدادی زیادی از جوانان هم اکنون در خیابانها و معابر عمومی پاوه به میمنت ورود رهبر معظم انقلاب اسلامی به این شهرستان ، در حال توزیع شیرینی و شربت در بین مردم هستند.پاوه شب گذشته نیز آرام و قرار نداشت و مردم این شهر تا پاسی از بامداد روز دوشنبه در خیابانها حضور داشته و به پایکوبی و شادی پرداختند.به گفته مردم پاوه، شور و حال کنونی این شهرستان، تنها در 22 بهمن سال 57 به این صورت رخ داده و این حکایت از ولایت مداری و عشق مردم اورامانات ، مهد تمدن چند هزار ساله و خواستگاه عرفان و معرفت به رهبر انقلاب اسلامی است.قرار است رهبر انقلاب اسلامی ساعت 10 امروز ( دوشنبه ) در جمع مردم اورامانات در بلوار جانبازان شهر پاوه سخنرانی کند.حضرت آیت الله خامنه ای طی پنج روز گذشته نیز در جمع عمومی مردم شهرستانهای کرمانشاه و گیلانغرب حضور یافته و در این آیینها سخنان مهمی در خصوص مسایل استان کرمانشاه، کشور، منطقه و جهانی ایراد فرمودند.روز چهارشنبه 27 مهر ماه نیز ولی امر مسلمین مهمان مردم خونگرم شهرستان کنگاور خواهند بود. 567/7448
[ { "content": "turn phonemes into persian: urɑmɑnɑte xɑstɡɑh erfɑn væ mæʔrefæt bærɑje didɑre ræhbære enqelɑb bi tɑb æst.................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. sæfære ræhbær. sæfære nævæd kermɑnʃɑh mærdome ʃæhrestɑne pɑve dær ɑstɑne didɑr bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ ʃur væ ʃɑdi væsfe nɑpæziri bærɑje didɑr bɑ moʔæzzæme le læhze ʃomɑri mi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mærdome mærzdɑr væ velɑjæte mædɑre ʃæhrestɑne pɑvee diʃæb væ emruz bɑ hozure porʃur dær xiɑbɑnhɑje in ʃæhre beviʒe xiɑbɑne ɡærdeʃɡæri bɑ rɑh ændɑzi kɑrevɑnhɑje esteqbɑl, hɑl væ hævɑi diɡær be ʃæhr dɑde ænd. teʔdɑdi zjɑdi æz dʒævɑnɑn hæm æknun dær xiɑbɑnhɑ væ mæʔɑbere omumi pɑve be mejmænæte vorude ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be in ʃæhrestɑn, dær hɑle toziʔe ʃirini væ ʃærbæt dær bejne mærdom hæstænd. pɑve ʃæbe ɡozæʃte niz ɑrɑm væ qærɑr nædɑʃt væ mærdome in ʃæhr tɑ pɑsi æz bɑmdɑd ruze doʃænbe dær xiɑbɑnhɑ hozur dɑʃte væ be pɑjkubi væ ʃɑdi pærdɑxtænd. be ɡofte mærdome pɑve, ʃur væ hɑle konuni in ʃæhrestɑn, tænhɑ dær bistodo bæhmæne sɑle pændʒɑhohæft be in suræt rox dɑde væ in hekɑjæt æz velɑjæte mædɑri væ eʃqe mærdome urɑmɑnɑt, mæhde tæmæddon tʃænd hezɑr sɑle væ xɑstɡɑh erfɑn væ mæʔrefæt be ræhbære enqelɑbe eslɑmist. qærɑr æst ræhbære enqelɑbe eslɑmi sɑʔæte dæh emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær dʒæmʔe mærdome urɑmɑnɑt dær bolvɑre dʒɑnbɑzɑne ʃæhre pɑve soxænrɑni konæd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi tej pændʒ ruze ɡozæʃte niz dær dʒæmʔe omumi mærdome ʃæhrestɑnhɑje kermɑnʃɑh væ ɡilɑnqæræb hozur jɑfte væ dær in ɑinhɑ soxænɑne mohemmi dær xosuse mæsɑʔele ostɑne kermɑnʃɑh, keʃvær, mæntæqe væ dʒæhɑni irɑd færmudænd. ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæft mehr mɑh niz væli æmre moslemin mehmɑne mærdome xunɡærme ʃæhrestɑne kænɡɑvær xɑhænd bud. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt", "role": "user" }, { "content": "اورامانات خواستگاه عرفان و معرفت برای دیدار رهبر انقلاب بی تاب است\n.................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/1390\nاجتماعی.سفر رهبر.سفر 90\nکرمانشاه - مردم شهرستان پاوه در آستانه دیدار با رهبر معظم انقلاب اسلامی با \nشور و شادی وصف ناپذیری برای دیدار با معظم له لحظه شماری می کنند.به گزارش خبرنگار ایرنا ، مردم مرزدار و ولایت مدار شهرستان پاوه دیشب و \nامروز با حضور پرشور در خیابانهای این شهر بویژه خیابان گردشگری با راه \nاندازی کاروانهای استقبال، حال و هوایی دیگر به شهر داده اند.تعدادی زیادی از جوانان هم اکنون در خیابانها و معابر عمومی پاوه به میمنت \nورود رهبر معظم انقلاب اسلامی به این شهرستان ، در حال توزیع شیرینی و شربت در \nبین مردم هستند.پاوه شب گذشته نیز آرام و قرار نداشت و مردم این شهر تا پاسی از بامداد روز \nدوشنبه در خیابانها حضور داشته و به پایکوبی و شادی پرداختند.به گفته مردم پاوه، شور و حال کنونی این شهرستان، تنها در 22 بهمن سال 57 به \nاین صورت رخ داده و این حکایت از ولایت مداری و عشق مردم اورامانات ، مهد \nتمدن چند هزار ساله و خواستگاه عرفان و معرفت به رهبر انقلاب اسلامی است.قرار است رهبر انقلاب اسلامی ساعت 10 امروز ( دوشنبه ) در جمع مردم اورامانات \nدر بلوار جانبازان شهر پاوه سخنرانی کند.حضرت آیت الله خامنه ای طی پنج روز گذشته نیز در جمع عمومی مردم شهرستانهای \nکرمانشاه و گیلانغرب حضور یافته و در این آیینها سخنان مهمی در خصوص مسایل \nاستان کرمانشاه، کشور، منطقه و جهانی ایراد فرمودند.روز چهارشنبه 27 مهر ماه نیز ولی امر مسلمین مهمان مردم خونگرم شهرستان \nکنگاور خواهند بود. \n567/7448\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene kɑheʃe tæqɑzɑ væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd : zærurist ke tæmɑmi tɑktikhɑ, ʃivehɑ væ bærnɑmehɑje setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, dær ærsehɑje \" moqɑbele bɑ ærze \" væ \" kɑheʃe tæqɑzɑ \" bɑzneɡæri væ be ruz resɑni ʃævænd. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, bɑbæke dinpæræst dær si væ nohomin dʒælæse komite dærmɑn væ hemɑjæthɑje edʒtemɑʔi setɑd ke be mænzure \" bærræsi rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje tæqire olɡuje mæsræf æz mævɑdde porxætær be mævɑdde kæm xætær væ bærræsi ɑxærin væzʔijæte mærɑkeze dærmɑni mozue mævɑdde pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder \" bærɡozɑr ʃod, bɑ tæʔkid bær in mætlæb æfzud : dær ærse moqɑbele bɑ vorud væ toziʔe mævɑdde moxædder, zæruræt dɑræd ke dær færɑjænde bærxord bɑ se mæqule \" vorude mævɑdde moxædder be keʃvær \", \" xorudʒe mævɑdde moxædder bɑ mænʃæʔe tolide xɑredʒi æz keʃvær \" væ mohemtær æz hæme \" toziʔe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑn dær sæthe keʃvær \", tæfɑvote qɑʔel ʃod væ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zærfijæthɑ væ emkɑnɑte modʒud væ hæmtʃenin olævijætbændi hær jek æz æhdɑfe seɡɑne væ motɑbeq bɑ mænɑfeʔe melli keʃvær, be moqɑbele bɑ in pædide pærdɑxt. vej bɑ bæjɑne in mozu ke tæhdidɑte nɑʃi æz mæsræfe mævɑdde moxæddere sonnæti væ sænʔæti, rævɑnɡærdɑnhɑ væ mohærrekhɑ be jek mizɑn nist, tæʔkid kærd : bɑ dærke in vɑqeʔijæte qejreqɑbel enkɑr, zæruræt dɑræd ke dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær hoze moqɑbele niz, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ bær æsɑse mizɑne xætærɑt væ ɑsibhɑje nɑʃi æz toziʔ væ mæsræfe ænvɑʔe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑne tænzim væ ʔedʒrɑʔ næmɑjænd. moʔɑvene kɑheʃe tæqɑzɑje setɑde bæjɑn kærd : bɑjæd tæhdidɑte nɑʃi æz mævɑdde moxæddere sænʔæti porxætær pærɑntezbæste væ mævɑdde moxæddere sonnæti sæbok pærɑntezbæste dær keʃvær be xubi moʃæxxæs væ zemne bærræsi elæle æfzɑjeʃe mæsræfe mævɑdde mohærrek dær bejne dʒævɑnɑn væ zænɑn, tʃeɡuneɡi tæqire olɡuje mæsræfe mævɑdde porxætær be mævɑdde kæme xætærtær, ʃenɑsɑi ʃævænd. vej zemne tæqdir æz fæʔɑlijæte dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær ærse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd : bærɑje moqɑbelee dʒedditær væ zærbe zædæn be bonjɑnhɑje eqtesɑdi qɑtʃɑq, beonvɑn ʃæriɑne hæjɑti qɑtʃɑqtʃijɑn væ hæmtʃenin ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmele æsli qɑtʃɑq, bɑjesti ʃivehɑje novine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, hæmtʃon \" kontorole deljuri \" hæmle tæhte nezɑræt pærɑntezbæste væ \" moqɑbele bɑ pulʃui \" dær dæsture kɑre dæstɡɑhhɑje motevælli qærɑr ɡiræd. in mæqɑme mæsʔul dær setɑd bæjɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke ʃæbækehɑje qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, besijɑr fæʔɑl væ pitʃide æmæl mikonænd, lezɑ movæffæqijæt dær hozehɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, nijɑzmænde dʒæheʃhɑje dʒæsurɑne væ tælɑʃhɑje mædʒdɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt æst. dinpæræst bɑ eʃɑre be bærnɑme dʒædide setɑd bærɑje bɑzneɡæri sænæde dʒɑmeʔe piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd dær keʃvær æfzud : bær æsɑse in sænæde pændʒsɑle bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle nævædotʃɑhɑr, tʃehel dærsæd æz dʒæmʔijæte sɑleme dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe bærnɑmehɑje piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : dær rævænde bɑzneɡæri sænæde dʒɑmeʔe piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd, tælɑʃ xɑhæd ʃod ke be movɑzɑte tæqvijæte bærnɑmehɑje zæruri bærɑje mæsun sɑzi ɑhɑde sɑleme dʒɑmeʔe, bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje dʒædidi dær rɑstɑje kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz eʔtijɑd niz, dær ɑstɑnee dovvomin sɑle edʒrɑje in sænæd, dær mætne sænæde piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd ɡondʒɑnde ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær setɑd ɡoft : tebqee ɡozɑreʃɑte dæftære mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder væ dʒorme sɑzemɑne melæl unodkpærɑntezbæste, biʃ æz divist milijun næfær æz dʒæmʔijæte bozorɡsɑle donjɑ mævɑdde moxædder mæsræf mikonænd væ keʃvære mɑ niz æz in æmre mostæsnɑ nist, lezɑ bɑjæd ræveʃhɑje dʒoloɡiri æz tæqire olɡuje mæsræf æz mævɑdde kæm xætær be mævɑdde porxætær dær keʃvære moʃæxxæs tɑ olævijæthɑje moqɑbele bɑ mævɑdde moxædder niz bær hæmɑn æsɑs tæbin ʃævænd. hæmtʃenin neɡæreʃe dʒɑmeʔe be mozue mævɑdde moxædder bɑjæd tæqir konæd væ neɡɑhe elmi væ mænteqi, dʒɑjɡozine neɡæreʃhɑje sonnæti væ ehsɑsi ʃævæd væ zærfijæthɑje modʒud be kontorole ævɑreze mohleke nɑʃi æz eʔtijɑde mæʔtuf ʃævæd. dinpæræst dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse bærxi æz viʒeɡihɑje bimɑri eʔtijɑd væ mobtælɑjɑn be in bimɑri bæjɑn kærd : in bimɑri mozmen væ ud ʃævænde, dɑrɑje do mærhælee kɑmelæn motæfɑvet æz hæm hæst. dær mærhælee noxost ke dore tælɑi bimɑri mæhsub miʃævæd, færde moʔtɑd be dælil lezzæte xɑssi æz mæsræfe mævɑd næsibæʃ miʃævæd, æsɑsæn tæmɑjoli be qætʔe mæsræf nædɑræd. dær mærhælee dovvom jɑ dorei niz ke færde moʔtɑd be ɑxære xæt reside, tʃenɑntʃe tæmɑjol be tærk dɑʃte bɑʃæd, qɑlæbæne qɑder be in kɑr nist væ bærxælɑf diɡær bimɑrihɑje mohlek ke tævædʒdʒoh bæsteɡɑn væ ætrɑfiɑn bɑ næzdik ʃodæne bimɑr be tæh xætte biʃtær miʃævæd, dær in bimɑri færde moʔtɑd dær entehɑje xæt, tæqribæne hemɑjæte bæsteɡɑn væ ætrɑfiɑne xod rɑ æz dæst midæhæd. vej be bæxʃi æz eqdɑmɑte hoze kɑheʃe tæqɑzɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : idʒɑde mærɑkeze dærmɑne neɡæhdɑrænde bɑ mætɑdun ememtipærɑntezbæste, bærnɑmerizi bærɑje vorude bæxʃi æz moʔtɑdɑn be tʃærxe dærmɑn bɑ tæntur æpijom væ toseʔe mærɑkeze diɑjsi ɡozæripærɑntezbæste, ɡostæreʃe mærɑkeze hæʃtɡɑne mozue mɑdde pɑnzdæh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin rɑhændɑzi mærɑkeze mozue mɑdde ʃɑnzdæh pærɑntezbæste rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mohemme dæstɡɑhhɑje ziræbte setɑd, be mænzure kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz eʔtijɑd bærʃemord væ kɑheʃe bistohæʃt dærsædi mærɡ væ mire nɑʃi æz suʔee mæsræfe mævɑdde moxædder dær hæft mɑhee emsɑl be næsæbte sɑle qæbl væ hæmtʃenin tæqirɑlɡuje ʃojuʔe ejdz æz tæriqe eʔtijɑde tæzriqi beonvɑn mohemtærin ɑmele ʃojuʔe in bimɑri rɑ, beonvɑn ʃɑxesehɑje mohem ærzjɑbi movæffæqijæte dæstɡɑhhɑje motevælli dɑnest. dinpæræst dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ezhɑr kærd : dær ɑinnɑme mɑdde pɑnzdæh qɑnune eslɑhije qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, hæʃt noʔe mærkæze dærmɑni modʒɑz æʔæm æz bæstæri, mjɑne moddæt, særpɑi, ɡozæri, ʃoltær væ... tæʔrif ʃode ke æfrɑde vɑbæste be suʔee mæsræfe mævɑdde movæzzæf hæstænd dʒæhæte dærmɑne xod be jeki æz in mærɑkez morɑdʒeʔe konænd, dær qejre insuræt bɑjæd bæræsɑse ɑine nɑme eblɑqi mɑdde ʃɑnzdæh qɑnun, bɑ hokme qɑzi be mærɑkeze neɡæhdɑri, dærmɑn væ kɑheʃe ɑsibe montæqel ʃode væ tæhte nezɑræte dæqiq væ modirijæte ɡoruhhɑje motexæssese dærmɑnɡær, tæhte dærmɑn qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : jeki æz eqdɑmɑte mohem væ dær dæste edʒrɑje hoze dærmɑne moʔtɑdɑn, idʒɑde mærɑkeze sælɑmæte mehvær jɑ polismædɑr æst. dær in mærɑkeze moʔtɑdɑni ke ʃærɑjete dærmɑn dær mærɑkeze mɑdee pɑnzdæh jɑ olævijæthɑ væ ʃɑxeshɑje feʔli mærɑkeze mɑdee ʃɑnzdæh rɑ nædɑrænd, be mærɑkeze xɑssi bɑ onvɑne sælɑmæte mehvære morɑdʒeʔe væ tævæssote time dærmɑni modʒærræb, tæhte dærmɑn væ behbudi qærɑr miɡirænd ke be zudi væ zærfe dæh ruze ɑjænde næzærɑte æʔzɑje komite dʒæmʔɑværi væ nætidʒe æmr dær qɑlebe dæsturolæmæle moʃæxxæsi eblɑq xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be mæmurijæte dʒeddi setɑd bærɑje sɑmɑndehi mærɑkeze qejremodʒɑz væ mærɑkeze dærmɑni motexællef ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl, mærɑkeze fæʔɑl be osule estɑndɑrde næzdik væ modʒævvezhɑje qɑnuni bærɑje fæʔɑlijæte dærjɑft xɑhænd kærd væ dær qejre in suræt, qætʔæn tæʔtil xɑhænd ʃod. dinpæræste ezɑfe kærd : dær in borhee hæssɑs ke tæqire olɡuje mæsræf væ toseʔe mæsræfe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑne porxætær dær dæsture kɑre doʃmænɑne dʒævɑnɑne keʃvær qærɑr dɑræd, berɑnim tɑ bɑ tekje bær sijɑsæthɑje kælɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ke mohemtærin poʃtvɑnee qɑnuni dær hoze mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder æst, modɑxelɑte dæqiqe elmi væ hemɑjæthɑje edʒtemɑʔi morede nijɑz rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim. ɡoftænist dær in dʒælæse næmɑjændeɡɑne setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, sɑzemɑne behzisti væ dʒæmʔi æz dærmɑnɡærɑne hoze eʔtijɑd hozur dɑʃtænd væ noqte næzærɑte xod rɑ dær xosuse mæbɑhesse dʒælæse erɑʔe kærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون کاهش تقاضا و توسعه مشارکت‌های مردمی ستاد مبارزه با مواد مخدر تاکید کرد: ضروری است که تمامی تاکتیک‌ها، شیوه‌ها و برنامه‌های ستاد مبارزه با مواد مخدر، در عرصه‌های\" مقابله با عرضه\" و \"کاهش تقاضا\" بازنگری و به روز رسانی شوند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، بابک دین‌پرست در سی و نهمین جلسه کمیته درمان و حمایت‌های اجتماعی ستاد که به منظور \"بررسی راهکارهای مناسب برای تغییر الگوی مصرف از مواد پرخطر به مواد کم خطر و بررسی آخرین وضعیت مراکز درمانی موضوع مواد 15 و 16 قانون مبارزه با مواد مخدر\" برگزار شد، با تاکید بر این مطلب افزود: در عرصه مقابله با ورود و توزیع مواد مخدر، ضرورت دارد که در فرآیند برخورد با سه مقوله \"ورود مواد مخدر به کشور\" ، \"خروج مواد مخدر با منشاء تولید خارجی از کشور\" و مهمتر از همه \"توزیع مواد مخدر و روانگردان در سطح کشور\"، تفاوت قائل شد و با توجه به محدودیت ظرفیت‌ها و امکانات موجود و همچنین اولویت‌بندی هر یک از اهداف سه‌گانه و مطابق با منافع ملی کشور، به مقابله با این پدیده پرداخت.\n\n\n\nوی با بیان این موضوع که تهدیدات ناشی از مصرف مواد مخدر سنتی و صنعتی، روانگردان‌ها و محرک‌ها به یک میزان نیست، تاکید کرد: با درک این واقعیت غیرقابل انکار، ضرورت دارد که دستگاه‌های فعال در حوزه مقابله نیز، فعالیت‌های خود را بر اساس میزان خطرات و آسیب‌های ناشی از توزیع و مصرف انواع مواد مخدر و روانگردان تنظیم و اجراء نمایند.\n\n\n\nمعاون کاهش تقاضای ستاد بیان کرد: باید تهدیدات ناشی از مواد مخدر صنعتی (پرخطر) و مواد مخدر سنتی (سبک) در کشور به خوبی مشخص و ضمن بررسی علل افزایش مصرف مواد محرک در بین جوانان و زنان، چگونگی تغییر الگوی مصرف مواد پرخطر به مواد کم خطرتر، شناسایی شوند.\n\n\n\nوی ضمن تقدیر از فعالیت دستگاه‌های فعال در عرصه مبارزه با مواد مخدر تاکید کرد: برای مقابله جدی‌تر و ضربه زدن به بنیان‌های اقتصادی قاچاق، به‌عنوان شریان حیاتی قاچاقچیان و همچنین شناسائی و دستگیری عوامل اصلی قاچاق، بایستی شیوه‌های نوین مبارزه با مواد مخدر، همچون \"کنترل دلیوری\" (حمل تحت نظارت) و \"مقابله با پولشوئی\" در دستور کار دستگاه‌های متولی قرار گیرد.\n\n\n\nاین مقام مسوول در ستاد بیان کرد: از آنجائی که شبکه‌های قاچاق مواد مخدر، بسیار فعال و پیچیده عمل می‌کنند، لذا موفقیت در حوزه‌های مبارزه با مواد مخدر، نیازمند جهش‌های جسورانه و تلاش‌های مجدانه کلیه دستگاه‌های ذی‌ربط است.\n\n\n\nدین‌پرست با اشاره به برنامه جدید ستاد برای بازنگری سند جامع پیشگیری اولیه از اعتیاد در کشور افزود: بر اساس این سند پنجساله باید تا پایان سال 94، 40 درصد از جمعیت سالم جامعه تحت پوشش برنامه‌های پیشگیری اولیه از اعتیاد قرار گیرند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در روند بازنگری سند جامع پیشگیری اولیه از اعتیاد، تلاش خواهد شد که به موازات تقویت برنامه‌های ضروری برای مصون سازی آحاد سالم جامعه، برنامه‌ها و فعالیت‌های جدیدی در راستای کاهش آسیب‌های ناشی از اعتیاد نیز، در آستانه دومین سال اجرای این سند، در متن سند پیشگیری اولیه از اعتیاد گنجانده شود.\n\n\n\nاین مقام مسوول در ستاد گفت: طبق گزارشات دفتر مبارزه با مواد مخدر و جرم سازمان ملل (UNODC)، بیش از 200 میلیون نفر از جمعیت بزرگسال دنیا مواد مخدر مصرف می‌کنند و کشور ما نیز از این امر مستثنی نیست، لذا باید روش‌های جلوگیری از تغییر الگوی مصرف از مواد کم خطر به مواد پرخطر در کشور مشخص تا اولویت‌های مقابله با مواد مخدر نیز بر همان اساس تبیین شوند. همچنین نگرش جامعه به موضوع مواد مخدر باید تغییر کند و نگاه علمی و منطقی، جایگزین نگرش‌های سنتی و احساسی شود و ظرفیت‌های موجود به کنترل عوارض مهلک ناشی از اعتیاد معطوف شود.\n\n\n\nدین‌پرست در بخش دیگری از سخنان خود در خصوص برخی از ویژگی‌های بیماری اعتیاد و مبتلایان به این بیماری بیان کرد: این بیماری مزمن و عود شونده، دارای دو مرحله کاملا متفاوت از هم هست. در مرحله نخست که دوره طلائی بیماری محسوب می‌شود، فرد معتاد به دلیل لذت خاصی از مصرف مواد نصیبش می‌شود، اساساً تمایلی به قطع مصرف ندارد. در مرحله دوم یا دوره‌ای نیز که فرد معتاد به آخر خط رسیده، چنانچه تمایل به ترک داشته باشد، غالباً قادر به این کار نیست و برخلاف دیگر بیماری‌های مهلک که توجه بستگان و اطرافیان با نزدیک شدن بیمار به ته خط بیشتر می‌شود، در این بیماری فرد معتاد در انتهای خط، تقریباً حمایت بستگان و اطرافیان خود را از دست می‌دهد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی به بخشی از اقدامات حوزه کاهش تقاضا اشاره کرد و گفت: ایجاد مراکز درمان نگهدارنده با متادون (MMT)، برنامه‌ریزی برای ورود بخشی از معتادان به چرخه درمان با تنتور اپیوم و توسعه مراکز DIC (گذری)، گسترش مراکز هشتگانه موضوع ماده (15) و همچنین راه‌اندازی مراکز موضوع ماده (16) را از جمله اقدامات مهم دستگاه‌های ذی‌ربط ستاد، به منظور کاهش آسیب‌های ناشی از اعتیاد برشمرد و کاهش 28 درصدی مرگ و میر ناشی از سوء مصرف مواد مخدر در هفت ماهه امسال به نسبت سال قبل و همچنین تغییرالگوی شیوع ایدز از طریق اعتیاد تزریقی به‌عنوان مهمترین عامل شیوع این بیماری را، به‌عنوان شاخصه‌های مهم ارزیابی موفقیت دستگاه‌های متولی دانست.\n\n\n\nدین‌پرست در بخش دیگری از سخنان خود اظهار کرد: در آیین‌نامه ماده 15 قانون اصلاحیه قانون مبارزه با مواد مخدر، 8 نوع مرکز درمانی مجاز اعم از بستری، میان مدت، سرپایی، گذری، شلتر و... تعریف شده که افراد وابسته به سوء مصرف مواد موظف هستند جهت درمان خود به یکی از این مراکز مراجعه کنند، در غیر اینصورت باید براساس آیین نامه ابلاغی ماده 16 قانون، با حکم قاضی به مراکز نگهداری، درمان و کاهش آسیب منتقل شده و تحت نظارت دقیق و مدیریت گروه‌های متخصص درمانگر، تحت درمان قرار گیرند.\n\n\n\nوی ادامه داد: یکی از اقدامات مهم و در دست اجرای حوزه درمان معتادان، ایجاد مراکز سلامت محور یا پلیس‌مدار است. در این مراکز معتادانی که شرایط درمان در مراکز ماده 15 یا اولویت‌ها و شاخص‌های فعلی مراکز ماده 16 را ندارند، به مراکز خاصی با عنوان سلامت محور مراجعه و توسط تیم درمانی مجرب، تحت درمان و بهبودی قرار می‌گیرند که به زودی و ظرف ده روز آینده نظرات اعضای کمیته جمع‌آوری و نتیجه امر در قالب دستورالعمل مشخصی ابلاغ خواهد شد.\n\n\n\n\n\n\n\nوی همچنین با اشاره به ماموریت جدی ستاد برای ساماندهی مراکز غیرمجاز و مراکز درمانی متخلف گفت: تا پایان امسال، مراکز فعال به اصول استاندارد نزدیک و مجوزهای قانونی برای فعالیت دریافت خواهند کرد و در غیر این صورت، قطعا تعطیل خواهند شد.\n\n\n\nدین‌پرست اضافه کرد: در این برهه حساس که تغییر الگوی مصرف و توسعه مصرف مواد مخدر و روانگردان پرخطر در دستور کار دشمنان جوانان کشور قرار دارد، برآنیم تا با تکیه بر سیاست‌های کلان مبارزه با مواد مخدر ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که مهمترین پشتوانه قانونی در حوزه مبارزه با مواد مخدر است، مداخلات دقیق علمی و حمایت‌های اجتماعی مورد نیاز را در دستور کار قرار دهیم.\n\n\n\nگفتنی است؛ در این جلسه نمایندگان ستاد مبارزه با مواد مخدر، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، سازمان بهزیستی و جمعی از درمانگران حوزه اعتیاد حضور داشتند و نقطه نظرات خود را در خصوص مباحث جلسه ارائه کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moʔɑvene kɑheʃe tæqɑzɑ væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd : zærurist ke tæmɑmi tɑktikhɑ, ʃivehɑ væ bærnɑmehɑje setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, dær ærsehɑje " moqɑbele bɑ ærze " væ " kɑheʃe tæqɑzɑ " bɑzneɡæri væ be ruz resɑni ʃævænd. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, bɑbæke dinpæræst dær si væ nohomin dʒælæse komite dærmɑn væ hemɑjæthɑje edʒtemɑʔi setɑd ke be mænzure " bærræsi rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje tæqire olɡuje mæsræf æz mævɑdde porxætær be mævɑdde kæm xætær væ bærræsi ɑxærin væzʔijæte mærɑkeze dærmɑni mozue mævɑdde pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder " bærɡozɑr ʃod, bɑ tæʔkid bær in mætlæb æfzud : dær ærse moqɑbele bɑ vorud væ toziʔe mævɑdde moxædder, zæruræt dɑræd ke dær færɑjænde bærxord bɑ se mæqule " vorude mævɑdde moxædder be keʃvær ", " xorudʒe mævɑdde moxædder bɑ mænʃæʔe tolide xɑredʒi æz keʃvær " væ mohemtær æz hæme " toziʔe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑn dær sæthe keʃvær ", tæfɑvote qɑʔel ʃod væ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zærfijæthɑ væ emkɑnɑte modʒud væ hæmtʃenin olævijætbændi hær jek æz æhdɑfe seɡɑne væ motɑbeq bɑ mænɑfeʔe melli keʃvær, be moqɑbele bɑ in pædide pærdɑxt. vej bɑ bæjɑne in mozu ke tæhdidɑte nɑʃi æz mæsræfe mævɑdde moxæddere sonnæti væ sænʔæti, rævɑnɡærdɑnhɑ væ mohærrekhɑ be jek mizɑn nist, tæʔkid kærd : bɑ dærke in vɑqeʔijæte qejreqɑbel enkɑr, zæruræt dɑræd ke dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær hoze moqɑbele niz, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ bær æsɑse mizɑne xætærɑt væ ɑsibhɑje nɑʃi æz toziʔ væ mæsræfe ænvɑʔe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑne tænzim væ ʔedʒrɑʔ næmɑjænd. moʔɑvene kɑheʃe tæqɑzɑje setɑde bæjɑn kærd : bɑjæd tæhdidɑte nɑʃi æz mævɑdde moxæddere sænʔæti porxætær pærɑntezbæste væ mævɑdde moxæddere sonnæti sæbok pærɑntezbæste dær keʃvær be xubi moʃæxxæs væ zemne bærræsi elæle æfzɑjeʃe mæsræfe mævɑdde mohærrek dær bejne dʒævɑnɑn væ zænɑn, tʃeɡuneɡi tæqire olɡuje mæsræfe mævɑdde porxætær be mævɑdde kæme xætærtær, ʃenɑsɑi ʃævænd. vej zemne tæqdir æz fæʔɑlijæte dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær ærse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd : bærɑje moqɑbelee dʒedditær væ zærbe zædæn be bonjɑnhɑje eqtesɑdi qɑtʃɑq, beonvɑn ʃæriɑne hæjɑti qɑtʃɑqtʃijɑn væ hæmtʃenin ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmele æsli qɑtʃɑq, bɑjesti ʃivehɑje novine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, hæmtʃon " kontorole deljuri " hæmle tæhte nezɑræt pærɑntezbæste væ " moqɑbele bɑ pulʃui " dær dæsture kɑre dæstɡɑhhɑje motevælli qærɑr ɡiræd. in mæqɑme mæsʔul dær setɑd bæjɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke ʃæbækehɑje qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, besijɑr fæʔɑl væ pitʃide æmæl mikonænd, lezɑ movæffæqijæt dær hozehɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, nijɑzmænde dʒæheʃhɑje dʒæsurɑne væ tælɑʃhɑje mædʒdɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt æst. dinpæræst bɑ eʃɑre be bærnɑme dʒædide setɑd bærɑje bɑzneɡæri sænæde dʒɑmeʔe piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd dær keʃvær æfzud : bær æsɑse in sænæde pændʒsɑle bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle nævædotʃɑhɑr, tʃehel dærsæd æz dʒæmʔijæte sɑleme dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe bærnɑmehɑje piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : dær rævænde bɑzneɡæri sænæde dʒɑmeʔe piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd, tælɑʃ xɑhæd ʃod ke be movɑzɑte tæqvijæte bærnɑmehɑje zæruri bærɑje mæsun sɑzi ɑhɑde sɑleme dʒɑmeʔe, bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje dʒædidi dær rɑstɑje kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz eʔtijɑd niz, dær ɑstɑnee dovvomin sɑle edʒrɑje in sænæd, dær mætne sænæde piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd ɡondʒɑnde ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær setɑd ɡoft : tebqee ɡozɑreʃɑte dæftære mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder væ dʒorme sɑzemɑne melæl unodkpærɑntezbæste, biʃ æz divist milijun næfær æz dʒæmʔijæte bozorɡsɑle donjɑ mævɑdde moxædder mæsræf mikonænd væ keʃvære mɑ niz æz in æmre mostæsnɑ nist, lezɑ bɑjæd ræveʃhɑje dʒoloɡiri æz tæqire olɡuje mæsræf æz mævɑdde kæm xætær be mævɑdde porxætær dær keʃvære moʃæxxæs tɑ olævijæthɑje moqɑbele bɑ mævɑdde moxædder niz bær hæmɑn æsɑs tæbin ʃævænd. hæmtʃenin neɡæreʃe dʒɑmeʔe be mozue mævɑdde moxædder bɑjæd tæqir konæd væ neɡɑhe elmi væ mænteqi, dʒɑjɡozine neɡæreʃhɑje sonnæti væ ehsɑsi ʃævæd væ zærfijæthɑje modʒud be kontorole ævɑreze mohleke nɑʃi æz eʔtijɑde mæʔtuf ʃævæd. dinpæræst dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse bærxi æz viʒeɡihɑje bimɑri eʔtijɑd væ mobtælɑjɑn be in bimɑri bæjɑn kærd : in bimɑri mozmen væ ud ʃævænde, dɑrɑje do mærhælee kɑmelæn motæfɑvet æz hæm hæst. dær mærhælee noxost ke dore tælɑi bimɑri mæhsub miʃævæd, færde moʔtɑd be dælil lezzæte xɑssi æz mæsræfe mævɑd næsibæʃ miʃævæd, æsɑsæn tæmɑjoli be qætʔe mæsræf nædɑræd. dær mærhælee dovvom jɑ dorei niz ke færde moʔtɑd be ɑxære xæt reside, tʃenɑntʃe tæmɑjol be tærk dɑʃte bɑʃæd, qɑlæbæne qɑder be in kɑr nist væ bærxælɑf diɡær bimɑrihɑje mohlek ke tævædʒdʒoh bæsteɡɑn væ ætrɑfiɑn bɑ næzdik ʃodæne bimɑr be tæh xætte biʃtær miʃævæd, dær in bimɑri færde moʔtɑd dær entehɑje xæt, tæqribæne hemɑjæte bæsteɡɑn væ ætrɑfiɑne xod rɑ æz dæst midæhæd. vej be bæxʃi æz eqdɑmɑte hoze kɑheʃe tæqɑzɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : idʒɑde mærɑkeze dærmɑne neɡæhdɑrænde bɑ mætɑdun ememtipærɑntezbæste, bærnɑmerizi bærɑje vorude bæxʃi æz moʔtɑdɑn be tʃærxe dærmɑn bɑ tæntur æpijom væ toseʔe mærɑkeze diɑjsi ɡozæripærɑntezbæste, ɡostæreʃe mærɑkeze hæʃtɡɑne mozue mɑdde pɑnzdæh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin rɑhændɑzi mærɑkeze mozue mɑdde ʃɑnzdæh pærɑntezbæste rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mohemme dæstɡɑhhɑje ziræbte setɑd, be mænzure kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz eʔtijɑd bærʃemord væ kɑheʃe bistohæʃt dærsædi mærɡ væ mire nɑʃi æz suʔee mæsræfe mævɑdde moxædder dær hæft mɑhee emsɑl be næsæbte sɑle qæbl væ hæmtʃenin tæqirɑlɡuje ʃojuʔe ejdz æz tæriqe eʔtijɑde tæzriqi beonvɑn mohemtærin ɑmele ʃojuʔe in bimɑri rɑ, beonvɑn ʃɑxesehɑje mohem ærzjɑbi movæffæqijæte dæstɡɑhhɑje motevælli dɑnest. dinpæræst dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ezhɑr kærd : dær ɑinnɑme mɑdde pɑnzdæh qɑnune eslɑhije qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, hæʃt noʔe mærkæze dærmɑni modʒɑz æʔæm æz bæstæri, mjɑne moddæt, særpɑi, ɡozæri, ʃoltær væ... tæʔrif ʃode ke æfrɑde vɑbæste be suʔee mæsræfe mævɑdde movæzzæf hæstænd dʒæhæte dærmɑne xod be jeki æz in mærɑkez morɑdʒeʔe konænd, dær qejre insuræt bɑjæd bæræsɑse ɑine nɑme eblɑqi mɑdde ʃɑnzdæh qɑnun, bɑ hokme qɑzi be mærɑkeze neɡæhdɑri, dærmɑn væ kɑheʃe ɑsibe montæqel ʃode væ tæhte nezɑræte dæqiq væ modirijæte ɡoruhhɑje motexæssese dærmɑnɡær, tæhte dærmɑn qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : jeki æz eqdɑmɑte mohem væ dær dæste edʒrɑje hoze dærmɑne moʔtɑdɑn, idʒɑde mærɑkeze sælɑmæte mehvær jɑ polismædɑr æst. dær in mærɑkeze moʔtɑdɑni ke ʃærɑjete dærmɑn dær mærɑkeze mɑdee pɑnzdæh jɑ olævijæthɑ væ ʃɑxeshɑje feʔli mærɑkeze mɑdee ʃɑnzdæh rɑ nædɑrænd, be mærɑkeze xɑssi bɑ onvɑne sælɑmæte mehvære morɑdʒeʔe væ tævæssote time dærmɑni modʒærræb, tæhte dærmɑn væ behbudi qærɑr miɡirænd ke be zudi væ zærfe dæh ruze ɑjænde næzærɑte æʔzɑje komite dʒæmʔɑværi væ nætidʒe æmr dær qɑlebe dæsturolæmæle moʃæxxæsi eblɑq xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be mæmurijæte dʒeddi setɑd bærɑje sɑmɑndehi mærɑkeze qejremodʒɑz væ mærɑkeze dærmɑni motexællef ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl, mærɑkeze fæʔɑl be osule estɑndɑrde næzdik væ modʒævvezhɑje qɑnuni bærɑje fæʔɑlijæte dærjɑft xɑhænd kærd væ dær qejre in suræt, qætʔæn tæʔtil xɑhænd ʃod. dinpæræste ezɑfe kærd : dær in borhee hæssɑs ke tæqire olɡuje mæsræf væ toseʔe mæsræfe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑne porxætær dær dæsture kɑre doʃmænɑne dʒævɑnɑne keʃvær qærɑr dɑræd, berɑnim tɑ bɑ tekje bær sijɑsæthɑje kælɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ke mohemtærin poʃtvɑnee qɑnuni dær hoze mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder æst, modɑxelɑte dæqiqe elmi væ hemɑjæthɑje edʒtemɑʔi morede nijɑz rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim. ɡoftænist dær in dʒælæse næmɑjændeɡɑne setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, sɑzemɑne behzisti væ dʒæmʔi æz dærmɑnɡærɑne hoze eʔtijɑd hozur dɑʃtænd væ noqte næzærɑte xod rɑ dær xosuse mæbɑhesse dʒælæse erɑʔe kærdænd. entehɑje pæjɑm
معاون کاهش تقاضا و توسعه مشارکت‌های مردمی ستاد مبارزه با مواد مخدر تاکید کرد: ضروری است که تمامی تاکتیک‌ها، شیوه‌ها و برنامه‌های ستاد مبارزه با مواد مخدر، در عرصه‌های" مقابله با عرضه" و "کاهش تقاضا" بازنگری و به روز رسانی شوند. به گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، بابک دین‌پرست در سی و نهمین جلسه کمیته درمان و حمایت‌های اجتماعی ستاد که به منظور "بررسی راهکارهای مناسب برای تغییر الگوی مصرف از مواد پرخطر به مواد کم خطر و بررسی آخرین وضعیت مراکز درمانی موضوع مواد 15 و 16 قانون مبارزه با مواد مخدر" برگزار شد، با تاکید بر این مطلب افزود: در عرصه مقابله با ورود و توزیع مواد مخدر، ضرورت دارد که در فرآیند برخورد با سه مقوله "ورود مواد مخدر به کشور" ، "خروج مواد مخدر با منشاء تولید خارجی از کشور" و مهمتر از همه "توزیع مواد مخدر و روانگردان در سطح کشور"، تفاوت قائل شد و با توجه به محدودیت ظرفیت‌ها و امکانات موجود و همچنین اولویت‌بندی هر یک از اهداف سه‌گانه و مطابق با منافع ملی کشور، به مقابله با این پدیده پرداخت. وی با بیان این موضوع که تهدیدات ناشی از مصرف مواد مخدر سنتی و صنعتی، روانگردان‌ها و محرک‌ها به یک میزان نیست، تاکید کرد: با درک این واقعیت غیرقابل انکار، ضرورت دارد که دستگاه‌های فعال در حوزه مقابله نیز، فعالیت‌های خود را بر اساس میزان خطرات و آسیب‌های ناشی از توزیع و مصرف انواع مواد مخدر و روانگردان تنظیم و اجراء نمایند. معاون کاهش تقاضای ستاد بیان کرد: باید تهدیدات ناشی از مواد مخدر صنعتی (پرخطر) و مواد مخدر سنتی (سبک) در کشور به خوبی مشخص و ضمن بررسی علل افزایش مصرف مواد محرک در بین جوانان و زنان، چگونگی تغییر الگوی مصرف مواد پرخطر به مواد کم خطرتر، شناسایی شوند. وی ضمن تقدیر از فعالیت دستگاه‌های فعال در عرصه مبارزه با مواد مخدر تاکید کرد: برای مقابله جدی‌تر و ضربه زدن به بنیان‌های اقتصادی قاچاق، به‌عنوان شریان حیاتی قاچاقچیان و همچنین شناسائی و دستگیری عوامل اصلی قاچاق، بایستی شیوه‌های نوین مبارزه با مواد مخدر، همچون "کنترل دلیوری" (حمل تحت نظارت) و "مقابله با پولشوئی" در دستور کار دستگاه‌های متولی قرار گیرد. این مقام مسوول در ستاد بیان کرد: از آنجائی که شبکه‌های قاچاق مواد مخدر، بسیار فعال و پیچیده عمل می‌کنند، لذا موفقیت در حوزه‌های مبارزه با مواد مخدر، نیازمند جهش‌های جسورانه و تلاش‌های مجدانه کلیه دستگاه‌های ذی‌ربط است. دین‌پرست با اشاره به برنامه جدید ستاد برای بازنگری سند جامع پیشگیری اولیه از اعتیاد در کشور افزود: بر اساس این سند پنجساله باید تا پایان سال 94، 40 درصد از جمعیت سالم جامعه تحت پوشش برنامه‌های پیشگیری اولیه از اعتیاد قرار گیرند. وی ادامه داد: در روند بازنگری سند جامع پیشگیری اولیه از اعتیاد، تلاش خواهد شد که به موازات تقویت برنامه‌های ضروری برای مصون سازی آحاد سالم جامعه، برنامه‌ها و فعالیت‌های جدیدی در راستای کاهش آسیب‌های ناشی از اعتیاد نیز، در آستانه دومین سال اجرای این سند، در متن سند پیشگیری اولیه از اعتیاد گنجانده شود. این مقام مسوول در ستاد گفت: طبق گزارشات دفتر مبارزه با مواد مخدر و جرم سازمان ملل (UNODC)، بیش از 200 میلیون نفر از جمعیت بزرگسال دنیا مواد مخدر مصرف می‌کنند و کشور ما نیز از این امر مستثنی نیست، لذا باید روش‌های جلوگیری از تغییر الگوی مصرف از مواد کم خطر به مواد پرخطر در کشور مشخص تا اولویت‌های مقابله با مواد مخدر نیز بر همان اساس تبیین شوند. همچنین نگرش جامعه به موضوع مواد مخدر باید تغییر کند و نگاه علمی و منطقی، جایگزین نگرش‌های سنتی و احساسی شود و ظرفیت‌های موجود به کنترل عوارض مهلک ناشی از اعتیاد معطوف شود. دین‌پرست در بخش دیگری از سخنان خود در خصوص برخی از ویژگی‌های بیماری اعتیاد و مبتلایان به این بیماری بیان کرد: این بیماری مزمن و عود شونده، دارای دو مرحله کاملا متفاوت از هم هست. در مرحله نخست که دوره طلائی بیماری محسوب می‌شود، فرد معتاد به دلیل لذت خاصی از مصرف مواد نصیبش می‌شود، اساساً تمایلی به قطع مصرف ندارد. در مرحله دوم یا دوره‌ای نیز که فرد معتاد به آخر خط رسیده، چنانچه تمایل به ترک داشته باشد، غالباً قادر به این کار نیست و برخلاف دیگر بیماری‌های مهلک که توجه بستگان و اطرافیان با نزدیک شدن بیمار به ته خط بیشتر می‌شود، در این بیماری فرد معتاد در انتهای خط، تقریباً حمایت بستگان و اطرافیان خود را از دست می‌دهد. وی به بخشی از اقدامات حوزه کاهش تقاضا اشاره کرد و گفت: ایجاد مراکز درمان نگهدارنده با متادون (MMT)، برنامه‌ریزی برای ورود بخشی از معتادان به چرخه درمان با تنتور اپیوم و توسعه مراکز DIC (گذری)، گسترش مراکز هشتگانه موضوع ماده (15) و همچنین راه‌اندازی مراکز موضوع ماده (16) را از جمله اقدامات مهم دستگاه‌های ذی‌ربط ستاد، به منظور کاهش آسیب‌های ناشی از اعتیاد برشمرد و کاهش 28 درصدی مرگ و میر ناشی از سوء مصرف مواد مخدر در هفت ماهه امسال به نسبت سال قبل و همچنین تغییرالگوی شیوع ایدز از طریق اعتیاد تزریقی به‌عنوان مهمترین عامل شیوع این بیماری را، به‌عنوان شاخصه‌های مهم ارزیابی موفقیت دستگاه‌های متولی دانست. دین‌پرست در بخش دیگری از سخنان خود اظهار کرد: در آیین‌نامه ماده 15 قانون اصلاحیه قانون مبارزه با مواد مخدر، 8 نوع مرکز درمانی مجاز اعم از بستری، میان مدت، سرپایی، گذری، شلتر و... تعریف شده که افراد وابسته به سوء مصرف مواد موظف هستند جهت درمان خود به یکی از این مراکز مراجعه کنند، در غیر اینصورت باید براساس آیین نامه ابلاغی ماده 16 قانون، با حکم قاضی به مراکز نگهداری، درمان و کاهش آسیب منتقل شده و تحت نظارت دقیق و مدیریت گروه‌های متخصص درمانگر، تحت درمان قرار گیرند. وی ادامه داد: یکی از اقدامات مهم و در دست اجرای حوزه درمان معتادان، ایجاد مراکز سلامت محور یا پلیس‌مدار است. در این مراکز معتادانی که شرایط درمان در مراکز ماده 15 یا اولویت‌ها و شاخص‌های فعلی مراکز ماده 16 را ندارند، به مراکز خاصی با عنوان سلامت محور مراجعه و توسط تیم درمانی مجرب، تحت درمان و بهبودی قرار می‌گیرند که به زودی و ظرف ده روز آینده نظرات اعضای کمیته جمع‌آوری و نتیجه امر در قالب دستورالعمل مشخصی ابلاغ خواهد شد. وی همچنین با اشاره به ماموریت جدی ستاد برای ساماندهی مراکز غیرمجاز و مراکز درمانی متخلف گفت: تا پایان امسال، مراکز فعال به اصول استاندارد نزدیک و مجوزهای قانونی برای فعالیت دریافت خواهند کرد و در غیر این صورت، قطعا تعطیل خواهند شد. دین‌پرست اضافه کرد: در این برهه حساس که تغییر الگوی مصرف و توسعه مصرف مواد مخدر و روانگردان پرخطر در دستور کار دشمنان جوانان کشور قرار دارد، برآنیم تا با تکیه بر سیاست‌های کلان مبارزه با مواد مخدر ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که مهمترین پشتوانه قانونی در حوزه مبارزه با مواد مخدر است، مداخلات دقیق علمی و حمایت‌های اجتماعی مورد نیاز را در دستور کار قرار دهیم. گفتنی است؛ در این جلسه نمایندگان ستاد مبارزه با مواد مخدر، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، سازمان بهزیستی و جمعی از درمانگران حوزه اعتیاد حضور داشتند و نقطه نظرات خود را در خصوص مباحث جلسه ارائه کردند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene kɑheʃe tæqɑzɑ væ toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd : zærurist ke tæmɑmi tɑktikhɑ, ʃivehɑ væ bærnɑmehɑje setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, dær ærsehɑje \" moqɑbele bɑ ærze \" væ \" kɑheʃe tæqɑzɑ \" bɑzneɡæri væ be ruz resɑni ʃævænd. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, bɑbæke dinpæræst dær si væ nohomin dʒælæse komite dærmɑn væ hemɑjæthɑje edʒtemɑʔi setɑd ke be mænzure \" bærræsi rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje tæqire olɡuje mæsræf æz mævɑdde porxætær be mævɑdde kæm xætær væ bærræsi ɑxærin væzʔijæte mærɑkeze dærmɑni mozue mævɑdde pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder \" bærɡozɑr ʃod, bɑ tæʔkid bær in mætlæb æfzud : dær ærse moqɑbele bɑ vorud væ toziʔe mævɑdde moxædder, zæruræt dɑræd ke dær færɑjænde bærxord bɑ se mæqule \" vorude mævɑdde moxædder be keʃvær \", \" xorudʒe mævɑdde moxædder bɑ mænʃæʔe tolide xɑredʒi æz keʃvær \" væ mohemtær æz hæme \" toziʔe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑn dær sæthe keʃvær \", tæfɑvote qɑʔel ʃod væ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zærfijæthɑ væ emkɑnɑte modʒud væ hæmtʃenin olævijætbændi hær jek æz æhdɑfe seɡɑne væ motɑbeq bɑ mænɑfeʔe melli keʃvær, be moqɑbele bɑ in pædide pærdɑxt. vej bɑ bæjɑne in mozu ke tæhdidɑte nɑʃi æz mæsræfe mævɑdde moxæddere sonnæti væ sænʔæti, rævɑnɡærdɑnhɑ væ mohærrekhɑ be jek mizɑn nist, tæʔkid kærd : bɑ dærke in vɑqeʔijæte qejreqɑbel enkɑr, zæruræt dɑræd ke dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær hoze moqɑbele niz, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ bær æsɑse mizɑne xætærɑt væ ɑsibhɑje nɑʃi æz toziʔ væ mæsræfe ænvɑʔe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑne tænzim væ ʔedʒrɑʔ næmɑjænd. moʔɑvene kɑheʃe tæqɑzɑje setɑde bæjɑn kærd : bɑjæd tæhdidɑte nɑʃi æz mævɑdde moxæddere sænʔæti porxætær pærɑntezbæste væ mævɑdde moxæddere sonnæti sæbok pærɑntezbæste dær keʃvær be xubi moʃæxxæs væ zemne bærræsi elæle æfzɑjeʃe mæsræfe mævɑdde mohærrek dær bejne dʒævɑnɑn væ zænɑn, tʃeɡuneɡi tæqire olɡuje mæsræfe mævɑdde porxætær be mævɑdde kæme xætærtær, ʃenɑsɑi ʃævænd. vej zemne tæqdir æz fæʔɑlijæte dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær ærse mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd : bærɑje moqɑbelee dʒedditær væ zærbe zædæn be bonjɑnhɑje eqtesɑdi qɑtʃɑq, beonvɑn ʃæriɑne hæjɑti qɑtʃɑqtʃijɑn væ hæmtʃenin ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmele æsli qɑtʃɑq, bɑjesti ʃivehɑje novine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, hæmtʃon \" kontorole deljuri \" hæmle tæhte nezɑræt pærɑntezbæste væ \" moqɑbele bɑ pulʃui \" dær dæsture kɑre dæstɡɑhhɑje motevælli qærɑr ɡiræd. in mæqɑme mæsʔul dær setɑd bæjɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke ʃæbækehɑje qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, besijɑr fæʔɑl væ pitʃide æmæl mikonænd, lezɑ movæffæqijæt dær hozehɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, nijɑzmænde dʒæheʃhɑje dʒæsurɑne væ tælɑʃhɑje mædʒdɑne kollijeje dæstɡɑhhɑje ziræbt æst. dinpæræst bɑ eʃɑre be bærnɑme dʒædide setɑd bærɑje bɑzneɡæri sænæde dʒɑmeʔe piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd dær keʃvær æfzud : bær æsɑse in sænæde pændʒsɑle bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle nævædotʃɑhɑr, tʃehel dærsæd æz dʒæmʔijæte sɑleme dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe bærnɑmehɑje piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : dær rævænde bɑzneɡæri sænæde dʒɑmeʔe piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd, tælɑʃ xɑhæd ʃod ke be movɑzɑte tæqvijæte bærnɑmehɑje zæruri bærɑje mæsun sɑzi ɑhɑde sɑleme dʒɑmeʔe, bærnɑmehɑ væ fæʔɑlijæthɑje dʒædidi dær rɑstɑje kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz eʔtijɑd niz, dær ɑstɑnee dovvomin sɑle edʒrɑje in sænæd, dær mætne sænæde piʃɡiri ævvælije æz eʔtijɑd ɡondʒɑnde ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul dær setɑd ɡoft : tebqee ɡozɑreʃɑte dæftære mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder væ dʒorme sɑzemɑne melæl unodkpærɑntezbæste, biʃ æz divist milijun næfær æz dʒæmʔijæte bozorɡsɑle donjɑ mævɑdde moxædder mæsræf mikonænd væ keʃvære mɑ niz æz in æmre mostæsnɑ nist, lezɑ bɑjæd ræveʃhɑje dʒoloɡiri æz tæqire olɡuje mæsræf æz mævɑdde kæm xætær be mævɑdde porxætær dær keʃvære moʃæxxæs tɑ olævijæthɑje moqɑbele bɑ mævɑdde moxædder niz bær hæmɑn æsɑs tæbin ʃævænd. hæmtʃenin neɡæreʃe dʒɑmeʔe be mozue mævɑdde moxædder bɑjæd tæqir konæd væ neɡɑhe elmi væ mænteqi, dʒɑjɡozine neɡæreʃhɑje sonnæti væ ehsɑsi ʃævæd væ zærfijæthɑje modʒud be kontorole ævɑreze mohleke nɑʃi æz eʔtijɑde mæʔtuf ʃævæd. dinpæræst dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse bærxi æz viʒeɡihɑje bimɑri eʔtijɑd væ mobtælɑjɑn be in bimɑri bæjɑn kærd : in bimɑri mozmen væ ud ʃævænde, dɑrɑje do mærhælee kɑmelæn motæfɑvet æz hæm hæst. dær mærhælee noxost ke dore tælɑi bimɑri mæhsub miʃævæd, færde moʔtɑd be dælil lezzæte xɑssi æz mæsræfe mævɑd næsibæʃ miʃævæd, æsɑsæn tæmɑjoli be qætʔe mæsræf nædɑræd. dær mærhælee dovvom jɑ dorei niz ke færde moʔtɑd be ɑxære xæt reside, tʃenɑntʃe tæmɑjol be tærk dɑʃte bɑʃæd, qɑlæbæne qɑder be in kɑr nist væ bærxælɑf diɡær bimɑrihɑje mohlek ke tævædʒdʒoh bæsteɡɑn væ ætrɑfiɑn bɑ næzdik ʃodæne bimɑr be tæh xætte biʃtær miʃævæd, dær in bimɑri færde moʔtɑd dær entehɑje xæt, tæqribæne hemɑjæte bæsteɡɑn væ ætrɑfiɑne xod rɑ æz dæst midæhæd. vej be bæxʃi æz eqdɑmɑte hoze kɑheʃe tæqɑzɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : idʒɑde mærɑkeze dærmɑne neɡæhdɑrænde bɑ mætɑdun ememtipærɑntezbæste, bærnɑmerizi bærɑje vorude bæxʃi æz moʔtɑdɑn be tʃærxe dærmɑn bɑ tæntur æpijom væ toseʔe mærɑkeze diɑjsi ɡozæripærɑntezbæste, ɡostæreʃe mærɑkeze hæʃtɡɑne mozue mɑdde pɑnzdæh pærɑntezbæste væ hæmtʃenin rɑhændɑzi mærɑkeze mozue mɑdde ʃɑnzdæh pærɑntezbæste rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte mohemme dæstɡɑhhɑje ziræbte setɑd, be mænzure kɑheʃe ɑsibhɑje nɑʃi æz eʔtijɑd bærʃemord væ kɑheʃe bistohæʃt dærsædi mærɡ væ mire nɑʃi æz suʔee mæsræfe mævɑdde moxædder dær hæft mɑhee emsɑl be næsæbte sɑle qæbl væ hæmtʃenin tæqirɑlɡuje ʃojuʔe ejdz æz tæriqe eʔtijɑde tæzriqi beonvɑn mohemtærin ɑmele ʃojuʔe in bimɑri rɑ, beonvɑn ʃɑxesehɑje mohem ærzjɑbi movæffæqijæte dæstɡɑhhɑje motevælli dɑnest. dinpæræst dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ezhɑr kærd : dær ɑinnɑme mɑdde pɑnzdæh qɑnune eslɑhije qɑnune mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, hæʃt noʔe mærkæze dærmɑni modʒɑz æʔæm æz bæstæri, mjɑne moddæt, særpɑi, ɡozæri, ʃoltær væ... tæʔrif ʃode ke æfrɑde vɑbæste be suʔee mæsræfe mævɑdde movæzzæf hæstænd dʒæhæte dærmɑne xod be jeki æz in mærɑkez morɑdʒeʔe konænd, dær qejre insuræt bɑjæd bæræsɑse ɑine nɑme eblɑqi mɑdde ʃɑnzdæh qɑnun, bɑ hokme qɑzi be mærɑkeze neɡæhdɑri, dærmɑn væ kɑheʃe ɑsibe montæqel ʃode væ tæhte nezɑræte dæqiq væ modirijæte ɡoruhhɑje motexæssese dærmɑnɡær, tæhte dærmɑn qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : jeki æz eqdɑmɑte mohem væ dær dæste edʒrɑje hoze dærmɑne moʔtɑdɑn, idʒɑde mærɑkeze sælɑmæte mehvær jɑ polismædɑr æst. dær in mærɑkeze moʔtɑdɑni ke ʃærɑjete dærmɑn dær mærɑkeze mɑdee pɑnzdæh jɑ olævijæthɑ væ ʃɑxeshɑje feʔli mærɑkeze mɑdee ʃɑnzdæh rɑ nædɑrænd, be mærɑkeze xɑssi bɑ onvɑne sælɑmæte mehvære morɑdʒeʔe væ tævæssote time dærmɑni modʒærræb, tæhte dærmɑn væ behbudi qærɑr miɡirænd ke be zudi væ zærfe dæh ruze ɑjænde næzærɑte æʔzɑje komite dʒæmʔɑværi væ nætidʒe æmr dær qɑlebe dæsturolæmæle moʃæxxæsi eblɑq xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be mæmurijæte dʒeddi setɑd bærɑje sɑmɑndehi mærɑkeze qejremodʒɑz væ mærɑkeze dærmɑni motexællef ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl, mærɑkeze fæʔɑl be osule estɑndɑrde næzdik væ modʒævvezhɑje qɑnuni bærɑje fæʔɑlijæte dærjɑft xɑhænd kærd væ dær qejre in suræt, qætʔæn tæʔtil xɑhænd ʃod. dinpæræste ezɑfe kærd : dær in borhee hæssɑs ke tæqire olɡuje mæsræf væ toseʔe mæsræfe mævɑdde moxædder væ rævɑnɡærdɑne porxætær dær dæsture kɑre doʃmænɑne dʒævɑnɑne keʃvær qærɑr dɑræd, berɑnim tɑ bɑ tekje bær sijɑsæthɑje kælɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ke mohemtærin poʃtvɑnee qɑnuni dær hoze mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder æst, modɑxelɑte dæqiqe elmi væ hemɑjæthɑje edʒtemɑʔi morede nijɑz rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim. ɡoftænist dær in dʒælæse næmɑjændeɡɑne setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder, vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, sɑzemɑne behzisti væ dʒæmʔi æz dærmɑnɡærɑne hoze eʔtijɑd hozur dɑʃtænd væ noqte næzærɑte xod rɑ dær xosuse mæbɑhesse dʒælæse erɑʔe kærdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون کاهش تقاضا و توسعه مشارکت‌های مردمی ستاد مبارزه با مواد مخدر تاکید کرد: ضروری است که تمامی تاکتیک‌ها، شیوه‌ها و برنامه‌های ستاد مبارزه با مواد مخدر، در عرصه‌های\" مقابله با عرضه\" و \"کاهش تقاضا\" بازنگری و به روز رسانی شوند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، بابک دین‌پرست در سی و نهمین جلسه کمیته درمان و حمایت‌های اجتماعی ستاد که به منظور \"بررسی راهکارهای مناسب برای تغییر الگوی مصرف از مواد پرخطر به مواد کم خطر و بررسی آخرین وضعیت مراکز درمانی موضوع مواد 15 و 16 قانون مبارزه با مواد مخدر\" برگزار شد، با تاکید بر این مطلب افزود: در عرصه مقابله با ورود و توزیع مواد مخدر، ضرورت دارد که در فرآیند برخورد با سه مقوله \"ورود مواد مخدر به کشور\" ، \"خروج مواد مخدر با منشاء تولید خارجی از کشور\" و مهمتر از همه \"توزیع مواد مخدر و روانگردان در سطح کشور\"، تفاوت قائل شد و با توجه به محدودیت ظرفیت‌ها و امکانات موجود و همچنین اولویت‌بندی هر یک از اهداف سه‌گانه و مطابق با منافع ملی کشور، به مقابله با این پدیده پرداخت.\n\n\n\nوی با بیان این موضوع که تهدیدات ناشی از مصرف مواد مخدر سنتی و صنعتی، روانگردان‌ها و محرک‌ها به یک میزان نیست، تاکید کرد: با درک این واقعیت غیرقابل انکار، ضرورت دارد که دستگاه‌های فعال در حوزه مقابله نیز، فعالیت‌های خود را بر اساس میزان خطرات و آسیب‌های ناشی از توزیع و مصرف انواع مواد مخدر و روانگردان تنظیم و اجراء نمایند.\n\n\n\nمعاون کاهش تقاضای ستاد بیان کرد: باید تهدیدات ناشی از مواد مخدر صنعتی (پرخطر) و مواد مخدر سنتی (سبک) در کشور به خوبی مشخص و ضمن بررسی علل افزایش مصرف مواد محرک در بین جوانان و زنان، چگونگی تغییر الگوی مصرف مواد پرخطر به مواد کم خطرتر، شناسایی شوند.\n\n\n\nوی ضمن تقدیر از فعالیت دستگاه‌های فعال در عرصه مبارزه با مواد مخدر تاکید کرد: برای مقابله جدی‌تر و ضربه زدن به بنیان‌های اقتصادی قاچاق، به‌عنوان شریان حیاتی قاچاقچیان و همچنین شناسائی و دستگیری عوامل اصلی قاچاق، بایستی شیوه‌های نوین مبارزه با مواد مخدر، همچون \"کنترل دلیوری\" (حمل تحت نظارت) و \"مقابله با پولشوئی\" در دستور کار دستگاه‌های متولی قرار گیرد.\n\n\n\nاین مقام مسوول در ستاد بیان کرد: از آنجائی که شبکه‌های قاچاق مواد مخدر، بسیار فعال و پیچیده عمل می‌کنند، لذا موفقیت در حوزه‌های مبارزه با مواد مخدر، نیازمند جهش‌های جسورانه و تلاش‌های مجدانه کلیه دستگاه‌های ذی‌ربط است.\n\n\n\nدین‌پرست با اشاره به برنامه جدید ستاد برای بازنگری سند جامع پیشگیری اولیه از اعتیاد در کشور افزود: بر اساس این سند پنجساله باید تا پایان سال 94، 40 درصد از جمعیت سالم جامعه تحت پوشش برنامه‌های پیشگیری اولیه از اعتیاد قرار گیرند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در روند بازنگری سند جامع پیشگیری اولیه از اعتیاد، تلاش خواهد شد که به موازات تقویت برنامه‌های ضروری برای مصون سازی آحاد سالم جامعه، برنامه‌ها و فعالیت‌های جدیدی در راستای کاهش آسیب‌های ناشی از اعتیاد نیز، در آستانه دومین سال اجرای این سند، در متن سند پیشگیری اولیه از اعتیاد گنجانده شود.\n\n\n\nاین مقام مسوول در ستاد گفت: طبق گزارشات دفتر مبارزه با مواد مخدر و جرم سازمان ملل (UNODC)، بیش از 200 میلیون نفر از جمعیت بزرگسال دنیا مواد مخدر مصرف می‌کنند و کشور ما نیز از این امر مستثنی نیست، لذا باید روش‌های جلوگیری از تغییر الگوی مصرف از مواد کم خطر به مواد پرخطر در کشور مشخص تا اولویت‌های مقابله با مواد مخدر نیز بر همان اساس تبیین شوند. همچنین نگرش جامعه به موضوع مواد مخدر باید تغییر کند و نگاه علمی و منطقی، جایگزین نگرش‌های سنتی و احساسی شود و ظرفیت‌های موجود به کنترل عوارض مهلک ناشی از اعتیاد معطوف شود.\n\n\n\nدین‌پرست در بخش دیگری از سخنان خود در خصوص برخی از ویژگی‌های بیماری اعتیاد و مبتلایان به این بیماری بیان کرد: این بیماری مزمن و عود شونده، دارای دو مرحله کاملا متفاوت از هم هست. در مرحله نخست که دوره طلائی بیماری محسوب می‌شود، فرد معتاد به دلیل لذت خاصی از مصرف مواد نصیبش می‌شود، اساساً تمایلی به قطع مصرف ندارد. در مرحله دوم یا دوره‌ای نیز که فرد معتاد به آخر خط رسیده، چنانچه تمایل به ترک داشته باشد، غالباً قادر به این کار نیست و برخلاف دیگر بیماری‌های مهلک که توجه بستگان و اطرافیان با نزدیک شدن بیمار به ته خط بیشتر می‌شود، در این بیماری فرد معتاد در انتهای خط، تقریباً حمایت بستگان و اطرافیان خود را از دست می‌دهد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی به بخشی از اقدامات حوزه کاهش تقاضا اشاره کرد و گفت: ایجاد مراکز درمان نگهدارنده با متادون (MMT)، برنامه‌ریزی برای ورود بخشی از معتادان به چرخه درمان با تنتور اپیوم و توسعه مراکز DIC (گذری)، گسترش مراکز هشتگانه موضوع ماده (15) و همچنین راه‌اندازی مراکز موضوع ماده (16) را از جمله اقدامات مهم دستگاه‌های ذی‌ربط ستاد، به منظور کاهش آسیب‌های ناشی از اعتیاد برشمرد و کاهش 28 درصدی مرگ و میر ناشی از سوء مصرف مواد مخدر در هفت ماهه امسال به نسبت سال قبل و همچنین تغییرالگوی شیوع ایدز از طریق اعتیاد تزریقی به‌عنوان مهمترین عامل شیوع این بیماری را، به‌عنوان شاخصه‌های مهم ارزیابی موفقیت دستگاه‌های متولی دانست.\n\n\n\nدین‌پرست در بخش دیگری از سخنان خود اظهار کرد: در آیین‌نامه ماده 15 قانون اصلاحیه قانون مبارزه با مواد مخدر، 8 نوع مرکز درمانی مجاز اعم از بستری، میان مدت، سرپایی، گذری، شلتر و... تعریف شده که افراد وابسته به سوء مصرف مواد موظف هستند جهت درمان خود به یکی از این مراکز مراجعه کنند، در غیر اینصورت باید براساس آیین نامه ابلاغی ماده 16 قانون، با حکم قاضی به مراکز نگهداری، درمان و کاهش آسیب منتقل شده و تحت نظارت دقیق و مدیریت گروه‌های متخصص درمانگر، تحت درمان قرار گیرند.\n\n\n\nوی ادامه داد: یکی از اقدامات مهم و در دست اجرای حوزه درمان معتادان، ایجاد مراکز سلامت محور یا پلیس‌مدار است. در این مراکز معتادانی که شرایط درمان در مراکز ماده 15 یا اولویت‌ها و شاخص‌های فعلی مراکز ماده 16 را ندارند، به مراکز خاصی با عنوان سلامت محور مراجعه و توسط تیم درمانی مجرب، تحت درمان و بهبودی قرار می‌گیرند که به زودی و ظرف ده روز آینده نظرات اعضای کمیته جمع‌آوری و نتیجه امر در قالب دستورالعمل مشخصی ابلاغ خواهد شد.\n\n\n\n\n\n\n\nوی همچنین با اشاره به ماموریت جدی ستاد برای ساماندهی مراکز غیرمجاز و مراکز درمانی متخلف گفت: تا پایان امسال، مراکز فعال به اصول استاندارد نزدیک و مجوزهای قانونی برای فعالیت دریافت خواهند کرد و در غیر این صورت، قطعا تعطیل خواهند شد.\n\n\n\nدین‌پرست اضافه کرد: در این برهه حساس که تغییر الگوی مصرف و توسعه مصرف مواد مخدر و روانگردان پرخطر در دستور کار دشمنان جوانان کشور قرار دارد، برآنیم تا با تکیه بر سیاست‌های کلان مبارزه با مواد مخدر ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که مهمترین پشتوانه قانونی در حوزه مبارزه با مواد مخدر است، مداخلات دقیق علمی و حمایت‌های اجتماعی مورد نیاز را در دستور کار قرار دهیم.\n\n\n\nگفتنی است؛ در این جلسه نمایندگان ستاد مبارزه با مواد مخدر، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، سازمان بهزیستی و جمعی از درمانگران حوزه اعتیاد حضور داشتند و نقطه نظرات خود را در خصوص مباحث جلسه ارائه کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ævvælin filme ɑmrikɑi zeddee reʒime nɑzi ke næsæbte be tæhdidɑte hitler hoʃdɑr midæhæd, pæs æz hæftɑdopændʒ sɑl dær ɑrʃivi filme ʃæhre boruksele pejdɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, filme « mæntæqe væhʃæte hitler » ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo siose væ bɑ be qodræt residæne ræhbære nɑzihɑ tævæssote « kærnlijus vɑndræbælijæt » sɑxte ʃod, pæs æz hæftɑdopændʒ sɑl dær ɑrʃivi filme boruksele pejdɑ ʃod. « kærnlijus » ke be jek xɑnevɑdee servætmænd væ sænʔætɡære ɑmrikɑi tæʔælloq dɑʃt, dær dʒærijɑne sæfæræʃ be ɑlmɑn dær dorɑn be qodræte residæne reʒime nɑzi be ræhbæri hitler tæsvirhɑi æz tædʒæmmoʔɑte nɑzihɑ, ketɑbe suzi væ diɡær æʔmɑle reʒime nɑzi erɑʔe midæhæd. in film dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr dær nijojork næmɑjeʃ jɑft væ be movæffæqijæte færɑvɑni dæst jɑft, æmmɑ bɑ eʔterɑze sefɑræte ɑlmɑn dær ɑmrikɑ bɑ sɑnsure movɑdʒeh ʃod væ sepæs dær sɑjere ʃæhrhɑje ɑmrikɑ be ruje pærde ræft væ nætævɑnest movæffæqijæte nosxe bedune sɑnsur rɑ tekrɑr konæd. nosxe kæʃf ʃode æz film « mæntæqe væhʃæte hitler » be ehtemɑle færɑvɑn tævæssote kæsi ke qæsde næmɑjeʃe in film rɑ dær belʒik dɑʃte sefɑreʃ dɑde ʃode væ tævɑneste dær edɑre ɡomroke belʒik æz dʒænɡ væ eʃqɑle nɑzihɑ dʒɑne sɑlem be sær bebæræd. in film dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd be ɑrʃivi filme boruksele montæqel ʃod, æmmɑ do sɑle piʃ mæsʔulɑne ɑrʃivi filme motevædʒdʒe ʃodænd ke ɑnhɑ tænhɑ nosxe film « mæntæqe væhʃæte hitler » rɑ dær extijɑr dɑrænd. in film qærɑr æst dær mɑh oktobr dær muze honærhɑje moderne nijojork be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاولین فیلم آمریکایی ضد رژیم نازی که نسبت به تهدیدات هیتلر هشدار می‌دهد، پس از 75 سال در آرشیو فیلم شهر بروکسل پیدا شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فیلم «منطقه وحشت هیتلر» که در سال 1933 و با به قدرت رسیدن رهبر نازی‌ها توسط «کرنلیوس واندربلیت» ساخته شد، پس از 75 سال در آرشیو فیلم بروکسل پیدا شد.\n\n\n\n«کرنلیوس» که به یک خانواده ثروتمند و صنعتگر آمریکایی تعلق داشت، در جریان سفرش به آلمان در دوران به قدرت رسیدن رژیم نازی به رهبری هیتلر تصویرهایی از تجمعات نازی‌ها، کتاب سوزی و دیگر اعمال رژیم نازی ارائه می‌دهد.\n\n\n\nاین فیلم در سال 1934 در نیویورک نمایش یافت و به موفقیت فراوانی دست یافت، اما با اعتراض سفارت آلمان در آمریکا با سانسور مواجه شد و سپس در سایر شهرهای آمریکا به روی پرده رفت و نتوانست موفقیت نسخه بدون سانسور را تکرار کند.\n\n\n\nنسخه کشف شده از فیلم «منطقه وحشت هیتلر» به احتمال فراوان توسط کسی که قصد نمایش این فیلم را در بلژیک داشته سفارش داده شده و توانسته در اداره گمرک بلژیک از جنگ و اشغال نازی‌ها جان سالم به سر ببرد.\n\n\n\nاین فیلم در دهه 1970 به آرشیو فیلم بروکسل منتقل شد، اما دو سال پیش مسئولان آرشیو فیلم متوجه شدند که آن‌ها تنها نسخه فیلم «منطقه وحشت هیتلر» را در اختیار دارند.\n\n\n\nاین فیلم قرار است در ماه اکتبر در موزه هنرهای مدرن نیویورک به نمایش گذاشته شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ævvælin filme ɑmrikɑi zeddee reʒime nɑzi ke næsæbte be tæhdidɑte hitler hoʃdɑr midæhæd, pæs æz hæftɑdopændʒ sɑl dær ɑrʃivi filme ʃæhre boruksele pejdɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, filme « mæntæqe væhʃæte hitler » ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo siose væ bɑ be qodræt residæne ræhbære nɑzihɑ tævæssote « kærnlijus vɑndræbælijæt » sɑxte ʃod, pæs æz hæftɑdopændʒ sɑl dær ɑrʃivi filme boruksele pejdɑ ʃod. « kærnlijus » ke be jek xɑnevɑdee servætmænd væ sænʔætɡære ɑmrikɑi tæʔælloq dɑʃt, dær dʒærijɑne sæfæræʃ be ɑlmɑn dær dorɑn be qodræte residæne reʒime nɑzi be ræhbæri hitler tæsvirhɑi æz tædʒæmmoʔɑte nɑzihɑ, ketɑbe suzi væ diɡær æʔmɑle reʒime nɑzi erɑʔe midæhæd. in film dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr dær nijojork næmɑjeʃ jɑft væ be movæffæqijæte færɑvɑni dæst jɑft, æmmɑ bɑ eʔterɑze sefɑræte ɑlmɑn dær ɑmrikɑ bɑ sɑnsure movɑdʒeh ʃod væ sepæs dær sɑjere ʃæhrhɑje ɑmrikɑ be ruje pærde ræft væ nætævɑnest movæffæqijæte nosxe bedune sɑnsur rɑ tekrɑr konæd. nosxe kæʃf ʃode æz film « mæntæqe væhʃæte hitler » be ehtemɑle færɑvɑn tævæssote kæsi ke qæsde næmɑjeʃe in film rɑ dær belʒik dɑʃte sefɑreʃ dɑde ʃode væ tævɑneste dær edɑre ɡomroke belʒik æz dʒænɡ væ eʃqɑle nɑzihɑ dʒɑne sɑlem be sær bebæræd. in film dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd be ɑrʃivi filme boruksele montæqel ʃod, æmmɑ do sɑle piʃ mæsʔulɑne ɑrʃivi filme motevædʒdʒe ʃodænd ke ɑnhɑ tænhɑ nosxe film « mæntæqe væhʃæte hitler » rɑ dær extijɑr dɑrænd. in film qærɑr æst dær mɑh oktobr dær muze honærhɑje moderne nijojork be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑje pæjɑm
اولین فیلم آمریکایی ضد رژیم نازی که نسبت به تهدیدات هیتلر هشدار می‌دهد، پس از 75 سال در آرشیو فیلم شهر بروکسل پیدا شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فیلم «منطقه وحشت هیتلر» که در سال 1933 و با به قدرت رسیدن رهبر نازی‌ها توسط «کرنلیوس واندربلیت» ساخته شد، پس از 75 سال در آرشیو فیلم بروکسل پیدا شد. «کرنلیوس» که به یک خانواده ثروتمند و صنعتگر آمریکایی تعلق داشت، در جریان سفرش به آلمان در دوران به قدرت رسیدن رژیم نازی به رهبری هیتلر تصویرهایی از تجمعات نازی‌ها، کتاب سوزی و دیگر اعمال رژیم نازی ارائه می‌دهد. این فیلم در سال 1934 در نیویورک نمایش یافت و به موفقیت فراوانی دست یافت، اما با اعتراض سفارت آلمان در آمریکا با سانسور مواجه شد و سپس در سایر شهرهای آمریکا به روی پرده رفت و نتوانست موفقیت نسخه بدون سانسور را تکرار کند. نسخه کشف شده از فیلم «منطقه وحشت هیتلر» به احتمال فراوان توسط کسی که قصد نمایش این فیلم را در بلژیک داشته سفارش داده شده و توانسته در اداره گمرک بلژیک از جنگ و اشغال نازی‌ها جان سالم به سر ببرد. این فیلم در دهه 1970 به آرشیو فیلم بروکسل منتقل شد، اما دو سال پیش مسئولان آرشیو فیلم متوجه شدند که آن‌ها تنها نسخه فیلم «منطقه وحشت هیتلر» را در اختیار دارند. این فیلم قرار است در ماه اکتبر در موزه هنرهای مدرن نیویورک به نمایش گذاشته شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ævvælin filme ɑmrikɑi zeddee reʒime nɑzi ke næsæbte be tæhdidɑte hitler hoʃdɑr midæhæd, pæs æz hæftɑdopændʒ sɑl dær ɑrʃivi filme ʃæhre boruksele pejdɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, filme « mæntæqe væhʃæte hitler » ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo siose væ bɑ be qodræt residæne ræhbære nɑzihɑ tævæssote « kærnlijus vɑndræbælijæt » sɑxte ʃod, pæs æz hæftɑdopændʒ sɑl dær ɑrʃivi filme boruksele pejdɑ ʃod. « kærnlijus » ke be jek xɑnevɑdee servætmænd væ sænʔætɡære ɑmrikɑi tæʔælloq dɑʃt, dær dʒærijɑne sæfæræʃ be ɑlmɑn dær dorɑn be qodræte residæne reʒime nɑzi be ræhbæri hitler tæsvirhɑi æz tædʒæmmoʔɑte nɑzihɑ, ketɑbe suzi væ diɡær æʔmɑle reʒime nɑzi erɑʔe midæhæd. in film dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr dær nijojork næmɑjeʃ jɑft væ be movæffæqijæte færɑvɑni dæst jɑft, æmmɑ bɑ eʔterɑze sefɑræte ɑlmɑn dær ɑmrikɑ bɑ sɑnsure movɑdʒeh ʃod væ sepæs dær sɑjere ʃæhrhɑje ɑmrikɑ be ruje pærde ræft væ nætævɑnest movæffæqijæte nosxe bedune sɑnsur rɑ tekrɑr konæd. nosxe kæʃf ʃode æz film « mæntæqe væhʃæte hitler » be ehtemɑle færɑvɑn tævæssote kæsi ke qæsde næmɑjeʃe in film rɑ dær belʒik dɑʃte sefɑreʃ dɑde ʃode væ tævɑneste dær edɑre ɡomroke belʒik æz dʒænɡ væ eʃqɑle nɑzihɑ dʒɑne sɑlem be sær bebæræd. in film dær dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd be ɑrʃivi filme boruksele montæqel ʃod, æmmɑ do sɑle piʃ mæsʔulɑne ɑrʃivi filme motevædʒdʒe ʃodænd ke ɑnhɑ tænhɑ nosxe film « mæntæqe væhʃæte hitler » rɑ dær extijɑr dɑrænd. in film qærɑr æst dær mɑh oktobr dær muze honærhɑje moderne nijojork be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاولین فیلم آمریکایی ضد رژیم نازی که نسبت به تهدیدات هیتلر هشدار می‌دهد، پس از 75 سال در آرشیو فیلم شهر بروکسل پیدا شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فیلم «منطقه وحشت هیتلر» که در سال 1933 و با به قدرت رسیدن رهبر نازی‌ها توسط «کرنلیوس واندربلیت» ساخته شد، پس از 75 سال در آرشیو فیلم بروکسل پیدا شد.\n\n\n\n«کرنلیوس» که به یک خانواده ثروتمند و صنعتگر آمریکایی تعلق داشت، در جریان سفرش به آلمان در دوران به قدرت رسیدن رژیم نازی به رهبری هیتلر تصویرهایی از تجمعات نازی‌ها، کتاب سوزی و دیگر اعمال رژیم نازی ارائه می‌دهد.\n\n\n\nاین فیلم در سال 1934 در نیویورک نمایش یافت و به موفقیت فراوانی دست یافت، اما با اعتراض سفارت آلمان در آمریکا با سانسور مواجه شد و سپس در سایر شهرهای آمریکا به روی پرده رفت و نتوانست موفقیت نسخه بدون سانسور را تکرار کند.\n\n\n\nنسخه کشف شده از فیلم «منطقه وحشت هیتلر» به احتمال فراوان توسط کسی که قصد نمایش این فیلم را در بلژیک داشته سفارش داده شده و توانسته در اداره گمرک بلژیک از جنگ و اشغال نازی‌ها جان سالم به سر ببرد.\n\n\n\nاین فیلم در دهه 1970 به آرشیو فیلم بروکسل منتقل شد، اما دو سال پیش مسئولان آرشیو فیلم متوجه شدند که آن‌ها تنها نسخه فیلم «منطقه وحشت هیتلر» را در اختیار دارند.\n\n\n\nاین فیلم قرار است در ماه اکتبر در موزه هنرهای مدرن نیویورک به نمایش گذاشته شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi bærʃemord. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi bærʃemord. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « mæsʔude mohæmmædiɑn », dær hɑʃijeje neʃæste ʃorɑje modirɑne sɑzmɑn æfzud : mærdom hæmɑnænde hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs, dær sænɡære eqtesɑdi bɑɑfzɑjæʃ tælɑʃe xod dær tæʔɑli eqtesɑde bexosus bæxʃe keʃɑværzi, næqʃehɑje ʃævæme bedæxvɑhɑn rɑ bɑ hemɑjæthɑje hæme dʒɑnebe mærdome ɑɡɑh irɑne eslɑmi næqʃ bær ɑb mikonænd. vej ɡoft : idʒɑde bæstære lɑzem bærɑje tolid væ eʃteqɑle movælled væ dærɑmædzɑi bærɑje xɑnevɑrhɑje sɑken dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn væ ʃɑqel dær bæxʃe keʃɑværzi, bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte belqovve modʒud dær hær mæntæqe væ hemɑjæte dolæte omid væ tædbir æz toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi, sɑzmɑn rɑ dær tæsriʔe tædɑvome rævænde toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi, molzæmtær kærde væ tæʔɑmol bɑ næhɑdhɑje ædʒtæmɑi, in æmre tæhæqqoqpæzir mikonæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi dɑnest. vej æfzud : beturmæsɑl hæmæknun biʃ æz do hezɑr dæstɡɑh terɑktor dær hæʃtrud dær bæxʃe keʃɑværzi fæʔɑl væ tæʔvize ɑnɑn bɑ dæstɡɑhhɑje dʒædid, modʒebɑte æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid rɑ færɑhæm mikonæd. mohæmmædjɑne jɑdɑvær ʃod : tɑkonune biʃ æz hivdæh hezɑr vɑhede dɑmi dær mænɑteqe zelzelezæde sɑxte ʃode væ dær mærhæleje bæʔd, tælɑʃ bærɑje toseʔeje zirsɑxthɑ væ færɑhæm kærdæne zæminehɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in mænɑteq tædɑvom mijɑbæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæʔɑmole næhɑdhɑje edʒtemɑʔi mæntæqe væ tæʃækkolhɑje tolidi bæxʃe keʃɑværzi, omid mirævæd edʒrɑje bærnɑmehɑje toseʔe, bɑ kæmtærin xætɑje momken betævɑnæd dær æfzɑjeʃe qɑbelijæthɑje ʃæhrestɑn dær ifɑje næqʃe tolid erteqɑ jɑfte mæhsulɑte keʃɑværzi næqʃe omdei rɑ bær ohde dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان‌شرقی، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی برشمرد. \n \nرییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان‌شرقی، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی برشمرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی آذربایجان‌شرقی به نقل از روابط عمومی سازمان جهادکشاورزی استان آذربایجان‌شرقی، «مسعود محمدیان»، در حاشیه‌ی نشست شورای مدیران سازمان افزود: مردم همانند هشت سال دفاع مقدس، در سنگر اقتصادی باافزایش تلاش خود در تعالی اقتصاد به‌خصوص بخش کشاورزی، نقشه‌های شوم بدخواهان را با حمایت‌های همه جانبه مردم آگاه ایران اسلامی نقش بر آب می‌کنند.\n\n\n\nوی گفت: ایجاد بستر لازم برای تولید و اشتغال مولد و درآمدزایی برای خانوارهای ساکن در مناطق مختلف استان و شاغل در بخش کشاورزی، با توجه به امکانات بالقوه موجود در هر منطقه و حمایت دولت امید و تدبیر از توسعه‌ی بخش کشاورزی، سازمان را در تسریع تداوم روند توسعه‌ی بخش کشاورزی، ملزم‌تر کرده و تعامل با نهادهای اجتمایی، این امر تحقق‌پذیر می‌کند.\n\n\n\nرییس سازمان جهاد کشاورزی استان، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی دانست.\n\n\n\nوی افزود: به‌طورمثال هم‌اکنون بیش از 2000 دستگاه تراکتور در هشترود در بخش کشاورزی فعال و تعویض آنان با دستگاه‌های جدید، موجبات افزایش راندمان تولید را فراهم می‌کند.\n\n\n\nمحمدیان یادآور شد: تا‌کنون بیش از 17 هزار واحد دامی در مناطق زلزله‌زده ساخته شده و در مرحله‌ی بعد، تلاش برای توسعه‌ی زیرساخت‌ها و فراهم کردن زمینه‌های عمران و آبادانی این مناطق تداوم می‌یابد.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: با تعامل نهادهای اجتماعی منطقه و تشکل‌های تولیدی بخش کشاورزی، امید می‌رود اجرای برنامه‌های توسعه، با کمترین خطای ممکن بتواند در افزایش قابلیت‌های شهرستان در ایفای نقش تولید ارتقاء یافته محصولات کشاورزی نقش عمده‌ای را بر عهده داشته باشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi bærʃemord. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi bærʃemord. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « mæsʔude mohæmmædiɑn », dær hɑʃijeje neʃæste ʃorɑje modirɑne sɑzmɑn æfzud : mærdom hæmɑnænde hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs, dær sænɡære eqtesɑdi bɑɑfzɑjæʃ tælɑʃe xod dær tæʔɑli eqtesɑde bexosus bæxʃe keʃɑværzi, næqʃehɑje ʃævæme bedæxvɑhɑn rɑ bɑ hemɑjæthɑje hæme dʒɑnebe mærdome ɑɡɑh irɑne eslɑmi næqʃ bær ɑb mikonænd. vej ɡoft : idʒɑde bæstære lɑzem bærɑje tolid væ eʃteqɑle movælled væ dærɑmædzɑi bærɑje xɑnevɑrhɑje sɑken dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn væ ʃɑqel dær bæxʃe keʃɑværzi, bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte belqovve modʒud dær hær mæntæqe væ hemɑjæte dolæte omid væ tædbir æz toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi, sɑzmɑn rɑ dær tæsriʔe tædɑvome rævænde toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi, molzæmtær kærde væ tæʔɑmol bɑ næhɑdhɑje ædʒtæmɑi, in æmre tæhæqqoqpæzir mikonæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi dɑnest. vej æfzud : beturmæsɑl hæmæknun biʃ æz do hezɑr dæstɡɑh terɑktor dær hæʃtrud dær bæxʃe keʃɑværzi fæʔɑl væ tæʔvize ɑnɑn bɑ dæstɡɑhhɑje dʒædid, modʒebɑte æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid rɑ færɑhæm mikonæd. mohæmmædjɑne jɑdɑvær ʃod : tɑkonune biʃ æz hivdæh hezɑr vɑhede dɑmi dær mænɑteqe zelzelezæde sɑxte ʃode væ dær mærhæleje bæʔd, tælɑʃ bærɑje toseʔeje zirsɑxthɑ væ færɑhæm kærdæne zæminehɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in mænɑteq tædɑvom mijɑbæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæʔɑmole næhɑdhɑje edʒtemɑʔi mæntæqe væ tæʃækkolhɑje tolidi bæxʃe keʃɑværzi, omid mirævæd edʒrɑje bærnɑmehɑje toseʔe, bɑ kæmtærin xætɑje momken betævɑnæd dær æfzɑjeʃe qɑbelijæthɑje ʃæhrestɑn dær ifɑje næqʃe tolid erteqɑ jɑfte mæhsulɑte keʃɑværzi næqʃe omdei rɑ bær ohde dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm
رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان‌شرقی، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی برشمرد. رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان‌شرقی، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی برشمرد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی آذربایجان‌شرقی به نقل از روابط عمومی سازمان جهادکشاورزی استان آذربایجان‌شرقی، «مسعود محمدیان»، در حاشیه‌ی نشست شورای مدیران سازمان افزود: مردم همانند هشت سال دفاع مقدس، در سنگر اقتصادی باافزایش تلاش خود در تعالی اقتصاد به‌خصوص بخش کشاورزی، نقشه‌های شوم بدخواهان را با حمایت‌های همه جانبه مردم آگاه ایران اسلامی نقش بر آب می‌کنند. وی گفت: ایجاد بستر لازم برای تولید و اشتغال مولد و درآمدزایی برای خانوارهای ساکن در مناطق مختلف استان و شاغل در بخش کشاورزی، با توجه به امکانات بالقوه موجود در هر منطقه و حمایت دولت امید و تدبیر از توسعه‌ی بخش کشاورزی، سازمان را در تسریع تداوم روند توسعه‌ی بخش کشاورزی، ملزم‌تر کرده و تعامل با نهادهای اجتمایی، این امر تحقق‌پذیر می‌کند. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی دانست. وی افزود: به‌طورمثال هم‌اکنون بیش از 2000 دستگاه تراکتور در هشترود در بخش کشاورزی فعال و تعویض آنان با دستگاه‌های جدید، موجبات افزایش راندمان تولید را فراهم می‌کند. محمدیان یادآور شد: تا‌کنون بیش از 17 هزار واحد دامی در مناطق زلزله‌زده ساخته شده و در مرحله‌ی بعد، تلاش برای توسعه‌ی زیرساخت‌ها و فراهم کردن زمینه‌های عمران و آبادانی این مناطق تداوم می‌یابد. وی خاطرنشان کرد: با تعامل نهادهای اجتماعی منطقه و تشکل‌های تولیدی بخش کشاورزی، امید می‌رود اجرای برنامه‌های توسعه، با کمترین خطای ممکن بتواند در افزایش قابلیت‌های شهرستان در ایفای نقش تولید ارتقاء یافته محصولات کشاورزی نقش عمده‌ای را بر عهده داشته باشد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi bærʃemord. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi bærʃemord. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « mæsʔude mohæmmædiɑn », dær hɑʃijeje neʃæste ʃorɑje modirɑne sɑzmɑn æfzud : mærdom hæmɑnænde hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs, dær sænɡære eqtesɑdi bɑɑfzɑjæʃ tælɑʃe xod dær tæʔɑli eqtesɑde bexosus bæxʃe keʃɑværzi, næqʃehɑje ʃævæme bedæxvɑhɑn rɑ bɑ hemɑjæthɑje hæme dʒɑnebe mærdome ɑɡɑh irɑne eslɑmi næqʃ bær ɑb mikonænd. vej ɡoft : idʒɑde bæstære lɑzem bærɑje tolid væ eʃteqɑle movælled væ dærɑmædzɑi bærɑje xɑnevɑrhɑje sɑken dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn væ ʃɑqel dær bæxʃe keʃɑværzi, bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte belqovve modʒud dær hær mæntæqe væ hemɑjæte dolæte omid væ tædbir æz toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi, sɑzmɑn rɑ dær tæsriʔe tædɑvome rævænde toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi, molzæmtær kærde væ tæʔɑmol bɑ næhɑdhɑje ædʒtæmɑi, in æmre tæhæqqoqpæzir mikonæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn, æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi rɑ æmri mohem dær nosɑzi nɑvɡɑne zerɑʔi dɑnest. vej æfzud : beturmæsɑl hæmæknun biʃ æz do hezɑr dæstɡɑh terɑktor dær hæʃtrud dær bæxʃe keʃɑværzi fæʔɑl væ tæʔvize ɑnɑn bɑ dæstɡɑhhɑje dʒædid, modʒebɑte æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid rɑ færɑhæm mikonæd. mohæmmædjɑne jɑdɑvær ʃod : tɑkonune biʃ æz hivdæh hezɑr vɑhede dɑmi dær mænɑteqe zelzelezæde sɑxte ʃode væ dær mærhæleje bæʔd, tælɑʃ bærɑje toseʔeje zirsɑxthɑ væ færɑhæm kærdæne zæminehɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni in mænɑteq tædɑvom mijɑbæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæʔɑmole næhɑdhɑje edʒtemɑʔi mæntæqe væ tæʃækkolhɑje tolidi bæxʃe keʃɑværzi, omid mirævæd edʒrɑje bærnɑmehɑje toseʔe, bɑ kæmtærin xætɑje momken betævɑnæd dær æfzɑjeʃe qɑbelijæthɑje ʃæhrestɑn dær ifɑje næqʃe tolid erteqɑ jɑfte mæhsulɑte keʃɑværzi næqʃe omdei rɑ bær ohde dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان‌شرقی، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی برشمرد. \n \nرییس سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان‌شرقی، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی برشمرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی آذربایجان‌شرقی به نقل از روابط عمومی سازمان جهادکشاورزی استان آذربایجان‌شرقی، «مسعود محمدیان»، در حاشیه‌ی نشست شورای مدیران سازمان افزود: مردم همانند هشت سال دفاع مقدس، در سنگر اقتصادی باافزایش تلاش خود در تعالی اقتصاد به‌خصوص بخش کشاورزی، نقشه‌های شوم بدخواهان را با حمایت‌های همه جانبه مردم آگاه ایران اسلامی نقش بر آب می‌کنند.\n\n\n\nوی گفت: ایجاد بستر لازم برای تولید و اشتغال مولد و درآمدزایی برای خانوارهای ساکن در مناطق مختلف استان و شاغل در بخش کشاورزی، با توجه به امکانات بالقوه موجود در هر منطقه و حمایت دولت امید و تدبیر از توسعه‌ی بخش کشاورزی، سازمان را در تسریع تداوم روند توسعه‌ی بخش کشاورزی، ملزم‌تر کرده و تعامل با نهادهای اجتمایی، این امر تحقق‌پذیر می‌کند.\n\n\n\nرییس سازمان جهاد کشاورزی استان، افزایش اعتبارات بخش مکانیزاسیون کشاورزی را امری مهم در نوسازی ناوگان زراعی دانست.\n\n\n\nوی افزود: به‌طورمثال هم‌اکنون بیش از 2000 دستگاه تراکتور در هشترود در بخش کشاورزی فعال و تعویض آنان با دستگاه‌های جدید، موجبات افزایش راندمان تولید را فراهم می‌کند.\n\n\n\nمحمدیان یادآور شد: تا‌کنون بیش از 17 هزار واحد دامی در مناطق زلزله‌زده ساخته شده و در مرحله‌ی بعد، تلاش برای توسعه‌ی زیرساخت‌ها و فراهم کردن زمینه‌های عمران و آبادانی این مناطق تداوم می‌یابد.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: با تعامل نهادهای اجتماعی منطقه و تشکل‌های تولیدی بخش کشاورزی، امید می‌رود اجرای برنامه‌های توسعه، با کمترین خطای ممکن بتواند در افزایش قابلیت‌های شهرستان در ایفای نقش تولید ارتقاء یافته محصولات کشاورزی نقش عمده‌ای را بر عهده داشته باشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "in xɑne tʃubie mosum be tumblewid ekses æknun dær sɑjte ʔi bæj bærɑje foruʃ ɡozɑʃte ʃode æst.", "text": "اين خانه چوبي موسوم به Tumbleweed XS اكنون در سايت eBay براي فروش گذاشته شده است." }
in xɑne tʃubie mosum be tumblewid ekses æknun dær sɑjte ʔi bæj bærɑje foruʃ ɡozɑʃte ʃode æst.
اين خانه چوبي موسوم به Tumbleweed XS اكنون در سايت eBay براي فروش گذاشته شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: in xɑne tʃubie mosum be tumblewid ekses æknun dær sɑjte ʔi bæj bærɑje foruʃ ɡozɑʃte ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "اين خانه چوبي موسوم به Tumbleweed XS اكنون در سايت eBay براي فروش گذاشته شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmedɑn dæbire setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn æz sæbte nɑme hæʃtsædo bistojek dɑvtælæbe pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑje ostɑne hæmedɑn tej do ruze æxir xæbær dɑd. æbolqɑseme ælmɑsi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : dær dovvomin ruze sæbte nɑme dɑvtælæbɑne sisædo bist næfær kɑndidɑje hozur dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑje ostɑne hæmedɑn bude ænd ke bɑ ehtesɑbe pɑnsædo jek dɑvtælæb dær ruze noxost, teʔdɑde kolle sæbt nɑmi hɑ be hæʃtsædo bistojek næfær mi resæd. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sæbte nɑmi hɑ tej do ruze divisto bistose næfær dær hozee ʃæhri væ pɑnsædo nævædohæʃt næfær dær hozee rustɑi kɑndidɑ ʃode ænd. modirkole dæftære omure sjɑsiː væ entexɑbɑte ostɑndɑri hæmedɑn onvɑn kærd : si næfær æz sæbte nɑmi hɑ xɑnom bude be turikee nuzdæh næfær æz hozee ʃæhri væ jɑzdæh næfær æz hoze rustɑi dɑvtælæb hozur dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ hæstænd. ælmɑsi bɑ eʃɑre be inke hæftsædo nævædojek næfær æz kɑndidɑhɑ rɑ mærdɑne tæʃkil mi dæhænd, onvɑn kærd : divisto dæh næfær æz dɑvtælæbɑn sɑbeqe ozvjæt dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ rɑ dɑrænd. vej ɡoft : sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ æz si esfændmɑhe nævædopændʒ ɑqɑz ʃode væ tɑ ʃeʃ færværdine nævædoʃeʃ edɑme dɑræd. kopi ʃod", "text": "همدان - دبیر ستاد انتخابات استان همدان از ثبت نام ۸۲۱ داوطلب پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستای استان همدان طی دو روز اخیر خبر داد.ابوالقاسم الماسی در گفتگو با اظهارداشت: در دومین روز ثبت نام داوطلبان ۳۲۰ نفر کاندیدای حضور در انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستای استان همدان بوده اند که با احتساب ۵۰۱ داوطلب در روز نخست، تعداد کل ثبت نامی ها به ۸۲۱ نفر می رسد.وی افزود: از مجموع ثبت نامی ها طی دو روز ۲۲۳ نفر در حوزه شهری و ۵۹۸ نفر در حوزه روستایی کاندیدا شده اند.مدیرکل دفتر امور سیاسی و انتخابات استانداری همدان عنوان کرد: ۳۰ نفر از ثبت نامی ها خانم بوده به طوریکه ۱۹ نفر از حوزه شهری و ۱۱ نفر از حوزه روستایی داوطلب حضور در انتخابات شوراها هستند.الماسی با اشاره به اینکه ۷۹۱ نفر از کاندیداها را مردان تشکیل می دهند، عنوان کرد: ۲۱۰ نفر از داوطلبان سابقه عضویت در شوراهای اسلامی شهر و روستا را دارند.وی گفت: ثبت نام از داوطلبان پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا از ۳۰ اسفندماه ۹۵ آغاز شده و تا ۶ فروردین ۹۶ ادامه دارد.کپی شد" }
hæmedɑn dæbire setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn æz sæbte nɑme hæʃtsædo bistojek dɑvtælæbe pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑje ostɑne hæmedɑn tej do ruze æxir xæbær dɑd. æbolqɑseme ælmɑsi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : dær dovvomin ruze sæbte nɑme dɑvtælæbɑne sisædo bist næfær kɑndidɑje hozur dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑje ostɑne hæmedɑn bude ænd ke bɑ ehtesɑbe pɑnsædo jek dɑvtælæb dær ruze noxost, teʔdɑde kolle sæbt nɑmi hɑ be hæʃtsædo bistojek næfær mi resæd. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sæbte nɑmi hɑ tej do ruze divisto bistose næfær dær hozee ʃæhri væ pɑnsædo nævædohæʃt næfær dær hozee rustɑi kɑndidɑ ʃode ænd. modirkole dæftære omure sjɑsiː væ entexɑbɑte ostɑndɑri hæmedɑn onvɑn kærd : si næfær æz sæbte nɑmi hɑ xɑnom bude be turikee nuzdæh næfær æz hozee ʃæhri væ jɑzdæh næfær æz hoze rustɑi dɑvtælæb hozur dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ hæstænd. ælmɑsi bɑ eʃɑre be inke hæftsædo nævædojek næfær æz kɑndidɑhɑ rɑ mærdɑne tæʃkil mi dæhænd, onvɑn kærd : divisto dæh næfær æz dɑvtælæbɑn sɑbeqe ozvjæt dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ rɑ dɑrænd. vej ɡoft : sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ æz si esfændmɑhe nævædopændʒ ɑqɑz ʃode væ tɑ ʃeʃ færværdine nævædoʃeʃ edɑme dɑræd. kopi ʃod
همدان - دبیر ستاد انتخابات استان همدان از ثبت نام ۸۲۱ داوطلب پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستای استان همدان طی دو روز اخیر خبر داد.ابوالقاسم الماسی در گفتگو با اظهارداشت: در دومین روز ثبت نام داوطلبان ۳۲۰ نفر کاندیدای حضور در انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستای استان همدان بوده اند که با احتساب ۵۰۱ داوطلب در روز نخست، تعداد کل ثبت نامی ها به ۸۲۱ نفر می رسد.وی افزود: از مجموع ثبت نامی ها طی دو روز ۲۲۳ نفر در حوزه شهری و ۵۹۸ نفر در حوزه روستایی کاندیدا شده اند.مدیرکل دفتر امور سیاسی و انتخابات استانداری همدان عنوان کرد: ۳۰ نفر از ثبت نامی ها خانم بوده به طوریکه ۱۹ نفر از حوزه شهری و ۱۱ نفر از حوزه روستایی داوطلب حضور در انتخابات شوراها هستند.الماسی با اشاره به اینکه ۷۹۱ نفر از کاندیداها را مردان تشکیل می دهند، عنوان کرد: ۲۱۰ نفر از داوطلبان سابقه عضویت در شوراهای اسلامی شهر و روستا را دارند.وی گفت: ثبت نام از داوطلبان پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا از ۳۰ اسفندماه ۹۵ آغاز شده و تا ۶ فروردین ۹۶ ادامه دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn dæbire setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn æz sæbte nɑme hæʃtsædo bistojek dɑvtælæbe pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑje ostɑne hæmedɑn tej do ruze æxir xæbær dɑd. æbolqɑseme ælmɑsi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : dær dovvomin ruze sæbte nɑme dɑvtælæbɑne sisædo bist næfær kɑndidɑje hozur dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑje ostɑne hæmedɑn bude ænd ke bɑ ehtesɑbe pɑnsædo jek dɑvtælæb dær ruze noxost, teʔdɑde kolle sæbt nɑmi hɑ be hæʃtsædo bistojek næfær mi resæd. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sæbte nɑmi hɑ tej do ruze divisto bistose næfær dær hozee ʃæhri væ pɑnsædo nævædohæʃt næfær dær hozee rustɑi kɑndidɑ ʃode ænd. modirkole dæftære omure sjɑsiː væ entexɑbɑte ostɑndɑri hæmedɑn onvɑn kærd : si næfær æz sæbte nɑmi hɑ xɑnom bude be turikee nuzdæh næfær æz hozee ʃæhri væ jɑzdæh næfær æz hoze rustɑi dɑvtælæb hozur dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ hæstænd. ælmɑsi bɑ eʃɑre be inke hæftsædo nævædojek næfær æz kɑndidɑhɑ rɑ mærdɑne tæʃkil mi dæhænd, onvɑn kærd : divisto dæh næfær æz dɑvtælæbɑn sɑbeqe ozvjæt dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ rɑ dɑrænd. vej ɡoft : sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ æz si esfændmɑhe nævædopændʒ ɑqɑz ʃode væ tɑ ʃeʃ færværdine nævædoʃeʃ edɑme dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همدان - دبیر ستاد انتخابات استان همدان از ثبت نام ۸۲۱ داوطلب پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستای استان همدان طی دو روز اخیر خبر داد.ابوالقاسم الماسی در گفتگو با اظهارداشت: در دومین روز ثبت نام داوطلبان ۳۲۰ نفر کاندیدای حضور در انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستای استان همدان بوده اند که با احتساب ۵۰۱ داوطلب در روز نخست، تعداد کل ثبت نامی ها به ۸۲۱ نفر می رسد.وی افزود: از مجموع ثبت نامی ها طی دو روز ۲۲۳ نفر در حوزه شهری و ۵۹۸ نفر در حوزه روستایی کاندیدا شده اند.مدیرکل دفتر امور سیاسی و انتخابات استانداری همدان عنوان کرد: ۳۰ نفر از ثبت نامی ها خانم بوده به طوریکه ۱۹ نفر از حوزه شهری و ۱۱ نفر از حوزه روستایی داوطلب حضور در انتخابات شوراها هستند.الماسی با اشاره به اینکه ۷۹۱ نفر از کاندیداها را مردان تشکیل می دهند، عنوان کرد: ۲۱۰ نفر از داوطلبان سابقه عضویت در شوراهای اسلامی شهر و روستا را دارند.وی گفت: ثبت نام از داوطلبان پنجمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا از ۳۰ اسفندماه ۹۵ آغاز شده و تا ۶ فروردین ۹۶ ادامه دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æʔzæme bɑqeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zemne eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme vɑksinɑsjun dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte ebtedɑ vɑksinɑsjune æfrɑde bɑlɑje hæʃtɑd sɑl dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ vɑksinɑsjune dʒɑmeʔe hædæf ɑqɑz ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bɑ vɑksinɑsjune dʒɑmeʔe hædæfe bɑlɑje hæʃtɑd sɑl bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte vɑksinɑsjune æfrɑde hæftɑd sɑl be bɑlɑ niz dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl ɑqɑz ʃode æst, æfzud : in ɡoruhe senni æz emruz mitævɑnænd bærɑje ændʒɑme vɑksinɑsjun be mæhæl dær næzær ɡerefte ʃode morɑdʒeʔe konænd. ræise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbɑne hæftɑd sɑl be bɑlɑ mitævɑnænd æz sɑʔæte hivdæh leqɑjæt bistojek morɑdʒeʔe konænd, ebrɑz dɑʃt : vɑksinɑsjune in ɡoruhe senni dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl dær mæhæle tædʒmiʔi vɑqeʔ dær hosejnije sælmæqɑne in ʃæhrestɑn æst væ dær sɑʔæt jɑd ʃode be mæhæle mæzkur morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inke vɑksinɑsjun dær ɑrɑn væ bidɡæl bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : æz tæmɑmi ʃæhrvændɑn dærxɑst dɑrim tɑ dær mæhæle hozure vɑksinɑsjune porotokol hɑje behdɑʃti be viʒe estefɑde æz mɑsk rɑ ræʔɑjæt kærde væ dær æsræʔe væqt be hosejnije sælmæqɑn morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo se slæʃ te", "text": "اعظم باقری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ضمن اشاره به اجرای برنامه واکسیناسیون در شهرستان آران و بیدگل اظهار داشت: بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته ابتدا واکسیناسیون افراد بالای 80 سال در دستور کار قرار گرفت و واکسیناسیون جامعه هدف آغاز شد.وی با بیان اینکه با واکسیناسیون جامعه هدف بالای 80 سال بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته واکسیناسیون افراد 70 سال به بالا نیز در شهرستان آران و بیدگل آغاز شده است، افزود: این گروه سنی از امروز می‌توانند برای انجام واکسیناسیون به محل در نظر گرفته شده مراجعه کنند.رئیس شبکه بهداشت و درمان شهرستان آران و بیدگل با بیان اینکه داوطلبان 70 سال به بالا می‌توانند از ساعت 17 لغایت 21 مراجعه کنند، ابراز داشت: واکسیناسیون این گروه سنی در شهرستان آران و بیدگل در محل تجمیعی واقع در حسینیه سلمقان این شهرستان است و در ساعت یاد شده به محل مذکور مراجعه کنند.وی با بیان اینکه واکسیناسیون در آران و بیدگل بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته انجام می‌شود، گفت: از تمامی شهروندان درخواست داریم تا در محل حضور واکسیناسیون پروتکل های بهداشتی به ویژه استفاده از ماسک را رعایت کرده و در اسرع وقت به حسینیه سلمقان مراجعه کنند.انتهای پیام/803/ ت" }
æʔzæme bɑqeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zemne eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme vɑksinɑsjun dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte ebtedɑ vɑksinɑsjune æfrɑde bɑlɑje hæʃtɑd sɑl dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ vɑksinɑsjune dʒɑmeʔe hædæf ɑqɑz ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bɑ vɑksinɑsjune dʒɑmeʔe hædæfe bɑlɑje hæʃtɑd sɑl bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte vɑksinɑsjune æfrɑde hæftɑd sɑl be bɑlɑ niz dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl ɑqɑz ʃode æst, æfzud : in ɡoruhe senni æz emruz mitævɑnænd bærɑje ændʒɑme vɑksinɑsjun be mæhæl dær næzær ɡerefte ʃode morɑdʒeʔe konænd. ræise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbɑne hæftɑd sɑl be bɑlɑ mitævɑnænd æz sɑʔæte hivdæh leqɑjæt bistojek morɑdʒeʔe konænd, ebrɑz dɑʃt : vɑksinɑsjune in ɡoruhe senni dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl dær mæhæle tædʒmiʔi vɑqeʔ dær hosejnije sælmæqɑne in ʃæhrestɑn æst væ dær sɑʔæt jɑd ʃode be mæhæle mæzkur morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inke vɑksinɑsjun dær ɑrɑn væ bidɡæl bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : æz tæmɑmi ʃæhrvændɑn dærxɑst dɑrim tɑ dær mæhæle hozure vɑksinɑsjune porotokol hɑje behdɑʃti be viʒe estefɑde æz mɑsk rɑ ræʔɑjæt kærde væ dær æsræʔe væqt be hosejnije sælmæqɑn morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo se slæʃ te
اعظم باقری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ضمن اشاره به اجرای برنامه واکسیناسیون در شهرستان آران و بیدگل اظهار داشت: بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته ابتدا واکسیناسیون افراد بالای 80 سال در دستور کار قرار گرفت و واکسیناسیون جامعه هدف آغاز شد.وی با بیان اینکه با واکسیناسیون جامعه هدف بالای 80 سال بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته واکسیناسیون افراد 70 سال به بالا نیز در شهرستان آران و بیدگل آغاز شده است، افزود: این گروه سنی از امروز می‌توانند برای انجام واکسیناسیون به محل در نظر گرفته شده مراجعه کنند.رئیس شبکه بهداشت و درمان شهرستان آران و بیدگل با بیان اینکه داوطلبان 70 سال به بالا می‌توانند از ساعت 17 لغایت 21 مراجعه کنند، ابراز داشت: واکسیناسیون این گروه سنی در شهرستان آران و بیدگل در محل تجمیعی واقع در حسینیه سلمقان این شهرستان است و در ساعت یاد شده به محل مذکور مراجعه کنند.وی با بیان اینکه واکسیناسیون در آران و بیدگل بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته انجام می‌شود، گفت: از تمامی شهروندان درخواست داریم تا در محل حضور واکسیناسیون پروتکل های بهداشتی به ویژه استفاده از ماسک را رعایت کرده و در اسرع وقت به حسینیه سلمقان مراجعه کنند.انتهای پیام/803/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: æʔzæme bɑqeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zemne eʃɑre be edʒrɑje bærnɑme vɑksinɑsjun dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte ebtedɑ vɑksinɑsjune æfrɑde bɑlɑje hæʃtɑd sɑl dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft væ vɑksinɑsjune dʒɑmeʔe hædæf ɑqɑz ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bɑ vɑksinɑsjune dʒɑmeʔe hædæfe bɑlɑje hæʃtɑd sɑl bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte vɑksinɑsjune æfrɑde hæftɑd sɑl be bɑlɑ niz dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl ɑqɑz ʃode æst, æfzud : in ɡoruhe senni æz emruz mitævɑnænd bærɑje ændʒɑme vɑksinɑsjun be mæhæl dær næzær ɡerefte ʃode morɑdʒeʔe konænd. ræise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbɑne hæftɑd sɑl be bɑlɑ mitævɑnænd æz sɑʔæte hivdæh leqɑjæt bistojek morɑdʒeʔe konænd, ebrɑz dɑʃt : vɑksinɑsjune in ɡoruhe senni dær ʃæhrestɑne ɑrɑn væ bidɡæl dær mæhæle tædʒmiʔi vɑqeʔ dær hosejnije sælmæqɑne in ʃæhrestɑn æst væ dær sɑʔæt jɑd ʃode be mæhæle mæzkur morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inke vɑksinɑsjun dær ɑrɑn væ bidɡæl bær æsɑse bærnɑmerizi suræt ɡerefte ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : æz tæmɑmi ʃæhrvændɑn dærxɑst dɑrim tɑ dær mæhæle hozure vɑksinɑsjune porotokol hɑje behdɑʃti be viʒe estefɑde æz mɑsk rɑ ræʔɑjæt kærde væ dær æsræʔe væqt be hosejnije sælmæqɑn morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo se slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "اعظم باقری در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ضمن اشاره به اجرای برنامه واکسیناسیون در شهرستان آران و بیدگل اظهار داشت: بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته ابتدا واکسیناسیون افراد بالای 80 سال در دستور کار قرار گرفت و واکسیناسیون جامعه هدف آغاز شد.وی با بیان اینکه با واکسیناسیون جامعه هدف بالای 80 سال بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته واکسیناسیون افراد 70 سال به بالا نیز در شهرستان آران و بیدگل آغاز شده است، افزود: این گروه سنی از امروز می‌توانند برای انجام واکسیناسیون به محل در نظر گرفته شده مراجعه کنند.رئیس شبکه بهداشت و درمان شهرستان آران و بیدگل با بیان اینکه داوطلبان 70 سال به بالا می‌توانند از ساعت 17 لغایت 21 مراجعه کنند، ابراز داشت: واکسیناسیون این گروه سنی در شهرستان آران و بیدگل در محل تجمیعی واقع در حسینیه سلمقان این شهرستان است و در ساعت یاد شده به محل مذکور مراجعه کنند.وی با بیان اینکه واکسیناسیون در آران و بیدگل بر اساس برنامه‌ریزی صورت گرفته انجام می‌شود، گفت: از تمامی شهروندان درخواست داریم تا در محل حضور واکسیناسیون پروتکل های بهداشتی به ویژه استفاده از ماسک را رعایت کرده و در اسرع وقت به حسینیه سلمقان مراجعه کنند.انتهای پیام/803/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔis væ væzirɑne dolæte ezterɑri felestin soɡænd jɑd kærdænd................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. \" sælɑme fæjjɑz \" ræʔis væ væzirɑne dolæte ezterɑri felestin ruze jekʃænbe dær rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon dær bærɑbære \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin soɡænd jɑd kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dolæte ezterɑri felestine moteʃækkel æz jɑzdæh væzir æst ke æsɑmi ɑn ebɑræt æst : sælɑme fæjjɑz ræʔise dolæt væ væzire dɑrɑi, ziɑde æbuæmru væzire xɑredʒe, æbdolræzzɑq æljæhjɑ væzire omure dɑxeli, æʃræfe ælædʒæræmi væzire æsirɑn væ dʒævɑnɑn væ værzeʃ, dʒæmɑle butæne væzire oqɑf væ omure ehtemɑʔi, riɑz ælmɑleki væzire ettelɑʔe resɑni væ kɑr, fæthi æbumæhli væzire behdɑʃt, læmis ælʔelmi væzire færhænæk væ ɑmuzeʃe pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli, ziɑde ælbændæk væzire omure mædæni væ keʃɑværzi, mohæmmæde kæmɑle hosune væzire eqtesɑd væ mæʃɑqele hæmeɡɑni, ʃohude æbudæqe væzire hæml væ næql væ xolude dæʔibæs væzire omure zænɑn væ dʒæhɑnɡærdist. dær næxostin vɑkoneʃ be eʔlɑme tæʃkile dolæte ezterɑri felestin, \" hæmɑs \" in dolæt rɑ qejre qɑnuni xɑnd væ hæmkɑri bɑ ɑn rɑ ræd væ bær mæʃruʔijæte dolæt \" esmɑʔile hænije \" tæʔkid kærd. mæhmude æbbɑs ruze pændʒʃænbe tebqee qɑnune æsɑsi felestin bɑ sodure se færmɑn, dolæte væhdæte melli felestin be rijɑsæte esmɑʔil hænije rɑ be dælile æmælkærde ɑn monhæl, u rɑ bærkenɑr væ hɑlæte foq olɑdde dær felestin eʔlɑm kærd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte pændʒɑhohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistohæft. pændʒɑhotʃɑhɑr pændʒɑhohæft tʃɑhɑrdæh", "text": "رییس و وزیران دولت اضطراری فلسطین سوگند یاد کردند\n.................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nخارجی.سیاسی.فلسطین. \"سلام فیاض\" رییس و وزیران دولت اضطراری فلسطین روز یکشنبه در رام الله در\nکرانه باختری رود اردن در برابر \"محمود عباس\" رییس حکومت خودگردان فلسطین\nسوگند یاد کردند. به گزارش ایرنا از بیروت، دولت اضطراری فلسطین متشکل از 11 وزیر است که\nاسامی آن عبارت است: سلام فیاض رییس دولت و وزیر دارایی، زیاد ابوعمرو\nوزیر خارجه، عبدالرزاق الیحیی وزیر امور داخلی، اشرف العجرمی وزیر اسیران\nو جوانان و ورزش، جمال بوطنه وزیر اوقاف و امور احتماعی، ریاض المالکی\nوزیر اطلاع رسانی و کار، فتحی ابومهلی وزیر بهداشت، لمیس العلمی وزیر\nفرهنک و آموزش پرورش و آموزش عالی ، زیاد البندک وزیر امور مدنی و\nکشاورزی، محمد کمال حسونه وزیر اقتصاد و مشاغل همگانی، شهود ابودقه وزیر\nحمل و نقل و خلود دعیبس وزیر امور زنان و جهانگردی است. در نخستین واکنش به اعلام تشکیل دولت اضطراری فلسطین، \"حماس\" این دولت\nرا غیر قانونی خواند و همکاری با آن را رد و بر مشروعیت دولت \"اسماعیل\nهنیه\" تاکید کرد. محمود عباس روز پنجشنبه طبق قانون اساسی فلسطین با صدور سه فرمان،\nدولت وحدت ملی فلسطین به ریاست اسماعیل هنیه را به دلیل عملکرد آن منحل،\nاو را برکنار و حالت فوق العاده در فلسطین اعلام کرد.خاورم 2082/1459\nشماره 097 ساعت 57:14 تمام\n انتهای پیام P27.54-57-14 \n\n\n " }
ræʔis væ væzirɑne dolæte ezterɑri felestin soɡænd jɑd kærdænd................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. " sælɑme fæjjɑz " ræʔis væ væzirɑne dolæte ezterɑri felestin ruze jekʃænbe dær rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon dær bærɑbære " mæhmud æbbɑs " ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin soɡænd jɑd kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dolæte ezterɑri felestine moteʃækkel æz jɑzdæh væzir æst ke æsɑmi ɑn ebɑræt æst : sælɑme fæjjɑz ræʔise dolæt væ væzire dɑrɑi, ziɑde æbuæmru væzire xɑredʒe, æbdolræzzɑq æljæhjɑ væzire omure dɑxeli, æʃræfe ælædʒæræmi væzire æsirɑn væ dʒævɑnɑn væ værzeʃ, dʒæmɑle butæne væzire oqɑf væ omure ehtemɑʔi, riɑz ælmɑleki væzire ettelɑʔe resɑni væ kɑr, fæthi æbumæhli væzire behdɑʃt, læmis ælʔelmi væzire færhænæk væ ɑmuzeʃe pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli, ziɑde ælbændæk væzire omure mædæni væ keʃɑværzi, mohæmmæde kæmɑle hosune væzire eqtesɑd væ mæʃɑqele hæmeɡɑni, ʃohude æbudæqe væzire hæml væ næql væ xolude dæʔibæs væzire omure zænɑn væ dʒæhɑnɡærdist. dær næxostin vɑkoneʃ be eʔlɑme tæʃkile dolæte ezterɑri felestin, " hæmɑs " in dolæt rɑ qejre qɑnuni xɑnd væ hæmkɑri bɑ ɑn rɑ ræd væ bær mæʃruʔijæte dolæt " esmɑʔile hænije " tæʔkid kærd. mæhmude æbbɑs ruze pændʒʃænbe tebqee qɑnune æsɑsi felestin bɑ sodure se færmɑn, dolæte væhdæte melli felestin be rijɑsæte esmɑʔil hænije rɑ be dælile æmælkærde ɑn monhæl, u rɑ bærkenɑr væ hɑlæte foq olɑdde dær felestin eʔlɑm kærd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte pændʒɑhohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistohæft. pændʒɑhotʃɑhɑr pændʒɑhohæft tʃɑhɑrdæh
رییس و وزیران دولت اضطراری فلسطین سوگند یاد کردند .................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86 خارجی.سیاسی.فلسطین. "سلام فیاض" رییس و وزیران دولت اضطراری فلسطین روز یکشنبه در رام الله در کرانه باختری رود اردن در برابر "محمود عباس" رییس حکومت خودگردان فلسطین سوگند یاد کردند. به گزارش ایرنا از بیروت، دولت اضطراری فلسطین متشکل از 11 وزیر است که اسامی آن عبارت است: سلام فیاض رییس دولت و وزیر دارایی، زیاد ابوعمرو وزیر خارجه، عبدالرزاق الیحیی وزیر امور داخلی، اشرف العجرمی وزیر اسیران و جوانان و ورزش، جمال بوطنه وزیر اوقاف و امور احتماعی، ریاض المالکی وزیر اطلاع رسانی و کار، فتحی ابومهلی وزیر بهداشت، لمیس العلمی وزیر فرهنک و آموزش پرورش و آموزش عالی ، زیاد البندک وزیر امور مدنی و کشاورزی، محمد کمال حسونه وزیر اقتصاد و مشاغل همگانی، شهود ابودقه وزیر حمل و نقل و خلود دعیبس وزیر امور زنان و جهانگردی است. در نخستین واکنش به اعلام تشکیل دولت اضطراری فلسطین، "حماس" این دولت را غیر قانونی خواند و همکاری با آن را رد و بر مشروعیت دولت "اسماعیل هنیه" تاکید کرد. محمود عباس روز پنجشنبه طبق قانون اساسی فلسطین با صدور سه فرمان، دولت وحدت ملی فلسطین به ریاست اسماعیل هنیه را به دلیل عملکرد آن منحل، او را برکنار و حالت فوق العاده در فلسطین اعلام کرد.خاورم 2082/1459 شماره 097 ساعت 57:14 تمام انتهای پیام P27.54-57-14
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔis væ væzirɑne dolæte ezterɑri felestin soɡænd jɑd kærdænd................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. \" sælɑme fæjjɑz \" ræʔis væ væzirɑne dolæte ezterɑri felestin ruze jekʃænbe dær rɑm ællɑh dær kærɑne bɑxtæri rævæde ordon dær bærɑbære \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin soɡænd jɑd kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dolæte ezterɑri felestine moteʃækkel æz jɑzdæh væzir æst ke æsɑmi ɑn ebɑræt æst : sælɑme fæjjɑz ræʔise dolæt væ væzire dɑrɑi, ziɑde æbuæmru væzire xɑredʒe, æbdolræzzɑq æljæhjɑ væzire omure dɑxeli, æʃræfe ælædʒæræmi væzire æsirɑn væ dʒævɑnɑn væ værzeʃ, dʒæmɑle butæne væzire oqɑf væ omure ehtemɑʔi, riɑz ælmɑleki væzire ettelɑʔe resɑni væ kɑr, fæthi æbumæhli væzire behdɑʃt, læmis ælʔelmi væzire færhænæk væ ɑmuzeʃe pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli, ziɑde ælbændæk væzire omure mædæni væ keʃɑværzi, mohæmmæde kæmɑle hosune væzire eqtesɑd væ mæʃɑqele hæmeɡɑni, ʃohude æbudæqe væzire hæml væ næql væ xolude dæʔibæs væzire omure zænɑn væ dʒæhɑnɡærdist. dær næxostin vɑkoneʃ be eʔlɑme tæʃkile dolæte ezterɑri felestin, \" hæmɑs \" in dolæt rɑ qejre qɑnuni xɑnd væ hæmkɑri bɑ ɑn rɑ ræd væ bær mæʃruʔijæte dolæt \" esmɑʔile hænije \" tæʔkid kærd. mæhmude æbbɑs ruze pændʒʃænbe tebqee qɑnune æsɑsi felestin bɑ sodure se færmɑn, dolæte væhdæte melli felestin be rijɑsæte esmɑʔil hænije rɑ be dælile æmælkærde ɑn monhæl, u rɑ bærkenɑr væ hɑlæte foq olɑdde dær felestin eʔlɑm kærd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædohæft sɑʔæte pændʒɑhohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistohæft. pændʒɑhotʃɑhɑr pændʒɑhohæft tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "رییس و وزیران دولت اضطراری فلسطین سوگند یاد کردند\n.................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/86\nخارجی.سیاسی.فلسطین. \"سلام فیاض\" رییس و وزیران دولت اضطراری فلسطین روز یکشنبه در رام الله در\nکرانه باختری رود اردن در برابر \"محمود عباس\" رییس حکومت خودگردان فلسطین\nسوگند یاد کردند. به گزارش ایرنا از بیروت، دولت اضطراری فلسطین متشکل از 11 وزیر است که\nاسامی آن عبارت است: سلام فیاض رییس دولت و وزیر دارایی، زیاد ابوعمرو\nوزیر خارجه، عبدالرزاق الیحیی وزیر امور داخلی، اشرف العجرمی وزیر اسیران\nو جوانان و ورزش، جمال بوطنه وزیر اوقاف و امور احتماعی، ریاض المالکی\nوزیر اطلاع رسانی و کار، فتحی ابومهلی وزیر بهداشت، لمیس العلمی وزیر\nفرهنک و آموزش پرورش و آموزش عالی ، زیاد البندک وزیر امور مدنی و\nکشاورزی، محمد کمال حسونه وزیر اقتصاد و مشاغل همگانی، شهود ابودقه وزیر\nحمل و نقل و خلود دعیبس وزیر امور زنان و جهانگردی است. در نخستین واکنش به اعلام تشکیل دولت اضطراری فلسطین، \"حماس\" این دولت\nرا غیر قانونی خواند و همکاری با آن را رد و بر مشروعیت دولت \"اسماعیل\nهنیه\" تاکید کرد. محمود عباس روز پنجشنبه طبق قانون اساسی فلسطین با صدور سه فرمان،\nدولت وحدت ملی فلسطین به ریاست اسماعیل هنیه را به دلیل عملکرد آن منحل،\nاو را برکنار و حالت فوق العاده در فلسطین اعلام کرد.خاورم 2082/1459\nشماره 097 ساعت 57:14 تمام\n انتهای پیام P27.54-57-14 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "keʃɑværzɑne mæhdude ʃæhre \" belqejs \" esfærɑjen bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd........................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. keʃɑværzɑn. mirɑse færhænɡi. ʃomɑri æz keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne esfærɑjen ke dær mæhdudee bɑlɑdæsto pɑjin dæste ʃæhre bɑstɑni belqejs eqdɑm be keʃt mi konænd æz moʃkelɑti ke bær sære rɑh fæʔɑlijæte ɑnɑn vodʒud dɑræd, ɡelɑjee mænd hæstænd. ɑnɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃtænd : næzdiki be ʃæhre tɑrixi belqejs ɑnɑn rɑ hættɑ bærɑje ʃoxm zædæn væ ɑbjɑri keʃtzɑrhɑje xod bɑ moʃkel ruberu kærde æst. jeki æz keʃɑværzɑne rustɑje \" dʒuʃqɑn \" ke dær mædʒɑvræte in mæhdudee tɑrixi qærɑr dɑræd, ɡoft : do sɑl æst ke dær in ʃæhrestɑn edɑre mirɑse færhænɡi dɑjer ʃode væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun keʃɑværzɑne hættɑ bærɑje ʃoxm zædæne mæzɑreʔe xod mæhdudijæt dɑrænd. ækbære xɑni æfzud : tɑ piʃ æz in hitʃ momɑneʔæti æz ʃoxm zædæn væ keʃt væ kɑr nemi ʃod dær hɑlike æɡær qærɑr bud ke in mæhdude hærime æsære tɑrixi eʔlɑm ʃode væ dʒozvje mirɑse færhænɡi qælæmdɑd ʃævæd piʃ æz sænæddɑr ʃodæne ærɑzi bɑjæd keʃɑværzɑn æz keʃt væ kɑre bɑzdɑʃte mi ʃodænd. jek rustɑi diɡær niz ɡoft : mirɑse færhænɡi æknun xɑstɑre vɑɡozɑri ærɑzi keʃɑværzi mæhdude ʃæhre belqejs æst hɑle ɑnke, keʃɑværzɑn be in æmr rezɑjæt nemi dæhænd. vej ke æz zekre nɑmæʃ xoddɑri kærd æfzud : æknun koʃte mæhsulɑte ɡændom, pænbe væ dʒæv dær in mænɑteqe xub æst væ ærɑzi niz be dælile jekpɑrtʃe budæn bærɑje keʃɑværzi besijɑr monɑseb æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne esfærɑjen niz dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : æknun keʃɑværzɑne ætrɑfe ʃæhre bɑstɑni belqejs bɑ moʃkele ɑbjɑri mæzɑreʔ væ ʃoxm zædæne movɑdʒeh hæstænd. hosejne qorbɑni æfzud : æknun æhɑli tʃænd rustɑje pɑjin dæst væ bɑlɑdæste in mohævvætee tɑrixi bɑ vodʒudi ke bæxʃi æz hæzine hɑje idʒɑd væ bæhre bærdɑri æz sæde \" bidvɑz \" rɑ dɑde ænd be dælile momɑneʔæte mirɑse færhænɡi nemi tævɑnænd æz ɑbe sæd bæhre bebærænd. vej xɑterneʃɑn kærd : do sɑl æst ke mirɑse færhænɡi æz fæʔɑlijæte keʃɑværzɑn dær in mæntæqe momɑneʔæt mi konæd dær hɑlike æɡær qærɑr bær hefɑzæt bud bɑjæd sɑlhɑe piʃ æz ɑnke in ærɑzi dɑrɑje mɑlekijæte ʃæxsi ʃævæd, dær in xosus eqdɑm mi ʃod. qorbɑni ɡoft : æknun bærɑje estefɑde æz ɑbe sæde bidvɑz, omde rustɑhɑje hoze sæde bidvɑze lule ɡozɑri ʃode ænd æmmɑ rustɑhɑje dʒuʃqɑn, qæsæbe, kuʃki, firuzɑbɑd væ dolæte ɑbɑd væ tʃænd rustɑje diɡær hæmdʒævɑre ʃæhre belqejs bexɑtere dʒoloɡiri mirɑse færhænɡi bɑ moʃkele lule ɡozɑri movɑdʒeh hæstænd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qærɑr æst bæʔd æz beherree mændi æz sæde bidvɑze mæzɑreʔ be ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃævænd keʃɑværzɑne ætrɑfe ʃæhre belqejs zærære zjɑdi rɑ bɑjæd tæhæmmol konænd. vej ɡoft : æknun biʃ æz divist keʃɑværz dær in rustɑhɑe mæʃqul be keʃɑværzi hæstænd. u edɑme dɑd : pɑrsɑl niz ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli bærɑje sɑxte dʒɑde hɑje bejne mæzɑreʔ, kɑnɑle ɑbjɑri væ tæstihe rɑɑzi be keʃɑværzɑne in mænɑteq tæʔælloq ɡereft ke be ellæte momɑneʔæte mirɑse færhænɡi, dʒɑde bejne mæzɑreʔ sɑxte næʃod. vej diɡær moʃkele keʃɑværzɑne in mæntæqe rɑ dʒoloɡiri æz idʒɑde ʃoxmhɑje æmiq dær zæmin be ellæte pejdɑ ʃodæne sofɑline hɑi dær in mæntæqe onvɑn kærd. qorbɑni bæjɑn kærd : dorost æst ke belqejs ʃæhri bɑstɑnist væ ɑsɑre bɑstɑni ɑn bɑjæd hefz ʃævæd væli næbɑjæd fæʔɑlijæte keʃɑværzi væ zendeɡi sɑkenɑne mæntæqe tæhte oʃʃoʔɑʔe in æsære bɑstɑni qærɑr beɡiræd. vej xɑstɑre ræfʔe tæklife ʃoxm zædæn væ ɑbjɑri keʃɑværzɑne mæhdude ʃæhre belqejs bɑ moʃæxxæs ʃodæne hærime ʃæhr ʃod. modire mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne esfærɑjen niz ɡoft : tænhɑ dæh tɑ dævɑzdæh dærsæd æz hesɑre qædimi ʃæhre belqejs bɑqi mɑnde væ bæqije mæhdude hærime in ʃæhre tɑrixi zire keʃt ræfte æst. mohæmmæde mohæmmædi æfzud : æknun tænhɑ kɑri ke mi tævɑn dær zæmine keʃɑværzi in mæntæqe ændʒɑm dɑd momɑneʔæt æz tæqire kɑrbæri ærɑzi be dɑmdɑri, sænʔæti væ mæskunist. vej edɑme dɑd : hæftɑd dærsæd æz hesɑre ɡærdɑdɡærde ʃæhre tɑrixi, piʃ æz enqelɑb tævæssote ævɑmele ensɑni tæxrib ʃode æst. mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : keʃɑværzɑne in mæntæqe dɑrɑje sænæde mɑlekijæte ʃæxsi hæstænd væ tænhɑ kɑri ke mi tævɑn dær in zæmine ændʒɑm dɑd xæride zæmin hɑjeʃɑn væ dɑdæne hæqqe qɑnuni ɑnɑn æst. mohæmmædi ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd eʔtemɑde keʃɑværzɑn rɑ bærɑje pærɑxæte hæqqe ɑnɑn dʒælb kærd væ in mætlæb rɑ be ɑnɑn tæfhim kærd ke mirɑse færhænɡi edʒɑze tæsɑhobe ærɑzi kæʃɑruzi rɑ nædɑræd. vej in æmr rɑ mostælzeme hæmkɑri færmɑndɑri, ʃorɑhɑje eslɑmi væ bexæʃdɑrɑn bærɑje dʒælbe rezɑjæte keʃɑværzɑn bærɑje vɑɡozɑri zæmin hɑjeʃɑn dɑnest. mædʒmuʔe bɑstɑni ʃæhre belqejs dær se kilumetri dʒonube qærbi ʃæhre esfærɑjen væ dær sæmte rɑste dʒɑde esfærɑjen sæbzevɑre vɑqeʔ æst ke hodud bist hektɑr vosʔæt dɑræd. in ʃæhre tɑrixi ke be ʃomɑre sæbti tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædohæft dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær qærɑr ɡerefte æz do qesmæte ʃæhr væ ærk tæʃkil ʃode ke ærke ɑn be mæsɑhete tʃehelohæʃt hezɑr væ ʃeʃsæd metre moræbbæʔ, sioʃeʃ metr tul væ sædo siopændʒ metr ærz dɑræd væ dær mærkæze ʃæhr qærɑr dɑræd. ertefɑʔe divɑrhɑje ærke in ʃæhre ʃeʃ tɑ noh metr væ mæsɑleh bekɑr ræfte dær bænɑje ʃæhre xeʃt væ ɡole tʃine æst. ʃæhre tɑrixi belqejs dær mædʒmuʔe bistonoh bordʒ be ændɑze hɑje moxtælef dɑræd ke dærvɑze vorudi qælʔe ɑn dær ɡuʃe ʃomɑle ʃærqi bænɑ ʃode æst. ærze divɑrhɑje in ærk dærbærxi noqɑt tɑ pændʒ metr mi resæd ke bænɑ be qoli dær qædim obure sævɑre nezɑm æz ruje in divɑre hɑ suræt mi ɡerefte æst. kɑf slæʃ se piʃ æz in ɡæmɑn mi ræft qedmæte in ʃæhr be dorɑne ilxɑniɑn beresæd ke bæræsɑs nætɑjedʒe hɑsel æz ɡæmɑne zæni hɑje dʒædid, qedmæte in ʃæhre tɑrixi be dorɑne sældʒuqiɑn væ qærne pændʒome hedʒri qæmæri mi resæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte sionoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. bistodo sionoh sizdæh", "text": " کشاورزان محدوده شهر \"بلقیس\" اسفراین با مشکل مواجه هستند\n........................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/86\n داخلی.اجتماعی.کشاورزان.میراث فرهنگی. شماری از کشاورزان شهرستان اسفراین که در محدوده بالادست و پایین دست شهر\nباستانی بلقیس اقدام به کشت می کنند از مشکلاتی که بر سر راه فعالیت آنان\nوجود دارد، گلایه مند هستند. آنان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشتند:\nنزدیکی به شهر تاریخی بلقیس آنان را حتی برای شخم زدن و آبیاری کشتزارهای\nخود با مشکل روبرو کرده است. یکی از کشاورزان روستای \"جوشقان\" که در مجاورت این محدوده تاریخی قرار\nدارد، گفت: دو سال است که در این شهرستان اداره میراث فرهنگی دایر شده و\nاز آن زمان تاکنون کشاورزان حتی برای شخم زدن مزارع خود محدودیت دارند. اکبر خانی افزود: تا پیش از این هیچ ممانعتی از شخم زدن و کشت و کار\nنمی شد در حالیکه اگر قرار بود که این محدوده حریم اثر تاریخی اعلام شده و\nجزو میراث فرهنگی قلمداد شود پیش از سنددار شدن اراضی باید کشاورزان از\nکشت و کار بازداشته می شدند. یک روستایی دیگر نیز گفت: میراث فرهنگی اکنون خواستار واگذاری اراضی\nکشاورزی محدوده شهر بلقیس است حال آنکه، کشاورزان به این امر رضایت\nنمی دهند. وی که از ذکر نامش خودداری کرد افزود: اکنون کشت محصولات گندم، پنبه و\nجو در این مناطق خوب است و اراضی نیز به دلیل یکپارچه بودن برای کشاورزی\nبسیار مناسب است. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان اسفراین نیز در گفت و گو با ایرنا گفت:اکنون\nکشاورزان اطراف شهر باستانی بلقیس با مشکل آبیاری مزارع و شخم زدن مواجه\nهستند. حسین قربانی افزود: اکنون اهالی چند روستای پایین دست و بالادست این محوطه\nتاریخی با وجودی که بخشی از هزینه های ایجاد و بهره برداری از سد \"بیدواز\"\nرا داده اند به دلیل ممانعت میراث فرهنگی نمی توانند از آب سد بهره ببرند. وی خاطرنشان کرد: دو سال است که میراث فرهنگی از فعالیت کشاورزان در\nاین منطقه ممانعت می کند در حالیکه اگر قرار بر حفاظت بود باید سالها پیش\nاز آنکه این اراضی دارای مالکیت شخصی شود، در این خصوص اقدام می شد. قربانی گفت: اکنون برای استفاده از آب سد بیدواز، عمده روستاهای حوزه\nسد بیدواز لوله گذاری شده اند اما روستاهای جوشقان، قصبه، کوشکی، فیروزآباد\nو دولت آباد و چند روستای دیگر همجوار شهر بلقیس بخاطر جلوگیری میراث\nفرهنگی با مشکل لوله گذاری مواجه هستند. وی گفت: با توجه به اینکه قرار است بعد از بهره مندی از سد بیدواز مزارع\nبه آبیاری تحت فشار مجهز شوند کشاورزان اطراف شهر بلقیس ضرر زیادی را باید\nتحمل کنند. وی گفت: اکنون بیش از 200 کشاورز در این روستاها مشغول به کشاورزی\nهستند. او ادامه داد: پارسال نیز 6/4 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی برای\nساخت جاده های بین مزارع، کانال آبیاری و تسطیح رااضی به کشاورزان این\nمناطق تعلق گرفت که به علت ممانعت میراث فرهنگی، جاده بین مزارع ساخته\nنشد. وی دیگر مشکل کشاورزان این منطقه را جلوگیری از ایجاد شخمهای عمیق در\nزمین به علت پیدا شدن سفالینه هایی در این منطقه عنوان کرد. قربانی بیان کرد: درست است که بلقیس شهری باستانی است و آثار باستانی\nآن باید حفظ شود ولی نباید فعالیت کشاورزی و زندگی ساکنان منطقه تحت الشعاع\nاین اثر باستانی قرار بگیرد. وی خواستار رفع تکلیف شخم زدن و آبیاری کشاورزان محدوده شهر بلقیس با\nمشخص شدن حریم شهر شد. مدیر میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری شهرستان اسفراین نیز گفت: تنها\n10 تا 12 درصد از حصار قدیمی شهر بلقیس باقی مانده و بقیه محدوده حریم\nاین شهر تاریخی زیر کشت رفته است. محمد محمدی افزود: اکنون تنها کاری که می توان در زمینه کشاورزی این\nمنطقه انجام داد ممانعت از تغییر کاربری اراضی به دامداری، صنعتی و مسکونی\nاست. وی ادامه داد: 70 درصد از حصار گردادگرد شهر تاریخی، پیش از انقلاب توسط\nعوامل انسانی تخریب شده است. محمدی خاطرنشان کرد: کشاورزان این منطقه دارای سند مالکیت شخصی هستند و\nتنها کاری که می توان در این زمینه انجام داد خرید زمین هایشان و دادن حق\nقانونی آنان است. محمدی گفت: در این راستا باید اعتماد کشاورزان را برای پراخت حق آنان\nجلب کرد و این مطلب را به آنان تفهیم کرد که میراث فرهنگی اجازه تصاحب\nاراضی کشاروزی را ندارد. وی این امر را مستلزم همکاری فرمانداری، شوراهای اسلامی و بخشداران برای\nجلب رضایت کشاورزان برای واگذاری زمین هایشان دانست. مجموعه باستانی شهر بلقیس در سه کیلومتری جنوب غربی شهر اسفراین و در\nسمت راست جاده اسفراین - سبزوار واقع است که حدود 20 هکتار وسعت دارد. این شهر تاریخی که به شماره ثبتی 4497 در فهرست آثار ملی کشور قرار\nگرفته از دو قسمت شهر و ارک تشکیل شده که ارک آن به مساحت 48 هزار و 600\nمتر مربع، 36 متر طول و 135 متر عرض دارد و در مرکز شهر قرار دارد. ارتفاع دیوارهای ارک این شهر 6 تا 9 متر و مصالح بکار رفته در بنای شهر\nخشت و گل چینه است. شهر تاریخی بلقیس در مجموع 29 برج به اندازه های مختلف دارد که دروازه\nورودی قلعه آن در گوشه شمال شرقی بنا شده است. عرض دیوارهای این ارک دربرخی نقاط تا پنج متر می رسد که بنا به قولی در\nقدیم عبور سواره نظام از روی این دیواره ها صورت می گرفته است. ک/3\n پیش از این گمان می رفت قدمت این شهر به دوران ایلخانیان برسد که براساس\nنتایج حاصل از گمانه زنی های جدید، قدمت این شهر تاریخی به دوران سلجوقیان\nو قرن پنجم هجری قمری می رسد. ک/4\n 7186/626/659\nشماره 113 ساعت 39:13 تمام\n انتهای پیام E13.22-39-13 \n\n\n " }
keʃɑværzɑne mæhdude ʃæhre " belqejs " esfærɑjen bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd........................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. keʃɑværzɑn. mirɑse færhænɡi. ʃomɑri æz keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne esfærɑjen ke dær mæhdudee bɑlɑdæsto pɑjin dæste ʃæhre bɑstɑni belqejs eqdɑm be keʃt mi konænd æz moʃkelɑti ke bær sære rɑh fæʔɑlijæte ɑnɑn vodʒud dɑræd, ɡelɑjee mænd hæstænd. ɑnɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃtænd : næzdiki be ʃæhre tɑrixi belqejs ɑnɑn rɑ hættɑ bærɑje ʃoxm zædæn væ ɑbjɑri keʃtzɑrhɑje xod bɑ moʃkel ruberu kærde æst. jeki æz keʃɑværzɑne rustɑje " dʒuʃqɑn " ke dær mædʒɑvræte in mæhdudee tɑrixi qærɑr dɑræd, ɡoft : do sɑl æst ke dær in ʃæhrestɑn edɑre mirɑse færhænɡi dɑjer ʃode væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun keʃɑværzɑne hættɑ bærɑje ʃoxm zædæne mæzɑreʔe xod mæhdudijæt dɑrænd. ækbære xɑni æfzud : tɑ piʃ æz in hitʃ momɑneʔæti æz ʃoxm zædæn væ keʃt væ kɑr nemi ʃod dær hɑlike æɡær qærɑr bud ke in mæhdude hærime æsære tɑrixi eʔlɑm ʃode væ dʒozvje mirɑse færhænɡi qælæmdɑd ʃævæd piʃ æz sænæddɑr ʃodæne ærɑzi bɑjæd keʃɑværzɑn æz keʃt væ kɑre bɑzdɑʃte mi ʃodænd. jek rustɑi diɡær niz ɡoft : mirɑse færhænɡi æknun xɑstɑre vɑɡozɑri ærɑzi keʃɑværzi mæhdude ʃæhre belqejs æst hɑle ɑnke, keʃɑværzɑn be in æmr rezɑjæt nemi dæhænd. vej ke æz zekre nɑmæʃ xoddɑri kærd æfzud : æknun koʃte mæhsulɑte ɡændom, pænbe væ dʒæv dær in mænɑteqe xub æst væ ærɑzi niz be dælile jekpɑrtʃe budæn bærɑje keʃɑværzi besijɑr monɑseb æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne esfærɑjen niz dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : æknun keʃɑværzɑne ætrɑfe ʃæhre bɑstɑni belqejs bɑ moʃkele ɑbjɑri mæzɑreʔ væ ʃoxm zædæne movɑdʒeh hæstænd. hosejne qorbɑni æfzud : æknun æhɑli tʃænd rustɑje pɑjin dæst væ bɑlɑdæste in mohævvætee tɑrixi bɑ vodʒudi ke bæxʃi æz hæzine hɑje idʒɑd væ bæhre bærdɑri æz sæde " bidvɑz " rɑ dɑde ænd be dælile momɑneʔæte mirɑse færhænɡi nemi tævɑnænd æz ɑbe sæd bæhre bebærænd. vej xɑterneʃɑn kærd : do sɑl æst ke mirɑse færhænɡi æz fæʔɑlijæte keʃɑværzɑn dær in mæntæqe momɑneʔæt mi konæd dær hɑlike æɡær qærɑr bær hefɑzæt bud bɑjæd sɑlhɑe piʃ æz ɑnke in ærɑzi dɑrɑje mɑlekijæte ʃæxsi ʃævæd, dær in xosus eqdɑm mi ʃod. qorbɑni ɡoft : æknun bærɑje estefɑde æz ɑbe sæde bidvɑz, omde rustɑhɑje hoze sæde bidvɑze lule ɡozɑri ʃode ænd æmmɑ rustɑhɑje dʒuʃqɑn, qæsæbe, kuʃki, firuzɑbɑd væ dolæte ɑbɑd væ tʃænd rustɑje diɡær hæmdʒævɑre ʃæhre belqejs bexɑtere dʒoloɡiri mirɑse færhænɡi bɑ moʃkele lule ɡozɑri movɑdʒeh hæstænd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qærɑr æst bæʔd æz beherree mændi æz sæde bidvɑze mæzɑreʔ be ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃævænd keʃɑværzɑne ætrɑfe ʃæhre belqejs zærære zjɑdi rɑ bɑjæd tæhæmmol konænd. vej ɡoft : æknun biʃ æz divist keʃɑværz dær in rustɑhɑe mæʃqul be keʃɑværzi hæstænd. u edɑme dɑd : pɑrsɑl niz ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli bærɑje sɑxte dʒɑde hɑje bejne mæzɑreʔ, kɑnɑle ɑbjɑri væ tæstihe rɑɑzi be keʃɑværzɑne in mænɑteq tæʔælloq ɡereft ke be ellæte momɑneʔæte mirɑse færhænɡi, dʒɑde bejne mæzɑreʔ sɑxte næʃod. vej diɡær moʃkele keʃɑværzɑne in mæntæqe rɑ dʒoloɡiri æz idʒɑde ʃoxmhɑje æmiq dær zæmin be ellæte pejdɑ ʃodæne sofɑline hɑi dær in mæntæqe onvɑn kærd. qorbɑni bæjɑn kærd : dorost æst ke belqejs ʃæhri bɑstɑnist væ ɑsɑre bɑstɑni ɑn bɑjæd hefz ʃævæd væli næbɑjæd fæʔɑlijæte keʃɑværzi væ zendeɡi sɑkenɑne mæntæqe tæhte oʃʃoʔɑʔe in æsære bɑstɑni qærɑr beɡiræd. vej xɑstɑre ræfʔe tæklife ʃoxm zædæn væ ɑbjɑri keʃɑværzɑne mæhdude ʃæhre belqejs bɑ moʃæxxæs ʃodæne hærime ʃæhr ʃod. modire mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne esfærɑjen niz ɡoft : tænhɑ dæh tɑ dævɑzdæh dærsæd æz hesɑre qædimi ʃæhre belqejs bɑqi mɑnde væ bæqije mæhdude hærime in ʃæhre tɑrixi zire keʃt ræfte æst. mohæmmæde mohæmmædi æfzud : æknun tænhɑ kɑri ke mi tævɑn dær zæmine keʃɑværzi in mæntæqe ændʒɑm dɑd momɑneʔæt æz tæqire kɑrbæri ærɑzi be dɑmdɑri, sænʔæti væ mæskunist. vej edɑme dɑd : hæftɑd dærsæd æz hesɑre ɡærdɑdɡærde ʃæhre tɑrixi, piʃ æz enqelɑb tævæssote ævɑmele ensɑni tæxrib ʃode æst. mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : keʃɑværzɑne in mæntæqe dɑrɑje sænæde mɑlekijæte ʃæxsi hæstænd væ tænhɑ kɑri ke mi tævɑn dær in zæmine ændʒɑm dɑd xæride zæmin hɑjeʃɑn væ dɑdæne hæqqe qɑnuni ɑnɑn æst. mohæmmædi ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd eʔtemɑde keʃɑværzɑn rɑ bærɑje pærɑxæte hæqqe ɑnɑn dʒælb kærd væ in mætlæb rɑ be ɑnɑn tæfhim kærd ke mirɑse færhænɡi edʒɑze tæsɑhobe ærɑzi kæʃɑruzi rɑ nædɑræd. vej in æmr rɑ mostælzeme hæmkɑri færmɑndɑri, ʃorɑhɑje eslɑmi væ bexæʃdɑrɑn bærɑje dʒælbe rezɑjæte keʃɑværzɑn bærɑje vɑɡozɑri zæmin hɑjeʃɑn dɑnest. mædʒmuʔe bɑstɑni ʃæhre belqejs dær se kilumetri dʒonube qærbi ʃæhre esfærɑjen væ dær sæmte rɑste dʒɑde esfærɑjen sæbzevɑre vɑqeʔ æst ke hodud bist hektɑr vosʔæt dɑræd. in ʃæhre tɑrixi ke be ʃomɑre sæbti tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædohæft dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær qærɑr ɡerefte æz do qesmæte ʃæhr væ ærk tæʃkil ʃode ke ærke ɑn be mæsɑhete tʃehelohæʃt hezɑr væ ʃeʃsæd metre moræbbæʔ, sioʃeʃ metr tul væ sædo siopændʒ metr ærz dɑræd væ dær mærkæze ʃæhr qærɑr dɑræd. ertefɑʔe divɑrhɑje ærke in ʃæhre ʃeʃ tɑ noh metr væ mæsɑleh bekɑr ræfte dær bænɑje ʃæhre xeʃt væ ɡole tʃine æst. ʃæhre tɑrixi belqejs dær mædʒmuʔe bistonoh bordʒ be ændɑze hɑje moxtælef dɑræd ke dærvɑze vorudi qælʔe ɑn dær ɡuʃe ʃomɑle ʃærqi bænɑ ʃode æst. ærze divɑrhɑje in ærk dærbærxi noqɑt tɑ pændʒ metr mi resæd ke bænɑ be qoli dær qædim obure sævɑre nezɑm æz ruje in divɑre hɑ suræt mi ɡerefte æst. kɑf slæʃ se piʃ æz in ɡæmɑn mi ræft qedmæte in ʃæhr be dorɑne ilxɑniɑn beresæd ke bæræsɑs nætɑjedʒe hɑsel æz ɡæmɑne zæni hɑje dʒædid, qedmæte in ʃæhre tɑrixi be dorɑne sældʒuqiɑn væ qærne pændʒome hedʒri qæmæri mi resæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte sionoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. bistodo sionoh sizdæh
کشاورزان محدوده شهر "بلقیس" اسفراین با مشکل مواجه هستند ........................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/86 داخلی.اجتماعی.کشاورزان.میراث فرهنگی. شماری از کشاورزان شهرستان اسفراین که در محدوده بالادست و پایین دست شهر باستانی بلقیس اقدام به کشت می کنند از مشکلاتی که بر سر راه فعالیت آنان وجود دارد، گلایه مند هستند. آنان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشتند: نزدیکی به شهر تاریخی بلقیس آنان را حتی برای شخم زدن و آبیاری کشتزارهای خود با مشکل روبرو کرده است. یکی از کشاورزان روستای "جوشقان" که در مجاورت این محدوده تاریخی قرار دارد، گفت: دو سال است که در این شهرستان اداره میراث فرهنگی دایر شده و از آن زمان تاکنون کشاورزان حتی برای شخم زدن مزارع خود محدودیت دارند. اکبر خانی افزود: تا پیش از این هیچ ممانعتی از شخم زدن و کشت و کار نمی شد در حالیکه اگر قرار بود که این محدوده حریم اثر تاریخی اعلام شده و جزو میراث فرهنگی قلمداد شود پیش از سنددار شدن اراضی باید کشاورزان از کشت و کار بازداشته می شدند. یک روستایی دیگر نیز گفت: میراث فرهنگی اکنون خواستار واگذاری اراضی کشاورزی محدوده شهر بلقیس است حال آنکه، کشاورزان به این امر رضایت نمی دهند. وی که از ذکر نامش خودداری کرد افزود: اکنون کشت محصولات گندم، پنبه و جو در این مناطق خوب است و اراضی نیز به دلیل یکپارچه بودن برای کشاورزی بسیار مناسب است. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان اسفراین نیز در گفت و گو با ایرنا گفت:اکنون کشاورزان اطراف شهر باستانی بلقیس با مشکل آبیاری مزارع و شخم زدن مواجه هستند. حسین قربانی افزود: اکنون اهالی چند روستای پایین دست و بالادست این محوطه تاریخی با وجودی که بخشی از هزینه های ایجاد و بهره برداری از سد "بیدواز" را داده اند به دلیل ممانعت میراث فرهنگی نمی توانند از آب سد بهره ببرند. وی خاطرنشان کرد: دو سال است که میراث فرهنگی از فعالیت کشاورزان در این منطقه ممانعت می کند در حالیکه اگر قرار بر حفاظت بود باید سالها پیش از آنکه این اراضی دارای مالکیت شخصی شود، در این خصوص اقدام می شد. قربانی گفت: اکنون برای استفاده از آب سد بیدواز، عمده روستاهای حوزه سد بیدواز لوله گذاری شده اند اما روستاهای جوشقان، قصبه، کوشکی، فیروزآباد و دولت آباد و چند روستای دیگر همجوار شهر بلقیس بخاطر جلوگیری میراث فرهنگی با مشکل لوله گذاری مواجه هستند. وی گفت: با توجه به اینکه قرار است بعد از بهره مندی از سد بیدواز مزارع به آبیاری تحت فشار مجهز شوند کشاورزان اطراف شهر بلقیس ضرر زیادی را باید تحمل کنند. وی گفت: اکنون بیش از 200 کشاورز در این روستاها مشغول به کشاورزی هستند. او ادامه داد: پارسال نیز 6/4 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی برای ساخت جاده های بین مزارع، کانال آبیاری و تسطیح رااضی به کشاورزان این مناطق تعلق گرفت که به علت ممانعت میراث فرهنگی، جاده بین مزارع ساخته نشد. وی دیگر مشکل کشاورزان این منطقه را جلوگیری از ایجاد شخمهای عمیق در زمین به علت پیدا شدن سفالینه هایی در این منطقه عنوان کرد. قربانی بیان کرد: درست است که بلقیس شهری باستانی است و آثار باستانی آن باید حفظ شود ولی نباید فعالیت کشاورزی و زندگی ساکنان منطقه تحت الشعاع این اثر باستانی قرار بگیرد. وی خواستار رفع تکلیف شخم زدن و آبیاری کشاورزان محدوده شهر بلقیس با مشخص شدن حریم شهر شد. مدیر میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری شهرستان اسفراین نیز گفت: تنها 10 تا 12 درصد از حصار قدیمی شهر بلقیس باقی مانده و بقیه محدوده حریم این شهر تاریخی زیر کشت رفته است. محمد محمدی افزود: اکنون تنها کاری که می توان در زمینه کشاورزی این منطقه انجام داد ممانعت از تغییر کاربری اراضی به دامداری، صنعتی و مسکونی است. وی ادامه داد: 70 درصد از حصار گردادگرد شهر تاریخی، پیش از انقلاب توسط عوامل انسانی تخریب شده است. محمدی خاطرنشان کرد: کشاورزان این منطقه دارای سند مالکیت شخصی هستند و تنها کاری که می توان در این زمینه انجام داد خرید زمین هایشان و دادن حق قانونی آنان است. محمدی گفت: در این راستا باید اعتماد کشاورزان را برای پراخت حق آنان جلب کرد و این مطلب را به آنان تفهیم کرد که میراث فرهنگی اجازه تصاحب اراضی کشاروزی را ندارد. وی این امر را مستلزم همکاری فرمانداری، شوراهای اسلامی و بخشداران برای جلب رضایت کشاورزان برای واگذاری زمین هایشان دانست. مجموعه باستانی شهر بلقیس در سه کیلومتری جنوب غربی شهر اسفراین و در سمت راست جاده اسفراین - سبزوار واقع است که حدود 20 هکتار وسعت دارد. این شهر تاریخی که به شماره ثبتی 4497 در فهرست آثار ملی کشور قرار گرفته از دو قسمت شهر و ارک تشکیل شده که ارک آن به مساحت 48 هزار و 600 متر مربع، 36 متر طول و 135 متر عرض دارد و در مرکز شهر قرار دارد. ارتفاع دیوارهای ارک این شهر 6 تا 9 متر و مصالح بکار رفته در بنای شهر خشت و گل چینه است. شهر تاریخی بلقیس در مجموع 29 برج به اندازه های مختلف دارد که دروازه ورودی قلعه آن در گوشه شمال شرقی بنا شده است. عرض دیوارهای این ارک دربرخی نقاط تا پنج متر می رسد که بنا به قولی در قدیم عبور سواره نظام از روی این دیواره ها صورت می گرفته است. ک/3 پیش از این گمان می رفت قدمت این شهر به دوران ایلخانیان برسد که براساس نتایج حاصل از گمانه زنی های جدید، قدمت این شهر تاریخی به دوران سلجوقیان و قرن پنجم هجری قمری می رسد. ک/4 7186/626/659 شماره 113 ساعت 39:13 تمام انتهای پیام E13.22-39-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: keʃɑværzɑne mæhdude ʃæhre \" belqejs \" esfærɑjen bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd........................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. keʃɑværzɑn. mirɑse færhænɡi. ʃomɑri æz keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne esfærɑjen ke dær mæhdudee bɑlɑdæsto pɑjin dæste ʃæhre bɑstɑni belqejs eqdɑm be keʃt mi konænd æz moʃkelɑti ke bær sære rɑh fæʔɑlijæte ɑnɑn vodʒud dɑræd, ɡelɑjee mænd hæstænd. ɑnɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃtænd : næzdiki be ʃæhre tɑrixi belqejs ɑnɑn rɑ hættɑ bærɑje ʃoxm zædæn væ ɑbjɑri keʃtzɑrhɑje xod bɑ moʃkel ruberu kærde æst. jeki æz keʃɑværzɑne rustɑje \" dʒuʃqɑn \" ke dær mædʒɑvræte in mæhdudee tɑrixi qærɑr dɑræd, ɡoft : do sɑl æst ke dær in ʃæhrestɑn edɑre mirɑse færhænɡi dɑjer ʃode væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun keʃɑværzɑne hættɑ bærɑje ʃoxm zædæne mæzɑreʔe xod mæhdudijæt dɑrænd. ækbære xɑni æfzud : tɑ piʃ æz in hitʃ momɑneʔæti æz ʃoxm zædæn væ keʃt væ kɑr nemi ʃod dær hɑlike æɡær qærɑr bud ke in mæhdude hærime æsære tɑrixi eʔlɑm ʃode væ dʒozvje mirɑse færhænɡi qælæmdɑd ʃævæd piʃ æz sænæddɑr ʃodæne ærɑzi bɑjæd keʃɑværzɑn æz keʃt væ kɑre bɑzdɑʃte mi ʃodænd. jek rustɑi diɡær niz ɡoft : mirɑse færhænɡi æknun xɑstɑre vɑɡozɑri ærɑzi keʃɑværzi mæhdude ʃæhre belqejs æst hɑle ɑnke, keʃɑværzɑn be in æmr rezɑjæt nemi dæhænd. vej ke æz zekre nɑmæʃ xoddɑri kærd æfzud : æknun koʃte mæhsulɑte ɡændom, pænbe væ dʒæv dær in mænɑteqe xub æst væ ærɑzi niz be dælile jekpɑrtʃe budæn bærɑje keʃɑværzi besijɑr monɑseb æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne esfærɑjen niz dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : æknun keʃɑværzɑne ætrɑfe ʃæhre bɑstɑni belqejs bɑ moʃkele ɑbjɑri mæzɑreʔ væ ʃoxm zædæne movɑdʒeh hæstænd. hosejne qorbɑni æfzud : æknun æhɑli tʃænd rustɑje pɑjin dæst væ bɑlɑdæste in mohævvætee tɑrixi bɑ vodʒudi ke bæxʃi æz hæzine hɑje idʒɑd væ bæhre bærdɑri æz sæde \" bidvɑz \" rɑ dɑde ænd be dælile momɑneʔæte mirɑse færhænɡi nemi tævɑnænd æz ɑbe sæd bæhre bebærænd. vej xɑterneʃɑn kærd : do sɑl æst ke mirɑse færhænɡi æz fæʔɑlijæte keʃɑværzɑn dær in mæntæqe momɑneʔæt mi konæd dær hɑlike æɡær qærɑr bær hefɑzæt bud bɑjæd sɑlhɑe piʃ æz ɑnke in ærɑzi dɑrɑje mɑlekijæte ʃæxsi ʃævæd, dær in xosus eqdɑm mi ʃod. qorbɑni ɡoft : æknun bærɑje estefɑde æz ɑbe sæde bidvɑz, omde rustɑhɑje hoze sæde bidvɑze lule ɡozɑri ʃode ænd æmmɑ rustɑhɑje dʒuʃqɑn, qæsæbe, kuʃki, firuzɑbɑd væ dolæte ɑbɑd væ tʃænd rustɑje diɡær hæmdʒævɑre ʃæhre belqejs bexɑtere dʒoloɡiri mirɑse færhænɡi bɑ moʃkele lule ɡozɑri movɑdʒeh hæstænd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qærɑr æst bæʔd æz beherree mændi æz sæde bidvɑze mæzɑreʔ be ɑbjɑri tæhte feʃɑre modʒæhhæz ʃævænd keʃɑværzɑne ætrɑfe ʃæhre belqejs zærære zjɑdi rɑ bɑjæd tæhæmmol konænd. vej ɡoft : æknun biʃ æz divist keʃɑværz dær in rustɑhɑe mæʃqul be keʃɑværzi hæstænd. u edɑme dɑd : pɑrsɑl niz ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli bærɑje sɑxte dʒɑde hɑje bejne mæzɑreʔ, kɑnɑle ɑbjɑri væ tæstihe rɑɑzi be keʃɑværzɑne in mænɑteq tæʔælloq ɡereft ke be ellæte momɑneʔæte mirɑse færhænɡi, dʒɑde bejne mæzɑreʔ sɑxte næʃod. vej diɡær moʃkele keʃɑværzɑne in mæntæqe rɑ dʒoloɡiri æz idʒɑde ʃoxmhɑje æmiq dær zæmin be ellæte pejdɑ ʃodæne sofɑline hɑi dær in mæntæqe onvɑn kærd. qorbɑni bæjɑn kærd : dorost æst ke belqejs ʃæhri bɑstɑnist væ ɑsɑre bɑstɑni ɑn bɑjæd hefz ʃævæd væli næbɑjæd fæʔɑlijæte keʃɑværzi væ zendeɡi sɑkenɑne mæntæqe tæhte oʃʃoʔɑʔe in æsære bɑstɑni qærɑr beɡiræd. vej xɑstɑre ræfʔe tæklife ʃoxm zædæn væ ɑbjɑri keʃɑværzɑne mæhdude ʃæhre belqejs bɑ moʃæxxæs ʃodæne hærime ʃæhr ʃod. modire mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne esfærɑjen niz ɡoft : tænhɑ dæh tɑ dævɑzdæh dærsæd æz hesɑre qædimi ʃæhre belqejs bɑqi mɑnde væ bæqije mæhdude hærime in ʃæhre tɑrixi zire keʃt ræfte æst. mohæmmæde mohæmmædi æfzud : æknun tænhɑ kɑri ke mi tævɑn dær zæmine keʃɑværzi in mæntæqe ændʒɑm dɑd momɑneʔæt æz tæqire kɑrbæri ærɑzi be dɑmdɑri, sænʔæti væ mæskunist. vej edɑme dɑd : hæftɑd dærsæd æz hesɑre ɡærdɑdɡærde ʃæhre tɑrixi, piʃ æz enqelɑb tævæssote ævɑmele ensɑni tæxrib ʃode æst. mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : keʃɑværzɑne in mæntæqe dɑrɑje sænæde mɑlekijæte ʃæxsi hæstænd væ tænhɑ kɑri ke mi tævɑn dær in zæmine ændʒɑm dɑd xæride zæmin hɑjeʃɑn væ dɑdæne hæqqe qɑnuni ɑnɑn æst. mohæmmædi ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd eʔtemɑde keʃɑværzɑn rɑ bærɑje pærɑxæte hæqqe ɑnɑn dʒælb kærd væ in mætlæb rɑ be ɑnɑn tæfhim kærd ke mirɑse færhænɡi edʒɑze tæsɑhobe ærɑzi kæʃɑruzi rɑ nædɑræd. vej in æmr rɑ mostælzeme hæmkɑri færmɑndɑri, ʃorɑhɑje eslɑmi væ bexæʃdɑrɑn bærɑje dʒælbe rezɑjæte keʃɑværzɑn bærɑje vɑɡozɑri zæmin hɑjeʃɑn dɑnest. mædʒmuʔe bɑstɑni ʃæhre belqejs dær se kilumetri dʒonube qærbi ʃæhre esfærɑjen væ dær sæmte rɑste dʒɑde esfærɑjen sæbzevɑre vɑqeʔ æst ke hodud bist hektɑr vosʔæt dɑræd. in ʃæhre tɑrixi ke be ʃomɑre sæbti tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædohæft dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær qærɑr ɡerefte æz do qesmæte ʃæhr væ ærk tæʃkil ʃode ke ærke ɑn be mæsɑhete tʃehelohæʃt hezɑr væ ʃeʃsæd metre moræbbæʔ, sioʃeʃ metr tul væ sædo siopændʒ metr ærz dɑræd væ dær mærkæze ʃæhr qærɑr dɑræd. ertefɑʔe divɑrhɑje ærke in ʃæhre ʃeʃ tɑ noh metr væ mæsɑleh bekɑr ræfte dær bænɑje ʃæhre xeʃt væ ɡole tʃine æst. ʃæhre tɑrixi belqejs dær mædʒmuʔe bistonoh bordʒ be ændɑze hɑje moxtælef dɑræd ke dærvɑze vorudi qælʔe ɑn dær ɡuʃe ʃomɑle ʃærqi bænɑ ʃode æst. ærze divɑrhɑje in ærk dærbærxi noqɑt tɑ pændʒ metr mi resæd ke bænɑ be qoli dær qædim obure sævɑre nezɑm æz ruje in divɑre hɑ suræt mi ɡerefte æst. kɑf slæʃ se piʃ æz in ɡæmɑn mi ræft qedmæte in ʃæhr be dorɑne ilxɑniɑn beresæd ke bæræsɑs nætɑjedʒe hɑsel æz ɡæmɑne zæni hɑje dʒædid, qedmæte in ʃæhre tɑrixi be dorɑne sældʒuqiɑn væ qærne pændʒome hedʒri qæmæri mi resæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte sionoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. bistodo sionoh sizdæh", "role": "user" }, { "content": " کشاورزان محدوده شهر \"بلقیس\" اسفراین با مشکل مواجه هستند\n........................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/86\n داخلی.اجتماعی.کشاورزان.میراث فرهنگی. شماری از کشاورزان شهرستان اسفراین که در محدوده بالادست و پایین دست شهر\nباستانی بلقیس اقدام به کشت می کنند از مشکلاتی که بر سر راه فعالیت آنان\nوجود دارد، گلایه مند هستند. آنان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشتند:\nنزدیکی به شهر تاریخی بلقیس آنان را حتی برای شخم زدن و آبیاری کشتزارهای\nخود با مشکل روبرو کرده است. یکی از کشاورزان روستای \"جوشقان\" که در مجاورت این محدوده تاریخی قرار\nدارد، گفت: دو سال است که در این شهرستان اداره میراث فرهنگی دایر شده و\nاز آن زمان تاکنون کشاورزان حتی برای شخم زدن مزارع خود محدودیت دارند. اکبر خانی افزود: تا پیش از این هیچ ممانعتی از شخم زدن و کشت و کار\nنمی شد در حالیکه اگر قرار بود که این محدوده حریم اثر تاریخی اعلام شده و\nجزو میراث فرهنگی قلمداد شود پیش از سنددار شدن اراضی باید کشاورزان از\nکشت و کار بازداشته می شدند. یک روستایی دیگر نیز گفت: میراث فرهنگی اکنون خواستار واگذاری اراضی\nکشاورزی محدوده شهر بلقیس است حال آنکه، کشاورزان به این امر رضایت\nنمی دهند. وی که از ذکر نامش خودداری کرد افزود: اکنون کشت محصولات گندم، پنبه و\nجو در این مناطق خوب است و اراضی نیز به دلیل یکپارچه بودن برای کشاورزی\nبسیار مناسب است. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان اسفراین نیز در گفت و گو با ایرنا گفت:اکنون\nکشاورزان اطراف شهر باستانی بلقیس با مشکل آبیاری مزارع و شخم زدن مواجه\nهستند. حسین قربانی افزود: اکنون اهالی چند روستای پایین دست و بالادست این محوطه\nتاریخی با وجودی که بخشی از هزینه های ایجاد و بهره برداری از سد \"بیدواز\"\nرا داده اند به دلیل ممانعت میراث فرهنگی نمی توانند از آب سد بهره ببرند. وی خاطرنشان کرد: دو سال است که میراث فرهنگی از فعالیت کشاورزان در\nاین منطقه ممانعت می کند در حالیکه اگر قرار بر حفاظت بود باید سالها پیش\nاز آنکه این اراضی دارای مالکیت شخصی شود، در این خصوص اقدام می شد. قربانی گفت: اکنون برای استفاده از آب سد بیدواز، عمده روستاهای حوزه\nسد بیدواز لوله گذاری شده اند اما روستاهای جوشقان، قصبه، کوشکی، فیروزآباد\nو دولت آباد و چند روستای دیگر همجوار شهر بلقیس بخاطر جلوگیری میراث\nفرهنگی با مشکل لوله گذاری مواجه هستند. وی گفت: با توجه به اینکه قرار است بعد از بهره مندی از سد بیدواز مزارع\nبه آبیاری تحت فشار مجهز شوند کشاورزان اطراف شهر بلقیس ضرر زیادی را باید\nتحمل کنند. وی گفت: اکنون بیش از 200 کشاورز در این روستاها مشغول به کشاورزی\nهستند. او ادامه داد: پارسال نیز 6/4 میلیارد ریال از محل اعتبارات ملی برای\nساخت جاده های بین مزارع، کانال آبیاری و تسطیح رااضی به کشاورزان این\nمناطق تعلق گرفت که به علت ممانعت میراث فرهنگی، جاده بین مزارع ساخته\nنشد. وی دیگر مشکل کشاورزان این منطقه را جلوگیری از ایجاد شخمهای عمیق در\nزمین به علت پیدا شدن سفالینه هایی در این منطقه عنوان کرد. قربانی بیان کرد: درست است که بلقیس شهری باستانی است و آثار باستانی\nآن باید حفظ شود ولی نباید فعالیت کشاورزی و زندگی ساکنان منطقه تحت الشعاع\nاین اثر باستانی قرار بگیرد. وی خواستار رفع تکلیف شخم زدن و آبیاری کشاورزان محدوده شهر بلقیس با\nمشخص شدن حریم شهر شد. مدیر میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری شهرستان اسفراین نیز گفت: تنها\n10 تا 12 درصد از حصار قدیمی شهر بلقیس باقی مانده و بقیه محدوده حریم\nاین شهر تاریخی زیر کشت رفته است. محمد محمدی افزود: اکنون تنها کاری که می توان در زمینه کشاورزی این\nمنطقه انجام داد ممانعت از تغییر کاربری اراضی به دامداری، صنعتی و مسکونی\nاست. وی ادامه داد: 70 درصد از حصار گردادگرد شهر تاریخی، پیش از انقلاب توسط\nعوامل انسانی تخریب شده است. محمدی خاطرنشان کرد: کشاورزان این منطقه دارای سند مالکیت شخصی هستند و\nتنها کاری که می توان در این زمینه انجام داد خرید زمین هایشان و دادن حق\nقانونی آنان است. محمدی گفت: در این راستا باید اعتماد کشاورزان را برای پراخت حق آنان\nجلب کرد و این مطلب را به آنان تفهیم کرد که میراث فرهنگی اجازه تصاحب\nاراضی کشاروزی را ندارد. وی این امر را مستلزم همکاری فرمانداری، شوراهای اسلامی و بخشداران برای\nجلب رضایت کشاورزان برای واگذاری زمین هایشان دانست. مجموعه باستانی شهر بلقیس در سه کیلومتری جنوب غربی شهر اسفراین و در\nسمت راست جاده اسفراین - سبزوار واقع است که حدود 20 هکتار وسعت دارد. این شهر تاریخی که به شماره ثبتی 4497 در فهرست آثار ملی کشور قرار\nگرفته از دو قسمت شهر و ارک تشکیل شده که ارک آن به مساحت 48 هزار و 600\nمتر مربع، 36 متر طول و 135 متر عرض دارد و در مرکز شهر قرار دارد. ارتفاع دیوارهای ارک این شهر 6 تا 9 متر و مصالح بکار رفته در بنای شهر\nخشت و گل چینه است. شهر تاریخی بلقیس در مجموع 29 برج به اندازه های مختلف دارد که دروازه\nورودی قلعه آن در گوشه شمال شرقی بنا شده است. عرض دیوارهای این ارک دربرخی نقاط تا پنج متر می رسد که بنا به قولی در\nقدیم عبور سواره نظام از روی این دیواره ها صورت می گرفته است. ک/3\n پیش از این گمان می رفت قدمت این شهر به دوران ایلخانیان برسد که براساس\nنتایج حاصل از گمانه زنی های جدید، قدمت این شهر تاریخی به دوران سلجوقیان\nو قرن پنجم هجری قمری می رسد. ک/4\n 7186/626/659\nشماره 113 ساعت 39:13 تمام\n انتهای پیام E13.22-39-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjændeɡi \" irɑn xodroje dizel \" dær ɡonbædekɑvus rɑh ændɑzi ʃod hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. sænʔæti. jeksæd væ ʃeʃomin næmɑjændeɡi foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃe ʃerkæte \" irɑn xodroje dizel \" tej mærɑsemi dær ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn rɑh ændɑzi ʃod. qɑjem mæqɑme modirɑmele ʃerkæte \" ɡævɑh \" dær in mærɑsem bɑ hozure færmɑndɑr væ ɡoruhi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn zemne tæbrike ejde mæbʔæse pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste ɡoft : in næmɑjændeɡi bɑ tævædʒdʒoh nijɑze mæntæqe be xædæmɑte pæs æz foruʃe mæhsulɑte irɑn xodro dizel rɑh ændɑzi ʃode æst. æsqære ɑmeri, keʃɑværzi budæne mæntæqe, vodʒude ɡomroke intʃe borun væ tæræddode væsɑjete næqlije sænɡin æz in mæntæqe rɑ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær rɑh ændɑzi in næmɑjændeɡi zekr kærd. vej xædæmɑte pæs æz foruʃ rɑ mohemtærin bæxʃe sænʔæte xodrosɑzi dɑnest væ æfzud : bær æsɑse bærnɑme rizihɑ, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri teʔdɑde næmɑjændeɡihɑje irɑn xodroje dizel dær særɑsære keʃvær be sædo pændʒɑh morede æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ɡonbædekɑvus niz ɡoft : in næmɑjændeɡi bɑ særmɑje ɡozɑri hodud dæh miljɑrd riɑli bæxʃe xosusi tej do sɑl rɑh ændɑzi ʃode æst. æli tæqi pur æfzud : bɑ rɑh ændɑzi in næmɑjændeɡi bærɑje bist næfær dærbæxʃe xædæmɑt væ edɑri in næmɑjændeɡi idʒɑde ʃoql ʃode æst. næmɑjændeɡi foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃe irɑn xodroje dizel dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑr hezɑr pɑnsæd mætærmæræbæʔ væ zirbænɑje do hezɑr væ pɑnsæd mætærmæræbæʔ dær vorudi ʃæhre ɡonbædekɑvus æz sæmte ɑzɑdʃæhr rɑh ændɑzi ʃode æst. piʃ æz in tænhɑ jek næmɑjændeɡi irɑn xodroje dizel dær sæthe ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhre ɡorɡɑn vodʒud dɑʃt lezɑ besjɑri æz rɑnændeɡɑne væsɑjete næqlije sænɡin æz dʒomle dɑrændeɡɑne mæhsulɑte irɑn xodro dizel bærɑje xæride qætæʔɑt væ dærjɑfte xædæmɑte morede nijɑz be mærkæze ostɑn morɑdʒeʔe mi kærdænd. do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "نمایندگی \"ایران خودرو دیزل\" در گنبدکاووس راه اندازی شد \n#\n گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/85 \n داخلی.اقتصادی.بازرگانی.صنعتی. \n یکصد و ششمین نمایندگی فروش و خدمات پس از فروش شرکت \"ایران خودرو دیزل\"\nطی مراسمی در شهرستان گنبدکاووس در شرق استان گلستان راه اندازی شد. \n قایم مقام مدیرعامل شرکت \"گواه\" در این مراسم با حضور فرماندار و گروهی\nاز مسوولان شهرستان ضمن تبریک عید مبعث پیامبر اسلام (ص ) گفت: این نمایندگی\nبا توجه نیاز منطقه به خدمات پس از فروش محصولات ایران خودرو دیزل \nراه اندازی شده است. \n اصغر عامری، کشاورزی بودن منطقه، وجود گمرک اینچه برون و تردد وسایط \nنقلیه سنگین از این منطقه را از عوامل تاثیرگذار در راه اندازی این \nنمایندگی ذکر کرد. \n وی خدمات پس از فروش را مهمترین بخش صنعت خودروسازی دانست و افزود: بر \nاساس برنامه ریزیها، تا پایان سال جاری تعداد نمایندگیهای ایران خودرو \nدیزل در سراسر کشور به 150 مورد افزایش خواهد یافت. \n رییس اداره بازرگانی گنبدکاووس نیز گفت: این نمایندگی با سرمایه گذاری \nحدود 10 میلیارد ریالی بخش خصوصی طی دو سال راه اندازی شده است. \n علی تقی پور افزود: با راه اندازی این نمایندگی برای 20 نفر دربخش خدمات\nو اداری این نمایندگی ایجاد شغل شده است. \n نمایندگی فروش و خدمات پس از فروش ایران خودرو دیزل در زمینی به مساحت \nچهار هزار 500 مترمربع و زیربنای دو هزار و 500 مترمربع در ورودی شهر \nگنبدکاووس از سمت آزادشهر راه اندازی شده است. \n پیش از این تنها یک نمایندگی ایران خودرو دیزل در سطح استان گلستان در \nشهر گرگان وجود داشت لذا بسیاری از رانندگان وسایط نقلیه سنگین از جمله \nدارندگان محصولات ایران خودرو دیزل برای خرید قطعات و دریافت خدمات مورد \nنیاز به مرکز استان مراجعه می کردند. \n 2608/622/660 \n\n " }
