translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin ɑqɑz be kɑr kærd hæʃ æhvɑz, irnɑ : bistonoh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nuzdæh novɑmbre do hezɑr dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin jekʃænbe ʃæb bɑ neɡɑhi be ɑsɑru væ æhvɑle molɑnɑ dʒælɑle oddin bælxi ɑref væ ʃɑʔere nɑmdɑre irɑni pærɑntezbæste dær mɑhʃæhr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɑqɑz be kɑr kærd. modirkole færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi xuzestɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in dʒæʃnvɑre hædæf æz bærɡozɑri ɑn rɑ ɑʃnɑi dʒɑmeʔee honæri bɑ zerɑfæt hɑje ɡunɑɡune ɑsɑre særɑmædɑne tɑrixe ædæbe pɑrsi væ bɑzɑfærini qesse hɑ væ dɑstɑnhɑje mænzum væ mænsure pɑrsi dærqɑlebe honære næmɑjeʃ onvɑn kærd. \" xosro neʃɑn \" æfzud : pɑrsɑl mozue næmɑjeʃ hɑje bæxʃe mosɑbeqe in dʒæʃnvɑre, ʃɑhnɑme ferdosi bud væ emsɑl motune næmɑjeʃi bæxʃe mosɑbeqe be bærdɑʃte hɑi æz ɑsɑre molɑnɑ mi pærdɑzæd. vej ezhɑrdɑʃt : dærtule jek hæfte bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree hidʒdæh teɑtr dær tʃɑhɑr bæxʃe mosɑbeqe, viʒe, mehmɑn væ dʒænbi dær dæh ʃæhre ostɑne xuzestɑn be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd. bænɑbe ezhɑre \" neʃɑne \", dær bæxʃe mihmɑne donæmɑjeʃ dædʒɑl væ mirækbir æz keʃvære tɑdʒikestɑn væ dær bæxʃe viʒe do næmɑjeʃe xætte eʃq væ ʃæms pærænde æz tehrɑn be ruje sæhne mi rævæd. dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin tɑ sevvom ɑzærmɑh bistose novɑmbr pærɑntezbæste edɑme dɑræd.. ze.",
"text": " دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین آغاز به کار کرد\n#\nاهواز، ایرنا: 29 آبان 1379 برابر با 19 نوامبر 2000\n دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین یکشنبه شب با نگاهی به آثارو\nو احوال مولانا جلال الدین بلخی ( عارف و شاعر نامدار ایرانی ) در ماهشهر\n(جنوب ایران ) آغاز به کار کرد. مدیرکل فرهنک وارشاداسلامی خوزستان در آیین گشایش این جشنواره هدف از\nبرگزاری آن را آشنایی جامعه هنری با ظرافت های گوناگون آثار سرآمدان تاریخ\nادب پارسی و بازآفرینی قصه ها و داستانهای منظوم و منثور پارسی درقالب هنر\nنمایش عنوان کرد. \" خسرو نشان \" افزود: پارسال موضوع نمایش های بخش مسابقه این جشنواره،\nشاهنامه فردوسی بود و امسال متون نمایشی بخش مسابقه به برداشت هایی از\nآثار مولانا می پردازد. وی اظهارداشت: درطول یک هفته برگزاری این جشنواره 18 تئاتر در چهار بخش\nمسابقه، ویژه، مهمان و جنبی در 10 شهر استان خوزستان به نمایش درخواهد\nآمد. بنابه اظهار \" نشان \" ، در بخش میهمان دونمایش دجال و میرکبیر از کشور\nتاجیکستان و در بخش ویژه دو نمایش خط عشق و شمس پرنده از تهران به روی\nصحنه می رود. دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین تا سوم آذرماه (23 نوامبر )\nادامه دارد .. ز .\n "
} | dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin ɑqɑz be kɑr kærd hæʃ æhvɑz, irnɑ : bistonoh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nuzdæh novɑmbre do hezɑr dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin jekʃænbe ʃæb bɑ neɡɑhi be ɑsɑru væ æhvɑle molɑnɑ dʒælɑle oddin bælxi ɑref væ ʃɑʔere nɑmdɑre irɑni pærɑntezbæste dær mɑhʃæhr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɑqɑz be kɑr kærd. modirkole færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi xuzestɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in dʒæʃnvɑre hædæf æz bærɡozɑri ɑn rɑ ɑʃnɑi dʒɑmeʔee honæri bɑ zerɑfæt hɑje ɡunɑɡune ɑsɑre særɑmædɑne tɑrixe ædæbe pɑrsi væ bɑzɑfærini qesse hɑ væ dɑstɑnhɑje mænzum væ mænsure pɑrsi dærqɑlebe honære næmɑjeʃ onvɑn kærd. " xosro neʃɑn " æfzud : pɑrsɑl mozue næmɑjeʃ hɑje bæxʃe mosɑbeqe in dʒæʃnvɑre, ʃɑhnɑme ferdosi bud væ emsɑl motune næmɑjeʃi bæxʃe mosɑbeqe be bærdɑʃte hɑi æz ɑsɑre molɑnɑ mi pærdɑzæd. vej ezhɑrdɑʃt : dærtule jek hæfte bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree hidʒdæh teɑtr dær tʃɑhɑr bæxʃe mosɑbeqe, viʒe, mehmɑn væ dʒænbi dær dæh ʃæhre ostɑne xuzestɑn be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd. bænɑbe ezhɑre " neʃɑne ", dær bæxʃe mihmɑne donæmɑjeʃ dædʒɑl væ mirækbir æz keʃvære tɑdʒikestɑn væ dær bæxʃe viʒe do næmɑjeʃe xætte eʃq væ ʃæms pærænde æz tehrɑn be ruje sæhne mi rævæd. dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin tɑ sevvom ɑzærmɑh bistose novɑmbr pærɑntezbæste edɑme dɑræd.. ze. | دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین آغاز به کار کرد
#
اهواز، ایرنا: 29 آبان 1379 برابر با 19 نوامبر 2000
دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین یکشنبه شب با نگاهی به آثارو
و احوال مولانا جلال الدین بلخی ( عارف و شاعر نامدار ایرانی ) در ماهشهر
(جنوب ایران ) آغاز به کار کرد. مدیرکل فرهنک وارشاداسلامی خوزستان در آیین گشایش این جشنواره هدف از
برگزاری آن را آشنایی جامعه هنری با ظرافت های گوناگون آثار سرآمدان تاریخ
ادب پارسی و بازآفرینی قصه ها و داستانهای منظوم و منثور پارسی درقالب هنر
نمایش عنوان کرد. " خسرو نشان " افزود: پارسال موضوع نمایش های بخش مسابقه این جشنواره،
شاهنامه فردوسی بود و امسال متون نمایشی بخش مسابقه به برداشت هایی از
آثار مولانا می پردازد. وی اظهارداشت: درطول یک هفته برگزاری این جشنواره 18 تئاتر در چهار بخش
مسابقه، ویژه، مهمان و جنبی در 10 شهر استان خوزستان به نمایش درخواهد
آمد. بنابه اظهار " نشان " ، در بخش میهمان دونمایش دجال و میرکبیر از کشور
تاجیکستان و در بخش ویژه دو نمایش خط عشق و شمس پرنده از تهران به روی
صحنه می رود. دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین تا سوم آذرماه (23 نوامبر )
ادامه دارد .. ز .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin ɑqɑz be kɑr kærd hæʃ æhvɑz, irnɑ : bistonoh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nuzdæh novɑmbre do hezɑr dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin jekʃænbe ʃæb bɑ neɡɑhi be ɑsɑru væ æhvɑle molɑnɑ dʒælɑle oddin bælxi ɑref væ ʃɑʔere nɑmdɑre irɑni pærɑntezbæste dær mɑhʃæhr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɑqɑz be kɑr kærd. modirkole færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi xuzestɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in dʒæʃnvɑre hædæf æz bærɡozɑri ɑn rɑ ɑʃnɑi dʒɑmeʔee honæri bɑ zerɑfæt hɑje ɡunɑɡune ɑsɑre særɑmædɑne tɑrixe ædæbe pɑrsi væ bɑzɑfærini qesse hɑ væ dɑstɑnhɑje mænzum væ mænsure pɑrsi dærqɑlebe honære næmɑjeʃ onvɑn kærd. \" xosro neʃɑn \" æfzud : pɑrsɑl mozue næmɑjeʃ hɑje bæxʃe mosɑbeqe in dʒæʃnvɑre, ʃɑhnɑme ferdosi bud væ emsɑl motune næmɑjeʃi bæxʃe mosɑbeqe be bærdɑʃte hɑi æz ɑsɑre molɑnɑ mi pærdɑzæd. vej ezhɑrdɑʃt : dærtule jek hæfte bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree hidʒdæh teɑtr dær tʃɑhɑr bæxʃe mosɑbeqe, viʒe, mehmɑn væ dʒænbi dær dæh ʃæhre ostɑne xuzestɑn be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd. bænɑbe ezhɑre \" neʃɑne \", dær bæxʃe mihmɑne donæmɑjeʃ dædʒɑl væ mirækbir æz keʃvære tɑdʒikestɑn væ dær bæxʃe viʒe do næmɑjeʃe xætte eʃq væ ʃæms pærænde æz tehrɑn be ruje sæhne mi rævæd. dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli tæʔɑtærɑjrɑne zæmin tɑ sevvom ɑzærmɑh bistose novɑmbr pærɑntezbæste edɑme dɑræd.. ze.",
"role": "user"
},
{
"content": " دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین آغاز به کار کرد\n#\nاهواز، ایرنا: 29 آبان 1379 برابر با 19 نوامبر 2000\n دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین یکشنبه شب با نگاهی به آثارو\nو احوال مولانا جلال الدین بلخی ( عارف و شاعر نامدار ایرانی ) در ماهشهر\n(جنوب ایران ) آغاز به کار کرد. مدیرکل فرهنک وارشاداسلامی خوزستان در آیین گشایش این جشنواره هدف از\nبرگزاری آن را آشنایی جامعه هنری با ظرافت های گوناگون آثار سرآمدان تاریخ\nادب پارسی و بازآفرینی قصه ها و داستانهای منظوم و منثور پارسی درقالب هنر\nنمایش عنوان کرد. \" خسرو نشان \" افزود: پارسال موضوع نمایش های بخش مسابقه این جشنواره،\nشاهنامه فردوسی بود و امسال متون نمایشی بخش مسابقه به برداشت هایی از\nآثار مولانا می پردازد. وی اظهارداشت: درطول یک هفته برگزاری این جشنواره 18 تئاتر در چهار بخش\nمسابقه، ویژه، مهمان و جنبی در 10 شهر استان خوزستان به نمایش درخواهد\nآمد. بنابه اظهار \" نشان \" ، در بخش میهمان دونمایش دجال و میرکبیر از کشور\nتاجیکستان و در بخش ویژه دو نمایش خط عشق و شمس پرنده از تهران به روی\nصحنه می رود. دومین جشنواره بین المللی تئاترایران زمین تا سوم آذرماه (23 نوامبر )\nادامه دارد .. ز .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ehzɑre tʃɑhɑrdæh væzir væ næmɑjænde robude ʃode mædʒlese felestin be dɑdɡɑh nezɑmi esrɑil hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. reʒime sæhijunisti. felestin. tʃɑhɑrdæh væzir væ næmɑjænde mædʒlese felestin ke piʃ æz in tævæssote niruhɑje nezɑmi reʒime sæhijunisti robude ʃode ænd færdɑ se ʃænbe be dɑdɡɑh nezɑmi in reʒim borde mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe ʃɑmɡɑh doʃænbe mænɑbeʔe xæbæri felestin, \" mostæfɑ ælæzmuti \" vækile modɑfeʔe væzirɑn væ næmɑjændeɡɑn be esɑræt dærɑmæde hæmɑs ɡoft qærɑr æst dɑdɡɑh nezɑmi esrɑil, ɑntʃe ke æz ɑn be \" ettehɑm hɑje \" \" omre æbdolræzzɑq \" væzire dɑrɑi, \" hɑtæme dʒærɑr \" ʃæhrdɑre dʒænin, \" hɑʃeme mesri \" moʔɑvene ʃæhrdɑre qælqiliɑ dær kærɑnee bɑxtæri væ jɑzdæh næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese qɑnune ɡozɑri felestin nɑm mi bæræd, eʔlɑm konæd. niruhɑje eʃqɑlɡære esrɑʔili mɑh ʒuʔæn xordɑdmɑhe ɡozæʃte pærɑntezbæste væ dær pej esɑræte jek særbɑze esrɑʔili tævæssote niruhɑje moqɑvemæte felestin dær qæze, teʔdɑde zjɑdi æz væzirɑn væ næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne felestin rɑ ke ozvi hæmɑs budænd, be esɑræt dærɑværdænd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ",
"text": "احضار 14 وزیر و نماینده ربوده شده مجلس فلسطین به دادگاه نظامی اسراییل \n#\nبیروت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/85 \nخارجی.سیاسی.رژیم صهیونیستی.فلسطین. \n 14 وزیر و نماینده مجلس فلسطین که پیش از این توسط نیروهای نظامی رژیم\nصهیونیستی ربوده شده اند فردا سه شنبه به دادگاه نظامی این رژیم برده می شوند. به گزارش شامگاه دوشنبه منابع خبری فلسطین ، \" مصطفی العزموطی \" وکیل\nمدافع وزیران و نمایندگان به اسارت درآمده حماس گفت قرار است دادگاه نظامی\nاسراییل، آنچه که از آن به \" اتهام های \" \" عمر عبدالرزاق \" وزیر دارایی \n،\"حاتم جرار\" شهردار جنین ، \" هاشم مصری \" معاون شهردار قلقیلیا در کرانه\nباختری و 11 نفر از نمایندگان مجلس قانون گذاری فلسطین نام می برد ، اعلام \nکند. \n نیروهای اشغالگر اسرائیلی ماه ژوئن ( خردادماه گذشته ) و در پی اسارت \nیک سرباز اسرائیلی توسط نیروهای مقاومت فلسطین در غزه ، تعداد زیادی از \nوزیران و نمایندگان پارلمان فلسطین را که عضو حماس بودند ، به اسارت \nدرآوردند. \n خاورم 2082/265 \n\n "
} | ehzɑre tʃɑhɑrdæh væzir væ næmɑjænde robude ʃode mædʒlese felestin be dɑdɡɑh nezɑmi esrɑil hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. reʒime sæhijunisti. felestin. tʃɑhɑrdæh væzir væ næmɑjænde mædʒlese felestin ke piʃ æz in tævæssote niruhɑje nezɑmi reʒime sæhijunisti robude ʃode ænd færdɑ se ʃænbe be dɑdɡɑh nezɑmi in reʒim borde mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe ʃɑmɡɑh doʃænbe mænɑbeʔe xæbæri felestin, " mostæfɑ ælæzmuti " vækile modɑfeʔe væzirɑn væ næmɑjændeɡɑn be esɑræt dærɑmæde hæmɑs ɡoft qærɑr æst dɑdɡɑh nezɑmi esrɑil, ɑntʃe ke æz ɑn be " ettehɑm hɑje " " omre æbdolræzzɑq " væzire dɑrɑi, " hɑtæme dʒærɑr " ʃæhrdɑre dʒænin, " hɑʃeme mesri " moʔɑvene ʃæhrdɑre qælqiliɑ dær kærɑnee bɑxtæri væ jɑzdæh næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese qɑnune ɡozɑri felestin nɑm mi bæræd, eʔlɑm konæd. niruhɑje eʃqɑlɡære esrɑʔili mɑh ʒuʔæn xordɑdmɑhe ɡozæʃte pærɑntezbæste væ dær pej esɑræte jek særbɑze esrɑʔili tævæssote niruhɑje moqɑvemæte felestin dær qæze, teʔdɑde zjɑdi æz væzirɑn væ næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne felestin rɑ ke ozvi hæmɑs budænd, be esɑræt dærɑværdænd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ | احضار 14 وزیر و نماینده ربوده شده مجلس فلسطین به دادگاه نظامی اسراییل
#
بیروت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/85
خارجی.سیاسی.رژیم صهیونیستی.فلسطین.
14 وزیر و نماینده مجلس فلسطین که پیش از این توسط نیروهای نظامی رژیم
صهیونیستی ربوده شده اند فردا سه شنبه به دادگاه نظامی این رژیم برده می شوند. به گزارش شامگاه دوشنبه منابع خبری فلسطین ، " مصطفی العزموطی " وکیل
مدافع وزیران و نمایندگان به اسارت درآمده حماس گفت قرار است دادگاه نظامی
اسراییل، آنچه که از آن به " اتهام های " " عمر عبدالرزاق " وزیر دارایی
،"حاتم جرار" شهردار جنین ، " هاشم مصری " معاون شهردار قلقیلیا در کرانه
باختری و 11 نفر از نمایندگان مجلس قانون گذاری فلسطین نام می برد ، اعلام
کند.
نیروهای اشغالگر اسرائیلی ماه ژوئن ( خردادماه گذشته ) و در پی اسارت
یک سرباز اسرائیلی توسط نیروهای مقاومت فلسطین در غزه ، تعداد زیادی از
وزیران و نمایندگان پارلمان فلسطین را که عضو حماس بودند ، به اسارت
درآوردند.
خاورم 2082/265
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ehzɑre tʃɑhɑrdæh væzir væ næmɑjænde robude ʃode mædʒlese felestin be dɑdɡɑh nezɑmi esrɑil hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. reʒime sæhijunisti. felestin. tʃɑhɑrdæh væzir væ næmɑjænde mædʒlese felestin ke piʃ æz in tævæssote niruhɑje nezɑmi reʒime sæhijunisti robude ʃode ænd færdɑ se ʃænbe be dɑdɡɑh nezɑmi in reʒim borde mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe ʃɑmɡɑh doʃænbe mænɑbeʔe xæbæri felestin, \" mostæfɑ ælæzmuti \" vækile modɑfeʔe væzirɑn væ næmɑjændeɡɑn be esɑræt dærɑmæde hæmɑs ɡoft qærɑr æst dɑdɡɑh nezɑmi esrɑil, ɑntʃe ke æz ɑn be \" ettehɑm hɑje \" \" omre æbdolræzzɑq \" væzire dɑrɑi, \" hɑtæme dʒærɑr \" ʃæhrdɑre dʒænin, \" hɑʃeme mesri \" moʔɑvene ʃæhrdɑre qælqiliɑ dær kærɑnee bɑxtæri væ jɑzdæh næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese qɑnune ɡozɑri felestin nɑm mi bæræd, eʔlɑm konæd. niruhɑje eʃqɑlɡære esrɑʔili mɑh ʒuʔæn xordɑdmɑhe ɡozæʃte pærɑntezbæste væ dær pej esɑræte jek særbɑze esrɑʔili tævæssote niruhɑje moqɑvemæte felestin dær qæze, teʔdɑde zjɑdi æz væzirɑn væ næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne felestin rɑ ke ozvi hæmɑs budænd, be esɑræt dærɑværdænd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "احضار 14 وزیر و نماینده ربوده شده مجلس فلسطین به دادگاه نظامی اسراییل \n#\nبیروت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/85 \nخارجی.سیاسی.رژیم صهیونیستی.فلسطین. \n 14 وزیر و نماینده مجلس فلسطین که پیش از این توسط نیروهای نظامی رژیم\nصهیونیستی ربوده شده اند فردا سه شنبه به دادگاه نظامی این رژیم برده می شوند. به گزارش شامگاه دوشنبه منابع خبری فلسطین ، \" مصطفی العزموطی \" وکیل\nمدافع وزیران و نمایندگان به اسارت درآمده حماس گفت قرار است دادگاه نظامی\nاسراییل، آنچه که از آن به \" اتهام های \" \" عمر عبدالرزاق \" وزیر دارایی \n،\"حاتم جرار\" شهردار جنین ، \" هاشم مصری \" معاون شهردار قلقیلیا در کرانه\nباختری و 11 نفر از نمایندگان مجلس قانون گذاری فلسطین نام می برد ، اعلام \nکند. \n نیروهای اشغالگر اسرائیلی ماه ژوئن ( خردادماه گذشته ) و در پی اسارت \nیک سرباز اسرائیلی توسط نیروهای مقاومت فلسطین در غزه ، تعداد زیادی از \nوزیران و نمایندگان پارلمان فلسطین را که عضو حماس بودند ، به اسارت \nدرآوردند. \n خاورم 2082/265 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi diʃæb ʃeʃome bæhmæn mɑh pærɑntezbæste dær dʒælæse ʃorɑje edɑri hormozɡɑn, bɑ bæjɑne inke ostɑne hormozɡɑn bɑ moʃkelɑte dʒeddi dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne movɑdʒeh æst, æfzud : motæʔæssefɑne ænɡize ʔi bærɑje hozure pezeʃkɑn dær ʃæhrestɑne hɑi hæmtʃon bæʃɑɡærd væ dʒɑsk vodʒud nædɑræd væ in ɡune mænɑteq dær hormozɡɑne kæm nist. emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs xɑterneʃɑn kærd : hormozɡɑn dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne nijɑzmænde hemɑjæte dʒeddist væ bɑjæd bæxʃe xosusi niz dær in bæxʃ hozure pejdɑ konæd. ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi dær edɑme bɑ eʃɑre be moʃkelɑt bæxʃe rɑh dær ostɑne hormozɡɑn, tæsrih kærd : hormozɡɑn læqæbe pɑjtæxte hæml væ næql væ eqtesɑdi keʃvær rɑ dɑræd æmmɑ in pɑjtæxt dʒɑde nædɑræd væ rotbe bistoʃeʃ keʃvær rɑ dær bærxordɑri æz buddʒe dɑræd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin xɑste diɡær mɑ in æst ke dolæt bæxʃe keʃɑværzi hormozɡɑn rɑ nedʒɑt dæhæd væ be moʃkelɑte in bæxʃ tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd.",
"text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی دیشب(ششم بهمن ماه) در جلسه شورای اداری هرمزگان، با بیان اینکه استان هرمزگان با مشکلات جدی در بخش بهداشت و درمان مواجه است، افزود: متاسفانه انگیزه ای برای حضور پزشکان در شهرستان هایی همچون بشاگرد و جاسک وجود ندارد و این گونه مناطق در هرمزگان کم نیست.امام جمعه بندرعباس خاطرنشان کرد: هرمزگان در بخش بهداشت و درمان نیازمند حمایت جدی است و باید بخش خصوصی نیز در این بخش حضور پیدا کند.آیت الله نعیم آبادی در ادامه با اشاره به مشکلات بخش راه در استان هرمزگان، تصریح کرد: هرمزگان لقب پایتخت حمل و نقل و اقتصادی کشور را دارد اما این پایتخت جاده ندارد و رتبه 26 کشور را در برخورداری از بودجه دارد.وی اضافه کرد: همچنین خواسته دیگر ما این است که دولت بخش کشاورزی هرمزگان را نجات دهد و به مشکلات این بخش توجه ویژه شود."
} | . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi diʃæb ʃeʃome bæhmæn mɑh pærɑntezbæste dær dʒælæse ʃorɑje edɑri hormozɡɑn, bɑ bæjɑne inke ostɑne hormozɡɑn bɑ moʃkelɑte dʒeddi dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne movɑdʒeh æst, æfzud : motæʔæssefɑne ænɡize ʔi bærɑje hozure pezeʃkɑn dær ʃæhrestɑne hɑi hæmtʃon bæʃɑɡærd væ dʒɑsk vodʒud nædɑræd væ in ɡune mænɑteq dær hormozɡɑne kæm nist. emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs xɑterneʃɑn kærd : hormozɡɑn dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne nijɑzmænde hemɑjæte dʒeddist væ bɑjæd bæxʃe xosusi niz dær in bæxʃ hozure pejdɑ konæd. ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi dær edɑme bɑ eʃɑre be moʃkelɑt bæxʃe rɑh dær ostɑne hormozɡɑn, tæsrih kærd : hormozɡɑn læqæbe pɑjtæxte hæml væ næql væ eqtesɑdi keʃvær rɑ dɑræd æmmɑ in pɑjtæxt dʒɑde nædɑræd væ rotbe bistoʃeʃ keʃvær rɑ dær bærxordɑri æz buddʒe dɑræd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin xɑste diɡær mɑ in æst ke dolæt bæxʃe keʃɑværzi hormozɡɑn rɑ nedʒɑt dæhæd væ be moʃkelɑte in bæxʃ tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. | .به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی دیشب(ششم بهمن ماه) در جلسه شورای اداری هرمزگان، با بیان اینکه استان هرمزگان با مشکلات جدی در بخش بهداشت و درمان مواجه است، افزود: متاسفانه انگیزه ای برای حضور پزشکان در شهرستان هایی همچون بشاگرد و جاسک وجود ندارد و این گونه مناطق در هرمزگان کم نیست.امام جمعه بندرعباس خاطرنشان کرد: هرمزگان در بخش بهداشت و درمان نیازمند حمایت جدی است و باید بخش خصوصی نیز در این بخش حضور پیدا کند.آیت الله نعیم آبادی در ادامه با اشاره به مشکلات بخش راه در استان هرمزگان، تصریح کرد: هرمزگان لقب پایتخت حمل و نقل و اقتصادی کشور را دارد اما این پایتخت جاده ندارد و رتبه 26 کشور را در برخورداری از بودجه دارد.وی اضافه کرد: همچنین خواسته دیگر ما این است که دولت بخش کشاورزی هرمزگان را نجات دهد و به مشکلات این بخش توجه ویژه شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi diʃæb ʃeʃome bæhmæn mɑh pærɑntezbæste dær dʒælæse ʃorɑje edɑri hormozɡɑn, bɑ bæjɑne inke ostɑne hormozɡɑn bɑ moʃkelɑte dʒeddi dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne movɑdʒeh æst, æfzud : motæʔæssefɑne ænɡize ʔi bærɑje hozure pezeʃkɑn dær ʃæhrestɑne hɑi hæmtʃon bæʃɑɡærd væ dʒɑsk vodʒud nædɑræd væ in ɡune mænɑteq dær hormozɡɑne kæm nist. emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs xɑterneʃɑn kærd : hormozɡɑn dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne nijɑzmænde hemɑjæte dʒeddist væ bɑjæd bæxʃe xosusi niz dær in bæxʃ hozure pejdɑ konæd. ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi dær edɑme bɑ eʃɑre be moʃkelɑt bæxʃe rɑh dær ostɑne hormozɡɑn, tæsrih kærd : hormozɡɑn læqæbe pɑjtæxte hæml væ næql væ eqtesɑdi keʃvær rɑ dɑræd æmmɑ in pɑjtæxt dʒɑde nædɑræd væ rotbe bistoʃeʃ keʃvær rɑ dær bærxordɑri æz buddʒe dɑræd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin xɑste diɡær mɑ in æst ke dolæt bæxʃe keʃɑværzi hormozɡɑn rɑ nedʒɑt dæhæd væ be moʃkelɑte in bæxʃ tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی دیشب(ششم بهمن ماه) در جلسه شورای اداری هرمزگان، با بیان اینکه استان هرمزگان با مشکلات جدی در بخش بهداشت و درمان مواجه است، افزود: متاسفانه انگیزه ای برای حضور پزشکان در شهرستان هایی همچون بشاگرد و جاسک وجود ندارد و این گونه مناطق در هرمزگان کم نیست.امام جمعه بندرعباس خاطرنشان کرد: هرمزگان در بخش بهداشت و درمان نیازمند حمایت جدی است و باید بخش خصوصی نیز در این بخش حضور پیدا کند.آیت الله نعیم آبادی در ادامه با اشاره به مشکلات بخش راه در استان هرمزگان، تصریح کرد: هرمزگان لقب پایتخت حمل و نقل و اقتصادی کشور را دارد اما این پایتخت جاده ندارد و رتبه 26 کشور را در برخورداری از بودجه دارد.وی اضافه کرد: همچنین خواسته دیگر ما این است که دولت بخش کشاورزی هرمزگان را نجات دهد و به مشکلات این بخش توجه ویژه شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, mohæmmædrezɑ sin pærɑntezbæste ke be dʒorme qætle æmde mærde mosælmɑn æz bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdodo tɑkonun æz suj dɑdjɑri ʃoʔbee jek edʒrɑje æhkɑme orumijee mæhkum be qesɑse næfs dær hæqqe olijɑje dæm bud væ dær zendɑne mærkæzi orumije dær hæbs be sær mibæræd, bɑ mosɑedæthɑje dɑdsetɑne mærkæze ostɑn, pejɡirihɑje modirkole zændɑnhɑ væ mosɑedæthɑje mɑli xæjjerin æz qesɑs nedʒɑt jɑft. pærdɑxte hæʃtɑd dærsæd æz dije ʃækɑt bɑ komæke do næfær æz xæjjerin væ ɡozæʃt væ rezɑjæte pændʒ næfær æz olijɑje dæme in zendɑni mæhkum be qesɑs bædæz tæhæmmole hodud bistohæft sɑl hæbs dær zendɑn, zæmine ɑzɑdi vej færɑhæm ʃod. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، محمدرضا (س) که به جرم قتل عمد مرد مسلمان از بهمن ماه سال ۱۳۷۲ تاکنون از سوی دادیاری شعبه ۱ اجرای احکام ارومیه محکوم به قصاص نفس در حق اولیای دم بود و در زندان مرکزی ارومیه در حبس به سر میبرد، با مساعدتهای دادستان مرکز استان ، پیگیریهای مدیرکل زندانها و مساعدتهای مالی خیرین از قصاص نجات یافت.پرداخت ۸۰ درصد از دیه شکات با کمک دو نفر از خیرین و گذشت و رضایت ۵ نفر از اولیای دم این زندانی محکوم به قصاص بعداز تحمل حدود ۲۷ سال حبس در زندان، زمینه آزادی وی فراهم شد.46"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, mohæmmædrezɑ sin pærɑntezbæste ke be dʒorme qætle æmde mærde mosælmɑn æz bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdodo tɑkonun æz suj dɑdjɑri ʃoʔbee jek edʒrɑje æhkɑme orumijee mæhkum be qesɑse næfs dær hæqqe olijɑje dæm bud væ dær zendɑne mærkæzi orumije dær hæbs be sær mibæræd, bɑ mosɑedæthɑje dɑdsetɑne mærkæze ostɑn, pejɡirihɑje modirkole zændɑnhɑ væ mosɑedæthɑje mɑli xæjjerin æz qesɑs nedʒɑt jɑft. pærdɑxte hæʃtɑd dærsæd æz dije ʃækɑt bɑ komæke do næfær æz xæjjerin væ ɡozæʃt væ rezɑjæte pændʒ næfær æz olijɑje dæme in zendɑni mæhkum be qesɑs bædæz tæhæmmole hodud bistohæft sɑl hæbs dær zendɑn, zæmine ɑzɑdi vej færɑhæm ʃod. tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، محمدرضا (س) که به جرم قتل عمد مرد مسلمان از بهمن ماه سال ۱۳۷۲ تاکنون از سوی دادیاری شعبه ۱ اجرای احکام ارومیه محکوم به قصاص نفس در حق اولیای دم بود و در زندان مرکزی ارومیه در حبس به سر میبرد، با مساعدتهای دادستان مرکز استان ، پیگیریهای مدیرکل زندانها و مساعدتهای مالی خیرین از قصاص نجات یافت.پرداخت ۸۰ درصد از دیه شکات با کمک دو نفر از خیرین و گذشت و رضایت ۵ نفر از اولیای دم این زندانی محکوم به قصاص بعداز تحمل حدود ۲۷ سال حبس در زندان، زمینه آزادی وی فراهم شد.46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, mohæmmædrezɑ sin pærɑntezbæste ke be dʒorme qætle æmde mærde mosælmɑn æz bæhmæn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdodo tɑkonun æz suj dɑdjɑri ʃoʔbee jek edʒrɑje æhkɑme orumijee mæhkum be qesɑse næfs dær hæqqe olijɑje dæm bud væ dær zendɑne mærkæzi orumije dær hæbs be sær mibæræd, bɑ mosɑedæthɑje dɑdsetɑne mærkæze ostɑn, pejɡirihɑje modirkole zændɑnhɑ væ mosɑedæthɑje mɑli xæjjerin æz qesɑs nedʒɑt jɑft. pærdɑxte hæʃtɑd dærsæd æz dije ʃækɑt bɑ komæke do næfær æz xæjjerin væ ɡozæʃt væ rezɑjæte pændʒ næfær æz olijɑje dæme in zendɑni mæhkum be qesɑs bædæz tæhæmmole hodud bistohæft sɑl hæbs dær zendɑn, zæmine ɑzɑdi vej færɑhæm ʃod. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، محمدرضا (س) که به جرم قتل عمد مرد مسلمان از بهمن ماه سال ۱۳۷۲ تاکنون از سوی دادیاری شعبه ۱ اجرای احکام ارومیه محکوم به قصاص نفس در حق اولیای دم بود و در زندان مرکزی ارومیه در حبس به سر میبرد، با مساعدتهای دادستان مرکز استان ، پیگیریهای مدیرکل زندانها و مساعدتهای مالی خیرین از قصاص نجات یافت.پرداخت ۸۰ درصد از دیه شکات با کمک دو نفر از خیرین و گذشت و رضایت ۵ نفر از اولیای دم این زندانی محکوم به قصاص بعداز تحمل حدود ۲۷ سال حبس در زندان، زمینه آزادی وی فراهم شد.46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ettehɑdije bejnolmelæli hæmlvænæqæle hævɑi, jɑtɑ, hoʃdɑr dɑd ke zæminɡir kærdæne hævɑpejmɑhɑ dær særɑsære dʒæhɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃe dolæthɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ, mondʒær be zærære bisɑbeqei bærɑje irlɑjbe ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, ettehɑdije bejnolmelæli hæmlvænæqæle hævɑi,, hoʃdɑr dɑd ke zæminɡir kærdæne hævɑpejmɑhɑ dær særɑsære dʒæhɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃe dolæthɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe virus, mondʒær be zærære bisɑbeqei bærɑje ejrlɑjnhɑ ʃode æst. in sɑzemɑne bejnolmelæli hævɑnæværdi piʃbini xod æz mizɑne zærære vɑrede be ejrlɑjnhɑje dʒæhɑn be ellæt rɑ æz divisto pændʒɑhodo miljɑrd dolɑre qæbli, be sisædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dɑd. eʔlɑm kærd ke teʔdɑde kol porvɑzhɑe hæʃtɑd dærsæd næsæbte be mɑh ʒɑnvije oft dɑʃte æst væ in sɑzmɑn piʃbini mikonæd mæhdudijæthɑje pærvɑzhɑje bejnolmelæli biʃtær æz ɑntʃe ɡæmɑn miʃod be tul biɑnædʒɑmæd. hæmtʃenin piʃbini kærd ke dærɑmæde ejrlɑjnhɑje dʒæhɑn æz foruʃe belit dær sɑle dʒɑri pændʒɑhopændʒ dærsæd oft konæd. modirɑmel væ ræis, æleksɑnder, ɡoft : in kelidist ke dolæthɑ dær ʃærɑjete konuni komæk be ejrlɑjnhɑ rɑ dær mærkæze bærnɑmehɑje xod qærɑr dæhænd. mɑ bɑjæd eʔtemɑde mosɑferɑn rɑ dobɑre be dæst ɑværim. kopi ʃod",
"text": "اتحادیه بینالمللی حملونقل هوایی، یاتا، هشدار داد که زمینگیر کردن هواپیماها در سراسر جهان به عنوان بخشی از تلاش دولتها برای مقابله با شیوع ویروس کرونا، منجر به ضرر بیسابقهای برای ایرلایبه گزارش به نقل از راشاتودی، اتحادیه بینالمللی حملونقل هوایی، ، هشدار داد که زمینگیر کردن هواپیماها در سراسر جهان به عنوان بخشی از تلاش دولتها برای مقابله با شیوع ویروس ، منجر به ضرر بیسابقهای برای ایرلاینها شده است.این سازمان بینالمللی هوانوردی پیشبینی خود از میزان ضرر وارده به ایرلاینهای جهان به علت را از ۲۵۲ میلیارد دلار قبلی، به ۳۱۴ میلیارد دلار افزایش داد. اعلام کرد که تعداد کل پروازها ۸۰ درصد نسبت به ماه ژانویه افت داشته است و این سازمان پیشبینی میکند محدودیتهای پروازهای بینالمللی بیشتر از آنچه گمان میشد به طول بیانجامد. همچنین پیشبینی کرد که درآمد ایرلاینهای جهان از فروش بلیط در سال جاری ۵۵ درصد افت کند.مدیرعامل و رئیس ، الکساندر ، گفت: این کلیدی است که دولتها در شرایط کنونی کمک به ایرلاینها را در مرکز برنامههای خود قرار دهند. ما باید اعتماد مسافران را دوباره به دست آوریم.کپی شد"
} | ettehɑdije bejnolmelæli hæmlvænæqæle hævɑi, jɑtɑ, hoʃdɑr dɑd ke zæminɡir kærdæne hævɑpejmɑhɑ dær særɑsære dʒæhɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃe dolæthɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ, mondʒær be zærære bisɑbeqei bærɑje irlɑjbe ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, ettehɑdije bejnolmelæli hæmlvænæqæle hævɑi,, hoʃdɑr dɑd ke zæminɡir kærdæne hævɑpejmɑhɑ dær særɑsære dʒæhɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃe dolæthɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe virus, mondʒær be zærære bisɑbeqei bærɑje ejrlɑjnhɑ ʃode æst. in sɑzemɑne bejnolmelæli hævɑnæværdi piʃbini xod æz mizɑne zærære vɑrede be ejrlɑjnhɑje dʒæhɑn be ellæt rɑ æz divisto pændʒɑhodo miljɑrd dolɑre qæbli, be sisædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dɑd. eʔlɑm kærd ke teʔdɑde kol porvɑzhɑe hæʃtɑd dærsæd næsæbte be mɑh ʒɑnvije oft dɑʃte æst væ in sɑzmɑn piʃbini mikonæd mæhdudijæthɑje pærvɑzhɑje bejnolmelæli biʃtær æz ɑntʃe ɡæmɑn miʃod be tul biɑnædʒɑmæd. hæmtʃenin piʃbini kærd ke dærɑmæde ejrlɑjnhɑje dʒæhɑn æz foruʃe belit dær sɑle dʒɑri pændʒɑhopændʒ dærsæd oft konæd. modirɑmel væ ræis, æleksɑnder, ɡoft : in kelidist ke dolæthɑ dær ʃærɑjete konuni komæk be ejrlɑjnhɑ rɑ dær mærkæze bærnɑmehɑje xod qærɑr dæhænd. mɑ bɑjæd eʔtemɑde mosɑferɑn rɑ dobɑre be dæst ɑværim. kopi ʃod | اتحادیه بینالمللی حملونقل هوایی، یاتا، هشدار داد که زمینگیر کردن هواپیماها در سراسر جهان به عنوان بخشی از تلاش دولتها برای مقابله با شیوع ویروس کرونا، منجر به ضرر بیسابقهای برای ایرلایبه گزارش به نقل از راشاتودی، اتحادیه بینالمللی حملونقل هوایی، ، هشدار داد که زمینگیر کردن هواپیماها در سراسر جهان به عنوان بخشی از تلاش دولتها برای مقابله با شیوع ویروس ، منجر به ضرر بیسابقهای برای ایرلاینها شده است.این سازمان بینالمللی هوانوردی پیشبینی خود از میزان ضرر وارده به ایرلاینهای جهان به علت را از ۲۵۲ میلیارد دلار قبلی، به ۳۱۴ میلیارد دلار افزایش داد. اعلام کرد که تعداد کل پروازها ۸۰ درصد نسبت به ماه ژانویه افت داشته است و این سازمان پیشبینی میکند محدودیتهای پروازهای بینالمللی بیشتر از آنچه گمان میشد به طول بیانجامد. همچنین پیشبینی کرد که درآمد ایرلاینهای جهان از فروش بلیط در سال جاری ۵۵ درصد افت کند.مدیرعامل و رئیس ، الکساندر ، گفت: این کلیدی است که دولتها در شرایط کنونی کمک به ایرلاینها را در مرکز برنامههای خود قرار دهند. ما باید اعتماد مسافران را دوباره به دست آوریم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ettehɑdije bejnolmelæli hæmlvænæqæle hævɑi, jɑtɑ, hoʃdɑr dɑd ke zæminɡir kærdæne hævɑpejmɑhɑ dær særɑsære dʒæhɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃe dolæthɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ, mondʒær be zærære bisɑbeqei bærɑje irlɑjbe ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑtudi, ettehɑdije bejnolmelæli hæmlvænæqæle hævɑi,, hoʃdɑr dɑd ke zæminɡir kærdæne hævɑpejmɑhɑ dær særɑsære dʒæhɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃe dolæthɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe virus, mondʒær be zærære bisɑbeqei bærɑje ejrlɑjnhɑ ʃode æst. in sɑzemɑne bejnolmelæli hævɑnæværdi piʃbini xod æz mizɑne zærære vɑrede be ejrlɑjnhɑje dʒæhɑn be ellæt rɑ æz divisto pændʒɑhodo miljɑrd dolɑre qæbli, be sisædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dɑd. eʔlɑm kærd ke teʔdɑde kol porvɑzhɑe hæʃtɑd dærsæd næsæbte be mɑh ʒɑnvije oft dɑʃte æst væ in sɑzmɑn piʃbini mikonæd mæhdudijæthɑje pærvɑzhɑje bejnolmelæli biʃtær æz ɑntʃe ɡæmɑn miʃod be tul biɑnædʒɑmæd. hæmtʃenin piʃbini kærd ke dærɑmæde ejrlɑjnhɑje dʒæhɑn æz foruʃe belit dær sɑle dʒɑri pændʒɑhopændʒ dærsæd oft konæd. modirɑmel væ ræis, æleksɑnder, ɡoft : in kelidist ke dolæthɑ dær ʃærɑjete konuni komæk be ejrlɑjnhɑ rɑ dær mærkæze bærnɑmehɑje xod qærɑr dæhænd. mɑ bɑjæd eʔtemɑde mosɑferɑn rɑ dobɑre be dæst ɑværim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اتحادیه بینالمللی حملونقل هوایی، یاتا، هشدار داد که زمینگیر کردن هواپیماها در سراسر جهان به عنوان بخشی از تلاش دولتها برای مقابله با شیوع ویروس کرونا، منجر به ضرر بیسابقهای برای ایرلایبه گزارش به نقل از راشاتودی، اتحادیه بینالمللی حملونقل هوایی، ، هشدار داد که زمینگیر کردن هواپیماها در سراسر جهان به عنوان بخشی از تلاش دولتها برای مقابله با شیوع ویروس ، منجر به ضرر بیسابقهای برای ایرلاینها شده است.این سازمان بینالمللی هوانوردی پیشبینی خود از میزان ضرر وارده به ایرلاینهای جهان به علت را از ۲۵۲ میلیارد دلار قبلی، به ۳۱۴ میلیارد دلار افزایش داد. اعلام کرد که تعداد کل پروازها ۸۰ درصد نسبت به ماه ژانویه افت داشته است و این سازمان پیشبینی میکند محدودیتهای پروازهای بینالمللی بیشتر از آنچه گمان میشد به طول بیانجامد. همچنین پیشبینی کرد که درآمد ایرلاینهای جهان از فروش بلیط در سال جاری ۵۵ درصد افت کند.مدیرعامل و رئیس ، الکساندر ، گفت: این کلیدی است که دولتها در شرایط کنونی کمک به ایرلاینها را در مرکز برنامههای خود قرار دهند. ما باید اعتماد مسافران را دوباره به دست آوریم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær dʒælæse sobhe emruz sætɑdʔɑli mosɑbeqɑte qorʔɑni, se ozvi hæqiqi be hæmrɑh mæsʔuline komite hɑ entexɑb ʃodænd. be ɡozɑreʃ, æʔzɑje hæqiqi setɑde ɑli mosɑbeqɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ræʔj ʃɑnzdæh næfær æz in æʔzɑ sobhe emruz ævvæle tirmɑhe nævædonoh dær sɑlone dʒælæsɑte sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije entexɑb ʃodænd. bær hæmin æsɑs mohæmmæde rezɑ, æli ækbære tuptʃi, ræhime xɑki be tærtib hɑʔeze biʃtærin ɑrɑ ʃodænd væ be onvɑne se ozvi hæqiqi setɑde ɑli mosɑbeqɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn dærɑmædænd. bær hæmin æsɑs niz æʔzɑje komitehɑje entexɑbi niz entexɑb ʃodænd. æsɑse æbbɑse sælimi, væli jɑrɑhmædi, kærime dolæti, æhmæde hɑdʒi ʃærif be onvɑne mæsʔuline komitehɑje in setɑd entexɑb ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "در جلسه صبح امروز ستادعالی مسابقات قرآنی، سه عضو حقیقی به همراه مسئولین کمیته ها انتخاب شدند.به گزارش ، اعضای حقیقی ستاد عالی مسابقات جمهوری اسلامی ایران با رأی ۱۶ نفر از این اعضا صبح امروز اول تیرماه ۹۹ در سالن جلسات سازمان اوقاف و امور خیریه انتخاب شدند.بر همین اساس محمد رضا ، علی اکبر توپچی، رحیم خاکی به ترتیب حائز بیشترین آرا شدند و به عنوان سه عضو حقیقی ستاد عالی مسابقات جمهوری اسلامی ایران درآمدند.بر همین اساس نیز اعضای کمیتههای انتخابی نیز انتخاب شدند. اساس عباس سلیمی، ولی یاراحمدی، کریم دولتی، احمد حاجی شریف به عنوان مسئولین کمیتههای این ستاد انتخاب شدند.کپی شد"
} | dær dʒælæse sobhe emruz sætɑdʔɑli mosɑbeqɑte qorʔɑni, se ozvi hæqiqi be hæmrɑh mæsʔuline komite hɑ entexɑb ʃodænd. be ɡozɑreʃ, æʔzɑje hæqiqi setɑde ɑli mosɑbeqɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ræʔj ʃɑnzdæh næfær æz in æʔzɑ sobhe emruz ævvæle tirmɑhe nævædonoh dær sɑlone dʒælæsɑte sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije entexɑb ʃodænd. bær hæmin æsɑs mohæmmæde rezɑ, æli ækbære tuptʃi, ræhime xɑki be tærtib hɑʔeze biʃtærin ɑrɑ ʃodænd væ be onvɑne se ozvi hæqiqi setɑde ɑli mosɑbeqɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn dærɑmædænd. bær hæmin æsɑs niz æʔzɑje komitehɑje entexɑbi niz entexɑb ʃodænd. æsɑse æbbɑse sælimi, væli jɑrɑhmædi, kærime dolæti, æhmæde hɑdʒi ʃærif be onvɑne mæsʔuline komitehɑje in setɑd entexɑb ʃodænd. kopi ʃod | در جلسه صبح امروز ستادعالی مسابقات قرآنی، سه عضو حقیقی به همراه مسئولین کمیته ها انتخاب شدند.به گزارش ، اعضای حقیقی ستاد عالی مسابقات جمهوری اسلامی ایران با رأی ۱۶ نفر از این اعضا صبح امروز اول تیرماه ۹۹ در سالن جلسات سازمان اوقاف و امور خیریه انتخاب شدند.بر همین اساس محمد رضا ، علی اکبر توپچی، رحیم خاکی به ترتیب حائز بیشترین آرا شدند و به عنوان سه عضو حقیقی ستاد عالی مسابقات جمهوری اسلامی ایران درآمدند.بر همین اساس نیز اعضای کمیتههای انتخابی نیز انتخاب شدند. اساس عباس سلیمی، ولی یاراحمدی، کریم دولتی، احمد حاجی شریف به عنوان مسئولین کمیتههای این ستاد انتخاب شدند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær dʒælæse sobhe emruz sætɑdʔɑli mosɑbeqɑte qorʔɑni, se ozvi hæqiqi be hæmrɑh mæsʔuline komite hɑ entexɑb ʃodænd. be ɡozɑreʃ, æʔzɑje hæqiqi setɑde ɑli mosɑbeqɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ræʔj ʃɑnzdæh næfær æz in æʔzɑ sobhe emruz ævvæle tirmɑhe nævædonoh dær sɑlone dʒælæsɑte sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije entexɑb ʃodænd. bær hæmin æsɑs mohæmmæde rezɑ, æli ækbære tuptʃi, ræhime xɑki be tærtib hɑʔeze biʃtærin ɑrɑ ʃodænd væ be onvɑne se ozvi hæqiqi setɑde ɑli mosɑbeqɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn dærɑmædænd. bær hæmin æsɑs niz æʔzɑje komitehɑje entexɑbi niz entexɑb ʃodænd. æsɑse æbbɑse sælimi, væli jɑrɑhmædi, kærime dolæti, æhmæde hɑdʒi ʃærif be onvɑne mæsʔuline komitehɑje in setɑd entexɑb ʃodænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "در جلسه صبح امروز ستادعالی مسابقات قرآنی، سه عضو حقیقی به همراه مسئولین کمیته ها انتخاب شدند.به گزارش ، اعضای حقیقی ستاد عالی مسابقات جمهوری اسلامی ایران با رأی ۱۶ نفر از این اعضا صبح امروز اول تیرماه ۹۹ در سالن جلسات سازمان اوقاف و امور خیریه انتخاب شدند.بر همین اساس محمد رضا ، علی اکبر توپچی، رحیم خاکی به ترتیب حائز بیشترین آرا شدند و به عنوان سه عضو حقیقی ستاد عالی مسابقات جمهوری اسلامی ایران درآمدند.بر همین اساس نیز اعضای کمیتههای انتخابی نیز انتخاب شدند. اساس عباس سلیمی، ولی یاراحمدی، کریم دولتی، احمد حاجی شریف به عنوان مسئولین کمیتههای این ستاد انتخاب شدند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, in xɑneʃe emruz sɑʔæte hivdæh dær sɑlone næmɑjeʃhɑje ærusæki teɑtrʃæhre bærɡozɑr miʃævæd. « qætɑri be mæqsæde rojɑ » rɑ sejjed mohæmmædmohæmmædi be reʃte tæhrir dærɑværde væ emɑde moʔæjjæni ɑn rɑ kɑrɡærdɑni mikonæd. mæhsɑ torkɑnlu, æli bærɑti, hedije dehqɑniɑn væ ʃɑjɑne norɑni xɑneʃɡærɑne in næmɑjeʃnɑme hæstænd. mædʒmuʔe teɑtrʃæhr dær bustɑne mellæte vɑqeʔ ʃode æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، این خوانش امروز ساعت 17 در سالن نمایشهای عروسکی تئاترشهر برگزار میشود.«قطاری به مقصد رویا» را سید محمدمحمدی به رشته تحریر درآورده و عماد معینی آن را کارگردانی میکند.مهسا ترکانلو، علی براتی، هدیه دهقانیان و شایان نورانی خوانشگران این نمایشنامه هستند.مجموعه تئاترشهر در بوستان ملت واقع شده است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, in xɑneʃe emruz sɑʔæte hivdæh dær sɑlone næmɑjeʃhɑje ærusæki teɑtrʃæhre bærɡozɑr miʃævæd. « qætɑri be mæqsæde rojɑ » rɑ sejjed mohæmmædmohæmmædi be reʃte tæhrir dærɑværde væ emɑde moʔæjjæni ɑn rɑ kɑrɡærdɑni mikonæd. mæhsɑ torkɑnlu, æli bærɑti, hedije dehqɑniɑn væ ʃɑjɑne norɑni xɑneʃɡærɑne in næmɑjeʃnɑme hæstænd. mædʒmuʔe teɑtrʃæhr dær bustɑne mellæte vɑqeʔ ʃode æst. | به گزارش خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، این خوانش امروز ساعت 17 در سالن نمایشهای عروسکی تئاترشهر برگزار میشود.«قطاری به مقصد رویا» را سید محمدمحمدی به رشته تحریر درآورده و عماد معینی آن را کارگردانی میکند.مهسا ترکانلو، علی براتی، هدیه دهقانیان و شایان نورانی خوانشگران این نمایشنامه هستند.مجموعه تئاترشهر در بوستان ملت واقع شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, in xɑneʃe emruz sɑʔæte hivdæh dær sɑlone næmɑjeʃhɑje ærusæki teɑtrʃæhre bærɡozɑr miʃævæd. « qætɑri be mæqsæde rojɑ » rɑ sejjed mohæmmædmohæmmædi be reʃte tæhrir dærɑværde væ emɑde moʔæjjæni ɑn rɑ kɑrɡærdɑni mikonæd. mæhsɑ torkɑnlu, æli bærɑti, hedije dehqɑniɑn væ ʃɑjɑne norɑni xɑneʃɡærɑne in næmɑjeʃnɑme hæstænd. mædʒmuʔe teɑtrʃæhr dær bustɑne mellæte vɑqeʔ ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، این خوانش امروز ساعت 17 در سالن نمایشهای عروسکی تئاترشهر برگزار میشود.«قطاری به مقصد رویا» را سید محمدمحمدی به رشته تحریر درآورده و عماد معینی آن را کارگردانی میکند.مهسا ترکانلو، علی براتی، هدیه دهقانیان و شایان نورانی خوانشگران این نمایشنامه هستند.مجموعه تئاترشهر در بوستان ملت واقع شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæftome mordɑdmɑhe emsɑl bud ke idʒɑde hæʃt mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri væ sizdæh mæntæqe viʒe eqtesɑdi be tæsvib resid væ tebqee eʔlɑme mæʔɑvnæte qævɑnin, in lɑjehe hæftee dʒɑri hæm dær sæhne ælæni mædʒles be ræʔj ɡozɑʃte xɑhæde ʃædiki æz ezhɑrɑte besijɑr dʒɑlebi rɑ dær in bɑre dɑʃte væ onvɑn kærde ke « pæs æz tæsvibe lɑjehe, mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn bɑ tæmɑm tævɑn be donbɑle elhɑqe noqɑte diɡær ostɑn be mæntæqe ɑzɑde ærdebil xɑhæd bud ». sædif bædri, næmɑjænde mærdome ærdebil edɑme midæhæd : « mænteqe komisijone eqtesɑdi mædʒles bærɑje momɑneʔæt æz æfzudæne ʃæhrhɑje dʒædid be lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi rɑ bɑlɑ berædne ehtemɑle ræʔjɑværi lɑjehe dær ruze ræʔjɡiri dær sæhne ælæni mædʒles dɑneste æstæɡæftehɑje in næmɑjænde mædʒles æz jek su, bærxælɑf tæʔɑrife næhɑdhɑje bejnolmelælist tʃerɑke mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi rɑ mænɑteqi mæhsur dɑneste ke bɑ fænskeʃi mæhsur ʃode væ omumæn zire jek hezɑr hektɑr hæstænd. hɑle ɑnke mæsɑhete ævvælije dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje mæntæqe ɑzɑde ærdebil bærɑbære si hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hektɑr bude æst jæʔni hodud si bærɑbære ændɑze næhɑdhɑje bejnolmelæli. æz suj diɡær hæm mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær jeki æz ɡozɑreʃɑte xod onvɑn kærde ke mæsɑhete mænɑteqe ɑzɑd bɑjæd zire se hezɑr hektɑr bɑʃæd væ « ædæme emkɑne idʒɑde zirsɑxthɑje morede nijɑz », « ædæme emkɑne fænskeʃi væ mæhsur kærdæne mæntæqe væ zæmine rosub væ qɑtʃɑqe kɑlɑ », « ædæme emkɑne æmæliɑti kærdæne mæzɑjɑje qɑnuni dær kol mæhdude mosævvæbe mæntæqe », « beruze pædide æfzɑjeʃe qejmæte zæmin væ zæminxɑri », « tæræddode xodroje sævɑri », « vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer », « vodʒude noqɑte dʒæmʔijæti ʃæhri væ rustɑi dær mæhdude mænɑteqe », « tæværrome sɑxtɑre sɑzemɑni væ æfzɑjeʃe niruje ensɑni setɑdi dær mænɑteqe », « beruze moʃkel dær estefɑde æz forudɡɑhhɑje mosɑferi modʒud dær ʃæhrhɑ », « qærɑr ɡereftæne mæsirhɑje æsli dʒɑdehɑje keʃvær dær mæhdude mænɑteqe ɑzɑd » væ « idʒɑde mænɑteqe monfæsele » bærxi æz tʃɑleʃhɑje piʃruje mænɑteqe ɑzɑde keʃværemɑn be vɑsete vosʔæte bɑlɑ væ mækɑnjɑbi nɑdoroste æst bærxi næmɑjændeɡɑne mædʒles « hæzfe sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer » væ niz « kɑheʃe mæsɑhete » in mænɑteq rɑ do ʃærte mohæqqæq ʃode bærɑje ræʔj dɑdæn be lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi midɑnænd hɑl ɑnke momken æst morede ævvæl be bæhɑne tæbʔiz edʒrɑ næʃævæd væ morede dovvom hæm be hæmin bæhɑne æfzɑjeʃ jɑbæd ke dær edɑme be tozihe ɑnhɑ mipordɑzimæmnætæqe ɑzɑde mɑku væ æræs be tærtib bɑ dɑʃtæne pɑnsæd. sefrsefr sefr væ pændʒɑhojek. ʃeʃsæd hektɑr be tærtibe ævvælin væ dovvomin mænɑteqe ɑzɑde dʒæhɑn væ næ irɑn hæstænd æmmɑ dʒɑleb ɑndʒɑst ke dær lɑjehe dʒædide dolæt, tænhɑ mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe dʒædid piʃnæhɑd næʃodeænd væ tæsvib ʃode ke be in do mæntæqee ɑzɑd hæm bærxi noqɑte ezɑfe ʃævæd. tekrɑre in ettefɑqe momken æst bærɑje mænɑteqe ɑzɑde dʒædid hæm ettefɑq biɑftæd kæmɑɑjnæke sædife bædri hæm be ɑn eʃɑre kærde æst. ælbætte ɡujɑ bejne bærxi næmɑjændeɡɑne ostɑne ærdebil hæm dærbɑre in mozu extelɑfɑti be vodʒud ɑmæde be ɡunei ke rezɑ kærimi, næmɑjænde ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒles ɡofte æst : « næmɑjænde meʃɡinʃæhr ɡofte ke æɡær næmin elhɑq ʃævæd, meʃɡin hæm bɑjæd ezɑfe ʃævæd væ næmɑjænde xælxɑl hæm ɡofte æɡær næmin elhɑq ʃævæd, xælxɑl hæm bɑjæd ezɑfe ʃævæd væɡærnæ mɑ moxɑlefim ». hɑlɑ tʃe tæzmini vodʒud dɑræd ke be mæsɑhete in mænɑteq æfzude næʃævæd væ bærɑje sɑjere mænɑteq hæm hæmin rævænd edɑme næjɑbæd? ælbætte piʃtær hæm ettefɑqɑte moʃɑbehi æz in sæhmxɑhihɑe ælbætte inbɑr bærɑje sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer ʃekl ɡerefte bud. bær in æsɑs, dær sɑle hæftɑdodo bud ke se mæntæqe ɑzɑde kiʃ, qeʃm væ tʃɑbæhɑr tæsis ʃodænd væ emtijɑze vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer be in mænɑteq dɑde ʃod æmmɑ dær sɑle hæʃtɑdodo ke se mæntæqe ɑzɑde ærvænd, æræs væ ænzæli idʒɑd ʃodænd, in emtijɑzɑt rɑ nædɑʃtænd. pæs æz in mɑdʒærɑ, enteqɑde mæsʔulɑne mæhælli æz in tæbʔize bɑlɑ ɡereft væ mædʒles hæm bærɑje ræfʔe in tæbʔiz, vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer rɑ bærɑje hæme in mænɑteqe modʒɑz eʔlɑm kærd. hɑlɑ hæm dær mænɑteqe ɑzɑde dʒædid, sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfere mæmnuʔ ʃode æmmɑ mænɑteqe ɑzɑde qæbli in sæhmije rɑ dɑrænd væ kodɑm jek æz næmɑjændeɡɑne movɑfeqe lɑjehe in tæzmin rɑ midæhænd ke ettefɑqe qæbli mæbni bær bɑzɡæʃte in sæhmihe modʒæddædæn tekrɑr næʃævæd? hɑlɑ in soɑl be zehne hær moxɑtæbi xotur mikonæd ke dolæt væ mædʒles tebqee kodɑmin mærkæze elmi moʔtæbære in mæsɑhæthɑ rɑ bærɑje in mænɑteq dær næzær ɡerefteænd? ælbætte æliækbære kærimi, ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles pɑsoxe nɑqesi rɑ be in porseʃ dɑde væ ɡofte æst : « hejʔæte dolæt bær æsɑse qævɑnin væ moqærrærɑte modʒud, motɑleʔɑt væ tæhije tærhhɑje todʒihi æʔæm æz fæni, eqtesɑdi væ mæntæqei be in næzær reside ke dær noqɑte mæzbur ehdɑse mænɑteqe ɑzɑd mitævɑnæd bærɑje toseʔee mæhælli, mæntæqei væ hæmintor dær sæthe melli bærɑje eqtesɑde keʃvære mofid bɑʃæd ». vej fɑreq æz ɑnke tozihɑte biʃtæri æz tærhhɑje todʒihi erɑʔe ʃode æz suj dolæt erɑʔe dæhæd, bɑ kolliɡui særdærɡomi æshɑbe ræsɑne rɑ biʃtær kærde æst bænɑbærin æz ɑndʒɑi ke lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi bær mænɑfeʔe melli kolle keʃvær tæʔsir miɡozɑræd, dærxɑste æshɑbe ræsɑne, æz iʃɑn be onvɑne næmɑjænde mærdom in æst ke nosxei æz in motɑleʔɑt væ tærhhɑje todʒihi rɑ dær extijɑre ræsɑnehɑ qærɑr dæhæd tɑ ʃɑjæd bɑ in kɑr bærxi æz dæqdæqehɑje montæqedɑn æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd forukeʃ konæd",
"text": " هفتم مردادماه امسال بود که ایجاد ۸منطقه آزاد تجاری و ۱۳منطقه ویژه اقتصادی به تصویب رسید و طبق اعلام معاونت قوانین ، این لایحه هفته جاری هم در صحن علنی مجلس به رأی گذاشته خواهد شدیکی از اظهارات بسیار جالبی را در این باره داشته و عنوان کرده که «پس از تصویب لایحه، مجمع نمایندگان استان با تمام توان به دنبال الحاق نقاط دیگر استان به منطقه آزاد اردبیل خواهد بود».صدیف بدری، نماینده مردم اردبیل ادامه میدهد: «منطق کمیسیون اقتصادی مجلس برای ممانعت از افزودن شهرهای جدید به لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی را بالا بردن احتمال رأیآوری لایحه در روز رأیگیری در صحن علنی مجلس دانسته استگفتههای این نماینده مجلس از یک سو، برخلاف تعاریف نهادهای بینالمللی است چراکه مناطق آزاد و ویژه اقتصادی را مناطقی محصور دانسته که با فنسکشی محصور شده و عموماً زیر ۱۰۰۰هکتار هستند. حال آنکه مساحت اولیه در نظر گرفته شده برای منطقه آزاد اردبیل برابر ۳۰هزار و ۴۰۴ هکتار بوده است یعنی حدود ۳۰برابر اندازه نهادهای بینالمللی.از سوی دیگر هم مرکز پژوهشهای مجلس در یکی از گزارشات خود عنوان کرده که مساحت مناطق آزاد باید زیر ۳هزار هکتار باشد و «عدم امکان ایجاد زیرساختهای مورد نیاز»، «عدم امکان فنسکشی و محصور کردن منطقه و زمینه رسوب و قاچاق کالا»، «عدم امکان عملیاتی کردن مزایای قانونی در کل محدوده مصوب منطقه»، «بروز پدیده افزایش قیمت زمین و زمینخواری»، «تردد خودروی سواری»، «ورود کالای همراه مسافر»، «وجود نقاط جمعیتی شهری و روستایی در محدوده مناطق»، «تورم ساختار سازمانی و افزایش نیروی انسانی ستادی در مناطق»، «بروز مشکل در استفاده از فرودگاههای مسافری موجود در شهرها»، «قرار گرفتن مسیرهای اصلی جادههای کشور در محدوده مناطق آزاد» و «ایجاد مناطق منفصله» برخی از چالشهای پیشروی مناطق آزاد کشورمان به واسطه وسعت بالا و مکانیابی نادرست است برخی نمایندگان مجلس «حذف سهمیه کالای همراه مسافر» و نیز «کاهش مساحت» این مناطق را دو شرط محقق شده برای رأی دادن به لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی میدانند حال آنکه ممکن است مورد اول به بهانه تبعیض اجرا نشود و مورد دوم هم به همین بهانه افزایش یابد که در ادامه به توضیح آنها میپردازیممنطقه آزاد ماکو و ارس به ترتیب با داشتن ۵۰۰.۰۰۰ و ۵۱.۶۰۰ هکتار به ترتیب اولین و دومین مناطق آزاد جهان و نه ایران هستند اما جالب آنجاست که در لایحه جدید دولت، تنها مناطق آزاد و ویژه جدید پیشنهاد نشدهاند و تصویب شده که به این دو منطقه آزاد هم برخی نقاط اضافه شود. تکرار این اتفاق ممکن است برای مناطق آزاد جدید هم اتفاق بیافتد کمااینکه صدیف بدری هم به آن اشاره کرده است.البته گویا بین برخی نمایندگان استان اردبیل هم درباره این موضوع اختلافاتی به وجود آمده به گونهای که رضا کریمی، نماینده اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس گفته است: «نماینده مشگینشهر گفته که اگر نمین الحاق شود، مشگین هم باید اضافه شود و نماینده خلخال هم گفته اگر نمین الحاق شود، خلخال هم باید اضافه شود وگرنه ما مخالفیم». حالا چه تضمینی وجود دارد که به مساحت این مناطق افزوده نشود و برای سایر مناطق هم همین روند ادامه نیابد؟البته پیشتر هم اتفاقات مشابهی از این سهمخواهیها البته اینبار برای سهمیه کالای همراه مسافر شکل گرفته بود. بر این اساس، در سال۷۲ بود که سه منطقه آزاد کیش، قشم و چابهار تاسیس شدند و امتیاز ورود کالای همراه مسافر به این مناطق داده شد اما در سال۸۲ که سه منطقه آزاد اروند، ارس و انزلی ایجاد شدند، این امتیازات را نداشتند.پس از این ماجرا، انتقاد مسئولان محلی از این تبعیض بالا گرفت و مجلس هم برای رفع این تبعیض، ورود کالای همراه مسافر را برای همه این مناطق مجاز اعلام کرد. حالا هم در مناطق آزاد جدید، سهمیه کالای همراه مسافر ممنوع شده اما مناطق آزاد قبلی این سهمیه را دارند و کدام یک از نمایندگان موافق لایحه این تضمین را میدهند که اتفاق قبلی مبنی بر بازگشت این سهمیه مجدداً تکرار نشود؟حالا این سوال به ذهن هر مخاطبی خطور میکند که دولت و مجلس طبق کدامین مرکز علمی معتبر این مساحتها را برای این مناطق در نظر گرفتهاند؟ البته علیاکبر کریمی، عضو کمیسیون اقتصادی مجلس پاسخ ناقصی را به این پرسش داده و گفته است: «هیئت دولت بر اساس قوانین و مقررات موجود، مطالعات و تهیه طرحهای توجیهی اعم از فنی، اقتصادی و منطقهای به این نظر رسیده که در نقاط مزبور احداث مناطق آزاد میتواند برای توسعه محلی، منطقهای و همینطور در سطح ملی برای اقتصاد کشور مفید باشد».وی فارغ از آنکه توضیحات بیشتری از طرحهای توجیهی ارائه شده از سوی دولت ارائه دهد، با کلیگویی سردرگمی اصحاب رسانه را بیشتر کرده است؛ بنابراین از آنجایی که لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی بر منافع ملی کل کشور تاثیر میگذارد، درخواست اصحاب رسانه، از ایشان به عنوان نماینده مردم این است که نسخهای از این مطالعات و طرحهای توجیهی را در اختیار رسانهها قرار دهد تا شاید با این کار برخی از دغدغههای منتقدان افزایش مناطق آزاد فروکش کند"
} | hæftome mordɑdmɑhe emsɑl bud ke idʒɑde hæʃt mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri væ sizdæh mæntæqe viʒe eqtesɑdi be tæsvib resid væ tebqee eʔlɑme mæʔɑvnæte qævɑnin, in lɑjehe hæftee dʒɑri hæm dær sæhne ælæni mædʒles be ræʔj ɡozɑʃte xɑhæde ʃædiki æz ezhɑrɑte besijɑr dʒɑlebi rɑ dær in bɑre dɑʃte væ onvɑn kærde ke « pæs æz tæsvibe lɑjehe, mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn bɑ tæmɑm tævɑn be donbɑle elhɑqe noqɑte diɡær ostɑn be mæntæqe ɑzɑde ærdebil xɑhæd bud ». sædif bædri, næmɑjænde mærdome ærdebil edɑme midæhæd : « mænteqe komisijone eqtesɑdi mædʒles bærɑje momɑneʔæt æz æfzudæne ʃæhrhɑje dʒædid be lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi rɑ bɑlɑ berædne ehtemɑle ræʔjɑværi lɑjehe dær ruze ræʔjɡiri dær sæhne ælæni mædʒles dɑneste æstæɡæftehɑje in næmɑjænde mædʒles æz jek su, bærxælɑf tæʔɑrife næhɑdhɑje bejnolmelælist tʃerɑke mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi rɑ mænɑteqi mæhsur dɑneste ke bɑ fænskeʃi mæhsur ʃode væ omumæn zire jek hezɑr hektɑr hæstænd. hɑle ɑnke mæsɑhete ævvælije dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje mæntæqe ɑzɑde ærdebil bærɑbære si hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hektɑr bude æst jæʔni hodud si bærɑbære ændɑze næhɑdhɑje bejnolmelæli. æz suj diɡær hæm mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær jeki æz ɡozɑreʃɑte xod onvɑn kærde ke mæsɑhete mænɑteqe ɑzɑd bɑjæd zire se hezɑr hektɑr bɑʃæd væ « ædæme emkɑne idʒɑde zirsɑxthɑje morede nijɑz », « ædæme emkɑne fænskeʃi væ mæhsur kærdæne mæntæqe væ zæmine rosub væ qɑtʃɑqe kɑlɑ », « ædæme emkɑne æmæliɑti kærdæne mæzɑjɑje qɑnuni dær kol mæhdude mosævvæbe mæntæqe », « beruze pædide æfzɑjeʃe qejmæte zæmin væ zæminxɑri », « tæræddode xodroje sævɑri », « vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer », « vodʒude noqɑte dʒæmʔijæti ʃæhri væ rustɑi dær mæhdude mænɑteqe », « tæværrome sɑxtɑre sɑzemɑni væ æfzɑjeʃe niruje ensɑni setɑdi dær mænɑteqe », « beruze moʃkel dær estefɑde æz forudɡɑhhɑje mosɑferi modʒud dær ʃæhrhɑ », « qærɑr ɡereftæne mæsirhɑje æsli dʒɑdehɑje keʃvær dær mæhdude mænɑteqe ɑzɑd » væ « idʒɑde mænɑteqe monfæsele » bærxi æz tʃɑleʃhɑje piʃruje mænɑteqe ɑzɑde keʃværemɑn be vɑsete vosʔæte bɑlɑ væ mækɑnjɑbi nɑdoroste æst bærxi næmɑjændeɡɑne mædʒles « hæzfe sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer » væ niz « kɑheʃe mæsɑhete » in mænɑteq rɑ do ʃærte mohæqqæq ʃode bærɑje ræʔj dɑdæn be lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi midɑnænd hɑl ɑnke momken æst morede ævvæl be bæhɑne tæbʔiz edʒrɑ næʃævæd væ morede dovvom hæm be hæmin bæhɑne æfzɑjeʃ jɑbæd ke dær edɑme be tozihe ɑnhɑ mipordɑzimæmnætæqe ɑzɑde mɑku væ æræs be tærtib bɑ dɑʃtæne pɑnsæd. sefrsefr sefr væ pændʒɑhojek. ʃeʃsæd hektɑr be tærtibe ævvælin væ dovvomin mænɑteqe ɑzɑde dʒæhɑn væ næ irɑn hæstænd æmmɑ dʒɑleb ɑndʒɑst ke dær lɑjehe dʒædide dolæt, tænhɑ mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe dʒædid piʃnæhɑd næʃodeænd væ tæsvib ʃode ke be in do mæntæqee ɑzɑd hæm bærxi noqɑte ezɑfe ʃævæd. tekrɑre in ettefɑqe momken æst bærɑje mænɑteqe ɑzɑde dʒædid hæm ettefɑq biɑftæd kæmɑɑjnæke sædife bædri hæm be ɑn eʃɑre kærde æst. ælbætte ɡujɑ bejne bærxi næmɑjændeɡɑne ostɑne ærdebil hæm dærbɑre in mozu extelɑfɑti be vodʒud ɑmæde be ɡunei ke rezɑ kærimi, næmɑjænde ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒles ɡofte æst : « næmɑjænde meʃɡinʃæhr ɡofte ke æɡær næmin elhɑq ʃævæd, meʃɡin hæm bɑjæd ezɑfe ʃævæd væ næmɑjænde xælxɑl hæm ɡofte æɡær næmin elhɑq ʃævæd, xælxɑl hæm bɑjæd ezɑfe ʃævæd væɡærnæ mɑ moxɑlefim ». hɑlɑ tʃe tæzmini vodʒud dɑræd ke be mæsɑhete in mænɑteq æfzude næʃævæd væ bærɑje sɑjere mænɑteq hæm hæmin rævænd edɑme næjɑbæd? ælbætte piʃtær hæm ettefɑqɑte moʃɑbehi æz in sæhmxɑhihɑe ælbætte inbɑr bærɑje sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer ʃekl ɡerefte bud. bær in æsɑs, dær sɑle hæftɑdodo bud ke se mæntæqe ɑzɑde kiʃ, qeʃm væ tʃɑbæhɑr tæsis ʃodænd væ emtijɑze vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer be in mænɑteq dɑde ʃod æmmɑ dær sɑle hæʃtɑdodo ke se mæntæqe ɑzɑde ærvænd, æræs væ ænzæli idʒɑd ʃodænd, in emtijɑzɑt rɑ nædɑʃtænd. pæs æz in mɑdʒærɑ, enteqɑde mæsʔulɑne mæhælli æz in tæbʔize bɑlɑ ɡereft væ mædʒles hæm bærɑje ræfʔe in tæbʔiz, vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer rɑ bærɑje hæme in mænɑteqe modʒɑz eʔlɑm kærd. hɑlɑ hæm dær mænɑteqe ɑzɑde dʒædid, sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfere mæmnuʔ ʃode æmmɑ mænɑteqe ɑzɑde qæbli in sæhmije rɑ dɑrænd væ kodɑm jek æz næmɑjændeɡɑne movɑfeqe lɑjehe in tæzmin rɑ midæhænd ke ettefɑqe qæbli mæbni bær bɑzɡæʃte in sæhmihe modʒæddædæn tekrɑr næʃævæd? hɑlɑ in soɑl be zehne hær moxɑtæbi xotur mikonæd ke dolæt væ mædʒles tebqee kodɑmin mærkæze elmi moʔtæbære in mæsɑhæthɑ rɑ bærɑje in mænɑteq dær næzær ɡerefteænd? ælbætte æliækbære kærimi, ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles pɑsoxe nɑqesi rɑ be in porseʃ dɑde væ ɡofte æst : « hejʔæte dolæt bær æsɑse qævɑnin væ moqærrærɑte modʒud, motɑleʔɑt væ tæhije tærhhɑje todʒihi æʔæm æz fæni, eqtesɑdi væ mæntæqei be in næzær reside ke dær noqɑte mæzbur ehdɑse mænɑteqe ɑzɑd mitævɑnæd bærɑje toseʔee mæhælli, mæntæqei væ hæmintor dær sæthe melli bærɑje eqtesɑde keʃvære mofid bɑʃæd ». vej fɑreq æz ɑnke tozihɑte biʃtæri æz tærhhɑje todʒihi erɑʔe ʃode æz suj dolæt erɑʔe dæhæd, bɑ kolliɡui særdærɡomi æshɑbe ræsɑne rɑ biʃtær kærde æst bænɑbærin æz ɑndʒɑi ke lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi bær mænɑfeʔe melli kolle keʃvær tæʔsir miɡozɑræd, dærxɑste æshɑbe ræsɑne, æz iʃɑn be onvɑne næmɑjænde mærdom in æst ke nosxei æz in motɑleʔɑt væ tærhhɑje todʒihi rɑ dær extijɑre ræsɑnehɑ qærɑr dæhæd tɑ ʃɑjæd bɑ in kɑr bærxi æz dæqdæqehɑje montæqedɑn æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd forukeʃ konæd | هفتم مردادماه امسال بود که ایجاد ۸منطقه آزاد تجاری و ۱۳منطقه ویژه اقتصادی به تصویب رسید و طبق اعلام معاونت قوانین ، این لایحه هفته جاری هم در صحن علنی مجلس به رأی گذاشته خواهد شدیکی از اظهارات بسیار جالبی را در این باره داشته و عنوان کرده که «پس از تصویب لایحه، مجمع نمایندگان استان با تمام توان به دنبال الحاق نقاط دیگر استان به منطقه آزاد اردبیل خواهد بود».صدیف بدری، نماینده مردم اردبیل ادامه میدهد: «منطق کمیسیون اقتصادی مجلس برای ممانعت از افزودن شهرهای جدید به لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی را بالا بردن احتمال رأیآوری لایحه در روز رأیگیری در صحن علنی مجلس دانسته استگفتههای این نماینده مجلس از یک سو، برخلاف تعاریف نهادهای بینالمللی است چراکه مناطق آزاد و ویژه اقتصادی را مناطقی محصور دانسته که با فنسکشی محصور شده و عموماً زیر ۱۰۰۰هکتار هستند. حال آنکه مساحت اولیه در نظر گرفته شده برای منطقه آزاد اردبیل برابر ۳۰هزار و ۴۰۴ هکتار بوده است یعنی حدود ۳۰برابر اندازه نهادهای بینالمللی.از سوی دیگر هم مرکز پژوهشهای مجلس در یکی از گزارشات خود عنوان کرده که مساحت مناطق آزاد باید زیر ۳هزار هکتار باشد و «عدم امکان ایجاد زیرساختهای مورد نیاز»، «عدم امکان فنسکشی و محصور کردن منطقه و زمینه رسوب و قاچاق کالا»، «عدم امکان عملیاتی کردن مزایای قانونی در کل محدوده مصوب منطقه»، «بروز پدیده افزایش قیمت زمین و زمینخواری»، «تردد خودروی سواری»، «ورود کالای همراه مسافر»، «وجود نقاط جمعیتی شهری و روستایی در محدوده مناطق»، «تورم ساختار سازمانی و افزایش نیروی انسانی ستادی در مناطق»، «بروز مشکل در استفاده از فرودگاههای مسافری موجود در شهرها»، «قرار گرفتن مسیرهای اصلی جادههای کشور در محدوده مناطق آزاد» و «ایجاد مناطق منفصله» برخی از چالشهای پیشروی مناطق آزاد کشورمان به واسطه وسعت بالا و مکانیابی نادرست است برخی نمایندگان مجلس «حذف سهمیه کالای همراه مسافر» و نیز «کاهش مساحت» این مناطق را دو شرط محقق شده برای رأی دادن به لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی میدانند حال آنکه ممکن است مورد اول به بهانه تبعیض اجرا نشود و مورد دوم هم به همین بهانه افزایش یابد که در ادامه به توضیح آنها میپردازیممنطقه آزاد ماکو و ارس به ترتیب با داشتن ۵۰۰.۰۰۰ و ۵۱.۶۰۰ هکتار به ترتیب اولین و دومین مناطق آزاد جهان و نه ایران هستند اما جالب آنجاست که در لایحه جدید دولت، تنها مناطق آزاد و ویژه جدید پیشنهاد نشدهاند و تصویب شده که به این دو منطقه آزاد هم برخی نقاط اضافه شود. تکرار این اتفاق ممکن است برای مناطق آزاد جدید هم اتفاق بیافتد کمااینکه صدیف بدری هم به آن اشاره کرده است.البته گویا بین برخی نمایندگان استان اردبیل هم درباره این موضوع اختلافاتی به وجود آمده به گونهای که رضا کریمی، نماینده اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس گفته است: «نماینده مشگینشهر گفته که اگر نمین الحاق شود، مشگین هم باید اضافه شود و نماینده خلخال هم گفته اگر نمین الحاق شود، خلخال هم باید اضافه شود وگرنه ما مخالفیم». حالا چه تضمینی وجود دارد که به مساحت این مناطق افزوده نشود و برای سایر مناطق هم همین روند ادامه نیابد؟البته پیشتر هم اتفاقات مشابهی از این سهمخواهیها البته اینبار برای سهمیه کالای همراه مسافر شکل گرفته بود. بر این اساس، در سال۷۲ بود که سه منطقه آزاد کیش، قشم و چابهار تاسیس شدند و امتیاز ورود کالای همراه مسافر به این مناطق داده شد اما در سال۸۲ که سه منطقه آزاد اروند، ارس و انزلی ایجاد شدند، این امتیازات را نداشتند.پس از این ماجرا، انتقاد مسئولان محلی از این تبعیض بالا گرفت و مجلس هم برای رفع این تبعیض، ورود کالای همراه مسافر را برای همه این مناطق مجاز اعلام کرد. حالا هم در مناطق آزاد جدید، سهمیه کالای همراه مسافر ممنوع شده اما مناطق آزاد قبلی این سهمیه را دارند و کدام یک از نمایندگان موافق لایحه این تضمین را میدهند که اتفاق قبلی مبنی بر بازگشت این سهمیه مجدداً تکرار نشود؟حالا این سوال به ذهن هر مخاطبی خطور میکند که دولت و مجلس طبق کدامین مرکز علمی معتبر این مساحتها را برای این مناطق در نظر گرفتهاند؟ البته علیاکبر کریمی، عضو کمیسیون اقتصادی مجلس پاسخ ناقصی را به این پرسش داده و گفته است: «هیئت دولت بر اساس قوانین و مقررات موجود، مطالعات و تهیه طرحهای توجیهی اعم از فنی، اقتصادی و منطقهای به این نظر رسیده که در نقاط مزبور احداث مناطق آزاد میتواند برای توسعه محلی، منطقهای و همینطور در سطح ملی برای اقتصاد کشور مفید باشد».وی فارغ از آنکه توضیحات بیشتری از طرحهای توجیهی ارائه شده از سوی دولت ارائه دهد، با کلیگویی سردرگمی اصحاب رسانه را بیشتر کرده است؛ بنابراین از آنجایی که لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی بر منافع ملی کل کشور تاثیر میگذارد، درخواست اصحاب رسانه، از ایشان به عنوان نماینده مردم این است که نسخهای از این مطالعات و طرحهای توجیهی را در اختیار رسانهها قرار دهد تا شاید با این کار برخی از دغدغههای منتقدان افزایش مناطق آزاد فروکش کند | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæftome mordɑdmɑhe emsɑl bud ke idʒɑde hæʃt mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri væ sizdæh mæntæqe viʒe eqtesɑdi be tæsvib resid væ tebqee eʔlɑme mæʔɑvnæte qævɑnin, in lɑjehe hæftee dʒɑri hæm dær sæhne ælæni mædʒles be ræʔj ɡozɑʃte xɑhæde ʃædiki æz ezhɑrɑte besijɑr dʒɑlebi rɑ dær in bɑre dɑʃte væ onvɑn kærde ke « pæs æz tæsvibe lɑjehe, mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn bɑ tæmɑm tævɑn be donbɑle elhɑqe noqɑte diɡær ostɑn be mæntæqe ɑzɑde ærdebil xɑhæd bud ». sædif bædri, næmɑjænde mærdome ærdebil edɑme midæhæd : « mænteqe komisijone eqtesɑdi mædʒles bærɑje momɑneʔæt æz æfzudæne ʃæhrhɑje dʒædid be lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi rɑ bɑlɑ berædne ehtemɑle ræʔjɑværi lɑjehe dær ruze ræʔjɡiri dær sæhne ælæni mædʒles dɑneste æstæɡæftehɑje in næmɑjænde mædʒles æz jek su, bærxælɑf tæʔɑrife næhɑdhɑje bejnolmelælist tʃerɑke mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi rɑ mænɑteqi mæhsur dɑneste ke bɑ fænskeʃi mæhsur ʃode væ omumæn zire jek hezɑr hektɑr hæstænd. hɑle ɑnke mæsɑhete ævvælije dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje mæntæqe ɑzɑde ærdebil bærɑbære si hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hektɑr bude æst jæʔni hodud si bærɑbære ændɑze næhɑdhɑje bejnolmelæli. æz suj diɡær hæm mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær jeki æz ɡozɑreʃɑte xod onvɑn kærde ke mæsɑhete mænɑteqe ɑzɑd bɑjæd zire se hezɑr hektɑr bɑʃæd væ « ædæme emkɑne idʒɑde zirsɑxthɑje morede nijɑz », « ædæme emkɑne fænskeʃi væ mæhsur kærdæne mæntæqe væ zæmine rosub væ qɑtʃɑqe kɑlɑ », « ædæme emkɑne æmæliɑti kærdæne mæzɑjɑje qɑnuni dær kol mæhdude mosævvæbe mæntæqe », « beruze pædide æfzɑjeʃe qejmæte zæmin væ zæminxɑri », « tæræddode xodroje sævɑri », « vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer », « vodʒude noqɑte dʒæmʔijæti ʃæhri væ rustɑi dær mæhdude mænɑteqe », « tæværrome sɑxtɑre sɑzemɑni væ æfzɑjeʃe niruje ensɑni setɑdi dær mænɑteqe », « beruze moʃkel dær estefɑde æz forudɡɑhhɑje mosɑferi modʒud dær ʃæhrhɑ », « qærɑr ɡereftæne mæsirhɑje æsli dʒɑdehɑje keʃvær dær mæhdude mænɑteqe ɑzɑd » væ « idʒɑde mænɑteqe monfæsele » bærxi æz tʃɑleʃhɑje piʃruje mænɑteqe ɑzɑde keʃværemɑn be vɑsete vosʔæte bɑlɑ væ mækɑnjɑbi nɑdoroste æst bærxi næmɑjændeɡɑne mædʒles « hæzfe sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer » væ niz « kɑheʃe mæsɑhete » in mænɑteq rɑ do ʃærte mohæqqæq ʃode bærɑje ræʔj dɑdæn be lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi midɑnænd hɑl ɑnke momken æst morede ævvæl be bæhɑne tæbʔiz edʒrɑ næʃævæd væ morede dovvom hæm be hæmin bæhɑne æfzɑjeʃ jɑbæd ke dær edɑme be tozihe ɑnhɑ mipordɑzimæmnætæqe ɑzɑde mɑku væ æræs be tærtib bɑ dɑʃtæne pɑnsæd. sefrsefr sefr væ pændʒɑhojek. ʃeʃsæd hektɑr be tærtibe ævvælin væ dovvomin mænɑteqe ɑzɑde dʒæhɑn væ næ irɑn hæstænd æmmɑ dʒɑleb ɑndʒɑst ke dær lɑjehe dʒædide dolæt, tænhɑ mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe dʒædid piʃnæhɑd næʃodeænd væ tæsvib ʃode ke be in do mæntæqee ɑzɑd hæm bærxi noqɑte ezɑfe ʃævæd. tekrɑre in ettefɑqe momken æst bærɑje mænɑteqe ɑzɑde dʒædid hæm ettefɑq biɑftæd kæmɑɑjnæke sædife bædri hæm be ɑn eʃɑre kærde æst. ælbætte ɡujɑ bejne bærxi næmɑjændeɡɑne ostɑne ærdebil hæm dærbɑre in mozu extelɑfɑti be vodʒud ɑmæde be ɡunei ke rezɑ kærimi, næmɑjænde ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒles ɡofte æst : « næmɑjænde meʃɡinʃæhr ɡofte ke æɡær næmin elhɑq ʃævæd, meʃɡin hæm bɑjæd ezɑfe ʃævæd væ næmɑjænde xælxɑl hæm ɡofte æɡær næmin elhɑq ʃævæd, xælxɑl hæm bɑjæd ezɑfe ʃævæd væɡærnæ mɑ moxɑlefim ». hɑlɑ tʃe tæzmini vodʒud dɑræd ke be mæsɑhete in mænɑteq æfzude næʃævæd væ bærɑje sɑjere mænɑteq hæm hæmin rævænd edɑme næjɑbæd? ælbætte piʃtær hæm ettefɑqɑte moʃɑbehi æz in sæhmxɑhihɑe ælbætte inbɑr bærɑje sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer ʃekl ɡerefte bud. bær in æsɑs, dær sɑle hæftɑdodo bud ke se mæntæqe ɑzɑde kiʃ, qeʃm væ tʃɑbæhɑr tæsis ʃodænd væ emtijɑze vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer be in mænɑteq dɑde ʃod æmmɑ dær sɑle hæʃtɑdodo ke se mæntæqe ɑzɑde ærvænd, æræs væ ænzæli idʒɑd ʃodænd, in emtijɑzɑt rɑ nædɑʃtænd. pæs æz in mɑdʒærɑ, enteqɑde mæsʔulɑne mæhælli æz in tæbʔize bɑlɑ ɡereft væ mædʒles hæm bærɑje ræfʔe in tæbʔiz, vorude kɑlɑje hæmrɑh mosɑfer rɑ bærɑje hæme in mænɑteqe modʒɑz eʔlɑm kærd. hɑlɑ hæm dær mænɑteqe ɑzɑde dʒædid, sæhmije kɑlɑje hæmrɑh mosɑfere mæmnuʔ ʃode æmmɑ mænɑteqe ɑzɑde qæbli in sæhmije rɑ dɑrænd væ kodɑm jek æz næmɑjændeɡɑne movɑfeqe lɑjehe in tæzmin rɑ midæhænd ke ettefɑqe qæbli mæbni bær bɑzɡæʃte in sæhmihe modʒæddædæn tekrɑr næʃævæd? hɑlɑ in soɑl be zehne hær moxɑtæbi xotur mikonæd ke dolæt væ mædʒles tebqee kodɑmin mærkæze elmi moʔtæbære in mæsɑhæthɑ rɑ bærɑje in mænɑteq dær næzær ɡerefteænd? ælbætte æliækbære kærimi, ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles pɑsoxe nɑqesi rɑ be in porseʃ dɑde væ ɡofte æst : « hejʔæte dolæt bær æsɑse qævɑnin væ moqærrærɑte modʒud, motɑleʔɑt væ tæhije tærhhɑje todʒihi æʔæm æz fæni, eqtesɑdi væ mæntæqei be in næzær reside ke dær noqɑte mæzbur ehdɑse mænɑteqe ɑzɑd mitævɑnæd bærɑje toseʔee mæhælli, mæntæqei væ hæmintor dær sæthe melli bærɑje eqtesɑde keʃvære mofid bɑʃæd ». vej fɑreq æz ɑnke tozihɑte biʃtæri æz tærhhɑje todʒihi erɑʔe ʃode æz suj dolæt erɑʔe dæhæd, bɑ kolliɡui særdærɡomi æshɑbe ræsɑne rɑ biʃtær kærde æst bænɑbærin æz ɑndʒɑi ke lɑjehe æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi bær mænɑfeʔe melli kolle keʃvær tæʔsir miɡozɑræd, dærxɑste æshɑbe ræsɑne, æz iʃɑn be onvɑne næmɑjænde mærdom in æst ke nosxei æz in motɑleʔɑt væ tærhhɑje todʒihi rɑ dær extijɑre ræsɑnehɑ qærɑr dæhæd tɑ ʃɑjæd bɑ in kɑr bærxi æz dæqdæqehɑje montæqedɑn æfzɑjeʃe mænɑteqe ɑzɑd forukeʃ konæd",
"role": "user"
},
{
"content": " هفتم مردادماه امسال بود که ایجاد ۸منطقه آزاد تجاری و ۱۳منطقه ویژه اقتصادی به تصویب رسید و طبق اعلام معاونت قوانین ، این لایحه هفته جاری هم در صحن علنی مجلس به رأی گذاشته خواهد شدیکی از اظهارات بسیار جالبی را در این باره داشته و عنوان کرده که «پس از تصویب لایحه، مجمع نمایندگان استان با تمام توان به دنبال الحاق نقاط دیگر استان به منطقه آزاد اردبیل خواهد بود».صدیف بدری، نماینده مردم اردبیل ادامه میدهد: «منطق کمیسیون اقتصادی مجلس برای ممانعت از افزودن شهرهای جدید به لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی را بالا بردن احتمال رأیآوری لایحه در روز رأیگیری در صحن علنی مجلس دانسته استگفتههای این نماینده مجلس از یک سو، برخلاف تعاریف نهادهای بینالمللی است چراکه مناطق آزاد و ویژه اقتصادی را مناطقی محصور دانسته که با فنسکشی محصور شده و عموماً زیر ۱۰۰۰هکتار هستند. حال آنکه مساحت اولیه در نظر گرفته شده برای منطقه آزاد اردبیل برابر ۳۰هزار و ۴۰۴ هکتار بوده است یعنی حدود ۳۰برابر اندازه نهادهای بینالمللی.از سوی دیگر هم مرکز پژوهشهای مجلس در یکی از گزارشات خود عنوان کرده که مساحت مناطق آزاد باید زیر ۳هزار هکتار باشد و «عدم امکان ایجاد زیرساختهای مورد نیاز»، «عدم امکان فنسکشی و محصور کردن منطقه و زمینه رسوب و قاچاق کالا»، «عدم امکان عملیاتی کردن مزایای قانونی در کل محدوده مصوب منطقه»، «بروز پدیده افزایش قیمت زمین و زمینخواری»، «تردد خودروی سواری»، «ورود کالای همراه مسافر»، «وجود نقاط جمعیتی شهری و روستایی در محدوده مناطق»، «تورم ساختار سازمانی و افزایش نیروی انسانی ستادی در مناطق»، «بروز مشکل در استفاده از فرودگاههای مسافری موجود در شهرها»، «قرار گرفتن مسیرهای اصلی جادههای کشور در محدوده مناطق آزاد» و «ایجاد مناطق منفصله» برخی از چالشهای پیشروی مناطق آزاد کشورمان به واسطه وسعت بالا و مکانیابی نادرست است برخی نمایندگان مجلس «حذف سهمیه کالای همراه مسافر» و نیز «کاهش مساحت» این مناطق را دو شرط محقق شده برای رأی دادن به لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی میدانند حال آنکه ممکن است مورد اول به بهانه تبعیض اجرا نشود و مورد دوم هم به همین بهانه افزایش یابد که در ادامه به توضیح آنها میپردازیممنطقه آزاد ماکو و ارس به ترتیب با داشتن ۵۰۰.۰۰۰ و ۵۱.۶۰۰ هکتار به ترتیب اولین و دومین مناطق آزاد جهان و نه ایران هستند اما جالب آنجاست که در لایحه جدید دولت، تنها مناطق آزاد و ویژه جدید پیشنهاد نشدهاند و تصویب شده که به این دو منطقه آزاد هم برخی نقاط اضافه شود. تکرار این اتفاق ممکن است برای مناطق آزاد جدید هم اتفاق بیافتد کمااینکه صدیف بدری هم به آن اشاره کرده است.البته گویا بین برخی نمایندگان استان اردبیل هم درباره این موضوع اختلافاتی به وجود آمده به گونهای که رضا کریمی، نماینده اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس گفته است: «نماینده مشگینشهر گفته که اگر نمین الحاق شود، مشگین هم باید اضافه شود و نماینده خلخال هم گفته اگر نمین الحاق شود، خلخال هم باید اضافه شود وگرنه ما مخالفیم». حالا چه تضمینی وجود دارد که به مساحت این مناطق افزوده نشود و برای سایر مناطق هم همین روند ادامه نیابد؟البته پیشتر هم اتفاقات مشابهی از این سهمخواهیها البته اینبار برای سهمیه کالای همراه مسافر شکل گرفته بود. بر این اساس، در سال۷۲ بود که سه منطقه آزاد کیش، قشم و چابهار تاسیس شدند و امتیاز ورود کالای همراه مسافر به این مناطق داده شد اما در سال۸۲ که سه منطقه آزاد اروند، ارس و انزلی ایجاد شدند، این امتیازات را نداشتند.پس از این ماجرا، انتقاد مسئولان محلی از این تبعیض بالا گرفت و مجلس هم برای رفع این تبعیض، ورود کالای همراه مسافر را برای همه این مناطق مجاز اعلام کرد. حالا هم در مناطق آزاد جدید، سهمیه کالای همراه مسافر ممنوع شده اما مناطق آزاد قبلی این سهمیه را دارند و کدام یک از نمایندگان موافق لایحه این تضمین را میدهند که اتفاق قبلی مبنی بر بازگشت این سهمیه مجدداً تکرار نشود؟حالا این سوال به ذهن هر مخاطبی خطور میکند که دولت و مجلس طبق کدامین مرکز علمی معتبر این مساحتها را برای این مناطق در نظر گرفتهاند؟ البته علیاکبر کریمی، عضو کمیسیون اقتصادی مجلس پاسخ ناقصی را به این پرسش داده و گفته است: «هیئت دولت بر اساس قوانین و مقررات موجود، مطالعات و تهیه طرحهای توجیهی اعم از فنی، اقتصادی و منطقهای به این نظر رسیده که در نقاط مزبور احداث مناطق آزاد میتواند برای توسعه محلی، منطقهای و همینطور در سطح ملی برای اقتصاد کشور مفید باشد».وی فارغ از آنکه توضیحات بیشتری از طرحهای توجیهی ارائه شده از سوی دولت ارائه دهد، با کلیگویی سردرگمی اصحاب رسانه را بیشتر کرده است؛ بنابراین از آنجایی که لایحه افزایش مناطق آزاد و ویژه اقتصادی بر منافع ملی کل کشور تاثیر میگذارد، درخواست اصحاب رسانه، از ایشان به عنوان نماینده مردم این است که نسخهای از این مطالعات و طرحهای توجیهی را در اختیار رسانهها قرار دهد تا شاید با این کار برخی از دغدغههای منتقدان افزایش مناطق آزاد فروکش کند",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" hænin \" be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑte tenise zænɑne dæn buʃ dær holænd resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. tenise \" ʒustin hænin \" æz belʒik jekʃænbe ʃæb bɑ ʃekæst dɑdæne hæmvætæne xod \" kim kælidʒæstræz \" be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenise ɑzɑde zænɑne dæn buʃ dærhælænd dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz dæn buʃ holændpærɑntezbæste, \" hænin \" dærɑjen didɑr bɑ hesɑbe do bær jek væ nætɑjedʒe ʃeʃ bær tʃɑhɑr, se bær ʃeʃ væ ʃeʃ bær se æz sæde diɡær hæmvætæne xod \" kælidʒæstræz \" ɡozæʃte tɑ ælɑve bær kæsbe onvɑne qæhremɑni in reqɑbæthɑ, enteqɑm ʃekæste mærhæle nime pɑjɑni pejkɑrhɑje æxire opene færɑnse rɑ æz hæmvætæne xod ɡerefte bɑʃæd. dær finɑle reqɑbæthɑje donæfære, \" ruksɑndrɑ dærɑɡumir \" æz romɑni væ \" nɑdilɑ pædrvɑ \" æz rusije bɑ nætidʒee do bær jek væ emtijɑzhɑje hæft bær ʃeʃ hæft bær pændʒpærɑntezbæste, ʃeʃ bær hæft pændʒ bær hæftpærɑntezbæste, ʃeʃ bær tʃɑhɑr moqɑbele \" kim kælidʒæstræz \" æz belʒik væ \" miriɑm urmɑns \" æz holænd be bærtæri residænd væ be mæqɑme noxoste in mosɑbeqɑt dæst jɑftænd. mæhn bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " \" هنــین \" به مقام نخست مسابقات تنیس زنان دن بوش در هلند رسید \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/80 \n خارجی.ورزشی.تنیس \n \" ژوستین هنین \" از بلژیک یکشنبه شب با شکست دادن هموطن خود \" کیــم \nکلیجسترز\" به مقام نخست مسابقات بین المللی تنیس آزاد زنان دن بوش درهلند \nدست یافت . \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از دن بوش ( هلند) ، \" هنین\" دراین دیــدار\nبا حساب دو بر یک و نتایج 6 بر 4 ، 3 بر 6 و 6 بر 3 از سد دیگر هموطن خود\n\" کلیجسترز\" گذشت تا علاوه بر کسب عنوان قهرمانی این رقابتها ، انتقــام \nشکست مرحله نیمه پایانی پیکارهای اخیر اوپن فرانسه را از هموطن خود گرفته\nباشد . \n در فینال رقابتهای دونفره، \" روکساندرا دراگومیر \" از رومانــــی و \n\" نادیلا پدروا \" از روسیه با نتیجه 2 بر یک و امتیازهای 7 بر6 (7 بر5)، \n6 بر 7 ( 5 بر 7 )، 6 بر 4 مقابل \" کیم کلیجسترز\" از بلژیک و \" میریــام \nاورمـــــانس \" از هلند به برتری رسیدند و به مقام نخست این مسابقات دست \nیافتند . \n مهن - 24 - 15 \n\n "
} | " hænin " be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑte tenise zænɑne dæn buʃ dær holænd resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. tenise " ʒustin hænin " æz belʒik jekʃænbe ʃæb bɑ ʃekæst dɑdæne hæmvætæne xod " kim kælidʒæstræz " be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenise ɑzɑde zænɑne dæn buʃ dærhælænd dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz dæn buʃ holændpærɑntezbæste, " hænin " dærɑjen didɑr bɑ hesɑbe do bær jek væ nætɑjedʒe ʃeʃ bær tʃɑhɑr, se bær ʃeʃ væ ʃeʃ bær se æz sæde diɡær hæmvætæne xod " kælidʒæstræz " ɡozæʃte tɑ ælɑve bær kæsbe onvɑne qæhremɑni in reqɑbæthɑ, enteqɑm ʃekæste mærhæle nime pɑjɑni pejkɑrhɑje æxire opene færɑnse rɑ æz hæmvætæne xod ɡerefte bɑʃæd. dær finɑle reqɑbæthɑje donæfære, " ruksɑndrɑ dærɑɡumir " æz romɑni væ " nɑdilɑ pædrvɑ " æz rusije bɑ nætidʒee do bær jek væ emtijɑzhɑje hæft bær ʃeʃ hæft bær pændʒpærɑntezbæste, ʃeʃ bær hæft pændʒ bær hæftpærɑntezbæste, ʃeʃ bær tʃɑhɑr moqɑbele " kim kælidʒæstræz " æz belʒik væ " miriɑm urmɑns " æz holænd be bærtæri residænd væ be mæqɑme noxoste in mosɑbeqɑt dæst jɑftænd. mæhn bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | " هنــین " به مقام نخست مسابقات تنیس زنان دن بوش در هلند رسید
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/80
خارجی.ورزشی.تنیس
" ژوستین هنین " از بلژیک یکشنبه شب با شکست دادن هموطن خود " کیــم
کلیجسترز" به مقام نخست مسابقات بین المللی تنیس آزاد زنان دن بوش درهلند
دست یافت .
به گزارش خبرگزاری فرانسه از دن بوش ( هلند) ، " هنین" دراین دیــدار
با حساب دو بر یک و نتایج 6 بر 4 ، 3 بر 6 و 6 بر 3 از سد دیگر هموطن خود
" کلیجسترز" گذشت تا علاوه بر کسب عنوان قهرمانی این رقابتها ، انتقــام
شکست مرحله نیمه پایانی پیکارهای اخیر اوپن فرانسه را از هموطن خود گرفته
باشد .
در فینال رقابتهای دونفره، " روکساندرا دراگومیر " از رومانــــی و
" نادیلا پدروا " از روسیه با نتیجه 2 بر یک و امتیازهای 7 بر6 (7 بر5)،
6 بر 7 ( 5 بر 7 )، 6 بر 4 مقابل " کیم کلیجسترز" از بلژیک و " میریــام
اورمـــــانس " از هلند به برتری رسیدند و به مقام نخست این مسابقات دست
یافتند .
مهن - 24 - 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" hænin \" be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑte tenise zænɑne dæn buʃ dær holænd resid hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. tenise \" ʒustin hænin \" æz belʒik jekʃænbe ʃæb bɑ ʃekæst dɑdæne hæmvætæne xod \" kim kælidʒæstræz \" be mæqɑme noxoste mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenise ɑzɑde zænɑne dæn buʃ dærhælænd dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz dæn buʃ holændpærɑntezbæste, \" hænin \" dærɑjen didɑr bɑ hesɑbe do bær jek væ nætɑjedʒe ʃeʃ bær tʃɑhɑr, se bær ʃeʃ væ ʃeʃ bær se æz sæde diɡær hæmvætæne xod \" kælidʒæstræz \" ɡozæʃte tɑ ælɑve bær kæsbe onvɑne qæhremɑni in reqɑbæthɑ, enteqɑm ʃekæste mærhæle nime pɑjɑni pejkɑrhɑje æxire opene færɑnse rɑ æz hæmvætæne xod ɡerefte bɑʃæd. dær finɑle reqɑbæthɑje donæfære, \" ruksɑndrɑ dærɑɡumir \" æz romɑni væ \" nɑdilɑ pædrvɑ \" æz rusije bɑ nætidʒee do bær jek væ emtijɑzhɑje hæft bær ʃeʃ hæft bær pændʒpærɑntezbæste, ʃeʃ bær hæft pændʒ bær hæftpærɑntezbæste, ʃeʃ bær tʃɑhɑr moqɑbele \" kim kælidʒæstræz \" æz belʒik væ \" miriɑm urmɑns \" æz holænd be bærtæri residænd væ be mæqɑme noxoste in mosɑbeqɑt dæst jɑftænd. mæhn bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " \" هنــین \" به مقام نخست مسابقات تنیس زنان دن بوش در هلند رسید \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/80 \n خارجی.ورزشی.تنیس \n \" ژوستین هنین \" از بلژیک یکشنبه شب با شکست دادن هموطن خود \" کیــم \nکلیجسترز\" به مقام نخست مسابقات بین المللی تنیس آزاد زنان دن بوش درهلند \nدست یافت . \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از دن بوش ( هلند) ، \" هنین\" دراین دیــدار\nبا حساب دو بر یک و نتایج 6 بر 4 ، 3 بر 6 و 6 بر 3 از سد دیگر هموطن خود\n\" کلیجسترز\" گذشت تا علاوه بر کسب عنوان قهرمانی این رقابتها ، انتقــام \nشکست مرحله نیمه پایانی پیکارهای اخیر اوپن فرانسه را از هموطن خود گرفته\nباشد . \n در فینال رقابتهای دونفره، \" روکساندرا دراگومیر \" از رومانــــی و \n\" نادیلا پدروا \" از روسیه با نتیجه 2 بر یک و امتیازهای 7 بر6 (7 بر5)، \n6 بر 7 ( 5 بر 7 )، 6 بر 4 مقابل \" کیم کلیجسترز\" از بلژیک و \" میریــام \nاورمـــــانس \" از هلند به برتری رسیدند و به مقام نخست این مسابقات دست \nیافتند . \n مهن - 24 - 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. særpæræste burse mæntæqe ʔi jæzd ɡoft : dær moɑmelɑte in hæfte tɑlɑre burse jæzd, hæʃt miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh milijun væ pɑnsædo jɑzdæh hezɑr riɑl sæhɑme moʔɑmele ʃod. \" æli ækbære dʒæʔfæri \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, teʔdɑde sæhɑme moʔɑmele ʃode rɑ tʃɑhɑr milijun væ divisto sioʃeʃ hezɑr væ sædo bistohæft sæhm zekr kærd. vej æfzud : jek milijun væ nohsædo hæftɑdohæft hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelodo sæhm be ærzeʃe se miliɑrduje tʃehelonoh milijun væ sædo bistonoh hezɑr riɑle mærbut be sæhɑm xæridɑri ʃode væ do milijun væ divisto pændʒɑhohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ sæhm be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo si milijun væ sisædo hæʃtɑdodo hezɑr væ riɑle mærbut be foruʃe ɑn bud. dʒæʔfæri xɑterneʃɑn kærd : dær in hæfte sæhɑme nævædodo ʃerkæt mobɑdele ʃod ke pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd æz kolle moɑmelɑt be foruʃe sæhɑm extesɑs dɑʃt. vej ɡoft : tej in moddæte hivdæh næfær be dʒæmʔe sæhɑmdɑrɑne jæzdi ezɑfe ʃodænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr noh : sefr noh tæmɑm",
"text": "\n.............................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86\nداخلی.اقتصادی. بورس. سرپرست بورس منطقه ای یزد گفت: در معاملات این هفته تالار بورس یزد ، هشت\nمیلیارد و 479 میلیون و 511 هزار ریال سهام معامله شد. \" علی اکبر جعفری\" روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا، تعداد سهام معامله\nشده را چهار میلیون و 236 هزار و 127 سهم ذکر کرد. وی افزود: یک میلیون و 977 هزار و642 سهم به ارزش سه میلیاردو 49 میلیون\nو 129 هزار ریال مربوط به سهام خریداری شده و دو میلیون و 258 هزار و 485\nسهم به ارزش پنج میلیارد و 430 میلیون و 382 هزار و ریال مربوط به فروش\nآن بود. جعفری خاطرنشان کرد: در این هفته سهام 92 شرکت مبادله شد که 54 درصد از\nکل معاملات به فروش سهام اختصاص داشت. وی گفت: طی این مدت 17 نفر به جمع سهامداران یزدی اضافه شدند. ک/3\n 688/ 1027/ 607\nشماره 042 ساعت 09:09 تمام\n\n\n "
} | ............................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. særpæræste burse mæntæqe ʔi jæzd ɡoft : dær moɑmelɑte in hæfte tɑlɑre burse jæzd, hæʃt miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh milijun væ pɑnsædo jɑzdæh hezɑr riɑl sæhɑme moʔɑmele ʃod. " æli ækbære dʒæʔfæri " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, teʔdɑde sæhɑme moʔɑmele ʃode rɑ tʃɑhɑr milijun væ divisto sioʃeʃ hezɑr væ sædo bistohæft sæhm zekr kærd. vej æfzud : jek milijun væ nohsædo hæftɑdohæft hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelodo sæhm be ærzeʃe se miliɑrduje tʃehelonoh milijun væ sædo bistonoh hezɑr riɑle mærbut be sæhɑm xæridɑri ʃode væ do milijun væ divisto pændʒɑhohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ sæhm be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo si milijun væ sisædo hæʃtɑdodo hezɑr væ riɑle mærbut be foruʃe ɑn bud. dʒæʔfæri xɑterneʃɑn kærd : dær in hæfte sæhɑme nævædodo ʃerkæt mobɑdele ʃod ke pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd æz kolle moɑmelɑt be foruʃe sæhɑm extesɑs dɑʃt. vej ɡoft : tej in moddæte hivdæh næfær be dʒæmʔe sæhɑmdɑrɑne jæzdi ezɑfe ʃodænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr noh : sefr noh tæmɑm |
.............................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86
داخلی.اقتصادی. بورس. سرپرست بورس منطقه ای یزد گفت: در معاملات این هفته تالار بورس یزد ، هشت
میلیارد و 479 میلیون و 511 هزار ریال سهام معامله شد. " علی اکبر جعفری" روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا، تعداد سهام معامله
شده را چهار میلیون و 236 هزار و 127 سهم ذکر کرد. وی افزود: یک میلیون و 977 هزار و642 سهم به ارزش سه میلیاردو 49 میلیون
و 129 هزار ریال مربوط به سهام خریداری شده و دو میلیون و 258 هزار و 485
سهم به ارزش پنج میلیارد و 430 میلیون و 382 هزار و ریال مربوط به فروش
آن بود. جعفری خاطرنشان کرد: در این هفته سهام 92 شرکت مبادله شد که 54 درصد از
کل معاملات به فروش سهام اختصاص داشت. وی گفت: طی این مدت 17 نفر به جمع سهامداران یزدی اضافه شدند. ک/3
688/ 1027/ 607
شماره 042 ساعت 09:09 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................. e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. særpæræste burse mæntæqe ʔi jæzd ɡoft : dær moɑmelɑte in hæfte tɑlɑre burse jæzd, hæʃt miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh milijun væ pɑnsædo jɑzdæh hezɑr riɑl sæhɑme moʔɑmele ʃod. \" æli ækbære dʒæʔfæri \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, teʔdɑde sæhɑme moʔɑmele ʃode rɑ tʃɑhɑr milijun væ divisto sioʃeʃ hezɑr væ sædo bistohæft sæhm zekr kærd. vej æfzud : jek milijun væ nohsædo hæftɑdohæft hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelodo sæhm be ærzeʃe se miliɑrduje tʃehelonoh milijun væ sædo bistonoh hezɑr riɑle mærbut be sæhɑm xæridɑri ʃode væ do milijun væ divisto pændʒɑhohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ sæhm be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo si milijun væ sisædo hæʃtɑdodo hezɑr væ riɑle mærbut be foruʃe ɑn bud. dʒæʔfæri xɑterneʃɑn kærd : dær in hæfte sæhɑme nævædodo ʃerkæt mobɑdele ʃod ke pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd æz kolle moɑmelɑt be foruʃe sæhɑm extesɑs dɑʃt. vej ɡoft : tej in moddæte hivdæh næfær be dʒæmʔe sæhɑmdɑrɑne jæzdi ezɑfe ʃodænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr noh : sefr noh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.............................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86\nداخلی.اقتصادی. بورس. سرپرست بورس منطقه ای یزد گفت: در معاملات این هفته تالار بورس یزد ، هشت\nمیلیارد و 479 میلیون و 511 هزار ریال سهام معامله شد. \" علی اکبر جعفری\" روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا، تعداد سهام معامله\nشده را چهار میلیون و 236 هزار و 127 سهم ذکر کرد. وی افزود: یک میلیون و 977 هزار و642 سهم به ارزش سه میلیاردو 49 میلیون\nو 129 هزار ریال مربوط به سهام خریداری شده و دو میلیون و 258 هزار و 485\nسهم به ارزش پنج میلیارد و 430 میلیون و 382 هزار و ریال مربوط به فروش\nآن بود. جعفری خاطرنشان کرد: در این هفته سهام 92 شرکت مبادله شد که 54 درصد از\nکل معاملات به فروش سهام اختصاص داشت. وی گفت: طی این مدت 17 نفر به جمع سهامداران یزدی اضافه شدند. ک/3\n 688/ 1027/ 607\nشماره 042 ساعت 09:09 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, fɑrs be næql æz pɑjɡɑh xæbæri \" ælijom ælsɑbeʔ \" neveʃt : pæs æz hævɑdese sobhe emruz dær terɑblos, hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi libi bær færɑze pɑjtæxt pærvɑz kærde væ bɑ ændʒɑme ɡæʃt hɑje hævɑi dær bærxi mænɑteq, ozɑʔe in ʃæhr rɑ kontorol mi konænd. tej ruzhɑje ɡozæʃte færɑxɑne hɑi dær pɑjɡɑhhɑje edʒtemɑʔi montæʃer ʃod ke tej ɑn ɡoruhhɑje xærɑbkɑre vɑbæste be reʒime qæzɑfi, xɑstɑre ændʒɑme æmæliɑte hɑi bærɑje idʒɑde nɑe æmni dær libi ʃode budænd. sobhe emruz do enfedʒɑre dʒodɑɡɑne dær xiɑbɑne \" omre ælmoxtɑr \" ke jeki æz mohemtærin xiɑbɑnhɑje terɑblos bude væ sɑxtemɑne vezɑræte keʃvær dær ɑn vɑqeʔ ʃode æst, rox dɑd ke jek koʃte væ do mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃte væ xesɑræt hɑje zjɑdi rɑ be sɑxtemɑnhɑ vɑred kærd.",
"text": "به گزارش مشرق، فارس\n به نقل از پایگاه خبری \"الیوم السابع\"نوشت: پس از حوادث صبح امروز در طرابلس، \nهواپیماهای جنگی لیبی بر فراز پایتخت پرواز کرده و با انجام گشت های هوایی \nدر برخی مناطق، اوضاع این شهر را کنترل می کنند.\n\t\tطی روزهای گذشته فراخوان هایی در پایگاههای اجتماعی منتشر شد که طی آن \nگروههای خرابکار وابسته به رژیم قذافی، خواستار انجام عملیات هایی برای \nایجاد نا امنی در لیبی شده بودند.\n\t\tصبح امروز دو انفجار جداگانه در خیابان \"عمر المختار\" که یکی از مهمترین \nخیابانهای طرابلس بوده و ساختمان وزارت کشور در آن واقع شده است، رخ داد که\n یک کشته و دو مجروح برجای گذاشته و خسارت های زیادی را به ساختمانها وارد \nکرد."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq, fɑrs be næql æz pɑjɡɑh xæbæri " ælijom ælsɑbeʔ " neveʃt : pæs æz hævɑdese sobhe emruz dær terɑblos, hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi libi bær færɑze pɑjtæxt pærvɑz kærde væ bɑ ændʒɑme ɡæʃt hɑje hævɑi dær bærxi mænɑteq, ozɑʔe in ʃæhr rɑ kontorol mi konænd. tej ruzhɑje ɡozæʃte færɑxɑne hɑi dær pɑjɡɑhhɑje edʒtemɑʔi montæʃer ʃod ke tej ɑn ɡoruhhɑje xærɑbkɑre vɑbæste be reʒime qæzɑfi, xɑstɑre ændʒɑme æmæliɑte hɑi bærɑje idʒɑde nɑe æmni dær libi ʃode budænd. sobhe emruz do enfedʒɑre dʒodɑɡɑne dær xiɑbɑne " omre ælmoxtɑr " ke jeki æz mohemtærin xiɑbɑnhɑje terɑblos bude væ sɑxtemɑne vezɑræte keʃvær dær ɑn vɑqeʔ ʃode æst, rox dɑd ke jek koʃte væ do mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃte væ xesɑræt hɑje zjɑdi rɑ be sɑxtemɑnhɑ vɑred kærd. | به گزارش مشرق، فارس
به نقل از پایگاه خبری "الیوم السابع"نوشت: پس از حوادث صبح امروز در طرابلس،
هواپیماهای جنگی لیبی بر فراز پایتخت پرواز کرده و با انجام گشت های هوایی
در برخی مناطق، اوضاع این شهر را کنترل می کنند.
طی روزهای گذشته فراخوان هایی در پایگاههای اجتماعی منتشر شد که طی آن
گروههای خرابکار وابسته به رژیم قذافی، خواستار انجام عملیات هایی برای
ایجاد نا امنی در لیبی شده بودند.
صبح امروز دو انفجار جداگانه در خیابان "عمر المختار" که یکی از مهمترین
خیابانهای طرابلس بوده و ساختمان وزارت کشور در آن واقع شده است، رخ داد که
یک کشته و دو مجروح برجای گذاشته و خسارت های زیادی را به ساختمانها وارد
کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, fɑrs be næql æz pɑjɡɑh xæbæri \" ælijom ælsɑbeʔ \" neveʃt : pæs æz hævɑdese sobhe emruz dær terɑblos, hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi libi bær færɑze pɑjtæxt pærvɑz kærde væ bɑ ændʒɑme ɡæʃt hɑje hævɑi dær bærxi mænɑteq, ozɑʔe in ʃæhr rɑ kontorol mi konænd. tej ruzhɑje ɡozæʃte færɑxɑne hɑi dær pɑjɡɑhhɑje edʒtemɑʔi montæʃer ʃod ke tej ɑn ɡoruhhɑje xærɑbkɑre vɑbæste be reʒime qæzɑfi, xɑstɑre ændʒɑme æmæliɑte hɑi bærɑje idʒɑde nɑe æmni dær libi ʃode budænd. sobhe emruz do enfedʒɑre dʒodɑɡɑne dær xiɑbɑne \" omre ælmoxtɑr \" ke jeki æz mohemtærin xiɑbɑnhɑje terɑblos bude væ sɑxtemɑne vezɑræte keʃvær dær ɑn vɑqeʔ ʃode æst, rox dɑd ke jek koʃte væ do mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃte væ xesɑræt hɑje zjɑdi rɑ be sɑxtemɑnhɑ vɑred kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق، فارس\n به نقل از پایگاه خبری \"الیوم السابع\"نوشت: پس از حوادث صبح امروز در طرابلس، \nهواپیماهای جنگی لیبی بر فراز پایتخت پرواز کرده و با انجام گشت های هوایی \nدر برخی مناطق، اوضاع این شهر را کنترل می کنند.\n\t\tطی روزهای گذشته فراخوان هایی در پایگاههای اجتماعی منتشر شد که طی آن \nگروههای خرابکار وابسته به رژیم قذافی، خواستار انجام عملیات هایی برای \nایجاد نا امنی در لیبی شده بودند.\n\t\tصبح امروز دو انفجار جداگانه در خیابان \"عمر المختار\" که یکی از مهمترین \nخیابانهای طرابلس بوده و ساختمان وزارت کشور در آن واقع شده است، رخ داد که\n یک کشته و دو مجروح برجای گذاشته و خسارت های زیادی را به ساختمانها وارد \nکرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃæhɑrætæn æz modirɑne ʃerkæte hævɑpejmɑi beritiʃ irviz be tæbɑni mottæhæm ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hivdæh lændæn tʃæhɑrætæn æz modirɑne ærʃæde feʔli væ qæbli ʃerkæte hævɑpejmɑi beritiʃ irvize enɡelis be tæbɑni dær æfzɑjeʃe qejmæte belit væ tæhmile hæzinee ezɑfi be mosɑferɑne mottæhæm ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, modire foruʃ, mædiræsɑbæqe bɑzærɡɑni, modire sɑbeqe ertebɑtɑt væ ræʔis bæxʃe irlænd beritiʃ irvize mottæhæm hæstænd ke tej sɑl hɑje do hezɑro o tʃɑhɑr tɑ do hezɑro o ʃeʃ bɑ ʃerkæte hævɑpejmɑi virædʒin ætlɑntik bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte suxt væ ɡerɑn kærdæne belit tæbɑni kærde ænd. pærvænde in æfrɑd bærɑje resideɡi be dɑdɡɑh ʃæhre lændæn ersɑl ʃode væ dær suræti ke dɑdɡɑh ræʔj be mæhkumijæte ɑnɑn bedæhæd, bɑ modʒɑzɑte zendɑne movɑdʒeh xɑhænd ʃod. do tæn æz in modirɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ mædʒbur be esteʔfɑ ʃodænd. edɑre tedʒɑræte monsefɑne enɡelise mosum be u ef tei ke ʃɑki in pærvænde æst, dær ʃekɑjæte xod beritiʃ irviz rɑ mottæhæm kærde ke bɑ næqze qævɑnin væ moqærrærɑte tedʒɑri bɑ ʃerkæte virædʒin ætlɑntik tæbɑni nemude væ æz jɑzdæh milijun mosɑfer pule ezɑfi ɡerefte æst. beritiʃ irviz be dælile tæxællof æz qævɑnine bɑzærɡɑni tɑkonun divisto tʃehel milijun dolɑr dær enɡelis væ sisæd milijun dolɑr dær ɑmrikɑ dʒærime ʃode æst. bær æsɑse qævɑnine bɑzærɡɑni enɡelis, hæmɑhænɡi bɑ ʃerkæt hɑje ræqib bærɑje æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑte dʒorm æst. ʃerkæte virædʒin ætlɑntik be dælile inke bæʔdæn tæbɑni bɑ ʃerkæte beritiʃ irviz rɑ be ettelɑʔe mæsʔulɑne edɑre tedʒɑræte monsefɑne resɑnde bud æz modʒɑzɑte moʔɑf ʃod. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte bist : nuzdæh tæmɑm",
"text": "چهارتن از مدیران شرکت هواپیمایی بریتیش ایرویز به تبانی متهم شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/17\nلندن - چهارتن از مدیران ارشد فعلی و قبلی شرکت هواپیمایی بریتیش ایرویز\nانگلیس\nبه تبانی در افزایش قیمت بلیت و تحمیل هزینه اضافی به مسافران متهم شدند.به گزارش ایرنا به نقل از منابع محلی ، مدیر فروش ، مدیرسابق بازرگانی ،\nمدیر سابق ارتباطات و رییس بخش ایرلند بریتیش ایرویز متهم هستند که طی\nسال های 2004 تا 2006 با شرکت هواپیمایی ویرجین اتلانتیک برای افزایش قیمت\n سوخت و گران کردن بلیت تبانی کرده اند. پرونده این افراد برای رسیدگی به دادگاه شهر لندن ارسال شده و در صورتی\n که دادگاه رای به محکومیت آنان بدهد، با مجازات زندان مواجه خواهند شد. دو تن از این مدیران در سال 2006 مجبور به استعفا شدند. اداره تجارت منصفانه انگلیس موسوم به او اف تی که شاکی این پرونده\nاست ، در شکایت خود بریتیش ایرویز را متهم کرده که با نقض قوانین و\nمقررات تجاری با شرکت ویرجین اتلانتیک تبانی نموده و از 11میلیون مسافر\nپول اضافی گرفته است . بریتیش ایرویز به دلیل تخلف از قوانین بازرگانی تاکنون 240 میلیون دلار\n در انگلیس و 300 میلیون دلار در آمریکا جریمه شده است . بر اساس قوانین بازرگانی انگلیس ، هماهنگی با شرکت های رقیب برای\nافزایش یا کاهش قیمت کالا و خدمات جرم است . شرکت ویرجین اتلانتیک به دلیل اینکه بعدا تبانی با شرکت بریتیش ایرویز\nرا به اطلاع مسئولان اداره تجارت منصفانه رسانده بود از مجازات معاف شد. اروپام 345**\nشماره 146 ساعت 20:19 تمام\n\n\n "
} | tʃæhɑrætæn æz modirɑne ʃerkæte hævɑpejmɑi beritiʃ irviz be tæbɑni mottæhæm ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hivdæh lændæn tʃæhɑrætæn æz modirɑne ærʃæde feʔli væ qæbli ʃerkæte hævɑpejmɑi beritiʃ irvize enɡelis be tæbɑni dær æfzɑjeʃe qejmæte belit væ tæhmile hæzinee ezɑfi be mosɑferɑne mottæhæm ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, modire foruʃ, mædiræsɑbæqe bɑzærɡɑni, modire sɑbeqe ertebɑtɑt væ ræʔis bæxʃe irlænd beritiʃ irvize mottæhæm hæstænd ke tej sɑl hɑje do hezɑro o tʃɑhɑr tɑ do hezɑro o ʃeʃ bɑ ʃerkæte hævɑpejmɑi virædʒin ætlɑntik bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte suxt væ ɡerɑn kærdæne belit tæbɑni kærde ænd. pærvænde in æfrɑd bærɑje resideɡi be dɑdɡɑh ʃæhre lændæn ersɑl ʃode væ dær suræti ke dɑdɡɑh ræʔj be mæhkumijæte ɑnɑn bedæhæd, bɑ modʒɑzɑte zendɑne movɑdʒeh xɑhænd ʃod. do tæn æz in modirɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ mædʒbur be esteʔfɑ ʃodænd. edɑre tedʒɑræte monsefɑne enɡelise mosum be u ef tei ke ʃɑki in pærvænde æst, dær ʃekɑjæte xod beritiʃ irviz rɑ mottæhæm kærde ke bɑ næqze qævɑnin væ moqærrærɑte tedʒɑri bɑ ʃerkæte virædʒin ætlɑntik tæbɑni nemude væ æz jɑzdæh milijun mosɑfer pule ezɑfi ɡerefte æst. beritiʃ irviz be dælile tæxællof æz qævɑnine bɑzærɡɑni tɑkonun divisto tʃehel milijun dolɑr dær enɡelis væ sisæd milijun dolɑr dær ɑmrikɑ dʒærime ʃode æst. bær æsɑse qævɑnine bɑzærɡɑni enɡelis, hæmɑhænɡi bɑ ʃerkæt hɑje ræqib bærɑje æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑte dʒorm æst. ʃerkæte virædʒin ætlɑntik be dælile inke bæʔdæn tæbɑni bɑ ʃerkæte beritiʃ irviz rɑ be ettelɑʔe mæsʔulɑne edɑre tedʒɑræte monsefɑne resɑnde bud æz modʒɑzɑte moʔɑf ʃod. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte bist : nuzdæh tæmɑm | چهارتن از مدیران شرکت هواپیمایی بریتیش ایرویز به تبانی متهم شدند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/17
لندن - چهارتن از مدیران ارشد فعلی و قبلی شرکت هواپیمایی بریتیش ایرویز
انگلیس
به تبانی در افزایش قیمت بلیت و تحمیل هزینه اضافی به مسافران متهم شدند.به گزارش ایرنا به نقل از منابع محلی ، مدیر فروش ، مدیرسابق بازرگانی ،
مدیر سابق ارتباطات و رییس بخش ایرلند بریتیش ایرویز متهم هستند که طی
سال های 2004 تا 2006 با شرکت هواپیمایی ویرجین اتلانتیک برای افزایش قیمت
سوخت و گران کردن بلیت تبانی کرده اند. پرونده این افراد برای رسیدگی به دادگاه شهر لندن ارسال شده و در صورتی
که دادگاه رای به محکومیت آنان بدهد، با مجازات زندان مواجه خواهند شد. دو تن از این مدیران در سال 2006 مجبور به استعفا شدند. اداره تجارت منصفانه انگلیس موسوم به او اف تی که شاکی این پرونده
است ، در شکایت خود بریتیش ایرویز را متهم کرده که با نقض قوانین و
مقررات تجاری با شرکت ویرجین اتلانتیک تبانی نموده و از 11میلیون مسافر
پول اضافی گرفته است . بریتیش ایرویز به دلیل تخلف از قوانین بازرگانی تاکنون 240 میلیون دلار
در انگلیس و 300 میلیون دلار در آمریکا جریمه شده است . بر اساس قوانین بازرگانی انگلیس ، هماهنگی با شرکت های رقیب برای
افزایش یا کاهش قیمت کالا و خدمات جرم است . شرکت ویرجین اتلانتیک به دلیل اینکه بعدا تبانی با شرکت بریتیش ایرویز
را به اطلاع مسئولان اداره تجارت منصفانه رسانده بود از مجازات معاف شد. اروپام 345**
شماره 146 ساعت 20:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃæhɑrætæn æz modirɑne ʃerkæte hævɑpejmɑi beritiʃ irviz be tæbɑni mottæhæm ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hivdæh lændæn tʃæhɑrætæn æz modirɑne ærʃæde feʔli væ qæbli ʃerkæte hævɑpejmɑi beritiʃ irvize enɡelis be tæbɑni dær æfzɑjeʃe qejmæte belit væ tæhmile hæzinee ezɑfi be mosɑferɑne mottæhæm ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mænɑbeʔe mæhælli, modire foruʃ, mædiræsɑbæqe bɑzærɡɑni, modire sɑbeqe ertebɑtɑt væ ræʔis bæxʃe irlænd beritiʃ irvize mottæhæm hæstænd ke tej sɑl hɑje do hezɑro o tʃɑhɑr tɑ do hezɑro o ʃeʃ bɑ ʃerkæte hævɑpejmɑi virædʒin ætlɑntik bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte suxt væ ɡerɑn kærdæne belit tæbɑni kærde ænd. pærvænde in æfrɑd bærɑje resideɡi be dɑdɡɑh ʃæhre lændæn ersɑl ʃode væ dær suræti ke dɑdɡɑh ræʔj be mæhkumijæte ɑnɑn bedæhæd, bɑ modʒɑzɑte zendɑne movɑdʒeh xɑhænd ʃod. do tæn æz in modirɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ mædʒbur be esteʔfɑ ʃodænd. edɑre tedʒɑræte monsefɑne enɡelise mosum be u ef tei ke ʃɑki in pærvænde æst, dær ʃekɑjæte xod beritiʃ irviz rɑ mottæhæm kærde ke bɑ næqze qævɑnin væ moqærrærɑte tedʒɑri bɑ ʃerkæte virædʒin ætlɑntik tæbɑni nemude væ æz jɑzdæh milijun mosɑfer pule ezɑfi ɡerefte æst. beritiʃ irviz be dælile tæxællof æz qævɑnine bɑzærɡɑni tɑkonun divisto tʃehel milijun dolɑr dær enɡelis væ sisæd milijun dolɑr dær ɑmrikɑ dʒærime ʃode æst. bær æsɑse qævɑnine bɑzærɡɑni enɡelis, hæmɑhænɡi bɑ ʃerkæt hɑje ræqib bærɑje æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑte dʒorm æst. ʃerkæte virædʒin ætlɑntik be dælile inke bæʔdæn tæbɑni bɑ ʃerkæte beritiʃ irviz rɑ be ettelɑʔe mæsʔulɑne edɑre tedʒɑræte monsefɑne resɑnde bud æz modʒɑzɑte moʔɑf ʃod. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte bist : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "چهارتن از مدیران شرکت هواپیمایی بریتیش ایرویز به تبانی متهم شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/17\nلندن - چهارتن از مدیران ارشد فعلی و قبلی شرکت هواپیمایی بریتیش ایرویز\nانگلیس\nبه تبانی در افزایش قیمت بلیت و تحمیل هزینه اضافی به مسافران متهم شدند.به گزارش ایرنا به نقل از منابع محلی ، مدیر فروش ، مدیرسابق بازرگانی ،\nمدیر سابق ارتباطات و رییس بخش ایرلند بریتیش ایرویز متهم هستند که طی\nسال های 2004 تا 2006 با شرکت هواپیمایی ویرجین اتلانتیک برای افزایش قیمت\n سوخت و گران کردن بلیت تبانی کرده اند. پرونده این افراد برای رسیدگی به دادگاه شهر لندن ارسال شده و در صورتی\n که دادگاه رای به محکومیت آنان بدهد، با مجازات زندان مواجه خواهند شد. دو تن از این مدیران در سال 2006 مجبور به استعفا شدند. اداره تجارت منصفانه انگلیس موسوم به او اف تی که شاکی این پرونده\nاست ، در شکایت خود بریتیش ایرویز را متهم کرده که با نقض قوانین و\nمقررات تجاری با شرکت ویرجین اتلانتیک تبانی نموده و از 11میلیون مسافر\nپول اضافی گرفته است . بریتیش ایرویز به دلیل تخلف از قوانین بازرگانی تاکنون 240 میلیون دلار\n در انگلیس و 300 میلیون دلار در آمریکا جریمه شده است . بر اساس قوانین بازرگانی انگلیس ، هماهنگی با شرکت های رقیب برای\nافزایش یا کاهش قیمت کالا و خدمات جرم است . شرکت ویرجین اتلانتیک به دلیل اینکه بعدا تبانی با شرکت بریتیش ایرویز\nرا به اطلاع مسئولان اداره تجارت منصفانه رسانده بود از مجازات معاف شد. اروپام 345**\nشماره 146 ساعت 20:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hidʒdæh næmɑjænde tehrɑn dær tæzækori be mærzije væhide dæstdʒerdi, væzire behdɑʃt væ dærmɑn, zæruræte tædʒdide næzær dær tæsmime qejrekɑrʃenɑsi væ nɑdorost dær enhelɑle dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn rɑ jɑd ɑvær ʃode væ tæʔkid kærde ænd ke æz toziʔe zærfijæte elmi væ dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh mjɑne do dɑneʃɡɑh tehrɑn væ ʃæhid beheʃti, bepærhizæd. in ævvælin bɑr bud ke æsɑmi næmɑjændeɡɑni hæmtʃon ælirezɑ mæhdʒub næmɑjænde eslɑhe tælæbe tehrɑn dær kenɑr næmɑjændeɡɑni hæmtʃon mæhdi kutʃæk zɑde væ zohre elɑhiɑn næmɑjændeɡɑn hɑmi dolæt, qerɑʔæt mi ʃod. kosæri, nɑderɑn, bɑdɑmtʃijɑn, æli motæhhæri, æli æbbɑspur, æhmæde tævækkoli, ɑliɑ, ræhbær, zɑreʔi, nobɑruh, mærændi, særværi, nedʒɑbæt væ fædɑi æz diɡær emzɑe konændeɡɑne in tæzækor budænd.",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، 18نماینده تهران در تذکری به مرضیه وحید دستجردی، وزیر بهداشت و درمان، ضرورت تجدید نظر در تصمیم غیرکارشناسی و نادرست در انحلال دانشگاه علوم پزشکی ایران را یاد آور شده و تاکید کردهاند که از توزیع ظرفیت علمی و دانشجویان این دانشگاه میان دو دانشگاه تهران و شهید بهشتی، بپرهیزد.این اولین بار بود که اسامی نمایندگانی همچون علیرضا محجوب نماینده اصلاح طلب تهران در کنار نمایندگانی همچون مهدی کوچکزاده و زهره الهیان نمایندگان حامی دولت، قرائت میشد. کوثری، نادران، بادامچیان، علی مطهری، علی عباسپور، احمد توکلی، آلیا، رهبر، زارعی، نوباروه، مرندی، سروری، نجابت و فدایی از دیگر امضا کنندگان این تذکر بودند."
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hidʒdæh næmɑjænde tehrɑn dær tæzækori be mærzije væhide dæstdʒerdi, væzire behdɑʃt væ dærmɑn, zæruræte tædʒdide næzær dær tæsmime qejrekɑrʃenɑsi væ nɑdorost dær enhelɑle dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn rɑ jɑd ɑvær ʃode væ tæʔkid kærde ænd ke æz toziʔe zærfijæte elmi væ dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh mjɑne do dɑneʃɡɑh tehrɑn væ ʃæhid beheʃti, bepærhizæd. in ævvælin bɑr bud ke æsɑmi næmɑjændeɡɑni hæmtʃon ælirezɑ mæhdʒub næmɑjænde eslɑhe tælæbe tehrɑn dær kenɑr næmɑjændeɡɑni hæmtʃon mæhdi kutʃæk zɑde væ zohre elɑhiɑn næmɑjændeɡɑn hɑmi dolæt, qerɑʔæt mi ʃod. kosæri, nɑderɑn, bɑdɑmtʃijɑn, æli motæhhæri, æli æbbɑspur, æhmæde tævækkoli, ɑliɑ, ræhbær, zɑreʔi, nobɑruh, mærændi, særværi, nedʒɑbæt væ fædɑi æz diɡær emzɑe konændeɡɑne in tæzækor budænd. | به گزارش خبرآنلاین، 18نماینده تهران در تذکری به مرضیه وحید دستجردی، وزیر بهداشت و درمان، ضرورت تجدید نظر در تصمیم غیرکارشناسی و نادرست در انحلال دانشگاه علوم پزشکی ایران را یاد آور شده و تاکید کردهاند که از توزیع ظرفیت علمی و دانشجویان این دانشگاه میان دو دانشگاه تهران و شهید بهشتی، بپرهیزد.این اولین بار بود که اسامی نمایندگانی همچون علیرضا محجوب نماینده اصلاح طلب تهران در کنار نمایندگانی همچون مهدی کوچکزاده و زهره الهیان نمایندگان حامی دولت، قرائت میشد. کوثری، نادران، بادامچیان، علی مطهری، علی عباسپور، احمد توکلی، آلیا، رهبر، زارعی، نوباروه، مرندی، سروری، نجابت و فدایی از دیگر امضا کنندگان این تذکر بودند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hidʒdæh næmɑjænde tehrɑn dær tæzækori be mærzije væhide dæstdʒerdi, væzire behdɑʃt væ dærmɑn, zæruræte tædʒdide næzær dær tæsmime qejrekɑrʃenɑsi væ nɑdorost dær enhelɑle dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn rɑ jɑd ɑvær ʃode væ tæʔkid kærde ænd ke æz toziʔe zærfijæte elmi væ dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh mjɑne do dɑneʃɡɑh tehrɑn væ ʃæhid beheʃti, bepærhizæd. in ævvælin bɑr bud ke æsɑmi næmɑjændeɡɑni hæmtʃon ælirezɑ mæhdʒub næmɑjænde eslɑhe tælæbe tehrɑn dær kenɑr næmɑjændeɡɑni hæmtʃon mæhdi kutʃæk zɑde væ zohre elɑhiɑn næmɑjændeɡɑn hɑmi dolæt, qerɑʔæt mi ʃod. kosæri, nɑderɑn, bɑdɑmtʃijɑn, æli motæhhæri, æli æbbɑspur, æhmæde tævækkoli, ɑliɑ, ræhbær, zɑreʔi, nobɑruh, mærændi, særværi, nedʒɑbæt væ fædɑi æz diɡær emzɑe konændeɡɑne in tæzækor budænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، 18نماینده تهران در تذکری به مرضیه وحید دستجردی، وزیر بهداشت و درمان، ضرورت تجدید نظر در تصمیم غیرکارشناسی و نادرست در انحلال دانشگاه علوم پزشکی ایران را یاد آور شده و تاکید کردهاند که از توزیع ظرفیت علمی و دانشجویان این دانشگاه میان دو دانشگاه تهران و شهید بهشتی، بپرهیزد.این اولین بار بود که اسامی نمایندگانی همچون علیرضا محجوب نماینده اصلاح طلب تهران در کنار نمایندگانی همچون مهدی کوچکزاده و زهره الهیان نمایندگان حامی دولت، قرائت میشد. کوثری، نادران، بادامچیان، علی مطهری، علی عباسپور، احمد توکلی، آلیا، رهبر، زارعی، نوباروه، مرندی، سروری، نجابت و فدایی از دیگر امضا کنندگان این تذکر بودند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi honæri. hozee honæri. dʒæʃnvɑree næxostin dʒæʃnvɑre særɑsæri ɑsɑr væ tolidɑte mærɑkeze ostɑni hozee honæri æz hidʒdæh tɑ bistodo dej mɑh dær esfæhɑn pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑme bærɡozɑr mi ʃævæd. modire kolle omure ostɑnhɑ væ mædʒlese hozee honæri væ modire in dʒæʃnvɑre ruze ʃænbe dær neʃæste xæbæri dær esfæhɑn ɡoft : in dʒæʃnvɑre bɑ hædæfe moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær hoze færhænæk dær pændʒ reʃtee bærɡozɑr mi ʃævæd. \" mædʒide moslehi \" æfzud : in dʒæʃnvɑre dær reʃte honærhɑje tædʒæssomi ʃɑmele tʃɑhɑr reʃte næqqɑʃi, neɡɑrɡæri, kɑrikɑtor væ æks væ hæmtʃenin dær reʃte hɑje film, musiqi væ pæʒuheʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : in dʒæʃnvɑre bɑ mehværijæte bæstærsɑzi bærɑje tæʔɑmol bejne honærmændɑn, mobɑdele xælɑqijæthɑ, morure tænævvoʔe fæʔɑlijæthɑje honæri dærkʃur, ʃenɑsɑi ide hɑje dʒædid væ moʔærrefi ɑn, bærræsi æsærbæxʃi fæʔɑlijæthɑ, ʃenɑsɑi hæmkɑrɑne kɑrɑmæd væ ɡostæreʃe tæʔɑmol mjɑne mærkæz væ æstɑnhɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. moslehi, rɑhborde hozee honæri rɑ ʃenɑsɑi, dʒæzbe væmæʔræfi æstæʔædɑdɑstɑnhɑje moxtælef væ tæʔkide bærxælqe ɑsɑre honæri fɑxer bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒɑmeʔe væ moxɑtæbɑn onvɑn kærd. vej ɡoft : hædæfe in dʒæʃnvɑre ke næxostin dʒæʃnvɑre keʃværi hozee honæri dær in sæthe mæhsub mi ʃævæd, ʃenɑsɑi ɑsɑr væ honærhɑist ke biʃtærin nijɑz rɑ dærdʒɑmeʔee mortæfæʔ mi konænd væ dær ejn hɑl, tæxsise jɑrɑne hɑ niz be in bæxʃ æst. moslehi ezɑfe kærd : tolidɑte honæri ostɑnhɑje keʃvær be suræte dʒæzɑjere dʒodɑɡɑne æst ke dær qɑlebe in dʒæʃnvɑre sæʔj mi ʃævæd tɑ bɑ rujkærde honæri væ be dur æz æbʔɑde modirijæti væ erɑʔe bilɑn, xod rɑ dær mæʔræze næqd qærɑr dɑde væ zæmine rɑ bærɑje jek dʒærijɑne færhænɡi færɑhæm sɑzim. vej roʃde bærxi æz tolidɑte færhænɡi hozee honæri dær sɑle dʒɑri rɑtʃʃæmɡir dɑnest væ ɡoft : dær nime ævvæle emsɑl biʃ æz divisto ʃæst film dær hozee honæri tolid ʃode æst ke piʃe bini mi ʃævæd dær dʒærijɑne dʒæʃnvɑre hodud sisædo pændʒɑh film hozur jɑbæd væ in dær hɑlist ke pɑrsɑl tænhɑ hidʒdæh film dær in hoze tolid ʃod. moslehi, tolide jeksæd væ hæftɑdose næmɑjeʃ væ biʃ æz hæft hezɑr ferejm æks rɑ æz diɡær tolidɑte emsɑl hozee honæri dɑnest. dær næxostin dʒæʃnvɑre tolidɑte mærɑkeze ostɑni hoze honæri tæbliqɑte eslɑmi ke æz hidʒdæh tɑ bistodo dej mɑh dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ælɑve bær erɑʔe ɑsɑre kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi, neʃæst hɑje tæxæssosi niz dær qɑlebe komite hɑje pændʒ ɡɑnee bærɡozɑr mi ʃævæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"text": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \nداخلی.فرهنگی هنری. حوزه هنری. جشنواره \n نخستین جشنواره سراسری آثار و تولیدات مراکز استانی حوزه هنری از 18 تا\n22 دی ماه در اصفهان پایتخت فرهنگی جهان اسلام برگزار می شود. \n مدیر کل امور استانها و مجلس حوزه هنری و مدیر این جشنواره روز شنبه در\nنشست خبری در اصفهان گفت: این جشنواره با هدف معرفی توانمندی های استانهای\nمختلف کشور در حوزه فرهنک در پنج رشته برگزار می شود. \n \"مجید مصلحی \" افزود: این جشنواره در رشته هنرهای تجسمی شامل چهار رشته\nنقاشی،نگارگری،کاریکاتور و عکس و همچنین در رشته های فیلم، موسیقی و پژوهش\nبرگزار می شود. \n وی تصریح کرد:این جشنواره با محوریت بسترسازی برای تعامل بین هنرمندان،\nمبادله خلاقیتها،مرور تنوع فعالیتهای هنری درکشور، شناسایی ایده های جدید و\nمعرفی آن، بررسی اثربخشی فعالیتها، شناسایی همکاران کارآمد و گسترش تعامل\nمیان مرکز و استانها برگزار می شود. \n مصلحی،راهبرد حوزه هنری را شناسایی،جذب ومعرفی استعداداستانهای مختلف و\nتاکید برخلق آثار هنری فاخر با توجه به نیاز جامعه و مخاطبان عنوان کرد. \n وی گفت: هدف این جشنواره که نخستین جشنواره کشوری حوزه هنری در این سطح\nمحسوب می شود،شناسایی آثار و هنرهایی است که بیشترین نیاز را درجامعه مرتفع\nمی کنند و در عین حال، تخصیص یارانه ها نیز به این بخش است. \n مصلحی اضافه کرد:تولیدات هنری استانهای کشور به صورت جزایر جداگانه است\nکه در قالب این جشنواره سعی می شود تا با رویکرد هنری و به دور از ابعاد \nمدیریتی و ارائه بیلان، خود را در معرض نقد قرار داده و زمینه را برای یک \nجریان فرهنگی فراهم سازیم. \n وی رشد برخی از تولیدات فرهنگی حوزه هنری در سال جاری راچشمگیر دانست و\nگفت: در نیمه اول امسال بیش از 260 فیلم در حوزه هنری تولید شده است که \nپیش بینی می شود در جریان جشنواره حدود 350 فیلم حضور یابد و این در حالی\nاست که پارسال تنها 18 فیلم در این حوزه تولید شد. \n مصلحی، تولید یکصد و 73 نمایش و بیش از هفت هزار فریم عکس را از دیگر \nتولیدات امسال حوزه هنری دانست. \n در نخستین جشنواره تولیدات مراکز استانی حوزه هنری تبلیغات اسلامی که از\n18 تا 22 دی ماه در اصفهان برگزار می شود ، علاوه بر ارائه آثار کارگاههای \nآموزشی، نشست های تخصصی نیز در قالب کمیته های پنج گانه برگزار می شود. \n 558/543 \n\n "
} | hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi honæri. hozee honæri. dʒæʃnvɑree næxostin dʒæʃnvɑre særɑsæri ɑsɑr væ tolidɑte mærɑkeze ostɑni hozee honæri æz hidʒdæh tɑ bistodo dej mɑh dær esfæhɑn pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑme bærɡozɑr mi ʃævæd. modire kolle omure ostɑnhɑ væ mædʒlese hozee honæri væ modire in dʒæʃnvɑre ruze ʃænbe dær neʃæste xæbæri dær esfæhɑn ɡoft : in dʒæʃnvɑre bɑ hædæfe moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær hoze færhænæk dær pændʒ reʃtee bærɡozɑr mi ʃævæd. " mædʒide moslehi " æfzud : in dʒæʃnvɑre dær reʃte honærhɑje tædʒæssomi ʃɑmele tʃɑhɑr reʃte næqqɑʃi, neɡɑrɡæri, kɑrikɑtor væ æks væ hæmtʃenin dær reʃte hɑje film, musiqi væ pæʒuheʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : in dʒæʃnvɑre bɑ mehværijæte bæstærsɑzi bærɑje tæʔɑmol bejne honærmændɑn, mobɑdele xælɑqijæthɑ, morure tænævvoʔe fæʔɑlijæthɑje honæri dærkʃur, ʃenɑsɑi ide hɑje dʒædid væ moʔærrefi ɑn, bærræsi æsærbæxʃi fæʔɑlijæthɑ, ʃenɑsɑi hæmkɑrɑne kɑrɑmæd væ ɡostæreʃe tæʔɑmol mjɑne mærkæz væ æstɑnhɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. moslehi, rɑhborde hozee honæri rɑ ʃenɑsɑi, dʒæzbe væmæʔræfi æstæʔædɑdɑstɑnhɑje moxtælef væ tæʔkide bærxælqe ɑsɑre honæri fɑxer bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒɑmeʔe væ moxɑtæbɑn onvɑn kærd. vej ɡoft : hædæfe in dʒæʃnvɑre ke næxostin dʒæʃnvɑre keʃværi hozee honæri dær in sæthe mæhsub mi ʃævæd, ʃenɑsɑi ɑsɑr væ honærhɑist ke biʃtærin nijɑz rɑ dærdʒɑmeʔee mortæfæʔ mi konænd væ dær ejn hɑl, tæxsise jɑrɑne hɑ niz be in bæxʃ æst. moslehi ezɑfe kærd : tolidɑte honæri ostɑnhɑje keʃvær be suræte dʒæzɑjere dʒodɑɡɑne æst ke dær qɑlebe in dʒæʃnvɑre sæʔj mi ʃævæd tɑ bɑ rujkærde honæri væ be dur æz æbʔɑde modirijæti væ erɑʔe bilɑn, xod rɑ dær mæʔræze næqd qærɑr dɑde væ zæmine rɑ bærɑje jek dʒærijɑne færhænɡi færɑhæm sɑzim. vej roʃde bærxi æz tolidɑte færhænɡi hozee honæri dær sɑle dʒɑri rɑtʃʃæmɡir dɑnest væ ɡoft : dær nime ævvæle emsɑl biʃ æz divisto ʃæst film dær hozee honæri tolid ʃode æst ke piʃe bini mi ʃævæd dær dʒærijɑne dʒæʃnvɑre hodud sisædo pændʒɑh film hozur jɑbæd væ in dær hɑlist ke pɑrsɑl tænhɑ hidʒdæh film dær in hoze tolid ʃod. moslehi, tolide jeksæd væ hæftɑdose næmɑjeʃ væ biʃ æz hæft hezɑr ferejm æks rɑ æz diɡær tolidɑte emsɑl hozee honæri dɑnest. dær næxostin dʒæʃnvɑre tolidɑte mærɑkeze ostɑni hoze honæri tæbliqɑte eslɑmi ke æz hidʒdæh tɑ bistodo dej mɑh dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ælɑve bær erɑʔe ɑsɑre kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi, neʃæst hɑje tæxæssosi niz dær qɑlebe komite hɑje pændʒ ɡɑnee bærɡozɑr mi ʃævæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃehelose |
#
اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85
داخلی.فرهنگی هنری. حوزه هنری. جشنواره
نخستین جشنواره سراسری آثار و تولیدات مراکز استانی حوزه هنری از 18 تا
22 دی ماه در اصفهان پایتخت فرهنگی جهان اسلام برگزار می شود.
مدیر کل امور استانها و مجلس حوزه هنری و مدیر این جشنواره روز شنبه در
نشست خبری در اصفهان گفت: این جشنواره با هدف معرفی توانمندی های استانهای
مختلف کشور در حوزه فرهنک در پنج رشته برگزار می شود.
"مجید مصلحی " افزود: این جشنواره در رشته هنرهای تجسمی شامل چهار رشته
نقاشی،نگارگری،کاریکاتور و عکس و همچنین در رشته های فیلم، موسیقی و پژوهش
برگزار می شود.
وی تصریح کرد:این جشنواره با محوریت بسترسازی برای تعامل بین هنرمندان،
مبادله خلاقیتها،مرور تنوع فعالیتهای هنری درکشور، شناسایی ایده های جدید و
معرفی آن، بررسی اثربخشی فعالیتها، شناسایی همکاران کارآمد و گسترش تعامل
میان مرکز و استانها برگزار می شود.
مصلحی،راهبرد حوزه هنری را شناسایی،جذب ومعرفی استعداداستانهای مختلف و
تاکید برخلق آثار هنری فاخر با توجه به نیاز جامعه و مخاطبان عنوان کرد.
وی گفت: هدف این جشنواره که نخستین جشنواره کشوری حوزه هنری در این سطح
محسوب می شود،شناسایی آثار و هنرهایی است که بیشترین نیاز را درجامعه مرتفع
می کنند و در عین حال، تخصیص یارانه ها نیز به این بخش است.
مصلحی اضافه کرد:تولیدات هنری استانهای کشور به صورت جزایر جداگانه است
که در قالب این جشنواره سعی می شود تا با رویکرد هنری و به دور از ابعاد
مدیریتی و ارائه بیلان، خود را در معرض نقد قرار داده و زمینه را برای یک
جریان فرهنگی فراهم سازیم.
وی رشد برخی از تولیدات فرهنگی حوزه هنری در سال جاری راچشمگیر دانست و
گفت: در نیمه اول امسال بیش از 260 فیلم در حوزه هنری تولید شده است که
پیش بینی می شود در جریان جشنواره حدود 350 فیلم حضور یابد و این در حالی
است که پارسال تنها 18 فیلم در این حوزه تولید شد.
مصلحی، تولید یکصد و 73 نمایش و بیش از هفت هزار فریم عکس را از دیگر
تولیدات امسال حوزه هنری دانست.
در نخستین جشنواره تولیدات مراکز استانی حوزه هنری تبلیغات اسلامی که از
18 تا 22 دی ماه در اصفهان برگزار می شود ، علاوه بر ارائه آثار کارگاههای
آموزشی، نشست های تخصصی نیز در قالب کمیته های پنج گانه برگزار می شود.
558/543
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi honæri. hozee honæri. dʒæʃnvɑree næxostin dʒæʃnvɑre særɑsæri ɑsɑr væ tolidɑte mærɑkeze ostɑni hozee honæri æz hidʒdæh tɑ bistodo dej mɑh dær esfæhɑn pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑme bærɡozɑr mi ʃævæd. modire kolle omure ostɑnhɑ væ mædʒlese hozee honæri væ modire in dʒæʃnvɑre ruze ʃænbe dær neʃæste xæbæri dær esfæhɑn ɡoft : in dʒæʃnvɑre bɑ hædæfe moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ostɑnhɑje moxtælefe keʃvær dær hoze færhænæk dær pændʒ reʃtee bærɡozɑr mi ʃævæd. \" mædʒide moslehi \" æfzud : in dʒæʃnvɑre dær reʃte honærhɑje tædʒæssomi ʃɑmele tʃɑhɑr reʃte næqqɑʃi, neɡɑrɡæri, kɑrikɑtor væ æks væ hæmtʃenin dær reʃte hɑje film, musiqi væ pæʒuheʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : in dʒæʃnvɑre bɑ mehværijæte bæstærsɑzi bærɑje tæʔɑmol bejne honærmændɑn, mobɑdele xælɑqijæthɑ, morure tænævvoʔe fæʔɑlijæthɑje honæri dærkʃur, ʃenɑsɑi ide hɑje dʒædid væ moʔærrefi ɑn, bærræsi æsærbæxʃi fæʔɑlijæthɑ, ʃenɑsɑi hæmkɑrɑne kɑrɑmæd væ ɡostæreʃe tæʔɑmol mjɑne mærkæz væ æstɑnhɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. moslehi, rɑhborde hozee honæri rɑ ʃenɑsɑi, dʒæzbe væmæʔræfi æstæʔædɑdɑstɑnhɑje moxtælef væ tæʔkide bærxælqe ɑsɑre honæri fɑxer bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒɑmeʔe væ moxɑtæbɑn onvɑn kærd. vej ɡoft : hædæfe in dʒæʃnvɑre ke næxostin dʒæʃnvɑre keʃværi hozee honæri dær in sæthe mæhsub mi ʃævæd, ʃenɑsɑi ɑsɑr væ honærhɑist ke biʃtærin nijɑz rɑ dærdʒɑmeʔee mortæfæʔ mi konænd væ dær ejn hɑl, tæxsise jɑrɑne hɑ niz be in bæxʃ æst. moslehi ezɑfe kærd : tolidɑte honæri ostɑnhɑje keʃvær be suræte dʒæzɑjere dʒodɑɡɑne æst ke dær qɑlebe in dʒæʃnvɑre sæʔj mi ʃævæd tɑ bɑ rujkærde honæri væ be dur æz æbʔɑde modirijæti væ erɑʔe bilɑn, xod rɑ dær mæʔræze næqd qærɑr dɑde væ zæmine rɑ bærɑje jek dʒærijɑne færhænɡi færɑhæm sɑzim. vej roʃde bærxi æz tolidɑte færhænɡi hozee honæri dær sɑle dʒɑri rɑtʃʃæmɡir dɑnest væ ɡoft : dær nime ævvæle emsɑl biʃ æz divisto ʃæst film dær hozee honæri tolid ʃode æst ke piʃe bini mi ʃævæd dær dʒærijɑne dʒæʃnvɑre hodud sisædo pændʒɑh film hozur jɑbæd væ in dær hɑlist ke pɑrsɑl tænhɑ hidʒdæh film dær in hoze tolid ʃod. moslehi, tolide jeksæd væ hæftɑdose næmɑjeʃ væ biʃ æz hæft hezɑr ferejm æks rɑ æz diɡær tolidɑte emsɑl hozee honæri dɑnest. dær næxostin dʒæʃnvɑre tolidɑte mærɑkeze ostɑni hoze honæri tæbliqɑte eslɑmi ke æz hidʒdæh tɑ bistodo dej mɑh dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ælɑve bær erɑʔe ɑsɑre kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi, neʃæst hɑje tæxæssosi niz dær qɑlebe komite hɑje pændʒ ɡɑnee bærɡozɑr mi ʃævæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \nداخلی.فرهنگی هنری. حوزه هنری. جشنواره \n نخستین جشنواره سراسری آثار و تولیدات مراکز استانی حوزه هنری از 18 تا\n22 دی ماه در اصفهان پایتخت فرهنگی جهان اسلام برگزار می شود. \n مدیر کل امور استانها و مجلس حوزه هنری و مدیر این جشنواره روز شنبه در\nنشست خبری در اصفهان گفت: این جشنواره با هدف معرفی توانمندی های استانهای\nمختلف کشور در حوزه فرهنک در پنج رشته برگزار می شود. \n \"مجید مصلحی \" افزود: این جشنواره در رشته هنرهای تجسمی شامل چهار رشته\nنقاشی،نگارگری،کاریکاتور و عکس و همچنین در رشته های فیلم، موسیقی و پژوهش\nبرگزار می شود. \n وی تصریح کرد:این جشنواره با محوریت بسترسازی برای تعامل بین هنرمندان،\nمبادله خلاقیتها،مرور تنوع فعالیتهای هنری درکشور، شناسایی ایده های جدید و\nمعرفی آن، بررسی اثربخشی فعالیتها، شناسایی همکاران کارآمد و گسترش تعامل\nمیان مرکز و استانها برگزار می شود. \n مصلحی،راهبرد حوزه هنری را شناسایی،جذب ومعرفی استعداداستانهای مختلف و\nتاکید برخلق آثار هنری فاخر با توجه به نیاز جامعه و مخاطبان عنوان کرد. \n وی گفت: هدف این جشنواره که نخستین جشنواره کشوری حوزه هنری در این سطح\nمحسوب می شود،شناسایی آثار و هنرهایی است که بیشترین نیاز را درجامعه مرتفع\nمی کنند و در عین حال، تخصیص یارانه ها نیز به این بخش است. \n مصلحی اضافه کرد:تولیدات هنری استانهای کشور به صورت جزایر جداگانه است\nکه در قالب این جشنواره سعی می شود تا با رویکرد هنری و به دور از ابعاد \nمدیریتی و ارائه بیلان، خود را در معرض نقد قرار داده و زمینه را برای یک \nجریان فرهنگی فراهم سازیم. \n وی رشد برخی از تولیدات فرهنگی حوزه هنری در سال جاری راچشمگیر دانست و\nگفت: در نیمه اول امسال بیش از 260 فیلم در حوزه هنری تولید شده است که \nپیش بینی می شود در جریان جشنواره حدود 350 فیلم حضور یابد و این در حالی\nاست که پارسال تنها 18 فیلم در این حوزه تولید شد. \n مصلحی، تولید یکصد و 73 نمایش و بیش از هفت هزار فریم عکس را از دیگر \nتولیدات امسال حوزه هنری دانست. \n در نخستین جشنواره تولیدات مراکز استانی حوزه هنری تبلیغات اسلامی که از\n18 تا 22 دی ماه در اصفهان برگزار می شود ، علاوه بر ارائه آثار کارگاههای \nآموزشی، نشست های تخصصی نیز در قالب کمیته های پنج گانه برگزار می شود. \n 558/543 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn æz rɑhændɑzi tʃɑhɑr reʃtee dʒædid dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn æz rɑhændɑzi tʃɑhɑr reʃtee dʒædid dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe semnɑn, doktor ʃɑdnuʃ bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : moqæddæmɑte rɑhændɑzi reʃtehɑje mohændesi bɑft, olume æʔsɑb, bijoloʒi tolidemesle væ olume selluli kɑrbordi ændʒɑm væ æxze modʒævveze ɑn æz suj in dɑneʃɡɑh dær hɑle pejɡirist. vej bɑ bæjɑne inke in dɑneʃɡɑh æz læhɑze ʃɑxeshɑje behdɑʃti rotbee ævvæl rɑ dær keʃvær dɑrɑst ezhɑrkærd : mozue sælɑmæte mærdom hæzine kærdæn nist bælke noʔi særmɑje ɡozɑri mæhsub miʃævæd. særpæræste dɑneʃɡɑh olumpezeʃki semnɑn be zæruræte eslɑhe tæʔrefehɑje pezeʃki eʃɑre kærd væ jɑdɑværʃæd : eslɑhe tæʔrefehɑje pezeʃki be behbude sɑxtɑre eqtesɑde dærmɑne keʃvær komæk mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "سرپرست دانشگاه علوم پزشکی سمنان از راهاندازی چهار رشته جدید در این دانشگاه خبر داد. \n \nسرپرست دانشگاه علوم پزشکی سمنان از راهاندازی چهار رشته جدید در این دانشگاه خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه سمنان، دکتر شادنوش با اعلام این خبر، گفت: مقدمات راهاندازی رشتههای مهندسی بافت، علوم اعصاب، بیولوژی تولیدمثل و علوم سلولی کاربردی انجام و اخذ مجوز آن از سوی این دانشگاه در حال پیگیری است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این دانشگاه از لحاظ شاخصهای بهداشتی رتبه اول را در کشور داراست اظهارکرد: موضوع سلامت مردم هزینه کردن نیست بلکه نوعی سرمایه گذاری محسوب میشود.\n\n\n\nسرپرست دانشگاه علومپزشکی سمنان به ضرورت اصلاح تعرفههای پزشکی اشاره کرد و یادآورشد: اصلاح تعرفههای پزشکی به بهبود ساختار اقتصاد درمان کشور کمک میکند.\n\nانتهای پیام\n"
} | særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn æz rɑhændɑzi tʃɑhɑr reʃtee dʒædid dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn æz rɑhændɑzi tʃɑhɑr reʃtee dʒædid dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe semnɑn, doktor ʃɑdnuʃ bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : moqæddæmɑte rɑhændɑzi reʃtehɑje mohændesi bɑft, olume æʔsɑb, bijoloʒi tolidemesle væ olume selluli kɑrbordi ændʒɑm væ æxze modʒævveze ɑn æz suj in dɑneʃɡɑh dær hɑle pejɡirist. vej bɑ bæjɑne inke in dɑneʃɡɑh æz læhɑze ʃɑxeshɑje behdɑʃti rotbee ævvæl rɑ dær keʃvær dɑrɑst ezhɑrkærd : mozue sælɑmæte mærdom hæzine kærdæn nist bælke noʔi særmɑje ɡozɑri mæhsub miʃævæd. særpæræste dɑneʃɡɑh olumpezeʃki semnɑn be zæruræte eslɑhe tæʔrefehɑje pezeʃki eʃɑre kærd væ jɑdɑværʃæd : eslɑhe tæʔrefehɑje pezeʃki be behbude sɑxtɑre eqtesɑde dærmɑne keʃvær komæk mikonæd. entehɑje pæjɑm | سرپرست دانشگاه علوم پزشکی سمنان از راهاندازی چهار رشته جدید در این دانشگاه خبر داد.