næmɑjændeɡi " irɑn xodroje dizel " dær ɡonbædekɑvus rɑh ændɑzi ʃod hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. sænʔæti. jeksæd væ ʃeʃomin næmɑjændeɡi foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃe ʃerkæte " irɑn xodroje dizel " tej mærɑsemi dær ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn rɑh ændɑzi ʃod. qɑjem mæqɑme modirɑmele ʃerkæte " ɡævɑh " dær in mærɑsem bɑ hozure færmɑndɑr væ ɡoruhi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn zemne tæbrike ejde mæbʔæse pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste ɡoft : in næmɑjændeɡi bɑ tævædʒdʒoh nijɑze mæntæqe be xædæmɑte pæs æz foruʃe mæhsulɑte irɑn xodro dizel rɑh ændɑzi ʃode æst. æsqære ɑmeri, keʃɑværzi budæne mæntæqe, vodʒude ɡomroke intʃe borun væ tæræddode væsɑjete næqlije sænɡin æz in mæntæqe rɑ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær rɑh ændɑzi in næmɑjændeɡi zekr kærd. vej xædæmɑte pæs æz foruʃ rɑ mohemtærin bæxʃe sænʔæte xodrosɑzi dɑnest væ æfzud : bær æsɑse bærnɑme rizihɑ, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri teʔdɑde næmɑjændeɡihɑje irɑn xodroje dizel dær særɑsære keʃvær be sædo pændʒɑh morede æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ɡonbædekɑvus niz ɡoft : in næmɑjændeɡi bɑ særmɑje ɡozɑri hodud dæh miljɑrd riɑli bæxʃe xosusi tej do sɑl rɑh ændɑzi ʃode æst. æli tæqi pur æfzud : bɑ rɑh ændɑzi in næmɑjændeɡi bærɑje bist næfær dærbæxʃe xædæmɑt væ edɑri in næmɑjændeɡi idʒɑde ʃoql ʃode æst. næmɑjændeɡi foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃe irɑn xodroje dizel dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑr hezɑr pɑnsæd mætærmæræbæʔ væ zirbænɑje do hezɑr væ pɑnsæd mætærmæræbæʔ dær vorudi ʃæhre ɡonbædekɑvus æz sæmte ɑzɑdʃæhr rɑh ændɑzi ʃode æst. piʃ æz in tænhɑ jek næmɑjændeɡi irɑn xodroje dizel dær sæthe ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhre ɡorɡɑn vodʒud dɑʃt lezɑ besjɑri æz rɑnændeɡɑne væsɑjete næqlije sænɡin æz dʒomle dɑrændeɡɑne mæhsulɑte irɑn xodro dizel bærɑje xæride qætæʔɑt væ dærjɑfte xædæmɑte morede nijɑz be mærkæze ostɑn morɑdʒeʔe mi kærdænd. do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst
نمایندگی "ایران خودرو دیزل" در گنبدکاووس راه اندازی شد # گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/85 داخلی.اقتصادی.بازرگانی.صنعتی. یکصد و ششمین نمایندگی فروش و خدمات پس از فروش شرکت "ایران خودرو دیزل" طی مراسمی در شهرستان گنبدکاووس در شرق استان گلستان راه اندازی شد. قایم مقام مدیرعامل شرکت "گواه" در این مراسم با حضور فرماندار و گروهی از مسوولان شهرستان ضمن تبریک عید مبعث پیامبر اسلام (ص ) گفت: این نمایندگی با توجه نیاز منطقه به خدمات پس از فروش محصولات ایران خودرو دیزل راه اندازی شده است. اصغر عامری، کشاورزی بودن منطقه، وجود گمرک اینچه برون و تردد وسایط نقلیه سنگین از این منطقه را از عوامل تاثیرگذار در راه اندازی این نمایندگی ذکر کرد. وی خدمات پس از فروش را مهمترین بخش صنعت خودروسازی دانست و افزود: بر اساس برنامه ریزیها، تا پایان سال جاری تعداد نمایندگیهای ایران خودرو دیزل در سراسر کشور به 150 مورد افزایش خواهد یافت. رییس اداره بازرگانی گنبدکاووس نیز گفت: این نمایندگی با سرمایه گذاری حدود 10 میلیارد ریالی بخش خصوصی طی دو سال راه اندازی شده است. علی تقی پور افزود: با راه اندازی این نمایندگی برای 20 نفر دربخش خدمات و اداری این نمایندگی ایجاد شغل شده است. نمایندگی فروش و خدمات پس از فروش ایران خودرو دیزل در زمینی به مساحت چهار هزار 500 مترمربع و زیربنای دو هزار و 500 مترمربع در ورودی شهر گنبدکاووس از سمت آزادشهر راه اندازی شده است. پیش از این تنها یک نمایندگی ایران خودرو دیزل در سطح استان گلستان در شهر گرگان وجود داشت لذا بسیاری از رانندگان وسایط نقلیه سنگین از جمله دارندگان محصولات ایران خودرو دیزل برای خرید قطعات و دریافت خدمات مورد نیاز به مرکز استان مراجعه می کردند. 2608/622/660
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjændeɡi \" irɑn xodroje dizel \" dær ɡonbædekɑvus rɑh ændɑzi ʃod hæʃ ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. sænʔæti. jeksæd væ ʃeʃomin næmɑjændeɡi foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃe ʃerkæte \" irɑn xodroje dizel \" tej mærɑsemi dær ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn rɑh ændɑzi ʃod. qɑjem mæqɑme modirɑmele ʃerkæte \" ɡævɑh \" dær in mærɑsem bɑ hozure færmɑndɑr væ ɡoruhi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn zemne tæbrike ejde mæbʔæse pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste ɡoft : in næmɑjændeɡi bɑ tævædʒdʒoh nijɑze mæntæqe be xædæmɑte pæs æz foruʃe mæhsulɑte irɑn xodro dizel rɑh ændɑzi ʃode æst. æsqære ɑmeri, keʃɑværzi budæne mæntæqe, vodʒude ɡomroke intʃe borun væ tæræddode væsɑjete næqlije sænɡin æz in mæntæqe rɑ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær rɑh ændɑzi in næmɑjændeɡi zekr kærd. vej xædæmɑte pæs æz foruʃ rɑ mohemtærin bæxʃe sænʔæte xodrosɑzi dɑnest væ æfzud : bær æsɑse bærnɑme rizihɑ, tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri teʔdɑde næmɑjændeɡihɑje irɑn xodroje dizel dær særɑsære keʃvær be sædo pændʒɑh morede æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ræʔise edɑre bɑzærɡɑni ɡonbædekɑvus niz ɡoft : in næmɑjændeɡi bɑ særmɑje ɡozɑri hodud dæh miljɑrd riɑli bæxʃe xosusi tej do sɑl rɑh ændɑzi ʃode æst. æli tæqi pur æfzud : bɑ rɑh ændɑzi in næmɑjændeɡi bærɑje bist næfær dærbæxʃe xædæmɑt væ edɑri in næmɑjændeɡi idʒɑde ʃoql ʃode æst. næmɑjændeɡi foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃe irɑn xodroje dizel dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑr hezɑr pɑnsæd mætærmæræbæʔ væ zirbænɑje do hezɑr væ pɑnsæd mætærmæræbæʔ dær vorudi ʃæhre ɡonbædekɑvus æz sæmte ɑzɑdʃæhr rɑh ændɑzi ʃode æst. piʃ æz in tænhɑ jek næmɑjændeɡi irɑn xodroje dizel dær sæthe ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhre ɡorɡɑn vodʒud dɑʃt lezɑ besjɑri æz rɑnændeɡɑne væsɑjete næqlije sænɡin æz dʒomle dɑrændeɡɑne mæhsulɑte irɑn xodro dizel bærɑje xæride qætæʔɑt væ dærjɑfte xædæmɑte morede nijɑz be mærkæze ostɑn morɑdʒeʔe mi kærdænd. do hezɑro ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": "نمایندگی \"ایران خودرو دیزل\" در گنبدکاووس راه اندازی شد \n#\n گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/85 \n داخلی.اقتصادی.بازرگانی.صنعتی. \n یکصد و ششمین نمایندگی فروش و خدمات پس از فروش شرکت \"ایران خودرو دیزل\"\nطی مراسمی در شهرستان گنبدکاووس در شرق استان گلستان راه اندازی شد. \n قایم مقام مدیرعامل شرکت \"گواه\" در این مراسم با حضور فرماندار و گروهی\nاز مسوولان شهرستان ضمن تبریک عید مبعث پیامبر اسلام (ص ) گفت: این نمایندگی\nبا توجه نیاز منطقه به خدمات پس از فروش محصولات ایران خودرو دیزل \nراه اندازی شده است. \n اصغر عامری، کشاورزی بودن منطقه، وجود گمرک اینچه برون و تردد وسایط \nنقلیه سنگین از این منطقه را از عوامل تاثیرگذار در راه اندازی این \nنمایندگی ذکر کرد. \n وی خدمات پس از فروش را مهمترین بخش صنعت خودروسازی دانست و افزود: بر \nاساس برنامه ریزیها، تا پایان سال جاری تعداد نمایندگیهای ایران خودرو \nدیزل در سراسر کشور به 150 مورد افزایش خواهد یافت. \n رییس اداره بازرگانی گنبدکاووس نیز گفت: این نمایندگی با سرمایه گذاری \nحدود 10 میلیارد ریالی بخش خصوصی طی دو سال راه اندازی شده است. \n علی تقی پور افزود: با راه اندازی این نمایندگی برای 20 نفر دربخش خدمات\nو اداری این نمایندگی ایجاد شغل شده است. \n نمایندگی فروش و خدمات پس از فروش ایران خودرو دیزل در زمینی به مساحت \nچهار هزار 500 مترمربع و زیربنای دو هزار و 500 مترمربع در ورودی شهر \nگنبدکاووس از سمت آزادشهر راه اندازی شده است. \n پیش از این تنها یک نمایندگی ایران خودرو دیزل در سطح استان گلستان در \nشهر گرگان وجود داشت لذا بسیاری از رانندگان وسایط نقلیه سنگین از جمله \nدارندگان محصولات ایران خودرو دیزل برای خرید قطعات و دریافت خدمات مورد \nنیاز به مرکز استان مراجعه می کردند. \n 2608/622/660 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ʃerkæte ʒɑponi dær ændonezi mænɑbeʔe ɡɑz kæʃf kærd hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh ʃerkæte ʒɑponi næfte ændonezi eʔlɑm kærd ke movæffæq be kæʃfe mænɑbeʔe ɡɑztæbiʔi dærdæriɑje \" tei mur \" dær ændonezi ʃode æst. bæræsɑs ɡozɑreʃi ke ruze ʃænbe mænætʃæræʃd, mænɑbeʔe ɡɑzi dʒædid dær hæʃtsæd kilumetri ʃærqe ʃæhr \" kupɑn \" dær tei mure ʃærqi qærɑr dɑræd. mæqɑmhɑje ræsmi ɡoftænd ke dær dʒærijɑne æmæliɑte ʔɑzmɑjeʃi movæffæq be estexrɑdʒe ruzɑne bistopændʒ milijun fute mokæʔʔæb æz ɑn ʃode ænd. in bærɑje næxostin bɑr æst ke dær dæriɑje tei mur ændonezi mænɑbeʔe ɡɑze kæʃf mi ʃævæd. mæqɑmhɑje ʃerkæte næfte ændonezi ɡoftænd ke pæs æz kæsbe etminɑn æz mizɑne zæxɑjer dær morede estefɑde bɑzærɡɑni æz ɑn tæsmime ɡiri mi konænd. sisædo bistodo slæʃ siojek setɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "text": " یک شرکت ژاپنی در اندونزی منابع گاز کشف کرد\n#\nتوکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/79\n شرکت ژاپنی نفت اندونزی اعلام کرد که موفق به کشف منابع گازطبیعی دردریای\n\" تی مور\" در اندونزی شده است. براساس گزارشی که روز شنبه منتشرشد، منابع گازی جدید در 800 کیلومتری\nشرق شهر \" کوپان \" در تی مور شرقی قرار دارد. مقامهای رسمی گفتند که در جریان عملیات آزمایشی موفق به استخراج روزانه\n25 میلیون فوت مکعب از آن شده اند. این برای نخستین بار است که در دریای تی مور اندونزی منابع گاز کشف\nمی شود. مقامهای شرکت نفت اندونزی گفتند که پس از کسب اطمینان از میزان ذخایر\nدر مورد استفاده بازرگانی از آن تصمیم گیری می کنند. 322 / 31\n*156*\n\n " }
jek ʃerkæte ʒɑponi dær ændonezi mænɑbeʔe ɡɑz kæʃf kærd hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh ʃerkæte ʒɑponi næfte ændonezi eʔlɑm kærd ke movæffæq be kæʃfe mænɑbeʔe ɡɑztæbiʔi dærdæriɑje " tei mur " dær ændonezi ʃode æst. bæræsɑs ɡozɑreʃi ke ruze ʃænbe mænætʃæræʃd, mænɑbeʔe ɡɑzi dʒædid dær hæʃtsæd kilumetri ʃærqe ʃæhr " kupɑn " dær tei mure ʃærqi qærɑr dɑræd. mæqɑmhɑje ræsmi ɡoftænd ke dær dʒærijɑne æmæliɑte ʔɑzmɑjeʃi movæffæq be estexrɑdʒe ruzɑne bistopændʒ milijun fute mokæʔʔæb æz ɑn ʃode ænd. in bærɑje næxostin bɑr æst ke dær dæriɑje tei mur ændonezi mænɑbeʔe ɡɑze kæʃf mi ʃævæd. mæqɑmhɑje ʃerkæte næfte ændonezi ɡoftænd ke pæs æz kæsbe etminɑn æz mizɑne zæxɑjer dær morede estefɑde bɑzærɡɑni æz ɑn tæsmime ɡiri mi konænd. sisædo bistodo slæʃ siojek setɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre
یک شرکت ژاپنی در اندونزی منابع گاز کشف کرد # توکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/79 شرکت ژاپنی نفت اندونزی اعلام کرد که موفق به کشف منابع گازطبیعی دردریای " تی مور" در اندونزی شده است. براساس گزارشی که روز شنبه منتشرشد، منابع گازی جدید در 800 کیلومتری شرق شهر " کوپان " در تی مور شرقی قرار دارد. مقامهای رسمی گفتند که در جریان عملیات آزمایشی موفق به استخراج روزانه 25 میلیون فوت مکعب از آن شده اند. این برای نخستین بار است که در دریای تی مور اندونزی منابع گاز کشف می شود. مقامهای شرکت نفت اندونزی گفتند که پس از کسب اطمینان از میزان ذخایر در مورد استفاده بازرگانی از آن تصمیم گیری می کنند. 322 / 31 *156*
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ʃerkæte ʒɑponi dær ændonezi mænɑbeʔe ɡɑz kæʃf kærd hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh ʃerkæte ʒɑponi næfte ændonezi eʔlɑm kærd ke movæffæq be kæʃfe mænɑbeʔe ɡɑztæbiʔi dærdæriɑje \" tei mur \" dær ændonezi ʃode æst. bæræsɑs ɡozɑreʃi ke ruze ʃænbe mænætʃæræʃd, mænɑbeʔe ɡɑzi dʒædid dær hæʃtsæd kilumetri ʃærqe ʃæhr \" kupɑn \" dær tei mure ʃærqi qærɑr dɑræd. mæqɑmhɑje ræsmi ɡoftænd ke dær dʒærijɑne æmæliɑte ʔɑzmɑjeʃi movæffæq be estexrɑdʒe ruzɑne bistopændʒ milijun fute mokæʔʔæb æz ɑn ʃode ænd. in bærɑje næxostin bɑr æst ke dær dæriɑje tei mur ændonezi mænɑbeʔe ɡɑze kæʃf mi ʃævæd. mæqɑmhɑje ʃerkæte næfte ændonezi ɡoftænd ke pæs æz kæsbe etminɑn æz mizɑne zæxɑjer dær morede estefɑde bɑzærɡɑni æz ɑn tæsmime ɡiri mi konænd. sisædo bistodo slæʃ siojek setɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": " یک شرکت ژاپنی در اندونزی منابع گاز کشف کرد\n#\nتوکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/79\n شرکت ژاپنی نفت اندونزی اعلام کرد که موفق به کشف منابع گازطبیعی دردریای\n\" تی مور\" در اندونزی شده است. براساس گزارشی که روز شنبه منتشرشد، منابع گازی جدید در 800 کیلومتری\nشرق شهر \" کوپان \" در تی مور شرقی قرار دارد. مقامهای رسمی گفتند که در جریان عملیات آزمایشی موفق به استخراج روزانه\n25 میلیون فوت مکعب از آن شده اند. این برای نخستین بار است که در دریای تی مور اندونزی منابع گاز کشف\nمی شود. مقامهای شرکت نفت اندونزی گفتند که پس از کسب اطمینان از میزان ذخایر\nدر مورد استفاده بازرگانی از آن تصمیم گیری می کنند. 322 / 31\n*156*\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sejjedælirezɑ morævvedʒi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn zemne ærze tæbrik be mænɑsbæte ejde noruz væ æʔjɑde ʃæʔbɑnije ezhɑr dɑʃt : æz ʃojuʔe viruse mænhuse kærunɑe biʃ æz jek sɑle ɡozæʃte æst væ omde ʔi æz mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni keʃvær rɑ dærɡire xod kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke viruse koronɑ bɑ vodʒude tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn dær tule in moddæte hæmtʃenɑn dær hɑle tɑxtæn æst, æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ eqdɑmɑte suræt ɡerefte mizɑne mærɡ væ mire nɑʃi æz viruse koronɑ dær hæftehɑje pɑjɑni esfænd be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ jɑfte æst. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn bɑ bæjɑne inke kɑheʃe mærɡ væ mir be mænzæle æz sære ɡiri zendeɡi ɑːddi nist, ebrɑz dɑʃt : moteæʔssefɑne dær ruzhɑje æxir ʃɑhede æfzɑjeʃe mæʔni dɑre mizɑne ebtelɑ be bimɑri hæstim ke piɑmæde ɑn qætʔæn æfzɑjeʃe bæstæri dær bimɑrestɑn æst væ in mæʔni xubi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tænhɑ dær bæxʃe behdɑʃte ruzɑne bɑleq bær jek miljɑrd riɑl hæzine særfe ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje pej si ɑr, teste særiʔ væ ræhɡiri bimɑri væ nezɑræt væ pɑjæʃ miʃævæd, ɡoft : motæʔæssefɑne bær æsɑse dærjɑfte ɡozɑreʃe ɡoruhi æz hæmʃæhriɑne hæfte hɑje æxir æli ræqme æʔmɑle mæhdudijæthɑ ræʔɑjæte elzɑmɑte behdɑʃti rɑ be hæddeæqæl momken resɑndænd. morævvedʒi bɑ bæjɑne inke edɑme in ræftɑrhɑ modʒebe tæqire væzʔijæte mæntæqe æz zærd be nɑrendʒi jɑ qermez væ nætidʒætæn æʔmɑle mæhdudijæt hɑje besijɑr sæxtɡirɑne tær be mænzure dʒoloɡiri æz beruze piʃɑmædhɑje væhʃætnɑke ɑn miʃævæd, tæsrih kærd : æz omum hæmʃæhriɑn dærxɑst dɑrim hæddeæqæl tɑ zæmɑni ke xætæri ʃæhrvændɑn rɑ tæhdid nækonæd, eqdɑmɑte xod morɑqebæti rɑ dærdæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃje", "text": "به گزارش از   ، سیدعلیرضا مروجی ظهر امروز در جمع خبرنگاران ضمن عرض تبریک به مناسبت عید نوروز و اعیاد شعبانیه اظهار داشت: از شیوع ویروس منحوس کرونا بیش از یک سال گذشته است و عمده ای از منابع مالی و انسانی کشور را درگیر خود کرده است.وی با بیان اینکه ویروس کرونا با وجود تلاش‌های شبانه‌روزی کادر بهداشت و درمان در طول این مدت همچنان در حال تاختن است، افزود: خوشبختانه با اقدامات صورت گرفته میزان مرگ و میر ناشی از ویروس کرونا در هفته‌های پایانی اسفند به میزان قابل توجهی کاهش یافته است.رئیس دانشگاه علوم پزشکی کاشان با بیان اینکه کاهش مرگ و میر به منزله از سر گیری زندگی عادی نیست، ابراز داشت: متأسفانه در روزهای اخیر شاهد افزایش معنی دار میزان ابتلا به بیماری هستیم که پیامد آن قطعا افزایش بستری در بیمارستان است و این معنی خوبی ندارد.وی با بیان اینکه تنها در بخش بهداشت روزانه بالغ بر یک میلیارد ریال هزینه صرف انجام آزمایش‌های پی سی آر، تست سریع و رهگیری بیماری و نظارت و پایش می‌شود، گفت: متاسفانه بر اساس دریافت گزارش گروهی از همشهریان هفته های اخیر علی رغم اعمال محدودیت‌ها رعایت الزامات بهداشتی را به حداقل ممکن رساندند.مروجی با بیان اینکه ادامه این رفتارها موجب تغییر وضعیت منطقه از زرد به نارنجی یا قرمز و نتیجتا اعمال محدودیت های بسیار سختگیرانه تر به منظور جلوگیری از بروز پیشامدهای وحشتناک آن می‌شود، تصریح کرد: از عموم همشهریان درخواست داریم حداقل تا زمانی که خطری شهروندان را تهدید نکند، اقدامات خود مراقبتی را دردستور کار خود قرار دهند.انتهای پیام/801/ی" }
be ɡozɑreʃ æz, sejjedælirezɑ morævvedʒi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn zemne ærze tæbrik be mænɑsbæte ejde noruz væ æʔjɑde ʃæʔbɑnije ezhɑr dɑʃt : æz ʃojuʔe viruse mænhuse kærunɑe biʃ æz jek sɑle ɡozæʃte æst væ omde ʔi æz mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni keʃvær rɑ dærɡire xod kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke viruse koronɑ bɑ vodʒude tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn dær tule in moddæte hæmtʃenɑn dær hɑle tɑxtæn æst, æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ eqdɑmɑte suræt ɡerefte mizɑne mærɡ væ mire nɑʃi æz viruse koronɑ dær hæftehɑje pɑjɑni esfænd be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ jɑfte æst. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn bɑ bæjɑne inke kɑheʃe mærɡ væ mir be mænzæle æz sære ɡiri zendeɡi ɑːddi nist, ebrɑz dɑʃt : moteæʔssefɑne dær ruzhɑje æxir ʃɑhede æfzɑjeʃe mæʔni dɑre mizɑne ebtelɑ be bimɑri hæstim ke piɑmæde ɑn qætʔæn æfzɑjeʃe bæstæri dær bimɑrestɑn æst væ in mæʔni xubi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tænhɑ dær bæxʃe behdɑʃte ruzɑne bɑleq bær jek miljɑrd riɑl hæzine særfe ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje pej si ɑr, teste særiʔ væ ræhɡiri bimɑri væ nezɑræt væ pɑjæʃ miʃævæd, ɡoft : motæʔæssefɑne bær æsɑse dærjɑfte ɡozɑreʃe ɡoruhi æz hæmʃæhriɑne hæfte hɑje æxir æli ræqme æʔmɑle mæhdudijæthɑ ræʔɑjæte elzɑmɑte behdɑʃti rɑ be hæddeæqæl momken resɑndænd. morævvedʒi bɑ bæjɑne inke edɑme in ræftɑrhɑ modʒebe tæqire væzʔijæte mæntæqe æz zærd be nɑrendʒi jɑ qermez væ nætidʒætæn æʔmɑle mæhdudijæt hɑje besijɑr sæxtɡirɑne tær be mænzure dʒoloɡiri æz beruze piʃɑmædhɑje væhʃætnɑke ɑn miʃævæd, tæsrih kærd : æz omum hæmʃæhriɑn dærxɑst dɑrim hæddeæqæl tɑ zæmɑni ke xætæri ʃæhrvændɑn rɑ tæhdid nækonæd, eqdɑmɑte xod morɑqebæti rɑ dærdæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃje
به گزارش از   ، سیدعلیرضا مروجی ظهر امروز در جمع خبرنگاران ضمن عرض تبریک به مناسبت عید نوروز و اعیاد شعبانیه اظهار داشت: از شیوع ویروس منحوس کرونا بیش از یک سال گذشته است و عمده ای از منابع مالی و انسانی کشور را درگیر خود کرده است.وی با بیان اینکه ویروس کرونا با وجود تلاش‌های شبانه‌روزی کادر بهداشت و درمان در طول این مدت همچنان در حال تاختن است، افزود: خوشبختانه با اقدامات صورت گرفته میزان مرگ و میر ناشی از ویروس کرونا در هفته‌های پایانی اسفند به میزان قابل توجهی کاهش یافته است.رئیس دانشگاه علوم پزشکی کاشان با بیان اینکه کاهش مرگ و میر به منزله از سر گیری زندگی عادی نیست، ابراز داشت: متأسفانه در روزهای اخیر شاهد افزایش معنی دار میزان ابتلا به بیماری هستیم که پیامد آن قطعا افزایش بستری در بیمارستان است و این معنی خوبی ندارد.وی با بیان اینکه تنها در بخش بهداشت روزانه بالغ بر یک میلیارد ریال هزینه صرف انجام آزمایش‌های پی سی آر، تست سریع و رهگیری بیماری و نظارت و پایش می‌شود، گفت: متاسفانه بر اساس دریافت گزارش گروهی از همشهریان هفته های اخیر علی رغم اعمال محدودیت‌ها رعایت الزامات بهداشتی را به حداقل ممکن رساندند.مروجی با بیان اینکه ادامه این رفتارها موجب تغییر وضعیت منطقه از زرد به نارنجی یا قرمز و نتیجتا اعمال محدودیت های بسیار سختگیرانه تر به منظور جلوگیری از بروز پیشامدهای وحشتناک آن می‌شود، تصریح کرد: از عموم همشهریان درخواست داریم حداقل تا زمانی که خطری شهروندان را تهدید نکند، اقدامات خود مراقبتی را دردستور کار خود قرار دهند.انتهای پیام/801/ی
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, sejjedælirezɑ morævvedʒi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn zemne ærze tæbrik be mænɑsbæte ejde noruz væ æʔjɑde ʃæʔbɑnije ezhɑr dɑʃt : æz ʃojuʔe viruse mænhuse kærunɑe biʃ æz jek sɑle ɡozæʃte æst væ omde ʔi æz mænɑbeʔe mɑli væ ensɑni keʃvær rɑ dærɡire xod kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke viruse koronɑ bɑ vodʒude tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn dær tule in moddæte hæmtʃenɑn dær hɑle tɑxtæn æst, æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ eqdɑmɑte suræt ɡerefte mizɑne mærɡ væ mire nɑʃi æz viruse koronɑ dær hæftehɑje pɑjɑni esfænd be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑheʃ jɑfte æst. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn bɑ bæjɑne inke kɑheʃe mærɡ væ mir be mænzæle æz sære ɡiri zendeɡi ɑːddi nist, ebrɑz dɑʃt : moteæʔssefɑne dær ruzhɑje æxir ʃɑhede æfzɑjeʃe mæʔni dɑre mizɑne ebtelɑ be bimɑri hæstim ke piɑmæde ɑn qætʔæn æfzɑjeʃe bæstæri dær bimɑrestɑn æst væ in mæʔni xubi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tænhɑ dær bæxʃe behdɑʃte ruzɑne bɑleq bær jek miljɑrd riɑl hæzine særfe ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje pej si ɑr, teste særiʔ væ ræhɡiri bimɑri væ nezɑræt væ pɑjæʃ miʃævæd, ɡoft : motæʔæssefɑne bær æsɑse dærjɑfte ɡozɑreʃe ɡoruhi æz hæmʃæhriɑne hæfte hɑje æxir æli ræqme æʔmɑle mæhdudijæthɑ ræʔɑjæte elzɑmɑte behdɑʃti rɑ be hæddeæqæl momken resɑndænd. morævvedʒi bɑ bæjɑne inke edɑme in ræftɑrhɑ modʒebe tæqire væzʔijæte mæntæqe æz zærd be nɑrendʒi jɑ qermez væ nætidʒætæn æʔmɑle mæhdudijæt hɑje besijɑr sæxtɡirɑne tær be mænzure dʒoloɡiri æz beruze piʃɑmædhɑje væhʃætnɑke ɑn miʃævæd, tæsrih kærd : æz omum hæmʃæhriɑn dærxɑst dɑrim hæddeæqæl tɑ zæmɑni ke xætæri ʃæhrvændɑn rɑ tæhdid nækonæd, eqdɑmɑte xod morɑqebæti rɑ dærdæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃje", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از   ، سیدعلیرضا مروجی ظهر امروز در جمع خبرنگاران ضمن عرض تبریک به مناسبت عید نوروز و اعیاد شعبانیه اظهار داشت: از شیوع ویروس منحوس کرونا بیش از یک سال گذشته است و عمده ای از منابع مالی و انسانی کشور را درگیر خود کرده است.وی با بیان اینکه ویروس کرونا با وجود تلاش‌های شبانه‌روزی کادر بهداشت و درمان در طول این مدت همچنان در حال تاختن است، افزود: خوشبختانه با اقدامات صورت گرفته میزان مرگ و میر ناشی از ویروس کرونا در هفته‌های پایانی اسفند به میزان قابل توجهی کاهش یافته است.رئیس دانشگاه علوم پزشکی کاشان با بیان اینکه کاهش مرگ و میر به منزله از سر گیری زندگی عادی نیست، ابراز داشت: متأسفانه در روزهای اخیر شاهد افزایش معنی دار میزان ابتلا به بیماری هستیم که پیامد آن قطعا افزایش بستری در بیمارستان است و این معنی خوبی ندارد.وی با بیان اینکه تنها در بخش بهداشت روزانه بالغ بر یک میلیارد ریال هزینه صرف انجام آزمایش‌های پی سی آر، تست سریع و رهگیری بیماری و نظارت و پایش می‌شود، گفت: متاسفانه بر اساس دریافت گزارش گروهی از همشهریان هفته های اخیر علی رغم اعمال محدودیت‌ها رعایت الزامات بهداشتی را به حداقل ممکن رساندند.مروجی با بیان اینکه ادامه این رفتارها موجب تغییر وضعیت منطقه از زرد به نارنجی یا قرمز و نتیجتا اعمال محدودیت های بسیار سختگیرانه تر به منظور جلوگیری از بروز پیشامدهای وحشتناک آن می‌شود، تصریح کرد: از عموم همشهریان درخواست داریم حداقل تا زمانی که خطری شهروندان را تهدید نکند، اقدامات خود مراقبتی را دردستور کار خود قرار دهند.انتهای پیام/801/ی", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnije ʔi bɑ mæhkumijæte ʃædide eqdɑme sæxife ræise dʒomhure emrikɑ dær eʔlɑm be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti, ɑhɑde mellæte irɑn rɑ be ʃerkæte pore ʃur dær tæzɑhorɑte særɑsæri zeddee emrikɑi e sæhijunisti pæs æz næmɑze dʒomʔee færdɑ dæʔvæt kærd. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde æst : eqdɑme sæxif væ æblæhɑneje ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne bejte olmoqæddæs be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli væ kudæke keʃe sæhijunisti, fetne ʔi bozorɡ ælæjhe ommæte eslɑmi væ pɑjmɑl kærdæne hoquqe mærdome felestin be ʃomɑr ræfte væ lɑzem æst dʒæhɑne eslɑm væ diɡær dʒævɑmeʔe ɑzɑde væ hæqqe tælæb bɑ ettexɑze mævɑzeʔe qɑteʔɑne væ huʃmændɑne in toteʔe ʃævæm væ ʃejtɑni rɑ xonsɑ sɑzænd. in biɑnihe æfzude æst : bi tærdid in tælɑʃe pælid næ tænhɑ roʔjɑje særdæmdɑrɑne kɑxe sefid væ sæhjonism bejne olmelæl rɑ tæʔbir nemi konæd bælke ɑmeli xɑhæd ʃod tɑ dʒebhe moqɑvemæt, mosæmmæm tær æz ɡozæʃte ɑrmɑne ɑzɑdi qodse ʃærif rɑ donbɑl xɑhæd kærd væ qɑsebɑne felestine mæzlum væ æziz rɑ dær ɑtæʃe enteqɑme xod ɡereftɑr mi sɑzænd. in bæjɑnije dær pɑjɑn bɑ mæhkumijæte ʃædide eqdɑme sæxife ræise dʒomhur bi xeræde ɑmrikɑ væ dæʔvæt æz ɑhɑde mellæte irɑn bærɑje ʃerkæte porʃur væ jekpɑrtʃe dær tæzɑhorɑte zeddee ɑmrikɑi e sæhijunisti pæs æz næmɑze dʒomʔe dær særɑsære keʃvær tæʔkid kærde æst : entefɑze felestin dær mærhælee dʒædid, porʃetɑbe tær æz ɡozæʃte bɑ hemɑjæte hæme dʒɑnebe ommæte eslɑmi væ estekbɑre setizɑn væ ɑzɑdixɑhɑne ɑlæm edɑme xɑhæd jɑft væ bɑ rosvɑ sɑxtæne rɑhbordhɑ væ sijɑsæt hɑje novine ʃejtɑne bozorɡ dær mæntæqe be fæzle elɑhi pɑjɑne reʒime dʒællɑd væ dʒenɑjæte piʃee sæhijunisti væ nɑbudi in qoddee særætɑni æz pejkære dʒæhɑne eslɑm rɑ be zudi ræqæm xɑhæd zæd. e bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh", "text": "سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بیانیه ای با محکومیت شدید اقدام سخیف رئیس جمهور امریکا در اعلام به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی، آحاد ملت ایران را به شرکت پر شور در تظاهرات سراسری ضد امریکایی ـ صهیونیستی پس از نماز جمعه فردا دعوت کرد.در بخشی از این بیانیه آمده است: اقدام سخیف و ابلهانه ی رئیس جمهور آمریکا در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی و کودک کش صهیونیستی، فتنه ای بزرگ علیه امت اسلامی و پایمال کردن حقوق مردم فلسطین به شمار رفته و لازم است جهان اسلام و دیگر جوامع آزاده و حق طلب با اتخاذ مواضع قاطعانه و هوشمندانه این توطئه شوم و شیطانی را خنثی سازند.این بیانیه افزوده است: بی تردید این تلاش پلید نه تنها رؤیای سردمداران کاخ سفید و صهیونیسم بین الملل را تعبیر نمی کند بلکه عاملی خواهد شد تا جبهه مقاومت ، مصمم تر از گذشته آرمان آزادی قدس شریف را دنبال خواهد کرد و غاصبان فلسطین مظلوم و عزیز را در آتش انتقام خود گرفتار می سازند.این بیانیه در پایان با محکومیت شدید اقدام سخیف رئیس جمهور بی خرد آمریکا و دعوت از آحاد ملت ایران برای شرکت پرشور و یکپارچه در تظاهرات ضد آمریکایی ـ صهیونیستی پس از نماز جمعه در سراسر کشور تأکید کرده است: انتفاضه فلسطین در مرحله جدید، پرشتاب تر از گذشته با حمایت همه جانبه امّت اسلامی و استکبار ستیزان و آزادیخواهان عالم ادامه خواهد یافت و با رسوا ساختن راهبردها و سیاست های نوین شیطان بزرگ در منطقه به فضل الهی پایان رژیم جلاد و جنایت پیشه صهیونیستی و نابودی این غده سرطانی از پیکره جهان اسلام را به زودی رقم خواهد زد. 27216" }
sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnije ʔi bɑ mæhkumijæte ʃædide eqdɑme sæxife ræise dʒomhure emrikɑ dær eʔlɑm be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti, ɑhɑde mellæte irɑn rɑ be ʃerkæte pore ʃur dær tæzɑhorɑte særɑsæri zeddee emrikɑi e sæhijunisti pæs æz næmɑze dʒomʔee færdɑ dæʔvæt kærd. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde æst : eqdɑme sæxif væ æblæhɑneje ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne bejte olmoqæddæs be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli væ kudæke keʃe sæhijunisti, fetne ʔi bozorɡ ælæjhe ommæte eslɑmi væ pɑjmɑl kærdæne hoquqe mærdome felestin be ʃomɑr ræfte væ lɑzem æst dʒæhɑne eslɑm væ diɡær dʒævɑmeʔe ɑzɑde væ hæqqe tælæb bɑ ettexɑze mævɑzeʔe qɑteʔɑne væ huʃmændɑne in toteʔe ʃævæm væ ʃejtɑni rɑ xonsɑ sɑzænd. in biɑnihe æfzude æst : bi tærdid in tælɑʃe pælid næ tænhɑ roʔjɑje særdæmdɑrɑne kɑxe sefid væ sæhjonism bejne olmelæl rɑ tæʔbir nemi konæd bælke ɑmeli xɑhæd ʃod tɑ dʒebhe moqɑvemæt, mosæmmæm tær æz ɡozæʃte ɑrmɑne ɑzɑdi qodse ʃærif rɑ donbɑl xɑhæd kærd væ qɑsebɑne felestine mæzlum væ æziz rɑ dær ɑtæʃe enteqɑme xod ɡereftɑr mi sɑzænd. in bæjɑnije dær pɑjɑn bɑ mæhkumijæte ʃædide eqdɑme sæxife ræise dʒomhur bi xeræde ɑmrikɑ væ dæʔvæt æz ɑhɑde mellæte irɑn bærɑje ʃerkæte porʃur væ jekpɑrtʃe dær tæzɑhorɑte zeddee ɑmrikɑi e sæhijunisti pæs æz næmɑze dʒomʔe dær særɑsære keʃvær tæʔkid kærde æst : entefɑze felestin dær mærhælee dʒædid, porʃetɑbe tær æz ɡozæʃte bɑ hemɑjæte hæme dʒɑnebe ommæte eslɑmi væ estekbɑre setizɑn væ ɑzɑdixɑhɑne ɑlæm edɑme xɑhæd jɑft væ bɑ rosvɑ sɑxtæne rɑhbordhɑ væ sijɑsæt hɑje novine ʃejtɑne bozorɡ dær mæntæqe be fæzle elɑhi pɑjɑne reʒime dʒællɑd væ dʒenɑjæte piʃee sæhijunisti væ nɑbudi in qoddee særætɑni æz pejkære dʒæhɑne eslɑm rɑ be zudi ræqæm xɑhæd zæd. e bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh
سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بیانیه ای با محکومیت شدید اقدام سخیف رئیس جمهور امریکا در اعلام به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی، آحاد ملت ایران را به شرکت پر شور در تظاهرات سراسری ضد امریکایی ـ صهیونیستی پس از نماز جمعه فردا دعوت کرد.در بخشی از این بیانیه آمده است: اقدام سخیف و ابلهانه ی رئیس جمهور آمریکا در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی و کودک کش صهیونیستی، فتنه ای بزرگ علیه امت اسلامی و پایمال کردن حقوق مردم فلسطین به شمار رفته و لازم است جهان اسلام و دیگر جوامع آزاده و حق طلب با اتخاذ مواضع قاطعانه و هوشمندانه این توطئه شوم و شیطانی را خنثی سازند.این بیانیه افزوده است: بی تردید این تلاش پلید نه تنها رؤیای سردمداران کاخ سفید و صهیونیسم بین الملل را تعبیر نمی کند بلکه عاملی خواهد شد تا جبهه مقاومت ، مصمم تر از گذشته آرمان آزادی قدس شریف را دنبال خواهد کرد و غاصبان فلسطین مظلوم و عزیز را در آتش انتقام خود گرفتار می سازند.این بیانیه در پایان با محکومیت شدید اقدام سخیف رئیس جمهور بی خرد آمریکا و دعوت از آحاد ملت ایران برای شرکت پرشور و یکپارچه در تظاهرات ضد آمریکایی ـ صهیونیستی پس از نماز جمعه در سراسر کشور تأکید کرده است: انتفاضه فلسطین در مرحله جدید، پرشتاب تر از گذشته با حمایت همه جانبه امّت اسلامی و استکبار ستیزان و آزادیخواهان عالم ادامه خواهد یافت و با رسوا ساختن راهبردها و سیاست های نوین شیطان بزرگ در منطقه به فضل الهی پایان رژیم جلاد و جنایت پیشه صهیونیستی و نابودی این غده سرطانی از پیکره جهان اسلام را به زودی رقم خواهد زد. 27216
[ { "content": "turn phonemes into persian: sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnije ʔi bɑ mæhkumijæte ʃædide eqdɑme sæxife ræise dʒomhure emrikɑ dær eʔlɑm be ræsmijæt ʃenɑxtæne qods be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli sæhijunisti, ɑhɑde mellæte irɑn rɑ be ʃerkæte pore ʃur dær tæzɑhorɑte særɑsæri zeddee emrikɑi e sæhijunisti pæs æz næmɑze dʒomʔee færdɑ dæʔvæt kærd. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde æst : eqdɑme sæxif væ æblæhɑneje ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær be ræsmijæt ʃenɑxtæne bejte olmoqæddæs be onvɑne pɑjtæxte reʒime dʒæʔli væ kudæke keʃe sæhijunisti, fetne ʔi bozorɡ ælæjhe ommæte eslɑmi væ pɑjmɑl kærdæne hoquqe mærdome felestin be ʃomɑr ræfte væ lɑzem æst dʒæhɑne eslɑm væ diɡær dʒævɑmeʔe ɑzɑde væ hæqqe tælæb bɑ ettexɑze mævɑzeʔe qɑteʔɑne væ huʃmændɑne in toteʔe ʃævæm væ ʃejtɑni rɑ xonsɑ sɑzænd. in biɑnihe æfzude æst : bi tærdid in tælɑʃe pælid næ tænhɑ roʔjɑje særdæmdɑrɑne kɑxe sefid væ sæhjonism bejne olmelæl rɑ tæʔbir nemi konæd bælke ɑmeli xɑhæd ʃod tɑ dʒebhe moqɑvemæt, mosæmmæm tær æz ɡozæʃte ɑrmɑne ɑzɑdi qodse ʃærif rɑ donbɑl xɑhæd kærd væ qɑsebɑne felestine mæzlum væ æziz rɑ dær ɑtæʃe enteqɑme xod ɡereftɑr mi sɑzænd. in bæjɑnije dær pɑjɑn bɑ mæhkumijæte ʃædide eqdɑme sæxife ræise dʒomhur bi xeræde ɑmrikɑ væ dæʔvæt æz ɑhɑde mellæte irɑn bærɑje ʃerkæte porʃur væ jekpɑrtʃe dær tæzɑhorɑte zeddee ɑmrikɑi e sæhijunisti pæs æz næmɑze dʒomʔe dær særɑsære keʃvær tæʔkid kærde æst : entefɑze felestin dær mærhælee dʒædid, porʃetɑbe tær æz ɡozæʃte bɑ hemɑjæte hæme dʒɑnebe ommæte eslɑmi væ estekbɑre setizɑn væ ɑzɑdixɑhɑne ɑlæm edɑme xɑhæd jɑft væ bɑ rosvɑ sɑxtæne rɑhbordhɑ væ sijɑsæt hɑje novine ʃejtɑne bozorɡ dær mæntæqe be fæzle elɑhi pɑjɑne reʒime dʒællɑd væ dʒenɑjæte piʃee sæhijunisti væ nɑbudi in qoddee særætɑni æz pejkære dʒæhɑne eslɑm rɑ be zudi ræqæm xɑhæd zæd. e bistohæft hezɑro divisto ʃɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در بیانیه ای با محکومیت شدید اقدام سخیف رئیس جمهور امریکا در اعلام به رسمیت شناختن قدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی صهیونیستی، آحاد ملت ایران را به شرکت پر شور در تظاهرات سراسری ضد امریکایی ـ صهیونیستی پس از نماز جمعه فردا دعوت کرد.در بخشی از این بیانیه آمده است: اقدام سخیف و ابلهانه ی رئیس جمهور آمریکا در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت رژیم جعلی و کودک کش صهیونیستی، فتنه ای بزرگ علیه امت اسلامی و پایمال کردن حقوق مردم فلسطین به شمار رفته و لازم است جهان اسلام و دیگر جوامع آزاده و حق طلب با اتخاذ مواضع قاطعانه و هوشمندانه این توطئه شوم و شیطانی را خنثی سازند.این بیانیه افزوده است: بی تردید این تلاش پلید نه تنها رؤیای سردمداران کاخ سفید و صهیونیسم بین الملل را تعبیر نمی کند بلکه عاملی خواهد شد تا جبهه مقاومت ، مصمم تر از گذشته آرمان آزادی قدس شریف را دنبال خواهد کرد و غاصبان فلسطین مظلوم و عزیز را در آتش انتقام خود گرفتار می سازند.این بیانیه در پایان با محکومیت شدید اقدام سخیف رئیس جمهور بی خرد آمریکا و دعوت از آحاد ملت ایران برای شرکت پرشور و یکپارچه در تظاهرات ضد آمریکایی ـ صهیونیستی پس از نماز جمعه در سراسر کشور تأکید کرده است: انتفاضه فلسطین در مرحله جدید، پرشتاب تر از گذشته با حمایت همه جانبه امّت اسلامی و استکبار ستیزان و آزادیخواهان عالم ادامه خواهد یافت و با رسوا ساختن راهبردها و سیاست های نوین شیطان بزرگ در منطقه به فضل الهی پایان رژیم جلاد و جنایت پیشه صهیونیستی و نابودی این غده سرطانی از پیکره جهان اسلام را به زودی رقم خواهد زد. 27216", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone voʃo reqɑbæthɑje voʃoje dʒævɑnɑn rædehɑje senni pærɑntezbæste keʃvær bɑ qæhremɑni doxtærɑne time esfæhɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqɑt ke æz ruze jekʃænbe be mizbɑni hejʔæte voʃoje xuzestɑn væ dær mɑhʃæhr ɑqɑz ʃode bud, æsre emruz seʃænbe pærɑntezbæste bɑ ʃenɑxte næfærɑt væ timhɑje bærtær be etmɑm resid. pejkɑrhɑje foq dær do bæxʃe sɑndɑ væ tɑluje bærɡozɑr ʃod væ næforɑte bærtær, dʒævɑze hozur dær orduje time dʒævɑnɑn rɑ kæsb kærdænd. time voʃoje dʒævɑnɑne irɑn dær sɑle ɑjænde, mosɑbeqɑte dʒæhɑni mærɑkeʃ rɑ piʃru dɑræd. dær pɑjɑn væ dær mædʒmuʔe do bæxʃe sɑndɑ væ tɑlu time esfæhɑn bɑ kæsbe dæh medɑle tælɑ, se noqre væ do boronz bær sækuje qæhremɑni tekje zæd. xorɑsɑne ræzævi bɑ tʃɑhɑr tælɑ, jek noqre væ jek boronz nɑjeb qæhremɑn ʃod væ tehrɑne ælef bɑ kæsbe se tælɑ, tʃɑhɑr noqre væ do boronz be onvɑne sevvomi resid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون ووشو؛ رقابت‌های ووشوی جوانان (رده‌های سنی) کشور با قهرمانی دختران تیم اصفهان به پایان رسید. این مسابقات که از روز یکشنبه به میزبانی هیئت ووشوی خوزستان و در ماهشهر آغاز شده بود، عصر امروز (سه‌شنبه) با شناخت نفرات و تیم‌های برتر به اتمام رسید.پیکارهای فوق در 2 بخش ساندا و تالو برگزار شد و نفرات برتر، جواز حضور در اردوی تیم جوانان را کسب کردند.تیم ووشوی جوانان ایران در سال آینده، مسابقات جهانی مراکش را پیش‌رو دارد.در پایان و در مجموع دو بخش ساندا و تالو تیم اصفهان با کسب 10 مدال طلا، 3 نقره و 2 برنز بر سکوی قهرمانی تکیه زد.خراسان رضوی با 4 طلا، یک نقره و یک برنز نایب قهرمان شد و تهران‌ الف با کسب 3 طلا ، 4 نقره و 2 برنز به عنوان سومی رسید.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone voʃo reqɑbæthɑje voʃoje dʒævɑnɑn rædehɑje senni pærɑntezbæste keʃvær bɑ qæhremɑni doxtærɑne time esfæhɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqɑt ke æz ruze jekʃænbe be mizbɑni hejʔæte voʃoje xuzestɑn væ dær mɑhʃæhr ɑqɑz ʃode bud, æsre emruz seʃænbe pærɑntezbæste bɑ ʃenɑxte næfærɑt væ timhɑje bærtær be etmɑm resid. pejkɑrhɑje foq dær do bæxʃe sɑndɑ væ tɑluje bærɡozɑr ʃod væ næforɑte bærtær, dʒævɑze hozur dær orduje time dʒævɑnɑn rɑ kæsb kærdænd. time voʃoje dʒævɑnɑne irɑn dær sɑle ɑjænde, mosɑbeqɑte dʒæhɑni mærɑkeʃ rɑ piʃru dɑræd. dær pɑjɑn væ dær mædʒmuʔe do bæxʃe sɑndɑ væ tɑlu time esfæhɑn bɑ kæsbe dæh medɑle tælɑ, se noqre væ do boronz bær sækuje qæhremɑni tekje zæd. xorɑsɑne ræzævi bɑ tʃɑhɑr tælɑ, jek noqre væ jek boronz nɑjeb qæhremɑn ʃod væ tehrɑne ælef bɑ kæsbe se tælɑ, tʃɑhɑr noqre væ do boronz be onvɑne sevvomi resid. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون ووشو؛ رقابت‌های ووشوی جوانان (رده‌های سنی) کشور با قهرمانی دختران تیم اصفهان به پایان رسید. این مسابقات که از روز یکشنبه به میزبانی هیئت ووشوی خوزستان و در ماهشهر آغاز شده بود، عصر امروز (سه‌شنبه) با شناخت نفرات و تیم‌های برتر به اتمام رسید.پیکارهای فوق در 2 بخش ساندا و تالو برگزار شد و نفرات برتر، جواز حضور در اردوی تیم جوانان را کسب کردند.تیم ووشوی جوانان ایران در سال آینده، مسابقات جهانی مراکش را پیش‌رو دارد.در پایان و در مجموع دو بخش ساندا و تالو تیم اصفهان با کسب 10 مدال طلا، 3 نقره و 2 برنز بر سکوی قهرمانی تکیه زد.خراسان رضوی با 4 طلا، یک نقره و یک برنز نایب قهرمان شد و تهران‌ الف با کسب 3 طلا ، 4 نقره و 2 برنز به عنوان سومی رسید.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone voʃo reqɑbæthɑje voʃoje dʒævɑnɑn rædehɑje senni pærɑntezbæste keʃvær bɑ qæhremɑni doxtærɑne time esfæhɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqɑt ke æz ruze jekʃænbe be mizbɑni hejʔæte voʃoje xuzestɑn væ dær mɑhʃæhr ɑqɑz ʃode bud, æsre emruz seʃænbe pærɑntezbæste bɑ ʃenɑxte næfærɑt væ timhɑje bærtær be etmɑm resid. pejkɑrhɑje foq dær do bæxʃe sɑndɑ væ tɑluje bærɡozɑr ʃod væ næforɑte bærtær, dʒævɑze hozur dær orduje time dʒævɑnɑn rɑ kæsb kærdænd. time voʃoje dʒævɑnɑne irɑn dær sɑle ɑjænde, mosɑbeqɑte dʒæhɑni mærɑkeʃ rɑ piʃru dɑræd. dær pɑjɑn væ dær mædʒmuʔe do bæxʃe sɑndɑ væ tɑlu time esfæhɑn bɑ kæsbe dæh medɑle tælɑ, se noqre væ do boronz bær sækuje qæhremɑni tekje zæd. xorɑsɑne ræzævi bɑ tʃɑhɑr tælɑ, jek noqre væ jek boronz nɑjeb qæhremɑn ʃod væ tehrɑne ælef bɑ kæsbe se tælɑ, tʃɑhɑr noqre væ do boronz be onvɑne sevvomi resid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون ووشو؛ رقابت‌های ووشوی جوانان (رده‌های سنی) کشور با قهرمانی دختران تیم اصفهان به پایان رسید. این مسابقات که از روز یکشنبه به میزبانی هیئت ووشوی خوزستان و در ماهشهر آغاز شده بود، عصر امروز (سه‌شنبه) با شناخت نفرات و تیم‌های برتر به اتمام رسید.پیکارهای فوق در 2 بخش ساندا و تالو برگزار شد و نفرات برتر، جواز حضور در اردوی تیم جوانان را کسب کردند.تیم ووشوی جوانان ایران در سال آینده، مسابقات جهانی مراکش را پیش‌رو دارد.در پایان و در مجموع دو بخش ساندا و تالو تیم اصفهان با کسب 10 مدال طلا، 3 نقره و 2 برنز بر سکوی قهرمانی تکیه زد.خراسان رضوی با 4 طلا، یک نقره و یک برنز نایب قهرمان شد و تهران‌ الف با کسب 3 طلا ، 4 نقره و 2 برنز به عنوان سومی رسید.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæværrome sioʃeʃ dærsædi sæbæde kɑlɑje mæsræfi dær hɑli bærɑje ʃæhrivær ræqæm xord ke bɑ revɑjæte væzire eqtesɑd æz tæværrome estesnɑi tʃehel dærsædi, tʃɑhɑr dærsæde diɡær bær ɑn æfzude ʃod tɑ kɑheʃe tæværrom noqte be noqtee tʃændɑn mæhsus næbɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑli pærvænde tæværrom dær tɑbestɑne bæste ʃod ke bɑ æfzɑjeʃe edɑme dɑre tæværrome ʃæhri væ kɑheʃe tæværrom noqte be noqtee hæmrɑh bud. in dær hɑlist ke tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ʃæhrivær æz siose. noh dær tir be siopændʒ. jek væ dær næhɑjæt be sioʃeʃ dærsæd dær ʃæhrivær reside æst hær tʃænd ke tæjjebe niɑvæzire eqtesɑd dær ɑxærin ezhɑrɑte xod tæværrome tʃehel dærsædi rɑ bærɑje in mɑh onvɑn kærd ke næzdik be tʃɑhɑr dærsæd bɑ tæværrome eʔlɑmi mærdʒæʔe ræsmi enteʃɑre nerxe tæværrom jæʔni mærkæze ɑmɑr fɑsele dɑræd. æmmɑ tæværrom noqte be noqte jæʔni hæmɑn tæqire sæthe qejmæthɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl æz ebtedɑje tɑbestɑn rævændi kɑheʃi be xod ɡerefte væ hodud do dærsædi tej in se mɑh kɑheʃ jɑfte æst be ɡune ʔi ke æz sionoh. jek dærsæd dær mɑhe ebtedɑi be siohæʃt. tʃɑhɑr væ siohæft dærsæd dær ʃæhrivær mɑh reside æst. bænɑbærin ɡozɑreʃe dʒozʔijɑte tæværrom dær sæbæde kɑlɑje xɑnevɑre hɑki æz æfzɑjeʃe tæværrom dær æqlæb æqlɑme kɑlɑist æmmɑ dær morede tæværrom noqte be noqte ke dær besjɑri æz kɑlɑhɑ kɑheʃ jɑfte ɡɑhi soqute qɑbele molɑheze ʔi moʃɑhede mi ʃævæd be tori ke sæthe qejmæt hɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl dær ɡoruh doxɑniɑt be jekbɑre væ dær fɑsele mordɑd tɑ ʃæhrivære ɡozæʃte hodud bist dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte dær ɡoruhi mesle ɡuʃte qermez væ mɑkiɑn bɑ roʃde pændʒ dærsædi movɑdʒeh bude æst. tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn ɑmuzeʃe hæmtʃenɑn kæmtærin mizɑne tæværrom væ doxɑniɑte biʃtærin meqdɑr rɑ dær ʃæhrivær mɑh niz be xod extesɑs dɑdeænd. xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt nerxe tæværrome in ɡoruh dær sæbæde kɑlɑje mæsræfi bɑ roʃde kæmtær æz jek dærsædi be pændʒɑhose. noh dærsæd dær ʃæhriværmɑh æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt dær in mɑh æz pændʒɑhodo. hæft be pændʒɑhojek. noh e dæsd kɑheʃ jɑfte æst. ʃɑxese kolle qejmæthɑ niz dær in ɡoruh bɑ æfzɑjeʃe næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn be divisto jɑzdæh. jek resid. xorɑkihɑ væ ɑʃɑmidænihɑ divisto noh. hæft ʃɑxese roʃd jɑfte in ɡoruh dær ʃæhrivær æst. dær hɑli tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl dær kɑlɑhɑje xorɑki væ ɑʃɑmidæni be pændʒɑhose æfzɑjeʃ jɑft ke tæværrom noqte be noqte ɑn bɑ kɑheʃ be pændʒɑhojek. do resid. xorɑkihɑ roʃde sæthe qejmæthɑ dær ɡoruh xorɑkihɑ æz pændʒɑhojek. hæft dær mordɑd be pændʒɑhodo. jek resid. tæqirɑte qejmæte næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl hæmtʃenin ʃɑxese kolle qejmæthɑ bærɑje in ɡoruh be tærtibe pændʒɑh. do væ divisto hæʃt. hæʃt bude æst. doxɑniɑte doxɑniɑt moteværreme tærin qælæm æz sæbæde kɑlɑje mæsræfi mærdom æst ke bɑ tej rævændi ro be roʃde æknun tæværromi sædo pændʒ. jek dærsædi rɑ dær ʃæhriværmɑh poʃte sær ɡozɑʃte æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol bærɑje in ɡoruh be tærtibe hæʃtɑdotʃɑhɑr. tʃɑhɑr væ divisto hæʃtɑdonoh. pændʒ bude æst. nɑn væ qællɑte tæværrom nɑn væ qællɑt be onvɑne jeki æz ɡoruhhɑje pormæsræfe xɑnevɑrhɑ bɑ sefr. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ be tʃehelotʃɑhɑr. pændʒ dærsæd resid hær tʃænd ke tæværrom noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ kɑheʃe hodud do dærsædi siohæʃt. ʃeʃ ɡozɑreʃ ʃode æst. ʃɑxese kolli niz bærɑje nɑn væ qællɑt bɑ roʃde kæmi be sædo hæʃtɑd. ʃeʃ æfzɑjeʃ jɑft. ɡuʃte qermez væ sefid væ færɑværdehɑje ɑn æɡær tʃe ʃɑxese kol bærɑje ɡoruhe ɡuʃti dær mordɑd bɑ roʃde pændʒ ræqæmi dær rændʒe divisto tʃɑhɑr reside bud bɑ kɑheʃe jek. se dærsædi be divisto se. hæft dær ʃæhrivær resid. æmmɑ æfzɑjeʃe sæthe qejmæthɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bɑ roʃde biʃ æz do. pændʒ dærsædi be sioʃeʃ. noh æfzɑjeʃ jɑft. in dær hɑlist ke tæværrome dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri bɑ kɑheʃe hodud do dærsædi be tʃeheloʃeʃ. hæʃt dærsæd kɑheʃ jɑft. ɡuʃte qermez væ ɡuʃte mɑkiɑn sædo nævædonoh. se ʃɑxese kolle qejmæt dær in ɡoruhe ɡuʃti bærɑje ʃeʃomin mɑh sɑl æst. hæmtʃenin tæværrome ʃæhri væ tæværrome noqte be noqte ɡuʃte qermez væ mɑkiɑn niz be tærtib be tʃehelose. noh væ siopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe pændʒ dærsædi tæværrom noqte be noqte næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn æst. mɑhihɑ væ sædæf dɑrɑn kɑheʃe dæh ræqæmi tæværrom noqte be noqte be tʃehelonoh. hæʃt dærsæd hæmtʃenin kɑheʃe tæværrome ʃæhri be ʃæstohæft. do dærsæd nætidʒe bærræsi æfzɑjeʃe sæthe qejmæthɑ dær in kɑlɑhɑje dæriɑist. ʃɑxese kol bærɑje mɑhihɑ væ sædæf dɑrɑn niz divisto siopændʒ. jek dær ʃæhriværmɑh ɡozɑreʃ ʃode æst. ʃir, pænir væ toxme morqe tæværrom dær in ɡoruh kɑheʃ jɑft. bær in æsɑse tæværrom dær hær do bæxʃe ʃæhri væ noqte be noqte bɑ kɑheʃe næsæbte be mɑhe qæbl be tærtib æz pændʒɑhose. do be pændʒɑhojek. se væ æz tʃehelojek. hæft be siotʃɑhɑr. noh kɑheʃ jɑft. æmmɑ ʃɑxese kol dær in qælæm æz sæbæde kɑlɑ bɑ roʃde næsæbte be mordɑdmɑh æz sædo hæʃtɑdonoh. do be divist. hæft æfzɑjeʃ jɑfte æst. roqænhɑ væ tʃærbihɑ pændʒɑhonoh. noh tæværrom noqte be noqte væ divisto hidʒdæh. do ʃɑxese qejmæt dær roqæn væ tʃærbi dær ʃæhrivær æst in dær hɑlist ke nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be in mɑh dær in ɡoruh pændʒɑhohæft. tʃɑhɑr bude ke bæjɑnɡære kɑheʃe næsæbte be mɑhe qæbl æst. mive væ xoʃkbɑr sæthe qejmæthɑ dær in bæxʃ æz kɑlɑhɑ bɑ roʃde se dærsædi movɑdʒeh bude væ be pændʒɑhohæʃt. hæft æfzɑjeʃ jɑfte æst. in dær hɑlist ke bɑ tæfɑvote hodud bist dærsædi bejne tæværrome ʃæhri væ noqte be noqte, sæthe qejmæt hɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte be hæftɑdonoh. tʃɑhɑr dærsæd bude ke næsæbte be mɑhe qæbl sɑbet mɑnde æst. hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt dær ɡoruh mive væ xoʃkbɑr bærɑje sevvomin mɑhe tɑbestɑni hodud divisto siohæft bud. sæbzidʒɑt sæbzi væ hobubɑt pærɑntezbæste tæværrome biʃ æz hæftɑdohæft dærsædi bærɑje in ɡoruh æst ke rævænde ro be roʃdi rɑ næsæbte be mɑh hɑje qæbl edɑme dɑde tɑ dʒɑi ke tæværrom noqte be noqte bærɑje ɑn be pændʒɑhoʃeʃ. pændʒ æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃɑxese kol niz bɑ æfzɑjeʃ æz divisto hæftɑdose dær mordɑd dɑl be divisto hæftɑdoʃeʃ. se dær ʃæhrivær resid. qænd, ʃekær væ ʃirinihɑ ʃekær, moræbbɑ, æsæl, ʃokolɑt væ ʃirini pærɑntezbæste tæværrome ʃæhri væ noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ æfzɑjeʃe næsæbte be mɑh qæbl æz mɑh morede bærræsi be tærtib be siohæft. tʃɑhɑr æfzɑjeʃe vædr tʃehelopændʒ. tʃɑhɑr e sɑbet mɑnæd. tʃɑj, qæhve, kɑkɑʔu, nuʃɑbe væ ɑbe mive nuʃɑbehɑje qirɑlkæli pærɑntezbæste pærɑntezbæste divisto siose. jek e ʃɑxes æfzɑjeʃ jɑfte qejmæt dær in bæxʃ dær mɑhe qæbl æst. dær hɑli ke tæværrom noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ kɑheʃ be hæftɑdohæft resid nerxe tæværrome ʃæhri bɑ æfzɑjeʃe tʃɑhɑr dærsædi hodud hæftɑdotʃɑhɑr. jek ʃod. kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte nerxe tæværrom bærɑje in bæxʃ dær mɑhe ɡozæʃte bistonoh. tʃɑhɑr væ ʃɑxese hodude sædo pændʒɑhoʃeʃ. jek bude æst, hæmtʃenin tæværrome noqte be noqte dær kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑt bɑ kɑheʃe nɑmæhsuse næsæbte be mɑhe qæbl be siojek. jek reside æst. puʃɑk væ kæfʃe sæthe qejmæthɑ dær puʃɑk væ kæfʃ bɑ roʃde næsæbte be mɑh qæbl æz tʃeheloʃeʃ. jek dær mordɑd be tʃehelohæft. hæʃt dær ʃæhrivær æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte in ɡoruh niz bɑ kɑheʃe movɑdʒeh bude væ be pændʒɑhodo. sisædo pændʒɑhojek. jek reside æst. ʃɑxese kol dær in bæxʃ sædo nævædodo. do æst. mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ æmmɑ tæværrome in ɡoruh dær mædʒmuʔ bɑ roʃde hodude sefr. do dærsædi be nuzdæh. jek reside æst. tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol bærɑje mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ niz dær mɑhe ɡozæʃte be tærtibe nuzdæh. jek væ sædo tʃehelojek bude æst. mæskæne ʃɑxese qejmæt bærɑje mæskæn æz sædo tʃehelojek. se be sædo tʃehelose. hæft æfzɑjeʃ jɑft. in dær hɑlist ke nerxe tæværrom dær in ɡoruh bɑ roʃde sefr. tʃɑhɑr dærsædi be bist. tʃɑhɑr væ tæværrom noqte be noqte niz bɑ bɑ roʃd be bistodo. pændʒ reside æst. edʒɑre edʒɑre bæhɑ sefr. tʃɑhɑr dærsæde roʃd rɑ dær mɑhe qæbl tædʒrobe væ be bist. se æfzɑjeʃ jɑfte dær hɑli ke tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol niz be tærtib be bistodo. do dærsæd væ sædo tʃehelose. do æfzɑjeʃæʃ jɑfteænd. ɑb, bærq væ suxte sædo bistopændʒ ʃɑxese kol bærɑje in bæxʃ æz sæbæde mæsræfi xɑnevɑrhɑ dær mɑhe qæbl æst, æmmɑ tæværrom dær in ɡoruh bɑ kɑheʃe hodud jek væ nim dærsædi be dævɑzdæh. se nozul jɑfte æst. moblemɑn væ lævɑzeme xɑnevɑdeɡi nerxe tæværrom dær in ɡoruh bɑ roʃde hodud do dærsædi næsæbte be tir mɑh be pændʒɑhohæʃt. hæft dærsæd resid hær tʃænd ke tæværrom noqte be noqte bærɑje ɑn bɑ kɑheʃe se. pændʒ dærsædi ʃæst. tʃɑhɑr eʔlɑm ʃode æst. ʃɑxese in qælæm æz kɑlɑ niz æz sædo nævædohæʃt. hæft be divisto jek. tʃɑhɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. behdɑʃt væ dærmɑne siose. tʃɑhɑr dærsæde sæhme behdɑʃt væ dærmɑn æz tæværrom bærɑje mærdome keʃvær æst. tæværrom noqte be noqte hæmtʃenin ʃɑxese kol qejmæthɑ niz bærɑje behdɑʃt væ dærmɑn dær mordɑd mɑh æfzɑjeʃ jɑft væ be tærtib be tʃehelotʃɑhɑr. se kɑheʃ væ sædo hæftɑdodo. jek æfzɑjeʃ jɑft. hæmle vænæqæl sæthe qejmæthɑ bærɑje hæml væ næqle biʃ æz do. pændʒ dærsæd dær fɑselee do mɑh ɑxære tɑbestɑn æfzɑjeʃ væ be siohæʃt. tʃɑhɑr dærsæd resid. hæmtʃenin tæværrome noqte be noqte in ɡoruh be tʃehelose. noh kɑheʃ væ ʃɑxese kol be sædo ʃæstotʃɑhɑr. pændʒ æfzɑjeʃ jɑft. ertebɑtɑte sædo bist. ʃeʃ e ʃɑxes roʃd jɑfte ertebɑtɑt bærɑje mɑhe qæbl æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte in ɡoruh bɑ roʃde sefr. do dærsædi be tʃɑhɑrdæh. hæft væ tæværrome ʃæhri niz bɑ æfzɑjeʃe hæʃt slæʃ. dærsædi be dævɑzdæh. hæʃt soʔud kærde æst. tæfrih væ færhænɡe tæværrom dær ɡoruh tæfrih væ færhænɡ bɑ æfzɑjeʃe biʃ æzdu dærsædi be tʃehelonoh. hæft væ ʃɑxese kol be sædo hæʃtɑdose. noh resid. æfzɑjeʃe sæthe qejmæt hɑ dær in ɡoruh næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pændʒɑhose. jek dærsæd kɑheʃ jɑft. ɑmuzeʃe ɑmuzeʃ æz ɑn qælæm kɑlɑhɑje mæsræfist ke dær mɑh hɑje æxir dotʃɑre nævæsɑne qejmæte tʃændɑni næʃode væ hæmvɑre dær rændʒe dæh dærsædi tæværrom mɑnde æst. tæværrom noqte be noqte in ɡoruh niz dævɑzdæh. hæft bud. hotel væ resturɑne sædo hæftɑdoʃeʃ. do e ʃɑxese qejmæt hɑ væ siohæʃt. pændʒ nerxe tæværrom dær ɡoruh hotelhɑ væ resturɑnhɑ dær ʃæhrivær mɑh bude ke dær hær do morede roʃd vodʒud dɑræd. kɑlɑhɑ væ xædæmɑte motefærreqe nerxe tæværrom dær in ɡoruhe dærʃeʃomin mɑh sɑl kɑheʃ jɑft væ æz tʃehelohæʃt. noh be tʃehelohæʃt. tʃɑhɑr resid. tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol dær in ɡoruh siopændʒ. hæʃt væ sædo hæʃtɑdopændʒ æst. kɑlɑhɑ tæværrom dær ɡoruh kɑlɑhɑ væ xædæmɑte bedun dær næzær ɡereftæne tæværrome xædæmɑt bɑ roʃde biʃ æz jek dærsædi be tʃehelohæʃt. jek æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke nerxe tæværrom dær xædæmɑt niz bɑ roʃde næsæbte be mɑhe qæbl be bistodo. noh reside æst. tæværrom noqte be noqte bærɑje in do qælæm niz ʃɑmele tʃeheloʃeʃ. noh bærɑje kɑlɑ væ bistopændʒ. ʃeʃ bærɑje xædæmɑt bude æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتورم 36 درصدی سبد کالای مصرفی در حالی برای شهریور رقم خورد که با روایت وزیر اقتصاد از تورم استثنایی 40 درصدی، چهار درصد دیگر بر آن افزوده شد تا کاهش تورم نقطه به نقطه چندان محسوس نباشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در حالی پرونده تورم در تابستان بسته شد که با افزایش ادامه دار تورم شهری و کاهش تورم نقطه به نقطه همراه بود.\n\nاین در حالی است که تورم 12 ماهه منتهی به شهریور از 33.9 در تیر به 35.1 و در نهایت به 36 درصد در شهریور رسیده است هر چند که طیب نیا-وزیر اقتصاد- در آخرین اظهارات خود تورم 40 درصدی را برای این ماه عنوان کرد که نزدیک به چهار درصد با تورم اعلامی مرجع رسمی انتشار نرخ تورم یعنی مرکز آمار فاصله دارد.\n\nاما تورم نقطه به نقطه یعنی همان تغییر سطح قیمت‌ها نسبت به ماه مشابه سال قبل از ابتدای تابستان روندی کاهشی به خود گرفته و حدود دو درصدی طی این سه ماه کاهش یافته است به گونه ای که از 39.1 درصد در ماه ابتدایی به 38.4 و 37 درصد در شهریور ماه رسیده است. \n\nبنابراین گزارش جزییات تورم در سبد کالای خانوار حاکی از افزایش تورم در اغلب اقلام کالایی است اما در مورد تورم نقطه به نقطه که در بسیاری از کالاها کاهش یافته گاهی سقوط قابل ملاحظه ای مشاهده می شود به طوری که سطح قیمت ها نسبت به ماه مشابه سال قبل در گروه دخانیات به یکباره و در فاصله مرداد تا شهریور گذشته حدود 20 درصد کاهش یافته است. \n\nاین در حالی است که تورم نقطه به نقطه در گروهی مثل گوشت قرمز و ماکیان با رشد پنج درصدی مواجه بوده است.\n\nطبق اعلام مرکز آمار ایران آموزش همچنان کمترین میزان تورم و دخانیات بیشترین مقدار را در شهریور ماه نیز به خود اختصاص داده‌اند.\n\n\n\nخوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات \n\nنرخ تورم این گروه در سبد کالای مصرفی با رشد کمتر از یک درصدی به 53.9 درصد در شهریورماه افزایش یافت این در حالی است که تورم نقطه به نقطه خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات در این ماه از 52.7 به 51.9 دصد کاهش یافته است. \n\nشاخص کل قیمت‌ها نیز در این گروه با افزایش نسبت به ماه قبل از آن به 211.1 رسید. \n\nخوراکی‌ها و آشامیدنی‌ها \n\n209.7 شاخص رشد یافته این گروه در شهریور است. \n\nدر حالی تورم دوازده ماهه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال قبل در کالاهای خوراکی و آشامیدنی به 53 افزایش یافت که تورم نقطه به نقطه آن با کاهش به 51.2 رسید. \n\nخوراکی‌ها \n\nرشد سطح قیمت‌ها در گروه خوراکی‌ها از 51.7 در مرداد به 52.1 رسید. \n\nتغییرات قیمت نسبت به ماه مشابه سال قبل همچنین شاخص کل قیمت‌ها برای این گروه به ترتیب 50.2 و 208.8 بوده است. \n\nدخانیات \n\nدخانیات متورم ترین قلم از سبد کالای مصرفی مردم است که با طی روندی رو به رشد اکنون تورمی 105.1 درصدی را در شهریورماه پشت سر گذاشته است. \n\nاین در حالی است که تورم نقطه به نقطه و شاخص کل برای این گروه به ترتیب 84.4 و 289.5 بوده است. \n\nنان و غلات \n\nتورم نان و غلات به عنوان یکی از گروه‌های پرمصرف خانوارها با 0.5 درصد افزایش به 44.5 درصد رسید هر چند که تورم نقطه به نقطه در این گروه با کاهش حدود دو درصدی 38.6 گزارش شده است. \n\nشاخص کلی نیز برای نان و غلات با رشد کمی به 180.6 افزایش یافت. \n\nگوشت قرمز و سفید و فرآورده‌های آن \n\nاگر چه شاخص کل برای گروه گوشتی در مرداد با رشد پنج رقمی در رنج 204 رسیده بود با کاهش 1.3 درصدی به203.7 در شهریور رسید.\n\n اما افزایش سطح قیمت‌ها نسبت به ماه مشابه سال قبل با رشد بیش از 2.5 درصدی به 36.9 افزایش یافت. \n\nاین در حالی است که تورم دوازده ماه منتهی به ماه جاری با کاهش حدود دو درصدی به 46.8 درصد کاهش یافت. \n\nگوشت قرمز و گوشت ماکیان \n\n199.3شاخص کل قیمت در این گروه گوشتی برای ششمین ماه سال است. \n\nهمچنین تورم شهری و تورم نقطه به نقطه گوشت قرمز و ماکیان نیز به ترتیب به 43.9 و 35 درصد افزایش یافته است. که نشان دهنده افزایش پنج درصدی تورم نقطه به نقطه نسبت به ماه قبل از آن است.\n\nماهی‌ها و صدف داران \n\nکاهش 10 رقمی تورم نقطه به نقطه به49.8 درصد همچنین کاهش تورم شهری به 67.2 درصد نتیجه بررسی افزایش سطح قیمت‌ها در این کالاهای دریایی است. \n\nشاخص کل برای ماهی‌ها و صدف داران نیز 235.1 در شهریورماه گزارش شده است. \n\nشیر، پنیر و تخم مرغ \n\nتورم در این گروه کاهش یافت. \n\nبر این اساس تورم در هر دو بخش شهری و نقطه به نقطه با کاهش نسبت به ماه قبل به ترتیب از 53.2 به 51.3 و از 41.7 به 34.9 کاهش یافت. \n\nاما شاخص کل در این قلم از سبد کالا با رشد نسبت به مردادماه از 189.2 به 200.7افزایش یافته است. \n\nروغن‌ها و چربی‌ها \n\n59.9 تورم نقطه به نقطه و 218.2 شاخص قیمت در روغن و چربی در شهریور است این در حالی است که نرخ تورم دوازده ماهه منتهی به این ماه در این گروه 57.4 بوده که بیانگر کاهش نسبت به ماه قبل است. \n\nمیوه و خشکبار \n\nسطح قیمت‌ها در این بخش از کالاها با رشد سه درصدی مواجه بوده و به 58.7 افزایش یافته است. \n\nاین در حالی است که با تفاوت حدود 20 درصدی بین تورم شهری و نقطه به نقطه ، سطح قیمت ها نسبت به ماه مشابه سال گذشته به 79.4 درصد بوده که نسبت به ماه قبل ثابت مانده است. \n\nهمچنین شاخص قیمت در گروه میوه و خشکبار برای سومین ماه تابستانی حدود 237 بود. \n\nسبزیجات(سبزی و حبوبات)\n\nتورم بیش از 77 درصدی برای این گروه است که روند رو به رشدی را نسبت به ماه های قبل ادامه داده تا جایی که تورم نقطه به نقطه برای آن به 56.5 افزایش یافته است . \n\nشاخص کل نیز با افزایش از 273 در مرداد د به 276.3 در شهریور رسید. \n\nقند، شکر و شیرینی‌ها(شکر، مربا، عسل، شکلات و شیرینی)\n\nتورم شهری و نقطه به نقطه در این گروه با افزایش نسبت به ماه قبل از ماه مورد بررسی به ترتیب به 37.4 افزایش ودر45.4 ثابت ماند. \n\nچای،قهوه،کاکائو، نوشابه و آب میوه( نوشابه‌های غیرالکلی))\n\n233.1 شاخص افزایش یافته قیمت در این بخش در ماه قبل است. \n\nدر حالی که تورم نقطه به نقطه در این گروه با کاهش به 77رسید نرخ تورم شهری با افزایش چهار درصدی حدود 74.1 شد. \n\nکالاهای غیر خوراکی و خدمات \n\nنرخ تورم برای این بخش در ماه گذشته 29.4 و شاخص حدود 156.1 بوده است، همچنین تورم نقطه به نقطه در کالاهای غیر خوراکی و خدمات با کاهش نامحسوس نسبت به ماه قبل به 31.1 رسیده است. \n\nپوشاک و کفش \n\nسطح قیمت‌ها در پوشاک و کفش با رشد نسبت به ماه قبل از 46.1 در مرداد به 47.8 در شهریور افزایش یافت این در حالی است که تورم نقطه به نقطه این گروه نیز با کاهش مواجه بوده و به 52.351.1 رسیده است. \n\nشاخص کل در این بخش 192.2 است. \n\nمسکن،آب، برق،گاز و سایر سوخت‌ها \n\nاما تورم این گروه در مجموع با رشد حدود 0.2 درصدی به 19.1 رسیده است. \n\nتورم نقطه به نقطه و شاخص کل برای مسکن، آب، برق، گاز و سایر سوخت‌ها نیز در ماه گذشته به ترتیب 19.1و 141بوده است. \n\nمسکن \n\nشاخص قیمت برای مسکن از 141.3 به 143.7 افزایش یافت. \n\nاین در حالی است که نرخ تورم در این گروه با رشد 0.4 درصدی به 20.4و تورم نقطه به نقطه نیز با با رشد به 22.5 رسیده است. \n\nاجاره \n\nاجاره بها0.4درصد رشد را در ماه قبل تجربه و به 20.3 افزایش یافته در حالی که تورم نقطه به نقطه و شاخص کل نیز به ترتیب به 22.2درصد و 143.2 افزایشش یافته‌اند.\n\nآب، برق و سوخت \n\n125 شاخص کل برای این بخش از سبد مصرفی خانوارها در ماه قبل است، اما تورم در این گروه با کاهش حدود یک و نیم درصدی به12.3 نزول یافته است. \n\nمبلمان و لوازم خانوادگی \n\nنرخ تورم در این گروه با رشد حدود دو درصدی نسبت به تیر ماه به58.7 درصد رسید هر چند که تورم نقطه به نقطه برای آن با کاهش 3.5 درصدی 60.4 اعلام شده است. \n\nشاخص این قلم از کالا نیز از 198.7به201.4 افزایش یافته است. \n\nبهداشت و درمان \n\n33.4 درصد سهم بهداشت و درمان از تورم برای مردم کشور است .\n\nتورم نقطه به نقطه همچنین شاخص کل قیمت‌ها نیز برای بهداشت و درمان در مرداد ماه افزایش یافت و به ترتیب به 44.3 کاهش و 172.1 افزایش یافت. \n\nحمل ونقل \n\nسطح قیمت‌ها برای حمل و نقل بیش از 2.5 درصد در فاصله دو ماه آخر تابستان افزایش و به38.4 درصد رسید. \n\nهمچنین تورم نقطه به نقطه این گروه به 43.9کاهش و شاخص کل به 164.5 افزایش یافت. \n\nارتباطات \n\n120.6شاخص رشد یافته ارتباطات برای ماه قبل است. \n\nاین در حالی است که تورم نقطه به نقطه این گروه با رشد 0.2 درصدی به 14.7 و تورم شهری نیز با افزایش 8/. درصدی به 12.8صعود کرده است. \n\nتفریح و فرهنگ \n\nتورم در گروه تفریح و فرهنگ با افزایش بیش ازدو درصدی به 49.7 و شاخص کل به 183.9 رسید. \n\nافزایش سطح قیمت ها در این گروه نسبت به ماه مشابه سال گذشته 53.1 درصد کاهش یافت. \n\nآموزش \n\nآموزش از آن قلم کالاهای مصرفی است که در ماه های اخیر دچار نوسان قیمت چندانی نشده و همواره در رنج 10 درصدی تورم مانده است. \n\nتورم نقطه به نقطه این گروه نیز12.7 بود. \n\nهتل و رستوران \n\n176.2 شاخص قیمت ها و 38.5نرخ تورم در گروه هتل‌ها و رستوران‌ها در شهریور ماه بوده که در هر دو مورد رشد وجود دارد. \n\nکالاها و خدمات متفرقه \n\nنرخ تورم در این گروه درششمین ماه سال کاهش یافت و از 48.9 به 48.4 رسید. \n\nتورم نقطه به نقطه و شاخص کل در این گروه 35.8 و 185 است. \n\nکالاها \n\nتورم در گروه کالاها و خدمات بدون در نظر گرفتن تورم خدمات با رشد بیش از یک درصدی به 48.1 افزایش یافت این در حالی است که نرخ تورم در خدمات نیز با رشد نسبت به ماه قبل به 22.9رسیده است. \n\nتورم نقطه به نقطه برای این دو قلم نیز شامل 46.9برای کالا و 25.6برای خدمات بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
tæværrome sioʃeʃ dærsædi sæbæde kɑlɑje mæsræfi dær hɑli bærɑje ʃæhrivær ræqæm xord ke bɑ revɑjæte væzire eqtesɑd æz tæværrome estesnɑi tʃehel dærsædi, tʃɑhɑr dærsæde diɡær bær ɑn æfzude ʃod tɑ kɑheʃe tæværrom noqte be noqtee tʃændɑn mæhsus næbɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑli pærvænde tæværrom dær tɑbestɑne bæste ʃod ke bɑ æfzɑjeʃe edɑme dɑre tæværrome ʃæhri væ kɑheʃe tæværrom noqte be noqtee hæmrɑh bud. in dær hɑlist ke tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ʃæhrivær æz siose. noh dær tir be siopændʒ. jek væ dær næhɑjæt be sioʃeʃ dærsæd dær ʃæhrivær reside æst hær tʃænd ke tæjjebe niɑvæzire eqtesɑd dær ɑxærin ezhɑrɑte xod tæværrome tʃehel dærsædi rɑ bærɑje in mɑh onvɑn kærd ke næzdik be tʃɑhɑr dærsæd bɑ tæværrome eʔlɑmi mærdʒæʔe ræsmi enteʃɑre nerxe tæværrom jæʔni mærkæze ɑmɑr fɑsele dɑræd. æmmɑ tæværrom noqte be noqte jæʔni hæmɑn tæqire sæthe qejmæthɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl æz ebtedɑje tɑbestɑn rævændi kɑheʃi be xod ɡerefte væ hodud do dærsædi tej in se mɑh kɑheʃ jɑfte æst be ɡune ʔi ke æz sionoh. jek dærsæd dær mɑhe ebtedɑi be siohæʃt. tʃɑhɑr væ siohæft dærsæd dær ʃæhrivær mɑh reside æst. bænɑbærin ɡozɑreʃe dʒozʔijɑte tæværrom dær sæbæde kɑlɑje xɑnevɑre hɑki æz æfzɑjeʃe tæværrom dær æqlæb æqlɑme kɑlɑist æmmɑ dær morede tæværrom noqte be noqte ke dær besjɑri æz kɑlɑhɑ kɑheʃ jɑfte ɡɑhi soqute qɑbele molɑheze ʔi moʃɑhede mi ʃævæd be tori ke sæthe qejmæt hɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl dær ɡoruh doxɑniɑt be jekbɑre væ dær fɑsele mordɑd tɑ ʃæhrivære ɡozæʃte hodud bist dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte dær ɡoruhi mesle ɡuʃte qermez væ mɑkiɑn bɑ roʃde pændʒ dærsædi movɑdʒeh bude æst. tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn ɑmuzeʃe hæmtʃenɑn kæmtærin mizɑne tæværrom væ doxɑniɑte biʃtærin meqdɑr rɑ dær ʃæhrivær mɑh niz be xod extesɑs dɑdeænd. xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt nerxe tæværrome in ɡoruh dær sæbæde kɑlɑje mæsræfi bɑ roʃde kæmtær æz jek dærsædi be pændʒɑhose. noh dærsæd dær ʃæhriværmɑh æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt dær in mɑh æz pændʒɑhodo. hæft be pændʒɑhojek. noh e dæsd kɑheʃ jɑfte æst. ʃɑxese kolle qejmæthɑ niz dær in ɡoruh bɑ æfzɑjeʃe næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn be divisto jɑzdæh. jek resid. xorɑkihɑ væ ɑʃɑmidænihɑ divisto noh. hæft ʃɑxese roʃd jɑfte in ɡoruh dær ʃæhrivær æst. dær hɑli tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl dær kɑlɑhɑje xorɑki væ ɑʃɑmidæni be pændʒɑhose æfzɑjeʃ jɑft ke tæværrom noqte be noqte ɑn bɑ kɑheʃ be pændʒɑhojek. do resid. xorɑkihɑ roʃde sæthe qejmæthɑ dær ɡoruh xorɑkihɑ æz pændʒɑhojek. hæft dær mordɑd be pændʒɑhodo. jek resid. tæqirɑte qejmæte næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl hæmtʃenin ʃɑxese kolle qejmæthɑ bærɑje in ɡoruh be tærtibe pændʒɑh. do væ divisto hæʃt. hæʃt bude æst. doxɑniɑte doxɑniɑt moteværreme tærin qælæm æz sæbæde kɑlɑje mæsræfi mærdom æst ke bɑ tej rævændi ro be roʃde æknun tæværromi sædo pændʒ. jek dærsædi rɑ dær ʃæhriværmɑh poʃte sær ɡozɑʃte æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol bærɑje in ɡoruh be tærtibe hæʃtɑdotʃɑhɑr. tʃɑhɑr væ divisto hæʃtɑdonoh. pændʒ bude æst. nɑn væ qællɑte tæværrom nɑn væ qællɑt be onvɑne jeki æz ɡoruhhɑje pormæsræfe xɑnevɑrhɑ bɑ sefr. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ be tʃehelotʃɑhɑr. pændʒ dærsæd resid hær tʃænd ke tæværrom noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ kɑheʃe hodud do dærsædi siohæʃt. ʃeʃ ɡozɑreʃ ʃode æst. ʃɑxese kolli niz bærɑje nɑn væ qællɑt bɑ roʃde kæmi be sædo hæʃtɑd. ʃeʃ æfzɑjeʃ jɑft. ɡuʃte qermez væ sefid væ færɑværdehɑje ɑn æɡær tʃe ʃɑxese kol bærɑje ɡoruhe ɡuʃti dær mordɑd bɑ roʃde pændʒ ræqæmi dær rændʒe divisto tʃɑhɑr reside bud bɑ kɑheʃe jek. se dærsædi be divisto se. hæft dær ʃæhrivær resid. æmmɑ æfzɑjeʃe sæthe qejmæthɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bɑ roʃde biʃ æz do. pændʒ dærsædi be sioʃeʃ. noh æfzɑjeʃ jɑft. in dær hɑlist ke tæværrome dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri bɑ kɑheʃe hodud do dærsædi be tʃeheloʃeʃ. hæʃt dærsæd kɑheʃ jɑft. ɡuʃte qermez væ ɡuʃte mɑkiɑn sædo nævædonoh. se ʃɑxese kolle qejmæt dær in ɡoruhe ɡuʃti bærɑje ʃeʃomin mɑh sɑl æst. hæmtʃenin tæværrome ʃæhri væ tæværrome noqte be noqte ɡuʃte qermez væ mɑkiɑn niz be tærtib be tʃehelose. noh væ siopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe pændʒ dærsædi tæværrom noqte be noqte næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn æst. mɑhihɑ væ sædæf dɑrɑn kɑheʃe dæh ræqæmi tæværrom noqte be noqte be tʃehelonoh. hæʃt dærsæd hæmtʃenin kɑheʃe tæværrome ʃæhri be ʃæstohæft. do dærsæd nætidʒe bærræsi æfzɑjeʃe sæthe qejmæthɑ dær in kɑlɑhɑje dæriɑist. ʃɑxese kol bærɑje mɑhihɑ væ sædæf dɑrɑn niz divisto siopændʒ. jek dær ʃæhriværmɑh ɡozɑreʃ ʃode æst. ʃir, pænir væ toxme morqe tæværrom dær in ɡoruh kɑheʃ jɑft. bær in æsɑse tæværrom dær hær do bæxʃe ʃæhri væ noqte be noqte bɑ kɑheʃe næsæbte be mɑhe qæbl be tærtib æz pændʒɑhose. do be pændʒɑhojek. se væ æz tʃehelojek. hæft be siotʃɑhɑr. noh kɑheʃ jɑft. æmmɑ ʃɑxese kol dær in qælæm æz sæbæde kɑlɑ bɑ roʃde næsæbte be mordɑdmɑh æz sædo hæʃtɑdonoh. do be divist. hæft æfzɑjeʃ jɑfte æst. roqænhɑ væ tʃærbihɑ pændʒɑhonoh. noh tæværrom noqte be noqte væ divisto hidʒdæh. do ʃɑxese qejmæt dær roqæn væ tʃærbi dær ʃæhrivær æst in dær hɑlist ke nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be in mɑh dær in ɡoruh pændʒɑhohæft. tʃɑhɑr bude ke bæjɑnɡære kɑheʃe næsæbte be mɑhe qæbl æst. mive væ xoʃkbɑr sæthe qejmæthɑ dær in bæxʃ æz kɑlɑhɑ bɑ roʃde se dærsædi movɑdʒeh bude væ be pændʒɑhohæʃt. hæft æfzɑjeʃ jɑfte æst. in dær hɑlist ke bɑ tæfɑvote hodud bist dærsædi bejne tæværrome ʃæhri væ noqte be noqte, sæthe qejmæt hɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte be hæftɑdonoh. tʃɑhɑr dærsæd bude ke næsæbte be mɑhe qæbl sɑbet mɑnde æst. hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt dær ɡoruh mive væ xoʃkbɑr bærɑje sevvomin mɑhe tɑbestɑni hodud divisto siohæft bud. sæbzidʒɑt sæbzi væ hobubɑt pærɑntezbæste tæværrome biʃ æz hæftɑdohæft dærsædi bærɑje in ɡoruh æst ke rævænde ro be roʃdi rɑ næsæbte be mɑh hɑje qæbl edɑme dɑde tɑ dʒɑi ke tæværrom noqte be noqte bærɑje ɑn be pændʒɑhoʃeʃ. pændʒ æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃɑxese kol niz bɑ æfzɑjeʃ æz divisto hæftɑdose dær mordɑd dɑl be divisto hæftɑdoʃeʃ. se dær ʃæhrivær resid. qænd, ʃekær væ ʃirinihɑ ʃekær, moræbbɑ, æsæl, ʃokolɑt væ ʃirini pærɑntezbæste tæværrome ʃæhri væ noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ æfzɑjeʃe næsæbte be mɑh qæbl æz mɑh morede bærræsi be tærtib be siohæft. tʃɑhɑr æfzɑjeʃe vædr tʃehelopændʒ. tʃɑhɑr e sɑbet mɑnæd. tʃɑj, qæhve, kɑkɑʔu, nuʃɑbe væ ɑbe mive nuʃɑbehɑje qirɑlkæli pærɑntezbæste pærɑntezbæste divisto siose. jek e ʃɑxes æfzɑjeʃ jɑfte qejmæt dær in bæxʃ dær mɑhe qæbl æst. dær hɑli ke tæværrom noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ kɑheʃ be hæftɑdohæft resid nerxe tæværrome ʃæhri bɑ æfzɑjeʃe tʃɑhɑr dærsædi hodud hæftɑdotʃɑhɑr. jek ʃod. kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte nerxe tæværrom bærɑje in bæxʃ dær mɑhe ɡozæʃte bistonoh. tʃɑhɑr væ ʃɑxese hodude sædo pændʒɑhoʃeʃ. jek bude æst, hæmtʃenin tæværrome noqte be noqte dær kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑt bɑ kɑheʃe nɑmæhsuse næsæbte be mɑhe qæbl be siojek. jek reside æst. puʃɑk væ kæfʃe sæthe qejmæthɑ dær puʃɑk væ kæfʃ bɑ roʃde næsæbte be mɑh qæbl æz tʃeheloʃeʃ. jek dær mordɑd be tʃehelohæft. hæʃt dær ʃæhrivær æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte in ɡoruh niz bɑ kɑheʃe movɑdʒeh bude væ be pændʒɑhodo. sisædo pændʒɑhojek. jek reside æst. ʃɑxese kol dær in bæxʃ sædo nævædodo. do æst. mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ æmmɑ tæværrome in ɡoruh dær mædʒmuʔ bɑ roʃde hodude sefr. do dærsædi be nuzdæh. jek reside æst. tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol bærɑje mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ niz dær mɑhe ɡozæʃte be tærtibe nuzdæh. jek væ sædo tʃehelojek bude æst. mæskæne ʃɑxese qejmæt bærɑje mæskæn æz sædo tʃehelojek. se be sædo tʃehelose. hæft æfzɑjeʃ jɑft. in dær hɑlist ke nerxe tæværrom dær in ɡoruh bɑ roʃde sefr. tʃɑhɑr dærsædi be bist. tʃɑhɑr væ tæværrom noqte be noqte niz bɑ bɑ roʃd be bistodo. pændʒ reside æst. edʒɑre edʒɑre bæhɑ sefr. tʃɑhɑr dærsæde roʃd rɑ dær mɑhe qæbl tædʒrobe væ be bist. se æfzɑjeʃ jɑfte dær hɑli ke tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol niz be tærtib be bistodo. do dærsæd væ sædo tʃehelose. do æfzɑjeʃæʃ jɑfteænd. ɑb, bærq væ suxte sædo bistopændʒ ʃɑxese kol bærɑje in bæxʃ æz sæbæde mæsræfi xɑnevɑrhɑ dær mɑhe qæbl æst, æmmɑ tæværrom dær in ɡoruh bɑ kɑheʃe hodud jek væ nim dærsædi be dævɑzdæh. se nozul jɑfte æst. moblemɑn væ lævɑzeme xɑnevɑdeɡi nerxe tæværrom dær in ɡoruh bɑ roʃde hodud do dærsædi næsæbte be tir mɑh be pændʒɑhohæʃt. hæft dærsæd resid hær tʃænd ke tæværrom noqte be noqte bærɑje ɑn bɑ kɑheʃe se. pændʒ dærsædi ʃæst. tʃɑhɑr eʔlɑm ʃode æst. ʃɑxese in qælæm æz kɑlɑ niz æz sædo nævædohæʃt. hæft be divisto jek. tʃɑhɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. behdɑʃt væ dærmɑne siose. tʃɑhɑr dærsæde sæhme behdɑʃt væ dærmɑn æz tæværrom bærɑje mærdome keʃvær æst. tæværrom noqte be noqte hæmtʃenin ʃɑxese kol qejmæthɑ niz bærɑje behdɑʃt væ dærmɑn dær mordɑd mɑh æfzɑjeʃ jɑft væ be tærtib be tʃehelotʃɑhɑr. se kɑheʃ væ sædo hæftɑdodo. jek æfzɑjeʃ jɑft. hæmle vænæqæl sæthe qejmæthɑ bærɑje hæml væ næqle biʃ æz do. pændʒ dærsæd dær fɑselee do mɑh ɑxære tɑbestɑn æfzɑjeʃ væ be siohæʃt. tʃɑhɑr dærsæd resid. hæmtʃenin tæværrome noqte be noqte in ɡoruh be tʃehelose. noh kɑheʃ væ ʃɑxese kol be sædo ʃæstotʃɑhɑr. pændʒ æfzɑjeʃ jɑft. ertebɑtɑte sædo bist. ʃeʃ e ʃɑxes roʃd jɑfte ertebɑtɑt bærɑje mɑhe qæbl æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte in ɡoruh bɑ roʃde sefr. do dærsædi be tʃɑhɑrdæh. hæft væ tæværrome ʃæhri niz bɑ æfzɑjeʃe hæʃt slæʃ. dærsædi be dævɑzdæh. hæʃt soʔud kærde æst. tæfrih væ færhænɡe tæværrom dær ɡoruh tæfrih væ færhænɡ bɑ æfzɑjeʃe biʃ æzdu dærsædi be tʃehelonoh. hæft væ ʃɑxese kol be sædo hæʃtɑdose. noh resid. æfzɑjeʃe sæthe qejmæt hɑ dær in ɡoruh næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pændʒɑhose. jek dærsæd kɑheʃ jɑft. ɑmuzeʃe ɑmuzeʃ æz ɑn qælæm kɑlɑhɑje mæsræfist ke dær mɑh hɑje æxir dotʃɑre nævæsɑne qejmæte tʃændɑni næʃode væ hæmvɑre dær rændʒe dæh dærsædi tæværrom mɑnde æst. tæværrom noqte be noqte in ɡoruh niz dævɑzdæh. hæft bud. hotel væ resturɑne sædo hæftɑdoʃeʃ. do e ʃɑxese qejmæt hɑ væ siohæʃt. pændʒ nerxe tæværrom dær ɡoruh hotelhɑ væ resturɑnhɑ dær ʃæhrivær mɑh bude ke dær hær do morede roʃd vodʒud dɑræd. kɑlɑhɑ væ xædæmɑte motefærreqe nerxe tæværrom dær in ɡoruhe dærʃeʃomin mɑh sɑl kɑheʃ jɑft væ æz tʃehelohæʃt. noh be tʃehelohæʃt. tʃɑhɑr resid. tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol dær in ɡoruh siopændʒ. hæʃt væ sædo hæʃtɑdopændʒ æst. kɑlɑhɑ tæværrom dær ɡoruh kɑlɑhɑ væ xædæmɑte bedun dær næzær ɡereftæne tæværrome xædæmɑt bɑ roʃde biʃ æz jek dærsædi be tʃehelohæʃt. jek æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke nerxe tæværrom dær xædæmɑt niz bɑ roʃde næsæbte be mɑhe qæbl be bistodo. noh reside æst. tæværrom noqte be noqte bærɑje in do qælæm niz ʃɑmele tʃeheloʃeʃ. noh bærɑje kɑlɑ væ bistopændʒ. ʃeʃ bærɑje xædæmɑt bude æst. entehɑje pæjɑm
تورم 36 درصدی سبد کالای مصرفی در حالی برای شهریور رقم خورد که با روایت وزیر اقتصاد از تورم استثنایی 40 درصدی، چهار درصد دیگر بر آن افزوده شد تا کاهش تورم نقطه به نقطه چندان محسوس نباشد. به گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در حالی پرونده تورم در تابستان بسته شد که با افزایش ادامه دار تورم شهری و کاهش تورم نقطه به نقطه همراه بود. این در حالی است که تورم 12 ماهه منتهی به شهریور از 33.9 در تیر به 35.1 و در نهایت به 36 درصد در شهریور رسیده است هر چند که طیب نیا-وزیر اقتصاد- در آخرین اظهارات خود تورم 40 درصدی را برای این ماه عنوان کرد که نزدیک به چهار درصد با تورم اعلامی مرجع رسمی انتشار نرخ تورم یعنی مرکز آمار فاصله دارد. اما تورم نقطه به نقطه یعنی همان تغییر سطح قیمت‌ها نسبت به ماه مشابه سال قبل از ابتدای تابستان روندی کاهشی به خود گرفته و حدود دو درصدی طی این سه ماه کاهش یافته است به گونه ای که از 39.1 درصد در ماه ابتدایی به 38.4 و 37 درصد در شهریور ماه رسیده است. بنابراین گزارش جزییات تورم در سبد کالای خانوار حاکی از افزایش تورم در اغلب اقلام کالایی است اما در مورد تورم نقطه به نقطه که در بسیاری از کالاها کاهش یافته گاهی سقوط قابل ملاحظه ای مشاهده می شود به طوری که سطح قیمت ها نسبت به ماه مشابه سال قبل در گروه دخانیات به یکباره و در فاصله مرداد تا شهریور گذشته حدود 20 درصد کاهش یافته است. این در حالی است که تورم نقطه به نقطه در گروهی مثل گوشت قرمز و ماکیان با رشد پنج درصدی مواجه بوده است. طبق اعلام مرکز آمار ایران آموزش همچنان کمترین میزان تورم و دخانیات بیشترین مقدار را در شهریور ماه نیز به خود اختصاص داده‌اند. خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات نرخ تورم این گروه در سبد کالای مصرفی با رشد کمتر از یک درصدی به 53.9 درصد در شهریورماه افزایش یافت این در حالی است که تورم نقطه به نقطه خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات در این ماه از 52.7 به 51.9 دصد کاهش یافته است. شاخص کل قیمت‌ها نیز در این گروه با افزایش نسبت به ماه قبل از آن به 211.1 رسید. خوراکی‌ها و آشامیدنی‌ها 209.7 شاخص رشد یافته این گروه در شهریور است. در حالی تورم دوازده ماهه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال قبل در کالاهای خوراکی و آشامیدنی به 53 افزایش یافت که تورم نقطه به نقطه آن با کاهش به 51.2 رسید. خوراکی‌ها رشد سطح قیمت‌ها در گروه خوراکی‌ها از 51.7 در مرداد به 52.1 رسید. تغییرات قیمت نسبت به ماه مشابه سال قبل همچنین شاخص کل قیمت‌ها برای این گروه به ترتیب 50.2 و 208.8 بوده است. دخانیات دخانیات متورم ترین قلم از سبد کالای مصرفی مردم است که با طی روندی رو به رشد اکنون تورمی 105.1 درصدی را در شهریورماه پشت سر گذاشته است. این در حالی است که تورم نقطه به نقطه و شاخص کل برای این گروه به ترتیب 84.4 و 289.5 بوده است. نان و غلات تورم نان و غلات به عنوان یکی از گروه‌های پرمصرف خانوارها با 0.5 درصد افزایش به 44.5 درصد رسید هر چند که تورم نقطه به نقطه در این گروه با کاهش حدود دو درصدی 38.6 گزارش شده است. شاخص کلی نیز برای نان و غلات با رشد کمی به 180.6 افزایش یافت. گوشت قرمز و سفید و فرآورده‌های آن اگر چه شاخص کل برای گروه گوشتی در مرداد با رشد پنج رقمی در رنج 204 رسیده بود با کاهش 1.3 درصدی به203.7 در شهریور رسید. اما افزایش سطح قیمت‌ها نسبت به ماه مشابه سال قبل با رشد بیش از 2.5 درصدی به 36.9 افزایش یافت. این در حالی است که تورم دوازده ماه منتهی به ماه جاری با کاهش حدود دو درصدی به 46.8 درصد کاهش یافت. گوشت قرمز و گوشت ماکیان 199.3شاخص کل قیمت در این گروه گوشتی برای ششمین ماه سال است. همچنین تورم شهری و تورم نقطه به نقطه گوشت قرمز و ماکیان نیز به ترتیب به 43.9 و 35 درصد افزایش یافته است. که نشان دهنده افزایش پنج درصدی تورم نقطه به نقطه نسبت به ماه قبل از آن است. ماهی‌ها و صدف داران کاهش 10 رقمی تورم نقطه به نقطه به49.8 درصد همچنین کاهش تورم شهری به 67.2 درصد نتیجه بررسی افزایش سطح قیمت‌ها در این کالاهای دریایی است. شاخص کل برای ماهی‌ها و صدف داران نیز 235.1 در شهریورماه گزارش شده است. شیر، پنیر و تخم مرغ تورم در این گروه کاهش یافت. بر این اساس تورم در هر دو بخش شهری و نقطه به نقطه با کاهش نسبت به ماه قبل به ترتیب از 53.2 به 51.3 و از 41.7 به 34.9 کاهش یافت. اما شاخص کل در این قلم از سبد کالا با رشد نسبت به مردادماه از 189.2 به 200.7افزایش یافته است. روغن‌ها و چربی‌ها 59.9 تورم نقطه به نقطه و 218.2 شاخص قیمت در روغن و چربی در شهریور است این در حالی است که نرخ تورم دوازده ماهه منتهی به این ماه در این گروه 57.4 بوده که بیانگر کاهش نسبت به ماه قبل است. میوه و خشکبار سطح قیمت‌ها در این بخش از کالاها با رشد سه درصدی مواجه بوده و به 58.7 افزایش یافته است. این در حالی است که با تفاوت حدود 20 درصدی بین تورم شهری و نقطه به نقطه ، سطح قیمت ها نسبت به ماه مشابه سال گذشته به 79.4 درصد بوده که نسبت به ماه قبل ثابت مانده است. همچنین شاخص قیمت در گروه میوه و خشکبار برای سومین ماه تابستانی حدود 237 بود. سبزیجات(سبزی و حبوبات) تورم بیش از 77 درصدی برای این گروه است که روند رو به رشدی را نسبت به ماه های قبل ادامه داده تا جایی که تورم نقطه به نقطه برای آن به 56.5 افزایش یافته است . شاخص کل نیز با افزایش از 273 در مرداد د به 276.3 در شهریور رسید. قند، شکر و شیرینی‌ها(شکر، مربا، عسل، شکلات و شیرینی) تورم شهری و نقطه به نقطه در این گروه با افزایش نسبت به ماه قبل از ماه مورد بررسی به ترتیب به 37.4 افزایش ودر45.4 ثابت ماند. چای،قهوه،کاکائو، نوشابه و آب میوه( نوشابه‌های غیرالکلی)) 233.1 شاخص افزایش یافته قیمت در این بخش در ماه قبل است. در حالی که تورم نقطه به نقطه در این گروه با کاهش به 77رسید نرخ تورم شهری با افزایش چهار درصدی حدود 74.1 شد. کالاهای غیر خوراکی و خدمات نرخ تورم برای این بخش در ماه گذشته 29.4 و شاخص حدود 156.1 بوده است، همچنین تورم نقطه به نقطه در کالاهای غیر خوراکی و خدمات با کاهش نامحسوس نسبت به ماه قبل به 31.1 رسیده است. پوشاک و کفش سطح قیمت‌ها در پوشاک و کفش با رشد نسبت به ماه قبل از 46.1 در مرداد به 47.8 در شهریور افزایش یافت این در حالی است که تورم نقطه به نقطه این گروه نیز با کاهش مواجه بوده و به 52.351.1 رسیده است. شاخص کل در این بخش 192.2 است. مسکن،آب، برق،گاز و سایر سوخت‌ها اما تورم این گروه در مجموع با رشد حدود 0.2 درصدی به 19.1 رسیده است. تورم نقطه به نقطه و شاخص کل برای مسکن، آب، برق، گاز و سایر سوخت‌ها نیز در ماه گذشته به ترتیب 19.1و 141بوده است. مسکن شاخص قیمت برای مسکن از 141.3 به 143.7 افزایش یافت. این در حالی است که نرخ تورم در این گروه با رشد 0.4 درصدی به 20.4و تورم نقطه به نقطه نیز با با رشد به 22.5 رسیده است. اجاره اجاره بها0.4درصد رشد را در ماه قبل تجربه و به 20.3 افزایش یافته در حالی که تورم نقطه به نقطه و شاخص کل نیز به ترتیب به 22.2درصد و 143.2 افزایشش یافته‌اند. آب، برق و سوخت 125 شاخص کل برای این بخش از سبد مصرفی خانوارها در ماه قبل است، اما تورم در این گروه با کاهش حدود یک و نیم درصدی به12.3 نزول یافته است. مبلمان و لوازم خانوادگی نرخ تورم در این گروه با رشد حدود دو درصدی نسبت به تیر ماه به58.7 درصد رسید هر چند که تورم نقطه به نقطه برای آن با کاهش 3.5 درصدی 60.4 اعلام شده است. شاخص این قلم از کالا نیز از 198.7به201.4 افزایش یافته است. بهداشت و درمان 33.4 درصد سهم بهداشت و درمان از تورم برای مردم کشور است . تورم نقطه به نقطه همچنین شاخص کل قیمت‌ها نیز برای بهداشت و درمان در مرداد ماه افزایش یافت و به ترتیب به 44.3 کاهش و 172.1 افزایش یافت. حمل ونقل سطح قیمت‌ها برای حمل و نقل بیش از 2.5 درصد در فاصله دو ماه آخر تابستان افزایش و به38.4 درصد رسید. همچنین تورم نقطه به نقطه این گروه به 43.9کاهش و شاخص کل به 164.5 افزایش یافت. ارتباطات 120.6شاخص رشد یافته ارتباطات برای ماه قبل است. این در حالی است که تورم نقطه به نقطه این گروه با رشد 0.2 درصدی به 14.7 و تورم شهری نیز با افزایش 8/. درصدی به 12.8صعود کرده است. تفریح و فرهنگ تورم در گروه تفریح و فرهنگ با افزایش بیش ازدو درصدی به 49.7 و شاخص کل به 183.9 رسید. افزایش سطح قیمت ها در این گروه نسبت به ماه مشابه سال گذشته 53.1 درصد کاهش یافت. آموزش آموزش از آن قلم کالاهای مصرفی است که در ماه های اخیر دچار نوسان قیمت چندانی نشده و همواره در رنج 10 درصدی تورم مانده است. تورم نقطه به نقطه این گروه نیز12.7 بود. هتل و رستوران 176.2 شاخص قیمت ها و 38.5نرخ تورم در گروه هتل‌ها و رستوران‌ها در شهریور ماه بوده که در هر دو مورد رشد وجود دارد. کالاها و خدمات متفرقه نرخ تورم در این گروه درششمین ماه سال کاهش یافت و از 48.9 به 48.4 رسید. تورم نقطه به نقطه و شاخص کل در این گروه 35.8 و 185 است. کالاها تورم در گروه کالاها و خدمات بدون در نظر گرفتن تورم خدمات با رشد بیش از یک درصدی به 48.1 افزایش یافت این در حالی است که نرخ تورم در خدمات نیز با رشد نسبت به ماه قبل به 22.9رسیده است. تورم نقطه به نقطه برای این دو قلم نیز شامل 46.9برای کالا و 25.6برای خدمات بوده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæværrome sioʃeʃ dærsædi sæbæde kɑlɑje mæsræfi dær hɑli bærɑje ʃæhrivær ræqæm xord ke bɑ revɑjæte væzire eqtesɑd æz tæværrome estesnɑi tʃehel dærsædi, tʃɑhɑr dærsæde diɡær bær ɑn æfzude ʃod tɑ kɑheʃe tæværrom noqte be noqtee tʃændɑn mæhsus næbɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑli pærvænde tæværrom dær tɑbestɑne bæste ʃod ke bɑ æfzɑjeʃe edɑme dɑre tæværrome ʃæhri væ kɑheʃe tæværrom noqte be noqtee hæmrɑh bud. in dær hɑlist ke tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be ʃæhrivær æz siose. noh dær tir be siopændʒ. jek væ dær næhɑjæt be sioʃeʃ dærsæd dær ʃæhrivær reside æst hær tʃænd ke tæjjebe niɑvæzire eqtesɑd dær ɑxærin ezhɑrɑte xod tæværrome tʃehel dærsædi rɑ bærɑje in mɑh onvɑn kærd ke næzdik be tʃɑhɑr dærsæd bɑ tæværrome eʔlɑmi mærdʒæʔe ræsmi enteʃɑre nerxe tæværrom jæʔni mærkæze ɑmɑr fɑsele dɑræd. æmmɑ tæværrom noqte be noqte jæʔni hæmɑn tæqire sæthe qejmæthɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl æz ebtedɑje tɑbestɑn rævændi kɑheʃi be xod ɡerefte væ hodud do dærsædi tej in se mɑh kɑheʃ jɑfte æst be ɡune ʔi ke æz sionoh. jek dærsæd dær mɑhe ebtedɑi be siohæʃt. tʃɑhɑr væ siohæft dærsæd dær ʃæhrivær mɑh reside æst. bænɑbærin ɡozɑreʃe dʒozʔijɑte tæværrom dær sæbæde kɑlɑje xɑnevɑre hɑki æz æfzɑjeʃe tæværrom dær æqlæb æqlɑme kɑlɑist æmmɑ dær morede tæværrom noqte be noqte ke dær besjɑri æz kɑlɑhɑ kɑheʃ jɑfte ɡɑhi soqute qɑbele molɑheze ʔi moʃɑhede mi ʃævæd be tori ke sæthe qejmæt hɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl dær ɡoruh doxɑniɑt be jekbɑre væ dær fɑsele mordɑd tɑ ʃæhrivære ɡozæʃte hodud bist dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte dær ɡoruhi mesle ɡuʃte qermez væ mɑkiɑn bɑ roʃde pændʒ dærsædi movɑdʒeh bude æst. tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn ɑmuzeʃe hæmtʃenɑn kæmtærin mizɑne tæværrom væ doxɑniɑte biʃtærin meqdɑr rɑ dær ʃæhrivær mɑh niz be xod extesɑs dɑdeænd. xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt nerxe tæværrome in ɡoruh dær sæbæde kɑlɑje mæsræfi bɑ roʃde kæmtær æz jek dærsædi be pændʒɑhose. noh dærsæd dær ʃæhriværmɑh æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt dær in mɑh æz pændʒɑhodo. hæft be pændʒɑhojek. noh e dæsd kɑheʃ jɑfte æst. ʃɑxese kolle qejmæthɑ niz dær in ɡoruh bɑ æfzɑjeʃe næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn be divisto jɑzdæh. jek resid. xorɑkihɑ væ ɑʃɑmidænihɑ divisto noh. hæft ʃɑxese roʃd jɑfte in ɡoruh dær ʃæhrivær æst. dær hɑli tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl dær kɑlɑhɑje xorɑki væ ɑʃɑmidæni be pændʒɑhose æfzɑjeʃ jɑft ke tæværrom noqte be noqte ɑn bɑ kɑheʃ be pændʒɑhojek. do resid. xorɑkihɑ roʃde sæthe qejmæthɑ dær ɡoruh xorɑkihɑ æz pændʒɑhojek. hæft dær mordɑd be pændʒɑhodo. jek resid. tæqirɑte qejmæte næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl hæmtʃenin ʃɑxese kolle qejmæthɑ bærɑje in ɡoruh be tærtibe pændʒɑh. do væ divisto hæʃt. hæʃt bude æst. doxɑniɑte doxɑniɑt moteværreme tærin qælæm æz sæbæde kɑlɑje mæsræfi mærdom æst ke bɑ tej rævændi ro be roʃde æknun tæværromi sædo pændʒ. jek dærsædi rɑ dær ʃæhriværmɑh poʃte sær ɡozɑʃte æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol bærɑje in ɡoruh be tærtibe hæʃtɑdotʃɑhɑr. tʃɑhɑr væ divisto hæʃtɑdonoh. pændʒ bude æst. nɑn væ qællɑte tæværrom nɑn væ qællɑt be onvɑne jeki æz ɡoruhhɑje pormæsræfe xɑnevɑrhɑ bɑ sefr. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ be tʃehelotʃɑhɑr. pændʒ dærsæd resid hær tʃænd ke tæværrom noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ kɑheʃe hodud do dærsædi siohæʃt. ʃeʃ ɡozɑreʃ ʃode æst. ʃɑxese kolli niz bærɑje nɑn væ qællɑt bɑ roʃde kæmi be sædo hæʃtɑd. ʃeʃ æfzɑjeʃ jɑft. ɡuʃte qermez væ sefid væ færɑværdehɑje ɑn æɡær tʃe ʃɑxese kol bærɑje ɡoruhe ɡuʃti dær mordɑd bɑ roʃde pændʒ ræqæmi dær rændʒe divisto tʃɑhɑr reside bud bɑ kɑheʃe jek. se dærsædi be divisto se. hæft dær ʃæhrivær resid. æmmɑ æfzɑjeʃe sæthe qejmæthɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bɑ roʃde biʃ æz do. pændʒ dærsædi be sioʃeʃ. noh æfzɑjeʃ jɑft. in dær hɑlist ke tæværrome dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri bɑ kɑheʃe hodud do dærsædi be tʃeheloʃeʃ. hæʃt dærsæd kɑheʃ jɑft. ɡuʃte qermez væ ɡuʃte mɑkiɑn sædo nævædonoh. se ʃɑxese kolle qejmæt dær in ɡoruhe ɡuʃti bærɑje ʃeʃomin mɑh sɑl æst. hæmtʃenin tæværrome ʃæhri væ tæværrome noqte be noqte ɡuʃte qermez væ mɑkiɑn niz be tærtib be tʃehelose. noh væ siopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe pændʒ dærsædi tæværrom noqte be noqte næsæbte be mɑh qæbl æz ɑn æst. mɑhihɑ væ sædæf dɑrɑn kɑheʃe dæh ræqæmi tæværrom noqte be noqte be tʃehelonoh. hæʃt dærsæd hæmtʃenin kɑheʃe tæværrome ʃæhri be ʃæstohæft. do dærsæd nætidʒe bærræsi æfzɑjeʃe sæthe qejmæthɑ dær in kɑlɑhɑje dæriɑist. ʃɑxese kol bærɑje mɑhihɑ væ sædæf dɑrɑn niz divisto siopændʒ. jek dær ʃæhriværmɑh ɡozɑreʃ ʃode æst. ʃir, pænir væ toxme morqe tæværrom dær in ɡoruh kɑheʃ jɑft. bær in æsɑse tæværrom dær hær do bæxʃe ʃæhri væ noqte be noqte bɑ kɑheʃe næsæbte be mɑhe qæbl be tærtib æz pændʒɑhose. do be pændʒɑhojek. se væ æz tʃehelojek. hæft be siotʃɑhɑr. noh kɑheʃ jɑft. æmmɑ ʃɑxese kol dær in qælæm æz sæbæde kɑlɑ bɑ roʃde næsæbte be mordɑdmɑh æz sædo hæʃtɑdonoh. do be divist. hæft æfzɑjeʃ jɑfte æst. roqænhɑ væ tʃærbihɑ pændʒɑhonoh. noh tæværrom noqte be noqte væ divisto hidʒdæh. do ʃɑxese qejmæt dær roqæn væ tʃærbi dær ʃæhrivær æst in dær hɑlist ke nerxe tæværrome dævɑzdæh mɑhee montæhi be in mɑh dær in ɡoruh pændʒɑhohæft. tʃɑhɑr bude ke bæjɑnɡære kɑheʃe næsæbte be mɑhe qæbl æst. mive væ xoʃkbɑr sæthe qejmæthɑ dær in bæxʃ æz kɑlɑhɑ bɑ roʃde se dærsædi movɑdʒeh bude væ be pændʒɑhohæʃt. hæft æfzɑjeʃ jɑfte æst. in dær hɑlist ke bɑ tæfɑvote hodud bist dærsædi bejne tæværrome ʃæhri væ noqte be noqte, sæthe qejmæt hɑ næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte be hæftɑdonoh. tʃɑhɑr dærsæd bude ke næsæbte be mɑhe qæbl sɑbet mɑnde æst. hæmtʃenin ʃɑxese qejmæt dær ɡoruh mive væ xoʃkbɑr bærɑje sevvomin mɑhe tɑbestɑni hodud divisto siohæft bud. sæbzidʒɑt sæbzi væ hobubɑt pærɑntezbæste tæværrome biʃ æz hæftɑdohæft dærsædi bærɑje in ɡoruh æst ke rævænde ro be roʃdi rɑ næsæbte be mɑh hɑje qæbl edɑme dɑde tɑ dʒɑi ke tæværrom noqte be noqte bærɑje ɑn be pændʒɑhoʃeʃ. pændʒ æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃɑxese kol niz bɑ æfzɑjeʃ æz divisto hæftɑdose dær mordɑd dɑl be divisto hæftɑdoʃeʃ. se dær ʃæhrivær resid. qænd, ʃekær væ ʃirinihɑ ʃekær, moræbbɑ, æsæl, ʃokolɑt væ ʃirini pærɑntezbæste tæværrome ʃæhri væ noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ æfzɑjeʃe næsæbte be mɑh qæbl æz mɑh morede bærræsi be tærtib be siohæft. tʃɑhɑr æfzɑjeʃe vædr tʃehelopændʒ. tʃɑhɑr e sɑbet mɑnæd. tʃɑj, qæhve, kɑkɑʔu, nuʃɑbe væ ɑbe mive nuʃɑbehɑje qirɑlkæli pærɑntezbæste pærɑntezbæste divisto siose. jek e ʃɑxes æfzɑjeʃ jɑfte qejmæt dær in bæxʃ dær mɑhe qæbl æst. dær hɑli ke tæværrom noqte be noqte dær in ɡoruh bɑ kɑheʃ be hæftɑdohæft resid nerxe tæværrome ʃæhri bɑ æfzɑjeʃe tʃɑhɑr dærsædi hodud hæftɑdotʃɑhɑr. jek ʃod. kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte nerxe tæværrom bærɑje in bæxʃ dær mɑhe ɡozæʃte bistonoh. tʃɑhɑr væ ʃɑxese hodude sædo pændʒɑhoʃeʃ. jek bude æst, hæmtʃenin tæværrome noqte be noqte dær kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑt bɑ kɑheʃe nɑmæhsuse næsæbte be mɑhe qæbl be siojek. jek reside æst. puʃɑk væ kæfʃe sæthe qejmæthɑ dær puʃɑk væ kæfʃ bɑ roʃde næsæbte be mɑh qæbl æz tʃeheloʃeʃ. jek dær mordɑd be tʃehelohæft. hæʃt dær ʃæhrivær æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte in ɡoruh niz bɑ kɑheʃe movɑdʒeh bude væ be pændʒɑhodo. sisædo pændʒɑhojek. jek reside æst. ʃɑxese kol dær in bæxʃ sædo nævædodo. do æst. mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ æmmɑ tæværrome in ɡoruh dær mædʒmuʔ bɑ roʃde hodude sefr. do dærsædi be nuzdæh. jek reside æst. tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol bærɑje mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ niz dær mɑhe ɡozæʃte be tærtibe nuzdæh. jek væ sædo tʃehelojek bude æst. mæskæne ʃɑxese qejmæt bærɑje mæskæn æz sædo tʃehelojek. se be sædo tʃehelose. hæft æfzɑjeʃ jɑft. in dær hɑlist ke nerxe tæværrom dær in ɡoruh bɑ roʃde sefr. tʃɑhɑr dærsædi be bist. tʃɑhɑr væ tæværrom noqte be noqte niz bɑ bɑ roʃd be bistodo. pændʒ reside æst. edʒɑre edʒɑre bæhɑ sefr. tʃɑhɑr dærsæde roʃd rɑ dær mɑhe qæbl tædʒrobe væ be bist. se æfzɑjeʃ jɑfte dær hɑli ke tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol niz be tærtib be bistodo. do dærsæd væ sædo tʃehelose. do æfzɑjeʃæʃ jɑfteænd. ɑb, bærq væ suxte sædo bistopændʒ ʃɑxese kol bærɑje in bæxʃ æz sæbæde mæsræfi xɑnevɑrhɑ dær mɑhe qæbl æst, æmmɑ tæværrom dær in ɡoruh bɑ kɑheʃe hodud jek væ nim dærsædi be dævɑzdæh. se nozul jɑfte æst. moblemɑn væ lævɑzeme xɑnevɑdeɡi nerxe tæværrom dær in ɡoruh bɑ roʃde hodud do dærsædi næsæbte be tir mɑh be pændʒɑhohæʃt. hæft dærsæd resid hær tʃænd ke tæværrom noqte be noqte bærɑje ɑn bɑ kɑheʃe se. pændʒ dærsædi ʃæst. tʃɑhɑr eʔlɑm ʃode æst. ʃɑxese in qælæm æz kɑlɑ niz æz sædo nævædohæʃt. hæft be divisto jek. tʃɑhɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst. behdɑʃt væ dærmɑne siose. tʃɑhɑr dærsæde sæhme behdɑʃt væ dærmɑn æz tæværrom bærɑje mærdome keʃvær æst. tæværrom noqte be noqte hæmtʃenin ʃɑxese kol qejmæthɑ niz bærɑje behdɑʃt væ dærmɑn dær mordɑd mɑh æfzɑjeʃ jɑft væ be tærtib be tʃehelotʃɑhɑr. se kɑheʃ væ sædo hæftɑdodo. jek æfzɑjeʃ jɑft. hæmle vænæqæl sæthe qejmæthɑ bærɑje hæml væ næqle biʃ æz do. pændʒ dærsæd dær fɑselee do mɑh ɑxære tɑbestɑn æfzɑjeʃ væ be siohæʃt. tʃɑhɑr dærsæd resid. hæmtʃenin tæværrome noqte be noqte in ɡoruh be tʃehelose. noh kɑheʃ væ ʃɑxese kol be sædo ʃæstotʃɑhɑr. pændʒ æfzɑjeʃ jɑft. ertebɑtɑte sædo bist. ʃeʃ e ʃɑxes roʃd jɑfte ertebɑtɑt bærɑje mɑhe qæbl æst. in dær hɑlist ke tæværrom noqte be noqte in ɡoruh bɑ roʃde sefr. do dærsædi be tʃɑhɑrdæh. hæft væ tæværrome ʃæhri niz bɑ æfzɑjeʃe hæʃt slæʃ. dærsædi be dævɑzdæh. hæʃt soʔud kærde æst. tæfrih væ færhænɡe tæværrom dær ɡoruh tæfrih væ færhænɡ bɑ æfzɑjeʃe biʃ æzdu dærsædi be tʃehelonoh. hæft væ ʃɑxese kol be sædo hæʃtɑdose. noh resid. æfzɑjeʃe sæthe qejmæt hɑ dær in ɡoruh næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pændʒɑhose. jek dærsæd kɑheʃ jɑft. ɑmuzeʃe ɑmuzeʃ æz ɑn qælæm kɑlɑhɑje mæsræfist ke dær mɑh hɑje æxir dotʃɑre nævæsɑne qejmæte tʃændɑni næʃode væ hæmvɑre dær rændʒe dæh dærsædi tæværrom mɑnde æst. tæværrom noqte be noqte in ɡoruh niz dævɑzdæh. hæft bud. hotel væ resturɑne sædo hæftɑdoʃeʃ. do e ʃɑxese qejmæt hɑ væ siohæʃt. pændʒ nerxe tæværrom dær ɡoruh hotelhɑ væ resturɑnhɑ dær ʃæhrivær mɑh bude ke dær hær do morede roʃd vodʒud dɑræd. kɑlɑhɑ væ xædæmɑte motefærreqe nerxe tæværrom dær in ɡoruhe dærʃeʃomin mɑh sɑl kɑheʃ jɑft væ æz tʃehelohæʃt. noh be tʃehelohæʃt. tʃɑhɑr resid. tæværrom noqte be noqte væ ʃɑxese kol dær in ɡoruh siopændʒ. hæʃt væ sædo hæʃtɑdopændʒ æst. kɑlɑhɑ tæværrom dær ɡoruh kɑlɑhɑ væ xædæmɑte bedun dær næzær ɡereftæne tæværrome xædæmɑt bɑ roʃde biʃ æz jek dærsædi be tʃehelohæʃt. jek æfzɑjeʃ jɑft in dær hɑlist ke nerxe tæværrom dær xædæmɑt niz bɑ roʃde næsæbte be mɑhe qæbl be bistodo. noh reside æst. tæværrom noqte be noqte bærɑje in do qælæm niz ʃɑmele tʃeheloʃeʃ. noh bærɑje kɑlɑ væ bistopændʒ. ʃeʃ bærɑje xædæmɑt bude æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتورم 36 درصدی سبد کالای مصرفی در حالی برای شهریور رقم خورد که با روایت وزیر اقتصاد از تورم استثنایی 40 درصدی، چهار درصد دیگر بر آن افزوده شد تا کاهش تورم نقطه به نقطه چندان محسوس نباشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در حالی پرونده تورم در تابستان بسته شد که با افزایش ادامه دار تورم شهری و کاهش تورم نقطه به نقطه همراه بود.\n\nاین در حالی است که تورم 12 ماهه منتهی به شهریور از 33.9 در تیر به 35.1 و در نهایت به 36 درصد در شهریور رسیده است هر چند که طیب نیا-وزیر اقتصاد- در آخرین اظهارات خود تورم 40 درصدی را برای این ماه عنوان کرد که نزدیک به چهار درصد با تورم اعلامی مرجع رسمی انتشار نرخ تورم یعنی مرکز آمار فاصله دارد.\n\nاما تورم نقطه به نقطه یعنی همان تغییر سطح قیمت‌ها نسبت به ماه مشابه سال قبل از ابتدای تابستان روندی کاهشی به خود گرفته و حدود دو درصدی طی این سه ماه کاهش یافته است به گونه ای که از 39.1 درصد در ماه ابتدایی به 38.4 و 37 درصد در شهریور ماه رسیده است. \n\nبنابراین گزارش جزییات تورم در سبد کالای خانوار حاکی از افزایش تورم در اغلب اقلام کالایی است اما در مورد تورم نقطه به نقطه که در بسیاری از کالاها کاهش یافته گاهی سقوط قابل ملاحظه ای مشاهده می شود به طوری که سطح قیمت ها نسبت به ماه مشابه سال قبل در گروه دخانیات به یکباره و در فاصله مرداد تا شهریور گذشته حدود 20 درصد کاهش یافته است. \n\nاین در حالی است که تورم نقطه به نقطه در گروهی مثل گوشت قرمز و ماکیان با رشد پنج درصدی مواجه بوده است.\n\nطبق اعلام مرکز آمار ایران آموزش همچنان کمترین میزان تورم و دخانیات بیشترین مقدار را در شهریور ماه نیز به خود اختصاص داده‌اند.\n\n\n\nخوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات \n\nنرخ تورم این گروه در سبد کالای مصرفی با رشد کمتر از یک درصدی به 53.9 درصد در شهریورماه افزایش یافت این در حالی است که تورم نقطه به نقطه خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات در این ماه از 52.7 به 51.9 دصد کاهش یافته است. \n\nشاخص کل قیمت‌ها نیز در این گروه با افزایش نسبت به ماه قبل از آن به 211.1 رسید. \n\nخوراکی‌ها و آشامیدنی‌ها \n\n209.7 شاخص رشد یافته این گروه در شهریور است. \n\nدر حالی تورم دوازده ماهه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال قبل در کالاهای خوراکی و آشامیدنی به 53 افزایش یافت که تورم نقطه به نقطه آن با کاهش به 51.2 رسید. \n\nخوراکی‌ها \n\nرشد سطح قیمت‌ها در گروه خوراکی‌ها از 51.7 در مرداد به 52.1 رسید. \n\nتغییرات قیمت نسبت به ماه مشابه سال قبل همچنین شاخص کل قیمت‌ها برای این گروه به ترتیب 50.2 و 208.8 بوده است. \n\nدخانیات \n\nدخانیات متورم ترین قلم از سبد کالای مصرفی مردم است که با طی روندی رو به رشد اکنون تورمی 105.1 درصدی را در شهریورماه پشت سر گذاشته است. \n\nاین در حالی است که تورم نقطه به نقطه و شاخص کل برای این گروه به ترتیب 84.4 و 289.5 بوده است. \n\nنان و غلات \n\nتورم نان و غلات به عنوان یکی از گروه‌های پرمصرف خانوارها با 0.5 درصد افزایش به 44.5 درصد رسید هر چند که تورم نقطه به نقطه در این گروه با کاهش حدود دو درصدی 38.6 گزارش شده است. \n\nشاخص کلی نیز برای نان و غلات با رشد کمی به 180.6 افزایش یافت. \n\nگوشت قرمز و سفید و فرآورده‌های آن \n\nاگر چه شاخص کل برای گروه گوشتی در مرداد با رشد پنج رقمی در رنج 204 رسیده بود با کاهش 1.3 درصدی به203.7 در شهریور رسید.\n\n اما افزایش سطح قیمت‌ها نسبت به ماه مشابه سال قبل با رشد بیش از 2.5 درصدی به 36.9 افزایش یافت. \n\nاین در حالی است که تورم دوازده ماه منتهی به ماه جاری با کاهش حدود دو درصدی به 46.8 درصد کاهش یافت. \n\nگوشت قرمز و گوشت ماکیان \n\n199.3شاخص کل قیمت در این گروه گوشتی برای ششمین ماه سال است. \n\nهمچنین تورم شهری و تورم نقطه به نقطه گوشت قرمز و ماکیان نیز به ترتیب به 43.9 و 35 درصد افزایش یافته است. که نشان دهنده افزایش پنج درصدی تورم نقطه به نقطه نسبت به ماه قبل از آن است.\n\nماهی‌ها و صدف داران \n\nکاهش 10 رقمی تورم نقطه به نقطه به49.8 درصد همچنین کاهش تورم شهری به 67.2 درصد نتیجه بررسی افزایش سطح قیمت‌ها در این کالاهای دریایی است. \n\nشاخص کل برای ماهی‌ها و صدف داران نیز 235.1 در شهریورماه گزارش شده است. \n\nشیر، پنیر و تخم مرغ \n\nتورم در این گروه کاهش یافت. \n\nبر این اساس تورم در هر دو بخش شهری و نقطه به نقطه با کاهش نسبت به ماه قبل به ترتیب از 53.2 به 51.3 و از 41.7 به 34.9 کاهش یافت. \n\nاما شاخص کل در این قلم از سبد کالا با رشد نسبت به مردادماه از 189.2 به 200.7افزایش یافته است. \n\nروغن‌ها و چربی‌ها \n\n59.9 تورم نقطه به نقطه و 218.2 شاخص قیمت در روغن و چربی در شهریور است این در حالی است که نرخ تورم دوازده ماهه منتهی به این ماه در این گروه 57.4 بوده که بیانگر کاهش نسبت به ماه قبل است. \n\nمیوه و خشکبار \n\nسطح قیمت‌ها در این بخش از کالاها با رشد سه درصدی مواجه بوده و به 58.7 افزایش یافته است. \n\nاین در حالی است که با تفاوت حدود 20 درصدی بین تورم شهری و نقطه به نقطه ، سطح قیمت ها نسبت به ماه مشابه سال گذشته به 79.4 درصد بوده که نسبت به ماه قبل ثابت مانده است. \n\nهمچنین شاخص قیمت در گروه میوه و خشکبار برای سومین ماه تابستانی حدود 237 بود. \n\nسبزیجات(سبزی و حبوبات)\n\nتورم بیش از 77 درصدی برای این گروه است که روند رو به رشدی را نسبت به ماه های قبل ادامه داده تا جایی که تورم نقطه به نقطه برای آن به 56.5 افزایش یافته است . \n\nشاخص کل نیز با افزایش از 273 در مرداد د به 276.3 در شهریور رسید. \n\nقند، شکر و شیرینی‌ها(شکر، مربا، عسل، شکلات و شیرینی)\n\nتورم شهری و نقطه به نقطه در این گروه با افزایش نسبت به ماه قبل از ماه مورد بررسی به ترتیب به 37.4 افزایش ودر45.4 ثابت ماند. \n\nچای،قهوه،کاکائو، نوشابه و آب میوه( نوشابه‌های غیرالکلی))\n\n233.1 شاخص افزایش یافته قیمت در این بخش در ماه قبل است. \n\nدر حالی که تورم نقطه به نقطه در این گروه با کاهش به 77رسید نرخ تورم شهری با افزایش چهار درصدی حدود 74.1 شد. \n\nکالاهای غیر خوراکی و خدمات \n\nنرخ تورم برای این بخش در ماه گذشته 29.4 و شاخص حدود 156.1 بوده است، همچنین تورم نقطه به نقطه در کالاهای غیر خوراکی و خدمات با کاهش نامحسوس نسبت به ماه قبل به 31.1 رسیده است. \n\nپوشاک و کفش \n\nسطح قیمت‌ها در پوشاک و کفش با رشد نسبت به ماه قبل از 46.1 در مرداد به 47.8 در شهریور افزایش یافت این در حالی است که تورم نقطه به نقطه این گروه نیز با کاهش مواجه بوده و به 52.351.1 رسیده است. \n\nشاخص کل در این بخش 192.2 است. \n\nمسکن،آب، برق،گاز و سایر سوخت‌ها \n\nاما تورم این گروه در مجموع با رشد حدود 0.2 درصدی به 19.1 رسیده است. \n\nتورم نقطه به نقطه و شاخص کل برای مسکن، آب، برق، گاز و سایر سوخت‌ها نیز در ماه گذشته به ترتیب 19.1و 141بوده است. \n\nمسکن \n\nشاخص قیمت برای مسکن از 141.3 به 143.7 افزایش یافت. \n\nاین در حالی است که نرخ تورم در این گروه با رشد 0.4 درصدی به 20.4و تورم نقطه به نقطه نیز با با رشد به 22.5 رسیده است. \n\nاجاره \n\nاجاره بها0.4درصد رشد را در ماه قبل تجربه و به 20.3 افزایش یافته در حالی که تورم نقطه به نقطه و شاخص کل نیز به ترتیب به 22.2درصد و 143.2 افزایشش یافته‌اند.\n\nآب، برق و سوخت \n\n125 شاخص کل برای این بخش از سبد مصرفی خانوارها در ماه قبل است، اما تورم در این گروه با کاهش حدود یک و نیم درصدی به12.3 نزول یافته است. \n\nمبلمان و لوازم خانوادگی \n\nنرخ تورم در این گروه با رشد حدود دو درصدی نسبت به تیر ماه به58.7 درصد رسید هر چند که تورم نقطه به نقطه برای آن با کاهش 3.5 درصدی 60.4 اعلام شده است. \n\nشاخص این قلم از کالا نیز از 198.7به201.4 افزایش یافته است. \n\nبهداشت و درمان \n\n33.4 درصد سهم بهداشت و درمان از تورم برای مردم کشور است .\n\nتورم نقطه به نقطه همچنین شاخص کل قیمت‌ها نیز برای بهداشت و درمان در مرداد ماه افزایش یافت و به ترتیب به 44.3 کاهش و 172.1 افزایش یافت. \n\nحمل ونقل \n\nسطح قیمت‌ها برای حمل و نقل بیش از 2.5 درصد در فاصله دو ماه آخر تابستان افزایش و به38.4 درصد رسید. \n\nهمچنین تورم نقطه به نقطه این گروه به 43.9کاهش و شاخص کل به 164.5 افزایش یافت. \n\nارتباطات \n\n120.6شاخص رشد یافته ارتباطات برای ماه قبل است. \n\nاین در حالی است که تورم نقطه به نقطه این گروه با رشد 0.2 درصدی به 14.7 و تورم شهری نیز با افزایش 8/. درصدی به 12.8صعود کرده است. \n\nتفریح و فرهنگ \n\nتورم در گروه تفریح و فرهنگ با افزایش بیش ازدو درصدی به 49.7 و شاخص کل به 183.9 رسید. \n\nافزایش سطح قیمت ها در این گروه نسبت به ماه مشابه سال گذشته 53.1 درصد کاهش یافت. \n\nآموزش \n\nآموزش از آن قلم کالاهای مصرفی است که در ماه های اخیر دچار نوسان قیمت چندانی نشده و همواره در رنج 10 درصدی تورم مانده است. \n\nتورم نقطه به نقطه این گروه نیز12.7 بود. \n\nهتل و رستوران \n\n176.2 شاخص قیمت ها و 38.5نرخ تورم در گروه هتل‌ها و رستوران‌ها در شهریور ماه بوده که در هر دو مورد رشد وجود دارد. \n\nکالاها و خدمات متفرقه \n\nنرخ تورم در این گروه درششمین ماه سال کاهش یافت و از 48.9 به 48.4 رسید. \n\nتورم نقطه به نقطه و شاخص کل در این گروه 35.8 و 185 است. \n\nکالاها \n\nتورم در گروه کالاها و خدمات بدون در نظر گرفتن تورم خدمات با رشد بیش از یک درصدی به 48.1 افزایش یافت این در حالی است که نرخ تورم در خدمات نیز با رشد نسبت به ماه قبل به 22.9رسیده است. \n\nتورم نقطه به نقطه برای این دو قلم نیز شامل 46.9برای کالا و 25.6برای خدمات بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑin hɑje ɑʃurɑje hosejni dær ʃæhrhɑje ʃomɑli esfæhɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mænɑsbæthɑ. ɑʃurɑ. ɑin hɑje ɑʃurɑje hosejni bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz erɑdætmændɑn be hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ruzæse ʃænbe dær ʃæhrestɑnhɑje kɑʃɑn, ɑrɑn væ bidɡæl, ærdestɑn væ nætænze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz in mænɑteq, qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær qɑlebe dæste dʒɑt væ hejʔæthɑje mæzhæbi dær suke ʃæhɑdæte mæzlumɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæftɑdodo tæn æz æshɑbe bɑ væfɑje ɑn hæzræt be suɡvɑri pærdɑxtænd. emruz æksær æmɑkene mæzhæbi in mænɑteqe beviʒe bɑrɡɑh motæhhære emɑmzɑde helɑle bone æli ejn pærɑntezbæste dær ærɑn væ bidɡæl, emɑmzɑde soltɑnæli bone emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste dær mæʃhæde ærdehɑle kɑʃɑn væ emɑmzɑde ɑqɑ æli æbbɑs ejn pærɑntezbæste bɑdrude nætænze mæmlov æz æzɑdɑrɑn væ dæste dʒɑte sine zæni væ zændʒir zæni bud. dær bærxi æz noqɑte ʃæhrhɑje ʃomɑle esfæhɑn mærdom bɑ bærpɑi ɑin hɑje sonnæti hæmtʃon tæʔzije xɑni væ næxle ɡærdɑni eʃq væ erɑdæte xod rɑ be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. dær ʃæhre dɑrɑlæmumænine kɑʃɑn niz qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær suk sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne bɑ væfɑje ɑn hæzræt æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz dær qɑlebe dæstedʒɑte sine zæni væ zændʒire zæni be sæmte bɑzɑre tɑrixi in ʃæhr be hærekæt dærɑmædænd. hozur pore ʃur væ monæzzæme hejʔæthɑje mæzhæbi væ ænbuh dʒæmʔijæte æzɑdɑr dær ɡozærɡɑhhɑ væ bɑzɑre kɑʃɑn fæzɑi rohɑni væ mæʔnævi be in ʃæhr dɑde bud. dær in fæzɑje ɑkænde æz eʃq væ mæʔrefæte ʃeʔre dʒɑvedɑne \" mohtæʃæme kɑʃɑni \" bɑz in tʃe ʃureʃ æst ke dær xælqe ɑlæm æst \" dær kutʃe, xiɑbɑn væ hær ɡozærɡɑhi be ɡuʃ mi resid. xætte kɑʃɑne emruz bɑre diɡær xɑtere mærsije særɑjɑne bozorɡi hæmtʃon \" mollɑhæsæne kɑʃi, sæbɑhi bidɡæli, ædibe bejzɑi ɑrɑni væ mohtæʃæme kɑʃɑni \" rɑ dobɑre zende kærd. xejle æzime æzɑdɑrɑne kɑʃɑni dær qɑlebe biʃ æz jeksæd hejʔæte mæzhæbi bær æsɑse sonnæte dirine dær timtʃe æmin ældovæle bɑzɑre kɑʃɑn edʒtemɑʔ kærdænd væ be suɡvɑri pærdɑxtænd. dær pɑjɑn, næmɑze zohre ɑʃurɑ bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz æzɑdɑrɑn dær tʃænd noqte æz ætrɑfe bɑzɑre kɑʃɑn eqɑme ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɑin hɑje suɡvɑri sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz dær ʃæhrestɑnhɑje ærdestɑn, nætænz, ɑrɑn væ bidɡæl bɑ hozure qeʃrhɑje moxtælefe mærdome suɡvɑr in mænɑteqe bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": " آیین های عاشورای حسینی در شهرهای شمالی اصفهان برگزار شد \n#\nکاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/85 \nداخلی.فرهنگی.مناسبتها.عاشورا. \n آیین های عاشورای حسینی با حضور جمع زیادی از ارادتمندان به حضرت \nابا عبدالله الحسین (ع) روزسه شنبه در شهرستانهای کاشان ، آران و بیدگل، \nاردستان و نطنز برگزار شد. \n به گزارش خبرنگاران ایرنا از این مناطق ، قشرهای مختلف مردم در قالب \nدسته جات و هیاتهای مذهبی در سوک شهادت مظلومانه امام حسین (ع) و 72 تن \nاز اصحاب با وفای آن حضرت به سوگواری پرداختند. \n امروز اکثر اماکن مذهبی این مناطق بویژه بارگاه مطهر امامزاده هلال بن \nعلی (ع) در اران و بیدگل ، امامزاده سلطانعلی بن امام محمد باقر( ع) در \nمشهد اردهال کاشان و امامزاده آقا علی عباس (ع) بادرود نطنز مملو از \nعزاداران و دسته جات سینه زنی و زنجیر زنی بود. \n در برخی از نقاط شهرهای شمال اصفهان مردم با برپایی آیین های سنتی \nهمچون تعزیه خوانی و نخل گردانی عشق و ارادت خود را به امام حسین (ع) و \nخاندان عصمت و طهارت (ع) به نمایش گذاشتند. \n در شهر دارالمومنین کاشان نیز قشرهای مختلف مردم در سوک سید و سالار \nشهیدان حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و 72 تن از یاران با وفای آن حضرت از \nساعات اولیه صبح امروز در قالب دستجات سینه زنی و زنجیر زنی به سمت \nبازار تاریخی این شهر به حرکت درآمدند. \n حضور پر شور و منظم هیاتهای مذهبی و انبوه جمعیت عزادار در گذرگاهها و \nبازار کاشان فضایی روحانی و معنوی به این شهر داده بود. \n در این فضای آکنده از عشق و معرفت شعر جاودانه \"محتشم کاشانی \"باز این \nچه شورش است که در خلق عالم است\" در کوچه، خیابان و هر گذرگاهی به گوش \nمی رسید. \n خطه کاشان امروز بار دیگر خاطره مرثیه سرایان بزرگی همچون \"ملاحسن کاشی، \nصباحی بیدگلی، ادیب بیضایی آرانی و محتشم کاشانی\" را دوباره زنده کرد. \n خیل عظیم عزاداران کاشانی در قالب بیش از یکصد هیات مذهبی بر اساس سنت \nدیرینه در تیمچه امین الدوله بازار کاشان اجتماع کردند و به سوگواری \nپرداختند. \n در پایان، نماز ظهر عاشورا با حضور جمع زیادی از عزاداران در چند نقطه \nاز اطراف بازار کاشان اقامه شد. \n بر اساس این گزارش ، آیین های سوگواری سالروز شهادت حضرت امام حسین (ع)\nنیز در شهرستانهای اردستان ، نطنز ، آران و بیدگل با حضور قشرهای مختلف \nمردم سوگوار این مناطق برگزار شد. \n 506/554 \n\n " }
ɑin hɑje ɑʃurɑje hosejni dær ʃæhrhɑje ʃomɑli esfæhɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mænɑsbæthɑ. ɑʃurɑ. ɑin hɑje ɑʃurɑje hosejni bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz erɑdætmændɑn be hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ruzæse ʃænbe dær ʃæhrestɑnhɑje kɑʃɑn, ɑrɑn væ bidɡæl, ærdestɑn væ nætænze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz in mænɑteq, qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær qɑlebe dæste dʒɑt væ hejʔæthɑje mæzhæbi dær suke ʃæhɑdæte mæzlumɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæftɑdodo tæn æz æshɑbe bɑ væfɑje ɑn hæzræt be suɡvɑri pærdɑxtænd. emruz æksær æmɑkene mæzhæbi in mænɑteqe beviʒe bɑrɡɑh motæhhære emɑmzɑde helɑle bone æli ejn pærɑntezbæste dær ærɑn væ bidɡæl, emɑmzɑde soltɑnæli bone emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste dær mæʃhæde ærdehɑle kɑʃɑn væ emɑmzɑde ɑqɑ æli æbbɑs ejn pærɑntezbæste bɑdrude nætænze mæmlov æz æzɑdɑrɑn væ dæste dʒɑte sine zæni væ zændʒir zæni bud. dær bærxi æz noqɑte ʃæhrhɑje ʃomɑle esfæhɑn mærdom bɑ bærpɑi ɑin hɑje sonnæti hæmtʃon tæʔzije xɑni væ næxle ɡærdɑni eʃq væ erɑdæte xod rɑ be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. dær ʃæhre dɑrɑlæmumænine kɑʃɑn niz qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær suk sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne bɑ væfɑje ɑn hæzræt æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz dær qɑlebe dæstedʒɑte sine zæni væ zændʒire zæni be sæmte bɑzɑre tɑrixi in ʃæhr be hærekæt dærɑmædænd. hozur pore ʃur væ monæzzæme hejʔæthɑje mæzhæbi væ ænbuh dʒæmʔijæte æzɑdɑr dær ɡozærɡɑhhɑ væ bɑzɑre kɑʃɑn fæzɑi rohɑni væ mæʔnævi be in ʃæhr dɑde bud. dær in fæzɑje ɑkænde æz eʃq væ mæʔrefæte ʃeʔre dʒɑvedɑne " mohtæʃæme kɑʃɑni " bɑz in tʃe ʃureʃ æst ke dær xælqe ɑlæm æst " dær kutʃe, xiɑbɑn væ hær ɡozærɡɑhi be ɡuʃ mi resid. xætte kɑʃɑne emruz bɑre diɡær xɑtere mærsije særɑjɑne bozorɡi hæmtʃon " mollɑhæsæne kɑʃi, sæbɑhi bidɡæli, ædibe bejzɑi ɑrɑni væ mohtæʃæme kɑʃɑni " rɑ dobɑre zende kærd. xejle æzime æzɑdɑrɑne kɑʃɑni dær qɑlebe biʃ æz jeksæd hejʔæte mæzhæbi bær æsɑse sonnæte dirine dær timtʃe æmin ældovæle bɑzɑre kɑʃɑn edʒtemɑʔ kærdænd væ be suɡvɑri pærdɑxtænd. dær pɑjɑn, næmɑze zohre ɑʃurɑ bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz æzɑdɑrɑn dær tʃænd noqte æz ætrɑfe bɑzɑre kɑʃɑn eqɑme ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɑin hɑje suɡvɑri sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz dær ʃæhrestɑnhɑje ærdestɑn, nætænz, ɑrɑn væ bidɡæl bɑ hozure qeʃrhɑje moxtælefe mærdome suɡvɑr in mænɑteqe bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr
آیین های عاشورای حسینی در شهرهای شمالی اصفهان برگزار شد # کاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/85 داخلی.فرهنگی.مناسبتها.عاشورا. آیین های عاشورای حسینی با حضور جمع زیادی از ارادتمندان به حضرت ابا عبدالله الحسین (ع) روزسه شنبه در شهرستانهای کاشان ، آران و بیدگل، اردستان و نطنز برگزار شد. به گزارش خبرنگاران ایرنا از این مناطق ، قشرهای مختلف مردم در قالب دسته جات و هیاتهای مذهبی در سوک شهادت مظلومانه امام حسین (ع) و 72 تن از اصحاب با وفای آن حضرت به سوگواری پرداختند. امروز اکثر اماکن مذهبی این مناطق بویژه بارگاه مطهر امامزاده هلال بن علی (ع) در اران و بیدگل ، امامزاده سلطانعلی بن امام محمد باقر( ع) در مشهد اردهال کاشان و امامزاده آقا علی عباس (ع) بادرود نطنز مملو از عزاداران و دسته جات سینه زنی و زنجیر زنی بود. در برخی از نقاط شهرهای شمال اصفهان مردم با برپایی آیین های سنتی همچون تعزیه خوانی و نخل گردانی عشق و ارادت خود را به امام حسین (ع) و خاندان عصمت و طهارت (ع) به نمایش گذاشتند. در شهر دارالمومنین کاشان نیز قشرهای مختلف مردم در سوک سید و سالار شهیدان حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و 72 تن از یاران با وفای آن حضرت از ساعات اولیه صبح امروز در قالب دستجات سینه زنی و زنجیر زنی به سمت بازار تاریخی این شهر به حرکت درآمدند. حضور پر شور و منظم هیاتهای مذهبی و انبوه جمعیت عزادار در گذرگاهها و بازار کاشان فضایی روحانی و معنوی به این شهر داده بود. در این فضای آکنده از عشق و معرفت شعر جاودانه "محتشم کاشانی "باز این چه شورش است که در خلق عالم است" در کوچه، خیابان و هر گذرگاهی به گوش می رسید. خطه کاشان امروز بار دیگر خاطره مرثیه سرایان بزرگی همچون "ملاحسن کاشی، صباحی بیدگلی، ادیب بیضایی آرانی و محتشم کاشانی" را دوباره زنده کرد. خیل عظیم عزاداران کاشانی در قالب بیش از یکصد هیات مذهبی بر اساس سنت دیرینه در تیمچه امین الدوله بازار کاشان اجتماع کردند و به سوگواری پرداختند. در پایان، نماز ظهر عاشورا با حضور جمع زیادی از عزاداران در چند نقطه از اطراف بازار کاشان اقامه شد. بر اساس این گزارش ، آیین های سوگواری سالروز شهادت حضرت امام حسین (ع) نیز در شهرستانهای اردستان ، نطنز ، آران و بیدگل با حضور قشرهای مختلف مردم سوگوار این مناطق برگزار شد. 506/554
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑin hɑje ɑʃurɑje hosejni dær ʃæhrhɑje ʃomɑli esfæhɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mænɑsbæthɑ. ɑʃurɑ. ɑin hɑje ɑʃurɑje hosejni bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz erɑdætmændɑn be hæzræte æbɑ æbdollɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ruzæse ʃænbe dær ʃæhrestɑnhɑje kɑʃɑn, ɑrɑn væ bidɡæl, ærdestɑn væ nætænze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz in mænɑteq, qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær qɑlebe dæste dʒɑt væ hejʔæthɑje mæzhæbi dær suke ʃæhɑdæte mæzlumɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæftɑdodo tæn æz æshɑbe bɑ væfɑje ɑn hæzræt be suɡvɑri pærdɑxtænd. emruz æksær æmɑkene mæzhæbi in mænɑteqe beviʒe bɑrɡɑh motæhhære emɑmzɑde helɑle bone æli ejn pærɑntezbæste dær ærɑn væ bidɡæl, emɑmzɑde soltɑnæli bone emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste dær mæʃhæde ærdehɑle kɑʃɑn væ emɑmzɑde ɑqɑ æli æbbɑs ejn pærɑntezbæste bɑdrude nætænze mæmlov æz æzɑdɑrɑn væ dæste dʒɑte sine zæni væ zændʒir zæni bud. dær bærxi æz noqɑte ʃæhrhɑje ʃomɑle esfæhɑn mærdom bɑ bærpɑi ɑin hɑje sonnæti hæmtʃon tæʔzije xɑni væ næxle ɡærdɑni eʃq væ erɑdæte xod rɑ be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. dær ʃæhre dɑrɑlæmumænine kɑʃɑn niz qeʃrhɑje moxtælefe mærdom dær suk sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne bɑ væfɑje ɑn hæzræt æz sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz dær qɑlebe dæstedʒɑte sine zæni væ zændʒire zæni be sæmte bɑzɑre tɑrixi in ʃæhr be hærekæt dærɑmædænd. hozur pore ʃur væ monæzzæme hejʔæthɑje mæzhæbi væ ænbuh dʒæmʔijæte æzɑdɑr dær ɡozærɡɑhhɑ væ bɑzɑre kɑʃɑn fæzɑi rohɑni væ mæʔnævi be in ʃæhr dɑde bud. dær in fæzɑje ɑkænde æz eʃq væ mæʔrefæte ʃeʔre dʒɑvedɑne \" mohtæʃæme kɑʃɑni \" bɑz in tʃe ʃureʃ æst ke dær xælqe ɑlæm æst \" dær kutʃe, xiɑbɑn væ hær ɡozærɡɑhi be ɡuʃ mi resid. xætte kɑʃɑne emruz bɑre diɡær xɑtere mærsije særɑjɑne bozorɡi hæmtʃon \" mollɑhæsæne kɑʃi, sæbɑhi bidɡæli, ædibe bejzɑi ɑrɑni væ mohtæʃæme kɑʃɑni \" rɑ dobɑre zende kærd. xejle æzime æzɑdɑrɑne kɑʃɑni dær qɑlebe biʃ æz jeksæd hejʔæte mæzhæbi bær æsɑse sonnæte dirine dær timtʃe æmin ældovæle bɑzɑre kɑʃɑn edʒtemɑʔ kærdænd væ be suɡvɑri pærdɑxtænd. dær pɑjɑn, næmɑze zohre ɑʃurɑ bɑ hozure dʒæmʔe zjɑdi æz æzɑdɑrɑn dær tʃænd noqte æz ætrɑfe bɑzɑre kɑʃɑn eqɑme ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɑin hɑje suɡvɑri sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz dær ʃæhrestɑnhɑje ærdestɑn, nætænz, ɑrɑn væ bidɡæl bɑ hozure qeʃrhɑje moxtælefe mærdome suɡvɑr in mænɑteqe bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " آیین های عاشورای حسینی در شهرهای شمالی اصفهان برگزار شد \n#\nکاشان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/85 \nداخلی.فرهنگی.مناسبتها.عاشورا. \n آیین های عاشورای حسینی با حضور جمع زیادی از ارادتمندان به حضرت \nابا عبدالله الحسین (ع) روزسه شنبه در شهرستانهای کاشان ، آران و بیدگل، \nاردستان و نطنز برگزار شد. \n به گزارش خبرنگاران ایرنا از این مناطق ، قشرهای مختلف مردم در قالب \nدسته جات و هیاتهای مذهبی در سوک شهادت مظلومانه امام حسین (ع) و 72 تن \nاز اصحاب با وفای آن حضرت به سوگواری پرداختند. \n امروز اکثر اماکن مذهبی این مناطق بویژه بارگاه مطهر امامزاده هلال بن \nعلی (ع) در اران و بیدگل ، امامزاده سلطانعلی بن امام محمد باقر( ع) در \nمشهد اردهال کاشان و امامزاده آقا علی عباس (ع) بادرود نطنز مملو از \nعزاداران و دسته جات سینه زنی و زنجیر زنی بود. \n در برخی از نقاط شهرهای شمال اصفهان مردم با برپایی آیین های سنتی \nهمچون تعزیه خوانی و نخل گردانی عشق و ارادت خود را به امام حسین (ع) و \nخاندان عصمت و طهارت (ع) به نمایش گذاشتند. \n در شهر دارالمومنین کاشان نیز قشرهای مختلف مردم در سوک سید و سالار \nشهیدان حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و 72 تن از یاران با وفای آن حضرت از \nساعات اولیه صبح امروز در قالب دستجات سینه زنی و زنجیر زنی به سمت \nبازار تاریخی این شهر به حرکت درآمدند. \n حضور پر شور و منظم هیاتهای مذهبی و انبوه جمعیت عزادار در گذرگاهها و \nبازار کاشان فضایی روحانی و معنوی به این شهر داده بود. \n در این فضای آکنده از عشق و معرفت شعر جاودانه \"محتشم کاشانی \"باز این \nچه شورش است که در خلق عالم است\" در کوچه، خیابان و هر گذرگاهی به گوش \nمی رسید. \n خطه کاشان امروز بار دیگر خاطره مرثیه سرایان بزرگی همچون \"ملاحسن کاشی، \nصباحی بیدگلی، ادیب بیضایی آرانی و محتشم کاشانی\" را دوباره زنده کرد. \n خیل عظیم عزاداران کاشانی در قالب بیش از یکصد هیات مذهبی بر اساس سنت \nدیرینه در تیمچه امین الدوله بازار کاشان اجتماع کردند و به سوگواری \nپرداختند. \n در پایان، نماز ظهر عاشورا با حضور جمع زیادی از عزاداران در چند نقطه \nاز اطراف بازار کاشان اقامه شد. \n بر اساس این گزارش ، آیین های سوگواری سالروز شهادت حضرت امام حسین (ع)\nنیز در شهرستانهای اردستان ، نطنز ، آران و بیدگل با حضور قشرهای مختلف \nمردم سوگوار این مناطق برگزار شد. \n 506/554 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "biʃ æz ʃeʃ miljɑrd riɑl be hesɑbe tærbijæte bædæni kermɑnʃɑh vɑriz ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. værzeʃ. moʔɑvene buddʒe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑne emsɑl tɑkonun ʃeʃ miljɑrd væ divisto tʃehel milijun riɑl æz mæhæle jek dærsæde eʔtebɑrɑte omrɑni be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz kærdænd. \" æbdɑlmædʒid vɑhedi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : eʔtebɑrɑte omrɑni sɑle dʒɑri ostɑne kermɑnʃɑhe se hezɑr væ hæʃtɑd miljɑrd riɑl æst ke bɑjæd se miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun riɑl be toseʔe værzeʃe ostɑn extesɑs jɑbæd. vej ɡoft : æz mæblæqe foqe dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mi tævɑnænd si dærsæde sæhmije xod rɑ be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz konænd væ hæftɑd dærsæd bɑqi mɑnde rɑ be toseʔe emkɑnɑte værzeʃi bærɑje kɑrkonɑne xod extesɑs dæhænd. vej ɡoft : bærxi æz dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑne biʃ æz sæhme xod be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz kærde væ bærxi dæstɡɑh hɑ niz motæʔæssefɑne tɑkonun dær in xosus eqdɑmi nækærde ænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh niz ɡoft : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd bɑ pærdɑxte sæhme xod, sɑzemɑne tærbijæte bædæni rɑ dær xædæmɑt dæhi mætlub be dʒævɑnɑne ostɑn jɑri dæhænd. \" mædʒide qæfuri \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be væzʔijæte fæzɑhɑje værzeʃi ostɑn tæʔkid kærd, tærbijæte bædæni be jek dærsæde eʔtebɑre omrɑni dæstɡɑh hɑje edʒrɑi beʃeddæt nijɑzmænd æst væ dæstɡɑh hɑ bɑjæd dær in zæmine mæsɑʔdæte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. vej dær edɑme ɡoft : mæsʔulɑne edɑrɑte ostɑn bɑjæd bedune tonoke næzæri emkɑnɑte værzeʃi xod rɑ bɑ hæmɑhænɡi tærbijæte bædæni dær extijɑre dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑn qærɑr dæhænd. qæfuri bɑ eʃɑre be emkɑnɑte værzeʃi modʒude edɑrɑte dolæti ostɑn æfzud : mɑ dær ostɑne kermɑnʃɑh emkɑnɑte værzeʃi kæm nædɑrim væli bɑjæd tori bærnɑmee rizi kærd ke æz in emkɑnɑt estefɑdee behine ʃævæd. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " بیش از شش میلیارد ریال به حساب تربیت بدنی کرمانشاه واریز شد \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/85 \nداخلی.اقتصادی.ورزش. \n معاون بودجه سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان کرمانشاه گفت: دستگاه- \nهای اجرایی استان امسال تاکنون شش میلیارد و 240 میلیون ریال از محل یک \nدرصد اعتبارات عمرانی به حساب تربیت بدنی واریز کردند. \n \" عبدالمجید واحدی \" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nاعتبارات عمرانی سال جاری استان کرمانشاه سه هزار و 80 میلیارد ریال \nاست که باید سه میلیارد و 810 میلیون ریال به توسعه ورزش استان اختصاص \nیابد. \n وی گفت: از مبلغ فوق دستگاه های اجرایی می توانند 30 درصد سهمیه خود را \nبه حساب تربیت بدنی واریز کنند و 70 درصد باقی مانده را به توسعه امکانات\nورزشی برای کارکنان خود اختصاص دهند. \n وی گفت: برخی از دستگاه های اجرایی استان بیش از سهم خود به حساب تربیت \nبدنی واریز کرده و برخی دستگاه ها نیز متاسفانه تاکنون در این خصوص اقدامی\nنکرده اند. \n استاندار کرمانشاه نیز گفت: مسوولان استان باید با پرداخت سهم خود، \nسازمان تربیت بدنی را در خدمات دهی مطلوب به جوانان استان یاری دهند. \n \" مجید غفوری \" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با اشاره به وضعیت فضاهای\nورزشی استان تاکید کرد، تربیت بدنی به یک درصد اعتبار عمرانی دستگاه های \nاجرایی بشدت نیازمند است و دستگاه ها باید در این زمینه مساعدت لازم را به \nعمل آورند. \n وی در ادامه گفت: مسوولان ادارات استان باید بدون تنک نظری امکانات \nورزشی خود را با هماهنگی تربیت بدنی در اختیار جوانان و نوجوانان استان \nقرار دهند. \n غفوری با اشاره به امکانات ورزشی موجود ادارات دولتی استان افزود: ما \nدر استان کرمانشاه امکانات ورزشی کم نداریم ولی باید طوری برنامه ریزی کرد\nکه از این امکانات استفاده بهینه شود. \n567/566 \n\n " }
biʃ æz ʃeʃ miljɑrd riɑl be hesɑbe tærbijæte bædæni kermɑnʃɑh vɑriz ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. værzeʃ. moʔɑvene buddʒe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑne emsɑl tɑkonun ʃeʃ miljɑrd væ divisto tʃehel milijun riɑl æz mæhæle jek dærsæde eʔtebɑrɑte omrɑni be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz kærdænd. " æbdɑlmædʒid vɑhedi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : eʔtebɑrɑte omrɑni sɑle dʒɑri ostɑne kermɑnʃɑhe se hezɑr væ hæʃtɑd miljɑrd riɑl æst ke bɑjæd se miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun riɑl be toseʔe værzeʃe ostɑn extesɑs jɑbæd. vej ɡoft : æz mæblæqe foqe dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mi tævɑnænd si dærsæde sæhmije xod rɑ be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz konænd væ hæftɑd dærsæd bɑqi mɑnde rɑ be toseʔe emkɑnɑte værzeʃi bærɑje kɑrkonɑne xod extesɑs dæhænd. vej ɡoft : bærxi æz dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑne biʃ æz sæhme xod be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz kærde væ bærxi dæstɡɑh hɑ niz motæʔæssefɑne tɑkonun dær in xosus eqdɑmi nækærde ænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh niz ɡoft : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd bɑ pærdɑxte sæhme xod, sɑzemɑne tærbijæte bædæni rɑ dær xædæmɑt dæhi mætlub be dʒævɑnɑne ostɑn jɑri dæhænd. " mædʒide qæfuri " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be væzʔijæte fæzɑhɑje værzeʃi ostɑn tæʔkid kærd, tærbijæte bædæni be jek dærsæde eʔtebɑre omrɑni dæstɡɑh hɑje edʒrɑi beʃeddæt nijɑzmænd æst væ dæstɡɑh hɑ bɑjæd dær in zæmine mæsɑʔdæte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. vej dær edɑme ɡoft : mæsʔulɑne edɑrɑte ostɑn bɑjæd bedune tonoke næzæri emkɑnɑte værzeʃi xod rɑ bɑ hæmɑhænɡi tærbijæte bædæni dær extijɑre dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑn qærɑr dæhænd. qæfuri bɑ eʃɑre be emkɑnɑte værzeʃi modʒude edɑrɑte dolæti ostɑn æfzud : mɑ dær ostɑne kermɑnʃɑh emkɑnɑte værzeʃi kæm nædɑrim væli bɑjæd tori bærnɑmee rizi kærd ke æz in emkɑnɑt estefɑdee behine ʃævæd. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
بیش از شش میلیارد ریال به حساب تربیت بدنی کرمانشاه واریز شد # کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/85 داخلی.اقتصادی.ورزش. معاون بودجه سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان کرمانشاه گفت: دستگاه- های اجرایی استان امسال تاکنون شش میلیارد و 240 میلیون ریال از محل یک درصد اعتبارات عمرانی به حساب تربیت بدنی واریز کردند. " عبدالمجید واحدی " روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: اعتبارات عمرانی سال جاری استان کرمانشاه سه هزار و 80 میلیارد ریال است که باید سه میلیارد و 810 میلیون ریال به توسعه ورزش استان اختصاص یابد. وی گفت: از مبلغ فوق دستگاه های اجرایی می توانند 30 درصد سهمیه خود را به حساب تربیت بدنی واریز کنند و 70 درصد باقی مانده را به توسعه امکانات ورزشی برای کارکنان خود اختصاص دهند. وی گفت: برخی از دستگاه های اجرایی استان بیش از سهم خود به حساب تربیت بدنی واریز کرده و برخی دستگاه ها نیز متاسفانه تاکنون در این خصوص اقدامی نکرده اند. استاندار کرمانشاه نیز گفت: مسوولان استان باید با پرداخت سهم خود، سازمان تربیت بدنی را در خدمات دهی مطلوب به جوانان استان یاری دهند. " مجید غفوری " در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با اشاره به وضعیت فضاهای ورزشی استان تاکید کرد، تربیت بدنی به یک درصد اعتبار عمرانی دستگاه های اجرایی بشدت نیازمند است و دستگاه ها باید در این زمینه مساعدت لازم را به عمل آورند. وی در ادامه گفت: مسوولان ادارات استان باید بدون تنک نظری امکانات ورزشی خود را با هماهنگی تربیت بدنی در اختیار جوانان و نوجوانان استان قرار دهند. غفوری با اشاره به امکانات ورزشی موجود ادارات دولتی استان افزود: ما در استان کرمانشاه امکانات ورزشی کم نداریم ولی باید طوری برنامه ریزی کرد که از این امکانات استفاده بهینه شود. 567/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: biʃ æz ʃeʃ miljɑrd riɑl be hesɑbe tærbijæte bædæni kermɑnʃɑh vɑriz ʃod hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. værzeʃ. moʔɑvene buddʒe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑne emsɑl tɑkonun ʃeʃ miljɑrd væ divisto tʃehel milijun riɑl æz mæhæle jek dærsæde eʔtebɑrɑte omrɑni be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz kærdænd. \" æbdɑlmædʒid vɑhedi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : eʔtebɑrɑte omrɑni sɑle dʒɑri ostɑne kermɑnʃɑhe se hezɑr væ hæʃtɑd miljɑrd riɑl æst ke bɑjæd se miljɑrd væ hæʃtsædo dæh milijun riɑl be toseʔe værzeʃe ostɑn extesɑs jɑbæd. vej ɡoft : æz mæblæqe foqe dæstɡɑh hɑje edʒrɑi mi tævɑnænd si dærsæde sæhmije xod rɑ be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz konænd væ hæftɑd dærsæd bɑqi mɑnde rɑ be toseʔe emkɑnɑte værzeʃi bærɑje kɑrkonɑne xod extesɑs dæhænd. vej ɡoft : bærxi æz dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑne biʃ æz sæhme xod be hesɑbe tærbijæte bædæni vɑriz kærde væ bærxi dæstɡɑh hɑ niz motæʔæssefɑne tɑkonun dær in xosus eqdɑmi nækærde ænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh niz ɡoft : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd bɑ pærdɑxte sæhme xod, sɑzemɑne tærbijæte bædæni rɑ dær xædæmɑt dæhi mætlub be dʒævɑnɑne ostɑn jɑri dæhænd. \" mædʒide qæfuri \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be væzʔijæte fæzɑhɑje værzeʃi ostɑn tæʔkid kærd, tærbijæte bædæni be jek dærsæde eʔtebɑre omrɑni dæstɡɑh hɑje edʒrɑi beʃeddæt nijɑzmænd æst væ dæstɡɑh hɑ bɑjæd dær in zæmine mæsɑʔdæte lɑzem rɑ be æmæl ɑværænd. vej dær edɑme ɡoft : mæsʔulɑne edɑrɑte ostɑn bɑjæd bedune tonoke næzæri emkɑnɑte værzeʃi xod rɑ bɑ hæmɑhænɡi tærbijæte bædæni dær extijɑre dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑn qærɑr dæhænd. qæfuri bɑ eʃɑre be emkɑnɑte værzeʃi modʒude edɑrɑte dolæti ostɑn æfzud : mɑ dær ostɑne kermɑnʃɑh emkɑnɑte værzeʃi kæm nædɑrim væli bɑjæd tori bærnɑmee rizi kærd ke æz in emkɑnɑt estefɑdee behine ʃævæd. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " بیش از شش میلیارد ریال به حساب تربیت بدنی کرمانشاه واریز شد \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/85 \nداخلی.اقتصادی.ورزش. \n معاون بودجه سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان کرمانشاه گفت: دستگاه- \nهای اجرایی استان امسال تاکنون شش میلیارد و 240 میلیون ریال از محل یک \nدرصد اعتبارات عمرانی به حساب تربیت بدنی واریز کردند. \n \" عبدالمجید واحدی \" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nاعتبارات عمرانی سال جاری استان کرمانشاه سه هزار و 80 میلیارد ریال \nاست که باید سه میلیارد و 810 میلیون ریال به توسعه ورزش استان اختصاص \nیابد. \n وی گفت: از مبلغ فوق دستگاه های اجرایی می توانند 30 درصد سهمیه خود را \nبه حساب تربیت بدنی واریز کنند و 70 درصد باقی مانده را به توسعه امکانات\nورزشی برای کارکنان خود اختصاص دهند. \n وی گفت: برخی از دستگاه های اجرایی استان بیش از سهم خود به حساب تربیت \nبدنی واریز کرده و برخی دستگاه ها نیز متاسفانه تاکنون در این خصوص اقدامی\nنکرده اند. \n استاندار کرمانشاه نیز گفت: مسوولان استان باید با پرداخت سهم خود، \nسازمان تربیت بدنی را در خدمات دهی مطلوب به جوانان استان یاری دهند. \n \" مجید غفوری \" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با اشاره به وضعیت فضاهای\nورزشی استان تاکید کرد، تربیت بدنی به یک درصد اعتبار عمرانی دستگاه های \nاجرایی بشدت نیازمند است و دستگاه ها باید در این زمینه مساعدت لازم را به \nعمل آورند. \n وی در ادامه گفت: مسوولان ادارات استان باید بدون تنک نظری امکانات \nورزشی خود را با هماهنگی تربیت بدنی در اختیار جوانان و نوجوانان استان \nقرار دهند. \n غفوری با اشاره به امکانات ورزشی موجود ادارات دولتی استان افزود: ما \nدر استان کرمانشاه امکانات ورزشی کم نداریم ولی باید طوری برنامه ریزی کرد\nکه از این امکانات استفاده بهینه شود. \n567/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn, hæsæne sælimi ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje hefze kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi væ bɑqi væ dʒoloɡiri æz sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær zæmin hɑje keʃɑværzi, jek fæqære hokme qælʔ væ qæmʔe divɑre keʃi qejre modʒɑz dær zæmin hɑje keʃɑværzi rustɑje tɑze ɑbɑde ʃæhrestɑn be mærhæle edʒrɑ dær ɑmæd. vej æfzud : in hokm dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære do mɑdde dæh qɑnune hefze kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi væ bɑqi væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dɑdsetɑni, dʒæhɑde keʃɑværzi væ niruje entezɑmi in ʃæhrestɑn edʒrɑ ɡærdid. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nekɑ dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke divɑre keʃi zæmin hɑje keʃɑværzi æz mæsɑdiqe tæqire kɑrbæri qejre modʒɑze zæmin hɑje keʃɑværzi mæhsub mi ʃævæd, æz tæmɑmie mɑlekini ke qæsde hærɡune tæqire kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi xod rɑ dɑrænd dærxɑste kærd dʒæhæte æxze moʃɑvere væ modʒævvezhɑje lɑzem be in modirijæt væ mærɑkeze dʒæhɑde keʃɑværzi dehestɑn hɑ morɑdʒeʔe konænd.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی سازمان جهاد کشاورزی مازندران، حسن سلیمی اظهار داشت: در راستای حفظ کاربری زمین های کشاورزی و باغی و جلوگیری از ساخت و ساز غیر مجاز در زمین های کشاورزی، یک فقره حکم قلع و قمع دیوار کشی غیر مجاز در زمین های کشاورزی روستای تازه آباد شهرستان به مرحله اجرا در آمد.وی افزود: این حکم در راستای اجرای تبصره دو ماده ده قانون حفظ کاربری زمین های کشاورزی و باغی و با حضور نمایندگان دادستانی، جهاد کشاورزی و نیروی انتظامی این شهرستان اجرا گردید. مدیر جهاد کشاورزی نکا در پایان با اشاره به اینکه دیوار کشی زمین های کشاورزی از مصادیق تغییر کاربری غیر مجاز زمین های کشاورزی محسوب می شود، از تمامي مالکینی که قصد هرگونه تغییر کاربری زمین های کشاورزی خود را دارند درخواست كرد جهت اخذ مشاوره و مجوزهای لازم به این مدیریت و مراکز جهاد کشاورزی دهستان ها مراجعه كنند. " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn, hæsæne sælimi ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje hefze kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi væ bɑqi væ dʒoloɡiri æz sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær zæmin hɑje keʃɑværzi, jek fæqære hokme qælʔ væ qæmʔe divɑre keʃi qejre modʒɑz dær zæmin hɑje keʃɑværzi rustɑje tɑze ɑbɑde ʃæhrestɑn be mærhæle edʒrɑ dær ɑmæd. vej æfzud : in hokm dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære do mɑdde dæh qɑnune hefze kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi væ bɑqi væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dɑdsetɑni, dʒæhɑde keʃɑværzi væ niruje entezɑmi in ʃæhrestɑn edʒrɑ ɡærdid. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nekɑ dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke divɑre keʃi zæmin hɑje keʃɑværzi æz mæsɑdiqe tæqire kɑrbæri qejre modʒɑze zæmin hɑje keʃɑværzi mæhsub mi ʃævæd, æz tæmɑmie mɑlekini ke qæsde hærɡune tæqire kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi xod rɑ dɑrænd dærxɑste kærd dʒæhæte æxze moʃɑvere væ modʒævvezhɑje lɑzem be in modirijæt væ mærɑkeze dʒæhɑde keʃɑværzi dehestɑn hɑ morɑdʒeʔe konænd.
به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی سازمان جهاد کشاورزی مازندران، حسن سلیمی اظهار داشت: در راستای حفظ کاربری زمین های کشاورزی و باغی و جلوگیری از ساخت و ساز غیر مجاز در زمین های کشاورزی، یک فقره حکم قلع و قمع دیوار کشی غیر مجاز در زمین های کشاورزی روستای تازه آباد شهرستان به مرحله اجرا در آمد.وی افزود: این حکم در راستای اجرای تبصره دو ماده ده قانون حفظ کاربری زمین های کشاورزی و باغی و با حضور نمایندگان دادستانی، جهاد کشاورزی و نیروی انتظامی این شهرستان اجرا گردید. مدیر جهاد کشاورزی نکا در پایان با اشاره به اینکه دیوار کشی زمین های کشاورزی از مصادیق تغییر کاربری غیر مجاز زمین های کشاورزی محسوب می شود، از تمامي مالکینی که قصد هرگونه تغییر کاربری زمین های کشاورزی خود را دارند درخواست كرد جهت اخذ مشاوره و مجوزهای لازم به این مدیریت و مراکز جهاد کشاورزی دهستان ها مراجعه كنند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn, hæsæne sælimi ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje hefze kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi væ bɑqi væ dʒoloɡiri æz sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær zæmin hɑje keʃɑværzi, jek fæqære hokme qælʔ væ qæmʔe divɑre keʃi qejre modʒɑz dær zæmin hɑje keʃɑværzi rustɑje tɑze ɑbɑde ʃæhrestɑn be mærhæle edʒrɑ dær ɑmæd. vej æfzud : in hokm dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære do mɑdde dæh qɑnune hefze kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi væ bɑqi væ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dɑdsetɑni, dʒæhɑde keʃɑværzi væ niruje entezɑmi in ʃæhrestɑn edʒrɑ ɡærdid. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nekɑ dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke divɑre keʃi zæmin hɑje keʃɑværzi æz mæsɑdiqe tæqire kɑrbæri qejre modʒɑze zæmin hɑje keʃɑværzi mæhsub mi ʃævæd, æz tæmɑmie mɑlekini ke qæsde hærɡune tæqire kɑrbæri zæmin hɑje keʃɑværzi xod rɑ dɑrænd dærxɑste kærd dʒæhæte æxze moʃɑvere væ modʒævvezhɑje lɑzem be in modirijæt væ mærɑkeze dʒæhɑde keʃɑværzi dehestɑn hɑ morɑdʒeʔe konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی سازمان جهاد کشاورزی مازندران، حسن سلیمی اظهار داشت: در راستای حفظ کاربری زمین های کشاورزی و باغی و جلوگیری از ساخت و ساز غیر مجاز در زمین های کشاورزی، یک فقره حکم قلع و قمع دیوار کشی غیر مجاز در زمین های کشاورزی روستای تازه آباد شهرستان به مرحله اجرا در آمد.وی افزود: این حکم در راستای اجرای تبصره دو ماده ده قانون حفظ کاربری زمین های کشاورزی و باغی و با حضور نمایندگان دادستانی، جهاد کشاورزی و نیروی انتظامی این شهرستان اجرا گردید. مدیر جهاد کشاورزی نکا در پایان با اشاره به اینکه دیوار کشی زمین های کشاورزی از مصادیق تغییر کاربری غیر مجاز زمین های کشاورزی محسوب می شود، از تمامي مالکینی که قصد هرگونه تغییر کاربری زمین های کشاورزی خود را دارند درخواست كرد جهت اخذ مشاوره و مجوزهای لازم به این مدیریت و مراکز جهاد کشاورزی دهستان ها مراجعه كنند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke dʒænæɡændhɑje ɑmrikɑi « efe ʃɑnzdæh fɑlækæn » niz bærɑje puʃeʃe æmæliɑthɑje nezɑmi niruhɑje nɑto vɑrede æfqɑnestɑn ʃodeænd. ɡofte miʃævæd in særi æz dʒænɡændehɑje efe ʃɑnzdæh hæm æknun dær pɑjɡɑh hævɑi niruhɑje ɑmrikɑi dær beɡerɑme mostæqær ʃode væ qærɑr æst ælɑve bær hemɑjæt æz niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto dær æmæliɑthɑ, dær hemɑjæt æz niruhɑje æfqɑn væ ɑmuzeʃ niz bekɑrɡiri ʃævænd. in dʒænɡændehɑ mitævɑnænd be niruhɑje nɑto komæk konænd ke bær mæmurijæte ɑmuzeʃ, moʃɑvere væ komæk be niruhɑje æfqɑn tæmærkoz dɑʃte bɑʃænd. ʃɑjɑne zekr æst, mæqɑmɑte ɑmrikɑi tæsrih mikonænd ke in dʒænɡændehɑ hejne poʃtibɑni niruhɑje nɑto væ mæʔmurijæte ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz niruhɑje æfqɑn, mitævɑnænd hæmælɑt be moxɑlefɑne mosællæh rɑ edɑme dæhænd. dʒænɡændehɑje efe ʃɑnzdæh fɑlækæn dær hɑli be jeɡɑne hævɑi niruhɑje ɑmrikɑ dær pɑjɡɑhe nezɑmi beɡerɑm pejvæste ke bɑ ɑqɑze hedʒdæhomin sɑlruze ɑqɑze hæmle ɑmrikɑ be æfqɑnestɑn niruje hævɑi ɑmrikɑ dær eqdɑmi bisɑbeqe dær dæh sɑle ɡozæʃte hæmælɑte hævɑi xod rɑ dær in keʃvær ʃeddæt bæxʃid. bæræsɑse ɡozɑreʃe færmɑndehi mærkæzi niruje hævɑi ɑmrikɑ hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde væ bi særneʃine ɑmrikɑi tænhɑ dær mɑh septɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi nohsædo tʃehelohæʃt bomb væ muʃæk rɑ dær æfqɑnestɑn pærtɑb kærdeænd væ in ɑmɑr dær hɑlist ke sɑle ɡozæʃte milɑdi niz hæft hezɑr væ sisædo ʃæstodo bomb væ muʃæk dær æfqɑnestɑn tævæssote niruje hævɑi ɑmrikɑ pærtɑb ʃod. hæmtʃenin tʃændi qæbl ɡozɑreʃe diɡæri æz æmæliɑte do færvænd dʒænɡænde efe siopændʒ eje næsle pændʒ væ rɑdɑrɡorize modʒæhhæz be ʃeʃ bombe dʒibijue tʃehelonoh hedɑjætʃævændee lejzeri, do muʃæke ejɑjeme noh eks hærɑræte jɑbe kutɑh bæræd hævɑ be hævɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑt dær æfqɑnestɑn xæbær dɑde bud. ɡoftænist hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde efe siopændʒ ej æz pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑi dær ælzæfære emɑrɑte mottæhede be æfqɑnestɑn ɑmæde æst væ piʃ æz in niz ærteʃe ɑmrikɑ bærɑje næxostin bɑr dʒænɡænde efe siopændʒ bi rɑ dær æfqɑnestɑn morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dɑd. jɑdɑvær miʃævæd, dæftære næmɑjændeɡi sɑzemɑne melæl dær æfqɑnestɑne mosum be « junɑmɑ », dær nime noxoste sɑle dʒɑri milɑdi ʃomɑre æfrɑdi ke dær æmæliɑthɑje niruhɑje ɑmrikɑi væ æfqɑn koʃte væ zæxmi ʃodænd rɑ biʃ æz ʃomɑre tælæfɑt bær æsære hæmælɑte moxɑlefɑne mosællæhe dolæte æfqɑnestɑn eʔlɑm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، گزارش‌ها حاکی از آن است که جنگندهای آمریکایی «F16 فالکن» نیز برای پوشش عملیات‌های نظامی نیروهای ناتو وارد افغانستان شده‌اند.گفته می‌شود این سری از جنگنده‌های F16 هم اکنون در پایگاه هوایی نیروهای آمریکایی در بگرام مستقر شده و قرار است علاوه بر حمایت از نیروهای آمریکایی و ناتو در عملیات‌ها، در حمایت از نیروهای افغان و آموزش نیز بکارگیری شوند.این جنگنده‌ها می‌توانند به نیروهای ناتو کمک کنند که بر ماموریت آموزش، مشاوره و کمک به نیروهای افغان تمرکز داشته باشند.شایان ذکر است، مقامات آمریکایی تصریح می‌کنند که این جنگنده‌ها حین پشتیبانی نیروهای ناتو و مأموریت آموزش و حمایت از نیروهای افغان، می‌توانند حملات به مخالفان مسلح را ادامه دهند.جنگنده‌های F16 فالکن در حالی به یگان هوایی نیروهای آمریکا در پایگاه نظامی بگرام پیوسته که با آغاز هجدهمین سالروز آغاز حمله آمریکا به افغانستان نیروی هوایی آمریکا در اقدامی بی‌سابقه در 10 سال گذشته حملات هوایی خود را در این کشور شدت بخشید.براساس گزارش فرماندهی مرکزی نیروی هوایی آمریکا؛ هواپیماهای جنگنده و بی سرنشین آمریکایی تنها در ماه سپتامبر سال جاری میلادی 948 بمب و موشک را در افغانستان پرتاب کرده‌اند و این آمار در حالی است که سال گذشته میلادی نیز 7 هزار و 362 بمب و موشک در افغانستان توسط نیروی هوایی آمریکا پرتاب شد.همچنین چندی قبل گزارش دیگری از عملیات دو فروند جنگنده F-35A نسل پنج و رادارگریز مجهز به 6 بمب GBU-49 هدایت‌شونده لیزری، 2 موشک AIM-9X حرارت یاب کوتاه برد هوا به هوا برای انجام عملیات در افغانستان خبر داده بود.گفتنی است هواپیماهای جنگنده F-35A از  پایگاه نظامی آمریکایی در الظفره امارات متحده به افغانستان آمده است و پیش از این نیز ارتش آمریکا برای نخستین بار جنگنده F-35B را در افغانستان مورد آزمایش قرار داد.یادآور می‌شود، دفتر نمایندگی سازمان ملل در افغانستان موسوم به «یوناما»، در نیمه نخست سال جاری میلادی شمار افرادی که در عملیات‌های نیروهای آمریکایی و افغان کشته و زخمی شدند را بیش از شمار تلفات بر اثر حملات مخالفان مسلح دولت افغانستان اعلام کرده است.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke dʒænæɡændhɑje ɑmrikɑi « efe ʃɑnzdæh fɑlækæn » niz bærɑje puʃeʃe æmæliɑthɑje nezɑmi niruhɑje nɑto vɑrede æfqɑnestɑn ʃodeænd. ɡofte miʃævæd in særi æz dʒænɡændehɑje efe ʃɑnzdæh hæm æknun dær pɑjɡɑh hævɑi niruhɑje ɑmrikɑi dær beɡerɑme mostæqær ʃode væ qærɑr æst ælɑve bær hemɑjæt æz niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto dær æmæliɑthɑ, dær hemɑjæt æz niruhɑje æfqɑn væ ɑmuzeʃ niz bekɑrɡiri ʃævænd. in dʒænɡændehɑ mitævɑnænd be niruhɑje nɑto komæk konænd ke bær mæmurijæte ɑmuzeʃ, moʃɑvere væ komæk be niruhɑje æfqɑn tæmærkoz dɑʃte bɑʃænd. ʃɑjɑne zekr æst, mæqɑmɑte ɑmrikɑi tæsrih mikonænd ke in dʒænɡændehɑ hejne poʃtibɑni niruhɑje nɑto væ mæʔmurijæte ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz niruhɑje æfqɑn, mitævɑnænd hæmælɑt be moxɑlefɑne mosællæh rɑ edɑme dæhænd. dʒænɡændehɑje efe ʃɑnzdæh fɑlækæn dær hɑli be jeɡɑne hævɑi niruhɑje ɑmrikɑ dær pɑjɡɑhe nezɑmi beɡerɑm pejvæste ke bɑ ɑqɑze hedʒdæhomin sɑlruze ɑqɑze hæmle ɑmrikɑ be æfqɑnestɑn niruje hævɑi ɑmrikɑ dær eqdɑmi bisɑbeqe dær dæh sɑle ɡozæʃte hæmælɑte hævɑi xod rɑ dær in keʃvær ʃeddæt bæxʃid. bæræsɑse ɡozɑreʃe færmɑndehi mærkæzi niruje hævɑi ɑmrikɑ hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde væ bi særneʃine ɑmrikɑi tænhɑ dær mɑh septɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi nohsædo tʃehelohæʃt bomb væ muʃæk rɑ dær æfqɑnestɑn pærtɑb kærdeænd væ in ɑmɑr dær hɑlist ke sɑle ɡozæʃte milɑdi niz hæft hezɑr væ sisædo ʃæstodo bomb væ muʃæk dær æfqɑnestɑn tævæssote niruje hævɑi ɑmrikɑ pærtɑb ʃod. hæmtʃenin tʃændi qæbl ɡozɑreʃe diɡæri æz æmæliɑte do færvænd dʒænɡænde efe siopændʒ eje næsle pændʒ væ rɑdɑrɡorize modʒæhhæz be ʃeʃ bombe dʒibijue tʃehelonoh hedɑjætʃævændee lejzeri, do muʃæke ejɑjeme noh eks hærɑræte jɑbe kutɑh bæræd hævɑ be hævɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑt dær æfqɑnestɑn xæbær dɑde bud. ɡoftænist hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde efe siopændʒ ej æz pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑi dær ælzæfære emɑrɑte mottæhede be æfqɑnestɑn ɑmæde æst væ piʃ æz in niz ærteʃe ɑmrikɑ bærɑje næxostin bɑr dʒænɡænde efe siopændʒ bi rɑ dær æfqɑnestɑn morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dɑd. jɑdɑvær miʃævæd, dæftære næmɑjændeɡi sɑzemɑne melæl dær æfqɑnestɑne mosum be « junɑmɑ », dær nime noxoste sɑle dʒɑri milɑdi ʃomɑre æfrɑdi ke dær æmæliɑthɑje niruhɑje ɑmrikɑi væ æfqɑn koʃte væ zæxmi ʃodænd rɑ biʃ æz ʃomɑre tælæfɑt bær æsære hæmælɑte moxɑlefɑne mosællæhe dolæte æfqɑnestɑn eʔlɑm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش دفتر منطقه‌ای ، گزارش‌ها حاکی از آن است که جنگندهای آمریکایی «F16 فالکن» نیز برای پوشش عملیات‌های نظامی نیروهای ناتو وارد افغانستان شده‌اند.گفته می‌شود این سری از جنگنده‌های F16 هم اکنون در پایگاه هوایی نیروهای آمریکایی در بگرام مستقر شده و قرار است علاوه بر حمایت از نیروهای آمریکایی و ناتو در عملیات‌ها، در حمایت از نیروهای افغان و آموزش نیز بکارگیری شوند.این جنگنده‌ها می‌توانند به نیروهای ناتو کمک کنند که بر ماموریت آموزش، مشاوره و کمک به نیروهای افغان تمرکز داشته باشند.شایان ذکر است، مقامات آمریکایی تصریح می‌کنند که این جنگنده‌ها حین پشتیبانی نیروهای ناتو و مأموریت آموزش و حمایت از نیروهای افغان، می‌توانند حملات به مخالفان مسلح را ادامه دهند.جنگنده‌های F16 فالکن در حالی به یگان هوایی نیروهای آمریکا در پایگاه نظامی بگرام پیوسته که با آغاز هجدهمین سالروز آغاز حمله آمریکا به افغانستان نیروی هوایی آمریکا در اقدامی بی‌سابقه در 10 سال گذشته حملات هوایی خود را در این کشور شدت بخشید.براساس گزارش فرماندهی مرکزی نیروی هوایی آمریکا؛ هواپیماهای جنگنده و بی سرنشین آمریکایی تنها در ماه سپتامبر سال جاری میلادی 948 بمب و موشک را در افغانستان پرتاب کرده‌اند و این آمار در حالی است که سال گذشته میلادی نیز 7 هزار و 362 بمب و موشک در افغانستان توسط نیروی هوایی آمریکا پرتاب شد.همچنین چندی قبل گزارش دیگری از عملیات دو فروند جنگنده F-35A نسل پنج و رادارگریز مجهز به 6 بمب GBU-49 هدایت‌شونده لیزری، 2 موشک AIM-9X حرارت یاب کوتاه برد هوا به هوا برای انجام عملیات در افغانستان خبر داده بود.گفتنی است هواپیماهای جنگنده F-35A از  پایگاه نظامی آمریکایی در الظفره امارات متحده به افغانستان آمده است و پیش از این نیز ارتش آمریکا برای نخستین بار جنگنده F-35B را در افغانستان مورد آزمایش قرار داد.یادآور می‌شود، دفتر نمایندگی سازمان ملل در افغانستان موسوم به «یوناما»، در نیمه نخست سال جاری میلادی شمار افرادی که در عملیات‌های نیروهای آمریکایی و افغان کشته و زخمی شدند را بیش از شمار تلفات بر اثر حملات مخالفان مسلح دولت افغانستان اعلام کرده است.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke dʒænæɡændhɑje ɑmrikɑi « efe ʃɑnzdæh fɑlækæn » niz bærɑje puʃeʃe æmæliɑthɑje nezɑmi niruhɑje nɑto vɑrede æfqɑnestɑn ʃodeænd. ɡofte miʃævæd in særi æz dʒænɡændehɑje efe ʃɑnzdæh hæm æknun dær pɑjɡɑh hævɑi niruhɑje ɑmrikɑi dær beɡerɑme mostæqær ʃode væ qærɑr æst ælɑve bær hemɑjæt æz niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto dær æmæliɑthɑ, dær hemɑjæt æz niruhɑje æfqɑn væ ɑmuzeʃ niz bekɑrɡiri ʃævænd. in dʒænɡændehɑ mitævɑnænd be niruhɑje nɑto komæk konænd ke bær mæmurijæte ɑmuzeʃ, moʃɑvere væ komæk be niruhɑje æfqɑn tæmærkoz dɑʃte bɑʃænd. ʃɑjɑne zekr æst, mæqɑmɑte ɑmrikɑi tæsrih mikonænd ke in dʒænɡændehɑ hejne poʃtibɑni niruhɑje nɑto væ mæʔmurijæte ɑmuzeʃ væ hemɑjæt æz niruhɑje æfqɑn, mitævɑnænd hæmælɑt be moxɑlefɑne mosællæh rɑ edɑme dæhænd. dʒænɡændehɑje efe ʃɑnzdæh fɑlækæn dær hɑli be jeɡɑne hævɑi niruhɑje ɑmrikɑ dær pɑjɡɑhe nezɑmi beɡerɑm pejvæste ke bɑ ɑqɑze hedʒdæhomin sɑlruze ɑqɑze hæmle ɑmrikɑ be æfqɑnestɑn niruje hævɑi ɑmrikɑ dær eqdɑmi bisɑbeqe dær dæh sɑle ɡozæʃte hæmælɑte hævɑi xod rɑ dær in keʃvær ʃeddæt bæxʃid. bæræsɑse ɡozɑreʃe færmɑndehi mærkæzi niruje hævɑi ɑmrikɑ hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde væ bi særneʃine ɑmrikɑi tænhɑ dær mɑh septɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi nohsædo tʃehelohæʃt bomb væ muʃæk rɑ dær æfqɑnestɑn pærtɑb kærdeænd væ in ɑmɑr dær hɑlist ke sɑle ɡozæʃte milɑdi niz hæft hezɑr væ sisædo ʃæstodo bomb væ muʃæk dær æfqɑnestɑn tævæssote niruje hævɑi ɑmrikɑ pærtɑb ʃod. hæmtʃenin tʃændi qæbl ɡozɑreʃe diɡæri æz æmæliɑte do færvænd dʒænɡænde efe siopændʒ eje næsle pændʒ væ rɑdɑrɡorize modʒæhhæz be ʃeʃ bombe dʒibijue tʃehelonoh hedɑjætʃævændee lejzeri, do muʃæke ejɑjeme noh eks hærɑræte jɑbe kutɑh bæræd hævɑ be hævɑ bærɑje ændʒɑme æmæliɑt dær æfqɑnestɑn xæbær dɑde bud. ɡoftænist hævɑpejmɑhɑje dʒænɡænde efe siopændʒ ej æz pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑi dær ælzæfære emɑrɑte mottæhede be æfqɑnestɑn ɑmæde æst væ piʃ æz in niz ærteʃe ɑmrikɑ bærɑje næxostin bɑr dʒænɡænde efe siopændʒ bi rɑ dær æfqɑnestɑn morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dɑd. jɑdɑvær miʃævæd, dæftære næmɑjændeɡi sɑzemɑne melæl dær æfqɑnestɑne mosum be « junɑmɑ », dær nime noxoste sɑle dʒɑri milɑdi ʃomɑre æfrɑdi ke dær æmæliɑthɑje niruhɑje ɑmrikɑi væ æfqɑn koʃte væ zæxmi ʃodænd rɑ biʃ æz ʃomɑre tælæfɑt bær æsære hæmælɑte moxɑlefɑne mosællæhe dolæte æfqɑnestɑn eʔlɑm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، گزارش‌ها حاکی از آن است که جنگندهای آمریکایی «F16 فالکن» نیز برای پوشش عملیات‌های نظامی نیروهای ناتو وارد افغانستان شده‌اند.گفته می‌شود این سری از جنگنده‌های F16 هم اکنون در پایگاه هوایی نیروهای آمریکایی در بگرام مستقر شده و قرار است علاوه بر حمایت از نیروهای آمریکایی و ناتو در عملیات‌ها، در حمایت از نیروهای افغان و آموزش نیز بکارگیری شوند.این جنگنده‌ها می‌توانند به نیروهای ناتو کمک کنند که بر ماموریت آموزش، مشاوره و کمک به نیروهای افغان تمرکز داشته باشند.شایان ذکر است، مقامات آمریکایی تصریح می‌کنند که این جنگنده‌ها حین پشتیبانی نیروهای ناتو و مأموریت آموزش و حمایت از نیروهای افغان، می‌توانند حملات به مخالفان مسلح را ادامه دهند.جنگنده‌های F16 فالکن در حالی به یگان هوایی نیروهای آمریکا در پایگاه نظامی بگرام پیوسته که با آغاز هجدهمین سالروز آغاز حمله آمریکا به افغانستان نیروی هوایی آمریکا در اقدامی بی‌سابقه در 10 سال گذشته حملات هوایی خود را در این کشور شدت بخشید.براساس گزارش فرماندهی مرکزی نیروی هوایی آمریکا؛ هواپیماهای جنگنده و بی سرنشین آمریکایی تنها در ماه سپتامبر سال جاری میلادی 948 بمب و موشک را در افغانستان پرتاب کرده‌اند و این آمار در حالی است که سال گذشته میلادی نیز 7 هزار و 362 بمب و موشک در افغانستان توسط نیروی هوایی آمریکا پرتاب شد.همچنین چندی قبل گزارش دیگری از عملیات دو فروند جنگنده F-35A نسل پنج و رادارگریز مجهز به 6 بمب GBU-49 هدایت‌شونده لیزری، 2 موشک AIM-9X حرارت یاب کوتاه برد هوا به هوا برای انجام عملیات در افغانستان خبر داده بود.گفتنی است هواپیماهای جنگنده F-35A از  پایگاه نظامی آمریکایی در الظفره امارات متحده به افغانستان آمده است و پیش از این نیز ارتش آمریکا برای نخستین بار جنگنده F-35B را در افغانستان مورد آزمایش قرار داد.یادآور می‌شود، دفتر نمایندگی سازمان ملل در افغانستان موسوم به «یوناما»، در نیمه نخست سال جاری میلادی شمار افرادی که در عملیات‌های نیروهای آمریکایی و افغان کشته و زخمی شدند را بیش از شمار تلفات بر اثر حملات مخالفان مسلح دولت افغانستان اعلام کرده است.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................ e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. hæmɑjeʃ. nobel. sevvomin hæmɑjeʃe bærændeɡɑne dʒɑjeze nobele ruze se ʃænbe in hæfte bɑ ʃoʔɑre \" sɑxte dʒæhɑne behtær \" dær ʃæhre tɑrixi pætrɑje ordone bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbirxɑne bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ruzʃænbe dær bæjɑnije ʔi dær æmɑn eʔlɑm kærd : dær in hæmɑjeʃe do ruze qærɑr æst, mæsɑʔele behdɑʃti, eqtesɑdi væ mohite ziste mæntæqe væ emkɑne tæsise sænduqe elmi xɑværemijɑne morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡiræd. dær hɑʃije in hæmɑjeʃ hæmtʃenin komite ʔi æz bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel bærɑje ʔerɑʔe tosije dʒæhæte toseʔe eqtesɑdi mæntæqe tæʃkil xɑhæd ʃod. dær in hæmɑjeʃ bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle solh, eqtesɑd, ædæb, fizik, ʃimi væ pezeʃki væ hæmtʃenin ʃæxsijæthɑje dʒæhɑni ʃerkæt xɑhænd kærd. dær in hæmɑjeʃ æz bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel be ellæte xedmæt be bæʃærijæt tæqdir væ tæʃækkor xɑhæd ʃod. hæmɑjeʃe bærændeɡɑne dʒɑjeze nobele sɑle ɡozæʃte niz dær siojek xordɑdmɑh bɑ onvɑne \" dʒæhɑn dærhɑl xætære \" dær ʃæhre pætrɑje ordon bærɡæzɑrʃæd væ dær hɑʃije ɑn \" ihudɑvlmæræt \" noxoste væzire reʒime sæhijunisti væ \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin didɑr kærdænd. bærxi mænɑbeʔ eʔlɑm kærde ænd ke emsɑl niz dær hɑʃije in hæmɑjeʃ, didɑre noxoste væzire reʒime sæhijunisti bɑ ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin væ ʃɑh ordon ændʒɑm mi ʃævæd. xɑværæm. jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ divisto tʃehel ʃæbk ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhose sɑʔæte pændʒɑhohæft : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. bistojek pændʒɑhohæft pændʒɑhohæft", "text": "\n........................................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nخارجی.اردن.همایش.نوبل. سومین همایش برندگان جایزه نوبل روز سه شنبه این هفته با شعار \"ساخت\nجهان بهتر\" در شهر تاریخی پترای اردن برگزار می شود. دبیرخانه برگزاری این همایش روزشنبه در بیانیه ای در امان اعلام کرد:\nدر این همایش دو روزه قرار است ، مسایل بهداشتی ، اقتصادی و محیط زیست\nمنطقه و امکان تاسیس صندوق علمی خاورمیانه مورد بحث و بررسی قرار گیرد. در حاشیه این همایش همچنین کمیته ای از برندگان جایزه نوبل برای ارایه\nتوصیه جهت توسعه اقتصادی منطقه تشکیل خواهد شد . در این همایش برندگان جایزه نوبل در زمینه های مختلف از جمله صلح ،\nاقتصاد ،ادب ، فیزیک ، شیمی و پزشکی و همچنین شخصیتهای جهانی شرکت خواهند\nکرد. در این همایش از برندگان جایزه نوبل به علت خدمت به بشریت تقدیر و\nتشکر خواهد شد . همایش برندگان جایزه نوبل سال گذشته نیز در 31 خردادماه با عنوان\n\"جهان درحال خطر \" در شهر پترای اردن برگزارشد و در حاشیه آن\"ایهوداولمرت\"\nنخست وزیر رژیم صهیونیستی و \"محمود عباس \" رییس تشکیلات خودگردان فلسطین\nدیدار کردند. برخی منابع اعلام کرده اند که امسال نیز در حاشیه این همایش ، دیدار\nنخست وزیر رژیم صهیونیستی با رییس تشکیلات خودگردان فلسطین و شاه اردن\nانجام می شود. خاورم.1184/-240شبک\nشماره 653 ساعت 57:21 تمام\n انتهای پیام C22.21-57-57 \n\n\n " }
........................................................ e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. hæmɑjeʃ. nobel. sevvomin hæmɑjeʃe bærændeɡɑne dʒɑjeze nobele ruze se ʃænbe in hæfte bɑ ʃoʔɑre " sɑxte dʒæhɑne behtær " dær ʃæhre tɑrixi pætrɑje ordone bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbirxɑne bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ruzʃænbe dær bæjɑnije ʔi dær æmɑn eʔlɑm kærd : dær in hæmɑjeʃe do ruze qærɑr æst, mæsɑʔele behdɑʃti, eqtesɑdi væ mohite ziste mæntæqe væ emkɑne tæsise sænduqe elmi xɑværemijɑne morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡiræd. dær hɑʃije in hæmɑjeʃ hæmtʃenin komite ʔi æz bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel bærɑje ʔerɑʔe tosije dʒæhæte toseʔe eqtesɑdi mæntæqe tæʃkil xɑhæd ʃod. dær in hæmɑjeʃ bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle solh, eqtesɑd, ædæb, fizik, ʃimi væ pezeʃki væ hæmtʃenin ʃæxsijæthɑje dʒæhɑni ʃerkæt xɑhænd kærd. dær in hæmɑjeʃ æz bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel be ellæte xedmæt be bæʃærijæt tæqdir væ tæʃækkor xɑhæd ʃod. hæmɑjeʃe bærændeɡɑne dʒɑjeze nobele sɑle ɡozæʃte niz dær siojek xordɑdmɑh bɑ onvɑne " dʒæhɑn dærhɑl xætære " dær ʃæhre pætrɑje ordon bærɡæzɑrʃæd væ dær hɑʃije ɑn " ihudɑvlmæræt " noxoste væzire reʒime sæhijunisti væ " mæhmud æbbɑs " ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin didɑr kærdænd. bærxi mænɑbeʔ eʔlɑm kærde ænd ke emsɑl niz dær hɑʃije in hæmɑjeʃ, didɑre noxoste væzire reʒime sæhijunisti bɑ ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin væ ʃɑh ordon ændʒɑm mi ʃævæd. xɑværæm. jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ divisto tʃehel ʃæbk ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhose sɑʔæte pændʒɑhohæft : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. bistojek pændʒɑhohæft pændʒɑhohæft
........................................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86 خارجی.اردن.همایش.نوبل. سومین همایش برندگان جایزه نوبل روز سه شنبه این هفته با شعار "ساخت جهان بهتر" در شهر تاریخی پترای اردن برگزار می شود. دبیرخانه برگزاری این همایش روزشنبه در بیانیه ای در امان اعلام کرد: در این همایش دو روزه قرار است ، مسایل بهداشتی ، اقتصادی و محیط زیست منطقه و امکان تاسیس صندوق علمی خاورمیانه مورد بحث و بررسی قرار گیرد. در حاشیه این همایش همچنین کمیته ای از برندگان جایزه نوبل برای ارایه توصیه جهت توسعه اقتصادی منطقه تشکیل خواهد شد . در این همایش برندگان جایزه نوبل در زمینه های مختلف از جمله صلح ، اقتصاد ،ادب ، فیزیک ، شیمی و پزشکی و همچنین شخصیتهای جهانی شرکت خواهند کرد. در این همایش از برندگان جایزه نوبل به علت خدمت به بشریت تقدیر و تشکر خواهد شد . همایش برندگان جایزه نوبل سال گذشته نیز در 31 خردادماه با عنوان "جهان درحال خطر " در شهر پترای اردن برگزارشد و در حاشیه آن"ایهوداولمرت" نخست وزیر رژیم صهیونیستی و "محمود عباس " رییس تشکیلات خودگردان فلسطین دیدار کردند. برخی منابع اعلام کرده اند که امسال نیز در حاشیه این همایش ، دیدار نخست وزیر رژیم صهیونیستی با رییس تشکیلات خودگردان فلسطین و شاه اردن انجام می شود. خاورم.1184/-240شبک شماره 653 ساعت 57:21 تمام انتهای پیام C22.21-57-57
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................ e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. hæmɑjeʃ. nobel. sevvomin hæmɑjeʃe bærændeɡɑne dʒɑjeze nobele ruze se ʃænbe in hæfte bɑ ʃoʔɑre \" sɑxte dʒæhɑne behtær \" dær ʃæhre tɑrixi pætrɑje ordone bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbirxɑne bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ruzʃænbe dær bæjɑnije ʔi dær æmɑn eʔlɑm kærd : dær in hæmɑjeʃe do ruze qærɑr æst, mæsɑʔele behdɑʃti, eqtesɑdi væ mohite ziste mæntæqe væ emkɑne tæsise sænduqe elmi xɑværemijɑne morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡiræd. dær hɑʃije in hæmɑjeʃ hæmtʃenin komite ʔi æz bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel bærɑje ʔerɑʔe tosije dʒæhæte toseʔe eqtesɑdi mæntæqe tæʃkil xɑhæd ʃod. dær in hæmɑjeʃ bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle solh, eqtesɑd, ædæb, fizik, ʃimi væ pezeʃki væ hæmtʃenin ʃæxsijæthɑje dʒæhɑni ʃerkæt xɑhænd kærd. dær in hæmɑjeʃ æz bærændeɡɑne dʒɑjeze nobel be ellæte xedmæt be bæʃærijæt tæqdir væ tæʃækkor xɑhæd ʃod. hæmɑjeʃe bærændeɡɑne dʒɑjeze nobele sɑle ɡozæʃte niz dær siojek xordɑdmɑh bɑ onvɑne \" dʒæhɑn dærhɑl xætære \" dær ʃæhre pætrɑje ordon bærɡæzɑrʃæd væ dær hɑʃije ɑn \" ihudɑvlmæræt \" noxoste væzire reʒime sæhijunisti væ \" mæhmud æbbɑs \" ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin didɑr kærdænd. bærxi mænɑbeʔ eʔlɑm kærde ænd ke emsɑl niz dær hɑʃije in hæmɑjeʃ, didɑre noxoste væzire reʒime sæhijunisti bɑ ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin væ ʃɑh ordon ændʒɑm mi ʃævæd. xɑværæm. jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ divisto tʃehel ʃæbk ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhose sɑʔæte pændʒɑhohæft : bistojek tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. bistojek pændʒɑhohæft pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": "\n........................................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nخارجی.اردن.همایش.نوبل. سومین همایش برندگان جایزه نوبل روز سه شنبه این هفته با شعار \"ساخت\nجهان بهتر\" در شهر تاریخی پترای اردن برگزار می شود. دبیرخانه برگزاری این همایش روزشنبه در بیانیه ای در امان اعلام کرد:\nدر این همایش دو روزه قرار است ، مسایل بهداشتی ، اقتصادی و محیط زیست\nمنطقه و امکان تاسیس صندوق علمی خاورمیانه مورد بحث و بررسی قرار گیرد. در حاشیه این همایش همچنین کمیته ای از برندگان جایزه نوبل برای ارایه\nتوصیه جهت توسعه اقتصادی منطقه تشکیل خواهد شد . در این همایش برندگان جایزه نوبل در زمینه های مختلف از جمله صلح ،\nاقتصاد ،ادب ، فیزیک ، شیمی و پزشکی و همچنین شخصیتهای جهانی شرکت خواهند\nکرد. در این همایش از برندگان جایزه نوبل به علت خدمت به بشریت تقدیر و\nتشکر خواهد شد . همایش برندگان جایزه نوبل سال گذشته نیز در 31 خردادماه با عنوان\n\"جهان درحال خطر \" در شهر پترای اردن برگزارشد و در حاشیه آن\"ایهوداولمرت\"\nنخست وزیر رژیم صهیونیستی و \"محمود عباس \" رییس تشکیلات خودگردان فلسطین\nدیدار کردند. برخی منابع اعلام کرده اند که امسال نیز در حاشیه این همایش ، دیدار\nنخست وزیر رژیم صهیونیستی با رییس تشکیلات خودگردان فلسطین و شاه اردن\nانجام می شود. خاورم.1184/-240شبک\nشماره 653 ساعت 57:21 تمام\n انتهای پیام C22.21-57-57 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "konferɑnse hidɡær dær dʒæhɑne eslɑm æz dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh ɑbɑn dær dɑneʃɡɑh beræne sujise bærɡozɑr mi ɡærdæd. be ɡozɑreʃ, konferɑnse hidɡær dær dʒæhɑne eslɑm æz dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh ɑbɑn do tɑ tʃɑhɑr novɑmbr pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh beræne sujise bærɡozɑr mi ɡærdæd. mohlæte ersɑle tʃekide mæqɑle bɑ hæddeæksær pɑnsæd kælæme tɑ pændʒʃænbe dæh tirmɑh mi bɑʃæd. dær tozihɑt erɑʔe ʃode dærbɑre mozue konferɑns, æz æbdolræhmæne bædæviː, fævɑde kɑmel, fæthi ælmeskini, esmɑʔile ælmosæddeq væ mohæmmæde mæhdʒub dær zomre mofæsserɑn, mærodʒɑn væ motærdʒemɑne fælsæfee hidɡær dær dʒæhɑne æræb nɑm borde ʃode æst. dær morede hɑjedɡær dær irɑn ɡofte ʃode ke tæqribæn æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh bɑ ertebɑt mjɑne æhmæde færdid væ hɑnri kærbon, hidɡærisæm ɑqɑz ʃode æst. dær edɑme æz dɑrijuʃe ʃɑjɡɑn, rezɑ dɑværi ærdekɑni, æli miræspɑsi væ biʒæne æbdolkærimi niz nɑm borde ʃode æst. bænɑbære ettelɑʔɑt erɑʔe ʃode, tɑkonun æz æli miræspɑsi bærɑje hozur dær in kænæfrɑɑnæs væ soxænrɑni dær ɑn dæʔvæt ʃode æst. fɑjle pidief dʒozʔijɑte biʃtære in konferɑns æz qɑbele dærjɑft æst. kopi ʃod", "text": " کنفرانس هیدگر در جهان اسلام از ۱۲ تا ۱۴ آبان در دانشگاه برن سوییس برگزار می گردد.به گزارش ، کنفرانس هیدگر در جهان اسلام از ۱۲ تا ۱۴ آبان (۲ تا ۴ نوامبر) در دانشگاه برن سوییس برگزار می گردد. مهلت ارسال چکیده مقاله با حداکثر ۵۰۰ کلمه تا پنجشنبه ۱۰ تیرماه می باشد.در توضیحات ارائه شده درباره موضوع کنفرانس، از عبدالرحمن بدوی، فواد کامل، فتحی المسکینی، اسماعیل المصدق و محمد محجوب در زمره مفسران، مروجان و مترجمان فلسفه هیدگر در جهان عرب نام برده شده است.در مورد هایدگر در ایران گفته شده که تقریبا از سال ۱۹۵۰ با ارتباط میان احمد فردید و هانری کربن، هیدگریسم آغاز شده است. در ادامه از داریوش شایگان، رضا داوری اردکانی، علی میرسپاسی و بیژن عبدالکریمی نیز نام برده شده است.بنابر اطلاعات ارائه شده، تاکنون از علی میرسپاسی برای حضور در این کنفراانس و سخنرانی در آن دعوت شده است.فایل PDF جزئیات بیشتر این کنفرانس از قابل دریافت است.\n کپی شد" }
konferɑnse hidɡær dær dʒæhɑne eslɑm æz dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh ɑbɑn dær dɑneʃɡɑh beræne sujise bærɡozɑr mi ɡærdæd. be ɡozɑreʃ, konferɑnse hidɡær dær dʒæhɑne eslɑm æz dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh ɑbɑn do tɑ tʃɑhɑr novɑmbr pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh beræne sujise bærɡozɑr mi ɡærdæd. mohlæte ersɑle tʃekide mæqɑle bɑ hæddeæksær pɑnsæd kælæme tɑ pændʒʃænbe dæh tirmɑh mi bɑʃæd. dær tozihɑt erɑʔe ʃode dærbɑre mozue konferɑns, æz æbdolræhmæne bædæviː, fævɑde kɑmel, fæthi ælmeskini, esmɑʔile ælmosæddeq væ mohæmmæde mæhdʒub dær zomre mofæsserɑn, mærodʒɑn væ motærdʒemɑne fælsæfee hidɡær dær dʒæhɑne æræb nɑm borde ʃode æst. dær morede hɑjedɡær dær irɑn ɡofte ʃode ke tæqribæn æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh bɑ ertebɑt mjɑne æhmæde færdid væ hɑnri kærbon, hidɡærisæm ɑqɑz ʃode æst. dær edɑme æz dɑrijuʃe ʃɑjɡɑn, rezɑ dɑværi ærdekɑni, æli miræspɑsi væ biʒæne æbdolkærimi niz nɑm borde ʃode æst. bænɑbære ettelɑʔɑt erɑʔe ʃode, tɑkonun æz æli miræspɑsi bærɑje hozur dær in kænæfrɑɑnæs væ soxænrɑni dær ɑn dæʔvæt ʃode æst. fɑjle pidief dʒozʔijɑte biʃtære in konferɑns æz qɑbele dærjɑft æst. kopi ʃod
کنفرانس هیدگر در جهان اسلام از ۱۲ تا ۱۴ آبان در دانشگاه برن سوییس برگزار می گردد.به گزارش ، کنفرانس هیدگر در جهان اسلام از ۱۲ تا ۱۴ آبان (۲ تا ۴ نوامبر) در دانشگاه برن سوییس برگزار می گردد. مهلت ارسال چکیده مقاله با حداکثر ۵۰۰ کلمه تا پنجشنبه ۱۰ تیرماه می باشد.در توضیحات ارائه شده درباره موضوع کنفرانس، از عبدالرحمن بدوی، فواد کامل، فتحی المسکینی، اسماعیل المصدق و محمد محجوب در زمره مفسران، مروجان و مترجمان فلسفه هیدگر در جهان عرب نام برده شده است.در مورد هایدگر در ایران گفته شده که تقریبا از سال ۱۹۵۰ با ارتباط میان احمد فردید و هانری کربن، هیدگریسم آغاز شده است. در ادامه از داریوش شایگان، رضا داوری اردکانی، علی میرسپاسی و بیژن عبدالکریمی نیز نام برده شده است.بنابر اطلاعات ارائه شده، تاکنون از علی میرسپاسی برای حضور در این کنفراانس و سخنرانی در آن دعوت شده است.فایل PDF جزئیات بیشتر این کنفرانس از قابل دریافت است.  کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: konferɑnse hidɡær dær dʒæhɑne eslɑm æz dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh ɑbɑn dær dɑneʃɡɑh beræne sujise bærɡozɑr mi ɡærdæd. be ɡozɑreʃ, konferɑnse hidɡær dær dʒæhɑne eslɑm æz dævɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh ɑbɑn do tɑ tʃɑhɑr novɑmbr pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh beræne sujise bærɡozɑr mi ɡærdæd. mohlæte ersɑle tʃekide mæqɑle bɑ hæddeæksær pɑnsæd kælæme tɑ pændʒʃænbe dæh tirmɑh mi bɑʃæd. dær tozihɑt erɑʔe ʃode dærbɑre mozue konferɑns, æz æbdolræhmæne bædæviː, fævɑde kɑmel, fæthi ælmeskini, esmɑʔile ælmosæddeq væ mohæmmæde mæhdʒub dær zomre mofæsserɑn, mærodʒɑn væ motærdʒemɑne fælsæfee hidɡær dær dʒæhɑne æræb nɑm borde ʃode æst. dær morede hɑjedɡær dær irɑn ɡofte ʃode ke tæqribæn æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh bɑ ertebɑt mjɑne æhmæde færdid væ hɑnri kærbon, hidɡærisæm ɑqɑz ʃode æst. dær edɑme æz dɑrijuʃe ʃɑjɡɑn, rezɑ dɑværi ærdekɑni, æli miræspɑsi væ biʒæne æbdolkærimi niz nɑm borde ʃode æst. bænɑbære ettelɑʔɑt erɑʔe ʃode, tɑkonun æz æli miræspɑsi bærɑje hozur dær in kænæfrɑɑnæs væ soxænrɑni dær ɑn dæʔvæt ʃode æst. fɑjle pidief dʒozʔijɑte biʃtære in konferɑns æz qɑbele dærjɑft æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": " کنفرانس هیدگر در جهان اسلام از ۱۲ تا ۱۴ آبان در دانشگاه برن سوییس برگزار می گردد.به گزارش ، کنفرانس هیدگر در جهان اسلام از ۱۲ تا ۱۴ آبان (۲ تا ۴ نوامبر) در دانشگاه برن سوییس برگزار می گردد. مهلت ارسال چکیده مقاله با حداکثر ۵۰۰ کلمه تا پنجشنبه ۱۰ تیرماه می باشد.در توضیحات ارائه شده درباره موضوع کنفرانس، از عبدالرحمن بدوی، فواد کامل، فتحی المسکینی، اسماعیل المصدق و محمد محجوب در زمره مفسران، مروجان و مترجمان فلسفه هیدگر در جهان عرب نام برده شده است.در مورد هایدگر در ایران گفته شده که تقریبا از سال ۱۹۵۰ با ارتباط میان احمد فردید و هانری کربن، هیدگریسم آغاز شده است. در ادامه از داریوش شایگان، رضا داوری اردکانی، علی میرسپاسی و بیژن عبدالکریمی نیز نام برده شده است.بنابر اطلاعات ارائه شده، تاکنون از علی میرسپاسی برای حضور در این کنفراانس و سخنرانی در آن دعوت شده است.فایل PDF جزئیات بیشتر این کنفرانس از قابل دریافت است.\n کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zæbih ællɑh æbdollɑhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in dore æz entexɑbɑte hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære pændʒ næfær æz nɑmzædhɑ dær sæhne entexɑbɑt hozur dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑqe væ esteqbɑle mærdome mæntæqe æz moʃɑrekæte hæddeæksæri dær sæhne hɑje entexɑbɑti piʃ bini mi ʃævæd in dore æz entexɑbɑte bɑʃokuhtær æz entexɑbɑte ɡozæʃte bærɡozɑr væ hæme æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær ɑn ʃerkæt konænd. vej bɑbiɑn in ke teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosær hodud hæftɑdopændʒ hezɑr næfær bærɑværd ʃode ɡoft : se hezɑr niruje ensɑni bɑ bekɑrɡiri æz hæddeæksær tævɑne motori væ lodʒestiki be onvɑne ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑte æʔæm æz edʒrɑi, nezɑræti, bɑzræsi væ niruhɑje entezɑmi kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær ruze dʒomʔe væ dær sæthe ʃæhrestɑn hɑje xælxɑl væ kosær bær ohde xɑhænd dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be kuhestɑni budæne mæntæqe væ vodʒude bærf dær biʃtær mænɑteqe in hozee piʃ bini hɑje lɑzem bærɑje ro dær rui bɑ ʃærɑjete nɑmosɑede dʒuj suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : divisto pɑnzdæh ʃoʔbe æxze ræʔj kɑr dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje mærdom rɑ bærohde dɑrænd væ æz in teʔdɑde sædo tʃehel sænduqe æxze ræʔj sɑbet væ hæftɑdopændʒ sænduqe sæjjɑr mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : pændʒɑhodo dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære dʒæmʔijæte ʃæhri væ tʃehelohæʃt dærsæde rustɑi bude væ æz ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti nɑmzædhɑ mærdome mæntæqe hozure porʃuri dær sæhne hɑje moxtælef dɑʃte ænd væ entezɑr mi rævæd dær in dore æz entexɑbɑt niz mærdom hæmɑnænde ruze bistodo bæhmæne emsɑl hozuri porʃur væ hæmɑsi dær sære sænduq hɑje ræʔj dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo nuzdæh", "text": "ذبیح الله عبداللهی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این دوره از انتخابات حوزه انتخابیه خلخال و كوثر پنج نفر از نامزدها در صحنه انتخابات حضور داشته و با توجه به علاقه و استقبال مردم منطقه از مشاركت حداكثری در \nصحنه های انتخاباتی پیش بینی می شود این دوره از انتخابات باشكوهتر از انتخابات گذشته برگزار و همه افراد واجد شرایط رای دادن در آن شركت كنند.\nوی بابیان این كه تعداد رای دهندگان واجد شرایط در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر حدود 75 هزار نفر برآورد شده گفت: سه \nهزار نیروی انسانی با بكارگیری از حداكثر توان موتوری و لجستیكی به عنوان عوامل برگزاری انتخابات اعم از اجرایی ، نظارتی ، بازرسی و نیروهای انتظامی كار برگزاری انتخابات را در روز جمعه و در سطح شهرستان های خلخال و كوثر بر عهده خواهند داشت.\nوی اظهار داشت: با توجه به كوهستانی بودن منطقه و وجود برف در بیشتر مناطق این حوزه پیش بینی های لازم برای رو در رویی با شرایط نامساعد جوی صورت گرفته است .\nوی گفت: 215 شعبه اخذ رای كار جمع آوری آرای مردم را برعهده دارند و از این تعداد 140 صندوق اخذ رای ثابت و 75 صندوق سیار می باشد.\nوی اظهار داشت: 52 درصد از افراد واجد شرایط رای در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر جمعیت شهری و 48 درصد روستایی بوده و از آغاز فعالیت های انتخاباتی نامزدها مردم منطقه حضور پرشوری در صحنه های مختلف داشته اند و انتظار می رود در این دوره از انتخابات نیز مردم همانند روز 22 بهمن امسال حضوری پرشور و حماسی در سر صندوق های رای داشته باشند.\n530/594/7119\n " }
zæbih ællɑh æbdollɑhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in dore æz entexɑbɑte hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære pændʒ næfær æz nɑmzædhɑ dær sæhne entexɑbɑt hozur dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑqe væ esteqbɑle mærdome mæntæqe æz moʃɑrekæte hæddeæksæri dær sæhne hɑje entexɑbɑti piʃ bini mi ʃævæd in dore æz entexɑbɑte bɑʃokuhtær æz entexɑbɑte ɡozæʃte bærɡozɑr væ hæme æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær ɑn ʃerkæt konænd. vej bɑbiɑn in ke teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosær hodud hæftɑdopændʒ hezɑr næfær bærɑværd ʃode ɡoft : se hezɑr niruje ensɑni bɑ bekɑrɡiri æz hæddeæksær tævɑne motori væ lodʒestiki be onvɑne ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑte æʔæm æz edʒrɑi, nezɑræti, bɑzræsi væ niruhɑje entezɑmi kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær ruze dʒomʔe væ dær sæthe ʃæhrestɑn hɑje xælxɑl væ kosær bær ohde xɑhænd dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be kuhestɑni budæne mæntæqe væ vodʒude bærf dær biʃtær mænɑteqe in hozee piʃ bini hɑje lɑzem bærɑje ro dær rui bɑ ʃærɑjete nɑmosɑede dʒuj suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : divisto pɑnzdæh ʃoʔbe æxze ræʔj kɑr dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje mærdom rɑ bærohde dɑrænd væ æz in teʔdɑde sædo tʃehel sænduqe æxze ræʔj sɑbet væ hæftɑdopændʒ sænduqe sæjjɑr mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : pændʒɑhodo dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære dʒæmʔijæte ʃæhri væ tʃehelohæʃt dærsæde rustɑi bude væ æz ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti nɑmzædhɑ mærdome mæntæqe hozure porʃuri dær sæhne hɑje moxtælef dɑʃte ænd væ entezɑr mi rævæd dær in dore æz entexɑbɑt niz mærdom hæmɑnænde ruze bistodo bæhmæne emsɑl hozuri porʃur væ hæmɑsi dær sære sænduq hɑje ræʔj dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo nuzdæh
ذبیح الله عبداللهی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این دوره از انتخابات حوزه انتخابیه خلخال و كوثر پنج نفر از نامزدها در صحنه انتخابات حضور داشته و با توجه به علاقه و استقبال مردم منطقه از مشاركت حداكثری در صحنه های انتخاباتی پیش بینی می شود این دوره از انتخابات باشكوهتر از انتخابات گذشته برگزار و همه افراد واجد شرایط رای دادن در آن شركت كنند. وی بابیان این كه تعداد رای دهندگان واجد شرایط در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر حدود 75 هزار نفر برآورد شده گفت: سه هزار نیروی انسانی با بكارگیری از حداكثر توان موتوری و لجستیكی به عنوان عوامل برگزاری انتخابات اعم از اجرایی ، نظارتی ، بازرسی و نیروهای انتظامی كار برگزاری انتخابات را در روز جمعه و در سطح شهرستان های خلخال و كوثر بر عهده خواهند داشت. وی اظهار داشت: با توجه به كوهستانی بودن منطقه و وجود برف در بیشتر مناطق این حوزه پیش بینی های لازم برای رو در رویی با شرایط نامساعد جوی صورت گرفته است . وی گفت: 215 شعبه اخذ رای كار جمع آوری آرای مردم را برعهده دارند و از این تعداد 140 صندوق اخذ رای ثابت و 75 صندوق سیار می باشد. وی اظهار داشت: 52 درصد از افراد واجد شرایط رای در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر جمعیت شهری و 48 درصد روستایی بوده و از آغاز فعالیت های انتخاباتی نامزدها مردم منطقه حضور پرشوری در صحنه های مختلف داشته اند و انتظار می رود در این دوره از انتخابات نیز مردم همانند روز 22 بهمن امسال حضوری پرشور و حماسی در سر صندوق های رای داشته باشند. 530/594/7119
[ { "content": "turn phonemes into persian: zæbih ællɑh æbdollɑhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in dore æz entexɑbɑte hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære pændʒ næfær æz nɑmzædhɑ dær sæhne entexɑbɑt hozur dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑqe væ esteqbɑle mærdome mæntæqe æz moʃɑrekæte hæddeæksæri dær sæhne hɑje entexɑbɑti piʃ bini mi ʃævæd in dore æz entexɑbɑte bɑʃokuhtær æz entexɑbɑte ɡozæʃte bærɡozɑr væ hæme æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær ɑn ʃerkæt konænd. vej bɑbiɑn in ke teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosær hodud hæftɑdopændʒ hezɑr næfær bærɑværd ʃode ɡoft : se hezɑr niruje ensɑni bɑ bekɑrɡiri æz hæddeæksær tævɑne motori væ lodʒestiki be onvɑne ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑte æʔæm æz edʒrɑi, nezɑræti, bɑzræsi væ niruhɑje entezɑmi kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær ruze dʒomʔe væ dær sæthe ʃæhrestɑn hɑje xælxɑl væ kosær bær ohde xɑhænd dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be kuhestɑni budæne mæntæqe væ vodʒude bærf dær biʃtær mænɑteqe in hozee piʃ bini hɑje lɑzem bærɑje ro dær rui bɑ ʃærɑjete nɑmosɑede dʒuj suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : divisto pɑnzdæh ʃoʔbe æxze ræʔj kɑr dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje mærdom rɑ bærohde dɑrænd væ æz in teʔdɑde sædo tʃehel sænduqe æxze ræʔj sɑbet væ hæftɑdopændʒ sænduqe sæjjɑr mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : pændʒɑhodo dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære dʒæmʔijæte ʃæhri væ tʃehelohæʃt dærsæde rustɑi bude væ æz ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti nɑmzædhɑ mærdome mæntæqe hozure porʃuri dær sæhne hɑje moxtælef dɑʃte ænd væ entezɑr mi rævæd dær in dore æz entexɑbɑt niz mærdom hæmɑnænde ruze bistodo bæhmæne emsɑl hozuri porʃur væ hæmɑsi dær sære sænduq hɑje ræʔj dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo nuzdæh", "role": "user" }, { "content": "ذبیح الله عبداللهی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این دوره از انتخابات حوزه انتخابیه خلخال و كوثر پنج نفر از نامزدها در صحنه انتخابات حضور داشته و با توجه به علاقه و استقبال مردم منطقه از مشاركت حداكثری در \nصحنه های انتخاباتی پیش بینی می شود این دوره از انتخابات باشكوهتر از انتخابات گذشته برگزار و همه افراد واجد شرایط رای دادن در آن شركت كنند.\nوی بابیان این كه تعداد رای دهندگان واجد شرایط در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر حدود 75 هزار نفر برآورد شده گفت: سه \nهزار نیروی انسانی با بكارگیری از حداكثر توان موتوری و لجستیكی به عنوان عوامل برگزاری انتخابات اعم از اجرایی ، نظارتی ، بازرسی و نیروهای انتظامی كار برگزاری انتخابات را در روز جمعه و در سطح شهرستان های خلخال و كوثر بر عهده خواهند داشت.\nوی اظهار داشت: با توجه به كوهستانی بودن منطقه و وجود برف در بیشتر مناطق این حوزه پیش بینی های لازم برای رو در رویی با شرایط نامساعد جوی صورت گرفته است .\nوی گفت: 215 شعبه اخذ رای كار جمع آوری آرای مردم را برعهده دارند و از این تعداد 140 صندوق اخذ رای ثابت و 75 صندوق سیار می باشد.\nوی اظهار داشت: 52 درصد از افراد واجد شرایط رای در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر جمعیت شهری و 48 درصد روستایی بوده و از آغاز فعالیت های انتخاباتی نامزدها مردم منطقه حضور پرشوری در صحنه های مختلف داشته اند و انتظار می رود در این دوره از انتخابات نیز مردم همانند روز 22 بهمن امسال حضوری پرشور و حماسی در سر صندوق های رای داشته باشند.\n530/594/7119\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. dʒebhe pejrovɑn. dæbire dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri ostɑne ilɑm ɡoft : toseʔe ilɑm nijɑzmænde tæzriqe xælɑqijæt be pejkære ide hɑje noxbeɡɑne ostɑn æst. \" junese æhmædi \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æfzud : besjɑri æz dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑ dær ostɑne ilɑm æz dʒomle mærdom, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, bɑfte modirijæti væ niruhɑje sjɑsiː ɑn be donbɑle xorudʒ æz mæhrumijæte in ostɑn dær æbʔɑde moxtælef hæstænd. vej edɑme dɑd : in dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑ jek neɡæreʃe dærune ostɑni dɑʃte væ in neɡæreʃ bærɑje ræfʔe mæhrumijæte ostɑne besijɑr moʔæsser æst. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte bærxi æz orɡɑnhɑje ræsɑne ʔi dide borun ostɑni ɑnhɑ qævi tær bude ke in dær mæsire moxɑlefe toseʔe ostɑne ilɑm æst. vej jɑdɑvær ʃod : næmɑjændeɡɑne ostɑn ke dær dʒɑjɡɑh modirɑne ostɑn qærɑr dɑrænd, be dælɑjele nɑmæʔlumi dær mæsire sude tælæbi bærɑje ostɑn ɡɑm bærnemi dɑrænd. æhmædi ɡoft : do dʒærijɑne sjɑsiː fæʔɑle ostɑn ʃɑmele eslɑhe tælæbɑn væ osulɡærɑjɑn niz dær rɑstɑje toseʔe ilɑm ɡɑm bærdɑʃte væ mæʔæqtæd be idʒɑde fæzɑje sjɑsiː dær ostɑn hæstænd. dæbirdʒæbee pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri ostɑne ilɑm ɡoft : mæʔmulæn dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væræhbæri ostɑn niz bɑ tæʔkide berɑjen nokte væ næʃre in tæfækkor pejɡire mænɑfeʔe ɑn bærɑje ilɑm æst. vej ezɑfe kærd : dær næhɑjete pɑjdɑri fæzɑje moteʔɑdele ostɑn dær rɑstɑje toseʔe nijɑzmænde pærhiz æz efrɑt væ tæfrit æst. vej, hæzfe tænɡe næzærihɑje dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑje ostɑn, bæhɑ dɑdæn be tæfækkorɑte toseʔe ʔi, hormæt næhɑdæn be qɑnun væ pærhiz æz ɡerɑjeʃɑte qomi æz dʒomle rɑh kɑrhɑje toseʔe hæme dʒɑnebe ostɑne ilɑm onvɑn kærd. æhmædi ɡerɑjeʃɑte qomi dær ostɑn be sæme mohlek væ koʃænde ʔi tæʃbih kærd væ æfzud : diɡær zæmɑne pærdɑxtæn særf be ɡerɑjeʃɑte qomi be etmɑm reside væ zæmɑne dʒæmʔe ɡærɑi dær qɑlebe ɡoruh hɑje sjɑsiː dær tʃɑhɑr tʃub qɑnun æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n............................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/09/86\nداخلی.سیاسی.جبهه پیروان. دبیر جبهه پیروان خط امام و رهبری استان ایلام گفت: توسعه ایلام نیازمند\nتزریق خلاقیت به پیکره ایده های نخبگان استان است. \" یونس احمدی \" روز دوشنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی افزود:\nبسیاری از جریانات فعال و پویا در استان ایلام از جمله مردم، مطبوعات و\nخبرگزاریها، بافت مدیریتی و نیروهای سیاسی آن به دنبال خروج از محرومیت\nاین استان در ابعاد مختلف هستند. وی ادامه داد : این جریانات فعال و پویا یک نگرش درون استانی داشته و\nاین نگرش برای رفع محرومیت استان بسیار موثر است. وی اظهار داشت : البته برخی از ارگانهای رسانه ای دید برون استانی آنها\nقوی تر بوده که این در مسیر مخالف توسعه استان ایلام است. وی یادآور شد: نمایندگان استان که در جایگاه مدیران استان قرار دارند،\nبه دلایل نامعلومی در مسیر سود طلبی برای استان گام برنمی دارند. احمدی گفت : دو جریان سیاسی فعال استان شامل اصلاح طلبان و اصولگرایان\nنیز در راستای توسعه ایلام گام برداشته و معقتد به ایجاد فضای سیاسی در\nاستان هستند. دبیرجبهه پیروان خط امام و رهبری استان ایلام گفت: معمولا جبهه پیروان\nخط امام ورهبری استان نیز با تاکید براین نکته و نشر این تفکر پیگیر\nمنافع آن برای ایلام است . وی اضافه کرد: در نهایت پایداری فضای متعادل استان در راستای توسعه\nنیازمند پرهیز از افراط و تفریط است. وی، حذف تنگ نظریهای جریانات فعال و پویای استان، بها دادن به تفکرات\nتوسعه ای ، حرمت نهادن به قانون و پرهیز از گرایشات قومی از جمله راه\nکارهای توسعه همه جانبه استان ایلام عنوان کرد. احمدی گرایشات قومی در استان به سم مهلک و کشنده ای تشبیه کرد و افزود:\nدیگر زمان پرداختن صرف به گرایشات قومی به اتمام رسیده و زمان جمع گرایی\nدر قالب گروه های سیاسی در چهار چوب قانون است.ک/3\n7172/633/1139\nشماره 162 ساعت 11:24 تمام\n\n\n " }
............................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. dʒebhe pejrovɑn. dæbire dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri ostɑne ilɑm ɡoft : toseʔe ilɑm nijɑzmænde tæzriqe xælɑqijæt be pejkære ide hɑje noxbeɡɑne ostɑn æst. " junese æhmædi " ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æfzud : besjɑri æz dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑ dær ostɑne ilɑm æz dʒomle mærdom, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, bɑfte modirijæti væ niruhɑje sjɑsiː ɑn be donbɑle xorudʒ æz mæhrumijæte in ostɑn dær æbʔɑde moxtælef hæstænd. vej edɑme dɑd : in dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑ jek neɡæreʃe dærune ostɑni dɑʃte væ in neɡæreʃ bærɑje ræfʔe mæhrumijæte ostɑne besijɑr moʔæsser æst. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte bærxi æz orɡɑnhɑje ræsɑne ʔi dide borun ostɑni ɑnhɑ qævi tær bude ke in dær mæsire moxɑlefe toseʔe ostɑne ilɑm æst. vej jɑdɑvær ʃod : næmɑjændeɡɑne ostɑn ke dær dʒɑjɡɑh modirɑne ostɑn qærɑr dɑrænd, be dælɑjele nɑmæʔlumi dær mæsire sude tælæbi bærɑje ostɑn ɡɑm bærnemi dɑrænd. æhmædi ɡoft : do dʒærijɑne sjɑsiː fæʔɑle ostɑn ʃɑmele eslɑhe tælæbɑn væ osulɡærɑjɑn niz dær rɑstɑje toseʔe ilɑm ɡɑm bærdɑʃte væ mæʔæqtæd be idʒɑde fæzɑje sjɑsiː dær ostɑn hæstænd. dæbirdʒæbee pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri ostɑne ilɑm ɡoft : mæʔmulæn dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væræhbæri ostɑn niz bɑ tæʔkide berɑjen nokte væ næʃre in tæfækkor pejɡire mænɑfeʔe ɑn bærɑje ilɑm æst. vej ezɑfe kærd : dær næhɑjete pɑjdɑri fæzɑje moteʔɑdele ostɑn dær rɑstɑje toseʔe nijɑzmænde pærhiz æz efrɑt væ tæfrit æst. vej, hæzfe tænɡe næzærihɑje dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑje ostɑn, bæhɑ dɑdæn be tæfækkorɑte toseʔe ʔi, hormæt næhɑdæn be qɑnun væ pærhiz æz ɡerɑjeʃɑte qomi æz dʒomle rɑh kɑrhɑje toseʔe hæme dʒɑnebe ostɑne ilɑm onvɑn kærd. æhmædi ɡerɑjeʃɑte qomi dær ostɑn be sæme mohlek væ koʃænde ʔi tæʃbih kærd væ æfzud : diɡær zæmɑne pærdɑxtæn særf be ɡerɑjeʃɑte qomi be etmɑm reside væ zæmɑne dʒæmʔe ɡærɑi dær qɑlebe ɡoruh hɑje sjɑsiː dær tʃɑhɑr tʃub qɑnun æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm
............................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/09/86 داخلی.سیاسی.جبهه پیروان. دبیر جبهه پیروان خط امام و رهبری استان ایلام گفت: توسعه ایلام نیازمند تزریق خلاقیت به پیکره ایده های نخبگان استان است. " یونس احمدی " روز دوشنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی افزود: بسیاری از جریانات فعال و پویا در استان ایلام از جمله مردم، مطبوعات و خبرگزاریها، بافت مدیریتی و نیروهای سیاسی آن به دنبال خروج از محرومیت این استان در ابعاد مختلف هستند. وی ادامه داد : این جریانات فعال و پویا یک نگرش درون استانی داشته و این نگرش برای رفع محرومیت استان بسیار موثر است. وی اظهار داشت : البته برخی از ارگانهای رسانه ای دید برون استانی آنها قوی تر بوده که این در مسیر مخالف توسعه استان ایلام است. وی یادآور شد: نمایندگان استان که در جایگاه مدیران استان قرار دارند، به دلایل نامعلومی در مسیر سود طلبی برای استان گام برنمی دارند. احمدی گفت : دو جریان سیاسی فعال استان شامل اصلاح طلبان و اصولگرایان نیز در راستای توسعه ایلام گام برداشته و معقتد به ایجاد فضای سیاسی در استان هستند. دبیرجبهه پیروان خط امام و رهبری استان ایلام گفت: معمولا جبهه پیروان خط امام ورهبری استان نیز با تاکید براین نکته و نشر این تفکر پیگیر منافع آن برای ایلام است . وی اضافه کرد: در نهایت پایداری فضای متعادل استان در راستای توسعه نیازمند پرهیز از افراط و تفریط است. وی، حذف تنگ نظریهای جریانات فعال و پویای استان، بها دادن به تفکرات توسعه ای ، حرمت نهادن به قانون و پرهیز از گرایشات قومی از جمله راه کارهای توسعه همه جانبه استان ایلام عنوان کرد. احمدی گرایشات قومی در استان به سم مهلک و کشنده ای تشبیه کرد و افزود: دیگر زمان پرداختن صرف به گرایشات قومی به اتمام رسیده و زمان جمع گرایی در قالب گروه های سیاسی در چهار چوب قانون است.ک/3 7172/633/1139 شماره 162 ساعت 11:24 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. dʒebhe pejrovɑn. dæbire dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri ostɑne ilɑm ɡoft : toseʔe ilɑm nijɑzmænde tæzriqe xælɑqijæt be pejkære ide hɑje noxbeɡɑne ostɑn æst. \" junese æhmædi \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æfzud : besjɑri æz dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑ dær ostɑne ilɑm æz dʒomle mærdom, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, bɑfte modirijæti væ niruhɑje sjɑsiː ɑn be donbɑle xorudʒ æz mæhrumijæte in ostɑn dær æbʔɑde moxtælef hæstænd. vej edɑme dɑd : in dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑ jek neɡæreʃe dærune ostɑni dɑʃte væ in neɡæreʃ bærɑje ræfʔe mæhrumijæte ostɑne besijɑr moʔæsser æst. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte bærxi æz orɡɑnhɑje ræsɑne ʔi dide borun ostɑni ɑnhɑ qævi tær bude ke in dær mæsire moxɑlefe toseʔe ostɑne ilɑm æst. vej jɑdɑvær ʃod : næmɑjændeɡɑne ostɑn ke dær dʒɑjɡɑh modirɑne ostɑn qærɑr dɑrænd, be dælɑjele nɑmæʔlumi dær mæsire sude tælæbi bærɑje ostɑn ɡɑm bærnemi dɑrænd. æhmædi ɡoft : do dʒærijɑne sjɑsiː fæʔɑle ostɑn ʃɑmele eslɑhe tælæbɑn væ osulɡærɑjɑn niz dær rɑstɑje toseʔe ilɑm ɡɑm bærdɑʃte væ mæʔæqtæd be idʒɑde fæzɑje sjɑsiː dær ostɑn hæstænd. dæbirdʒæbee pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri ostɑne ilɑm ɡoft : mæʔmulæn dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væræhbæri ostɑn niz bɑ tæʔkide berɑjen nokte væ næʃre in tæfækkor pejɡire mænɑfeʔe ɑn bærɑje ilɑm æst. vej ezɑfe kærd : dær næhɑjete pɑjdɑri fæzɑje moteʔɑdele ostɑn dær rɑstɑje toseʔe nijɑzmænde pærhiz æz efrɑt væ tæfrit æst. vej, hæzfe tænɡe næzærihɑje dʒærijɑnɑte fæʔɑl væ pujɑje ostɑn, bæhɑ dɑdæn be tæfækkorɑte toseʔe ʔi, hormæt næhɑdæn be qɑnun væ pærhiz æz ɡerɑjeʃɑte qomi æz dʒomle rɑh kɑrhɑje toseʔe hæme dʒɑnebe ostɑne ilɑm onvɑn kærd. æhmædi ɡerɑjeʃɑte qomi dær ostɑn be sæme mohlek væ koʃænde ʔi tæʃbih kærd væ æfzud : diɡær zæmɑne pærdɑxtæn særf be ɡerɑjeʃɑte qomi be etmɑm reside væ zæmɑne dʒæmʔe ɡærɑi dær qɑlebe ɡoruh hɑje sjɑsiː dær tʃɑhɑr tʃub qɑnun æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n............................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/09/86\nداخلی.سیاسی.جبهه پیروان. دبیر جبهه پیروان خط امام و رهبری استان ایلام گفت: توسعه ایلام نیازمند\nتزریق خلاقیت به پیکره ایده های نخبگان استان است. \" یونس احمدی \" روز دوشنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی افزود:\nبسیاری از جریانات فعال و پویا در استان ایلام از جمله مردم، مطبوعات و\nخبرگزاریها، بافت مدیریتی و نیروهای سیاسی آن به دنبال خروج از محرومیت\nاین استان در ابعاد مختلف هستند. وی ادامه داد : این جریانات فعال و پویا یک نگرش درون استانی داشته و\nاین نگرش برای رفع محرومیت استان بسیار موثر است. وی اظهار داشت : البته برخی از ارگانهای رسانه ای دید برون استانی آنها\nقوی تر بوده که این در مسیر مخالف توسعه استان ایلام است. وی یادآور شد: نمایندگان استان که در جایگاه مدیران استان قرار دارند،\nبه دلایل نامعلومی در مسیر سود طلبی برای استان گام برنمی دارند. احمدی گفت : دو جریان سیاسی فعال استان شامل اصلاح طلبان و اصولگرایان\nنیز در راستای توسعه ایلام گام برداشته و معقتد به ایجاد فضای سیاسی در\nاستان هستند. دبیرجبهه پیروان خط امام و رهبری استان ایلام گفت: معمولا جبهه پیروان\nخط امام ورهبری استان نیز با تاکید براین نکته و نشر این تفکر پیگیر\nمنافع آن برای ایلام است . وی اضافه کرد: در نهایت پایداری فضای متعادل استان در راستای توسعه\nنیازمند پرهیز از افراط و تفریط است. وی، حذف تنگ نظریهای جریانات فعال و پویای استان، بها دادن به تفکرات\nتوسعه ای ، حرمت نهادن به قانون و پرهیز از گرایشات قومی از جمله راه\nکارهای توسعه همه جانبه استان ایلام عنوان کرد. احمدی گرایشات قومی در استان به سم مهلک و کشنده ای تشبیه کرد و افزود:\nدیگر زمان پرداختن صرف به گرایشات قومی به اتمام رسیده و زمان جمع گرایی\nدر قالب گروه های سیاسی در چهار چوب قانون است.ک/3\n7172/633/1139\nشماره 162 ساعت 11:24 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. ejdz. vezɑræte dɑrɑi tʃin eʔlɑm kærd : in keʃvær tej pændʒ sɑl sɑlhɑje do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæft milɑdi pærɑntezbæste biʃ æz se miljɑrd væ hæʃtsæd milijun jævɑn vɑhede pule melli tʃin pærɑntezbæste bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑri ejdz extesɑs dɑde æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, rɑdijo bejne olmelæli tʃin dær pɑjɡɑh interneti xod neveʃt : in mæblæq be turʔæmæde dær zæmine hɑi tʃon moʔɑledʒe rɑjɡɑne mobtælɑjɑn be ejdz, komæk be bimɑrɑne væxɑnvɑde hɑje dɑrɑje bimɑre mobtælɑ be ejdz, toseʔe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ tæbliqɑt dær morede bimɑri ejdz, tæqvijæte tæhqiqɑte moʔɑledʒe in bimɑri æztæriq tebbe tʃini væ edʒrɑje modirijæte æmnijæte xun morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. vezɑræte behdɑʃte tʃine æxiræn eʔlɑm kærd æzɑqɑze sɑldʒɑri milɑdi tɑpɑjɑne oktobre ɡozæʃte dæh mɑh pærɑntezbæste divisto bistose hezɑr væ pɑnsædo jek næfær dær tʃin be viruse \" etʃ ɑj vej \" mobtælɑ ʃodænd. bærræsi ɑmɑri neʃɑn mi dæhæd ke dærsɑldʒɑri milɑdi mɑhɑne be tore miɑnɡine bistodo hezɑr næfær be viruse \" etʃ ɑj vej \" mobtælɑ ʃode ænd. æfzɑjeʃe bimɑri ejdz væɡstæræʃ ʃijuʔɑjn bimɑri dær tʃin, bɑʔese neɡærɑni fæzɑjænde mærdom væ mæqɑmɑte behdɑʃti in keʃvær ʃode æst. sæjjɑr budæne dʒæmʔijæte ɑlude væ estefɑdee nɑdorost væ qejrebehdɑʃti æzsrænɡ hɑe bɑʔes ʃode æst tɑ kɑrʃenɑsɑn neɡærɑne æqʃɑr ɑsib pæzire dʒɑmeʔe tʃin dær bærɑbære bimɑri ejdz bɑʃænd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siodo tæmɑm", "text": "\n.....................................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/86\nخارجی.اجتماعی.چین.ایدز. وزارت دارایی چین اعلام کرد : این کشور طی پنج سال ( سالهای 2003 تا\n2007 میـلادی ) بیش از سه میلیارد و 800 میلیون یوان ( واحد پول ملی چین )\nبرای پیشگیری و کنترل بیماری ایدز اختصاص داده است . به گزارش روز شنبه ایرنا، رادیو بین المللی چین در پایگاه اینترنتی خود\nنوشت:این مبلغ به طورعمده در زمینه هایی چون معالجه رایگان مبتلایان به ایدز،\nکمک به بیماران وخانواده های دارای بیمار مبتلا به ایدز،توسعه آموزش و پرورش\nو تبلیغات در مورد بیماری ایدز ، تقویت تحقیقات معالجه این بیماری ازطریق\nطب چینی و اجرای مدیریت امنیت خون مورد استفاده قرار گرفته است. وزارت بهداشت چین اخیرا اعلام کرد ازآغاز سالجاری میلادی تاپایان اکتبر\nگذشته ( 10 ماه ) 223 هزار و 501 نفر در چین به ویروس \" اچ آی وی \" مبتلا\nشدند. بررسی آماری نشان می دهد که درسالجاری میلادی ماهانه به طور میانگین 22\nهزار نفر به ویروس \" اچ آی وی \" مبتلا شده اند. افزایش بیماری ایدز وگسترش شیوعاین بیماری در چین،باعث نگرانی فزاینده\nمردم و مقامات بهداشتی این کشور شده است. سیار بودن جمعیت آلوده و استفاده نادرست و غیربهداشتی ازسرنگ ها باعث\nشده است تا کارشناسان نگران اقشـار آسیب پذیر جامعه چین در بـرابر بیماری\nایدز باشند.آساق ** 275 **\nشماره 441 ساعت 14:32 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. ejdz. vezɑræte dɑrɑi tʃin eʔlɑm kærd : in keʃvær tej pændʒ sɑl sɑlhɑje do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæft milɑdi pærɑntezbæste biʃ æz se miljɑrd væ hæʃtsæd milijun jævɑn vɑhede pule melli tʃin pærɑntezbæste bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑri ejdz extesɑs dɑde æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, rɑdijo bejne olmelæli tʃin dær pɑjɡɑh interneti xod neveʃt : in mæblæq be turʔæmæde dær zæmine hɑi tʃon moʔɑledʒe rɑjɡɑne mobtælɑjɑn be ejdz, komæk be bimɑrɑne væxɑnvɑde hɑje dɑrɑje bimɑre mobtælɑ be ejdz, toseʔe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ tæbliqɑt dær morede bimɑri ejdz, tæqvijæte tæhqiqɑte moʔɑledʒe in bimɑri æztæriq tebbe tʃini væ edʒrɑje modirijæte æmnijæte xun morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. vezɑræte behdɑʃte tʃine æxiræn eʔlɑm kærd æzɑqɑze sɑldʒɑri milɑdi tɑpɑjɑne oktobre ɡozæʃte dæh mɑh pærɑntezbæste divisto bistose hezɑr væ pɑnsædo jek næfær dær tʃin be viruse " etʃ ɑj vej " mobtælɑ ʃodænd. bærræsi ɑmɑri neʃɑn mi dæhæd ke dærsɑldʒɑri milɑdi mɑhɑne be tore miɑnɡine bistodo hezɑr næfær be viruse " etʃ ɑj vej " mobtælɑ ʃode ænd. æfzɑjeʃe bimɑri ejdz væɡstæræʃ ʃijuʔɑjn bimɑri dær tʃin, bɑʔese neɡærɑni fæzɑjænde mærdom væ mæqɑmɑte behdɑʃti in keʃvær ʃode æst. sæjjɑr budæne dʒæmʔijæte ɑlude væ estefɑdee nɑdorost væ qejrebehdɑʃti æzsrænɡ hɑe bɑʔes ʃode æst tɑ kɑrʃenɑsɑn neɡærɑne æqʃɑr ɑsib pæzire dʒɑmeʔe tʃin dær bærɑbære bimɑri ejdz bɑʃænd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siodo tæmɑm
.....................................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/86 خارجی.اجتماعی.چین.ایدز. وزارت دارایی چین اعلام کرد : این کشور طی پنج سال ( سالهای 2003 تا 2007 میـلادی ) بیش از سه میلیارد و 800 میلیون یوان ( واحد پول ملی چین ) برای پیشگیری و کنترل بیماری ایدز اختصاص داده است . به گزارش روز شنبه ایرنا، رادیو بین المللی چین در پایگاه اینترنتی خود نوشت:این مبلغ به طورعمده در زمینه هایی چون معالجه رایگان مبتلایان به ایدز، کمک به بیماران وخانواده های دارای بیمار مبتلا به ایدز،توسعه آموزش و پرورش و تبلیغات در مورد بیماری ایدز ، تقویت تحقیقات معالجه این بیماری ازطریق طب چینی و اجرای مدیریت امنیت خون مورد استفاده قرار گرفته است. وزارت بهداشت چین اخیرا اعلام کرد ازآغاز سالجاری میلادی تاپایان اکتبر گذشته ( 10 ماه ) 223 هزار و 501 نفر در چین به ویروس " اچ آی وی " مبتلا شدند. بررسی آماری نشان می دهد که درسالجاری میلادی ماهانه به طور میانگین 22 هزار نفر به ویروس " اچ آی وی " مبتلا شده اند. افزایش بیماری ایدز وگسترش شیوعاین بیماری در چین،باعث نگرانی فزاینده مردم و مقامات بهداشتی این کشور شده است. سیار بودن جمعیت آلوده و استفاده نادرست و غیربهداشتی ازسرنگ ها باعث شده است تا کارشناسان نگران اقشـار آسیب پذیر جامعه چین در بـرابر بیماری ایدز باشند.آساق ** 275 ** شماره 441 ساعت 14:32 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. ejdz. vezɑræte dɑrɑi tʃin eʔlɑm kærd : in keʃvær tej pændʒ sɑl sɑlhɑje do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæft milɑdi pærɑntezbæste biʃ æz se miljɑrd væ hæʃtsæd milijun jævɑn vɑhede pule melli tʃin pærɑntezbæste bærɑje piʃɡiri væ kontorole bimɑri ejdz extesɑs dɑde æst. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, rɑdijo bejne olmelæli tʃin dær pɑjɡɑh interneti xod neveʃt : in mæblæq be turʔæmæde dær zæmine hɑi tʃon moʔɑledʒe rɑjɡɑne mobtælɑjɑn be ejdz, komæk be bimɑrɑne væxɑnvɑde hɑje dɑrɑje bimɑre mobtælɑ be ejdz, toseʔe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ tæbliqɑt dær morede bimɑri ejdz, tæqvijæte tæhqiqɑte moʔɑledʒe in bimɑri æztæriq tebbe tʃini væ edʒrɑje modirijæte æmnijæte xun morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. vezɑræte behdɑʃte tʃine æxiræn eʔlɑm kærd æzɑqɑze sɑldʒɑri milɑdi tɑpɑjɑne oktobre ɡozæʃte dæh mɑh pærɑntezbæste divisto bistose hezɑr væ pɑnsædo jek næfær dær tʃin be viruse \" etʃ ɑj vej \" mobtælɑ ʃodænd. bærræsi ɑmɑri neʃɑn mi dæhæd ke dærsɑldʒɑri milɑdi mɑhɑne be tore miɑnɡine bistodo hezɑr næfær be viruse \" etʃ ɑj vej \" mobtælɑ ʃode ænd. æfzɑjeʃe bimɑri ejdz væɡstæræʃ ʃijuʔɑjn bimɑri dær tʃin, bɑʔese neɡærɑni fæzɑjænde mærdom væ mæqɑmɑte behdɑʃti in keʃvær ʃode æst. sæjjɑr budæne dʒæmʔijæte ɑlude væ estefɑdee nɑdorost væ qejrebehdɑʃti æzsrænɡ hɑe bɑʔes ʃode æst tɑ kɑrʃenɑsɑn neɡærɑne æqʃɑr ɑsib pæzire dʒɑmeʔe tʃin dær bærɑbære bimɑri ejdz bɑʃænd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/86\nخارجی.اجتماعی.چین.ایدز. وزارت دارایی چین اعلام کرد : این کشور طی پنج سال ( سالهای 2003 تا\n2007 میـلادی ) بیش از سه میلیارد و 800 میلیون یوان ( واحد پول ملی چین )\nبرای پیشگیری و کنترل بیماری ایدز اختصاص داده است . به گزارش روز شنبه ایرنا، رادیو بین المللی چین در پایگاه اینترنتی خود\nنوشت:این مبلغ به طورعمده در زمینه هایی چون معالجه رایگان مبتلایان به ایدز،\nکمک به بیماران وخانواده های دارای بیمار مبتلا به ایدز،توسعه آموزش و پرورش\nو تبلیغات در مورد بیماری ایدز ، تقویت تحقیقات معالجه این بیماری ازطریق\nطب چینی و اجرای مدیریت امنیت خون مورد استفاده قرار گرفته است. وزارت بهداشت چین اخیرا اعلام کرد ازآغاز سالجاری میلادی تاپایان اکتبر\nگذشته ( 10 ماه ) 223 هزار و 501 نفر در چین به ویروس \" اچ آی وی \" مبتلا\nشدند. بررسی آماری نشان می دهد که درسالجاری میلادی ماهانه به طور میانگین 22\nهزار نفر به ویروس \" اچ آی وی \" مبتلا شده اند. افزایش بیماری ایدز وگسترش شیوعاین بیماری در چین،باعث نگرانی فزاینده\nمردم و مقامات بهداشتی این کشور شده است. سیار بودن جمعیت آلوده و استفاده نادرست و غیربهداشتی ازسرنگ ها باعث\nشده است تا کارشناسان نگران اقشـار آسیب پذیر جامعه چین در بـرابر بیماری\nایدز باشند.آساق ** 275 **\nشماره 441 ساعت 14:32 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær ɡoftoɡui bɑ enteqɑd æz bærxi sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebee ɡærɑjɑne dær qebɑle hælle bohrɑn hɑje bejne olmelæli æz irɑn be onvɑne keʃværi ke mi tævɑnæd dær hælle dærɡiri hɑe tæʔsirɡozɑr bɑʃæd, jɑd kærd. be ɡozɑreʃ, « ziɡmɑr ɡɑbrijel » væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « zæd dɑl ef » bɑ enteqɑd æz bærxi sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebee ɡærɑjɑne ezhɑr dɑʃt : mɑ be onvɑne orupɑ næbɑjæd bærɑje hælle mæsɑʔele modʒud dær entezɑre rusije væ ɑmrikɑ bɑʃim. ɡɑbrijel dær edɑme bɑ bæjɑne inke mɑ næmɑjændee pɑnsæd milijun ʃæhrvænde orupɑi hæstim væ mæn be hæmin dælil in entezɑr rɑ dɑræm ke orupɑ mi tævɑnæd næqʃe fæʔɑltæri næsæbte be ɡozæʃte dær ærsee dɑxeli væ bejne olmelæli ifɑ konæd, æfzud : rævɑbet bɑ keʃværhɑi mɑnænde irɑn, æræbestɑn, ɑmrikɑ væ rusije vodʒud dɑræd ke mi tævɑnænd dær hælle dærɡiri hɑje tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu bɑ eʃɑre be hæmle hævɑi ɑmrikɑ be surije ɡoft : ozɑʔ dær surije pitʃide tær æz hædde tæsævvor æst. entezɑr dɑræm rusije, ɑmrikɑ, æræbestɑn væ irɑn bærɑje behbude væzʔe modʒud tælɑʃ konænd. ɡɑbrijel bɑ hoʃdɑre næsæbte be voquʔe hæmælɑte ɑti ælæjhe surije xɑter neʃɑn kærd : surije bærɑje hælle bohrɑne konuni nijɑz be rɑhkɑrhɑje diplomɑtik dɑræd. kopi ʃod", "text": "وزیر خارجه آلمان در گفتگویی با انتقاد از برخی سیاست های یکجانبه گرایانه در قبال حل بحران های بین المللی از ایران به عنوان کشوری که می تواند در حل درگیری ها تاثیرگذار باشد، یاد کرد.به گزارش ، «زیگمار گابریل» وزیر خارجه آلمان در گفتگو با شبکه تلویزیونی «زد د اف» با انتقاد از برخی سیاست های یکجانبه گرایانه اظهار داشت: ما به عنوان اروپا نباید برای حل مسائل موجود در انتظار روسیه و آمریکا باشیم.گابریل در ادامه با بیان اینکه ما نماینده 500 میلیون شهروند اروپایی هستیم و من به همین دلیل این انتظار را دارم که اروپا می تواند نقش فعالتری نسبت به گذشته در عرصه داخلی و بین المللی ایفا کند، افزود: روابط با کشورهایی مانند ایران، عربستان، آمریکا و روسیه وجود دارد که می توانند در حل درگیری های تاثیرگذار باشند. وزیر خارجه آلمان در بخش دیگری از این گفتگو با اشاره به حمله هوایی آمریکا به سوریه گفت: اوضاع در سوریه پیچیده تر از حد تصور است. انتظار دارم روسیه، آمریکا، عربستان و ایران برای بهبود وضع موجود تلاش کنند. گابریل با هشدار نسبت به وقوع حملات آتی علیه سوریه خاطر نشان کرد: سوریه برای حل بحران کنونی نیاز به راهکارهای دیپلماتیک دارد.کپی شد" }
væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær ɡoftoɡui bɑ enteqɑd æz bærxi sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebee ɡærɑjɑne dær qebɑle hælle bohrɑn hɑje bejne olmelæli æz irɑn be onvɑne keʃværi ke mi tævɑnæd dær hælle dærɡiri hɑe tæʔsirɡozɑr bɑʃæd, jɑd kærd. be ɡozɑreʃ, « ziɡmɑr ɡɑbrijel » væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « zæd dɑl ef » bɑ enteqɑd æz bærxi sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebee ɡærɑjɑne ezhɑr dɑʃt : mɑ be onvɑne orupɑ næbɑjæd bærɑje hælle mæsɑʔele modʒud dær entezɑre rusije væ ɑmrikɑ bɑʃim. ɡɑbrijel dær edɑme bɑ bæjɑne inke mɑ næmɑjændee pɑnsæd milijun ʃæhrvænde orupɑi hæstim væ mæn be hæmin dælil in entezɑr rɑ dɑræm ke orupɑ mi tævɑnæd næqʃe fæʔɑltæri næsæbte be ɡozæʃte dær ærsee dɑxeli væ bejne olmelæli ifɑ konæd, æfzud : rævɑbet bɑ keʃværhɑi mɑnænde irɑn, æræbestɑn, ɑmrikɑ væ rusije vodʒud dɑræd ke mi tævɑnænd dær hælle dærɡiri hɑje tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu bɑ eʃɑre be hæmle hævɑi ɑmrikɑ be surije ɡoft : ozɑʔ dær surije pitʃide tær æz hædde tæsævvor æst. entezɑr dɑræm rusije, ɑmrikɑ, æræbestɑn væ irɑn bærɑje behbude væzʔe modʒud tælɑʃ konænd. ɡɑbrijel bɑ hoʃdɑre næsæbte be voquʔe hæmælɑte ɑti ælæjhe surije xɑter neʃɑn kærd : surije bærɑje hælle bohrɑne konuni nijɑz be rɑhkɑrhɑje diplomɑtik dɑræd. kopi ʃod
وزیر خارجه آلمان در گفتگویی با انتقاد از برخی سیاست های یکجانبه گرایانه در قبال حل بحران های بین المللی از ایران به عنوان کشوری که می تواند در حل درگیری ها تاثیرگذار باشد، یاد کرد.به گزارش ، «زیگمار گابریل» وزیر خارجه آلمان در گفتگو با شبکه تلویزیونی «زد د اف» با انتقاد از برخی سیاست های یکجانبه گرایانه اظهار داشت: ما به عنوان اروپا نباید برای حل مسائل موجود در انتظار روسیه و آمریکا باشیم.گابریل در ادامه با بیان اینکه ما نماینده 500 میلیون شهروند اروپایی هستیم و من به همین دلیل این انتظار را دارم که اروپا می تواند نقش فعالتری نسبت به گذشته در عرصه داخلی و بین المللی ایفا کند، افزود: روابط با کشورهایی مانند ایران، عربستان، آمریکا و روسیه وجود دارد که می توانند در حل درگیری های تاثیرگذار باشند. وزیر خارجه آلمان در بخش دیگری از این گفتگو با اشاره به حمله هوایی آمریکا به سوریه گفت: اوضاع در سوریه پیچیده تر از حد تصور است. انتظار دارم روسیه، آمریکا، عربستان و ایران برای بهبود وضع موجود تلاش کنند. گابریل با هشدار نسبت به وقوع حملات آتی علیه سوریه خاطر نشان کرد: سوریه برای حل بحران کنونی نیاز به راهکارهای دیپلماتیک دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær ɡoftoɡui bɑ enteqɑd æz bærxi sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebee ɡærɑjɑne dær qebɑle hælle bohrɑn hɑje bejne olmelæli æz irɑn be onvɑne keʃværi ke mi tævɑnæd dær hælle dærɡiri hɑe tæʔsirɡozɑr bɑʃæd, jɑd kærd. be ɡozɑreʃ, « ziɡmɑr ɡɑbrijel » væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « zæd dɑl ef » bɑ enteqɑd æz bærxi sijɑsæt hɑje jekdʒɑnebee ɡærɑjɑne ezhɑr dɑʃt : mɑ be onvɑne orupɑ næbɑjæd bærɑje hælle mæsɑʔele modʒud dær entezɑre rusije væ ɑmrikɑ bɑʃim. ɡɑbrijel dær edɑme bɑ bæjɑne inke mɑ næmɑjændee pɑnsæd milijun ʃæhrvænde orupɑi hæstim væ mæn be hæmin dælil in entezɑr rɑ dɑræm ke orupɑ mi tævɑnæd næqʃe fæʔɑltæri næsæbte be ɡozæʃte dær ærsee dɑxeli væ bejne olmelæli ifɑ konæd, æfzud : rævɑbet bɑ keʃværhɑi mɑnænde irɑn, æræbestɑn, ɑmrikɑ væ rusije vodʒud dɑræd ke mi tævɑnænd dær hælle dærɡiri hɑje tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoftoɡu bɑ eʃɑre be hæmle hævɑi ɑmrikɑ be surije ɡoft : ozɑʔ dær surije pitʃide tær æz hædde tæsævvor æst. entezɑr dɑræm rusije, ɑmrikɑ, æræbestɑn væ irɑn bærɑje behbude væzʔe modʒud tælɑʃ konænd. ɡɑbrijel bɑ hoʃdɑre næsæbte be voquʔe hæmælɑte ɑti ælæjhe surije xɑter neʃɑn kærd : surije bærɑje hælle bohrɑne konuni nijɑz be rɑhkɑrhɑje diplomɑtik dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "وزیر خارجه آلمان در گفتگویی با انتقاد از برخی سیاست های یکجانبه گرایانه در قبال حل بحران های بین المللی از ایران به عنوان کشوری که می تواند در حل درگیری ها تاثیرگذار باشد، یاد کرد.به گزارش ، «زیگمار گابریل» وزیر خارجه آلمان در گفتگو با شبکه تلویزیونی «زد د اف» با انتقاد از برخی سیاست های یکجانبه گرایانه اظهار داشت: ما به عنوان اروپا نباید برای حل مسائل موجود در انتظار روسیه و آمریکا باشیم.گابریل در ادامه با بیان اینکه ما نماینده 500 میلیون شهروند اروپایی هستیم و من به همین دلیل این انتظار را دارم که اروپا می تواند نقش فعالتری نسبت به گذشته در عرصه داخلی و بین المللی ایفا کند، افزود: روابط با کشورهایی مانند ایران، عربستان، آمریکا و روسیه وجود دارد که می توانند در حل درگیری های تاثیرگذار باشند. وزیر خارجه آلمان در بخش دیگری از این گفتگو با اشاره به حمله هوایی آمریکا به سوریه گفت: اوضاع در سوریه پیچیده تر از حد تصور است. انتظار دارم روسیه، آمریکا، عربستان و ایران برای بهبود وضع موجود تلاش کنند. گابریل با هشدار نسبت به وقوع حملات آتی علیه سوریه خاطر نشان کرد: سوریه برای حل بحران کنونی نیاز به راهکارهای دیپلماتیک دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡ kɑrɑɡɑh hæmide mokærræm dær tozihe næhveje kæʃfe dʒæsæd væ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti bɑ mozue \" \" onvɑn dɑʃt : \" sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr moværrexe bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, æz tæriqe mærkæze forijæt hɑje polisi sædo dæh be sædo pændʒɑh tehrɑnsær eʔlɑm ʃod ke tʃændin sɑʔæt æst ke æz dɑxele jek vɑhede ɑpɑrtemɑni dær mæntæqe tehrɑnsær ʃæhræke færhænɡiɑn bujee ʃædide ɡɑze esteʃmɑm mi ʃævæd belɑfɑsele mæʔmurine kælɑntæri væ dær edɑme time ɑtæʃ neʃɑni dær mæhæle hɑzer ʃode væ pæs æz vorud be dɑxele xɑne bɑ dʒæsæde xɑnome ʃæstopændʒ sɑle ʔi be hovijjæte moʃæxxæs dær qesmæte pæzirɑi xɑne ruberu ʃodænd \". bɑ ettelɑʔe xæbær be polise ɑɡɑhi, kɑrɑɡɑhɑne edɑree dæhom viʒe qætl væ time bærræsi sæhne polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ dær mæhæle hɑzer ʃode væ bɑ bærræsi sæhne kæʃfe dʒæsæd etminɑne pejdɑ kærdænd ke motevæffije be be qætl reside væ jɑ qɑtelin qæsd dɑʃtænd bɑ be ɑtæʃ keʃidæne mænzele mæqtule ɑsɑre dʒenɑjæte xod rɑ æz miɑn bærdɑrænd. særhænɡ hæmide mokærræm bɑ eʃɑre be tæhqiqɑte mejdɑni ɡostærde ændʒɑm ʃode dær in pærvænde onvɑn dɑʃt : bɑ ɑqɑze resideɡi be pærvænde, edɑre dæhom polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke moʔællem bɑznæʃte ʔi bude ke dær mæhæle sækuntæʃ be pɑkdɑmæni, hæsæne ʃohræt væ ræftɑr ʃenɑxte ʃode bude væ pæs æz fute tænhɑ pesæræʃ be ellæte bimɑri særætɑnpærɑntezbæste, æz tʃænd sɑle piʃ be tænhɑi dær in xɑne zendeɡi kærde æst. hæmtʃenin kɑrɑɡɑhɑn ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke mæqtule æz ordibeheʃt mɑh, bɑzsɑzi mæhæle sækuntæʃ rɑ ɑqɑz kærde væ qæsd dɑʃte tɑ pæs æz tækmile rævænde bɑzsɑzi, xɑne rɑ dær extijɑre æʔzɑje xɑnevɑde pesære mærhumæʃ qærɑr dæhæd. moʔɑvene mobɑreze bɑ polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ bɑ eʔlɑme xæbære dæstɡiri mottæhæme pærvænde dær kæmtærin zæmɑn væ dær eʔterɑf dær kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt æz læhze dæstɡiri æfzud : kɑrɑɡɑhɑne edɑre dæhom polis ɑɡɑhi bɑ bærræsi sævɑbeqe æfrɑdi ke be æsɑmi moxtælef dʒæhæte bɑzsɑzi be mæhæle sækunte mæqtule tæræddod dɑʃtænd, æz mjɑne in æfrɑd eqdɑm be ʃenɑsɑi modʒrem sɑbeqe dɑri be nɑme \" bæhrɑm. ejn \" tʃehel sɑle pærɑntezbæste kærdænd ke piʃ æz in jek bɑr be ettehɑme dæstɡir væ rævɑneje ʃode bud. bɑ ʃenɑsɑi bæhrɑm be onvɑne mottæhæme ehtemɑli pærvænde, eqdɑmɑte polisi viʒe ʔi dʒæhæte bærræsi færzije \" ertekɑbe dʒenɑjæt tævæssote bæhrɑme \" dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft væ næhɑjætæn bɑ dʒæmʔe bændi ʃævɑhed, dælɑjel væ mostænædɑte qejre qɑbele enkɑr, kɑrɑɡɑhɑn dær sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr moværrexe nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ eqdɑm be bæhrɑm kærdænd. bæhrɑm pæs æz enteqɑl be edɑree dæhom, ebtedɑ monkere hærɡune ettelɑʔ æz mærɡe mæqtule ʃod æmmɑ dær edɑme tæhqiqɑte polisi, dær sɑʔæte bistose : sefr sefr moværrexe nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ læb be eʔterɑf ɡoʃud væ be eʔterɑf kærd. \" bæhrɑm \" dær eʔterɑfɑtæʃ be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft : \" bærɑje kɑre tæʔsisɑti væ tækmile sisteme ɡærmɑjeʃi xɑne sisteme ʃufɑʒ pærɑntezbæste be xɑnee motevæffije tæræddod dɑʃtæm væ tej in moddæt ettelɑʔe pejdɑ kærdæm ke iʃɑn be tænhɑi zendeɡi mi konæd bɑ ettelɑʔ æz mozu, tæsmim be serqæt ɡereftæm tɑ inke dær moværrexe bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be bæhɑne tækmile kɑre xod be xɑneje motevæffije ræftæm u rɑ xæfe kærdæm berɑketbɑz pæs æz ertekɑbe qætl berɑketbæste be donbɑle tælɑdʒɑt væ vodʒuhɑte næqde dɑxele xɑne ɡæʃtæm tælɑ væ dʒævɑherɑti dɑxele xɑne næbud næhɑjætæn bɑ serqæte tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn qæsde xɑredʒ ʃodæn æz xɑne rɑ dɑʃtæm æmmɑ piʃ æz ɑn tæsmim ɡereftæm tɑ ebtedɑ xɑne rɑ ɑtæʃ zæde tɑ ɑsɑre serqæt væ dʒenɑjæt bɑqi næmɑnd... \". særhænɡ kɑrɑɡɑh hæmide mokærræm, moʔɑvene mobɑreze bɑ dʒærɑjeme dʒenɑi polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ ɡoft : \" bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfe særihe mottæhæm be ertekɑbe dʒenɑjæt væ sodure qærɑre bɑzdɑʃte movæqqæt æz suj bɑzporse mohtæræm ʃoʔbe dæhom dɑdsærɑje nɑhije bistohæft tehrɑn, mottæhæm dʒæhæte ændʒɑme tækmili dær extijɑre edɑree dæhom viʒe qætle polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft \".", "text": " سرهنگ کارآگاه حمید مکرم در توضیح نحوه کشف جسد و تشکیل پرونده مقدماتی با موضوع \"\" عنوان داشت : \"ساعت ۱۵:۰۰ مورخه ۲۵/۱۱/۱۳۹۶ ، از طریق مرکز فوریت های پلیسی ۱۱۰ به ۱۵۰ تهرانسر اعلام شد که چندین ساعت است که از داخل یک واحد آپارتمانی در منطقه تهرانسر – شهرک فرهنگیان بوی شدید گاز استشمام می شود ؛ بلافاصله مأمورین کلانتری و در ادامه تیم آتش نشانی در محل حاضر شده و پس از ورود به داخل خانه با جسد خانم ۶۵ ساله ای به هویت مشخص در قسمت پذیرایی خانه روبرو شدند \" .با اطلاع خبر به پلیس آگاهی ، کارآگاهان اداره دهم ویژه قتل و تیم بررسی صحنه پلیس آگاهی تهران بزرگ در محل حاضر شده و با بررسی صحنه کشف جسد اطمینان پیدا کردند که متوفیه به به قتل رسیده و یا قاتلین قصد داشتند با به آتش کشیدن منزل مقتوله آثار جنایت خود را از میان بردارند .سرهنگ حمید مکرم با اشاره به تحقیقات میدانی گسترده انجام شده در این پرونده عنوان داشت : با آغاز رسیدگی به پرونده ، اداره دهم پلیس آگاهی تهران بزرگ اطلاع پیدا کردند که معلم بازنشته ای بوده که در محل سکونتش به پاکدامنی ، حسن شهرت و رفتار شناخته شده بوده و پس از فوت تنها پسرش ( به علت بیماری سرطان ) ، از چند سال پیش به تنهایی در این خانه زندگی کرده است . همچنین کارآگاهان اطلاع پیدا کردند که مقتوله از اردیبهشت ماه ، بازسازی محل سکونتش را آغاز کرده و قصد داشته تا پس از تکمیل روند بازسازی ، خانه را در اختیار اعضای خانواده پسر مرحومش قرار دهد .معاون مبارزه با پلیس آگاهی تهران بزرگ با اعلام خبر دستگیری متهم پرونده در کمترین زمان و در اعتراف در کمتر از ۲۴ ساعت از لحظه دستگیری افزود : کارآگاهان اداره دهم پلیس آگاهی با بررسی سوابق افرادی که به اسامی مختلف جهت بازسازی به محل سکونت مقتوله تردد داشتند ، از میان این افراد اقدام به شناسایی مجرم سابقه داری به نام \"بهرام . ع\" ( ۴۰ ساله ) کردند که پیش از این یک بار به اتهام دستگیر و روانه ی شده بود .با شناسایی بهرام به عنوان متهم احتمالی پرونده ، اقدامات پلیسی ویژه ای جهت بررسی فرضیه \"ارتکاب جنایت توسط بهرام\" در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت و نهایتا با جمع بندی شواهد ، دلایل و مستندات غیر قابل انکار ، کارآگاهان در ساعت ۱۵:۰۰ مورخه ۱۹/۱۲/۱۳۹۶ اقدام به بهرام کردند .بهرام پس از انتقال به اداره دهم ، ابتدا منکر هرگونه اطلاع از مرگ مقتوله شد اما در ادامه تحقیقات پلیسی ، در ساعت ۲۳:۰۰ مورخه ۱۹/۱۲/۱۳۹۶ لب به اعتراف گشود و به اعتراف کرد .\"بهرام\" در اعترافاتش به کارآگاهان گفت : \" برای کار تأسیساتی و تکمیل سیستم گرمایشی خانه ( سیستم شوفاژ ) به خانه متوفیه تردد داشتم و طی این مدت اطلاع پیدا کردم که ایشان به تنهایی زندگی می کند ؛ با اطلاع از موضوع ، تصمیم به سرقت گرفتم تا اینکه در مورخه ۲۵/۱۱/۱۳۹۶ به بهانه تکمیل کار خود به خانه ی متوفیه رفتم ؛ او را خفه کردم ؛ [ پس از ارتکاب قتل ] به دنبال طلاجات و وجوهات نقد داخل خانه گشتم ؛ طلا و جواهراتی داخل خانه نبود ؛ نهایتا با سرقت ۴۰۰ هزار تومان قصد خارج شدن از خانه را داشتم اما پیش از آن تصمیم گرفتم تا ابتدا خانه را آتش زده تا آثار سرقت و جنایت باقی نماند ؛ ... \" .سرهنگ کارآگاه حمید مکرم ، معاون مبارزه با جرایم جنایی پلیس آگاهی تهران بزرگ گفت : \" با توجه به اعتراف صریح متهم به ارتکاب جنایت و صدور قرار بازداشت موقت از سوی بازپرس محترم شعبه دهم دادسرای ناحیه ۲۷ تهران ، متهم جهت انجام تکمیلی در اختیار اداره دهم ویژه قتل پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت \" ." }
særhænɡ kɑrɑɡɑh hæmide mokærræm dær tozihe næhveje kæʃfe dʒæsæd væ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti bɑ mozue " " onvɑn dɑʃt : " sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr moværrexe bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, æz tæriqe mærkæze forijæt hɑje polisi sædo dæh be sædo pændʒɑh tehrɑnsær eʔlɑm ʃod ke tʃændin sɑʔæt æst ke æz dɑxele jek vɑhede ɑpɑrtemɑni dær mæntæqe tehrɑnsær ʃæhræke færhænɡiɑn bujee ʃædide ɡɑze esteʃmɑm mi ʃævæd belɑfɑsele mæʔmurine kælɑntæri væ dær edɑme time ɑtæʃ neʃɑni dær mæhæle hɑzer ʃode væ pæs æz vorud be dɑxele xɑne bɑ dʒæsæde xɑnome ʃæstopændʒ sɑle ʔi be hovijjæte moʃæxxæs dær qesmæte pæzirɑi xɑne ruberu ʃodænd ". bɑ ettelɑʔe xæbær be polise ɑɡɑhi, kɑrɑɡɑhɑne edɑree dæhom viʒe qætl væ time bærræsi sæhne polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ dær mæhæle hɑzer ʃode væ bɑ bærræsi sæhne kæʃfe dʒæsæd etminɑne pejdɑ kærdænd ke motevæffije be be qætl reside væ jɑ qɑtelin qæsd dɑʃtænd bɑ be ɑtæʃ keʃidæne mænzele mæqtule ɑsɑre dʒenɑjæte xod rɑ æz miɑn bærdɑrænd. særhænɡ hæmide mokærræm bɑ eʃɑre be tæhqiqɑte mejdɑni ɡostærde ændʒɑm ʃode dær in pærvænde onvɑn dɑʃt : bɑ ɑqɑze resideɡi be pærvænde, edɑre dæhom polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke moʔællem bɑznæʃte ʔi bude ke dær mæhæle sækuntæʃ be pɑkdɑmæni, hæsæne ʃohræt væ ræftɑr ʃenɑxte ʃode bude væ pæs æz fute tænhɑ pesæræʃ be ellæte bimɑri særætɑnpærɑntezbæste, æz tʃænd sɑle piʃ be tænhɑi dær in xɑne zendeɡi kærde æst. hæmtʃenin kɑrɑɡɑhɑn ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke mæqtule æz ordibeheʃt mɑh, bɑzsɑzi mæhæle sækuntæʃ rɑ ɑqɑz kærde væ qæsd dɑʃte tɑ pæs æz tækmile rævænde bɑzsɑzi, xɑne rɑ dær extijɑre æʔzɑje xɑnevɑde pesære mærhumæʃ qærɑr dæhæd. moʔɑvene mobɑreze bɑ polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ bɑ eʔlɑme xæbære dæstɡiri mottæhæme pærvænde dær kæmtærin zæmɑn væ dær eʔterɑf dær kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt æz læhze dæstɡiri æfzud : kɑrɑɡɑhɑne edɑre dæhom polis ɑɡɑhi bɑ bærræsi sævɑbeqe æfrɑdi ke be æsɑmi moxtælef dʒæhæte bɑzsɑzi be mæhæle sækunte mæqtule tæræddod dɑʃtænd, æz mjɑne in æfrɑd eqdɑm be ʃenɑsɑi modʒrem sɑbeqe dɑri be nɑme " bæhrɑm. ejn " tʃehel sɑle pærɑntezbæste kærdænd ke piʃ æz in jek bɑr be ettehɑme dæstɡir væ rævɑneje ʃode bud. bɑ ʃenɑsɑi bæhrɑm be onvɑne mottæhæme ehtemɑli pærvænde, eqdɑmɑte polisi viʒe ʔi dʒæhæte bærræsi færzije " ertekɑbe dʒenɑjæt tævæssote bæhrɑme " dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft væ næhɑjætæn bɑ dʒæmʔe bændi ʃævɑhed, dælɑjel væ mostænædɑte qejre qɑbele enkɑr, kɑrɑɡɑhɑn dær sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr moværrexe nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ eqdɑm be bæhrɑm kærdænd. bæhrɑm pæs æz enteqɑl be edɑree dæhom, ebtedɑ monkere hærɡune ettelɑʔ æz mærɡe mæqtule ʃod æmmɑ dær edɑme tæhqiqɑte polisi, dær sɑʔæte bistose : sefr sefr moværrexe nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ læb be eʔterɑf ɡoʃud væ be eʔterɑf kærd. " bæhrɑm " dær eʔterɑfɑtæʃ be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft : " bærɑje kɑre tæʔsisɑti væ tækmile sisteme ɡærmɑjeʃi xɑne sisteme ʃufɑʒ pærɑntezbæste be xɑnee motevæffije tæræddod dɑʃtæm væ tej in moddæt ettelɑʔe pejdɑ kærdæm ke iʃɑn be tænhɑi zendeɡi mi konæd bɑ ettelɑʔ æz mozu, tæsmim be serqæt ɡereftæm tɑ inke dær moværrexe bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be bæhɑne tækmile kɑre xod be xɑneje motevæffije ræftæm u rɑ xæfe kærdæm berɑketbɑz pæs æz ertekɑbe qætl berɑketbæste be donbɑle tælɑdʒɑt væ vodʒuhɑte næqde dɑxele xɑne ɡæʃtæm tælɑ væ dʒævɑherɑti dɑxele xɑne næbud næhɑjætæn bɑ serqæte tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn qæsde xɑredʒ ʃodæn æz xɑne rɑ dɑʃtæm æmmɑ piʃ æz ɑn tæsmim ɡereftæm tɑ ebtedɑ xɑne rɑ ɑtæʃ zæde tɑ ɑsɑre serqæt væ dʒenɑjæt bɑqi næmɑnd... ". særhænɡ kɑrɑɡɑh hæmide mokærræm, moʔɑvene mobɑreze bɑ dʒærɑjeme dʒenɑi polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ ɡoft : " bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfe særihe mottæhæm be ertekɑbe dʒenɑjæt væ sodure qærɑre bɑzdɑʃte movæqqæt æz suj bɑzporse mohtæræm ʃoʔbe dæhom dɑdsærɑje nɑhije bistohæft tehrɑn, mottæhæm dʒæhæte ændʒɑme tækmili dær extijɑre edɑree dæhom viʒe qætle polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft ".
سرهنگ کارآگاه حمید مکرم در توضیح نحوه کشف جسد و تشکیل پرونده مقدماتی با موضوع "" عنوان داشت : "ساعت ۱۵:۰۰ مورخه ۲۵/۱۱/۱۳۹۶ ، از طریق مرکز فوریت های پلیسی ۱۱۰ به ۱۵۰ تهرانسر اعلام شد که چندین ساعت است که از داخل یک واحد آپارتمانی در منطقه تهرانسر – شهرک فرهنگیان بوی شدید گاز استشمام می شود ؛ بلافاصله مأمورین کلانتری و در ادامه تیم آتش نشانی در محل حاضر شده و پس از ورود به داخل خانه با جسد خانم ۶۵ ساله ای به هویت مشخص در قسمت پذیرایی خانه روبرو شدند " .با اطلاع خبر به پلیس آگاهی ، کارآگاهان اداره دهم ویژه قتل و تیم بررسی صحنه پلیس آگاهی تهران بزرگ در محل حاضر شده و با بررسی صحنه کشف جسد اطمینان پیدا کردند که متوفیه به به قتل رسیده و یا قاتلین قصد داشتند با به آتش کشیدن منزل مقتوله آثار جنایت خود را از میان بردارند .سرهنگ حمید مکرم با اشاره به تحقیقات میدانی گسترده انجام شده در این پرونده عنوان داشت : با آغاز رسیدگی به پرونده ، اداره دهم پلیس آگاهی تهران بزرگ اطلاع پیدا کردند که معلم بازنشته ای بوده که در محل سکونتش به پاکدامنی ، حسن شهرت و رفتار شناخته شده بوده و پس از فوت تنها پسرش ( به علت بیماری سرطان ) ، از چند سال پیش به تنهایی در این خانه زندگی کرده است . همچنین کارآگاهان اطلاع پیدا کردند که مقتوله از اردیبهشت ماه ، بازسازی محل سکونتش را آغاز کرده و قصد داشته تا پس از تکمیل روند بازسازی ، خانه را در اختیار اعضای خانواده پسر مرحومش قرار دهد .معاون مبارزه با پلیس آگاهی تهران بزرگ با اعلام خبر دستگیری متهم پرونده در کمترین زمان و در اعتراف در کمتر از ۲۴ ساعت از لحظه دستگیری افزود : کارآگاهان اداره دهم پلیس آگاهی با بررسی سوابق افرادی که به اسامی مختلف جهت بازسازی به محل سکونت مقتوله تردد داشتند ، از میان این افراد اقدام به شناسایی مجرم سابقه داری به نام "بهرام . ع" ( ۴۰ ساله ) کردند که پیش از این یک بار به اتهام دستگیر و روانه ی شده بود .با شناسایی بهرام به عنوان متهم احتمالی پرونده ، اقدامات پلیسی ویژه ای جهت بررسی فرضیه "ارتکاب جنایت توسط بهرام" در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت و نهایتا با جمع بندی شواهد ، دلایل و مستندات غیر قابل انکار ، کارآگاهان در ساعت ۱۵:۰۰ مورخه ۱۹/۱۲/۱۳۹۶ اقدام به بهرام کردند .بهرام پس از انتقال به اداره دهم ، ابتدا منکر هرگونه اطلاع از مرگ مقتوله شد اما در ادامه تحقیقات پلیسی ، در ساعت ۲۳:۰۰ مورخه ۱۹/۱۲/۱۳۹۶ لب به اعتراف گشود و به اعتراف کرد ."بهرام" در اعترافاتش به کارآگاهان گفت : " برای کار تأسیساتی و تکمیل سیستم گرمایشی خانه ( سیستم شوفاژ ) به خانه متوفیه تردد داشتم و طی این مدت اطلاع پیدا کردم که ایشان به تنهایی زندگی می کند ؛ با اطلاع از موضوع ، تصمیم به سرقت گرفتم تا اینکه در مورخه ۲۵/۱۱/۱۳۹۶ به بهانه تکمیل کار خود به خانه ی متوفیه رفتم ؛ او را خفه کردم ؛ [ پس از ارتکاب قتل ] به دنبال طلاجات و وجوهات نقد داخل خانه گشتم ؛ طلا و جواهراتی داخل خانه نبود ؛ نهایتا با سرقت ۴۰۰ هزار تومان قصد خارج شدن از خانه را داشتم اما پیش از آن تصمیم گرفتم تا ابتدا خانه را آتش زده تا آثار سرقت و جنایت باقی نماند ؛ ... " .سرهنگ کارآگاه حمید مکرم ، معاون مبارزه با جرایم جنایی پلیس آگاهی تهران بزرگ گفت : " با توجه به اعتراف صریح متهم به ارتکاب جنایت و صدور قرار بازداشت موقت از سوی بازپرس محترم شعبه دهم دادسرای ناحیه ۲۷ تهران ، متهم جهت انجام تکمیلی در اختیار اداره دهم ویژه قتل پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت " .
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡ kɑrɑɡɑh hæmide mokærræm dær tozihe næhveje kæʃfe dʒæsæd væ tæʃkile pærvændee moqæddæmɑti bɑ mozue \" \" onvɑn dɑʃt : \" sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr moværrexe bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, æz tæriqe mærkæze forijæt hɑje polisi sædo dæh be sædo pændʒɑh tehrɑnsær eʔlɑm ʃod ke tʃændin sɑʔæt æst ke æz dɑxele jek vɑhede ɑpɑrtemɑni dær mæntæqe tehrɑnsær ʃæhræke færhænɡiɑn bujee ʃædide ɡɑze esteʃmɑm mi ʃævæd belɑfɑsele mæʔmurine kælɑntæri væ dær edɑme time ɑtæʃ neʃɑni dær mæhæle hɑzer ʃode væ pæs æz vorud be dɑxele xɑne bɑ dʒæsæde xɑnome ʃæstopændʒ sɑle ʔi be hovijjæte moʃæxxæs dær qesmæte pæzirɑi xɑne ruberu ʃodænd \". bɑ ettelɑʔe xæbær be polise ɑɡɑhi, kɑrɑɡɑhɑne edɑree dæhom viʒe qætl væ time bærræsi sæhne polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ dær mæhæle hɑzer ʃode væ bɑ bærræsi sæhne kæʃfe dʒæsæd etminɑne pejdɑ kærdænd ke motevæffije be be qætl reside væ jɑ qɑtelin qæsd dɑʃtænd bɑ be ɑtæʃ keʃidæne mænzele mæqtule ɑsɑre dʒenɑjæte xod rɑ æz miɑn bærdɑrænd. særhænɡ hæmide mokærræm bɑ eʃɑre be tæhqiqɑte mejdɑni ɡostærde ændʒɑm ʃode dær in pærvænde onvɑn dɑʃt : bɑ ɑqɑze resideɡi be pærvænde, edɑre dæhom polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke moʔællem bɑznæʃte ʔi bude ke dær mæhæle sækuntæʃ be pɑkdɑmæni, hæsæne ʃohræt væ ræftɑr ʃenɑxte ʃode bude væ pæs æz fute tænhɑ pesæræʃ be ellæte bimɑri særætɑnpærɑntezbæste, æz tʃænd sɑle piʃ be tænhɑi dær in xɑne zendeɡi kærde æst. hæmtʃenin kɑrɑɡɑhɑn ettelɑʔe pejdɑ kærdænd ke mæqtule æz ordibeheʃt mɑh, bɑzsɑzi mæhæle sækuntæʃ rɑ ɑqɑz kærde væ qæsd dɑʃte tɑ pæs æz tækmile rævænde bɑzsɑzi, xɑne rɑ dær extijɑre æʔzɑje xɑnevɑde pesære mærhumæʃ qærɑr dæhæd. moʔɑvene mobɑreze bɑ polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ bɑ eʔlɑme xæbære dæstɡiri mottæhæme pærvænde dær kæmtærin zæmɑn væ dær eʔterɑf dær kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt æz læhze dæstɡiri æfzud : kɑrɑɡɑhɑne edɑre dæhom polis ɑɡɑhi bɑ bærræsi sævɑbeqe æfrɑdi ke be æsɑmi moxtælef dʒæhæte bɑzsɑzi be mæhæle sækunte mæqtule tæræddod dɑʃtænd, æz mjɑne in æfrɑd eqdɑm be ʃenɑsɑi modʒrem sɑbeqe dɑri be nɑme \" bæhrɑm. ejn \" tʃehel sɑle pærɑntezbæste kærdænd ke piʃ æz in jek bɑr be ettehɑme dæstɡir væ rævɑneje ʃode bud. bɑ ʃenɑsɑi bæhrɑm be onvɑne mottæhæme ehtemɑli pærvænde, eqdɑmɑte polisi viʒe ʔi dʒæhæte bærræsi færzije \" ertekɑbe dʒenɑjæt tævæssote bæhrɑme \" dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑn qærɑr ɡereft væ næhɑjætæn bɑ dʒæmʔe bændi ʃævɑhed, dælɑjel væ mostænædɑte qejre qɑbele enkɑr, kɑrɑɡɑhɑn dær sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr moværrexe nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ eqdɑm be bæhrɑm kærdænd. bæhrɑm pæs æz enteqɑl be edɑree dæhom, ebtedɑ monkere hærɡune ettelɑʔ æz mærɡe mæqtule ʃod æmmɑ dær edɑme tæhqiqɑte polisi, dær sɑʔæte bistose : sefr sefr moværrexe nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ læb be eʔterɑf ɡoʃud væ be eʔterɑf kærd. \" bæhrɑm \" dær eʔterɑfɑtæʃ be kɑrɑɡɑhɑn ɡoft : \" bærɑje kɑre tæʔsisɑti væ tækmile sisteme ɡærmɑjeʃi xɑne sisteme ʃufɑʒ pærɑntezbæste be xɑnee motevæffije tæræddod dɑʃtæm væ tej in moddæt ettelɑʔe pejdɑ kærdæm ke iʃɑn be tænhɑi zendeɡi mi konæd bɑ ettelɑʔ æz mozu, tæsmim be serqæt ɡereftæm tɑ inke dær moværrexe bistopændʒ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be bæhɑne tækmile kɑre xod be xɑneje motevæffije ræftæm u rɑ xæfe kærdæm berɑketbɑz pæs æz ertekɑbe qætl berɑketbæste be donbɑle tælɑdʒɑt væ vodʒuhɑte næqde dɑxele xɑne ɡæʃtæm tælɑ væ dʒævɑherɑti dɑxele xɑne næbud næhɑjætæn bɑ serqæte tʃɑhɑrsæd hezɑr tumɑn qæsde xɑredʒ ʃodæn æz xɑne rɑ dɑʃtæm æmmɑ piʃ æz ɑn tæsmim ɡereftæm tɑ ebtedɑ xɑne rɑ ɑtæʃ zæde tɑ ɑsɑre serqæt væ dʒenɑjæt bɑqi næmɑnd... \". særhænɡ kɑrɑɡɑh hæmide mokærræm, moʔɑvene mobɑreze bɑ dʒærɑjeme dʒenɑi polise ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ ɡoft : \" bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfe særihe mottæhæm be ertekɑbe dʒenɑjæt væ sodure qærɑre bɑzdɑʃte movæqqæt æz suj bɑzporse mohtæræm ʃoʔbe dæhom dɑdsærɑje nɑhije bistohæft tehrɑn, mottæhæm dʒæhæte ændʒɑme tækmili dær extijɑre edɑree dæhom viʒe qætle polis ɑɡɑhi tehrɑne bozorɡ qærɑr ɡereft \".", "role": "user" }, { "content": " سرهنگ کارآگاه حمید مکرم در توضیح نحوه کشف جسد و تشکیل پرونده مقدماتی با موضوع \"\" عنوان داشت : \"ساعت ۱۵:۰۰ مورخه ۲۵/۱۱/۱۳۹۶ ، از طریق مرکز فوریت های پلیسی ۱۱۰ به ۱۵۰ تهرانسر اعلام شد که چندین ساعت است که از داخل یک واحد آپارتمانی در منطقه تهرانسر – شهرک فرهنگیان بوی شدید گاز استشمام می شود ؛ بلافاصله مأمورین کلانتری و در ادامه تیم آتش نشانی در محل حاضر شده و پس از ورود به داخل خانه با جسد خانم ۶۵ ساله ای به هویت مشخص در قسمت پذیرایی خانه روبرو شدند \" .با اطلاع خبر به پلیس آگاهی ، کارآگاهان اداره دهم ویژه قتل و تیم بررسی صحنه پلیس آگاهی تهران بزرگ در محل حاضر شده و با بررسی صحنه کشف جسد اطمینان پیدا کردند که متوفیه به به قتل رسیده و یا قاتلین قصد داشتند با به آتش کشیدن منزل مقتوله آثار جنایت خود را از میان بردارند .سرهنگ حمید مکرم با اشاره به تحقیقات میدانی گسترده انجام شده در این پرونده عنوان داشت : با آغاز رسیدگی به پرونده ، اداره دهم پلیس آگاهی تهران بزرگ اطلاع پیدا کردند که معلم بازنشته ای بوده که در محل سکونتش به پاکدامنی ، حسن شهرت و رفتار شناخته شده بوده و پس از فوت تنها پسرش ( به علت بیماری سرطان ) ، از چند سال پیش به تنهایی در این خانه زندگی کرده است . همچنین کارآگاهان اطلاع پیدا کردند که مقتوله از اردیبهشت ماه ، بازسازی محل سکونتش را آغاز کرده و قصد داشته تا پس از تکمیل روند بازسازی ، خانه را در اختیار اعضای خانواده پسر مرحومش قرار دهد .معاون مبارزه با پلیس آگاهی تهران بزرگ با اعلام خبر دستگیری متهم پرونده در کمترین زمان و در اعتراف در کمتر از ۲۴ ساعت از لحظه دستگیری افزود : کارآگاهان اداره دهم پلیس آگاهی با بررسی سوابق افرادی که به اسامی مختلف جهت بازسازی به محل سکونت مقتوله تردد داشتند ، از میان این افراد اقدام به شناسایی مجرم سابقه داری به نام \"بهرام . ع\" ( ۴۰ ساله ) کردند که پیش از این یک بار به اتهام دستگیر و روانه ی شده بود .با شناسایی بهرام به عنوان متهم احتمالی پرونده ، اقدامات پلیسی ویژه ای جهت بررسی فرضیه \"ارتکاب جنایت توسط بهرام\" در دستور کار کارآگاهان قرار گرفت و نهایتا با جمع بندی شواهد ، دلایل و مستندات غیر قابل انکار ، کارآگاهان در ساعت ۱۵:۰۰ مورخه ۱۹/۱۲/۱۳۹۶ اقدام به بهرام کردند .بهرام پس از انتقال به اداره دهم ، ابتدا منکر هرگونه اطلاع از مرگ مقتوله شد اما در ادامه تحقیقات پلیسی ، در ساعت ۲۳:۰۰ مورخه ۱۹/۱۲/۱۳۹۶ لب به اعتراف گشود و به اعتراف کرد .\"بهرام\" در اعترافاتش به کارآگاهان گفت : \" برای کار تأسیساتی و تکمیل سیستم گرمایشی خانه ( سیستم شوفاژ ) به خانه متوفیه تردد داشتم و طی این مدت اطلاع پیدا کردم که ایشان به تنهایی زندگی می کند ؛ با اطلاع از موضوع ، تصمیم به سرقت گرفتم تا اینکه در مورخه ۲۵/۱۱/۱۳۹۶ به بهانه تکمیل کار خود به خانه ی متوفیه رفتم ؛ او را خفه کردم ؛ [ پس از ارتکاب قتل ] به دنبال طلاجات و وجوهات نقد داخل خانه گشتم ؛ طلا و جواهراتی داخل خانه نبود ؛ نهایتا با سرقت ۴۰۰ هزار تومان قصد خارج شدن از خانه را داشتم اما پیش از آن تصمیم گرفتم تا ابتدا خانه را آتش زده تا آثار سرقت و جنایت باقی نماند ؛ ... \" .سرهنگ کارآگاه حمید مکرم ، معاون مبارزه با جرایم جنایی پلیس آگاهی تهران بزرگ گفت : \" با توجه به اعتراف صریح متهم به ارتکاب جنایت و صدور قرار بازداشت موقت از سوی بازپرس محترم شعبه دهم دادسرای ناحیه ۲۷ تهران ، متهم جهت انجام تکمیلی در اختیار اداره دهم ویژه قتل پلیس آگاهی تهران بزرگ قرار گرفت \" .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste pɑjɡɑh estenɑdi olume dʒæhɑne eslɑm bɑ tæʔkid bær in ke mæsʔulijæte rotbe bændi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte behdɑʃt væ hæm dær vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be ohde moʔɑvenɑne pæʒuheʃist ɡoft : tærhe rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz suj moʔɑvene ɑmuzeʃi in dɑneʃɡɑh, mæsire hærekæte dɑneʃɡɑh hɑ rɑ æz tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje kejfi, tæqir xɑhæd dɑd væ nætidʒei ke be bɑr xɑhæd ɑːværæd tænhɑ be mæzɑqe in dɑneʃɡɑhe xoʃ xɑhæd ɑmæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, doktor mæhrɑd bɑ bæjɑn ke lɑzem æst dɑneʃɡɑh hɑje irɑn æz rotbe bændi hɑje dʒæhɑni tædʒrobe bijɑmuzænd, xɑter neʃɑn kærd : ɑmuzeʃe ɑli dær irɑn toseʔee tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst væ sɑde enɡɑrɑne xɑhæd bud ke bærɑje in toseʔee jek jɑ tʃænd ellæt bæjɑn konim. dær ɑmuzeʃe ɑli irɑn dær tʃænd dæhee ɡozæʃte, særmɑje ɡozɑri hɑje æzimi suræt ɡerefte æst. be hæmrɑh in særmɑjeɡozɑri, æsnɑde bɑlɑdæsti be onvɑne næqʃe rɑh piʃe ruje dɑneʃɡɑh hɑ qærɑr dɑræd. be næzæræm ɑntʃe dær movæffæqijæte dɑneʃɡɑh hɑje irɑn tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd, ædæme tævædʒdʒoh rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ be sijɑsæt hɑje æʔlæm væ fænnɑværi dær sæthe melli væ tælɑʃe ændæke ɑnɑn dær rɑstɑje meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje tæhqiqɑte elmi dær sæthe bejne olmelælist. vej ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be roʃde kæmi komæke tʃændɑni be piʃræfte dɑneʃɡɑh hɑje irɑn næxɑhæd kærd, bælke idʒɑd, tæqvijæt væ tæhkime zirsɑxthɑ væ tævædʒdʒoh be kejfijæt dær ɑmuzeʃe ɑli, movæffæqijæte dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. ɡɑhi rædde ʃɑxes hɑje rotbe bændi hɑje dɑneʃɡɑhi æz suj bæʔzi æz mæsʔulɑne ɑmuzeʃe ɑli dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑvære kærdæni nist. be onvɑne mesɑl, ʃɑxeshɑje rotbe bændi ɑjessi ke sæhme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tædvin væ tæhije in ʃɑxes hɑe momtɑz væ bærdʒæste æst, hænuz æz næzære kejfijæt bæxʃidæn be ɑmuzeʃe ɑli ɑntʃenɑn ke ʃɑjeste æst morede tævædʒdʒoh dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr næɡerefte æst. mæhrɑd tæsrih kærd : dær kenɑr in nezɑm, vezɑræte behdɑʃt, nezɑm rotbe bændi xod rɑ be kɑr miændɑzæd væ be tɑzeɡi moʔɑvene ɑmuzeʃi in vezɑrætxɑne æz rotbe bændi be dʒɑj tip bændi soxæn mi ɡujæd væ jɑ moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz tædvine ʃɑxes hɑje rotbe bændi bærɑje rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde xæbær mi dæhæd væ bæjɑn mi konæd ke nætɑjedʒe rotbebændi dær sɑle dʒɑri eʔlɑm xɑhæd ʃod. ræʔise mærkæze mæntæqei ettelɑʔe resɑni olum væ fænnɑværi æfzud : tɑ ɑndʒɑ ke mi dɑnæm mæsʔulijæte rotbe bændi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte behdɑʃt væ hæm dær vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be ohde moʔɑvenɑne pæʒuheʃist. hɑl, inke tʃerɑ dær ʃærɑjeti diɡær moʔɑvenɑne ɑmuzeʃi be in mohem mipærdɑzænd, bæsi dʒɑj tæʔædʒdʒob æst ke neʃɑne dæhænde ædæme hæmɑhænɡi dær bejne moʔæssesɑt jɑd ʃode æst. vej æfzud : rotbe bændi mæʔmulæn tævæssote sɑzmɑn hɑje xosusi væ jɑ be væsilee jek næhɑd borune sɑzemɑni ændʒɑm mi ɡiræd. tæmɑm rotbebændihɑje modʒude bejnolmelæli æz dʒomle lɑjedæn, qs, isk, tɑjmz væ ʃɑnɡhɑj inɡune æmæl mikonænd. mæhrɑd edɑme dɑd : do sɑle motevɑlist ke rotbe bændi dɑneʃɡɑh hɑje ɑzɑd dær ɑjessi be nætidʒee mosbæti næreside æst. ettelɑʔɑte mærbut be rotbe bændi ke be ɑjessi ersɑl mi ʃævæd kefɑjæt nemi konæd. hɑl, tærhe rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz suj moʔɑvene ɑmuzeʃi in dɑneʃɡɑh mæsire hærekæte dɑneʃɡɑh hɑ rɑ æz tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje kejfi, tæqir xɑhæd dɑd væ nætidʒe ʔi ke be bɑr xɑhæd ɑːværæd tænhɑ be mæzɑqe in dɑneʃɡɑhe xoʃ xɑhæd ɑmæd. særpæræste pɑjɡɑh estenɑdi olume dʒæhɑne eslɑm ɡoft : be dʒɑj idʒɑde nɑsɑzɡɑri dær nezɑm hɑje rotbe bændi væ niz idʒɑde nezɑm hɑje rotbe bændi dærune sɑzemɑni, dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd æz sijɑsæt hɑje kælɑne æʔlæm væ fænnɑværi dær dʒomhuri eslɑmi irɑn tæbæʔijjæt konænd væ æsnɑde bɑlɑdæsti rɑ ke besjɑri æz mofɑdde ɑn hæmxɑni biʃtæri bɑ meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje rotbe bændi bejne olmelæli dɑræd, morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام با تاکید بر این که مسوولیت رتبه بندی هم در دانشگاه های وزارت بهداشت و هم در واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی به عهده معاونان پژوهشی است گفت: طرح رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد از سوی معاون آموزشی این دانشگاه، مسیر حرکت دانشگاه ها را از توجه به معیارها و شاخص های کیفی، تغییر خواهد داد و نتیجه‌ای که به بار خواهد آورد تنها به مذاق این دانشگاه خوش خواهد آمد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، دکتر مهراد با بیان که لازم است دانشگاه های ایران از رتبه بندی های جهانی تجربه بیاموزند، خاطر نشان کرد: آموزش عالی در ایران توسعه چشمگیری پیدا کرده است و ساده انگارانه خواهد بود که برای این توسعه یک یا چند علت بیان کنیم. در آموزش عالی ایران در چند دهه گذشته، سرمایه گذاری های عظیمی صورت گرفته است. به همراه این سرمایه‌گذاری، اسناد بالادستی به عنوان نقشه راه پیش روی دانشگاه ها قرار دارد. به نظرم آنچه در موفقیت دانشگاه های ایران تأثیر منفی می گذارد، عدم توجه روسای دانشگاه‌ها به سیاست های علم و فناوری در سطح ملی و تلاش اندک آنان در راستای معیارها و شاخص های تحقیقات علمی در سطح بین المللی است.\n\n\n\nوی اظهار داشت: توجه به رشد کمّی کمک چندانی به پیشرفت دانشگاه های ایران نخواهد کرد، بلکه ایجاد، تقویت و تحکیم زیرساخت‌ها و توجه به کیفیت در آموزش عالی، موفقیت دانشگاه های کشور را تضمین می کند. گاهی رد شاخص های رتبه بندی های دانشگاهی از سوی بعضی از مسوولان آموزش عالی در دانشگاه ها باور کردنی نیست. به عنوان مثال، شاخص‌های رتبه بندی ISC که سهم جمهوری اسلامی ایران در تدوین و تهیه این شاخص ها ممتاز و برجسته است، هنوز از نظر کیفیت بخشیدن به آموزش عالی آنچنان که شایسته است مورد توجه دانشگاه‌ها قرار نگرفته است. \n\n\n\nمهراد تصریح کرد: در کنار این نظام، وزارت بهداشت، نظام رتبه بندی خود را به کار می‌اندازد و به تازگی معاون آموزشی این وزارتخانه از رتبه بندی به جای تیپ بندی سخن می گوید و یا معاون آموزشی دانشگاه آزاد از تدوین شاخص های رتبه بندی برای رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد خبر می دهد و بیان می کند که نتایج رتبه‌بندی در سال جاری اعلام خواهد شد.\n\n\n\nرییس مرکز منطقه‌یی اطلاع رسانی علوم و فناوری افزود: تا آنجا که می دانم مسوولیت رتبه بندی هم در دانشگاه های وزارت بهداشت و هم در واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی به عهده معاونان پژوهشی است. حال، اینکه چرا در شرایطی دیگر معاونان آموزشی به این مهم می‌پردازند، بسی جای تعجب است که نشان دهنده عدم هماهنگی در بین مؤسسات یاد شده است.\n\n\n\nوی افزود: رتبه بندی معمولاً توسط سازمان های خصوصی و یا به وسیله یک نهاد برون سازمانی انجام می گیرد. تمام رتبه‌بندی‌های موجود بین‌المللی از جمله لایدن، QS، ISC، تایمز و شانگهای اینگونه عمل می‌کنند.\n\n\n\nمهراد ادامه داد: دو سال متوالی است که رتبه بندی دانشگاه های آزاد در ISC به نتیجه مثبتی نرسیده است. اطلاعات مربوط به رتبه بندی که به ISC ارسال می شود کفایت نمی کند. حال، طرح رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد از سوی معاون آموزشی این دانشگاه مسیر حرکت دانشگاه ها را از توجه به معیارها و شاخص های کیفی، تغییر خواهد داد و نتیجه ای که به بار خواهد آورد تنها به مذاق این دانشگاه خوش خواهد آمد.\n\n\n\nسرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام گفت: به جای ایجاد ناسازگاری در نظام های رتبه بندی و نیز ایجاد نظام های رتبه بندی درون سازمانی، دانشگاه ها باید از سیاست های کلان علم و فناوری در جمهوری اسلامی ایران تبعیت کنند و اسناد بالادستی را که بسیاری از مفاد آن همخوانی بیشتری با معیارها و شاخص های رتبه بندی بین المللی دارد، مورد توجه ویژه قرار دهند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
særpæræste pɑjɡɑh estenɑdi olume dʒæhɑne eslɑm bɑ tæʔkid bær in ke mæsʔulijæte rotbe bændi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte behdɑʃt væ hæm dær vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be ohde moʔɑvenɑne pæʒuheʃist ɡoft : tærhe rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz suj moʔɑvene ɑmuzeʃi in dɑneʃɡɑh, mæsire hærekæte dɑneʃɡɑh hɑ rɑ æz tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje kejfi, tæqir xɑhæd dɑd væ nætidʒei ke be bɑr xɑhæd ɑːværæd tænhɑ be mæzɑqe in dɑneʃɡɑhe xoʃ xɑhæd ɑmæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, doktor mæhrɑd bɑ bæjɑn ke lɑzem æst dɑneʃɡɑh hɑje irɑn æz rotbe bændi hɑje dʒæhɑni tædʒrobe bijɑmuzænd, xɑter neʃɑn kærd : ɑmuzeʃe ɑli dær irɑn toseʔee tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst væ sɑde enɡɑrɑne xɑhæd bud ke bærɑje in toseʔee jek jɑ tʃænd ellæt bæjɑn konim. dær ɑmuzeʃe ɑli irɑn dær tʃænd dæhee ɡozæʃte, særmɑje ɡozɑri hɑje æzimi suræt ɡerefte æst. be hæmrɑh in særmɑjeɡozɑri, æsnɑde bɑlɑdæsti be onvɑne næqʃe rɑh piʃe ruje dɑneʃɡɑh hɑ qærɑr dɑræd. be næzæræm ɑntʃe dær movæffæqijæte dɑneʃɡɑh hɑje irɑn tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd, ædæme tævædʒdʒoh rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ be sijɑsæt hɑje æʔlæm væ fænnɑværi dær sæthe melli væ tælɑʃe ændæke ɑnɑn dær rɑstɑje meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje tæhqiqɑte elmi dær sæthe bejne olmelælist. vej ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be roʃde kæmi komæke tʃændɑni be piʃræfte dɑneʃɡɑh hɑje irɑn næxɑhæd kærd, bælke idʒɑd, tæqvijæt væ tæhkime zirsɑxthɑ væ tævædʒdʒoh be kejfijæt dær ɑmuzeʃe ɑli, movæffæqijæte dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. ɡɑhi rædde ʃɑxes hɑje rotbe bændi hɑje dɑneʃɡɑhi æz suj bæʔzi æz mæsʔulɑne ɑmuzeʃe ɑli dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑvære kærdæni nist. be onvɑne mesɑl, ʃɑxeshɑje rotbe bændi ɑjessi ke sæhme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tædvin væ tæhije in ʃɑxes hɑe momtɑz væ bærdʒæste æst, hænuz æz næzære kejfijæt bæxʃidæn be ɑmuzeʃe ɑli ɑntʃenɑn ke ʃɑjeste æst morede tævædʒdʒoh dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr næɡerefte æst. mæhrɑd tæsrih kærd : dær kenɑr in nezɑm, vezɑræte behdɑʃt, nezɑm rotbe bændi xod rɑ be kɑr miændɑzæd væ be tɑzeɡi moʔɑvene ɑmuzeʃi in vezɑrætxɑne æz rotbe bændi be dʒɑj tip bændi soxæn mi ɡujæd væ jɑ moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz tædvine ʃɑxes hɑje rotbe bændi bærɑje rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde xæbær mi dæhæd væ bæjɑn mi konæd ke nætɑjedʒe rotbebændi dær sɑle dʒɑri eʔlɑm xɑhæd ʃod. ræʔise mærkæze mæntæqei ettelɑʔe resɑni olum væ fænnɑværi æfzud : tɑ ɑndʒɑ ke mi dɑnæm mæsʔulijæte rotbe bændi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte behdɑʃt væ hæm dær vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be ohde moʔɑvenɑne pæʒuheʃist. hɑl, inke tʃerɑ dær ʃærɑjeti diɡær moʔɑvenɑne ɑmuzeʃi be in mohem mipærdɑzænd, bæsi dʒɑj tæʔædʒdʒob æst ke neʃɑne dæhænde ædæme hæmɑhænɡi dær bejne moʔæssesɑt jɑd ʃode æst. vej æfzud : rotbe bændi mæʔmulæn tævæssote sɑzmɑn hɑje xosusi væ jɑ be væsilee jek næhɑd borune sɑzemɑni ændʒɑm mi ɡiræd. tæmɑm rotbebændihɑje modʒude bejnolmelæli æz dʒomle lɑjedæn, qs, isk, tɑjmz væ ʃɑnɡhɑj inɡune æmæl mikonænd. mæhrɑd edɑme dɑd : do sɑle motevɑlist ke rotbe bændi dɑneʃɡɑh hɑje ɑzɑd dær ɑjessi be nætidʒee mosbæti næreside æst. ettelɑʔɑte mærbut be rotbe bændi ke be ɑjessi ersɑl mi ʃævæd kefɑjæt nemi konæd. hɑl, tærhe rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz suj moʔɑvene ɑmuzeʃi in dɑneʃɡɑh mæsire hærekæte dɑneʃɡɑh hɑ rɑ æz tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje kejfi, tæqir xɑhæd dɑd væ nætidʒe ʔi ke be bɑr xɑhæd ɑːværæd tænhɑ be mæzɑqe in dɑneʃɡɑhe xoʃ xɑhæd ɑmæd. særpæræste pɑjɡɑh estenɑdi olume dʒæhɑne eslɑm ɡoft : be dʒɑj idʒɑde nɑsɑzɡɑri dær nezɑm hɑje rotbe bændi væ niz idʒɑde nezɑm hɑje rotbe bændi dærune sɑzemɑni, dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd æz sijɑsæt hɑje kælɑne æʔlæm væ fænnɑværi dær dʒomhuri eslɑmi irɑn tæbæʔijjæt konænd væ æsnɑde bɑlɑdæsti rɑ ke besjɑri æz mofɑdde ɑn hæmxɑni biʃtæri bɑ meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje rotbe bændi bejne olmelæli dɑræd, morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm
سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام با تاکید بر این که مسوولیت رتبه بندی هم در دانشگاه های وزارت بهداشت و هم در واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی به عهده معاونان پژوهشی است گفت: طرح رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد از سوی معاون آموزشی این دانشگاه، مسیر حرکت دانشگاه ها را از توجه به معیارها و شاخص های کیفی، تغییر خواهد داد و نتیجه‌ای که به بار خواهد آورد تنها به مذاق این دانشگاه خوش خواهد آمد. به گزارش سرویس علمی ایسنا، دکتر مهراد با بیان که لازم است دانشگاه های ایران از رتبه بندی های جهانی تجربه بیاموزند، خاطر نشان کرد: آموزش عالی در ایران توسعه چشمگیری پیدا کرده است و ساده انگارانه خواهد بود که برای این توسعه یک یا چند علت بیان کنیم. در آموزش عالی ایران در چند دهه گذشته، سرمایه گذاری های عظیمی صورت گرفته است. به همراه این سرمایه‌گذاری، اسناد بالادستی به عنوان نقشه راه پیش روی دانشگاه ها قرار دارد. به نظرم آنچه در موفقیت دانشگاه های ایران تأثیر منفی می گذارد، عدم توجه روسای دانشگاه‌ها به سیاست های علم و فناوری در سطح ملی و تلاش اندک آنان در راستای معیارها و شاخص های تحقیقات علمی در سطح بین المللی است. وی اظهار داشت: توجه به رشد کمّی کمک چندانی به پیشرفت دانشگاه های ایران نخواهد کرد، بلکه ایجاد، تقویت و تحکیم زیرساخت‌ها و توجه به کیفیت در آموزش عالی، موفقیت دانشگاه های کشور را تضمین می کند. گاهی رد شاخص های رتبه بندی های دانشگاهی از سوی بعضی از مسوولان آموزش عالی در دانشگاه ها باور کردنی نیست. به عنوان مثال، شاخص‌های رتبه بندی ISC که سهم جمهوری اسلامی ایران در تدوین و تهیه این شاخص ها ممتاز و برجسته است، هنوز از نظر کیفیت بخشیدن به آموزش عالی آنچنان که شایسته است مورد توجه دانشگاه‌ها قرار نگرفته است. مهراد تصریح کرد: در کنار این نظام، وزارت بهداشت، نظام رتبه بندی خود را به کار می‌اندازد و به تازگی معاون آموزشی این وزارتخانه از رتبه بندی به جای تیپ بندی سخن می گوید و یا معاون آموزشی دانشگاه آزاد از تدوین شاخص های رتبه بندی برای رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد خبر می دهد و بیان می کند که نتایج رتبه‌بندی در سال جاری اعلام خواهد شد. رییس مرکز منطقه‌یی اطلاع رسانی علوم و فناوری افزود: تا آنجا که می دانم مسوولیت رتبه بندی هم در دانشگاه های وزارت بهداشت و هم در واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی به عهده معاونان پژوهشی است. حال، اینکه چرا در شرایطی دیگر معاونان آموزشی به این مهم می‌پردازند، بسی جای تعجب است که نشان دهنده عدم هماهنگی در بین مؤسسات یاد شده است. وی افزود: رتبه بندی معمولاً توسط سازمان های خصوصی و یا به وسیله یک نهاد برون سازمانی انجام می گیرد. تمام رتبه‌بندی‌های موجود بین‌المللی از جمله لایدن، QS، ISC، تایمز و شانگهای اینگونه عمل می‌کنند. مهراد ادامه داد: دو سال متوالی است که رتبه بندی دانشگاه های آزاد در ISC به نتیجه مثبتی نرسیده است. اطلاعات مربوط به رتبه بندی که به ISC ارسال می شود کفایت نمی کند. حال، طرح رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد از سوی معاون آموزشی این دانشگاه مسیر حرکت دانشگاه ها را از توجه به معیارها و شاخص های کیفی، تغییر خواهد داد و نتیجه ای که به بار خواهد آورد تنها به مذاق این دانشگاه خوش خواهد آمد. سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام گفت: به جای ایجاد ناسازگاری در نظام های رتبه بندی و نیز ایجاد نظام های رتبه بندی درون سازمانی، دانشگاه ها باید از سیاست های کلان علم و فناوری در جمهوری اسلامی ایران تبعیت کنند و اسناد بالادستی را که بسیاری از مفاد آن همخوانی بیشتری با معیارها و شاخص های رتبه بندی بین المللی دارد، مورد توجه ویژه قرار دهند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste pɑjɡɑh estenɑdi olume dʒæhɑne eslɑm bɑ tæʔkid bær in ke mæsʔulijæte rotbe bændi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte behdɑʃt væ hæm dær vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be ohde moʔɑvenɑne pæʒuheʃist ɡoft : tærhe rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz suj moʔɑvene ɑmuzeʃi in dɑneʃɡɑh, mæsire hærekæte dɑneʃɡɑh hɑ rɑ æz tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje kejfi, tæqir xɑhæd dɑd væ nætidʒei ke be bɑr xɑhæd ɑːværæd tænhɑ be mæzɑqe in dɑneʃɡɑhe xoʃ xɑhæd ɑmæd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, doktor mæhrɑd bɑ bæjɑn ke lɑzem æst dɑneʃɡɑh hɑje irɑn æz rotbe bændi hɑje dʒæhɑni tædʒrobe bijɑmuzænd, xɑter neʃɑn kærd : ɑmuzeʃe ɑli dær irɑn toseʔee tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst væ sɑde enɡɑrɑne xɑhæd bud ke bærɑje in toseʔee jek jɑ tʃænd ellæt bæjɑn konim. dær ɑmuzeʃe ɑli irɑn dær tʃænd dæhee ɡozæʃte, særmɑje ɡozɑri hɑje æzimi suræt ɡerefte æst. be hæmrɑh in særmɑjeɡozɑri, æsnɑde bɑlɑdæsti be onvɑne næqʃe rɑh piʃe ruje dɑneʃɡɑh hɑ qærɑr dɑræd. be næzæræm ɑntʃe dær movæffæqijæte dɑneʃɡɑh hɑje irɑn tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd, ædæme tævædʒdʒoh rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ be sijɑsæt hɑje æʔlæm væ fænnɑværi dær sæthe melli væ tælɑʃe ændæke ɑnɑn dær rɑstɑje meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje tæhqiqɑte elmi dær sæthe bejne olmelælist. vej ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be roʃde kæmi komæke tʃændɑni be piʃræfte dɑneʃɡɑh hɑje irɑn næxɑhæd kærd, bælke idʒɑd, tæqvijæt væ tæhkime zirsɑxthɑ væ tævædʒdʒoh be kejfijæt dær ɑmuzeʃe ɑli, movæffæqijæte dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. ɡɑhi rædde ʃɑxes hɑje rotbe bændi hɑje dɑneʃɡɑhi æz suj bæʔzi æz mæsʔulɑne ɑmuzeʃe ɑli dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑvære kærdæni nist. be onvɑne mesɑl, ʃɑxeshɑje rotbe bændi ɑjessi ke sæhme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tædvin væ tæhije in ʃɑxes hɑe momtɑz væ bærdʒæste æst, hænuz æz næzære kejfijæt bæxʃidæn be ɑmuzeʃe ɑli ɑntʃenɑn ke ʃɑjeste æst morede tævædʒdʒoh dɑneʃɡɑhhɑ qærɑr næɡerefte æst. mæhrɑd tæsrih kærd : dær kenɑr in nezɑm, vezɑræte behdɑʃt, nezɑm rotbe bændi xod rɑ be kɑr miændɑzæd væ be tɑzeɡi moʔɑvene ɑmuzeʃi in vezɑrætxɑne æz rotbe bændi be dʒɑj tip bændi soxæn mi ɡujæd væ jɑ moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz tædvine ʃɑxes hɑje rotbe bændi bærɑje rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde xæbær mi dæhæd væ bæjɑn mi konæd ke nætɑjedʒe rotbebændi dær sɑle dʒɑri eʔlɑm xɑhæd ʃod. ræʔise mærkæze mæntæqei ettelɑʔe resɑni olum væ fænnɑværi æfzud : tɑ ɑndʒɑ ke mi dɑnæm mæsʔulijæte rotbe bændi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑje vezɑræte behdɑʃt væ hæm dær vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be ohde moʔɑvenɑne pæʒuheʃist. hɑl, inke tʃerɑ dær ʃærɑjeti diɡær moʔɑvenɑne ɑmuzeʃi be in mohem mipærdɑzænd, bæsi dʒɑj tæʔædʒdʒob æst ke neʃɑne dæhænde ædæme hæmɑhænɡi dær bejne moʔæssesɑt jɑd ʃode æst. vej æfzud : rotbe bændi mæʔmulæn tævæssote sɑzmɑn hɑje xosusi væ jɑ be væsilee jek næhɑd borune sɑzemɑni ændʒɑm mi ɡiræd. tæmɑm rotbebændihɑje modʒude bejnolmelæli æz dʒomle lɑjedæn, qs, isk, tɑjmz væ ʃɑnɡhɑj inɡune æmæl mikonænd. mæhrɑd edɑme dɑd : do sɑle motevɑlist ke rotbe bændi dɑneʃɡɑh hɑje ɑzɑd dær ɑjessi be nætidʒee mosbæti næreside æst. ettelɑʔɑte mærbut be rotbe bændi ke be ɑjessi ersɑl mi ʃævæd kefɑjæt nemi konæd. hɑl, tærhe rotbe bændi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd æz suj moʔɑvene ɑmuzeʃi in dɑneʃɡɑh mæsire hærekæte dɑneʃɡɑh hɑ rɑ æz tævædʒdʒoh be meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje kejfi, tæqir xɑhæd dɑd væ nætidʒe ʔi ke be bɑr xɑhæd ɑːværæd tænhɑ be mæzɑqe in dɑneʃɡɑhe xoʃ xɑhæd ɑmæd. særpæræste pɑjɡɑh estenɑdi olume dʒæhɑne eslɑm ɡoft : be dʒɑj idʒɑde nɑsɑzɡɑri dær nezɑm hɑje rotbe bændi væ niz idʒɑde nezɑm hɑje rotbe bændi dærune sɑzemɑni, dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd æz sijɑsæt hɑje kælɑne æʔlæm væ fænnɑværi dær dʒomhuri eslɑmi irɑn tæbæʔijjæt konænd væ æsnɑde bɑlɑdæsti rɑ ke besjɑri æz mofɑdde ɑn hæmxɑni biʃtæri bɑ meʔjɑrhɑ væ ʃɑxes hɑje rotbe bændi bejne olmelæli dɑræd, morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام با تاکید بر این که مسوولیت رتبه بندی هم در دانشگاه های وزارت بهداشت و هم در واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی به عهده معاونان پژوهشی است گفت: طرح رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد از سوی معاون آموزشی این دانشگاه، مسیر حرکت دانشگاه ها را از توجه به معیارها و شاخص های کیفی، تغییر خواهد داد و نتیجه‌ای که به بار خواهد آورد تنها به مذاق این دانشگاه خوش خواهد آمد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، دکتر مهراد با بیان که لازم است دانشگاه های ایران از رتبه بندی های جهانی تجربه بیاموزند، خاطر نشان کرد: آموزش عالی در ایران توسعه چشمگیری پیدا کرده است و ساده انگارانه خواهد بود که برای این توسعه یک یا چند علت بیان کنیم. در آموزش عالی ایران در چند دهه گذشته، سرمایه گذاری های عظیمی صورت گرفته است. به همراه این سرمایه‌گذاری، اسناد بالادستی به عنوان نقشه راه پیش روی دانشگاه ها قرار دارد. به نظرم آنچه در موفقیت دانشگاه های ایران تأثیر منفی می گذارد، عدم توجه روسای دانشگاه‌ها به سیاست های علم و فناوری در سطح ملی و تلاش اندک آنان در راستای معیارها و شاخص های تحقیقات علمی در سطح بین المللی است.\n\n\n\nوی اظهار داشت: توجه به رشد کمّی کمک چندانی به پیشرفت دانشگاه های ایران نخواهد کرد، بلکه ایجاد، تقویت و تحکیم زیرساخت‌ها و توجه به کیفیت در آموزش عالی، موفقیت دانشگاه های کشور را تضمین می کند. گاهی رد شاخص های رتبه بندی های دانشگاهی از سوی بعضی از مسوولان آموزش عالی در دانشگاه ها باور کردنی نیست. به عنوان مثال، شاخص‌های رتبه بندی ISC که سهم جمهوری اسلامی ایران در تدوین و تهیه این شاخص ها ممتاز و برجسته است، هنوز از نظر کیفیت بخشیدن به آموزش عالی آنچنان که شایسته است مورد توجه دانشگاه‌ها قرار نگرفته است. \n\n\n\nمهراد تصریح کرد: در کنار این نظام، وزارت بهداشت، نظام رتبه بندی خود را به کار می‌اندازد و به تازگی معاون آموزشی این وزارتخانه از رتبه بندی به جای تیپ بندی سخن می گوید و یا معاون آموزشی دانشگاه آزاد از تدوین شاخص های رتبه بندی برای رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد خبر می دهد و بیان می کند که نتایج رتبه‌بندی در سال جاری اعلام خواهد شد.\n\n\n\nرییس مرکز منطقه‌یی اطلاع رسانی علوم و فناوری افزود: تا آنجا که می دانم مسوولیت رتبه بندی هم در دانشگاه های وزارت بهداشت و هم در واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی به عهده معاونان پژوهشی است. حال، اینکه چرا در شرایطی دیگر معاونان آموزشی به این مهم می‌پردازند، بسی جای تعجب است که نشان دهنده عدم هماهنگی در بین مؤسسات یاد شده است.\n\n\n\nوی افزود: رتبه بندی معمولاً توسط سازمان های خصوصی و یا به وسیله یک نهاد برون سازمانی انجام می گیرد. تمام رتبه‌بندی‌های موجود بین‌المللی از جمله لایدن، QS، ISC، تایمز و شانگهای اینگونه عمل می‌کنند.\n\n\n\nمهراد ادامه داد: دو سال متوالی است که رتبه بندی دانشگاه های آزاد در ISC به نتیجه مثبتی نرسیده است. اطلاعات مربوط به رتبه بندی که به ISC ارسال می شود کفایت نمی کند. حال، طرح رتبه بندی واحدهای دانشگاه آزاد از سوی معاون آموزشی این دانشگاه مسیر حرکت دانشگاه ها را از توجه به معیارها و شاخص های کیفی، تغییر خواهد داد و نتیجه ای که به بار خواهد آورد تنها به مذاق این دانشگاه خوش خواهد آمد.\n\n\n\nسرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام گفت: به جای ایجاد ناسازگاری در نظام های رتبه بندی و نیز ایجاد نظام های رتبه بندی درون سازمانی، دانشگاه ها باید از سیاست های کلان علم و فناوری در جمهوری اسلامی ایران تبعیت کنند و اسناد بالادستی را که بسیاری از مفاد آن همخوانی بیشتری با معیارها و شاخص های رتبه بندی بین المللی دارد، مورد توجه ویژه قرار دهند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær pɑsox be dærxɑste ræʔise qovee qæzɑije mæbni bær tædɑvome fæʔɑlijæte ʃoʔæbe viʒe dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi dʒæhæte resideɡi be pærvændehɑje exlɑlɡærɑn bɑ læhɑze bærxi eslɑhɑt, movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃ, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær pɑsox be dærxɑste ræise qovee qæzɑije mæbni bær tædɑvome fæʔɑlijæte ʃoʔæbe viʒe dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi dʒæhæte resideɡi be pærvændehɑje exlɑlɡærɑn væ mofsedɑne eqtesɑdi bɑ læhɑze bærxi eslɑhɑt, bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærdænd. ræise qovee qæzɑije dær nɑmei bɑ eʃɑre be estemrɑre ʃærɑjet væ zæruræthɑje eʔlɑm ʃode dær nɑmee do sɑle qæbl qovee qæzɑije bærɑje tæʃkile in dɑdɡɑhhɑ, dærxɑste mæzbur rɑ mætræh væ xɑterneʃɑn kærde æst be zudi piʃnæhɑdɑt væ nijɑzmændihɑje qɑnuni qovee qæzɑije dær dʒæhæte mobɑrezee qɑteʔ, særiʔ, qɑnuni væ toʔæm bɑ edɑlæt be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæqdim xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "رهبر معظم انقلاب اسلامی در پاسخ به درخواست رییس قوه قضاییه مبنی بر تداوم فعالیت شعب ویژه دادگاه انقلاب اسلامی جهت رسیدگی به پرونده‌های اخلالگران با لحاظ برخی اصلاحات، موافقت کردند.به گزارش، رهبر معظم انقلاب اسلامی در پاسخ به درخواست رئیس قوه قضائیه مبنی بر تداوم فعالیت شعب ویژه دادگاه انقلاب اسلامی جهت رسیدگی به پرونده‌های اخلالگران و مفسدان اقتصادی با لحاظ برخی اصلاحات، با این درخواست موافقت کردند.رئیس قوه قضائیه در نامه‌ای با اشاره به استمرار شرایط و ضرورت‌های اعلام شده در نامه دو سال قبل قوه قضائیه برای تشکیل این دادگاه‌ها، درخواست مزبور را مطرح و خاطرنشان کرده است به زودی پیشنهادات و نیازمندی‌های قانونی قوه قضائیه در جهت مبارزه قاطع، سریع، قانونی و توأم با عدالت به مجلس شورای اسلامی تقدیم خواهد شد.کپی شد" }
ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær pɑsox be dærxɑste ræʔise qovee qæzɑije mæbni bær tædɑvome fæʔɑlijæte ʃoʔæbe viʒe dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi dʒæhæte resideɡi be pærvændehɑje exlɑlɡærɑn bɑ læhɑze bærxi eslɑhɑt, movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃ, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær pɑsox be dærxɑste ræise qovee qæzɑije mæbni bær tædɑvome fæʔɑlijæte ʃoʔæbe viʒe dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi dʒæhæte resideɡi be pærvændehɑje exlɑlɡærɑn væ mofsedɑne eqtesɑdi bɑ læhɑze bærxi eslɑhɑt, bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærdænd. ræise qovee qæzɑije dær nɑmei bɑ eʃɑre be estemrɑre ʃærɑjet væ zæruræthɑje eʔlɑm ʃode dær nɑmee do sɑle qæbl qovee qæzɑije bærɑje tæʃkile in dɑdɡɑhhɑ, dærxɑste mæzbur rɑ mætræh væ xɑterneʃɑn kærde æst be zudi piʃnæhɑdɑt væ nijɑzmændihɑje qɑnuni qovee qæzɑije dær dʒæhæte mobɑrezee qɑteʔ, særiʔ, qɑnuni væ toʔæm bɑ edɑlæt be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæqdim xɑhæd ʃod. kopi ʃod
رهبر معظم انقلاب اسلامی در پاسخ به درخواست رییس قوه قضاییه مبنی بر تداوم فعالیت شعب ویژه دادگاه انقلاب اسلامی جهت رسیدگی به پرونده‌های اخلالگران با لحاظ برخی اصلاحات، موافقت کردند.به گزارش، رهبر معظم انقلاب اسلامی در پاسخ به درخواست رئیس قوه قضائیه مبنی بر تداوم فعالیت شعب ویژه دادگاه انقلاب اسلامی جهت رسیدگی به پرونده‌های اخلالگران و مفسدان اقتصادی با لحاظ برخی اصلاحات، با این درخواست موافقت کردند.رئیس قوه قضائیه در نامه‌ای با اشاره به استمرار شرایط و ضرورت‌های اعلام شده در نامه دو سال قبل قوه قضائیه برای تشکیل این دادگاه‌ها، درخواست مزبور را مطرح و خاطرنشان کرده است به زودی پیشنهادات و نیازمندی‌های قانونی قوه قضائیه در جهت مبارزه قاطع، سریع، قانونی و توأم با عدالت به مجلس شورای اسلامی تقدیم خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær pɑsox be dærxɑste ræʔise qovee qæzɑije mæbni bær tædɑvome fæʔɑlijæte ʃoʔæbe viʒe dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi dʒæhæte resideɡi be pærvændehɑje exlɑlɡærɑn bɑ læhɑze bærxi eslɑhɑt, movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃ, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær pɑsox be dærxɑste ræise qovee qæzɑije mæbni bær tædɑvome fæʔɑlijæte ʃoʔæbe viʒe dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi dʒæhæte resideɡi be pærvændehɑje exlɑlɡærɑn væ mofsedɑne eqtesɑdi bɑ læhɑze bærxi eslɑhɑt, bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærdænd. ræise qovee qæzɑije dær nɑmei bɑ eʃɑre be estemrɑre ʃærɑjet væ zæruræthɑje eʔlɑm ʃode dær nɑmee do sɑle qæbl qovee qæzɑije bærɑje tæʃkile in dɑdɡɑhhɑ, dærxɑste mæzbur rɑ mætræh væ xɑterneʃɑn kærde æst be zudi piʃnæhɑdɑt væ nijɑzmændihɑje qɑnuni qovee qæzɑije dær dʒæhæte mobɑrezee qɑteʔ, særiʔ, qɑnuni væ toʔæm bɑ edɑlæt be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæqdim xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رهبر معظم انقلاب اسلامی در پاسخ به درخواست رییس قوه قضاییه مبنی بر تداوم فعالیت شعب ویژه دادگاه انقلاب اسلامی جهت رسیدگی به پرونده‌های اخلالگران با لحاظ برخی اصلاحات، موافقت کردند.به گزارش، رهبر معظم انقلاب اسلامی در پاسخ به درخواست رئیس قوه قضائیه مبنی بر تداوم فعالیت شعب ویژه دادگاه انقلاب اسلامی جهت رسیدگی به پرونده‌های اخلالگران و مفسدان اقتصادی با لحاظ برخی اصلاحات، با این درخواست موافقت کردند.رئیس قوه قضائیه در نامه‌ای با اشاره به استمرار شرایط و ضرورت‌های اعلام شده در نامه دو سال قبل قوه قضائیه برای تشکیل این دادگاه‌ها، درخواست مزبور را مطرح و خاطرنشان کرده است به زودی پیشنهادات و نیازمندی‌های قانونی قوه قضائیه در جهت مبارزه قاطع، سریع، قانونی و توأم با عدالت به مجلس شورای اسلامی تقدیم خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjed æmiræbbɑse siɑhpuʃ ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje inke betævɑnim dær edɑme reqɑbæt hɑ kɑre hefz væ bæqɑje ɑræʃe betæn dær liɡe dæstee ævvæl rɑ tæzmin konim bɑjæd æz in mosɑbeqee piruz æz zæmin xɑredʒ ʃævim. vej, kɑre ɑræʃe betæn moqɑbele hæmʃæhri xod time hejʔæte futbɑle qæzvin rɑ doʃvɑr xɑnd væ ezhɑre kærd : moqɑbele time sædrneʃine liɡ qærɑr mi ɡirim, bɑ in vodʒud tʃɑre ʔi dʒoz kæsbe se emtijɑz nædɑrim tʃerɑ ke bɑjæd ɑræʃe betæn rɑ æz entehɑje dʒædvæle dʒodɑ konim. særmoræbbi time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin tæmrinɑte in tim tej jeke hæftee ɡozæʃte rɑ porsæmær væ ruhije bæxʃ xɑnd væ ɡoft : dær fɑsele ʃoruʔe nim fæsle dovvome tæmrinɑte xub væ ʃɑdɑbi rɑ donbɑle kærde im væ bɑzikonɑn bɑ ruhije næsæbtɑe monɑsebi be mæsɑfe time hejʔæte futbɑle qæzvin mi rævænd. siɑhpuʃ bɑ eʃɑre be hozure do bɑzikone dʒædid dær tærkibe timæʃ ɡoft : ʔomidvɑræm hæmid tʃeɡini væ omide bɑle æfkæn ke sɑbeqe bɑzi dær liɡe bærtær rɑ dɑrænd, dʒɑjɡozine xubi bærɑje næforɑte kenɑr ɡozɑʃte ʃode æz ɑræʃe betæn bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke timæʃ dær nim fæsle ævvæl æz moʃkelɑt væ hævɑʃi zjɑdi bærxordɑr bud, ezhɑrkærd : tælɑʃ kærdæm tɑ dær nim fæsle dovvome in hævɑʃi æz time dur ʃode tɑ bɑ xɑteri ɑsude edɑme reqɑbæt hɑje liɡ rɑ donbɑl konim. særmoræbbi time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin bɑ eʃɑre be inke æz ruze noxost bɑzi hɑ, hædæfemɑn hefze tim dær liɡe dæstee ævvæl bud, jɑdɑvær ʃod : hær tʃe dær tævɑn dɑrim bekɑr xɑhim ɡereft tɑ be in hædæf dæste pejdɑ konim. time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin dær hæftee hæʃtom væ ɑqɑze nim fæsle dovvom reqɑbæt hɑje liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær ɡoruh ʃomɑl pærɑntezbæste færdɑ tʃɑhɑrʃænbe be onvɑne time mihmɑn be mæsɑfe time hæmʃæhri xod hejʔæte futbɑle qæzvin mi rævæd. time futsɑle ɑræʃe betæn hæm æknun be hæmrɑh time mɑkuje dʒævɑn dær entehɑje dʒædvæle rædde bændi ɡoruh ʃomɑle liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sisædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr", "text": "سید 'امیرعباس سیاهپوش' روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برای اینكه بتوانیم در ادامه رقابت ها كار حفظ و بقای آرش بتن در لیگ دسته اول را تضمین كنیم باید از این مسابقه پیروز از زمین خارج شویم.\nوی، كار آرش بتن مقابل همشهری خود تیم هیات فوتبال قزوین را دشوار خواند و اظهار كرد: مقابل تیم صدرنشین لیگ قرار می گیریم، با این وجود چاره ای جز كسب سه امتیاز نداریم چرا كه باید آرش بتن را از انتهای جدول جدا كنیم.\nسرمربی تیم فوتسال آرش بتن قزوین تمرینات این تیم طی یك هفته گذشته را پرثمر و روحیه بخش خواند و گفت: در فاصله شروع نیم فصل دوم تمرینات خوب و شادابی را دنبال كرده ایم و بازیكنان با روحیه نسبتا مناسبی به مصاف تیم هیات فوتبال قزوین می روند.\nسیاهپوش با اشاره به حضور دو بازیكن جدید در تركیب تیمش گفت: امیدوارم 'حمید چگینی' و 'امید بال افكن' كه سابقه بازی در لیگ برتر را دارند، جایگزین خوبی برای نفرات كنار گذاشته شده از آرش بتن باشند.\nوی با بیان اینكه تیمش در نیم فصل اول از مشكلات و حواشی زیادی برخوردار بود، اظهاركرد: تلاش كردم تا در نیم فصل دوم این حواشی از تیم دور شده تا با خاطری آسوده ادامه رقابت های لیگ را دنبال كنیم.\nسرمربی تیم فوتسال آرش بتن قزوین با اشاره به اینكه از روز نخست بازی ها، هدفمان حفظ تیم در لیگ دسته اول بود، یادآور شد: هر چه در توان داریم بكار خواهیم گرفت تا به این هدف دست پیدا كنیم.\nتیم فوتسال آرش بتن قزوین در هفته هشتم و آغاز نیم فصل دوم رقابت های لیگ دسته اول باشگاه های كشور (گروه شمال) فردا چهارشنبه به عنوان تیم میهمان به مصاف تیم همشهری خود هیات فوتبال قزوین می رود.\nتیم فوتسال آرش بتن هم اكنون به همراه تیم ماكو جوان در انتهای جدول رده بندی گروه شمال لیگ دسته اول باشگاه های كشور قرار دارد.\n7392/ 614/ 1644\n " }
sejjed æmiræbbɑse siɑhpuʃ ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje inke betævɑnim dær edɑme reqɑbæt hɑ kɑre hefz væ bæqɑje ɑræʃe betæn dær liɡe dæstee ævvæl rɑ tæzmin konim bɑjæd æz in mosɑbeqee piruz æz zæmin xɑredʒ ʃævim. vej, kɑre ɑræʃe betæn moqɑbele hæmʃæhri xod time hejʔæte futbɑle qæzvin rɑ doʃvɑr xɑnd væ ezhɑre kærd : moqɑbele time sædrneʃine liɡ qærɑr mi ɡirim, bɑ in vodʒud tʃɑre ʔi dʒoz kæsbe se emtijɑz nædɑrim tʃerɑ ke bɑjæd ɑræʃe betæn rɑ æz entehɑje dʒædvæle dʒodɑ konim. særmoræbbi time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin tæmrinɑte in tim tej jeke hæftee ɡozæʃte rɑ porsæmær væ ruhije bæxʃ xɑnd væ ɡoft : dær fɑsele ʃoruʔe nim fæsle dovvome tæmrinɑte xub væ ʃɑdɑbi rɑ donbɑle kærde im væ bɑzikonɑn bɑ ruhije næsæbtɑe monɑsebi be mæsɑfe time hejʔæte futbɑle qæzvin mi rævænd. siɑhpuʃ bɑ eʃɑre be hozure do bɑzikone dʒædid dær tærkibe timæʃ ɡoft : ʔomidvɑræm hæmid tʃeɡini væ omide bɑle æfkæn ke sɑbeqe bɑzi dær liɡe bærtær rɑ dɑrænd, dʒɑjɡozine xubi bærɑje næforɑte kenɑr ɡozɑʃte ʃode æz ɑræʃe betæn bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke timæʃ dær nim fæsle ævvæl æz moʃkelɑt væ hævɑʃi zjɑdi bærxordɑr bud, ezhɑrkærd : tælɑʃ kærdæm tɑ dær nim fæsle dovvome in hævɑʃi æz time dur ʃode tɑ bɑ xɑteri ɑsude edɑme reqɑbæt hɑje liɡ rɑ donbɑl konim. særmoræbbi time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin bɑ eʃɑre be inke æz ruze noxost bɑzi hɑ, hædæfemɑn hefze tim dær liɡe dæstee ævvæl bud, jɑdɑvær ʃod : hær tʃe dær tævɑn dɑrim bekɑr xɑhim ɡereft tɑ be in hædæf dæste pejdɑ konim. time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin dær hæftee hæʃtom væ ɑqɑze nim fæsle dovvom reqɑbæt hɑje liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær ɡoruh ʃomɑl pærɑntezbæste færdɑ tʃɑhɑrʃænbe be onvɑne time mihmɑn be mæsɑfe time hæmʃæhri xod hejʔæte futbɑle qæzvin mi rævæd. time futsɑle ɑræʃe betæn hæm æknun be hæmrɑh time mɑkuje dʒævɑn dær entehɑje dʒædvæle rædde bændi ɡoruh ʃomɑle liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sisædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr
سید 'امیرعباس سیاهپوش' روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برای اینكه بتوانیم در ادامه رقابت ها كار حفظ و بقای آرش بتن در لیگ دسته اول را تضمین كنیم باید از این مسابقه پیروز از زمین خارج شویم. وی، كار آرش بتن مقابل همشهری خود تیم هیات فوتبال قزوین را دشوار خواند و اظهار كرد: مقابل تیم صدرنشین لیگ قرار می گیریم، با این وجود چاره ای جز كسب سه امتیاز نداریم چرا كه باید آرش بتن را از انتهای جدول جدا كنیم. سرمربی تیم فوتسال آرش بتن قزوین تمرینات این تیم طی یك هفته گذشته را پرثمر و روحیه بخش خواند و گفت: در فاصله شروع نیم فصل دوم تمرینات خوب و شادابی را دنبال كرده ایم و بازیكنان با روحیه نسبتا مناسبی به مصاف تیم هیات فوتبال قزوین می روند. سیاهپوش با اشاره به حضور دو بازیكن جدید در تركیب تیمش گفت: امیدوارم 'حمید چگینی' و 'امید بال افكن' كه سابقه بازی در لیگ برتر را دارند، جایگزین خوبی برای نفرات كنار گذاشته شده از آرش بتن باشند. وی با بیان اینكه تیمش در نیم فصل اول از مشكلات و حواشی زیادی برخوردار بود، اظهاركرد: تلاش كردم تا در نیم فصل دوم این حواشی از تیم دور شده تا با خاطری آسوده ادامه رقابت های لیگ را دنبال كنیم. سرمربی تیم فوتسال آرش بتن قزوین با اشاره به اینكه از روز نخست بازی ها، هدفمان حفظ تیم در لیگ دسته اول بود، یادآور شد: هر چه در توان داریم بكار خواهیم گرفت تا به این هدف دست پیدا كنیم. تیم فوتسال آرش بتن قزوین در هفته هشتم و آغاز نیم فصل دوم رقابت های لیگ دسته اول باشگاه های كشور (گروه شمال) فردا چهارشنبه به عنوان تیم میهمان به مصاف تیم همشهری خود هیات فوتبال قزوین می رود. تیم فوتسال آرش بتن هم اكنون به همراه تیم ماكو جوان در انتهای جدول رده بندی گروه شمال لیگ دسته اول باشگاه های كشور قرار دارد. 7392/ 614/ 1644