سرپرست دانشگاه علوم پزشکی سمنان از راهاندازی چهار رشته جدید در این دانشگاه خبر داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه سمنان، دکتر شادنوش با اعلام این خبر، گفت: مقدمات راهاندازی رشتههای مهندسی بافت، علوم اعصاب، بیولوژی تولیدمثل و علوم سلولی کاربردی انجام و اخذ مجوز آن از سوی این دانشگاه در حال پیگیری است.
وی با بیان اینکه این دانشگاه از لحاظ شاخصهای بهداشتی رتبه اول را در کشور داراست اظهارکرد: موضوع سلامت مردم هزینه کردن نیست بلکه نوعی سرمایه گذاری محسوب میشود.
سرپرست دانشگاه علومپزشکی سمنان به ضرورت اصلاح تعرفههای پزشکی اشاره کرد و یادآورشد: اصلاح تعرفههای پزشکی به بهبود ساختار اقتصاد درمان کشور کمک میکند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn æz rɑhændɑzi tʃɑhɑr reʃtee dʒædid dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. særpæræste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki semnɑn æz rɑhændɑzi tʃɑhɑr reʃtee dʒædid dær in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe semnɑn, doktor ʃɑdnuʃ bɑ eʔlɑme in xæbær, ɡoft : moqæddæmɑte rɑhændɑzi reʃtehɑje mohændesi bɑft, olume æʔsɑb, bijoloʒi tolidemesle væ olume selluli kɑrbordi ændʒɑm væ æxze modʒævveze ɑn æz suj in dɑneʃɡɑh dær hɑle pejɡirist. vej bɑ bæjɑne inke in dɑneʃɡɑh æz læhɑze ʃɑxeshɑje behdɑʃti rotbee ævvæl rɑ dær keʃvær dɑrɑst ezhɑrkærd : mozue sælɑmæte mærdom hæzine kærdæn nist bælke noʔi særmɑje ɡozɑri mæhsub miʃævæd. særpæræste dɑneʃɡɑh olumpezeʃki semnɑn be zæruræte eslɑhe tæʔrefehɑje pezeʃki eʃɑre kærd væ jɑdɑværʃæd : eslɑhe tæʔrefehɑje pezeʃki be behbude sɑxtɑre eqtesɑde dærmɑne keʃvær komæk mikonæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سرپرست دانشگاه علوم پزشکی سمنان از راهاندازی چهار رشته جدید در این دانشگاه خبر داد. \n \nسرپرست دانشگاه علوم پزشکی سمنان از راهاندازی چهار رشته جدید در این دانشگاه خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه سمنان، دکتر شادنوش با اعلام این خبر، گفت: مقدمات راهاندازی رشتههای مهندسی بافت، علوم اعصاب، بیولوژی تولیدمثل و علوم سلولی کاربردی انجام و اخذ مجوز آن از سوی این دانشگاه در حال پیگیری است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این دانشگاه از لحاظ شاخصهای بهداشتی رتبه اول را در کشور داراست اظهارکرد: موضوع سلامت مردم هزینه کردن نیست بلکه نوعی سرمایه گذاری محسوب میشود.\n\n\n\nسرپرست دانشگاه علومپزشکی سمنان به ضرورت اصلاح تعرفههای پزشکی اشاره کرد و یادآورشد: اصلاح تعرفههای پزشکی به بهبود ساختار اقتصاد درمان کشور کمک میکند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte væzirɑn. mosævvæbe. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑne dævɑzdæh hektɑr æz ærɑzi belɑmoɑreze bændære lenɡe dær ostɑne hormozɡɑn bærɑje ehdɑse tæsisɑte næfti be vezɑræte næfte vɑɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz dæbirxɑne ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn be piʃnæhɑde mæʔɑvnæte hoquqi væ omure mædʒles ræʔise dʒomhuri dævɑzdæh hektɑr ærɑzi belɑmoɑrez æz pelɑke sæbti tʃɑhɑrdæh hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt æsli vɑqeʔ dær rustɑje næxilu bæxʃe ʃibkuh qætʔee pændʒ bæxʃe bistotʃɑhɑr bændær lenɡe e ʃæhrestɑne bændær lenɡe e ostɑne hormozɡɑn be vezɑræte næft ʃerkæte melli næfte irɑn pærɑntezbæste dʒæhæte tæsisɑte næfti bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut movɑfeqæt nemud. bær æsɑse in mosævvæbe ke æz suj moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃode æst, hærɡune tæqire bæhre bærdɑr væ vɑɡozɑri mænut be tæsvibe hejʔæte væzirɑn xɑhæd bud. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"text": "\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/08/86\nداخلی.سیاسی.هیات وزیران.مصوبه. با تصویب هیات وزیران 12 هکتار از اراضی بلامعارض بندر لنگه در استان\nهرمزگان برای احداث تاسیسات نفتی به وزارت نفت واگذار شد . به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت،\nهیات وزیران به پیشنهاد معاونت حقوقی و امور مجلس رییس جمهوری 12 هکتار\nاراضی بلامعارض از پلاک ثبتی 14958 اصلی واقع در روستای نخیلو ـ بخش شیبکوه\nـ قطعه پنج بخش 24 بندر لنگه ـ شهرستان بندر لنگه ـ استان هرمزگان به\nوزارت نفت (شرکت ملی نفت ایران ) جهت تاسیسات نفتی با رعایت قوانین و\nمقررات مربوط موافقت نمود. بر اساس این مصوبه که از سوی معاون اول رییس جمهوری برای اجرا ابلاغ\nشده است، هرگونه تغییر بهره بردار و واگذاری منوط به تصویب هیئت وزیران\nخواهد بود. سیام. 1329 - 1701\nشماره 185 ساعت 11:30 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte væzirɑn. mosævvæbe. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑne dævɑzdæh hektɑr æz ærɑzi belɑmoɑreze bændære lenɡe dær ostɑne hormozɡɑn bærɑje ehdɑse tæsisɑte næfti be vezɑræte næfte vɑɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz dæbirxɑne ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn be piʃnæhɑde mæʔɑvnæte hoquqi væ omure mædʒles ræʔise dʒomhuri dævɑzdæh hektɑr ærɑzi belɑmoɑrez æz pelɑke sæbti tʃɑhɑrdæh hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt æsli vɑqeʔ dær rustɑje næxilu bæxʃe ʃibkuh qætʔee pændʒ bæxʃe bistotʃɑhɑr bændær lenɡe e ʃæhrestɑne bændær lenɡe e ostɑne hormozɡɑn be vezɑræte næft ʃerkæte melli næfte irɑn pærɑntezbæste dʒæhæte tæsisɑte næfti bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut movɑfeqæt nemud. bær æsɑse in mosævvæbe ke æz suj moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃode æst, hærɡune tæqire bæhre bærdɑr væ vɑɡozɑri mænut be tæsvibe hejʔæte væzirɑn xɑhæd bud. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm |
......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/08/86
داخلی.سیاسی.هیات وزیران.مصوبه. با تصویب هیات وزیران 12 هکتار از اراضی بلامعارض بندر لنگه در استان
هرمزگان برای احداث تاسیسات نفتی به وزارت نفت واگذار شد . به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت،
هیات وزیران به پیشنهاد معاونت حقوقی و امور مجلس رییس جمهوری 12 هکتار
اراضی بلامعارض از پلاک ثبتی 14958 اصلی واقع در روستای نخیلو ـ بخش شیبکوه
ـ قطعه پنج بخش 24 بندر لنگه ـ شهرستان بندر لنگه ـ استان هرمزگان به
وزارت نفت (شرکت ملی نفت ایران ) جهت تاسیسات نفتی با رعایت قوانین و
مقررات مربوط موافقت نمود. بر اساس این مصوبه که از سوی معاون اول رییس جمهوری برای اجرا ابلاغ
شده است، هرگونه تغییر بهره بردار و واگذاری منوط به تصویب هیئت وزیران
خواهد بود. سیام. 1329 - 1701
شماره 185 ساعت 11:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte væzirɑn. mosævvæbe. bɑ tæsvibe hejʔæte væzirɑne dævɑzdæh hektɑr æz ærɑzi belɑmoɑreze bændære lenɡe dær ostɑne hormozɡɑn bærɑje ehdɑse tæsisɑte næfti be vezɑræte næfte vɑɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz dæbirxɑne ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn be piʃnæhɑde mæʔɑvnæte hoquqi væ omure mædʒles ræʔise dʒomhuri dævɑzdæh hektɑr ærɑzi belɑmoɑrez æz pelɑke sæbti tʃɑhɑrdæh hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt æsli vɑqeʔ dær rustɑje næxilu bæxʃe ʃibkuh qætʔee pændʒ bæxʃe bistotʃɑhɑr bændær lenɡe e ʃæhrestɑne bændær lenɡe e ostɑne hormozɡɑn be vezɑræte næft ʃerkæte melli næfte irɑn pærɑntezbæste dʒæhæte tæsisɑte næfti bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut movɑfeqæt nemud. bær æsɑse in mosævvæbe ke æz suj moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃode æst, hærɡune tæqire bæhre bærdɑr væ vɑɡozɑri mænut be tæsvibe hejʔæte væzirɑn xɑhæd bud. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/08/86\nداخلی.سیاسی.هیات وزیران.مصوبه. با تصویب هیات وزیران 12 هکتار از اراضی بلامعارض بندر لنگه در استان\nهرمزگان برای احداث تاسیسات نفتی به وزارت نفت واگذار شد . به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت،\nهیات وزیران به پیشنهاد معاونت حقوقی و امور مجلس رییس جمهوری 12 هکتار\nاراضی بلامعارض از پلاک ثبتی 14958 اصلی واقع در روستای نخیلو ـ بخش شیبکوه\nـ قطعه پنج بخش 24 بندر لنگه ـ شهرستان بندر لنگه ـ استان هرمزگان به\nوزارت نفت (شرکت ملی نفت ایران ) جهت تاسیسات نفتی با رعایت قوانین و\nمقررات مربوط موافقت نمود. بر اساس این مصوبه که از سوی معاون اول رییس جمهوری برای اجرا ابلاغ\nشده است، هرگونه تغییر بهره بردار و واگذاری منوط به تصویب هیئت وزیران\nخواهد بود. سیام. 1329 - 1701\nشماره 185 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi ruze doʃænbe dær ɡerdehæmɑi elmi dʒænɡæl hɑje tæbiʔi væ dæste kɑʃt æfzud : vodʒude kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne ɑɡɑh dær hefz væ neɡæhdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi næqʃe mohemmi dær ehjɑe mænɑbeʔe tædʒdide ʃævænde dɑræd. vej ezhɑre kærd : ensɑn, ævvælin ɑmele tæxribe mærɑteʔ væ dʒænɡæl hɑ æst ke bɑ edʒrɑje ævɑmele fiziki væ ʃimiɑi moteʔædded bɑʔes æz bejne ræftæne puʃeʃe ɡiɑhi væ dʒɑneværi dær mænɑteqe moxtælef mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe ærɑke bæjɑne kærd : tæʔmin væ æmnijæte mævɑdde qæzɑi æz resɑlæt hɑje æsli mænɑbeʔe tæbiʔist ke bɑ ʃenɑsɑi ɑsib hɑje ɑn bɑjæd æz beruze moʃkelɑte piʃe ro dʒoloɡiri kærd. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi xɑter neʃɑne kærd : piʃɡiri æz tæxribe kærdæn væ ɑsib resɑndæn be mænɑbeʔe tæbiʔi behtær æz moqɑbele væ ehjɑje ɑnhɑ æst væ hæzine væ zæmɑne kæmtæri rɑ mi tælæbæd. vej jɑdɑvær ʃod : fæʔɑlijæt hɑje mærdom dær ærse hɑje tæbiʔi bɑjæd bærnɑmee rizi ʃode væ qɑnunmænd bɑʃæd tɑ bɑʔese tæxrib væ enhedɑme særmɑje hɑje melli næʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi tozih dɑd : ɑbe sɑlem, hævɑje pɑk væ mænɑbeʔe tæbiʔi qæni se ɑmele æsli jek zendeɡi mætlub bærɑje æfrɑde dʒɑmeʔe æst ke bɑjæd be komæk hæme æqʃɑre mohæjjɑ ʃævæd. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer tʃehelohæʃt dærsæd æz ɑludeɡi hævɑje ærɑke mærbut be xodrohɑje ʃæhri væ mɑbæqi mærbut be sænɑjeʔ æst. vej ɡoft : tævædʒdʒoh be tærrɑhi ʃæhri monɑseb væ sæhih væ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje lɑzem dær esteqrɑre sænɑjeʔ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær kɑheʃ ɑludeɡi væ ehjɑe mænɑbeʔe tæbiʔist. emɑme dʒomʔe ærɑk æfzud : zinæte zæmin dær sære sæbzi ɑn æst væ neɡæhdɑri in tærɑvæt væ tɑzeɡi bær ohde tæke tæke æfrɑde dʒɑmeʔe mi bɑʃæd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn mærkæzi dær edɑme ezhɑre kærd : emsɑl bɑ ʃoʔɑre mænɑbeʔe tæbiʔi poʃtvɑne dʒæhɑde æqtæsɑdie tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mæbɑhesse tærvidʒi væ ɑmuzeʃi dær in hoze ʃode æst. jusef jusefi bæjɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ nijɑz be mænɑbeʔe tæʔmine mæʔɑʃ, lozume neɡæhdɑri væ hefz ɡune hɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh æst. vej xɑter neʃɑne kærd : ɡærm ʃodæne kore zæmin, zob ʃodæne jæxe qotb hɑ, vodʒude ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi væ rizɡærdhɑje æræbi æz dʒomle moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde be dælile tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔist. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne mærkæzi jɑdɑvær ʃod : dʒænɡæl be onvɑne mænbæʔe qæni tolide oksiʒene jeki æz særmɑje hɑje mohemme keʃvære mæhsub mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæʃt hezɑro sædo tʃehelonoh slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh",
"text": "به گزارش ایرنا، آیت الله 'قربانعلی دری نجف آبادی' روز دوشنبه در گردهمایی علمی جنگل های طبیعی و دست كاشت افزود: وجود كارشناسان و متخصصان آگاه در حفظ و نگهداری منابع طبیعی نقش مهمی در احیا منابع تجدید شونده دارد.\nوی اظهار كرد: انسان، اولین عامل تخریب مراتع و جنگل ها است كه با اجرای عوامل فیزیكی و شیمیایی متعدد باعث از بین رفتن پوشش گیاهی و جانوری در مناطق مختلف می شود.\nامام جمعه اراك بیان كرد: تامین و امنیت مواد غذایی از رسالت های اصلی منابع طبیعی است كه با شناسایی آسیب های آن باید از بروز مشكلات پیش رو جلوگیری كرد.\nآیت الله دری نجف آبادی خاطر نشان كرد: پیشگیری از تخریب كردن و آسیب رساندن به منابع طبیعی بهتر از مقابله و احیای آنها است و هزینه و زمان كمتری را می طلبد. \nوی یادآور شد: فعالیت های مردم در عرصه های طبیعی باید برنامه ریزی شده و قانونمند باشد تا باعث تخریب و انهدام سرمایه های ملی نشود.\nنماینده ولی فقیه در استان مركزی توضیح داد: آب سالم، هوای پاك و منابع طبیعی غنی سه عامل اصلی یك زندگی مطلوب برای افراد جامعه است كه باید به كمك همه اقشار مهیا شود. \nآیت الله دری نجف آبادی اضافه كرد: در حال حاضر 48 درصد از آلودگی هوای اراك مربوط به خودروهای شهری و مابقی مربوط به صنایع است. \nوی گفت: توجه به طراحی شهری مناسب و صحیح و رعایت استانداردهای لازم در استقرار صنایع از عوامل تاثیرگذار در كاهش آلودگی و احیا منابع طبیعی است.\nامام جمعه اراك افزود: زینت زمین در سر سبزی آن است و نگهداری این طراوت و تازگی بر عهده تك تك افراد جامعه می باشد. \nمدیركل منابع طبیعی و آبخیزداری استان مركزی در ادامه اظهار كرد: امسال با شعار 'منابع طبیعی پشتوانه جهاد اقتصادی' توجه ویژه ای به مباحث ترویجی و آموزشی در این حوزه شده است.\n'یوسف یوسفی' بیان كرد: با توجه به افزایش جمعیت و نیاز به منابع تامین معاش، لزوم نگهداری و حفظ گونه های گیاهی و جانوری بیش از پیش مورد توجه است. \nوی خاطر نشان كرد: گرم شدن كره زمین، ذوب شدن یخ قطب ها، وجود گازهای گلخانه ای و ریزگردهای عربی از جمله مشكلات بوجود آمده به دلیل تخریب منابع طبیعی است.\nمدیركل منابع طبیعی و آبخیزداری استان مركزی یادآور شد: جنگل به عنوان منبع غنی تولید اكسیژن یكی از سرمایه های مهم كشور محسوب می شود. ك/2\n8149/507/ 1539\n "
} | be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi ruze doʃænbe dær ɡerdehæmɑi elmi dʒænɡæl hɑje tæbiʔi væ dæste kɑʃt æfzud : vodʒude kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne ɑɡɑh dær hefz væ neɡæhdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi næqʃe mohemmi dær ehjɑe mænɑbeʔe tædʒdide ʃævænde dɑræd. vej ezhɑre kærd : ensɑn, ævvælin ɑmele tæxribe mærɑteʔ væ dʒænɡæl hɑ æst ke bɑ edʒrɑje ævɑmele fiziki væ ʃimiɑi moteʔædded bɑʔes æz bejne ræftæne puʃeʃe ɡiɑhi væ dʒɑneværi dær mænɑteqe moxtælef mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe ærɑke bæjɑne kærd : tæʔmin væ æmnijæte mævɑdde qæzɑi æz resɑlæt hɑje æsli mænɑbeʔe tæbiʔist ke bɑ ʃenɑsɑi ɑsib hɑje ɑn bɑjæd æz beruze moʃkelɑte piʃe ro dʒoloɡiri kærd. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi xɑter neʃɑne kærd : piʃɡiri æz tæxribe kærdæn væ ɑsib resɑndæn be mænɑbeʔe tæbiʔi behtær æz moqɑbele væ ehjɑje ɑnhɑ æst væ hæzine væ zæmɑne kæmtæri rɑ mi tælæbæd. vej jɑdɑvær ʃod : fæʔɑlijæt hɑje mærdom dær ærse hɑje tæbiʔi bɑjæd bærnɑmee rizi ʃode væ qɑnunmænd bɑʃæd tɑ bɑʔese tæxrib væ enhedɑme særmɑje hɑje melli næʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi tozih dɑd : ɑbe sɑlem, hævɑje pɑk væ mænɑbeʔe tæbiʔi qæni se ɑmele æsli jek zendeɡi mætlub bærɑje æfrɑde dʒɑmeʔe æst ke bɑjæd be komæk hæme æqʃɑre mohæjjɑ ʃævæd. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer tʃehelohæʃt dærsæd æz ɑludeɡi hævɑje ærɑke mærbut be xodrohɑje ʃæhri væ mɑbæqi mærbut be sænɑjeʔ æst. vej ɡoft : tævædʒdʒoh be tærrɑhi ʃæhri monɑseb væ sæhih væ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje lɑzem dær esteqrɑre sænɑjeʔ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær kɑheʃ ɑludeɡi væ ehjɑe mænɑbeʔe tæbiʔist. emɑme dʒomʔe ærɑk æfzud : zinæte zæmin dær sære sæbzi ɑn æst væ neɡæhdɑri in tærɑvæt væ tɑzeɡi bær ohde tæke tæke æfrɑde dʒɑmeʔe mi bɑʃæd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn mærkæzi dær edɑme ezhɑre kærd : emsɑl bɑ ʃoʔɑre mænɑbeʔe tæbiʔi poʃtvɑne dʒæhɑde æqtæsɑdie tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mæbɑhesse tærvidʒi væ ɑmuzeʃi dær in hoze ʃode æst. jusef jusefi bæjɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ nijɑz be mænɑbeʔe tæʔmine mæʔɑʃ, lozume neɡæhdɑri væ hefz ɡune hɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh æst. vej xɑter neʃɑne kærd : ɡærm ʃodæne kore zæmin, zob ʃodæne jæxe qotb hɑ, vodʒude ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi væ rizɡærdhɑje æræbi æz dʒomle moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde be dælile tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔist. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne mærkæzi jɑdɑvær ʃod : dʒænɡæl be onvɑne mænbæʔe qæni tolide oksiʒene jeki æz særmɑje hɑje mohemme keʃvære mæhsub mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæʃt hezɑro sædo tʃehelonoh slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh | به گزارش ایرنا، آیت الله 'قربانعلی دری نجف آبادی' روز دوشنبه در گردهمایی علمی جنگل های طبیعی و دست كاشت افزود: وجود كارشناسان و متخصصان آگاه در حفظ و نگهداری منابع طبیعی نقش مهمی در احیا منابع تجدید شونده دارد.
وی اظهار كرد: انسان، اولین عامل تخریب مراتع و جنگل ها است كه با اجرای عوامل فیزیكی و شیمیایی متعدد باعث از بین رفتن پوشش گیاهی و جانوری در مناطق مختلف می شود.
امام جمعه اراك بیان كرد: تامین و امنیت مواد غذایی از رسالت های اصلی منابع طبیعی است كه با شناسایی آسیب های آن باید از بروز مشكلات پیش رو جلوگیری كرد.
آیت الله دری نجف آبادی خاطر نشان كرد: پیشگیری از تخریب كردن و آسیب رساندن به منابع طبیعی بهتر از مقابله و احیای آنها است و هزینه و زمان كمتری را می طلبد.
وی یادآور شد: فعالیت های مردم در عرصه های طبیعی باید برنامه ریزی شده و قانونمند باشد تا باعث تخریب و انهدام سرمایه های ملی نشود.
نماینده ولی فقیه در استان مركزی توضیح داد: آب سالم، هوای پاك و منابع طبیعی غنی سه عامل اصلی یك زندگی مطلوب برای افراد جامعه است كه باید به كمك همه اقشار مهیا شود.
آیت الله دری نجف آبادی اضافه كرد: در حال حاضر 48 درصد از آلودگی هوای اراك مربوط به خودروهای شهری و مابقی مربوط به صنایع است.
وی گفت: توجه به طراحی شهری مناسب و صحیح و رعایت استانداردهای لازم در استقرار صنایع از عوامل تاثیرگذار در كاهش آلودگی و احیا منابع طبیعی است.
امام جمعه اراك افزود: زینت زمین در سر سبزی آن است و نگهداری این طراوت و تازگی بر عهده تك تك افراد جامعه می باشد.
مدیركل منابع طبیعی و آبخیزداری استان مركزی در ادامه اظهار كرد: امسال با شعار 'منابع طبیعی پشتوانه جهاد اقتصادی' توجه ویژه ای به مباحث ترویجی و آموزشی در این حوزه شده است.
'یوسف یوسفی' بیان كرد: با توجه به افزایش جمعیت و نیاز به منابع تامین معاش، لزوم نگهداری و حفظ گونه های گیاهی و جانوری بیش از پیش مورد توجه است.
وی خاطر نشان كرد: گرم شدن كره زمین، ذوب شدن یخ قطب ها، وجود گازهای گلخانه ای و ریزگردهای عربی از جمله مشكلات بوجود آمده به دلیل تخریب منابع طبیعی است.
مدیركل منابع طبیعی و آبخیزداری استان مركزی یادآور شد: جنگل به عنوان منبع غنی تولید اكسیژن یكی از سرمایه های مهم كشور محسوب می شود. ك/2
8149/507/ 1539
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi ruze doʃænbe dær ɡerdehæmɑi elmi dʒænɡæl hɑje tæbiʔi væ dæste kɑʃt æfzud : vodʒude kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne ɑɡɑh dær hefz væ neɡæhdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi næqʃe mohemmi dær ehjɑe mænɑbeʔe tædʒdide ʃævænde dɑræd. vej ezhɑre kærd : ensɑn, ævvælin ɑmele tæxribe mærɑteʔ væ dʒænɡæl hɑ æst ke bɑ edʒrɑje ævɑmele fiziki væ ʃimiɑi moteʔædded bɑʔes æz bejne ræftæne puʃeʃe ɡiɑhi væ dʒɑneværi dær mænɑteqe moxtælef mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe ærɑke bæjɑne kærd : tæʔmin væ æmnijæte mævɑdde qæzɑi æz resɑlæt hɑje æsli mænɑbeʔe tæbiʔist ke bɑ ʃenɑsɑi ɑsib hɑje ɑn bɑjæd æz beruze moʃkelɑte piʃe ro dʒoloɡiri kærd. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi xɑter neʃɑne kærd : piʃɡiri æz tæxribe kærdæn væ ɑsib resɑndæn be mænɑbeʔe tæbiʔi behtær æz moqɑbele væ ehjɑje ɑnhɑ æst væ hæzine væ zæmɑne kæmtæri rɑ mi tælæbæd. vej jɑdɑvær ʃod : fæʔɑlijæt hɑje mærdom dær ærse hɑje tæbiʔi bɑjæd bærnɑmee rizi ʃode væ qɑnunmænd bɑʃæd tɑ bɑʔese tæxrib væ enhedɑme særmɑje hɑje melli næʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi tozih dɑd : ɑbe sɑlem, hævɑje pɑk væ mænɑbeʔe tæbiʔi qæni se ɑmele æsli jek zendeɡi mætlub bærɑje æfrɑde dʒɑmeʔe æst ke bɑjæd be komæk hæme æqʃɑre mohæjjɑ ʃævæd. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer tʃehelohæʃt dærsæd æz ɑludeɡi hævɑje ærɑke mærbut be xodrohɑje ʃæhri væ mɑbæqi mærbut be sænɑjeʔ æst. vej ɡoft : tævædʒdʒoh be tærrɑhi ʃæhri monɑseb væ sæhih væ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje lɑzem dær esteqrɑre sænɑjeʔ æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær kɑheʃ ɑludeɡi væ ehjɑe mænɑbeʔe tæbiʔist. emɑme dʒomʔe ærɑk æfzud : zinæte zæmin dær sære sæbzi ɑn æst væ neɡæhdɑri in tærɑvæt væ tɑzeɡi bær ohde tæke tæke æfrɑde dʒɑmeʔe mi bɑʃæd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn mærkæzi dær edɑme ezhɑre kærd : emsɑl bɑ ʃoʔɑre mænɑbeʔe tæbiʔi poʃtvɑne dʒæhɑde æqtæsɑdie tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mæbɑhesse tærvidʒi væ ɑmuzeʃi dær in hoze ʃode æst. jusef jusefi bæjɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ nijɑz be mænɑbeʔe tæʔmine mæʔɑʃ, lozume neɡæhdɑri væ hefz ɡune hɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh æst. vej xɑter neʃɑne kærd : ɡærm ʃodæne kore zæmin, zob ʃodæne jæxe qotb hɑ, vodʒude ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi væ rizɡærdhɑje æræbi æz dʒomle moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde be dælile tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔist. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne mærkæzi jɑdɑvær ʃod : dʒænɡæl be onvɑne mænbæʔe qæni tolide oksiʒene jeki æz særmɑje hɑje mohemme keʃvære mæhsub mi ʃævæd. kɑf slæʃ do hæʃt hezɑro sædo tʃehelonoh slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sionoh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ایرنا، آیت الله 'قربانعلی دری نجف آبادی' روز دوشنبه در گردهمایی علمی جنگل های طبیعی و دست كاشت افزود: وجود كارشناسان و متخصصان آگاه در حفظ و نگهداری منابع طبیعی نقش مهمی در احیا منابع تجدید شونده دارد.\nوی اظهار كرد: انسان، اولین عامل تخریب مراتع و جنگل ها است كه با اجرای عوامل فیزیكی و شیمیایی متعدد باعث از بین رفتن پوشش گیاهی و جانوری در مناطق مختلف می شود.\nامام جمعه اراك بیان كرد: تامین و امنیت مواد غذایی از رسالت های اصلی منابع طبیعی است كه با شناسایی آسیب های آن باید از بروز مشكلات پیش رو جلوگیری كرد.\nآیت الله دری نجف آبادی خاطر نشان كرد: پیشگیری از تخریب كردن و آسیب رساندن به منابع طبیعی بهتر از مقابله و احیای آنها است و هزینه و زمان كمتری را می طلبد. \nوی یادآور شد: فعالیت های مردم در عرصه های طبیعی باید برنامه ریزی شده و قانونمند باشد تا باعث تخریب و انهدام سرمایه های ملی نشود.\nنماینده ولی فقیه در استان مركزی توضیح داد: آب سالم، هوای پاك و منابع طبیعی غنی سه عامل اصلی یك زندگی مطلوب برای افراد جامعه است كه باید به كمك همه اقشار مهیا شود. \nآیت الله دری نجف آبادی اضافه كرد: در حال حاضر 48 درصد از آلودگی هوای اراك مربوط به خودروهای شهری و مابقی مربوط به صنایع است. \nوی گفت: توجه به طراحی شهری مناسب و صحیح و رعایت استانداردهای لازم در استقرار صنایع از عوامل تاثیرگذار در كاهش آلودگی و احیا منابع طبیعی است.\nامام جمعه اراك افزود: زینت زمین در سر سبزی آن است و نگهداری این طراوت و تازگی بر عهده تك تك افراد جامعه می باشد. \nمدیركل منابع طبیعی و آبخیزداری استان مركزی در ادامه اظهار كرد: امسال با شعار 'منابع طبیعی پشتوانه جهاد اقتصادی' توجه ویژه ای به مباحث ترویجی و آموزشی در این حوزه شده است.\n'یوسف یوسفی' بیان كرد: با توجه به افزایش جمعیت و نیاز به منابع تامین معاش، لزوم نگهداری و حفظ گونه های گیاهی و جانوری بیش از پیش مورد توجه است. \nوی خاطر نشان كرد: گرم شدن كره زمین، ذوب شدن یخ قطب ها، وجود گازهای گلخانه ای و ریزگردهای عربی از جمله مشكلات بوجود آمده به دلیل تخریب منابع طبیعی است.\nمدیركل منابع طبیعی و آبخیزداری استان مركزی یادآور شد: جنگل به عنوان منبع غنی تولید اكسیژن یكی از سرمایه های مهم كشور محسوب می شود. ك/2\n8149/507/ 1539\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, neʃæste xæbæri æli ræbiʔi soxænɡuje dolæt bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dæqɑjeqi qæbl dær ostɑndɑri sistɑn væ bælutʃestɑn ɑqɑz ʃod. ræbiʔi dær pændʒɑh væ tʃɑhɑromin neʃæste xæbæri soxænɡuje dolæt bɑ æshɑbe ræsɑne zemne ærze tæbrike bemænɑsbæte færɑ residæne hæfte defɑʔe moqæddæs, ezhɑr dɑʃt : motɑbeqe færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb næqʃe hedɑjætkonænde væ færmɑndehi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ moʃɑrekæte hæme mærdom dær dʒænɡ ɑmele piruzi defɑʔe moqæddæs bud. emruz hæm dær dʒænɡe biæmɑne nɑbærɑbær eqtesɑdi hedɑjæthɑje ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb væ hozure hæmedʒɑnebe mærdom ɑmele æqæb rɑndæne doʃmænɑn xɑhæd bud. soxænɡuje dolæt æfzud : hær kæs bærɡhɑje porʃomɑre tɑrixe pærɑfætxɑre irɑn, enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ væræq bezænæd ʃɑhede moqɑvemæt dær bærɑbære zurɡui, tædʒɑvoz væ qoldori xɑhæd bud ke inhɑ dʒozʔe dʒodɑinɑpæzire færhænɡ væ hovijjæte irɑnist. vej bɑ ebrɑze inke \" emruz bɑre diɡær morede tæhɑdʒom væ qoldori reʒimi qærɑr ɡerefteim ke dær hemɑqæt æz reʒime sedɑm hosejn sebqæt ɡerefte æst \", tæsrih kærd : tɑkonun in reʒime motedʒɑvez sædæmɑti niz be mellæte mɑ vɑred kærde æst dʒænɡ bɑ sedɑme tænhɑ dʒænɡ dær tɑrixe moʔɑsere mɑ bud ke hættɑ jek vædʒæb æz xɑkemɑn rɑ æz dæst nædɑdim væ dær dʒænɡe eqtesɑdi bɑ zurɡui hæmtʃon dolæte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ hæm æz hovijjæte mellimɑn væ mærdomɑne særzæminemɑn defɑʔe kɑmel xɑhim kærd. ræbiʔi xɑterneʃɑn kærd : ɑn ruze reʒime sedɑm qærɑrdɑde ældʒæzɑjer rɑ dær bærɑbære durbinhɑje telvizijone pɑre kærd væ emruz reʒime terɑmpe hæmɑn kɑr rɑ bɑ tævɑfoq bærdʒɑm kærd ɑn ruze reʒime sedɑm ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje mɑ rɑ be virɑni tæhdid mikærd væ emruz reʒime terɑmpe mærɑkeze færhænɡi væ tæmæddoni mɑ rɑ be nɑbudi tæhdid mikonæd ɑn ruze reʒime sedɑm mærdom mɑ rɑ zire bombɑrɑne muʃæk væ bomb ɡerefte bud væ emruz terɑmp bɑ bombɑrɑne tæhrim væ terore eqtesɑdi sælɑmæt, zendeɡi, mæʔiʃæt væ dʒɑne mærdom rɑ hædæf ɡerefte væ hæræruze bær rændʒe mærdome ezɑfe mikonæd væ æmnijæte rævɑni ɑnhɑ rɑ morede hæmle qærɑr midæhæd. soxænɡuje dolæt bæjɑn kærd : bæʔd æz ʃekæste reʒime sedɑm hɑmiɑne ɑnhɑ enteqɑme in ʃekæst rɑ bɑ terore ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi ɡereftænd væ emruz reʒime terɑmpe ʔoqde ʃekæste xod dær hemɑjæt æz dɑʔeʃ rɑ bɑ terore særdɑre bozorɡe mɑ særdɑre ʃæhid qɑseme solejmɑni ɡoʃud væ tɑrixe xod rɑ tekrɑr kærde væ pɑjɑn væ særændʒɑm in ʃærɑræthɑe mæhkum be tekrɑre hæmɑn tɑrix æst. vej æfzud : defɑʔe moqæddæs bærɑje ɑnhɑ kɑfist ke bedɑnænd mellæte mɑ hærɡez bærɑbære qoldori væ zurɡui tæslim nemiʃævæd væ zurɡuhɑ rɑ dir jɑ zud be zɑnu dær miɑværd dʒænɡe ɡozæʃte dær xoræmʃæhr, hovejze væ... bud æmmɑ emruz dʒebhe moqɑbele bɑ terorisme eqtesɑdi væ dʒænɡe eqtesɑdist hærdʒɑ tæhrim æst moqɑvemæt dær bærɑbære tæhrim bɑjæd bɑʃæd. ræbiʔi tæsrih kærd : moqɑvemæte bemæʔnɑje dʒæheʃe tolid æst æɡær tæhlilɡerɑn mixɑhænd bekuʃænd edʒmɑʔsɑzi mɑ rɑ æz bejn bebærænd bɑjæd bedɑnænd moqɑvemæt dær bærɑbære tæhrime bemæʔnɑje edʒmɑʔsɑzi væ hæme kenɑre hæm budæn æst. moqɑvemæte hæmɑn tʃizi bud ke dær ʃorɑje æmnijæt ettefɑq oftɑd væ ɑn tʃizi dʒoz tænhɑi ɑmrikɑ næbud. soxænɡuje dolæt bɑ eʃɑre be siojek ʃæhriværmɑh beonvɑne ruze dʒæhɑni solh, ɡoft : in ruz forsæti bærɑje jɑdɑværi bæxʃi æz hovijjæt væ sijɑsæte irɑnist tʃon hæmɑnqædr ke mellæte moqɑvemæt hæstim, mellæte solh hæstim betori ke dær sisæd sɑle ɡozæʃte irɑn ʃoruʔkonænde hitʃ dʒænɡi næbude æst væ dær ɑjænde niz in kɑr rɑ næxɑhæd kærd. mellæte irɑne hæmvɑre solh væ dusti rɑ be dʒænɡ væ virɑni tærdʒih dɑdeænd tʃon rɑh væ ræveʃe in mellæt æhdʃekæni væ ziɑdexɑhi nist. vej ɡoft : dær zæmɑne reʒime bæʔse hæmɑntor ke bɑ æqæb rɑndæn væ modʒɑzɑte motedʒɑvez solh rɑ be mæntæqe bɑzɡærdɑndim, emruz niz bɑ æqæb rɑndæne motedʒɑveze terorisme eqtesɑdi solh væ æmnijæt rɑ be keʃvær væ mæntæqe bɑzemiɡærdɑnim. æɡær motedʒɑvezɑn væ zurɡujɑn be tæʔæhhodɑte xod bɑzɡærdænd qætʔæne solh be mæntæqe bɑzemiɡærdæd væ mærdome mæntæqe ruzhɑje imentæri rɑ tædʒrobe xɑhænd kærd. ræbiʔi ezhɑr dɑʃt : hæftee ɡozæʃte mozue koronɑ dær dʒælæse setɑde melli væ dʒælæse dolæte bæhs væ mætræh ʃod ke moteæʔssefɑne dær morede ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti xæbærhɑje xubi nædɑrim betori ke kɑheʃe bist dærsædi ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bexosus mɑsk modʒeb ʃode æst dær bærxi ostɑnhɑ bɑ ɑmɑre fæzɑjændei rubæhru ʃævim. soxænɡuje dolæt bæjɑn kærd : emruz dær rotbe sizdæhom dʒæhɑn dær ebtelɑ be koronɑ virus qærɑr dɑrim ke bɑjæd rotbe xod rɑ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti behbud bebæxʃim tʃerɑ ke in xætær vodʒud dɑræd ke bɑ ædæme ræʔɑjæte behdɑʃte mizɑne mærɡvæmir æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. moteæʔssefɑne dær pɑsɑʒhɑ, nɑnvɑihɑ væ pɑjɑnehɑje mosɑferbæri porotokolhɑje behdɑʃti bexubi ræʔɑjæt nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær setɑde melli koronɑ væ setɑde eqtesɑdi dolæt bæhse tæhije vɑksæn niz mætræh ʃode æst, onvɑn kærd : dolæt moddæthɑst ke tælɑʃe xod rɑ ʃoruʔ kærde væ æz tʃænd mɑhe qæbl bɑ in piʃbini tælɑʃhɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ lɑzem be jɑdɑværist ke tolide vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær sɑle ɡozæʃte dær dʒæhɑne divisto pændʒɑh milijun bude æst ke emsɑl be biʃ æz jek miljɑrd vɑksæn miresæd in ræqæme hæddeæksær mitævɑnæd bist dærsæde dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. ræbiʔi edɑme dɑd : dær keʃvær eqdɑmɑte lɑzem bærɑje xærid væ tolide vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær hɑle pejɡirist, tæsmim bær in æst ke bærɑje æfrɑdi ke estefɑde æz in vɑksæn bærɑje ɑnɑn zæruræt dɑræd mɑnænde xɑnomhɑje bɑrdɑr væ bimɑrɑn dɑrɑje næqse imeni in vɑksæn tæʔmin ʃævæd. toziʔe vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær keʃvære serfæn æz tæriqe sisteme behdɑʃte suræt xɑhæd ɡereft, hæmtʃenin bærɑje æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl æz tæriqe dɑruxɑnehɑ væ bɑ kɑrte melli toziʔ xɑhæd ʃod, dær bærnɑme mɑ tæʔmin bærɑje kudækɑne ʃeʃ mɑhe tɑ pændʒ sɑle niz dær olævijæt qærɑr dɑræd. soxænɡuje dolæt tæʔkid kærd : dær xosuse vɑksæne koronɑ bærɑje tolid væ xæride betore toʔæmɑne fæʔɑlijæthɑje modɑvem dær hɑle ændʒɑm æst væ bɑ bærxi æz keʃværhɑ dær in zæmine mozɑkere ʃode æst væ bæxʃi æz eqdɑm be xæridemɑn rɑ æz tæriqe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni dær hɑle pejɡiri hæstim. lɑzem æst æz ostɑnhɑje mærzi beviʒe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ke mærzbɑnɑne sælɑmæte keʃvær hæstænd tæʃækkor væ qædrdɑni konim tʃon dær hɑli ke keʃværhɑje hæmsɑje sistɑn væ bælutʃestɑne emruz bɑ bimɑrihɑje vɑɡir æz dʒomle sorxæk, sel væ mɑlɑriɑe dærɡir hæstænd mærdomɑne in ostɑn bɑ morɑʔɑte xod mærzbɑni sælɑmæte keʃvær rɑ ændʒɑm dɑdeænd væ edʒɑze vorude in bimɑrihɑ rɑ be keʃvær nædɑdeænd væ mɑ qædrdɑne morɑʔɑte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn hæstim. vej tæsrih kærd : bærɑje kɑheʃe hæzine mɑsk dær setɑde melli koronɑ tæsmim ɡerefte ʃod ke vezɑræte sæmt besæmte tolide mɑskhɑje qɑbele ʃæstvoʃo væ zeddeofuniʃode dær xɑnehɑ hærekæt konæd tɑ in æmr komæk konæd tɑ mɑskhɑe hæræruze tæʔviz næʃævæd. ræbiʔi dær morede vɑmhɑi ke qærɑr bud be mæʃɑqele ɑsibdide æz koronɑ væ bærɑje vædiʔe mæskæn dɑde ʃævæd, onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærxi æz ettelɑʔresɑnihɑi ke suræt næɡerefte bud pærdɑxte vɑm be mæʃɑqele ɑsibdide æz koronɑ tɑ pɑjɑne mehrmɑh væ vædiʔe mæskæn tɑ dej mɑh tæmdid ʃod. ɑinnɑme hæmsɑnsɑzi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃkæri tæsvib ʃode æst emsɑl bɑ dæsture ræise dʒomhuri væ tælɑʃhɑje besijɑr xubi ke væzire refɑh donbɑl kærdænd biʃ æz pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje hæmsɑnsɑzi tæxsis dɑde ʃode æst. soxænɡuje dolæt ɡoft : biʃ æz si hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ jekʃænbe niz biʃ æz hidʒdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne læʃkæri væ keʃværi tæsvib ʃod ke bɑ in kɑre bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃkæri nævæd dærsæde nɑxɑlese ʃɑqele hæmɡoruheʃɑn rɑ dærjɑft xɑhænd kærd. vej dær xosuse rɑhpejmɑi ærbæʔine emsɑl ɡoft : bɑ vodʒude eʔlɑme særihe mæqɑmɑte irɑni væ ærɑqi ke mondʒær be loqævi tæmɑmi rɑhpejmɑihɑje ærbæʔin ʃode æst, moteæʔssefɑne eddei hænuz hæm bɑ xæbærresɑnihɑje kɑzeb be tæhrike mærdom bærɑje hozur dær mærzhɑ eqdɑm mikonænd. hæmɑnɡune ke olæmɑje dini hæmzisti sælɑmæt væ mæbɑhesse din rɑ mætræh kærdeænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz bær ræʔɑjæte dæstværɑte setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ tæʔkid dɑʃtænd eʔlɑm mikonim hitʃ bærnɑmei bærɑje rɑhpejmɑi ærbæʔin vodʒud nædɑræd. soxænɡuje dolæt dær pɑsox be soʔɑle tæsnime mæbni inke \" tʃerɑ bɑ vodʒude hæmmærzi sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ do keʃvære æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn væ zærfijæte kæmnæzire ostɑn dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑl bærɑje mærzneʃinɑn æz tæriqe fæʔɑl kærdæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi, bɑ vodʒude ɑmɑre bɑlɑje bikɑri ostɑne beviʒe dær ʃæhrhɑje mærzi væ bɑ vodʒude tæʔkide mæsʔulɑne ostɑni ke in bɑzɑrtʃehɑ mitævɑnæd zæmine eʃteqɑle bɑlɑi idʒɑd konæd in æmre mohæqqeq nemiʃævæd væ dær hædde hærf bɑqi mɑnde æst væ æmælæn æksær bɑzɑrtʃehɑje mærzi ostɑne qejrefæʔɑlænd væ æz tæræfi bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte viʒe ostɑn dær zæmine tæʔmine ɡuʃt ke bɑrhɑ tævæssote mæsʔulɑne ostɑn bæjɑn ʃode \" sistɑn væ bælutʃestɑn zærfijæte tæʔmine kolle ɡuʃte morede nijɑze keʃvær rɑ dɑræd \" in zærfijæt niz mæqful mɑnde æst? \", ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be bɑzɑrtʃehɑje mærzi, ɡæʃudæne ɑnhɑ væ tæhærroke ɑnhɑ æz esterɑteʒihɑje dolæte jɑzdæhom bude æst. ræbiʔi edɑme dɑd : bɑzɑrtʃehɑ ælɑve bær emkɑne sɑderɑte qejrenæfti, mitævɑnænd bærɑje mærdome mæntæqe dærɑmædzɑi konænd væ mɑ æz in dʒæhæt be ɑnhɑ ettekɑ dɑʃteim væ dɑrim væ dær dorɑne tæhrime bɑzɑrtʃehɑe mænfæzi bærɑje sɑderɑte mɑ bude ænd væ æz in dʒæhæt hæm bærɑje mɑ æhæmmijæt dɑrænd ælɑve bær in mærdom mæntæqee mærzi bɑ fæʔɑl ʃodæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi dærɡire eʃteqɑl miʃævænd væ in bɑzɑrtʃehɑ mitævɑnænd æz qɑtʃɑq væ kɑrhɑje qejreqɑnuni dʒoloɡiri konænd væ be fæqrzodɑi hæm komæk mikonænd bænɑbærin tærdid nækonid bɑzɑrtʃehɑje mærzi jek esterɑteʒi dorost bude æst væ mɑ tɑkonun ɑn rɑ donbɑl kærde im væ jeki æz sijɑsæthɑje æsli mɑ bude æst. vej ezɑfe kærd : moʃkeli ke mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh ʃodim dorɑne koronɑ bud dær dorɑne koronɑ mɑ ʃɑjæd kæmtær besæmte bæstæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi ræftim æmmɑ keʃværhɑje moqɑbele mɑ bɑzɑrtʃehɑ rɑ bæstænd væ tælɑʃe zjɑdi suræt ɡereft, dær hæmin ostɑn sistɑn væ bælutʃestɑn ke næmɑjændeɡɑne vezɑræte rɑh væ vezɑræte behdɑʃt bɑ tæræfhɑje keʃvær moqɑbele mozɑkerɑte zjɑdi kærdænd væ porotokolhɑje moʃtæræke behdɑʃti rɑ neveʃtænd væ æknun tæmɑm bɑzɑrtʃehɑ væ mærzhɑje mɑ bɑz æst væ tænhɑ torkæmænestɑn bæste bud ke ɑn hæm bɑ tæfɑhome surætɡerefte bærɑje ruzhɑje xɑs bɑz miʃævæd jɑ bɑz ʃode æst. soxænɡuje dolæt xɑterneʃɑn kærd : dær zæmɑne hɑzer tæmɑmi bɑzɑrtʃehɑje keʃvære bɑz æst væ tæʔtili tʃændmɑhe nɑʃi æz mæsɑʔele koronɑ bud ælbætte ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bist dærsæde mærzhɑje keʃvær rɑ dɑræd væ dæh dærsæde sɑderɑte keʃvær æz tæriqe mærzhɑje in ostɑn suræt miɡiræd væ bærɑje mɑ bɑzɑrtʃehɑje mærzi in ostɑn dʒɑjɡɑhe viʒei dɑrænd. æz hodud jek miljɑrd dolɑre sɑderɑti ke æz tæriqe mærzhɑje ostɑn ændʒɑm miʃævæd, hæftɑd dærsæde ɑn æz tæriqe bɑzɑrtʃehɑ suræt miɡiræd bænɑbærin qætʔæne esterɑteʒi mɑ fæʔɑl kærdæne zærfijæte bɑzɑrtʃehɑje mærzist væ bærɑje mɑ dær in ʃærɑjete besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. ræbiʔi ɡoft : kærunɑe biʃ æz hæʃtɑd dærsæde zærfijæte bɑzɑrtʃehɑje mærzi mɑ rɑ bejekbɑre kɑheʃ dɑd. dær bɑbe æhæmmijæte in mozu bɑjæd eʃɑre konæm sɑderɑt æz tæriqe bɑzɑrtʃehɑje mærzi æfqɑnestɑn dær sɑle nævædohæft mæblæqe divisto ʃæstose milijun dolɑr bude væ dær nævædohæʃt be sisædo hæftɑdojek milijun dolɑr æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst væ qætʔæn dær sɑle dʒɑri æfzɑjeʃe biʃtæri xɑhæd dɑʃt. mæn neɡærɑni soʔɑle ʃomɑ dær xosuse bɑzɑrtʃehɑ rɑ bɑz hæm pejɡiri xɑhæm kærd væ motmæʔen bɑʃid in æz sijɑsæthɑje dolæt æst væ æɡær eqdɑmi dær in rɑstɑ nijɑz bɑʃæd væ dær sæthe ostɑne dustɑne ɑn rɑ tosije konænd mæn hæm donbɑl xɑhæm kærd. vej be ʃærɑjete viʒe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne æz ebtedɑje dolæte modern dær irɑn, in ostɑn morede qeflæt qærɑr ɡerefte æst væ dær tæhlile dolæte jɑzdæhom ellæte æsli in mæsʔæle feqdɑne zirsɑxthɑje monɑseb tæʃxis dɑde ʃod. næbude særmɑjeɡozɑrihɑje zirsɑxti ellæt kɑheʃ næjɑftæne fæqr væ nɑbærɑbæri dær sistɑn væ bælutʃestɑn bude væ neɡɑh dolæt idʒɑde zirsɑxthɑ bærɑje pæreʃ væ tæqire væzʔijæte mæntæqe æst væ æz in ro dær dolæt tædbir væ omide do rɑhborde toseʔe zirsɑxthɑ væ tævɑnmændsɑzi væ fæqrzodɑi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. soxænɡuje dolæt edɑme dɑd : dær ebtedɑje dolæt tædbir væ omide sædo si onvɑne poroʒe bɑ biʃ æz sizdæh hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje sistɑn væ bælutʃestɑn bærnɑmerizi ʃod ke dær sɑje ɑn næzære særmɑjeɡozɑrɑne besjɑri be in ostɑn dʒælb ʃod, zemne inke dolæt bɑ fæʔɑlijæthɑ væ bærnɑmehɑje viʒe xod in ostɑn rɑ be kɑrɡɑhi æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi tæbdil kærd. ræbiʔi mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte omrɑni extesɑsjɑfte be sistɑn væ bælutʃestɑn æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ sɑle nævædose rɑ noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt miljɑrd tumɑn bærɑværd kærd væ æfzud : in dær hɑlist ke eʔtebɑrɑte omrɑni extesɑsjɑfte be in ostɑn dær sɑlhɑje nævædose tɑ nævædohæʃt bærɑbære sizdæh hezɑr væ sisædo siojek miljɑrd tumɑn bude væ beebɑræte diɡær buddʒe omrɑni ɑn dær ʃeʃ sɑle dolæthɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhome jek. tʃɑhɑr bærɑbære siopændʒ sɑle piʃ æz ɑn bude æst. vej ezɑfe kærd : ettesɑle tʃɑbæhɑr be ʃæbæke rejli keʃvær tɑ piʃ æz dolæte jɑzdæhom hitʃ piʃræfti nædɑʃt æmmɑ dær dore dolæt tædbir væ omide be e tʃehelohæʃt dærsæd piʃræfte fiziki reside benæhvi ke hæmæknun qætæʔɑte tʃɑbæhɑr be nikʃæhr væ zɑhedɑn be xɑʃ ɑmɑde rejlɡozɑrist væ in poroʒe tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh ɑmɑde bæhrebærdɑri xɑhæd bud ke dær nætidʒe ɑn tænhɑ bændære oqjɑnusi keʃvær be ʃæbækee rejli mottæsel miʃævæd. soxænɡuje dolæt ɡoft : dær zæmine tæbdile koridorhɑje æsli sistɑn væ bælutʃestɑn be bozorɡrɑh niz æz mædʒmuʔe do koridore ʃomɑl be dʒonub væ qærb be ʃærqe in ostɑn ke ʃɑmele hæft mehvære æslist, divisto hidʒdæh kilumetr be bozorɡrɑh tæbdil ʃode væ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr kilumetr niz dær dæste edʒrɑst. hæmtʃenin nævædotʃɑhɑr kilumetr æz mæsire zɑbol e zɑhedɑn be bæhrebærdɑri reside væ siose kilumetr bɑ piʃræfte fiziki hæftɑd dærsæd dær hɑle edʒrɑst. ræbiʔi bɑ eʃɑre be tærhe esterɑteʒike toseʔe bændær « ʃæhid beheʃti » tʃɑbæhɑr, ebrɑz kærd : tærhe toseʔe in bændær tɑ sɑle nævædodo tænhɑ bistonoh dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃt, piʃræfte ɑn hæmæknun be nævædotʃɑhɑr dærsæd reside væ zærfijæte bændære tʃɑbæhɑre sɑlɑne biʃ æz hæʃt. pændʒ e milijun tæn æst væ moʔɑfijæt æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ ɑn rɑ be bændæri mohem bærɑje terɑnzite mæhmulehɑje ɑsiɑje mjɑne væ æfqɑnestɑn tæbdil mikonæd. soxænɡuje dolæt ɡoft : dʒæheʃe ɡɑzresɑni dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær dolæte tædbir væ omid æz diɡær eqdɑmɑte zirsɑxti bud ke jeki æz mohemtærin ɑnhɑ ʃoruʔe bæhremændi mærdome zɑhedɑn æz neʔmæte ɡɑze tæbiʔi æz sɑle nævædopændʒ bud væ tɑkonun siose hezɑr væ sisæd elmæk ɡɑz dær in ʃæhr næsb ʃode æst. æmæliɑte ʃæbækeɡozɑri væ næsbe elmæk dær irɑnʃæhr be etmɑm reside væ dær mædʒmuʔe teʔdɑde xɑnevɑrhɑje tæhte puʃeʃe ʃæbæke ɡɑz æz se hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑr xɑnevɑr dær piʃ æz sɑle nævædodo be tʃehelohæʃt hezɑr væ sædo tʃehelodo xɑnevɑr dær sɑle nævædohæʃt jæʔni hodud sizdæh bærɑbær reside æst. ræbiʔi tæsrih kærd : poroʒe ɑbresɑni be tʃeheloʃeʃ hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi mæntæqe sistɑn æz sɑle nævædodo ɑqɑz ʃode væ tɑkonun nævædohæft dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte væ dær sɑle dʒɑri qɑbele bæhrebærdɑrist. vej bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje mæʔdæni sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : zærfijæte estexrɑdʒe mæʔɑdene ostɑn æz tʃɑhɑr. se e milijun tæn dær sɑle nævædodo be pændʒ. dævɑzdæh e milijun tæn dær sɑle dʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte væ be moʔɑdele divisto ʃæst dærsæd æz kolle estexrɑdʒe mæʔɑdene in ostɑn reside æst. særmɑjeɡozɑri væ extesɑse eʔtebɑre biʃ æz do hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ miljɑrd tumɑn dær bæxʃe mæʔdæn væ tærhhɑje sænɑjeʔe mæʔdæni sistɑn væ bælutʃestɑn æz suj dolæt ændʒɑm ʃode æst. dʒæzbe nævæd milijun dolɑr særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe sænʔæt væ pændʒ. do e milijun dolɑr dær bæxʃe mæʔdæne sistɑn væ bælutʃestɑn ændʒɑm ʃode æst. soxænɡuje dolæt ezhɑr dɑʃt : mizɑne særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe keʃɑværzi sistɑn væ bælutʃestɑn dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑleq bær hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bɑ eʃteqɑl hodud jekhezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær dær qɑlebe hidʒdæh tærhe keʃɑværzi væ ʃilɑti bude æst. mizɑne særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑleq bær hæftsædo si miljɑrd tumɑn bɑ eʃteqɑl hodud jekhezɑr væ divist næfær dær qɑlebe si tærhe ɡærdeʃɡæri væ bumɡærdi bude æst. ræbiʔi ɡoft : bærɑje ɡostæreʃ væ komæk be eʃteqɑl væ mæʔiʃæte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn væ bɑ tæʔkid bær rustɑhɑ væ kæsbvækɑrhɑje xeræd bær mæʃɑqele xɑneɡi kol eʔtebɑre tæxsisi hoze eʃteqɑle ostɑn æz ebtedɑje sɑle nævædose dær qɑlebe bærnɑmehɑi næzir mæʃɑqele xɑneɡi, eʃteqɑle rustɑi, sijɑsæthɑje fæʔɑle bɑzɑre kɑr væ bænde ælefe tæbsære hidʒdæh eʃteqɑle færɑɡir mæblæqe jekhezɑr væ nohsædo nævædonoh miljɑrd tumɑn æst. æz mædʒmuʔe pændʒ mærhæle eblɑqe eʃteqɑle rustɑi tɑkonun hæftsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn be sistɑn væ bælutʃestɑn extesɑse pejdɑ kærde ke biʃtærin ræqæm bejne ostɑnhɑje keʃvær æst. vej tæsrih kærd : kolle tæshilɑte pærdɑxti sænduqe kɑrɑfærini omid æz bædæviː tæʔsis tɑ sɑle nævædose mæblæqe dævɑzdæh miljɑrd tumɑn væ æz sɑle nævædose tɑ nævædonoh mæblæqe sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æst. inhɑ bæxʃi æz eqdɑmɑte dolæt bærɑje behbude zendeɡi mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn æst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke in eqdɑmɑte zirsɑxti hæstænd nætɑjedʒe ɑn sɑlhɑje ɑjænde be bɑr xɑhæd neʃæst. soxænɡuje dolæt bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑiɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ʃɑxese bæhremændi dʒæmʔijæte rustɑi æz ɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem dær sɑle nævædodo moʔɑdele pændʒɑhonoh dærsæd bude ke hæmæknun be ʃæstohæʃt dærsæd reside æst. sistɑn væ bælutʃestɑne pændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr rustɑ dɑræd ke do hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft morede ɑn fɑqede ʃæbæke ɑbresɑnist ke do hezɑr væ sædo nævædotʃɑhɑr rustɑ bɑ dʒæmʔijæte hæftsædo pændʒɑhose hezɑr næfær væ bɑ hæzinee hæftsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn tæhte puʃeʃe tærhe melli ɑbresɑni qærɑr ɡerefteænd. ræbiʔi edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh nævædonoh ɑbresɑni be sisædo ʃæstose rustɑ bɑ dʒæmʔijæte sædo dæh hezɑr næfær bɑ eʔtebɑre sisædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn ændʒɑm ʃode væ tænhɑ divisto bistodo rustɑ dær sɑle nævædohæʃt ɑbresɑni ʃode æst. hæmæknun bærɑje jekhezɑr væ hæʃtsædo siojek rustɑ dær sistɑn væ bælutʃestɑne bɑqimɑnde dær qɑlebe tʃɑhɑrdæh tædʒmiʔ ɑbresɑni væ noh poroʒe tæke rustɑi bærnɑmerizi ʃode æst. dær sɑle dʒɑri bɑ sædo pændʒɑhohæʃt miljɑrd tumɑn eʔtebɑre eblɑqʃode sædo hæftɑdodo rustɑ bɑ dʒæmʔijæte pændʒɑhodo hezɑr næfær ɑbresɑni ʃodænd væ dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd teʔdɑde sædo hæʃtɑdoʃeʃ rustɑ bɑ dʒæmʔijæte siodo hezɑr næfær dær bærnɑme edʒrɑ qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ejn plʌs",
"text": "به گزارش از ، نشست خبری علی ربیعی سخنگوی دولت با اصحاب رسانه استان سیستان و بلوچستان دقایقی قبل در استانداری سیستان و بلوچستان آغاز شد.ربیعی در پنجاه و چهارمین نشست خبری سخنگوی دولت با اصحاب رسانه ضمن عرض تبریک بهمناسبت فرا رسیدن هفته دفاع مقدس، اظهار داشت: مطابق فرمایشات رهبر معظم انقلاب نقش هدایتکننده و فرماندهی امام خمینی(ره) و مشارکت همه مردم در جنگ عامل پیروزی دفاع مقدس بود. امروز هم در جنگ بیامان نابرابر اقتصادی هدایتهای رهبری معظم انقلاب و حضور همهجانبه مردم عامل عقب راندن دشمنان خواهد بود.سخنگوی دولت افزود: هر کس برگهای پرشمار تاریخ پرافتخار ایران، انقلاب و دفاع مقدس را ورق بزند شاهد مقاومت در برابر زورگویی، تجاوز و قلدری خواهد بود که اینها جزء جداییناپذیر فرهنگ و هویت ایرانی است.وی با ابراز اینکه \"امروز بار دیگر مورد تهاجم و قلدری رژیمی قرار گرفتهایم که در حماقت از رژیم صدام حسین سبقت گرفته است\"، تصریح کرد: تاکنون این رژیم متجاوز صدماتی نیز به ملت ما وارد کرده است؛ جنگ با صدام تنها جنگ در تاریخ معاصر ما بود که حتی یک وجب از خاکمان را از دست ندادیم و در جنگ اقتصادی با زورگویی همچون دولت ایالات متحده آمریکا هم از هویت ملیمان و مردمان سرزمینمان دفاع کامل خواهیم کرد.ربیعی خاطرنشان کرد: آن روز رژیم صدام قرارداد الجزایر را در برابر دوربینهای تلویزیون پاره کرد و امروز رژیم ترامپ همان کار را با توافق برجام کرد؛ آن روز رژیم صدام شهرها و روستاهای ما را به ویرانی تهدید میکرد و امروز رژیم ترامپ مراکز فرهنگی و تمدنی ما را به نابودی تهدید میکند؛ آن روز رژیم صدام مردم ما را زیر بمباران موشک و بمب گرفته بود و امروز ترامپ با بمباران تحریم و ترور اقتصادی سلامت، زندگی، معیشت و جان مردم را هدف گرفته و هرروزه بر رنج مردم اضافه میکند و امنیت روانی آنها را مورد حمله قرار میدهد.سخنگوی دولت بیان کرد: بعد از شکست رژیم صدام حامیان آنها انتقام این شکست را با ترور شهید صیاد شیرازی گرفتند و امروز رژیم ترامپ عقده شکست خود در حمایت از داعش را با ترور سردار بزرگ ما سردار شهید قاسم سلیمانی گشود و تاریخ خود را تکرار کرده و پایان و سرانجام این شرارتها محکوم به تکرار همان تاریخ است.وی افزود: دفاع مقدس برای آنها کافی است که بدانند ملت ما هرگز برابر قلدری و زورگویی تسلیم نمیشود و زورگوها را دیر یا زود به زانو در میآورد؛ جنگ گذشته در خرمشهر، هویزه و... بود اما امروز جبهه مقابله با تروریسم اقتصادی و جنگ اقتصادی است؛ هرجا تحریم است مقاومت در برابر تحریم باید باشد.ربیعی تصریح کرد: مقاومت بهمعنای جهش تولید است؛ اگر تحلیلگران میخواهند بکوشند اجماعسازی ما را از بین ببرند باید بدانند مقاومت در برابر تحریم بهمعنای اجماعسازی و همه کنار هم بودن است. مقاومت همان چیزی بود که در شورای امنیت اتفاق افتاد و آن چیزی جز تنهایی آمریکا نبود.سخنگوی دولت با اشاره به 31 شهریورماه بهعنوان روز جهانی صلح، گفت: این روز فرصتی برای یادآوری بخشی از هویت و سیاست ایرانی است چون همانقدر که ملت مقاومت هستیم، ملت صلح هستیم بهطوری که در 300 سال گذشته ایران شروعکننده هیچ جنگی نبوده است و در آینده نیز این کار را نخواهد کرد. ملت ایران همواره صلح و دوستی را به جنگ و ویرانی ترجیح دادهاند چون راه و روش این ملت عهدشکنی و زیادهخواهی نیست.وی گفت: در زمان رژیم بعث همانطور که با عقب راندن و مجازات متجاوز صلح را به منطقه بازگرداندیم، امروز نیز با عقب راندن متجاوز تروریسم اقتصادی صلح و امنیت را به کشور و منطقه بازمیگردانیم. اگر متجاوزان و زورگویان به تعهدات خود بازگردند قطعاً صلح به منطقه بازمیگردد و مردم منطقه روزهای ایمنتری را تجربه خواهند کرد.ربیعی اظهار داشت: هفته گذشته موضوع کرونا در جلسه ستاد ملی و جلسه دولت بحث و مطرح شد که متأسفانه در مورد رعایت پروتکلهای بهداشتی خبرهای خوبی نداریم بهطوری که کاهش 20درصدی رعایت پروتکلهای بهداشتی بهخصوص ماسک موجب شده است در برخی استانها با آمار فزایندهای روبهرو شویم.سخنگوی دولت بیان کرد: امروز در رتبه سیزدهم جهان در ابتلا به کرونا ویروس قرار داریم که باید رتبه خود را با رعایت پروتکلهای بهداشتی بهبود ببخشیم چرا که این خطر وجود دارد که با عدم رعایت بهداشت میزان مرگومیر افزایش پیدا کند. متأسفانه در پاساژها، نانواییها و پایانههای مسافربری پروتکلهای بهداشتی بهخوبی رعایت نمیشود.وی با اشاره به اینکه در ستاد ملی کرونا و ستاد اقتصادی دولت بحث تهیه واکسن نیز مطرح شده است، عنوان کرد: دولت مدتهاست که تلاش خود را شروع کرده و از چند ماه قبل با این پیشبینی تلاشها در حال انجام است و لازم به یادآوری است که تولید واکسن آنفلوآنزا در سال گذشته در جهان 250 میلیون بوده است که امسال به بیش از یک میلیارد واکسن میرسد؛ این رقم حداکثر میتواند 20 درصد جمعیت جهان را پوشش دهد.ربیعی ادامه داد: در کشور اقدامات لازم برای خرید و تولید واکسن آنفلوآنزا در حال پیگیری است، تصمیم بر این است که برای افرادی که استفاده از این واکسن برای آنان ضرورت دارد مانند خانمهای باردار و بیماران دارای نقص ایمنی این واکسن تأمین شود. توزیع واکسن آنفلوآنزا در کشور صرفاً از طریق سیستم بهداشت صورت خواهد گرفت، همچنین برای افراد بالای 65 سال از طریق داروخانهها و با کارت ملی توزیع خواهد شد، در برنامه ما تأمین برای کودکان 6ماهه تا 5ساله نیز در اولویت قرار دارد.سخنگوی دولت تأکید کرد: در خصوص واکسن کرونا برای تولید و خرید بهطور توأمان فعالیتهای مداوم در حال انجام است و با برخی از کشورها در این زمینه مذاکره شده است و بخشی از اقدام به خریدمان را از طریق سازمان بهداشت جهانی در حال پیگیری هستیم. لازم است از استانهای مرزی بهویژه استان سیستان و بلوچستان که مرزبانان سلامت کشور هستند تشکر و قدردانی کنیم چون در حالی که کشورهای همسایه سیستان و بلوچستان امروز با بیماریهای واگیر از جمله سرخک، سل و مالاریا درگیر هستند مردمان این استان با مراعات خود مرزبانی سلامت کشور را انجام دادهاند و اجازه ورود این بیماریها را به کشور ندادهاند و ما قدردان مراعات مردم سیستان و بلوچستان هستیم.وی تصریح کرد: برای کاهش هزینه ماسک در ستاد ملی کرونا تصمیم گرفته شد که وزارت صمت بهسمت تولید ماسکهای قابل شستوشو و ضدعفونیشده در خانهها حرکت کند تا این امر کمک کند تا ماسکها هرروزه تعویض نشود.ربیعی در مورد وامهایی که قرار بود به مشاغل آسیبدیده از کرونا و برای ودیعه مسکن داده شود، عنوان کرد: با توجه به برخی از اطلاعرسانیهایی که صورت نگرفته بود پرداخت وام به مشاغل آسیبدیده از کرونا تا پایان مهرماه و ودیعه مسکن تا دی ماه تمدید شد. آییننامه همسانسازی حقوق بازنشستگان کشوری و لشکری تصویب شده است؛ امسال با دستور رئیس جمهوری و تلاشهای بسیار خوبی که وزیر رفاه دنبال کردند بیش از 50 هزار میلیارد تومان برای همسانسازی تخصیص داده شده است.سخنگوی دولت گفت: بیش از 30 هزار میلیارد تومان برای بازنشستگان کشوری و یکشنبه نیز بیش از 18 هزار میلیارد تومان برای بازنشستگان لشکری و کشوری تصویب شد که با این کار بازنشستگان کشوری و لشکری 90 درصد ناخالص شاغل همگروهشان را دریافت خواهند کرد.وی در خصوص راهپیمایی اربعین امسال گفت: با وجود اعلام صریح مقامات ایرانی و عراقی که منجر به لغو تمامی راهپیماییهای اربعین شده است، متأسفانه عدهای هنوز هم با خبررسانیهای کاذب به تحریک مردم برای حضور در مرزها اقدام میکنند. همانگونه که علمای دینی همزیستی سلامت و مباحث دین را مطرح کردهاند و مقام معظم رهبری نیز بر رعایت دستورات ستاد ملی مبارزه با کرونا تأکید داشتند اعلام میکنیم هیچ برنامهای برای راهپیمایی اربعین وجود ندارد.سخنگوی دولت در پاسخ به سؤال تسنیم مبنی اینکه \"چرا با وجود هممرزی سیستان و بلوچستان با دو کشور افغانستان و پاکستان و ظرفیت کمنظیر استان جهت ایجاد اشتغال برای مرزنشینان از طریق فعال کردن بازارچههای مرزی، با وجود آمار بالای بیکاری استان بهویژه در شهرهای مرزی و با وجود تأکید مسئولان استانی که این بازارچهها میتواند زمینه اشتغال بالایی ایجاد کند؛ این امر محقق نمیشود و در حد حرف باقی مانده است و عملاً اکثر بازارچههای مرزی استان غیرفعالند و از طرفی با توجه به ظرفیت ویژه استان در زمینه تأمین گوشت که بارها توسط مسئولان استان بیان شده \"سیستان و بلوچستان ظرفیت تأمین کل گوشت مورد نیاز کشور را دارد\" این ظرفیت نیز مغفول مانده است؟\"، اظهار داشت: توجه به بازارچههای مرزی، گشودن آنها و تحرک آنها از استراتژیهای دولت یازدهم بوده است.ربیعی ادامه داد: بازارچهها علاوه بر امکان صادرات غیرنفتی، میتوانند برای مردم منطقه درآمدزایی کنند و ما از این جهت به آنها اتکا داشتهایم و داریم و در دوران تحریم بازارچهها منفذی برای صادرات ما بودهاند و از این جهت هم برای ما اهمیت دارند؛ علاوه بر این مردم منطقه مرزی با فعال شدن بازارچههای مرزی درگیر اشتغال میشوند و این بازارچهها میتوانند از قاچاق و کارهای غیرقانونی جلوگیری کنند و به فقرزدایی هم کمک میکنند؛ بنابراین تردید نکنید بازارچههای مرزی یک استراتژی درست بوده است و ما تاکنون آن را دنبال کردهایم و یکی از سیاستهای اصلی ما بوده است.وی اضافه کرد: مشکلی که ما با آن مواجه شدیم دوران کرونا بود؛ در دوران کرونا ما شاید کمتر بهسمت بستن بازارچههای مرزی رفتیم اما کشورهای مقابل ما بازارچهها را بستند و تلاش زیادی صورت گرفت، در همین استان سیستان و بلوچستان که نمایندگان وزارت راه و وزارت بهداشت با طرفهای کشور مقابل مذاکرات زیادی کردند و پروتکلهای مشترک بهداشتی را نوشتند و اکنون تمام بازارچهها و مرزهای ما باز است و تنها ترکمنستان بسته بود که آن هم با تفاهم صورتگرفته برای روزهای خاص باز میشود یا باز شده است.سخنگوی دولت خاطرنشان کرد: در زمان حاضر تمامی بازارچههای کشور باز است و تعطیلی چندماهه ناشی از مسائل کرونا بود؛ البته استان سیستان و بلوچستان 20 درصد مرزهای کشور را دارد و 10 درصد صادرات کشور از طریق مرزهای این استان صورت میگیرد و برای ما بازارچههای مرزی این استان جایگاه ویژهای دارند. از حدود یک میلیارد دلار صادراتی که از طریق مرزهای استان انجام میشود، 70 درصد آن از طریق بازارچهها صورت میگیرد بنابراین قطعاً استراتژی ما فعال کردن ظرفیت بازارچههای مرزی است و برای ما در این شرایط بسیار حائز اهمیت است.ربیعی گفت: کرونا بیش از 80 درصد ظرفیت بازارچههای مرزی ما را بهیکباره کاهش داد. در باب اهمیت این موضوع باید اشاره کنم صادرات از طریق بازارچههای مرزی افغانستان در سال 97 مبلغ 263 میلیون دلار بوده و در 98 به 371 میلیون دلار افزایش پیدا کرده است و قطعاً در سال جاری افزایش بیشتری خواهد داشت. من نگرانی سؤال شما در خصوص بازارچهها را باز هم پیگیری خواهم کرد و مطمئن باشید این از سیاستهای دولت است و اگر اقدامی در این راستا نیاز باشد و در سطح استان دوستان آن را توصیه کنند من هم دنبال خواهم کرد.وی به شرایط ویژه استان سیستان و بلوچستان اشاره کرد و اظهار داشت: متأسفانه از ابتدای دولت مدرن در ایران، این استان مورد غفلت قرار گرفته است و در تحلیل دولت یازدهم علت اصلی این مسئله فقدان زیرساختهای مناسب تشخیص داده شد. نبود سرمایهگذاریهای زیرساختی علت کاهش نیافتن فقر و نابرابری در سیستان و بلوچستان بوده و نگاه دولت ایجاد زیرساختها برای پرش و تغییر وضعیت منطقه است و از این رو در دولت تدبیر و امید دو راهبرد توسعه زیرساختها و توانمندسازی و فقرزدایی در دستور کار قرار گرفت.سخنگوی دولت ادامه داد: در ابتدای دولت تدبیر و امید 130 عنوان پروژه با بیش از 13 هزار میلیارد ریال اعتبار برای سیستان و بلوچستان برنامهریزی شد که در سایه آن نظر سرمایهگذاران بسیاری به این استان جلب شد، ضمن اینکه دولت با فعالیتها و برنامههای ویژه خود این استان را به کارگاهی از فعالیتهای اقتصادی تبدیل کرد.ربیعی مجموع اعتبارات عمرانی اختصاصیافته به سیستان و بلوچستان از سال 57 تا سال 93 را 9 هزار و 468 میلیارد تومان برآورد کرد و افزود: این در حالی است که اعتبارات عمرانی اختصاصیافته به این استان در سالهای 93 تا 98 برابر 13 هزار و 331 میلیارد تومان بوده و بهعبارت دیگر بودجه عمرانی آن در 6 سال دولتهای یازدهم و دوازدهم 1.4 برابر 35 سال پیش از آن بوده است.وی اضافه کرد: اتصال چابهار به شبکه ریلی کشور تا پیش از دولت یازدهم هیچ پیشرفتی نداشت اما در دوره دولت تدبیر و امید به 48 درصد پیشرفت فیزیکی رسیده بهنحوی که هماکنون قطعات چابهار به نیکشهر و زاهدان به خاش آماده ریلگذاری است و این پروژه تا پایان سال 1399 آماده بهرهبرداری خواهد بود که در نتیجه آن تنها بندر اقیانوسی کشور به شبکه ریلی متصل میشود.سخنگوی دولت گفت: در زمینه تبدیل کریدورهای اصلی سیستان و بلوچستان به بزرگراه نیز از مجموع دو کریدور شمال به جنوب و غرب به شرق این استان که شامل هفت محور اصلی است، 218 کیلومتر به بزرگراه تبدیل شده و 154 کیلومتر نیز در دست اجراست. همچنین 94 کیلومتر از مسیر زابل ــ زاهدان به بهرهبرداری رسیده و 33 کیلومتر با پیشرفت فیزیکی 70 درصد در حال اجراست.ربیعی با اشاره به طرح استراتژیک توسعه بندر «شهید بهشتی» چابهار، ابراز کرد: طرح توسعه این بندر تا سال 92 تنها 29 درصد پیشرفت فیزیکی داشت، پیشرفت آن هماکنون به 94 درصد رسیده و ظرفیت بندر چابهار سالانه بیش از 8.5 میلیون تن است و معافیت از تحریمهای آمریکا آن را به بندری مهم برای ترانزیت محمولههای آسیای میانه و افغانستان تبدیل میکند.سخنگوی دولت گفت: جهش گازرسانی در سیستان و بلوچستان در دولت تدبیر و امید از دیگر اقدامات زیرساختی بود که یکی از مهمترین آنها شروع بهرهمندی مردم زاهدان از نعمت گاز طبیعی از سال 95 بود و تاکنون 33 هزار و 300 علمک گاز در این شهر نصب شده است. عملیات شبکهگذاری و نصب علمک در ایرانشهر به اتمام رسیده و در مجموع تعداد خانوارهای تحت پوشش شبکه گاز از سه هزار و 704 خانوار در پیش از سال 92 به 48 هزار و 142 خانوار در سال 98 یعنی حدود 13 برابر رسیده است.ربیعی تصریح کرد: پروژه آبرسانی به 46 هزار هکتار از اراضی کشاورزی منطقه سیستان از سال 92 آغاز شده و تاکنون 97 درصد پیشرفت فیزیکی داشته و در سال جاری قابل بهرهبرداری است.وی با اشاره به ظرفیتهای معدنی سیستان و بلوچستان گفت: ظرفیت استخراج معادن استان از 4.3 میلیون تن در سال 92 به 5.12 میلیون تن در سال جاری افزایش یافته و به معادل 260 درصد از کل استخراج معادن این استان رسیده است. سرمایهگذاری و اختصاص اعتبار بیش از دو هزار و 876 میلیارد تومان در بخش معدن و طرحهای صنایع معدنی سیستان و بلوچستان از سوی دولت انجام شده است. جذب 90 میلیون دلار سرمایهگذاری در بخش صنعت و 5.2 میلیون دلار در بخش معدن سیستان و بلوچستان انجام شده است.سخنگوی دولت اظهار داشت: میزان سرمایهگذاری در بخش کشاورزی سیستان و بلوچستان در چهار سال گذشته بالغ بر 850 میلیارد تومان با اشتغال حدود یکهزار و 400 نفر در قالب 18 طرح کشاورزی و شیلاتی بوده است. میزان سرمایهگذاری در بخش گردشگری سیستان و بلوچستان در چهار سال گذشته بالغ بر 730 میلیارد تومان با اشتغال حدود یکهزار و 200 نفر در قالب 30 طرح گردشگری و بومگردی بوده است.ربیعی گفت: برای گسترش و کمک به اشتغال و معیشت مردم سیستان و بلوچستان و با تأکید بر روستاها و کسبوکارهای خرد بر مشاغل خانگی کل اعتبار تخصیصی حوزه اشتغال استان از ابتدای سال 93 در قالب برنامههایی نظیر مشاغل خانگی، اشتغال روستایی، سیاستهای فعال بازار کار و بند الف تبصره 18 اشتغال فراگیر مبلغ یکهزار و 999 میلیارد تومان است. از مجموع پنج مرحله ابلاغ اشتغال روستایی تاکنون 725 میلیارد تومان به سیستان و بلوچستان اختصاص پیدا کرده که بیشترین رقم بین استانهای کشور است.وی تصریح کرد: کل تسهیلات پرداختی صندوق کارآفرینی امید از بدو تأسیس تا سال 93 مبلغ 12 میلیارد تومان و از سال 93 تا 99 مبلغ 370 میلیارد تومان در استان سیستان و بلوچستان است. اینها بخشی از اقدامات دولت برای بهبود زندگی مردم سیستان و بلوچستان است که با توجه به اینکه این اقدامات زیرساختی هستند نتایج آن سالهای آینده به بار خواهد نشست.سخنگوی دولت با اشاره به وضعیت آب آشامیدنی روستاییان سیستان و بلوچستان گفت: شاخص بهرهمندی جمعیت روستایی از آب آشامیدنی سالم در سال 92 معادل 59 درصد بوده که هماکنون به 68 درصد رسیده است. سیستان و بلوچستان پنج هزار و 594 روستا دارد که 2 هزار و 647 مورد آن فاقد شبکه آبرسانی است که دو هزار و 194 روستا با جمعیت 753 هزار نفر و با هزینه 725 میلیارد تومان تحت پوشش طرح ملی آبرسانی قرار گرفتهاند.ربیعی ادامه داد: تا پایان شهریورماه 99 آبرسانی به 363 روستا با جمعیت 110 هزار نفر با اعتبار 374 میلیارد تومان انجام شده و تنها 222 روستا در سال 98 آبرسانی شده است. هماکنون برای یکهزار و 831 روستا در سیستان و بلوچستان باقیمانده در قالب 14 تجمیع آبرسانی و 9 پروژه تک روستایی برنامهریزی شده است. در سال جاری با 158 میلیارد تومان اعتبار ابلاغشده 172 روستا با جمعیت 52 هزار نفر آبرسانی شدند و در سال 1400 تعداد 186 روستا با جمعیت 32 هزار نفر در برنامه اجرا قرار دارند.انتهای پیام/394/ع+"
} | be ɡozɑreʃ æz, neʃæste xæbæri æli ræbiʔi soxænɡuje dolæt bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dæqɑjeqi qæbl dær ostɑndɑri sistɑn væ bælutʃestɑn ɑqɑz ʃod. ræbiʔi dær pændʒɑh væ tʃɑhɑromin neʃæste xæbæri soxænɡuje dolæt bɑ æshɑbe ræsɑne zemne ærze tæbrike bemænɑsbæte færɑ residæne hæfte defɑʔe moqæddæs, ezhɑr dɑʃt : motɑbeqe færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb næqʃe hedɑjætkonænde væ færmɑndehi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ moʃɑrekæte hæme mærdom dær dʒænɡ ɑmele piruzi defɑʔe moqæddæs bud. emruz hæm dær dʒænɡe biæmɑne nɑbærɑbær eqtesɑdi hedɑjæthɑje ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb væ hozure hæmedʒɑnebe mærdom ɑmele æqæb rɑndæne doʃmænɑn xɑhæd bud. soxænɡuje dolæt æfzud : hær kæs bærɡhɑje porʃomɑre tɑrixe pærɑfætxɑre irɑn, enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ væræq bezænæd ʃɑhede moqɑvemæt dær bærɑbære zurɡui, tædʒɑvoz væ qoldori xɑhæd bud ke inhɑ dʒozʔe dʒodɑinɑpæzire færhænɡ væ hovijjæte irɑnist. vej bɑ ebrɑze inke " emruz bɑre diɡær morede tæhɑdʒom væ qoldori reʒimi qærɑr ɡerefteim ke dær hemɑqæt æz reʒime sedɑm hosejn sebqæt ɡerefte æst ", tæsrih kærd : tɑkonun in reʒime motedʒɑvez sædæmɑti niz be mellæte mɑ vɑred kærde æst dʒænɡ bɑ sedɑme tænhɑ dʒænɡ dær tɑrixe moʔɑsere mɑ bud ke hættɑ jek vædʒæb æz xɑkemɑn rɑ æz dæst nædɑdim væ dær dʒænɡe eqtesɑdi bɑ zurɡui hæmtʃon dolæte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ hæm æz hovijjæte mellimɑn væ mærdomɑne særzæminemɑn defɑʔe kɑmel xɑhim kærd. ræbiʔi xɑterneʃɑn kærd : ɑn ruze reʒime sedɑm qærɑrdɑde ældʒæzɑjer rɑ dær bærɑbære durbinhɑje telvizijone pɑre kærd væ emruz reʒime terɑmpe hæmɑn kɑr rɑ bɑ tævɑfoq bærdʒɑm kærd ɑn ruze reʒime sedɑm ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje mɑ rɑ be virɑni tæhdid mikærd væ emruz reʒime terɑmpe mærɑkeze færhænɡi væ tæmæddoni mɑ rɑ be nɑbudi tæhdid mikonæd ɑn ruze reʒime sedɑm mærdom mɑ rɑ zire bombɑrɑne muʃæk væ bomb ɡerefte bud væ emruz terɑmp bɑ bombɑrɑne tæhrim væ terore eqtesɑdi sælɑmæt, zendeɡi, mæʔiʃæt væ dʒɑne mærdom rɑ hædæf ɡerefte væ hæræruze bær rændʒe mærdome ezɑfe mikonæd væ æmnijæte rævɑni ɑnhɑ rɑ morede hæmle qærɑr midæhæd. soxænɡuje dolæt bæjɑn kærd : bæʔd æz ʃekæste reʒime sedɑm hɑmiɑne ɑnhɑ enteqɑme in ʃekæst rɑ bɑ terore ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi ɡereftænd væ emruz reʒime terɑmpe ʔoqde ʃekæste xod dær hemɑjæt æz dɑʔeʃ rɑ bɑ terore særdɑre bozorɡe mɑ særdɑre ʃæhid qɑseme solejmɑni ɡoʃud væ tɑrixe xod rɑ tekrɑr kærde væ pɑjɑn væ særændʒɑm in ʃærɑræthɑe mæhkum be tekrɑre hæmɑn tɑrix æst. vej æfzud : defɑʔe moqæddæs bærɑje ɑnhɑ kɑfist ke bedɑnænd mellæte mɑ hærɡez bærɑbære qoldori væ zurɡui tæslim nemiʃævæd væ zurɡuhɑ rɑ dir jɑ zud be zɑnu dær miɑværd dʒænɡe ɡozæʃte dær xoræmʃæhr, hovejze væ... bud æmmɑ emruz dʒebhe moqɑbele bɑ terorisme eqtesɑdi væ dʒænɡe eqtesɑdist hærdʒɑ tæhrim æst moqɑvemæt dær bærɑbære tæhrim bɑjæd bɑʃæd. ræbiʔi tæsrih kærd : moqɑvemæte bemæʔnɑje dʒæheʃe tolid æst æɡær tæhlilɡerɑn mixɑhænd bekuʃænd edʒmɑʔsɑzi mɑ rɑ æz bejn bebærænd bɑjæd bedɑnænd moqɑvemæt dær bærɑbære tæhrime bemæʔnɑje edʒmɑʔsɑzi væ hæme kenɑre hæm budæn æst. moqɑvemæte hæmɑn tʃizi bud ke dær ʃorɑje æmnijæt ettefɑq oftɑd væ ɑn tʃizi dʒoz tænhɑi ɑmrikɑ næbud. soxænɡuje dolæt bɑ eʃɑre be siojek ʃæhriværmɑh beonvɑne ruze dʒæhɑni solh, ɡoft : in ruz forsæti bærɑje jɑdɑværi bæxʃi æz hovijjæt væ sijɑsæte irɑnist tʃon hæmɑnqædr ke mellæte moqɑvemæt hæstim, mellæte solh hæstim betori ke dær sisæd sɑle ɡozæʃte irɑn ʃoruʔkonænde hitʃ dʒænɡi næbude æst væ dær ɑjænde niz in kɑr rɑ næxɑhæd kærd. mellæte irɑne hæmvɑre solh væ dusti rɑ be dʒænɡ væ virɑni tærdʒih dɑdeænd tʃon rɑh væ ræveʃe in mellæt æhdʃekæni væ ziɑdexɑhi nist. vej ɡoft : dær zæmɑne reʒime bæʔse hæmɑntor ke bɑ æqæb rɑndæn væ modʒɑzɑte motedʒɑvez solh rɑ be mæntæqe bɑzɡærdɑndim, emruz niz bɑ æqæb rɑndæne motedʒɑveze terorisme eqtesɑdi solh væ æmnijæt rɑ be keʃvær væ mæntæqe bɑzemiɡærdɑnim. æɡær motedʒɑvezɑn væ zurɡujɑn be tæʔæhhodɑte xod bɑzɡærdænd qætʔæne solh be mæntæqe bɑzemiɡærdæd væ mærdome mæntæqe ruzhɑje imentæri rɑ tædʒrobe xɑhænd kærd. ræbiʔi ezhɑr dɑʃt : hæftee ɡozæʃte mozue koronɑ dær dʒælæse setɑde melli væ dʒælæse dolæte bæhs væ mætræh ʃod ke moteæʔssefɑne dær morede ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti xæbærhɑje xubi nædɑrim betori ke kɑheʃe bist dærsædi ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bexosus mɑsk modʒeb ʃode æst dær bærxi ostɑnhɑ bɑ ɑmɑre fæzɑjændei rubæhru ʃævim. soxænɡuje dolæt bæjɑn kærd : emruz dær rotbe sizdæhom dʒæhɑn dær ebtelɑ be koronɑ virus qærɑr dɑrim ke bɑjæd rotbe xod rɑ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti behbud bebæxʃim tʃerɑ ke in xætær vodʒud dɑræd ke bɑ ædæme ræʔɑjæte behdɑʃte mizɑne mærɡvæmir æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. moteæʔssefɑne dær pɑsɑʒhɑ, nɑnvɑihɑ væ pɑjɑnehɑje mosɑferbæri porotokolhɑje behdɑʃti bexubi ræʔɑjæt nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær setɑde melli koronɑ væ setɑde eqtesɑdi dolæt bæhse tæhije vɑksæn niz mætræh ʃode æst, onvɑn kærd : dolæt moddæthɑst ke tælɑʃe xod rɑ ʃoruʔ kærde væ æz tʃænd mɑhe qæbl bɑ in piʃbini tælɑʃhɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ lɑzem be jɑdɑværist ke tolide vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær sɑle ɡozæʃte dær dʒæhɑne divisto pændʒɑh milijun bude æst ke emsɑl be biʃ æz jek miljɑrd vɑksæn miresæd in ræqæme hæddeæksær mitævɑnæd bist dærsæde dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. ræbiʔi edɑme dɑd : dær keʃvær eqdɑmɑte lɑzem bærɑje xærid væ tolide vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær hɑle pejɡirist, tæsmim bær in æst ke bærɑje æfrɑdi ke estefɑde æz in vɑksæn bærɑje ɑnɑn zæruræt dɑræd mɑnænde xɑnomhɑje bɑrdɑr væ bimɑrɑn dɑrɑje næqse imeni in vɑksæn tæʔmin ʃævæd. toziʔe vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær keʃvære serfæn æz tæriqe sisteme behdɑʃte suræt xɑhæd ɡereft, hæmtʃenin bærɑje æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl æz tæriqe dɑruxɑnehɑ væ bɑ kɑrte melli toziʔ xɑhæd ʃod, dær bærnɑme mɑ tæʔmin bærɑje kudækɑne ʃeʃ mɑhe tɑ pændʒ sɑle niz dær olævijæt qærɑr dɑræd. soxænɡuje dolæt tæʔkid kærd : dær xosuse vɑksæne koronɑ bærɑje tolid væ xæride betore toʔæmɑne fæʔɑlijæthɑje modɑvem dær hɑle ændʒɑm æst væ bɑ bærxi æz keʃværhɑ dær in zæmine mozɑkere ʃode æst væ bæxʃi æz eqdɑm be xæridemɑn rɑ æz tæriqe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni dær hɑle pejɡiri hæstim. lɑzem æst æz ostɑnhɑje mærzi beviʒe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ke mærzbɑnɑne sælɑmæte keʃvær hæstænd tæʃækkor væ qædrdɑni konim tʃon dær hɑli ke keʃværhɑje hæmsɑje sistɑn væ bælutʃestɑne emruz bɑ bimɑrihɑje vɑɡir æz dʒomle sorxæk, sel væ mɑlɑriɑe dærɡir hæstænd mærdomɑne in ostɑn bɑ morɑʔɑte xod mærzbɑni sælɑmæte keʃvær rɑ ændʒɑm dɑdeænd væ edʒɑze vorude in bimɑrihɑ rɑ be keʃvær nædɑdeænd væ mɑ qædrdɑne morɑʔɑte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn hæstim. vej tæsrih kærd : bærɑje kɑheʃe hæzine mɑsk dær setɑde melli koronɑ tæsmim ɡerefte ʃod ke vezɑræte sæmt besæmte tolide mɑskhɑje qɑbele ʃæstvoʃo væ zeddeofuniʃode dær xɑnehɑ hærekæt konæd tɑ in æmr komæk konæd tɑ mɑskhɑe hæræruze tæʔviz næʃævæd. ræbiʔi dær morede vɑmhɑi ke qærɑr bud be mæʃɑqele ɑsibdide æz koronɑ væ bærɑje vædiʔe mæskæn dɑde ʃævæd, onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærxi æz ettelɑʔresɑnihɑi ke suræt næɡerefte bud pærdɑxte vɑm be mæʃɑqele ɑsibdide æz koronɑ tɑ pɑjɑne mehrmɑh væ vædiʔe mæskæn tɑ dej mɑh tæmdid ʃod. ɑinnɑme hæmsɑnsɑzi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃkæri tæsvib ʃode æst emsɑl bɑ dæsture ræise dʒomhuri væ tælɑʃhɑje besijɑr xubi ke væzire refɑh donbɑl kærdænd biʃ æz pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje hæmsɑnsɑzi tæxsis dɑde ʃode æst. soxænɡuje dolæt ɡoft : biʃ æz si hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ jekʃænbe niz biʃ æz hidʒdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne læʃkæri væ keʃværi tæsvib ʃod ke bɑ in kɑre bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃkæri nævæd dærsæde nɑxɑlese ʃɑqele hæmɡoruheʃɑn rɑ dærjɑft xɑhænd kærd. vej dær xosuse rɑhpejmɑi ærbæʔine emsɑl ɡoft : bɑ vodʒude eʔlɑme særihe mæqɑmɑte irɑni væ ærɑqi ke mondʒær be loqævi tæmɑmi rɑhpejmɑihɑje ærbæʔin ʃode æst, moteæʔssefɑne eddei hænuz hæm bɑ xæbærresɑnihɑje kɑzeb be tæhrike mærdom bærɑje hozur dær mærzhɑ eqdɑm mikonænd. hæmɑnɡune ke olæmɑje dini hæmzisti sælɑmæt væ mæbɑhesse din rɑ mætræh kærdeænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz bær ræʔɑjæte dæstværɑte setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ tæʔkid dɑʃtænd eʔlɑm mikonim hitʃ bærnɑmei bærɑje rɑhpejmɑi ærbæʔin vodʒud nædɑræd. soxænɡuje dolæt dær pɑsox be soʔɑle tæsnime mæbni inke " tʃerɑ bɑ vodʒude hæmmærzi sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ do keʃvære æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn væ zærfijæte kæmnæzire ostɑn dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑl bærɑje mærzneʃinɑn æz tæriqe fæʔɑl kærdæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi, bɑ vodʒude ɑmɑre bɑlɑje bikɑri ostɑne beviʒe dær ʃæhrhɑje mærzi væ bɑ vodʒude tæʔkide mæsʔulɑne ostɑni ke in bɑzɑrtʃehɑ mitævɑnæd zæmine eʃteqɑle bɑlɑi idʒɑd konæd in æmre mohæqqeq nemiʃævæd væ dær hædde hærf bɑqi mɑnde æst væ æmælæn æksær bɑzɑrtʃehɑje mærzi ostɑne qejrefæʔɑlænd væ æz tæræfi bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte viʒe ostɑn dær zæmine tæʔmine ɡuʃt ke bɑrhɑ tævæssote mæsʔulɑne ostɑn bæjɑn ʃode " sistɑn væ bælutʃestɑn zærfijæte tæʔmine kolle ɡuʃte morede nijɑze keʃvær rɑ dɑræd " in zærfijæt niz mæqful mɑnde æst? ", ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be bɑzɑrtʃehɑje mærzi, ɡæʃudæne ɑnhɑ væ tæhærroke ɑnhɑ æz esterɑteʒihɑje dolæte jɑzdæhom bude æst. ræbiʔi edɑme dɑd : bɑzɑrtʃehɑ ælɑve bær emkɑne sɑderɑte qejrenæfti, mitævɑnænd bærɑje mærdome mæntæqe dærɑmædzɑi konænd væ mɑ æz in dʒæhæt be ɑnhɑ ettekɑ dɑʃteim væ dɑrim væ dær dorɑne tæhrime bɑzɑrtʃehɑe mænfæzi bærɑje sɑderɑte mɑ bude ænd væ æz in dʒæhæt hæm bærɑje mɑ æhæmmijæt dɑrænd ælɑve bær in mærdom mæntæqee mærzi bɑ fæʔɑl ʃodæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi dærɡire eʃteqɑl miʃævænd væ in bɑzɑrtʃehɑ mitævɑnænd æz qɑtʃɑq væ kɑrhɑje qejreqɑnuni dʒoloɡiri konænd væ be fæqrzodɑi hæm komæk mikonænd bænɑbærin tærdid nækonid bɑzɑrtʃehɑje mærzi jek esterɑteʒi dorost bude æst væ mɑ tɑkonun ɑn rɑ donbɑl kærde im væ jeki æz sijɑsæthɑje æsli mɑ bude æst. vej ezɑfe kærd : moʃkeli ke mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh ʃodim dorɑne koronɑ bud dær dorɑne koronɑ mɑ ʃɑjæd kæmtær besæmte bæstæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi ræftim æmmɑ keʃværhɑje moqɑbele mɑ bɑzɑrtʃehɑ rɑ bæstænd væ tælɑʃe zjɑdi suræt ɡereft, dær hæmin ostɑn sistɑn væ bælutʃestɑn ke næmɑjændeɡɑne vezɑræte rɑh væ vezɑræte behdɑʃt bɑ tæræfhɑje keʃvær moqɑbele mozɑkerɑte zjɑdi kærdænd væ porotokolhɑje moʃtæræke behdɑʃti rɑ neveʃtænd væ æknun tæmɑm bɑzɑrtʃehɑ væ mærzhɑje mɑ bɑz æst væ tænhɑ torkæmænestɑn bæste bud ke ɑn hæm bɑ tæfɑhome surætɡerefte bærɑje ruzhɑje xɑs bɑz miʃævæd jɑ bɑz ʃode æst. soxænɡuje dolæt xɑterneʃɑn kærd : dær zæmɑne hɑzer tæmɑmi bɑzɑrtʃehɑje keʃvære bɑz æst væ tæʔtili tʃændmɑhe nɑʃi æz mæsɑʔele koronɑ bud ælbætte ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bist dærsæde mærzhɑje keʃvær rɑ dɑræd væ dæh dærsæde sɑderɑte keʃvær æz tæriqe mærzhɑje in ostɑn suræt miɡiræd væ bærɑje mɑ bɑzɑrtʃehɑje mærzi in ostɑn dʒɑjɡɑhe viʒei dɑrænd. æz hodud jek miljɑrd dolɑre sɑderɑti ke æz tæriqe mærzhɑje ostɑn ændʒɑm miʃævæd, hæftɑd dærsæde ɑn æz tæriqe bɑzɑrtʃehɑ suræt miɡiræd bænɑbærin qætʔæne esterɑteʒi mɑ fæʔɑl kærdæne zærfijæte bɑzɑrtʃehɑje mærzist væ bærɑje mɑ dær in ʃærɑjete besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. ræbiʔi ɡoft : kærunɑe biʃ æz hæʃtɑd dærsæde zærfijæte bɑzɑrtʃehɑje mærzi mɑ rɑ bejekbɑre kɑheʃ dɑd. dær bɑbe æhæmmijæte in mozu bɑjæd eʃɑre konæm sɑderɑt æz tæriqe bɑzɑrtʃehɑje mærzi æfqɑnestɑn dær sɑle nævædohæft mæblæqe divisto ʃæstose milijun dolɑr bude væ dær nævædohæʃt be sisædo hæftɑdojek milijun dolɑr æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst væ qætʔæn dær sɑle dʒɑri æfzɑjeʃe biʃtæri xɑhæd dɑʃt. mæn neɡærɑni soʔɑle ʃomɑ dær xosuse bɑzɑrtʃehɑ rɑ bɑz hæm pejɡiri xɑhæm kærd væ motmæʔen bɑʃid in æz sijɑsæthɑje dolæt æst væ æɡær eqdɑmi dær in rɑstɑ nijɑz bɑʃæd væ dær sæthe ostɑne dustɑne ɑn rɑ tosije konænd mæn hæm donbɑl xɑhæm kærd. vej be ʃærɑjete viʒe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne æz ebtedɑje dolæte modern dær irɑn, in ostɑn morede qeflæt qærɑr ɡerefte æst væ dær tæhlile dolæte jɑzdæhom ellæte æsli in mæsʔæle feqdɑne zirsɑxthɑje monɑseb tæʃxis dɑde ʃod. næbude særmɑjeɡozɑrihɑje zirsɑxti ellæt kɑheʃ næjɑftæne fæqr væ nɑbærɑbæri dær sistɑn væ bælutʃestɑn bude væ neɡɑh dolæt idʒɑde zirsɑxthɑ bærɑje pæreʃ væ tæqire væzʔijæte mæntæqe æst væ æz in ro dær dolæt tædbir væ omide do rɑhborde toseʔe zirsɑxthɑ væ tævɑnmændsɑzi væ fæqrzodɑi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. soxænɡuje dolæt edɑme dɑd : dær ebtedɑje dolæt tædbir væ omide sædo si onvɑne poroʒe bɑ biʃ æz sizdæh hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje sistɑn væ bælutʃestɑn bærnɑmerizi ʃod ke dær sɑje ɑn næzære særmɑjeɡozɑrɑne besjɑri be in ostɑn dʒælb ʃod, zemne inke dolæt bɑ fæʔɑlijæthɑ væ bærnɑmehɑje viʒe xod in ostɑn rɑ be kɑrɡɑhi æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi tæbdil kærd. ræbiʔi mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte omrɑni extesɑsjɑfte be sistɑn væ bælutʃestɑn æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ sɑle nævædose rɑ noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt miljɑrd tumɑn bærɑværd kærd væ æfzud : in dær hɑlist ke eʔtebɑrɑte omrɑni extesɑsjɑfte be in ostɑn dær sɑlhɑje nævædose tɑ nævædohæʃt bærɑbære sizdæh hezɑr væ sisædo siojek miljɑrd tumɑn bude væ beebɑræte diɡær buddʒe omrɑni ɑn dær ʃeʃ sɑle dolæthɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhome jek. tʃɑhɑr bærɑbære siopændʒ sɑle piʃ æz ɑn bude æst. vej ezɑfe kærd : ettesɑle tʃɑbæhɑr be ʃæbæke rejli keʃvær tɑ piʃ æz dolæte jɑzdæhom hitʃ piʃræfti nædɑʃt æmmɑ dær dore dolæt tædbir væ omide be e tʃehelohæʃt dærsæd piʃræfte fiziki reside benæhvi ke hæmæknun qætæʔɑte tʃɑbæhɑr be nikʃæhr væ zɑhedɑn be xɑʃ ɑmɑde rejlɡozɑrist væ in poroʒe tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh ɑmɑde bæhrebærdɑri xɑhæd bud ke dær nætidʒe ɑn tænhɑ bændære oqjɑnusi keʃvær be ʃæbækee rejli mottæsel miʃævæd. soxænɡuje dolæt ɡoft : dær zæmine tæbdile koridorhɑje æsli sistɑn væ bælutʃestɑn be bozorɡrɑh niz æz mædʒmuʔe do koridore ʃomɑl be dʒonub væ qærb be ʃærqe in ostɑn ke ʃɑmele hæft mehvære æslist, divisto hidʒdæh kilumetr be bozorɡrɑh tæbdil ʃode væ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr kilumetr niz dær dæste edʒrɑst. hæmtʃenin nævædotʃɑhɑr kilumetr æz mæsire zɑbol e zɑhedɑn be bæhrebærdɑri reside væ siose kilumetr bɑ piʃræfte fiziki hæftɑd dærsæd dær hɑle edʒrɑst. ræbiʔi bɑ eʃɑre be tærhe esterɑteʒike toseʔe bændær « ʃæhid beheʃti » tʃɑbæhɑr, ebrɑz kærd : tærhe toseʔe in bændær tɑ sɑle nævædodo tænhɑ bistonoh dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃt, piʃræfte ɑn hæmæknun be nævædotʃɑhɑr dærsæd reside væ zærfijæte bændære tʃɑbæhɑre sɑlɑne biʃ æz hæʃt. pændʒ e milijun tæn æst væ moʔɑfijæt æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ ɑn rɑ be bændæri mohem bærɑje terɑnzite mæhmulehɑje ɑsiɑje mjɑne væ æfqɑnestɑn tæbdil mikonæd. soxænɡuje dolæt ɡoft : dʒæheʃe ɡɑzresɑni dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær dolæte tædbir væ omid æz diɡær eqdɑmɑte zirsɑxti bud ke jeki æz mohemtærin ɑnhɑ ʃoruʔe bæhremændi mærdome zɑhedɑn æz neʔmæte ɡɑze tæbiʔi æz sɑle nævædopændʒ bud væ tɑkonun siose hezɑr væ sisæd elmæk ɡɑz dær in ʃæhr næsb ʃode æst. æmæliɑte ʃæbækeɡozɑri væ næsbe elmæk dær irɑnʃæhr be etmɑm reside væ dær mædʒmuʔe teʔdɑde xɑnevɑrhɑje tæhte puʃeʃe ʃæbæke ɡɑz æz se hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑr xɑnevɑr dær piʃ æz sɑle nævædodo be tʃehelohæʃt hezɑr væ sædo tʃehelodo xɑnevɑr dær sɑle nævædohæʃt jæʔni hodud sizdæh bærɑbær reside æst. ræbiʔi tæsrih kærd : poroʒe ɑbresɑni be tʃeheloʃeʃ hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi mæntæqe sistɑn æz sɑle nævædodo ɑqɑz ʃode væ tɑkonun nævædohæft dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte væ dær sɑle dʒɑri qɑbele bæhrebærdɑrist. vej bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje mæʔdæni sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : zærfijæte estexrɑdʒe mæʔɑdene ostɑn æz tʃɑhɑr. se e milijun tæn dær sɑle nævædodo be pændʒ. dævɑzdæh e milijun tæn dær sɑle dʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte væ be moʔɑdele divisto ʃæst dærsæd æz kolle estexrɑdʒe mæʔɑdene in ostɑn reside æst. særmɑjeɡozɑri væ extesɑse eʔtebɑre biʃ æz do hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ miljɑrd tumɑn dær bæxʃe mæʔdæn væ tærhhɑje sænɑjeʔe mæʔdæni sistɑn væ bælutʃestɑn æz suj dolæt ændʒɑm ʃode æst. dʒæzbe nævæd milijun dolɑr særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe sænʔæt væ pændʒ. do e milijun dolɑr dær bæxʃe mæʔdæne sistɑn væ bælutʃestɑn ændʒɑm ʃode æst. soxænɡuje dolæt ezhɑr dɑʃt : mizɑne særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe keʃɑværzi sistɑn væ bælutʃestɑn dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑleq bær hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bɑ eʃteqɑl hodud jekhezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær dær qɑlebe hidʒdæh tærhe keʃɑværzi væ ʃilɑti bude æst. mizɑne særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑleq bær hæftsædo si miljɑrd tumɑn bɑ eʃteqɑl hodud jekhezɑr væ divist næfær dær qɑlebe si tærhe ɡærdeʃɡæri væ bumɡærdi bude æst. ræbiʔi ɡoft : bærɑje ɡostæreʃ væ komæk be eʃteqɑl væ mæʔiʃæte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn væ bɑ tæʔkid bær rustɑhɑ væ kæsbvækɑrhɑje xeræd bær mæʃɑqele xɑneɡi kol eʔtebɑre tæxsisi hoze eʃteqɑle ostɑn æz ebtedɑje sɑle nævædose dær qɑlebe bærnɑmehɑi næzir mæʃɑqele xɑneɡi, eʃteqɑle rustɑi, sijɑsæthɑje fæʔɑle bɑzɑre kɑr væ bænde ælefe tæbsære hidʒdæh eʃteqɑle færɑɡir mæblæqe jekhezɑr væ nohsædo nævædonoh miljɑrd tumɑn æst. æz mædʒmuʔe pændʒ mærhæle eblɑqe eʃteqɑle rustɑi tɑkonun hæftsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn be sistɑn væ bælutʃestɑn extesɑse pejdɑ kærde ke biʃtærin ræqæm bejne ostɑnhɑje keʃvær æst. vej tæsrih kærd : kolle tæshilɑte pærdɑxti sænduqe kɑrɑfærini omid æz bædæviː tæʔsis tɑ sɑle nævædose mæblæqe dævɑzdæh miljɑrd tumɑn væ æz sɑle nævædose tɑ nævædonoh mæblæqe sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æst. inhɑ bæxʃi æz eqdɑmɑte dolæt bærɑje behbude zendeɡi mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn æst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke in eqdɑmɑte zirsɑxti hæstænd nætɑjedʒe ɑn sɑlhɑje ɑjænde be bɑr xɑhæd neʃæst. soxænɡuje dolæt bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑiɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ʃɑxese bæhremændi dʒæmʔijæte rustɑi æz ɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem dær sɑle nævædodo moʔɑdele pændʒɑhonoh dærsæd bude ke hæmæknun be ʃæstohæʃt dærsæd reside æst. sistɑn væ bælutʃestɑne pændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr rustɑ dɑræd ke do hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft morede ɑn fɑqede ʃæbæke ɑbresɑnist ke do hezɑr væ sædo nævædotʃɑhɑr rustɑ bɑ dʒæmʔijæte hæftsædo pændʒɑhose hezɑr næfær væ bɑ hæzinee hæftsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn tæhte puʃeʃe tærhe melli ɑbresɑni qærɑr ɡerefteænd. ræbiʔi edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh nævædonoh ɑbresɑni be sisædo ʃæstose rustɑ bɑ dʒæmʔijæte sædo dæh hezɑr næfær bɑ eʔtebɑre sisædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn ændʒɑm ʃode væ tænhɑ divisto bistodo rustɑ dær sɑle nævædohæʃt ɑbresɑni ʃode æst. hæmæknun bærɑje jekhezɑr væ hæʃtsædo siojek rustɑ dær sistɑn væ bælutʃestɑne bɑqimɑnde dær qɑlebe tʃɑhɑrdæh tædʒmiʔ ɑbresɑni væ noh poroʒe tæke rustɑi bærnɑmerizi ʃode æst. dær sɑle dʒɑri bɑ sædo pændʒɑhohæʃt miljɑrd tumɑn eʔtebɑre eblɑqʃode sædo hæftɑdodo rustɑ bɑ dʒæmʔijæte pændʒɑhodo hezɑr næfær ɑbresɑni ʃodænd væ dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd teʔdɑde sædo hæʃtɑdoʃeʃ rustɑ bɑ dʒæmʔijæte siodo hezɑr næfær dær bærnɑme edʒrɑ qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ejn plʌs | به گزارش از ، نشست خبری علی ربیعی سخنگوی دولت با اصحاب رسانه استان سیستان و بلوچستان دقایقی قبل در استانداری سیستان و بلوچستان آغاز شد.ربیعی در پنجاه و چهارمین نشست خبری سخنگوی دولت با اصحاب رسانه ضمن عرض تبریک بهمناسبت فرا رسیدن هفته دفاع مقدس، اظهار داشت: مطابق فرمایشات رهبر معظم انقلاب نقش هدایتکننده و فرماندهی امام خمینی(ره) و مشارکت همه مردم در جنگ عامل پیروزی دفاع مقدس بود. امروز هم در جنگ بیامان نابرابر اقتصادی هدایتهای رهبری معظم انقلاب و حضور همهجانبه مردم عامل عقب راندن دشمنان خواهد بود.سخنگوی دولت افزود: هر کس برگهای پرشمار تاریخ پرافتخار ایران، انقلاب و دفاع مقدس را ورق بزند شاهد مقاومت در برابر زورگویی، تجاوز و قلدری خواهد بود که اینها جزء جداییناپذیر فرهنگ و هویت ایرانی است.وی با ابراز اینکه "امروز بار دیگر مورد تهاجم و قلدری رژیمی قرار گرفتهایم که در حماقت از رژیم صدام حسین سبقت گرفته است"، تصریح کرد: تاکنون این رژیم متجاوز صدماتی نیز به ملت ما وارد کرده است؛ جنگ با صدام تنها جنگ در تاریخ معاصر ما بود که حتی یک وجب از خاکمان را از دست ندادیم و در جنگ اقتصادی با زورگویی همچون دولت ایالات متحده آمریکا هم از هویت ملیمان و مردمان سرزمینمان دفاع کامل خواهیم کرد.ربیعی خاطرنشان کرد: آن روز رژیم صدام قرارداد الجزایر را در برابر دوربینهای تلویزیون پاره کرد و امروز رژیم ترامپ همان کار را با توافق برجام کرد؛ آن روز رژیم صدام شهرها و روستاهای ما را به ویرانی تهدید میکرد و امروز رژیم ترامپ مراکز فرهنگی و تمدنی ما را به نابودی تهدید میکند؛ آن روز رژیم صدام مردم ما را زیر بمباران موشک و بمب گرفته بود و امروز ترامپ با بمباران تحریم و ترور اقتصادی سلامت، زندگی، معیشت و جان مردم را هدف گرفته و هرروزه بر رنج مردم اضافه میکند و امنیت روانی آنها را مورد حمله قرار میدهد.سخنگوی دولت بیان کرد: بعد از شکست رژیم صدام حامیان آنها انتقام این شکست را با ترور شهید صیاد شیرازی گرفتند و امروز رژیم ترامپ عقده شکست خود در حمایت از داعش را با ترور سردار بزرگ ما سردار شهید قاسم سلیمانی گشود و تاریخ خود را تکرار کرده و پایان و سرانجام این شرارتها محکوم به تکرار همان تاریخ است.وی افزود: دفاع مقدس برای آنها کافی است که بدانند ملت ما هرگز برابر قلدری و زورگویی تسلیم نمیشود و زورگوها را دیر یا زود به زانو در میآورد؛ جنگ گذشته در خرمشهر، هویزه و... بود اما امروز جبهه مقابله با تروریسم اقتصادی و جنگ اقتصادی است؛ هرجا تحریم است مقاومت در برابر تحریم باید باشد.ربیعی تصریح کرد: مقاومت بهمعنای جهش تولید است؛ اگر تحلیلگران میخواهند بکوشند اجماعسازی ما را از بین ببرند باید بدانند مقاومت در برابر تحریم بهمعنای اجماعسازی و همه کنار هم بودن است. مقاومت همان چیزی بود که در شورای امنیت اتفاق افتاد و آن چیزی جز تنهایی آمریکا نبود.سخنگوی دولت با اشاره به 31 شهریورماه بهعنوان روز جهانی صلح، گفت: این روز فرصتی برای یادآوری بخشی از هویت و سیاست ایرانی است چون همانقدر که ملت مقاومت هستیم، ملت صلح هستیم بهطوری که در 300 سال گذشته ایران شروعکننده هیچ جنگی نبوده است و در آینده نیز این کار را نخواهد کرد. ملت ایران همواره صلح و دوستی را به جنگ و ویرانی ترجیح دادهاند چون راه و روش این ملت عهدشکنی و زیادهخواهی نیست.وی گفت: در زمان رژیم بعث همانطور که با عقب راندن و مجازات متجاوز صلح را به منطقه بازگرداندیم، امروز نیز با عقب راندن متجاوز تروریسم اقتصادی صلح و امنیت را به کشور و منطقه بازمیگردانیم. اگر متجاوزان و زورگویان به تعهدات خود بازگردند قطعاً صلح به منطقه بازمیگردد و مردم منطقه روزهای ایمنتری را تجربه خواهند کرد.ربیعی اظهار داشت: هفته گذشته موضوع کرونا در جلسه ستاد ملی و جلسه دولت بحث و مطرح شد که متأسفانه در مورد رعایت پروتکلهای بهداشتی خبرهای خوبی نداریم بهطوری که کاهش 20درصدی رعایت پروتکلهای بهداشتی بهخصوص ماسک موجب شده است در برخی استانها با آمار فزایندهای روبهرو شویم.سخنگوی دولت بیان کرد: امروز در رتبه سیزدهم جهان در ابتلا به کرونا ویروس قرار داریم که باید رتبه خود را با رعایت پروتکلهای بهداشتی بهبود ببخشیم چرا که این خطر وجود دارد که با عدم رعایت بهداشت میزان مرگومیر افزایش پیدا کند. متأسفانه در پاساژها، نانواییها و پایانههای مسافربری پروتکلهای بهداشتی بهخوبی رعایت نمیشود.وی با اشاره به اینکه در ستاد ملی کرونا و ستاد اقتصادی دولت بحث تهیه واکسن نیز مطرح شده است، عنوان کرد: دولت مدتهاست که تلاش خود را شروع کرده و از چند ماه قبل با این پیشبینی تلاشها در حال انجام است و لازم به یادآوری است که تولید واکسن آنفلوآنزا در سال گذشته در جهان 250 میلیون بوده است که امسال به بیش از یک میلیارد واکسن میرسد؛ این رقم حداکثر میتواند 20 درصد جمعیت جهان را پوشش دهد.ربیعی ادامه داد: در کشور اقدامات لازم برای خرید و تولید واکسن آنفلوآنزا در حال پیگیری است، تصمیم بر این است که برای افرادی که استفاده از این واکسن برای آنان ضرورت دارد مانند خانمهای باردار و بیماران دارای نقص ایمنی این واکسن تأمین شود. توزیع واکسن آنفلوآنزا در کشور صرفاً از طریق سیستم بهداشت صورت خواهد گرفت، همچنین برای افراد بالای 65 سال از طریق داروخانهها و با کارت ملی توزیع خواهد شد، در برنامه ما تأمین برای کودکان 6ماهه تا 5ساله نیز در اولویت قرار دارد.سخنگوی دولت تأکید کرد: در خصوص واکسن کرونا برای تولید و خرید بهطور توأمان فعالیتهای مداوم در حال انجام است و با برخی از کشورها در این زمینه مذاکره شده است و بخشی از اقدام به خریدمان را از طریق سازمان بهداشت جهانی در حال پیگیری هستیم. لازم است از استانهای مرزی بهویژه استان سیستان و بلوچستان که مرزبانان سلامت کشور هستند تشکر و قدردانی کنیم چون در حالی که کشورهای همسایه سیستان و بلوچستان امروز با بیماریهای واگیر از جمله سرخک، سل و مالاریا درگیر هستند مردمان این استان با مراعات خود مرزبانی سلامت کشور را انجام دادهاند و اجازه ورود این بیماریها را به کشور ندادهاند و ما قدردان مراعات مردم سیستان و بلوچستان هستیم.وی تصریح کرد: برای کاهش هزینه ماسک در ستاد ملی کرونا تصمیم گرفته شد که وزارت صمت بهسمت تولید ماسکهای قابل شستوشو و ضدعفونیشده در خانهها حرکت کند تا این امر کمک کند تا ماسکها هرروزه تعویض نشود.ربیعی در مورد وامهایی که قرار بود به مشاغل آسیبدیده از کرونا و برای ودیعه مسکن داده شود، عنوان کرد: با توجه به برخی از اطلاعرسانیهایی که صورت نگرفته بود پرداخت وام به مشاغل آسیبدیده از کرونا تا پایان مهرماه و ودیعه مسکن تا دی ماه تمدید شد. آییننامه همسانسازی حقوق بازنشستگان کشوری و لشکری تصویب شده است؛ امسال با دستور رئیس جمهوری و تلاشهای بسیار خوبی که وزیر رفاه دنبال کردند بیش از 50 هزار میلیارد تومان برای همسانسازی تخصیص داده شده است.سخنگوی دولت گفت: بیش از 30 هزار میلیارد تومان برای بازنشستگان کشوری و یکشنبه نیز بیش از 18 هزار میلیارد تومان برای بازنشستگان لشکری و کشوری تصویب شد که با این کار بازنشستگان کشوری و لشکری 90 درصد ناخالص شاغل همگروهشان را دریافت خواهند کرد.وی در خصوص راهپیمایی اربعین امسال گفت: با وجود اعلام صریح مقامات ایرانی و عراقی که منجر به لغو تمامی راهپیماییهای اربعین شده است، متأسفانه عدهای هنوز هم با خبررسانیهای کاذب به تحریک مردم برای حضور در مرزها اقدام میکنند. همانگونه که علمای دینی همزیستی سلامت و مباحث دین را مطرح کردهاند و مقام معظم رهبری نیز بر رعایت دستورات ستاد ملی مبارزه با کرونا تأکید داشتند اعلام میکنیم هیچ برنامهای برای راهپیمایی اربعین وجود ندارد.سخنگوی دولت در پاسخ به سؤال تسنیم مبنی اینکه "چرا با وجود هممرزی سیستان و بلوچستان با دو کشور افغانستان و پاکستان و ظرفیت کمنظیر استان جهت ایجاد اشتغال برای مرزنشینان از طریق فعال کردن بازارچههای مرزی، با وجود آمار بالای بیکاری استان بهویژه در شهرهای مرزی و با وجود تأکید مسئولان استانی که این بازارچهها میتواند زمینه اشتغال بالایی ایجاد کند؛ این امر محقق نمیشود و در حد حرف باقی مانده است و عملاً اکثر بازارچههای مرزی استان غیرفعالند و از طرفی با توجه به ظرفیت ویژه استان در زمینه تأمین گوشت که بارها توسط مسئولان استان بیان شده "سیستان و بلوچستان ظرفیت تأمین کل گوشت مورد نیاز کشور را دارد" این ظرفیت نیز مغفول مانده است؟"، اظهار داشت: توجه به بازارچههای مرزی، گشودن آنها و تحرک آنها از استراتژیهای دولت یازدهم بوده است.ربیعی ادامه داد: بازارچهها علاوه بر امکان صادرات غیرنفتی، میتوانند برای مردم منطقه درآمدزایی کنند و ما از این جهت به آنها اتکا داشتهایم و داریم و در دوران تحریم بازارچهها منفذی برای صادرات ما بودهاند و از این جهت هم برای ما اهمیت دارند؛ علاوه بر این مردم منطقه مرزی با فعال شدن بازارچههای مرزی درگیر اشتغال میشوند و این بازارچهها میتوانند از قاچاق و کارهای غیرقانونی جلوگیری کنند و به فقرزدایی هم کمک میکنند؛ بنابراین تردید نکنید بازارچههای مرزی یک استراتژی درست بوده است و ما تاکنون آن را دنبال کردهایم و یکی از سیاستهای اصلی ما بوده است.وی اضافه کرد: مشکلی که ما با آن مواجه شدیم دوران کرونا بود؛ در دوران کرونا ما شاید کمتر بهسمت بستن بازارچههای مرزی رفتیم اما کشورهای مقابل ما بازارچهها را بستند و تلاش زیادی صورت گرفت، در همین استان سیستان و بلوچستان که نمایندگان وزارت راه و وزارت بهداشت با طرفهای کشور مقابل مذاکرات زیادی کردند و پروتکلهای مشترک بهداشتی را نوشتند و اکنون تمام بازارچهها و مرزهای ما باز است و تنها ترکمنستان بسته بود که آن هم با تفاهم صورتگرفته برای روزهای خاص باز میشود یا باز شده است.سخنگوی دولت خاطرنشان کرد: در زمان حاضر تمامی بازارچههای کشور باز است و تعطیلی چندماهه ناشی از مسائل کرونا بود؛ البته استان سیستان و بلوچستان 20 درصد مرزهای کشور را دارد و 10 درصد صادرات کشور از طریق مرزهای این استان صورت میگیرد و برای ما بازارچههای مرزی این استان جایگاه ویژهای دارند. از حدود یک میلیارد دلار صادراتی که از طریق مرزهای استان انجام میشود، 70 درصد آن از طریق بازارچهها صورت میگیرد بنابراین قطعاً استراتژی ما فعال کردن ظرفیت بازارچههای مرزی است و برای ما در این شرایط بسیار حائز اهمیت است.ربیعی گفت: کرونا بیش از 80 درصد ظرفیت بازارچههای مرزی ما را بهیکباره کاهش داد. در باب اهمیت این موضوع باید اشاره کنم صادرات از طریق بازارچههای مرزی افغانستان در سال 97 مبلغ 263 میلیون دلار بوده و در 98 به 371 میلیون دلار افزایش پیدا کرده است و قطعاً در سال جاری افزایش بیشتری خواهد داشت. من نگرانی سؤال شما در خصوص بازارچهها را باز هم پیگیری خواهم کرد و مطمئن باشید این از سیاستهای دولت است و اگر اقدامی در این راستا نیاز باشد و در سطح استان دوستان آن را توصیه کنند من هم دنبال خواهم کرد.وی به شرایط ویژه استان سیستان و بلوچستان اشاره کرد و اظهار داشت: متأسفانه از ابتدای دولت مدرن در ایران، این استان مورد غفلت قرار گرفته است و در تحلیل دولت یازدهم علت اصلی این مسئله فقدان زیرساختهای مناسب تشخیص داده شد. نبود سرمایهگذاریهای زیرساختی علت کاهش نیافتن فقر و نابرابری در سیستان و بلوچستان بوده و نگاه دولت ایجاد زیرساختها برای پرش و تغییر وضعیت منطقه است و از این رو در دولت تدبیر و امید دو راهبرد توسعه زیرساختها و توانمندسازی و فقرزدایی در دستور کار قرار گرفت.سخنگوی دولت ادامه داد: در ابتدای دولت تدبیر و امید 130 عنوان پروژه با بیش از 13 هزار میلیارد ریال اعتبار برای سیستان و بلوچستان برنامهریزی شد که در سایه آن نظر سرمایهگذاران بسیاری به این استان جلب شد، ضمن اینکه دولت با فعالیتها و برنامههای ویژه خود این استان را به کارگاهی از فعالیتهای اقتصادی تبدیل کرد.ربیعی مجموع اعتبارات عمرانی اختصاصیافته به سیستان و بلوچستان از سال 57 تا سال 93 را 9 هزار و 468 میلیارد تومان برآورد کرد و افزود: این در حالی است که اعتبارات عمرانی اختصاصیافته به این استان در سالهای 93 تا 98 برابر 13 هزار و 331 میلیارد تومان بوده و بهعبارت دیگر بودجه عمرانی آن در 6 سال دولتهای یازدهم و دوازدهم 1.4 برابر 35 سال پیش از آن بوده است.وی اضافه کرد: اتصال چابهار به شبکه ریلی کشور تا پیش از دولت یازدهم هیچ پیشرفتی نداشت اما در دوره دولت تدبیر و امید به 48 درصد پیشرفت فیزیکی رسیده بهنحوی که هماکنون قطعات چابهار به نیکشهر و زاهدان به خاش آماده ریلگذاری است و این پروژه تا پایان سال 1399 آماده بهرهبرداری خواهد بود که در نتیجه آن تنها بندر اقیانوسی کشور به شبکه ریلی متصل میشود.سخنگوی دولت گفت: در زمینه تبدیل کریدورهای اصلی سیستان و بلوچستان به بزرگراه نیز از مجموع دو کریدور شمال به جنوب و غرب به شرق این استان که شامل هفت محور اصلی است، 218 کیلومتر به بزرگراه تبدیل شده و 154 کیلومتر نیز در دست اجراست. همچنین 94 کیلومتر از مسیر زابل ــ زاهدان به بهرهبرداری رسیده و 33 کیلومتر با پیشرفت فیزیکی 70 درصد در حال اجراست.ربیعی با اشاره به طرح استراتژیک توسعه بندر «شهید بهشتی» چابهار، ابراز کرد: طرح توسعه این بندر تا سال 92 تنها 29 درصد پیشرفت فیزیکی داشت، پیشرفت آن هماکنون به 94 درصد رسیده و ظرفیت بندر چابهار سالانه بیش از 8.5 میلیون تن است و معافیت از تحریمهای آمریکا آن را به بندری مهم برای ترانزیت محمولههای آسیای میانه و افغانستان تبدیل میکند.سخنگوی دولت گفت: جهش گازرسانی در سیستان و بلوچستان در دولت تدبیر و امید از دیگر اقدامات زیرساختی بود که یکی از مهمترین آنها شروع بهرهمندی مردم زاهدان از نعمت گاز طبیعی از سال 95 بود و تاکنون 33 هزار و 300 علمک گاز در این شهر نصب شده است. عملیات شبکهگذاری و نصب علمک در ایرانشهر به اتمام رسیده و در مجموع تعداد خانوارهای تحت پوشش شبکه گاز از سه هزار و 704 خانوار در پیش از سال 92 به 48 هزار و 142 خانوار در سال 98 یعنی حدود 13 برابر رسیده است.ربیعی تصریح کرد: پروژه آبرسانی به 46 هزار هکتار از اراضی کشاورزی منطقه سیستان از سال 92 آغاز شده و تاکنون 97 درصد پیشرفت فیزیکی داشته و در سال جاری قابل بهرهبرداری است.وی با اشاره به ظرفیتهای معدنی سیستان و بلوچستان گفت: ظرفیت استخراج معادن استان از 4.3 میلیون تن در سال 92 به 5.12 میلیون تن در سال جاری افزایش یافته و به معادل 260 درصد از کل استخراج معادن این استان رسیده است. سرمایهگذاری و اختصاص اعتبار بیش از دو هزار و 876 میلیارد تومان در بخش معدن و طرحهای صنایع معدنی سیستان و بلوچستان از سوی دولت انجام شده است. جذب 90 میلیون دلار سرمایهگذاری در بخش صنعت و 5.2 میلیون دلار در بخش معدن سیستان و بلوچستان انجام شده است.سخنگوی دولت اظهار داشت: میزان سرمایهگذاری در بخش کشاورزی سیستان و بلوچستان در چهار سال گذشته بالغ بر 850 میلیارد تومان با اشتغال حدود یکهزار و 400 نفر در قالب 18 طرح کشاورزی و شیلاتی بوده است. میزان سرمایهگذاری در بخش گردشگری سیستان و بلوچستان در چهار سال گذشته بالغ بر 730 میلیارد تومان با اشتغال حدود یکهزار و 200 نفر در قالب 30 طرح گردشگری و بومگردی بوده است.ربیعی گفت: برای گسترش و کمک به اشتغال و معیشت مردم سیستان و بلوچستان و با تأکید بر روستاها و کسبوکارهای خرد بر مشاغل خانگی کل اعتبار تخصیصی حوزه اشتغال استان از ابتدای سال 93 در قالب برنامههایی نظیر مشاغل خانگی، اشتغال روستایی، سیاستهای فعال بازار کار و بند الف تبصره 18 اشتغال فراگیر مبلغ یکهزار و 999 میلیارد تومان است. از مجموع پنج مرحله ابلاغ اشتغال روستایی تاکنون 725 میلیارد تومان به سیستان و بلوچستان اختصاص پیدا کرده که بیشترین رقم بین استانهای کشور است.وی تصریح کرد: کل تسهیلات پرداختی صندوق کارآفرینی امید از بدو تأسیس تا سال 93 مبلغ 12 میلیارد تومان و از سال 93 تا 99 مبلغ 370 میلیارد تومان در استان سیستان و بلوچستان است. اینها بخشی از اقدامات دولت برای بهبود زندگی مردم سیستان و بلوچستان است که با توجه به اینکه این اقدامات زیرساختی هستند نتایج آن سالهای آینده به بار خواهد نشست.سخنگوی دولت با اشاره به وضعیت آب آشامیدنی روستاییان سیستان و بلوچستان گفت: شاخص بهرهمندی جمعیت روستایی از آب آشامیدنی سالم در سال 92 معادل 59 درصد بوده که هماکنون به 68 درصد رسیده است. سیستان و بلوچستان پنج هزار و 594 روستا دارد که 2 هزار و 647 مورد آن فاقد شبکه آبرسانی است که دو هزار و 194 روستا با جمعیت 753 هزار نفر و با هزینه 725 میلیارد تومان تحت پوشش طرح ملی آبرسانی قرار گرفتهاند.ربیعی ادامه داد: تا پایان شهریورماه 99 آبرسانی به 363 روستا با جمعیت 110 هزار نفر با اعتبار 374 میلیارد تومان انجام شده و تنها 222 روستا در سال 98 آبرسانی شده است. هماکنون برای یکهزار و 831 روستا در سیستان و بلوچستان باقیمانده در قالب 14 تجمیع آبرسانی و 9 پروژه تک روستایی برنامهریزی شده است. در سال جاری با 158 میلیارد تومان اعتبار ابلاغشده 172 روستا با جمعیت 52 هزار نفر آبرسانی شدند و در سال 1400 تعداد 186 روستا با جمعیت 32 هزار نفر در برنامه اجرا قرار دارند.انتهای پیام/394/ع+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, neʃæste xæbæri æli ræbiʔi soxænɡuje dolæt bɑ æshɑbe ræsɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dæqɑjeqi qæbl dær ostɑndɑri sistɑn væ bælutʃestɑn ɑqɑz ʃod. ræbiʔi dær pændʒɑh væ tʃɑhɑromin neʃæste xæbæri soxænɡuje dolæt bɑ æshɑbe ræsɑne zemne ærze tæbrike bemænɑsbæte færɑ residæne hæfte defɑʔe moqæddæs, ezhɑr dɑʃt : motɑbeqe færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb næqʃe hedɑjætkonænde væ færmɑndehi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ moʃɑrekæte hæme mærdom dær dʒænɡ ɑmele piruzi defɑʔe moqæddæs bud. emruz hæm dær dʒænɡe biæmɑne nɑbærɑbær eqtesɑdi hedɑjæthɑje ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb væ hozure hæmedʒɑnebe mærdom ɑmele æqæb rɑndæne doʃmænɑn xɑhæd bud. soxænɡuje dolæt æfzud : hær kæs bærɡhɑje porʃomɑre tɑrixe pærɑfætxɑre irɑn, enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs rɑ væræq bezænæd ʃɑhede moqɑvemæt dær bærɑbære zurɡui, tædʒɑvoz væ qoldori xɑhæd bud ke inhɑ dʒozʔe dʒodɑinɑpæzire færhænɡ væ hovijjæte irɑnist. vej bɑ ebrɑze inke \" emruz bɑre diɡær morede tæhɑdʒom væ qoldori reʒimi qærɑr ɡerefteim ke dær hemɑqæt æz reʒime sedɑm hosejn sebqæt ɡerefte æst \", tæsrih kærd : tɑkonun in reʒime motedʒɑvez sædæmɑti niz be mellæte mɑ vɑred kærde æst dʒænɡ bɑ sedɑme tænhɑ dʒænɡ dær tɑrixe moʔɑsere mɑ bud ke hættɑ jek vædʒæb æz xɑkemɑn rɑ æz dæst nædɑdim væ dær dʒænɡe eqtesɑdi bɑ zurɡui hæmtʃon dolæte ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ hæm æz hovijjæte mellimɑn væ mærdomɑne særzæminemɑn defɑʔe kɑmel xɑhim kærd. ræbiʔi xɑterneʃɑn kærd : ɑn ruze reʒime sedɑm qærɑrdɑde ældʒæzɑjer rɑ dær bærɑbære durbinhɑje telvizijone pɑre kærd væ emruz reʒime terɑmpe hæmɑn kɑr rɑ bɑ tævɑfoq bærdʒɑm kærd ɑn ruze reʒime sedɑm ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje mɑ rɑ be virɑni tæhdid mikærd væ emruz reʒime terɑmpe mærɑkeze færhænɡi væ tæmæddoni mɑ rɑ be nɑbudi tæhdid mikonæd ɑn ruze reʒime sedɑm mærdom mɑ rɑ zire bombɑrɑne muʃæk væ bomb ɡerefte bud væ emruz terɑmp bɑ bombɑrɑne tæhrim væ terore eqtesɑdi sælɑmæt, zendeɡi, mæʔiʃæt væ dʒɑne mærdom rɑ hædæf ɡerefte væ hæræruze bær rændʒe mærdome ezɑfe mikonæd væ æmnijæte rævɑni ɑnhɑ rɑ morede hæmle qærɑr midæhæd. soxænɡuje dolæt bæjɑn kærd : bæʔd æz ʃekæste reʒime sedɑm hɑmiɑne ɑnhɑ enteqɑme in ʃekæst rɑ bɑ terore ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi ɡereftænd væ emruz reʒime terɑmpe ʔoqde ʃekæste xod dær hemɑjæt æz dɑʔeʃ rɑ bɑ terore særdɑre bozorɡe mɑ særdɑre ʃæhid qɑseme solejmɑni ɡoʃud væ tɑrixe xod rɑ tekrɑr kærde væ pɑjɑn væ særændʒɑm in ʃærɑræthɑe mæhkum be tekrɑre hæmɑn tɑrix æst. vej æfzud : defɑʔe moqæddæs bærɑje ɑnhɑ kɑfist ke bedɑnænd mellæte mɑ hærɡez bærɑbære qoldori væ zurɡui tæslim nemiʃævæd væ zurɡuhɑ rɑ dir jɑ zud be zɑnu dær miɑværd dʒænɡe ɡozæʃte dær xoræmʃæhr, hovejze væ... bud æmmɑ emruz dʒebhe moqɑbele bɑ terorisme eqtesɑdi væ dʒænɡe eqtesɑdist hærdʒɑ tæhrim æst moqɑvemæt dær bærɑbære tæhrim bɑjæd bɑʃæd. ræbiʔi tæsrih kærd : moqɑvemæte bemæʔnɑje dʒæheʃe tolid æst æɡær tæhlilɡerɑn mixɑhænd bekuʃænd edʒmɑʔsɑzi mɑ rɑ æz bejn bebærænd bɑjæd bedɑnænd moqɑvemæt dær bærɑbære tæhrime bemæʔnɑje edʒmɑʔsɑzi væ hæme kenɑre hæm budæn æst. moqɑvemæte hæmɑn tʃizi bud ke dær ʃorɑje æmnijæt ettefɑq oftɑd væ ɑn tʃizi dʒoz tænhɑi ɑmrikɑ næbud. soxænɡuje dolæt bɑ eʃɑre be siojek ʃæhriværmɑh beonvɑne ruze dʒæhɑni solh, ɡoft : in ruz forsæti bærɑje jɑdɑværi bæxʃi æz hovijjæt væ sijɑsæte irɑnist tʃon hæmɑnqædr ke mellæte moqɑvemæt hæstim, mellæte solh hæstim betori ke dær sisæd sɑle ɡozæʃte irɑn ʃoruʔkonænde hitʃ dʒænɡi næbude æst væ dær ɑjænde niz in kɑr rɑ næxɑhæd kærd. mellæte irɑne hæmvɑre solh væ dusti rɑ be dʒænɡ væ virɑni tærdʒih dɑdeænd tʃon rɑh væ ræveʃe in mellæt æhdʃekæni væ ziɑdexɑhi nist. vej ɡoft : dær zæmɑne reʒime bæʔse hæmɑntor ke bɑ æqæb rɑndæn væ modʒɑzɑte motedʒɑvez solh rɑ be mæntæqe bɑzɡærdɑndim, emruz niz bɑ æqæb rɑndæne motedʒɑveze terorisme eqtesɑdi solh væ æmnijæt rɑ be keʃvær væ mæntæqe bɑzemiɡærdɑnim. æɡær motedʒɑvezɑn væ zurɡujɑn be tæʔæhhodɑte xod bɑzɡærdænd qætʔæne solh be mæntæqe bɑzemiɡærdæd væ mærdome mæntæqe ruzhɑje imentæri rɑ tædʒrobe xɑhænd kærd. ræbiʔi ezhɑr dɑʃt : hæftee ɡozæʃte mozue koronɑ dær dʒælæse setɑde melli væ dʒælæse dolæte bæhs væ mætræh ʃod ke moteæʔssefɑne dær morede ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti xæbærhɑje xubi nædɑrim betori ke kɑheʃe bist dærsædi ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bexosus mɑsk modʒeb ʃode æst dær bærxi ostɑnhɑ bɑ ɑmɑre fæzɑjændei rubæhru ʃævim. soxænɡuje dolæt bæjɑn kærd : emruz dær rotbe sizdæhom dʒæhɑn dær ebtelɑ be koronɑ virus qærɑr dɑrim ke bɑjæd rotbe xod rɑ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti behbud bebæxʃim tʃerɑ ke in xætær vodʒud dɑræd ke bɑ ædæme ræʔɑjæte behdɑʃte mizɑne mærɡvæmir æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. moteæʔssefɑne dær pɑsɑʒhɑ, nɑnvɑihɑ væ pɑjɑnehɑje mosɑferbæri porotokolhɑje behdɑʃti bexubi ræʔɑjæt nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær setɑde melli koronɑ væ setɑde eqtesɑdi dolæt bæhse tæhije vɑksæn niz mætræh ʃode æst, onvɑn kærd : dolæt moddæthɑst ke tælɑʃe xod rɑ ʃoruʔ kærde væ æz tʃænd mɑhe qæbl bɑ in piʃbini tælɑʃhɑ dær hɑle ændʒɑm æst væ lɑzem be jɑdɑværist ke tolide vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær sɑle ɡozæʃte dær dʒæhɑne divisto pændʒɑh milijun bude æst ke emsɑl be biʃ æz jek miljɑrd vɑksæn miresæd in ræqæme hæddeæksær mitævɑnæd bist dærsæde dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. ræbiʔi edɑme dɑd : dær keʃvær eqdɑmɑte lɑzem bærɑje xærid væ tolide vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær hɑle pejɡirist, tæsmim bær in æst ke bærɑje æfrɑdi ke estefɑde æz in vɑksæn bærɑje ɑnɑn zæruræt dɑræd mɑnænde xɑnomhɑje bɑrdɑr væ bimɑrɑn dɑrɑje næqse imeni in vɑksæn tæʔmin ʃævæd. toziʔe vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær keʃvære serfæn æz tæriqe sisteme behdɑʃte suræt xɑhæd ɡereft, hæmtʃenin bærɑje æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl æz tæriqe dɑruxɑnehɑ væ bɑ kɑrte melli toziʔ xɑhæd ʃod, dær bærnɑme mɑ tæʔmin bærɑje kudækɑne ʃeʃ mɑhe tɑ pændʒ sɑle niz dær olævijæt qærɑr dɑræd. soxænɡuje dolæt tæʔkid kærd : dær xosuse vɑksæne koronɑ bærɑje tolid væ xæride betore toʔæmɑne fæʔɑlijæthɑje modɑvem dær hɑle ændʒɑm æst væ bɑ bærxi æz keʃværhɑ dær in zæmine mozɑkere ʃode æst væ bæxʃi æz eqdɑm be xæridemɑn rɑ æz tæriqe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni dær hɑle pejɡiri hæstim. lɑzem æst æz ostɑnhɑje mærzi beviʒe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ke mærzbɑnɑne sælɑmæte keʃvær hæstænd tæʃækkor væ qædrdɑni konim tʃon dær hɑli ke keʃværhɑje hæmsɑje sistɑn væ bælutʃestɑne emruz bɑ bimɑrihɑje vɑɡir æz dʒomle sorxæk, sel væ mɑlɑriɑe dærɡir hæstænd mærdomɑne in ostɑn bɑ morɑʔɑte xod mærzbɑni sælɑmæte keʃvær rɑ ændʒɑm dɑdeænd væ edʒɑze vorude in bimɑrihɑ rɑ be keʃvær nædɑdeænd væ mɑ qædrdɑne morɑʔɑte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn hæstim. vej tæsrih kærd : bærɑje kɑheʃe hæzine mɑsk dær setɑde melli koronɑ tæsmim ɡerefte ʃod ke vezɑræte sæmt besæmte tolide mɑskhɑje qɑbele ʃæstvoʃo væ zeddeofuniʃode dær xɑnehɑ hærekæt konæd tɑ in æmr komæk konæd tɑ mɑskhɑe hæræruze tæʔviz næʃævæd. ræbiʔi dær morede vɑmhɑi ke qærɑr bud be mæʃɑqele ɑsibdide æz koronɑ væ bærɑje vædiʔe mæskæn dɑde ʃævæd, onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærxi æz ettelɑʔresɑnihɑi ke suræt næɡerefte bud pærdɑxte vɑm be mæʃɑqele ɑsibdide æz koronɑ tɑ pɑjɑne mehrmɑh væ vædiʔe mæskæn tɑ dej mɑh tæmdid ʃod. ɑinnɑme hæmsɑnsɑzi hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃkæri tæsvib ʃode æst emsɑl bɑ dæsture ræise dʒomhuri væ tælɑʃhɑje besijɑr xubi ke væzire refɑh donbɑl kærdænd biʃ æz pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje hæmsɑnsɑzi tæxsis dɑde ʃode æst. soxænɡuje dolæt ɡoft : biʃ æz si hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ jekʃænbe niz biʃ æz hidʒdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje bɑzneʃæsteɡɑne læʃkæri væ keʃværi tæsvib ʃod ke bɑ in kɑre bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃkæri nævæd dærsæde nɑxɑlese ʃɑqele hæmɡoruheʃɑn rɑ dærjɑft xɑhænd kærd. vej dær xosuse rɑhpejmɑi ærbæʔine emsɑl ɡoft : bɑ vodʒude eʔlɑme særihe mæqɑmɑte irɑni væ ærɑqi ke mondʒær be loqævi tæmɑmi rɑhpejmɑihɑje ærbæʔin ʃode æst, moteæʔssefɑne eddei hænuz hæm bɑ xæbærresɑnihɑje kɑzeb be tæhrike mærdom bærɑje hozur dær mærzhɑ eqdɑm mikonænd. hæmɑnɡune ke olæmɑje dini hæmzisti sælɑmæt væ mæbɑhesse din rɑ mætræh kærdeænd væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz bær ræʔɑjæte dæstværɑte setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ tæʔkid dɑʃtænd eʔlɑm mikonim hitʃ bærnɑmei bærɑje rɑhpejmɑi ærbæʔin vodʒud nædɑræd. soxænɡuje dolæt dær pɑsox be soʔɑle tæsnime mæbni inke \" tʃerɑ bɑ vodʒude hæmmærzi sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ do keʃvære æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn væ zærfijæte kæmnæzire ostɑn dʒæhæte idʒɑde eʃteqɑl bærɑje mærzneʃinɑn æz tæriqe fæʔɑl kærdæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi, bɑ vodʒude ɑmɑre bɑlɑje bikɑri ostɑne beviʒe dær ʃæhrhɑje mærzi væ bɑ vodʒude tæʔkide mæsʔulɑne ostɑni ke in bɑzɑrtʃehɑ mitævɑnæd zæmine eʃteqɑle bɑlɑi idʒɑd konæd in æmre mohæqqeq nemiʃævæd væ dær hædde hærf bɑqi mɑnde æst væ æmælæn æksær bɑzɑrtʃehɑje mærzi ostɑne qejrefæʔɑlænd væ æz tæræfi bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte viʒe ostɑn dær zæmine tæʔmine ɡuʃt ke bɑrhɑ tævæssote mæsʔulɑne ostɑn bæjɑn ʃode \" sistɑn væ bælutʃestɑn zærfijæte tæʔmine kolle ɡuʃte morede nijɑze keʃvær rɑ dɑræd \" in zærfijæt niz mæqful mɑnde æst? \", ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be bɑzɑrtʃehɑje mærzi, ɡæʃudæne ɑnhɑ væ tæhærroke ɑnhɑ æz esterɑteʒihɑje dolæte jɑzdæhom bude æst. ræbiʔi edɑme dɑd : bɑzɑrtʃehɑ ælɑve bær emkɑne sɑderɑte qejrenæfti, mitævɑnænd bærɑje mærdome mæntæqe dærɑmædzɑi konænd væ mɑ æz in dʒæhæt be ɑnhɑ ettekɑ dɑʃteim væ dɑrim væ dær dorɑne tæhrime bɑzɑrtʃehɑe mænfæzi bærɑje sɑderɑte mɑ bude ænd væ æz in dʒæhæt hæm bærɑje mɑ æhæmmijæt dɑrænd ælɑve bær in mærdom mæntæqee mærzi bɑ fæʔɑl ʃodæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi dærɡire eʃteqɑl miʃævænd væ in bɑzɑrtʃehɑ mitævɑnænd æz qɑtʃɑq væ kɑrhɑje qejreqɑnuni dʒoloɡiri konænd væ be fæqrzodɑi hæm komæk mikonænd bænɑbærin tærdid nækonid bɑzɑrtʃehɑje mærzi jek esterɑteʒi dorost bude æst væ mɑ tɑkonun ɑn rɑ donbɑl kærde im væ jeki æz sijɑsæthɑje æsli mɑ bude æst. vej ezɑfe kærd : moʃkeli ke mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh ʃodim dorɑne koronɑ bud dær dorɑne koronɑ mɑ ʃɑjæd kæmtær besæmte bæstæne bɑzɑrtʃehɑje mærzi ræftim æmmɑ keʃværhɑje moqɑbele mɑ bɑzɑrtʃehɑ rɑ bæstænd væ tælɑʃe zjɑdi suræt ɡereft, dær hæmin ostɑn sistɑn væ bælutʃestɑn ke næmɑjændeɡɑne vezɑræte rɑh væ vezɑræte behdɑʃt bɑ tæræfhɑje keʃvær moqɑbele mozɑkerɑte zjɑdi kærdænd væ porotokolhɑje moʃtæræke behdɑʃti rɑ neveʃtænd væ æknun tæmɑm bɑzɑrtʃehɑ væ mærzhɑje mɑ bɑz æst væ tænhɑ torkæmænestɑn bæste bud ke ɑn hæm bɑ tæfɑhome surætɡerefte bærɑje ruzhɑje xɑs bɑz miʃævæd jɑ bɑz ʃode æst. soxænɡuje dolæt xɑterneʃɑn kærd : dær zæmɑne hɑzer tæmɑmi bɑzɑrtʃehɑje keʃvære bɑz æst væ tæʔtili tʃændmɑhe nɑʃi æz mæsɑʔele koronɑ bud ælbætte ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bist dærsæde mærzhɑje keʃvær rɑ dɑræd væ dæh dærsæde sɑderɑte keʃvær æz tæriqe mærzhɑje in ostɑn suræt miɡiræd væ bærɑje mɑ bɑzɑrtʃehɑje mærzi in ostɑn dʒɑjɡɑhe viʒei dɑrænd. æz hodud jek miljɑrd dolɑre sɑderɑti ke æz tæriqe mærzhɑje ostɑn ændʒɑm miʃævæd, hæftɑd dærsæde ɑn æz tæriqe bɑzɑrtʃehɑ suræt miɡiræd bænɑbærin qætʔæne esterɑteʒi mɑ fæʔɑl kærdæne zærfijæte bɑzɑrtʃehɑje mærzist væ bærɑje mɑ dær in ʃærɑjete besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. ræbiʔi ɡoft : kærunɑe biʃ æz hæʃtɑd dærsæde zærfijæte bɑzɑrtʃehɑje mærzi mɑ rɑ bejekbɑre kɑheʃ dɑd. dær bɑbe æhæmmijæte in mozu bɑjæd eʃɑre konæm sɑderɑt æz tæriqe bɑzɑrtʃehɑje mærzi æfqɑnestɑn dær sɑle nævædohæft mæblæqe divisto ʃæstose milijun dolɑr bude væ dær nævædohæʃt be sisædo hæftɑdojek milijun dolɑr æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst væ qætʔæn dær sɑle dʒɑri æfzɑjeʃe biʃtæri xɑhæd dɑʃt. mæn neɡærɑni soʔɑle ʃomɑ dær xosuse bɑzɑrtʃehɑ rɑ bɑz hæm pejɡiri xɑhæm kærd væ motmæʔen bɑʃid in æz sijɑsæthɑje dolæt æst væ æɡær eqdɑmi dær in rɑstɑ nijɑz bɑʃæd væ dær sæthe ostɑne dustɑne ɑn rɑ tosije konænd mæn hæm donbɑl xɑhæm kærd. vej be ʃærɑjete viʒe ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne æz ebtedɑje dolæte modern dær irɑn, in ostɑn morede qeflæt qærɑr ɡerefte æst væ dær tæhlile dolæte jɑzdæhom ellæte æsli in mæsʔæle feqdɑne zirsɑxthɑje monɑseb tæʃxis dɑde ʃod. næbude særmɑjeɡozɑrihɑje zirsɑxti ellæt kɑheʃ næjɑftæne fæqr væ nɑbærɑbæri dær sistɑn væ bælutʃestɑn bude væ neɡɑh dolæt idʒɑde zirsɑxthɑ bærɑje pæreʃ væ tæqire væzʔijæte mæntæqe æst væ æz in ro dær dolæt tædbir væ omide do rɑhborde toseʔe zirsɑxthɑ væ tævɑnmændsɑzi væ fæqrzodɑi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. soxænɡuje dolæt edɑme dɑd : dær ebtedɑje dolæt tædbir væ omide sædo si onvɑne poroʒe bɑ biʃ æz sizdæh hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje sistɑn væ bælutʃestɑn bærnɑmerizi ʃod ke dær sɑje ɑn næzære særmɑjeɡozɑrɑne besjɑri be in ostɑn dʒælb ʃod, zemne inke dolæt bɑ fæʔɑlijæthɑ væ bærnɑmehɑje viʒe xod in ostɑn rɑ be kɑrɡɑhi æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi tæbdil kærd. ræbiʔi mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte omrɑni extesɑsjɑfte be sistɑn væ bælutʃestɑn æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ sɑle nævædose rɑ noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt miljɑrd tumɑn bærɑværd kærd væ æfzud : in dær hɑlist ke eʔtebɑrɑte omrɑni extesɑsjɑfte be in ostɑn dær sɑlhɑje nævædose tɑ nævædohæʃt bærɑbære sizdæh hezɑr væ sisædo siojek miljɑrd tumɑn bude væ beebɑræte diɡær buddʒe omrɑni ɑn dær ʃeʃ sɑle dolæthɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhome jek. tʃɑhɑr bærɑbære siopændʒ sɑle piʃ æz ɑn bude æst. vej ezɑfe kærd : ettesɑle tʃɑbæhɑr be ʃæbæke rejli keʃvær tɑ piʃ æz dolæte jɑzdæhom hitʃ piʃræfti nædɑʃt æmmɑ dær dore dolæt tædbir væ omide be e tʃehelohæʃt dærsæd piʃræfte fiziki reside benæhvi ke hæmæknun qætæʔɑte tʃɑbæhɑr be nikʃæhr væ zɑhedɑn be xɑʃ ɑmɑde rejlɡozɑrist væ in poroʒe tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh ɑmɑde bæhrebærdɑri xɑhæd bud ke dær nætidʒe ɑn tænhɑ bændære oqjɑnusi keʃvær be ʃæbækee rejli mottæsel miʃævæd. soxænɡuje dolæt ɡoft : dær zæmine tæbdile koridorhɑje æsli sistɑn væ bælutʃestɑn be bozorɡrɑh niz æz mædʒmuʔe do koridore ʃomɑl be dʒonub væ qærb be ʃærqe in ostɑn ke ʃɑmele hæft mehvære æslist, divisto hidʒdæh kilumetr be bozorɡrɑh tæbdil ʃode væ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr kilumetr niz dær dæste edʒrɑst. hæmtʃenin nævædotʃɑhɑr kilumetr æz mæsire zɑbol e zɑhedɑn be bæhrebærdɑri reside væ siose kilumetr bɑ piʃræfte fiziki hæftɑd dærsæd dær hɑle edʒrɑst. ræbiʔi bɑ eʃɑre be tærhe esterɑteʒike toseʔe bændær « ʃæhid beheʃti » tʃɑbæhɑr, ebrɑz kærd : tærhe toseʔe in bændær tɑ sɑle nævædodo tænhɑ bistonoh dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃt, piʃræfte ɑn hæmæknun be nævædotʃɑhɑr dærsæd reside væ zærfijæte bændære tʃɑbæhɑre sɑlɑne biʃ æz hæʃt. pændʒ e milijun tæn æst væ moʔɑfijæt æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ ɑn rɑ be bændæri mohem bærɑje terɑnzite mæhmulehɑje ɑsiɑje mjɑne væ æfqɑnestɑn tæbdil mikonæd. soxænɡuje dolæt ɡoft : dʒæheʃe ɡɑzresɑni dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær dolæte tædbir væ omid æz diɡær eqdɑmɑte zirsɑxti bud ke jeki æz mohemtærin ɑnhɑ ʃoruʔe bæhremændi mærdome zɑhedɑn æz neʔmæte ɡɑze tæbiʔi æz sɑle nævædopændʒ bud væ tɑkonun siose hezɑr væ sisæd elmæk ɡɑz dær in ʃæhr næsb ʃode æst. æmæliɑte ʃæbækeɡozɑri væ næsbe elmæk dær irɑnʃæhr be etmɑm reside væ dær mædʒmuʔe teʔdɑde xɑnevɑrhɑje tæhte puʃeʃe ʃæbæke ɡɑz æz se hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑr xɑnevɑr dær piʃ æz sɑle nævædodo be tʃehelohæʃt hezɑr væ sædo tʃehelodo xɑnevɑr dær sɑle nævædohæʃt jæʔni hodud sizdæh bærɑbær reside æst. ræbiʔi tæsrih kærd : poroʒe ɑbresɑni be tʃeheloʃeʃ hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi mæntæqe sistɑn æz sɑle nævædodo ɑqɑz ʃode væ tɑkonun nævædohæft dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃte væ dær sɑle dʒɑri qɑbele bæhrebærdɑrist. vej bɑ eʃɑre be zærfijæthɑje mæʔdæni sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : zærfijæte estexrɑdʒe mæʔɑdene ostɑn æz tʃɑhɑr. se e milijun tæn dær sɑle nævædodo be pændʒ. dævɑzdæh e milijun tæn dær sɑle dʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte væ be moʔɑdele divisto ʃæst dærsæd æz kolle estexrɑdʒe mæʔɑdene in ostɑn reside æst. særmɑjeɡozɑri væ extesɑse eʔtebɑre biʃ æz do hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ miljɑrd tumɑn dær bæxʃe mæʔdæn væ tærhhɑje sænɑjeʔe mæʔdæni sistɑn væ bælutʃestɑn æz suj dolæt ændʒɑm ʃode æst. dʒæzbe nævæd milijun dolɑr særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe sænʔæt væ pændʒ. do e milijun dolɑr dær bæxʃe mæʔdæne sistɑn væ bælutʃestɑn ændʒɑm ʃode æst. soxænɡuje dolæt ezhɑr dɑʃt : mizɑne særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe keʃɑværzi sistɑn væ bælutʃestɑn dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑleq bær hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bɑ eʃteqɑl hodud jekhezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær dær qɑlebe hidʒdæh tærhe keʃɑværzi væ ʃilɑti bude æst. mizɑne særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑleq bær hæftsædo si miljɑrd tumɑn bɑ eʃteqɑl hodud jekhezɑr væ divist næfær dær qɑlebe si tærhe ɡærdeʃɡæri væ bumɡærdi bude æst. ræbiʔi ɡoft : bærɑje ɡostæreʃ væ komæk be eʃteqɑl væ mæʔiʃæte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn væ bɑ tæʔkid bær rustɑhɑ væ kæsbvækɑrhɑje xeræd bær mæʃɑqele xɑneɡi kol eʔtebɑre tæxsisi hoze eʃteqɑle ostɑn æz ebtedɑje sɑle nævædose dær qɑlebe bærnɑmehɑi næzir mæʃɑqele xɑneɡi, eʃteqɑle rustɑi, sijɑsæthɑje fæʔɑle bɑzɑre kɑr væ bænde ælefe tæbsære hidʒdæh eʃteqɑle færɑɡir mæblæqe jekhezɑr væ nohsædo nævædonoh miljɑrd tumɑn æst. æz mædʒmuʔe pændʒ mærhæle eblɑqe eʃteqɑle rustɑi tɑkonun hæftsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn be sistɑn væ bælutʃestɑn extesɑse pejdɑ kærde ke biʃtærin ræqæm bejne ostɑnhɑje keʃvær æst. vej tæsrih kærd : kolle tæshilɑte pærdɑxti sænduqe kɑrɑfærini omid æz bædæviː tæʔsis tɑ sɑle nævædose mæblæqe dævɑzdæh miljɑrd tumɑn væ æz sɑle nævædose tɑ nævædonoh mæblæqe sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æst. inhɑ bæxʃi æz eqdɑmɑte dolæt bærɑje behbude zendeɡi mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn æst ke bɑ tævædʒdʒoh be inke in eqdɑmɑte zirsɑxti hæstænd nætɑjedʒe ɑn sɑlhɑje ɑjænde be bɑr xɑhæd neʃæst. soxænɡuje dolæt bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑiɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ʃɑxese bæhremændi dʒæmʔijæte rustɑi æz ɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem dær sɑle nævædodo moʔɑdele pændʒɑhonoh dærsæd bude ke hæmæknun be ʃæstohæʃt dærsæd reside æst. sistɑn væ bælutʃestɑne pændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr rustɑ dɑræd ke do hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft morede ɑn fɑqede ʃæbæke ɑbresɑnist ke do hezɑr væ sædo nævædotʃɑhɑr rustɑ bɑ dʒæmʔijæte hæftsædo pændʒɑhose hezɑr næfær væ bɑ hæzinee hæftsædo bistopændʒ miljɑrd tumɑn tæhte puʃeʃe tærhe melli ɑbresɑni qærɑr ɡerefteænd. ræbiʔi edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh nævædonoh ɑbresɑni be sisædo ʃæstose rustɑ bɑ dʒæmʔijæte sædo dæh hezɑr næfær bɑ eʔtebɑre sisædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn ændʒɑm ʃode væ tænhɑ divisto bistodo rustɑ dær sɑle nævædohæʃt ɑbresɑni ʃode æst. hæmæknun bærɑje jekhezɑr væ hæʃtsædo siojek rustɑ dær sistɑn væ bælutʃestɑne bɑqimɑnde dær qɑlebe tʃɑhɑrdæh tædʒmiʔ ɑbresɑni væ noh poroʒe tæke rustɑi bærnɑmerizi ʃode æst. dær sɑle dʒɑri bɑ sædo pændʒɑhohæʃt miljɑrd tumɑn eʔtebɑre eblɑqʃode sædo hæftɑdodo rustɑ bɑ dʒæmʔijæte pændʒɑhodo hezɑr næfær ɑbresɑni ʃodænd væ dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd teʔdɑde sædo hæʃtɑdoʃeʃ rustɑ bɑ dʒæmʔijæte siodo hezɑr næfær dær bærnɑme edʒrɑ qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ejn plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، نشست خبری علی ربیعی سخنگوی دولت با اصحاب رسانه استان سیستان و بلوچستان دقایقی قبل در استانداری سیستان و بلوچستان آغاز شد.ربیعی در پنجاه و چهارمین نشست خبری سخنگوی دولت با اصحاب رسانه ضمن عرض تبریک بهمناسبت فرا رسیدن هفته دفاع مقدس، اظهار داشت: مطابق فرمایشات رهبر معظم انقلاب نقش هدایتکننده و فرماندهی امام خمینی(ره) و مشارکت همه مردم در جنگ عامل پیروزی دفاع مقدس بود. امروز هم در جنگ بیامان نابرابر اقتصادی هدایتهای رهبری معظم انقلاب و حضور همهجانبه مردم عامل عقب راندن دشمنان خواهد بود.سخنگوی دولت افزود: هر کس برگهای پرشمار تاریخ پرافتخار ایران، انقلاب و دفاع مقدس را ورق بزند شاهد مقاومت در برابر زورگویی، تجاوز و قلدری خواهد بود که اینها جزء جداییناپذیر فرهنگ و هویت ایرانی است.وی با ابراز اینکه \"امروز بار دیگر مورد تهاجم و قلدری رژیمی قرار گرفتهایم که در حماقت از رژیم صدام حسین سبقت گرفته است\"، تصریح کرد: تاکنون این رژیم متجاوز صدماتی نیز به ملت ما وارد کرده است؛ جنگ با صدام تنها جنگ در تاریخ معاصر ما بود که حتی یک وجب از خاکمان را از دست ندادیم و در جنگ اقتصادی با زورگویی همچون دولت ایالات متحده آمریکا هم از هویت ملیمان و مردمان سرزمینمان دفاع کامل خواهیم کرد.ربیعی خاطرنشان کرد: آن روز رژیم صدام قرارداد الجزایر را در برابر دوربینهای تلویزیون پاره کرد و امروز رژیم ترامپ همان کار را با توافق برجام کرد؛ آن روز رژیم صدام شهرها و روستاهای ما را به ویرانی تهدید میکرد و امروز رژیم ترامپ مراکز فرهنگی و تمدنی ما را به نابودی تهدید میکند؛ آن روز رژیم صدام مردم ما را زیر بمباران موشک و بمب گرفته بود و امروز ترامپ با بمباران تحریم و ترور اقتصادی سلامت، زندگی، معیشت و جان مردم را هدف گرفته و هرروزه بر رنج مردم اضافه میکند و امنیت روانی آنها را مورد حمله قرار میدهد.سخنگوی دولت بیان کرد: بعد از شکست رژیم صدام حامیان آنها انتقام این شکست را با ترور شهید صیاد شیرازی گرفتند و امروز رژیم ترامپ عقده شکست خود در حمایت از داعش را با ترور سردار بزرگ ما سردار شهید قاسم سلیمانی گشود و تاریخ خود را تکرار کرده و پایان و سرانجام این شرارتها محکوم به تکرار همان تاریخ است.وی افزود: دفاع مقدس برای آنها کافی است که بدانند ملت ما هرگز برابر قلدری و زورگویی تسلیم نمیشود و زورگوها را دیر یا زود به زانو در میآورد؛ جنگ گذشته در خرمشهر، هویزه و... بود اما امروز جبهه مقابله با تروریسم اقتصادی و جنگ اقتصادی است؛ هرجا تحریم است مقاومت در برابر تحریم باید باشد.ربیعی تصریح کرد: مقاومت بهمعنای جهش تولید است؛ اگر تحلیلگران میخواهند بکوشند اجماعسازی ما را از بین ببرند باید بدانند مقاومت در برابر تحریم بهمعنای اجماعسازی و همه کنار هم بودن است. مقاومت همان چیزی بود که در شورای امنیت اتفاق افتاد و آن چیزی جز تنهایی آمریکا نبود.سخنگوی دولت با اشاره به 31 شهریورماه بهعنوان روز جهانی صلح، گفت: این روز فرصتی برای یادآوری بخشی از هویت و سیاست ایرانی است چون همانقدر که ملت مقاومت هستیم، ملت صلح هستیم بهطوری که در 300 سال گذشته ایران شروعکننده هیچ جنگی نبوده است و در آینده نیز این کار را نخواهد کرد. ملت ایران همواره صلح و دوستی را به جنگ و ویرانی ترجیح دادهاند چون راه و روش این ملت عهدشکنی و زیادهخواهی نیست.وی گفت: در زمان رژیم بعث همانطور که با عقب راندن و مجازات متجاوز صلح را به منطقه بازگرداندیم، امروز نیز با عقب راندن متجاوز تروریسم اقتصادی صلح و امنیت را به کشور و منطقه بازمیگردانیم. اگر متجاوزان و زورگویان به تعهدات خود بازگردند قطعاً صلح به منطقه بازمیگردد و مردم منطقه روزهای ایمنتری را تجربه خواهند کرد.ربیعی اظهار داشت: هفته گذشته موضوع کرونا در جلسه ستاد ملی و جلسه دولت بحث و مطرح شد که متأسفانه در مورد رعایت پروتکلهای بهداشتی خبرهای خوبی نداریم بهطوری که کاهش 20درصدی رعایت پروتکلهای بهداشتی بهخصوص ماسک موجب شده است در برخی استانها با آمار فزایندهای روبهرو شویم.سخنگوی دولت بیان کرد: امروز در رتبه سیزدهم جهان در ابتلا به کرونا ویروس قرار داریم که باید رتبه خود را با رعایت پروتکلهای بهداشتی بهبود ببخشیم چرا که این خطر وجود دارد که با عدم رعایت بهداشت میزان مرگومیر افزایش پیدا کند. متأسفانه در پاساژها، نانواییها و پایانههای مسافربری پروتکلهای بهداشتی بهخوبی رعایت نمیشود.وی با اشاره به اینکه در ستاد ملی کرونا و ستاد اقتصادی دولت بحث تهیه واکسن نیز مطرح شده است، عنوان کرد: دولت مدتهاست که تلاش خود را شروع کرده و از چند ماه قبل با این پیشبینی تلاشها در حال انجام است و لازم به یادآوری است که تولید واکسن آنفلوآنزا در سال گذشته در جهان 250 میلیون بوده است که امسال به بیش از یک میلیارد واکسن میرسد؛ این رقم حداکثر میتواند 20 درصد جمعیت جهان را پوشش دهد.ربیعی ادامه داد: در کشور اقدامات لازم برای خرید و تولید واکسن آنفلوآنزا در حال پیگیری است، تصمیم بر این است که برای افرادی که استفاده از این واکسن برای آنان ضرورت دارد مانند خانمهای باردار و بیماران دارای نقص ایمنی این واکسن تأمین شود. توزیع واکسن آنفلوآنزا در کشور صرفاً از طریق سیستم بهداشت صورت خواهد گرفت، همچنین برای افراد بالای 65 سال از طریق داروخانهها و با کارت ملی توزیع خواهد شد، در برنامه ما تأمین برای کودکان 6ماهه تا 5ساله نیز در اولویت قرار دارد.سخنگوی دولت تأکید کرد: در خصوص واکسن کرونا برای تولید و خرید بهطور توأمان فعالیتهای مداوم در حال انجام است و با برخی از کشورها در این زمینه مذاکره شده است و بخشی از اقدام به خریدمان را از طریق سازمان بهداشت جهانی در حال پیگیری هستیم. لازم است از استانهای مرزی بهویژه استان سیستان و بلوچستان که مرزبانان سلامت کشور هستند تشکر و قدردانی کنیم چون در حالی که کشورهای همسایه سیستان و بلوچستان امروز با بیماریهای واگیر از جمله سرخک، سل و مالاریا درگیر هستند مردمان این استان با مراعات خود مرزبانی سلامت کشور را انجام دادهاند و اجازه ورود این بیماریها را به کشور ندادهاند و ما قدردان مراعات مردم سیستان و بلوچستان هستیم.وی تصریح کرد: برای کاهش هزینه ماسک در ستاد ملی کرونا تصمیم گرفته شد که وزارت صمت بهسمت تولید ماسکهای قابل شستوشو و ضدعفونیشده در خانهها حرکت کند تا این امر کمک کند تا ماسکها هرروزه تعویض نشود.ربیعی در مورد وامهایی که قرار بود به مشاغل آسیبدیده از کرونا و برای ودیعه مسکن داده شود، عنوان کرد: با توجه به برخی از اطلاعرسانیهایی که صورت نگرفته بود پرداخت وام به مشاغل آسیبدیده از کرونا تا پایان مهرماه و ودیعه مسکن تا دی ماه تمدید شد. آییننامه همسانسازی حقوق بازنشستگان کشوری و لشکری تصویب شده است؛ امسال با دستور رئیس جمهوری و تلاشهای بسیار خوبی که وزیر رفاه دنبال کردند بیش از 50 هزار میلیارد تومان برای همسانسازی تخصیص داده شده است.سخنگوی دولت گفت: بیش از 30 هزار میلیارد تومان برای بازنشستگان کشوری و یکشنبه نیز بیش از 18 هزار میلیارد تومان برای بازنشستگان لشکری و کشوری تصویب شد که با این کار بازنشستگان کشوری و لشکری 90 درصد ناخالص شاغل همگروهشان را دریافت خواهند کرد.وی در خصوص راهپیمایی اربعین امسال گفت: با وجود اعلام صریح مقامات ایرانی و عراقی که منجر به لغو تمامی راهپیماییهای اربعین شده است، متأسفانه عدهای هنوز هم با خبررسانیهای کاذب به تحریک مردم برای حضور در مرزها اقدام میکنند. همانگونه که علمای دینی همزیستی سلامت و مباحث دین را مطرح کردهاند و مقام معظم رهبری نیز بر رعایت دستورات ستاد ملی مبارزه با کرونا تأکید داشتند اعلام میکنیم هیچ برنامهای برای راهپیمایی اربعین وجود ندارد.سخنگوی دولت در پاسخ به سؤال تسنیم مبنی اینکه \"چرا با وجود هممرزی سیستان و بلوچستان با دو کشور افغانستان و پاکستان و ظرفیت کمنظیر استان جهت ایجاد اشتغال برای مرزنشینان از طریق فعال کردن بازارچههای مرزی، با وجود آمار بالای بیکاری استان بهویژه در شهرهای مرزی و با وجود تأکید مسئولان استانی که این بازارچهها میتواند زمینه اشتغال بالایی ایجاد کند؛ این امر محقق نمیشود و در حد حرف باقی مانده است و عملاً اکثر بازارچههای مرزی استان غیرفعالند و از طرفی با توجه به ظرفیت ویژه استان در زمینه تأمین گوشت که بارها توسط مسئولان استان بیان شده \"سیستان و بلوچستان ظرفیت تأمین کل گوشت مورد نیاز کشور را دارد\" این ظرفیت نیز مغفول مانده است؟\"، اظهار داشت: توجه به بازارچههای مرزی، گشودن آنها و تحرک آنها از استراتژیهای دولت یازدهم بوده است.ربیعی ادامه داد: بازارچهها علاوه بر امکان صادرات غیرنفتی، میتوانند برای مردم منطقه درآمدزایی کنند و ما از این جهت به آنها اتکا داشتهایم و داریم و در دوران تحریم بازارچهها منفذی برای صادرات ما بودهاند و از این جهت هم برای ما اهمیت دارند؛ علاوه بر این مردم منطقه مرزی با فعال شدن بازارچههای مرزی درگیر اشتغال میشوند و این بازارچهها میتوانند از قاچاق و کارهای غیرقانونی جلوگیری کنند و به فقرزدایی هم کمک میکنند؛ بنابراین تردید نکنید بازارچههای مرزی یک استراتژی درست بوده است و ما تاکنون آن را دنبال کردهایم و یکی از سیاستهای اصلی ما بوده است.وی اضافه کرد: مشکلی که ما با آن مواجه شدیم دوران کرونا بود؛ در دوران کرونا ما شاید کمتر بهسمت بستن بازارچههای مرزی رفتیم اما کشورهای مقابل ما بازارچهها را بستند و تلاش زیادی صورت گرفت، در همین استان سیستان و بلوچستان که نمایندگان وزارت راه و وزارت بهداشت با طرفهای کشور مقابل مذاکرات زیادی کردند و پروتکلهای مشترک بهداشتی را نوشتند و اکنون تمام بازارچهها و مرزهای ما باز است و تنها ترکمنستان بسته بود که آن هم با تفاهم صورتگرفته برای روزهای خاص باز میشود یا باز شده است.سخنگوی دولت خاطرنشان کرد: در زمان حاضر تمامی بازارچههای کشور باز است و تعطیلی چندماهه ناشی از مسائل کرونا بود؛ البته استان سیستان و بلوچستان 20 درصد مرزهای کشور را دارد و 10 درصد صادرات کشور از طریق مرزهای این استان صورت میگیرد و برای ما بازارچههای مرزی این استان جایگاه ویژهای دارند. از حدود یک میلیارد دلار صادراتی که از طریق مرزهای استان انجام میشود، 70 درصد آن از طریق بازارچهها صورت میگیرد بنابراین قطعاً استراتژی ما فعال کردن ظرفیت بازارچههای مرزی است و برای ما در این شرایط بسیار حائز اهمیت است.ربیعی گفت: کرونا بیش از 80 درصد ظرفیت بازارچههای مرزی ما را بهیکباره کاهش داد. در باب اهمیت این موضوع باید اشاره کنم صادرات از طریق بازارچههای مرزی افغانستان در سال 97 مبلغ 263 میلیون دلار بوده و در 98 به 371 میلیون دلار افزایش پیدا کرده است و قطعاً در سال جاری افزایش بیشتری خواهد داشت. من نگرانی سؤال شما در خصوص بازارچهها را باز هم پیگیری خواهم کرد و مطمئن باشید این از سیاستهای دولت است و اگر اقدامی در این راستا نیاز باشد و در سطح استان دوستان آن را توصیه کنند من هم دنبال خواهم کرد.وی به شرایط ویژه استان سیستان و بلوچستان اشاره کرد و اظهار داشت: متأسفانه از ابتدای دولت مدرن در ایران، این استان مورد غفلت قرار گرفته است و در تحلیل دولت یازدهم علت اصلی این مسئله فقدان زیرساختهای مناسب تشخیص داده شد. نبود سرمایهگذاریهای زیرساختی علت کاهش نیافتن فقر و نابرابری در سیستان و بلوچستان بوده و نگاه دولت ایجاد زیرساختها برای پرش و تغییر وضعیت منطقه است و از این رو در دولت تدبیر و امید دو راهبرد توسعه زیرساختها و توانمندسازی و فقرزدایی در دستور کار قرار گرفت.سخنگوی دولت ادامه داد: در ابتدای دولت تدبیر و امید 130 عنوان پروژه با بیش از 13 هزار میلیارد ریال اعتبار برای سیستان و بلوچستان برنامهریزی شد که در سایه آن نظر سرمایهگذاران بسیاری به این استان جلب شد، ضمن اینکه دولت با فعالیتها و برنامههای ویژه خود این استان را به کارگاهی از فعالیتهای اقتصادی تبدیل کرد.ربیعی مجموع اعتبارات عمرانی اختصاصیافته به سیستان و بلوچستان از سال 57 تا سال 93 را 9 هزار و 468 میلیارد تومان برآورد کرد و افزود: این در حالی است که اعتبارات عمرانی اختصاصیافته به این استان در سالهای 93 تا 98 برابر 13 هزار و 331 میلیارد تومان بوده و بهعبارت دیگر بودجه عمرانی آن در 6 سال دولتهای یازدهم و دوازدهم 1.4 برابر 35 سال پیش از آن بوده است.وی اضافه کرد: اتصال چابهار به شبکه ریلی کشور تا پیش از دولت یازدهم هیچ پیشرفتی نداشت اما در دوره دولت تدبیر و امید به 48 درصد پیشرفت فیزیکی رسیده بهنحوی که هماکنون قطعات چابهار به نیکشهر و زاهدان به خاش آماده ریلگذاری است و این پروژه تا پایان سال 1399 آماده بهرهبرداری خواهد بود که در نتیجه آن تنها بندر اقیانوسی کشور به شبکه ریلی متصل میشود.سخنگوی دولت گفت: در زمینه تبدیل کریدورهای اصلی سیستان و بلوچستان به بزرگراه نیز از مجموع دو کریدور شمال به جنوب و غرب به شرق این استان که شامل هفت محور اصلی است، 218 کیلومتر به بزرگراه تبدیل شده و 154 کیلومتر نیز در دست اجراست. همچنین 94 کیلومتر از مسیر زابل ــ زاهدان به بهرهبرداری رسیده و 33 کیلومتر با پیشرفت فیزیکی 70 درصد در حال اجراست.ربیعی با اشاره به طرح استراتژیک توسعه بندر «شهید بهشتی» چابهار، ابراز کرد: طرح توسعه این بندر تا سال 92 تنها 29 درصد پیشرفت فیزیکی داشت، پیشرفت آن هماکنون به 94 درصد رسیده و ظرفیت بندر چابهار سالانه بیش از 8.5 میلیون تن است و معافیت از تحریمهای آمریکا آن را به بندری مهم برای ترانزیت محمولههای آسیای میانه و افغانستان تبدیل میکند.سخنگوی دولت گفت: جهش گازرسانی در سیستان و بلوچستان در دولت تدبیر و امید از دیگر اقدامات زیرساختی بود که یکی از مهمترین آنها شروع بهرهمندی مردم زاهدان از نعمت گاز طبیعی از سال 95 بود و تاکنون 33 هزار و 300 علمک گاز در این شهر نصب شده است. عملیات شبکهگذاری و نصب علمک در ایرانشهر به اتمام رسیده و در مجموع تعداد خانوارهای تحت پوشش شبکه گاز از سه هزار و 704 خانوار در پیش از سال 92 به 48 هزار و 142 خانوار در سال 98 یعنی حدود 13 برابر رسیده است.ربیعی تصریح کرد: پروژه آبرسانی به 46 هزار هکتار از اراضی کشاورزی منطقه سیستان از سال 92 آغاز شده و تاکنون 97 درصد پیشرفت فیزیکی داشته و در سال جاری قابل بهرهبرداری است.وی با اشاره به ظرفیتهای معدنی سیستان و بلوچستان گفت: ظرفیت استخراج معادن استان از 4.3 میلیون تن در سال 92 به 5.12 میلیون تن در سال جاری افزایش یافته و به معادل 260 درصد از کل استخراج معادن این استان رسیده است. سرمایهگذاری و اختصاص اعتبار بیش از دو هزار و 876 میلیارد تومان در بخش معدن و طرحهای صنایع معدنی سیستان و بلوچستان از سوی دولت انجام شده است. جذب 90 میلیون دلار سرمایهگذاری در بخش صنعت و 5.2 میلیون دلار در بخش معدن سیستان و بلوچستان انجام شده است.سخنگوی دولت اظهار داشت: میزان سرمایهگذاری در بخش کشاورزی سیستان و بلوچستان در چهار سال گذشته بالغ بر 850 میلیارد تومان با اشتغال حدود یکهزار و 400 نفر در قالب 18 طرح کشاورزی و شیلاتی بوده است. میزان سرمایهگذاری در بخش گردشگری سیستان و بلوچستان در چهار سال گذشته بالغ بر 730 میلیارد تومان با اشتغال حدود یکهزار و 200 نفر در قالب 30 طرح گردشگری و بومگردی بوده است.ربیعی گفت: برای گسترش و کمک به اشتغال و معیشت مردم سیستان و بلوچستان و با تأکید بر روستاها و کسبوکارهای خرد بر مشاغل خانگی کل اعتبار تخصیصی حوزه اشتغال استان از ابتدای سال 93 در قالب برنامههایی نظیر مشاغل خانگی، اشتغال روستایی، سیاستهای فعال بازار کار و بند الف تبصره 18 اشتغال فراگیر مبلغ یکهزار و 999 میلیارد تومان است. از مجموع پنج مرحله ابلاغ اشتغال روستایی تاکنون 725 میلیارد تومان به سیستان و بلوچستان اختصاص پیدا کرده که بیشترین رقم بین استانهای کشور است.وی تصریح کرد: کل تسهیلات پرداختی صندوق کارآفرینی امید از بدو تأسیس تا سال 93 مبلغ 12 میلیارد تومان و از سال 93 تا 99 مبلغ 370 میلیارد تومان در استان سیستان و بلوچستان است. اینها بخشی از اقدامات دولت برای بهبود زندگی مردم سیستان و بلوچستان است که با توجه به اینکه این اقدامات زیرساختی هستند نتایج آن سالهای آینده به بار خواهد نشست.سخنگوی دولت با اشاره به وضعیت آب آشامیدنی روستاییان سیستان و بلوچستان گفت: شاخص بهرهمندی جمعیت روستایی از آب آشامیدنی سالم در سال 92 معادل 59 درصد بوده که هماکنون به 68 درصد رسیده است. سیستان و بلوچستان پنج هزار و 594 روستا دارد که 2 هزار و 647 مورد آن فاقد شبکه آبرسانی است که دو هزار و 194 روستا با جمعیت 753 هزار نفر و با هزینه 725 میلیارد تومان تحت پوشش طرح ملی آبرسانی قرار گرفتهاند.ربیعی ادامه داد: تا پایان شهریورماه 99 آبرسانی به 363 روستا با جمعیت 110 هزار نفر با اعتبار 374 میلیارد تومان انجام شده و تنها 222 روستا در سال 98 آبرسانی شده است. هماکنون برای یکهزار و 831 روستا در سیستان و بلوچستان باقیمانده در قالب 14 تجمیع آبرسانی و 9 پروژه تک روستایی برنامهریزی شده است. در سال جاری با 158 میلیارد تومان اعتبار ابلاغشده 172 روستا با جمعیت 52 هزار نفر آبرسانی شدند و در سال 1400 تعداد 186 روستا با جمعیت 32 هزار نفر در برنامه اجرا قرار دارند.انتهای پیام/394/ع+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "putin : sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr særfe tædʒhize niruhɑje mosællæhe rusije xɑhæd ʃod hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. mosællæhe ræʔise dʒomhuri rusije tædʒhize niruhɑje mosællæhe keʃværæʃ be selɑhhɑje piʃræfte rɑ olævijæte æsli xɑnd væ ɡoft : bærɑje in mænzur tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, pændʒ teriljun rubl hodud sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr pærɑntezbæste extesɑs dɑde xɑhæd ʃod. \" velɑdimir putin \" ruze dʒomʔe dær mærɑseme eʔtɑje dærædʒɑte nezɑmi be æfsærɑne sɑzemɑnhɑje moxtælefe rusije æz dʒomle sɑzemɑne æmnijæte federɑl, vezɑræte keʃvær væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte xɑredʒi rusije dær kɑxe keremlin ɡoft : niruhɑje nezɑmi rusije bɑjæd bɑtævædʒdʒoh be væzʔijæte dʒæhɑn be selɑhhɑje piʃræfte modʒæhhæz ʃævænd. vej ɡoft : mɑ nemi tævɑnim edɑme tælɑʃ hɑ bærɑje hælle mæsɑʔele bejne dolæthɑ æz tæriqe nezɑmi, hefze xætære voquʔe dʒænk bejne keʃværhɑ, tæhdide terorism, tæʃdide bohrɑnhɑje mæhælli væ eʃɑʔe selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi dær dʒæhɑn rɑ nɑdide beɡirim. ræʔise dʒomhuri rusije bærɑje moqɑbele bɑ in xætærɑt bær zæruræte tækmile niruhɑje mosællæh væ næhɑdhɑje nezɑmi rusije, æzdʒomle hefze ɑmɑdeɡi ræzmi bɑlɑje niruhɑje bɑzdɑrænde ætomi in keʃvær tæʔkid kærd. putin hæmtʃenin bɑ eʃɑre be væzʔijæte bejne olmelæli væ æfzɑjeʃe tæneʃ hɑ dær bærxi noqɑte dʒæhɑn, æhæmmijæte kɑre sɑzemɑne ettelɑʔɑte xɑredʒi rusije bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte dæqiq væ tædʒzije væ tæhlile ɑnhɑ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. ræʔise dʒomhuri rusije dær qesmæte diɡæri æz soxænɑne xod bɑtævædʒdʒoh be entexɑbɑte ɑti dovvomæn væ ʃorɑhɑje qɑnunɡozɑri rusije æz sɑzemɑne æmnijæte federɑl xɑst tɑ æz beruze mæzɑhere efrɑte ɡærɑi qomi dʒoloɡiri konæd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo",
"text": "پوتین: 189 میلیارد دلار صرف تجهیز نیروهای مسلح روسیه خواهد شد \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/85 \nخارجی.سیاسی.روسیه.مسلح \n رییس جمهوری روسیه تجهیز نیروهای مسلح کشورش به سلاحهای پیشرفته را \nاولویت اصلی خواند و گفت: برای این منظور تا سال 2015، پنج تریلیون روبل \n(حدود 189 میلیارد دلار) اختصاص داده خواهد شد. \n \"ولادیمیر پوتین\" روز جمعه در مراسم اعطای درجات نظامی به افسران \nسازمانهای مختلف روسیه از جمله سازمان امنیت فدرال، وزارت کشور و سازمان \nاطلاعات خارجی روسیه در کاخ کرملین گفت: نیروهای نظامی روسیه باید باتوجه \nبه وضعیت جهان به سلاحهای پیشرفته مجهز شوند. \n وی گفت: ما نمی توانیم ادامه تلاش ها برای حل مسایل بین دولتها از طریق \nنظامی، حفظ خطر وقوع جنک بین کشورها، تهدید تروریسم، تشدید بحرانهای \nمحلی و اشاعه سلاحهای کشتار جمعی در جهان را نادیده بگیریم. \n رییس جمهوری روسیه برای مقابله با این خطرات بر ضرورت تکمیل نیروهای \nمسلح و نهادهای نظامی روسیه، ازجمله حفظ آمادگی رزمی بالای نیروهای \nبازدارنده اتمی این کشور تاکید کرد. \n پوتین همچنین با اشاره به وضعیت بین المللی و افزایش تنش ها در برخی \nنقاط جهان، اهمیت کار سازمان اطلاعات خارجی روسیه برای کسب اطلاعات دقیق و \nتجزیه و تحلیل آنها را مورد تاکید قرار داد. \n رییس جمهوری روسیه در قسمت دیگری از سخنان خود باتوجه به انتخابات \nآتی دوما و شوراهای قانونگذاری روسیه از سازمان امنیت فدرال خواست تا \nاز بروز مظاهر افراط گرایی قومی جلوگیری کند. \nاروپام355/2242 \n\n "
} | putin : sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr særfe tædʒhize niruhɑje mosællæhe rusije xɑhæd ʃod hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. mosællæhe ræʔise dʒomhuri rusije tædʒhize niruhɑje mosællæhe keʃværæʃ be selɑhhɑje piʃræfte rɑ olævijæte æsli xɑnd væ ɡoft : bærɑje in mænzur tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, pændʒ teriljun rubl hodud sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr pærɑntezbæste extesɑs dɑde xɑhæd ʃod. " velɑdimir putin " ruze dʒomʔe dær mærɑseme eʔtɑje dærædʒɑte nezɑmi be æfsærɑne sɑzemɑnhɑje moxtælefe rusije æz dʒomle sɑzemɑne æmnijæte federɑl, vezɑræte keʃvær væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte xɑredʒi rusije dær kɑxe keremlin ɡoft : niruhɑje nezɑmi rusije bɑjæd bɑtævædʒdʒoh be væzʔijæte dʒæhɑn be selɑhhɑje piʃræfte modʒæhhæz ʃævænd. vej ɡoft : mɑ nemi tævɑnim edɑme tælɑʃ hɑ bærɑje hælle mæsɑʔele bejne dolæthɑ æz tæriqe nezɑmi, hefze xætære voquʔe dʒænk bejne keʃværhɑ, tæhdide terorism, tæʃdide bohrɑnhɑje mæhælli væ eʃɑʔe selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi dær dʒæhɑn rɑ nɑdide beɡirim. ræʔise dʒomhuri rusije bærɑje moqɑbele bɑ in xætærɑt bær zæruræte tækmile niruhɑje mosællæh væ næhɑdhɑje nezɑmi rusije, æzdʒomle hefze ɑmɑdeɡi ræzmi bɑlɑje niruhɑje bɑzdɑrænde ætomi in keʃvær tæʔkid kærd. putin hæmtʃenin bɑ eʃɑre be væzʔijæte bejne olmelæli væ æfzɑjeʃe tæneʃ hɑ dær bærxi noqɑte dʒæhɑn, æhæmmijæte kɑre sɑzemɑne ettelɑʔɑte xɑredʒi rusije bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte dæqiq væ tædʒzije væ tæhlile ɑnhɑ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. ræʔise dʒomhuri rusije dær qesmæte diɡæri æz soxænɑne xod bɑtævædʒdʒoh be entexɑbɑte ɑti dovvomæn væ ʃorɑhɑje qɑnunɡozɑri rusije æz sɑzemɑne æmnijæte federɑl xɑst tɑ æz beruze mæzɑhere efrɑte ɡærɑi qomi dʒoloɡiri konæd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo | پوتین: 189 میلیارد دلار صرف تجهیز نیروهای مسلح روسیه خواهد شد
#
مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/85
خارجی.سیاسی.روسیه.مسلح
رییس جمهوری روسیه تجهیز نیروهای مسلح کشورش به سلاحهای پیشرفته را
اولویت اصلی خواند و گفت: برای این منظور تا سال 2015، پنج تریلیون روبل
(حدود 189 میلیارد دلار) اختصاص داده خواهد شد.