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjed æmiræbbɑse siɑhpuʃ ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje inke betævɑnim dær edɑme reqɑbæt hɑ kɑre hefz væ bæqɑje ɑræʃe betæn dær liɡe dæstee ævvæl rɑ tæzmin konim bɑjæd æz in mosɑbeqee piruz æz zæmin xɑredʒ ʃævim. vej, kɑre ɑræʃe betæn moqɑbele hæmʃæhri xod time hejʔæte futbɑle qæzvin rɑ doʃvɑr xɑnd væ ezhɑre kærd : moqɑbele time sædrneʃine liɡ qærɑr mi ɡirim, bɑ in vodʒud tʃɑre ʔi dʒoz kæsbe se emtijɑz nædɑrim tʃerɑ ke bɑjæd ɑræʃe betæn rɑ æz entehɑje dʒædvæle dʒodɑ konim. særmoræbbi time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin tæmrinɑte in tim tej jeke hæftee ɡozæʃte rɑ porsæmær væ ruhije bæxʃ xɑnd væ ɡoft : dær fɑsele ʃoruʔe nim fæsle dovvome tæmrinɑte xub væ ʃɑdɑbi rɑ donbɑle kærde im væ bɑzikonɑn bɑ ruhije næsæbtɑe monɑsebi be mæsɑfe time hejʔæte futbɑle qæzvin mi rævænd. siɑhpuʃ bɑ eʃɑre be hozure do bɑzikone dʒædid dær tærkibe timæʃ ɡoft : ʔomidvɑræm hæmid tʃeɡini væ omide bɑle æfkæn ke sɑbeqe bɑzi dær liɡe bærtær rɑ dɑrænd, dʒɑjɡozine xubi bærɑje næforɑte kenɑr ɡozɑʃte ʃode æz ɑræʃe betæn bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke timæʃ dær nim fæsle ævvæl æz moʃkelɑt væ hævɑʃi zjɑdi bærxordɑr bud, ezhɑrkærd : tælɑʃ kærdæm tɑ dær nim fæsle dovvome in hævɑʃi æz time dur ʃode tɑ bɑ xɑteri ɑsude edɑme reqɑbæt hɑje liɡ rɑ donbɑl konim. særmoræbbi time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin bɑ eʃɑre be inke æz ruze noxost bɑzi hɑ, hædæfemɑn hefze tim dær liɡe dæstee ævvæl bud, jɑdɑvær ʃod : hær tʃe dær tævɑn dɑrim bekɑr xɑhim ɡereft tɑ be in hædæf dæste pejdɑ konim. time futsɑle ɑræʃe bætne qæzvin dær hæftee hæʃtom væ ɑqɑze nim fæsle dovvom reqɑbæt hɑje liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær ɡoruh ʃomɑl pærɑntezbæste færdɑ tʃɑhɑrʃænbe be onvɑne time mihmɑn be mæsɑfe time hæmʃæhri xod hejʔæte futbɑle qæzvin mi rævæd. time futsɑle ɑræʃe betæn hæm æknun be hæmrɑh time mɑkuje dʒævɑn dær entehɑje dʒædvæle rædde bændi ɡoruh ʃomɑle liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær qærɑr dɑræd. hæft hezɑro sisædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "سید 'امیرعباس سیاهپوش' روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برای اینكه بتوانیم در ادامه رقابت ها كار حفظ و بقای آرش بتن در لیگ دسته اول را تضمین كنیم باید از این مسابقه پیروز از زمین خارج شویم.\nوی، كار آرش بتن مقابل همشهری خود تیم هیات فوتبال قزوین را دشوار خواند و اظهار كرد: مقابل تیم صدرنشین لیگ قرار می گیریم، با این وجود چاره ای جز كسب سه امتیاز نداریم چرا كه باید آرش بتن را از انتهای جدول جدا كنیم.\nسرمربی تیم فوتسال آرش بتن قزوین تمرینات این تیم طی یك هفته گذشته را پرثمر و روحیه بخش خواند و گفت: در فاصله شروع نیم فصل دوم تمرینات خوب و شادابی را دنبال كرده ایم و بازیكنان با روحیه نسبتا مناسبی به مصاف تیم هیات فوتبال قزوین می روند.\nسیاهپوش با اشاره به حضور دو بازیكن جدید در تركیب تیمش گفت: امیدوارم 'حمید چگینی' و 'امید بال افكن' كه سابقه بازی در لیگ برتر را دارند، جایگزین خوبی برای نفرات كنار گذاشته شده از آرش بتن باشند.\nوی با بیان اینكه تیمش در نیم فصل اول از مشكلات و حواشی زیادی برخوردار بود، اظهاركرد: تلاش كردم تا در نیم فصل دوم این حواشی از تیم دور شده تا با خاطری آسوده ادامه رقابت های لیگ را دنبال كنیم.\nسرمربی تیم فوتسال آرش بتن قزوین با اشاره به اینكه از روز نخست بازی ها، هدفمان حفظ تیم در لیگ دسته اول بود، یادآور شد: هر چه در توان داریم بكار خواهیم گرفت تا به این هدف دست پیدا كنیم.\nتیم فوتسال آرش بتن قزوین در هفته هشتم و آغاز نیم فصل دوم رقابت های لیگ دسته اول باشگاه های كشور (گروه شمال) فردا چهارشنبه به عنوان تیم میهمان به مصاف تیم همشهری خود هیات فوتبال قزوین می رود.\nتیم فوتسال آرش بتن هم اكنون به همراه تیم ماكو جوان در انتهای جدول رده بندی گروه شمال لیگ دسته اول باشگاه های كشور قرار دارد.\n7392/ 614/ 1644\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hosejn jektɑ dær « tærhe ziɑfæte ændiʃe » noxbeɡɑne dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ʃærif soxænrɑni kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjt bæsidʒ mostæzʔæfin, vej xætɑb be dɑneʃdʒujɑn ɡoft : ʃomɑ be ziɑfæte ændiʃe ɑmædeid ke pæs æz ɑn vɑrede mɑh ræmezɑn miʃævim. mɑ hæm be dʒebhe væ jek mehmɑni ræfte budim væ eʔteqɑde mɑ in æst ke in bærnɑmee mehmɑni dær mehmɑnie ziɑfæte ændiʃe mi ʃævæd. ziɑfæte ændiʃe xorudʒi monɑsebi dɑʃte æst mɑ mɑnænde ɑn hæʃt sɑl poʃt dær beheʃte xodɑ rɑ næfæhmidim ke mɑ rɑ birun kærdænd væ ine zæmɑne jek mɑhe mɑh mobɑræke ræmezɑn hæm tæmɑm miʃævæd. hær kæsi æɡær tʃizi be dæst ɑːværæd xub estefɑdee mi konæd. mæn dær in tʃænd ruz ketɑbi rɑ dær xosuse bætʃtʃehɑje æsir motɑleʔe mikærdæm kæhe motevædʒdʒe ʃodæm bætʃtʃehɑie ke æsir ʃodænd jek sæbok zendeɡii dɑʃtænd ke hæmɑn moʃkelist ke hæme mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim. dær ɑn ketɑb xɑndæm ke ræzmændei dær hɑle næmɑz væ be qonut istɑde bud ke ærɑqihɑ be poʃt dær in orduɡɑh ɑmædænd væ bɑ bɑtum be nærdehɑjee ɑhæni mikeʃidænd væ miɡoftænd næmɑzæt rɑ tæmɑm kon dær hɑlie ke ɑn bætʃtʃe dær hesse xodæʃ bud væ næmɑz mixɑnd ærɑqihɑ vɑrede orduɡɑh ʃodænd væ ætrɑfe in æsir tʃærxidænd væ neɡɑhæʃ kærdænd kæhe tʃerɑ næmɑz væ qonutæʃ rɑ nemiʃekænd. næmɑze ine æsire tæmɑm ʃod væ ærɑqihɑe do dæste u rɑ be pændʒære orduɡɑh bæstænd væ bɑ bɑtum væ milæɡærde ɑnqædr zædænd tɑ motʃhɑjee do dæstæʃ ʃekæst. sepæs ræhɑjæʃ kærdænd væ færdɑ sobhe dobɑre ruje dæsthɑje ʃekæsteæʃ zærbe zædænd væ ɑn rɑ xeræd kærdænd væ sepæs dæstæʃ rɑ bɑz kærdænd. ɑn ræzmænde be ɡuʃe orduɡɑh ɑmæd væ be næmɑz istɑd. ærɑqihɑ pæs æz pɑjɑne næmɑze u rɑ be sæmte fɑzelɑb dæstʃui bordænd væ ɡoftænd ke vɑrede fɑzelɑb ʃævæd ke næpærid væ sepæs hælʃ dɑdænd væ særæʃ rɑ bɑ tʃube zire fɑzelɑb kærdænd væ sepæs ɑn rɑ birun keʃɑndænd. tæmɑm in ʃekændʒehɑ be xɑtere jeke do rækʔæt, qonut væ næmɑz bud. dær mæsdʒede dɑneʃɡɑh mirævim væ næmɑze mixɑnim væ xɑbmɑn mibæræd væ næmɑzemɑn kæmo zjɑd miʃævæd. bætʃtʃehɑ, tæmɑm ræzmændehɑi ke ʃæhid ʃodænd rɑ ruze qiɑmæt æz zire xɑk birun miɑværænd. dær ɑn ketɑb neveʃte ʃode bud : mɑ rɑ bɑ jeke kɑmjun be bæsre ɑværdænd væ jek bɑzdʒævie sɑde ændʒɑm dɑdænd. mæn hæm ke dæsto pɑjæm tærkeʃ xorde bud dær jeke biɑbɑn xɑlijemɑn kærdænd væ ʃekæm væ suræte mɑ ruje zæminie ke mæntæqe ɑn hesɑrkeʃi ʃode bud qærɑr ɡereft. didæm ke kenɑre mæn jeke ræzmændei dær hɑle dærde keʃidæn æst. porsidæm tʃi ʃode æst? væ ehsɑse kærdæme ke jek tærkeʃ be poʃte u vɑred ʃode ke dɑd væ færiɑd kærdæm væ jeke ærɑqi bɑ jeke dʒæʔbe ɑtʃɑr ɑmæd væ jek deræfʃe kæffɑʃie ke dær ɑn bud rɑ birun ɑːværæd væ bɑ hæm deræfʃe pirɑhæn væ zæxme ɑn ræzmænde rɑ pɑre kærd. sepæs ænbordæst rɑ æz dɑxele dʒæʔbe xɑredʒ kærd væ bɑ ɑn tærkeʃ rɑ ɡereft væ pitʃɑnd væ æz dɑxele noxɑʔ væ sotune fæqærɑte ɑn ræzmænde rɑ birun keʃid væ dær ɑn læhze tæmɑm bætʃtʃehɑi ke sæhne rɑ didænd zekre jɑ qæmærbænihɑʃem miɡoftænd væ ɑn ræzmænde ke senne zjɑdi hæm nædɑʃt dæstæʃ rɑ dær dæstɑne mæn mifeʃord væ ɑx nemiɡoft tɑ dɑq be dʒeɡære ærɑqihɑ beɡozɑræd sepæs ærɑqie pirɑhænæʃ rɑ ke kæsif bud bær rujee zæxmæʃ ændɑxt væ ræft. æz u porsidæm ke xubi? ke mæn rɑ neɡɑhi kærd væ tʃeʃmɑnæʃ rɑ bæst væ ʃæhid ʃod. ærɑqihɑ u rɑmeqdɑrie ɑn tæræftær dær jeke tʃɑle ændɑxtænd væ ræftænd. ɑntʃe dær dʒebhe ɡozæʃt jek dʒomlee biʃtær næbud. jek qodde æsir tæklif budænd, jeksærie mæste lejli dʒæmɑrɑn budænd væ tɑ mæste næʃævi kɑre hæl nemiʃævæd. mæstie eʃqe xodɑ, mæstie didæn roxe mæhdie zæhrɑ sinpærɑntezbæste, æql rɑ æz sær væ huʃæt xɑredʒ mikonæd væ be hæmjene dælil, emruze hɑkemijæte ʃohædɑ bær delhɑst. mixɑhi bepæzir mixɑhi næpæzir. sobhe besijɑr næzdik æst tʃerɑ mɑ poʃte xɑkriz bɑ ɑn hæme qossee ʃɑd budim væli ælɑn bɑ in hæme emkɑnɑte xoʃ nistim? bæʔzi oqɑt xɑterɑt rɑ ke bærɑje bætʃtʃehɑ tæʔrife mikonim miporsænd hɑdʒ ɑqɑ rɑsti dʒænɡ bude? æfsɑne æst? rɑst æst? ælie færdpur bærɑje ruhije dɑdæn be ræzmændehɑ ruje xɑkriz ræft væ æzɑn ɡoft væ hæmjene ræzmænde dær æmæliɑte tʃænɡule, mehrɑn væ ɑʃurɑje do tir xord væ mæfqud ʃod væ ostoxɑnæʃ hæm pejdɑ næʃod. bærɑje hær næfæri bejne xod væ xodɑjæʃ dær hær mæqɑm væ ædæbijɑti jek læhze, poʃte xɑkrize ɡereftɑr miʃævæd ke bɑjæde æzɑn beɡui hættɑ be ændʒɑme jek sævɑb. tærke ɡonɑh væ jɑ del dɑdæn be emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑʃæd. bætʃtʃehɑje ziɑfæte ændiʃe xejlie xodɑvænd xɑteretɑn rɑ qæbl æz mɑh ræmezɑn xɑste tɑ petʃe petʃie jævɑʃæki dær ɡuʃt beɡujæd. ziɑfæte ændiʃe væ mɑh ræmezɑn væ ʃæbe qædr hæm tæmɑm miʃævæd mɑ qædr ʃæbhɑje qædre ʃæbhɑje æmæliɑt rɑ qædr nædɑnestim. morɑqebe bɑʃid be ændɑze jeke sɑle bærɑjetɑn minevisænd. ʃohædɑ qædre emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ didænd væ be hitʃe kæsi qol nædɑdeænd ke in mɑh ræmezɑn ɑxærine mɑh ræmezɑn æst. mɑ qædre dʒebhe rɑ nædɑnestim væ bist sɑl dær be dær ʃomɑhɑ hæstim væ be bæhɑne ʃomɑ ordu, rɑhiɑne nur væ bærnɑme miɑim. jeki donbɑle dʒenɑze midævid tɑ tɑbute ʃæhide ɡomnɑm rɑ beɡiræd porsidæm : bærɑje tʃe mixɑhi? ɡoft : mɑdæræm ɡofte tɑbute ʃæhide ɡomnɑm rɑ be xɑne bijɑvær. porsidæm : bærɑje tʃe mixɑhi bebæri? dʒævɑb dɑd : mɑdære mæn nævædopændʒ sɑlæʃ æst væ foq tæxæssose qerine tʃeʃm dɑræd. be mæn ɡoft donbɑle ine ʃæhidɑne ɡomnɑm boro væ zæmɑnie ke ʃæhidi rɑ dæfn kærdænd tɑbutæʃ rɑ bærɑjæm bijɑvære zirɑ mɑ ærɑmæne ræsme dɑrim ke mɑ rɑ bɑ tɑbut dær qæbr beɡozɑrænd. mɑdæræm ɡoft æɡær miʃævæd dʒenɑze mærɑ dɑxele tɑbute jeki æz ʃohædɑ beɡozɑrid. be hæzræte æbbɑs qæsæm ʃæhidɑn zendeænd mæn tɑ sobhe mitævɑnæm tæsærrof væ modirijæte ʃohædɑ dær zendeɡie doxtærɑn væ pesærhɑ rɑ beɡujæm. ʃæhid æhmædie roʃæn zende æst tʃerɑ miɡujænd ɡuʃ rɑ zire qobbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste næboride zirɑ ɑtæʃ be ɑn hærɑm miʃævæd væ tʃerɑ mɑhɑ mirævim dær qobbe emɑm hosejn, dær mædʒlese ɑn emɑm væ dær mædʒlese ziɑfæt ændiʃe væ ozɑʔmɑne xærɑb miʃævæd tʃon bɑz ɡonɑh mikonim. ʃohædɑ mixɑstænd, miʃod æmmɑ ælɑn mixɑhi nemiʃævæd. vorud be xɑne æhle bejt zuri nist bælke mohæbbætist ɑʃeq, mæʔʃuq væ ræfiqe ʃævid. hænuz ɡozære ʃomɑ be ʃæbe ævvæle qæbre næjoftɑde æst. æɡær emɑm æsre næjɑjæd beɡujæd ine færde bærɑje mæn æst velæʃ konide pedæræt rɑ dæræmiɑværænd ʃohædɑ be emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑst ɡoftænd. emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færmudænd : mæn entezɑr æz nime xordɑd keʃæm væ tʃɑhɑrdæh xordɑd fut kærdænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mifærmɑjænd mæn delbæste jɑre xorɑsɑni xiʃæm. hækim hærfe bihekmæt nemizænæd, ʔi ræfiq boro dʒɑje xodæt rɑ dær ine pɑzel pejdɑ kon. dær ɡoftemɑne ædæb væ æxlɑq dʒɑ mɑndeim væ ærbɑbe mɑ dær ine donjɑ dær hɑle jɑrɡirist dær hɑlie ke mɑ dʒɑ mɑndeim. berævide jek fekri konid. væqt besijɑr æst. sorʔæte ɑleme tond ʃode, fetne pæs æz fetne æst. xæbær pæs æz xæbær æst. pæs xæbæri dær rɑh æst væ xodɑvænd donjɑ rɑ bærɑje jeke xæbærhɑje mohem dær hɑle ɑmɑde kærdæn æst. ɑiɑ dele mæno to hæm ɑmɑde æst? væ in rɑ ʃohædɑ dær dʒænɡ fæhmidænd ke æmæliɑte næzdik æst væ ɑnhɑ xub æz forsæte estefɑde kærdænd væ ræftænd. emɑm æsre dele tæk be tæke mɑ rɑ ræsæd mikonæd væ dɑem be dele mɑ sær mizænæd væ kæsɑnie diɡæri dær ɑn del lɑne kærdeænd væ be hæmjene xɑtere mɑ dʒɑ mɑndeim. æɡær kæsi dærs næxɑnd dær dɑneʃɡɑh bemɑnæd hærɑm æst zirɑ in hæme bejtolmɑl dær dɑneʃɡɑh xærdʒ miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nحسين يكتا در «طرح ضيافت انديشه» نخبگان دانشجويان دانشگاه شريف سخنراني كرد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از سايت بسيج مستضعفين، وي خطاب به دانشجويان گفت: شما به ضيافت انديشه آمده‌ايد كه پس از آن وارد ماه رمضان مي‌شويم. ما هم به جبهه و يك مهماني رفته بوديم و اعتقاد ما اين است كه اين برنامه مهماني در مهماني ضيافت انديشه مي شود.ضيافت انديشه خروجي مناسبي داشته است ما مانند آن هشت سال پشت در بهشت خدا را نفهميديم كه ما را بيرون كردند و اين زمان يك ماهه ماه مبارك رمضان هم تمام مي‌شود.هر كسي اگر چيزي به دست آورد خوب استفاده مي كند.\n\n\n\n\n\nمن در اين چند روز كتابي را در خصوص بچه‌هاي اسير مطالعه مي‌كردم كه متوجه شدم بچه‌هايي كه اسير شدند يك سبك زندگي‌اي داشتند كه همان مشكلي است كه همه ما با آن مواجه هستيم. در آن كتاب خواندم كه رزمنده‌اي در حال نماز و به قنوت ايستاده بود كه عراقي‌ها به پشت در اين اردوگاه آمدند و با باتوم به نرده‌هاي آهني مي‌كشيدند و مي‌گفتند نمازت را تمام كن در حالي كه آن بچه در حس خودش بود و نماز مي‌خواند عراقي‌ها وارد اردوگاه شدند و اطراف اين اسير چرخيدند و نگاهش كردند كه چرا نماز و قنوتش را نمي‌شكند.\n\n\n\n\n\nنماز اين اسير تمام شد و عراقي‌ها دو دست او را به پنجره اردوگاه بستند و با باتوم و ميلگرد آنقدر زدند تا مچ‌هاي دو دستش شكست. سپس رهايش كردند و فردا صبح دوباره روي دست‌هاي شكسته‌اش ضربه زدند و آن را خرد كردند و سپس دستش را باز كردند.\n\n\n\n\n\nآن رزمنده به گوشه اردوگاه آمد و به نماز ايستاد. عراقي‌ها پس از پايان نماز او را به سمت فاضلاب دستشويي بردند و گفتند كه وارد فاضلاب شود كه نپريد و سپس هلش دادند و سرش را با چوب زير فاضلاب كردند و سپس آن را بيرون كشاندند. تمام اين شكنجه‌ها به خاطر يك دو ركعت، قنوت و نماز بود.\n\n\n\n\n\nدر مسجد دانشگاه مي‌رويم و نماز مي‌خوانيم و خواب‌مان مي‌برد و نمازمان كم و زياد مي‌شود. بچه‌ها، تمام رزمنده‌هايي كه شهيد شدند را روز قيامت از زير خاك بيرون مي‌آورند. در آن كتاب نوشته شده بود: ما را با يك كاميون به بصره آوردند و يك بازجويي ساده انجام دادند. من هم كه دست و پايم تركش خورده بود در يك بيابان خالي‌يمان كردند و شكم و صورت ما روي زميني كه منطقه آن حصاركشي شده بود قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nديدم كه كنار من يك رزمنده‌اي در حال درد كشيدن است. پرسيدم چي شده است؟ و احساس كردم كه يك تركش به پشت او وارد شده كه داد و فرياد كردم و يك عراقي با يك جعبه آچار آمد و يك درفش كفاشي كه در آن بود را بيرون آورد و با هم درفش پيراهن و زخم آن رزمنده را پاره كرد.\n\n\n\n\n\nسپس انبردست را از داخل جعبه خارج كرد و با آن تركش را گرفت و پيچاند و از داخل نخاع و ستون فقرات آن رزمنده را بيرون كشيد و در آن لحظه تمام بچه‌هايي كه صحنه را ديدند ذكر يا قمربني‌هاشم مي‌گفتند و آن رزمنده كه سن زيادي هم نداشت دستش را در دستان من مي‌فشرد و آخ نمي‌گفت تا داغ به جگر عراقي‌ها بگذارد سپس عراقي پيراهنش را كه كثيف بود بر روي زخمش انداخت و رفت. از او پرسيدم كه خوبي؟ كه من را نگاهي كرد و چشمانش را بست و شهيد شد. عراقي‌ها او رامقداري آن طرف‌تر در يك چاله انداختند و رفتند.\n\n\n\n\n\n\n\nآنچه در جبهه گذشت يك جمله بيشتر نبود. يك عده اسير تكليف بودند، يكسري مست ليلي جماران بودند و تا مست نشوي كار حل نمي‌شود.\n\nمستي عشق خدا، مستي ديدن رخ مهدي زهرا (س)، عقل را از سر و هوشت خارج مي‌كند و به همين دليل، امروزه حاكميت شهدا بر دل‌هاست. مي‌خواهي بپذير مي‌خواهي نپذير.\n\n\n\n\n\nصبح بسيار نزديك است چرا ما پشت خاكريز با آن همه غصه شاد بوديم ولي الان با اين همه امكانات خوش نيستيم؟\n\n\n\n\n\nبعضي اوقات خاطرات را كه براي بچه‌ها تعريف مي‌كنيم مي‌پرسند حاج آقا راستي جنگ بوده؟ افسانه است؟ راست است؟\n\n\n\n\n\nعلي فردپور براي روحيه دادن به رزمنده‌ها روي خاكريز رفت و اذان گفت و همين رزمنده در عمليات چنگوله، مهران و عاشوراي 2 تير خورد و مفقود شد و استخوانش هم پيدا نشد.\n\n\n\n\n\n\n\nبراي هر نفري بين خود و خدايش در هر مقام و ادبياتي يك لحظه، پشت خاكريز گرفتار مي‌شود كه بايد اذان بگويي حتي به انجام يك ثواب. ترك گناه و يا دل دادن به امام زمان (عج) باشد.\n\n\n\n\n\nبچه‌هاي ضيافت انديشه خيلي خداوند خاطرتان را قبل از ماه رمضان خواسته تا پچ پچي يواشكي در گوشت بگويد.\n\nضيافت انديشه و ماه رمضان و شب قدر هم تمام مي‌شود ما قدر شب‌هاي قدر شب‌هاي عمليات را قدر ندانستيم.مراقب باشيد به اندازه يك سال برايتان مي‌نويسند. شهدا قدر امام زمان (عج) را ديدند و به هيچ كسي قول نداده‌اند كه اين ماه رمضان آخرين ماه رمضان است.\n\n\n\n\n\nما قدر جبهه را ندانستيم و 20 سال در به در شماها هستيم و به بهانه شما اردو، راهيان نور و برنامه مي‌آييم.\n\n\n\n\n\nيكي دنبال جنازه مي‌دويد تا تابوت شهيد گمنام را بگيرد پرسيدم: براي چه مي‌خواهي؟ گفت: مادرم گفته تابوت شهيد گمنام را به خانه بياور.\n\nپرسيدم: براي چه مي‌خواهي ببري؟ جواب داد: مادر من 95 سالش است و فوق تخصص قرينه چشم دارد. به من گفت دنبال اين شهيدان گمنام برو و زماني كه شهيدي را دفن كردند تابوتش را برايم بياور زيرا ما ارامنه رسم داريم كه ما را با تابوت در قبر بگذارند. مادرم گفت اگر مي‌شود جنازه مرا داخل تابوت يكي از شهدا بگذاريد.\n\n\n\nبه حضرت عباس قسم شهيدان زنده‌اند من تا صبح مي‌توانم تصرف و مديريت شهدا در زندگي دختران و پسرها را بگويم.\n\n\n\n\n\nشهيد احمدي روشن زنده است چرا مي‌گويند گوش را زير قبه امام حسين (ع) نبريد زيرا آتش به آن حرام مي‌شود و چرا ماها مي‌رويم در قبه امام حسين، در مجلس آن امام و در مجلس ضيافت انديشه و اوضاع‌مان خراب مي‌شود چون باز گناه مي‌كنيم.\n\n\n\nشهدا مي‌خواستند، مي‌شد اما الان مي‌خواهي نمي‌شود.\n\n\n\n\n\nورود به خانه اهل بيت زوري نيست بلكه محبتي است؛ عاشق، معشوق و رفيق شويد.\n\n\n\n\n\nهنوز گذر شما به شب اول قبر نيفتاده است. اگر امام عصر نيايد بگويد اين فرد براي من است ولش كنيد پدرت را درمي‌آورند شهدا به امام زمان (عج) راست گفتند.\n\n\n\n\n\nامام خميني (ره) فرمودند: من انتظار از نيمه خرداد كشم و 14 خرداد فوت كردند و مقام معظم رهبري مي‌فرمايند من دلبسته يار خراساني خويشم. حكيم حرف بي‌حكمت نمي‌زند، اي رفيق برو جاي خودت را در اين پازل پيدا كن.\n\n\n\n\n\nدر گفتمان ادب و اخلاق جا مانده‌ايم و ارباب ما در اين دنيا در حال يارگيري است در حالي كه ما جا مانده‌ايم. برويد يك فكري كنيد.\n\n\n\n\n\nوقت بسيار است. سرعت عالم تند شده، فتنه پس از فتنه است. خبر پس از خبر است. پس خبري در راه است و خداوند دنيا را براي يك خبرهاي مهم در حال آماده كردن است. آيا دل من و تو هم آماده است؟ و اين را شهدا در جنگ فهميدند كه عمليات نزديك است و آنها خوب از فرصت استفاده كردند و رفتند.\n\n\n\n\n\nامام عصر دل تك به تك ما را رصد مي‌كند و دائم به دل ما سر مي‌زند و كساني ديگري در آن دل لانه كرده‌اند و به همين خاطر ما جا مانده‌ايم.\n\n\n\n\n\nاگر كسي درس نخواند در دانشگاه بماند حرام است زيرا اين همه بيت‌المال در دانشگاه خرج مي‌شود.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n" }
hosejn jektɑ dær « tærhe ziɑfæte ændiʃe » noxbeɡɑne dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ʃærif soxænrɑni kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjt bæsidʒ mostæzʔæfin, vej xætɑb be dɑneʃdʒujɑn ɡoft : ʃomɑ be ziɑfæte ændiʃe ɑmædeid ke pæs æz ɑn vɑrede mɑh ræmezɑn miʃævim. mɑ hæm be dʒebhe væ jek mehmɑni ræfte budim væ eʔteqɑde mɑ in æst ke in bærnɑmee mehmɑni dær mehmɑnie ziɑfæte ændiʃe mi ʃævæd. ziɑfæte ændiʃe xorudʒi monɑsebi dɑʃte æst mɑ mɑnænde ɑn hæʃt sɑl poʃt dær beheʃte xodɑ rɑ næfæhmidim ke mɑ rɑ birun kærdænd væ ine zæmɑne jek mɑhe mɑh mobɑræke ræmezɑn hæm tæmɑm miʃævæd. hær kæsi æɡær tʃizi be dæst ɑːværæd xub estefɑdee mi konæd. mæn dær in tʃænd ruz ketɑbi rɑ dær xosuse bætʃtʃehɑje æsir motɑleʔe mikærdæm kæhe motevædʒdʒe ʃodæm bætʃtʃehɑie ke æsir ʃodænd jek sæbok zendeɡii dɑʃtænd ke hæmɑn moʃkelist ke hæme mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim. dær ɑn ketɑb xɑndæm ke ræzmændei dær hɑle næmɑz væ be qonut istɑde bud ke ærɑqihɑ be poʃt dær in orduɡɑh ɑmædænd væ bɑ bɑtum be nærdehɑjee ɑhæni mikeʃidænd væ miɡoftænd næmɑzæt rɑ tæmɑm kon dær hɑlie ke ɑn bætʃtʃe dær hesse xodæʃ bud væ næmɑz mixɑnd ærɑqihɑ vɑrede orduɡɑh ʃodænd væ ætrɑfe in æsir tʃærxidænd væ neɡɑhæʃ kærdænd kæhe tʃerɑ næmɑz væ qonutæʃ rɑ nemiʃekænd. næmɑze ine æsire tæmɑm ʃod væ ærɑqihɑe do dæste u rɑ be pændʒære orduɡɑh bæstænd væ bɑ bɑtum væ milæɡærde ɑnqædr zædænd tɑ motʃhɑjee do dæstæʃ ʃekæst. sepæs ræhɑjæʃ kærdænd væ færdɑ sobhe dobɑre ruje dæsthɑje ʃekæsteæʃ zærbe zædænd væ ɑn rɑ xeræd kærdænd væ sepæs dæstæʃ rɑ bɑz kærdænd. ɑn ræzmænde be ɡuʃe orduɡɑh ɑmæd væ be næmɑz istɑd. ærɑqihɑ pæs æz pɑjɑne næmɑze u rɑ be sæmte fɑzelɑb dæstʃui bordænd væ ɡoftænd ke vɑrede fɑzelɑb ʃævæd ke næpærid væ sepæs hælʃ dɑdænd væ særæʃ rɑ bɑ tʃube zire fɑzelɑb kærdænd væ sepæs ɑn rɑ birun keʃɑndænd. tæmɑm in ʃekændʒehɑ be xɑtere jeke do rækʔæt, qonut væ næmɑz bud. dær mæsdʒede dɑneʃɡɑh mirævim væ næmɑze mixɑnim væ xɑbmɑn mibæræd væ næmɑzemɑn kæmo zjɑd miʃævæd. bætʃtʃehɑ, tæmɑm ræzmændehɑi ke ʃæhid ʃodænd rɑ ruze qiɑmæt æz zire xɑk birun miɑværænd. dær ɑn ketɑb neveʃte ʃode bud : mɑ rɑ bɑ jeke kɑmjun be bæsre ɑværdænd væ jek bɑzdʒævie sɑde ændʒɑm dɑdænd. mæn hæm ke dæsto pɑjæm tærkeʃ xorde bud dær jeke biɑbɑn xɑlijemɑn kærdænd væ ʃekæm væ suræte mɑ ruje zæminie ke mæntæqe ɑn hesɑrkeʃi ʃode bud qærɑr ɡereft. didæm ke kenɑre mæn jeke ræzmændei dær hɑle dærde keʃidæn æst. porsidæm tʃi ʃode æst? væ ehsɑse kærdæme ke jek tærkeʃ be poʃte u vɑred ʃode ke dɑd væ færiɑd kærdæm væ jeke ærɑqi bɑ jeke dʒæʔbe ɑtʃɑr ɑmæd væ jek deræfʃe kæffɑʃie ke dær ɑn bud rɑ birun ɑːværæd væ bɑ hæm deræfʃe pirɑhæn væ zæxme ɑn ræzmænde rɑ pɑre kærd. sepæs ænbordæst rɑ æz dɑxele dʒæʔbe xɑredʒ kærd væ bɑ ɑn tærkeʃ rɑ ɡereft væ pitʃɑnd væ æz dɑxele noxɑʔ væ sotune fæqærɑte ɑn ræzmænde rɑ birun keʃid væ dær ɑn læhze tæmɑm bætʃtʃehɑi ke sæhne rɑ didænd zekre jɑ qæmærbænihɑʃem miɡoftænd væ ɑn ræzmænde ke senne zjɑdi hæm nædɑʃt dæstæʃ rɑ dær dæstɑne mæn mifeʃord væ ɑx nemiɡoft tɑ dɑq be dʒeɡære ærɑqihɑ beɡozɑræd sepæs ærɑqie pirɑhænæʃ rɑ ke kæsif bud bær rujee zæxmæʃ ændɑxt væ ræft. æz u porsidæm ke xubi? ke mæn rɑ neɡɑhi kærd væ tʃeʃmɑnæʃ rɑ bæst væ ʃæhid ʃod. ærɑqihɑ u rɑmeqdɑrie ɑn tæræftær dær jeke tʃɑle ændɑxtænd væ ræftænd. ɑntʃe dær dʒebhe ɡozæʃt jek dʒomlee biʃtær næbud. jek qodde æsir tæklif budænd, jeksærie mæste lejli dʒæmɑrɑn budænd væ tɑ mæste næʃævi kɑre hæl nemiʃævæd. mæstie eʃqe xodɑ, mæstie didæn roxe mæhdie zæhrɑ sinpærɑntezbæste, æql rɑ æz sær væ huʃæt xɑredʒ mikonæd væ be hæmjene dælil, emruze hɑkemijæte ʃohædɑ bær delhɑst. mixɑhi bepæzir mixɑhi næpæzir. sobhe besijɑr næzdik æst tʃerɑ mɑ poʃte xɑkriz bɑ ɑn hæme qossee ʃɑd budim væli ælɑn bɑ in hæme emkɑnɑte xoʃ nistim? bæʔzi oqɑt xɑterɑt rɑ ke bærɑje bætʃtʃehɑ tæʔrife mikonim miporsænd hɑdʒ ɑqɑ rɑsti dʒænɡ bude? æfsɑne æst? rɑst æst? ælie færdpur bærɑje ruhije dɑdæn be ræzmændehɑ ruje xɑkriz ræft væ æzɑn ɡoft væ hæmjene ræzmænde dær æmæliɑte tʃænɡule, mehrɑn væ ɑʃurɑje do tir xord væ mæfqud ʃod væ ostoxɑnæʃ hæm pejdɑ næʃod. bærɑje hær næfæri bejne xod væ xodɑjæʃ dær hær mæqɑm væ ædæbijɑti jek læhze, poʃte xɑkrize ɡereftɑr miʃævæd ke bɑjæde æzɑn beɡui hættɑ be ændʒɑme jek sævɑb. tærke ɡonɑh væ jɑ del dɑdæn be emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑʃæd. bætʃtʃehɑje ziɑfæte ændiʃe xejlie xodɑvænd xɑteretɑn rɑ qæbl æz mɑh ræmezɑn xɑste tɑ petʃe petʃie jævɑʃæki dær ɡuʃt beɡujæd. ziɑfæte ændiʃe væ mɑh ræmezɑn væ ʃæbe qædr hæm tæmɑm miʃævæd mɑ qædr ʃæbhɑje qædre ʃæbhɑje æmæliɑt rɑ qædr nædɑnestim. morɑqebe bɑʃid be ændɑze jeke sɑle bærɑjetɑn minevisænd. ʃohædɑ qædre emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ didænd væ be hitʃe kæsi qol nædɑdeænd ke in mɑh ræmezɑn ɑxærine mɑh ræmezɑn æst. mɑ qædre dʒebhe rɑ nædɑnestim væ bist sɑl dær be dær ʃomɑhɑ hæstim væ be bæhɑne ʃomɑ ordu, rɑhiɑne nur væ bærnɑme miɑim. jeki donbɑle dʒenɑze midævid tɑ tɑbute ʃæhide ɡomnɑm rɑ beɡiræd porsidæm : bærɑje tʃe mixɑhi? ɡoft : mɑdæræm ɡofte tɑbute ʃæhide ɡomnɑm rɑ be xɑne bijɑvær. porsidæm : bærɑje tʃe mixɑhi bebæri? dʒævɑb dɑd : mɑdære mæn nævædopændʒ sɑlæʃ æst væ foq tæxæssose qerine tʃeʃm dɑræd. be mæn ɡoft donbɑle ine ʃæhidɑne ɡomnɑm boro væ zæmɑnie ke ʃæhidi rɑ dæfn kærdænd tɑbutæʃ rɑ bærɑjæm bijɑvære zirɑ mɑ ærɑmæne ræsme dɑrim ke mɑ rɑ bɑ tɑbut dær qæbr beɡozɑrænd. mɑdæræm ɡoft æɡær miʃævæd dʒenɑze mærɑ dɑxele tɑbute jeki æz ʃohædɑ beɡozɑrid. be hæzræte æbbɑs qæsæm ʃæhidɑn zendeænd mæn tɑ sobhe mitævɑnæm tæsærrof væ modirijæte ʃohædɑ dær zendeɡie doxtærɑn væ pesærhɑ rɑ beɡujæm. ʃæhid æhmædie roʃæn zende æst tʃerɑ miɡujænd ɡuʃ rɑ zire qobbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste næboride zirɑ ɑtæʃ be ɑn hærɑm miʃævæd væ tʃerɑ mɑhɑ mirævim dær qobbe emɑm hosejn, dær mædʒlese ɑn emɑm væ dær mædʒlese ziɑfæt ændiʃe væ ozɑʔmɑne xærɑb miʃævæd tʃon bɑz ɡonɑh mikonim. ʃohædɑ mixɑstænd, miʃod æmmɑ ælɑn mixɑhi nemiʃævæd. vorud be xɑne æhle bejt zuri nist bælke mohæbbætist ɑʃeq, mæʔʃuq væ ræfiqe ʃævid. hænuz ɡozære ʃomɑ be ʃæbe ævvæle qæbre næjoftɑde æst. æɡær emɑm æsre næjɑjæd beɡujæd ine færde bærɑje mæn æst velæʃ konide pedæræt rɑ dæræmiɑværænd ʃohædɑ be emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑst ɡoftænd. emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færmudænd : mæn entezɑr æz nime xordɑd keʃæm væ tʃɑhɑrdæh xordɑd fut kærdænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mifærmɑjænd mæn delbæste jɑre xorɑsɑni xiʃæm. hækim hærfe bihekmæt nemizænæd, ʔi ræfiq boro dʒɑje xodæt rɑ dær ine pɑzel pejdɑ kon. dær ɡoftemɑne ædæb væ æxlɑq dʒɑ mɑndeim væ ærbɑbe mɑ dær ine donjɑ dær hɑle jɑrɡirist dær hɑlie ke mɑ dʒɑ mɑndeim. berævide jek fekri konid. væqt besijɑr æst. sorʔæte ɑleme tond ʃode, fetne pæs æz fetne æst. xæbær pæs æz xæbær æst. pæs xæbæri dær rɑh æst væ xodɑvænd donjɑ rɑ bærɑje jeke xæbærhɑje mohem dær hɑle ɑmɑde kærdæn æst. ɑiɑ dele mæno to hæm ɑmɑde æst? væ in rɑ ʃohædɑ dær dʒænɡ fæhmidænd ke æmæliɑte næzdik æst væ ɑnhɑ xub æz forsæte estefɑde kærdænd væ ræftænd. emɑm æsre dele tæk be tæke mɑ rɑ ræsæd mikonæd væ dɑem be dele mɑ sær mizænæd væ kæsɑnie diɡæri dær ɑn del lɑne kærdeænd væ be hæmjene xɑtere mɑ dʒɑ mɑndeim. æɡær kæsi dærs næxɑnd dær dɑneʃɡɑh bemɑnæd hærɑm æst zirɑ in hæme bejtolmɑl dær dɑneʃɡɑh xærdʒ miʃævæd. entehɑjee pæjɑm
حسين يكتا در «طرح ضيافت انديشه» نخبگان دانشجويان دانشگاه شريف سخنراني كرد. به گزارش ايسنا به نقل از سايت بسيج مستضعفين، وي خطاب به دانشجويان گفت: شما به ضيافت انديشه آمده‌ايد كه پس از آن وارد ماه رمضان مي‌شويم. ما هم به جبهه و يك مهماني رفته بوديم و اعتقاد ما اين است كه اين برنامه مهماني در مهماني ضيافت انديشه مي شود.ضيافت انديشه خروجي مناسبي داشته است ما مانند آن هشت سال پشت در بهشت خدا را نفهميديم كه ما را بيرون كردند و اين زمان يك ماهه ماه مبارك رمضان هم تمام مي‌شود.هر كسي اگر چيزي به دست آورد خوب استفاده مي كند. من در اين چند روز كتابي را در خصوص بچه‌هاي اسير مطالعه مي‌كردم كه متوجه شدم بچه‌هايي كه اسير شدند يك سبك زندگي‌اي داشتند كه همان مشكلي است كه همه ما با آن مواجه هستيم. در آن كتاب خواندم كه رزمنده‌اي در حال نماز و به قنوت ايستاده بود كه عراقي‌ها به پشت در اين اردوگاه آمدند و با باتوم به نرده‌هاي آهني مي‌كشيدند و مي‌گفتند نمازت را تمام كن در حالي كه آن بچه در حس خودش بود و نماز مي‌خواند عراقي‌ها وارد اردوگاه شدند و اطراف اين اسير چرخيدند و نگاهش كردند كه چرا نماز و قنوتش را نمي‌شكند. نماز اين اسير تمام شد و عراقي‌ها دو دست او را به پنجره اردوگاه بستند و با باتوم و ميلگرد آنقدر زدند تا مچ‌هاي دو دستش شكست. سپس رهايش كردند و فردا صبح دوباره روي دست‌هاي شكسته‌اش ضربه زدند و آن را خرد كردند و سپس دستش را باز كردند. آن رزمنده به گوشه اردوگاه آمد و به نماز ايستاد. عراقي‌ها پس از پايان نماز او را به سمت فاضلاب دستشويي بردند و گفتند كه وارد فاضلاب شود كه نپريد و سپس هلش دادند و سرش را با چوب زير فاضلاب كردند و سپس آن را بيرون كشاندند. تمام اين شكنجه‌ها به خاطر يك دو ركعت، قنوت و نماز بود. در مسجد دانشگاه مي‌رويم و نماز مي‌خوانيم و خواب‌مان مي‌برد و نمازمان كم و زياد مي‌شود. بچه‌ها، تمام رزمنده‌هايي كه شهيد شدند را روز قيامت از زير خاك بيرون مي‌آورند. در آن كتاب نوشته شده بود: ما را با يك كاميون به بصره آوردند و يك بازجويي ساده انجام دادند. من هم كه دست و پايم تركش خورده بود در يك بيابان خالي‌يمان كردند و شكم و صورت ما روي زميني كه منطقه آن حصاركشي شده بود قرار گرفت. ديدم كه كنار من يك رزمنده‌اي در حال درد كشيدن است. پرسيدم چي شده است؟ و احساس كردم كه يك تركش به پشت او وارد شده كه داد و فرياد كردم و يك عراقي با يك جعبه آچار آمد و يك درفش كفاشي كه در آن بود را بيرون آورد و با هم درفش پيراهن و زخم آن رزمنده را پاره كرد. سپس انبردست را از داخل جعبه خارج كرد و با آن تركش را گرفت و پيچاند و از داخل نخاع و ستون فقرات آن رزمنده را بيرون كشيد و در آن لحظه تمام بچه‌هايي كه صحنه را ديدند ذكر يا قمربني‌هاشم مي‌گفتند و آن رزمنده كه سن زيادي هم نداشت دستش را در دستان من مي‌فشرد و آخ نمي‌گفت تا داغ به جگر عراقي‌ها بگذارد سپس عراقي پيراهنش را كه كثيف بود بر روي زخمش انداخت و رفت. از او پرسيدم كه خوبي؟ كه من را نگاهي كرد و چشمانش را بست و شهيد شد. عراقي‌ها او رامقداري آن طرف‌تر در يك چاله انداختند و رفتند. آنچه در جبهه گذشت يك جمله بيشتر نبود. يك عده اسير تكليف بودند، يكسري مست ليلي جماران بودند و تا مست نشوي كار حل نمي‌شود. مستي عشق خدا، مستي ديدن رخ مهدي زهرا (س)، عقل را از سر و هوشت خارج مي‌كند و به همين دليل، امروزه حاكميت شهدا بر دل‌هاست. مي‌خواهي بپذير مي‌خواهي نپذير. صبح بسيار نزديك است چرا ما پشت خاكريز با آن همه غصه شاد بوديم ولي الان با اين همه امكانات خوش نيستيم؟ بعضي اوقات خاطرات را كه براي بچه‌ها تعريف مي‌كنيم مي‌پرسند حاج آقا راستي جنگ بوده؟ افسانه است؟ راست است؟ علي فردپور براي روحيه دادن به رزمنده‌ها روي خاكريز رفت و اذان گفت و همين رزمنده در عمليات چنگوله، مهران و عاشوراي 2 تير خورد و مفقود شد و استخوانش هم پيدا نشد. براي هر نفري بين خود و خدايش در هر مقام و ادبياتي يك لحظه، پشت خاكريز گرفتار مي‌شود كه بايد اذان بگويي حتي به انجام يك ثواب. ترك گناه و يا دل دادن به امام زمان (عج) باشد. بچه‌هاي ضيافت انديشه خيلي خداوند خاطرتان را قبل از ماه رمضان خواسته تا پچ پچي يواشكي در گوشت بگويد. ضيافت انديشه و ماه رمضان و شب قدر هم تمام مي‌شود ما قدر شب‌هاي قدر شب‌هاي عمليات را قدر ندانستيم.مراقب باشيد به اندازه يك سال برايتان مي‌نويسند. شهدا قدر امام زمان (عج) را ديدند و به هيچ كسي قول نداده‌اند كه اين ماه رمضان آخرين ماه رمضان است. ما قدر جبهه را ندانستيم و 20 سال در به در شماها هستيم و به بهانه شما اردو، راهيان نور و برنامه مي‌آييم. يكي دنبال جنازه مي‌دويد تا تابوت شهيد گمنام را بگيرد پرسيدم: براي چه مي‌خواهي؟ گفت: مادرم گفته تابوت شهيد گمنام را به خانه بياور. پرسيدم: براي چه مي‌خواهي ببري؟ جواب داد: مادر من 95 سالش است و فوق تخصص قرينه چشم دارد. به من گفت دنبال اين شهيدان گمنام برو و زماني كه شهيدي را دفن كردند تابوتش را برايم بياور زيرا ما ارامنه رسم داريم كه ما را با تابوت در قبر بگذارند. مادرم گفت اگر مي‌شود جنازه مرا داخل تابوت يكي از شهدا بگذاريد. به حضرت عباس قسم شهيدان زنده‌اند من تا صبح مي‌توانم تصرف و مديريت شهدا در زندگي دختران و پسرها را بگويم. شهيد احمدي روشن زنده است چرا مي‌گويند گوش را زير قبه امام حسين (ع) نبريد زيرا آتش به آن حرام مي‌شود و چرا ماها مي‌رويم در قبه امام حسين، در مجلس آن امام و در مجلس ضيافت انديشه و اوضاع‌مان خراب مي‌شود چون باز گناه مي‌كنيم. شهدا مي‌خواستند، مي‌شد اما الان مي‌خواهي نمي‌شود. ورود به خانه اهل بيت زوري نيست بلكه محبتي است؛ عاشق، معشوق و رفيق شويد. هنوز گذر شما به شب اول قبر نيفتاده است. اگر امام عصر نيايد بگويد اين فرد براي من است ولش كنيد پدرت را درمي‌آورند شهدا به امام زمان (عج) راست گفتند. امام خميني (ره) فرمودند: من انتظار از نيمه خرداد كشم و 14 خرداد فوت كردند و مقام معظم رهبري مي‌فرمايند من دلبسته يار خراساني خويشم. حكيم حرف بي‌حكمت نمي‌زند، اي رفيق برو جاي خودت را در اين پازل پيدا كن. در گفتمان ادب و اخلاق جا مانده‌ايم و ارباب ما در اين دنيا در حال يارگيري است در حالي كه ما جا مانده‌ايم. برويد يك فكري كنيد. وقت بسيار است. سرعت عالم تند شده، فتنه پس از فتنه است. خبر پس از خبر است. پس خبري در راه است و خداوند دنيا را براي يك خبرهاي مهم در حال آماده كردن است. آيا دل من و تو هم آماده است؟ و اين را شهدا در جنگ فهميدند كه عمليات نزديك است و آنها خوب از فرصت استفاده كردند و رفتند. امام عصر دل تك به تك ما را رصد مي‌كند و دائم به دل ما سر مي‌زند و كساني ديگري در آن دل لانه كرده‌اند و به همين خاطر ما جا مانده‌ايم. اگر كسي درس نخواند در دانشگاه بماند حرام است زيرا اين همه بيت‌المال در دانشگاه خرج مي‌شود. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hosejn jektɑ dær « tærhe ziɑfæte ændiʃe » noxbeɡɑne dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ʃærif soxænrɑni kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjt bæsidʒ mostæzʔæfin, vej xætɑb be dɑneʃdʒujɑn ɡoft : ʃomɑ be ziɑfæte ændiʃe ɑmædeid ke pæs æz ɑn vɑrede mɑh ræmezɑn miʃævim. mɑ hæm be dʒebhe væ jek mehmɑni ræfte budim væ eʔteqɑde mɑ in æst ke in bærnɑmee mehmɑni dær mehmɑnie ziɑfæte ændiʃe mi ʃævæd. ziɑfæte ændiʃe xorudʒi monɑsebi dɑʃte æst mɑ mɑnænde ɑn hæʃt sɑl poʃt dær beheʃte xodɑ rɑ næfæhmidim ke mɑ rɑ birun kærdænd væ ine zæmɑne jek mɑhe mɑh mobɑræke ræmezɑn hæm tæmɑm miʃævæd. hær kæsi æɡær tʃizi be dæst ɑːværæd xub estefɑdee mi konæd. mæn dær in tʃænd ruz ketɑbi rɑ dær xosuse bætʃtʃehɑje æsir motɑleʔe mikærdæm kæhe motevædʒdʒe ʃodæm bætʃtʃehɑie ke æsir ʃodænd jek sæbok zendeɡii dɑʃtænd ke hæmɑn moʃkelist ke hæme mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim. dær ɑn ketɑb xɑndæm ke ræzmændei dær hɑle næmɑz væ be qonut istɑde bud ke ærɑqihɑ be poʃt dær in orduɡɑh ɑmædænd væ bɑ bɑtum be nærdehɑjee ɑhæni mikeʃidænd væ miɡoftænd næmɑzæt rɑ tæmɑm kon dær hɑlie ke ɑn bætʃtʃe dær hesse xodæʃ bud væ næmɑz mixɑnd ærɑqihɑ vɑrede orduɡɑh ʃodænd væ ætrɑfe in æsir tʃærxidænd væ neɡɑhæʃ kærdænd kæhe tʃerɑ næmɑz væ qonutæʃ rɑ nemiʃekænd. næmɑze ine æsire tæmɑm ʃod væ ærɑqihɑe do dæste u rɑ be pændʒære orduɡɑh bæstænd væ bɑ bɑtum væ milæɡærde ɑnqædr zædænd tɑ motʃhɑjee do dæstæʃ ʃekæst. sepæs ræhɑjæʃ kærdænd væ færdɑ sobhe dobɑre ruje dæsthɑje ʃekæsteæʃ zærbe zædænd væ ɑn rɑ xeræd kærdænd væ sepæs dæstæʃ rɑ bɑz kærdænd. ɑn ræzmænde be ɡuʃe orduɡɑh ɑmæd væ be næmɑz istɑd. ærɑqihɑ pæs æz pɑjɑne næmɑze u rɑ be sæmte fɑzelɑb dæstʃui bordænd væ ɡoftænd ke vɑrede fɑzelɑb ʃævæd ke næpærid væ sepæs hælʃ dɑdænd væ særæʃ rɑ bɑ tʃube zire fɑzelɑb kærdænd væ sepæs ɑn rɑ birun keʃɑndænd. tæmɑm in ʃekændʒehɑ be xɑtere jeke do rækʔæt, qonut væ næmɑz bud. dær mæsdʒede dɑneʃɡɑh mirævim væ næmɑze mixɑnim væ xɑbmɑn mibæræd væ næmɑzemɑn kæmo zjɑd miʃævæd. bætʃtʃehɑ, tæmɑm ræzmændehɑi ke ʃæhid ʃodænd rɑ ruze qiɑmæt æz zire xɑk birun miɑværænd. dær ɑn ketɑb neveʃte ʃode bud : mɑ rɑ bɑ jeke kɑmjun be bæsre ɑværdænd væ jek bɑzdʒævie sɑde ændʒɑm dɑdænd. mæn hæm ke dæsto pɑjæm tærkeʃ xorde bud dær jeke biɑbɑn xɑlijemɑn kærdænd væ ʃekæm væ suræte mɑ ruje zæminie ke mæntæqe ɑn hesɑrkeʃi ʃode bud qærɑr ɡereft. didæm ke kenɑre mæn jeke ræzmændei dær hɑle dærde keʃidæn æst. porsidæm tʃi ʃode æst? væ ehsɑse kærdæme ke jek tærkeʃ be poʃte u vɑred ʃode ke dɑd væ færiɑd kærdæm væ jeke ærɑqi bɑ jeke dʒæʔbe ɑtʃɑr ɑmæd væ jek deræfʃe kæffɑʃie ke dær ɑn bud rɑ birun ɑːværæd væ bɑ hæm deræfʃe pirɑhæn væ zæxme ɑn ræzmænde rɑ pɑre kærd. sepæs ænbordæst rɑ æz dɑxele dʒæʔbe xɑredʒ kærd væ bɑ ɑn tærkeʃ rɑ ɡereft væ pitʃɑnd væ æz dɑxele noxɑʔ væ sotune fæqærɑte ɑn ræzmænde rɑ birun keʃid væ dær ɑn læhze tæmɑm bætʃtʃehɑi ke sæhne rɑ didænd zekre jɑ qæmærbænihɑʃem miɡoftænd væ ɑn ræzmænde ke senne zjɑdi hæm nædɑʃt dæstæʃ rɑ dær dæstɑne mæn mifeʃord væ ɑx nemiɡoft tɑ dɑq be dʒeɡære ærɑqihɑ beɡozɑræd sepæs ærɑqie pirɑhænæʃ rɑ ke kæsif bud bær rujee zæxmæʃ ændɑxt væ ræft. æz u porsidæm ke xubi? ke mæn rɑ neɡɑhi kærd væ tʃeʃmɑnæʃ rɑ bæst væ ʃæhid ʃod. ærɑqihɑ u rɑmeqdɑrie ɑn tæræftær dær jeke tʃɑle ændɑxtænd væ ræftænd. ɑntʃe dær dʒebhe ɡozæʃt jek dʒomlee biʃtær næbud. jek qodde æsir tæklif budænd, jeksærie mæste lejli dʒæmɑrɑn budænd væ tɑ mæste næʃævi kɑre hæl nemiʃævæd. mæstie eʃqe xodɑ, mæstie didæn roxe mæhdie zæhrɑ sinpærɑntezbæste, æql rɑ æz sær væ huʃæt xɑredʒ mikonæd væ be hæmjene dælil, emruze hɑkemijæte ʃohædɑ bær delhɑst. mixɑhi bepæzir mixɑhi næpæzir. sobhe besijɑr næzdik æst tʃerɑ mɑ poʃte xɑkriz bɑ ɑn hæme qossee ʃɑd budim væli ælɑn bɑ in hæme emkɑnɑte xoʃ nistim? bæʔzi oqɑt xɑterɑt rɑ ke bærɑje bætʃtʃehɑ tæʔrife mikonim miporsænd hɑdʒ ɑqɑ rɑsti dʒænɡ bude? æfsɑne æst? rɑst æst? ælie færdpur bærɑje ruhije dɑdæn be ræzmændehɑ ruje xɑkriz ræft væ æzɑn ɡoft væ hæmjene ræzmænde dær æmæliɑte tʃænɡule, mehrɑn væ ɑʃurɑje do tir xord væ mæfqud ʃod væ ostoxɑnæʃ hæm pejdɑ næʃod. bærɑje hær næfæri bejne xod væ xodɑjæʃ dær hær mæqɑm væ ædæbijɑti jek læhze, poʃte xɑkrize ɡereftɑr miʃævæd ke bɑjæde æzɑn beɡui hættɑ be ændʒɑme jek sævɑb. tærke ɡonɑh væ jɑ del dɑdæn be emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑʃæd. bætʃtʃehɑje ziɑfæte ændiʃe xejlie xodɑvænd xɑteretɑn rɑ qæbl æz mɑh ræmezɑn xɑste tɑ petʃe petʃie jævɑʃæki dær ɡuʃt beɡujæd. ziɑfæte ændiʃe væ mɑh ræmezɑn væ ʃæbe qædr hæm tæmɑm miʃævæd mɑ qædr ʃæbhɑje qædre ʃæbhɑje æmæliɑt rɑ qædr nædɑnestim. morɑqebe bɑʃid be ændɑze jeke sɑle bærɑjetɑn minevisænd. ʃohædɑ qædre emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ didænd væ be hitʃe kæsi qol nædɑdeænd ke in mɑh ræmezɑn ɑxærine mɑh ræmezɑn æst. mɑ qædre dʒebhe rɑ nædɑnestim væ bist sɑl dær be dær ʃomɑhɑ hæstim væ be bæhɑne ʃomɑ ordu, rɑhiɑne nur væ bærnɑme miɑim. jeki donbɑle dʒenɑze midævid tɑ tɑbute ʃæhide ɡomnɑm rɑ beɡiræd porsidæm : bærɑje tʃe mixɑhi? ɡoft : mɑdæræm ɡofte tɑbute ʃæhide ɡomnɑm rɑ be xɑne bijɑvær. porsidæm : bærɑje tʃe mixɑhi bebæri? dʒævɑb dɑd : mɑdære mæn nævædopændʒ sɑlæʃ æst væ foq tæxæssose qerine tʃeʃm dɑræd. be mæn ɡoft donbɑle ine ʃæhidɑne ɡomnɑm boro væ zæmɑnie ke ʃæhidi rɑ dæfn kærdænd tɑbutæʃ rɑ bærɑjæm bijɑvære zirɑ mɑ ærɑmæne ræsme dɑrim ke mɑ rɑ bɑ tɑbut dær qæbr beɡozɑrænd. mɑdæræm ɡoft æɡær miʃævæd dʒenɑze mærɑ dɑxele tɑbute jeki æz ʃohædɑ beɡozɑrid. be hæzræte æbbɑs qæsæm ʃæhidɑn zendeænd mæn tɑ sobhe mitævɑnæm tæsærrof væ modirijæte ʃohædɑ dær zendeɡie doxtærɑn væ pesærhɑ rɑ beɡujæm. ʃæhid æhmædie roʃæn zende æst tʃerɑ miɡujænd ɡuʃ rɑ zire qobbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste næboride zirɑ ɑtæʃ be ɑn hærɑm miʃævæd væ tʃerɑ mɑhɑ mirævim dær qobbe emɑm hosejn, dær mædʒlese ɑn emɑm væ dær mædʒlese ziɑfæt ændiʃe væ ozɑʔmɑne xærɑb miʃævæd tʃon bɑz ɡonɑh mikonim. ʃohædɑ mixɑstænd, miʃod æmmɑ ælɑn mixɑhi nemiʃævæd. vorud be xɑne æhle bejt zuri nist bælke mohæbbætist ɑʃeq, mæʔʃuq væ ræfiqe ʃævid. hænuz ɡozære ʃomɑ be ʃæbe ævvæle qæbre næjoftɑde æst. æɡær emɑm æsre næjɑjæd beɡujæd ine færde bærɑje mæn æst velæʃ konide pedæræt rɑ dæræmiɑværænd ʃohædɑ be emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑst ɡoftænd. emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færmudænd : mæn entezɑr æz nime xordɑd keʃæm væ tʃɑhɑrdæh xordɑd fut kærdænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mifærmɑjænd mæn delbæste jɑre xorɑsɑni xiʃæm. hækim hærfe bihekmæt nemizænæd, ʔi ræfiq boro dʒɑje xodæt rɑ dær ine pɑzel pejdɑ kon. dær ɡoftemɑne ædæb væ æxlɑq dʒɑ mɑndeim væ ærbɑbe mɑ dær ine donjɑ dær hɑle jɑrɡirist dær hɑlie ke mɑ dʒɑ mɑndeim. berævide jek fekri konid. væqt besijɑr æst. sorʔæte ɑleme tond ʃode, fetne pæs æz fetne æst. xæbær pæs æz xæbær æst. pæs xæbæri dær rɑh æst væ xodɑvænd donjɑ rɑ bærɑje jeke xæbærhɑje mohem dær hɑle ɑmɑde kærdæn æst. ɑiɑ dele mæno to hæm ɑmɑde æst? væ in rɑ ʃohædɑ dær dʒænɡ fæhmidænd ke æmæliɑte næzdik æst væ ɑnhɑ xub æz forsæte estefɑde kærdænd væ ræftænd. emɑm æsre dele tæk be tæke mɑ rɑ ræsæd mikonæd væ dɑem be dele mɑ sær mizænæd væ kæsɑnie diɡæri dær ɑn del lɑne kærdeænd væ be hæmjene xɑtere mɑ dʒɑ mɑndeim. æɡær kæsi dærs næxɑnd dær dɑneʃɡɑh bemɑnæd hærɑm æst zirɑ in hæme bejtolmɑl dær dɑneʃɡɑh xærdʒ miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nحسين يكتا در «طرح ضيافت انديشه» نخبگان دانشجويان دانشگاه شريف سخنراني كرد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از سايت بسيج مستضعفين، وي خطاب به دانشجويان گفت: شما به ضيافت انديشه آمده‌ايد كه پس از آن وارد ماه رمضان مي‌شويم. ما هم به جبهه و يك مهماني رفته بوديم و اعتقاد ما اين است كه اين برنامه مهماني در مهماني ضيافت انديشه مي شود.ضيافت انديشه خروجي مناسبي داشته است ما مانند آن هشت سال پشت در بهشت خدا را نفهميديم كه ما را بيرون كردند و اين زمان يك ماهه ماه مبارك رمضان هم تمام مي‌شود.هر كسي اگر چيزي به دست آورد خوب استفاده مي كند.\n\n\n\n\n\nمن در اين چند روز كتابي را در خصوص بچه‌هاي اسير مطالعه مي‌كردم كه متوجه شدم بچه‌هايي كه اسير شدند يك سبك زندگي‌اي داشتند كه همان مشكلي است كه همه ما با آن مواجه هستيم. در آن كتاب خواندم كه رزمنده‌اي در حال نماز و به قنوت ايستاده بود كه عراقي‌ها به پشت در اين اردوگاه آمدند و با باتوم به نرده‌هاي آهني مي‌كشيدند و مي‌گفتند نمازت را تمام كن در حالي كه آن بچه در حس خودش بود و نماز مي‌خواند عراقي‌ها وارد اردوگاه شدند و اطراف اين اسير چرخيدند و نگاهش كردند كه چرا نماز و قنوتش را نمي‌شكند.\n\n\n\n\n\nنماز اين اسير تمام شد و عراقي‌ها دو دست او را به پنجره اردوگاه بستند و با باتوم و ميلگرد آنقدر زدند تا مچ‌هاي دو دستش شكست. سپس رهايش كردند و فردا صبح دوباره روي دست‌هاي شكسته‌اش ضربه زدند و آن را خرد كردند و سپس دستش را باز كردند.\n\n\n\n\n\nآن رزمنده به گوشه اردوگاه آمد و به نماز ايستاد. عراقي‌ها پس از پايان نماز او را به سمت فاضلاب دستشويي بردند و گفتند كه وارد فاضلاب شود كه نپريد و سپس هلش دادند و سرش را با چوب زير فاضلاب كردند و سپس آن را بيرون كشاندند. تمام اين شكنجه‌ها به خاطر يك دو ركعت، قنوت و نماز بود.\n\n\n\n\n\nدر مسجد دانشگاه مي‌رويم و نماز مي‌خوانيم و خواب‌مان مي‌برد و نمازمان كم و زياد مي‌شود. بچه‌ها، تمام رزمنده‌هايي كه شهيد شدند را روز قيامت از زير خاك بيرون مي‌آورند. در آن كتاب نوشته شده بود: ما را با يك كاميون به بصره آوردند و يك بازجويي ساده انجام دادند. من هم كه دست و پايم تركش خورده بود در يك بيابان خالي‌يمان كردند و شكم و صورت ما روي زميني كه منطقه آن حصاركشي شده بود قرار گرفت.\n\n\n\n\n\nديدم كه كنار من يك رزمنده‌اي در حال درد كشيدن است. پرسيدم چي شده است؟ و احساس كردم كه يك تركش به پشت او وارد شده كه داد و فرياد كردم و يك عراقي با يك جعبه آچار آمد و يك درفش كفاشي كه در آن بود را بيرون آورد و با هم درفش پيراهن و زخم آن رزمنده را پاره كرد.\n\n\n\n\n\nسپس انبردست را از داخل جعبه خارج كرد و با آن تركش را گرفت و پيچاند و از داخل نخاع و ستون فقرات آن رزمنده را بيرون كشيد و در آن لحظه تمام بچه‌هايي كه صحنه را ديدند ذكر يا قمربني‌هاشم مي‌گفتند و آن رزمنده كه سن زيادي هم نداشت دستش را در دستان من مي‌فشرد و آخ نمي‌گفت تا داغ به جگر عراقي‌ها بگذارد سپس عراقي پيراهنش را كه كثيف بود بر روي زخمش انداخت و رفت. از او پرسيدم كه خوبي؟ كه من را نگاهي كرد و چشمانش را بست و شهيد شد. عراقي‌ها او رامقداري آن طرف‌تر در يك چاله انداختند و رفتند.\n\n\n\n\n\n\n\nآنچه در جبهه گذشت يك جمله بيشتر نبود. يك عده اسير تكليف بودند، يكسري مست ليلي جماران بودند و تا مست نشوي كار حل نمي‌شود.\n\nمستي عشق خدا، مستي ديدن رخ مهدي زهرا (س)، عقل را از سر و هوشت خارج مي‌كند و به همين دليل، امروزه حاكميت شهدا بر دل‌هاست. مي‌خواهي بپذير مي‌خواهي نپذير.\n\n\n\n\n\nصبح بسيار نزديك است چرا ما پشت خاكريز با آن همه غصه شاد بوديم ولي الان با اين همه امكانات خوش نيستيم؟\n\n\n\n\n\nبعضي اوقات خاطرات را كه براي بچه‌ها تعريف مي‌كنيم مي‌پرسند حاج آقا راستي جنگ بوده؟ افسانه است؟ راست است؟\n\n\n\n\n\nعلي فردپور براي روحيه دادن به رزمنده‌ها روي خاكريز رفت و اذان گفت و همين رزمنده در عمليات چنگوله، مهران و عاشوراي 2 تير خورد و مفقود شد و استخوانش هم پيدا نشد.\n\n\n\n\n\n\n\nبراي هر نفري بين خود و خدايش در هر مقام و ادبياتي يك لحظه، پشت خاكريز گرفتار مي‌شود كه بايد اذان بگويي حتي به انجام يك ثواب. ترك گناه و يا دل دادن به امام زمان (عج) باشد.\n\n\n\n\n\nبچه‌هاي ضيافت انديشه خيلي خداوند خاطرتان را قبل از ماه رمضان خواسته تا پچ پچي يواشكي در گوشت بگويد.\n\nضيافت انديشه و ماه رمضان و شب قدر هم تمام مي‌شود ما قدر شب‌هاي قدر شب‌هاي عمليات را قدر ندانستيم.مراقب باشيد به اندازه يك سال برايتان مي‌نويسند. شهدا قدر امام زمان (عج) را ديدند و به هيچ كسي قول نداده‌اند كه اين ماه رمضان آخرين ماه رمضان است.\n\n\n\n\n\nما قدر جبهه را ندانستيم و 20 سال در به در شماها هستيم و به بهانه شما اردو، راهيان نور و برنامه مي‌آييم.\n\n\n\n\n\nيكي دنبال جنازه مي‌دويد تا تابوت شهيد گمنام را بگيرد پرسيدم: براي چه مي‌خواهي؟ گفت: مادرم گفته تابوت شهيد گمنام را به خانه بياور.\n\nپرسيدم: براي چه مي‌خواهي ببري؟ جواب داد: مادر من 95 سالش است و فوق تخصص قرينه چشم دارد. به من گفت دنبال اين شهيدان گمنام برو و زماني كه شهيدي را دفن كردند تابوتش را برايم بياور زيرا ما ارامنه رسم داريم كه ما را با تابوت در قبر بگذارند. مادرم گفت اگر مي‌شود جنازه مرا داخل تابوت يكي از شهدا بگذاريد.\n\n\n\nبه حضرت عباس قسم شهيدان زنده‌اند من تا صبح مي‌توانم تصرف و مديريت شهدا در زندگي دختران و پسرها را بگويم.\n\n\n\n\n\nشهيد احمدي روشن زنده است چرا مي‌گويند گوش را زير قبه امام حسين (ع) نبريد زيرا آتش به آن حرام مي‌شود و چرا ماها مي‌رويم در قبه امام حسين، در مجلس آن امام و در مجلس ضيافت انديشه و اوضاع‌مان خراب مي‌شود چون باز گناه مي‌كنيم.\n\n\n\nشهدا مي‌خواستند، مي‌شد اما الان مي‌خواهي نمي‌شود.\n\n\n\n\n\nورود به خانه اهل بيت زوري نيست بلكه محبتي است؛ عاشق، معشوق و رفيق شويد.\n\n\n\n\n\nهنوز گذر شما به شب اول قبر نيفتاده است. اگر امام عصر نيايد بگويد اين فرد براي من است ولش كنيد پدرت را درمي‌آورند شهدا به امام زمان (عج) راست گفتند.\n\n\n\n\n\nامام خميني (ره) فرمودند: من انتظار از نيمه خرداد كشم و 14 خرداد فوت كردند و مقام معظم رهبري مي‌فرمايند من دلبسته يار خراساني خويشم. حكيم حرف بي‌حكمت نمي‌زند، اي رفيق برو جاي خودت را در اين پازل پيدا كن.\n\n\n\n\n\nدر گفتمان ادب و اخلاق جا مانده‌ايم و ارباب ما در اين دنيا در حال يارگيري است در حالي كه ما جا مانده‌ايم. برويد يك فكري كنيد.\n\n\n\n\n\nوقت بسيار است. سرعت عالم تند شده، فتنه پس از فتنه است. خبر پس از خبر است. پس خبري در راه است و خداوند دنيا را براي يك خبرهاي مهم در حال آماده كردن است. آيا دل من و تو هم آماده است؟ و اين را شهدا در جنگ فهميدند كه عمليات نزديك است و آنها خوب از فرصت استفاده كردند و رفتند.\n\n\n\n\n\nامام عصر دل تك به تك ما را رصد مي‌كند و دائم به دل ما سر مي‌زند و كساني ديگري در آن دل لانه كرده‌اند و به همين خاطر ما جا مانده‌ايم.\n\n\n\n\n\nاگر كسي درس نخواند در دانشگاه بماند حرام است زيرا اين همه بيت‌المال در دانشگاه خرج مي‌شود.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ælxælidʒ ɑnlɑjn æræbestɑne soʔudi jek sɑl pæs æz emzɑje tævɑfoqe mosum be « riɑz » mjɑne dolæte mostæʔfi jæmæn væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub tæhte hemɑjæte emɑrɑte mottæhede æræbi pærɑntezbæste bedune hitʃ dæstɑværdi ruje zæmin ʃekæst xorde æst. in tævɑfoqnɑme tæhte feʃɑre ʃædide æræbestɑn dær pændʒ novɑmbre do hezɑro o nuzdæh be emzɑ resid væ æz ɑndʒɑi ke tæræfejne tævɑfoq dær xelɑle neʃæste ʔi mærbut be mozɑkerɑt dure jek miz dʒæmʔ næʃodænd eʔtemɑdi bejne ɑnhɑ ʃekl næɡereft. dær hɑli ke in tævɑfoqnɑme bærɑje niruhɑje sjɑsiː moxɑlefe ænsɑrollɑh dær jæmæne jek bɑreqe omid bærɑje ettehɑd bɑ « æbædræbe mænsure hɑdi » ræise dʒomhure færɑri jæmæn bud æknun bæʔd æz ɡozæʃte jek sɑle bedonbɑl bohrɑnhɑje dʒædid be noqte sefre sjɑsiː væ eqtesɑdi reside æst. ɑiɑ tævɑfoqe riɑz dæstɑværdi dɑʃt? tævɑfoqi ke dær pɑjtæxte æræbestɑn be emzɑ resid æz næzære sjɑsiː mobtæni bær moʃɑrekæte ʃorɑje enteqɑli dʒonub dær dolæte mosum be dolæte dʒædide jæmæn bud væ æz næzære nezɑmi væ æmnijæti qærɑr bud niruhɑje in ʃorɑ æz ædæn væ ostɑnhɑje diɡæri ke tæhte solte ɑnhɑ bud birun biɑjænd væ kenɑre niruhɑje dolæte mostæʔfi qærɑr beɡirænd væ be kudetɑ ælæjhe dolæte mænsure hɑdi pɑjɑn dæhænd. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke qærɑr bud hæme in ettefɑqɑte tænhɑ tej si ruz ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ dær zæmɑne hɑzer jek sɑl æz in tævɑfoqe ɡozæʃte væ dæstɑværde qɑbele zekri ruje zæmin bedonbɑle ɑn moʃɑhede næʃode æst. mænsur hɑdi bistohæʃt ʒuihe do hezɑro o bist « moʔæjjæn æbdɑlmælæk » noxoste væzire dolæte mostæʔfi rɑ movæzzæf be tæʃkile dolæte tævɑfoqi dʒædid tej jek mɑh kærd ke tɑkonun in ettefɑq næjoftɑde æst, ælɑve bær ɑn dær hæmɑn mɑh ræise dʒomhure færɑri jæmæn bɑ sodure dæsturi « æhmæde hɑmæd læms » rɑ beonvɑn færmɑndɑre ædæn væ mohæmmæd æhmæd ælhæmid rɑ beonvɑn modir bæxʃe æmnijæti in ostɑne mænsub kærd. æmmɑ bɑ vodʒude in, tej mɑhhɑje ɡozæʃte jeki æz æʔzɑje ʃorɑje enteqɑli dʒonub bedonbɑle ædæme tævɑnɑi modire æmnijæti ostɑne ædæn dær ændʒɑme mæʔmurijæte xod, in mæʔmurijæt rɑ edʒrɑ mikonæd. ʃekæste ælæni tævɑfoqe riɑz pæs æz jek sɑlfræz bær in bud ke pæs æz ɡozæʃte pændʒ ruz æz sɑle do hezɑro o bist tævɑfoqnɑme riɑz bɑ hæme bændhɑ væ dær ræʔse ɑnhɑ tæʃkile jek dolæte tævɑfoqi væ tæʔine ostɑndɑrhɑje dʒædid bærɑje ʃæhrhɑje dʒonubi væ tæʃkil dobɑre ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti bɑ hozure ænɑsore dolæte mostæʔfi væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub betore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. æmmɑ dær bistopændʒ ɑvrile ɡozæʃte bud ke ʃorɑje enteqɑli dʒonub bɑ tæhmile sejtære xod bær ʃæhrhɑje dʒonubi jæmæn mjɑne sokute æræbestɑne soʔudi ke hɑmi tævɑfoqe riɑz bud eʔlɑm xodmoxtɑri kærd. pæs æz ɑn dær nuzdæh ʒuʔene do hezɑro o bist bɑ vodʒude esteqrɑre niruhɑje vɑbæste be æræbestɑne soʔudi dær dʒæzire sæqtæri niruhɑje ʃorɑje enteqɑli dʒonube kontorole ɑn rɑ bedæst ɡereftænd. sepæs dær pɑjɑne ʒɑnvijee do hezɑro o bist eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbestɑn sɑzukɑri rɑ dʒæhæte tæsriʔ dær edʒrɑje tævɑfoqnɑme riɑz eʔlɑm kærd. in sɑzukɑr ʃɑmele kænɑræɡæzɑʃtæne dolæte xodmoxtɑre ʃorɑje enteqɑli dʒonub, tæʃkile jek dolæt bɑ sælɑhijæthɑje bærɑbære mjɑne ʃomɑl væ dʒonub, xorudʒe niruhɑje nezɑmi æz ædæn væ dʒodɑi niruhɑje do tæræf dær æbin bud. nædʒib ælsæmɑvi, pæʒuheʃɡære sjɑsiː dær in zæminee moʔtæqed æst ke tævɑfoqe riɑz æz zæmɑne emzɑje ɑn dær tɑrixe pændʒ novɑmbre do hezɑro o nuzdæh kɑmelæn moʃæxxæs bud ke tænhɑ jek qærɑrdɑd ruje kɑqæz æst væ hærɡez be mærhæle edʒrɑ dær nemiɑjæd. in pæʒuheʃɡære sjɑsiː dær ɡoftvæɡu bɑ pɑjɡɑh xæbæri ælxælidʒ ɑnlɑjn ezhɑr dɑʃt ke æræbestɑne soʔudi beʃekle ædʒibi ræftɑr mikonæd æmmɑ piʃbini miʃævæd ke dær næhɑjete ʃorɑje enteqɑli dʒonub væ dolæte mostæʔfi be jek solhe movæqqæt beresænd. vej xɑterneʃɑn kærd ke dolæte mostæʔfi jæmæn bɑ tæslim ʃodæn dær bærɑbære emɑrɑt, ædæn væ sæqtæri rɑ be ʃorɑje enteqɑli dʒonub væ emɑrɑte mottæhede æræbi tæhvil dɑde æst bedune inke hitʃ ɡune mozeʔe dʒeddi dær bærɑbære tæhærrokɑte ʃorɑje enteqɑli ettexɑz konæd. vej ɡoft ke dær in miɑn tɑktike emɑrɑt dær tæbdil kærdæne kudetɑje ædæn be soltee qɑnuni væ edɑme kontorole xod dær in ʃæhr bedune modɑxele dolæte mostæʔfi jɑ æræbestɑne soʔudi movæffæqijætɑmiz bud. mohæmmæd æli ællætifi, nevisænde væ ruznɑmeneɡɑre æræbzæbɑn niz bɑ bæjɑne inke tævɑfoqe riɑz ʃekæst xorde væ jɑ neʃɑnehɑje ʃekæste ɑn pejdɑst ezhɑr dɑʃt, in ke in tævɑfoq ʃekæst bexord mozue ædʒibi nist væ æɡær movæffæq miʃod ædʒib bud. vej dærbɑre dælɑjele ʃekæste in tævɑfoq ɡoft ke in æmre bedælil zæbɑne mobhæmist ke mætne tævɑfoqnɑme soʔudi bɑ ɑn tænzim ʃode æst, ælɑve bær ɑn tænɑqoz mjɑne bændhɑje nezɑmi væ sjɑsiː ɑn, ædæme vodʒude hæmɑhænɡi mjɑne tæræfhɑje emzɑkonænde tævɑfoq væ hæmtʃenin tæzɑd mjɑne æhdɑfe eʔlɑmʃode væ eʔlɑmnæʃode keʃværhɑje hɑmi tævɑfoqe riɑz jæʔni æræbestɑn væ emɑrɑt æz dʒomle diɡær dælɑjele ʃekæste tævɑfoqe mæzkur æst. vej tæʔkid kærd ke dær in miɑn dolæte mostæʔfi jæmæne xod rɑ movæzzæf be edʒrɑje bændhɑje tævɑfoq bɑ hædæfe rɑzi neɡæhdɑʃtæne æræbestɑn midɑnæd, dær hɑli ke ʃorɑje enteqɑli dʒonub æz ɑn beonvɑn rɑhi dʒæhæte ɡostæreʃe sejtære xod bær ostɑnhɑje dʒonubi estefɑde mikonæd. ællætifi dærbɑre næqʃe æræbestɑne soʔudi dær in miɑn ɡoft ke riɑz tævɑnɑi bɑlɑi dær nofuz bær dolæte mostæʔfi jæmæn dɑræd æmmɑ tælɑʃ mikonæd tɑ dolæte mænsur hɑdi væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub rɑ bɑ hæm tæhte extijɑre kɑmele xod qærɑr dæhæd væ tʃon in æmre hænuz mohæqqæq næʃode æst tævɑfoqe riɑze jek forsæte zæruri bærɑje æræbestɑn væ hættɑ emɑrɑte beʃomɑr mirævæd, bænɑbærin tævɑfoqe mæzkur tʃizi dʒoz jek bɑzi bærɑje monhæref kærdæne jæmænihɑ æz æhdɑfe diɡæri ke qærɑr æst dær keʃværeʃɑn edʒrɑ ʃævæd nist. ʃekæste æræbestɑn dær dʒænɡe jæmænæʔræbestɑne soʔudi æz xelɑle tævɑfoqnɑme riɑz tælɑʃ kærde æst nofuze xod rɑ dær jæmæn tæsbit konæd æmmɑ æknun dær mæʔræze jek ʃekæste dʒædid æst ke vɑqeʔijæte ædæme tævɑnɑi ɑn dær edʒrɑje tævɑfoqnɑmehɑje tæhte nezɑræte xodæʃ rɑ be esbɑt miresɑnd. riɑz dær tælɑʃ æst rezɑjæte ʃorɑje enteqɑli dʒonub tæhte hemɑjæte emɑrɑt, rɑ bɑ tæslim ʃodæn dær bærɑbære xɑstehɑje ɑn dʒælb konæd væ hættɑ « mohæmmæde ɑldʒɑber » sæfire æræbestɑn dær jæmæne piʃ æz in niruhɑje mænsur hɑdi rɑ be næqze tævɑfoqe riɑz væ bærnɑmerizi bærɑje hæmle be ædæn mottæhæm kærde bud. ælɑve bær in æræbestɑne soʔudi dær zæmɑne hɑzer beʃeddæt morede xæʃme sɑkenɑne dʒonube jæmæn qærɑr ɡerefte æst zirɑ dær hɑli ke æræbestɑn be ɑnhɑ væʔde bærpɑi jek dolæte kɑrɑmæd rɑ dɑde bud, æknun æhɑli dʒonube jæmæne xod rɑ dær bærɑbære jek kudetɑje dʒædid dær ædæn væ tælɑʃhɑje soʔudi e emɑrɑti bærɑje sejtære bær sævɑhel væ dʒæzirehɑje keʃværeʃɑn mibinænd. sɑle do hezɑro o bist ʃɑhede ʃekæsthɑje moteʔæddede nezɑmi væ sjɑsiː bærɑje eʔtelɑfe dʒænɡi æræbestɑn dær jæmæn bud væ benæzær miresæd dæstɑværdhɑi ke in eʔtelɑf estelɑhæn dær sɑlhɑje ævvæle dʒænɡe bedæst ɑværde bud mjɑne æfzɑjeʃe nɑrezɑjætihɑje mærdome dʒonube bedælil tulɑni ʃodæne dʒænɡ væ ædæme vodʒude neʃɑnehɑi ke dɑl bær pɑjɑne ɑn bɑʃæd beezɑfe odʒɡiri tævɑnɑihɑje nezɑmi ænsɑrollɑh dær hɑle nɑbud ʃodæn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه خبری الخلیج آنلاین عربستان سعودی یک سال پس از امضای توافق موسوم به «ریاض» میان دولت مستعفی یمن و شورای انتقالی جنوب (تحت حمایت امارات متحده عربی) بدون هیچ دستاوردی روی زمین شکست خورده است.این توافق‌نامه تحت فشار شدید عربستان در 5 نوامبر 2019 به امضا رسید و از آنجایی که طرفین توافق در خلال نشست‌های مربوط به مذاکرات دور یک میز جمع نشدند اعتمادی بین آنها شکل نگرفت.در حالی که این توافقنامه برای نیروهای سیاسی مخالف انصارالله در یمن یک بارقه امید برای اتحاد با «عبدربه منصور هادی» رئیس جمهور فراری یمن بود؛ اکنون بعد از گذشت یک سال به‌دنبال بحران‌های جدید به نقطه صفر سیاسی و اقتصادی رسیده است.آیا توافق ریاض دستاوردی داشت؟توافقی که در پایتخت عربستان به امضا رسید از نظر سیاسی مبتنی بر مشارکت شورای انتقالی جنوب در دولت موسوم به دولت جدید یمن بود و از نظر نظامی و امنیتی قرار بود نیروهای این شورا از عدن و استان‌های دیگری که تحت سلطه آنها بود بیرون بیایند و کنار نیروهای دولت مستعفی قرار بگیرند و به کودتا علیه دولت منصور هادی پایان دهند. قابل توجه است که قرار بود همه این اتفاقات تنها طی 30 روز انجام شود.اما در زمان حاضر یک سال از این توافق گذشته و دستاورد قابل ذکری روی زمین به‌دنبال آن مشاهده نشده است. منصور هادی 28 ژوئیه 2020 «معین عبدالملک» نخست وزیر دولت مستعفی را موظف به تشکیل دولت توافقی جدید طی یک ماه کرد که تاکنون این اتفاق نیفتاده است، علاوه بر آن در همان ماه رئیس جمهور فراری یمن با صدور دستوری «احمد حامد لمس» را به‌عنوان فرماندار عدن و محمد احمد الحمید را به‌عنوان مدیر بخش امنیتی این استان منصوب کرد.اما با وجود این، طی ماه‌های گذشته یکی از اعضای شورای انتقالی جنوب به‌دنبال عدم توانایی مدیر امنیتی استان عدن در انجام مأموریت خود، این مأموریت را اجرا می‌کند.شکست علنی توافق ریاض پس از یک سالفرض بر این بود که پس از گذشت 5 روز از سال 2020 توافقنامه ریاض با همه بندها و در رأس آن‌ها تشکیل یک دولت توافقی و تعیین استاندارهای جدید برای شهرهای جنوبی و تشکیل دوباره ارتش و نیروهای امنیتی با حضور عناصر دولت مستعفی و شورای انتقالی جنوب به‌طور کامل اجرا شود.اما در 25 آوریل گذشته بود که شورای انتقالی جنوب با تحمیل سیطره خود بر شهرهای جنوبی یمن میان سکوت عربستان سعودی که حامی توافق ریاض بود اعلام خودمختاری کرد. پس از آن در 19 ژوئن 2020 با وجود استقرار نیروهای وابسته به عربستان سعودی در جزیره سقطری نیروهای شورای انتقالی جنوب کنترل آن را به‌دست گرفتند.سپس در پایان ژانویه 2020 ائتلاف متجاوز عربستان سازوکاری را جهت تسریع در اجرای توافقنامه ریاض اعلام کرد. این سازوکار شامل کنارگذاشتن دولت خودمختار شورای انتقالی جنوب، تشکیل یک دولت با صلاحیت‌های برابر میان شمال و جنوب، خروج نیروهای نظامی از عدن و جدایی نیروهای دو طرف در ابین بود.نجیب السماوی، پژوهشگر سیاسی در این زمینه معتقد است که توافق ریاض از زمان امضای آن در تاریخ 5 نوامبر 2019 کاملاً مشخص بود که تنها یک قرارداد روی کاغذ است و هرگز به مرحله اجرا در نمی‌آید.این پژوهشگر سیاسی در گفت‌وگو با پایگاه خبری الخلیج آنلاین اظهار داشت که عربستان سعودی به‌شکل عجیبی رفتار می‌کند؛ اما پیش‌بینی می‌شود که در نهایت شورای انتقالی جنوب و دولت مستعفی به یک صلح موقت برسند.وی خاطرنشان کرد که دولت مستعفی یمن با تسلیم شدن در برابر امارات، عدن و سقطری را به شورای انتقالی جنوب و امارات متحده عربی تحویل داده است؛ بدون اینکه هیچ گونه موضع جدی در برابر تحرکات شورای انتقالی اتخاذ کند.وی گفت که در این میان تاکتیک امارات در تبدیل کردن کودتای عدن به سلطه قانونی و ادامه کنترل خود در این شهر بدون مداخله دولت مستعفی یا عربستان سعودی موفقیت‌آمیز بود.محمد علی اللطیفی، نویسنده و روزنامه‌نگار عرب‌زبان نیز با بیان اینکه توافق ریاض شکست خورده و یا نشانه‌های شکسته آن پیداست اظهار داشت، این که این توافق شکست بخورد موضوع عجیبی نیست و اگر موفق می‌شد عجیب بود.وی درباره دلایل شکست این توافق گفت که این امر به‌دلیل زبان مبهمی است که متن توافقنامه سعودی با آن تنظیم شده است، علاوه بر آن تناقض میان بندهای نظامی و سیاسی آن، عدم وجود هماهنگی میان طرف‌های امضاکننده توافق و همچنین تضاد میان اهداف اعلام‌شده و اعلام‌نشده کشورهای حامی توافق ریاض یعنی عربستان و امارات از جمله دیگر دلایل شکست توافق مذکور است.وی تأکید کرد که در این میان دولت مستعفی یمن خود را موظف به اجرای بندهای توافق با هدف راضی نگه‌داشتن عربستان می‌داند، در حالی که شورای انتقالی جنوب از آن به‌عنوان راهی جهت گسترش سیطره خود بر استان‌های جنوبی استفاده می‌کند.اللطیفی درباره نقش عربستان سعودی در این میان گفت که ریاض توانایی بالایی در نفوذ بر دولت مستعفی یمن دارد؛ اما تلاش می‌کند تا دولت منصور هادی و شورای انتقالی جنوب را با هم تحت اختیار کامل خود قرار دهد و چون این امر هنوز محقق نشده است توافق ریاض یک فرصت ضروری برای عربستان و حتی امارات به‌شمار می‌رود، بنابراین توافق مذکور چیزی جز یک بازی برای منحرف کردن یمنی‌ها از اهداف دیگری که قرار است در کشورشان اجرا شود نیست.شکست عربستان در جنگ یمنعربستان سعودی از خلال توافقنامه ریاض تلاش کرده است نفوذ خود را در یمن تثبیت کند؛ اما اکنون در معرض یک شکست جدید است که واقعیت عدم توانایی آن در اجرای توافقنامه‌های تحت نظارت خودش را به اثبات می‌رساند.ریاض در تلاش است رضایت شورای انتقالی جنوب تحت حمایت امارات، را با تسلیم شدن در برابر خواسته‌های آن جلب کند و حتی «محمد آل‌جابر» سفیر عربستان در یمن پیش از این نیروهای منصور هادی را به نقض توافق ریاض و برنامه‌ریزی برای حمله به عدن متهم کرده بود.علاوه بر این عربستان سعودی در زمان حاضر به‌شدت مورد خشم ساکنان جنوب یمن قرار گرفته است؛ زیرا در حالی که عربستان به آنها وعده برپایی یک دولت کارآمد را داده بود، اکنون اهالی جنوب یمن خود را در برابر یک کودتای جدید در عدن و تلاش‌های سعودی ــ اماراتی برای سیطره بر سواحل و جزیره‌های کشورشان می‌بینند.سال 2020 شاهد شکست‌های متعدد نظامی و سیاسی برای ائتلاف جنگی عربستان در یمن بود و به‌نظر می‌رسد دستاوردهایی که این ائتلاف اصطلاحاً در سال‌های اول جنگ به‌دست آورده بود میان افزایش نارضایتی‌های مردم جنوب به‌دلیل طولانی شدن جنگ و عدم وجود نشانه‌هایی که دال بر پایان آن باشد به‌اضافه اوج‌گیری توانایی‌های نظامی انصارالله در حال نابود شدن است.انتهای پیام/+" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ælxælidʒ ɑnlɑjn æræbestɑne soʔudi jek sɑl pæs æz emzɑje tævɑfoqe mosum be « riɑz » mjɑne dolæte mostæʔfi jæmæn væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub tæhte hemɑjæte emɑrɑte mottæhede æræbi pærɑntezbæste bedune hitʃ dæstɑværdi ruje zæmin ʃekæst xorde æst. in tævɑfoqnɑme tæhte feʃɑre ʃædide æræbestɑn dær pændʒ novɑmbre do hezɑro o nuzdæh be emzɑ resid væ æz ɑndʒɑi ke tæræfejne tævɑfoq dær xelɑle neʃæste ʔi mærbut be mozɑkerɑt dure jek miz dʒæmʔ næʃodænd eʔtemɑdi bejne ɑnhɑ ʃekl næɡereft. dær hɑli ke in tævɑfoqnɑme bærɑje niruhɑje sjɑsiː moxɑlefe ænsɑrollɑh dær jæmæne jek bɑreqe omid bærɑje ettehɑd bɑ « æbædræbe mænsure hɑdi » ræise dʒomhure færɑri jæmæn bud æknun bæʔd æz ɡozæʃte jek sɑle bedonbɑl bohrɑnhɑje dʒædid be noqte sefre sjɑsiː væ eqtesɑdi reside æst. ɑiɑ tævɑfoqe riɑz dæstɑværdi dɑʃt? tævɑfoqi ke dær pɑjtæxte æræbestɑn be emzɑ resid æz næzære sjɑsiː mobtæni bær moʃɑrekæte ʃorɑje enteqɑli dʒonub dær dolæte mosum be dolæte dʒædide jæmæn bud væ æz næzære nezɑmi væ æmnijæti qærɑr bud niruhɑje in ʃorɑ æz ædæn væ ostɑnhɑje diɡæri ke tæhte solte ɑnhɑ bud birun biɑjænd væ kenɑre niruhɑje dolæte mostæʔfi qærɑr beɡirænd væ be kudetɑ ælæjhe dolæte mænsure hɑdi pɑjɑn dæhænd. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke qærɑr bud hæme in ettefɑqɑte tænhɑ tej si ruz ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ dær zæmɑne hɑzer jek sɑl æz in tævɑfoqe ɡozæʃte væ dæstɑværde qɑbele zekri ruje zæmin bedonbɑle ɑn moʃɑhede næʃode æst. mænsur hɑdi bistohæʃt ʒuihe do hezɑro o bist « moʔæjjæn æbdɑlmælæk » noxoste væzire dolæte mostæʔfi rɑ movæzzæf be tæʃkile dolæte tævɑfoqi dʒædid tej jek mɑh kærd ke tɑkonun in ettefɑq næjoftɑde æst, ælɑve bær ɑn dær hæmɑn mɑh ræise dʒomhure færɑri jæmæn bɑ sodure dæsturi « æhmæde hɑmæd læms » rɑ beonvɑn færmɑndɑre ædæn væ mohæmmæd æhmæd ælhæmid rɑ beonvɑn modir bæxʃe æmnijæti in ostɑne mænsub kærd. æmmɑ bɑ vodʒude in, tej mɑhhɑje ɡozæʃte jeki æz æʔzɑje ʃorɑje enteqɑli dʒonub bedonbɑle ædæme tævɑnɑi modire æmnijæti ostɑne ædæn dær ændʒɑme mæʔmurijæte xod, in mæʔmurijæt rɑ edʒrɑ mikonæd. ʃekæste ælæni tævɑfoqe riɑz pæs æz jek sɑlfræz bær in bud ke pæs æz ɡozæʃte pændʒ ruz æz sɑle do hezɑro o bist tævɑfoqnɑme riɑz bɑ hæme bændhɑ væ dær ræʔse ɑnhɑ tæʃkile jek dolæte tævɑfoqi væ tæʔine ostɑndɑrhɑje dʒædid bærɑje ʃæhrhɑje dʒonubi væ tæʃkil dobɑre ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti bɑ hozure ænɑsore dolæte mostæʔfi væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub betore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. æmmɑ dær bistopændʒ ɑvrile ɡozæʃte bud ke ʃorɑje enteqɑli dʒonub bɑ tæhmile sejtære xod bær ʃæhrhɑje dʒonubi jæmæn mjɑne sokute æræbestɑne soʔudi ke hɑmi tævɑfoqe riɑz bud eʔlɑm xodmoxtɑri kærd. pæs æz ɑn dær nuzdæh ʒuʔene do hezɑro o bist bɑ vodʒude esteqrɑre niruhɑje vɑbæste be æræbestɑne soʔudi dær dʒæzire sæqtæri niruhɑje ʃorɑje enteqɑli dʒonube kontorole ɑn rɑ bedæst ɡereftænd. sepæs dær pɑjɑne ʒɑnvijee do hezɑro o bist eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbestɑn sɑzukɑri rɑ dʒæhæte tæsriʔ dær edʒrɑje tævɑfoqnɑme riɑz eʔlɑm kærd. in sɑzukɑr ʃɑmele kænɑræɡæzɑʃtæne dolæte xodmoxtɑre ʃorɑje enteqɑli dʒonub, tæʃkile jek dolæt bɑ sælɑhijæthɑje bærɑbære mjɑne ʃomɑl væ dʒonub, xorudʒe niruhɑje nezɑmi æz ædæn væ dʒodɑi niruhɑje do tæræf dær æbin bud. nædʒib ælsæmɑvi, pæʒuheʃɡære sjɑsiː dær in zæminee moʔtæqed æst ke tævɑfoqe riɑz æz zæmɑne emzɑje ɑn dær tɑrixe pændʒ novɑmbre do hezɑro o nuzdæh kɑmelæn moʃæxxæs bud ke tænhɑ jek qærɑrdɑd ruje kɑqæz æst væ hærɡez be mærhæle edʒrɑ dær nemiɑjæd. in pæʒuheʃɡære sjɑsiː dær ɡoftvæɡu bɑ pɑjɡɑh xæbæri ælxælidʒ ɑnlɑjn ezhɑr dɑʃt ke æræbestɑne soʔudi beʃekle ædʒibi ræftɑr mikonæd æmmɑ piʃbini miʃævæd ke dær næhɑjete ʃorɑje enteqɑli dʒonub væ dolæte mostæʔfi be jek solhe movæqqæt beresænd. vej xɑterneʃɑn kærd ke dolæte mostæʔfi jæmæn bɑ tæslim ʃodæn dær bærɑbære emɑrɑt, ædæn væ sæqtæri rɑ be ʃorɑje enteqɑli dʒonub væ emɑrɑte mottæhede æræbi tæhvil dɑde æst bedune inke hitʃ ɡune mozeʔe dʒeddi dær bærɑbære tæhærrokɑte ʃorɑje enteqɑli ettexɑz konæd. vej ɡoft ke dær in miɑn tɑktike emɑrɑt dær tæbdil kærdæne kudetɑje ædæn be soltee qɑnuni væ edɑme kontorole xod dær in ʃæhr bedune modɑxele dolæte mostæʔfi jɑ æræbestɑne soʔudi movæffæqijætɑmiz bud. mohæmmæd æli ællætifi, nevisænde væ ruznɑmeneɡɑre æræbzæbɑn niz bɑ bæjɑne inke tævɑfoqe riɑz ʃekæst xorde væ jɑ neʃɑnehɑje ʃekæste ɑn pejdɑst ezhɑr dɑʃt, in ke in tævɑfoq ʃekæst bexord mozue ædʒibi nist væ æɡær movæffæq miʃod ædʒib bud. vej dærbɑre dælɑjele ʃekæste in tævɑfoq ɡoft ke in æmre bedælil zæbɑne mobhæmist ke mætne tævɑfoqnɑme soʔudi bɑ ɑn tænzim ʃode æst, ælɑve bær ɑn tænɑqoz mjɑne bændhɑje nezɑmi væ sjɑsiː ɑn, ædæme vodʒude hæmɑhænɡi mjɑne tæræfhɑje emzɑkonænde tævɑfoq væ hæmtʃenin tæzɑd mjɑne æhdɑfe eʔlɑmʃode væ eʔlɑmnæʃode keʃværhɑje hɑmi tævɑfoqe riɑz jæʔni æræbestɑn væ emɑrɑt æz dʒomle diɡær dælɑjele ʃekæste tævɑfoqe mæzkur æst. vej tæʔkid kærd ke dær in miɑn dolæte mostæʔfi jæmæne xod rɑ movæzzæf be edʒrɑje bændhɑje tævɑfoq bɑ hædæfe rɑzi neɡæhdɑʃtæne æræbestɑn midɑnæd, dær hɑli ke ʃorɑje enteqɑli dʒonub æz ɑn beonvɑn rɑhi dʒæhæte ɡostæreʃe sejtære xod bær ostɑnhɑje dʒonubi estefɑde mikonæd. ællætifi dærbɑre næqʃe æræbestɑne soʔudi dær in miɑn ɡoft ke riɑz tævɑnɑi bɑlɑi dær nofuz bær dolæte mostæʔfi jæmæn dɑræd æmmɑ tælɑʃ mikonæd tɑ dolæte mænsur hɑdi væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub rɑ bɑ hæm tæhte extijɑre kɑmele xod qærɑr dæhæd væ tʃon in æmre hænuz mohæqqæq næʃode æst tævɑfoqe riɑze jek forsæte zæruri bærɑje æræbestɑn væ hættɑ emɑrɑte beʃomɑr mirævæd, bænɑbærin tævɑfoqe mæzkur tʃizi dʒoz jek bɑzi bærɑje monhæref kærdæne jæmænihɑ æz æhdɑfe diɡæri ke qærɑr æst dær keʃværeʃɑn edʒrɑ ʃævæd nist. ʃekæste æræbestɑn dær dʒænɡe jæmænæʔræbestɑne soʔudi æz xelɑle tævɑfoqnɑme riɑz tælɑʃ kærde æst nofuze xod rɑ dær jæmæn tæsbit konæd æmmɑ æknun dær mæʔræze jek ʃekæste dʒædid æst ke vɑqeʔijæte ædæme tævɑnɑi ɑn dær edʒrɑje tævɑfoqnɑmehɑje tæhte nezɑræte xodæʃ rɑ be esbɑt miresɑnd. riɑz dær tælɑʃ æst rezɑjæte ʃorɑje enteqɑli dʒonub tæhte hemɑjæte emɑrɑt, rɑ bɑ tæslim ʃodæn dær bærɑbære xɑstehɑje ɑn dʒælb konæd væ hættɑ « mohæmmæde ɑldʒɑber » sæfire æræbestɑn dær jæmæne piʃ æz in niruhɑje mænsur hɑdi rɑ be næqze tævɑfoqe riɑz væ bærnɑmerizi bærɑje hæmle be ædæn mottæhæm kærde bud. ælɑve bær in æræbestɑne soʔudi dær zæmɑne hɑzer beʃeddæt morede xæʃme sɑkenɑne dʒonube jæmæn qærɑr ɡerefte æst zirɑ dær hɑli ke æræbestɑn be ɑnhɑ væʔde bærpɑi jek dolæte kɑrɑmæd rɑ dɑde bud, æknun æhɑli dʒonube jæmæne xod rɑ dær bærɑbære jek kudetɑje dʒædid dær ædæn væ tælɑʃhɑje soʔudi e emɑrɑti bærɑje sejtære bær sævɑhel væ dʒæzirehɑje keʃværeʃɑn mibinænd. sɑle do hezɑro o bist ʃɑhede ʃekæsthɑje moteʔæddede nezɑmi væ sjɑsiː bærɑje eʔtelɑfe dʒænɡi æræbestɑn dær jæmæn bud væ benæzær miresæd dæstɑværdhɑi ke in eʔtelɑf estelɑhæn dær sɑlhɑje ævvæle dʒænɡe bedæst ɑværde bud mjɑne æfzɑjeʃe nɑrezɑjætihɑje mærdome dʒonube bedælil tulɑni ʃodæne dʒænɡ væ ædæme vodʒude neʃɑnehɑi ke dɑl bær pɑjɑne ɑn bɑʃæd beezɑfe odʒɡiri tævɑnɑihɑje nezɑmi ænsɑrollɑh dær hɑle nɑbud ʃodæn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه خبری الخلیج آنلاین عربستان سعودی یک سال پس از امضای توافق موسوم به «ریاض» میان دولت مستعفی یمن و شورای انتقالی جنوب (تحت حمایت امارات متحده عربی) بدون هیچ دستاوردی روی زمین شکست خورده است.این توافق‌نامه تحت فشار شدید عربستان در 5 نوامبر 2019 به امضا رسید و از آنجایی که طرفین توافق در خلال نشست‌های مربوط به مذاکرات دور یک میز جمع نشدند اعتمادی بین آنها شکل نگرفت.در حالی که این توافقنامه برای نیروهای سیاسی مخالف انصارالله در یمن یک بارقه امید برای اتحاد با «عبدربه منصور هادی» رئیس جمهور فراری یمن بود؛ اکنون بعد از گذشت یک سال به‌دنبال بحران‌های جدید به نقطه صفر سیاسی و اقتصادی رسیده است.آیا توافق ریاض دستاوردی داشت؟توافقی که در پایتخت عربستان به امضا رسید از نظر سیاسی مبتنی بر مشارکت شورای انتقالی جنوب در دولت موسوم به دولت جدید یمن بود و از نظر نظامی و امنیتی قرار بود نیروهای این شورا از عدن و استان‌های دیگری که تحت سلطه آنها بود بیرون بیایند و کنار نیروهای دولت مستعفی قرار بگیرند و به کودتا علیه دولت منصور هادی پایان دهند. قابل توجه است که قرار بود همه این اتفاقات تنها طی 30 روز انجام شود.اما در زمان حاضر یک سال از این توافق گذشته و دستاورد قابل ذکری روی زمین به‌دنبال آن مشاهده نشده است. منصور هادی 28 ژوئیه 2020 «معین عبدالملک» نخست وزیر دولت مستعفی را موظف به تشکیل دولت توافقی جدید طی یک ماه کرد که تاکنون این اتفاق نیفتاده است، علاوه بر آن در همان ماه رئیس جمهور فراری یمن با صدور دستوری «احمد حامد لمس» را به‌عنوان فرماندار عدن و محمد احمد الحمید را به‌عنوان مدیر بخش امنیتی این استان منصوب کرد.اما با وجود این، طی ماه‌های گذشته یکی از اعضای شورای انتقالی جنوب به‌دنبال عدم توانایی مدیر امنیتی استان عدن در انجام مأموریت خود، این مأموریت را اجرا می‌کند.شکست علنی توافق ریاض پس از یک سالفرض بر این بود که پس از گذشت 5 روز از سال 2020 توافقنامه ریاض با همه بندها و در رأس آن‌ها تشکیل یک دولت توافقی و تعیین استاندارهای جدید برای شهرهای جنوبی و تشکیل دوباره ارتش و نیروهای امنیتی با حضور عناصر دولت مستعفی و شورای انتقالی جنوب به‌طور کامل اجرا شود.اما در 25 آوریل گذشته بود که شورای انتقالی جنوب با تحمیل سیطره خود بر شهرهای جنوبی یمن میان سکوت عربستان سعودی که حامی توافق ریاض بود اعلام خودمختاری کرد. پس از آن در 19 ژوئن 2020 با وجود استقرار نیروهای وابسته به عربستان سعودی در جزیره سقطری نیروهای شورای انتقالی جنوب کنترل آن را به‌دست گرفتند.سپس در پایان ژانویه 2020 ائتلاف متجاوز عربستان سازوکاری را جهت تسریع در اجرای توافقنامه ریاض اعلام کرد. این سازوکار شامل کنارگذاشتن دولت خودمختار شورای انتقالی جنوب، تشکیل یک دولت با صلاحیت‌های برابر میان شمال و جنوب، خروج نیروهای نظامی از عدن و جدایی نیروهای دو طرف در ابین بود.نجیب السماوی، پژوهشگر سیاسی در این زمینه معتقد است که توافق ریاض از زمان امضای آن در تاریخ 5 نوامبر 2019 کاملاً مشخص بود که تنها یک قرارداد روی کاغذ است و هرگز به مرحله اجرا در نمی‌آید.این پژوهشگر سیاسی در گفت‌وگو با پایگاه خبری الخلیج آنلاین اظهار داشت که عربستان سعودی به‌شکل عجیبی رفتار می‌کند؛ اما پیش‌بینی می‌شود که در نهایت شورای انتقالی جنوب و دولت مستعفی به یک صلح موقت برسند.وی خاطرنشان کرد که دولت مستعفی یمن با تسلیم شدن در برابر امارات، عدن و سقطری را به شورای انتقالی جنوب و امارات متحده عربی تحویل داده است؛ بدون اینکه هیچ گونه موضع جدی در برابر تحرکات شورای انتقالی اتخاذ کند.وی گفت که در این میان تاکتیک امارات در تبدیل کردن کودتای عدن به سلطه قانونی و ادامه کنترل خود در این شهر بدون مداخله دولت مستعفی یا عربستان سعودی موفقیت‌آمیز بود.محمد علی اللطیفی، نویسنده و روزنامه‌نگار عرب‌زبان نیز با بیان اینکه توافق ریاض شکست خورده و یا نشانه‌های شکسته آن پیداست اظهار داشت، این که این توافق شکست بخورد موضوع عجیبی نیست و اگر موفق می‌شد عجیب بود.وی درباره دلایل شکست این توافق گفت که این امر به‌دلیل زبان مبهمی است که متن توافقنامه سعودی با آن تنظیم شده است، علاوه بر آن تناقض میان بندهای نظامی و سیاسی آن، عدم وجود هماهنگی میان طرف‌های امضاکننده توافق و همچنین تضاد میان اهداف اعلام‌شده و اعلام‌نشده کشورهای حامی توافق ریاض یعنی عربستان و امارات از جمله دیگر دلایل شکست توافق مذکور است.وی تأکید کرد که در این میان دولت مستعفی یمن خود را موظف به اجرای بندهای توافق با هدف راضی نگه‌داشتن عربستان می‌داند، در حالی که شورای انتقالی جنوب از آن به‌عنوان راهی جهت گسترش سیطره خود بر استان‌های جنوبی استفاده می‌کند.اللطیفی درباره نقش عربستان سعودی در این میان گفت که ریاض توانایی بالایی در نفوذ بر دولت مستعفی یمن دارد؛ اما تلاش می‌کند تا دولت منصور هادی و شورای انتقالی جنوب را با هم تحت اختیار کامل خود قرار دهد و چون این امر هنوز محقق نشده است توافق ریاض یک فرصت ضروری برای عربستان و حتی امارات به‌شمار می‌رود، بنابراین توافق مذکور چیزی جز یک بازی برای منحرف کردن یمنی‌ها از اهداف دیگری که قرار است در کشورشان اجرا شود نیست.شکست عربستان در جنگ یمنعربستان سعودی از خلال توافقنامه ریاض تلاش کرده است نفوذ خود را در یمن تثبیت کند؛ اما اکنون در معرض یک شکست جدید است که واقعیت عدم توانایی آن در اجرای توافقنامه‌های تحت نظارت خودش را به اثبات می‌رساند.ریاض در تلاش است رضایت شورای انتقالی جنوب تحت حمایت امارات، را با تسلیم شدن در برابر خواسته‌های آن جلب کند و حتی «محمد آل‌جابر» سفیر عربستان در یمن پیش از این نیروهای منصور هادی را به نقض توافق ریاض و برنامه‌ریزی برای حمله به عدن متهم کرده بود.علاوه بر این عربستان سعودی در زمان حاضر به‌شدت مورد خشم ساکنان جنوب یمن قرار گرفته است؛ زیرا در حالی که عربستان به آنها وعده برپایی یک دولت کارآمد را داده بود، اکنون اهالی جنوب یمن خود را در برابر یک کودتای جدید در عدن و تلاش‌های سعودی ــ اماراتی برای سیطره بر سواحل و جزیره‌های کشورشان می‌بینند.سال 2020 شاهد شکست‌های متعدد نظامی و سیاسی برای ائتلاف جنگی عربستان در یمن بود و به‌نظر می‌رسد دستاوردهایی که این ائتلاف اصطلاحاً در سال‌های اول جنگ به‌دست آورده بود میان افزایش نارضایتی‌های مردم جنوب به‌دلیل طولانی شدن جنگ و عدم وجود نشانه‌هایی که دال بر پایان آن باشد به‌اضافه اوج‌گیری توانایی‌های نظامی انصارالله در حال نابود شدن است.انتهای پیام/+
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ælxælidʒ ɑnlɑjn æræbestɑne soʔudi jek sɑl pæs æz emzɑje tævɑfoqe mosum be « riɑz » mjɑne dolæte mostæʔfi jæmæn væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub tæhte hemɑjæte emɑrɑte mottæhede æræbi pærɑntezbæste bedune hitʃ dæstɑværdi ruje zæmin ʃekæst xorde æst. in tævɑfoqnɑme tæhte feʃɑre ʃædide æræbestɑn dær pændʒ novɑmbre do hezɑro o nuzdæh be emzɑ resid væ æz ɑndʒɑi ke tæræfejne tævɑfoq dær xelɑle neʃæste ʔi mærbut be mozɑkerɑt dure jek miz dʒæmʔ næʃodænd eʔtemɑdi bejne ɑnhɑ ʃekl næɡereft. dær hɑli ke in tævɑfoqnɑme bærɑje niruhɑje sjɑsiː moxɑlefe ænsɑrollɑh dær jæmæne jek bɑreqe omid bærɑje ettehɑd bɑ « æbædræbe mænsure hɑdi » ræise dʒomhure færɑri jæmæn bud æknun bæʔd æz ɡozæʃte jek sɑle bedonbɑl bohrɑnhɑje dʒædid be noqte sefre sjɑsiː væ eqtesɑdi reside æst. ɑiɑ tævɑfoqe riɑz dæstɑværdi dɑʃt? tævɑfoqi ke dær pɑjtæxte æræbestɑn be emzɑ resid æz næzære sjɑsiː mobtæni bær moʃɑrekæte ʃorɑje enteqɑli dʒonub dær dolæte mosum be dolæte dʒædide jæmæn bud væ æz næzære nezɑmi væ æmnijæti qærɑr bud niruhɑje in ʃorɑ æz ædæn væ ostɑnhɑje diɡæri ke tæhte solte ɑnhɑ bud birun biɑjænd væ kenɑre niruhɑje dolæte mostæʔfi qærɑr beɡirænd væ be kudetɑ ælæjhe dolæte mænsure hɑdi pɑjɑn dæhænd. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke qærɑr bud hæme in ettefɑqɑte tænhɑ tej si ruz ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ dær zæmɑne hɑzer jek sɑl æz in tævɑfoqe ɡozæʃte væ dæstɑværde qɑbele zekri ruje zæmin bedonbɑle ɑn moʃɑhede næʃode æst. mænsur hɑdi bistohæʃt ʒuihe do hezɑro o bist « moʔæjjæn æbdɑlmælæk » noxoste væzire dolæte mostæʔfi rɑ movæzzæf be tæʃkile dolæte tævɑfoqi dʒædid tej jek mɑh kærd ke tɑkonun in ettefɑq næjoftɑde æst, ælɑve bær ɑn dær hæmɑn mɑh ræise dʒomhure færɑri jæmæn bɑ sodure dæsturi « æhmæde hɑmæd læms » rɑ beonvɑn færmɑndɑre ædæn væ mohæmmæd æhmæd ælhæmid rɑ beonvɑn modir bæxʃe æmnijæti in ostɑne mænsub kærd. æmmɑ bɑ vodʒude in, tej mɑhhɑje ɡozæʃte jeki æz æʔzɑje ʃorɑje enteqɑli dʒonub bedonbɑle ædæme tævɑnɑi modire æmnijæti ostɑne ædæn dær ændʒɑme mæʔmurijæte xod, in mæʔmurijæt rɑ edʒrɑ mikonæd. ʃekæste ælæni tævɑfoqe riɑz pæs æz jek sɑlfræz bær in bud ke pæs æz ɡozæʃte pændʒ ruz æz sɑle do hezɑro o bist tævɑfoqnɑme riɑz bɑ hæme bændhɑ væ dær ræʔse ɑnhɑ tæʃkile jek dolæte tævɑfoqi væ tæʔine ostɑndɑrhɑje dʒædid bærɑje ʃæhrhɑje dʒonubi væ tæʃkil dobɑre ærteʃ væ niruhɑje æmnijæti bɑ hozure ænɑsore dolæte mostæʔfi væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub betore kɑmel edʒrɑ ʃævæd. æmmɑ dær bistopændʒ ɑvrile ɡozæʃte bud ke ʃorɑje enteqɑli dʒonub bɑ tæhmile sejtære xod bær ʃæhrhɑje dʒonubi jæmæn mjɑne sokute æræbestɑne soʔudi ke hɑmi tævɑfoqe riɑz bud eʔlɑm xodmoxtɑri kærd. pæs æz ɑn dær nuzdæh ʒuʔene do hezɑro o bist bɑ vodʒude esteqrɑre niruhɑje vɑbæste be æræbestɑne soʔudi dær dʒæzire sæqtæri niruhɑje ʃorɑje enteqɑli dʒonube kontorole ɑn rɑ bedæst ɡereftænd. sepæs dær pɑjɑne ʒɑnvijee do hezɑro o bist eʔtelɑfe motedʒɑveze æræbestɑn sɑzukɑri rɑ dʒæhæte tæsriʔ dær edʒrɑje tævɑfoqnɑme riɑz eʔlɑm kærd. in sɑzukɑr ʃɑmele kænɑræɡæzɑʃtæne dolæte xodmoxtɑre ʃorɑje enteqɑli dʒonub, tæʃkile jek dolæt bɑ sælɑhijæthɑje bærɑbære mjɑne ʃomɑl væ dʒonub, xorudʒe niruhɑje nezɑmi æz ædæn væ dʒodɑi niruhɑje do tæræf dær æbin bud. nædʒib ælsæmɑvi, pæʒuheʃɡære sjɑsiː dær in zæminee moʔtæqed æst ke tævɑfoqe riɑz æz zæmɑne emzɑje ɑn dær tɑrixe pændʒ novɑmbre do hezɑro o nuzdæh kɑmelæn moʃæxxæs bud ke tænhɑ jek qærɑrdɑd ruje kɑqæz æst væ hærɡez be mærhæle edʒrɑ dær nemiɑjæd. in pæʒuheʃɡære sjɑsiː dær ɡoftvæɡu bɑ pɑjɡɑh xæbæri ælxælidʒ ɑnlɑjn ezhɑr dɑʃt ke æræbestɑne soʔudi beʃekle ædʒibi ræftɑr mikonæd æmmɑ piʃbini miʃævæd ke dær næhɑjete ʃorɑje enteqɑli dʒonub væ dolæte mostæʔfi be jek solhe movæqqæt beresænd. vej xɑterneʃɑn kærd ke dolæte mostæʔfi jæmæn bɑ tæslim ʃodæn dær bærɑbære emɑrɑt, ædæn væ sæqtæri rɑ be ʃorɑje enteqɑli dʒonub væ emɑrɑte mottæhede æræbi tæhvil dɑde æst bedune inke hitʃ ɡune mozeʔe dʒeddi dær bærɑbære tæhærrokɑte ʃorɑje enteqɑli ettexɑz konæd. vej ɡoft ke dær in miɑn tɑktike emɑrɑt dær tæbdil kærdæne kudetɑje ædæn be soltee qɑnuni væ edɑme kontorole xod dær in ʃæhr bedune modɑxele dolæte mostæʔfi jɑ æræbestɑne soʔudi movæffæqijætɑmiz bud. mohæmmæd æli ællætifi, nevisænde væ ruznɑmeneɡɑre æræbzæbɑn niz bɑ bæjɑne inke tævɑfoqe riɑz ʃekæst xorde væ jɑ neʃɑnehɑje ʃekæste ɑn pejdɑst ezhɑr dɑʃt, in ke in tævɑfoq ʃekæst bexord mozue ædʒibi nist væ æɡær movæffæq miʃod ædʒib bud. vej dærbɑre dælɑjele ʃekæste in tævɑfoq ɡoft ke in æmre bedælil zæbɑne mobhæmist ke mætne tævɑfoqnɑme soʔudi bɑ ɑn tænzim ʃode æst, ælɑve bær ɑn tænɑqoz mjɑne bændhɑje nezɑmi væ sjɑsiː ɑn, ædæme vodʒude hæmɑhænɡi mjɑne tæræfhɑje emzɑkonænde tævɑfoq væ hæmtʃenin tæzɑd mjɑne æhdɑfe eʔlɑmʃode væ eʔlɑmnæʃode keʃværhɑje hɑmi tævɑfoqe riɑz jæʔni æræbestɑn væ emɑrɑt æz dʒomle diɡær dælɑjele ʃekæste tævɑfoqe mæzkur æst. vej tæʔkid kærd ke dær in miɑn dolæte mostæʔfi jæmæne xod rɑ movæzzæf be edʒrɑje bændhɑje tævɑfoq bɑ hædæfe rɑzi neɡæhdɑʃtæne æræbestɑn midɑnæd, dær hɑli ke ʃorɑje enteqɑli dʒonub æz ɑn beonvɑn rɑhi dʒæhæte ɡostæreʃe sejtære xod bær ostɑnhɑje dʒonubi estefɑde mikonæd. ællætifi dærbɑre næqʃe æræbestɑne soʔudi dær in miɑn ɡoft ke riɑz tævɑnɑi bɑlɑi dær nofuz bær dolæte mostæʔfi jæmæn dɑræd æmmɑ tælɑʃ mikonæd tɑ dolæte mænsur hɑdi væ ʃorɑje enteqɑli dʒonub rɑ bɑ hæm tæhte extijɑre kɑmele xod qærɑr dæhæd væ tʃon in æmre hænuz mohæqqæq næʃode æst tævɑfoqe riɑze jek forsæte zæruri bærɑje æræbestɑn væ hættɑ emɑrɑte beʃomɑr mirævæd, bænɑbærin tævɑfoqe mæzkur tʃizi dʒoz jek bɑzi bærɑje monhæref kærdæne jæmænihɑ æz æhdɑfe diɡæri ke qærɑr æst dær keʃværeʃɑn edʒrɑ ʃævæd nist. ʃekæste æræbestɑn dær dʒænɡe jæmænæʔræbestɑne soʔudi æz xelɑle tævɑfoqnɑme riɑz tælɑʃ kærde æst nofuze xod rɑ dær jæmæn tæsbit konæd æmmɑ æknun dær mæʔræze jek ʃekæste dʒædid æst ke vɑqeʔijæte ædæme tævɑnɑi ɑn dær edʒrɑje tævɑfoqnɑmehɑje tæhte nezɑræte xodæʃ rɑ be esbɑt miresɑnd. riɑz dær tælɑʃ æst rezɑjæte ʃorɑje enteqɑli dʒonub tæhte hemɑjæte emɑrɑt, rɑ bɑ tæslim ʃodæn dær bærɑbære xɑstehɑje ɑn dʒælb konæd væ hættɑ « mohæmmæde ɑldʒɑber » sæfire æræbestɑn dær jæmæne piʃ æz in niruhɑje mænsur hɑdi rɑ be næqze tævɑfoqe riɑz væ bærnɑmerizi bærɑje hæmle be ædæn mottæhæm kærde bud. ælɑve bær in æræbestɑne soʔudi dær zæmɑne hɑzer beʃeddæt morede xæʃme sɑkenɑne dʒonube jæmæn qærɑr ɡerefte æst zirɑ dær hɑli ke æræbestɑn be ɑnhɑ væʔde bærpɑi jek dolæte kɑrɑmæd rɑ dɑde bud, æknun æhɑli dʒonube jæmæne xod rɑ dær bærɑbære jek kudetɑje dʒædid dær ædæn væ tælɑʃhɑje soʔudi e emɑrɑti bærɑje sejtære bær sævɑhel væ dʒæzirehɑje keʃværeʃɑn mibinænd. sɑle do hezɑro o bist ʃɑhede ʃekæsthɑje moteʔæddede nezɑmi væ sjɑsiː bærɑje eʔtelɑfe dʒænɡi æræbestɑn dær jæmæn bud væ benæzær miresæd dæstɑværdhɑi ke in eʔtelɑf estelɑhæn dær sɑlhɑje ævvæle dʒænɡe bedæst ɑværde bud mjɑne æfzɑjeʃe nɑrezɑjætihɑje mærdome dʒonube bedælil tulɑni ʃodæne dʒænɡ væ ædæme vodʒude neʃɑnehɑi ke dɑl bær pɑjɑne ɑn bɑʃæd beezɑfe odʒɡiri tævɑnɑihɑje nezɑmi ænsɑrollɑh dær hɑle nɑbud ʃodæn æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه خبری الخلیج آنلاین عربستان سعودی یک سال پس از امضای توافق موسوم به «ریاض» میان دولت مستعفی یمن و شورای انتقالی جنوب (تحت حمایت امارات متحده عربی) بدون هیچ دستاوردی روی زمین شکست خورده است.این توافق‌نامه تحت فشار شدید عربستان در 5 نوامبر 2019 به امضا رسید و از آنجایی که طرفین توافق در خلال نشست‌های مربوط به مذاکرات دور یک میز جمع نشدند اعتمادی بین آنها شکل نگرفت.در حالی که این توافقنامه برای نیروهای سیاسی مخالف انصارالله در یمن یک بارقه امید برای اتحاد با «عبدربه منصور هادی» رئیس جمهور فراری یمن بود؛ اکنون بعد از گذشت یک سال به‌دنبال بحران‌های جدید به نقطه صفر سیاسی و اقتصادی رسیده است.آیا توافق ریاض دستاوردی داشت؟توافقی که در پایتخت عربستان به امضا رسید از نظر سیاسی مبتنی بر مشارکت شورای انتقالی جنوب در دولت موسوم به دولت جدید یمن بود و از نظر نظامی و امنیتی قرار بود نیروهای این شورا از عدن و استان‌های دیگری که تحت سلطه آنها بود بیرون بیایند و کنار نیروهای دولت مستعفی قرار بگیرند و به کودتا علیه دولت منصور هادی پایان دهند. قابل توجه است که قرار بود همه این اتفاقات تنها طی 30 روز انجام شود.اما در زمان حاضر یک سال از این توافق گذشته و دستاورد قابل ذکری روی زمین به‌دنبال آن مشاهده نشده است. منصور هادی 28 ژوئیه 2020 «معین عبدالملک» نخست وزیر دولت مستعفی را موظف به تشکیل دولت توافقی جدید طی یک ماه کرد که تاکنون این اتفاق نیفتاده است، علاوه بر آن در همان ماه رئیس جمهور فراری یمن با صدور دستوری «احمد حامد لمس» را به‌عنوان فرماندار عدن و محمد احمد الحمید را به‌عنوان مدیر بخش امنیتی این استان منصوب کرد.اما با وجود این، طی ماه‌های گذشته یکی از اعضای شورای انتقالی جنوب به‌دنبال عدم توانایی مدیر امنیتی استان عدن در انجام مأموریت خود، این مأموریت را اجرا می‌کند.شکست علنی توافق ریاض پس از یک سالفرض بر این بود که پس از گذشت 5 روز از سال 2020 توافقنامه ریاض با همه بندها و در رأس آن‌ها تشکیل یک دولت توافقی و تعیین استاندارهای جدید برای شهرهای جنوبی و تشکیل دوباره ارتش و نیروهای امنیتی با حضور عناصر دولت مستعفی و شورای انتقالی جنوب به‌طور کامل اجرا شود.اما در 25 آوریل گذشته بود که شورای انتقالی جنوب با تحمیل سیطره خود بر شهرهای جنوبی یمن میان سکوت عربستان سعودی که حامی توافق ریاض بود اعلام خودمختاری کرد. پس از آن در 19 ژوئن 2020 با وجود استقرار نیروهای وابسته به عربستان سعودی در جزیره سقطری نیروهای شورای انتقالی جنوب کنترل آن را به‌دست گرفتند.سپس در پایان ژانویه 2020 ائتلاف متجاوز عربستان سازوکاری را جهت تسریع در اجرای توافقنامه ریاض اعلام کرد. این سازوکار شامل کنارگذاشتن دولت خودمختار شورای انتقالی جنوب، تشکیل یک دولت با صلاحیت‌های برابر میان شمال و جنوب، خروج نیروهای نظامی از عدن و جدایی نیروهای دو طرف در ابین بود.نجیب السماوی، پژوهشگر سیاسی در این زمینه معتقد است که توافق ریاض از زمان امضای آن در تاریخ 5 نوامبر 2019 کاملاً مشخص بود که تنها یک قرارداد روی کاغذ است و هرگز به مرحله اجرا در نمی‌آید.این پژوهشگر سیاسی در گفت‌وگو با پایگاه خبری الخلیج آنلاین اظهار داشت که عربستان سعودی به‌شکل عجیبی رفتار می‌کند؛ اما پیش‌بینی می‌شود که در نهایت شورای انتقالی جنوب و دولت مستعفی به یک صلح موقت برسند.وی خاطرنشان کرد که دولت مستعفی یمن با تسلیم شدن در برابر امارات، عدن و سقطری را به شورای انتقالی جنوب و امارات متحده عربی تحویل داده است؛ بدون اینکه هیچ گونه موضع جدی در برابر تحرکات شورای انتقالی اتخاذ کند.وی گفت که در این میان تاکتیک امارات در تبدیل کردن کودتای عدن به سلطه قانونی و ادامه کنترل خود در این شهر بدون مداخله دولت مستعفی یا عربستان سعودی موفقیت‌آمیز بود.محمد علی اللطیفی، نویسنده و روزنامه‌نگار عرب‌زبان نیز با بیان اینکه توافق ریاض شکست خورده و یا نشانه‌های شکسته آن پیداست اظهار داشت، این که این توافق شکست بخورد موضوع عجیبی نیست و اگر موفق می‌شد عجیب بود.وی درباره دلایل شکست این توافق گفت که این امر به‌دلیل زبان مبهمی است که متن توافقنامه سعودی با آن تنظیم شده است، علاوه بر آن تناقض میان بندهای نظامی و سیاسی آن، عدم وجود هماهنگی میان طرف‌های امضاکننده توافق و همچنین تضاد میان اهداف اعلام‌شده و اعلام‌نشده کشورهای حامی توافق ریاض یعنی عربستان و امارات از جمله دیگر دلایل شکست توافق مذکور است.وی تأکید کرد که در این میان دولت مستعفی یمن خود را موظف به اجرای بندهای توافق با هدف راضی نگه‌داشتن عربستان می‌داند، در حالی که شورای انتقالی جنوب از آن به‌عنوان راهی جهت گسترش سیطره خود بر استان‌های جنوبی استفاده می‌کند.اللطیفی درباره نقش عربستان سعودی در این میان گفت که ریاض توانایی بالایی در نفوذ بر دولت مستعفی یمن دارد؛ اما تلاش می‌کند تا دولت منصور هادی و شورای انتقالی جنوب را با هم تحت اختیار کامل خود قرار دهد و چون این امر هنوز محقق نشده است توافق ریاض یک فرصت ضروری برای عربستان و حتی امارات به‌شمار می‌رود، بنابراین توافق مذکور چیزی جز یک بازی برای منحرف کردن یمنی‌ها از اهداف دیگری که قرار است در کشورشان اجرا شود نیست.شکست عربستان در جنگ یمنعربستان سعودی از خلال توافقنامه ریاض تلاش کرده است نفوذ خود را در یمن تثبیت کند؛ اما اکنون در معرض یک شکست جدید است که واقعیت عدم توانایی آن در اجرای توافقنامه‌های تحت نظارت خودش را به اثبات می‌رساند.ریاض در تلاش است رضایت شورای انتقالی جنوب تحت حمایت امارات، را با تسلیم شدن در برابر خواسته‌های آن جلب کند و حتی «محمد آل‌جابر» سفیر عربستان در یمن پیش از این نیروهای منصور هادی را به نقض توافق ریاض و برنامه‌ریزی برای حمله به عدن متهم کرده بود.علاوه بر این عربستان سعودی در زمان حاضر به‌شدت مورد خشم ساکنان جنوب یمن قرار گرفته است؛ زیرا در حالی که عربستان به آنها وعده برپایی یک دولت کارآمد را داده بود، اکنون اهالی جنوب یمن خود را در برابر یک کودتای جدید در عدن و تلاش‌های سعودی ــ اماراتی برای سیطره بر سواحل و جزیره‌های کشورشان می‌بینند.سال 2020 شاهد شکست‌های متعدد نظامی و سیاسی برای ائتلاف جنگی عربستان در یمن بود و به‌نظر می‌رسد دستاوردهایی که این ائتلاف اصطلاحاً در سال‌های اول جنگ به‌دست آورده بود میان افزایش نارضایتی‌های مردم جنوب به‌دلیل طولانی شدن جنگ و عدم وجود نشانه‌هایی که دال بر پایان آن باشد به‌اضافه اوج‌گیری توانایی‌های نظامی انصارالله در حال نابود شدن است.انتهای پیام/+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, isnɑ be næql æz ruznɑme dili teleɡrɑf neveʃt : e ine nodʒævɑnɑn ke kæmtær æz pɑnzdæh sɑl sen dɑrænd, ezhɑr kærdænd niruhɑje moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære libi, ɑmuzeʃhɑjee nezɑmie ine nodʒævɑnɑn rɑ tɑ ɑmɑdeɡie kɑmele ɑnhɑ edɑme midæhænd væ be ɑnhɑ mosælsæl dɑde miʃævæd væ æfsærɑne qæzɑfi be ɑnhɑ miɡujænd ke æɡær færɑr kærde jɑ æqæbneʃinie konid, be ɑnhɑ ʃellik xɑhænd kærd. in niruhɑje dolætie nodʒævɑne hæmtʃenin tæsrih kærdænd, be ɑnhɑ ɡofte ʃode mesrɑte dær dæstɑne æfrɑde moʔtɑd, ʃebh nezɑmiɑn væ mohɑdʒemɑne mesri qærɑr dɑræd. ɡoruhi æz ine nodʒævɑnɑn ɡoftænd, zæmɑni ke bærxi diɡær æz ine nodʒævɑnɑn miɡorixtænd, be rujee ɑnhɑ ɑtæʃ ɡoʃudeænd. jeki æz ine nodʒævɑnɑn ezhɑr kærd : be mɑ ɡofte ʃode ke bɑjæde mesrɑte rɑ pɑksɑzi konim. mohɑdʒemɑni æz mesr ɑmædeænd ke mɑ bɑjæd bɑ ɑnhɑ moqɑbele konim. mɑ be ɑnhɑ ɡoftim ke nemixɑhim modɑxele konim væ mi xɑhim, bɑzɡærdim, vælie ɑnhɑ mɑneʔe mɑ ʃodænd væ zæmɑni ke bærxi æz mɑ færɑr kærdænd, zire ræɡbɑre mosælsælhɑjee ɑnhɑ qærɑr ɡereftænd. æz suje diɡær, zendɑniɑne væfɑdɑr be qæzɑfi væ ʃɑhedɑne ejni dær mesrɑte ezhɑr kærdænd, zænɑne ɑmuzeʃe dide tirændɑz æz ɑfriqɑje dʒonubi dær mesrɑtee mostæqær ʃodeænd væ fæʔɑlijæt mikonænd. bænɑ bær ɡozɑreʃhɑ, qæzɑfi be ine mozdurɑne næzdike hezɑr dolɑr dær ruze hoquq midæhæd. hitʃ kodɑm æz ine zænɑne kolombijɑi, tɑkonun koʃte væ jɑ dæstɡir næʃodeænd væ ɡofte miʃævæd, ɑnhɑ ehtemɑlæn æz æʔzɑje niruhɑje mosællæhe enqelɑbie kolombijɑ fɑræk pærɑntezbæste hæstænd. bær pɑje ɡozɑreʃi ke dær mædʒælle eʃpiɡele montæʃer ʃod, libi sisæd milijun dolɑr be fɑræk piʃnæhɑd dɑde æst.", "text": "به گزارش مشرق، ايسنا به نقل از روزنامه ديلي تلگراف نوشت:‌ اين نوجوانان که کمتر از پانزده سال سن دارند، اظهار کردند نيروهاي معمر قذافي، رهبر ليبي‌، آموزش‌هاي نظامي اين نوجوانان را تا آمادگي کامل آنها ادامه مي‌دهند و به آنها مسلسل داده مي‌شود و افسران قذافي به آنها مي‌گويند که اگر فرار کرده يا عقب‌نشيني کنيد، به آنها شليک خواهند کرد.اين نيروهاي دولتي نوجوان همچنين تصريح کردند، به آنها گفته شده مصراته در دستان افراد معتاد‌، شبه نظاميان و مهاجمان مصري قرار دارد.گروهي از اين نوجوانان گفتند، زماني که برخي ديگر از اين نوجوانان مي‌گريختند، به روي آنها آتش گشوده‌اند.يکي از اين نوجوانان اظهار کرد:‌ به ما گفته شده که بايد مصراته را پاکسازي کنيم. مهاجماني از مصر آمده‌اند که ما بايد با آنها مقابله کنيم. ما به آنها گفتيم که نمي‌خواهيم مداخله کنيم و مي خواهيم، بازگرديم، ولي آنها مانع ما شدند و زماني که برخي از ما فرار کردند، زير رگبار مسلسل‌هاي آنها قرار گرفتند.از سوي ديگر، زندانيان وفادار به قذافي و شاهدان عيني در مصراته اظهار کردند، زنان آموزش ديده تيرانداز از آفريقاي جنوبي در مصراته مستقر شده‌اند و فعاليت مي‌کنند.بنا بر گزارش‌ها، قذافي به اين مزدوران نزديک هزار دلار در روز حقوق مي‌دهد. هيچ کدام از اين زنان کلمبيايي، تاکنون کشته و يا دستگير نشده‌اند و گفته مي‌شود، آنها احتمالا از اعضاي نيروهاي مسلح انقلابي کلمبيا (فارک) هستند.بر پايه گزارشي که در مجله اشپيگل منتشر شد‌، ليبي سيصد ميليون دلار به فارک پيشنهاد داده است." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, isnɑ be næql æz ruznɑme dili teleɡrɑf neveʃt : e ine nodʒævɑnɑn ke kæmtær æz pɑnzdæh sɑl sen dɑrænd, ezhɑr kærdænd niruhɑje moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære libi, ɑmuzeʃhɑjee nezɑmie ine nodʒævɑnɑn rɑ tɑ ɑmɑdeɡie kɑmele ɑnhɑ edɑme midæhænd væ be ɑnhɑ mosælsæl dɑde miʃævæd væ æfsærɑne qæzɑfi be ɑnhɑ miɡujænd ke æɡær færɑr kærde jɑ æqæbneʃinie konid, be ɑnhɑ ʃellik xɑhænd kærd. in niruhɑje dolætie nodʒævɑne hæmtʃenin tæsrih kærdænd, be ɑnhɑ ɡofte ʃode mesrɑte dær dæstɑne æfrɑde moʔtɑd, ʃebh nezɑmiɑn væ mohɑdʒemɑne mesri qærɑr dɑræd. ɡoruhi æz ine nodʒævɑnɑn ɡoftænd, zæmɑni ke bærxi diɡær æz ine nodʒævɑnɑn miɡorixtænd, be rujee ɑnhɑ ɑtæʃ ɡoʃudeænd. jeki æz ine nodʒævɑnɑn ezhɑr kærd : be mɑ ɡofte ʃode ke bɑjæde mesrɑte rɑ pɑksɑzi konim. mohɑdʒemɑni æz mesr ɑmædeænd ke mɑ bɑjæd bɑ ɑnhɑ moqɑbele konim. mɑ be ɑnhɑ ɡoftim ke nemixɑhim modɑxele konim væ mi xɑhim, bɑzɡærdim, vælie ɑnhɑ mɑneʔe mɑ ʃodænd væ zæmɑni ke bærxi æz mɑ færɑr kærdænd, zire ræɡbɑre mosælsælhɑjee ɑnhɑ qærɑr ɡereftænd. æz suje diɡær, zendɑniɑne væfɑdɑr be qæzɑfi væ ʃɑhedɑne ejni dær mesrɑte ezhɑr kærdænd, zænɑne ɑmuzeʃe dide tirændɑz æz ɑfriqɑje dʒonubi dær mesrɑtee mostæqær ʃodeænd væ fæʔɑlijæt mikonænd. bænɑ bær ɡozɑreʃhɑ, qæzɑfi be ine mozdurɑne næzdike hezɑr dolɑr dær ruze hoquq midæhæd. hitʃ kodɑm æz ine zænɑne kolombijɑi, tɑkonun koʃte væ jɑ dæstɡir næʃodeænd væ ɡofte miʃævæd, ɑnhɑ ehtemɑlæn æz æʔzɑje niruhɑje mosællæhe enqelɑbie kolombijɑ fɑræk pærɑntezbæste hæstænd. bær pɑje ɡozɑreʃi ke dær mædʒælle eʃpiɡele montæʃer ʃod, libi sisæd milijun dolɑr be fɑræk piʃnæhɑd dɑde æst.
به گزارش مشرق، ايسنا به نقل از روزنامه ديلي تلگراف نوشت:‌ اين نوجوانان که کمتر از پانزده سال سن دارند، اظهار کردند نيروهاي معمر قذافي، رهبر ليبي‌، آموزش‌هاي نظامي اين نوجوانان را تا آمادگي کامل آنها ادامه مي‌دهند و به آنها مسلسل داده مي‌شود و افسران قذافي به آنها مي‌گويند که اگر فرار کرده يا عقب‌نشيني کنيد، به آنها شليک خواهند کرد.اين نيروهاي دولتي نوجوان همچنين تصريح کردند، به آنها گفته شده مصراته در دستان افراد معتاد‌، شبه نظاميان و مهاجمان مصري قرار دارد.گروهي از اين نوجوانان گفتند، زماني که برخي ديگر از اين نوجوانان مي‌گريختند، به روي آنها آتش گشوده‌اند.يکي از اين نوجوانان اظهار کرد:‌ به ما گفته شده که بايد مصراته را پاکسازي کنيم. مهاجماني از مصر آمده‌اند که ما بايد با آنها مقابله کنيم. ما به آنها گفتيم که نمي‌خواهيم مداخله کنيم و مي خواهيم، بازگرديم، ولي آنها مانع ما شدند و زماني که برخي از ما فرار کردند، زير رگبار مسلسل‌هاي آنها قرار گرفتند.از سوي ديگر، زندانيان وفادار به قذافي و شاهدان عيني در مصراته اظهار کردند، زنان آموزش ديده تيرانداز از آفريقاي جنوبي در مصراته مستقر شده‌اند و فعاليت مي‌کنند.بنا بر گزارش‌ها، قذافي به اين مزدوران نزديک هزار دلار در روز حقوق مي‌دهد. هيچ کدام از اين زنان کلمبيايي، تاکنون کشته و يا دستگير نشده‌اند و گفته مي‌شود، آنها احتمالا از اعضاي نيروهاي مسلح انقلابي کلمبيا (فارک) هستند.بر پايه گزارشي که در مجله اشپيگل منتشر شد‌، ليبي سيصد ميليون دلار به فارک پيشنهاد داده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, isnɑ be næql æz ruznɑme dili teleɡrɑf neveʃt : e ine nodʒævɑnɑn ke kæmtær æz pɑnzdæh sɑl sen dɑrænd, ezhɑr kærdænd niruhɑje moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære libi, ɑmuzeʃhɑjee nezɑmie ine nodʒævɑnɑn rɑ tɑ ɑmɑdeɡie kɑmele ɑnhɑ edɑme midæhænd væ be ɑnhɑ mosælsæl dɑde miʃævæd væ æfsærɑne qæzɑfi be ɑnhɑ miɡujænd ke æɡær færɑr kærde jɑ æqæbneʃinie konid, be ɑnhɑ ʃellik xɑhænd kærd. in niruhɑje dolætie nodʒævɑne hæmtʃenin tæsrih kærdænd, be ɑnhɑ ɡofte ʃode mesrɑte dær dæstɑne æfrɑde moʔtɑd, ʃebh nezɑmiɑn væ mohɑdʒemɑne mesri qærɑr dɑræd. ɡoruhi æz ine nodʒævɑnɑn ɡoftænd, zæmɑni ke bærxi diɡær æz ine nodʒævɑnɑn miɡorixtænd, be rujee ɑnhɑ ɑtæʃ ɡoʃudeænd. jeki æz ine nodʒævɑnɑn ezhɑr kærd : be mɑ ɡofte ʃode ke bɑjæde mesrɑte rɑ pɑksɑzi konim. mohɑdʒemɑni æz mesr ɑmædeænd ke mɑ bɑjæd bɑ ɑnhɑ moqɑbele konim. mɑ be ɑnhɑ ɡoftim ke nemixɑhim modɑxele konim væ mi xɑhim, bɑzɡærdim, vælie ɑnhɑ mɑneʔe mɑ ʃodænd væ zæmɑni ke bærxi æz mɑ færɑr kærdænd, zire ræɡbɑre mosælsælhɑjee ɑnhɑ qærɑr ɡereftænd. æz suje diɡær, zendɑniɑne væfɑdɑr be qæzɑfi væ ʃɑhedɑne ejni dær mesrɑte ezhɑr kærdænd, zænɑne ɑmuzeʃe dide tirændɑz æz ɑfriqɑje dʒonubi dær mesrɑtee mostæqær ʃodeænd væ fæʔɑlijæt mikonænd. bænɑ bær ɡozɑreʃhɑ, qæzɑfi be ine mozdurɑne næzdike hezɑr dolɑr dær ruze hoquq midæhæd. hitʃ kodɑm æz ine zænɑne kolombijɑi, tɑkonun koʃte væ jɑ dæstɡir næʃodeænd væ ɡofte miʃævæd, ɑnhɑ ehtemɑlæn æz æʔzɑje niruhɑje mosællæhe enqelɑbie kolombijɑ fɑræk pærɑntezbæste hæstænd. bær pɑje ɡozɑreʃi ke dær mædʒælle eʃpiɡele montæʃer ʃod, libi sisæd milijun dolɑr be fɑræk piʃnæhɑd dɑde æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، ايسنا به نقل از روزنامه ديلي تلگراف نوشت:‌ اين نوجوانان که کمتر از پانزده سال سن دارند، اظهار کردند نيروهاي معمر قذافي، رهبر ليبي‌، آموزش‌هاي نظامي اين نوجوانان را تا آمادگي کامل آنها ادامه مي‌دهند و به آنها مسلسل داده مي‌شود و افسران قذافي به آنها مي‌گويند که اگر فرار کرده يا عقب‌نشيني کنيد، به آنها شليک خواهند کرد.اين نيروهاي دولتي نوجوان همچنين تصريح کردند، به آنها گفته شده مصراته در دستان افراد معتاد‌، شبه نظاميان و مهاجمان مصري قرار دارد.گروهي از اين نوجوانان گفتند، زماني که برخي ديگر از اين نوجوانان مي‌گريختند، به روي آنها آتش گشوده‌اند.يکي از اين نوجوانان اظهار کرد:‌ به ما گفته شده که بايد مصراته را پاکسازي کنيم. مهاجماني از مصر آمده‌اند که ما بايد با آنها مقابله کنيم. ما به آنها گفتيم که نمي‌خواهيم مداخله کنيم و مي خواهيم، بازگرديم، ولي آنها مانع ما شدند و زماني که برخي از ما فرار کردند، زير رگبار مسلسل‌هاي آنها قرار گرفتند.از سوي ديگر، زندانيان وفادار به قذافي و شاهدان عيني در مصراته اظهار کردند، زنان آموزش ديده تيرانداز از آفريقاي جنوبي در مصراته مستقر شده‌اند و فعاليت مي‌کنند.بنا بر گزارش‌ها، قذافي به اين مزدوران نزديک هزار دلار در روز حقوق مي‌دهد. هيچ کدام از اين زنان کلمبيايي، تاکنون کشته و يا دستگير نشده‌اند و گفته مي‌شود، آنها احتمالا از اعضاي نيروهاي مسلح انقلابي کلمبيا (فارک) هستند.بر پايه گزارشي که در مجله اشپيگل منتشر شد‌، ليبي سيصد ميليون دلار به فارک پيشنهاد داده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire behdɑʃt zemne eʔlɑme dæsture resideɡi be mæbhæse mærbut be enteʃɑre filme læhæzɑte mærɡe pɑʃɑi dær bimɑrestɑn ɡoft : kæsi næbɑjæd æz otɑqe æmæl væ hærime xosusi bimɑrɑn dær bimɑrestɑn filmbærdɑri konæd. dær suræti ke ʃɑki xosusi bærɑje in mozu vodʒud dɑʃte bɑʃæd, qætʔæn mæbhæse mærbute resideɡi ʃode væ modʒɑzɑte sæxti hæm xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi dær hɑʃije ɡerdehæmɑi moʔɑvenɑne qæzɑ væ dɑruhɑje dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre hefze hærime ʃæxsi bimɑrɑn dær bimɑrestɑnhɑ, æfzud : dærbɑre ettefɑqe mærbut be honærmænde æzize keʃværemɑn mortezɑ pɑʃɑi dæstur resideɡi dɑdeænd tɑ moʃæxxæs ʃævæd dær ɑn sɑʔɑt væ dær sɑlone mærbute tʃe kæsɑni hozur dɑʃteænd væ emkɑne filmbærdɑri æz suj tʃe æfrɑdi vodʒud dɑʃte æst. dær suræti ke in mozue moʃæxxæs ʃævæd, tebqee qɑnune bærxordhɑje lɑzem suræt miɡiræd. vej æfzud : æmmɑ mosællæme ɑn æst ke vorud be hærime xosusi æʃxɑse mæmnuʔ æst. momken æst qɑnune næqzhɑi dɑʃte bɑʃæd ke bɑjæd bærræsi væ bærtæræf ʃævæd, æmmɑ dær ejn hɑl æɡær ʃɑki xosusi dær in tʃenin zæminehɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd be vezɑræte behdɑʃt moʔærrefi ʃævæd tɑ eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd. æz tæræfe diɡær tʃenin mozuhɑi bæxʃi æz ævɑreze zendeɡi modern æst væ be dælile biæxlɑqi væ ædæme ræʔɑjæte hoquqe ensɑni væ ʃæhrvændi, bærxi ræftɑrhɑje nɑʃɑjest dær hæme dʒɑj donjɑ ændʒɑm miʃævæd. entezɑre ɑn æst ke mærdome æzize keʃværemɑn æz in feʔle hærɑm væ nɑʃɑjest pærhiz konænd. væzire behdɑʃt tæʔkid kærd : ælbætte filmbærdɑri æz filde æmæl bɑ æhdɑfe ɑmuzeʃi eqdɑmist ke dær tæmɑm donjɑ ændʒɑm miʃævæd be tori ke ruje mikroskophɑ durbin næsb ʃode væ æmæle dʒærrɑhi mærbute bɑ hædæfe ɑmuzeʃ zæbt miʃævæd. hɑʃemi dær edɑme dærbɑre eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dærbɑre dɑruhɑje vɑredɑti ɡoft : kɑrhɑje xubi dær in zæmine suræt ɡerefte æst, be tori ke bærxi æz dɑruhɑ tɑ hæʃtɑd dærsæd væ bærxi diɡær tɑ hodud bist dærsæd kɑheʃe qejmæt dɑʃteænd. in kɑheʃe qejmæt æz nime dovvome emsɑl ɑqɑz ʃode væ tɑ pɑjɑne emsɑl be nætidʒe miresæd. mosællæme ɑn æst ke xæridhɑ bɑjæd be suræti ʃæffɑf væ dær qɑlebe færɑxɑn væ monɑqese ændʒɑm ʃævæd. vej dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn dærbɑre særætɑn dær irɑn ɡoft : bæræsɑse ettelɑʔɑte mærɑkeze bejnolmelæli, roʃde særætɑn dær irɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere keʃværhɑje mæntæqee biʃtær nist væ hættɑ momken æst kæmtær hæm bɑʃæd. særætɑn dær irɑne pændʒ tɑ ʃeʃ bærɑbære kæmtær æz orupɑ væ ɑmrikɑst, æmmɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃim. væzire behdɑʃt æfzud : tʃizi be nɑme sonɑmi særætɑn dær keʃvær nædɑrim. æz tæræfe diɡær æɡær særætɑn dær jek keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd nemitævɑn ɡoft ke be sæmte bedætrʃodæne piʃ mirævæd tʃerɑke in mozu mitævɑnæd be dælile æfzɑjeʃe ʃɑxeshɑje behdɑʃti væ be donbɑle ɑn æfzɑjeʃe tule omre dʒɑmeʔe bɑʃæd væ bɑ æfzɑjeʃe sen emkɑne beruze særætɑne biʃtær miʃævæd. hɑʃemi æfzud : dærejne hɑl nemitævɑn moʃkelɑte mærbut be hoze qæzɑ væ... rɑ ketmɑn kærd. ræftɑrhɑje mærdom næzir siɡɑr, kæme tæhærroki, feʃɑre xun, mæsræfe qæzɑhɑje nɑsɑlem væ... rɑ niz bɑjæd dær næzær ɡereft. tæmɑm in mæbɑhes dær beruze bimɑrihɑ dæxilænd æmmɑ dær morede særætɑne vɑqeʔijæt ɑn æst ke ʃojuʔe in bimɑri næsæbte be ɡozæʃte æfzɑjeʃ nædɑʃte æst, æmmɑ dær ejn hɑl bɑjæd morɑqebe in bimɑri bɑʃim. vej dær in bɑre æfzud : æz tæræfe diɡær ʃærɑjete mɑ næsæbte be ɡozæʃte tæqir kærde æst væ tædʒhizɑte piʃræfte væ hæmtʃenin foq tæxæssoshɑje zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑrænd. hodud sisæd foq tæxæssose xun væ særætɑne dærkʃur fæʔɑlænd væ væsɑjele tæʃxisi niz erteqɑ jɑfte æst. dær morede særætɑnhɑje kudækɑn niz bɑjæd ɡoft ke besjɑri æz in særætɑnhɑ jæʔni biʃ æz hæftɑd dærsæde ɑnhɑ qɑbele dærmɑn æst. dær mædʒmuʔe keʃvær dær dʒæhæte ʃenɑsɑi zudræse bimɑrihɑ væ æz dʒomle særætɑne tævɑnmænd ʃode æst. væzire behdɑʃt dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre ɡɑme sevvom tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt edʒrɑje ketɑbe dʒædide tæʔrefehɑ pærɑntezbæste ɡoft : bimɑrestɑnhɑ væ pezeʃkɑn hæmrɑhi xubi dær edʒrɑje in ɡɑm æz tærhe tæhævvole sælɑmæt dɑʃteænd. be donbɑle edʒrɑje in tærh, pærdɑxtihɑje bimɑrɑn dær xɑredʒ æz bimɑrestɑnhɑ hæzf miʃævæd. hærtʃænd in kɑr æz vosʔæte zjɑdi bærxordɑr æst, æmmɑ be næhvi besijɑr xub piʃ mirævæd æz dʒɑmeʔe pezeʃki, rusɑje bimɑrestɑnhɑje dolæti væ xosusi væ hæmtʃenin sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ke nezɑræt bær edʒrɑje in tærh rɑ bærohde dɑræd tæʃækkor mikonæm. hɑʃemi ɡoft : dær tule moddæte edʒrɑje in tærh tæmɑshɑje zjɑdi be sɑmɑne jek hezɑro ʃeʃsædo nævæd ɡerefte ʃode æst. besjɑri æz tæmɑshɑ dær ruzhɑje ævvæl bɑbæte etminɑn æz kɑrkærde in sɑmɑne bude æst. dær mædʒmuʔe tɑkonun hodud hæʃtɑd ʃekɑjæte tæʔrefei be in sɑmɑne eʔlɑm ʃode ke dær hɑle resideɡist. væzire behdɑʃt dær pɑjɑne sohbæthɑjæʃ tæʔkid kærd ke dærbɑre pæræstɑrɑn, pirɑpezeʃkɑn væ sɑjere ɡoruhhɑje pezeʃki tærhhɑi dær dæste edʒrɑst ke hæmzæmɑn bɑ edʒrɑje ketɑbe tæʔrefehɑ xɑhæd bud. be in tærtib hitʃ tæfɑvoti mjɑne hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje pezeʃki vodʒud næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر بهداشت ضمن اعلام دستور رسیدگی به مبحث مربوط به انتشار فیلم لحظات مرگ پاشایی در بیمارستان گفت: کسی نباید از اتاق عمل و حریم خصوصی بیماران در بیمارستان فیلمبرداری کند. در صورتی که شاکی خصوصی برای این موضوع وجود داشته باشد، قطعا مبحث مربوطه رسیدگی شده و مجازات سختی هم خواهد داشت. \n\nبه گزارش خبرنگار«سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، دکتر سیدحسن هاشمی در حاشیه گردهمایی معاونان غذا و داروهای دانشگاه‌های علوم پزشکی سراسر کشور در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره حفظ حریم شخصی بیماران در بیمارستان‌ها، افزود: درباره اتفاق مربوط به هنرمند عزیز کشورمان مرتضی پاشایی دستور رسیدگی داده‌اند تا مشخص شود در آن ساعات و در سالن مربوطه چه کسانی حضور داشته‌اند و امکان فیلمبرداری از سوی چه افرادی وجود داشته است. در صورتی که این موضوع مشخص شود، طبق قانون برخوردهای لازم صورت می‌گیرد.\n\n \n\nوی افزود: اما مسلم آن است که ورود به حریم خصوصی اشخاص ممنوع است. ممکن است قانون نقض‌هایی داشته باشد که باید بررسی و برطرف شود، اما در عین حال اگر شاکی خصوصی در این چنین زمینه‌هایی وجود داشته باشد، باید به وزارت بهداشت معرفی شود تا اقدامات لازم صورت گیرد. از طرف دیگر چنین موضوع‌هایی بخشی از عوارض زندگی مدرن است و به دلیل بی‌اخلاقی و عدم رعایت حقوق انسانی و شهروندی، برخی رفتارهای ناشایست در همه جای دنیا انجام می‌شود. انتظار آن است که مردم عزیز کشورمان از این فعل حرام و ناشایست پرهیز کنند.\n\nوزیر بهداشت تاکید کرد: البته فیلمبرداری از فیلد عمل با اهداف آموزشی اقدامی است که در تمام دنیا انجام می‌شود؛ به طوری که روی میکروسکوپ‌ها دوربین نصب شده و عمل جراحی مربوطه با هدف آموزش ضبط می‌شود. \n\n\n\nهاشمی در ادامه درباره اقدامات انجام شده درباره داروهای وارداتی گفت: کارهای خوبی در این زمینه صورت گرفته است، به طوری که برخی از داروها تا 80 درصد و برخی دیگر تا حدود 20 درصد کاهش قیمت داشته‌اند. این کاهش قیمت از نیمه دوم امسال آغاز شده و تا پایان امسال به نتیجه می‌رسد. مسلم آن است که خریدها باید به صورتی شفاف و در قالب فراخوان و مناقصه انجام شود. \n\n\n\n\n\n\n\nوی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاران درباره سرطان در ایران گفت: براساس اطلاعات مراکز بین‌المللی، رشد سرطان در ایران در مقایسه با سایر کشورهای منطقه بیشتر نیست و حتی ممکن است کمتر هم باشد. سرطان در ایران 5 تا 6 برابر کمتر از اروپا و آمریکاست، اما باید مراقب باشیم.\n\n\n\nوزیر بهداشت افزود: چیزی به نام سونامی سرطان در کشور نداریم. از طرف دیگر اگر سرطان در یک کشور افزایش یابد نمی‌توان گفت که به سمت بدترشدن پیش می‌رود؛ چراکه این موضوع می‌تواند به دلیل افزایش شاخص‌های بهداشتی و به دنبال آن افزایش طول عمر جامعه باشد و با افزایش سن امکان بروز سرطان بیشتر می‌شود. \n\n\n\nهاشمی افزود: درعین حال نمی‌توان مشکلات مربوط به حوزه غذا و... را کتمان کرد. رفتارهای مردم نظیر سیگار، کم تحرکی، فشار خون، مصرف غذاهای ناسالم و...را نیز باید در نظر گرفت. تمام این مباحث در بروز بیماری‌ها دخیل‌اند؛ اما در مورد سرطان واقعیت آن است که شیوع این بیماری نسبت به گذشته افزایش نداشته است، اما در عین حال باید مراقب این بیماری باشیم.\n\nوی در این باره افزود: از طرف دیگر شرایط ما نسبت به گذشته تغییر کرده است و تجهیزات پیشرفته و همچنین فوق تخصص‌های زیادی در کشور وجود دارند. حدود 300 فوق تخصص خون و سرطان درکشور فعال‌اند و وسایل تشخیصی نیز ارتقاء یافته است. در مورد سرطان‌های کودکان نیز باید گفت که بسیاری از این سرطان‌ها یعنی بیش از 70 درصد آنها قابل درمان است. در مجموع کشور در جهت شناسایی زودرس بیماری‌ها و از جمله سرطان توانمند شده است.\n\n\n\nوزیر بهداشت در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره گام سوم طرح تحول نظام سلامت (اجرای کتاب جدید تعرفه‌ها) گفت: بیمارستان‌ها و پزشکان همراهی خوبی در اجرای این گام از طرح تحول سلامت داشته‌اند. به دنبال اجرای این طرح، پرداختی‌های بیماران در خارج از بیمارستان‌ها حذف می‌شود. هرچند این کار از وسعت زیادی برخوردار است، اما به نحوی بسیار خوب پیش می‌رود از جامعه پزشکی، روسای بیمارستان‌های دولتی و خصوصی و همچنین سازمان نظام پزشکی که نظارت بر اجرای این طرح را برعهده دارد تشکر می‌کنم. \n\n\n\nهاشمی گفت: در طول مدت اجرای این طرح تماس‌های زیادی به سامانه 1690 گرفته شده است. بسیاری از تماس‌ها در روزهای اول بابت اطمینان از کارکرد این سامانه بوده است. در مجموع تاکنون حدود 80 شکایت تعرفه‌ای به این سامانه اعلام شده که در حال رسیدگی است. \n\nوزیر بهداشت در پایان صحبت‌هایش تاکید کرد که درباره پرستاران، پیراپزشکان و سایر گروه‌های پزشکی طرح‌هایی در دست اجراست که همزمان با اجرای کتاب تعرفه‌ها خواهد بود. به این ترتیب هیچ تفاوتی میان هیچ کدام از گروه‌های پزشکی وجود نخواهد داشت.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
væzire behdɑʃt zemne eʔlɑme dæsture resideɡi be mæbhæse mærbut be enteʃɑre filme læhæzɑte mærɡe pɑʃɑi dær bimɑrestɑn ɡoft : kæsi næbɑjæd æz otɑqe æmæl væ hærime xosusi bimɑrɑn dær bimɑrestɑn filmbærdɑri konæd. dær suræti ke ʃɑki xosusi bærɑje in mozu vodʒud dɑʃte bɑʃæd, qætʔæn mæbhæse mærbute resideɡi ʃode væ modʒɑzɑte sæxti hæm xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi dær hɑʃije ɡerdehæmɑi moʔɑvenɑne qæzɑ væ dɑruhɑje dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre hefze hærime ʃæxsi bimɑrɑn dær bimɑrestɑnhɑ, æfzud : dærbɑre ettefɑqe mærbut be honærmænde æzize keʃværemɑn mortezɑ pɑʃɑi dæstur resideɡi dɑdeænd tɑ moʃæxxæs ʃævæd dær ɑn sɑʔɑt væ dær sɑlone mærbute tʃe kæsɑni hozur dɑʃteænd væ emkɑne filmbærdɑri æz suj tʃe æfrɑdi vodʒud dɑʃte æst. dær suræti ke in mozue moʃæxxæs ʃævæd, tebqee qɑnune bærxordhɑje lɑzem suræt miɡiræd. vej æfzud : æmmɑ mosællæme ɑn æst ke vorud be hærime xosusi æʃxɑse mæmnuʔ æst. momken æst qɑnune næqzhɑi dɑʃte bɑʃæd ke bɑjæd bærræsi væ bærtæræf ʃævæd, æmmɑ dær ejn hɑl æɡær ʃɑki xosusi dær in tʃenin zæminehɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd be vezɑræte behdɑʃt moʔærrefi ʃævæd tɑ eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd. æz tæræfe diɡær tʃenin mozuhɑi bæxʃi æz ævɑreze zendeɡi modern æst væ be dælile biæxlɑqi væ ædæme ræʔɑjæte hoquqe ensɑni væ ʃæhrvændi, bærxi ræftɑrhɑje nɑʃɑjest dær hæme dʒɑj donjɑ ændʒɑm miʃævæd. entezɑre ɑn æst ke mærdome æzize keʃværemɑn æz in feʔle hærɑm væ nɑʃɑjest pærhiz konænd. væzire behdɑʃt tæʔkid kærd : ælbætte filmbærdɑri æz filde æmæl bɑ æhdɑfe ɑmuzeʃi eqdɑmist ke dær tæmɑm donjɑ ændʒɑm miʃævæd be tori ke ruje mikroskophɑ durbin næsb ʃode væ æmæle dʒærrɑhi mærbute bɑ hædæfe ɑmuzeʃ zæbt miʃævæd. hɑʃemi dær edɑme dærbɑre eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dærbɑre dɑruhɑje vɑredɑti ɡoft : kɑrhɑje xubi dær in zæmine suræt ɡerefte æst, be tori ke bærxi æz dɑruhɑ tɑ hæʃtɑd dærsæd væ bærxi diɡær tɑ hodud bist dærsæd kɑheʃe qejmæt dɑʃteænd. in kɑheʃe qejmæt æz nime dovvome emsɑl ɑqɑz ʃode væ tɑ pɑjɑne emsɑl be nætidʒe miresæd. mosællæme ɑn æst ke xæridhɑ bɑjæd be suræti ʃæffɑf væ dær qɑlebe færɑxɑn væ monɑqese ændʒɑm ʃævæd. vej dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn dærbɑre særætɑn dær irɑn ɡoft : bæræsɑse ettelɑʔɑte mærɑkeze bejnolmelæli, roʃde særætɑn dær irɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere keʃværhɑje mæntæqee biʃtær nist væ hættɑ momken æst kæmtær hæm bɑʃæd. særætɑn dær irɑne pændʒ tɑ ʃeʃ bærɑbære kæmtær æz orupɑ væ ɑmrikɑst, æmmɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃim. væzire behdɑʃt æfzud : tʃizi be nɑme sonɑmi særætɑn dær keʃvær nædɑrim. æz tæræfe diɡær æɡær særætɑn dær jek keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd nemitævɑn ɡoft ke be sæmte bedætrʃodæne piʃ mirævæd tʃerɑke in mozu mitævɑnæd be dælile æfzɑjeʃe ʃɑxeshɑje behdɑʃti væ be donbɑle ɑn æfzɑjeʃe tule omre dʒɑmeʔe bɑʃæd væ bɑ æfzɑjeʃe sen emkɑne beruze særætɑne biʃtær miʃævæd. hɑʃemi æfzud : dærejne hɑl nemitævɑn moʃkelɑte mærbut be hoze qæzɑ væ... rɑ ketmɑn kærd. ræftɑrhɑje mærdom næzir siɡɑr, kæme tæhærroki, feʃɑre xun, mæsræfe qæzɑhɑje nɑsɑlem væ... rɑ niz bɑjæd dær næzær ɡereft. tæmɑm in mæbɑhes dær beruze bimɑrihɑ dæxilænd æmmɑ dær morede særætɑne vɑqeʔijæt ɑn æst ke ʃojuʔe in bimɑri næsæbte be ɡozæʃte æfzɑjeʃ nædɑʃte æst, æmmɑ dær ejn hɑl bɑjæd morɑqebe in bimɑri bɑʃim. vej dær in bɑre æfzud : æz tæræfe diɡær ʃærɑjete mɑ næsæbte be ɡozæʃte tæqir kærde æst væ tædʒhizɑte piʃræfte væ hæmtʃenin foq tæxæssoshɑje zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑrænd. hodud sisæd foq tæxæssose xun væ særætɑne dærkʃur fæʔɑlænd væ væsɑjele tæʃxisi niz erteqɑ jɑfte æst. dær morede særætɑnhɑje kudækɑn niz bɑjæd ɡoft ke besjɑri æz in særætɑnhɑ jæʔni biʃ æz hæftɑd dærsæde ɑnhɑ qɑbele dærmɑn æst. dær mædʒmuʔe keʃvær dær dʒæhæte ʃenɑsɑi zudræse bimɑrihɑ væ æz dʒomle særætɑne tævɑnmænd ʃode æst. væzire behdɑʃt dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre ɡɑme sevvom tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt edʒrɑje ketɑbe dʒædide tæʔrefehɑ pærɑntezbæste ɡoft : bimɑrestɑnhɑ væ pezeʃkɑn hæmrɑhi xubi dær edʒrɑje in ɡɑm æz tærhe tæhævvole sælɑmæt dɑʃteænd. be donbɑle edʒrɑje in tærh, pærdɑxtihɑje bimɑrɑn dær xɑredʒ æz bimɑrestɑnhɑ hæzf miʃævæd. hærtʃænd in kɑr æz vosʔæte zjɑdi bærxordɑr æst, æmmɑ be næhvi besijɑr xub piʃ mirævæd æz dʒɑmeʔe pezeʃki, rusɑje bimɑrestɑnhɑje dolæti væ xosusi væ hæmtʃenin sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ke nezɑræt bær edʒrɑje in tærh rɑ bærohde dɑræd tæʃækkor mikonæm. hɑʃemi ɡoft : dær tule moddæte edʒrɑje in tærh tæmɑshɑje zjɑdi be sɑmɑne jek hezɑro ʃeʃsædo nævæd ɡerefte ʃode æst. besjɑri æz tæmɑshɑ dær ruzhɑje ævvæl bɑbæte etminɑn æz kɑrkærde in sɑmɑne bude æst. dær mædʒmuʔe tɑkonun hodud hæʃtɑd ʃekɑjæte tæʔrefei be in sɑmɑne eʔlɑm ʃode ke dær hɑle resideɡist. væzire behdɑʃt dær pɑjɑne sohbæthɑjæʃ tæʔkid kærd ke dærbɑre pæræstɑrɑn, pirɑpezeʃkɑn væ sɑjere ɡoruhhɑje pezeʃki tærhhɑi dær dæste edʒrɑst ke hæmzæmɑn bɑ edʒrɑje ketɑbe tæʔrefehɑ xɑhæd bud. be in tærtib hitʃ tæfɑvoti mjɑne hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje pezeʃki vodʒud næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm
وزیر بهداشت ضمن اعلام دستور رسیدگی به مبحث مربوط به انتشار فیلم لحظات مرگ پاشایی در بیمارستان گفت: کسی نباید از اتاق عمل و حریم خصوصی بیماران در بیمارستان فیلمبرداری کند. در صورتی که شاکی خصوصی برای این موضوع وجود داشته باشد، قطعا مبحث مربوطه رسیدگی شده و مجازات سختی هم خواهد داشت. به گزارش خبرنگار«سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، دکتر سیدحسن هاشمی در حاشیه گردهمایی معاونان غذا و داروهای دانشگاه‌های علوم پزشکی سراسر کشور در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره حفظ حریم شخصی بیماران در بیمارستان‌ها، افزود: درباره اتفاق مربوط به هنرمند عزیز کشورمان مرتضی پاشایی دستور رسیدگی داده‌اند تا مشخص شود در آن ساعات و در سالن مربوطه چه کسانی حضور داشته‌اند و امکان فیلمبرداری از سوی چه افرادی وجود داشته است. در صورتی که این موضوع مشخص شود، طبق قانون برخوردهای لازم صورت می‌گیرد. وی افزود: اما مسلم آن است که ورود به حریم خصوصی اشخاص ممنوع است. ممکن است قانون نقض‌هایی داشته باشد که باید بررسی و برطرف شود، اما در عین حال اگر شاکی خصوصی در این چنین زمینه‌هایی وجود داشته باشد، باید به وزارت بهداشت معرفی شود تا اقدامات لازم صورت گیرد. از طرف دیگر چنین موضوع‌هایی بخشی از عوارض زندگی مدرن است و به دلیل بی‌اخلاقی و عدم رعایت حقوق انسانی و شهروندی، برخی رفتارهای ناشایست در همه جای دنیا انجام می‌شود. انتظار آن است که مردم عزیز کشورمان از این فعل حرام و ناشایست پرهیز کنند. وزیر بهداشت تاکید کرد: البته فیلمبرداری از فیلد عمل با اهداف آموزشی اقدامی است که در تمام دنیا انجام می‌شود؛ به طوری که روی میکروسکوپ‌ها دوربین نصب شده و عمل جراحی مربوطه با هدف آموزش ضبط می‌شود. هاشمی در ادامه درباره اقدامات انجام شده درباره داروهای وارداتی گفت: کارهای خوبی در این زمینه صورت گرفته است، به طوری که برخی از داروها تا 80 درصد و برخی دیگر تا حدود 20 درصد کاهش قیمت داشته‌اند. این کاهش قیمت از نیمه دوم امسال آغاز شده و تا پایان امسال به نتیجه می‌رسد. مسلم آن است که خریدها باید به صورتی شفاف و در قالب فراخوان و مناقصه انجام شود. وی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاران درباره سرطان در ایران گفت: براساس اطلاعات مراکز بین‌المللی، رشد سرطان در ایران در مقایسه با سایر کشورهای منطقه بیشتر نیست و حتی ممکن است کمتر هم باشد. سرطان در ایران 5 تا 6 برابر کمتر از اروپا و آمریکاست، اما باید مراقب باشیم. وزیر بهداشت افزود: چیزی به نام سونامی سرطان در کشور نداریم. از طرف دیگر اگر سرطان در یک کشور افزایش یابد نمی‌توان گفت که به سمت بدترشدن پیش می‌رود؛ چراکه این موضوع می‌تواند به دلیل افزایش شاخص‌های بهداشتی و به دنبال آن افزایش طول عمر جامعه باشد و با افزایش سن امکان بروز سرطان بیشتر می‌شود. هاشمی افزود: درعین حال نمی‌توان مشکلات مربوط به حوزه غذا و... را کتمان کرد. رفتارهای مردم نظیر سیگار، کم تحرکی، فشار خون، مصرف غذاهای ناسالم و...را نیز باید در نظر گرفت. تمام این مباحث در بروز بیماری‌ها دخیل‌اند؛ اما در مورد سرطان واقعیت آن است که شیوع این بیماری نسبت به گذشته افزایش نداشته است، اما در عین حال باید مراقب این بیماری باشیم. وی در این باره افزود: از طرف دیگر شرایط ما نسبت به گذشته تغییر کرده است و تجهیزات پیشرفته و همچنین فوق تخصص‌های زیادی در کشور وجود دارند. حدود 300 فوق تخصص خون و سرطان درکشور فعال‌اند و وسایل تشخیصی نیز ارتقاء یافته است. در مورد سرطان‌های کودکان نیز باید گفت که بسیاری از این سرطان‌ها یعنی بیش از 70 درصد آنها قابل درمان است. در مجموع کشور در جهت شناسایی زودرس بیماری‌ها و از جمله سرطان توانمند شده است. وزیر بهداشت در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره گام سوم طرح تحول نظام سلامت (اجرای کتاب جدید تعرفه‌ها) گفت: بیمارستان‌ها و پزشکان همراهی خوبی در اجرای این گام از طرح تحول سلامت داشته‌اند. به دنبال اجرای این طرح، پرداختی‌های بیماران در خارج از بیمارستان‌ها حذف می‌شود. هرچند این کار از وسعت زیادی برخوردار است، اما به نحوی بسیار خوب پیش می‌رود از جامعه پزشکی، روسای بیمارستان‌های دولتی و خصوصی و همچنین سازمان نظام پزشکی که نظارت بر اجرای این طرح را برعهده دارد تشکر می‌کنم. هاشمی گفت: در طول مدت اجرای این طرح تماس‌های زیادی به سامانه 1690 گرفته شده است. بسیاری از تماس‌ها در روزهای اول بابت اطمینان از کارکرد این سامانه بوده است. در مجموع تاکنون حدود 80 شکایت تعرفه‌ای به این سامانه اعلام شده که در حال رسیدگی است. وزیر بهداشت در پایان صحبت‌هایش تاکید کرد که درباره پرستاران، پیراپزشکان و سایر گروه‌های پزشکی طرح‌هایی در دست اجراست که همزمان با اجرای کتاب تعرفه‌ها خواهد بود. به این ترتیب هیچ تفاوتی میان هیچ کدام از گروه‌های پزشکی وجود نخواهد داشت. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire behdɑʃt zemne eʔlɑme dæsture resideɡi be mæbhæse mærbut be enteʃɑre filme læhæzɑte mærɡe pɑʃɑi dær bimɑrestɑn ɡoft : kæsi næbɑjæd æz otɑqe æmæl væ hærime xosusi bimɑrɑn dær bimɑrestɑn filmbærdɑri konæd. dær suræti ke ʃɑki xosusi bærɑje in mozu vodʒud dɑʃte bɑʃæd, qætʔæn mæbhæse mærbute resideɡi ʃode væ modʒɑzɑte sæxti hæm xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi dær hɑʃije ɡerdehæmɑi moʔɑvenɑne qæzɑ væ dɑruhɑje dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre hefze hærime ʃæxsi bimɑrɑn dær bimɑrestɑnhɑ, æfzud : dærbɑre ettefɑqe mærbut be honærmænde æzize keʃværemɑn mortezɑ pɑʃɑi dæstur resideɡi dɑdeænd tɑ moʃæxxæs ʃævæd dær ɑn sɑʔɑt væ dær sɑlone mærbute tʃe kæsɑni hozur dɑʃteænd væ emkɑne filmbærdɑri æz suj tʃe æfrɑdi vodʒud dɑʃte æst. dær suræti ke in mozue moʃæxxæs ʃævæd, tebqee qɑnune bærxordhɑje lɑzem suræt miɡiræd. vej æfzud : æmmɑ mosællæme ɑn æst ke vorud be hærime xosusi æʃxɑse mæmnuʔ æst. momken æst qɑnune næqzhɑi dɑʃte bɑʃæd ke bɑjæd bærræsi væ bærtæræf ʃævæd, æmmɑ dær ejn hɑl æɡær ʃɑki xosusi dær in tʃenin zæminehɑi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd be vezɑræte behdɑʃt moʔærrefi ʃævæd tɑ eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd. æz tæræfe diɡær tʃenin mozuhɑi bæxʃi æz ævɑreze zendeɡi modern æst væ be dælile biæxlɑqi væ ædæme ræʔɑjæte hoquqe ensɑni væ ʃæhrvændi, bærxi ræftɑrhɑje nɑʃɑjest dær hæme dʒɑj donjɑ ændʒɑm miʃævæd. entezɑre ɑn æst ke mærdome æzize keʃværemɑn æz in feʔle hærɑm væ nɑʃɑjest pærhiz konænd. væzire behdɑʃt tæʔkid kærd : ælbætte filmbærdɑri æz filde æmæl bɑ æhdɑfe ɑmuzeʃi eqdɑmist ke dær tæmɑm donjɑ ændʒɑm miʃævæd be tori ke ruje mikroskophɑ durbin næsb ʃode væ æmæle dʒærrɑhi mærbute bɑ hædæfe ɑmuzeʃ zæbt miʃævæd. hɑʃemi dær edɑme dærbɑre eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dærbɑre dɑruhɑje vɑredɑti ɡoft : kɑrhɑje xubi dær in zæmine suræt ɡerefte æst, be tori ke bærxi æz dɑruhɑ tɑ hæʃtɑd dærsæd væ bærxi diɡær tɑ hodud bist dærsæd kɑheʃe qejmæt dɑʃteænd. in kɑheʃe qejmæt æz nime dovvome emsɑl ɑqɑz ʃode væ tɑ pɑjɑne emsɑl be nætidʒe miresæd. mosællæme ɑn æst ke xæridhɑ bɑjæd be suræti ʃæffɑf væ dær qɑlebe færɑxɑn væ monɑqese ændʒɑm ʃævæd. vej dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn dærbɑre særætɑn dær irɑn ɡoft : bæræsɑse ettelɑʔɑte mærɑkeze bejnolmelæli, roʃde særætɑn dær irɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere keʃværhɑje mæntæqee biʃtær nist væ hættɑ momken æst kæmtær hæm bɑʃæd. særætɑn dær irɑne pændʒ tɑ ʃeʃ bærɑbære kæmtær æz orupɑ væ ɑmrikɑst, æmmɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃim. væzire behdɑʃt æfzud : tʃizi be nɑme sonɑmi særætɑn dær keʃvær nædɑrim. æz tæræfe diɡær æɡær særætɑn dær jek keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd nemitævɑn ɡoft ke be sæmte bedætrʃodæne piʃ mirævæd tʃerɑke in mozu mitævɑnæd be dælile æfzɑjeʃe ʃɑxeshɑje behdɑʃti væ be donbɑle ɑn æfzɑjeʃe tule omre dʒɑmeʔe bɑʃæd væ bɑ æfzɑjeʃe sen emkɑne beruze særætɑne biʃtær miʃævæd. hɑʃemi æfzud : dærejne hɑl nemitævɑn moʃkelɑte mærbut be hoze qæzɑ væ... rɑ ketmɑn kærd. ræftɑrhɑje mærdom næzir siɡɑr, kæme tæhærroki, feʃɑre xun, mæsræfe qæzɑhɑje nɑsɑlem væ... rɑ niz bɑjæd dær næzær ɡereft. tæmɑm in mæbɑhes dær beruze bimɑrihɑ dæxilænd æmmɑ dær morede særætɑne vɑqeʔijæt ɑn æst ke ʃojuʔe in bimɑri næsæbte be ɡozæʃte æfzɑjeʃ nædɑʃte æst, æmmɑ dær ejn hɑl bɑjæd morɑqebe in bimɑri bɑʃim. vej dær in bɑre æfzud : æz tæræfe diɡær ʃærɑjete mɑ næsæbte be ɡozæʃte tæqir kærde æst væ tædʒhizɑte piʃræfte væ hæmtʃenin foq tæxæssoshɑje zjɑdi dær keʃvær vodʒud dɑrænd. hodud sisæd foq tæxæssose xun væ særætɑne dærkʃur fæʔɑlænd væ væsɑjele tæʃxisi niz erteqɑ jɑfte æst. dær morede særætɑnhɑje kudækɑn niz bɑjæd ɡoft ke besjɑri æz in særætɑnhɑ jæʔni biʃ æz hæftɑd dærsæde ɑnhɑ qɑbele dærmɑn æst. dær mædʒmuʔe keʃvær dær dʒæhæte ʃenɑsɑi zudræse bimɑrihɑ væ æz dʒomle særætɑne tævɑnmænd ʃode æst. væzire behdɑʃt dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dærbɑre ɡɑme sevvom tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt edʒrɑje ketɑbe dʒædide tæʔrefehɑ pærɑntezbæste ɡoft : bimɑrestɑnhɑ væ pezeʃkɑn hæmrɑhi xubi dær edʒrɑje in ɡɑm æz tærhe tæhævvole sælɑmæt dɑʃteænd. be donbɑle edʒrɑje in tærh, pærdɑxtihɑje bimɑrɑn dær xɑredʒ æz bimɑrestɑnhɑ hæzf miʃævæd. hærtʃænd in kɑr æz vosʔæte zjɑdi bærxordɑr æst, æmmɑ be næhvi besijɑr xub piʃ mirævæd æz dʒɑmeʔe pezeʃki, rusɑje bimɑrestɑnhɑje dolæti væ xosusi væ hæmtʃenin sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ke nezɑræt bær edʒrɑje in tærh rɑ bærohde dɑræd tæʃækkor mikonæm. hɑʃemi ɡoft : dær tule moddæte edʒrɑje in tærh tæmɑshɑje zjɑdi be sɑmɑne jek hezɑro ʃeʃsædo nævæd ɡerefte ʃode æst. besjɑri æz tæmɑshɑ dær ruzhɑje ævvæl bɑbæte etminɑn æz kɑrkærde in sɑmɑne bude æst. dær mædʒmuʔe tɑkonun hodud hæʃtɑd ʃekɑjæte tæʔrefei be in sɑmɑne eʔlɑm ʃode ke dær hɑle resideɡist. væzire behdɑʃt dær pɑjɑne sohbæthɑjæʃ tæʔkid kærd ke dærbɑre pæræstɑrɑn, pirɑpezeʃkɑn væ sɑjere ɡoruhhɑje pezeʃki tærhhɑi dær dæste edʒrɑst ke hæmzæmɑn bɑ edʒrɑje ketɑbe tæʔrefehɑ xɑhæd bud. be in tærtib hitʃ tæfɑvoti mjɑne hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje pezeʃki vodʒud næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزیر بهداشت ضمن اعلام دستور رسیدگی به مبحث مربوط به انتشار فیلم لحظات مرگ پاشایی در بیمارستان گفت: کسی نباید از اتاق عمل و حریم خصوصی بیماران در بیمارستان فیلمبرداری کند. در صورتی که شاکی خصوصی برای این موضوع وجود داشته باشد، قطعا مبحث مربوطه رسیدگی شده و مجازات سختی هم خواهد داشت. \n\nبه گزارش خبرنگار«سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، دکتر سیدحسن هاشمی در حاشیه گردهمایی معاونان غذا و داروهای دانشگاه‌های علوم پزشکی سراسر کشور در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره حفظ حریم شخصی بیماران در بیمارستان‌ها، افزود: درباره اتفاق مربوط به هنرمند عزیز کشورمان مرتضی پاشایی دستور رسیدگی داده‌اند تا مشخص شود در آن ساعات و در سالن مربوطه چه کسانی حضور داشته‌اند و امکان فیلمبرداری از سوی چه افرادی وجود داشته است. در صورتی که این موضوع مشخص شود، طبق قانون برخوردهای لازم صورت می‌گیرد.\n\n \n\nوی افزود: اما مسلم آن است که ورود به حریم خصوصی اشخاص ممنوع است. ممکن است قانون نقض‌هایی داشته باشد که باید بررسی و برطرف شود، اما در عین حال اگر شاکی خصوصی در این چنین زمینه‌هایی وجود داشته باشد، باید به وزارت بهداشت معرفی شود تا اقدامات لازم صورت گیرد. از طرف دیگر چنین موضوع‌هایی بخشی از عوارض زندگی مدرن است و به دلیل بی‌اخلاقی و عدم رعایت حقوق انسانی و شهروندی، برخی رفتارهای ناشایست در همه جای دنیا انجام می‌شود. انتظار آن است که مردم عزیز کشورمان از این فعل حرام و ناشایست پرهیز کنند.\n\nوزیر بهداشت تاکید کرد: البته فیلمبرداری از فیلد عمل با اهداف آموزشی اقدامی است که در تمام دنیا انجام می‌شود؛ به طوری که روی میکروسکوپ‌ها دوربین نصب شده و عمل جراحی مربوطه با هدف آموزش ضبط می‌شود. \n\n\n\nهاشمی در ادامه درباره اقدامات انجام شده درباره داروهای وارداتی گفت: کارهای خوبی در این زمینه صورت گرفته است، به طوری که برخی از داروها تا 80 درصد و برخی دیگر تا حدود 20 درصد کاهش قیمت داشته‌اند. این کاهش قیمت از نیمه دوم امسال آغاز شده و تا پایان امسال به نتیجه می‌رسد. مسلم آن است که خریدها باید به صورتی شفاف و در قالب فراخوان و مناقصه انجام شود. \n\n\n\n\n\n\n\nوی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاران درباره سرطان در ایران گفت: براساس اطلاعات مراکز بین‌المللی، رشد سرطان در ایران در مقایسه با سایر کشورهای منطقه بیشتر نیست و حتی ممکن است کمتر هم باشد. سرطان در ایران 5 تا 6 برابر کمتر از اروپا و آمریکاست، اما باید مراقب باشیم.\n\n\n\nوزیر بهداشت افزود: چیزی به نام سونامی سرطان در کشور نداریم. از طرف دیگر اگر سرطان در یک کشور افزایش یابد نمی‌توان گفت که به سمت بدترشدن پیش می‌رود؛ چراکه این موضوع می‌تواند به دلیل افزایش شاخص‌های بهداشتی و به دنبال آن افزایش طول عمر جامعه باشد و با افزایش سن امکان بروز سرطان بیشتر می‌شود. \n\n\n\nهاشمی افزود: درعین حال نمی‌توان مشکلات مربوط به حوزه غذا و... را کتمان کرد. رفتارهای مردم نظیر سیگار، کم تحرکی، فشار خون، مصرف غذاهای ناسالم و...را نیز باید در نظر گرفت. تمام این مباحث در بروز بیماری‌ها دخیل‌اند؛ اما در مورد سرطان واقعیت آن است که شیوع این بیماری نسبت به گذشته افزایش نداشته است، اما در عین حال باید مراقب این بیماری باشیم.\n\nوی در این باره افزود: از طرف دیگر شرایط ما نسبت به گذشته تغییر کرده است و تجهیزات پیشرفته و همچنین فوق تخصص‌های زیادی در کشور وجود دارند. حدود 300 فوق تخصص خون و سرطان درکشور فعال‌اند و وسایل تشخیصی نیز ارتقاء یافته است. در مورد سرطان‌های کودکان نیز باید گفت که بسیاری از این سرطان‌ها یعنی بیش از 70 درصد آنها قابل درمان است. در مجموع کشور در جهت شناسایی زودرس بیماری‌ها و از جمله سرطان توانمند شده است.\n\n\n\nوزیر بهداشت در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری درباره گام سوم طرح تحول نظام سلامت (اجرای کتاب جدید تعرفه‌ها) گفت: بیمارستان‌ها و پزشکان همراهی خوبی در اجرای این گام از طرح تحول سلامت داشته‌اند. به دنبال اجرای این طرح، پرداختی‌های بیماران در خارج از بیمارستان‌ها حذف می‌شود. هرچند این کار از وسعت زیادی برخوردار است، اما به نحوی بسیار خوب پیش می‌رود از جامعه پزشکی، روسای بیمارستان‌های دولتی و خصوصی و همچنین سازمان نظام پزشکی که نظارت بر اجرای این طرح را برعهده دارد تشکر می‌کنم. \n\n\n\nهاشمی گفت: در طول مدت اجرای این طرح تماس‌های زیادی به سامانه 1690 گرفته شده است. بسیاری از تماس‌ها در روزهای اول بابت اطمینان از کارکرد این سامانه بوده است. در مجموع تاکنون حدود 80 شکایت تعرفه‌ای به این سامانه اعلام شده که در حال رسیدگی است. \n\nوزیر بهداشت در پایان صحبت‌هایش تاکید کرد که درباره پرستاران، پیراپزشکان و سایر گروه‌های پزشکی طرح‌هایی در دست اجراست که همزمان با اجرای کتاب تعرفه‌ها خواهد بود. به این ترتیب هیچ تفاوتی میان هیچ کدام از گروه‌های پزشکی وجود نخواهد داشت.\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. mætbuʔɑt dær dovvomin ruze pændʒɑh væ nohomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn væ sizdæhomin ɡerdehæmɑi bejne olmelæli særdæbirɑn dær mosko, rævɑbete moteqɑbele ræsɑne hɑje interneti væ mætbuʔɑt bærræsi ʃod. bærxi dæste ændærkɑrɑne mætbuʔɑt væ næʃrijjɑte tʃɑpi dær in neʃæst eʔlɑm kærdænd ɡerɑjeʃe xɑnændeɡɑn be ræsɑne hɑje interneti biʃtær ʃode væ æz xɑnændeɡɑne ruznɑme kɑste ʃode æst. ræʔise \" ɡuɡul nijuz \" dær in dʒælæse bɑ tæʔkid bær servis dæhi in pɑjɡɑh be ruzɑne jek miljɑrd næfær, bɑ eʃɑre be keʃvære irɑn ɡoft : in ruzhɑ æksær sistemhɑje interneti bærɑje dʒostodʒuje kælæme \" irɑn \", tænhɑ æxbɑr hæste ʔi in keʃvær rɑ be moxɑtæbe ʔerɑʔe mi dæhænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz in eʃkɑl pɑjɡɑhhɑje interneti, ɡoft : irɑn keʃværi pæhnɑvær bude væ dɑrɑje æxbɑr væ zæmine hɑje ɡostærde diɡæri niz æst. ræʔise \" ferɑns peres \" niz dær in dʒælæse, kæsbe dærɑmæd rɑ jeki æz moʃkelɑte æsre konuni in ɑʒɑns dɑnest væ ɡoft : bɑ in vodʒud ferɑns peres be ælɑqmændɑne æxbɑre xod dær sædo ʃæstopændʒ keʃvære dʒæhɑn servise monæzzæm ʔerɑʔe mi dæhæd. vej olævijæte ferɑns peres rɑ tæmɑs bɑ xɑnændeɡɑne dʒævɑn væ ɡostæreʃe mozuɑte tæhlili dɑxeli væ xɑredʒi dɑnest. særdæbire ruznɑme \" kɑmresɑnæt \" rusije niz ɡoft : dær in keʃvær bærxælɑf qærb ke mærdom be sɑjthɑje ruznɑme hɑje ʃenɑxte ʃode morɑdʒeʔe mi konænd, xɑnændeɡɑne rus biʃtær tæmɑjol be motɑleʔe pɑjɡɑhhɑje dʒædid æltæsis dɑrænd. vej æfzud : dær rusije pɑjɡɑhhɑje interneti æz ruznɑme hɑ moʃtæriɑne biʃtæri dɑrænd. pændʒɑh væ nohomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn væ sizdæhomin edʒlɑse bejne olmelæli særdæbirɑn tɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe færdɑ pærɑntezbæste dær pɑjtæxte rusije edɑme dɑræd. \" bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte kɑre mætbuʔɑt dær dorɑne konuni \" væ niz mozuɑti æz dʒomle \" reqɑbæt bɑ ræsɑne hɑje interneti ɑn lɑjn \", \" dʒælbe xɑnændeɡɑne dʒævɑn \", \" mobɑreze bɑ næʃrijjɑte mædʒdʒɑni \" væ \" dʒɑjɡɑh næʃrijjɑte kɑqæzi dær bɑzɑre ræsɑne hɑje xæbæri \" dær dæsture kɑre in konɡere qærɑr dɑræd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel", "text": "\n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \nخارجی.فرهنگی.روسیه.مطبوعات \n در دومین روز پنجاه و نهمین کنگره جهانی روزنامه نگاران و سیزدهمین \nگردهمایی بین المللی سردبیران در مسکو، روابط متقابل رسانه های اینترنتی \nو مطبوعات بررسی شد. \n برخی دست اندرکاران مطبوعات و نشریات چاپی در این نشست اعلام کردند \nگرایش خوانندگان به رسانه های اینترنتی بیشتر شده و از خوانندگان روزنامه \nکاسته شده است. \n رییس \"گوگول نیوز\" در این جلسه با تاکید بر سرویس دهی این پایگاه به \nروزانه یک میلیارد نفر، با اشاره به کشور ایران گفت: این روزها اکثر \nسیستمهای اینترنتی برای جستجوی کلمه \"ایران\" ، تنها اخبار هسته ای این \nکشور را به مخاطب ارایه می دهند. \n وی با ابراز تاسف از این اشکال پایگاههای اینترنتی، گفت: ایران کشوری \nپهناور بوده و دارای اخبار و زمینه های گسترده دیگری نیز است. \n رییس \"فرانس پرس\" نیز در این جلسه، کسب درآمد را یکی از مشکلات عصر \nکنونی این آژانس دانست و گفت: با این وجود فرانس پرس به علاقمندان اخبار \nخود در 165 کشور جهان سرویس منظم ارایه می دهد. \n وی اولویت فرانس پرس را تماس با خوانندگان جوان و گسترش موضوعات \nتحلیلی داخلی و خارجی دانست. \n سردبیر روزنامه \"کامرسانت\" روسیه نیز گفت: در این کشور برخلاف غرب که \nمردم به سایتهای روزنامه های شناخته شده مراجعه می کنند،خوانندگان روس \nبیشتر تمایل به مطالعه پایگاههای جدید التاسیس دارند. \n وی افزود: در روسیه پایگاههای اینترنتی از روزنامه ها مشتریان بیشتری \nدارند. \n پنجاه و نهمین کنگره جهانی روزنامه نگاران و سیزدهمین اجلاس بین المللی \nسردبیران تا روز چهارشنبه ( فردا) در پایتخت روسیه ادامه دارد. \n \"بررسی مسایل و مشکلات کار مطبوعات در دوران کنونی\" و نیز موضوعاتی از \nجمله \"رقابت با رسانه های اینترنتی آن لاین\"، \"جلب خوانندگان جوان\"، \n\"مبارزه با نشریات مجانی\" و \"جایگاه نشریات کاغذی در بازار رسانه های \nخبری\" در دستور کار این کنگره قرار دارد. \nاروپام355/2240 \n\n " }
hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. mætbuʔɑt dær dovvomin ruze pændʒɑh væ nohomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn væ sizdæhomin ɡerdehæmɑi bejne olmelæli særdæbirɑn dær mosko, rævɑbete moteqɑbele ræsɑne hɑje interneti væ mætbuʔɑt bærræsi ʃod. bærxi dæste ændærkɑrɑne mætbuʔɑt væ næʃrijjɑte tʃɑpi dær in neʃæst eʔlɑm kærdænd ɡerɑjeʃe xɑnændeɡɑn be ræsɑne hɑje interneti biʃtær ʃode væ æz xɑnændeɡɑne ruznɑme kɑste ʃode æst. ræʔise " ɡuɡul nijuz " dær in dʒælæse bɑ tæʔkid bær servis dæhi in pɑjɡɑh be ruzɑne jek miljɑrd næfær, bɑ eʃɑre be keʃvære irɑn ɡoft : in ruzhɑ æksær sistemhɑje interneti bærɑje dʒostodʒuje kælæme " irɑn ", tænhɑ æxbɑr hæste ʔi in keʃvær rɑ be moxɑtæbe ʔerɑʔe mi dæhænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz in eʃkɑl pɑjɡɑhhɑje interneti, ɡoft : irɑn keʃværi pæhnɑvær bude væ dɑrɑje æxbɑr væ zæmine hɑje ɡostærde diɡæri niz æst. ræʔise " ferɑns peres " niz dær in dʒælæse, kæsbe dærɑmæd rɑ jeki æz moʃkelɑte æsre konuni in ɑʒɑns dɑnest væ ɡoft : bɑ in vodʒud ferɑns peres be ælɑqmændɑne æxbɑre xod dær sædo ʃæstopændʒ keʃvære dʒæhɑn servise monæzzæm ʔerɑʔe mi dæhæd. vej olævijæte ferɑns peres rɑ tæmɑs bɑ xɑnændeɡɑne dʒævɑn væ ɡostæreʃe mozuɑte tæhlili dɑxeli væ xɑredʒi dɑnest. særdæbire ruznɑme " kɑmresɑnæt " rusije niz ɡoft : dær in keʃvær bærxælɑf qærb ke mærdom be sɑjthɑje ruznɑme hɑje ʃenɑxte ʃode morɑdʒeʔe mi konænd, xɑnændeɡɑne rus biʃtær tæmɑjol be motɑleʔe pɑjɡɑhhɑje dʒædid æltæsis dɑrænd. vej æfzud : dær rusije pɑjɡɑhhɑje interneti æz ruznɑme hɑ moʃtæriɑne biʃtæri dɑrænd. pændʒɑh væ nohomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn væ sizdæhomin edʒlɑse bejne olmelæli særdæbirɑn tɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe færdɑ pærɑntezbæste dær pɑjtæxte rusije edɑme dɑræd. " bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte kɑre mætbuʔɑt dær dorɑne konuni " væ niz mozuɑti æz dʒomle " reqɑbæt bɑ ræsɑne hɑje interneti ɑn lɑjn ", " dʒælbe xɑnændeɡɑne dʒævɑn ", " mobɑreze bɑ næʃrijjɑte mædʒdʒɑni " væ " dʒɑjɡɑh næʃrijjɑte kɑqæzi dær bɑzɑre ræsɑne hɑje xæbæri " dær dæsture kɑre in konɡere qærɑr dɑræd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel
# مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 خارجی.فرهنگی.روسیه.مطبوعات در دومین روز پنجاه و نهمین کنگره جهانی روزنامه نگاران و سیزدهمین گردهمایی بین المللی سردبیران در مسکو، روابط متقابل رسانه های اینترنتی و مطبوعات بررسی شد. برخی دست اندرکاران مطبوعات و نشریات چاپی در این نشست اعلام کردند گرایش خوانندگان به رسانه های اینترنتی بیشتر شده و از خوانندگان روزنامه کاسته شده است. رییس "گوگول نیوز" در این جلسه با تاکید بر سرویس دهی این پایگاه به روزانه یک میلیارد نفر، با اشاره به کشور ایران گفت: این روزها اکثر سیستمهای اینترنتی برای جستجوی کلمه "ایران" ، تنها اخبار هسته ای این کشور را به مخاطب ارایه می دهند. وی با ابراز تاسف از این اشکال پایگاههای اینترنتی، گفت: ایران کشوری پهناور بوده و دارای اخبار و زمینه های گسترده دیگری نیز است. رییس "فرانس پرس" نیز در این جلسه، کسب درآمد را یکی از مشکلات عصر کنونی این آژانس دانست و گفت: با این وجود فرانس پرس به علاقمندان اخبار خود در 165 کشور جهان سرویس منظم ارایه می دهد. وی اولویت فرانس پرس را تماس با خوانندگان جوان و گسترش موضوعات تحلیلی داخلی و خارجی دانست. سردبیر روزنامه "کامرسانت" روسیه نیز گفت: در این کشور برخلاف غرب که مردم به سایتهای روزنامه های شناخته شده مراجعه می کنند،خوانندگان روس بیشتر تمایل به مطالعه پایگاههای جدید التاسیس دارند. وی افزود: در روسیه پایگاههای اینترنتی از روزنامه ها مشتریان بیشتری دارند. پنجاه و نهمین کنگره جهانی روزنامه نگاران و سیزدهمین اجلاس بین المللی سردبیران تا روز چهارشنبه ( فردا) در پایتخت روسیه ادامه دارد. "بررسی مسایل و مشکلات کار مطبوعات در دوران کنونی" و نیز موضوعاتی از جمله "رقابت با رسانه های اینترنتی آن لاین"، "جلب خوانندگان جوان"، "مبارزه با نشریات مجانی" و "جایگاه نشریات کاغذی در بازار رسانه های خبری" در دستور کار این کنگره قرار دارد. اروپام355/2240
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. mætbuʔɑt dær dovvomin ruze pændʒɑh væ nohomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn væ sizdæhomin ɡerdehæmɑi bejne olmelæli særdæbirɑn dær mosko, rævɑbete moteqɑbele ræsɑne hɑje interneti væ mætbuʔɑt bærræsi ʃod. bærxi dæste ændærkɑrɑne mætbuʔɑt væ næʃrijjɑte tʃɑpi dær in neʃæst eʔlɑm kærdænd ɡerɑjeʃe xɑnændeɡɑn be ræsɑne hɑje interneti biʃtær ʃode væ æz xɑnændeɡɑne ruznɑme kɑste ʃode æst. ræʔise \" ɡuɡul nijuz \" dær in dʒælæse bɑ tæʔkid bær servis dæhi in pɑjɡɑh be ruzɑne jek miljɑrd næfær, bɑ eʃɑre be keʃvære irɑn ɡoft : in ruzhɑ æksær sistemhɑje interneti bærɑje dʒostodʒuje kælæme \" irɑn \", tænhɑ æxbɑr hæste ʔi in keʃvær rɑ be moxɑtæbe ʔerɑʔe mi dæhænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz in eʃkɑl pɑjɡɑhhɑje interneti, ɡoft : irɑn keʃværi pæhnɑvær bude væ dɑrɑje æxbɑr væ zæmine hɑje ɡostærde diɡæri niz æst. ræʔise \" ferɑns peres \" niz dær in dʒælæse, kæsbe dærɑmæd rɑ jeki æz moʃkelɑte æsre konuni in ɑʒɑns dɑnest væ ɡoft : bɑ in vodʒud ferɑns peres be ælɑqmændɑne æxbɑre xod dær sædo ʃæstopændʒ keʃvære dʒæhɑn servise monæzzæm ʔerɑʔe mi dæhæd. vej olævijæte ferɑns peres rɑ tæmɑs bɑ xɑnændeɡɑne dʒævɑn væ ɡostæreʃe mozuɑte tæhlili dɑxeli væ xɑredʒi dɑnest. særdæbire ruznɑme \" kɑmresɑnæt \" rusije niz ɡoft : dær in keʃvær bærxælɑf qærb ke mærdom be sɑjthɑje ruznɑme hɑje ʃenɑxte ʃode morɑdʒeʔe mi konænd, xɑnændeɡɑne rus biʃtær tæmɑjol be motɑleʔe pɑjɡɑhhɑje dʒædid æltæsis dɑrænd. vej æfzud : dær rusije pɑjɡɑhhɑje interneti æz ruznɑme hɑ moʃtæriɑne biʃtæri dɑrænd. pændʒɑh væ nohomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn væ sizdæhomin edʒlɑse bejne olmelæli særdæbirɑn tɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe færdɑ pærɑntezbæste dær pɑjtæxte rusije edɑme dɑræd. \" bærræsi mæsɑʔel væ moʃkelɑte kɑre mætbuʔɑt dær dorɑne konuni \" væ niz mozuɑti æz dʒomle \" reqɑbæt bɑ ræsɑne hɑje interneti ɑn lɑjn \", \" dʒælbe xɑnændeɡɑne dʒævɑn \", \" mobɑreze bɑ næʃrijjɑte mædʒdʒɑni \" væ \" dʒɑjɡɑh næʃrijjɑte kɑqæzi dær bɑzɑre ræsɑne hɑje xæbæri \" dær dæsture kɑre in konɡere qærɑr dɑræd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehel", "role": "user" }, { "content": "\n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \nخارجی.فرهنگی.روسیه.مطبوعات \n در دومین روز پنجاه و نهمین کنگره جهانی روزنامه نگاران و سیزدهمین \nگردهمایی بین المللی سردبیران در مسکو، روابط متقابل رسانه های اینترنتی \nو مطبوعات بررسی شد. \n برخی دست اندرکاران مطبوعات و نشریات چاپی در این نشست اعلام کردند \nگرایش خوانندگان به رسانه های اینترنتی بیشتر شده و از خوانندگان روزنامه \nکاسته شده است. \n رییس \"گوگول نیوز\" در این جلسه با تاکید بر سرویس دهی این پایگاه به \nروزانه یک میلیارد نفر، با اشاره به کشور ایران گفت: این روزها اکثر \nسیستمهای اینترنتی برای جستجوی کلمه \"ایران\" ، تنها اخبار هسته ای این \nکشور را به مخاطب ارایه می دهند. \n وی با ابراز تاسف از این اشکال پایگاههای اینترنتی، گفت: ایران کشوری \nپهناور بوده و دارای اخبار و زمینه های گسترده دیگری نیز است. \n رییس \"فرانس پرس\" نیز در این جلسه، کسب درآمد را یکی از مشکلات عصر \nکنونی این آژانس دانست و گفت: با این وجود فرانس پرس به علاقمندان اخبار \nخود در 165 کشور جهان سرویس منظم ارایه می دهد. \n وی اولویت فرانس پرس را تماس با خوانندگان جوان و گسترش موضوعات \nتحلیلی داخلی و خارجی دانست. \n سردبیر روزنامه \"کامرسانت\" روسیه نیز گفت: در این کشور برخلاف غرب که \nمردم به سایتهای روزنامه های شناخته شده مراجعه می کنند،خوانندگان روس \nبیشتر تمایل به مطالعه پایگاههای جدید التاسیس دارند. \n وی افزود: در روسیه پایگاههای اینترنتی از روزنامه ها مشتریان بیشتری \nدارند. \n پنجاه و نهمین کنگره جهانی روزنامه نگاران و سیزدهمین اجلاس بین المللی \nسردبیران تا روز چهارشنبه ( فردا) در پایتخت روسیه ادامه دارد. \n \"بررسی مسایل و مشکلات کار مطبوعات در دوران کنونی\" و نیز موضوعاتی از \nجمله \"رقابت با رسانه های اینترنتی آن لاین\"، \"جلب خوانندگان جوان\"، \n\"مبارزه با نشریات مجانی\" و \"جایگاه نشریات کاغذی در بازار رسانه های \nخبری\" در دستور کار این کنگره قرار دارد. \nاروپام355/2240 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", tæhije konænde væ modʒri telvizijon bɑ enteʃɑre ækshɑi æz xɑne pedæri xod dær instɑɡerɑm neveʃt : inhɑ ækse xɑne pedæri mɑst dær æhvɑz, sobhe mɑdæræm ferestɑdænd, hættɑ xɑne ro be rui hæm mæʔlum nist. æhvɑz hævɑ nædɑræd.", "text": "، تهیه کننده و مجری تلویزیون با انتشار عکس‌هایی از خانه پدری خود در اینستاگرام نوشت: اینها عکس خانه پدری ماست در اهواز، صبح مادرم  فرستادند، حتی خانه رو به رویی هم معلوم نیست.اهواز هوا ندارد." }
, tæhije konænde væ modʒri telvizijon bɑ enteʃɑre ækshɑi æz xɑne pedæri xod dær instɑɡerɑm neveʃt : inhɑ ækse xɑne pedæri mɑst dær æhvɑz, sobhe mɑdæræm ferestɑdænd, hættɑ xɑne ro be rui hæm mæʔlum nist. æhvɑz hævɑ nædɑræd.