"ولادیمیر پوتین" روز جمعه در مراسم اعطای درجات نظامی به افسران
سازمانهای مختلف روسیه از جمله سازمان امنیت فدرال، وزارت کشور و سازمان
اطلاعات خارجی روسیه در کاخ کرملین گفت: نیروهای نظامی روسیه باید باتوجه
به وضعیت جهان به سلاحهای پیشرفته مجهز شوند.
وی گفت: ما نمی توانیم ادامه تلاش ها برای حل مسایل بین دولتها از طریق
نظامی، حفظ خطر وقوع جنک بین کشورها، تهدید تروریسم، تشدید بحرانهای
محلی و اشاعه سلاحهای کشتار جمعی در جهان را نادیده بگیریم.
رییس جمهوری روسیه برای مقابله با این خطرات بر ضرورت تکمیل نیروهای
مسلح و نهادهای نظامی روسیه، ازجمله حفظ آمادگی رزمی بالای نیروهای
بازدارنده اتمی این کشور تاکید کرد.
پوتین همچنین با اشاره به وضعیت بین المللی و افزایش تنش ها در برخی
نقاط جهان، اهمیت کار سازمان اطلاعات خارجی روسیه برای کسب اطلاعات دقیق و
تجزیه و تحلیل آنها را مورد تاکید قرار داد.
رییس جمهوری روسیه در قسمت دیگری از سخنان خود باتوجه به انتخابات
آتی دوما و شوراهای قانونگذاری روسیه از سازمان امنیت فدرال خواست تا
از بروز مظاهر افراط گرایی قومی جلوگیری کند.
اروپام355/2242
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: putin : sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr særfe tædʒhize niruhɑje mosællæhe rusije xɑhæd ʃod hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. mosællæhe ræʔise dʒomhuri rusije tædʒhize niruhɑje mosællæhe keʃværæʃ be selɑhhɑje piʃræfte rɑ olævijæte æsli xɑnd væ ɡoft : bærɑje in mænzur tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, pændʒ teriljun rubl hodud sædo hæʃtɑdonoh miljɑrd dolɑr pærɑntezbæste extesɑs dɑde xɑhæd ʃod. \" velɑdimir putin \" ruze dʒomʔe dær mærɑseme eʔtɑje dærædʒɑte nezɑmi be æfsærɑne sɑzemɑnhɑje moxtælefe rusije æz dʒomle sɑzemɑne æmnijæte federɑl, vezɑræte keʃvær væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte xɑredʒi rusije dær kɑxe keremlin ɡoft : niruhɑje nezɑmi rusije bɑjæd bɑtævædʒdʒoh be væzʔijæte dʒæhɑn be selɑhhɑje piʃræfte modʒæhhæz ʃævænd. vej ɡoft : mɑ nemi tævɑnim edɑme tælɑʃ hɑ bærɑje hælle mæsɑʔele bejne dolæthɑ æz tæriqe nezɑmi, hefze xætære voquʔe dʒænk bejne keʃværhɑ, tæhdide terorism, tæʃdide bohrɑnhɑje mæhælli væ eʃɑʔe selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi dær dʒæhɑn rɑ nɑdide beɡirim. ræʔise dʒomhuri rusije bærɑje moqɑbele bɑ in xætærɑt bær zæruræte tækmile niruhɑje mosællæh væ næhɑdhɑje nezɑmi rusije, æzdʒomle hefze ɑmɑdeɡi ræzmi bɑlɑje niruhɑje bɑzdɑrænde ætomi in keʃvær tæʔkid kærd. putin hæmtʃenin bɑ eʃɑre be væzʔijæte bejne olmelæli væ æfzɑjeʃe tæneʃ hɑ dær bærxi noqɑte dʒæhɑn, æhæmmijæte kɑre sɑzemɑne ettelɑʔɑte xɑredʒi rusije bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte dæqiq væ tædʒzije væ tæhlile ɑnhɑ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. ræʔise dʒomhuri rusije dær qesmæte diɡæri æz soxænɑne xod bɑtævædʒdʒoh be entexɑbɑte ɑti dovvomæn væ ʃorɑhɑje qɑnunɡozɑri rusije æz sɑzemɑne æmnijæte federɑl xɑst tɑ æz beruze mæzɑhere efrɑte ɡærɑi qomi dʒoloɡiri konæd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "پوتین: 189 میلیارد دلار صرف تجهیز نیروهای مسلح روسیه خواهد شد \n#\nمسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/85 \nخارجی.سیاسی.روسیه.مسلح \n رییس جمهوری روسیه تجهیز نیروهای مسلح کشورش به سلاحهای پیشرفته را \nاولویت اصلی خواند و گفت: برای این منظور تا سال 2015، پنج تریلیون روبل \n(حدود 189 میلیارد دلار) اختصاص داده خواهد شد. \n \"ولادیمیر پوتین\" روز جمعه در مراسم اعطای درجات نظامی به افسران \nسازمانهای مختلف روسیه از جمله سازمان امنیت فدرال، وزارت کشور و سازمان \nاطلاعات خارجی روسیه در کاخ کرملین گفت: نیروهای نظامی روسیه باید باتوجه \nبه وضعیت جهان به سلاحهای پیشرفته مجهز شوند. \n وی گفت: ما نمی توانیم ادامه تلاش ها برای حل مسایل بین دولتها از طریق \nنظامی، حفظ خطر وقوع جنک بین کشورها، تهدید تروریسم، تشدید بحرانهای \nمحلی و اشاعه سلاحهای کشتار جمعی در جهان را نادیده بگیریم. \n رییس جمهوری روسیه برای مقابله با این خطرات بر ضرورت تکمیل نیروهای \nمسلح و نهادهای نظامی روسیه، ازجمله حفظ آمادگی رزمی بالای نیروهای \nبازدارنده اتمی این کشور تاکید کرد. \n پوتین همچنین با اشاره به وضعیت بین المللی و افزایش تنش ها در برخی \nنقاط جهان، اهمیت کار سازمان اطلاعات خارجی روسیه برای کسب اطلاعات دقیق و \nتجزیه و تحلیل آنها را مورد تاکید قرار داد. \n رییس جمهوری روسیه در قسمت دیگری از سخنان خود باتوجه به انتخابات \nآتی دوما و شوراهای قانونگذاری روسیه از سازمان امنیت فدرال خواست تا \nاز بروز مظاهر افراط گرایی قومی جلوگیری کند. \nاروپام355/2242 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "noxoste væzire reʒime sæhijunisti ke in ruzhɑ be dælile modirijæte zæʔif dær moqɑbele bɑ koronɑ tæhte enteqɑdhɑje ʃædid qærɑr ɡerefte bærɑje færɑr æz in væzʔijæt, bɑre diɡær eqdɑm be færɑfekæni ælæjhe irɑn kærd. be ɡozɑreʃ, hesɑbe kɑrbæri vezɑræte xɑredʒe reʒime sæhijunisti dær tuʔiter, færɑfekæni dʒædide benjɑmin nætɑniɑhu ælæjhe irɑn rɑ montæʃer kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : dærse ebræt holokɑst mɑ rɑ movæzzæf be huʃjɑri bivæqfe mikonæd. tæhdidhɑ æz dʒɑnebe eslɑme rɑdikɑl be ræhbæri. dær tufɑne nɑpædid næʃode. ɑnhɑ hænuz indʒɑ hæstænd væ mɑ bærɑje pɑsox be ɑnhɑ æz hæmiʃe mosæmmæmtærjjom. ɑmɑdeim tɑ hær xætæri rɑ be æqæb berɑnim, dær næzdiki mærzhɑjemɑn væ xejli durtær. nætɑniɑhu dær hɑli in ezhɑrɑt rɑ bæjɑn kærde ke zærfe jek hæftee æxir dæstekæm ʃæhre sæhne bærɡozɑri tæzɑhorɑt ælæjhe vej be dælile zæʔf dær modirijæt væ be xætær oftɑdæne demokrɑsi bude æst. in eʔterɑzɑt dær sɑje ɡostæreʃe virus dær ærɑzi eʃqɑli væ bohrɑne æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn væ mærɡ væ mirhɑ dær mjɑne sæhjunisthɑe bærɡozɑr ʃod. moʔtærezɑn moʔtæqedænd ke nætɑniɑhu æz ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde dær ærɑzi eʃqɑli væ be næfʔe xod estefɑde mikonæd. kopi ʃod",
"text": "نخست وزیر رژیم صهیونیستی که این روزها به دلیل مدیریت ضعیف در مقابله با کرونا تحت انتقادهای شدید قرار گرفته برای فرار از این وضعیت، بار دیگر اقدام به فرافکنی علیه ایران کرد. به گزارش، حساب کاربری وزارت خارجه رژیم صهیونیستی در توئیتر، فرافکنی جدید بنیامین نتانیاهو علیه ایران را منتشر کرده که در آن آمده است: درس عبرت هولوکاست ما را موظف به هوشیاری بیوقفه میکند. تهدیدها از جانب اسلام رادیکال به رهبری . در طوفان ناپدید نشده. آنها هنوز اینجا هستند و ما برای پاسخ به آنها از همیشه مصممتریم. آمادهایم تا هر خطری را به عقب برانیم، در نزدیکی مرزهایمان و خیلی دورتر.نتانیاهو در حالی این اظهارات را بیان کرده که ظرف یک هفته اخیر دستکم شهر صحنه برگزاری تظاهرات علیه وی به دلیل ضعف در مدیریت و به خطر افتادن دموکراسی بوده است.این اعتراضات در سایه گسترش ویروس در اراضی اشغالی و بحران افزایش تعداد مبتلایان و مرگ و میرها در میان صهیونیستها برگزار شد.معترضان معتقدند که نتانیاهو از شرایط به وجود آمده در اراضی اشغالی و به نفع خود استفاده میکند.کپی شد"
} | noxoste væzire reʒime sæhijunisti ke in ruzhɑ be dælile modirijæte zæʔif dær moqɑbele bɑ koronɑ tæhte enteqɑdhɑje ʃædid qærɑr ɡerefte bærɑje færɑr æz in væzʔijæt, bɑre diɡær eqdɑm be færɑfekæni ælæjhe irɑn kærd. be ɡozɑreʃ, hesɑbe kɑrbæri vezɑræte xɑredʒe reʒime sæhijunisti dær tuʔiter, færɑfekæni dʒædide benjɑmin nætɑniɑhu ælæjhe irɑn rɑ montæʃer kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : dærse ebræt holokɑst mɑ rɑ movæzzæf be huʃjɑri bivæqfe mikonæd. tæhdidhɑ æz dʒɑnebe eslɑme rɑdikɑl be ræhbæri. dær tufɑne nɑpædid næʃode. ɑnhɑ hænuz indʒɑ hæstænd væ mɑ bærɑje pɑsox be ɑnhɑ æz hæmiʃe mosæmmæmtærjjom. ɑmɑdeim tɑ hær xætæri rɑ be æqæb berɑnim, dær næzdiki mærzhɑjemɑn væ xejli durtær. nætɑniɑhu dær hɑli in ezhɑrɑt rɑ bæjɑn kærde ke zærfe jek hæftee æxir dæstekæm ʃæhre sæhne bærɡozɑri tæzɑhorɑt ælæjhe vej be dælile zæʔf dær modirijæt væ be xætær oftɑdæne demokrɑsi bude æst. in eʔterɑzɑt dær sɑje ɡostæreʃe virus dær ærɑzi eʃqɑli væ bohrɑne æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn væ mærɡ væ mirhɑ dær mjɑne sæhjunisthɑe bærɡozɑr ʃod. moʔtærezɑn moʔtæqedænd ke nætɑniɑhu æz ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde dær ærɑzi eʃqɑli væ be næfʔe xod estefɑde mikonæd. kopi ʃod | نخست وزیر رژیم صهیونیستی که این روزها به دلیل مدیریت ضعیف در مقابله با کرونا تحت انتقادهای شدید قرار گرفته برای فرار از این وضعیت، بار دیگر اقدام به فرافکنی علیه ایران کرد. به گزارش، حساب کاربری وزارت خارجه رژیم صهیونیستی در توئیتر، فرافکنی جدید بنیامین نتانیاهو علیه ایران را منتشر کرده که در آن آمده است: درس عبرت هولوکاست ما را موظف به هوشیاری بیوقفه میکند. تهدیدها از جانب اسلام رادیکال به رهبری . در طوفان ناپدید نشده. آنها هنوز اینجا هستند و ما برای پاسخ به آنها از همیشه مصممتریم. آمادهایم تا هر خطری را به عقب برانیم، در نزدیکی مرزهایمان و خیلی دورتر.نتانیاهو در حالی این اظهارات را بیان کرده که ظرف یک هفته اخیر دستکم شهر صحنه برگزاری تظاهرات علیه وی به دلیل ضعف در مدیریت و به خطر افتادن دموکراسی بوده است.این اعتراضات در سایه گسترش ویروس در اراضی اشغالی و بحران افزایش تعداد مبتلایان و مرگ و میرها در میان صهیونیستها برگزار شد.معترضان معتقدند که نتانیاهو از شرایط به وجود آمده در اراضی اشغالی و به نفع خود استفاده میکند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: noxoste væzire reʒime sæhijunisti ke in ruzhɑ be dælile modirijæte zæʔif dær moqɑbele bɑ koronɑ tæhte enteqɑdhɑje ʃædid qærɑr ɡerefte bærɑje færɑr æz in væzʔijæt, bɑre diɡær eqdɑm be færɑfekæni ælæjhe irɑn kærd. be ɡozɑreʃ, hesɑbe kɑrbæri vezɑræte xɑredʒe reʒime sæhijunisti dær tuʔiter, færɑfekæni dʒædide benjɑmin nætɑniɑhu ælæjhe irɑn rɑ montæʃer kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : dærse ebræt holokɑst mɑ rɑ movæzzæf be huʃjɑri bivæqfe mikonæd. tæhdidhɑ æz dʒɑnebe eslɑme rɑdikɑl be ræhbæri. dær tufɑne nɑpædid næʃode. ɑnhɑ hænuz indʒɑ hæstænd væ mɑ bærɑje pɑsox be ɑnhɑ æz hæmiʃe mosæmmæmtærjjom. ɑmɑdeim tɑ hær xætæri rɑ be æqæb berɑnim, dær næzdiki mærzhɑjemɑn væ xejli durtær. nætɑniɑhu dær hɑli in ezhɑrɑt rɑ bæjɑn kærde ke zærfe jek hæftee æxir dæstekæm ʃæhre sæhne bærɡozɑri tæzɑhorɑt ælæjhe vej be dælile zæʔf dær modirijæt væ be xætær oftɑdæne demokrɑsi bude æst. in eʔterɑzɑt dær sɑje ɡostæreʃe virus dær ærɑzi eʃqɑli væ bohrɑne æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn væ mærɡ væ mirhɑ dær mjɑne sæhjunisthɑe bærɡozɑr ʃod. moʔtærezɑn moʔtæqedænd ke nætɑniɑhu æz ʃærɑjet be vodʒud ɑmæde dær ærɑzi eʃqɑli væ be næfʔe xod estefɑde mikonæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نخست وزیر رژیم صهیونیستی که این روزها به دلیل مدیریت ضعیف در مقابله با کرونا تحت انتقادهای شدید قرار گرفته برای فرار از این وضعیت، بار دیگر اقدام به فرافکنی علیه ایران کرد. به گزارش، حساب کاربری وزارت خارجه رژیم صهیونیستی در توئیتر، فرافکنی جدید بنیامین نتانیاهو علیه ایران را منتشر کرده که در آن آمده است: درس عبرت هولوکاست ما را موظف به هوشیاری بیوقفه میکند. تهدیدها از جانب اسلام رادیکال به رهبری . در طوفان ناپدید نشده. آنها هنوز اینجا هستند و ما برای پاسخ به آنها از همیشه مصممتریم. آمادهایم تا هر خطری را به عقب برانیم، در نزدیکی مرزهایمان و خیلی دورتر.نتانیاهو در حالی این اظهارات را بیان کرده که ظرف یک هفته اخیر دستکم شهر صحنه برگزاری تظاهرات علیه وی به دلیل ضعف در مدیریت و به خطر افتادن دموکراسی بوده است.این اعتراضات در سایه گسترش ویروس در اراضی اشغالی و بحران افزایش تعداد مبتلایان و مرگ و میرها در میان صهیونیستها برگزار شد.معترضان معتقدند که نتانیاهو از شرایط به وجود آمده در اراضی اشغالی و به نفع خود استفاده میکند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃorɑje æmnijæt bɑ xorudʒe tædridʒi niruhɑ, æz dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi movɑfeqæt kærd hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : ævvæle ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃorɑje æmnijæt, mæmurijæte niruje sɑzemɑne melæl rɑ dær dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi minurkɑ pærɑntezbæste bærɑje ɑxærin bɑr tɑ pɑnzdæh fevrije sɑle do hezɑr milɑdi bistoʃeʃ bæhmæn mɑhpærɑntezbæste, tæmdid kærd. æʔzɑje ʃorɑ, ruze dʒomʔe, bɑ sodure qætʔnɑmee jek hezɑro divisto hæftɑdojek ke bɑ edʒmɑʔe ɑrɑje pɑnzdæh ozv ʃorɑ be tæsvib resid, bɑ piʃnæhɑde dæbirkole sɑzemɑne melæl dærbɑre xorudʒ \" minurkɑ \" æz dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi dær se mærhæle movɑfeqæt kærdænd. \" kufi ʔenɑn \" dær tɑze tærin ɡozɑreʃe xod be ʃorɑje æmnijæt dærbɑre dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi piʃnæhɑde kærd, be dælile tæsbite ozɑʔe in keʃvær niruje sɑzemɑne melæl dær dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi betædridʒ dær ævɑsete desɑmbr ævɑxere ɑzær mɑhpærɑntezbæste, ʒɑnvije sɑle do hezɑr ɑzær jɑ dej mɑh pærɑntezbæste væ pɑnzdæh fevrije sɑle do hezɑro o jek milɑdi, æz ine keʃvære æqæb neʃini konæd. niruje minurkɑ, æz hodud do sɑle piʃ dʒɑneʃine jek niruje ɑfriqɑi ʃod ke hodud jek sɑl dær dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi mostæqær bud. in niru bæʔd æz ɑn be dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi eʔzɑm ʃod ke berɑsere ʃureʃe nezɑmiɑn ʃirɑze omur dær in keʃvær æz hæm ɡosixt. ɑfriqɑje mærkæzi be tædridʒ be ozɑʔe ɑːddi bærɡæʃt væ æxiræn bɑ nezɑræt væ komæke sɑzemɑne melæl dær ɑn entexɑbɑt rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. ʃorɑje æmnijæt dær qætʔnɑme xod æz bærɡozɑri movæffæqijæte ɑmize entexɑbɑt dær ɑfriqɑje mærkæzi ebrɑze xoʃnudi kærd.",
"text": "شورای امنیت با خروج تدریجی نیروها، از جمهوری آفریقای مرکزی موافقت کرد\n#\nسازمان ملل، ایرنا: اول آبان ماه 1378 برابر با 23 اکتبر 1999\n شورای امنیت، ماموریت نیروی سازمان ملل را در جمهــوری آفریقای مرکزی\n( مینورکا) برای آخرین بار تا 15 فوریه سال 2000 میلادی ( 26 بهمن ماه )،\nتمدید کرد . اعضای شورا، روز جمعه، با صـدور قطعنامه 1271 که با اجمـاع آرای 15\nعضـو شـورا به تصـویب رسـید، با پیشنهاد دبیرکل سازمان ملل درباره خـروج\n\" مینورکا \" از جمهوری آفریقای مرکزی در سه مرحله موافقت کردند . \" کوفی عنان \" در تازه ترین گــزارش خود به شورای امنیت درباره جمهوری\nآفریقای مرکزی پیشنهاد کــرد، به دلیل تثبیت اوضاع این کشور نیروی سازمان\nملل در جمهوری آفـریقای جنوبی بتدریج در اواسط دسامبر ( اواخر آذر ماه )،\nژانویه سال 2000 ( آذر یا دی ماه ) و 15 فوریه سال 2001 میلادی، از ایـن\nکشور عقب نشینی کند . نیروی مینورکا، از حدود دو سال پیش جانشین یک نیروی آفــریقایی شد که\nحدود یک سال در جمهوری آفریقای مـرکزی مستقر بود . این نیرو بعد از آن به جمهوری آفریقای مرکزی اعزام شد که براثر شورش\nنظامیان شیرازه امور در این کشور از هم گسیخت . آفریقای مرکزی به تدریج به اوضاع عادی برگشت و اخیرا با نظارت و کمک\nسازمان ملل در آن انتخابات ریاست جمهوری برگزار شد . شورای امنیت در قطعنامه خود از برگزاری موفقیت آمیــــز انتخابات در\nآفریقای مرکزی ابراز خشنودی کرد .\n "
} | ʃorɑje æmnijæt bɑ xorudʒe tædridʒi niruhɑ, æz dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi movɑfeqæt kærd hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : ævvæle ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃorɑje æmnijæt, mæmurijæte niruje sɑzemɑne melæl rɑ dær dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi minurkɑ pærɑntezbæste bærɑje ɑxærin bɑr tɑ pɑnzdæh fevrije sɑle do hezɑr milɑdi bistoʃeʃ bæhmæn mɑhpærɑntezbæste, tæmdid kærd. æʔzɑje ʃorɑ, ruze dʒomʔe, bɑ sodure qætʔnɑmee jek hezɑro divisto hæftɑdojek ke bɑ edʒmɑʔe ɑrɑje pɑnzdæh ozv ʃorɑ be tæsvib resid, bɑ piʃnæhɑde dæbirkole sɑzemɑne melæl dærbɑre xorudʒ " minurkɑ " æz dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi dær se mærhæle movɑfeqæt kærdænd. " kufi ʔenɑn " dær tɑze tærin ɡozɑreʃe xod be ʃorɑje æmnijæt dærbɑre dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi piʃnæhɑde kærd, be dælile tæsbite ozɑʔe in keʃvær niruje sɑzemɑne melæl dær dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi betædridʒ dær ævɑsete desɑmbr ævɑxere ɑzær mɑhpærɑntezbæste, ʒɑnvije sɑle do hezɑr ɑzær jɑ dej mɑh pærɑntezbæste væ pɑnzdæh fevrije sɑle do hezɑro o jek milɑdi, æz ine keʃvære æqæb neʃini konæd. niruje minurkɑ, æz hodud do sɑle piʃ dʒɑneʃine jek niruje ɑfriqɑi ʃod ke hodud jek sɑl dær dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi mostæqær bud. in niru bæʔd æz ɑn be dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi eʔzɑm ʃod ke berɑsere ʃureʃe nezɑmiɑn ʃirɑze omur dær in keʃvær æz hæm ɡosixt. ɑfriqɑje mærkæzi be tædridʒ be ozɑʔe ɑːddi bærɡæʃt væ æxiræn bɑ nezɑræt væ komæke sɑzemɑne melæl dær ɑn entexɑbɑt rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. ʃorɑje æmnijæt dær qætʔnɑme xod æz bærɡozɑri movæffæqijæte ɑmize entexɑbɑt dær ɑfriqɑje mærkæzi ebrɑze xoʃnudi kærd. | شورای امنیت با خروج تدریجی نیروها، از جمهوری آفریقای مرکزی موافقت کرد
#
سازمان ملل، ایرنا: اول آبان ماه 1378 برابر با 23 اکتبر 1999
شورای امنیت، ماموریت نیروی سازمان ملل را در جمهــوری آفریقای مرکزی
( مینورکا) برای آخرین بار تا 15 فوریه سال 2000 میلادی ( 26 بهمن ماه )،
تمدید کرد . اعضای شورا، روز جمعه، با صـدور قطعنامه 1271 که با اجمـاع آرای 15
عضـو شـورا به تصـویب رسـید، با پیشنهاد دبیرکل سازمان ملل درباره خـروج
" مینورکا " از جمهوری آفریقای مرکزی در سه مرحله موافقت کردند . " کوفی عنان " در تازه ترین گــزارش خود به شورای امنیت درباره جمهوری
آفریقای مرکزی پیشنهاد کــرد، به دلیل تثبیت اوضاع این کشور نیروی سازمان
ملل در جمهوری آفـریقای جنوبی بتدریج در اواسط دسامبر ( اواخر آذر ماه )،
ژانویه سال 2000 ( آذر یا دی ماه ) و 15 فوریه سال 2001 میلادی، از ایـن
کشور عقب نشینی کند . نیروی مینورکا، از حدود دو سال پیش جانشین یک نیروی آفــریقایی شد که
حدود یک سال در جمهوری آفریقای مـرکزی مستقر بود . این نیرو بعد از آن به جمهوری آفریقای مرکزی اعزام شد که براثر شورش
نظامیان شیرازه امور در این کشور از هم گسیخت . آفریقای مرکزی به تدریج به اوضاع عادی برگشت و اخیرا با نظارت و کمک
سازمان ملل در آن انتخابات ریاست جمهوری برگزار شد . شورای امنیت در قطعنامه خود از برگزاری موفقیت آمیــــز انتخابات در
آفریقای مرکزی ابراز خشنودی کرد .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃorɑje æmnijæt bɑ xorudʒe tædridʒi niruhɑ, æz dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi movɑfeqæt kærd hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : ævvæle ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistose oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃorɑje æmnijæt, mæmurijæte niruje sɑzemɑne melæl rɑ dær dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi minurkɑ pærɑntezbæste bærɑje ɑxærin bɑr tɑ pɑnzdæh fevrije sɑle do hezɑr milɑdi bistoʃeʃ bæhmæn mɑhpærɑntezbæste, tæmdid kærd. æʔzɑje ʃorɑ, ruze dʒomʔe, bɑ sodure qætʔnɑmee jek hezɑro divisto hæftɑdojek ke bɑ edʒmɑʔe ɑrɑje pɑnzdæh ozv ʃorɑ be tæsvib resid, bɑ piʃnæhɑde dæbirkole sɑzemɑne melæl dærbɑre xorudʒ \" minurkɑ \" æz dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi dær se mærhæle movɑfeqæt kærdænd. \" kufi ʔenɑn \" dær tɑze tærin ɡozɑreʃe xod be ʃorɑje æmnijæt dærbɑre dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi piʃnæhɑde kærd, be dælile tæsbite ozɑʔe in keʃvær niruje sɑzemɑne melæl dær dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi betædridʒ dær ævɑsete desɑmbr ævɑxere ɑzær mɑhpærɑntezbæste, ʒɑnvije sɑle do hezɑr ɑzær jɑ dej mɑh pærɑntezbæste væ pɑnzdæh fevrije sɑle do hezɑro o jek milɑdi, æz ine keʃvære æqæb neʃini konæd. niruje minurkɑ, æz hodud do sɑle piʃ dʒɑneʃine jek niruje ɑfriqɑi ʃod ke hodud jek sɑl dær dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi mostæqær bud. in niru bæʔd æz ɑn be dʒomhuri ɑfriqɑje mærkæzi eʔzɑm ʃod ke berɑsere ʃureʃe nezɑmiɑn ʃirɑze omur dær in keʃvær æz hæm ɡosixt. ɑfriqɑje mærkæzi be tædridʒ be ozɑʔe ɑːddi bærɡæʃt væ æxiræn bɑ nezɑræt væ komæke sɑzemɑne melæl dær ɑn entexɑbɑt rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. ʃorɑje æmnijæt dær qætʔnɑme xod æz bærɡozɑri movæffæqijæte ɑmize entexɑbɑt dær ɑfriqɑje mærkæzi ebrɑze xoʃnudi kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "شورای امنیت با خروج تدریجی نیروها، از جمهوری آفریقای مرکزی موافقت کرد\n#\nسازمان ملل، ایرنا: اول آبان ماه 1378 برابر با 23 اکتبر 1999\n شورای امنیت، ماموریت نیروی سازمان ملل را در جمهــوری آفریقای مرکزی\n( مینورکا) برای آخرین بار تا 15 فوریه سال 2000 میلادی ( 26 بهمن ماه )،\nتمدید کرد . اعضای شورا، روز جمعه، با صـدور قطعنامه 1271 که با اجمـاع آرای 15\nعضـو شـورا به تصـویب رسـید، با پیشنهاد دبیرکل سازمان ملل درباره خـروج\n\" مینورکا \" از جمهوری آفریقای مرکزی در سه مرحله موافقت کردند . \" کوفی عنان \" در تازه ترین گــزارش خود به شورای امنیت درباره جمهوری\nآفریقای مرکزی پیشنهاد کــرد، به دلیل تثبیت اوضاع این کشور نیروی سازمان\nملل در جمهوری آفـریقای جنوبی بتدریج در اواسط دسامبر ( اواخر آذر ماه )،\nژانویه سال 2000 ( آذر یا دی ماه ) و 15 فوریه سال 2001 میلادی، از ایـن\nکشور عقب نشینی کند . نیروی مینورکا، از حدود دو سال پیش جانشین یک نیروی آفــریقایی شد که\nحدود یک سال در جمهوری آفریقای مـرکزی مستقر بود . این نیرو بعد از آن به جمهوری آفریقای مرکزی اعزام شد که براثر شورش\nنظامیان شیرازه امور در این کشور از هم گسیخت . آفریقای مرکزی به تدریج به اوضاع عادی برگشت و اخیرا با نظارت و کمک\nسازمان ملل در آن انتخابات ریاست جمهوری برگزار شد . شورای امنیت در قطعنامه خود از برگزاری موفقیت آمیــــز انتخابات در\nآفریقای مرکزی ابراز خشنودی کرد .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "motexæssesɑne jek ʃerkæte dɑneʃbonjɑn pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi xælidʒe fɑrs buʃehr bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære mohɑfezi rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz xordeɡi mædɑrhɑje elekteroniki tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in qætʔe mitævɑnæd æz xordeɡi væ ɑsibdideɡi mædɑrhɑje elekteroniki væ moxɑberɑti ke bær æsære rotubæt, ɡærmɑ væ jɑ zærbe dotʃɑre xærɑbi miʃævænd, dʒoloɡiri væ æz ɑnhɑ mohɑfezæt konæd. ælirezɑ zendebudi modirɑmele in ʃerkæte dɑneʃbonjɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ dærbɑre kɑrbordhɑje væsile sɑxte ʃode tozih dɑd : tæmɑmi tædʒhizɑte moxɑberɑti væ elekteroniki ke bɑ hævɑje ʃærdʒi, mærtub væ hættɑ ɑbe særv kɑr dɑrænd mitævɑnænd æz in mohɑfeze kutʃæk estefɑde konænd. væsɑjele elekteronikii ke dær nævɑhi mærtube ʃomɑli væ dʒonubi keʃvær væ niz dær mohithɑje ɑbi kɑr mikonænd tʃændin bærɑbære væsɑjele elekteroniki noqɑte diɡær dær mæʔræze ɑsibdideɡi væ xordeɡi qærɑr dɑrænd. be ɡofte tærrɑh væ sɑzænde in dæstɡɑh, in tædʒhiz be ɡunei tærrɑhi ʃode æst ke be rɑhæti dær tæmɑmi tædʒhizɑte nezɑmi mɑnænde kæʃtihɑ væ nɑvbærhɑ væ niz sistemhɑje bɑlɑbær, lifterɑk, dʒærsæqil, ɑsɑnsurhɑ væ hæmintor tædʒhizɑte pezeʃki mɑnænde ænkubɑtorhɑ qɑbele estefɑde æst. in kɑrʃenɑsærʃæd bærq væ elekteronik dærbɑre ʃive kɑrkærde in qætʔe be isnɑ ɡoft : ʃive æmælkærde in qætʔe mohɑfeze idʒɑde jek lɑjeee puʃeʃi bær ruje mædɑr æst be ʃekli ke in lɑje be suræte jek filme hefɑzæti mɑneʔ æz xordeɡi mædɑrhɑ væ ettesɑlɑt miʃævæd. in mohɑfez dær se kelɑse ej bɑ æbʔɑde jek. pændʒ zærbdær jek. pændʒ e sɑntimetr, kelɑse bi bɑ æbʔɑde do. pændʒ zærbdær do. pændʒ sɑntimetr væ kelɑse si bɑ æbʔɑde tʃɑhɑr zærbdær e tʃɑhɑr sɑntimetr sɑxte ʃode æst. hær jek æz in rædehɑ bæste be væsilee elekteroniki morede estefɑde dær næzdiki borde mædɑre elekteroniki bɑ bærtʃæsbi ke bær ruje ɑn tæʔbije ʃode æst qærɑr miɡirænd. hædʒme kutʃæk væ næsbe ɑsɑne in mohɑfez estefɑde æz ɑn rɑ bærɑje motexæssesɑne rɑhæt mikonæd. zendebudi bɑ eʃɑre be omre dæh tɑ dævɑzdæh sɑle in qætʔe xɑterneʃɑn kærd : æɡær moʃkeli bærɑje mædɑre elekteroniki væ jɑ dæstɡɑhe piʃ næjɑjæd, qɑbelijæte hefɑzæt æz mædɑr dær in qætʔe tɑ biʃ æz dæh sɑl bɑqi xɑhæd mɑnæd væ pæs æz ɑn bɑjæd qætʔe be ruz ʃode diɡæri estefɑde ʃævæd. be ɡofte in fænnɑvær poroʒe sɑxte in mohɑfez æz jek sɑle piʃ ɑqɑz ʃode væ hæmæknun be tolide sænʔæti reside æst. vej tæʔkid kærd : tɑkonun mohɑfezi dær keʃvær bɑ ʃive ɑndi kɑtedi tolid næʃode æst væ tæmɑmi mohɑfezhɑ bɑ ʃivee kɑtedi æmæl mikonænd ke tænhɑ bærɑje tædʒhizɑte mekɑniki kɑrbord dɑræd. zendebudi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in dæstɡɑh be zudi estɑndɑrde æstm rɑ niz dærjɑft konæd. æstm internætinæle jek sɑzemɑne bejnolmelæli toseʔee estɑndɑrd æst ke estɑndɑrdhɑje fæni rɑ be suræte dɑvtælæbɑne tæʔrif mikonæd væ be tʃɑp miresɑnd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمتخصصان یک شرکت دانشبنیان پارک علم و فناوری خلیج فارس بوشهر برای نخستین بار در کشور محافظی را برای جلوگیری از خوردگی مدارهای الکترونیکی طراحی کردهاند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) این قطعه میتواند از خوردگی و آسیبدیدگی مدارهای الکترونیکی و مخابراتی که بر اثر رطوبت، گرما و یا ضربه دچار خرابی میشوند، جلوگیری و از آنها محافظت کند.\n\n\n\nعلیرضا زندهبودی- مدیرعامل این شرکت دانشبنیان- در گفتوگو با خبرنگار ایسنا درباره کاربردهای وسیله ساخته شده توضیح داد: تمامی تجهیزات مخابراتی و الکترونیکی که با هوای شرجی، مرطوب و حتی آب سرو کار دارند میتوانند از این محافظ کوچک استفاده کنند.\n\n\n\nوسایل الکترونیکیای که در نواحی مرطوب شمالی و جنوبی کشور و نیز در محیطهای آبی کار میکنند چندین برابر وسایل الکترونیکی نقاط دیگر در معرض آسیبدیدگی و خوردگی قرار دارند.\n\n\n\nبه گفته طراح و سازنده این دستگاه، این تجهیز به گونهای طراحی شده است که به راحتی در تمامی تجهیزات نظامی مانند کشتیها و ناوبرها و نیز سیستمهای بالابر، لیفتراک، جرثقیل، آسانسورها و همینطور تجهیزات پزشکی مانند انکوباتورها قابل استفاده است.\n\n\n\nاین کارشناسارشد برق و الکترونیک درباره شیوه کارکرد این قطعه به ایسنا گفت: شیوه عملکرد این قطعه محافظ ایجاد یک لایه پوششی بر روی مدار است به شکلی که این لایه به صورت یک فیلم حفاظتی مانع از خوردگی مدارها و اتصالات میشود.\n\n\n\nاین محافظ در سه کلاس A با ابعاد 1.5×1.5 سانتیمتر، کلاس B با ابعاد 2.5×2.5 سانتیمتر و کلاس C با ابعاد 4×4 سانتیمتر ساخته شده است. هر یک از این ردهها بسته به وسیله الکترونیکی مورد استفاده در نزدیکی بُرد مدار الکترونیکی با برچسبی که بر روی آن تعبیه شده است قرار میگیرند. حجم کوچک و نصب آسان این محافظ استفاده از آن را برای متخصصان راحت میکند.\n\n\n\nزندهبودی با اشاره به عمر 10 تا 12 ساله این قطعه خاطرنشان کرد: اگر مشکلی برای مدار الکترونیکی و یا دستگاه پیش نیاید، قابلیت حفاظت از مدار در این قطعه تا بیش از 10 سال باقی خواهد ماند و پس از آن باید قطعه به روز شده دیگری استفاده شود. \n\n\n\nبه گفته این فناور پروژه ساخت این محافظ از یک سال پیش آغاز شده و هماکنون به تولید صنعتی رسیده است.\n\n\n\nوی تأکید کرد: تاکنون محافظی در کشور با شیوه آندی- کاتدی تولید نشده است و تمامی محافظها با شیوه کاتدی عمل میکنند که تنها برای تجهیزات مکانیکی کاربرد دارد.\n\n\n\nزندهبودی ابراز امیدواری کرد که این دستگاه به زودی استاندارد ASTM را نیز دریافت کند. \n\n\n\nASTM Internatinal یک سازمان بینالمللی توسعه استاندارد است که استانداردهای فنی را به صورت داوطلبانه تعریف میکند و به چاپ میرساند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | motexæssesɑne jek ʃerkæte dɑneʃbonjɑn pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi xælidʒe fɑrs buʃehr bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære mohɑfezi rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz xordeɡi mædɑrhɑje elekteroniki tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in qætʔe mitævɑnæd æz xordeɡi væ ɑsibdideɡi mædɑrhɑje elekteroniki væ moxɑberɑti ke bær æsære rotubæt, ɡærmɑ væ jɑ zærbe dotʃɑre xærɑbi miʃævænd, dʒoloɡiri væ æz ɑnhɑ mohɑfezæt konæd. ælirezɑ zendebudi modirɑmele in ʃerkæte dɑneʃbonjɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ dærbɑre kɑrbordhɑje væsile sɑxte ʃode tozih dɑd : tæmɑmi tædʒhizɑte moxɑberɑti væ elekteroniki ke bɑ hævɑje ʃærdʒi, mærtub væ hættɑ ɑbe særv kɑr dɑrænd mitævɑnænd æz in mohɑfeze kutʃæk estefɑde konænd. væsɑjele elekteronikii ke dær nævɑhi mærtube ʃomɑli væ dʒonubi keʃvær væ niz dær mohithɑje ɑbi kɑr mikonænd tʃændin bærɑbære væsɑjele elekteroniki noqɑte diɡær dær mæʔræze ɑsibdideɡi væ xordeɡi qærɑr dɑrænd. be ɡofte tærrɑh væ sɑzænde in dæstɡɑh, in tædʒhiz be ɡunei tærrɑhi ʃode æst ke be rɑhæti dær tæmɑmi tædʒhizɑte nezɑmi mɑnænde kæʃtihɑ væ nɑvbærhɑ væ niz sistemhɑje bɑlɑbær, lifterɑk, dʒærsæqil, ɑsɑnsurhɑ væ hæmintor tædʒhizɑte pezeʃki mɑnænde ænkubɑtorhɑ qɑbele estefɑde æst. in kɑrʃenɑsærʃæd bærq væ elekteronik dærbɑre ʃive kɑrkærde in qætʔe be isnɑ ɡoft : ʃive æmælkærde in qætʔe mohɑfeze idʒɑde jek lɑjeee puʃeʃi bær ruje mædɑr æst be ʃekli ke in lɑje be suræte jek filme hefɑzæti mɑneʔ æz xordeɡi mædɑrhɑ væ ettesɑlɑt miʃævæd. in mohɑfez dær se kelɑse ej bɑ æbʔɑde jek. pændʒ zærbdær jek. pændʒ e sɑntimetr, kelɑse bi bɑ æbʔɑde do. pændʒ zærbdær do. pændʒ sɑntimetr væ kelɑse si bɑ æbʔɑde tʃɑhɑr zærbdær e tʃɑhɑr sɑntimetr sɑxte ʃode æst. hær jek æz in rædehɑ bæste be væsilee elekteroniki morede estefɑde dær næzdiki borde mædɑre elekteroniki bɑ bærtʃæsbi ke bær ruje ɑn tæʔbije ʃode æst qærɑr miɡirænd. hædʒme kutʃæk væ næsbe ɑsɑne in mohɑfez estefɑde æz ɑn rɑ bærɑje motexæssesɑne rɑhæt mikonæd. zendebudi bɑ eʃɑre be omre dæh tɑ dævɑzdæh sɑle in qætʔe xɑterneʃɑn kærd : æɡær moʃkeli bærɑje mædɑre elekteroniki væ jɑ dæstɡɑhe piʃ næjɑjæd, qɑbelijæte hefɑzæt æz mædɑr dær in qætʔe tɑ biʃ æz dæh sɑl bɑqi xɑhæd mɑnæd væ pæs æz ɑn bɑjæd qætʔe be ruz ʃode diɡæri estefɑde ʃævæd. be ɡofte in fænnɑvær poroʒe sɑxte in mohɑfez æz jek sɑle piʃ ɑqɑz ʃode væ hæmæknun be tolide sænʔæti reside æst. vej tæʔkid kærd : tɑkonun mohɑfezi dær keʃvær bɑ ʃive ɑndi kɑtedi tolid næʃode æst væ tæmɑmi mohɑfezhɑ bɑ ʃivee kɑtedi æmæl mikonænd ke tænhɑ bærɑje tædʒhizɑte mekɑniki kɑrbord dɑræd. zendebudi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in dæstɡɑh be zudi estɑndɑrde æstm rɑ niz dærjɑft konæd. æstm internætinæle jek sɑzemɑne bejnolmelæli toseʔee estɑndɑrd æst ke estɑndɑrdhɑje fæni rɑ be suræte dɑvtælæbɑne tæʔrif mikonæd væ be tʃɑp miresɑnd. entehɑje pæjɑm |
متخصصان یک شرکت دانشبنیان پارک علم و فناوری خلیج فارس بوشهر برای نخستین بار در کشور محافظی را برای جلوگیری از خوردگی مدارهای الکترونیکی طراحی کردهاند.
به گزارش خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) این قطعه میتواند از خوردگی و آسیبدیدگی مدارهای الکترونیکی و مخابراتی که بر اثر رطوبت، گرما و یا ضربه دچار خرابی میشوند، جلوگیری و از آنها محافظت کند.
علیرضا زندهبودی- مدیرعامل این شرکت دانشبنیان- در گفتوگو با خبرنگار ایسنا درباره کاربردهای وسیله ساخته شده توضیح داد: تمامی تجهیزات مخابراتی و الکترونیکی که با هوای شرجی، مرطوب و حتی آب سرو کار دارند میتوانند از این محافظ کوچک استفاده کنند.
وسایل الکترونیکیای که در نواحی مرطوب شمالی و جنوبی کشور و نیز در محیطهای آبی کار میکنند چندین برابر وسایل الکترونیکی نقاط دیگر در معرض آسیبدیدگی و خوردگی قرار دارند.
به گفته طراح و سازنده این دستگاه، این تجهیز به گونهای طراحی شده است که به راحتی در تمامی تجهیزات نظامی مانند کشتیها و ناوبرها و نیز سیستمهای بالابر، لیفتراک، جرثقیل، آسانسورها و همینطور تجهیزات پزشکی مانند انکوباتورها قابل استفاده است.
این کارشناسارشد برق و الکترونیک درباره شیوه کارکرد این قطعه به ایسنا گفت: شیوه عملکرد این قطعه محافظ ایجاد یک لایه پوششی بر روی مدار است به شکلی که این لایه به صورت یک فیلم حفاظتی مانع از خوردگی مدارها و اتصالات میشود.
این محافظ در سه کلاس A با ابعاد 1.5×1.5 سانتیمتر، کلاس B با ابعاد 2.5×2.5 سانتیمتر و کلاس C با ابعاد 4×4 سانتیمتر ساخته شده است. هر یک از این ردهها بسته به وسیله الکترونیکی مورد استفاده در نزدیکی بُرد مدار الکترونیکی با برچسبی که بر روی آن تعبیه شده است قرار میگیرند. حجم کوچک و نصب آسان این محافظ استفاده از آن را برای متخصصان راحت میکند.
زندهبودی با اشاره به عمر 10 تا 12 ساله این قطعه خاطرنشان کرد: اگر مشکلی برای مدار الکترونیکی و یا دستگاه پیش نیاید، قابلیت حفاظت از مدار در این قطعه تا بیش از 10 سال باقی خواهد ماند و پس از آن باید قطعه به روز شده دیگری استفاده شود.
به گفته این فناور پروژه ساخت این محافظ از یک سال پیش آغاز شده و هماکنون به تولید صنعتی رسیده است.
وی تأکید کرد: تاکنون محافظی در کشور با شیوه آندی- کاتدی تولید نشده است و تمامی محافظها با شیوه کاتدی عمل میکنند که تنها برای تجهیزات مکانیکی کاربرد دارد.
زندهبودی ابراز امیدواری کرد که این دستگاه به زودی استاندارد ASTM را نیز دریافت کند.
ASTM Internatinal یک سازمان بینالمللی توسعه استاندارد است که استانداردهای فنی را به صورت داوطلبانه تعریف میکند و به چاپ میرساند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: motexæssesɑne jek ʃerkæte dɑneʃbonjɑn pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi xælidʒe fɑrs buʃehr bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære mohɑfezi rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz xordeɡi mædɑrhɑje elekteroniki tærrɑhi kærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in qætʔe mitævɑnæd æz xordeɡi væ ɑsibdideɡi mædɑrhɑje elekteroniki væ moxɑberɑti ke bær æsære rotubæt, ɡærmɑ væ jɑ zærbe dotʃɑre xærɑbi miʃævænd, dʒoloɡiri væ æz ɑnhɑ mohɑfezæt konæd. ælirezɑ zendebudi modirɑmele in ʃerkæte dɑneʃbonjɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ dærbɑre kɑrbordhɑje væsile sɑxte ʃode tozih dɑd : tæmɑmi tædʒhizɑte moxɑberɑti væ elekteroniki ke bɑ hævɑje ʃærdʒi, mærtub væ hættɑ ɑbe særv kɑr dɑrænd mitævɑnænd æz in mohɑfeze kutʃæk estefɑde konænd. væsɑjele elekteronikii ke dær nævɑhi mærtube ʃomɑli væ dʒonubi keʃvær væ niz dær mohithɑje ɑbi kɑr mikonænd tʃændin bærɑbære væsɑjele elekteroniki noqɑte diɡær dær mæʔræze ɑsibdideɡi væ xordeɡi qærɑr dɑrænd. be ɡofte tærrɑh væ sɑzænde in dæstɡɑh, in tædʒhiz be ɡunei tærrɑhi ʃode æst ke be rɑhæti dær tæmɑmi tædʒhizɑte nezɑmi mɑnænde kæʃtihɑ væ nɑvbærhɑ væ niz sistemhɑje bɑlɑbær, lifterɑk, dʒærsæqil, ɑsɑnsurhɑ væ hæmintor tædʒhizɑte pezeʃki mɑnænde ænkubɑtorhɑ qɑbele estefɑde æst. in kɑrʃenɑsærʃæd bærq væ elekteronik dærbɑre ʃive kɑrkærde in qætʔe be isnɑ ɡoft : ʃive æmælkærde in qætʔe mohɑfeze idʒɑde jek lɑjeee puʃeʃi bær ruje mædɑr æst be ʃekli ke in lɑje be suræte jek filme hefɑzæti mɑneʔ æz xordeɡi mædɑrhɑ væ ettesɑlɑt miʃævæd. in mohɑfez dær se kelɑse ej bɑ æbʔɑde jek. pændʒ zærbdær jek. pændʒ e sɑntimetr, kelɑse bi bɑ æbʔɑde do. pændʒ zærbdær do. pændʒ sɑntimetr væ kelɑse si bɑ æbʔɑde tʃɑhɑr zærbdær e tʃɑhɑr sɑntimetr sɑxte ʃode æst. hær jek æz in rædehɑ bæste be væsilee elekteroniki morede estefɑde dær næzdiki borde mædɑre elekteroniki bɑ bærtʃæsbi ke bær ruje ɑn tæʔbije ʃode æst qærɑr miɡirænd. hædʒme kutʃæk væ næsbe ɑsɑne in mohɑfez estefɑde æz ɑn rɑ bærɑje motexæssesɑne rɑhæt mikonæd. zendebudi bɑ eʃɑre be omre dæh tɑ dævɑzdæh sɑle in qætʔe xɑterneʃɑn kærd : æɡær moʃkeli bærɑje mædɑre elekteroniki væ jɑ dæstɡɑhe piʃ næjɑjæd, qɑbelijæte hefɑzæt æz mædɑr dær in qætʔe tɑ biʃ æz dæh sɑl bɑqi xɑhæd mɑnæd væ pæs æz ɑn bɑjæd qætʔe be ruz ʃode diɡæri estefɑde ʃævæd. be ɡofte in fænnɑvær poroʒe sɑxte in mohɑfez æz jek sɑle piʃ ɑqɑz ʃode væ hæmæknun be tolide sænʔæti reside æst. vej tæʔkid kærd : tɑkonun mohɑfezi dær keʃvær bɑ ʃive ɑndi kɑtedi tolid næʃode æst væ tæmɑmi mohɑfezhɑ bɑ ʃivee kɑtedi æmæl mikonænd ke tænhɑ bærɑje tædʒhizɑte mekɑniki kɑrbord dɑræd. zendebudi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in dæstɡɑh be zudi estɑndɑrde æstm rɑ niz dærjɑft konæd. æstm internætinæle jek sɑzemɑne bejnolmelæli toseʔee estɑndɑrd æst ke estɑndɑrdhɑje fæni rɑ be suræte dɑvtælæbɑne tæʔrif mikonæd væ be tʃɑp miresɑnd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمتخصصان یک شرکت دانشبنیان پارک علم و فناوری خلیج فارس بوشهر برای نخستین بار در کشور محافظی را برای جلوگیری از خوردگی مدارهای الکترونیکی طراحی کردهاند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) این قطعه میتواند از خوردگی و آسیبدیدگی مدارهای الکترونیکی و مخابراتی که بر اثر رطوبت، گرما و یا ضربه دچار خرابی میشوند، جلوگیری و از آنها محافظت کند.\n\n\n\nعلیرضا زندهبودی- مدیرعامل این شرکت دانشبنیان- در گفتوگو با خبرنگار ایسنا درباره کاربردهای وسیله ساخته شده توضیح داد: تمامی تجهیزات مخابراتی و الکترونیکی که با هوای شرجی، مرطوب و حتی آب سرو کار دارند میتوانند از این محافظ کوچک استفاده کنند.\n\n\n\nوسایل الکترونیکیای که در نواحی مرطوب شمالی و جنوبی کشور و نیز در محیطهای آبی کار میکنند چندین برابر وسایل الکترونیکی نقاط دیگر در معرض آسیبدیدگی و خوردگی قرار دارند.\n\n\n\nبه گفته طراح و سازنده این دستگاه، این تجهیز به گونهای طراحی شده است که به راحتی در تمامی تجهیزات نظامی مانند کشتیها و ناوبرها و نیز سیستمهای بالابر، لیفتراک، جرثقیل، آسانسورها و همینطور تجهیزات پزشکی مانند انکوباتورها قابل استفاده است.\n\n\n\nاین کارشناسارشد برق و الکترونیک درباره شیوه کارکرد این قطعه به ایسنا گفت: شیوه عملکرد این قطعه محافظ ایجاد یک لایه پوششی بر روی مدار است به شکلی که این لایه به صورت یک فیلم حفاظتی مانع از خوردگی مدارها و اتصالات میشود.\n\n\n\nاین محافظ در سه کلاس A با ابعاد 1.5×1.5 سانتیمتر، کلاس B با ابعاد 2.5×2.5 سانتیمتر و کلاس C با ابعاد 4×4 سانتیمتر ساخته شده است. هر یک از این ردهها بسته به وسیله الکترونیکی مورد استفاده در نزدیکی بُرد مدار الکترونیکی با برچسبی که بر روی آن تعبیه شده است قرار میگیرند. حجم کوچک و نصب آسان این محافظ استفاده از آن را برای متخصصان راحت میکند.\n\n\n\nزندهبودی با اشاره به عمر 10 تا 12 ساله این قطعه خاطرنشان کرد: اگر مشکلی برای مدار الکترونیکی و یا دستگاه پیش نیاید، قابلیت حفاظت از مدار در این قطعه تا بیش از 10 سال باقی خواهد ماند و پس از آن باید قطعه به روز شده دیگری استفاده شود. \n\n\n\nبه گفته این فناور پروژه ساخت این محافظ از یک سال پیش آغاز شده و هماکنون به تولید صنعتی رسیده است.\n\n\n\nوی تأکید کرد: تاکنون محافظی در کشور با شیوه آندی- کاتدی تولید نشده است و تمامی محافظها با شیوه کاتدی عمل میکنند که تنها برای تجهیزات مکانیکی کاربرد دارد.\n\n\n\nزندهبودی ابراز امیدواری کرد که این دستگاه به زودی استاندارد ASTM را نیز دریافت کند. \n\n\n\nASTM Internatinal یک سازمان بینالمللی توسعه استاندارد است که استانداردهای فنی را به صورت داوطلبانه تعریف میکند و به چاپ میرساند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, jædollɑh movæhhed sobhe emruz dær didɑre færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh ostɑne kermɑn bɑ vej bemonɑsebe hæfte qovee qæzɑije bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑ væ bɑ tæbrike milɑde kærime æhlbejte hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : qovee qæzɑije jeki æz ærkɑne æsɑsi nezɑme dʒomhurist. vej eʃɑre be dʒɑjɡɑh momtɑze qovee qæzɑije dær keʃvær ɡoft : dævɑm væ qævɑme hɑkemijæte sjɑsiː nezɑme dʒomhuri eslɑmi bæsteɡi tɑm be eqtedɑr væ kɑrɑmædi qovee qæzɑije bærɑje eqɑme qest væ ædl væ pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje dini, kærɑmæte ensɑni, ɑzɑdihɑje mæʃruʔ væ siɑnæt æz hoquqe ɑme dɑræd. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑne bɑzertærin mesdɑqe hoquqe ɑme rɑ sælɑmæte nezɑm væ sælɑmæte nezɑme qæzɑi væ edɑri keʃvær dɑnest væ tæsrih kærd : siɑnæt æz eʔtemɑde omumi be nezɑm æz mohemtærin væzɑjefe qovee qæzɑije æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ eqdɑmɑte rijɑsæte qovee qæzɑije be sorʔæte eʔtemɑde omumi dʒɑmeʔe be nezɑm væ qovee qæzɑije tæqire zjɑdi væ tʃeʃmɡiri dɑʃte æst æfzud : in mæsʔæle xod ɡujɑje dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte foqolɑdee mohem væ æsærɡozɑre dæstɡɑh qæzɑ dær nezɑme dʒomhuri eslɑmist. movæhhed edɑme dɑd : emruz æɡær bæhse ʃæffɑfijæte beonvɑn jek bærnɑme tæhævvoli æz zæbɑne rijɑsæte qovee qæzɑije mætræh miʃævæd bænɑje ɑn rɑ ʃæhid beheʃti dær sɑle ʃæst ɡozɑʃte æst væ in væzife mɑst ke be ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ nezɑme næzdiktær ʃævim. vej mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi rɑ jeki æz mæbɑhesse æsli dore dʒædide dæstɡɑh qæzɑ dɑnest væ tæsrih kærd : dær ævvæle rɑh qærɑr dɑrim væ qovee qæzɑije be tænhɑi nemitævɑnæd hæme omur rɑ piʃ bebæræd væ nijɑz æst dær in mæsir hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ jeki æz ærkɑne mohemme nezɑm bærʃemord væ æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn væ dæstɡɑh qæzɑ væzife siɑnæt æz dæstɑværdhɑje ærzeʃmænde enqelɑbe eslɑmi beohde dɑrænd væ bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi eʃkɑlɑt væ nævɑqese rɑhkɑrhɑje æsɑsi bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑmhɑi bolænd pejdɑ kærd. vej bɑ bæjɑne inke sepɑh pɑsdɑrɑn tʃehree bærdʒæstei æz xod dær donjɑ neʃɑn dɑde æst ɡoft : næqʃe sepɑh dær sæhne tæsbite enqelɑbe eslɑmi bær kæsi puʃide nist væ dær hoze tæmɑmijæte ærzi hæqiqætæn sepɑh rɑ piʃe ɡɑm væ piʃtɑz midɑnim. movæhhede ezzæte sepɑh pɑsdɑrɑn rɑ ezzæte mellæt væ nezɑm dɑnest væ æfzud : dær ostɑne kermɑn niz zærfijæthɑ væ tævɑnmændihɑi dær sepɑh væ qovee qæzɑi vodʒud dɑræd ke mitævɑn bærɑje kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi, æmnijæt væ mobɑrezee dʒeddi bɑ fesɑde eqtesɑdi æz ɑn estefɑde kærd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑri sepɑh væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ettelɑʔɑte sepɑh pɑsdɑrɑn pærvændehɑje xubi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ fesɑde eqtesɑdi dær dɑdɡostæri ostɑne kermɑn tæʃkil ʃode æst ɡoft : ɡɑmhɑje moʃtæræke bolændi bærdɑʃteim ke ʔomidvɑrim in kɑr dær hozehɑje moxtælef edɑme dɑʃte bɑʃæd. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn ɡoft : bɑ tæʔɑmole xub bejne mædʒmuʔee qæzɑi væ sepɑh pɑsdɑrɑn eqdɑmɑte xubi bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd, nofuz væ moqɑbele bɑ ænɑsore moɑned væ ɡoruhækhɑje tækfiri dær ostɑne kermɑn bærdɑʃte ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، یدالله موحد صبح امروز در دیدار فرمانده سپاه ثارالله استان کرمان با وی بهمناسب هفته قوه قضائیه با گرامیداشت یاد و خاطره شهدا و با تبریک میلاد کریمه اهلبیت حضرت معصومه(س) اظهار داشت: قوه قضائیه یکی از ارکان اساسی نظام جمهوری است.وی اشاره به جایگاه ممتاز قوه قضائیه در کشور گفت: دوام و قوام حاکمیت سیاسی نظام جمهوری اسلامی بستگی تام به اقتدار و کارآمدی قوه قضائیه برای اقامه قسط و عدل و پاسداری از ارزشهای دینی، کرامت انسانی، آزادیهای مشروع و صیانت از حقوق عامه دارد.رئیس کل دادگستری استان کرمان بازرترین مصداق حقوق عامه را سلامت نظام و سلامت نظام قضائی و اداری کشور دانست و تصریح کرد: صیانت از اعتماد عمومی به نظام از مهمترین وظایف قوه قضائیه است.وی با بیان اینکه با اقدامات ریاست قوه قضائیه به سرعت اعتماد عمومی جامعه به نظام و قوه قضائیه تغییر زیادی و چشمگیری داشته است افزود: این مسئله خود گویای جایگاه و اهمیت فوق العاده مهم و اثرگذار دستگاه قضا در نظام جمهوری اسلامی است.موحد ادامه داد: امروز اگر بحث شفافیت بهعنوان یک برنامه تحولی از زبان ریاست قوه قضائیه مطرح میشود بنای آن را شهید بهشتی در سال 60 گذاشته است و این وظیفه ماست که به آرمانهای انقلاب و نظام نزدیکتر شویم.وی مبارزه با مفاسد اقتصادی را یکی از مباحث اصلی دوره جدید دستگاه قضا دانست و تصریح کرد: در اول راه قرار داریم و قوه قضائیه به تنهایی نمیتواند همه امور را پیش ببرد و نیاز است در این مسیر همه باید دست به دست هم بدهیم.رئیس کل دادگستری استان کرمان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را یکی از ارکان مهم نظام برشمرد و افزود: سپاه پاسداران و دستگاه قضا وظیفه صیانت از دستاوردهای ارزشمند انقلاب اسلامی بهعهده دارند و باید با شناسایی اشکالات و نواقص راهکارهای اساسی برای برداشتن گامهایی بلند پیدا کرد.وی با بیان اینکه سپاه پاسداران چهره برجستهای از خود در دنیا نشان داده است گفت: نقش سپاه در صحنه تثبیت انقلاب اسلامی بر کسی پوشیده نیست و در حوزه تمامیت ارضی حقیقتا سپاه را پیش گام و پیشتاز میدانیم.موحد عزت سپاه پاسداران را عزت ملت و نظام دانست و افزود: در استان کرمان نیز ظرفیتها و توانمندیهایی در سپاه و قوه قضائی وجود دارد که میتوان برای کاهش آسیبهای اجتماعی، امنیت و مبارزه جدی با فساد اقتصادی از آن استفاده کرد.وی با بیان اینکه با همکاری سپاه و تلاش شبانه روزی اطلاعات سپاه پاسداران پروندههای خوبی در راستای مقابله با فساد اقتصادی در دادگستری استان کرمان تشکیل شده است گفت: گامهای مشترک بلندی برداشتهایم که امیدواریم این کار در حوزههای مختلف ادامه داشته باشد.رئیس کل دادگستری استان کرمان گفت: با تعامل خوب بین مجموعه قضایی و سپاه پاسداران اقدامات خوبی برای مبارزه با فساد، نفوذ و مقابله با عناصر معاند و گروهکهای تکفیری در استان کرمان برداشته شده است.انتهای پیام/511/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, jædollɑh movæhhed sobhe emruz dær didɑre færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh ostɑne kermɑn bɑ vej bemonɑsebe hæfte qovee qæzɑije bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑ væ bɑ tæbrike milɑde kærime æhlbejte hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : qovee qæzɑije jeki æz ærkɑne æsɑsi nezɑme dʒomhurist. vej eʃɑre be dʒɑjɡɑh momtɑze qovee qæzɑije dær keʃvær ɡoft : dævɑm væ qævɑme hɑkemijæte sjɑsiː nezɑme dʒomhuri eslɑmi bæsteɡi tɑm be eqtedɑr væ kɑrɑmædi qovee qæzɑije bærɑje eqɑme qest væ ædl væ pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje dini, kærɑmæte ensɑni, ɑzɑdihɑje mæʃruʔ væ siɑnæt æz hoquqe ɑme dɑræd. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑne bɑzertærin mesdɑqe hoquqe ɑme rɑ sælɑmæte nezɑm væ sælɑmæte nezɑme qæzɑi væ edɑri keʃvær dɑnest væ tæsrih kærd : siɑnæt æz eʔtemɑde omumi be nezɑm æz mohemtærin væzɑjefe qovee qæzɑije æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ eqdɑmɑte rijɑsæte qovee qæzɑije be sorʔæte eʔtemɑde omumi dʒɑmeʔe be nezɑm væ qovee qæzɑije tæqire zjɑdi væ tʃeʃmɡiri dɑʃte æst æfzud : in mæsʔæle xod ɡujɑje dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte foqolɑdee mohem væ æsærɡozɑre dæstɡɑh qæzɑ dær nezɑme dʒomhuri eslɑmist. movæhhed edɑme dɑd : emruz æɡær bæhse ʃæffɑfijæte beonvɑn jek bærnɑme tæhævvoli æz zæbɑne rijɑsæte qovee qæzɑije mætræh miʃævæd bænɑje ɑn rɑ ʃæhid beheʃti dær sɑle ʃæst ɡozɑʃte æst væ in væzife mɑst ke be ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ nezɑme næzdiktær ʃævim. vej mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi rɑ jeki æz mæbɑhesse æsli dore dʒædide dæstɡɑh qæzɑ dɑnest væ tæsrih kærd : dær ævvæle rɑh qærɑr dɑrim væ qovee qæzɑije be tænhɑi nemitævɑnæd hæme omur rɑ piʃ bebæræd væ nijɑz æst dær in mæsir hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ jeki æz ærkɑne mohemme nezɑm bærʃemord væ æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn væ dæstɡɑh qæzɑ væzife siɑnæt æz dæstɑværdhɑje ærzeʃmænde enqelɑbe eslɑmi beohde dɑrænd væ bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi eʃkɑlɑt væ nævɑqese rɑhkɑrhɑje æsɑsi bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑmhɑi bolænd pejdɑ kærd. vej bɑ bæjɑne inke sepɑh pɑsdɑrɑn tʃehree bærdʒæstei æz xod dær donjɑ neʃɑn dɑde æst ɡoft : næqʃe sepɑh dær sæhne tæsbite enqelɑbe eslɑmi bær kæsi puʃide nist væ dær hoze tæmɑmijæte ærzi hæqiqætæn sepɑh rɑ piʃe ɡɑm væ piʃtɑz midɑnim. movæhhede ezzæte sepɑh pɑsdɑrɑn rɑ ezzæte mellæt væ nezɑm dɑnest væ æfzud : dær ostɑne kermɑn niz zærfijæthɑ væ tævɑnmændihɑi dær sepɑh væ qovee qæzɑi vodʒud dɑræd ke mitævɑn bærɑje kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi, æmnijæt væ mobɑrezee dʒeddi bɑ fesɑde eqtesɑdi æz ɑn estefɑde kærd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑri sepɑh væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ettelɑʔɑte sepɑh pɑsdɑrɑn pærvændehɑje xubi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ fesɑde eqtesɑdi dær dɑdɡostæri ostɑne kermɑn tæʃkil ʃode æst ɡoft : ɡɑmhɑje moʃtæræke bolændi bærdɑʃteim ke ʔomidvɑrim in kɑr dær hozehɑje moxtælef edɑme dɑʃte bɑʃæd. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn ɡoft : bɑ tæʔɑmole xub bejne mædʒmuʔee qæzɑi væ sepɑh pɑsdɑrɑn eqdɑmɑte xubi bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd, nofuz væ moqɑbele bɑ ænɑsore moɑned væ ɡoruhækhɑje tækfiri dær ostɑne kermɑn bærdɑʃte ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، یدالله موحد صبح امروز در دیدار فرمانده سپاه ثارالله استان کرمان با وی بهمناسب هفته قوه قضائیه با گرامیداشت یاد و خاطره شهدا و با تبریک میلاد کریمه اهلبیت حضرت معصومه(س) اظهار داشت: قوه قضائیه یکی از ارکان اساسی نظام جمهوری است.وی اشاره به جایگاه ممتاز قوه قضائیه در کشور گفت: دوام و قوام حاکمیت سیاسی نظام جمهوری اسلامی بستگی تام به اقتدار و کارآمدی قوه قضائیه برای اقامه قسط و عدل و پاسداری از ارزشهای دینی، کرامت انسانی، آزادیهای مشروع و صیانت از حقوق عامه دارد.رئیس کل دادگستری استان کرمان بازرترین مصداق حقوق عامه را سلامت نظام و سلامت نظام قضائی و اداری کشور دانست و تصریح کرد: صیانت از اعتماد عمومی به نظام از مهمترین وظایف قوه قضائیه است.وی با بیان اینکه با اقدامات ریاست قوه قضائیه به سرعت اعتماد عمومی جامعه به نظام و قوه قضائیه تغییر زیادی و چشمگیری داشته است افزود: این مسئله خود گویای جایگاه و اهمیت فوق العاده مهم و اثرگذار دستگاه قضا در نظام جمهوری اسلامی است.موحد ادامه داد: امروز اگر بحث شفافیت بهعنوان یک برنامه تحولی از زبان ریاست قوه قضائیه مطرح میشود بنای آن را شهید بهشتی در سال 60 گذاشته است و این وظیفه ماست که به آرمانهای انقلاب و نظام نزدیکتر شویم.وی مبارزه با مفاسد اقتصادی را یکی از مباحث اصلی دوره جدید دستگاه قضا دانست و تصریح کرد: در اول راه قرار داریم و قوه قضائیه به تنهایی نمیتواند همه امور را پیش ببرد و نیاز است در این مسیر همه باید دست به دست هم بدهیم.رئیس کل دادگستری استان کرمان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را یکی از ارکان مهم نظام برشمرد و افزود: سپاه پاسداران و دستگاه قضا وظیفه صیانت از دستاوردهای ارزشمند انقلاب اسلامی بهعهده دارند و باید با شناسایی اشکالات و نواقص راهکارهای اساسی برای برداشتن گامهایی بلند پیدا کرد.وی با بیان اینکه سپاه پاسداران چهره برجستهای از خود در دنیا نشان داده است گفت: نقش سپاه در صحنه تثبیت انقلاب اسلامی بر کسی پوشیده نیست و در حوزه تمامیت ارضی حقیقتا سپاه را پیش گام و پیشتاز میدانیم.موحد عزت سپاه پاسداران را عزت ملت و نظام دانست و افزود: در استان کرمان نیز ظرفیتها و توانمندیهایی در سپاه و قوه قضائی وجود دارد که میتوان برای کاهش آسیبهای اجتماعی، امنیت و مبارزه جدی با فساد اقتصادی از آن استفاده کرد.وی با بیان اینکه با همکاری سپاه و تلاش شبانه روزی اطلاعات سپاه پاسداران پروندههای خوبی در راستای مقابله با فساد اقتصادی در دادگستری استان کرمان تشکیل شده است گفت: گامهای مشترک بلندی برداشتهایم که امیدواریم این کار در حوزههای مختلف ادامه داشته باشد.رئیس کل دادگستری استان کرمان گفت: با تعامل خوب بین مجموعه قضایی و سپاه پاسداران اقدامات خوبی برای مبارزه با فساد، نفوذ و مقابله با عناصر معاند و گروهکهای تکفیری در استان کرمان برداشته شده است.انتهای پیام/511/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, jædollɑh movæhhed sobhe emruz dær didɑre færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh ostɑne kermɑn bɑ vej bemonɑsebe hæfte qovee qæzɑije bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑ væ bɑ tæbrike milɑde kærime æhlbejte hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : qovee qæzɑije jeki æz ærkɑne æsɑsi nezɑme dʒomhurist. vej eʃɑre be dʒɑjɡɑh momtɑze qovee qæzɑije dær keʃvær ɡoft : dævɑm væ qævɑme hɑkemijæte sjɑsiː nezɑme dʒomhuri eslɑmi bæsteɡi tɑm be eqtedɑr væ kɑrɑmædi qovee qæzɑije bærɑje eqɑme qest væ ædl væ pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje dini, kærɑmæte ensɑni, ɑzɑdihɑje mæʃruʔ væ siɑnæt æz hoquqe ɑme dɑræd. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑne bɑzertærin mesdɑqe hoquqe ɑme rɑ sælɑmæte nezɑm væ sælɑmæte nezɑme qæzɑi væ edɑri keʃvær dɑnest væ tæsrih kærd : siɑnæt æz eʔtemɑde omumi be nezɑm æz mohemtærin væzɑjefe qovee qæzɑije æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ eqdɑmɑte rijɑsæte qovee qæzɑije be sorʔæte eʔtemɑde omumi dʒɑmeʔe be nezɑm væ qovee qæzɑije tæqire zjɑdi væ tʃeʃmɡiri dɑʃte æst æfzud : in mæsʔæle xod ɡujɑje dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte foqolɑdee mohem væ æsærɡozɑre dæstɡɑh qæzɑ dær nezɑme dʒomhuri eslɑmist. movæhhed edɑme dɑd : emruz æɡær bæhse ʃæffɑfijæte beonvɑn jek bærnɑme tæhævvoli æz zæbɑne rijɑsæte qovee qæzɑije mætræh miʃævæd bænɑje ɑn rɑ ʃæhid beheʃti dær sɑle ʃæst ɡozɑʃte æst væ in væzife mɑst ke be ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ nezɑme næzdiktær ʃævim. vej mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi rɑ jeki æz mæbɑhesse æsli dore dʒædide dæstɡɑh qæzɑ dɑnest væ tæsrih kærd : dær ævvæle rɑh qærɑr dɑrim væ qovee qæzɑije be tænhɑi nemitævɑnæd hæme omur rɑ piʃ bebæræd væ nijɑz æst dær in mæsir hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ jeki æz ærkɑne mohemme nezɑm bærʃemord væ æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn væ dæstɡɑh qæzɑ væzife siɑnæt æz dæstɑværdhɑje ærzeʃmænde enqelɑbe eslɑmi beohde dɑrænd væ bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi eʃkɑlɑt væ nævɑqese rɑhkɑrhɑje æsɑsi bærɑje bærdɑʃtæne ɡɑmhɑi bolænd pejdɑ kærd. vej bɑ bæjɑne inke sepɑh pɑsdɑrɑn tʃehree bærdʒæstei æz xod dær donjɑ neʃɑn dɑde æst ɡoft : næqʃe sepɑh dær sæhne tæsbite enqelɑbe eslɑmi bær kæsi puʃide nist væ dær hoze tæmɑmijæte ærzi hæqiqætæn sepɑh rɑ piʃe ɡɑm væ piʃtɑz midɑnim. movæhhede ezzæte sepɑh pɑsdɑrɑn rɑ ezzæte mellæt væ nezɑm dɑnest væ æfzud : dær ostɑne kermɑn niz zærfijæthɑ væ tævɑnmændihɑi dær sepɑh væ qovee qæzɑi vodʒud dɑræd ke mitævɑn bærɑje kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi, æmnijæt væ mobɑrezee dʒeddi bɑ fesɑde eqtesɑdi æz ɑn estefɑde kærd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑri sepɑh væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi ettelɑʔɑte sepɑh pɑsdɑrɑn pærvændehɑje xubi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ fesɑde eqtesɑdi dær dɑdɡostæri ostɑne kermɑn tæʃkil ʃode æst ɡoft : ɡɑmhɑje moʃtæræke bolændi bærdɑʃteim ke ʔomidvɑrim in kɑr dær hozehɑje moxtælef edɑme dɑʃte bɑʃæd. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn ɡoft : bɑ tæʔɑmole xub bejne mædʒmuʔee qæzɑi væ sepɑh pɑsdɑrɑn eqdɑmɑte xubi bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd, nofuz væ moqɑbele bɑ ænɑsore moɑned væ ɡoruhækhɑje tækfiri dær ostɑne kermɑn bærdɑʃte ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، یدالله موحد صبح امروز در دیدار فرمانده سپاه ثارالله استان کرمان با وی بهمناسب هفته قوه قضائیه با گرامیداشت یاد و خاطره شهدا و با تبریک میلاد کریمه اهلبیت حضرت معصومه(س) اظهار داشت: قوه قضائیه یکی از ارکان اساسی نظام جمهوری است.وی اشاره به جایگاه ممتاز قوه قضائیه در کشور گفت: دوام و قوام حاکمیت سیاسی نظام جمهوری اسلامی بستگی تام به اقتدار و کارآمدی قوه قضائیه برای اقامه قسط و عدل و پاسداری از ارزشهای دینی، کرامت انسانی، آزادیهای مشروع و صیانت از حقوق عامه دارد.رئیس کل دادگستری استان کرمان بازرترین مصداق حقوق عامه را سلامت نظام و سلامت نظام قضائی و اداری کشور دانست و تصریح کرد: صیانت از اعتماد عمومی به نظام از مهمترین وظایف قوه قضائیه است.وی با بیان اینکه با اقدامات ریاست قوه قضائیه به سرعت اعتماد عمومی جامعه به نظام و قوه قضائیه تغییر زیادی و چشمگیری داشته است افزود: این مسئله خود گویای جایگاه و اهمیت فوق العاده مهم و اثرگذار دستگاه قضا در نظام جمهوری اسلامی است.موحد ادامه داد: امروز اگر بحث شفافیت بهعنوان یک برنامه تحولی از زبان ریاست قوه قضائیه مطرح میشود بنای آن را شهید بهشتی در سال 60 گذاشته است و این وظیفه ماست که به آرمانهای انقلاب و نظام نزدیکتر شویم.وی مبارزه با مفاسد اقتصادی را یکی از مباحث اصلی دوره جدید دستگاه قضا دانست و تصریح کرد: در اول راه قرار داریم و قوه قضائیه به تنهایی نمیتواند همه امور را پیش ببرد و نیاز است در این مسیر همه باید دست به دست هم بدهیم.رئیس کل دادگستری استان کرمان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را یکی از ارکان مهم نظام برشمرد و افزود: سپاه پاسداران و دستگاه قضا وظیفه صیانت از دستاوردهای ارزشمند انقلاب اسلامی بهعهده دارند و باید با شناسایی اشکالات و نواقص راهکارهای اساسی برای برداشتن گامهایی بلند پیدا کرد.وی با بیان اینکه سپاه پاسداران چهره برجستهای از خود در دنیا نشان داده است گفت: نقش سپاه در صحنه تثبیت انقلاب اسلامی بر کسی پوشیده نیست و در حوزه تمامیت ارضی حقیقتا سپاه را پیش گام و پیشتاز میدانیم.موحد عزت سپاه پاسداران را عزت ملت و نظام دانست و افزود: در استان کرمان نیز ظرفیتها و توانمندیهایی در سپاه و قوه قضائی وجود دارد که میتوان برای کاهش آسیبهای اجتماعی، امنیت و مبارزه جدی با فساد اقتصادی از آن استفاده کرد.وی با بیان اینکه با همکاری سپاه و تلاش شبانه روزی اطلاعات سپاه پاسداران پروندههای خوبی در راستای مقابله با فساد اقتصادی در دادگستری استان کرمان تشکیل شده است گفت: گامهای مشترک بلندی برداشتهایم که امیدواریم این کار در حوزههای مختلف ادامه داشته باشد.رئیس کل دادگستری استان کرمان گفت: با تعامل خوب بین مجموعه قضایی و سپاه پاسداران اقدامات خوبی برای مبارزه با فساد، نفوذ و مقابله با عناصر معاند و گروهکهای تکفیری در استان کرمان برداشته شده است.انتهای پیام/511/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særhænɡ kɑvuse mohæmmædi æfzud : pæs æz tædʒæmmoʔ hɑje eʔterɑz ɑmize kɑzerun næsæbte be tæfkike in ʃæhrestɑn, qodde ʔi forsæte tælæb væ ærɑzel væ obɑʃ qæsde tæxribe æmvɑle omumi rɑ dɑʃtænd ke polis bɑ ɑnhɑ qɑteʔɑne bærxord kærd. vej bɑ eʃɑre be qejreqɑnuni budæne tædʒæmmoʔ hɑje æxire kɑzerun, xiʃtændɑri niruhɑje entezɑmi dær rujdɑdhɑje in ʃæhr rɑ sotud væ ɡoft : bɑ in vodʒud, edʒɑze idʒɑde nɑɑrɑmi væ nɑɑmæni be forsæte tælæbɑn dɑde næxɑhæd ʃod. vezɑræte keʃvær ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd ke hævɑdese ʃæhrestɑne kɑzerun dær ostɑne fɑrs dʒænbe tæqsimɑti nædɑʃte bælke riʃe dær ævɑmele diɡæri dɑræd ke bɑjæd morede ʃenɑsɑi dæqiq qærɑr ɡiræd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : vezɑræte keʃvær bɑ dærjɑfte næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte mærdomi væ bærræsi mozu æz næzdik dær qɑlebe eʔzɑme kɑrʃenɑsɑn dær tʃændin nobæt væ hæmtʃenin hozure modirkole dæftære tæqsimɑte keʃværi dær mæntæqe, dær tælɑʃ bude tɑ neɡærɑnihɑje mærdome ʃærife kɑzerun rɑ dærbɑre tærh dær hɑle bærræsi læhɑz næmɑjæd. vezɑræte keʃvær eʔlɑm kærde æst : be hæmin mænzur bɑ tæqɑzɑje sɑhebe næzærɑne mæntæqe væ be mænzure bærræsi dæqiq væ læhɑze piʃnæhɑdɑte mærdomi væ ræfʔe kɑsti hɑje modʒud, tærhe piʃnæhɑdi tɑ tæʔmine xɑste hɑje kɑrʃenɑsi væ mænteqi mærdom dær dæftære tæqsimɑte keʃværi motevæqqef ʃode æst. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : vezɑræte keʃvær dær mæsɑle tæqsimɑte keʃværi dær ejne estemrɑr hæmfekri bɑ delsuzɑn væ sɑhebe næzærɑn æz æqʃɑre ɡunɑɡune mæntæqe, æz mærdome ɑɡɑh væ motedæjjene kɑzerun mi xɑhæd bɑ hefze ɑrɑmeʃ væ huʃjɑri enqelɑbi xod morɑqebe dæsise hɑje moɑnedɑn væ sɑjt hɑje zeddee enqelɑb væ æhdɑfe ʃævæme doʃmænɑne in ɑb væ xɑk bɑʃænd væ edʒɑze nædæhænd æmnijæte edʒtemɑʔi mæntæqee moxtæl væ fæzɑje nɑɑmæni hɑkem ʃævæd. mozue tæfkike do bæxʃe tʃenɑrʃɑhidʒɑn væ kuhmære nævædɑn æz kɑzerun væ idʒɑde ʃæhrestɑne dʒædidi bɑ nɑme kuh tʃenɑr æz ɑbɑne nævædoʃeʃ mætræh ʃod væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun eʔterɑze hɑi bɑ morɑdʒeʔe be færmɑndɑri væ hozur dær mejdɑne ʃohædɑje kɑzerun ʃode æst. tædʒæmmoʔe moʔtærezɑn ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe bistoʃeʃ væ bistohæft ordibeheʃt mɑhe dʒɑri pærɑntezbæste be bærxorde fiziki bɑ mæmurɑne niruje entezɑmi mondʒær ʃod. be ɡofte moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri fɑrs, dær hævɑdese ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe kɑzerun, do næfær æz ævɑmele niruje entezɑmi væ noh næfær æz hæmle konændeɡɑn be mæqærre polise zæxmi ʃodænd ke jeki æz zæxmi hɑje dʒæmʔijæte moʔtærezɑn, pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn fut kærd. hɑdi pæʒuheʃe dʒæhromi æfzud : dær edɑme in tædʒæmmoʔ hɑje qejre qɑnuni, sobhe pændʒʃænbe niz qodde ʔi ke bæʔzæn selɑhe særd be hæmrɑh dɑʃtænd dæst be tædʒæmmoʔe zæde væ zemne hæmle be niruhɑje entezɑmi eqdɑm be ɑtæʃ zædæne do dæstɡɑh xodro polis kærdænd. ostɑndɑre fɑrs niz dær ærzjɑbi dʒense eʔterɑz hɑje ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe kɑzerun ɡoft ke qodde ʔi be donbɑle suʔee estefɑde væ tærhe mæsɑʔele diɡær hæstænd. esmɑʔile tæbɑdɑre piʃ æz in dær sæfære sizdæh ordibeheʃt be kɑzerun be mærdome in ʃæhrestɑn etminɑn dɑde bud ke tærhe tæfkike in ʃæhrestɑn væ tæʃkile ʃæhrestɑne dʒædid bɑ onvɑne kuh tʃenɑr bɑ hædæfe tæʔmine næzære mærdome in ʃæhr æz dolæte bærɡæʃt dɑde ʃode æst tɑ eslɑh ʃævæd. dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne kɑzerun ke dær fɑselee sædo bist kilumetri qærbe ʃirɑz qærɑr dɑræd, bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri nofus væ mæskæn ke dær sɑle nævædopændʒ ændʒɑm ʃod, divisto ʃæstoʃeʃ hezɑr væ divisto hivdæh næfær æst. tʃehelodo hezɑro divisto siohæft",
"text": "سرهنگ کاووس محمدی افزود: پس از تجمع های اعتراض آمیز کازرون نسبت به تفکیک این شهرستان، عده ای فرصت طلب و اراذل و اوباش قصد تخریب اموال عمومی را داشتند که پلیس با آنها قاطعانه برخورد کرد. وی با اشاره به غیرقانونی بودن تجمع های اخیر کازرون، خویشتنداری نیروهای انتظامی در رویدادهای این شهر را ستود و گفت: با این وجود، اجازه ایجاد ناآرامی و ناامنی به فرصت طلبان داده نخواهد شد. وزارت کشور روز گذشته( پنجشنبه )با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد که حوادث شهرستان کازرون در استان فارس جنبه تقسیماتی نداشته بلکه ریشه در عوامل دیگری دارد که باید مورد شناسایی دقیق قرار گیرد.در این اطلاعیه آمده است: وزارت کشور با دریافت نظرات و پیشنهادات مردمی و بررسی موضوع از نزدیک در قالب اعزام کارشناسان در چندین نوبت و همچنین حضور مدیرکل دفتر تقسیمات کشوری در منطقه، در تلاش بوده تا نگرانیهای مردم شریف کازرون را درباره طرح در حال بررسی لحاظ نماید. وزارت کشور اعلام کرده است: به همین منظور با تقاضای صاحب نظران منطقه و به منظور بررسی دقیق و لحاظ پیشنهادات مردمی و رفع کاستی های موجود، طرح پیشنهادی تا تامین خواسته های کارشناسی و منطقی مردم در دفتر تقسیمات کشوری متوقف شده است.در این اطلاعیه آمده است: وزارت کشور در مساله تقسیمات کشوری در عین استمرار همفکری با دلسوزان و صاحب نظران از اقشار گوناگون منطقه، از مردم آگاه و متدین کازرون می خواهد با حفظ آرامش و هوشیاری انقلابی خود مراقب دسیسه های معاندان و سایت های ضد انقلاب و اهداف شوم دشمنان این آب و خاک باشند و اجازه ندهند امنیت اجتماعی منطقه مختل و فضای ناامنی حاکم شود.موضوع تفکیک 2 بخش چنارشاهیجان و کوهمره نودان از کازرون و ایجاد شهرستان جدیدی با نام کوه چنار از آبان 96 مطرح شد و از آن زمان تاکنون اعتراض هایی با مراجعه به فرمانداری و حضور در میدان شهدای کازرون شده است. تجمع معترضان روزهای چهارشنبه و پنجشنبه (26 و 27 اردیبهشت ماه جاری) به برخورد فیزیکی با ماموران نیروی انتظامی منجر شد. به گفته معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری فارس، در حوادث شامگاه چهارشنبه کازرون، 2 نفر از عوامل نیروی انتظامی و 9 نفر از حمله کنندگان به مقر پلیس زخمی شدند که یکی از زخمی های جمعیت معترضان، پس از انتقال به بیمارستان فوت کرد. هادی پژوهش جهرمی افزود: در ادامه این تجمع های غیر قانونی، صبح پنجشنبه نیز عده ای که بعضا سلاح سرد به همراه داشتند دست به تجمع زده و ضمن حمله به نیروهای انتظامی اقدام به آتش زدن 2 دستگاه خودرو پلیس کردند.استاندار فارس نیز در ارزیابی جنس اعتراض های روزهای چهارشنبه و پنجشنبه کازرون گفت که عده ای به دنبال سوء استفاده و طرح مسایل دیگر هستند. اسماعیل تبادار پیش از این در سفر 13 اردیبهشت به کازرون به مردم این شهرستان اطمینان داده بود که طرح تفکیک این شهرستان و تشکیل شهرستان جدید با عنوان 'کوه چنار' با هدف تامین نظر مردم این شهر از دولت برگشت داده شده است تا اصلاح شود. جمعیت شهرستان کازرون که در فاصله 120 کیلومتری غرب شیراز قرار دارد، بر اساس آخرین سرشماری نفوس و مسکن که در سال 95 انجام شد، 266 هزار و 217 نفر است.42237"
} | særhænɡ kɑvuse mohæmmædi æfzud : pæs æz tædʒæmmoʔ hɑje eʔterɑz ɑmize kɑzerun næsæbte be tæfkike in ʃæhrestɑn, qodde ʔi forsæte tælæb væ ærɑzel væ obɑʃ qæsde tæxribe æmvɑle omumi rɑ dɑʃtænd ke polis bɑ ɑnhɑ qɑteʔɑne bærxord kærd. vej bɑ eʃɑre be qejreqɑnuni budæne tædʒæmmoʔ hɑje æxire kɑzerun, xiʃtændɑri niruhɑje entezɑmi dær rujdɑdhɑje in ʃæhr rɑ sotud væ ɡoft : bɑ in vodʒud, edʒɑze idʒɑde nɑɑrɑmi væ nɑɑmæni be forsæte tælæbɑn dɑde næxɑhæd ʃod. vezɑræte keʃvær ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd ke hævɑdese ʃæhrestɑne kɑzerun dær ostɑne fɑrs dʒænbe tæqsimɑti nædɑʃte bælke riʃe dær ævɑmele diɡæri dɑræd ke bɑjæd morede ʃenɑsɑi dæqiq qærɑr ɡiræd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : vezɑræte keʃvær bɑ dærjɑfte næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte mærdomi væ bærræsi mozu æz næzdik dær qɑlebe eʔzɑme kɑrʃenɑsɑn dær tʃændin nobæt væ hæmtʃenin hozure modirkole dæftære tæqsimɑte keʃværi dær mæntæqe, dær tælɑʃ bude tɑ neɡærɑnihɑje mærdome ʃærife kɑzerun rɑ dærbɑre tærh dær hɑle bærræsi læhɑz næmɑjæd. vezɑræte keʃvær eʔlɑm kærde æst : be hæmin mænzur bɑ tæqɑzɑje sɑhebe næzærɑne mæntæqe væ be mænzure bærræsi dæqiq væ læhɑze piʃnæhɑdɑte mærdomi væ ræfʔe kɑsti hɑje modʒud, tærhe piʃnæhɑdi tɑ tæʔmine xɑste hɑje kɑrʃenɑsi væ mænteqi mærdom dær dæftære tæqsimɑte keʃværi motevæqqef ʃode æst. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : vezɑræte keʃvær dær mæsɑle tæqsimɑte keʃværi dær ejne estemrɑr hæmfekri bɑ delsuzɑn væ sɑhebe næzærɑn æz æqʃɑre ɡunɑɡune mæntæqe, æz mærdome ɑɡɑh væ motedæjjene kɑzerun mi xɑhæd bɑ hefze ɑrɑmeʃ væ huʃjɑri enqelɑbi xod morɑqebe dæsise hɑje moɑnedɑn væ sɑjt hɑje zeddee enqelɑb væ æhdɑfe ʃævæme doʃmænɑne in ɑb væ xɑk bɑʃænd væ edʒɑze nædæhænd æmnijæte edʒtemɑʔi mæntæqee moxtæl væ fæzɑje nɑɑmæni hɑkem ʃævæd. mozue tæfkike do bæxʃe tʃenɑrʃɑhidʒɑn væ kuhmære nævædɑn æz kɑzerun væ idʒɑde ʃæhrestɑne dʒædidi bɑ nɑme kuh tʃenɑr æz ɑbɑne nævædoʃeʃ mætræh ʃod væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun eʔterɑze hɑi bɑ morɑdʒeʔe be færmɑndɑri væ hozur dær mejdɑne ʃohædɑje kɑzerun ʃode æst. tædʒæmmoʔe moʔtærezɑn ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe bistoʃeʃ væ bistohæft ordibeheʃt mɑhe dʒɑri pærɑntezbæste be bærxorde fiziki bɑ mæmurɑne niruje entezɑmi mondʒær ʃod. be ɡofte moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri fɑrs, dær hævɑdese ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe kɑzerun, do næfær æz ævɑmele niruje entezɑmi væ noh næfær æz hæmle konændeɡɑn be mæqærre polise zæxmi ʃodænd ke jeki æz zæxmi hɑje dʒæmʔijæte moʔtærezɑn, pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn fut kærd. hɑdi pæʒuheʃe dʒæhromi æfzud : dær edɑme in tædʒæmmoʔ hɑje qejre qɑnuni, sobhe pændʒʃænbe niz qodde ʔi ke bæʔzæn selɑhe særd be hæmrɑh dɑʃtænd dæst be tædʒæmmoʔe zæde væ zemne hæmle be niruhɑje entezɑmi eqdɑm be ɑtæʃ zædæne do dæstɡɑh xodro polis kærdænd. ostɑndɑre fɑrs niz dær ærzjɑbi dʒense eʔterɑz hɑje ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe kɑzerun ɡoft ke qodde ʔi be donbɑle suʔee estefɑde væ tærhe mæsɑʔele diɡær hæstænd. esmɑʔile tæbɑdɑre piʃ æz in dær sæfære sizdæh ordibeheʃt be kɑzerun be mærdome in ʃæhrestɑn etminɑn dɑde bud ke tærhe tæfkike in ʃæhrestɑn væ tæʃkile ʃæhrestɑne dʒædid bɑ onvɑne kuh tʃenɑr bɑ hædæfe tæʔmine næzære mærdome in ʃæhr æz dolæte bærɡæʃt dɑde ʃode æst tɑ eslɑh ʃævæd. dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne kɑzerun ke dær fɑselee sædo bist kilumetri qærbe ʃirɑz qærɑr dɑræd, bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri nofus væ mæskæn ke dær sɑle nævædopændʒ ændʒɑm ʃod, divisto ʃæstoʃeʃ hezɑr væ divisto hivdæh næfær æst. tʃehelodo hezɑro divisto siohæft | سرهنگ کاووس محمدی افزود: پس از تجمع های اعتراض آمیز کازرون نسبت به تفکیک این شهرستان، عده ای فرصت طلب و اراذل و اوباش قصد تخریب اموال عمومی را داشتند که پلیس با آنها قاطعانه برخورد کرد. وی با اشاره به غیرقانونی بودن تجمع های اخیر کازرون، خویشتنداری نیروهای انتظامی در رویدادهای این شهر را ستود و گفت: با این وجود، اجازه ایجاد ناآرامی و ناامنی به فرصت طلبان داده نخواهد شد. وزارت کشور روز گذشته( پنجشنبه )با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد که حوادث شهرستان کازرون در استان فارس جنبه تقسیماتی نداشته بلکه ریشه در عوامل دیگری دارد که باید مورد شناسایی دقیق قرار گیرد.در این اطلاعیه آمده است: وزارت کشور با دریافت نظرات و پیشنهادات مردمی و بررسی موضوع از نزدیک در قالب اعزام کارشناسان در چندین نوبت و همچنین حضور مدیرکل دفتر تقسیمات کشوری در منطقه، در تلاش بوده تا نگرانیهای مردم شریف کازرون را درباره طرح در حال بررسی لحاظ نماید. وزارت کشور اعلام کرده است: به همین منظور با تقاضای صاحب نظران منطقه و به منظور بررسی دقیق و لحاظ پیشنهادات مردمی و رفع کاستی های موجود، طرح پیشنهادی تا تامین خواسته های کارشناسی و منطقی مردم در دفتر تقسیمات کشوری متوقف شده است.در این اطلاعیه آمده است: وزارت کشور در مساله تقسیمات کشوری در عین استمرار همفکری با دلسوزان و صاحب نظران از اقشار گوناگون منطقه، از مردم آگاه و متدین کازرون می خواهد با حفظ آرامش و هوشیاری انقلابی خود مراقب دسیسه های معاندان و سایت های ضد انقلاب و اهداف شوم دشمنان این آب و خاک باشند و اجازه ندهند امنیت اجتماعی منطقه مختل و فضای ناامنی حاکم شود.موضوع تفکیک 2 بخش چنارشاهیجان و کوهمره نودان از کازرون و ایجاد شهرستان جدیدی با نام کوه چنار از آبان 96 مطرح شد و از آن زمان تاکنون اعتراض هایی با مراجعه به فرمانداری و حضور در میدان شهدای کازرون شده است. تجمع معترضان روزهای چهارشنبه و پنجشنبه (26 و 27 اردیبهشت ماه جاری) به برخورد فیزیکی با ماموران نیروی انتظامی منجر شد. به گفته معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری فارس، در حوادث شامگاه چهارشنبه کازرون، 2 نفر از عوامل نیروی انتظامی و 9 نفر از حمله کنندگان به مقر پلیس زخمی شدند که یکی از زخمی های جمعیت معترضان، پس از انتقال به بیمارستان فوت کرد. هادی پژوهش جهرمی افزود: در ادامه این تجمع های غیر قانونی، صبح پنجشنبه نیز عده ای که بعضا سلاح سرد به همراه داشتند دست به تجمع زده و ضمن حمله به نیروهای انتظامی اقدام به آتش زدن 2 دستگاه خودرو پلیس کردند.استاندار فارس نیز در ارزیابی جنس اعتراض های روزهای چهارشنبه و پنجشنبه کازرون گفت که عده ای به دنبال سوء استفاده و طرح مسایل دیگر هستند. اسماعیل تبادار پیش از این در سفر 13 اردیبهشت به کازرون به مردم این شهرستان اطمینان داده بود که طرح تفکیک این شهرستان و تشکیل شهرستان جدید با عنوان 'کوه چنار' با هدف تامین نظر مردم این شهر از دولت برگشت داده شده است تا اصلاح شود. جمعیت شهرستان کازرون که در فاصله 120 کیلومتری غرب شیراز قرار دارد، بر اساس آخرین سرشماری نفوس و مسکن که در سال 95 انجام شد، 266 هزار و 217 نفر است.42237 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særhænɡ kɑvuse mohæmmædi æfzud : pæs æz tædʒæmmoʔ hɑje eʔterɑz ɑmize kɑzerun næsæbte be tæfkike in ʃæhrestɑn, qodde ʔi forsæte tælæb væ ærɑzel væ obɑʃ qæsde tæxribe æmvɑle omumi rɑ dɑʃtænd ke polis bɑ ɑnhɑ qɑteʔɑne bærxord kærd. vej bɑ eʃɑre be qejreqɑnuni budæne tædʒæmmoʔ hɑje æxire kɑzerun, xiʃtændɑri niruhɑje entezɑmi dær rujdɑdhɑje in ʃæhr rɑ sotud væ ɡoft : bɑ in vodʒud, edʒɑze idʒɑde nɑɑrɑmi væ nɑɑmæni be forsæte tælæbɑn dɑde næxɑhæd ʃod. vezɑræte keʃvær ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd ke hævɑdese ʃæhrestɑne kɑzerun dær ostɑne fɑrs dʒænbe tæqsimɑti nædɑʃte bælke riʃe dær ævɑmele diɡæri dɑræd ke bɑjæd morede ʃenɑsɑi dæqiq qærɑr ɡiræd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : vezɑræte keʃvær bɑ dærjɑfte næzærɑt væ piʃnæhɑdɑte mærdomi væ bærræsi mozu æz næzdik dær qɑlebe eʔzɑme kɑrʃenɑsɑn dær tʃændin nobæt væ hæmtʃenin hozure modirkole dæftære tæqsimɑte keʃværi dær mæntæqe, dær tælɑʃ bude tɑ neɡærɑnihɑje mærdome ʃærife kɑzerun rɑ dærbɑre tærh dær hɑle bærræsi læhɑz næmɑjæd. vezɑræte keʃvær eʔlɑm kærde æst : be hæmin mænzur bɑ tæqɑzɑje sɑhebe næzærɑne mæntæqe væ be mænzure bærræsi dæqiq væ læhɑze piʃnæhɑdɑte mærdomi væ ræfʔe kɑsti hɑje modʒud, tærhe piʃnæhɑdi tɑ tæʔmine xɑste hɑje kɑrʃenɑsi væ mænteqi mærdom dær dæftære tæqsimɑte keʃværi motevæqqef ʃode æst. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : vezɑræte keʃvær dær mæsɑle tæqsimɑte keʃværi dær ejne estemrɑr hæmfekri bɑ delsuzɑn væ sɑhebe næzærɑn æz æqʃɑre ɡunɑɡune mæntæqe, æz mærdome ɑɡɑh væ motedæjjene kɑzerun mi xɑhæd bɑ hefze ɑrɑmeʃ væ huʃjɑri enqelɑbi xod morɑqebe dæsise hɑje moɑnedɑn væ sɑjt hɑje zeddee enqelɑb væ æhdɑfe ʃævæme doʃmænɑne in ɑb væ xɑk bɑʃænd væ edʒɑze nædæhænd æmnijæte edʒtemɑʔi mæntæqee moxtæl væ fæzɑje nɑɑmæni hɑkem ʃævæd. mozue tæfkike do bæxʃe tʃenɑrʃɑhidʒɑn væ kuhmære nævædɑn æz kɑzerun væ idʒɑde ʃæhrestɑne dʒædidi bɑ nɑme kuh tʃenɑr æz ɑbɑne nævædoʃeʃ mætræh ʃod væ æz ɑn zæmɑne tɑkonun eʔterɑze hɑi bɑ morɑdʒeʔe be færmɑndɑri væ hozur dær mejdɑne ʃohædɑje kɑzerun ʃode æst. tædʒæmmoʔe moʔtærezɑn ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe bistoʃeʃ væ bistohæft ordibeheʃt mɑhe dʒɑri pærɑntezbæste be bærxorde fiziki bɑ mæmurɑne niruje entezɑmi mondʒær ʃod. be ɡofte moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑri fɑrs, dær hævɑdese ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe kɑzerun, do næfær æz ævɑmele niruje entezɑmi væ noh næfær æz hæmle konændeɡɑn be mæqærre polise zæxmi ʃodænd ke jeki æz zæxmi hɑje dʒæmʔijæte moʔtærezɑn, pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn fut kærd. hɑdi pæʒuheʃe dʒæhromi æfzud : dær edɑme in tædʒæmmoʔ hɑje qejre qɑnuni, sobhe pændʒʃænbe niz qodde ʔi ke bæʔzæn selɑhe særd be hæmrɑh dɑʃtænd dæst be tædʒæmmoʔe zæde væ zemne hæmle be niruhɑje entezɑmi eqdɑm be ɑtæʃ zædæne do dæstɡɑh xodro polis kærdænd. ostɑndɑre fɑrs niz dær ærzjɑbi dʒense eʔterɑz hɑje ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe kɑzerun ɡoft ke qodde ʔi be donbɑle suʔee estefɑde væ tærhe mæsɑʔele diɡær hæstænd. esmɑʔile tæbɑdɑre piʃ æz in dær sæfære sizdæh ordibeheʃt be kɑzerun be mærdome in ʃæhrestɑn etminɑn dɑde bud ke tærhe tæfkike in ʃæhrestɑn væ tæʃkile ʃæhrestɑne dʒædid bɑ onvɑne kuh tʃenɑr bɑ hædæfe tæʔmine næzære mærdome in ʃæhr æz dolæte bærɡæʃt dɑde ʃode æst tɑ eslɑh ʃævæd. dʒæmʔijæte ʃæhrestɑne kɑzerun ke dær fɑselee sædo bist kilumetri qærbe ʃirɑz qærɑr dɑræd, bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri nofus væ mæskæn ke dær sɑle nævædopændʒ ændʒɑm ʃod, divisto ʃæstoʃeʃ hezɑr væ divisto hivdæh næfær æst. tʃehelodo hezɑro divisto siohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "سرهنگ کاووس محمدی افزود: پس از تجمع های اعتراض آمیز کازرون نسبت به تفکیک این شهرستان، عده ای فرصت طلب و اراذل و اوباش قصد تخریب اموال عمومی را داشتند که پلیس با آنها قاطعانه برخورد کرد. وی با اشاره به غیرقانونی بودن تجمع های اخیر کازرون، خویشتنداری نیروهای انتظامی در رویدادهای این شهر را ستود و گفت: با این وجود، اجازه ایجاد ناآرامی و ناامنی به فرصت طلبان داده نخواهد شد. وزارت کشور روز گذشته( پنجشنبه )با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد که حوادث شهرستان کازرون در استان فارس جنبه تقسیماتی نداشته بلکه ریشه در عوامل دیگری دارد که باید مورد شناسایی دقیق قرار گیرد.در این اطلاعیه آمده است: وزارت کشور با دریافت نظرات و پیشنهادات مردمی و بررسی موضوع از نزدیک در قالب اعزام کارشناسان در چندین نوبت و همچنین حضور مدیرکل دفتر تقسیمات کشوری در منطقه، در تلاش بوده تا نگرانیهای مردم شریف کازرون را درباره طرح در حال بررسی لحاظ نماید. وزارت کشور اعلام کرده است: به همین منظور با تقاضای صاحب نظران منطقه و به منظور بررسی دقیق و لحاظ پیشنهادات مردمی و رفع کاستی های موجود، طرح پیشنهادی تا تامین خواسته های کارشناسی و منطقی مردم در دفتر تقسیمات کشوری متوقف شده است.در این اطلاعیه آمده است: وزارت کشور در مساله تقسیمات کشوری در عین استمرار همفکری با دلسوزان و صاحب نظران از اقشار گوناگون منطقه، از مردم آگاه و متدین کازرون می خواهد با حفظ آرامش و هوشیاری انقلابی خود مراقب دسیسه های معاندان و سایت های ضد انقلاب و اهداف شوم دشمنان این آب و خاک باشند و اجازه ندهند امنیت اجتماعی منطقه مختل و فضای ناامنی حاکم شود.موضوع تفکیک 2 بخش چنارشاهیجان و کوهمره نودان از کازرون و ایجاد شهرستان جدیدی با نام کوه چنار از آبان 96 مطرح شد و از آن زمان تاکنون اعتراض هایی با مراجعه به فرمانداری و حضور در میدان شهدای کازرون شده است. تجمع معترضان روزهای چهارشنبه و پنجشنبه (26 و 27 اردیبهشت ماه جاری) به برخورد فیزیکی با ماموران نیروی انتظامی منجر شد. به گفته معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استانداری فارس، در حوادث شامگاه چهارشنبه کازرون، 2 نفر از عوامل نیروی انتظامی و 9 نفر از حمله کنندگان به مقر پلیس زخمی شدند که یکی از زخمی های جمعیت معترضان، پس از انتقال به بیمارستان فوت کرد. هادی پژوهش جهرمی افزود: در ادامه این تجمع های غیر قانونی، صبح پنجشنبه نیز عده ای که بعضا سلاح سرد به همراه داشتند دست به تجمع زده و ضمن حمله به نیروهای انتظامی اقدام به آتش زدن 2 دستگاه خودرو پلیس کردند.استاندار فارس نیز در ارزیابی جنس اعتراض های روزهای چهارشنبه و پنجشنبه کازرون گفت که عده ای به دنبال سوء استفاده و طرح مسایل دیگر هستند. اسماعیل تبادار پیش از این در سفر 13 اردیبهشت به کازرون به مردم این شهرستان اطمینان داده بود که طرح تفکیک این شهرستان و تشکیل شهرستان جدید با عنوان 'کوه چنار' با هدف تامین نظر مردم این شهر از دولت برگشت داده شده است تا اصلاح شود. جمعیت شهرستان کازرون که در فاصله 120 کیلومتری غرب شیراز قرار دارد، بر اساس آخرین سرشماری نفوس و مسکن که در سال 95 انجام شد، 266 هزار و 217 نفر است.42237",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vædʒihe ebrɑhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, ɡoft : tærbijæte sæhihe færzændɑn dær ɡeroje sælɑmæte rævɑn væ rævɑbete xube bejn pedæro mɑdær æst be torie ke ʃæxsijæte sɑleme pedæro mɑdær væ mohite sɑleme xɑnevɑdee mi tævɑnæd dær bɑrvær ʃodæne esteʔdɑde færzændɑne tæʔsir qɑbel tævædʒdʒohi dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrihe kærd : bærxi æz vɑledejn be qælæte tæsævvore mi konænd kudæke bɑjæd tɑ hæft sɑleɡie kɑmelæn ɑzɑd bɑʃæd væ eʃtebɑhɑte kudæk rɑ be u tozih nemi dæhænd dær hɑlie ke kudæk bɑjæde næzm væ qɑnun rɑ jɑd beɡiræd væ ræʔɑjæt konæd væ vɑledejn hærfe ɑxær rɑ bezænænd dær ejne inke be kudæke niz ɑzɑdie xɑsse xod rɑ bedæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : vɑledejn bɑjæd æz kudæke xod næzærxɑhi konænd væ be næzærɑt u tævædʒdʒoh konænd væ dær ejn hɑle hæmiʃe bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke ɑzɑdi biʃ æz hæd be kudækɑne ɑnhɑ rɑ dær ɑjænde æfrɑdi hæjædʒɑni væ tækɑnoʃi bɑr xɑhæd ɑːværæd væ hædæfe ɑsibhɑje zjɑdi qærɑre mi ɡirænd tʃerɑ ke dʒɑmeʔe hæmɑnænde æʔzɑje xɑnevɑde bɑ ɑnɑn ræftɑr næxɑhæd kærd. ebrɑhimi ɡoft : bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke tærbijæte sæxt ɡirɑne hæm hæmtʃon tærbijæte sæhl ɡirɑne mi tævɑnæd nætɑjedʒ nɑmætlubi rɑ dær rævɑne kudæk bærdʒɑje beɡozɑræd væ in noʔe vɑledejn bɑ tærbijæte mostæbedɑne næzærɑte kudæk rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr nemi dæhænd væ dær næhɑjæt be tædridʒ be sæmte æfsordeɡie piʃ mi rævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : xɑnevɑde hɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke hitʃ rævɑnʃenɑsie tosije be ɑzɑdie biʃ æz hædde kudækɑn hættɑ dær senin xɑssi nædɑræd tʃerɑ ke færzændɑne bɑjæde ædæb væ næzm væ qævɑnin rɑ ræʔɑjæt konænd væ hæmtʃenin vɑledejn, ɑzɑdi næzær væ edʒɑze hælle mæsɑle rɑ be ɑnhɑ bedæhænd. ebrɑhimi ɡoft : kudæk dær senne do sɑleɡie hæmzæmɑn bɑ ʃekle ɡiri væ ʃenɑxte mæn ʃæxsijætie xod, næ ɡoftæn be vɑldæni rɑ ɑqɑze mi konæd væ indʒɑst ke vɑkoneʃ vɑledejn, tæʔine konænde lædʒbɑzi kudæk æst be torie ke bɑ moqɑvemæte vɑledejn væ bærxordæhɑje nɑdorost, lædʒbɑzi dær kudæke ʃekl mi ɡiræd væ hættɑ dær senin bæʔd hæm in lædʒbɑzi edɑme mi jɑbæd. vej tosije kærd : vɑledejn bɑjæd be xɑste hɑje mænteqi væ qejremænteqi kudæk tævædʒdʒoh konænd væ vɑkoneʃ dorosti dɑʃte bɑʃænd.",
"text": " وجيهه ابراهيمي در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه يزد، گفت: تربيت صحيح فرزندان در گروي سلامت روان و روابط خوب بين پدر و مادر است به طوري كه شخصيت سالم پدر و مادر و محيط سالم خانواده مي تواند در بارور شدن استعداد فرزندان تاثير قابل توجهي داشته باشد.وي تصريح كرد: برخي از والدين به غلط تصور مي كنند كودك بايد تا هفت سالگي كاملا آزاد باشد و اشتباهات كودك را به او توضيح نمي دهند در حالي كه كودك بايد نظم و قانون را ياد بگيرد و رعايت كند و والدين حرف آخر را بزنند در عين اينكه به كودك نيز آزادي خاص خود را بدهند.وي اظهار داشت: والدين بايد از كودك خود نظرخواهي كنند و به نظرات او توجه كنند و در عين حال هميشه بايد توجه داشت كه آزادي بيش از حد به كودكان آنها را در آينده افرادي هيجاني و تكانشي بار خواهد آورد و هدف آسيبهاي زيادي قرار مي گيرند چرا كه جامعه همانند اعضاي خانواده با آنان رفتار نخواهد كرد.ابراهيمي گفت: بايد توجه داشت كه تربيت سخت گيرانه هم همچون تربيت سهل گيرانه مي تواند نتايج نامطلوبي را در روان كودك برجاي بگذارد و اين نوع والدين با تربيت مستبدانه نظرات كودك را مورد توجه قرار نمي دهند و در نهايت به تدريج به سمت افسردگي پيش مي روند.وي خاطرنشان كرد: خانواده ها توجه داشته باشند كه هيچ روانشناسي توصيه به آزادي بيش از حد كودكان حتي در سنين خاصي ندارد چرا كه فرزندان بايد ادب و نظم و قوانين را رعايت كنند و همچنين والدين، آزادي نظر و اجازه حل مساله را به آنها بدهند.ابراهيمي گفت: كودك در سن دو سالگي همزمان با شكل گيري و شناخت من شخصيتي خود، نه گفتن به والدني را آغاز مي كند و اينجاست كه واكنش والدين، تعيين كننده لجبازي كودك است به طوري كه با مقاومت والدين و برخوردهاي نادرست، لجبازي در كودك شكل مي گيرد و حتي در سنين بعد هم اين لجبازي ادامه مي يابد.وي توصيه كرد: والدين بايد به خواسته هاي منطقي و غيرمنطقي كودك توجه كنند و واكنش درستي داشته باشند."
} | vædʒihe ebrɑhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, ɡoft : tærbijæte sæhihe færzændɑn dær ɡeroje sælɑmæte rævɑn væ rævɑbete xube bejn pedæro mɑdær æst be torie ke ʃæxsijæte sɑleme pedæro mɑdær væ mohite sɑleme xɑnevɑdee mi tævɑnæd dær bɑrvær ʃodæne esteʔdɑde færzændɑne tæʔsir qɑbel tævædʒdʒohi dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrihe kærd : bærxi æz vɑledejn be qælæte tæsævvore mi konænd kudæke bɑjæd tɑ hæft sɑleɡie kɑmelæn ɑzɑd bɑʃæd væ eʃtebɑhɑte kudæk rɑ be u tozih nemi dæhænd dær hɑlie ke kudæk bɑjæde næzm væ qɑnun rɑ jɑd beɡiræd væ ræʔɑjæt konæd væ vɑledejn hærfe ɑxær rɑ bezænænd dær ejne inke be kudæke niz ɑzɑdie xɑsse xod rɑ bedæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : vɑledejn bɑjæd æz kudæke xod næzærxɑhi konænd væ be næzærɑt u tævædʒdʒoh konænd væ dær ejn hɑle hæmiʃe bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke ɑzɑdi biʃ æz hæd be kudækɑne ɑnhɑ rɑ dær ɑjænde æfrɑdi hæjædʒɑni væ tækɑnoʃi bɑr xɑhæd ɑːværæd væ hædæfe ɑsibhɑje zjɑdi qærɑre mi ɡirænd tʃerɑ ke dʒɑmeʔe hæmɑnænde æʔzɑje xɑnevɑde bɑ ɑnɑn ræftɑr næxɑhæd kærd. ebrɑhimi ɡoft : bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke tærbijæte sæxt ɡirɑne hæm hæmtʃon tærbijæte sæhl ɡirɑne mi tævɑnæd nætɑjedʒ nɑmætlubi rɑ dær rævɑne kudæk bærdʒɑje beɡozɑræd væ in noʔe vɑledejn bɑ tærbijæte mostæbedɑne næzærɑte kudæk rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr nemi dæhænd væ dær næhɑjæt be tædridʒ be sæmte æfsordeɡie piʃ mi rævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : xɑnevɑde hɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke hitʃ rævɑnʃenɑsie tosije be ɑzɑdie biʃ æz hædde kudækɑn hættɑ dær senin xɑssi nædɑræd tʃerɑ ke færzændɑne bɑjæde ædæb væ næzm væ qævɑnin rɑ ræʔɑjæt konænd væ hæmtʃenin vɑledejn, ɑzɑdi næzær væ edʒɑze hælle mæsɑle rɑ be ɑnhɑ bedæhænd. ebrɑhimi ɡoft : kudæk dær senne do sɑleɡie hæmzæmɑn bɑ ʃekle ɡiri væ ʃenɑxte mæn ʃæxsijætie xod, næ ɡoftæn be vɑldæni rɑ ɑqɑze mi konæd væ indʒɑst ke vɑkoneʃ vɑledejn, tæʔine konænde lædʒbɑzi kudæk æst be torie ke bɑ moqɑvemæte vɑledejn væ bærxordæhɑje nɑdorost, lædʒbɑzi dær kudæke ʃekl mi ɡiræd væ hættɑ dær senin bæʔd hæm in lædʒbɑzi edɑme mi jɑbæd. vej tosije kærd : vɑledejn bɑjæd be xɑste hɑje mænteqi væ qejremænteqi kudæk tævædʒdʒoh konænd væ vɑkoneʃ dorosti dɑʃte bɑʃænd. | وجيهه ابراهيمي در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه يزد، گفت: تربيت صحيح فرزندان در گروي سلامت روان و روابط خوب بين پدر و مادر است به طوري كه شخصيت سالم پدر و مادر و محيط سالم خانواده مي تواند در بارور شدن استعداد فرزندان تاثير قابل توجهي داشته باشد.وي تصريح كرد: برخي از والدين به غلط تصور مي كنند كودك بايد تا هفت سالگي كاملا آزاد باشد و اشتباهات كودك را به او توضيح نمي دهند در حالي كه كودك بايد نظم و قانون را ياد بگيرد و رعايت كند و والدين حرف آخر را بزنند در عين اينكه به كودك نيز آزادي خاص خود را بدهند.وي اظهار داشت: والدين بايد از كودك خود نظرخواهي كنند و به نظرات او توجه كنند و در عين حال هميشه بايد توجه داشت كه آزادي بيش از حد به كودكان آنها را در آينده افرادي هيجاني و تكانشي بار خواهد آورد و هدف آسيبهاي زيادي قرار مي گيرند چرا كه جامعه همانند اعضاي خانواده با آنان رفتار نخواهد كرد.ابراهيمي گفت: بايد توجه داشت كه تربيت سخت گيرانه هم همچون تربيت سهل گيرانه مي تواند نتايج نامطلوبي را در روان كودك برجاي بگذارد و اين نوع والدين با تربيت مستبدانه نظرات كودك را مورد توجه قرار نمي دهند و در نهايت به تدريج به سمت افسردگي پيش مي روند.وي خاطرنشان كرد: خانواده ها توجه داشته باشند كه هيچ روانشناسي توصيه به آزادي بيش از حد كودكان حتي در سنين خاصي ندارد چرا كه فرزندان بايد ادب و نظم و قوانين را رعايت كنند و همچنين والدين، آزادي نظر و اجازه حل مساله را به آنها بدهند.ابراهيمي گفت: كودك در سن دو سالگي همزمان با شكل گيري و شناخت من شخصيتي خود، نه گفتن به والدني را آغاز مي كند و اينجاست كه واكنش والدين، تعيين كننده لجبازي كودك است به طوري كه با مقاومت والدين و برخوردهاي نادرست، لجبازي در كودك شكل مي گيرد و حتي در سنين بعد هم اين لجبازي ادامه مي يابد.وي توصيه كرد: والدين بايد به خواسته هاي منطقي و غيرمنطقي كودك توجه كنند و واكنش درستي داشته باشند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: vædʒihe ebrɑhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, ɡoft : tærbijæte sæhihe færzændɑn dær ɡeroje sælɑmæte rævɑn væ rævɑbete xube bejn pedæro mɑdær æst be torie ke ʃæxsijæte sɑleme pedæro mɑdær væ mohite sɑleme xɑnevɑdee mi tævɑnæd dær bɑrvær ʃodæne esteʔdɑde færzændɑne tæʔsir qɑbel tævædʒdʒohi dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrihe kærd : bærxi æz vɑledejn be qælæte tæsævvore mi konænd kudæke bɑjæd tɑ hæft sɑleɡie kɑmelæn ɑzɑd bɑʃæd væ eʃtebɑhɑte kudæk rɑ be u tozih nemi dæhænd dær hɑlie ke kudæk bɑjæde næzm væ qɑnun rɑ jɑd beɡiræd væ ræʔɑjæt konæd væ vɑledejn hærfe ɑxær rɑ bezænænd dær ejne inke be kudæke niz ɑzɑdie xɑsse xod rɑ bedæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : vɑledejn bɑjæd æz kudæke xod næzærxɑhi konænd væ be næzærɑt u tævædʒdʒoh konænd væ dær ejn hɑle hæmiʃe bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke ɑzɑdi biʃ æz hæd be kudækɑne ɑnhɑ rɑ dær ɑjænde æfrɑdi hæjædʒɑni væ tækɑnoʃi bɑr xɑhæd ɑːværæd væ hædæfe ɑsibhɑje zjɑdi qærɑre mi ɡirænd tʃerɑ ke dʒɑmeʔe hæmɑnænde æʔzɑje xɑnevɑde bɑ ɑnɑn ræftɑr næxɑhæd kærd. ebrɑhimi ɡoft : bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke tærbijæte sæxt ɡirɑne hæm hæmtʃon tærbijæte sæhl ɡirɑne mi tævɑnæd nætɑjedʒ nɑmætlubi rɑ dær rævɑne kudæk bærdʒɑje beɡozɑræd væ in noʔe vɑledejn bɑ tærbijæte mostæbedɑne næzærɑte kudæk rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr nemi dæhænd væ dær næhɑjæt be tædridʒ be sæmte æfsordeɡie piʃ mi rævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : xɑnevɑde hɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke hitʃ rævɑnʃenɑsie tosije be ɑzɑdie biʃ æz hædde kudækɑn hættɑ dær senin xɑssi nædɑræd tʃerɑ ke færzændɑne bɑjæde ædæb væ næzm væ qævɑnin rɑ ræʔɑjæt konænd væ hæmtʃenin vɑledejn, ɑzɑdi næzær væ edʒɑze hælle mæsɑle rɑ be ɑnhɑ bedæhænd. ebrɑhimi ɡoft : kudæk dær senne do sɑleɡie hæmzæmɑn bɑ ʃekle ɡiri væ ʃenɑxte mæn ʃæxsijætie xod, næ ɡoftæn be vɑldæni rɑ ɑqɑze mi konæd væ indʒɑst ke vɑkoneʃ vɑledejn, tæʔine konænde lædʒbɑzi kudæk æst be torie ke bɑ moqɑvemæte vɑledejn væ bærxordæhɑje nɑdorost, lædʒbɑzi dær kudæke ʃekl mi ɡiræd væ hættɑ dær senin bæʔd hæm in lædʒbɑzi edɑme mi jɑbæd. vej tosije kærd : vɑledejn bɑjæd be xɑste hɑje mænteqi væ qejremænteqi kudæk tævædʒdʒoh konænd væ vɑkoneʃ dorosti dɑʃte bɑʃænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " وجيهه ابراهيمي در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه يزد، گفت: تربيت صحيح فرزندان در گروي سلامت روان و روابط خوب بين پدر و مادر است به طوري كه شخصيت سالم پدر و مادر و محيط سالم خانواده مي تواند در بارور شدن استعداد فرزندان تاثير قابل توجهي داشته باشد.وي تصريح كرد: برخي از والدين به غلط تصور مي كنند كودك بايد تا هفت سالگي كاملا آزاد باشد و اشتباهات كودك را به او توضيح نمي دهند در حالي كه كودك بايد نظم و قانون را ياد بگيرد و رعايت كند و والدين حرف آخر را بزنند در عين اينكه به كودك نيز آزادي خاص خود را بدهند.وي اظهار داشت: والدين بايد از كودك خود نظرخواهي كنند و به نظرات او توجه كنند و در عين حال هميشه بايد توجه داشت كه آزادي بيش از حد به كودكان آنها را در آينده افرادي هيجاني و تكانشي بار خواهد آورد و هدف آسيبهاي زيادي قرار مي گيرند چرا كه جامعه همانند اعضاي خانواده با آنان رفتار نخواهد كرد.ابراهيمي گفت: بايد توجه داشت كه تربيت سخت گيرانه هم همچون تربيت سهل گيرانه مي تواند نتايج نامطلوبي را در روان كودك برجاي بگذارد و اين نوع والدين با تربيت مستبدانه نظرات كودك را مورد توجه قرار نمي دهند و در نهايت به تدريج به سمت افسردگي پيش مي روند.وي خاطرنشان كرد: خانواده ها توجه داشته باشند كه هيچ روانشناسي توصيه به آزادي بيش از حد كودكان حتي در سنين خاصي ندارد چرا كه فرزندان بايد ادب و نظم و قوانين را رعايت كنند و همچنين والدين، آزادي نظر و اجازه حل مساله را به آنها بدهند.ابراهيمي گفت: كودك در سن دو سالگي همزمان با شكل گيري و شناخت من شخصيتي خود، نه گفتن به والدني را آغاز مي كند و اينجاست كه واكنش والدين، تعيين كننده لجبازي كودك است به طوري كه با مقاومت والدين و برخوردهاي نادرست، لجبازي در كودك شكل مي گيرد و حتي در سنين بعد هم اين لجبازي ادامه مي يابد.وي توصيه كرد: والدين بايد به خواسته هاي منطقي و غيرمنطقي كودك توجه كنند و واكنش درستي داشته باشند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, næxostin mɑneʔe qæbl æz residæn be sɑxtemɑnhɑje pezeʃkɑn xiɑbɑne buæli hæmedɑn rɑhbænde elekteronikist ke be zɑher bærɑje momɑneʔæt æz vorude æfrɑd bɑ xodro be sæthe piɑderɑh xiɑbɑne buæli næsb ʃode æst æmmɑ bærɑje hæme æfrɑde fæʔɑle sɑlem dær in xiɑbɑn ke qæsde tæxlije bɑr dɑrænd jɑ mixɑhænd obur konænd hættɑ xodrohɑje sæde mæʔbære ʃæhrdɑri hæmiʃe bɑz æst. æmmɑ bærɑje xodrohɑje nɑvɡɑne omumi ʃæhri tɑksi jɑ tɑksi telefoni pærɑntezbæste jɑ hættɑ xodroje ʃæxsi ke hɑmele bimɑr bɑ nɑtævɑni hærekæti jɑ kæmtævɑn hærekætist be hitʃ onvɑne bɑz nemiʃævæd væ mæsʔuli ke dær vorudi rɑhbænde væzife nezɑræt bær obur nækærdæne xodrohɑje motefærreqe rɑ dɑræd in mæmnuʔijæt rɑ bærɑje in xodrohɑ æʔmɑl mikonæd væ sɑjere xodrohɑje be tæriqi æz rɑhebænd obur mikonæd væ mæmnuʔijæti bærɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin in mæsʔul tæʔkid dɑræd æɡær bimɑre ʃomɑ nemitævɑnæd hærekæt konæd bɑjæd æz sændæli tʃærxdɑri ke zire bɑrɑn mɑnde xis ʃode jɑ ɑnqædr ɑftɑb xodro væ nijɑz be tæʔmir dɑræd ke hærekæt dɑdæne ɑn sæxt jɑ neʃimæne ɑn mondæres ʃode væ hær ehtemɑle soqute bimɑr rɑ dɑræd bɑjæd estefɑde konid ælbætte bɑ pærdɑxte hæzine. sændæli tʃærxdɑri ke særmɑje mohite birun bær ɑn nofuz kærde væ hitʃ ɑdæme sɑlemi hɑzer nist ruje ɑn beneʃinæd tʃe beresæd be jek færde bimɑr væ rændʒur. bɑ ræsæde in moʃkelɑt dær xiɑbɑne buæli væ porpezeʃke buæli hæmedɑn, moʃkelɑt e mærdom rɑ bɑ mæsʔulɑne mætræh kærdim. ræise sɑzemɑne nezɑme pezeʃki hæmedɑn dærpɑsox be in soɑl xæbærneɡɑre tæsnim ke tʃerɑ nezɑme pezeʃki edʒɑze fæʔɑlijæt be mætæbe pezeʃkɑn dær in xiɑbɑn dɑde ke sɑxtemɑnhɑje fɑqede emkɑnɑte morede nijɑze bimɑrɑn æst ɡoft : ʃæhrdɑri bærɑje idʒɑde kɑrbordi dær sɑxtemɑnhɑje bɑ kɑrbæri xɑs mɑnænde mætæbe pezeʃkɑn æz mɑ esteʔlɑm nemikonæd væ mɑ hæm æz ʃærɑjete fæʔɑlijæte in mætæbhɑ rezɑjæt nædɑrim. ælirezɑ mædrækiɑn æfzud : tebqee zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje tædvin ʃode bærɑje fæʔɑlijæte mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki væ jɑ mætæbhɑ bɑjæd sɑxtemɑnhɑi ke tʃenin kɑrbæri dɑrænd hætmæn modʒæhhæz be emkɑnɑte kɑfi bærɑje hefze ʃɑn væ hormæte bimɑr mɑnænde ɑsɑnbær bejne tæbæqɑt, sɑlone entezɑre sɑmɑnee behdɑʃti mæʔmuli væ færænɡipærɑntezbæste, mæsire obure bedune mɑneʔ væ ɑsɑnbære bimɑrbær be zærfijæte lɑzem væ motenɑseb væ qejre bærɑje bimɑrɑne mærɑdʒe konænde be in sɑxtemɑnhɑ bɑʃænd tɑ bimɑrɑn bærɑje estefɑde æz xædæmɑte pezeʃki bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : æksær mætæbhɑje xiɑbɑne buæli dær sɑxtemɑnhɑje bɑ qedmæte bɑlɑ fæʔɑl æst be in dælil hæm emkɑne idʒɑd væ færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte motenɑseb bɑ estɑndɑrdhɑje mætæbe pezeʃki rɑ nædɑrænd væ jɑ æɡær vodʒud dɑræd estɑndɑrdhɑje jek mærkæze xædæmɑte pezeʃki rɑ nædɑræd. mædrækiɑn æfzud : sæʔj kærdim bɑ tæʔɑmol bɑ ʃæhrdɑri fæzɑi rɑ bærɑje idʒɑde mætæbhɑ bɑ estɑndɑrd tæmællok konim ke hænuz movæffæq næʃodim væ ʃæhrdɑri mæleki be mɑ bærɑje idʒɑde fæzɑje bɑ in xosusiɑt moʔærrefi nækærde æst tɑ in moʃkel bimɑrɑne særiʔtær hæl ʃævæd. ræise komisijone xædæmɑte ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre hæmedɑn hæm ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑni qɑnuni vodʒud dɑʃt ke be dælile kæmbude pezeʃke in qɑnun be pezeʃkɑn edʒɑze dɑde bud tɑ dær sɑxtemɑnhɑje bedune estɑndɑrde lɑzem hættɑ sɑxtemɑn bɑ kɑrbæri mæskuni xædæmɑte pezeʃki ʔerɑʔe dæhænd ke in qɑnune motenɑseb bɑ ɑn zæmɑn æst væ æknun be dælile tæqire ʃærɑjete dʒɑmeʔe qævɑnin hæm bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze mærdome mosævvæb ʃævæd ke in qɑnun hæm nijɑz be eslɑh væ tæqir dɑræd. æli fæthi æfzud : ʃorɑjee ʃæhrhɑ bɑ bærræsi in moʃkel tæqir væ eslɑhe ɑn rɑ dær qɑnune dʒɑri be ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ piʃnæhɑd dɑdænd tɑ ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ tæqir væ eslɑhe in qɑnun be mædʒles bebæræd ke hænuz eqdɑmi dærbɑre ɑn dær mædʒles næʃode æst. æfzun bær in be sɑzemɑne nezɑme pezeʃki hæmedɑn hæm eʔlɑm kærdim ke ʃæhrdɑri hæmedɑn bærɑje tæʔɑmol væ hæmkɑri bɑ pezeʃkɑne tæʔrefe ævɑreze sɑxte vɑhedhɑje pezeʃki modʒtæmeʔ mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki pærɑntezbæste rɑ be hæddeæqæl resɑnde æst ke be qejr æz tʃænd morede esteqbɑl æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, bɑ in todʒihhɑ pæs mærdome hæmedɑn væ hæme æfrɑdi ke æz ostɑnhɑje modʒɑver bærɑje bæhremændi æz xædæmɑte mærɑkeze pezeʃki sæthe bɑlɑje motexæssesɑne væ e foqe motexæssesɑn be xiɑbɑne buæli hæmedɑn morɑdʒeʔe mikonænd næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃænd ke be zudi væ bɑ sohulæt be in mærɑkez væ xædæmɑte porʃekɑne ɑn dæstresi dɑʃte bɑʃænd væ hæmtʃenɑn bɑjæd rændʒe pimudæne tʃænd dæh pelle rɑ bɑ æsɑ jɑ bɑ komæke hæmrɑh be dʒɑn bexærænd væ dærddʒɑnkɑhe mozɑʔæfi rɑ tæhæmmol konænd tʃerɑ ke jek sɑxtemɑne pezeʃkɑne ɑsɑnbær nædɑræd jɑ æɡær dɑræd xærɑb æst væ bejne tæbæqɑt ɡir mikonæd jɑ dær ɑsɑnbære ɑn sændæli tʃærxdɑr dʒɑ nemiʃævæd jɑ e motenɑseb bɑ zærfijæte tæbæqɑt næsb næʃode æst væ hæmrɑh bimɑr bærɑje hæmle bimɑre xod bɑjæd æz diɡærɑn xɑheʃ konænd ke bæqije mæsire tæbæqɑt rɑ bɑ pelle tej konænd tɑ u movæffæq ʃævæd mærize xod rɑ mæqsæd ke hæmɑn mætæb pezeʃk æst beresɑnæd æɡær bimɑri be hær dælile fori be sɑmɑnee behdɑʃti tɑ residæne nobæte moʔɑjene nijɑz dɑʃte bɑʃæd servise behdɑʃti færænɡi ke zæruræt væ lɑzeme bimɑrɑn bɑ nɑtævɑni hærekætist hæm vodʒud nædɑræd. jæʔni hæmedɑn ʃæhri ke tæfɑxor sɑbeqe mædænijjæt væ pɑjtæxte tɑrix væ tæmæddon væ kælɑnʃæhri rɑ dɑræd dær bæhremændi æz tʃenin emkɑnɑt e hæddeæqæli bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte pezeʃki dærxiɑbɑne qædimi væ mæʔrufe ɑn dær mæhrumijæte motlæq qærɑr dɑræd væ æzmi dær mæsʔulɑne in ʃæhr bærɑje hælle moʃkelɑte in bæxʃ æz ʃæhr vodʒud nædɑræd. væ æɡær hæst hænuz be mærhæle edʒrɑ dærniɑmæde væ ʃɑjæd omre mæn ʃomɑ hæm be didæne edʒrɑje væ ɑn qæd nædæhæd. in dærde fæqæt be sɑxtemɑnhɑje qædimi mærɑkeze pezeʃki xiɑbɑne buæli hæmedɑn xɑteme nemijɑbæd væ hættɑ dær sɑxtemɑnhɑje dʒædid sɑxte pezeʃki hæmedɑn hæm be ʃekli diɡær rox minæmɑjæd dær jeki æz in sɑxtemɑnhɑje dʒædid ke ʃɑjæd jek sɑle biʃtær hæm æz omre bæhrebærdɑri ɑn nemiɡozæræd dær nezɑme eslɑmi sɑmɑne behdɑʃti zænɑne væ mærdɑne kenɑre hæm tærrɑhi ʃode æst. jɑ inke dær in sɑxtemɑne se tæbæqe ke dær hær tæbæqe ɑn tʃænd dærmɑnɡɑhe tæxæssosi bɑ hæddeæqæl hæft jɑ hæʃt pezeʃke fæʔɑl æst jek servise behdɑʃti færænɡi moʃtæræk bejne zænɑn væ mærdɑn vodʒud dɑræd ɑneæm tebqee ævvæl væ næ hær tæbæqee modʒæzzɑ. ʃibe rɑhe vorudi ɑn hæm tori bɑ sænɡhɑje loqme tærrɑhi ʃode ke ɡui sɑzænde ɑn dele porxuni æz bimɑrɑn bɑ moʃkel væ ɑsibe noxɑʔi dɑʃte tɑ be in ræveʃ enteqɑm beɡiræd vædæræd ɑnɑn rɑ sæd tʃændɑn konæd. moʃkelɑti diɡæri mɑnænde in dær mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki pɑjtæxte tɑrix væ tæmæddone hæmedɑn neʃɑn midæhæd ke kæmtærin tævædʒdʒoh be væzʔijæte bimɑrɑn ʃode æst. bɑjæd did kodɑmjek æz mæsʔulɑne ʃæhre hæmedɑn bɑ dʒesme sɑlem dʒorʔæt dɑrænd bær sændæli tʃærxdɑr beneʃinænd væ jekbɑr næ biʃtær hæm æz ʃibrɑhehɑje qejrestɑndɑrde mærɑkeze pezeʃki væ ælbætte nɑme ɑʃnɑje hæmedɑn obur konænd væ sære sɑlem be mæqsæde tæbib beresɑnænd. tʃe beresæd be bimɑri ke dærde kæmære æmɑn u rɑ boride væ pɑj sɑleme xod rɑ jædæk pɑj nɑtævɑn bærɑje hærekæt kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، نخستین مانع قبل از رسیدن به ساختمانهای پزشکان خیابان بوعلی همدان راهبند الکترونیکی است که به ظاهر برای ممانعت از ورود افراد با خودرو به سطح پیادهراه خیابان بوعلی نصب شده است اما برای همه افراد فعال سالم در این خیابان که قصد تخلیه بار دارند یا میخواهند عبور کنند حتی خودروهای سد معبر شهرداری همیشه باز است.اما برای� خودروهای ناوگان عمومی شهری(تاکسی یا تاکسی تلفنی) یا حتی خودروی شخصی که حامل بیمار با ناتوانی حرکتی یا کمتوان حرکتی است به هیچ عنوان باز نمیشود و مسئولی که در ورودی راهبند وظیفه نظارت� بر عبور نکردن خودروهای متفرقه را دارد این ممنوعیت را برای این خودروها اعمال میکند و سایر خودروهای به طریقی از راهبند عبور میکند و ممنوعیتی برای آنها وجود ندارد.همچنین این مسئول تاکید دارد اگر بیمار شما نمیتواند حرکت کند باید از صندلی چرخداری که زیر باران مانده خیس شده یا آنقدر آفتاب خودرو و نیاز به تعمیر دارد که حرکت دادن آن سخت یا نشیمن آن مندرس شده و هر احتمال سقوط بیمار را دارد باید استفاده کنید البته با پرداخت هزینه. صندلی چرخداری که سرمای محیط بیرون بر آن نفوذ کرده و هیچ آدم سالمی حاضر نیست روی آن بنشیند چه برسد به یک فرد بیمار و رنجور.� با رصد این مشکلات در خیابان بوعلی و پرپزشک بوعلی همدان، مشکلات� مردم را با مسئولان مطرح کردیم. رئیس سازمان نظام پزشکی همدان ؛ درپاسخ به این سئوال خبرنگار تسنیم� که چرا نظام پزشکی اجازه فعالیت به مطب پزشکان در این خیابان داده که ساختمانهای فاقد امکانات مورد نیاز بیماران است گفت: شهرداری برای� ایجاد کاربردی در ساختمانهای با کاربری خاص مانند مطب پزشکان از ما استعلام نمیکند و ما هم از شرایط فعالیت این مطبها رضایت نداریم.علیرضا مدرکیان افزود: طبق ضوابط و استانداردهای تدوین شده برای فعالیت مراکز خدمات پزشکی و یا مطبها؛ باید ساختمانهایی که چنین کاربری دارند حتما مجهز به امکانات کافی برای حفظ شان و حرمت بیمار مانند آسانبر بین طبقات، سالن انتظار سامانه بهداشتی( معمولی و فرنگی)، مسیر عبور بدون مانع و آسانبر بیماربر به ظرفیت لازم و متناسب و غیره برای بیماران مراجه کننده به این ساختمانها باشند تا بیماران برای استفاده از خدمات پزشکی با مشکل مواجه نشوند.وی اظهار داشت: اکثر مطبهای خیابان بوعلی در ساختمانهای با قدمت بالا فعال است؛� به این دلیل هم امکان ایجاد و فراهم شدن امکانات متناسب با استانداردهای مطب پزشکی را ندارند و یا اگر وجود دارد استانداردهای یک مرکز خدمات پزشکی را ندارد.مدرکیان افزود: سعی کردیم با� تعامل با شهرداری فضایی را برای ایجاد مطبها با استاندارد تملک کنیم که هنوز موفق نشدیم و شهرداری ملکی به ما برای ایجاد فضای با این خصوصیات� معرفی نکرده است تا این مشکل بیماران سریعتر حل شود.رئیس کمیسیون خدمات شهری شورای اسلامی شهر همدان هم اظهار داشت: در زمانی قانونی وجود داشت که به دلیل کمبود پزشک این قانون به پزشکان اجازه داده بود تا در ساختمانهای بدون استاندارد لازم حتی ساختمان با کاربری مسکونی خدمات پزشکی ارایه دهند که این قانون متناسب با آن زمان است و اکنون به دلیل تغییر شرایط جامعه قوانین هم باید متناسب با نیاز مردم مصوب شود که این قانون هم نیاز به اصلاح� و تغییر دارد.علی فتحی افزود: شورای شهرها با بررسی این مشکل تغییر و اصلاح آن را در قانون جاری� به شورای عالی استانها پیشنهاد دادند تا شورای عالی استانها تغییر و اصلاح این قانون به مجلس ببرد که هنوز اقدامی درباره آن در مجلس نشده است. افزون بر این به سازمان نظام پزشکی همدان هم اعلام کردیم که شهرداری همدان برای تعامل و همکاری با پزشکان تعرفه عوارض ساخت واحدهای پزشکی مجتمع(مراکز خدمات پزشکی) را به حداقل رسانده است که به غیر از چند مورد استقبال است.به گزارش تسنیم، با این توجیهها پس مردم همدان و همه افرادی که از استانهای مجاور برای بهرهمندی از خدمات مراکز پزشکی سطح بالای متخصصان و� فوق متخصصان به خیابان بوعلی همدان مراجعه میکنند نباید انتظار داشته باشند که به زودی و با سهولت به این مراکز و خدمات پرشکان آن دسترسی داشته باشند و همچنان باید رنج پیمودن چند ده پله را با عصا یا با کمک همراه به جان بخرند و دردجانکاه مضاعفی را تحمل کنند چرا که یک ساختمان پزشکان آسانبر ندارد یا اگر دارد خراب است و بین طبقات گیر میکند یا در آسانبر آن صندلی چرخدار جا نمیشود یا� متناسب با ظرفیت طبقات نصب نشده است و همراه بیمار برای حمل بیمار خود باید از دیگران خواهش کنند که بقیه مسیر طبقات را با پله طی کنند تا او موفق شود مریض خود را مقصد که همان مطب پزشک است برساند اگر بیماری به هر دلیل فوری به سامانه بهداشتی تا رسیدن نوبت معاینه نیاز داشته باشد سرویس بهداشتی فرنگی که ضرورت و لازمه بیماران با ناتوانی حرکتی است هم وجود ندارد.یعنی همدان شهری که تفاخر سابقه مدنیت و پایتخت تاریخ و تمدن و کلانشهری را دارد در بهرهمندی از چنین امکانات� حداقلی برای ارایه خدمات پزشکی درخیابان قدیمی و معروف آن در محرومیت مطلق قرار دارد و عزمی در مسئولان این شهر برای حل مشکلات این بخش از شهر وجود ندارد. و اگر هست هنوز به مرحله اجرا درنیامده و شاید عمر من شما هم به دیدن اجرای و آن قد ندهد.این درد فقط به ساختمانهای قدیمی مراکز پزشکی خیابان بوعلی همدان خاتمه نمییابد و حتی در ساختمانهای جدید ساخت پزشکی همدان هم به شکلی دیگر رخ مینماید در یکی از این ساختمانهای جدید که شاید یک سال بیشتر هم از عمر بهرهبرداری آن نمیگذرد در نظام اسلامی سامانه بهداشتی زنانه و مردانه کنار هم طراحی شده است.یا اینکه در این ساختمان 3 طبقه که در هر طبقه آن چند درمانگاه تخصصی با حداقل 7 یا 8 پزشک فعال است یک سرویس بهداشتی فرنگی مشترک بین زنان و مردان وجود دارد آنهم طبق اول و نه هر طبقه مجزا. شیب راهه ورودی آن هم طوری با سنگهای لقمه طراحی شده که گویی سازنده آن دل پرخونی از بیماران با مشکل و آسیب نخاعی داشته تا به این روش انتقام بگیرد ودرد آنان را صد چندان کند.مشکلاتی دیگری مانند این در مراکز خدمات پزشکی پایتخت تاریخ� و تمدن همدان نشان میدهد که کمترین توجه به وضعیت بیماران شده است. باید دید کدامیک از مسئولان شهر همدان با جسم سالم جرات دارند بر صندلی چرخدار بنشینند و یکبار نه بیشتر هم؛ از شیبراهههای غیراستاندارد مراکز پزشکی و البته نام آشنای همدان عبور کنند و سر سالم به مقصد طبیب برسانند. چه برسد به بیماری که درد کمر امان او را بریده و پای سالم خود را یدک پای ناتوان برای حرکت کرده است.انتهای پیام/ ت"
} | be ɡozɑreʃ æz, næxostin mɑneʔe qæbl æz residæn be sɑxtemɑnhɑje pezeʃkɑn xiɑbɑne buæli hæmedɑn rɑhbænde elekteronikist ke be zɑher bærɑje momɑneʔæt æz vorude æfrɑd bɑ xodro be sæthe piɑderɑh xiɑbɑne buæli næsb ʃode æst æmmɑ bærɑje hæme æfrɑde fæʔɑle sɑlem dær in xiɑbɑn ke qæsde tæxlije bɑr dɑrænd jɑ mixɑhænd obur konænd hættɑ xodrohɑje sæde mæʔbære ʃæhrdɑri hæmiʃe bɑz æst. æmmɑ bærɑje xodrohɑje nɑvɡɑne omumi ʃæhri tɑksi jɑ tɑksi telefoni pærɑntezbæste jɑ hættɑ xodroje ʃæxsi ke hɑmele bimɑr bɑ nɑtævɑni hærekæti jɑ kæmtævɑn hærekætist be hitʃ onvɑne bɑz nemiʃævæd væ mæsʔuli ke dær vorudi rɑhbænde væzife nezɑræt bær obur nækærdæne xodrohɑje motefærreqe rɑ dɑræd in mæmnuʔijæt rɑ bærɑje in xodrohɑ æʔmɑl mikonæd væ sɑjere xodrohɑje be tæriqi æz rɑhebænd obur mikonæd væ mæmnuʔijæti bærɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin in mæsʔul tæʔkid dɑræd æɡær bimɑre ʃomɑ nemitævɑnæd hærekæt konæd bɑjæd æz sændæli tʃærxdɑri ke zire bɑrɑn mɑnde xis ʃode jɑ ɑnqædr ɑftɑb xodro væ nijɑz be tæʔmir dɑræd ke hærekæt dɑdæne ɑn sæxt jɑ neʃimæne ɑn mondæres ʃode væ hær ehtemɑle soqute bimɑr rɑ dɑræd bɑjæd estefɑde konid ælbætte bɑ pærdɑxte hæzine. sændæli tʃærxdɑri ke særmɑje mohite birun bær ɑn nofuz kærde væ hitʃ ɑdæme sɑlemi hɑzer nist ruje ɑn beneʃinæd tʃe beresæd be jek færde bimɑr væ rændʒur. bɑ ræsæde in moʃkelɑt dær xiɑbɑne buæli væ porpezeʃke buæli hæmedɑn, moʃkelɑt e mærdom rɑ bɑ mæsʔulɑne mætræh kærdim. ræise sɑzemɑne nezɑme pezeʃki hæmedɑn dærpɑsox be in soɑl xæbærneɡɑre tæsnim ke tʃerɑ nezɑme pezeʃki edʒɑze fæʔɑlijæt be mætæbe pezeʃkɑn dær in xiɑbɑn dɑde ke sɑxtemɑnhɑje fɑqede emkɑnɑte morede nijɑze bimɑrɑn æst ɡoft : ʃæhrdɑri bærɑje idʒɑde kɑrbordi dær sɑxtemɑnhɑje bɑ kɑrbæri xɑs mɑnænde mætæbe pezeʃkɑn æz mɑ esteʔlɑm nemikonæd væ mɑ hæm æz ʃærɑjete fæʔɑlijæte in mætæbhɑ rezɑjæt nædɑrim. ælirezɑ mædrækiɑn æfzud : tebqee zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje tædvin ʃode bærɑje fæʔɑlijæte mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki væ jɑ mætæbhɑ bɑjæd sɑxtemɑnhɑi ke tʃenin kɑrbæri dɑrænd hætmæn modʒæhhæz be emkɑnɑte kɑfi bærɑje hefze ʃɑn væ hormæte bimɑr mɑnænde ɑsɑnbær bejne tæbæqɑt, sɑlone entezɑre sɑmɑnee behdɑʃti mæʔmuli væ færænɡipærɑntezbæste, mæsire obure bedune mɑneʔ væ ɑsɑnbære bimɑrbær be zærfijæte lɑzem væ motenɑseb væ qejre bærɑje bimɑrɑne mærɑdʒe konænde be in sɑxtemɑnhɑ bɑʃænd tɑ bimɑrɑn bærɑje estefɑde æz xædæmɑte pezeʃki bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : æksær mætæbhɑje xiɑbɑne buæli dær sɑxtemɑnhɑje bɑ qedmæte bɑlɑ fæʔɑl æst be in dælil hæm emkɑne idʒɑd væ færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte motenɑseb bɑ estɑndɑrdhɑje mætæbe pezeʃki rɑ nædɑrænd væ jɑ æɡær vodʒud dɑræd estɑndɑrdhɑje jek mærkæze xædæmɑte pezeʃki rɑ nædɑræd. mædrækiɑn æfzud : sæʔj kærdim bɑ tæʔɑmol bɑ ʃæhrdɑri fæzɑi rɑ bærɑje idʒɑde mætæbhɑ bɑ estɑndɑrd tæmællok konim ke hænuz movæffæq næʃodim væ ʃæhrdɑri mæleki be mɑ bærɑje idʒɑde fæzɑje bɑ in xosusiɑt moʔærrefi nækærde æst tɑ in moʃkel bimɑrɑne særiʔtær hæl ʃævæd. ræise komisijone xædæmɑte ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre hæmedɑn hæm ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑni qɑnuni vodʒud dɑʃt ke be dælile kæmbude pezeʃke in qɑnun be pezeʃkɑn edʒɑze dɑde bud tɑ dær sɑxtemɑnhɑje bedune estɑndɑrde lɑzem hættɑ sɑxtemɑn bɑ kɑrbæri mæskuni xædæmɑte pezeʃki ʔerɑʔe dæhænd ke in qɑnune motenɑseb bɑ ɑn zæmɑn æst væ æknun be dælile tæqire ʃærɑjete dʒɑmeʔe qævɑnin hæm bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze mærdome mosævvæb ʃævæd ke in qɑnun hæm nijɑz be eslɑh væ tæqir dɑræd. æli fæthi æfzud : ʃorɑjee ʃæhrhɑ bɑ bærræsi in moʃkel tæqir væ eslɑhe ɑn rɑ dær qɑnune dʒɑri be ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ piʃnæhɑd dɑdænd tɑ ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ tæqir væ eslɑhe in qɑnun be mædʒles bebæræd ke hænuz eqdɑmi dærbɑre ɑn dær mædʒles næʃode æst. æfzun bær in be sɑzemɑne nezɑme pezeʃki hæmedɑn hæm eʔlɑm kærdim ke ʃæhrdɑri hæmedɑn bærɑje tæʔɑmol væ hæmkɑri bɑ pezeʃkɑne tæʔrefe ævɑreze sɑxte vɑhedhɑje pezeʃki modʒtæmeʔ mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki pærɑntezbæste rɑ be hæddeæqæl resɑnde æst ke be qejr æz tʃænd morede esteqbɑl æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, bɑ in todʒihhɑ pæs mærdome hæmedɑn væ hæme æfrɑdi ke æz ostɑnhɑje modʒɑver bærɑje bæhremændi æz xædæmɑte mærɑkeze pezeʃki sæthe bɑlɑje motexæssesɑne væ e foqe motexæssesɑn be xiɑbɑne buæli hæmedɑn morɑdʒeʔe mikonænd næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃænd ke be zudi væ bɑ sohulæt be in mærɑkez væ xædæmɑte porʃekɑne ɑn dæstresi dɑʃte bɑʃænd væ hæmtʃenɑn bɑjæd rændʒe pimudæne tʃænd dæh pelle rɑ bɑ æsɑ jɑ bɑ komæke hæmrɑh be dʒɑn bexærænd væ dærddʒɑnkɑhe mozɑʔæfi rɑ tæhæmmol konænd tʃerɑ ke jek sɑxtemɑne pezeʃkɑne ɑsɑnbær nædɑræd jɑ æɡær dɑræd xærɑb æst væ bejne tæbæqɑt ɡir mikonæd jɑ dær ɑsɑnbære ɑn sændæli tʃærxdɑr dʒɑ nemiʃævæd jɑ e motenɑseb bɑ zærfijæte tæbæqɑt næsb næʃode æst væ hæmrɑh bimɑr bærɑje hæmle bimɑre xod bɑjæd æz diɡærɑn xɑheʃ konænd ke bæqije mæsire tæbæqɑt rɑ bɑ pelle tej konænd tɑ u movæffæq ʃævæd mærize xod rɑ mæqsæd ke hæmɑn mætæb pezeʃk æst beresɑnæd æɡær bimɑri be hær dælile fori be sɑmɑnee behdɑʃti tɑ residæne nobæte moʔɑjene nijɑz dɑʃte bɑʃæd servise behdɑʃti færænɡi ke zæruræt væ lɑzeme bimɑrɑn bɑ nɑtævɑni hærekætist hæm vodʒud nædɑræd. jæʔni hæmedɑn ʃæhri ke tæfɑxor sɑbeqe mædænijjæt væ pɑjtæxte tɑrix væ tæmæddon væ kælɑnʃæhri rɑ dɑræd dær bæhremændi æz tʃenin emkɑnɑt e hæddeæqæli bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte pezeʃki dærxiɑbɑne qædimi væ mæʔrufe ɑn dær mæhrumijæte motlæq qærɑr dɑræd væ æzmi dær mæsʔulɑne in ʃæhr bærɑje hælle moʃkelɑte in bæxʃ æz ʃæhr vodʒud nædɑræd. væ æɡær hæst hænuz be mærhæle edʒrɑ dærniɑmæde væ ʃɑjæd omre mæn ʃomɑ hæm be didæne edʒrɑje væ ɑn qæd nædæhæd. in dærde fæqæt be sɑxtemɑnhɑje qædimi mærɑkeze pezeʃki xiɑbɑne buæli hæmedɑn xɑteme nemijɑbæd væ hættɑ dær sɑxtemɑnhɑje dʒædid sɑxte pezeʃki hæmedɑn hæm be ʃekli diɡær rox minæmɑjæd dær jeki æz in sɑxtemɑnhɑje dʒædid ke ʃɑjæd jek sɑle biʃtær hæm æz omre bæhrebærdɑri ɑn nemiɡozæræd dær nezɑme eslɑmi sɑmɑne behdɑʃti zænɑne væ mærdɑne kenɑre hæm tærrɑhi ʃode æst. jɑ inke dær in sɑxtemɑne se tæbæqe ke dær hær tæbæqe ɑn tʃænd dærmɑnɡɑhe tæxæssosi bɑ hæddeæqæl hæft jɑ hæʃt pezeʃke fæʔɑl æst jek servise behdɑʃti færænɡi moʃtæræk bejne zænɑn væ mærdɑn vodʒud dɑræd ɑneæm tebqee ævvæl væ næ hær tæbæqee modʒæzzɑ. ʃibe rɑhe vorudi ɑn hæm tori bɑ sænɡhɑje loqme tærrɑhi ʃode ke ɡui sɑzænde ɑn dele porxuni æz bimɑrɑn bɑ moʃkel væ ɑsibe noxɑʔi dɑʃte tɑ be in ræveʃ enteqɑm beɡiræd vædæræd ɑnɑn rɑ sæd tʃændɑn konæd. moʃkelɑti diɡæri mɑnænde in dær mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki pɑjtæxte tɑrix væ tæmæddone hæmedɑn neʃɑn midæhæd ke kæmtærin tævædʒdʒoh be væzʔijæte bimɑrɑn ʃode æst. bɑjæd did kodɑmjek æz mæsʔulɑne ʃæhre hæmedɑn bɑ dʒesme sɑlem dʒorʔæt dɑrænd bær sændæli tʃærxdɑr beneʃinænd væ jekbɑr næ biʃtær hæm æz ʃibrɑhehɑje qejrestɑndɑrde mærɑkeze pezeʃki væ ælbætte nɑme ɑʃnɑje hæmedɑn obur konænd væ sære sɑlem be mæqsæde tæbib beresɑnænd. tʃe beresæd be bimɑri ke dærde kæmære æmɑn u rɑ boride væ pɑj sɑleme xod rɑ jædæk pɑj nɑtævɑn bærɑje hærekæt kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ te | به گزارش از ، نخستین مانع قبل از رسیدن به ساختمانهای پزشکان خیابان بوعلی همدان راهبند الکترونیکی است که به ظاهر برای ممانعت از ورود افراد با خودرو به سطح پیادهراه خیابان بوعلی نصب شده است اما برای همه افراد فعال سالم در این خیابان که قصد تخلیه بار دارند یا میخواهند عبور کنند حتی خودروهای سد معبر شهرداری همیشه باز است.اما برای� خودروهای ناوگان عمومی شهری(تاکسی یا تاکسی تلفنی) یا حتی خودروی شخصی که حامل بیمار با ناتوانی حرکتی یا کمتوان حرکتی است به هیچ عنوان باز نمیشود و مسئولی که در ورودی راهبند وظیفه نظارت� بر عبور نکردن خودروهای متفرقه را دارد این ممنوعیت را برای این خودروها اعمال میکند و سایر خودروهای به طریقی از راهبند عبور میکند و ممنوعیتی برای آنها وجود ندارد.همچنین این مسئول تاکید دارد اگر بیمار شما نمیتواند حرکت کند باید از صندلی چرخداری که زیر باران مانده خیس شده یا آنقدر آفتاب خودرو و نیاز به تعمیر دارد که حرکت دادن آن سخت یا نشیمن آن مندرس شده و هر احتمال سقوط بیمار را دارد باید استفاده کنید البته با پرداخت هزینه. صندلی چرخداری که سرمای محیط بیرون بر آن نفوذ کرده و هیچ آدم سالمی حاضر نیست روی آن بنشیند چه برسد به یک فرد بیمار و رنجور.� با رصد این مشکلات در خیابان بوعلی و پرپزشک بوعلی همدان، مشکلات� مردم را با مسئولان مطرح کردیم. رئیس سازمان نظام پزشکی همدان ؛ درپاسخ به این سئوال خبرنگار تسنیم� که چرا نظام پزشکی اجازه فعالیت به مطب پزشکان در این خیابان داده که ساختمانهای فاقد امکانات مورد نیاز بیماران است گفت: شهرداری برای� ایجاد کاربردی در ساختمانهای با کاربری خاص مانند مطب پزشکان از ما استعلام نمیکند و ما هم از شرایط فعالیت این مطبها رضایت نداریم.علیرضا مدرکیان افزود: طبق ضوابط و استانداردهای تدوین شده برای فعالیت مراکز خدمات پزشکی و یا مطبها؛ باید ساختمانهایی که چنین کاربری دارند حتما مجهز به امکانات کافی برای حفظ شان و حرمت بیمار مانند آسانبر بین طبقات، سالن انتظار سامانه بهداشتی( معمولی و فرنگی)، مسیر عبور بدون مانع و آسانبر بیماربر به ظرفیت لازم و متناسب و غیره برای بیماران مراجه کننده به این ساختمانها باشند تا بیماران برای استفاده از خدمات پزشکی با مشکل مواجه نشوند.وی اظهار داشت: اکثر مطبهای خیابان بوعلی در ساختمانهای با قدمت بالا فعال است؛� به این دلیل هم امکان ایجاد و فراهم شدن امکانات متناسب با استانداردهای مطب پزشکی را ندارند و یا اگر وجود دارد استانداردهای یک مرکز خدمات پزشکی را ندارد.مدرکیان افزود: سعی کردیم با� تعامل با شهرداری فضایی را برای ایجاد مطبها با استاندارد تملک کنیم که هنوز موفق نشدیم و شهرداری ملکی به ما برای ایجاد فضای با این خصوصیات� معرفی نکرده است تا این مشکل بیماران سریعتر حل شود.رئیس کمیسیون خدمات شهری شورای اسلامی شهر همدان هم اظهار داشت: در زمانی قانونی وجود داشت که به دلیل کمبود پزشک این قانون به پزشکان اجازه داده بود تا در ساختمانهای بدون استاندارد لازم حتی ساختمان با کاربری مسکونی خدمات پزشکی ارایه دهند که این قانون متناسب با آن زمان است و اکنون به دلیل تغییر شرایط جامعه قوانین هم باید متناسب با نیاز مردم مصوب شود که این قانون هم نیاز به اصلاح� و تغییر دارد.علی فتحی افزود: شورای شهرها با بررسی این مشکل تغییر و اصلاح آن را در قانون جاری� به شورای عالی استانها پیشنهاد دادند تا شورای عالی استانها تغییر و اصلاح این قانون به مجلس ببرد که هنوز اقدامی درباره آن در مجلس نشده است. افزون بر این به سازمان نظام پزشکی همدان هم اعلام کردیم که شهرداری همدان برای تعامل و همکاری با پزشکان تعرفه عوارض ساخت واحدهای پزشکی مجتمع(مراکز خدمات پزشکی) را به حداقل رسانده است که به غیر از چند مورد استقبال است.به گزارش تسنیم، با این توجیهها پس مردم همدان و همه افرادی که از استانهای مجاور برای بهرهمندی از خدمات مراکز پزشکی سطح بالای متخصصان و� فوق متخصصان به خیابان بوعلی همدان مراجعه میکنند نباید انتظار داشته باشند که به زودی و با سهولت به این مراکز و خدمات پرشکان آن دسترسی داشته باشند و همچنان باید رنج پیمودن چند ده پله را با عصا یا با کمک همراه به جان بخرند و دردجانکاه مضاعفی را تحمل کنند چرا که یک ساختمان پزشکان آسانبر ندارد یا اگر دارد خراب است و بین طبقات گیر میکند یا در آسانبر آن صندلی چرخدار جا نمیشود یا� متناسب با ظرفیت طبقات نصب نشده است و همراه بیمار برای حمل بیمار خود باید از دیگران خواهش کنند که بقیه مسیر طبقات را با پله طی کنند تا او موفق شود مریض خود را مقصد که همان مطب پزشک است برساند اگر بیماری به هر دلیل فوری به سامانه بهداشتی تا رسیدن نوبت معاینه نیاز داشته باشد سرویس بهداشتی فرنگی که ضرورت و لازمه بیماران با ناتوانی حرکتی است هم وجود ندارد.یعنی همدان شهری که تفاخر سابقه مدنیت و پایتخت تاریخ و تمدن و کلانشهری را دارد در بهرهمندی از چنین امکانات� حداقلی برای ارایه خدمات پزشکی درخیابان قدیمی و معروف آن در محرومیت مطلق قرار دارد و عزمی در مسئولان این شهر برای حل مشکلات این بخش از شهر وجود ندارد. و اگر هست هنوز به مرحله اجرا درنیامده و شاید عمر من شما هم به دیدن اجرای و آن قد ندهد.این درد فقط به ساختمانهای قدیمی مراکز پزشکی خیابان بوعلی همدان خاتمه نمییابد و حتی در ساختمانهای جدید ساخت پزشکی همدان هم به شکلی دیگر رخ مینماید در یکی از این ساختمانهای جدید که شاید یک سال بیشتر هم از عمر بهرهبرداری آن نمیگذرد در نظام اسلامی سامانه بهداشتی زنانه و مردانه کنار هم طراحی شده است.یا اینکه در این ساختمان 3 طبقه که در هر طبقه آن چند درمانگاه تخصصی با حداقل 7 یا 8 پزشک فعال است یک سرویس بهداشتی فرنگی مشترک بین زنان و مردان وجود دارد آنهم طبق اول و نه هر طبقه مجزا. شیب راهه ورودی آن هم طوری با سنگهای لقمه طراحی شده که گویی سازنده آن دل پرخونی از بیماران با مشکل و آسیب نخاعی داشته تا به این روش انتقام بگیرد ودرد آنان را صد چندان کند.مشکلاتی دیگری مانند این در مراکز خدمات پزشکی پایتخت تاریخ� و تمدن همدان نشان میدهد که کمترین توجه به وضعیت بیماران شده است. باید دید کدامیک از مسئولان شهر همدان با جسم سالم جرات دارند بر صندلی چرخدار بنشینند و یکبار نه بیشتر هم؛ از شیبراهههای غیراستاندارد مراکز پزشکی و البته نام آشنای همدان عبور کنند و سر سالم به مقصد طبیب برسانند. چه برسد به بیماری که درد کمر امان او را بریده و پای سالم خود را یدک پای ناتوان برای حرکت کرده است.انتهای پیام/ ت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, næxostin mɑneʔe qæbl æz residæn be sɑxtemɑnhɑje pezeʃkɑn xiɑbɑne buæli hæmedɑn rɑhbænde elekteronikist ke be zɑher bærɑje momɑneʔæt æz vorude æfrɑd bɑ xodro be sæthe piɑderɑh xiɑbɑne buæli næsb ʃode æst æmmɑ bærɑje hæme æfrɑde fæʔɑle sɑlem dær in xiɑbɑn ke qæsde tæxlije bɑr dɑrænd jɑ mixɑhænd obur konænd hættɑ xodrohɑje sæde mæʔbære ʃæhrdɑri hæmiʃe bɑz æst. æmmɑ bærɑje xodrohɑje nɑvɡɑne omumi ʃæhri tɑksi jɑ tɑksi telefoni pærɑntezbæste jɑ hættɑ xodroje ʃæxsi ke hɑmele bimɑr bɑ nɑtævɑni hærekæti jɑ kæmtævɑn hærekætist be hitʃ onvɑne bɑz nemiʃævæd væ mæsʔuli ke dær vorudi rɑhbænde væzife nezɑræt bær obur nækærdæne xodrohɑje motefærreqe rɑ dɑræd in mæmnuʔijæt rɑ bærɑje in xodrohɑ æʔmɑl mikonæd væ sɑjere xodrohɑje be tæriqi æz rɑhebænd obur mikonæd væ mæmnuʔijæti bærɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin in mæsʔul tæʔkid dɑræd æɡær bimɑre ʃomɑ nemitævɑnæd hærekæt konæd bɑjæd æz sændæli tʃærxdɑri ke zire bɑrɑn mɑnde xis ʃode jɑ ɑnqædr ɑftɑb xodro væ nijɑz be tæʔmir dɑræd ke hærekæt dɑdæne ɑn sæxt jɑ neʃimæne ɑn mondæres ʃode væ hær ehtemɑle soqute bimɑr rɑ dɑræd bɑjæd estefɑde konid ælbætte bɑ pærdɑxte hæzine. sændæli tʃærxdɑri ke særmɑje mohite birun bær ɑn nofuz kærde væ hitʃ ɑdæme sɑlemi hɑzer nist ruje ɑn beneʃinæd tʃe beresæd be jek færde bimɑr væ rændʒur. bɑ ræsæde in moʃkelɑt dær xiɑbɑne buæli væ porpezeʃke buæli hæmedɑn, moʃkelɑt e mærdom rɑ bɑ mæsʔulɑne mætræh kærdim. ræise sɑzemɑne nezɑme pezeʃki hæmedɑn dærpɑsox be in soɑl xæbærneɡɑre tæsnim ke tʃerɑ nezɑme pezeʃki edʒɑze fæʔɑlijæt be mætæbe pezeʃkɑn dær in xiɑbɑn dɑde ke sɑxtemɑnhɑje fɑqede emkɑnɑte morede nijɑze bimɑrɑn æst ɡoft : ʃæhrdɑri bærɑje idʒɑde kɑrbordi dær sɑxtemɑnhɑje bɑ kɑrbæri xɑs mɑnænde mætæbe pezeʃkɑn æz mɑ esteʔlɑm nemikonæd væ mɑ hæm æz ʃærɑjete fæʔɑlijæte in mætæbhɑ rezɑjæt nædɑrim. ælirezɑ mædrækiɑn æfzud : tebqee zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje tædvin ʃode bærɑje fæʔɑlijæte mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki væ jɑ mætæbhɑ bɑjæd sɑxtemɑnhɑi ke tʃenin kɑrbæri dɑrænd hætmæn modʒæhhæz be emkɑnɑte kɑfi bærɑje hefze ʃɑn væ hormæte bimɑr mɑnænde ɑsɑnbær bejne tæbæqɑt, sɑlone entezɑre sɑmɑnee behdɑʃti mæʔmuli væ færænɡipærɑntezbæste, mæsire obure bedune mɑneʔ væ ɑsɑnbære bimɑrbær be zærfijæte lɑzem væ motenɑseb væ qejre bærɑje bimɑrɑne mærɑdʒe konænde be in sɑxtemɑnhɑ bɑʃænd tɑ bimɑrɑn bærɑje estefɑde æz xædæmɑte pezeʃki bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : æksær mætæbhɑje xiɑbɑne buæli dær sɑxtemɑnhɑje bɑ qedmæte bɑlɑ fæʔɑl æst be in dælil hæm emkɑne idʒɑd væ færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte motenɑseb bɑ estɑndɑrdhɑje mætæbe pezeʃki rɑ nædɑrænd væ jɑ æɡær vodʒud dɑræd estɑndɑrdhɑje jek mærkæze xædæmɑte pezeʃki rɑ nædɑræd. mædrækiɑn æfzud : sæʔj kærdim bɑ tæʔɑmol bɑ ʃæhrdɑri fæzɑi rɑ bærɑje idʒɑde mætæbhɑ bɑ estɑndɑrd tæmællok konim ke hænuz movæffæq næʃodim væ ʃæhrdɑri mæleki be mɑ bærɑje idʒɑde fæzɑje bɑ in xosusiɑt moʔærrefi nækærde æst tɑ in moʃkel bimɑrɑne særiʔtær hæl ʃævæd. ræise komisijone xædæmɑte ʃæhri ʃorɑje eslɑmi ʃæhre hæmedɑn hæm ezhɑr dɑʃt : dær zæmɑni qɑnuni vodʒud dɑʃt ke be dælile kæmbude pezeʃke in qɑnun be pezeʃkɑn edʒɑze dɑde bud tɑ dær sɑxtemɑnhɑje bedune estɑndɑrde lɑzem hættɑ sɑxtemɑn bɑ kɑrbæri mæskuni xædæmɑte pezeʃki ʔerɑʔe dæhænd ke in qɑnune motenɑseb bɑ ɑn zæmɑn æst væ æknun be dælile tæqire ʃærɑjete dʒɑmeʔe qævɑnin hæm bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze mærdome mosævvæb ʃævæd ke in qɑnun hæm nijɑz be eslɑh væ tæqir dɑræd. æli fæthi æfzud : ʃorɑjee ʃæhrhɑ bɑ bærræsi in moʃkel tæqir væ eslɑhe ɑn rɑ dær qɑnune dʒɑri be ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ piʃnæhɑd dɑdænd tɑ ʃorɑje ɑli ostɑnhɑ tæqir væ eslɑhe in qɑnun be mædʒles bebæræd ke hænuz eqdɑmi dærbɑre ɑn dær mædʒles næʃode æst. æfzun bær in be sɑzemɑne nezɑme pezeʃki hæmedɑn hæm eʔlɑm kærdim ke ʃæhrdɑri hæmedɑn bærɑje tæʔɑmol væ hæmkɑri bɑ pezeʃkɑne tæʔrefe ævɑreze sɑxte vɑhedhɑje pezeʃki modʒtæmeʔ mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki pærɑntezbæste rɑ be hæddeæqæl resɑnde æst ke be qejr æz tʃænd morede esteqbɑl æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, bɑ in todʒihhɑ pæs mærdome hæmedɑn væ hæme æfrɑdi ke æz ostɑnhɑje modʒɑver bærɑje bæhremændi æz xædæmɑte mærɑkeze pezeʃki sæthe bɑlɑje motexæssesɑne væ e foqe motexæssesɑn be xiɑbɑne buæli hæmedɑn morɑdʒeʔe mikonænd næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃænd ke be zudi væ bɑ sohulæt be in mærɑkez væ xædæmɑte porʃekɑne ɑn dæstresi dɑʃte bɑʃænd væ hæmtʃenɑn bɑjæd rændʒe pimudæne tʃænd dæh pelle rɑ bɑ æsɑ jɑ bɑ komæke hæmrɑh be dʒɑn bexærænd væ dærddʒɑnkɑhe mozɑʔæfi rɑ tæhæmmol konænd tʃerɑ ke jek sɑxtemɑne pezeʃkɑne ɑsɑnbær nædɑræd jɑ æɡær dɑræd xærɑb æst væ bejne tæbæqɑt ɡir mikonæd jɑ dær ɑsɑnbære ɑn sændæli tʃærxdɑr dʒɑ nemiʃævæd jɑ e motenɑseb bɑ zærfijæte tæbæqɑt næsb næʃode æst væ hæmrɑh bimɑr bærɑje hæmle bimɑre xod bɑjæd æz diɡærɑn xɑheʃ konænd ke bæqije mæsire tæbæqɑt rɑ bɑ pelle tej konænd tɑ u movæffæq ʃævæd mærize xod rɑ mæqsæd ke hæmɑn mætæb pezeʃk æst beresɑnæd æɡær bimɑri be hær dælile fori be sɑmɑnee behdɑʃti tɑ residæne nobæte moʔɑjene nijɑz dɑʃte bɑʃæd servise behdɑʃti færænɡi ke zæruræt væ lɑzeme bimɑrɑn bɑ nɑtævɑni hærekætist hæm vodʒud nædɑræd. jæʔni hæmedɑn ʃæhri ke tæfɑxor sɑbeqe mædænijjæt væ pɑjtæxte tɑrix væ tæmæddon væ kælɑnʃæhri rɑ dɑræd dær bæhremændi æz tʃenin emkɑnɑt e hæddeæqæli bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte pezeʃki dærxiɑbɑne qædimi væ mæʔrufe ɑn dær mæhrumijæte motlæq qærɑr dɑræd væ æzmi dær mæsʔulɑne in ʃæhr bærɑje hælle moʃkelɑte in bæxʃ æz ʃæhr vodʒud nædɑræd. væ æɡær hæst hænuz be mærhæle edʒrɑ dærniɑmæde væ ʃɑjæd omre mæn ʃomɑ hæm be didæne edʒrɑje væ ɑn qæd nædæhæd. in dærde fæqæt be sɑxtemɑnhɑje qædimi mærɑkeze pezeʃki xiɑbɑne buæli hæmedɑn xɑteme nemijɑbæd væ hættɑ dær sɑxtemɑnhɑje dʒædid sɑxte pezeʃki hæmedɑn hæm be ʃekli diɡær rox minæmɑjæd dær jeki æz in sɑxtemɑnhɑje dʒædid ke ʃɑjæd jek sɑle biʃtær hæm æz omre bæhrebærdɑri ɑn nemiɡozæræd dær nezɑme eslɑmi sɑmɑne behdɑʃti zænɑne væ mærdɑne kenɑre hæm tærrɑhi ʃode æst. jɑ inke dær in sɑxtemɑne se tæbæqe ke dær hær tæbæqe ɑn tʃænd dærmɑnɡɑhe tæxæssosi bɑ hæddeæqæl hæft jɑ hæʃt pezeʃke fæʔɑl æst jek servise behdɑʃti færænɡi moʃtæræk bejne zænɑn væ mærdɑn vodʒud dɑræd ɑneæm tebqee ævvæl væ næ hær tæbæqee modʒæzzɑ. ʃibe rɑhe vorudi ɑn hæm tori bɑ sænɡhɑje loqme tærrɑhi ʃode ke ɡui sɑzænde ɑn dele porxuni æz bimɑrɑn bɑ moʃkel væ ɑsibe noxɑʔi dɑʃte tɑ be in ræveʃ enteqɑm beɡiræd vædæræd ɑnɑn rɑ sæd tʃændɑn konæd. moʃkelɑti diɡæri mɑnænde in dær mærɑkeze xædæmɑte pezeʃki pɑjtæxte tɑrix væ tæmæddone hæmedɑn neʃɑn midæhæd ke kæmtærin tævædʒdʒoh be væzʔijæte bimɑrɑn ʃode æst. bɑjæd did kodɑmjek æz mæsʔulɑne ʃæhre hæmedɑn bɑ dʒesme sɑlem dʒorʔæt dɑrænd bær sændæli tʃærxdɑr beneʃinænd væ jekbɑr næ biʃtær hæm æz ʃibrɑhehɑje qejrestɑndɑrde mærɑkeze pezeʃki væ ælbætte nɑme ɑʃnɑje hæmedɑn obur konænd væ sære sɑlem be mæqsæde tæbib beresɑnænd. tʃe beresæd be bimɑri ke dærde kæmære æmɑn u rɑ boride væ pɑj sɑleme xod rɑ jædæk pɑj nɑtævɑn bærɑje hærekæt kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ te",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، نخستین مانع قبل از رسیدن به ساختمانهای پزشکان خیابان بوعلی همدان راهبند الکترونیکی است که به ظاهر برای ممانعت از ورود افراد با خودرو به سطح پیادهراه خیابان بوعلی نصب شده است اما برای همه افراد فعال سالم در این خیابان که قصد تخلیه بار دارند یا میخواهند عبور کنند حتی خودروهای سد معبر شهرداری همیشه باز است.اما برای� خودروهای ناوگان عمومی شهری(تاکسی یا تاکسی تلفنی) یا حتی خودروی شخصی که حامل بیمار با ناتوانی حرکتی یا کمتوان حرکتی است به هیچ عنوان باز نمیشود و مسئولی که در ورودی راهبند وظیفه نظارت� بر عبور نکردن خودروهای متفرقه را دارد این ممنوعیت را برای این خودروها اعمال میکند و سایر خودروهای به طریقی از راهبند عبور میکند و ممنوعیتی برای آنها وجود ندارد.همچنین این مسئول تاکید دارد اگر بیمار شما نمیتواند حرکت کند باید از صندلی چرخداری که زیر باران مانده خیس شده یا آنقدر آفتاب خودرو و نیاز به تعمیر دارد که حرکت دادن آن سخت یا نشیمن آن مندرس شده و هر احتمال سقوط بیمار را دارد باید استفاده کنید البته با پرداخت هزینه. صندلی چرخداری که سرمای محیط بیرون بر آن نفوذ کرده و هیچ آدم سالمی حاضر نیست روی آن بنشیند چه برسد به یک فرد بیمار و رنجور.� با رصد این مشکلات در خیابان بوعلی و پرپزشک بوعلی همدان، مشکلات� مردم را با مسئولان مطرح کردیم. رئیس سازمان نظام پزشکی همدان ؛ درپاسخ به این سئوال خبرنگار تسنیم� که چرا نظام پزشکی اجازه فعالیت به مطب پزشکان در این خیابان داده که ساختمانهای فاقد امکانات مورد نیاز بیماران است گفت: شهرداری برای� ایجاد کاربردی در ساختمانهای با کاربری خاص مانند مطب پزشکان از ما استعلام نمیکند و ما هم از شرایط فعالیت این مطبها رضایت نداریم.علیرضا مدرکیان افزود: طبق ضوابط و استانداردهای تدوین شده برای فعالیت مراکز خدمات پزشکی و یا مطبها؛ باید ساختمانهایی که چنین کاربری دارند حتما مجهز به امکانات کافی برای حفظ شان و حرمت بیمار مانند آسانبر بین طبقات، سالن انتظار سامانه بهداشتی( معمولی و فرنگی)، مسیر عبور بدون مانع و آسانبر بیماربر به ظرفیت لازم و متناسب و غیره برای بیماران مراجه کننده به این ساختمانها باشند تا بیماران برای استفاده از خدمات پزشکی با مشکل مواجه نشوند.وی اظهار داشت: اکثر مطبهای خیابان بوعلی در ساختمانهای با قدمت بالا فعال است؛� به این دلیل هم امکان ایجاد و فراهم شدن امکانات متناسب با استانداردهای مطب پزشکی را ندارند و یا اگر وجود دارد استانداردهای یک مرکز خدمات پزشکی را ندارد.مدرکیان افزود: سعی کردیم با� تعامل با شهرداری فضایی را برای ایجاد مطبها با استاندارد تملک کنیم که هنوز موفق نشدیم و شهرداری ملکی به ما برای ایجاد فضای با این خصوصیات� معرفی نکرده است تا این مشکل بیماران سریعتر حل شود.رئیس کمیسیون خدمات شهری شورای اسلامی شهر همدان هم اظهار داشت: در زمانی قانونی وجود داشت که به دلیل کمبود پزشک این قانون به پزشکان اجازه داده بود تا در ساختمانهای بدون استاندارد لازم حتی ساختمان با کاربری مسکونی خدمات پزشکی ارایه دهند که این قانون متناسب با آن زمان است و اکنون به دلیل تغییر شرایط جامعه قوانین هم باید متناسب با نیاز مردم مصوب شود که این قانون هم نیاز به اصلاح� و تغییر دارد.علی فتحی افزود: شورای شهرها با بررسی این مشکل تغییر و اصلاح آن را در قانون جاری� به شورای عالی استانها پیشنهاد دادند تا شورای عالی استانها تغییر و اصلاح این قانون به مجلس ببرد که هنوز اقدامی درباره آن در مجلس نشده است. افزون بر این به سازمان نظام پزشکی همدان هم اعلام کردیم که شهرداری همدان برای تعامل و همکاری با پزشکان تعرفه عوارض ساخت واحدهای پزشکی مجتمع(مراکز خدمات پزشکی) را به حداقل رسانده است که به غیر از چند مورد استقبال است.به گزارش تسنیم، با این توجیهها پس مردم همدان و همه افرادی که از استانهای مجاور برای بهرهمندی از خدمات مراکز پزشکی سطح بالای متخصصان و� فوق متخصصان به خیابان بوعلی همدان مراجعه میکنند نباید انتظار داشته باشند که به زودی و با سهولت به این مراکز و خدمات پرشکان آن دسترسی داشته باشند و همچنان باید رنج پیمودن چند ده پله را با عصا یا با کمک همراه به جان بخرند و دردجانکاه مضاعفی را تحمل کنند چرا که یک ساختمان پزشکان آسانبر ندارد یا اگر دارد خراب است و بین طبقات گیر میکند یا در آسانبر آن صندلی چرخدار جا نمیشود یا� متناسب با ظرفیت طبقات نصب نشده است و همراه بیمار برای حمل بیمار خود باید از دیگران خواهش کنند که بقیه مسیر طبقات را با پله طی کنند تا او موفق شود مریض خود را مقصد که همان مطب پزشک است برساند اگر بیماری به هر دلیل فوری به سامانه بهداشتی تا رسیدن نوبت معاینه نیاز داشته باشد سرویس بهداشتی فرنگی که ضرورت و لازمه بیماران با ناتوانی حرکتی است هم وجود ندارد.یعنی همدان شهری که تفاخر سابقه مدنیت و پایتخت تاریخ و تمدن و کلانشهری را دارد در بهرهمندی از چنین امکانات� حداقلی برای ارایه خدمات پزشکی درخیابان قدیمی و معروف آن در محرومیت مطلق قرار دارد و عزمی در مسئولان این شهر برای حل مشکلات این بخش از شهر وجود ندارد. و اگر هست هنوز به مرحله اجرا درنیامده و شاید عمر من شما هم به دیدن اجرای و آن قد ندهد.این درد فقط به ساختمانهای قدیمی مراکز پزشکی خیابان بوعلی همدان خاتمه نمییابد و حتی در ساختمانهای جدید ساخت پزشکی همدان هم به شکلی دیگر رخ مینماید در یکی از این ساختمانهای جدید که شاید یک سال بیشتر هم از عمر بهرهبرداری آن نمیگذرد در نظام اسلامی سامانه بهداشتی زنانه و مردانه کنار هم طراحی شده است.یا اینکه در این ساختمان 3 طبقه که در هر طبقه آن چند درمانگاه تخصصی با حداقل 7 یا 8 پزشک فعال است یک سرویس بهداشتی فرنگی مشترک بین زنان و مردان وجود دارد آنهم طبق اول و نه هر طبقه مجزا. شیب راهه ورودی آن هم طوری با سنگهای لقمه طراحی شده که گویی سازنده آن دل پرخونی از بیماران با مشکل و آسیب نخاعی داشته تا به این روش انتقام بگیرد ودرد آنان را صد چندان کند.مشکلاتی دیگری مانند این در مراکز خدمات پزشکی پایتخت تاریخ� و تمدن همدان نشان میدهد که کمترین توجه به وضعیت بیماران شده است. باید دید کدامیک از مسئولان شهر همدان با جسم سالم جرات دارند بر صندلی چرخدار بنشینند و یکبار نه بیشتر هم؛ از شیبراهههای غیراستاندارد مراکز پزشکی و البته نام آشنای همدان عبور کنند و سر سالم به مقصد طبیب برسانند. چه برسد به بیماری که درد کمر امان او را بریده و پای سالم خود را یدک پای ناتوان برای حرکت کرده است.انتهای پیام/ ت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næxostin ɡozɑreʃe sɑʔæte dæh sobhe ʃænbe bistodo mehre emsɑl æz suj mæʔmurɑne kælɑntæri sædo bistojek solejmɑnije be bɑzpors keʃike qætle pɑjtæxt eʔlɑm ʃod. tebqee eʔlɑme mæʔmurɑn, mærde miɑnsɑli bɑ polis tæmɑs ɡerefte væ æz mærɡe mæʃkuke doxtæræʃ dær xɑne xæbær dɑde bud. ɑnhɑ pæs æzhæzurdærxɑne morede næzær bɑ dʒæsæde doxtære bistohæft sɑlei rubæhruʃdænd ke kisei nɑjloni ruje sære u keʃide væ xæfe ʃode bud. bɑ tævædʒdʒoh be mæʃkuk budæne mɑdʒærɑ, dʒæsæd be dæsture bɑzpors ʃoʔbe dovvome dɑdsærɑje omure dʒenɑi tehrɑn be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃod. sɑʔɑti æz in vɑqeʔee ɡozæʃte bud ke bɑzporse morɑdi dær dʒærijɑne mærɡe mæʃkuke mærde mæqɑze dɑri dær xiɑbɑne molævi qærɑr ɡereft. tebqee tæhqiqɑt suræt ɡerefte æz suj mæʔmurɑne kælɑntæri sædo ʃɑnzdæh molævi, dʒæsæde mærde siodo sɑle be suræte hælqe ɑvizædæræmqɑzeæʃ kæʃf ʃode bud. bedintærtib dʒæsæde rævɑne pezeʃki qɑnuni ʃod tɑ ellæt væ zæmɑne dæqiqe mærɡe moʃæxxæs ʃævæd. sɑʔæti pæs æzkʃæfe in dʒæsæd, mæʔmurɑne kælɑntæri sædo si nɑzi ɑbɑd dær dʒærijɑne hælqe ɑvizʃodæne jek mærd « ʃiʃe » ʔi dær xɑneæʃ qærɑr ɡerefte væ mozu rɑ bɑ bɑzporse dʒenɑi pɑjtæxt dær miɑn ɡozɑʃtænd. dær edɑme mæʔmurɑne kælɑntæri moʃirije niz sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh dæqiqe hæmɑn ruz dær dʒærijɑne hælqe ɑvizi zæne ʃæstohæʃt sɑlei dær xɑneæʃ qærɑr ɡereftænd. sɑʔæte dæh ʃæb niz soqute mærde dʒævɑni æz tæbæqe tʃɑhɑrome sɑxtemɑni dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ʃæhræke væliʔæsr be pɑjin ɡozɑreʃ ʃod. tæhqiqɑte bɑzporse dʒenɑi hekɑjæt æz ɑn dɑʃt mærde siopændʒ sɑle moddæti dær bimɑrestɑne rævɑni bæstæri bude væ ruze hɑdesee tænhɑ bude æst.",
"text": "نخستین گزارش ساعت 10 صبح شنبه ٢٢ مهر امسال از سوی مأموران کلانتری ١٢١ سلیمانیه به بازپرس کشیک قتل پایتخت اعلام شد. طبق اعلام مأموران، مرد میانسالی با پلیس تماس گرفته و از مرگ مشکوک دخترش در خانه خبر داده بود.آنها پس ازحضوردرخانه مورد نظر با جسد دختر ٢٧ سالهای روبهروشدند که کیسهای نایلونی روی سر او کشیده و خفه شده بود. با توجه به مشکوک بودن ماجرا، جسد به دستور بازپرس شعبه دوم دادسرای امور جنایی تهران به پزشکی قانونی منتقل شد.ساعاتی از این واقعه گذشته بود که بازپرس مرادی در جریان مرگ مشکوک مرد مغازه داری در خیابان مولوی قرار گرفت. طبق تحقیقات صورت گرفته از سوی مأموران کلانتری ١١٦ مولوی، جسد مرد ٣٢ ساله به صورت حلق آویزدرمغازهاش کشف شده بود. بدینترتیب جسد روانه پزشکی قانونی شد تا علت و زمان دقیق مرگ مشخص شود.ساعتی پس ازکشف این جسد، مأموران کلانتری ١٣٠ نازی آباد در جریان حلق آویزشدن یک مرد «شیشه»ای در خانهاش قرار گرفته و موضوع را با بازپرس جنایی پایتخت در میان گذاشتند. در ادامه مأموران کلانتری مشیریه نیز ساعت ١٦:١٣ دقیقه همان روز در جریان حلق آویزی زن ٦٨ سالهای در خانهاش قرار گرفتند.\nساعت ١٠ شب نیز سقوط مرد جوانی از طبقه چهارم ساختمانی در یکی از خیابانهای شهرک ولیعصر به پایین گزارش شد. تحقیقات بازپرس جنایی حکایت از آن داشت مرد ٣٥ ساله مدتی در بیمارستان روانی بستری بوده و روز حادثه تنها بوده است."
} | næxostin ɡozɑreʃe sɑʔæte dæh sobhe ʃænbe bistodo mehre emsɑl æz suj mæʔmurɑne kælɑntæri sædo bistojek solejmɑnije be bɑzpors keʃike qætle pɑjtæxt eʔlɑm ʃod. tebqee eʔlɑme mæʔmurɑn, mærde miɑnsɑli bɑ polis tæmɑs ɡerefte væ æz mærɡe mæʃkuke doxtæræʃ dær xɑne xæbær dɑde bud. ɑnhɑ pæs æzhæzurdærxɑne morede næzær bɑ dʒæsæde doxtære bistohæft sɑlei rubæhruʃdænd ke kisei nɑjloni ruje sære u keʃide væ xæfe ʃode bud. bɑ tævædʒdʒoh be mæʃkuk budæne mɑdʒærɑ, dʒæsæd be dæsture bɑzpors ʃoʔbe dovvome dɑdsærɑje omure dʒenɑi tehrɑn be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃod. sɑʔɑti æz in vɑqeʔee ɡozæʃte bud ke bɑzporse morɑdi dær dʒærijɑne mærɡe mæʃkuke mærde mæqɑze dɑri dær xiɑbɑne molævi qærɑr ɡereft. tebqee tæhqiqɑt suræt ɡerefte æz suj mæʔmurɑne kælɑntæri sædo ʃɑnzdæh molævi, dʒæsæde mærde siodo sɑle be suræte hælqe ɑvizædæræmqɑzeæʃ kæʃf ʃode bud. bedintærtib dʒæsæde rævɑne pezeʃki qɑnuni ʃod tɑ ellæt væ zæmɑne dæqiqe mærɡe moʃæxxæs ʃævæd. sɑʔæti pæs æzkʃæfe in dʒæsæd, mæʔmurɑne kælɑntæri sædo si nɑzi ɑbɑd dær dʒærijɑne hælqe ɑvizʃodæne jek mærd « ʃiʃe » ʔi dær xɑneæʃ qærɑr ɡerefte væ mozu rɑ bɑ bɑzporse dʒenɑi pɑjtæxt dær miɑn ɡozɑʃtænd. dær edɑme mæʔmurɑne kælɑntæri moʃirije niz sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh dæqiqe hæmɑn ruz dær dʒærijɑne hælqe ɑvizi zæne ʃæstohæʃt sɑlei dær xɑneæʃ qærɑr ɡereftænd. sɑʔæte dæh ʃæb niz soqute mærde dʒævɑni æz tæbæqe tʃɑhɑrome sɑxtemɑni dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ʃæhræke væliʔæsr be pɑjin ɡozɑreʃ ʃod. tæhqiqɑte bɑzporse dʒenɑi hekɑjæt æz ɑn dɑʃt mærde siopændʒ sɑle moddæti dær bimɑrestɑne rævɑni bæstæri bude væ ruze hɑdesee tænhɑ bude æst. | نخستین گزارش ساعت 10 صبح شنبه ٢٢ مهر امسال از سوی مأموران کلانتری ١٢١ سلیمانیه به بازپرس کشیک قتل پایتخت اعلام شد. طبق اعلام مأموران، مرد میانسالی با پلیس تماس گرفته و از مرگ مشکوک دخترش در خانه خبر داده بود.آنها پس ازحضوردرخانه مورد نظر با جسد دختر ٢٧ سالهای روبهروشدند که کیسهای نایلونی روی سر او کشیده و خفه شده بود. با توجه به مشکوک بودن ماجرا، جسد به دستور بازپرس شعبه دوم دادسرای امور جنایی تهران به پزشکی قانونی منتقل شد.ساعاتی از این واقعه گذشته بود که بازپرس مرادی در جریان مرگ مشکوک مرد مغازه داری در خیابان مولوی قرار گرفت. طبق تحقیقات صورت گرفته از سوی مأموران کلانتری ١١٦ مولوی، جسد مرد ٣٢ ساله به صورت حلق آویزدرمغازهاش کشف شده بود. بدینترتیب جسد روانه پزشکی قانونی شد تا علت و زمان دقیق مرگ مشخص شود.ساعتی پس ازکشف این جسد، مأموران کلانتری ١٣٠ نازی آباد در جریان حلق آویزشدن یک مرد «شیشه»ای در خانهاش قرار گرفته و موضوع را با بازپرس جنایی پایتخت در میان گذاشتند. در ادامه مأموران کلانتری مشیریه نیز ساعت ١٦:١٣ دقیقه همان روز در جریان حلق آویزی زن ٦٨ سالهای در خانهاش قرار گرفتند.
ساعت ١٠ شب نیز سقوط مرد جوانی از طبقه چهارم ساختمانی در یکی از خیابانهای شهرک ولیعصر به پایین گزارش شد. تحقیقات بازپرس جنایی حکایت از آن داشت مرد ٣٥ ساله مدتی در بیمارستان روانی بستری بوده و روز حادثه تنها بوده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin ɡozɑreʃe sɑʔæte dæh sobhe ʃænbe bistodo mehre emsɑl æz suj mæʔmurɑne kælɑntæri sædo bistojek solejmɑnije be bɑzpors keʃike qætle pɑjtæxt eʔlɑm ʃod. tebqee eʔlɑme mæʔmurɑn, mærde miɑnsɑli bɑ polis tæmɑs ɡerefte væ æz mærɡe mæʃkuke doxtæræʃ dær xɑne xæbær dɑde bud. ɑnhɑ pæs æzhæzurdærxɑne morede næzær bɑ dʒæsæde doxtære bistohæft sɑlei rubæhruʃdænd ke kisei nɑjloni ruje sære u keʃide væ xæfe ʃode bud. bɑ tævædʒdʒoh be mæʃkuk budæne mɑdʒærɑ, dʒæsæd be dæsture bɑzpors ʃoʔbe dovvome dɑdsærɑje omure dʒenɑi tehrɑn be pezeʃki qɑnuni montæqel ʃod. sɑʔɑti æz in vɑqeʔee ɡozæʃte bud ke bɑzporse morɑdi dær dʒærijɑne mærɡe mæʃkuke mærde mæqɑze dɑri dær xiɑbɑne molævi qærɑr ɡereft. tebqee tæhqiqɑt suræt ɡerefte æz suj mæʔmurɑne kælɑntæri sædo ʃɑnzdæh molævi, dʒæsæde mærde siodo sɑle be suræte hælqe ɑvizædæræmqɑzeæʃ kæʃf ʃode bud. bedintærtib dʒæsæde rævɑne pezeʃki qɑnuni ʃod tɑ ellæt væ zæmɑne dæqiqe mærɡe moʃæxxæs ʃævæd. sɑʔæti pæs æzkʃæfe in dʒæsæd, mæʔmurɑne kælɑntæri sædo si nɑzi ɑbɑd dær dʒærijɑne hælqe ɑvizʃodæne jek mærd « ʃiʃe » ʔi dær xɑneæʃ qærɑr ɡerefte væ mozu rɑ bɑ bɑzporse dʒenɑi pɑjtæxt dær miɑn ɡozɑʃtænd. dær edɑme mæʔmurɑne kælɑntæri moʃirije niz sɑʔæte ʃɑnzdæh : sizdæh dæqiqe hæmɑn ruz dær dʒærijɑne hælqe ɑvizi zæne ʃæstohæʃt sɑlei dær xɑneæʃ qærɑr ɡereftænd. sɑʔæte dæh ʃæb niz soqute mærde dʒævɑni æz tæbæqe tʃɑhɑrome sɑxtemɑni dær jeki æz xiɑbɑnhɑje ʃæhræke væliʔæsr be pɑjin ɡozɑreʃ ʃod. tæhqiqɑte bɑzporse dʒenɑi hekɑjæt æz ɑn dɑʃt mærde siopændʒ sɑle moddæti dær bimɑrestɑne rævɑni bæstæri bude væ ruze hɑdesee tænhɑ bude æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "نخستین گزارش ساعت 10 صبح شنبه ٢٢ مهر امسال از سوی مأموران کلانتری ١٢١ سلیمانیه به بازپرس کشیک قتل پایتخت اعلام شد. طبق اعلام مأموران، مرد میانسالی با پلیس تماس گرفته و از مرگ مشکوک دخترش در خانه خبر داده بود.آنها پس ازحضوردرخانه مورد نظر با جسد دختر ٢٧ سالهای روبهروشدند که کیسهای نایلونی روی سر او کشیده و خفه شده بود. با توجه به مشکوک بودن ماجرا، جسد به دستور بازپرس شعبه دوم دادسرای امور جنایی تهران به پزشکی قانونی منتقل شد.ساعاتی از این واقعه گذشته بود که بازپرس مرادی در جریان مرگ مشکوک مرد مغازه داری در خیابان مولوی قرار گرفت. طبق تحقیقات صورت گرفته از سوی مأموران کلانتری ١١٦ مولوی، جسد مرد ٣٢ ساله به صورت حلق آویزدرمغازهاش کشف شده بود. بدینترتیب جسد روانه پزشکی قانونی شد تا علت و زمان دقیق مرگ مشخص شود.ساعتی پس ازکشف این جسد، مأموران کلانتری ١٣٠ نازی آباد در جریان حلق آویزشدن یک مرد «شیشه»ای در خانهاش قرار گرفته و موضوع را با بازپرس جنایی پایتخت در میان گذاشتند. در ادامه مأموران کلانتری مشیریه نیز ساعت ١٦:١٣ دقیقه همان روز در جریان حلق آویزی زن ٦٨ سالهای در خانهاش قرار گرفتند.\nساعت ١٠ شب نیز سقوط مرد جوانی از طبقه چهارم ساختمانی در یکی از خیابانهای شهرک ولیعصر به پایین گزارش شد. تحقیقات بازپرس جنایی حکایت از آن داشت مرد ٣٥ ساله مدتی در بیمارستان روانی بستری بوده و روز حادثه تنها بوده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. bɑnovɑne mosɑbeqɑte bæsketbɑle liɡe dæstee jek bɑnovɑne keʃvær ruze doʃænbe bɑberɡozɑri se didɑr pejɡiri ʃod væ dær in didɑrhɑ tim hɑje \" noruziɑne tehrɑn \", \" kærædʒ \" væ \" fulɑde mobɑræke \" piruz ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, time bæsketbɑl \" noruziɑne tehrɑn \" bɑɑmætiɑze hæftɑdose bær pændʒɑh \" ʃæhrekord \" rɑ ʃekæst dɑd, \" kærædʒ \" bɑ emtijɑze pændʒɑhojek bær siojek moqɑbele \" hæmedɑn \" piruzʃæd væ \" sænændædʒ \" bɑ emtijɑze pændʒɑhohæʃt bær pændʒɑhoʃeʃ mæqlube \" fulɑde mobɑræke \" ɡærdid. in mosɑbeqɑt dær tʃɑrtʃube dure moqæddæmɑti mærhæle ræfte mosɑbeqɑte bæsketbɑle liɡe dæstee jek bɑnovɑne keʃvær dær xɑne bæsketbɑle esfæhɑn væ be mizbɑni bɑʃɡɑh fulɑde mobɑrækee bærɡozɑr mi ʃævæd. mosɑbeqɑt jɑd ʃode dær do ɡoruhe bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær ɡoruh ævvæle tim hɑje fulɑde mobɑræke, noruziɑne tehrɑn, kærædʒ, ɡɑze tehrɑn, ʃæhrekord, hæmedɑn væ sænændædʒ hozur dɑrænd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm",
"text": "\n......................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/87\nداخلی.ورزشی.بسکتبال.بانوان\n مسابقات بسکتبال لیگ دسته یک بانوان کشور روز دوشنبه بابرگزاری سه دیدار\nپیگیری شد و در این دیدارها تیم های \"نوروزیان تهران\" ، \"کرج \" و \"فولاد\nمبارکه\" پیروز شدند. به گزارش ایرنا، تیم بسکتبال\"نوروزیان تهران\" باامتیاز73 بر50 \"شهرکرد\"\nرا شکست داد،\"کرج\" با امتیاز51 بر 31 مقابل \"همدان\" پیروزشد و \"سنندج\" با\nامتیاز 58 بر 56 مغلوب \"فولاد مبارکه\" گردید. این مسابقات در چارچوب دور مقدماتی مرحله رفت مسابقات بسکتبال لیگ دسته\nیک بانوان کشور در خانه بسکتبال اصفهان و به میزبانی باشگاه فولاد مبارکه\nبرگزار می شود. مسابقات یاد شده در دو گروه برگزار می شود که در گروه اول تیم های فولاد\nمبارکه، نوروزیان تهران، کرج ، گاز تهران ، شهرکرد ، همدان و سنندج حضور\nدارند. 7132/603/543\nشماره 675 ساعت 16:10 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. bɑnovɑne mosɑbeqɑte bæsketbɑle liɡe dæstee jek bɑnovɑne keʃvær ruze doʃænbe bɑberɡozɑri se didɑr pejɡiri ʃod væ dær in didɑrhɑ tim hɑje " noruziɑne tehrɑn ", " kærædʒ " væ " fulɑde mobɑræke " piruz ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, time bæsketbɑl " noruziɑne tehrɑn " bɑɑmætiɑze hæftɑdose bær pændʒɑh " ʃæhrekord " rɑ ʃekæst dɑd, " kærædʒ " bɑ emtijɑze pændʒɑhojek bær siojek moqɑbele " hæmedɑn " piruzʃæd væ " sænændædʒ " bɑ emtijɑze pændʒɑhohæʃt bær pændʒɑhoʃeʃ mæqlube " fulɑde mobɑræke " ɡærdid. in mosɑbeqɑt dær tʃɑrtʃube dure moqæddæmɑti mærhæle ræfte mosɑbeqɑte bæsketbɑle liɡe dæstee jek bɑnovɑne keʃvær dær xɑne bæsketbɑle esfæhɑn væ be mizbɑni bɑʃɡɑh fulɑde mobɑrækee bærɡozɑr mi ʃævæd. mosɑbeqɑt jɑd ʃode dær do ɡoruhe bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær ɡoruh ævvæle tim hɑje fulɑde mobɑræke, noruziɑne tehrɑn, kærædʒ, ɡɑze tehrɑn, ʃæhrekord, hæmedɑn væ sænændædʒ hozur dɑrænd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm |
......................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/87
داخلی.ورزشی.بسکتبال.بانوان
مسابقات بسکتبال لیگ دسته یک بانوان کشور روز دوشنبه بابرگزاری سه دیدار
پیگیری شد و در این دیدارها تیم های "نوروزیان تهران" ، "کرج " و "فولاد
مبارکه" پیروز شدند. به گزارش ایرنا، تیم بسکتبال"نوروزیان تهران" باامتیاز73 بر50 "شهرکرد"
را شکست داد،"کرج" با امتیاز51 بر 31 مقابل "همدان" پیروزشد و "سنندج" با
امتیاز 58 بر 56 مغلوب "فولاد مبارکه" گردید. این مسابقات در چارچوب دور مقدماتی مرحله رفت مسابقات بسکتبال لیگ دسته
یک بانوان کشور در خانه بسکتبال اصفهان و به میزبانی باشگاه فولاد مبارکه
برگزار می شود. مسابقات یاد شده در دو گروه برگزار می شود که در گروه اول تیم های فولاد
مبارکه، نوروزیان تهران، کرج ، گاز تهران ، شهرکرد ، همدان و سنندج حضور
دارند. 7132/603/543
شماره 675 ساعت 16:10 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. bɑnovɑne mosɑbeqɑte bæsketbɑle liɡe dæstee jek bɑnovɑne keʃvær ruze doʃænbe bɑberɡozɑri se didɑr pejɡiri ʃod væ dær in didɑrhɑ tim hɑje \" noruziɑne tehrɑn \", \" kærædʒ \" væ \" fulɑde mobɑræke \" piruz ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, time bæsketbɑl \" noruziɑne tehrɑn \" bɑɑmætiɑze hæftɑdose bær pændʒɑh \" ʃæhrekord \" rɑ ʃekæst dɑd, \" kærædʒ \" bɑ emtijɑze pændʒɑhojek bær siojek moqɑbele \" hæmedɑn \" piruzʃæd væ \" sænændædʒ \" bɑ emtijɑze pændʒɑhohæʃt bær pændʒɑhoʃeʃ mæqlube \" fulɑde mobɑræke \" ɡærdid. in mosɑbeqɑt dær tʃɑrtʃube dure moqæddæmɑti mærhæle ræfte mosɑbeqɑte bæsketbɑle liɡe dæstee jek bɑnovɑne keʃvær dær xɑne bæsketbɑle esfæhɑn væ be mizbɑni bɑʃɡɑh fulɑde mobɑrækee bærɡozɑr mi ʃævæd. mosɑbeqɑt jɑd ʃode dær do ɡoruhe bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær ɡoruh ævvæle tim hɑje fulɑde mobɑræke, noruziɑne tehrɑn, kærædʒ, ɡɑze tehrɑn, ʃæhrekord, hæmedɑn væ sænændædʒ hozur dɑrænd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/87\nداخلی.ورزشی.بسکتبال.بانوان\n مسابقات بسکتبال لیگ دسته یک بانوان کشور روز دوشنبه بابرگزاری سه دیدار\nپیگیری شد و در این دیدارها تیم های \"نوروزیان تهران\" ، \"کرج \" و \"فولاد\nمبارکه\" پیروز شدند. به گزارش ایرنا، تیم بسکتبال\"نوروزیان تهران\" باامتیاز73 بر50 \"شهرکرد\"\nرا شکست داد،\"کرج\" با امتیاز51 بر 31 مقابل \"همدان\" پیروزشد و \"سنندج\" با\nامتیاز 58 بر 56 مغلوب \"فولاد مبارکه\" گردید. این مسابقات در چارچوب دور مقدماتی مرحله رفت مسابقات بسکتبال لیگ دسته\nیک بانوان کشور در خانه بسکتبال اصفهان و به میزبانی باشگاه فولاد مبارکه\nبرگزار می شود. مسابقات یاد شده در دو گروه برگزار می شود که در گروه اول تیم های فولاد\nمبارکه، نوروزیان تهران، کرج ، گاز تهران ، شهرکرد ، همدان و سنندج حضور\nدارند. 7132/603/543\nشماره 675 ساعت 16:10 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dære ɡoftvæɡu bɑ modirɑne in vɑhedhɑ be bærræsi mæsɑʔel, moʃkelɑt væ mævɑneʔ bær sære rɑh tolide ɑnɑn pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, næmɑjænde mærdome sɑve væ zærændije dær hɑʃije in bɑzdid dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, næbude mævɑdde ævvælije væ særmɑje dær ɡærdeʃ rɑ æslitærin moʃkele ʃerkæthɑje ʃæhre sænʔæti sɑve bæjɑn kærd. ʃæhlɑ miræɡlubiɑt æfzud : bærnɑmerizi monɑsebe dolæt væ hæmkɑri sɑzænde bɑnkhɑ bɑ tolidkonændeɡɑn væ særmɑjeɡozɑrɑn næqʃe mohemmi dær bærtæræf ʃodæne in moʃkelɑt væ toseʔe sænɑjeʔ xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke tolide ænvɑʔe kɑlɑhɑ væ ærze ɑnhɑ be bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi nijɑzmænde tæʔmine mævɑdde ævvælije æst, ezhɑr kærd : dær suræte hemɑjæt æz vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti væ tæqvijæte sɑderɑt æst ke be hæmɑsee eqtesɑdi mode næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæst xɑhim jɑft. vej hemɑjæt æz tolide dɑxeli rɑ mesdɑqe hærekæt dær mæsire eʃteqɑle pɑjdɑr dɑnest væ xɑstɑre hefz væ bæqɑje fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti ʃod væ tæsrih kærd : hemɑjæt æz vɑhed hɑje tolidi be mærɑtebe zæruritær æz idʒɑde ʃerkæthɑ væ kɑrxɑnedʒɑte dʒædid æst. vej bɑ eʃɑre be inke dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije kɑlɑhɑje xɑredʒi be keʃvære niz ɡɑmi dær hemɑjæt æz tolide mellist, ɡoft : esteqlɑl, roʃd væ toseʔe eqtesɑdi æz mohemtærine nætɑjedʒ tæhæqqoqe ine mohem æst. næmɑjænde mærdome sɑve væ zærændije dær edɑme bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sænduqe toseʔee melli ɡoft : bist dærsæde dærɑmæde næft be in sænduq tæzriq miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æfzɑjeʃe in mizɑn be bistonoh dærsæd nævide eqdɑmɑte moʔæsseri dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolid dær bæxʃe sænʔæt væ keʃɑværzi midæhæd. miræɡlubiɑt tæsrih kærd : dolæt bɑjæd tæmɑm tævɑne xod rɑ særfe hemɑjæt æz tolide dɑxeli dær hæme bæxʃhɑ æz dʒomle keʃɑværzi væ sænʔæt konæd. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro o ʃeʃ",
"text": " در گفتوگو با مدیران این واحدها به بررسی مسایل، مشکلات و موانع بر سر راه تولید آنان پرداختند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، نماینده مردم ساوه و زرندیه در حاشیه این بازدید در گفتوگو با خبرنگاران، نبود مواد اولیه و سرمایه در گردش را اصلیترین مشکل شرکتهای شهر صنعتی ساوه بیان کرد. شهلا میرگلوبیات افزود: برنامهریزی مناسب دولت و همکاری سازنده بانکها با تولیدکنندگان و سرمایهگذاران نقش مهمی در برطرف شدن این مشکلات و توسعه صنایع خواهد داشت. وی با بیان اینکه تولید انواع کالاها و عرضه آنها به بازارهای داخلی و خارجی نیازمند تأمین مواد اولیه است، اظهار کرد: در صورت حمایت از واحدهای تولیدی و صنعتی و تقویت صادرات است که به حماسه اقتصادی مد نظر مقام معظم رهبری دست خواهیم یافت. وی حمایت از تولید داخلی را مصداق حرکت در مسیر اشتغال پایدار دانست و خواستار حفظ و بقای فعالیت واحدهای تولیدی و صنعتی شد و تصریح کرد: حمایت از واحد های تولیدی به مراتب ضروریتر از ایجاد شرکتها و کارخانجات جدید است. وي با اشاره به اينكه جلوگيري از واردات بيرويه كالاهاي خارجي به كشور نيز گامی در حمایت از تولید ملی است، گفت: استقلال، رشد و توسعه اقتصادي از مهمترين نتايج تحقق اين مهم است. نماینده مردم ساوه و زرندیه در ادامه با اشاره به فعالیت صندوق توسعه ملی گفت: 20 درصد درآمد نفت به این صندوق تزریق میشود. وی خاطرنشان کرد: افزایش این میزان به 29 درصد نوید اقدامات موثری در راستای حمایت از تولید در بخش صنعت و کشاورزی میدهد. میرگلوبیات تصریح کرد: دولت باید تمام توان خود را صرف حمایت از تولید داخلی در همه بخشها از جمله کشاورزی و صنعت کند. کدخبرنگار: 10006 "
} | dære ɡoftvæɡu bɑ modirɑne in vɑhedhɑ be bærræsi mæsɑʔel, moʃkelɑt væ mævɑneʔ bær sære rɑh tolide ɑnɑn pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, næmɑjænde mærdome sɑve væ zærændije dær hɑʃije in bɑzdid dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, næbude mævɑdde ævvælije væ særmɑje dær ɡærdeʃ rɑ æslitærin moʃkele ʃerkæthɑje ʃæhre sænʔæti sɑve bæjɑn kærd. ʃæhlɑ miræɡlubiɑt æfzud : bærnɑmerizi monɑsebe dolæt væ hæmkɑri sɑzænde bɑnkhɑ bɑ tolidkonændeɡɑn væ særmɑjeɡozɑrɑn næqʃe mohemmi dær bærtæræf ʃodæne in moʃkelɑt væ toseʔe sænɑjeʔ xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke tolide ænvɑʔe kɑlɑhɑ væ ærze ɑnhɑ be bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi nijɑzmænde tæʔmine mævɑdde ævvælije æst, ezhɑr kærd : dær suræte hemɑjæt æz vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti væ tæqvijæte sɑderɑt æst ke be hæmɑsee eqtesɑdi mode næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæst xɑhim jɑft. vej hemɑjæt æz tolide dɑxeli rɑ mesdɑqe hærekæt dær mæsire eʃteqɑle pɑjdɑr dɑnest væ xɑstɑre hefz væ bæqɑje fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti ʃod væ tæsrih kærd : hemɑjæt æz vɑhed hɑje tolidi be mærɑtebe zæruritær æz idʒɑde ʃerkæthɑ væ kɑrxɑnedʒɑte dʒædid æst. vej bɑ eʃɑre be inke dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije kɑlɑhɑje xɑredʒi be keʃvære niz ɡɑmi dær hemɑjæt æz tolide mellist, ɡoft : esteqlɑl, roʃd væ toseʔe eqtesɑdi æz mohemtærine nætɑjedʒ tæhæqqoqe ine mohem æst. næmɑjænde mærdome sɑve væ zærændije dær edɑme bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sænduqe toseʔee melli ɡoft : bist dærsæde dærɑmæde næft be in sænduq tæzriq miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æfzɑjeʃe in mizɑn be bistonoh dærsæd nævide eqdɑmɑte moʔæsseri dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolid dær bæxʃe sænʔæt væ keʃɑværzi midæhæd. miræɡlubiɑt tæsrih kærd : dolæt bɑjæd tæmɑm tævɑne xod rɑ særfe hemɑjæt æz tolide dɑxeli dær hæme bæxʃhɑ æz dʒomle keʃɑværzi væ sænʔæt konæd. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro o ʃeʃ | در گفتوگو با مدیران این واحدها به بررسی مسایل، مشکلات و موانع بر سر راه تولید آنان پرداختند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، نماینده مردم ساوه و زرندیه در حاشیه این بازدید در گفتوگو با خبرنگاران، نبود مواد اولیه و سرمایه در گردش را اصلیترین مشکل شرکتهای شهر صنعتی ساوه بیان کرد. شهلا میرگلوبیات افزود: برنامهریزی مناسب دولت و همکاری سازنده بانکها با تولیدکنندگان و سرمایهگذاران نقش مهمی در برطرف شدن این مشکلات و توسعه صنایع خواهد داشت. وی با بیان اینکه تولید انواع کالاها و عرضه آنها به بازارهای داخلی و خارجی نیازمند تأمین مواد اولیه است، اظهار کرد: در صورت حمایت از واحدهای تولیدی و صنعتی و تقویت صادرات است که به حماسه اقتصادی مد نظر مقام معظم رهبری دست خواهیم یافت. وی حمایت از تولید داخلی را مصداق حرکت در مسیر اشتغال پایدار دانست و خواستار حفظ و بقای فعالیت واحدهای تولیدی و صنعتی شد و تصریح کرد: حمایت از واحد های تولیدی به مراتب ضروریتر از ایجاد شرکتها و کارخانجات جدید است. وي با اشاره به اينكه جلوگيري از واردات بيرويه كالاهاي خارجي به كشور نيز گامی در حمایت از تولید ملی است، گفت: استقلال، رشد و توسعه اقتصادي از مهمترين نتايج تحقق اين مهم است. نماینده مردم ساوه و زرندیه در ادامه با اشاره به فعالیت صندوق توسعه ملی گفت: 20 درصد درآمد نفت به این صندوق تزریق میشود. وی خاطرنشان کرد: افزایش این میزان به 29 درصد نوید اقدامات موثری در راستای حمایت از تولید در بخش صنعت و کشاورزی میدهد. میرگلوبیات تصریح کرد: دولت باید تمام توان خود را صرف حمایت از تولید داخلی در همه بخشها از جمله کشاورزی و صنعت کند. کدخبرنگار: 10006 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dære ɡoftvæɡu bɑ modirɑne in vɑhedhɑ be bærræsi mæsɑʔel, moʃkelɑt væ mævɑneʔ bær sære rɑh tolide ɑnɑn pærdɑxtænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, næmɑjænde mærdome sɑve væ zærændije dær hɑʃije in bɑzdid dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, næbude mævɑdde ævvælije væ særmɑje dær ɡærdeʃ rɑ æslitærin moʃkele ʃerkæthɑje ʃæhre sænʔæti sɑve bæjɑn kærd. ʃæhlɑ miræɡlubiɑt æfzud : bærnɑmerizi monɑsebe dolæt væ hæmkɑri sɑzænde bɑnkhɑ bɑ tolidkonændeɡɑn væ særmɑjeɡozɑrɑn næqʃe mohemmi dær bærtæræf ʃodæne in moʃkelɑt væ toseʔe sænɑjeʔ xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke tolide ænvɑʔe kɑlɑhɑ væ ærze ɑnhɑ be bɑzɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi nijɑzmænde tæʔmine mævɑdde ævvælije æst, ezhɑr kærd : dær suræte hemɑjæt æz vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti væ tæqvijæte sɑderɑt æst ke be hæmɑsee eqtesɑdi mode næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæst xɑhim jɑft. vej hemɑjæt æz tolide dɑxeli rɑ mesdɑqe hærekæt dær mæsire eʃteqɑle pɑjdɑr dɑnest væ xɑstɑre hefz væ bæqɑje fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolidi væ sænʔæti ʃod væ tæsrih kærd : hemɑjæt æz vɑhed hɑje tolidi be mærɑtebe zæruritær æz idʒɑde ʃerkæthɑ væ kɑrxɑnedʒɑte dʒædid æst. vej bɑ eʃɑre be inke dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije kɑlɑhɑje xɑredʒi be keʃvære niz ɡɑmi dær hemɑjæt æz tolide mellist, ɡoft : esteqlɑl, roʃd væ toseʔe eqtesɑdi æz mohemtærine nætɑjedʒ tæhæqqoqe ine mohem æst. næmɑjænde mærdome sɑve væ zærændije dær edɑme bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sænduqe toseʔee melli ɡoft : bist dærsæde dærɑmæde næft be in sænduq tæzriq miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æfzɑjeʃe in mizɑn be bistonoh dærsæd nævide eqdɑmɑte moʔæsseri dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolid dær bæxʃe sænʔæt væ keʃɑværzi midæhæd. miræɡlubiɑt tæsrih kærd : dolæt bɑjæd tæmɑm tævɑne xod rɑ særfe hemɑjæt æz tolide dɑxeli dær hæme bæxʃhɑ æz dʒomle keʃɑværzi væ sænʔæt konæd. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro o ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " در گفتوگو با مدیران این واحدها به بررسی مسایل، مشکلات و موانع بر سر راه تولید آنان پرداختند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، نماینده مردم ساوه و زرندیه در حاشیه این بازدید در گفتوگو با خبرنگاران، نبود مواد اولیه و سرمایه در گردش را اصلیترین مشکل شرکتهای شهر صنعتی ساوه بیان کرد. شهلا میرگلوبیات افزود: برنامهریزی مناسب دولت و همکاری سازنده بانکها با تولیدکنندگان و سرمایهگذاران نقش مهمی در برطرف شدن این مشکلات و توسعه صنایع خواهد داشت. وی با بیان اینکه تولید انواع کالاها و عرضه آنها به بازارهای داخلی و خارجی نیازمند تأمین مواد اولیه است، اظهار کرد: در صورت حمایت از واحدهای تولیدی و صنعتی و تقویت صادرات است که به حماسه اقتصادی مد نظر مقام معظم رهبری دست خواهیم یافت. وی حمایت از تولید داخلی را مصداق حرکت در مسیر اشتغال پایدار دانست و خواستار حفظ و بقای فعالیت واحدهای تولیدی و صنعتی شد و تصریح کرد: حمایت از واحد های تولیدی به مراتب ضروریتر از ایجاد شرکتها و کارخانجات جدید است. وي با اشاره به اينكه جلوگيري از واردات بيرويه كالاهاي خارجي به كشور نيز گامی در حمایت از تولید ملی است، گفت: استقلال، رشد و توسعه اقتصادي از مهمترين نتايج تحقق اين مهم است. نماینده مردم ساوه و زرندیه در ادامه با اشاره به فعالیت صندوق توسعه ملی گفت: 20 درصد درآمد نفت به این صندوق تزریق میشود. وی خاطرنشان کرد: افزایش این میزان به 29 درصد نوید اقدامات موثری در راستای حمایت از تولید در بخش صنعت و کشاورزی میدهد. میرگلوبیات تصریح کرد: دولت باید تمام توان خود را صرف حمایت از تولید داخلی در همه بخشها از جمله کشاورزی و صنعت کند. کدخبرنگار: 10006 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rɑdijo tʃin : mærdome ɑmrikɑ moxɑlefe eʔzɑme særbɑzɑne biʃtær be ærɑq hæstænd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. rɑdijo bejne olmelæli tʃin ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi dærbɑre tæsmime æxir \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje eʔzɑme særbɑzɑne biʃtær be ærɑq eʔlɑm kærd : nætidʒe næzærsændʒi hɑje ændʒɑm ʃode dærɑmrikɑ neʃɑn mi dæhæd ke biʃtær mærdome in keʃvære moxɑlef eʔzɑme særbɑzɑne ɑmrikɑi be ærɑq hæstænd. \" dʒordʒ dæbelju buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ be tɑzeɡi bɑ tæʃrihe sijɑsæt hɑje dʒædide ɑmrikɑ dær ærɑq, æz tæsmime in keʃvær bærɑje eʔzɑme bist hezɑr nezɑmi diɡær be ærɑq xæbær dɑd. tæsmime \" bohrɑne sɑz væ tæʃænnodʒe zɑj \" dʒordʒ buʃ bærɑje eʔzɑme niruhɑje biʃtær be ærɑqe dærhɑli suræt mi ɡiræd ke æfkɑræʔmumi ɑmrikɑ be ʃeddæt bɑ sijɑsæt hɑje buʃ bærɑje eʔzɑme niruhɑje biʃtær be ærɑq moxɑlefænd. rɑdijo bejne olmelæli tʃin ke bɑzɡukonænde didɡɑhhɑje dolæte tʃin æst, be næqle æznætidʒe næzærsændʒi hɑje ændʒɑm ʃode dær ræsɑne hɑje didɑri væ ʃenidɑri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : bæræsɑse in næzærsændʒi hɑ, ʃæstojek dærsæd æz mærdome ɑmrikɑ bɑ tæsmime buʃ bærɑje eʔzɑme ʃomɑre biʃtæri æz niruhɑje nezɑmi in keʃvær be ærɑq moxɑlefænd. in rɑdijo be næql æz ruznɑme \" vɑʃænɡton post \" æfzud : vodʒude ehsɑsɑte zeddee dʒænk dær dʒɑmeʔe ɑmrikɑ væ ædæme eʔtemɑde næsæbte be ʃive buʃ dær hælle mæsɑle ærɑq æz dʒomle dælɑjele moxɑlefæte æksær mærdome ɑmrikɑ bɑ bærnɑme buʃ æst. ræsɑnee mæzkuræhmætʃænin dær ɡozɑreʃi bɑɑʃɑre be vɑkoneʃ hɑje dʒæhɑni næsæbte be sijɑsæte dʒædide buʃ dær ærɑq xɑter neʃɑn kærd : bæʔzi æz keʃværhɑ sijɑsæte buʃ rɑ morede enteqɑde qærɑrdɑde ænd. rɑdijoi mæzkur bɑ eʃɑre be vɑkoneʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn be in sijɑsæt buʃ be næql æz \" mohæmmæd æli hosejni \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe irɑn ɡoft : æfzɑjeʃe ʃomɑre niruhɑje nezɑmi ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq bɑʔese nɑɑmæne tær ʃodæn væ vexɑmæte biʃtær ozɑʔe moteʃænnedʒ dær ærɑq xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ræise mædʒlese dovvomænje rusije niz dær vɑkoneʃ be in tæsmim bohrɑne sɑze dʒordʒ buʃ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke niruhɑje nezɑmi ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq æfzɑjeʃ niɑbænd væ mærdome ærɑq xod defɑʔ væ bɑzsɑzi keʃværeʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. dær hæmin hɑl, \" liv dʒiɑn tʃɑʔu \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin ɡoft : ærɑq bɑjæd be dæste mærdome in keʃvær edɑre ɡærdæd. \" liv dʒiɑn tʃɑʔu \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin pændʒʃænbee ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑn dær pekæn, ɡoft : bærqærɑri modʒæddæde solh væ sobɑt dær ærɑq væ bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ be in keʃvær æz dʒomle mæsɑʔelist ke mi tævɑnæd zæmine hælle moʃkelɑte mærdome ærɑq rɑ færɑhæm konæd. tæhlilɡærɑn moʔtæqedænd, æfzɑjeʃe hozure nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑqe næ tænhɑ komæki be hælle bohrɑne in keʃvær nemi konæd bælke ozɑʔe moteʃænnedʒe ærɑq rɑ væxim tær xɑhæd kærd. koʃte ʃodæne biʃ æz se hezɑr nezɑmi ɑmrikɑi væ særfe dæstekæm sisæd miljɑrd dolɑr æz buddʒe ɑmrikɑ ke bæxʃe omde ɑn æz mɑliɑte hɑist ke mærdome in kæʃuræbe xæzɑne dolæte vɑriz mi konænd, hæddeæqæl hæzine ist ke mellæte ɑmrikɑ dær qebɑle sijɑsæt hɑje nezɑmi ɡærɑjɑne væ nɑbexrædɑne dʒordʒ buʃ pærdɑxte væ mi pærdɑzænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh",
"text": "رادیو چین : مردم آمریکا مخالف اعزام سربازان بیشتر به عراق هستند \n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 \nخارجی.سیاسی.چین. \n رادیو بین المللی چین روز شنبه در گزارشی درباره تصمیم اخیر \"جرج بوش\"\nرییس جمهوری آمریکا برای اعزام سربازان بیشتر به عراق اعلام کرد : نتیجه \nنظرسنجی های انجام شده درآمریکا نشان می دهد که بیشتر مردم این کشور مخالف\nاعزام سربازان آمریکایی به عراق هستند. \n \" جرج دبلیو بوش\" رییس جمهوری آمریکا به تازگی با تشریح سیاست های جدید\nآمریکا در عراق ، از تصمیم این کشور برای اعزام بیست هزار نظامی دیگر به \nعراق خبر داد. \n تصمیم\" بحران ساز و تشنج زای \" جرج بوش برای اعزام نیروهای بیشتر به \nعراق درحالی صورت می گیرد که افکارعمومی آمریکا به شدت با سیاست های بوش \nبرای اعزام نیروهای بیشتر به عراق مخالفند. \n رادیو بین المللی چین که بازگوکننده دیدگاههای دولت چین است ، به \nنقل ازنتیجه نظرسنجی های انجام شده در رسانه های دیداری و شنیداری آمریکا \nاعلام کرد : براساس این نظرسنجی ها ، 61 درصد از مردم آمریکا با تصمیم بوش\nبرای اعزام شمار بیشتری از نیروهای نظامی این کشور به عراق مخالفند. \n این رادیو به نقل از روزنامه \" واشنگتن پست \" افزود : وجود احساسات \nضد جنک در جامعه آمریکا و عدم اعتماد نسبت به شیوه بوش در حل مساله عراق \nاز جمله دلایل مخالفت اکثر مردم آمریکا با برنامه بوش است . \n رسانه مذکورهمچنین در گزارشی بااشاره به واکنش های جهانی نسبت به سیاست\nجدید بوش در عراق خاطر نشان کرد:بعضی از کشورها سیاست بوش را مورد انتقاد\nقرارداده اند. \n رادیوی مذکور با اشاره به واکنش جمهوری اسلامی ایران به این سیاست بوش \nبه نقل از \" محمد علی حسینی \" سخنگوی وزارت خارجه ایران گفت : افزایش \nشمار نیروهای نظامی ارتش آمریکا در عراق باعث ناامن تر شدن و وخامت بیشتر\nاوضاع متشنج در عراق خواهد شد. \n براساس این گزارش ، رئیس مجلس دومای روسیه نیز در واکنش به این تصمیم\nبحران ساز جرج بوش ابراز امیدواری کرد که نیروهای نظامی ارتش آمریکا در \nعراق افزایش نیابند و مردم عراق خود دفاع و بازسازی کشورشان را انجام \nدهند. \n در همین حال ، \" لیو جیان چائو \" سخنگوی وزارت خارجه چین گفت : عراق \nباید به دست مردم این کشور اداره گردد. \n \" لیو جیان چائو\" سخنگوی وزارت خارجه چین پنجشنبه گذشته در نشست خبری\nهفتگی خود با خبرنگاران در پکن ، گفت :برقراری مجدد صلح و ثبات در عراق و\nبازگشت آرامش به این کشور از جمله مسائلی است که می تواند زمینه حل مشکلات \nمردم عراق را فراهم کند. \n تحلیلگران معتقدند ، افزایش حضور نظامی آمریکا در عراق نه تنها کمکی \nبه حل بحران این کشور نمی کند بلکه اوضاع متشنج عراق را وخیم تر خواهد \nکرد. \n کشته شدن بیش از سه هزار نظامی آمریکایی و صرف دستکم 300 میلیارد دلار\nاز بودجه آمریکا که بخش عمده آن از مالیات هایی است که مردم این کشوربه خزانه\nدولت واریز می کنند ، حداقل هزینه ای است که ملت آمریکا در قبال سیاست های \nنظامی گرایانه و نابخردانه جرج بوش پرداخته و می پردازند. \n آساق/2100/275/1513 \n\n "
} | rɑdijo tʃin : mærdome ɑmrikɑ moxɑlefe eʔzɑme særbɑzɑne biʃtær be ærɑq hæstænd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. rɑdijo bejne olmelæli tʃin ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi dærbɑre tæsmime æxir " dʒordʒ buʃ " ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje eʔzɑme særbɑzɑne biʃtær be ærɑq eʔlɑm kærd : nætidʒe næzærsændʒi hɑje ændʒɑm ʃode dærɑmrikɑ neʃɑn mi dæhæd ke biʃtær mærdome in keʃvære moxɑlef eʔzɑme særbɑzɑne ɑmrikɑi be ærɑq hæstænd. " dʒordʒ dæbelju buʃ " ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ be tɑzeɡi bɑ tæʃrihe sijɑsæt hɑje dʒædide ɑmrikɑ dær ærɑq, æz tæsmime in keʃvær bærɑje eʔzɑme bist hezɑr nezɑmi diɡær be ærɑq xæbær dɑd. tæsmime " bohrɑne sɑz væ tæʃænnodʒe zɑj " dʒordʒ buʃ bærɑje eʔzɑme niruhɑje biʃtær be ærɑqe dærhɑli suræt mi ɡiræd ke æfkɑræʔmumi ɑmrikɑ be ʃeddæt bɑ sijɑsæt hɑje buʃ bærɑje eʔzɑme niruhɑje biʃtær be ærɑq moxɑlefænd. rɑdijo bejne olmelæli tʃin ke bɑzɡukonænde didɡɑhhɑje dolæte tʃin æst, be næqle æznætidʒe næzærsændʒi hɑje ændʒɑm ʃode dær ræsɑne hɑje didɑri væ ʃenidɑri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : bæræsɑse in næzærsændʒi hɑ, ʃæstojek dærsæd æz mærdome ɑmrikɑ bɑ tæsmime buʃ bærɑje eʔzɑme ʃomɑre biʃtæri æz niruhɑje nezɑmi in keʃvær be ærɑq moxɑlefænd. in rɑdijo be næql æz ruznɑme " vɑʃænɡton post " æfzud : vodʒude ehsɑsɑte zeddee dʒænk dær dʒɑmeʔe ɑmrikɑ væ ædæme eʔtemɑde næsæbte be ʃive buʃ dær hælle mæsɑle ærɑq æz dʒomle dælɑjele moxɑlefæte æksær mærdome ɑmrikɑ bɑ bærnɑme buʃ æst. ræsɑnee mæzkuræhmætʃænin dær ɡozɑreʃi bɑɑʃɑre be vɑkoneʃ hɑje dʒæhɑni næsæbte be sijɑsæte dʒædide buʃ dær ærɑq xɑter neʃɑn kærd : bæʔzi æz keʃværhɑ sijɑsæte buʃ rɑ morede enteqɑde qærɑrdɑde ænd. rɑdijoi mæzkur bɑ eʃɑre be vɑkoneʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn be in sijɑsæt buʃ be næql æz " mohæmmæd æli hosejni " soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe irɑn ɡoft : æfzɑjeʃe ʃomɑre niruhɑje nezɑmi ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq bɑʔese nɑɑmæne tær ʃodæn væ vexɑmæte biʃtær ozɑʔe moteʃænnedʒ dær ærɑq xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ræise mædʒlese dovvomænje rusije niz dær vɑkoneʃ be in tæsmim bohrɑne sɑze dʒordʒ buʃ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke niruhɑje nezɑmi ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq æfzɑjeʃ niɑbænd væ mærdome ærɑq xod defɑʔ væ bɑzsɑzi keʃværeʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. dær hæmin hɑl, " liv dʒiɑn tʃɑʔu " soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin ɡoft : ærɑq bɑjæd be dæste mærdome in keʃvær edɑre ɡærdæd. " liv dʒiɑn tʃɑʔu " soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin pændʒʃænbee ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑn dær pekæn, ɡoft : bærqærɑri modʒæddæde solh væ sobɑt dær ærɑq væ bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ be in keʃvær æz dʒomle mæsɑʔelist ke mi tævɑnæd zæmine hælle moʃkelɑte mærdome ærɑq rɑ færɑhæm konæd. tæhlilɡærɑn moʔtæqedænd, æfzɑjeʃe hozure nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑqe næ tænhɑ komæki be hælle bohrɑne in keʃvær nemi konæd bælke ozɑʔe moteʃænnedʒe ærɑq rɑ væxim tær xɑhæd kærd. koʃte ʃodæne biʃ æz se hezɑr nezɑmi ɑmrikɑi væ særfe dæstekæm sisæd miljɑrd dolɑr æz buddʒe ɑmrikɑ ke bæxʃe omde ɑn æz mɑliɑte hɑist ke mærdome in kæʃuræbe xæzɑne dolæte vɑriz mi konænd, hæddeæqæl hæzine ist ke mellæte ɑmrikɑ dær qebɑle sijɑsæt hɑje nezɑmi ɡærɑjɑne væ nɑbexrædɑne dʒordʒ buʃ pærdɑxte væ mi pærdɑzænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh | رادیو چین : مردم آمریکا مخالف اعزام سربازان بیشتر به عراق هستند
#
پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85
خارجی.سیاسی.چین.
رادیو بین المللی چین روز شنبه در گزارشی درباره تصمیم اخیر "جرج بوش"
رییس جمهوری آمریکا برای اعزام سربازان بیشتر به عراق اعلام کرد : نتیجه
نظرسنجی های انجام شده درآمریکا نشان می دهد که بیشتر مردم این کشور مخالف
اعزام سربازان آمریکایی به عراق هستند.
" جرج دبلیو بوش" رییس جمهوری آمریکا به تازگی با تشریح سیاست های جدید
آمریکا در عراق ، از تصمیم این کشور برای اعزام بیست هزار نظامی دیگر به
عراق خبر داد.
تصمیم" بحران ساز و تشنج زای " جرج بوش برای اعزام نیروهای بیشتر به
عراق درحالی صورت می گیرد که افکارعمومی آمریکا به شدت با سیاست های بوش
برای اعزام نیروهای بیشتر به عراق مخالفند.
رادیو بین المللی چین که بازگوکننده دیدگاههای دولت چین است ، به
نقل ازنتیجه نظرسنجی های انجام شده در رسانه های دیداری و شنیداری آمریکا
اعلام کرد : براساس این نظرسنجی ها ، 61 درصد از مردم آمریکا با تصمیم بوش
برای اعزام شمار بیشتری از نیروهای نظامی این کشور به عراق مخالفند.
این رادیو به نقل از روزنامه " واشنگتن پست " افزود : وجود احساسات
ضد جنک در جامعه آمریکا و عدم اعتماد نسبت به شیوه بوش در حل مساله عراق
از جمله دلایل مخالفت اکثر مردم آمریکا با برنامه بوش است .
رسانه مذکورهمچنین در گزارشی بااشاره به واکنش های جهانی نسبت به سیاست
جدید بوش در عراق خاطر نشان کرد:بعضی از کشورها سیاست بوش را مورد انتقاد
قرارداده اند.
رادیوی مذکور با اشاره به واکنش جمهوری اسلامی ایران به این سیاست بوش
به نقل از " محمد علی حسینی " سخنگوی وزارت خارجه ایران گفت : افزایش
شمار نیروهای نظامی ارتش آمریکا در عراق باعث ناامن تر شدن و وخامت بیشتر
اوضاع متشنج در عراق خواهد شد.
براساس این گزارش ، رئیس مجلس دومای روسیه نیز در واکنش به این تصمیم
بحران ساز جرج بوش ابراز امیدواری کرد که نیروهای نظامی ارتش آمریکا در
عراق افزایش نیابند و مردم عراق خود دفاع و بازسازی کشورشان را انجام
دهند.
در همین حال ، " لیو جیان چائو " سخنگوی وزارت خارجه چین گفت : عراق
باید به دست مردم این کشور اداره گردد.
" لیو جیان چائو" سخنگوی وزارت خارجه چین پنجشنبه گذشته در نشست خبری
هفتگی خود با خبرنگاران در پکن ، گفت :برقراری مجدد صلح و ثبات در عراق و
بازگشت آرامش به این کشور از جمله مسائلی است که می تواند زمینه حل مشکلات
مردم عراق را فراهم کند.
تحلیلگران معتقدند ، افزایش حضور نظامی آمریکا در عراق نه تنها کمکی
به حل بحران این کشور نمی کند بلکه اوضاع متشنج عراق را وخیم تر خواهد
کرد.
کشته شدن بیش از سه هزار نظامی آمریکایی و صرف دستکم 300 میلیارد دلار
از بودجه آمریکا که بخش عمده آن از مالیات هایی است که مردم این کشوربه خزانه
دولت واریز می کنند ، حداقل هزینه ای است که ملت آمریکا در قبال سیاست های
نظامی گرایانه و نابخردانه جرج بوش پرداخته و می پردازند.
آساق/2100/275/1513
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rɑdijo tʃin : mærdome ɑmrikɑ moxɑlefe eʔzɑme særbɑzɑne biʃtær be ærɑq hæstænd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. rɑdijo bejne olmelæli tʃin ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi dærbɑre tæsmime æxir \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje eʔzɑme særbɑzɑne biʃtær be ærɑq eʔlɑm kærd : nætidʒe næzærsændʒi hɑje ændʒɑm ʃode dærɑmrikɑ neʃɑn mi dæhæd ke biʃtær mærdome in keʃvære moxɑlef eʔzɑme særbɑzɑne ɑmrikɑi be ærɑq hæstænd. \" dʒordʒ dæbelju buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ be tɑzeɡi bɑ tæʃrihe sijɑsæt hɑje dʒædide ɑmrikɑ dær ærɑq, æz tæsmime in keʃvær bærɑje eʔzɑme bist hezɑr nezɑmi diɡær be ærɑq xæbær dɑd. tæsmime \" bohrɑne sɑz væ tæʃænnodʒe zɑj \" dʒordʒ buʃ bærɑje eʔzɑme niruhɑje biʃtær be ærɑqe dærhɑli suræt mi ɡiræd ke æfkɑræʔmumi ɑmrikɑ be ʃeddæt bɑ sijɑsæt hɑje buʃ bærɑje eʔzɑme niruhɑje biʃtær be ærɑq moxɑlefænd. rɑdijo bejne olmelæli tʃin ke bɑzɡukonænde didɡɑhhɑje dolæte tʃin æst, be næqle æznætidʒe næzærsændʒi hɑje ændʒɑm ʃode dær ræsɑne hɑje didɑri væ ʃenidɑri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : bæræsɑse in næzærsændʒi hɑ, ʃæstojek dærsæd æz mærdome ɑmrikɑ bɑ tæsmime buʃ bærɑje eʔzɑme ʃomɑre biʃtæri æz niruhɑje nezɑmi in keʃvær be ærɑq moxɑlefænd. in rɑdijo be næql æz ruznɑme \" vɑʃænɡton post \" æfzud : vodʒude ehsɑsɑte zeddee dʒænk dær dʒɑmeʔe ɑmrikɑ væ ædæme eʔtemɑde næsæbte be ʃive buʃ dær hælle mæsɑle ærɑq æz dʒomle dælɑjele moxɑlefæte æksær mærdome ɑmrikɑ bɑ bærnɑme buʃ æst. ræsɑnee mæzkuræhmætʃænin dær ɡozɑreʃi bɑɑʃɑre be vɑkoneʃ hɑje dʒæhɑni næsæbte be sijɑsæte dʒædide buʃ dær ærɑq xɑter neʃɑn kærd : bæʔzi æz keʃværhɑ sijɑsæte buʃ rɑ morede enteqɑde qærɑrdɑde ænd. rɑdijoi mæzkur bɑ eʃɑre be vɑkoneʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn be in sijɑsæt buʃ be næql æz \" mohæmmæd æli hosejni \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe irɑn ɡoft : æfzɑjeʃe ʃomɑre niruhɑje nezɑmi ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq bɑʔese nɑɑmæne tær ʃodæn væ vexɑmæte biʃtær ozɑʔe moteʃænnedʒ dær ærɑq xɑhæd ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ræise mædʒlese dovvomænje rusije niz dær vɑkoneʃ be in tæsmim bohrɑne sɑze dʒordʒ buʃ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke niruhɑje nezɑmi ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq æfzɑjeʃ niɑbænd væ mærdome ærɑq xod defɑʔ væ bɑzsɑzi keʃværeʃɑn rɑ ændʒɑm dæhænd. dær hæmin hɑl, \" liv dʒiɑn tʃɑʔu \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin ɡoft : ærɑq bɑjæd be dæste mærdome in keʃvær edɑre ɡærdæd. \" liv dʒiɑn tʃɑʔu \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin pændʒʃænbee ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri hæfteɡi xod bɑ xæbærneɡɑrɑn dær pekæn, ɡoft : bærqærɑri modʒæddæde solh væ sobɑt dær ærɑq væ bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ be in keʃvær æz dʒomle mæsɑʔelist ke mi tævɑnæd zæmine hælle moʃkelɑte mærdome ærɑq rɑ færɑhæm konæd. tæhlilɡærɑn moʔtæqedænd, æfzɑjeʃe hozure nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑqe næ tænhɑ komæki be hælle bohrɑne in keʃvær nemi konæd bælke ozɑʔe moteʃænnedʒe ærɑq rɑ væxim tær xɑhæd kærd. koʃte ʃodæne biʃ æz se hezɑr nezɑmi ɑmrikɑi væ særfe dæstekæm sisæd miljɑrd dolɑr æz buddʒe ɑmrikɑ ke bæxʃe omde ɑn æz mɑliɑte hɑist ke mærdome in kæʃuræbe xæzɑne dolæte vɑriz mi konænd, hæddeæqæl hæzine ist ke mellæte ɑmrikɑ dær qebɑle sijɑsæt hɑje nezɑmi ɡærɑjɑne væ nɑbexrædɑne dʒordʒ buʃ pærdɑxte væ mi pærdɑzænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "رادیو چین : مردم آمریکا مخالف اعزام سربازان بیشتر به عراق هستند \n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 \nخارجی.سیاسی.چین. \n رادیو بین المللی چین روز شنبه در گزارشی درباره تصمیم اخیر \"جرج بوش\"\nرییس جمهوری آمریکا برای اعزام سربازان بیشتر به عراق اعلام کرد : نتیجه \nنظرسنجی های انجام شده درآمریکا نشان می دهد که بیشتر مردم این کشور مخالف\nاعزام سربازان آمریکایی به عراق هستند. \n \" جرج دبلیو بوش\" رییس جمهوری آمریکا به تازگی با تشریح سیاست های جدید\nآمریکا در عراق ، از تصمیم این کشور برای اعزام بیست هزار نظامی دیگر به \nعراق خبر داد. \n تصمیم\" بحران ساز و تشنج زای \" جرج بوش برای اعزام نیروهای بیشتر به \nعراق درحالی صورت می گیرد که افکارعمومی آمریکا به شدت با سیاست های بوش \nبرای اعزام نیروهای بیشتر به عراق مخالفند. \n رادیو بین المللی چین که بازگوکننده دیدگاههای دولت چین است ، به \nنقل ازنتیجه نظرسنجی های انجام شده در رسانه های دیداری و شنیداری آمریکا \nاعلام کرد : براساس این نظرسنجی ها ، 61 درصد از مردم آمریکا با تصمیم بوش\nبرای اعزام شمار بیشتری از نیروهای نظامی این کشور به عراق مخالفند. \n این رادیو به نقل از روزنامه \" واشنگتن پست \" افزود : وجود احساسات \nضد جنک در جامعه آمریکا و عدم اعتماد نسبت به شیوه بوش در حل مساله عراق \nاز جمله دلایل مخالفت اکثر مردم آمریکا با برنامه بوش است . \n رسانه مذکورهمچنین در گزارشی بااشاره به واکنش های جهانی نسبت به سیاست\nجدید بوش در عراق خاطر نشان کرد:بعضی از کشورها سیاست بوش را مورد انتقاد\nقرارداده اند. \n رادیوی مذکور با اشاره به واکنش جمهوری اسلامی ایران به این سیاست بوش \nبه نقل از \" محمد علی حسینی \" سخنگوی وزارت خارجه ایران گفت : افزایش \nشمار نیروهای نظامی ارتش آمریکا در عراق باعث ناامن تر شدن و وخامت بیشتر\nاوضاع متشنج در عراق خواهد شد. \n براساس این گزارش ، رئیس مجلس دومای روسیه نیز در واکنش به این تصمیم\nبحران ساز جرج بوش ابراز امیدواری کرد که نیروهای نظامی ارتش آمریکا در \nعراق افزایش نیابند و مردم عراق خود دفاع و بازسازی کشورشان را انجام \nدهند. \n در همین حال ، \" لیو جیان چائو \" سخنگوی وزارت خارجه چین گفت : عراق \nباید به دست مردم این کشور اداره گردد. \n \" لیو جیان چائو\" سخنگوی وزارت خارجه چین پنجشنبه گذشته در نشست خبری\nهفتگی خود با خبرنگاران در پکن ، گفت :برقراری مجدد صلح و ثبات در عراق و\nبازگشت آرامش به این کشور از جمله مسائلی است که می تواند زمینه حل مشکلات \nمردم عراق را فراهم کند. \n تحلیلگران معتقدند ، افزایش حضور نظامی آمریکا در عراق نه تنها کمکی \nبه حل بحران این کشور نمی کند بلکه اوضاع متشنج عراق را وخیم تر خواهد \nکرد. \n کشته شدن بیش از سه هزار نظامی آمریکایی و صرف دستکم 300 میلیارد دلار\nاز بودجه آمریکا که بخش عمده آن از مالیات هایی است که مردم این کشوربه خزانه\nدولت واریز می کنند ، حداقل هزینه ای است که ملت آمریکا در قبال سیاست های \nنظامی گرایانه و نابخردانه جرج بوش پرداخته و می پردازند. \n آساق/2100/275/1513 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek tolid konænde tædʒhizɑte bimɑrestɑni bɑ bæjɑne inke sɑlhɑje ziɑdist ke vɑredɑte qɑtʃɑqe ɡæribɑne tolid væ eʃteqɑle keʃvær rɑ ɡerefte, ɡoft : motæʔæssefɑne bæʔd æz pɑnzdæh sɑl ʃoʔɑre hænuz jek moʃkele omde tolide hælle næʃode væ vɑredɑt e æfsɑrɡosixte kɑlɑhɑje dɑrɑje moʃɑbeh dɑxele bɑzɑre tolide irɑn rɑ be hæm rixte æst. ɡoftænist, in kɑrxɑne tolide tædʒhizɑte bimɑrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃoruʔ be kɑr kærde, dær ɑn zæmɑne omde nijɑze irɑn be tædʒihæzɑte bimɑrestɑni æz tæriqe keʃværhɑje ɑsiɑi tæʔmin miʃod, æmmɑ hæm æknun biʃtær nijɑze bimɑrestɑnhɑ æz mæsire tolide dɑxeli tæʔmin miʃævæd. in kɑrxɑne dær ebtedɑ bɑ pændʒ næfær ɑqɑz be kɑr kærd æmmɑ emruz sædo bist næfær dær in kɑrxɑnee mæʃqul be kɑr hæstænd. modirɑmele kɑrxɑnee tolidi « mæhærpujɑne behdɑʃt » tæʔkid kærd : æɡær be tejfe kɑlɑhɑje vɑredɑti neɡɑhi biændɑzid moʃæxxæs æst omdætæn kɑlɑhɑi bɑ kejfijæt væ qejmæte pɑjin vɑrede keʃvær miʃævæd væ tolid konænde dɑxel be dælile tæmɑjole xæridɑr be xærid bɑ qejmæte nɑzel emkɑne reqɑbæt bɑ ɑn rɑ pejdɑ nemikonæd. be ɡofte in tolid konænde, æli ræqme ɑnke dolæt eddeʔɑ mikonæd bɑnkhɑ poʃte tolid konænde hæstænd væ tæshilɑte xubi be tolid mi dæhænd æmmɑ dær sɑlhɑje æxir tʃenin tʃizi dide næʃode æst. sude vɑmhɑje bɑnki bɑlɑje bistopændʒ dærsæd æst, in dærhɑlist ke sude vɑme mænteqi bærɑje tolid konænde bɑjesti tæk ræqæmi bɑʃæd æmmɑ dær æmæle tʃenin tʃizi rox nædɑde æst. bejɡdeli bɑ eʃɑre be inke sɑderɑt dær irɑn e fæqæt nɑm e zibɑi dɑræd æmmɑ dær æmæle sɑderɑte vɑqeʔi suræt nemiɡiræd, ɡoft : be onvɑne mesɑle hæddeæqæl nijɑz bærɑje sɑderɑt, færɑhæm ʃodæne zæmine moʔærrefi kɑlɑje irɑnist, motæʔæssefɑne tolidkonændeɡɑne irɑni nemitævɑnænd dær næmɑjeʃɡɑhhɑje xɑredʒi bɑ bærænde irɑni ʃerkæt konænd. æxiræn dær emɑrɑt næmɑjeʃɡɑhi dær zæmine tædʒhizɑte bimɑrestɑni bærɡozɑr ʃod ke tæmɑm tolidkonændeɡɑne irɑni dær sɑloni modʒæzzɑ qærɑr ɡereftænd ke kæmtærin bɑzdid konænde be ɑn qesmæt tæræddod dɑʃt. be hæmin dælil tolide konændeɡɑne irɑni tæsmim miɡirænd bærɑje æfzɑjeʃe sɑderɑte xod bɑ bærændhɑje xɑredʒi dær næmɑjʃɡɑhɑje bejne olmelæli hɑzer ʃævænd ke be in tærtib kɑlɑje irɑni nemitævɑnæd dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ærz ændɑm konæd. ɑntʃe ke dær sɑlhɑje æxir æz tolide motevædʒdʒe ʃodim, tænhɑ æsɑmi næhɑdhɑi mɑnænde mɑliɑt væ bime bude æmmɑ tolid bɑjæd bɑ eʃteqɑl væ kɑrɑfærini ædʒin bɑʃæd, dær vɑqeʔ in sænɡe ændɑzi tænhɑ eʃteqɑl dær keʃvær rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. besjɑri æz e qɑtʃɑqtʃijɑn, kɑlɑhɑje mæmnuʔe rɑ nɑme diɡæri ezhɑr væ sepæs vɑrede keʃvær mikonænd, dær qejre in suræte moʃæxxæs nist tædʒhizɑte bimɑrestɑni æz kodɑm mæsir dær bɑzɑre irɑni be vofur jɑft miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑle ɡozæʃte ʃɑnzdæh kɑntinere tæxte bimɑrestɑni vɑrede keʃvær ʃode æst, ɡoft : hænuz moʃæxxæs nist in noʔ kɑlɑhɑe tʃeɡune vɑrede keʃvær ʃode tʃerɑke vɑredɑte ɑn mæmnuʔ æst. dær ɡomrokɑte kɑlɑje tolid konænde be deqqæte bɑzræsi miʃævæd æmmɑ hænuz mæsʔulɑn æz xodeʃɑn in soɑl rɑ næporsideænd ke væqti jek bimɑrestɑn rɑ eftetɑh mikonænd tæxthɑ væ tædʒhizɑte ɑn æz kodʒɑ tæʔmin ʃode æst. ɑiɑ æz mæsire tolide dɑxel bedæst ɑmæde jɑ bɑre qɑtʃɑqist ke næhveje vorude ɑn be keʃvære moʃæxxæs nist. moʃkele diɡær dær xosuse vɑredɑte tædʒhizɑte bimɑrestɑni qɑtʃɑqe xod bimɑrestɑnhɑ hæstænd, ɑnhɑ bærɑje inke be kɑlɑje xɑredʒi bɑ qejmæte pɑjin dæstresi dɑʃte bɑʃænd qæbl æz vorude kɑlɑ, pule ɑn rɑ be qɑtʃɑqtʃijɑn dɑdeænd, æmmɑ zæmɑni ke mixɑhænd kɑlɑ rɑ æz mæsire dɑxeli tæʔmin konænd bɑjæd moddæthɑ be donbɑle tælæbe xod æz modirɑne bimɑrestɑnhɑ bɑʃim. bæʔzæn zæmɑne tæsvije be se sɑl hæm montæhi ʃode æst. ælbætte bimɑrestɑnhɑ hæm moʃkel rɑ be ɡærdæne tæsvije dirhenɡɑme bimehɑ mi ændɑzænd væ in zændʒire be hæm mottæsel hæmtʃenɑn edɑmee pejdɑ mikonæd væ hælqee næhɑi ke tolidkonænde æst rɑ nɑbud mikonæd. dærɑxær be in nætidʒ mi ræsim ke bɑjæd xotute tolid rɑ dʒæmʔ konim, vezɑræte sænʔæt bɑ tolid konænde hæmrɑhi nemikonæd væ bæʔzæn edʒɑze vorude kɑlɑje moʃɑbeh dɑxeli rɑ midæhæd, in rævænde tolid væ eʃteqɑl rɑ be nɑbudi mikeʃɑnd. in tolidkonænde bɑ bæjɑne inke dær tæʔmine mævɑdde ævvælije niz bɑ moʃkele ro be ro hæstim ɡoft : væqti be bɑzɑre ɑhæn mirævim be hitʃ onvɑne kɑlɑ bɑ fɑktor be tolid konænde foruxte nemiʃævæd, ɑnhɑ be in tærtib færɑre mɑliɑti mikonænd æmmɑ tolid konænde mædʒbur hæzine færɑre mɑliɑti foruʃændee qæbli rɑ bɑ pærdɑxte hæzine sænɡine tæri be onvɑne ærzeʃe æfzude pærdɑxt konæd. be onvɑne jek mesɑl væzʔijæte tolid konænde dɑxeli bɑ jek keʃvær mesle mɑlezi rɑ moqɑjese konim. mɑ dær tolid be mæterijɑle motæfɑveti nijɑz dɑrim æmmɑ motæʔæssefɑne mævɑdde ævvælije lɑzem dær bɑzere dɑxeli pejdɑ nemiʃævæd. væqti tolid konænde mɑlziɑi be irɑn mi ɑjæd æzɑʃfæte bɑzɑre tæʔmine mævɑdde ævvælije ʃeɡeft zæde miʃævæd væ miɡujæd bɑ in dʒens tæʔmine mævɑdde ævvælije emkɑne tolide kɑlɑje bɑ kejfijæte æmælæn vodʒud nædɑræd. dælile in mozu in æst ke dær bɑzɑre tolide bɑlɑ dæsti nezɑræte dæqiqi vodʒud nædɑræd væ bærændhɑje moxtælefe jek ʃebhe sæbz miʃævænd væ næbude estɑndɑrdhɑje tolidi moʃæxxæse hælqehɑje bæʔdi rɑ niz bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. bejɡdeli ɡoft : ʃoʔɑre kɑrxɑne mɑ nævædonoh plʌs jek mosɑvi sefr æst væ mænzure ʃoʔɑr in æst ke e hættɑ æɡær jek moʃtæri æz mæhsule mɑ nɑrɑzi bɑʃæd hæme nævædonoh kɑlɑje bɑ kejfijæte tolid ʃode diɡær niz eʔtebɑr væ ærzeʃe xod rɑ æz dæst midæhænd. ælbætte æɡær vɑredɑte qɑtʃɑq bɑ in rævije edɑmee pejdɑ konæd mɑ mædʒbur hæstim kɑrxɑne rɑ tæʔtil konim, mɑ bɑ sædo bist kɑrɡær dær dɑxel væ divist tɑ sisæd næfær dær xɑredʒe kɑrxɑnee movɑdʒeh hæstim væ in kɑre doʃvɑrist væ æz jek borhe ʔi be bæʔd æmælæn in zærfijæt edɑme kɑr bærɑje færd vodʒud nædɑræd. xejli æz tolidkonændeɡɑn særmɑje ʃɑn rɑ dær bɑnke ɡozɑʃte væ hæddeæqæl mɑhi divist milijun tumɑn sude bɑnki dærjɑft mikonænd. motæʔæssefɑne mozu be hæmin dʒɑ xætm nemiʃævæd væ æfrɑd bɑ sude bɑnki, vɑrede bɑzɑri mesle mæskæn miʃævænd væ ʃoruʔ be xæride xɑnehɑje xɑli mikonænd væ æmælæn ɑn bɑzɑr rɑ hæm dotʃɑre moʃkelɑte ædide mikonænd.",
"text": " یک تولید کننده تجهیزات بیمارستانی؛ با بیان اینکه سالهای زیادی است که واردات قاچاق گریبان تولید و اشتغال کشور را گرفته ، گفت: متاسفانه بعد از 15 سال شعار هنوز یک مشکل عمده تولید حل نشده و واردات افسارگسیخته کالاهای دارای مشابه داخل بازار تولید ایران را به هم ریخته است.گفتنی است، این کارخانه تولید تجهیزات بیمارستانی در سال 1380 شروع به کار کرده، در آن زمان عمده نیاز ایران به تجیهزات بیمارستانی از طریق کشورهای آسیایی تامین میشد، اما هم اکنون بیشتر نیاز بیمارستانها از مسیر تولید داخلی تامین میشود. این کارخانه در ابتدا با 5 نفر آغاز به کار کرد اما امروز 120 نفر در این کارخانه مشغول به کار هستند.مدیرعامل کارخانه تولیدی «مهرپویان بهداشت» تاکید کرد: اگر به طیف کالاهای وارداتی نگاهی بیاندازید مشخص است عمدتا کالاهایی با کیفیت و قیمت پایین وارد کشور میشود و تولید کننده داخل به دلیل تمایل خریدار به خرید با قیمت نازل امکان رقابت با آن را پیدا نمیکند.به گفته این تولید کننده، علی رغم آنکه دولت ادعا میکند بانکها پشت تولید کننده هستند و تسهیلات خوبی به تولید می دهند اما در سالهای اخیر چنین چیزی دیده نشده است. سود وامهای بانکی بالای 25 درصد است، این درحالی است که سود وام منطقی برای تولید کننده بایستی تک رقمی باشد اما در عمل چنین چیزی رخ نداده است.بیگدلی با اشاره به اینکه صادرات در ایران فقط نام زیبایی دارد اما در عمل صادرات واقعی صورت نمیگیرد، گفت: به عنوان مثال حداقل نیاز برای صادرات، فراهم شدن زمینه معرفی کالای ایرانی است، متاسفانه تولیدکنندگان ایرانی نمیتوانند در نمایشگاههای خارجی با برند ایرانی شرکت کنند. اخیرا در امارات نمایشگاهی در زمینه تجهیزات بیمارستانی برگزار شد که تمام تولیدکنندگان ایرانی در سالنی مجزا قرار گرفتند که کمترین بازدید کننده به آن قسمت تردد داشت. به همین دلیل تولید کنندگان ایرانی تصمیم میگیرند برای افزایش صادرات خود با برندهای خارجی در نمایشگاهای بین المللی حاضر شوند که به این ترتیب کالای ایرانی نمیتواند در بازارهای جهانی عرض اندام کند.آنچه که در سالهای اخیر از تولید متوجه شدیم، تنها اسامی نهادهایی مانند مالیات و بیمه بوده اما تولید باید با اشتغال و کارآفرینی عجین باشد، در واقع این سنگ اندازی تنها اشتغال در کشور را با چالش مواجه میکند.بسیاری از قاچاقچیان،کالاهای ممنوعه را نام دیگری اظهار و سپس وارد کشور میکنند، در غیر این صورت مشخص نیست تجهیزات بیمارستانی از کدام مسیر در بازار ایرانی به وفور یافت میشود.وی با بیان اینکه در سال گذشته 16 کانتینر تخت بیمارستانی وارد کشور شده است، گفت: هنوز مشخص نیست این نوع کالاها چگونه وارد کشور شده چراکه واردات آن ممنوع است. در گمرکات کالای تولید کننده به دقت بازرسی میشود اما هنوز مسئولان از خودشان این سوال را نپرسیدهاند که وقتی یک بیمارستان را افتتاح میکنند تختها و تجهیزات آن از کجا تامین شده است. آیا از مسیر تولید داخل بدست آمده یا بار قاچاقی است که نحوه ورود آن به کشور مشخص نیست.مشکل دیگر در خصوص واردات تجهیزات بیمارستانی قاچاق خود بیمارستانها هستند، آنها برای اینکه به کالای خارجی با قیمت پایین دسترسی داشته باشند قبل از ورود کالا، پول آن را به قاچاقچیان دادهاند، اما زمانی که میخواهند کالا را از مسیر داخلی تامین کنند باید مدتها به دنبال طلب خود از مدیران بیمارستانها باشیم. بعضا زمان تسویه به سه سال هم منتهی شده است. البته بیمارستانها هم مشکل را به گردن تسویه دیرهنگام بیمهها می اندازند و این زنجیره به هم متصل همچنان ادامه پیدا میکند و حلقه نهایی که تولیدکننده است را نابود میکند.درآخر به این نتیج می رسیم که باید خطوط تولید را جمع کنیم، وزارت صنعت با تولید کننده همراهی نمیکند و بعضا اجازه ورود کالای مشابه داخلی را میدهد، این روند تولید و اشتغال را به نابودی میکشاند.این تولیدکننده با بیان اینکه در تامین مواد اولیه نیز با مشکل رو به رو هستیم گفت: وقتی به بازار آهن میرویم به هیچ عنوان کالا با فاکتور به تولید کننده فروخته نمیشود، آنها به این ترتیب فرار مالیاتی میکنند اما تولید کننده مجبور هزینه فرار مالیاتی فروشنده قبلی را با پرداخت هزینه سنگین تری به عنوان ارزش افزوده پرداخت کند.به عنوان یک مثال وضعیت تولید کننده داخلی با یک کشور مثل مالزی را مقایسه کنیم. ما در تولید به متریال متفاوتی نیاز داریم اما متاسفانه مواد اولیه لازم در بازر داخلی پیدا نمیشود. وقتی تولید کننده مالزیایی به ایران میآید ازآشفته بازار تامین مواد اولیه شگفت زده میشود و میگوید با این جنس تامین مواد اولیه امکان تولید کالای با کیفیت عملا وجود ندارد. دلیل این موضوع این است که در بازار تولید بالا دستی نظارت دقیقی وجود ندارد و برندهای مختلف یک شبه سبز میشوند و نبود استانداردهای تولیدی مشخص حلقههای بعدی را نیز با چالش مواجه میکند.بیگدلی گفت: شعار کارخانه ما 99+1مساوی صفر است و منظور شعار این است که حتی اگر یک مشتری از محصول ما ناراضی باشد همه 99 کالای با کیفیت تولید شده دیگر نیز اعتبار و ارزش خود را از دست میدهند.البته اگر واردات قاچاق با این رویه ادامه پیدا کند ما مجبور هستیم کارخانه را تعطیل کنیم، ما با 120 کارگر در داخل و 200 تا 300 نفر در خارج کارخانه مواجه هستیم و این کار دشواری است و از یک برهه ای به بعد عملا این ظرفیت ادامه کار برای فرد وجود ندارد. خیلی از تولیدکنندگان سرمایه شان را در بانک گذاشته و حداقل ماهی 200 میلیون تومان سود بانکی دریافت میکنند. متاسفانه موضوع به همین جا ختم نمیشود و افراد با سود بانکی، وارد بازاری مثل مسکن میشوند و شروع به خرید خانههای خالی میکنند و عملا آن بازار را هم دچار مشکلات عدیده میکنند."