، تهیه کننده و مجری تلویزیون با انتشار عکس‌هایی از خانه پدری خود در اینستاگرام نوشت: اینها عکس خانه پدری ماست در اهواز، صبح مادرم  فرستادند، حتی خانه رو به رویی هم معلوم نیست.اهواز هوا ندارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , tæhije konænde væ modʒri telvizijon bɑ enteʃɑre ækshɑi æz xɑne pedæri xod dær instɑɡerɑm neveʃt : inhɑ ækse xɑne pedæri mɑst dær æhvɑz, sobhe mɑdæræm ferestɑdænd, hættɑ xɑne ro be rui hæm mæʔlum nist. æhvɑz hævɑ nædɑræd.", "role": "user" }, { "content": "، تهیه کننده و مجری تلویزیون با انتشار عکس‌هایی از خانه پدری خود در اینستاگرام نوشت: اینها عکس خانه پدری ماست در اهواز، صبح مادرم  فرستادند، حتی خانه رو به رویی هم معلوم نیست.اهواز هوا ندارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tænhɑ pejste eski ostɑne jæzd, pæzirɑje moʃtɑqɑne tæbiʔæt æst................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæbiʔæt. eski. ʃæhrvændɑne ostɑne jæzd in ruzhɑ bæxʃi æz tæʔtilɑte zemestɑni væ oqɑte færɑqæte xod rɑ dær tænhɑ pejste eski ostɑn dær \" sæxvid \" ʃæhrestɑne tæft sepæri mi konænd. in pejst, dær fɑselee hæftɑd kilumetri qærbe ʃæhre jæzd dær mæhdude bæxʃe \" næjjer \" æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne tæft qærɑr dɑræd. dær ruzhɑje tæʔtile zemestɑn ke ræfto ɑmæd hezɑrɑn næfær æz mærdome ostɑn dær in mæntæqe dʒærijɑn mi jɑbæd, terɑfike sænɡini dær mehvære tæft be jæzd dær mæsire rustɑhɑje sɑnitʃ, fejze ɑbɑd væ næjjer bevodʒud mi ɑjæd. jek dʒævɑn ke bærɑje ændʒɑme værzeʃ hɑje zemestɑni be mæhæle pejste eski ɑmæde bud be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær æqlæb ruzhɑje tæʔtil be ettefɑqe dustɑn bærɑje tæfrih be in mækɑn morɑdʒeʔe mi konim. \" mohsene bærdæstɑni \", sɑkene ʃæhre tæft æfzud : dær æqlæb ruzhɑje tæʔtile pejste eski mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. vej æz mæsʔuline æmr xɑst : bærɑje refɑh hɑle ælɑqe mændɑn be værzeʃe eski, pejst rɑ modʒæhhæz be væsɑjel væ tædʒhizɑte viʒe in værzeʃ konænd. hæm inæk tænhɑ væsile ælɑqe mændɑn be bɑzi ruje bærf dær mæhæle pejste eski sæxvid, teʔdɑdi tujupe xodro dær ændɑze hɑje moxtælef æst ke tɑ sæqfe dæh hezɑr riɑl kerɑje dɑde mi ʃævæd. dær in mækɑn bɑ tævædʒdʒoh be særdi hævɑ, hær kɑse ɑʃe jæzdi pændʒ hezɑr riɑl, ʃælqæme poxte tʃɑhɑr hezɑr riɑl væ tʃɑj hæm hær livɑne do hezɑr riɑl ærze mi ʃævæd. væzʔijæte kontorole terɑfike dʒɑdee montæhi be pejst æz næzære esteqrɑre polis rɑhe monɑseb æst. in mækɑn be servis hɑje behdɑʃti nijɑz dɑræd. be ɡofte mæsʔulɑne ziræbt, sɑmɑndehi in mæntæqe æz ohdee jek bæxʃe xɑredʒ æst zemne ɑnke in æmr moʃɑrekæte fæʔɑl bæxʃe xosusi rɑ mi tælæbæd. emkɑnɑte refɑhi væ tæfrihi, fæzɑje sæbz, esterɑhætɡɑh væ hotel æz dʒomle nijɑzhɑje zæruri in mækɑn æst væ dærsuræt færɑhæm ʃodæne in emkɑnɑt ke bɑ hozurbæxʃe xosusi tæhæqqoqe ɑn emkɑne pæzirtær æst, mærdom mi tævɑnænd dær tʃɑhɑr fæsl æz ɑn estefɑde konænd. bɑreʃe bærfe zemestɑni æz ʃæbe ɡozæʃte dær ostɑne jæzd ɑqɑz ʃode æst. \" æli dæʃti \" kɑrʃenɑse piʃe bini edɑre kolle hævɑʃenɑsi ostɑne jæzd ɡoft : bɑreʃe bærf tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær æksær noqɑte ostɑn bude ke dær noqɑte kuhestɑni biʃtær æst væ dær mæntæqe sæxvid, jɑzdæh sɑnti metre bærf bɑride væ bærɑje værzeʃe eski monɑseb æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "تنها پیست اسکی استان یزد ، پذیرای مشتاقان طبیعت است\n...................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/86\nداخلی.اجتماعی.طبیعت.اسکی. شهروندان استان یزد این روزها بخشی از تعطیلات زمستانی و اوقات فراغت\nخود را در تنها پیست اسکی استان در \"سخوید\" شهرستان تفت سپری می کنند. این پیست ، در فاصله 70 کیلومتری غرب شهر یزد در محدوده بخش\" نیر\" از\nتوابع شهرستان تفت قرار دارد. در روزهای تعطیل زمستان که رفت و آمد هزاران نفر از مردم استان در این\nمنطقه جریان می یابد ، ترافیک سنگینی در محور تفت به یزد در مسیر روستاهای\nسانیچ ، فیض آباد و نیر بوجود می آید. یک جوان که برای انجام ورزش های زمستانی به محل پیست اسکی آمده بود به\nخبرنگار ایرنا گفت: در اغلب روزهای تعطیل به اتفاق دوستان برای تفریح به\nاین مکان مراجعه می کنیم. \" محسن بردستانی \" ، ساکن شهر تفت افزود: در اغلب روزهای تعطیل پیست\nاسکی مملو از جمعیت است. وی از مسوولین امر خواست: برای رفاه حال علاقه مندان به ورزش اسکی، پیست\nرا مجهز به وسایل و تجهیزات ویژه این ورزش کنند. هم اینک تنها وسیله علاقه مندان به بازی روی برف در محل پیست اسکی سخوید،\nتعدادی تیوپ خودرو در اندازه های مختلف است که تا سقف 10 هزار ریال کرایه\nداده می شود. در این مکان با توجه به سردی هوا ، هر کاسه آش یزدی پنج هزار ریال ،\nشلغم پخته چهار هزار ریال و چای هم هر لیوان دو هزار ریال عرضه می شود. وضعیت کنترل ترافیک جاده منتهی به پیست از نظر استقرار پلیس راه مناسب\nاست. این مکان به سرویس های بهداشتی نیاز دارد. به گفته مسوولان ذیربط، ساماندهی این منطقه از عهده یک بخش خارج است ضمن\nآنکه این امر مشارکت فعال بخش خصوصی را می طلبد. امکانات رفاهی و تفریحی ، فضای سبز، استراحتگاه و هتل از جمله نیازهای\nضروری این مکان است و درصورت فراهم شدن این امکانات که با حضوربخش خصوصی\nتحقق آن امکان پذیرتر است ، مردم می توانند در چهار فصل از آن استفاده\nکنند. بارش برف زمستانی از شب گذشته در استان یزد آغاز شده است. \" علی دشتی \" کارشناس پیش بینی اداره کل هواشناسی استان یزد گفت: بارش\nبرف طی 24 ساعت گذشته در اکثر نقاط استان بوده که در نقاط کوهستانی بیشتر\nاست و در منطقه سخوید ، 11 سانتی متر برف باریده و برای ورزش اسکی مناسب\nاست. ک/4\n 650/ 1027/ 607\nشماره 235 ساعت 13:15 تمام\n\n\n " }
tænhɑ pejste eski ostɑne jæzd, pæzirɑje moʃtɑqɑne tæbiʔæt æst................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæbiʔæt. eski. ʃæhrvændɑne ostɑne jæzd in ruzhɑ bæxʃi æz tæʔtilɑte zemestɑni væ oqɑte færɑqæte xod rɑ dær tænhɑ pejste eski ostɑn dær " sæxvid " ʃæhrestɑne tæft sepæri mi konænd. in pejst, dær fɑselee hæftɑd kilumetri qærbe ʃæhre jæzd dær mæhdude bæxʃe " næjjer " æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne tæft qærɑr dɑræd. dær ruzhɑje tæʔtile zemestɑn ke ræfto ɑmæd hezɑrɑn næfær æz mærdome ostɑn dær in mæntæqe dʒærijɑn mi jɑbæd, terɑfike sænɡini dær mehvære tæft be jæzd dær mæsire rustɑhɑje sɑnitʃ, fejze ɑbɑd væ næjjer bevodʒud mi ɑjæd. jek dʒævɑn ke bærɑje ændʒɑme værzeʃ hɑje zemestɑni be mæhæle pejste eski ɑmæde bud be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær æqlæb ruzhɑje tæʔtil be ettefɑqe dustɑn bærɑje tæfrih be in mækɑn morɑdʒeʔe mi konim. " mohsene bærdæstɑni ", sɑkene ʃæhre tæft æfzud : dær æqlæb ruzhɑje tæʔtile pejste eski mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. vej æz mæsʔuline æmr xɑst : bærɑje refɑh hɑle ælɑqe mændɑn be værzeʃe eski, pejst rɑ modʒæhhæz be væsɑjel væ tædʒhizɑte viʒe in værzeʃ konænd. hæm inæk tænhɑ væsile ælɑqe mændɑn be bɑzi ruje bærf dær mæhæle pejste eski sæxvid, teʔdɑdi tujupe xodro dær ændɑze hɑje moxtælef æst ke tɑ sæqfe dæh hezɑr riɑl kerɑje dɑde mi ʃævæd. dær in mækɑn bɑ tævædʒdʒoh be særdi hævɑ, hær kɑse ɑʃe jæzdi pændʒ hezɑr riɑl, ʃælqæme poxte tʃɑhɑr hezɑr riɑl væ tʃɑj hæm hær livɑne do hezɑr riɑl ærze mi ʃævæd. væzʔijæte kontorole terɑfike dʒɑdee montæhi be pejst æz næzære esteqrɑre polis rɑhe monɑseb æst. in mækɑn be servis hɑje behdɑʃti nijɑz dɑræd. be ɡofte mæsʔulɑne ziræbt, sɑmɑndehi in mæntæqe æz ohdee jek bæxʃe xɑredʒ æst zemne ɑnke in æmr moʃɑrekæte fæʔɑl bæxʃe xosusi rɑ mi tælæbæd. emkɑnɑte refɑhi væ tæfrihi, fæzɑje sæbz, esterɑhætɡɑh væ hotel æz dʒomle nijɑzhɑje zæruri in mækɑn æst væ dærsuræt færɑhæm ʃodæne in emkɑnɑt ke bɑ hozurbæxʃe xosusi tæhæqqoqe ɑn emkɑne pæzirtær æst, mærdom mi tævɑnænd dær tʃɑhɑr fæsl æz ɑn estefɑde konænd. bɑreʃe bærfe zemestɑni æz ʃæbe ɡozæʃte dær ostɑne jæzd ɑqɑz ʃode æst. " æli dæʃti " kɑrʃenɑse piʃe bini edɑre kolle hævɑʃenɑsi ostɑne jæzd ɡoft : bɑreʃe bærf tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær æksær noqɑte ostɑn bude ke dær noqɑte kuhestɑni biʃtær æst væ dær mæntæqe sæxvid, jɑzdæh sɑnti metre bærf bɑride væ bærɑje værzeʃe eski monɑseb æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm
تنها پیست اسکی استان یزد ، پذیرای مشتاقان طبیعت است ...................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/86 داخلی.اجتماعی.طبیعت.اسکی. شهروندان استان یزد این روزها بخشی از تعطیلات زمستانی و اوقات فراغت خود را در تنها پیست اسکی استان در "سخوید" شهرستان تفت سپری می کنند. این پیست ، در فاصله 70 کیلومتری غرب شهر یزد در محدوده بخش" نیر" از توابع شهرستان تفت قرار دارد. در روزهای تعطیل زمستان که رفت و آمد هزاران نفر از مردم استان در این منطقه جریان می یابد ، ترافیک سنگینی در محور تفت به یزد در مسیر روستاهای سانیچ ، فیض آباد و نیر بوجود می آید. یک جوان که برای انجام ورزش های زمستانی به محل پیست اسکی آمده بود به خبرنگار ایرنا گفت: در اغلب روزهای تعطیل به اتفاق دوستان برای تفریح به این مکان مراجعه می کنیم. " محسن بردستانی " ، ساکن شهر تفت افزود: در اغلب روزهای تعطیل پیست اسکی مملو از جمعیت است. وی از مسوولین امر خواست: برای رفاه حال علاقه مندان به ورزش اسکی، پیست را مجهز به وسایل و تجهیزات ویژه این ورزش کنند. هم اینک تنها وسیله علاقه مندان به بازی روی برف در محل پیست اسکی سخوید، تعدادی تیوپ خودرو در اندازه های مختلف است که تا سقف 10 هزار ریال کرایه داده می شود. در این مکان با توجه به سردی هوا ، هر کاسه آش یزدی پنج هزار ریال ، شلغم پخته چهار هزار ریال و چای هم هر لیوان دو هزار ریال عرضه می شود. وضعیت کنترل ترافیک جاده منتهی به پیست از نظر استقرار پلیس راه مناسب است. این مکان به سرویس های بهداشتی نیاز دارد. به گفته مسوولان ذیربط، ساماندهی این منطقه از عهده یک بخش خارج است ضمن آنکه این امر مشارکت فعال بخش خصوصی را می طلبد. امکانات رفاهی و تفریحی ، فضای سبز، استراحتگاه و هتل از جمله نیازهای ضروری این مکان است و درصورت فراهم شدن این امکانات که با حضوربخش خصوصی تحقق آن امکان پذیرتر است ، مردم می توانند در چهار فصل از آن استفاده کنند. بارش برف زمستانی از شب گذشته در استان یزد آغاز شده است. " علی دشتی " کارشناس پیش بینی اداره کل هواشناسی استان یزد گفت: بارش برف طی 24 ساعت گذشته در اکثر نقاط استان بوده که در نقاط کوهستانی بیشتر است و در منطقه سخوید ، 11 سانتی متر برف باریده و برای ورزش اسکی مناسب است. ک/4 650/ 1027/ 607 شماره 235 ساعت 13:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tænhɑ pejste eski ostɑne jæzd, pæzirɑje moʃtɑqɑne tæbiʔæt æst................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæbiʔæt. eski. ʃæhrvændɑne ostɑne jæzd in ruzhɑ bæxʃi æz tæʔtilɑte zemestɑni væ oqɑte færɑqæte xod rɑ dær tænhɑ pejste eski ostɑn dær \" sæxvid \" ʃæhrestɑne tæft sepæri mi konænd. in pejst, dær fɑselee hæftɑd kilumetri qærbe ʃæhre jæzd dær mæhdude bæxʃe \" næjjer \" æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne tæft qærɑr dɑræd. dær ruzhɑje tæʔtile zemestɑn ke ræfto ɑmæd hezɑrɑn næfær æz mærdome ostɑn dær in mæntæqe dʒærijɑn mi jɑbæd, terɑfike sænɡini dær mehvære tæft be jæzd dær mæsire rustɑhɑje sɑnitʃ, fejze ɑbɑd væ næjjer bevodʒud mi ɑjæd. jek dʒævɑn ke bærɑje ændʒɑme værzeʃ hɑje zemestɑni be mæhæle pejste eski ɑmæde bud be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær æqlæb ruzhɑje tæʔtil be ettefɑqe dustɑn bærɑje tæfrih be in mækɑn morɑdʒeʔe mi konim. \" mohsene bærdæstɑni \", sɑkene ʃæhre tæft æfzud : dær æqlæb ruzhɑje tæʔtile pejste eski mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. vej æz mæsʔuline æmr xɑst : bærɑje refɑh hɑle ælɑqe mændɑn be værzeʃe eski, pejst rɑ modʒæhhæz be væsɑjel væ tædʒhizɑte viʒe in værzeʃ konænd. hæm inæk tænhɑ væsile ælɑqe mændɑn be bɑzi ruje bærf dær mæhæle pejste eski sæxvid, teʔdɑdi tujupe xodro dær ændɑze hɑje moxtælef æst ke tɑ sæqfe dæh hezɑr riɑl kerɑje dɑde mi ʃævæd. dær in mækɑn bɑ tævædʒdʒoh be særdi hævɑ, hær kɑse ɑʃe jæzdi pændʒ hezɑr riɑl, ʃælqæme poxte tʃɑhɑr hezɑr riɑl væ tʃɑj hæm hær livɑne do hezɑr riɑl ærze mi ʃævæd. væzʔijæte kontorole terɑfike dʒɑdee montæhi be pejst æz næzære esteqrɑre polis rɑhe monɑseb æst. in mækɑn be servis hɑje behdɑʃti nijɑz dɑræd. be ɡofte mæsʔulɑne ziræbt, sɑmɑndehi in mæntæqe æz ohdee jek bæxʃe xɑredʒ æst zemne ɑnke in æmr moʃɑrekæte fæʔɑl bæxʃe xosusi rɑ mi tælæbæd. emkɑnɑte refɑhi væ tæfrihi, fæzɑje sæbz, esterɑhætɡɑh væ hotel æz dʒomle nijɑzhɑje zæruri in mækɑn æst væ dærsuræt færɑhæm ʃodæne in emkɑnɑt ke bɑ hozurbæxʃe xosusi tæhæqqoqe ɑn emkɑne pæzirtær æst, mærdom mi tævɑnænd dær tʃɑhɑr fæsl æz ɑn estefɑde konænd. bɑreʃe bærfe zemestɑni æz ʃæbe ɡozæʃte dær ostɑne jæzd ɑqɑz ʃode æst. \" æli dæʃti \" kɑrʃenɑse piʃe bini edɑre kolle hævɑʃenɑsi ostɑne jæzd ɡoft : bɑreʃe bærf tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær æksær noqɑte ostɑn bude ke dær noqɑte kuhestɑni biʃtær æst væ dær mæntæqe sæxvid, jɑzdæh sɑnti metre bærf bɑride væ bærɑje værzeʃe eski monɑseb æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تنها پیست اسکی استان یزد ، پذیرای مشتاقان طبیعت است\n...................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/86\nداخلی.اجتماعی.طبیعت.اسکی. شهروندان استان یزد این روزها بخشی از تعطیلات زمستانی و اوقات فراغت\nخود را در تنها پیست اسکی استان در \"سخوید\" شهرستان تفت سپری می کنند. این پیست ، در فاصله 70 کیلومتری غرب شهر یزد در محدوده بخش\" نیر\" از\nتوابع شهرستان تفت قرار دارد. در روزهای تعطیل زمستان که رفت و آمد هزاران نفر از مردم استان در این\nمنطقه جریان می یابد ، ترافیک سنگینی در محور تفت به یزد در مسیر روستاهای\nسانیچ ، فیض آباد و نیر بوجود می آید. یک جوان که برای انجام ورزش های زمستانی به محل پیست اسکی آمده بود به\nخبرنگار ایرنا گفت: در اغلب روزهای تعطیل به اتفاق دوستان برای تفریح به\nاین مکان مراجعه می کنیم. \" محسن بردستانی \" ، ساکن شهر تفت افزود: در اغلب روزهای تعطیل پیست\nاسکی مملو از جمعیت است. وی از مسوولین امر خواست: برای رفاه حال علاقه مندان به ورزش اسکی، پیست\nرا مجهز به وسایل و تجهیزات ویژه این ورزش کنند. هم اینک تنها وسیله علاقه مندان به بازی روی برف در محل پیست اسکی سخوید،\nتعدادی تیوپ خودرو در اندازه های مختلف است که تا سقف 10 هزار ریال کرایه\nداده می شود. در این مکان با توجه به سردی هوا ، هر کاسه آش یزدی پنج هزار ریال ،\nشلغم پخته چهار هزار ریال و چای هم هر لیوان دو هزار ریال عرضه می شود. وضعیت کنترل ترافیک جاده منتهی به پیست از نظر استقرار پلیس راه مناسب\nاست. این مکان به سرویس های بهداشتی نیاز دارد. به گفته مسوولان ذیربط، ساماندهی این منطقه از عهده یک بخش خارج است ضمن\nآنکه این امر مشارکت فعال بخش خصوصی را می طلبد. امکانات رفاهی و تفریحی ، فضای سبز، استراحتگاه و هتل از جمله نیازهای\nضروری این مکان است و درصورت فراهم شدن این امکانات که با حضوربخش خصوصی\nتحقق آن امکان پذیرتر است ، مردم می توانند در چهار فصل از آن استفاده\nکنند. بارش برف زمستانی از شب گذشته در استان یزد آغاز شده است. \" علی دشتی \" کارشناس پیش بینی اداره کل هواشناسی استان یزد گفت: بارش\nبرف طی 24 ساعت گذشته در اکثر نقاط استان بوده که در نقاط کوهستانی بیشتر\nاست و در منطقه سخوید ، 11 سانتی متر برف باریده و برای ورزش اسکی مناسب\nاست. ک/4\n 650/ 1027/ 607\nشماره 235 ساعت 13:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "birdʒænd ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi æz vɑɡozɑri sædo pændʒɑh qætʔe modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn tej sɑle dʒɑri xæbær dɑd. hɑʃem væli pure motlæq dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte bɑ enʔeqɑde tæfɑhome nɑme be ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne kæsri ɑbe ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi tæʔmin ʃod. vej, eʔtebɑr hæzine ʃode dær in rɑbete rɑ do miljɑrd væ hæftsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ hɑ dær ʃæhrestɑn hɑje boʃruje, næbændɑn, særɑjɑn, ferdos, særbiʃe væ dæræmiɑn bude æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenin æz motɑleʔɑte behenɡɑme sɑzi ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh niz bɑ eʔtebɑri moʔɑdele tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃerkæte ʃæhrækhɑje keʃɑværzi keʃvær ændʒɑm ʃode æst. væli pure motlæq, vɑɡozɑri qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi xorɑsɑne dʒonubi rɑ jeki diɡær æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sɑle ɡozæʃte bærʃemord væ æfzud : dær in rɑstɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ eqdɑm be æqd qærɑr dɑd edʒɑre be ʃærte tæmlike bɑ e pændʒɑh næfær æz moteqɑziɑn kærde æst. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri in vɑɡozɑri hɑ be hodud sædo pændʒɑh qætʔe xɑhæd resid ke biʃ æz jek sevvom kolle qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi ostɑn rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi bɑ rɑh ændɑzi hær vɑhede ɡolxɑne ʔi betoree motevæsset bærɑje se næfær eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بیرجند- رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی از واگذاری ۱۵۰ قطعه مجتمع گلخانه ای استان طی سال جاری خبر داد.هاشم ولی پور مطلق در گفت و گو با اظهار داشت: در سال گذشته با انعقاد تفاهم نامه به شرکت آب منطقه ای استان کسری آب شش مجتمع گلخانه ای تأمین شد.وی، اعتبار هزینه شده در این رابطه را دو میلیارد و ۷۸۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت: این مجتمع ها در شهرستان های بشرویه، نهبندان، سرایان، فردوس، سربیشه و درمیان بوده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی همچنین از مطالعات بهنگام سازی شش مجتمع گلخانه ای استان در سال گذشته خبر داد و گفت: این طرح نیز با اعتباری معادل ۴۰۰ میلیون ریال از محل اعتبارات شرکت شهرکهای کشاورزی کشور انجام شده است.ولی پور مطلق، واگذاری قطعات مجتمع های گلخانه ای خراسان جنوبی را یکی دیگر از اقدامات انجام شده در سال گذشته برشمرد و افزود: در این راستا سازمان جهاد کشاورزی تا پایان سال ۱۳۹۵ اقدام به عقد قرار داد اجاره به شرط تملیک با  ۵۰ نفر از متقاضیان کرده است.وی ادامه داد: تا پایان سال جاری این واگذاری ها به حدود ۱۵۰ قطعه خواهد رسید که بیش از یک سوم کل قطعات مجتمع های گلخانه ای استان را شامل می شود.به گفته رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی با راه اندازی هر واحد گلخانه ای بطور متوسط برای سه نفر اشتغال ایجاد می شود.کپی شد" }
birdʒænd ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi æz vɑɡozɑri sædo pændʒɑh qætʔe modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn tej sɑle dʒɑri xæbær dɑd. hɑʃem væli pure motlæq dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte bɑ enʔeqɑde tæfɑhome nɑme be ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne kæsri ɑbe ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi tæʔmin ʃod. vej, eʔtebɑr hæzine ʃode dær in rɑbete rɑ do miljɑrd væ hæftsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ hɑ dær ʃæhrestɑn hɑje boʃruje, næbændɑn, særɑjɑn, ferdos, særbiʃe væ dæræmiɑn bude æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenin æz motɑleʔɑte behenɡɑme sɑzi ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh niz bɑ eʔtebɑri moʔɑdele tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃerkæte ʃæhrækhɑje keʃɑværzi keʃvær ændʒɑm ʃode æst. væli pure motlæq, vɑɡozɑri qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi xorɑsɑne dʒonubi rɑ jeki diɡær æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sɑle ɡozæʃte bærʃemord væ æfzud : dær in rɑstɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ eqdɑm be æqd qærɑr dɑd edʒɑre be ʃærte tæmlike bɑ e pændʒɑh næfær æz moteqɑziɑn kærde æst. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri in vɑɡozɑri hɑ be hodud sædo pændʒɑh qætʔe xɑhæd resid ke biʃ æz jek sevvom kolle qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi ostɑn rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi bɑ rɑh ændɑzi hær vɑhede ɡolxɑne ʔi betoree motevæsset bærɑje se næfær eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. kopi ʃod
بیرجند- رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی از واگذاری ۱۵۰ قطعه مجتمع گلخانه ای استان طی سال جاری خبر داد.هاشم ولی پور مطلق در گفت و گو با اظهار داشت: در سال گذشته با انعقاد تفاهم نامه به شرکت آب منطقه ای استان کسری آب شش مجتمع گلخانه ای تأمین شد.وی، اعتبار هزینه شده در این رابطه را دو میلیارد و ۷۸۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت: این مجتمع ها در شهرستان های بشرویه، نهبندان، سرایان، فردوس، سربیشه و درمیان بوده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی همچنین از مطالعات بهنگام سازی شش مجتمع گلخانه ای استان در سال گذشته خبر داد و گفت: این طرح نیز با اعتباری معادل ۴۰۰ میلیون ریال از محل اعتبارات شرکت شهرکهای کشاورزی کشور انجام شده است.ولی پور مطلق، واگذاری قطعات مجتمع های گلخانه ای خراسان جنوبی را یکی دیگر از اقدامات انجام شده در سال گذشته برشمرد و افزود: در این راستا سازمان جهاد کشاورزی تا پایان سال ۱۳۹۵ اقدام به عقد قرار داد اجاره به شرط تملیک با  ۵۰ نفر از متقاضیان کرده است.وی ادامه داد: تا پایان سال جاری این واگذاری ها به حدود ۱۵۰ قطعه خواهد رسید که بیش از یک سوم کل قطعات مجتمع های گلخانه ای استان را شامل می شود.به گفته رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی با راه اندازی هر واحد گلخانه ای بطور متوسط برای سه نفر اشتغال ایجاد می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: birdʒænd ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi æz vɑɡozɑri sædo pændʒɑh qætʔe modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn tej sɑle dʒɑri xæbær dɑd. hɑʃem væli pure motlæq dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte bɑ enʔeqɑde tæfɑhome nɑme be ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne kæsri ɑbe ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi tæʔmin ʃod. vej, eʔtebɑr hæzine ʃode dær in rɑbete rɑ do miljɑrd væ hæftsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ hɑ dær ʃæhrestɑn hɑje boʃruje, næbændɑn, særɑjɑn, ferdos, særbiʃe væ dæræmiɑn bude æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenin æz motɑleʔɑte behenɡɑme sɑzi ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh niz bɑ eʔtebɑri moʔɑdele tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃerkæte ʃæhrækhɑje keʃɑværzi keʃvær ændʒɑm ʃode æst. væli pure motlæq, vɑɡozɑri qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi xorɑsɑne dʒonubi rɑ jeki diɡær æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sɑle ɡozæʃte bærʃemord væ æfzud : dær in rɑstɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ eqdɑm be æqd qærɑr dɑd edʒɑre be ʃærte tæmlike bɑ e pændʒɑh næfær æz moteqɑziɑn kærde æst. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri in vɑɡozɑri hɑ be hodud sædo pændʒɑh qætʔe xɑhæd resid ke biʃ æz jek sevvom kolle qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi ostɑn rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi bɑ rɑh ændɑzi hær vɑhede ɡolxɑne ʔi betoree motevæsset bærɑje se næfær eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بیرجند- رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی از واگذاری ۱۵۰ قطعه مجتمع گلخانه ای استان طی سال جاری خبر داد.هاشم ولی پور مطلق در گفت و گو با اظهار داشت: در سال گذشته با انعقاد تفاهم نامه به شرکت آب منطقه ای استان کسری آب شش مجتمع گلخانه ای تأمین شد.وی، اعتبار هزینه شده در این رابطه را دو میلیارد و ۷۸۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت: این مجتمع ها در شهرستان های بشرویه، نهبندان، سرایان، فردوس، سربیشه و درمیان بوده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی همچنین از مطالعات بهنگام سازی شش مجتمع گلخانه ای استان در سال گذشته خبر داد و گفت: این طرح نیز با اعتباری معادل ۴۰۰ میلیون ریال از محل اعتبارات شرکت شهرکهای کشاورزی کشور انجام شده است.ولی پور مطلق، واگذاری قطعات مجتمع های گلخانه ای خراسان جنوبی را یکی دیگر از اقدامات انجام شده در سال گذشته برشمرد و افزود: در این راستا سازمان جهاد کشاورزی تا پایان سال ۱۳۹۵ اقدام به عقد قرار داد اجاره به شرط تملیک با  ۵۰ نفر از متقاضیان کرده است.وی ادامه داد: تا پایان سال جاری این واگذاری ها به حدود ۱۵۰ قطعه خواهد رسید که بیش از یک سوم کل قطعات مجتمع های گلخانه ای استان را شامل می شود.به گفته رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی با راه اندازی هر واحد گلخانه ای بطور متوسط برای سه نفر اشتغال ایجاد می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh behdɑʃt væ dærmɑn sæʔide næmæki ruze se ʃænbe dær nɑmei xætɑb be æli æsɡæri neveʃt : zemne qædrdɑni æz hæmkɑrɑne ærdʒmænde dʒenɑbeʔɑli ke dær ettelɑʔe resɑni væ mosɑedæt be bærnɑmehɑje setɑde melli modirijæte koronɑ ʃæbɑne ruz tælɑʃ færmudeænd, bæʔzæn dær bærnɑmehɑje ɑn mædʒmuʔe ettefɑqɑti rox midæhæd ke ælɑve bær lætmee hejsijæti be tælɑʃɡerɑne ʃæbɑneruzi in ærse, hæmrɑhi sɑzemɑne sedɑosimɑ rɑ niz zire soɑl mibæræd bærɑje mesɑl ruze ɡozæʃte dær bærnɑme formule jek, færdi be nɑme æmirhosejne rostæmi dæʔvæt miʃævæd ke bɑ bæjɑne mævɑrede xælɑfe vɑqeʔ bɑʔese tæʃviʃe æzhɑne omumi væ bæd dʒelve dɑdæne zæhmɑte ʃæbɑne ruzi hæme dæst ændærkɑrɑn miʃævæd ke mondʒær be qætʔe bærnɑme miɡærdæd. indʒɑnebe bɑrhɑ æz dʒenɑbe ɑli dærxɑst kærdeæm ke dær in mævɑred qæbl æz dæʔvæte æfrɑd væ sohbæt dær morede bimɑrihɑ væ nezɑme sælɑmæte hæddeæqæl æsɑmi væ sælɑhijæte æfrɑd bɑ in vezɑrætxɑne mæʃveræt ʃævæd. nemidɑnæm tʃe kæsɑni moʔæsserænd ke ʃɑhede tekrɑre in ɡune pædidehɑje nɑxoʃɑjændim væ dær in ʃærɑjete sæxt be dʒɑj hæmrɑhi, sæme pɑʃi væ tæxribe æzhɑn hɑsel miʃævæd væ in tælɑʃe bivæqfe dær idʒɑde ɑrɑmeʃe rævɑni dʒɑmeʔe rɑ be tæʃviʃ bædæl mikonænd. tærdid næfærmɑid dær suræte ædæme kontorol dʒuj modʒud, ræsmæn væ mæsætqimæne in ɡællemændi rɑ be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæqdime xɑhæm kærd. tʃon indʒɑneb væ hæmkɑrɑnæm dær in bohrɑne hæmzæmɑn nemitævɑnim ælɑve bær tædɑrok væ nezɑræt bær nijɑzhɑje behdɑʃti væ dærmɑni væ modirijæte dʒænbehɑje moxtælefe in ʃærɑjet væ xonsɑ sɑzi toteʔee doruq pærɑkænihɑje biɡɑneɡɑn dʒur nɑhæmɑhænɡi væ ʃɑjæd qæræze værzi jek modʒri jɑ tæhije konænde bærnɑmei rɑ niz tæhæmmol konim, ɑn hæm dær dæstɡɑhi ke æz bejte olmɑl tæqzije miʃævæd væ bɑjæd dær rɑstɑje sijɑsæthɑje setɑde melli fæʔɑlijæt konæd. jæqinæn ɡoruhi xɑredʒ æz ettelɑʔe dʒenɑbe ɑli væ modirijæte ærʃæde ɑn sɑzmɑn æmæl mikonænd ke zæruræt dɑræd morede tævædʒdʒoh væ bærxorde qɑteʔ qærɑr ɡirænd. ɡoftænist do ʃæbe piʃ, æmirhosejne rostæmi dær bærnɑme formule jek ʃæbæke ævvæl simɑ soʔɑlɑti dærbɑre mɑdʒærɑje kærunɑe mætræh kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بهداشت و درمان ؛ سعید نمکی روز سه شنبه در نامه‌ای خطاب به علی عسگری نوشت: ضمن قدردانی از همکاران ارجمند جنابعالی که در اطلاع رسانی و مساعدت به برنامه‌های ستاد ملی مدیریت کرونا شبانه روز تلاش فرموده‌اند، بعضاً در برنامه‌های آن مجموعه اتفاقاتی رخ می‌دهد که علاوه بر لطمه حیثیتی به تلاش‌گران شبانه‌روزی این عرصه، همراهی سازمان صداوسیما را نیز زیر سوال می‌برد؛ برای مثال روز گذشته در برنامه فرمول یک، فردی به نام امیرحسین رستمی دعوت می‌شود که با بیان موارد خلاف واقع باعث تشویش اذهان عمومی و بد جلوه دادن زحمات شبانه روزی همه دست اندرکاران می‌شود که منجر به قطع برنامه می‌گردد.اینجانب بارها از جناب عالی درخواست کرده‌ام که در این موارد قبل از دعوت افراد و صحبت در مورد بیماری‌ها و نظام سلامت حداقل اسامی و صلاحیت افراد با این وزارتخانه مشورت شود. نمی‌دانم چه کسانی موثرند که شاهد تکرار این گونه پدیده‌های ناخوشایندیم و در این شرایط سخت به جای همراهی، سم پاشی و تخریب اذهان حاصل می‌شود و این تلاش بی‌وقفه در ایجاد آرامش روانی جامعه را به تشویش بدل می‌کنند.تردید نفرمایید در صورت عدم کنترل جو موجود، رسماً و مستقیماً این گله‌مندی را به مقام معظم رهبری تقدیم خواهم کرد. چون اینجانب و همکارانم در این بحران همزمان نمی‌توانیم علاوه بر تدارک و نظارت بر نیازهای بهداشتی و درمانی و مدیریت جنبه‌های مختلف این شرایط و خنثی سازی توطئه دروغ پراکنی‌های بیگانگان جور ناهماهنگی و شاید غرض ورزی یک مجری یا تهیه کننده برنامه‌ای را نیز تحمل کنیم، آن هم در دستگاهی که از بیت المال تغذیه می‌شود و باید در راستای سیاست‌های ستاد ملی فعالیت کند. یقیناً گروهی خارج از اطلاع جناب عالی و مدیریت ارشد آن سازمان عمل می‌کنند که ضرورت دارد مورد توجه و برخورد قاطع قرار گیرند.گفتنی است دو شب پیش، امیرحسین رستمی در برنامه فرمول یک شبکه اول سیما سوالاتی درباره ماجرای کرونا مطرح کرده بود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh behdɑʃt væ dærmɑn sæʔide næmæki ruze se ʃænbe dær nɑmei xætɑb be æli æsɡæri neveʃt : zemne qædrdɑni æz hæmkɑrɑne ærdʒmænde dʒenɑbeʔɑli ke dær ettelɑʔe resɑni væ mosɑedæt be bærnɑmehɑje setɑde melli modirijæte koronɑ ʃæbɑne ruz tælɑʃ færmudeænd, bæʔzæn dær bærnɑmehɑje ɑn mædʒmuʔe ettefɑqɑti rox midæhæd ke ælɑve bær lætmee hejsijæti be tælɑʃɡerɑne ʃæbɑneruzi in ærse, hæmrɑhi sɑzemɑne sedɑosimɑ rɑ niz zire soɑl mibæræd bærɑje mesɑl ruze ɡozæʃte dær bærnɑme formule jek, færdi be nɑme æmirhosejne rostæmi dæʔvæt miʃævæd ke bɑ bæjɑne mævɑrede xælɑfe vɑqeʔ bɑʔese tæʃviʃe æzhɑne omumi væ bæd dʒelve dɑdæne zæhmɑte ʃæbɑne ruzi hæme dæst ændærkɑrɑn miʃævæd ke mondʒær be qætʔe bærnɑme miɡærdæd. indʒɑnebe bɑrhɑ æz dʒenɑbe ɑli dærxɑst kærdeæm ke dær in mævɑred qæbl æz dæʔvæte æfrɑd væ sohbæt dær morede bimɑrihɑ væ nezɑme sælɑmæte hæddeæqæl æsɑmi væ sælɑhijæte æfrɑd bɑ in vezɑrætxɑne mæʃveræt ʃævæd. nemidɑnæm tʃe kæsɑni moʔæsserænd ke ʃɑhede tekrɑre in ɡune pædidehɑje nɑxoʃɑjændim væ dær in ʃærɑjete sæxt be dʒɑj hæmrɑhi, sæme pɑʃi væ tæxribe æzhɑn hɑsel miʃævæd væ in tælɑʃe bivæqfe dær idʒɑde ɑrɑmeʃe rævɑni dʒɑmeʔe rɑ be tæʃviʃ bædæl mikonænd. tærdid næfærmɑid dær suræte ædæme kontorol dʒuj modʒud, ræsmæn væ mæsætqimæne in ɡællemændi rɑ be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæqdime xɑhæm kærd. tʃon indʒɑneb væ hæmkɑrɑnæm dær in bohrɑne hæmzæmɑn nemitævɑnim ælɑve bær tædɑrok væ nezɑræt bær nijɑzhɑje behdɑʃti væ dærmɑni væ modirijæte dʒænbehɑje moxtælefe in ʃærɑjet væ xonsɑ sɑzi toteʔee doruq pærɑkænihɑje biɡɑneɡɑn dʒur nɑhæmɑhænɡi væ ʃɑjæd qæræze værzi jek modʒri jɑ tæhije konænde bærnɑmei rɑ niz tæhæmmol konim, ɑn hæm dær dæstɡɑhi ke æz bejte olmɑl tæqzije miʃævæd væ bɑjæd dær rɑstɑje sijɑsæthɑje setɑde melli fæʔɑlijæt konæd. jæqinæn ɡoruhi xɑredʒ æz ettelɑʔe dʒenɑbe ɑli væ modirijæte ærʃæde ɑn sɑzmɑn æmæl mikonænd ke zæruræt dɑræd morede tævædʒdʒoh væ bærxorde qɑteʔ qærɑr ɡirænd. ɡoftænist do ʃæbe piʃ, æmirhosejne rostæmi dær bærnɑme formule jek ʃæbæke ævvæl simɑ soʔɑlɑti dærbɑre mɑdʒærɑje kærunɑe mætræh kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بهداشت و درمان ؛ سعید نمکی روز سه شنبه در نامه‌ای خطاب به علی عسگری نوشت: ضمن قدردانی از همکاران ارجمند جنابعالی که در اطلاع رسانی و مساعدت به برنامه‌های ستاد ملی مدیریت کرونا شبانه روز تلاش فرموده‌اند، بعضاً در برنامه‌های آن مجموعه اتفاقاتی رخ می‌دهد که علاوه بر لطمه حیثیتی به تلاش‌گران شبانه‌روزی این عرصه، همراهی سازمان صداوسیما را نیز زیر سوال می‌برد؛ برای مثال روز گذشته در برنامه فرمول یک، فردی به نام امیرحسین رستمی دعوت می‌شود که با بیان موارد خلاف واقع باعث تشویش اذهان عمومی و بد جلوه دادن زحمات شبانه روزی همه دست اندرکاران می‌شود که منجر به قطع برنامه می‌گردد.اینجانب بارها از جناب عالی درخواست کرده‌ام که در این موارد قبل از دعوت افراد و صحبت در مورد بیماری‌ها و نظام سلامت حداقل اسامی و صلاحیت افراد با این وزارتخانه مشورت شود. نمی‌دانم چه کسانی موثرند که شاهد تکرار این گونه پدیده‌های ناخوشایندیم و در این شرایط سخت به جای همراهی، سم پاشی و تخریب اذهان حاصل می‌شود و این تلاش بی‌وقفه در ایجاد آرامش روانی جامعه را به تشویش بدل می‌کنند.تردید نفرمایید در صورت عدم کنترل جو موجود، رسماً و مستقیماً این گله‌مندی را به مقام معظم رهبری تقدیم خواهم کرد. چون اینجانب و همکارانم در این بحران همزمان نمی‌توانیم علاوه بر تدارک و نظارت بر نیازهای بهداشتی و درمانی و مدیریت جنبه‌های مختلف این شرایط و خنثی سازی توطئه دروغ پراکنی‌های بیگانگان جور ناهماهنگی و شاید غرض ورزی یک مجری یا تهیه کننده برنامه‌ای را نیز تحمل کنیم، آن هم در دستگاهی که از بیت المال تغذیه می‌شود و باید در راستای سیاست‌های ستاد ملی فعالیت کند. یقیناً گروهی خارج از اطلاع جناب عالی و مدیریت ارشد آن سازمان عمل می‌کنند که ضرورت دارد مورد توجه و برخورد قاطع قرار گیرند.گفتنی است دو شب پیش، امیرحسین رستمی در برنامه فرمول یک شبکه اول سیما سوالاتی درباره ماجرای کرونا مطرح کرده بود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh behdɑʃt væ dærmɑn sæʔide næmæki ruze se ʃænbe dær nɑmei xætɑb be æli æsɡæri neveʃt : zemne qædrdɑni æz hæmkɑrɑne ærdʒmænde dʒenɑbeʔɑli ke dær ettelɑʔe resɑni væ mosɑedæt be bærnɑmehɑje setɑde melli modirijæte koronɑ ʃæbɑne ruz tælɑʃ færmudeænd, bæʔzæn dær bærnɑmehɑje ɑn mædʒmuʔe ettefɑqɑti rox midæhæd ke ælɑve bær lætmee hejsijæti be tælɑʃɡerɑne ʃæbɑneruzi in ærse, hæmrɑhi sɑzemɑne sedɑosimɑ rɑ niz zire soɑl mibæræd bærɑje mesɑl ruze ɡozæʃte dær bærnɑme formule jek, færdi be nɑme æmirhosejne rostæmi dæʔvæt miʃævæd ke bɑ bæjɑne mævɑrede xælɑfe vɑqeʔ bɑʔese tæʃviʃe æzhɑne omumi væ bæd dʒelve dɑdæne zæhmɑte ʃæbɑne ruzi hæme dæst ændærkɑrɑn miʃævæd ke mondʒær be qætʔe bærnɑme miɡærdæd. indʒɑnebe bɑrhɑ æz dʒenɑbe ɑli dærxɑst kærdeæm ke dær in mævɑred qæbl æz dæʔvæte æfrɑd væ sohbæt dær morede bimɑrihɑ væ nezɑme sælɑmæte hæddeæqæl æsɑmi væ sælɑhijæte æfrɑd bɑ in vezɑrætxɑne mæʃveræt ʃævæd. nemidɑnæm tʃe kæsɑni moʔæsserænd ke ʃɑhede tekrɑre in ɡune pædidehɑje nɑxoʃɑjændim væ dær in ʃærɑjete sæxt be dʒɑj hæmrɑhi, sæme pɑʃi væ tæxribe æzhɑn hɑsel miʃævæd væ in tælɑʃe bivæqfe dær idʒɑde ɑrɑmeʃe rævɑni dʒɑmeʔe rɑ be tæʃviʃ bædæl mikonænd. tærdid næfærmɑid dær suræte ædæme kontorol dʒuj modʒud, ræsmæn væ mæsætqimæne in ɡællemændi rɑ be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæqdime xɑhæm kærd. tʃon indʒɑneb væ hæmkɑrɑnæm dær in bohrɑne hæmzæmɑn nemitævɑnim ælɑve bær tædɑrok væ nezɑræt bær nijɑzhɑje behdɑʃti væ dærmɑni væ modirijæte dʒænbehɑje moxtælefe in ʃærɑjet væ xonsɑ sɑzi toteʔee doruq pærɑkænihɑje biɡɑneɡɑn dʒur nɑhæmɑhænɡi væ ʃɑjæd qæræze værzi jek modʒri jɑ tæhije konænde bærnɑmei rɑ niz tæhæmmol konim, ɑn hæm dær dæstɡɑhi ke æz bejte olmɑl tæqzije miʃævæd væ bɑjæd dær rɑstɑje sijɑsæthɑje setɑde melli fæʔɑlijæt konæd. jæqinæn ɡoruhi xɑredʒ æz ettelɑʔe dʒenɑbe ɑli væ modirijæte ærʃæde ɑn sɑzmɑn æmæl mikonænd ke zæruræt dɑræd morede tævædʒdʒoh væ bærxorde qɑteʔ qærɑr ɡirænd. ɡoftænist do ʃæbe piʃ, æmirhosejne rostæmi dær bærnɑme formule jek ʃæbæke ævvæl simɑ soʔɑlɑti dærbɑre mɑdʒærɑje kærunɑe mætræh kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بهداشت و درمان ؛ سعید نمکی روز سه شنبه در نامه‌ای خطاب به علی عسگری نوشت: ضمن قدردانی از همکاران ارجمند جنابعالی که در اطلاع رسانی و مساعدت به برنامه‌های ستاد ملی مدیریت کرونا شبانه روز تلاش فرموده‌اند، بعضاً در برنامه‌های آن مجموعه اتفاقاتی رخ می‌دهد که علاوه بر لطمه حیثیتی به تلاش‌گران شبانه‌روزی این عرصه، همراهی سازمان صداوسیما را نیز زیر سوال می‌برد؛ برای مثال روز گذشته در برنامه فرمول یک، فردی به نام امیرحسین رستمی دعوت می‌شود که با بیان موارد خلاف واقع باعث تشویش اذهان عمومی و بد جلوه دادن زحمات شبانه روزی همه دست اندرکاران می‌شود که منجر به قطع برنامه می‌گردد.اینجانب بارها از جناب عالی درخواست کرده‌ام که در این موارد قبل از دعوت افراد و صحبت در مورد بیماری‌ها و نظام سلامت حداقل اسامی و صلاحیت افراد با این وزارتخانه مشورت شود. نمی‌دانم چه کسانی موثرند که شاهد تکرار این گونه پدیده‌های ناخوشایندیم و در این شرایط سخت به جای همراهی، سم پاشی و تخریب اذهان حاصل می‌شود و این تلاش بی‌وقفه در ایجاد آرامش روانی جامعه را به تشویش بدل می‌کنند.تردید نفرمایید در صورت عدم کنترل جو موجود، رسماً و مستقیماً این گله‌مندی را به مقام معظم رهبری تقدیم خواهم کرد. چون اینجانب و همکارانم در این بحران همزمان نمی‌توانیم علاوه بر تدارک و نظارت بر نیازهای بهداشتی و درمانی و مدیریت جنبه‌های مختلف این شرایط و خنثی سازی توطئه دروغ پراکنی‌های بیگانگان جور ناهماهنگی و شاید غرض ورزی یک مجری یا تهیه کننده برنامه‌ای را نیز تحمل کنیم، آن هم در دستگاهی که از بیت المال تغذیه می‌شود و باید در راستای سیاست‌های ستاد ملی فعالیت کند. یقیناً گروهی خارج از اطلاع جناب عالی و مدیریت ارشد آن سازمان عمل می‌کنند که ضرورت دارد مورد توجه و برخورد قاطع قرار گیرند.گفتنی است دو شب پیش، امیرحسین رستمی در برنامه فرمول یک شبکه اول سیما سوالاتی درباره ماجرای کرونا مطرح کرده بود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ræsɑne. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne setɑresetɑresetɑre e eksperes irævɑn be hælle særiʔe monɑqeʃe qere bɑqe ælɑqee mænd nist dær suræte hæmle be ærmænestɑn irævɑn æz mottæhedɑne xod dærxɑste komæk xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre ɑzɑdliq mohɑkeme særdæbire ruznɑme \" ɑzɑdliq \" ɑqɑz ʃod emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede dʒomʔe bɑku piɑmædhɑje dʒoloɡiri dolæt æz ræʔɑjæte hedʒɑb rɑ nɑxoʃɑjænd xɑnd pæxʃe bærnɑme hɑje ʃæbækee telvizijoni \" imdi \" ɡordʒestɑn bɑre diɡær motevæqqef ʃod setɑresetɑresetɑre e pɑnsædo bistopændʒ næqze moqærrærɑte ɑtæʃe bæs dær qere bɑq edɑme dɑræd væzire tæhsile ærmænestɑn, bærɡozɑri ruzhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær keʃværæʃ rɑ eqdɑmi mosbæt næxɑnd setɑresetɑresetɑre e jeni ɑzærbɑjedʒɑn dæhomin sɑlɡærde tæsise ettehɑdije \" ɡævɑm \" dær lændæne bærɡozɑr ʃod noxoste væzire kujæt dær sɑle ɑjændee milɑdi be bɑku sæfær mi konæd setɑresetɑresetɑre ɑjænɑ bist hezbe moxɑlefe dolæte bɑku dær sædæde eʔtelɑf hæstænd rɑjes dær suræti ke irɑn qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl rɑ ræʔɑjæt konæd, be tehrɑn sæfær xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre nuvje væræmiɑ emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede dʒomʔe bɑku dær sædæde hemɑjæt æz hoquqe dɑneʃdʒujɑne mohædʒdʒæbe dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst setɑresetɑresetɑre zærkɑlu piʃe nevise qɑnune dʒædide tæhsil dær mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærræsi ʃod ɑxærin ʃæhræke tʃɑdori ɑvɑreɡɑne dʒænɡi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bærtʃide ʃod hæmɑjeʃe hemɑjæt æz hoquqe dɑneʃdʒujɑne mohædʒdʒæbe dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod setɑresetɑresetɑre æxu ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑzɑle ɑzærbɑjedʒɑn tæʔrefe pærvɑzhɑje dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ dɑd dʒæmʔi æz æhzɑbe moxɑlefe dolæte bɑku tæfɑhomnɑme hæmkɑri emzɑ kærdænd bime edʒbɑri dærmɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æʔmɑl mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre e jeni mosɑvɑt ʃæbækee telvizijoni \" imdi \" ɡordʒestɑne modʒæddædæn tæʔtil ʃod jek bɑnde qɑtʃɑqtʃi mævɑdde moxædder dær bɑkuje motelɑʃi ʃod nerxe dolɑre modʒæddæde bɑlɑ ræft xɑvræme setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek setɑresetɑre setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh ʃomɑre sisædo hæftɑd sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n.................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86\nخارجی.سیاسی.رسانه.جمهوری آذربایجان\n*** اکسپرس\n- ایروان به حل سریع مناقشه قره باغ علاقه مند نیست\n- در صورت حمله به ارمنستان ایروان از متحدان خود درخواست کمک خواهد کرد\n*** آزادلیق\n- محاکمه سردبیر روزنامه \"آزادلیق\" آغاز شد\n- امام جماعت مسجد جمعه باکو پیامدهای جلوگیری دولت از رعایت حجاب را\nناخوشایند خواند\n- پخش برنامه های شبکه تلویزیونی \"ایمدی \" گرجستان بار دیگر متوقف شد\n*** 525\n- نقض مقررات آتش بس در قره باغ ادامه دارد\n- وزیر تحصیل ارمنستان، برگزاری روزهای جمهوری آذربایجان در کشورش را\nاقدامی مثبت نخواند\n*** ینی آذربایجان\n- دهمین سالگرد تاسیس اتحادیه \"گوام\" در لندن برگزار شد\n- نخست وزیر کویت در سال آینده میلادی به باکو سفر می کند\n*** آینا\n- 20 حزب مخالف دولت باکو در صدد ائتلاف هستند\n- رایس در صورتی که ایران قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل را رعایت کند،\nبه تهران سفر خواهد کرد\n*** نوویه ورمیا\n- امام جماعت مسجد جمعه باکو در صدد حمایت از حقوق دانشجویان محجبه در\nجمهوری آذربایجان است\n*** زرکالو\n- پیش نویس قانون جدید تحصیل در مجلس ملی جمهوری آذربایجان بررسی شد\n- آخرین شهرک چادری آوارگان جنگی در جمهوری آذربایجان برچیده شد\n- همایش حمایت از حقوق دانشجویان محجبه در باکو برگزار شد\n*** اخو\n- شرکت هواپیمایی آزال آذربایجان تعرفه پروازهای داخلی را افزایش داد\n- جمعی از احزاب مخالف دولت باکو تفاهمنامه همکاری امضا کردند\n- بیمه اجباری درمان در جمهوری آذربایجان اعمال می شود\n*** ینی مساوات\n- شبکه تلویزیونی \"ایمدی\" گرجستان مجددا تعطیل شد\n- یک باند قاچاقچی مواد مخدر در باکو متلاشی شد\n- نرخ دلار مجدد بالا رفت\n خاورم ** 2401 ** **245 1366**1917\nشماره 370 ساعت 15:00 تمام\n\n\n " }
................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ræsɑne. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne setɑresetɑresetɑre e eksperes irævɑn be hælle særiʔe monɑqeʃe qere bɑqe ælɑqee mænd nist dær suræte hæmle be ærmænestɑn irævɑn æz mottæhedɑne xod dærxɑste komæk xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre ɑzɑdliq mohɑkeme særdæbire ruznɑme " ɑzɑdliq " ɑqɑz ʃod emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede dʒomʔe bɑku piɑmædhɑje dʒoloɡiri dolæt æz ræʔɑjæte hedʒɑb rɑ nɑxoʃɑjænd xɑnd pæxʃe bærnɑme hɑje ʃæbækee telvizijoni " imdi " ɡordʒestɑn bɑre diɡær motevæqqef ʃod setɑresetɑresetɑre e pɑnsædo bistopændʒ næqze moqærrærɑte ɑtæʃe bæs dær qere bɑq edɑme dɑræd væzire tæhsile ærmænestɑn, bærɡozɑri ruzhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær keʃværæʃ rɑ eqdɑmi mosbæt næxɑnd setɑresetɑresetɑre e jeni ɑzærbɑjedʒɑn dæhomin sɑlɡærde tæsise ettehɑdije " ɡævɑm " dær lændæne bærɡozɑr ʃod noxoste væzire kujæt dær sɑle ɑjændee milɑdi be bɑku sæfær mi konæd setɑresetɑresetɑre ɑjænɑ bist hezbe moxɑlefe dolæte bɑku dær sædæde eʔtelɑf hæstænd rɑjes dær suræti ke irɑn qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl rɑ ræʔɑjæt konæd, be tehrɑn sæfær xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre nuvje væræmiɑ emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede dʒomʔe bɑku dær sædæde hemɑjæt æz hoquqe dɑneʃdʒujɑne mohædʒdʒæbe dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst setɑresetɑresetɑre zærkɑlu piʃe nevise qɑnune dʒædide tæhsil dær mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærræsi ʃod ɑxærin ʃæhræke tʃɑdori ɑvɑreɡɑne dʒænɡi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bærtʃide ʃod hæmɑjeʃe hemɑjæt æz hoquqe dɑneʃdʒujɑne mohædʒdʒæbe dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod setɑresetɑresetɑre æxu ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑzɑle ɑzærbɑjedʒɑn tæʔrefe pærvɑzhɑje dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ dɑd dʒæmʔi æz æhzɑbe moxɑlefe dolæte bɑku tæfɑhomnɑme hæmkɑri emzɑ kærdænd bime edʒbɑri dærmɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æʔmɑl mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre e jeni mosɑvɑt ʃæbækee telvizijoni " imdi " ɡordʒestɑne modʒæddædæn tæʔtil ʃod jek bɑnde qɑtʃɑqtʃi mævɑdde moxædder dær bɑkuje motelɑʃi ʃod nerxe dolɑre modʒæddæde bɑlɑ ræft xɑvræme setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek setɑresetɑre setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh ʃomɑre sisædo hæftɑd sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm
.................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86 خارجی.سیاسی.رسانه.جمهوری آذربایجان *** اکسپرس - ایروان به حل سریع مناقشه قره باغ علاقه مند نیست - در صورت حمله به ارمنستان ایروان از متحدان خود درخواست کمک خواهد کرد *** آزادلیق - محاکمه سردبیر روزنامه "آزادلیق" آغاز شد - امام جماعت مسجد جمعه باکو پیامدهای جلوگیری دولت از رعایت حجاب را ناخوشایند خواند - پخش برنامه های شبکه تلویزیونی "ایمدی " گرجستان بار دیگر متوقف شد *** 525 - نقض مقررات آتش بس در قره باغ ادامه دارد - وزیر تحصیل ارمنستان، برگزاری روزهای جمهوری آذربایجان در کشورش را اقدامی مثبت نخواند *** ینی آذربایجان - دهمین سالگرد تاسیس اتحادیه "گوام" در لندن برگزار شد - نخست وزیر کویت در سال آینده میلادی به باکو سفر می کند *** آینا - 20 حزب مخالف دولت باکو در صدد ائتلاف هستند - رایس در صورتی که ایران قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل را رعایت کند، به تهران سفر خواهد کرد *** نوویه ورمیا - امام جماعت مسجد جمعه باکو در صدد حمایت از حقوق دانشجویان محجبه در جمهوری آذربایجان است *** زرکالو - پیش نویس قانون جدید تحصیل در مجلس ملی جمهوری آذربایجان بررسی شد - آخرین شهرک چادری آوارگان جنگی در جمهوری آذربایجان برچیده شد - همایش حمایت از حقوق دانشجویان محجبه در باکو برگزار شد *** اخو - شرکت هواپیمایی آزال آذربایجان تعرفه پروازهای داخلی را افزایش داد - جمعی از احزاب مخالف دولت باکو تفاهمنامه همکاری امضا کردند - بیمه اجباری درمان در جمهوری آذربایجان اعمال می شود *** ینی مساوات - شبکه تلویزیونی "ایمدی" گرجستان مجددا تعطیل شد - یک باند قاچاقچی مواد مخدر در باکو متلاشی شد - نرخ دلار مجدد بالا رفت خاورم ** 2401 ** **245 1366**1917 شماره 370 ساعت 15:00 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ræsɑne. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne setɑresetɑresetɑre e eksperes irævɑn be hælle særiʔe monɑqeʃe qere bɑqe ælɑqee mænd nist dær suræte hæmle be ærmænestɑn irævɑn æz mottæhedɑne xod dærxɑste komæk xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre ɑzɑdliq mohɑkeme særdæbire ruznɑme \" ɑzɑdliq \" ɑqɑz ʃod emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede dʒomʔe bɑku piɑmædhɑje dʒoloɡiri dolæt æz ræʔɑjæte hedʒɑb rɑ nɑxoʃɑjænd xɑnd pæxʃe bærnɑme hɑje ʃæbækee telvizijoni \" imdi \" ɡordʒestɑn bɑre diɡær motevæqqef ʃod setɑresetɑresetɑre e pɑnsædo bistopændʒ næqze moqærrærɑte ɑtæʃe bæs dær qere bɑq edɑme dɑræd væzire tæhsile ærmænestɑn, bærɡozɑri ruzhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær keʃværæʃ rɑ eqdɑmi mosbæt næxɑnd setɑresetɑresetɑre e jeni ɑzærbɑjedʒɑn dæhomin sɑlɡærde tæsise ettehɑdije \" ɡævɑm \" dær lændæne bærɡozɑr ʃod noxoste væzire kujæt dær sɑle ɑjændee milɑdi be bɑku sæfær mi konæd setɑresetɑresetɑre ɑjænɑ bist hezbe moxɑlefe dolæte bɑku dær sædæde eʔtelɑf hæstænd rɑjes dær suræti ke irɑn qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl rɑ ræʔɑjæt konæd, be tehrɑn sæfær xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre nuvje væræmiɑ emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede dʒomʔe bɑku dær sædæde hemɑjæt æz hoquqe dɑneʃdʒujɑne mohædʒdʒæbe dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst setɑresetɑresetɑre zærkɑlu piʃe nevise qɑnune dʒædide tæhsil dær mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærræsi ʃod ɑxærin ʃæhræke tʃɑdori ɑvɑreɡɑne dʒænɡi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bærtʃide ʃod hæmɑjeʃe hemɑjæt æz hoquqe dɑneʃdʒujɑne mohædʒdʒæbe dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod setɑresetɑresetɑre æxu ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑzɑle ɑzærbɑjedʒɑn tæʔrefe pærvɑzhɑje dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ dɑd dʒæmʔi æz æhzɑbe moxɑlefe dolæte bɑku tæfɑhomnɑme hæmkɑri emzɑ kærdænd bime edʒbɑri dærmɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æʔmɑl mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre e jeni mosɑvɑt ʃæbækee telvizijoni \" imdi \" ɡordʒestɑne modʒæddædæn tæʔtil ʃod jek bɑnde qɑtʃɑqtʃi mævɑdde moxædder dær bɑkuje motelɑʃi ʃod nerxe dolɑre modʒæddæde bɑlɑ ræft xɑvræme setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek setɑresetɑre setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh ʃomɑre sisædo hæftɑd sɑʔæte pɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86\nخارجی.سیاسی.رسانه.جمهوری آذربایجان\n*** اکسپرس\n- ایروان به حل سریع مناقشه قره باغ علاقه مند نیست\n- در صورت حمله به ارمنستان ایروان از متحدان خود درخواست کمک خواهد کرد\n*** آزادلیق\n- محاکمه سردبیر روزنامه \"آزادلیق\" آغاز شد\n- امام جماعت مسجد جمعه باکو پیامدهای جلوگیری دولت از رعایت حجاب را\nناخوشایند خواند\n- پخش برنامه های شبکه تلویزیونی \"ایمدی \" گرجستان بار دیگر متوقف شد\n*** 525\n- نقض مقررات آتش بس در قره باغ ادامه دارد\n- وزیر تحصیل ارمنستان، برگزاری روزهای جمهوری آذربایجان در کشورش را\nاقدامی مثبت نخواند\n*** ینی آذربایجان\n- دهمین سالگرد تاسیس اتحادیه \"گوام\" در لندن برگزار شد\n- نخست وزیر کویت در سال آینده میلادی به باکو سفر می کند\n*** آینا\n- 20 حزب مخالف دولت باکو در صدد ائتلاف هستند\n- رایس در صورتی که ایران قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل را رعایت کند،\nبه تهران سفر خواهد کرد\n*** نوویه ورمیا\n- امام جماعت مسجد جمعه باکو در صدد حمایت از حقوق دانشجویان محجبه در\nجمهوری آذربایجان است\n*** زرکالو\n- پیش نویس قانون جدید تحصیل در مجلس ملی جمهوری آذربایجان بررسی شد\n- آخرین شهرک چادری آوارگان جنگی در جمهوری آذربایجان برچیده شد\n- همایش حمایت از حقوق دانشجویان محجبه در باکو برگزار شد\n*** اخو\n- شرکت هواپیمایی آزال آذربایجان تعرفه پروازهای داخلی را افزایش داد\n- جمعی از احزاب مخالف دولت باکو تفاهمنامه همکاری امضا کردند\n- بیمه اجباری درمان در جمهوری آذربایجان اعمال می شود\n*** ینی مساوات\n- شبکه تلویزیونی \"ایمدی\" گرجستان مجددا تعطیل شد\n- یک باند قاچاقچی مواد مخدر در باکو متلاشی شد\n- نرخ دلار مجدد بالا رفت\n خاورم ** 2401 ** **245 1366**1917\nشماره 370 ساعت 15:00 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æʃrɑr. sepɑh. qærɑrɡɑh hæmze sejjed ælʃohædɑ æz be hælɑkæt residæne dæh ʃærure mosællæhe zeddee enqelɑb dær dʒærijɑne pɑksɑzi mænɑteqe ʃomɑle qærbe keʃvær æz luse vodʒude æʃrɑre zeddee enqelɑb xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ be næql æz rævɑbete omumi in qærɑrɡɑh, vɑhedhɑje æmæliɑti qærɑrɡɑh sidɑlæʃhædɑe dærɑdɑme pɑksɑzi vɑjemæn sɑzi mænɑteqe mærzi ʃomɑle qærbe keʃvær dær æmæliɑti dærmæntæqe omumi \" sælmɑs \" dærnæzdiki mærz dær jek eqdɑme qɑfelɡirɑne dæh næfær æz æʃrɑre mosællæhe zeddee enqelɑb rɑ be hælɑkæt resɑndænd. in æmæliɑte hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, in æmæliɑt beræzde æʃrɑre zeddee enqelɑb ke qæsdɑjdʒɑd nɑɑmæne sɑzi væ ændʒɑme æmæliɑte xærɑbkɑrɑne dær mæntæqe dɑʃtænd, bɑɑsætfɑde æz eqdɑmɑte ettelɑʔɑti dæqiq ændʒɑm ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne æmæliɑte ræzmi ræzmændeɡɑne eslɑm, ælɑve bær vɑred ɑmædæne zæræbɑte mohlek be æʃrɑre zeddee enqelɑb, tædʒhizɑt væ emkɑnɑti mɑnænde tʃænd qæbze selɑh, bi sim, telefone mɑhvɑre ʔi væmæhæmɑt be dæste jeɡɑn hɑje æmæliɑti oftɑd væ dʒenɑze æʃrɑr koʃte ʃode dær mæntæqe be dʒɑ mɑnæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre pɑnsædo bistonoh sɑʔæte siopændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. sioʃeʃ siopændʒ pɑnzdæh", "text": "\n............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nداخلی.اجتماعی.اشرار.سپاه. قرارگاه حمزه سید الشهداء از به هلاکت رسیدن 10 شرور مسلح ضد انقلاب در\nجریان پاکسازی مناطق شمال غرب کشور از لوث وجود اشرار ضد انقلاب خبر داد. به گزارش روزچهارشنبه خبرنگارایرنا به نقل از روابط عمومی این قرارگاه،\nواحدهای عملیاتی قرارگاه سیدالشهدا درادامه پاکسازی وایمن سازی مناطق مرزی\nشمال غرب کشور در عملیاتی درمنطقه عمومی\"سلماس\" درنزدیکی مرز در یک اقدام\nغافلگیرانه 10 نفر از اشرار مسلح ضد انقلاب را به هلاکت رساندند. این عملیات همچنان ادامه دارد. بنابراین گزارش، این عملیات برضد اشرار ضد انقلاب که قصدایجاد ناامن سازی\nو انجام عملیات خرابکارانه در منطقه داشتند،بااستفاده از اقدامات اطلاعاتی\nدقیق انجام شد. بر اساس این گزارش، در جریان عملیات رزمی رزمندگان اسلام، علاوه بر وارد\nآمدن ضربات مهلک به اشرار ضد انقلاب ، تجهیزات و امکاناتی مانند چند قبضه\nسلاح، بی سیم، تلفن ماهواره ای ومهمات به دست یگان های عملیاتی افتاد و جنازه\nاشرار کشته شده در منطقه به جا ماند.اجتمام/9114/1611\nشماره 529 ساعت 35:15 تمام\n انتهای پیام C09.36-35-15 \n\n\n " }
............................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æʃrɑr. sepɑh. qærɑrɡɑh hæmze sejjed ælʃohædɑ æz be hælɑkæt residæne dæh ʃærure mosællæhe zeddee enqelɑb dær dʒærijɑne pɑksɑzi mænɑteqe ʃomɑle qærbe keʃvær æz luse vodʒude æʃrɑre zeddee enqelɑb xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ be næql æz rævɑbete omumi in qærɑrɡɑh, vɑhedhɑje æmæliɑti qærɑrɡɑh sidɑlæʃhædɑe dærɑdɑme pɑksɑzi vɑjemæn sɑzi mænɑteqe mærzi ʃomɑle qærbe keʃvær dær æmæliɑti dærmæntæqe omumi " sælmɑs " dærnæzdiki mærz dær jek eqdɑme qɑfelɡirɑne dæh næfær æz æʃrɑre mosællæhe zeddee enqelɑb rɑ be hælɑkæt resɑndænd. in æmæliɑte hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, in æmæliɑt beræzde æʃrɑre zeddee enqelɑb ke qæsdɑjdʒɑd nɑɑmæne sɑzi væ ændʒɑme æmæliɑte xærɑbkɑrɑne dær mæntæqe dɑʃtænd, bɑɑsætfɑde æz eqdɑmɑte ettelɑʔɑti dæqiq ændʒɑm ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne æmæliɑte ræzmi ræzmændeɡɑne eslɑm, ælɑve bær vɑred ɑmædæne zæræbɑte mohlek be æʃrɑre zeddee enqelɑb, tædʒhizɑt væ emkɑnɑti mɑnænde tʃænd qæbze selɑh, bi sim, telefone mɑhvɑre ʔi væmæhæmɑt be dæste jeɡɑn hɑje æmæliɑti oftɑd væ dʒenɑze æʃrɑr koʃte ʃode dær mæntæqe be dʒɑ mɑnæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre pɑnsædo bistonoh sɑʔæte siopændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. sioʃeʃ siopændʒ pɑnzdæh
............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86 داخلی.اجتماعی.اشرار.سپاه. قرارگاه حمزه سید الشهداء از به هلاکت رسیدن 10 شرور مسلح ضد انقلاب در جریان پاکسازی مناطق شمال غرب کشور از لوث وجود اشرار ضد انقلاب خبر داد. به گزارش روزچهارشنبه خبرنگارایرنا به نقل از روابط عمومی این قرارگاه، واحدهای عملیاتی قرارگاه سیدالشهدا درادامه پاکسازی وایمن سازی مناطق مرزی شمال غرب کشور در عملیاتی درمنطقه عمومی"سلماس" درنزدیکی مرز در یک اقدام غافلگیرانه 10 نفر از اشرار مسلح ضد انقلاب را به هلاکت رساندند. این عملیات همچنان ادامه دارد. بنابراین گزارش، این عملیات برضد اشرار ضد انقلاب که قصدایجاد ناامن سازی و انجام عملیات خرابکارانه در منطقه داشتند،بااستفاده از اقدامات اطلاعاتی دقیق انجام شد. بر اساس این گزارش، در جریان عملیات رزمی رزمندگان اسلام، علاوه بر وارد آمدن ضربات مهلک به اشرار ضد انقلاب ، تجهیزات و امکاناتی مانند چند قبضه سلاح، بی سیم، تلفن ماهواره ای ومهمات به دست یگان های عملیاتی افتاد و جنازه اشرار کشته شده در منطقه به جا ماند.اجتمام/9114/1611 شماره 529 ساعت 35:15 تمام انتهای پیام C09.36-35-15
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æʃrɑr. sepɑh. qærɑrɡɑh hæmze sejjed ælʃohædɑ æz be hælɑkæt residæne dæh ʃærure mosællæhe zeddee enqelɑb dær dʒærijɑne pɑksɑzi mænɑteqe ʃomɑle qærbe keʃvær æz luse vodʒude æʃrɑre zeddee enqelɑb xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ be næql æz rævɑbete omumi in qærɑrɡɑh, vɑhedhɑje æmæliɑti qærɑrɡɑh sidɑlæʃhædɑe dærɑdɑme pɑksɑzi vɑjemæn sɑzi mænɑteqe mærzi ʃomɑle qærbe keʃvær dær æmæliɑti dærmæntæqe omumi \" sælmɑs \" dærnæzdiki mærz dær jek eqdɑme qɑfelɡirɑne dæh næfær æz æʃrɑre mosællæhe zeddee enqelɑb rɑ be hælɑkæt resɑndænd. in æmæliɑte hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, in æmæliɑt beræzde æʃrɑre zeddee enqelɑb ke qæsdɑjdʒɑd nɑɑmæne sɑzi væ ændʒɑme æmæliɑte xærɑbkɑrɑne dær mæntæqe dɑʃtænd, bɑɑsætfɑde æz eqdɑmɑte ettelɑʔɑti dæqiq ændʒɑm ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne æmæliɑte ræzmi ræzmændeɡɑne eslɑm, ælɑve bær vɑred ɑmædæne zæræbɑte mohlek be æʃrɑre zeddee enqelɑb, tædʒhizɑt væ emkɑnɑti mɑnænde tʃænd qæbze selɑh, bi sim, telefone mɑhvɑre ʔi væmæhæmɑt be dæste jeɡɑn hɑje æmæliɑti oftɑd væ dʒenɑze æʃrɑr koʃte ʃode dær mæntæqe be dʒɑ mɑnæd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre pɑnsædo bistonoh sɑʔæte siopændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. sioʃeʃ siopændʒ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nداخلی.اجتماعی.اشرار.سپاه. قرارگاه حمزه سید الشهداء از به هلاکت رسیدن 10 شرور مسلح ضد انقلاب در\nجریان پاکسازی مناطق شمال غرب کشور از لوث وجود اشرار ضد انقلاب خبر داد. به گزارش روزچهارشنبه خبرنگارایرنا به نقل از روابط عمومی این قرارگاه،\nواحدهای عملیاتی قرارگاه سیدالشهدا درادامه پاکسازی وایمن سازی مناطق مرزی\nشمال غرب کشور در عملیاتی درمنطقه عمومی\"سلماس\" درنزدیکی مرز در یک اقدام\nغافلگیرانه 10 نفر از اشرار مسلح ضد انقلاب را به هلاکت رساندند. این عملیات همچنان ادامه دارد. بنابراین گزارش، این عملیات برضد اشرار ضد انقلاب که قصدایجاد ناامن سازی\nو انجام عملیات خرابکارانه در منطقه داشتند،بااستفاده از اقدامات اطلاعاتی\nدقیق انجام شد. بر اساس این گزارش، در جریان عملیات رزمی رزمندگان اسلام، علاوه بر وارد\nآمدن ضربات مهلک به اشرار ضد انقلاب ، تجهیزات و امکاناتی مانند چند قبضه\nسلاح، بی سیم، تلفن ماهواره ای ومهمات به دست یگان های عملیاتی افتاد و جنازه\nاشرار کشته شده در منطقه به جا ماند.اجتمام/9114/1611\nشماره 529 ساعت 35:15 تمام\n انتهای پیام C09.36-35-15 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", emruz modirɑne esteqlɑle bist dærsæd æz motɑlebɑte bɑzikonɑn rɑ pærdɑxt kærdænd tɑ bɑzikonɑne in tim bɑ ruhihe xub be esteqbɑle bɑzi bɑ esteqlɑle xuzestɑn dær hæftee hefdæhom liɡe bærtær berævænd. bɑ pærdɑxti emruz be bɑzikonɑne esteqlɑl mæblæqe dærjɑfti ɑnhɑ be pændʒɑh dærsæd resid ke mizɑne monɑsebi bærɑje ɑbi hɑ tɑ bedin dʒɑj fæsl æst. eftexɑri dær do sɑli ke be onvɑne modirɑmele esteqlɑl entexɑb ʃode æst bɑzikonɑne in tim æz næzære mɑli ʃærɑjete xubi rɑ tædʒrobe mi konænd.", "text": "، امروز مدیران استقلال 20 درصد از مطالبات بازیکنان را پرداخت کردند تا بازیکنان این تیم با روحیه خوب به استقبال بازی با استقلال خوزستان در هفته هفدهم لیگ برتر بروند.\nبا پرداختی امروز به بازیکنان استقلال مبلغ دریافتی آنها به 50 درصد رسید که میزان مناسبی برای آبی ها تا بدین جای فصل است.\nافتخاری در دو سالی که به عنوان مدیرعامل استقلال انتخاب شده است بازیکنان این تیم از نظر مالی شرایط خوبی را تجربه می کنند." }
, emruz modirɑne esteqlɑle bist dærsæd æz motɑlebɑte bɑzikonɑn rɑ pærdɑxt kærdænd tɑ bɑzikonɑne in tim bɑ ruhihe xub be esteqbɑle bɑzi bɑ esteqlɑle xuzestɑn dær hæftee hefdæhom liɡe bærtær berævænd. bɑ pærdɑxti emruz be bɑzikonɑne esteqlɑl mæblæqe dærjɑfti ɑnhɑ be pændʒɑh dærsæd resid ke mizɑne monɑsebi bærɑje ɑbi hɑ tɑ bedin dʒɑj fæsl æst. eftexɑri dær do sɑli ke be onvɑne modirɑmele esteqlɑl entexɑb ʃode æst bɑzikonɑne in tim æz næzære mɑli ʃærɑjete xubi rɑ tædʒrobe mi konænd.
، امروز مدیران استقلال 20 درصد از مطالبات بازیکنان را پرداخت کردند تا بازیکنان این تیم با روحیه خوب به استقبال بازی با استقلال خوزستان در هفته هفدهم لیگ برتر بروند. با پرداختی امروز به بازیکنان استقلال مبلغ دریافتی آنها به 50 درصد رسید که میزان مناسبی برای آبی ها تا بدین جای فصل است. افتخاری در دو سالی که به عنوان مدیرعامل استقلال انتخاب شده است بازیکنان این تیم از نظر مالی شرایط خوبی را تجربه می کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , emruz modirɑne esteqlɑle bist dærsæd æz motɑlebɑte bɑzikonɑn rɑ pærdɑxt kærdænd tɑ bɑzikonɑne in tim bɑ ruhihe xub be esteqbɑle bɑzi bɑ esteqlɑle xuzestɑn dær hæftee hefdæhom liɡe bærtær berævænd. bɑ pærdɑxti emruz be bɑzikonɑne esteqlɑl mæblæqe dærjɑfti ɑnhɑ be pændʒɑh dærsæd resid ke mizɑne monɑsebi bærɑje ɑbi hɑ tɑ bedin dʒɑj fæsl æst. eftexɑri dær do sɑli ke be onvɑne modirɑmele esteqlɑl entexɑb ʃode æst bɑzikonɑne in tim æz næzære mɑli ʃærɑjete xubi rɑ tædʒrobe mi konænd.", "role": "user" }, { "content": "، امروز مدیران استقلال 20 درصد از مطالبات بازیکنان را پرداخت کردند تا بازیکنان این تیم با روحیه خوب به استقبال بازی با استقلال خوزستان در هفته هفدهم لیگ برتر بروند.\nبا پرداختی امروز به بازیکنان استقلال مبلغ دریافتی آنها به 50 درصد رسید که میزان مناسبی برای آبی ها تا بدین جای فصل است.\nافتخاری در دو سالی که به عنوان مدیرعامل استقلال انتخاب شده است بازیکنان این تیم از نظر مالی شرایط خوبی را تجربه می کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zærændije ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : ɑjænde eqtesɑde keʃvær dær ɡeroje hæmkɑri væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ dolætist ke dær in rɑstɑ dæstɡɑh hɑ bɑjesti bɑ særmɑje ɡozɑrɑne hæmkɑri væ omure mærbute rɑ tæsriʔ væ tæshil konænd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde ruze ʃænbe dær pɑjɑn e sæfære jek ruze xod be ʃæhrestɑne zærændije dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : hædʒme bozorɡi æz poroʒe hɑi ke dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi dær æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl be bæhre bærdɑri resid, bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi be særændʒɑm reside æstuje æfzud : hær ostɑni dær zæmine hɑje moxtælef betævɑnæd æz tæræfijæt hɑje bæxʃe xosusi estefɑde konæd, qætʔæn dær mozue fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dæstɑværdhɑje xubi xɑhæd dɑʃt ælbætte dolæt hæm zirsɑxt hɑje morede nijɑze særmɑje ɡozɑri rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef ɑmɑde mi kondɑqɑzɑde tæsrih kærd : dær ostɑne mærkæzi, æz ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi tɑkonun kæmtær æz pɑnsæd milijun dolɑr særmɑje ɡozɑri xɑredʒi ændʒɑm ʃode, dær hɑli ke hædʒme movɑfeqæte nɑme hɑe jek miljɑrd dolɑr æst ke dær hæqiqæte nimi æz in tæfɑhom nɑme hɑ tæhæqqoqe pejdɑ kærde æstɑstɑndɑre mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær mærkæze xædæmɑte særmɑje ɡozɑri ostɑn ke be tɑzeɡi rɑh ændɑzi ʃode væ tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte dʒælæsɑte moteʔædded bærɡozɑr kærde, tærh hɑje xubi morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd væ hædæf æz in dʒælæsɑt tæsriʔ dær edʒrɑje kɑrhɑje sænʔæti væ tolidi tævæssote bæxʃe xosusi æstuje xɑterneʃɑn kærd : omid dɑrim sɑle ɑjænde ræqæme bɑlɑi æz særmɑje ɡozɑri hɑje xɑredʒi rɑ dær ostɑn dɑʃte bɑʃim væ hæmtʃenin særmɑje ɡozɑrɑne dɑxele keʃvær rɑ bærɑje fæʔɑlijæt dær ostɑne dʒæzbe kænimɑstɑndɑre mærkæzi æfzud : dær kenɑr ɑn bɑjæd tim hɑje edʒrɑi dær ostɑne fæʔɑltær væ æmæliɑti tær æz ɡozæʃte bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑre kɑrhɑ rɑ tæshil væ pejɡiri konænd. kɑrnɑme ostɑne mærkæzi dær sɑle nævædohæft bɑjæd behtær æz sɑle nævædoʃeʃ bæste ʃudɑqɑzɑde tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑ bærnɑme rizi monɑsebi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi biʃtær dærsɑle nævædohæft dær ostɑndɑri dær hɑle ændʒɑm æst væ in bærnɑme rizi hɑ mi tævɑnæd æmælkærde mɑ rɑ erteqɑe bebæxæʃdɑstɑndɑre mærkæzi dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod ezhɑr dɑʃt : dær dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi emsɑl sioʃeʃ poroʒe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo bistodo miljɑrd riɑl dære ʃæhrestɑne zærændije be bæhre bærdɑri reside ke in teʔdɑd poroʒe hɑe sisædo hæftɑd ʃoqle pɑjdɑr væ dɑemi rɑ be hæmrɑh dɑrdækæpi ʃod", "text": "زرندیه- استاندار مرکزی گفت: آینده اقتصاد کشور در گرو همکاری و مشارکت بخش خصوصی و دولتی است که در این راستا دستگاه ها بایستی با سرمایه گذاران همکاری و امور مربوطه را تسریع و تسهیل کنند.به گزارش ، سید علی آقازاده روز شنبه در پایان  سفر یک روزه خود به شهرستان زرندیه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: حجم بزرگی از پروژه هایی که در شهرستان های استان مرکزی در ایام دهه فجر امسال به بهره برداری رسید، با سرمایه گذاری بخش خصوصی به سرانجام رسیده استوی افزود: هر استانی در زمینه های مختلف بتواند از طرفیت های بخش خصوصی استفاده کند، قطعا در موضوع فعالیت های اقتصادی دستاوردهای خوبی خواهد داشت البته دولت هم زیرساخت های مورد نیاز سرمایه گذاری را در بخش های مختلف آماده می کندآقازاده تصریح کرد: در استان مرکزی، از ابتدای انقلاب اسلامی تاکنون کمتر از ۵۰۰ میلیون دلار سرمایه گذاری خارجی انجام شده، در حالی که حجم موافقت نامه ها یک میلیارد دلار است که در حقیقت نیمی از این تفاهم نامه ها تحقق پیدا کرده استاستاندار مرکزی اظهار داشت: در مرکز خدمات سرمایه گذاری استان که به تازگی راه اندازی شده و طی چند ماه گذشته جلسات متعدد برگزار کرده، طرح های خوبی مورد بررسی قرار می گیرد و هدف از این جلسات تسریع در اجرای کارهای صنعتی و تولیدی توسط بخش خصوصی استوی خاطرنشان کرد: امید داریم سال آینده رقم بالایی از سرمایه گذاری های خارجی را در استان داشته باشیم و همچنین سرمایه گذاران داخل کشور را برای فعالیت در استان جذب کنیماستاندار مرکزی افزود: در کنار آن باید تیم های اجرایی در استان فعالتر و عملیاتی تر از گذشته برای جذب سرمایه گذار کارها را تسهیل و پیگیری کنند. کارنامه استان مرکزی در سال ۹۷ باید بهتر از سال ۹۶ بسته شودآقازاده تصریح کرد: در همین راستا برنامه ریزی مناسبی برای انجام فعالیت های اقتصادی بیشتر درسال ۹۷ در استانداری در حال انجام است و این برنامه ریزی ها می تواند عملکرد ما را ارتقا ببخشداستاندار مرکزی در بخش دیگر سخنان خود اظهار داشت: در دهه فجر انقلاب اسلامی امسال ۳۶ پروژه با اعتباری بالغ بر ۴۲۲ میلیارد ریال در شهرستان زرندیه به بهره برداری رسیده که این تعداد پروژه ها ۳۷۰ شغل پایدار و دائمی را به همراه داردکپی شد" }
zærændije ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : ɑjænde eqtesɑde keʃvær dær ɡeroje hæmkɑri væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ dolætist ke dær in rɑstɑ dæstɡɑh hɑ bɑjesti bɑ særmɑje ɡozɑrɑne hæmkɑri væ omure mærbute rɑ tæsriʔ væ tæshil konænd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde ruze ʃænbe dær pɑjɑn e sæfære jek ruze xod be ʃæhrestɑne zærændije dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : hædʒme bozorɡi æz poroʒe hɑi ke dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi dær æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl be bæhre bærdɑri resid, bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi be særændʒɑm reside æstuje æfzud : hær ostɑni dær zæmine hɑje moxtælef betævɑnæd æz tæræfijæt hɑje bæxʃe xosusi estefɑde konæd, qætʔæn dær mozue fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dæstɑværdhɑje xubi xɑhæd dɑʃt ælbætte dolæt hæm zirsɑxt hɑje morede nijɑze særmɑje ɡozɑri rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef ɑmɑde mi kondɑqɑzɑde tæsrih kærd : dær ostɑne mærkæzi, æz ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi tɑkonun kæmtær æz pɑnsæd milijun dolɑr særmɑje ɡozɑri xɑredʒi ændʒɑm ʃode, dær hɑli ke hædʒme movɑfeqæte nɑme hɑe jek miljɑrd dolɑr æst ke dær hæqiqæte nimi æz in tæfɑhom nɑme hɑ tæhæqqoqe pejdɑ kærde æstɑstɑndɑre mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær mærkæze xædæmɑte særmɑje ɡozɑri ostɑn ke be tɑzeɡi rɑh ændɑzi ʃode væ tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte dʒælæsɑte moteʔædded bærɡozɑr kærde, tærh hɑje xubi morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd væ hædæf æz in dʒælæsɑt tæsriʔ dær edʒrɑje kɑrhɑje sænʔæti væ tolidi tævæssote bæxʃe xosusi æstuje xɑterneʃɑn kærd : omid dɑrim sɑle ɑjænde ræqæme bɑlɑi æz særmɑje ɡozɑri hɑje xɑredʒi rɑ dær ostɑn dɑʃte bɑʃim væ hæmtʃenin særmɑje ɡozɑrɑne dɑxele keʃvær rɑ bærɑje fæʔɑlijæt dær ostɑne dʒæzbe kænimɑstɑndɑre mærkæzi æfzud : dær kenɑr ɑn bɑjæd tim hɑje edʒrɑi dær ostɑne fæʔɑltær væ æmæliɑti tær æz ɡozæʃte bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑre kɑrhɑ rɑ tæshil væ pejɡiri konænd. kɑrnɑme ostɑne mærkæzi dær sɑle nævædohæft bɑjæd behtær æz sɑle nævædoʃeʃ bæste ʃudɑqɑzɑde tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑ bærnɑme rizi monɑsebi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi biʃtær dærsɑle nævædohæft dær ostɑndɑri dær hɑle ændʒɑm æst væ in bærnɑme rizi hɑ mi tævɑnæd æmælkærde mɑ rɑ erteqɑe bebæxæʃdɑstɑndɑre mærkæzi dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod ezhɑr dɑʃt : dær dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi emsɑl sioʃeʃ poroʒe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo bistodo miljɑrd riɑl dære ʃæhrestɑne zærændije be bæhre bærdɑri reside ke in teʔdɑd poroʒe hɑe sisædo hæftɑd ʃoqle pɑjdɑr væ dɑemi rɑ be hæmrɑh dɑrdækæpi ʃod
زرندیه- استاندار مرکزی گفت: آینده اقتصاد کشور در گرو همکاری و مشارکت بخش خصوصی و دولتی است که در این راستا دستگاه ها بایستی با سرمایه گذاران همکاری و امور مربوطه را تسریع و تسهیل کنند.به گزارش ، سید علی آقازاده روز شنبه در پایان  سفر یک روزه خود به شهرستان زرندیه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: حجم بزرگی از پروژه هایی که در شهرستان های استان مرکزی در ایام دهه فجر امسال به بهره برداری رسید، با سرمایه گذاری بخش خصوصی به سرانجام رسیده استوی افزود: هر استانی در زمینه های مختلف بتواند از طرفیت های بخش خصوصی استفاده کند، قطعا در موضوع فعالیت های اقتصادی دستاوردهای خوبی خواهد داشت البته دولت هم زیرساخت های مورد نیاز سرمایه گذاری را در بخش های مختلف آماده می کندآقازاده تصریح کرد: در استان مرکزی، از ابتدای انقلاب اسلامی تاکنون کمتر از ۵۰۰ میلیون دلار سرمایه گذاری خارجی انجام شده، در حالی که حجم موافقت نامه ها یک میلیارد دلار است که در حقیقت نیمی از این تفاهم نامه ها تحقق پیدا کرده استاستاندار مرکزی اظهار داشت: در مرکز خدمات سرمایه گذاری استان که به تازگی راه اندازی شده و طی چند ماه گذشته جلسات متعدد برگزار کرده، طرح های خوبی مورد بررسی قرار می گیرد و هدف از این جلسات تسریع در اجرای کارهای صنعتی و تولیدی توسط بخش خصوصی استوی خاطرنشان کرد: امید داریم سال آینده رقم بالایی از سرمایه گذاری های خارجی را در استان داشته باشیم و همچنین سرمایه گذاران داخل کشور را برای فعالیت در استان جذب کنیماستاندار مرکزی افزود: در کنار آن باید تیم های اجرایی در استان فعالتر و عملیاتی تر از گذشته برای جذب سرمایه گذار کارها را تسهیل و پیگیری کنند. کارنامه استان مرکزی در سال ۹۷ باید بهتر از سال ۹۶ بسته شودآقازاده تصریح کرد: در همین راستا برنامه ریزی مناسبی برای انجام فعالیت های اقتصادی بیشتر درسال ۹۷ در استانداری در حال انجام است و این برنامه ریزی ها می تواند عملکرد ما را ارتقا ببخشداستاندار مرکزی در بخش دیگر سخنان خود اظهار داشت: در دهه فجر انقلاب اسلامی امسال ۳۶ پروژه با اعتباری بالغ بر ۴۲۲ میلیارد ریال در شهرستان زرندیه به بهره برداری رسیده که این تعداد پروژه ها ۳۷۰ شغل پایدار و دائمی را به همراه داردکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: zærændije ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : ɑjænde eqtesɑde keʃvær dær ɡeroje hæmkɑri væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ dolætist ke dær in rɑstɑ dæstɡɑh hɑ bɑjesti bɑ særmɑje ɡozɑrɑne hæmkɑri væ omure mærbute rɑ tæsriʔ væ tæshil konænd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde ruze ʃænbe dær pɑjɑn e sæfære jek ruze xod be ʃæhrestɑne zærændije dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : hædʒme bozorɡi æz poroʒe hɑi ke dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi dær æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl be bæhre bærdɑri resid, bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi be særændʒɑm reside æstuje æfzud : hær ostɑni dær zæmine hɑje moxtælef betævɑnæd æz tæræfijæt hɑje bæxʃe xosusi estefɑde konæd, qætʔæn dær mozue fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dæstɑværdhɑje xubi xɑhæd dɑʃt ælbætte dolæt hæm zirsɑxt hɑje morede nijɑze særmɑje ɡozɑri rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef ɑmɑde mi kondɑqɑzɑde tæsrih kærd : dær ostɑne mærkæzi, æz ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi tɑkonun kæmtær æz pɑnsæd milijun dolɑr særmɑje ɡozɑri xɑredʒi ændʒɑm ʃode, dær hɑli ke hædʒme movɑfeqæte nɑme hɑe jek miljɑrd dolɑr æst ke dær hæqiqæte nimi æz in tæfɑhom nɑme hɑ tæhæqqoqe pejdɑ kærde æstɑstɑndɑre mærkæzi ezhɑr dɑʃt : dær mærkæze xædæmɑte særmɑje ɡozɑri ostɑn ke be tɑzeɡi rɑh ændɑzi ʃode væ tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte dʒælæsɑte moteʔædded bærɡozɑr kærde, tærh hɑje xubi morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd væ hædæf æz in dʒælæsɑt tæsriʔ dær edʒrɑje kɑrhɑje sænʔæti væ tolidi tævæssote bæxʃe xosusi æstuje xɑterneʃɑn kærd : omid dɑrim sɑle ɑjænde ræqæme bɑlɑi æz særmɑje ɡozɑri hɑje xɑredʒi rɑ dær ostɑn dɑʃte bɑʃim væ hæmtʃenin særmɑje ɡozɑrɑne dɑxele keʃvær rɑ bærɑje fæʔɑlijæt dær ostɑne dʒæzbe kænimɑstɑndɑre mærkæzi æfzud : dær kenɑr ɑn bɑjæd tim hɑje edʒrɑi dær ostɑne fæʔɑltær væ æmæliɑti tær æz ɡozæʃte bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑre kɑrhɑ rɑ tæshil væ pejɡiri konænd. kɑrnɑme ostɑne mærkæzi dær sɑle nævædohæft bɑjæd behtær æz sɑle nævædoʃeʃ bæste ʃudɑqɑzɑde tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑ bærnɑme rizi monɑsebi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi biʃtær dærsɑle nævædohæft dær ostɑndɑri dær hɑle ændʒɑm æst væ in bærnɑme rizi hɑ mi tævɑnæd æmælkærde mɑ rɑ erteqɑe bebæxæʃdɑstɑndɑre mærkæzi dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod ezhɑr dɑʃt : dær dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi emsɑl sioʃeʃ poroʒe bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo bistodo miljɑrd riɑl dære ʃæhrestɑne zærændije be bæhre bærdɑri reside ke in teʔdɑd poroʒe hɑe sisædo hæftɑd ʃoqle pɑjdɑr væ dɑemi rɑ be hæmrɑh dɑrdækæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "زرندیه- استاندار مرکزی گفت: آینده اقتصاد کشور در گرو همکاری و مشارکت بخش خصوصی و دولتی است که در این راستا دستگاه ها بایستی با سرمایه گذاران همکاری و امور مربوطه را تسریع و تسهیل کنند.به گزارش ، سید علی آقازاده روز شنبه در پایان  سفر یک روزه خود به شهرستان زرندیه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: حجم بزرگی از پروژه هایی که در شهرستان های استان مرکزی در ایام دهه فجر امسال به بهره برداری رسید، با سرمایه گذاری بخش خصوصی به سرانجام رسیده استوی افزود: هر استانی در زمینه های مختلف بتواند از طرفیت های بخش خصوصی استفاده کند، قطعا در موضوع فعالیت های اقتصادی دستاوردهای خوبی خواهد داشت البته دولت هم زیرساخت های مورد نیاز سرمایه گذاری را در بخش های مختلف آماده می کندآقازاده تصریح کرد: در استان مرکزی، از ابتدای انقلاب اسلامی تاکنون کمتر از ۵۰۰ میلیون دلار سرمایه گذاری خارجی انجام شده، در حالی که حجم موافقت نامه ها یک میلیارد دلار است که در حقیقت نیمی از این تفاهم نامه ها تحقق پیدا کرده استاستاندار مرکزی اظهار داشت: در مرکز خدمات سرمایه گذاری استان که به تازگی راه اندازی شده و طی چند ماه گذشته جلسات متعدد برگزار کرده، طرح های خوبی مورد بررسی قرار می گیرد و هدف از این جلسات تسریع در اجرای کارهای صنعتی و تولیدی توسط بخش خصوصی استوی خاطرنشان کرد: امید داریم سال آینده رقم بالایی از سرمایه گذاری های خارجی را در استان داشته باشیم و همچنین سرمایه گذاران داخل کشور را برای فعالیت در استان جذب کنیماستاندار مرکزی افزود: در کنار آن باید تیم های اجرایی در استان فعالتر و عملیاتی تر از گذشته برای جذب سرمایه گذار کارها را تسهیل و پیگیری کنند. کارنامه استان مرکزی در سال ۹۷ باید بهتر از سال ۹۶ بسته شودآقازاده تصریح کرد: در همین راستا برنامه ریزی مناسبی برای انجام فعالیت های اقتصادی بیشتر درسال ۹۷ در استانداری در حال انجام است و این برنامه ریزی ها می تواند عملکرد ما را ارتقا ببخشداستاندار مرکزی در بخش دیگر سخنان خود اظهار داشت: در دهه فجر انقلاب اسلامی امسال ۳۶ پروژه با اعتباری بالغ بر ۴۲۲ میلیارد ریال در شهرستان زرندیه به بهره برداری رسیده که این تعداد پروژه ها ۳۷۰ شغل پایدار و دائمی را به همراه داردکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, sejjed mædʒide musævi noqte odʒe tæhæqqoqe ʃoʔɑre hæmɑse sjɑsiː rɑ moʃɑrekæte fæʔɑle hæme æhɑde mærdom dær entexɑbɑte piʃ ro zekr kærd væ æfzud : hozure porʃur væ jekpɑrtʃe mærdom dær entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhuri poʃtvɑne nezɑm xɑhæd bud væ irɑne eslɑmi rɑ dær dʒæhɑne særɑfrɑz xɑhæd kærd. vej æfzud : væzife bæxʃe keʃɑværzi dær færɑze dovvome pæjɑme ræhbærie sænɡin tær æst ke bɑjæd bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte æsɑsi bærɑje æfzɑjeʃe tolid, estefɑde behine æz mænɑjeʔ, idʒɑd eʃteqɑl væ tolid ænvɑʔe ræveʃe hɑje kɑr dær bæxʃ be in pæjɑme læbbejk beɡuim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne motezækker ʃod : dær sɑle ɡozæʃte ælɑræqme hæme moʃkelɑt væ tæhdidhɑje idʒɑd ʃode æz suje doʃmænɑn, bæxʃe keʃɑværzi dɑrɑje movæffæqijæt hɑje xubi bude æst. musævi be mævɑredi æz in tofiq hɑ dær bæxʃe keʃɑværzie ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : tofiq dær edʒrɑje tærhe toseʔee keʃɑværzi særɑmæde hæme bud ke ostɑne semnɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ sædo hivdæh tærhe enʔeqɑde qærɑrdɑd ʃode væ pærdɑxte tæshilɑte kɑmele eʔtebɑrɑt æz mæhæle bɑnke keʃɑværzi, tævɑnest bɑ sæd dærsæde piʃræft hæmpɑje piʃræfte ostɑne ilɑm pærɑntezbæste dær keʃvær rotbee dovvom rɑ kæsb konæd. vej edɑme dɑd : tæʃkile sænduqe hɑje hemɑjæt æz toseʔe bæxʃe keʃɑværzi dær hæme ʃæhrestɑn hɑ væ jek sænduqe bæxʃi bɑ biʃ æz divisto siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl særmɑje nize ostɑne semnɑn rɑ dær keʃvære motemɑjez væ særɑmæde diɡær ostɑn hɑ kærde ke in sænduq hɑ næqʃe mohemmi dær tæʔmine næqdineɡi bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi dɑrdæmusuje bæjɑn kærd : fæʔɑl ʃodæne kɑrɡɑh hɑje mortæbet bɑ bæxʃ bɑ bæhre ɡiri æz tæshilɑte monɑseb, be ronæq oftɑdæne modʒtæmeʔe hɑje tolidi, edʒrɑje tærhe hɑje ʃɑxes dær bæxʃe dɑm væ ɑbziɑn e æzdʒomle toseʔe ʃotordɑri væ ɡune dʒædide ɑbzi pærværi dær ostɑn, toseʔe bɑq hɑ, kontorol væ behine kærdæne mæsræfe suxt bæxʃe keʃɑværzi æz diɡære tofiqɑt hɑsel ʃode dær bæxʃe keʃɑværzi bude æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، سيد مجيد موسوي نقطه اوج تحقق شعار حماسه سياسي را مشاركت فعال همه احاد مردم در انتخابات پيش رو ذكر كرد و افزود: حضور پرشور و يكپارچه مردم در انتخابات رياست جمهوري پشتوانه نظام خواهد بود و ايران اسلامي را در جهان سرافراز خواهد كرد.وي افزود: وظیفه بخش كشاورزي در فراز دوم پيام رهبري سنگین تر است كه بايد با انجام اقدامات اساسي براي افزايش توليد ،استفاده بهينه از منايع،ايجاد اشتغال و توليد انواع روش هاي كار در بخش به اين پيام لبيك بگوييم.رئيس سازمان جهادكشاورزي استان متذكر شد: در سال گذشته عليرغم همه مشكلات و تهديدهاي ايجاد شده از سوي دشمنان، بخش كشاورزي داراي موفقيت هاي خوبي بوده است. موسوي به مواردي از اين توفيق ها در بخش كشاورزي استان اشاره كرد و افزود: توفيق در اجرای طرح توسعه كشاورزي سرآمد همه بود كه استان سمنان با 4 هزار و 117 طرح انعقاد قرارداد شده و پرداخت تسهيلات كامل اعتبارات از محل بانک کشاورزی، توانست با 100 درصد پيشرفت (همپاي پيشرفت استان ايلام) در كشور رتبه دوم را كسب كند.وی ادامه داد:تشكيل صندوق هاي حمايت از توسعه بخش كشاورزي در همه شهرستان ها و يك صندوق بخشی با بيش از 234 ميليارد ریال سرمايه نيز استان سمنان را در كشور متمايز و سرآمد دیگر استان ها كرد كه این صندوق ها نقش مهمي در تامين نقدينگي بهره برداران بخش كشاورزي داردموسوی بيان كرد : فعال شدن كارگاه هاي مرتبط با بخش با بهره گيري از تسهيلات مناسب ،  به رونق افتادن مجتمع هاي توليدي، اجراي طرح هاي شاخص در بخش دام و آبزیان  ازجمله توسعه شترداري و گونه جدید آبزی پروری در استان، توسعه باغ ها، كنترل و بهينه كردن مصرف سوخت بخش كشاورزي از ديگر توفيقات حاصل شده در بخش كشاورزي بوده است.   " }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, sejjed mædʒide musævi noqte odʒe tæhæqqoqe ʃoʔɑre hæmɑse sjɑsiː rɑ moʃɑrekæte fæʔɑle hæme æhɑde mærdom dær entexɑbɑte piʃ ro zekr kærd væ æfzud : hozure porʃur væ jekpɑrtʃe mærdom dær entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhuri poʃtvɑne nezɑm xɑhæd bud væ irɑne eslɑmi rɑ dær dʒæhɑne særɑfrɑz xɑhæd kærd. vej æfzud : væzife bæxʃe keʃɑværzi dær færɑze dovvome pæjɑme ræhbærie sænɡin tær æst ke bɑjæd bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte æsɑsi bærɑje æfzɑjeʃe tolid, estefɑde behine æz mænɑjeʔ, idʒɑd eʃteqɑl væ tolid ænvɑʔe ræveʃe hɑje kɑr dær bæxʃ be in pæjɑme læbbejk beɡuim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne motezækker ʃod : dær sɑle ɡozæʃte ælɑræqme hæme moʃkelɑt væ tæhdidhɑje idʒɑd ʃode æz suje doʃmænɑn, bæxʃe keʃɑværzi dɑrɑje movæffæqijæt hɑje xubi bude æst. musævi be mævɑredi æz in tofiq hɑ dær bæxʃe keʃɑværzie ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : tofiq dær edʒrɑje tærhe toseʔee keʃɑværzi særɑmæde hæme bud ke ostɑne semnɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ sædo hivdæh tærhe enʔeqɑde qærɑrdɑd ʃode væ pærdɑxte tæshilɑte kɑmele eʔtebɑrɑt æz mæhæle bɑnke keʃɑværzi, tævɑnest bɑ sæd dærsæde piʃræft hæmpɑje piʃræfte ostɑne ilɑm pærɑntezbæste dær keʃvær rotbee dovvom rɑ kæsb konæd. vej edɑme dɑd : tæʃkile sænduqe hɑje hemɑjæt æz toseʔe bæxʃe keʃɑværzi dær hæme ʃæhrestɑn hɑ væ jek sænduqe bæxʃi bɑ biʃ æz divisto siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl særmɑje nize ostɑne semnɑn rɑ dær keʃvære motemɑjez væ særɑmæde diɡær ostɑn hɑ kærde ke in sænduq hɑ næqʃe mohemmi dær tæʔmine næqdineɡi bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi dɑrdæmusuje bæjɑn kærd : fæʔɑl ʃodæne kɑrɡɑh hɑje mortæbet bɑ bæxʃ bɑ bæhre ɡiri æz tæshilɑte monɑseb, be ronæq oftɑdæne modʒtæmeʔe hɑje tolidi, edʒrɑje tærhe hɑje ʃɑxes dær bæxʃe dɑm væ ɑbziɑn e æzdʒomle toseʔe ʃotordɑri væ ɡune dʒædide ɑbzi pærværi dær ostɑn, toseʔe bɑq hɑ, kontorol væ behine kærdæne mæsræfe suxt bæxʃe keʃɑværzi æz diɡære tofiqɑt hɑsel ʃode dær bæxʃe keʃɑværzi bude æst.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، سيد مجيد موسوي نقطه اوج تحقق شعار حماسه سياسي را مشاركت فعال همه احاد مردم در انتخابات پيش رو ذكر كرد و افزود: حضور پرشور و يكپارچه مردم در انتخابات رياست جمهوري پشتوانه نظام خواهد بود و ايران اسلامي را در جهان سرافراز خواهد كرد.وي افزود: وظیفه بخش كشاورزي در فراز دوم پيام رهبري سنگین تر است كه بايد با انجام اقدامات اساسي براي افزايش توليد ،استفاده بهينه از منايع،ايجاد اشتغال و توليد انواع روش هاي كار در بخش به اين پيام لبيك بگوييم.رئيس سازمان جهادكشاورزي استان متذكر شد: در سال گذشته عليرغم همه مشكلات و تهديدهاي ايجاد شده از سوي دشمنان، بخش كشاورزي داراي موفقيت هاي خوبي بوده است. موسوي به مواردي از اين توفيق ها در بخش كشاورزي استان اشاره كرد و افزود: توفيق در اجرای طرح توسعه كشاورزي سرآمد همه بود كه استان سمنان با 4 هزار و 117 طرح انعقاد قرارداد شده و پرداخت تسهيلات كامل اعتبارات از محل بانک کشاورزی، توانست با 100 درصد پيشرفت (همپاي پيشرفت استان ايلام) در كشور رتبه دوم را كسب كند.وی ادامه داد:تشكيل صندوق هاي حمايت از توسعه بخش كشاورزي در همه شهرستان ها و يك صندوق بخشی با بيش از 234 ميليارد ریال سرمايه نيز استان سمنان را در كشور متمايز و سرآمد دیگر استان ها كرد كه این صندوق ها نقش مهمي در تامين نقدينگي بهره برداران بخش كشاورزي داردموسوی بيان كرد : فعال شدن كارگاه هاي مرتبط با بخش با بهره گيري از تسهيلات مناسب ،  به رونق افتادن مجتمع هاي توليدي، اجراي طرح هاي شاخص در بخش دام و آبزیان  ازجمله توسعه شترداري و گونه جدید آبزی پروری در استان، توسعه باغ ها، كنترل و بهينه كردن مصرف سوخت بخش كشاورزي از ديگر توفيقات حاصل شده در بخش كشاورزي بوده است.   
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, sejjed mædʒide musævi noqte odʒe tæhæqqoqe ʃoʔɑre hæmɑse sjɑsiː rɑ moʃɑrekæte fæʔɑle hæme æhɑde mærdom dær entexɑbɑte piʃ ro zekr kærd væ æfzud : hozure porʃur væ jekpɑrtʃe mærdom dær entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhuri poʃtvɑne nezɑm xɑhæd bud væ irɑne eslɑmi rɑ dær dʒæhɑne særɑfrɑz xɑhæd kærd. vej æfzud : væzife bæxʃe keʃɑværzi dær færɑze dovvome pæjɑme ræhbærie sænɡin tær æst ke bɑjæd bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte æsɑsi bærɑje æfzɑjeʃe tolid, estefɑde behine æz mænɑjeʔ, idʒɑd eʃteqɑl væ tolid ænvɑʔe ræveʃe hɑje kɑr dær bæxʃ be in pæjɑme læbbejk beɡuim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie ostɑne motezækker ʃod : dær sɑle ɡozæʃte ælɑræqme hæme moʃkelɑt væ tæhdidhɑje idʒɑd ʃode æz suje doʃmænɑn, bæxʃe keʃɑværzi dɑrɑje movæffæqijæt hɑje xubi bude æst. musævi be mævɑredi æz in tofiq hɑ dær bæxʃe keʃɑværzie ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : tofiq dær edʒrɑje tærhe toseʔee keʃɑværzi særɑmæde hæme bud ke ostɑne semnɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ sædo hivdæh tærhe enʔeqɑde qærɑrdɑd ʃode væ pærdɑxte tæshilɑte kɑmele eʔtebɑrɑt æz mæhæle bɑnke keʃɑværzi, tævɑnest bɑ sæd dærsæde piʃræft hæmpɑje piʃræfte ostɑne ilɑm pærɑntezbæste dær keʃvær rotbee dovvom rɑ kæsb konæd. vej edɑme dɑd : tæʃkile sænduqe hɑje hemɑjæt æz toseʔe bæxʃe keʃɑværzi dær hæme ʃæhrestɑn hɑ væ jek sænduqe bæxʃi bɑ biʃ æz divisto siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl særmɑje nize ostɑne semnɑn rɑ dær keʃvære motemɑjez væ særɑmæde diɡær ostɑn hɑ kærde ke in sænduq hɑ næqʃe mohemmi dær tæʔmine næqdineɡi bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi dɑrdæmusuje bæjɑn kærd : fæʔɑl ʃodæne kɑrɡɑh hɑje mortæbet bɑ bæxʃ bɑ bæhre ɡiri æz tæshilɑte monɑseb, be ronæq oftɑdæne modʒtæmeʔe hɑje tolidi, edʒrɑje tærhe hɑje ʃɑxes dær bæxʃe dɑm væ ɑbziɑn e æzdʒomle toseʔe ʃotordɑri væ ɡune dʒædide ɑbzi pærværi dær ostɑn, toseʔe bɑq hɑ, kontorol væ behine kærdæne mæsræfe suxt bæxʃe keʃɑværzi æz diɡære tofiqɑt hɑsel ʃode dær bæxʃe keʃɑværzi bude æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، سيد مجيد موسوي نقطه اوج تحقق شعار حماسه سياسي را مشاركت فعال همه احاد مردم در انتخابات پيش رو ذكر كرد و افزود: حضور پرشور و يكپارچه مردم در انتخابات رياست جمهوري پشتوانه نظام خواهد بود و ايران اسلامي را در جهان سرافراز خواهد كرد.وي افزود: وظیفه بخش كشاورزي در فراز دوم پيام رهبري سنگین تر است كه بايد با انجام اقدامات اساسي براي افزايش توليد ،استفاده بهينه از منايع،ايجاد اشتغال و توليد انواع روش هاي كار در بخش به اين پيام لبيك بگوييم.رئيس سازمان جهادكشاورزي استان متذكر شد: در سال گذشته عليرغم همه مشكلات و تهديدهاي ايجاد شده از سوي دشمنان، بخش كشاورزي داراي موفقيت هاي خوبي بوده است. موسوي به مواردي از اين توفيق ها در بخش كشاورزي استان اشاره كرد و افزود: توفيق در اجرای طرح توسعه كشاورزي سرآمد همه بود كه استان سمنان با 4 هزار و 117 طرح انعقاد قرارداد شده و پرداخت تسهيلات كامل اعتبارات از محل بانک کشاورزی، توانست با 100 درصد پيشرفت (همپاي پيشرفت استان ايلام) در كشور رتبه دوم را كسب كند.وی ادامه داد:تشكيل صندوق هاي حمايت از توسعه بخش كشاورزي در همه شهرستان ها و يك صندوق بخشی با بيش از 234 ميليارد ریال سرمايه نيز استان سمنان را در كشور متمايز و سرآمد دیگر استان ها كرد كه این صندوق ها نقش مهمي در تامين نقدينگي بهره برداران بخش كشاورزي داردموسوی بيان كرد : فعال شدن كارگاه هاي مرتبط با بخش با بهره گيري از تسهيلات مناسب ،  به رونق افتادن مجتمع هاي توليدي، اجراي طرح هاي شاخص در بخش دام و آبزیان  ازجمله توسعه شترداري و گونه جدید آبزی پروری در استان، توسعه باغ ها، كنترل و بهينه كردن مصرف سوخت بخش كشاورزي از ديگر توفيقات حاصل شده در بخش كشاورزي بوده است.   ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ændʒomæne hemɑjæte æzæzndɑniɑne mɑzændærɑne biʃ æz hæʃt slæʃ se miljɑrd riɑl dærɑmæd dɑʃte æst.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. zendɑniɑn. xɑnevɑde. mɑzændærɑn. modire kolle zændɑnhɑje mɑzændærɑn ɡoft : ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ostɑn dær sɑle ɡozæʃte æz mænɑbeʔe eʃteqɑlzɑi zendɑniɑne æfzun bær se miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelonoh milijun riɑl dærɑmæd kæsb kærde æst. \" æli ækbære qæfɑriɑn \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : in mæblæq dær zæmine hɑje moxtælefe eʃteqɑlzɑi zendɑniɑn dær mæhæle nedɑmætɡɑhhɑje in ostɑn tæʔmin ʃode æst. vej tæsrih kærd : bæxʃi æz in dærɑmædhɑ særfe emrɑre mæʔɑʃe xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde zendɑniɑn, omure færhænɡi zendɑniɑn væ hæzine personele ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑn mi ʃævæd. vej biʃtærin dærɑmæde in ændʒomæn rɑ æz mæhæle eʃteqɑlzɑi zendɑniɑne in ostɑn onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle qæbl biʃ æz sisædo ʃæstohæft milijun riɑl æz dærɑmædhɑje hɑsele in ændʒomæn be suræte næqdi væ qejre næqdi særfe xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde zendɑniɑne ostɑn ʃod. vej modʒudi pɑjɑne sɑle qæbl ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne mɑzændærɑn rɑ bɑleq bær se miljɑrd væ divisto dæh milijun riɑl eʔlɑm kærd væ bær æfzɑjeʃe fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn dær dʒæhæte komæk væ niz idʒɑde ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ bærɑje zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn morede tæʔkid qærɑr dɑd. modire kolle zændɑnhɑje mɑzændærɑn bæjɑn dɑʃt : tærbijæt væ tæhzibe æxlɑq væ eslɑh væ eʃteqɑle zendɑniɑn væ niz tæʔmine ɑsɑjeʃ væ ɑrɑmeʃ væ hærekæt besuje xodbɑværi væ esteqlɑle fekri zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn æzmæhæmtærin væzɑjefe ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ostɑn mi bɑʃæd. \" qæfɑriɑn \" dær xosuse tæʃkile ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne mɑzændærɑn ɡoft : æsɑsnɑme væ ɑine nɑme in ændʒomæn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dærɑsfænd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst tævæssote ʃorɑje ɑli qæzɑi væqt tæsvib ʃod. vej tæsrih kærd : be modʒebe mɑdee jek in æsɑsnɑme ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑn dær vɑqeʔ ændʒomænist ke bɑ ʃerkæte mæsvælɑn væ moʔtæmedɑn væ xæjjerin dær mæqærre hær dɑdɡɑhe omumi tæʃkil mi ʃævæd. vej æfzud : in ændʒomæne moʔæssese ʔi xosusi væ qejre entefɑʔi væ dɑrɑje ʃæxsijæte hoquqist væ nezɑræte mostæqim bær sodure æhkɑme qæzɑi væ bær æmælkærde edɑre kolle eqdɑmɑte tæʔmini væ tærbijæti ostɑn dɑræd. æknun dævɑzdæh nedɑmætɡɑh dær ostɑne mɑzændærɑn vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr noh : bist tæmɑm", "text": " انجمن حمایت اززندانیان مازندران بیش از8/3میلیارد ریال درامد داشته است\n....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/87\nداخلی. اجتماعی.زندانیان.خانواده.مازندران. مدیر کل زندانهای مازندران گفت : انجمن حمایت از زندانیان استان در سال\nگذشته از منابع اشتغالزایی زندانیان افزون بر سه میلیارد و 849 میلیون\nریال درآمد کسب کرده است . \"علی اکبر غفاریان\" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری\nجمهوری اسلامی در ساری افزود : این مبلغ در زمینه های مختلف اشتغالزایی\nزندانیان در محل ندامتگاههای این استان تامین شده است. وی تصریح کرد : بخشی از این درآمدها صرف امرار معاش خانواده های نیازمند\nزندانیان ، امور فرهنگی زندانیان و هزینه پرسنل انجمن حمایت از زندانیان\nمی شود. وی بیشترین درآمد این انجمن را از محل اشتغالزایی زندانیان این استان\nعنوان کرد و گفت : در سال قبل بیش از 367 میلیون ریال از درآمدهای حاصل\nاین انجمن به صورت نقدی و غیر نقدی صرف خانواده های نیازمند زندانیان\nاستان شد. وی موجودی پایان سال قبل انجمن حمایت از زندانیان مازندران را بالغ بر\nسه میلیارد و 210 میلیون ریال اعلام کرد و بر افزایش فعالیتهای این انجمن\nدر جهت کمک و نیز ایجاد آرامش و آسایش برای زندانیان و خانواده های آنان\nمورد تاکید قرار داد . مدیر کل زندانهای مازندران بیان داشت : تربیت و تهذیب اخلاق و اصلاح و\nاشتغال زندانیان و نیز تامین آسایش و آرامش و حرکت بسوی خودباوری و\nاستقلال فکری زندانیان و خانواده های آنان ازمهمترین وظایف انجمن حمایت از\nزندانیان استان می باشد . \"غفاریان\" در خصوص تشکیل انجمن حمایت از زندانیان مازندران گفت :\nاساسنامه و آیین نامه این انجمن پس از پیروزی انقلاب اسلامی دراسفند ماه\nسال 1360 توسط شورای عالی قضایی وقت تصویب شد. وی تصریح کرد : به موجب ماده یک این اساسنامه انجمن حمایت از زندانیان\nدر واقع انجمنی است که با شرکت مسولان و معتمدان و خیرین در مقر هر دادگاه\nعمومی تشکیل می شود. وی افزود : این انجمن موسسه ای خصوصی و غیر انتفاعی و دارای شخصیت حقوقی\nاست و نظارت مستقیم بر صدور احکام قضایی و بر عملکرد اداره کل اقدامات\nتامینی و تربیتی استان دارد. اکنون 12 ندامتگاه در استان مازندران وجود دارد .ک/3\n 506/609/ 402\nشماره 010 ساعت 09:20 تمام\n\n\n " }
ændʒomæne hemɑjæte æzæzndɑniɑne mɑzændærɑne biʃ æz hæʃt slæʃ se miljɑrd riɑl dærɑmæd dɑʃte æst.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. zendɑniɑn. xɑnevɑde. mɑzændærɑn. modire kolle zændɑnhɑje mɑzændærɑn ɡoft : ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ostɑn dær sɑle ɡozæʃte æz mænɑbeʔe eʃteqɑlzɑi zendɑniɑne æfzun bær se miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelonoh milijun riɑl dærɑmæd kæsb kærde æst. " æli ækbære qæfɑriɑn " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : in mæblæq dær zæmine hɑje moxtælefe eʃteqɑlzɑi zendɑniɑn dær mæhæle nedɑmætɡɑhhɑje in ostɑn tæʔmin ʃode æst. vej tæsrih kærd : bæxʃi æz in dærɑmædhɑ særfe emrɑre mæʔɑʃe xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde zendɑniɑn, omure færhænɡi zendɑniɑn væ hæzine personele ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑn mi ʃævæd. vej biʃtærin dærɑmæde in ændʒomæn rɑ æz mæhæle eʃteqɑlzɑi zendɑniɑne in ostɑn onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle qæbl biʃ æz sisædo ʃæstohæft milijun riɑl æz dærɑmædhɑje hɑsele in ændʒomæn be suræte næqdi væ qejre næqdi særfe xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde zendɑniɑne ostɑn ʃod. vej modʒudi pɑjɑne sɑle qæbl ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne mɑzændærɑn rɑ bɑleq bær se miljɑrd væ divisto dæh milijun riɑl eʔlɑm kærd væ bær æfzɑjeʃe fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn dær dʒæhæte komæk væ niz idʒɑde ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ bærɑje zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn morede tæʔkid qærɑr dɑd. modire kolle zændɑnhɑje mɑzændærɑn bæjɑn dɑʃt : tærbijæt væ tæhzibe æxlɑq væ eslɑh væ eʃteqɑle zendɑniɑn væ niz tæʔmine ɑsɑjeʃ væ ɑrɑmeʃ væ hærekæt besuje xodbɑværi væ esteqlɑle fekri zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn æzmæhæmtærin væzɑjefe ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ostɑn mi bɑʃæd. " qæfɑriɑn " dær xosuse tæʃkile ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne mɑzændærɑn ɡoft : æsɑsnɑme væ ɑine nɑme in ændʒomæn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dærɑsfænd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst tævæssote ʃorɑje ɑli qæzɑi væqt tæsvib ʃod. vej tæsrih kærd : be modʒebe mɑdee jek in æsɑsnɑme ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑn dær vɑqeʔ ændʒomænist ke bɑ ʃerkæte mæsvælɑn væ moʔtæmedɑn væ xæjjerin dær mæqærre hær dɑdɡɑhe omumi tæʃkil mi ʃævæd. vej æfzud : in ændʒomæne moʔæssese ʔi xosusi væ qejre entefɑʔi væ dɑrɑje ʃæxsijæte hoquqist væ nezɑræte mostæqim bær sodure æhkɑme qæzɑi væ bær æmælkærde edɑre kolle eqdɑmɑte tæʔmini væ tærbijæti ostɑn dɑræd. æknun dævɑzdæh nedɑmætɡɑh dær ostɑne mɑzændærɑn vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr noh : bist tæmɑm
انجمن حمایت اززندانیان مازندران بیش از8/3میلیارد ریال درامد داشته است ....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/87 داخلی. اجتماعی.زندانیان.خانواده.مازندران. مدیر کل زندانهای مازندران گفت : انجمن حمایت از زندانیان استان در سال گذشته از منابع اشتغالزایی زندانیان افزون بر سه میلیارد و 849 میلیون ریال درآمد کسب کرده است . "علی اکبر غفاریان" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در ساری افزود : این مبلغ در زمینه های مختلف اشتغالزایی زندانیان در محل ندامتگاههای این استان تامین شده است. وی تصریح کرد : بخشی از این درآمدها صرف امرار معاش خانواده های نیازمند زندانیان ، امور فرهنگی زندانیان و هزینه پرسنل انجمن حمایت از زندانیان می شود. وی بیشترین درآمد این انجمن را از محل اشتغالزایی زندانیان این استان عنوان کرد و گفت : در سال قبل بیش از 367 میلیون ریال از درآمدهای حاصل این انجمن به صورت نقدی و غیر نقدی صرف خانواده های نیازمند زندانیان استان شد. وی موجودی پایان سال قبل انجمن حمایت از زندانیان مازندران را بالغ بر سه میلیارد و 210 میلیون ریال اعلام کرد و بر افزایش فعالیتهای این انجمن در جهت کمک و نیز ایجاد آرامش و آسایش برای زندانیان و خانواده های آنان مورد تاکید قرار داد . مدیر کل زندانهای مازندران بیان داشت : تربیت و تهذیب اخلاق و اصلاح و اشتغال زندانیان و نیز تامین آسایش و آرامش و حرکت بسوی خودباوری و استقلال فکری زندانیان و خانواده های آنان ازمهمترین وظایف انجمن حمایت از زندانیان استان می باشد . "غفاریان" در خصوص تشکیل انجمن حمایت از زندانیان مازندران گفت : اساسنامه و آیین نامه این انجمن پس از پیروزی انقلاب اسلامی دراسفند ماه سال 1360 توسط شورای عالی قضایی وقت تصویب شد. وی تصریح کرد : به موجب ماده یک این اساسنامه انجمن حمایت از زندانیان در واقع انجمنی است که با شرکت مسولان و معتمدان و خیرین در مقر هر دادگاه عمومی تشکیل می شود. وی افزود : این انجمن موسسه ای خصوصی و غیر انتفاعی و دارای شخصیت حقوقی است و نظارت مستقیم بر صدور احکام قضایی و بر عملکرد اداره کل اقدامات تامینی و تربیتی استان دارد. اکنون 12 ندامتگاه در استان مازندران وجود دارد .ک/3 506/609/ 402 شماره 010 ساعت 09:20 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ændʒomæne hemɑjæte æzæzndɑniɑne mɑzændærɑne biʃ æz hæʃt slæʃ se miljɑrd riɑl dærɑmæd dɑʃte æst.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. zendɑniɑn. xɑnevɑde. mɑzændærɑn. modire kolle zændɑnhɑje mɑzændærɑn ɡoft : ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ostɑn dær sɑle ɡozæʃte æz mænɑbeʔe eʃteqɑlzɑi zendɑniɑne æfzun bær se miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelonoh milijun riɑl dærɑmæd kæsb kærde æst. \" æli ækbære qæfɑriɑn \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : in mæblæq dær zæmine hɑje moxtælefe eʃteqɑlzɑi zendɑniɑn dær mæhæle nedɑmætɡɑhhɑje in ostɑn tæʔmin ʃode æst. vej tæsrih kærd : bæxʃi æz in dærɑmædhɑ særfe emrɑre mæʔɑʃe xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde zendɑniɑn, omure færhænɡi zendɑniɑn væ hæzine personele ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑn mi ʃævæd. vej biʃtærin dærɑmæde in ændʒomæn rɑ æz mæhæle eʃteqɑlzɑi zendɑniɑne in ostɑn onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle qæbl biʃ æz sisædo ʃæstohæft milijun riɑl æz dærɑmædhɑje hɑsele in ændʒomæn be suræte næqdi væ qejre næqdi særfe xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde zendɑniɑne ostɑn ʃod. vej modʒudi pɑjɑne sɑle qæbl ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne mɑzændærɑn rɑ bɑleq bær se miljɑrd væ divisto dæh milijun riɑl eʔlɑm kærd væ bær æfzɑjeʃe fæʔɑlijæthɑje in ændʒomæn dær dʒæhæte komæk væ niz idʒɑde ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ bærɑje zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn morede tæʔkid qærɑr dɑd. modire kolle zændɑnhɑje mɑzændærɑn bæjɑn dɑʃt : tærbijæt væ tæhzibe æxlɑq væ eslɑh væ eʃteqɑle zendɑniɑn væ niz tæʔmine ɑsɑjeʃ væ ɑrɑmeʃ væ hærekæt besuje xodbɑværi væ esteqlɑle fekri zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn æzmæhæmtærin væzɑjefe ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne ostɑn mi bɑʃæd. \" qæfɑriɑn \" dær xosuse tæʃkile ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑne mɑzændærɑn ɡoft : æsɑsnɑme væ ɑine nɑme in ændʒomæn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dærɑsfænd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst tævæssote ʃorɑje ɑli qæzɑi væqt tæsvib ʃod. vej tæsrih kærd : be modʒebe mɑdee jek in æsɑsnɑme ændʒomæne hemɑjæt æz zendɑniɑn dær vɑqeʔ ændʒomænist ke bɑ ʃerkæte mæsvælɑn væ moʔtæmedɑn væ xæjjerin dær mæqærre hær dɑdɡɑhe omumi tæʃkil mi ʃævæd. vej æfzud : in ændʒomæne moʔæssese ʔi xosusi væ qejre entefɑʔi væ dɑrɑje ʃæxsijæte hoquqist væ nezɑræte mostæqim bær sodure æhkɑme qæzɑi væ bær æmælkærde edɑre kolle eqdɑmɑte tæʔmini væ tærbijæti ostɑn dɑræd. æknun dævɑzdæh nedɑmætɡɑh dær ostɑne mɑzændærɑn vodʒud dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr noh : bist tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " انجمن حمایت اززندانیان مازندران بیش از8/3میلیارد ریال درامد داشته است\n....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/87\nداخلی. اجتماعی.زندانیان.خانواده.مازندران. مدیر کل زندانهای مازندران گفت : انجمن حمایت از زندانیان استان در سال\nگذشته از منابع اشتغالزایی زندانیان افزون بر سه میلیارد و 849 میلیون\nریال درآمد کسب کرده است . \"علی اکبر غفاریان\" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری\nجمهوری اسلامی در ساری افزود : این مبلغ در زمینه های مختلف اشتغالزایی\nزندانیان در محل ندامتگاههای این استان تامین شده است. وی تصریح کرد : بخشی از این درآمدها صرف امرار معاش خانواده های نیازمند\nزندانیان ، امور فرهنگی زندانیان و هزینه پرسنل انجمن حمایت از زندانیان\nمی شود. وی بیشترین درآمد این انجمن را از محل اشتغالزایی زندانیان این استان\nعنوان کرد و گفت : در سال قبل بیش از 367 میلیون ریال از درآمدهای حاصل\nاین انجمن به صورت نقدی و غیر نقدی صرف خانواده های نیازمند زندانیان\nاستان شد. وی موجودی پایان سال قبل انجمن حمایت از زندانیان مازندران را بالغ بر\nسه میلیارد و 210 میلیون ریال اعلام کرد و بر افزایش فعالیتهای این انجمن\nدر جهت کمک و نیز ایجاد آرامش و آسایش برای زندانیان و خانواده های آنان\nمورد تاکید قرار داد . مدیر کل زندانهای مازندران بیان داشت : تربیت و تهذیب اخلاق و اصلاح و\nاشتغال زندانیان و نیز تامین آسایش و آرامش و حرکت بسوی خودباوری و\nاستقلال فکری زندانیان و خانواده های آنان ازمهمترین وظایف انجمن حمایت از\nزندانیان استان می باشد . \"غفاریان\" در خصوص تشکیل انجمن حمایت از زندانیان مازندران گفت :\nاساسنامه و آیین نامه این انجمن پس از پیروزی انقلاب اسلامی دراسفند ماه\nسال 1360 توسط شورای عالی قضایی وقت تصویب شد. وی تصریح کرد : به موجب ماده یک این اساسنامه انجمن حمایت از زندانیان\nدر واقع انجمنی است که با شرکت مسولان و معتمدان و خیرین در مقر هر دادگاه\nعمومی تشکیل می شود. وی افزود : این انجمن موسسه ای خصوصی و غیر انتفاعی و دارای شخصیت حقوقی\nاست و نظارت مستقیم بر صدور احکام قضایی و بر عملکرد اداره کل اقدامات\nتامینی و تربیتی استان دارد. اکنون 12 ندامتگاه در استان مازندران وجود دارد .ک/3\n 506/609/ 402\nشماره 010 ساعت 09:20 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn bɑ bæjɑne in ke dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡuje edʒrɑi ʃodæne mɑdde bistose qɑnune behbude mostæmere fæzɑje kæsbe vækɑre morede bæhs qærɑr ɡereft, ɡoft : dær pej in dʒælæse tæsrih ʃod ke bɑjæd næzær bæxʃe xosusi væ tæʔɑvonihɑ dær tædvine qærɑrdɑdhɑ dær næzær ɡerefte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, qolɑmhosejne ʃɑfeʔi, dær dʒælæsee emruz doʃænbe ʃorɑje ɡoftvæɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi bɑ bæjɑne in ke bɑ tæzækore næmɑjænde mædʒles qærɑr ʃod ɑinnɑmee mærbute dær in zæmine bɑ sorʔæte biʃtæri tæsrih væ eblɑq ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : sɑzemɑnhɑje dolæti væ be viʒe bɑnke mærkæzi niz dær zæmine tæsvibe in ɑinnɑme bɑjæd bɑ sorʔæte biʃtæri æmæl konænd. u bɑ bæjɑne in ke mozue dovvom bæhs ʃode dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡu mozue tælæbe pejmɑnkɑrɑn æz dolæt bud bæjɑn kærd : fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi be næhvi be sisteme bɑnki keʃvære bedehkɑr bude væ be næhvi diɡær tælæbkɑrænd. bedehkɑrɑn mæʃmule dʒærɑjem væ bæhrehɑje moxtælef hæstænd væli bærɑje tælæbe xod qodræt dærjɑft nædɑrænd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn bɑ eʃɑre be in ke dær ertebɑt bɑ noʔe qærɑrdɑdhɑ dær sisteme bɑnki væ sisteme pejmɑnkɑri eʃkɑlɑti mætræh ʃode æst, tæsrih kærd : dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡu tæsmim ɡerefte ʃod ke kɑrɡoruhi bɑ ozvijæte otɑqhɑ, tæʃækkolhɑ, mæʔɑvnæte rɑhbordi væ hoquqi ræʔise dʒomhur tæʃkil væ mæsɑʔele mærbut be pejmɑnkɑrɑn dær ɑn morede resideɡi qærɑr ɡiræd. ʃɑfeʔi dær pɑjɑn bɑ bæjɑne in ke væzʔijæte sjɑsiː keʃvær væ eqbɑle keʃværhɑje moxtælef bærɑje bɑlɑ berædne mobɑdelɑte eqtesɑdi bɑ irɑn morede bæhs qærɑr ɡereft, ɡoft : qærɑr ʃod bæxʃe xosusi næhɑjæt estefɑde rɑ æz in mozu bebæræd tɑ be eqtesɑde keʃvær komæk ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی ایران با بیان این که در جلسه امروز شورای گفت‌وگو اجرایی شدن ماده 23 قانون بهبود مستمر فضای کسب وکار مورد بحث قرار گرفت، گفت: در پی این جلسه تصریح شد که باید نظر بخش خصوصی و تعاونی‌ها در تدوین قراردادها در نظر گرفته شود. \n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، غلامحسین شافعی، در جلسه امروز دوشنبه شورای گفت‌وگوی دولت و بخش خصوصی با بیان این که با تذکر نماینده مجلس قرار شد آیین‌نامه مربوطه در این زمینه با سرعت بیشتری تصریح و ابلاغ شود، خاطرنشان کرد: سازمان‌های دولتی و به ویژه بانک مرکزی نیز در زمینه تصویب این آیین‌نامه باید با سرعت بیشتری عمل کنند. \n\nاو با بیان این که موضوع دوم بحث شده در جلسه امروز شورای گفت‌وگو موضوع طلب پیمانکاران از دولت بود بیان کرد: فعالان بخش خصوصی به نحوی به سیستم بانکی کشور بدهکار بوده و به نحوی دیگر طلبکارند. بدهکاران مشمول جرایم و بهره‌های مختلف هستند ولی برای طلب خود قدرت دریافت ندارند. \n\nرییس اتاق بازرگانی ایران با اشاره به این که در ارتباط با نوع قراردادها در سیستم بانکی و سیستم پیمانکاری اشکالاتی مطرح شده است، تصریح کرد: در جلسه امروز شورای گفت‌وگو تصمیم گرفته شد که کارگروهی با عضویت اتاق‌ها، تشکل‌ها، معاونت راهبردی و حقوقی رییس جمهور تشکیل و مسائل مربوط به پیمانکاران در آن مورد رسیدگی قرار گیرد. \n\nشافعی در پایان با بیان این که وضعیت سیاسی کشور و اقبال کشورهای مختلف برای بالا بردن مبادلات اقتصادی با ایران مورد بحث قرار گرفت، گفت: قرار شد بخش خصوصی نهایت استفاده را از این موضوع ببرد تا به اقتصاد کشور کمک شود. \n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn bɑ bæjɑne in ke dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡuje edʒrɑi ʃodæne mɑdde bistose qɑnune behbude mostæmere fæzɑje kæsbe vækɑre morede bæhs qærɑr ɡereft, ɡoft : dær pej in dʒælæse tæsrih ʃod ke bɑjæd næzær bæxʃe xosusi væ tæʔɑvonihɑ dær tædvine qærɑrdɑdhɑ dær næzær ɡerefte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, qolɑmhosejne ʃɑfeʔi, dær dʒælæsee emruz doʃænbe ʃorɑje ɡoftvæɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi bɑ bæjɑne in ke bɑ tæzækore næmɑjænde mædʒles qærɑr ʃod ɑinnɑmee mærbute dær in zæmine bɑ sorʔæte biʃtæri tæsrih væ eblɑq ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : sɑzemɑnhɑje dolæti væ be viʒe bɑnke mærkæzi niz dær zæmine tæsvibe in ɑinnɑme bɑjæd bɑ sorʔæte biʃtæri æmæl konænd. u bɑ bæjɑne in ke mozue dovvom bæhs ʃode dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡu mozue tælæbe pejmɑnkɑrɑn æz dolæt bud bæjɑn kærd : fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi be næhvi be sisteme bɑnki keʃvære bedehkɑr bude væ be næhvi diɡær tælæbkɑrænd. bedehkɑrɑn mæʃmule dʒærɑjem væ bæhrehɑje moxtælef hæstænd væli bærɑje tælæbe xod qodræt dærjɑft nædɑrænd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn bɑ eʃɑre be in ke dær ertebɑt bɑ noʔe qærɑrdɑdhɑ dær sisteme bɑnki væ sisteme pejmɑnkɑri eʃkɑlɑti mætræh ʃode æst, tæsrih kærd : dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡu tæsmim ɡerefte ʃod ke kɑrɡoruhi bɑ ozvijæte otɑqhɑ, tæʃækkolhɑ, mæʔɑvnæte rɑhbordi væ hoquqi ræʔise dʒomhur tæʃkil væ mæsɑʔele mærbut be pejmɑnkɑrɑn dær ɑn morede resideɡi qærɑr ɡiræd. ʃɑfeʔi dær pɑjɑn bɑ bæjɑne in ke væzʔijæte sjɑsiː keʃvær væ eqbɑle keʃværhɑje moxtælef bærɑje bɑlɑ berædne mobɑdelɑte eqtesɑdi bɑ irɑn morede bæhs qærɑr ɡereft, ɡoft : qærɑr ʃod bæxʃe xosusi næhɑjæt estefɑde rɑ æz in mozu bebæræd tɑ be eqtesɑde keʃvær komæk ʃævæd. entehɑje pæjɑm
رییس اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی ایران با بیان این که در جلسه امروز شورای گفت‌وگو اجرایی شدن ماده 23 قانون بهبود مستمر فضای کسب وکار مورد بحث قرار گرفت، گفت: در پی این جلسه تصریح شد که باید نظر بخش خصوصی و تعاونی‌ها در تدوین قراردادها در نظر گرفته شود. به گزارش خبرنگار ایسنا، غلامحسین شافعی، در جلسه امروز دوشنبه شورای گفت‌وگوی دولت و بخش خصوصی با بیان این که با تذکر نماینده مجلس قرار شد آیین‌نامه مربوطه در این زمینه با سرعت بیشتری تصریح و ابلاغ شود، خاطرنشان کرد: سازمان‌های دولتی و به ویژه بانک مرکزی نیز در زمینه تصویب این آیین‌نامه باید با سرعت بیشتری عمل کنند. او با بیان این که موضوع دوم بحث شده در جلسه امروز شورای گفت‌وگو موضوع طلب پیمانکاران از دولت بود بیان کرد: فعالان بخش خصوصی به نحوی به سیستم بانکی کشور بدهکار بوده و به نحوی دیگر طلبکارند. بدهکاران مشمول جرایم و بهره‌های مختلف هستند ولی برای طلب خود قدرت دریافت ندارند. رییس اتاق بازرگانی ایران با اشاره به این که در ارتباط با نوع قراردادها در سیستم بانکی و سیستم پیمانکاری اشکالاتی مطرح شده است، تصریح کرد: در جلسه امروز شورای گفت‌وگو تصمیم گرفته شد که کارگروهی با عضویت اتاق‌ها، تشکل‌ها، معاونت راهبردی و حقوقی رییس جمهور تشکیل و مسائل مربوط به پیمانکاران در آن مورد رسیدگی قرار گیرد. شافعی در پایان با بیان این که وضعیت سیاسی کشور و اقبال کشورهای مختلف برای بالا بردن مبادلات اقتصادی با ایران مورد بحث قرار گرفت، گفت: قرار شد بخش خصوصی نهایت استفاده را از این موضوع ببرد تا به اقتصاد کشور کمک شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn bɑ bæjɑne in ke dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡuje edʒrɑi ʃodæne mɑdde bistose qɑnune behbude mostæmere fæzɑje kæsbe vækɑre morede bæhs qærɑr ɡereft, ɡoft : dær pej in dʒælæse tæsrih ʃod ke bɑjæd næzær bæxʃe xosusi væ tæʔɑvonihɑ dær tædvine qærɑrdɑdhɑ dær næzær ɡerefte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, qolɑmhosejne ʃɑfeʔi, dær dʒælæsee emruz doʃænbe ʃorɑje ɡoftvæɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi bɑ bæjɑne in ke bɑ tæzækore næmɑjænde mædʒles qærɑr ʃod ɑinnɑmee mærbute dær in zæmine bɑ sorʔæte biʃtæri tæsrih væ eblɑq ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : sɑzemɑnhɑje dolæti væ be viʒe bɑnke mærkæzi niz dær zæmine tæsvibe in ɑinnɑme bɑjæd bɑ sorʔæte biʃtæri æmæl konænd. u bɑ bæjɑne in ke mozue dovvom bæhs ʃode dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡu mozue tælæbe pejmɑnkɑrɑn æz dolæt bud bæjɑn kærd : fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi be næhvi be sisteme bɑnki keʃvære bedehkɑr bude væ be næhvi diɡær tælæbkɑrænd. bedehkɑrɑn mæʃmule dʒærɑjem væ bæhrehɑje moxtælef hæstænd væli bærɑje tælæbe xod qodræt dærjɑft nædɑrænd. ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn bɑ eʃɑre be in ke dær ertebɑt bɑ noʔe qærɑrdɑdhɑ dær sisteme bɑnki væ sisteme pejmɑnkɑri eʃkɑlɑti mætræh ʃode æst, tæsrih kærd : dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ɡoftvæɡu tæsmim ɡerefte ʃod ke kɑrɡoruhi bɑ ozvijæte otɑqhɑ, tæʃækkolhɑ, mæʔɑvnæte rɑhbordi væ hoquqi ræʔise dʒomhur tæʃkil væ mæsɑʔele mærbut be pejmɑnkɑrɑn dær ɑn morede resideɡi qærɑr ɡiræd. ʃɑfeʔi dær pɑjɑn bɑ bæjɑne in ke væzʔijæte sjɑsiː keʃvær væ eqbɑle keʃværhɑje moxtælef bærɑje bɑlɑ berædne mobɑdelɑte eqtesɑdi bɑ irɑn morede bæhs qærɑr ɡereft, ɡoft : qærɑr ʃod bæxʃe xosusi næhɑjæt estefɑde rɑ æz in mozu bebæræd tɑ be eqtesɑde keʃvær komæk ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی ایران با بیان این که در جلسه امروز شورای گفت‌وگو اجرایی شدن ماده 23 قانون بهبود مستمر فضای کسب وکار مورد بحث قرار گرفت، گفت: در پی این جلسه تصریح شد که باید نظر بخش خصوصی و تعاونی‌ها در تدوین قراردادها در نظر گرفته شود. \n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، غلامحسین شافعی، در جلسه امروز دوشنبه شورای گفت‌وگوی دولت و بخش خصوصی با بیان این که با تذکر نماینده مجلس قرار شد آیین‌نامه مربوطه در این زمینه با سرعت بیشتری تصریح و ابلاغ شود، خاطرنشان کرد: سازمان‌های دولتی و به ویژه بانک مرکزی نیز در زمینه تصویب این آیین‌نامه باید با سرعت بیشتری عمل کنند. \n\nاو با بیان این که موضوع دوم بحث شده در جلسه امروز شورای گفت‌وگو موضوع طلب پیمانکاران از دولت بود بیان کرد: فعالان بخش خصوصی به نحوی به سیستم بانکی کشور بدهکار بوده و به نحوی دیگر طلبکارند. بدهکاران مشمول جرایم و بهره‌های مختلف هستند ولی برای طلب خود قدرت دریافت ندارند. \n\nرییس اتاق بازرگانی ایران با اشاره به این که در ارتباط با نوع قراردادها در سیستم بانکی و سیستم پیمانکاری اشکالاتی مطرح شده است، تصریح کرد: در جلسه امروز شورای گفت‌وگو تصمیم گرفته شد که کارگروهی با عضویت اتاق‌ها، تشکل‌ها، معاونت راهبردی و حقوقی رییس جمهور تشکیل و مسائل مربوط به پیمانکاران در آن مورد رسیدگی قرار گیرد. \n\nشافعی در پایان با بیان این که وضعیت سیاسی کشور و اقبال کشورهای مختلف برای بالا بردن مبادلات اقتصادی با ایران مورد بحث قرار گرفت، گفت: قرار شد بخش خصوصی نهایت استفاده را از این موضوع ببرد تا به اقتصاد کشور کمک شود. \n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "berɑnku æivɑnækuvitʃ særmoræbbi sɑbeqe time melli hæmtʃenɑn dær irɑn tæræfdɑrɑne xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ hættɑ nætɑjedʒe in moræbbi dær timhɑi ke fæʔɑlijæt mikonæd bærɑje ræsɑnehɑje irɑni mohem æst. berɑnku tʃænd ruzee piʃ æz hedɑjæte time futbɑle ʃɑndunɡ tʃine bærkenɑr ʃod væ hɑlɑ dær timi fæʔɑlijæt nemikonæd. ʃɑjæd xejlihɑ dær entezɑre bɑzɡæʃte u be futbɑle irɑn bɑʃænd væli hitʃ time irɑni be æivɑnækuvitʃ piʃnæhɑd nædɑde æst. berɑnku dær morede væzʔijæte feʔli xodæʃ væ mæsɑʔele moxtælefe diɡær sohbæt mikonæd. setɑre ɑqɑje berɑnku, kenɑr ɡæzɑʃtæne ʃomɑ æz time ʃɑndunɡe tʃin tɑ hodudi qɑfelɡirkonænde bud. dær in mored sohbæt mikonid? be næzære mæn dʒodɑi æz ʃɑndunɡe æslæn ettefɑqe ædʒibi næbud. ɑnhɑi ke futbɑl rɑ donbɑl mikonænd hæmiʃe ʃɑhede tʃenin ettefɑqɑti hæstænd. moræbbijɑn væ bɑzikonɑne modɑm dær hɑle dʒɑbedʒɑi hæstænd væ in dʒɑbedʒɑihɑ dælɑjele moxtælefi dɑræd. mæn dær ʃɑndunɡ ruzhɑje xubi dɑʃtæm væli hɑlɑ diɡær dær in tim nistæm væ bɑjæd hær doj mɑ dorɑne dʒædidi rɑ ɑqɑz konim. setɑre æz inke tʃenin ettefɑqi bærɑjetɑn oftɑd nɑrɑhæt nistid? mɑ hæmiʃe bɑ futbɑl dær ertebɑt hæstim væ moræbbi bɑjæd bærɑje hær ettefɑqi ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd. mæn væ bɑʃɡɑh be xubi dær morede hæme tʃize kenɑr ɑmædim væ æz in tim ræftæm. setɑre hɑlɑ qærɑr æst tʃe tæsmimi beɡirid? nemidɑnæm. ælɑn fæqæt be in fekr mikonæm ke be korovɑsi bærɡærdæm væ esterɑhæt konæm. setɑre be irɑn nemiɑid? ʃomɑ ævvælin næfæri nistid ke in soɑl rɑ dær tule do hæftee æxir æz mæn miporsid. bæʔzi æz xæbærneɡɑrɑne irɑni hæm bɑ mæn tæmɑs dɑʃtænd væ be ɑnhɑ ʃærɑjetæm rɑ tozih dɑdæm. setɑre æz hitʃ timi piʃnæhɑd nædɑrid? mæn tɑze bɑ ʃɑndunɡ qætʔ hæmkɑri kærdæm. setɑre timhɑje irɑni bɑ ʃomɑ tæmɑs næɡerefteænd? xejr. mæn hitʃ piʃnæhɑdi æz timhɑje irɑni nædɑræm. setɑre æɡære piʃnæhɑdi bɑʃæd qæbul mikonid? in xub nist ke dær morede ettefɑqi ke hænuz næjoftɑde hærf bezænim. setɑre moræbbiɡæri dær tʃine sæxttær æst jɑ dær irɑn? moræbbiɡæri hæmiʃe sæxt æst væ færqi nemikonæd kodʒɑ bɑʃæd. setɑre dære irɑn bæʔzihɑ moʔtæqedænd ke ʃomɑ be dælile ettefɑqɑti ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn oftɑd, delsærd ʃodeid væ diɡær dust nædɑrid be in keʃvær bærɡærdid. xejr. intor nist ke ʃomɑ miɡuid væ mæn delsærd næʃodeæm. jek moræbbi hæmiʃe bɑjæd montæzere ettefɑqɑt bɑʃæd væ ɑjændee æslæn qɑbele piʃbini nist. ʃɑjæd ettefɑqɑti oftɑd ke mæn be irɑn bærɡæʃtæm væ ʃɑjæd hæm be in zudihɑ tʃenin ettefɑqi næjoftæd. tʃehel e tʃehel", "text": "برانکو ایوانکوویچ سرمربی سابق تیم ملی همچنان در ایران طرفداران خاص خودش را دارد و حتی نتایج این مربی در تیم‌هایی که فعالیت می‌کند برای رسانه‌های ایرانی مهم است. برانکو چند روزه پیش از هدایت تیم فوتبال شاندونگ چین برکنار شد و حالا در تیمی فعالیت نمی‌کند. شاید خیلی‌ها در انتظار بازگشت او به فوتبال ایران باشند ولی هیچ تیم ایرانی به ایوانکوویچ پیشنهاد نداده است. برانکو در مورد وضعیت فعلی خودش و مسائل مختلف دیگر صحبت می‌کند. *آقای برانکو، کنار گذاشتن شما از تیم شاندونگ چین تا حدودی غافلگیرکننده بود. در این مورد صحبت می‌کنید؟ به نظر من جدایی از شاندونگ اصلا اتفاق عجیبی نبود. آنهایی که فوتبال را دنبال می‌کنند همیشه شاهد چنین اتفاقاتی هستند. مربیان و بازیکنان مدام در حال جابه‌جایی هستند و این جابه‌جایی‌ها دلایل مختلفی دارد. من در شاندونگ روزهای خوبی داشتم ولی حالا دیگر در این تیم نیستم و باید هر دوی ما دوران جدیدی را آغاز کنیم.* از اینکه چنین اتفاقی برایتان افتاد ناراحت نیستید؟ ما همیشه با فوتبال در ارتباط هستیم و مربی باید برای هر اتفاقی آمادگی داشته باشد. من و باشگاه به خوبی در مورد همه چیز کنار آمدیم و از این تیم رفتم. *حالا قرار است چه تصمیمی بگیرید؟ نمی‌دانم. الان فقط به این فکر می‌کنم که به کرواسی برگردم و استراحت کنم.*به ایران نمی‌آیید؟ شما اولین نفری نیستید که این سوال را در طول دو هفته اخیر از من می‌پرسید. بعضی از خبرنگاران ایرانی هم با من تماس داشتند و به آنها شرایطم را توضیح دادم.*از هیچ تیمی پیشنهاد ندارید؟ من تازه با شاندونگ قطع همکاری کردم. *تیم‌های ایرانی با شما تماس نگرفته‌اند؟ خیر. من هیچ پیشنهادی از تیم‌های ایرانی ندارم.*اگر پیشنهادی باشد قبول می‌کنید؟این خوب نیست که در مورد اتفاقی که هنوز نیفتاده حرف بزنیم. *مربیگری در چین سخت‌تر است یا در ایران؟ مربیگری همیشه سخت است و فرقی نمی‌کند کجا باشد.*در ایران بعضی‌ها معتقدند که شما به دلیل اتفاقاتی که در جام جهانی 2006 آلمان افتاد، دلسرد شده‌اید و دیگر دوست ندارید به این کشور برگردید. خیر. اینطور نیست که شما می‌گویید و من دلسرد نشده‌ام. یک مربی همیشه باید منتظر اتفاقات باشد و آینده اصلا قابل پیش‌بینی نیست. شاید اتفاقاتی افتاد که من به ایران برگشتم و شاید هم به این زودی‌ها چنین اتفاقی نیفتد.40 40" }
berɑnku æivɑnækuvitʃ særmoræbbi sɑbeqe time melli hæmtʃenɑn dær irɑn tæræfdɑrɑne xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ hættɑ nætɑjedʒe in moræbbi dær timhɑi ke fæʔɑlijæt mikonæd bærɑje ræsɑnehɑje irɑni mohem æst. berɑnku tʃænd ruzee piʃ æz hedɑjæte time futbɑle ʃɑndunɡ tʃine bærkenɑr ʃod væ hɑlɑ dær timi fæʔɑlijæt nemikonæd. ʃɑjæd xejlihɑ dær entezɑre bɑzɡæʃte u be futbɑle irɑn bɑʃænd væli hitʃ time irɑni be æivɑnækuvitʃ piʃnæhɑd nædɑde æst. berɑnku dær morede væzʔijæte feʔli xodæʃ væ mæsɑʔele moxtælefe diɡær sohbæt mikonæd. setɑre ɑqɑje berɑnku, kenɑr ɡæzɑʃtæne ʃomɑ æz time ʃɑndunɡe tʃin tɑ hodudi qɑfelɡirkonænde bud. dær in mored sohbæt mikonid? be næzære mæn dʒodɑi æz ʃɑndunɡe æslæn ettefɑqe ædʒibi næbud. ɑnhɑi ke futbɑl rɑ donbɑl mikonænd hæmiʃe ʃɑhede tʃenin ettefɑqɑti hæstænd. moræbbijɑn væ bɑzikonɑne modɑm dær hɑle dʒɑbedʒɑi hæstænd væ in dʒɑbedʒɑihɑ dælɑjele moxtælefi dɑræd. mæn dær ʃɑndunɡ ruzhɑje xubi dɑʃtæm væli hɑlɑ diɡær dær in tim nistæm væ bɑjæd hær doj mɑ dorɑne dʒædidi rɑ ɑqɑz konim. setɑre æz inke tʃenin ettefɑqi bærɑjetɑn oftɑd nɑrɑhæt nistid? mɑ hæmiʃe bɑ futbɑl dær ertebɑt hæstim væ moræbbi bɑjæd bærɑje hær ettefɑqi ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd. mæn væ bɑʃɡɑh be xubi dær morede hæme tʃize kenɑr ɑmædim væ æz in tim ræftæm. setɑre hɑlɑ qærɑr æst tʃe tæsmimi beɡirid? nemidɑnæm. ælɑn fæqæt be in fekr mikonæm ke be korovɑsi bærɡærdæm væ esterɑhæt konæm. setɑre be irɑn nemiɑid? ʃomɑ ævvælin næfæri nistid ke in soɑl rɑ dær tule do hæftee æxir æz mæn miporsid. bæʔzi æz xæbærneɡɑrɑne irɑni hæm bɑ mæn tæmɑs dɑʃtænd væ be ɑnhɑ ʃærɑjetæm rɑ tozih dɑdæm. setɑre æz hitʃ timi piʃnæhɑd nædɑrid? mæn tɑze bɑ ʃɑndunɡ qætʔ hæmkɑri kærdæm. setɑre timhɑje irɑni bɑ ʃomɑ tæmɑs næɡerefteænd? xejr. mæn hitʃ piʃnæhɑdi æz timhɑje irɑni nædɑræm. setɑre æɡære piʃnæhɑdi bɑʃæd qæbul mikonid? in xub nist ke dær morede ettefɑqi ke hænuz næjoftɑde hærf bezænim. setɑre moræbbiɡæri dær tʃine sæxttær æst jɑ dær irɑn? moræbbiɡæri hæmiʃe sæxt æst væ færqi nemikonæd kodʒɑ bɑʃæd. setɑre dære irɑn bæʔzihɑ moʔtæqedænd ke ʃomɑ be dælile ettefɑqɑti ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn oftɑd, delsærd ʃodeid væ diɡær dust nædɑrid be in keʃvær bærɡærdid. xejr. intor nist ke ʃomɑ miɡuid væ mæn delsærd næʃodeæm. jek moræbbi hæmiʃe bɑjæd montæzere ettefɑqɑt bɑʃæd væ ɑjændee æslæn qɑbele piʃbini nist. ʃɑjæd ettefɑqɑti oftɑd ke mæn be irɑn bærɡæʃtæm væ ʃɑjæd hæm be in zudihɑ tʃenin ettefɑqi næjoftæd. tʃehel e tʃehel
برانکو ایوانکوویچ سرمربی سابق تیم ملی همچنان در ایران طرفداران خاص خودش را دارد و حتی نتایج این مربی در تیم‌هایی که فعالیت می‌کند برای رسانه‌های ایرانی مهم است. برانکو چند روزه پیش از هدایت تیم فوتبال شاندونگ چین برکنار شد و حالا در تیمی فعالیت نمی‌کند. شاید خیلی‌ها در انتظار بازگشت او به فوتبال ایران باشند ولی هیچ تیم ایرانی به ایوانکوویچ پیشنهاد نداده است. برانکو در مورد وضعیت فعلی خودش و مسائل مختلف دیگر صحبت می‌کند. *آقای برانکو، کنار گذاشتن شما از تیم شاندونگ چین تا حدودی غافلگیرکننده بود. در این مورد صحبت می‌کنید؟ به نظر من جدایی از شاندونگ اصلا اتفاق عجیبی نبود. آنهایی که فوتبال را دنبال می‌کنند همیشه شاهد چنین اتفاقاتی هستند. مربیان و بازیکنان مدام در حال جابه‌جایی هستند و این جابه‌جایی‌ها دلایل مختلفی دارد. من در شاندونگ روزهای خوبی داشتم ولی حالا دیگر در این تیم نیستم و باید هر دوی ما دوران جدیدی را آغاز کنیم.* از اینکه چنین اتفاقی برایتان افتاد ناراحت نیستید؟ ما همیشه با فوتبال در ارتباط هستیم و مربی باید برای هر اتفاقی آمادگی داشته باشد. من و باشگاه به خوبی در مورد همه چیز کنار آمدیم و از این تیم رفتم. *حالا قرار است چه تصمیمی بگیرید؟ نمی‌دانم. الان فقط به این فکر می‌کنم که به کرواسی برگردم و استراحت کنم.*به ایران نمی‌آیید؟ شما اولین نفری نیستید که این سوال را در طول دو هفته اخیر از من می‌پرسید. بعضی از خبرنگاران ایرانی هم با من تماس داشتند و به آنها شرایطم را توضیح دادم.*از هیچ تیمی پیشنهاد ندارید؟ من تازه با شاندونگ قطع همکاری کردم. *تیم‌های ایرانی با شما تماس نگرفته‌اند؟ خیر. من هیچ پیشنهادی از تیم‌های ایرانی ندارم.*اگر پیشنهادی باشد قبول می‌کنید؟این خوب نیست که در مورد اتفاقی که هنوز نیفتاده حرف بزنیم. *مربیگری در چین سخت‌تر است یا در ایران؟ مربیگری همیشه سخت است و فرقی نمی‌کند کجا باشد.*در ایران بعضی‌ها معتقدند که شما به دلیل اتفاقاتی که در جام جهانی 2006 آلمان افتاد، دلسرد شده‌اید و دیگر دوست ندارید به این کشور برگردید. خیر. اینطور نیست که شما می‌گویید و من دلسرد نشده‌ام. یک مربی همیشه باید منتظر اتفاقات باشد و آینده اصلا قابل پیش‌بینی نیست. شاید اتفاقاتی افتاد که من به ایران برگشتم و شاید هم به این زودی‌ها چنین اتفاقی نیفتد.40 40
[ { "content": "turn phonemes into persian: berɑnku æivɑnækuvitʃ særmoræbbi sɑbeqe time melli hæmtʃenɑn dær irɑn tæræfdɑrɑne xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ hættɑ nætɑjedʒe in moræbbi dær timhɑi ke fæʔɑlijæt mikonæd bærɑje ræsɑnehɑje irɑni mohem æst. berɑnku tʃænd ruzee piʃ æz hedɑjæte time futbɑle ʃɑndunɡ tʃine bærkenɑr ʃod væ hɑlɑ dær timi fæʔɑlijæt nemikonæd. ʃɑjæd xejlihɑ dær entezɑre bɑzɡæʃte u be futbɑle irɑn bɑʃænd væli hitʃ time irɑni be æivɑnækuvitʃ piʃnæhɑd nædɑde æst. berɑnku dær morede væzʔijæte feʔli xodæʃ væ mæsɑʔele moxtælefe diɡær sohbæt mikonæd. setɑre ɑqɑje berɑnku, kenɑr ɡæzɑʃtæne ʃomɑ æz time ʃɑndunɡe tʃin tɑ hodudi qɑfelɡirkonænde bud. dær in mored sohbæt mikonid? be næzære mæn dʒodɑi æz ʃɑndunɡe æslæn ettefɑqe ædʒibi næbud. ɑnhɑi ke futbɑl rɑ donbɑl mikonænd hæmiʃe ʃɑhede tʃenin ettefɑqɑti hæstænd. moræbbijɑn væ bɑzikonɑne modɑm dær hɑle dʒɑbedʒɑi hæstænd væ in dʒɑbedʒɑihɑ dælɑjele moxtælefi dɑræd. mæn dær ʃɑndunɡ ruzhɑje xubi dɑʃtæm væli hɑlɑ diɡær dær in tim nistæm væ bɑjæd hær doj mɑ dorɑne dʒædidi rɑ ɑqɑz konim. setɑre æz inke tʃenin ettefɑqi bærɑjetɑn oftɑd nɑrɑhæt nistid? mɑ hæmiʃe bɑ futbɑl dær ertebɑt hæstim væ moræbbi bɑjæd bærɑje hær ettefɑqi ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd. mæn væ bɑʃɡɑh be xubi dær morede hæme tʃize kenɑr ɑmædim væ æz in tim ræftæm. setɑre hɑlɑ qærɑr æst tʃe tæsmimi beɡirid? nemidɑnæm. ælɑn fæqæt be in fekr mikonæm ke be korovɑsi bærɡærdæm væ esterɑhæt konæm. setɑre be irɑn nemiɑid? ʃomɑ ævvælin næfæri nistid ke in soɑl rɑ dær tule do hæftee æxir æz mæn miporsid. bæʔzi æz xæbærneɡɑrɑne irɑni hæm bɑ mæn tæmɑs dɑʃtænd væ be ɑnhɑ ʃærɑjetæm rɑ tozih dɑdæm. setɑre æz hitʃ timi piʃnæhɑd nædɑrid? mæn tɑze bɑ ʃɑndunɡ qætʔ hæmkɑri kærdæm. setɑre timhɑje irɑni bɑ ʃomɑ tæmɑs næɡerefteænd? xejr. mæn hitʃ piʃnæhɑdi æz timhɑje irɑni nædɑræm. setɑre æɡære piʃnæhɑdi bɑʃæd qæbul mikonid? in xub nist ke dær morede ettefɑqi ke hænuz næjoftɑde hærf bezænim. setɑre moræbbiɡæri dær tʃine sæxttær æst jɑ dær irɑn? moræbbiɡæri hæmiʃe sæxt æst væ færqi nemikonæd kodʒɑ bɑʃæd. setɑre dære irɑn bæʔzihɑ moʔtæqedænd ke ʃomɑ be dælile ettefɑqɑti ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ ɑlmɑn oftɑd, delsærd ʃodeid væ diɡær dust nædɑrid be in keʃvær bærɡærdid. xejr. intor nist ke ʃomɑ miɡuid væ mæn delsærd næʃodeæm. jek moræbbi hæmiʃe bɑjæd montæzere ettefɑqɑt bɑʃæd væ ɑjændee æslæn qɑbele piʃbini nist. ʃɑjæd ettefɑqɑti oftɑd ke mæn be irɑn bærɡæʃtæm væ ʃɑjæd hæm be in zudihɑ tʃenin ettefɑqi næjoftæd. tʃehel e tʃehel", "role": "user" }, { "content": "برانکو ایوانکوویچ سرمربی سابق تیم ملی همچنان در ایران طرفداران خاص خودش را دارد و حتی نتایج این مربی در تیم‌هایی که فعالیت می‌کند برای رسانه‌های ایرانی مهم است. برانکو چند روزه پیش از هدایت تیم فوتبال شاندونگ چین برکنار شد و حالا در تیمی فعالیت نمی‌کند. شاید خیلی‌ها در انتظار بازگشت او به فوتبال ایران باشند ولی هیچ تیم ایرانی به ایوانکوویچ پیشنهاد نداده است. برانکو در مورد وضعیت فعلی خودش و مسائل مختلف دیگر صحبت می‌کند. *آقای برانکو، کنار گذاشتن شما از تیم شاندونگ چین تا حدودی غافلگیرکننده بود. در این مورد صحبت می‌کنید؟ به نظر من جدایی از شاندونگ اصلا اتفاق عجیبی نبود. آنهایی که فوتبال را دنبال می‌کنند همیشه شاهد چنین اتفاقاتی هستند. مربیان و بازیکنان مدام در حال جابه‌جایی هستند و این جابه‌جایی‌ها دلایل مختلفی دارد. من در شاندونگ روزهای خوبی داشتم ولی حالا دیگر در این تیم نیستم و باید هر دوی ما دوران جدیدی را آغاز کنیم.* از اینکه چنین اتفاقی برایتان افتاد ناراحت نیستید؟ ما همیشه با فوتبال در ارتباط هستیم و مربی باید برای هر اتفاقی آمادگی داشته باشد. من و باشگاه به خوبی در مورد همه چیز کنار آمدیم و از این تیم رفتم. *حالا قرار است چه تصمیمی بگیرید؟ نمی‌دانم. الان فقط به این فکر می‌کنم که به کرواسی برگردم و استراحت کنم.*به ایران نمی‌آیید؟ شما اولین نفری نیستید که این سوال را در طول دو هفته اخیر از من می‌پرسید. بعضی از خبرنگاران ایرانی هم با من تماس داشتند و به آنها شرایطم را توضیح دادم.*از هیچ تیمی پیشنهاد ندارید؟ من تازه با شاندونگ قطع همکاری کردم. *تیم‌های ایرانی با شما تماس نگرفته‌اند؟ خیر. من هیچ پیشنهادی از تیم‌های ایرانی ندارم.*اگر پیشنهادی باشد قبول می‌کنید؟این خوب نیست که در مورد اتفاقی که هنوز نیفتاده حرف بزنیم. *مربیگری در چین سخت‌تر است یا در ایران؟ مربیگری همیشه سخت است و فرقی نمی‌کند کجا باشد.*در ایران بعضی‌ها معتقدند که شما به دلیل اتفاقاتی که در جام جهانی 2006 آلمان افتاد، دلسرد شده‌اید و دیگر دوست ندارید به این کشور برگردید. خیر. اینطور نیست که شما می‌گویید و من دلسرد نشده‌ام. یک مربی همیشه باید منتظر اتفاقات باشد و آینده اصلا قابل پیش‌بینی نیست. شاید اتفاقاتی افتاد که من به ایران برگشتم و شاید هم به این زودی‌ها چنین اتفاقی نیفتد.40 40", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zændʒɑn ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃeʃ næfær be ɑmɑre mobtælɑjɑn be koronɑ virus dær ostɑne zændʒɑn æfzude ʃode æst. be ɡozɑreʃ, pærvize qezelbɑʃ ɡoft : dær mædʒmuʔe tɑkonun teste jekhezɑr væ sædo ʃæstojek næfær dær ostɑne jɑftehɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mosbæt eʔlɑm ʃode æst. vej edɑme dɑd : æz mædʒmuʔe bimɑrɑne mobtælɑ be in virus hæm tɑ be emruz nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær bɑ behbudi kɑmel æz bimɑrestɑn tærxis ʃode. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : æz ɑqɑze ʃojuʔe viruse tɑkonun sædo si næfær dær ostɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde. kopi ʃod", "text": "زنجان- رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان گفت: در ۲۴ ساعت گذشته ۶ نفر به آمار مبتلایان به کرونا ویروس در استان زنجان افزوده شده است.به گزارش، پرویز قزلباش گفت: در مجموع تاکنون تست یک‌هزار و ۱۶۱ نفر در استان یافته‌های آزمایشگاهی مثبت اعلام شده است.وی ادامه داد: از مجموع بیماران مبتلا به این ویروس هم تا به امروز ۹۵۵ نفر با بهبودی کامل از بیمارستان ترخیص شده .رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان ادامه داد: از آغاز شیوع ویروس تاکنون ۱۳۰ نفر در استان جان خود را از دست داده .کپی شد" }
zændʒɑn ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃeʃ næfær be ɑmɑre mobtælɑjɑn be koronɑ virus dær ostɑne zændʒɑn æfzude ʃode æst. be ɡozɑreʃ, pærvize qezelbɑʃ ɡoft : dær mædʒmuʔe tɑkonun teste jekhezɑr væ sædo ʃæstojek næfær dær ostɑne jɑftehɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mosbæt eʔlɑm ʃode æst. vej edɑme dɑd : æz mædʒmuʔe bimɑrɑne mobtælɑ be in virus hæm tɑ be emruz nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær bɑ behbudi kɑmel æz bimɑrestɑn tærxis ʃode. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : æz ɑqɑze ʃojuʔe viruse tɑkonun sædo si næfær dær ostɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde. kopi ʃod
زنجان- رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان گفت: در ۲۴ ساعت گذشته ۶ نفر به آمار مبتلایان به کرونا ویروس در استان زنجان افزوده شده است.به گزارش، پرویز قزلباش گفت: در مجموع تاکنون تست یک‌هزار و ۱۶۱ نفر در استان یافته‌های آزمایشگاهی مثبت اعلام شده است.وی ادامه داد: از مجموع بیماران مبتلا به این ویروس هم تا به امروز ۹۵۵ نفر با بهبودی کامل از بیمارستان ترخیص شده .رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان ادامه داد: از آغاز شیوع ویروس تاکنون ۱۳۰ نفر در استان جان خود را از دست داده .کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: zændʒɑn ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃeʃ næfær be ɑmɑre mobtælɑjɑn be koronɑ virus dær ostɑne zændʒɑn æfzude ʃode æst. be ɡozɑreʃ, pærvize qezelbɑʃ ɡoft : dær mædʒmuʔe tɑkonun teste jekhezɑr væ sædo ʃæstojek næfær dær ostɑne jɑftehɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mosbæt eʔlɑm ʃode æst. vej edɑme dɑd : æz mædʒmuʔe bimɑrɑne mobtælɑ be in virus hæm tɑ be emruz nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær bɑ behbudi kɑmel æz bimɑrestɑn tærxis ʃode. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : æz ɑqɑze ʃojuʔe viruse tɑkonun sædo si næfær dær ostɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "زنجان- رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان گفت: در ۲۴ ساعت گذشته ۶ نفر به آمار مبتلایان به کرونا ویروس در استان زنجان افزوده شده است.به گزارش، پرویز قزلباش گفت: در مجموع تاکنون تست یک‌هزار و ۱۶۱ نفر در استان یافته‌های آزمایشگاهی مثبت اعلام شده است.وی ادامه داد: از مجموع بیماران مبتلا به این ویروس هم تا به امروز ۹۵۵ نفر با بهبودی کامل از بیمارستان ترخیص شده .رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان زنجان ادامه داد: از آغاز شیوع ویروس تاکنون ۱۳۰ نفر در استان جان خود را از دست داده .کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« elhɑme æli ef » ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn ɡoft : keʃværhɑje tolid konænde næft qejre ozvi opek sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft pærɑntezbæste bɑjæd bærɑje komæk be æfzɑjeʃe bæhɑje næft, hæmkɑri konænd.. kopi ʃod", "text": "«الهام علی اف» رئیس جمهور آذربایجان گفت: کشورهای تولید کننده نفت غیر عضو اوپک (سازمان کشورهای صادرکننده نفت) باید برای کمک به افزایش بهای نفت، همکاری کنند..کپی شد" }
« elhɑme æli ef » ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn ɡoft : keʃværhɑje tolid konænde næft qejre ozvi opek sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft pærɑntezbæste bɑjæd bærɑje komæk be æfzɑjeʃe bæhɑje næft, hæmkɑri konænd.. kopi ʃod
«الهام علی اف» رئیس جمهور آذربایجان گفت: کشورهای تولید کننده نفت غیر عضو اوپک (سازمان کشورهای صادرکننده نفت) باید برای کمک به افزایش بهای نفت، همکاری کنند..کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: « elhɑme æli ef » ræise dʒomhure ɑzærbɑjedʒɑn ɡoft : keʃværhɑje tolid konænde næft qejre ozvi opek sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft pærɑntezbæste bɑjæd bærɑje komæk be æfzɑjeʃe bæhɑje næft, hæmkɑri konænd.. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "«الهام علی اف» رئیس جمهور آذربایجان گفت: کشورهای تولید کننده نفت غیر عضو اوپک (سازمان کشورهای صادرکننده نفت) باید برای کمک به افزایش بهای نفت، همکاری کنند..کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bær æsɑse næqʃehɑje hæmdidi væ ɑjænde neɡæri sɑzemɑne hævɑʃenɑsi emruz dær bærxi mænɑteqe ostɑnhɑje vɑqeʔ dær qærb, ostɑnhɑje vɑqeʔ dær zɑɡrose mærkæzi bɑreʃe bɑrɑn væ dær ertefɑʔɑt væ mænɑteqe særdsire bɑreʃe bærfe piʃ bini ʃode æst. dær ʃæmɑlqæræb væ ostɑnhɑje vɑqeʔ dær dɑmænehɑje dʒonubi ælborze qærbi væ mærkæzi bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn væ dær ertefɑʔɑte bɑreʃe bærf piʃbini miʃævæd. ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær æksær mænɑteqe keʃvær dʒuj pɑjdɑr væ dær ʃæhrhɑje sænʔæti væ pore dʒæmʔijæte hæmrɑh bɑ qobɑre piʃe bini miʃævæd. ruze doʃænbe sɑmɑne bɑreʃi vɑrede keʃvær ʃode ke bɑʔese bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ kɑheʃe næsæbje dæmɑ dær ostɑnhɑje vɑqeʔ dær ʃæmɑlqæræb, qærb, dʒonube qærb, sævɑhele ʃomɑli, ostɑnhɑje vɑqeʔ dær dɑmænehɑje dʒonubi ælborze mærkæzi væ dɑmænehɑje zɑɡrose mærkæzi miʃævæd. sɑzemɑne hævɑʃenɑsi eʔlɑm kærde ruze se ʃænbe sɑmɑnee bɑreʃi be qejr æz ʃæmɑlqæræb, hæmtʃenɑn dær mænɑteq zekr ʃode fæʔɑl bude væ bæxʃhɑi æz ʃæmɑlʃræq væ ʃærqe keʃvær rɑ dær bær xɑhæd ɡereft.", "text": "بر اساس نقشه‌های همدیدی و آینده نگری سازمان هواشناسی امروز در برخی مناطق استان‌های واقع در غرب، استان‌های واقع در زاگرس مرکزی بارش باران و در ارتفاعات و مناطق سردسیر بارش برف پیش بینی شده است.در شمالغرب و استان‌های واقع در دامنه‌های جنوبی البرز غربی و مرکزی بارش پراکنده باران و در ارتفاعات بارش برف پیش‌بینی می‌شود.روزهای شنبه و یکشنبه در اکثر مناطق کشور جو پایدار و در شهرهای صنعتی و پر جمعیت همراه با غبار پیش بینی می‌شود.روز دوشنبه سامانه بارشی وارد کشور شده که باعث بارش برف و باران و کاهش نسبی دما در استان‌های واقع در شمالغرب، غرب، جنوب غرب، سواحل شمالی، استان‌های واقع در دامنه‌های جنوبی البرز مرکزی و دامنه‌های زاگرس مرکزی می‌شود.سازمان هواشناسی اعلام کرده روز سه شنبه سامانه بارشی به غیر از شمالغرب، همچنان در مناطق ذکر شده فعال بوده و بخش‌هایی از شمالشرق و شرق کشور را در بر خواهد گرفت." }
bær æsɑse næqʃehɑje hæmdidi væ ɑjænde neɡæri sɑzemɑne hævɑʃenɑsi emruz dær bærxi mænɑteqe ostɑnhɑje vɑqeʔ dær qærb, ostɑnhɑje vɑqeʔ dær zɑɡrose mærkæzi bɑreʃe bɑrɑn væ dær ertefɑʔɑt væ mænɑteqe særdsire bɑreʃe bærfe piʃ bini ʃode æst. dær ʃæmɑlqæræb væ ostɑnhɑje vɑqeʔ dær dɑmænehɑje dʒonubi ælborze qærbi væ mærkæzi bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn væ dær ertefɑʔɑte bɑreʃe bærf piʃbini miʃævæd. ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær æksær mænɑteqe keʃvær dʒuj pɑjdɑr væ dær ʃæhrhɑje sænʔæti væ pore dʒæmʔijæte hæmrɑh bɑ qobɑre piʃe bini miʃævæd. ruze doʃænbe sɑmɑne bɑreʃi vɑrede keʃvær ʃode ke bɑʔese bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ kɑheʃe næsæbje dæmɑ dær ostɑnhɑje vɑqeʔ dær ʃæmɑlqæræb, qærb, dʒonube qærb, sævɑhele ʃomɑli, ostɑnhɑje vɑqeʔ dær dɑmænehɑje dʒonubi ælborze mærkæzi væ dɑmænehɑje zɑɡrose mærkæzi miʃævæd. sɑzemɑne hævɑʃenɑsi eʔlɑm kærde ruze se ʃænbe sɑmɑnee bɑreʃi be qejr æz ʃæmɑlqæræb, hæmtʃenɑn dær mænɑteq zekr ʃode fæʔɑl bude væ bæxʃhɑi æz ʃæmɑlʃræq væ ʃærqe keʃvær rɑ dær bær xɑhæd ɡereft.