} | jek tolid konænde tædʒhizɑte bimɑrestɑni bɑ bæjɑne inke sɑlhɑje ziɑdist ke vɑredɑte qɑtʃɑqe ɡæribɑne tolid væ eʃteqɑle keʃvær rɑ ɡerefte, ɡoft : motæʔæssefɑne bæʔd æz pɑnzdæh sɑl ʃoʔɑre hænuz jek moʃkele omde tolide hælle næʃode væ vɑredɑt e æfsɑrɡosixte kɑlɑhɑje dɑrɑje moʃɑbeh dɑxele bɑzɑre tolide irɑn rɑ be hæm rixte æst. ɡoftænist, in kɑrxɑne tolide tædʒhizɑte bimɑrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃoruʔ be kɑr kærde, dær ɑn zæmɑne omde nijɑze irɑn be tædʒihæzɑte bimɑrestɑni æz tæriqe keʃværhɑje ɑsiɑi tæʔmin miʃod, æmmɑ hæm æknun biʃtær nijɑze bimɑrestɑnhɑ æz mæsire tolide dɑxeli tæʔmin miʃævæd. in kɑrxɑne dær ebtedɑ bɑ pændʒ næfær ɑqɑz be kɑr kærd æmmɑ emruz sædo bist næfær dær in kɑrxɑnee mæʃqul be kɑr hæstænd. modirɑmele kɑrxɑnee tolidi « mæhærpujɑne behdɑʃt » tæʔkid kærd : æɡær be tejfe kɑlɑhɑje vɑredɑti neɡɑhi biændɑzid moʃæxxæs æst omdætæn kɑlɑhɑi bɑ kejfijæt væ qejmæte pɑjin vɑrede keʃvær miʃævæd væ tolid konænde dɑxel be dælile tæmɑjole xæridɑr be xærid bɑ qejmæte nɑzel emkɑne reqɑbæt bɑ ɑn rɑ pejdɑ nemikonæd. be ɡofte in tolid konænde, æli ræqme ɑnke dolæt eddeʔɑ mikonæd bɑnkhɑ poʃte tolid konænde hæstænd væ tæshilɑte xubi be tolid mi dæhænd æmmɑ dær sɑlhɑje æxir tʃenin tʃizi dide næʃode æst. sude vɑmhɑje bɑnki bɑlɑje bistopændʒ dærsæd æst, in dærhɑlist ke sude vɑme mænteqi bærɑje tolid konænde bɑjesti tæk ræqæmi bɑʃæd æmmɑ dær æmæle tʃenin tʃizi rox nædɑde æst. bejɡdeli bɑ eʃɑre be inke sɑderɑt dær irɑn e fæqæt nɑm e zibɑi dɑræd æmmɑ dær æmæle sɑderɑte vɑqeʔi suræt nemiɡiræd, ɡoft : be onvɑne mesɑle hæddeæqæl nijɑz bærɑje sɑderɑt, færɑhæm ʃodæne zæmine moʔærrefi kɑlɑje irɑnist, motæʔæssefɑne tolidkonændeɡɑne irɑni nemitævɑnænd dær næmɑjeʃɡɑhhɑje xɑredʒi bɑ bærænde irɑni ʃerkæt konænd. æxiræn dær emɑrɑt næmɑjeʃɡɑhi dær zæmine tædʒhizɑte bimɑrestɑni bærɡozɑr ʃod ke tæmɑm tolidkonændeɡɑne irɑni dær sɑloni modʒæzzɑ qærɑr ɡereftænd ke kæmtærin bɑzdid konænde be ɑn qesmæt tæræddod dɑʃt. be hæmin dælil tolide konændeɡɑne irɑni tæsmim miɡirænd bærɑje æfzɑjeʃe sɑderɑte xod bɑ bærændhɑje xɑredʒi dær næmɑjʃɡɑhɑje bejne olmelæli hɑzer ʃævænd ke be in tærtib kɑlɑje irɑni nemitævɑnæd dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ærz ændɑm konæd. ɑntʃe ke dær sɑlhɑje æxir æz tolide motevædʒdʒe ʃodim, tænhɑ æsɑmi næhɑdhɑi mɑnænde mɑliɑt væ bime bude æmmɑ tolid bɑjæd bɑ eʃteqɑl væ kɑrɑfærini ædʒin bɑʃæd, dær vɑqeʔ in sænɡe ændɑzi tænhɑ eʃteqɑl dær keʃvær rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. besjɑri æz e qɑtʃɑqtʃijɑn, kɑlɑhɑje mæmnuʔe rɑ nɑme diɡæri ezhɑr væ sepæs vɑrede keʃvær mikonænd, dær qejre in suræte moʃæxxæs nist tædʒhizɑte bimɑrestɑni æz kodɑm mæsir dær bɑzɑre irɑni be vofur jɑft miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑle ɡozæʃte ʃɑnzdæh kɑntinere tæxte bimɑrestɑni vɑrede keʃvær ʃode æst, ɡoft : hænuz moʃæxxæs nist in noʔ kɑlɑhɑe tʃeɡune vɑrede keʃvær ʃode tʃerɑke vɑredɑte ɑn mæmnuʔ æst. dær ɡomrokɑte kɑlɑje tolid konænde be deqqæte bɑzræsi miʃævæd æmmɑ hænuz mæsʔulɑn æz xodeʃɑn in soɑl rɑ næporsideænd ke væqti jek bimɑrestɑn rɑ eftetɑh mikonænd tæxthɑ væ tædʒhizɑte ɑn æz kodʒɑ tæʔmin ʃode æst. ɑiɑ æz mæsire tolide dɑxel bedæst ɑmæde jɑ bɑre qɑtʃɑqist ke næhveje vorude ɑn be keʃvære moʃæxxæs nist. moʃkele diɡær dær xosuse vɑredɑte tædʒhizɑte bimɑrestɑni qɑtʃɑqe xod bimɑrestɑnhɑ hæstænd, ɑnhɑ bærɑje inke be kɑlɑje xɑredʒi bɑ qejmæte pɑjin dæstresi dɑʃte bɑʃænd qæbl æz vorude kɑlɑ, pule ɑn rɑ be qɑtʃɑqtʃijɑn dɑdeænd, æmmɑ zæmɑni ke mixɑhænd kɑlɑ rɑ æz mæsire dɑxeli tæʔmin konænd bɑjæd moddæthɑ be donbɑle tælæbe xod æz modirɑne bimɑrestɑnhɑ bɑʃim. bæʔzæn zæmɑne tæsvije be se sɑl hæm montæhi ʃode æst. ælbætte bimɑrestɑnhɑ hæm moʃkel rɑ be ɡærdæne tæsvije dirhenɡɑme bimehɑ mi ændɑzænd væ in zændʒire be hæm mottæsel hæmtʃenɑn edɑmee pejdɑ mikonæd væ hælqee næhɑi ke tolidkonænde æst rɑ nɑbud mikonæd. dærɑxær be in nætidʒ mi ræsim ke bɑjæd xotute tolid rɑ dʒæmʔ konim, vezɑræte sænʔæt bɑ tolid konænde hæmrɑhi nemikonæd væ bæʔzæn edʒɑze vorude kɑlɑje moʃɑbeh dɑxeli rɑ midæhæd, in rævænde tolid væ eʃteqɑl rɑ be nɑbudi mikeʃɑnd. in tolidkonænde bɑ bæjɑne inke dær tæʔmine mævɑdde ævvælije niz bɑ moʃkele ro be ro hæstim ɡoft : væqti be bɑzɑre ɑhæn mirævim be hitʃ onvɑne kɑlɑ bɑ fɑktor be tolid konænde foruxte nemiʃævæd, ɑnhɑ be in tærtib færɑre mɑliɑti mikonænd æmmɑ tolid konænde mædʒbur hæzine færɑre mɑliɑti foruʃændee qæbli rɑ bɑ pærdɑxte hæzine sænɡine tæri be onvɑne ærzeʃe æfzude pærdɑxt konæd. be onvɑne jek mesɑl væzʔijæte tolid konænde dɑxeli bɑ jek keʃvær mesle mɑlezi rɑ moqɑjese konim. mɑ dær tolid be mæterijɑle motæfɑveti nijɑz dɑrim æmmɑ motæʔæssefɑne mævɑdde ævvælije lɑzem dær bɑzere dɑxeli pejdɑ nemiʃævæd. væqti tolid konænde mɑlziɑi be irɑn mi ɑjæd æzɑʃfæte bɑzɑre tæʔmine mævɑdde ævvælije ʃeɡeft zæde miʃævæd væ miɡujæd bɑ in dʒens tæʔmine mævɑdde ævvælije emkɑne tolide kɑlɑje bɑ kejfijæte æmælæn vodʒud nædɑræd. dælile in mozu in æst ke dær bɑzɑre tolide bɑlɑ dæsti nezɑræte dæqiqi vodʒud nædɑræd væ bærændhɑje moxtælefe jek ʃebhe sæbz miʃævænd væ næbude estɑndɑrdhɑje tolidi moʃæxxæse hælqehɑje bæʔdi rɑ niz bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. bejɡdeli ɡoft : ʃoʔɑre kɑrxɑne mɑ nævædonoh plʌs jek mosɑvi sefr æst væ mænzure ʃoʔɑr in æst ke e hættɑ æɡær jek moʃtæri æz mæhsule mɑ nɑrɑzi bɑʃæd hæme nævædonoh kɑlɑje bɑ kejfijæte tolid ʃode diɡær niz eʔtebɑr væ ærzeʃe xod rɑ æz dæst midæhænd. ælbætte æɡær vɑredɑte qɑtʃɑq bɑ in rævije edɑmee pejdɑ konæd mɑ mædʒbur hæstim kɑrxɑne rɑ tæʔtil konim, mɑ bɑ sædo bist kɑrɡær dær dɑxel væ divist tɑ sisæd næfær dær xɑredʒe kɑrxɑnee movɑdʒeh hæstim væ in kɑre doʃvɑrist væ æz jek borhe ʔi be bæʔd æmælæn in zærfijæt edɑme kɑr bærɑje færd vodʒud nædɑræd. xejli æz tolidkonændeɡɑn særmɑje ʃɑn rɑ dær bɑnke ɡozɑʃte væ hæddeæqæl mɑhi divist milijun tumɑn sude bɑnki dærjɑft mikonænd. motæʔæssefɑne mozu be hæmin dʒɑ xætm nemiʃævæd væ æfrɑd bɑ sude bɑnki, vɑrede bɑzɑri mesle mæskæn miʃævænd væ ʃoruʔ be xæride xɑnehɑje xɑli mikonænd væ æmælæn ɑn bɑzɑr rɑ hæm dotʃɑre moʃkelɑte ædide mikonænd. | یک تولید کننده تجهیزات بیمارستانی؛ با بیان اینکه سالهای زیادی است که واردات قاچاق گریبان تولید و اشتغال کشور را گرفته ، گفت: متاسفانه بعد از 15 سال شعار هنوز یک مشکل عمده تولید حل نشده و واردات افسارگسیخته کالاهای دارای مشابه داخل بازار تولید ایران را به هم ریخته است.گفتنی است، این کارخانه تولید تجهیزات بیمارستانی در سال 1380 شروع به کار کرده، در آن زمان عمده نیاز ایران به تجیهزات بیمارستانی از طریق کشورهای آسیایی تامین میشد، اما هم اکنون بیشتر نیاز بیمارستانها از مسیر تولید داخلی تامین میشود. این کارخانه در ابتدا با 5 نفر آغاز به کار کرد اما امروز 120 نفر در این کارخانه مشغول به کار هستند.مدیرعامل کارخانه تولیدی «مهرپویان بهداشت» تاکید کرد: اگر به طیف کالاهای وارداتی نگاهی بیاندازید مشخص است عمدتا کالاهایی با کیفیت و قیمت پایین وارد کشور میشود و تولید کننده داخل به دلیل تمایل خریدار به خرید با قیمت نازل امکان رقابت با آن را پیدا نمیکند.به گفته این تولید کننده، علی رغم آنکه دولت ادعا میکند بانکها پشت تولید کننده هستند و تسهیلات خوبی به تولید می دهند اما در سالهای اخیر چنین چیزی دیده نشده است. سود وامهای بانکی بالای 25 درصد است، این درحالی است که سود وام منطقی برای تولید کننده بایستی تک رقمی باشد اما در عمل چنین چیزی رخ نداده است.بیگدلی با اشاره به اینکه صادرات در ایران فقط نام زیبایی دارد اما در عمل صادرات واقعی صورت نمیگیرد، گفت: به عنوان مثال حداقل نیاز برای صادرات، فراهم شدن زمینه معرفی کالای ایرانی است، متاسفانه تولیدکنندگان ایرانی نمیتوانند در نمایشگاههای خارجی با برند ایرانی شرکت کنند. اخیرا در امارات نمایشگاهی در زمینه تجهیزات بیمارستانی برگزار شد که تمام تولیدکنندگان ایرانی در سالنی مجزا قرار گرفتند که کمترین بازدید کننده به آن قسمت تردد داشت. به همین دلیل تولید کنندگان ایرانی تصمیم میگیرند برای افزایش صادرات خود با برندهای خارجی در نمایشگاهای بین المللی حاضر شوند که به این ترتیب کالای ایرانی نمیتواند در بازارهای جهانی عرض اندام کند.آنچه که در سالهای اخیر از تولید متوجه شدیم، تنها اسامی نهادهایی مانند مالیات و بیمه بوده اما تولید باید با اشتغال و کارآفرینی عجین باشد، در واقع این سنگ اندازی تنها اشتغال در کشور را با چالش مواجه میکند.بسیاری از قاچاقچیان،کالاهای ممنوعه را نام دیگری اظهار و سپس وارد کشور میکنند، در غیر این صورت مشخص نیست تجهیزات بیمارستانی از کدام مسیر در بازار ایرانی به وفور یافت میشود.وی با بیان اینکه در سال گذشته 16 کانتینر تخت بیمارستانی وارد کشور شده است، گفت: هنوز مشخص نیست این نوع کالاها چگونه وارد کشور شده چراکه واردات آن ممنوع است. در گمرکات کالای تولید کننده به دقت بازرسی میشود اما هنوز مسئولان از خودشان این سوال را نپرسیدهاند که وقتی یک بیمارستان را افتتاح میکنند تختها و تجهیزات آن از کجا تامین شده است. آیا از مسیر تولید داخل بدست آمده یا بار قاچاقی است که نحوه ورود آن به کشور مشخص نیست.مشکل دیگر در خصوص واردات تجهیزات بیمارستانی قاچاق خود بیمارستانها هستند، آنها برای اینکه به کالای خارجی با قیمت پایین دسترسی داشته باشند قبل از ورود کالا، پول آن را به قاچاقچیان دادهاند، اما زمانی که میخواهند کالا را از مسیر داخلی تامین کنند باید مدتها به دنبال طلب خود از مدیران بیمارستانها باشیم. بعضا زمان تسویه به سه سال هم منتهی شده است. البته بیمارستانها هم مشکل را به گردن تسویه دیرهنگام بیمهها می اندازند و این زنجیره به هم متصل همچنان ادامه پیدا میکند و حلقه نهایی که تولیدکننده است را نابود میکند.درآخر به این نتیج می رسیم که باید خطوط تولید را جمع کنیم، وزارت صنعت با تولید کننده همراهی نمیکند و بعضا اجازه ورود کالای مشابه داخلی را میدهد، این روند تولید و اشتغال را به نابودی میکشاند.این تولیدکننده با بیان اینکه در تامین مواد اولیه نیز با مشکل رو به رو هستیم گفت: وقتی به بازار آهن میرویم به هیچ عنوان کالا با فاکتور به تولید کننده فروخته نمیشود، آنها به این ترتیب فرار مالیاتی میکنند اما تولید کننده مجبور هزینه فرار مالیاتی فروشنده قبلی را با پرداخت هزینه سنگین تری به عنوان ارزش افزوده پرداخت کند.به عنوان یک مثال وضعیت تولید کننده داخلی با یک کشور مثل مالزی را مقایسه کنیم. ما در تولید به متریال متفاوتی نیاز داریم اما متاسفانه مواد اولیه لازم در بازر داخلی پیدا نمیشود. وقتی تولید کننده مالزیایی به ایران میآید ازآشفته بازار تامین مواد اولیه شگفت زده میشود و میگوید با این جنس تامین مواد اولیه امکان تولید کالای با کیفیت عملا وجود ندارد. دلیل این موضوع این است که در بازار تولید بالا دستی نظارت دقیقی وجود ندارد و برندهای مختلف یک شبه سبز میشوند و نبود استانداردهای تولیدی مشخص حلقههای بعدی را نیز با چالش مواجه میکند.بیگدلی گفت: شعار کارخانه ما 99+1مساوی صفر است و منظور شعار این است که حتی اگر یک مشتری از محصول ما ناراضی باشد همه 99 کالای با کیفیت تولید شده دیگر نیز اعتبار و ارزش خود را از دست میدهند.البته اگر واردات قاچاق با این رویه ادامه پیدا کند ما مجبور هستیم کارخانه را تعطیل کنیم، ما با 120 کارگر در داخل و 200 تا 300 نفر در خارج کارخانه مواجه هستیم و این کار دشواری است و از یک برهه ای به بعد عملا این ظرفیت ادامه کار برای فرد وجود ندارد. خیلی از تولیدکنندگان سرمایه شان را در بانک گذاشته و حداقل ماهی 200 میلیون تومان سود بانکی دریافت میکنند. متاسفانه موضوع به همین جا ختم نمیشود و افراد با سود بانکی، وارد بازاری مثل مسکن میشوند و شروع به خرید خانههای خالی میکنند و عملا آن بازار را هم دچار مشکلات عدیده میکنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek tolid konænde tædʒhizɑte bimɑrestɑni bɑ bæjɑne inke sɑlhɑje ziɑdist ke vɑredɑte qɑtʃɑqe ɡæribɑne tolid væ eʃteqɑle keʃvær rɑ ɡerefte, ɡoft : motæʔæssefɑne bæʔd æz pɑnzdæh sɑl ʃoʔɑre hænuz jek moʃkele omde tolide hælle næʃode væ vɑredɑt e æfsɑrɡosixte kɑlɑhɑje dɑrɑje moʃɑbeh dɑxele bɑzɑre tolide irɑn rɑ be hæm rixte æst. ɡoftænist, in kɑrxɑne tolide tædʒhizɑte bimɑrestɑni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ʃoruʔ be kɑr kærde, dær ɑn zæmɑne omde nijɑze irɑn be tædʒihæzɑte bimɑrestɑni æz tæriqe keʃværhɑje ɑsiɑi tæʔmin miʃod, æmmɑ hæm æknun biʃtær nijɑze bimɑrestɑnhɑ æz mæsire tolide dɑxeli tæʔmin miʃævæd. in kɑrxɑne dær ebtedɑ bɑ pændʒ næfær ɑqɑz be kɑr kærd æmmɑ emruz sædo bist næfær dær in kɑrxɑnee mæʃqul be kɑr hæstænd. modirɑmele kɑrxɑnee tolidi « mæhærpujɑne behdɑʃt » tæʔkid kærd : æɡær be tejfe kɑlɑhɑje vɑredɑti neɡɑhi biændɑzid moʃæxxæs æst omdætæn kɑlɑhɑi bɑ kejfijæt væ qejmæte pɑjin vɑrede keʃvær miʃævæd væ tolid konænde dɑxel be dælile tæmɑjole xæridɑr be xærid bɑ qejmæte nɑzel emkɑne reqɑbæt bɑ ɑn rɑ pejdɑ nemikonæd. be ɡofte in tolid konænde, æli ræqme ɑnke dolæt eddeʔɑ mikonæd bɑnkhɑ poʃte tolid konænde hæstænd væ tæshilɑte xubi be tolid mi dæhænd æmmɑ dær sɑlhɑje æxir tʃenin tʃizi dide næʃode æst. sude vɑmhɑje bɑnki bɑlɑje bistopændʒ dærsæd æst, in dærhɑlist ke sude vɑme mænteqi bærɑje tolid konænde bɑjesti tæk ræqæmi bɑʃæd æmmɑ dær æmæle tʃenin tʃizi rox nædɑde æst. bejɡdeli bɑ eʃɑre be inke sɑderɑt dær irɑn e fæqæt nɑm e zibɑi dɑræd æmmɑ dær æmæle sɑderɑte vɑqeʔi suræt nemiɡiræd, ɡoft : be onvɑne mesɑle hæddeæqæl nijɑz bærɑje sɑderɑt, færɑhæm ʃodæne zæmine moʔærrefi kɑlɑje irɑnist, motæʔæssefɑne tolidkonændeɡɑne irɑni nemitævɑnænd dær næmɑjeʃɡɑhhɑje xɑredʒi bɑ bærænde irɑni ʃerkæt konænd. æxiræn dær emɑrɑt næmɑjeʃɡɑhi dær zæmine tædʒhizɑte bimɑrestɑni bærɡozɑr ʃod ke tæmɑm tolidkonændeɡɑne irɑni dær sɑloni modʒæzzɑ qærɑr ɡereftænd ke kæmtærin bɑzdid konænde be ɑn qesmæt tæræddod dɑʃt. be hæmin dælil tolide konændeɡɑne irɑni tæsmim miɡirænd bærɑje æfzɑjeʃe sɑderɑte xod bɑ bærændhɑje xɑredʒi dær næmɑjʃɡɑhɑje bejne olmelæli hɑzer ʃævænd ke be in tærtib kɑlɑje irɑni nemitævɑnæd dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ærz ændɑm konæd. ɑntʃe ke dær sɑlhɑje æxir æz tolide motevædʒdʒe ʃodim, tænhɑ æsɑmi næhɑdhɑi mɑnænde mɑliɑt væ bime bude æmmɑ tolid bɑjæd bɑ eʃteqɑl væ kɑrɑfærini ædʒin bɑʃæd, dær vɑqeʔ in sænɡe ændɑzi tænhɑ eʃteqɑl dær keʃvær rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. besjɑri æz e qɑtʃɑqtʃijɑn, kɑlɑhɑje mæmnuʔe rɑ nɑme diɡæri ezhɑr væ sepæs vɑrede keʃvær mikonænd, dær qejre in suræte moʃæxxæs nist tædʒhizɑte bimɑrestɑni æz kodɑm mæsir dær bɑzɑre irɑni be vofur jɑft miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑle ɡozæʃte ʃɑnzdæh kɑntinere tæxte bimɑrestɑni vɑrede keʃvær ʃode æst, ɡoft : hænuz moʃæxxæs nist in noʔ kɑlɑhɑe tʃeɡune vɑrede keʃvær ʃode tʃerɑke vɑredɑte ɑn mæmnuʔ æst. dær ɡomrokɑte kɑlɑje tolid konænde be deqqæte bɑzræsi miʃævæd æmmɑ hænuz mæsʔulɑn æz xodeʃɑn in soɑl rɑ næporsideænd ke væqti jek bimɑrestɑn rɑ eftetɑh mikonænd tæxthɑ væ tædʒhizɑte ɑn æz kodʒɑ tæʔmin ʃode æst. ɑiɑ æz mæsire tolide dɑxel bedæst ɑmæde jɑ bɑre qɑtʃɑqist ke næhveje vorude ɑn be keʃvære moʃæxxæs nist. moʃkele diɡær dær xosuse vɑredɑte tædʒhizɑte bimɑrestɑni qɑtʃɑqe xod bimɑrestɑnhɑ hæstænd, ɑnhɑ bærɑje inke be kɑlɑje xɑredʒi bɑ qejmæte pɑjin dæstresi dɑʃte bɑʃænd qæbl æz vorude kɑlɑ, pule ɑn rɑ be qɑtʃɑqtʃijɑn dɑdeænd, æmmɑ zæmɑni ke mixɑhænd kɑlɑ rɑ æz mæsire dɑxeli tæʔmin konænd bɑjæd moddæthɑ be donbɑle tælæbe xod æz modirɑne bimɑrestɑnhɑ bɑʃim. bæʔzæn zæmɑne tæsvije be se sɑl hæm montæhi ʃode æst. ælbætte bimɑrestɑnhɑ hæm moʃkel rɑ be ɡærdæne tæsvije dirhenɡɑme bimehɑ mi ændɑzænd væ in zændʒire be hæm mottæsel hæmtʃenɑn edɑmee pejdɑ mikonæd væ hælqee næhɑi ke tolidkonænde æst rɑ nɑbud mikonæd. dærɑxær be in nætidʒ mi ræsim ke bɑjæd xotute tolid rɑ dʒæmʔ konim, vezɑræte sænʔæt bɑ tolid konænde hæmrɑhi nemikonæd væ bæʔzæn edʒɑze vorude kɑlɑje moʃɑbeh dɑxeli rɑ midæhæd, in rævænde tolid væ eʃteqɑl rɑ be nɑbudi mikeʃɑnd. in tolidkonænde bɑ bæjɑne inke dær tæʔmine mævɑdde ævvælije niz bɑ moʃkele ro be ro hæstim ɡoft : væqti be bɑzɑre ɑhæn mirævim be hitʃ onvɑne kɑlɑ bɑ fɑktor be tolid konænde foruxte nemiʃævæd, ɑnhɑ be in tærtib færɑre mɑliɑti mikonænd æmmɑ tolid konænde mædʒbur hæzine færɑre mɑliɑti foruʃændee qæbli rɑ bɑ pærdɑxte hæzine sænɡine tæri be onvɑne ærzeʃe æfzude pærdɑxt konæd. be onvɑne jek mesɑl væzʔijæte tolid konænde dɑxeli bɑ jek keʃvær mesle mɑlezi rɑ moqɑjese konim. mɑ dær tolid be mæterijɑle motæfɑveti nijɑz dɑrim æmmɑ motæʔæssefɑne mævɑdde ævvælije lɑzem dær bɑzere dɑxeli pejdɑ nemiʃævæd. væqti tolid konænde mɑlziɑi be irɑn mi ɑjæd æzɑʃfæte bɑzɑre tæʔmine mævɑdde ævvælije ʃeɡeft zæde miʃævæd væ miɡujæd bɑ in dʒens tæʔmine mævɑdde ævvælije emkɑne tolide kɑlɑje bɑ kejfijæte æmælæn vodʒud nædɑræd. dælile in mozu in æst ke dær bɑzɑre tolide bɑlɑ dæsti nezɑræte dæqiqi vodʒud nædɑræd væ bærændhɑje moxtælefe jek ʃebhe sæbz miʃævænd væ næbude estɑndɑrdhɑje tolidi moʃæxxæse hælqehɑje bæʔdi rɑ niz bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. bejɡdeli ɡoft : ʃoʔɑre kɑrxɑne mɑ nævædonoh plʌs jek mosɑvi sefr æst væ mænzure ʃoʔɑr in æst ke e hættɑ æɡær jek moʃtæri æz mæhsule mɑ nɑrɑzi bɑʃæd hæme nævædonoh kɑlɑje bɑ kejfijæte tolid ʃode diɡær niz eʔtebɑr væ ærzeʃe xod rɑ æz dæst midæhænd. ælbætte æɡær vɑredɑte qɑtʃɑq bɑ in rævije edɑmee pejdɑ konæd mɑ mædʒbur hæstim kɑrxɑne rɑ tæʔtil konim, mɑ bɑ sædo bist kɑrɡær dær dɑxel væ divist tɑ sisæd næfær dær xɑredʒe kɑrxɑnee movɑdʒeh hæstim væ in kɑre doʃvɑrist væ æz jek borhe ʔi be bæʔd æmælæn in zærfijæt edɑme kɑr bærɑje færd vodʒud nædɑræd. xejli æz tolidkonændeɡɑn særmɑje ʃɑn rɑ dær bɑnke ɡozɑʃte væ hæddeæqæl mɑhi divist milijun tumɑn sude bɑnki dærjɑft mikonænd. motæʔæssefɑne mozu be hæmin dʒɑ xætm nemiʃævæd væ æfrɑd bɑ sude bɑnki, vɑrede bɑzɑri mesle mæskæn miʃævænd væ ʃoruʔ be xæride xɑnehɑje xɑli mikonænd væ æmælæn ɑn bɑzɑr rɑ hæm dotʃɑre moʃkelɑte ædide mikonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " یک تولید کننده تجهیزات بیمارستانی؛ با بیان اینکه سالهای زیادی است که واردات قاچاق گریبان تولید و اشتغال کشور را گرفته ، گفت: متاسفانه بعد از 15 سال شعار هنوز یک مشکل عمده تولید حل نشده و واردات افسارگسیخته کالاهای دارای مشابه داخل بازار تولید ایران را به هم ریخته است.گفتنی است، این کارخانه تولید تجهیزات بیمارستانی در سال 1380 شروع به کار کرده، در آن زمان عمده نیاز ایران به تجیهزات بیمارستانی از طریق کشورهای آسیایی تامین میشد، اما هم اکنون بیشتر نیاز بیمارستانها از مسیر تولید داخلی تامین میشود. این کارخانه در ابتدا با 5 نفر آغاز به کار کرد اما امروز 120 نفر در این کارخانه مشغول به کار هستند.مدیرعامل کارخانه تولیدی «مهرپویان بهداشت» تاکید کرد: اگر به طیف کالاهای وارداتی نگاهی بیاندازید مشخص است عمدتا کالاهایی با کیفیت و قیمت پایین وارد کشور میشود و تولید کننده داخل به دلیل تمایل خریدار به خرید با قیمت نازل امکان رقابت با آن را پیدا نمیکند.به گفته این تولید کننده، علی رغم آنکه دولت ادعا میکند بانکها پشت تولید کننده هستند و تسهیلات خوبی به تولید می دهند اما در سالهای اخیر چنین چیزی دیده نشده است. سود وامهای بانکی بالای 25 درصد است، این درحالی است که سود وام منطقی برای تولید کننده بایستی تک رقمی باشد اما در عمل چنین چیزی رخ نداده است.بیگدلی با اشاره به اینکه صادرات در ایران فقط نام زیبایی دارد اما در عمل صادرات واقعی صورت نمیگیرد، گفت: به عنوان مثال حداقل نیاز برای صادرات، فراهم شدن زمینه معرفی کالای ایرانی است، متاسفانه تولیدکنندگان ایرانی نمیتوانند در نمایشگاههای خارجی با برند ایرانی شرکت کنند. اخیرا در امارات نمایشگاهی در زمینه تجهیزات بیمارستانی برگزار شد که تمام تولیدکنندگان ایرانی در سالنی مجزا قرار گرفتند که کمترین بازدید کننده به آن قسمت تردد داشت. به همین دلیل تولید کنندگان ایرانی تصمیم میگیرند برای افزایش صادرات خود با برندهای خارجی در نمایشگاهای بین المللی حاضر شوند که به این ترتیب کالای ایرانی نمیتواند در بازارهای جهانی عرض اندام کند.آنچه که در سالهای اخیر از تولید متوجه شدیم، تنها اسامی نهادهایی مانند مالیات و بیمه بوده اما تولید باید با اشتغال و کارآفرینی عجین باشد، در واقع این سنگ اندازی تنها اشتغال در کشور را با چالش مواجه میکند.بسیاری از قاچاقچیان،کالاهای ممنوعه را نام دیگری اظهار و سپس وارد کشور میکنند، در غیر این صورت مشخص نیست تجهیزات بیمارستانی از کدام مسیر در بازار ایرانی به وفور یافت میشود.وی با بیان اینکه در سال گذشته 16 کانتینر تخت بیمارستانی وارد کشور شده است، گفت: هنوز مشخص نیست این نوع کالاها چگونه وارد کشور شده چراکه واردات آن ممنوع است. در گمرکات کالای تولید کننده به دقت بازرسی میشود اما هنوز مسئولان از خودشان این سوال را نپرسیدهاند که وقتی یک بیمارستان را افتتاح میکنند تختها و تجهیزات آن از کجا تامین شده است. آیا از مسیر تولید داخل بدست آمده یا بار قاچاقی است که نحوه ورود آن به کشور مشخص نیست.مشکل دیگر در خصوص واردات تجهیزات بیمارستانی قاچاق خود بیمارستانها هستند، آنها برای اینکه به کالای خارجی با قیمت پایین دسترسی داشته باشند قبل از ورود کالا، پول آن را به قاچاقچیان دادهاند، اما زمانی که میخواهند کالا را از مسیر داخلی تامین کنند باید مدتها به دنبال طلب خود از مدیران بیمارستانها باشیم. بعضا زمان تسویه به سه سال هم منتهی شده است. البته بیمارستانها هم مشکل را به گردن تسویه دیرهنگام بیمهها می اندازند و این زنجیره به هم متصل همچنان ادامه پیدا میکند و حلقه نهایی که تولیدکننده است را نابود میکند.درآخر به این نتیج می رسیم که باید خطوط تولید را جمع کنیم، وزارت صنعت با تولید کننده همراهی نمیکند و بعضا اجازه ورود کالای مشابه داخلی را میدهد، این روند تولید و اشتغال را به نابودی میکشاند.این تولیدکننده با بیان اینکه در تامین مواد اولیه نیز با مشکل رو به رو هستیم گفت: وقتی به بازار آهن میرویم به هیچ عنوان کالا با فاکتور به تولید کننده فروخته نمیشود، آنها به این ترتیب فرار مالیاتی میکنند اما تولید کننده مجبور هزینه فرار مالیاتی فروشنده قبلی را با پرداخت هزینه سنگین تری به عنوان ارزش افزوده پرداخت کند.به عنوان یک مثال وضعیت تولید کننده داخلی با یک کشور مثل مالزی را مقایسه کنیم. ما در تولید به متریال متفاوتی نیاز داریم اما متاسفانه مواد اولیه لازم در بازر داخلی پیدا نمیشود. وقتی تولید کننده مالزیایی به ایران میآید ازآشفته بازار تامین مواد اولیه شگفت زده میشود و میگوید با این جنس تامین مواد اولیه امکان تولید کالای با کیفیت عملا وجود ندارد. دلیل این موضوع این است که در بازار تولید بالا دستی نظارت دقیقی وجود ندارد و برندهای مختلف یک شبه سبز میشوند و نبود استانداردهای تولیدی مشخص حلقههای بعدی را نیز با چالش مواجه میکند.بیگدلی گفت: شعار کارخانه ما 99+1مساوی صفر است و منظور شعار این است که حتی اگر یک مشتری از محصول ما ناراضی باشد همه 99 کالای با کیفیت تولید شده دیگر نیز اعتبار و ارزش خود را از دست میدهند.البته اگر واردات قاچاق با این رویه ادامه پیدا کند ما مجبور هستیم کارخانه را تعطیل کنیم، ما با 120 کارگر در داخل و 200 تا 300 نفر در خارج کارخانه مواجه هستیم و این کار دشواری است و از یک برهه ای به بعد عملا این ظرفیت ادامه کار برای فرد وجود ندارد. خیلی از تولیدکنندگان سرمایه شان را در بانک گذاشته و حداقل ماهی 200 میلیون تومان سود بانکی دریافت میکنند. متاسفانه موضوع به همین جا ختم نمیشود و افراد با سود بانکی، وارد بازاری مثل مسکن میشوند و شروع به خرید خانههای خالی میکنند و عملا آن بازار را هم دچار مشکلات عدیده میکنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz,, særdɑr æliækbære dʒɑvidɑn ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne edɑre mobɑreze bɑ serqæte polise ɑɡɑhi ostɑne ævɑxere hæftee ɡozæʃte dær pej moddæthɑ kɑre ettelɑʔɑti væ polisi movæffæq be ʃenɑsɑi væ dæstɡiri do bɑnde serqæte motorsiklet dær mærkæze ostɑn ʃodænd. vej ɡoft : mæmurɑn dær jeki æz in mæmurijæt hɑe movæffæq ʃodænd æʔzɑe bɑnde serqæti ke eqdɑm be serqæte motorsiklet æz dʒoloje bɑnkhɑ væ edɑrɑt mikærdænd rɑ bɑ morɑqebæt hɑje nɑmæhsus tæhte kontorol qærɑr dɑde væ dær jek forsæte monɑseb se næfær æz æʔzɑe in bɑnd rɑ dæstɡir kærdænd. in mæqɑme ærʃæde entezɑmi ostɑn edɑme dɑd : mottæhæmɑn bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑt be polise ɑɡɑhi montæqel væ dær tæhqiqɑte tæxæssosi be æmæl ɑmæde be tʃehelohæʃt fæqære serqæte motorsiklet eʔterɑf kærdænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ɡolestɑn æfzud : bɑ tælɑʃe mæmurɑn æz hæme sæhnehɑje serqæte bɑzsɑzi sæhne suræt ɡereft væ jek mɑlxær niz dær in æmæliɑte dæstɡir ʃod. særdɑre dʒɑvidɑn tæsrih kærd : mæmurɑne in edɑre dær mæmurijæti diɡær niz movæffæq ʃodænd tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑe bɑnde serqæte motorsiklet rɑ hejne serqæte dæstɡir konænd. vej ɡoft : mottæhæme æsli in pærvænde henɡɑme serqæt dær jeki æz mænɑteqe ɡorɡɑne dæstɡir væ jek dæstɡɑh motorsiklete serqæti æz vej kæʃf ʃod. in mæqɑme ærʃæde entezɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be tæhqiqɑte suræt ɡerefte æz mottæhæm dær polis ɑɡɑhi ezhɑr dɑʃt : mottæhæm dær tæhqiqɑte tæxæssosi be æmæl ɑmæde be siose fæqære serqæt bɑ hæmkɑri se hæmdæstæʃ eʔterɑf kærd. færmɑndeh entezɑmi ɡolestɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne se hæmdæste sɑreq niz dæstɡir væ mottæhæmɑn bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje ændʒɑme mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، ، سردار علیاکبر جاویدان اظهار داشت: ماموران اداره مبارزه با سرقت پلیس آگاهی استان اواخر هفته گذشته در پی مدتها کار اطلاعاتی و پلیسی موفق به شناسایی و دستگیری 2 باند سرقت موتورسیکلت در مرکز استان شدند.وی گفت: ماموران در یکی از این ماموریت ها موفق شدند اعضاء باند سرقتی که اقدام به سرقت موتورسیکلت از جلوی بانکها و ادارات میکردند را با مراقبت های نامحسوس تحت کنترل قرار داده و در یک فرصت مناسب 3 نفر از اعضاء این باند را دستگیر کردند.این مقام ارشد انتظامی استان ادامه داد: متهمان برای انجام تحقیقات به پلیس آگاهی منتقل و در تحقیقات تخصصی به عمل آمده به 48 فقره سرقت موتورسیکلت اعتراف کردند.فرمانده انتظامی استان گلستان افزود: با تلاش ماموران از همه صحنههای سرقت بازسازی صحنه صورت گرفت و یک مالخر نیز در این عملیات دستگیر شد.سردار جاویدان تصریح کرد: ماموران این اداره در ماموریتی دیگر نیز موفق شدند 4 نفر از اعضاء باند سرقت موتورسیکلت را حین سرقت دستگیر کنند.وی گفت: متهم اصلی این پرونده هنگام سرقت در یکی از مناطق گرگان دستگیر و یک دستگاه موتورسیکلت سرقتی از وی کشف شد.این مقام ارشد انتظامی استان با اشاره به تحقیقات صورت گرفته از متهم در پلیس آگاهی اظهار داشت: متهم در تحقیقات تخصصی به عمل آمده به 33 فقره سرقت با همکاری 3 همدستش اعتراف کرد.فرمانده انتظامی گلستان خاطرنشان کرد: با تلاش ماموران 3 همدست سارق نیز دستگیر و متهمان با تشکیل پرونده برای انجام مراحل قانونی تحویل مراجع قضائی شدند.انتهای پیام/ ز"
} | be ɡozɑreʃ æz,, særdɑr æliækbære dʒɑvidɑn ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne edɑre mobɑreze bɑ serqæte polise ɑɡɑhi ostɑne ævɑxere hæftee ɡozæʃte dær pej moddæthɑ kɑre ettelɑʔɑti væ polisi movæffæq be ʃenɑsɑi væ dæstɡiri do bɑnde serqæte motorsiklet dær mærkæze ostɑn ʃodænd. vej ɡoft : mæmurɑn dær jeki æz in mæmurijæt hɑe movæffæq ʃodænd æʔzɑe bɑnde serqæti ke eqdɑm be serqæte motorsiklet æz dʒoloje bɑnkhɑ væ edɑrɑt mikærdænd rɑ bɑ morɑqebæt hɑje nɑmæhsus tæhte kontorol qærɑr dɑde væ dær jek forsæte monɑseb se næfær æz æʔzɑe in bɑnd rɑ dæstɡir kærdænd. in mæqɑme ærʃæde entezɑmi ostɑn edɑme dɑd : mottæhæmɑn bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑt be polise ɑɡɑhi montæqel væ dær tæhqiqɑte tæxæssosi be æmæl ɑmæde be tʃehelohæʃt fæqære serqæte motorsiklet eʔterɑf kærdænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ɡolestɑn æfzud : bɑ tælɑʃe mæmurɑn æz hæme sæhnehɑje serqæte bɑzsɑzi sæhne suræt ɡereft væ jek mɑlxær niz dær in æmæliɑte dæstɡir ʃod. særdɑre dʒɑvidɑn tæsrih kærd : mæmurɑne in edɑre dær mæmurijæti diɡær niz movæffæq ʃodænd tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑe bɑnde serqæte motorsiklet rɑ hejne serqæte dæstɡir konænd. vej ɡoft : mottæhæme æsli in pærvænde henɡɑme serqæt dær jeki æz mænɑteqe ɡorɡɑne dæstɡir væ jek dæstɡɑh motorsiklete serqæti æz vej kæʃf ʃod. in mæqɑme ærʃæde entezɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be tæhqiqɑte suræt ɡerefte æz mottæhæm dær polis ɑɡɑhi ezhɑr dɑʃt : mottæhæm dær tæhqiqɑte tæxæssosi be æmæl ɑmæde be siose fæqære serqæt bɑ hæmkɑri se hæmdæstæʃ eʔterɑf kærd. færmɑndeh entezɑmi ɡolestɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne se hæmdæste sɑreq niz dæstɡir væ mottæhæmɑn bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje ændʒɑme mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze | به گزارش از ، ، سردار علیاکبر جاویدان اظهار داشت: ماموران اداره مبارزه با سرقت پلیس آگاهی استان اواخر هفته گذشته در پی مدتها کار اطلاعاتی و پلیسی موفق به شناسایی و دستگیری 2 باند سرقت موتورسیکلت در مرکز استان شدند.وی گفت: ماموران در یکی از این ماموریت ها موفق شدند اعضاء باند سرقتی که اقدام به سرقت موتورسیکلت از جلوی بانکها و ادارات میکردند را با مراقبت های نامحسوس تحت کنترل قرار داده و در یک فرصت مناسب 3 نفر از اعضاء این باند را دستگیر کردند.این مقام ارشد انتظامی استان ادامه داد: متهمان برای انجام تحقیقات به پلیس آگاهی منتقل و در تحقیقات تخصصی به عمل آمده به 48 فقره سرقت موتورسیکلت اعتراف کردند.فرمانده انتظامی استان گلستان افزود: با تلاش ماموران از همه صحنههای سرقت بازسازی صحنه صورت گرفت و یک مالخر نیز در این عملیات دستگیر شد.سردار جاویدان تصریح کرد: ماموران این اداره در ماموریتی دیگر نیز موفق شدند 4 نفر از اعضاء باند سرقت موتورسیکلت را حین سرقت دستگیر کنند.وی گفت: متهم اصلی این پرونده هنگام سرقت در یکی از مناطق گرگان دستگیر و یک دستگاه موتورسیکلت سرقتی از وی کشف شد.این مقام ارشد انتظامی استان با اشاره به تحقیقات صورت گرفته از متهم در پلیس آگاهی اظهار داشت: متهم در تحقیقات تخصصی به عمل آمده به 33 فقره سرقت با همکاری 3 همدستش اعتراف کرد.فرمانده انتظامی گلستان خاطرنشان کرد: با تلاش ماموران 3 همدست سارق نیز دستگیر و متهمان با تشکیل پرونده برای انجام مراحل قانونی تحویل مراجع قضائی شدند.انتهای پیام/ ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz,, særdɑr æliækbære dʒɑvidɑn ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne edɑre mobɑreze bɑ serqæte polise ɑɡɑhi ostɑne ævɑxere hæftee ɡozæʃte dær pej moddæthɑ kɑre ettelɑʔɑti væ polisi movæffæq be ʃenɑsɑi væ dæstɡiri do bɑnde serqæte motorsiklet dær mærkæze ostɑn ʃodænd. vej ɡoft : mæmurɑn dær jeki æz in mæmurijæt hɑe movæffæq ʃodænd æʔzɑe bɑnde serqæti ke eqdɑm be serqæte motorsiklet æz dʒoloje bɑnkhɑ væ edɑrɑt mikærdænd rɑ bɑ morɑqebæt hɑje nɑmæhsus tæhte kontorol qærɑr dɑde væ dær jek forsæte monɑseb se næfær æz æʔzɑe in bɑnd rɑ dæstɡir kærdænd. in mæqɑme ærʃæde entezɑmi ostɑn edɑme dɑd : mottæhæmɑn bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑt be polise ɑɡɑhi montæqel væ dær tæhqiqɑte tæxæssosi be æmæl ɑmæde be tʃehelohæʃt fæqære serqæte motorsiklet eʔterɑf kærdænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ɡolestɑn æfzud : bɑ tælɑʃe mæmurɑn æz hæme sæhnehɑje serqæte bɑzsɑzi sæhne suræt ɡereft væ jek mɑlxær niz dær in æmæliɑte dæstɡir ʃod. særdɑre dʒɑvidɑn tæsrih kærd : mæmurɑne in edɑre dær mæmurijæti diɡær niz movæffæq ʃodænd tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑe bɑnde serqæte motorsiklet rɑ hejne serqæte dæstɡir konænd. vej ɡoft : mottæhæme æsli in pærvænde henɡɑme serqæt dær jeki æz mænɑteqe ɡorɡɑne dæstɡir væ jek dæstɡɑh motorsiklete serqæti æz vej kæʃf ʃod. in mæqɑme ærʃæde entezɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be tæhqiqɑte suræt ɡerefte æz mottæhæm dær polis ɑɡɑhi ezhɑr dɑʃt : mottæhæm dær tæhqiqɑte tæxæssosi be æmæl ɑmæde be siose fæqære serqæt bɑ hæmkɑri se hæmdæstæʃ eʔterɑf kærd. færmɑndeh entezɑmi ɡolestɑn xɑterneʃɑn kærd : bɑ tælɑʃe mæmurɑne se hæmdæste sɑreq niz dæstɡir væ mottæhæmɑn bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje ændʒɑme mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، ، سردار علیاکبر جاویدان اظهار داشت: ماموران اداره مبارزه با سرقت پلیس آگاهی استان اواخر هفته گذشته در پی مدتها کار اطلاعاتی و پلیسی موفق به شناسایی و دستگیری 2 باند سرقت موتورسیکلت در مرکز استان شدند.وی گفت: ماموران در یکی از این ماموریت ها موفق شدند اعضاء باند سرقتی که اقدام به سرقت موتورسیکلت از جلوی بانکها و ادارات میکردند را با مراقبت های نامحسوس تحت کنترل قرار داده و در یک فرصت مناسب 3 نفر از اعضاء این باند را دستگیر کردند.این مقام ارشد انتظامی استان ادامه داد: متهمان برای انجام تحقیقات به پلیس آگاهی منتقل و در تحقیقات تخصصی به عمل آمده به 48 فقره سرقت موتورسیکلت اعتراف کردند.فرمانده انتظامی استان گلستان افزود: با تلاش ماموران از همه صحنههای سرقت بازسازی صحنه صورت گرفت و یک مالخر نیز در این عملیات دستگیر شد.سردار جاویدان تصریح کرد: ماموران این اداره در ماموریتی دیگر نیز موفق شدند 4 نفر از اعضاء باند سرقت موتورسیکلت را حین سرقت دستگیر کنند.وی گفت: متهم اصلی این پرونده هنگام سرقت در یکی از مناطق گرگان دستگیر و یک دستگاه موتورسیکلت سرقتی از وی کشف شد.این مقام ارشد انتظامی استان با اشاره به تحقیقات صورت گرفته از متهم در پلیس آگاهی اظهار داشت: متهم در تحقیقات تخصصی به عمل آمده به 33 فقره سرقت با همکاری 3 همدستش اعتراف کرد.فرمانده انتظامی گلستان خاطرنشان کرد: با تلاش ماموران 3 همدست سارق نیز دستگیر و متهمان با تشکیل پرونده برای انجام مراحل قانونی تحویل مراجع قضائی شدند.انتهای پیام/ ز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bænɑdere tʃɑbæhɑr moqeʔijæte færɑmæntæqei dɑrænd væ særmɑjeɡozɑri dær in bænɑder dʒæheʃe xubi dɑʃte æst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bænɑdere tʃɑbæhɑr moqeʔijæte færɑmæntæqei dɑrænd væ særmɑjeɡozɑri dær in bænɑder dʒæheʃe xubi dɑʃte æst. æli osæte hɑʃemi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : toseʔe væ piʃræfte bænɑdere ostɑn be jek neɡɑhe bolændmoddæt nijɑz dɑræd. ostɑndɑr dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hæme eqdɑmɑti ke dær sævɑhele mækrɑn ettefɑq xɑhæd oftɑd, bɑjæd bæræsɑse bærnɑme rizi dæqiq suræt ɡiræd tɑ dær sɑlhɑje ɑti moʃkel sɑz næʃævæd. hɑʃemi tæsrih kærd : bændære tʃɑbæhɑr dær toseʔe rævɑbet bejne olmelæli jeki æz noqɑte hæssɑse keʃvær be ʃomɑr mirævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne ʃærɑjete pæhluɡiri kæʃtihɑje pæhn pejkær dær bænɑdere ostɑne mohæjjɑ ʃode æst væ ævɑxere mɑhe ɡozæʃte jeki æz in kæʃtihɑ dær bænɑdere ostɑn lænɡær ændɑxt. ostɑndɑr tæʔkid kærd : dæstresi be dæriɑ be mæʔnɑje dæstresi be kolle donjɑst væ tʃɑbæhɑr æz in mæzijæte bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : ettesɑle bændære tʃɑbæhɑr be rɑh ɑhæn dær ɑjændee næzdik, æfzɑjeʃe zærfijæte sɑlɑne tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ be ʃeʃ milijun tæn væ emkɑne pæhluɡiri kæʃtihɑje tʃænd hezɑre tæni dær bændære tʃɑbæhɑr æz mæzijæthɑje belqovve in bændær æst. hɑʃemi æfzud : bændære tʃɑbæhɑr, mohemtærin tʃɑhɑr rɑh tedʒɑri dʒæhɑn væ rɑhbordi tærin bændære irɑn æst væ jek mæzijæte foqolɑde bærɑje keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne be ʃomɑr mirævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd bærræsi kærd ke sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ vodʒude bærxordɑri æz sisæd kilumetr mærze ɑbi bɑ ɑbhɑje ɑzɑd tɑ tʃe ændɑzee movæffæq be estefɑde æz in zærfijæte bæræsɑse æhdɑfe sænæde tʃeʃm ændɑz toseʔe ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بنادر چابهار موقعیت فرامنطقهای دارند و سرمایهگذاری در این بنادر جهش خوبی داشته است. \n \nاستاندار سیستان و بلوچستان گفت: بنادر چابهار موقعیت فرامنطقهای دارند و سرمایهگذاری در این بنادر جهش خوبی داشته است.\n\n\n\nعلی اوسط هاشمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: توسعه و پیشرفت بنادر استان به یک نگاه بلندمدت نیاز دارد.\n\n\n\nاستاندار در ادامه خاطرنشان کرد: همه اقداماتی که در سواحل مکران اتفاق خواهد افتاد، باید براساس برنامه ریزی دقیق صورت گیرد تا در سالهای آتی مشکل ساز نشود.\n\n\n\nهاشمی تصریح کرد: بندر چابهار در توسعه روابط بین المللی یکی از نقاط حساس کشور به شمار میرود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: خوشبختانه شرایط پهلوگیری کشتیهای پهن پیکر در بنادر استان مهیا شده است و اواخر ماه گذشته یکی از این کشتیها در بنادر استان لنگر انداخت.\n\n\n\nاستاندار تاکید کرد: دسترسی به دریا به معنای دسترسی به کل دنیاست و چابهار از این مزیت برخوردار است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: اتصال بندر چابهار به راه آهن در آینده نزدیک، افزایش ظرفیت سالانه تخلیه و بارگیری کالا به 6 میلیون تن و امکان پهلوگیری کشتیهای چند هزار تنی در بندر چابهار از مزیتهای بالقوه این بندر است.\n\n\n\nهاشمی افزود: بندر چابهار، مهمترین چهار راه تجاری جهان و راهبردی ترین بندر ایران است و یک مزیت فوق العاده برای کشورهای آسیای میانه به شمار میرود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: باید بررسی کرد که سیستان و بلوچستان با وجود برخورداری از 300 کیلومتر مرز آبی با آبهای آزاد تا چه اندازه موفق به استفاده از این ظرفیت براساس اهداف سند چشم انداز توسعه شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bænɑdere tʃɑbæhɑr moqeʔijæte færɑmæntæqei dɑrænd væ særmɑjeɡozɑri dær in bænɑder dʒæheʃe xubi dɑʃte æst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bænɑdere tʃɑbæhɑr moqeʔijæte færɑmæntæqei dɑrænd væ særmɑjeɡozɑri dær in bænɑder dʒæheʃe xubi dɑʃte æst. æli osæte hɑʃemi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : toseʔe væ piʃræfte bænɑdere ostɑn be jek neɡɑhe bolændmoddæt nijɑz dɑræd. ostɑndɑr dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hæme eqdɑmɑti ke dær sævɑhele mækrɑn ettefɑq xɑhæd oftɑd, bɑjæd bæræsɑse bærnɑme rizi dæqiq suræt ɡiræd tɑ dær sɑlhɑje ɑti moʃkel sɑz næʃævæd. hɑʃemi tæsrih kærd : bændære tʃɑbæhɑr dær toseʔe rævɑbet bejne olmelæli jeki æz noqɑte hæssɑse keʃvær be ʃomɑr mirævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne ʃærɑjete pæhluɡiri kæʃtihɑje pæhn pejkær dær bænɑdere ostɑne mohæjjɑ ʃode æst væ ævɑxere mɑhe ɡozæʃte jeki æz in kæʃtihɑ dær bænɑdere ostɑn lænɡær ændɑxt. ostɑndɑr tæʔkid kærd : dæstresi be dæriɑ be mæʔnɑje dæstresi be kolle donjɑst væ tʃɑbæhɑr æz in mæzijæte bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : ettesɑle bændære tʃɑbæhɑr be rɑh ɑhæn dær ɑjændee næzdik, æfzɑjeʃe zærfijæte sɑlɑne tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ be ʃeʃ milijun tæn væ emkɑne pæhluɡiri kæʃtihɑje tʃænd hezɑre tæni dær bændære tʃɑbæhɑr æz mæzijæthɑje belqovve in bændær æst. hɑʃemi æfzud : bændære tʃɑbæhɑr, mohemtærin tʃɑhɑr rɑh tedʒɑri dʒæhɑn væ rɑhbordi tærin bændære irɑn æst væ jek mæzijæte foqolɑde bærɑje keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne be ʃomɑr mirævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd bærræsi kærd ke sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ vodʒude bærxordɑri æz sisæd kilumetr mærze ɑbi bɑ ɑbhɑje ɑzɑd tɑ tʃe ændɑzee movæffæq be estefɑde æz in zærfijæte bæræsɑse æhdɑfe sænæde tʃeʃm ændɑz toseʔe ʃode æst. entehɑje pæjɑm | استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بنادر چابهار موقعیت فرامنطقهای دارند و سرمایهگذاری در این بنادر جهش خوبی داشته است.
استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بنادر چابهار موقعیت فرامنطقهای دارند و سرمایهگذاری در این بنادر جهش خوبی داشته است.
علی اوسط هاشمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: توسعه و پیشرفت بنادر استان به یک نگاه بلندمدت نیاز دارد.
استاندار در ادامه خاطرنشان کرد: همه اقداماتی که در سواحل مکران اتفاق خواهد افتاد، باید براساس برنامه ریزی دقیق صورت گیرد تا در سالهای آتی مشکل ساز نشود.
هاشمی تصریح کرد: بندر چابهار در توسعه روابط بین المللی یکی از نقاط حساس کشور به شمار میرود.
وی خاطرنشان کرد: خوشبختانه شرایط پهلوگیری کشتیهای پهن پیکر در بنادر استان مهیا شده است و اواخر ماه گذشته یکی از این کشتیها در بنادر استان لنگر انداخت.
استاندار تاکید کرد: دسترسی به دریا به معنای دسترسی به کل دنیاست و چابهار از این مزیت برخوردار است.
وی اظهار کرد: اتصال بندر چابهار به راه آهن در آینده نزدیک، افزایش ظرفیت سالانه تخلیه و بارگیری کالا به 6 میلیون تن و امکان پهلوگیری کشتیهای چند هزار تنی در بندر چابهار از مزیتهای بالقوه این بندر است.
هاشمی افزود: بندر چابهار، مهمترین چهار راه تجاری جهان و راهبردی ترین بندر ایران است و یک مزیت فوق العاده برای کشورهای آسیای میانه به شمار میرود.
وی خاطرنشان کرد: باید بررسی کرد که سیستان و بلوچستان با وجود برخورداری از 300 کیلومتر مرز آبی با آبهای آزاد تا چه اندازه موفق به استفاده از این ظرفیت براساس اهداف سند چشم انداز توسعه شده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bænɑdere tʃɑbæhɑr moqeʔijæte færɑmæntæqei dɑrænd væ særmɑjeɡozɑri dær in bænɑder dʒæheʃe xubi dɑʃte æst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bænɑdere tʃɑbæhɑr moqeʔijæte færɑmæntæqei dɑrænd væ særmɑjeɡozɑri dær in bænɑder dʒæheʃe xubi dɑʃte æst. æli osæte hɑʃemi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : toseʔe væ piʃræfte bænɑdere ostɑn be jek neɡɑhe bolændmoddæt nijɑz dɑræd. ostɑndɑr dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : hæme eqdɑmɑti ke dær sævɑhele mækrɑn ettefɑq xɑhæd oftɑd, bɑjæd bæræsɑse bærnɑme rizi dæqiq suræt ɡiræd tɑ dær sɑlhɑje ɑti moʃkel sɑz næʃævæd. hɑʃemi tæsrih kærd : bændære tʃɑbæhɑr dær toseʔe rævɑbet bejne olmelæli jeki æz noqɑte hæssɑse keʃvær be ʃomɑr mirævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne ʃærɑjete pæhluɡiri kæʃtihɑje pæhn pejkær dær bænɑdere ostɑne mohæjjɑ ʃode æst væ ævɑxere mɑhe ɡozæʃte jeki æz in kæʃtihɑ dær bænɑdere ostɑn lænɡær ændɑxt. ostɑndɑr tæʔkid kærd : dæstresi be dæriɑ be mæʔnɑje dæstresi be kolle donjɑst væ tʃɑbæhɑr æz in mæzijæte bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : ettesɑle bændære tʃɑbæhɑr be rɑh ɑhæn dær ɑjændee næzdik, æfzɑjeʃe zærfijæte sɑlɑne tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ be ʃeʃ milijun tæn væ emkɑne pæhluɡiri kæʃtihɑje tʃænd hezɑre tæni dær bændære tʃɑbæhɑr æz mæzijæthɑje belqovve in bændær æst. hɑʃemi æfzud : bændære tʃɑbæhɑr, mohemtærin tʃɑhɑr rɑh tedʒɑri dʒæhɑn væ rɑhbordi tærin bændære irɑn æst væ jek mæzijæte foqolɑde bærɑje keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne be ʃomɑr mirævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd bærræsi kærd ke sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ vodʒude bærxordɑri æz sisæd kilumetr mærze ɑbi bɑ ɑbhɑje ɑzɑd tɑ tʃe ændɑzee movæffæq be estefɑde æz in zærfijæte bæræsɑse æhdɑfe sænæde tʃeʃm ændɑz toseʔe ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار سیستان و بلوچستان گفت: بنادر چابهار موقعیت فرامنطقهای دارند و سرمایهگذاری در این بنادر جهش خوبی داشته است. \n \nاستاندار سیستان و بلوچستان گفت: بنادر چابهار موقعیت فرامنطقهای دارند و سرمایهگذاری در این بنادر جهش خوبی داشته است.\n\n\n\nعلی اوسط هاشمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: توسعه و پیشرفت بنادر استان به یک نگاه بلندمدت نیاز دارد.\n\n\n\nاستاندار در ادامه خاطرنشان کرد: همه اقداماتی که در سواحل مکران اتفاق خواهد افتاد، باید براساس برنامه ریزی دقیق صورت گیرد تا در سالهای آتی مشکل ساز نشود.\n\n\n\nهاشمی تصریح کرد: بندر چابهار در توسعه روابط بین المللی یکی از نقاط حساس کشور به شمار میرود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: خوشبختانه شرایط پهلوگیری کشتیهای پهن پیکر در بنادر استان مهیا شده است و اواخر ماه گذشته یکی از این کشتیها در بنادر استان لنگر انداخت.\n\n\n\nاستاندار تاکید کرد: دسترسی به دریا به معنای دسترسی به کل دنیاست و چابهار از این مزیت برخوردار است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: اتصال بندر چابهار به راه آهن در آینده نزدیک، افزایش ظرفیت سالانه تخلیه و بارگیری کالا به 6 میلیون تن و امکان پهلوگیری کشتیهای چند هزار تنی در بندر چابهار از مزیتهای بالقوه این بندر است.\n\n\n\nهاشمی افزود: بندر چابهار، مهمترین چهار راه تجاری جهان و راهبردی ترین بندر ایران است و یک مزیت فوق العاده برای کشورهای آسیای میانه به شمار میرود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: باید بررسی کرد که سیستان و بلوچستان با وجود برخورداری از 300 کیلومتر مرز آبی با آبهای آزاد تا چه اندازه موفق به استفاده از این ظرفیت براساس اهداف سند چشم انداز توسعه شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be inke sæʔd hæriri dær bɑzdɑʃte soʔudi hɑ be sær mi bæræd væ æstæʔæfɑjʃe edʒbɑri bude, ɑn rɑ qejre qɑnuni dɑnest. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkol hezbe ællɑh lobnɑn be mænɑsbæte ærbæʔine emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ ruze ʃæhid hezbe ællɑh dær soxænɑni ɡoft : ruze ærbæʔin rɑ be ræsul ællɑh sɑdpærɑntezbæste, æhl bejt ejnpærɑntezbæste, hæzræte beqitollɑh ædʒ pærɑntezbæste væ ommæte eslɑmi tæslijæt ærz mi konæm. næsrollɑh bæjɑn kærd : mærɑseme milijuni sɑlruze ærbæʔine vɑqeʔe bi næzirist ke milijunhɑ næfær dær ɑn moʃɑrekæt mi konænd væ zɑʔerɑn æz hær mækɑni be suj kærbælɑ mi ɑjænd. dolæte ærɑq æmnijæte zɑʔerɑn rɑ bærqærɑr mi konæd væ hæme ærɑqi hɑ be mærdom æz tæriqe mokeb hɑje modʒud dær mæsire pijɑde ruje ærbæʔin komæk mi konænd. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde zɑʔerɑni ke æz særɑsære donjɑ dær mærɑseme ærbæʔine be kærbælɑ vɑred ʃodænd bɑleq bær bist milijun næfær æst, bæjɑn kærd : milijunhɑ zɑʔer be suj emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mi ɑjænd zirɑ iʃɑn ʃæhid væ færzænde ʃæhidist ke xodæʃ rɑ bærɑje din fædɑ kærd. ʃæhidɑn dær mæsire emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hærekæt mi konænd zirɑ ɑnhɑ æz donjɑ tʃizi tælæb nemi konænd. vej æfzud : mɑ be bærekæte dʒɑnfeʃɑni ʃæhidɑn væ hæme kæsɑni ke dʒɑne xod rɑ fædɑ kærdænd ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd kærdim væ hæme tærh hɑje esrɑʔil rɑ bɑ ʃekæst ruberu kærdim væ dær ɑɡoste do hezɑro o hivdæh ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd kærdim. be bærekæte ʃæhidɑn væ zæxmi ʃodeɡɑn tævɑnestim dær sɑle do hezɑr væ ɑɡoste do hezɑro o hivdæh ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd konim. mɑ qodræte bɑzdɑrændeɡi dær keʃvær dær bærɑbære tæhdidɑte esrɑʔil idʒɑd kærdim væ æz æmnijæt væ sobɑt hemɑjæt kærdim væ dær ʃækæstæne bozorɡtærin toteʔe zeddee mellæt hɑje mæntæqe bɑ æbzɑre dɑʔeʃ næqʃ dɑʃtim. næsrollɑh ɡoft : emruz dær mærɑhele ɑxære qælæbe bær dɑʔeʃ be sær mi berim væ dær bærɑbære mɑ tænhɑ hæfte hɑi bɑqi mɑnde tɑ dɑʔeʃi hɑ rɑ dær surije væ ærɑq æz bejn beberim. e dɑʔeʃ næfs hɑje ɑxære xod rɑ mi keʃæd væ bɑ dæstɑværdhɑje mejdɑni ke dær ælbukmɑl væ qæbl æz ɑn dær kolle surije be dæst ɑmæde væ niruhɑje ærɑqi væ suri dær mærzhɑ be jekdiɡær reside ænd dɑʔeʃ dær mærɑhele pɑjɑni xod be sær mi bæræd. vej bɑ eʃɑre be inke mɑe emruz be bærekæte ʃæhidɑn dær lobnɑn æmnijæt væ sobɑt dɑrim væ dær ezzæt væ kerɑmæt be sær mi berim, edɑme dɑd : dʒɑnfeʃɑni ʃæhidɑne moteʔælleq be hæme æst næ hezb jɑ mæzhæb væ rustɑje xɑs bælke bærɑje hæme lobnɑni hɑst tɑ æz lobnɑn væ mæntæqe ke æz suj esrɑʔili ke felestin rɑ eʃqɑl kærde æst tæhdid mi ʃævæd, hefɑzæt ʃævæd. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn eʔlɑm kærd : æz ruze ʃænbee ɡozæʃte lobnɑn vɑrede bohrɑne sjɑsiː ʃod væ dær mærhælee mohemmi qærɑr ɡereft. qæbl æz ɑn ozɑʔe besijɑr xub bud væ ræise dʒomhur entexɑb ʃod væ kɑbine tæʃkil ʃod. dær rɑstɑje qɑnune entexɑbɑt hærekæt ʃod væ moqæddæmɑte entexɑbɑt væ mozue buddʒe morede tævædʒdʒoh qærɑre dɑʃt væ æz sobɑt væ æmnijæt bi mɑnændei bærxordɑr bud. forudɡɑh bejrut væ ɡozærɡɑh hɑje mærzi æz væzʔijæte xubi bærxordɑr budænd væ in ɡævɑh æmnijæt bud væ ærsee mosbæti bɑ hæmkɑri væ erɑde hæme ɡoruhhɑje sjɑsiː vodʒud dɑʃt. vej æfzud : dær in ʃærɑjete xube lobnɑn væ hæmkɑri væ ertebɑte ɡoruhhɑje sjɑsiː be nɑɡɑh zærbee vɑhedi vɑred ʃod væ æræbestɑn sæʔd hæriri noxoste væzir rɑ færɑ xɑnd, ɑn hæm bedune moʔɑvenin væ moʃɑverinæʃ væ vej rɑ mædʒbur be esteʔfɑ væ qerɑʔæt bæjɑnije kærd væ lobnɑn rɑ dær væzʔe dʒædid qærɑr dɑd. næsrollɑh bɑ tæʔkid bær inke noxoste væzire lobnɑn dær æræbestɑn dær bɑzdɑʃt be sær borde væ æz bɑzɡæʃt be lobnɑn mænʔ ʃode æst, ɡoft : dexɑlæte ɑʃkɑri æz dʒɑnebe soʔudi hɑ bærɑje vɑdɑr kærdæne noxoste væzir be æstæfæʔɑ vodʒud dɑræd væ hæme lobnɑni hɑ in mozu rɑ æz neʃɑne hɑ væ ʃævɑhede modʒud dærjɑfte ænd. dæbirkole hezbe ællɑh bɑ eʔlɑm inke pæs æz erɑʔe esteʔfɑ noxoste væzire lobnɑn dær hæbse xɑneɡi qærɑr ɡereft væ edʒɑze bɑzɡæʃt be lobnɑn be vej dɑde næʃod, ɡoft : tælɑʃe soʔudi hɑ bærɑje særneɡuni hæriri fæqæt æz dolæt nist bælke æz ræhbæri dʒærijɑnæʃ væ tælɑʃ bærɑje tæhmile ræhbæri dʒædid bedune ɑɡɑhi væ ettelɑʔe dʒærijɑne ælmostæqbel væ edʒbɑre vej be ɑn væ niz dikte kærdæne noxoste væzir bær lobnɑn bud. æræbestɑn be donbɑle noxost væzire dʒædidist ke bærnɑme hɑje ɑn rɑ pijɑde konæd væ lobnɑni hɑ rɑ ælæjhe jekdiɡær qærɑr dæhæd. vej æfzud : æræbestɑn eqdɑm be tæhrike keʃværhɑje dʒæhɑn ælæjhe lobnɑn væ æʔmɑle tæhrim hɑ zeddee ɑn kærde væ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs rɑ be xorudʒe ætbɑʔe xod tæʃviq mi konæd. mɑ bær æsɑse ettelɑʔɑt mi ɡujim ke soʔudi hɑ æz esrɑʔil dærxɑst kærde ænd lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhæd væ hættɑ dæhhɑ miljɑrd dolɑr bærɑje tæhæqqoqe in æmr dɑde ænd. soʔudi hɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æz esrɑʔil xɑstænd ke lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhæd væ æz dʒænɡe esrɑʔil zeddee lobnɑn hemɑjæt kærdænd. bɑ in eqdɑmɑti ke æræbestɑn ændʒɑm dɑde æst ɑiɑ xɑhɑne xejre lobnɑn æst? æz lobnɑni hɑ mi xɑhæm ke dærbɑre væqɑjeʔe ætrɑfe xod tæʔæmmol konænd. næsrollɑh bɑ bæjɑne inke mɑ in dexɑlæte ɑʃkɑre æræbestɑn dær omure dɑxeli lobnɑn rɑ mæhkum mi konim, edɑme dɑd : in ræftɑre zænænde bɑ sæʔd hæriri rɑ mæhkum mi konim. ehɑnæt be noxoste væzire lobnɑn ehɑnæt be hæme lobnɑni hɑst. esteʔfɑje eʔlɑm ʃode rɑ qejre qɑnuni væ moqɑjer bɑ qɑnune æsɑsi væ nɑmæʃruʔ mi dɑnim zirɑ tæhte ekrɑh væ zur hɑsel ʃode æst. dolæte konuni qɑnuni væ mæʃruʔ æst. æmnijæt væ sobɑte eqtesɑdi væ puli ærzeʃmænd æst æmmɑ dær moqɑbele æræbestɑn, be donbɑle bærhæm zædæne ɑn æst tɑ xɑne hɑje ʃomɑ rɑ xærɑb konæd ɑn hæm bɑ dæstɑne xodetɑn. ɑiɑ in kɑr rɑ ændʒɑm mi dæhid? vej tæʔkid kærd : noxost væzire lobnɑn dær æræbestɑn tæhte bɑzdɑʃt æst væ bɑjæd ɑzɑd ʃævæd væ lobnɑni hɑ bɑjæd dær rɑstɑje bɑzɡærdɑndæn vej eqdɑm konænd. in esteʔfɑ rɑ nɑdorost, qejreqɑnuni væ bɑ zur mi dɑnim væ ɑn rɑ nemi pæzirim, zirɑ dolæte konuni qɑnuni væ motɑbeq bɑ qɑnune æsɑsist. dorost æst ke ælɑn dolæt nemi tævɑnæd tæʃkile dʒælæse dæhæd æmmɑ mostæʔfi nist væ soxæn ɡoftæn æz rɑjzæni hɑje dʒædid qɑbele qæbul nist væ in tæmɑjole doʃmænɑn væ toteʔee ɡerɑn æst. hæriri bijɑjæd ɑnɡɑh mi pæzirim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn be dexɑlæt hɑje soʔudi væ næqʃe moxærrebe ɑnhɑ dær dʒænɡe surije be viʒe næbærdhɑje dæmeʃq væ diɡær mænɑteqe surije niz pærdɑxt. vej bæjɑn kærd : edɑree hækimɑne væ mæsʔulɑne miʃel un bɑ rɑjzæni næbije bæri bɑjæd mæhæle edʒmɑʔ bɑʃæd. dær bærɑbære tæhdidɑte ɑʃkɑr væ ehɑnæt væ kine tuzi bɑjæd mæsʔulijæt pæzir bɑʃim væ æz jekdiɡær hemɑjæt væ morɑqebæt be æmæl ɑværim. edɑre bohrɑn æz suj miʃel un tævɑneste æst ke toteʔe rɑ æz bejn bebæræd væ sobɑt rɑ hefz konæd. kæsɑni hæm ke toteʔe kærdænd bɑjæd dær mohɑsebɑte xod tædʒdide næzær konænd zirɑ be eʃtebɑh oftɑde ænd. væhdæt mjɑne lobnɑni hɑe æsɑsist væ bɑjæd rɑjzæni dɑem mjɑne ɑnhɑ bɑʃæd væ neɡærɑn næbɑʃid ke in væhdæte keʃvære mɑ rɑ hefz mi konæd. bɑjæd extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrim væ dær kenɑr hæm bɑʃim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : ʃæbæke ælæræbije æz tærhe terore hæriri soxæn ɡofte æst dær hɑli ke dæstɡɑhhɑje æmnijæti ɑnrɑ tækzib kærdænd æmmɑ ælæræbije in æxbɑr rɑ edɑme mi dæhæd. kæsɑni ke æz terorhɑje sjɑsiː soxæn mi ɡujænd bɑjæd ɑɡɑh bɑʃænd. færzije hɑi dærbɑre dʒænɡe esrɑʔil vodʒud nædɑræd zirɑ doʃmæn mi dɑnæd ke tʃenin dʒænɡi hæzine ɡæzɑfi dɑræd, æmmɑ feʃɑrhɑje soʔudi hɑ vodʒud dɑræd. esrɑʔile momken æst ke æz tæriqe bærxi keʃværhɑ feʃɑr vɑred konæd jɑ be donbɑle fetne dær lobnɑn bɑʃæd. næsrollɑh edɑme dɑd : esrɑʔili hɑ be dʒæbhæt ælnæsre bærɑje jureʃ be ʃæhræke ælhæzr komæk kærdænd ɑiɑ in bærɑje fetne væ dʒænɡe tɑjefe ʔi dær mæntæqe nist? sæhijunisthɑ æz dʒænɡe hæzær væ bim dɑræd. be sæhijunisthɑ dærbɑre kutʃæktærin eʃtebɑh jɑ xætɑ dær ærzjɑbi ozɑʔe hoʃdɑr mi dæhom mɑ emruz æz hær zæmɑni diɡæri qævi tær hæstim. sæhijunisthɑ be xubi mi dɑnænd ke hær ɑntʃe dær soxænrɑni hɑje qæbl dærbɑre dʒænɡ ɡoftæm bær æsɑse vɑqeʔijæt æst næ dʒænɡe rævɑni. vej æfzud : soʔudi hɑ be ʃeddæt æz mɑ xæʃmɡin hæstænd væ mɑ dælile æsæbɑnijjæte ɑnhɑ væ tʃenin vɑkoneʃe hæqirɑne ʔi rɑ mi dɑnim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn bæjɑn kærd : be surije tævædʒdʒoh konid ke ɑrezuhɑje æriz væ tævil dɑʃtænd æmmɑ ʃekæst xordænd væ emruz dær ælbukmɑl dɑʔeʃ be pɑjɑne xod reside æst væ niz dær ærɑq tærhe ɑnhɑ bɑ ʃekæste ruberu ʃod væ dær jæmæne niz dæstɑværd jɑ piruzi nædɑʃte ænd bælke mohɑseree dæriɑi, zæmini væ hævɑi væ ertekɑbe dʒenɑjɑte tænhɑ ɑværde ɑnhɑ bude æst. næsrollɑh xɑter neʃɑn kærd : sɑzemɑne melæle æræbestɑn rɑ dær fehreste sjɑh kudkeʃi qærɑr dɑde æst næ hezbe ællɑh rɑ, æmmɑ æræbestɑn hezb ællɑh rɑ mottæhæm mi konæd væ dæstɡɑh ettelɑʔɑti æræbestɑn irɑn rɑ ɑmele vorude muʃæke bɑlestik be jæmæn mi dɑnæd væ inke ɑn rɑ be hezb ællɑh dɑde tɑ be æræbestɑn ʃellik konæd, in dær hɑlist ke jæmæni hɑ xod in muʃækhɑ væ pæhpɑdhɑ rɑ mi sɑzænd. vej ɡoft : æɡær hezb ællɑh ɑmel ʃekæste soʔudi hɑ dær jæmæn æst jæʔni inke hezb ællɑhe besijɑr æzim æst. sejjed hæsæn næsrollɑh bæjɑn kærd : dær bæhrejn mɑneʔ æz bærɡozɑri tæzɑhorɑte ʃædid væ ʃejx isɑ qɑsem rɑ dær hæbse xɑneɡi qærɑr dɑdid væ dʒævɑnɑne bæhrejni rɑ koʃtid væ dʒævɑnɑn væ ræhbærɑn rɑ be zendɑn æfkændid. næsrollɑh æfzud : lobnɑn tɑbeʔe irɑn nist væ irɑn dær ejne hɑli ke dɑrɑje nofuz dær lobnɑn æst æmmɑ dexɑlæti dær omure in keʃvær nemi konæd, æmmɑ æræbestɑn dære lobnɑn nofuz dɑræd væ dær omure dɑxeli ɑn dexɑlæt mi konæd. jek sænæd væ dælil bærɑje esbɑte dexɑlæte irɑn dær omure dɑxeli lobnɑn bijɑværid. æræbestɑn nemi tævɑnæd zeddee irɑn kɑri ændʒɑm dæhæd bælke qæsde enteqɑm æz lobnɑn dɑræd. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ tæʔkid bær inke hæme tærh hɑje æræbestɑn dær lobnɑn bɑ ʃekæst ruberu xɑhæd ʃod hæmɑntor ke hæme pærvænde hɑjæʃ bɑ ʃekæst ruberu ʃod, ɡoft : qælæbe bær hezbe ællɑh dær lobnɑn rɑ hædæf qærɑr nædæhid zirɑ æræbestɑn æɡær hær kɑri konæd væ bɑ hæme emkɑnɑt bijɑjæd væ esrɑʔil rɑ tæʃviq be dʒænɡ konæd væ ɑntʃe tufɑne qɑteʔijæt nɑmide mi ʃævæd be rɑh ændɑzæd nemi tævɑnæd bær hezbe ællɑh qælæbe konæd. vej edɑme dɑd : ældʒæbir æz nedʒɑte mellæte lobnɑn dæm mi zænæd, æmmɑ ɑiɑ ɑntʃe ændʒɑm mi dæhid dær rɑstɑje nedʒɑte mellæte lobnɑn æst jɑ mi xɑhid hæmɑnɡune ke mellæte jæmæn rɑ bɑ hezɑrɑn ʃæhid væ zæxmi væ væbɑ væ virɑni nedʒɑt dɑdid mellæte lobnɑn rɑ hæm nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ qætl væ virɑni væ xunrizi mi xɑhid nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ bi sobɑt kærdæn væ ɡereftæne æmnijæt væ sobɑte ɑn væ bɑzdɑʃte noxoste væziræʃ mi xɑhid nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ tærsɑndæn væ erʔɑbe sɑkenɑnæʃ væ tæʃviqe esrɑʔil be rɑh ændɑxtæne dʒænɡe zeddee ɑn mi xɑhid nedʒɑt dæhid? sejjedhæsæn næsrollɑh ɡoft : mi xɑhænd lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhænd zirɑ mostæqel æst væ zire bɑr dæstværɑte ʃɑhzɑde nemi rævæd. mi xɑhænd hezbe ællɑh rɑ modʒɑzɑt konænd. mæn mi tævɑnæm be ɑnhɑ tærh bedæhæm tɑ oqul ændækeʃɑn rɑ be kɑr ændɑzænd æmmɑ mellæte lobnɑn rɑ modʒɑzɑt nækonænd. mɑ bɑ væhdæt væ ensedʒɑme in ʃærɑjet rɑ poʃte sær mi ɡozɑrim. lobnɑn keʃværi ɑzɑd væ mostæqel væ kærim æst væ zire bɑr dikte væ erɑdee xɑredʒi nemi rævæd. kopi ʃod",
"text": "دبیر کل حزب الله لبنان با اشاره به اینکه سعد حریری در بازداشت سعودی ها به سر می برد و استعفایش اجباری بوده، آن را غیر قانونی دانست.به گزارش ، سید حسن نصرالله دبیرکل حزب الله لبنان به مناسبت اربعین امام حسین(ع) و روز شهید حزب الله در سخنانی گفت: روز اربعین را به رسول الله(ص)، اهل بیت (ع)، حضرت بقیةالله (عج) و امت اسلامی تسلیت عرض می کنم.نصرالله بیان کرد: مراسم میلیونی سالروز اربعین واقعه بی نظیری است که میلیونها نفر در آن مشارکت می کنند و زائران از هر مکانی به سوی کربلا می آیند. دولت عراق امنیت زائران را برقرار می کند و همه عراقی ها به مردم از طریق موکب های موجود در مسیر پیاده روی اربعین کمک می کنند.دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به اینکه تعداد زائرانی که از سراسر دنیا در مراسم اربعین به کربلا وارد شدند بالغ بر ۲۰ میلیون نفر است، بیان کرد: میلیونها زائر به سوی امام حسین(ع) می آیند زیرا ایشان شهید و فرزند شهیدی است که خودش را برای دین فدا کرد. شهیدان در مسیر امام حسین(ع) حرکت می کنند زیرا آنها از دنیا چیزی طلب نمی کنند.وی افزود: ما به برکت جانفشانی شهیدان و همه کسانی که جان خود را فدا کردند اراضی و اسیران خود را آزاد کردیم و همه طرح های اسرائیل را با شکست روبرو کردیم و در آگوست ۲۰۱۷ اراضی و اسیران خود را آزاد کردیم. به برکت شهیدان و زخمی شدگان توانستیم در سال ۲۰۰۰ و آگوست ۲۰۱۷ اراضی و اسیران خود را آزاد کنیم. ما قدرت بازدارندگی در کشور در برابر تهدیدات اسرائیل ایجاد کردیم و از امنیت و ثبات حمایت کردیم و در شکستن بزرگترین توطئه ضد ملت های منطقه با ابزار داعش نقش داشتیم.نصرالله گفت: امروز در مراحل آخر غلبه بر داعش به سر می بریم و در برابر ما تنها هفته هایی باقی مانده تا داعشی ها را در سوریه و عراق از بین ببریم. داعش نفس های آخر خود را می کشد و با دستاوردهای میدانی که در البوکمال و قبل از آن در کل سوریه به دست آمده و نیروهای عراقی و سوری در مرزها به یکدیگر رسیده اند داعش در مراحل پایانی خود به سر می برد.وی با اشاره به اینکه؛ ما امروز به برکت شهیدان در لبنان امنیت و ثبات داریم و در عزت و کرامت به سر می بریم، ادامه داد: جانفشانی شهیدان متعلق به همه است نه حزب یا مذهب و روستای خاص بلکه برای همه لبنانی هاست تا از لبنان و منطقه که از سوی اسرائیلی که فلسطین را اشغال کرده است تهدید می شود، حفاظت شود.دبیر کل حزب الله لبنان اعلام کرد: از روز شنبه گذشته لبنان وارد بحران سیاسی شد و در مرحله مهمی قرار گرفت. قبل از آن اوضاع بسیار خوب بود و رئیس جمهور انتخاب شد و کابینه تشکیل شد. در راستای قانون انتخابات حرکت شد و مقدمات انتخابات و موضوع بودجه مورد توجه قرار داشت و از ثبات و امنیت بی مانندی برخوردار بود. فرودگاه بیروت و گذرگاه های مرزی از وضعیت خوبی برخوردار بودند و این گواه امنیت بود و عرصه مثبتی با همکاری و اراده همه گروههای سیاسی وجود داشت.وی افزود: در این شرایط خوب لبنان و همکاری و ارتباط گروههای سیاسی به ناگاه ضربه واحدی وارد شد و عربستان سعد حریری نخست وزیر را فرا خواند، آن هم بدون معاونین و مشاورینش و وی را مجبور به استعفا و قرائت بیانیه کرد و لبنان را در وضع جدید قرار داد.نصرالله با تاکید بر اینکه؛ نخست وزیر لبنان در عربستان در بازداشت به سر برده و از بازگشت به لبنان منع شده است، گفت: دخالت آشکاری از جانب سعودی ها برای وادار کردن نخست وزیر به استفعا وجود دارد و همه لبنانی ها این موضوع را از نشانه ها و شواهد موجود دریافته اند.دبیرکل حزب الله با اعلام اینکه؛ پس از ارائه استعفا نخست وزیر لبنان در حبس خانگی قرار گرفت و اجازه بازگشت به لبنان به وی داده نشد، گفت: تلاش سعودی ها برای سرنگونی حریری فقط از دولت نیست بلکه از رهبری جریانش و تلاش برای تحمیل رهبری جدید بدون آگاهی و اطلاع جریان المستقبل و اجبار وی به آن و نیز دیکته کردن نخست وزیر بر لبنان بود. عربستان به دنبال نخست وزیر جدیدی است که برنامه های آن را پیاده کند و لبنانی ها را علیه یکدیگر قرار دهد.وی افزود: عربستان اقدام به تحریک کشورهای جهان علیه لبنان و اعمال تحریم ها ضد آن کرده و کشورهای حوزه خلیج فارس را به خروج اتباع خود تشویق می کند. ما بر اساس اطلاعات می گوییم که سعودی ها از اسرائیل درخواست کرده اند لبنان را هدف قرار دهد و حتی دهها میلیارد دلار برای تحقق این امر داده اند. سعودی ها در سال ۲۰۰۶ از اسرائیل خواستند که لبنان را هدف قرار دهد و از جنگ اسرائیل ضد لبنان حمایت کردند. با این اقداماتی که عربستان انجام داده است آیا خواهان خیر لبنان است؟ از لبنانی ها می خواهم که درباره وقایع اطراف خود تامل کنند.نصرالله با بیان اینکه؛ ما این دخالت آشکار عربستان در امور داخلی لبنان را محکوم می کنیم، ادامه داد: این رفتار زننده با سعد حریری را محکوم می کنیم. اهانت به نخست وزیر لبنان اهانت به همه لبنانی هاست. استعفای اعلام شده را غیر قانونی و مغایر با قانون اساسی و نامشروع می دانیم زیرا تحت اکراه و زور حاصل شده است. دولت کنونی قانونی و مشروع است. امنیت و ثبات اقتصادی و پولی ارزشمند است اما در مقابل عربستان، به دنبال برهم زدن آن است تا خانه های شما را خراب کند آن هم با دستان خودتان. آیا این کار را انجام می دهید؟وی تاکید کرد: نخست وزیر لبنان در عربستان تحت بازداشت است و باید آزاد شود و لبنانی ها باید در راستای بازگرداندن وی اقدام کنند. این استعفا را نادرست، غیرقانونی و با زور می دانیم و آن را نمی پذیریم، زیرا دولت کنونی قانونی و مطابق با قانون اساسی است. درست است که الان دولت نمی تواند تشکیل جلسه دهد اما مستعفی نیست و سخن گفتن از رایزنی های جدید قابل قبول نیست و این تمایل دشمنان و توطئه گران است. حریری بیاید آنگاه می پذیریم.دبیر کل حزب الله لبنان به دخالت های سعودی و نقش مخرب آنها در جنگ سوریه به ویژه نبردهای دمشق و دیگر مناطق سوریه نیز پرداخت.وی بیان کرد: اداره حکیمانه و مسئولانه میشل عون با رایزنی نبیه بری باید محل اجماع باشد. در برابر تهدیدات آشکار و اهانت و کینه توزی باید مسئولیت پذیر باشیم و از یکدیگر حمایت و مراقبت به عمل آوریم. اداره بحران از سوی میشل عون توانسته است که توطئه را از بین ببرد و ثبات را حفظ کند. کسانی هم که توطئه کردند باید در محاسبات خود تجدید نظر کنند زیرا به اشتباه افتاده اند. وحدت میان لبنانی ها اساسی است و باید رایزنی دائم میان آنها باشد و نگران نباشید که این وحدت کشور ما را حفظ می کند. باید اختلافات را کنار بگذاریم و در کنار هم باشیم.دبیر کل حزب الله لبنان گفـت: شبکه العربیه از طرح ترور حریری سخن گفته است در حالی که دستگاههای امنیتی آنرا تکذیب کردند اما العربیه این اخبار را ادامه می دهد. کسانی که از ترورهای سیاسی سخن می گویند باید آگاه باشند. فرضیه هایی درباره جنگ اسرائیل وجود ندارد زیرا دشمن می داند که چنین جنگی هزینه گزافی دارد، اما فشارهای سعودی ها وجود دارد. اسرائیل ممکن است که از طریق برخی کشورها فشار وارد کند یا به دنبال فتنه در لبنان باشد.نصرالله ادامه داد: اسرائیلی ها به جبهة النصره برای یورش به شهرک الحضر کمک کردند آیا این برای فتنه و جنگ طایفه ای در منطقه نیست؟ صهیونیستها از جنگ حذر و بیم دارد. به صهیونیستها درباره کوچکترین اشتباه یا خطا در ارزیابی اوضاع هشدار می دهم ما امروز از هر زمانی دیگری قوی تر هستیم. صهیونیستها به خوبی می دانند که هر آنچه در سخنرانی های قبل درباره جنگ گفتم بر اساس واقعیت است نه جنگ روانی.وی افزود: سعودی ها به شدت از ما خشمگین هستند و ما دلیل عصبانیت آنها و چنین واکنش حقیرانه ای را می دانیم.دبیر کل حزب الله لبنان بیان کرد: به سوریه توجه کنید که آرزوهای عریض و طویل داشتند اما شکست خوردند و امروز در البوکمال داعش به پایان خود رسیده است و نیز در عراق طرح آنها با شکست روبرو شد و در یمن نیز دستاورد یا پیروزی نداشته اند بلکه محاصره دریایی، زمینی و هوایی و ارتکاب جنایات تنها آورده آنها بوده است.نصرالله خاطر نشان کرد: سازمان ملل عربستان را در فهرست سیاه کودکشی قرار داده است نه حزب الله را، اما عربستان حزب الله را متهم می کند و دستگاه اطلاعاتی عربستان ایران را عامل ورود موشک بالستیک به یمن می داند و اینکه آن را به حزب الله داده تا به عربستان شلیک کند، این در حالی است که یمنی ها خود این موشکها و پهپادها را می سازند.وی گفت: اگر حزب الله عامل شکست سعودی ها در یمن است یعنی اینکه حزب الله بسیار عظیم است.سید حسن نصرالله بیان کرد: در بحرین مانع از برگزاری تظاهرات شدید و شیخ عیسی قاسم را در حبس خانگی قرار دادید و جوانان بحرینی را کشتید و جوانان و رهبران را به زندان افکندید.نصرالله افزود: لبنان تابع ایران نیست و ایران در عین حالی که دارای نفوذ در لبنان است اما دخالتی در امور این کشور نمی کند، اما عربستان در لبنان نفوذ دارد و در امور داخلی آن دخالت می کند. یک سند و دلیل برای اثبات دخالت ایران در امور داخلی لبنان بیاورید. عربستان نمی تواند ضد ایران کاری انجام دهد بلکه قصد انتقام از لبنان دارد.دبیرکل حزب الله لبنان با تاکید بر اینکه؛ همه طرح های عربستان در لبنان با شکست روبرو خواهد شد همانطور که همه پرونده هایش با شکست روبرو شد، گفت: غلبه بر حزب الله در لبنان را هدف قرار ندهید زیرا عربستان اگر هر کاری کند و با همه امکانات بیاید و اسرائیل را تشویق به جنگ کند و آنچه طوفان قاطعیت نامیده می شود به راه اندازد نمی تواند بر حزب الله غلبه کند.وی ادامه داد: الجبیر از نجات ملت لبنان دم می زند، اما آیا آنچه انجام می دهید در راستای نجات ملت لبنان است یا می خواهید همانگونه که ملت یمن را با هزاران شهید و زخمی و وبا و ویرانی نجات دادید ملت لبنان را هم نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با قتل و ویرانی و خونریزی می خواهید نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با بی ثبات کردن و گرفتن امنیت و ثبات آن و بازداشت نخست وزیرش می خواهید نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با ترساندن و ارعاب ساکنانش و تشویق اسرائیل به راه انداختن جنگ ضد آن می خواهید نجات دهید؟سیدحسن نصرالله گفت: می خواهند لبنان را هدف قرار دهند زیرا مستقل است و زیر بار دستورات شاهزاده نمی رود. می خواهند حزب الله را مجازات کنند. من می توانم به آنها طرح بدهم تا عقول اندکشان را به کار اندازند اما ملت لبنان را مجازات نکنند. ما با وحدت و انسجام این شرایط را پشت سر می گذاریم. لبنان کشوری آزاد و مستقل و کریم است و زیر بار دیکته و اراده خارجی نمی رود.کپی شد"
} | dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be inke sæʔd hæriri dær bɑzdɑʃte soʔudi hɑ be sær mi bæræd væ æstæʔæfɑjʃe edʒbɑri bude, ɑn rɑ qejre qɑnuni dɑnest. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkol hezbe ællɑh lobnɑn be mænɑsbæte ærbæʔine emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ ruze ʃæhid hezbe ællɑh dær soxænɑni ɡoft : ruze ærbæʔin rɑ be ræsul ællɑh sɑdpærɑntezbæste, æhl bejt ejnpærɑntezbæste, hæzræte beqitollɑh ædʒ pærɑntezbæste væ ommæte eslɑmi tæslijæt ærz mi konæm. næsrollɑh bæjɑn kærd : mærɑseme milijuni sɑlruze ærbæʔine vɑqeʔe bi næzirist ke milijunhɑ næfær dær ɑn moʃɑrekæt mi konænd væ zɑʔerɑn æz hær mækɑni be suj kærbælɑ mi ɑjænd. dolæte ærɑq æmnijæte zɑʔerɑn rɑ bærqærɑr mi konæd væ hæme ærɑqi hɑ be mærdom æz tæriqe mokeb hɑje modʒud dær mæsire pijɑde ruje ærbæʔin komæk mi konænd. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde zɑʔerɑni ke æz særɑsære donjɑ dær mærɑseme ærbæʔine be kærbælɑ vɑred ʃodænd bɑleq bær bist milijun næfær æst, bæjɑn kærd : milijunhɑ zɑʔer be suj emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mi ɑjænd zirɑ iʃɑn ʃæhid væ færzænde ʃæhidist ke xodæʃ rɑ bærɑje din fædɑ kærd. ʃæhidɑn dær mæsire emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hærekæt mi konænd zirɑ ɑnhɑ æz donjɑ tʃizi tælæb nemi konænd. vej æfzud : mɑ be bærekæte dʒɑnfeʃɑni ʃæhidɑn væ hæme kæsɑni ke dʒɑne xod rɑ fædɑ kærdænd ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd kærdim væ hæme tærh hɑje esrɑʔil rɑ bɑ ʃekæst ruberu kærdim væ dær ɑɡoste do hezɑro o hivdæh ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd kærdim. be bærekæte ʃæhidɑn væ zæxmi ʃodeɡɑn tævɑnestim dær sɑle do hezɑr væ ɑɡoste do hezɑro o hivdæh ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd konim. mɑ qodræte bɑzdɑrændeɡi dær keʃvær dær bærɑbære tæhdidɑte esrɑʔil idʒɑd kærdim væ æz æmnijæt væ sobɑt hemɑjæt kærdim væ dær ʃækæstæne bozorɡtærin toteʔe zeddee mellæt hɑje mæntæqe bɑ æbzɑre dɑʔeʃ næqʃ dɑʃtim. næsrollɑh ɡoft : emruz dær mærɑhele ɑxære qælæbe bær dɑʔeʃ be sær mi berim væ dær bærɑbære mɑ tænhɑ hæfte hɑi bɑqi mɑnde tɑ dɑʔeʃi hɑ rɑ dær surije væ ærɑq æz bejn beberim. e dɑʔeʃ næfs hɑje ɑxære xod rɑ mi keʃæd væ bɑ dæstɑværdhɑje mejdɑni ke dær ælbukmɑl væ qæbl æz ɑn dær kolle surije be dæst ɑmæde væ niruhɑje ærɑqi væ suri dær mærzhɑ be jekdiɡær reside ænd dɑʔeʃ dær mærɑhele pɑjɑni xod be sær mi bæræd. vej bɑ eʃɑre be inke mɑe emruz be bærekæte ʃæhidɑn dær lobnɑn æmnijæt væ sobɑt dɑrim væ dær ezzæt væ kerɑmæt be sær mi berim, edɑme dɑd : dʒɑnfeʃɑni ʃæhidɑne moteʔælleq be hæme æst næ hezb jɑ mæzhæb væ rustɑje xɑs bælke bærɑje hæme lobnɑni hɑst tɑ æz lobnɑn væ mæntæqe ke æz suj esrɑʔili ke felestin rɑ eʃqɑl kærde æst tæhdid mi ʃævæd, hefɑzæt ʃævæd. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn eʔlɑm kærd : æz ruze ʃænbee ɡozæʃte lobnɑn vɑrede bohrɑne sjɑsiː ʃod væ dær mærhælee mohemmi qærɑr ɡereft. qæbl æz ɑn ozɑʔe besijɑr xub bud væ ræise dʒomhur entexɑb ʃod væ kɑbine tæʃkil ʃod. dær rɑstɑje qɑnune entexɑbɑt hærekæt ʃod væ moqæddæmɑte entexɑbɑt væ mozue buddʒe morede tævædʒdʒoh qærɑre dɑʃt væ æz sobɑt væ æmnijæt bi mɑnændei bærxordɑr bud. forudɡɑh bejrut væ ɡozærɡɑh hɑje mærzi æz væzʔijæte xubi bærxordɑr budænd væ in ɡævɑh æmnijæt bud væ ærsee mosbæti bɑ hæmkɑri væ erɑde hæme ɡoruhhɑje sjɑsiː vodʒud dɑʃt. vej æfzud : dær in ʃærɑjete xube lobnɑn væ hæmkɑri væ ertebɑte ɡoruhhɑje sjɑsiː be nɑɡɑh zærbee vɑhedi vɑred ʃod væ æræbestɑn sæʔd hæriri noxoste væzir rɑ færɑ xɑnd, ɑn hæm bedune moʔɑvenin væ moʃɑverinæʃ væ vej rɑ mædʒbur be esteʔfɑ væ qerɑʔæt bæjɑnije kærd væ lobnɑn rɑ dær væzʔe dʒædid qærɑr dɑd. næsrollɑh bɑ tæʔkid bær inke noxoste væzire lobnɑn dær æræbestɑn dær bɑzdɑʃt be sær borde væ æz bɑzɡæʃt be lobnɑn mænʔ ʃode æst, ɡoft : dexɑlæte ɑʃkɑri æz dʒɑnebe soʔudi hɑ bærɑje vɑdɑr kærdæne noxoste væzir be æstæfæʔɑ vodʒud dɑræd væ hæme lobnɑni hɑ in mozu rɑ æz neʃɑne hɑ væ ʃævɑhede modʒud dærjɑfte ænd. dæbirkole hezbe ællɑh bɑ eʔlɑm inke pæs æz erɑʔe esteʔfɑ noxoste væzire lobnɑn dær hæbse xɑneɡi qærɑr ɡereft væ edʒɑze bɑzɡæʃt be lobnɑn be vej dɑde næʃod, ɡoft : tælɑʃe soʔudi hɑ bærɑje særneɡuni hæriri fæqæt æz dolæt nist bælke æz ræhbæri dʒærijɑnæʃ væ tælɑʃ bærɑje tæhmile ræhbæri dʒædid bedune ɑɡɑhi væ ettelɑʔe dʒærijɑne ælmostæqbel væ edʒbɑre vej be ɑn væ niz dikte kærdæne noxoste væzir bær lobnɑn bud. æræbestɑn be donbɑle noxost væzire dʒædidist ke bærnɑme hɑje ɑn rɑ pijɑde konæd væ lobnɑni hɑ rɑ ælæjhe jekdiɡær qærɑr dæhæd. vej æfzud : æræbestɑn eqdɑm be tæhrike keʃværhɑje dʒæhɑn ælæjhe lobnɑn væ æʔmɑle tæhrim hɑ zeddee ɑn kærde væ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs rɑ be xorudʒe ætbɑʔe xod tæʃviq mi konæd. mɑ bær æsɑse ettelɑʔɑt mi ɡujim ke soʔudi hɑ æz esrɑʔil dærxɑst kærde ænd lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhæd væ hættɑ dæhhɑ miljɑrd dolɑr bærɑje tæhæqqoqe in æmr dɑde ænd. soʔudi hɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æz esrɑʔil xɑstænd ke lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhæd væ æz dʒænɡe esrɑʔil zeddee lobnɑn hemɑjæt kærdænd. bɑ in eqdɑmɑti ke æræbestɑn ændʒɑm dɑde æst ɑiɑ xɑhɑne xejre lobnɑn æst? æz lobnɑni hɑ mi xɑhæm ke dærbɑre væqɑjeʔe ætrɑfe xod tæʔæmmol konænd. næsrollɑh bɑ bæjɑne inke mɑ in dexɑlæte ɑʃkɑre æræbestɑn dær omure dɑxeli lobnɑn rɑ mæhkum mi konim, edɑme dɑd : in ræftɑre zænænde bɑ sæʔd hæriri rɑ mæhkum mi konim. ehɑnæt be noxoste væzire lobnɑn ehɑnæt be hæme lobnɑni hɑst. esteʔfɑje eʔlɑm ʃode rɑ qejre qɑnuni væ moqɑjer bɑ qɑnune æsɑsi væ nɑmæʃruʔ mi dɑnim zirɑ tæhte ekrɑh væ zur hɑsel ʃode æst. dolæte konuni qɑnuni væ mæʃruʔ æst. æmnijæt væ sobɑte eqtesɑdi væ puli ærzeʃmænd æst æmmɑ dær moqɑbele æræbestɑn, be donbɑle bærhæm zædæne ɑn æst tɑ xɑne hɑje ʃomɑ rɑ xærɑb konæd ɑn hæm bɑ dæstɑne xodetɑn. ɑiɑ in kɑr rɑ ændʒɑm mi dæhid? vej tæʔkid kærd : noxost væzire lobnɑn dær æræbestɑn tæhte bɑzdɑʃt æst væ bɑjæd ɑzɑd ʃævæd væ lobnɑni hɑ bɑjæd dær rɑstɑje bɑzɡærdɑndæn vej eqdɑm konænd. in esteʔfɑ rɑ nɑdorost, qejreqɑnuni væ bɑ zur mi dɑnim væ ɑn rɑ nemi pæzirim, zirɑ dolæte konuni qɑnuni væ motɑbeq bɑ qɑnune æsɑsist. dorost æst ke ælɑn dolæt nemi tævɑnæd tæʃkile dʒælæse dæhæd æmmɑ mostæʔfi nist væ soxæn ɡoftæn æz rɑjzæni hɑje dʒædid qɑbele qæbul nist væ in tæmɑjole doʃmænɑn væ toteʔee ɡerɑn æst. hæriri bijɑjæd ɑnɡɑh mi pæzirim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn be dexɑlæt hɑje soʔudi væ næqʃe moxærrebe ɑnhɑ dær dʒænɡe surije be viʒe næbærdhɑje dæmeʃq væ diɡær mænɑteqe surije niz pærdɑxt. vej bæjɑn kærd : edɑree hækimɑne væ mæsʔulɑne miʃel un bɑ rɑjzæni næbije bæri bɑjæd mæhæle edʒmɑʔ bɑʃæd. dær bærɑbære tæhdidɑte ɑʃkɑr væ ehɑnæt væ kine tuzi bɑjæd mæsʔulijæt pæzir bɑʃim væ æz jekdiɡær hemɑjæt væ morɑqebæt be æmæl ɑværim. edɑre bohrɑn æz suj miʃel un tævɑneste æst ke toteʔe rɑ æz bejn bebæræd væ sobɑt rɑ hefz konæd. kæsɑni hæm ke toteʔe kærdænd bɑjæd dær mohɑsebɑte xod tædʒdide næzær konænd zirɑ be eʃtebɑh oftɑde ænd. væhdæt mjɑne lobnɑni hɑe æsɑsist væ bɑjæd rɑjzæni dɑem mjɑne ɑnhɑ bɑʃæd væ neɡærɑn næbɑʃid ke in væhdæte keʃvære mɑ rɑ hefz mi konæd. bɑjæd extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrim væ dær kenɑr hæm bɑʃim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : ʃæbæke ælæræbije æz tærhe terore hæriri soxæn ɡofte æst dær hɑli ke dæstɡɑhhɑje æmnijæti ɑnrɑ tækzib kærdænd æmmɑ ælæræbije in æxbɑr rɑ edɑme mi dæhæd. kæsɑni ke æz terorhɑje sjɑsiː soxæn mi ɡujænd bɑjæd ɑɡɑh bɑʃænd. færzije hɑi dærbɑre dʒænɡe esrɑʔil vodʒud nædɑræd zirɑ doʃmæn mi dɑnæd ke tʃenin dʒænɡi hæzine ɡæzɑfi dɑræd, æmmɑ feʃɑrhɑje soʔudi hɑ vodʒud dɑræd. esrɑʔile momken æst ke æz tæriqe bærxi keʃværhɑ feʃɑr vɑred konæd jɑ be donbɑle fetne dær lobnɑn bɑʃæd. næsrollɑh edɑme dɑd : esrɑʔili hɑ be dʒæbhæt ælnæsre bærɑje jureʃ be ʃæhræke ælhæzr komæk kærdænd ɑiɑ in bærɑje fetne væ dʒænɡe tɑjefe ʔi dær mæntæqe nist? sæhijunisthɑ æz dʒænɡe hæzær væ bim dɑræd. be sæhijunisthɑ dærbɑre kutʃæktærin eʃtebɑh jɑ xætɑ dær ærzjɑbi ozɑʔe hoʃdɑr mi dæhom mɑ emruz æz hær zæmɑni diɡæri qævi tær hæstim. sæhijunisthɑ be xubi mi dɑnænd ke hær ɑntʃe dær soxænrɑni hɑje qæbl dærbɑre dʒænɡ ɡoftæm bær æsɑse vɑqeʔijæt æst næ dʒænɡe rævɑni. vej æfzud : soʔudi hɑ be ʃeddæt æz mɑ xæʃmɡin hæstænd væ mɑ dælile æsæbɑnijjæte ɑnhɑ væ tʃenin vɑkoneʃe hæqirɑne ʔi rɑ mi dɑnim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn bæjɑn kærd : be surije tævædʒdʒoh konid ke ɑrezuhɑje æriz væ tævil dɑʃtænd æmmɑ ʃekæst xordænd væ emruz dær ælbukmɑl dɑʔeʃ be pɑjɑne xod reside æst væ niz dær ærɑq tærhe ɑnhɑ bɑ ʃekæste ruberu ʃod væ dær jæmæne niz dæstɑværd jɑ piruzi nædɑʃte ænd bælke mohɑseree dæriɑi, zæmini væ hævɑi væ ertekɑbe dʒenɑjɑte tænhɑ ɑværde ɑnhɑ bude æst. næsrollɑh xɑter neʃɑn kærd : sɑzemɑne melæle æræbestɑn rɑ dær fehreste sjɑh kudkeʃi qærɑr dɑde æst næ hezbe ællɑh rɑ, æmmɑ æræbestɑn hezb ællɑh rɑ mottæhæm mi konæd væ dæstɡɑh ettelɑʔɑti æræbestɑn irɑn rɑ ɑmele vorude muʃæke bɑlestik be jæmæn mi dɑnæd væ inke ɑn rɑ be hezb ællɑh dɑde tɑ be æræbestɑn ʃellik konæd, in dær hɑlist ke jæmæni hɑ xod in muʃækhɑ væ pæhpɑdhɑ rɑ mi sɑzænd. vej ɡoft : æɡær hezb ællɑh ɑmel ʃekæste soʔudi hɑ dær jæmæn æst jæʔni inke hezb ællɑhe besijɑr æzim æst. sejjed hæsæn næsrollɑh bæjɑn kærd : dær bæhrejn mɑneʔ æz bærɡozɑri tæzɑhorɑte ʃædid væ ʃejx isɑ qɑsem rɑ dær hæbse xɑneɡi qærɑr dɑdid væ dʒævɑnɑne bæhrejni rɑ koʃtid væ dʒævɑnɑn væ ræhbærɑn rɑ be zendɑn æfkændid. næsrollɑh æfzud : lobnɑn tɑbeʔe irɑn nist væ irɑn dær ejne hɑli ke dɑrɑje nofuz dær lobnɑn æst æmmɑ dexɑlæti dær omure in keʃvær nemi konæd, æmmɑ æræbestɑn dære lobnɑn nofuz dɑræd væ dær omure dɑxeli ɑn dexɑlæt mi konæd. jek sænæd væ dælil bærɑje esbɑte dexɑlæte irɑn dær omure dɑxeli lobnɑn bijɑværid. æræbestɑn nemi tævɑnæd zeddee irɑn kɑri ændʒɑm dæhæd bælke qæsde enteqɑm æz lobnɑn dɑræd. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ tæʔkid bær inke hæme tærh hɑje æræbestɑn dær lobnɑn bɑ ʃekæst ruberu xɑhæd ʃod hæmɑntor ke hæme pærvænde hɑjæʃ bɑ ʃekæst ruberu ʃod, ɡoft : qælæbe bær hezbe ællɑh dær lobnɑn rɑ hædæf qærɑr nædæhid zirɑ æræbestɑn æɡær hær kɑri konæd væ bɑ hæme emkɑnɑt bijɑjæd væ esrɑʔil rɑ tæʃviq be dʒænɡ konæd væ ɑntʃe tufɑne qɑteʔijæt nɑmide mi ʃævæd be rɑh ændɑzæd nemi tævɑnæd bær hezbe ællɑh qælæbe konæd. vej edɑme dɑd : ældʒæbir æz nedʒɑte mellæte lobnɑn dæm mi zænæd, æmmɑ ɑiɑ ɑntʃe ændʒɑm mi dæhid dær rɑstɑje nedʒɑte mellæte lobnɑn æst jɑ mi xɑhid hæmɑnɡune ke mellæte jæmæn rɑ bɑ hezɑrɑn ʃæhid væ zæxmi væ væbɑ væ virɑni nedʒɑt dɑdid mellæte lobnɑn rɑ hæm nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ qætl væ virɑni væ xunrizi mi xɑhid nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ bi sobɑt kærdæn væ ɡereftæne æmnijæt væ sobɑte ɑn væ bɑzdɑʃte noxoste væziræʃ mi xɑhid nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ tærsɑndæn væ erʔɑbe sɑkenɑnæʃ væ tæʃviqe esrɑʔil be rɑh ændɑxtæne dʒænɡe zeddee ɑn mi xɑhid nedʒɑt dæhid? sejjedhæsæn næsrollɑh ɡoft : mi xɑhænd lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhænd zirɑ mostæqel æst væ zire bɑr dæstværɑte ʃɑhzɑde nemi rævæd. mi xɑhænd hezbe ællɑh rɑ modʒɑzɑt konænd. mæn mi tævɑnæm be ɑnhɑ tærh bedæhæm tɑ oqul ændækeʃɑn rɑ be kɑr ændɑzænd æmmɑ mellæte lobnɑn rɑ modʒɑzɑt nækonænd. mɑ bɑ væhdæt væ ensedʒɑme in ʃærɑjet rɑ poʃte sær mi ɡozɑrim. lobnɑn keʃværi ɑzɑd væ mostæqel væ kærim æst væ zire bɑr dikte væ erɑdee xɑredʒi nemi rævæd. kopi ʃod | دبیر کل حزب الله لبنان با اشاره به اینکه سعد حریری در بازداشت سعودی ها به سر می برد و استعفایش اجباری بوده، آن را غیر قانونی دانست.به گزارش ، سید حسن نصرالله دبیرکل حزب الله لبنان به مناسبت اربعین امام حسین(ع) و روز شهید حزب الله در سخنانی گفت: روز اربعین را به رسول الله(ص)، اهل بیت (ع)، حضرت بقیةالله (عج) و امت اسلامی تسلیت عرض می کنم.نصرالله بیان کرد: مراسم میلیونی سالروز اربعین واقعه بی نظیری است که میلیونها نفر در آن مشارکت می کنند و زائران از هر مکانی به سوی کربلا می آیند. دولت عراق امنیت زائران را برقرار می کند و همه عراقی ها به مردم از طریق موکب های موجود در مسیر پیاده روی اربعین کمک می کنند.دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به اینکه تعداد زائرانی که از سراسر دنیا در مراسم اربعین به کربلا وارد شدند بالغ بر ۲۰ میلیون نفر است، بیان کرد: میلیونها زائر به سوی امام حسین(ع) می آیند زیرا ایشان شهید و فرزند شهیدی است که خودش را برای دین فدا کرد. شهیدان در مسیر امام حسین(ع) حرکت می کنند زیرا آنها از دنیا چیزی طلب نمی کنند.وی افزود: ما به برکت جانفشانی شهیدان و همه کسانی که جان خود را فدا کردند اراضی و اسیران خود را آزاد کردیم و همه طرح های اسرائیل را با شکست روبرو کردیم و در آگوست ۲۰۱۷ اراضی و اسیران خود را آزاد کردیم. به برکت شهیدان و زخمی شدگان توانستیم در سال ۲۰۰۰ و آگوست ۲۰۱۷ اراضی و اسیران خود را آزاد کنیم. ما قدرت بازدارندگی در کشور در برابر تهدیدات اسرائیل ایجاد کردیم و از امنیت و ثبات حمایت کردیم و در شکستن بزرگترین توطئه ضد ملت های منطقه با ابزار داعش نقش داشتیم.نصرالله گفت: امروز در مراحل آخر غلبه بر داعش به سر می بریم و در برابر ما تنها هفته هایی باقی مانده تا داعشی ها را در سوریه و عراق از بین ببریم. داعش نفس های آخر خود را می کشد و با دستاوردهای میدانی که در البوکمال و قبل از آن در کل سوریه به دست آمده و نیروهای عراقی و سوری در مرزها به یکدیگر رسیده اند داعش در مراحل پایانی خود به سر می برد.وی با اشاره به اینکه؛ ما امروز به برکت شهیدان در لبنان امنیت و ثبات داریم و در عزت و کرامت به سر می بریم، ادامه داد: جانفشانی شهیدان متعلق به همه است نه حزب یا مذهب و روستای خاص بلکه برای همه لبنانی هاست تا از لبنان و منطقه که از سوی اسرائیلی که فلسطین را اشغال کرده است تهدید می شود، حفاظت شود.دبیر کل حزب الله لبنان اعلام کرد: از روز شنبه گذشته لبنان وارد بحران سیاسی شد و در مرحله مهمی قرار گرفت. قبل از آن اوضاع بسیار خوب بود و رئیس جمهور انتخاب شد و کابینه تشکیل شد. در راستای قانون انتخابات حرکت شد و مقدمات انتخابات و موضوع بودجه مورد توجه قرار داشت و از ثبات و امنیت بی مانندی برخوردار بود. فرودگاه بیروت و گذرگاه های مرزی از وضعیت خوبی برخوردار بودند و این گواه امنیت بود و عرصه مثبتی با همکاری و اراده همه گروههای سیاسی وجود داشت.وی افزود: در این شرایط خوب لبنان و همکاری و ارتباط گروههای سیاسی به ناگاه ضربه واحدی وارد شد و عربستان سعد حریری نخست وزیر را فرا خواند، آن هم بدون معاونین و مشاورینش و وی را مجبور به استعفا و قرائت بیانیه کرد و لبنان را در وضع جدید قرار داد.نصرالله با تاکید بر اینکه؛ نخست وزیر لبنان در عربستان در بازداشت به سر برده و از بازگشت به لبنان منع شده است، گفت: دخالت آشکاری از جانب سعودی ها برای وادار کردن نخست وزیر به استفعا وجود دارد و همه لبنانی ها این موضوع را از نشانه ها و شواهد موجود دریافته اند.دبیرکل حزب الله با اعلام اینکه؛ پس از ارائه استعفا نخست وزیر لبنان در حبس خانگی قرار گرفت و اجازه بازگشت به لبنان به وی داده نشد، گفت: تلاش سعودی ها برای سرنگونی حریری فقط از دولت نیست بلکه از رهبری جریانش و تلاش برای تحمیل رهبری جدید بدون آگاهی و اطلاع جریان المستقبل و اجبار وی به آن و نیز دیکته کردن نخست وزیر بر لبنان بود. عربستان به دنبال نخست وزیر جدیدی است که برنامه های آن را پیاده کند و لبنانی ها را علیه یکدیگر قرار دهد.وی افزود: عربستان اقدام به تحریک کشورهای جهان علیه لبنان و اعمال تحریم ها ضد آن کرده و کشورهای حوزه خلیج فارس را به خروج اتباع خود تشویق می کند. ما بر اساس اطلاعات می گوییم که سعودی ها از اسرائیل درخواست کرده اند لبنان را هدف قرار دهد و حتی دهها میلیارد دلار برای تحقق این امر داده اند. سعودی ها در سال ۲۰۰۶ از اسرائیل خواستند که لبنان را هدف قرار دهد و از جنگ اسرائیل ضد لبنان حمایت کردند. با این اقداماتی که عربستان انجام داده است آیا خواهان خیر لبنان است؟ از لبنانی ها می خواهم که درباره وقایع اطراف خود تامل کنند.نصرالله با بیان اینکه؛ ما این دخالت آشکار عربستان در امور داخلی لبنان را محکوم می کنیم، ادامه داد: این رفتار زننده با سعد حریری را محکوم می کنیم. اهانت به نخست وزیر لبنان اهانت به همه لبنانی هاست. استعفای اعلام شده را غیر قانونی و مغایر با قانون اساسی و نامشروع می دانیم زیرا تحت اکراه و زور حاصل شده است. دولت کنونی قانونی و مشروع است. امنیت و ثبات اقتصادی و پولی ارزشمند است اما در مقابل عربستان، به دنبال برهم زدن آن است تا خانه های شما را خراب کند آن هم با دستان خودتان. آیا این کار را انجام می دهید؟وی تاکید کرد: نخست وزیر لبنان در عربستان تحت بازداشت است و باید آزاد شود و لبنانی ها باید در راستای بازگرداندن وی اقدام کنند. این استعفا را نادرست، غیرقانونی و با زور می دانیم و آن را نمی پذیریم، زیرا دولت کنونی قانونی و مطابق با قانون اساسی است. درست است که الان دولت نمی تواند تشکیل جلسه دهد اما مستعفی نیست و سخن گفتن از رایزنی های جدید قابل قبول نیست و این تمایل دشمنان و توطئه گران است. حریری بیاید آنگاه می پذیریم.دبیر کل حزب الله لبنان به دخالت های سعودی و نقش مخرب آنها در جنگ سوریه به ویژه نبردهای دمشق و دیگر مناطق سوریه نیز پرداخت.وی بیان کرد: اداره حکیمانه و مسئولانه میشل عون با رایزنی نبیه بری باید محل اجماع باشد. در برابر تهدیدات آشکار و اهانت و کینه توزی باید مسئولیت پذیر باشیم و از یکدیگر حمایت و مراقبت به عمل آوریم. اداره بحران از سوی میشل عون توانسته است که توطئه را از بین ببرد و ثبات را حفظ کند. کسانی هم که توطئه کردند باید در محاسبات خود تجدید نظر کنند زیرا به اشتباه افتاده اند. وحدت میان لبنانی ها اساسی است و باید رایزنی دائم میان آنها باشد و نگران نباشید که این وحدت کشور ما را حفظ می کند. باید اختلافات را کنار بگذاریم و در کنار هم باشیم.دبیر کل حزب الله لبنان گفـت: شبکه العربیه از طرح ترور حریری سخن گفته است در حالی که دستگاههای امنیتی آنرا تکذیب کردند اما العربیه این اخبار را ادامه می دهد. کسانی که از ترورهای سیاسی سخن می گویند باید آگاه باشند. فرضیه هایی درباره جنگ اسرائیل وجود ندارد زیرا دشمن می داند که چنین جنگی هزینه گزافی دارد، اما فشارهای سعودی ها وجود دارد. اسرائیل ممکن است که از طریق برخی کشورها فشار وارد کند یا به دنبال فتنه در لبنان باشد.نصرالله ادامه داد: اسرائیلی ها به جبهة النصره برای یورش به شهرک الحضر کمک کردند آیا این برای فتنه و جنگ طایفه ای در منطقه نیست؟ صهیونیستها از جنگ حذر و بیم دارد. به صهیونیستها درباره کوچکترین اشتباه یا خطا در ارزیابی اوضاع هشدار می دهم ما امروز از هر زمانی دیگری قوی تر هستیم. صهیونیستها به خوبی می دانند که هر آنچه در سخنرانی های قبل درباره جنگ گفتم بر اساس واقعیت است نه جنگ روانی.وی افزود: سعودی ها به شدت از ما خشمگین هستند و ما دلیل عصبانیت آنها و چنین واکنش حقیرانه ای را می دانیم.دبیر کل حزب الله لبنان بیان کرد: به سوریه توجه کنید که آرزوهای عریض و طویل داشتند اما شکست خوردند و امروز در البوکمال داعش به پایان خود رسیده است و نیز در عراق طرح آنها با شکست روبرو شد و در یمن نیز دستاورد یا پیروزی نداشته اند بلکه محاصره دریایی، زمینی و هوایی و ارتکاب جنایات تنها آورده آنها بوده است.نصرالله خاطر نشان کرد: سازمان ملل عربستان را در فهرست سیاه کودکشی قرار داده است نه حزب الله را، اما عربستان حزب الله را متهم می کند و دستگاه اطلاعاتی عربستان ایران را عامل ورود موشک بالستیک به یمن می داند و اینکه آن را به حزب الله داده تا به عربستان شلیک کند، این در حالی است که یمنی ها خود این موشکها و پهپادها را می سازند.وی گفت: اگر حزب الله عامل شکست سعودی ها در یمن است یعنی اینکه حزب الله بسیار عظیم است.سید حسن نصرالله بیان کرد: در بحرین مانع از برگزاری تظاهرات شدید و شیخ عیسی قاسم را در حبس خانگی قرار دادید و جوانان بحرینی را کشتید و جوانان و رهبران را به زندان افکندید.نصرالله افزود: لبنان تابع ایران نیست و ایران در عین حالی که دارای نفوذ در لبنان است اما دخالتی در امور این کشور نمی کند، اما عربستان در لبنان نفوذ دارد و در امور داخلی آن دخالت می کند. یک سند و دلیل برای اثبات دخالت ایران در امور داخلی لبنان بیاورید. عربستان نمی تواند ضد ایران کاری انجام دهد بلکه قصد انتقام از لبنان دارد.دبیرکل حزب الله لبنان با تاکید بر اینکه؛ همه طرح های عربستان در لبنان با شکست روبرو خواهد شد همانطور که همه پرونده هایش با شکست روبرو شد، گفت: غلبه بر حزب الله در لبنان را هدف قرار ندهید زیرا عربستان اگر هر کاری کند و با همه امکانات بیاید و اسرائیل را تشویق به جنگ کند و آنچه طوفان قاطعیت نامیده می شود به راه اندازد نمی تواند بر حزب الله غلبه کند.وی ادامه داد: الجبیر از نجات ملت لبنان دم می زند، اما آیا آنچه انجام می دهید در راستای نجات ملت لبنان است یا می خواهید همانگونه که ملت یمن را با هزاران شهید و زخمی و وبا و ویرانی نجات دادید ملت لبنان را هم نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با قتل و ویرانی و خونریزی می خواهید نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با بی ثبات کردن و گرفتن امنیت و ثبات آن و بازداشت نخست وزیرش می خواهید نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با ترساندن و ارعاب ساکنانش و تشویق اسرائیل به راه انداختن جنگ ضد آن می خواهید نجات دهید؟سیدحسن نصرالله گفت: می خواهند لبنان را هدف قرار دهند زیرا مستقل است و زیر بار دستورات شاهزاده نمی رود. می خواهند حزب الله را مجازات کنند. من می توانم به آنها طرح بدهم تا عقول اندکشان را به کار اندازند اما ملت لبنان را مجازات نکنند. ما با وحدت و انسجام این شرایط را پشت سر می گذاریم. لبنان کشوری آزاد و مستقل و کریم است و زیر بار دیکته و اراده خارجی نمی رود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be inke sæʔd hæriri dær bɑzdɑʃte soʔudi hɑ be sær mi bæræd væ æstæʔæfɑjʃe edʒbɑri bude, ɑn rɑ qejre qɑnuni dɑnest. be ɡozɑreʃ, sejjed hæsæn næsrollɑh dæbirkol hezbe ællɑh lobnɑn be mænɑsbæte ærbæʔine emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ ruze ʃæhid hezbe ællɑh dær soxænɑni ɡoft : ruze ærbæʔin rɑ be ræsul ællɑh sɑdpærɑntezbæste, æhl bejt ejnpærɑntezbæste, hæzræte beqitollɑh ædʒ pærɑntezbæste væ ommæte eslɑmi tæslijæt ærz mi konæm. næsrollɑh bæjɑn kærd : mærɑseme milijuni sɑlruze ærbæʔine vɑqeʔe bi næzirist ke milijunhɑ næfær dær ɑn moʃɑrekæt mi konænd væ zɑʔerɑn æz hær mækɑni be suj kærbælɑ mi ɑjænd. dolæte ærɑq æmnijæte zɑʔerɑn rɑ bærqærɑr mi konæd væ hæme ærɑqi hɑ be mærdom æz tæriqe mokeb hɑje modʒud dær mæsire pijɑde ruje ærbæʔin komæk mi konænd. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde zɑʔerɑni ke æz særɑsære donjɑ dær mærɑseme ærbæʔine be kærbælɑ vɑred ʃodænd bɑleq bær bist milijun næfær æst, bæjɑn kærd : milijunhɑ zɑʔer be suj emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mi ɑjænd zirɑ iʃɑn ʃæhid væ færzænde ʃæhidist ke xodæʃ rɑ bærɑje din fædɑ kærd. ʃæhidɑn dær mæsire emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hærekæt mi konænd zirɑ ɑnhɑ æz donjɑ tʃizi tælæb nemi konænd. vej æfzud : mɑ be bærekæte dʒɑnfeʃɑni ʃæhidɑn væ hæme kæsɑni ke dʒɑne xod rɑ fædɑ kærdænd ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd kærdim væ hæme tærh hɑje esrɑʔil rɑ bɑ ʃekæst ruberu kærdim væ dær ɑɡoste do hezɑro o hivdæh ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd kærdim. be bærekæte ʃæhidɑn væ zæxmi ʃodeɡɑn tævɑnestim dær sɑle do hezɑr væ ɑɡoste do hezɑro o hivdæh ærɑzi væ æsirɑne xod rɑ ɑzɑd konim. mɑ qodræte bɑzdɑrændeɡi dær keʃvær dær bærɑbære tæhdidɑte esrɑʔil idʒɑd kærdim væ æz æmnijæt væ sobɑt hemɑjæt kærdim væ dær ʃækæstæne bozorɡtærin toteʔe zeddee mellæt hɑje mæntæqe bɑ æbzɑre dɑʔeʃ næqʃ dɑʃtim. næsrollɑh ɡoft : emruz dær mærɑhele ɑxære qælæbe bær dɑʔeʃ be sær mi berim væ dær bærɑbære mɑ tænhɑ hæfte hɑi bɑqi mɑnde tɑ dɑʔeʃi hɑ rɑ dær surije væ ærɑq æz bejn beberim. e dɑʔeʃ næfs hɑje ɑxære xod rɑ mi keʃæd væ bɑ dæstɑværdhɑje mejdɑni ke dær ælbukmɑl væ qæbl æz ɑn dær kolle surije be dæst ɑmæde væ niruhɑje ærɑqi væ suri dær mærzhɑ be jekdiɡær reside ænd dɑʔeʃ dær mærɑhele pɑjɑni xod be sær mi bæræd. vej bɑ eʃɑre be inke mɑe emruz be bærekæte ʃæhidɑn dær lobnɑn æmnijæt væ sobɑt dɑrim væ dær ezzæt væ kerɑmæt be sær mi berim, edɑme dɑd : dʒɑnfeʃɑni ʃæhidɑne moteʔælleq be hæme æst næ hezb jɑ mæzhæb væ rustɑje xɑs bælke bærɑje hæme lobnɑni hɑst tɑ æz lobnɑn væ mæntæqe ke æz suj esrɑʔili ke felestin rɑ eʃqɑl kærde æst tæhdid mi ʃævæd, hefɑzæt ʃævæd. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn eʔlɑm kærd : æz ruze ʃænbee ɡozæʃte lobnɑn vɑrede bohrɑne sjɑsiː ʃod væ dær mærhælee mohemmi qærɑr ɡereft. qæbl æz ɑn ozɑʔe besijɑr xub bud væ ræise dʒomhur entexɑb ʃod væ kɑbine tæʃkil ʃod. dær rɑstɑje qɑnune entexɑbɑt hærekæt ʃod væ moqæddæmɑte entexɑbɑt væ mozue buddʒe morede tævædʒdʒoh qærɑre dɑʃt væ æz sobɑt væ æmnijæt bi mɑnændei bærxordɑr bud. forudɡɑh bejrut væ ɡozærɡɑh hɑje mærzi æz væzʔijæte xubi bærxordɑr budænd væ in ɡævɑh æmnijæt bud væ ærsee mosbæti bɑ hæmkɑri væ erɑde hæme ɡoruhhɑje sjɑsiː vodʒud dɑʃt. vej æfzud : dær in ʃærɑjete xube lobnɑn væ hæmkɑri væ ertebɑte ɡoruhhɑje sjɑsiː be nɑɡɑh zærbee vɑhedi vɑred ʃod væ æræbestɑn sæʔd hæriri noxoste væzir rɑ færɑ xɑnd, ɑn hæm bedune moʔɑvenin væ moʃɑverinæʃ væ vej rɑ mædʒbur be esteʔfɑ væ qerɑʔæt bæjɑnije kærd væ lobnɑn rɑ dær væzʔe dʒædid qærɑr dɑd. næsrollɑh bɑ tæʔkid bær inke noxoste væzire lobnɑn dær æræbestɑn dær bɑzdɑʃt be sær borde væ æz bɑzɡæʃt be lobnɑn mænʔ ʃode æst, ɡoft : dexɑlæte ɑʃkɑri æz dʒɑnebe soʔudi hɑ bærɑje vɑdɑr kærdæne noxoste væzir be æstæfæʔɑ vodʒud dɑræd væ hæme lobnɑni hɑ in mozu rɑ æz neʃɑne hɑ væ ʃævɑhede modʒud dærjɑfte ænd. dæbirkole hezbe ællɑh bɑ eʔlɑm inke pæs æz erɑʔe esteʔfɑ noxoste væzire lobnɑn dær hæbse xɑneɡi qærɑr ɡereft væ edʒɑze bɑzɡæʃt be lobnɑn be vej dɑde næʃod, ɡoft : tælɑʃe soʔudi hɑ bærɑje særneɡuni hæriri fæqæt æz dolæt nist bælke æz ræhbæri dʒærijɑnæʃ væ tælɑʃ bærɑje tæhmile ræhbæri dʒædid bedune ɑɡɑhi væ ettelɑʔe dʒærijɑne ælmostæqbel væ edʒbɑre vej be ɑn væ niz dikte kærdæne noxoste væzir bær lobnɑn bud. æræbestɑn be donbɑle noxost væzire dʒædidist ke bærnɑme hɑje ɑn rɑ pijɑde konæd væ lobnɑni hɑ rɑ ælæjhe jekdiɡær qærɑr dæhæd. vej æfzud : æræbestɑn eqdɑm be tæhrike keʃværhɑje dʒæhɑn ælæjhe lobnɑn væ æʔmɑle tæhrim hɑ zeddee ɑn kærde væ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs rɑ be xorudʒe ætbɑʔe xod tæʃviq mi konæd. mɑ bær æsɑse ettelɑʔɑt mi ɡujim ke soʔudi hɑ æz esrɑʔil dærxɑst kærde ænd lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhæd væ hættɑ dæhhɑ miljɑrd dolɑr bærɑje tæhæqqoqe in æmr dɑde ænd. soʔudi hɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ æz esrɑʔil xɑstænd ke lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhæd væ æz dʒænɡe esrɑʔil zeddee lobnɑn hemɑjæt kærdænd. bɑ in eqdɑmɑti ke æræbestɑn ændʒɑm dɑde æst ɑiɑ xɑhɑne xejre lobnɑn æst? æz lobnɑni hɑ mi xɑhæm ke dærbɑre væqɑjeʔe ætrɑfe xod tæʔæmmol konænd. næsrollɑh bɑ bæjɑne inke mɑ in dexɑlæte ɑʃkɑre æræbestɑn dær omure dɑxeli lobnɑn rɑ mæhkum mi konim, edɑme dɑd : in ræftɑre zænænde bɑ sæʔd hæriri rɑ mæhkum mi konim. ehɑnæt be noxoste væzire lobnɑn ehɑnæt be hæme lobnɑni hɑst. esteʔfɑje eʔlɑm ʃode rɑ qejre qɑnuni væ moqɑjer bɑ qɑnune æsɑsi væ nɑmæʃruʔ mi dɑnim zirɑ tæhte ekrɑh væ zur hɑsel ʃode æst. dolæte konuni qɑnuni væ mæʃruʔ æst. æmnijæt væ sobɑte eqtesɑdi væ puli ærzeʃmænd æst æmmɑ dær moqɑbele æræbestɑn, be donbɑle bærhæm zædæne ɑn æst tɑ xɑne hɑje ʃomɑ rɑ xærɑb konæd ɑn hæm bɑ dæstɑne xodetɑn. ɑiɑ in kɑr rɑ ændʒɑm mi dæhid? vej tæʔkid kærd : noxost væzire lobnɑn dær æræbestɑn tæhte bɑzdɑʃt æst væ bɑjæd ɑzɑd ʃævæd væ lobnɑni hɑ bɑjæd dær rɑstɑje bɑzɡærdɑndæn vej eqdɑm konænd. in esteʔfɑ rɑ nɑdorost, qejreqɑnuni væ bɑ zur mi dɑnim væ ɑn rɑ nemi pæzirim, zirɑ dolæte konuni qɑnuni væ motɑbeq bɑ qɑnune æsɑsist. dorost æst ke ælɑn dolæt nemi tævɑnæd tæʃkile dʒælæse dæhæd æmmɑ mostæʔfi nist væ soxæn ɡoftæn æz rɑjzæni hɑje dʒædid qɑbele qæbul nist væ in tæmɑjole doʃmænɑn væ toteʔee ɡerɑn æst. hæriri bijɑjæd ɑnɡɑh mi pæzirim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn be dexɑlæt hɑje soʔudi væ næqʃe moxærrebe ɑnhɑ dær dʒænɡe surije be viʒe næbærdhɑje dæmeʃq væ diɡær mænɑteqe surije niz pærdɑxt. vej bæjɑn kærd : edɑree hækimɑne væ mæsʔulɑne miʃel un bɑ rɑjzæni næbije bæri bɑjæd mæhæle edʒmɑʔ bɑʃæd. dær bærɑbære tæhdidɑte ɑʃkɑr væ ehɑnæt væ kine tuzi bɑjæd mæsʔulijæt pæzir bɑʃim væ æz jekdiɡær hemɑjæt væ morɑqebæt be æmæl ɑværim. edɑre bohrɑn æz suj miʃel un tævɑneste æst ke toteʔe rɑ æz bejn bebæræd væ sobɑt rɑ hefz konæd. kæsɑni hæm ke toteʔe kærdænd bɑjæd dær mohɑsebɑte xod tædʒdide næzær konænd zirɑ be eʃtebɑh oftɑde ænd. væhdæt mjɑne lobnɑni hɑe æsɑsist væ bɑjæd rɑjzæni dɑem mjɑne ɑnhɑ bɑʃæd væ neɡærɑn næbɑʃid ke in væhdæte keʃvære mɑ rɑ hefz mi konæd. bɑjæd extelɑfɑt rɑ kenɑr beɡozɑrim væ dær kenɑr hæm bɑʃim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : ʃæbæke ælæræbije æz tærhe terore hæriri soxæn ɡofte æst dær hɑli ke dæstɡɑhhɑje æmnijæti ɑnrɑ tækzib kærdænd æmmɑ ælæræbije in æxbɑr rɑ edɑme mi dæhæd. kæsɑni ke æz terorhɑje sjɑsiː soxæn mi ɡujænd bɑjæd ɑɡɑh bɑʃænd. færzije hɑi dærbɑre dʒænɡe esrɑʔil vodʒud nædɑræd zirɑ doʃmæn mi dɑnæd ke tʃenin dʒænɡi hæzine ɡæzɑfi dɑræd, æmmɑ feʃɑrhɑje soʔudi hɑ vodʒud dɑræd. esrɑʔile momken æst ke æz tæriqe bærxi keʃværhɑ feʃɑr vɑred konæd jɑ be donbɑle fetne dær lobnɑn bɑʃæd. næsrollɑh edɑme dɑd : esrɑʔili hɑ be dʒæbhæt ælnæsre bærɑje jureʃ be ʃæhræke ælhæzr komæk kærdænd ɑiɑ in bærɑje fetne væ dʒænɡe tɑjefe ʔi dær mæntæqe nist? sæhijunisthɑ æz dʒænɡe hæzær væ bim dɑræd. be sæhijunisthɑ dærbɑre kutʃæktærin eʃtebɑh jɑ xætɑ dær ærzjɑbi ozɑʔe hoʃdɑr mi dæhom mɑ emruz æz hær zæmɑni diɡæri qævi tær hæstim. sæhijunisthɑ be xubi mi dɑnænd ke hær ɑntʃe dær soxænrɑni hɑje qæbl dærbɑre dʒænɡ ɡoftæm bær æsɑse vɑqeʔijæt æst næ dʒænɡe rævɑni. vej æfzud : soʔudi hɑ be ʃeddæt æz mɑ xæʃmɡin hæstænd væ mɑ dælile æsæbɑnijjæte ɑnhɑ væ tʃenin vɑkoneʃe hæqirɑne ʔi rɑ mi dɑnim. dæbire kolle hezbe ællɑh lobnɑn bæjɑn kærd : be surije tævædʒdʒoh konid ke ɑrezuhɑje æriz væ tævil dɑʃtænd æmmɑ ʃekæst xordænd væ emruz dær ælbukmɑl dɑʔeʃ be pɑjɑne xod reside æst væ niz dær ærɑq tærhe ɑnhɑ bɑ ʃekæste ruberu ʃod væ dær jæmæne niz dæstɑværd jɑ piruzi nædɑʃte ænd bælke mohɑseree dæriɑi, zæmini væ hævɑi væ ertekɑbe dʒenɑjɑte tænhɑ ɑværde ɑnhɑ bude æst. næsrollɑh xɑter neʃɑn kærd : sɑzemɑne melæle æræbestɑn rɑ dær fehreste sjɑh kudkeʃi qærɑr dɑde æst næ hezbe ællɑh rɑ, æmmɑ æræbestɑn hezb ællɑh rɑ mottæhæm mi konæd væ dæstɡɑh ettelɑʔɑti æræbestɑn irɑn rɑ ɑmele vorude muʃæke bɑlestik be jæmæn mi dɑnæd væ inke ɑn rɑ be hezb ællɑh dɑde tɑ be æræbestɑn ʃellik konæd, in dær hɑlist ke jæmæni hɑ xod in muʃækhɑ væ pæhpɑdhɑ rɑ mi sɑzænd. vej ɡoft : æɡær hezb ællɑh ɑmel ʃekæste soʔudi hɑ dær jæmæn æst jæʔni inke hezb ællɑhe besijɑr æzim æst. sejjed hæsæn næsrollɑh bæjɑn kærd : dær bæhrejn mɑneʔ æz bærɡozɑri tæzɑhorɑte ʃædid væ ʃejx isɑ qɑsem rɑ dær hæbse xɑneɡi qærɑr dɑdid væ dʒævɑnɑne bæhrejni rɑ koʃtid væ dʒævɑnɑn væ ræhbærɑn rɑ be zendɑn æfkændid. næsrollɑh æfzud : lobnɑn tɑbeʔe irɑn nist væ irɑn dær ejne hɑli ke dɑrɑje nofuz dær lobnɑn æst æmmɑ dexɑlæti dær omure in keʃvær nemi konæd, æmmɑ æræbestɑn dære lobnɑn nofuz dɑræd væ dær omure dɑxeli ɑn dexɑlæt mi konæd. jek sænæd væ dælil bærɑje esbɑte dexɑlæte irɑn dær omure dɑxeli lobnɑn bijɑværid. æræbestɑn nemi tævɑnæd zeddee irɑn kɑri ændʒɑm dæhæd bælke qæsde enteqɑm æz lobnɑn dɑræd. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn bɑ tæʔkid bær inke hæme tærh hɑje æræbestɑn dær lobnɑn bɑ ʃekæst ruberu xɑhæd ʃod hæmɑntor ke hæme pærvænde hɑjæʃ bɑ ʃekæst ruberu ʃod, ɡoft : qælæbe bær hezbe ællɑh dær lobnɑn rɑ hædæf qærɑr nædæhid zirɑ æræbestɑn æɡær hær kɑri konæd væ bɑ hæme emkɑnɑt bijɑjæd væ esrɑʔil rɑ tæʃviq be dʒænɡ konæd væ ɑntʃe tufɑne qɑteʔijæt nɑmide mi ʃævæd be rɑh ændɑzæd nemi tævɑnæd bær hezbe ællɑh qælæbe konæd. vej edɑme dɑd : ældʒæbir æz nedʒɑte mellæte lobnɑn dæm mi zænæd, æmmɑ ɑiɑ ɑntʃe ændʒɑm mi dæhid dær rɑstɑje nedʒɑte mellæte lobnɑn æst jɑ mi xɑhid hæmɑnɡune ke mellæte jæmæn rɑ bɑ hezɑrɑn ʃæhid væ zæxmi væ væbɑ væ virɑni nedʒɑt dɑdid mellæte lobnɑn rɑ hæm nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ qætl væ virɑni væ xunrizi mi xɑhid nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ bi sobɑt kærdæn væ ɡereftæne æmnijæt væ sobɑte ɑn væ bɑzdɑʃte noxoste væziræʃ mi xɑhid nedʒɑt dæhid? ɑiɑ mellæte lobnɑn rɑ bɑ tærsɑndæn væ erʔɑbe sɑkenɑnæʃ væ tæʃviqe esrɑʔil be rɑh ændɑxtæne dʒænɡe zeddee ɑn mi xɑhid nedʒɑt dæhid? sejjedhæsæn næsrollɑh ɡoft : mi xɑhænd lobnɑn rɑ hædæf qærɑr dæhænd zirɑ mostæqel æst væ zire bɑr dæstværɑte ʃɑhzɑde nemi rævæd. mi xɑhænd hezbe ællɑh rɑ modʒɑzɑt konænd. mæn mi tævɑnæm be ɑnhɑ tærh bedæhæm tɑ oqul ændækeʃɑn rɑ be kɑr ændɑzænd æmmɑ mellæte lobnɑn rɑ modʒɑzɑt nækonænd. mɑ bɑ væhdæt væ ensedʒɑme in ʃærɑjet rɑ poʃte sær mi ɡozɑrim. lobnɑn keʃværi ɑzɑd væ mostæqel væ kærim æst væ zire bɑr dikte væ erɑdee xɑredʒi nemi rævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "دبیر کل حزب الله لبنان با اشاره به اینکه سعد حریری در بازداشت سعودی ها به سر می برد و استعفایش اجباری بوده، آن را غیر قانونی دانست.به گزارش ، سید حسن نصرالله دبیرکل حزب الله لبنان به مناسبت اربعین امام حسین(ع) و روز شهید حزب الله در سخنانی گفت: روز اربعین را به رسول الله(ص)، اهل بیت (ع)، حضرت بقیةالله (عج) و امت اسلامی تسلیت عرض می کنم.نصرالله بیان کرد: مراسم میلیونی سالروز اربعین واقعه بی نظیری است که میلیونها نفر در آن مشارکت می کنند و زائران از هر مکانی به سوی کربلا می آیند. دولت عراق امنیت زائران را برقرار می کند و همه عراقی ها به مردم از طریق موکب های موجود در مسیر پیاده روی اربعین کمک می کنند.دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به اینکه تعداد زائرانی که از سراسر دنیا در مراسم اربعین به کربلا وارد شدند بالغ بر ۲۰ میلیون نفر است، بیان کرد: میلیونها زائر به سوی امام حسین(ع) می آیند زیرا ایشان شهید و فرزند شهیدی است که خودش را برای دین فدا کرد. شهیدان در مسیر امام حسین(ع) حرکت می کنند زیرا آنها از دنیا چیزی طلب نمی کنند.وی افزود: ما به برکت جانفشانی شهیدان و همه کسانی که جان خود را فدا کردند اراضی و اسیران خود را آزاد کردیم و همه طرح های اسرائیل را با شکست روبرو کردیم و در آگوست ۲۰۱۷ اراضی و اسیران خود را آزاد کردیم. به برکت شهیدان و زخمی شدگان توانستیم در سال ۲۰۰۰ و آگوست ۲۰۱۷ اراضی و اسیران خود را آزاد کنیم. ما قدرت بازدارندگی در کشور در برابر تهدیدات اسرائیل ایجاد کردیم و از امنیت و ثبات حمایت کردیم و در شکستن بزرگترین توطئه ضد ملت های منطقه با ابزار داعش نقش داشتیم.نصرالله گفت: امروز در مراحل آخر غلبه بر داعش به سر می بریم و در برابر ما تنها هفته هایی باقی مانده تا داعشی ها را در سوریه و عراق از بین ببریم. داعش نفس های آخر خود را می کشد و با دستاوردهای میدانی که در البوکمال و قبل از آن در کل سوریه به دست آمده و نیروهای عراقی و سوری در مرزها به یکدیگر رسیده اند داعش در مراحل پایانی خود به سر می برد.وی با اشاره به اینکه؛ ما امروز به برکت شهیدان در لبنان امنیت و ثبات داریم و در عزت و کرامت به سر می بریم، ادامه داد: جانفشانی شهیدان متعلق به همه است نه حزب یا مذهب و روستای خاص بلکه برای همه لبنانی هاست تا از لبنان و منطقه که از سوی اسرائیلی که فلسطین را اشغال کرده است تهدید می شود، حفاظت شود.دبیر کل حزب الله لبنان اعلام کرد: از روز شنبه گذشته لبنان وارد بحران سیاسی شد و در مرحله مهمی قرار گرفت. قبل از آن اوضاع بسیار خوب بود و رئیس جمهور انتخاب شد و کابینه تشکیل شد. در راستای قانون انتخابات حرکت شد و مقدمات انتخابات و موضوع بودجه مورد توجه قرار داشت و از ثبات و امنیت بی مانندی برخوردار بود. فرودگاه بیروت و گذرگاه های مرزی از وضعیت خوبی برخوردار بودند و این گواه امنیت بود و عرصه مثبتی با همکاری و اراده همه گروههای سیاسی وجود داشت.وی افزود: در این شرایط خوب لبنان و همکاری و ارتباط گروههای سیاسی به ناگاه ضربه واحدی وارد شد و عربستان سعد حریری نخست وزیر را فرا خواند، آن هم بدون معاونین و مشاورینش و وی را مجبور به استعفا و قرائت بیانیه کرد و لبنان را در وضع جدید قرار داد.نصرالله با تاکید بر اینکه؛ نخست وزیر لبنان در عربستان در بازداشت به سر برده و از بازگشت به لبنان منع شده است، گفت: دخالت آشکاری از جانب سعودی ها برای وادار کردن نخست وزیر به استفعا وجود دارد و همه لبنانی ها این موضوع را از نشانه ها و شواهد موجود دریافته اند.دبیرکل حزب الله با اعلام اینکه؛ پس از ارائه استعفا نخست وزیر لبنان در حبس خانگی قرار گرفت و اجازه بازگشت به لبنان به وی داده نشد، گفت: تلاش سعودی ها برای سرنگونی حریری فقط از دولت نیست بلکه از رهبری جریانش و تلاش برای تحمیل رهبری جدید بدون آگاهی و اطلاع جریان المستقبل و اجبار وی به آن و نیز دیکته کردن نخست وزیر بر لبنان بود. عربستان به دنبال نخست وزیر جدیدی است که برنامه های آن را پیاده کند و لبنانی ها را علیه یکدیگر قرار دهد.وی افزود: عربستان اقدام به تحریک کشورهای جهان علیه لبنان و اعمال تحریم ها ضد آن کرده و کشورهای حوزه خلیج فارس را به خروج اتباع خود تشویق می کند. ما بر اساس اطلاعات می گوییم که سعودی ها از اسرائیل درخواست کرده اند لبنان را هدف قرار دهد و حتی دهها میلیارد دلار برای تحقق این امر داده اند. سعودی ها در سال ۲۰۰۶ از اسرائیل خواستند که لبنان را هدف قرار دهد و از جنگ اسرائیل ضد لبنان حمایت کردند. با این اقداماتی که عربستان انجام داده است آیا خواهان خیر لبنان است؟ از لبنانی ها می خواهم که درباره وقایع اطراف خود تامل کنند.نصرالله با بیان اینکه؛ ما این دخالت آشکار عربستان در امور داخلی لبنان را محکوم می کنیم، ادامه داد: این رفتار زننده با سعد حریری را محکوم می کنیم. اهانت به نخست وزیر لبنان اهانت به همه لبنانی هاست. استعفای اعلام شده را غیر قانونی و مغایر با قانون اساسی و نامشروع می دانیم زیرا تحت اکراه و زور حاصل شده است. دولت کنونی قانونی و مشروع است. امنیت و ثبات اقتصادی و پولی ارزشمند است اما در مقابل عربستان، به دنبال برهم زدن آن است تا خانه های شما را خراب کند آن هم با دستان خودتان. آیا این کار را انجام می دهید؟وی تاکید کرد: نخست وزیر لبنان در عربستان تحت بازداشت است و باید آزاد شود و لبنانی ها باید در راستای بازگرداندن وی اقدام کنند. این استعفا را نادرست، غیرقانونی و با زور می دانیم و آن را نمی پذیریم، زیرا دولت کنونی قانونی و مطابق با قانون اساسی است. درست است که الان دولت نمی تواند تشکیل جلسه دهد اما مستعفی نیست و سخن گفتن از رایزنی های جدید قابل قبول نیست و این تمایل دشمنان و توطئه گران است. حریری بیاید آنگاه می پذیریم.دبیر کل حزب الله لبنان به دخالت های سعودی و نقش مخرب آنها در جنگ سوریه به ویژه نبردهای دمشق و دیگر مناطق سوریه نیز پرداخت.وی بیان کرد: اداره حکیمانه و مسئولانه میشل عون با رایزنی نبیه بری باید محل اجماع باشد. در برابر تهدیدات آشکار و اهانت و کینه توزی باید مسئولیت پذیر باشیم و از یکدیگر حمایت و مراقبت به عمل آوریم. اداره بحران از سوی میشل عون توانسته است که توطئه را از بین ببرد و ثبات را حفظ کند. کسانی هم که توطئه کردند باید در محاسبات خود تجدید نظر کنند زیرا به اشتباه افتاده اند. وحدت میان لبنانی ها اساسی است و باید رایزنی دائم میان آنها باشد و نگران نباشید که این وحدت کشور ما را حفظ می کند. باید اختلافات را کنار بگذاریم و در کنار هم باشیم.دبیر کل حزب الله لبنان گفـت: شبکه العربیه از طرح ترور حریری سخن گفته است در حالی که دستگاههای امنیتی آنرا تکذیب کردند اما العربیه این اخبار را ادامه می دهد. کسانی که از ترورهای سیاسی سخن می گویند باید آگاه باشند. فرضیه هایی درباره جنگ اسرائیل وجود ندارد زیرا دشمن می داند که چنین جنگی هزینه گزافی دارد، اما فشارهای سعودی ها وجود دارد. اسرائیل ممکن است که از طریق برخی کشورها فشار وارد کند یا به دنبال فتنه در لبنان باشد.نصرالله ادامه داد: اسرائیلی ها به جبهة النصره برای یورش به شهرک الحضر کمک کردند آیا این برای فتنه و جنگ طایفه ای در منطقه نیست؟ صهیونیستها از جنگ حذر و بیم دارد. به صهیونیستها درباره کوچکترین اشتباه یا خطا در ارزیابی اوضاع هشدار می دهم ما امروز از هر زمانی دیگری قوی تر هستیم. صهیونیستها به خوبی می دانند که هر آنچه در سخنرانی های قبل درباره جنگ گفتم بر اساس واقعیت است نه جنگ روانی.وی افزود: سعودی ها به شدت از ما خشمگین هستند و ما دلیل عصبانیت آنها و چنین واکنش حقیرانه ای را می دانیم.دبیر کل حزب الله لبنان بیان کرد: به سوریه توجه کنید که آرزوهای عریض و طویل داشتند اما شکست خوردند و امروز در البوکمال داعش به پایان خود رسیده است و نیز در عراق طرح آنها با شکست روبرو شد و در یمن نیز دستاورد یا پیروزی نداشته اند بلکه محاصره دریایی، زمینی و هوایی و ارتکاب جنایات تنها آورده آنها بوده است.نصرالله خاطر نشان کرد: سازمان ملل عربستان را در فهرست سیاه کودکشی قرار داده است نه حزب الله را، اما عربستان حزب الله را متهم می کند و دستگاه اطلاعاتی عربستان ایران را عامل ورود موشک بالستیک به یمن می داند و اینکه آن را به حزب الله داده تا به عربستان شلیک کند، این در حالی است که یمنی ها خود این موشکها و پهپادها را می سازند.وی گفت: اگر حزب الله عامل شکست سعودی ها در یمن است یعنی اینکه حزب الله بسیار عظیم است.سید حسن نصرالله بیان کرد: در بحرین مانع از برگزاری تظاهرات شدید و شیخ عیسی قاسم را در حبس خانگی قرار دادید و جوانان بحرینی را کشتید و جوانان و رهبران را به زندان افکندید.نصرالله افزود: لبنان تابع ایران نیست و ایران در عین حالی که دارای نفوذ در لبنان است اما دخالتی در امور این کشور نمی کند، اما عربستان در لبنان نفوذ دارد و در امور داخلی آن دخالت می کند. یک سند و دلیل برای اثبات دخالت ایران در امور داخلی لبنان بیاورید. عربستان نمی تواند ضد ایران کاری انجام دهد بلکه قصد انتقام از لبنان دارد.دبیرکل حزب الله لبنان با تاکید بر اینکه؛ همه طرح های عربستان در لبنان با شکست روبرو خواهد شد همانطور که همه پرونده هایش با شکست روبرو شد، گفت: غلبه بر حزب الله در لبنان را هدف قرار ندهید زیرا عربستان اگر هر کاری کند و با همه امکانات بیاید و اسرائیل را تشویق به جنگ کند و آنچه طوفان قاطعیت نامیده می شود به راه اندازد نمی تواند بر حزب الله غلبه کند.وی ادامه داد: الجبیر از نجات ملت لبنان دم می زند، اما آیا آنچه انجام می دهید در راستای نجات ملت لبنان است یا می خواهید همانگونه که ملت یمن را با هزاران شهید و زخمی و وبا و ویرانی نجات دادید ملت لبنان را هم نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با قتل و ویرانی و خونریزی می خواهید نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با بی ثبات کردن و گرفتن امنیت و ثبات آن و بازداشت نخست وزیرش می خواهید نجات دهید؟ آیا ملت لبنان را با ترساندن و ارعاب ساکنانش و تشویق اسرائیل به راه انداختن جنگ ضد آن می خواهید نجات دهید؟سیدحسن نصرالله گفت: می خواهند لبنان را هدف قرار دهند زیرا مستقل است و زیر بار دستورات شاهزاده نمی رود. می خواهند حزب الله را مجازات کنند. من می توانم به آنها طرح بدهم تا عقول اندکشان را به کار اندازند اما ملت لبنان را مجازات نکنند. ما با وحدت و انسجام این شرایط را پشت سر می گذاریم. لبنان کشوری آزاد و مستقل و کریم است و زیر بار دیکته و اراده خارجی نمی رود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑe næhɑi ʃodæne ʃomɑreʃe ɑrɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ donɑld terɑmp, nɑmzæde dʒomhurixɑh entexɑbɑte divisto siodo ræʔj ælkætrɑl væ ræqibe demokrɑtæʃ dʒæv bɑjdæne sisædo ʃeʃ ræʔj ælkætrɑl rɑ æz ɑn xod kærde æst væ be in tærtibe tʃehel væ ʃeʃomin ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dʒuj bɑjædæn xɑhæd bud ke kɑræʃ rɑ æz bist ʒɑnvijee do hezɑro o bistojek ɑqɑz mikonæd. in dær hɑlist ke donɑld terɑmp dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dæqiqæn bɑ nætidʒee moʃɑbeh jæʔni sisædo ʃeʃ be divisto siodo ræʔj ælkætrɑl, hilɑri kelinton, ræqibe demokrɑtæʃ rɑ ʃekæst dɑde bud. entexɑbɑte emsɑl æz næzære hozure vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dæhi dær ɑn rekorde ʃekæste væ bɑ ʃomɑreʃe ɑrɑe tɑkonun dʒuj bɑjdæne næzdik be hæʃtɑd milijun væ terɑmpe biʃ æz hæftɑdose milijun ræʔj be dæst ɑværdeænd ke tɑkonun dær tule entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ tʃenin æʔdɑdi sɑbeqe nædɑʃte æst. piʃ æz biʃtærin ræʔj bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ dær dʒærijɑne entexɑbɑte ævvælin dure rijɑsæte dʒomhuriæʃ bud ke biʃ æz ʃæstonoh milijun ræʔj be dæst ɑværde bud. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": " با نهایی شدن شمارش آرا در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا دونالد ترامپ،نامزد جمهوریخواه انتخابات ۲۳۲ رای الکترال و رقیب دموکراتش جو بایدن ۳۰۶ رای الکترال را از آن خود کرده است و به این ترتیب چهل و ششمین رییس جمهوری آمریکا جو بایدن خواهد بود که کارش را از ۲۰ ژانویه ۲۰۲۱ آغاز میکند.این در حالی است که دونالد ترامپ در سال ۲۰۱۶ دقیقا با نتیجه مشابه یعنی ۳۰۶ به ۲۳۲ رای الکترال، هیلاری کلینتون، رقیب دموکراتش را شکست داده بود.انتخابات امسال از نظر حضور واجدان شرایط رای دهی در آن رکورد شکسته و با شمارش آرا تاکنون جو بایدن نزدیک به ۸۰ میلیون و ترامپ بیش از ۷۳ میلیون رای به دست آوردهاند که تاکنون در طول انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا چنین اعدادی سابقه نداشته است.پیش از بیشترین رای برای باراک اوباما در جریان انتخابات اولین دور ریاست جمهوریاش بود که بیش از ۶۹ میلیون رای به دست آورده بود.311311"
} | bɑe næhɑi ʃodæne ʃomɑreʃe ɑrɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ donɑld terɑmp, nɑmzæde dʒomhurixɑh entexɑbɑte divisto siodo ræʔj ælkætrɑl væ ræqibe demokrɑtæʃ dʒæv bɑjdæne sisædo ʃeʃ ræʔj ælkætrɑl rɑ æz ɑn xod kærde æst væ be in tærtibe tʃehel væ ʃeʃomin ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dʒuj bɑjædæn xɑhæd bud ke kɑræʃ rɑ æz bist ʒɑnvijee do hezɑro o bistojek ɑqɑz mikonæd. in dær hɑlist ke donɑld terɑmp dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dæqiqæn bɑ nætidʒee moʃɑbeh jæʔni sisædo ʃeʃ be divisto siodo ræʔj ælkætrɑl, hilɑri kelinton, ræqibe demokrɑtæʃ rɑ ʃekæst dɑde bud. entexɑbɑte emsɑl æz næzære hozure vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dæhi dær ɑn rekorde ʃekæste væ bɑ ʃomɑreʃe ɑrɑe tɑkonun dʒuj bɑjdæne næzdik be hæʃtɑd milijun væ terɑmpe biʃ æz hæftɑdose milijun ræʔj be dæst ɑværdeænd ke tɑkonun dær tule entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ tʃenin æʔdɑdi sɑbeqe nædɑʃte æst. piʃ æz biʃtærin ræʔj bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ dær dʒærijɑne entexɑbɑte ævvælin dure rijɑsæte dʒomhuriæʃ bud ke biʃ æz ʃæstonoh milijun ræʔj be dæst ɑværde bud. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh | با نهایی شدن شمارش آرا در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا دونالد ترامپ،نامزد جمهوریخواه انتخابات ۲۳۲ رای الکترال و رقیب دموکراتش جو بایدن ۳۰۶ رای الکترال را از آن خود کرده است و به این ترتیب چهل و ششمین رییس جمهوری آمریکا جو بایدن خواهد بود که کارش را از ۲۰ ژانویه ۲۰۲۱ آغاز میکند.این در حالی است که دونالد ترامپ در سال ۲۰۱۶ دقیقا با نتیجه مشابه یعنی ۳۰۶ به ۲۳۲ رای الکترال، هیلاری کلینتون، رقیب دموکراتش را شکست داده بود.انتخابات امسال از نظر حضور واجدان شرایط رای دهی در آن رکورد شکسته و با شمارش آرا تاکنون جو بایدن نزدیک به ۸۰ میلیون و ترامپ بیش از ۷۳ میلیون رای به دست آوردهاند که تاکنون در طول انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا چنین اعدادی سابقه نداشته است.پیش از بیشترین رای برای باراک اوباما در جریان انتخابات اولین دور ریاست جمهوریاش بود که بیش از ۶۹ میلیون رای به دست آورده بود.311311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑe næhɑi ʃodæne ʃomɑreʃe ɑrɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ donɑld terɑmp, nɑmzæde dʒomhurixɑh entexɑbɑte divisto siodo ræʔj ælkætrɑl væ ræqibe demokrɑtæʃ dʒæv bɑjdæne sisædo ʃeʃ ræʔj ælkætrɑl rɑ æz ɑn xod kærde æst væ be in tærtibe tʃehel væ ʃeʃomin ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dʒuj bɑjædæn xɑhæd bud ke kɑræʃ rɑ æz bist ʒɑnvijee do hezɑro o bistojek ɑqɑz mikonæd. in dær hɑlist ke donɑld terɑmp dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dæqiqæn bɑ nætidʒee moʃɑbeh jæʔni sisædo ʃeʃ be divisto siodo ræʔj ælkætrɑl, hilɑri kelinton, ræqibe demokrɑtæʃ rɑ ʃekæst dɑde bud. entexɑbɑte emsɑl æz næzære hozure vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dæhi dær ɑn rekorde ʃekæste væ bɑ ʃomɑreʃe ɑrɑe tɑkonun dʒuj bɑjdæne næzdik be hæʃtɑd milijun væ terɑmpe biʃ æz hæftɑdose milijun ræʔj be dæst ɑværdeænd ke tɑkonun dær tule entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ tʃenin æʔdɑdi sɑbeqe nædɑʃte æst. piʃ æz biʃtærin ræʔj bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ dær dʒærijɑne entexɑbɑte ævvælin dure rijɑsæte dʒomhuriæʃ bud ke biʃ æz ʃæstonoh milijun ræʔj be dæst ɑværde bud. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " با نهایی شدن شمارش آرا در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا دونالد ترامپ،نامزد جمهوریخواه انتخابات ۲۳۲ رای الکترال و رقیب دموکراتش جو بایدن ۳۰۶ رای الکترال را از آن خود کرده است و به این ترتیب چهل و ششمین رییس جمهوری آمریکا جو بایدن خواهد بود که کارش را از ۲۰ ژانویه ۲۰۲۱ آغاز میکند.این در حالی است که دونالد ترامپ در سال ۲۰۱۶ دقیقا با نتیجه مشابه یعنی ۳۰۶ به ۲۳۲ رای الکترال، هیلاری کلینتون، رقیب دموکراتش را شکست داده بود.انتخابات امسال از نظر حضور واجدان شرایط رای دهی در آن رکورد شکسته و با شمارش آرا تاکنون جو بایدن نزدیک به ۸۰ میلیون و ترامپ بیش از ۷۳ میلیون رای به دست آوردهاند که تاکنون در طول انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا چنین اعدادی سابقه نداشته است.پیش از بیشترین رای برای باراک اوباما در جریان انتخابات اولین دور ریاست جمهوریاش بود که بیش از ۶۹ میلیون رای به دست آورده بود.311311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. sænʔæt væ mæʔdæn. eʃteqɑl æz mæhæle rɑh ændɑzi tærhhɑje sænʔæti, mæʔdæni væ pæʒuheʃi, æz ebtedɑje ʃæhrivære sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ ævvæle mehrmɑh sɑle dʒɑri bɑleq bær pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo ʃæstonoh forsæte ʃoqli bærɑje dʒævɑnɑn væ motexæssesɑne keʃvær idʒɑd ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden, dæftære ɑmɑr væ færɑværi dɑde hɑ bɑ enteʃɑre æmælkærde sioʃeʃ mɑhe vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær dolæte nohom eʔlɑm kærd : dær in moddæt hæmtʃenin æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi kutʃæk væ zudbɑzæde bærɑje teʔdɑde nævædotʃɑhɑr hezɑr pɑnsæd næfær forsæte ʃoqli idʒɑd ʃode æst. in ɑmɑr hɑkist : tej doree se sɑle fæʔɑlijæte dolæte nohom teʔdɑde bistojek hezɑr væ nohsædo ʃæstopændʒ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri sænʔæti bɑ særmɑje ɡozɑri hodud sisædo dæh teriljun riɑl væ eʃteqɑle tʃɑhɑrsædo ʃeʃ hezɑr væ sædo nævædonoh næfær tævæssote vezɑræte sænɑjeʔe væmæʔɑdæne sɑder ʃædke roʃde tʃehelonoh dærsædi dær teʔdɑde pærvɑne hɑje sɑdere, roʃde sædo hæʃtɑdohæʃt dærsædi dær mizɑne særmɑje ɡozɑri væ roʃde nuzdæh dærsædi dær idʒɑde eʃteqɑl rɑ næsæbte be fɑsele zæmɑni moʃɑbeh æz mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tɑ ʃæhrivære hæʃtɑdotʃɑhɑr neʃɑn dɑd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dær dore morede bærræsi teʔdɑde sædo siohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃeʃ fæqære dʒævɑze tæsise sænʔæti bɑ piʃ bini særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑr teriljun væ sædo bistojek miljɑrd riɑl væ piʃ bini eʃteqɑle biʃ æz tʃɑhɑr milijun næfær tævæssote vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene sɑder ʃode ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tɑ ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste roʃde pændʒɑhoʃeʃ dærsædi dær teʔdɑde dʒævɑzhɑje tæsise sɑdere, roʃde sædo siodo dærsædi dær piʃ bini mizɑne særmɑje ɡozɑri væ roʃde pændʒɑh dærsædi dær piʃ bini eʃteqɑl rɑ dɑrɑ æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : tej in moddæt dær bæxʃe mæʔdæne teʔdɑde tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo nævædohæʃt fæqære pærvɑne ekteʃɑfe mæʔdæni, jekkezɑr væ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ fæqære ɡævɑhi kæʃf væ hezɑr væ hæʃtsædo bistoʃeʃ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri mæʔɑdene sɑder ʃod. tebqee in ɡozɑreʃ : dær in moddæte zærfijæte estexrɑdʒe esmi pærvɑne hɑje mæzkur bɑ roʃde siopændʒ dærsædi be biʃ æz nævædohæʃt milijun tæn resid væ dær hæmin moddæt teʔdɑde jekkezɑr væ nohsædo tʃehelohæft fæqære edʒɑze bærdɑʃt bɑ mizɑne estexrɑdʒe siohæʃt milijun tæne sɑder ʃod ke næsæbte be dore moʃɑbeh mæzkur roʃde siohæʃt dærsædi dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sizdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nاقتصاد.صنعت و معدن.اشتغال\nاز محل راه اندازی طرحهای صنعتی، معدنی و پژوهشی ، از ابتدای شهریور سال\n 1384 تا اول مهرماه سال جاری بالغ بر 556 هزار و 569 فرصت شغلی برای\nجوانان و متخصصان کشور ایجاد شده است.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت صنایع و معادن، دفتر\nآمار و فراوری داده ها با انتشار عملکرد 36 ماهه وزارت صنایع و معادن در\nدولت نهم اعلام کرد: در این مدت همچنین از محل اعتبارات بنگاه های اقتصادی\n کوچک و زودبازده برای تعداد 94 هزار 500 نفر فرصت شغلی ایجاد شده است.این آمار حاکیست: طی دوره سه ساله فعالیت دولت نهم تعداد 21 هزار و 965\nفقره پروانه بهره برداری صنعتی با سرمایه گذاری حدود 310 تریلیون ریال و\nاشتغال 406 هزار و 199 نفر توسط وزارت صنایع ومعادن صادر شدکه رشد 49\nدرصدی در تعداد پروانه های صادره، رشد 188 درصدی در میزان سرمایه گذاری و\n رشد 19 درصدی در ایجاد اشتغال را نسبت به فاصله زمانی مشابه از مرداد\n1381 تا شهریور 84 نشان داد.بنابر این گزارش، در دوره مورد بررسی تعداد 138 هزار و 906 فقره جواز\nتاسیس صنعتی با پیش بینی سرمایه گذاری چهار تریلیون و 121 میلیارد ریال و\n پیش بینی اشتغال بیش از چهار میلیون نفر توسط وزارت صنایع و معادن صادر\nشده که نسبت به مدت مشابه (مرداد 1381 تا شهریور 1384) رشد 56 درصدی در\nتعداد جوازهای تاسیس صادره ، رشد 132 درصدی در پیش بینی میزان سرمایه\nگذاری و رشد 50 درصدی در پیش بینی اشتغال را دارا است.در این گزارش آمده است : طی این مدت در بخش معدن تعداد چهار هزار و 798\nفقره پروانه اکتشاف معدنی، یکهزار و 646 فقره گواهی کشف و هزار و 826\nفقره پروانه بهره برداری معادن صادر شد.طبق این گزارش : در این مدت ظرفیت استخراج اسمی پروانه های مذکور با رشد\n35 درصدی به بیش از 98 میلیون تن رسید و در همین مدت تعداد یکهزار و 947\nفقره اجازه برداشت با میزان استخراج 38 میلیون تن صادر شد که نسبت به\nدوره مشابه مذکور رشد 38 درصدی داشت .اقتصام ** **1579 1557\nشماره 544 ساعت 14:13 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. sænʔæt væ mæʔdæn. eʃteqɑl æz mæhæle rɑh ændɑzi tærhhɑje sænʔæti, mæʔdæni væ pæʒuheʃi, æz ebtedɑje ʃæhrivære sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ ævvæle mehrmɑh sɑle dʒɑri bɑleq bær pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo ʃæstonoh forsæte ʃoqli bærɑje dʒævɑnɑn væ motexæssesɑne keʃvær idʒɑd ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden, dæftære ɑmɑr væ færɑværi dɑde hɑ bɑ enteʃɑre æmælkærde sioʃeʃ mɑhe vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær dolæte nohom eʔlɑm kærd : dær in moddæt hæmtʃenin æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi kutʃæk væ zudbɑzæde bærɑje teʔdɑde nævædotʃɑhɑr hezɑr pɑnsæd næfær forsæte ʃoqli idʒɑd ʃode æst. in ɑmɑr hɑkist : tej doree se sɑle fæʔɑlijæte dolæte nohom teʔdɑde bistojek hezɑr væ nohsædo ʃæstopændʒ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri sænʔæti bɑ særmɑje ɡozɑri hodud sisædo dæh teriljun riɑl væ eʃteqɑle tʃɑhɑrsædo ʃeʃ hezɑr væ sædo nævædonoh næfær tævæssote vezɑræte sænɑjeʔe væmæʔɑdæne sɑder ʃædke roʃde tʃehelonoh dærsædi dær teʔdɑde pærvɑne hɑje sɑdere, roʃde sædo hæʃtɑdohæʃt dærsædi dær mizɑne særmɑje ɡozɑri væ roʃde nuzdæh dærsædi dær idʒɑde eʃteqɑl rɑ næsæbte be fɑsele zæmɑni moʃɑbeh æz mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tɑ ʃæhrivære hæʃtɑdotʃɑhɑr neʃɑn dɑd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dær dore morede bærræsi teʔdɑde sædo siohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃeʃ fæqære dʒævɑze tæsise sænʔæti bɑ piʃ bini særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑr teriljun væ sædo bistojek miljɑrd riɑl væ piʃ bini eʃteqɑle biʃ æz tʃɑhɑr milijun næfær tævæssote vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene sɑder ʃode ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tɑ ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste roʃde pændʒɑhoʃeʃ dærsædi dær teʔdɑde dʒævɑzhɑje tæsise sɑdere, roʃde sædo siodo dærsædi dær piʃ bini mizɑne særmɑje ɡozɑri væ roʃde pændʒɑh dærsædi dær piʃ bini eʃteqɑl rɑ dɑrɑ æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : tej in moddæt dær bæxʃe mæʔdæne teʔdɑde tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo nævædohæʃt fæqære pærvɑne ekteʃɑfe mæʔdæni, jekkezɑr væ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ fæqære ɡævɑhi kæʃf væ hezɑr væ hæʃtsædo bistoʃeʃ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri mæʔɑdene sɑder ʃod. tebqee in ɡozɑreʃ : dær in moddæte zærfijæte estexrɑdʒe esmi pærvɑne hɑje mæzkur bɑ roʃde siopændʒ dærsædi be biʃ æz nævædohæʃt milijun tæn resid væ dær hæmin moddæt teʔdɑde jekkezɑr væ nohsædo tʃehelohæft fæqære edʒɑze bærdɑʃt bɑ mizɑne estexrɑdʒe siohæʃt milijun tæne sɑder ʃod ke næsæbte be dore moʃɑbeh mæzkur roʃde siohæʃt dærsædi dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sizdæh tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06
اقتصاد.صنعت و معدن.اشتغال
از محل راه اندازی طرحهای صنعتی، معدنی و پژوهشی ، از ابتدای شهریور سال
1384 تا اول مهرماه سال جاری بالغ بر 556 هزار و 569 فرصت شغلی برای
جوانان و متخصصان کشور ایجاد شده است.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت صنایع و معادن، دفتر
آمار و فراوری داده ها با انتشار عملکرد 36 ماهه وزارت صنایع و معادن در
دولت نهم اعلام کرد: در این مدت همچنین از محل اعتبارات بنگاه های اقتصادی
کوچک و زودبازده برای تعداد 94 هزار 500 نفر فرصت شغلی ایجاد شده است.این آمار حاکیست: طی دوره سه ساله فعالیت دولت نهم تعداد 21 هزار و 965
فقره پروانه بهره برداری صنعتی با سرمایه گذاری حدود 310 تریلیون ریال و
اشتغال 406 هزار و 199 نفر توسط وزارت صنایع ومعادن صادر شدکه رشد 49
درصدی در تعداد پروانه های صادره، رشد 188 درصدی در میزان سرمایه گذاری و
رشد 19 درصدی در ایجاد اشتغال را نسبت به فاصله زمانی مشابه از مرداد
1381 تا شهریور 84 نشان داد.بنابر این گزارش، در دوره مورد بررسی تعداد 138 هزار و 906 فقره جواز
تاسیس صنعتی با پیش بینی سرمایه گذاری چهار تریلیون و 121 میلیارد ریال و
پیش بینی اشتغال بیش از چهار میلیون نفر توسط وزارت صنایع و معادن صادر
شده که نسبت به مدت مشابه (مرداد 1381 تا شهریور 1384) رشد 56 درصدی در
تعداد جوازهای تاسیس صادره ، رشد 132 درصدی در پیش بینی میزان سرمایه
گذاری و رشد 50 درصدی در پیش بینی اشتغال را دارا است.در این گزارش آمده است : طی این مدت در بخش معدن تعداد چهار هزار و 798
فقره پروانه اکتشاف معدنی، یکهزار و 646 فقره گواهی کشف و هزار و 826
فقره پروانه بهره برداری معادن صادر شد.طبق این گزارش : در این مدت ظرفیت استخراج اسمی پروانه های مذکور با رشد
35 درصدی به بیش از 98 میلیون تن رسید و در همین مدت تعداد یکهزار و 947
فقره اجازه برداشت با میزان استخراج 38 میلیون تن صادر شد که نسبت به
دوره مشابه مذکور رشد 38 درصدی داشت .اقتصام ** **1579 1557
شماره 544 ساعت 14:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. sænʔæt væ mæʔdæn. eʃteqɑl æz mæhæle rɑh ændɑzi tærhhɑje sænʔæti, mæʔdæni væ pæʒuheʃi, æz ebtedɑje ʃæhrivære sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ ævvæle mehrmɑh sɑle dʒɑri bɑleq bær pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo ʃæstonoh forsæte ʃoqli bærɑje dʒævɑnɑn væ motexæssesɑne keʃvær idʒɑd ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden, dæftære ɑmɑr væ færɑværi dɑde hɑ bɑ enteʃɑre æmælkærde sioʃeʃ mɑhe vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑden dær dolæte nohom eʔlɑm kærd : dær in moddæt hæmtʃenin æz mæhæle eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi kutʃæk væ zudbɑzæde bærɑje teʔdɑde nævædotʃɑhɑr hezɑr pɑnsæd næfær forsæte ʃoqli idʒɑd ʃode æst. in ɑmɑr hɑkist : tej doree se sɑle fæʔɑlijæte dolæte nohom teʔdɑde bistojek hezɑr væ nohsædo ʃæstopændʒ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri sænʔæti bɑ særmɑje ɡozɑri hodud sisædo dæh teriljun riɑl væ eʃteqɑle tʃɑhɑrsædo ʃeʃ hezɑr væ sædo nævædonoh næfær tævæssote vezɑræte sænɑjeʔe væmæʔɑdæne sɑder ʃædke roʃde tʃehelonoh dærsædi dær teʔdɑde pærvɑne hɑje sɑdere, roʃde sædo hæʃtɑdohæʃt dærsædi dær mizɑne særmɑje ɡozɑri væ roʃde nuzdæh dærsædi dær idʒɑde eʃteqɑl rɑ næsæbte be fɑsele zæmɑni moʃɑbeh æz mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tɑ ʃæhrivære hæʃtɑdotʃɑhɑr neʃɑn dɑd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, dær dore morede bærræsi teʔdɑde sædo siohæʃt hezɑr væ nohsædo ʃeʃ fæqære dʒævɑze tæsise sænʔæti bɑ piʃ bini særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑr teriljun væ sædo bistojek miljɑrd riɑl væ piʃ bini eʃteqɑle biʃ æz tʃɑhɑr milijun næfær tævæssote vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene sɑder ʃode ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tɑ ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste roʃde pændʒɑhoʃeʃ dærsædi dær teʔdɑde dʒævɑzhɑje tæsise sɑdere, roʃde sædo siodo dærsædi dær piʃ bini mizɑne særmɑje ɡozɑri væ roʃde pændʒɑh dærsædi dær piʃ bini eʃteqɑl rɑ dɑrɑ æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : tej in moddæt dær bæxʃe mæʔdæne teʔdɑde tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo nævædohæʃt fæqære pærvɑne ekteʃɑfe mæʔdæni, jekkezɑr væ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ fæqære ɡævɑhi kæʃf væ hezɑr væ hæʃtsædo bistoʃeʃ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri mæʔɑdene sɑder ʃod. tebqee in ɡozɑreʃ : dær in moddæte zærfijæte estexrɑdʒe esmi pærvɑne hɑje mæzkur bɑ roʃde siopændʒ dærsædi be biʃ æz nævædohæʃt milijun tæn resid væ dær hæmin moddæt teʔdɑde jekkezɑr væ nohsædo tʃehelohæft fæqære edʒɑze bærdɑʃt bɑ mizɑne estexrɑdʒe siohæʃt milijun tæne sɑder ʃod ke næsæbte be dore moʃɑbeh mæzkur roʃde siohæʃt dærsædi dɑʃt. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nاقتصاد.صنعت و معدن.اشتغال\nاز محل راه اندازی طرحهای صنعتی، معدنی و پژوهشی ، از ابتدای شهریور سال\n 1384 تا اول مهرماه سال جاری بالغ بر 556 هزار و 569 فرصت شغلی برای\nجوانان و متخصصان کشور ایجاد شده است.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت صنایع و معادن، دفتر\nآمار و فراوری داده ها با انتشار عملکرد 36 ماهه وزارت صنایع و معادن در\nدولت نهم اعلام کرد: در این مدت همچنین از محل اعتبارات بنگاه های اقتصادی\n کوچک و زودبازده برای تعداد 94 هزار 500 نفر فرصت شغلی ایجاد شده است.این آمار حاکیست: طی دوره سه ساله فعالیت دولت نهم تعداد 21 هزار و 965\nفقره پروانه بهره برداری صنعتی با سرمایه گذاری حدود 310 تریلیون ریال و\nاشتغال 406 هزار و 199 نفر توسط وزارت صنایع ومعادن صادر شدکه رشد 49\nدرصدی در تعداد پروانه های صادره، رشد 188 درصدی در میزان سرمایه گذاری و\n رشد 19 درصدی در ایجاد اشتغال را نسبت به فاصله زمانی مشابه از مرداد\n1381 تا شهریور 84 نشان داد.بنابر این گزارش، در دوره مورد بررسی تعداد 138 هزار و 906 فقره جواز\nتاسیس صنعتی با پیش بینی سرمایه گذاری چهار تریلیون و 121 میلیارد ریال و\n پیش بینی اشتغال بیش از چهار میلیون نفر توسط وزارت صنایع و معادن صادر\nشده که نسبت به مدت مشابه (مرداد 1381 تا شهریور 1384) رشد 56 درصدی در\nتعداد جوازهای تاسیس صادره ، رشد 132 درصدی در پیش بینی میزان سرمایه\nگذاری و رشد 50 درصدی در پیش بینی اشتغال را دارا است.در این گزارش آمده است : طی این مدت در بخش معدن تعداد چهار هزار و 798\nفقره پروانه اکتشاف معدنی، یکهزار و 646 فقره گواهی کشف و هزار و 826\nفقره پروانه بهره برداری معادن صادر شد.طبق این گزارش : در این مدت ظرفیت استخراج اسمی پروانه های مذکور با رشد\n35 درصدی به بیش از 98 میلیون تن رسید و در همین مدت تعداد یکهزار و 947\nفقره اجازه برداشت با میزان استخراج 38 میلیون تن صادر شد که نسبت به\nدوره مشابه مذکور رشد 38 درصدی داشت .اقتصام ** **1579 1557\nشماره 544 ساعت 14:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃtsædo pɑnzdæh æsære tɑrixi sistɑn væ bælutʃestɑn dær fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. ɑsɑrætɑrixi. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn æz sæbte melli hæʃtsædo pɑnzdæh æsære færhænɡi væ tɑrixi ostɑn xæbær dɑd. \" hæsænæli ʃæhræki \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in ɑsɑre sæbti mærbut be durhɑje piʃ æz tɑrixi, tɑrixi væ eslɑmist. vej ɡoft : in dær hɑlist ke tɑ do sɑle qæbl mædʒmuʔe ɑsɑre sæbti ostɑn dær fehreste ɑsɑre melli keʃvære tænhɑ sædo nævædojek æsær væ æbnijee tɑrixi bud. ræʔise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje moxtælef æz dʒomle ehjɑe sænɑjeʔe dæsti væ sonnæti ostɑn rɑ jeki æz bærnɑme hɑje mohemme in sɑzmɑn onvɑn kærd. ʃæhræki edɑme dɑd : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær zæmine hɑje moxtælef æz sænʔætɡærɑn væ tolidkonændeɡɑne sonnæti væ dæsti hemɑjæt mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næxostin næmɑjeʃɡɑhe tæxæssosi væ særɑsæri sænɑjeʔe dæsti bɑ hædæfe moʔærrefi biʃtære sænɑjeʔe dæsti keʃvær væ ɑʃnɑi tolidkonændeɡɑne in bæxʃe emruz dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje dɑjemi zɑhedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti bistohæft ostɑne keʃvær dær mæʔræze dide omum væ foruʃ qærɑr ɡerefte æst. tɑkonun hitʃ æsæri æz sistɑn væ bælutʃestɑn dær fehreste ɑsɑre dʒæhɑni dær sɑzemɑne elmi, færhænɡi, ɑmuzeʃi væ tærbijæti melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste sæbt næʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "815 اثر تاریخی سیستان و بلوچستان در فهرست آثار ملی ثبت شد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86 \nداخلی.فرهنگی.میراث.آثارتاریخی. \n رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان از \nثبت ملی 815 اثر فرهنگی و تاریخی استان خبر داد. \n \"حسنعلی شهرکی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار\nداشت: این آثار ثبتی مربوط به دورهای پیش از تاریخی، تاریخی و اسلامی است. وی گفت : این در حالی است که تا دو سال قبل مجموع آثار ثبتی استان در \nفهرست آثار ملی کشور تنها 191 اثر و ابنیه تاریخی بود. \n رییس میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان همچنین \nفعالیتهای مختلف از جمله احیا صنایع دستی و سنتی استان را یکی از \nبرنامه های مهم این سازمان عنوان کرد. \n شهرکی ادامه داد: سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در زمینه-\nهای مختلف از صنعتگران و تولیدکنندگان سنتی و دستی حمایت می کند. \n به گزارش ایرنا، نخستین نمایشگاه تخصصی و سراسری صنایع دستی با هدف \nمعرفی بیشتر صنایع دستی کشور و آشنایی تولیدکنندگان این بخش امروز در محل\nنمایشگاه های دایمی زاهدان گشایش یافت. \n در این نمایشگاه آثار سنتی و صنایع دستی 27 استان کشور در معرض دید \nعموم و فروش قرار گرفته است. \n تاکنون هیچ اثری از سیستان و بلوچستان در فهرست آثار جهانی در سازمان \nعلمی، فرهنگی، آموزشی و تربیتی ملل متحد (یونسکو) ثبت نشده است. ک/3 \n7308/565/659 \n\n "
} | hæʃtsædo pɑnzdæh æsære tɑrixi sistɑn væ bælutʃestɑn dær fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. ɑsɑrætɑrixi. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn æz sæbte melli hæʃtsædo pɑnzdæh æsære færhænɡi væ tɑrixi ostɑn xæbær dɑd. " hæsænæli ʃæhræki " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in ɑsɑre sæbti mærbut be durhɑje piʃ æz tɑrixi, tɑrixi væ eslɑmist. vej ɡoft : in dær hɑlist ke tɑ do sɑle qæbl mædʒmuʔe ɑsɑre sæbti ostɑn dær fehreste ɑsɑre melli keʃvære tænhɑ sædo nævædojek æsær væ æbnijee tɑrixi bud. ræʔise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje moxtælef æz dʒomle ehjɑe sænɑjeʔe dæsti væ sonnæti ostɑn rɑ jeki æz bærnɑme hɑje mohemme in sɑzmɑn onvɑn kærd. ʃæhræki edɑme dɑd : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær zæmine hɑje moxtælef æz sænʔætɡærɑn væ tolidkonændeɡɑne sonnæti væ dæsti hemɑjæt mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næxostin næmɑjeʃɡɑhe tæxæssosi væ særɑsæri sænɑjeʔe dæsti bɑ hædæfe moʔærrefi biʃtære sænɑjeʔe dæsti keʃvær væ ɑʃnɑi tolidkonændeɡɑne in bæxʃe emruz dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje dɑjemi zɑhedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti bistohæft ostɑne keʃvær dær mæʔræze dide omum væ foruʃ qærɑr ɡerefte æst. tɑkonun hitʃ æsæri æz sistɑn væ bælutʃestɑn dær fehreste ɑsɑre dʒæhɑni dær sɑzemɑne elmi, færhænɡi, ɑmuzeʃi væ tærbijæti melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste sæbt næʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh | 815 اثر تاریخی سیستان و بلوچستان در فهرست آثار ملی ثبت شد
#
زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86
داخلی.فرهنگی.میراث.آثارتاریخی.
رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان از
ثبت ملی 815 اثر فرهنگی و تاریخی استان خبر داد.
"حسنعلی شهرکی" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار
داشت: این آثار ثبتی مربوط به دورهای پیش از تاریخی، تاریخی و اسلامی است. وی گفت : این در حالی است که تا دو سال قبل مجموع آثار ثبتی استان در
فهرست آثار ملی کشور تنها 191 اثر و ابنیه تاریخی بود.
رییس میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان همچنین
فعالیتهای مختلف از جمله احیا صنایع دستی و سنتی استان را یکی از
برنامه های مهم این سازمان عنوان کرد.
شهرکی ادامه داد: سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در زمینه-
های مختلف از صنعتگران و تولیدکنندگان سنتی و دستی حمایت می کند.
به گزارش ایرنا، نخستین نمایشگاه تخصصی و سراسری صنایع دستی با هدف
معرفی بیشتر صنایع دستی کشور و آشنایی تولیدکنندگان این بخش امروز در محل
نمایشگاه های دایمی زاهدان گشایش یافت.
در این نمایشگاه آثار سنتی و صنایع دستی 27 استان کشور در معرض دید
عموم و فروش قرار گرفته است.
تاکنون هیچ اثری از سیستان و بلوچستان در فهرست آثار جهانی در سازمان
علمی، فرهنگی، آموزشی و تربیتی ملل متحد (یونسکو) ثبت نشده است. ک/3
7308/565/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtsædo pɑnzdæh æsære tɑrixi sistɑn væ bælutʃestɑn dær fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. ɑsɑrætɑrixi. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn æz sæbte melli hæʃtsædo pɑnzdæh æsære færhænɡi væ tɑrixi ostɑn xæbær dɑd. \" hæsænæli ʃæhræki \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in ɑsɑre sæbti mærbut be durhɑje piʃ æz tɑrixi, tɑrixi væ eslɑmist. vej ɡoft : in dær hɑlist ke tɑ do sɑle qæbl mædʒmuʔe ɑsɑre sæbti ostɑn dær fehreste ɑsɑre melli keʃvære tænhɑ sædo nævædojek æsær væ æbnijee tɑrixi bud. ræʔise mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje moxtælef æz dʒomle ehjɑe sænɑjeʔe dæsti væ sonnæti ostɑn rɑ jeki æz bærnɑme hɑje mohemme in sɑzmɑn onvɑn kærd. ʃæhræki edɑme dɑd : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær zæmine hɑje moxtælef æz sænʔætɡærɑn væ tolidkonændeɡɑne sonnæti væ dæsti hemɑjæt mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næxostin næmɑjeʃɡɑhe tæxæssosi væ særɑsæri sænɑjeʔe dæsti bɑ hædæfe moʔærrefi biʃtære sænɑjeʔe dæsti keʃvær væ ɑʃnɑi tolidkonændeɡɑne in bæxʃe emruz dær mæhæle næmɑjeʃɡɑh hɑje dɑjemi zɑhedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti bistohæft ostɑne keʃvær dær mæʔræze dide omum væ foruʃ qærɑr ɡerefte æst. tɑkonun hitʃ æsæri æz sistɑn væ bælutʃestɑn dær fehreste ɑsɑre dʒæhɑni dær sɑzemɑne elmi, færhænɡi, ɑmuzeʃi væ tærbijæti melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste sæbt næʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "815 اثر تاریخی سیستان و بلوچستان در فهرست آثار ملی ثبت شد \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86 \nداخلی.فرهنگی.میراث.آثارتاریخی. \n رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان از \nثبت ملی 815 اثر فرهنگی و تاریخی استان خبر داد. \n \"حسنعلی شهرکی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار\nداشت: این آثار ثبتی مربوط به دورهای پیش از تاریخی، تاریخی و اسلامی است. وی گفت : این در حالی است که تا دو سال قبل مجموع آثار ثبتی استان در \nفهرست آثار ملی کشور تنها 191 اثر و ابنیه تاریخی بود. \n رییس میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان همچنین \nفعالیتهای مختلف از جمله احیا صنایع دستی و سنتی استان را یکی از \nبرنامه های مهم این سازمان عنوان کرد. \n شهرکی ادامه داد: سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در زمینه-\nهای مختلف از صنعتگران و تولیدکنندگان سنتی و دستی حمایت می کند. \n به گزارش ایرنا، نخستین نمایشگاه تخصصی و سراسری صنایع دستی با هدف \nمعرفی بیشتر صنایع دستی کشور و آشنایی تولیدکنندگان این بخش امروز در محل\nنمایشگاه های دایمی زاهدان گشایش یافت. \n در این نمایشگاه آثار سنتی و صنایع دستی 27 استان کشور در معرض دید \nعموم و فروش قرار گرفته است. \n تاکنون هیچ اثری از سیستان و بلوچستان در فهرست آثار جهانی در سازمان \nعلمی، فرهنگی، آموزشی و تربیتی ملل متحد (یونسکو) ثبت نشده است. ک/3 \n7308/565/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "irnɑ zæbɑne ɡujɑje nezɑm æst......................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. eqtesɑdi. omrɑni. mætbuʔɑte nævæd tehrɑn æzukmisjune omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : hæme ræsɑne hɑ næqʃe xubi dær dʒɑmeʔe dɑrænd, væli irnɑ resɑlæte hæssɑsi bær ohde dɑræd væ zæbɑne ɡujɑje keʃvære mellæt væ dolæt æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæd æli rezɑi \" ruze pændʒʃænbe dærhedʒdæhomine næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑjæd dær bæxʃe omrɑni be sæmte estefɑde æz emkɑnɑte mærdom ɡɑm bærdɑrim væ hær tʃe dær in zæminee dirtær eqdɑm ʃævæd hæm mærdom væ hæm dolæte motezærrer xɑhænd ʃod. vej ke dær qorfe irnɑ hozur jɑfte bud, edɑme dɑd : bæxʃe omrɑni jeki æz mæzlume tærin bæxʃ hɑje eqtesɑdist væ hær bæxʃ æz eqtesɑde keʃvær bɑ kæmbude eʔtebɑr ruberu ʃævæd, mæʔmulæn æz buddʒee omrɑni kɑste væ be ɑn extesɑs mi jɑbæd. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli, mænɑbeʔe xɑredʒi væ mænɑbeʔe dɑxeli mærdom æz tæriqe foruʃe orɑqe moʃɑrekæt rɑ æz rɑhkɑrhɑje tæʔmine mænɑbeʔe morede nijɑz bæxʃe omrɑni zekr kærd. næmɑjænde mærdome torbæte hejdærije dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be lozume dʒæzbe mænɑbeʔe mærdomi ezɑfe kærd : æɡær orɑqe moʃɑrekæte xub modirijæt ʃævæd dær sɑxtæn væ ɑbɑdi keʃvær næqʃe xubi mi tævɑnæd ifɑ konæd. vej be moʃkelɑte tæhrim eʃɑre kærd væ æfzud : bærnɑme rizi qævi mæsʔuline bɑʔes ʃode æst in feʃɑrhɑ nætævɑnæd tæʔsire mohemmi bær eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃæd væ dær hɑli ke særɑne estekbɑre montæzer budænd eqtesɑde irɑn bɑ in tæhrime hɑ fælædʒ ʃævæd æmmɑ modirijæte doroste mæsʔulin mɑneʔ æz tæhæqqoqe in entezɑr ɑnɑn ʃod. rezɑi hæmtʃenin xɑstɑre ɡostæreʃe fæʔɑlijæte irnɑ dær mænɑteqe mæhrum væ dur oftɑde keʃvær ʃod væ æfzud : entezɑre mɑ in æst hær tʃee særiʔtær dæftære næmɑjændeɡi irnɑ dær torbæte hejdærije rɑh ændɑzi ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre",
"text": "ایرنا زبان گویای نظام است\n......................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390\nاقتصاد.اقتصادی.عمرانی.مطبوعات 90\nتهران- عضوکمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی گفت:همه رسانه ها نقش خوبی در جامعه \nدارند، ولی ایرنا رسالت حساسی بر عهده دارد و زبان گویای کشور ملت و دولت \nاست.حجت الاسلام \"محمد علی رضایی\" روز پنجشنبه درهجدهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و \nخبرگزاری ها در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: باید در بخش عمرانی به سمت \nاستفاده از امکانات مردم گام برداریم و هر چه در این زمینه دیرتر اقدام شود \nهم مردم و هم دولت متضرر خواهند شد.وی که در غرفه ایرنا حضور یافته بود، ادامه داد:بخش عمرانی یکی از مظلوم \nترین بخش های اقتصادی است و هر بخش از اقتصاد کشور با کمبود اعتبار روبرو \nشود، معمولا از بودجه عمرانی کاسته و به آن اختصاص می یابد. \n عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی استفاده از منابع صندوق توسعه ملی ،\nمنابع خارجی و منابع داخلی مردم از طریق فروش اوراق مشارکت را از راهکارهای \nتامین منابع مورد نیاز بخش عمرانی ذکر کرد.نماینده مردم تربت حیدریه درمجلس شورای اسلامی با اشاره به لزوم جذب منابع \nمردمی اضافه کرد: اگر اوراق مشارکت خوب مدیریت شود در ساختن و آبادی کشور \nنقش خوبی می تواند ایفا کند.وی به مشکلات تحریم اشاره کرد و افزود: برنامه ریزی قوی مسئولین باعث شده است \nاین فشارها نتواند تاثیر مهمی بر اقتصاد کشور داشته باشد و در حالی که سران \nاستکبار منتظر بودند اقتصاد ایران با این تحریم ها فلج شود اما مدیریت درست \nمسئولین مانع از تحقق این انتظار آنان شد.رضایی همچنین خواستار گسترش فعالیت ایرنا در مناطق محروم و دور افتاده کشور شد \nو افزود: انتظار ما این است هر چه سریعتر دفتر نمایندگی ایرنا در تربت حیدریه \nراه اندازی شود.اقتصام ** 2021 **1569**\n\n "
} | irnɑ zæbɑne ɡujɑje nezɑm æst......................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. eqtesɑdi. omrɑni. mætbuʔɑte nævæd tehrɑn æzukmisjune omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : hæme ræsɑne hɑ næqʃe xubi dær dʒɑmeʔe dɑrænd, væli irnɑ resɑlæte hæssɑsi bær ohde dɑræd væ zæbɑne ɡujɑje keʃvære mellæt væ dolæt æst. hodʒdʒæt oleslɑm " mohæmmæd æli rezɑi " ruze pændʒʃænbe dærhedʒdæhomine næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑjæd dær bæxʃe omrɑni be sæmte estefɑde æz emkɑnɑte mærdom ɡɑm bærdɑrim væ hær tʃe dær in zæminee dirtær eqdɑm ʃævæd hæm mærdom væ hæm dolæte motezærrer xɑhænd ʃod. vej ke dær qorfe irnɑ hozur jɑfte bud, edɑme dɑd : bæxʃe omrɑni jeki æz mæzlume tærin bæxʃ hɑje eqtesɑdist væ hær bæxʃ æz eqtesɑde keʃvær bɑ kæmbude eʔtebɑr ruberu ʃævæd, mæʔmulæn æz buddʒee omrɑni kɑste væ be ɑn extesɑs mi jɑbæd. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli, mænɑbeʔe xɑredʒi væ mænɑbeʔe dɑxeli mærdom æz tæriqe foruʃe orɑqe moʃɑrekæt rɑ æz rɑhkɑrhɑje tæʔmine mænɑbeʔe morede nijɑz bæxʃe omrɑni zekr kærd. næmɑjænde mærdome torbæte hejdærije dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be lozume dʒæzbe mænɑbeʔe mærdomi ezɑfe kærd : æɡær orɑqe moʃɑrekæte xub modirijæt ʃævæd dær sɑxtæn væ ɑbɑdi keʃvær næqʃe xubi mi tævɑnæd ifɑ konæd. vej be moʃkelɑte tæhrim eʃɑre kærd væ æfzud : bærnɑme rizi qævi mæsʔuline bɑʔes ʃode æst in feʃɑrhɑ nætævɑnæd tæʔsire mohemmi bær eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃæd væ dær hɑli ke særɑne estekbɑre montæzer budænd eqtesɑde irɑn bɑ in tæhrime hɑ fælædʒ ʃævæd æmmɑ modirijæte doroste mæsʔulin mɑneʔ æz tæhæqqoqe in entezɑr ɑnɑn ʃod. rezɑi hæmtʃenin xɑstɑre ɡostæreʃe fæʔɑlijæte irnɑ dær mænɑteqe mæhrum væ dur oftɑde keʃvær ʃod væ æfzud : entezɑre mɑ in æst hær tʃee særiʔtær dæftære næmɑjændeɡi irnɑ dær torbæte hejdærije rɑh ændɑzi ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre | ایرنا زبان گویای نظام است
......................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390
اقتصاد.اقتصادی.عمرانی.مطبوعات 90
تهران- عضوکمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی گفت:همه رسانه ها نقش خوبی در جامعه
دارند، ولی ایرنا رسالت حساسی بر عهده دارد و زبان گویای کشور ملت و دولت
است.حجت الاسلام "محمد علی رضایی" روز پنجشنبه درهجدهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و
خبرگزاری ها در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: باید در بخش عمرانی به سمت
استفاده از امکانات مردم گام برداریم و هر چه در این زمینه دیرتر اقدام شود
هم مردم و هم دولت متضرر خواهند شد.وی که در غرفه ایرنا حضور یافته بود، ادامه داد:بخش عمرانی یکی از مظلوم
ترین بخش های اقتصادی است و هر بخش از اقتصاد کشور با کمبود اعتبار روبرو
شود، معمولا از بودجه عمرانی کاسته و به آن اختصاص می یابد.
عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی استفاده از منابع صندوق توسعه ملی ،
منابع خارجی و منابع داخلی مردم از طریق فروش اوراق مشارکت را از راهکارهای
تامین منابع مورد نیاز بخش عمرانی ذکر کرد.نماینده مردم تربت حیدریه درمجلس شورای اسلامی با اشاره به لزوم جذب منابع
مردمی اضافه کرد: اگر اوراق مشارکت خوب مدیریت شود در ساختن و آبادی کشور
نقش خوبی می تواند ایفا کند.وی به مشکلات تحریم اشاره کرد و افزود: برنامه ریزی قوی مسئولین باعث شده است
این فشارها نتواند تاثیر مهمی بر اقتصاد کشور داشته باشد و در حالی که سران
استکبار منتظر بودند اقتصاد ایران با این تحریم ها فلج شود اما مدیریت درست
مسئولین مانع از تحقق این انتظار آنان شد.رضایی همچنین خواستار گسترش فعالیت ایرنا در مناطق محروم و دور افتاده کشور شد
و افزود: انتظار ما این است هر چه سریعتر دفتر نمایندگی ایرنا در تربت حیدریه
راه اندازی شود.اقتصام ** 2021 **1569**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: irnɑ zæbɑne ɡujɑje nezɑm æst......................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eqtesɑd. eqtesɑdi. omrɑni. mætbuʔɑte nævæd tehrɑn æzukmisjune omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : hæme ræsɑne hɑ næqʃe xubi dær dʒɑmeʔe dɑrænd, væli irnɑ resɑlæte hæssɑsi bær ohde dɑræd væ zæbɑne ɡujɑje keʃvære mellæt væ dolæt æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæd æli rezɑi \" ruze pændʒʃænbe dærhedʒdæhomine næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑjæd dær bæxʃe omrɑni be sæmte estefɑde æz emkɑnɑte mærdom ɡɑm bærdɑrim væ hær tʃe dær in zæminee dirtær eqdɑm ʃævæd hæm mærdom væ hæm dolæte motezærrer xɑhænd ʃod. vej ke dær qorfe irnɑ hozur jɑfte bud, edɑme dɑd : bæxʃe omrɑni jeki æz mæzlume tærin bæxʃ hɑje eqtesɑdist væ hær bæxʃ æz eqtesɑde keʃvær bɑ kæmbude eʔtebɑr ruberu ʃævæd, mæʔmulæn æz buddʒee omrɑni kɑste væ be ɑn extesɑs mi jɑbæd. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi estefɑde æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli, mænɑbeʔe xɑredʒi væ mænɑbeʔe dɑxeli mærdom æz tæriqe foruʃe orɑqe moʃɑrekæt rɑ æz rɑhkɑrhɑje tæʔmine mænɑbeʔe morede nijɑz bæxʃe omrɑni zekr kærd. næmɑjænde mærdome torbæte hejdærije dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be lozume dʒæzbe mænɑbeʔe mærdomi ezɑfe kærd : æɡær orɑqe moʃɑrekæte xub modirijæt ʃævæd dær sɑxtæn væ ɑbɑdi keʃvær næqʃe xubi mi tævɑnæd ifɑ konæd. vej be moʃkelɑte tæhrim eʃɑre kærd væ æfzud : bærnɑme rizi qævi mæsʔuline bɑʔes ʃode æst in feʃɑrhɑ nætævɑnæd tæʔsire mohemmi bær eqtesɑde keʃvær dɑʃte bɑʃæd væ dær hɑli ke særɑne estekbɑre montæzer budænd eqtesɑde irɑn bɑ in tæhrime hɑ fælædʒ ʃævæd æmmɑ modirijæte doroste mæsʔulin mɑneʔ æz tæhæqqoqe in entezɑr ɑnɑn ʃod. rezɑi hæmtʃenin xɑstɑre ɡostæreʃe fæʔɑlijæte irnɑ dær mænɑteqe mæhrum væ dur oftɑde keʃvær ʃod væ æfzud : entezɑre mɑ in æst hær tʃee særiʔtær dæftære næmɑjændeɡi irnɑ dær torbæte hejdærije rɑh ændɑzi ʃævæd. eqtesɑme setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "ایرنا زبان گویای نظام است\n......................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390\nاقتصاد.اقتصادی.عمرانی.مطبوعات 90\nتهران- عضوکمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی گفت:همه رسانه ها نقش خوبی در جامعه \nدارند، ولی ایرنا رسالت حساسی بر عهده دارد و زبان گویای کشور ملت و دولت \nاست.حجت الاسلام \"محمد علی رضایی\" روز پنجشنبه درهجدهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و \nخبرگزاری ها در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: باید در بخش عمرانی به سمت \nاستفاده از امکانات مردم گام برداریم و هر چه در این زمینه دیرتر اقدام شود \nهم مردم و هم دولت متضرر خواهند شد.وی که در غرفه ایرنا حضور یافته بود، ادامه داد:بخش عمرانی یکی از مظلوم \nترین بخش های اقتصادی است و هر بخش از اقتصاد کشور با کمبود اعتبار روبرو \nشود، معمولا از بودجه عمرانی کاسته و به آن اختصاص می یابد. \n عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی استفاده از منابع صندوق توسعه ملی ،\nمنابع خارجی و منابع داخلی مردم از طریق فروش اوراق مشارکت را از راهکارهای \nتامین منابع مورد نیاز بخش عمرانی ذکر کرد.نماینده مردم تربت حیدریه درمجلس شورای اسلامی با اشاره به لزوم جذب منابع \nمردمی اضافه کرد: اگر اوراق مشارکت خوب مدیریت شود در ساختن و آبادی کشور \nنقش خوبی می تواند ایفا کند.وی به مشکلات تحریم اشاره کرد و افزود: برنامه ریزی قوی مسئولین باعث شده است \nاین فشارها نتواند تاثیر مهمی بر اقتصاد کشور داشته باشد و در حالی که سران \nاستکبار منتظر بودند اقتصاد ایران با این تحریم ها فلج شود اما مدیریت درست \nمسئولین مانع از تحقق این انتظار آنان شد.رضایی همچنین خواستار گسترش فعالیت ایرنا در مناطق محروم و دور افتاده کشور شد \nو افزود: انتظار ما این است هر چه سریعتر دفتر نمایندگی ایرنا در تربت حیدریه \nراه اندازی شود.اقتصام ** 2021 **1569**\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn ɡoft : ʃorɑ dær dorehɑje qæbl bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː movæffæq æmæl kærde æst. be ɡozɑreʃ, mæhdi tʃæmrɑn dær sisæd væ tʃehel væ pændʒomin dʒælæse ʃorɑ bɑ eʃɑre be hɑdese tælxe dʒɑnbɑxtæne teʔdɑdi æz kɑrɡærɑne mæʔdæn dær ostɑne ɡolestɑn, ɡoft : hænuz ɑlɑme in fɑdʒeʔee tælx æz zehn væ dʒesme mærdome mɑ pɑk næʃode væ ʔomidvɑrim tædɑbiri ændiʃide ʃævæd tɑ tʃenin hævɑdesi tekrɑr næʃævæd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æfzud : ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn væ ʃæhrdɑri ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje komæk be hɑdese dideɡɑne mæʔdæne ɑzɑde ʃæhr eʔlɑm dɑʃte ænd væ ʔomidvɑrim rævænde ɑmdɑde resɑni be mæhbuse ʃodeɡɑn dær mæʔdæn dær pæsɑje kursuje æz omide movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd væ be nedʒɑte in æzizɑn biɑnædʒɑmæd. tʃæmrɑn dær edɑme soxænɑne xod bær zæruræte duri æz sjɑsiː kɑri dær ʃorɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː, dær mozuɑte tæxæssosi kenɑre hæm qærɑr ɡirænd. ʃorɑ dær dore hɑje qæbl hæm bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː movæffæq æmæl kærde væ dær in æjjjɑm niz bær in rævije edɑme xɑhæd dɑd. tʃæmrɑn bɑre diɡær eʔlɑm kærd ke ʃæhrdɑre tehrɑn moræxxæsi xod rɑ be ʃorɑ eʔlɑm dɑʃte væ dær in mozu dʒɑj ebhɑmi vodʒud nædɑræd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær edɑme soxænɑne xod be væqɑjeʔe tɑrixi æjjjɑme hæfte eʃɑre kærd ke mohemtærin ɑn færɑ residæne milɑd bɑ sæʔɑdæte mondʒi ɑleme bæʃærijæt emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bud. e ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni sælibe sorx væ helɑle æhmær niz jeki diɡær æz mævɑredi bud ke rijɑsæte ʃorɑ be ɑn eʃɑre dɑʃt. dær edɑme dʒælæse bærræsi lɑjehe \" sodure modʒævveze mobɑdele nɑme bɑ ɑʒɑnse hæmkɑri hɑje bejne olmelæli ʒɑpon dʒɑjkɑ pærɑntezbæste dær zæmine æxze komæk hɑje fæni væ mɑli belɑævæz bærɑje kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn \" dær dæsture dʒælæse qærɑr ɡereft ke bɑ movɑfeqæte æksærijæt æʔzɑje ʃævɑ be tæsvib resid. jek forijæte in lɑjehe dær dʒælæsee qæbl ʃorɑ be tæsvib reside bud. kopi ʃod",
"text": "رئیس شورای اسلامی شهر تهران گفت: شورا در دورههای قبل با دوری جستن از مسائل سیاسی موفق عمل کرده است.به گزارش ، مهدی چمران در سیصد و چهل و پنجمین جلسه شورا با اشاره به حادثه تلخ جانباختن تعدادی از کارگران معدن در استان گلستان، گفت : هنوز آلام این فاجعه تلخ از ذهن و جسم مردم ما پاک نشده و امیدواریم تدابیری اندیشیده شود تا چنین حوادثی تکرار نشود.رییس شورای اسلامی شهر تهران افزود : شورای اسلامی شهر تهران و شهرداری آمادگی خود را برای کمک به حادثه دیدگان معدن آزاد شهر اعلام داشته اند و امیدواریم روند امداد رسانی به محبوس شدگان در معدن در پسای کورسوی از امید موفقیت آمیز باشد و به نجات این عزیزان بیانجامد.\n\nچمران در ادامه سخنان خود بر ضرورت دوری از سیاسی کاری در شورا تاکید کرد و گفت : اعضای شورای شهر تهران باید با دوری جستن از مسائل سیاسی، در موضوعات تخصصی کنار هم قرار گیرند . شورا در دوره های قبل هم با دوری جستن از مسائل سیاسی موفق عمل کرده و در این ایام نیز بر این رویه ادامه خواهد داد.چمران بار دیگر اعلام کرد که شهردار تهران مرخصی خود را به شورا اعلام داشته و در این موضوع جای ابهامی وجود ندارد.\n\nرییس شورای اسلامی شهر تهران در ادامه سخنان خود به وقایع تاریخی ایام هفته اشاره کرد که مهمترین آن فرا رسیدن میلاد با سعادت منجی عالم بشریت امام عصر (عج) بود . \n\nگرامیداشت روز جهانی صلیب سرخ و هلال احمر نیز یکی دیگر از مواردی بود که ریاست شورا به آن اشاره داشت.\n\nدر ادامه جلسه بررسی لایحه \"صدور مجوز مبادله نامه با آژانس همکاری های بین المللی ژاپن (جایکا) در زمینه اخذ کمک های فنی و مالی بلاعوض برای کنترل کیفیت هوای تهران \" در دستور جلسه قرار گرفت که با موافقت اکثریت اعضای شوا به تصویب رسید . یک فوریت این لایحه در جلسه قبل شورا به تصویب رسیده بود. \n کپی شد"
} | ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn ɡoft : ʃorɑ dær dorehɑje qæbl bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː movæffæq æmæl kærde æst. be ɡozɑreʃ, mæhdi tʃæmrɑn dær sisæd væ tʃehel væ pændʒomin dʒælæse ʃorɑ bɑ eʃɑre be hɑdese tælxe dʒɑnbɑxtæne teʔdɑdi æz kɑrɡærɑne mæʔdæn dær ostɑne ɡolestɑn, ɡoft : hænuz ɑlɑme in fɑdʒeʔee tælx æz zehn væ dʒesme mærdome mɑ pɑk næʃode væ ʔomidvɑrim tædɑbiri ændiʃide ʃævæd tɑ tʃenin hævɑdesi tekrɑr næʃævæd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æfzud : ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn væ ʃæhrdɑri ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje komæk be hɑdese dideɡɑne mæʔdæne ɑzɑde ʃæhr eʔlɑm dɑʃte ænd væ ʔomidvɑrim rævænde ɑmdɑde resɑni be mæhbuse ʃodeɡɑn dær mæʔdæn dær pæsɑje kursuje æz omide movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd væ be nedʒɑte in æzizɑn biɑnædʒɑmæd. tʃæmrɑn dær edɑme soxænɑne xod bær zæruræte duri æz sjɑsiː kɑri dær ʃorɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː, dær mozuɑte tæxæssosi kenɑre hæm qærɑr ɡirænd. ʃorɑ dær dore hɑje qæbl hæm bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː movæffæq æmæl kærde væ dær in æjjjɑm niz bær in rævije edɑme xɑhæd dɑd. tʃæmrɑn bɑre diɡær eʔlɑm kærd ke ʃæhrdɑre tehrɑn moræxxæsi xod rɑ be ʃorɑ eʔlɑm dɑʃte væ dær in mozu dʒɑj ebhɑmi vodʒud nædɑræd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær edɑme soxænɑne xod be væqɑjeʔe tɑrixi æjjjɑme hæfte eʃɑre kærd ke mohemtærin ɑn færɑ residæne milɑd bɑ sæʔɑdæte mondʒi ɑleme bæʃærijæt emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bud. e ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni sælibe sorx væ helɑle æhmær niz jeki diɡær æz mævɑredi bud ke rijɑsæte ʃorɑ be ɑn eʃɑre dɑʃt. dær edɑme dʒælæse bærræsi lɑjehe " sodure modʒævveze mobɑdele nɑme bɑ ɑʒɑnse hæmkɑri hɑje bejne olmelæli ʒɑpon dʒɑjkɑ pærɑntezbæste dær zæmine æxze komæk hɑje fæni væ mɑli belɑævæz bærɑje kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn " dær dæsture dʒælæse qærɑr ɡereft ke bɑ movɑfeqæte æksærijæt æʔzɑje ʃævɑ be tæsvib resid. jek forijæte in lɑjehe dær dʒælæsee qæbl ʃorɑ be tæsvib reside bud. kopi ʃod | رئیس شورای اسلامی شهر تهران گفت: شورا در دورههای قبل با دوری جستن از مسائل سیاسی موفق عمل کرده است.به گزارش ، مهدی چمران در سیصد و چهل و پنجمین جلسه شورا با اشاره به حادثه تلخ جانباختن تعدادی از کارگران معدن در استان گلستان، گفت : هنوز آلام این فاجعه تلخ از ذهن و جسم مردم ما پاک نشده و امیدواریم تدابیری اندیشیده شود تا چنین حوادثی تکرار نشود.رییس شورای اسلامی شهر تهران افزود : شورای اسلامی شهر تهران و شهرداری آمادگی خود را برای کمک به حادثه دیدگان معدن آزاد شهر اعلام داشته اند و امیدواریم روند امداد رسانی به محبوس شدگان در معدن در پسای کورسوی از امید موفقیت آمیز باشد و به نجات این عزیزان بیانجامد.
چمران در ادامه سخنان خود بر ضرورت دوری از سیاسی کاری در شورا تاکید کرد و گفت : اعضای شورای شهر تهران باید با دوری جستن از مسائل سیاسی، در موضوعات تخصصی کنار هم قرار گیرند . شورا در دوره های قبل هم با دوری جستن از مسائل سیاسی موفق عمل کرده و در این ایام نیز بر این رویه ادامه خواهد داد.چمران بار دیگر اعلام کرد که شهردار تهران مرخصی خود را به شورا اعلام داشته و در این موضوع جای ابهامی وجود ندارد.
رییس شورای اسلامی شهر تهران در ادامه سخنان خود به وقایع تاریخی ایام هفته اشاره کرد که مهمترین آن فرا رسیدن میلاد با سعادت منجی عالم بشریت امام عصر (عج) بود .
گرامیداشت روز جهانی صلیب سرخ و هلال احمر نیز یکی دیگر از مواردی بود که ریاست شورا به آن اشاره داشت.
در ادامه جلسه بررسی لایحه "صدور مجوز مبادله نامه با آژانس همکاری های بین المللی ژاپن (جایکا) در زمینه اخذ کمک های فنی و مالی بلاعوض برای کنترل کیفیت هوای تهران " در دستور جلسه قرار گرفت که با موافقت اکثریت اعضای شوا به تصویب رسید . یک فوریت این لایحه در جلسه قبل شورا به تصویب رسیده بود.
کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn ɡoft : ʃorɑ dær dorehɑje qæbl bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː movæffæq æmæl kærde æst. be ɡozɑreʃ, mæhdi tʃæmrɑn dær sisæd væ tʃehel væ pændʒomin dʒælæse ʃorɑ bɑ eʃɑre be hɑdese tælxe dʒɑnbɑxtæne teʔdɑdi æz kɑrɡærɑne mæʔdæn dær ostɑne ɡolestɑn, ɡoft : hænuz ɑlɑme in fɑdʒeʔee tælx æz zehn væ dʒesme mærdome mɑ pɑk næʃode væ ʔomidvɑrim tædɑbiri ændiʃide ʃævæd tɑ tʃenin hævɑdesi tekrɑr næʃævæd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æfzud : ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn væ ʃæhrdɑri ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje komæk be hɑdese dideɡɑne mæʔdæne ɑzɑde ʃæhr eʔlɑm dɑʃte ænd væ ʔomidvɑrim rævænde ɑmdɑde resɑni be mæhbuse ʃodeɡɑn dær mæʔdæn dær pæsɑje kursuje æz omide movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd væ be nedʒɑte in æzizɑn biɑnædʒɑmæd. tʃæmrɑn dær edɑme soxænɑne xod bær zæruræte duri æz sjɑsiː kɑri dær ʃorɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː, dær mozuɑte tæxæssosi kenɑre hæm qærɑr ɡirænd. ʃorɑ dær dore hɑje qæbl hæm bɑ duri dʒæstæn æz mæsɑʔele sjɑsiː movæffæq æmæl kærde væ dær in æjjjɑm niz bær in rævije edɑme xɑhæd dɑd. tʃæmrɑn bɑre diɡær eʔlɑm kærd ke ʃæhrdɑre tehrɑn moræxxæsi xod rɑ be ʃorɑ eʔlɑm dɑʃte væ dær in mozu dʒɑj ebhɑmi vodʒud nædɑræd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær edɑme soxænɑne xod be væqɑjeʔe tɑrixi æjjjɑme hæfte eʃɑre kærd ke mohemtærin ɑn færɑ residæne milɑd bɑ sæʔɑdæte mondʒi ɑleme bæʃærijæt emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bud. e ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni sælibe sorx væ helɑle æhmær niz jeki diɡær æz mævɑredi bud ke rijɑsæte ʃorɑ be ɑn eʃɑre dɑʃt. dær edɑme dʒælæse bærræsi lɑjehe \" sodure modʒævveze mobɑdele nɑme bɑ ɑʒɑnse hæmkɑri hɑje bejne olmelæli ʒɑpon dʒɑjkɑ pærɑntezbæste dær zæmine æxze komæk hɑje fæni væ mɑli belɑævæz bærɑje kontorole kejfijæte hævɑje tehrɑn \" dær dæsture dʒælæse qærɑr ɡereft ke bɑ movɑfeqæte æksærijæt æʔzɑje ʃævɑ be tæsvib resid. jek forijæte in lɑjehe dær dʒælæsee qæbl ʃorɑ be tæsvib reside bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس شورای اسلامی شهر تهران گفت: شورا در دورههای قبل با دوری جستن از مسائل سیاسی موفق عمل کرده است.به گزارش ، مهدی چمران در سیصد و چهل و پنجمین جلسه شورا با اشاره به حادثه تلخ جانباختن تعدادی از کارگران معدن در استان گلستان، گفت : هنوز آلام این فاجعه تلخ از ذهن و جسم مردم ما پاک نشده و امیدواریم تدابیری اندیشیده شود تا چنین حوادثی تکرار نشود.رییس شورای اسلامی شهر تهران افزود : شورای اسلامی شهر تهران و شهرداری آمادگی خود را برای کمک به حادثه دیدگان معدن آزاد شهر اعلام داشته اند و امیدواریم روند امداد رسانی به محبوس شدگان در معدن در پسای کورسوی از امید موفقیت آمیز باشد و به نجات این عزیزان بیانجامد.\n\nچمران در ادامه سخنان خود بر ضرورت دوری از سیاسی کاری در شورا تاکید کرد و گفت : اعضای شورای شهر تهران باید با دوری جستن از مسائل سیاسی، در موضوعات تخصصی کنار هم قرار گیرند . شورا در دوره های قبل هم با دوری جستن از مسائل سیاسی موفق عمل کرده و در این ایام نیز بر این رویه ادامه خواهد داد.چمران بار دیگر اعلام کرد که شهردار تهران مرخصی خود را به شورا اعلام داشته و در این موضوع جای ابهامی وجود ندارد.\n\nرییس شورای اسلامی شهر تهران در ادامه سخنان خود به وقایع تاریخی ایام هفته اشاره کرد که مهمترین آن فرا رسیدن میلاد با سعادت منجی عالم بشریت امام عصر (عج) بود . \n\nگرامیداشت روز جهانی صلیب سرخ و هلال احمر نیز یکی دیگر از مواردی بود که ریاست شورا به آن اشاره داشت.\n\nدر ادامه جلسه بررسی لایحه \"صدور مجوز مبادله نامه با آژانس همکاری های بین المللی ژاپن (جایکا) در زمینه اخذ کمک های فنی و مالی بلاعوض برای کنترل کیفیت هوای تهران \" در دستور جلسه قرار گرفت که با موافقت اکثریت اعضای شوا به تصویب رسید . یک فوریت این لایحه در جلسه قبل شورا به تصویب رسیده بود. \n کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "melli puʃɑne futbɑle sɑheli irɑn bɑ piruzi bær tʃin hærife emɑrɑt dær nime næhɑi mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli futbɑle sɑheli irɑn dær sevvomin didɑræʃ æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær qotr tævɑnest tʃin rɑ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do ʃekæst dæhæd. ɡolhɑje time keʃværemɑn rɑ mosællæme mesiɡær do ɡolpærɑntezbæste, æli nɑderi væ mohæmmæde moxtɑri zædænd. time irɑn bɑ in piruzi be nimee næhɑi rɑh jɑft væ dær in mærhælee emruz dʒomʔe pærɑntezbæste bærɑbære emɑrɑt qærɑr miɡiræd. diɡær bɑzi nimee næhɑi rɑ ostorɑlijɑ væ ʒɑpone bærɡozɑr mikonænd væ finɑlisthɑ dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni tɑjijæti rɑ bedæst xɑhænd ɑːværæd. hæmtʃenin bɑ bærɡozɑri mosɑbeqe rædebændi dær ruze ʃænbe time sevvom in bɑzihɑ hæm ɑzeme dʒɑme dʒæhɑni miʃævæd. didɑre tim hɑje irɑn væ emɑrɑt sɑʔæte nuzdæh : si væ ostorɑlijɑ væ ʒɑpon bist : tʃehelopændʒ be væqte tehrɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nملی پوشان فوتبال ساحلی ایران با پیروزی بر چین حریف امارات در نیمه نهایی مسابقات مقدماتی جام جهانی شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی فوتبال ساحلی ایران در سومین دیدارش از مسابقات مقدماتی جام جهانی در قطر توانست چین را با نتیجه چهار بر دو شکست دهد. \n\n\n\nگلهای تیم کشورمان را مسلم مسیگر (2 گل)، علی نادری و محمد مختاری زدند.\n\n\n\nتیم ایران با این پیروزی به نیمه نهایی راه یافت و در این مرحله امروز (جمعه) برابر امارات قرار میگیرد. دیگر بازی نیمه نهایی را استرالیا و ژاپن برگزار میکنند و فینالیستها جواز حضور در جام جهانی تاییتی را بدست خواهند آورد. همچنین با برگزاری مسابقه ردهبندی در روز شنبه تیم سوم این بازیها هم عازم جام جهانی میشود.\n\n\n\nدیدار تیم های ایران و امارات ساعت 19:30 و استرالیا و ژاپن 20:45 (به وقت تهران) برگزار می شود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | melli puʃɑne futbɑle sɑheli irɑn bɑ piruzi bær tʃin hærife emɑrɑt dær nime næhɑi mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli futbɑle sɑheli irɑn dær sevvomin didɑræʃ æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær qotr tævɑnest tʃin rɑ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do ʃekæst dæhæd. ɡolhɑje time keʃværemɑn rɑ mosællæme mesiɡær do ɡolpærɑntezbæste, æli nɑderi væ mohæmmæde moxtɑri zædænd. time irɑn bɑ in piruzi be nimee næhɑi rɑh jɑft væ dær in mærhælee emruz dʒomʔe pærɑntezbæste bærɑbære emɑrɑt qærɑr miɡiræd. diɡær bɑzi nimee næhɑi rɑ ostorɑlijɑ væ ʒɑpone bærɡozɑr mikonænd væ finɑlisthɑ dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni tɑjijæti rɑ bedæst xɑhænd ɑːværæd. hæmtʃenin bɑ bærɡozɑri mosɑbeqe rædebændi dær ruze ʃænbe time sevvom in bɑzihɑ hæm ɑzeme dʒɑme dʒæhɑni miʃævæd. didɑre tim hɑje irɑn væ emɑrɑt sɑʔæte nuzdæh : si væ ostorɑlijɑ væ ʒɑpon bist : tʃehelopændʒ be væqte tehrɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
ملی پوشان فوتبال ساحلی ایران با پیروزی بر چین حریف امارات در نیمه نهایی مسابقات مقدماتی جام جهانی شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی فوتبال ساحلی ایران در سومین دیدارش از مسابقات مقدماتی جام جهانی در قطر توانست چین را با نتیجه چهار بر دو شکست دهد.
گلهای تیم کشورمان را مسلم مسیگر (2 گل)، علی نادری و محمد مختاری زدند.
تیم ایران با این پیروزی به نیمه نهایی راه یافت و در این مرحله امروز (جمعه) برابر امارات قرار میگیرد. دیگر بازی نیمه نهایی را استرالیا و ژاپن برگزار میکنند و فینالیستها جواز حضور در جام جهانی تاییتی را بدست خواهند آورد. همچنین با برگزاری مسابقه ردهبندی در روز شنبه تیم سوم این بازیها هم عازم جام جهانی میشود.
دیدار تیم های ایران و امارات ساعت 19:30 و استرالیا و ژاپن 20:45 (به وقت تهران) برگزار می شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: melli puʃɑne futbɑle sɑheli irɑn bɑ piruzi bær tʃin hærife emɑrɑt dær nime næhɑi mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli futbɑle sɑheli irɑn dær sevvomin didɑræʃ æz mosɑbeqɑte moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni dær qotr tævɑnest tʃin rɑ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do ʃekæst dæhæd. ɡolhɑje time keʃværemɑn rɑ mosællæme mesiɡær do ɡolpærɑntezbæste, æli nɑderi væ mohæmmæde moxtɑri zædænd. time irɑn bɑ in piruzi be nimee næhɑi rɑh jɑft væ dær in mærhælee emruz dʒomʔe pærɑntezbæste bærɑbære emɑrɑt qærɑr miɡiræd. diɡær bɑzi nimee næhɑi rɑ ostorɑlijɑ væ ʒɑpone bærɡozɑr mikonænd væ finɑlisthɑ dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni tɑjijæti rɑ bedæst xɑhænd ɑːværæd. hæmtʃenin bɑ bærɡozɑri mosɑbeqe rædebændi dær ruze ʃænbe time sevvom in bɑzihɑ hæm ɑzeme dʒɑme dʒæhɑni miʃævæd. didɑre tim hɑje irɑn væ emɑrɑt sɑʔæte nuzdæh : si væ ostorɑlijɑ væ ʒɑpon bist : tʃehelopændʒ be væqte tehrɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nملی پوشان فوتبال ساحلی ایران با پیروزی بر چین حریف امارات در نیمه نهایی مسابقات مقدماتی جام جهانی شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی فوتبال ساحلی ایران در سومین دیدارش از مسابقات مقدماتی جام جهانی در قطر توانست چین را با نتیجه چهار بر دو شکست دهد. \n\n\n\nگلهای تیم کشورمان را مسلم مسیگر (2 گل)، علی نادری و محمد مختاری زدند.\n\n\n\nتیم ایران با این پیروزی به نیمه نهایی راه یافت و در این مرحله امروز (جمعه) برابر امارات قرار میگیرد. دیگر بازی نیمه نهایی را استرالیا و ژاپن برگزار میکنند و فینالیستها جواز حضور در جام جهانی تاییتی را بدست خواهند آورد. همچنین با برگزاری مسابقه ردهبندی در روز شنبه تیم سوم این بازیها هم عازم جام جهانی میشود.\n\n\n\nدیدار تیم های ایران و امارات ساعت 19:30 و استرالیا و ژاپن 20:45 (به وقت تهران) برگزار می شود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æz mæsdumijæte bistoʃeʃ næfær bær æsære vɑʒɡuni otobus dær dʒɑde qædime ɡoduk xæbær dɑd. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æz mæsdumijæte bistoʃeʃ næfær bær æsære vɑʒɡuni otobus dær dʒɑde qædime ɡoduk xæbær dɑd. doktor færhɑde mæsdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : sɑʔæte bistodo væ pændʒɑhotʃɑhɑr dæqiqe ʃæbe ɡozæʃte hæʃt færværdine jek otobus dær dʒɑdee qædim ɡoduke vɑʒɡun ʃod væ bistoʃeʃ næfær dærɑ jen hɑdesee mæsdum ʃodænd. vej edɑme dɑd : dær pej in hɑdese tʃɑhɑr ɑmbulɑnse urʒɑnse sædo pɑnzdæh ostɑn æz mæntæqe pole sefid, veresk, dævɑb væ sævɑdkuh be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æfzud : noh næfær æz mæsdumɑn bærɑje edɑme mærɑhele dærmɑn be mærkæze dærmɑni firuzkuh væ mɑbæqi be bimɑrestɑne ʃohædɑje zirɑbe montæqel ʃodænd. doktor mæsdæri xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne in hɑdesee futi nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران از مصدومیت 26 نفر بر اثر واژگونی اتوبوس در جاده قدیم گدوک خبر داد. \n \nرئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران از مصدومیت 26 نفر بر اثر واژگونی اتوبوس در جاده قدیم گدوک خبر داد.\n\n\n\nدکتر فرهاد مصدری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مازندران، با اعلام این خبر اظهار کرد: ساعت 22 و 54 دقیقه شب گذشته 8 فروردین یک اتوبوس در جاده قدیم گدوک واژگون شد و 26 نفر درا ین حادثه مصدوم شدند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در پی این حادثه 4 آمبولانس اورژانس 115 استان از منطقه پل سفید، ورسک، دواب و سوادکوه به محل حادثه اعزام شدند.\n\n\n\nرئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران افزود: 9 نفر از مصدومان برای ادامه مراحل درمان به مرکز درمانی فیروزکوه و مابقی به بیمارستان شهدای زیرآب منتقل شدند.\n\n\n\nدکتر مصدری خاطرنشان کرد: خوشبختانه این حادثه فوتی نداشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æz mæsdumijæte bistoʃeʃ næfær bær æsære vɑʒɡuni otobus dær dʒɑde qædime ɡoduk xæbær dɑd. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æz mæsdumijæte bistoʃeʃ næfær bær æsære vɑʒɡuni otobus dær dʒɑde qædime ɡoduk xæbær dɑd. doktor færhɑde mæsdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : sɑʔæte bistodo væ pændʒɑhotʃɑhɑr dæqiqe ʃæbe ɡozæʃte hæʃt færværdine jek otobus dær dʒɑdee qædim ɡoduke vɑʒɡun ʃod væ bistoʃeʃ næfær dærɑ jen hɑdesee mæsdum ʃodænd. vej edɑme dɑd : dær pej in hɑdese tʃɑhɑr ɑmbulɑnse urʒɑnse sædo pɑnzdæh ostɑn æz mæntæqe pole sefid, veresk, dævɑb væ sævɑdkuh be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æfzud : noh næfær æz mæsdumɑn bærɑje edɑme mærɑhele dærmɑn be mærkæze dærmɑni firuzkuh væ mɑbæqi be bimɑrestɑne ʃohædɑje zirɑbe montæqel ʃodænd. doktor mæsdæri xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne in hɑdesee futi nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm | رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران از مصدومیت 26 نفر بر اثر واژگونی اتوبوس در جاده قدیم گدوک خبر داد.
رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران از مصدومیت 26 نفر بر اثر واژگونی اتوبوس در جاده قدیم گدوک خبر داد.
دکتر فرهاد مصدری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مازندران، با اعلام این خبر اظهار کرد: ساعت 22 و 54 دقیقه شب گذشته 8 فروردین یک اتوبوس در جاده قدیم گدوک واژگون شد و 26 نفر درا ین حادثه مصدوم شدند.
وی ادامه داد: در پی این حادثه 4 آمبولانس اورژانس 115 استان از منطقه پل سفید، ورسک، دواب و سوادکوه به محل حادثه اعزام شدند.
رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران افزود: 9 نفر از مصدومان برای ادامه مراحل درمان به مرکز درمانی فیروزکوه و مابقی به بیمارستان شهدای زیرآب منتقل شدند.
دکتر مصدری خاطرنشان کرد: خوشبختانه این حادثه فوتی نداشته است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æz mæsdumijæte bistoʃeʃ næfær bær æsære vɑʒɡuni otobus dær dʒɑde qædime ɡoduk xæbær dɑd. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æz mæsdumijæte bistoʃeʃ næfær bær æsære vɑʒɡuni otobus dær dʒɑde qædime ɡoduk xæbær dɑd. doktor færhɑde mæsdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : sɑʔæte bistodo væ pændʒɑhotʃɑhɑr dæqiqe ʃæbe ɡozæʃte hæʃt færværdine jek otobus dær dʒɑdee qædim ɡoduke vɑʒɡun ʃod væ bistoʃeʃ næfær dærɑ jen hɑdesee mæsdum ʃodænd. vej edɑme dɑd : dær pej in hɑdese tʃɑhɑr ɑmbulɑnse urʒɑnse sædo pɑnzdæh ostɑn æz mæntæqe pole sefid, veresk, dævɑb væ sævɑdkuh be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki mɑzændærɑn æfzud : noh næfær æz mæsdumɑn bærɑje edɑme mærɑhele dærmɑn be mærkæze dærmɑni firuzkuh væ mɑbæqi be bimɑrestɑne ʃohædɑje zirɑbe montæqel ʃodænd. doktor mæsdæri xɑterneʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne in hɑdesee futi nædɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران از مصدومیت 26 نفر بر اثر واژگونی اتوبوس در جاده قدیم گدوک خبر داد. \n \nرئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران از مصدومیت 26 نفر بر اثر واژگونی اتوبوس در جاده قدیم گدوک خبر داد.\n\n\n\nدکتر فرهاد مصدری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مازندران، با اعلام این خبر اظهار کرد: ساعت 22 و 54 دقیقه شب گذشته 8 فروردین یک اتوبوس در جاده قدیم گدوک واژگون شد و 26 نفر درا ین حادثه مصدوم شدند.\n\n\n\nوی ادامه داد: در پی این حادثه 4 آمبولانس اورژانس 115 استان از منطقه پل سفید، ورسک، دواب و سوادکوه به محل حادثه اعزام شدند.\n\n\n\nرئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی مازندران افزود: 9 نفر از مصدومان برای ادامه مراحل درمان به مرکز درمانی فیروزکوه و مابقی به بیمارستان شهدای زیرآب منتقل شدند.\n\n\n\nدکتر مصدری خاطرنشان کرد: خوشبختانه این حادثه فوتی نداشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sælmɑne mohæmmædi kɑrʃenɑse mæzhæbi ɡoft : jeki æz ʔebɑdæthɑi ke be ændʒɑm dɑdæne ɑn dær ʃæbhɑje qædr tæʔkide besjɑri ʃode, sælævɑt ferestɑdæn æst tʃerɑ ke in zekr bɑʔese bærɑværde ʃodæne hɑdʒæthɑ væ ɑmorzeʃ ɡonɑhɑn miʃævæd.",
"text": " سلمان محمدی کارشناس مذهبی گفت: یکی از عبادتهایی که به انجام دادن آن در شبهای قدر تأکید بسیاری شده، صلوات فرستادن است چرا که این ذکر باعث برآورده شدن حاجتها و آمرزش گناهان میشود."
} | sælmɑne mohæmmædi kɑrʃenɑse mæzhæbi ɡoft : jeki æz ʔebɑdæthɑi ke be ændʒɑm dɑdæne ɑn dær ʃæbhɑje qædr tæʔkide besjɑri ʃode, sælævɑt ferestɑdæn æst tʃerɑ ke in zekr bɑʔese bærɑværde ʃodæne hɑdʒæthɑ væ ɑmorzeʃ ɡonɑhɑn miʃævæd. | سلمان محمدی کارشناس مذهبی گفت: یکی از عبادتهایی که به انجام دادن آن در شبهای قدر تأکید بسیاری شده، صلوات فرستادن است چرا که این ذکر باعث برآورده شدن حاجتها و آمرزش گناهان میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sælmɑne mohæmmædi kɑrʃenɑse mæzhæbi ɡoft : jeki æz ʔebɑdæthɑi ke be ændʒɑm dɑdæne ɑn dær ʃæbhɑje qædr tæʔkide besjɑri ʃode, sælævɑt ferestɑdæn æst tʃerɑ ke in zekr bɑʔese bærɑværde ʃodæne hɑdʒæthɑ væ ɑmorzeʃ ɡonɑhɑn miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " سلمان محمدی کارشناس مذهبی گفت: یکی از عبادتهایی که به انجام دادن آن در شبهای قدر تأکید بسیاری شده، صلوات فرستادن است چرا که این ذکر باعث برآورده شدن حاجتها و آمرزش گناهان میشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. mærɑsem. mærqæde emɑm ræhpærɑntezbæste. ræʔis, moʔɑvenin væ modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri bɑ hozur dær mærqæde mætʔære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ædɑje ehterɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in mærɑsem ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃod, \" esfændjɑr ræhim mæʃɑi \" væ hejʔæte hæmrɑh, bɑ ehdɑje ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. hæmtʃenin dær in mærɑsem dʒæmʔe kæsiri æz modirɑne dæfɑtere xædæmɑti væ mosɑferæti, modirɑne hotel hɑ væ æmɑkene eqɑmæti, modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑnhɑ væ fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri keʃvær hozur dɑʃtænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft",
"text": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.فرهنگی.گردشگری.مراسم.مرقد امام (ره ). \n رییس، معاونین و مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری \nو جمعی از فعالان صنعت گردشگری با حضور در مرقد مطعر امام خمینی (ره ) به \nمقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ادای احترام کردند. \n به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این مراسم که همزمان \nبا روز جهانی گردشگری برگزار شد، \"اسفندیار رحیم مشایی\" و هیات همراه، با \nاهدای گل و قرائت فاتحه به مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای \nاحترام کرد. \n همچنین در این مراسم جمع کثیری از مدیران دفاتر خدماتی و مسافرتی، \nمدیران هتل ها و اماکن اقامتی، مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی\nو گردشگری استانها و فعالان عرصه گردشگری کشور حضور داشتند. \n فراهنک 573 / 1597 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. mærɑsem. mærqæde emɑm ræhpærɑntezbæste. ræʔis, moʔɑvenin væ modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri bɑ hozur dær mærqæde mætʔære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ædɑje ehterɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in mærɑsem ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃod, " esfændjɑr ræhim mæʃɑi " væ hejʔæte hæmrɑh, bɑ ehdɑje ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. hæmtʃenin dær in mærɑsem dʒæmʔe kæsiri æz modirɑne dæfɑtere xædæmɑti væ mosɑferæti, modirɑne hotel hɑ væ æmɑkene eqɑmæti, modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑnhɑ væ fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri keʃvær hozur dɑʃtænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft |
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85
داخلی.فرهنگی.گردشگری.مراسم.مرقد امام (ره ).
رییس، معاونین و مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری
و جمعی از فعالان صنعت گردشگری با حضور در مرقد مطعر امام خمینی (ره ) به
مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ادای احترام کردند.
به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این مراسم که همزمان
با روز جهانی گردشگری برگزار شد، "اسفندیار رحیم مشایی" و هیات همراه، با
اهدای گل و قرائت فاتحه به مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای
احترام کرد.
همچنین در این مراسم جمع کثیری از مدیران دفاتر خدماتی و مسافرتی،
مدیران هتل ها و اماکن اقامتی، مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی
و گردشگری استانها و فعالان عرصه گردشگری کشور حضور داشتند.
فراهنک 573 / 1597
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. mærɑsem. mærqæde emɑm ræhpærɑntezbæste. ræʔis, moʔɑvenin væ modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sænʔæte ɡærdeʃɡæri bɑ hozur dær mærqæde mætʔære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ædɑje ehterɑm kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, dær in mærɑsem ke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni ɡærdeʃɡæri bærɡozɑr ʃod, \" esfændjɑr ræhim mæʃɑi \" væ hejʔæte hæmrɑh, bɑ ehdɑje ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be mæqɑme ʃɑmexe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. hæmtʃenin dær in mærɑsem dʒæmʔe kæsiri æz modirɑne dæfɑtere xædæmɑti væ mosɑferæti, modirɑne hotel hɑ væ æmɑkene eqɑmæti, modirɑne kolle sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑnhɑ væ fæʔɑlɑne ærse ɡærdeʃɡæri keʃvær hozur dɑʃtænd. færɑhænke pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.فرهنگی.گردشگری.مراسم.مرقد امام (ره ). \n رییس، معاونین و مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری \nو جمعی از فعالان صنعت گردشگری با حضور در مرقد مطعر امام خمینی (ره ) به \nمقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ادای احترام کردند. \n به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، در این مراسم که همزمان \nبا روز جهانی گردشگری برگزار شد، \"اسفندیار رحیم مشایی\" و هیات همراه، با \nاهدای گل و قرائت فاتحه به مقام شامخ بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای \nاحترام کرد. \n همچنین در این مراسم جمع کثیری از مدیران دفاتر خدماتی و مسافرتی، \nمدیران هتل ها و اماکن اقامتی، مدیران کل سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی\nو گردشگری استانها و فعالان عرصه گردشگری کشور حضور داشتند. \n فراهنک 573 / 1597 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡorɡɑn ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : moteæʔssefɑne ʃɑhedim dær modele ʃɑdi, dʒɑmeʔe dotʃɑre tænɑqose hɑist lezɑ bɑjæd bærɑje qeʃre dʒævɑn model hɑje ʃɑdi tæʔrif kærd. be ɡozɑreʃ, hæsæne sɑdeqlu zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn ke dær ɡorɡɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bɑjæd be mæfhume setɑde sɑmɑndehi dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh ʃævæd væ bærɑje be nætidʒe residæne eqdɑmɑte moʔæsser dær omure dʒævɑnɑne næqʃe rɑhi tæhije konim. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær rɑbete bɑ ɑmɑre erɑeʃode dær setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne rɑsti ɑzmɑi ʃævæd tɑ be ɑmɑre vɑqeʔi dæst jɑbim, æfzud : moteæʔssefɑne mɑ be mæfhume setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh nemikonim væ ɑntʃe dær in dʒælæsɑt be onvɑne ɡozɑreʃe æmælkærd erɑʔe miʃævæd væzife zɑti dæstɡɑhhɑst. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : bɑjæd bærɑje fæʔɑlijæthɑi ke qærɑr æst dær in setɑd ændʒɑm ʃævæd piʃ dɑʃti tærrɑhi konim væ dær qædæme bæʔdi mohemtærin mozuɑte mortæbet bɑ dʒævɑnɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ dær rɑstɑje bærtæræf kærdæne ɑnhɑ eqdɑm konim. sɑdeqlu æfzud : dær sænæde dʒɑmeʔe æmnijæti ostɑne bistohæʃt moællefe be tærtib olævijæt ɑmæde æst væ in olævijæthɑ bær æsɑse ɑmɑrhɑ tærrɑhi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke qætʔi kærdæne ɑmɑre mortæbet bɑ dʒævɑnɑn bærɑje ofoq dæhi be bærnɑmehɑje ostɑne æmre mohemist, ezhɑr kærd : bæʔd æz entexɑbe pændʒ mozue mohem dær rɑbete bɑ dʒævɑnɑne mohemtærine ɑnhɑ entexɑb væ dær rɑstɑje ræfʔe ɑn eqdɑm ʃævæd. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : moteæʔssefɑne ʃɑhedim dær modele ʃɑdi, dʒɑmeʔe dotʃɑre tænɑqose hɑist væ hættɑ niruje entezɑmi væ qɑzi nemidɑnæd bɑ kodɑm noʔ ʃɑdi mærdom bærxord dɑʃte bɑʃæd. sɑdeqlu tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be tolide model hɑje ʃɑdi bærɑje dʒævɑnɑn dær dʒɑmeʔe æmrist ke dʒɑj xɑli ɑn bærɑje dʒævɑnɑn ehsɑs miʃævæd væ bɑjæd mur tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. kopi ʃod",
"text": "گرگان- استاندار گلستان گفت: متأسفانه شاهدیم در مدل شادی، جامعه دچار تناقص هایی است لذا باید برای قشر جوان مدل های شادی تعریف کرد.به گزارش ، حسن صادقلو ظهر چهارشنبه در جلسه ستاد ساماندهی امور جوانان استان گلستان که در گرگان برگزار شد، اظهار کرد: باید به مفهوم ستاد ساماندهی جوانان توجه شود و برای به نتیجه رسیدن اقدامات موثر در امور جوانان نقشه راهی تهیه کنیم.وی با بیان اینکه باید در رابطه با آمار ارائهشده در ستاد ساماندهی امور جوانان راستی آزمایی شود تا به آمار واقعی دست یابیم، افزود: متأسفانه ما به مفهوم ستاد ساماندهی امور جوانان توجه نمیکنیم و آنچه در این جلسات به عنوان گزارش عملکرد ارائه میشود وظیفه ذاتی دستگاههاست.استاندار گلستان گفت: باید برای فعالیتهایی که قرار است در این ستاد انجام شود پیش داشتی طراحی کنیم و در قدم بعدی مهمترین موضوعات مرتبط با جوانان را شناسایی کرده و در راستای برطرف کردن آنها اقدام کنیم.صادقلو افزود: در سند جامع امنیتی استان ۲۸ مؤلفه به ترتیب اولویت آمده است و این اولویتها بر اساس آمارها طراحی شده است.وی با بیان اینکه قطعی کردن آمار مرتبط با جوانان برای افق دهی به برنامههای استان امر مهمی است، اظهار کرد: بعد از انتخاب پنج موضوع مهم در رابطه با جوانان مهمترین آنها انتخاب و در راستای رفع آن اقدام شود.استاندار گلستان گفت: متأسفانه شاهدیم در مدل شادی، جامعه دچار تناقص هایی است و حتی نیروی انتظامی و قاضی نمیداند با کدام نوع شادی مردم برخورد داشته باشد.صادقلو تصریح کرد: توجه به تولید مدل های شادی برای جوانان در جامعه امری است که جای خالی آن برای جوانان احساس میشود و باید مور توجه قرار گیرد.کپی شد"
} | ɡorɡɑn ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : moteæʔssefɑne ʃɑhedim dær modele ʃɑdi, dʒɑmeʔe dotʃɑre tænɑqose hɑist lezɑ bɑjæd bærɑje qeʃre dʒævɑn model hɑje ʃɑdi tæʔrif kærd. be ɡozɑreʃ, hæsæne sɑdeqlu zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn ke dær ɡorɡɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bɑjæd be mæfhume setɑde sɑmɑndehi dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh ʃævæd væ bærɑje be nætidʒe residæne eqdɑmɑte moʔæsser dær omure dʒævɑnɑne næqʃe rɑhi tæhije konim. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær rɑbete bɑ ɑmɑre erɑeʃode dær setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne rɑsti ɑzmɑi ʃævæd tɑ be ɑmɑre vɑqeʔi dæst jɑbim, æfzud : moteæʔssefɑne mɑ be mæfhume setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh nemikonim væ ɑntʃe dær in dʒælæsɑt be onvɑne ɡozɑreʃe æmælkærd erɑʔe miʃævæd væzife zɑti dæstɡɑhhɑst. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : bɑjæd bærɑje fæʔɑlijæthɑi ke qærɑr æst dær in setɑd ændʒɑm ʃævæd piʃ dɑʃti tærrɑhi konim væ dær qædæme bæʔdi mohemtærin mozuɑte mortæbet bɑ dʒævɑnɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ dær rɑstɑje bærtæræf kærdæne ɑnhɑ eqdɑm konim. sɑdeqlu æfzud : dær sænæde dʒɑmeʔe æmnijæti ostɑne bistohæʃt moællefe be tærtib olævijæt ɑmæde æst væ in olævijæthɑ bær æsɑse ɑmɑrhɑ tærrɑhi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke qætʔi kærdæne ɑmɑre mortæbet bɑ dʒævɑnɑn bærɑje ofoq dæhi be bærnɑmehɑje ostɑne æmre mohemist, ezhɑr kærd : bæʔd æz entexɑbe pændʒ mozue mohem dær rɑbete bɑ dʒævɑnɑne mohemtærine ɑnhɑ entexɑb væ dær rɑstɑje ræfʔe ɑn eqdɑm ʃævæd. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : moteæʔssefɑne ʃɑhedim dær modele ʃɑdi, dʒɑmeʔe dotʃɑre tænɑqose hɑist væ hættɑ niruje entezɑmi væ qɑzi nemidɑnæd bɑ kodɑm noʔ ʃɑdi mærdom bærxord dɑʃte bɑʃæd. sɑdeqlu tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be tolide model hɑje ʃɑdi bærɑje dʒævɑnɑn dær dʒɑmeʔe æmrist ke dʒɑj xɑli ɑn bærɑje dʒævɑnɑn ehsɑs miʃævæd væ bɑjæd mur tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. kopi ʃod | گرگان- استاندار گلستان گفت: متأسفانه شاهدیم در مدل شادی، جامعه دچار تناقص هایی است لذا باید برای قشر جوان مدل های شادی تعریف کرد.به گزارش ، حسن صادقلو ظهر چهارشنبه در جلسه ستاد ساماندهی امور جوانان استان گلستان که در گرگان برگزار شد، اظهار کرد: باید به مفهوم ستاد ساماندهی جوانان توجه شود و برای به نتیجه رسیدن اقدامات موثر در امور جوانان نقشه راهی تهیه کنیم.وی با بیان اینکه باید در رابطه با آمار ارائهشده در ستاد ساماندهی امور جوانان راستی آزمایی شود تا به آمار واقعی دست یابیم، افزود: متأسفانه ما به مفهوم ستاد ساماندهی امور جوانان توجه نمیکنیم و آنچه در این جلسات به عنوان گزارش عملکرد ارائه میشود وظیفه ذاتی دستگاههاست.استاندار گلستان گفت: باید برای فعالیتهایی که قرار است در این ستاد انجام شود پیش داشتی طراحی کنیم و در قدم بعدی مهمترین موضوعات مرتبط با جوانان را شناسایی کرده و در راستای برطرف کردن آنها اقدام کنیم.صادقلو افزود: در سند جامع امنیتی استان ۲۸ مؤلفه به ترتیب اولویت آمده است و این اولویتها بر اساس آمارها طراحی شده است.وی با بیان اینکه قطعی کردن آمار مرتبط با جوانان برای افق دهی به برنامههای استان امر مهمی است، اظهار کرد: بعد از انتخاب پنج موضوع مهم در رابطه با جوانان مهمترین آنها انتخاب و در راستای رفع آن اقدام شود.استاندار گلستان گفت: متأسفانه شاهدیم در مدل شادی، جامعه دچار تناقص هایی است و حتی نیروی انتظامی و قاضی نمیداند با کدام نوع شادی مردم برخورد داشته باشد.صادقلو تصریح کرد: توجه به تولید مدل های شادی برای جوانان در جامعه امری است که جای خالی آن برای جوانان احساس میشود و باید مور توجه قرار گیرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : moteæʔssefɑne ʃɑhedim dær modele ʃɑdi, dʒɑmeʔe dotʃɑre tænɑqose hɑist lezɑ bɑjæd bærɑje qeʃre dʒævɑn model hɑje ʃɑdi tæʔrif kærd. be ɡozɑreʃ, hæsæne sɑdeqlu zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne ostɑne ɡolestɑn ke dær ɡorɡɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bɑjæd be mæfhume setɑde sɑmɑndehi dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh ʃævæd væ bærɑje be nætidʒe residæne eqdɑmɑte moʔæsser dær omure dʒævɑnɑne næqʃe rɑhi tæhije konim. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd dær rɑbete bɑ ɑmɑre erɑeʃode dær setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne rɑsti ɑzmɑi ʃævæd tɑ be ɑmɑre vɑqeʔi dæst jɑbim, æfzud : moteæʔssefɑne mɑ be mæfhume setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh nemikonim væ ɑntʃe dær in dʒælæsɑt be onvɑne ɡozɑreʃe æmælkærd erɑʔe miʃævæd væzife zɑti dæstɡɑhhɑst. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : bɑjæd bærɑje fæʔɑlijæthɑi ke qærɑr æst dær in setɑd ændʒɑm ʃævæd piʃ dɑʃti tærrɑhi konim væ dær qædæme bæʔdi mohemtærin mozuɑte mortæbet bɑ dʒævɑnɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ dær rɑstɑje bærtæræf kærdæne ɑnhɑ eqdɑm konim. sɑdeqlu æfzud : dær sænæde dʒɑmeʔe æmnijæti ostɑne bistohæʃt moællefe be tærtib olævijæt ɑmæde æst væ in olævijæthɑ bær æsɑse ɑmɑrhɑ tærrɑhi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke qætʔi kærdæne ɑmɑre mortæbet bɑ dʒævɑnɑn bærɑje ofoq dæhi be bærnɑmehɑje ostɑne æmre mohemist, ezhɑr kærd : bæʔd æz entexɑbe pændʒ mozue mohem dær rɑbete bɑ dʒævɑnɑne mohemtærine ɑnhɑ entexɑb væ dær rɑstɑje ræfʔe ɑn eqdɑm ʃævæd. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : moteæʔssefɑne ʃɑhedim dær modele ʃɑdi, dʒɑmeʔe dotʃɑre tænɑqose hɑist væ hættɑ niruje entezɑmi væ qɑzi nemidɑnæd bɑ kodɑm noʔ ʃɑdi mærdom bærxord dɑʃte bɑʃæd. sɑdeqlu tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be tolide model hɑje ʃɑdi bærɑje dʒævɑnɑn dær dʒɑmeʔe æmrist ke dʒɑj xɑli ɑn bærɑje dʒævɑnɑn ehsɑs miʃævæd væ bɑjæd mur tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرگان- استاندار گلستان گفت: متأسفانه شاهدیم در مدل شادی، جامعه دچار تناقص هایی است لذا باید برای قشر جوان مدل های شادی تعریف کرد.به گزارش ، حسن صادقلو ظهر چهارشنبه در جلسه ستاد ساماندهی امور جوانان استان گلستان که در گرگان برگزار شد، اظهار کرد: باید به مفهوم ستاد ساماندهی جوانان توجه شود و برای به نتیجه رسیدن اقدامات موثر در امور جوانان نقشه راهی تهیه کنیم.وی با بیان اینکه باید در رابطه با آمار ارائهشده در ستاد ساماندهی امور جوانان راستی آزمایی شود تا به آمار واقعی دست یابیم، افزود: متأسفانه ما به مفهوم ستاد ساماندهی امور جوانان توجه نمیکنیم و آنچه در این جلسات به عنوان گزارش عملکرد ارائه میشود وظیفه ذاتی دستگاههاست.استاندار گلستان گفت: باید برای فعالیتهایی که قرار است در این ستاد انجام شود پیش داشتی طراحی کنیم و در قدم بعدی مهمترین موضوعات مرتبط با جوانان را شناسایی کرده و در راستای برطرف کردن آنها اقدام کنیم.صادقلو افزود: در سند جامع امنیتی استان ۲۸ مؤلفه به ترتیب اولویت آمده است و این اولویتها بر اساس آمارها طراحی شده است.وی با بیان اینکه قطعی کردن آمار مرتبط با جوانان برای افق دهی به برنامههای استان امر مهمی است، اظهار کرد: بعد از انتخاب پنج موضوع مهم در رابطه با جوانان مهمترین آنها انتخاب و در راستای رفع آن اقدام شود.استاندار گلستان گفت: متأسفانه شاهدیم در مدل شادی، جامعه دچار تناقص هایی است و حتی نیروی انتظامی و قاضی نمیداند با کدام نوع شادی مردم برخورد داشته باشد.صادقلو تصریح کرد: توجه به تولید مدل های شادی برای جوانان در جامعه امری است که جای خالی آن برای جوانان احساس میشود و باید مور توجه قرار گیرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær næzærsændʒi ʃæstohæft dærsæde sɑhebɑne zæn espikerhɑje huʃmændi mɑnænde \" æleksɑ \" væ \" ɡuɡel \" æz æmælkærde pɑsoxɡui in æspikræhɑe nɑrɑzi budænd væ in dɑl rɹe hɑli bud ke tænhɑ pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde sɑhebɑne mærd æz pɑsoxɡui ɑnhɑ rezɑjæt nædɑʃtænd. in næzærsændʒi hæmtʃenin neʃɑn dɑd ɡærtʃe mærdɑn bɑ dæstɡɑhhɑjeʃɑne ɡæstɑxɑne ræftɑr mikonænd æmmɑ dæstɡɑh ɑnhɑ moʃkelɑte kæmtæri dær pɑsoxɡui dɑrænd. bæræsɑs nætɑjedʒe næzærsændʒi, pɑsoxɡui dæstɡɑhhɑje huʃmænd be mærdɑne behtær æz zænɑn æst væ in dær hɑlist ke zænɑn bɑ dæstɡɑhhɑje xod behtær bærxord mikonænd. tæqribæne nimi æz zænɑn tʃehelopændʒ dærsæd pærɑntezbæste ɑnhɑ pæs æz estefɑde æz dæstɡɑhhɑ æz ɑnhɑ tæʃækkor mikonænd æmmɑ tænhɑ si dærsæde mærdhɑ in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. biʃ æz nesf mærdɑn ʃæstoʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste bɑ dæstɡɑhhɑje xod hitʃ moʃkeli nædɑʃtænd ke in mærdsɑlɑri in dæstɡɑhhɑ rɑ neʃɑn midæhæd tʃerɑ ke tænhɑ siodo dærsæde zænɑn æz in dæstɡɑhe rɑzi budænd. \" dælip rɑʔu \" delipe ræopærɑntezbæste, modirɑmel væ bonjɑnɡozɑre ʃerkæte \" ɑr e hæft æspitʃ sɑjnsæz \" ɑre hæft spitʃ ssienses pærɑntezbæste ke huʃe mæsnuʔi bærɑje dærke ɡoftɑr estefɑde mikonænd, ɡoft : in dæstɡɑhhɑe biʃtær motevædʒdʒe ferekɑnse sedɑje jek ʃæxs miʃævænd tɑ tæn sedɑje u, væ in be ɑn mæʔnɑ æst ke \" besɑmæde pɑje \" bærɑje mærdɑn dær hodud sædo bist hertz væ bærɑje zænɑne divist hertz æst. \" besɑmæde pɑje \" efe sefr pærɑntezbæste æz mæfɑhime ɑkustik æst. besɑmæde pɑje sot, pɑjintærin sot idʒɑd ʃode tævæssote hær ʃæxs væ dær vɑqeʔ sot tolid ʃode piʃ æz tæʃdid æst ke bærhæsbe hertz ændɑzeɡiri miʃævæd. besɑmæde pɑje dær moddæte zæmɑne tolide ɡoftɑr, olɡuje ɑhænɡ rɑ tæʃkil midæhæd. miɑnɡine besɑmæde pɑje tej ɡoftɑre mohɑverei dær mærdɑn mjɑne sæd tɑ sædo pændʒɑh hertz væ dær zænɑn bejne sædo hæʃtɑd tɑ divisto pændʒɑh hertz æst. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "در نظرسنجی ۶۷ درصد صاحبان زن اسپیکرهای هوشمندی مانند \"الکسا\" و \"گوگل\" از عملکرد پاسخگویی این اسپیکرها ناراضی بودند و این د ر حالی بود که تنها ۵۴ درصد صاحبان مرد از پاسخگویی آنها رضایت نداشتند.این نظرسنجی همچنین نشان داد گرچه مردان با دستگاههایشان گستاخانه رفتار میکنند اما دستگاه آنها مشکلات کمتری در پاسخگویی دارند.براساس نتایج نظرسنجی، پاسخگویی دستگاههای هوشمند به مردان بهتر از زنان است و این در حالی است که زنان با دستگاههای خود بهتر برخورد میکنند. تقریباً نیمی از زنان (۴۵ درصد) آنها پس از استفاده از دستگاهها از آنها تشکر میکنند اما تنها ۳۰ درصد مردها این کار را انجام میدهند.بیش از نصف مردان (۶۶ درصد) با دستگاههای خود هیچ مشکلی نداشتند که این مردسالاری این دستگاهها را نشان میدهد چرا که تنها ۳۲ درصد زنان از این دستگاه راضی بودند.\"دلیپ رائو\"(Delip Rao)، مدیرعامل و بنیانگذار شرکت\"آر ۷ اسپیچ ساینسز \"(R۷ Speech Sciences) که هوش مصنوعی برای درک گفتار استفاده میکنند، گفت: این دستگاهها بیشتر متوجه فرکانس صدای یک شخص میشوند تا تن صدای او، و این به آن معنا است که \"بسامد پایه\" برای مردان در حدود ۱۲۰ هرتز و برای زنان ۲۰۰ هرتز است.\"بسامد پایه \"(F۰) از مفاهیم آکوستیک است. بسامد پایه صوت، پایینترین صوت ایجاد شده توسط هر شخص و در واقع صوت تولید شده پیش از تشدید است که برحسب هرتز اندازهگیری میشود. بسامد پایه در مدت زمان تولید گفتار، الگوی آهنگ را تشکیل میدهد. میانگین بسامد پایه طی گفتار محاورهای در مردان میان ۱۰۰ تا ۱۵۰ هرتز و در زنان بین ۱۸۰ تا ۲۵۰ هرتز است.5656"
} | dær næzærsændʒi ʃæstohæft dærsæde sɑhebɑne zæn espikerhɑje huʃmændi mɑnænde " æleksɑ " væ " ɡuɡel " æz æmælkærde pɑsoxɡui in æspikræhɑe nɑrɑzi budænd væ in dɑl rɹe hɑli bud ke tænhɑ pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde sɑhebɑne mærd æz pɑsoxɡui ɑnhɑ rezɑjæt nædɑʃtænd. in næzærsændʒi hæmtʃenin neʃɑn dɑd ɡærtʃe mærdɑn bɑ dæstɡɑhhɑjeʃɑne ɡæstɑxɑne ræftɑr mikonænd æmmɑ dæstɡɑh ɑnhɑ moʃkelɑte kæmtæri dær pɑsoxɡui dɑrænd. bæræsɑs nætɑjedʒe næzærsændʒi, pɑsoxɡui dæstɡɑhhɑje huʃmænd be mærdɑne behtær æz zænɑn æst væ in dær hɑlist ke zænɑn bɑ dæstɡɑhhɑje xod behtær bærxord mikonænd. tæqribæne nimi æz zænɑn tʃehelopændʒ dærsæd pærɑntezbæste ɑnhɑ pæs æz estefɑde æz dæstɡɑhhɑ æz ɑnhɑ tæʃækkor mikonænd æmmɑ tænhɑ si dærsæde mærdhɑ in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. biʃ æz nesf mærdɑn ʃæstoʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste bɑ dæstɡɑhhɑje xod hitʃ moʃkeli nædɑʃtænd ke in mærdsɑlɑri in dæstɡɑhhɑ rɑ neʃɑn midæhæd tʃerɑ ke tænhɑ siodo dærsæde zænɑn æz in dæstɡɑhe rɑzi budænd. " dælip rɑʔu " delipe ræopærɑntezbæste, modirɑmel væ bonjɑnɡozɑre ʃerkæte " ɑr e hæft æspitʃ sɑjnsæz " ɑre hæft spitʃ ssienses pærɑntezbæste ke huʃe mæsnuʔi bærɑje dærke ɡoftɑr estefɑde mikonænd, ɡoft : in dæstɡɑhhɑe biʃtær motevædʒdʒe ferekɑnse sedɑje jek ʃæxs miʃævænd tɑ tæn sedɑje u, væ in be ɑn mæʔnɑ æst ke " besɑmæde pɑje " bærɑje mærdɑn dær hodud sædo bist hertz væ bærɑje zænɑne divist hertz æst. " besɑmæde pɑje " efe sefr pærɑntezbæste æz mæfɑhime ɑkustik æst. besɑmæde pɑje sot, pɑjintærin sot idʒɑd ʃode tævæssote hær ʃæxs væ dær vɑqeʔ sot tolid ʃode piʃ æz tæʃdid æst ke bærhæsbe hertz ændɑzeɡiri miʃævæd. besɑmæde pɑje dær moddæte zæmɑne tolide ɡoftɑr, olɡuje ɑhænɡ rɑ tæʃkil midæhæd. miɑnɡine besɑmæde pɑje tej ɡoftɑre mohɑverei dær mærdɑn mjɑne sæd tɑ sædo pændʒɑh hertz væ dær zænɑn bejne sædo hæʃtɑd tɑ divisto pændʒɑh hertz æst. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ | در نظرسنجی ۶۷ درصد صاحبان زن اسپیکرهای هوشمندی مانند "الکسا" و "گوگل" از عملکرد پاسخگویی این اسپیکرها ناراضی بودند و این د ر حالی بود که تنها ۵۴ درصد صاحبان مرد از پاسخگویی آنها رضایت نداشتند.این نظرسنجی همچنین نشان داد گرچه مردان با دستگاههایشان گستاخانه رفتار میکنند اما دستگاه آنها مشکلات کمتری در پاسخگویی دارند.براساس نتایج نظرسنجی، پاسخگویی دستگاههای هوشمند به مردان بهتر از زنان است و این در حالی است که زنان با دستگاههای خود بهتر برخورد میکنند. تقریباً نیمی از زنان (۴۵ درصد) آنها پس از استفاده از دستگاهها از آنها تشکر میکنند اما تنها ۳۰ درصد مردها این کار را انجام میدهند.بیش از نصف مردان (۶۶ درصد) با دستگاههای خود هیچ مشکلی نداشتند که این مردسالاری این دستگاهها را نشان میدهد چرا که تنها ۳۲ درصد زنان از این دستگاه راضی بودند."دلیپ رائو"(Delip Rao)، مدیرعامل و بنیانگذار شرکت"آر ۷ اسپیچ ساینسز "(R۷ Speech Sciences) که هوش مصنوعی برای درک گفتار استفاده میکنند، گفت: این دستگاهها بیشتر متوجه فرکانس صدای یک شخص میشوند تا تن صدای او، و این به آن معنا است که "بسامد پایه" برای مردان در حدود ۱۲۰ هرتز و برای زنان ۲۰۰ هرتز است."بسامد پایه "(F۰) از مفاهیم آکوستیک است. بسامد پایه صوت، پایینترین صوت ایجاد شده توسط هر شخص و در واقع صوت تولید شده پیش از تشدید است که برحسب هرتز اندازهگیری میشود. بسامد پایه در مدت زمان تولید گفتار، الگوی آهنگ را تشکیل میدهد. میانگین بسامد پایه طی گفتار محاورهای در مردان میان ۱۰۰ تا ۱۵۰ هرتز و در زنان بین ۱۸۰ تا ۲۵۰ هرتز است.5656 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær næzærsændʒi ʃæstohæft dærsæde sɑhebɑne zæn espikerhɑje huʃmændi mɑnænde \" æleksɑ \" væ \" ɡuɡel \" æz æmælkærde pɑsoxɡui in æspikræhɑe nɑrɑzi budænd væ in dɑl rɹe hɑli bud ke tænhɑ pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde sɑhebɑne mærd æz pɑsoxɡui ɑnhɑ rezɑjæt nædɑʃtænd. in næzærsændʒi hæmtʃenin neʃɑn dɑd ɡærtʃe mærdɑn bɑ dæstɡɑhhɑjeʃɑne ɡæstɑxɑne ræftɑr mikonænd æmmɑ dæstɡɑh ɑnhɑ moʃkelɑte kæmtæri dær pɑsoxɡui dɑrænd. bæræsɑs nætɑjedʒe næzærsændʒi, pɑsoxɡui dæstɡɑhhɑje huʃmænd be mærdɑne behtær æz zænɑn æst væ in dær hɑlist ke zænɑn bɑ dæstɡɑhhɑje xod behtær bærxord mikonænd. tæqribæne nimi æz zænɑn tʃehelopændʒ dærsæd pærɑntezbæste ɑnhɑ pæs æz estefɑde æz dæstɡɑhhɑ æz ɑnhɑ tæʃækkor mikonænd æmmɑ tænhɑ si dærsæde mærdhɑ in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. biʃ æz nesf mærdɑn ʃæstoʃeʃ dærsæd pærɑntezbæste bɑ dæstɡɑhhɑje xod hitʃ moʃkeli nædɑʃtænd ke in mærdsɑlɑri in dæstɡɑhhɑ rɑ neʃɑn midæhæd tʃerɑ ke tænhɑ siodo dærsæde zænɑn æz in dæstɡɑhe rɑzi budænd. \" dælip rɑʔu \" delipe ræopærɑntezbæste, modirɑmel væ bonjɑnɡozɑre ʃerkæte \" ɑr e hæft æspitʃ sɑjnsæz \" ɑre hæft spitʃ ssienses pærɑntezbæste ke huʃe mæsnuʔi bærɑje dærke ɡoftɑr estefɑde mikonænd, ɡoft : in dæstɡɑhhɑe biʃtær motevædʒdʒe ferekɑnse sedɑje jek ʃæxs miʃævænd tɑ tæn sedɑje u, væ in be ɑn mæʔnɑ æst ke \" besɑmæde pɑje \" bærɑje mærdɑn dær hodud sædo bist hertz væ bærɑje zænɑne divist hertz æst. \" besɑmæde pɑje \" efe sefr pærɑntezbæste æz mæfɑhime ɑkustik æst. besɑmæde pɑje sot, pɑjintærin sot idʒɑd ʃode tævæssote hær ʃæxs væ dær vɑqeʔ sot tolid ʃode piʃ æz tæʃdid æst ke bærhæsbe hertz ændɑzeɡiri miʃævæd. besɑmæde pɑje dær moddæte zæmɑne tolide ɡoftɑr, olɡuje ɑhænɡ rɑ tæʃkil midæhæd. miɑnɡine besɑmæde pɑje tej ɡoftɑre mohɑverei dær mærdɑn mjɑne sæd tɑ sædo pændʒɑh hertz væ dær zænɑn bejne sædo hæʃtɑd tɑ divisto pændʒɑh hertz æst. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "در نظرسنجی ۶۷ درصد صاحبان زن اسپیکرهای هوشمندی مانند \"الکسا\" و \"گوگل\" از عملکرد پاسخگویی این اسپیکرها ناراضی بودند و این د ر حالی بود که تنها ۵۴ درصد صاحبان مرد از پاسخگویی آنها رضایت نداشتند.این نظرسنجی همچنین نشان داد گرچه مردان با دستگاههایشان گستاخانه رفتار میکنند اما دستگاه آنها مشکلات کمتری در پاسخگویی دارند.براساس نتایج نظرسنجی، پاسخگویی دستگاههای هوشمند به مردان بهتر از زنان است و این در حالی است که زنان با دستگاههای خود بهتر برخورد میکنند. تقریباً نیمی از زنان (۴۵ درصد) آنها پس از استفاده از دستگاهها از آنها تشکر میکنند اما تنها ۳۰ درصد مردها این کار را انجام میدهند.بیش از نصف مردان (۶۶ درصد) با دستگاههای خود هیچ مشکلی نداشتند که این مردسالاری این دستگاهها را نشان میدهد چرا که تنها ۳۲ درصد زنان از این دستگاه راضی بودند.\"دلیپ رائو\"(Delip Rao)، مدیرعامل و بنیانگذار شرکت\"آر ۷ اسپیچ ساینسز \"(R۷ Speech Sciences) که هوش مصنوعی برای درک گفتار استفاده میکنند، گفت: این دستگاهها بیشتر متوجه فرکانس صدای یک شخص میشوند تا تن صدای او، و این به آن معنا است که \"بسامد پایه\" برای مردان در حدود ۱۲۰ هرتز و برای زنان ۲۰۰ هرتز است.\"بسامد پایه \"(F۰) از مفاهیم آکوستیک است. بسامد پایه صوت، پایینترین صوت ایجاد شده توسط هر شخص و در واقع صوت تولید شده پیش از تشدید است که برحسب هرتز اندازهگیری میشود. بسامد پایه در مدت زمان تولید گفتار، الگوی آهنگ را تشکیل میدهد. میانگین بسامد پایه طی گفتار محاورهای در مردان میان ۱۰۰ تا ۱۵۰ هرتز و در زنان بین ۱۸۰ تا ۲۵۰ هرتز است.5656",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡorɡɑn dʒɑneʃine qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste æz eftetɑhe pændʒɑhodo poroʒee bozorɡ tɑ pɑjɑne sɑl dær keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri ɡolestɑn, særdɑr sɑlɑre ɑbe nuʃ dær didɑr bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn, hædæfe sepɑh rɑ xedmæte resɑni væ ɡereh ɡoʃɑi onvɑn væ ezhɑr kærd : in pændʒɑhodo poroʒe bozorɡe hɑsele eqdɑmɑte qærɑrɡɑh xɑtæme ælnæbiɑ bude væ eftexɑre mɑ xedmæt be mærdom væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke olævijæte emruz keʃvær eʃteqɑl æst, tæsrih kærd : mɑ bærɑje edʒrɑje poroʒehɑ dær ɡolsetɑne ɑmɑde hærɡune hæmkɑri hæstim væ bɑ olævijæte bændi ostɑn eqdɑmɑte xod rɑ ɑqɑze xɑhime kærædæsrdɑre ɑbe nuʃ æfzud : bɑjæd æmæle ɡærɑi dær eqdɑmɑte eqtesɑde moqɑvemæti mɑ næmɑjɑn ʃævæd væ æɡær poroʒehɑi næzir rɑh ɑhæne ɡorɡɑn be mæʃhæd dær olævijæte vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑʃænd, qærɑrɡɑh ɑmɑdeɡi edʒrɑje ɑn rɑ dɑrduje dær xosuse zehkeʃi ærɑzi ʃomɑli ostɑn xɑterneʃɑn kærd : sijɑsæte mɑ zende kærdæne zæminhɑje morde væ ɑbi kærdæne ɑnhɑ bude væ æɡær mæsɑʔele edɑri væ dæstɡɑhi ɑn hæl ʃævæd, qærɑrɡɑh bɑ estefɑde æz mɑʃine ɑlɑte lɑzem ɑmɑdeɡi moʃɑrekæt dær in tærh rɑ dɑræd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæm bɑ eʃɑre be do poroʒe rɑh ɑhæne ɡorɡɑn intʃe borun væ sæde næræmɑb ezhɑr kærd : sɑbeqe qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste dær ɡolsetɑne xub væ ærzjɑbi mɑ æz eqdɑmɑte ɑnhɑ mosbæte æsthæsæne sɑdeqlu æfzud : dær ɡolestɑn poroʒehɑje æzimi vodʒud dɑræd ke mɑ ʃɑʔeq hæstim bɑ hæmkɑri qærɑrɡɑh xɑtæm væ bɑ estefɑde æz tævɑne mohændesi ɑn suræte pæzirduje tæsrih kærd : rɑh ɑhæne ɡorɡɑn be mæʃhæd ke mosævvæbe sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ sæfære rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri bude væ kolænɡe ɑn tævæssote rijɑsæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be zæmin xorde æst, hænuz vɑrede fɑze edʒrɑi næʃode væ mɑ moʔtæqed hæstim ke in rɑh ɑhæn mitævɑnæd æz dʒɑnebe ɡorɡɑn væ besuræte rejle pɑje tɑ kælɑle edʒrɑ ʃævæd væ qærɑrɡɑh xɑtæm ælænbiɑ dʒɑist ke mitævɑnæd dær edʒrɑje ɑn hæmkɑri dɑʃte bɑʃdɑstɑndɑre ɡolestɑn bɑ bæjɑne æhæmmijæte edʒrɑje in poroʒe ɡoft : in xætte ɑhæn mitævɑnæd æz mæhdude xætte ɡɑze edʒrɑi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be obure sɑlɑne hidʒdæh milijun næfær mosɑfer æz in mæsir, tæʔsire eqtesɑdi mosbæti bærɑje mærdom, mæntæqe væ keʃvære dɑrdæsɑdæqlu bɑ eʃɑre be tærhe zehkeʃi divisto hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzi ʃomɑli ostɑn væ hæmtʃenin sɑbeqe edʒrɑje æmæliɑte zehkeʃi tævæssote qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ, xɑterneʃɑn kærd : zehkeʃi in ærɑzi dær ostɑn ke æksæræn bedune moʔɑrez hæstænd, dær sonnætitærin ʃekle ɑn zæmine tolide ʃeʃsæd hezɑr tæn ɡændom rɑ færɑhæm miɑværd væ ɡolestɑn rɑ be rotbe ævvæle tolide ɡændome keʃvær erteqɑ midæhæd. vej edɑme dɑd : mɑ moʔtæqed hæstim ke hæmkɑri qærɑrɡɑh dær in poroʒe zemne særfehɑje eqtesɑdi dær ɑjænde ostɑne moʔæsser æst væ ɡolestɑn bɑ mæsɑʔeli hæmtʃon rizɡærdhɑ væ nɑbudi dʒænɡælhɑ ruberu næxɑhæd ʃæduje hæmkɑri qærɑrɡɑh dær poroʒe sæde næræmɑb rɑ qɑbele tæqdir dɑnest væ æfzud : dær ɡolestɑn sædhɑje diɡæri hæmtʃon ʃæste kollæn, qere tʃɑj væ ɑqdkeʃ vodʒud dɑræd ke mitævɑn æz potɑnsijele qærɑrɡɑh xɑtæme ænbiɑ dær ɑn estefɑde kærd. kopi ʃod",
"text": "گرگان – جانشین قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) از افتتاح ۵۲ پروژه بزرگ تا پایان سال در کشور خبر داد.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی استانداری گلستان، سردار سالار آب نوش در دیدار با استاندار گلستان، هدف سپاه را خدمت رسانی و گره گشایی عنوان و اظهار کرد: این ۵۲ پروژه بزرگ حاصل اقدامات قرارگاه خاتم النبیاء بوده و افتخار ما خدمت به مردم و نظام مقدس جمهوری اسلامی است.وی با بیان اینکه اولویت امروز کشور اشتغال است، تصریح کرد: ما برای اجرای پروژهها در گلستان آماده هرگونه همکاری هستیم و با اولویت بندی استان اقدامات خود را آغاز خواهیم کردسردار آب نوش افزود: باید عمل گرایی در اقدامات اقتصاد مقاومتی ما نمایان شود و اگر پروژههایی نظیر راه آهن گرگان به مشهد در اولویت وزارت راه و شهرسازی باشند، قرارگاه آمادگی اجرای آن را داردوی در خصوص زهکشی اراضی شمالی استان خاطرنشان کرد: سیاست ما زنده کردن زمینهای مرده و آبی کردن آنها بوده و اگر مسائل اداری و دستگاهی آن حل شود، قرارگاه با استفاده از ماشین آلات لازم آمادگی مشارکت در این طرح را دارد.استاندار گلستان هم با اشاره به دو پروژه راه آهن گرگان ـ اینچه برون و سد نرماب اظهار کرد: سابقه قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) در گلستان خوب و ارزیابی ما از اقدامات آنها مثبت استحسن صادقلو افزود: در گلستان پروژههای عظیمی وجود دارد که ما شائق هستیم با همکاری قرارگاه خاتم و با استفاده از توان مهندسی آن صورت پذیردوی تصریح کرد: راه آهن گرگان به مشهد که مصوبه سفر مقام معظم رهبری و سفر ریاست محترم جمهوری بوده و کلنگ آن توسط ریاست مجلس شورای اسلامی به زمین خورده است، هنوز وارد فاز اجرایی نشده و ما معتقد هستیم که این راه آهن میتواند از جانب گرگان و بصورت ریل پایه تا کلاله اجرا شود و قرارگاه خاتم الانبیاء جایی است که میتواند در اجرای آن همکاری داشته باشداستاندار گلستان با بیان اهمیت اجرای این پروژه گفت: این خط آهن میتواند از محدوده خط گاز اجرایی شود و با توجه به عبور سالانه ۱۸ میلیون نفر مسافر از این مسیر ،تاثیر اقتصادی مثبتی برای مردم، منطقه و کشور داردصادقلو با اشاره به طرح زهکشی ۲۸۰ هزار هکتار اراضی شمالی استان و همچنین سابقه اجرای عملیات زهکشی توسط قرارگاه خاتم الانبیاء، خاطرنشان کرد: زهکشی این اراضی در استان که اکثرا بدون معارض هستند، در سنتیترین شکل آن زمینه تولید ۶۰۰ هزار تن گندم را فراهم میآورد و گلستان را به رتبه اول تولید گندم کشور ارتقا میدهد.وی ادامه داد: ما معتقد هستیم که همکاری قرارگاه در این پروژه ضمن صرفههای اقتصادی در آینده استان موثر است و گلستان با مسائلی همچون ریزگردها و نابودی جنگلها روبرو نخواهد شدوی همکاری قرارگاه در پروژه سد نرماب را قابل تقدیر دانست و افزود: در گلستان سدهای دیگری همچون شصت کلا، قره چای و آقدکش وجود دارد که میتوان از پتانسیل قرارگاه خاتم انبیاء در آن استفاده کرد.کپی شد"
} | ɡorɡɑn dʒɑneʃine qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste æz eftetɑhe pændʒɑhodo poroʒee bozorɡ tɑ pɑjɑne sɑl dær keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri ɡolestɑn, særdɑr sɑlɑre ɑbe nuʃ dær didɑr bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn, hædæfe sepɑh rɑ xedmæte resɑni væ ɡereh ɡoʃɑi onvɑn væ ezhɑr kærd : in pændʒɑhodo poroʒe bozorɡe hɑsele eqdɑmɑte qærɑrɡɑh xɑtæme ælnæbiɑ bude væ eftexɑre mɑ xedmæt be mærdom væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke olævijæte emruz keʃvær eʃteqɑl æst, tæsrih kærd : mɑ bærɑje edʒrɑje poroʒehɑ dær ɡolsetɑne ɑmɑde hærɡune hæmkɑri hæstim væ bɑ olævijæte bændi ostɑn eqdɑmɑte xod rɑ ɑqɑze xɑhime kærædæsrdɑre ɑbe nuʃ æfzud : bɑjæd æmæle ɡærɑi dær eqdɑmɑte eqtesɑde moqɑvemæti mɑ næmɑjɑn ʃævæd væ æɡær poroʒehɑi næzir rɑh ɑhæne ɡorɡɑn be mæʃhæd dær olævijæte vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑʃænd, qærɑrɡɑh ɑmɑdeɡi edʒrɑje ɑn rɑ dɑrduje dær xosuse zehkeʃi ærɑzi ʃomɑli ostɑn xɑterneʃɑn kærd : sijɑsæte mɑ zende kærdæne zæminhɑje morde væ ɑbi kærdæne ɑnhɑ bude væ æɡær mæsɑʔele edɑri væ dæstɡɑhi ɑn hæl ʃævæd, qærɑrɡɑh bɑ estefɑde æz mɑʃine ɑlɑte lɑzem ɑmɑdeɡi moʃɑrekæt dær in tærh rɑ dɑræd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæm bɑ eʃɑre be do poroʒe rɑh ɑhæne ɡorɡɑn intʃe borun væ sæde næræmɑb ezhɑr kærd : sɑbeqe qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste dær ɡolsetɑne xub væ ærzjɑbi mɑ æz eqdɑmɑte ɑnhɑ mosbæte æsthæsæne sɑdeqlu æfzud : dær ɡolestɑn poroʒehɑje æzimi vodʒud dɑræd ke mɑ ʃɑʔeq hæstim bɑ hæmkɑri qærɑrɡɑh xɑtæm væ bɑ estefɑde æz tævɑne mohændesi ɑn suræte pæzirduje tæsrih kærd : rɑh ɑhæne ɡorɡɑn be mæʃhæd ke mosævvæbe sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ sæfære rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri bude væ kolænɡe ɑn tævæssote rijɑsæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be zæmin xorde æst, hænuz vɑrede fɑze edʒrɑi næʃode væ mɑ moʔtæqed hæstim ke in rɑh ɑhæn mitævɑnæd æz dʒɑnebe ɡorɡɑn væ besuræte rejle pɑje tɑ kælɑle edʒrɑ ʃævæd væ qærɑrɡɑh xɑtæm ælænbiɑ dʒɑist ke mitævɑnæd dær edʒrɑje ɑn hæmkɑri dɑʃte bɑʃdɑstɑndɑre ɡolestɑn bɑ bæjɑne æhæmmijæte edʒrɑje in poroʒe ɡoft : in xætte ɑhæn mitævɑnæd æz mæhdude xætte ɡɑze edʒrɑi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be obure sɑlɑne hidʒdæh milijun næfær mosɑfer æz in mæsir, tæʔsire eqtesɑdi mosbæti bærɑje mærdom, mæntæqe væ keʃvære dɑrdæsɑdæqlu bɑ eʃɑre be tærhe zehkeʃi divisto hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzi ʃomɑli ostɑn væ hæmtʃenin sɑbeqe edʒrɑje æmæliɑte zehkeʃi tævæssote qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ, xɑterneʃɑn kærd : zehkeʃi in ærɑzi dær ostɑn ke æksæræn bedune moʔɑrez hæstænd, dær sonnætitærin ʃekle ɑn zæmine tolide ʃeʃsæd hezɑr tæn ɡændom rɑ færɑhæm miɑværd væ ɡolestɑn rɑ be rotbe ævvæle tolide ɡændome keʃvær erteqɑ midæhæd. vej edɑme dɑd : mɑ moʔtæqed hæstim ke hæmkɑri qærɑrɡɑh dær in poroʒe zemne særfehɑje eqtesɑdi dær ɑjænde ostɑne moʔæsser æst væ ɡolestɑn bɑ mæsɑʔeli hæmtʃon rizɡærdhɑ væ nɑbudi dʒænɡælhɑ ruberu næxɑhæd ʃæduje hæmkɑri qærɑrɡɑh dær poroʒe sæde næræmɑb rɑ qɑbele tæqdir dɑnest væ æfzud : dær ɡolestɑn sædhɑje diɡæri hæmtʃon ʃæste kollæn, qere tʃɑj væ ɑqdkeʃ vodʒud dɑræd ke mitævɑn æz potɑnsijele qærɑrɡɑh xɑtæme ænbiɑ dær ɑn estefɑde kærd. kopi ʃod | گرگان – جانشین قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) از افتتاح ۵۲ پروژه بزرگ تا پایان سال در کشور خبر داد.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی استانداری گلستان، سردار سالار آب نوش در دیدار با استاندار گلستان، هدف سپاه را خدمت رسانی و گره گشایی عنوان و اظهار کرد: این ۵۲ پروژه بزرگ حاصل اقدامات قرارگاه خاتم النبیاء بوده و افتخار ما خدمت به مردم و نظام مقدس جمهوری اسلامی است.وی با بیان اینکه اولویت امروز کشور اشتغال است، تصریح کرد: ما برای اجرای پروژهها در گلستان آماده هرگونه همکاری هستیم و با اولویت بندی استان اقدامات خود را آغاز خواهیم کردسردار آب نوش افزود: باید عمل گرایی در اقدامات اقتصاد مقاومتی ما نمایان شود و اگر پروژههایی نظیر راه آهن گرگان به مشهد در اولویت وزارت راه و شهرسازی باشند، قرارگاه آمادگی اجرای آن را داردوی در خصوص زهکشی اراضی شمالی استان خاطرنشان کرد: سیاست ما زنده کردن زمینهای مرده و آبی کردن آنها بوده و اگر مسائل اداری و دستگاهی آن حل شود، قرارگاه با استفاده از ماشین آلات لازم آمادگی مشارکت در این طرح را دارد.استاندار گلستان هم با اشاره به دو پروژه راه آهن گرگان ـ اینچه برون و سد نرماب اظهار کرد: سابقه قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) در گلستان خوب و ارزیابی ما از اقدامات آنها مثبت استحسن صادقلو افزود: در گلستان پروژههای عظیمی وجود دارد که ما شائق هستیم با همکاری قرارگاه خاتم و با استفاده از توان مهندسی آن صورت پذیردوی تصریح کرد: راه آهن گرگان به مشهد که مصوبه سفر مقام معظم رهبری و سفر ریاست محترم جمهوری بوده و کلنگ آن توسط ریاست مجلس شورای اسلامی به زمین خورده است، هنوز وارد فاز اجرایی نشده و ما معتقد هستیم که این راه آهن میتواند از جانب گرگان و بصورت ریل پایه تا کلاله اجرا شود و قرارگاه خاتم الانبیاء جایی است که میتواند در اجرای آن همکاری داشته باشداستاندار گلستان با بیان اهمیت اجرای این پروژه گفت: این خط آهن میتواند از محدوده خط گاز اجرایی شود و با توجه به عبور سالانه ۱۸ میلیون نفر مسافر از این مسیر ،تاثیر اقتصادی مثبتی برای مردم، منطقه و کشور داردصادقلو با اشاره به طرح زهکشی ۲۸۰ هزار هکتار اراضی شمالی استان و همچنین سابقه اجرای عملیات زهکشی توسط قرارگاه خاتم الانبیاء، خاطرنشان کرد: زهکشی این اراضی در استان که اکثرا بدون معارض هستند، در سنتیترین شکل آن زمینه تولید ۶۰۰ هزار تن گندم را فراهم میآورد و گلستان را به رتبه اول تولید گندم کشور ارتقا میدهد.وی ادامه داد: ما معتقد هستیم که همکاری قرارگاه در این پروژه ضمن صرفههای اقتصادی در آینده استان موثر است و گلستان با مسائلی همچون ریزگردها و نابودی جنگلها روبرو نخواهد شدوی همکاری قرارگاه در پروژه سد نرماب را قابل تقدیر دانست و افزود: در گلستان سدهای دیگری همچون شصت کلا، قره چای و آقدکش وجود دارد که میتوان از پتانسیل قرارگاه خاتم انبیاء در آن استفاده کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn dʒɑneʃine qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste æz eftetɑhe pændʒɑhodo poroʒee bozorɡ tɑ pɑjɑne sɑl dær keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri ɡolestɑn, særdɑr sɑlɑre ɑbe nuʃ dær didɑr bɑ ostɑndɑre ɡolestɑn, hædæfe sepɑh rɑ xedmæte resɑni væ ɡereh ɡoʃɑi onvɑn væ ezhɑr kærd : in pændʒɑhodo poroʒe bozorɡe hɑsele eqdɑmɑte qærɑrɡɑh xɑtæme ælnæbiɑ bude væ eftexɑre mɑ xedmæt be mærdom væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke olævijæte emruz keʃvær eʃteqɑl æst, tæsrih kærd : mɑ bærɑje edʒrɑje poroʒehɑ dær ɡolsetɑne ɑmɑde hærɡune hæmkɑri hæstim væ bɑ olævijæte bændi ostɑn eqdɑmɑte xod rɑ ɑqɑze xɑhime kærædæsrdɑre ɑbe nuʃ æfzud : bɑjæd æmæle ɡærɑi dær eqdɑmɑte eqtesɑde moqɑvemæti mɑ næmɑjɑn ʃævæd væ æɡær poroʒehɑi næzir rɑh ɑhæne ɡorɡɑn be mæʃhæd dær olævijæte vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑʃænd, qærɑrɡɑh ɑmɑdeɡi edʒrɑje ɑn rɑ dɑrduje dær xosuse zehkeʃi ærɑzi ʃomɑli ostɑn xɑterneʃɑn kærd : sijɑsæte mɑ zende kærdæne zæminhɑje morde væ ɑbi kærdæne ɑnhɑ bude væ æɡær mæsɑʔele edɑri væ dæstɡɑhi ɑn hæl ʃævæd, qærɑrɡɑh bɑ estefɑde æz mɑʃine ɑlɑte lɑzem ɑmɑdeɡi moʃɑrekæt dær in tærh rɑ dɑræd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæm bɑ eʃɑre be do poroʒe rɑh ɑhæne ɡorɡɑn intʃe borun væ sæde næræmɑb ezhɑr kærd : sɑbeqe qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste dær ɡolsetɑne xub væ ærzjɑbi mɑ æz eqdɑmɑte ɑnhɑ mosbæte æsthæsæne sɑdeqlu æfzud : dær ɡolestɑn poroʒehɑje æzimi vodʒud dɑræd ke mɑ ʃɑʔeq hæstim bɑ hæmkɑri qærɑrɡɑh xɑtæm væ bɑ estefɑde æz tævɑne mohændesi ɑn suræte pæzirduje tæsrih kærd : rɑh ɑhæne ɡorɡɑn be mæʃhæd ke mosævvæbe sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ sæfære rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri bude væ kolænɡe ɑn tævæssote rijɑsæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be zæmin xorde æst, hænuz vɑrede fɑze edʒrɑi næʃode væ mɑ moʔtæqed hæstim ke in rɑh ɑhæn mitævɑnæd æz dʒɑnebe ɡorɡɑn væ besuræte rejle pɑje tɑ kælɑle edʒrɑ ʃævæd væ qærɑrɡɑh xɑtæm ælænbiɑ dʒɑist ke mitævɑnæd dær edʒrɑje ɑn hæmkɑri dɑʃte bɑʃdɑstɑndɑre ɡolestɑn bɑ bæjɑne æhæmmijæte edʒrɑje in poroʒe ɡoft : in xætte ɑhæn mitævɑnæd æz mæhdude xætte ɡɑze edʒrɑi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be obure sɑlɑne hidʒdæh milijun næfær mosɑfer æz in mæsir, tæʔsire eqtesɑdi mosbæti bærɑje mærdom, mæntæqe væ keʃvære dɑrdæsɑdæqlu bɑ eʃɑre be tærhe zehkeʃi divisto hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzi ʃomɑli ostɑn væ hæmtʃenin sɑbeqe edʒrɑje æmæliɑte zehkeʃi tævæssote qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ, xɑterneʃɑn kærd : zehkeʃi in ærɑzi dær ostɑn ke æksæræn bedune moʔɑrez hæstænd, dær sonnætitærin ʃekle ɑn zæmine tolide ʃeʃsæd hezɑr tæn ɡændom rɑ færɑhæm miɑværd væ ɡolestɑn rɑ be rotbe ævvæle tolide ɡændome keʃvær erteqɑ midæhæd. vej edɑme dɑd : mɑ moʔtæqed hæstim ke hæmkɑri qærɑrɡɑh dær in poroʒe zemne særfehɑje eqtesɑdi dær ɑjænde ostɑne moʔæsser æst væ ɡolestɑn bɑ mæsɑʔeli hæmtʃon rizɡærdhɑ væ nɑbudi dʒænɡælhɑ ruberu næxɑhæd ʃæduje hæmkɑri qærɑrɡɑh dær poroʒe sæde næræmɑb rɑ qɑbele tæqdir dɑnest væ æfzud : dær ɡolestɑn sædhɑje diɡæri hæmtʃon ʃæste kollæn, qere tʃɑj væ ɑqdkeʃ vodʒud dɑræd ke mitævɑn æz potɑnsijele qærɑrɡɑh xɑtæme ænbiɑ dær ɑn estefɑde kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرگان – جانشین قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) از افتتاح ۵۲ پروژه بزرگ تا پایان سال در کشور خبر داد.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی استانداری گلستان، سردار سالار آب نوش در دیدار با استاندار گلستان، هدف سپاه را خدمت رسانی و گره گشایی عنوان و اظهار کرد: این ۵۲ پروژه بزرگ حاصل اقدامات قرارگاه خاتم النبیاء بوده و افتخار ما خدمت به مردم و نظام مقدس جمهوری اسلامی است.وی با بیان اینکه اولویت امروز کشور اشتغال است، تصریح کرد: ما برای اجرای پروژهها در گلستان آماده هرگونه همکاری هستیم و با اولویت بندی استان اقدامات خود را آغاز خواهیم کردسردار آب نوش افزود: باید عمل گرایی در اقدامات اقتصاد مقاومتی ما نمایان شود و اگر پروژههایی نظیر راه آهن گرگان به مشهد در اولویت وزارت راه و شهرسازی باشند، قرارگاه آمادگی اجرای آن را داردوی در خصوص زهکشی اراضی شمالی استان خاطرنشان کرد: سیاست ما زنده کردن زمینهای مرده و آبی کردن آنها بوده و اگر مسائل اداری و دستگاهی آن حل شود، قرارگاه با استفاده از ماشین آلات لازم آمادگی مشارکت در این طرح را دارد.استاندار گلستان هم با اشاره به دو پروژه راه آهن گرگان ـ اینچه برون و سد نرماب اظهار کرد: سابقه قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) در گلستان خوب و ارزیابی ما از اقدامات آنها مثبت استحسن صادقلو افزود: در گلستان پروژههای عظیمی وجود دارد که ما شائق هستیم با همکاری قرارگاه خاتم و با استفاده از توان مهندسی آن صورت پذیردوی تصریح کرد: راه آهن گرگان به مشهد که مصوبه سفر مقام معظم رهبری و سفر ریاست محترم جمهوری بوده و کلنگ آن توسط ریاست مجلس شورای اسلامی به زمین خورده است، هنوز وارد فاز اجرایی نشده و ما معتقد هستیم که این راه آهن میتواند از جانب گرگان و بصورت ریل پایه تا کلاله اجرا شود و قرارگاه خاتم الانبیاء جایی است که میتواند در اجرای آن همکاری داشته باشداستاندار گلستان با بیان اهمیت اجرای این پروژه گفت: این خط آهن میتواند از محدوده خط گاز اجرایی شود و با توجه به عبور سالانه ۱۸ میلیون نفر مسافر از این مسیر ،تاثیر اقتصادی مثبتی برای مردم، منطقه و کشور داردصادقلو با اشاره به طرح زهکشی ۲۸۰ هزار هکتار اراضی شمالی استان و همچنین سابقه اجرای عملیات زهکشی توسط قرارگاه خاتم الانبیاء، خاطرنشان کرد: زهکشی این اراضی در استان که اکثرا بدون معارض هستند، در سنتیترین شکل آن زمینه تولید ۶۰۰ هزار تن گندم را فراهم میآورد و گلستان را به رتبه اول تولید گندم کشور ارتقا میدهد.وی ادامه داد: ما معتقد هستیم که همکاری قرارگاه در این پروژه ضمن صرفههای اقتصادی در آینده استان موثر است و گلستان با مسائلی همچون ریزگردها و نابودی جنگلها روبرو نخواهد شدوی همکاری قرارگاه در پروژه سد نرماب را قابل تقدیر دانست و افزود: در گلستان سدهای دیگری همچون شصت کلا، قره چای و آقدکش وجود دارد که میتوان از پتانسیل قرارگاه خاتم انبیاء در آن استفاده کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, mohæmmædbɑqere nobæxt mosævvæbe ʃorɑje ɑli enerʒi keʃvær dær xosuse olɡuje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi rɑ bærɑje edʒrɑ tævæssote dæstɡɑhhɑje ziræbt eblɑq kærd. bær æsɑs e dæsturolæmæle olɡuje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi, vezɑræte keʃvær æz tæriqe ʃæhrdɑrihɑ bærɑje sɑxtemɑnhɑje qejredolæti væ vezɑræte eqtesɑd bærɑje sɑxtemɑnhɑje dolæti mokællæfænd zærfe jek sɑl mæsɑhete sɑxtemɑnhɑ rɑ æz tæriqe ʃerkæte toziʔe niruje bærq dær qobuze bærq dærdʒ næmɑjænd. vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru niz movæzzæf hæstænd ke bɑ hæmkɑri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn, dær tʃɑrtʃube kɑrɡoruh, dær moddæte noh mɑh æz eblɑqe in dæsturolæmæl, næsæbte be bɑzneɡæri estɑndɑrde sɑxtemɑnhɑ eqdɑm konænd, benæhvi ke tæʔine olɡuje mæsræfe enerʒi sɑxtemɑn bɑ estefɑde æz qobuze mæsræf tæfkikʃode bærq væ ɡɑz pærɑntezbæste emkɑnpæzir bɑʃæd. bemodʒebe mɑdee pændʒ, æfzɑjeʃe tæʔrefe mozue in dæsturolæmæl ʃɑmele ɑn dæste æz moʃtærækɑni xɑhæd ʃod ke mæsɑrefe ɑnhɑ biʃ æz olɡuhɑje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi motɑbeq bɑ estɑndɑrde bærtʃæsbe enerʒi bɑzneɡæri ʃode bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، محمدباقر نوبخت مصوبه شورای عالی انرژی کشور در خصوص الگوی مصرف برق و گاز طبیعی را برای اجرا توسط دستگاههای ذیربط ابلاغ کرد.بر اساس دستورالعمل الگوی مصرف برق و گاز طبیعی، وزارت کشور از طریق شهرداریها برای ساختمانهای غیردولتی و وزارت اقتصاد برای ساختمانهای دولتی مکلفاند ظرف یک سال مساحت ساختمانها را از طریق شرکت توزیع نیروی برق در قبوض برق درج نمایند.وزارتخانههای نفت و نیرو نیز موظف هستند که با همکاری وزارت راه و شهرسازی و سازمان ملی استاندارد ایران، در چارچوب کارگروه، در مدت 9 ماه از ابلاغ این دستورالعمل، نسبت به بازنگری استاندارد ساختمانها اقدام کنند، بهنحوی که تعیین الگوی مصرف انرژی ساختمان با استفاده از قبوض مصرف (تفکیکشده برق و گاز) امکانپذیر باشد.بهموجب ماده 5، افزایش تعرفه موضوع این دستورالعمل شامل آن دسته از مشترکانی خواهد شد که مصارف آنها بیش از الگوهای مصرف برق و گاز طبیعی مطابق با استاندارد برچسب انرژی بازنگری شده باشد. انتهای پیام/*"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, mohæmmædbɑqere nobæxt mosævvæbe ʃorɑje ɑli enerʒi keʃvær dær xosuse olɡuje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi rɑ bærɑje edʒrɑ tævæssote dæstɡɑhhɑje ziræbt eblɑq kærd. bær æsɑs e dæsturolæmæle olɡuje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi, vezɑræte keʃvær æz tæriqe ʃæhrdɑrihɑ bærɑje sɑxtemɑnhɑje qejredolæti væ vezɑræte eqtesɑd bærɑje sɑxtemɑnhɑje dolæti mokællæfænd zærfe jek sɑl mæsɑhete sɑxtemɑnhɑ rɑ æz tæriqe ʃerkæte toziʔe niruje bærq dær qobuze bærq dærdʒ næmɑjænd. vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru niz movæzzæf hæstænd ke bɑ hæmkɑri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn, dær tʃɑrtʃube kɑrɡoruh, dær moddæte noh mɑh æz eblɑqe in dæsturolæmæl, næsæbte be bɑzneɡæri estɑndɑrde sɑxtemɑnhɑ eqdɑm konænd, benæhvi ke tæʔine olɡuje mæsræfe enerʒi sɑxtemɑn bɑ estefɑde æz qobuze mæsræf tæfkikʃode bærq væ ɡɑz pærɑntezbæste emkɑnpæzir bɑʃæd. bemodʒebe mɑdee pændʒ, æfzɑjeʃe tæʔrefe mozue in dæsturolæmæl ʃɑmele ɑn dæste æz moʃtærækɑni xɑhæd ʃod ke mæsɑrefe ɑnhɑ biʃ æz olɡuhɑje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi motɑbeq bɑ estɑndɑrde bærtʃæsbe enerʒi bɑzneɡæri ʃode bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre | به گزارش خبرنگار اقتصادی ، محمدباقر نوبخت مصوبه شورای عالی انرژی کشور در خصوص الگوی مصرف برق و گاز طبیعی را برای اجرا توسط دستگاههای ذیربط ابلاغ کرد.بر اساس دستورالعمل الگوی مصرف برق و گاز طبیعی، وزارت کشور از طریق شهرداریها برای ساختمانهای غیردولتی و وزارت اقتصاد برای ساختمانهای دولتی مکلفاند ظرف یک سال مساحت ساختمانها را از طریق شرکت توزیع نیروی برق در قبوض برق درج نمایند.وزارتخانههای نفت و نیرو نیز موظف هستند که با همکاری وزارت راه و شهرسازی و سازمان ملی استاندارد ایران، در چارچوب کارگروه، در مدت 9 ماه از ابلاغ این دستورالعمل، نسبت به بازنگری استاندارد ساختمانها اقدام کنند، بهنحوی که تعیین الگوی مصرف انرژی ساختمان با استفاده از قبوض مصرف (تفکیکشده برق و گاز) امکانپذیر باشد.بهموجب ماده 5، افزایش تعرفه موضوع این دستورالعمل شامل آن دسته از مشترکانی خواهد شد که مصارف آنها بیش از الگوهای مصرف برق و گاز طبیعی مطابق با استاندارد برچسب انرژی بازنگری شده باشد. انتهای پیام/* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, mohæmmædbɑqere nobæxt mosævvæbe ʃorɑje ɑli enerʒi keʃvær dær xosuse olɡuje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi rɑ bærɑje edʒrɑ tævæssote dæstɡɑhhɑje ziræbt eblɑq kærd. bær æsɑs e dæsturolæmæle olɡuje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi, vezɑræte keʃvær æz tæriqe ʃæhrdɑrihɑ bærɑje sɑxtemɑnhɑje qejredolæti væ vezɑræte eqtesɑd bærɑje sɑxtemɑnhɑje dolæti mokællæfænd zærfe jek sɑl mæsɑhete sɑxtemɑnhɑ rɑ æz tæriqe ʃerkæte toziʔe niruje bærq dær qobuze bærq dærdʒ næmɑjænd. vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru niz movæzzæf hæstænd ke bɑ hæmkɑri vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn, dær tʃɑrtʃube kɑrɡoruh, dær moddæte noh mɑh æz eblɑqe in dæsturolæmæl, næsæbte be bɑzneɡæri estɑndɑrde sɑxtemɑnhɑ eqdɑm konænd, benæhvi ke tæʔine olɡuje mæsræfe enerʒi sɑxtemɑn bɑ estefɑde æz qobuze mæsræf tæfkikʃode bærq væ ɡɑz pærɑntezbæste emkɑnpæzir bɑʃæd. bemodʒebe mɑdee pændʒ, æfzɑjeʃe tæʔrefe mozue in dæsturolæmæl ʃɑmele ɑn dæste æz moʃtærækɑni xɑhæd ʃod ke mæsɑrefe ɑnhɑ biʃ æz olɡuhɑje mæsræfe bærq væ ɡɑze tæbiʔi motɑbeq bɑ estɑndɑrde bærtʃæsbe enerʒi bɑzneɡæri ʃode bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، محمدباقر نوبخت مصوبه شورای عالی انرژی کشور در خصوص الگوی مصرف برق و گاز طبیعی را برای اجرا توسط دستگاههای ذیربط ابلاغ کرد.بر اساس دستورالعمل الگوی مصرف برق و گاز طبیعی، وزارت کشور از طریق شهرداریها برای ساختمانهای غیردولتی و وزارت اقتصاد برای ساختمانهای دولتی مکلفاند ظرف یک سال مساحت ساختمانها را از طریق شرکت توزیع نیروی برق در قبوض برق درج نمایند.وزارتخانههای نفت و نیرو نیز موظف هستند که با همکاری وزارت راه و شهرسازی و سازمان ملی استاندارد ایران، در چارچوب کارگروه، در مدت 9 ماه از ابلاغ این دستورالعمل، نسبت به بازنگری استاندارد ساختمانها اقدام کنند، بهنحوی که تعیین الگوی مصرف انرژی ساختمان با استفاده از قبوض مصرف (تفکیکشده برق و گاز) امکانپذیر باشد.بهموجب ماده 5، افزایش تعرفه موضوع این دستورالعمل شامل آن دسته از مشترکانی خواهد شد که مصارف آنها بیش از الگوهای مصرف برق و گاز طبیعی مطابق با استاندارد برچسب انرژی بازنگری شده باشد. انتهای پیام/*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær suræti ke moqufɑte keʃvær dær mæsiri sæhih be kɑr ɡerefte ʃævæd, besjɑri æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee mortæfæʔ xɑhæd ʃod dær hɑli ke tænhɑ mozui ke tʃehree zibɑ væ ærzeʃmænde sonnæte hæsæne væqf rɑ kærije kærde æst, pædide moqufexɑri nɑm ɡerefte æst ke ælbætte bærɑje æz bejn berædne in pædide rɑhhɑi mɑnænde bærxorde ʃædid væ qɑteʔɑne bɑ moqufexɑrɑn, tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑne dʒɑmeʔe be in moʔzæle zeʃt, e æfzɑjeʃe ʃoʔæbe viʒe dær rɑstɑje resideɡi be pærvændehɑje moqufexɑri væ moʔærrefi æsɑmi moqufexorɑn tʃe dolæti væ tʃe xosusi mitævɑnæd æz suj mæsʔulɑne dolæt be kɑr ɡerefte ʃævæd. næxostin rɑh, bærxorde ʃædid bɑ in dæste æz suʔee estefɑdekonændeɡɑne æmlɑke væqfist. hodʒdʒætoleslɑm sejjedæli hosejni ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær in xosus miɡujæd : bɑjæd nezɑræte dʒedditæri bær moqufexɑri suræt ɡiræd væ zæmɑnike dʒorme kæsɑni ke moqufexɑri mikonænd, mohræz ʃod bɑjæd bɑ ʃædidtærin suræte momken bɑ ɑnhɑ bærxord ʃævæd tɑ kæsi dʒorʔæte tæʔærroz be moqufɑt rɑ nædɑʃte bɑʃæd. sejjedmohæmmæddʒævɑde æbtæhi, ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær in bɑre mi ɡujæd : eʔlɑme æsɑmi moqufexɑrɑne vɑdʒeb æst tʃerɑke bɑ eʔlɑme æsɑmi ɑnhɑ mærdom ehsɑs mikonænd ke bɑ ɑnhɑ bærxordi miʃævæd. æbtæhi dær edɑme be æzme melli væ erɑdee qævi bærɑje mobɑreze bɑ moqufexɑri eʃɑre mikonæd væ tæʔkid mikonæd ke æz næzære qɑnuni bærɑje mobɑreze bɑ moqufexɑri kæmbudi vodʒud nædɑræd væ æɡær tæʃdide modʒɑzɑt dær in zæminee kɑfi nist mitævɑn bɑ jek tærhe do forijæti in tæʃdid rɑ dærxɑst kærd. in ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dærbɑre moqufexɑri bærxi æz dæstɡɑhhɑje dolæti ke be jeki æz moʔzælɑte dʒɑmeʔee emruz ʃode æst, miɡujæd : nætænhɑ dær ʃæhrdɑri bælke dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz moqufexɑri ændʒɑm miʃævæd hættɑ in dæstɡɑhhɑ midɑnænd ke in mored væqf æst, væli odʒrætolmæsæl jɑ edʒɑrebæhɑje ɑn rɑ nemidæhænd bænɑbærin ʃæhrdɑrihɑ niz bɑjæd molzæm be ræʔɑjæte qævɑnin ʃævænd tʃerɑ ke moqufexɑri xælɑfe ʃærʔ æst væ æɡær ræʔɑjæt næʃævæd dær dʒɑmeʔe rævɑdʒe pejdɑ mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær inke qovee qæzɑije bɑjæd æsɑmi mæhkumɑne moqufexɑri rɑ bær ruje sɑjte xod eʔlɑm konæd, bæjɑn mikonæd : ræsɑnehɑ niz bɑjæd æsɑmi væ ækshɑje ɑnhɑ rɑ montæʃer konænd. rɑhkɑre diɡær bærxord bɑ moqufexɑri erɑʔe mædɑreke mohkæm æz suj sɑzemɑne oqɑf dær zæmine moqufexɑrist tʃerɑ ke dær bærxi oqɑt næbud mædɑreke qævi væ vodʒude mædɑreke mobhæm modʒeb miʃævæd bærxi æfrɑd be in bæhɑne be moqufexɑri eqdɑm konænd. morɑdæli mænsuriræzi, ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒles miɡujæd : dær zæmine bærxord bɑ moqufexɑri qɑnune kæm dɑrim væɡærnæ æɡær qɑnune mohkæm væ dæqiqi dɑʃte bɑʃim væ sɑzemɑne oqɑf niz mædɑreke qævi dɑʃte bɑʃæd, kæsi nemitævɑnæd æmlɑke væqfi rɑ dʒɑbedʒɑ konæd. vej eʃɑre mikonæd ke dæstɡɑh motevælli jæʔni sɑzemɑne oqɑf bɑjæd dʒædijæte lɑzem rɑ dær morede moqufexɑrɑn dɑʃte bɑʃæd zemne inke sɑzemɑne oqɑf bɑjæd mædɑreke qævi væ mohkæmi dær in zæmine dɑʃte bɑʃæd væ erɑʔe konæd. sɑzemɑne oqɑf mitævɑnæd bɑ eʔlɑme æsɑmi moqufexɑrɑn væ enteʃɑre sænædhɑje moqufɑti ke hæmæknun dær dæste ɡoruhi suddʒu væ hættɑ bærxi edɑrehɑje dolæti qærɑr ɡerefte æst, be sæhme xod erɑʔe konændee jeki æz rɑhkɑrhɑje moqufexɑri bɑʃænd pæs tʃe zæmɑni sɑzemɑne oqɑf be fekre enteʃɑre ɡozɑreʃe xɑhæd oftɑd? tɑ zæmɑnike in sɑzmɑn bexɑhæd montæzere edʒɑze qovee qæzɑije bærɑje eʔlɑme æsɑmi bɑʃæd, qætʔæne kɑr æz kɑr xɑhæd ɡozæʃt. be tore hætm bɑ ræsɑnei ʃodæne æsɑmi moqufexɑrɑne inɡune æfrɑde diɡær dʒorʔæt næxɑhænd kærd ke be moqufɑt dæstderɑzi konænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": "در صورتی که موقوفات کشور در مسیری صحیح به کار گرفته شود، بسیاری از مشکلات جامعه مرتفع خواهد شد در حالی که تنها موضوعی که چهره زیبا و ارزشمند سنت حسنه وقف را کریه کرده است، پدیده موقوفهخواری نام گرفته است که البته برای از بین بردن این پدیده راههایی مانند برخورد شدید و قاطعانه با موقوفهخواران، توجه ویژه مسئولان جامعه به این معضل زشت، افزایش شعب ویژه در راستای رسیدگی به پروندههای موقوفهخواری و معرفی اسامی موقوفهخوران چه دولتی و چه خصوصی میتواند از سوی مسئولان دولت به کار گرفته شود.نخستین راه، برخورد شدید با این دسته از سوء استفادهکنندگان املاک وقفی است.حجتالاسلام سیدعلی حسینی عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در این خصوص میگوید: باید نظارت جدیتری بر موقوفهخواری صورت گیرد و زمانیکه جرم کسانی که موقوفهخواری میکنند، محرز شد باید با شدیدترین صورت ممکن با آنها برخورد شود تا کسی جرأت تعرض به موقوفات را نداشته باشد.سیدمحمدجواد ابطحی، عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در این باره می گوید: اعلام اسامی موقوفهخواران واجب است چراکه با اعلام اسامی آنها مردم احساس میکنند که با آنها برخوردی میشود.ابطحی در ادامه به عزم ملی و اراده قوی برای مبارزه با موقوفهخواری اشاره میکند و تأکید میکند که از نظر قانونی برای مبارزه با موقوفهخواری کمبودی وجود ندارد و اگر تشدید مجازات در این زمینه کافی نیست میتوان با یک طرح دو فوریتی این تشدید را درخواست کرد.این عضو کمیسیون فرهنگی مجلس درباره موقوفهخواری برخی از دستگاههای دولتی که به یکی از معضلات جامعه امروز شده است، میگوید: نهتنها در شهرداری بلکه در آموزش و پرورش نیز موقوفهخواری انجام میشود؛ حتی این دستگاهها میدانند که این مورد وقف است، ولی اجرتالمثل یا اجارهبهای آن را نمیدهند بنابراین شهرداریها نیز باید ملزم به رعایت قوانین شوند چرا که موقوفهخواری خلاف شرع است و اگر رعایت نشود در جامعه رواج پیدا میکند.وی با تأکید بر اینکه قوه قضاییه باید اسامی محکومان موقوفهخواری را بر روی سایت خود اعلام کند، بیان میکند: رسانهها نیز باید اسامی و عکسهای آنها را منتشر کنند.راهکار دیگر برخورد با موقوفهخواری ارائه مدارک محکم از سوی سازمان اوقاف در زمینه موقوفهخواری است چرا که در برخی اوقات نبود مدارک قوی و وجود مدارک مبهم موجب میشود برخی افراد به این بهانه به موقوفهخواری اقدام کنند.مرادعلی منصوریرضی، عضو کمیسیون اجتماعی مجلس میگوید: در زمینه برخورد با موقوفهخواری قانون کم داریم وگرنه اگر قانون محکم و دقیقی داشته باشیم و سازمان اوقاف نیز مدارک قوی داشته باشد، کسی نمیتواند املاک وقفی را جابجا کند.وی اشاره میکند که دستگاه متولی یعنی سازمان اوقاف باید جدیّت لازم را در مورد موقوفهخواران داشته باشد ضمن اینکه سازمان اوقاف باید مدارک قوی و محکمی در این زمینه داشته باشد و ارائه کند.سازمان اوقاف میتواند با اعلام اسامی موقوفهخواران و انتشار سندهای موقوفاتی که هماکنون در دست گروهی سودجو و حتی برخی ادارههای دولتی قرار گرفته است، به سهم خود ارائه کننده یکی از راهکارهای موقوفهخواری باشند؛ پس چه زمانی سازمان اوقاف به فکر انتشار گزارش خواهد افتاد؟ تا زمانیکه این سازمان بخواهد منتظر اجازه قوه قضائیه برای اعلام اسامی باشد، قطعاً کار از کار خواهد گذشت.به طور حتم با رسانهای شدن اسامی موقوفهخواران اینگونه افراد دیگر جرأت نخواهند کرد که به موقوفات دستدرازی کنند.4747"
} | dær suræti ke moqufɑte keʃvær dær mæsiri sæhih be kɑr ɡerefte ʃævæd, besjɑri æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee mortæfæʔ xɑhæd ʃod dær hɑli ke tænhɑ mozui ke tʃehree zibɑ væ ærzeʃmænde sonnæte hæsæne væqf rɑ kærije kærde æst, pædide moqufexɑri nɑm ɡerefte æst ke ælbætte bærɑje æz bejn berædne in pædide rɑhhɑi mɑnænde bærxorde ʃædid væ qɑteʔɑne bɑ moqufexɑrɑn, tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑne dʒɑmeʔe be in moʔzæle zeʃt, e æfzɑjeʃe ʃoʔæbe viʒe dær rɑstɑje resideɡi be pærvændehɑje moqufexɑri væ moʔærrefi æsɑmi moqufexorɑn tʃe dolæti væ tʃe xosusi mitævɑnæd æz suj mæsʔulɑne dolæt be kɑr ɡerefte ʃævæd. næxostin rɑh, bærxorde ʃædid bɑ in dæste æz suʔee estefɑdekonændeɡɑne æmlɑke væqfist. hodʒdʒætoleslɑm sejjedæli hosejni ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær in xosus miɡujæd : bɑjæd nezɑræte dʒedditæri bær moqufexɑri suræt ɡiræd væ zæmɑnike dʒorme kæsɑni ke moqufexɑri mikonænd, mohræz ʃod bɑjæd bɑ ʃædidtærin suræte momken bɑ ɑnhɑ bærxord ʃævæd tɑ kæsi dʒorʔæte tæʔærroz be moqufɑt rɑ nædɑʃte bɑʃæd. sejjedmohæmmæddʒævɑde æbtæhi, ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær in bɑre mi ɡujæd : eʔlɑme æsɑmi moqufexɑrɑne vɑdʒeb æst tʃerɑke bɑ eʔlɑme æsɑmi ɑnhɑ mærdom ehsɑs mikonænd ke bɑ ɑnhɑ bærxordi miʃævæd. æbtæhi dær edɑme be æzme melli væ erɑdee qævi bærɑje mobɑreze bɑ moqufexɑri eʃɑre mikonæd væ tæʔkid mikonæd ke æz næzære qɑnuni bærɑje mobɑreze bɑ moqufexɑri kæmbudi vodʒud nædɑræd væ æɡær tæʃdide modʒɑzɑt dær in zæminee kɑfi nist mitævɑn bɑ jek tærhe do forijæti in tæʃdid rɑ dærxɑst kærd. in ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dærbɑre moqufexɑri bærxi æz dæstɡɑhhɑje dolæti ke be jeki æz moʔzælɑte dʒɑmeʔee emruz ʃode æst, miɡujæd : nætænhɑ dær ʃæhrdɑri bælke dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz moqufexɑri ændʒɑm miʃævæd hættɑ in dæstɡɑhhɑ midɑnænd ke in mored væqf æst, væli odʒrætolmæsæl jɑ edʒɑrebæhɑje ɑn rɑ nemidæhænd bænɑbærin ʃæhrdɑrihɑ niz bɑjæd molzæm be ræʔɑjæte qævɑnin ʃævænd tʃerɑ ke moqufexɑri xælɑfe ʃærʔ æst væ æɡær ræʔɑjæt næʃævæd dær dʒɑmeʔe rævɑdʒe pejdɑ mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær inke qovee qæzɑije bɑjæd æsɑmi mæhkumɑne moqufexɑri rɑ bær ruje sɑjte xod eʔlɑm konæd, bæjɑn mikonæd : ræsɑnehɑ niz bɑjæd æsɑmi væ ækshɑje ɑnhɑ rɑ montæʃer konænd. rɑhkɑre diɡær bærxord bɑ moqufexɑri erɑʔe mædɑreke mohkæm æz suj sɑzemɑne oqɑf dær zæmine moqufexɑrist tʃerɑ ke dær bærxi oqɑt næbud mædɑreke qævi væ vodʒude mædɑreke mobhæm modʒeb miʃævæd bærxi æfrɑd be in bæhɑne be moqufexɑri eqdɑm konænd. morɑdæli mænsuriræzi, ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒles miɡujæd : dær zæmine bærxord bɑ moqufexɑri qɑnune kæm dɑrim væɡærnæ æɡær qɑnune mohkæm væ dæqiqi dɑʃte bɑʃim væ sɑzemɑne oqɑf niz mædɑreke qævi dɑʃte bɑʃæd, kæsi nemitævɑnæd æmlɑke væqfi rɑ dʒɑbedʒɑ konæd. vej eʃɑre mikonæd ke dæstɡɑh motevælli jæʔni sɑzemɑne oqɑf bɑjæd dʒædijæte lɑzem rɑ dær morede moqufexɑrɑn dɑʃte bɑʃæd zemne inke sɑzemɑne oqɑf bɑjæd mædɑreke qævi væ mohkæmi dær in zæmine dɑʃte bɑʃæd væ erɑʔe konæd. sɑzemɑne oqɑf mitævɑnæd bɑ eʔlɑme æsɑmi moqufexɑrɑn væ enteʃɑre sænædhɑje moqufɑti ke hæmæknun dær dæste ɡoruhi suddʒu væ hættɑ bærxi edɑrehɑje dolæti qærɑr ɡerefte æst, be sæhme xod erɑʔe konændee jeki æz rɑhkɑrhɑje moqufexɑri bɑʃænd pæs tʃe zæmɑni sɑzemɑne oqɑf be fekre enteʃɑre ɡozɑreʃe xɑhæd oftɑd? tɑ zæmɑnike in sɑzmɑn bexɑhæd montæzere edʒɑze qovee qæzɑije bærɑje eʔlɑme æsɑmi bɑʃæd, qætʔæne kɑr æz kɑr xɑhæd ɡozæʃt. be tore hætm bɑ ræsɑnei ʃodæne æsɑmi moqufexɑrɑne inɡune æfrɑde diɡær dʒorʔæt næxɑhænd kærd ke be moqufɑt dæstderɑzi konænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | در صورتی که موقوفات کشور در مسیری صحیح به کار گرفته شود، بسیاری از مشکلات جامعه مرتفع خواهد شد در حالی که تنها موضوعی که چهره زیبا و ارزشمند سنت حسنه وقف را کریه کرده است، پدیده موقوفهخواری نام گرفته است که البته برای از بین بردن این پدیده راههایی مانند برخورد شدید و قاطعانه با موقوفهخواران، توجه ویژه مسئولان جامعه به این معضل زشت، افزایش شعب ویژه در راستای رسیدگی به پروندههای موقوفهخواری و معرفی اسامی موقوفهخوران چه دولتی و چه خصوصی میتواند از سوی مسئولان دولت به کار گرفته شود.نخستین راه، برخورد شدید با این دسته از سوء استفادهکنندگان املاک وقفی است.حجتالاسلام سیدعلی حسینی عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در این خصوص میگوید: باید نظارت جدیتری بر موقوفهخواری صورت گیرد و زمانیکه جرم کسانی که موقوفهخواری میکنند، محرز شد باید با شدیدترین صورت ممکن با آنها برخورد شود تا کسی جرأت تعرض به موقوفات را نداشته باشد.سیدمحمدجواد ابطحی، عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در این باره می گوید: اعلام اسامی موقوفهخواران واجب است چراکه با اعلام اسامی آنها مردم احساس میکنند که با آنها برخوردی میشود.ابطحی در ادامه به عزم ملی و اراده قوی برای مبارزه با موقوفهخواری اشاره میکند و تأکید میکند که از نظر قانونی برای مبارزه با موقوفهخواری کمبودی وجود ندارد و اگر تشدید مجازات در این زمینه کافی نیست میتوان با یک طرح دو فوریتی این تشدید را درخواست کرد.این عضو کمیسیون فرهنگی مجلس درباره موقوفهخواری برخی از دستگاههای دولتی که به یکی از معضلات جامعه امروز شده است، میگوید: نهتنها در شهرداری بلکه در آموزش و پرورش نیز موقوفهخواری انجام میشود؛ حتی این دستگاهها میدانند که این مورد وقف است، ولی اجرتالمثل یا اجارهبهای آن را نمیدهند بنابراین شهرداریها نیز باید ملزم به رعایت قوانین شوند چرا که موقوفهخواری خلاف شرع است و اگر رعایت نشود در جامعه رواج پیدا میکند.وی با تأکید بر اینکه قوه قضاییه باید اسامی محکومان موقوفهخواری را بر روی سایت خود اعلام کند، بیان میکند: رسانهها نیز باید اسامی و عکسهای آنها را منتشر کنند.راهکار دیگر برخورد با موقوفهخواری ارائه مدارک محکم از سوی سازمان اوقاف در زمینه موقوفهخواری است چرا که در برخی اوقات نبود مدارک قوی و وجود مدارک مبهم موجب میشود برخی افراد به این بهانه به موقوفهخواری اقدام کنند.مرادعلی منصوریرضی، عضو کمیسیون اجتماعی مجلس میگوید: در زمینه برخورد با موقوفهخواری قانون کم داریم وگرنه اگر قانون محکم و دقیقی داشته باشیم و سازمان اوقاف نیز مدارک قوی داشته باشد، کسی نمیتواند املاک وقفی را جابجا کند.وی اشاره میکند که دستگاه متولی یعنی سازمان اوقاف باید جدیّت لازم را در مورد موقوفهخواران داشته باشد ضمن اینکه سازمان اوقاف باید مدارک قوی و محکمی در این زمینه داشته باشد و ارائه کند.سازمان اوقاف میتواند با اعلام اسامی موقوفهخواران و انتشار سندهای موقوفاتی که هماکنون در دست گروهی سودجو و حتی برخی ادارههای دولتی قرار گرفته است، به سهم خود ارائه کننده یکی از راهکارهای موقوفهخواری باشند؛ پس چه زمانی سازمان اوقاف به فکر انتشار گزارش خواهد افتاد؟ تا زمانیکه این سازمان بخواهد منتظر اجازه قوه قضائیه برای اعلام اسامی باشد، قطعاً کار از کار خواهد گذشت.به طور حتم با رسانهای شدن اسامی موقوفهخواران اینگونه افراد دیگر جرأت نخواهند کرد که به موقوفات دستدرازی کنند.4747 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær suræti ke moqufɑte keʃvær dær mæsiri sæhih be kɑr ɡerefte ʃævæd, besjɑri æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee mortæfæʔ xɑhæd ʃod dær hɑli ke tænhɑ mozui ke tʃehree zibɑ væ ærzeʃmænde sonnæte hæsæne væqf rɑ kærije kærde æst, pædide moqufexɑri nɑm ɡerefte æst ke ælbætte bærɑje æz bejn berædne in pædide rɑhhɑi mɑnænde bærxorde ʃædid væ qɑteʔɑne bɑ moqufexɑrɑn, tævædʒdʒoh viʒe mæsʔulɑne dʒɑmeʔe be in moʔzæle zeʃt, e æfzɑjeʃe ʃoʔæbe viʒe dær rɑstɑje resideɡi be pærvændehɑje moqufexɑri væ moʔærrefi æsɑmi moqufexorɑn tʃe dolæti væ tʃe xosusi mitævɑnæd æz suj mæsʔulɑne dolæt be kɑr ɡerefte ʃævæd. næxostin rɑh, bærxorde ʃædid bɑ in dæste æz suʔee estefɑdekonændeɡɑne æmlɑke væqfist. hodʒdʒætoleslɑm sejjedæli hosejni ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær in xosus miɡujæd : bɑjæd nezɑræte dʒedditæri bær moqufexɑri suræt ɡiræd væ zæmɑnike dʒorme kæsɑni ke moqufexɑri mikonænd, mohræz ʃod bɑjæd bɑ ʃædidtærin suræte momken bɑ ɑnhɑ bærxord ʃævæd tɑ kæsi dʒorʔæte tæʔærroz be moqufɑt rɑ nædɑʃte bɑʃæd. sejjedmohæmmæddʒævɑde æbtæhi, ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dær in bɑre mi ɡujæd : eʔlɑme æsɑmi moqufexɑrɑne vɑdʒeb æst tʃerɑke bɑ eʔlɑme æsɑmi ɑnhɑ mærdom ehsɑs mikonænd ke bɑ ɑnhɑ bærxordi miʃævæd. æbtæhi dær edɑme be æzme melli væ erɑdee qævi bærɑje mobɑreze bɑ moqufexɑri eʃɑre mikonæd væ tæʔkid mikonæd ke æz næzære qɑnuni bærɑje mobɑreze bɑ moqufexɑri kæmbudi vodʒud nædɑræd væ æɡær tæʃdide modʒɑzɑt dær in zæminee kɑfi nist mitævɑn bɑ jek tærhe do forijæti in tæʃdid rɑ dærxɑst kærd. in ozvi komisijone færhænɡi mædʒles dærbɑre moqufexɑri bærxi æz dæstɡɑhhɑje dolæti ke be jeki æz moʔzælɑte dʒɑmeʔee emruz ʃode æst, miɡujæd : nætænhɑ dær ʃæhrdɑri bælke dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz moqufexɑri ændʒɑm miʃævæd hættɑ in dæstɡɑhhɑ midɑnænd ke in mored væqf æst, væli odʒrætolmæsæl jɑ edʒɑrebæhɑje ɑn rɑ nemidæhænd bænɑbærin ʃæhrdɑrihɑ niz bɑjæd molzæm be ræʔɑjæte qævɑnin ʃævænd tʃerɑ ke moqufexɑri xælɑfe ʃærʔ æst væ æɡær ræʔɑjæt næʃævæd dær dʒɑmeʔe rævɑdʒe pejdɑ mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær inke qovee qæzɑije bɑjæd æsɑmi mæhkumɑne moqufexɑri rɑ bær ruje sɑjte xod eʔlɑm konæd, bæjɑn mikonæd : ræsɑnehɑ niz bɑjæd æsɑmi væ ækshɑje ɑnhɑ rɑ montæʃer konænd. rɑhkɑre diɡær bærxord bɑ moqufexɑri erɑʔe mædɑreke mohkæm æz suj sɑzemɑne oqɑf dær zæmine moqufexɑrist tʃerɑ ke dær bærxi oqɑt næbud mædɑreke qævi væ vodʒude mædɑreke mobhæm modʒeb miʃævæd bærxi æfrɑd be in bæhɑne be moqufexɑri eqdɑm konænd. morɑdæli mænsuriræzi, ozvi komisijone edʒtemɑʔi mædʒles miɡujæd : dær zæmine bærxord bɑ moqufexɑri qɑnune kæm dɑrim væɡærnæ æɡær qɑnune mohkæm væ dæqiqi dɑʃte bɑʃim væ sɑzemɑne oqɑf niz mædɑreke qævi dɑʃte bɑʃæd, kæsi nemitævɑnæd æmlɑke væqfi rɑ dʒɑbedʒɑ konæd. vej eʃɑre mikonæd ke dæstɡɑh motevælli jæʔni sɑzemɑne oqɑf bɑjæd dʒædijæte lɑzem rɑ dær morede moqufexɑrɑn dɑʃte bɑʃæd zemne inke sɑzemɑne oqɑf bɑjæd mædɑreke qævi væ mohkæmi dær in zæmine dɑʃte bɑʃæd væ erɑʔe konæd. sɑzemɑne oqɑf mitævɑnæd bɑ eʔlɑme æsɑmi moqufexɑrɑn væ enteʃɑre sænædhɑje moqufɑti ke hæmæknun dær dæste ɡoruhi suddʒu væ hættɑ bærxi edɑrehɑje dolæti qærɑr ɡerefte æst, be sæhme xod erɑʔe konændee jeki æz rɑhkɑrhɑje moqufexɑri bɑʃænd pæs tʃe zæmɑni sɑzemɑne oqɑf be fekre enteʃɑre ɡozɑreʃe xɑhæd oftɑd? tɑ zæmɑnike in sɑzmɑn bexɑhæd montæzere edʒɑze qovee qæzɑije bærɑje eʔlɑme æsɑmi bɑʃæd, qætʔæne kɑr æz kɑr xɑhæd ɡozæʃt. be tore hætm bɑ ræsɑnei ʃodæne æsɑmi moqufexɑrɑne inɡune æfrɑde diɡær dʒorʔæt næxɑhænd kærd ke be moqufɑt dæstderɑzi konænd. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "در صورتی که موقوفات کشور در مسیری صحیح به کار گرفته شود، بسیاری از مشکلات جامعه مرتفع خواهد شد در حالی که تنها موضوعی که چهره زیبا و ارزشمند سنت حسنه وقف را کریه کرده است، پدیده موقوفهخواری نام گرفته است که البته برای از بین بردن این پدیده راههایی مانند برخورد شدید و قاطعانه با موقوفهخواران، توجه ویژه مسئولان جامعه به این معضل زشت، افزایش شعب ویژه در راستای رسیدگی به پروندههای موقوفهخواری و معرفی اسامی موقوفهخوران چه دولتی و چه خصوصی میتواند از سوی مسئولان دولت به کار گرفته شود.نخستین راه، برخورد شدید با این دسته از سوء استفادهکنندگان املاک وقفی است.حجتالاسلام سیدعلی حسینی عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در این خصوص میگوید: باید نظارت جدیتری بر موقوفهخواری صورت گیرد و زمانیکه جرم کسانی که موقوفهخواری میکنند، محرز شد باید با شدیدترین صورت ممکن با آنها برخورد شود تا کسی جرأت تعرض به موقوفات را نداشته باشد.سیدمحمدجواد ابطحی، عضو کمیسیون فرهنگی مجلس در این باره می گوید: اعلام اسامی موقوفهخواران واجب است چراکه با اعلام اسامی آنها مردم احساس میکنند که با آنها برخوردی میشود.ابطحی در ادامه به عزم ملی و اراده قوی برای مبارزه با موقوفهخواری اشاره میکند و تأکید میکند که از نظر قانونی برای مبارزه با موقوفهخواری کمبودی وجود ندارد و اگر تشدید مجازات در این زمینه کافی نیست میتوان با یک طرح دو فوریتی این تشدید را درخواست کرد.این عضو کمیسیون فرهنگی مجلس درباره موقوفهخواری برخی از دستگاههای دولتی که به یکی از معضلات جامعه امروز شده است، میگوید: نهتنها در شهرداری بلکه در آموزش و پرورش نیز موقوفهخواری انجام میشود؛ حتی این دستگاهها میدانند که این مورد وقف است، ولی اجرتالمثل یا اجارهبهای آن را نمیدهند بنابراین شهرداریها نیز باید ملزم به رعایت قوانین شوند چرا که موقوفهخواری خلاف شرع است و اگر رعایت نشود در جامعه رواج پیدا میکند.وی با تأکید بر اینکه قوه قضاییه باید اسامی محکومان موقوفهخواری را بر روی سایت خود اعلام کند، بیان میکند: رسانهها نیز باید اسامی و عکسهای آنها را منتشر کنند.راهکار دیگر برخورد با موقوفهخواری ارائه مدارک محکم از سوی سازمان اوقاف در زمینه موقوفهخواری است چرا که در برخی اوقات نبود مدارک قوی و وجود مدارک مبهم موجب میشود برخی افراد به این بهانه به موقوفهخواری اقدام کنند.مرادعلی منصوریرضی، عضو کمیسیون اجتماعی مجلس میگوید: در زمینه برخورد با موقوفهخواری قانون کم داریم وگرنه اگر قانون محکم و دقیقی داشته باشیم و سازمان اوقاف نیز مدارک قوی داشته باشد، کسی نمیتواند املاک وقفی را جابجا کند.وی اشاره میکند که دستگاه متولی یعنی سازمان اوقاف باید جدیّت لازم را در مورد موقوفهخواران داشته باشد ضمن اینکه سازمان اوقاف باید مدارک قوی و محکمی در این زمینه داشته باشد و ارائه کند.سازمان اوقاف میتواند با اعلام اسامی موقوفهخواران و انتشار سندهای موقوفاتی که هماکنون در دست گروهی سودجو و حتی برخی ادارههای دولتی قرار گرفته است، به سهم خود ارائه کننده یکی از راهکارهای موقوفهخواری باشند؛ پس چه زمانی سازمان اوقاف به فکر انتشار گزارش خواهد افتاد؟ تا زمانیکه این سازمان بخواهد منتظر اجازه قوه قضائیه برای اعلام اسامی باشد، قطعاً کار از کار خواهد گذشت.به طور حتم با رسانهای شدن اسامی موقوفهخواران اینگونه افراد دیگر جرأت نخواهند کرد که به موقوفات دستدرازی کنند.4747",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æxbɑre pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. hæfte ketɑb. ketɑb. setɑre bærnɑme hɑje næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær ke qærɑr bud dær ruze ketɑb, ketɑbdɑr væ ettelɑʔresɑni bærɡozɑr ʃævæd, be dæhom ɑzær væ pæs æz etmɑme pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑne mokul ʃod. bærnɑme tæqdir æz pændʒɑh næfær æz ketɑbdɑrɑn, færmɑndɑrɑn, ostɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn væ modirɑne omure ketɑbxɑne hɑje omumi særɑsære keʃvær, ketɑbxɑnɑne bærtære keʃværi, ændʒomæn hɑje nemune ostɑn væ ʃæhrestɑn, tʃændin ketɑbxɑne sɑz væ dæbirɑne nemune ændʒomæn hɑje ostɑn ke qærɑr bud ruze si ɑbɑn mɑh, ruze ketɑb, ketɑbdɑrɑn væ ettelɑʔresɑni bærɡozɑr ʃævæd, ruze dæhom ɑzærmɑh æz sɑʔæte pɑnzdæh tɑ hivdæh bɑ hozure væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ æʔzɑje hejʔæte omænɑje ketɑbxɑne hɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær bæxʃe tædʒlil æz ʃæhrdɑrɑne nemune, æz ʃæhrdɑrɑni ke næsæbte be pærdɑxte nim dærsæd hæqqe ʃæhrdɑri hɑ bɑ næhɑde ketɑbxɑne hɑ hæmkɑri kærde ænd, tæqdir mi ʃævæd. mækɑne dæqiqe bærɡozɑri in mærɑsem niz motæʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre mærɑseme ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ketɑb hɑje ɑmuzeʃi roʃd ke qærɑr bud bistoʃeʃ ɑbɑne hæmzæmɑn bɑ ruze ketɑb væ dɑneʃ ɑmuze bærɡozɑr ʃævæd, be ruze tʃɑhɑrʃænbe si ɑbɑn mɑhe mokul ʃod. dærɑjen dʒæʃnvɑre, tʃɑpe noxoste jekkezɑr væ hæftsædo hæʃt ketɑbe ɑmuzeʃi doree ebtedɑi væ rɑhnæmɑi dær sɑl hɑje hæʃtɑdose tɑ hæʃtɑdopændʒ dɑværi ʃod væ ruze si ɑbɑn æz moællefɑn, motærdʒemɑn væ nɑʃærɑne ketɑb hɑje ɑmuzeʃi bærtær væ mofide bærnɑme hɑje dærsi tæqdir mi ʃævæd. dær in dʒæʃnvɑre, mizæɡærde elmi væ kɑrbordi bɑ onvɑne ærzjɑbi mædʒmuʔe rɑhnæmɑhɑ væ estɑndɑrdhɑje tolide ketɑb hɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure sɑhebe næzærɑn, modirɑne hoze næʃr, æʔzɑje ændʒomæn hɑje elmi væ færhænɡi nɑʃærɑne ɑmuzeʃi væ kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre ketɑb, kudæk, kɑr væ sænʔæt, ruze doʃænbe bistohæʃt ɑbɑn mɑh be hemmæte ændʒomæne færhænɡi nɑʃærɑne ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn dær særɑje æhle qælæme bærɡozɑr ʃod. in dʒæʃnvɑre bɑ hozure doktor \" mohsene pærviz \", moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, doktor ækbæri, ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne tehrɑn, doktor qænimi færd, ræʔise xɑne sænʔæt væ mæʔdæne ostɑne tehrɑn, mohæmmædrezɑ tævækkol seddiqi, ræʔise ændʒomæne færhænɡi nɑʃærɑne ketɑbe kudæk, doktor tusi ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni nɑʃærɑne ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn væ dʒæmʔi æz sænʔætɡærɑn væ fæʔɑlɑne hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin dær in mærɑsem æz tʃɑhɑr næfær æz xɑdemɑne færhænæk væ sænʔæt tæqdir ʃod. dær in dʒæʃnvɑre æz mærkæze ɑmuzeʃe irɑn xodro niz be onvɑne fæʔɑle tærin mærkæz dær hoze færhænæk væ sænʔæt tædʒlil ʃod. setɑresetɑresetɑre bærnɑme hɑje hæʃtomin ruze hæfte ketɑb si ɑbɑn pærɑntezbæste bɑ onvɑne ketɑb, ketɑbdɑr væ ettelɑʔresɑni eʔlɑm ʃod. tæqdir æz ketɑbdɑrɑne nemune keʃvær, tæqdir æz ketɑbxɑne bærtære keʃvær, tæqdir æz ændʒomæn hɑje nemune ostɑn væ ʃæhrestɑn, tæqdir æz xæjjerine ketɑbxɑne sɑz, tæqdir æz ʃæhrdɑrɑne nemune, tæqdir æz dæbirɑne nemune ændʒomæn hɑje ostɑn, bærɡozɑri mærɑseme ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ketɑb væ ræsɑnee bærtær væ næxostin dʒæʃnvɑre ketɑb væ ræsɑnee melli æz bærnɑme hɑje ruze hæʃtome pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. in bærnɑme hɑ be hemmæt næhɑd ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær, moʔæssese xɑne ketɑb væ bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd. færɑhænke jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑd setɑresetɑre",
"text": "اخبار پانزدهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86 \nداخلی.فرهنگی.هفته کتاب.کتاب. \n * برنامه های نهاد کتابخانه های عمومی کشور که قرار بود در روز کتاب، \nکتابدار و اطلاعرسانی برگزار شود، به دهم آذر و پس از اتمام پانزدهمین \nدوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران موکول شد. \n برنامه تقدیر از 50 نفر از کتابداران، فرمانداران، استانداران، \nشهرداران و مدیران امور کتابخانه های عمومی سراسر کشور، کتابخوانان برتر \nکشوری، انجمن های نمونه استان و شهرستان، چندین کتابخانه ساز و دبیران \nنمونه انجمن های استان که قرار بود روز 30 آبان ماه، روز کتاب، کتابداران \nو اطلاعرسانی برگزار شود، روز دهم آذرماه از ساعت 15 تا 17 با حضور وزیر \nفرهنک و ارشاد اسلامی و اعضای هیات امنای کتابخانه ها برگزار خواهد شد. \n در بخش تجلیل از شهرداران نمونه، از شهردارانی که نسبت به پرداخت نیم\nدرصد حق شهرداری ها با نهاد کتابخانه ها همکاری کرده اند، تقدیر می شود. \nمکان دقیق برگزاری این مراسم نیز متعاقبا اعلام خواهد شد. \n *** \n * مراسم ششمین جشنواره کتاب های آموزشی رشد که قرار بود 26آبان همزمان\nبا روز کتاب و دانش آموز برگزار شود، به روز چهارشنبه 30 آبان ماه موکول \nشد. \n دراین جشنواره، چاپ نخست یکهزار و 708 کتاب آموزشی دوره ابتدایی و \nراهنمایی در سال های 83 تا 85 داوری شد و روز 30 آبان از مولفان، مترجمان \nو ناشران کتاب های آموزشی برتر و مفید برنامه های درسی تقدیر می شود. \n در این جشنواره، میزگرد علمی و کاربردی با عنوان ارزیابی مجموعه \nراهنماها و استانداردهای تولید کتاب های آموزشی با حضور صاحب نظران، مدیران\nحوزه نشر، اعضای انجمن های علمی و فرهنگی ناشران آموزشی و کارشناسان و \nمسئولان وزارت آموزش و پرورش برگزار می شود. \n *** \n * چهارمین جشنواره کتاب، کودک، کار و صنعت، روز دوشنبه 28آبان ماه به\nهمت انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان در سرای اهل قلم برگزار شد. \n این جشنواره با حضور دکتر \"محسن پرویز\"، معاون امور فرهنگی وزارت \nفرهنک و ارشاد اسلامی، دکتر اکبری، رییس سازمان صنایع و معادن استان \nتهران، دکتر غنیمی فرد، رییس خانه صنعت و معدن استان تهران، محمدرضا توکل\nصدیقی، رییس انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک، دکتر طوسی رییس هیات مدیره \nتعاونی ناشران کتاب کودک و نوجوان و جمعی از صنعتگران و فعالان حوزه \nادبیات کودک و نوجوان برگزار شد. \n همچنین در این مراسم از چهار نفر از خادمان فرهنک و صنعت تقدیر شد. \n در این جشنواره از مرکز آموزش ایران خودرو نیز به عنوان فعال ترین مرکز\nدر حوزه فرهنک و صنعت تجلیل شد. \n *** \n * برنامه های هشتمین روز هفته کتاب (30 آبان ) با عنوان کتاب، کتابدار \nو اطلاعرسانی اعلام شد. \n تقدیر از کتابداران نمونه کشور، تقدیر از کتابخوان برتر کشور، تقدیر \nاز انجمن های نمونه استان و شهرستان، تقدیر از خیرین کتابخانه ساز، تقدیر\nاز شهرداران نمونه، تقدیر از دبیران نمونه انجمن های استان، برگزاری \nمراسم ششمین جشنواره کتاب و رسانه برتر و نخستین جشنواره کتاب و رسانه \nملی از برنامه های روز هشتم پانزدهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران \nبه شمار می آید. \n این برنامه ها به همت نهاد کتابخانه های عمومی کشور، موسسه خانه کتاب و\nبا همکاری معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی برگزار می شود. \n فراهنک 1144**1070** \n\n "
} | æxbɑre pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. hæfte ketɑb. ketɑb. setɑre bærnɑme hɑje næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær ke qærɑr bud dær ruze ketɑb, ketɑbdɑr væ ettelɑʔresɑni bærɡozɑr ʃævæd, be dæhom ɑzær væ pæs æz etmɑme pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑne mokul ʃod. bærnɑme tæqdir æz pændʒɑh næfær æz ketɑbdɑrɑn, færmɑndɑrɑn, ostɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn væ modirɑne omure ketɑbxɑne hɑje omumi særɑsære keʃvær, ketɑbxɑnɑne bærtære keʃværi, ændʒomæn hɑje nemune ostɑn væ ʃæhrestɑn, tʃændin ketɑbxɑne sɑz væ dæbirɑne nemune ændʒomæn hɑje ostɑn ke qærɑr bud ruze si ɑbɑn mɑh, ruze ketɑb, ketɑbdɑrɑn væ ettelɑʔresɑni bærɡozɑr ʃævæd, ruze dæhom ɑzærmɑh æz sɑʔæte pɑnzdæh tɑ hivdæh bɑ hozure væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ æʔzɑje hejʔæte omænɑje ketɑbxɑne hɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær bæxʃe tædʒlil æz ʃæhrdɑrɑne nemune, æz ʃæhrdɑrɑni ke næsæbte be pærdɑxte nim dærsæd hæqqe ʃæhrdɑri hɑ bɑ næhɑde ketɑbxɑne hɑ hæmkɑri kærde ænd, tæqdir mi ʃævæd. mækɑne dæqiqe bærɡozɑri in mærɑsem niz motæʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre mærɑseme ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ketɑb hɑje ɑmuzeʃi roʃd ke qærɑr bud bistoʃeʃ ɑbɑne hæmzæmɑn bɑ ruze ketɑb væ dɑneʃ ɑmuze bærɡozɑr ʃævæd, be ruze tʃɑhɑrʃænbe si ɑbɑn mɑhe mokul ʃod. dærɑjen dʒæʃnvɑre, tʃɑpe noxoste jekkezɑr væ hæftsædo hæʃt ketɑbe ɑmuzeʃi doree ebtedɑi væ rɑhnæmɑi dær sɑl hɑje hæʃtɑdose tɑ hæʃtɑdopændʒ dɑværi ʃod væ ruze si ɑbɑn æz moællefɑn, motærdʒemɑn væ nɑʃærɑne ketɑb hɑje ɑmuzeʃi bærtær væ mofide bærnɑme hɑje dærsi tæqdir mi ʃævæd. dær in dʒæʃnvɑre, mizæɡærde elmi væ kɑrbordi bɑ onvɑne ærzjɑbi mædʒmuʔe rɑhnæmɑhɑ væ estɑndɑrdhɑje tolide ketɑb hɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure sɑhebe næzærɑn, modirɑne hoze næʃr, æʔzɑje ændʒomæn hɑje elmi væ færhænɡi nɑʃærɑne ɑmuzeʃi væ kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre ketɑb, kudæk, kɑr væ sænʔæt, ruze doʃænbe bistohæʃt ɑbɑn mɑh be hemmæte ændʒomæne færhænɡi nɑʃærɑne ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn dær særɑje æhle qælæme bærɡozɑr ʃod. in dʒæʃnvɑre bɑ hozure doktor " mohsene pærviz ", moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, doktor ækbæri, ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne tehrɑn, doktor qænimi færd, ræʔise xɑne sænʔæt væ mæʔdæne ostɑne tehrɑn, mohæmmædrezɑ tævækkol seddiqi, ræʔise ændʒomæne færhænɡi nɑʃærɑne ketɑbe kudæk, doktor tusi ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni nɑʃærɑne ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn væ dʒæmʔi æz sænʔætɡærɑn væ fæʔɑlɑne hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin dær in mærɑsem æz tʃɑhɑr næfær æz xɑdemɑne færhænæk væ sænʔæt tæqdir ʃod. dær in dʒæʃnvɑre æz mærkæze ɑmuzeʃe irɑn xodro niz be onvɑne fæʔɑle tærin mærkæz dær hoze færhænæk væ sænʔæt tædʒlil ʃod. setɑresetɑresetɑre bærnɑme hɑje hæʃtomin ruze hæfte ketɑb si ɑbɑn pærɑntezbæste bɑ onvɑne ketɑb, ketɑbdɑr væ ettelɑʔresɑni eʔlɑm ʃod. tæqdir æz ketɑbdɑrɑne nemune keʃvær, tæqdir æz ketɑbxɑne bærtære keʃvær, tæqdir æz ændʒomæn hɑje nemune ostɑn væ ʃæhrestɑn, tæqdir æz xæjjerine ketɑbxɑne sɑz, tæqdir æz ʃæhrdɑrɑne nemune, tæqdir æz dæbirɑne nemune ændʒomæn hɑje ostɑn, bærɡozɑri mærɑseme ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ketɑb væ ræsɑnee bærtær væ næxostin dʒæʃnvɑre ketɑb væ ræsɑnee melli æz bærnɑme hɑje ruze hæʃtome pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. in bærnɑme hɑ be hemmæt næhɑd ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær, moʔæssese xɑne ketɑb væ bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd. færɑhænke jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑd setɑresetɑre | اخبار پانزدهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86
داخلی.فرهنگی.هفته کتاب.کتاب.