بر اساس نقشه‌های همدیدی و آینده نگری سازمان هواشناسی امروز در برخی مناطق استان‌های واقع در غرب، استان‌های واقع در زاگرس مرکزی بارش باران و در ارتفاعات و مناطق سردسیر بارش برف پیش بینی شده است.در شمالغرب و استان‌های واقع در دامنه‌های جنوبی البرز غربی و مرکزی بارش پراکنده باران و در ارتفاعات بارش برف پیش‌بینی می‌شود.روزهای شنبه و یکشنبه در اکثر مناطق کشور جو پایدار و در شهرهای صنعتی و پر جمعیت همراه با غبار پیش بینی می‌شود.روز دوشنبه سامانه بارشی وارد کشور شده که باعث بارش برف و باران و کاهش نسبی دما در استان‌های واقع در شمالغرب، غرب، جنوب غرب، سواحل شمالی، استان‌های واقع در دامنه‌های جنوبی البرز مرکزی و دامنه‌های زاگرس مرکزی می‌شود.سازمان هواشناسی اعلام کرده روز سه شنبه سامانه بارشی به غیر از شمالغرب، همچنان در مناطق ذکر شده فعال بوده و بخش‌هایی از شمالشرق و شرق کشور را در بر خواهد گرفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bær æsɑse næqʃehɑje hæmdidi væ ɑjænde neɡæri sɑzemɑne hævɑʃenɑsi emruz dær bærxi mænɑteqe ostɑnhɑje vɑqeʔ dær qærb, ostɑnhɑje vɑqeʔ dær zɑɡrose mærkæzi bɑreʃe bɑrɑn væ dær ertefɑʔɑt væ mænɑteqe særdsire bɑreʃe bærfe piʃ bini ʃode æst. dær ʃæmɑlqæræb væ ostɑnhɑje vɑqeʔ dær dɑmænehɑje dʒonubi ælborze qærbi væ mærkæzi bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn væ dær ertefɑʔɑte bɑreʃe bærf piʃbini miʃævæd. ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe dær æksær mænɑteqe keʃvær dʒuj pɑjdɑr væ dær ʃæhrhɑje sænʔæti væ pore dʒæmʔijæte hæmrɑh bɑ qobɑre piʃe bini miʃævæd. ruze doʃænbe sɑmɑne bɑreʃi vɑrede keʃvær ʃode ke bɑʔese bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ kɑheʃe næsæbje dæmɑ dær ostɑnhɑje vɑqeʔ dær ʃæmɑlqæræb, qærb, dʒonube qærb, sævɑhele ʃomɑli, ostɑnhɑje vɑqeʔ dær dɑmænehɑje dʒonubi ælborze mærkæzi væ dɑmænehɑje zɑɡrose mærkæzi miʃævæd. sɑzemɑne hævɑʃenɑsi eʔlɑm kærde ruze se ʃænbe sɑmɑnee bɑreʃi be qejr æz ʃæmɑlqæræb, hæmtʃenɑn dær mænɑteq zekr ʃode fæʔɑl bude væ bæxʃhɑi æz ʃæmɑlʃræq væ ʃærqe keʃvær rɑ dær bær xɑhæd ɡereft.", "role": "user" }, { "content": "بر اساس نقشه‌های همدیدی و آینده نگری سازمان هواشناسی امروز در برخی مناطق استان‌های واقع در غرب، استان‌های واقع در زاگرس مرکزی بارش باران و در ارتفاعات و مناطق سردسیر بارش برف پیش بینی شده است.در شمالغرب و استان‌های واقع در دامنه‌های جنوبی البرز غربی و مرکزی بارش پراکنده باران و در ارتفاعات بارش برف پیش‌بینی می‌شود.روزهای شنبه و یکشنبه در اکثر مناطق کشور جو پایدار و در شهرهای صنعتی و پر جمعیت همراه با غبار پیش بینی می‌شود.روز دوشنبه سامانه بارشی وارد کشور شده که باعث بارش برف و باران و کاهش نسبی دما در استان‌های واقع در شمالغرب، غرب، جنوب غرب، سواحل شمالی، استان‌های واقع در دامنه‌های جنوبی البرز مرکزی و دامنه‌های زاگرس مرکزی می‌شود.سازمان هواشناسی اعلام کرده روز سه شنبه سامانه بارشی به غیر از شمالغرب، همچنان در مناطق ذکر شده فعال بوده و بخش‌هایی از شمالشرق و شرق کشور را در بر خواهد گرفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze doʃænbe itɑliɑ............................................ e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ moxɑlefæt bɑ putine motevæqqef nemi ʃævæd, dærɡiri dær senne pætærzæburæk bærluskuni æz putin defɑʔ kærd kɑbl bærɑje ɡeroɡɑn hɑje færɑnsævi bɑ tɑlebɑn moʔɑmele nemi konæd pɑpe hæʃtɑd sɑle ʃod mohæqqeqɑne enɡelisi : ellæte feʃɑre xun be mæqz bæsteɡi dɑræd setɑresetɑresetɑre e lɑrpubælikɑ biʃ æz jeksæd næfær dær dærɡiri hɑje senne pætærzæburæke dæstɡir ʃodænd tæsbih, elekteroniki mi ʃævæd ɑmrikɑ : ɡærmɑje zæmin bɑʔese idʒɑde dʒænk mi ʃævæd piʃnæhɑde xæridɑrɑne sæhɑne ɑlitɑliɑe emruz eʔlɑm mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ile sule bohrɑne sænɑjeʔe pɑrtʃee bɑfi dær itɑliɑ dʒɑmeʔe filipæni hɑ dær itɑliɑ æz dæhee hæftɑd hozur dɑræd æfzɑjeʃe mæsræf dær keʃværhɑje dʒædide ettehɑdije orupɑ ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistohæft. dæh pændʒɑhoʃeʃ tʃeheloʃeʃ", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز دوشنبه ایتالیا\n............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/86\nخارجی.سیاسی.مطبوعات.ایتالیا\n*** کوریره دلاسرا\n - مخالفت با پوتین متوقف نمی شود، درگیری در سن پترزبورک\n - برلوسکونی از پوتین دفاع کرد\n - کابل برای گروگان های فرانسوی با طالبان معامله نمی کند\n - پاپ 80 ساله شد\n - محققان انگلیسی : علت فشار خون به مغز بستگی دارد\n*** لارپوبلیکا\n - بیش از یکصد نفر در درگیری های سن پترزبورک دستگیر شدند\n - تسبیح ، الکترونیکی می شود\n - آمریکا: گرمای زمین باعث ایجاد جنک می شود\n - پیشنهاد خریداران سهان آلیتالیا امروز اعلام می شود\n*** ایل سوله\n - بحران صنایع پارچه بافی در ایتالیا\n - جامعه فیلیپنی ها در ایتالیا از دهه 70 حضور دارد\n - افزایش مصرف در کشورهای جدید اتحادیه اروپا\nاروپام/315/2171\nشماره 047 ساعت 56:10 تمام\n انتهای پیام I27.10-56-46 \n\n\n " }
onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze doʃænbe itɑliɑ............................................ e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ moxɑlefæt bɑ putine motevæqqef nemi ʃævæd, dærɡiri dær senne pætærzæburæk bærluskuni æz putin defɑʔ kærd kɑbl bærɑje ɡeroɡɑn hɑje færɑnsævi bɑ tɑlebɑn moʔɑmele nemi konæd pɑpe hæʃtɑd sɑle ʃod mohæqqeqɑne enɡelisi : ellæte feʃɑre xun be mæqz bæsteɡi dɑræd setɑresetɑresetɑre e lɑrpubælikɑ biʃ æz jeksæd næfær dær dærɡiri hɑje senne pætærzæburæke dæstɡir ʃodænd tæsbih, elekteroniki mi ʃævæd ɑmrikɑ : ɡærmɑje zæmin bɑʔese idʒɑde dʒænk mi ʃævæd piʃnæhɑde xæridɑrɑne sæhɑne ɑlitɑliɑe emruz eʔlɑm mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ile sule bohrɑne sænɑjeʔe pɑrtʃee bɑfi dær itɑliɑ dʒɑmeʔe filipæni hɑ dær itɑliɑ æz dæhee hæftɑd hozur dɑræd æfzɑjeʃe mæsræf dær keʃværhɑje dʒædide ettehɑdije orupɑ ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistohæft. dæh pændʒɑhoʃeʃ tʃeheloʃeʃ
عنوان های مهم مطبوعات روز دوشنبه ایتالیا ............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/86 خارجی.سیاسی.مطبوعات.ایتالیا *** کوریره دلاسرا - مخالفت با پوتین متوقف نمی شود، درگیری در سن پترزبورک - برلوسکونی از پوتین دفاع کرد - کابل برای گروگان های فرانسوی با طالبان معامله نمی کند - پاپ 80 ساله شد - محققان انگلیسی : علت فشار خون به مغز بستگی دارد *** لارپوبلیکا - بیش از یکصد نفر در درگیری های سن پترزبورک دستگیر شدند - تسبیح ، الکترونیکی می شود - آمریکا: گرمای زمین باعث ایجاد جنک می شود - پیشنهاد خریداران سهان آلیتالیا امروز اعلام می شود *** ایل سوله - بحران صنایع پارچه بافی در ایتالیا - جامعه فیلیپنی ها در ایتالیا از دهه 70 حضور دارد - افزایش مصرف در کشورهای جدید اتحادیه اروپا اروپام/315/2171 شماره 047 ساعت 56:10 تمام انتهای پیام I27.10-56-46
[ { "content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze doʃænbe itɑliɑ............................................ e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑt. itɑliɑ setɑresetɑresetɑre kurire delɑsærɑ moxɑlefæt bɑ putine motevæqqef nemi ʃævæd, dærɡiri dær senne pætærzæburæk bærluskuni æz putin defɑʔ kærd kɑbl bærɑje ɡeroɡɑn hɑje færɑnsævi bɑ tɑlebɑn moʔɑmele nemi konæd pɑpe hæʃtɑd sɑle ʃod mohæqqeqɑne enɡelisi : ellæte feʃɑre xun be mæqz bæsteɡi dɑræd setɑresetɑresetɑre e lɑrpubælikɑ biʃ æz jeksæd næfær dær dærɡiri hɑje senne pætærzæburæke dæstɡir ʃodænd tæsbih, elekteroniki mi ʃævæd ɑmrikɑ : ɡærmɑje zæmin bɑʔese idʒɑde dʒænk mi ʃævæd piʃnæhɑde xæridɑrɑne sæhɑne ɑlitɑliɑe emruz eʔlɑm mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre ile sule bohrɑne sænɑjeʔe pɑrtʃee bɑfi dær itɑliɑ dʒɑmeʔe filipæni hɑ dær itɑliɑ æz dæhee hæftɑd hozur dɑræd æfzɑjeʃe mæsræf dær keʃværhɑje dʒædide ettehɑdije orupɑ ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistohæft. dæh pændʒɑhoʃeʃ tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "عنوان های مهم مطبوعات روز دوشنبه ایتالیا\n............................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/86\nخارجی.سیاسی.مطبوعات.ایتالیا\n*** کوریره دلاسرا\n - مخالفت با پوتین متوقف نمی شود، درگیری در سن پترزبورک\n - برلوسکونی از پوتین دفاع کرد\n - کابل برای گروگان های فرانسوی با طالبان معامله نمی کند\n - پاپ 80 ساله شد\n - محققان انگلیسی : علت فشار خون به مغز بستگی دارد\n*** لارپوبلیکا\n - بیش از یکصد نفر در درگیری های سن پترزبورک دستگیر شدند\n - تسبیح ، الکترونیکی می شود\n - آمریکا: گرمای زمین باعث ایجاد جنک می شود\n - پیشنهاد خریداران سهان آلیتالیا امروز اعلام می شود\n*** ایل سوله\n - بحران صنایع پارچه بافی در ایتالیا\n - جامعه فیلیپنی ها در ایتالیا از دهه 70 حضور دارد\n - افزایش مصرف در کشورهای جدید اتحادیه اروپا\nاروپام/315/2171\nشماره 047 ساعت 56:10 تمام\n انتهای پیام I27.10-56-46 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi : tærhhɑje zudbɑzæde dærɑvluijæte dærjɑfte tæshilɑte bɑnkist..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi ɡoft : dær pærdɑxte tæshilɑte bɑnki, bonɡɑ hɑje zudbɑzæde be viʒe tærhhɑje nimee tæmɑm ke bæxʃi æz mænɑbeʔ rɑ dærjɑft kærde væ mɑbæqi mɑnde dær olævijæte kɑri emsɑl bɑnkhɑ qærɑr dɑrænd. mohæmmæde dʒævɑde mohæmmædi zɑde ruze se ʃænbe dær kɑrɡoruh eʃteqɑle væsærmɑje ɡozɑri ostɑn dær bæhse tæsmime ɡiri dær næhveje modirijæte vætuziʔe mænɑbeʔe bɑnki ostɑn ɡoft : emsɑl æmælkærde in kɑrɡoruhe færɑtær æz sɑle ɡozæʃte æst be tori ke kol mænɑbeʔe bɑnki ostɑn bær æsɑse tæsmime hejʔæte væzirɑn be noʔi tæhte kontorol, nezɑræt væ rɑhbæri kɑrɡoruh xɑhæd bud. vej æfzud : bær in æsɑs bɑjæd næhɑjete nezɑræte vædqæt tævæssote ʃæbækee bɑnki væ dæstɡɑh hɑ æʔmɑl ʃævæd, mænɑbeʔ be sæmte zæruræt hɑ væ nijɑzhɑ berævæd væ sijɑsæte hɑi ke modʒebe tæværrom, æfzɑjeʃe næqdineɡi væ tæbæʔɑte mænfi bær eqtesɑd mi ʃævæd niz be hæddeæqæl beresæd. vej ɡoft : hejsijæte hæme mɑ æʔæme ʃæbækee bɑnki, dæstɡɑh hɑi edʒrɑi væ setɑdi ostɑn be hæm ɡereh xorde æst. vej bæjɑn kærd : dær toziʔe in mænɑbeʔe æʔæm æz toseʔe ʔi væ særmɑje dær ɡærdeʃ bɑjæd tævɑzon ræʔɑjæt ʃævæd væ bær in mæbnɑ tæshilɑt bɑjæd be næsæbte bistopændʒ dærsæd dær bæxʃe sænɑjeʔe tæbdili væ keʃɑværzi, siose dærsæd dær sænʔæt væ mæʔdæn, bist dærsæd be mæskæn, pɑnzdæh dærsæde bɑzærɡɑni væ xædæmɑt væ hæft dærsæd hæm be sɑderɑt extesɑs jɑbæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn bonɡɑ hɑje zudbɑzæde be viʒe tærhhɑi nimee tæmɑm væ mævɑredi ke enʔeqɑde qærɑrdɑd ʃode æmmɑ tæshilɑt dærjɑft nækærde ænd dær olævijæt hæstænd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bær tæsriʔ dær be dʒærijɑn ændɑxtæne in pærvænde hɑ væ kɑheʃe feʃɑre modʒud bær ruje særmɑje ɡozɑrɑn tæʔkid kærd. vej bæhse nezɑræt bær færɑjænde edʒrɑje sæhih væ særiʔe tærhhɑ rɑ æz diɡær mæbɑhesi xɑnd ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. bær in æsɑs dær in kɑrɡoruhe mosævvæb ʃod tæsmime ɡiri dær tærhhɑi zudbɑzæde tɑ sæqfe jek miljɑrd riɑl dær xod ʃæhrestɑn hɑ ændʒɑm ʃævæd tʃenɑnke bɑnk tɑ sæqfe pɑnsæd milijun riɑle mostæqel æmæl konæd væ biʃ æz ɑn tɑ jek miljɑrd riɑl rɑbe færmɑndɑr erdʒɑʔ dɑde tɑ bæʔd æz mæʃveræt hɑje tæxæssosi bærɑje ɑn tæsmim ɡiri konæd. dær in rɑstɑ mohæmmædi zɑde eʔlɑm kærd : dær suræti færmɑndɑre zærfe jek hæfte pɑsoxe bɑnk rɑ dær rɑbete bɑ pærvænde morede næzær nædæhæd xod bɑnk be tore mostæqim æmæl næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : tæsmime ɡiri bærɑje tæmɑm tærhhɑi ke ærzeʃe ɑnhɑ dær hædde fɑsele jek tɑ dæh miljɑrd riɑl æst be ohde komite tæxæssosi pændʒ næfæræhe moteʃækkel æz moʔɑvene ostɑndɑr, modirkole kɑr væ omure edʒtemɑʔi, næmɑjænde ostɑndɑr væ modirɑmele bɑnke tæxæssosi væ mæsʔule dæstɡɑhe ziræbt æst ke bɑjæd hæddeæksær zærfe pɑnzdæh ruz nætidʒe rɑ eʔlɑm konænd. vej bɑ bæjɑne inke omde kɑr dær in bæxʃ æst bær æhæmmijæt væ tævædʒdʒoh be æmælkærde dæqiq væ sæhih dær in komite tæʔkid kærd. be ɡofte vej, tærhhɑje biʃ æz dæh miljɑrd riɑl hæm bɑjæd be kɑrɡoruh ersɑl væ dær ɑndʒɑ æʔzɑje zærfe jek hæfte næzære xod rɑ eʔlɑm konænd. vej dær edɑme bær tæʔine særiʔ væ dæqiqe mizɑn væ sæhme særmɑje dær ɡærdeʃe bɑnkhɑ be næsæbte kolle mænɑbeʔe bɑnki be tæfkike bɑnk hɑje moxtælefe ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ moʃæxxæs ʃodæne in sæhm mi tævɑne motenɑseb bɑ moqtæziɑte hær bɑnk tærhhɑje særmɑje dær ɡærdeʃ væ sɑbet rɑ tæʔrif kærd. vej dær edɑme æmælkærde sɑle ɡozæʃte kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri, bɑnkhɑ, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn rɑ dær bæhse bonɡɑ hɑje zudbɑzæde besijɑr mætlub væ movæffæq væ ostɑn rɑ dær in zæmine dær keʃvære piʃe ro xɑnd væ æz tælɑʃ hɑje tæmɑmi ɑnhɑ tæqdir kærd. mohæmmædi zɑde æfzud : zæmɑni tofiqɑte ostɑn dær in hozee biʃtær moʃæxxæs ʃod ke ɡoruh hej æz kɑrʃenɑsɑne xebre væ sɑhebe næzærbɑnæke mærkæzi be tore mostæqim æz sisædo pændʒɑhonoh bonɡɑe zudbɑzæde ke biʃ æz dæh miljɑrd riɑl tæshilɑt ɡereftænd, bɑzdid kærdænd. vej ɡoft : ɑnɑn dær in bærræsi fæqæt bɑ nim dærsæd xætɑ ke qɑbele eqmɑz hæm hæst ruberu ʃodænd dær hɑli ke motevæssete in xætɑ dær keʃvære tʃɑhɑrdæh dærsæd æst. vej bæjɑn kærd : æmælkærde ostɑn dær in bæxʃe momtɑz væ mizɑne xætɑ æz tærhhɑ hæm besijɑr nɑtʃiz æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divist sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "استاندار خراسان رضوی:طرحهای زودبازده دراولویت دریافت تسهیلات بانکی است\n.....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/87\nداخلی.اقتصادی.بنگاه های زودبازده\n استاندار خراسان رضوی گفت : در پرداخت تسهیلات بانکی، بنگاه های زودبازده\nبه ویژه طرحهای نیمه تمام که بخشی از منابع را دریافت کرده و مابقی مانده\nدر اولویت کاری امسال بانکها قرار دارند. محمد جواد محمدی زاده روز سه شنبه در کارگروه اشتغال وسرمایه گذاری استان\nدر بحث تصمیم گیری در نحوه مدیریت وتوزیع منابع بانکی استان گفت : امسال\nعملکرد این کارگروه فراتر از سال گذشته است به طوری که کل منابع بانکی\nاستان بر اساس تصمیم هیات وزیران به نوعی تحت کنترل، نظارت و راهبری\nکارگروه خواهد بود. وی افزود:بر این اساس باید نهایت نظارت ودقت توسط شبکه بانکی و دستگاه ها\nاعمال شود،منابع به سمت ضرورت ها و نیازها برود و سیاست هایی که موجب\nتورم، افزایش نقدینگی و تبعات منفی بر اقتصاد می شود نیز به حداقل برسد. وی گفت : حیثیت همه ما اعم شبکه بانکی ، دستگاه هایی اجرایی و ستادی\nاستان به هم گره خورده است. وی بیان کرد : در توزیع این منابع اعم از توسعه ای و سرمایه در گردش\nباید توازن رعایت شود و بر این مبنا تسهیلات باید به نسبت 25 درصد در بخش\nصنایع تبدیلی و کشاورزی، 33 درصد در صنعت و معدن،20 درصد به مسکن،15درصد\nبازرگانی و خدمات و هفت درصد هم به صادرات اختصاص یابد. وی اظهار داشت : در این میان بنگاه های زودبازده به ویژه طرحهایی نیمه\nتمام و مواردی که انعقاد قرارداد شده اما تسهیلات دریافت نکرده اند در\nاولویت هستند. استاندار خراسان رضوی بر تسریع در به جریان انداختن این پرونده ها و\nکاهش فشار موجود بر روی سرمایه گذاران تاکید کرد. وی بحث نظارت بر فرآیند اجرای صحیح و سریع طرحها را از دیگر مباحثی\nخواند که باید مورد توجه قرار گیرد. بر این اساس در این کارگروه مصوب شد تصمیم گیری در طرحهایی زودبازده تا\nسقف یک میلیارد ریال در خود شهرستان ها انجام شود چنانکه بانک تا سقف 500\nمیلیون ریال مستقل عمل کند و بیش از آن تا یک میلیارد ریال رابه فرماندار\nارجاع داده تا بعد از مشورت های تخصصی برای آن تصمیم گیری کند. در این راستا محمدی زاده اعلام کرد : در صورتی فرماندار ظرف یک هفته\nپاسخ بانک را در رابطه با پرونده مورد نظر ندهد خود بانک به طور مستقیم\nعمل نماید. وی اظهار داشت : تصمیم گیری برای تمام طرحهایی که ارزش آنها در حد فاصل\nیک تا 10 میلیارد ریال است به عهده کمیته تخصصی پنج نفره متشکل از معاون\nاستاندار،مدیرکل کار و امور اجتماعی، نماینده استاندار و مدیرعامل بانک\nتخصصی و مسوول دستگاه ذیربط است که باید حداکثر ظرف 15 روز نتیجه را اعلام\nکنند. وی با بیان اینکه عمده کار در این بخش است بر اهمیت و توجه به عملکرد\nدقیق و صحیح در این کمیته تاکید کرد. به گفته وی ، طرحهای بیش از 10 میلیارد ریال هم باید به کارگروه ارسال\nو در آنجا اعضای ظرف یک هفته نظر خود را اعلام کنند. وی در ادامه بر تعیین سریع و دقیق میزان و سهم سرمایه در گردش بانکها\nبه نسبت کل منابع بانکی به تفکیک بانک های مختلف استان تاکید کرد و گفت:\nبا مشخص شدن این سهم می توان متناسب با مقتضیات هر بانک طرحهای سرمایه در\nگردش و ثابت را تعریف کرد. وی در ادامه عملکرد سال گذشته کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری ، بانکها\n، دستگاه های اجرایی استان را در بحث بنگاه های زودبازده بسیار مطلوب و\nموفق و استان را در این زمینه در کشور پیش رو خواند و از تلاش های تمامی\nآنها تقدیر کرد. محمدی زاده افزود : زمانی توفیقات استان در این حوزه بیشتر مشخص شد که\nگروه هی از کارشناسان خبره و صاحب نظربانک مرکزی به طور مستقیم از 359\nبنگاه زودبازده که بیش از 10 میلیارد ریال تسهیلات گرفتند ،بازدید کردند. وی گفت : آنان در این بررسی فقط با نیم درصد خطا که قابل اغماض هم هست\nروبرو شدند در حالی که متوسط این خطا در کشور 14 درصد است. وی بیان کرد : عملکرد استان در این بخش ممتاز و میزان خطا از طرحها هم\nبسیار ناچیز است. ک/2\n 2713/659\nشماره 200 ساعت 13:14 تمام\n\n\n " }
ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi : tærhhɑje zudbɑzæde dærɑvluijæte dærjɑfte tæshilɑte bɑnkist..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi ɡoft : dær pærdɑxte tæshilɑte bɑnki, bonɡɑ hɑje zudbɑzæde be viʒe tærhhɑje nimee tæmɑm ke bæxʃi æz mænɑbeʔ rɑ dærjɑft kærde væ mɑbæqi mɑnde dær olævijæte kɑri emsɑl bɑnkhɑ qærɑr dɑrænd. mohæmmæde dʒævɑde mohæmmædi zɑde ruze se ʃænbe dær kɑrɡoruh eʃteqɑle væsærmɑje ɡozɑri ostɑn dær bæhse tæsmime ɡiri dær næhveje modirijæte vætuziʔe mænɑbeʔe bɑnki ostɑn ɡoft : emsɑl æmælkærde in kɑrɡoruhe færɑtær æz sɑle ɡozæʃte æst be tori ke kol mænɑbeʔe bɑnki ostɑn bær æsɑse tæsmime hejʔæte væzirɑn be noʔi tæhte kontorol, nezɑræt væ rɑhbæri kɑrɡoruh xɑhæd bud. vej æfzud : bær in æsɑs bɑjæd næhɑjete nezɑræte vædqæt tævæssote ʃæbækee bɑnki væ dæstɡɑh hɑ æʔmɑl ʃævæd, mænɑbeʔ be sæmte zæruræt hɑ væ nijɑzhɑ berævæd væ sijɑsæte hɑi ke modʒebe tæværrom, æfzɑjeʃe næqdineɡi væ tæbæʔɑte mænfi bær eqtesɑd mi ʃævæd niz be hæddeæqæl beresæd. vej ɡoft : hejsijæte hæme mɑ æʔæme ʃæbækee bɑnki, dæstɡɑh hɑi edʒrɑi væ setɑdi ostɑn be hæm ɡereh xorde æst. vej bæjɑn kærd : dær toziʔe in mænɑbeʔe æʔæm æz toseʔe ʔi væ særmɑje dær ɡærdeʃ bɑjæd tævɑzon ræʔɑjæt ʃævæd væ bær in mæbnɑ tæshilɑt bɑjæd be næsæbte bistopændʒ dærsæd dær bæxʃe sænɑjeʔe tæbdili væ keʃɑværzi, siose dærsæd dær sænʔæt væ mæʔdæn, bist dærsæd be mæskæn, pɑnzdæh dærsæde bɑzærɡɑni væ xædæmɑt væ hæft dærsæd hæm be sɑderɑt extesɑs jɑbæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn bonɡɑ hɑje zudbɑzæde be viʒe tærhhɑi nimee tæmɑm væ mævɑredi ke enʔeqɑde qærɑrdɑd ʃode æmmɑ tæshilɑt dærjɑft nækærde ænd dær olævijæt hæstænd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bær tæsriʔ dær be dʒærijɑn ændɑxtæne in pærvænde hɑ væ kɑheʃe feʃɑre modʒud bær ruje særmɑje ɡozɑrɑn tæʔkid kærd. vej bæhse nezɑræt bær færɑjænde edʒrɑje sæhih væ særiʔe tærhhɑ rɑ æz diɡær mæbɑhesi xɑnd ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. bær in æsɑs dær in kɑrɡoruhe mosævvæb ʃod tæsmime ɡiri dær tærhhɑi zudbɑzæde tɑ sæqfe jek miljɑrd riɑl dær xod ʃæhrestɑn hɑ ændʒɑm ʃævæd tʃenɑnke bɑnk tɑ sæqfe pɑnsæd milijun riɑle mostæqel æmæl konæd væ biʃ æz ɑn tɑ jek miljɑrd riɑl rɑbe færmɑndɑr erdʒɑʔ dɑde tɑ bæʔd æz mæʃveræt hɑje tæxæssosi bærɑje ɑn tæsmim ɡiri konæd. dær in rɑstɑ mohæmmædi zɑde eʔlɑm kærd : dær suræti færmɑndɑre zærfe jek hæfte pɑsoxe bɑnk rɑ dær rɑbete bɑ pærvænde morede næzær nædæhæd xod bɑnk be tore mostæqim æmæl næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : tæsmime ɡiri bærɑje tæmɑm tærhhɑi ke ærzeʃe ɑnhɑ dær hædde fɑsele jek tɑ dæh miljɑrd riɑl æst be ohde komite tæxæssosi pændʒ næfæræhe moteʃækkel æz moʔɑvene ostɑndɑr, modirkole kɑr væ omure edʒtemɑʔi, næmɑjænde ostɑndɑr væ modirɑmele bɑnke tæxæssosi væ mæsʔule dæstɡɑhe ziræbt æst ke bɑjæd hæddeæksær zærfe pɑnzdæh ruz nætidʒe rɑ eʔlɑm konænd. vej bɑ bæjɑne inke omde kɑr dær in bæxʃ æst bær æhæmmijæt væ tævædʒdʒoh be æmælkærde dæqiq væ sæhih dær in komite tæʔkid kærd. be ɡofte vej, tærhhɑje biʃ æz dæh miljɑrd riɑl hæm bɑjæd be kɑrɡoruh ersɑl væ dær ɑndʒɑ æʔzɑje zærfe jek hæfte næzære xod rɑ eʔlɑm konænd. vej dær edɑme bær tæʔine særiʔ væ dæqiqe mizɑn væ sæhme særmɑje dær ɡærdeʃe bɑnkhɑ be næsæbte kolle mænɑbeʔe bɑnki be tæfkike bɑnk hɑje moxtælefe ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ moʃæxxæs ʃodæne in sæhm mi tævɑne motenɑseb bɑ moqtæziɑte hær bɑnk tærhhɑje særmɑje dær ɡærdeʃ væ sɑbet rɑ tæʔrif kærd. vej dær edɑme æmælkærde sɑle ɡozæʃte kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri, bɑnkhɑ, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn rɑ dær bæhse bonɡɑ hɑje zudbɑzæde besijɑr mætlub væ movæffæq væ ostɑn rɑ dær in zæmine dær keʃvære piʃe ro xɑnd væ æz tælɑʃ hɑje tæmɑmi ɑnhɑ tæqdir kærd. mohæmmædi zɑde æfzud : zæmɑni tofiqɑte ostɑn dær in hozee biʃtær moʃæxxæs ʃod ke ɡoruh hej æz kɑrʃenɑsɑne xebre væ sɑhebe næzærbɑnæke mærkæzi be tore mostæqim æz sisædo pændʒɑhonoh bonɡɑe zudbɑzæde ke biʃ æz dæh miljɑrd riɑl tæshilɑt ɡereftænd, bɑzdid kærdænd. vej ɡoft : ɑnɑn dær in bærræsi fæqæt bɑ nim dærsæd xætɑ ke qɑbele eqmɑz hæm hæst ruberu ʃodænd dær hɑli ke motevæssete in xætɑ dær keʃvære tʃɑhɑrdæh dærsæd æst. vej bæjɑn kærd : æmælkærde ostɑn dær in bæxʃe momtɑz væ mizɑne xætɑ æz tærhhɑ hæm besijɑr nɑtʃiz æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divist sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm
استاندار خراسان رضوی:طرحهای زودبازده دراولویت دریافت تسهیلات بانکی است .....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/87 داخلی.اقتصادی.بنگاه های زودبازده استاندار خراسان رضوی گفت : در پرداخت تسهیلات بانکی، بنگاه های زودبازده به ویژه طرحهای نیمه تمام که بخشی از منابع را دریافت کرده و مابقی مانده در اولویت کاری امسال بانکها قرار دارند. محمد جواد محمدی زاده روز سه شنبه در کارگروه اشتغال وسرمایه گذاری استان در بحث تصمیم گیری در نحوه مدیریت وتوزیع منابع بانکی استان گفت : امسال عملکرد این کارگروه فراتر از سال گذشته است به طوری که کل منابع بانکی استان بر اساس تصمیم هیات وزیران به نوعی تحت کنترل، نظارت و راهبری کارگروه خواهد بود. وی افزود:بر این اساس باید نهایت نظارت ودقت توسط شبکه بانکی و دستگاه ها اعمال شود،منابع به سمت ضرورت ها و نیازها برود و سیاست هایی که موجب تورم، افزایش نقدینگی و تبعات منفی بر اقتصاد می شود نیز به حداقل برسد. وی گفت : حیثیت همه ما اعم شبکه بانکی ، دستگاه هایی اجرایی و ستادی استان به هم گره خورده است. وی بیان کرد : در توزیع این منابع اعم از توسعه ای و سرمایه در گردش باید توازن رعایت شود و بر این مبنا تسهیلات باید به نسبت 25 درصد در بخش صنایع تبدیلی و کشاورزی، 33 درصد در صنعت و معدن،20 درصد به مسکن،15درصد بازرگانی و خدمات و هفت درصد هم به صادرات اختصاص یابد. وی اظهار داشت : در این میان بنگاه های زودبازده به ویژه طرحهایی نیمه تمام و مواردی که انعقاد قرارداد شده اما تسهیلات دریافت نکرده اند در اولویت هستند. استاندار خراسان رضوی بر تسریع در به جریان انداختن این پرونده ها و کاهش فشار موجود بر روی سرمایه گذاران تاکید کرد. وی بحث نظارت بر فرآیند اجرای صحیح و سریع طرحها را از دیگر مباحثی خواند که باید مورد توجه قرار گیرد. بر این اساس در این کارگروه مصوب شد تصمیم گیری در طرحهایی زودبازده تا سقف یک میلیارد ریال در خود شهرستان ها انجام شود چنانکه بانک تا سقف 500 میلیون ریال مستقل عمل کند و بیش از آن تا یک میلیارد ریال رابه فرماندار ارجاع داده تا بعد از مشورت های تخصصی برای آن تصمیم گیری کند. در این راستا محمدی زاده اعلام کرد : در صورتی فرماندار ظرف یک هفته پاسخ بانک را در رابطه با پرونده مورد نظر ندهد خود بانک به طور مستقیم عمل نماید. وی اظهار داشت : تصمیم گیری برای تمام طرحهایی که ارزش آنها در حد فاصل یک تا 10 میلیارد ریال است به عهده کمیته تخصصی پنج نفره متشکل از معاون استاندار،مدیرکل کار و امور اجتماعی، نماینده استاندار و مدیرعامل بانک تخصصی و مسوول دستگاه ذیربط است که باید حداکثر ظرف 15 روز نتیجه را اعلام کنند. وی با بیان اینکه عمده کار در این بخش است بر اهمیت و توجه به عملکرد دقیق و صحیح در این کمیته تاکید کرد. به گفته وی ، طرحهای بیش از 10 میلیارد ریال هم باید به کارگروه ارسال و در آنجا اعضای ظرف یک هفته نظر خود را اعلام کنند. وی در ادامه بر تعیین سریع و دقیق میزان و سهم سرمایه در گردش بانکها به نسبت کل منابع بانکی به تفکیک بانک های مختلف استان تاکید کرد و گفت: با مشخص شدن این سهم می توان متناسب با مقتضیات هر بانک طرحهای سرمایه در گردش و ثابت را تعریف کرد. وی در ادامه عملکرد سال گذشته کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری ، بانکها ، دستگاه های اجرایی استان را در بحث بنگاه های زودبازده بسیار مطلوب و موفق و استان را در این زمینه در کشور پیش رو خواند و از تلاش های تمامی آنها تقدیر کرد. محمدی زاده افزود : زمانی توفیقات استان در این حوزه بیشتر مشخص شد که گروه هی از کارشناسان خبره و صاحب نظربانک مرکزی به طور مستقیم از 359 بنگاه زودبازده که بیش از 10 میلیارد ریال تسهیلات گرفتند ،بازدید کردند. وی گفت : آنان در این بررسی فقط با نیم درصد خطا که قابل اغماض هم هست روبرو شدند در حالی که متوسط این خطا در کشور 14 درصد است. وی بیان کرد : عملکرد استان در این بخش ممتاز و میزان خطا از طرحها هم بسیار ناچیز است. ک/2 2713/659 شماره 200 ساعت 13:14 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi : tærhhɑje zudbɑzæde dærɑvluijæte dærjɑfte tæshilɑte bɑnkist..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi ɡoft : dær pærdɑxte tæshilɑte bɑnki, bonɡɑ hɑje zudbɑzæde be viʒe tærhhɑje nimee tæmɑm ke bæxʃi æz mænɑbeʔ rɑ dærjɑft kærde væ mɑbæqi mɑnde dær olævijæte kɑri emsɑl bɑnkhɑ qærɑr dɑrænd. mohæmmæde dʒævɑde mohæmmædi zɑde ruze se ʃænbe dær kɑrɡoruh eʃteqɑle væsærmɑje ɡozɑri ostɑn dær bæhse tæsmime ɡiri dær næhveje modirijæte vætuziʔe mænɑbeʔe bɑnki ostɑn ɡoft : emsɑl æmælkærde in kɑrɡoruhe færɑtær æz sɑle ɡozæʃte æst be tori ke kol mænɑbeʔe bɑnki ostɑn bær æsɑse tæsmime hejʔæte væzirɑn be noʔi tæhte kontorol, nezɑræt væ rɑhbæri kɑrɡoruh xɑhæd bud. vej æfzud : bær in æsɑs bɑjæd næhɑjete nezɑræte vædqæt tævæssote ʃæbækee bɑnki væ dæstɡɑh hɑ æʔmɑl ʃævæd, mænɑbeʔ be sæmte zæruræt hɑ væ nijɑzhɑ berævæd væ sijɑsæte hɑi ke modʒebe tæværrom, æfzɑjeʃe næqdineɡi væ tæbæʔɑte mænfi bær eqtesɑd mi ʃævæd niz be hæddeæqæl beresæd. vej ɡoft : hejsijæte hæme mɑ æʔæme ʃæbækee bɑnki, dæstɡɑh hɑi edʒrɑi væ setɑdi ostɑn be hæm ɡereh xorde æst. vej bæjɑn kærd : dær toziʔe in mænɑbeʔe æʔæm æz toseʔe ʔi væ særmɑje dær ɡærdeʃ bɑjæd tævɑzon ræʔɑjæt ʃævæd væ bær in mæbnɑ tæshilɑt bɑjæd be næsæbte bistopændʒ dærsæd dær bæxʃe sænɑjeʔe tæbdili væ keʃɑværzi, siose dærsæd dær sænʔæt væ mæʔdæn, bist dærsæd be mæskæn, pɑnzdæh dærsæde bɑzærɡɑni væ xædæmɑt væ hæft dærsæd hæm be sɑderɑt extesɑs jɑbæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær in miɑn bonɡɑ hɑje zudbɑzæde be viʒe tærhhɑi nimee tæmɑm væ mævɑredi ke enʔeqɑde qærɑrdɑd ʃode æmmɑ tæshilɑt dærjɑft nækærde ænd dær olævijæt hæstænd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi bær tæsriʔ dær be dʒærijɑn ændɑxtæne in pærvænde hɑ væ kɑheʃe feʃɑre modʒud bær ruje særmɑje ɡozɑrɑn tæʔkid kærd. vej bæhse nezɑræt bær færɑjænde edʒrɑje sæhih væ særiʔe tærhhɑ rɑ æz diɡær mæbɑhesi xɑnd ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. bær in æsɑs dær in kɑrɡoruhe mosævvæb ʃod tæsmime ɡiri dær tærhhɑi zudbɑzæde tɑ sæqfe jek miljɑrd riɑl dær xod ʃæhrestɑn hɑ ændʒɑm ʃævæd tʃenɑnke bɑnk tɑ sæqfe pɑnsæd milijun riɑle mostæqel æmæl konæd væ biʃ æz ɑn tɑ jek miljɑrd riɑl rɑbe færmɑndɑr erdʒɑʔ dɑde tɑ bæʔd æz mæʃveræt hɑje tæxæssosi bærɑje ɑn tæsmim ɡiri konæd. dær in rɑstɑ mohæmmædi zɑde eʔlɑm kærd : dær suræti færmɑndɑre zærfe jek hæfte pɑsoxe bɑnk rɑ dær rɑbete bɑ pærvænde morede næzær nædæhæd xod bɑnk be tore mostæqim æmæl næmɑjæd. vej ezhɑr dɑʃt : tæsmime ɡiri bærɑje tæmɑm tærhhɑi ke ærzeʃe ɑnhɑ dær hædde fɑsele jek tɑ dæh miljɑrd riɑl æst be ohde komite tæxæssosi pændʒ næfæræhe moteʃækkel æz moʔɑvene ostɑndɑr, modirkole kɑr væ omure edʒtemɑʔi, næmɑjænde ostɑndɑr væ modirɑmele bɑnke tæxæssosi væ mæsʔule dæstɡɑhe ziræbt æst ke bɑjæd hæddeæksær zærfe pɑnzdæh ruz nætidʒe rɑ eʔlɑm konænd. vej bɑ bæjɑne inke omde kɑr dær in bæxʃ æst bær æhæmmijæt væ tævædʒdʒoh be æmælkærde dæqiq væ sæhih dær in komite tæʔkid kærd. be ɡofte vej, tærhhɑje biʃ æz dæh miljɑrd riɑl hæm bɑjæd be kɑrɡoruh ersɑl væ dær ɑndʒɑ æʔzɑje zærfe jek hæfte næzære xod rɑ eʔlɑm konænd. vej dær edɑme bær tæʔine særiʔ væ dæqiqe mizɑn væ sæhme særmɑje dær ɡærdeʃe bɑnkhɑ be næsæbte kolle mænɑbeʔe bɑnki be tæfkike bɑnk hɑje moxtælefe ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑ moʃæxxæs ʃodæne in sæhm mi tævɑne motenɑseb bɑ moqtæziɑte hær bɑnk tærhhɑje særmɑje dær ɡærdeʃ væ sɑbet rɑ tæʔrif kærd. vej dær edɑme æmælkærde sɑle ɡozæʃte kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri, bɑnkhɑ, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn rɑ dær bæhse bonɡɑ hɑje zudbɑzæde besijɑr mætlub væ movæffæq væ ostɑn rɑ dær in zæmine dær keʃvære piʃe ro xɑnd væ æz tælɑʃ hɑje tæmɑmi ɑnhɑ tæqdir kærd. mohæmmædi zɑde æfzud : zæmɑni tofiqɑte ostɑn dær in hozee biʃtær moʃæxxæs ʃod ke ɡoruh hej æz kɑrʃenɑsɑne xebre væ sɑhebe næzærbɑnæke mærkæzi be tore mostæqim æz sisædo pændʒɑhonoh bonɡɑe zudbɑzæde ke biʃ æz dæh miljɑrd riɑl tæshilɑt ɡereftænd, bɑzdid kærdænd. vej ɡoft : ɑnɑn dær in bærræsi fæqæt bɑ nim dærsæd xætɑ ke qɑbele eqmɑz hæm hæst ruberu ʃodænd dær hɑli ke motevæssete in xætɑ dær keʃvære tʃɑhɑrdæh dærsæd æst. vej bæjɑn kærd : æmælkærde ostɑn dær in bæxʃe momtɑz væ mizɑne xætɑ æz tærhhɑ hæm besijɑr nɑtʃiz æst. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divist sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "استاندار خراسان رضوی:طرحهای زودبازده دراولویت دریافت تسهیلات بانکی است\n.....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/87\nداخلی.اقتصادی.بنگاه های زودبازده\n استاندار خراسان رضوی گفت : در پرداخت تسهیلات بانکی، بنگاه های زودبازده\nبه ویژه طرحهای نیمه تمام که بخشی از منابع را دریافت کرده و مابقی مانده\nدر اولویت کاری امسال بانکها قرار دارند. محمد جواد محمدی زاده روز سه شنبه در کارگروه اشتغال وسرمایه گذاری استان\nدر بحث تصمیم گیری در نحوه مدیریت وتوزیع منابع بانکی استان گفت : امسال\nعملکرد این کارگروه فراتر از سال گذشته است به طوری که کل منابع بانکی\nاستان بر اساس تصمیم هیات وزیران به نوعی تحت کنترل، نظارت و راهبری\nکارگروه خواهد بود. وی افزود:بر این اساس باید نهایت نظارت ودقت توسط شبکه بانکی و دستگاه ها\nاعمال شود،منابع به سمت ضرورت ها و نیازها برود و سیاست هایی که موجب\nتورم، افزایش نقدینگی و تبعات منفی بر اقتصاد می شود نیز به حداقل برسد. وی گفت : حیثیت همه ما اعم شبکه بانکی ، دستگاه هایی اجرایی و ستادی\nاستان به هم گره خورده است. وی بیان کرد : در توزیع این منابع اعم از توسعه ای و سرمایه در گردش\nباید توازن رعایت شود و بر این مبنا تسهیلات باید به نسبت 25 درصد در بخش\nصنایع تبدیلی و کشاورزی، 33 درصد در صنعت و معدن،20 درصد به مسکن،15درصد\nبازرگانی و خدمات و هفت درصد هم به صادرات اختصاص یابد. وی اظهار داشت : در این میان بنگاه های زودبازده به ویژه طرحهایی نیمه\nتمام و مواردی که انعقاد قرارداد شده اما تسهیلات دریافت نکرده اند در\nاولویت هستند. استاندار خراسان رضوی بر تسریع در به جریان انداختن این پرونده ها و\nکاهش فشار موجود بر روی سرمایه گذاران تاکید کرد. وی بحث نظارت بر فرآیند اجرای صحیح و سریع طرحها را از دیگر مباحثی\nخواند که باید مورد توجه قرار گیرد. بر این اساس در این کارگروه مصوب شد تصمیم گیری در طرحهایی زودبازده تا\nسقف یک میلیارد ریال در خود شهرستان ها انجام شود چنانکه بانک تا سقف 500\nمیلیون ریال مستقل عمل کند و بیش از آن تا یک میلیارد ریال رابه فرماندار\nارجاع داده تا بعد از مشورت های تخصصی برای آن تصمیم گیری کند. در این راستا محمدی زاده اعلام کرد : در صورتی فرماندار ظرف یک هفته\nپاسخ بانک را در رابطه با پرونده مورد نظر ندهد خود بانک به طور مستقیم\nعمل نماید. وی اظهار داشت : تصمیم گیری برای تمام طرحهایی که ارزش آنها در حد فاصل\nیک تا 10 میلیارد ریال است به عهده کمیته تخصصی پنج نفره متشکل از معاون\nاستاندار،مدیرکل کار و امور اجتماعی، نماینده استاندار و مدیرعامل بانک\nتخصصی و مسوول دستگاه ذیربط است که باید حداکثر ظرف 15 روز نتیجه را اعلام\nکنند. وی با بیان اینکه عمده کار در این بخش است بر اهمیت و توجه به عملکرد\nدقیق و صحیح در این کمیته تاکید کرد. به گفته وی ، طرحهای بیش از 10 میلیارد ریال هم باید به کارگروه ارسال\nو در آنجا اعضای ظرف یک هفته نظر خود را اعلام کنند. وی در ادامه بر تعیین سریع و دقیق میزان و سهم سرمایه در گردش بانکها\nبه نسبت کل منابع بانکی به تفکیک بانک های مختلف استان تاکید کرد و گفت:\nبا مشخص شدن این سهم می توان متناسب با مقتضیات هر بانک طرحهای سرمایه در\nگردش و ثابت را تعریف کرد. وی در ادامه عملکرد سال گذشته کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری ، بانکها\n، دستگاه های اجرایی استان را در بحث بنگاه های زودبازده بسیار مطلوب و\nموفق و استان را در این زمینه در کشور پیش رو خواند و از تلاش های تمامی\nآنها تقدیر کرد. محمدی زاده افزود : زمانی توفیقات استان در این حوزه بیشتر مشخص شد که\nگروه هی از کارشناسان خبره و صاحب نظربانک مرکزی به طور مستقیم از 359\nبنگاه زودبازده که بیش از 10 میلیارد ریال تسهیلات گرفتند ،بازدید کردند. وی گفت : آنان در این بررسی فقط با نیم درصد خطا که قابل اغماض هم هست\nروبرو شدند در حالی که متوسط این خطا در کشور 14 درصد است. وی بیان کرد : عملکرد استان در این بخش ممتاز و میزان خطا از طرحها هم\nبسیار ناچیز است. ک/2\n 2713/659\nشماره 200 ساعت 13:14 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mostæxdemine dolæt, æɡær ræʔj divɑn rɑ edʒrɑ nækonænd, æz xedmæte monfæsel mi ʃævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. dɑxeli. qæzɑi. divɑne edɑlæte edɑri æli rɑzini ræʔise divɑne edɑlæte edɑri ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ke æfrɑd ke ɑrɑje divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækonænd, æɡær dær estexdɑme dolæt bɑʃænd, be enfesɑl æz xædæmɑte dolæti mæhkum mi ʃævænd. vej dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : enfesɑl æz xædæmɑte dolæti bærɑje mostæxdemine dolæt ke ɑrɑje divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækonænd, be estenɑde qɑnune divɑne edɑlæte edɑri xɑhæd bud. ræʔise divɑne edɑlæte edɑri ɡoft : bærɑje inɡune æfrɑd dær divɑne edɑlæte edɑri pærvænde tæʃkil xɑhæd ʃod væ ʃoʔæbe viʒe bɑ hozure se qɑzi be ɑn resideɡi xɑhæd kærd. rɑzini bɑ bæjɑne inke pæs æz sodure ræʔj dær in ʃoʔæb, færde mostænkef hæq dɑræd be ræʔj sɑdere eʔterɑz konæd, ɡoft : dær suræte eʔterɑz be in ræʔj, pærvænde dær ʃoʔæbe tæʃxise divɑne edɑlæte edɑri væ bɑ hozure pændʒ qɑzi morede resideɡi qærɑr xɑhæd ɡereft vej bɑ eʃɑre be inke dær mævɑredi pærvænde mostæxdemine dolæt ke ræʔj divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækærde ænd, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst væ æz xedmæte monfæsel ʃode ænd, ɡoft : mævɑredi niz vodʒud dɑʃte æst ke pæs æz eʔterɑze færde mostænkef, mozu dær ʃoʔæbe tæʃxise morede resideɡi qærɑr ɡerefte væhkæm enfesɑle vej tæqir jɑfte æst. ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "\nمستخدمین دولت، اگر رای دیوان را اجرا نکنند، از خدمت منفصل می شوند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/01\nاجتماعی.داخلی.قضایی.دیوان عدالت اداری\nعلی رازینی رییس دیوان عدالت اداری روز شنبه اعلام کرد که افراد که آرای\nدیوان عدالت اداری را اجرا نکنند، اگر در استخدام دولت باشند، به انفصال\nاز خدمات دولتی محکوم می شوند.وی در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: انفصال از خدمات\nدولتی برای مستخدمین دولت که آرای دیوان عدالت اداری را اجرا نکنند، به\nاستناد قانون دیوان عدالت اداری خواهد بود.رییس دیوان عدالت اداری گفت: برای اینگونه افراد در دیوان عدالت اداری\nپرونده تشکیل خواهد شد و شعب ویژه با حضور سه قاضی به آن رسیدگی خواهد\nکرد.رازینی با بیان اینکه پس از صدور رای در این شعب، فرد مستنکف حق دارد به\nرای صادره اعتراض کند، گفت: در صورت اعتراض به این رای، پرونده در شعب\nتشخیص دیوان عدالت اداری و با حضور پنج قاضی مورد رسیدگی قرار خواهد گرفت\nوی با اشاره به اینکه در مواردی پرونده مستخدمین دولت که رای دیوان عدالت\n اداری را اجرا نکرده اند، مورد بررسی قرار گرفته است و از خدمت منفصل\nشده اند، گفت: مواردی نیز وجود داشته است که پس از اعتراض فرد مستنکف،\nموضوع در شعب تشخیص مورد رسیدگی قرار گرفته وحکم انفصال وی تغییر یافته\nاست.شماره 534 ساعت 14:29 تمام\n\n\n " }
mostæxdemine dolæt, æɡær ræʔj divɑn rɑ edʒrɑ nækonænd, æz xedmæte monfæsel mi ʃævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. dɑxeli. qæzɑi. divɑne edɑlæte edɑri æli rɑzini ræʔise divɑne edɑlæte edɑri ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ke æfrɑd ke ɑrɑje divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækonænd, æɡær dær estexdɑme dolæt bɑʃænd, be enfesɑl æz xædæmɑte dolæti mæhkum mi ʃævænd. vej dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : enfesɑl æz xædæmɑte dolæti bærɑje mostæxdemine dolæt ke ɑrɑje divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækonænd, be estenɑde qɑnune divɑne edɑlæte edɑri xɑhæd bud. ræʔise divɑne edɑlæte edɑri ɡoft : bærɑje inɡune æfrɑd dær divɑne edɑlæte edɑri pærvænde tæʃkil xɑhæd ʃod væ ʃoʔæbe viʒe bɑ hozure se qɑzi be ɑn resideɡi xɑhæd kærd. rɑzini bɑ bæjɑne inke pæs æz sodure ræʔj dær in ʃoʔæb, færde mostænkef hæq dɑræd be ræʔj sɑdere eʔterɑz konæd, ɡoft : dær suræte eʔterɑz be in ræʔj, pærvænde dær ʃoʔæbe tæʃxise divɑne edɑlæte edɑri væ bɑ hozure pændʒ qɑzi morede resideɡi qærɑr xɑhæd ɡereft vej bɑ eʃɑre be inke dær mævɑredi pærvænde mostæxdemine dolæt ke ræʔj divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækærde ænd, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst væ æz xedmæte monfæsel ʃode ænd, ɡoft : mævɑredi niz vodʒud dɑʃte æst ke pæs æz eʔterɑze færde mostænkef, mozu dær ʃoʔæbe tæʃxise morede resideɡi qærɑr ɡerefte væhkæm enfesɑle vej tæqir jɑfte æst. ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm
مستخدمین دولت، اگر رای دیوان را اجرا نکنند، از خدمت منفصل می شوند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/01 اجتماعی.داخلی.قضایی.دیوان عدالت اداری علی رازینی رییس دیوان عدالت اداری روز شنبه اعلام کرد که افراد که آرای دیوان عدالت اداری را اجرا نکنند، اگر در استخدام دولت باشند، به انفصال از خدمات دولتی محکوم می شوند.وی در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: انفصال از خدمات دولتی برای مستخدمین دولت که آرای دیوان عدالت اداری را اجرا نکنند، به استناد قانون دیوان عدالت اداری خواهد بود.رییس دیوان عدالت اداری گفت: برای اینگونه افراد در دیوان عدالت اداری پرونده تشکیل خواهد شد و شعب ویژه با حضور سه قاضی به آن رسیدگی خواهد کرد.رازینی با بیان اینکه پس از صدور رای در این شعب، فرد مستنکف حق دارد به رای صادره اعتراض کند، گفت: در صورت اعتراض به این رای، پرونده در شعب تشخیص دیوان عدالت اداری و با حضور پنج قاضی مورد رسیدگی قرار خواهد گرفت وی با اشاره به اینکه در مواردی پرونده مستخدمین دولت که رای دیوان عدالت اداری را اجرا نکرده اند، مورد بررسی قرار گرفته است و از خدمت منفصل شده اند، گفت: مواردی نیز وجود داشته است که پس از اعتراض فرد مستنکف، موضوع در شعب تشخیص مورد رسیدگی قرار گرفته وحکم انفصال وی تغییر یافته است.شماره 534 ساعت 14:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mostæxdemine dolæt, æɡær ræʔj divɑn rɑ edʒrɑ nækonænd, æz xedmæte monfæsel mi ʃævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. dɑxeli. qæzɑi. divɑne edɑlæte edɑri æli rɑzini ræʔise divɑne edɑlæte edɑri ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ke æfrɑd ke ɑrɑje divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækonænd, æɡær dær estexdɑme dolæt bɑʃænd, be enfesɑl æz xædæmɑte dolæti mæhkum mi ʃævænd. vej dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : enfesɑl æz xædæmɑte dolæti bærɑje mostæxdemine dolæt ke ɑrɑje divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækonænd, be estenɑde qɑnune divɑne edɑlæte edɑri xɑhæd bud. ræʔise divɑne edɑlæte edɑri ɡoft : bærɑje inɡune æfrɑd dær divɑne edɑlæte edɑri pærvænde tæʃkil xɑhæd ʃod væ ʃoʔæbe viʒe bɑ hozure se qɑzi be ɑn resideɡi xɑhæd kærd. rɑzini bɑ bæjɑne inke pæs æz sodure ræʔj dær in ʃoʔæb, færde mostænkef hæq dɑræd be ræʔj sɑdere eʔterɑz konæd, ɡoft : dær suræte eʔterɑz be in ræʔj, pærvænde dær ʃoʔæbe tæʃxise divɑne edɑlæte edɑri væ bɑ hozure pændʒ qɑzi morede resideɡi qærɑr xɑhæd ɡereft vej bɑ eʃɑre be inke dær mævɑredi pærvænde mostæxdemine dolæt ke ræʔj divɑne edɑlæte edɑri rɑ edʒrɑ nækærde ænd, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst væ æz xedmæte monfæsel ʃode ænd, ɡoft : mævɑredi niz vodʒud dɑʃte æst ke pæs æz eʔterɑze færde mostænkef, mozu dær ʃoʔæbe tæʃxise morede resideɡi qærɑr ɡerefte væhkæm enfesɑle vej tæqir jɑfte æst. ʃomɑre pɑnsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمستخدمین دولت، اگر رای دیوان را اجرا نکنند، از خدمت منفصل می شوند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/01\nاجتماعی.داخلی.قضایی.دیوان عدالت اداری\nعلی رازینی رییس دیوان عدالت اداری روز شنبه اعلام کرد که افراد که آرای\nدیوان عدالت اداری را اجرا نکنند، اگر در استخدام دولت باشند، به انفصال\nاز خدمات دولتی محکوم می شوند.وی در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: انفصال از خدمات\nدولتی برای مستخدمین دولت که آرای دیوان عدالت اداری را اجرا نکنند، به\nاستناد قانون دیوان عدالت اداری خواهد بود.رییس دیوان عدالت اداری گفت: برای اینگونه افراد در دیوان عدالت اداری\nپرونده تشکیل خواهد شد و شعب ویژه با حضور سه قاضی به آن رسیدگی خواهد\nکرد.رازینی با بیان اینکه پس از صدور رای در این شعب، فرد مستنکف حق دارد به\nرای صادره اعتراض کند، گفت: در صورت اعتراض به این رای، پرونده در شعب\nتشخیص دیوان عدالت اداری و با حضور پنج قاضی مورد رسیدگی قرار خواهد گرفت\nوی با اشاره به اینکه در مواردی پرونده مستخدمین دولت که رای دیوان عدالت\n اداری را اجرا نکرده اند، مورد بررسی قرار گرفته است و از خدمت منفصل\nشده اند، گفت: مواردی نیز وجود داشته است که پس از اعتراض فرد مستنکف،\nموضوع در شعب تشخیص مورد رسیدگی قرار گرفته وحکم انفصال وی تغییر یافته\nاست.شماره 534 ساعت 14:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ommɑn qejmæte hær boʃke næfte xɑm rɑ bejne bist tɑ bistojek dolɑre piʃ bini kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd \" mohæmmæd bone hæmde ælræmhi \" væzire næft væ ɡɑze ommɑne emruz jekʃænbe ɡoft vej piʃe bini mi konæd æɡær keʃværhɑje opek sæhmije xod rɑ ræʔɑjæt konænd qejmæte hær boʃke næfte xɑm bejne bist elɑ bistojek sɑbet xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mæsqæt, ælræmhi ezhɑr dɑʃt \" mɑ piʃe bini mi konim æɡær keʃværhɑje opek sæhmihe konuni rɑ ræʔɑjæt konænd qejmæte hær boʃke næfte xɑm dær tɑbestɑne ɑjænde mɑ bejne bist elɑ bistojek dolɑre sɑbet xɑhæd ʃod. \" sɑzemɑne opek dær mɑrse ɡozæʃte ruzɑne jek milijun boʃke næfte tolidi xod rɑ kɑheʃ dɑd. nohsædo siohæft slæʃ nohsædo pændʒ", "text": " عمان قیمت هر بشکه نفت خام را بین 20 تا 21 دلار پیش بینی کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/80 \n \"محمد بن حمد الرمحی\" وزیر نفت و گاز عمان امروز یکشنبه گفت وی پیش بینی\nمی کند اگر کشورهای اوپک سهمیه خود را رعایت کنند قیمت هر بشکه نفت خـــام\nبین 20 الی 21 ثابت خواهد شد . \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسقط ، الرمحی اظهار داشت \"ما پیش بینــی\nمی کنیم اگر کشورهای اوپک سهمیه کنونی را رعایت کنند قیمت هر بشکــه نـفت\nخام در تابستان آینده ما بین 20 الی 21 دلار ثابت خواهد شد .\" \n سازمان اوپــک در مارس گذشته روزانه یک میلیون بشکه نفت تولیدی خود را\nکاهش داد . \n 937/905 \n\n " }
ommɑn qejmæte hær boʃke næfte xɑm rɑ bejne bist tɑ bistojek dolɑre piʃ bini kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd " mohæmmæd bone hæmde ælræmhi " væzire næft væ ɡɑze ommɑne emruz jekʃænbe ɡoft vej piʃe bini mi konæd æɡær keʃværhɑje opek sæhmije xod rɑ ræʔɑjæt konænd qejmæte hær boʃke næfte xɑm bejne bist elɑ bistojek sɑbet xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mæsqæt, ælræmhi ezhɑr dɑʃt " mɑ piʃe bini mi konim æɡær keʃværhɑje opek sæhmihe konuni rɑ ræʔɑjæt konænd qejmæte hær boʃke næfte xɑm dær tɑbestɑne ɑjænde mɑ bejne bist elɑ bistojek dolɑre sɑbet xɑhæd ʃod. " sɑzemɑne opek dær mɑrse ɡozæʃte ruzɑne jek milijun boʃke næfte tolidi xod rɑ kɑheʃ dɑd. nohsædo siohæft slæʃ nohsædo pændʒ
عمان قیمت هر بشکه نفت خام را بین 20 تا 21 دلار پیش بینی کرد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/80 "محمد بن حمد الرمحی" وزیر نفت و گاز عمان امروز یکشنبه گفت وی پیش بینی می کند اگر کشورهای اوپک سهمیه خود را رعایت کنند قیمت هر بشکه نفت خـــام بین 20 الی 21 ثابت خواهد شد . به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسقط ، الرمحی اظهار داشت "ما پیش بینــی می کنیم اگر کشورهای اوپک سهمیه کنونی را رعایت کنند قیمت هر بشکــه نـفت خام در تابستان آینده ما بین 20 الی 21 دلار ثابت خواهد شد ." سازمان اوپــک در مارس گذشته روزانه یک میلیون بشکه نفت تولیدی خود را کاهش داد . 937/905
[ { "content": "turn phonemes into persian: ommɑn qejmæte hær boʃke næfte xɑm rɑ bejne bist tɑ bistojek dolɑre piʃ bini kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd \" mohæmmæd bone hæmde ælræmhi \" væzire næft væ ɡɑze ommɑne emruz jekʃænbe ɡoft vej piʃe bini mi konæd æɡær keʃværhɑje opek sæhmije xod rɑ ræʔɑjæt konænd qejmæte hær boʃke næfte xɑm bejne bist elɑ bistojek sɑbet xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mæsqæt, ælræmhi ezhɑr dɑʃt \" mɑ piʃe bini mi konim æɡær keʃværhɑje opek sæhmihe konuni rɑ ræʔɑjæt konænd qejmæte hær boʃke næfte xɑm dær tɑbestɑne ɑjænde mɑ bejne bist elɑ bistojek dolɑre sɑbet xɑhæd ʃod. \" sɑzemɑne opek dær mɑrse ɡozæʃte ruzɑne jek milijun boʃke næfte tolidi xod rɑ kɑheʃ dɑd. nohsædo siohæft slæʃ nohsædo pændʒ", "role": "user" }, { "content": " عمان قیمت هر بشکه نفت خام را بین 20 تا 21 دلار پیش بینی کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/80 \n \"محمد بن حمد الرمحی\" وزیر نفت و گاز عمان امروز یکشنبه گفت وی پیش بینی\nمی کند اگر کشورهای اوپک سهمیه خود را رعایت کنند قیمت هر بشکه نفت خـــام\nبین 20 الی 21 ثابت خواهد شد . \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسقط ، الرمحی اظهار داشت \"ما پیش بینــی\nمی کنیم اگر کشورهای اوپک سهمیه کنونی را رعایت کنند قیمت هر بشکــه نـفت\nخام در تابستان آینده ما بین 20 الی 21 دلار ثابت خواهد شد .\" \n سازمان اوپــک در مارس گذشته روزانه یک میلیون بشکه نفت تولیدی خود را\nکاهش داد . \n 937/905 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte entexɑbi mærhæle ævvæle timhɑje melli kæʃti bɑ moʃæxxæs ʃodæne næforɑte bærtær be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pɑjɑne reqɑbæthɑje tʃɑhɑr væzne dovvome entexɑbi mærhæle ævvæle timhɑje melli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi, mæsibe ækbæri dær pændʒɑhonoh færænɡi, væhide mir fæthelɑhi dær ʃæstoʃeʃ, mohæmmæddʒæʔfære tævæssoli dær hæftɑdojek væ jusefe æxbɑri dær hæftɑdopændʒ kiluɡeræme qæhremɑn ʃodænd. hæmtʃenin dær kæʃti ɑzɑde ælirezɑ qɑsemi dær hæftɑdotʃɑhɑr, sæʔide riɑhi dær hæʃtɑdoʃeʃ, eljɑse bæxtjɑri dær nævædohæft væ sejjedrezɑ musævi dær sædo bistopændʒ kiluɡeræm bær sækuje noxost istɑdænd. nætɑjedʒe didɑrhɑje finɑl be tærtibe zir æst : kæʃti ɑzɑde finɑle hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : ælirezɑ qɑsemi tʃɑhɑr mohæmmæde mæktæbdɑre do hæʃtɑdoʃeʃ kiluɡeræm : sæʔide riɑhi pændʒ modʒtæbɑ ziɑi tʃɑhɑr nævædohæft kiluɡeræm : eljɑse bæxtjɑri hæʃt sinɑe qæni zɑdee se sædo bistopændʒ kiluɡeræm : sejjed rezɑ musævi do dʒæʔfære ʃæms nɑteri sefr kæʃti færænɡie finɑl : pændʒɑhonoh kiluɡeræm : imɑne dɑvedi se mæsibe ækbæri ʃeʃ ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : væhide mir fæthe elɑhi hæft æbuzær noræzɑdee sefr hæftɑdojek kiluɡeræm : mæhdi zejdvænd moqɑbele mohæmmæde dʒæʔfære tævæssoli kæʃti næɡereft hæftɑdopændʒ kiluɡeræm : jusefe æxbɑri bɑ zærbe fæni sirvɑne fæqih solejmɑni rɑ ʃekæst dɑd. æsɑmi næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt be ʃærhe zir æst : pændʒɑhohæft kiluɡeræm : jek jɑser hidræqæli neʒɑd ɡolestɑn pærɑntezbæste do mæzɑhere ʃærbæti ɡolestɑn pærɑntezbæste se ʃæhrud qɑseme pur ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pærɑntezbæste væ æli hɑdʒ ɑqɑ niɑ mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mohæmmæde mɑzeni ɡolestɑn pærɑntezbæste væ ælirezɑ ɑlæmijɑn mɑzændærɑn pærɑntezbæste ʃæstojek kiluɡeræm : jek mostæfɑ ɑqɑdʒɑni tehrɑn pærɑntezbæste do behnɑme ehsɑn pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sɑʔeb tæqi zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ ɑræʃe dænæɡæsræki mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mehrɑne ʃejxi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ færʃɑde sefrzɑde lorestɑn pærɑntezbæste ʃæstopændʒ kiluɡeræm : jek mohsene ɑqɑdʒɑni tehrɑn pærɑntezbæste do mohæmmæde nɑderi zændʒɑn pærɑntezbæste se rezɑ æbdole pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ mohæmmæde jusefi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ pejmɑne hæqqi tehrɑn pærɑntezbæste væ mehrɑne næsiri mɑzændærɑn pærɑntezbæste hæftɑd kiluɡeræm : jek mæsʔude kæmærvænd hæmedɑn pærɑntezbæste do nimɑ elɑhi mɑzændærɑn pærɑntezbæste se imɑne ræhmɑni mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ hæmidrezɑ æfzæli kermɑnʃɑh pærɑntezbæste pændʒ ælirezɑ hæsæni ɡolestɑn pærɑntezbæste væ ruhelɑh xodɑbæxʃ xorɑsɑne ræzævi pærɑntezbæste hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek ælirezɑ qɑsemi tehrɑn pærɑntezbæste do mohæmmæde mæktæb dɑr xorɑsɑne ʃomɑli pærɑntezbæste se hæmidrezɑ zærrin pejkær tehrɑn pærɑntezbæste væ hosejne eljɑsi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mohæmmæde æzimi hæmedɑn pærɑntezbæste væ sejjed kɑzemi sejjed ælneɡi ɡolestɑn pærɑntezbæste hæʃtɑdoʃeʃ kiluɡeræm : jek sæʔide riɑhi tehrɑn pærɑntezbæste do modʒtæbɑ ziɑi tehrɑn pærɑntezbæste se qolɑmrezɑ sɑlɑrvænd mærkæzi pærɑntezbæste væ mæsʔude mædædi ælborz pærɑntezbæste pændʒ væhide ʃɑh mohæmmædi hæmedɑn pærɑntezbæste væ mæhdi mænsuri tehrɑn pærɑntezbæste nævædohæft kiluɡeræm : jek eljɑse bæxtjɑri tehrɑn pærɑntezbæste do sinɑe qæni zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sejjed mohsene ebrɑhimi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ æbɑzære eslɑmi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ sinɑe qolɑmi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ bæhɑdore kærimi kermɑnʃɑh pærɑntezbæste sædo bistopændʒ kiluɡeræm : jek sejjed rezɑ musævi mɑzændærɑn pærɑntezbæste do dʒæʔfære ʃæms nɑteri mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sæʔide zærini tehrɑn pærɑntezbæste væ puriɑ ræhmɑni fɑrs pærɑntezbæste pændʒ hodʒdʒæte turædʒi hæmedɑn pærɑntezbæste væ jædɑle mohebi kermɑnʃɑh pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm", "text": "\nمسابقات انتخابی مرحله اول تیم‌های ملی کشتی با مشخص شدن نفرات برتر به پایان رسید.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پایان رقابت‌های چهار وزن دوم انتخابی مرحله اول تیم‌های ملی کشتی آزاد و فرنگی، مصیب اکبری در 59 فرنگی، وحید میر فتح‌الهی در 66، محمدجعفر توسلی در 71 و یوسف اخباری در 75 کیلوگرم قهرمان شدند.\n\nهمچنین در کشتی آزاد علیرضا قاسمی در 74، سعید ریاحی در 86، الیاس بختیاری در 97 و سیدرضا موسوی در 125 کیلوگرم بر سکوی نخست ایستادند.\n\nنتایج دیدارهای فینال به ترتیب زیر است:\n\nکشتی آزاد- فینال\n\n 74 کیلوگرم: علیرضا قاسمی 4 - محمد مکتبدار 2\n\n86 کیلوگرم:سعید ریاحی 5 - مجتبی ضیایی 4\n\n97 کیلوگرم: الیاس بختیاری 8 – سینا غنی زاده 3\n\n125 کیلوگرم: سید رضا موسوی 2 - جعفر شمس ناتری 0\n\nکشتی فرنگی- فینال:\n\n59 کیلوگرم: ایمان داودی 3 - مصیب اکبری 6\n\n66 کیلوگرم: وحید میر فتح الهی 7 - ابوذر نورزاده 0\n\n71 کیلوگرم: مهدی زیدوند مقابل محمد جعفر توسلی کشتی نگرفت\n\n75 کیلوگرم: یوسف اخباری با ضربه فنی سیروان فقیه سلیمانی را شکست داد.\n\n\n\nاسامی نفرات برتر این مسابقات به شرح زیر است:\n\n\n\n\n\n57 کیلوگرم: 1- یاسر حیدرقلی نژاد (گلستان) 2- مظاهر شربتی (گلستان) 3- شهرود قاسم پور (آذربایجان شرقی) و علی حاج آقا نیا (مازندران) 5- محمد مازنی (گلستان) و علیرضا عالمیان (مازندران)\n\n\n\n\n\n61 کیلوگرم: 1- مصطفی آقاجانی (تهران) 2- بهنام احسان پور (مازندران) 3- صائب تقی زاده (مازندران) و آرش دنگسرکی (مازندران) 5- مهران شیخی (مازندران) و فرشاد صفرزاده (لرستان)\n\n\n\n65 کیلوگرم: 1- محسن آقاجانی (تهران) 2- محمد نادری (زنجان) 3- رضا عبداله پور (مازندران) و محمد یوسفی (مازندران) 5- پیمان حقی (تهران) و مهران نصیری (مازندران)\n\n\n\n70 کیلوگرم: 1- مسعود کمروند (همدان) 2- نیما الهی (مازندران) 3- ایمان رحمانی (مازندران) و حمیدرضا افضلی (کرمانشاه) 5- علیرضا حسنی (گلستان) و روح‌اله خدابخش (خراسان رضوی)\n\n\n\n74 کیلوگرم: 1- علیرضا قاسمی (تهران) 2- محمد مکتب دار (خراسان شمالی) 3- حمیدرضا زرین پیکر (تهران) و حسین الیاسی (مازندران) 5- محمد عظیمی (همدان) و سید کاظمی سید النگی (گلستان)\n\n\n\n\n\n86 کیلوگرم: 1- سعید ریاحی (تهران) 2- مجتبی ضیایی (تهران) 3- غلامرضا سالاروند (مرکزی) و مسعود مددی (البرز) 5- وحید شاه محمدی (همدان) و مهدی منصوری (تهران)\n\n\n\n\n\n97 کیلوگرم: 1- الیاس بختیاری (تهران) 2- سینا غنی زاده (مازندران) 3- سید محسن ابراهیمی (مازندران) و اباذر اسلامی (مازندران) 5- سینا غلامی (مازندران) و بهادر کریمی (کرمانشاه)\n\n\n\n125 کیلوگرم: 1- سید رضا موسوی (مازندران) 2- جعفر شمس ناتری (مازندران) 3- سعید زرینی (تهران) و پوریا رحمانی (فارس) 5- حجت طورجی (همدان) و یداله محبی (کرمانشاه)\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mosɑbeqɑte entexɑbi mærhæle ævvæle timhɑje melli kæʃti bɑ moʃæxxæs ʃodæne næforɑte bærtær be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pɑjɑne reqɑbæthɑje tʃɑhɑr væzne dovvome entexɑbi mærhæle ævvæle timhɑje melli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi, mæsibe ækbæri dær pændʒɑhonoh færænɡi, væhide mir fæthelɑhi dær ʃæstoʃeʃ, mohæmmæddʒæʔfære tævæssoli dær hæftɑdojek væ jusefe æxbɑri dær hæftɑdopændʒ kiluɡeræme qæhremɑn ʃodænd. hæmtʃenin dær kæʃti ɑzɑde ælirezɑ qɑsemi dær hæftɑdotʃɑhɑr, sæʔide riɑhi dær hæʃtɑdoʃeʃ, eljɑse bæxtjɑri dær nævædohæft væ sejjedrezɑ musævi dær sædo bistopændʒ kiluɡeræm bær sækuje noxost istɑdænd. nætɑjedʒe didɑrhɑje finɑl be tærtibe zir æst : kæʃti ɑzɑde finɑle hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : ælirezɑ qɑsemi tʃɑhɑr mohæmmæde mæktæbdɑre do hæʃtɑdoʃeʃ kiluɡeræm : sæʔide riɑhi pændʒ modʒtæbɑ ziɑi tʃɑhɑr nævædohæft kiluɡeræm : eljɑse bæxtjɑri hæʃt sinɑe qæni zɑdee se sædo bistopændʒ kiluɡeræm : sejjed rezɑ musævi do dʒæʔfære ʃæms nɑteri sefr kæʃti færænɡie finɑl : pændʒɑhonoh kiluɡeræm : imɑne dɑvedi se mæsibe ækbæri ʃeʃ ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : væhide mir fæthe elɑhi hæft æbuzær noræzɑdee sefr hæftɑdojek kiluɡeræm : mæhdi zejdvænd moqɑbele mohæmmæde dʒæʔfære tævæssoli kæʃti næɡereft hæftɑdopændʒ kiluɡeræm : jusefe æxbɑri bɑ zærbe fæni sirvɑne fæqih solejmɑni rɑ ʃekæst dɑd. æsɑmi næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt be ʃærhe zir æst : pændʒɑhohæft kiluɡeræm : jek jɑser hidræqæli neʒɑd ɡolestɑn pærɑntezbæste do mæzɑhere ʃærbæti ɡolestɑn pærɑntezbæste se ʃæhrud qɑseme pur ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pærɑntezbæste væ æli hɑdʒ ɑqɑ niɑ mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mohæmmæde mɑzeni ɡolestɑn pærɑntezbæste væ ælirezɑ ɑlæmijɑn mɑzændærɑn pærɑntezbæste ʃæstojek kiluɡeræm : jek mostæfɑ ɑqɑdʒɑni tehrɑn pærɑntezbæste do behnɑme ehsɑn pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sɑʔeb tæqi zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ ɑræʃe dænæɡæsræki mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mehrɑne ʃejxi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ færʃɑde sefrzɑde lorestɑn pærɑntezbæste ʃæstopændʒ kiluɡeræm : jek mohsene ɑqɑdʒɑni tehrɑn pærɑntezbæste do mohæmmæde nɑderi zændʒɑn pærɑntezbæste se rezɑ æbdole pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ mohæmmæde jusefi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ pejmɑne hæqqi tehrɑn pærɑntezbæste væ mehrɑne næsiri mɑzændærɑn pærɑntezbæste hæftɑd kiluɡeræm : jek mæsʔude kæmærvænd hæmedɑn pærɑntezbæste do nimɑ elɑhi mɑzændærɑn pærɑntezbæste se imɑne ræhmɑni mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ hæmidrezɑ æfzæli kermɑnʃɑh pærɑntezbæste pændʒ ælirezɑ hæsæni ɡolestɑn pærɑntezbæste væ ruhelɑh xodɑbæxʃ xorɑsɑne ræzævi pærɑntezbæste hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek ælirezɑ qɑsemi tehrɑn pærɑntezbæste do mohæmmæde mæktæb dɑr xorɑsɑne ʃomɑli pærɑntezbæste se hæmidrezɑ zærrin pejkær tehrɑn pærɑntezbæste væ hosejne eljɑsi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mohæmmæde æzimi hæmedɑn pærɑntezbæste væ sejjed kɑzemi sejjed ælneɡi ɡolestɑn pærɑntezbæste hæʃtɑdoʃeʃ kiluɡeræm : jek sæʔide riɑhi tehrɑn pærɑntezbæste do modʒtæbɑ ziɑi tehrɑn pærɑntezbæste se qolɑmrezɑ sɑlɑrvænd mærkæzi pærɑntezbæste væ mæsʔude mædædi ælborz pærɑntezbæste pændʒ væhide ʃɑh mohæmmædi hæmedɑn pærɑntezbæste væ mæhdi mænsuri tehrɑn pærɑntezbæste nævædohæft kiluɡeræm : jek eljɑse bæxtjɑri tehrɑn pærɑntezbæste do sinɑe qæni zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sejjed mohsene ebrɑhimi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ æbɑzære eslɑmi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ sinɑe qolɑmi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ bæhɑdore kærimi kermɑnʃɑh pærɑntezbæste sædo bistopændʒ kiluɡeræm : jek sejjed rezɑ musævi mɑzændærɑn pærɑntezbæste do dʒæʔfære ʃæms nɑteri mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sæʔide zærini tehrɑn pærɑntezbæste væ puriɑ ræhmɑni fɑrs pærɑntezbæste pændʒ hodʒdʒæte turædʒi hæmedɑn pærɑntezbæste væ jædɑle mohebi kermɑnʃɑh pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm
مسابقات انتخابی مرحله اول تیم‌های ملی کشتی با مشخص شدن نفرات برتر به پایان رسید. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پایان رقابت‌های چهار وزن دوم انتخابی مرحله اول تیم‌های ملی کشتی آزاد و فرنگی، مصیب اکبری در 59 فرنگی، وحید میر فتح‌الهی در 66، محمدجعفر توسلی در 71 و یوسف اخباری در 75 کیلوگرم قهرمان شدند. همچنین در کشتی آزاد علیرضا قاسمی در 74، سعید ریاحی در 86، الیاس بختیاری در 97 و سیدرضا موسوی در 125 کیلوگرم بر سکوی نخست ایستادند. نتایج دیدارهای فینال به ترتیب زیر است: کشتی آزاد- فینال 74 کیلوگرم: علیرضا قاسمی 4 - محمد مکتبدار 2 86 کیلوگرم:سعید ریاحی 5 - مجتبی ضیایی 4 97 کیلوگرم: الیاس بختیاری 8 – سینا غنی زاده 3 125 کیلوگرم: سید رضا موسوی 2 - جعفر شمس ناتری 0 کشتی فرنگی- فینال: 59 کیلوگرم: ایمان داودی 3 - مصیب اکبری 6 66 کیلوگرم: وحید میر فتح الهی 7 - ابوذر نورزاده 0 71 کیلوگرم: مهدی زیدوند مقابل محمد جعفر توسلی کشتی نگرفت 75 کیلوگرم: یوسف اخباری با ضربه فنی سیروان فقیه سلیمانی را شکست داد. اسامی نفرات برتر این مسابقات به شرح زیر است: 57 کیلوگرم: 1- یاسر حیدرقلی نژاد (گلستان) 2- مظاهر شربتی (گلستان) 3- شهرود قاسم پور (آذربایجان شرقی) و علی حاج آقا نیا (مازندران) 5- محمد مازنی (گلستان) و علیرضا عالمیان (مازندران) 61 کیلوگرم: 1- مصطفی آقاجانی (تهران) 2- بهنام احسان پور (مازندران) 3- صائب تقی زاده (مازندران) و آرش دنگسرکی (مازندران) 5- مهران شیخی (مازندران) و فرشاد صفرزاده (لرستان) 65 کیلوگرم: 1- محسن آقاجانی (تهران) 2- محمد نادری (زنجان) 3- رضا عبداله پور (مازندران) و محمد یوسفی (مازندران) 5- پیمان حقی (تهران) و مهران نصیری (مازندران) 70 کیلوگرم: 1- مسعود کمروند (همدان) 2- نیما الهی (مازندران) 3- ایمان رحمانی (مازندران) و حمیدرضا افضلی (کرمانشاه) 5- علیرضا حسنی (گلستان) و روح‌اله خدابخش (خراسان رضوی) 74 کیلوگرم: 1- علیرضا قاسمی (تهران) 2- محمد مکتب دار (خراسان شمالی) 3- حمیدرضا زرین پیکر (تهران) و حسین الیاسی (مازندران) 5- محمد عظیمی (همدان) و سید کاظمی سید النگی (گلستان) 86 کیلوگرم: 1- سعید ریاحی (تهران) 2- مجتبی ضیایی (تهران) 3- غلامرضا سالاروند (مرکزی) و مسعود مددی (البرز) 5- وحید شاه محمدی (همدان) و مهدی منصوری (تهران) 97 کیلوگرم: 1- الیاس بختیاری (تهران) 2- سینا غنی زاده (مازندران) 3- سید محسن ابراهیمی (مازندران) و اباذر اسلامی (مازندران) 5- سینا غلامی (مازندران) و بهادر کریمی (کرمانشاه) 125 کیلوگرم: 1- سید رضا موسوی (مازندران) 2- جعفر شمس ناتری (مازندران) 3- سعید زرینی (تهران) و پوریا رحمانی (فارس) 5- حجت طورجی (همدان) و یداله محبی (کرمانشاه) انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte entexɑbi mærhæle ævvæle timhɑje melli kæʃti bɑ moʃæxxæs ʃodæne næforɑte bærtær be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pɑjɑne reqɑbæthɑje tʃɑhɑr væzne dovvome entexɑbi mærhæle ævvæle timhɑje melli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi, mæsibe ækbæri dær pændʒɑhonoh færænɡi, væhide mir fæthelɑhi dær ʃæstoʃeʃ, mohæmmæddʒæʔfære tævæssoli dær hæftɑdojek væ jusefe æxbɑri dær hæftɑdopændʒ kiluɡeræme qæhremɑn ʃodænd. hæmtʃenin dær kæʃti ɑzɑde ælirezɑ qɑsemi dær hæftɑdotʃɑhɑr, sæʔide riɑhi dær hæʃtɑdoʃeʃ, eljɑse bæxtjɑri dær nævædohæft væ sejjedrezɑ musævi dær sædo bistopændʒ kiluɡeræm bær sækuje noxost istɑdænd. nætɑjedʒe didɑrhɑje finɑl be tærtibe zir æst : kæʃti ɑzɑde finɑle hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : ælirezɑ qɑsemi tʃɑhɑr mohæmmæde mæktæbdɑre do hæʃtɑdoʃeʃ kiluɡeræm : sæʔide riɑhi pændʒ modʒtæbɑ ziɑi tʃɑhɑr nævædohæft kiluɡeræm : eljɑse bæxtjɑri hæʃt sinɑe qæni zɑdee se sædo bistopændʒ kiluɡeræm : sejjed rezɑ musævi do dʒæʔfære ʃæms nɑteri sefr kæʃti færænɡie finɑl : pændʒɑhonoh kiluɡeræm : imɑne dɑvedi se mæsibe ækbæri ʃeʃ ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : væhide mir fæthe elɑhi hæft æbuzær noræzɑdee sefr hæftɑdojek kiluɡeræm : mæhdi zejdvænd moqɑbele mohæmmæde dʒæʔfære tævæssoli kæʃti næɡereft hæftɑdopændʒ kiluɡeræm : jusefe æxbɑri bɑ zærbe fæni sirvɑne fæqih solejmɑni rɑ ʃekæst dɑd. æsɑmi næforɑte bærtære in mosɑbeqɑt be ʃærhe zir æst : pændʒɑhohæft kiluɡeræm : jek jɑser hidræqæli neʒɑd ɡolestɑn pærɑntezbæste do mæzɑhere ʃærbæti ɡolestɑn pærɑntezbæste se ʃæhrud qɑseme pur ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pærɑntezbæste væ æli hɑdʒ ɑqɑ niɑ mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mohæmmæde mɑzeni ɡolestɑn pærɑntezbæste væ ælirezɑ ɑlæmijɑn mɑzændærɑn pærɑntezbæste ʃæstojek kiluɡeræm : jek mostæfɑ ɑqɑdʒɑni tehrɑn pærɑntezbæste do behnɑme ehsɑn pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sɑʔeb tæqi zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ ɑræʃe dænæɡæsræki mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mehrɑne ʃejxi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ færʃɑde sefrzɑde lorestɑn pærɑntezbæste ʃæstopændʒ kiluɡeræm : jek mohsene ɑqɑdʒɑni tehrɑn pærɑntezbæste do mohæmmæde nɑderi zændʒɑn pærɑntezbæste se rezɑ æbdole pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ mohæmmæde jusefi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ pejmɑne hæqqi tehrɑn pærɑntezbæste væ mehrɑne næsiri mɑzændærɑn pærɑntezbæste hæftɑd kiluɡeræm : jek mæsʔude kæmærvænd hæmedɑn pærɑntezbæste do nimɑ elɑhi mɑzændærɑn pærɑntezbæste se imɑne ræhmɑni mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ hæmidrezɑ æfzæli kermɑnʃɑh pærɑntezbæste pændʒ ælirezɑ hæsæni ɡolestɑn pærɑntezbæste væ ruhelɑh xodɑbæxʃ xorɑsɑne ræzævi pærɑntezbæste hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek ælirezɑ qɑsemi tehrɑn pærɑntezbæste do mohæmmæde mæktæb dɑr xorɑsɑne ʃomɑli pærɑntezbæste se hæmidrezɑ zærrin pejkær tehrɑn pærɑntezbæste væ hosejne eljɑsi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ mohæmmæde æzimi hæmedɑn pærɑntezbæste væ sejjed kɑzemi sejjed ælneɡi ɡolestɑn pærɑntezbæste hæʃtɑdoʃeʃ kiluɡeræm : jek sæʔide riɑhi tehrɑn pærɑntezbæste do modʒtæbɑ ziɑi tehrɑn pærɑntezbæste se qolɑmrezɑ sɑlɑrvænd mærkæzi pærɑntezbæste væ mæsʔude mædædi ælborz pærɑntezbæste pændʒ væhide ʃɑh mohæmmædi hæmedɑn pærɑntezbæste væ mæhdi mænsuri tehrɑn pærɑntezbæste nævædohæft kiluɡeræm : jek eljɑse bæxtjɑri tehrɑn pærɑntezbæste do sinɑe qæni zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sejjed mohsene ebrɑhimi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ æbɑzære eslɑmi mɑzændærɑn pærɑntezbæste pændʒ sinɑe qolɑmi mɑzændærɑn pærɑntezbæste væ bæhɑdore kærimi kermɑnʃɑh pærɑntezbæste sædo bistopændʒ kiluɡeræm : jek sejjed rezɑ musævi mɑzændærɑn pærɑntezbæste do dʒæʔfære ʃæms nɑteri mɑzændærɑn pærɑntezbæste se sæʔide zærini tehrɑn pærɑntezbæste væ puriɑ ræhmɑni fɑrs pærɑntezbæste pændʒ hodʒdʒæte turædʒi hæmedɑn pærɑntezbæste væ jædɑle mohebi kermɑnʃɑh pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمسابقات انتخابی مرحله اول تیم‌های ملی کشتی با مشخص شدن نفرات برتر به پایان رسید.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پایان رقابت‌های چهار وزن دوم انتخابی مرحله اول تیم‌های ملی کشتی آزاد و فرنگی، مصیب اکبری در 59 فرنگی، وحید میر فتح‌الهی در 66، محمدجعفر توسلی در 71 و یوسف اخباری در 75 کیلوگرم قهرمان شدند.\n\nهمچنین در کشتی آزاد علیرضا قاسمی در 74، سعید ریاحی در 86، الیاس بختیاری در 97 و سیدرضا موسوی در 125 کیلوگرم بر سکوی نخست ایستادند.\n\nنتایج دیدارهای فینال به ترتیب زیر است:\n\nکشتی آزاد- فینال\n\n 74 کیلوگرم: علیرضا قاسمی 4 - محمد مکتبدار 2\n\n86 کیلوگرم:سعید ریاحی 5 - مجتبی ضیایی 4\n\n97 کیلوگرم: الیاس بختیاری 8 – سینا غنی زاده 3\n\n125 کیلوگرم: سید رضا موسوی 2 - جعفر شمس ناتری 0\n\nکشتی فرنگی- فینال:\n\n59 کیلوگرم: ایمان داودی 3 - مصیب اکبری 6\n\n66 کیلوگرم: وحید میر فتح الهی 7 - ابوذر نورزاده 0\n\n71 کیلوگرم: مهدی زیدوند مقابل محمد جعفر توسلی کشتی نگرفت\n\n75 کیلوگرم: یوسف اخباری با ضربه فنی سیروان فقیه سلیمانی را شکست داد.\n\n\n\nاسامی نفرات برتر این مسابقات به شرح زیر است:\n\n\n\n\n\n57 کیلوگرم: 1- یاسر حیدرقلی نژاد (گلستان) 2- مظاهر شربتی (گلستان) 3- شهرود قاسم پور (آذربایجان شرقی) و علی حاج آقا نیا (مازندران) 5- محمد مازنی (گلستان) و علیرضا عالمیان (مازندران)\n\n\n\n\n\n61 کیلوگرم: 1- مصطفی آقاجانی (تهران) 2- بهنام احسان پور (مازندران) 3- صائب تقی زاده (مازندران) و آرش دنگسرکی (مازندران) 5- مهران شیخی (مازندران) و فرشاد صفرزاده (لرستان)\n\n\n\n65 کیلوگرم: 1- محسن آقاجانی (تهران) 2- محمد نادری (زنجان) 3- رضا عبداله پور (مازندران) و محمد یوسفی (مازندران) 5- پیمان حقی (تهران) و مهران نصیری (مازندران)\n\n\n\n70 کیلوگرم: 1- مسعود کمروند (همدان) 2- نیما الهی (مازندران) 3- ایمان رحمانی (مازندران) و حمیدرضا افضلی (کرمانشاه) 5- علیرضا حسنی (گلستان) و روح‌اله خدابخش (خراسان رضوی)\n\n\n\n74 کیلوگرم: 1- علیرضا قاسمی (تهران) 2- محمد مکتب دار (خراسان شمالی) 3- حمیدرضا زرین پیکر (تهران) و حسین الیاسی (مازندران) 5- محمد عظیمی (همدان) و سید کاظمی سید النگی (گلستان)\n\n\n\n\n\n86 کیلوگرم: 1- سعید ریاحی (تهران) 2- مجتبی ضیایی (تهران) 3- غلامرضا سالاروند (مرکزی) و مسعود مددی (البرز) 5- وحید شاه محمدی (همدان) و مهدی منصوری (تهران)\n\n\n\n\n\n97 کیلوگرم: 1- الیاس بختیاری (تهران) 2- سینا غنی زاده (مازندران) 3- سید محسن ابراهیمی (مازندران) و اباذر اسلامی (مازندران) 5- سینا غلامی (مازندران) و بهادر کریمی (کرمانشاه)\n\n\n\n125 کیلوگرم: 1- سید رضا موسوی (مازندران) 2- جعفر شمس ناتری (مازندران) 3- سعید زرینی (تهران) و پوریا رحمانی (فارس) 5- حجت طورجی (همدان) و یداله محبی (کرمانشاه)\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑrsɑl sisædo tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn kɑlɑje qejrenæfti æz xoræmʃæhr be xɑredʒe sɑder ʃod hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrokɑt. modirkole ɡomroke xoræmʃæhr ɡoft : pɑrsɑl sisædo tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn kɑlɑje qejre næfti be ærzeʃe ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ sædo hæftɑdose milijun riɑl æz bændære xoræmʃæhre sɑder ʃode ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæftɑdonoh, æz læhɑze ærzeʃe hodud hæʃtɑd dærsæd æfzɑjeʃ væ æz væzne bistotʃɑhɑr dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. \" jæʔqube roʃænɑi \" se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : biʃtær kɑlɑhɑje sɑderɑti æz in bændær ʃɑmele mæsɑlehe sɑxtemɑni, hæste xormɑ, bɑmije, ænvɑʔe tʃini behdɑʃti, sɑbun, mɑjeʔe zærfʃui, ɑbe mæʔdæni, bute ɑliɑʒe tʃodæn, puʃɑk, bɑɡɑse nejʃekær væ fulɑd bude æst. vej ezɑfe kærd : dær hæmin moddæte divisto siohæʃt hezɑr tæn kɑlɑ be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd riɑl be in bændære vɑrede ʃode ke æz læhɑze ærzeʃe næsæbte be sɑle qæbl æzɑn sædo siose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. \" roʃænɑi \" omde æqlɑme vɑredɑti rɑ berendʒ, ænvɑʔe lævɑzeme jædæki, lɑstik, væsɑjete næqlije sæbok væ sænɡin, ænvɑʔe væræq væ fibre tʃubi tʃænædlɑ, kulere ɡɑzi, forme ejnæk, væsɑjete soti væ tæsviri, tʃærxe xæjjɑti væ mævɑdde xorɑki mæsræfi onvɑn kærd. modirkole ɡomroke xoræmʃæhr dær edɑme ɡoft : be ærzeʃe biʃ æz sizdæh milijun væ sisædo nævædodo hezɑr dolɑr kɑlɑ æz tæriqe bɑzɑrtʃe mærzi xoræmʃæhr be xɑredʒ æz keʃvære sɑder væ sionoh milijun væ hæʃtɑd hezɑr dolɑr vɑrede keʃvær ʃode æst. vej dær ɑmæde omumi pɑrsɑl ɡomroke xoræmʃæhr rɑ sisædo ʃæstohæft miljɑrd væ sædo tʃehelohæʃt milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in mizɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæftɑdonoh, sionoh dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn dɑde æst. vej teʔdɑde mosɑferɑne irɑni væ xɑredʒi ke æz tæriqe in ɡomrok vɑred væ xɑredʒ ʃode ænd rɑ pændʒɑhonoh hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh næfær onvɑn kærd. teʔdɑde ʃenɑværhɑje vorudi væ xorudʒi pɑrsɑl do hezɑro hæftsædo tʃehel færvænd bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh piʃ æz ɑn hæft dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. mim sefr be divisto jek slæʃ bist slæʃ sefr do mim ælef", "text": " پارسال 314 هزار تن کالای غیرنفتی از خرمشهر به خارج صادر شد \n#\nآبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/1/81 \nداخلی. اقتصادی. گمرکات. \n مدیرکل گمرک خرمشهر گفت: پارسال 314 هزار تن کالای غیر نفتی به ارزش 64 \nمیلیارد و 173 میلیون ریال از بندر خرمشهر صادر شده که نسبت به مدت مشابه\nسال 79، از لحاظ ارزش حدود 80 درصد افزایش و از وزن 24 درصد کاهش نشان می\nدهد. \n \"یعقوب روشنایی \" سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nبیشتر کالاهای صادراتی از این بندر شامل مصالح ساختمانی ، هسته خرما، \nبامیه، انواع چینی بهداشتی، صابون ، مایع ظرفشویی ، آب معدنی، بوته آلیاژ\nچدن ، پوشاک ، باگاس نیشکر و فولاد بوده است. \n وی اضافه کرد: در همین مدت 238 هزار تن کالا به ارزش 485 میلیارد ریال \nبه این بندر وارده شده که از لحاظ ارزش نسبت به سال قبل ازآن 133 درصد \nافزایش داشته است. \n \"روشنایی\" عمده اقلام وارداتی را برنج ،انواع لوازم یدکی ، لاستیک ، وسایط\nنقلیه سبک و سنگین، انواع ورق و فیبر چوبی چندلا، کولر گازی ، فرم عینک ، \nوسایط صوتی و تصویری ،چرخ خیاطی و مواد خوراکی مصرفی عنوان کرد. \n مدیرکل گمرک خرمشهر در ادامه گفت: به ارزش بیش از 13 میلیون و 392 هزار\nدلار کالا از طریق بازارچه مرزی خرمشهر به خارج از کشور صادر و 39 میلیون و\n80 هزار دلار وارد کشور شده است. \n وی در آمد عمومی پارسال گمرک خرمشهر را 367 میلیارد و 148 میلیون ریال \nعنوان کرد و گفت : این میزان نسبت به مدت مشابه سال 79 ، 39 درصد افزایش \nنشان داده است. \n وی تعداد مسافران ایرانی و خارجی که از طریق این گمرک وارد و خارج \nشده اند را 59 هزار و 899 نفر عنوان کرد. \n تعداد شناورهای ورودی و خروجی پارسال 2740 فروند بوده که نسبت به مدت \nمشابه پیش از آن هفت درصد افزایش داشته است. \n م 0 ب 201/20/02 م ا \n\n " }
pɑrsɑl sisædo tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn kɑlɑje qejrenæfti æz xoræmʃæhr be xɑredʒe sɑder ʃod hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrokɑt. modirkole ɡomroke xoræmʃæhr ɡoft : pɑrsɑl sisædo tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn kɑlɑje qejre næfti be ærzeʃe ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ sædo hæftɑdose milijun riɑl æz bændære xoræmʃæhre sɑder ʃode ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæftɑdonoh, æz læhɑze ærzeʃe hodud hæʃtɑd dærsæd æfzɑjeʃ væ æz væzne bistotʃɑhɑr dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. " jæʔqube roʃænɑi " se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : biʃtær kɑlɑhɑje sɑderɑti æz in bændær ʃɑmele mæsɑlehe sɑxtemɑni, hæste xormɑ, bɑmije, ænvɑʔe tʃini behdɑʃti, sɑbun, mɑjeʔe zærfʃui, ɑbe mæʔdæni, bute ɑliɑʒe tʃodæn, puʃɑk, bɑɡɑse nejʃekær væ fulɑd bude æst. vej ezɑfe kærd : dær hæmin moddæte divisto siohæʃt hezɑr tæn kɑlɑ be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd riɑl be in bændære vɑrede ʃode ke æz læhɑze ærzeʃe næsæbte be sɑle qæbl æzɑn sædo siose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. " roʃænɑi " omde æqlɑme vɑredɑti rɑ berendʒ, ænvɑʔe lævɑzeme jædæki, lɑstik, væsɑjete næqlije sæbok væ sænɡin, ænvɑʔe væræq væ fibre tʃubi tʃænædlɑ, kulere ɡɑzi, forme ejnæk, væsɑjete soti væ tæsviri, tʃærxe xæjjɑti væ mævɑdde xorɑki mæsræfi onvɑn kærd. modirkole ɡomroke xoræmʃæhr dær edɑme ɡoft : be ærzeʃe biʃ æz sizdæh milijun væ sisædo nævædodo hezɑr dolɑr kɑlɑ æz tæriqe bɑzɑrtʃe mærzi xoræmʃæhr be xɑredʒ æz keʃvære sɑder væ sionoh milijun væ hæʃtɑd hezɑr dolɑr vɑrede keʃvær ʃode æst. vej dær ɑmæde omumi pɑrsɑl ɡomroke xoræmʃæhr rɑ sisædo ʃæstohæft miljɑrd væ sædo tʃehelohæʃt milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in mizɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæftɑdonoh, sionoh dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn dɑde æst. vej teʔdɑde mosɑferɑne irɑni væ xɑredʒi ke æz tæriqe in ɡomrok vɑred væ xɑredʒ ʃode ænd rɑ pændʒɑhonoh hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh næfær onvɑn kærd. teʔdɑde ʃenɑværhɑje vorudi væ xorudʒi pɑrsɑl do hezɑro hæftsædo tʃehel færvænd bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh piʃ æz ɑn hæft dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. mim sefr be divisto jek slæʃ bist slæʃ sefr do mim ælef
پارسال 314 هزار تن کالای غیرنفتی از خرمشهر به خارج صادر شد # آبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/1/81 داخلی. اقتصادی. گمرکات. مدیرکل گمرک خرمشهر گفت: پارسال 314 هزار تن کالای غیر نفتی به ارزش 64 میلیارد و 173 میلیون ریال از بندر خرمشهر صادر شده که نسبت به مدت مشابه سال 79، از لحاظ ارزش حدود 80 درصد افزایش و از وزن 24 درصد کاهش نشان می دهد. "یعقوب روشنایی " سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: بیشتر کالاهای صادراتی از این بندر شامل مصالح ساختمانی ، هسته خرما، بامیه، انواع چینی بهداشتی، صابون ، مایع ظرفشویی ، آب معدنی، بوته آلیاژ چدن ، پوشاک ، باگاس نیشکر و فولاد بوده است. وی اضافه کرد: در همین مدت 238 هزار تن کالا به ارزش 485 میلیارد ریال به این بندر وارده شده که از لحاظ ارزش نسبت به سال قبل ازآن 133 درصد افزایش داشته است. "روشنایی" عمده اقلام وارداتی را برنج ،انواع لوازم یدکی ، لاستیک ، وسایط نقلیه سبک و سنگین، انواع ورق و فیبر چوبی چندلا، کولر گازی ، فرم عینک ، وسایط صوتی و تصویری ،چرخ خیاطی و مواد خوراکی مصرفی عنوان کرد. مدیرکل گمرک خرمشهر در ادامه گفت: به ارزش بیش از 13 میلیون و 392 هزار دلار کالا از طریق بازارچه مرزی خرمشهر به خارج از کشور صادر و 39 میلیون و 80 هزار دلار وارد کشور شده است. وی در آمد عمومی پارسال گمرک خرمشهر را 367 میلیارد و 148 میلیون ریال عنوان کرد و گفت : این میزان نسبت به مدت مشابه سال 79 ، 39 درصد افزایش نشان داده است. وی تعداد مسافران ایرانی و خارجی که از طریق این گمرک وارد و خارج شده اند را 59 هزار و 899 نفر عنوان کرد. تعداد شناورهای ورودی و خروجی پارسال 2740 فروند بوده که نسبت به مدت مشابه پیش از آن هفت درصد افزایش داشته است. م 0 ب 201/20/02 م ا
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑrsɑl sisædo tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn kɑlɑje qejrenæfti æz xoræmʃæhr be xɑredʒe sɑder ʃod hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. ɡomrokɑt. modirkole ɡomroke xoræmʃæhr ɡoft : pɑrsɑl sisædo tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn kɑlɑje qejre næfti be ærzeʃe ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ sædo hæftɑdose milijun riɑl æz bændære xoræmʃæhre sɑder ʃode ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæftɑdonoh, æz læhɑze ærzeʃe hodud hæʃtɑd dærsæd æfzɑjeʃ væ æz væzne bistotʃɑhɑr dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. \" jæʔqube roʃænɑi \" se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : biʃtær kɑlɑhɑje sɑderɑti æz in bændær ʃɑmele mæsɑlehe sɑxtemɑni, hæste xormɑ, bɑmije, ænvɑʔe tʃini behdɑʃti, sɑbun, mɑjeʔe zærfʃui, ɑbe mæʔdæni, bute ɑliɑʒe tʃodæn, puʃɑk, bɑɡɑse nejʃekær væ fulɑd bude æst. vej ezɑfe kærd : dær hæmin moddæte divisto siohæʃt hezɑr tæn kɑlɑ be ærzeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd riɑl be in bændære vɑrede ʃode ke æz læhɑze ærzeʃe næsæbte be sɑle qæbl æzɑn sædo siose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. \" roʃænɑi \" omde æqlɑme vɑredɑti rɑ berendʒ, ænvɑʔe lævɑzeme jædæki, lɑstik, væsɑjete næqlije sæbok væ sænɡin, ænvɑʔe væræq væ fibre tʃubi tʃænædlɑ, kulere ɡɑzi, forme ejnæk, væsɑjete soti væ tæsviri, tʃærxe xæjjɑti væ mævɑdde xorɑki mæsræfi onvɑn kærd. modirkole ɡomroke xoræmʃæhr dær edɑme ɡoft : be ærzeʃe biʃ æz sizdæh milijun væ sisædo nævædodo hezɑr dolɑr kɑlɑ æz tæriqe bɑzɑrtʃe mærzi xoræmʃæhr be xɑredʒ æz keʃvære sɑder væ sionoh milijun væ hæʃtɑd hezɑr dolɑr vɑrede keʃvær ʃode æst. vej dær ɑmæde omumi pɑrsɑl ɡomroke xoræmʃæhr rɑ sisædo ʃæstohæft miljɑrd væ sædo tʃehelohæʃt milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in mizɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle hæftɑdonoh, sionoh dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn dɑde æst. vej teʔdɑde mosɑferɑne irɑni væ xɑredʒi ke æz tæriqe in ɡomrok vɑred væ xɑredʒ ʃode ænd rɑ pændʒɑhonoh hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh næfær onvɑn kærd. teʔdɑde ʃenɑværhɑje vorudi væ xorudʒi pɑrsɑl do hezɑro hæftsædo tʃehel færvænd bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh piʃ æz ɑn hæft dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. mim sefr be divisto jek slæʃ bist slæʃ sefr do mim ælef", "role": "user" }, { "content": " پارسال 314 هزار تن کالای غیرنفتی از خرمشهر به خارج صادر شد \n#\nآبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/1/81 \nداخلی. اقتصادی. گمرکات. \n مدیرکل گمرک خرمشهر گفت: پارسال 314 هزار تن کالای غیر نفتی به ارزش 64 \nمیلیارد و 173 میلیون ریال از بندر خرمشهر صادر شده که نسبت به مدت مشابه\nسال 79، از لحاظ ارزش حدود 80 درصد افزایش و از وزن 24 درصد کاهش نشان می\nدهد. \n \"یعقوب روشنایی \" سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nبیشتر کالاهای صادراتی از این بندر شامل مصالح ساختمانی ، هسته خرما، \nبامیه، انواع چینی بهداشتی، صابون ، مایع ظرفشویی ، آب معدنی، بوته آلیاژ\nچدن ، پوشاک ، باگاس نیشکر و فولاد بوده است. \n وی اضافه کرد: در همین مدت 238 هزار تن کالا به ارزش 485 میلیارد ریال \nبه این بندر وارده شده که از لحاظ ارزش نسبت به سال قبل ازآن 133 درصد \nافزایش داشته است. \n \"روشنایی\" عمده اقلام وارداتی را برنج ،انواع لوازم یدکی ، لاستیک ، وسایط\nنقلیه سبک و سنگین، انواع ورق و فیبر چوبی چندلا، کولر گازی ، فرم عینک ، \nوسایط صوتی و تصویری ،چرخ خیاطی و مواد خوراکی مصرفی عنوان کرد. \n مدیرکل گمرک خرمشهر در ادامه گفت: به ارزش بیش از 13 میلیون و 392 هزار\nدلار کالا از طریق بازارچه مرزی خرمشهر به خارج از کشور صادر و 39 میلیون و\n80 هزار دلار وارد کشور شده است. \n وی در آمد عمومی پارسال گمرک خرمشهر را 367 میلیارد و 148 میلیون ریال \nعنوان کرد و گفت : این میزان نسبت به مدت مشابه سال 79 ، 39 درصد افزایش \nنشان داده است. \n وی تعداد مسافران ایرانی و خارجی که از طریق این گمرک وارد و خارج \nشده اند را 59 هزار و 899 نفر عنوان کرد. \n تعداد شناورهای ورودی و خروجی پارسال 2740 فروند بوده که نسبت به مدت \nمشابه پیش از آن هفت درصد افزایش داشته است. \n م 0 ب 201/20/02 م ا \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, « velɑdimir jæræmɑkuf », modire edɑre omure ædæme eʃɑʔe væ kontorole tæslihɑte vezɑræte omure xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd : dær hɑle hɑzer hitʃɡune bæhs væ ɡoftoɡui dærbɑre ɡostæreʃe tæhrime tæslihɑti ælæjhe irɑn dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed dær dʒærijɑn nist. be ɡozɑreʃe æsputnik, ɑqɑje jæræmɑkuf dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ ehtemɑle tæmdide tæhrime tæslihɑti ælæjhe tehrɑn ke motɑbeq bɑ bærdʒɑm qærɑr æst dær mɑh oktobr læqv ʃævæd, mored bæhs æst, ɡoft : « mi tævɑnæm kɑmelæn etminɑn dæhom ke hitʃɡune bæhse ræsmi dærbɑre tædʒdide næzær dær qætʔnɑme ʃomɑre e do hezɑro divisto siojek dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl jɑ dær sɑjere mækɑn hɑ dʒærijɑn nædɑræd ». in diplomɑt tozih dɑd ke kollijeje mofɑdde qætʔnɑme ʃomɑree do hezɑro divisto siojek dær æsl bærɑje mæhdud kærdæne jɑ zire pɑɡzɑʃtæne hoquqe qɑnuni irɑn næbude æst bælke « hædæfe ɑn idʒɑde ʃærɑjete mætlub bærɑje ʃæffɑfe sɑzi dær rɑbete bɑ soʔɑlɑti bude ke ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær ɑn zæmɑn æze tehrɑn dɑʃt. hæme in soʔɑlɑt dær ævɑxere desɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh betore næhɑi ræfʔ væ æz dæsture kɑr hæzf ʃodænd ke in dær æsnɑd væ tæsmimɑte mærbute ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi monʔækes ʃode æst ». dær ejn hɑl, jæræmɑkuf jɑdɑværi kærd ke tæræfe rusi « hæmiʃe motɑlebɑte qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æz dʒomle nokɑte mærbut be ersɑle æslæhe rɑ kɑmælænæn ræʔɑjæt kærde æst ». vej æfzud : irɑn be edʒrɑje mofɑdde moʔɑmelee hæstei motɑbeq bɑ movɑzene mænɑfeʔ bɑ pejrævi æz osule eqdɑme moteqɑbel dær tule jek sɑl bɑ vodʒude xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm edɑme dɑd. mæqɑme rus æfzud : hæme tæsmimɑte tæræfe irɑni dær morede tævæqqofe edʒrɑje tæʔæhhodɑte dɑvtælæbɑne xɑredʒ æz tʃɑrtʃube pejmɑn en. pej. tei væ tævɑfoqnɑme pɑdemɑn hɑje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bud væ mɑhijæte edʒbɑri nædɑʃte væ dær pɑsox be eqdɑmɑte tæræfe moqɑbel ændʒɑm ɡerefte æst. jæræmɑkuf edɑme dɑd : ælɑve bær in, dær tʃɑrtʃube tævæqqofe eqdɑmɑt, irɑn kɑmelæn motɑbeq bɑ bærdʒɑm eqdɑm kærd væ tæmɑm eqdɑmɑte in keʃvær tæhte kontorole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi suræt ɡereft væ riske enteʃɑr tæslihɑte hæste ʔi pærɑntezbæste dær berændɑʃt. ræise edɑre ædæme enteʃɑr væ kontorole tæslihɑte vezɑræte omure xɑredʒe rusije ɡoft : mɑ ʔomidvɑrim ke dær hæmkɑri in keʃvær bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi tæhte hær ʃærɑjeti bærɑje bærdʒɑm, hitʃ tæqiri rox nædæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، «ولادیمیر یرماکوف»، مدیر اداره امور عدم اشاعه و کنترل تسلیحات وزارت امور خارجه روسیه اعلام کرد: در حال حاضر هیچگونه بحث و گفتگویی درباره گسترش تحریم تسلیحاتی علیه ایران در شورای امنیت سازمان ملل متحد در جریان نیست.به گزارش اسپوتنیک، آقای یرماکوف در پاسخ به این سؤال که آیا احتمال تمدید تحریم تسلیحاتی علیه تهران که مطابق با برجام قرار است در ماه اکتبر لغو شود،  مورد بحث است، گفت: «می توانم کاملاً اطمینان دهم که هیچگونه  بحث رسمی درباره تجدید نظر در قطعنامه شماره  2231 در شورای امنیت سازمان ملل یا در سایر مکان ها جریان ندارد».این دیپلمات  توضیح داد که کلیه مفاد قطعنامه  شماره 2231 در اصل برای محدود کردن یا  زیر پاگذاشتن حقوق قانونی ایران نبوده است بلکه «هدف آن ایجاد شرایط مطلوب برای شفاف سازی در رابطه با  سؤالاتی بوده  که آژانس بین المللی انرژی اتمی در آن زمان  از تهران داشت. همه این سؤالات در اواخر دسامبر 2015 بطور نهایی رفع و از دستور کار حذف شدند که این در اسناد و تصمیمات مربوطه آژانس بین المللی انرژی اتمی منعکس شده است».در عین حال، یرماکوف یادآوری کرد که طرف روسی «همیشه مطالبات قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل از جمله نکات مربوط به ارسال اسلحه را  کاملاًً رعایت کرده است».وی افزود: ایران به اجرای مفاد معامله هسته‌ای مطابق با موازنه منافع با پیروی از اصول اقدام متقابل در طول یک سال با وجود خروج واشنگتن از برجام ادامه داد.   مقام روس افزود: همه تصمیمات طرف ایرانی در مورد توقف اجرای تعهدات داوطلبانه خارج از چارچوب پیمان ان.پی.تی و توافقنامه پادمان های آژانس بین المللی انرژی اتمی بود و ماهیت اجباری نداشته و در پاسخ به اقدامات طرف مقابل انجام گرفته است.یرماکوف ادامه داد: علاوه بر این، در چارچوب توقف اقدامات، ایران کاملاً مطابق با برجام اقدام کرد و تمام اقدامات این کشور تحت کنترل آژانس بین المللی انرژی اتمی صورت گرفت و ریسک انتشار (تسلیحات هسته ای) در برنداشت.  رئیس اداره عدم انتشار و کنترل تسلیحات وزارت امور خارجه روسیه گفت: ما امیدواریم که در همکاری این کشور با آژانس بین المللی انرژی اتمی تحت هر شرایطی برای برجام، هیچ تغییری رخ ندهد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, « velɑdimir jæræmɑkuf », modire edɑre omure ædæme eʃɑʔe væ kontorole tæslihɑte vezɑræte omure xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd : dær hɑle hɑzer hitʃɡune bæhs væ ɡoftoɡui dærbɑre ɡostæreʃe tæhrime tæslihɑti ælæjhe irɑn dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed dær dʒærijɑn nist. be ɡozɑreʃe æsputnik, ɑqɑje jæræmɑkuf dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ ehtemɑle tæmdide tæhrime tæslihɑti ælæjhe tehrɑn ke motɑbeq bɑ bærdʒɑm qærɑr æst dær mɑh oktobr læqv ʃævæd, mored bæhs æst, ɡoft : « mi tævɑnæm kɑmelæn etminɑn dæhom ke hitʃɡune bæhse ræsmi dærbɑre tædʒdide næzær dær qætʔnɑme ʃomɑre e do hezɑro divisto siojek dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl jɑ dær sɑjere mækɑn hɑ dʒærijɑn nædɑræd ». in diplomɑt tozih dɑd ke kollijeje mofɑdde qætʔnɑme ʃomɑree do hezɑro divisto siojek dær æsl bærɑje mæhdud kærdæne jɑ zire pɑɡzɑʃtæne hoquqe qɑnuni irɑn næbude æst bælke « hædæfe ɑn idʒɑde ʃærɑjete mætlub bærɑje ʃæffɑfe sɑzi dær rɑbete bɑ soʔɑlɑti bude ke ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær ɑn zæmɑn æze tehrɑn dɑʃt. hæme in soʔɑlɑt dær ævɑxere desɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh betore næhɑi ræfʔ væ æz dæsture kɑr hæzf ʃodænd ke in dær æsnɑd væ tæsmimɑte mærbute ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi monʔækes ʃode æst ». dær ejn hɑl, jæræmɑkuf jɑdɑværi kærd ke tæræfe rusi « hæmiʃe motɑlebɑte qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æz dʒomle nokɑte mærbut be ersɑle æslæhe rɑ kɑmælænæn ræʔɑjæt kærde æst ». vej æfzud : irɑn be edʒrɑje mofɑdde moʔɑmelee hæstei motɑbeq bɑ movɑzene mænɑfeʔ bɑ pejrævi æz osule eqdɑme moteqɑbel dær tule jek sɑl bɑ vodʒude xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm edɑme dɑd. mæqɑme rus æfzud : hæme tæsmimɑte tæræfe irɑni dær morede tævæqqofe edʒrɑje tæʔæhhodɑte dɑvtælæbɑne xɑredʒ æz tʃɑrtʃube pejmɑn en. pej. tei væ tævɑfoqnɑme pɑdemɑn hɑje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bud væ mɑhijæte edʒbɑri nædɑʃte væ dær pɑsox be eqdɑmɑte tæræfe moqɑbel ændʒɑm ɡerefte æst. jæræmɑkuf edɑme dɑd : ælɑve bær in, dær tʃɑrtʃube tævæqqofe eqdɑmɑt, irɑn kɑmelæn motɑbeq bɑ bærdʒɑm eqdɑm kærd væ tæmɑm eqdɑmɑte in keʃvær tæhte kontorole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi suræt ɡereft væ riske enteʃɑr tæslihɑte hæste ʔi pærɑntezbæste dær berændɑʃt. ræise edɑre ædæme enteʃɑr væ kontorole tæslihɑte vezɑræte omure xɑredʒe rusije ɡoft : mɑ ʔomidvɑrim ke dær hæmkɑri in keʃvær bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi tæhte hær ʃærɑjeti bærɑje bærdʒɑm, hitʃ tæqiri rox nædæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، «ولادیمیر یرماکوف»، مدیر اداره امور عدم اشاعه و کنترل تسلیحات وزارت امور خارجه روسیه اعلام کرد: در حال حاضر هیچگونه بحث و گفتگویی درباره گسترش تحریم تسلیحاتی علیه ایران در شورای امنیت سازمان ملل متحد در جریان نیست.به گزارش اسپوتنیک، آقای یرماکوف در پاسخ به این سؤال که آیا احتمال تمدید تحریم تسلیحاتی علیه تهران که مطابق با برجام قرار است در ماه اکتبر لغو شود،  مورد بحث است، گفت: «می توانم کاملاً اطمینان دهم که هیچگونه  بحث رسمی درباره تجدید نظر در قطعنامه شماره  2231 در شورای امنیت سازمان ملل یا در سایر مکان ها جریان ندارد».این دیپلمات  توضیح داد که کلیه مفاد قطعنامه  شماره 2231 در اصل برای محدود کردن یا  زیر پاگذاشتن حقوق قانونی ایران نبوده است بلکه «هدف آن ایجاد شرایط مطلوب برای شفاف سازی در رابطه با  سؤالاتی بوده  که آژانس بین المللی انرژی اتمی در آن زمان  از تهران داشت. همه این سؤالات در اواخر دسامبر 2015 بطور نهایی رفع و از دستور کار حذف شدند که این در اسناد و تصمیمات مربوطه آژانس بین المللی انرژی اتمی منعکس شده است».در عین حال، یرماکوف یادآوری کرد که طرف روسی «همیشه مطالبات قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل از جمله نکات مربوط به ارسال اسلحه را  کاملاًً رعایت کرده است».وی افزود: ایران به اجرای مفاد معامله هسته‌ای مطابق با موازنه منافع با پیروی از اصول اقدام متقابل در طول یک سال با وجود خروج واشنگتن از برجام ادامه داد.   مقام روس افزود: همه تصمیمات طرف ایرانی در مورد توقف اجرای تعهدات داوطلبانه خارج از چارچوب پیمان ان.پی.تی و توافقنامه پادمان های آژانس بین المللی انرژی اتمی بود و ماهیت اجباری نداشته و در پاسخ به اقدامات طرف مقابل انجام گرفته است.یرماکوف ادامه داد: علاوه بر این، در چارچوب توقف اقدامات، ایران کاملاً مطابق با برجام اقدام کرد و تمام اقدامات این کشور تحت کنترل آژانس بین المللی انرژی اتمی صورت گرفت و ریسک انتشار (تسلیحات هسته ای) در برنداشت.  رئیس اداره عدم انتشار و کنترل تسلیحات وزارت امور خارجه روسیه گفت: ما امیدواریم که در همکاری این کشور با آژانس بین المللی انرژی اتمی تحت هر شرایطی برای برجام، هیچ تغییری رخ ندهد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, « velɑdimir jæræmɑkuf », modire edɑre omure ædæme eʃɑʔe væ kontorole tæslihɑte vezɑræte omure xɑredʒe rusije eʔlɑm kærd : dær hɑle hɑzer hitʃɡune bæhs væ ɡoftoɡui dærbɑre ɡostæreʃe tæhrime tæslihɑti ælæjhe irɑn dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed dær dʒærijɑn nist. be ɡozɑreʃe æsputnik, ɑqɑje jæræmɑkuf dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ ehtemɑle tæmdide tæhrime tæslihɑti ælæjhe tehrɑn ke motɑbeq bɑ bærdʒɑm qærɑr æst dær mɑh oktobr læqv ʃævæd, mored bæhs æst, ɡoft : « mi tævɑnæm kɑmelæn etminɑn dæhom ke hitʃɡune bæhse ræsmi dærbɑre tædʒdide næzær dær qætʔnɑme ʃomɑre e do hezɑro divisto siojek dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl jɑ dær sɑjere mækɑn hɑ dʒærijɑn nædɑræd ». in diplomɑt tozih dɑd ke kollijeje mofɑdde qætʔnɑme ʃomɑree do hezɑro divisto siojek dær æsl bærɑje mæhdud kærdæne jɑ zire pɑɡzɑʃtæne hoquqe qɑnuni irɑn næbude æst bælke « hædæfe ɑn idʒɑde ʃærɑjete mætlub bærɑje ʃæffɑfe sɑzi dær rɑbete bɑ soʔɑlɑti bude ke ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dær ɑn zæmɑn æze tehrɑn dɑʃt. hæme in soʔɑlɑt dær ævɑxere desɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh betore næhɑi ræfʔ væ æz dæsture kɑr hæzf ʃodænd ke in dær æsnɑd væ tæsmimɑte mærbute ɑʒɑns bejne olmelæli enerʒi ætomi monʔækes ʃode æst ». dær ejn hɑl, jæræmɑkuf jɑdɑværi kærd ke tæræfe rusi « hæmiʃe motɑlebɑte qætʔnɑme do hezɑro divisto siojek ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æz dʒomle nokɑte mærbut be ersɑle æslæhe rɑ kɑmælænæn ræʔɑjæt kærde æst ». vej æfzud : irɑn be edʒrɑje mofɑdde moʔɑmelee hæstei motɑbeq bɑ movɑzene mænɑfeʔ bɑ pejrævi æz osule eqdɑme moteqɑbel dær tule jek sɑl bɑ vodʒude xorudʒe vɑʃænɡton æz bærdʒɑm edɑme dɑd. mæqɑme rus æfzud : hæme tæsmimɑte tæræfe irɑni dær morede tævæqqofe edʒrɑje tæʔæhhodɑte dɑvtælæbɑne xɑredʒ æz tʃɑrtʃube pejmɑn en. pej. tei væ tævɑfoqnɑme pɑdemɑn hɑje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bud væ mɑhijæte edʒbɑri nædɑʃte væ dær pɑsox be eqdɑmɑte tæræfe moqɑbel ændʒɑm ɡerefte æst. jæræmɑkuf edɑme dɑd : ælɑve bær in, dær tʃɑrtʃube tævæqqofe eqdɑmɑt, irɑn kɑmelæn motɑbeq bɑ bærdʒɑm eqdɑm kærd væ tæmɑm eqdɑmɑte in keʃvær tæhte kontorole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi suræt ɡereft væ riske enteʃɑr tæslihɑte hæste ʔi pærɑntezbæste dær berændɑʃt. ræise edɑre ædæme enteʃɑr væ kontorole tæslihɑte vezɑræte omure xɑredʒe rusije ɡoft : mɑ ʔomidvɑrim ke dær hæmkɑri in keʃvær bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi tæhte hær ʃærɑjeti bærɑje bærdʒɑm, hitʃ tæqiri rox nædæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، «ولادیمیر یرماکوف»، مدیر اداره امور عدم اشاعه و کنترل تسلیحات وزارت امور خارجه روسیه اعلام کرد: در حال حاضر هیچگونه بحث و گفتگویی درباره گسترش تحریم تسلیحاتی علیه ایران در شورای امنیت سازمان ملل متحد در جریان نیست.به گزارش اسپوتنیک، آقای یرماکوف در پاسخ به این سؤال که آیا احتمال تمدید تحریم تسلیحاتی علیه تهران که مطابق با برجام قرار است در ماه اکتبر لغو شود،  مورد بحث است، گفت: «می توانم کاملاً اطمینان دهم که هیچگونه  بحث رسمی درباره تجدید نظر در قطعنامه شماره  2231 در شورای امنیت سازمان ملل یا در سایر مکان ها جریان ندارد».این دیپلمات  توضیح داد که کلیه مفاد قطعنامه  شماره 2231 در اصل برای محدود کردن یا  زیر پاگذاشتن حقوق قانونی ایران نبوده است بلکه «هدف آن ایجاد شرایط مطلوب برای شفاف سازی در رابطه با  سؤالاتی بوده  که آژانس بین المللی انرژی اتمی در آن زمان  از تهران داشت. همه این سؤالات در اواخر دسامبر 2015 بطور نهایی رفع و از دستور کار حذف شدند که این در اسناد و تصمیمات مربوطه آژانس بین المللی انرژی اتمی منعکس شده است».در عین حال، یرماکوف یادآوری کرد که طرف روسی «همیشه مطالبات قطعنامه 2231 شورای امنیت سازمان ملل از جمله نکات مربوط به ارسال اسلحه را  کاملاًً رعایت کرده است».وی افزود: ایران به اجرای مفاد معامله هسته‌ای مطابق با موازنه منافع با پیروی از اصول اقدام متقابل در طول یک سال با وجود خروج واشنگتن از برجام ادامه داد.   مقام روس افزود: همه تصمیمات طرف ایرانی در مورد توقف اجرای تعهدات داوطلبانه خارج از چارچوب پیمان ان.پی.تی و توافقنامه پادمان های آژانس بین المللی انرژی اتمی بود و ماهیت اجباری نداشته و در پاسخ به اقدامات طرف مقابل انجام گرفته است.یرماکوف ادامه داد: علاوه بر این، در چارچوب توقف اقدامات، ایران کاملاً مطابق با برجام اقدام کرد و تمام اقدامات این کشور تحت کنترل آژانس بین المللی انرژی اتمی صورت گرفت و ریسک انتشار (تسلیحات هسته ای) در برنداشت.  رئیس اداره عدم انتشار و کنترل تسلیحات وزارت امور خارجه روسیه گفت: ما امیدواریم که در همکاری این کشور با آژانس بین المللی انرژی اتمی تحت هر شرایطی برای برجام، هیچ تغییری رخ ندهد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑde dʒozʔijɑte vɑm hɑje eʔtɑi be dɑneʃdʒujɑn rɑ dær terme dʒædide tæhsili eʔlɑm kærd. sejjed hɑdi sejjedfæzli dær ɡoftoɡu bɑ, dær tæʃrihe tæshilɑte sænduqe refɑh dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær terme dʒædide tæhsili ezhɑr kærd : sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe kælɑne dɑneʃɡɑh bær erɑʔe model hɑje hemɑjæti bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑn tæʔkid dɑræd væ dær hɑle bærnɑmee rizi væ idʒɑd ʃive hɑje novine eʔtɑje tæshilɑt æst. særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑd edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑd æz tæriqe enʔeqɑde tæfɑhome nɑme bɑ bɑnk hɑje ɑmel, næsæbte be eʔtɑje tæshilɑte qærze olhæsæne væ ærzɑne qejmæte komæke hæzine ʃæhrije be dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili væ idʒɑde emkɑne pærdɑxte æqsɑti ʃæhrije eqdɑm kærde æst. vej dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : motɑbeqe tæfɑhome nɑme hɑje monʔæqede bɑ do bɑnk, emkɑne eʔtɑje tæshilɑte dɑneʃdʒui bærɑje mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili idʒɑd ʃode æst. bær hæmin æsɑs dær mæqtæʔe kɑrdɑni tɑ sæqfe pændʒ milijun tumɑn, mæqtæʔe kɑrʃenɑsi tɑ sæqfe dæh milijun tumɑn, mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ sæqf e pɑnzdæh milijun tumɑn væ doktori tæxæssosi væ herfe ʔi tɑ sæqfe tʃehel milijun tumɑn be suræte vɑm dær extijɑre dɑneʃdʒujɑn qærɑr mi dæhæd. sejjedfæzli æfzud : hæmtʃenin be mænzure tærvidʒ væ ehjɑje sonnæte qærze olhæsæne væ bɑ tævædʒdʒoh be lozume idʒɑde bæstære monɑseb dʒæhæte hemɑjæthɑje mɑli æz dɑneʃdʒujɑn væ xɑnevɑde ɑn hɑ, bɑ do bɑnke diɡær tæfɑhome nɑme ʔi monʔæqed ʃode ke motɑbeq bɑ in tæfɑhom nɑme dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd æz ænvɑʔe tæshilɑt bær æsɑse mæqɑteʔe tæhsili tɑ sæqf tæʔin ʃode bæhre mænd ʃævænd. særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : bær hæmin æsɑs dær mæqtæʔe kɑrdɑni tɑ sæqfe do milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, mæqtæʔ kɑrʃenɑsi tɑ sæqfe hæft milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ sæqfe dæh milijun tumɑn, doktori tɑ sæqfe bist milijun tumɑn be dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæshilɑte pærdɑxt mi ʃævæd. vej dær edɑme tæʔkid kærd : kæmɑfi ælsɑbeqe dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe moxtælefe dɑneʃɡɑh ɑzɑd mi tævɑnænd æz ænvɑʔe tæshilɑte qærze olhæsæne ʃæhrije kutɑh moddæt, mjɑne moddæt, bolændmoddæt væ... pærɑntezbæste æz mæhæle mænɑbeʔe dɑxeli sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn vɑhedhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd, vɑm hɑje qærze olhæsæne bolændmoddæte ʃæhrije vezɑrætine olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ behdɑʃt estefɑde konænd. sejjed fæzli dær pɑjɑn ɡoft : tæmɑmi færɑjændhɑje mærbut be æxze in tæshilɑt be suræte mekɑnize væ qejrehozuri dær bæstære veb væ æz tæriqe sɑmɑnee ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh væ sɑmɑne sɑdʒed be ɑdrese www. sædʒed. iæu. ir suræt mi pæziræd. kopi ʃod", "text": "سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد جزییات وام های اعطایی به دانشجویان را در ترم جدید تحصیلی اعلام کرد.سید هادی سیدفضلی در گفتگو با ، در تشریح تسهیلات صندوق رفاه دانشگاه آزاد در ترم جدید تحصیلی اظهار کرد: صندوق رفاه دانشجویان در راستای تحقق اهداف کلان دانشگاه بر ارائه مدل های حمایتی برای تحصیل دانشجویان تاکید دارد و در حال برنامه ریزی و ایجاد شیوه های نوین اعطای تسهیلات است.سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد ادامه داد: در همین راستا صندوق رفاه دانشجویان دانشگاه آزاد از طریق انعقاد تفاهم نامه با بانک های عامل، نسبت به اعطای تسهیلات قرض الحسنه و ارزان قیمت کمک هزینه شهریه به دانشجویان مقاطع مختلف تحصیلی و ایجاد امکان پرداخت اقساطی شهریه اقدام کرده است.وی در ادامه خاطرنشان کرد: مطابق تفاهم نامه های منعقده با ۲ بانک، امکان اعطای تسهیلات دانشجویی برای مقاطع مختلف تحصیلی ایجاد شده است. بر همین اساس در مقطع کاردانی تا سقف ۵ میلیون تومان، مقطع کارشناسی تا سقف ۱۰ میلیون تومان، مقطع کارشناسی ارشد تا سقف ۱۵ میلیون تومان و دکتری تخصصی و حرفه ای تا سقف ۴۰ میلیون تومان به صورت وام در اختیار دانشجویان قرار می دهد. سیدفضلی افزود: همچنین به منظور ترویج و احیای سنت قرض الحسنه و با توجه به لزوم ایجاد بستر مناسب جهت حمایتهای مالی از دانشجویان و خانواده آن ها، با دو بانک دیگر تفاهم نامه ای منعقد شده که مطابق با این تفاهم نامه دانشجویان می توانند از انواع تسهیلات بر اساس مقاطع تحصیلی تا سقف تعیین شده بهره مند شوند.سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد گفت: بر همین اساس در مقطع کاردانی تا سقف ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان، مقطع کارشناسی تا سقف ۷ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان، کارشناسی ارشد تا سقف ۱۰ میلیون تومان، دکتری تا سقف ۲۰ میلیون تومان به دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی تسهیلات پرداخت می شود. وی در ادامه تاکید کرد: کمافی السابق دانشجویان مقاطع مختلف دانشگاه آزاد می توانند از انواع تسهیلات قرض الحسنه شهریه (کوتاه مدت، میان مدت، بلندمدت و...) از محل منابع داخلی صندوق رفاه دانشجویان واحدها و مراکز آموزشی دانشگاه آزاد، وام های قرض الحسنه بلندمدت شهریه وزارتین علوم، تحقیقات و فناوری و بهداشت استفاده کنند.سید فضلی در پایان گفت: تمامی فرایندهای مربوط به اخذ این تسهیلات به صورت مکانیزه و غیرحضوری در بستر وب و از طریق سامانه‌ آموزشی دانشگاه و سامانه ساجد به آدرس www.sajed.iau.ir صورت می پذیرد. کپی شد" }
særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑde dʒozʔijɑte vɑm hɑje eʔtɑi be dɑneʃdʒujɑn rɑ dær terme dʒædide tæhsili eʔlɑm kærd. sejjed hɑdi sejjedfæzli dær ɡoftoɡu bɑ, dær tæʃrihe tæshilɑte sænduqe refɑh dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær terme dʒædide tæhsili ezhɑr kærd : sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe kælɑne dɑneʃɡɑh bær erɑʔe model hɑje hemɑjæti bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑn tæʔkid dɑræd væ dær hɑle bærnɑmee rizi væ idʒɑd ʃive hɑje novine eʔtɑje tæshilɑt æst. særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑd edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑd æz tæriqe enʔeqɑde tæfɑhome nɑme bɑ bɑnk hɑje ɑmel, næsæbte be eʔtɑje tæshilɑte qærze olhæsæne væ ærzɑne qejmæte komæke hæzine ʃæhrije be dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili væ idʒɑde emkɑne pærdɑxte æqsɑti ʃæhrije eqdɑm kærde æst. vej dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : motɑbeqe tæfɑhome nɑme hɑje monʔæqede bɑ do bɑnk, emkɑne eʔtɑje tæshilɑte dɑneʃdʒui bærɑje mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili idʒɑd ʃode æst. bær hæmin æsɑs dær mæqtæʔe kɑrdɑni tɑ sæqfe pændʒ milijun tumɑn, mæqtæʔe kɑrʃenɑsi tɑ sæqfe dæh milijun tumɑn, mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ sæqf e pɑnzdæh milijun tumɑn væ doktori tæxæssosi væ herfe ʔi tɑ sæqfe tʃehel milijun tumɑn be suræte vɑm dær extijɑre dɑneʃdʒujɑn qærɑr mi dæhæd. sejjedfæzli æfzud : hæmtʃenin be mænzure tærvidʒ væ ehjɑje sonnæte qærze olhæsæne væ bɑ tævædʒdʒoh be lozume idʒɑde bæstære monɑseb dʒæhæte hemɑjæthɑje mɑli æz dɑneʃdʒujɑn væ xɑnevɑde ɑn hɑ, bɑ do bɑnke diɡær tæfɑhome nɑme ʔi monʔæqed ʃode ke motɑbeq bɑ in tæfɑhom nɑme dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd æz ænvɑʔe tæshilɑt bær æsɑse mæqɑteʔe tæhsili tɑ sæqf tæʔin ʃode bæhre mænd ʃævænd. særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : bær hæmin æsɑs dær mæqtæʔe kɑrdɑni tɑ sæqfe do milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, mæqtæʔ kɑrʃenɑsi tɑ sæqfe hæft milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ sæqfe dæh milijun tumɑn, doktori tɑ sæqfe bist milijun tumɑn be dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæshilɑte pærdɑxt mi ʃævæd. vej dær edɑme tæʔkid kærd : kæmɑfi ælsɑbeqe dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe moxtælefe dɑneʃɡɑh ɑzɑd mi tævɑnænd æz ænvɑʔe tæshilɑte qærze olhæsæne ʃæhrije kutɑh moddæt, mjɑne moddæt, bolændmoddæt væ... pærɑntezbæste æz mæhæle mænɑbeʔe dɑxeli sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn vɑhedhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd, vɑm hɑje qærze olhæsæne bolændmoddæte ʃæhrije vezɑrætine olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ behdɑʃt estefɑde konænd. sejjed fæzli dær pɑjɑn ɡoft : tæmɑmi færɑjændhɑje mærbut be æxze in tæshilɑt be suræte mekɑnize væ qejrehozuri dær bæstære veb væ æz tæriqe sɑmɑnee ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh væ sɑmɑne sɑdʒed be ɑdrese www. sædʒed. iæu. ir suræt mi pæziræd. kopi ʃod
سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد جزییات وام های اعطایی به دانشجویان را در ترم جدید تحصیلی اعلام کرد.سید هادی سیدفضلی در گفتگو با ، در تشریح تسهیلات صندوق رفاه دانشگاه آزاد در ترم جدید تحصیلی اظهار کرد: صندوق رفاه دانشجویان در راستای تحقق اهداف کلان دانشگاه بر ارائه مدل های حمایتی برای تحصیل دانشجویان تاکید دارد و در حال برنامه ریزی و ایجاد شیوه های نوین اعطای تسهیلات است.سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد ادامه داد: در همین راستا صندوق رفاه دانشجویان دانشگاه آزاد از طریق انعقاد تفاهم نامه با بانک های عامل، نسبت به اعطای تسهیلات قرض الحسنه و ارزان قیمت کمک هزینه شهریه به دانشجویان مقاطع مختلف تحصیلی و ایجاد امکان پرداخت اقساطی شهریه اقدام کرده است.وی در ادامه خاطرنشان کرد: مطابق تفاهم نامه های منعقده با ۲ بانک، امکان اعطای تسهیلات دانشجویی برای مقاطع مختلف تحصیلی ایجاد شده است. بر همین اساس در مقطع کاردانی تا سقف ۵ میلیون تومان، مقطع کارشناسی تا سقف ۱۰ میلیون تومان، مقطع کارشناسی ارشد تا سقف ۱۵ میلیون تومان و دکتری تخصصی و حرفه ای تا سقف ۴۰ میلیون تومان به صورت وام در اختیار دانشجویان قرار می دهد. سیدفضلی افزود: همچنین به منظور ترویج و احیای سنت قرض الحسنه و با توجه به لزوم ایجاد بستر مناسب جهت حمایتهای مالی از دانشجویان و خانواده آن ها، با دو بانک دیگر تفاهم نامه ای منعقد شده که مطابق با این تفاهم نامه دانشجویان می توانند از انواع تسهیلات بر اساس مقاطع تحصیلی تا سقف تعیین شده بهره مند شوند.سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد گفت: بر همین اساس در مقطع کاردانی تا سقف ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان، مقطع کارشناسی تا سقف ۷ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان، کارشناسی ارشد تا سقف ۱۰ میلیون تومان، دکتری تا سقف ۲۰ میلیون تومان به دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی تسهیلات پرداخت می شود. وی در ادامه تاکید کرد: کمافی السابق دانشجویان مقاطع مختلف دانشگاه آزاد می توانند از انواع تسهیلات قرض الحسنه شهریه (کوتاه مدت، میان مدت، بلندمدت و...) از محل منابع داخلی صندوق رفاه دانشجویان واحدها و مراکز آموزشی دانشگاه آزاد، وام های قرض الحسنه بلندمدت شهریه وزارتین علوم، تحقیقات و فناوری و بهداشت استفاده کنند.سید فضلی در پایان گفت: تمامی فرایندهای مربوط به اخذ این تسهیلات به صورت مکانیزه و غیرحضوری در بستر وب و از طریق سامانه‌ آموزشی دانشگاه و سامانه ساجد به آدرس www.sajed.iau.ir صورت می پذیرد. کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑde dʒozʔijɑte vɑm hɑje eʔtɑi be dɑneʃdʒujɑn rɑ dær terme dʒædide tæhsili eʔlɑm kærd. sejjed hɑdi sejjedfæzli dær ɡoftoɡu bɑ, dær tæʃrihe tæshilɑte sænduqe refɑh dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær terme dʒædide tæhsili ezhɑr kærd : sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe kælɑne dɑneʃɡɑh bær erɑʔe model hɑje hemɑjæti bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑn tæʔkid dɑræd væ dær hɑle bærnɑmee rizi væ idʒɑd ʃive hɑje novine eʔtɑje tæshilɑt æst. særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑd edɑme dɑd : dær hæmin rɑstɑ sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑd æz tæriqe enʔeqɑde tæfɑhome nɑme bɑ bɑnk hɑje ɑmel, næsæbte be eʔtɑje tæshilɑte qærze olhæsæne væ ærzɑne qejmæte komæke hæzine ʃæhrije be dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili væ idʒɑde emkɑne pærdɑxte æqsɑti ʃæhrije eqdɑm kærde æst. vej dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : motɑbeqe tæfɑhome nɑme hɑje monʔæqede bɑ do bɑnk, emkɑne eʔtɑje tæshilɑte dɑneʃdʒui bærɑje mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili idʒɑd ʃode æst. bær hæmin æsɑs dær mæqtæʔe kɑrdɑni tɑ sæqfe pændʒ milijun tumɑn, mæqtæʔe kɑrʃenɑsi tɑ sæqfe dæh milijun tumɑn, mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ sæqf e pɑnzdæh milijun tumɑn væ doktori tæxæssosi væ herfe ʔi tɑ sæqfe tʃehel milijun tumɑn be suræte vɑm dær extijɑre dɑneʃdʒujɑn qærɑr mi dæhæd. sejjedfæzli æfzud : hæmtʃenin be mænzure tærvidʒ væ ehjɑje sonnæte qærze olhæsæne væ bɑ tævædʒdʒoh be lozume idʒɑde bæstære monɑseb dʒæhæte hemɑjæthɑje mɑli æz dɑneʃdʒujɑn væ xɑnevɑde ɑn hɑ, bɑ do bɑnke diɡær tæfɑhome nɑme ʔi monʔæqed ʃode ke motɑbeq bɑ in tæfɑhom nɑme dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd æz ænvɑʔe tæshilɑt bær æsɑse mæqɑteʔe tæhsili tɑ sæqf tæʔin ʃode bæhre mænd ʃævænd. særpæræste modirijæte sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn væ tæshilɑte eʔtebɑri dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : bær hæmin æsɑs dær mæqtæʔe kɑrdɑni tɑ sæqfe do milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, mæqtæʔ kɑrʃenɑsi tɑ sæqfe hæft milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn, kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ sæqfe dæh milijun tumɑn, doktori tɑ sæqfe bist milijun tumɑn be dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tæshilɑte pærdɑxt mi ʃævæd. vej dær edɑme tæʔkid kærd : kæmɑfi ælsɑbeqe dɑneʃdʒujɑne mæqɑteʔe moxtælefe dɑneʃɡɑh ɑzɑd mi tævɑnænd æz ænvɑʔe tæshilɑte qærze olhæsæne ʃæhrije kutɑh moddæt, mjɑne moddæt, bolændmoddæt væ... pærɑntezbæste æz mæhæle mænɑbeʔe dɑxeli sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn vɑhedhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd, vɑm hɑje qærze olhæsæne bolændmoddæte ʃæhrije vezɑrætine olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ behdɑʃt estefɑde konænd. sejjed fæzli dær pɑjɑn ɡoft : tæmɑmi færɑjændhɑje mærbut be æxze in tæshilɑt be suræte mekɑnize væ qejrehozuri dær bæstære veb væ æz tæriqe sɑmɑnee ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh væ sɑmɑne sɑdʒed be ɑdrese www. sædʒed. iæu. ir suræt mi pæziræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد جزییات وام های اعطایی به دانشجویان را در ترم جدید تحصیلی اعلام کرد.سید هادی سیدفضلی در گفتگو با ، در تشریح تسهیلات صندوق رفاه دانشگاه آزاد در ترم جدید تحصیلی اظهار کرد: صندوق رفاه دانشجویان در راستای تحقق اهداف کلان دانشگاه بر ارائه مدل های حمایتی برای تحصیل دانشجویان تاکید دارد و در حال برنامه ریزی و ایجاد شیوه های نوین اعطای تسهیلات است.سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد ادامه داد: در همین راستا صندوق رفاه دانشجویان دانشگاه آزاد از طریق انعقاد تفاهم نامه با بانک های عامل، نسبت به اعطای تسهیلات قرض الحسنه و ارزان قیمت کمک هزینه شهریه به دانشجویان مقاطع مختلف تحصیلی و ایجاد امکان پرداخت اقساطی شهریه اقدام کرده است.وی در ادامه خاطرنشان کرد: مطابق تفاهم نامه های منعقده با ۲ بانک، امکان اعطای تسهیلات دانشجویی برای مقاطع مختلف تحصیلی ایجاد شده است. بر همین اساس در مقطع کاردانی تا سقف ۵ میلیون تومان، مقطع کارشناسی تا سقف ۱۰ میلیون تومان، مقطع کارشناسی ارشد تا سقف ۱۵ میلیون تومان و دکتری تخصصی و حرفه ای تا سقف ۴۰ میلیون تومان به صورت وام در اختیار دانشجویان قرار می دهد. سیدفضلی افزود: همچنین به منظور ترویج و احیای سنت قرض الحسنه و با توجه به لزوم ایجاد بستر مناسب جهت حمایتهای مالی از دانشجویان و خانواده آن ها، با دو بانک دیگر تفاهم نامه ای منعقد شده که مطابق با این تفاهم نامه دانشجویان می توانند از انواع تسهیلات بر اساس مقاطع تحصیلی تا سقف تعیین شده بهره مند شوند.سرپرست مدیریت صندوق رفاه دانشجویان و تسهیلات اعتباری دانشگاه آزاد گفت: بر همین اساس در مقطع کاردانی تا سقف ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان، مقطع کارشناسی تا سقف ۷ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان، کارشناسی ارشد تا سقف ۱۰ میلیون تومان، دکتری تا سقف ۲۰ میلیون تومان به دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی تسهیلات پرداخت می شود. وی در ادامه تاکید کرد: کمافی السابق دانشجویان مقاطع مختلف دانشگاه آزاد می توانند از انواع تسهیلات قرض الحسنه شهریه (کوتاه مدت، میان مدت، بلندمدت و...) از محل منابع داخلی صندوق رفاه دانشجویان واحدها و مراکز آموزشی دانشگاه آزاد، وام های قرض الحسنه بلندمدت شهریه وزارتین علوم، تحقیقات و فناوری و بهداشت استفاده کنند.سید فضلی در پایان گفت: تمامی فرایندهای مربوط به اخذ این تسهیلات به صورت مکانیزه و غیرحضوری در بستر وب و از طریق سامانه‌ آموزشی دانشگاه و سامانه ساجد به آدرس www.sajed.iau.ir صورت می پذیرد. کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "teʔdɑdi æz mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rustɑi hormozɡɑn bedune pezeʃk hæstænd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. bime rustɑiɑn. mærɑkeze behdɑʃti. kæmbude pezeʃke bændæræbbɑs modire kolle edɑre bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn ɡoft : teʔdɑdi æz mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni rustɑi in ostɑne xɑli æz pezeʃk hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor ælirezɑ xɑnzɑde pændʒʃænbe dær hɑʃije eftetɑhe næmɑjændeɡi bime xædæmɑte dærmɑni dʒɑsk æz tævɑbeʔe hormozɡɑn, æz kæmbude pezeʃk beonvɑne jeki æz moʃkelɑte in ostɑn nɑm bæræd. vej ɡoft : næsæbte be hær tʃɑhɑr hezɑr bime ʃode rustɑi bɑjesti jek pezeʃk vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke bɑ in tæʔrife ostɑne hormozɡɑn nijɑz be divisto tʃehel pezeʃk dɑræd dærhɑlike teʔdɑde pezeʃkɑne tæræfe qærɑrdɑd bɑ bime xædæmɑte dærmɑni be sædo ʃæst næfær mi resæd. xɑnzɑde æfzud : be hæmin dælil bæʔzi æz mærɑkeze xɑli æz pezeʃk hæstænd væ hær tʃænd mæsʔulijæt tæʔmine pezeʃke bærohde ʃæbæke behdɑʃt æst væ mɑxeridɑr xedmæt hæstim æmmɑ bærɑje ræfʔe in moʃkel hæmkɑri hɑje næzdiki suræt ɡerefte æst. modire kolle bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn bæjɑn kærd : pændʒɑhose miljɑrd riɑl be mærɑkeze rustɑi ʃæbæke hɑje behdɑʃte in ostɑn bɑbæte xædæmɑti ke be bime ʃodeɡɑne rustɑi ʔerɑʔe kærde ænd emsɑl pærdɑxt ʃode ke in mæblæq dʒæheʃe bozorɡi dær sisteme behdɑʃt væ dærmɑne in ostɑn idʒɑd kærde æst ke mærɡ væ mir dær zænɑne bɑrdɑr væ kudækɑne kæmtær æz jek sɑle væhæmtʃænine pændʒ sɑl kɑheʃe tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst. vej æz bime rustɑiɑn beonvɑne jeki æz bærnɑme hɑje morede næzære dolæt xedmæte ɡozɑre nohom nɑm bæræd ke bɑ edʒrɑje ɑn movæffæq ʃodim xædæmɑt rɑ be rustɑhɑ beberim væ næɡozɑrim rustɑiɑn be ʃæhrhɑ biɑjænd ke dærɑjen zæmine movæffæqijæt hɑje xubi hɑsel ʃode æst. xɑnzædɑh ezhɑr dɑʃt : dær in ostɑne ʃeʃsædo hæftɑdose hezɑr bime ʃode rustɑi dɑrim ke xædæmɑte vizite dɑru væ pɑrɑkelinik be ɑnɑn dɑde mi ʃævæd tori ke bærɑje vizite dæh dærsæd væ pɑrɑkelinike si dærsæde ferɑnʃize dærjɑft mi ʃævæd. be ɡofte vej bærɑje bime ʃodæne rustɑiɑn væ hæmtʃenin sodure dæftærtʃe hitʃɡune hæzine ʔi beonvɑne hæqqe bime dærjɑft nemi ʃævæd. bɑ sæfærmædirkæle bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn be dʒɑsk næmɑjændeɡi bime xædæmɑte dærmɑni in ʃæhrestɑn eftetɑh ʃod væ æz in pæs bime ʃodeɡɑne rustɑi, kɑrmændɑne dolæt, sænduqe sɑjere æqʃɑr væ sænduqe xiʃ færmɑjɑn mi tævɑnænd dærɑjen næmɑjændeɡi dæftærtʃe hɑje xod rɑ tæmdid væ diɡær xædæmɑte edɑri niz dærjɑft konænd. dʒɑsk bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær hæʃtɑd hæzɑrænfær dær sisædo bist kilumetri bændæræbbɑs mærkæze ostɑne hormozɡɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædonoh slæʃ pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : sefr se tæmɑm", "text": "تعدادی از مراکز بهداشتی درمانی روستایی هرمزگان بدون پزشک هستند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.بیمه روستاییان.مراکز بهداشتی.کمبود پزشک\nبندرعباس - مدیر کل اداره بیمه خدمات درمانی هرمزگان گفت: تعدادی از\nمراکز بهداشتی و درمانی روستایی این استان خالی از پزشک هستند.به گزارش ایرنا، دکتر علیرضا خانزاده پنجشنبه در حاشیه افتتاح نمایندگی\nبیمه خدمات درمانی جاسک از توابع هرمزگان، از کمبود پزشک بعنوان یکی از\nمشکلات این استان نام برد. وی گفت: نسبت به هر چهار هزار بیمه شده روستایی بایستی یک پزشک وجود\nداشته باشد که با این تعریف استان هرمزگان نیاز به 240پزشک دارد درحالیکه\n تعداد پزشکان طرف قرارداد با بیمه خدمات درمانی به 160نفر می رسد. خانزاده افزود: به همین دلیل بعضی از مراکز خالی از پزشک هستند و هر\nچند مسوولیت تامین پزشک برعهده شبکه بهداشت است و ماخریدار خدمت هستیم\nاما برای رفع این مشکل همکاری های نزدیکی صورت گرفته است. مدیر کل بیمه خدمات درمانی هرمزگان بیان کرد: 53میلیارد ریال به مراکز\n روستایی شبکه های بهداشت این استان بابت خدماتی که به بیمه شدگان\nروستایی ارایه کرده اند امسال پرداخت شده که این مبلغ جهش بزرگی در\nسیستم بهداشت و درمان این استان ایجاد کرده است که مرگ و میر در زنان\nباردار و کودکان کمتر از یک سال وهمچنین پنج سال کاهش چشمگیری پیدا کرده\n است. وی از بیمه روستاییان بعنوان یکی از برنامه های مورد نظر دولت خدمت\nگذار نهم نام برد که با اجرای آن موفق شدیم خدمات را به روستاها ببریم و\n نگذاریم روستاییان به شهرها بیایند که دراین زمینه موفقیت های خوبی\nحاصل شده است. خانزداه اظهار داشت: در این استان 673هزار بیمه شده روستایی داریم که\nخدمات ویزیت دارو و پاراکلینیک به آنان داده می شود طوری که برای ویزیت\n10درصد و پاراکلینیک30درصد فرانشیز دریافت می شود. به گفته وی برای بیمه شدن روستاییان و همچنین صدور دفترچه هیچگونه\nهزینه ای بعنوان حق بیمه دریافت نمی شود. با سفرمدیرکل بیمه خدمات درمانی هرمزگان به جاسک نمایندگی بیمه خدمات\n درمانی این شهرستان افتتاح شد و از این پس بیمه شدگان روستایی، کارمندان\n دولت، صندوق سایر اقشار و صندوق خویش فرمایان می توانند دراین نمایندگی\nدفترچه های خود را تمدید و دیگر خدمات اداری نیز دریافت کنند. جاسک با جمعیتی بالغ بر 80هزارنفر در 320کیلومتری بندرعباس مرکز استان\n هرمزگان قرار دارد.ک/3\n 7199/512/667\nشماره 009 ساعت 09:03 تمام\n\n\n " }
teʔdɑdi æz mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rustɑi hormozɡɑn bedune pezeʃk hæstænd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. bime rustɑiɑn. mærɑkeze behdɑʃti. kæmbude pezeʃke bændæræbbɑs modire kolle edɑre bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn ɡoft : teʔdɑdi æz mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni rustɑi in ostɑne xɑli æz pezeʃk hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor ælirezɑ xɑnzɑde pændʒʃænbe dær hɑʃije eftetɑhe næmɑjændeɡi bime xædæmɑte dærmɑni dʒɑsk æz tævɑbeʔe hormozɡɑn, æz kæmbude pezeʃk beonvɑne jeki æz moʃkelɑte in ostɑn nɑm bæræd. vej ɡoft : næsæbte be hær tʃɑhɑr hezɑr bime ʃode rustɑi bɑjesti jek pezeʃk vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke bɑ in tæʔrife ostɑne hormozɡɑn nijɑz be divisto tʃehel pezeʃk dɑræd dærhɑlike teʔdɑde pezeʃkɑne tæræfe qærɑrdɑd bɑ bime xædæmɑte dærmɑni be sædo ʃæst næfær mi resæd. xɑnzɑde æfzud : be hæmin dælil bæʔzi æz mærɑkeze xɑli æz pezeʃk hæstænd væ hær tʃænd mæsʔulijæt tæʔmine pezeʃke bærohde ʃæbæke behdɑʃt æst væ mɑxeridɑr xedmæt hæstim æmmɑ bærɑje ræfʔe in moʃkel hæmkɑri hɑje næzdiki suræt ɡerefte æst. modire kolle bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn bæjɑn kærd : pændʒɑhose miljɑrd riɑl be mærɑkeze rustɑi ʃæbæke hɑje behdɑʃte in ostɑn bɑbæte xædæmɑti ke be bime ʃodeɡɑne rustɑi ʔerɑʔe kærde ænd emsɑl pærdɑxt ʃode ke in mæblæq dʒæheʃe bozorɡi dær sisteme behdɑʃt væ dærmɑne in ostɑn idʒɑd kærde æst ke mærɡ væ mir dær zænɑne bɑrdɑr væ kudækɑne kæmtær æz jek sɑle væhæmtʃænine pændʒ sɑl kɑheʃe tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst. vej æz bime rustɑiɑn beonvɑne jeki æz bærnɑme hɑje morede næzære dolæt xedmæte ɡozɑre nohom nɑm bæræd ke bɑ edʒrɑje ɑn movæffæq ʃodim xædæmɑt rɑ be rustɑhɑ beberim væ næɡozɑrim rustɑiɑn be ʃæhrhɑ biɑjænd ke dærɑjen zæmine movæffæqijæt hɑje xubi hɑsel ʃode æst. xɑnzædɑh ezhɑr dɑʃt : dær in ostɑne ʃeʃsædo hæftɑdose hezɑr bime ʃode rustɑi dɑrim ke xædæmɑte vizite dɑru væ pɑrɑkelinik be ɑnɑn dɑde mi ʃævæd tori ke bærɑje vizite dæh dærsæd væ pɑrɑkelinike si dærsæde ferɑnʃize dærjɑft mi ʃævæd. be ɡofte vej bærɑje bime ʃodæne rustɑiɑn væ hæmtʃenin sodure dæftærtʃe hitʃɡune hæzine ʔi beonvɑne hæqqe bime dærjɑft nemi ʃævæd. bɑ sæfærmædirkæle bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn be dʒɑsk næmɑjændeɡi bime xædæmɑte dærmɑni in ʃæhrestɑn eftetɑh ʃod væ æz in pæs bime ʃodeɡɑne rustɑi, kɑrmændɑne dolæt, sænduqe sɑjere æqʃɑr væ sænduqe xiʃ færmɑjɑn mi tævɑnænd dærɑjen næmɑjændeɡi dæftærtʃe hɑje xod rɑ tæmdid væ diɡær xædæmɑte edɑri niz dærjɑft konænd. dʒɑsk bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær hæʃtɑd hæzɑrænfær dær sisædo bist kilumetri bændæræbbɑs mærkæze ostɑne hormozɡɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædonoh slæʃ pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : sefr se tæmɑm
تعدادی از مراکز بهداشتی درمانی روستایی هرمزگان بدون پزشک هستند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01 اجتماعی.بیمه روستاییان.مراکز بهداشتی.کمبود پزشک بندرعباس - مدیر کل اداره بیمه خدمات درمانی هرمزگان گفت: تعدادی از مراکز بهداشتی و درمانی روستایی این استان خالی از پزشک هستند.به گزارش ایرنا، دکتر علیرضا خانزاده پنجشنبه در حاشیه افتتاح نمایندگی بیمه خدمات درمانی جاسک از توابع هرمزگان، از کمبود پزشک بعنوان یکی از مشکلات این استان نام برد. وی گفت: نسبت به هر چهار هزار بیمه شده روستایی بایستی یک پزشک وجود داشته باشد که با این تعریف استان هرمزگان نیاز به 240پزشک دارد درحالیکه تعداد پزشکان طرف قرارداد با بیمه خدمات درمانی به 160نفر می رسد. خانزاده افزود: به همین دلیل بعضی از مراکز خالی از پزشک هستند و هر چند مسوولیت تامین پزشک برعهده شبکه بهداشت است و ماخریدار خدمت هستیم اما برای رفع این مشکل همکاری های نزدیکی صورت گرفته است. مدیر کل بیمه خدمات درمانی هرمزگان بیان کرد: 53میلیارد ریال به مراکز روستایی شبکه های بهداشت این استان بابت خدماتی که به بیمه شدگان روستایی ارایه کرده اند امسال پرداخت شده که این مبلغ جهش بزرگی در سیستم بهداشت و درمان این استان ایجاد کرده است که مرگ و میر در زنان باردار و کودکان کمتر از یک سال وهمچنین پنج سال کاهش چشمگیری پیدا کرده است. وی از بیمه روستاییان بعنوان یکی از برنامه های مورد نظر دولت خدمت گذار نهم نام برد که با اجرای آن موفق شدیم خدمات را به روستاها ببریم و نگذاریم روستاییان به شهرها بیایند که دراین زمینه موفقیت های خوبی حاصل شده است. خانزداه اظهار داشت: در این استان 673هزار بیمه شده روستایی داریم که خدمات ویزیت دارو و پاراکلینیک به آنان داده می شود طوری که برای ویزیت 10درصد و پاراکلینیک30درصد فرانشیز دریافت می شود. به گفته وی برای بیمه شدن روستاییان و همچنین صدور دفترچه هیچگونه هزینه ای بعنوان حق بیمه دریافت نمی شود. با سفرمدیرکل بیمه خدمات درمانی هرمزگان به جاسک نمایندگی بیمه خدمات درمانی این شهرستان افتتاح شد و از این پس بیمه شدگان روستایی، کارمندان دولت، صندوق سایر اقشار و صندوق خویش فرمایان می توانند دراین نمایندگی دفترچه های خود را تمدید و دیگر خدمات اداری نیز دریافت کنند. جاسک با جمعیتی بالغ بر 80هزارنفر در 320کیلومتری بندرعباس مرکز استان هرمزگان قرار دارد.ک/3 7199/512/667 شماره 009 ساعت 09:03 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: teʔdɑdi æz mærɑkeze behdɑʃti dærmɑni rustɑi hormozɡɑn bedune pezeʃk hæstænd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. bime rustɑiɑn. mærɑkeze behdɑʃti. kæmbude pezeʃke bændæræbbɑs modire kolle edɑre bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn ɡoft : teʔdɑdi æz mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni rustɑi in ostɑne xɑli æz pezeʃk hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor ælirezɑ xɑnzɑde pændʒʃænbe dær hɑʃije eftetɑhe næmɑjændeɡi bime xædæmɑte dærmɑni dʒɑsk æz tævɑbeʔe hormozɡɑn, æz kæmbude pezeʃk beonvɑne jeki æz moʃkelɑte in ostɑn nɑm bæræd. vej ɡoft : næsæbte be hær tʃɑhɑr hezɑr bime ʃode rustɑi bɑjesti jek pezeʃk vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke bɑ in tæʔrife ostɑne hormozɡɑn nijɑz be divisto tʃehel pezeʃk dɑræd dærhɑlike teʔdɑde pezeʃkɑne tæræfe qærɑrdɑd bɑ bime xædæmɑte dærmɑni be sædo ʃæst næfær mi resæd. xɑnzɑde æfzud : be hæmin dælil bæʔzi æz mærɑkeze xɑli æz pezeʃk hæstænd væ hær tʃænd mæsʔulijæt tæʔmine pezeʃke bærohde ʃæbæke behdɑʃt æst væ mɑxeridɑr xedmæt hæstim æmmɑ bærɑje ræfʔe in moʃkel hæmkɑri hɑje næzdiki suræt ɡerefte æst. modire kolle bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn bæjɑn kærd : pændʒɑhose miljɑrd riɑl be mærɑkeze rustɑi ʃæbæke hɑje behdɑʃte in ostɑn bɑbæte xædæmɑti ke be bime ʃodeɡɑne rustɑi ʔerɑʔe kærde ænd emsɑl pærdɑxt ʃode ke in mæblæq dʒæheʃe bozorɡi dær sisteme behdɑʃt væ dærmɑne in ostɑn idʒɑd kærde æst ke mærɡ væ mir dær zænɑne bɑrdɑr væ kudækɑne kæmtær æz jek sɑle væhæmtʃænine pændʒ sɑl kɑheʃe tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst. vej æz bime rustɑiɑn beonvɑne jeki æz bærnɑme hɑje morede næzære dolæt xedmæte ɡozɑre nohom nɑm bæræd ke bɑ edʒrɑje ɑn movæffæq ʃodim xædæmɑt rɑ be rustɑhɑ beberim væ næɡozɑrim rustɑiɑn be ʃæhrhɑ biɑjænd ke dærɑjen zæmine movæffæqijæt hɑje xubi hɑsel ʃode æst. xɑnzædɑh ezhɑr dɑʃt : dær in ostɑne ʃeʃsædo hæftɑdose hezɑr bime ʃode rustɑi dɑrim ke xædæmɑte vizite dɑru væ pɑrɑkelinik be ɑnɑn dɑde mi ʃævæd tori ke bærɑje vizite dæh dærsæd væ pɑrɑkelinike si dærsæde ferɑnʃize dærjɑft mi ʃævæd. be ɡofte vej bærɑje bime ʃodæne rustɑiɑn væ hæmtʃenin sodure dæftærtʃe hitʃɡune hæzine ʔi beonvɑne hæqqe bime dærjɑft nemi ʃævæd. bɑ sæfærmædirkæle bime xædæmɑte dærmɑni hormozɡɑn be dʒɑsk næmɑjændeɡi bime xædæmɑte dærmɑni in ʃæhrestɑn eftetɑh ʃod væ æz in pæs bime ʃodeɡɑne rustɑi, kɑrmændɑne dolæt, sænduqe sɑjere æqʃɑr væ sænduqe xiʃ færmɑjɑn mi tævɑnænd dærɑjen næmɑjændeɡi dæftærtʃe hɑje xod rɑ tæmdid væ diɡær xædæmɑte edɑri niz dærjɑft konænd. dʒɑsk bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær hæʃtɑd hæzɑrænfær dær sisædo bist kilumetri bændæræbbɑs mærkæze ostɑne hormozɡɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædonoh slæʃ pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : sefr se tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تعدادی از مراکز بهداشتی درمانی روستایی هرمزگان بدون پزشک هستند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.بیمه روستاییان.مراکز بهداشتی.کمبود پزشک\nبندرعباس - مدیر کل اداره بیمه خدمات درمانی هرمزگان گفت: تعدادی از\nمراکز بهداشتی و درمانی روستایی این استان خالی از پزشک هستند.به گزارش ایرنا، دکتر علیرضا خانزاده پنجشنبه در حاشیه افتتاح نمایندگی\nبیمه خدمات درمانی جاسک از توابع هرمزگان، از کمبود پزشک بعنوان یکی از\nمشکلات این استان نام برد. وی گفت: نسبت به هر چهار هزار بیمه شده روستایی بایستی یک پزشک وجود\nداشته باشد که با این تعریف استان هرمزگان نیاز به 240پزشک دارد درحالیکه\n تعداد پزشکان طرف قرارداد با بیمه خدمات درمانی به 160نفر می رسد. خانزاده افزود: به همین دلیل بعضی از مراکز خالی از پزشک هستند و هر\nچند مسوولیت تامین پزشک برعهده شبکه بهداشت است و ماخریدار خدمت هستیم\nاما برای رفع این مشکل همکاری های نزدیکی صورت گرفته است. مدیر کل بیمه خدمات درمانی هرمزگان بیان کرد: 53میلیارد ریال به مراکز\n روستایی شبکه های بهداشت این استان بابت خدماتی که به بیمه شدگان\nروستایی ارایه کرده اند امسال پرداخت شده که این مبلغ جهش بزرگی در\nسیستم بهداشت و درمان این استان ایجاد کرده است که مرگ و میر در زنان\nباردار و کودکان کمتر از یک سال وهمچنین پنج سال کاهش چشمگیری پیدا کرده\n است. وی از بیمه روستاییان بعنوان یکی از برنامه های مورد نظر دولت خدمت\nگذار نهم نام برد که با اجرای آن موفق شدیم خدمات را به روستاها ببریم و\n نگذاریم روستاییان به شهرها بیایند که دراین زمینه موفقیت های خوبی\nحاصل شده است. خانزداه اظهار داشت: در این استان 673هزار بیمه شده روستایی داریم که\nخدمات ویزیت دارو و پاراکلینیک به آنان داده می شود طوری که برای ویزیت\n10درصد و پاراکلینیک30درصد فرانشیز دریافت می شود. به گفته وی برای بیمه شدن روستاییان و همچنین صدور دفترچه هیچگونه\nهزینه ای بعنوان حق بیمه دریافت نمی شود. با سفرمدیرکل بیمه خدمات درمانی هرمزگان به جاسک نمایندگی بیمه خدمات\n درمانی این شهرستان افتتاح شد و از این پس بیمه شدگان روستایی، کارمندان\n دولت، صندوق سایر اقشار و صندوق خویش فرمایان می توانند دراین نمایندگی\nدفترچه های خود را تمدید و دیگر خدمات اداری نیز دریافت کنند. جاسک با جمعیتی بالغ بر 80هزارنفر در 320کیلومتری بندرعباس مرکز استان\n هرمزگان قرار دارد.ک/3\n 7199/512/667\nشماره 009 ساعت 09:03 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jusefe qærævi qutʃɑni : jeki æz mæsɑdiqe bɑreze dexɑlæthɑje ɑʃkɑre hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ dær sijɑsæthɑje dɑxeli keʃværhɑje æræb, be feʔl væ enfeʔɑlɑte sjɑsiː keʃvære lobnɑne mærbut miʃævæd. dʒɑi ke kɑxe sefid bɑ ɡosil dɑʃtæne mæʔmurɑne sjɑsiː væ æmnijæti xod, mikuʃæd ettehɑde ʃekænænde ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs rɑ hefz kærde væ æz motelɑʃi ʃodæne ɑn dær qebɑle qodræte ruzɑfzune hezbollɑh væ mottæhedɑne ɑn dʒoloɡiri næmɑjæd. mænɑbeʔe sjɑsiː miɡujænd filtemɑn, moʔɑvene væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ke be fɑselee kæmi bæʔd æz didɑre tæʔinkonænde ræisdʒomhuri keʃværemɑn æz lobnɑn be bejrut sæfær kærd, kuʃid fæzɑje tæqir jɑfte sjɑsiː væ mærdomi in keʃvær rɑ ke nɑʃi æz esteqbɑle kæmsɑbeqe æz æhmædineʒɑd bud, mæhɑr nemude væ eʔtemɑd be næfs æz dæst ræfte ræhbærɑne mæsihi væ senni ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs rɑ tærmim konæd. vej dær ɡɑme ævvæl æz vælid dʒænæblɑt, ræhbære moʔæssere doruzihɑ ke æz ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrse dʒodɑ ʃode æst, xɑst dobɑre be in ɡoruhe molhæq ʃævæd væ dær ɡɑme dovvom, be ɡofte hæmɑn mænɑbeʔe sjɑsiː, æz solejmɑn ræisdʒomhuri lobnɑn xɑste æst æz kesvæte bitæræfi xod xɑredʒ ʃode væ æz xɑstehɑje tʃɑhɑrdæh mɑrse defɑʔ væ hemɑjæt næmɑjæd. ælɑve bær in filtemɑn, betore dʒodɑɡɑne væ særɑsime bɑ ræhbærɑne mæsihi væ senni didɑr væ xotute rɑhnæmɑje dʒædide sijɑsæte ɑmrikɑ rɑ be ɑnɑn eblɑq kærd. pejdɑst dær ræʔse dʒæhætɡiri novine sjɑsiː ɑmrikɑ dær lobnɑn, mæsʔæle eʔlɑne qæribolvoquʔe kejfærxɑste dɑdɡɑh bejnolmelæli bærræsikonænde terore ræfiq hæririst ke hæmæknun ɑʃkɑr ʃode æst mæhɑfele qærbi æliræqm hɑlee æsrɑrɑmizi ke dʒærijɑne kɑre dɑdɡɑh rɑ færɑ ɡerefte æst, æz mæzmun væ mohtævɑje in kejfærxɑste mottæleʔ ʃodeænd. æsɑse in kejfærxɑst, ɑntʃenɑn ke mæhɑfele ræsɑnei qærb neveʃtænd, bær mottæhæm næmævdæne ʃomɑri æz ænɑsore vɑbæste be hezbollɑh be dæst dɑʃtæn dær mɑdʒærɑje terore ræfiqhæriri ostovɑr æst. tohmæti ke hezbollɑh be tore qɑteʔ, særih væ mosæmmæm bænɑ dɑræd zire bɑre ɑn nærævæd væ mozɑfæn bær ɑn, be onvɑne ʃɑhedi bær moddæʔɑje xod dær morede sjɑsiː ʃodæne rævænde qæzɑi dɑdɡɑh væ dexɑlæte hætmi ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær sodure kejfærxɑst, eqɑme xɑhæd kærd. dær edɑme hæmɑn tæhærrokɑte ɑmrikɑi, mæsihiɑne ozvi dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs dær ɡerdehæmɑi movæssæʔ væ sɑzemɑnjɑftei tæhte lævɑje kelisɑje mɑruni ʃerkæt kærdænd væ be ælɑve inke ruze bæʔd sæʔædhæriri, ʃæbɑne særkærdeɡɑne in dʒærijɑn rɑ be neʃæste ezterɑri dʒæhæte bærræsi tæhævvolɑte nɑʃi æz ehtemɑle sodure qæribolvoquʔe kejfærxɑste kæzɑi dæʔvæt kærd. in dær hɑlist ke sæʔædhæriri æz hemɑjæte tælɑʃhɑje moʔɑrezin bærɑje bɑzɡoʃɑi pærvænde ʃɑhedɑne dʒæʔli ke bænɑ be ɡofte xod hæriri lætmee bozorɡi be mæsire tæhqiqɑt vɑred sɑxte væ rævɑbete sjɑsiː bɑ surije rɑ moxtæl kærdænd, xoddɑri mikonæd. in pæjɑm rɑ hezbollɑh væ mottæfeqɑne ɑn dær sæhne lobnɑn be xubi dærjɑft kærde væ be hæmin dælil æst ke ɑɡɑhɑne sjɑsiː, væzʔijæte feʔli lobnɑn rɑ enfedʒɑrɑmiz væ xætærnɑk tosif kærdeænd. zirɑ færze mæhɑfele sjɑsiː hezbollɑh væ mottæhedɑnæʃ bær in æst ke sodure kejfærxɑst be mænzæle ɑtæʃ tæhijee rævɑni bærɑje ɑqɑze jek æmæliɑte bozorɡtæri mæhsub miʃævæd ke hædæfe qɑi ɑn hæzfe sjɑsiː væ nezɑmi hezbollɑh æst. jek sære in æmæliɑt be vɑbæsteɡɑne sjɑsiː ɑmrikɑ dær lobnɑn væ sære diɡær ɑn be jureʃe qɑfelɡirɑne ehtemɑli esrɑʔile mærbut miʃævæd. dær in miɑn, ɑmrikɑihɑ bɑvær kærdeænd zæminehɑje tæzminkonænde movæffæqijæte siɑsiʃɑn rɑ dær lobnɑn ehrɑz kærde væ kɑfist zænɡe ɑqɑze æmæliɑte nævɑxte ʃævæd tɑ tumɑre sjɑsiː nofuze hezbollɑh bærtʃide ʃævæd. vɑqeʔijæt in æst poʃtvɑne mærdomi hezbollɑh væ beælɑve tævɑnmændihɑje nezɑmiæʃ, piruzi sæhlælvosule ɑmrikɑ væ mottæhedɑnæʃ rɑ be kɑbusi dærdnɑk mobæddel xɑhæd sɑxt. zirɑ do sɑle piʃ dolæte sɑbeqe lobnɑne monfæʔelɑne eqdɑmɑte ezterɑri ælæjhe hezbollɑh, be bæhɑne ʃæbæke moxɑberɑti mostæqleʃe beæmæl ɑːværæd ke be jek bɑxt væ rosvɑi dɑmænedɑr væ ebrætɑmiz bærɑje dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrse mobæddel ʃod. æknun hæmɑn eqdɑmɑt æmmɑ dær ɡostæree bejnolmelæli væ be bæhɑne dɑdɡɑh ræfiqhæriri, bænɑst ke modʒæddædæn ælæjhe hezbollɑh æʔmɑl ʃævæd. bædihist dɑmæne æksolæmæle in ɡoruhe enqelɑbi, vosʔæte kæmnæziri bexod xɑhæd ɡereft væ dær in zæmine nijuzvik tɑjmz æz ehtemɑle dæstɡiri særkærdeɡɑn dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs æz suj niruhɑje mottæhede hezbollɑh xæbær dɑd. særneveʃte sæʔædhæriri, dær in mjɑne mobhæm væ nɑroʃæn xɑhæd bud. in æksolæmæl nætænhɑ mænɑfeʔe ɑmrikɑihɑ rɑ hædæfe xod qærɑr xɑhæd dɑd bælke nofuze soʔudi rɑ bekolli mozmæhel xɑhæd nemud. mæsælei ke riɑz neʃɑn dɑde bedɑn bireqbæt æst væ be hæmin dælil, mɑjel æst bɑ hezbollɑh væ rɑhhælhɑje piʃnæhɑdiæʃe kenɑr bijɑjæd.", "text": "یوسف غروی قوچانی:یکی از مصادیق بارز دخالت‌های آشکار هیأت‌ حاکمه آمریکا در سیاست‌های داخلی کشورهای عرب، به فعل و انفعالات سیاسی کشور لبنان مربوط می‌شود. جایی که کاخ سفید با گسیل داشتن مأموران سیاسی و امنیتی خود، می‌کوشد اتحاد شکننده گروه 14 مارس را حفظ کرده و از متلاشی شدن آن در قبال قدرت روزافزون حزب‌الله و متحدان آن جلوگیری نماید.منابع سیاسی می‌گویند فیلتمان، معاون وزیر خارجه آمریکا که به فاصله کمی بعد از دیدار تعیین‌کننده رئیس‌جمهوری کشورمان از لبنان به بیروت سفر کرد، کوشید فضای تغییر یافته سیاسی و مردمی این کشور را که ناشی از استقبال کم‌سابقه از احمدی‌نژاد بود، مهار نموده و اعتماد به نفس از دست رفته رهبران مسیحی و سنی گروه 14 مارس را ترمیم کند. وی در گام اول از ولید جنبلاط، رهبر مؤثر دروزی‌ها که از گروه 14 مارس جدا شده است، خواست دوباره به این گروه ملحق شود و در گام دوم، به گفته همان منابع سیاسی، از سلیمان رئیس‌جمهوری لبنان خواسته است از کسوت بی‌طرفی خود خارج شده و از خواسته‌های 14 مارس دفاع و حمایت نماید. علاوه بر این فیلتمان، به‌طور جداگانه و سراسیمه با رهبران مسیحی و سنی دیدار و خطوط راهنمای جدید سیاست آمریکا را به آنان ابلاغ کرد.پیداست در رأس جهت‌گیری نوین سیاسی آمریکا در لبنان، مسئله اعلان قریب‌الوقوع کیفرخواست دادگاه بین‌المللی بررسی‌کننده ترور رفیق‌‌حریری است که هم‌اکنون آشکار شده است محافل غربی علی‌رغم هاله اسرارآمیزی که جریان کار دادگاه را فرا گرفته است، از مضمون و محتوای این کیفرخواست مطلع شده‌اند. اساس این کیفرخواست، آنچنان که محافل رسانه‌ای غرب نوشتند، بر متهم نمودن شماری از عناصر وابسته به حزب‌الله به دست داشتن در ماجرای ترور رفیق‌حریری استوار است. تهمتی که حزب‌الله به طور قاطع، صریح و مصمم بنا دارد زیر بار آن نرود و مضافاً بر آن، به عنوان شاهدی بر مدعای خود در مورد سیاسی شدن روند قضایی دادگاه و دخالت حتمی آمریکا و اسرائیل در صدور کیفرخواست، اقامه خواهد کرد.در ادامه همان تحرکات آمریکایی، مسیحیان عضو جریان 14 مارس در گردهمایی موسع و سازمان‌یافته‌ای تحت لوای کلیسای مارونی شرکت کردند و به علاوه اینکه روز بعد سعدحریری، شبانه سرکردگان این جریان را به نشست اضطراری جهت بررسی تحولات ناشی از احتمال صدور قریب‌الوقوع کیفرخواست کذایی دعوت کرد.این در حالی است که سعدحریری از حمایت تلاش‌های معارضین برای بازگشایی پرونده شاهدان جعلی که بنا به گفته خود حریری لطمه بزرگی به مسیر تحقیقات وارد ساخته و روابط سیاسی با سوریه را مختل کردند، خودداری می‌کند. این پیام را حزب‌الله و متفقان آن در صحنه لبنان به خوبی دریافت کرده و به همین دلیل است که آگاهان سیاسی، وضعیت فعلی لبنان را انفجارآمیز و خطرناک توصیف کرده‌اند. زیرا فرض محافل سیاسی حزب‌الله و متحدانش بر این است که صدور کیفرخواست به منزله آتش تهیه روانی برای آغاز یک عملیات بزرگتری محسوب می‌شود که هدف غایی آن حذف سیاسی و نظامی حزب‌الله است. یک سر این عملیات به وابستگان سیاسی آمریکا در لبنان و سر دیگر آن به یورش غافلگیرانه احتمالی اسرائیل مربوط می‌شود. در این میان، آمریکایی‌ها باور کرده‌اند زمینه‌های تضمین‌کننده موفقیت سیاسی‌شان را در لبنان احراز کرده و کافی است زنگ آغاز عملیات نواخته شود تا طومار سیاسی نفوذ حزب‌الله برچیده شود.واقعیت این است پشتوانه مردمی حزب‌الله و به‌علاوه توانمندی‌های نظامی‌اش، پیروزی سهل‌الوصول آمریکا و متحدانش را به کابوسی دردناک مبدل خواهد ساخت. زیرا دو سال پیش دولت سابق لبنان منفعلانه اقدامات اضطراری علیه حزب‌الله، به بهانه شبکه مخابراتی مستقلش به‌عمل آورد که به یک باخت و رسوایی دامنه‌دار و عبرت‌آمیز برای جریان 14 مارس مبدل شد.اکنون همان اقدامات اما در گستره بین‌المللی و به بهانه دادگاه رفیق‌حریری، بناست که مجدداً علیه حزب‌الله اعمال شود. بدیهی است دامنه عکس‌العمل‌ این گروه انقلابی، وسعت کم‌نظیری به‌خود خواهد گرفت و در این زمینه نیوزویک تایمز از احتمال دستگیری سرکردگان جریان 14 مارس از سوی نیروهای متحد حزب‌الله خبر داد. سرنوشت سعدحریری، در این میان مبهم و ناروشن خواهد بود. این عکس‌العمل نه‌تنها منافع آمریکایی‌ها را هدف خود قرار خواهد داد بلکه نفوذ سعودی را به‌کلی مضمحل خواهد نمود. مسئله‌ای که ریاض نشان داده بدان بی‌رغبت است و به همین دلیل، مایل است با حزب‌الله و راه‌حل‌های پیشنهادی‌اش کنار بیاید." }
jusefe qærævi qutʃɑni : jeki æz mæsɑdiqe bɑreze dexɑlæthɑje ɑʃkɑre hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ dær sijɑsæthɑje dɑxeli keʃværhɑje æræb, be feʔl væ enfeʔɑlɑte sjɑsiː keʃvære lobnɑne mærbut miʃævæd. dʒɑi ke kɑxe sefid bɑ ɡosil dɑʃtæne mæʔmurɑne sjɑsiː væ æmnijæti xod, mikuʃæd ettehɑde ʃekænænde ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs rɑ hefz kærde væ æz motelɑʃi ʃodæne ɑn dær qebɑle qodræte ruzɑfzune hezbollɑh væ mottæhedɑne ɑn dʒoloɡiri næmɑjæd. mænɑbeʔe sjɑsiː miɡujænd filtemɑn, moʔɑvene væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ke be fɑselee kæmi bæʔd æz didɑre tæʔinkonænde ræisdʒomhuri keʃværemɑn æz lobnɑn be bejrut sæfær kærd, kuʃid fæzɑje tæqir jɑfte sjɑsiː væ mærdomi in keʃvær rɑ ke nɑʃi æz esteqbɑle kæmsɑbeqe æz æhmædineʒɑd bud, mæhɑr nemude væ eʔtemɑd be næfs æz dæst ræfte ræhbærɑne mæsihi væ senni ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs rɑ tærmim konæd. vej dær ɡɑme ævvæl æz vælid dʒænæblɑt, ræhbære moʔæssere doruzihɑ ke æz ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrse dʒodɑ ʃode æst, xɑst dobɑre be in ɡoruhe molhæq ʃævæd væ dær ɡɑme dovvom, be ɡofte hæmɑn mænɑbeʔe sjɑsiː, æz solejmɑn ræisdʒomhuri lobnɑn xɑste æst æz kesvæte bitæræfi xod xɑredʒ ʃode væ æz xɑstehɑje tʃɑhɑrdæh mɑrse defɑʔ væ hemɑjæt næmɑjæd. ælɑve bær in filtemɑn, betore dʒodɑɡɑne væ særɑsime bɑ ræhbærɑne mæsihi væ senni didɑr væ xotute rɑhnæmɑje dʒædide sijɑsæte ɑmrikɑ rɑ be ɑnɑn eblɑq kærd. pejdɑst dær ræʔse dʒæhætɡiri novine sjɑsiː ɑmrikɑ dær lobnɑn, mæsʔæle eʔlɑne qæribolvoquʔe kejfærxɑste dɑdɡɑh bejnolmelæli bærræsikonænde terore ræfiq hæririst ke hæmæknun ɑʃkɑr ʃode æst mæhɑfele qærbi æliræqm hɑlee æsrɑrɑmizi ke dʒærijɑne kɑre dɑdɡɑh rɑ færɑ ɡerefte æst, æz mæzmun væ mohtævɑje in kejfærxɑste mottæleʔ ʃodeænd. æsɑse in kejfærxɑst, ɑntʃenɑn ke mæhɑfele ræsɑnei qærb neveʃtænd, bær mottæhæm næmævdæne ʃomɑri æz ænɑsore vɑbæste be hezbollɑh be dæst dɑʃtæn dær mɑdʒærɑje terore ræfiqhæriri ostovɑr æst. tohmæti ke hezbollɑh be tore qɑteʔ, særih væ mosæmmæm bænɑ dɑræd zire bɑre ɑn nærævæd væ mozɑfæn bær ɑn, be onvɑne ʃɑhedi bær moddæʔɑje xod dær morede sjɑsiː ʃodæne rævænde qæzɑi dɑdɡɑh væ dexɑlæte hætmi ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær sodure kejfærxɑst, eqɑme xɑhæd kærd. dær edɑme hæmɑn tæhærrokɑte ɑmrikɑi, mæsihiɑne ozvi dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs dær ɡerdehæmɑi movæssæʔ væ sɑzemɑnjɑftei tæhte lævɑje kelisɑje mɑruni ʃerkæt kærdænd væ be ælɑve inke ruze bæʔd sæʔædhæriri, ʃæbɑne særkærdeɡɑne in dʒærijɑn rɑ be neʃæste ezterɑri dʒæhæte bærræsi tæhævvolɑte nɑʃi æz ehtemɑle sodure qæribolvoquʔe kejfærxɑste kæzɑi dæʔvæt kærd. in dær hɑlist ke sæʔædhæriri æz hemɑjæte tælɑʃhɑje moʔɑrezin bærɑje bɑzɡoʃɑi pærvænde ʃɑhedɑne dʒæʔli ke bænɑ be ɡofte xod hæriri lætmee bozorɡi be mæsire tæhqiqɑt vɑred sɑxte væ rævɑbete sjɑsiː bɑ surije rɑ moxtæl kærdænd, xoddɑri mikonæd. in pæjɑm rɑ hezbollɑh væ mottæfeqɑne ɑn dær sæhne lobnɑn be xubi dærjɑft kærde væ be hæmin dælil æst ke ɑɡɑhɑne sjɑsiː, væzʔijæte feʔli lobnɑn rɑ enfedʒɑrɑmiz væ xætærnɑk tosif kærdeænd. zirɑ færze mæhɑfele sjɑsiː hezbollɑh væ mottæhedɑnæʃ bær in æst ke sodure kejfærxɑst be mænzæle ɑtæʃ tæhijee rævɑni bærɑje ɑqɑze jek æmæliɑte bozorɡtæri mæhsub miʃævæd ke hædæfe qɑi ɑn hæzfe sjɑsiː væ nezɑmi hezbollɑh æst. jek sære in æmæliɑt be vɑbæsteɡɑne sjɑsiː ɑmrikɑ dær lobnɑn væ sære diɡær ɑn be jureʃe qɑfelɡirɑne ehtemɑli esrɑʔile mærbut miʃævæd. dær in miɑn, ɑmrikɑihɑ bɑvær kærdeænd zæminehɑje tæzminkonænde movæffæqijæte siɑsiʃɑn rɑ dær lobnɑn ehrɑz kærde væ kɑfist zænɡe ɑqɑze æmæliɑte nævɑxte ʃævæd tɑ tumɑre sjɑsiː nofuze hezbollɑh bærtʃide ʃævæd. vɑqeʔijæt in æst poʃtvɑne mærdomi hezbollɑh væ beælɑve tævɑnmændihɑje nezɑmiæʃ, piruzi sæhlælvosule ɑmrikɑ væ mottæhedɑnæʃ rɑ be kɑbusi dærdnɑk mobæddel xɑhæd sɑxt. zirɑ do sɑle piʃ dolæte sɑbeqe lobnɑne monfæʔelɑne eqdɑmɑte ezterɑri ælæjhe hezbollɑh, be bæhɑne ʃæbæke moxɑberɑti mostæqleʃe beæmæl ɑːværæd ke be jek bɑxt væ rosvɑi dɑmænedɑr væ ebrætɑmiz bærɑje dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrse mobæddel ʃod. æknun hæmɑn eqdɑmɑt æmmɑ dær ɡostæree bejnolmelæli væ be bæhɑne dɑdɡɑh ræfiqhæriri, bænɑst ke modʒæddædæn ælæjhe hezbollɑh æʔmɑl ʃævæd. bædihist dɑmæne æksolæmæle in ɡoruhe enqelɑbi, vosʔæte kæmnæziri bexod xɑhæd ɡereft væ dær in zæmine nijuzvik tɑjmz æz ehtemɑle dæstɡiri særkærdeɡɑn dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs æz suj niruhɑje mottæhede hezbollɑh xæbær dɑd. særneveʃte sæʔædhæriri, dær in mjɑne mobhæm væ nɑroʃæn xɑhæd bud. in æksolæmæl nætænhɑ mænɑfeʔe ɑmrikɑihɑ rɑ hædæfe xod qærɑr xɑhæd dɑd bælke nofuze soʔudi rɑ bekolli mozmæhel xɑhæd nemud. mæsælei ke riɑz neʃɑn dɑde bedɑn bireqbæt æst væ be hæmin dælil, mɑjel æst bɑ hezbollɑh væ rɑhhælhɑje piʃnæhɑdiæʃe kenɑr bijɑjæd.
یوسف غروی قوچانی:یکی از مصادیق بارز دخالت‌های آشکار هیأت‌ حاکمه آمریکا در سیاست‌های داخلی کشورهای عرب، به فعل و انفعالات سیاسی کشور لبنان مربوط می‌شود. جایی که کاخ سفید با گسیل داشتن مأموران سیاسی و امنیتی خود، می‌کوشد اتحاد شکننده گروه 14 مارس را حفظ کرده و از متلاشی شدن آن در قبال قدرت روزافزون حزب‌الله و متحدان آن جلوگیری نماید.منابع سیاسی می‌گویند فیلتمان، معاون وزیر خارجه آمریکا که به فاصله کمی بعد از دیدار تعیین‌کننده رئیس‌جمهوری کشورمان از لبنان به بیروت سفر کرد، کوشید فضای تغییر یافته سیاسی و مردمی این کشور را که ناشی از استقبال کم‌سابقه از احمدی‌نژاد بود، مهار نموده و اعتماد به نفس از دست رفته رهبران مسیحی و سنی گروه 14 مارس را ترمیم کند. وی در گام اول از ولید جنبلاط، رهبر مؤثر دروزی‌ها که از گروه 14 مارس جدا شده است، خواست دوباره به این گروه ملحق شود و در گام دوم، به گفته همان منابع سیاسی، از سلیمان رئیس‌جمهوری لبنان خواسته است از کسوت بی‌طرفی خود خارج شده و از خواسته‌های 14 مارس دفاع و حمایت نماید. علاوه بر این فیلتمان، به‌طور جداگانه و سراسیمه با رهبران مسیحی و سنی دیدار و خطوط راهنمای جدید سیاست آمریکا را به آنان ابلاغ کرد.پیداست در رأس جهت‌گیری نوین سیاسی آمریکا در لبنان، مسئله اعلان قریب‌الوقوع کیفرخواست دادگاه بین‌المللی بررسی‌کننده ترور رفیق‌‌حریری است که هم‌اکنون آشکار شده است محافل غربی علی‌رغم هاله اسرارآمیزی که جریان کار دادگاه را فرا گرفته است، از مضمون و محتوای این کیفرخواست مطلع شده‌اند. اساس این کیفرخواست، آنچنان که محافل رسانه‌ای غرب نوشتند، بر متهم نمودن شماری از عناصر وابسته به حزب‌الله به دست داشتن در ماجرای ترور رفیق‌حریری استوار است. تهمتی که حزب‌الله به طور قاطع، صریح و مصمم بنا دارد زیر بار آن نرود و مضافاً بر آن، به عنوان شاهدی بر مدعای خود در مورد سیاسی شدن روند قضایی دادگاه و دخالت حتمی آمریکا و اسرائیل در صدور کیفرخواست، اقامه خواهد کرد.در ادامه همان تحرکات آمریکایی، مسیحیان عضو جریان 14 مارس در گردهمایی موسع و سازمان‌یافته‌ای تحت لوای کلیسای مارونی شرکت کردند و به علاوه اینکه روز بعد سعدحریری، شبانه سرکردگان این جریان را به نشست اضطراری جهت بررسی تحولات ناشی از احتمال صدور قریب‌الوقوع کیفرخواست کذایی دعوت کرد.این در حالی است که سعدحریری از حمایت تلاش‌های معارضین برای بازگشایی پرونده شاهدان جعلی که بنا به گفته خود حریری لطمه بزرگی به مسیر تحقیقات وارد ساخته و روابط سیاسی با سوریه را مختل کردند، خودداری می‌کند. این پیام را حزب‌الله و متفقان آن در صحنه لبنان به خوبی دریافت کرده و به همین دلیل است که آگاهان سیاسی، وضعیت فعلی لبنان را انفجارآمیز و خطرناک توصیف کرده‌اند. زیرا فرض محافل سیاسی حزب‌الله و متحدانش بر این است که صدور کیفرخواست به منزله آتش تهیه روانی برای آغاز یک عملیات بزرگتری محسوب می‌شود که هدف غایی آن حذف سیاسی و نظامی حزب‌الله است. یک سر این عملیات به وابستگان سیاسی آمریکا در لبنان و سر دیگر آن به یورش غافلگیرانه احتمالی اسرائیل مربوط می‌شود. در این میان، آمریکایی‌ها باور کرده‌اند زمینه‌های تضمین‌کننده موفقیت سیاسی‌شان را در لبنان احراز کرده و کافی است زنگ آغاز عملیات نواخته شود تا طومار سیاسی نفوذ حزب‌الله برچیده شود.واقعیت این است پشتوانه مردمی حزب‌الله و به‌علاوه توانمندی‌های نظامی‌اش، پیروزی سهل‌الوصول آمریکا و متحدانش را به کابوسی دردناک مبدل خواهد ساخت. زیرا دو سال پیش دولت سابق لبنان منفعلانه اقدامات اضطراری علیه حزب‌الله، به بهانه شبکه مخابراتی مستقلش به‌عمل آورد که به یک باخت و رسوایی دامنه‌دار و عبرت‌آمیز برای جریان 14 مارس مبدل شد.اکنون همان اقدامات اما در گستره بین‌المللی و به بهانه دادگاه رفیق‌حریری، بناست که مجدداً علیه حزب‌الله اعمال شود. بدیهی است دامنه عکس‌العمل‌ این گروه انقلابی، وسعت کم‌نظیری به‌خود خواهد گرفت و در این زمینه نیوزویک تایمز از احتمال دستگیری سرکردگان جریان 14 مارس از سوی نیروهای متحد حزب‌الله خبر داد. سرنوشت سعدحریری، در این میان مبهم و ناروشن خواهد بود. این عکس‌العمل نه‌تنها منافع آمریکایی‌ها را هدف خود قرار خواهد داد بلکه نفوذ سعودی را به‌کلی مضمحل خواهد نمود. مسئله‌ای که ریاض نشان داده بدان بی‌رغبت است و به همین دلیل، مایل است با حزب‌الله و راه‌حل‌های پیشنهادی‌اش کنار بیاید.