* برنامه های نهاد کتابخانه های عمومی کشور که قرار بود در روز کتاب،
کتابدار و اطلاعرسانی برگزار شود، به دهم آذر و پس از اتمام پانزدهمین
دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران موکول شد.
برنامه تقدیر از 50 نفر از کتابداران، فرمانداران، استانداران،
شهرداران و مدیران امور کتابخانه های عمومی سراسر کشور، کتابخوانان برتر
کشوری، انجمن های نمونه استان و شهرستان، چندین کتابخانه ساز و دبیران
نمونه انجمن های استان که قرار بود روز 30 آبان ماه، روز کتاب، کتابداران
و اطلاعرسانی برگزار شود، روز دهم آذرماه از ساعت 15 تا 17 با حضور وزیر
فرهنک و ارشاد اسلامی و اعضای هیات امنای کتابخانه ها برگزار خواهد شد.
در بخش تجلیل از شهرداران نمونه، از شهردارانی که نسبت به پرداخت نیم
درصد حق شهرداری ها با نهاد کتابخانه ها همکاری کرده اند، تقدیر می شود.
مکان دقیق برگزاری این مراسم نیز متعاقبا اعلام خواهد شد.
***
* مراسم ششمین جشنواره کتاب های آموزشی رشد که قرار بود 26آبان همزمان
با روز کتاب و دانش آموز برگزار شود، به روز چهارشنبه 30 آبان ماه موکول
شد.
دراین جشنواره، چاپ نخست یکهزار و 708 کتاب آموزشی دوره ابتدایی و
راهنمایی در سال های 83 تا 85 داوری شد و روز 30 آبان از مولفان، مترجمان
و ناشران کتاب های آموزشی برتر و مفید برنامه های درسی تقدیر می شود.
در این جشنواره، میزگرد علمی و کاربردی با عنوان ارزیابی مجموعه
راهنماها و استانداردهای تولید کتاب های آموزشی با حضور صاحب نظران، مدیران
حوزه نشر، اعضای انجمن های علمی و فرهنگی ناشران آموزشی و کارشناسان و
مسئولان وزارت آموزش و پرورش برگزار می شود.
***
* چهارمین جشنواره کتاب، کودک، کار و صنعت، روز دوشنبه 28آبان ماه به
همت انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان در سرای اهل قلم برگزار شد.
این جشنواره با حضور دکتر "محسن پرویز"، معاون امور فرهنگی وزارت
فرهنک و ارشاد اسلامی، دکتر اکبری، رییس سازمان صنایع و معادن استان
تهران، دکتر غنیمی فرد، رییس خانه صنعت و معدن استان تهران، محمدرضا توکل
صدیقی، رییس انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک، دکتر طوسی رییس هیات مدیره
تعاونی ناشران کتاب کودک و نوجوان و جمعی از صنعتگران و فعالان حوزه
ادبیات کودک و نوجوان برگزار شد.
همچنین در این مراسم از چهار نفر از خادمان فرهنک و صنعت تقدیر شد.
در این جشنواره از مرکز آموزش ایران خودرو نیز به عنوان فعال ترین مرکز
در حوزه فرهنک و صنعت تجلیل شد.
***
* برنامه های هشتمین روز هفته کتاب (30 آبان ) با عنوان کتاب، کتابدار
و اطلاعرسانی اعلام شد.
تقدیر از کتابداران نمونه کشور، تقدیر از کتابخوان برتر کشور، تقدیر
از انجمن های نمونه استان و شهرستان، تقدیر از خیرین کتابخانه ساز، تقدیر
از شهرداران نمونه، تقدیر از دبیران نمونه انجمن های استان، برگزاری
مراسم ششمین جشنواره کتاب و رسانه برتر و نخستین جشنواره کتاب و رسانه
ملی از برنامه های روز هشتم پانزدهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران
به شمار می آید.
این برنامه ها به همت نهاد کتابخانه های عمومی کشور، موسسه خانه کتاب و
با همکاری معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی برگزار می شود.
فراهنک 1144**1070**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æxbɑre pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. hæfte ketɑb. ketɑb. setɑre bærnɑme hɑje næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær ke qærɑr bud dær ruze ketɑb, ketɑbdɑr væ ettelɑʔresɑni bærɡozɑr ʃævæd, be dæhom ɑzær væ pæs æz etmɑme pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑne mokul ʃod. bærnɑme tæqdir æz pændʒɑh næfær æz ketɑbdɑrɑn, færmɑndɑrɑn, ostɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn væ modirɑne omure ketɑbxɑne hɑje omumi særɑsære keʃvær, ketɑbxɑnɑne bærtære keʃværi, ændʒomæn hɑje nemune ostɑn væ ʃæhrestɑn, tʃændin ketɑbxɑne sɑz væ dæbirɑne nemune ændʒomæn hɑje ostɑn ke qærɑr bud ruze si ɑbɑn mɑh, ruze ketɑb, ketɑbdɑrɑn væ ettelɑʔresɑni bærɡozɑr ʃævæd, ruze dæhom ɑzærmɑh æz sɑʔæte pɑnzdæh tɑ hivdæh bɑ hozure væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi væ æʔzɑje hejʔæte omænɑje ketɑbxɑne hɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær bæxʃe tædʒlil æz ʃæhrdɑrɑne nemune, æz ʃæhrdɑrɑni ke næsæbte be pærdɑxte nim dærsæd hæqqe ʃæhrdɑri hɑ bɑ næhɑde ketɑbxɑne hɑ hæmkɑri kærde ænd, tæqdir mi ʃævæd. mækɑne dæqiqe bærɡozɑri in mærɑsem niz motæʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre mærɑseme ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ketɑb hɑje ɑmuzeʃi roʃd ke qærɑr bud bistoʃeʃ ɑbɑne hæmzæmɑn bɑ ruze ketɑb væ dɑneʃ ɑmuze bærɡozɑr ʃævæd, be ruze tʃɑhɑrʃænbe si ɑbɑn mɑhe mokul ʃod. dærɑjen dʒæʃnvɑre, tʃɑpe noxoste jekkezɑr væ hæftsædo hæʃt ketɑbe ɑmuzeʃi doree ebtedɑi væ rɑhnæmɑi dær sɑl hɑje hæʃtɑdose tɑ hæʃtɑdopændʒ dɑværi ʃod væ ruze si ɑbɑn æz moællefɑn, motærdʒemɑn væ nɑʃærɑne ketɑb hɑje ɑmuzeʃi bærtær væ mofide bærnɑme hɑje dærsi tæqdir mi ʃævæd. dær in dʒæʃnvɑre, mizæɡærde elmi væ kɑrbordi bɑ onvɑne ærzjɑbi mædʒmuʔe rɑhnæmɑhɑ væ estɑndɑrdhɑje tolide ketɑb hɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure sɑhebe næzærɑn, modirɑne hoze næʃr, æʔzɑje ændʒomæn hɑje elmi væ færhænɡi nɑʃærɑne ɑmuzeʃi væ kɑrʃenɑsɑn væ mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre ketɑb, kudæk, kɑr væ sænʔæt, ruze doʃænbe bistohæʃt ɑbɑn mɑh be hemmæte ændʒomæne færhænɡi nɑʃærɑne ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn dær særɑje æhle qælæme bærɡozɑr ʃod. in dʒæʃnvɑre bɑ hozure doktor \" mohsene pærviz \", moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, doktor ækbæri, ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne tehrɑn, doktor qænimi færd, ræʔise xɑne sænʔæt væ mæʔdæne ostɑne tehrɑn, mohæmmædrezɑ tævækkol seddiqi, ræʔise ændʒomæne færhænɡi nɑʃærɑne ketɑbe kudæk, doktor tusi ræʔise hejʔæte modire tæʔɑvoni nɑʃærɑne ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn væ dʒæmʔi æz sænʔætɡærɑn væ fæʔɑlɑne hoze ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑne bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin dær in mærɑsem æz tʃɑhɑr næfær æz xɑdemɑne færhænæk væ sænʔæt tæqdir ʃod. dær in dʒæʃnvɑre æz mærkæze ɑmuzeʃe irɑn xodro niz be onvɑne fæʔɑle tærin mærkæz dær hoze færhænæk væ sænʔæt tædʒlil ʃod. setɑresetɑresetɑre bærnɑme hɑje hæʃtomin ruze hæfte ketɑb si ɑbɑn pærɑntezbæste bɑ onvɑne ketɑb, ketɑbdɑr væ ettelɑʔresɑni eʔlɑm ʃod. tæqdir æz ketɑbdɑrɑne nemune keʃvær, tæqdir æz ketɑbxɑne bærtære keʃvær, tæqdir æz ændʒomæn hɑje nemune ostɑn væ ʃæhrestɑn, tæqdir æz xæjjerine ketɑbxɑne sɑz, tæqdir æz ʃæhrdɑrɑne nemune, tæqdir æz dæbirɑne nemune ændʒomæn hɑje ostɑn, bærɡozɑri mærɑseme ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ketɑb væ ræsɑnee bærtær væ næxostin dʒæʃnvɑre ketɑb væ ræsɑnee melli æz bærnɑme hɑje ruze hæʃtome pɑnzdæhomin dore hæfte ketɑbe dʒomhuri eslɑmi irɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. in bærnɑme hɑ be hemmæt næhɑd ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær, moʔæssese xɑne ketɑb væ bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte omure færhænɡi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd. færɑhænke jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑd setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "اخبار پانزدهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/86 \nداخلی.فرهنگی.هفته کتاب.کتاب. \n * برنامه های نهاد کتابخانه های عمومی کشور که قرار بود در روز کتاب، \nکتابدار و اطلاعرسانی برگزار شود، به دهم آذر و پس از اتمام پانزدهمین \nدوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران موکول شد. \n برنامه تقدیر از 50 نفر از کتابداران، فرمانداران، استانداران، \nشهرداران و مدیران امور کتابخانه های عمومی سراسر کشور، کتابخوانان برتر \nکشوری، انجمن های نمونه استان و شهرستان، چندین کتابخانه ساز و دبیران \nنمونه انجمن های استان که قرار بود روز 30 آبان ماه، روز کتاب، کتابداران \nو اطلاعرسانی برگزار شود، روز دهم آذرماه از ساعت 15 تا 17 با حضور وزیر \nفرهنک و ارشاد اسلامی و اعضای هیات امنای کتابخانه ها برگزار خواهد شد. \n در بخش تجلیل از شهرداران نمونه، از شهردارانی که نسبت به پرداخت نیم\nدرصد حق شهرداری ها با نهاد کتابخانه ها همکاری کرده اند، تقدیر می شود. \nمکان دقیق برگزاری این مراسم نیز متعاقبا اعلام خواهد شد. \n *** \n * مراسم ششمین جشنواره کتاب های آموزشی رشد که قرار بود 26آبان همزمان\nبا روز کتاب و دانش آموز برگزار شود، به روز چهارشنبه 30 آبان ماه موکول \nشد. \n دراین جشنواره، چاپ نخست یکهزار و 708 کتاب آموزشی دوره ابتدایی و \nراهنمایی در سال های 83 تا 85 داوری شد و روز 30 آبان از مولفان، مترجمان \nو ناشران کتاب های آموزشی برتر و مفید برنامه های درسی تقدیر می شود. \n در این جشنواره، میزگرد علمی و کاربردی با عنوان ارزیابی مجموعه \nراهنماها و استانداردهای تولید کتاب های آموزشی با حضور صاحب نظران، مدیران\nحوزه نشر، اعضای انجمن های علمی و فرهنگی ناشران آموزشی و کارشناسان و \nمسئولان وزارت آموزش و پرورش برگزار می شود. \n *** \n * چهارمین جشنواره کتاب، کودک، کار و صنعت، روز دوشنبه 28آبان ماه به\nهمت انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان در سرای اهل قلم برگزار شد. \n این جشنواره با حضور دکتر \"محسن پرویز\"، معاون امور فرهنگی وزارت \nفرهنک و ارشاد اسلامی، دکتر اکبری، رییس سازمان صنایع و معادن استان \nتهران، دکتر غنیمی فرد، رییس خانه صنعت و معدن استان تهران، محمدرضا توکل\nصدیقی، رییس انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک، دکتر طوسی رییس هیات مدیره \nتعاونی ناشران کتاب کودک و نوجوان و جمعی از صنعتگران و فعالان حوزه \nادبیات کودک و نوجوان برگزار شد. \n همچنین در این مراسم از چهار نفر از خادمان فرهنک و صنعت تقدیر شد. \n در این جشنواره از مرکز آموزش ایران خودرو نیز به عنوان فعال ترین مرکز\nدر حوزه فرهنک و صنعت تجلیل شد. \n *** \n * برنامه های هشتمین روز هفته کتاب (30 آبان ) با عنوان کتاب، کتابدار \nو اطلاعرسانی اعلام شد. \n تقدیر از کتابداران نمونه کشور، تقدیر از کتابخوان برتر کشور، تقدیر \nاز انجمن های نمونه استان و شهرستان، تقدیر از خیرین کتابخانه ساز، تقدیر\nاز شهرداران نمونه، تقدیر از دبیران نمونه انجمن های استان، برگزاری \nمراسم ششمین جشنواره کتاب و رسانه برتر و نخستین جشنواره کتاب و رسانه \nملی از برنامه های روز هشتم پانزدهمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران \nبه شمار می آید. \n این برنامه ها به همت نهاد کتابخانه های عمومی کشور، موسسه خانه کتاب و\nبا همکاری معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی برگزار می شود. \n فراهنک 1144**1070** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" rezɑ sæʔidi \" ezhɑr kærd : qɑtʃɑqtʃi morede næzær ælɑve bær zæbte kɑlɑ be pærdɑxte dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæt niz mæhkum ʃod. vej æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃe polis ɑɡɑhi næhɑvænd færdi ke eqdɑm be qɑtʃɑqe teʔdɑde ʃæstoʃeʃ ædæd mɑhitɑbee xɑredʒi be væsilee jek dæstɡɑh xodro perɑjd kærde bud tævæssote mæmurɑne dæstɡir væ be zæne qɑtʃɑq tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. sæʔidi tæsrih kærd : bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte ɡomroke pærvænde ʔi dær in xosus tæʃkil væ pæs æz dʒæri tæʃrifɑte qɑnuni be edɑre tæʔzirɑte hokumæti næhɑvænd erdʒɑʔ ʃod ke ʃoʔbee mærbute niz pæs æz ændʒɑme tæhqiqɑt væ sodure ræʔj moqtæzi qɑtʃɑqtʃi rɑ be mæblæqe siojek milijun væ sisædo tʃehelodo hezɑr væ sisædo nævædojek riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum kærd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه همدان، \"رضا سعیدی\" اظهار کرد: قاچاقچی مورد نظر علاوه بر ضبط کالا به پرداخت جزای نقدی در حق صندوق دولت نیز محکوم شد.وی افزود: بر اساس گزارش پلیس آگاهی نهاوند فردی که اقدام به قاچاق تعداد 66 عدد ماهیتابه خارجی به وسیله یک دستگاه خودرو پراید کرده بود توسط ماموران دستگیر و به ظن قاچاق تحویل مراجع قضایی شد.سعیدی تصریح کرد: با اعلام شکایت گمرک پرونده ای در این خصوص تشکیل و پس از جری تشریفات قانونی به اداره تعزیرات حکومتی نهاوند ارجاع شد که شعبه مربوطه نیز پس از انجام تحقیقات و صدور رای مقتضی قاچاقچی را به مبلغ 31 میلیون و 342 هزار و 391 ریال در حق صندوق دولت محکوم کرد. "
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, " rezɑ sæʔidi " ezhɑr kærd : qɑtʃɑqtʃi morede næzær ælɑve bær zæbte kɑlɑ be pærdɑxte dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæt niz mæhkum ʃod. vej æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃe polis ɑɡɑhi næhɑvænd færdi ke eqdɑm be qɑtʃɑqe teʔdɑde ʃæstoʃeʃ ædæd mɑhitɑbee xɑredʒi be væsilee jek dæstɡɑh xodro perɑjd kærde bud tævæssote mæmurɑne dæstɡir væ be zæne qɑtʃɑq tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. sæʔidi tæsrih kærd : bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte ɡomroke pærvænde ʔi dær in xosus tæʃkil væ pæs æz dʒæri tæʃrifɑte qɑnuni be edɑre tæʔzirɑte hokumæti næhɑvænd erdʒɑʔ ʃod ke ʃoʔbee mærbute niz pæs æz ændʒɑme tæhqiqɑt væ sodure ræʔj moqtæzi qɑtʃɑqtʃi rɑ be mæblæqe siojek milijun væ sisædo tʃehelodo hezɑr væ sisædo nævædojek riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum kærd. | به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه همدان، "رضا سعیدی" اظهار کرد: قاچاقچی مورد نظر علاوه بر ضبط کالا به پرداخت جزای نقدی در حق صندوق دولت نیز محکوم شد.وی افزود: بر اساس گزارش پلیس آگاهی نهاوند فردی که اقدام به قاچاق تعداد 66 عدد ماهیتابه خارجی به وسیله یک دستگاه خودرو پراید کرده بود توسط ماموران دستگیر و به ظن قاچاق تحویل مراجع قضایی شد.سعیدی تصریح کرد: با اعلام شکایت گمرک پرونده ای در این خصوص تشکیل و پس از جری تشریفات قانونی به اداره تعزیرات حکومتی نهاوند ارجاع شد که شعبه مربوطه نیز پس از انجام تحقیقات و صدور رای مقتضی قاچاقچی را به مبلغ 31 میلیون و 342 هزار و 391 ریال در حق صندوق دولت محکوم کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" rezɑ sæʔidi \" ezhɑr kærd : qɑtʃɑqtʃi morede næzær ælɑve bær zæbte kɑlɑ be pærdɑxte dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæt niz mæhkum ʃod. vej æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃe polis ɑɡɑhi næhɑvænd færdi ke eqdɑm be qɑtʃɑqe teʔdɑde ʃæstoʃeʃ ædæd mɑhitɑbee xɑredʒi be væsilee jek dæstɡɑh xodro perɑjd kærde bud tævæssote mæmurɑne dæstɡir væ be zæne qɑtʃɑq tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. sæʔidi tæsrih kærd : bɑ eʔlɑme ʃekɑjæte ɡomroke pærvænde ʔi dær in xosus tæʃkil væ pæs æz dʒæri tæʃrifɑte qɑnuni be edɑre tæʔzirɑte hokumæti næhɑvænd erdʒɑʔ ʃod ke ʃoʔbee mærbute niz pæs æz ændʒɑme tæhqiqɑt væ sodure ræʔj moqtæzi qɑtʃɑqtʃi rɑ be mæblæqe siojek milijun væ sisædo tʃehelodo hezɑr væ sisædo nævædojek riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه همدان، \"رضا سعیدی\" اظهار کرد: قاچاقچی مورد نظر علاوه بر ضبط کالا به پرداخت جزای نقدی در حق صندوق دولت نیز محکوم شد.وی افزود: بر اساس گزارش پلیس آگاهی نهاوند فردی که اقدام به قاچاق تعداد 66 عدد ماهیتابه خارجی به وسیله یک دستگاه خودرو پراید کرده بود توسط ماموران دستگیر و به ظن قاچاق تحویل مراجع قضایی شد.سعیدی تصریح کرد: با اعلام شکایت گمرک پرونده ای در این خصوص تشکیل و پس از جری تشریفات قانونی به اداره تعزیرات حکومتی نهاوند ارجاع شد که شعبه مربوطه نیز پس از انجام تحقیقات و صدور رای مقتضی قاچاقچی را به مبلغ 31 میلیون و 342 هزار و 391 ریال در حق صندوق دولت محکوم کرد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræisdʒomhuri sudɑne dʒonubi bɑ sodure hokmi bærxi æz mæsʔulɑne ærʃæde ærteʃe in keʃvær rɑ æz sæmthɑje xod bærkenɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke eskɑje nijuze æræbi, sɑlvɑkære miɑredijæt, ræise dʒomhure sudɑne dʒonubi væ færmɑndeh kolle ærteʃe melli in keʃvær bærxi æz ʒenerɑlhɑje ærʃæde ærteʃe sudɑn rɑ æz sæmthɑje xod æzl kærd. vej in eqdɑm rɑ bɑ hædæfe idʒɑde eslɑhɑt dær setɑde moʃtæræke ærteʃe keʃværi ke æknun ʃɑhede dærɡirihɑje xunin mjɑne ærteʃ væ niruhɑje hævɑdɑre riɑke mæʃɑr, moʔɑvene sɑbeqe sælukær æst, ændʒɑm dɑd. in hokm ʃɑmele bærkenɑri ʒenerɑl dʒimæs hɑtmɑj, ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe mærdomi væ hæmtʃenin modire dæstɡɑh ettelɑʔɑti in keʃvær miʃævæd. be ɡozɑreʃe telvizijone ræsmi sudɑne dʒonubi, hokmhɑje rijɑsæte dʒomhuri mæbni bær bærkenɑri ʒenerɑl pɑvel mælvæn, hɑkeme ejɑlæte ʃomɑli dæriɑje qæzɑl væ tæʔine vej be onvɑne ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe sudɑn suræt ɡereft. hæmtʃenin mæriɑle dʒɑk be onvɑne modire edɑre ettelɑʔɑte nezɑmi in keʃvær tæʔin ʃod. dær hæmin hɑl, ræise dʒomhuri sudɑne dʒonubi færmɑne diɡæri mæbni bær tæʔine hɑkem bærɑje ejɑlæte ʃomɑli dæriɑje qæzɑle sɑder kærd. vej hæmtʃenin dærsɑle do hezɑro o sizdæh bɑ sodure hokmi riɑke mæʃɑr, moʔɑvene xod rɑ æz in sæmte bærkenɑr kærd. mænʃɑre piʃtær tæmɑjole xod rɑ bærɑje nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o pɑnzdæh eʔlɑm kærde bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرئیسجمهوری سودان جنوبی با صدور حکمی برخی از مسوولان ارشد ارتش این کشور را از سمتهای خود برکنار کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه اسکای نیوز عربی،سالواکر میاردیت، رئیس جمهور سودان جنوبی و فرمانده کل ارتش ملی این کشور برخی از ژنرالهای ارشد ارتش سودان را از سمتهای خود عزل کرد.\n\n\n\nوی این اقدام را با هدف ایجاد اصلاحات در ستاد مشترک ارتش کشوری که اکنون شاهد درگیریهای خونین میان ارتش و نیروهای هوادار ریاک مشار، معاون سابق سلوکر است، انجام داد. این حکم شامل برکناری ژنرال جیمس هاتمای، رئیس ستاد مشترک ارتش مردمی و همچنین مدیر دستگاه اطلاعاتی این کشور میشود.\n\n\n\nبه گزارش تلویزیون رسمی سودان جنوبی ،حکمهای ریاست جمهوری مبنی بر برکناری ژنرال پاول ملون،حاکم ایالت شمالی دریای غزال و تعیین وی به عنوان رئیس ستاد مشترک ارتش سودان صورت گرفت. همچنین مریال جاک به عنوان مدیر اداره اطلاعات نظامی این کشور تعیین شد.\n\n\n\nدر همین حال، رئیس جمهوری سودان جنوبی فرمان دیگری مبنی بر تعیین حاکم برای ایالت شمالی دریای غزال صادر کرد. \n\n\n\nوی همچنین درسال 2013 با صدور حکمی ریاک مشار، معاون خود را از این سمت برکنار کرد.\n\n\n\nمنشار پیشتر تمایل خود را برای نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری سال 2015 اعلام کرده بود.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n"
} | ræisdʒomhuri sudɑne dʒonubi bɑ sodure hokmi bærxi æz mæsʔulɑne ærʃæde ærteʃe in keʃvær rɑ æz sæmthɑje xod bærkenɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke eskɑje nijuze æræbi, sɑlvɑkære miɑredijæt, ræise dʒomhure sudɑne dʒonubi væ færmɑndeh kolle ærteʃe melli in keʃvær bærxi æz ʒenerɑlhɑje ærʃæde ærteʃe sudɑn rɑ æz sæmthɑje xod æzl kærd. vej in eqdɑm rɑ bɑ hædæfe idʒɑde eslɑhɑt dær setɑde moʃtæræke ærteʃe keʃværi ke æknun ʃɑhede dærɡirihɑje xunin mjɑne ærteʃ væ niruhɑje hævɑdɑre riɑke mæʃɑr, moʔɑvene sɑbeqe sælukær æst, ændʒɑm dɑd. in hokm ʃɑmele bærkenɑri ʒenerɑl dʒimæs hɑtmɑj, ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe mærdomi væ hæmtʃenin modire dæstɡɑh ettelɑʔɑti in keʃvær miʃævæd. be ɡozɑreʃe telvizijone ræsmi sudɑne dʒonubi, hokmhɑje rijɑsæte dʒomhuri mæbni bær bærkenɑri ʒenerɑl pɑvel mælvæn, hɑkeme ejɑlæte ʃomɑli dæriɑje qæzɑl væ tæʔine vej be onvɑne ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe sudɑn suræt ɡereft. hæmtʃenin mæriɑle dʒɑk be onvɑne modire edɑre ettelɑʔɑte nezɑmi in keʃvær tæʔin ʃod. dær hæmin hɑl, ræise dʒomhuri sudɑne dʒonubi færmɑne diɡæri mæbni bær tæʔine hɑkem bærɑje ejɑlæte ʃomɑli dæriɑje qæzɑle sɑder kærd. vej hæmtʃenin dærsɑle do hezɑro o sizdæh bɑ sodure hokmi riɑke mæʃɑr, moʔɑvene xod rɑ æz in sæmte bærkenɑr kærd. mænʃɑre piʃtær tæmɑjole xod rɑ bærɑje nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o pɑnzdæh eʔlɑm kærde bud. entehɑje pæjɑm |
رئیسجمهوری سودان جنوبی با صدور حکمی برخی از مسوولان ارشد ارتش این کشور را از سمتهای خود برکنار کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه اسکای نیوز عربی،سالواکر میاردیت، رئیس جمهور سودان جنوبی و فرمانده کل ارتش ملی این کشور برخی از ژنرالهای ارشد ارتش سودان را از سمتهای خود عزل کرد.
وی این اقدام را با هدف ایجاد اصلاحات در ستاد مشترک ارتش کشوری که اکنون شاهد درگیریهای خونین میان ارتش و نیروهای هوادار ریاک مشار، معاون سابق سلوکر است، انجام داد. این حکم شامل برکناری ژنرال جیمس هاتمای، رئیس ستاد مشترک ارتش مردمی و همچنین مدیر دستگاه اطلاعاتی این کشور میشود.
به گزارش تلویزیون رسمی سودان جنوبی ،حکمهای ریاست جمهوری مبنی بر برکناری ژنرال پاول ملون،حاکم ایالت شمالی دریای غزال و تعیین وی به عنوان رئیس ستاد مشترک ارتش سودان صورت گرفت. همچنین مریال جاک به عنوان مدیر اداره اطلاعات نظامی این کشور تعیین شد.
در همین حال، رئیس جمهوری سودان جنوبی فرمان دیگری مبنی بر تعیین حاکم برای ایالت شمالی دریای غزال صادر کرد.
وی همچنین درسال 2013 با صدور حکمی ریاک مشار، معاون خود را از این سمت برکنار کرد.
منشار پیشتر تمایل خود را برای نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری سال 2015 اعلام کرده بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræisdʒomhuri sudɑne dʒonubi bɑ sodure hokmi bærxi æz mæsʔulɑne ærʃæde ærteʃe in keʃvær rɑ æz sæmthɑje xod bærkenɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke eskɑje nijuze æræbi, sɑlvɑkære miɑredijæt, ræise dʒomhure sudɑne dʒonubi væ færmɑndeh kolle ærteʃe melli in keʃvær bærxi æz ʒenerɑlhɑje ærʃæde ærteʃe sudɑn rɑ æz sæmthɑje xod æzl kærd. vej in eqdɑm rɑ bɑ hædæfe idʒɑde eslɑhɑt dær setɑde moʃtæræke ærteʃe keʃværi ke æknun ʃɑhede dærɡirihɑje xunin mjɑne ærteʃ væ niruhɑje hævɑdɑre riɑke mæʃɑr, moʔɑvene sɑbeqe sælukær æst, ændʒɑm dɑd. in hokm ʃɑmele bærkenɑri ʒenerɑl dʒimæs hɑtmɑj, ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe mærdomi væ hæmtʃenin modire dæstɡɑh ettelɑʔɑti in keʃvær miʃævæd. be ɡozɑreʃe telvizijone ræsmi sudɑne dʒonubi, hokmhɑje rijɑsæte dʒomhuri mæbni bær bærkenɑri ʒenerɑl pɑvel mælvæn, hɑkeme ejɑlæte ʃomɑli dæriɑje qæzɑl væ tæʔine vej be onvɑne ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe sudɑn suræt ɡereft. hæmtʃenin mæriɑle dʒɑk be onvɑne modire edɑre ettelɑʔɑte nezɑmi in keʃvær tæʔin ʃod. dær hæmin hɑl, ræise dʒomhuri sudɑne dʒonubi færmɑne diɡæri mæbni bær tæʔine hɑkem bærɑje ejɑlæte ʃomɑli dæriɑje qæzɑle sɑder kærd. vej hæmtʃenin dærsɑle do hezɑro o sizdæh bɑ sodure hokmi riɑke mæʃɑr, moʔɑvene xod rɑ æz in sæmte bærkenɑr kærd. mænʃɑre piʃtær tæmɑjole xod rɑ bærɑje nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o pɑnzdæh eʔlɑm kærde bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرئیسجمهوری سودان جنوبی با صدور حکمی برخی از مسوولان ارشد ارتش این کشور را از سمتهای خود برکنار کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه اسکای نیوز عربی،سالواکر میاردیت، رئیس جمهور سودان جنوبی و فرمانده کل ارتش ملی این کشور برخی از ژنرالهای ارشد ارتش سودان را از سمتهای خود عزل کرد.\n\n\n\nوی این اقدام را با هدف ایجاد اصلاحات در ستاد مشترک ارتش کشوری که اکنون شاهد درگیریهای خونین میان ارتش و نیروهای هوادار ریاک مشار، معاون سابق سلوکر است، انجام داد. این حکم شامل برکناری ژنرال جیمس هاتمای، رئیس ستاد مشترک ارتش مردمی و همچنین مدیر دستگاه اطلاعاتی این کشور میشود.\n\n\n\nبه گزارش تلویزیون رسمی سودان جنوبی ،حکمهای ریاست جمهوری مبنی بر برکناری ژنرال پاول ملون،حاکم ایالت شمالی دریای غزال و تعیین وی به عنوان رئیس ستاد مشترک ارتش سودان صورت گرفت. همچنین مریال جاک به عنوان مدیر اداره اطلاعات نظامی این کشور تعیین شد.\n\n\n\nدر همین حال، رئیس جمهوری سودان جنوبی فرمان دیگری مبنی بر تعیین حاکم برای ایالت شمالی دریای غزال صادر کرد. \n\n\n\nوی همچنین درسال 2013 با صدور حکمی ریاک مشار، معاون خود را از این سمت برکنار کرد.\n\n\n\nمنشار پیشتر تمایل خود را برای نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری سال 2015 اعلام کرده بود.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist sjɑsiː. orupɑ. færɑnse. boruksele pɑris neʃæste do ruze væzirɑne xɑredʒe væ defɑʔe bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ be rijɑsæte færɑnse beonvɑne ræʔise ettehɑdije orupɑe piʃ æz zohre emruz be væqte mæhælli dær boruksel æqɑz ʃod. æz suj færɑnse bærnɑr kuʃnær væzire omure xɑredʒe væ horuh muræn væzire defɑʔe in keʃvær dær neʃæste emruz ʃerkæt dɑrænd. færɑnse qæsd dɑræd zæmine tæʃkile ɑxærin neʃæste ʃorɑje væzirɑn rɑ be onvɑne ɑli tærin mærdʒæʔe edʒrɑi, dær neʃæste emruz færɑhæm konæd tɑ bilɑne kɑre ʃeʃ mɑh xod rɑ be ɑn ʔerɑʔe dɑde væ moqæddæmɑte enteqɑle rijɑsæt be dʒomhuri tʃek rɑ æmɑde sɑzæd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe færɑnse, bohrɑn dær konɡo, ozɑʔe æmnijæti dær ærɑq væ ɑmɑde sɑzi neʃæste bejne ettehɑdije orupɑ væ rusije æz diɡær dæsturhɑje kɑri neʃæst emruz xɑhæd bud. dær neʃæste moʃtæræke vozærɑje xɑredʒe væ defɑʔe ettehɑdije orupɑ dær boruksel hæmtʃenin bær ruje tærhe hæmkɑri hɑje æmnijæti væ defɑʔi orupɑ bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, æmæliɑte mærdomi væ nezɑmi bærɑje kontorole bohrɑn væ moʃɑrekæt dær idʒɑde æmnijæte mehværhɑje æsli in tærh hæstænd. dær neʃæste moʃtæræke emruz hæmtʃenin bɑ hozure dæbire kolle nɑto dærbɑre væzʔijæte busni væ æfqɑnestɑn rɑjzæni xɑhæd ʃod. hæmzæmɑn bɑ neʃæste boruksel, væzirɑne toseʔe bistohæft keʃvære orupɑi niz be rijɑsæte æln ʒuʔænde væzire moʃɑver dær omure hæmkɑrihɑje færɑnse be mænzure bærræsi komæk hɑ bærɑje bɑzsɑzi væ toseʔe æfqɑnestɑn, æmnijæte qæzɑi, rɑh kɑrhɑje moqɑbele bɑ bohrɑne qæzɑi væ hæmkɑrihɑje eqtesɑdi ɡoft væ ɡu xɑhænd kærd. dær in neʃæst hæmtʃenin dærxosuse mozeʔe moʃtæræke bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ dʒæhæte erɑʔe be konferɑnse sɑzemɑne melæle mottæhed væ eʔtɑje komæk hɑje mɑli be toseʔe ke æz hæʃt tɑ sizdæh ɑzær mɑh bistonoh novɑmbr tɑ se desɑmbr pærɑntezbæste dær dohee bærɡozɑr mi ʃævæd bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. dær hɑʃije neʃæste boruksel, neʃæst hɑje moʃtæræki mjɑne ettehɑdije orupɑ bɑ tunes væ ordon niz piʃ bini ʃode æst. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nسیاسی.اروپا.فرانسه.بروکسل\nپاریس - نشست دو روزه وزیران خارجه و دفاع 27کشور عضو اتحادیه اروپا به\nریاست فرانسه بعنوان رییس اتحادیه اروپا پیش از ظهر امروز به وقت محلی در\n بروکسل اغاز شد.از سوی فرانسه برنار کوشنر وزیر امور خارجه و هروه مورن وزیر دفاع این\nکشور در نشست امروز شرکت دارند. فرانسه قصد دارد زمینه تشکیل آخرین نشست شورای وزیران را به عنوان\nعالی ترین مرجع اجرایی ، در نشست امروز فراهم کند تا بیلان کار شش ماه خود\n را به آن ارایه داده و مقدمات انتقال ریاست به جمهوری چک را اماده سازد. بنا بر اعلام وزارت خارجه فرانسه ، بحران در کنگو ، اوضاع امنیتی در\nعراق و آماده سازی نشست بین اتحادیه اروپا و روسیه از دیگر دستورهای\nکاری نشست امروز خواهد بود. در نشست مشترک وزرای خارجه و دفاع اتحادیه اروپا در بروکسل همچنین بر\nروی طرح همکاری های امنیتی و دفاعی اروپا بحث و گفت و گو خواهد شد. بنا بر این گزارش ،عملیات مردمی و نظامی برای کنترل بحران و مشارکت\nدر ایجاد امنیت محورهای اصلی این طرح هستند. در نشست مشترک امروز همچنین با حضور دبیر کل ناتو درباره وضعیت بوسنی\nو افغانستان رایزنی خواهد شد. همزمان با نشست بروکسل ، وزیران توسعه 27 کشور اروپایی نیز به ریاست\nالن ژوئنده وزیر مشاور در امور همکاریهای فرانسه به منظور بررسی کمک ها\nبرای بازسازی و توسعه افغانستان ، امنیت غذایی ، راه کارهای مقابله با\nبحران غذایی و همکاریهای اقتصادی گفت و گو خواهند کرد. در این نشست همچنین درخصوص موضع مشترک 27 کشور عضو اتحادیه اروپا جهت\n ارائه به کنفرانس سازمان ملل متحد و اعطای کمک های مالی به توسعه که از\n8 تا 13 آذر ماه (29 نوامبر تا 3 دسامبر ) در دوحه برگزار می شود بحث و\nگفت و گو خواهد شد . در حاشیه نشست بروکسل ، نشست های مشترکی میان اتحادیه اروپا با تونس و\n اردن نیز پیش بینی شده است.اروپام.1553**270**2092**\nشماره 689 ساعت 15:36 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist sjɑsiː. orupɑ. færɑnse. boruksele pɑris neʃæste do ruze væzirɑne xɑredʒe væ defɑʔe bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ be rijɑsæte færɑnse beonvɑne ræʔise ettehɑdije orupɑe piʃ æz zohre emruz be væqte mæhælli dær boruksel æqɑz ʃod. æz suj færɑnse bærnɑr kuʃnær væzire omure xɑredʒe væ horuh muræn væzire defɑʔe in keʃvær dær neʃæste emruz ʃerkæt dɑrænd. færɑnse qæsd dɑræd zæmine tæʃkile ɑxærin neʃæste ʃorɑje væzirɑn rɑ be onvɑne ɑli tærin mærdʒæʔe edʒrɑi, dær neʃæste emruz færɑhæm konæd tɑ bilɑne kɑre ʃeʃ mɑh xod rɑ be ɑn ʔerɑʔe dɑde væ moqæddæmɑte enteqɑle rijɑsæt be dʒomhuri tʃek rɑ æmɑde sɑzæd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe færɑnse, bohrɑn dær konɡo, ozɑʔe æmnijæti dær ærɑq væ ɑmɑde sɑzi neʃæste bejne ettehɑdije orupɑ væ rusije æz diɡær dæsturhɑje kɑri neʃæst emruz xɑhæd bud. dær neʃæste moʃtæræke vozærɑje xɑredʒe væ defɑʔe ettehɑdije orupɑ dær boruksel hæmtʃenin bær ruje tærhe hæmkɑri hɑje æmnijæti væ defɑʔi orupɑ bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, æmæliɑte mærdomi væ nezɑmi bærɑje kontorole bohrɑn væ moʃɑrekæt dær idʒɑde æmnijæte mehværhɑje æsli in tærh hæstænd. dær neʃæste moʃtæræke emruz hæmtʃenin bɑ hozure dæbire kolle nɑto dærbɑre væzʔijæte busni væ æfqɑnestɑn rɑjzæni xɑhæd ʃod. hæmzæmɑn bɑ neʃæste boruksel, væzirɑne toseʔe bistohæft keʃvære orupɑi niz be rijɑsæte æln ʒuʔænde væzire moʃɑver dær omure hæmkɑrihɑje færɑnse be mænzure bærræsi komæk hɑ bærɑje bɑzsɑzi væ toseʔe æfqɑnestɑn, æmnijæte qæzɑi, rɑh kɑrhɑje moqɑbele bɑ bohrɑne qæzɑi væ hæmkɑrihɑje eqtesɑdi ɡoft væ ɡu xɑhænd kærd. dær in neʃæst hæmtʃenin dærxosuse mozeʔe moʃtæræke bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ dʒæhæte erɑʔe be konferɑnse sɑzemɑne melæle mottæhed væ eʔtɑje komæk hɑje mɑli be toseʔe ke æz hæʃt tɑ sizdæh ɑzær mɑh bistonoh novɑmbr tɑ se desɑmbr pærɑntezbæste dær dohee bærɡozɑr mi ʃævæd bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. dær hɑʃije neʃæste boruksel, neʃæst hɑje moʃtæræki mjɑne ettehɑdije orupɑ bɑ tunes væ ordon niz piʃ bini ʃode æst. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20
سیاسی.اروپا.فرانسه.بروکسل
پاریس - نشست دو روزه وزیران خارجه و دفاع 27کشور عضو اتحادیه اروپا به
ریاست فرانسه بعنوان رییس اتحادیه اروپا پیش از ظهر امروز به وقت محلی در
بروکسل اغاز شد.از سوی فرانسه برنار کوشنر وزیر امور خارجه و هروه مورن وزیر دفاع این
کشور در نشست امروز شرکت دارند. فرانسه قصد دارد زمینه تشکیل آخرین نشست شورای وزیران را به عنوان
عالی ترین مرجع اجرایی ، در نشست امروز فراهم کند تا بیلان کار شش ماه خود
را به آن ارایه داده و مقدمات انتقال ریاست به جمهوری چک را اماده سازد. بنا بر اعلام وزارت خارجه فرانسه ، بحران در کنگو ، اوضاع امنیتی در
عراق و آماده سازی نشست بین اتحادیه اروپا و روسیه از دیگر دستورهای
کاری نشست امروز خواهد بود. در نشست مشترک وزرای خارجه و دفاع اتحادیه اروپا در بروکسل همچنین بر
روی طرح همکاری های امنیتی و دفاعی اروپا بحث و گفت و گو خواهد شد. بنا بر این گزارش ،عملیات مردمی و نظامی برای کنترل بحران و مشارکت
در ایجاد امنیت محورهای اصلی این طرح هستند. در نشست مشترک امروز همچنین با حضور دبیر کل ناتو درباره وضعیت بوسنی
و افغانستان رایزنی خواهد شد. همزمان با نشست بروکسل ، وزیران توسعه 27 کشور اروپایی نیز به ریاست
الن ژوئنده وزیر مشاور در امور همکاریهای فرانسه به منظور بررسی کمک ها
برای بازسازی و توسعه افغانستان ، امنیت غذایی ، راه کارهای مقابله با
بحران غذایی و همکاریهای اقتصادی گفت و گو خواهند کرد. در این نشست همچنین درخصوص موضع مشترک 27 کشور عضو اتحادیه اروپا جهت
ارائه به کنفرانس سازمان ملل متحد و اعطای کمک های مالی به توسعه که از
8 تا 13 آذر ماه (29 نوامبر تا 3 دسامبر ) در دوحه برگزار می شود بحث و
گفت و گو خواهد شد . در حاشیه نشست بروکسل ، نشست های مشترکی میان اتحادیه اروپا با تونس و
اردن نیز پیش بینی شده است.اروپام.1553**270**2092**
شماره 689 ساعت 15:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist sjɑsiː. orupɑ. færɑnse. boruksele pɑris neʃæste do ruze væzirɑne xɑredʒe væ defɑʔe bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ be rijɑsæte færɑnse beonvɑne ræʔise ettehɑdije orupɑe piʃ æz zohre emruz be væqte mæhælli dær boruksel æqɑz ʃod. æz suj færɑnse bærnɑr kuʃnær væzire omure xɑredʒe væ horuh muræn væzire defɑʔe in keʃvær dær neʃæste emruz ʃerkæt dɑrænd. færɑnse qæsd dɑræd zæmine tæʃkile ɑxærin neʃæste ʃorɑje væzirɑn rɑ be onvɑne ɑli tærin mærdʒæʔe edʒrɑi, dær neʃæste emruz færɑhæm konæd tɑ bilɑne kɑre ʃeʃ mɑh xod rɑ be ɑn ʔerɑʔe dɑde væ moqæddæmɑte enteqɑle rijɑsæt be dʒomhuri tʃek rɑ æmɑde sɑzæd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte xɑredʒe færɑnse, bohrɑn dær konɡo, ozɑʔe æmnijæti dær ærɑq væ ɑmɑde sɑzi neʃæste bejne ettehɑdije orupɑ væ rusije æz diɡær dæsturhɑje kɑri neʃæst emruz xɑhæd bud. dær neʃæste moʃtæræke vozærɑje xɑredʒe væ defɑʔe ettehɑdije orupɑ dær boruksel hæmtʃenin bær ruje tærhe hæmkɑri hɑje æmnijæti væ defɑʔi orupɑ bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, æmæliɑte mærdomi væ nezɑmi bærɑje kontorole bohrɑn væ moʃɑrekæt dær idʒɑde æmnijæte mehværhɑje æsli in tærh hæstænd. dær neʃæste moʃtæræke emruz hæmtʃenin bɑ hozure dæbire kolle nɑto dærbɑre væzʔijæte busni væ æfqɑnestɑn rɑjzæni xɑhæd ʃod. hæmzæmɑn bɑ neʃæste boruksel, væzirɑne toseʔe bistohæft keʃvære orupɑi niz be rijɑsæte æln ʒuʔænde væzire moʃɑver dær omure hæmkɑrihɑje færɑnse be mænzure bærræsi komæk hɑ bærɑje bɑzsɑzi væ toseʔe æfqɑnestɑn, æmnijæte qæzɑi, rɑh kɑrhɑje moqɑbele bɑ bohrɑne qæzɑi væ hæmkɑrihɑje eqtesɑdi ɡoft væ ɡu xɑhænd kærd. dær in neʃæst hæmtʃenin dærxosuse mozeʔe moʃtæræke bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ dʒæhæte erɑʔe be konferɑnse sɑzemɑne melæle mottæhed væ eʔtɑje komæk hɑje mɑli be toseʔe ke æz hæʃt tɑ sizdæh ɑzær mɑh bistonoh novɑmbr tɑ se desɑmbr pærɑntezbæste dær dohee bærɡozɑr mi ʃævæd bæhs væ ɡoft væ ɡu xɑhæd ʃod. dær hɑʃije neʃæste boruksel, neʃæst hɑje moʃtæræki mjɑne ettehɑdije orupɑ bɑ tunes væ ordon niz piʃ bini ʃode æst. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nسیاسی.اروپا.فرانسه.بروکسل\nپاریس - نشست دو روزه وزیران خارجه و دفاع 27کشور عضو اتحادیه اروپا به\nریاست فرانسه بعنوان رییس اتحادیه اروپا پیش از ظهر امروز به وقت محلی در\n بروکسل اغاز شد.از سوی فرانسه برنار کوشنر وزیر امور خارجه و هروه مورن وزیر دفاع این\nکشور در نشست امروز شرکت دارند. فرانسه قصد دارد زمینه تشکیل آخرین نشست شورای وزیران را به عنوان\nعالی ترین مرجع اجرایی ، در نشست امروز فراهم کند تا بیلان کار شش ماه خود\n را به آن ارایه داده و مقدمات انتقال ریاست به جمهوری چک را اماده سازد. بنا بر اعلام وزارت خارجه فرانسه ، بحران در کنگو ، اوضاع امنیتی در\nعراق و آماده سازی نشست بین اتحادیه اروپا و روسیه از دیگر دستورهای\nکاری نشست امروز خواهد بود. در نشست مشترک وزرای خارجه و دفاع اتحادیه اروپا در بروکسل همچنین بر\nروی طرح همکاری های امنیتی و دفاعی اروپا بحث و گفت و گو خواهد شد. بنا بر این گزارش ،عملیات مردمی و نظامی برای کنترل بحران و مشارکت\nدر ایجاد امنیت محورهای اصلی این طرح هستند. در نشست مشترک امروز همچنین با حضور دبیر کل ناتو درباره وضعیت بوسنی\nو افغانستان رایزنی خواهد شد. همزمان با نشست بروکسل ، وزیران توسعه 27 کشور اروپایی نیز به ریاست\nالن ژوئنده وزیر مشاور در امور همکاریهای فرانسه به منظور بررسی کمک ها\nبرای بازسازی و توسعه افغانستان ، امنیت غذایی ، راه کارهای مقابله با\nبحران غذایی و همکاریهای اقتصادی گفت و گو خواهند کرد. در این نشست همچنین درخصوص موضع مشترک 27 کشور عضو اتحادیه اروپا جهت\n ارائه به کنفرانس سازمان ملل متحد و اعطای کمک های مالی به توسعه که از\n8 تا 13 آذر ماه (29 نوامبر تا 3 دسامبر ) در دوحه برگزار می شود بحث و\nگفت و گو خواهد شد . در حاشیه نشست بروکسل ، نشست های مشترکی میان اتحادیه اروپا با تونس و\n اردن نیز پیش بینی شده است.اروپام.1553**270**2092**\nشماره 689 ساعت 15:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "......................................................... e mɑku, orumije xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. jɑdvɑre. ʃohædɑ. be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs, jɑd væ xɑteree sædo pændʒɑh ʃæhid pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte ʃæhri mɑkuje ɡerɑmi dɑʃte ʃod. dær in mærɑsem ke ruze pændʒʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mɑkuje bærɡozɑr ʃod, æʔzɑje pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæt væ dɑneʃe ɑmuzɑne bæsidʒi bɑ ɑrmɑnhɑje dʒomhuri eslɑmi væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tædʒdide pejmɑn kærdænd. emɑm dʒomʔe mɑku bɑ bozorɡdɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, lozume huʃjɑri væ bidɑri mellæte irɑn dær moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. hodʒdʒæte ælæslɑn væ olmoslemin miræhidær musævi, hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mellæte irɑn rɑ sænæde pærɑfætxɑri æz isɑr væ fædɑkɑri mellæte irɑn dɑnest væ ɡoft : ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs bɑjæd be næsl hɑje ɑjændee montæqel ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"text": "\n.........................................................ماکو، ارومیه خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/86\nداخلی.اجتماعی.یادواره.شهدا. به مناسبت بزرگداشت هفته دفاع مقدس، یاد و خاطره 150 شهید پایگاههای\nمقاومت شهری ماکو گرامی داشته شد. در این مراسم که روز پنجشنبه در مسجد جامع ماکو برگزار شد، اعضای\nپایگاههای مقاومت و دانش آموزان بسیجی با آرمانهای جمهوری اسلامی و رهبر\nمعظم انقلاب تجدید پیمان کردند. امام جمعه ماکو با بزرگداشت یاد و خاطره شهدای هشت سال دفاع مقدس،\nلزوم هوشیاری و بیداری ملت ایران در مقابل استکبار جهانی را مورد تاکید\nقرار داد. حجت الاسلان و المسلمین میرحیدر موسوی، هشت سال دفاع مقدس ملت ایران را\nسند پرافتخاری از ایثار و فداکاری ملت ایران دانست و گفت: ارزشهای دفاع\nمقدس باید به نسل های آینده منتقل شود.ک/2\n 7125/583/587\nشماره 229 ساعت 11:30 تمام\n\n\n "
} | ......................................................... e mɑku, orumije xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. jɑdvɑre. ʃohædɑ. be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs, jɑd væ xɑteree sædo pændʒɑh ʃæhid pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte ʃæhri mɑkuje ɡerɑmi dɑʃte ʃod. dær in mærɑsem ke ruze pændʒʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mɑkuje bærɡozɑr ʃod, æʔzɑje pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæt væ dɑneʃe ɑmuzɑne bæsidʒi bɑ ɑrmɑnhɑje dʒomhuri eslɑmi væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tædʒdide pejmɑn kærdænd. emɑm dʒomʔe mɑku bɑ bozorɡdɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, lozume huʃjɑri væ bidɑri mellæte irɑn dær moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. hodʒdʒæte ælæslɑn væ olmoslemin miræhidær musævi, hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mellæte irɑn rɑ sænæde pærɑfætxɑri æz isɑr væ fædɑkɑri mellæte irɑn dɑnest væ ɡoft : ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs bɑjæd be næsl hɑje ɑjændee montæqel ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm |
.........................................................ماکو، ارومیه خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/86
داخلی.اجتماعی.یادواره.شهدا. به مناسبت بزرگداشت هفته دفاع مقدس، یاد و خاطره 150 شهید پایگاههای
مقاومت شهری ماکو گرامی داشته شد. در این مراسم که روز پنجشنبه در مسجد جامع ماکو برگزار شد، اعضای
پایگاههای مقاومت و دانش آموزان بسیجی با آرمانهای جمهوری اسلامی و رهبر
معظم انقلاب تجدید پیمان کردند. امام جمعه ماکو با بزرگداشت یاد و خاطره شهدای هشت سال دفاع مقدس،
لزوم هوشیاری و بیداری ملت ایران در مقابل استکبار جهانی را مورد تاکید
قرار داد. حجت الاسلان و المسلمین میرحیدر موسوی، هشت سال دفاع مقدس ملت ایران را
سند پرافتخاری از ایثار و فداکاری ملت ایران دانست و گفت: ارزشهای دفاع
مقدس باید به نسل های آینده منتقل شود.ک/2
7125/583/587
شماره 229 ساعت 11:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e mɑku, orumije xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. jɑdvɑre. ʃohædɑ. be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs, jɑd væ xɑteree sædo pændʒɑh ʃæhid pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæte ʃæhri mɑkuje ɡerɑmi dɑʃte ʃod. dær in mærɑsem ke ruze pændʒʃænbe dær mæsdʒede dʒɑmeʔe mɑkuje bærɡozɑr ʃod, æʔzɑje pɑjɡɑhhɑje moqɑvemæt væ dɑneʃe ɑmuzɑne bæsidʒi bɑ ɑrmɑnhɑje dʒomhuri eslɑmi væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tædʒdide pejmɑn kærdænd. emɑm dʒomʔe mɑku bɑ bozorɡdɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, lozume huʃjɑri væ bidɑri mellæte irɑn dær moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. hodʒdʒæte ælæslɑn væ olmoslemin miræhidær musævi, hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mellæte irɑn rɑ sænæde pærɑfætxɑri æz isɑr væ fædɑkɑri mellæte irɑn dɑnest væ ɡoft : ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs bɑjæd be næsl hɑje ɑjændee montæqel ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto bistonoh sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.........................................................ماکو، ارومیه خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/86\nداخلی.اجتماعی.یادواره.شهدا. به مناسبت بزرگداشت هفته دفاع مقدس، یاد و خاطره 150 شهید پایگاههای\nمقاومت شهری ماکو گرامی داشته شد. در این مراسم که روز پنجشنبه در مسجد جامع ماکو برگزار شد، اعضای\nپایگاههای مقاومت و دانش آموزان بسیجی با آرمانهای جمهوری اسلامی و رهبر\nمعظم انقلاب تجدید پیمان کردند. امام جمعه ماکو با بزرگداشت یاد و خاطره شهدای هشت سال دفاع مقدس،\nلزوم هوشیاری و بیداری ملت ایران در مقابل استکبار جهانی را مورد تاکید\nقرار داد. حجت الاسلان و المسلمین میرحیدر موسوی، هشت سال دفاع مقدس ملت ایران را\nسند پرافتخاری از ایثار و فداکاری ملت ایران دانست و گفت: ارزشهای دفاع\nمقدس باید به نسل های آینده منتقل شود.ک/2\n 7125/583/587\nشماره 229 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "liɡe bærtære bædminton slæʃ time ʃæhidhænuje mæqlube ʃɑdtʃin ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek æhvɑz æz hæfte ævvæle dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte bædmintone liɡe bærtærbɑʃɡɑh hɑje irɑn ʃæbe ɡozæʃte jek mosɑbeqe dær hævɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in mosɑbeqe ke bejne tim hɑje ʃæhid dehnævi xuzestɑn væ sænɑjeʔe qæzɑi ʃɑdtʃine tehrɑne bærɡozɑr ʃod, time ʃɑdtʃine in mosɑbeqe rɑ bɑ nætidʒee do bær jek be sude xod tæmɑm kærd. in mosɑbeqe dær sɑlone kolupe bɑhonære æhvɑze bærɡozɑr ʃod. ke do ʃeʃsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo sionoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "لیگ برتر بدمینتون/ تیم شهیدهنوی مغلوب شادچین شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاهواز - از هفته اول دور برگشت مسابقات بدمینتون لیگ برترباشگاه های\nایران شب گذشته یک مسابقه در هواز برگزار شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این مسابقه که بین تیم های شهید دهنوی\nخوزستان و صنایع غذایی شادچین تهران برگزار شد، تیم شادچین این مسابقه را\n با نتیجه دو بر یک به سود خود تمام کرد. این مسابقه در سالن کلوپ باهنر اهواز برگزار شد. ک 2 640/639\nشماره 034 ساعت 14:49 تمام\n\n\n "
} | liɡe bærtære bædminton slæʃ time ʃæhidhænuje mæqlube ʃɑdtʃin ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek æhvɑz æz hæfte ævvæle dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte bædmintone liɡe bærtærbɑʃɡɑh hɑje irɑn ʃæbe ɡozæʃte jek mosɑbeqe dær hævɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in mosɑbeqe ke bejne tim hɑje ʃæhid dehnævi xuzestɑn væ sænɑjeʔe qæzɑi ʃɑdtʃine tehrɑne bærɡozɑr ʃod, time ʃɑdtʃine in mosɑbeqe rɑ bɑ nætidʒee do bær jek be sude xod tæmɑm kærd. in mosɑbeqe dær sɑlone kolupe bɑhonære æhvɑze bærɡozɑr ʃod. ke do ʃeʃsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo sionoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm | لیگ برتر بدمینتون/ تیم شهیدهنوی مغلوب شادچین شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01
اهواز - از هفته اول دور برگشت مسابقات بدمینتون لیگ برترباشگاه های
ایران شب گذشته یک مسابقه در هواز برگزار شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این مسابقه که بین تیم های شهید دهنوی
خوزستان و صنایع غذایی شادچین تهران برگزار شد، تیم شادچین این مسابقه را
با نتیجه دو بر یک به سود خود تمام کرد. این مسابقه در سالن کلوپ باهنر اهواز برگزار شد. ک 2 640/639
شماره 034 ساعت 14:49 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: liɡe bærtære bædminton slæʃ time ʃæhidhænuje mæqlube ʃɑdtʃin ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek æhvɑz æz hæfte ævvæle dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte bædmintone liɡe bærtærbɑʃɡɑh hɑje irɑn ʃæbe ɡozæʃte jek mosɑbeqe dær hævɑze bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in mosɑbeqe ke bejne tim hɑje ʃæhid dehnævi xuzestɑn væ sænɑjeʔe qæzɑi ʃɑdtʃine tehrɑne bærɡozɑr ʃod, time ʃɑdtʃine in mosɑbeqe rɑ bɑ nætidʒee do bær jek be sude xod tæmɑm kærd. in mosɑbeqe dær sɑlone kolupe bɑhonære æhvɑze bærɡozɑr ʃod. ke do ʃeʃsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo sionoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "لیگ برتر بدمینتون/ تیم شهیدهنوی مغلوب شادچین شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاهواز - از هفته اول دور برگشت مسابقات بدمینتون لیگ برترباشگاه های\nایران شب گذشته یک مسابقه در هواز برگزار شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، در این مسابقه که بین تیم های شهید دهنوی\nخوزستان و صنایع غذایی شادچین تهران برگزار شد، تیم شادچین این مسابقه را\n با نتیجه دو بر یک به سود خود تمام کرد. این مسابقه در سالن کلوپ باهنر اهواز برگزار شد. ک 2 640/639\nشماره 034 ساعت 14:49 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "reqɑbæt hɑje vɑlibɑl bejne olmelæli emɑrɑt ɑqɑz ʃod hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. værzeʃi. vɑlibɑle ʃeʃomin dore reqɑbæt hɑje vɑlibɑl bejne olmelæli emɑrɑte mottæhede æræbi doʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃeʃ tim dær dobej ɑqɑz ʃod. telvizijone qotre se ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd : dær næxostin ruze in pejkɑrhɑ, do didɑr ændʒɑm ʃod væti ɑn tim hɑje emɑrɑt væhænæd hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær didɑrhɑje diʃæb ebtedɑ emɑrɑte se bær jek ostorɑlijɑ rɑ ʃekæst dɑd væsæpæs time melli vɑlibɑle hend dær moqɑbele time montæxæbe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒ be bærtæri se bær do resid. tim hɑje tunes vɑkrɑjn niz dær in dore ʃerkæt dɑrænd. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bist slæʃ sefr do mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " رقابت های والیبال بین المللی امارات آغاز شد \n#\nگناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/79 \nخارجی .ورزشی .والیبال \n ششمین دوره رقابت های والیبال بین المللی امارات متحده عربی دوشنبه شب \nبا حضور 6 تیم در دوبی آغاز شد. \n تلویزیون قطر سه شنبه گزارش داد : در نخستین روز این پیکارها،دو دیدار \nانجام شد وطی آن تیم های امارات وهند حریفان خود را شکست دادند. \n بر اساس این گزارش ،در دیدارهای دیشب ابتدا امارات 3 بر یک استرالیا \nرا شکست داد وسپس تیم ملی والیبال هند در مقابل تیم منتخب شورای همکاری \nخلیج به برتری 3 بر دو رسید. \n تیم های تونس واکراین نیز در این دوره شرکت دارند. \nق - ج 211/20/02 \nم م 24- 15- \n\n "
} | reqɑbæt hɑje vɑlibɑl bejne olmelæli emɑrɑt ɑqɑz ʃod hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. værzeʃi. vɑlibɑle ʃeʃomin dore reqɑbæt hɑje vɑlibɑl bejne olmelæli emɑrɑte mottæhede æræbi doʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃeʃ tim dær dobej ɑqɑz ʃod. telvizijone qotre se ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd : dær næxostin ruze in pejkɑrhɑ, do didɑr ændʒɑm ʃod væti ɑn tim hɑje emɑrɑt væhænæd hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær didɑrhɑje diʃæb ebtedɑ emɑrɑte se bær jek ostorɑlijɑ rɑ ʃekæst dɑd væsæpæs time melli vɑlibɑle hend dær moqɑbele time montæxæbe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒ be bærtæri se bær do resid. tim hɑje tunes vɑkrɑjn niz dær in dore ʃerkæt dɑrænd. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bist slæʃ sefr do mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | رقابت های والیبال بین المللی امارات آغاز شد
#
گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/79
خارجی .ورزشی .والیبال
ششمین دوره رقابت های والیبال بین المللی امارات متحده عربی دوشنبه شب
با حضور 6 تیم در دوبی آغاز شد.
تلویزیون قطر سه شنبه گزارش داد : در نخستین روز این پیکارها،دو دیدار
انجام شد وطی آن تیم های امارات وهند حریفان خود را شکست دادند.
بر اساس این گزارش ،در دیدارهای دیشب ابتدا امارات 3 بر یک استرالیا
را شکست داد وسپس تیم ملی والیبال هند در مقابل تیم منتخب شورای همکاری
خلیج به برتری 3 بر دو رسید.
تیم های تونس واکراین نیز در این دوره شرکت دارند.
ق - ج 211/20/02
م م 24- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: reqɑbæt hɑje vɑlibɑl bejne olmelæli emɑrɑt ɑqɑz ʃod hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. værzeʃi. vɑlibɑle ʃeʃomin dore reqɑbæt hɑje vɑlibɑl bejne olmelæli emɑrɑte mottæhede æræbi doʃænbe ʃæb bɑ hozure ʃeʃ tim dær dobej ɑqɑz ʃod. telvizijone qotre se ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd : dær næxostin ruze in pejkɑrhɑ, do didɑr ændʒɑm ʃod væti ɑn tim hɑje emɑrɑt væhænæd hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær didɑrhɑje diʃæb ebtedɑ emɑrɑte se bær jek ostorɑlijɑ rɑ ʃekæst dɑd væsæpæs time melli vɑlibɑle hend dær moqɑbele time montæxæbe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒ be bærtæri se bær do resid. tim hɑje tunes vɑkrɑjn niz dær in dore ʃerkæt dɑrænd. qɑf dʒe divisto jɑzdæh slæʃ bist slæʃ sefr do mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " رقابت های والیبال بین المللی امارات آغاز شد \n#\nگناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/79 \nخارجی .ورزشی .والیبال \n ششمین دوره رقابت های والیبال بین المللی امارات متحده عربی دوشنبه شب \nبا حضور 6 تیم در دوبی آغاز شد. \n تلویزیون قطر سه شنبه گزارش داد : در نخستین روز این پیکارها،دو دیدار \nانجام شد وطی آن تیم های امارات وهند حریفان خود را شکست دادند. \n بر اساس این گزارش ،در دیدارهای دیشب ابتدا امارات 3 بر یک استرالیا \nرا شکست داد وسپس تیم ملی والیبال هند در مقابل تیم منتخب شورای همکاری \nخلیج به برتری 3 بر دو رسید. \n تیم های تونس واکراین نیز در این دوره شرکت دارند. \nق - ج 211/20/02 \nم م 24- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næqle æz isnɑ, særdɑr æhmæd væhidi væzire defɑʔe keʃværemɑn be dæʔvæte hæmtɑje ærɑqie xod væ dær rɑse hejʔæti æz mæqɑmɑte ɑli rotbe defɑʔi væ nezɑmie keʃværemɑn be bæqdɑd sæfær mikonæd væ qærɑr æst dær ine sæfær bɑ mæqɑmɑte ine keʃvære didɑr væ ɡoftvæɡu konæd. dær ine didɑr zemne bærræsie tæhævvolɑte mæntæqe, dær morede æfzɑjeʃ hæmkɑrihɑjee defɑʔi væ nezɑmie do keʃvær tæbɑdole næzær væ ɡoftvæɡu xɑhæd ʃod.",
"text": " به نقل از ايسنا، سردار احمد وحيدي وزير دفاع کشورمان به دعوت همتاي عراقي خود و در راس هياتي از مقامات عالي رتبه دفاعي و نظامي کشورمان به بغداد سفر ميکند و قرار است در اين سفر با مقامات اين کشور ديدار و گفتوگو کند.در اين ديدار ضمن بررسي تحولات منطقه، در مورد افزايش همکاريهاي دفاعي و نظامي دو کشور تبادل نظر و گفتوگو خواهد شد."
} | be næqle æz isnɑ, særdɑr æhmæd væhidi væzire defɑʔe keʃværemɑn be dæʔvæte hæmtɑje ærɑqie xod væ dær rɑse hejʔæti æz mæqɑmɑte ɑli rotbe defɑʔi væ nezɑmie keʃværemɑn be bæqdɑd sæfær mikonæd væ qærɑr æst dær ine sæfær bɑ mæqɑmɑte ine keʃvære didɑr væ ɡoftvæɡu konæd. dær ine didɑr zemne bærræsie tæhævvolɑte mæntæqe, dær morede æfzɑjeʃ hæmkɑrihɑjee defɑʔi væ nezɑmie do keʃvær tæbɑdole næzær væ ɡoftvæɡu xɑhæd ʃod. | به نقل از ايسنا، سردار احمد وحيدي وزير دفاع کشورمان به دعوت همتاي عراقي خود و در راس هياتي از مقامات عالي رتبه دفاعي و نظامي کشورمان به بغداد سفر ميکند و قرار است در اين سفر با مقامات اين کشور ديدار و گفتوگو کند.در اين ديدار ضمن بررسي تحولات منطقه، در مورد افزايش همکاريهاي دفاعي و نظامي دو کشور تبادل نظر و گفتوگو خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næqle æz isnɑ, særdɑr æhmæd væhidi væzire defɑʔe keʃværemɑn be dæʔvæte hæmtɑje ærɑqie xod væ dær rɑse hejʔæti æz mæqɑmɑte ɑli rotbe defɑʔi væ nezɑmie keʃværemɑn be bæqdɑd sæfær mikonæd væ qærɑr æst dær ine sæfær bɑ mæqɑmɑte ine keʃvære didɑr væ ɡoftvæɡu konæd. dær ine didɑr zemne bærræsie tæhævvolɑte mæntæqe, dær morede æfzɑjeʃ hæmkɑrihɑjee defɑʔi væ nezɑmie do keʃvær tæbɑdole næzær væ ɡoftvæɡu xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از ايسنا، سردار احمد وحيدي وزير دفاع کشورمان به دعوت همتاي عراقي خود و در راس هياتي از مقامات عالي رتبه دفاعي و نظامي کشورمان به بغداد سفر ميکند و قرار است در اين سفر با مقامات اين کشور ديدار و گفتوگو کند.در اين ديدار ضمن بررسي تحولات منطقه، در مورد افزايش همکاريهاي دفاعي و نظامي دو کشور تبادل نظر و گفتوگو خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ferestɑde viʒe sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær okrɑjn ɡoft : tɑ hæddi xoʃbin hæstæm ke tævɑfoqe dʒædid be dæst ɑmæde dær minæsæk be hælle bohrɑne okrɑjn komæk konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, \" hɑjedi tɑɡiɑvini \", ferestɑde viʒe sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær okrɑjn dær mosɑhebei ɡoft : mæn tɑ hæddi xoʃbin hæstæm ke in tævɑfoqe dʒædid bærɑje solh be ɑdisɑzi ɡɑm be ɡɑme ozɑʔ dær ʃærqe okrɑjne mondʒær ʃævæd. in diplomɑte suʔedi æz sænæd emzɑ ʃode dær minæsæk dær ruze pændʒʃænbe esteqbɑl væ tæʔkid kærd ke in jek bæstee kɑmel æz eqdɑmɑt bærɑje tæhæqqoqe ʃorute porotokol emzɑ ʃode septɑmbre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh minæsæk mjɑne do tæræfe dærɡir dær okrɑjn æst. vej æfzud : mozɑkerɑt dær minæsæke besijɑr tulɑni væ motæfɑvet bud væ tæræfejne hɑzer dær in mozɑkerɑt xɑstɑre sæbr væ ʃækibɑi ʃodænd. ræhbærɑne rusije, ɑlmɑn, færɑnse væ okrɑjn bɑ jekdiɡær sohbæt kærde væ be hæddeæksær dæst jɑftænd. in mozɑkerekonænde sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ hæmtʃenin ɡoft : in bɑze zæmɑni æz pɑjɑne mozɑkerɑt tɑ ɑqɑze ɑtæʃbæs dær ruze jekʃænbee jek borhee besijɑr sæxt æst. ælbætte hænuz kɑrhɑje besijɑr zjɑdi bærɑje æz miɑn berædne in dærɡiri bɑqi mɑnde æst. ɡɑme bæʔdi mozɑkerɑte sjɑsiː bærɑje jɑftæne tæsmimɑti æz hæmzisti dær ʃærqe okrɑjn æst. dær nætidʒe in mozɑkerɑte ʃɑnzdæh sɑʔæte dær minæsæk, tæmɑmi tæslihɑt bɑjæd æz nævɑhi dærɡire xɑredʒ ʃode væ eqdɑmɑti bærɑje sɑzeʃe bolændmoddæte sjɑsiː dær bohrɑne okrɑjn suræt ɡiræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفرستاده ویژه سازمان امنیت و همکاری اروپا در اوکراین گفت: تا حدی خوشبین هستم که توافق جدید به دست آمده در مینسک به حل بحران اوکراین کمک کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، \"هایدی تاگیاوینی\"، فرستاده ویژه سازمان امنیت و همکاری اروپا در اوکراین در مصاحبهای گفت: من تا حدی خوشبین هستم که این توافق جدید برای صلح به عادیسازی گام به گام اوضاع در شرق اوکراین منجر شود.\n\n\n\nاین دیپلمات سوئدی از سند امضا شده در مینسک در روز پنجشنبه استقبال و تاکید کرد که این یک بسته کامل از اقدامات برای تحقق شروط پروتکل امضا شده سپتامبر 2014 مینسک میان دو طرف درگیر در اوکراین است.\n\n\n\nوی افزود: مذاکرات در مینسک بسیار طولانی و متفاوت بود و طرفین حاضر در این مذاکرات خواستار صبر و شکیبایی شدند. رهبران روسیه، آلمان، فرانسه و اوکراین با یکدیگر صحبت کرده و به حداکثر دست یافتند.\n\n\n\nاین مذاکرهکننده سازمان امنیت و همکاری اروپا همچنین گفت: این بازه زمانی از پایان مذاکرات تا آغاز آتشبس در روز یکشنبه یک برهه بسیار سخت است. البته هنوز کارهای بسیار زیادی برای از میان بردن این درگیری باقی مانده است. گام بعدی مذاکرات سیاسی برای یافتن تصمیماتی از همزیستی در شرق اوکراین است.\n\n\n\nدر نتیجه این مذاکرات 16 ساعته در مینسک، تمامی تسلیحات باید از نواحی درگیر خارج شده و اقداماتی برای سازش بلندمدت سیاسی در بحران اوکراین صورت گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ferestɑde viʒe sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær okrɑjn ɡoft : tɑ hæddi xoʃbin hæstæm ke tævɑfoqe dʒædid be dæst ɑmæde dær minæsæk be hælle bohrɑne okrɑjn komæk konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, " hɑjedi tɑɡiɑvini ", ferestɑde viʒe sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær okrɑjn dær mosɑhebei ɡoft : mæn tɑ hæddi xoʃbin hæstæm ke in tævɑfoqe dʒædid bærɑje solh be ɑdisɑzi ɡɑm be ɡɑme ozɑʔ dær ʃærqe okrɑjne mondʒær ʃævæd. in diplomɑte suʔedi æz sænæd emzɑ ʃode dær minæsæk dær ruze pændʒʃænbe esteqbɑl væ tæʔkid kærd ke in jek bæstee kɑmel æz eqdɑmɑt bærɑje tæhæqqoqe ʃorute porotokol emzɑ ʃode septɑmbre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh minæsæk mjɑne do tæræfe dærɡir dær okrɑjn æst. vej æfzud : mozɑkerɑt dær minæsæke besijɑr tulɑni væ motæfɑvet bud væ tæræfejne hɑzer dær in mozɑkerɑt xɑstɑre sæbr væ ʃækibɑi ʃodænd. ræhbærɑne rusije, ɑlmɑn, færɑnse væ okrɑjn bɑ jekdiɡær sohbæt kærde væ be hæddeæksær dæst jɑftænd. in mozɑkerekonænde sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ hæmtʃenin ɡoft : in bɑze zæmɑni æz pɑjɑne mozɑkerɑt tɑ ɑqɑze ɑtæʃbæs dær ruze jekʃænbee jek borhee besijɑr sæxt æst. ælbætte hænuz kɑrhɑje besijɑr zjɑdi bærɑje æz miɑn berædne in dærɡiri bɑqi mɑnde æst. ɡɑme bæʔdi mozɑkerɑte sjɑsiː bærɑje jɑftæne tæsmimɑti æz hæmzisti dær ʃærqe okrɑjn æst. dær nætidʒe in mozɑkerɑte ʃɑnzdæh sɑʔæte dær minæsæk, tæmɑmi tæslihɑt bɑjæd æz nævɑhi dærɡire xɑredʒ ʃode væ eqdɑmɑti bærɑje sɑzeʃe bolændmoddæte sjɑsiː dær bohrɑne okrɑjn suræt ɡiræd. entehɑje pæjɑm |
فرستاده ویژه سازمان امنیت و همکاری اروپا در اوکراین گفت: تا حدی خوشبین هستم که توافق جدید به دست آمده در مینسک به حل بحران اوکراین کمک کند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، "هایدی تاگیاوینی"، فرستاده ویژه سازمان امنیت و همکاری اروپا در اوکراین در مصاحبهای گفت: من تا حدی خوشبین هستم که این توافق جدید برای صلح به عادیسازی گام به گام اوضاع در شرق اوکراین منجر شود.
این دیپلمات سوئدی از سند امضا شده در مینسک در روز پنجشنبه استقبال و تاکید کرد که این یک بسته کامل از اقدامات برای تحقق شروط پروتکل امضا شده سپتامبر 2014 مینسک میان دو طرف درگیر در اوکراین است.
وی افزود: مذاکرات در مینسک بسیار طولانی و متفاوت بود و طرفین حاضر در این مذاکرات خواستار صبر و شکیبایی شدند. رهبران روسیه، آلمان، فرانسه و اوکراین با یکدیگر صحبت کرده و به حداکثر دست یافتند.
این مذاکرهکننده سازمان امنیت و همکاری اروپا همچنین گفت: این بازه زمانی از پایان مذاکرات تا آغاز آتشبس در روز یکشنبه یک برهه بسیار سخت است. البته هنوز کارهای بسیار زیادی برای از میان بردن این درگیری باقی مانده است. گام بعدی مذاکرات سیاسی برای یافتن تصمیماتی از همزیستی در شرق اوکراین است.
در نتیجه این مذاکرات 16 ساعته در مینسک، تمامی تسلیحات باید از نواحی درگیر خارج شده و اقداماتی برای سازش بلندمدت سیاسی در بحران اوکراین صورت گیرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ferestɑde viʒe sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær okrɑjn ɡoft : tɑ hæddi xoʃbin hæstæm ke tævɑfoqe dʒædid be dæst ɑmæde dær minæsæk be hælle bohrɑne okrɑjn komæk konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, \" hɑjedi tɑɡiɑvini \", ferestɑde viʒe sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær okrɑjn dær mosɑhebei ɡoft : mæn tɑ hæddi xoʃbin hæstæm ke in tævɑfoqe dʒædid bærɑje solh be ɑdisɑzi ɡɑm be ɡɑme ozɑʔ dær ʃærqe okrɑjne mondʒær ʃævæd. in diplomɑte suʔedi æz sænæd emzɑ ʃode dær minæsæk dær ruze pændʒʃænbe esteqbɑl væ tæʔkid kærd ke in jek bæstee kɑmel æz eqdɑmɑt bærɑje tæhæqqoqe ʃorute porotokol emzɑ ʃode septɑmbre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh minæsæk mjɑne do tæræfe dærɡir dær okrɑjn æst. vej æfzud : mozɑkerɑt dær minæsæke besijɑr tulɑni væ motæfɑvet bud væ tæræfejne hɑzer dær in mozɑkerɑt xɑstɑre sæbr væ ʃækibɑi ʃodænd. ræhbærɑne rusije, ɑlmɑn, færɑnse væ okrɑjn bɑ jekdiɡær sohbæt kærde væ be hæddeæksær dæst jɑftænd. in mozɑkerekonænde sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ hæmtʃenin ɡoft : in bɑze zæmɑni æz pɑjɑne mozɑkerɑt tɑ ɑqɑze ɑtæʃbæs dær ruze jekʃænbee jek borhee besijɑr sæxt æst. ælbætte hænuz kɑrhɑje besijɑr zjɑdi bærɑje æz miɑn berædne in dærɡiri bɑqi mɑnde æst. ɡɑme bæʔdi mozɑkerɑte sjɑsiː bærɑje jɑftæne tæsmimɑti æz hæmzisti dær ʃærqe okrɑjn æst. dær nætidʒe in mozɑkerɑte ʃɑnzdæh sɑʔæte dær minæsæk, tæmɑmi tæslihɑt bɑjæd æz nævɑhi dærɡire xɑredʒ ʃode væ eqdɑmɑti bærɑje sɑzeʃe bolændmoddæte sjɑsiː dær bohrɑne okrɑjn suræt ɡiræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفرستاده ویژه سازمان امنیت و همکاری اروپا در اوکراین گفت: تا حدی خوشبین هستم که توافق جدید به دست آمده در مینسک به حل بحران اوکراین کمک کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، \"هایدی تاگیاوینی\"، فرستاده ویژه سازمان امنیت و همکاری اروپا در اوکراین در مصاحبهای گفت: من تا حدی خوشبین هستم که این توافق جدید برای صلح به عادیسازی گام به گام اوضاع در شرق اوکراین منجر شود.\n\n\n\nاین دیپلمات سوئدی از سند امضا شده در مینسک در روز پنجشنبه استقبال و تاکید کرد که این یک بسته کامل از اقدامات برای تحقق شروط پروتکل امضا شده سپتامبر 2014 مینسک میان دو طرف درگیر در اوکراین است.\n\n\n\nوی افزود: مذاکرات در مینسک بسیار طولانی و متفاوت بود و طرفین حاضر در این مذاکرات خواستار صبر و شکیبایی شدند. رهبران روسیه، آلمان، فرانسه و اوکراین با یکدیگر صحبت کرده و به حداکثر دست یافتند.\n\n\n\nاین مذاکرهکننده سازمان امنیت و همکاری اروپا همچنین گفت: این بازه زمانی از پایان مذاکرات تا آغاز آتشبس در روز یکشنبه یک برهه بسیار سخت است. البته هنوز کارهای بسیار زیادی برای از میان بردن این درگیری باقی مانده است. گام بعدی مذاکرات سیاسی برای یافتن تصمیماتی از همزیستی در شرق اوکراین است.\n\n\n\nدر نتیجه این مذاکرات 16 ساعته در مینسک، تمامی تسلیحات باید از نواحی درگیر خارج شده و اقداماتی برای سازش بلندمدت سیاسی در بحران اوکراین صورت گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækor. næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles, dær xosuse bærxi mæsɑʔele edʒrɑi be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær tæzækore kotobi dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, in tæzækorɑt tævæssote \" qolɑmæli hædɑdʔɑdel \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt ʃod. setɑresetɑre væzire omure xɑredʒe \" mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" næmɑjænde tæbriz væ \" hosejne ʃejx oleslɑm \" næmɑjænde tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr mæhkumijæte jureʃe væhʃijɑne sæhijunisthɑ be ɑsɑjeʃɡɑh kudækɑne mæʔlule felestini rɑ xɑstɑr ʃodænd. in do næmɑjænde dær tæzækore kotobi be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte rɑjzæni bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn bærɑje mæhkumijæte dʒæhɑni reʒime eʃqɑlɡære qods væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæʔkid kærdænd. \" irædʒe nædimi \" næmɑjænde mærdome lɑhidʒɑn væ siɑhkæl niz tæmhide bærnɑme rizi mæsʔulɑne xɑredʒi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje mæntæqe ʔi dær æbʔɑde eqtesɑdi rɑ be væzire æmuræxɑrædʒe tæzækor dɑd. \" mirætɑdʒ oddini \" hæmtʃenin dær tæzækore diɡæri, lozume hemɑjæt væ tæʃækkor æz næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sæfire irɑn dær ɑʒɑnse enerʒi hæste ʔi rɑ dær xosuse eqdɑme eslɑhi særneveʃte sɑz \" en pej tei \" rɑ xɑstɑr ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe in tæzækor be væzire æmuræxɑrædʒe bær lozume tæzækor be ræʔise dore ʔi ɑʒɑns be ellæte modirijæte nɑdoroste dʒælæse tæʔkid kærd setɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi \" mortezɑ tæmæddon \" næmɑjænde ʃæhrekord dær tæzækori be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑstɑre dʒoloɡiri æz dʒærijɑne dællɑle bɑzi reʃve xɑri væ vɑsete ɡæri dær bæxʃi æz nezɑme bɑnki keʃvær ʃod. nædimi væ \" hosejne æmiri xɑmækɑni \" næmɑjænde zærænd niz dær tæzækor be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑhɑne tæsriʔ dær edʒrɑje qɑnune bɑzɑre qejre moteʃækkele puli bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi særmɑje hɑje nɑzele tæbæqɑte pɑjin dærɑmædi ʃodænd. hæmtʃenin \" rezɑ tælɑi nik \" næmɑjænde mærdome bæhɑre vækæbudærɑhænæk, dær tæzækore kotobi xod resideɡi be nɑrezɑjæti væ tæbʔiz dær vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be rustɑiɑn rɑ be sæbæbe beruze eʔterɑzɑte xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ræʔise dʒomhuri \" sejjeddʒælɑle hosejni \" næmɑjænde mærdome zændʒɑn dæsture edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte sæfære ostɑni be xosuse æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑje sæde mæxzæni qærqɑbi mæʃæmpɑ rɑ be ræʔise dʒomhur tæzækor dɑd. \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde mærdome tæft niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhur dæsture tæsriʔ dær tædʒhize divisto si ʃæhræke sænʔæti keʃvær be tæsfije fɑzelɑb bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhuri æmæli næʃodæne mosævvæbɑte dolæt dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire næft \" nɑsere sudɑni \" næmɑjænde æhvɑz dær tæzækor be væzire næft, tæʔmine suxte morede nijɑze xodrohɑje ɡɑzsuz dær xuzestɑn be xosuse æhvɑz rɑ xɑstɑr ʃod. \" eʃræte ʃɑjeq \" næmɑjænde mærdome tæbriz niz tæsriʔ dær enteqɑle xotute lule næfte pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz æzmænɑtæqe mæskuni be xɑredʒ æz ʃæhr rɑ be væzire næft tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire rɑh væ tærɑbæri \" væli ællɑh dini \" næmɑjænde æhær væ hæris, \" ærsælɑne fæthi pur \" næmɑjænde kælibær væ \" sejjed mostæfɑ sejjed hɑʃemi \" næmɑjænde mærɑqe dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri tæsriʔ dær bærqærɑri pærvɑzhɑje ʃerkæte irɑn ir be mæqsæde tæbriz rɑ xɑstɑr ʃodænd. \" æbdolqæfur irɑn neʒɑde \" næmɑjænde mærdome tʃɑbæhɑr niz resideɡi be ellæte edʒrɑ næʃodæne mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tævæssote sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni rɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri tæzækor dɑd. \" hɑʃeme hedʒɑzi fer \" næmɑjænde mærdome xuj niz dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje forudɡɑh xuj bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet idʒɑd ʃode rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ \" æmine ʃæʔbɑni \" næmɑjænde sænændædʒ, tæsriʔ dær pærdɑxte pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne kordestɑn pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum væ komæke hæzine mæskæne færhænɡiɑn rɑ be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæzækor dɑd. mirætɑdʒe oddini næmɑjænde tæbriz niz dær tæzækore xod bær lozume tædʒdidenæzære fori dær xosuse ʃive æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ zæruræte ræʔɑjæte æfzɑjeʃe monɑsebe mæqɑteʔe tæhsili bɑlɑtær rɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire keʃvær niz æz \" ræfʔæte bæjɑt \" næmɑjænde zændʒɑn bærɑje resideɡi be tohine mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri zændʒɑn be mætbuʔɑte væhmkɑrɑne mætbuʔɑte ostɑne zændʒɑn dær dʒælæse ʃorɑje ʃæhr tæzækore kotobi dærjɑft kærd. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be væzire niru bærræsi ellæte tæxsise næjɑftæne eʔtebɑrɑte sæfære ostɑni rɑ xɑstɑr ʃod. vozærɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ keʃvær niz æz \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ \" æli æsɡæri \" næmɑjænde mæʃhæd dærbɑre zæruræte edʒrɑje mɑdde hæft qɑnune pæsmɑndhɑ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte nɑʃi æz zobɑle hɑje ofuni tæzækor dærjɑft kærdænd. nɑsærsudɑni hæmtʃenin be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dærbɑre ellæte ɑtæʃe suzi xodrohɑje pæʒuhe tʃɑhɑrsædo pændʒ dær æhvɑz tæzækor dɑd. hæmtʃenin \" sættɑre hedɑjæt xɑh \" næmɑjænde mærdome bojeræhmæd niz zæruræte pejɡiri bærɑje tæsvibe ɑine nɑme edʒrɑi bænde le mɑdde tʃɑhɑr. jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom pæs æzɡæzæʃte do sɑl æz ɑn rɑbe væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi tæzækor dɑd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. jɑzdæh pændʒɑhojek tʃehelose",
"text": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکر. نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی، در جلسه علنی روز یکشنبه مجلس،\nدر خصوص برخی مسایل اجرایی به مسوولان اجرایی کشور تذکر کتبی دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،این تذکرات توسط \"غلامعلی حدادعادل\" رییس\nمجلس شورای اسلامی قرائت شد. ** وزیر امور خارجه\n \"محمدرضا میرتاج الدینی\" نماینده تبریز و \"حسین شیخ الاسلام \" نماینده\nتهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر محکومیت یورش وحشیانه صهیونیستها به\nآسایشگاه کودکان معلول فلسطینی را خواستار شدند. این دو نماینده در تذکر کتبی به وزیر امور خارجه بر ضرورت رایزنی با\nکشورهای جهان برای محکومیت جهانی رژیم اشغالگر قدس و حامیان آنها تاکید\nکردند. \"ایرج ندیمی\" نماینده مردم لاهیجان و سیاهکل نیز تمهید برنامه ریزی\nمسوولان خارجی برای استفاده از ظرفیت های منطقه ای در ابعاد اقتصادی را به\nوزیر امورخارجه تذکر داد. \"میرتاج الدینی\" همچنین در تذکر دیگری، لزوم حمایت و تشکر از نماینده\nدائم جمهوری اسلامی ایران و سفیر ایران در آژانس انرژی هسته ای را در خصوص\nاقدام اصلاحی سرنوشت ساز \"ان پی تی\" را خواستار شد. وی با ارایه این تذکر به وزیر امورخارجه بر لزوم تذکر به رییس دوره ای\nآژانس به علت مدیریت نادرست جلسه تاکید کرد\n ** وزیر امور اقتصادی و دارایی\n \"مرتضی تمدن\" نماینده شهرکرد در تذکری به وزیر امور اقتصادی و دارایی\nخواستار جلوگیری از جریان دلال بازی رشوه خواری و واسطه گری در بخشی از\nنظام بانکی کشور شد. ندیمی و \"حسین امیری خامکانی\" نماینده زرند نیز در تذکر به وزیر امور\nاقتصادی و دارایی خواهان تسریع در اجرای قانون بازار غیر متشکل پولی\nبرای جلوگیری از نابودی سرمایه های نازل طبقات پایین درآمدی شدند. همچنین \"رضا طلایی نیک \" نماینده مردم بهار وکبودرآهنک، در تذکر کتبی\nخود رسیدگی به نارضایتی و تبعیض در واگذاری سهام عدالت به روستاییان را\nبه سبب بروز اعتراضات خواستار شد. ** رییس جمهوری\n \"سیدجلال حسینی \" نماینده مردم زنجان دستور اجرایی شدن مصوبات سفر\nاستانی به خصوص عملیات اجرایی طرحهای سد مخزنی غرقابی مشمپا را به رییس\nجمهور تذکر داد. \"سیدجلال یحیی زاده\" نماینده مردم تفت نیز در تذکر به رییس جمهور\nدستور تسریع در تجهیز 230 شهرک صنعتی کشور به تصفیه فاضلاب برای جلوگیری\nاز نابودی محیط زیست را خواستار شد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به رییس جمهوری عملی\nنشدن مصوبات دولت در استان سیستان و بلوچستان را تذکر داد. ** وزیر نفت\n \"ناصر سودانی\" نماینده اهواز در تذکر به وزیر نفت، تامین سوخت مورد\nنیاز خودروهای گازسوز در خوزستان به خصوص اهواز را خواستار شد. \"عشرت شایق\" نماینده مردم تبریز نیز تسریع در انتقال خطوط لوله نفت\nپالایشگاه تبریز ازمناطق مسکونی به خارج از شهر را به وزیر نفت تذکر داد. ** وزیر راه و ترابری\n \"ولی الله دینی\" نماینده اهر و هریس ، \"ارسلان فتحی پور\" نماینده\nکلیبر و \"سید مصطفی سید هاشمی\" نماینده مراغه در تذکر به وزیر راه و\nترابری تسریع در برقراری پروازهای شرکت ایران ایر به مقصد تبریز را\nخواستار شدند. \"عبدالغفور ایران نژاد\" نماینده مردم چابهار نیز رسیدگی به علت اجرا\nنشدن مصوبات هیات دولت توسط سازمان بنادر و کشتیرانی را به وزیر راه و\nترابری تذکر داد. \"هاشم حجازی فر\" نماینده مردم خوی نیز در تذکر به وزیر راه و ترابری\nافزایش پروازهای فرودگاه خوی باتوجه به شرایط ایجاد شده را خواستار شد. **آموزش و پرورش\n \"امین شعبانی\" نماینده سنندج، تسریع در پرداخت پاداش پایان خدمت\nبازنشستگان استان کردستان پاداش معلمان مناطق محروم و کمک هزینه مسکن\nفرهنگیان را به وزیر آموزش و پرورش تذکر داد. میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز در تذکر خود بر لزوم تجدیدنظر فوری\nدر خصوص شیوه افزایش حقوق معلمان و فرهنگیان و ضرورت رعایت افزایش مناسب\nمقاطع تحصیلی بالاتر را تاکید کرد. به گزارش ایرنا، وزیر کشور نیز از \" رفعت بیات \" نماینده زنجان برای\nرسیدگی به توهین معاونت عمرانی استانداری زنجان به مطبوعات وهمکاران\nمطبوعات استان زنجان در جلسه شورای شهر تذکر کتبی دریافت کرد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به وزیر نیرو بررسی علت\nتخصیص نیافتن اعتبارات سفر استانی را خواستار شد. وزرای بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و کشور نیز از \"سیدجلال یحیی زاده\"\nنماینده تفت و \"علی عسگری\" نماینده مشهد درباره ضرورت اجرای ماده7 قانون\nپسماندها با توجه به خطرات ناشی از زباله های عفونی تذکر دریافت کردند. ناصرسودانی همچنین به وزیر صنایع و معادن درباره علت آتش سوزی\nخودروهای پژوه 405 در اهواز تذکر داد. همچنین \"ستار هدایت خواه\" نماینده مردم بویراحمد نیز ضرورت پیگیری برای\nتصویب آیین نامه اجرایی بند ل ماده 4.1 قانون برنامه چهارم پس ازگذشت دو\nسال از آن رابه وزیر فرهنک وارشاد اسلامی تذکر داد.سیام. -9139 1773\nشماره 194 ساعت 51:11 تمام\n انتهای پیام C23.11-51-43 \n\n\n "
} | ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækor. næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles, dær xosuse bærxi mæsɑʔele edʒrɑi be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær tæzækore kotobi dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, in tæzækorɑt tævæssote " qolɑmæli hædɑdʔɑdel " ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt ʃod. setɑresetɑre væzire omure xɑredʒe " mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini " næmɑjænde tæbriz væ " hosejne ʃejx oleslɑm " næmɑjænde tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr mæhkumijæte jureʃe væhʃijɑne sæhijunisthɑ be ɑsɑjeʃɡɑh kudækɑne mæʔlule felestini rɑ xɑstɑr ʃodænd. in do næmɑjænde dær tæzækore kotobi be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte rɑjzæni bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn bærɑje mæhkumijæte dʒæhɑni reʒime eʃqɑlɡære qods væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæʔkid kærdænd. " irædʒe nædimi " næmɑjænde mærdome lɑhidʒɑn væ siɑhkæl niz tæmhide bærnɑme rizi mæsʔulɑne xɑredʒi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje mæntæqe ʔi dær æbʔɑde eqtesɑdi rɑ be væzire æmuræxɑrædʒe tæzækor dɑd. " mirætɑdʒ oddini " hæmtʃenin dær tæzækore diɡæri, lozume hemɑjæt væ tæʃækkor æz næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sæfire irɑn dær ɑʒɑnse enerʒi hæste ʔi rɑ dær xosuse eqdɑme eslɑhi særneveʃte sɑz " en pej tei " rɑ xɑstɑr ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe in tæzækor be væzire æmuræxɑrædʒe bær lozume tæzækor be ræʔise dore ʔi ɑʒɑns be ellæte modirijæte nɑdoroste dʒælæse tæʔkid kærd setɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi " mortezɑ tæmæddon " næmɑjænde ʃæhrekord dær tæzækori be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑstɑre dʒoloɡiri æz dʒærijɑne dællɑle bɑzi reʃve xɑri væ vɑsete ɡæri dær bæxʃi æz nezɑme bɑnki keʃvær ʃod. nædimi væ " hosejne æmiri xɑmækɑni " næmɑjænde zærænd niz dær tæzækor be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑhɑne tæsriʔ dær edʒrɑje qɑnune bɑzɑre qejre moteʃækkele puli bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi særmɑje hɑje nɑzele tæbæqɑte pɑjin dærɑmædi ʃodænd. hæmtʃenin " rezɑ tælɑi nik " næmɑjænde mærdome bæhɑre vækæbudærɑhænæk, dær tæzækore kotobi xod resideɡi be nɑrezɑjæti væ tæbʔiz dær vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be rustɑiɑn rɑ be sæbæbe beruze eʔterɑzɑte xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ræʔise dʒomhuri " sejjeddʒælɑle hosejni " næmɑjænde mærdome zændʒɑn dæsture edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte sæfære ostɑni be xosuse æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑje sæde mæxzæni qærqɑbi mæʃæmpɑ rɑ be ræʔise dʒomhur tæzækor dɑd. " sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjænde mærdome tæft niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhur dæsture tæsriʔ dær tædʒhize divisto si ʃæhræke sænʔæti keʃvær be tæsfije fɑzelɑb bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. " hæmidrezɑ pæʃnæk " næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhuri æmæli næʃodæne mosævvæbɑte dolæt dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire næft " nɑsere sudɑni " næmɑjænde æhvɑz dær tæzækor be væzire næft, tæʔmine suxte morede nijɑze xodrohɑje ɡɑzsuz dær xuzestɑn be xosuse æhvɑz rɑ xɑstɑr ʃod. " eʃræte ʃɑjeq " næmɑjænde mærdome tæbriz niz tæsriʔ dær enteqɑle xotute lule næfte pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz æzmænɑtæqe mæskuni be xɑredʒ æz ʃæhr rɑ be væzire næft tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire rɑh væ tærɑbæri " væli ællɑh dini " næmɑjænde æhær væ hæris, " ærsælɑne fæthi pur " næmɑjænde kælibær væ " sejjed mostæfɑ sejjed hɑʃemi " næmɑjænde mærɑqe dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri tæsriʔ dær bærqærɑri pærvɑzhɑje ʃerkæte irɑn ir be mæqsæde tæbriz rɑ xɑstɑr ʃodænd. " æbdolqæfur irɑn neʒɑde " næmɑjænde mærdome tʃɑbæhɑr niz resideɡi be ellæte edʒrɑ næʃodæne mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tævæssote sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni rɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri tæzækor dɑd. " hɑʃeme hedʒɑzi fer " næmɑjænde mærdome xuj niz dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje forudɡɑh xuj bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet idʒɑd ʃode rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ " æmine ʃæʔbɑni " næmɑjænde sænændædʒ, tæsriʔ dær pærdɑxte pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne kordestɑn pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum væ komæke hæzine mæskæne færhænɡiɑn rɑ be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæzækor dɑd. mirætɑdʒe oddini næmɑjænde tæbriz niz dær tæzækore xod bær lozume tædʒdidenæzære fori dær xosuse ʃive æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ zæruræte ræʔɑjæte æfzɑjeʃe monɑsebe mæqɑteʔe tæhsili bɑlɑtær rɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire keʃvær niz æz " ræfʔæte bæjɑt " næmɑjænde zændʒɑn bærɑje resideɡi be tohine mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri zændʒɑn be mætbuʔɑte væhmkɑrɑne mætbuʔɑte ostɑne zændʒɑn dær dʒælæse ʃorɑje ʃæhr tæzækore kotobi dærjɑft kærd. " hæmidrezɑ pæʃnæk " næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be væzire niru bærræsi ellæte tæxsise næjɑftæne eʔtebɑrɑte sæfære ostɑni rɑ xɑstɑr ʃod. vozærɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ keʃvær niz æz " sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjænde tæft væ " æli æsɡæri " næmɑjænde mæʃhæd dærbɑre zæruræte edʒrɑje mɑdde hæft qɑnune pæsmɑndhɑ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte nɑʃi æz zobɑle hɑje ofuni tæzækor dærjɑft kærdænd. nɑsærsudɑni hæmtʃenin be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dærbɑre ellæte ɑtæʃe suzi xodrohɑje pæʒuhe tʃɑhɑrsædo pændʒ dær æhvɑz tæzækor dɑd. hæmtʃenin " sættɑre hedɑjæt xɑh " næmɑjænde mærdome bojeræhmæd niz zæruræte pejɡiri bærɑje tæsvibe ɑine nɑme edʒrɑi bænde le mɑdde tʃɑhɑr. jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom pæs æzɡæzæʃte do sɑl æz ɑn rɑbe væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi tæzækor dɑd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. jɑzdæh pændʒɑhojek tʃehelose |
................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86
داخلی.سیاسی.مجلس.تذکر. نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی، در جلسه علنی روز یکشنبه مجلس،
در خصوص برخی مسایل اجرایی به مسوولان اجرایی کشور تذکر کتبی دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،این تذکرات توسط "غلامعلی حدادعادل" رییس
مجلس شورای اسلامی قرائت شد. ** وزیر امور خارجه
"محمدرضا میرتاج الدینی" نماینده تبریز و "حسین شیخ الاسلام " نماینده
تهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر محکومیت یورش وحشیانه صهیونیستها به
آسایشگاه کودکان معلول فلسطینی را خواستار شدند. این دو نماینده در تذکر کتبی به وزیر امور خارجه بر ضرورت رایزنی با
کشورهای جهان برای محکومیت جهانی رژیم اشغالگر قدس و حامیان آنها تاکید
کردند. "ایرج ندیمی" نماینده مردم لاهیجان و سیاهکل نیز تمهید برنامه ریزی
مسوولان خارجی برای استفاده از ظرفیت های منطقه ای در ابعاد اقتصادی را به
وزیر امورخارجه تذکر داد. "میرتاج الدینی" همچنین در تذکر دیگری، لزوم حمایت و تشکر از نماینده
دائم جمهوری اسلامی ایران و سفیر ایران در آژانس انرژی هسته ای را در خصوص
اقدام اصلاحی سرنوشت ساز "ان پی تی" را خواستار شد. وی با ارایه این تذکر به وزیر امورخارجه بر لزوم تذکر به رییس دوره ای
آژانس به علت مدیریت نادرست جلسه تاکید کرد
** وزیر امور اقتصادی و دارایی
"مرتضی تمدن" نماینده شهرکرد در تذکری به وزیر امور اقتصادی و دارایی
خواستار جلوگیری از جریان دلال بازی رشوه خواری و واسطه گری در بخشی از
نظام بانکی کشور شد. ندیمی و "حسین امیری خامکانی" نماینده زرند نیز در تذکر به وزیر امور
اقتصادی و دارایی خواهان تسریع در اجرای قانون بازار غیر متشکل پولی
برای جلوگیری از نابودی سرمایه های نازل طبقات پایین درآمدی شدند. همچنین "رضا طلایی نیک " نماینده مردم بهار وکبودرآهنک، در تذکر کتبی
خود رسیدگی به نارضایتی و تبعیض در واگذاری سهام عدالت به روستاییان را
به سبب بروز اعتراضات خواستار شد. ** رییس جمهوری
"سیدجلال حسینی " نماینده مردم زنجان دستور اجرایی شدن مصوبات سفر
استانی به خصوص عملیات اجرایی طرحهای سد مخزنی غرقابی مشمپا را به رییس
جمهور تذکر داد. "سیدجلال یحیی زاده" نماینده مردم تفت نیز در تذکر به رییس جمهور
دستور تسریع در تجهیز 230 شهرک صنعتی کشور به تصفیه فاضلاب برای جلوگیری
از نابودی محیط زیست را خواستار شد. "حمیدرضا پشنک" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به رییس جمهوری عملی
نشدن مصوبات دولت در استان سیستان و بلوچستان را تذکر داد. ** وزیر نفت
"ناصر سودانی" نماینده اهواز در تذکر به وزیر نفت، تامین سوخت مورد
نیاز خودروهای گازسوز در خوزستان به خصوص اهواز را خواستار شد. "عشرت شایق" نماینده مردم تبریز نیز تسریع در انتقال خطوط لوله نفت
پالایشگاه تبریز ازمناطق مسکونی به خارج از شهر را به وزیر نفت تذکر داد. ** وزیر راه و ترابری
"ولی الله دینی" نماینده اهر و هریس ، "ارسلان فتحی پور" نماینده
کلیبر و "سید مصطفی سید هاشمی" نماینده مراغه در تذکر به وزیر راه و
ترابری تسریع در برقراری پروازهای شرکت ایران ایر به مقصد تبریز را
خواستار شدند. "عبدالغفور ایران نژاد" نماینده مردم چابهار نیز رسیدگی به علت اجرا
نشدن مصوبات هیات دولت توسط سازمان بنادر و کشتیرانی را به وزیر راه و
ترابری تذکر داد. "هاشم حجازی فر" نماینده مردم خوی نیز در تذکر به وزیر راه و ترابری
افزایش پروازهای فرودگاه خوی باتوجه به شرایط ایجاد شده را خواستار شد. **آموزش و پرورش
"امین شعبانی" نماینده سنندج، تسریع در پرداخت پاداش پایان خدمت
بازنشستگان استان کردستان پاداش معلمان مناطق محروم و کمک هزینه مسکن
فرهنگیان را به وزیر آموزش و پرورش تذکر داد. میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز در تذکر خود بر لزوم تجدیدنظر فوری
در خصوص شیوه افزایش حقوق معلمان و فرهنگیان و ضرورت رعایت افزایش مناسب
مقاطع تحصیلی بالاتر را تاکید کرد. به گزارش ایرنا، وزیر کشور نیز از " رفعت بیات " نماینده زنجان برای
رسیدگی به توهین معاونت عمرانی استانداری زنجان به مطبوعات وهمکاران
مطبوعات استان زنجان در جلسه شورای شهر تذکر کتبی دریافت کرد. "حمیدرضا پشنک" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به وزیر نیرو بررسی علت
تخصیص نیافتن اعتبارات سفر استانی را خواستار شد. وزرای بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و کشور نیز از "سیدجلال یحیی زاده"
نماینده تفت و "علی عسگری" نماینده مشهد درباره ضرورت اجرای ماده7 قانون
پسماندها با توجه به خطرات ناشی از زباله های عفونی تذکر دریافت کردند. ناصرسودانی همچنین به وزیر صنایع و معادن درباره علت آتش سوزی
خودروهای پژوه 405 در اهواز تذکر داد. همچنین "ستار هدایت خواه" نماینده مردم بویراحمد نیز ضرورت پیگیری برای
تصویب آیین نامه اجرایی بند ل ماده 4.1 قانون برنامه چهارم پس ازگذشت دو
سال از آن رابه وزیر فرهنک وارشاد اسلامی تذکر داد.سیام. -9139 1773
شماره 194 ساعت 51:11 تمام
انتهای پیام C23.11-51-43
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækor. næmɑjændeɡɑne mærdom dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær dʒælæse ælæni ruze jekʃænbe mædʒles, dær xosuse bærxi mæsɑʔele edʒrɑi be mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær tæzækore kotobi dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, in tæzækorɑt tævæssote \" qolɑmæli hædɑdʔɑdel \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt ʃod. setɑresetɑre væzire omure xɑredʒe \" mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini \" næmɑjænde tæbriz væ \" hosejne ʃejx oleslɑm \" næmɑjænde tehrɑn, rej, ʃemirɑnɑt væ eslɑmʃæhr mæhkumijæte jureʃe væhʃijɑne sæhijunisthɑ be ɑsɑjeʃɡɑh kudækɑne mæʔlule felestini rɑ xɑstɑr ʃodænd. in do næmɑjænde dær tæzækore kotobi be væzire omure xɑredʒe bær zæruræte rɑjzæni bɑ keʃværhɑje dʒæhɑn bærɑje mæhkumijæte dʒæhɑni reʒime eʃqɑlɡære qods væ hɑmiɑne ɑnhɑ tæʔkid kærdænd. \" irædʒe nædimi \" næmɑjænde mærdome lɑhidʒɑn væ siɑhkæl niz tæmhide bærnɑme rizi mæsʔulɑne xɑredʒi bærɑje estefɑde æz zærfijæt hɑje mæntæqe ʔi dær æbʔɑde eqtesɑdi rɑ be væzire æmuræxɑrædʒe tæzækor dɑd. \" mirætɑdʒ oddini \" hæmtʃenin dær tæzækore diɡæri, lozume hemɑjæt væ tæʃækkor æz næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sæfire irɑn dær ɑʒɑnse enerʒi hæste ʔi rɑ dær xosuse eqdɑme eslɑhi særneveʃte sɑz \" en pej tei \" rɑ xɑstɑr ʃod. vej bɑ ʔerɑʔe in tæzækor be væzire æmuræxɑrædʒe bær lozume tæzækor be ræʔise dore ʔi ɑʒɑns be ellæte modirijæte nɑdoroste dʒælæse tæʔkid kærd setɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi \" mortezɑ tæmæddon \" næmɑjænde ʃæhrekord dær tæzækori be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑstɑre dʒoloɡiri æz dʒærijɑne dællɑle bɑzi reʃve xɑri væ vɑsete ɡæri dær bæxʃi æz nezɑme bɑnki keʃvær ʃod. nædimi væ \" hosejne æmiri xɑmækɑni \" næmɑjænde zærænd niz dær tæzækor be væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xɑhɑne tæsriʔ dær edʒrɑje qɑnune bɑzɑre qejre moteʃækkele puli bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi særmɑje hɑje nɑzele tæbæqɑte pɑjin dærɑmædi ʃodænd. hæmtʃenin \" rezɑ tælɑi nik \" næmɑjænde mærdome bæhɑre vækæbudærɑhænæk, dær tæzækore kotobi xod resideɡi be nɑrezɑjæti væ tæbʔiz dær vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be rustɑiɑn rɑ be sæbæbe beruze eʔterɑzɑte xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ræʔise dʒomhuri \" sejjeddʒælɑle hosejni \" næmɑjænde mærdome zændʒɑn dæsture edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte sæfære ostɑni be xosuse æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑje sæde mæxzæni qærqɑbi mæʃæmpɑ rɑ be ræʔise dʒomhur tæzækor dɑd. \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde mærdome tæft niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhur dæsture tæsriʔ dær tædʒhize divisto si ʃæhræke sænʔæti keʃvær be tæsfije fɑzelɑb bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi mohite zist rɑ xɑstɑr ʃod. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be ræʔise dʒomhuri æmæli næʃodæne mosævvæbɑte dolæt dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire næft \" nɑsere sudɑni \" næmɑjænde æhvɑz dær tæzækor be væzire næft, tæʔmine suxte morede nijɑze xodrohɑje ɡɑzsuz dær xuzestɑn be xosuse æhvɑz rɑ xɑstɑr ʃod. \" eʃræte ʃɑjeq \" næmɑjænde mærdome tæbriz niz tæsriʔ dær enteqɑle xotute lule næfte pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz æzmænɑtæqe mæskuni be xɑredʒ æz ʃæhr rɑ be væzire næft tæzækor dɑd. setɑresetɑre væzire rɑh væ tærɑbæri \" væli ællɑh dini \" næmɑjænde æhær væ hæris, \" ærsælɑne fæthi pur \" næmɑjænde kælibær væ \" sejjed mostæfɑ sejjed hɑʃemi \" næmɑjænde mærɑqe dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri tæsriʔ dær bærqærɑri pærvɑzhɑje ʃerkæte irɑn ir be mæqsæde tæbriz rɑ xɑstɑr ʃodænd. \" æbdolqæfur irɑn neʒɑde \" næmɑjænde mærdome tʃɑbæhɑr niz resideɡi be ellæte edʒrɑ næʃodæne mosævvæbɑte hejʔæte dolæt tævæssote sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni rɑ be væzire rɑh væ tærɑbæri tæzækor dɑd. \" hɑʃeme hedʒɑzi fer \" næmɑjænde mærdome xuj niz dær tæzækor be væzire rɑh væ tærɑbæri æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje forudɡɑh xuj bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjet idʒɑd ʃode rɑ xɑstɑr ʃod. setɑresetɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ \" æmine ʃæʔbɑni \" næmɑjænde sænændædʒ, tæsriʔ dær pærdɑxte pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne kordestɑn pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum væ komæke hæzine mæskæne færhænɡiɑn rɑ be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæzækor dɑd. mirætɑdʒe oddini næmɑjænde tæbriz niz dær tæzækore xod bær lozume tædʒdidenæzære fori dær xosuse ʃive æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn væ færhænɡiɑn væ zæruræte ræʔɑjæte æfzɑjeʃe monɑsebe mæqɑteʔe tæhsili bɑlɑtær rɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire keʃvær niz æz \" ræfʔæte bæjɑt \" næmɑjænde zændʒɑn bærɑje resideɡi be tohine mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri zændʒɑn be mætbuʔɑte væhmkɑrɑne mætbuʔɑte ostɑne zændʒɑn dær dʒælæse ʃorɑje ʃæhr tæzækore kotobi dærjɑft kærd. \" hæmidrezɑ pæʃnæk \" næmɑjænde mærdome xɑʃ niz dær tæzækor be væzire niru bærræsi ellæte tæxsise næjɑftæne eʔtebɑrɑte sæfære ostɑni rɑ xɑstɑr ʃod. vozærɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ keʃvær niz æz \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ \" æli æsɡæri \" næmɑjænde mæʃhæd dærbɑre zæruræte edʒrɑje mɑdde hæft qɑnune pæsmɑndhɑ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte nɑʃi æz zobɑle hɑje ofuni tæzækor dærjɑft kærdænd. nɑsærsudɑni hæmtʃenin be væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden dærbɑre ellæte ɑtæʃe suzi xodrohɑje pæʒuhe tʃɑhɑrsædo pændʒ dær æhvɑz tæzækor dɑd. hæmtʃenin \" sættɑre hedɑjæt xɑh \" næmɑjænde mærdome bojeræhmæd niz zæruræte pejɡiri bærɑje tæsvibe ɑine nɑme edʒrɑi bænde le mɑdde tʃɑhɑr. jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom pæs æzɡæzæʃte do sɑl æz ɑn rɑbe væzire færhænæke vɑrʃɑde eslɑmi tæzækor dɑd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhojek : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. jɑzdæh pændʒɑhojek tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/02/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکر. نمایندگان مردم در مجلس شورای اسلامی، در جلسه علنی روز یکشنبه مجلس،\nدر خصوص برخی مسایل اجرایی به مسوولان اجرایی کشور تذکر کتبی دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا،این تذکرات توسط \"غلامعلی حدادعادل\" رییس\nمجلس شورای اسلامی قرائت شد. ** وزیر امور خارجه\n \"محمدرضا میرتاج الدینی\" نماینده تبریز و \"حسین شیخ الاسلام \" نماینده\nتهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر محکومیت یورش وحشیانه صهیونیستها به\nآسایشگاه کودکان معلول فلسطینی را خواستار شدند. این دو نماینده در تذکر کتبی به وزیر امور خارجه بر ضرورت رایزنی با\nکشورهای جهان برای محکومیت جهانی رژیم اشغالگر قدس و حامیان آنها تاکید\nکردند. \"ایرج ندیمی\" نماینده مردم لاهیجان و سیاهکل نیز تمهید برنامه ریزی\nمسوولان خارجی برای استفاده از ظرفیت های منطقه ای در ابعاد اقتصادی را به\nوزیر امورخارجه تذکر داد. \"میرتاج الدینی\" همچنین در تذکر دیگری، لزوم حمایت و تشکر از نماینده\nدائم جمهوری اسلامی ایران و سفیر ایران در آژانس انرژی هسته ای را در خصوص\nاقدام اصلاحی سرنوشت ساز \"ان پی تی\" را خواستار شد. وی با ارایه این تذکر به وزیر امورخارجه بر لزوم تذکر به رییس دوره ای\nآژانس به علت مدیریت نادرست جلسه تاکید کرد\n ** وزیر امور اقتصادی و دارایی\n \"مرتضی تمدن\" نماینده شهرکرد در تذکری به وزیر امور اقتصادی و دارایی\nخواستار جلوگیری از جریان دلال بازی رشوه خواری و واسطه گری در بخشی از\nنظام بانکی کشور شد. ندیمی و \"حسین امیری خامکانی\" نماینده زرند نیز در تذکر به وزیر امور\nاقتصادی و دارایی خواهان تسریع در اجرای قانون بازار غیر متشکل پولی\nبرای جلوگیری از نابودی سرمایه های نازل طبقات پایین درآمدی شدند. همچنین \"رضا طلایی نیک \" نماینده مردم بهار وکبودرآهنک، در تذکر کتبی\nخود رسیدگی به نارضایتی و تبعیض در واگذاری سهام عدالت به روستاییان را\nبه سبب بروز اعتراضات خواستار شد. ** رییس جمهوری\n \"سیدجلال حسینی \" نماینده مردم زنجان دستور اجرایی شدن مصوبات سفر\nاستانی به خصوص عملیات اجرایی طرحهای سد مخزنی غرقابی مشمپا را به رییس\nجمهور تذکر داد. \"سیدجلال یحیی زاده\" نماینده مردم تفت نیز در تذکر به رییس جمهور\nدستور تسریع در تجهیز 230 شهرک صنعتی کشور به تصفیه فاضلاب برای جلوگیری\nاز نابودی محیط زیست را خواستار شد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به رییس جمهوری عملی\nنشدن مصوبات دولت در استان سیستان و بلوچستان را تذکر داد. ** وزیر نفت\n \"ناصر سودانی\" نماینده اهواز در تذکر به وزیر نفت، تامین سوخت مورد\nنیاز خودروهای گازسوز در خوزستان به خصوص اهواز را خواستار شد. \"عشرت شایق\" نماینده مردم تبریز نیز تسریع در انتقال خطوط لوله نفت\nپالایشگاه تبریز ازمناطق مسکونی به خارج از شهر را به وزیر نفت تذکر داد. ** وزیر راه و ترابری\n \"ولی الله دینی\" نماینده اهر و هریس ، \"ارسلان فتحی پور\" نماینده\nکلیبر و \"سید مصطفی سید هاشمی\" نماینده مراغه در تذکر به وزیر راه و\nترابری تسریع در برقراری پروازهای شرکت ایران ایر به مقصد تبریز را\nخواستار شدند. \"عبدالغفور ایران نژاد\" نماینده مردم چابهار نیز رسیدگی به علت اجرا\nنشدن مصوبات هیات دولت توسط سازمان بنادر و کشتیرانی را به وزیر راه و\nترابری تذکر داد. \"هاشم حجازی فر\" نماینده مردم خوی نیز در تذکر به وزیر راه و ترابری\nافزایش پروازهای فرودگاه خوی باتوجه به شرایط ایجاد شده را خواستار شد. **آموزش و پرورش\n \"امین شعبانی\" نماینده سنندج، تسریع در پرداخت پاداش پایان خدمت\nبازنشستگان استان کردستان پاداش معلمان مناطق محروم و کمک هزینه مسکن\nفرهنگیان را به وزیر آموزش و پرورش تذکر داد. میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز در تذکر خود بر لزوم تجدیدنظر فوری\nدر خصوص شیوه افزایش حقوق معلمان و فرهنگیان و ضرورت رعایت افزایش مناسب\nمقاطع تحصیلی بالاتر را تاکید کرد. به گزارش ایرنا، وزیر کشور نیز از \" رفعت بیات \" نماینده زنجان برای\nرسیدگی به توهین معاونت عمرانی استانداری زنجان به مطبوعات وهمکاران\nمطبوعات استان زنجان در جلسه شورای شهر تذکر کتبی دریافت کرد. \"حمیدرضا پشنک\" نماینده مردم خاش نیز در تذکر به وزیر نیرو بررسی علت\nتخصیص نیافتن اعتبارات سفر استانی را خواستار شد. وزرای بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و کشور نیز از \"سیدجلال یحیی زاده\"\nنماینده تفت و \"علی عسگری\" نماینده مشهد درباره ضرورت اجرای ماده7 قانون\nپسماندها با توجه به خطرات ناشی از زباله های عفونی تذکر دریافت کردند. ناصرسودانی همچنین به وزیر صنایع و معادن درباره علت آتش سوزی\nخودروهای پژوه 405 در اهواز تذکر داد. همچنین \"ستار هدایت خواه\" نماینده مردم بویراحمد نیز ضرورت پیگیری برای\nتصویب آیین نامه اجرایی بند ل ماده 4.1 قانون برنامه چهارم پس ازگذشت دو\nسال از آن رابه وزیر فرهنک وارشاد اسلامی تذکر داد.سیام. -9139 1773\nشماره 194 ساعت 51:11 تمام\n انتهای پیام C23.11-51-43 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tɑlebɑn zærbe ælædʒæle dʒædidi bærɑje kæʃtæne ætbɑʔe koree dʒonubi tæʔin kærd......................................................... e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. sjɑsiː. \" qɑri jusefe æhmædi \" soxænɡuje ɡoruh tɑlebɑn æsre ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke dær suræte ɑzɑd næʃodæne bistodo æzvɑjn ɡoruh tɑ sɑʔæte dævɑzdæh ruze dʒomʔe, ɡeroɡɑn hɑje koree dʒonubi koʃte xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej æfzud : in tæsmim pæs æz dærxɑste moʔɑvene væzire keʃvære æfqɑnestɑne mæbni bær xiʃtændɑri dær kæʃtæne in æfrɑd ettexɑz ʃode æst. vej æsre ruze pændʒʃænbe ɡofte bud ke in ɡoruh dær mærhælee ævvæl bærɑje ræhɑi bistodo tæbæeje koree dʒonubi, æsɑmi hæʃt næfær æz tɑlebɑn rɑ æz tæriqe riʃe sefidɑne mæhælli be dolæte æfqɑnestɑn eʔlɑm kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : pæs æz ɑzɑdi hæʃt næfær, be hæmin teʔdɑd ætbɑʔe koree dʒonubi ɑzɑd mi ʃævænd, dær mærhælee dovvom hæʃt næfær væ bæqije ɡeroɡɑn hɑ hæm dær mærhæle sevvom ɑzɑd xɑhænd ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : mozɑkere bɑ hejʔæte dolæt væ koree dʒonubi dær velɑjæte qæznej æz tæriqe riʃe sefidɑne mæhælli ændʒɑm mi ʃævæd væ tɑkonun mozɑkere ro dær ro suræt næɡerefte æst. bistose tæbæeje koree dʒonubi pændʒʃænbe hæftee qæbl dær ʃæhrestɑne qere bɑqe qæznej ke bɑ jek otobus dær hɑle hærekæt æz qændehɑr be kɑbl budænd, be ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodænd. jeki æz ɡeroɡɑn hɑje tʃehelodo sɑle ke keʃiʃ bude æst, ruze ɡozæʃte be qætl resid. bærxi ræsɑne hɑje æfqɑnestɑn æz eʔtesɑbe qæzɑje ɡeroɡɑn hɑ xæbær dɑdænd ke in mozue tɑkonun tæid næʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : siojek tæmɑm",
"text": "طالبان ضرب الاجل جدیدی برای کشتن اتباع کره جنوبی تعیین کرد\n.........................................................کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/86\nخارجی.افغانستان.سیاسی. \"قاری یوسف احمدی\" سخنگوی گروه طالبان عصر روز پنجشنبه اعلام کرد که در\nصورت آزاد نشدن 22 عضواین گروه تا ساعت 12 روز جمعه، گروگان های کره جنوبی\nکشته خواهند شد. به گزارش ایرنا، وی افزود: این تصمیم پس از درخواست معاون وزیر کشور\nافغانستان مبنی بر خویشتنداری در کشتن این افراد اتخاذ شده است. وی عصر روز پنجشنبه گفته بود که این گروه در مرحله اول برای رهایی 22\nتبعه کره جنوبی، اسامی هشت نفر از طالبان را از طریق ریش سفیدان محلی به\nدولت افغانستان اعلام کرده است. وی اظهار داشت: پس از آزادی هشت نفر، به همین تعداد اتباع کره جنوبی\nآزاد می شوند، در مرحله دوم هشت نفر و بقیه گروگان ها هم در مرحله سوم\nآزاد خواهند شد. وی یادآور شد: مذاکره با هیات دولت و کره جنوبی در ولایت غزنی از طریق\nریش سفیدان محلی انجام می شود و تاکنون مذاکره رو در رو صورت نگرفته\nاست. 23 تبعه کره جنوبی پنجشنبه هفته قبل در شهرستان قره باغ غزنی که با یک\nاتوبوس در حال حرکت از قندهار به کابل بودند، به گروگان گرفته شدند. یکی از گروگان های 42 ساله که کشیش بوده است ، روز گذشته به قتل رسید. برخی رسانه های افغانستان از اعتصاب غذای گروگان ها خبر دادند که این\nموضوع تاکنون تایید نشده است.آساق/2281/332/ 1917/1552/\nشماره 166 ساعت 19:31 تمام\n\n\n "
} | tɑlebɑn zærbe ælædʒæle dʒædidi bærɑje kæʃtæne ætbɑʔe koree dʒonubi tæʔin kærd......................................................... e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. sjɑsiː. " qɑri jusefe æhmædi " soxænɡuje ɡoruh tɑlebɑn æsre ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke dær suræte ɑzɑd næʃodæne bistodo æzvɑjn ɡoruh tɑ sɑʔæte dævɑzdæh ruze dʒomʔe, ɡeroɡɑn hɑje koree dʒonubi koʃte xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej æfzud : in tæsmim pæs æz dærxɑste moʔɑvene væzire keʃvære æfqɑnestɑne mæbni bær xiʃtændɑri dær kæʃtæne in æfrɑd ettexɑz ʃode æst. vej æsre ruze pændʒʃænbe ɡofte bud ke in ɡoruh dær mærhælee ævvæl bærɑje ræhɑi bistodo tæbæeje koree dʒonubi, æsɑmi hæʃt næfær æz tɑlebɑn rɑ æz tæriqe riʃe sefidɑne mæhælli be dolæte æfqɑnestɑn eʔlɑm kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : pæs æz ɑzɑdi hæʃt næfær, be hæmin teʔdɑd ætbɑʔe koree dʒonubi ɑzɑd mi ʃævænd, dær mærhælee dovvom hæʃt næfær væ bæqije ɡeroɡɑn hɑ hæm dær mærhæle sevvom ɑzɑd xɑhænd ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : mozɑkere bɑ hejʔæte dolæt væ koree dʒonubi dær velɑjæte qæznej æz tæriqe riʃe sefidɑne mæhælli ændʒɑm mi ʃævæd væ tɑkonun mozɑkere ro dær ro suræt næɡerefte æst. bistose tæbæeje koree dʒonubi pændʒʃænbe hæftee qæbl dær ʃæhrestɑne qere bɑqe qæznej ke bɑ jek otobus dær hɑle hærekæt æz qændehɑr be kɑbl budænd, be ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodænd. jeki æz ɡeroɡɑn hɑje tʃehelodo sɑle ke keʃiʃ bude æst, ruze ɡozæʃte be qætl resid. bærxi ræsɑne hɑje æfqɑnestɑn æz eʔtesɑbe qæzɑje ɡeroɡɑn hɑ xæbær dɑdænd ke in mozue tɑkonun tæid næʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : siojek tæmɑm | طالبان ضرب الاجل جدیدی برای کشتن اتباع کره جنوبی تعیین کرد
.........................................................کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/86
خارجی.افغانستان.سیاسی. "قاری یوسف احمدی" سخنگوی گروه طالبان عصر روز پنجشنبه اعلام کرد که در
صورت آزاد نشدن 22 عضواین گروه تا ساعت 12 روز جمعه، گروگان های کره جنوبی
کشته خواهند شد. به گزارش ایرنا، وی افزود: این تصمیم پس از درخواست معاون وزیر کشور
افغانستان مبنی بر خویشتنداری در کشتن این افراد اتخاذ شده است. وی عصر روز پنجشنبه گفته بود که این گروه در مرحله اول برای رهایی 22
تبعه کره جنوبی، اسامی هشت نفر از طالبان را از طریق ریش سفیدان محلی به
دولت افغانستان اعلام کرده است. وی اظهار داشت: پس از آزادی هشت نفر، به همین تعداد اتباع کره جنوبی
آزاد می شوند، در مرحله دوم هشت نفر و بقیه گروگان ها هم در مرحله سوم
آزاد خواهند شد. وی یادآور شد: مذاکره با هیات دولت و کره جنوبی در ولایت غزنی از طریق
ریش سفیدان محلی انجام می شود و تاکنون مذاکره رو در رو صورت نگرفته
است. 23 تبعه کره جنوبی پنجشنبه هفته قبل در شهرستان قره باغ غزنی که با یک
اتوبوس در حال حرکت از قندهار به کابل بودند، به گروگان گرفته شدند. یکی از گروگان های 42 ساله که کشیش بوده است ، روز گذشته به قتل رسید. برخی رسانه های افغانستان از اعتصاب غذای گروگان ها خبر دادند که این
موضوع تاکنون تایید نشده است.آساق/2281/332/ 1917/1552/
شماره 166 ساعت 19:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tɑlebɑn zærbe ælædʒæle dʒædidi bærɑje kæʃtæne ætbɑʔe koree dʒonubi tæʔin kærd......................................................... e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. sjɑsiː. \" qɑri jusefe æhmædi \" soxænɡuje ɡoruh tɑlebɑn æsre ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke dær suræte ɑzɑd næʃodæne bistodo æzvɑjn ɡoruh tɑ sɑʔæte dævɑzdæh ruze dʒomʔe, ɡeroɡɑn hɑje koree dʒonubi koʃte xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej æfzud : in tæsmim pæs æz dærxɑste moʔɑvene væzire keʃvære æfqɑnestɑne mæbni bær xiʃtændɑri dær kæʃtæne in æfrɑd ettexɑz ʃode æst. vej æsre ruze pændʒʃænbe ɡofte bud ke in ɡoruh dær mærhælee ævvæl bærɑje ræhɑi bistodo tæbæeje koree dʒonubi, æsɑmi hæʃt næfær æz tɑlebɑn rɑ æz tæriqe riʃe sefidɑne mæhælli be dolæte æfqɑnestɑn eʔlɑm kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : pæs æz ɑzɑdi hæʃt næfær, be hæmin teʔdɑd ætbɑʔe koree dʒonubi ɑzɑd mi ʃævænd, dær mærhælee dovvom hæʃt næfær væ bæqije ɡeroɡɑn hɑ hæm dær mærhæle sevvom ɑzɑd xɑhænd ʃod. vej jɑdɑvær ʃod : mozɑkere bɑ hejʔæte dolæt væ koree dʒonubi dær velɑjæte qæznej æz tæriqe riʃe sefidɑne mæhælli ændʒɑm mi ʃævæd væ tɑkonun mozɑkere ro dær ro suræt næɡerefte æst. bistose tæbæeje koree dʒonubi pændʒʃænbe hæftee qæbl dær ʃæhrestɑne qere bɑqe qæznej ke bɑ jek otobus dær hɑle hærekæt æz qændehɑr be kɑbl budænd, be ɡeroɡɑn ɡerefte ʃodænd. jeki æz ɡeroɡɑn hɑje tʃehelodo sɑle ke keʃiʃ bude æst, ruze ɡozæʃte be qætl resid. bærxi ræsɑne hɑje æfqɑnestɑn æz eʔtesɑbe qæzɑje ɡeroɡɑn hɑ xæbær dɑdænd ke in mozue tɑkonun tæid næʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro divisto hæʃtɑdojek slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "طالبان ضرب الاجل جدیدی برای کشتن اتباع کره جنوبی تعیین کرد\n.........................................................کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/86\nخارجی.افغانستان.سیاسی. \"قاری یوسف احمدی\" سخنگوی گروه طالبان عصر روز پنجشنبه اعلام کرد که در\nصورت آزاد نشدن 22 عضواین گروه تا ساعت 12 روز جمعه، گروگان های کره جنوبی\nکشته خواهند شد. به گزارش ایرنا، وی افزود: این تصمیم پس از درخواست معاون وزیر کشور\nافغانستان مبنی بر خویشتنداری در کشتن این افراد اتخاذ شده است. وی عصر روز پنجشنبه گفته بود که این گروه در مرحله اول برای رهایی 22\nتبعه کره جنوبی، اسامی هشت نفر از طالبان را از طریق ریش سفیدان محلی به\nدولت افغانستان اعلام کرده است. وی اظهار داشت: پس از آزادی هشت نفر، به همین تعداد اتباع کره جنوبی\nآزاد می شوند، در مرحله دوم هشت نفر و بقیه گروگان ها هم در مرحله سوم\nآزاد خواهند شد. وی یادآور شد: مذاکره با هیات دولت و کره جنوبی در ولایت غزنی از طریق\nریش سفیدان محلی انجام می شود و تاکنون مذاکره رو در رو صورت نگرفته\nاست. 23 تبعه کره جنوبی پنجشنبه هفته قبل در شهرستان قره باغ غزنی که با یک\nاتوبوس در حال حرکت از قندهار به کابل بودند، به گروگان گرفته شدند. یکی از گروگان های 42 ساله که کشیش بوده است ، روز گذشته به قتل رسید. برخی رسانه های افغانستان از اعتصاب غذای گروگان ها خبر دادند که این\nموضوع تاکنون تایید نشده است.آساق/2281/332/ 1917/1552/\nشماره 166 ساعت 19:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed æz ʃorɑje æmnijæt xɑst æz tædɑvome hozure sɑzemɑne melæl dær surije be mænzure tæshil dær jɑftæne rɑh hælie solhɑmiz bærɑje bohrɑne sjɑsiː dær in keʃvær hemɑjæt konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri novæsti, bɑne keje mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl dær nɑmei be ʃorɑje æmnijæt neveʃt : tædɑvome hozure sɑzemɑne melæl dær surije ke værɑje eqdɑmɑte mohem væ hɑʔeze æhæmmijæte bæʃærdustɑne mɑst be æfrɑd dær dɑxele surije edʒɑze hæmkɑrie mæʔnɑdɑr væ nezɑmmænd rɑ midæhæd. vej dær edɑme nɑme xod neveʃte æst : ælɑve bær in, hozure monʔætefe sɑzemɑne melæl dær surije in emkɑn rɑ be niruhɑje ine sɑzmɑn midæhæd ke be suræte bitæræfɑne be ozɑʔ dæstresi dɑʃte bɑʃænd væ moʔæssertær eqdɑm konænd. dær ɑvrile sɑle dʒɑj milɑdie pɑnzdæh ozvi ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle idʒɑd hejʔæte nezɑrætie sɑzemɑne melæl dær surije rɑ bɑ sisæd nɑzere nezɑmie qejremosællæh be tæsvib resɑndænd. mæmurijæte in hejʔæte nezɑræt bær ɑtæʃbæs dær surije væ kontorol tæhæqqoqe bærnɑme solhe ʃeʃ mærhælei kufi ʔenɑn, næmɑjænde mostæʔfie sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije æræb dær surije æst. mæmurijæte in hejʔæt tɑ nuzdæh ut bistonoh mordɑd mɑh pærɑntezbæste væ æliræqm tæʔliqe æksære fæʔɑlijæthɑjee in hejʔæt æz ʃɑnzdæh ʒuʔæn be dælile æfzɑjeʃ nɑɑrɑmihɑ tæmdid ʃode æst. bɑne keje mun, dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ruze dʒomʔe bɑr diɡær bær neɡærɑnie xod dær morede vexɑmæte ozɑʔe ensɑni dær surije be dælile æfzɑjeʃ nɑɑrɑmihɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : sɑzemɑne melæl nemitævɑnæd hemɑjæt væ komæke xod rɑ be mærdome surije qætʔ konæd væ be ɑnhɑ bærɑje jɑftæne rɑhi dʒæhæte xɑteme dɑn be ine bohrɑne komæk mikonæd. entezɑre mirævæd ke ʃorɑje æmnijæt dær ʃɑnzdæh ut bistoʃeʃ mordɑd mɑh pærɑntezbæste dær morede ɑjænde in hejʔæte nezɑræti ræʔj dæhæd væ piʃnæhɑdhɑje dæbirkole sɑzemɑne melæl rɑ morede molɑheze qærɑr dæhæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدبيركل سازمان ملل متحد از شوراي امنيت خواست از تداوم حضور سازمان ملل در سوريه به منظور تسهيل در يافتن راه حلي صلحآميز براي بحران سياسي در اين كشور حمايت كند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري نووستي، بان كي مون، دبيركل سازمان ملل در نامهاي به شوراي امنيت نوشت: تداوم حضور سازمان ملل در سوريه كه وراي اقدامات مهم و حائز اهميت بشردوستانه ماست به افراد در داخل سوريه اجازه همكاري معنادار و نظاممند را ميدهد.\n\n\n\nوي در ادامه نامه خود نوشته است: علاوه بر اين، حضور منعطف سازمان ملل در سوريه اين امكان را به نيروهاي اين سازمان ميدهد كه به صورت بيطرفانه به اوضاع دسترسي داشته باشند و موثرتر اقدام كنند.\n\n\n\nدر آوريل سال جاي ميلادي 15 عضو شوراي امنيت سازمان ملل ايجاد هيات نظارتي سازمان ملل در سوريه را با 300 ناظر نظامي غيرمسلح به تصويب رساندند. ماموريت اين هيات نظارت بر آتشبس در سوريه و كنترل تحقق برنامه صلح شش مرحلهاي كوفي عنان، نماينده مستعفي سازمان ملل و اتحاديه عرب در سوريه است.\n\n\n\nماموريت اين هيات تا 19 اوت (29 مرداد ماه) و عليرغم تعليق اكثر فعاليتهاي اين هيات از 16 ژوئن به دليل افزايش ناآراميها تمديد شده است.\n\n\n\nبان كي مون، دبيركل سازمان ملل متحد روز جمعه بار ديگر بر نگراني خود در مورد وخامت اوضاع انساني در سوريه به دليل افزايش ناآراميها تاكيد كرد و گفت: سازمان ملل نميتواند حمايت و كمك خود را به مردم سوريه قطع كند و به آنها براي يافتن راهي جهت خاتمه دان به اين بحران كمك ميكند.\n\n\n\nانتظار ميرود كه شوراي امنيت در 16 اوت (26 مرداد ماه) در مورد آينده اين هيات نظارتي راي دهد و پيشنهادهاي دبيركل سازمان ملل را مورد ملاحظه قرار دهد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed æz ʃorɑje æmnijæt xɑst æz tædɑvome hozure sɑzemɑne melæl dær surije be mænzure tæshil dær jɑftæne rɑh hælie solhɑmiz bærɑje bohrɑne sjɑsiː dær in keʃvær hemɑjæt konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri novæsti, bɑne keje mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl dær nɑmei be ʃorɑje æmnijæt neveʃt : tædɑvome hozure sɑzemɑne melæl dær surije ke værɑje eqdɑmɑte mohem væ hɑʔeze æhæmmijæte bæʃærdustɑne mɑst be æfrɑd dær dɑxele surije edʒɑze hæmkɑrie mæʔnɑdɑr væ nezɑmmænd rɑ midæhæd. vej dær edɑme nɑme xod neveʃte æst : ælɑve bær in, hozure monʔætefe sɑzemɑne melæl dær surije in emkɑn rɑ be niruhɑje ine sɑzmɑn midæhæd ke be suræte bitæræfɑne be ozɑʔ dæstresi dɑʃte bɑʃænd væ moʔæssertær eqdɑm konænd. dær ɑvrile sɑle dʒɑj milɑdie pɑnzdæh ozvi ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle idʒɑd hejʔæte nezɑrætie sɑzemɑne melæl dær surije rɑ bɑ sisæd nɑzere nezɑmie qejremosællæh be tæsvib resɑndænd. mæmurijæte in hejʔæte nezɑræt bær ɑtæʃbæs dær surije væ kontorol tæhæqqoqe bærnɑme solhe ʃeʃ mærhælei kufi ʔenɑn, næmɑjænde mostæʔfie sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije æræb dær surije æst. mæmurijæte in hejʔæt tɑ nuzdæh ut bistonoh mordɑd mɑh pærɑntezbæste væ æliræqm tæʔliqe æksære fæʔɑlijæthɑjee in hejʔæt æz ʃɑnzdæh ʒuʔæn be dælile æfzɑjeʃ nɑɑrɑmihɑ tæmdid ʃode æst. bɑne keje mun, dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ruze dʒomʔe bɑr diɡær bær neɡærɑnie xod dær morede vexɑmæte ozɑʔe ensɑni dær surije be dælile æfzɑjeʃ nɑɑrɑmihɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : sɑzemɑne melæl nemitævɑnæd hemɑjæt væ komæke xod rɑ be mærdome surije qætʔ konæd væ be ɑnhɑ bærɑje jɑftæne rɑhi dʒæhæte xɑteme dɑn be ine bohrɑne komæk mikonæd. entezɑre mirævæd ke ʃorɑje æmnijæt dær ʃɑnzdæh ut bistoʃeʃ mordɑd mɑh pærɑntezbæste dær morede ɑjænde in hejʔæte nezɑræti ræʔj dæhæd væ piʃnæhɑdhɑje dæbirkole sɑzemɑne melæl rɑ morede molɑheze qærɑr dæhæd. entehɑjee pæjɑm |
دبيركل سازمان ملل متحد از شوراي امنيت خواست از تداوم حضور سازمان ملل در سوريه به منظور تسهيل در يافتن راه حلي صلحآميز براي بحران سياسي در اين كشور حمايت كند.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري نووستي، بان كي مون، دبيركل سازمان ملل در نامهاي به شوراي امنيت نوشت: تداوم حضور سازمان ملل در سوريه كه وراي اقدامات مهم و حائز اهميت بشردوستانه ماست به افراد در داخل سوريه اجازه همكاري معنادار و نظاممند را ميدهد.
وي در ادامه نامه خود نوشته است: علاوه بر اين، حضور منعطف سازمان ملل در سوريه اين امكان را به نيروهاي اين سازمان ميدهد كه به صورت بيطرفانه به اوضاع دسترسي داشته باشند و موثرتر اقدام كنند.
در آوريل سال جاي ميلادي 15 عضو شوراي امنيت سازمان ملل ايجاد هيات نظارتي سازمان ملل در سوريه را با 300 ناظر نظامي غيرمسلح به تصويب رساندند. ماموريت اين هيات نظارت بر آتشبس در سوريه و كنترل تحقق برنامه صلح شش مرحلهاي كوفي عنان، نماينده مستعفي سازمان ملل و اتحاديه عرب در سوريه است.
ماموريت اين هيات تا 19 اوت (29 مرداد ماه) و عليرغم تعليق اكثر فعاليتهاي اين هيات از 16 ژوئن به دليل افزايش ناآراميها تمديد شده است.
بان كي مون، دبيركل سازمان ملل متحد روز جمعه بار ديگر بر نگراني خود در مورد وخامت اوضاع انساني در سوريه به دليل افزايش ناآراميها تاكيد كرد و گفت: سازمان ملل نميتواند حمايت و كمك خود را به مردم سوريه قطع كند و به آنها براي يافتن راهي جهت خاتمه دان به اين بحران كمك ميكند.