[ { "content": "turn phonemes into persian: jusefe qærævi qutʃɑni : jeki æz mæsɑdiqe bɑreze dexɑlæthɑje ɑʃkɑre hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ dær sijɑsæthɑje dɑxeli keʃværhɑje æræb, be feʔl væ enfeʔɑlɑte sjɑsiː keʃvære lobnɑne mærbut miʃævæd. dʒɑi ke kɑxe sefid bɑ ɡosil dɑʃtæne mæʔmurɑne sjɑsiː væ æmnijæti xod, mikuʃæd ettehɑde ʃekænænde ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs rɑ hefz kærde væ æz motelɑʃi ʃodæne ɑn dær qebɑle qodræte ruzɑfzune hezbollɑh væ mottæhedɑne ɑn dʒoloɡiri næmɑjæd. mænɑbeʔe sjɑsiː miɡujænd filtemɑn, moʔɑvene væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ke be fɑselee kæmi bæʔd æz didɑre tæʔinkonænde ræisdʒomhuri keʃværemɑn æz lobnɑn be bejrut sæfær kærd, kuʃid fæzɑje tæqir jɑfte sjɑsiː væ mærdomi in keʃvær rɑ ke nɑʃi æz esteqbɑle kæmsɑbeqe æz æhmædineʒɑd bud, mæhɑr nemude væ eʔtemɑd be næfs æz dæst ræfte ræhbærɑne mæsihi væ senni ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs rɑ tærmim konæd. vej dær ɡɑme ævvæl æz vælid dʒænæblɑt, ræhbære moʔæssere doruzihɑ ke æz ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrse dʒodɑ ʃode æst, xɑst dobɑre be in ɡoruhe molhæq ʃævæd væ dær ɡɑme dovvom, be ɡofte hæmɑn mænɑbeʔe sjɑsiː, æz solejmɑn ræisdʒomhuri lobnɑn xɑste æst æz kesvæte bitæræfi xod xɑredʒ ʃode væ æz xɑstehɑje tʃɑhɑrdæh mɑrse defɑʔ væ hemɑjæt næmɑjæd. ælɑve bær in filtemɑn, betore dʒodɑɡɑne væ særɑsime bɑ ræhbærɑne mæsihi væ senni didɑr væ xotute rɑhnæmɑje dʒædide sijɑsæte ɑmrikɑ rɑ be ɑnɑn eblɑq kærd. pejdɑst dær ræʔse dʒæhætɡiri novine sjɑsiː ɑmrikɑ dær lobnɑn, mæsʔæle eʔlɑne qæribolvoquʔe kejfærxɑste dɑdɡɑh bejnolmelæli bærræsikonænde terore ræfiq hæririst ke hæmæknun ɑʃkɑr ʃode æst mæhɑfele qærbi æliræqm hɑlee æsrɑrɑmizi ke dʒærijɑne kɑre dɑdɡɑh rɑ færɑ ɡerefte æst, æz mæzmun væ mohtævɑje in kejfærxɑste mottæleʔ ʃodeænd. æsɑse in kejfærxɑst, ɑntʃenɑn ke mæhɑfele ræsɑnei qærb neveʃtænd, bær mottæhæm næmævdæne ʃomɑri æz ænɑsore vɑbæste be hezbollɑh be dæst dɑʃtæn dær mɑdʒærɑje terore ræfiqhæriri ostovɑr æst. tohmæti ke hezbollɑh be tore qɑteʔ, særih væ mosæmmæm bænɑ dɑræd zire bɑre ɑn nærævæd væ mozɑfæn bær ɑn, be onvɑne ʃɑhedi bær moddæʔɑje xod dær morede sjɑsiː ʃodæne rævænde qæzɑi dɑdɡɑh væ dexɑlæte hætmi ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær sodure kejfærxɑst, eqɑme xɑhæd kærd. dær edɑme hæmɑn tæhærrokɑte ɑmrikɑi, mæsihiɑne ozvi dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs dær ɡerdehæmɑi movæssæʔ væ sɑzemɑnjɑftei tæhte lævɑje kelisɑje mɑruni ʃerkæt kærdænd væ be ælɑve inke ruze bæʔd sæʔædhæriri, ʃæbɑne særkærdeɡɑne in dʒærijɑn rɑ be neʃæste ezterɑri dʒæhæte bærræsi tæhævvolɑte nɑʃi æz ehtemɑle sodure qæribolvoquʔe kejfærxɑste kæzɑi dæʔvæt kærd. in dær hɑlist ke sæʔædhæriri æz hemɑjæte tælɑʃhɑje moʔɑrezin bærɑje bɑzɡoʃɑi pærvænde ʃɑhedɑne dʒæʔli ke bænɑ be ɡofte xod hæriri lætmee bozorɡi be mæsire tæhqiqɑt vɑred sɑxte væ rævɑbete sjɑsiː bɑ surije rɑ moxtæl kærdænd, xoddɑri mikonæd. in pæjɑm rɑ hezbollɑh væ mottæfeqɑne ɑn dær sæhne lobnɑn be xubi dærjɑft kærde væ be hæmin dælil æst ke ɑɡɑhɑne sjɑsiː, væzʔijæte feʔli lobnɑn rɑ enfedʒɑrɑmiz væ xætærnɑk tosif kærdeænd. zirɑ færze mæhɑfele sjɑsiː hezbollɑh væ mottæhedɑnæʃ bær in æst ke sodure kejfærxɑst be mænzæle ɑtæʃ tæhijee rævɑni bærɑje ɑqɑze jek æmæliɑte bozorɡtæri mæhsub miʃævæd ke hædæfe qɑi ɑn hæzfe sjɑsiː væ nezɑmi hezbollɑh æst. jek sære in æmæliɑt be vɑbæsteɡɑne sjɑsiː ɑmrikɑ dær lobnɑn væ sære diɡær ɑn be jureʃe qɑfelɡirɑne ehtemɑli esrɑʔile mærbut miʃævæd. dær in miɑn, ɑmrikɑihɑ bɑvær kærdeænd zæminehɑje tæzminkonænde movæffæqijæte siɑsiʃɑn rɑ dær lobnɑn ehrɑz kærde væ kɑfist zænɡe ɑqɑze æmæliɑte nævɑxte ʃævæd tɑ tumɑre sjɑsiː nofuze hezbollɑh bærtʃide ʃævæd. vɑqeʔijæt in æst poʃtvɑne mærdomi hezbollɑh væ beælɑve tævɑnmændihɑje nezɑmiæʃ, piruzi sæhlælvosule ɑmrikɑ væ mottæhedɑnæʃ rɑ be kɑbusi dærdnɑk mobæddel xɑhæd sɑxt. zirɑ do sɑle piʃ dolæte sɑbeqe lobnɑne monfæʔelɑne eqdɑmɑte ezterɑri ælæjhe hezbollɑh, be bæhɑne ʃæbæke moxɑberɑti mostæqleʃe beæmæl ɑːværæd ke be jek bɑxt væ rosvɑi dɑmænedɑr væ ebrætɑmiz bærɑje dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrse mobæddel ʃod. æknun hæmɑn eqdɑmɑt æmmɑ dær ɡostæree bejnolmelæli væ be bæhɑne dɑdɡɑh ræfiqhæriri, bænɑst ke modʒæddædæn ælæjhe hezbollɑh æʔmɑl ʃævæd. bædihist dɑmæne æksolæmæle in ɡoruhe enqelɑbi, vosʔæte kæmnæziri bexod xɑhæd ɡereft væ dær in zæmine nijuzvik tɑjmz æz ehtemɑle dæstɡiri særkærdeɡɑn dʒærijɑne tʃɑhɑrdæh mɑrs æz suj niruhɑje mottæhede hezbollɑh xæbær dɑd. særneveʃte sæʔædhæriri, dær in mjɑne mobhæm væ nɑroʃæn xɑhæd bud. in æksolæmæl nætænhɑ mænɑfeʔe ɑmrikɑihɑ rɑ hædæfe xod qærɑr xɑhæd dɑd bælke nofuze soʔudi rɑ bekolli mozmæhel xɑhæd nemud. mæsælei ke riɑz neʃɑn dɑde bedɑn bireqbæt æst væ be hæmin dælil, mɑjel æst bɑ hezbollɑh væ rɑhhælhɑje piʃnæhɑdiæʃe kenɑr bijɑjæd.", "role": "user" }, { "content": "یوسف غروی قوچانی:یکی از مصادیق بارز دخالت‌های آشکار هیأت‌ حاکمه آمریکا در سیاست‌های داخلی کشورهای عرب، به فعل و انفعالات سیاسی کشور لبنان مربوط می‌شود. جایی که کاخ سفید با گسیل داشتن مأموران سیاسی و امنیتی خود، می‌کوشد اتحاد شکننده گروه 14 مارس را حفظ کرده و از متلاشی شدن آن در قبال قدرت روزافزون حزب‌الله و متحدان آن جلوگیری نماید.منابع سیاسی می‌گویند فیلتمان، معاون وزیر خارجه آمریکا که به فاصله کمی بعد از دیدار تعیین‌کننده رئیس‌جمهوری کشورمان از لبنان به بیروت سفر کرد، کوشید فضای تغییر یافته سیاسی و مردمی این کشور را که ناشی از استقبال کم‌سابقه از احمدی‌نژاد بود، مهار نموده و اعتماد به نفس از دست رفته رهبران مسیحی و سنی گروه 14 مارس را ترمیم کند. وی در گام اول از ولید جنبلاط، رهبر مؤثر دروزی‌ها که از گروه 14 مارس جدا شده است، خواست دوباره به این گروه ملحق شود و در گام دوم، به گفته همان منابع سیاسی، از سلیمان رئیس‌جمهوری لبنان خواسته است از کسوت بی‌طرفی خود خارج شده و از خواسته‌های 14 مارس دفاع و حمایت نماید. علاوه بر این فیلتمان، به‌طور جداگانه و سراسیمه با رهبران مسیحی و سنی دیدار و خطوط راهنمای جدید سیاست آمریکا را به آنان ابلاغ کرد.پیداست در رأس جهت‌گیری نوین سیاسی آمریکا در لبنان، مسئله اعلان قریب‌الوقوع کیفرخواست دادگاه بین‌المللی بررسی‌کننده ترور رفیق‌‌حریری است که هم‌اکنون آشکار شده است محافل غربی علی‌رغم هاله اسرارآمیزی که جریان کار دادگاه را فرا گرفته است، از مضمون و محتوای این کیفرخواست مطلع شده‌اند. اساس این کیفرخواست، آنچنان که محافل رسانه‌ای غرب نوشتند، بر متهم نمودن شماری از عناصر وابسته به حزب‌الله به دست داشتن در ماجرای ترور رفیق‌حریری استوار است. تهمتی که حزب‌الله به طور قاطع، صریح و مصمم بنا دارد زیر بار آن نرود و مضافاً بر آن، به عنوان شاهدی بر مدعای خود در مورد سیاسی شدن روند قضایی دادگاه و دخالت حتمی آمریکا و اسرائیل در صدور کیفرخواست، اقامه خواهد کرد.در ادامه همان تحرکات آمریکایی، مسیحیان عضو جریان 14 مارس در گردهمایی موسع و سازمان‌یافته‌ای تحت لوای کلیسای مارونی شرکت کردند و به علاوه اینکه روز بعد سعدحریری، شبانه سرکردگان این جریان را به نشست اضطراری جهت بررسی تحولات ناشی از احتمال صدور قریب‌الوقوع کیفرخواست کذایی دعوت کرد.این در حالی است که سعدحریری از حمایت تلاش‌های معارضین برای بازگشایی پرونده شاهدان جعلی که بنا به گفته خود حریری لطمه بزرگی به مسیر تحقیقات وارد ساخته و روابط سیاسی با سوریه را مختل کردند، خودداری می‌کند. این پیام را حزب‌الله و متفقان آن در صحنه لبنان به خوبی دریافت کرده و به همین دلیل است که آگاهان سیاسی، وضعیت فعلی لبنان را انفجارآمیز و خطرناک توصیف کرده‌اند. زیرا فرض محافل سیاسی حزب‌الله و متحدانش بر این است که صدور کیفرخواست به منزله آتش تهیه روانی برای آغاز یک عملیات بزرگتری محسوب می‌شود که هدف غایی آن حذف سیاسی و نظامی حزب‌الله است. یک سر این عملیات به وابستگان سیاسی آمریکا در لبنان و سر دیگر آن به یورش غافلگیرانه احتمالی اسرائیل مربوط می‌شود. در این میان، آمریکایی‌ها باور کرده‌اند زمینه‌های تضمین‌کننده موفقیت سیاسی‌شان را در لبنان احراز کرده و کافی است زنگ آغاز عملیات نواخته شود تا طومار سیاسی نفوذ حزب‌الله برچیده شود.واقعیت این است پشتوانه مردمی حزب‌الله و به‌علاوه توانمندی‌های نظامی‌اش، پیروزی سهل‌الوصول آمریکا و متحدانش را به کابوسی دردناک مبدل خواهد ساخت. زیرا دو سال پیش دولت سابق لبنان منفعلانه اقدامات اضطراری علیه حزب‌الله، به بهانه شبکه مخابراتی مستقلش به‌عمل آورد که به یک باخت و رسوایی دامنه‌دار و عبرت‌آمیز برای جریان 14 مارس مبدل شد.اکنون همان اقدامات اما در گستره بین‌المللی و به بهانه دادگاه رفیق‌حریری، بناست که مجدداً علیه حزب‌الله اعمال شود. بدیهی است دامنه عکس‌العمل‌ این گروه انقلابی، وسعت کم‌نظیری به‌خود خواهد گرفت و در این زمینه نیوزویک تایمز از احتمال دستگیری سرکردگان جریان 14 مارس از سوی نیروهای متحد حزب‌الله خبر داد. سرنوشت سعدحریری، در این میان مبهم و ناروشن خواهد بود. این عکس‌العمل نه‌تنها منافع آمریکایی‌ها را هدف خود قرار خواهد داد بلکه نفوذ سعودی را به‌کلی مضمحل خواهد نمود. مسئله‌ای که ریاض نشان داده بدان بی‌رغبت است و به همین دلیل، مایل است با حزب‌الله و راه‌حل‌های پیشنهادی‌اش کنار بیاید.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "enteqɑle pɑjɡɑhhɑje doʃerkæte rɑjɑne vætælæfæn hæmrɑh, æz ʒɑpon væ koree dʒonubi be tʃin hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd modirɑne ʃerkæt hɑje rɑjɑne væ telefone hæmrɑh \" muturulɑ \" væ \" intæl \" moʔtæqedænd roʃde eqtesɑde tʃin, sɑbet væ bɑzɑre færɑværde hɑje ettelɑʔɑti dɑrɑje niruje belqovve ɡostærde ist, be hæmin dʒæhæt pɑjɡɑhhɑje in ʃerkæt hɑ be morur æz tokijo, seʔul væ tɑjvɑn be pekæn, tiɑn dʒin væ ʃɑnɡhɑj montæqel mi ʃævæd. xæbærɡozɑri tʃin \" ʃin hævɑ \" ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi ɡoft : tʃin qodræte æzimi dær toseʔe sænʔæte ettelɑʔɑti dʒæhɑn ʃode æst. in dærhɑlist ke diɡær ʃerkæthɑje ettelɑʔɑti dʒæhɑn kɑrmændɑne xod rɑ exrɑdʒ mi konænd væ bɑ kæsre buddʒee ruberu hæstænd æmmɑ særmɑje ɑnɑn dær tʃine pejvæste ro be æfzɑjeʃ æst. bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje reside tɑ mɑh ʒuije sɑle dʒɑri, ʃomɑre dɑrændeɡɑne telefone hæmrɑh dær tʃin be sædo bist milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær resid væ ævvælin mæqɑm rɑ dær dʒæhɑn bedæst ɑːværæd. dær hɑle hɑzer biʃ æz bistoʃeʃ milijun næfær dær tʃin æz internet estefɑde mi konænd. sænʔæte tolide færɑværde hɑje ettelɑʔɑti væ elekteroniki, be mohemtærin sænʔæte tʃin tæbdil ʃode æst væ dær ʃeʃ mɑh noxoste sɑle dʒɑri milɑdi siodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. sisædo bistojek slæʃ siojek", "text": " انتقال پایگاههای دوشرکت رایانه وتلفن همراه، از ژاپن و کره جنوبی به چین\n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/80 \n مدیران شرکت های رایانه و تلفن همراه \" موتورولا \" و \" اینتل \" معتقدند\nرشد اقتصاد چین، ثابت و بازار فراورده های اطلاعاتی دارای نیروی بالقوه \nگسترده ای است، به همین جهت پایگاههای این شرکت ها به مرور از توکیو، سئول\nو تایوان به پکن، تیان جین و شانگهای منتقل می شود. \n خبرگزاری چین \" شین هوا \" روز شنبه در گزارشی گفت: چین قدرت عظیمی در \nتوسعه صنعت اطلاعاتی جهان شده است .این درحالی است که دیگر شرکتهای اطلاعاتی\nجهان کارمندان خود را اخراج می کنند و با کسر بودجه روبرو هستند اما سرمایه\nآنان در چین پیوسته رو به افزایش است . \n براساس گزارشهای رسیده تا ماه ژوئیه سال جاری، شمار دارندگان تلفن \nهمراه در چین به 120 میلیون و 600 هزار نفر رسید و اولین مقام را در جهان\nبدست آورد. در حال حاضر بیش از 26 میلیون نفر در چین از اینترنت استفاده \nمی کنند. \n صنعت تولید فرآورده های اطلاعاتی و الکترونیکی ، به مهمترین صنعت چین \nتبدیل شده است و در شش ماه نخست سال جاری میلادی 32 درصد رشد داشته است . \n321/31 \n\n " }
enteqɑle pɑjɡɑhhɑje doʃerkæte rɑjɑne vætælæfæn hæmrɑh, æz ʒɑpon væ koree dʒonubi be tʃin hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd modirɑne ʃerkæt hɑje rɑjɑne væ telefone hæmrɑh " muturulɑ " væ " intæl " moʔtæqedænd roʃde eqtesɑde tʃin, sɑbet væ bɑzɑre færɑværde hɑje ettelɑʔɑti dɑrɑje niruje belqovve ɡostærde ist, be hæmin dʒæhæt pɑjɡɑhhɑje in ʃerkæt hɑ be morur æz tokijo, seʔul væ tɑjvɑn be pekæn, tiɑn dʒin væ ʃɑnɡhɑj montæqel mi ʃævæd. xæbærɡozɑri tʃin " ʃin hævɑ " ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi ɡoft : tʃin qodræte æzimi dær toseʔe sænʔæte ettelɑʔɑti dʒæhɑn ʃode æst. in dærhɑlist ke diɡær ʃerkæthɑje ettelɑʔɑti dʒæhɑn kɑrmændɑne xod rɑ exrɑdʒ mi konænd væ bɑ kæsre buddʒee ruberu hæstænd æmmɑ særmɑje ɑnɑn dær tʃine pejvæste ro be æfzɑjeʃ æst. bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje reside tɑ mɑh ʒuije sɑle dʒɑri, ʃomɑre dɑrændeɡɑne telefone hæmrɑh dær tʃin be sædo bist milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær resid væ ævvælin mæqɑm rɑ dær dʒæhɑn bedæst ɑːværæd. dær hɑle hɑzer biʃ æz bistoʃeʃ milijun næfær dær tʃin æz internet estefɑde mi konænd. sænʔæte tolide færɑværde hɑje ettelɑʔɑti væ elekteroniki, be mohemtærin sænʔæte tʃin tæbdil ʃode æst væ dær ʃeʃ mɑh noxoste sɑle dʒɑri milɑdi siodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. sisædo bistojek slæʃ siojek
انتقال پایگاههای دوشرکت رایانه وتلفن همراه، از ژاپن و کره جنوبی به چین # پکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/80 مدیران شرکت های رایانه و تلفن همراه " موتورولا " و " اینتل " معتقدند رشد اقتصاد چین، ثابت و بازار فراورده های اطلاعاتی دارای نیروی بالقوه گسترده ای است، به همین جهت پایگاههای این شرکت ها به مرور از توکیو، سئول و تایوان به پکن، تیان جین و شانگهای منتقل می شود. خبرگزاری چین " شین هوا " روز شنبه در گزارشی گفت: چین قدرت عظیمی در توسعه صنعت اطلاعاتی جهان شده است .این درحالی است که دیگر شرکتهای اطلاعاتی جهان کارمندان خود را اخراج می کنند و با کسر بودجه روبرو هستند اما سرمایه آنان در چین پیوسته رو به افزایش است . براساس گزارشهای رسیده تا ماه ژوئیه سال جاری، شمار دارندگان تلفن همراه در چین به 120 میلیون و 600 هزار نفر رسید و اولین مقام را در جهان بدست آورد. در حال حاضر بیش از 26 میلیون نفر در چین از اینترنت استفاده می کنند. صنعت تولید فرآورده های اطلاعاتی و الکترونیکی ، به مهمترین صنعت چین تبدیل شده است و در شش ماه نخست سال جاری میلادی 32 درصد رشد داشته است . 321/31
[ { "content": "turn phonemes into persian: enteqɑle pɑjɡɑhhɑje doʃerkæte rɑjɑne vætælæfæn hæmrɑh, æz ʒɑpon væ koree dʒonubi be tʃin hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd modirɑne ʃerkæt hɑje rɑjɑne væ telefone hæmrɑh \" muturulɑ \" væ \" intæl \" moʔtæqedænd roʃde eqtesɑde tʃin, sɑbet væ bɑzɑre færɑværde hɑje ettelɑʔɑti dɑrɑje niruje belqovve ɡostærde ist, be hæmin dʒæhæt pɑjɡɑhhɑje in ʃerkæt hɑ be morur æz tokijo, seʔul væ tɑjvɑn be pekæn, tiɑn dʒin væ ʃɑnɡhɑj montæqel mi ʃævæd. xæbærɡozɑri tʃin \" ʃin hævɑ \" ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi ɡoft : tʃin qodræte æzimi dær toseʔe sænʔæte ettelɑʔɑti dʒæhɑn ʃode æst. in dærhɑlist ke diɡær ʃerkæthɑje ettelɑʔɑti dʒæhɑn kɑrmændɑne xod rɑ exrɑdʒ mi konænd væ bɑ kæsre buddʒee ruberu hæstænd æmmɑ særmɑje ɑnɑn dær tʃine pejvæste ro be æfzɑjeʃ æst. bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje reside tɑ mɑh ʒuije sɑle dʒɑri, ʃomɑre dɑrændeɡɑne telefone hæmrɑh dær tʃin be sædo bist milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær resid væ ævvælin mæqɑm rɑ dær dʒæhɑn bedæst ɑːværæd. dær hɑle hɑzer biʃ æz bistoʃeʃ milijun næfær dær tʃin æz internet estefɑde mi konænd. sænʔæte tolide færɑværde hɑje ettelɑʔɑti væ elekteroniki, be mohemtærin sænʔæte tʃin tæbdil ʃode æst væ dær ʃeʃ mɑh noxoste sɑle dʒɑri milɑdi siodo dærsæd roʃd dɑʃte æst. sisædo bistojek slæʃ siojek", "role": "user" }, { "content": " انتقال پایگاههای دوشرکت رایانه وتلفن همراه، از ژاپن و کره جنوبی به چین\n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/06/80 \n مدیران شرکت های رایانه و تلفن همراه \" موتورولا \" و \" اینتل \" معتقدند\nرشد اقتصاد چین، ثابت و بازار فراورده های اطلاعاتی دارای نیروی بالقوه \nگسترده ای است، به همین جهت پایگاههای این شرکت ها به مرور از توکیو، سئول\nو تایوان به پکن، تیان جین و شانگهای منتقل می شود. \n خبرگزاری چین \" شین هوا \" روز شنبه در گزارشی گفت: چین قدرت عظیمی در \nتوسعه صنعت اطلاعاتی جهان شده است .این درحالی است که دیگر شرکتهای اطلاعاتی\nجهان کارمندان خود را اخراج می کنند و با کسر بودجه روبرو هستند اما سرمایه\nآنان در چین پیوسته رو به افزایش است . \n براساس گزارشهای رسیده تا ماه ژوئیه سال جاری، شمار دارندگان تلفن \nهمراه در چین به 120 میلیون و 600 هزار نفر رسید و اولین مقام را در جهان\nبدست آورد. در حال حاضر بیش از 26 میلیون نفر در چین از اینترنت استفاده \nمی کنند. \n صنعت تولید فرآورده های اطلاعاتی و الکترونیکی ، به مهمترین صنعت چین \nتبدیل شده است و در شش ماه نخست سال جاری میلادی 32 درصد رشد داشته است . \n321/31 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡoruhe sjɑsiː tej pærvændee viʒei bɑ onvɑn « ʃæffɑfijæt ælæjhe æʃrɑfijæt », dær qɑleb ɡoft væɡuhɑi extesɑsi bɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn væ tʃehrehɑje sjɑsiː æz dʒomle æhmæde tævækkoli ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm væ ræise sɑzemɑne didbɑne edɑlæt væ ʃæffɑfijæt, æbbɑse æbdi kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː væ æz fæʔɑlɑne eslɑhtælæb, mohæmmæde fɑzeli dʒɑmeʔeʃenɑs væ ostɑdjɑre dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃti væ ʃæhrjɑre zærʃenɑs ostɑde dɑneʃɡɑh væ pæʒuheʃɡære mæsɑʔele sjɑsiː be bærræsi ziste ʃæxsi mæsʔulɑn pærdɑxte æst. dær in pærvænde hæmtʃenin dær qɑlebe jɑddɑʃti be qælæme æbdollɑh æbdolei særdæbire væ ɡozɑreʃi be qælæme fɑteme tæzri bɑ onvɑne « tʃerɑ sæbke zendeɡi mæsʔulɑne mohem æst? » in vɑqeʔijæte ke vodʒude sæbke zendeɡi æʃrɑfi dær bejne bærxi mæsʔulɑn, modʒebe tæzælzole pɑjehɑje nezɑm miʃævæd ke noʔi berɑndɑzi xæzænde væ tædridʒi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt, morede eʃɑre qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær in pærvænde, mætne piɑdeʃode ɡoftɑri æz ɑqɑje mostæfɑ melkiɑn æz filsufɑn væ roʃænfekrɑne keʃvær ke hævɑli sɑlhɑje hæftɑdohæft væ hæftɑdohæʃt be bæjɑne nokɑte dʒɑlebi dærbɑre tʃerɑi zæruræte qɑʔedemændi sæbokzendeɡi mæsʔulɑn pærdɑxte, bærɑje ævvælin bɑre montæʃer ʃode æst. dære edɑme link tæmɑmi mævɑred eʃɑre ʃode dær qɑbele molɑheze æst : entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "گروه سیاسی طی پرونده ویژه‌ای با عنوان «شفافیت علیه اشرافیت»، در قالب گفت وگوهایی اختصاصی با برخی کارشناسان و چهره‌های سیاسی از جمله احمد توکلی عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام و رئیس سازمان دیدبان عدالت و شفافیت، عباس عبدی کارشناس مسائل سیاسی و از فعالان اصلاح‌طلب، محمد فاضلی جامعه‌شناس و استادیار دانشگاه شهیدبهشتی و  شهریار زرشناس  استاد دانشگاه و پژوهشگر مسائل سیاسی به بررسی زیست شخصی مسئولان پرداخته است.در این پرونده همچنین در قالب یادداشتی به قلم عبدالله عبدالهی سردبیر  و گزارشی به قلم فاطمه تذری با عنوان «چرا سبک زندگی مسئولان مهم است؟» این واقعیت که  وجود سبک زندگی اشرافی در بین برخی مسئولان، موجب تزلزل پایه‌های نظام می‌شود که نوعی براندازی خزنده و تدریجی را به دنبال خواهد داشت، مورد اشاره قرار گرفته است.همچنین در این پرونده، متن پیاده‌شده گفتاری از آقای مصطفی ملکیان  از فیلسوفان و روشن‌فکران کشور که حوالی سال‌های 77 و 78  به بیان نکات جالبی درباره چرایی ضرورت قاعده‌مندی سبک‌زندگی مسئولان پرداخته، برای اولین بار منتشر شده‌ است. در ادامه لینک تمامی موارد اشاره شده در قابل ملاحظه است:انتهای پیام/" }
ɡoruhe sjɑsiː tej pærvændee viʒei bɑ onvɑn « ʃæffɑfijæt ælæjhe æʃrɑfijæt », dær qɑleb ɡoft væɡuhɑi extesɑsi bɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn væ tʃehrehɑje sjɑsiː æz dʒomle æhmæde tævækkoli ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm væ ræise sɑzemɑne didbɑne edɑlæt væ ʃæffɑfijæt, æbbɑse æbdi kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː væ æz fæʔɑlɑne eslɑhtælæb, mohæmmæde fɑzeli dʒɑmeʔeʃenɑs væ ostɑdjɑre dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃti væ ʃæhrjɑre zærʃenɑs ostɑde dɑneʃɡɑh væ pæʒuheʃɡære mæsɑʔele sjɑsiː be bærræsi ziste ʃæxsi mæsʔulɑn pærdɑxte æst. dær in pærvænde hæmtʃenin dær qɑlebe jɑddɑʃti be qælæme æbdollɑh æbdolei særdæbire væ ɡozɑreʃi be qælæme fɑteme tæzri bɑ onvɑne « tʃerɑ sæbke zendeɡi mæsʔulɑne mohem æst? » in vɑqeʔijæte ke vodʒude sæbke zendeɡi æʃrɑfi dær bejne bærxi mæsʔulɑn, modʒebe tæzælzole pɑjehɑje nezɑm miʃævæd ke noʔi berɑndɑzi xæzænde væ tædridʒi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt, morede eʃɑre qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær in pærvænde, mætne piɑdeʃode ɡoftɑri æz ɑqɑje mostæfɑ melkiɑn æz filsufɑn væ roʃænfekrɑne keʃvær ke hævɑli sɑlhɑje hæftɑdohæft væ hæftɑdohæʃt be bæjɑne nokɑte dʒɑlebi dærbɑre tʃerɑi zæruræte qɑʔedemændi sæbokzendeɡi mæsʔulɑn pærdɑxte, bærɑje ævvælin bɑre montæʃer ʃode æst. dære edɑme link tæmɑmi mævɑred eʃɑre ʃode dær qɑbele molɑheze æst : entehɑje pæjɑm slæʃ
گروه سیاسی طی پرونده ویژه‌ای با عنوان «شفافیت علیه اشرافیت»، در قالب گفت وگوهایی اختصاصی با برخی کارشناسان و چهره‌های سیاسی از جمله احمد توکلی عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام و رئیس سازمان دیدبان عدالت و شفافیت، عباس عبدی کارشناس مسائل سیاسی و از فعالان اصلاح‌طلب، محمد فاضلی جامعه‌شناس و استادیار دانشگاه شهیدبهشتی و  شهریار زرشناس  استاد دانشگاه و پژوهشگر مسائل سیاسی به بررسی زیست شخصی مسئولان پرداخته است.در این پرونده همچنین در قالب یادداشتی به قلم عبدالله عبدالهی سردبیر  و گزارشی به قلم فاطمه تذری با عنوان «چرا سبک زندگی مسئولان مهم است؟» این واقعیت که  وجود سبک زندگی اشرافی در بین برخی مسئولان، موجب تزلزل پایه‌های نظام می‌شود که نوعی براندازی خزنده و تدریجی را به دنبال خواهد داشت، مورد اشاره قرار گرفته است.همچنین در این پرونده، متن پیاده‌شده گفتاری از آقای مصطفی ملکیان  از فیلسوفان و روشن‌فکران کشور که حوالی سال‌های 77 و 78  به بیان نکات جالبی درباره چرایی ضرورت قاعده‌مندی سبک‌زندگی مسئولان پرداخته، برای اولین بار منتشر شده‌ است. در ادامه لینک تمامی موارد اشاره شده در قابل ملاحظه است:انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡoruhe sjɑsiː tej pærvændee viʒei bɑ onvɑn « ʃæffɑfijæt ælæjhe æʃrɑfijæt », dær qɑleb ɡoft væɡuhɑi extesɑsi bɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn væ tʃehrehɑje sjɑsiː æz dʒomle æhmæde tævækkoli ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm væ ræise sɑzemɑne didbɑne edɑlæt væ ʃæffɑfijæt, æbbɑse æbdi kɑrʃenɑse mæsɑʔele sjɑsiː væ æz fæʔɑlɑne eslɑhtælæb, mohæmmæde fɑzeli dʒɑmeʔeʃenɑs væ ostɑdjɑre dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃti væ ʃæhrjɑre zærʃenɑs ostɑde dɑneʃɡɑh væ pæʒuheʃɡære mæsɑʔele sjɑsiː be bærræsi ziste ʃæxsi mæsʔulɑn pærdɑxte æst. dær in pærvænde hæmtʃenin dær qɑlebe jɑddɑʃti be qælæme æbdollɑh æbdolei særdæbire væ ɡozɑreʃi be qælæme fɑteme tæzri bɑ onvɑne « tʃerɑ sæbke zendeɡi mæsʔulɑne mohem æst? » in vɑqeʔijæte ke vodʒude sæbke zendeɡi æʃrɑfi dær bejne bærxi mæsʔulɑn, modʒebe tæzælzole pɑjehɑje nezɑm miʃævæd ke noʔi berɑndɑzi xæzænde væ tædridʒi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt, morede eʃɑre qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær in pærvænde, mætne piɑdeʃode ɡoftɑri æz ɑqɑje mostæfɑ melkiɑn æz filsufɑn væ roʃænfekrɑne keʃvær ke hævɑli sɑlhɑje hæftɑdohæft væ hæftɑdohæʃt be bæjɑne nokɑte dʒɑlebi dærbɑre tʃerɑi zæruræte qɑʔedemændi sæbokzendeɡi mæsʔulɑn pærdɑxte, bærɑje ævvælin bɑre montæʃer ʃode æst. dære edɑme link tæmɑmi mævɑred eʃɑre ʃode dær qɑbele molɑheze æst : entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "گروه سیاسی طی پرونده ویژه‌ای با عنوان «شفافیت علیه اشرافیت»، در قالب گفت وگوهایی اختصاصی با برخی کارشناسان و چهره‌های سیاسی از جمله احمد توکلی عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام و رئیس سازمان دیدبان عدالت و شفافیت، عباس عبدی کارشناس مسائل سیاسی و از فعالان اصلاح‌طلب، محمد فاضلی جامعه‌شناس و استادیار دانشگاه شهیدبهشتی و  شهریار زرشناس  استاد دانشگاه و پژوهشگر مسائل سیاسی به بررسی زیست شخصی مسئولان پرداخته است.در این پرونده همچنین در قالب یادداشتی به قلم عبدالله عبدالهی سردبیر  و گزارشی به قلم فاطمه تذری با عنوان «چرا سبک زندگی مسئولان مهم است؟» این واقعیت که  وجود سبک زندگی اشرافی در بین برخی مسئولان، موجب تزلزل پایه‌های نظام می‌شود که نوعی براندازی خزنده و تدریجی را به دنبال خواهد داشت، مورد اشاره قرار گرفته است.همچنین در این پرونده، متن پیاده‌شده گفتاری از آقای مصطفی ملکیان  از فیلسوفان و روشن‌فکران کشور که حوالی سال‌های 77 و 78  به بیان نکات جالبی درباره چرایی ضرورت قاعده‌مندی سبک‌زندگی مسئولان پرداخته، برای اولین بار منتشر شده‌ است. در ادامه لینک تمامی موارد اشاره شده در قابل ملاحظه است:انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmedɑn dʒɑneʃine hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ æz bærɡozɑri orduhɑje dʒæhɑdi bæsidʒiɑne hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste dær se rustɑje ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi sepɑh nɑhije hæmedɑn, mæʔsume æbbɑsi ezhɑr dɑʃt : orduhɑje dʒæhɑdi bæsidʒiɑne hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ dær rustɑhɑ væ mænɑteqe mæhrume ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡe bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : tɑbestɑne emsɑl be mænzure idʒɑde ænɡize væ tæqvijæte hozure rustɑiɑn dær bærnɑmehɑje bæsidʒ væ dʒæzbe xɑhærɑne rustɑhɑje « æhmædɑbɑd », « dovæli » væ « noɑbɑd » ke dʒozvje pɑjɡɑhhɑje eblɑqi tɑze tæʔsis hæstænd, orduhɑje dʒæhɑdi dær in rustɑhɑ bɑ hemmæte xɑhærɑne fæʔɑle bæsidʒi bærɡozɑr ʃod. dʒɑneʃine hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ onvɑn kærd : in orduhɑje dʒæhɑdi be suræte jek ruze bɑ bærpɑi kelɑshɑje ɑmuzeʃi æz qæbile kelɑse ɑmuzeʃe qorʔɑne kærim, æhkɑm, sæbke zendeɡi eslɑmi væ kelɑshɑje mæhɑræti bærɡozɑr ʃod. vej kelɑs hɑje mæhɑræti rɑ ʃɑmele mændʒæqe duzi, kejfe duzi, qɑlibɑfi, ɡuni bɑfi, dʒæʔbesɑzi onvɑn kærd væ ɡoft : mosɑbeqe næqqɑʃi bærɑje kudækɑne bærɡozɑr væ kelɑshɑje moʃɑveree xɑnevɑdeɡi bɑ erɑʔe xædæmɑte pezeʃki ændʒɑm ʃod. kopi ʃod", "text": "همدان - جانشین حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ از برگزاری اردوهای جهادی بسیجیان حوزه مقاومت حضرت مریم (س) در ۳ روستای شهرستان کبودراهنگ خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی سپاه ناحیه همدان، معصومه عباسی اظهار داشت: اردوهای جهادی بسیجیان حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ در روستاها و مناطق محروم شهرستان کبودراهنگ برگزار می‌شود.وی افزود: تابستان امسال به منظور ایجاد انگیزه و تقویت حضور روستاییان در برنامه‌های بسیج و جذب خواهران روستاهای «احمدآباد»، «دولی» و «نوآباد» که جزو پایگاه‌های ابلاغی تازه تأسیس هستند، اردوهای جهادی در این روستاها با همت خواهران فعال بسیجی برگزار شد.جانشین حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ عنوان کرد: این اردوهای جهادی به صورت یک روزه با برپایی کلاس‌های آموزشی از قبیل کلاس آموزش قرآن کریم، احکام، سبک زندگی اسلامی و کلاس‌های مهارتی برگزار شد.وی کلاس های مهارتی را شامل منجق دوزی، کیف دوزی، قالیبافی، گونی بافی، جعبه‌سازی عنوان کرد و گفت: مسابقه نقاشی برای کودکان برگزار و کلاس‌های مشاوره خانوادگی با ارائه خدمات پزشکی انجام شد.\n کپی شد" }
hæmedɑn dʒɑneʃine hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ æz bærɡozɑri orduhɑje dʒæhɑdi bæsidʒiɑne hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste dær se rustɑje ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi sepɑh nɑhije hæmedɑn, mæʔsume æbbɑsi ezhɑr dɑʃt : orduhɑje dʒæhɑdi bæsidʒiɑne hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ dær rustɑhɑ væ mænɑteqe mæhrume ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡe bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : tɑbestɑne emsɑl be mænzure idʒɑde ænɡize væ tæqvijæte hozure rustɑiɑn dær bærnɑmehɑje bæsidʒ væ dʒæzbe xɑhærɑne rustɑhɑje « æhmædɑbɑd », « dovæli » væ « noɑbɑd » ke dʒozvje pɑjɡɑhhɑje eblɑqi tɑze tæʔsis hæstænd, orduhɑje dʒæhɑdi dær in rustɑhɑ bɑ hemmæte xɑhærɑne fæʔɑle bæsidʒi bærɡozɑr ʃod. dʒɑneʃine hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ onvɑn kærd : in orduhɑje dʒæhɑdi be suræte jek ruze bɑ bærpɑi kelɑshɑje ɑmuzeʃi æz qæbile kelɑse ɑmuzeʃe qorʔɑne kærim, æhkɑm, sæbke zendeɡi eslɑmi væ kelɑshɑje mæhɑræti bærɡozɑr ʃod. vej kelɑs hɑje mæhɑræti rɑ ʃɑmele mændʒæqe duzi, kejfe duzi, qɑlibɑfi, ɡuni bɑfi, dʒæʔbesɑzi onvɑn kærd væ ɡoft : mosɑbeqe næqqɑʃi bærɑje kudækɑne bærɡozɑr væ kelɑshɑje moʃɑveree xɑnevɑdeɡi bɑ erɑʔe xædæmɑte pezeʃki ændʒɑm ʃod. kopi ʃod
همدان - جانشین حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ از برگزاری اردوهای جهادی بسیجیان حوزه مقاومت حضرت مریم (س) در ۳ روستای شهرستان کبودراهنگ خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی سپاه ناحیه همدان، معصومه عباسی اظهار داشت: اردوهای جهادی بسیجیان حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ در روستاها و مناطق محروم شهرستان کبودراهنگ برگزار می‌شود.وی افزود: تابستان امسال به منظور ایجاد انگیزه و تقویت حضور روستاییان در برنامه‌های بسیج و جذب خواهران روستاهای «احمدآباد»، «دولی» و «نوآباد» که جزو پایگاه‌های ابلاغی تازه تأسیس هستند، اردوهای جهادی در این روستاها با همت خواهران فعال بسیجی برگزار شد.جانشین حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ عنوان کرد: این اردوهای جهادی به صورت یک روزه با برپایی کلاس‌های آموزشی از قبیل کلاس آموزش قرآن کریم، احکام، سبک زندگی اسلامی و کلاس‌های مهارتی برگزار شد.وی کلاس های مهارتی را شامل منجق دوزی، کیف دوزی، قالیبافی، گونی بافی، جعبه‌سازی عنوان کرد و گفت: مسابقه نقاشی برای کودکان برگزار و کلاس‌های مشاوره خانوادگی با ارائه خدمات پزشکی انجام شد.  کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn dʒɑneʃine hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ æz bærɡozɑri orduhɑje dʒæhɑdi bæsidʒiɑne hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste dær se rustɑje ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi sepɑh nɑhije hæmedɑn, mæʔsume æbbɑsi ezhɑr dɑʃt : orduhɑje dʒæhɑdi bæsidʒiɑne hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ dær rustɑhɑ væ mænɑteqe mæhrume ʃæhrestɑne kæbudærɑhnæɡe bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : tɑbestɑne emsɑl be mænzure idʒɑde ænɡize væ tæqvijæte hozure rustɑiɑn dær bærnɑmehɑje bæsidʒ væ dʒæzbe xɑhærɑne rustɑhɑje « æhmædɑbɑd », « dovæli » væ « noɑbɑd » ke dʒozvje pɑjɡɑhhɑje eblɑqi tɑze tæʔsis hæstænd, orduhɑje dʒæhɑdi dær in rustɑhɑ bɑ hemmæte xɑhærɑne fæʔɑle bæsidʒi bærɡozɑr ʃod. dʒɑneʃine hoze moqɑvemæte hæzræte mærjæm sin pærɑntezbæste kæbudærɑhnæɡ onvɑn kærd : in orduhɑje dʒæhɑdi be suræte jek ruze bɑ bærpɑi kelɑshɑje ɑmuzeʃi æz qæbile kelɑse ɑmuzeʃe qorʔɑne kærim, æhkɑm, sæbke zendeɡi eslɑmi væ kelɑshɑje mæhɑræti bærɡozɑr ʃod. vej kelɑs hɑje mæhɑræti rɑ ʃɑmele mændʒæqe duzi, kejfe duzi, qɑlibɑfi, ɡuni bɑfi, dʒæʔbesɑzi onvɑn kærd væ ɡoft : mosɑbeqe næqqɑʃi bærɑje kudækɑne bærɡozɑr væ kelɑshɑje moʃɑveree xɑnevɑdeɡi bɑ erɑʔe xædæmɑte pezeʃki ændʒɑm ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همدان - جانشین حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ از برگزاری اردوهای جهادی بسیجیان حوزه مقاومت حضرت مریم (س) در ۳ روستای شهرستان کبودراهنگ خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی سپاه ناحیه همدان، معصومه عباسی اظهار داشت: اردوهای جهادی بسیجیان حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ در روستاها و مناطق محروم شهرستان کبودراهنگ برگزار می‌شود.وی افزود: تابستان امسال به منظور ایجاد انگیزه و تقویت حضور روستاییان در برنامه‌های بسیج و جذب خواهران روستاهای «احمدآباد»، «دولی» و «نوآباد» که جزو پایگاه‌های ابلاغی تازه تأسیس هستند، اردوهای جهادی در این روستاها با همت خواهران فعال بسیجی برگزار شد.جانشین حوزه مقاومت حضرت مریم (س) کبودراهنگ عنوان کرد: این اردوهای جهادی به صورت یک روزه با برپایی کلاس‌های آموزشی از قبیل کلاس آموزش قرآن کریم، احکام، سبک زندگی اسلامی و کلاس‌های مهارتی برگزار شد.وی کلاس های مهارتی را شامل منجق دوزی، کیف دوزی، قالیبافی، گونی بافی، جعبه‌سازی عنوان کرد و گفت: مسابقه نقاشی برای کودکان برگزار و کلاس‌های مشاوره خانوادگی با ارائه خدمات پزشکی انجام شد.\n کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhɑrestɑn moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi færmɑndɑre bæhɑrestɑn ɡoft : edɑrɑte bæhɑrestɑn be suræte dur kɑri væ hozure jek dovvomi kɑrkonɑne fæʔɑl æst. be ɡozɑreʃ, hæmide dɑneʃ æsre ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte næhveje fæʔɑlijæte dæstɡɑhhɑje dolæti dær bæhɑrestɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode tæʔtili edɑrɑte fæqæt moxtæs be ʃæhrestɑnhɑist ke dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑræd. dɑneʃɑmuz æfzud : edɑrɑte bæhɑrestɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær væzʔijæte nɑrendʒi mibɑʃæd, bɑjæd tebqee mæhdudijæthɑje qæbli be suræte dur kɑri væ jek dovvom fæʔɑlijæt konænd. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi færmɑndɑre bæhɑrestɑn ɡoft : dær hæmin rɑstɑ zævɑbete eʔlɑmi qæbli mæhdudijæthɑ dær morede ʃæhrhɑje zærd væ nɑrendʒi bær æsɑse eblɑqe tærhe dʒɑmeʔ bude væ kɑrmændɑne edɑrɑt dær ʃæhrestɑne bæhɑrestɑn be suræte jek dovvom fæʔɑlijæt dɑrænd. vej dær edɑme onvɑn dɑʃt : mærdom sæʔj konænd hættɑ æz morɑdʒeʔe be birun æz mænzel væ mæxsusæne edɑrɑt xoddɑri konænd væ æz xædæmɑte ɑnlɑjn bæhre mænd ʃævænd, tɑ bɑ hæmkɑri hær tʃe biʃtære mærdom in zændʒire bimɑri qætʔ ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بهارستان- معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی فرماندار بهارستان گفت:ادارات بهارستان به صورت دور کاری و حضور یک دومی کارکنان فعال است.به گزارش ، حمید دانش عصر شنبه در جمع خبرنگاران در تشریح جزئیات نحوه فعالیت دستگاه‌های دولتی در بهارستان اظهار داشت: با توجه به پیگیری‌های انجام شده تعطیلی ادارات فقط مختص به شهرستان‌هایی است که در وضعیت قرمز قرار دارد.دانش‌آموز افزود: ادارات بهارستان با توجه به اینکه در وضعیت نارنجی می‌باشد، باید طبق محدودیت‌های قبلی به صورت دور کاری و یک دوم فعالیت کنند.معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی فرماندار بهارستان گفت: در همین راستا ضوابط اعلامی قبلی محدودیت‌ها در مورد شهرهای زرد و نارنجی بر اساس ابلاغ طرح جامع بوده و کارمندان ادارات در شهرستان بهارستان به صورت یک دوم فعالیت دارند.وی در ادامه عنوان داشت: مردم سعی کنند حتی از مراجعه به بیرون از منزل و مخصوصاً ادارات خودداری کنند و از خدمات آنلاین بهره مند شوند، تا با همکاری هر چه بیشتر مردم این زنجیره بیماری قطع شود.کپی شد" }
bæhɑrestɑn moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi færmɑndɑre bæhɑrestɑn ɡoft : edɑrɑte bæhɑrestɑn be suræte dur kɑri væ hozure jek dovvomi kɑrkonɑne fæʔɑl æst. be ɡozɑreʃ, hæmide dɑneʃ æsre ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte næhveje fæʔɑlijæte dæstɡɑhhɑje dolæti dær bæhɑrestɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode tæʔtili edɑrɑte fæqæt moxtæs be ʃæhrestɑnhɑist ke dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑræd. dɑneʃɑmuz æfzud : edɑrɑte bæhɑrestɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær væzʔijæte nɑrendʒi mibɑʃæd, bɑjæd tebqee mæhdudijæthɑje qæbli be suræte dur kɑri væ jek dovvom fæʔɑlijæt konænd. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi færmɑndɑre bæhɑrestɑn ɡoft : dær hæmin rɑstɑ zævɑbete eʔlɑmi qæbli mæhdudijæthɑ dær morede ʃæhrhɑje zærd væ nɑrendʒi bær æsɑse eblɑqe tærhe dʒɑmeʔ bude væ kɑrmændɑne edɑrɑt dær ʃæhrestɑne bæhɑrestɑn be suræte jek dovvom fæʔɑlijæt dɑrænd. vej dær edɑme onvɑn dɑʃt : mærdom sæʔj konænd hættɑ æz morɑdʒeʔe be birun æz mænzel væ mæxsusæne edɑrɑt xoddɑri konænd væ æz xædæmɑte ɑnlɑjn bæhre mænd ʃævænd, tɑ bɑ hæmkɑri hær tʃe biʃtære mærdom in zændʒire bimɑri qætʔ ʃævæd. kopi ʃod
بهارستان- معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی فرماندار بهارستان گفت:ادارات بهارستان به صورت دور کاری و حضور یک دومی کارکنان فعال است.به گزارش ، حمید دانش عصر شنبه در جمع خبرنگاران در تشریح جزئیات نحوه فعالیت دستگاه‌های دولتی در بهارستان اظهار داشت: با توجه به پیگیری‌های انجام شده تعطیلی ادارات فقط مختص به شهرستان‌هایی است که در وضعیت قرمز قرار دارد.دانش‌آموز افزود: ادارات بهارستان با توجه به اینکه در وضعیت نارنجی می‌باشد، باید طبق محدودیت‌های قبلی به صورت دور کاری و یک دوم فعالیت کنند.معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی فرماندار بهارستان گفت: در همین راستا ضوابط اعلامی قبلی محدودیت‌ها در مورد شهرهای زرد و نارنجی بر اساس ابلاغ طرح جامع بوده و کارمندان ادارات در شهرستان بهارستان به صورت یک دوم فعالیت دارند.وی در ادامه عنوان داشت: مردم سعی کنند حتی از مراجعه به بیرون از منزل و مخصوصاً ادارات خودداری کنند و از خدمات آنلاین بهره مند شوند، تا با همکاری هر چه بیشتر مردم این زنجیره بیماری قطع شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhɑrestɑn moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi færmɑndɑre bæhɑrestɑn ɡoft : edɑrɑte bæhɑrestɑn be suræte dur kɑri væ hozure jek dovvomi kɑrkonɑne fæʔɑl æst. be ɡozɑreʃ, hæmide dɑneʃ æsre ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte næhveje fæʔɑlijæte dæstɡɑhhɑje dolæti dær bæhɑrestɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode tæʔtili edɑrɑte fæqæt moxtæs be ʃæhrestɑnhɑist ke dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑræd. dɑneʃɑmuz æfzud : edɑrɑte bæhɑrestɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær væzʔijæte nɑrendʒi mibɑʃæd, bɑjæd tebqee mæhdudijæthɑje qæbli be suræte dur kɑri væ jek dovvom fæʔɑlijæt konænd. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi færmɑndɑre bæhɑrestɑn ɡoft : dær hæmin rɑstɑ zævɑbete eʔlɑmi qæbli mæhdudijæthɑ dær morede ʃæhrhɑje zærd væ nɑrendʒi bær æsɑse eblɑqe tærhe dʒɑmeʔ bude væ kɑrmændɑne edɑrɑt dær ʃæhrestɑne bæhɑrestɑn be suræte jek dovvom fæʔɑlijæt dɑrænd. vej dær edɑme onvɑn dɑʃt : mærdom sæʔj konænd hættɑ æz morɑdʒeʔe be birun æz mænzel væ mæxsusæne edɑrɑt xoddɑri konænd væ æz xædæmɑte ɑnlɑjn bæhre mænd ʃævænd, tɑ bɑ hæmkɑri hær tʃe biʃtære mærdom in zændʒire bimɑri qætʔ ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بهارستان- معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی فرماندار بهارستان گفت:ادارات بهارستان به صورت دور کاری و حضور یک دومی کارکنان فعال است.به گزارش ، حمید دانش عصر شنبه در جمع خبرنگاران در تشریح جزئیات نحوه فعالیت دستگاه‌های دولتی در بهارستان اظهار داشت: با توجه به پیگیری‌های انجام شده تعطیلی ادارات فقط مختص به شهرستان‌هایی است که در وضعیت قرمز قرار دارد.دانش‌آموز افزود: ادارات بهارستان با توجه به اینکه در وضعیت نارنجی می‌باشد، باید طبق محدودیت‌های قبلی به صورت دور کاری و یک دوم فعالیت کنند.معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی فرماندار بهارستان گفت: در همین راستا ضوابط اعلامی قبلی محدودیت‌ها در مورد شهرهای زرد و نارنجی بر اساس ابلاغ طرح جامع بوده و کارمندان ادارات در شهرستان بهارستان به صورت یک دوم فعالیت دارند.وی در ادامه عنوان داشت: مردم سعی کنند حتی از مراجعه به بیرون از منزل و مخصوصاً ادارات خودداری کنند و از خدمات آنلاین بهره مند شوند، تا با همکاری هر چه بیشتر مردم این زنجیره بیماری قطع شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", besjɑri æz exterɑʔɑt be suræte tæsɑdofi ettefɑq oftɑde æst. in mozu æz qæzɑhɑje moxtælef niz dure næmɑnde æst væ besjɑri æz qæzɑhɑi mæhbubetɑn ke hær ruz mæsræf mikonid hɑsele jek tæsɑdof hæstænd. in kolutʃehɑ tævæssote zæni be nɑme ruse ɡærijuz vikfild exterɑʔ ʃod. vej qæsde dɑʃtæne kuki kɑkɑʔui dorost konæd, æmmɑ tʃon kɑkɑʔuje vej tæmɑm ʃode bud tikehɑje ʃokolɑt dær ɑn rixt. særɑʃpæzi be nɑme dʒordʒ korum be donbɑle ʃekɑjæte jek moʃtæri mæbni bær zæxim budæne sibe zæminihɑ ʃoruʔ be boreʃe besijɑr nɑzoke ɑnhɑ kærd væ dær nætidʒee ævvælin tʃipse sibe zæmini exterɑʔ ʃod. jek foruʃænde bæstæni pæs æz tæmɑm kærdæn zærf motevædʒdʒe mæqɑze kenɑri xod ke vɑfel miforuxt ʃod. sepæs in ide be zehne u ɑmæd ke bæstæni rɑ dærune vɑfele mæxruti ʃekle særv konæd. in nuʃidæni mæʔruf tævæssote jek dɑru sɑz be nɑme dʒɑne æstijæt pæmbæretun exterɑʔ ʃod. vej be donbɑle rɑhi bærɑje dærmɑne eʔtijɑd be mævræfin bud væ dær næhɑjete kokɑkulɑ be dæst ɑːværæd. jeki æz kɑrmændɑne ʃerkæte tolide qæzɑje hejvɑni bærɑje behbude æmælkærde dæstɡɑh ɑsjɑbe ɑrde zorræte mærtub rɑ dærune ɑn rixt. æmmɑ motevædʒdʒe ʃod ke in ɑrd tæbdil be lulei mɑnændehɑje pof kærde dær ɑmæd væ ævvælid esnæke pæniri tolid ʃod.", "text": "، بسیاری از اختراعات به صورت تصادفی اتفاق افتاده است. این موضوع از غذاهای مختلف نیز دور نمانده است و بسیاری از غذاهایی محبوبتان که هر روز مصرف می‌کنید حاصل یک تصادف هستند.این کلوچه‌ها توسط زنی به نام روث گریوز ویکفیلد اختراع شد. وی قصد داشتن کوکی کاکائویی درست کند، اما چون کاکائوی وی تمام شده بود تیکه‌های شکلات در آن ریخت.سرآشپزی به نام جورج کروم به دنبال شکایت یک مشتری مبنی بر ضخیم بودن سیب زمینی‌ها شروع به برش بسیار نازک آن‌ها کرد و در نتیجه اولین چیپس سیب زمینی اختراع شد.یک فروشنده بستنی پس از تمام کردن ظرف متوجه مغازه کناری خود که وافل می‌فروخت شد. سپس این ایده به ذهن او آمد که بستنی را درون وافل مخروطی شکل سرو کند.این نوشیدنی معروف توسط یک دارو ساز به نام جان استیت پمبرتون اختراع شد. وی به دنبال راهی برای درمان اعتیاد به مورفین بود و در نهایت کوکاکولا به دست آورد.یکی از کارمندان شرکت تولید غذای حیوانی برای بهبود عملکرد دستگاه آسیاب آرد ذرت مرطوب را درون آن ریخت. اما متوجه شد که این آرد تبدیل به لوله‌ای مانندهای پف کرده در آمد و اولید اسنک پنیری تولید شد." }
, besjɑri æz exterɑʔɑt be suræte tæsɑdofi ettefɑq oftɑde æst. in mozu æz qæzɑhɑje moxtælef niz dure næmɑnde æst væ besjɑri æz qæzɑhɑi mæhbubetɑn ke hær ruz mæsræf mikonid hɑsele jek tæsɑdof hæstænd. in kolutʃehɑ tævæssote zæni be nɑme ruse ɡærijuz vikfild exterɑʔ ʃod. vej qæsde dɑʃtæne kuki kɑkɑʔui dorost konæd, æmmɑ tʃon kɑkɑʔuje vej tæmɑm ʃode bud tikehɑje ʃokolɑt dær ɑn rixt. særɑʃpæzi be nɑme dʒordʒ korum be donbɑle ʃekɑjæte jek moʃtæri mæbni bær zæxim budæne sibe zæminihɑ ʃoruʔ be boreʃe besijɑr nɑzoke ɑnhɑ kærd væ dær nætidʒee ævvælin tʃipse sibe zæmini exterɑʔ ʃod. jek foruʃænde bæstæni pæs æz tæmɑm kærdæn zærf motevædʒdʒe mæqɑze kenɑri xod ke vɑfel miforuxt ʃod. sepæs in ide be zehne u ɑmæd ke bæstæni rɑ dærune vɑfele mæxruti ʃekle særv konæd. in nuʃidæni mæʔruf tævæssote jek dɑru sɑz be nɑme dʒɑne æstijæt pæmbæretun exterɑʔ ʃod. vej be donbɑle rɑhi bærɑje dærmɑne eʔtijɑd be mævræfin bud væ dær næhɑjete kokɑkulɑ be dæst ɑːværæd. jeki æz kɑrmændɑne ʃerkæte tolide qæzɑje hejvɑni bærɑje behbude æmælkærde dæstɡɑh ɑsjɑbe ɑrde zorræte mærtub rɑ dærune ɑn rixt. æmmɑ motevædʒdʒe ʃod ke in ɑrd tæbdil be lulei mɑnændehɑje pof kærde dær ɑmæd væ ævvælid esnæke pæniri tolid ʃod.
، بسیاری از اختراعات به صورت تصادفی اتفاق افتاده است. این موضوع از غذاهای مختلف نیز دور نمانده است و بسیاری از غذاهایی محبوبتان که هر روز مصرف می‌کنید حاصل یک تصادف هستند.این کلوچه‌ها توسط زنی به نام روث گریوز ویکفیلد اختراع شد. وی قصد داشتن کوکی کاکائویی درست کند، اما چون کاکائوی وی تمام شده بود تیکه‌های شکلات در آن ریخت.سرآشپزی به نام جورج کروم به دنبال شکایت یک مشتری مبنی بر ضخیم بودن سیب زمینی‌ها شروع به برش بسیار نازک آن‌ها کرد و در نتیجه اولین چیپس سیب زمینی اختراع شد.یک فروشنده بستنی پس از تمام کردن ظرف متوجه مغازه کناری خود که وافل می‌فروخت شد. سپس این ایده به ذهن او آمد که بستنی را درون وافل مخروطی شکل سرو کند.این نوشیدنی معروف توسط یک دارو ساز به نام جان استیت پمبرتون اختراع شد. وی به دنبال راهی برای درمان اعتیاد به مورفین بود و در نهایت کوکاکولا به دست آورد.یکی از کارمندان شرکت تولید غذای حیوانی برای بهبود عملکرد دستگاه آسیاب آرد ذرت مرطوب را درون آن ریخت. اما متوجه شد که این آرد تبدیل به لوله‌ای مانندهای پف کرده در آمد و اولید اسنک پنیری تولید شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , besjɑri æz exterɑʔɑt be suræte tæsɑdofi ettefɑq oftɑde æst. in mozu æz qæzɑhɑje moxtælef niz dure næmɑnde æst væ besjɑri æz qæzɑhɑi mæhbubetɑn ke hær ruz mæsræf mikonid hɑsele jek tæsɑdof hæstænd. in kolutʃehɑ tævæssote zæni be nɑme ruse ɡærijuz vikfild exterɑʔ ʃod. vej qæsde dɑʃtæne kuki kɑkɑʔui dorost konæd, æmmɑ tʃon kɑkɑʔuje vej tæmɑm ʃode bud tikehɑje ʃokolɑt dær ɑn rixt. særɑʃpæzi be nɑme dʒordʒ korum be donbɑle ʃekɑjæte jek moʃtæri mæbni bær zæxim budæne sibe zæminihɑ ʃoruʔ be boreʃe besijɑr nɑzoke ɑnhɑ kærd væ dær nætidʒee ævvælin tʃipse sibe zæmini exterɑʔ ʃod. jek foruʃænde bæstæni pæs æz tæmɑm kærdæn zærf motevædʒdʒe mæqɑze kenɑri xod ke vɑfel miforuxt ʃod. sepæs in ide be zehne u ɑmæd ke bæstæni rɑ dærune vɑfele mæxruti ʃekle særv konæd. in nuʃidæni mæʔruf tævæssote jek dɑru sɑz be nɑme dʒɑne æstijæt pæmbæretun exterɑʔ ʃod. vej be donbɑle rɑhi bærɑje dærmɑne eʔtijɑd be mævræfin bud væ dær næhɑjete kokɑkulɑ be dæst ɑːværæd. jeki æz kɑrmændɑne ʃerkæte tolide qæzɑje hejvɑni bærɑje behbude æmælkærde dæstɡɑh ɑsjɑbe ɑrde zorræte mærtub rɑ dærune ɑn rixt. æmmɑ motevædʒdʒe ʃod ke in ɑrd tæbdil be lulei mɑnændehɑje pof kærde dær ɑmæd væ ævvælid esnæke pæniri tolid ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، بسیاری از اختراعات به صورت تصادفی اتفاق افتاده است. این موضوع از غذاهای مختلف نیز دور نمانده است و بسیاری از غذاهایی محبوبتان که هر روز مصرف می‌کنید حاصل یک تصادف هستند.این کلوچه‌ها توسط زنی به نام روث گریوز ویکفیلد اختراع شد. وی قصد داشتن کوکی کاکائویی درست کند، اما چون کاکائوی وی تمام شده بود تیکه‌های شکلات در آن ریخت.سرآشپزی به نام جورج کروم به دنبال شکایت یک مشتری مبنی بر ضخیم بودن سیب زمینی‌ها شروع به برش بسیار نازک آن‌ها کرد و در نتیجه اولین چیپس سیب زمینی اختراع شد.یک فروشنده بستنی پس از تمام کردن ظرف متوجه مغازه کناری خود که وافل می‌فروخت شد. سپس این ایده به ذهن او آمد که بستنی را درون وافل مخروطی شکل سرو کند.این نوشیدنی معروف توسط یک دارو ساز به نام جان استیت پمبرتون اختراع شد. وی به دنبال راهی برای درمان اعتیاد به مورفین بود و در نهایت کوکاکولا به دست آورد.یکی از کارمندان شرکت تولید غذای حیوانی برای بهبود عملکرد دستگاه آسیاب آرد ذرت مرطوب را درون آن ریخت. اما متوجه شد که این آرد تبدیل به لوله‌ای مانندهای پف کرده در آمد و اولید اسنک پنیری تولید شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste dʒædide fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do værzeʃ. ʃæmʃirbɑzi. ʃæmʃirbɑzi. ʃæmʃirbɑzi moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ruze se ʃænbe qolɑmhosejne æsɡæri rɑ be onvɑne særpæræste dʒædide fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz sɑjte xæbæri sɑzemɑne tærbijæte bædæni, dær hokme mohændes mohæmmæd æli ɑbɑdi bærɑje doktor qolɑmhosejne æsɡæri ɑmæde æst : be estenɑde extijɑrɑte zejle mɑdde dæh æsɑsnɑme fedrɑsijon hɑ væ bɑ enɑjæt be tædʒrobe, tæʔæhhod væ tæxæssosi ke dær dʒenɑbeʔɑli sorɑq dɑræm, be modʒebe in eblɑq be sæmte særpæræste fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub mi ʃævid. entezɑr dɑræm bɑ bæhre ɡiri æz næzærɑte piʃkesvætɑn væ xobreɡɑne in reʃte væ ehtemɑm dær dʒæhæte sɑmɑndehi omur væ be viʒe resideɡi be hejʔæt hɑje ostɑni, esteʔdɑdjɑbi, tim hɑje melli væ ɑmuzeʃe moræbbijɑne kuʃɑ væ movæffæq bɑʃid. zæruræt dɑræd hæddeæksær zærfe moddæte ʃeʃ mɑh bɑ hæmɑhænɡi mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi næsæbte be færɑhæm næmævdæne moqæddæmɑte bærɡozɑri entexɑbɑt væ bærpɑi mædʒmæʔe omumi foq olɑdde eqdɑm næmɑid. ɡoftænist, mohæmmæde dʒævɑde jæzdɑn pænɑh dær tɑrixe siojek tir mɑh sɑldʒɑri bɑ bærkenɑri mæhdi mohæmmædzɑde, be onvɑne særpæræste fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub ʃode bud. ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm", "text": "سرپرست جدید فدراسیون شمشیربازی منصوب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nورزش.شمشیربازی .شمشیربازی .شمشیربازی\nمعاون رییس جمهور و رییس سازمان تربیت بدنی روز سه شنبه غلامحسین عسگری را\n به عنوان سرپرست جدید فدراسیون شمشیربازی منصوب کرد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از سایت خبری سازمان تربیت بدنی، در\nحکم مهندس محمد علی آبادی برای دکتر غلامحسین عسگری آمده است: -به استناد\nاختیارات ذیل ماده 10 اساسنامه فدراسیون ها و با عنایت به تجربه، تعهد و\nتخصصی که در جنابعالی سراغ دارم، به موجب این ابلاغ به سمت سرپرست\nفدراسیون شمشیربازی منصوب می شوید.انتظار دارم با بهره گیری از نظرات پیشکسوتان و خبرگان این رشته و اهتمام\n در جهت ساماندهی امور و به ویژه رسیدگی به هیات های استانی،استعدادیابی،\n تیم های ملی و آموزش مربیان کوشا و موفق باشید.ضرورت دارد حداکثر ظرف مدت 6 ماه با هماهنگی مرکز توسعه ورزش قهرمانی و\nحرفه ای نسبت به فراهم نمودن مقدمات برگزاری انتخابات و برپایی مجمع\nعمومی فوق العاده اقدام نمایید.گفتنی است، محمد جواد یزدان پناه در تاریخ 31 تیر ماه سالجاری با برکناری\n مهدی محمدزاده، به عنوان سرپرست فدراسیون شمشیربازی منصوب شده بود.شماره 019 ساعت 12:31 تمام\n\n\n " }
særpæræste dʒædide fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do værzeʃ. ʃæmʃirbɑzi. ʃæmʃirbɑzi. ʃæmʃirbɑzi moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ruze se ʃænbe qolɑmhosejne æsɡæri rɑ be onvɑne særpæræste dʒædide fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz sɑjte xæbæri sɑzemɑne tærbijæte bædæni, dær hokme mohændes mohæmmæd æli ɑbɑdi bærɑje doktor qolɑmhosejne æsɡæri ɑmæde æst : be estenɑde extijɑrɑte zejle mɑdde dæh æsɑsnɑme fedrɑsijon hɑ væ bɑ enɑjæt be tædʒrobe, tæʔæhhod væ tæxæssosi ke dær dʒenɑbeʔɑli sorɑq dɑræm, be modʒebe in eblɑq be sæmte særpæræste fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub mi ʃævid. entezɑr dɑræm bɑ bæhre ɡiri æz næzærɑte piʃkesvætɑn væ xobreɡɑne in reʃte væ ehtemɑm dær dʒæhæte sɑmɑndehi omur væ be viʒe resideɡi be hejʔæt hɑje ostɑni, esteʔdɑdjɑbi, tim hɑje melli væ ɑmuzeʃe moræbbijɑne kuʃɑ væ movæffæq bɑʃid. zæruræt dɑræd hæddeæksær zærfe moddæte ʃeʃ mɑh bɑ hæmɑhænɡi mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi næsæbte be færɑhæm næmævdæne moqæddæmɑte bærɡozɑri entexɑbɑt væ bærpɑi mædʒmæʔe omumi foq olɑdde eqdɑm næmɑid. ɡoftænist, mohæmmæde dʒævɑde jæzdɑn pænɑh dær tɑrixe siojek tir mɑh sɑldʒɑri bɑ bærkenɑri mæhdi mohæmmædzɑde, be onvɑne særpæræste fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub ʃode bud. ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm
سرپرست جدید فدراسیون شمشیربازی منصوب شد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02 ورزش.شمشیربازی .شمشیربازی .شمشیربازی معاون رییس جمهور و رییس سازمان تربیت بدنی روز سه شنبه غلامحسین عسگری را به عنوان سرپرست جدید فدراسیون شمشیربازی منصوب کرد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از سایت خبری سازمان تربیت بدنی، در حکم مهندس محمد علی آبادی برای دکتر غلامحسین عسگری آمده است: -به استناد اختیارات ذیل ماده 10 اساسنامه فدراسیون ها و با عنایت به تجربه، تعهد و تخصصی که در جنابعالی سراغ دارم، به موجب این ابلاغ به سمت سرپرست فدراسیون شمشیربازی منصوب می شوید.انتظار دارم با بهره گیری از نظرات پیشکسوتان و خبرگان این رشته و اهتمام در جهت ساماندهی امور و به ویژه رسیدگی به هیات های استانی،استعدادیابی، تیم های ملی و آموزش مربیان کوشا و موفق باشید.ضرورت دارد حداکثر ظرف مدت 6 ماه با هماهنگی مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای نسبت به فراهم نمودن مقدمات برگزاری انتخابات و برپایی مجمع عمومی فوق العاده اقدام نمایید.گفتنی است، محمد جواد یزدان پناه در تاریخ 31 تیر ماه سالجاری با برکناری مهدی محمدزاده، به عنوان سرپرست فدراسیون شمشیربازی منصوب شده بود.شماره 019 ساعت 12:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste dʒædide fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do værzeʃ. ʃæmʃirbɑzi. ʃæmʃirbɑzi. ʃæmʃirbɑzi moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ruze se ʃænbe qolɑmhosejne æsɡæri rɑ be onvɑne særpæræste dʒædide fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz sɑjte xæbæri sɑzemɑne tærbijæte bædæni, dær hokme mohændes mohæmmæd æli ɑbɑdi bærɑje doktor qolɑmhosejne æsɡæri ɑmæde æst : be estenɑde extijɑrɑte zejle mɑdde dæh æsɑsnɑme fedrɑsijon hɑ væ bɑ enɑjæt be tædʒrobe, tæʔæhhod væ tæxæssosi ke dær dʒenɑbeʔɑli sorɑq dɑræm, be modʒebe in eblɑq be sæmte særpæræste fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub mi ʃævid. entezɑr dɑræm bɑ bæhre ɡiri æz næzærɑte piʃkesvætɑn væ xobreɡɑne in reʃte væ ehtemɑm dær dʒæhæte sɑmɑndehi omur væ be viʒe resideɡi be hejʔæt hɑje ostɑni, esteʔdɑdjɑbi, tim hɑje melli væ ɑmuzeʃe moræbbijɑne kuʃɑ væ movæffæq bɑʃid. zæruræt dɑræd hæddeæksær zærfe moddæte ʃeʃ mɑh bɑ hæmɑhænɡi mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi næsæbte be færɑhæm næmævdæne moqæddæmɑte bærɡozɑri entexɑbɑt væ bærpɑi mædʒmæʔe omumi foq olɑdde eqdɑm næmɑid. ɡoftænist, mohæmmæde dʒævɑde jæzdɑn pænɑh dær tɑrixe siojek tir mɑh sɑldʒɑri bɑ bærkenɑri mæhdi mohæmmædzɑde, be onvɑne særpæræste fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi mænsub ʃode bud. ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "سرپرست جدید فدراسیون شمشیربازی منصوب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nورزش.شمشیربازی .شمشیربازی .شمشیربازی\nمعاون رییس جمهور و رییس سازمان تربیت بدنی روز سه شنبه غلامحسین عسگری را\n به عنوان سرپرست جدید فدراسیون شمشیربازی منصوب کرد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از سایت خبری سازمان تربیت بدنی، در\nحکم مهندس محمد علی آبادی برای دکتر غلامحسین عسگری آمده است: -به استناد\nاختیارات ذیل ماده 10 اساسنامه فدراسیون ها و با عنایت به تجربه، تعهد و\nتخصصی که در جنابعالی سراغ دارم، به موجب این ابلاغ به سمت سرپرست\nفدراسیون شمشیربازی منصوب می شوید.انتظار دارم با بهره گیری از نظرات پیشکسوتان و خبرگان این رشته و اهتمام\n در جهت ساماندهی امور و به ویژه رسیدگی به هیات های استانی،استعدادیابی،\n تیم های ملی و آموزش مربیان کوشا و موفق باشید.ضرورت دارد حداکثر ظرف مدت 6 ماه با هماهنگی مرکز توسعه ورزش قهرمانی و\nحرفه ای نسبت به فراهم نمودن مقدمات برگزاری انتخابات و برپایی مجمع\nعمومی فوق العاده اقدام نمایید.گفتنی است، محمد جواد یزدان پناه در تاریخ 31 تیر ماه سالجاری با برکناری\n مهدی محمدزاده، به عنوان سرپرست فدراسیون شمشیربازی منصوب شده بود.شماره 019 ساعت 12:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑn hæʃ vijæn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑn ruze pændʒ ʃænbe næsæbte be ruze tʃɑhɑrʃænbe dær orupɑ væ ɑmrikɑ kɑheʃ jɑft. nosxe orupɑi vɑl esterijæte ʒurnɑl dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod bæhɑje næfte xɑm rɑ dær moɑmelɑte næqdi orupɑ væ bɑzɑr tæhvile ɑjænde dɑxele ɑmrikɑ dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze pændʒ ʃænbe hæʃt slæʃ hæft slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be ʃærhe zejl eʔlɑm kærd : bæhɑje næfte xɑm dær moɑmelɑte næqdi orupɑ hær boʃke be dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste noʔe næft, pændʒ ʃænbe tʃɑhɑrʃænbe sɑle qæbl æræbe sæbok æræbestɑne soʔudi pærɑntezbæste hidʒdæh slæʃ bistojek hæftɑdose slæʃ bistojek tʃehelohæʃt slæʃ dævɑzdæh æræbe sænɡin æræbestɑne soʔudi pærɑntezbæste sizdæh slæʃ bist ʃæstohæʃt slæʃ bist sefr se slæʃ jɑzdæh irɑn sæbke pændʒɑhojek slæʃ bistodo sefr ʃeʃ slæʃ bistose ʃæstose slæʃ sizdæh furtis dæriɑje ʃomɑl pærɑntezbæste nævæd slæʃ bistodo tʃehelopændʒ slæʃ bistose tʃehelohæʃt slæʃ tʃɑhɑrdæh berent dæriɑje ʃomɑl pærɑntezbæste hæftɑdohæʃt slæʃ bistodo siose slæʃ bistose siose slæʃ tʃɑhɑrdæh buni sæbok nidʒerije pærɑntezbæste sefr se slæʃ bistose pændʒɑhohæʃt slæʃ bistodo pændʒɑhopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh orɑl meditrɑne rusije pærɑntezbæste bistose slæʃ bistodo hæftɑdohæʃt slæʃ bistodo ʃæstohæʃt slæʃ sizdæh bæhɑje næfte xɑm dær moɑmelɑte tæhvile mɑh novɑmbre ɑmrikɑ væste teɡzɑs intræmædijæte pændʒɑhose slæʃ bistotʃɑhɑr ʃæstohæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr sizdæh slæʃ ʃɑnzdæh", "text": " بهای نفت خام در بازارهای جهان\n#\nوین - خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/78\n بهای نفت خام در بازارهای جهان روز پنج شنبه نسبت به روز چهارشنبه در\nاروپا و آمریکا کاهش یافت. نسخه اروپایی وال استریت ژورنال در شماره روز جمعه خود بهای نفت خام را\nدر معاملات نقدی اروپا و بازار تحویل آینده داخل آمریکا در پایان معاملات\nروز پنج شنبه 8/7/1378 به شرح ذیل اعلام کرد:\nبهای نفت خام در معاملات نقدی اروپا(هر بشکه به دلار آمریکا)\nنوع نفت، پنج شنبه چهارشنبه سال قبل\nعرب سبک (عربستان سعودی ) 18/21 73/21 48/12\nعرب سنگین (عربستان سعودی ) 13/20 68/20 03/11\nایران سبک 51/22 06/23 63/13\nفورتیس (دریای شمال ) 90/22 45/23 48/14\nبرنت (دریای شمال ) 78/22 33/23 33/14\nبونی سبک (نیجریه ) 03/23 58/22 55/14\nاورال مدیترانه (روسیه ) 23/22 78/22 68/13\nبهای نفت خام در معاملات تحویل ماه نوامبر آمریکا\nوست تگزاس اینترمدیت 53/24 68/24 13/16\n\n " }
bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑn hæʃ vijæn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑn ruze pændʒ ʃænbe næsæbte be ruze tʃɑhɑrʃænbe dær orupɑ væ ɑmrikɑ kɑheʃ jɑft. nosxe orupɑi vɑl esterijæte ʒurnɑl dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod bæhɑje næfte xɑm rɑ dær moɑmelɑte næqdi orupɑ væ bɑzɑr tæhvile ɑjænde dɑxele ɑmrikɑ dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze pændʒ ʃænbe hæʃt slæʃ hæft slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be ʃærhe zejl eʔlɑm kærd : bæhɑje næfte xɑm dær moɑmelɑte næqdi orupɑ hær boʃke be dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste noʔe næft, pændʒ ʃænbe tʃɑhɑrʃænbe sɑle qæbl æræbe sæbok æræbestɑne soʔudi pærɑntezbæste hidʒdæh slæʃ bistojek hæftɑdose slæʃ bistojek tʃehelohæʃt slæʃ dævɑzdæh æræbe sænɡin æræbestɑne soʔudi pærɑntezbæste sizdæh slæʃ bist ʃæstohæʃt slæʃ bist sefr se slæʃ jɑzdæh irɑn sæbke pændʒɑhojek slæʃ bistodo sefr ʃeʃ slæʃ bistose ʃæstose slæʃ sizdæh furtis dæriɑje ʃomɑl pærɑntezbæste nævæd slæʃ bistodo tʃehelopændʒ slæʃ bistose tʃehelohæʃt slæʃ tʃɑhɑrdæh berent dæriɑje ʃomɑl pærɑntezbæste hæftɑdohæʃt slæʃ bistodo siose slæʃ bistose siose slæʃ tʃɑhɑrdæh buni sæbok nidʒerije pærɑntezbæste sefr se slæʃ bistose pændʒɑhohæʃt slæʃ bistodo pændʒɑhopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh orɑl meditrɑne rusije pærɑntezbæste bistose slæʃ bistodo hæftɑdohæʃt slæʃ bistodo ʃæstohæʃt slæʃ sizdæh bæhɑje næfte xɑm dær moɑmelɑte tæhvile mɑh novɑmbre ɑmrikɑ væste teɡzɑs intræmædijæte pændʒɑhose slæʃ bistotʃɑhɑr ʃæstohæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr sizdæh slæʃ ʃɑnzdæh
بهای نفت خام در بازارهای جهان # وین - خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/78 بهای نفت خام در بازارهای جهان روز پنج شنبه نسبت به روز چهارشنبه در اروپا و آمریکا کاهش یافت. نسخه اروپایی وال استریت ژورنال در شماره روز جمعه خود بهای نفت خام را در معاملات نقدی اروپا و بازار تحویل آینده داخل آمریکا در پایان معاملات روز پنج شنبه 8/7/1378 به شرح ذیل اعلام کرد: بهای نفت خام در معاملات نقدی اروپا(هر بشکه به دلار آمریکا) نوع نفت، پنج شنبه چهارشنبه سال قبل عرب سبک (عربستان سعودی ) 18/21 73/21 48/12 عرب سنگین (عربستان سعودی ) 13/20 68/20 03/11 ایران سبک 51/22 06/23 63/13 فورتیس (دریای شمال ) 90/22 45/23 48/14 برنت (دریای شمال ) 78/22 33/23 33/14 بونی سبک (نیجریه ) 03/23 58/22 55/14 اورال مدیترانه (روسیه ) 23/22 78/22 68/13 بهای نفت خام در معاملات تحویل ماه نوامبر آمریکا وست تگزاس اینترمدیت 53/24 68/24 13/16
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑn hæʃ vijæn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑn ruze pændʒ ʃænbe næsæbte be ruze tʃɑhɑrʃænbe dær orupɑ væ ɑmrikɑ kɑheʃ jɑft. nosxe orupɑi vɑl esterijæte ʒurnɑl dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod bæhɑje næfte xɑm rɑ dær moɑmelɑte næqdi orupɑ væ bɑzɑr tæhvile ɑjænde dɑxele ɑmrikɑ dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze pændʒ ʃænbe hæʃt slæʃ hæft slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be ʃærhe zejl eʔlɑm kærd : bæhɑje næfte xɑm dær moɑmelɑte næqdi orupɑ hær boʃke be dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste noʔe næft, pændʒ ʃænbe tʃɑhɑrʃænbe sɑle qæbl æræbe sæbok æræbestɑne soʔudi pærɑntezbæste hidʒdæh slæʃ bistojek hæftɑdose slæʃ bistojek tʃehelohæʃt slæʃ dævɑzdæh æræbe sænɡin æræbestɑne soʔudi pærɑntezbæste sizdæh slæʃ bist ʃæstohæʃt slæʃ bist sefr se slæʃ jɑzdæh irɑn sæbke pændʒɑhojek slæʃ bistodo sefr ʃeʃ slæʃ bistose ʃæstose slæʃ sizdæh furtis dæriɑje ʃomɑl pærɑntezbæste nævæd slæʃ bistodo tʃehelopændʒ slæʃ bistose tʃehelohæʃt slæʃ tʃɑhɑrdæh berent dæriɑje ʃomɑl pærɑntezbæste hæftɑdohæʃt slæʃ bistodo siose slæʃ bistose siose slæʃ tʃɑhɑrdæh buni sæbok nidʒerije pærɑntezbæste sefr se slæʃ bistose pændʒɑhohæʃt slæʃ bistodo pændʒɑhopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh orɑl meditrɑne rusije pærɑntezbæste bistose slæʃ bistodo hæftɑdohæʃt slæʃ bistodo ʃæstohæʃt slæʃ sizdæh bæhɑje næfte xɑm dær moɑmelɑte tæhvile mɑh novɑmbre ɑmrikɑ væste teɡzɑs intræmædijæte pændʒɑhose slæʃ bistotʃɑhɑr ʃæstohæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr sizdæh slæʃ ʃɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " بهای نفت خام در بازارهای جهان\n#\nوین - خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/78\n بهای نفت خام در بازارهای جهان روز پنج شنبه نسبت به روز چهارشنبه در\nاروپا و آمریکا کاهش یافت. نسخه اروپایی وال استریت ژورنال در شماره روز جمعه خود بهای نفت خام را\nدر معاملات نقدی اروپا و بازار تحویل آینده داخل آمریکا در پایان معاملات\nروز پنج شنبه 8/7/1378 به شرح ذیل اعلام کرد:\nبهای نفت خام در معاملات نقدی اروپا(هر بشکه به دلار آمریکا)\nنوع نفت، پنج شنبه چهارشنبه سال قبل\nعرب سبک (عربستان سعودی ) 18/21 73/21 48/12\nعرب سنگین (عربستان سعودی ) 13/20 68/20 03/11\nایران سبک 51/22 06/23 63/13\nفورتیس (دریای شمال ) 90/22 45/23 48/14\nبرنت (دریای شمال ) 78/22 33/23 33/14\nبونی سبک (نیجریه ) 03/23 58/22 55/14\nاورال مدیترانه (روسیه ) 23/22 78/22 68/13\nبهای نفت خام در معاملات تحویل ماه نوامبر آمریکا\nوست تگزاس اینترمدیت 53/24 68/24 13/16\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ænimejʃen \" bɑzi konim bexændim \" bɑ teknike tæk ferejme ærusæki be kɑrɡærdɑni æbolfæzle rɑzɑni væ tæhije konændeɡi mærkæze pujɑnæmɑi sæbɑ dær bistoʃeʃ qesmæte tʃɑhɑr dæqiqe dær hɑle tolid æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, æbvɑlzæle rɑzɑni ɡoft : piʃe tolide ænimejʃen \" bɑzi konim bexændim \" rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃoruʔ kærdim væ tɑ hæm æknun ʃeʃ qesmæt æz ɑn be pɑjɑn reside væ dær hɑle hɑzer mæʃqule tolide qesmæthɑje bæʔdi in mædʒmuʔe hæstim. rɑzɑni dær edɑme dærbɑre dɑstɑnhɑje hær qesmæt æz in mædʒmuʔe ɡoft : dær hær qesmæte jeki æz bɑzihɑje sonnæti væ ʃeʔrhɑje ɑn rɑ bɑ zæbɑne emruzi bærɑje kudækɑn bæjɑn kærdim tɑ kudækɑne emruz bɑ bɑzihɑje kudækɑne diruz biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd bærɑje mesɑl mitævɑn æz bɑzihɑje qædimi be \" ɡorɡæm væ ɡælle miberæm \", \" qɑjem bɑʃæk \", \" væsæti \", \" muʃe ɡorbe \" væ... eʃɑre kærd ke hæm æknun dær hɑle sɑxt æst. rɑzɑni dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke tolide ænimejʃen \" bɑzi konim bexændim \" dær pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek be pɑjɑn beresæd. in kɑrɡærdɑn ævɑmele tolide xod rɑ be ʃærhe zejl eʔlɑm kærd : nevisænde væ tænzime ʃeʔr : mænutʃehre kærim zɑde, musiqi : mohæmmæd rezɑ æliqæli, kɑrɡærdɑne fæni væ ænimɑtor : ɑræʃe rɑzɑni. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nانیمیشن \"بازی کنیم بخندیم\" با تکنیک تک فریم عروسکی به کارگردانی ابوالفضل رازانی و تهیه کنندگی مرکز پویانمایی صبا در 26 قسمت چهار دقیقه در حال تولید است.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، ابوالضل رازانی گفت: پیش تولید انیمیشن \"بازی کنیم بخندیم\" را از سال 1390شروع کردیم و تا هم اکنون شش قسمت از آن به پایان رسیده و در حال حاضر مشغول تولید قسمت‌های بعدی این مجموعه هستیم.\n\n\nرازانی در ادامه درباره داستان‌های هر قسمت از این مجموعه گفت: در هر قسمت یکی از بازی‌های سنتی و شعرهای آن را با زبان امروزی برای کودکان بیان کردیم تا کودکان امروز با بازی‌های کودکان دیروز بیشتر آشنا شوند؛ برای مثال می‌توان از بازی‌های قدیمی به \"گرگم و گله می‌برم\"، \"قایم باشک\"، \"وسطی\"، \"موش گربه\" و ... اشاره کرد که هم اکنون در حال ساخت است.\n\n\nرازانی در پایان ابراز امیدواری کرد که تولید انیمیشن \"بازی کنیم بخندیم \" در پایان سال 1391 به پایان برسد.\n\n\nاین کارگردان عوامل تولید خود را به شرح ذیل اعلام کرد:\n\nنویسنده و تنظیم شعر :منوچهر کریم زاده ، موسیقی: محمد رضا علیقلی، کارگردان فنی و انیماتور :آرش رازانی.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n" }
ænimejʃen " bɑzi konim bexændim " bɑ teknike tæk ferejme ærusæki be kɑrɡærdɑni æbolfæzle rɑzɑni væ tæhije konændeɡi mærkæze pujɑnæmɑi sæbɑ dær bistoʃeʃ qesmæte tʃɑhɑr dæqiqe dær hɑle tolid æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, æbvɑlzæle rɑzɑni ɡoft : piʃe tolide ænimejʃen " bɑzi konim bexændim " rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃoruʔ kærdim væ tɑ hæm æknun ʃeʃ qesmæt æz ɑn be pɑjɑn reside væ dær hɑle hɑzer mæʃqule tolide qesmæthɑje bæʔdi in mædʒmuʔe hæstim. rɑzɑni dær edɑme dærbɑre dɑstɑnhɑje hær qesmæt æz in mædʒmuʔe ɡoft : dær hær qesmæte jeki æz bɑzihɑje sonnæti væ ʃeʔrhɑje ɑn rɑ bɑ zæbɑne emruzi bærɑje kudækɑn bæjɑn kærdim tɑ kudækɑne emruz bɑ bɑzihɑje kudækɑne diruz biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd bærɑje mesɑl mitævɑn æz bɑzihɑje qædimi be " ɡorɡæm væ ɡælle miberæm ", " qɑjem bɑʃæk ", " væsæti ", " muʃe ɡorbe " væ... eʃɑre kærd ke hæm æknun dær hɑle sɑxt æst. rɑzɑni dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke tolide ænimejʃen " bɑzi konim bexændim " dær pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek be pɑjɑn beresæd. in kɑrɡærdɑn ævɑmele tolide xod rɑ be ʃærhe zejl eʔlɑm kærd : nevisænde væ tænzime ʃeʔr : mænutʃehre kærim zɑde, musiqi : mohæmmæd rezɑ æliqæli, kɑrɡærdɑne fæni væ ænimɑtor : ɑræʃe rɑzɑni. entehɑjee pæjɑm
انیمیشن "بازی کنیم بخندیم" با تکنیک تک فریم عروسکی به کارگردانی ابوالفضل رازانی و تهیه کنندگی مرکز پویانمایی صبا در 26 قسمت چهار دقیقه در حال تولید است. به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، ابوالضل رازانی گفت: پیش تولید انیمیشن "بازی کنیم بخندیم" را از سال 1390شروع کردیم و تا هم اکنون شش قسمت از آن به پایان رسیده و در حال حاضر مشغول تولید قسمت‌های بعدی این مجموعه هستیم. رازانی در ادامه درباره داستان‌های هر قسمت از این مجموعه گفت: در هر قسمت یکی از بازی‌های سنتی و شعرهای آن را با زبان امروزی برای کودکان بیان کردیم تا کودکان امروز با بازی‌های کودکان دیروز بیشتر آشنا شوند؛ برای مثال می‌توان از بازی‌های قدیمی به "گرگم و گله می‌برم"، "قایم باشک"، "وسطی"، "موش گربه" و ... اشاره کرد که هم اکنون در حال ساخت است. رازانی در پایان ابراز امیدواری کرد که تولید انیمیشن "بازی کنیم بخندیم " در پایان سال 1391 به پایان برسد. این کارگردان عوامل تولید خود را به شرح ذیل اعلام کرد: نویسنده و تنظیم شعر :منوچهر کریم زاده ، موسیقی: محمد رضا علیقلی، کارگردان فنی و انیماتور :آرش رازانی. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ænimejʃen \" bɑzi konim bexændim \" bɑ teknike tæk ferejme ærusæki be kɑrɡærdɑni æbolfæzle rɑzɑni væ tæhije konændeɡi mærkæze pujɑnæmɑi sæbɑ dær bistoʃeʃ qesmæte tʃɑhɑr dæqiqe dær hɑle tolid æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, æbvɑlzæle rɑzɑni ɡoft : piʃe tolide ænimejʃen \" bɑzi konim bexændim \" rɑ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃoruʔ kærdim væ tɑ hæm æknun ʃeʃ qesmæt æz ɑn be pɑjɑn reside væ dær hɑle hɑzer mæʃqule tolide qesmæthɑje bæʔdi in mædʒmuʔe hæstim. rɑzɑni dær edɑme dærbɑre dɑstɑnhɑje hær qesmæt æz in mædʒmuʔe ɡoft : dær hær qesmæte jeki æz bɑzihɑje sonnæti væ ʃeʔrhɑje ɑn rɑ bɑ zæbɑne emruzi bærɑje kudækɑn bæjɑn kærdim tɑ kudækɑne emruz bɑ bɑzihɑje kudækɑne diruz biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd bærɑje mesɑl mitævɑn æz bɑzihɑje qædimi be \" ɡorɡæm væ ɡælle miberæm \", \" qɑjem bɑʃæk \", \" væsæti \", \" muʃe ɡorbe \" væ... eʃɑre kærd ke hæm æknun dær hɑle sɑxt æst. rɑzɑni dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke tolide ænimejʃen \" bɑzi konim bexændim \" dær pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek be pɑjɑn beresæd. in kɑrɡærdɑn ævɑmele tolide xod rɑ be ʃærhe zejl eʔlɑm kærd : nevisænde væ tænzime ʃeʔr : mænutʃehre kærim zɑde, musiqi : mohæmmæd rezɑ æliqæli, kɑrɡærdɑne fæni væ ænimɑtor : ɑræʃe rɑzɑni. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nانیمیشن \"بازی کنیم بخندیم\" با تکنیک تک فریم عروسکی به کارگردانی ابوالفضل رازانی و تهیه کنندگی مرکز پویانمایی صبا در 26 قسمت چهار دقیقه در حال تولید است.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، ابوالضل رازانی گفت: پیش تولید انیمیشن \"بازی کنیم بخندیم\" را از سال 1390شروع کردیم و تا هم اکنون شش قسمت از آن به پایان رسیده و در حال حاضر مشغول تولید قسمت‌های بعدی این مجموعه هستیم.\n\n\nرازانی در ادامه درباره داستان‌های هر قسمت از این مجموعه گفت: در هر قسمت یکی از بازی‌های سنتی و شعرهای آن را با زبان امروزی برای کودکان بیان کردیم تا کودکان امروز با بازی‌های کودکان دیروز بیشتر آشنا شوند؛ برای مثال می‌توان از بازی‌های قدیمی به \"گرگم و گله می‌برم\"، \"قایم باشک\"، \"وسطی\"، \"موش گربه\" و ... اشاره کرد که هم اکنون در حال ساخت است.\n\n\nرازانی در پایان ابراز امیدواری کرد که تولید انیمیشن \"بازی کنیم بخندیم \" در پایان سال 1391 به پایان برسد.\n\n\nاین کارگردان عوامل تولید خود را به شرح ذیل اعلام کرد:\n\nنویسنده و تنظیم شعر :منوچهر کریم زاده ، موسیقی: محمد رضا علیقلی، کارگردان فنی و انیماتور :آرش رازانی.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin bɑ eʃɑre be inke færhænɡ væ honær, mirɑse mɑndɡɑri bærɑje ɑjændeɡɑn æst, ɡoft : væzife mɑ næʃre færhænɡe eslɑmi væ tækrime æshɑbe færhænɡ væ honær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mæhdi æhmædi modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin dær dʒælæse didɑre æhɑli færhænɡ væ honær bɑ vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke bɑ hozurmortezɑ ruzbe ostɑndɑr, dɑvude mohæmmædi næmɑjænde mærdome qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dʒæmʔi æz mæqɑmɑte ostɑni væ keʃværi bærɡozɑr ʃod, væhdæt væ hæmdeli dær ærse færhænɡ væ honær rɑ mohemtærin ɑmele piʃræfte ɑn dɑnest. æhmædi ezhɑr kærd : esterɑteʒi sjɑsiː væ færhænɡi bɑjæd bærpɑjeee do æsle bɑzɡæʃt be eslɑme nɑbe mohæmmædi væ æxlɑqe kærimɑne bɑʃæd, ke ævvæli sijɑsæte æsli nezɑm væ dovvomi vedʒhei bɑrez æz siree næbævist. vej æfzud : æmɑnætdɑri væ hefze færhænɡ væ honære in mærz væ bum væ sæpærdæne ɑn bɑ onvɑne jek mirɑse færhænɡi mɑndɡɑr be dæste ɑjændeɡɑn bɑvære hæmee æhɑli færhænɡ væ honær æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin xɑterneʃɑn kærd : væzife mɑ dær rɑstɑje pejrævi æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ pejrævi æz mæʃj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bozorɡdɑʃt væ næʃre færhænɡe eslɑmi væ tækrime æshɑbe færhænɡ væ honær æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین با اشاره به اینکه فرهنگ و هنر،میراث ماندگاری برای آیندگان است، گفت:وظیفه ما نشر فرهنگ اسلامی و تکریم اصحاب فرهنگ و هنر است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین،مهدی احمدی مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین در جلسه دیدار اهالی فرهنگ و هنر با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که با حضورمرتضی روزبه استاندار،داوود محمدی نماینده مردم قزوین در مجلس شورای اسلامی و جمعی از مقامات استانی و کشوری برگزار شد،وحدت و همدلی در عرصه فرهنگ و هنر را مهم‌ترین عامل پیشرفت آن دانست.\n\n\n\nاحمدی اظهار کرد: استراتژی سیاسی و فرهنگی باید برپایه دو اصل بازگشت به اسلام ناب محمدی و اخلاق کریمانه باشد، که اولی سیاست اصلی نظام و دومی وجهه‌ای بارز از سیره نبوی است.\n\n\n\nوی افزود: امانت‌داری و حفظ فرهنگ و هنر این مرز و بوم و سپردن آن با عنوان یک میراث فرهنگی ماندگار به دست آیندگان باور همه‌ اهالی فرهنگ و هنر است.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین خاطرنشان کرد: وظیفه ما در راستای پیروی از مقام معظم رهبری و پیروی از مشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بزرگداشت و نشر فرهنگ اسلامی و تکریم اصحاب فرهنگ و هنر است.\n\nانتهای پیام\n" }
modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin bɑ eʃɑre be inke færhænɡ væ honær, mirɑse mɑndɡɑri bærɑje ɑjændeɡɑn æst, ɡoft : væzife mɑ næʃre færhænɡe eslɑmi væ tækrime æshɑbe færhænɡ væ honær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mæhdi æhmædi modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin dær dʒælæse didɑre æhɑli færhænɡ væ honær bɑ vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke bɑ hozurmortezɑ ruzbe ostɑndɑr, dɑvude mohæmmædi næmɑjænde mærdome qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dʒæmʔi æz mæqɑmɑte ostɑni væ keʃværi bærɡozɑr ʃod, væhdæt væ hæmdeli dær ærse færhænɡ væ honær rɑ mohemtærin ɑmele piʃræfte ɑn dɑnest. æhmædi ezhɑr kærd : esterɑteʒi sjɑsiː væ færhænɡi bɑjæd bærpɑjeee do æsle bɑzɡæʃt be eslɑme nɑbe mohæmmædi væ æxlɑqe kærimɑne bɑʃæd, ke ævvæli sijɑsæte æsli nezɑm væ dovvomi vedʒhei bɑrez æz siree næbævist. vej æfzud : æmɑnætdɑri væ hefze færhænɡ væ honære in mærz væ bum væ sæpærdæne ɑn bɑ onvɑne jek mirɑse færhænɡi mɑndɡɑr be dæste ɑjændeɡɑn bɑvære hæmee æhɑli færhænɡ væ honær æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin xɑterneʃɑn kærd : væzife mɑ dær rɑstɑje pejrævi æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ pejrævi æz mæʃj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bozorɡdɑʃt væ næʃre færhænɡe eslɑmi væ tækrime æshɑbe færhænɡ væ honær æst. entehɑje pæjɑm
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین با اشاره به اینکه فرهنگ و هنر،میراث ماندگاری برای آیندگان است، گفت:وظیفه ما نشر فرهنگ اسلامی و تکریم اصحاب فرهنگ و هنر است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین،مهدی احمدی مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین در جلسه دیدار اهالی فرهنگ و هنر با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که با حضورمرتضی روزبه استاندار،داوود محمدی نماینده مردم قزوین در مجلس شورای اسلامی و جمعی از مقامات استانی و کشوری برگزار شد،وحدت و همدلی در عرصه فرهنگ و هنر را مهم‌ترین عامل پیشرفت آن دانست. احمدی اظهار کرد: استراتژی سیاسی و فرهنگی باید برپایه دو اصل بازگشت به اسلام ناب محمدی و اخلاق کریمانه باشد، که اولی سیاست اصلی نظام و دومی وجهه‌ای بارز از سیره نبوی است. وی افزود: امانت‌داری و حفظ فرهنگ و هنر این مرز و بوم و سپردن آن با عنوان یک میراث فرهنگی ماندگار به دست آیندگان باور همه‌ اهالی فرهنگ و هنر است. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین خاطرنشان کرد: وظیفه ما در راستای پیروی از مقام معظم رهبری و پیروی از مشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بزرگداشت و نشر فرهنگ اسلامی و تکریم اصحاب فرهنگ و هنر است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin bɑ eʃɑre be inke færhænɡ væ honær, mirɑse mɑndɡɑri bærɑje ɑjændeɡɑn æst, ɡoft : væzife mɑ næʃre færhænɡe eslɑmi væ tækrime æshɑbe færhænɡ væ honær æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mæhdi æhmædi modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin dær dʒælæse didɑre æhɑli færhænɡ væ honær bɑ vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke bɑ hozurmortezɑ ruzbe ostɑndɑr, dɑvude mohæmmædi næmɑjænde mærdome qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dʒæmʔi æz mæqɑmɑte ostɑni væ keʃværi bærɡozɑr ʃod, væhdæt væ hæmdeli dær ærse færhænɡ væ honær rɑ mohemtærin ɑmele piʃræfte ɑn dɑnest. æhmædi ezhɑr kærd : esterɑteʒi sjɑsiː væ færhænɡi bɑjæd bærpɑjeee do æsle bɑzɡæʃt be eslɑme nɑbe mohæmmædi væ æxlɑqe kærimɑne bɑʃæd, ke ævvæli sijɑsæte æsli nezɑm væ dovvomi vedʒhei bɑrez æz siree næbævist. vej æfzud : æmɑnætdɑri væ hefze færhænɡ væ honære in mærz væ bum væ sæpærdæne ɑn bɑ onvɑne jek mirɑse færhænɡi mɑndɡɑr be dæste ɑjændeɡɑn bɑvære hæmee æhɑli færhænɡ væ honær æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne qæzvin xɑterneʃɑn kærd : væzife mɑ dær rɑstɑje pejrævi æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ pejrævi æz mæʃj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bozorɡdɑʃt væ næʃre færhænɡe eslɑmi væ tækrime æshɑbe færhænɡ væ honær æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین با اشاره به اینکه فرهنگ و هنر،میراث ماندگاری برای آیندگان است، گفت:وظیفه ما نشر فرهنگ اسلامی و تکریم اصحاب فرهنگ و هنر است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین،مهدی احمدی مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین در جلسه دیدار اهالی فرهنگ و هنر با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که با حضورمرتضی روزبه استاندار،داوود محمدی نماینده مردم قزوین در مجلس شورای اسلامی و جمعی از مقامات استانی و کشوری برگزار شد،وحدت و همدلی در عرصه فرهنگ و هنر را مهم‌ترین عامل پیشرفت آن دانست.\n\n\n\nاحمدی اظهار کرد: استراتژی سیاسی و فرهنگی باید برپایه دو اصل بازگشت به اسلام ناب محمدی و اخلاق کریمانه باشد، که اولی سیاست اصلی نظام و دومی وجهه‌ای بارز از سیره نبوی است.\n\n\n\nوی افزود: امانت‌داری و حفظ فرهنگ و هنر این مرز و بوم و سپردن آن با عنوان یک میراث فرهنگی ماندگار به دست آیندگان باور همه‌ اهالی فرهنگ و هنر است.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قزوین خاطرنشان کرد: وظیفه ما در راستای پیروی از مقام معظم رهبری و پیروی از مشی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بزرگداشت و نشر فرهنگ اسلامی و تکریم اصحاب فرهنگ و هنر است.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dær ɡoftvæɡu bɑ rɑdijoi tehrɑn dær rɑbete bɑ bærnɑmerizihɑje liɡ væ hæmɑhænɡihɑ bɑ særmoræbbi time melli ezhɑr dɑʃt : bɑ ɑqɑje dær dʒælæse hæstæm væ moqæddæmɑti rɑ bærɑje pɑjɑne liɡ dɑʃteim ke hæddeæqæl tædɑxol rɑ bɑ bærnɑme time melli dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : ʃɑnsi ke mɑ dɑrim ɑqɑje æskutʃitʃ sɑlhɑ dær liɡe bærtær fæʔɑl bude væ bɑ moʃkelɑte moræbbijɑn væ timhɑ dær dʒærijɑn æst væ xoʃbæxtɑne be orduhɑje bolændmoddæt niz eʔteqɑd nædɑræd. mæhdi dær morede tæʔtili bɑzihɑje liɡ dær tɑrixe bistohæʃt esfænd tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin onvɑn kærd : bærnɑme xejli feʃordei dɑrim væ nemitævɑnim ɑn rɑ tæqir bedæhim mɑ hættɑ jek ruze bɑzi rɑ nemitævɑnim dʒɑbedʒɑ konim. ræise komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡ dær rɑbete bɑ be tæʔviq oftɑdæne bɑzihɑ be dælile bɑreʃe bɑrɑn væ ɑludeɡi hævɑ, ezhɑr dɑʃt : xodɑ rɑ ʃekær ke ruzhɑje ɑlude kæm æmmɑ bɑræʃhɑje zjɑdi dɑʃtim, dær hɑle tælɑʃ hæstim tɑ tærhi rɑ tæsvib konim ke tæʔviq oftɑdæn dær bɑzihɑ rɑ hæzf konim be suræte mesɑl æɡær dær ʃæhri moʃkeli piʃ bijɑjæd be ʃæhre diɡær berævim tɑ dær tæqvime bɑzihɑ tædɑxoli piʃ næjɑjæd, æmmɑ be xɑtere vosʔæt væ dʒoqrɑfijɑje keʃvære ʃɑjæd dær hæmɑn ruz næʃævæd dʒɑbedʒɑ ʃævim.", "text": "، در گفت‌وگو با رادیو تهران در رابطه با برنامه‌ریزی‌های لیگ و هماهنگی‌ها با سرمربی تیم ملی اظهار داشت: با آقای در جلسه هستم و مقدماتی را برای پایان لیگ داشته‌ایم که حداقل تداخل را با برنامه تیم ملی داشته باشند.وی افزود: شانسی که ما داریم آقای اسکوچیچ سال‌ها در لیگ برتر فعال بوده و با مشکلات مربیان و تیم‌ها در جریان است و خوشبختانه به اردوهای بلندمدت نیز اعتقاد ندارد.مهدی در مورد تعطیلی بازی‌های لیگ در تاریخ 28 اسفند تا 14 فروردین عنوان کرد: برنامه خیلی فشرده‌ای داریم و نمی‌توانیم آن را تغییر بدهیم ما حتی یک روز بازی را نمی‌توانیم جابه‌جا کنیم.رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ در رابطه با به تعویق افتادن بازی‌ها به دلیل بارش باران و آلودگی هوا، اظهار داشت: خدا را شکر که روزهای آلوده کم اما بارش‌های زیادی داشتیم، در حال تلاش هستیم تا طرحی را تصویب کنیم که تعویق افتادن در بازی‌ها را حذف کنیم به صورت مثال اگر در شهری مشکلی پیش بیاید به شهر دیگر برویم تا در تقویم بازی‌ها تداخلی پیش نیاید، اما به خاطر وسعت و جغرافیای کشور شاید در همان روز نشود جابه‌جا شویم." }
, dær ɡoftvæɡu bɑ rɑdijoi tehrɑn dær rɑbete bɑ bærnɑmerizihɑje liɡ væ hæmɑhænɡihɑ bɑ særmoræbbi time melli ezhɑr dɑʃt : bɑ ɑqɑje dær dʒælæse hæstæm væ moqæddæmɑti rɑ bærɑje pɑjɑne liɡ dɑʃteim ke hæddeæqæl tædɑxol rɑ bɑ bærnɑme time melli dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : ʃɑnsi ke mɑ dɑrim ɑqɑje æskutʃitʃ sɑlhɑ dær liɡe bærtær fæʔɑl bude væ bɑ moʃkelɑte moræbbijɑn væ timhɑ dær dʒærijɑn æst væ xoʃbæxtɑne be orduhɑje bolændmoddæt niz eʔteqɑd nædɑræd. mæhdi dær morede tæʔtili bɑzihɑje liɡ dær tɑrixe bistohæʃt esfænd tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin onvɑn kærd : bærnɑme xejli feʃordei dɑrim væ nemitævɑnim ɑn rɑ tæqir bedæhim mɑ hættɑ jek ruze bɑzi rɑ nemitævɑnim dʒɑbedʒɑ konim. ræise komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡ dær rɑbete bɑ be tæʔviq oftɑdæne bɑzihɑ be dælile bɑreʃe bɑrɑn væ ɑludeɡi hævɑ, ezhɑr dɑʃt : xodɑ rɑ ʃekær ke ruzhɑje ɑlude kæm æmmɑ bɑræʃhɑje zjɑdi dɑʃtim, dær hɑle tælɑʃ hæstim tɑ tærhi rɑ tæsvib konim ke tæʔviq oftɑdæn dær bɑzihɑ rɑ hæzf konim be suræte mesɑl æɡær dær ʃæhri moʃkeli piʃ bijɑjæd be ʃæhre diɡær berævim tɑ dær tæqvime bɑzihɑ tædɑxoli piʃ næjɑjæd, æmmɑ be xɑtere vosʔæt væ dʒoqrɑfijɑje keʃvære ʃɑjæd dær hæmɑn ruz næʃævæd dʒɑbedʒɑ ʃævim.
، در گفت‌وگو با رادیو تهران در رابطه با برنامه‌ریزی‌های لیگ و هماهنگی‌ها با سرمربی تیم ملی اظهار داشت: با آقای در جلسه هستم و مقدماتی را برای پایان لیگ داشته‌ایم که حداقل تداخل را با برنامه تیم ملی داشته باشند.وی افزود: شانسی که ما داریم آقای اسکوچیچ سال‌ها در لیگ برتر فعال بوده و با مشکلات مربیان و تیم‌ها در جریان است و خوشبختانه به اردوهای بلندمدت نیز اعتقاد ندارد.مهدی در مورد تعطیلی بازی‌های لیگ در تاریخ 28 اسفند تا 14 فروردین عنوان کرد: برنامه خیلی فشرده‌ای داریم و نمی‌توانیم آن را تغییر بدهیم ما حتی یک روز بازی را نمی‌توانیم جابه‌جا کنیم.رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ در رابطه با به تعویق افتادن بازی‌ها به دلیل بارش باران و آلودگی هوا، اظهار داشت: خدا را شکر که روزهای آلوده کم اما بارش‌های زیادی داشتیم، در حال تلاش هستیم تا طرحی را تصویب کنیم که تعویق افتادن در بازی‌ها را حذف کنیم به صورت مثال اگر در شهری مشکلی پیش بیاید به شهر دیگر برویم تا در تقویم بازی‌ها تداخلی پیش نیاید، اما به خاطر وسعت و جغرافیای کشور شاید در همان روز نشود جابه‌جا شویم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dær ɡoftvæɡu bɑ rɑdijoi tehrɑn dær rɑbete bɑ bærnɑmerizihɑje liɡ væ hæmɑhænɡihɑ bɑ særmoræbbi time melli ezhɑr dɑʃt : bɑ ɑqɑje dær dʒælæse hæstæm væ moqæddæmɑti rɑ bærɑje pɑjɑne liɡ dɑʃteim ke hæddeæqæl tædɑxol rɑ bɑ bærnɑme time melli dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : ʃɑnsi ke mɑ dɑrim ɑqɑje æskutʃitʃ sɑlhɑ dær liɡe bærtær fæʔɑl bude væ bɑ moʃkelɑte moræbbijɑn væ timhɑ dær dʒærijɑn æst væ xoʃbæxtɑne be orduhɑje bolændmoddæt niz eʔteqɑd nædɑræd. mæhdi dær morede tæʔtili bɑzihɑje liɡ dær tɑrixe bistohæʃt esfænd tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin onvɑn kærd : bærnɑme xejli feʃordei dɑrim væ nemitævɑnim ɑn rɑ tæqir bedæhim mɑ hættɑ jek ruze bɑzi rɑ nemitævɑnim dʒɑbedʒɑ konim. ræise komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡ dær rɑbete bɑ be tæʔviq oftɑdæne bɑzihɑ be dælile bɑreʃe bɑrɑn væ ɑludeɡi hævɑ, ezhɑr dɑʃt : xodɑ rɑ ʃekær ke ruzhɑje ɑlude kæm æmmɑ bɑræʃhɑje zjɑdi dɑʃtim, dær hɑle tælɑʃ hæstim tɑ tærhi rɑ tæsvib konim ke tæʔviq oftɑdæn dær bɑzihɑ rɑ hæzf konim be suræte mesɑl æɡær dær ʃæhri moʃkeli piʃ bijɑjæd be ʃæhre diɡær berævim tɑ dær tæqvime bɑzihɑ tædɑxoli piʃ næjɑjæd, æmmɑ be xɑtere vosʔæt væ dʒoqrɑfijɑje keʃvære ʃɑjæd dær hæmɑn ruz næʃævæd dʒɑbedʒɑ ʃævim.", "role": "user" }, { "content": "، در گفت‌وگو با رادیو تهران در رابطه با برنامه‌ریزی‌های لیگ و هماهنگی‌ها با سرمربی تیم ملی اظهار داشت: با آقای در جلسه هستم و مقدماتی را برای پایان لیگ داشته‌ایم که حداقل تداخل را با برنامه تیم ملی داشته باشند.وی افزود: شانسی که ما داریم آقای اسکوچیچ سال‌ها در لیگ برتر فعال بوده و با مشکلات مربیان و تیم‌ها در جریان است و خوشبختانه به اردوهای بلندمدت نیز اعتقاد ندارد.مهدی در مورد تعطیلی بازی‌های لیگ در تاریخ 28 اسفند تا 14 فروردین عنوان کرد: برنامه خیلی فشرده‌ای داریم و نمی‌توانیم آن را تغییر بدهیم ما حتی یک روز بازی را نمی‌توانیم جابه‌جا کنیم.رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ در رابطه با به تعویق افتادن بازی‌ها به دلیل بارش باران و آلودگی هوا، اظهار داشت: خدا را شکر که روزهای آلوده کم اما بارش‌های زیادی داشتیم، در حال تلاش هستیم تا طرحی را تصویب کنیم که تعویق افتادن در بازی‌ها را حذف کنیم به صورت مثال اگر در شهری مشکلی پیش بیاید به شهر دیگر برویم تا در تقویم بازی‌ها تداخلی پیش نیاید، اما به خاطر وسعت و جغرافیای کشور شاید در همان روز نشود جابه‌جا شویم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, æli dɑi dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrse ebtedɑ dær xosuse bɑzi bɑ fulɑde xuzestɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete fulɑde xuzestɑn væ tæʔqibe mɑ dær dʒædvæle bɑzi besijɑr sæxt væ hæssɑsi rɑ piʃe ro dɑrim. e vej æfzud : mɑ dær æhvɑz mihmɑne fulɑd hæstim væ vɑqæʔæne fulɑd dær tʃænd bɑzi ɡozæʃte xod, neʃɑn dɑde timi besijɑr xætærnɑke mæxsusæn dær xotute hodʒumist. mɑ kɑre besijɑr doʃvɑri dɑrim væ in rɑ midɑnim ke dær do bɑzi ɑjænde xejli æz mæsɑʔel væ tæklife liɡe bærtær bærɑje qæhremɑni roʃæn miʃævæd. dɑi edɑme dɑd : e mɑ dær do bɑzi ɑjænde bɑ do hærife mostæqime xod moqɑbele mikonim væ bɑjæd bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje ɡereftæne ʃeʃ emtijɑz tælɑʃ konim. kɑre xejli sæxt æst æmmɑ mæn be bætʃtʃehɑjæm ʔomidvɑræm væ ænʃɑʔlæle mesle hæmiʃe bɑ qodræt dær mejdɑnhɑe hɑzer miʃævænd væ be nætɑjedʒe delxɑh miræsim. mɑ ʃeʃ emtijɑze do bɑzi ɑjænde rɑ mixɑhim. vej ke bɑ bærnɑme rɑdijo værzeʃ niz ɡoftvæɡu mikærd, dærbɑre æmælkærde xube xætte defɑʔi perspolis niz ɡoft : æz ruze ævvæli ke ɑmædim bɑ bærnɑme bɑzikonɑnmɑn rɑ dʒæzb kærdim, vɑqæʔæne mɑ behtærin xætte defɑʔe irɑn rɑ dɑrim hættɑ dær hɑfbæk væ xætte hæmle hæm bɑzikonɑne xejli xubi dɑrim ke hæme bætʃtʃehɑ bɑ hæm komæk kærdænd tɑ be jek nætidʒee xub beresim. bætʃtʃehɑje mæn feʔl xɑstæn rɑ xejli xub særf kærdænd væ bæʔd æz tʃænd sɑl perspolis rɑ be movæffæqijæthɑje xejli xubi resɑndænd. dɑi dærbɑree nɑrɑhætiæʃ æz bærxi enteqɑdhɑ niz ɡoft : mæn næqd rɑ dust dɑræm æmmɑ næqd bɑ doʃmæni færq dɑræd. bærxihɑ næqd mikonænd væ mæn hæm hæmiʃe be næqdhɑje monsefɑne ehterɑm miɡozɑræm æmmɑ bærxihɑ tʃizhɑi mætræh mikonænd ke bɑ næqd færq dɑræd. vej æfzud : e mæsælæn dær morede hæmkɑrɑnæm mæn be hæmkɑrɑnæm eʔteqɑde qælbi dɑræm væ hæmiʃe sæʔj mikonæm be suræt moʃɑverei hærfhɑje ɑnhɑ rɑ ɡuʃ konæm æmmɑ tæsmime næhɑi rɑ xodæm miɡiræm væ hærfe ɑxær rɑ hæm xodæm mizænæm væli be næzærɑte ɑnhɑ hæm ehterɑm miɡozɑræm. særmoræbbi qermezpuʃɑn dær pɑsox be soʔɑle fɑrs kæhe ɑiɑ qole qæhremɑni midæhid jɑ xejr ɡoft : mɑ hæmiʃe bɑ omid bɑzi kærdeim æmmɑ be hitʃ onvɑn mesle ævvæle fæsle qole qæhremɑni nemidæhom. ævvæle fæsl hæm bɑrhɑ æz mæn soʔɑl ʃod æmmɑ qoli nemidæhom væli bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje kæsbe do dʒɑm væ qæhremɑni tælɑʃ mikonim. vej æfzud : mæn potɑnsijele lɑzem rɑ dær time xodæm mibinæm ke dær do dʒɑme særbolænd væ movæffæq bɑʃæd. ʔomidvɑræm xɑstehɑ rɑ bærɑværde konim. vej dærbɑre dærbi hæftɑdohæʃt niz ɡoft : dærbi væ bɑzi bɑ esteqlɑle hæmiʃe ʃærɑjete xɑsse xodæʃ rɑ dɑʃte motmæenæn mɑ kɑre besijɑr sæxt væ hæssɑsi rɑ moqɑbele fulɑd væ esteqlɑl dɑrim væ dær hær do bɑzi ʃeʃ emtijɑz rɑ mixɑhim. bɑ tæmɑm vodʒud tælɑʃ mikonim ke be ʃeʃ emtijɑze in do bɑzi hæssɑs væ sæxt beresim. dɑi dærbɑre dʒævɑnɡærɑi dær perspolis væ æmælkærde bɑzikonɑne dʒævɑne xod niz dær bærnɑme rɑdijo værzeʃ ɡoft : æz ruzi ke moræbbiɡæri rɑ ʃoruʔ kærdæm eʔteqɑde xɑssi be dʒævɑnɑn dɑʃtæm in rɑ dær ræsɑnehɑ niz eʔlɑm kærdæm æmmɑ æɡær dær kenɑr in dʒævɑnɑn bɑ tædʒrobehɑ væ bozorɡtærhɑ be onvɑne jek væzne næbɑʃænd bætʃtʃehɑje dʒævɑn intor movæffæq nemiʃævænd. vej æfzud : hæmiʃe hozur bɑ tædʒrobehɑ bɑlɑje sære dʒævɑnɑn rɑh rɑ bærɑje movæffæqijæte dʒævɑnɑne dʒujɑje nɑme bɑz kærde æst. æɡær in komæk væ etminɑn næbud dʒævɑnɑne mɑ nemitævɑnestænd dorost væ mesle ælɑn bɑʃænd mɑ dʒævɑnɑni ɑværdeim ke ɑjænde perspolis hæstænd. vej æfzud : e mɑ dʒævɑnɑni ɑværdeim ke bɑ ɑmædæneʃɑn tɑ pændʒ sɑle diɡær niz mitævɑnænd bɑ ɑmɑdeɡi dær in tim kɑr konænd væ komæk konænd. hæme inhɑ hæm xɑste xodɑ bud mæn æz dorɑne hozuræm dær time melli sɑjpɑ væ xejli æz timhɑje diɡær kɑr bɑ dʒævɑnɑn rɑ dust dɑʃtæm væ be sæmte ɑnhɑ ruje bordæm æmmɑ in dʒævɑnɑn bedune komæk bɑ tædʒrobehɑ nemitævɑnænd be xɑste xod beresænd. dʒævɑnɑn bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm berævænd ro be dʒolo tɑ dʒɑj bozorɡɑn rɑ beɡirænd. vej dærbɑre xoʃhɑlihɑje ædʒibe qolɑmpur niz be rɑdijo værzeʃ ɡoft : ehsɑsi ʃodæne qolɑmpur neʃɑne dæhænde qejræt væ tæʔæssob bezɑd æst qolɑmpur dær hær timi ke mæn budæm bɑ mæn budeæst. u dʒozʔe se moræbbi xub dærvɑzebɑnhɑje irɑn be ʃomɑr mirævæd u hæm æz læhɑze fæni væ hæm æxlɑqi xub æst. mæne hæmiʃe u rɑ mɑnænde sɑjere dæstjɑrɑnæme qæbul dɑʃte væ dɑræm væ æɡær næfære ævvæl dær bejn behtærinhɑ næbɑʃæd næfære sevvom æst. u dær mæsɑʔele fæni væ æxlɑqi vɑqæʔæne kɑre xodæʃ rɑ bælæd æst væ besijɑr ensɑne bozorɡist. bezɑd bɑ mæn dær time melli væ bærxi timhɑ kɑr kærde væ be næzæræm dʒozʔe behtærin hɑ æst. mæn æz u ʃenɑxte kɑmel dɑræm væ vɑqæʔæne bezɑd rɑ dust dɑræm væ kɑræʃ rɑ qæbul dɑræm tʃon u rɑ dæqiqæn miʃenɑsæm. dɑi dærbɑre ɑjænde xod væ perspolis niz ɡoft : ruzi ke mæsʔulijæte qæbul kærdæm bærnɑmerizi se sɑle dɑʃtæm æɡær bemɑnæm væ ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd enʃɑʔlæle bɑ bærnɑmee se sɑle dær ɑsiɑ niz hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrim. hæme tʃiz dæste modire mædʒmuʔe væ xodɑst ke ɑiɑ bɑ mɑ hæmkɑri mikonænd jɑ xejr. mæn dær tʃænd moddæte ɡozæʃte niz bɑ perspolis kɑr kærdæm æmmɑ bænɑ bær dælɑjeli ræftæm mɑ moræbbijɑn æɡær ʃærɑjet edʒɑze dæhæd hædæfhɑje bozorɡi dɑrim væ æɡær næʃod hæmintor ke ɑmædim, mirævim moʃkeli nædɑræd. særmoræbbi qermezpuʃɑn dær pɑjɑn dærbɑre qejbæte tʃænd bɑzikænæʃ dær didɑr bærɑbære fulɑd niz be fɑrs ɡoft : qætʔæn æɡær bɑzikonɑne mæsdum væ mæhrume mɑ budænd be mɑ komæke zjɑdi mikærdænd æmmɑ in bɑzikonɑn rɑ dær extijɑr nædɑrim væ nemitævɑnim kɑri konim. ʔomidvɑræm bætʃtʃehɑje diɡær dʒure in bɑzikonɑn rɑ bekeʃænd mɑ ælɑn be didɑre hæssɑse fulɑd fekr mikonim væ en ʃɑʔlæle bɑ time kɑmel bæʔdæn be dærbi fekr mikonim væli bɑz hæm miɡujæm do bɑzi ɑjænde tæklife qæhremɑni rɑ tɑ hodude zjɑdi moʃæxxæs mikonæd tʃon bɑzihɑ ro dær rust. mɑ hæm in mozu rɑ midɑnim væ qætʔæn bɑ tæmɑm tævɑn væ tæmærkoze bɑlɑ bærɑje ʃeʃ emtijɑz bærnɑmerizi mikonim.", "text": "به گزارش مشرق، علی دایی در گفت‌وگو با فارس\n ابتدا در خصوص بازی با فولاد خوزستان اظهار داشت: با توجه به شرایط فولاد \nخوزستان و تعقیب ما در جدول بازی بسیار سخت و حساسی را پیش رو داریم. \n\tوی افزود: ما در اهواز میهمان فولاد هستیم و واقعاً فولاد در چند بازی \nگذشته خود، نشان داده تیمی بسیار خطرناک مخصوصاً در خطوط هجومی است.ما کار \nبسیار دشواری داریم و این را می‌دانیم که در دو بازی آینده خیلی از مسائل و\n تکلیف‌ لیگ برتر برای قهرمانی روشن می‌شود.\n\tدایی ادامه داد:‌ ما در دو بازی آینده با دو حریف مستقیم خود مقابله \nمی‌کنیم و باید با تمام وجود برای گرفتن 6 امتیاز تلاش کنیم. کار خیلی سخت \nاست اما من به بچه‌هایم امیدوارم و انشاءلله مثل همیشه با قدرت در میدان‌ها\n حاضر می‌شوند و به نتایج دلخواه می‌رسیم. ما 6 امتیاز دو بازی آینده را \nمی‌خواهیم.\n\tوی که با برنامه رادیو ورزش نیز گفت‌وگو می‌کرد، درباره عملکرد خوب خط \nدفاعی پرسپولیس نیز گفت: از روز اولی که آمدیم با برنامه بازیکنان‌مان را \nجذب کردیم، واقعاً ما بهترین خط دفاع ایران را داریم حتی در هافبک و خط \nحمله هم بازیکنان خیلی خوبی داریم که همه بچه‌ها با هم کمک کردند تا به یک \nنتیجه خوب برسیم. بچه‌های من فعل خواستن را خیلی خوب صرف کردند و بعد از \nچند سال پرسپولیس را به موفقیت‌های خیلی خوبی رساندند.\n\tدایی درباره ناراحتی‌اش از برخی انتقادها نیز گفت: من نقد را دوست دارم \nاما نقد با دشمنی فرق دارد. برخی‌ها نقد می‌کنند و من هم همیشه به نقدهای \nمنصفانه احترام می‌گذارم اما برخی‌ها چیزهایی مطرح می‌کنند که با نقد فرق \nدارد.\n\tوی افزود:‌ مثلاً در مورد همکارانم من به همکارانم اعتقاد قلبی دارم و \nهمیشه سعی می‌کنم به صورت مشاوره‌ای حرف‌های آنها را گوش کنم اما تصمیم \nنهایی را خودم می‌گیرم و حرف آخر را هم خودم می‌زنم ولی به نظرات آنها \nهم احترام می‌گذارم.\n\tسرمربی قرمزپوشان در پاسخ به سؤال فارس که آیا قول قهرمانی \nمی‌دهید یا خیر گفت: ما همیشه با امید بازی کرده‌ایم اما به هیچ عنوان مثل \nاول فصل قول قهرمانی نمی‌دهم.اول فصل هم بارها از من سؤال شد اما قولی \nنمی‌دهم ولی با تمام وجود برای کسب دو جام و قهرمانی تلاش می‌کنیم.\n\tوی افزود: من پتانسیل لازم را در تیم خودم می‌بینم که در دو جام سربلند و موفق باشد. امیدوارم خواسته‌ها را برآورده کنیم.\n\tوی درباره دربی 78 نیز گفت: دربی و بازی با استقلال همیشه شرایط خاص خودش \nرا داشته مطمئناً ما کار بسیار سخت و حساسی را مقابل فولاد و استقلال داریم\n و در هر دو بازی شش امتیاز را می‌خواهیم. با تمام وجود تلاش می‌کنیم که به\n شش امتیاز این دو بازی حساس و سخت برسیم.\n\tدایی درباره جوانگرایی در پرسپولیس و عملکرد بازیکنان جوان خود نیز در \nبرنامه رادیو ورزش گفت: از روزی که مربیگری را شروع کردم اعتقاد خاصی به \nجوانان داشتم این را در رسانه‌ها نیز اعلام کردم اما اگر در کنار این \nجوانان با تجربه‌ها و بزرگترها به عنوان یک وزنه نباشند بچه‌های جوان \nاینطور موفق نمی‌شوند.\n\tوی افزود: همیشه حضور با تجربه‌ها بالای سر جوانان راه را برای موفقیت \nجوانان جویای نام باز کرده است. اگر این کمک و اطمینان نبود جوانان ما \nنمی‌توانستند درست و مثل الآن باشند ما جوانانی آورده‌ایم که آینده \nپرسپولیس هستند.\n\tوی افزود:‌ ما جوانانی آورده‌ایم که با آمدنشان تا 5 سال دیگر نیز \nمی‌توانند با آمادگی در این تیم کار کنند و کمک کنند. همه این‌ها هم خواست \nخدا بود من از دوران حضورم در تیم ملی سایپا و خیلی از تیم‌های دیگر کار با\n جوانان را دوست داشتم و به سمت آنها روی بردم اما این جوانان بدون کمک با \nتجربه‌ها نمی‌توانند به خواسته خود برسند. جوانان باید آرام آرام بروند رو \nبه جلو تا جای بزرگان را بگیرند.\n\tوی درباره خوشحالی‌های عجیب غلامپور نیز به رادیو ورزش گفت: احساسی شدن \nغلامپور نشان دهنده غیرت و تعصب بهزاد است غلامپور در هر تیمی که من \nبودم با من بوده‌است. او جزء سه مربی خوب دروازه‌بان‌های ایران به شمار \nمی‌رود او هم از لحاظ فنی و هم اخلاقی خوب است. من همیشه او را مانند سایر \nدستیارانم قبول داشته و دارم و اگر نفر اول در بین بهترین‌ها نباشد نفر سوم\n است. او در مسائل فنی و اخلاقی واقعاً کار خودش را بلد است و بسیار انسان \nبزرگی است. بهزاد با من در تیم ملی و برخی تیم‌ها کار کرده و به نظرم جزء \nبهترین‌‌ها است. من از او شناخت کامل دارم و واقعاً بهزاد را دوست دارم و \nکارش را قبول دارم چون او را دقیقا می‌شناسم.\n\tدایی درباره آینده خود و پرسپولیس نیز گفت: روزی که مسئولیت قبول کردم \nبرنامه‌ریزی سه ساله داشتم اگر بمانم و اتفاق خاصی رخ ندهد ان‌شاءلله با \nبرنامه سه ساله در آسیا نیز حرف‌های زیادی برای گفتن داریم. همه چیز دست \nمدیر مجموعه و خداست که آیا با ما همکاری می‌کنند یا خیر. من در چند مدت \nگذشته نیز با پرسپولیس کار کردم اما بنا بر دلایلی رفتم ما مربیان اگر \nشرایط اجازه دهد هدفهای بزرگی داریم و اگر نشد همینطور که آمدیم، می‌رویم \nمشکلی ندارد.\n\tسرمربی قرمزپوشان در پایان درباره غیبت چند بازیکنش در دیدار برابر فولاد \nنیز به فارس گفت: قطعاً اگر بازیکنان مصدوم و محروم ما بودند به ما\n کمک زیادی می‌کردند اما این بازیکنان را در اختیار نداریم و نمی‌توانیم \nکاری کنیم. امیدوارم بچه‌های دیگر جور این بازیکنان را بکشند ما الآن به \nدیدار حساس فولاد فکر می‌کنیم و ان شاءلله با تیم کامل بعداً به دربی فکر \nمی‌کنیم ولی باز هم می‌گویم دو بازی آینده تکلیف قهرمانی را تا حدود زیادی \nمشخص می‌کند چون بازی‌ها رو در روست. ما هم این موضوع را می‌دانیم و قطعاً \nبا تمام توان و تمرکز بالا برای شش امتیاز برنامه‌ریزی می‌کنیم." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, æli dɑi dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrse ebtedɑ dær xosuse bɑzi bɑ fulɑde xuzestɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete fulɑde xuzestɑn væ tæʔqibe mɑ dær dʒædvæle bɑzi besijɑr sæxt væ hæssɑsi rɑ piʃe ro dɑrim. e vej æfzud : mɑ dær æhvɑz mihmɑne fulɑd hæstim væ vɑqæʔæne fulɑd dær tʃænd bɑzi ɡozæʃte xod, neʃɑn dɑde timi besijɑr xætærnɑke mæxsusæn dær xotute hodʒumist. mɑ kɑre besijɑr doʃvɑri dɑrim væ in rɑ midɑnim ke dær do bɑzi ɑjænde xejli æz mæsɑʔel væ tæklife liɡe bærtær bærɑje qæhremɑni roʃæn miʃævæd. dɑi edɑme dɑd : e mɑ dær do bɑzi ɑjænde bɑ do hærife mostæqime xod moqɑbele mikonim væ bɑjæd bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje ɡereftæne ʃeʃ emtijɑz tælɑʃ konim. kɑre xejli sæxt æst æmmɑ mæn be bætʃtʃehɑjæm ʔomidvɑræm væ ænʃɑʔlæle mesle hæmiʃe bɑ qodræt dær mejdɑnhɑe hɑzer miʃævænd væ be nætɑjedʒe delxɑh miræsim. mɑ ʃeʃ emtijɑze do bɑzi ɑjænde rɑ mixɑhim. vej ke bɑ bærnɑme rɑdijo værzeʃ niz ɡoftvæɡu mikærd, dærbɑre æmælkærde xube xætte defɑʔi perspolis niz ɡoft : æz ruze ævvæli ke ɑmædim bɑ bærnɑme bɑzikonɑnmɑn rɑ dʒæzb kærdim, vɑqæʔæne mɑ behtærin xætte defɑʔe irɑn rɑ dɑrim hættɑ dær hɑfbæk væ xætte hæmle hæm bɑzikonɑne xejli xubi dɑrim ke hæme bætʃtʃehɑ bɑ hæm komæk kærdænd tɑ be jek nætidʒee xub beresim. bætʃtʃehɑje mæn feʔl xɑstæn rɑ xejli xub særf kærdænd væ bæʔd æz tʃænd sɑl perspolis rɑ be movæffæqijæthɑje xejli xubi resɑndænd. dɑi dærbɑree nɑrɑhætiæʃ æz bærxi enteqɑdhɑ niz ɡoft : mæn næqd rɑ dust dɑræm æmmɑ næqd bɑ doʃmæni færq dɑræd. bærxihɑ næqd mikonænd væ mæn hæm hæmiʃe be næqdhɑje monsefɑne ehterɑm miɡozɑræm æmmɑ bærxihɑ tʃizhɑi mætræh mikonænd ke bɑ næqd færq dɑræd. vej æfzud : e mæsælæn dær morede hæmkɑrɑnæm mæn be hæmkɑrɑnæm eʔteqɑde qælbi dɑræm væ hæmiʃe sæʔj mikonæm be suræt moʃɑverei hærfhɑje ɑnhɑ rɑ ɡuʃ konæm æmmɑ tæsmime næhɑi rɑ xodæm miɡiræm væ hærfe ɑxær rɑ hæm xodæm mizænæm væli be næzærɑte ɑnhɑ hæm ehterɑm miɡozɑræm. særmoræbbi qermezpuʃɑn dær pɑsox be soʔɑle fɑrs kæhe ɑiɑ qole qæhremɑni midæhid jɑ xejr ɡoft : mɑ hæmiʃe bɑ omid bɑzi kærdeim æmmɑ be hitʃ onvɑn mesle ævvæle fæsle qole qæhremɑni nemidæhom. ævvæle fæsl hæm bɑrhɑ æz mæn soʔɑl ʃod æmmɑ qoli nemidæhom væli bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje kæsbe do dʒɑm væ qæhremɑni tælɑʃ mikonim. vej æfzud : mæn potɑnsijele lɑzem rɑ dær time xodæm mibinæm ke dær do dʒɑme særbolænd væ movæffæq bɑʃæd. ʔomidvɑræm xɑstehɑ rɑ bærɑværde konim. vej dærbɑre dærbi hæftɑdohæʃt niz ɡoft : dærbi væ bɑzi bɑ esteqlɑle hæmiʃe ʃærɑjete xɑsse xodæʃ rɑ dɑʃte motmæenæn mɑ kɑre besijɑr sæxt væ hæssɑsi rɑ moqɑbele fulɑd væ esteqlɑl dɑrim væ dær hær do bɑzi ʃeʃ emtijɑz rɑ mixɑhim. bɑ tæmɑm vodʒud tælɑʃ mikonim ke be ʃeʃ emtijɑze in do bɑzi hæssɑs væ sæxt beresim. dɑi dærbɑre dʒævɑnɡærɑi dær perspolis væ æmælkærde bɑzikonɑne dʒævɑne xod niz dær bærnɑme rɑdijo værzeʃ ɡoft : æz ruzi ke moræbbiɡæri rɑ ʃoruʔ kærdæm eʔteqɑde xɑssi be dʒævɑnɑn dɑʃtæm in rɑ dær ræsɑnehɑ niz eʔlɑm kærdæm æmmɑ æɡær dær kenɑr in dʒævɑnɑn bɑ tædʒrobehɑ væ bozorɡtærhɑ be onvɑne jek væzne næbɑʃænd bætʃtʃehɑje dʒævɑn intor movæffæq nemiʃævænd. vej æfzud : hæmiʃe hozur bɑ tædʒrobehɑ bɑlɑje sære dʒævɑnɑn rɑh rɑ bærɑje movæffæqijæte dʒævɑnɑne dʒujɑje nɑme bɑz kærde æst. æɡær in komæk væ etminɑn næbud dʒævɑnɑne mɑ nemitævɑnestænd dorost væ mesle ælɑn bɑʃænd mɑ dʒævɑnɑni ɑværdeim ke ɑjænde perspolis hæstænd. vej æfzud : e mɑ dʒævɑnɑni ɑværdeim ke bɑ ɑmædæneʃɑn tɑ pændʒ sɑle diɡær niz mitævɑnænd bɑ ɑmɑdeɡi dær in tim kɑr konænd væ komæk konænd. hæme inhɑ hæm xɑste xodɑ bud mæn æz dorɑne hozuræm dær time melli sɑjpɑ væ xejli æz timhɑje diɡær kɑr bɑ dʒævɑnɑn rɑ dust dɑʃtæm væ be sæmte ɑnhɑ ruje bordæm æmmɑ in dʒævɑnɑn bedune komæk bɑ tædʒrobehɑ nemitævɑnænd be xɑste xod beresænd. dʒævɑnɑn bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm berævænd ro be dʒolo tɑ dʒɑj bozorɡɑn rɑ beɡirænd. vej dærbɑre xoʃhɑlihɑje ædʒibe qolɑmpur niz be rɑdijo værzeʃ ɡoft : ehsɑsi ʃodæne qolɑmpur neʃɑne dæhænde qejræt væ tæʔæssob bezɑd æst qolɑmpur dær hær timi ke mæn budæm bɑ mæn budeæst. u dʒozʔe se moræbbi xub dærvɑzebɑnhɑje irɑn be ʃomɑr mirævæd u hæm æz læhɑze fæni væ hæm æxlɑqi xub æst. mæne hæmiʃe u rɑ mɑnænde sɑjere dæstjɑrɑnæme qæbul dɑʃte væ dɑræm væ æɡær næfære ævvæl dær bejn behtærinhɑ næbɑʃæd næfære sevvom æst. u dær mæsɑʔele fæni væ æxlɑqi vɑqæʔæne kɑre xodæʃ rɑ bælæd æst væ besijɑr ensɑne bozorɡist. bezɑd bɑ mæn dær time melli væ bærxi timhɑ kɑr kærde væ be næzæræm dʒozʔe behtærin hɑ æst. mæn æz u ʃenɑxte kɑmel dɑræm væ vɑqæʔæne bezɑd rɑ dust dɑræm væ kɑræʃ rɑ qæbul dɑræm tʃon u rɑ dæqiqæn miʃenɑsæm. dɑi dærbɑre ɑjænde xod væ perspolis niz ɡoft : ruzi ke mæsʔulijæte qæbul kærdæm bærnɑmerizi se sɑle dɑʃtæm æɡær bemɑnæm væ ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd enʃɑʔlæle bɑ bærnɑmee se sɑle dær ɑsiɑ niz hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrim. hæme tʃiz dæste modire mædʒmuʔe væ xodɑst ke ɑiɑ bɑ mɑ hæmkɑri mikonænd jɑ xejr. mæn dær tʃænd moddæte ɡozæʃte niz bɑ perspolis kɑr kærdæm æmmɑ bænɑ bær dælɑjeli ræftæm mɑ moræbbijɑn æɡær ʃærɑjet edʒɑze dæhæd hædæfhɑje bozorɡi dɑrim væ æɡær næʃod hæmintor ke ɑmædim, mirævim moʃkeli nædɑræd. særmoræbbi qermezpuʃɑn dær pɑjɑn dærbɑre qejbæte tʃænd bɑzikænæʃ dær didɑr bærɑbære fulɑd niz be fɑrs ɡoft : qætʔæn æɡær bɑzikonɑne mæsdum væ mæhrume mɑ budænd be mɑ komæke zjɑdi mikærdænd æmmɑ in bɑzikonɑn rɑ dær extijɑr nædɑrim væ nemitævɑnim kɑri konim. ʔomidvɑræm bætʃtʃehɑje diɡær dʒure in bɑzikonɑn rɑ bekeʃænd mɑ ælɑn be didɑre hæssɑse fulɑd fekr mikonim væ en ʃɑʔlæle bɑ time kɑmel bæʔdæn be dærbi fekr mikonim væli bɑz hæm miɡujæm do bɑzi ɑjænde tæklife qæhremɑni rɑ tɑ hodude zjɑdi moʃæxxæs mikonæd tʃon bɑzihɑ ro dær rust. mɑ hæm in mozu rɑ midɑnim væ qætʔæn bɑ tæmɑm tævɑn væ tæmærkoze bɑlɑ bærɑje ʃeʃ emtijɑz bærnɑmerizi mikonim.
به گزارش مشرق، علی دایی در گفت‌وگو با فارس ابتدا در خصوص بازی با فولاد خوزستان اظهار داشت: با توجه به شرایط فولاد خوزستان و تعقیب ما در جدول بازی بسیار سخت و حساسی را پیش رو داریم.  وی افزود: ما در اهواز میهمان فولاد هستیم و واقعاً فولاد در چند بازی گذشته خود، نشان داده تیمی بسیار خطرناک مخصوصاً در خطوط هجومی است.ما کار بسیار دشواری داریم و این را می‌دانیم که در دو بازی آینده خیلی از مسائل و تکلیف‌ لیگ برتر برای قهرمانی روشن می‌شود. دایی ادامه داد:‌ ما در دو بازی آینده با دو حریف مستقیم خود مقابله می‌کنیم و باید با تمام وجود برای گرفتن 6 امتیاز تلاش کنیم. کار خیلی سخت است اما من به بچه‌هایم امیدوارم و انشاءلله مثل همیشه با قدرت در میدان‌ها حاضر می‌شوند و به نتایج دلخواه می‌رسیم. ما 6 امتیاز دو بازی آینده را می‌خواهیم. وی که با برنامه رادیو ورزش نیز گفت‌وگو می‌کرد، درباره عملکرد خوب خط دفاعی پرسپولیس نیز گفت: از روز اولی که آمدیم با برنامه بازیکنان‌مان را جذب کردیم، واقعاً ما بهترین خط دفاع ایران را داریم حتی در هافبک و خط حمله هم بازیکنان خیلی خوبی داریم که همه بچه‌ها با هم کمک کردند تا به یک نتیجه خوب برسیم. بچه‌های من فعل خواستن را خیلی خوب صرف کردند و بعد از چند سال پرسپولیس را به موفقیت‌های خیلی خوبی رساندند. دایی درباره ناراحتی‌اش از برخی انتقادها نیز گفت: من نقد را دوست دارم اما نقد با دشمنی فرق دارد. برخی‌ها نقد می‌کنند و من هم همیشه به نقدهای منصفانه احترام می‌گذارم اما برخی‌ها چیزهایی مطرح می‌کنند که با نقد فرق دارد. وی افزود:‌ مثلاً در مورد همکارانم من به همکارانم اعتقاد قلبی دارم و همیشه سعی می‌کنم به صورت مشاوره‌ای حرف‌های آنها را گوش کنم اما تصمیم نهایی را خودم می‌گیرم و حرف آخر را هم خودم می‌زنم ولی به نظرات آنها هم احترام می‌گذارم. سرمربی قرمزپوشان در پاسخ به سؤال فارس که آیا قول قهرمانی می‌دهید یا خیر گفت: ما همیشه با امید بازی کرده‌ایم اما به هیچ عنوان مثل اول فصل قول قهرمانی نمی‌دهم.اول فصل هم بارها از من سؤال شد اما قولی نمی‌دهم ولی با تمام وجود برای کسب دو جام و قهرمانی تلاش می‌کنیم. وی افزود: من پتانسیل لازم را در تیم خودم می‌بینم که در دو جام سربلند و موفق باشد. امیدوارم خواسته‌ها را برآورده کنیم. وی درباره دربی 78 نیز گفت: دربی و بازی با استقلال همیشه شرایط خاص خودش را داشته مطمئناً ما کار بسیار سخت و حساسی را مقابل فولاد و استقلال داریم و در هر دو بازی شش امتیاز را می‌خواهیم. با تمام وجود تلاش می‌کنیم که به شش امتیاز این دو بازی حساس و سخت برسیم. دایی درباره جوانگرایی در پرسپولیس و عملکرد بازیکنان جوان خود نیز در برنامه رادیو ورزش گفت: از روزی که مربیگری را شروع کردم اعتقاد خاصی به جوانان داشتم این را در رسانه‌ها نیز اعلام کردم اما اگر در کنار این جوانان با تجربه‌ها و بزرگترها به عنوان یک وزنه نباشند بچه‌های جوان اینطور موفق نمی‌شوند. وی افزود: همیشه حضور با تجربه‌ها بالای سر جوانان راه را برای موفقیت جوانان جویای نام باز کرده است. اگر این کمک و اطمینان نبود جوانان ما نمی‌توانستند درست و مثل الآن باشند ما جوانانی آورده‌ایم که آینده پرسپولیس هستند. وی افزود:‌ ما جوانانی آورده‌ایم که با آمدنشان تا 5 سال دیگر نیز می‌توانند با آمادگی در این تیم کار کنند و کمک کنند. همه این‌ها هم خواست خدا بود من از دوران حضورم در تیم ملی سایپا و خیلی از تیم‌های دیگر کار با جوانان را دوست داشتم و به سمت آنها روی بردم اما این جوانان بدون کمک با تجربه‌ها نمی‌توانند به خواسته خود برسند. جوانان باید آرام آرام بروند رو به جلو تا جای بزرگان را بگیرند. وی درباره خوشحالی‌های عجیب غلامپور نیز به رادیو ورزش گفت: احساسی شدن غلامپور نشان دهنده غیرت و تعصب بهزاد است غلامپور در هر تیمی که من بودم با من بوده‌است. او جزء سه مربی خوب دروازه‌بان‌های ایران به شمار می‌رود او هم از لحاظ فنی و هم اخلاقی خوب است. من همیشه او را مانند سایر دستیارانم قبول داشته و دارم و اگر نفر اول در بین بهترین‌ها نباشد نفر سوم است. او در مسائل فنی و اخلاقی واقعاً کار خودش را بلد است و بسیار انسان بزرگی است. بهزاد با من در تیم ملی و برخی تیم‌ها کار کرده و به نظرم جزء بهترین‌‌ها است. من از او شناخت کامل دارم و واقعاً بهزاد را دوست دارم و کارش را قبول دارم چون او را دقیقا می‌شناسم. دایی درباره آینده خود و پرسپولیس نیز گفت: روزی که مسئولیت قبول کردم برنامه‌ریزی سه ساله داشتم اگر بمانم و اتفاق خاصی رخ ندهد ان‌شاءلله با برنامه سه ساله در آسیا نیز حرف‌های زیادی برای گفتن داریم. همه چیز دست مدیر مجموعه و خداست که آیا با ما همکاری می‌کنند یا خیر. من در چند مدت گذشته نیز با پرسپولیس کار کردم اما بنا بر دلایلی رفتم ما مربیان اگر شرایط اجازه دهد هدفهای بزرگی داریم و اگر نشد همینطور که آمدیم، می‌رویم مشکلی ندارد. سرمربی قرمزپوشان در پایان درباره غیبت چند بازیکنش در دیدار برابر فولاد نیز به فارس گفت: قطعاً اگر بازیکنان مصدوم و محروم ما بودند به ما کمک زیادی می‌کردند اما این بازیکنان را در اختیار نداریم و نمی‌توانیم کاری کنیم. امیدوارم بچه‌های دیگر جور این بازیکنان را بکشند ما الآن به دیدار حساس فولاد فکر می‌کنیم و ان شاءلله با تیم کامل بعداً به دربی فکر می‌کنیم ولی باز هم می‌گویم دو بازی آینده تکلیف قهرمانی را تا حدود زیادی مشخص می‌کند چون بازی‌ها رو در روست. ما هم این موضوع را می‌دانیم و قطعاً با تمام توان و تمرکز بالا برای شش امتیاز برنامه‌ریزی می‌کنیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, æli dɑi dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrse ebtedɑ dær xosuse bɑzi bɑ fulɑde xuzestɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete fulɑde xuzestɑn væ tæʔqibe mɑ dær dʒædvæle bɑzi besijɑr sæxt væ hæssɑsi rɑ piʃe ro dɑrim. e vej æfzud : mɑ dær æhvɑz mihmɑne fulɑd hæstim væ vɑqæʔæne fulɑd dær tʃænd bɑzi ɡozæʃte xod, neʃɑn dɑde timi besijɑr xætærnɑke mæxsusæn dær xotute hodʒumist. mɑ kɑre besijɑr doʃvɑri dɑrim væ in rɑ midɑnim ke dær do bɑzi ɑjænde xejli æz mæsɑʔel væ tæklife liɡe bærtær bærɑje qæhremɑni roʃæn miʃævæd. dɑi edɑme dɑd : e mɑ dær do bɑzi ɑjænde bɑ do hærife mostæqime xod moqɑbele mikonim væ bɑjæd bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje ɡereftæne ʃeʃ emtijɑz tælɑʃ konim. kɑre xejli sæxt æst æmmɑ mæn be bætʃtʃehɑjæm ʔomidvɑræm væ ænʃɑʔlæle mesle hæmiʃe bɑ qodræt dær mejdɑnhɑe hɑzer miʃævænd væ be nætɑjedʒe delxɑh miræsim. mɑ ʃeʃ emtijɑze do bɑzi ɑjænde rɑ mixɑhim. vej ke bɑ bærnɑme rɑdijo værzeʃ niz ɡoftvæɡu mikærd, dærbɑre æmælkærde xube xætte defɑʔi perspolis niz ɡoft : æz ruze ævvæli ke ɑmædim bɑ bærnɑme bɑzikonɑnmɑn rɑ dʒæzb kærdim, vɑqæʔæne mɑ behtærin xætte defɑʔe irɑn rɑ dɑrim hættɑ dær hɑfbæk væ xætte hæmle hæm bɑzikonɑne xejli xubi dɑrim ke hæme bætʃtʃehɑ bɑ hæm komæk kærdænd tɑ be jek nætidʒee xub beresim. bætʃtʃehɑje mæn feʔl xɑstæn rɑ xejli xub særf kærdænd væ bæʔd æz tʃænd sɑl perspolis rɑ be movæffæqijæthɑje xejli xubi resɑndænd. dɑi dærbɑree nɑrɑhætiæʃ æz bærxi enteqɑdhɑ niz ɡoft : mæn næqd rɑ dust dɑræm æmmɑ næqd bɑ doʃmæni færq dɑræd. bærxihɑ næqd mikonænd væ mæn hæm hæmiʃe be næqdhɑje monsefɑne ehterɑm miɡozɑræm æmmɑ bærxihɑ tʃizhɑi mætræh mikonænd ke bɑ næqd færq dɑræd. vej æfzud : e mæsælæn dær morede hæmkɑrɑnæm mæn be hæmkɑrɑnæm eʔteqɑde qælbi dɑræm væ hæmiʃe sæʔj mikonæm be suræt moʃɑverei hærfhɑje ɑnhɑ rɑ ɡuʃ konæm æmmɑ tæsmime næhɑi rɑ xodæm miɡiræm væ hærfe ɑxær rɑ hæm xodæm mizænæm væli be næzærɑte ɑnhɑ hæm ehterɑm miɡozɑræm. særmoræbbi qermezpuʃɑn dær pɑsox be soʔɑle fɑrs kæhe ɑiɑ qole qæhremɑni midæhid jɑ xejr ɡoft : mɑ hæmiʃe bɑ omid bɑzi kærdeim æmmɑ be hitʃ onvɑn mesle ævvæle fæsle qole qæhremɑni nemidæhom. ævvæle fæsl hæm bɑrhɑ æz mæn soʔɑl ʃod æmmɑ qoli nemidæhom væli bɑ tæmɑm vodʒud bærɑje kæsbe do dʒɑm væ qæhremɑni tælɑʃ mikonim. vej æfzud : mæn potɑnsijele lɑzem rɑ dær time xodæm mibinæm ke dær do dʒɑme særbolænd væ movæffæq bɑʃæd. ʔomidvɑræm xɑstehɑ rɑ bærɑværde konim. vej dærbɑre dærbi hæftɑdohæʃt niz ɡoft : dærbi væ bɑzi bɑ esteqlɑle hæmiʃe ʃærɑjete xɑsse xodæʃ rɑ dɑʃte motmæenæn mɑ kɑre besijɑr sæxt væ hæssɑsi rɑ moqɑbele fulɑd væ esteqlɑl dɑrim væ dær hær do bɑzi ʃeʃ emtijɑz rɑ mixɑhim. bɑ tæmɑm vodʒud tælɑʃ mikonim ke be ʃeʃ emtijɑze in do bɑzi hæssɑs væ sæxt beresim. dɑi dærbɑre dʒævɑnɡærɑi dær perspolis væ æmælkærde bɑzikonɑne dʒævɑne xod niz dær bærnɑme rɑdijo værzeʃ ɡoft : æz ruzi ke moræbbiɡæri rɑ ʃoruʔ kærdæm eʔteqɑde xɑssi be dʒævɑnɑn dɑʃtæm in rɑ dær ræsɑnehɑ niz eʔlɑm kærdæm æmmɑ æɡær dær kenɑr in dʒævɑnɑn bɑ tædʒrobehɑ væ bozorɡtærhɑ be onvɑne jek væzne næbɑʃænd bætʃtʃehɑje dʒævɑn intor movæffæq nemiʃævænd. vej æfzud : hæmiʃe hozur bɑ tædʒrobehɑ bɑlɑje sære dʒævɑnɑn rɑh rɑ bærɑje movæffæqijæte dʒævɑnɑne dʒujɑje nɑme bɑz kærde æst. æɡær in komæk væ etminɑn næbud dʒævɑnɑne mɑ nemitævɑnestænd dorost væ mesle ælɑn bɑʃænd mɑ dʒævɑnɑni ɑværdeim ke ɑjænde perspolis hæstænd. vej æfzud : e mɑ dʒævɑnɑni ɑværdeim ke bɑ ɑmædæneʃɑn tɑ pændʒ sɑle diɡær niz mitævɑnænd bɑ ɑmɑdeɡi dær in tim kɑr konænd væ komæk konænd. hæme inhɑ hæm xɑste xodɑ bud mæn æz dorɑne hozuræm dær time melli sɑjpɑ væ xejli æz timhɑje diɡær kɑr bɑ dʒævɑnɑn rɑ dust dɑʃtæm væ be sæmte ɑnhɑ ruje bordæm æmmɑ in dʒævɑnɑn bedune komæk bɑ tædʒrobehɑ nemitævɑnænd be xɑste xod beresænd. dʒævɑnɑn bɑjæd ɑrɑm ɑrɑm berævænd ro be dʒolo tɑ dʒɑj bozorɡɑn rɑ beɡirænd. vej dærbɑre xoʃhɑlihɑje ædʒibe qolɑmpur niz be rɑdijo værzeʃ ɡoft : ehsɑsi ʃodæne qolɑmpur neʃɑne dæhænde qejræt væ tæʔæssob bezɑd æst qolɑmpur dær hær timi ke mæn budæm bɑ mæn budeæst. u dʒozʔe se moræbbi xub dærvɑzebɑnhɑje irɑn be ʃomɑr mirævæd u hæm æz læhɑze fæni væ hæm æxlɑqi xub æst. mæne hæmiʃe u rɑ mɑnænde sɑjere dæstjɑrɑnæme qæbul dɑʃte væ dɑræm væ æɡær næfære ævvæl dær bejn behtærinhɑ næbɑʃæd næfære sevvom æst. u dær mæsɑʔele fæni væ æxlɑqi vɑqæʔæne kɑre xodæʃ rɑ bælæd æst væ besijɑr ensɑne bozorɡist. bezɑd bɑ mæn dær time melli væ bærxi timhɑ kɑr kærde væ be næzæræm dʒozʔe behtærin hɑ æst. mæn æz u ʃenɑxte kɑmel dɑræm væ vɑqæʔæne bezɑd rɑ dust dɑræm væ kɑræʃ rɑ qæbul dɑræm tʃon u rɑ dæqiqæn miʃenɑsæm. dɑi dærbɑre ɑjænde xod væ perspolis niz ɡoft : ruzi ke mæsʔulijæte qæbul kærdæm bærnɑmerizi se sɑle dɑʃtæm æɡær bemɑnæm væ ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd enʃɑʔlæle bɑ bærnɑmee se sɑle dær ɑsiɑ niz hærfhɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrim. hæme tʃiz dæste modire mædʒmuʔe væ xodɑst ke ɑiɑ bɑ mɑ hæmkɑri mikonænd jɑ xejr. mæn dær tʃænd moddæte ɡozæʃte niz bɑ perspolis kɑr kærdæm æmmɑ bænɑ bær dælɑjeli ræftæm mɑ moræbbijɑn æɡær ʃærɑjet edʒɑze dæhæd hædæfhɑje bozorɡi dɑrim væ æɡær næʃod hæmintor ke ɑmædim, mirævim moʃkeli nædɑræd. særmoræbbi qermezpuʃɑn dær pɑjɑn dærbɑre qejbæte tʃænd bɑzikænæʃ dær didɑr bærɑbære fulɑd niz be fɑrs ɡoft : qætʔæn æɡær bɑzikonɑne mæsdum væ mæhrume mɑ budænd be mɑ komæke zjɑdi mikærdænd æmmɑ in bɑzikonɑn rɑ dær extijɑr nædɑrim væ nemitævɑnim kɑri konim. ʔomidvɑræm bætʃtʃehɑje diɡær dʒure in bɑzikonɑn rɑ bekeʃænd mɑ ælɑn be didɑre hæssɑse fulɑd fekr mikonim væ en ʃɑʔlæle bɑ time kɑmel bæʔdæn be dærbi fekr mikonim væli bɑz hæm miɡujæm do bɑzi ɑjænde tæklife qæhremɑni rɑ tɑ hodude zjɑdi moʃæxxæs mikonæd tʃon bɑzihɑ ro dær rust. mɑ hæm in mozu rɑ midɑnim væ qætʔæn bɑ tæmɑm tævɑn væ tæmærkoze bɑlɑ bærɑje ʃeʃ emtijɑz bærnɑmerizi mikonim.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، علی دایی در گفت‌وگو با فارس\n ابتدا در خصوص بازی با فولاد خوزستان اظهار داشت: با توجه به شرایط فولاد \nخوزستان و تعقیب ما در جدول بازی بسیار سخت و حساسی را پیش رو داریم. \n\tوی افزود: ما در اهواز میهمان فولاد هستیم و واقعاً فولاد در چند بازی \nگذشته خود، نشان داده تیمی بسیار خطرناک مخصوصاً در خطوط هجومی است.ما کار \nبسیار دشواری داریم و این را می‌دانیم که در دو بازی آینده خیلی از مسائل و\n تکلیف‌ لیگ برتر برای قهرمانی روشن می‌شود.\n\tدایی ادامه داد:‌ ما در دو بازی آینده با دو حریف مستقیم خود مقابله \nمی‌کنیم و باید با تمام وجود برای گرفتن 6 امتیاز تلاش کنیم. کار خیلی سخت \nاست اما من به بچه‌هایم امیدوارم و انشاءلله مثل همیشه با قدرت در میدان‌ها\n حاضر می‌شوند و به نتایج دلخواه می‌رسیم. ما 6 امتیاز دو بازی آینده را \nمی‌خواهیم.\n\tوی که با برنامه رادیو ورزش نیز گفت‌وگو می‌کرد، درباره عملکرد خوب خط \nدفاعی پرسپولیس نیز گفت: از روز اولی که آمدیم با برنامه بازیکنان‌مان را \nجذب کردیم، واقعاً ما بهترین خط دفاع ایران را داریم حتی در هافبک و خط \nحمله هم بازیکنان خیلی خوبی داریم که همه بچه‌ها با هم کمک کردند تا به یک \nنتیجه خوب برسیم. بچه‌های من فعل خواستن را خیلی خوب صرف کردند و بعد از \nچند سال پرسپولیس را به موفقیت‌های خیلی خوبی رساندند.\n\tدایی درباره ناراحتی‌اش از برخی انتقادها نیز گفت: من نقد را دوست دارم \nاما نقد با دشمنی فرق دارد. برخی‌ها نقد می‌کنند و من هم همیشه به نقدهای \nمنصفانه احترام می‌گذارم اما برخی‌ها چیزهایی مطرح می‌کنند که با نقد فرق \nدارد.\n\tوی افزود:‌ مثلاً در مورد همکارانم من به همکارانم اعتقاد قلبی دارم و \nهمیشه سعی می‌کنم به صورت مشاوره‌ای حرف‌های آنها را گوش کنم اما تصمیم \nنهایی را خودم می‌گیرم و حرف آخر را هم خودم می‌زنم ولی به نظرات آنها \nهم احترام می‌گذارم.\n\tسرمربی قرمزپوشان در پاسخ به سؤال فارس که آیا قول قهرمانی \nمی‌دهید یا خیر گفت: ما همیشه با امید بازی کرده‌ایم اما به هیچ عنوان مثل \nاول فصل قول قهرمانی نمی‌دهم.اول فصل هم بارها از من سؤال شد اما قولی \nنمی‌دهم ولی با تمام وجود برای کسب دو جام و قهرمانی تلاش می‌کنیم.\n\tوی افزود: من پتانسیل لازم را در تیم خودم می‌بینم که در دو جام سربلند و موفق باشد. امیدوارم خواسته‌ها را برآورده کنیم.\n\tوی درباره دربی 78 نیز گفت: دربی و بازی با استقلال همیشه شرایط خاص خودش \nرا داشته مطمئناً ما کار بسیار سخت و حساسی را مقابل فولاد و استقلال داریم\n و در هر دو بازی شش امتیاز را می‌خواهیم. با تمام وجود تلاش می‌کنیم که به\n شش امتیاز این دو بازی حساس و سخت برسیم.\n\tدایی درباره جوانگرایی در پرسپولیس و عملکرد بازیکنان جوان خود نیز در \nبرنامه رادیو ورزش گفت: از روزی که مربیگری را شروع کردم اعتقاد خاصی به \nجوانان داشتم این را در رسانه‌ها نیز اعلام کردم اما اگر در کنار این \nجوانان با تجربه‌ها و بزرگترها به عنوان یک وزنه نباشند بچه‌های جوان \nاینطور موفق نمی‌شوند.\n\tوی افزود: همیشه حضور با تجربه‌ها بالای سر جوانان راه را برای موفقیت \nجوانان جویای نام باز کرده است. اگر این کمک و اطمینان نبود جوانان ما \nنمی‌توانستند درست و مثل الآن باشند ما جوانانی آورده‌ایم که آینده \nپرسپولیس هستند.\n\tوی افزود:‌ ما جوانانی آورده‌ایم که با آمدنشان تا 5 سال دیگر نیز \nمی‌توانند با آمادگی در این تیم کار کنند و کمک کنند. همه این‌ها هم خواست \nخدا بود من از دوران حضورم در تیم ملی سایپا و خیلی از تیم‌های دیگر کار با\n جوانان را دوست داشتم و به سمت آنها روی بردم اما این جوانان بدون کمک با \nتجربه‌ها نمی‌توانند به خواسته خود برسند. جوانان باید آرام آرام بروند رو \nبه جلو تا جای بزرگان را بگیرند.\n\tوی درباره خوشحالی‌های عجیب غلامپور نیز به رادیو ورزش گفت: احساسی شدن \nغلامپور نشان دهنده غیرت و تعصب بهزاد است غلامپور در هر تیمی که من \nبودم با من بوده‌است. او جزء سه مربی خوب دروازه‌بان‌های ایران به شمار \nمی‌رود او هم از لحاظ فنی و هم اخلاقی خوب است. من همیشه او را مانند سایر \nدستیارانم قبول داشته و دارم و اگر نفر اول در بین بهترین‌ها نباشد نفر سوم\n است. او در مسائل فنی و اخلاقی واقعاً کار خودش را بلد است و بسیار انسان \nبزرگی است. بهزاد با من در تیم ملی و برخی تیم‌ها کار کرده و به نظرم جزء \nبهترین‌‌ها است. من از او شناخت کامل دارم و واقعاً بهزاد را دوست دارم و \nکارش را قبول دارم چون او را دقیقا می‌شناسم.\n\tدایی درباره آینده خود و پرسپولیس نیز گفت: روزی که مسئولیت قبول کردم \nبرنامه‌ریزی سه ساله داشتم اگر بمانم و اتفاق خاصی رخ ندهد ان‌شاءلله با \nبرنامه سه ساله در آسیا نیز حرف‌های زیادی برای گفتن داریم. همه چیز دست \nمدیر مجموعه و خداست که آیا با ما همکاری می‌کنند یا خیر. من در چند مدت \nگذشته نیز با پرسپولیس کار کردم اما بنا بر دلایلی رفتم ما مربیان اگر \nشرایط اجازه دهد هدفهای بزرگی داریم و اگر نشد همینطور که آمدیم، می‌رویم \nمشکلی ندارد.\n\tسرمربی قرمزپوشان در پایان درباره غیبت چند بازیکنش در دیدار برابر فولاد \nنیز به فارس گفت: قطعاً اگر بازیکنان مصدوم و محروم ما بودند به ما\n کمک زیادی می‌کردند اما این بازیکنان را در اختیار نداریم و نمی‌توانیم \nکاری کنیم. امیدوارم بچه‌های دیگر جور این بازیکنان را بکشند ما الآن به \nدیدار حساس فولاد فکر می‌کنیم و ان شاءلله با تیم کامل بعداً به دربی فکر \nمی‌کنیم ولی باز هم می‌گویم دو بازی آینده تکلیف قهرمانی را تا حدود زیادی \nمشخص می‌کند چون بازی‌ها رو در روست. ما هم این موضوع را می‌دانیم و قطعاً \nبا تمام توان و تمرکز بالا برای شش امتیاز برنامه‌ریزی می‌کنیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xæride dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn dær xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz ʃod.................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. kɑrʃenɑse bɑzærɡɑni sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑqɑze xæride dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn dær ostɑn xæbær dɑd. færʃide ʃækuri ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ zekre ɑqɑze bærdɑʃte ɑftɑbɡærdɑn dær in ostɑn, nerxe tæzmini xæride hær kiluɡeræm mæhsul rɑ se hezɑro tʃɑhɑrsæd riɑl bɑ hæddeæksær do dærsæd oft væ noh dærsæd rotubæt bæjɑn kærd. vej ezhɑrdɑʃt : pɑrsɑl biʃ æz jek hezɑr væ divist tæn dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn æz keʃɑværzɑne mænɑteqe bodʒnurd, mɑne væsæmælqɑn væ dʒɑdʒeræm dær in ostɑn xæridɑri ʃod. vej pɑjɑne fæsle xæride ɑftɑbɡærdɑn rɑ pɑjɑne dejmɑh onvɑn kærd væ æfzud : in mæhsule serfæn æz keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑn dɑrɑje moʔærrefi nɑme æz modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne mærbute dærjɑft væ xæridɑri mi ʃævæd. in kɑrʃenɑs pærdɑxte vædʒh ɑftɑbɡærdɑn xæridɑri ʃode rɑ be ruz onvɑn kærd. tʃɑhɑr hezɑr hektɑr æz keʃtzɑrhɑje xorɑsɑne ʃomɑli be koʃte ɑftɑbɡærdɑn ɡune hɑje \" ɑle estɑr, hɑjesæn \" væ ærqɑme mæhælli extesɑs dɑræd. miɑnɡine æmælkærde ɑftɑbɡærdɑn ɑbi dær xorɑsɑne ʃomɑli jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kiluɡeræm væ dejm pɑnsæd kiluɡeræm dær hektɑr æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm", "text": "خرید دانه روغنی آفتابگردان در خراسان شمالی آغاز شد\n.................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. کارشناس بازرگانی سازمان تعاون روستایی خراسان شمالی از آغاز خرید دانه\nروغنی آفتابگردان در استان خبر داد. فرشید شکوری روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی با ذکر\nآغاز برداشت آفتابگردان در این استان، نرخ تضمینی خرید هر کیلوگرم محصول\nرا 3400 ریال با حداکثر دو درصد افت و 9 درصد رطوبت بیان کرد. وی اظهارداشت: پارسال بیش از یک هزار و 200 تن دانه روغنی آفتابگردان\nاز کشاورزان مناطق بجنورد، مانه وسملقان و جاجرم در این استان خریداری شد. وی پایان فصل خرید آفتابگردان را پایان دیماه عنوان کرد و افزود: این\nمحصول صرفا از کشاورزان و تولیدکنندگان دارای معرفی نامه از مدیریت جهاد\nکشاورزی شهرستان مربوطه دریافت و خریداری می شود. این کارشناس پرداخت وجه آفتابگردان خریداری شده را به روز عنوان کرد. چهار هزار هکتار از کشتزارهای خراسان شمالی به کشت آفتابگردان گونه های\n\"آل استار، هایسن\" و ارقام محلی اختصاص دارد. میانگین عملکرد آفتابگردان آبی در خراسان شمالی یک هزار و 400 کیلوگرم\nو دیم 500 کیلوگرم در هکتار است. ک/2 \n 7186/626/660\nشماره 058 ساعت 13:22 تمام\n\n\n " }
xæride dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn dær xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz ʃod.................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. kɑrʃenɑse bɑzærɡɑni sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑqɑze xæride dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn dær ostɑn xæbær dɑd. færʃide ʃækuri ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ zekre ɑqɑze bærdɑʃte ɑftɑbɡærdɑn dær in ostɑn, nerxe tæzmini xæride hær kiluɡeræm mæhsul rɑ se hezɑro tʃɑhɑrsæd riɑl bɑ hæddeæksær do dærsæd oft væ noh dærsæd rotubæt bæjɑn kærd. vej ezhɑrdɑʃt : pɑrsɑl biʃ æz jek hezɑr væ divist tæn dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn æz keʃɑværzɑne mænɑteqe bodʒnurd, mɑne væsæmælqɑn væ dʒɑdʒeræm dær in ostɑn xæridɑri ʃod. vej pɑjɑne fæsle xæride ɑftɑbɡærdɑn rɑ pɑjɑne dejmɑh onvɑn kærd væ æfzud : in mæhsule serfæn æz keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑn dɑrɑje moʔærrefi nɑme æz modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne mærbute dærjɑft væ xæridɑri mi ʃævæd. in kɑrʃenɑs pærdɑxte vædʒh ɑftɑbɡærdɑn xæridɑri ʃode rɑ be ruz onvɑn kærd. tʃɑhɑr hezɑr hektɑr æz keʃtzɑrhɑje xorɑsɑne ʃomɑli be koʃte ɑftɑbɡærdɑn ɡune hɑje " ɑle estɑr, hɑjesæn " væ ærqɑme mæhælli extesɑs dɑræd. miɑnɡine æmælkærde ɑftɑbɡærdɑn ɑbi dær xorɑsɑne ʃomɑli jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kiluɡeræm væ dejm pɑnsæd kiluɡeræm dær hektɑr æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm
خرید دانه روغنی آفتابگردان در خراسان شمالی آغاز شد .................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/86 داخلی.اقتصادی.کشاورزی. کارشناس بازرگانی سازمان تعاون روستایی خراسان شمالی از آغاز خرید دانه روغنی آفتابگردان در استان خبر داد. فرشید شکوری روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی با ذکر آغاز برداشت آفتابگردان در این استان، نرخ تضمینی خرید هر کیلوگرم محصول را 3400 ریال با حداکثر دو درصد افت و 9 درصد رطوبت بیان کرد. وی اظهارداشت: پارسال بیش از یک هزار و 200 تن دانه روغنی آفتابگردان از کشاورزان مناطق بجنورد، مانه وسملقان و جاجرم در این استان خریداری شد. وی پایان فصل خرید آفتابگردان را پایان دیماه عنوان کرد و افزود: این محصول صرفا از کشاورزان و تولیدکنندگان دارای معرفی نامه از مدیریت جهاد کشاورزی شهرستان مربوطه دریافت و خریداری می شود. این کارشناس پرداخت وجه آفتابگردان خریداری شده را به روز عنوان کرد. چهار هزار هکتار از کشتزارهای خراسان شمالی به کشت آفتابگردان گونه های "آل استار، هایسن" و ارقام محلی اختصاص دارد. میانگین عملکرد آفتابگردان آبی در خراسان شمالی یک هزار و 400 کیلوگرم و دیم 500 کیلوگرم در هکتار است. ک/2 7186/626/660 شماره 058 ساعت 13:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: xæride dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn dær xorɑsɑne ʃomɑli ɑqɑz ʃod.................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. kɑrʃenɑse bɑzærɡɑni sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑqɑze xæride dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn dær ostɑn xæbær dɑd. færʃide ʃækuri ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bɑ zekre ɑqɑze bærdɑʃte ɑftɑbɡærdɑn dær in ostɑn, nerxe tæzmini xæride hær kiluɡeræm mæhsul rɑ se hezɑro tʃɑhɑrsæd riɑl bɑ hæddeæksær do dærsæd oft væ noh dærsæd rotubæt bæjɑn kærd. vej ezhɑrdɑʃt : pɑrsɑl biʃ æz jek hezɑr væ divist tæn dɑne roqæni ɑftɑbɡærdɑn æz keʃɑværzɑne mænɑteqe bodʒnurd, mɑne væsæmælqɑn væ dʒɑdʒeræm dær in ostɑn xæridɑri ʃod. vej pɑjɑne fæsle xæride ɑftɑbɡærdɑn rɑ pɑjɑne dejmɑh onvɑn kærd væ æfzud : in mæhsule serfæn æz keʃɑværzɑn væ tolidkonændeɡɑn dɑrɑje moʔærrefi nɑme æz modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne mærbute dærjɑft væ xæridɑri mi ʃævæd. in kɑrʃenɑs pærdɑxte vædʒh ɑftɑbɡærdɑn xæridɑri ʃode rɑ be ruz onvɑn kærd. tʃɑhɑr hezɑr hektɑr æz keʃtzɑrhɑje xorɑsɑne ʃomɑli be koʃte ɑftɑbɡærdɑn ɡune hɑje \" ɑle estɑr, hɑjesæn \" væ ærqɑme mæhælli extesɑs dɑræd. miɑnɡine æmælkærde ɑftɑbɡærdɑn ɑbi dær xorɑsɑne ʃomɑli jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kiluɡeræm væ dejm pɑnsæd kiluɡeræm dær hektɑr æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "خرید دانه روغنی آفتابگردان در خراسان شمالی آغاز شد\n.................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. کارشناس بازرگانی سازمان تعاون روستایی خراسان شمالی از آغاز خرید دانه\nروغنی آفتابگردان در استان خبر داد. فرشید شکوری روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی با ذکر\nآغاز برداشت آفتابگردان در این استان، نرخ تضمینی خرید هر کیلوگرم محصول\nرا 3400 ریال با حداکثر دو درصد افت و 9 درصد رطوبت بیان کرد. وی اظهارداشت: پارسال بیش از یک هزار و 200 تن دانه روغنی آفتابگردان\nاز کشاورزان مناطق بجنورد، مانه وسملقان و جاجرم در این استان خریداری شد. وی پایان فصل خرید آفتابگردان را پایان دیماه عنوان کرد و افزود: این\nمحصول صرفا از کشاورزان و تولیدکنندگان دارای معرفی نامه از مدیریت جهاد\nکشاورزی شهرستان مربوطه دریافت و خریداری می شود. این کارشناس پرداخت وجه آفتابگردان خریداری شده را به روز عنوان کرد. چهار هزار هکتار از کشتزارهای خراسان شمالی به کشت آفتابگردان گونه های\n\"آل استار، هایسن\" و ارقام محلی اختصاص دارد. میانگین عملکرد آفتابگردان آبی در خراسان شمالی یک هزار و 400 کیلوگرم\nو دیم 500 کیلوگرم در هکتار است. ک/2 \n 7186/626/660\nشماره 058 ساعت 13:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "film hɑje komodi hæmtʃenɑn sædre neʃine dʒædvæle foruʃe hæfteɡi hæstænd. filme « ɑjene bæqæl » bɑ eqbɑle behtæri movɑdʒeh ʃod væ bɑ foruʃe hæfteɡi do miljɑrd væ divisto tʃehelohæft milijun væ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh hezɑr tumɑn dær rotbe ævvæle dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film dær hæftee dovvom næmɑjeʃ be ræqæme tʃɑhɑr miliɑrduje sisædo tʃeheloʃeʃ milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « xɑltur » bɑ extelɑfe fɑheʃi dær rotbe dovvome dʒædvæle hæfteɡi qærɑr ɡerefte æst in film hodud jek tʃɑhɑrome foruʃe hæfteɡi « ɑjene bæqæl » rɑ be nɑme xod sæbt kærd væ bɑ ræqæme pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo ʃæstose hezɑr tumɑn dær rotbe dovæle dʒædvæle foruʃ qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo nuzdæh milijun væ hæʃtsædo bistose hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « sæbt bɑ sænæd bærɑbær æst » bɑ foruʃe hæfteɡi sisædo hæftɑdodo milijun væ divisto pændʒɑhojek hezɑr tumɑn dær rotbe sevvom dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme do miljɑrd væ divisto pændʒɑhonoh milijun væ tʃehelohæft hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « qɑtele æhli » bɑ foruʃe divisto ʃæstonoh milijun væ pɑnsædo bistonoh hezɑr tumɑn dær rotbe tʃɑhɑrome dʒædvæle foruʃ qærɑr ɡereft væ kol foruʃe film dær hæftee tʃɑhɑrom be ræqæme jek miliɑrduje hæftsædo hæʃtɑdonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « ɑzær » bɑ foruʃe sædo tʃehelojek milijun væ ʃæstohæft hezɑr tumɑn dær rotbe pændʒome dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme pɑnsædo bistopændʒ milijun væ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn resid.", "text": " فیلم های کمدی همچنان صدر نشین جدول فروش هفتگی هستند. فیلم «آینه بغل» با اقبال بهتری مواجه شد و با فروش هفتگی 2 میلیارد و 247 میلیون و 616 هزار تومان در رتبه اول جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم در هفته دوم نمایش به رقم 4 میلیاردو 346 میلیون و 852 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «خالتور» با اختلاف فاحشی در رتبه دوم جدول هفتگی قرار گرفته است این فیلم حدود یک چهارم فروش هفتگی «آینه بغل» را به نام خود ثبت کرد و با رقم 554 میلیون و 663 هزار تومان در رتبه دول جدول فروش قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 5 میلیارد و 619 میلیون و 823 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «ثبت با سند برابر است» با فروش هفتگی 372 میلیون و 251 هزار تومان در رتبه سوم جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 2 میلیارد و 259 میلیون و 47 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «قاتل اهلی» با فروش 269 میلیون و 529 هزار تومان در رتبه چهارم جدول فروش قرار گرفت و کل فروش فیلم در هفته چهارم به رقم 1 میلیاردو 789 میلیون و 465 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «آذر» با فروش 141 میلیون و 67 هزار تومان در رتبه پنجم جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 525 میلیون و 558 هزار تومان رسید." }
film hɑje komodi hæmtʃenɑn sædre neʃine dʒædvæle foruʃe hæfteɡi hæstænd. filme « ɑjene bæqæl » bɑ eqbɑle behtæri movɑdʒeh ʃod væ bɑ foruʃe hæfteɡi do miljɑrd væ divisto tʃehelohæft milijun væ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh hezɑr tumɑn dær rotbe ævvæle dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film dær hæftee dovvom næmɑjeʃ be ræqæme tʃɑhɑr miliɑrduje sisædo tʃeheloʃeʃ milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « xɑltur » bɑ extelɑfe fɑheʃi dær rotbe dovvome dʒædvæle hæfteɡi qærɑr ɡerefte æst in film hodud jek tʃɑhɑrome foruʃe hæfteɡi « ɑjene bæqæl » rɑ be nɑme xod sæbt kærd væ bɑ ræqæme pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo ʃæstose hezɑr tumɑn dær rotbe dovæle dʒædvæle foruʃ qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo nuzdæh milijun væ hæʃtsædo bistose hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « sæbt bɑ sænæd bærɑbær æst » bɑ foruʃe hæfteɡi sisædo hæftɑdodo milijun væ divisto pændʒɑhojek hezɑr tumɑn dær rotbe sevvom dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme do miljɑrd væ divisto pændʒɑhonoh milijun væ tʃehelohæft hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « qɑtele æhli » bɑ foruʃe divisto ʃæstonoh milijun væ pɑnsædo bistonoh hezɑr tumɑn dær rotbe tʃɑhɑrome dʒædvæle foruʃ qærɑr ɡereft væ kol foruʃe film dær hæftee tʃɑhɑrom be ræqæme jek miliɑrduje hæftsædo hæʃtɑdonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « ɑzær » bɑ foruʃe sædo tʃehelojek milijun væ ʃæstohæft hezɑr tumɑn dær rotbe pændʒome dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme pɑnsædo bistopændʒ milijun væ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn resid.
فیلم های کمدی همچنان صدر نشین جدول فروش هفتگی هستند. فیلم «آینه بغل» با اقبال بهتری مواجه شد و با فروش هفتگی 2 میلیارد و 247 میلیون و 616 هزار تومان در رتبه اول جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم در هفته دوم نمایش به رقم 4 میلیاردو 346 میلیون و 852 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «خالتور» با اختلاف فاحشی در رتبه دوم جدول هفتگی قرار گرفته است این فیلم حدود یک چهارم فروش هفتگی «آینه بغل» را به نام خود ثبت کرد و با رقم 554 میلیون و 663 هزار تومان در رتبه دول جدول فروش قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 5 میلیارد و 619 میلیون و 823 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «ثبت با سند برابر است» با فروش هفتگی 372 میلیون و 251 هزار تومان در رتبه سوم جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 2 میلیارد و 259 میلیون و 47 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «قاتل اهلی» با فروش 269 میلیون و 529 هزار تومان در رتبه چهارم جدول فروش قرار گرفت و کل فروش فیلم در هفته چهارم به رقم 1 میلیاردو 789 میلیون و 465 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «آذر» با فروش 141 میلیون و 67 هزار تومان در رتبه پنجم جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 525 میلیون و 558 هزار تومان رسید.
[ { "content": "turn phonemes into persian: film hɑje komodi hæmtʃenɑn sædre neʃine dʒædvæle foruʃe hæfteɡi hæstænd. filme « ɑjene bæqæl » bɑ eqbɑle behtæri movɑdʒeh ʃod væ bɑ foruʃe hæfteɡi do miljɑrd væ divisto tʃehelohæft milijun væ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh hezɑr tumɑn dær rotbe ævvæle dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film dær hæftee dovvom næmɑjeʃ be ræqæme tʃɑhɑr miliɑrduje sisædo tʃeheloʃeʃ milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « xɑltur » bɑ extelɑfe fɑheʃi dær rotbe dovvome dʒædvæle hæfteɡi qærɑr ɡerefte æst in film hodud jek tʃɑhɑrome foruʃe hæfteɡi « ɑjene bæqæl » rɑ be nɑme xod sæbt kærd væ bɑ ræqæme pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo ʃæstose hezɑr tumɑn dær rotbe dovæle dʒædvæle foruʃ qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo nuzdæh milijun væ hæʃtsædo bistose hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « sæbt bɑ sænæd bærɑbær æst » bɑ foruʃe hæfteɡi sisædo hæftɑdodo milijun væ divisto pændʒɑhojek hezɑr tumɑn dær rotbe sevvom dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme do miljɑrd væ divisto pændʒɑhonoh milijun væ tʃehelohæft hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « qɑtele æhli » bɑ foruʃe divisto ʃæstonoh milijun væ pɑnsædo bistonoh hezɑr tumɑn dær rotbe tʃɑhɑrome dʒædvæle foruʃ qærɑr ɡereft væ kol foruʃe film dær hæftee tʃɑhɑrom be ræqæme jek miliɑrduje hæftsædo hæʃtɑdonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ hezɑr tumɑn resid. filme sinæmɑi « ɑzær » bɑ foruʃe sædo tʃehelojek milijun væ ʃæstohæft hezɑr tumɑn dær rotbe pændʒome dʒædvæl qærɑr ɡereft væ foruʃe kolle film be ræqæme pɑnsædo bistopændʒ milijun væ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn resid.", "role": "user" }, { "content": " فیلم های کمدی همچنان صدر نشین جدول فروش هفتگی هستند. فیلم «آینه بغل» با اقبال بهتری مواجه شد و با فروش هفتگی 2 میلیارد و 247 میلیون و 616 هزار تومان در رتبه اول جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم در هفته دوم نمایش به رقم 4 میلیاردو 346 میلیون و 852 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «خالتور» با اختلاف فاحشی در رتبه دوم جدول هفتگی قرار گرفته است این فیلم حدود یک چهارم فروش هفتگی «آینه بغل» را به نام خود ثبت کرد و با رقم 554 میلیون و 663 هزار تومان در رتبه دول جدول فروش قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 5 میلیارد و 619 میلیون و 823 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «ثبت با سند برابر است» با فروش هفتگی 372 میلیون و 251 هزار تومان در رتبه سوم جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 2 میلیارد و 259 میلیون و 47 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «قاتل اهلی» با فروش 269 میلیون و 529 هزار تومان در رتبه چهارم جدول فروش قرار گرفت و کل فروش فیلم در هفته چهارم به رقم 1 میلیاردو 789 میلیون و 465 هزار تومان رسید. فیلم سینمایی «آذر» با فروش 141 میلیون و 67 هزار تومان در رتبه پنجم جدول قرار گرفت و فروش کل فیلم به رقم 525 میلیون و 558 هزار تومان رسید.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi : ettehɑd bejne mæzɑhebe særmɑjeee bozorɡist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek din. ɑin hɑ. hæfte væhdæt. hæmɑjeʃe mæhɑbɑd ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi bɑ tædʒlil æz ettehɑd væ hæmbæsteɡi bejne æqvɑm væ mæzɑheb dær in ostɑn, ɡoft : in ettehɑd væ hæmdeli særmɑje bozorɡe irɑne eslɑmist. ræhime qorbɑni, ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte væhdæt dær dʒæmʔe mærdom væ mæsʔuline mæhɑbɑd æfzud : hæfte væhdæte næmɑjeʃɡære qodræte bi bædile mosælmɑnɑn dær zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz dær kenɑr jekdiɡær æst ke emruz be donjɑ sɑder mi ʃævæd. vej, ezɑstɑne ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi be onvɑne neɡine irɑne eslɑmi jɑd kærd væ ezhɑrdɑʃt : zendeɡi mosɑlemæt ɑmize toʔæm bɑ ehterɑm væ hæmdeli æqvɑm væ mæzɑheb dær ostɑne mesɑl zædænist. qorbɑni, bɑ eʔlɑme inke doʃmænɑne æsle eslɑm rɑ hædæf ɡerefte ænd, jɑdɑvær ʃod : bærɑje doʃmænɑne eslɑm ʃiʔe væ senni æhæmmijæti nædɑræd, ɑnɑn bɑ æsle eslɑm doʃmæni dɑrænd ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi bɑ tæʔkide bærlozum hefze hærtʃe biʃtære væhdæt væ hæmdeli mjɑne æqvɑm væ mæzɑhebe eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ɡoft : dær hævɑdese æxire qæze mosælmɑnɑne dʒæhɑne æʔæm æz ʃiʔe væ senni bɑ mæhkum kærdæne jekpɑrtʃe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ettehɑd væ ensedʒɑme xod rɑ be roxe dʒæhɑniɑn keʃidænd. qorbɑni, piruzi mærdome irɑn dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, dæst jɑbi irɑn be fæne ɑværihɑje novin væ piʃræfte væ ænræzi solh ɑmize hæste ʔi rɑ mærhune ettehɑd væ hæmbæsteɡi mærdom dɑnest. vej, erteqɑe ʃæhrestɑnhɑje mæhɑbɑd, mijɑndoɑb væ xuj be ʃæhrestɑne viʒe væ bæxʃhɑje ʃut, poldæʃt væ qere ziɑɑlædin be ʃæhrestɑn rɑ æz dæstɑværdhɑje dolæte nohom dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : in eqdɑmɑt æz dʒomle ɑrezuhɑje dirine mærdome ʃæhrhɑje jɑd ʃode bud dærɑdɑme in mærɑsem færmɑndɑr væ emɑm dʒomʔe mæhɑbɑd bɑ tædʒlil æz eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑje dolæte nohom væ mæsʔuline ostɑni æz ettehɑd væ hæmdeli mærdome ʃiʔe væ senni dær mæntæqe tæqdir kærdænd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "استاندار آذربایجانغربی: اتحاد بین مذاهب سرمایه بزرگی است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nدین.آیین ها.هفته وحدت.همایش\nمهاباد- استاندار آذربایجانغربی با تجلیل از اتحاد و همبستگی بین اقوام و\n مذاهب در این استان، گفت: این اتحاد و همدلی سرمایه بزرگ ایران اسلامی\nاست.رحیم قربانی، روز چهارشنبه به مناسبت بزرگداشت هفته وحدت در جمع مردم و\nمسوولین مهاباد افزود: هفته وحدت نمایشگر قدرت بی بدیل مسلمانان در زندگی\n مسالمت آمیز در کنار یکدیگر است که امروز به دنیا صادر می شود.وی، ازاستان آذربایجانغربی به عنوان نگین ایران اسلامی یاد کرد و\nاظهارداشت: زندگی مسالمت آمیز توام با احترام و همدلی اقوام و مذاهب در\nاستان مثال زدنی است.قربانی، با اعلام اینکه دشمنان اصل اسلام را هدف گرفته اند، یادآور شد:\nبرای دشمنان اسلام شیعه و سنی اهمیتی ندارد، آنان با اصل اسلام دشمنی دارند\nاستاندار آذربایجانغربی با تاکید برلزوم حفظ هرچه بیشتر وحدت و همدلی\nمیان اقوام و مذاهب اسلامی در برابر جنایات رژیم صهیونیستی گفت: در حوادث\nاخیر غزه مسلمانان جهان اعم از شیعه و سنی با محکوم کردن یکپارچه جنایات\nرژیم صهیونیستی اتحاد و انسجام خود را به رخ جهانیان کشیدند.قربانی، پیروزی مردم ایران در هشت سال دفاع مقدس، دست یابی ایران به فن\nآوریهای نوین و پیشرفته و انرزی صلح آمیز هسته ای را مرهون اتحاد و\nهمبستگی مردم دانست.وی، ارتقا شهرستانهای مهاباد، میاندوآب و خوی به شهرستان ویژه و بخشهای\nشوط، پلدشت و قره ضیاالدین به شهرستان را از دستاوردهای دولت نهم دانست\nو یادآور شد: این اقدامات از جمله آرزوهای دیرین مردم شهرهای یاد شده بود\nدرادامه این مراسم فرماندار و امام جمعه مهاباد با تجلیل از اقدامات و\nتلاشهای دولت نهم و مسوولین استانی از اتحاد و همدلی مردم شیعه و سنی در\nمنطقه تقدیر کردند. 583/1139/587\nشماره 123 ساعت 15:17 تمام\n\n\n " }
ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi : ettehɑd bejne mæzɑhebe særmɑjeee bozorɡist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek din. ɑin hɑ. hæfte væhdæt. hæmɑjeʃe mæhɑbɑd ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi bɑ tædʒlil æz ettehɑd væ hæmbæsteɡi bejne æqvɑm væ mæzɑheb dær in ostɑn, ɡoft : in ettehɑd væ hæmdeli særmɑje bozorɡe irɑne eslɑmist. ræhime qorbɑni, ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte væhdæt dær dʒæmʔe mærdom væ mæsʔuline mæhɑbɑd æfzud : hæfte væhdæte næmɑjeʃɡære qodræte bi bædile mosælmɑnɑn dær zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz dær kenɑr jekdiɡær æst ke emruz be donjɑ sɑder mi ʃævæd. vej, ezɑstɑne ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi be onvɑne neɡine irɑne eslɑmi jɑd kærd væ ezhɑrdɑʃt : zendeɡi mosɑlemæt ɑmize toʔæm bɑ ehterɑm væ hæmdeli æqvɑm væ mæzɑheb dær ostɑne mesɑl zædænist. qorbɑni, bɑ eʔlɑme inke doʃmænɑne æsle eslɑm rɑ hædæf ɡerefte ænd, jɑdɑvær ʃod : bærɑje doʃmænɑne eslɑm ʃiʔe væ senni æhæmmijæti nædɑræd, ɑnɑn bɑ æsle eslɑm doʃmæni dɑrænd ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi bɑ tæʔkide bærlozum hefze hærtʃe biʃtære væhdæt væ hæmdeli mjɑne æqvɑm væ mæzɑhebe eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ɡoft : dær hævɑdese æxire qæze mosælmɑnɑne dʒæhɑne æʔæm æz ʃiʔe væ senni bɑ mæhkum kærdæne jekpɑrtʃe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ettehɑd væ ensedʒɑme xod rɑ be roxe dʒæhɑniɑn keʃidænd. qorbɑni, piruzi mærdome irɑn dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, dæst jɑbi irɑn be fæne ɑværihɑje novin væ piʃræfte væ ænræzi solh ɑmize hæste ʔi rɑ mærhune ettehɑd væ hæmbæsteɡi mærdom dɑnest. vej, erteqɑe ʃæhrestɑnhɑje mæhɑbɑd, mijɑndoɑb væ xuj be ʃæhrestɑne viʒe væ bæxʃhɑje ʃut, poldæʃt væ qere ziɑɑlædin be ʃæhrestɑn rɑ æz dæstɑværdhɑje dolæte nohom dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : in eqdɑmɑt æz dʒomle ɑrezuhɑje dirine mærdome ʃæhrhɑje jɑd ʃode bud dærɑdɑme in mærɑsem færmɑndɑr væ emɑm dʒomʔe mæhɑbɑd bɑ tædʒlil æz eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑje dolæte nohom væ mæsʔuline ostɑni æz ettehɑd væ hæmdeli mærdome ʃiʔe væ senni dær mæntæqe tæqdir kærdænd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm
استاندار آذربایجانغربی: اتحاد بین مذاهب سرمایه بزرگی است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21 دین.آیین ها.هفته وحدت.همایش مهاباد- استاندار آذربایجانغربی با تجلیل از اتحاد و همبستگی بین اقوام و مذاهب در این استان، گفت: این اتحاد و همدلی سرمایه بزرگ ایران اسلامی است.رحیم قربانی، روز چهارشنبه به مناسبت بزرگداشت هفته وحدت در جمع مردم و مسوولین مهاباد افزود: هفته وحدت نمایشگر قدرت بی بدیل مسلمانان در زندگی مسالمت آمیز در کنار یکدیگر است که امروز به دنیا صادر می شود.وی، ازاستان آذربایجانغربی به عنوان نگین ایران اسلامی یاد کرد و اظهارداشت: زندگی مسالمت آمیز توام با احترام و همدلی اقوام و مذاهب در استان مثال زدنی است.قربانی، با اعلام اینکه دشمنان اصل اسلام را هدف گرفته اند، یادآور شد: برای دشمنان اسلام شیعه و سنی اهمیتی ندارد، آنان با اصل اسلام دشمنی دارند استاندار آذربایجانغربی با تاکید برلزوم حفظ هرچه بیشتر وحدت و همدلی میان اقوام و مذاهب اسلامی در برابر جنایات رژیم صهیونیستی گفت: در حوادث اخیر غزه مسلمانان جهان اعم از شیعه و سنی با محکوم کردن یکپارچه جنایات رژیم صهیونیستی اتحاد و انسجام خود را به رخ جهانیان کشیدند.قربانی، پیروزی مردم ایران در هشت سال دفاع مقدس، دست یابی ایران به فن آوریهای نوین و پیشرفته و انرزی صلح آمیز هسته ای را مرهون اتحاد و همبستگی مردم دانست.وی، ارتقا شهرستانهای مهاباد، میاندوآب و خوی به شهرستان ویژه و بخشهای شوط، پلدشت و قره ضیاالدین به شهرستان را از دستاوردهای دولت نهم دانست و یادآور شد: این اقدامات از جمله آرزوهای دیرین مردم شهرهای یاد شده بود درادامه این مراسم فرماندار و امام جمعه مهاباد با تجلیل از اقدامات و تلاشهای دولت نهم و مسوولین استانی از اتحاد و همدلی مردم شیعه و سنی در منطقه تقدیر کردند. 583/1139/587 شماره 123 ساعت 15:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi : ettehɑd bejne mæzɑhebe særmɑjeee bozorɡist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek din. ɑin hɑ. hæfte væhdæt. hæmɑjeʃe mæhɑbɑd ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi bɑ tædʒlil æz ettehɑd væ hæmbæsteɡi bejne æqvɑm væ mæzɑheb dær in ostɑn, ɡoft : in ettehɑd væ hæmdeli særmɑje bozorɡe irɑne eslɑmist. ræhime qorbɑni, ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte væhdæt dær dʒæmʔe mærdom væ mæsʔuline mæhɑbɑd æfzud : hæfte væhdæte næmɑjeʃɡære qodræte bi bædile mosælmɑnɑn dær zendeɡi mosɑlemæt ɑmiz dær kenɑr jekdiɡær æst ke emruz be donjɑ sɑder mi ʃævæd. vej, ezɑstɑne ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi be onvɑne neɡine irɑne eslɑmi jɑd kærd væ ezhɑrdɑʃt : zendeɡi mosɑlemæt ɑmize toʔæm bɑ ehterɑm væ hæmdeli æqvɑm væ mæzɑheb dær ostɑne mesɑl zædænist. qorbɑni, bɑ eʔlɑme inke doʃmænɑne æsle eslɑm rɑ hædæf ɡerefte ænd, jɑdɑvær ʃod : bærɑje doʃmænɑne eslɑm ʃiʔe væ senni æhæmmijæti nædɑræd, ɑnɑn bɑ æsle eslɑm doʃmæni dɑrænd ostɑndɑre ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi bɑ tæʔkide bærlozum hefze hærtʃe biʃtære væhdæt væ hæmdeli mjɑne æqvɑm væ mæzɑhebe eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ɡoft : dær hævɑdese æxire qæze mosælmɑnɑne dʒæhɑne æʔæm æz ʃiʔe væ senni bɑ mæhkum kærdæne jekpɑrtʃe dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ettehɑd væ ensedʒɑme xod rɑ be roxe dʒæhɑniɑn keʃidænd. qorbɑni, piruzi mærdome irɑn dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, dæst jɑbi irɑn be fæne ɑværihɑje novin væ piʃræfte væ ænræzi solh ɑmize hæste ʔi rɑ mærhune ettehɑd væ hæmbæsteɡi mærdom dɑnest. vej, erteqɑe ʃæhrestɑnhɑje mæhɑbɑd, mijɑndoɑb væ xuj be ʃæhrestɑne viʒe væ bæxʃhɑje ʃut, poldæʃt væ qere ziɑɑlædin be ʃæhrestɑn rɑ æz dæstɑværdhɑje dolæte nohom dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : in eqdɑmɑt æz dʒomle ɑrezuhɑje dirine mærdome ʃæhrhɑje jɑd ʃode bud dærɑdɑme in mærɑsem færmɑndɑr væ emɑm dʒomʔe mæhɑbɑd bɑ tædʒlil æz eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑje dolæte nohom væ mæsʔuline ostɑni æz ettehɑd væ hæmdeli mærdome ʃiʔe væ senni dær mæntæqe tæqdir kærdænd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "استاندار آذربایجانغربی: اتحاد بین مذاهب سرمایه بزرگی است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nدین.آیین ها.هفته وحدت.همایش\nمهاباد- استاندار آذربایجانغربی با تجلیل از اتحاد و همبستگی بین اقوام و\n مذاهب در این استان، گفت: این اتحاد و همدلی سرمایه بزرگ ایران اسلامی\nاست.رحیم قربانی، روز چهارشنبه به مناسبت بزرگداشت هفته وحدت در جمع مردم و\nمسوولین مهاباد افزود: هفته وحدت نمایشگر قدرت بی بدیل مسلمانان در زندگی\n مسالمت آمیز در کنار یکدیگر است که امروز به دنیا صادر می شود.وی، ازاستان آذربایجانغربی به عنوان نگین ایران اسلامی یاد کرد و\nاظهارداشت: زندگی مسالمت آمیز توام با احترام و همدلی اقوام و مذاهب در\nاستان مثال زدنی است.قربانی، با اعلام اینکه دشمنان اصل اسلام را هدف گرفته اند، یادآور شد:\nبرای دشمنان اسلام شیعه و سنی اهمیتی ندارد، آنان با اصل اسلام دشمنی دارند\nاستاندار آذربایجانغربی با تاکید برلزوم حفظ هرچه بیشتر وحدت و همدلی\nمیان اقوام و مذاهب اسلامی در برابر جنایات رژیم صهیونیستی گفت: در حوادث\nاخیر غزه مسلمانان جهان اعم از شیعه و سنی با محکوم کردن یکپارچه جنایات\nرژیم صهیونیستی اتحاد و انسجام خود را به رخ جهانیان کشیدند.قربانی، پیروزی مردم ایران در هشت سال دفاع مقدس، دست یابی ایران به فن\nآوریهای نوین و پیشرفته و انرزی صلح آمیز هسته ای را مرهون اتحاد و\nهمبستگی مردم دانست.وی، ارتقا شهرستانهای مهاباد، میاندوآب و خوی به شهرستان ویژه و بخشهای\nشوط، پلدشت و قره ضیاالدین به شهرستان را از دستاوردهای دولت نهم دانست\nو یادآور شد: این اقدامات از جمله آرزوهای دیرین مردم شهرهای یاد شده بود\nدرادامه این مراسم فرماندار و امام جمعه مهاباد با تجلیل از اقدامات و\nتلاشهای دولت نهم و مسوولین استانی از اتحاد و همدلی مردم شیعه و سنی در\nمنطقه تقدیر کردند. 583/1139/587\nشماره 123 ساعت 15:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr hæft sjɑsiː kuɑlɑlɑmpure polise ændonezi do ozvi ɡoruh dʒodɑi tælæbe dʒomhuri mɑlukuje dʒonubi ɑr. æm. es pærɑntezbæste rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, polise ostɑne mɑluku ændonezi, hovijjæte in do næfær rɑ mɑrtin telosɑ, ke ɡæmɑn mi rævæd mæsʔule omure mɑli in ɡoruh bɑʃæd væ hæmsæræʃ æni telosɑ moʔærrefi kærde æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ, in do næfær æsre ruze dʒomʔe dær mærɑseme dʒæʃne pændʒɑhomin sɑle tæsise in ɡoruh dær qælʔe kudɑmɑtisɑbe vɑqeʔ dær ɑmbun, mærkæze in ostɑn væ be suræte qɑfelɡirɑne ʔi bɑzdɑʃt ʃodænd. polise mɑluku hæmtʃenin teʔdɑde zjɑdi æsnɑd væ mædɑreke mærbut be in ɡoruh væ hæmtʃenin do pærtʃæme moteʔælleq be in ɡoruh dʒodɑi tælæb rɑ kæʃf væ zæbt kærde æst. sɑbeqe fæʔɑlijæte ɡoruh tædʒzije tælæbe dʒomhuri mɑlukuje dʒonubi be sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh milɑdi, jæʔni zæmɑne mobɑrezɑte esteqlɑle tælæbɑne in keʃvær æz holænde bɑz mi ɡærdæd. in ɡoruh dær sɑlhɑje æxir tæhærrokɑte xod rɑ ælæjhe dolæte ændonezi æfzɑjeʃ dɑde væ bedonbɑle tædʒzije in ostɑn æz keʃvære ændonezist. be ɡozɑreʃe irnɑ, tʃændi piʃ niz polise ændonezi bist tæne diɡær æz æʔzɑje in ɡoruh rɑ be ettehɑme edʒrɑje ræqse sonnæti væ dʒænɡi viʒe ostɑne mɑluku bɑ onvɑne tʃɑkɑlee le dær mærɑsemi ke ræise dʒomhuri in keʃvær niz dær ɑn hozur dɑʃt, bɑzdɑʃt kærde bud. in æfrɑd sepæs dær dɑdɡɑh ʃæhre ɑmbun mærkæze ostɑne mɑlukuje dʒonubi be ettehɑme eqdɑm be tælɑʃhɑje tædʒzihe tælæbɑne væ tæhrike mærdom dær bærɑbære ræise dʒomhuri ændonezi mohɑkeme væ bæræsɑse qɑnune xiɑnæt be keʃvær, hær jek be dærædʒɑti æz hæbs væ zendɑne mæhkum ʃodænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte bist : siohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/07\nسیاسی\nکوالالامپور- پلیس اندونزی دو عضو گروه جدایی طلب جمهوری مالوکو جنوبی (آر\n.ام .اس ) را بازداشت کرد.به گزارش روز شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا)، پلیس استان مالوکو\nاندونزی، هویت این دو نفر را مارتین تلوسا، که گمان می رود مسوول امور\nمالی این گروه باشد و همسرش انی تلوسا معرفی کرده است. بنا به این گزارش، این دو نفر عصر روز جمعه در مراسم جشن پنجاهمین سال\nتاسیس این گروه در قلعه کوداماتیساب واقع در آمبون، مرکز این استان و به\nصورت غافلگیرانه ای بازداشت شدند. پلیس مالوکو همچنین تعداد زیادی اسناد و مدارک مربوط به این گروه و\nهمچنین دو پرچم متعلق به این گروه جدایی طلب را کشف و ضبط کرده است . سابقه فعالیت گروه تجزیه طلب جمهوری مالوکو جنوبی به سال 1950 میلادی،\nیعنی زمان مبارزات استقلال طلبانه این کشور از هلند باز می گردد. این گروه در سالهای اخیر تحرکات خود را علیه دولت اندونزی افزایش داده\nو بدنبال تجزیه این استان از کشور اندونزی است. به گزارش ایرنا، چندی پیش نیز پلیس اندونزی 20 تن دیگر از اعضای این\nگروه را به اتهام اجرای رقص سنتی و جنگی ویژه استان مالوکو با عنوان\nچاکاله له در مراسمی که رئیس جمهوری این کشور نیز در آن حضور داشت،\nبازداشت کرده بود. این افراد سپس در دادگاه شهر آمبون مرکز استان مالوکوی جنوبی به اتهام\nاقدام به تلاشهای تجزیه طلبانه و تحریک مردم در برابر رئیس جمهوری اندونزی\n محاکمه و براساس قانون خیانت به کشور، هر یک به درجاتی از حبس و زندان\nمحکوم شدند. آساق 1460**335**2201**\nشماره 689 ساعت 20:37 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr hæft sjɑsiː kuɑlɑlɑmpure polise ændonezi do ozvi ɡoruh dʒodɑi tælæbe dʒomhuri mɑlukuje dʒonubi ɑr. æm. es pærɑntezbæste rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, polise ostɑne mɑluku ændonezi, hovijjæte in do næfær rɑ mɑrtin telosɑ, ke ɡæmɑn mi rævæd mæsʔule omure mɑli in ɡoruh bɑʃæd væ hæmsæræʃ æni telosɑ moʔærrefi kærde æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ, in do næfær æsre ruze dʒomʔe dær mærɑseme dʒæʃne pændʒɑhomin sɑle tæsise in ɡoruh dær qælʔe kudɑmɑtisɑbe vɑqeʔ dær ɑmbun, mærkæze in ostɑn væ be suræte qɑfelɡirɑne ʔi bɑzdɑʃt ʃodænd. polise mɑluku hæmtʃenin teʔdɑde zjɑdi æsnɑd væ mædɑreke mærbut be in ɡoruh væ hæmtʃenin do pærtʃæme moteʔælleq be in ɡoruh dʒodɑi tælæb rɑ kæʃf væ zæbt kærde æst. sɑbeqe fæʔɑlijæte ɡoruh tædʒzije tælæbe dʒomhuri mɑlukuje dʒonubi be sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh milɑdi, jæʔni zæmɑne mobɑrezɑte esteqlɑle tælæbɑne in keʃvær æz holænde bɑz mi ɡærdæd. in ɡoruh dær sɑlhɑje æxir tæhærrokɑte xod rɑ ælæjhe dolæte ændonezi æfzɑjeʃ dɑde væ bedonbɑle tædʒzije in ostɑn æz keʃvære ændonezist. be ɡozɑreʃe irnɑ, tʃændi piʃ niz polise ændonezi bist tæne diɡær æz æʔzɑje in ɡoruh rɑ be ettehɑme edʒrɑje ræqse sonnæti væ dʒænɡi viʒe ostɑne mɑluku bɑ onvɑne tʃɑkɑlee le dær mærɑsemi ke ræise dʒomhuri in keʃvær niz dær ɑn hozur dɑʃt, bɑzdɑʃt kærde bud. in æfrɑd sepæs dær dɑdɡɑh ʃæhre ɑmbun mærkæze ostɑne mɑlukuje dʒonubi be ettehɑme eqdɑm be tælɑʃhɑje tædʒzihe tælæbɑne væ tæhrike mærdom dær bærɑbære ræise dʒomhuri ændonezi mohɑkeme væ bæræsɑse qɑnune xiɑnæt be keʃvær, hær jek be dærædʒɑti æz hæbs væ zendɑne mæhkum ʃodænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte bist : siohæft tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/07 سیاسی کوالالامپور- پلیس اندونزی دو عضو گروه جدایی طلب جمهوری مالوکو جنوبی (آر .ام .اس ) را بازداشت کرد.به گزارش روز شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا)، پلیس استان مالوکو اندونزی، هویت این دو نفر را مارتین تلوسا، که گمان می رود مسوول امور مالی این گروه باشد و همسرش انی تلوسا معرفی کرده است. بنا به این گزارش، این دو نفر عصر روز جمعه در مراسم جشن پنجاهمین سال تاسیس این گروه در قلعه کوداماتیساب واقع در آمبون، مرکز این استان و به صورت غافلگیرانه ای بازداشت شدند. پلیس مالوکو همچنین تعداد زیادی اسناد و مدارک مربوط به این گروه و همچنین دو پرچم متعلق به این گروه جدایی طلب را کشف و ضبط کرده است . سابقه فعالیت گروه تجزیه طلب جمهوری مالوکو جنوبی به سال 1950 میلادی، یعنی زمان مبارزات استقلال طلبانه این کشور از هلند باز می گردد. این گروه در سالهای اخیر تحرکات خود را علیه دولت اندونزی افزایش داده و بدنبال تجزیه این استان از کشور اندونزی است. به گزارش ایرنا، چندی پیش نیز پلیس اندونزی 20 تن دیگر از اعضای این گروه را به اتهام اجرای رقص سنتی و جنگی ویژه استان مالوکو با عنوان چاکاله له در مراسمی که رئیس جمهوری این کشور نیز در آن حضور داشت، بازداشت کرده بود. این افراد سپس در دادگاه شهر آمبون مرکز استان مالوکوی جنوبی به اتهام اقدام به تلاشهای تجزیه طلبانه و تحریک مردم در برابر رئیس جمهوری اندونزی محاکمه و براساس قانون خیانت به کشور، هر یک به درجاتی از حبس و زندان محکوم شدند. آساق 1460**335**2201** شماره 689 ساعت 20:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr hæft sjɑsiː kuɑlɑlɑmpure polise ændonezi do ozvi ɡoruh dʒodɑi tælæbe dʒomhuri mɑlukuje dʒonubi ɑr. æm. es pærɑntezbæste rɑ bɑzdɑʃt kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, polise ostɑne mɑluku ændonezi, hovijjæte in do næfær rɑ mɑrtin telosɑ, ke ɡæmɑn mi rævæd mæsʔule omure mɑli in ɡoruh bɑʃæd væ hæmsæræʃ æni telosɑ moʔærrefi kærde æst. bænɑ be in ɡozɑreʃ, in do næfær æsre ruze dʒomʔe dær mærɑseme dʒæʃne pændʒɑhomin sɑle tæsise in ɡoruh dær qælʔe kudɑmɑtisɑbe vɑqeʔ dær ɑmbun, mærkæze in ostɑn væ be suræte qɑfelɡirɑne ʔi bɑzdɑʃt ʃodænd. polise mɑluku hæmtʃenin teʔdɑde zjɑdi æsnɑd væ mædɑreke mærbut be in ɡoruh væ hæmtʃenin do pærtʃæme moteʔælleq be in ɡoruh dʒodɑi tælæb rɑ kæʃf væ zæbt kærde æst. sɑbeqe fæʔɑlijæte ɡoruh tædʒzije tælæbe dʒomhuri mɑlukuje dʒonubi be sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh milɑdi, jæʔni zæmɑne mobɑrezɑte esteqlɑle tælæbɑne in keʃvær æz holænde bɑz mi ɡærdæd. in ɡoruh dær sɑlhɑje æxir tæhærrokɑte xod rɑ ælæjhe dolæte ændonezi æfzɑjeʃ dɑde væ bedonbɑle tædʒzije in ostɑn æz keʃvære ændonezist. be ɡozɑreʃe irnɑ, tʃændi piʃ niz polise ændonezi bist tæne diɡær æz æʔzɑje in ɡoruh rɑ be ettehɑme edʒrɑje ræqse sonnæti væ dʒænɡi viʒe ostɑne mɑluku bɑ onvɑne tʃɑkɑlee le dær mærɑsemi ke ræise dʒomhuri in keʃvær niz dær ɑn hozur dɑʃt, bɑzdɑʃt kærde bud. in æfrɑd sepæs dær dɑdɡɑh ʃæhre ɑmbun mærkæze ostɑne mɑlukuje dʒonubi be ettehɑme eqdɑm be tælɑʃhɑje tædʒzihe tælæbɑne væ tæhrike mærdom dær bærɑbære ræise dʒomhuri ændonezi mohɑkeme væ bæræsɑse qɑnune xiɑnæt be keʃvær, hær jek be dærædʒɑti æz hæbs væ zendɑne mæhkum ʃodænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte bist : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/07\nسیاسی\nکوالالامپور- پلیس اندونزی دو عضو گروه جدایی طلب جمهوری مالوکو جنوبی (آر\n.ام .اس ) را بازداشت کرد.به گزارش روز شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا)، پلیس استان مالوکو\nاندونزی، هویت این دو نفر را مارتین تلوسا، که گمان می رود مسوول امور\nمالی این گروه باشد و همسرش انی تلوسا معرفی کرده است. بنا به این گزارش، این دو نفر عصر روز جمعه در مراسم جشن پنجاهمین سال\nتاسیس این گروه در قلعه کوداماتیساب واقع در آمبون، مرکز این استان و به\nصورت غافلگیرانه ای بازداشت شدند. پلیس مالوکو همچنین تعداد زیادی اسناد و مدارک مربوط به این گروه و\nهمچنین دو پرچم متعلق به این گروه جدایی طلب را کشف و ضبط کرده است . سابقه فعالیت گروه تجزیه طلب جمهوری مالوکو جنوبی به سال 1950 میلادی،\nیعنی زمان مبارزات استقلال طلبانه این کشور از هلند باز می گردد. این گروه در سالهای اخیر تحرکات خود را علیه دولت اندونزی افزایش داده\nو بدنبال تجزیه این استان از کشور اندونزی است. به گزارش ایرنا، چندی پیش نیز پلیس اندونزی 20 تن دیگر از اعضای این\nگروه را به اتهام اجرای رقص سنتی و جنگی ویژه استان مالوکو با عنوان\nچاکاله له در مراسمی که رئیس جمهوری این کشور نیز در آن حضور داشت،\nبازداشت کرده بود. این افراد سپس در دادگاه شهر آمبون مرکز استان مالوکوی جنوبی به اتهام\nاقدام به تلاشهای تجزیه طلبانه و تحریک مردم در برابر رئیس جمهوری اندونزی\n محاکمه و براساس قانون خیانت به کشور، هر یک به درجاتی از حبس و زندان\nمحکوم شدند. آساق 1460**335**2201**\nشماره 689 ساعت 20:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", bɑzikonɑne time futbɑl dær eʔterɑz be moʃkelɑte mɑli væ mæsɑʔeli ke bevodʒud ɑmæde emruz hɑzer be tæmrin næʃodænd. bɑzikonɑne perspolis bæʔd æz dʒælæsei ke bɑ berɑnkuje bærɡozɑr kærdænd eʔlɑm kærdænd ke be dælile pærdɑxtihɑje kæme hɑzer be tæmrin nistænd. in dær hɑlist ke særpæræste bɑʃɡɑh perspolis bɑzikonɑn rɑ kærde bud ke æɡær ɑnhɑ tæmrin nækonænd in mæsɑle bærɑjeʃɑn tæbæʔɑt dɑræd væ bɑzikonɑne perspolis hæm dær vɑkoneʃ be in tæhdid eʔlɑm kærdænd ke tæmrin næxɑhænd kærd.", "text": "، بازیکنان تیم فوتبال در اعتراض به مشکلات مالی و مسائلی که بوجود آمده امروز حاضر به تمرین نشدند. بازیکنان پرسپولیس بعد از جلسه‌ای که با برانکو برگزار کردند اعلام کردند که به دلیل پرداختی‌های کم حاضر به تمرین نیستند. این در حالی است که سرپرست باشگاه پرسپولیس بازیکنان را کرده بود که اگر آنها تمرین نکنند این مساله برایشان تبعات دارد و بازیکنان پرسپولیس هم در واکنش به این تهدید اعلام کردند که تمرین نخواهند کرد." }
, bɑzikonɑne time futbɑl dær eʔterɑz be moʃkelɑte mɑli væ mæsɑʔeli ke bevodʒud ɑmæde emruz hɑzer be tæmrin næʃodænd. bɑzikonɑne perspolis bæʔd æz dʒælæsei ke bɑ berɑnkuje bærɡozɑr kærdænd eʔlɑm kærdænd ke be dælile pærdɑxtihɑje kæme hɑzer be tæmrin nistænd. in dær hɑlist ke særpæræste bɑʃɡɑh perspolis bɑzikonɑn rɑ kærde bud ke æɡær ɑnhɑ tæmrin nækonænd in mæsɑle bærɑjeʃɑn tæbæʔɑt dɑræd væ bɑzikonɑne perspolis hæm dær vɑkoneʃ be in tæhdid eʔlɑm kærdænd ke tæmrin næxɑhænd kærd.
، بازیکنان تیم فوتبال در اعتراض به مشکلات مالی و مسائلی که بوجود آمده امروز حاضر به تمرین نشدند. بازیکنان پرسپولیس بعد از جلسه‌ای که با برانکو برگزار کردند اعلام کردند که به دلیل پرداختی‌های کم حاضر به تمرین نیستند. این در حالی است که سرپرست باشگاه پرسپولیس بازیکنان را کرده بود که اگر آنها تمرین نکنند این مساله برایشان تبعات دارد و بازیکنان پرسپولیس هم در واکنش به این تهدید اعلام کردند که تمرین نخواهند کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , bɑzikonɑne time futbɑl dær eʔterɑz be moʃkelɑte mɑli væ mæsɑʔeli ke bevodʒud ɑmæde emruz hɑzer be tæmrin næʃodænd. bɑzikonɑne perspolis bæʔd æz dʒælæsei ke bɑ berɑnkuje bærɡozɑr kærdænd eʔlɑm kærdænd ke be dælile pærdɑxtihɑje kæme hɑzer be tæmrin nistænd. in dær hɑlist ke særpæræste bɑʃɡɑh perspolis bɑzikonɑn rɑ kærde bud ke æɡær ɑnhɑ tæmrin nækonænd in mæsɑle bærɑjeʃɑn tæbæʔɑt dɑræd væ bɑzikonɑne perspolis hæm dær vɑkoneʃ be in tæhdid eʔlɑm kærdænd ke tæmrin næxɑhænd kærd.", "role": "user" }, { "content": "، بازیکنان تیم فوتبال در اعتراض به مشکلات مالی و مسائلی که بوجود آمده امروز حاضر به تمرین نشدند. بازیکنان پرسپولیس بعد از جلسه‌ای که با برانکو برگزار کردند اعلام کردند که به دلیل پرداختی‌های کم حاضر به تمرین نیستند. این در حالی است که سرپرست باشگاه پرسپولیس بازیکنان را کرده بود که اگر آنها تمرین نکنند این مساله برایشان تبعات دارد و بازیکنان پرسپولیس هم در واکنش به این تهدید اعلام کردند که تمرین نخواهند کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni slæʃ korovɑsi bɑ xɑteree ʃirin mæqɑme sevvomi dʒæhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle korovɑsi, bæʔd æz eftexɑri kæm sɑbeqe ke dær ævvælin hozuræʃ be onvɑne jek time mostæqel dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rotbe sevvom dʒæhɑn rɑ bedæst ovord, bærɑje bɑre dovvom qædæm be in mosɑbeqɑt mi ɡozɑræd væ in bɑreæm hæme tʃeʃm hɑ rɑ be xod xire xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz pɑris, bɑzikonɑne time korovɑsi ke qæbl æz esteqlɑl komæke ʃɑjɑni be kæsbe eftexɑrɑte futbɑle juɡoslɑvi kærdænd, in bɑr bærɑje dovvomin bɑr be tore mostæqel dær dʒɑme dʒæhɑni hɑzer mi ʃævænd. bɑzikonɑne korovɑsi æqlæb dær bɑʃɡɑhhɑje bæzræke orupɑ tup mi zænænd, æfrɑdi hæmtʃon zvunumire bubɑn, robert porvæsinee kej, ɑlijuʃɑ ɑsɑnuvitʃ, robert jɑreni væ dɑvvær sukær behtærin ɡolzæne dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt bɑ ʃeʃ ɡolpærɑntezbæste. korovɑsi timist særzende, kubænde, tekniki, ziræke væbɑhuʃ væ æz bɑzikonɑne modʒærræbi ke tædʒrobe hozur dær dʒɑme mellæthɑje orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rɑ dɑrænd bæhre mi bæræd. odʒe deræxʃeʃe in tim dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bud ke mæqɑme sevvom mosɑbeqɑt rɑ bedæst ovord. \" miruslɑv belɑze vitʃ \" moræbbi in tim dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt nætævɑnest timæʃ rɑ be dʒɑme mellæthɑje orupɑ dærsɑle do hezɑr bebæræd væ bærkenɑr ʃod. be dʒɑj u \" miræku juzitʃ \" hedɑjæte tim rɑ dær dæst ɡereft. u bærɑje dʒobrɑne in tælxe kɑmi, væbɑ bærnɑme ʔi ke mobtæni bær estefɑde æz bɑzikonɑne qædimi væ bɑtædʒrobe væ kenɑr ɡæzɑʃtæne bɑzikonɑne dʒævɑn væ tɑze kɑr bud, movæffæq ʃod korovɑsi rɑ be dʒɑme dʒæhɑni bebæræd. korovɑsi ke æz defɑʔi mostæhkæm bæhre mi ɡereft dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni tænhɑ do ɡol dærjɑft kærd væ bɑ pændʒ piruzi væ se mosɑvi bedune bɑxt tævɑnest bɑ hidʒdæh emtijɑz dær ɡoruh xod qæbl æz belʒike sædrneʃin ʃævæd væ mæstiqmɑ \" be dʒɑme dʒæhɑni berævæd. mohleke tærin zærbe be time korovɑsi, mæsdumijæte \" iɡur tudur \" bɑzikone bɑʃɡɑh jævuntus æst. in bɑzikon dær æxrin didɑre time jævuntus dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi itɑliɑ ke onvɑne qæhremɑni rɑ bedæst ovord, dotʃɑre ʃekæsteɡi quzæke pɑj rɑst ʃod. u be xɑtere in nɑrɑhæti be dʒɑme dʒæhɑni nemi rævæd væ motmæʔennæn \" time korovɑsi dær næbude in modɑfeʔe særsæxt, dær in mosɑbeqɑt bɑ moʃkele dʒeddi movɑdʒeh xɑhæd ʃod. dær xætte miɑni, tekjee ɡɑh moræbbi time korovɑsi be bɑzikonɑni hæmtʃon porvæsinee kej væ zvunumir suldu æst. dær xætte hæmle æfrɑdi mɑnænde jusik, sukær, ɡurɑn vælɑɑuvitʃ, mɑriv æstɑnitʃ, busku bɑlɑbɑn væ ɑlen buksitʃ qærɑr dɑrænd. buksitʃ ɡol særneveʃte sɑze korovɑsi rɑ bærɑbære belʒik dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni ke modʒebe soʔude mostæqime tim ʃod, be sæmær resɑnd. jusitʃe ʃæstodo sɑle pɑjɑne novɑmbre sɑle do hezɑr bæʔd æz miruslɑvblɑze vitʃ moræbbi time korovɑsi ʃod. u bærxælɑf belɑze vitʃe tʃændɑn dær ænzɑr væ neɡɑh mætbuʔɑte hɑzer nemi ʃod væ dur æz ænzɑre kɑrhɑjæʃ rɑ dær time piʃ mi ɡereft. u mæbnɑje kɑræʃ rɑ dær tim bær defɑʔe mohkæm bænɑ ɡozɑʃt væ in sistem hɑseli ɑli dɑʃt : korovɑsi dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær orupɑe tænhɑ do ɡol dærjɑft kærd væ behtærin sotune defɑʔi in mosɑbeqɑt dær qɑre orupɑ rɑ tæʃkil dɑd. bæʔd æz ræftæne belɑze vitʃ ɡoruhi æz bɑzikonɑn qæsde tærke tim rɑ kærdænd æmmɑ juzitʃ ænhɑ rɑmnæsræf kærd. u timæʃ rɑ bɑ tærkibi æz bɑzikonɑne modʒærræb væ dʒævɑn væ setɑreɡɑni ke dær bɑʃɡɑhhɑje moʔtæbære orupɑi bɑzi mi kærdænd sɑxt. jusitʃ dær zæmɑne bɑziɡæri bɑzikoni tʃændɑn mætræh næbud væ dær in dorɑne hærɡez nætævɑnest æz bɑʃɡɑhhɑje dæste dovvome juɡoslɑvi soʔud konæd. u bæʔd æz kenɑr ɡæzɑʃtæne bɑziɡæri, dærhɑli ke dɑrɑje diplome tærbijæte bædæni bud væ reʃte tæxæssosi u futbɑl bud, dær tule hivdæh sɑl bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh be onvɑne kɑdre fæni time nodʒævɑnɑn dær fedrɑsijone futbɑle juɡoslɑvi mæʃqul be kɑr ʃod. u dær in time ævvælin eftexɑræʃ rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒævɑnɑn zire nuzdæh sɑle orupɑ bedæst ovord væ hæʃt sɑle bæʔd qæhremɑn zire bist sɑle dʒæhɑn ʃod. ɡoruhi æz bɑzikonɑne feʔli time korovɑsi ke dær dʒɑme mellæthɑje orupɑ væ dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃtænd ozvi en tim budænd. jusitʃ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh juɡoslɑvi rɑ tærk kærd væ be ʃili ræft væ hedɑjæte bɑʃɡɑh kulu kulu væ bæʔd time melli in keʃvær rɑ dærdæst ɡereft. sepæs be mekzik ræft væmæræbi bɑʃɡɑh ɑme rikɑ ʃod, dær æræbestɑn moræbbi bɑʃɡɑh ælhelɑl ʃod, dær ɑrʒɑntin moræbbi time nivɑlæz uld beviz ʃod, dær porteqɑl time esportinæke lisbun vædr korovɑsi time hɑjdʒuk æʃpælijæt rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ hedɑjæt kærd. dær hæme in dorɑn bɑ tim hɑjæʃ u se bɑr qæhremɑne bɑʃɡɑhhɑje ʃili, jek bɑr qæhremɑne dʒɑme librætɑduræs vik bɑr qæhremɑne dʒɑme bærændeɡɑne dʒɑm æsiɑ ʃod. \" robert jɑreni \" dærmiɑne ɡoruh bɑzikonɑne time korovɑsi setɑre æst. u dær dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt hozur dɑʃt væ ɡoli ke be time ɑlmɑn dær jek tʃɑhɑrome næhɑi dær ʃæhre lijon zæd, æz læhæzɑte dʒɑvedɑne futbɑle korovɑsist. korovɑsi in didɑr rɑ bɑ ʃæɡæftæti tæmɑm se bær sefr be sude xod be pɑjɑne beræduje ɑlmɑn rɑ hæzf kærd. in bɑzikone sorʔæti, dær hæmælɑte defɑʔi ɑli æmæl mi konæd, zeddee hæmlɑtæʃe besijɑr deræxʃɑn æst, pɑj tʃæpe u æz qodræti estesnɑi bærxordɑr æst væ sɑntrhɑje u hæmiʃe tæʔin konænde bude æst. zohure jɑreni dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft dær mosɑbeqɑte qæhremɑni zire bist sɑle dʒæhɑn bud væ u bɑ time juɡoslɑvi qæhremɑne mosɑbeqɑt ʃod. zvunumir bubɑn væ dɑvvær sukær ke emruz hæm dær time korovɑsi tup mi zænænd dær en dore hæm timi jɑreni budænd. se sɑle bæʔd jɑreni dær time juɡoslɑvi dærmosɑbeqɑte qæhremɑni zire bistojek sɑle dʒæhɑne hɑzer ʃod. æz zæmɑne esteqlɑle korovɑsi væ mostæqel ʃodæne time melli in keʃvær, u æz dovvomin didɑre in tim be tim pejvæst væ æz en zæmɑne tɑkonun dær hæme didɑrhɑje en hozur dɑʃte æst. jɑreni dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek time hɑjdʒuk æʃpælijæt rɑ tærk kærd væ be time bɑri itɑliɑ ræft, bæʔd æz en dær time turinu væ sepæs dær jævuntus bɑzi kærd. udr jævuntus hærdo dʒɑme qæhremɑni væ dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ rɑ fæth kærd. bæʔd æz itɑliɑ, jɑreni be espɑnijɑ ræft væ be ozvijæte time betise sævil dærɑmæd væ bæʔd æz en vɑrede tim hɑje reɑle mɑdrid væ lɑs pɑlmɑs ʃod. dær reɑle in bɑzikone dʒɑme bejne qɑre ʔi rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt fæth kærd. in bɑzikone portævɑne ʒɑnvije sɑle do hezɑro o do bɑ time pɑnɑtinɑjkuse junɑn qærɑrdɑd bæst. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ sædo jek", "text": " مسابقات جام جهانی / کرواسی با خاطره شیرین مقام سومی جهان \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n کرواسی، بعد از افتخاری کم سابقه که در اولین حضورش به عنوان یک تیم \nمستقل در جام جهانی 1998 رتبه سوم جهان را بدست اورد، برای بار دوم قدم \nبه این مسابقات می گذارد و این بارهم همه چشم ها را به خود خیره خواهد \nکرد . \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از پاریس ،بازیکنان تیم کرواسی که قبـــل از\nاستقلال کمک شایانی به کسب افتخارات فوتبال یوگسلاوی کردند، این بار برای \nدومین بار به طور مستقل در جام جهانی حاضر می شوند. \n بازیکنان کرواسی اغلب در باشگاههای بزرک اروپا توپ می زنند، افرادی \nهمچون زوونومیر بوبان ، روبرت پروسینه کی ،آلیوشا آسانوویچ ،روبرت یارنی \nو داوور سوکر (بهترین گلزن جام جهانی 98 با 6 گل ) . \n کرواسی تیمی است سرزنده ، کوبنده ، تکنیکی ، زیرک وباهوش و از \nبازیکنان مجربی که تجربه حضور در جام ملتهای اروپا در سال 1996 و جام \nجهانی 1998 را دارند بهره می برد . اوج درخشش این تیم در جام جهانی 1998 \nبود که مقام سوم مسابقات را بدست اورد. \n \"میروسلاو بلازه ویچ \"مربی این تیم در جام جهانی 1998 نتوانست تیمش \nرا به جام ملتهای اروپا درسال 2000 ببرد و برکنار شد. به جای او \"میرکو \nیوزیچ\" هدایت تیم را در دست گرفت. او برای جبران این تلخ کامی ، وبا \nبرنامه ای که مبتنی بر استفاده از بازیکنان قدیمی و باتجربه و کنار گذاشتن\nبازیکنان جوان و تازه کار بود، موفق شد کرواسی را به جام جهانی ببرد. \nکرواسی که از دفاعی مستحکم بهره می گرفت در مسابقات مقدماتی جام جهانی \nتنها 2 گل دریافت کرد و با 5 پیروزی و 3 مساوی بدون باخت توانست با 18 \nامتیاز در گروه خود قبل از بلژیک صدرنشین شود و مستیقما\" به جام جهانی \nبرود. \n مهلک ترین ضربه به تیم کرواسی ، مصدومیت \"ایگور تودور\" بازیکن \nباشگاه یوونتوس است. این بازیکن در اخرین دیدار تیم یوونتوس در مسابقات \nباشگاهی ایتالیا که عنوان قهرمانی را بدست اورد ، دچار شکستگی قوزک \nپای راست شد . او به خاطر این ناراحتی به جام جهانی نمی رود و مطمئنا\" \nتیم کرواسی در نبود این مدافع سرسخت ، در این مسابقات با مشکل جدی مواجه \nخواهد شد . \n در خط میانی ، تکیه گاه مربی تیم کرواسی به بازیکنانی همچون پروسینه \nکی و زوونومیر سولدو است . در خط حمله افرادی مانند یوسیک ، سوکر ، گوران\nولااوویچ ، ماریو استانیچ، بوسکو بالابان و آلن بوکسیچ قرار دارند. \nبوکسیچ گل سرنوشت ساز کرواسی را برابر بلژیک در مسابقات مقدماتی جام \nجهانی که موجب صعود مستقیم تیم شد ، به ثمر رساند. \n یوسیچ 62 ساله پایان نوامبر سال 2000 بعد از میروسلاوبلازه ویچ مربی \nتیم کرواسی شد . او برخلاف بلازه ویچ چندان در انظار و نگاه مطبوعات حاضر \nنمی شد و دور از انظار کارهایش را در تیم پیش می گرفت . او مبنای کارش را\nدر تیم بر دفاع محکم بنا گذاشت و این سیستم حاصلی عالی داشت: کرواسی \nدر مسابقات مقدماتی جام جهانی در اروپا تنها 2 گل دریافت کرد و بهترین \nستون دفاعی این مسابقات در قاره اروپا را تشکیل داد. \n بعد از رفتن بلازه ویچ گروهی از بازیکنان قصد ترک تیم را کردند اما \nیوزیچ انها رامنصرف کرد . او تیمش را با ترکیبی از بازیکنان مجرب و جوان \nو ستارگانی که در باشگاههای معتبر اروپائی بازی می کردند ساخت . \n یوسیچ در زمان بازیگری بازیکنی چندان مطرح نبود و در این دوران هرگز \nنتوانست از باشگاههای دسته دوم یوگسلاوی صعود کند. او بعد از کنار گذاشتن \nبازیگری ، درحالی که دارای دیپلم تربیت بدنی بود و رشته تخصصی او فوتبال \nبود، در طول 17 سال بین سالهای 1972 تا 1989 به عنوان کادر فنی تیم \nنوجوانان در فدراسیون فوتبال یوگسلاوی مشغول به کار شد. او در این تیم \nاولین افتخارش را در سال 1979 در مسابقات قهرمانی جوانان زیر 19 سال \nاروپا بدست اورد و هشت سال بعد قهرمان زیر 20 سال جهان شد . \nگروهی از بازیکنان فعلی تیم کرواسی که در جام ملتهای اروپا و جام جهانی \nحضور داشتند عضو ان تیم بودند. \n یوسیچ در سال 1989 یوگسلاوی را ترک کرد و به شیلی رفت و هدایت باشگاه\nکولو کولو و بعد تیم ملی این کشور را دردست گرفت . سپس به مکزیک رفت \nومربی باشگاه آمه ریکا شد ،در عربستان مربی باشگاه الهلال شد، در آرژانتین \nمربی تیم نیوالز اولد بویز شد ،در پرتغال تیم اسپورتینک لیسبون ودر \nکرواسی تیم هایجوک اشپلیت را در سال 1996 هدایت کرد. در همه این دوران با\nتیم هایش او سه بار قهرمان باشگاههای شیلی ، 1 بار قهرمان جام لیبرتادورس\nویک بار قهرمان جام برندگان جام اسیا شد . \n \"روبرت یارنی\" درمیان گروه بازیکنان تیم کرواسی ستاره است . او در \nجام جهانی 98 حضور داشت و گلی که به تیم آلمان در یک چهارم نهائی در \nشهر لیون زد ، از لحظات جاودانه فوتبال کرواسی است. کرواسی این دیدار را \nبا شگفتتی تمام 3 بر صفر به سود خود به پایان بردو آلمان را حذف کرد. \n این بازیکن سرعتی ، در حملات دفاعی عالی عمل می کند ،ضد حملاتش بسیار \nدرخشان است، پای چپ او از قدرتی استثنائی برخوردار است و سانترهای او \nهمیشه تعیین کننده بوده است . \n ظهور یارنی در سال 1987 در مسابقات قهرمانی زیر 20 سال جهان بود و او\nبا تیم یوگسلاوی قهرمان مسابقات شد . زوونومیر بوبان و داوور سوکر که \nامروز هم در تیم کرواسی توپ می زنند در ان دوره هم تیمی یارنی بودند. \n سه سال بعد یارنی در تیم یوگسلاوی درمسابقات قهرمانی زیر 21 سال \nجهان حاضر شد . از زمان استقلال کرواسی و مستقل شدن تیم ملی این کشور ، \nاو از دومین دیدار این تیم به تیم پیوست و از ان زمان تاکنون در همه \nدیدارهای ان حضور داشته است . \n یارنی در سال 1991 تیم هایجوک اشپلیت را ترک کرد و به تیم باری \nایتالیا رفت ،بعد از ان در تیم تورینو و سپس در یوونتوس بازی کرد . \nاودر یوونتوس هردو جام قهرمانی و جام حذفی باشگاههای ایتالیا را فتح کرد. بعد از ایتالیا ، یارنی به اسپانیا رفت و به عضویت تیم بتیس سویل \nدرامد و بعد از ان وارد تیم های رئال مادرید و لاس پالماس شد . در رئال \nاین بازیکن جام بین قاره ای را در سال 1998 فتح کرد . \n این بازیکن پرتوان ژانویه سال 2002 با تیم پاناتینایکوس یونان \nقرارداد بست . \n ورزشی. 1591/101 \n\n " }
mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni slæʃ korovɑsi bɑ xɑteree ʃirin mæqɑme sevvomi dʒæhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle korovɑsi, bæʔd æz eftexɑri kæm sɑbeqe ke dær ævvælin hozuræʃ be onvɑne jek time mostæqel dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rotbe sevvom dʒæhɑn rɑ bedæst ovord, bærɑje bɑre dovvom qædæm be in mosɑbeqɑt mi ɡozɑræd væ in bɑreæm hæme tʃeʃm hɑ rɑ be xod xire xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz pɑris, bɑzikonɑne time korovɑsi ke qæbl æz esteqlɑl komæke ʃɑjɑni be kæsbe eftexɑrɑte futbɑle juɡoslɑvi kærdænd, in bɑr bærɑje dovvomin bɑr be tore mostæqel dær dʒɑme dʒæhɑni hɑzer mi ʃævænd. bɑzikonɑne korovɑsi æqlæb dær bɑʃɡɑhhɑje bæzræke orupɑ tup mi zænænd, æfrɑdi hæmtʃon zvunumire bubɑn, robert porvæsinee kej, ɑlijuʃɑ ɑsɑnuvitʃ, robert jɑreni væ dɑvvær sukær behtærin ɡolzæne dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt bɑ ʃeʃ ɡolpærɑntezbæste. korovɑsi timist særzende, kubænde, tekniki, ziræke væbɑhuʃ væ æz bɑzikonɑne modʒærræbi ke tædʒrobe hozur dær dʒɑme mellæthɑje orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rɑ dɑrænd bæhre mi bæræd. odʒe deræxʃeʃe in tim dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bud ke mæqɑme sevvom mosɑbeqɑt rɑ bedæst ovord. " miruslɑv belɑze vitʃ " moræbbi in tim dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt nætævɑnest timæʃ rɑ be dʒɑme mellæthɑje orupɑ dærsɑle do hezɑr bebæræd væ bærkenɑr ʃod. be dʒɑj u " miræku juzitʃ " hedɑjæte tim rɑ dær dæst ɡereft. u bærɑje dʒobrɑne in tælxe kɑmi, væbɑ bærnɑme ʔi ke mobtæni bær estefɑde æz bɑzikonɑne qædimi væ bɑtædʒrobe væ kenɑr ɡæzɑʃtæne bɑzikonɑne dʒævɑn væ tɑze kɑr bud, movæffæq ʃod korovɑsi rɑ be dʒɑme dʒæhɑni bebæræd. korovɑsi ke æz defɑʔi mostæhkæm bæhre mi ɡereft dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni tænhɑ do ɡol dærjɑft kærd væ bɑ pændʒ piruzi væ se mosɑvi bedune bɑxt tævɑnest bɑ hidʒdæh emtijɑz dær ɡoruh xod qæbl æz belʒike sædrneʃin ʃævæd væ mæstiqmɑ " be dʒɑme dʒæhɑni berævæd. mohleke tærin zærbe be time korovɑsi, mæsdumijæte " iɡur tudur " bɑzikone bɑʃɡɑh jævuntus æst. in bɑzikon dær æxrin didɑre time jævuntus dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi itɑliɑ ke onvɑne qæhremɑni rɑ bedæst ovord, dotʃɑre ʃekæsteɡi quzæke pɑj rɑst ʃod. u be xɑtere in nɑrɑhæti be dʒɑme dʒæhɑni nemi rævæd væ motmæʔennæn " time korovɑsi dær næbude in modɑfeʔe særsæxt, dær in mosɑbeqɑt bɑ moʃkele dʒeddi movɑdʒeh xɑhæd ʃod. dær xætte miɑni, tekjee ɡɑh moræbbi time korovɑsi be bɑzikonɑni hæmtʃon porvæsinee kej væ zvunumir suldu æst. dær xætte hæmle æfrɑdi mɑnænde jusik, sukær, ɡurɑn vælɑɑuvitʃ, mɑriv æstɑnitʃ, busku bɑlɑbɑn væ ɑlen buksitʃ qærɑr dɑrænd. buksitʃ ɡol særneveʃte sɑze korovɑsi rɑ bærɑbære belʒik dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni ke modʒebe soʔude mostæqime tim ʃod, be sæmær resɑnd. jusitʃe ʃæstodo sɑle pɑjɑne novɑmbre sɑle do hezɑr bæʔd æz miruslɑvblɑze vitʃ moræbbi time korovɑsi ʃod. u bærxælɑf belɑze vitʃe tʃændɑn dær ænzɑr væ neɡɑh mætbuʔɑte hɑzer nemi ʃod væ dur æz ænzɑre kɑrhɑjæʃ rɑ dær time piʃ mi ɡereft. u mæbnɑje kɑræʃ rɑ dær tim bær defɑʔe mohkæm bænɑ ɡozɑʃt væ in sistem hɑseli ɑli dɑʃt : korovɑsi dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær orupɑe tænhɑ do ɡol dærjɑft kærd væ behtærin sotune defɑʔi in mosɑbeqɑt dær qɑre orupɑ rɑ tæʃkil dɑd. bæʔd æz ræftæne belɑze vitʃ ɡoruhi æz bɑzikonɑn qæsde tærke tim rɑ kærdænd æmmɑ juzitʃ ænhɑ rɑmnæsræf kærd. u timæʃ rɑ bɑ tærkibi æz bɑzikonɑne modʒærræb væ dʒævɑn væ setɑreɡɑni ke dær bɑʃɡɑhhɑje moʔtæbære orupɑi bɑzi mi kærdænd sɑxt. jusitʃ dær zæmɑne bɑziɡæri bɑzikoni tʃændɑn mætræh næbud væ dær in dorɑne hærɡez nætævɑnest æz bɑʃɡɑhhɑje dæste dovvome juɡoslɑvi soʔud konæd. u bæʔd æz kenɑr ɡæzɑʃtæne bɑziɡæri, dærhɑli ke dɑrɑje diplome tærbijæte bædæni bud væ reʃte tæxæssosi u futbɑl bud, dær tule hivdæh sɑl bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh be onvɑne kɑdre fæni time nodʒævɑnɑn dær fedrɑsijone futbɑle juɡoslɑvi mæʃqul be kɑr ʃod. u dær in time ævvælin eftexɑræʃ rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒævɑnɑn zire nuzdæh sɑle orupɑ bedæst ovord væ hæʃt sɑle bæʔd qæhremɑn zire bist sɑle dʒæhɑn ʃod. ɡoruhi æz bɑzikonɑne feʔli time korovɑsi ke dær dʒɑme mellæthɑje orupɑ væ dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃtænd ozvi en tim budænd. jusitʃ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh juɡoslɑvi rɑ tærk kærd væ be ʃili ræft væ hedɑjæte bɑʃɡɑh kulu kulu væ bæʔd time melli in keʃvær rɑ dærdæst ɡereft. sepæs be mekzik ræft væmæræbi bɑʃɡɑh ɑme rikɑ ʃod, dær æræbestɑn moræbbi bɑʃɡɑh ælhelɑl ʃod, dær ɑrʒɑntin moræbbi time nivɑlæz uld beviz ʃod, dær porteqɑl time esportinæke lisbun vædr korovɑsi time hɑjdʒuk æʃpælijæt rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ hedɑjæt kærd. dær hæme in dorɑn bɑ tim hɑjæʃ u se bɑr qæhremɑne bɑʃɡɑhhɑje ʃili, jek bɑr qæhremɑne dʒɑme librætɑduræs vik bɑr qæhremɑne dʒɑme bærændeɡɑne dʒɑm æsiɑ ʃod. " robert jɑreni " dærmiɑne ɡoruh bɑzikonɑne time korovɑsi setɑre æst. u dær dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt hozur dɑʃt væ ɡoli ke be time ɑlmɑn dær jek tʃɑhɑrome næhɑi dær ʃæhre lijon zæd, æz læhæzɑte dʒɑvedɑne futbɑle korovɑsist. korovɑsi in didɑr rɑ bɑ ʃæɡæftæti tæmɑm se bær sefr be sude xod be pɑjɑne beræduje ɑlmɑn rɑ hæzf kærd. in bɑzikone sorʔæti, dær hæmælɑte defɑʔi ɑli æmæl mi konæd, zeddee hæmlɑtæʃe besijɑr deræxʃɑn æst, pɑj tʃæpe u æz qodræti estesnɑi bærxordɑr æst væ sɑntrhɑje u hæmiʃe tæʔin konænde bude æst. zohure jɑreni dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft dær mosɑbeqɑte qæhremɑni zire bist sɑle dʒæhɑn bud væ u bɑ time juɡoslɑvi qæhremɑne mosɑbeqɑt ʃod. zvunumir bubɑn væ dɑvvær sukær ke emruz hæm dær time korovɑsi tup mi zænænd dær en dore hæm timi jɑreni budænd. se sɑle bæʔd jɑreni dær time juɡoslɑvi dærmosɑbeqɑte qæhremɑni zire bistojek sɑle dʒæhɑne hɑzer ʃod. æz zæmɑne esteqlɑle korovɑsi væ mostæqel ʃodæne time melli in keʃvær, u æz dovvomin didɑre in tim be tim pejvæst væ æz en zæmɑne tɑkonun dær hæme didɑrhɑje en hozur dɑʃte æst. jɑreni dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek time hɑjdʒuk æʃpælijæt rɑ tærk kærd væ be time bɑri itɑliɑ ræft, bæʔd æz en dær time turinu væ sepæs dær jævuntus bɑzi kærd. udr jævuntus hærdo dʒɑme qæhremɑni væ dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ rɑ fæth kærd. bæʔd æz itɑliɑ, jɑreni be espɑnijɑ ræft væ be ozvijæte time betise sævil dærɑmæd væ bæʔd æz en vɑrede tim hɑje reɑle mɑdrid væ lɑs pɑlmɑs ʃod. dær reɑle in bɑzikone dʒɑme bejne qɑre ʔi rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt fæth kærd. in bɑzikone portævɑne ʒɑnvije sɑle do hezɑro o do bɑ time pɑnɑtinɑjkuse junɑn qærɑrdɑd bæst. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ sædo jek
مسابقات جام جهانی / کرواسی با خاطره شیرین مقام سومی جهان # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/81 خارجی.ورزشی.فوتبال کرواسی، بعد از افتخاری کم سابقه که در اولین حضورش به عنوان یک تیم مستقل در جام جهانی 1998 رتبه سوم جهان را بدست اورد، برای بار دوم قدم به این مسابقات می گذارد و این بارهم همه چشم ها را به خود خیره خواهد کرد . به گزارش خبرگزاری فرانسه از پاریس ،بازیکنان تیم کرواسی که قبـــل از استقلال کمک شایانی به کسب افتخارات فوتبال یوگسلاوی کردند، این بار برای دومین بار به طور مستقل در جام جهانی حاضر می شوند. بازیکنان کرواسی اغلب در باشگاههای بزرک اروپا توپ می زنند، افرادی همچون زوونومیر بوبان ، روبرت پروسینه کی ،آلیوشا آسانوویچ ،روبرت یارنی و داوور سوکر (بهترین گلزن جام جهانی 98 با 6 گل ) . کرواسی تیمی است سرزنده ، کوبنده ، تکنیکی ، زیرک وباهوش و از بازیکنان مجربی که تجربه حضور در جام ملتهای اروپا در سال 1996 و جام جهانی 1998 را دارند بهره می برد . اوج درخشش این تیم در جام جهانی 1998 بود که مقام سوم مسابقات را بدست اورد. "میروسلاو بلازه ویچ "مربی این تیم در جام جهانی 1998 نتوانست تیمش را به جام ملتهای اروپا درسال 2000 ببرد و برکنار شد. به جای او "میرکو یوزیچ" هدایت تیم را در دست گرفت. او برای جبران این تلخ کامی ، وبا برنامه ای که مبتنی بر استفاده از بازیکنان قدیمی و باتجربه و کنار گذاشتن بازیکنان جوان و تازه کار بود، موفق شد کرواسی را به جام جهانی ببرد. کرواسی که از دفاعی مستحکم بهره می گرفت در مسابقات مقدماتی جام جهانی تنها 2 گل دریافت کرد و با 5 پیروزی و 3 مساوی بدون باخت توانست با 18 امتیاز در گروه خود قبل از بلژیک صدرنشین شود و مستیقما" به جام جهانی برود. مهلک ترین ضربه به تیم کرواسی ، مصدومیت "ایگور تودور" بازیکن باشگاه یوونتوس است. این بازیکن در اخرین دیدار تیم یوونتوس در مسابقات باشگاهی ایتالیا که عنوان قهرمانی را بدست اورد ، دچار شکستگی قوزک پای راست شد . او به خاطر این ناراحتی به جام جهانی نمی رود و مطمئنا" تیم کرواسی در نبود این مدافع سرسخت ، در این مسابقات با مشکل جدی مواجه خواهد شد . در خط میانی ، تکیه گاه مربی تیم کرواسی به بازیکنانی همچون پروسینه کی و زوونومیر سولدو است . در خط حمله افرادی مانند یوسیک ، سوکر ، گوران ولااوویچ ، ماریو استانیچ، بوسکو بالابان و آلن بوکسیچ قرار دارند. بوکسیچ گل سرنوشت ساز کرواسی را برابر بلژیک در مسابقات مقدماتی جام جهانی که موجب صعود مستقیم تیم شد ، به ثمر رساند. یوسیچ 62 ساله پایان نوامبر سال 2000 بعد از میروسلاوبلازه ویچ مربی تیم کرواسی شد . او برخلاف بلازه ویچ چندان در انظار و نگاه مطبوعات حاضر نمی شد و دور از انظار کارهایش را در تیم پیش می گرفت . او مبنای کارش را در تیم بر دفاع محکم بنا گذاشت و این سیستم حاصلی عالی داشت: کرواسی در مسابقات مقدماتی جام جهانی در اروپا تنها 2 گل دریافت کرد و بهترین ستون دفاعی این مسابقات در قاره اروپا را تشکیل داد. بعد از رفتن بلازه ویچ گروهی از بازیکنان قصد ترک تیم را کردند اما یوزیچ انها رامنصرف کرد . او تیمش را با ترکیبی از بازیکنان مجرب و جوان و ستارگانی که در باشگاههای معتبر اروپائی بازی می کردند ساخت . یوسیچ در زمان بازیگری بازیکنی چندان مطرح نبود و در این دوران هرگز نتوانست از باشگاههای دسته دوم یوگسلاوی صعود کند. او بعد از کنار گذاشتن بازیگری ، درحالی که دارای دیپلم تربیت بدنی بود و رشته تخصصی او فوتبال بود، در طول 17 سال بین سالهای 1972 تا 1989 به عنوان کادر فنی تیم نوجوانان در فدراسیون فوتبال یوگسلاوی مشغول به کار شد. او در این تیم اولین افتخارش را در سال 1979 در مسابقات قهرمانی جوانان زیر 19 سال اروپا بدست اورد و هشت سال بعد قهرمان زیر 20 سال جهان شد . گروهی از بازیکنان فعلی تیم کرواسی که در جام ملتهای اروپا و جام جهانی حضور داشتند عضو ان تیم بودند. یوسیچ در سال 1989 یوگسلاوی را ترک کرد و به شیلی رفت و هدایت باشگاه کولو کولو و بعد تیم ملی این کشور را دردست گرفت . سپس به مکزیک رفت ومربی باشگاه آمه ریکا شد ،در عربستان مربی باشگاه الهلال شد، در آرژانتین مربی تیم نیوالز اولد بویز شد ،در پرتغال تیم اسپورتینک لیسبون ودر کرواسی تیم هایجوک اشپلیت را در سال 1996 هدایت کرد. در همه این دوران با تیم هایش او سه بار قهرمان باشگاههای شیلی ، 1 بار قهرمان جام لیبرتادورس ویک بار قهرمان جام برندگان جام اسیا شد . "روبرت یارنی" درمیان گروه بازیکنان تیم کرواسی ستاره است . او در جام جهانی 98 حضور داشت و گلی که به تیم آلمان در یک چهارم نهائی در شهر لیون زد ، از لحظات جاودانه فوتبال کرواسی است. کرواسی این دیدار را با شگفتتی تمام 3 بر صفر به سود خود به پایان بردو آلمان را حذف کرد. این بازیکن سرعتی ، در حملات دفاعی عالی عمل می کند ،ضد حملاتش بسیار درخشان است، پای چپ او از قدرتی استثنائی برخوردار است و سانترهای او همیشه تعیین کننده بوده است . ظهور یارنی در سال 1987 در مسابقات قهرمانی زیر 20 سال جهان بود و او با تیم یوگسلاوی قهرمان مسابقات شد . زوونومیر بوبان و داوور سوکر که امروز هم در تیم کرواسی توپ می زنند در ان دوره هم تیمی یارنی بودند. سه سال بعد یارنی در تیم یوگسلاوی درمسابقات قهرمانی زیر 21 سال جهان حاضر شد . از زمان استقلال کرواسی و مستقل شدن تیم ملی این کشور ، او از دومین دیدار این تیم به تیم پیوست و از ان زمان تاکنون در همه دیدارهای ان حضور داشته است . یارنی در سال 1991 تیم هایجوک اشپلیت را ترک کرد و به تیم باری ایتالیا رفت ،بعد از ان در تیم تورینو و سپس در یوونتوس بازی کرد . اودر یوونتوس هردو جام قهرمانی و جام حذفی باشگاههای ایتالیا را فتح کرد. بعد از ایتالیا ، یارنی به اسپانیا رفت و به عضویت تیم بتیس سویل درامد و بعد از ان وارد تیم های رئال مادرید و لاس پالماس شد . در رئال این بازیکن جام بین قاره ای را در سال 1998 فتح کرد . این بازیکن پرتوان ژانویه سال 2002 با تیم پاناتینایکوس یونان قرارداد بست . ورزشی. 1591/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni slæʃ korovɑsi bɑ xɑteree ʃirin mæqɑme sevvomi dʒæhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle korovɑsi, bæʔd æz eftexɑri kæm sɑbeqe ke dær ævvælin hozuræʃ be onvɑne jek time mostæqel dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rotbe sevvom dʒæhɑn rɑ bedæst ovord, bærɑje bɑre dovvom qædæm be in mosɑbeqɑt mi ɡozɑræd væ in bɑreæm hæme tʃeʃm hɑ rɑ be xod xire xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz pɑris, bɑzikonɑne time korovɑsi ke qæbl æz esteqlɑl komæke ʃɑjɑni be kæsbe eftexɑrɑte futbɑle juɡoslɑvi kærdænd, in bɑr bærɑje dovvomin bɑr be tore mostæqel dær dʒɑme dʒæhɑni hɑzer mi ʃævænd. bɑzikonɑne korovɑsi æqlæb dær bɑʃɡɑhhɑje bæzræke orupɑ tup mi zænænd, æfrɑdi hæmtʃon zvunumire bubɑn, robert porvæsinee kej, ɑlijuʃɑ ɑsɑnuvitʃ, robert jɑreni væ dɑvvær sukær behtærin ɡolzæne dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt bɑ ʃeʃ ɡolpærɑntezbæste. korovɑsi timist særzende, kubænde, tekniki, ziræke væbɑhuʃ væ æz bɑzikonɑne modʒærræbi ke tædʒrobe hozur dær dʒɑme mellæthɑje orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt rɑ dɑrænd bæhre mi bæræd. odʒe deræxʃeʃe in tim dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bud ke mæqɑme sevvom mosɑbeqɑt rɑ bedæst ovord. \" miruslɑv belɑze vitʃ \" moræbbi in tim dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt nætævɑnest timæʃ rɑ be dʒɑme mellæthɑje orupɑ dærsɑle do hezɑr bebæræd væ bærkenɑr ʃod. be dʒɑj u \" miræku juzitʃ \" hedɑjæte tim rɑ dær dæst ɡereft. u bærɑje dʒobrɑne in tælxe kɑmi, væbɑ bærnɑme ʔi ke mobtæni bær estefɑde æz bɑzikonɑne qædimi væ bɑtædʒrobe væ kenɑr ɡæzɑʃtæne bɑzikonɑne dʒævɑn væ tɑze kɑr bud, movæffæq ʃod korovɑsi rɑ be dʒɑme dʒæhɑni bebæræd. korovɑsi ke æz defɑʔi mostæhkæm bæhre mi ɡereft dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni tænhɑ do ɡol dærjɑft kærd væ bɑ pændʒ piruzi væ se mosɑvi bedune bɑxt tævɑnest bɑ hidʒdæh emtijɑz dær ɡoruh xod qæbl æz belʒike sædrneʃin ʃævæd væ mæstiqmɑ \" be dʒɑme dʒæhɑni berævæd. mohleke tærin zærbe be time korovɑsi, mæsdumijæte \" iɡur tudur \" bɑzikone bɑʃɡɑh jævuntus æst. in bɑzikon dær æxrin didɑre time jævuntus dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhi itɑliɑ ke onvɑne qæhremɑni rɑ bedæst ovord, dotʃɑre ʃekæsteɡi quzæke pɑj rɑst ʃod. u be xɑtere in nɑrɑhæti be dʒɑme dʒæhɑni nemi rævæd væ motmæʔennæn \" time korovɑsi dær næbude in modɑfeʔe særsæxt, dær in mosɑbeqɑt bɑ moʃkele dʒeddi movɑdʒeh xɑhæd ʃod. dær xætte miɑni, tekjee ɡɑh moræbbi time korovɑsi be bɑzikonɑni hæmtʃon porvæsinee kej væ zvunumir suldu æst. dær xætte hæmle æfrɑdi mɑnænde jusik, sukær, ɡurɑn vælɑɑuvitʃ, mɑriv æstɑnitʃ, busku bɑlɑbɑn væ ɑlen buksitʃ qærɑr dɑrænd. buksitʃ ɡol særneveʃte sɑze korovɑsi rɑ bærɑbære belʒik dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni ke modʒebe soʔude mostæqime tim ʃod, be sæmær resɑnd. jusitʃe ʃæstodo sɑle pɑjɑne novɑmbre sɑle do hezɑr bæʔd æz miruslɑvblɑze vitʃ moræbbi time korovɑsi ʃod. u bærxælɑf belɑze vitʃe tʃændɑn dær ænzɑr væ neɡɑh mætbuʔɑte hɑzer nemi ʃod væ dur æz ænzɑre kɑrhɑjæʃ rɑ dær time piʃ mi ɡereft. u mæbnɑje kɑræʃ rɑ dær tim bær defɑʔe mohkæm bænɑ ɡozɑʃt væ in sistem hɑseli ɑli dɑʃt : korovɑsi dær mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær orupɑe tænhɑ do ɡol dærjɑft kærd væ behtærin sotune defɑʔi in mosɑbeqɑt dær qɑre orupɑ rɑ tæʃkil dɑd. bæʔd æz ræftæne belɑze vitʃ ɡoruhi æz bɑzikonɑn qæsde tærke tim rɑ kærdænd æmmɑ juzitʃ ænhɑ rɑmnæsræf kærd. u timæʃ rɑ bɑ tærkibi æz bɑzikonɑne modʒærræb væ dʒævɑn væ setɑreɡɑni ke dær bɑʃɡɑhhɑje moʔtæbære orupɑi bɑzi mi kærdænd sɑxt. jusitʃ dær zæmɑne bɑziɡæri bɑzikoni tʃændɑn mætræh næbud væ dær in dorɑne hærɡez nætævɑnest æz bɑʃɡɑhhɑje dæste dovvome juɡoslɑvi soʔud konæd. u bæʔd æz kenɑr ɡæzɑʃtæne bɑziɡæri, dærhɑli ke dɑrɑje diplome tærbijæte bædæni bud væ reʃte tæxæssosi u futbɑl bud, dær tule hivdæh sɑl bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh be onvɑne kɑdre fæni time nodʒævɑnɑn dær fedrɑsijone futbɑle juɡoslɑvi mæʃqul be kɑr ʃod. u dær in time ævvælin eftexɑræʃ rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒævɑnɑn zire nuzdæh sɑle orupɑ bedæst ovord væ hæʃt sɑle bæʔd qæhremɑn zire bist sɑle dʒæhɑn ʃod. ɡoruhi æz bɑzikonɑne feʔli time korovɑsi ke dær dʒɑme mellæthɑje orupɑ væ dʒɑme dʒæhɑni hozur dɑʃtænd ozvi en tim budænd. jusitʃ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh juɡoslɑvi rɑ tærk kærd væ be ʃili ræft væ hedɑjæte bɑʃɡɑh kulu kulu væ bæʔd time melli in keʃvær rɑ dærdæst ɡereft. sepæs be mekzik ræft væmæræbi bɑʃɡɑh ɑme rikɑ ʃod, dær æræbestɑn moræbbi bɑʃɡɑh ælhelɑl ʃod, dær ɑrʒɑntin moræbbi time nivɑlæz uld beviz ʃod, dær porteqɑl time esportinæke lisbun vædr korovɑsi time hɑjdʒuk æʃpælijæt rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ hedɑjæt kærd. dær hæme in dorɑn bɑ tim hɑjæʃ u se bɑr qæhremɑne bɑʃɡɑhhɑje ʃili, jek bɑr qæhremɑne dʒɑme librætɑduræs vik bɑr qæhremɑne dʒɑme bærændeɡɑne dʒɑm æsiɑ ʃod. \" robert jɑreni \" dærmiɑne ɡoruh bɑzikonɑne time korovɑsi setɑre æst. u dær dʒɑme dʒæhɑni nævædohæʃt hozur dɑʃt væ ɡoli ke be time ɑlmɑn dær jek tʃɑhɑrome næhɑi dær ʃæhre lijon zæd, æz læhæzɑte dʒɑvedɑne futbɑle korovɑsist. korovɑsi in didɑr rɑ bɑ ʃæɡæftæti tæmɑm se bær sefr be sude xod be pɑjɑne beræduje ɑlmɑn rɑ hæzf kærd. in bɑzikone sorʔæti, dær hæmælɑte defɑʔi ɑli æmæl mi konæd, zeddee hæmlɑtæʃe besijɑr deræxʃɑn æst, pɑj tʃæpe u æz qodræti estesnɑi bærxordɑr æst væ sɑntrhɑje u hæmiʃe tæʔin konænde bude æst. zohure jɑreni dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft dær mosɑbeqɑte qæhremɑni zire bist sɑle dʒæhɑn bud væ u bɑ time juɡoslɑvi qæhremɑne mosɑbeqɑt ʃod. zvunumir bubɑn væ dɑvvær sukær ke emruz hæm dær time korovɑsi tup mi zænænd dær en dore hæm timi jɑreni budænd. se sɑle bæʔd jɑreni dær time juɡoslɑvi dærmosɑbeqɑte qæhremɑni zire bistojek sɑle dʒæhɑne hɑzer ʃod. æz zæmɑne esteqlɑle korovɑsi væ mostæqel ʃodæne time melli in keʃvær, u æz dovvomin didɑre in tim be tim pejvæst væ æz en zæmɑne tɑkonun dær hæme didɑrhɑje en hozur dɑʃte æst. jɑreni dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek time hɑjdʒuk æʃpælijæt rɑ tærk kærd væ be time bɑri itɑliɑ ræft, bæʔd æz en dær time turinu væ sepæs dær jævuntus bɑzi kærd. udr jævuntus hærdo dʒɑme qæhremɑni væ dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje itɑliɑ rɑ fæth kærd. bæʔd æz itɑliɑ, jɑreni be espɑnijɑ ræft væ be ozvijæte time betise sævil dærɑmæd væ bæʔd æz en vɑrede tim hɑje reɑle mɑdrid væ lɑs pɑlmɑs ʃod. dær reɑle in bɑzikone dʒɑme bejne qɑre ʔi rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt fæth kærd. in bɑzikone portævɑne ʒɑnvije sɑle do hezɑro o do bɑ time pɑnɑtinɑjkuse junɑn qærɑrdɑd bæst. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " مسابقات جام جهانی / کرواسی با خاطره شیرین مقام سومی جهان \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n کرواسی، بعد از افتخاری کم سابقه که در اولین حضورش به عنوان یک تیم \nمستقل در جام جهانی 1998 رتبه سوم جهان را بدست اورد، برای بار دوم قدم \nبه این مسابقات می گذارد و این بارهم همه چشم ها را به خود خیره خواهد \nکرد . \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از پاریس ،بازیکنان تیم کرواسی که قبـــل از\nاستقلال کمک شایانی به کسب افتخارات فوتبال یوگسلاوی کردند، این بار برای \nدومین بار به طور مستقل در جام جهانی حاضر می شوند. \n بازیکنان کرواسی اغلب در باشگاههای بزرک اروپا توپ می زنند، افرادی \nهمچون زوونومیر بوبان ، روبرت پروسینه کی ،آلیوشا آسانوویچ ،روبرت یارنی \nو داوور سوکر (بهترین گلزن جام جهانی 98 با 6 گل ) . \n کرواسی تیمی است سرزنده ، کوبنده ، تکنیکی ، زیرک وباهوش و از \nبازیکنان مجربی که تجربه حضور در جام ملتهای اروپا در سال 1996 و جام \nجهانی 1998 را دارند بهره می برد . اوج درخشش این تیم در جام جهانی 1998 \nبود که مقام سوم مسابقات را بدست اورد. \n \"میروسلاو بلازه ویچ \"مربی این تیم در جام جهانی 1998 نتوانست تیمش \nرا به جام ملتهای اروپا درسال 2000 ببرد و برکنار شد. به جای او \"میرکو \nیوزیچ\" هدایت تیم را در دست گرفت. او برای جبران این تلخ کامی ، وبا \nبرنامه ای که مبتنی بر استفاده از بازیکنان قدیمی و باتجربه و کنار گذاشتن\nبازیکنان جوان و تازه کار بود، موفق شد کرواسی را به جام جهانی ببرد. \nکرواسی که از دفاعی مستحکم بهره می گرفت در مسابقات مقدماتی جام جهانی \nتنها 2 گل دریافت کرد و با 5 پیروزی و 3 مساوی بدون باخت توانست با 18 \nامتیاز در گروه خود قبل از بلژیک صدرنشین شود و مستیقما\" به جام جهانی \nبرود. \n مهلک ترین ضربه به تیم کرواسی ، مصدومیت \"ایگور تودور\" بازیکن \nباشگاه یوونتوس است. این بازیکن در اخرین دیدار تیم یوونتوس در مسابقات \nباشگاهی ایتالیا که عنوان قهرمانی را بدست اورد ، دچار شکستگی قوزک \nپای راست شد . او به خاطر این ناراحتی به جام جهانی نمی رود و مطمئنا\" \nتیم کرواسی در نبود این مدافع سرسخت ، در این مسابقات با مشکل جدی مواجه \nخواهد شد . \n در خط میانی ، تکیه گاه مربی تیم کرواسی به بازیکنانی همچون پروسینه \nکی و زوونومیر سولدو است . در خط حمله افرادی مانند یوسیک ، سوکر ، گوران\nولااوویچ ، ماریو استانیچ، بوسکو بالابان و آلن بوکسیچ قرار دارند. \nبوکسیچ گل سرنوشت ساز کرواسی را برابر بلژیک در مسابقات مقدماتی جام \nجهانی که موجب صعود مستقیم تیم شد ، به ثمر رساند. \n یوسیچ 62 ساله پایان نوامبر سال 2000 بعد از میروسلاوبلازه ویچ مربی \nتیم کرواسی شد . او برخلاف بلازه ویچ چندان در انظار و نگاه مطبوعات حاضر \nنمی شد و دور از انظار کارهایش را در تیم پیش می گرفت . او مبنای کارش را\nدر تیم بر دفاع محکم بنا گذاشت و این سیستم حاصلی عالی داشت: کرواسی \nدر مسابقات مقدماتی جام جهانی در اروپا تنها 2 گل دریافت کرد و بهترین \nستون دفاعی این مسابقات در قاره اروپا را تشکیل داد. \n بعد از رفتن بلازه ویچ گروهی از بازیکنان قصد ترک تیم را کردند اما \nیوزیچ انها رامنصرف کرد . او تیمش را با ترکیبی از بازیکنان مجرب و جوان \nو ستارگانی که در باشگاههای معتبر اروپائی بازی می کردند ساخت . \n یوسیچ در زمان بازیگری بازیکنی چندان مطرح نبود و در این دوران هرگز \nنتوانست از باشگاههای دسته دوم یوگسلاوی صعود کند. او بعد از کنار گذاشتن \nبازیگری ، درحالی که دارای دیپلم تربیت بدنی بود و رشته تخصصی او فوتبال \nبود، در طول 17 سال بین سالهای 1972 تا 1989 به عنوان کادر فنی تیم \nنوجوانان در فدراسیون فوتبال یوگسلاوی مشغول به کار شد. او در این تیم \nاولین افتخارش را در سال 1979 در مسابقات قهرمانی جوانان زیر 19 سال \nاروپا بدست اورد و هشت سال بعد قهرمان زیر 20 سال جهان شد . \nگروهی از بازیکنان فعلی تیم کرواسی که در جام ملتهای اروپا و جام جهانی \nحضور داشتند عضو ان تیم بودند. \n یوسیچ در سال 1989 یوگسلاوی را ترک کرد و به شیلی رفت و هدایت باشگاه\nکولو کولو و بعد تیم ملی این کشور را دردست گرفت . سپس به مکزیک رفت \nومربی باشگاه آمه ریکا شد ،در عربستان مربی باشگاه الهلال شد، در آرژانتین \nمربی تیم نیوالز اولد بویز شد ،در پرتغال تیم اسپورتینک لیسبون ودر \nکرواسی تیم هایجوک اشپلیت را در سال 1996 هدایت کرد. در همه این دوران با\nتیم هایش او سه بار قهرمان باشگاههای شیلی ، 1 بار قهرمان جام لیبرتادورس\nویک بار قهرمان جام برندگان جام اسیا شد . \n \"روبرت یارنی\" درمیان گروه بازیکنان تیم کرواسی ستاره است . او در \nجام جهانی 98 حضور داشت و گلی که به تیم آلمان در یک چهارم نهائی در \nشهر لیون زد ، از لحظات جاودانه فوتبال کرواسی است. کرواسی این دیدار را \nبا شگفتتی تمام 3 بر صفر به سود خود به پایان بردو آلمان را حذف کرد. \n این بازیکن سرعتی ، در حملات دفاعی عالی عمل می کند ،ضد حملاتش بسیار \nدرخشان است، پای چپ او از قدرتی استثنائی برخوردار است و سانترهای او \nهمیشه تعیین کننده بوده است . \n ظهور یارنی در سال 1987 در مسابقات قهرمانی زیر 20 سال جهان بود و او\nبا تیم یوگسلاوی قهرمان مسابقات شد . زوونومیر بوبان و داوور سوکر که \nامروز هم در تیم کرواسی توپ می زنند در ان دوره هم تیمی یارنی بودند. \n سه سال بعد یارنی در تیم یوگسلاوی درمسابقات قهرمانی زیر 21 سال \nجهان حاضر شد . از زمان استقلال کرواسی و مستقل شدن تیم ملی این کشور ، \nاو از دومین دیدار این تیم به تیم پیوست و از ان زمان تاکنون در همه \nدیدارهای ان حضور داشته است . \n یارنی در سال 1991 تیم هایجوک اشپلیت را ترک کرد و به تیم باری \nایتالیا رفت ،بعد از ان در تیم تورینو و سپس در یوونتوس بازی کرد . \nاودر یوونتوس هردو جام قهرمانی و جام حذفی باشگاههای ایتالیا را فتح کرد. بعد از ایتالیا ، یارنی به اسپانیا رفت و به عضویت تیم بتیس سویل \nدرامد و بعد از ان وارد تیم های رئال مادرید و لاس پالماس شد . در رئال \nاین بازیکن جام بین قاره ای را در سال 1998 فتح کرد . \n این بازیکن پرتوان ژانویه سال 2002 با تیم پاناتینایکوس یونان \nقرارداد بست . \n ورزشی. 1591/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑjæd mozæffæroddin ʃɑh nemidɑnest ke bɑ xæride do dæstɡɑh otomobil « reno » je færɑnsævi dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdonoh væ enteqɑle ɑn be irɑn bærɑje næxostin bɑr, tʃe dʒærijɑni rɑ pɑjeɡozɑri mikonæd. vorude dæstɡɑhi bærɑje hæmlvænæqæle æfrɑd ke æz zæmɑne vɑred ʃodæn be keʃvære hæjɑhuje besjɑri rɑ bɑ xod be donbɑl dɑʃt, hærtʃænd dær sɑlhɑje noxost fæqæt morede estefɑdeje pɑdeʃɑh, dærbɑriɑn væ æʃxɑse tærɑze ævvæle keʃvær bud, æmmɑ pæs æz bistoʃeʃ sɑl jæʔni æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒ morede tævædʒdʒoh mærdom hæm qærɑr ɡereft væ ɑnhɑ niz næsæbte be in pædide esteqbɑl neʃɑn dɑdænd væ puldɑrhɑ dær xærine ɑn sorʔæt be xærdʒ dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡærdeʃɡæri isnɑ, hær tʃænd æz ɑn zæmɑn moddæte zjɑdi miɡozæræd, æmmɑ hæstænd æfrɑdi ke « eʃqe mɑʃin » dɑrænd, in xosusijæte kutʃæk væ bozorɡ hæm nemiʃenɑsæd, eʃq æst diɡær! ɑnhɑ hæme xodrohɑ rɑ miʃenɑsænd væ hætɑ bærxi hɑzerænd hær tʃænd mɑhe jekbɑr bɑbæte ɑn sære kise rɑ ʃol konænd væ otomobile xod rɑ bɑ modeli diɡær tɑxt bezænænd hæmɑn tɑq zædæne qælæte mostælæh pærɑntezbæste hætɑ æɡær zærær konænd. æɡær ʃomɑ hæm dʒozvje ɑndæste æz « eʃqe mɑʃin » hɑ hæstid væ mixɑhid dær noruze emsɑl dær tehrɑnɡærdihɑje xod in væsvæseje særkeʃ rɑ bɑrædiɡær tælænɡori bezænid, mitævɑnid jek mæsir hæm be muzeje « xodrohɑje tɑrixi irɑn » berævid. kilumetre jɑzdæh dʒɑdeje mæxsuse kærædʒ bæʔd æz kɑrxɑne minu xiɑbɑne bist væ pændʒom xiɑbɑne sæmte tʃæp, kenɑre foruʃɡɑh sepæh mædʒmuʔei æz zibɑtærin væ næfistærin xodrohɑ væ kɑleskehɑje tɑrixi irɑn zire næzære moʔæsseseje færhænɡi bonjɑde mostæzʔæfɑn qærɑr dɑræd, e dʒɑi ke æz kɑleskeje doree nɑseroddinʃɑhi tɑ motore rezɑ pæhlævi væ dær jek kælɑm ɡændʒineje næfisi æz bærtærin ʃɑhkɑrhɑje sænʔæte xodro dær dʒæhɑn rɑ mitævɑnid bebinid. æɡær xɑstid bedɑnid pæs æz terore nɑseroddin ʃɑh dær hæræme ʃɑh æbdolʔæzime hæsæni u rɑ dær kodɑm kɑleske ɡozɑʃtænd væ be kɑxe montæqel kærdænd, be mæhze vorud be muze, sæmte rɑste xod rɑ neɡɑh konid, næxostin tʃizi ke mibinid ærɑbeje kɑleskei bɑ nɑme kɑleske « nɑseri » be onvɑne qædimitærin kelɑsæke irɑn æst ke sædo bist sɑle piʃ dær vijæn pɑjtæxte otriʃ sɑxte ʃod. pæs æz nɑseroddin ʃɑh æz in kɑleske bærɑje ændʒɑme mærɑsemhɑje tæʃrifɑti sɑjere ʃɑhɑn estefɑde ʃod. ɡofte miʃævæd otɑqe in kɑleske hɑlæti ʃenɑvær dɑræd ke sæbæb miʃævæd særneʃine ɑn ehsɑse nɑhæmvɑri nækonæd. kenɑre ɑn kɑleske diɡæri mænsub be kɑleskeje « tɑdʒe ɡozɑri » qærɑr dɑræd ke dær dæheje tʃehel ʃæmsi bærɑje tɑdʒe ɡozɑri pæhlævi dovvom sefɑreʃ dɑde ʃod væ dær mærɑseme ræsmi tɑdʒɡozɑri, dʒæʃne do hezɑro pɑnsæd sɑle væ esteqbɑl æz særɑne bærxi keʃværhɑ morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. moqɑbele kɑleskehɑ dær sæmte tʃæpe næmɑjeʃɡɑh, jeki diɡær æz ʃɑhkɑrhɑje be næmɑjeʃ dærɑmæde dær in muze jæʔni otomobil « rulz rævis » dæstsɑzi rɑ ke bedune særo sedɑ kɑr mikonæd væ dær modelhɑje motenævveʔi sɑxte ʃode æst rɑ bebinid. æhmædʃɑh qɑdʒɑr be in otomobile ælɑqemænd bud. modʒæssæme fereʃteje bɑldɑr dær in modele otomobil, sæmbole otomobile rulz rævis silurɡæld æst ke dær moqɑjese bɑ modelhɑje diɡær bozorɡtær æst. ɑn pæs æz enqelɑb bærɑje bɑzsɑzi be kɑrxɑne sɑzændeæʃe ferestɑde ʃod væ kɑmelæn morede bɑzsɑzi qærɑr ɡereft æmmɑ tæqɑrone in mæsɑle bɑ enqelɑbe bɑʔes ʃod xɑnevɑde pæhlævi næsæbte be in otomobil ehsɑse mɑlekijæt konænd væ dær næhɑjæt bɑ tæʃkile dɑdɡɑh væ bærræsi ʃekɑjæt, dɑdɡɑh ɑn rɑ moteʔælleq be irɑn dɑnest væ be irɑne bɑzɡærdɑnde ʃod. otomobile rolzrojs fɑntume tʃɑhɑr ke zæmɑne sɑxt æz jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhoʃeʃ milɑdi bud fæqæt hidʒdæh dæstɡɑh dær kolle donjɑ dɑʃt væ jek dæstɡɑh ɑn zeddeɡolule bud ke bærɑje xɑnevɑdee sæltænæti sɑxte ʃode bud. « piræs ɑruje limuzin » in xodro tævæssote dærbɑre pæhlævi ævvæl rezɑxɑn pærɑntezbæste sefɑreʃ dɑde ʃode æst. tæmɑm qætæʔɑte tælɑi rænɡi ke dær in mɑʃin dide miʃævæd be ælɑve særsilændre ɑn æz rukeʃe tælɑst. rukeʃe sændæli særneʃin æz tʃærme bufɑlo væ rukeʃe sændæli rɑnænde æz puste sæɡe tɑzi dorost ʃode æst. piræz ɑru dær dæhe si milɑdi bɑ otɑqe limuzin sɑxte ʃod. æz viʒeɡihɑje mohemme otomobile limuzin be dælile roʃænɑi behtære tʃerɑqe dʒoloje ɑn ruje ɡolɡir qærɑr ɡereft. tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo bistojek færmɑne mɑʃinhɑje in kompɑni dær sæmte rɑst bud ke hæme bæxʃhɑje tælɑi rænɡe birun væ dɑxele otɑqe in noʔ æz otomobile ɑbe tælɑkɑri bud. « pæntærdʒie hæftɑdodo » : in xodro bærɑje sɑlɡærde tævællode væliʔæhd væ æz tæræfe ʔæmmeæʃ xɑhære mohæmmædrezɑ pæhlævi pærɑntezbæste be u hedije ʃod. kompɑni pæntær tævæssote rɑbert dʒɑnɡæl dær enɡelis bonjɑn næhɑde ʃod væ hæmvɑre idehɑje dʒædidi rɑ dær xodrosɑzi erɑʔe mikærd. næxostin xodroje in kompɑni pæntære dʒi hæftɑdodo nɑm dɑʃt væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tolid ʃod. pæntære dʒi, xodroi espæræt væ modern bɑ tærhe kelɑsik bud væ hæmvɑre æz behtærin motorhɑje sɑxte ʃerkæte dʒɑɡvɑre niru miɡereft. in xodro æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo fæqæt be teʔdɑde sisæd dæstɡɑh sɑxte ʃod. piʃrɑne in otomobile ʃeʃ silændre xæti væ sɑxte dʒɑɡvɑr æst ke mitævɑnæd pæntære dʒi rɑ be sorʔæte divisto bist kilumetr dær sɑʔæt beresɑnæd. æz pellehɑ ke bɑlɑ ræftid, dær sæmte rɑste muze, otomobile mersedes benz keje pɑnsæd pærɑntezbæste bɑ rænɡe kæræm væ sæbze tævædʒdʒohhɑ xod dʒælb mikonæd, ælbætte tɑrixtʃeje ɑn dʒæzzɑbtær æz xod mɑʃin æst. ɡofte miʃævæd hæmin jek nemune otomobil æz ɑn bɑqimɑnde æst. benzi ke dær zæmɑne hækumæte nɑzihɑ dær ɑlmɑn væ be mænzure ersɑle nɑmehɑje xejli mæhræmɑne væ fori, be dæste færmɑndehɑne hitler, dær dʒebhehɑje moxtælef estefɑde miʃode væ æz nɑdertærin væ porqodrætmændtærin ænvɑʔe otomobilhɑi bude ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr milɑdi tolide ɑn ɑqɑz væ tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo sioʃeʃ mædʒmuʔæn sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dæstɡɑh æz ɑn tolid ʃode æst. æz ɑndʒɑ ke sorʔæte ɑn divist kilumetr bær sɑʔæt bude væ bærɑje ævvælin bɑr bærɑje hærekæt dær otubɑnhɑ tærrɑhi ʃode, be hæmin dælil be ɑn « benze otubɑn » hæm ɡofte miʃævæd. biʃtær nemunehɑje in xodro dær tule dʒænɡe dʒæhɑni jɑ be tore kɑmel æz bejn ræfte jɑ bɑzsɑzi ʃodeænd, æmmɑ otomobile modʒud dær muze xodrohɑje tɑrixi irɑn, tænhɑ nemune modʒude sɑleme ɑn æst. in otomobile ɑnqædr hævɑxɑh dɑræd ke ælɑve bær tælɑʃhɑi ke ʃerkæte sɑzændeje ɑn piʃ æz sɑle hæʃtɑdohæʃt bærɑje xæride ɑn æz irɑn ændʒɑm dɑd væ movæffæq næʃod, hættɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt niz ʃerkæte sɑzænde in xodroje jek tʃeke sefid emzɑ be irɑn dɑd tɑ in otomobil rɑ bɑ xod rævɑne ɑlmɑn, xɑneje æsliæʃ konæd, æmmɑ moʔæssese færhænɡi muzehɑje bonjɑde mostæzʔæfɑn ke æknun mɑleke in otomobil æst ɑn rɑ qæbul nækærd. otomobil « dæmɑqe ɡɑvi » muris ɑksford æz qædimitærin mɑʃinhɑje modʒud dær in næmɑjeʃɡɑh æst ke æz næzære zɑheri ʃæbih kɑleske æst væ tolide ɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh milɑdi ʃoruʔ ʃod væ be xɑtere ɡærdi rɑdijɑtore ɑn nɑme otomobile dæmɑqe ɡɑvi dɑdænd. otomobil « porʃe benz » ke bɑ sɑxte se ʃerkæte mæʔrufe ɑlmɑni dɑjmæle benz, porʃe væ fuleks vɑɡon sɑxte ʃod be sefɑreʃe sædreæʔzæme ɑlmɑn bud ke qæsd dɑʃt ɑn rɑ be væliʔæhde irɑn be mænɑsbæte tævællodæʃ hedije dæhæd, ke in kɑr tævæssote sæfire ɑlmɑne qærbi ændʒɑm ʃod. motore ɑn benzini væ tʃɑhɑr silændr bud. in mɑʃine do suitʃe noqrei væ tælɑi dɑræd ke dær hɑlæte noqrei hæddeæksær sorʔæte ɑn si kilumetr dær sɑʔæt væ mɑneʔ æz tæsɑdof miʃævæd væ suitʃe tælɑi ɑn sorʔæti moʔɑdele sædo hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt dɑræd, e ælbætte væliʔæhd dær fɑselee do kɑxe nijɑværɑn væ sæʔdɑbɑd bɑ in otomobil dær hærekæt bud. in mɑʃine tæksændælist. « kærɑjslærsie sisæd », in xodro bænɑ be sefɑreʃe dærbɑre sɑbeq bærɑje soræjjɑ esfændjɑri hæmsære pæhlævi tærrɑhi væ sɑxte ʃod. mæhbubtærin væ mætlubtærin mɑʃine kærɑjes æst ke ɑn hænuz jeki æz tolidɑte ʃeɡeftænɡize in model æz mɑʃin æst. tærrɑhi ɑn tævæssote itɑliɑ bɑ kuler, boxɑri, jæxtʃɑl, ɡerɑmɑfon, rætubæte sændʒ væ dæmɑsændʒ dʒoloje ɑn dɑʃbord væ færmɑne ɑn ɑbe tælɑ kɑri ʃode æst. in otomobil be onvɑne qodrætmændtærin otomobile sɑle ɑmrikɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte ʃenɑxte ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃomɑ dær in næmɑjeʃɡɑh hær ruz æz hæʃt sobh tɑ hæʃt ʃæb mitævɑnid ænvɑʔi æz færɑri, lɑmburɡini, dʒæɡvɑr, kɑdilɑk, mersedes benze ʃeʃsæd limuzin, mersedes benze sle sædo nævæd, dʒæɡvɑr mke noh ɑjeks, rolzrojs kɑmɑræɡe moteʔælleq be qolɑmrezɑ pæhlævi, rolzrojs kærnijæʃ, kærnijæʃ benætlipærɑntezbæste, dɑjmlær di. es. tʃɑhɑrsædo bist e limuzin, ford modele eje kɑleske, linkælæn limuzine moteʔælleq be æʃræfe pæhlævi væ motorhɑje porsorʔæt rɑ bæbnid. mæsirhɑje dæstresi be in muze rɑ hæm entexɑb konid : tævæssote metro : æz tehrɑn be sæmte muze : istɡɑh metroje sɑdeqijee istɡɑh tʃitɡære otobushɑse ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. æze kærædʒ be sæmte muze : istɡɑh metroje ɡolʃæhr istɡɑh tʃitɡær otobuse hɑs ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. tævæssote xodro : æz tehrɑn be sæmte muze : mejdɑne ɑzɑdi tehrɑn lɑjne kondro dʒɑde mæxsuse kærædʒ bejne kilumetre dæh væ jɑzdæh dʒɑdee mæxsus bæʔd æz kɑrxɑne minu xiɑbɑne bist væ pændʒome dɑxele xiɑbɑne sæmte tʃæp. æz kærædʒ be sæmte muze : kærædʒ pole færdis dʒɑde mæxsuse kærædʒ bejne kilumetre dæh væ jɑzdæh dʒɑdee mæxsus dʒænbe foruʃɡɑh sepæh xiɑbɑne bist væ pændʒome dɑxele xiɑbɑne sæmte tʃæp. tævæssote otobus : æze tehrɑn be sæmte muze : pɑjɑne mejdɑne ɑzɑdi otobus hɑje ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. pɑrkinɡ : fæzɑje kɑfi dær birun æz mohævvæte muze bærɑje pɑrke xodroje ʃomɑ vodʒud dɑræd. dær suræti ke qæsde pɑrke xodroje xod dær dɑxele mohævvæte muze rɑ dɑʃte bɑʃid in æmr mostælzeme pærdɑxte hæzinee bist slæʃ sefrsefr sefr riɑlist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشاید مظفرالدین شاه نمی‌دانست که با خرید دو دستگاه اتومبیل «رنو»ی فرانسوی در سال 1279 و انتقال آن به ایران برای نخستین بار، چه جریانی را پایه‌گذاری می‌کند. \n\n\n\nورود دستگاهی برای حمل‌ونقل افراد که از زمان وارد شدن به کشور هیاهوی بسیاری را با خود به دنبال داشت، هرچند در سال‌های نخست فقط مورد استفاده‌ی پادشاه، درباریان و اشخاص تراز اول کشور بود، اما پس از 26 سال یعنی از سال 1305 مورد توجه مردم هم قرار گرفت و آنها نیز نسبت به این پدیده استقبال نشان دادند و پولدارها در خرین آن سرعت به خرج دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار گردشگری ایسنا، هر چند از آن زمان مدت زیادی می‌گذرد، اما هستند افرادی که «عشق ماشین» دارند، این خصوصیت کوچک و بزرگ هم نمی‌شناسد، عشق است دیگر! آنها همه خودرو‌ها را می‌شناسند و حتا برخی حاضرند هر چند ماه یکبار بابت آن سر کیسه را شل کنند و اتومبیل خود را با مدلی دیگر تاخت بزنند(همان طاق زدن غلط مصطلح ) حتا اگر ضرر کنند. \n\n\n\nاگر شما هم جزو آن‌دسته از «عشق ماشین‌»ها هستید و می‌خواهید در نوروز امسال در تهرانگردی‌های خود این وسوسه‌ی سرکش را باردیگر تلنگری بزنید،‌ می‌توانید یک مسیر هم به موزه‌ی «خودروهای تاریخی ایران» بروید.\n\n\n\nکیلومتر 11 جاده‌ی مخصوص کرج بعد از کارخانه مینو- خیابان بیست و پنجم- خیابان سمت چپ، کنار فروشگاه سپه مجموعه‌ای از زیباترین و نفیس‌ترین خودروها و کالسکه‌های تاریخی ایران زیر نظر موسسه‌ی فرهنگی بنیاد مستضعفان قرار دارد،‌ جائی‌ که از کالسکه‌ی دوره ناصرالدین‌شاهی تا موتور رضا پهلوی و در یک کلام گنجینه‌ی نفیسی از برترین شاهکارهای صنعت خودرو در جهان را می‌توانید ببینید.\n\n\n\nاگر خواستید بدانید پس از ترور ناصرالدین شاه در حرم شاه عبدالعظیم حسنی او را در کدام کالسکه گذاشتند و به کاخ منتقل کردند، به محض ورود به موزه، سمت راست خود را نگاه کنید، نخستین چیزی که می‌بینید ارابه‌ی کالسکه‌ای با نام کالسکه «ناصری» به عنوان قدیمی‌ترین کلاسکه ایران است که 120 سال پیش در وین پایتخت اتریش ساخته شد. پس از ناصرالدین شاه از این کالسکه برای انجام مراسم‌های تشریفاتی سایر شاهان استفاده شد. گفته می‌شود اتاق این کالسکه حالتی شناور دارد که سبب می‌شود سرنشین آن احساس ناهمواری نکند.\n\n\n\n\n\n\nکنار آن کالسکه دیگری منسوب به کالسکه‌ی «تاج گذاری» قرار دارد که در دهه‌ی 40 شمسی برای تاج گذاری پهلوی دوم سفارش داده شد و در مراسم رسمی تاجگذاری‌، جشن 2500 ساله و استقبال از سران برخی کشورها مورد استفاده قرار گرفته است.\n\n \n\n\n\n\n\nمقابل کالسکه‌ها در سمت چپ نمایشگاه، یکی دیگر از شاهکارهای به نمایش درآمده در این موزه یعنی اتومبیل «رولز رویس» دست‌سازی را که بدون سر و صدا کار می‌کند و در مدل‌های متنوعی ساخته شده است را ببینید. احمدشاه قاجار به این اتومبیل علاقه‌مند بود.\n\n \n\nمجسمه فرشته‌ی بالدار در این مدل اتومبیل، سمبل اتومبیل رولز رویس سیلورگلد است که در مقایسه با مدل‌های دیگر بزرگتر است. آن پس از انقلاب برای بازسازی به کارخانه سازنده‌اش فرستاده شد و کاملا مورد بازسازی قرار گرفت اما تقارن این مساله با انقلاب باعث شد خانواده پهلوی نسبت به این اتومبیل احساس مالکیت کنند و در نهایت با تشکیل دادگاه و بررسی شکایت، دادگاه آن را متعلق به ایران دانست و به ایران بازگردانده شد.\n\n \n\nاتومبیل رولزرویس فانتوم چهار که زمان ساخت از 1950 تا 1956 میلادی بود فقط 18 دستگاه در کل دنیا داشت و یک دستگاه آن ضدگلوله بود که برای خانواده سلطنتی ساخته شده بود.\n\n \n\n\n\n \n\n«پیرس آرو لیموزین» این خودرو توسط دربار پهلوی اول (رضاخان) سفارش داده شده است . تمام قطعات طلایی رنگی که در این ماشین دیده می‌شود به علاوه سرسیلندر آن از روکش طلاست. روکش صندلی سرنشین از چرم بوفالو و روکش صندلی راننده از پوست سگ تازی درست شده است.\n\n\n\nپیرز آرو در دهه 30 میلادی با اتاق لیموزین ساخته شد.از ویژگی‌های مهم اتومبیل لیموزین به دلیل روشنایی بهتر چراغ جلو آن روی گلگیر قرار گرفت. تا سال 1921 فرمان ماشین‌های این کمپانی در سمت راست بود که همه بخش‌های طلایی رنگ بیرون و داخل اتاق این نوع از اتومبیل آب طلاکاری بود.\n\n\n\n\n\n \n\n«پنترG72»: این خودرو برای سالگرد تولد ولیعهد و از طرف عمه‌اش (خواهر محمدرضا پهلوی) به او هدیه شد. کمپانی پنتر توسط رابرت جانگل در انگلیس بنیان نهاده شد و همواره ایده‌های جدیدی را در خودروسازی ارائه می‌کرد.\n\n\n\nنخستین خودرو این کمپانی پنتر جی 72 نام داشت و در سال 1972 تولید شد. پنتر جی، خودرویی اسپرت و مدرن با طرح کلاسیک بود و همواره از بهترین موتورهای ساخت شرکت جاگوار نیرو می‌گرفت.\n\n\n\nاین خودرو از سال 1972 تا 1982 فقط به تعداد 300 دستگاه ساخته شد.پیشرانه این اتومبیل شش سیلندر خطی و ساخت جاگوار است که می‌تواند پنتر جی را به سرعت 220 کیلومتر در ساعت برساند.\n\n \n\n\n\n\n\n\n\n\nاز پله‌ها که بالا رفتید، در سمت راست موزه، اتومبیل مرسدس بنز(K500) با رنگ کرم و سبز توجه‌ها خود جلب می‌کند،‌ البته تاریخچه‌ی آن جذاب‌تر از خود ماشین است.\n\n\n\nگفته می‌شود همین یک نمونه اتومبیل از آن باقی‌مانده است.بنزی که در زمان حکومت نازی‌ها در آلمان و به منظور ارسال نامه‌های خیلی محرمانه و فوری، به دست فرماندهان هیتلر، در جبهه‌های مختلف استفاده می‌شده و از نادرترین و پرقدرتمندترین انواع اتومبیل‌هایی بوده که در سال 1934 میلادی تولید آن آغاز و تا سال 1936 مجموعا 354 دستگاه از آن تولید شده است.\n\n\n\nاز آنجا که سرعت آن 200 کیلومتر بر ساعت بوده و برای اولین بار برای حرکت در اتوبان‌ها طراحی شده، به همین دلیل به آن «بنز اتوبان» هم گفته می‌شود. \n\n \n\nبیشتر نمونه‌های این خودرو در طول جنگ جهانی یا به طور کامل از بین رفته یا بازسازی شده‌اند، اما اتومبیل موجود در موزه خودروهای تاریخی ایران، تنها نمونه موجود سالم آن است. این اتومبیل آن‌قدر هواخواه دارد که علاوه بر تلاش‌هایی که شرکت سازنده‌ی آن پیش از سال 88 برای خرید آن از ایران انجام داد و موفق نشد،‌ حتی سال 88 نیز شرکت سازنده این خودرو یک چک سفید امضا به ایران داد تا این اتومبیل را با خود روانه آلمان، خانه‌ی اصلی‌اش کند، اما موسسه فرهنگی موزه‌های بنیاد مستضعفان که اکنون مالک این اتومبیل است آن را قبول نکرد. \n\n \n\n\n\n\n\n\n \n\nاتومبیل «دماغ گاوی» موریس آکسفورد از قدیمی‌ترین ماشین‌های موجود در این نمایشگاه است که از نظر ظاهری شبیه کالسکه است و تولید آن از سال 1912 میلادی شروع شد و به خاطر گردی رادیاتور آن نام اتومبیل دماغ گاوی دادند.\n\n\n\nاتومبیل «پورشه بنز» که با ساخت سه شرکت معروف آلمانی دایمل بنز،پورشه و فولکس واگن ساخته شد به سفارش صدراعظم آلمان بود که قصد داشت آن را به ولیعهد ایران به مناسبت تولدش هدیه دهد، که این کار توسط سفیر آلمان غربی انجام شد.\n\n\n\nموتور آن بنزینی و چهار سیلندر بود. این ماشین دو سویچ نقره‌ای و طلایی دارد که در حالت نقره‌ای حداکثر سرعت آن 30 کیلومتر در ساعت و مانع از تصادف می‌شود و سوئیچ طلایی آن سرعتی معادل 170 کیلومتر بر ساعت دارد،‌ البته ولیعهد در فاصله دو کاخ نیاوران و سعدآباد با این اتومبیل در حرکت بود. این ماشین تک‌صندلی است.\n\n \n\n\n\n\n\n«کرایسلرC300»،این خودرو بنا به سفارش دربار سابق برای ثریا اسفندیاری همسر پهلوی طراحی و ساخته شد. محبوب‌ترین و مطلوب‌ترین ماشین کرایس است که آن هنوز یکی از تولیدات شگفت‌انگیز این مدل از ماشین است.\n\n\n\nطراحی آن توسط ایتالیا با کولر‌، بخاری‌، یخچال‌، گرامافون‌، رطوبت سنج و دماسنج جلوی آن داشبورد و فرمان آن آب طلا کاری شده است.این اتومبیل به عنوان قدرتمندترین اتومبیل سال آمریکا در سال‌های گذشته شناخته شده است.\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، شما در این نمایشگاه هر روز از 8 صبح تا 8 شب می‌توانید انواعی از فراری،لامبورگینی،جگوار، کادیلاک، مرسدس بنز 600 لیموزین، مرسدس بنز SL190، جگوار MK9 IX ،رولزرویس کامارگ متعلق به غلامرضا پهلوی،رولزرویس کرنیش، کرنیش (بنتلی)، دایملر D.S.420 لیموزین،فورد مدل A کالسکه، لینکلن لیموزین متعلق به اشرف پهلوی و موتورهای پرسرعت را ببنید.\n\n\n\nمسیرهای دسترسی به این موزه را هم انتخاب کنید:\n\n\n\nتوسط مترو: \n\n\n\n• از تهران به سمت موزه:\n\nایستگاه مترو صادقیه- ایستگاه چیتگر- اتوبوس‌هاس شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران.\n\n\n\n•از کرج به سمت موزه:\n\nایستگاه مترو گلشهر- ایستگاه چیتگر- اتوبوس هاس شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران.\n\n \n\nتوسط خودرو:\n\n• از تهران به سمت موزه :\n\nمیدان آزادی تهران -لاین کندرو جاده مخصوص کرج- بین کیلومتر ۱۰ و ۱۱ جاده مخصوص- بعد از کارخانه مینو- خیابان بیست و پنجم- داخل خیابان سمت چپ.\n\n \n\n• از کرج به سمت موزه:\n\nکرج- پل فردیس- جاده مخصوص کرج- بین کیلومتر ۱۰ و ۱۱ جاده مخصوص- جنب فروشگاه سپه- خیابان بیست و پنجم- داخل خیابان سمت چپ.\n\n \n\nتوسط اتوبوس:\n\n•از تهران به سمت موزه:\n\nپایانه میدان آزادی- اتوبوس های شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران.\n\n\n\nپارکینگ:\n\nفضای کافی در بیرون از محوطه موزه برای پارک خودروی شما وجود دارد.\n\nدر صورتی که قصد پارک خودروی خود در داخل محوطه موزه را داشته باشید این امر مستلزم پرداخت هزینه ۲۰/۰۰۰ ریالی است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ʃɑjæd mozæffæroddin ʃɑh nemidɑnest ke bɑ xæride do dæstɡɑh otomobil « reno » je færɑnsævi dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdonoh væ enteqɑle ɑn be irɑn bærɑje næxostin bɑr, tʃe dʒærijɑni rɑ pɑjeɡozɑri mikonæd. vorude dæstɡɑhi bærɑje hæmlvænæqæle æfrɑd ke æz zæmɑne vɑred ʃodæn be keʃvære hæjɑhuje besjɑri rɑ bɑ xod be donbɑl dɑʃt, hærtʃænd dær sɑlhɑje noxost fæqæt morede estefɑdeje pɑdeʃɑh, dærbɑriɑn væ æʃxɑse tærɑze ævvæle keʃvær bud, æmmɑ pæs æz bistoʃeʃ sɑl jæʔni æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒ morede tævædʒdʒoh mærdom hæm qærɑr ɡereft væ ɑnhɑ niz næsæbte be in pædide esteqbɑl neʃɑn dɑdænd væ puldɑrhɑ dær xærine ɑn sorʔæt be xærdʒ dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡærdeʃɡæri isnɑ, hær tʃænd æz ɑn zæmɑn moddæte zjɑdi miɡozæræd, æmmɑ hæstænd æfrɑdi ke « eʃqe mɑʃin » dɑrænd, in xosusijæte kutʃæk væ bozorɡ hæm nemiʃenɑsæd, eʃq æst diɡær! ɑnhɑ hæme xodrohɑ rɑ miʃenɑsænd væ hætɑ bærxi hɑzerænd hær tʃænd mɑhe jekbɑr bɑbæte ɑn sære kise rɑ ʃol konænd væ otomobile xod rɑ bɑ modeli diɡær tɑxt bezænænd hæmɑn tɑq zædæne qælæte mostælæh pærɑntezbæste hætɑ æɡær zærær konænd. æɡær ʃomɑ hæm dʒozvje ɑndæste æz « eʃqe mɑʃin » hɑ hæstid væ mixɑhid dær noruze emsɑl dær tehrɑnɡærdihɑje xod in væsvæseje særkeʃ rɑ bɑrædiɡær tælænɡori bezænid, mitævɑnid jek mæsir hæm be muzeje « xodrohɑje tɑrixi irɑn » berævid. kilumetre jɑzdæh dʒɑdeje mæxsuse kærædʒ bæʔd æz kɑrxɑne minu xiɑbɑne bist væ pændʒom xiɑbɑne sæmte tʃæp, kenɑre foruʃɡɑh sepæh mædʒmuʔei æz zibɑtærin væ næfistærin xodrohɑ væ kɑleskehɑje tɑrixi irɑn zire næzære moʔæsseseje færhænɡi bonjɑde mostæzʔæfɑn qærɑr dɑræd, e dʒɑi ke æz kɑleskeje doree nɑseroddinʃɑhi tɑ motore rezɑ pæhlævi væ dær jek kælɑm ɡændʒineje næfisi æz bærtærin ʃɑhkɑrhɑje sænʔæte xodro dær dʒæhɑn rɑ mitævɑnid bebinid. æɡær xɑstid bedɑnid pæs æz terore nɑseroddin ʃɑh dær hæræme ʃɑh æbdolʔæzime hæsæni u rɑ dær kodɑm kɑleske ɡozɑʃtænd væ be kɑxe montæqel kærdænd, be mæhze vorud be muze, sæmte rɑste xod rɑ neɡɑh konid, næxostin tʃizi ke mibinid ærɑbeje kɑleskei bɑ nɑme kɑleske « nɑseri » be onvɑne qædimitærin kelɑsæke irɑn æst ke sædo bist sɑle piʃ dær vijæn pɑjtæxte otriʃ sɑxte ʃod. pæs æz nɑseroddin ʃɑh æz in kɑleske bærɑje ændʒɑme mærɑsemhɑje tæʃrifɑti sɑjere ʃɑhɑn estefɑde ʃod. ɡofte miʃævæd otɑqe in kɑleske hɑlæti ʃenɑvær dɑræd ke sæbæb miʃævæd særneʃine ɑn ehsɑse nɑhæmvɑri nækonæd. kenɑre ɑn kɑleske diɡæri mænsub be kɑleskeje « tɑdʒe ɡozɑri » qærɑr dɑræd ke dær dæheje tʃehel ʃæmsi bærɑje tɑdʒe ɡozɑri pæhlævi dovvom sefɑreʃ dɑde ʃod væ dær mærɑseme ræsmi tɑdʒɡozɑri, dʒæʃne do hezɑro pɑnsæd sɑle væ esteqbɑl æz særɑne bærxi keʃværhɑ morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. moqɑbele kɑleskehɑ dær sæmte tʃæpe næmɑjeʃɡɑh, jeki diɡær æz ʃɑhkɑrhɑje be næmɑjeʃ dærɑmæde dær in muze jæʔni otomobil « rulz rævis » dæstsɑzi rɑ ke bedune særo sedɑ kɑr mikonæd væ dær modelhɑje motenævveʔi sɑxte ʃode æst rɑ bebinid. æhmædʃɑh qɑdʒɑr be in otomobile ælɑqemænd bud. modʒæssæme fereʃteje bɑldɑr dær in modele otomobil, sæmbole otomobile rulz rævis silurɡæld æst ke dær moqɑjese bɑ modelhɑje diɡær bozorɡtær æst. ɑn pæs æz enqelɑb bærɑje bɑzsɑzi be kɑrxɑne sɑzændeæʃe ferestɑde ʃod væ kɑmelæn morede bɑzsɑzi qærɑr ɡereft æmmɑ tæqɑrone in mæsɑle bɑ enqelɑbe bɑʔes ʃod xɑnevɑde pæhlævi næsæbte be in otomobil ehsɑse mɑlekijæt konænd væ dær næhɑjæt bɑ tæʃkile dɑdɡɑh væ bærræsi ʃekɑjæt, dɑdɡɑh ɑn rɑ moteʔælleq be irɑn dɑnest væ be irɑne bɑzɡærdɑnde ʃod. otomobile rolzrojs fɑntume tʃɑhɑr ke zæmɑne sɑxt æz jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhoʃeʃ milɑdi bud fæqæt hidʒdæh dæstɡɑh dær kolle donjɑ dɑʃt væ jek dæstɡɑh ɑn zeddeɡolule bud ke bærɑje xɑnevɑdee sæltænæti sɑxte ʃode bud. « piræs ɑruje limuzin » in xodro tævæssote dærbɑre pæhlævi ævvæl rezɑxɑn pærɑntezbæste sefɑreʃ dɑde ʃode æst. tæmɑm qætæʔɑte tælɑi rænɡi ke dær in mɑʃin dide miʃævæd be ælɑve særsilændre ɑn æz rukeʃe tælɑst. rukeʃe sændæli særneʃin æz tʃærme bufɑlo væ rukeʃe sændæli rɑnænde æz puste sæɡe tɑzi dorost ʃode æst. piræz ɑru dær dæhe si milɑdi bɑ otɑqe limuzin sɑxte ʃod. æz viʒeɡihɑje mohemme otomobile limuzin be dælile roʃænɑi behtære tʃerɑqe dʒoloje ɑn ruje ɡolɡir qærɑr ɡereft. tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo bistojek færmɑne mɑʃinhɑje in kompɑni dær sæmte rɑst bud ke hæme bæxʃhɑje tælɑi rænɡe birun væ dɑxele otɑqe in noʔ æz otomobile ɑbe tælɑkɑri bud. « pæntærdʒie hæftɑdodo » : in xodro bærɑje sɑlɡærde tævællode væliʔæhd væ æz tæræfe ʔæmmeæʃ xɑhære mohæmmædrezɑ pæhlævi pærɑntezbæste be u hedije ʃod. kompɑni pæntær tævæssote rɑbert dʒɑnɡæl dær enɡelis bonjɑn næhɑde ʃod væ hæmvɑre idehɑje dʒædidi rɑ dær xodrosɑzi erɑʔe mikærd. næxostin xodroje in kompɑni pæntære dʒi hæftɑdodo nɑm dɑʃt væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tolid ʃod. pæntære dʒi, xodroi espæræt væ modern bɑ tærhe kelɑsik bud væ hæmvɑre æz behtærin motorhɑje sɑxte ʃerkæte dʒɑɡvɑre niru miɡereft. in xodro æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo fæqæt be teʔdɑde sisæd dæstɡɑh sɑxte ʃod. piʃrɑne in otomobile ʃeʃ silændre xæti væ sɑxte dʒɑɡvɑr æst ke mitævɑnæd pæntære dʒi rɑ be sorʔæte divisto bist kilumetr dær sɑʔæt beresɑnæd. æz pellehɑ ke bɑlɑ ræftid, dær sæmte rɑste muze, otomobile mersedes benz keje pɑnsæd pærɑntezbæste bɑ rænɡe kæræm væ sæbze tævædʒdʒohhɑ xod dʒælb mikonæd, ælbætte tɑrixtʃeje ɑn dʒæzzɑbtær æz xod mɑʃin æst. ɡofte miʃævæd hæmin jek nemune otomobil æz ɑn bɑqimɑnde æst. benzi ke dær zæmɑne hækumæte nɑzihɑ dær ɑlmɑn væ be mænzure ersɑle nɑmehɑje xejli mæhræmɑne væ fori, be dæste færmɑndehɑne hitler, dær dʒebhehɑje moxtælef estefɑde miʃode væ æz nɑdertærin væ porqodrætmændtærin ænvɑʔe otomobilhɑi bude ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr milɑdi tolide ɑn ɑqɑz væ tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo sioʃeʃ mædʒmuʔæn sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dæstɡɑh æz ɑn tolid ʃode æst. æz ɑndʒɑ ke sorʔæte ɑn divist kilumetr bær sɑʔæt bude væ bærɑje ævvælin bɑr bærɑje hærekæt dær otubɑnhɑ tærrɑhi ʃode, be hæmin dælil be ɑn « benze otubɑn » hæm ɡofte miʃævæd. biʃtær nemunehɑje in xodro dær tule dʒænɡe dʒæhɑni jɑ be tore kɑmel æz bejn ræfte jɑ bɑzsɑzi ʃodeænd, æmmɑ otomobile modʒud dær muze xodrohɑje tɑrixi irɑn, tænhɑ nemune modʒude sɑleme ɑn æst. in otomobile ɑnqædr hævɑxɑh dɑræd ke ælɑve bær tælɑʃhɑi ke ʃerkæte sɑzændeje ɑn piʃ æz sɑle hæʃtɑdohæʃt bærɑje xæride ɑn æz irɑn ændʒɑm dɑd væ movæffæq næʃod, hættɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt niz ʃerkæte sɑzænde in xodroje jek tʃeke sefid emzɑ be irɑn dɑd tɑ in otomobil rɑ bɑ xod rævɑne ɑlmɑn, xɑneje æsliæʃ konæd, æmmɑ moʔæssese færhænɡi muzehɑje bonjɑde mostæzʔæfɑn ke æknun mɑleke in otomobil æst ɑn rɑ qæbul nækærd. otomobil « dæmɑqe ɡɑvi » muris ɑksford æz qædimitærin mɑʃinhɑje modʒud dær in næmɑjeʃɡɑh æst ke æz næzære zɑheri ʃæbih kɑleske æst væ tolide ɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh milɑdi ʃoruʔ ʃod væ be xɑtere ɡærdi rɑdijɑtore ɑn nɑme otomobile dæmɑqe ɡɑvi dɑdænd. otomobil « porʃe benz » ke bɑ sɑxte se ʃerkæte mæʔrufe ɑlmɑni dɑjmæle benz, porʃe væ fuleks vɑɡon sɑxte ʃod be sefɑreʃe sædreæʔzæme ɑlmɑn bud ke qæsd dɑʃt ɑn rɑ be væliʔæhde irɑn be mænɑsbæte tævællodæʃ hedije dæhæd, ke in kɑr tævæssote sæfire ɑlmɑne qærbi ændʒɑm ʃod. motore ɑn benzini væ tʃɑhɑr silændr bud. in mɑʃine do suitʃe noqrei væ tælɑi dɑræd ke dær hɑlæte noqrei hæddeæksær sorʔæte ɑn si kilumetr dær sɑʔæt væ mɑneʔ æz tæsɑdof miʃævæd væ suitʃe tælɑi ɑn sorʔæti moʔɑdele sædo hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt dɑræd, e ælbætte væliʔæhd dær fɑselee do kɑxe nijɑværɑn væ sæʔdɑbɑd bɑ in otomobil dær hærekæt bud. in mɑʃine tæksændælist. « kærɑjslærsie sisæd », in xodro bænɑ be sefɑreʃe dærbɑre sɑbeq bærɑje soræjjɑ esfændjɑri hæmsære pæhlævi tærrɑhi væ sɑxte ʃod. mæhbubtærin væ mætlubtærin mɑʃine kærɑjes æst ke ɑn hænuz jeki æz tolidɑte ʃeɡeftænɡize in model æz mɑʃin æst. tærrɑhi ɑn tævæssote itɑliɑ bɑ kuler, boxɑri, jæxtʃɑl, ɡerɑmɑfon, rætubæte sændʒ væ dæmɑsændʒ dʒoloje ɑn dɑʃbord væ færmɑne ɑn ɑbe tælɑ kɑri ʃode æst. in otomobil be onvɑne qodrætmændtærin otomobile sɑle ɑmrikɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte ʃenɑxte ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃomɑ dær in næmɑjeʃɡɑh hær ruz æz hæʃt sobh tɑ hæʃt ʃæb mitævɑnid ænvɑʔi æz færɑri, lɑmburɡini, dʒæɡvɑr, kɑdilɑk, mersedes benze ʃeʃsæd limuzin, mersedes benze sle sædo nævæd, dʒæɡvɑr mke noh ɑjeks, rolzrojs kɑmɑræɡe moteʔælleq be qolɑmrezɑ pæhlævi, rolzrojs kærnijæʃ, kærnijæʃ benætlipærɑntezbæste, dɑjmlær di. es. tʃɑhɑrsædo bist e limuzin, ford modele eje kɑleske, linkælæn limuzine moteʔælleq be æʃræfe pæhlævi væ motorhɑje porsorʔæt rɑ bæbnid. mæsirhɑje dæstresi be in muze rɑ hæm entexɑb konid : tævæssote metro : æz tehrɑn be sæmte muze : istɡɑh metroje sɑdeqijee istɡɑh tʃitɡære otobushɑse ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. æze kærædʒ be sæmte muze : istɡɑh metroje ɡolʃæhr istɡɑh tʃitɡær otobuse hɑs ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. tævæssote xodro : æz tehrɑn be sæmte muze : mejdɑne ɑzɑdi tehrɑn lɑjne kondro dʒɑde mæxsuse kærædʒ bejne kilumetre dæh væ jɑzdæh dʒɑdee mæxsus bæʔd æz kɑrxɑne minu xiɑbɑne bist væ pændʒome dɑxele xiɑbɑne sæmte tʃæp. æz kærædʒ be sæmte muze : kærædʒ pole færdis dʒɑde mæxsuse kærædʒ bejne kilumetre dæh væ jɑzdæh dʒɑdee mæxsus dʒænbe foruʃɡɑh sepæh xiɑbɑne bist væ pændʒome dɑxele xiɑbɑne sæmte tʃæp. tævæssote otobus : æze tehrɑn be sæmte muze : pɑjɑne mejdɑne ɑzɑdi otobus hɑje ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. pɑrkinɡ : fæzɑje kɑfi dær birun æz mohævvæte muze bærɑje pɑrke xodroje ʃomɑ vodʒud dɑræd. dær suræti ke qæsde pɑrke xodroje xod dær dɑxele mohævvæte muze rɑ dɑʃte bɑʃid in æmr mostælzeme pærdɑxte hæzinee bist slæʃ sefrsefr sefr riɑlist. entehɑje pæjɑm
شاید مظفرالدین شاه نمی‌دانست که با خرید دو دستگاه اتومبیل «رنو»ی فرانسوی در سال 1279 و انتقال آن به ایران برای نخستین بار، چه جریانی را پایه‌گذاری می‌کند. ورود دستگاهی برای حمل‌ونقل افراد که از زمان وارد شدن به کشور هیاهوی بسیاری را با خود به دنبال داشت، هرچند در سال‌های نخست فقط مورد استفاده‌ی پادشاه، درباریان و اشخاص تراز اول کشور بود، اما پس از 26 سال یعنی از سال 1305 مورد توجه مردم هم قرار گرفت و آنها نیز نسبت به این پدیده استقبال نشان دادند و پولدارها در خرین آن سرعت به خرج دادند. به گزارش خبرنگار گردشگری ایسنا، هر چند از آن زمان مدت زیادی می‌گذرد، اما هستند افرادی که «عشق ماشین» دارند، این خصوصیت کوچک و بزرگ هم نمی‌شناسد، عشق است دیگر! آنها همه خودرو‌ها را می‌شناسند و حتا برخی حاضرند هر چند ماه یکبار بابت آن سر کیسه را شل کنند و اتومبیل خود را با مدلی دیگر تاخت بزنند(همان طاق زدن غلط مصطلح ) حتا اگر ضرر کنند. اگر شما هم جزو آن‌دسته از «عشق ماشین‌»ها هستید و می‌خواهید در نوروز امسال در تهرانگردی‌های خود این وسوسه‌ی سرکش را باردیگر تلنگری بزنید،‌ می‌توانید یک مسیر هم به موزه‌ی «خودروهای تاریخی ایران» بروید. کیلومتر 11 جاده‌ی مخصوص کرج بعد از کارخانه مینو- خیابان بیست و پنجم- خیابان سمت چپ، کنار فروشگاه سپه مجموعه‌ای از زیباترین و نفیس‌ترین خودروها و کالسکه‌های تاریخی ایران زیر نظر موسسه‌ی فرهنگی بنیاد مستضعفان قرار دارد،‌ جائی‌ که از کالسکه‌ی دوره ناصرالدین‌شاهی تا موتور رضا پهلوی و در یک کلام گنجینه‌ی نفیسی از برترین شاهکارهای صنعت خودرو در جهان را می‌توانید ببینید. اگر خواستید بدانید پس از ترور ناصرالدین شاه در حرم شاه عبدالعظیم حسنی او را در کدام کالسکه گذاشتند و به کاخ منتقل کردند، به محض ورود به موزه، سمت راست خود را نگاه کنید، نخستین چیزی که می‌بینید ارابه‌ی کالسکه‌ای با نام کالسکه «ناصری» به عنوان قدیمی‌ترین کلاسکه ایران است که 120 سال پیش در وین پایتخت اتریش ساخته شد. پس از ناصرالدین شاه از این کالسکه برای انجام مراسم‌های تشریفاتی سایر شاهان استفاده شد. گفته می‌شود اتاق این کالسکه حالتی شناور دارد که سبب می‌شود سرنشین آن احساس ناهمواری نکند. کنار آن کالسکه دیگری منسوب به کالسکه‌ی «تاج گذاری» قرار دارد که در دهه‌ی 40 شمسی برای تاج گذاری پهلوی دوم سفارش داده شد و در مراسم رسمی تاجگذاری‌، جشن 2500 ساله و استقبال از سران برخی کشورها مورد استفاده قرار گرفته است. مقابل کالسکه‌ها در سمت چپ نمایشگاه، یکی دیگر از شاهکارهای به نمایش درآمده در این موزه یعنی اتومبیل «رولز رویس» دست‌سازی را که بدون سر و صدا کار می‌کند و در مدل‌های متنوعی ساخته شده است را ببینید. احمدشاه قاجار به این اتومبیل علاقه‌مند بود. مجسمه فرشته‌ی بالدار در این مدل اتومبیل، سمبل اتومبیل رولز رویس سیلورگلد است که در مقایسه با مدل‌های دیگر بزرگتر است. آن پس از انقلاب برای بازسازی به کارخانه سازنده‌اش فرستاده شد و کاملا مورد بازسازی قرار گرفت اما تقارن این مساله با انقلاب باعث شد خانواده پهلوی نسبت به این اتومبیل احساس مالکیت کنند و در نهایت با تشکیل دادگاه و بررسی شکایت، دادگاه آن را متعلق به ایران دانست و به ایران بازگردانده شد. اتومبیل رولزرویس فانتوم چهار که زمان ساخت از 1950 تا 1956 میلادی بود فقط 18 دستگاه در کل دنیا داشت و یک دستگاه آن ضدگلوله بود که برای خانواده سلطنتی ساخته شده بود. «پیرس آرو لیموزین» این خودرو توسط دربار پهلوی اول (رضاخان) سفارش داده شده است . تمام قطعات طلایی رنگی که در این ماشین دیده می‌شود به علاوه سرسیلندر آن از روکش طلاست. روکش صندلی سرنشین از چرم بوفالو و روکش صندلی راننده از پوست سگ تازی درست شده است. پیرز آرو در دهه 30 میلادی با اتاق لیموزین ساخته شد.از ویژگی‌های مهم اتومبیل لیموزین به دلیل روشنایی بهتر چراغ جلو آن روی گلگیر قرار گرفت. تا سال 1921 فرمان ماشین‌های این کمپانی در سمت راست بود که همه بخش‌های طلایی رنگ بیرون و داخل اتاق این نوع از اتومبیل آب طلاکاری بود. «پنترG72»: این خودرو برای سالگرد تولد ولیعهد و از طرف عمه‌اش (خواهر محمدرضا پهلوی) به او هدیه شد. کمپانی پنتر توسط رابرت جانگل در انگلیس بنیان نهاده شد و همواره ایده‌های جدیدی را در خودروسازی ارائه می‌کرد. نخستین خودرو این کمپانی پنتر جی 72 نام داشت و در سال 1972 تولید شد. پنتر جی، خودرویی اسپرت و مدرن با طرح کلاسیک بود و همواره از بهترین موتورهای ساخت شرکت جاگوار نیرو می‌گرفت. این خودرو از سال 1972 تا 1982 فقط به تعداد 300 دستگاه ساخته شد.پیشرانه این اتومبیل شش سیلندر خطی و ساخت جاگوار است که می‌تواند پنتر جی را به سرعت 220 کیلومتر در ساعت برساند. از پله‌ها که بالا رفتید، در سمت راست موزه، اتومبیل مرسدس بنز(K500) با رنگ کرم و سبز توجه‌ها خود جلب می‌کند،‌ البته تاریخچه‌ی آن جذاب‌تر از خود ماشین است. گفته می‌شود همین یک نمونه اتومبیل از آن باقی‌مانده است.بنزی که در زمان حکومت نازی‌ها در آلمان و به منظور ارسال نامه‌های خیلی محرمانه و فوری، به دست فرماندهان هیتلر، در جبهه‌های مختلف استفاده می‌شده و از نادرترین و پرقدرتمندترین انواع اتومبیل‌هایی بوده که در سال 1934 میلادی تولید آن آغاز و تا سال 1936 مجموعا 354 دستگاه از آن تولید شده است. از آنجا که سرعت آن 200 کیلومتر بر ساعت بوده و برای اولین بار برای حرکت در اتوبان‌ها طراحی شده، به همین دلیل به آن «بنز اتوبان» هم گفته می‌شود. بیشتر نمونه‌های این خودرو در طول جنگ جهانی یا به طور کامل از بین رفته یا بازسازی شده‌اند، اما اتومبیل موجود در موزه خودروهای تاریخی ایران، تنها نمونه موجود سالم آن است. این اتومبیل آن‌قدر هواخواه دارد که علاوه بر تلاش‌هایی که شرکت سازنده‌ی آن پیش از سال 88 برای خرید آن از ایران انجام داد و موفق نشد،‌ حتی سال 88 نیز شرکت سازنده این خودرو یک چک سفید امضا به ایران داد تا این اتومبیل را با خود روانه آلمان، خانه‌ی اصلی‌اش کند، اما موسسه فرهنگی موزه‌های بنیاد مستضعفان که اکنون مالک این اتومبیل است آن را قبول نکرد. اتومبیل «دماغ گاوی» موریس آکسفورد از قدیمی‌ترین ماشین‌های موجود در این نمایشگاه است که از نظر ظاهری شبیه کالسکه است و تولید آن از سال 1912 میلادی شروع شد و به خاطر گردی رادیاتور آن نام اتومبیل دماغ گاوی دادند. اتومبیل «پورشه بنز» که با ساخت سه شرکت معروف آلمانی دایمل بنز،پورشه و فولکس واگن ساخته شد به سفارش صدراعظم آلمان بود که قصد داشت آن را به ولیعهد ایران به مناسبت تولدش هدیه دهد، که این کار توسط سفیر آلمان غربی انجام شد. موتور آن بنزینی و چهار سیلندر بود. این ماشین دو سویچ نقره‌ای و طلایی دارد که در حالت نقره‌ای حداکثر سرعت آن 30 کیلومتر در ساعت و مانع از تصادف می‌شود و سوئیچ طلایی آن سرعتی معادل 170 کیلومتر بر ساعت دارد،‌ البته ولیعهد در فاصله دو کاخ نیاوران و سعدآباد با این اتومبیل در حرکت بود. این ماشین تک‌صندلی است. «کرایسلرC300»،این خودرو بنا به سفارش دربار سابق برای ثریا اسفندیاری همسر پهلوی طراحی و ساخته شد. محبوب‌ترین و مطلوب‌ترین ماشین کرایس است که آن هنوز یکی از تولیدات شگفت‌انگیز این مدل از ماشین است. طراحی آن توسط ایتالیا با کولر‌، بخاری‌، یخچال‌، گرامافون‌، رطوبت سنج و دماسنج جلوی آن داشبورد و فرمان آن آب طلا کاری شده است.این اتومبیل به عنوان قدرتمندترین اتومبیل سال آمریکا در سال‌های گذشته شناخته شده است. به گزارش ایسنا، شما در این نمایشگاه هر روز از 8 صبح تا 8 شب می‌توانید انواعی از فراری،لامبورگینی،جگوار، کادیلاک، مرسدس بنز 600 لیموزین، مرسدس بنز SL190، جگوار MK9 IX ،رولزرویس کامارگ متعلق به غلامرضا پهلوی،رولزرویس کرنیش، کرنیش (بنتلی)، دایملر D.S.420 لیموزین،فورد مدل A کالسکه، لینکلن لیموزین متعلق به اشرف پهلوی و موتورهای پرسرعت را ببنید. مسیرهای دسترسی به این موزه را هم انتخاب کنید: توسط مترو: • از تهران به سمت موزه: ایستگاه مترو صادقیه- ایستگاه چیتگر- اتوبوس‌هاس شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران. •از کرج به سمت موزه: ایستگاه مترو گلشهر- ایستگاه چیتگر- اتوبوس هاس شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران. توسط خودرو: • از تهران به سمت موزه : میدان آزادی تهران -لاین کندرو جاده مخصوص کرج- بین کیلومتر ۱۰ و ۱۱ جاده مخصوص- بعد از کارخانه مینو- خیابان بیست و پنجم- داخل خیابان سمت چپ. • از کرج به سمت موزه: کرج- پل فردیس- جاده مخصوص کرج- بین کیلومتر ۱۰ و ۱۱ جاده مخصوص- جنب فروشگاه سپه- خیابان بیست و پنجم- داخل خیابان سمت چپ. توسط اتوبوس: •از تهران به سمت موزه: پایانه میدان آزادی- اتوبوس های شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران. پارکینگ: فضای کافی در بیرون از محوطه موزه برای پارک خودروی شما وجود دارد. در صورتی که قصد پارک خودروی خود در داخل محوطه موزه را داشته باشید این امر مستلزم پرداخت هزینه ۲۰/۰۰۰ ریالی است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑjæd mozæffæroddin ʃɑh nemidɑnest ke bɑ xæride do dæstɡɑh otomobil « reno » je færɑnsævi dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdonoh væ enteqɑle ɑn be irɑn bærɑje næxostin bɑr, tʃe dʒærijɑni rɑ pɑjeɡozɑri mikonæd. vorude dæstɡɑhi bærɑje hæmlvænæqæle æfrɑd ke æz zæmɑne vɑred ʃodæn be keʃvære hæjɑhuje besjɑri rɑ bɑ xod be donbɑl dɑʃt, hærtʃænd dær sɑlhɑje noxost fæqæt morede estefɑdeje pɑdeʃɑh, dærbɑriɑn væ æʃxɑse tærɑze ævvæle keʃvær bud, æmmɑ pæs æz bistoʃeʃ sɑl jæʔni æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒ morede tævædʒdʒoh mærdom hæm qærɑr ɡereft væ ɑnhɑ niz næsæbte be in pædide esteqbɑl neʃɑn dɑdænd væ puldɑrhɑ dær xærine ɑn sorʔæt be xærdʒ dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡærdeʃɡæri isnɑ, hær tʃænd æz ɑn zæmɑn moddæte zjɑdi miɡozæræd, æmmɑ hæstænd æfrɑdi ke « eʃqe mɑʃin » dɑrænd, in xosusijæte kutʃæk væ bozorɡ hæm nemiʃenɑsæd, eʃq æst diɡær! ɑnhɑ hæme xodrohɑ rɑ miʃenɑsænd væ hætɑ bærxi hɑzerænd hær tʃænd mɑhe jekbɑr bɑbæte ɑn sære kise rɑ ʃol konænd væ otomobile xod rɑ bɑ modeli diɡær tɑxt bezænænd hæmɑn tɑq zædæne qælæte mostælæh pærɑntezbæste hætɑ æɡær zærær konænd. æɡær ʃomɑ hæm dʒozvje ɑndæste æz « eʃqe mɑʃin » hɑ hæstid væ mixɑhid dær noruze emsɑl dær tehrɑnɡærdihɑje xod in væsvæseje særkeʃ rɑ bɑrædiɡær tælænɡori bezænid, mitævɑnid jek mæsir hæm be muzeje « xodrohɑje tɑrixi irɑn » berævid. kilumetre jɑzdæh dʒɑdeje mæxsuse kærædʒ bæʔd æz kɑrxɑne minu xiɑbɑne bist væ pændʒom xiɑbɑne sæmte tʃæp, kenɑre foruʃɡɑh sepæh mædʒmuʔei æz zibɑtærin væ næfistærin xodrohɑ væ kɑleskehɑje tɑrixi irɑn zire næzære moʔæsseseje færhænɡi bonjɑde mostæzʔæfɑn qærɑr dɑræd, e dʒɑi ke æz kɑleskeje doree nɑseroddinʃɑhi tɑ motore rezɑ pæhlævi væ dær jek kælɑm ɡændʒineje næfisi æz bærtærin ʃɑhkɑrhɑje sænʔæte xodro dær dʒæhɑn rɑ mitævɑnid bebinid. æɡær xɑstid bedɑnid pæs æz terore nɑseroddin ʃɑh dær hæræme ʃɑh æbdolʔæzime hæsæni u rɑ dær kodɑm kɑleske ɡozɑʃtænd væ be kɑxe montæqel kærdænd, be mæhze vorud be muze, sæmte rɑste xod rɑ neɡɑh konid, næxostin tʃizi ke mibinid ærɑbeje kɑleskei bɑ nɑme kɑleske « nɑseri » be onvɑne qædimitærin kelɑsæke irɑn æst ke sædo bist sɑle piʃ dær vijæn pɑjtæxte otriʃ sɑxte ʃod. pæs æz nɑseroddin ʃɑh æz in kɑleske bærɑje ændʒɑme mærɑsemhɑje tæʃrifɑti sɑjere ʃɑhɑn estefɑde ʃod. ɡofte miʃævæd otɑqe in kɑleske hɑlæti ʃenɑvær dɑræd ke sæbæb miʃævæd særneʃine ɑn ehsɑse nɑhæmvɑri nækonæd. kenɑre ɑn kɑleske diɡæri mænsub be kɑleskeje « tɑdʒe ɡozɑri » qærɑr dɑræd ke dær dæheje tʃehel ʃæmsi bærɑje tɑdʒe ɡozɑri pæhlævi dovvom sefɑreʃ dɑde ʃod væ dær mærɑseme ræsmi tɑdʒɡozɑri, dʒæʃne do hezɑro pɑnsæd sɑle væ esteqbɑl æz særɑne bærxi keʃværhɑ morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. moqɑbele kɑleskehɑ dær sæmte tʃæpe næmɑjeʃɡɑh, jeki diɡær æz ʃɑhkɑrhɑje be næmɑjeʃ dærɑmæde dær in muze jæʔni otomobil « rulz rævis » dæstsɑzi rɑ ke bedune særo sedɑ kɑr mikonæd væ dær modelhɑje motenævveʔi sɑxte ʃode æst rɑ bebinid. æhmædʃɑh qɑdʒɑr be in otomobile ælɑqemænd bud. modʒæssæme fereʃteje bɑldɑr dær in modele otomobil, sæmbole otomobile rulz rævis silurɡæld æst ke dær moqɑjese bɑ modelhɑje diɡær bozorɡtær æst. ɑn pæs æz enqelɑb bærɑje bɑzsɑzi be kɑrxɑne sɑzændeæʃe ferestɑde ʃod væ kɑmelæn morede bɑzsɑzi qærɑr ɡereft æmmɑ tæqɑrone in mæsɑle bɑ enqelɑbe bɑʔes ʃod xɑnevɑde pæhlævi næsæbte be in otomobil ehsɑse mɑlekijæt konænd væ dær næhɑjæt bɑ tæʃkile dɑdɡɑh væ bærræsi ʃekɑjæt, dɑdɡɑh ɑn rɑ moteʔælleq be irɑn dɑnest væ be irɑne bɑzɡærdɑnde ʃod. otomobile rolzrojs fɑntume tʃɑhɑr ke zæmɑne sɑxt æz jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhoʃeʃ milɑdi bud fæqæt hidʒdæh dæstɡɑh dær kolle donjɑ dɑʃt væ jek dæstɡɑh ɑn zeddeɡolule bud ke bærɑje xɑnevɑdee sæltænæti sɑxte ʃode bud. « piræs ɑruje limuzin » in xodro tævæssote dærbɑre pæhlævi ævvæl rezɑxɑn pærɑntezbæste sefɑreʃ dɑde ʃode æst. tæmɑm qætæʔɑte tælɑi rænɡi ke dær in mɑʃin dide miʃævæd be ælɑve særsilændre ɑn æz rukeʃe tælɑst. rukeʃe sændæli særneʃin æz tʃærme bufɑlo væ rukeʃe sændæli rɑnænde æz puste sæɡe tɑzi dorost ʃode æst. piræz ɑru dær dæhe si milɑdi bɑ otɑqe limuzin sɑxte ʃod. æz viʒeɡihɑje mohemme otomobile limuzin be dælile roʃænɑi behtære tʃerɑqe dʒoloje ɑn ruje ɡolɡir qærɑr ɡereft. tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo bistojek færmɑne mɑʃinhɑje in kompɑni dær sæmte rɑst bud ke hæme bæxʃhɑje tælɑi rænɡe birun væ dɑxele otɑqe in noʔ æz otomobile ɑbe tælɑkɑri bud. « pæntærdʒie hæftɑdodo » : in xodro bærɑje sɑlɡærde tævællode væliʔæhd væ æz tæræfe ʔæmmeæʃ xɑhære mohæmmædrezɑ pæhlævi pærɑntezbæste be u hedije ʃod. kompɑni pæntær tævæssote rɑbert dʒɑnɡæl dær enɡelis bonjɑn næhɑde ʃod væ hæmvɑre idehɑje dʒædidi rɑ dær xodrosɑzi erɑʔe mikærd. næxostin xodroje in kompɑni pæntære dʒi hæftɑdodo nɑm dɑʃt væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tolid ʃod. pæntære dʒi, xodroi espæræt væ modern bɑ tærhe kelɑsik bud væ hæmvɑre æz behtærin motorhɑje sɑxte ʃerkæte dʒɑɡvɑre niru miɡereft. in xodro æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo fæqæt be teʔdɑde sisæd dæstɡɑh sɑxte ʃod. piʃrɑne in otomobile ʃeʃ silændre xæti væ sɑxte dʒɑɡvɑr æst ke mitævɑnæd pæntære dʒi rɑ be sorʔæte divisto bist kilumetr dær sɑʔæt beresɑnæd. æz pellehɑ ke bɑlɑ ræftid, dær sæmte rɑste muze, otomobile mersedes benz keje pɑnsæd pærɑntezbæste bɑ rænɡe kæræm væ sæbze tævædʒdʒohhɑ xod dʒælb mikonæd, ælbætte tɑrixtʃeje ɑn dʒæzzɑbtær æz xod mɑʃin æst. ɡofte miʃævæd hæmin jek nemune otomobil æz ɑn bɑqimɑnde æst. benzi ke dær zæmɑne hækumæte nɑzihɑ dær ɑlmɑn væ be mænzure ersɑle nɑmehɑje xejli mæhræmɑne væ fori, be dæste færmɑndehɑne hitler, dær dʒebhehɑje moxtælef estefɑde miʃode væ æz nɑdertærin væ porqodrætmændtærin ænvɑʔe otomobilhɑi bude ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo siotʃɑhɑr milɑdi tolide ɑn ɑqɑz væ tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo sioʃeʃ mædʒmuʔæn sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dæstɡɑh æz ɑn tolid ʃode æst. æz ɑndʒɑ ke sorʔæte ɑn divist kilumetr bær sɑʔæt bude væ bærɑje ævvælin bɑr bærɑje hærekæt dær otubɑnhɑ tærrɑhi ʃode, be hæmin dælil be ɑn « benze otubɑn » hæm ɡofte miʃævæd. biʃtær nemunehɑje in xodro dær tule dʒænɡe dʒæhɑni jɑ be tore kɑmel æz bejn ræfte jɑ bɑzsɑzi ʃodeænd, æmmɑ otomobile modʒud dær muze xodrohɑje tɑrixi irɑn, tænhɑ nemune modʒude sɑleme ɑn æst. in otomobile ɑnqædr hævɑxɑh dɑræd ke ælɑve bær tælɑʃhɑi ke ʃerkæte sɑzændeje ɑn piʃ æz sɑle hæʃtɑdohæʃt bærɑje xæride ɑn æz irɑn ændʒɑm dɑd væ movæffæq næʃod, hættɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt niz ʃerkæte sɑzænde in xodroje jek tʃeke sefid emzɑ be irɑn dɑd tɑ in otomobil rɑ bɑ xod rævɑne ɑlmɑn, xɑneje æsliæʃ konæd, æmmɑ moʔæssese færhænɡi muzehɑje bonjɑde mostæzʔæfɑn ke æknun mɑleke in otomobil æst ɑn rɑ qæbul nækærd. otomobil « dæmɑqe ɡɑvi » muris ɑksford æz qædimitærin mɑʃinhɑje modʒud dær in næmɑjeʃɡɑh æst ke æz næzære zɑheri ʃæbih kɑleske æst væ tolide ɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo dævɑzdæh milɑdi ʃoruʔ ʃod væ be xɑtere ɡærdi rɑdijɑtore ɑn nɑme otomobile dæmɑqe ɡɑvi dɑdænd. otomobil « porʃe benz » ke bɑ sɑxte se ʃerkæte mæʔrufe ɑlmɑni dɑjmæle benz, porʃe væ fuleks vɑɡon sɑxte ʃod be sefɑreʃe sædreæʔzæme ɑlmɑn bud ke qæsd dɑʃt ɑn rɑ be væliʔæhde irɑn be mænɑsbæte tævællodæʃ hedije dæhæd, ke in kɑr tævæssote sæfire ɑlmɑne qærbi ændʒɑm ʃod. motore ɑn benzini væ tʃɑhɑr silændr bud. in mɑʃine do suitʃe noqrei væ tælɑi dɑræd ke dær hɑlæte noqrei hæddeæksær sorʔæte ɑn si kilumetr dær sɑʔæt væ mɑneʔ æz tæsɑdof miʃævæd væ suitʃe tælɑi ɑn sorʔæti moʔɑdele sædo hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt dɑræd, e ælbætte væliʔæhd dær fɑselee do kɑxe nijɑværɑn væ sæʔdɑbɑd bɑ in otomobil dær hærekæt bud. in mɑʃine tæksændælist. « kærɑjslærsie sisæd », in xodro bænɑ be sefɑreʃe dærbɑre sɑbeq bærɑje soræjjɑ esfændjɑri hæmsære pæhlævi tærrɑhi væ sɑxte ʃod. mæhbubtærin væ mætlubtærin mɑʃine kærɑjes æst ke ɑn hænuz jeki æz tolidɑte ʃeɡeftænɡize in model æz mɑʃin æst. tærrɑhi ɑn tævæssote itɑliɑ bɑ kuler, boxɑri, jæxtʃɑl, ɡerɑmɑfon, rætubæte sændʒ væ dæmɑsændʒ dʒoloje ɑn dɑʃbord væ færmɑne ɑn ɑbe tælɑ kɑri ʃode æst. in otomobil be onvɑne qodrætmændtærin otomobile sɑle ɑmrikɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte ʃenɑxte ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃomɑ dær in næmɑjeʃɡɑh hær ruz æz hæʃt sobh tɑ hæʃt ʃæb mitævɑnid ænvɑʔi æz færɑri, lɑmburɡini, dʒæɡvɑr, kɑdilɑk, mersedes benze ʃeʃsæd limuzin, mersedes benze sle sædo nævæd, dʒæɡvɑr mke noh ɑjeks, rolzrojs kɑmɑræɡe moteʔælleq be qolɑmrezɑ pæhlævi, rolzrojs kærnijæʃ, kærnijæʃ benætlipærɑntezbæste, dɑjmlær di. es. tʃɑhɑrsædo bist e limuzin, ford modele eje kɑleske, linkælæn limuzine moteʔælleq be æʃræfe pæhlævi væ motorhɑje porsorʔæt rɑ bæbnid. mæsirhɑje dæstresi be in muze rɑ hæm entexɑb konid : tævæssote metro : æz tehrɑn be sæmte muze : istɡɑh metroje sɑdeqijee istɡɑh tʃitɡære otobushɑse ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. æze kærædʒ be sæmte muze : istɡɑh metroje ɡolʃæhr istɡɑh tʃitɡær otobuse hɑs ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. tævæssote xodro : æz tehrɑn be sæmte muze : mejdɑne ɑzɑdi tehrɑn lɑjne kondro dʒɑde mæxsuse kærædʒ bejne kilumetre dæh væ jɑzdæh dʒɑdee mæxsus bæʔd æz kɑrxɑne minu xiɑbɑne bist væ pændʒome dɑxele xiɑbɑne sæmte tʃæp. æz kærædʒ be sæmte muze : kærædʒ pole færdis dʒɑde mæxsuse kærædʒ bejne kilumetre dæh væ jɑzdæh dʒɑdee mæxsus dʒænbe foruʃɡɑh sepæh xiɑbɑne bist væ pændʒome dɑxele xiɑbɑne sæmte tʃæp. tævæssote otobus : æze tehrɑn be sæmte muze : pɑjɑne mejdɑne ɑzɑdi otobus hɑje ʃæhræke dɑneʃɡɑhe muze xodrohɑje tɑrixi irɑn. pɑrkinɡ : fæzɑje kɑfi dær birun æz mohævvæte muze bærɑje pɑrke xodroje ʃomɑ vodʒud dɑræd. dær suræti ke qæsde pɑrke xodroje xod dær dɑxele mohævvæte muze rɑ dɑʃte bɑʃid in æmr mostælzeme pærdɑxte hæzinee bist slæʃ sefrsefr sefr riɑlist. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nشاید مظفرالدین شاه نمی‌دانست که با خرید دو دستگاه اتومبیل «رنو»ی فرانسوی در سال 1279 و انتقال آن به ایران برای نخستین بار، چه جریانی را پایه‌گذاری می‌کند. \n\n\n\nورود دستگاهی برای حمل‌ونقل افراد که از زمان وارد شدن به کشور هیاهوی بسیاری را با خود به دنبال داشت، هرچند در سال‌های نخست فقط مورد استفاده‌ی پادشاه، درباریان و اشخاص تراز اول کشور بود، اما پس از 26 سال یعنی از سال 1305 مورد توجه مردم هم قرار گرفت و آنها نیز نسبت به این پدیده استقبال نشان دادند و پولدارها در خرین آن سرعت به خرج دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار گردشگری ایسنا، هر چند از آن زمان مدت زیادی می‌گذرد، اما هستند افرادی که «عشق ماشین» دارند، این خصوصیت کوچک و بزرگ هم نمی‌شناسد، عشق است دیگر! آنها همه خودرو‌ها را می‌شناسند و حتا برخی حاضرند هر چند ماه یکبار بابت آن سر کیسه را شل کنند و اتومبیل خود را با مدلی دیگر تاخت بزنند(همان طاق زدن غلط مصطلح ) حتا اگر ضرر کنند. \n\n\n\nاگر شما هم جزو آن‌دسته از «عشق ماشین‌»ها هستید و می‌خواهید در نوروز امسال در تهرانگردی‌های خود این وسوسه‌ی سرکش را باردیگر تلنگری بزنید،‌ می‌توانید یک مسیر هم به موزه‌ی «خودروهای تاریخی ایران» بروید.\n\n\n\nکیلومتر 11 جاده‌ی مخصوص کرج بعد از کارخانه مینو- خیابان بیست و پنجم- خیابان سمت چپ، کنار فروشگاه سپه مجموعه‌ای از زیباترین و نفیس‌ترین خودروها و کالسکه‌های تاریخی ایران زیر نظر موسسه‌ی فرهنگی بنیاد مستضعفان قرار دارد،‌ جائی‌ که از کالسکه‌ی دوره ناصرالدین‌شاهی تا موتور رضا پهلوی و در یک کلام گنجینه‌ی نفیسی از برترین شاهکارهای صنعت خودرو در جهان را می‌توانید ببینید.\n\n\n\nاگر خواستید بدانید پس از ترور ناصرالدین شاه در حرم شاه عبدالعظیم حسنی او را در کدام کالسکه گذاشتند و به کاخ منتقل کردند، به محض ورود به موزه، سمت راست خود را نگاه کنید، نخستین چیزی که می‌بینید ارابه‌ی کالسکه‌ای با نام کالسکه «ناصری» به عنوان قدیمی‌ترین کلاسکه ایران است که 120 سال پیش در وین پایتخت اتریش ساخته شد. پس از ناصرالدین شاه از این کالسکه برای انجام مراسم‌های تشریفاتی سایر شاهان استفاده شد. گفته می‌شود اتاق این کالسکه حالتی شناور دارد که سبب می‌شود سرنشین آن احساس ناهمواری نکند.\n\n\n\n\n\n\nکنار آن کالسکه دیگری منسوب به کالسکه‌ی «تاج گذاری» قرار دارد که در دهه‌ی 40 شمسی برای تاج گذاری پهلوی دوم سفارش داده شد و در مراسم رسمی تاجگذاری‌، جشن 2500 ساله و استقبال از سران برخی کشورها مورد استفاده قرار گرفته است.\n\n \n\n\n\n\n\nمقابل کالسکه‌ها در سمت چپ نمایشگاه، یکی دیگر از شاهکارهای به نمایش درآمده در این موزه یعنی اتومبیل «رولز رویس» دست‌سازی را که بدون سر و صدا کار می‌کند و در مدل‌های متنوعی ساخته شده است را ببینید. احمدشاه قاجار به این اتومبیل علاقه‌مند بود.\n\n \n\nمجسمه فرشته‌ی بالدار در این مدل اتومبیل، سمبل اتومبیل رولز رویس سیلورگلد است که در مقایسه با مدل‌های دیگر بزرگتر است. آن پس از انقلاب برای بازسازی به کارخانه سازنده‌اش فرستاده شد و کاملا مورد بازسازی قرار گرفت اما تقارن این مساله با انقلاب باعث شد خانواده پهلوی نسبت به این اتومبیل احساس مالکیت کنند و در نهایت با تشکیل دادگاه و بررسی شکایت، دادگاه آن را متعلق به ایران دانست و به ایران بازگردانده شد.\n\n \n\nاتومبیل رولزرویس فانتوم چهار که زمان ساخت از 1950 تا 1956 میلادی بود فقط 18 دستگاه در کل دنیا داشت و یک دستگاه آن ضدگلوله بود که برای خانواده سلطنتی ساخته شده بود.\n\n \n\n\n\n \n\n«پیرس آرو لیموزین» این خودرو توسط دربار پهلوی اول (رضاخان) سفارش داده شده است . تمام قطعات طلایی رنگی که در این ماشین دیده می‌شود به علاوه سرسیلندر آن از روکش طلاست. روکش صندلی سرنشین از چرم بوفالو و روکش صندلی راننده از پوست سگ تازی درست شده است.\n\n\n\nپیرز آرو در دهه 30 میلادی با اتاق لیموزین ساخته شد.از ویژگی‌های مهم اتومبیل لیموزین به دلیل روشنایی بهتر چراغ جلو آن روی گلگیر قرار گرفت. تا سال 1921 فرمان ماشین‌های این کمپانی در سمت راست بود که همه بخش‌های طلایی رنگ بیرون و داخل اتاق این نوع از اتومبیل آب طلاکاری بود.\n\n\n\n\n\n \n\n«پنترG72»: این خودرو برای سالگرد تولد ولیعهد و از طرف عمه‌اش (خواهر محمدرضا پهلوی) به او هدیه شد. کمپانی پنتر توسط رابرت جانگل در انگلیس بنیان نهاده شد و همواره ایده‌های جدیدی را در خودروسازی ارائه می‌کرد.\n\n\n\nنخستین خودرو این کمپانی پنتر جی 72 نام داشت و در سال 1972 تولید شد. پنتر جی، خودرویی اسپرت و مدرن با طرح کلاسیک بود و همواره از بهترین موتورهای ساخت شرکت جاگوار نیرو می‌گرفت.\n\n\n\nاین خودرو از سال 1972 تا 1982 فقط به تعداد 300 دستگاه ساخته شد.پیشرانه این اتومبیل شش سیلندر خطی و ساخت جاگوار است که می‌تواند پنتر جی را به سرعت 220 کیلومتر در ساعت برساند.\n\n \n\n\n\n\n\n\n\n\nاز پله‌ها که بالا رفتید، در سمت راست موزه، اتومبیل مرسدس بنز(K500) با رنگ کرم و سبز توجه‌ها خود جلب می‌کند،‌ البته تاریخچه‌ی آن جذاب‌تر از خود ماشین است.\n\n\n\nگفته می‌شود همین یک نمونه اتومبیل از آن باقی‌مانده است.بنزی که در زمان حکومت نازی‌ها در آلمان و به منظور ارسال نامه‌های خیلی محرمانه و فوری، به دست فرماندهان هیتلر، در جبهه‌های مختلف استفاده می‌شده و از نادرترین و پرقدرتمندترین انواع اتومبیل‌هایی بوده که در سال 1934 میلادی تولید آن آغاز و تا سال 1936 مجموعا 354 دستگاه از آن تولید شده است.\n\n\n\nاز آنجا که سرعت آن 200 کیلومتر بر ساعت بوده و برای اولین بار برای حرکت در اتوبان‌ها طراحی شده، به همین دلیل به آن «بنز اتوبان» هم گفته می‌شود. \n\n \n\nبیشتر نمونه‌های این خودرو در طول جنگ جهانی یا به طور کامل از بین رفته یا بازسازی شده‌اند، اما اتومبیل موجود در موزه خودروهای تاریخی ایران، تنها نمونه موجود سالم آن است. این اتومبیل آن‌قدر هواخواه دارد که علاوه بر تلاش‌هایی که شرکت سازنده‌ی آن پیش از سال 88 برای خرید آن از ایران انجام داد و موفق نشد،‌ حتی سال 88 نیز شرکت سازنده این خودرو یک چک سفید امضا به ایران داد تا این اتومبیل را با خود روانه آلمان، خانه‌ی اصلی‌اش کند، اما موسسه فرهنگی موزه‌های بنیاد مستضعفان که اکنون مالک این اتومبیل است آن را قبول نکرد. \n\n \n\n\n\n\n\n\n \n\nاتومبیل «دماغ گاوی» موریس آکسفورد از قدیمی‌ترین ماشین‌های موجود در این نمایشگاه است که از نظر ظاهری شبیه کالسکه است و تولید آن از سال 1912 میلادی شروع شد و به خاطر گردی رادیاتور آن نام اتومبیل دماغ گاوی دادند.\n\n\n\nاتومبیل «پورشه بنز» که با ساخت سه شرکت معروف آلمانی دایمل بنز،پورشه و فولکس واگن ساخته شد به سفارش صدراعظم آلمان بود که قصد داشت آن را به ولیعهد ایران به مناسبت تولدش هدیه دهد، که این کار توسط سفیر آلمان غربی انجام شد.\n\n\n\nموتور آن بنزینی و چهار سیلندر بود. این ماشین دو سویچ نقره‌ای و طلایی دارد که در حالت نقره‌ای حداکثر سرعت آن 30 کیلومتر در ساعت و مانع از تصادف می‌شود و سوئیچ طلایی آن سرعتی معادل 170 کیلومتر بر ساعت دارد،‌ البته ولیعهد در فاصله دو کاخ نیاوران و سعدآباد با این اتومبیل در حرکت بود. این ماشین تک‌صندلی است.\n\n \n\n\n\n\n\n«کرایسلرC300»،این خودرو بنا به سفارش دربار سابق برای ثریا اسفندیاری همسر پهلوی طراحی و ساخته شد. محبوب‌ترین و مطلوب‌ترین ماشین کرایس است که آن هنوز یکی از تولیدات شگفت‌انگیز این مدل از ماشین است.\n\n\n\nطراحی آن توسط ایتالیا با کولر‌، بخاری‌، یخچال‌، گرامافون‌، رطوبت سنج و دماسنج جلوی آن داشبورد و فرمان آن آب طلا کاری شده است.این اتومبیل به عنوان قدرتمندترین اتومبیل سال آمریکا در سال‌های گذشته شناخته شده است.\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، شما در این نمایشگاه هر روز از 8 صبح تا 8 شب می‌توانید انواعی از فراری،لامبورگینی،جگوار، کادیلاک، مرسدس بنز 600 لیموزین، مرسدس بنز SL190، جگوار MK9 IX ،رولزرویس کامارگ متعلق به غلامرضا پهلوی،رولزرویس کرنیش، کرنیش (بنتلی)، دایملر D.S.420 لیموزین،فورد مدل A کالسکه، لینکلن لیموزین متعلق به اشرف پهلوی و موتورهای پرسرعت را ببنید.\n\n\n\nمسیرهای دسترسی به این موزه را هم انتخاب کنید:\n\n\n\nتوسط مترو: \n\n\n\n• از تهران به سمت موزه:\n\nایستگاه مترو صادقیه- ایستگاه چیتگر- اتوبوس‌هاس شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران.\n\n\n\n•از کرج به سمت موزه:\n\nایستگاه مترو گلشهر- ایستگاه چیتگر- اتوبوس هاس شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران.\n\n \n\nتوسط خودرو:\n\n• از تهران به سمت موزه :\n\nمیدان آزادی تهران -لاین کندرو جاده مخصوص کرج- بین کیلومتر ۱۰ و ۱۱ جاده مخصوص- بعد از کارخانه مینو- خیابان بیست و پنجم- داخل خیابان سمت چپ.\n\n \n\n• از کرج به سمت موزه:\n\nکرج- پل فردیس- جاده مخصوص کرج- بین کیلومتر ۱۰ و ۱۱ جاده مخصوص- جنب فروشگاه سپه- خیابان بیست و پنجم- داخل خیابان سمت چپ.\n\n \n\nتوسط اتوبوس:\n\n•از تهران به سمت موزه:\n\nپایانه میدان آزادی- اتوبوس های شهرک دانشگاه- موزه خودروهای تاریخی ایران.\n\n\n\nپارکینگ:\n\nفضای کافی در بیرون از محوطه موزه برای پارک خودروی شما وجود دارد.\n\nدر صورتی که قصد پارک خودروی خود در داخل محوطه موزه را داشته باشید این امر مستلزم پرداخت هزینه ۲۰/۰۰۰ ریالی است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæsʔulɑn rɑ be hozur dær dɑneʃɡɑhhɑ sefɑreʃ kærdheænd ke næbɑjæd in mohem æz suj mæsʔulɑn morede qeflæt qærɑr ɡiræd. ælirezɑ zodʒɑdʒi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dæftære qæzvin, edɑme dɑd : hɑl ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær hozure mæsʔulɑn dær mjɑne mærdom væ æz dʒomle dɑneʃɡɑhhɑ tæʔkid dɑrænd lɑzem æst mæsʔulɑn be mjɑne dɑneʃdʒujɑn biɑjænd tʃerɑke hozure mæsʔulɑne besjɑri æz ʃɑjeʔɑt rɑ æz bejn mibæræd væ toteʔehɑ rɑ xonsɑ mikonæd. vej æfzud : enqelɑbe mɑ enqelɑbe mærdomist mæsʔulɑn dær nezɑme eslɑmi æz jek qeʃr væ jɑ tæbæqee xɑs nistænd væ in jeki æz xosusiɑte bɑrez væ bærdʒæste enqelɑbe mɑst. vej edɑme dɑd : enqelɑbhɑje zjɑdi dær donjɑ rox dɑde æst ke pæsvænde mærdomi dɑʃteænd væli dær edɑme ɑn rujkærde mærdomi rɑ dær ɑnhɑ nemibinim væli enqelɑbe eslɑmi irɑn æz hæmɑn ebtedɑ bɑ hærekæte tufænde mærdomi tæhte ræhbæri emɑm ræh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod væ dær hæmin mæsir niz piʃ ræft. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvære ezɑfe kærd : dær hɑli ke tʃænd mɑhi æz enqelɑbe eslɑmi næɡozæʃte bud refrɑndome bærɡozɑr ʃod væ mærdom be dʒomhuri eslɑmi ræʔj dɑdænd væ pæs æz ɑn niz entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn bærɑje tædvine qɑnune æsɑsi væ bæʔd bærɡozɑri refrɑndome qɑnune æsɑsi væ sepæs entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ mædʒlese bærɡozɑr ʃod væ inhɑ hæme mærdomi budæne dʒomhuri eslɑmi rɑ be ejne neʃɑn dɑd væ ʃekære xodɑe tɑkonun niz zohur væ boruz dɑræd. vej onvɑn kærd : hæme in tælɑʃhɑ bær in æsɑs bud ke mærdom dær sæhne bɑʃænd dær nætidʒe hozure mærdom dær mjɑne mærdome næ æz bɑbe tæʔɑrof æst bælke elzɑmist ke dær nezɑme eslɑmi mæsʔulɑn bɑjæd bedɑn pɑjbænd bɑʃænd. zodʒɑdʒi tæsrih kærd : dær nezɑme eslɑmi hitʃɡɑh inɡune nist ke mæsʔulɑn æz mærdom jɑ mædʒles ræʔj beɡirænd væ bæʔd tænhɑ dær mæhæle kɑre xiʃ hɑzer ʃævænd væ bɑ mærdom kɑri nædɑʃte bɑʃænd bælke bɑjæd rænɡ væ bujee enqelɑbi mærdomi rɑ hefz konim. vej tozih dɑd : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke meʔmɑre kæbire enqelɑb æst ælɑræqme mæsɑʔele æmnijæti væ kæhulte sen ke mɑneʔe hozure iʃɑn dær mjɑne mærdom miʃod, hæmvɑre væ be tore mostæmer bɑ æqʃɑre moxtælefe mærdom ertebɑt dɑʃt væ hitʃɡɑh in ertebɑte xod rɑ qætʔ nækærd væ emruz niz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ertebɑte mærdomi bɑlɑi dɑrænd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær xɑterneʃɑn kærd : hozure mæsʔulɑn dær mjɑne mærdome vɑdʒeb væ lɑzem æst væ in hozur hæm bærɑje mæsʔulɑn væ hæm bærɑje mærdome mofid væ riʃehɑje enqelɑb rɑ niz mostæhkæmtær mikonæd. vej tæsrih kærd : dær ertebɑte mærdom væ mæsʔulɑn hæm mærdom bɑ dæqdæqehɑje mæsʔulɑn væ kæmbudhɑ væ mævɑneʔ dær edʒrɑje bærnɑmehɑe ɑʃnɑ miʃævænd væ hæm dær dʒærijɑne piʃræfte kɑrhɑ qærɑr miɡirænd væ æz tæræfi mæsʔulɑn hæm æz næzdike dæqdæqehɑ væ moʃkelɑte mærdom rɑ behtær dærk kærde væ bɑ piʃnæhɑdhɑ væ nokɑt erɑʔe ʃode æz suj mærdome ɑʃnɑ miʃævænd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær hæmtʃenin onvɑn kærd : tir mɑh sɑle dʒɑri ʃoʔbe xæbærɡozɑri isnɑ dær dʒæzize æbumusɑ dɑjer ʃod væ bærɑbære væʔdei ke dɑde budim ketɑbxɑnee ɑndʒɑ niz bɑ teʔdɑdi ketɑbe ɑqɑz be kɑr kærd ke dær hæfte ketɑbe sɑle dʒɑri teʔdɑde diɡæri ketɑb bærɑje in vɑhed ersɑl ʃod. vej dær xɑteme æz bærɡozɑri monɑzerehɑje dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡ bɑ hæmkɑri rɑdijo færhænɡ xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور گفت: مقام معظم رهبری مسئولان را به حضور در دانشگاه‌ها سفارش کرد‌ه‌اند که نباید این مهم از سوی مسئولان مورد غفلت قرار گیرد.\n\n\n\nعلیرضا زجاجی در گفت‌وگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) دفتر قزوین، ادامه داد: حال که مقام معظم رهبری بر حضور مسئولان در میان مردم و از جمله دانشگاه‌ها تأکید دارند لازم است مسئولان به میان دانشجویان بیایند چراکه حضور مسئولان بسیاری از شایعات را از بین می‌برد و توطئه‌ها را خنثی می‌کند.\n\n\n\nوی افزود: انقلاب ما انقلاب مردمی است؛ مسئولان در نظام اسلامی از یک قشر و یا طبقه خاص نیستند و این یکی از خصوصیات بارز و برجسته انقلاب ماست.\n\n\n\nوی ادامه داد: انقلاب‌های زیادی در دنیا رخ داده است که پسوند مردمی داشته‌اند ولی در ادامه آن رویکرد مردمی را در آنها نمی‌بینیم ولی انقلاب اسلامی ایران از همان ابتدا با حرکت توفنده مردمی تحت رهبری امام (ره) آغاز شد و در همین مسیر نیز پیش رفت.\n\n\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور اضافه کرد: در حالی که چند ماهی از انقلاب اسلامی نگذشته بود رفراندوم برگزار شد و مردم به جمهوری اسلامی رأی دادند و پس از آن نیز انتخابات مجلس خبرگان برای تدوین قانون اساسی و بعد برگزاری رفراندوم قانون اساسی و سپس انتخابات ریاست جمهوری و مجلس برگزار شد و اینها همه مردمی بودن جمهوری اسلامی را به عینه نشان داد و شکر خدا تاکنون نیز ظهور و بروز دارد.\n\n\n\nوی عنوان کرد: همه این تلاش‌ها بر این اساس بود که مردم در صحنه باشند در نتیجه حضور مردم در میان مردم نه از باب تعارف است بلکه الزامی است که در نظام اسلامی مسئولان باید بدان پایبند باشند.\n\n\n\nزجاجی تصریح کرد: در نظام اسلامی هیچگاه اینگونه نیست که مسئولان از مردم یا مجلس رأی بگیرند و بعد تنها در محل کار خویش حاضر شوند و با مردم کاری نداشته باشند بلکه باید رنگ و بوی انقلابی مردمی را حفظ کنیم.\n\n\n\nوی توضیح داد: حضرت امام خمینی (ره) که معمار کبیر انقلاب است علیرغم مسائل امنیتی و کهولت سن که مانع حضور ایشان در میان مردم می‌شد، همواره و به طور مستمر با اقشار مختلف مردم ارتباط داشت و هیچگاه این ارتباط خود را قطع نکرد و امروز نیز مقام معظم رهبری ارتباط مردمی بالایی دارند.\n\n\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور خاطرنشان کرد: حضور مسئولان در میان مردم واجب و لازم است و این حضور هم برای مسئولان و هم برای مردم مفید و ریشه‌های انقلاب را نیز مستحکم‌تر می‌کند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: در ارتباط مردم و مسئولان هم مردم با دغدغه‌های مسئولان و کمبودها و موانع در اجرای برنامه‌ها آشنا می‌شوند و هم در جریان پیشرفت کارها قرار می‌گیرند و از طرفی مسئولان هم از نزدیک دغدغه‌ها و مشکلات مردم را بهتر درک کرده و با پیشنهادها و نکات ارائه شده از سوی مردم آشنا می‌شوند.\n\n\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور همچنین عنوان کرد: تیر ماه سال جاری شعبه خبرگزاری ایسنا در جزیزه ابوموسی دایر شد و برابر وعده‌ای که داده بودیم کتابخانه آنجا نیز با تعدادی کتاب آغاز به کار کرد که در هفته کتاب سال جاری تعداد دیگری کتاب برای این واحد ارسال شد.\n\n\n\nوی در خاتمه از برگزاری مناظره‌های دانشجویی در دانشگاه علم و فرهنگ با همکاری رادیو فرهنگ خبر داد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n \n" }
moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæsʔulɑn rɑ be hozur dær dɑneʃɡɑhhɑ sefɑreʃ kærdheænd ke næbɑjæd in mohem æz suj mæsʔulɑn morede qeflæt qærɑr ɡiræd. ælirezɑ zodʒɑdʒi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dæftære qæzvin, edɑme dɑd : hɑl ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær hozure mæsʔulɑn dær mjɑne mærdom væ æz dʒomle dɑneʃɡɑhhɑ tæʔkid dɑrænd lɑzem æst mæsʔulɑn be mjɑne dɑneʃdʒujɑn biɑjænd tʃerɑke hozure mæsʔulɑne besjɑri æz ʃɑjeʔɑt rɑ æz bejn mibæræd væ toteʔehɑ rɑ xonsɑ mikonæd. vej æfzud : enqelɑbe mɑ enqelɑbe mærdomist mæsʔulɑn dær nezɑme eslɑmi æz jek qeʃr væ jɑ tæbæqee xɑs nistænd væ in jeki æz xosusiɑte bɑrez væ bærdʒæste enqelɑbe mɑst. vej edɑme dɑd : enqelɑbhɑje zjɑdi dær donjɑ rox dɑde æst ke pæsvænde mærdomi dɑʃteænd væli dær edɑme ɑn rujkærde mærdomi rɑ dær ɑnhɑ nemibinim væli enqelɑbe eslɑmi irɑn æz hæmɑn ebtedɑ bɑ hærekæte tufænde mærdomi tæhte ræhbæri emɑm ræh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod væ dær hæmin mæsir niz piʃ ræft. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvære ezɑfe kærd : dær hɑli ke tʃænd mɑhi æz enqelɑbe eslɑmi næɡozæʃte bud refrɑndome bærɡozɑr ʃod væ mærdom be dʒomhuri eslɑmi ræʔj dɑdænd væ pæs æz ɑn niz entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn bærɑje tædvine qɑnune æsɑsi væ bæʔd bærɡozɑri refrɑndome qɑnune æsɑsi væ sepæs entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ mædʒlese bærɡozɑr ʃod væ inhɑ hæme mærdomi budæne dʒomhuri eslɑmi rɑ be ejne neʃɑn dɑd væ ʃekære xodɑe tɑkonun niz zohur væ boruz dɑræd. vej onvɑn kærd : hæme in tælɑʃhɑ bær in æsɑs bud ke mærdom dær sæhne bɑʃænd dær nætidʒe hozure mærdom dær mjɑne mærdome næ æz bɑbe tæʔɑrof æst bælke elzɑmist ke dær nezɑme eslɑmi mæsʔulɑn bɑjæd bedɑn pɑjbænd bɑʃænd. zodʒɑdʒi tæsrih kærd : dær nezɑme eslɑmi hitʃɡɑh inɡune nist ke mæsʔulɑn æz mærdom jɑ mædʒles ræʔj beɡirænd væ bæʔd tænhɑ dær mæhæle kɑre xiʃ hɑzer ʃævænd væ bɑ mærdom kɑri nædɑʃte bɑʃænd bælke bɑjæd rænɡ væ bujee enqelɑbi mærdomi rɑ hefz konim. vej tozih dɑd : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke meʔmɑre kæbire enqelɑb æst ælɑræqme mæsɑʔele æmnijæti væ kæhulte sen ke mɑneʔe hozure iʃɑn dær mjɑne mærdom miʃod, hæmvɑre væ be tore mostæmer bɑ æqʃɑre moxtælefe mærdom ertebɑt dɑʃt væ hitʃɡɑh in ertebɑte xod rɑ qætʔ nækærd væ emruz niz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ertebɑte mærdomi bɑlɑi dɑrænd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær xɑterneʃɑn kærd : hozure mæsʔulɑn dær mjɑne mærdome vɑdʒeb væ lɑzem æst væ in hozur hæm bærɑje mæsʔulɑn væ hæm bærɑje mærdome mofid væ riʃehɑje enqelɑb rɑ niz mostæhkæmtær mikonæd. vej tæsrih kærd : dær ertebɑte mærdom væ mæsʔulɑn hæm mærdom bɑ dæqdæqehɑje mæsʔulɑn væ kæmbudhɑ væ mævɑneʔ dær edʒrɑje bærnɑmehɑe ɑʃnɑ miʃævænd væ hæm dær dʒærijɑne piʃræfte kɑrhɑ qærɑr miɡirænd væ æz tæræfi mæsʔulɑn hæm æz næzdike dæqdæqehɑ væ moʃkelɑte mærdom rɑ behtær dærk kærde væ bɑ piʃnæhɑdhɑ væ nokɑt erɑʔe ʃode æz suj mærdome ɑʃnɑ miʃævænd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær hæmtʃenin onvɑn kærd : tir mɑh sɑle dʒɑri ʃoʔbe xæbærɡozɑri isnɑ dær dʒæzize æbumusɑ dɑjer ʃod væ bærɑbære væʔdei ke dɑde budim ketɑbxɑnee ɑndʒɑ niz bɑ teʔdɑdi ketɑbe ɑqɑz be kɑr kærd ke dær hæfte ketɑbe sɑle dʒɑri teʔdɑde diɡæri ketɑb bærɑje in vɑhed ersɑl ʃod. vej dær xɑteme æz bærɡozɑri monɑzerehɑje dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡ bɑ hæmkɑri rɑdijo færhænɡ xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm
معاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور گفت: مقام معظم رهبری مسئولان را به حضور در دانشگاه‌ها سفارش کرد‌ه‌اند که نباید این مهم از سوی مسئولان مورد غفلت قرار گیرد. علیرضا زجاجی در گفت‌وگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) دفتر قزوین، ادامه داد: حال که مقام معظم رهبری بر حضور مسئولان در میان مردم و از جمله دانشگاه‌ها تأکید دارند لازم است مسئولان به میان دانشجویان بیایند چراکه حضور مسئولان بسیاری از شایعات را از بین می‌برد و توطئه‌ها را خنثی می‌کند. وی افزود: انقلاب ما انقلاب مردمی است؛ مسئولان در نظام اسلامی از یک قشر و یا طبقه خاص نیستند و این یکی از خصوصیات بارز و برجسته انقلاب ماست. وی ادامه داد: انقلاب‌های زیادی در دنیا رخ داده است که پسوند مردمی داشته‌اند ولی در ادامه آن رویکرد مردمی را در آنها نمی‌بینیم ولی انقلاب اسلامی ایران از همان ابتدا با حرکت توفنده مردمی تحت رهبری امام (ره) آغاز شد و در همین مسیر نیز پیش رفت. معاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور اضافه کرد: در حالی که چند ماهی از انقلاب اسلامی نگذشته بود رفراندوم برگزار شد و مردم به جمهوری اسلامی رأی دادند و پس از آن نیز انتخابات مجلس خبرگان برای تدوین قانون اساسی و بعد برگزاری رفراندوم قانون اساسی و سپس انتخابات ریاست جمهوری و مجلس برگزار شد و اینها همه مردمی بودن جمهوری اسلامی را به عینه نشان داد و شکر خدا تاکنون نیز ظهور و بروز دارد. وی عنوان کرد: همه این تلاش‌ها بر این اساس بود که مردم در صحنه باشند در نتیجه حضور مردم در میان مردم نه از باب تعارف است بلکه الزامی است که در نظام اسلامی مسئولان باید بدان پایبند باشند. زجاجی تصریح کرد: در نظام اسلامی هیچگاه اینگونه نیست که مسئولان از مردم یا مجلس رأی بگیرند و بعد تنها در محل کار خویش حاضر شوند و با مردم کاری نداشته باشند بلکه باید رنگ و بوی انقلابی مردمی را حفظ کنیم. وی توضیح داد: حضرت امام خمینی (ره) که معمار کبیر انقلاب است علیرغم مسائل امنیتی و کهولت سن که مانع حضور ایشان در میان مردم می‌شد، همواره و به طور مستمر با اقشار مختلف مردم ارتباط داشت و هیچگاه این ارتباط خود را قطع نکرد و امروز نیز مقام معظم رهبری ارتباط مردمی بالایی دارند. معاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور خاطرنشان کرد: حضور مسئولان در میان مردم واجب و لازم است و این حضور هم برای مسئولان و هم برای مردم مفید و ریشه‌های انقلاب را نیز مستحکم‌تر می‌کند. وی تصریح کرد: در ارتباط مردم و مسئولان هم مردم با دغدغه‌های مسئولان و کمبودها و موانع در اجرای برنامه‌ها آشنا می‌شوند و هم در جریان پیشرفت کارها قرار می‌گیرند و از طرفی مسئولان هم از نزدیک دغدغه‌ها و مشکلات مردم را بهتر درک کرده و با پیشنهادها و نکات ارائه شده از سوی مردم آشنا می‌شوند. معاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور همچنین عنوان کرد: تیر ماه سال جاری شعبه خبرگزاری ایسنا در جزیزه ابوموسی دایر شد و برابر وعده‌ای که داده بودیم کتابخانه آنجا نیز با تعدادی کتاب آغاز به کار کرد که در هفته کتاب سال جاری تعداد دیگری کتاب برای این واحد ارسال شد. وی در خاتمه از برگزاری مناظره‌های دانشجویی در دانشگاه علم و فرهنگ با همکاری رادیو فرهنگ خبر داد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæsʔulɑn rɑ be hozur dær dɑneʃɡɑhhɑ sefɑreʃ kærdheænd ke næbɑjæd in mohem æz suj mæsʔulɑn morede qeflæt qærɑr ɡiræd. ælirezɑ zodʒɑdʒi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dæftære qæzvin, edɑme dɑd : hɑl ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær hozure mæsʔulɑn dær mjɑne mærdom væ æz dʒomle dɑneʃɡɑhhɑ tæʔkid dɑrænd lɑzem æst mæsʔulɑn be mjɑne dɑneʃdʒujɑn biɑjænd tʃerɑke hozure mæsʔulɑne besjɑri æz ʃɑjeʔɑt rɑ æz bejn mibæræd væ toteʔehɑ rɑ xonsɑ mikonæd. vej æfzud : enqelɑbe mɑ enqelɑbe mærdomist mæsʔulɑn dær nezɑme eslɑmi æz jek qeʃr væ jɑ tæbæqee xɑs nistænd væ in jeki æz xosusiɑte bɑrez væ bærdʒæste enqelɑbe mɑst. vej edɑme dɑd : enqelɑbhɑje zjɑdi dær donjɑ rox dɑde æst ke pæsvænde mærdomi dɑʃteænd væli dær edɑme ɑn rujkærde mærdomi rɑ dær ɑnhɑ nemibinim væli enqelɑbe eslɑmi irɑn æz hæmɑn ebtedɑ bɑ hærekæte tufænde mærdomi tæhte ræhbæri emɑm ræh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod væ dær hæmin mæsir niz piʃ ræft. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvære ezɑfe kærd : dær hɑli ke tʃænd mɑhi æz enqelɑbe eslɑmi næɡozæʃte bud refrɑndome bærɡozɑr ʃod væ mærdom be dʒomhuri eslɑmi ræʔj dɑdænd væ pæs æz ɑn niz entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn bærɑje tædvine qɑnune æsɑsi væ bæʔd bærɡozɑri refrɑndome qɑnune æsɑsi væ sepæs entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ mædʒlese bærɡozɑr ʃod væ inhɑ hæme mærdomi budæne dʒomhuri eslɑmi rɑ be ejne neʃɑn dɑd væ ʃekære xodɑe tɑkonun niz zohur væ boruz dɑræd. vej onvɑn kærd : hæme in tælɑʃhɑ bær in æsɑs bud ke mærdom dær sæhne bɑʃænd dær nætidʒe hozure mærdom dær mjɑne mærdome næ æz bɑbe tæʔɑrof æst bælke elzɑmist ke dær nezɑme eslɑmi mæsʔulɑn bɑjæd bedɑn pɑjbænd bɑʃænd. zodʒɑdʒi tæsrih kærd : dær nezɑme eslɑmi hitʃɡɑh inɡune nist ke mæsʔulɑn æz mærdom jɑ mædʒles ræʔj beɡirænd væ bæʔd tænhɑ dær mæhæle kɑre xiʃ hɑzer ʃævænd væ bɑ mærdom kɑri nædɑʃte bɑʃænd bælke bɑjæd rænɡ væ bujee enqelɑbi mærdomi rɑ hefz konim. vej tozih dɑd : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ke meʔmɑre kæbire enqelɑb æst ælɑræqme mæsɑʔele æmnijæti væ kæhulte sen ke mɑneʔe hozure iʃɑn dær mjɑne mærdom miʃod, hæmvɑre væ be tore mostæmer bɑ æqʃɑre moxtælefe mærdom ertebɑt dɑʃt væ hitʃɡɑh in ertebɑte xod rɑ qætʔ nækærd væ emruz niz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ertebɑte mærdomi bɑlɑi dɑrænd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær xɑterneʃɑn kærd : hozure mæsʔulɑn dær mjɑne mærdome vɑdʒeb væ lɑzem æst væ in hozur hæm bærɑje mæsʔulɑn væ hæm bærɑje mærdome mofid væ riʃehɑje enqelɑb rɑ niz mostæhkæmtær mikonæd. vej tæsrih kærd : dær ertebɑte mærdom væ mæsʔulɑn hæm mærdom bɑ dæqdæqehɑje mæsʔulɑn væ kæmbudhɑ væ mævɑneʔ dær edʒrɑje bærnɑmehɑe ɑʃnɑ miʃævænd væ hæm dær dʒærijɑne piʃræfte kɑrhɑ qærɑr miɡirænd væ æz tæræfi mæsʔulɑn hæm æz næzdike dæqdæqehɑ væ moʃkelɑte mærdom rɑ behtær dærk kærde væ bɑ piʃnæhɑdhɑ væ nokɑt erɑʔe ʃode æz suj mærdome ɑʃnɑ miʃævænd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi keʃvær hæmtʃenin onvɑn kærd : tir mɑh sɑle dʒɑri ʃoʔbe xæbærɡozɑri isnɑ dær dʒæzize æbumusɑ dɑjer ʃod væ bærɑbære væʔdei ke dɑde budim ketɑbxɑnee ɑndʒɑ niz bɑ teʔdɑdi ketɑbe ɑqɑz be kɑr kærd ke dær hæfte ketɑbe sɑle dʒɑri teʔdɑde diɡæri ketɑb bærɑje in vɑhed ersɑl ʃod. vej dær xɑteme æz bærɡozɑri monɑzerehɑje dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡ bɑ hæmkɑri rɑdijo færhænɡ xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور گفت: مقام معظم رهبری مسئولان را به حضور در دانشگاه‌ها سفارش کرد‌ه‌اند که نباید این مهم از سوی مسئولان مورد غفلت قرار گیرد.\n\n\n\nعلیرضا زجاجی در گفت‌وگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) دفتر قزوین، ادامه داد: حال که مقام معظم رهبری بر حضور مسئولان در میان مردم و از جمله دانشگاه‌ها تأکید دارند لازم است مسئولان به میان دانشجویان بیایند چراکه حضور مسئولان بسیاری از شایعات را از بین می‌برد و توطئه‌ها را خنثی می‌کند.\n\n\n\nوی افزود: انقلاب ما انقلاب مردمی است؛ مسئولان در نظام اسلامی از یک قشر و یا طبقه خاص نیستند و این یکی از خصوصیات بارز و برجسته انقلاب ماست.\n\n\n\nوی ادامه داد: انقلاب‌های زیادی در دنیا رخ داده است که پسوند مردمی داشته‌اند ولی در ادامه آن رویکرد مردمی را در آنها نمی‌بینیم ولی انقلاب اسلامی ایران از همان ابتدا با حرکت توفنده مردمی تحت رهبری امام (ره) آغاز شد و در همین مسیر نیز پیش رفت.\n\n\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور اضافه کرد: در حالی که چند ماهی از انقلاب اسلامی نگذشته بود رفراندوم برگزار شد و مردم به جمهوری اسلامی رأی دادند و پس از آن نیز انتخابات مجلس خبرگان برای تدوین قانون اساسی و بعد برگزاری رفراندوم قانون اساسی و سپس انتخابات ریاست جمهوری و مجلس برگزار شد و اینها همه مردمی بودن جمهوری اسلامی را به عینه نشان داد و شکر خدا تاکنون نیز ظهور و بروز دارد.\n\n\n\nوی عنوان کرد: همه این تلاش‌ها بر این اساس بود که مردم در صحنه باشند در نتیجه حضور مردم در میان مردم نه از باب تعارف است بلکه الزامی است که در نظام اسلامی مسئولان باید بدان پایبند باشند.\n\n\n\nزجاجی تصریح کرد: در نظام اسلامی هیچگاه اینگونه نیست که مسئولان از مردم یا مجلس رأی بگیرند و بعد تنها در محل کار خویش حاضر شوند و با مردم کاری نداشته باشند بلکه باید رنگ و بوی انقلابی مردمی را حفظ کنیم.\n\n\n\nوی توضیح داد: حضرت امام خمینی (ره) که معمار کبیر انقلاب است علیرغم مسائل امنیتی و کهولت سن که مانع حضور ایشان در میان مردم می‌شد، همواره و به طور مستمر با اقشار مختلف مردم ارتباط داشت و هیچگاه این ارتباط خود را قطع نکرد و امروز نیز مقام معظم رهبری ارتباط مردمی بالایی دارند.\n\n\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور خاطرنشان کرد: حضور مسئولان در میان مردم واجب و لازم است و این حضور هم برای مسئولان و هم برای مردم مفید و ریشه‌های انقلاب را نیز مستحکم‌تر می‌کند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: در ارتباط مردم و مسئولان هم مردم با دغدغه‌های مسئولان و کمبودها و موانع در اجرای برنامه‌ها آشنا می‌شوند و هم در جریان پیشرفت کارها قرار می‌گیرند و از طرفی مسئولان هم از نزدیک دغدغه‌ها و مشکلات مردم را بهتر درک کرده و با پیشنهادها و نکات ارائه شده از سوی مردم آشنا می‌شوند.\n\n\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی کشور همچنین عنوان کرد: تیر ماه سال جاری شعبه خبرگزاری ایسنا در جزیزه ابوموسی دایر شد و برابر وعده‌ای که داده بودیم کتابخانه آنجا نیز با تعدادی کتاب آغاز به کار کرد که در هفته کتاب سال جاری تعداد دیگری کتاب برای این واحد ارسال شد.\n\n\n\nوی در خاتمه از برگزاری مناظره‌های دانشجویی در دانشگاه علم و فرهنگ با همکاری رادیو فرهنگ خبر داد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn time futbɑle esteqlɑl dær ævvælin bɑzi xod dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær hæftee nuzdæhom liɡe bærtær be mæsɑfe pejkɑn mi rævæd. bɑ tævædʒdʒoh be ebtelɑje bɑzikonɑn væ bærxi æz æʔzɑje kɑdræfni in tim be viruse koronɑ sohbæte hɑi mæbni bær loqævi in mosɑbeqe suræt ɡereft. sohejl mæhdi ræise komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn dærbɑre ehtemɑle loqævi didɑre esteqlɑl pejkɑn ɡoft : kollijeje mæsɑʔele mærbut be koronɑ tæhte næzære setɑde modirijæte koronɑ dær værzeʃ ʃekl miɡiræd væ bæʔd æz tæsmimɑte ɑnhɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. biʃtær bexɑnid : hɑʃemiɑn : eftexɑr mi konæm bɑ pirɑhæne perspolis xodɑhɑfezi kærdæm divisto pændʒɑhose divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ تیم فوتبال استقلال در اولین بازی خود در سال 1400 در هفته نوزدهم لیگ برتر به مصاف پیکان می رود.با توجه به ابتلای بازیکنان و برخی از اعضای کادرفنی این تیم به ویروس کرونا صحبت هایی مبنی بر لغو این مسابقه صورت گرفت.سهیل مهدی رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ فوتبال ایران درباره احتمال لغو دیدار استقلال - پیکان گفت: کلیه مسائل مربوط به کرونا تحت نظر ستاد مدیریت کرونا در ورزش شکل می‌گیرد و بعد از تصمیمات آن‌ها اعلام خواهد شد.بیشتر بخوانید: هاشمیان: افتخار می کنم با پیراهن پرسپولیس خداحافظی کردم253 251" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn time futbɑle esteqlɑl dær ævvælin bɑzi xod dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær hæftee nuzdæhom liɡe bærtær be mæsɑfe pejkɑn mi rævæd. bɑ tævædʒdʒoh be ebtelɑje bɑzikonɑn væ bærxi æz æʔzɑje kɑdræfni in tim be viruse koronɑ sohbæte hɑi mæbni bær loqævi in mosɑbeqe suræt ɡereft. sohejl mæhdi ræise komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn dærbɑre ehtemɑle loqævi didɑre esteqlɑl pejkɑn ɡoft : kollijeje mæsɑʔele mærbut be koronɑ tæhte næzære setɑde modirijæte koronɑ dær værzeʃ ʃekl miɡiræd væ bæʔd æz tæsmimɑte ɑnhɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. biʃtær bexɑnid : hɑʃemiɑn : eftexɑr mi konæm bɑ pirɑhæne perspolis xodɑhɑfezi kærdæm divisto pændʒɑhose divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ تیم فوتبال استقلال در اولین بازی خود در سال 1400 در هفته نوزدهم لیگ برتر به مصاف پیکان می رود.با توجه به ابتلای بازیکنان و برخی از اعضای کادرفنی این تیم به ویروس کرونا صحبت هایی مبنی بر لغو این مسابقه صورت گرفت.سهیل مهدی رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ فوتبال ایران درباره احتمال لغو دیدار استقلال - پیکان گفت: کلیه مسائل مربوط به کرونا تحت نظر ستاد مدیریت کرونا در ورزش شکل می‌گیرد و بعد از تصمیمات آن‌ها اعلام خواهد شد.بیشتر بخوانید: هاشمیان: افتخار می کنم با پیراهن پرسپولیس خداحافظی کردم253 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn time futbɑle esteqlɑl dær ævvælin bɑzi xod dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dær hæftee nuzdæhom liɡe bærtær be mæsɑfe pejkɑn mi rævæd. bɑ tævædʒdʒoh be ebtelɑje bɑzikonɑn væ bærxi æz æʔzɑje kɑdræfni in tim be viruse koronɑ sohbæte hɑi mæbni bær loqævi in mosɑbeqe suræt ɡereft. sohejl mæhdi ræise komite mosɑbeqɑte sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn dærbɑre ehtemɑle loqævi didɑre esteqlɑl pejkɑn ɡoft : kollijeje mæsɑʔele mærbut be koronɑ tæhte næzære setɑde modirijæte koronɑ dær værzeʃ ʃekl miɡiræd væ bæʔd æz tæsmimɑte ɑnhɑ eʔlɑm xɑhæd ʃod. biʃtær bexɑnid : hɑʃemiɑn : eftexɑr mi konæm bɑ pirɑhæne perspolis xodɑhɑfezi kærdæm divisto pændʒɑhose divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ تیم فوتبال استقلال در اولین بازی خود در سال 1400 در هفته نوزدهم لیگ برتر به مصاف پیکان می رود.با توجه به ابتلای بازیکنان و برخی از اعضای کادرفنی این تیم به ویروس کرونا صحبت هایی مبنی بر لغو این مسابقه صورت گرفت.سهیل مهدی رئیس کمیته مسابقات سازمان لیگ فوتبال ایران درباره احتمال لغو دیدار استقلال - پیکان گفت: کلیه مسائل مربوط به کرونا تحت نظر ستاد مدیریت کرونا در ورزش شکل می‌گیرد و بعد از تصمیمات آن‌ها اعلام خواهد شد.بیشتر بخوانید: هاشمیان: افتخار می کنم با پیراهن پرسپولیس خداحافظی کردم253 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sizdæh ertebɑtɑt. fænnɑværi ertebɑtɑt ælɑmætemosɑvi teknoloʒi ertebɑtɑte kuɑlɑlɑmpur doktor mɑhɑtir mohæmmæde noxost væzire sɑbeqe mɑlezi be dʒæmʔe veblɑɡe nevisɑn pejvæst. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, mɑhɑtir dær moʔærrefi veblɑɡe xod bɑ neʃɑni interneti kom. tʃedet. www ɑværde æst : in veblɑɡ be dærdʒe neveʃte hɑje mæn væ niz enʔekɑse æfkɑr væ næzærɑtæm extesɑs dɑræd. dær qesmæte moʔærrefi niz mɑhɑtir xod rɑ noxost væzire mɑlezi bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek tɑ do hezɑro o se onvɑn kærde væ næxostin mæqɑle xod rɑ be næhveje tæʔine qozɑt dær keʃvære mɑlezi extesɑs dɑde æst. vej dær in mæqɑle onvɑn mi konæd ke næhveje tæʔine qozɑt dær qɑnune æsɑsi keʃvær ɑværde ʃode væ dærsuræt nijɑz be tæqir dær ræveʃe tæʔine qozɑt, bɑjesti qɑnune æsɑsi morede eslɑh qærɑr ɡiræd. mɑhɑtire hæʃtɑdodo sɑle be dɑʃtæne ælɑqee vɑfer be neveʃtæne mæʔruf bude væ tɑkonun ketɑbhɑje moteʔæddedi rɑ be reʃte tæhrir ɑværde ke æz mohemtærin væ bæhse ænɡiztærine ɑnhɑ ketɑbe tænɡnɑje mɑlɑist ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd neveʃt. doxtære mɑhɑtir pɑdkɑ mɑrinɑ niz sɑlhɑst ke be dʒæmʔe veblɑɡe nevisɑne mɑlezi pejvæste æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr noh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/13\nارتباطات.فناوری ارتباطات = تکنولوژی ارتباطات\nکوالالامپورـ دکتر ماهاتیر محمد نخست وزیر سابق مالزی به جمع وبلاگ نویسان\nپیوست .به گزارش روز جمعه خبرگزاری چین (شین هوا)، ماهاتیر در معرفی وبلاگ خود با\n نشانی اینترنتی\n com.chedet.www\n آورده است : این وبلاگ به درج نوشته های من و نیز انعکاس افکار و نظراتم\nاختصاص دارد. در قسمت معرفی نیز ماهاتیر خود را نخست وزیر مالزی بین سالهای 1981 تا\n 2003 عنوان کرده و نخستین مقاله خود را به نحوه تعیین قضات در کشور\nمالزی اختصاص داده است . وی در این مقاله عنوان می کند که نحوه تعیین قضات در قانون اساسی کشور\n آورده شده و درصورت نیاز به تغییر در روش تعیین قضات ، بایستی قانون\nاساسی مورد اصلاح قرار گیرد. ماهاتیر 82 ساله به داشتن علاقه وافر به نوشتن معروف بوده و تاکنون\nکتابهای متعددی را به رشته تحریر آورده که از مهمترین و بحث انگیزترین\nآنها کتاب تنگنای مالایی است که در سال 1970 نوشت . دختر ماهاتیر پادکا مارینا نیز سالهاست که به جمع وبلاگ نویسان مالزی\nپیوسته است . آساق 1553**1440**335**\nشماره 028 ساعت 09:27 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sizdæh ertebɑtɑt. fænnɑværi ertebɑtɑt ælɑmætemosɑvi teknoloʒi ertebɑtɑte kuɑlɑlɑmpur doktor mɑhɑtir mohæmmæde noxost væzire sɑbeqe mɑlezi be dʒæmʔe veblɑɡe nevisɑn pejvæst. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, mɑhɑtir dær moʔærrefi veblɑɡe xod bɑ neʃɑni interneti kom. tʃedet. www ɑværde æst : in veblɑɡ be dærdʒe neveʃte hɑje mæn væ niz enʔekɑse æfkɑr væ næzærɑtæm extesɑs dɑræd. dær qesmæte moʔærrefi niz mɑhɑtir xod rɑ noxost væzire mɑlezi bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek tɑ do hezɑro o se onvɑn kærde væ næxostin mæqɑle xod rɑ be næhveje tæʔine qozɑt dær keʃvære mɑlezi extesɑs dɑde æst. vej dær in mæqɑle onvɑn mi konæd ke næhveje tæʔine qozɑt dær qɑnune æsɑsi keʃvær ɑværde ʃode væ dærsuræt nijɑz be tæqir dær ræveʃe tæʔine qozɑt, bɑjesti qɑnune æsɑsi morede eslɑh qærɑr ɡiræd. mɑhɑtire hæʃtɑdodo sɑle be dɑʃtæne ælɑqee vɑfer be neveʃtæne mæʔruf bude væ tɑkonun ketɑbhɑje moteʔæddedi rɑ be reʃte tæhrir ɑværde ke æz mohemtærin væ bæhse ænɡiztærine ɑnhɑ ketɑbe tænɡnɑje mɑlɑist ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd neveʃt. doxtære mɑhɑtir pɑdkɑ mɑrinɑ niz sɑlhɑst ke be dʒæmʔe veblɑɡe nevisɑne mɑlezi pejvæste æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr noh : bistohæft tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/13 ارتباطات.فناوری ارتباطات = تکنولوژی ارتباطات کوالالامپورـ دکتر ماهاتیر محمد نخست وزیر سابق مالزی به جمع وبلاگ نویسان پیوست .به گزارش روز جمعه خبرگزاری چین (شین هوا)، ماهاتیر در معرفی وبلاگ خود با نشانی اینترنتی com.chedet.www آورده است : این وبلاگ به درج نوشته های من و نیز انعکاس افکار و نظراتم اختصاص دارد. در قسمت معرفی نیز ماهاتیر خود را نخست وزیر مالزی بین سالهای 1981 تا 2003 عنوان کرده و نخستین مقاله خود را به نحوه تعیین قضات در کشور مالزی اختصاص داده است . وی در این مقاله عنوان می کند که نحوه تعیین قضات در قانون اساسی کشور آورده شده و درصورت نیاز به تغییر در روش تعیین قضات ، بایستی قانون اساسی مورد اصلاح قرار گیرد. ماهاتیر 82 ساله به داشتن علاقه وافر به نوشتن معروف بوده و تاکنون کتابهای متعددی را به رشته تحریر آورده که از مهمترین و بحث انگیزترین آنها کتاب تنگنای مالایی است که در سال 1970 نوشت . دختر ماهاتیر پادکا مارینا نیز سالهاست که به جمع وبلاگ نویسان مالزی پیوسته است . آساق 1553**1440**335** شماره 028 ساعت 09:27 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sizdæh ertebɑtɑt. fænnɑværi ertebɑtɑt ælɑmætemosɑvi teknoloʒi ertebɑtɑte kuɑlɑlɑmpur doktor mɑhɑtir mohæmmæde noxost væzire sɑbeqe mɑlezi be dʒæmʔe veblɑɡe nevisɑn pejvæst. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærɡozɑri tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, mɑhɑtir dær moʔærrefi veblɑɡe xod bɑ neʃɑni interneti kom. tʃedet. www ɑværde æst : in veblɑɡ be dærdʒe neveʃte hɑje mæn væ niz enʔekɑse æfkɑr væ næzærɑtæm extesɑs dɑræd. dær qesmæte moʔærrefi niz mɑhɑtir xod rɑ noxost væzire mɑlezi bejne sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek tɑ do hezɑro o se onvɑn kærde væ næxostin mæqɑle xod rɑ be næhveje tæʔine qozɑt dær keʃvære mɑlezi extesɑs dɑde æst. vej dær in mæqɑle onvɑn mi konæd ke næhveje tæʔine qozɑt dær qɑnune æsɑsi keʃvær ɑværde ʃode væ dærsuræt nijɑz be tæqir dær ræveʃe tæʔine qozɑt, bɑjesti qɑnune æsɑsi morede eslɑh qærɑr ɡiræd. mɑhɑtire hæʃtɑdodo sɑle be dɑʃtæne ælɑqee vɑfer be neveʃtæne mæʔruf bude væ tɑkonun ketɑbhɑje moteʔæddedi rɑ be reʃte tæhrir ɑværde ke æz mohemtærin væ bæhse ænɡiztærine ɑnhɑ ketɑbe tænɡnɑje mɑlɑist ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd neveʃt. doxtære mɑhɑtir pɑdkɑ mɑrinɑ niz sɑlhɑst ke be dʒæmʔe veblɑɡe nevisɑne mɑlezi pejvæste æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr noh : bistohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/13\nارتباطات.فناوری ارتباطات = تکنولوژی ارتباطات\nکوالالامپورـ دکتر ماهاتیر محمد نخست وزیر سابق مالزی به جمع وبلاگ نویسان\nپیوست .به گزارش روز جمعه خبرگزاری چین (شین هوا)، ماهاتیر در معرفی وبلاگ خود با\n نشانی اینترنتی\n com.chedet.www\n آورده است : این وبلاگ به درج نوشته های من و نیز انعکاس افکار و نظراتم\nاختصاص دارد. در قسمت معرفی نیز ماهاتیر خود را نخست وزیر مالزی بین سالهای 1981 تا\n 2003 عنوان کرده و نخستین مقاله خود را به نحوه تعیین قضات در کشور\nمالزی اختصاص داده است . وی در این مقاله عنوان می کند که نحوه تعیین قضات در قانون اساسی کشور\n آورده شده و درصورت نیاز به تغییر در روش تعیین قضات ، بایستی قانون\nاساسی مورد اصلاح قرار گیرد. ماهاتیر 82 ساله به داشتن علاقه وافر به نوشتن معروف بوده و تاکنون\nکتابهای متعددی را به رشته تحریر آورده که از مهمترین و بحث انگیزترین\nآنها کتاب تنگنای مالایی است که در سال 1970 نوشت . دختر ماهاتیر پادکا مارینا نیز سالهاست که به جمع وبلاگ نویسان مالزی\nپیوسته است . آساق 1553**1440**335**\nشماره 028 ساعت 09:27 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]