انتظار ميرود كه شوراي امنيت در 16 اوت (26 مرداد ماه) در مورد آينده اين هيات نظارتي راي دهد و پيشنهادهاي دبيركل سازمان ملل را مورد ملاحظه قرار دهد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed æz ʃorɑje æmnijæt xɑst æz tædɑvome hozure sɑzemɑne melæl dær surije be mænzure tæshil dær jɑftæne rɑh hælie solhɑmiz bærɑje bohrɑne sjɑsiː dær in keʃvær hemɑjæt konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri novæsti, bɑne keje mun, dæbirkole sɑzemɑne melæl dær nɑmei be ʃorɑje æmnijæt neveʃt : tædɑvome hozure sɑzemɑne melæl dær surije ke værɑje eqdɑmɑte mohem væ hɑʔeze æhæmmijæte bæʃærdustɑne mɑst be æfrɑd dær dɑxele surije edʒɑze hæmkɑrie mæʔnɑdɑr væ nezɑmmænd rɑ midæhæd. vej dær edɑme nɑme xod neveʃte æst : ælɑve bær in, hozure monʔætefe sɑzemɑne melæl dær surije in emkɑn rɑ be niruhɑje ine sɑzmɑn midæhæd ke be suræte bitæræfɑne be ozɑʔ dæstresi dɑʃte bɑʃænd væ moʔæssertær eqdɑm konænd. dær ɑvrile sɑle dʒɑj milɑdie pɑnzdæh ozvi ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle idʒɑd hejʔæte nezɑrætie sɑzemɑne melæl dær surije rɑ bɑ sisæd nɑzere nezɑmie qejremosællæh be tæsvib resɑndænd. mæmurijæte in hejʔæte nezɑræt bær ɑtæʃbæs dær surije væ kontorol tæhæqqoqe bærnɑme solhe ʃeʃ mærhælei kufi ʔenɑn, næmɑjænde mostæʔfie sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije æræb dær surije æst. mæmurijæte in hejʔæt tɑ nuzdæh ut bistonoh mordɑd mɑh pærɑntezbæste væ æliræqm tæʔliqe æksære fæʔɑlijæthɑjee in hejʔæt æz ʃɑnzdæh ʒuʔæn be dælile æfzɑjeʃ nɑɑrɑmihɑ tæmdid ʃode æst. bɑne keje mun, dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed ruze dʒomʔe bɑr diɡær bær neɡærɑnie xod dær morede vexɑmæte ozɑʔe ensɑni dær surije be dælile æfzɑjeʃ nɑɑrɑmihɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : sɑzemɑne melæl nemitævɑnæd hemɑjæt væ komæke xod rɑ be mærdome surije qætʔ konæd væ be ɑnhɑ bærɑje jɑftæne rɑhi dʒæhæte xɑteme dɑn be ine bohrɑne komæk mikonæd. entezɑre mirævæd ke ʃorɑje æmnijæt dær ʃɑnzdæh ut bistoʃeʃ mordɑd mɑh pærɑntezbæste dær morede ɑjænde in hejʔæte nezɑræti ræʔj dæhæd væ piʃnæhɑdhɑje dæbirkole sɑzemɑne melæl rɑ morede molɑheze qærɑr dæhæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدبيركل سازمان ملل متحد از شوراي امنيت خواست از تداوم حضور سازمان ملل در سوريه به منظور تسهيل در يافتن راه حلي صلحآميز براي بحران سياسي در اين كشور حمايت كند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري نووستي، بان كي مون، دبيركل سازمان ملل در نامهاي به شوراي امنيت نوشت: تداوم حضور سازمان ملل در سوريه كه وراي اقدامات مهم و حائز اهميت بشردوستانه ماست به افراد در داخل سوريه اجازه همكاري معنادار و نظاممند را ميدهد.\n\n\n\nوي در ادامه نامه خود نوشته است: علاوه بر اين، حضور منعطف سازمان ملل در سوريه اين امكان را به نيروهاي اين سازمان ميدهد كه به صورت بيطرفانه به اوضاع دسترسي داشته باشند و موثرتر اقدام كنند.\n\n\n\nدر آوريل سال جاي ميلادي 15 عضو شوراي امنيت سازمان ملل ايجاد هيات نظارتي سازمان ملل در سوريه را با 300 ناظر نظامي غيرمسلح به تصويب رساندند. ماموريت اين هيات نظارت بر آتشبس در سوريه و كنترل تحقق برنامه صلح شش مرحلهاي كوفي عنان، نماينده مستعفي سازمان ملل و اتحاديه عرب در سوريه است.\n\n\n\nماموريت اين هيات تا 19 اوت (29 مرداد ماه) و عليرغم تعليق اكثر فعاليتهاي اين هيات از 16 ژوئن به دليل افزايش ناآراميها تمديد شده است.\n\n\n\nبان كي مون، دبيركل سازمان ملل متحد روز جمعه بار ديگر بر نگراني خود در مورد وخامت اوضاع انساني در سوريه به دليل افزايش ناآراميها تاكيد كرد و گفت: سازمان ملل نميتواند حمايت و كمك خود را به مردم سوريه قطع كند و به آنها براي يافتن راهي جهت خاتمه دان به اين بحران كمك ميكند.\n\n\n\nانتظار ميرود كه شوراي امنيت در 16 اوت (26 مرداد ماه) در مورد آينده اين هيات نظارتي راي دهد و پيشنهادهاي دبيركل سازمان ملل را مورد ملاحظه قرار دهد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek modire færhænɡi : qædire pɑjɡɑh xizeʃe eʔteqɑdɑte tæʃæjjoʔ æst.................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. modirkole edɑre tæbliqɑte eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : qædire xæm dʒelvee ɡɑh emɑmæt væ velɑjæt dær eslɑm væ pɑjɡɑh xizeʃe eʔteqɑdhɑje tæʃæjjoʔ dær dʒæhɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑme sefr qorbɑne pur ruze se ʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi bærnɑme rizi ejde qædir dær zɑhedɑn bæjɑn kærd : velɑjæt væ emɑmæt æz ɑqɑze xelqæte ensɑn morede tævædʒdʒoh xodɑvænde motæʔɑl bude æst. moʃɑvere ostɑndɑr dær omure rohɑnjune sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær ruze qædire dine xodɑ tækmil ʃod væ be hæmin sæbæbe lɑzem æst ɑinhɑje viʒe ʔi bærɑje bozorɡdɑʃte ɑn bærɡozɑr ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke mærdome in ostɑn dær mɑhhɑje mæhræm væ sefr be suræte xoddʒuʃe bærnɑme hɑje æzɑdɑri rɑ bærɡozɑr mi konænd bɑjæd dær æʔjɑde eslɑmi be viʒe ejde qædir niz in færhænɡe næhɑdine ʃævæd. vej ɡoft : sɑmɑnee interneti færhænɡi væ mæzhæbi nedɑje qædire sistɑn væ bælutʃestɑn be ɑdrese kom. nedæjeqædir bɑ modirijæte mvusæse xejrije qædire xædæmɑt væ bærnɑme hɑje færhænɡi moxtælefi rɑ be mærdom væ dustdɑrɑne velɑjæt ʔerɑʔe mi dæhæd. u bæjɑn kærd : tʃɑpe ketɑb, sɑxte film væ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi bærɑje omqe bæxʃi be bænɑje qædir æz dʒomle bærnɑme hɑje setɑde qædir dær in ostɑn æst. modirkole tæbliqɑte eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : estexrɑdʒe æhɑdis væ revɑjɑte mærbut be qædir æz mænɑbeʔe æhle sonnæt komæke bozorɡi be omqe bæxʃi in mæqulee hæjɑti mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke æʔzɑe setɑde ɡerɑmidɑʃte qædir, modirɑn væ næmɑjændeɡɑne edɑre hɑ væ næhɑdhɑ ʃerkæt dɑʃtænd, rɑhkɑrhɑje piʃborde æhdɑfe bonjɑd bejne olmelæli qædir bærræsi ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sionoh tæmɑm",
"text": "یک مدیر فرهنگی: غدیر پایگاه خیزش اعتقادات تشیع است\n.................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی. مدیرکل اداره تبلیغات اسلامی سیستان و بلوچستان گفت: غدیر خم جلوه گاه\nامامت و ولایت در اسلام و پایگاه خیزش اعتقادهای تشیع در جهان است. حجت الاسلام صفر قربان پور روز سه شنبه در نشست هماهنگی برنامه ریزی عید غدیر\nدر زاهدان بیان کرد: ولایت و امامت از آغاز خلقت انسان مورد توجه خداوند\nمتعال بوده است. مشاور استاندار در امور روحانیون سیستان و بلوچستان گفت: در روز غدیر\nدین خدا تکمیل شد و به همین سبب لازم است آیینهای ویژه ای برای بزرگداشت آن\nبرگزار شود. او اظهار داشت: همانطور که مردم این استان در ماههای محرم و صفر به\nصورت خودجوش برنامه های عزاداری را برگزار می کنند باید در اعیاد اسلامی به\nویژه عید غدیر نیز این فرهنگ نهادینه شود. وی گفت: سامانه اینترنتی فرهنگی و مذهبی ندای غدیر سیستان و بلوچستان\nبه آدرس com.nedayeghadir با مدیریت مووسسه خیریه غدیر خدمات و برنامه های\nفرهنگی مختلفی را به مردم و دوستداران ولایت ارایه می دهد. او بیان کرد: چاپ کتاب، ساخت فیلم و انجام فعالیتهای فرهنگی برای عمق\nبخشی به بنای غدیر از جمله برنامه های ستاد غدیر در این استان است. مدیرکل تبلیغات اسلامی سیستان و بلوچستان گفت: استخراج احادیث و روایات\nمربوط به غدیر از منابع اهل سنت کمک بزرگی به عمق بخشی این مقوله حیاتی\nمی کند. به گزارش ایرنا، در این نشست که اعضا ستاد گرامیداشت غدیر، مدیران و\nنمایندگان اداره ها و نهادها شرکت داشتند، راهکارهای پیشبرد اهداف بنیاد\nبین المللی غدیر بررسی شد. ک/2\n 7313/653/565/660\nشماره 306 ساعت 14:39 تمام\n\n\n "
} | jek modire færhænɡi : qædire pɑjɡɑh xizeʃe eʔteqɑdɑte tæʃæjjoʔ æst.................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. modirkole edɑre tæbliqɑte eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : qædire xæm dʒelvee ɡɑh emɑmæt væ velɑjæt dær eslɑm væ pɑjɡɑh xizeʃe eʔteqɑdhɑje tæʃæjjoʔ dær dʒæhɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑme sefr qorbɑne pur ruze se ʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi bærnɑme rizi ejde qædir dær zɑhedɑn bæjɑn kærd : velɑjæt væ emɑmæt æz ɑqɑze xelqæte ensɑn morede tævædʒdʒoh xodɑvænde motæʔɑl bude æst. moʃɑvere ostɑndɑr dær omure rohɑnjune sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær ruze qædire dine xodɑ tækmil ʃod væ be hæmin sæbæbe lɑzem æst ɑinhɑje viʒe ʔi bærɑje bozorɡdɑʃte ɑn bærɡozɑr ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke mærdome in ostɑn dær mɑhhɑje mæhræm væ sefr be suræte xoddʒuʃe bærnɑme hɑje æzɑdɑri rɑ bærɡozɑr mi konænd bɑjæd dær æʔjɑde eslɑmi be viʒe ejde qædir niz in færhænɡe næhɑdine ʃævæd. vej ɡoft : sɑmɑnee interneti færhænɡi væ mæzhæbi nedɑje qædire sistɑn væ bælutʃestɑn be ɑdrese kom. nedæjeqædir bɑ modirijæte mvusæse xejrije qædire xædæmɑt væ bærnɑme hɑje færhænɡi moxtælefi rɑ be mærdom væ dustdɑrɑne velɑjæt ʔerɑʔe mi dæhæd. u bæjɑn kærd : tʃɑpe ketɑb, sɑxte film væ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi bærɑje omqe bæxʃi be bænɑje qædir æz dʒomle bærnɑme hɑje setɑde qædir dær in ostɑn æst. modirkole tæbliqɑte eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : estexrɑdʒe æhɑdis væ revɑjɑte mærbut be qædir æz mænɑbeʔe æhle sonnæt komæke bozorɡi be omqe bæxʃi in mæqulee hæjɑti mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke æʔzɑe setɑde ɡerɑmidɑʃte qædir, modirɑn væ næmɑjændeɡɑne edɑre hɑ væ næhɑdhɑ ʃerkæt dɑʃtænd, rɑhkɑrhɑje piʃborde æhdɑfe bonjɑd bejne olmelæli qædir bærræsi ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sionoh tæmɑm | یک مدیر فرهنگی: غدیر پایگاه خیزش اعتقادات تشیع است
.................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86
داخلی.اجتماعی.فرهنگی. مدیرکل اداره تبلیغات اسلامی سیستان و بلوچستان گفت: غدیر خم جلوه گاه
امامت و ولایت در اسلام و پایگاه خیزش اعتقادهای تشیع در جهان است. حجت الاسلام صفر قربان پور روز سه شنبه در نشست هماهنگی برنامه ریزی عید غدیر
در زاهدان بیان کرد: ولایت و امامت از آغاز خلقت انسان مورد توجه خداوند
متعال بوده است. مشاور استاندار در امور روحانیون سیستان و بلوچستان گفت: در روز غدیر
دین خدا تکمیل شد و به همین سبب لازم است آیینهای ویژه ای برای بزرگداشت آن
برگزار شود. او اظهار داشت: همانطور که مردم این استان در ماههای محرم و صفر به
صورت خودجوش برنامه های عزاداری را برگزار می کنند باید در اعیاد اسلامی به
ویژه عید غدیر نیز این فرهنگ نهادینه شود. وی گفت: سامانه اینترنتی فرهنگی و مذهبی ندای غدیر سیستان و بلوچستان
به آدرس com.nedayeghadir با مدیریت مووسسه خیریه غدیر خدمات و برنامه های
فرهنگی مختلفی را به مردم و دوستداران ولایت ارایه می دهد. او بیان کرد: چاپ کتاب، ساخت فیلم و انجام فعالیتهای فرهنگی برای عمق
بخشی به بنای غدیر از جمله برنامه های ستاد غدیر در این استان است. مدیرکل تبلیغات اسلامی سیستان و بلوچستان گفت: استخراج احادیث و روایات
مربوط به غدیر از منابع اهل سنت کمک بزرگی به عمق بخشی این مقوله حیاتی
می کند. به گزارش ایرنا، در این نشست که اعضا ستاد گرامیداشت غدیر، مدیران و
نمایندگان اداره ها و نهادها شرکت داشتند، راهکارهای پیشبرد اهداف بنیاد
بین المللی غدیر بررسی شد. ک/2
7313/653/565/660
شماره 306 ساعت 14:39 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek modire færhænɡi : qædire pɑjɡɑh xizeʃe eʔteqɑdɑte tæʃæjjoʔ æst.................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. modirkole edɑre tæbliqɑte eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : qædire xæm dʒelvee ɡɑh emɑmæt væ velɑjæt dær eslɑm væ pɑjɡɑh xizeʃe eʔteqɑdhɑje tæʃæjjoʔ dær dʒæhɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑme sefr qorbɑne pur ruze se ʃænbe dær neʃæste hæmɑhænɡi bærnɑme rizi ejde qædir dær zɑhedɑn bæjɑn kærd : velɑjæt væ emɑmæt æz ɑqɑze xelqæte ensɑn morede tævædʒdʒoh xodɑvænde motæʔɑl bude æst. moʃɑvere ostɑndɑr dær omure rohɑnjune sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær ruze qædire dine xodɑ tækmil ʃod væ be hæmin sæbæbe lɑzem æst ɑinhɑje viʒe ʔi bærɑje bozorɡdɑʃte ɑn bærɡozɑr ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke mærdome in ostɑn dær mɑhhɑje mæhræm væ sefr be suræte xoddʒuʃe bærnɑme hɑje æzɑdɑri rɑ bærɡozɑr mi konænd bɑjæd dær æʔjɑde eslɑmi be viʒe ejde qædir niz in færhænɡe næhɑdine ʃævæd. vej ɡoft : sɑmɑnee interneti færhænɡi væ mæzhæbi nedɑje qædire sistɑn væ bælutʃestɑn be ɑdrese kom. nedæjeqædir bɑ modirijæte mvusæse xejrije qædire xædæmɑt væ bærnɑme hɑje færhænɡi moxtælefi rɑ be mærdom væ dustdɑrɑne velɑjæt ʔerɑʔe mi dæhæd. u bæjɑn kærd : tʃɑpe ketɑb, sɑxte film væ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi bærɑje omqe bæxʃi be bænɑje qædir æz dʒomle bærnɑme hɑje setɑde qædir dær in ostɑn æst. modirkole tæbliqɑte eslɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : estexrɑdʒe æhɑdis væ revɑjɑte mærbut be qædir æz mænɑbeʔe æhle sonnæt komæke bozorɡi be omqe bæxʃi in mæqulee hæjɑti mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæst ke æʔzɑe setɑde ɡerɑmidɑʃte qædir, modirɑn væ næmɑjændeɡɑne edɑre hɑ væ næhɑdhɑ ʃerkæt dɑʃtænd, rɑhkɑrhɑje piʃborde æhdɑfe bonjɑd bejne olmelæli qædir bærræsi ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sionoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "یک مدیر فرهنگی: غدیر پایگاه خیزش اعتقادات تشیع است\n.................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/10/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی. مدیرکل اداره تبلیغات اسلامی سیستان و بلوچستان گفت: غدیر خم جلوه گاه\nامامت و ولایت در اسلام و پایگاه خیزش اعتقادهای تشیع در جهان است. حجت الاسلام صفر قربان پور روز سه شنبه در نشست هماهنگی برنامه ریزی عید غدیر\nدر زاهدان بیان کرد: ولایت و امامت از آغاز خلقت انسان مورد توجه خداوند\nمتعال بوده است. مشاور استاندار در امور روحانیون سیستان و بلوچستان گفت: در روز غدیر\nدین خدا تکمیل شد و به همین سبب لازم است آیینهای ویژه ای برای بزرگداشت آن\nبرگزار شود. او اظهار داشت: همانطور که مردم این استان در ماههای محرم و صفر به\nصورت خودجوش برنامه های عزاداری را برگزار می کنند باید در اعیاد اسلامی به\nویژه عید غدیر نیز این فرهنگ نهادینه شود. وی گفت: سامانه اینترنتی فرهنگی و مذهبی ندای غدیر سیستان و بلوچستان\nبه آدرس com.nedayeghadir با مدیریت مووسسه خیریه غدیر خدمات و برنامه های\nفرهنگی مختلفی را به مردم و دوستداران ولایت ارایه می دهد. او بیان کرد: چاپ کتاب، ساخت فیلم و انجام فعالیتهای فرهنگی برای عمق\nبخشی به بنای غدیر از جمله برنامه های ستاد غدیر در این استان است. مدیرکل تبلیغات اسلامی سیستان و بلوچستان گفت: استخراج احادیث و روایات\nمربوط به غدیر از منابع اهل سنت کمک بزرگی به عمق بخشی این مقوله حیاتی\nمی کند. به گزارش ایرنا، در این نشست که اعضا ستاد گرامیداشت غدیر، مدیران و\nنمایندگان اداره ها و نهادها شرکت داشتند، راهکارهای پیشبرد اهداف بنیاد\nبین المللی غدیر بررسی شد. ک/2\n 7313/653/565/660\nشماره 306 ساعت 14:39 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn : time eʔzɑmi be rusije, time futbɑle dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. værzeʃe mæʔlulɑne vædʒɑnbɑzɑnn ælɑmætemosɑvi værzeʃe dʒɑnbɑzɑn, nɑbinɑjɑn dær pej eʔzɑme time futbɑle qætʔe ozvi dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn be mosɑbeqe hɑje qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn dær rusije, fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn eʔlɑm kærd ke in tim, time futbɑle dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nist. be ɡozɑreʃe irnɑ, rævɑbete omumi fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd : onvɑne mosɑbeqe hɑi ke dær rusihe bærɡozɑr mi ʃævæd, reqɑbæthɑje futbɑle qætʔe ozvi mæʔlulɑne bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn æst væ time eʔzɑmi be rusije, ertebɑti bɑ time futbɑle hæft næfære dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nædɑræd. bænɑbærin, fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn, onvɑne time irɑn rɑ dær morede time ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqe hɑ tæʔid nemi konæd væ hitʃ mæsʔulijæti æz suj in fedrɑsijone pæziroftæni nist zirɑ in time xod, rɑsɑ bærɑje eʔzɑm be rusije eqdɑm kærd.! lɑzem be zekr æst, time jɑdʃode, time futbɑle qætʔe ozvi ostɑne tehrɑn æst væ qærɑr bud zirnæzær væ bɑ hemɑjæte hejʔæte værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne ostɑne tehrɑn be rusije berævæd væ tæmɑmi mæsʔulijæthɑje ɑn bɑjesti æz suj in hejʔæt ændʒɑm mi pæziroft ke motæʔæssefɑne æʔzɑje time hættɑ bɑ hejʔæte ostɑne tehrɑn niz hæmɑhænɡi xɑssi nækærdænd. ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : bist tæmɑm",
"text": "فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان :\nتیم اعزامی به روسیه ، تیم فوتبال جانبازان و معلولان ایران نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/08\nورزش.ورزش معلولان وجانبازان = ورزش جانبازان ، نابینایان\nدر پی اعزام تیم فوتبال قطع عضو جانبازان و معلولان به مسابقه های قهرمانی\n باشگاههای جهان در روسیه ، فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان اعلام کرد\n که این تیم ، تیم فوتبال جانبازان و معلولان ایران نیست.به گزارش ایرنا ، روابط عمومی فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان روز\nچهارشنبه اعلام کرد : عنوان مسابقه هایی که در روسیه برگزار می شود ،\nرقابتهای فوتبال قطع عضو معلولان باشگاههای جهان است و تیم اعزامی به\nروسیه ، ارتباطی با تیم فوتبال هفت نفره جانبازان و معلولان ایران ندارد.بنابراین ، فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان ، عنوان تیم ایران را در\nمورد تیم شرکت کننده در این مسابقه ها تائید نمی کند و هیچ مسوولیتی از\nسوی این فدراسیون پذیرفتنی نیست زیرا این تیم خود ، راسا برای اعزام به\nروسیه اقدام کرد.!\nلازم به ذکر است ، تیم یادشده ، تیم فوتبال قطع عضو استان تهران است و\nقرار بود زیرنظر و با حمایت هیات ورزشهای جانبازان و معلولان استان تهران\nبه روسیه برود و تمامی مسوولیتهای آن بایستی از سوی این هیات انجام می\nپذیرفت که متاسفانه اعضای تیم حتی با هیات استان تهران نیز هماهنگی خاصی\nنکردند.شماره 072 ساعت 16:20 تمام\n\n\n "
} | fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn : time eʔzɑmi be rusije, time futbɑle dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. værzeʃe mæʔlulɑne vædʒɑnbɑzɑnn ælɑmætemosɑvi værzeʃe dʒɑnbɑzɑn, nɑbinɑjɑn dær pej eʔzɑme time futbɑle qætʔe ozvi dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn be mosɑbeqe hɑje qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn dær rusije, fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn eʔlɑm kærd ke in tim, time futbɑle dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nist. be ɡozɑreʃe irnɑ, rævɑbete omumi fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd : onvɑne mosɑbeqe hɑi ke dær rusihe bærɡozɑr mi ʃævæd, reqɑbæthɑje futbɑle qætʔe ozvi mæʔlulɑne bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn æst væ time eʔzɑmi be rusije, ertebɑti bɑ time futbɑle hæft næfære dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nædɑræd. bænɑbærin, fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn, onvɑne time irɑn rɑ dær morede time ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqe hɑ tæʔid nemi konæd væ hitʃ mæsʔulijæti æz suj in fedrɑsijone pæziroftæni nist zirɑ in time xod, rɑsɑ bærɑje eʔzɑm be rusije eqdɑm kærd.! lɑzem be zekr æst, time jɑdʃode, time futbɑle qætʔe ozvi ostɑne tehrɑn æst væ qærɑr bud zirnæzær væ bɑ hemɑjæte hejʔæte værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne ostɑne tehrɑn be rusije berævæd væ tæmɑmi mæsʔulijæthɑje ɑn bɑjesti æz suj in hejʔæt ændʒɑm mi pæziroft ke motæʔæssefɑne æʔzɑje time hættɑ bɑ hejʔæte ostɑne tehrɑn niz hæmɑhænɡi xɑssi nækærdænd. ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : bist tæmɑm | فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان :
تیم اعزامی به روسیه ، تیم فوتبال جانبازان و معلولان ایران نیست
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/08
ورزش.ورزش معلولان وجانبازان = ورزش جانبازان ، نابینایان
در پی اعزام تیم فوتبال قطع عضو جانبازان و معلولان به مسابقه های قهرمانی
باشگاههای جهان در روسیه ، فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان اعلام کرد
که این تیم ، تیم فوتبال جانبازان و معلولان ایران نیست.به گزارش ایرنا ، روابط عمومی فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان روز
چهارشنبه اعلام کرد : عنوان مسابقه هایی که در روسیه برگزار می شود ،
رقابتهای فوتبال قطع عضو معلولان باشگاههای جهان است و تیم اعزامی به
روسیه ، ارتباطی با تیم فوتبال هفت نفره جانبازان و معلولان ایران ندارد.بنابراین ، فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان ، عنوان تیم ایران را در
مورد تیم شرکت کننده در این مسابقه ها تائید نمی کند و هیچ مسوولیتی از
سوی این فدراسیون پذیرفتنی نیست زیرا این تیم خود ، راسا برای اعزام به
روسیه اقدام کرد.!
لازم به ذکر است ، تیم یادشده ، تیم فوتبال قطع عضو استان تهران است و
قرار بود زیرنظر و با حمایت هیات ورزشهای جانبازان و معلولان استان تهران
به روسیه برود و تمامی مسوولیتهای آن بایستی از سوی این هیات انجام می
پذیرفت که متاسفانه اعضای تیم حتی با هیات استان تهران نیز هماهنگی خاصی
نکردند.شماره 072 ساعت 16:20 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn : time eʔzɑmi be rusije, time futbɑle dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. værzeʃe mæʔlulɑne vædʒɑnbɑzɑnn ælɑmætemosɑvi værzeʃe dʒɑnbɑzɑn, nɑbinɑjɑn dær pej eʔzɑme time futbɑle qætʔe ozvi dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn be mosɑbeqe hɑje qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn dær rusije, fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn eʔlɑm kærd ke in tim, time futbɑle dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nist. be ɡozɑreʃe irnɑ, rævɑbete omumi fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærd : onvɑne mosɑbeqe hɑi ke dær rusihe bærɡozɑr mi ʃævæd, reqɑbæthɑje futbɑle qætʔe ozvi mæʔlulɑne bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn æst væ time eʔzɑmi be rusije, ertebɑti bɑ time futbɑle hæft næfære dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne irɑn nædɑræd. bænɑbærin, fedrɑsijone værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑn, onvɑne time irɑn rɑ dær morede time ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqe hɑ tæʔid nemi konæd væ hitʃ mæsʔulijæti æz suj in fedrɑsijone pæziroftæni nist zirɑ in time xod, rɑsɑ bærɑje eʔzɑm be rusije eqdɑm kærd.! lɑzem be zekr æst, time jɑdʃode, time futbɑle qætʔe ozvi ostɑne tehrɑn æst væ qærɑr bud zirnæzær væ bɑ hemɑjæte hejʔæte værzeʃhɑje dʒɑnbɑzɑn væ mæʔlulɑne ostɑne tehrɑn be rusije berævæd væ tæmɑmi mæsʔulijæthɑje ɑn bɑjesti æz suj in hejʔæt ændʒɑm mi pæziroft ke motæʔæssefɑne æʔzɑje time hættɑ bɑ hejʔæte ostɑne tehrɑn niz hæmɑhænɡi xɑssi nækærdænd. ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : bist tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان :\nتیم اعزامی به روسیه ، تیم فوتبال جانبازان و معلولان ایران نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/08\nورزش.ورزش معلولان وجانبازان = ورزش جانبازان ، نابینایان\nدر پی اعزام تیم فوتبال قطع عضو جانبازان و معلولان به مسابقه های قهرمانی\n باشگاههای جهان در روسیه ، فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان اعلام کرد\n که این تیم ، تیم فوتبال جانبازان و معلولان ایران نیست.به گزارش ایرنا ، روابط عمومی فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان روز\nچهارشنبه اعلام کرد : عنوان مسابقه هایی که در روسیه برگزار می شود ،\nرقابتهای فوتبال قطع عضو معلولان باشگاههای جهان است و تیم اعزامی به\nروسیه ، ارتباطی با تیم فوتبال هفت نفره جانبازان و معلولان ایران ندارد.بنابراین ، فدراسیون ورزشهای جانبازان و معلولان ، عنوان تیم ایران را در\nمورد تیم شرکت کننده در این مسابقه ها تائید نمی کند و هیچ مسوولیتی از\nسوی این فدراسیون پذیرفتنی نیست زیرا این تیم خود ، راسا برای اعزام به\nروسیه اقدام کرد.!\nلازم به ذکر است ، تیم یادشده ، تیم فوتبال قطع عضو استان تهران است و\nقرار بود زیرنظر و با حمایت هیات ورزشهای جانبازان و معلولان استان تهران\nبه روسیه برود و تمامی مسوولیتهای آن بایستی از سوی این هیات انجام می\nپذیرفت که متاسفانه اعضای تیم حتی با هیات استان تهران نیز هماهنگی خاصی\nنکردند.شماره 072 ساعت 16:20 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃerkæte næfti ʃurune ɑmrikɑ æz enʔeqɑde jek qærɑrdɑd bɑ mæqreb dær zæmine ekteʃɑfe næft dær se noqte æz ɑbhɑje in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dʒordʒ kærkælænd moʔɑvene edɑri ʃerkæte ʃurun dær bæjɑnije ʔi ɡoft : ʃurun bær æsɑse qærɑrdɑd emzɑ ʃode bɑ mæqrebe ebtedɑ ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri rɑ dʒæmʔ ɑværi kærde væ pæs æz ɑn noqɑte moxtælefe ɑbhɑje æmiq dær fɑselee sæd tɑ divist kilumetri qærb væ ʃomɑle qærbi in keʃvær rɑ ke mæsɑhete ɑn bistonoh hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ omqe ɑbhɑje ɑn sæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd kilumetr æst, bærræsi xɑhæd kærd. mæqrebe jek keʃvære vɑredkonænde næft æst væli kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd huztʃehɑje rosubi zjɑdi dær in keʃvær vodʒud dɑræd ke dɑrɑje zæxɑjere belqovve ziɑde næft væ ɡɑz hæstænd ke bɑjæd kæʃf ʃævænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشرکت نفتی شورون آمریکا از انعقاد یک قرارداد با مغرب در زمینه اکتشاف نفت در سه نقطه از آبهای این کشور خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) جورج کرکلند معاون اداری شرکت شورون در بیانیه ای گفت: شورون بر اساس قرارداد امضا شده با مغرب ابتدا اطلاعات لرزهنگاری را جمع آوری کرده و پس از آن نقاط مختلف آبهای عمیق در فاصله 100 تا 200 کیلومتری غرب و شمال غربی این کشور را که مساحت آن 29 هزار کیلومتر مربع و عمق آبهای آن 100 تا چهار هزار و 500 کیلومتر است، بررسی خواهد کرد.\n\n\n\nمغرب یک کشور واردکننده نفت است ولی کارشناسان معتقدند حوضچههای رسوبی زیادی در این کشور وجود دارد که دارای ذخایر بالقوه زیاد نفت و گاز هستند که باید کشف شوند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ʃerkæte næfti ʃurune ɑmrikɑ æz enʔeqɑde jek qærɑrdɑd bɑ mæqreb dær zæmine ekteʃɑfe næft dær se noqte æz ɑbhɑje in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dʒordʒ kærkælænd moʔɑvene edɑri ʃerkæte ʃurun dær bæjɑnije ʔi ɡoft : ʃurun bær æsɑse qærɑrdɑd emzɑ ʃode bɑ mæqrebe ebtedɑ ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri rɑ dʒæmʔ ɑværi kærde væ pæs æz ɑn noqɑte moxtælefe ɑbhɑje æmiq dær fɑselee sæd tɑ divist kilumetri qærb væ ʃomɑle qærbi in keʃvær rɑ ke mæsɑhete ɑn bistonoh hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ omqe ɑbhɑje ɑn sæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd kilumetr æst, bærræsi xɑhæd kærd. mæqrebe jek keʃvære vɑredkonænde næft æst væli kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd huztʃehɑje rosubi zjɑdi dær in keʃvær vodʒud dɑræd ke dɑrɑje zæxɑjere belqovve ziɑde næft væ ɡɑz hæstænd ke bɑjæd kæʃf ʃævænd. entehɑje pæjɑm |
شرکت نفتی شورون آمریکا از انعقاد یک قرارداد با مغرب در زمینه اکتشاف نفت در سه نقطه از آبهای این کشور خبر داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) جورج کرکلند معاون اداری شرکت شورون در بیانیه ای گفت: شورون بر اساس قرارداد امضا شده با مغرب ابتدا اطلاعات لرزهنگاری را جمع آوری کرده و پس از آن نقاط مختلف آبهای عمیق در فاصله 100 تا 200 کیلومتری غرب و شمال غربی این کشور را که مساحت آن 29 هزار کیلومتر مربع و عمق آبهای آن 100 تا چهار هزار و 500 کیلومتر است، بررسی خواهد کرد.
مغرب یک کشور واردکننده نفت است ولی کارشناسان معتقدند حوضچههای رسوبی زیادی در این کشور وجود دارد که دارای ذخایر بالقوه زیاد نفت و گاز هستند که باید کشف شوند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃerkæte næfti ʃurune ɑmrikɑ æz enʔeqɑde jek qærɑrdɑd bɑ mæqreb dær zæmine ekteʃɑfe næft dær se noqte æz ɑbhɑje in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dʒordʒ kærkælænd moʔɑvene edɑri ʃerkæte ʃurun dær bæjɑnije ʔi ɡoft : ʃurun bær æsɑse qærɑrdɑd emzɑ ʃode bɑ mæqrebe ebtedɑ ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri rɑ dʒæmʔ ɑværi kærde væ pæs æz ɑn noqɑte moxtælefe ɑbhɑje æmiq dær fɑselee sæd tɑ divist kilumetri qærb væ ʃomɑle qærbi in keʃvær rɑ ke mæsɑhete ɑn bistonoh hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ omqe ɑbhɑje ɑn sæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd kilumetr æst, bærræsi xɑhæd kærd. mæqrebe jek keʃvære vɑredkonænde næft æst væli kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd huztʃehɑje rosubi zjɑdi dær in keʃvær vodʒud dɑræd ke dɑrɑje zæxɑjere belqovve ziɑde næft væ ɡɑz hæstænd ke bɑjæd kæʃf ʃævænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشرکت نفتی شورون آمریکا از انعقاد یک قرارداد با مغرب در زمینه اکتشاف نفت در سه نقطه از آبهای این کشور خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) جورج کرکلند معاون اداری شرکت شورون در بیانیه ای گفت: شورون بر اساس قرارداد امضا شده با مغرب ابتدا اطلاعات لرزهنگاری را جمع آوری کرده و پس از آن نقاط مختلف آبهای عمیق در فاصله 100 تا 200 کیلومتری غرب و شمال غربی این کشور را که مساحت آن 29 هزار کیلومتر مربع و عمق آبهای آن 100 تا چهار هزار و 500 کیلومتر است، بررسی خواهد کرد.\n\n\n\nمغرب یک کشور واردکننده نفت است ولی کارشناسان معتقدند حوضچههای رسوبی زیادی در این کشور وجود دارد که دارای ذخایر بالقوه زیاد نفت و گاز هستند که باید کشف شوند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe servise værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mohæmmæd mæhdi dʒæhɑnbæxʃ dær dʒæmʔe komitee edʒrɑi næxostin olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑs, æfzud : in olæmpijɑde værzeʃi eqdɑmist dær dʒæhæte hærekæt hɑje bozorɡe bæʔdi ke sæbæbe tæzriqe ænɡize væ ruhihe ʃɑdɑb dær dʒɑmeʔe væ idʒɑde ʃærɑjete pærværeʃ esteʔdɑdhɑst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje ʃæhre bændæræbbɑs væ qærɑre ɡiri ɑn dær nævɑre sɑheli xælidʒe fɑrs, ezhɑr kærd : bɑjæd æz in moqeʔijæt væ muhebæte elɑhi be behtærin ʃekl bæhre bæræd ke jeki æz ɑn hɑ bæhɑ dɑdæn be værzeʃ hɑje sɑhelist. dʒæhɑnbæxʃ bɑ eʃɑre be inke dær bærɡozɑri in olæmpijɑd bɑjæd hejʔæt hɑje værzeʃi be onvɑne bɑzvɑne sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri bændæræbbɑs hozur dɑʃte bɑʃænd, tæsrih kærd : be tore hætm bɑjæd hejʔæt hɑje værzeʃi bɑ erɑʔe næzærɑt væ rɑhkɑrhɑje xod mɑ rɑ dær behtære bærɡozɑrʃodæne olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑs hæmjɑri væ hæmkɑri konænd. modirɑmele sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bæjɑn kærd : ostɑne hormozɡɑn bɑ qedmæte tʃændin sɑle xod dær værzeʃ hɑje sɑheli væ movæffæqijæt hɑje pej dær pej ɑn æz dʒomle hozure bɑzikone hormozɡɑni dær time melli vɑlibɑle sɑheli eʔzɑmi be mosɑbeqɑte olæmpike værzeʃ hɑje sɑheli ɑsiɑ væ qæhremɑni bɑnovɑne futbɑle sɑheli ʃæhrdɑri bændæræbbɑs dær liɡe bærtære keʃvær hæmeɡi neʃɑne dæhænde vodʒude potɑnsijel væ zærfijæt dær bejne ruzʃekɑrɑne sɑheli ostɑne hormozɡɑn æst ke nijɑz be tævædʒdʒoh væ bærnɑme rizi dæqiq dɑræd. vej ezɑfe kærd : bɑjæd be donbɑle idʒɑde jek mædʒmuʔe ostɑndɑre værzeʃ hɑje sɑheli dær bændæræbbɑs bɑʃim tɑ betævɑnim bɑ ɡereftæne mizbɑn hɑje moxtælef bejne olmelæli væ keʃværi ælɑve bær neʃɑn dɑdæne zærfijæt hɑje ostɑne xod, sæthe bɑlɑje fæni værzeʃkɑrɑnemɑn væ hozure esteʔdɑdhɑ rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. dʒæhɑnbæxʃ dær pɑjɑne zæmɑn ɑqɑze in mosɑbeqɑt rɑ ævvæle bæhmæn mɑh dɑnest væ onvɑn kærd : futbɑle sɑheli, hændbɑle sɑheli, vɑlibɑle sɑheli, værzeʃ hɑje bumi væ mæhælli væ futvɑli reʃte hɑist ke dær næxostin olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑse bærɡozɑr mi ʃævæd væ tim hɑje dɑvtælæb dʒæhæte ʃerkæt dær hozure in mosɑbeqɑt tɑ bistohæft bæhmæn mɑh mohlæte sæbt nɑm dɑrænd.",
"text": "به گزارش سرویس ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، محمد مهدی جهانبخش در جمع کمیته اجرایی نخستین المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس، افزود: این المپیاد ورزشی اقدامی است در جهت حرکت های بزرگ بعدی که سبب تزریق انگیزه و روحیه شاداب در جامعه و ایجاد شرایط پرورش استعدادهاست.وی با بیان اینکه با توجه به ظرفیت های شهر بندرعباس و قرار گیری آن در نوار ساحلی خلیج فارس، اظهار کرد: باید از این موقعیت و موهبت الهی به بهترین شکل بهره برد که یکی از آن ها بها دادن به ورزش های ساحلی است.جهانبخش با اشاره به اینکه در برگزاری این المپیاد باید هیئت های ورزشی به عنوان بازوان سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری بندرعباس حضور داشته باشند، تصریح کرد: به طور حتم باید هیئت های ورزشی با ارائه نظرات و راهکارهای خود ما را در بهتر برگزارشدن المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس همیاری و همکاری کنند.مدیرعامل سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری بندرعباس بیان کرد: استان هرمزگان با قدمت چندین ساله خود در ورزش های ساحلی و موفقیت های پی در پی آن از جمله حضور بازیکن هرمزگانی در تیم ملی والیبال ساحلی اعزامی به مسابقات المپیک ورزش های ساحلی آسیا و قهرمانی بانوان فوتبال ساحلی شهرداری بندرعباس در لیگ برتر کشور همگی نشان دهنده وجود پتانسیل و ظرفیت در بین روزشکاران ساحلی استان هرمزگان است که نیاز به توجه و برنامه ریزی دقیق دارد.وی اضافه کرد: باید به دنبال ایجاد یک مجموعه استاندار ورزش های ساحلی در بندرعباس باشیم تا بتوانیم با گرفتن میزبان های مختلف بین المللی و کشوری علاوه بر نشان دادن ظرفیت های استان خود، سطح بالای فنی ورزشکارانمان و حضور استعدادها را به نمایش بگذاریم.جهانبخش در پایان زمان آغاز این مسابقات را اول بهمن ماه دانست و عنوان کرد: فوتبال ساحلی، هندبال ساحلی، والیبال ساحلی، ورزش های بومی و محلی و فوتوالی رشته هایی است که در نخستین المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس برگزار می شود و تیم های داوطلب جهت شرکت در حضور این مسابقات تا 27 بهمن ماه مهلت ثبت نام دارند."
} | be ɡozɑreʃe servise værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mohæmmæd mæhdi dʒæhɑnbæxʃ dær dʒæmʔe komitee edʒrɑi næxostin olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑs, æfzud : in olæmpijɑde værzeʃi eqdɑmist dær dʒæhæte hærekæt hɑje bozorɡe bæʔdi ke sæbæbe tæzriqe ænɡize væ ruhihe ʃɑdɑb dær dʒɑmeʔe væ idʒɑde ʃærɑjete pærværeʃ esteʔdɑdhɑst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje ʃæhre bændæræbbɑs væ qærɑre ɡiri ɑn dær nævɑre sɑheli xælidʒe fɑrs, ezhɑr kærd : bɑjæd æz in moqeʔijæt væ muhebæte elɑhi be behtærin ʃekl bæhre bæræd ke jeki æz ɑn hɑ bæhɑ dɑdæn be værzeʃ hɑje sɑhelist. dʒæhɑnbæxʃ bɑ eʃɑre be inke dær bærɡozɑri in olæmpijɑd bɑjæd hejʔæt hɑje værzeʃi be onvɑne bɑzvɑne sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri bændæræbbɑs hozur dɑʃte bɑʃænd, tæsrih kærd : be tore hætm bɑjæd hejʔæt hɑje værzeʃi bɑ erɑʔe næzærɑt væ rɑhkɑrhɑje xod mɑ rɑ dær behtære bærɡozɑrʃodæne olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑs hæmjɑri væ hæmkɑri konænd. modirɑmele sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bæjɑn kærd : ostɑne hormozɡɑn bɑ qedmæte tʃændin sɑle xod dær værzeʃ hɑje sɑheli væ movæffæqijæt hɑje pej dær pej ɑn æz dʒomle hozure bɑzikone hormozɡɑni dær time melli vɑlibɑle sɑheli eʔzɑmi be mosɑbeqɑte olæmpike værzeʃ hɑje sɑheli ɑsiɑ væ qæhremɑni bɑnovɑne futbɑle sɑheli ʃæhrdɑri bændæræbbɑs dær liɡe bærtære keʃvær hæmeɡi neʃɑne dæhænde vodʒude potɑnsijel væ zærfijæt dær bejne ruzʃekɑrɑne sɑheli ostɑne hormozɡɑn æst ke nijɑz be tævædʒdʒoh væ bærnɑme rizi dæqiq dɑræd. vej ezɑfe kærd : bɑjæd be donbɑle idʒɑde jek mædʒmuʔe ostɑndɑre værzeʃ hɑje sɑheli dær bændæræbbɑs bɑʃim tɑ betævɑnim bɑ ɡereftæne mizbɑn hɑje moxtælef bejne olmelæli væ keʃværi ælɑve bær neʃɑn dɑdæne zærfijæt hɑje ostɑne xod, sæthe bɑlɑje fæni værzeʃkɑrɑnemɑn væ hozure esteʔdɑdhɑ rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. dʒæhɑnbæxʃ dær pɑjɑne zæmɑn ɑqɑze in mosɑbeqɑt rɑ ævvæle bæhmæn mɑh dɑnest væ onvɑn kærd : futbɑle sɑheli, hændbɑle sɑheli, vɑlibɑle sɑheli, værzeʃ hɑje bumi væ mæhælli væ futvɑli reʃte hɑist ke dær næxostin olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑse bærɡozɑr mi ʃævæd væ tim hɑje dɑvtælæb dʒæhæte ʃerkæt dær hozure in mosɑbeqɑt tɑ bistohæft bæhmæn mɑh mohlæte sæbt nɑm dɑrænd. | به گزارش سرویس ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، محمد مهدی جهانبخش در جمع کمیته اجرایی نخستین المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس، افزود: این المپیاد ورزشی اقدامی است در جهت حرکت های بزرگ بعدی که سبب تزریق انگیزه و روحیه شاداب در جامعه و ایجاد شرایط پرورش استعدادهاست.وی با بیان اینکه با توجه به ظرفیت های شهر بندرعباس و قرار گیری آن در نوار ساحلی خلیج فارس، اظهار کرد: باید از این موقعیت و موهبت الهی به بهترین شکل بهره برد که یکی از آن ها بها دادن به ورزش های ساحلی است.جهانبخش با اشاره به اینکه در برگزاری این المپیاد باید هیئت های ورزشی به عنوان بازوان سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری بندرعباس حضور داشته باشند، تصریح کرد: به طور حتم باید هیئت های ورزشی با ارائه نظرات و راهکارهای خود ما را در بهتر برگزارشدن المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس همیاری و همکاری کنند.مدیرعامل سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری بندرعباس بیان کرد: استان هرمزگان با قدمت چندین ساله خود در ورزش های ساحلی و موفقیت های پی در پی آن از جمله حضور بازیکن هرمزگانی در تیم ملی والیبال ساحلی اعزامی به مسابقات المپیک ورزش های ساحلی آسیا و قهرمانی بانوان فوتبال ساحلی شهرداری بندرعباس در لیگ برتر کشور همگی نشان دهنده وجود پتانسیل و ظرفیت در بین روزشکاران ساحلی استان هرمزگان است که نیاز به توجه و برنامه ریزی دقیق دارد.وی اضافه کرد: باید به دنبال ایجاد یک مجموعه استاندار ورزش های ساحلی در بندرعباس باشیم تا بتوانیم با گرفتن میزبان های مختلف بین المللی و کشوری علاوه بر نشان دادن ظرفیت های استان خود، سطح بالای فنی ورزشکارانمان و حضور استعدادها را به نمایش بگذاریم.جهانبخش در پایان زمان آغاز این مسابقات را اول بهمن ماه دانست و عنوان کرد: فوتبال ساحلی، هندبال ساحلی، والیبال ساحلی، ورزش های بومی و محلی و فوتوالی رشته هایی است که در نخستین المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس برگزار می شود و تیم های داوطلب جهت شرکت در حضور این مسابقات تا 27 بهمن ماه مهلت ثبت نام دارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe servise værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mohæmmæd mæhdi dʒæhɑnbæxʃ dær dʒæmʔe komitee edʒrɑi næxostin olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑs, æfzud : in olæmpijɑde værzeʃi eqdɑmist dær dʒæhæte hærekæt hɑje bozorɡe bæʔdi ke sæbæbe tæzriqe ænɡize væ ruhihe ʃɑdɑb dær dʒɑmeʔe væ idʒɑde ʃærɑjete pærværeʃ esteʔdɑdhɑst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje ʃæhre bændæræbbɑs væ qærɑre ɡiri ɑn dær nævɑre sɑheli xælidʒe fɑrs, ezhɑr kærd : bɑjæd æz in moqeʔijæt væ muhebæte elɑhi be behtærin ʃekl bæhre bæræd ke jeki æz ɑn hɑ bæhɑ dɑdæn be værzeʃ hɑje sɑhelist. dʒæhɑnbæxʃ bɑ eʃɑre be inke dær bærɡozɑri in olæmpijɑd bɑjæd hejʔæt hɑje værzeʃi be onvɑne bɑzvɑne sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri bændæræbbɑs hozur dɑʃte bɑʃænd, tæsrih kærd : be tore hætm bɑjæd hejʔæt hɑje værzeʃi bɑ erɑʔe næzærɑt væ rɑhkɑrhɑje xod mɑ rɑ dær behtære bærɡozɑrʃodæne olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑs hæmjɑri væ hæmkɑri konænd. modirɑmele sɑzemɑne færhænɡi værzeʃi ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bæjɑn kærd : ostɑne hormozɡɑn bɑ qedmæte tʃændin sɑle xod dær værzeʃ hɑje sɑheli væ movæffæqijæt hɑje pej dær pej ɑn æz dʒomle hozure bɑzikone hormozɡɑni dær time melli vɑlibɑle sɑheli eʔzɑmi be mosɑbeqɑte olæmpike værzeʃ hɑje sɑheli ɑsiɑ væ qæhremɑni bɑnovɑne futbɑle sɑheli ʃæhrdɑri bændæræbbɑs dær liɡe bærtære keʃvær hæmeɡi neʃɑne dæhænde vodʒude potɑnsijel væ zærfijæt dær bejne ruzʃekɑrɑne sɑheli ostɑne hormozɡɑn æst ke nijɑz be tævædʒdʒoh væ bærnɑme rizi dæqiq dɑræd. vej ezɑfe kærd : bɑjæd be donbɑle idʒɑde jek mædʒmuʔe ostɑndɑre værzeʃ hɑje sɑheli dær bændæræbbɑs bɑʃim tɑ betævɑnim bɑ ɡereftæne mizbɑn hɑje moxtælef bejne olmelæli væ keʃværi ælɑve bær neʃɑn dɑdæne zærfijæt hɑje ostɑne xod, sæthe bɑlɑje fæni værzeʃkɑrɑnemɑn væ hozure esteʔdɑdhɑ rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. dʒæhɑnbæxʃ dær pɑjɑne zæmɑn ɑqɑze in mosɑbeqɑt rɑ ævvæle bæhmæn mɑh dɑnest væ onvɑn kærd : futbɑle sɑheli, hændbɑle sɑheli, vɑlibɑle sɑheli, værzeʃ hɑje bumi væ mæhælli væ futvɑli reʃte hɑist ke dær næxostin olæmpijɑde værzeʃ hɑje sɑheli mæhælɑte bændæræbbɑse bærɡozɑr mi ʃævæd væ tim hɑje dɑvtælæb dʒæhæte ʃerkæt dær hozure in mosɑbeqɑt tɑ bistohæft bæhmæn mɑh mohlæte sæbt nɑm dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش سرویس ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، محمد مهدی جهانبخش در جمع کمیته اجرایی نخستین المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس، افزود: این المپیاد ورزشی اقدامی است در جهت حرکت های بزرگ بعدی که سبب تزریق انگیزه و روحیه شاداب در جامعه و ایجاد شرایط پرورش استعدادهاست.وی با بیان اینکه با توجه به ظرفیت های شهر بندرعباس و قرار گیری آن در نوار ساحلی خلیج فارس، اظهار کرد: باید از این موقعیت و موهبت الهی به بهترین شکل بهره برد که یکی از آن ها بها دادن به ورزش های ساحلی است.جهانبخش با اشاره به اینکه در برگزاری این المپیاد باید هیئت های ورزشی به عنوان بازوان سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری بندرعباس حضور داشته باشند، تصریح کرد: به طور حتم باید هیئت های ورزشی با ارائه نظرات و راهکارهای خود ما را در بهتر برگزارشدن المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس همیاری و همکاری کنند.مدیرعامل سازمان فرهنگی ورزشی شهرداری بندرعباس بیان کرد: استان هرمزگان با قدمت چندین ساله خود در ورزش های ساحلی و موفقیت های پی در پی آن از جمله حضور بازیکن هرمزگانی در تیم ملی والیبال ساحلی اعزامی به مسابقات المپیک ورزش های ساحلی آسیا و قهرمانی بانوان فوتبال ساحلی شهرداری بندرعباس در لیگ برتر کشور همگی نشان دهنده وجود پتانسیل و ظرفیت در بین روزشکاران ساحلی استان هرمزگان است که نیاز به توجه و برنامه ریزی دقیق دارد.وی اضافه کرد: باید به دنبال ایجاد یک مجموعه استاندار ورزش های ساحلی در بندرعباس باشیم تا بتوانیم با گرفتن میزبان های مختلف بین المللی و کشوری علاوه بر نشان دادن ظرفیت های استان خود، سطح بالای فنی ورزشکارانمان و حضور استعدادها را به نمایش بگذاریم.جهانبخش در پایان زمان آغاز این مسابقات را اول بهمن ماه دانست و عنوان کرد: فوتبال ساحلی، هندبال ساحلی، والیبال ساحلی، ورزش های بومی و محلی و فوتوالی رشته هایی است که در نخستین المپیاد ورزش های ساحلی محلات بندرعباس برگزار می شود و تیم های داوطلب جهت شرکت در حضور این مسابقات تا 27 بهمن ماه مهلت ثبت نام دارند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. tæmæddon. irɑn. otriʃe ʃeʃomin konferɑnse orupɑi motɑleʔɑte irɑnʃenɑsi æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure sisæd kɑrʃenɑs væ mohæqqeq æz si keʃvære dʒæhɑn dær vijæn pɑjtæxte otriʃ ɑqɑzbe kɑr kærd. perofesor \" bernɑrdo nuli \" irɑnʃenɑse mæʃhure itɑliɑi dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe in konferɑns, dʒænbe hɑi æz tɑrixe tʃændin hezɑr sɑle irɑn rɑ bærʃemord. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe moʔæssesɑte irɑnʃenɑsi, hæmkɑri hɑje in moʔæssesɑt bærɑje ærze tɑrix væ ædæbijɑte irɑn rɑ besijɑr xub væ moʔæsser tosif kærd. perofesor \" bæræt færɑɡænr \" ræʔise moʔæssese irɑnʃenɑsi ɑkɑdemi olume otriʃ niz dær in neʃæst bær hæmkɑri hɑje væsiʔ bejne keʃværhɑje orupɑi dɑrɑje korsi irɑnʃenɑsi væ tæbɑdole næzær dær in zæmine tæʔkid kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be zæruræte tæʃkile mostæmere tʃenin ɡerdehæmɑi hɑi ɑn rɑ mohiti monɑseb væ viʒe bærɑje tæbɑdole næzær væ ɡoft væɡu dær mjɑne sɑhebnæzærɑn bærʃemord. æz ʃæxsijæt hɑje mæʃhure irɑni hɑzer dær in neʃæst mi tævɑn be doktor \" bædrozzæmɑne qæribe \" ozvi færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ doktor \" æbolqɑseme esmɑʔile pur \" dɑneʃjɑre ɡoruh zæbɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʃɑre kærd. in konferɑns ke æz suj moʔæssese irɑnʃenɑsi ɑkɑdemi olume otriʃe bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ ruze ʃænbe edɑme dɑræd. dær in edʒlɑs divisto ʃæst soxænrɑni dær zæmine hɑje tɑrix, zæbɑn væ ædæbijɑt, færhænæk væ edʒtemɑʔ, bɑstɑn ʃenɑsi væ mæzhæbe ændʒɑm mi ʃævæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm",
"text": "\n...........................................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/06/86\nخارجی.فرهنگی.تمدن.ایران.اتریش\n ششمین کنفرانس اروپایی مطالعات ایرانشناسی از روز چهارشنبه با حضور\n300 کارشناس و محقق از 30 کشور جهان در وین پایتخت اتریش آغازبه کار کرد. پروفسور \"برناردو نولی\" ایرانشناس مشهور ایتالیایی در مراسم گشایش این\nکنفرانس، جنبه هایی از تاریخ چندین هزار ساله ایران را برشمرد. وی با اشاره به تلاش موسسات ایرانشناسی، همکاری های این موسسات برای\nعرضه تاریخ و ادبیات ایران را بسیار خوب و موثر توصیف کرد. پروفسور \"برت فراگنر\" رییس موسسه ایرانشناسی آکادمی علوم اتریش نیز در\nاین نشست بر همکاری های وسیع بین کشورهای اروپایی دارای کرسی ایرانشناسی\nو تبادل نظر در این زمینه تاکید کرد. وی همچنین با اشاره به ضرورت تشکیل مستمر چنین گردهمایی هایی آن را\nمحیطی مناسب و ویژه برای تبادل نظر و گفت وگو در میان صاحبنظران برشمرد. از شخصیت های مشهور ایرانی حاضر در این نشست می توان به دکتر\n\"بدرالزمان قریب\" عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و دکتر \"ابوالقاسم\nاسماعیل پور\" دانشیار گروه زبانشناسی دانشگاه شهید بهشتی اشاره کرد. این کنفرانس که از سوی موسسه ایرانشناسی آکادمی علوم اتریش برگزار می\nشود تا روز شنبه ادامه دارد. در این اجلاس 260 سخنرانی در زمینه های تاریخ، زبان و ادبیات، فرهنک و\nاجتماع، باستان شناسی و مذهب انجام می شود. اروپام/371/1368\nشماره 442 ساعت 14:33 تمام\n\n\n "
} | ........................................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. tæmæddon. irɑn. otriʃe ʃeʃomin konferɑnse orupɑi motɑleʔɑte irɑnʃenɑsi æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure sisæd kɑrʃenɑs væ mohæqqeq æz si keʃvære dʒæhɑn dær vijæn pɑjtæxte otriʃ ɑqɑzbe kɑr kærd. perofesor " bernɑrdo nuli " irɑnʃenɑse mæʃhure itɑliɑi dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe in konferɑns, dʒænbe hɑi æz tɑrixe tʃændin hezɑr sɑle irɑn rɑ bærʃemord. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe moʔæssesɑte irɑnʃenɑsi, hæmkɑri hɑje in moʔæssesɑt bærɑje ærze tɑrix væ ædæbijɑte irɑn rɑ besijɑr xub væ moʔæsser tosif kærd. perofesor " bæræt færɑɡænr " ræʔise moʔæssese irɑnʃenɑsi ɑkɑdemi olume otriʃ niz dær in neʃæst bær hæmkɑri hɑje væsiʔ bejne keʃværhɑje orupɑi dɑrɑje korsi irɑnʃenɑsi væ tæbɑdole næzær dær in zæmine tæʔkid kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be zæruræte tæʃkile mostæmere tʃenin ɡerdehæmɑi hɑi ɑn rɑ mohiti monɑseb væ viʒe bærɑje tæbɑdole næzær væ ɡoft væɡu dær mjɑne sɑhebnæzærɑn bærʃemord. æz ʃæxsijæt hɑje mæʃhure irɑni hɑzer dær in neʃæst mi tævɑn be doktor " bædrozzæmɑne qæribe " ozvi færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ doktor " æbolqɑseme esmɑʔile pur " dɑneʃjɑre ɡoruh zæbɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʃɑre kærd. in konferɑns ke æz suj moʔæssese irɑnʃenɑsi ɑkɑdemi olume otriʃe bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ ruze ʃænbe edɑme dɑræd. dær in edʒlɑs divisto ʃæst soxænrɑni dær zæmine hɑje tɑrix, zæbɑn væ ædæbijɑt, færhænæk væ edʒtemɑʔ, bɑstɑn ʃenɑsi væ mæzhæbe ændʒɑm mi ʃævæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm |
...........................................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/06/86
خارجی.فرهنگی.تمدن.ایران.اتریش
ششمین کنفرانس اروپایی مطالعات ایرانشناسی از روز چهارشنبه با حضور
300 کارشناس و محقق از 30 کشور جهان در وین پایتخت اتریش آغازبه کار کرد. پروفسور "برناردو نولی" ایرانشناس مشهور ایتالیایی در مراسم گشایش این
کنفرانس، جنبه هایی از تاریخ چندین هزار ساله ایران را برشمرد. وی با اشاره به تلاش موسسات ایرانشناسی، همکاری های این موسسات برای
عرضه تاریخ و ادبیات ایران را بسیار خوب و موثر توصیف کرد. پروفسور "برت فراگنر" رییس موسسه ایرانشناسی آکادمی علوم اتریش نیز در
این نشست بر همکاری های وسیع بین کشورهای اروپایی دارای کرسی ایرانشناسی
و تبادل نظر در این زمینه تاکید کرد. وی همچنین با اشاره به ضرورت تشکیل مستمر چنین گردهمایی هایی آن را
محیطی مناسب و ویژه برای تبادل نظر و گفت وگو در میان صاحبنظران برشمرد. از شخصیت های مشهور ایرانی حاضر در این نشست می توان به دکتر
"بدرالزمان قریب" عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و دکتر "ابوالقاسم
اسماعیل پور" دانشیار گروه زبانشناسی دانشگاه شهید بهشتی اشاره کرد. این کنفرانس که از سوی موسسه ایرانشناسی آکادمی علوم اتریش برگزار می
شود تا روز شنبه ادامه دارد. در این اجلاس 260 سخنرانی در زمینه های تاریخ، زبان و ادبیات، فرهنک و
اجتماع، باستان شناسی و مذهب انجام می شود. اروپام/371/1368
شماره 442 ساعت 14:33 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. tæmæddon. irɑn. otriʃe ʃeʃomin konferɑnse orupɑi motɑleʔɑte irɑnʃenɑsi æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure sisæd kɑrʃenɑs væ mohæqqeq æz si keʃvære dʒæhɑn dær vijæn pɑjtæxte otriʃ ɑqɑzbe kɑr kærd. perofesor \" bernɑrdo nuli \" irɑnʃenɑse mæʃhure itɑliɑi dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe in konferɑns, dʒænbe hɑi æz tɑrixe tʃændin hezɑr sɑle irɑn rɑ bærʃemord. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe moʔæssesɑte irɑnʃenɑsi, hæmkɑri hɑje in moʔæssesɑt bærɑje ærze tɑrix væ ædæbijɑte irɑn rɑ besijɑr xub væ moʔæsser tosif kærd. perofesor \" bæræt færɑɡænr \" ræʔise moʔæssese irɑnʃenɑsi ɑkɑdemi olume otriʃ niz dær in neʃæst bær hæmkɑri hɑje væsiʔ bejne keʃværhɑje orupɑi dɑrɑje korsi irɑnʃenɑsi væ tæbɑdole næzær dær in zæmine tæʔkid kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be zæruræte tæʃkile mostæmere tʃenin ɡerdehæmɑi hɑi ɑn rɑ mohiti monɑseb væ viʒe bærɑje tæbɑdole næzær væ ɡoft væɡu dær mjɑne sɑhebnæzærɑn bærʃemord. æz ʃæxsijæt hɑje mæʃhure irɑni hɑzer dær in neʃæst mi tævɑn be doktor \" bædrozzæmɑne qæribe \" ozvi færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ doktor \" æbolqɑseme esmɑʔile pur \" dɑneʃjɑre ɡoruh zæbɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʃɑre kærd. in konferɑns ke æz suj moʔæssese irɑnʃenɑsi ɑkɑdemi olume otriʃe bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ ruze ʃænbe edɑme dɑræd. dær in edʒlɑs divisto ʃæst soxænrɑni dær zæmine hɑje tɑrix, zæbɑn væ ædæbijɑt, færhænæk væ edʒtemɑʔ, bɑstɑn ʃenɑsi væ mæzhæbe ændʒɑm mi ʃævæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...........................................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/06/86\nخارجی.فرهنگی.تمدن.ایران.اتریش\n ششمین کنفرانس اروپایی مطالعات ایرانشناسی از روز چهارشنبه با حضور\n300 کارشناس و محقق از 30 کشور جهان در وین پایتخت اتریش آغازبه کار کرد. پروفسور \"برناردو نولی\" ایرانشناس مشهور ایتالیایی در مراسم گشایش این\nکنفرانس، جنبه هایی از تاریخ چندین هزار ساله ایران را برشمرد. وی با اشاره به تلاش موسسات ایرانشناسی، همکاری های این موسسات برای\nعرضه تاریخ و ادبیات ایران را بسیار خوب و موثر توصیف کرد. پروفسور \"برت فراگنر\" رییس موسسه ایرانشناسی آکادمی علوم اتریش نیز در\nاین نشست بر همکاری های وسیع بین کشورهای اروپایی دارای کرسی ایرانشناسی\nو تبادل نظر در این زمینه تاکید کرد. وی همچنین با اشاره به ضرورت تشکیل مستمر چنین گردهمایی هایی آن را\nمحیطی مناسب و ویژه برای تبادل نظر و گفت وگو در میان صاحبنظران برشمرد. از شخصیت های مشهور ایرانی حاضر در این نشست می توان به دکتر\n\"بدرالزمان قریب\" عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و دکتر \"ابوالقاسم\nاسماعیل پور\" دانشیار گروه زبانشناسی دانشگاه شهید بهشتی اشاره کرد. این کنفرانس که از سوی موسسه ایرانشناسی آکادمی علوم اتریش برگزار می\nشود تا روز شنبه ادامه دارد. در این اجلاس 260 سخنرانی در زمینه های تاریخ، زبان و ادبیات، فرهنک و\nاجتماع، باستان شناسی و مذهب انجام می شود. اروپام/371/1368\nشماره 442 ساعت 14:33 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmru musɑ næsæbte be ɡostæreʃe rævɑbete mesr væ irɑn ebrɑze xoʃ bini kærd hæʃ dæmeʃq, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistodo ʒuʔene do hezɑr æmru musɑ væzire omure xɑredʒe mesr ruze pændʒʃænbe næsæbte be bærqærɑri rævɑbeti ɡostærde væ sɑzænde bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ebrɑze xoʃ bini kærd. xæbærɡozɑri ræsmi surije \" sɑnɑ \" be næql æz æmru musɑ ɡozɑreʃ dɑd : \" dær tæmɑse telefoni ruze ɡozæʃte ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ræise dʒomhuri mesr, hæsæni mobɑræk ozvijæte irɑn dær ɡoruhe pɑnzdæh rɑ be sejjed mohæmmæde xɑtæmi tæbrik ɡoft. \" in ævvælin tæmɑs mjɑne ræhbærɑne irɑn væ mesr æz bist sɑle piʃ tɑkonun æst. særɑne hivdæh keʃvære ozvi ɡoruh pɑnzdæh ruze se ʃænbe dær dæhomin neʃæste xod dær qɑhere pɑjtæxte mesr bɑ dærxɑste ozvijæte irɑn dær ɡoruhe mæzkur movɑfeqæt kærdænd. ɡoruhe pɑnzdæh ke tæʃækkole ɡoruhi æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æst dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bɑ hædæfe moqɑbele bɑ keʃværhɑje sænʔæti ke keʃværhɑje servætmænde dʒæhɑn hæstænd, tæʃkil ʃod. tɑ piʃ æz neʃæste dæhom, keʃværhɑje ældʒæzɑjer, ɑrʒɑntin, berezil, ʃili, mesr, hend, ændonezi, kenijɑ, dʒɑmɑikɑ, mɑlezi, mekzik, nidʒerije, porov, seneɡɑl, serilɑnkɑ, venezuʔelɑ væ zimbɑve, ozvi ɡoruhe pɑnzdæh budænd. æmmɑ bɑpæzire ʃin ozvijæte irɑn væ kolombijɑ dær in ɡoruh, ʃomɑre æʔzɑje ɑn be nuzdæh keʃvær resid.",
"text": " عمرو موسی نسبت به گسترش روابط مصر و ایران ابراز خوش بینی کرد\n#\nدمشق ، ایرنا: دوم تیر 1379 برابر با 22 ژوئن 2000\n عمرو موسی وزیر امور خارجه مصر روز پنجشنبه نسبت به برقراری روابطی\nگسترده و سازنده با جمهوری اسلامی ایران ، ابراز خوش بینی کرد. خبرگزاری رسمی سوریه \"سانا\" به نقل از عمرو موسی گــزارش داد : \"در\nتماس تلفنی روز گذشته رئیس جمهوری اسلامی ایران و رئیس جمهوری مصر ، حسنی\nمبارک عضویت ایران در گروه 15 را به سید محمد خاتمی تبریک گفت.\"\n این اولین تماس میان رهبران ایران و مصر از 20 سال پیش تاکنون است. سران 17 کشور عضو گروه 15 روز سه شنبه در دهمین نشست خود در قــاهره\nپایتخت مصر با درخواست عضویت ایران در گروه مذکور موافقت کردند. گروه 15 که تشکل گروهی از کشورهای در حال توسعه است در سال 1989 با\nهدف مقابله با کشورهای صنعتی که کشورهای ثروتمند جهان هستند ، تشکیل شد. تا پیش از نشست دهم ، کشورهای الجزایر ، آرژانتین ، برزیل ، شیلی ،\nمصر ، هند ، اندونزی ، کنیا ، جامائیکا ، مالزی ، مکزیک ، نیجریه ، پرو،\nسنگال ، سریلانکا ، ونزوئلا و زیمباوه، عضو گروه 15 بودند. اما بــاپذیر ش\nعضویت ایران و کلمبیا در این گروه ، شمار اعضای آن به 19 کشور رسید.\n "
} | æmru musɑ næsæbte be ɡostæreʃe rævɑbete mesr væ irɑn ebrɑze xoʃ bini kærd hæʃ dæmeʃq, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistodo ʒuʔene do hezɑr æmru musɑ væzire omure xɑredʒe mesr ruze pændʒʃænbe næsæbte be bærqærɑri rævɑbeti ɡostærde væ sɑzænde bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ebrɑze xoʃ bini kærd. xæbærɡozɑri ræsmi surije " sɑnɑ " be næql æz æmru musɑ ɡozɑreʃ dɑd : " dær tæmɑse telefoni ruze ɡozæʃte ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ræise dʒomhuri mesr, hæsæni mobɑræk ozvijæte irɑn dær ɡoruhe pɑnzdæh rɑ be sejjed mohæmmæde xɑtæmi tæbrik ɡoft. " in ævvælin tæmɑs mjɑne ræhbærɑne irɑn væ mesr æz bist sɑle piʃ tɑkonun æst. særɑne hivdæh keʃvære ozvi ɡoruh pɑnzdæh ruze se ʃænbe dær dæhomin neʃæste xod dær qɑhere pɑjtæxte mesr bɑ dærxɑste ozvijæte irɑn dær ɡoruhe mæzkur movɑfeqæt kærdænd. ɡoruhe pɑnzdæh ke tæʃækkole ɡoruhi æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æst dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bɑ hædæfe moqɑbele bɑ keʃværhɑje sænʔæti ke keʃværhɑje servætmænde dʒæhɑn hæstænd, tæʃkil ʃod. tɑ piʃ æz neʃæste dæhom, keʃværhɑje ældʒæzɑjer, ɑrʒɑntin, berezil, ʃili, mesr, hend, ændonezi, kenijɑ, dʒɑmɑikɑ, mɑlezi, mekzik, nidʒerije, porov, seneɡɑl, serilɑnkɑ, venezuʔelɑ væ zimbɑve, ozvi ɡoruhe pɑnzdæh budænd. æmmɑ bɑpæzire ʃin ozvijæte irɑn væ kolombijɑ dær in ɡoruh, ʃomɑre æʔzɑje ɑn be nuzdæh keʃvær resid. | عمرو موسی نسبت به گسترش روابط مصر و ایران ابراز خوش بینی کرد
#
دمشق ، ایرنا: دوم تیر 1379 برابر با 22 ژوئن 2000
عمرو موسی وزیر امور خارجه مصر روز پنجشنبه نسبت به برقراری روابطی
گسترده و سازنده با جمهوری اسلامی ایران ، ابراز خوش بینی کرد. خبرگزاری رسمی سوریه "سانا" به نقل از عمرو موسی گــزارش داد : "در
تماس تلفنی روز گذشته رئیس جمهوری اسلامی ایران و رئیس جمهوری مصر ، حسنی
مبارک عضویت ایران در گروه 15 را به سید محمد خاتمی تبریک گفت."
این اولین تماس میان رهبران ایران و مصر از 20 سال پیش تاکنون است. سران 17 کشور عضو گروه 15 روز سه شنبه در دهمین نشست خود در قــاهره
پایتخت مصر با درخواست عضویت ایران در گروه مذکور موافقت کردند. گروه 15 که تشکل گروهی از کشورهای در حال توسعه است در سال 1989 با
هدف مقابله با کشورهای صنعتی که کشورهای ثروتمند جهان هستند ، تشکیل شد. تا پیش از نشست دهم ، کشورهای الجزایر ، آرژانتین ، برزیل ، شیلی ،
مصر ، هند ، اندونزی ، کنیا ، جامائیکا ، مالزی ، مکزیک ، نیجریه ، پرو،
سنگال ، سریلانکا ، ونزوئلا و زیمباوه، عضو گروه 15 بودند. اما بــاپذیر ش
عضویت ایران و کلمبیا در این گروه ، شمار اعضای آن به 19 کشور رسید.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmru musɑ næsæbte be ɡostæreʃe rævɑbete mesr væ irɑn ebrɑze xoʃ bini kærd hæʃ dæmeʃq, irnɑ : dovvome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistodo ʒuʔene do hezɑr æmru musɑ væzire omure xɑredʒe mesr ruze pændʒʃænbe næsæbte be bærqærɑri rævɑbeti ɡostærde væ sɑzænde bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ebrɑze xoʃ bini kærd. xæbærɡozɑri ræsmi surije \" sɑnɑ \" be næql æz æmru musɑ ɡozɑreʃ dɑd : \" dær tæmɑse telefoni ruze ɡozæʃte ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ræise dʒomhuri mesr, hæsæni mobɑræk ozvijæte irɑn dær ɡoruhe pɑnzdæh rɑ be sejjed mohæmmæde xɑtæmi tæbrik ɡoft. \" in ævvælin tæmɑs mjɑne ræhbærɑne irɑn væ mesr æz bist sɑle piʃ tɑkonun æst. særɑne hivdæh keʃvære ozvi ɡoruh pɑnzdæh ruze se ʃænbe dær dæhomin neʃæste xod dær qɑhere pɑjtæxte mesr bɑ dærxɑste ozvijæte irɑn dær ɡoruhe mæzkur movɑfeqæt kærdænd. ɡoruhe pɑnzdæh ke tæʃækkole ɡoruhi æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æst dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh bɑ hædæfe moqɑbele bɑ keʃværhɑje sænʔæti ke keʃværhɑje servætmænde dʒæhɑn hæstænd, tæʃkil ʃod. tɑ piʃ æz neʃæste dæhom, keʃværhɑje ældʒæzɑjer, ɑrʒɑntin, berezil, ʃili, mesr, hend, ændonezi, kenijɑ, dʒɑmɑikɑ, mɑlezi, mekzik, nidʒerije, porov, seneɡɑl, serilɑnkɑ, venezuʔelɑ væ zimbɑve, ozvi ɡoruhe pɑnzdæh budænd. æmmɑ bɑpæzire ʃin ozvijæte irɑn væ kolombijɑ dær in ɡoruh, ʃomɑre æʔzɑje ɑn be nuzdæh keʃvær resid.",
"role": "user"
},
{
"content": " عمرو موسی نسبت به گسترش روابط مصر و ایران ابراز خوش بینی کرد\n#\nدمشق ، ایرنا: دوم تیر 1379 برابر با 22 ژوئن 2000\n عمرو موسی وزیر امور خارجه مصر روز پنجشنبه نسبت به برقراری روابطی\nگسترده و سازنده با جمهوری اسلامی ایران ، ابراز خوش بینی کرد. خبرگزاری رسمی سوریه \"سانا\" به نقل از عمرو موسی گــزارش داد : \"در\nتماس تلفنی روز گذشته رئیس جمهوری اسلامی ایران و رئیس جمهوری مصر ، حسنی\nمبارک عضویت ایران در گروه 15 را به سید محمد خاتمی تبریک گفت.\"\n این اولین تماس میان رهبران ایران و مصر از 20 سال پیش تاکنون است. سران 17 کشور عضو گروه 15 روز سه شنبه در دهمین نشست خود در قــاهره\nپایتخت مصر با درخواست عضویت ایران در گروه مذکور موافقت کردند. گروه 15 که تشکل گروهی از کشورهای در حال توسعه است در سال 1989 با\nهدف مقابله با کشورهای صنعتی که کشورهای ثروتمند جهان هستند ، تشکیل شد. تا پیش از نشست دهم ، کشورهای الجزایر ، آرژانتین ، برزیل ، شیلی ،\nمصر ، هند ، اندونزی ، کنیا ، جامائیکا ، مالزی ، مکزیک ، نیجریه ، پرو،\nسنگال ، سریلانکا ، ونزوئلا و زیمباوه، عضو گروه 15 بودند. اما بــاپذیر ش\nعضویت ایران و کلمبیا در این گروه ، شمار اعضای آن به 19 کشور رسید.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde bɑqere hosejni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mærɑseme suɡvɑre jɑse næbævi be mænɑsbæte ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ mærzije sin pærɑntezbæste dær kermɑnʃɑh, be tæʃrihe bærnɑme hɑje in suɡvɑre pærdɑxte væ ebrɑz dɑʃt : dær rɑstɑje bærɡozɑri suɡvɑre jɑs næbævi kɑr eʔzɑme e nævædopændʒ mæblæq æz emruz dær ostɑne kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃode æst. be ɡofte modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh in mobælleqin ʃɑmele hæʃtɑdojek mæblæqe eʔzɑmi æz qom, dæh mæblæqe bumi ostɑn væ tʃɑhɑr mæblæqe sɑbete beqɑʔe ostɑn mi bɑʃænd. vej hæmtʃenin æz edʒrɑje bærnɑme hɑje viʒe ruze ʃæhɑdæt ʃɑmele soxænrɑni væ æzɑdɑri dær sobhe ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste keʃværi dær tule edʒrɑje suɡvɑre jɑse næbævi xæbær dɑd. hosejni dær edɑme æz bærpɑi xejme hɑje mæʔrefæt dær pændʒ boqe ostɑn væ niz qorfe hɑje moʃɑvere væqf dær pændʒ boqe sejjede fɑteme ʃæhre kermɑnʃɑh, emɑmzɑde æhmæde sænqær, emɑmzɑde mæhdi sænqær, boqe æhmæde bone æshæq væ emɑmzɑde bɑqere bisotun dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste soxæn ɡoft. modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke bærnɑme hɑje suɡvɑri dær dæhe ævvæle æjjjɑme fɑtemije dær sizdæh boqe væ dær dæhee dovvom niz moʃɑbeh hæmin bærnɑme hɑ dær sizdæh boqe be tore motenɑveb edʒrɑ ʃode æst, æz hærekæte dæstedʒɑt væ hejʔæt hɑje æzɑdɑri dær ʃeʃ boqe ostɑn væ qerɑʔæte xotbe fædækije dær bistojek boqe æz beqɑʔe motebærreke be hæmrɑh qerɑʔæte ziɑræte nɑme hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær ruze ʃæhɑdæte iʃɑn xæbær dɑd. vej tærvidʒe fæzɑil væ sire fɑtemi, moʔærrefi ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, eqɑme æzɑje iʃɑn, tærvidʒe xotbe fædækije be onvɑne mænʃure bæsiræt dær defɑʔ æz velɑjæt væ... rɑ æz æhdɑfe bærpɑi suɡvɑre jɑse næbævi bærʃemord. hosejni dær edɑme bære lozume ʃenɑsɑi æbʔɑde moxtælefe vodʒudi ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær tule æjjjɑme fɑtemije tæʔkid kærd væ olɡu bærdɑri æz ʃæxsijæte iʃɑn bærɑje zænɑn rɑ mohem ærzjɑbi kærd. vej sepæs æz xelqæte motæfɑvete hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hæme ensɑnhɑ soxæn be miɑn ɑːværæd væ æz zendeɡi iʃɑn be onvɑne olɡui monɑseb bærɑje zænɑn jɑd kærd. hosejni æz næqʃe porrænɡe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær mæsɑʔele moxtælefe edʒtemɑʔi soxæn ɡoft væ ebrɑz dɑʃt : iʃɑn dær sæhne hɑje moxtælefe edʒtemɑʔe hozuri fæʔɑl dɑʃtænd væ in mæsʔæle mi tævɑnæd be behtærin ʃekle momken dær ʃænɑsɑndæne ʃæxsijæte vɑqeʔi zæne æsærɡozɑr bɑʃæd. hosejni hæmtʃenin æz bærpɑi mærɑseme tæʃiʔe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be tore næmɑdin dær ʃæhrestɑne sænqær væ edʒrɑje viʒe bærnɑme hɑi næzir kutʃe hɑje boni hɑʃem væ xɑne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær boqe sejjede fɑteme ʃæhre kermɑnʃɑh væ ʃæhrestɑne hæræsin soxæn be miɑn ɑːværæd. hosejni sepæs ɡoft : dævɑzdæh hezɑr dʒeld ketɑb dær morede fæzɑʔele hæzræte zæhrɑ mærzije tævæssote mæʔɑvnæte færhænɡi ostɑn dær beqɑʔe motebærreke toziʔ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hæʃt hezɑr dʒeld ketɑbe ehsɑne mɑndɡɑr dær beqɑʔe ostɑn toziʔ ʃode æst, æz toziʔe ketɑbe mosɑbeqe pæjɑme jɑse næbævi dær æjjjɑme fɑtemije xæbær dɑd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh dær edɑme tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe væqf væ dʒæhæte dæhi be nijjɑte vɑqefin bɑ tævædʒdʒoh be nijɑz hɑje ruze dʒɑmeʔe rɑ æz dʒomle æsli tærin bærnɑme hɑje edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑn bærʃemord. vej sepæs bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be nɑme sɑle hæmɑse eqtesɑdi væ hæmɑsee sjɑsiː æz moqeʔijæte hæssɑse keʃvær dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme hɑje doʃmænɑn soxæn be miɑn ɑːværæd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd entexɑbɑte emsɑl jeki æz porʃure tærin roxdɑdhɑje sjɑsiː bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke næqʃe rɑh hæmɑn bæjɑne ræhbærist, xɑterneʃɑn kærd : behtærin olɡu hæmɑn olɡuist ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ebtedɑje sɑl tærsim kærdænd væ hærekæte beræmdɑre ɑn olɡu mi tævɑnæd keʃvær rɑ dær in ærse niz hæmtʃon diɡær ærse hɑ særbolænd konæd. hosejni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ebrɑz dɑʃt : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ næsæbte be rɑh ændɑzi dærmɑnɡɑhe væqfi æz mæhæle nijjɑte vɑqefin dær rɑstɑje xedmæte resɑni behtære be nijɑzmændɑn eqdɑm ʃævæd. modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte lɑzem dær rɑstɑje ɡostæreʃe boqe æhmæde ebne æshæq dær kermɑnʃɑh ændʒɑm ɡerefte æst, æz ʃoruʔ be kɑre fæʔɑlijæt hɑje ɡostæreʃi in boqe xæbær dɑd. be ɡofte hosejni kɑre ɡostæreʃe boqe æhmæde ebne æshæq bɑ eʔtebɑre ævvælije jek miljɑrd tumɑn ɑqɑz ʃode æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، حجت الاسلام سید محمد باقر حسینی در جمع خبرنگاران، با اشاره به برگزاری مراسم سوگواره یاس نبوی به مناسبت شهادت حضرت زهرا مرضیه(س) در کرمانشاه، به تشریح برنامه های این سوگواره پرداخت و ابراز داشت: در راستای برگزاری سوگواره یاس نبوی کار اعزام 95 مبلغ از امروز در استان کرمانشاه آغاز شده است.به گفته مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه این مبلغین شامل 81 مبلغ اعزامی از قم، 10 مبلغ بومی استان و چهار مبلغ ثابت بقاع استان می باشند.\nوی همچنین از اجرای برنامه های ویژه روز شهادت شامل سخنرانی و عزاداری در صبح روز شهادت حضرت زهرا(س) با حضور شخصیت های برجسته کشوری در طول اجرای سوگواره یاس نبوی خبر داد.حسینی در ادامه از برپایی خیمه های معرفت در 5 بقعه استان و نیز غرفه های مشاوره وقف در پنج بقعه سیده فاطمه شهر کرمانشاه، امامزاده احمد سنقر، امامزاده مهدی سنقر، بقعه احمد بن اسحق و امامزاده باقر بیستون در روز شهادت حضرت زهرا(س) سخن گفت.مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه با بیان اینکه برنامه های سوگواری در دهه اول ایام فاطمیه در 13 بقعه و در دهه دوم نیز مشابه همین برنامه ها در 13 بقعه به طور متناوب اجرا شده است، از حرکت دستجات و هیئت های عزاداری در شش بقعه استان و قرائت خطبه فدکیه در 21 بقعه از بقاع متبرکه به همراه قرائت زیارت نامه حضرت زهرا(س) در روز شهادت ایشان خبر داد.وی ترویج فضائیل و سیره فاطمی، معرفی شخصیت حضرت زهرا(س)، اقامه عزای ایشان، ترویج خطبه فدکیه به عنوان منشور بصیرت در دفاع از ولایت و... را از اهداف برپایی سوگواره یاس نبوی برشمرد.حسینی در ادامه بر لزوم شناسایی ابعاد مختلف وجودی شخصیت حضرت زهرا(س) در طول ایام فاطمیه تاکید کرد و الگو برداری از شخصیت ایشان برای زنان را مهم ارزیابی کرد.وی سپس از خلقت متفاوت حضرت زهرا (س) با همه انسانها سخن به میان آورد و از زندگی ایشان به عنوان الگویی مناسب برای زنان یاد کرد.حسینی از نقش پررنگ حضرت زهرا(س) در مسائل مختلف اجتماعی سخن گفت و ابراز داشت: ایشان در صحنه های مختلف اجتماع حضوری فعال داشتند و این مسئله می تواند به بهترین شکل ممکن در شناساندن شخصیت واقعی زن اثرگذار باشد.حسینی همچنین از برپایی مراسم تشییع حضرت زهرا(س) به طور نمادین در شهرستان سنقر و اجرای ویژه برنامه هایی نظیر کوچه های بنی هاشم و خانه حضرت زهرا(س) در بقعه سیده فاطمه شهر کرمانشاه و شهرستان هرسین سخن به میان آورد. حسینی سپس گفت: 12 هزار جلد کتاب در مورد فضائل حضرت زهرا مرضیه توسط معاونت فرهنگی استان در بقاع متبرکه توزیع شده است.وی همچنین با بیان اینکه هشت هزار جلد کتاب احسان ماندگار در بقاع استان توزیع شده است، از توزیع کتاب مسابقه پیام یاس نبوی در ایام فاطمیه خبر داد.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه در ادامه تبلیغ و ترویج فرهنگ وقف و جهت دهی به نیات واقفین با توجه به نیاز های روز جامعه را از جمله اصلی ترین برنامه های اداره کل اوقاف و امور خیریه استان برشمرد. وی سپس با اشاره به نامگذاری امسال از سوی مقام معظم رهبری به نام سال حماسه اقتصادی و حماسه سیاسی از موقعیت حساس کشور در شرایط کنونی با توجه به هجمه های دشمنان سخن به میان آورد و ابراز امیدواری کرد انتخابات امسال یکی از پرشور ترین رخدادهای سیاسی باشد. وی با بیان اینکه نقشه راه همان بیان رهبری است، خاطرنشان کرد: بهترین الگو همان الگویی است که مقام معظم رهبری در ابتدای سال ترسیم کردند و حرکت برمدار آن الگو می تواند کشور را در این عرصه نیز همچون دیگر عرصه ها سربلند کند. حسینی در بخش دیگری از سخنان خود ابراز داشت: تلاش می شود تا نسبت به راه اندازی درمانگاه وقفی از محل نیات واقفین در راستای خدمت رسانی بهتر به نیازمندان اقدام شود. مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه با بیان اینکه اقدامات لازم در راستای گسترش بقعه احمد ابن اسحق در کرمانشاه انجام گرفته است، از شروع به کار فعالیت های گسترشی این بقعه خبر داد.به گفته حسینی کار گسترش بقعه احمد ابن اسحق با اعتبار اولیه یک میلیارد تومان آغاز شده است. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde bɑqere hosejni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mærɑseme suɡvɑre jɑse næbævi be mænɑsbæte ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ mærzije sin pærɑntezbæste dær kermɑnʃɑh, be tæʃrihe bærnɑme hɑje in suɡvɑre pærdɑxte væ ebrɑz dɑʃt : dær rɑstɑje bærɡozɑri suɡvɑre jɑs næbævi kɑr eʔzɑme e nævædopændʒ mæblæq æz emruz dær ostɑne kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃode æst. be ɡofte modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh in mobælleqin ʃɑmele hæʃtɑdojek mæblæqe eʔzɑmi æz qom, dæh mæblæqe bumi ostɑn væ tʃɑhɑr mæblæqe sɑbete beqɑʔe ostɑn mi bɑʃænd. vej hæmtʃenin æz edʒrɑje bærnɑme hɑje viʒe ruze ʃæhɑdæt ʃɑmele soxænrɑni væ æzɑdɑri dær sobhe ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste keʃværi dær tule edʒrɑje suɡvɑre jɑse næbævi xæbær dɑd. hosejni dær edɑme æz bærpɑi xejme hɑje mæʔrefæt dær pændʒ boqe ostɑn væ niz qorfe hɑje moʃɑvere væqf dær pændʒ boqe sejjede fɑteme ʃæhre kermɑnʃɑh, emɑmzɑde æhmæde sænqær, emɑmzɑde mæhdi sænqær, boqe æhmæde bone æshæq væ emɑmzɑde bɑqere bisotun dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste soxæn ɡoft. modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke bærnɑme hɑje suɡvɑri dær dæhe ævvæle æjjjɑme fɑtemije dær sizdæh boqe væ dær dæhee dovvom niz moʃɑbeh hæmin bærnɑme hɑ dær sizdæh boqe be tore motenɑveb edʒrɑ ʃode æst, æz hærekæte dæstedʒɑt væ hejʔæt hɑje æzɑdɑri dær ʃeʃ boqe ostɑn væ qerɑʔæte xotbe fædækije dær bistojek boqe æz beqɑʔe motebærreke be hæmrɑh qerɑʔæte ziɑræte nɑme hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær ruze ʃæhɑdæte iʃɑn xæbær dɑd. vej tærvidʒe fæzɑil væ sire fɑtemi, moʔærrefi ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, eqɑme æzɑje iʃɑn, tærvidʒe xotbe fædækije be onvɑne mænʃure bæsiræt dær defɑʔ æz velɑjæt væ... rɑ æz æhdɑfe bærpɑi suɡvɑre jɑse næbævi bærʃemord. hosejni dær edɑme bære lozume ʃenɑsɑi æbʔɑde moxtælefe vodʒudi ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær tule æjjjɑme fɑtemije tæʔkid kærd væ olɡu bærdɑri æz ʃæxsijæte iʃɑn bærɑje zænɑn rɑ mohem ærzjɑbi kærd. vej sepæs æz xelqæte motæfɑvete hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hæme ensɑnhɑ soxæn be miɑn ɑːværæd væ æz zendeɡi iʃɑn be onvɑne olɡui monɑseb bærɑje zænɑn jɑd kærd. hosejni æz næqʃe porrænɡe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær mæsɑʔele moxtælefe edʒtemɑʔi soxæn ɡoft væ ebrɑz dɑʃt : iʃɑn dær sæhne hɑje moxtælefe edʒtemɑʔe hozuri fæʔɑl dɑʃtænd væ in mæsʔæle mi tævɑnæd be behtærin ʃekle momken dær ʃænɑsɑndæne ʃæxsijæte vɑqeʔi zæne æsærɡozɑr bɑʃæd. hosejni hæmtʃenin æz bærpɑi mærɑseme tæʃiʔe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be tore næmɑdin dær ʃæhrestɑne sænqær væ edʒrɑje viʒe bærnɑme hɑi næzir kutʃe hɑje boni hɑʃem væ xɑne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær boqe sejjede fɑteme ʃæhre kermɑnʃɑh væ ʃæhrestɑne hæræsin soxæn be miɑn ɑːværæd. hosejni sepæs ɡoft : dævɑzdæh hezɑr dʒeld ketɑb dær morede fæzɑʔele hæzræte zæhrɑ mærzije tævæssote mæʔɑvnæte færhænɡi ostɑn dær beqɑʔe motebærreke toziʔ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hæʃt hezɑr dʒeld ketɑbe ehsɑne mɑndɡɑr dær beqɑʔe ostɑn toziʔ ʃode æst, æz toziʔe ketɑbe mosɑbeqe pæjɑme jɑse næbævi dær æjjjɑme fɑtemije xæbær dɑd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh dær edɑme tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe væqf væ dʒæhæte dæhi be nijjɑte vɑqefin bɑ tævædʒdʒoh be nijɑz hɑje ruze dʒɑmeʔe rɑ æz dʒomle æsli tærin bærnɑme hɑje edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑn bærʃemord. vej sepæs bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be nɑme sɑle hæmɑse eqtesɑdi væ hæmɑsee sjɑsiː æz moqeʔijæte hæssɑse keʃvær dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme hɑje doʃmænɑn soxæn be miɑn ɑːværæd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd entexɑbɑte emsɑl jeki æz porʃure tærin roxdɑdhɑje sjɑsiː bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke næqʃe rɑh hæmɑn bæjɑne ræhbærist, xɑterneʃɑn kærd : behtærin olɡu hæmɑn olɡuist ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ebtedɑje sɑl tærsim kærdænd væ hærekæte beræmdɑre ɑn olɡu mi tævɑnæd keʃvær rɑ dær in ærse niz hæmtʃon diɡær ærse hɑ særbolænd konæd. hosejni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ebrɑz dɑʃt : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ næsæbte be rɑh ændɑzi dærmɑnɡɑhe væqfi æz mæhæle nijjɑte vɑqefin dær rɑstɑje xedmæte resɑni behtære be nijɑzmændɑn eqdɑm ʃævæd. modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte lɑzem dær rɑstɑje ɡostæreʃe boqe æhmæde ebne æshæq dær kermɑnʃɑh ændʒɑm ɡerefte æst, æz ʃoruʔ be kɑre fæʔɑlijæt hɑje ɡostæreʃi in boqe xæbær dɑd. be ɡofte hosejni kɑre ɡostæreʃe boqe æhmæde ebne æshæq bɑ eʔtebɑre ævvælije jek miljɑrd tumɑn ɑqɑz ʃode æst. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، حجت الاسلام سید محمد باقر حسینی در جمع خبرنگاران، با اشاره به برگزاری مراسم سوگواره یاس نبوی به مناسبت شهادت حضرت زهرا مرضیه(س) در کرمانشاه، به تشریح برنامه های این سوگواره پرداخت و ابراز داشت: در راستای برگزاری سوگواره یاس نبوی کار اعزام 95 مبلغ از امروز در استان کرمانشاه آغاز شده است.به گفته مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه این مبلغین شامل 81 مبلغ اعزامی از قم، 10 مبلغ بومی استان و چهار مبلغ ثابت بقاع استان می باشند.
وی همچنین از اجرای برنامه های ویژه روز شهادت شامل سخنرانی و عزاداری در صبح روز شهادت حضرت زهرا(س) با حضور شخصیت های برجسته کشوری در طول اجرای سوگواره یاس نبوی خبر داد.حسینی در ادامه از برپایی خیمه های معرفت در 5 بقعه استان و نیز غرفه های مشاوره وقف در پنج بقعه سیده فاطمه شهر کرمانشاه، امامزاده احمد سنقر، امامزاده مهدی سنقر، بقعه احمد بن اسحق و امامزاده باقر بیستون در روز شهادت حضرت زهرا(س) سخن گفت.مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه با بیان اینکه برنامه های سوگواری در دهه اول ایام فاطمیه در 13 بقعه و در دهه دوم نیز مشابه همین برنامه ها در 13 بقعه به طور متناوب اجرا شده است، از حرکت دستجات و هیئت های عزاداری در شش بقعه استان و قرائت خطبه فدکیه در 21 بقعه از بقاع متبرکه به همراه قرائت زیارت نامه حضرت زهرا(س) در روز شهادت ایشان خبر داد.وی ترویج فضائیل و سیره فاطمی، معرفی شخصیت حضرت زهرا(س)، اقامه عزای ایشان، ترویج خطبه فدکیه به عنوان منشور بصیرت در دفاع از ولایت و... را از اهداف برپایی سوگواره یاس نبوی برشمرد.حسینی در ادامه بر لزوم شناسایی ابعاد مختلف وجودی شخصیت حضرت زهرا(س) در طول ایام فاطمیه تاکید کرد و الگو برداری از شخصیت ایشان برای زنان را مهم ارزیابی کرد.وی سپس از خلقت متفاوت حضرت زهرا (س) با همه انسانها سخن به میان آورد و از زندگی ایشان به عنوان الگویی مناسب برای زنان یاد کرد.حسینی از نقش پررنگ حضرت زهرا(س) در مسائل مختلف اجتماعی سخن گفت و ابراز داشت: ایشان در صحنه های مختلف اجتماع حضوری فعال داشتند و این مسئله می تواند به بهترین شکل ممکن در شناساندن شخصیت واقعی زن اثرگذار باشد.حسینی همچنین از برپایی مراسم تشییع حضرت زهرا(س) به طور نمادین در شهرستان سنقر و اجرای ویژه برنامه هایی نظیر کوچه های بنی هاشم و خانه حضرت زهرا(س) در بقعه سیده فاطمه شهر کرمانشاه و شهرستان هرسین سخن به میان آورد. حسینی سپس گفت: 12 هزار جلد کتاب در مورد فضائل حضرت زهرا مرضیه توسط معاونت فرهنگی استان در بقاع متبرکه توزیع شده است.وی همچنین با بیان اینکه هشت هزار جلد کتاب احسان ماندگار در بقاع استان توزیع شده است، از توزیع کتاب مسابقه پیام یاس نبوی در ایام فاطمیه خبر داد.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه در ادامه تبلیغ و ترویج فرهنگ وقف و جهت دهی به نیات واقفین با توجه به نیاز های روز جامعه را از جمله اصلی ترین برنامه های اداره کل اوقاف و امور خیریه استان برشمرد. وی سپس با اشاره به نامگذاری امسال از سوی مقام معظم رهبری به نام سال حماسه اقتصادی و حماسه سیاسی از موقعیت حساس کشور در شرایط کنونی با توجه به هجمه های دشمنان سخن به میان آورد و ابراز امیدواری کرد انتخابات امسال یکی از پرشور ترین رخدادهای سیاسی باشد. وی با بیان اینکه نقشه راه همان بیان رهبری است، خاطرنشان کرد: بهترین الگو همان الگویی است که مقام معظم رهبری در ابتدای سال ترسیم کردند و حرکت برمدار آن الگو می تواند کشور را در این عرصه نیز همچون دیگر عرصه ها سربلند کند. حسینی در بخش دیگری از سخنان خود ابراز داشت: تلاش می شود تا نسبت به راه اندازی درمانگاه وقفی از محل نیات واقفین در راستای خدمت رسانی بهتر به نیازمندان اقدام شود. مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه با بیان اینکه اقدامات لازم در راستای گسترش بقعه احمد ابن اسحق در کرمانشاه انجام گرفته است، از شروع به کار فعالیت های گسترشی این بقعه خبر داد.به گفته حسینی کار گسترش بقعه احمد ابن اسحق با اعتبار اولیه یک میلیارد تومان آغاز شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde bɑqere hosejni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mærɑseme suɡvɑre jɑse næbævi be mænɑsbæte ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ mærzije sin pærɑntezbæste dær kermɑnʃɑh, be tæʃrihe bærnɑme hɑje in suɡvɑre pærdɑxte væ ebrɑz dɑʃt : dær rɑstɑje bærɡozɑri suɡvɑre jɑs næbævi kɑr eʔzɑme e nævædopændʒ mæblæq æz emruz dær ostɑne kermɑnʃɑh ɑqɑz ʃode æst. be ɡofte modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh in mobælleqin ʃɑmele hæʃtɑdojek mæblæqe eʔzɑmi æz qom, dæh mæblæqe bumi ostɑn væ tʃɑhɑr mæblæqe sɑbete beqɑʔe ostɑn mi bɑʃænd. vej hæmtʃenin æz edʒrɑje bærnɑme hɑje viʒe ruze ʃæhɑdæt ʃɑmele soxænrɑni væ æzɑdɑri dær sobhe ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste keʃværi dær tule edʒrɑje suɡvɑre jɑse næbævi xæbær dɑd. hosejni dær edɑme æz bærpɑi xejme hɑje mæʔrefæt dær pændʒ boqe ostɑn væ niz qorfe hɑje moʃɑvere væqf dær pændʒ boqe sejjede fɑteme ʃæhre kermɑnʃɑh, emɑmzɑde æhmæde sænqær, emɑmzɑde mæhdi sænqær, boqe æhmæde bone æshæq væ emɑmzɑde bɑqere bisotun dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste soxæn ɡoft. modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke bærnɑme hɑje suɡvɑri dær dæhe ævvæle æjjjɑme fɑtemije dær sizdæh boqe væ dær dæhee dovvom niz moʃɑbeh hæmin bærnɑme hɑ dær sizdæh boqe be tore motenɑveb edʒrɑ ʃode æst, æz hærekæte dæstedʒɑt væ hejʔæt hɑje æzɑdɑri dær ʃeʃ boqe ostɑn væ qerɑʔæte xotbe fædækije dær bistojek boqe æz beqɑʔe motebærreke be hæmrɑh qerɑʔæte ziɑræte nɑme hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær ruze ʃæhɑdæte iʃɑn xæbær dɑd. vej tærvidʒe fæzɑil væ sire fɑtemi, moʔærrefi ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, eqɑme æzɑje iʃɑn, tærvidʒe xotbe fædækije be onvɑne mænʃure bæsiræt dær defɑʔ æz velɑjæt væ... rɑ æz æhdɑfe bærpɑi suɡvɑre jɑse næbævi bærʃemord. hosejni dær edɑme bære lozume ʃenɑsɑi æbʔɑde moxtælefe vodʒudi ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær tule æjjjɑme fɑtemije tæʔkid kærd væ olɡu bærdɑri æz ʃæxsijæte iʃɑn bærɑje zænɑn rɑ mohem ærzjɑbi kærd. vej sepæs æz xelqæte motæfɑvete hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bɑ hæme ensɑnhɑ soxæn be miɑn ɑːværæd væ æz zendeɡi iʃɑn be onvɑne olɡui monɑseb bærɑje zænɑn jɑd kærd. hosejni æz næqʃe porrænɡe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær mæsɑʔele moxtælefe edʒtemɑʔi soxæn ɡoft væ ebrɑz dɑʃt : iʃɑn dær sæhne hɑje moxtælefe edʒtemɑʔe hozuri fæʔɑl dɑʃtænd væ in mæsʔæle mi tævɑnæd be behtærin ʃekle momken dær ʃænɑsɑndæne ʃæxsijæte vɑqeʔi zæne æsærɡozɑr bɑʃæd. hosejni hæmtʃenin æz bærpɑi mærɑseme tæʃiʔe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be tore næmɑdin dær ʃæhrestɑne sænqær væ edʒrɑje viʒe bærnɑme hɑi næzir kutʃe hɑje boni hɑʃem væ xɑne hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær boqe sejjede fɑteme ʃæhre kermɑnʃɑh væ ʃæhrestɑne hæræsin soxæn be miɑn ɑːværæd. hosejni sepæs ɡoft : dævɑzdæh hezɑr dʒeld ketɑb dær morede fæzɑʔele hæzræte zæhrɑ mærzije tævæssote mæʔɑvnæte færhænɡi ostɑn dær beqɑʔe motebærreke toziʔ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke hæʃt hezɑr dʒeld ketɑbe ehsɑne mɑndɡɑr dær beqɑʔe ostɑn toziʔ ʃode æst, æz toziʔe ketɑbe mosɑbeqe pæjɑme jɑse næbævi dær æjjjɑme fɑtemije xæbær dɑd. modirkole oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh dær edɑme tæbliq væ tærvidʒe færhænɡe væqf væ dʒæhæte dæhi be nijjɑte vɑqefin bɑ tævædʒdʒoh be nijɑz hɑje ruze dʒɑmeʔe rɑ æz dʒomle æsli tærin bærnɑme hɑje edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑn bærʃemord. vej sepæs bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be nɑme sɑle hæmɑse eqtesɑdi væ hæmɑsee sjɑsiː æz moqeʔijæte hæssɑse keʃvær dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme hɑje doʃmænɑn soxæn be miɑn ɑːværæd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd entexɑbɑte emsɑl jeki æz porʃure tærin roxdɑdhɑje sjɑsiː bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke næqʃe rɑh hæmɑn bæjɑne ræhbærist, xɑterneʃɑn kærd : behtærin olɡu hæmɑn olɡuist ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ebtedɑje sɑl tærsim kærdænd væ hærekæte beræmdɑre ɑn olɡu mi tævɑnæd keʃvær rɑ dær in ærse niz hæmtʃon diɡær ærse hɑ særbolænd konæd. hosejni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ebrɑz dɑʃt : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ næsæbte be rɑh ændɑzi dærmɑnɡɑhe væqfi æz mæhæle nijjɑte vɑqefin dær rɑstɑje xedmæte resɑni behtære be nijɑzmændɑn eqdɑm ʃævæd. modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte lɑzem dær rɑstɑje ɡostæreʃe boqe æhmæde ebne æshæq dær kermɑnʃɑh ændʒɑm ɡerefte æst, æz ʃoruʔ be kɑre fæʔɑlijæt hɑje ɡostæreʃi in boqe xæbær dɑd. be ɡofte hosejni kɑre ɡostæreʃe boqe æhmæde ebne æshæq bɑ eʔtebɑre ævvælije jek miljɑrd tumɑn ɑqɑz ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، حجت الاسلام سید محمد باقر حسینی در جمع خبرنگاران، با اشاره به برگزاری مراسم سوگواره یاس نبوی به مناسبت شهادت حضرت زهرا مرضیه(س) در کرمانشاه، به تشریح برنامه های این سوگواره پرداخت و ابراز داشت: در راستای برگزاری سوگواره یاس نبوی کار اعزام 95 مبلغ از امروز در استان کرمانشاه آغاز شده است.به گفته مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه این مبلغین شامل 81 مبلغ اعزامی از قم، 10 مبلغ بومی استان و چهار مبلغ ثابت بقاع استان می باشند.\nوی همچنین از اجرای برنامه های ویژه روز شهادت شامل سخنرانی و عزاداری در صبح روز شهادت حضرت زهرا(س) با حضور شخصیت های برجسته کشوری در طول اجرای سوگواره یاس نبوی خبر داد.حسینی در ادامه از برپایی خیمه های معرفت در 5 بقعه استان و نیز غرفه های مشاوره وقف در پنج بقعه سیده فاطمه شهر کرمانشاه، امامزاده احمد سنقر، امامزاده مهدی سنقر، بقعه احمد بن اسحق و امامزاده باقر بیستون در روز شهادت حضرت زهرا(س) سخن گفت.مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه با بیان اینکه برنامه های سوگواری در دهه اول ایام فاطمیه در 13 بقعه و در دهه دوم نیز مشابه همین برنامه ها در 13 بقعه به طور متناوب اجرا شده است، از حرکت دستجات و هیئت های عزاداری در شش بقعه استان و قرائت خطبه فدکیه در 21 بقعه از بقاع متبرکه به همراه قرائت زیارت نامه حضرت زهرا(س) در روز شهادت ایشان خبر داد.وی ترویج فضائیل و سیره فاطمی، معرفی شخصیت حضرت زهرا(س)، اقامه عزای ایشان، ترویج خطبه فدکیه به عنوان منشور بصیرت در دفاع از ولایت و... را از اهداف برپایی سوگواره یاس نبوی برشمرد.حسینی در ادامه بر لزوم شناسایی ابعاد مختلف وجودی شخصیت حضرت زهرا(س) در طول ایام فاطمیه تاکید کرد و الگو برداری از شخصیت ایشان برای زنان را مهم ارزیابی کرد.وی سپس از خلقت متفاوت حضرت زهرا (س) با همه انسانها سخن به میان آورد و از زندگی ایشان به عنوان الگویی مناسب برای زنان یاد کرد.حسینی از نقش پررنگ حضرت زهرا(س) در مسائل مختلف اجتماعی سخن گفت و ابراز داشت: ایشان در صحنه های مختلف اجتماع حضوری فعال داشتند و این مسئله می تواند به بهترین شکل ممکن در شناساندن شخصیت واقعی زن اثرگذار باشد.حسینی همچنین از برپایی مراسم تشییع حضرت زهرا(س) به طور نمادین در شهرستان سنقر و اجرای ویژه برنامه هایی نظیر کوچه های بنی هاشم و خانه حضرت زهرا(س) در بقعه سیده فاطمه شهر کرمانشاه و شهرستان هرسین سخن به میان آورد. حسینی سپس گفت: 12 هزار جلد کتاب در مورد فضائل حضرت زهرا مرضیه توسط معاونت فرهنگی استان در بقاع متبرکه توزیع شده است.وی همچنین با بیان اینکه هشت هزار جلد کتاب احسان ماندگار در بقاع استان توزیع شده است، از توزیع کتاب مسابقه پیام یاس نبوی در ایام فاطمیه خبر داد.مدیرکل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه در ادامه تبلیغ و ترویج فرهنگ وقف و جهت دهی به نیات واقفین با توجه به نیاز های روز جامعه را از جمله اصلی ترین برنامه های اداره کل اوقاف و امور خیریه استان برشمرد. وی سپس با اشاره به نامگذاری امسال از سوی مقام معظم رهبری به نام سال حماسه اقتصادی و حماسه سیاسی از موقعیت حساس کشور در شرایط کنونی با توجه به هجمه های دشمنان سخن به میان آورد و ابراز امیدواری کرد انتخابات امسال یکی از پرشور ترین رخدادهای سیاسی باشد. وی با بیان اینکه نقشه راه همان بیان رهبری است، خاطرنشان کرد: بهترین الگو همان الگویی است که مقام معظم رهبری در ابتدای سال ترسیم کردند و حرکت برمدار آن الگو می تواند کشور را در این عرصه نیز همچون دیگر عرصه ها سربلند کند. حسینی در بخش دیگری از سخنان خود ابراز داشت: تلاش می شود تا نسبت به راه اندازی درمانگاه وقفی از محل نیات واقفین در راستای خدمت رسانی بهتر به نیازمندان اقدام شود. مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان کرمانشاه با بیان اینکه اقدامات لازم در راستای گسترش بقعه احمد ابن اسحق در کرمانشاه انجام گرفته است، از شروع به کار فعالیت های گسترشی این بقعه خبر داد.به گفته حسینی کار گسترش بقعه احمد ابن اسحق با اعتبار اولیه یک میلیارد تومان آغاز شده است. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ mæʃreq be næql æz fɑrs, e bistose ʃæhide ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær jɑzdæh noqte keʃvær æz dʒomle ostɑnhɑjee tehrɑn, xorɑsɑn ræzævi, xorɑsɑn ʃomɑli, xorɑsɑn dʒonubi, e kermɑnʃɑh, fɑrs væ ostɑne qom tæʃiʔ væ be xɑke seporde miʃævænd. setɑre moʃæxxæsɑte ʃohædɑje ɡomnɑm væ eʔlɑme bærnɑmee mærɑseme tæʃiʔ væ tædfin dær tehrɑn \" ʃæhide ɡomnɑme siohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte bædr \", \" ʃæhidɑne ɡomnɑm nuzdæh væ bistohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte pændʒvin dær æmæliɑte vælfædʒre tʃɑhɑr \", \" ʃæhide ɡomnɑme hivdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte fække dær æmæliɑte vælfædʒre moqæddæmɑti \", \" ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte bædr \", \" ʃæhide ɡomnɑme bistoʃeʃ sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \", \" ʃæhide ɡomnɑme bist sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" væ \" ʃæhide ɡomnɑme bistodo sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" ʃohædɑi hæstænd ke dær bozorɡtærine bɑqe muze defɑʔe moqæddæse keʃvær be xɑke seporde miʃævænd. mærɑseme vedɑʔ bɑ ine hæʃt ʃæhide ɡomnɑme ʃɑnzdæh ordibeheʃte mosɑdef bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte æmolæʔemme sin pærɑntezbæste bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæhæle setɑde færmɑndehie niruje entezɑmie dʒomhurie eslɑmie vɑqeʔ dær mejdɑne ætɑr nejʃɑburi bɑ soxænrɑni væ mædɑhie bærɡozɑr miʃævæd væ pejkære motæhhære ine ʃohædɑ sɑʔæte noh sobhe ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste æz setɑde nirujee entezɑmi be sæmte mejdɑne vænæk væ sepæs bozorɡrɑh ʃæhid hæqqɑni væ muze defɑʔe moqæddæse tæʃiʔ væ dær dʒævɑre mæsdʒede dʒɑmeʔe xoræmʃæhr bɑqe muze defɑʔe moqæddæs ke be onvɑne næmɑde moqɑvemæte mærdome sælæhʃure irɑn æst, be xɑke seporde miʃævænd. setɑre do ʃæhide ɡomnɑm dær dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæde moqæddæs ɑrɑme miɡirnædædɑnʃɡɑh ferdosie mæʃhæde moqæddæs dær æjjjɑme fɑtemije sin pærɑntezbæste mizæbɑne do ʃæhide ɡomnɑm bɑ moʃæxxæsɑte \" ʃæhide pændʒɑhohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte bædr \" væ \" ʃæhide ʃɑnzdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" xɑhæd ʃod. mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ sɑʔæte noh sobhe ruze ʃænbee mosɑdef bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, æz mejdɑne bæsidʒ be sæmte hæræme hæzræte sɑmenolæʔemme ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃode væ pejkære motæhhære ine ʃohædɑ bær ʃɑnehɑjee ʃifteɡɑne velɑjæt væ ʃæhɑdæte tæʃiʔ miʃævæd. mærɑseme vedɑʔ bɑ in ʃohædɑje ɡomnɑm, hæmzæmɑn bɑ næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ ruze jekʃænbe hidʒdæh ordibeheʃt dær mæsdʒede emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr ʃode væ ine ʃohædɑ ruze doʃænbe nuzdæh ordibeheʃt bɑ hozure dɑneʃdʒujɑn væ mærdome ʃæhidpærvær dær moqɑbele mæsdʒede dʒɑmeʔe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ine dɑneʃɡɑh tædfin miʃævænd. setɑre ʃæhrestɑne soltɑn ɑbɑde xorɑsɑn ræzævie mizæbɑne ʃæhidɑne ɡomnɑm \" bistose væ hidʒdæh sɑle \" ʃæhidɑne ɡomnɑmi ke bistose væ hidʒdæh bæhɑr æz omreʃɑn ɡozæʃte bud, ʃohædɑi hæstænd ke dær æmæliɑte bædr be ʃæhɑdæt reside væ dær dʒæzire mædʒnun kæʃf ʃodeænd in ʃohædɑje ɡerɑnqædr dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne soltɑnɑbɑde xorɑsɑn ræzævi bær ʃɑnehɑjee mærdom ʃæhidpærvær tæʃiʔ ʃode væ dær tæppe moʃref be ine ʃæhrestɑn be xɑke seporde miʃævænd. setɑre do ʃæhide ɡomnɑm dær dʒævɑre ʃohædɑje sædre eslɑm væ olæmɑje ʃæhrestɑn \" xɑf \" ɑrɑm miɡirnædʃæhrestɑn \" xɑf \" xorɑsɑn ræzævi dær æjjjɑme fɑtemije sin pærɑntezbæste mizæbɑne do ʃæhide ɡomnɑm bɑ moʃæxxæsɑte \" ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte bædr \" væ \" ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" æst. ine ʃohædɑ tejjee mærɑsemi bær duʃe ommæte hezbollɑh tæʃiʔ ʃode væ dær tæppe ʃohædɑje ine ʃæhrestɑn ke ʃohædɑje sædre eslɑm væ olæmɑ tædfin ʃodeænd, be xɑke seporde miʃævænd. setɑre ʃæhidɑne ɡomnɑm pændʒɑh væ tʃehel sɑle dær ʃæhrestɑne dærɡæz xorɑsɑn ræzævi ɑrɑm miɡirænd \" ʃæhide ɡomnɑme pændʒɑh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" væ \" ʃæhide ɡomnɑme tʃehel sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑje æthær sinpærɑntezbæste, pɑrke \" ʃɑdi \" ʃæhrestɑne dærɡæz ostɑne xorɑsɑn ræzævi rɑ ætrɑɡin mikonænd. setɑre jek ʃæhide ɡomnɑm dær ʃæhrestɑne \" meh vælɑt \" xorɑsɑn ræzævi be xɑke seporde miʃudbustɑn \" ɡole \" ʃæhrestɑne meh vælɑt fejzɑbɑd pærɑntezbæste ostɑne xorɑsɑn ræzævi dær ine æjjjɑmi ke ɑsemɑn væ zæmin dær ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste æzɑdɑr æst, mizæbɑne jek ʃæhide ɡomnɑm ke nuzdæh sɑl dɑræd væ dær mæntæqe zobejdɑt væ æmæliɑte mæhræm be ʃæhɑdæte reside æst, xɑhæd bud. setɑre ʃæhide bistotʃɑhɑr sɑle dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie bodʒnurd ɑrɑme miɡiræd \" ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte ʃæmltʃe dær æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr \" zibænde dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie bodʒnurd dær xorɑsɑn ʃomɑli xɑhæd ʃod. pejkære motæhhære in ʃæhide vɑlɑmæqɑm bædæzzohre emruz dʒomʔe pærɑntezbæste pæs æz vorud be bodʒnurd æz bolvɑre mæʔrefæt tɑleqɑni pærɑntezbæste be sæmte mejdɑne ʃæhid væ sepæs mæsdʒede enqelɑbe tæʃiʔ miʃævæd. pejkære in ʃæhide ɡomnɑm hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte doxte næbie ɡerɑmie eslɑm sɑd pærɑntezbæste be sæmte mejdɑne ʃæhid væ sepæs tʃɑhɑr rɑh ʃohædɑ tæʃiʔ ʃode væ sepæs bærɑje xɑksepɑri be dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie xorɑsɑn ʃomɑli dær hævɑlie bimɑrestɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste enteqɑle mijɑbæd. in ʃæhidæɡæmnɑm bist væ nohomine ʃæhide ɡomnɑm bude ke pejkære motæhhære ɑn dær ostɑne xorɑsɑn ʃomɑli be xɑke seporde miʃævæd. setɑre ʃæhide ɡomnɑme bistopændʒ sɑle pærtʃæme velɑjætmædɑri rɑ dær dɑneʃɡɑh birdʒænd be ehtezɑze dæræmiɑværdæpikære motæhhære \" ʃæhide ɡomnɑme bistopændʒ sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" sɑʔæte noh sobhe hivdæh ordibeheʃte hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑje æthær sin pærɑntezbæste æz mæhæle mejdɑne ʃohædɑje birdʒænd be sæmte mejdɑne æbuzær tæʃiʔ ʃode væ tejjee mærɑsemie bɑʃokuh bɑ hozure dɑneʃdʒujɑn dær mæsdʒede emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh birdʒænd be xɑke seporde miʃævæd. setɑre æbædɑne motæhhære do ʃæhidæɡæmnɑm dær pɑdeɡɑne æbuzær be xɑke seporde miʃævæd \" ʃæhide ɡomnɑm, bist sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte sumɑr dær æmæliɑte kærbælɑje ʃeʃ \" væ \" ʃæhide ɡomnɑm, tʃehelonoh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun, dær æmæliɑte xejbær \" dær pɑdeɡɑne æbuzære ʃæhrestɑne særpæl zæhɑbe ostɑne kermɑnʃɑhe ɑrɑm miɡirænd. pikræhɑje motæhhære in ʃohædɑje ɡomnɑm sɑʔæte jɑzdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe vɑrede kermɑnʃɑh ʃodænd væ æbædɑne motæhhære in æzizɑn pæs æz enteqɑl be mærkæze færhænɡie defɑʔe moqæddæse ostɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne mæoʔjd dʒænbe pɑrke ʃirin, æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hivdæh ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe, pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe pæzirɑje zɑʔerɑne in ʃohædɑ bude æst. mærɑseme ʃæbe vedɑʔ bɑ ʃohædɑ sɑʔæte bistodo dʒomʔe ʃɑnzdæh ordibeheʃt niz dær mæsdʒede \" qæbɑ \" ʃæhræke færhænɡiɑn bɑ soxænrɑnie ɑjætollɑh olæmɑe næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑnʃɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑseme tæʃiʔe pejkære motæhhære do ʃæhide ɡomnɑme dorɑne defɑʔe moqæddæs sɑʔæte hæʃt sobhe hivdæh ordibeheʃt æz mejdɑne æsli særpæl zæhɑb bɑ hozure æzɑdɑrɑne fɑtemi be suje hæræm \" æhmæd bone eshɑq qomi \" væ sepæs pɑdeɡɑne æbuzære bærɡozɑr ʃode væ in æbædɑne motæhhære pæs æz eqɑme næmɑz dær mejdɑne sobhɡɑh pɑdeɡɑne æbuzær be xɑke seporde miʃævæd. setɑre ʃæhrestɑne færɑʃbænde ostɑne fɑrs mizæbɑne ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle miʃævæd \" ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, ke dær mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" be ʃæhɑdæte reside æst, sobhe dʒomʔe ʃɑnzdæh ordibeheʃt dær mæsire ʃirɑz, kævɑr, firuzɑbɑd væ færɑʃbænd bɑ hozure mærdome velɑjætmædɑre in xætte tæʃiʔ ʃode væ dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne færɑʃbænde xɑksepɑri miʃævæd. ostɑne fɑrse tɑkonun tʃɑhɑrdæh hezɑr væ ʃeʃsæd ʃæhid tæqdime enqelɑb eslɑmi kærde æst. setɑre ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, ʃæhræke pordejsɑne qom rɑ ætrɑɡine mikondʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle ke dær æmæliɑte bædr be ʃæhɑdæte reside æst, dær mæntæqe dʒæziree mædʒnun kæʃf ʃode æst, ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste æz meʔrɑdʒe ʃohædɑje tehrɑn be ostɑne qome montæqel ʃod væ bɑ hozure mærdome ʃæhidpærvære ine ostɑn dær ʃæhræke pærædisɑn væ dʒævɑre mæzɑre motæhhære hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste be xɑke seporde miʃævæd. bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs æz mærdome hæmiʃe dær sæhne væ dɑneʃdʒujɑne in mærz væ bum dærxɑst kærd ke bɑ hozur dær mærɑseme tæʃiʔ væ tædfine ʃohædɑ bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑjee emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑ tædʒdide bejʔæte konænd",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، 23 شهيد گمنام دفاع مقدس همزمان با سالروز شهادت حضرت زهرا (س) در 11 نقطه کشور از جمله استانهاي تهران، خراسان رضوي، خراسان شمالي، خراسان جنوبي، کرمانشاه، فارس و استان قم تشييع و به خاک سپرده ميشوند.* مشخصات شهداي گمنام و اعلام برنامه مراسم تشييع و تدفين در تهران\"شهيد گمنام 37 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات بدر \"، \"شهيدان گمنام 19 و 27 ساله، محل شهادت پنجوين در عمليات والفجر 4 \"، \"شهيد گمنام 17 ساله، محل شهادت فکه در عمليات والفجر مقدماتي \"، \"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات بدر \"، \"شهيد گمنام 26 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \"، \"شهيد گمنام 20 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" و \"شهيد گمنام 22 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" شهدايي هستند که در بزرگترين باغ موزه دفاع مقدس کشور به خاک سپرده ميشوند. مراسم وداع با اين 8 شهيد گمنام 16 ارديبهشت مصادف با شب شهادت امالائمه (س) بعد از نماز مغرب و عشا در محل ستاد فرماندهي نيروي انتظامي جمهوري اسلامي واقع در ميدان عطار نيشابوري با سخنراني و مداحي برگزار ميشود و پيکر مطهر اين شهدا ساعت 9 صبح روز شهادت حضرت زهرا (س) از ستاد نيروي انتظامي به سمت ميدان ونک و سپس بزرگراه شهيد حقاني و موزه دفاع مقدس تشييع و در جوار مسجد جامع خرمشهر باغ موزه دفاع مقدس که به عنوان نماد مقاومت مردم سلحشور ايران است، به خاک سپرده ميشوند.* 2 شهيد گمنام در دانشگاه فردوسي مشهد مقدس آرام ميگيرنددانشگاه فردوسي مشهد مقدس در ايام فاطميه (س) ميزبان دو شهيد گمنام با مشخصات \"شهيد 57 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات بدر \" و \"شهيد 16 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" خواهد شد. مراسم تشييع شهدا ساعت 9 صبح روز شنبه مصادف با سالروز شهادت حضرت زهرا (س)، از ميدان بسيج به سمت حرم حضرت ثامنالائمه (ع) برگزار شده و پيکر مطهر اين شهدا بر شانههاي شيفتگان ولايت و شهادت تشييع ميشود. مراسم وداع با اين شهداي گمنام، همزمان با نماز مغرب و عشاء روز يکشنبه 18 ارديبهشت در مسجد امام رضا (ع) دانشگاه فردوسي برگزار شده و اين شهدا روز دوشنبه 19 ارديبهشت با حضور دانشجويان و مردم شهيدپرور در مقابل مسجد جامع حضرت زهرا (س) اين دانشگاه تدفين ميشوند.* شهرستان سلطان آباد خراسان رضوي ميزبان شهيدان گمنام \"23 و 18 ساله \"شهيدان گمنامي که 23 و 18 بهار از عمرشان گذشته بود، شهدايي هستند که در عمليات بدر به شهادت رسيده و در جزيره مجنون کشف شدهاند؛ اين شهداي گرانقدر در سالروز شهادت حضرت صديقه کبري (س) در شهرستان سلطانآباد خراسان رضوي بر شانههاي مردم شهيدپرور تشييع شده و در تپه مشرف به اين شهرستان به خاک سپرده ميشوند.* 2 شهيد گمنام در جوار شهداي صدر اسلام و علماي شهرستان \"خواف \" آرام ميگيرندشهرستان \"خواف \" خراسان رضوي در ايام فاطميه (س) ميزبان دو شهيد گمنام با مشخصات \"شهيد گمنام 19 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات بدر \" و \"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" است. اين شهدا طي مراسمي بر دوش امت حزبالله تشييع شده و در تپه شهداي اين شهرستان که شهداي صدر اسلام و علما تدفين شدهاند، به خاک سپرده ميشوند.* شهيدان گمنام 50 و 40 ساله در شهرستان درگز خراسان رضوي آرام ميگيرند\"شهيد گمنام50 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" و \"شهيد گمنام40 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" در سالروز شهادت حضرت زهراي اطهر (س)، پارک \"شادي \" شهرستان درگز استان خراسان رضوي را عطرآگين ميکنند.*يک شهيد گمنام در شهرستان \"مه ولات \" خراسان رضوي به خاک سپرده ميشودبوستان \"گل \" شهرستان مه ولات (فيضآباد) استان خراسان رضوي در اين ايامي که آسمان و زمين در شهادت حضرت فاطمه (س) عزادار است، ميزبان يک شهيد گمنام که 19 سال دارد و در منطقه زبيدات و عمليات محرم به شهادت رسيده است، خواهد بود.* شهيد 24 ساله در دانشگاه علوم پزشکي بجنورد آرام ميگيرد\"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت شملچه در عمليات کربلاي 4 \" زيبنده دانشگاه علوم پزشکي بجنورد در خراسان شمالي خواهد شد. پيکر مطهر اين شهيد والامقام بعدازظهر امروز (جمعه) پس از ورود به بجنورد از بلوار معرفت (طالقاني) به سمت ميدان شهيد و سپس مسجد انقلاب تشييع ميشود. پيکر اين شهيد گمنام همزمان با سالروز شهادت دخت نبي گرامي اسلام (ص) به سمت ميدان شهيد و سپس چهار راه شهدا تشييع شده و سپس براي خاکسپاري به دانشگاه علوم پزشکي خراسان شمالي در حوالي بيمارستان امام علي (ع) انتقال مييابد. اين شهيدگمنام بيست و نهمين شهيد گمنام بوده که پيکر مطهر آن در استان خراسان شمالي به خاک سپرده ميشود.* شهيد گمنام 25 ساله پرچم ولايتمداري را در دانشگاه بيرجند به اهتزاز درميآوردپيکر مطهر \"شهيد گمنام 25 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" ساعت 9 صبح 17 ارديبهشت همزمان با سالروز شهادت حضرت زهراي اطهر (س) از محل ميدان شهداي بيرجند به سمت ميدان ابوذر تشييع شده و طي مراسمي باشکوه با حضور دانشجويان در مسجد امام صادق(ع) دانشگاه بيرجند به خاک سپرده ميشود.* ابدان مطهر 2 شهيدگمنام در پادگان ابوذر به خاک سپرده ميشود\"شهيد گمنام، 20 ساله، محل شهادت سومار در عمليات کربلاي 6 \" و \"شهيد گمنام، 49 ساله، محل شهادت جزيره مجنون، در عمليات خيبر \" در پادگان ابوذر شهرستان سرپل ذهاب استان کرمانشاه آرام ميگيرند. پيکرهاي مطهر اين شهداي گمنام ساعت 11 روز چهارشنبه وارد کرمانشاه شدند و ابدان مطهر اين عزيزان پس از انتقال به مرکز فرهنگي دفاع مقدس استان واقع در خيابان مؤيد جنب پارک شيرين، از ساعت 8 صبح تا 17 روزهاي چهارشنبه، پنج شنبه و جمعه پذيراي زائران اين شهدا بوده است. مراسم شب وداع با شهدا ساعت 22 جمعه 16 ارديبهشت نيز در مسجد \"قبا \" شهرک فرهنگيان با سخنراني آيتالله علماء نماينده ولي فقيه و امام جمعه کرمانشاه برگزار خواهد شد. مراسم تشييع پيکر مطهر دو شهيد گمنام دوران دفاع مقدس ساعت 8 صبح 17 ارديبهشت از ميدان اصلي سرپل ذهاب با حضور عزاداران فاطمي به سوي حرم \"احمد بن اسحاق قمي \" و سپس پادگان ابوذر برگزار شده و اين ابدان مطهر پس از اقامه نماز در ميدان صبحگاه پادگان ابوذر به خاک سپرده ميشود.* شهرستان فراشبند استان فارس ميزبان شهيد گمنام 19 ساله ميشود\"شهيد گمنام 19 ساله، که در محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" به شهادت رسيده است، صبح جمعه 16 ارديبهشت در مسير شيراز، کوار، فيروزآباد و فراشبند با حضور مردم ولايتمدار اين خطه تشييع شده و در سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) در شهرستان فراشبند خاکسپاري ميشود. استان فارس تاکنون 14 هزار و 600 شهيد تقديم انقلاب اسلامي کرده است.* شهيد گمنام 19 ساله، شهرک پرديسان قم را عطرآگين ميکندشهيد گمنام 19 ساله که در عمليات بدر به شهادت رسيده است، در منطقه جزيره مجنون کشف شده است، روز گذشته (پنجشنبه) از معراج شهداي تهران به استان قم منتقل شد و با حضور مردم شهيدپرور اين استان در شهرک پرديسان و جوار مزار مطهر حضرت فاطمه معصومه (س) به خاک سپرده ميشود.بنياد حفظ آثار و نشر ارزشهاي دفاع مقدس از مردم هميشه در صحنه و دانشجويان اين مرز و بوم درخواست کرد که با حضور در مراسم تشييع و تدفين شهدا بار ديگر با آرمانهاي امام خميني (ره) و شهدا تجديد بيعت کنند "
} | be ɡozɑreʃ mæʃreq be næql æz fɑrs, e bistose ʃæhide ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær jɑzdæh noqte keʃvær æz dʒomle ostɑnhɑjee tehrɑn, xorɑsɑn ræzævi, xorɑsɑn ʃomɑli, xorɑsɑn dʒonubi, e kermɑnʃɑh, fɑrs væ ostɑne qom tæʃiʔ væ be xɑke seporde miʃævænd. setɑre moʃæxxæsɑte ʃohædɑje ɡomnɑm væ eʔlɑme bærnɑmee mærɑseme tæʃiʔ væ tædfin dær tehrɑn " ʃæhide ɡomnɑme siohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte bædr ", " ʃæhidɑne ɡomnɑm nuzdæh væ bistohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte pændʒvin dær æmæliɑte vælfædʒre tʃɑhɑr ", " ʃæhide ɡomnɑme hivdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte fække dær æmæliɑte vælfædʒre moqæddæmɑti ", " ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte bædr ", " ʃæhide ɡomnɑme bistoʃeʃ sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft ", " ʃæhide ɡomnɑme bist sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft " væ " ʃæhide ɡomnɑme bistodo sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær " ʃohædɑi hæstænd ke dær bozorɡtærine bɑqe muze defɑʔe moqæddæse keʃvær be xɑke seporde miʃævænd. mærɑseme vedɑʔ bɑ ine hæʃt ʃæhide ɡomnɑme ʃɑnzdæh ordibeheʃte mosɑdef bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte æmolæʔemme sin pærɑntezbæste bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæhæle setɑde færmɑndehie niruje entezɑmie dʒomhurie eslɑmie vɑqeʔ dær mejdɑne ætɑr nejʃɑburi bɑ soxænrɑni væ mædɑhie bærɡozɑr miʃævæd væ pejkære motæhhære ine ʃohædɑ sɑʔæte noh sobhe ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste æz setɑde nirujee entezɑmi be sæmte mejdɑne vænæk væ sepæs bozorɡrɑh ʃæhid hæqqɑni væ muze defɑʔe moqæddæse tæʃiʔ væ dær dʒævɑre mæsdʒede dʒɑmeʔe xoræmʃæhr bɑqe muze defɑʔe moqæddæs ke be onvɑne næmɑde moqɑvemæte mærdome sælæhʃure irɑn æst, be xɑke seporde miʃævænd. setɑre do ʃæhide ɡomnɑm dær dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæde moqæddæs ɑrɑme miɡirnædædɑnʃɡɑh ferdosie mæʃhæde moqæddæs dær æjjjɑme fɑtemije sin pærɑntezbæste mizæbɑne do ʃæhide ɡomnɑm bɑ moʃæxxæsɑte " ʃæhide pændʒɑhohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte bædr " væ " ʃæhide ʃɑnzdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær " xɑhæd ʃod. mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ sɑʔæte noh sobhe ruze ʃænbee mosɑdef bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, æz mejdɑne bæsidʒ be sæmte hæræme hæzræte sɑmenolæʔemme ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃode væ pejkære motæhhære ine ʃohædɑ bær ʃɑnehɑjee ʃifteɡɑne velɑjæt væ ʃæhɑdæte tæʃiʔ miʃævæd. mærɑseme vedɑʔ bɑ in ʃohædɑje ɡomnɑm, hæmzæmɑn bɑ næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ ruze jekʃænbe hidʒdæh ordibeheʃt dær mæsdʒede emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr ʃode væ ine ʃohædɑ ruze doʃænbe nuzdæh ordibeheʃt bɑ hozure dɑneʃdʒujɑn væ mærdome ʃæhidpærvær dær moqɑbele mæsdʒede dʒɑmeʔe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ine dɑneʃɡɑh tædfin miʃævænd. setɑre ʃæhrestɑne soltɑn ɑbɑde xorɑsɑn ræzævie mizæbɑne ʃæhidɑne ɡomnɑm " bistose væ hidʒdæh sɑle " ʃæhidɑne ɡomnɑmi ke bistose væ hidʒdæh bæhɑr æz omreʃɑn ɡozæʃte bud, ʃohædɑi hæstænd ke dær æmæliɑte bædr be ʃæhɑdæt reside væ dær dʒæzire mædʒnun kæʃf ʃodeænd in ʃohædɑje ɡerɑnqædr dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne soltɑnɑbɑde xorɑsɑn ræzævi bær ʃɑnehɑjee mærdom ʃæhidpærvær tæʃiʔ ʃode væ dær tæppe moʃref be ine ʃæhrestɑn be xɑke seporde miʃævænd. setɑre do ʃæhide ɡomnɑm dær dʒævɑre ʃohædɑje sædre eslɑm væ olæmɑje ʃæhrestɑn " xɑf " ɑrɑm miɡirnædʃæhrestɑn " xɑf " xorɑsɑn ræzævi dær æjjjɑme fɑtemije sin pærɑntezbæste mizæbɑne do ʃæhide ɡomnɑm bɑ moʃæxxæsɑte " ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte bædr " væ " ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft " æst. ine ʃohædɑ tejjee mærɑsemi bær duʃe ommæte hezbollɑh tæʃiʔ ʃode væ dær tæppe ʃohædɑje ine ʃæhrestɑn ke ʃohædɑje sædre eslɑm væ olæmɑ tædfin ʃodeænd, be xɑke seporde miʃævænd. setɑre ʃæhidɑne ɡomnɑm pændʒɑh væ tʃehel sɑle dær ʃæhrestɑne dærɡæz xorɑsɑn ræzævi ɑrɑm miɡirænd " ʃæhide ɡomnɑme pændʒɑh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft " væ " ʃæhide ɡomnɑme tʃehel sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær " dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑje æthær sinpærɑntezbæste, pɑrke " ʃɑdi " ʃæhrestɑne dærɡæz ostɑne xorɑsɑn ræzævi rɑ ætrɑɡin mikonænd. setɑre jek ʃæhide ɡomnɑm dær ʃæhrestɑne " meh vælɑt " xorɑsɑn ræzævi be xɑke seporde miʃudbustɑn " ɡole " ʃæhrestɑne meh vælɑt fejzɑbɑd pærɑntezbæste ostɑne xorɑsɑn ræzævi dær ine æjjjɑmi ke ɑsemɑn væ zæmin dær ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste æzɑdɑr æst, mizæbɑne jek ʃæhide ɡomnɑm ke nuzdæh sɑl dɑræd væ dær mæntæqe zobejdɑt væ æmæliɑte mæhræm be ʃæhɑdæte reside æst, xɑhæd bud. setɑre ʃæhide bistotʃɑhɑr sɑle dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie bodʒnurd ɑrɑme miɡiræd " ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte ʃæmltʃe dær æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr " zibænde dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie bodʒnurd dær xorɑsɑn ʃomɑli xɑhæd ʃod. pejkære motæhhære in ʃæhide vɑlɑmæqɑm bædæzzohre emruz dʒomʔe pærɑntezbæste pæs æz vorud be bodʒnurd æz bolvɑre mæʔrefæt tɑleqɑni pærɑntezbæste be sæmte mejdɑne ʃæhid væ sepæs mæsdʒede enqelɑbe tæʃiʔ miʃævæd. pejkære in ʃæhide ɡomnɑm hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte doxte næbie ɡerɑmie eslɑm sɑd pærɑntezbæste be sæmte mejdɑne ʃæhid væ sepæs tʃɑhɑr rɑh ʃohædɑ tæʃiʔ ʃode væ sepæs bærɑje xɑksepɑri be dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie xorɑsɑn ʃomɑli dær hævɑlie bimɑrestɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste enteqɑle mijɑbæd. in ʃæhidæɡæmnɑm bist væ nohomine ʃæhide ɡomnɑm bude ke pejkære motæhhære ɑn dær ostɑne xorɑsɑn ʃomɑli be xɑke seporde miʃævæd. setɑre ʃæhide ɡomnɑme bistopændʒ sɑle pærtʃæme velɑjætmædɑri rɑ dær dɑneʃɡɑh birdʒænd be ehtezɑze dæræmiɑværdæpikære motæhhære " ʃæhide ɡomnɑme bistopændʒ sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær " sɑʔæte noh sobhe hivdæh ordibeheʃte hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑje æthær sin pærɑntezbæste æz mæhæle mejdɑne ʃohædɑje birdʒænd be sæmte mejdɑne æbuzær tæʃiʔ ʃode væ tejjee mærɑsemie bɑʃokuh bɑ hozure dɑneʃdʒujɑn dær mæsdʒede emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh birdʒænd be xɑke seporde miʃævæd. setɑre æbædɑne motæhhære do ʃæhidæɡæmnɑm dær pɑdeɡɑne æbuzær be xɑke seporde miʃævæd " ʃæhide ɡomnɑm, bist sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte sumɑr dær æmæliɑte kærbælɑje ʃeʃ " væ " ʃæhide ɡomnɑm, tʃehelonoh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun, dær æmæliɑte xejbær " dær pɑdeɡɑne æbuzære ʃæhrestɑne særpæl zæhɑbe ostɑne kermɑnʃɑhe ɑrɑm miɡirænd. pikræhɑje motæhhære in ʃohædɑje ɡomnɑm sɑʔæte jɑzdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe vɑrede kermɑnʃɑh ʃodænd væ æbædɑne motæhhære in æzizɑn pæs æz enteqɑl be mærkæze færhænɡie defɑʔe moqæddæse ostɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne mæoʔjd dʒænbe pɑrke ʃirin, æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hivdæh ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe, pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe pæzirɑje zɑʔerɑne in ʃohædɑ bude æst. mærɑseme ʃæbe vedɑʔ bɑ ʃohædɑ sɑʔæte bistodo dʒomʔe ʃɑnzdæh ordibeheʃt niz dær mæsdʒede " qæbɑ " ʃæhræke færhænɡiɑn bɑ soxænrɑnie ɑjætollɑh olæmɑe næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑnʃɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑseme tæʃiʔe pejkære motæhhære do ʃæhide ɡomnɑme dorɑne defɑʔe moqæddæs sɑʔæte hæʃt sobhe hivdæh ordibeheʃt æz mejdɑne æsli særpæl zæhɑb bɑ hozure æzɑdɑrɑne fɑtemi be suje hæræm " æhmæd bone eshɑq qomi " væ sepæs pɑdeɡɑne æbuzære bærɡozɑr ʃode væ in æbædɑne motæhhære pæs æz eqɑme næmɑz dær mejdɑne sobhɡɑh pɑdeɡɑne æbuzær be xɑke seporde miʃævæd. setɑre ʃæhrestɑne færɑʃbænde ostɑne fɑrs mizæbɑne ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle miʃævæd " ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, ke dær mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft " be ʃæhɑdæte reside æst, sobhe dʒomʔe ʃɑnzdæh ordibeheʃt dær mæsire ʃirɑz, kævɑr, firuzɑbɑd væ færɑʃbænd bɑ hozure mærdome velɑjætmædɑre in xætte tæʃiʔ ʃode væ dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne færɑʃbænde xɑksepɑri miʃævæd. ostɑne fɑrse tɑkonun tʃɑhɑrdæh hezɑr væ ʃeʃsæd ʃæhid tæqdime enqelɑb eslɑmi kærde æst. setɑre ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, ʃæhræke pordejsɑne qom rɑ ætrɑɡine mikondʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle ke dær æmæliɑte bædr be ʃæhɑdæte reside æst, dær mæntæqe dʒæziree mædʒnun kæʃf ʃode æst, ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste æz meʔrɑdʒe ʃohædɑje tehrɑn be ostɑne qome montæqel ʃod væ bɑ hozure mærdome ʃæhidpærvære ine ostɑn dær ʃæhræke pærædisɑn væ dʒævɑre mæzɑre motæhhære hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste be xɑke seporde miʃævæd. bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs æz mærdome hæmiʃe dær sæhne væ dɑneʃdʒujɑne in mærz væ bum dærxɑst kærd ke bɑ hozur dær mærɑseme tæʃiʔ væ tædfine ʃohædɑ bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑjee emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑ tædʒdide bejʔæte konænd | به گزارش مشرق به نقل از فارس، 23 شهيد گمنام دفاع مقدس همزمان با سالروز شهادت حضرت زهرا (س) در 11 نقطه کشور از جمله استانهاي تهران، خراسان رضوي، خراسان شمالي، خراسان جنوبي، کرمانشاه، فارس و استان قم تشييع و به خاک سپرده ميشوند.* مشخصات شهداي گمنام و اعلام برنامه مراسم تشييع و تدفين در تهران"شهيد گمنام 37 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات بدر "، "شهيدان گمنام 19 و 27 ساله، محل شهادت پنجوين در عمليات والفجر 4 "، "شهيد گمنام 17 ساله، محل شهادت فکه در عمليات والفجر مقدماتي "، "شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات بدر "، "شهيد گمنام 26 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 "، "شهيد گمنام 20 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات تک دشمن در سال 1367 " و "شهيد گمنام 22 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر " شهدايي هستند که در بزرگترين باغ موزه دفاع مقدس کشور به خاک سپرده ميشوند. مراسم وداع با اين 8 شهيد گمنام 16 ارديبهشت مصادف با شب شهادت امالائمه (س) بعد از نماز مغرب و عشا در محل ستاد فرماندهي نيروي انتظامي جمهوري اسلامي واقع در ميدان عطار نيشابوري با سخنراني و مداحي برگزار ميشود و پيکر مطهر اين شهدا ساعت 9 صبح روز شهادت حضرت زهرا (س) از ستاد نيروي انتظامي به سمت ميدان ونک و سپس بزرگراه شهيد حقاني و موزه دفاع مقدس تشييع و در جوار مسجد جامع خرمشهر باغ موزه دفاع مقدس که به عنوان نماد مقاومت مردم سلحشور ايران است، به خاک سپرده ميشوند.* 2 شهيد گمنام در دانشگاه فردوسي مشهد مقدس آرام ميگيرنددانشگاه فردوسي مشهد مقدس در ايام فاطميه (س) ميزبان دو شهيد گمنام با مشخصات "شهيد 57 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات بدر " و "شهيد 16 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر " خواهد شد. مراسم تشييع شهدا ساعت 9 صبح روز شنبه مصادف با سالروز شهادت حضرت زهرا (س)، از ميدان بسيج به سمت حرم حضرت ثامنالائمه (ع) برگزار شده و پيکر مطهر اين شهدا بر شانههاي شيفتگان ولايت و شهادت تشييع ميشود. مراسم وداع با اين شهداي گمنام، همزمان با نماز مغرب و عشاء روز يکشنبه 18 ارديبهشت در مسجد امام رضا (ع) دانشگاه فردوسي برگزار شده و اين شهدا روز دوشنبه 19 ارديبهشت با حضور دانشجويان و مردم شهيدپرور در مقابل مسجد جامع حضرت زهرا (س) اين دانشگاه تدفين ميشوند.* شهرستان سلطان آباد خراسان رضوي ميزبان شهيدان گمنام "23 و 18 ساله "شهيدان گمنامي که 23 و 18 بهار از عمرشان گذشته بود، شهدايي هستند که در عمليات بدر به شهادت رسيده و در جزيره مجنون کشف شدهاند؛ اين شهداي گرانقدر در سالروز شهادت حضرت صديقه کبري (س) در شهرستان سلطانآباد خراسان رضوي بر شانههاي مردم شهيدپرور تشييع شده و در تپه مشرف به اين شهرستان به خاک سپرده ميشوند.* 2 شهيد گمنام در جوار شهداي صدر اسلام و علماي شهرستان "خواف " آرام ميگيرندشهرستان "خواف " خراسان رضوي در ايام فاطميه (س) ميزبان دو شهيد گمنام با مشخصات "شهيد گمنام 19 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات بدر " و "شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 " است. اين شهدا طي مراسمي بر دوش امت حزبالله تشييع شده و در تپه شهداي اين شهرستان که شهداي صدر اسلام و علما تدفين شدهاند، به خاک سپرده ميشوند.* شهيدان گمنام 50 و 40 ساله در شهرستان درگز خراسان رضوي آرام ميگيرند"شهيد گمنام50 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 " و "شهيد گمنام40 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر " در سالروز شهادت حضرت زهراي اطهر (س)، پارک "شادي " شهرستان درگز استان خراسان رضوي را عطرآگين ميکنند.*يک شهيد گمنام در شهرستان "مه ولات " خراسان رضوي به خاک سپرده ميشودبوستان "گل " شهرستان مه ولات (فيضآباد) استان خراسان رضوي در اين ايامي که آسمان و زمين در شهادت حضرت فاطمه (س) عزادار است، ميزبان يک شهيد گمنام که 19 سال دارد و در منطقه زبيدات و عمليات محرم به شهادت رسيده است، خواهد بود.* شهيد 24 ساله در دانشگاه علوم پزشکي بجنورد آرام ميگيرد"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت شملچه در عمليات کربلاي 4 " زيبنده دانشگاه علوم پزشکي بجنورد در خراسان شمالي خواهد شد. پيکر مطهر اين شهيد والامقام بعدازظهر امروز (جمعه) پس از ورود به بجنورد از بلوار معرفت (طالقاني) به سمت ميدان شهيد و سپس مسجد انقلاب تشييع ميشود. پيکر اين شهيد گمنام همزمان با سالروز شهادت دخت نبي گرامي اسلام (ص) به سمت ميدان شهيد و سپس چهار راه شهدا تشييع شده و سپس براي خاکسپاري به دانشگاه علوم پزشکي خراسان شمالي در حوالي بيمارستان امام علي (ع) انتقال مييابد. اين شهيدگمنام بيست و نهمين شهيد گمنام بوده که پيکر مطهر آن در استان خراسان شمالي به خاک سپرده ميشود.* شهيد گمنام 25 ساله پرچم ولايتمداري را در دانشگاه بيرجند به اهتزاز درميآوردپيکر مطهر "شهيد گمنام 25 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر " ساعت 9 صبح 17 ارديبهشت همزمان با سالروز شهادت حضرت زهراي اطهر (س) از محل ميدان شهداي بيرجند به سمت ميدان ابوذر تشييع شده و طي مراسمي باشکوه با حضور دانشجويان در مسجد امام صادق(ع) دانشگاه بيرجند به خاک سپرده ميشود.* ابدان مطهر 2 شهيدگمنام در پادگان ابوذر به خاک سپرده ميشود"شهيد گمنام، 20 ساله، محل شهادت سومار در عمليات کربلاي 6 " و "شهيد گمنام، 49 ساله، محل شهادت جزيره مجنون، در عمليات خيبر " در پادگان ابوذر شهرستان سرپل ذهاب استان کرمانشاه آرام ميگيرند. پيکرهاي مطهر اين شهداي گمنام ساعت 11 روز چهارشنبه وارد کرمانشاه شدند و ابدان مطهر اين عزيزان پس از انتقال به مرکز فرهنگي دفاع مقدس استان واقع در خيابان مؤيد جنب پارک شيرين، از ساعت 8 صبح تا 17 روزهاي چهارشنبه، پنج شنبه و جمعه پذيراي زائران اين شهدا بوده است. مراسم شب وداع با شهدا ساعت 22 جمعه 16 ارديبهشت نيز در مسجد "قبا " شهرک فرهنگيان با سخنراني آيتالله علماء نماينده ولي فقيه و امام جمعه کرمانشاه برگزار خواهد شد. مراسم تشييع پيکر مطهر دو شهيد گمنام دوران دفاع مقدس ساعت 8 صبح 17 ارديبهشت از ميدان اصلي سرپل ذهاب با حضور عزاداران فاطمي به سوي حرم "احمد بن اسحاق قمي " و سپس پادگان ابوذر برگزار شده و اين ابدان مطهر پس از اقامه نماز در ميدان صبحگاه پادگان ابوذر به خاک سپرده ميشود.* شهرستان فراشبند استان فارس ميزبان شهيد گمنام 19 ساله ميشود"شهيد گمنام 19 ساله، که در محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 " به شهادت رسيده است، صبح جمعه 16 ارديبهشت در مسير شيراز، کوار، فيروزآباد و فراشبند با حضور مردم ولايتمدار اين خطه تشييع شده و در سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) در شهرستان فراشبند خاکسپاري ميشود. استان فارس تاکنون 14 هزار و 600 شهيد تقديم انقلاب اسلامي کرده است.* شهيد گمنام 19 ساله، شهرک پرديسان قم را عطرآگين ميکندشهيد گمنام 19 ساله که در عمليات بدر به شهادت رسيده است، در منطقه جزيره مجنون کشف شده است، روز گذشته (پنجشنبه) از معراج شهداي تهران به استان قم منتقل شد و با حضور مردم شهيدپرور اين استان در شهرک پرديسان و جوار مزار مطهر حضرت فاطمه معصومه (س) به خاک سپرده ميشود.بنياد حفظ آثار و نشر ارزشهاي دفاع مقدس از مردم هميشه در صحنه و دانشجويان اين مرز و بوم درخواست کرد که با حضور در مراسم تشييع و تدفين شهدا بار ديگر با آرمانهاي امام خميني (ره) و شهدا تجديد بيعت کنند | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ mæʃreq be næql æz fɑrs, e bistose ʃæhide ɡomnɑme defɑʔe moqæddæs hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær jɑzdæh noqte keʃvær æz dʒomle ostɑnhɑjee tehrɑn, xorɑsɑn ræzævi, xorɑsɑn ʃomɑli, xorɑsɑn dʒonubi, e kermɑnʃɑh, fɑrs væ ostɑne qom tæʃiʔ væ be xɑke seporde miʃævænd. setɑre moʃæxxæsɑte ʃohædɑje ɡomnɑm væ eʔlɑme bærnɑmee mærɑseme tæʃiʔ væ tædfin dær tehrɑn \" ʃæhide ɡomnɑme siohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte bædr \", \" ʃæhidɑne ɡomnɑm nuzdæh væ bistohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte pændʒvin dær æmæliɑte vælfædʒre tʃɑhɑr \", \" ʃæhide ɡomnɑme hivdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte fække dær æmæliɑte vælfædʒre moqæddæmɑti \", \" ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte bædr \", \" ʃæhide ɡomnɑme bistoʃeʃ sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \", \" ʃæhide ɡomnɑme bist sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" væ \" ʃæhide ɡomnɑme bistodo sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" ʃohædɑi hæstænd ke dær bozorɡtærine bɑqe muze defɑʔe moqæddæse keʃvær be xɑke seporde miʃævænd. mærɑseme vedɑʔ bɑ ine hæʃt ʃæhide ɡomnɑme ʃɑnzdæh ordibeheʃte mosɑdef bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte æmolæʔemme sin pærɑntezbæste bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæhæle setɑde færmɑndehie niruje entezɑmie dʒomhurie eslɑmie vɑqeʔ dær mejdɑne ætɑr nejʃɑburi bɑ soxænrɑni væ mædɑhie bærɡozɑr miʃævæd væ pejkære motæhhære ine ʃohædɑ sɑʔæte noh sobhe ruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste æz setɑde nirujee entezɑmi be sæmte mejdɑne vænæk væ sepæs bozorɡrɑh ʃæhid hæqqɑni væ muze defɑʔe moqæddæse tæʃiʔ væ dær dʒævɑre mæsdʒede dʒɑmeʔe xoræmʃæhr bɑqe muze defɑʔe moqæddæs ke be onvɑne næmɑde moqɑvemæte mærdome sælæhʃure irɑn æst, be xɑke seporde miʃævænd. setɑre do ʃæhide ɡomnɑm dær dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæde moqæddæs ɑrɑme miɡirnædædɑnʃɡɑh ferdosie mæʃhæde moqæddæs dær æjjjɑme fɑtemije sin pærɑntezbæste mizæbɑne do ʃæhide ɡomnɑm bɑ moʃæxxæsɑte \" ʃæhide pændʒɑhohæft sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte hurɑlʔæzim dær æmæliɑte bædr \" væ \" ʃæhide ʃɑnzdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" xɑhæd ʃod. mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ sɑʔæte noh sobhe ruze ʃænbee mosɑdef bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sinpærɑntezbæste, æz mejdɑne bæsidʒ be sæmte hæræme hæzræte sɑmenolæʔemme ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃode væ pejkære motæhhære ine ʃohædɑ bær ʃɑnehɑjee ʃifteɡɑne velɑjæt væ ʃæhɑdæte tæʃiʔ miʃævæd. mærɑseme vedɑʔ bɑ in ʃohædɑje ɡomnɑm, hæmzæmɑn bɑ næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ ruze jekʃænbe hidʒdæh ordibeheʃt dær mæsdʒede emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr ʃode væ ine ʃohædɑ ruze doʃænbe nuzdæh ordibeheʃt bɑ hozure dɑneʃdʒujɑn væ mærdome ʃæhidpærvær dær moqɑbele mæsdʒede dʒɑmeʔe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ine dɑneʃɡɑh tædfin miʃævænd. setɑre ʃæhrestɑne soltɑn ɑbɑde xorɑsɑn ræzævie mizæbɑne ʃæhidɑne ɡomnɑm \" bistose væ hidʒdæh sɑle \" ʃæhidɑne ɡomnɑmi ke bistose væ hidʒdæh bæhɑr æz omreʃɑn ɡozæʃte bud, ʃohædɑi hæstænd ke dær æmæliɑte bædr be ʃæhɑdæt reside væ dær dʒæzire mædʒnun kæʃf ʃodeænd in ʃohædɑje ɡerɑnqædr dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte seddiqe kobrɑ sin pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne soltɑnɑbɑde xorɑsɑn ræzævi bær ʃɑnehɑjee mærdom ʃæhidpærvær tæʃiʔ ʃode væ dær tæppe moʃref be ine ʃæhrestɑn be xɑke seporde miʃævænd. setɑre do ʃæhide ɡomnɑm dær dʒævɑre ʃohædɑje sædre eslɑm væ olæmɑje ʃæhrestɑn \" xɑf \" ɑrɑm miɡirnædʃæhrestɑn \" xɑf \" xorɑsɑn ræzævi dær æjjjɑme fɑtemije sin pærɑntezbæste mizæbɑne do ʃæhide ɡomnɑm bɑ moʃæxxæsɑte \" ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte bædr \" væ \" ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" æst. ine ʃohædɑ tejjee mærɑsemi bær duʃe ommæte hezbollɑh tæʃiʔ ʃode væ dær tæppe ʃohædɑje ine ʃæhrestɑn ke ʃohædɑje sædre eslɑm væ olæmɑ tædfin ʃodeænd, be xɑke seporde miʃævænd. setɑre ʃæhidɑne ɡomnɑm pændʒɑh væ tʃehel sɑle dær ʃæhrestɑne dærɡæz xorɑsɑn ræzævi ɑrɑm miɡirænd \" ʃæhide ɡomnɑme pændʒɑh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" væ \" ʃæhide ɡomnɑme tʃehel sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑje æthær sinpærɑntezbæste, pɑrke \" ʃɑdi \" ʃæhrestɑne dærɡæz ostɑne xorɑsɑn ræzævi rɑ ætrɑɡin mikonænd. setɑre jek ʃæhide ɡomnɑm dær ʃæhrestɑne \" meh vælɑt \" xorɑsɑn ræzævi be xɑke seporde miʃudbustɑn \" ɡole \" ʃæhrestɑne meh vælɑt fejzɑbɑd pærɑntezbæste ostɑne xorɑsɑn ræzævi dær ine æjjjɑmi ke ɑsemɑn væ zæmin dær ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste æzɑdɑr æst, mizæbɑne jek ʃæhide ɡomnɑm ke nuzdæh sɑl dɑræd væ dær mæntæqe zobejdɑt væ æmæliɑte mæhræm be ʃæhɑdæte reside æst, xɑhæd bud. setɑre ʃæhide bistotʃɑhɑr sɑle dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie bodʒnurd ɑrɑme miɡiræd \" ʃæhide ɡomnɑme bistotʃɑhɑr sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte ʃæmltʃe dær æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr \" zibænde dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie bodʒnurd dær xorɑsɑn ʃomɑli xɑhæd ʃod. pejkære motæhhære in ʃæhide vɑlɑmæqɑm bædæzzohre emruz dʒomʔe pærɑntezbæste pæs æz vorud be bodʒnurd æz bolvɑre mæʔrefæt tɑleqɑni pærɑntezbæste be sæmte mejdɑne ʃæhid væ sepæs mæsdʒede enqelɑbe tæʃiʔ miʃævæd. pejkære in ʃæhide ɡomnɑm hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte doxte næbie ɡerɑmie eslɑm sɑd pærɑntezbæste be sæmte mejdɑne ʃæhid væ sepæs tʃɑhɑr rɑh ʃohædɑ tæʃiʔ ʃode væ sepæs bærɑje xɑksepɑri be dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie xorɑsɑn ʃomɑli dær hævɑlie bimɑrestɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste enteqɑle mijɑbæd. in ʃæhidæɡæmnɑm bist væ nohomine ʃæhide ɡomnɑm bude ke pejkære motæhhære ɑn dær ostɑne xorɑsɑn ʃomɑli be xɑke seporde miʃævæd. setɑre ʃæhide ɡomnɑme bistopændʒ sɑle pærtʃæme velɑjætmædɑri rɑ dær dɑneʃɡɑh birdʒænd be ehtezɑze dæræmiɑværdæpikære motæhhære \" ʃæhide ɡomnɑme bistopændʒ sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte xejbær \" sɑʔæte noh sobhe hivdæh ordibeheʃte hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑje æthær sin pærɑntezbæste æz mæhæle mejdɑne ʃohædɑje birdʒænd be sæmte mejdɑne æbuzær tæʃiʔ ʃode væ tejjee mærɑsemie bɑʃokuh bɑ hozure dɑneʃdʒujɑn dær mæsdʒede emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh birdʒænd be xɑke seporde miʃævæd. setɑre æbædɑne motæhhære do ʃæhidæɡæmnɑm dær pɑdeɡɑne æbuzær be xɑke seporde miʃævæd \" ʃæhide ɡomnɑm, bist sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte sumɑr dær æmæliɑte kærbælɑje ʃeʃ \" væ \" ʃæhide ɡomnɑm, tʃehelonoh sɑle, mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun, dær æmæliɑte xejbær \" dær pɑdeɡɑne æbuzære ʃæhrestɑne særpæl zæhɑbe ostɑne kermɑnʃɑhe ɑrɑm miɡirænd. pikræhɑje motæhhære in ʃohædɑje ɡomnɑm sɑʔæte jɑzdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe vɑrede kermɑnʃɑh ʃodænd væ æbædɑne motæhhære in æzizɑn pæs æz enteqɑl be mærkæze færhænɡie defɑʔe moqæddæse ostɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne mæoʔjd dʒænbe pɑrke ʃirin, æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hivdæh ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe, pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe pæzirɑje zɑʔerɑne in ʃohædɑ bude æst. mærɑseme ʃæbe vedɑʔ bɑ ʃohædɑ sɑʔæte bistodo dʒomʔe ʃɑnzdæh ordibeheʃt niz dær mæsdʒede \" qæbɑ \" ʃæhræke færhænɡiɑn bɑ soxænrɑnie ɑjætollɑh olæmɑe næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑnʃɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑseme tæʃiʔe pejkære motæhhære do ʃæhide ɡomnɑme dorɑne defɑʔe moqæddæs sɑʔæte hæʃt sobhe hivdæh ordibeheʃt æz mejdɑne æsli særpæl zæhɑb bɑ hozure æzɑdɑrɑne fɑtemi be suje hæræm \" æhmæd bone eshɑq qomi \" væ sepæs pɑdeɡɑne æbuzære bærɡozɑr ʃode væ in æbædɑne motæhhære pæs æz eqɑme næmɑz dær mejdɑne sobhɡɑh pɑdeɡɑne æbuzær be xɑke seporde miʃævæd. setɑre ʃæhrestɑne færɑʃbænde ostɑne fɑrs mizæbɑne ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle miʃævæd \" ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, ke dær mæhæle ʃæhɑdæte dʒæziree mædʒnun dær æmæliɑte tæk doʃmæn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft \" be ʃæhɑdæte reside æst, sobhe dʒomʔe ʃɑnzdæh ordibeheʃt dær mæsire ʃirɑz, kævɑr, firuzɑbɑd væ færɑʃbænd bɑ hozure mærdome velɑjætmædɑre in xætte tæʃiʔ ʃode væ dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne færɑʃbænde xɑksepɑri miʃævæd. ostɑne fɑrse tɑkonun tʃɑhɑrdæh hezɑr væ ʃeʃsæd ʃæhid tæqdime enqelɑb eslɑmi kærde æst. setɑre ʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle, ʃæhræke pordejsɑne qom rɑ ætrɑɡine mikondʃæhide ɡomnɑme nuzdæh sɑle ke dær æmæliɑte bædr be ʃæhɑdæte reside æst, dær mæntæqe dʒæziree mædʒnun kæʃf ʃode æst, ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe pærɑntezbæste æz meʔrɑdʒe ʃohædɑje tehrɑn be ostɑne qome montæqel ʃod væ bɑ hozure mærdome ʃæhidpærvære ine ostɑn dær ʃæhræke pærædisɑn væ dʒævɑre mæzɑre motæhhære hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste be xɑke seporde miʃævæd. bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs æz mærdome hæmiʃe dær sæhne væ dɑneʃdʒujɑne in mærz væ bum dærxɑst kærd ke bɑ hozur dær mærɑseme tæʃiʔ væ tædfine ʃohædɑ bɑre diɡær bɑ ɑrmɑnhɑjee emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑ tædʒdide bejʔæte konænd",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، 23 شهيد گمنام دفاع مقدس همزمان با سالروز شهادت حضرت زهرا (س) در 11 نقطه کشور از جمله استانهاي تهران، خراسان رضوي، خراسان شمالي، خراسان جنوبي، کرمانشاه، فارس و استان قم تشييع و به خاک سپرده ميشوند.* مشخصات شهداي گمنام و اعلام برنامه مراسم تشييع و تدفين در تهران\"شهيد گمنام 37 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات بدر \"، \"شهيدان گمنام 19 و 27 ساله، محل شهادت پنجوين در عمليات والفجر 4 \"، \"شهيد گمنام 17 ساله، محل شهادت فکه در عمليات والفجر مقدماتي \"، \"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات بدر \"، \"شهيد گمنام 26 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \"، \"شهيد گمنام 20 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" و \"شهيد گمنام 22 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" شهدايي هستند که در بزرگترين باغ موزه دفاع مقدس کشور به خاک سپرده ميشوند. مراسم وداع با اين 8 شهيد گمنام 16 ارديبهشت مصادف با شب شهادت امالائمه (س) بعد از نماز مغرب و عشا در محل ستاد فرماندهي نيروي انتظامي جمهوري اسلامي واقع در ميدان عطار نيشابوري با سخنراني و مداحي برگزار ميشود و پيکر مطهر اين شهدا ساعت 9 صبح روز شهادت حضرت زهرا (س) از ستاد نيروي انتظامي به سمت ميدان ونک و سپس بزرگراه شهيد حقاني و موزه دفاع مقدس تشييع و در جوار مسجد جامع خرمشهر باغ موزه دفاع مقدس که به عنوان نماد مقاومت مردم سلحشور ايران است، به خاک سپرده ميشوند.* 2 شهيد گمنام در دانشگاه فردوسي مشهد مقدس آرام ميگيرنددانشگاه فردوسي مشهد مقدس در ايام فاطميه (س) ميزبان دو شهيد گمنام با مشخصات \"شهيد 57 ساله، محل شهادت هورالعظيم در عمليات بدر \" و \"شهيد 16 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" خواهد شد. مراسم تشييع شهدا ساعت 9 صبح روز شنبه مصادف با سالروز شهادت حضرت زهرا (س)، از ميدان بسيج به سمت حرم حضرت ثامنالائمه (ع) برگزار شده و پيکر مطهر اين شهدا بر شانههاي شيفتگان ولايت و شهادت تشييع ميشود. مراسم وداع با اين شهداي گمنام، همزمان با نماز مغرب و عشاء روز يکشنبه 18 ارديبهشت در مسجد امام رضا (ع) دانشگاه فردوسي برگزار شده و اين شهدا روز دوشنبه 19 ارديبهشت با حضور دانشجويان و مردم شهيدپرور در مقابل مسجد جامع حضرت زهرا (س) اين دانشگاه تدفين ميشوند.* شهرستان سلطان آباد خراسان رضوي ميزبان شهيدان گمنام \"23 و 18 ساله \"شهيدان گمنامي که 23 و 18 بهار از عمرشان گذشته بود، شهدايي هستند که در عمليات بدر به شهادت رسيده و در جزيره مجنون کشف شدهاند؛ اين شهداي گرانقدر در سالروز شهادت حضرت صديقه کبري (س) در شهرستان سلطانآباد خراسان رضوي بر شانههاي مردم شهيدپرور تشييع شده و در تپه مشرف به اين شهرستان به خاک سپرده ميشوند.* 2 شهيد گمنام در جوار شهداي صدر اسلام و علماي شهرستان \"خواف \" آرام ميگيرندشهرستان \"خواف \" خراسان رضوي در ايام فاطميه (س) ميزبان دو شهيد گمنام با مشخصات \"شهيد گمنام 19 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات بدر \" و \"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" است. اين شهدا طي مراسمي بر دوش امت حزبالله تشييع شده و در تپه شهداي اين شهرستان که شهداي صدر اسلام و علما تدفين شدهاند، به خاک سپرده ميشوند.* شهيدان گمنام 50 و 40 ساله در شهرستان درگز خراسان رضوي آرام ميگيرند\"شهيد گمنام50 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" و \"شهيد گمنام40 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" در سالروز شهادت حضرت زهراي اطهر (س)، پارک \"شادي \" شهرستان درگز استان خراسان رضوي را عطرآگين ميکنند.*يک شهيد گمنام در شهرستان \"مه ولات \" خراسان رضوي به خاک سپرده ميشودبوستان \"گل \" شهرستان مه ولات (فيضآباد) استان خراسان رضوي در اين ايامي که آسمان و زمين در شهادت حضرت فاطمه (س) عزادار است، ميزبان يک شهيد گمنام که 19 سال دارد و در منطقه زبيدات و عمليات محرم به شهادت رسيده است، خواهد بود.* شهيد 24 ساله در دانشگاه علوم پزشکي بجنورد آرام ميگيرد\"شهيد گمنام 24 ساله، محل شهادت شملچه در عمليات کربلاي 4 \" زيبنده دانشگاه علوم پزشکي بجنورد در خراسان شمالي خواهد شد. پيکر مطهر اين شهيد والامقام بعدازظهر امروز (جمعه) پس از ورود به بجنورد از بلوار معرفت (طالقاني) به سمت ميدان شهيد و سپس مسجد انقلاب تشييع ميشود. پيکر اين شهيد گمنام همزمان با سالروز شهادت دخت نبي گرامي اسلام (ص) به سمت ميدان شهيد و سپس چهار راه شهدا تشييع شده و سپس براي خاکسپاري به دانشگاه علوم پزشکي خراسان شمالي در حوالي بيمارستان امام علي (ع) انتقال مييابد. اين شهيدگمنام بيست و نهمين شهيد گمنام بوده که پيکر مطهر آن در استان خراسان شمالي به خاک سپرده ميشود.* شهيد گمنام 25 ساله پرچم ولايتمداري را در دانشگاه بيرجند به اهتزاز درميآوردپيکر مطهر \"شهيد گمنام 25 ساله، محل شهادت جزيره مجنون در عمليات خيبر \" ساعت 9 صبح 17 ارديبهشت همزمان با سالروز شهادت حضرت زهراي اطهر (س) از محل ميدان شهداي بيرجند به سمت ميدان ابوذر تشييع شده و طي مراسمي باشکوه با حضور دانشجويان در مسجد امام صادق(ع) دانشگاه بيرجند به خاک سپرده ميشود.* ابدان مطهر 2 شهيدگمنام در پادگان ابوذر به خاک سپرده ميشود\"شهيد گمنام، 20 ساله، محل شهادت سومار در عمليات کربلاي 6 \" و \"شهيد گمنام، 49 ساله، محل شهادت جزيره مجنون، در عمليات خيبر \" در پادگان ابوذر شهرستان سرپل ذهاب استان کرمانشاه آرام ميگيرند. پيکرهاي مطهر اين شهداي گمنام ساعت 11 روز چهارشنبه وارد کرمانشاه شدند و ابدان مطهر اين عزيزان پس از انتقال به مرکز فرهنگي دفاع مقدس استان واقع در خيابان مؤيد جنب پارک شيرين، از ساعت 8 صبح تا 17 روزهاي چهارشنبه، پنج شنبه و جمعه پذيراي زائران اين شهدا بوده است. مراسم شب وداع با شهدا ساعت 22 جمعه 16 ارديبهشت نيز در مسجد \"قبا \" شهرک فرهنگيان با سخنراني آيتالله علماء نماينده ولي فقيه و امام جمعه کرمانشاه برگزار خواهد شد. مراسم تشييع پيکر مطهر دو شهيد گمنام دوران دفاع مقدس ساعت 8 صبح 17 ارديبهشت از ميدان اصلي سرپل ذهاب با حضور عزاداران فاطمي به سوي حرم \"احمد بن اسحاق قمي \" و سپس پادگان ابوذر برگزار شده و اين ابدان مطهر پس از اقامه نماز در ميدان صبحگاه پادگان ابوذر به خاک سپرده ميشود.* شهرستان فراشبند استان فارس ميزبان شهيد گمنام 19 ساله ميشود\"شهيد گمنام 19 ساله، که در محل شهادت جزيره مجنون در عمليات تک دشمن در سال 1367 \" به شهادت رسيده است، صبح جمعه 16 ارديبهشت در مسير شيراز، کوار، فيروزآباد و فراشبند با حضور مردم ولايتمدار اين خطه تشييع شده و در سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) در شهرستان فراشبند خاکسپاري ميشود. استان فارس تاکنون 14 هزار و 600 شهيد تقديم انقلاب اسلامي کرده است.* شهيد گمنام 19 ساله، شهرک پرديسان قم را عطرآگين ميکندشهيد گمنام 19 ساله که در عمليات بدر به شهادت رسيده است، در منطقه جزيره مجنون کشف شده است، روز گذشته (پنجشنبه) از معراج شهداي تهران به استان قم منتقل شد و با حضور مردم شهيدپرور اين استان در شهرک پرديسان و جوار مزار مطهر حضرت فاطمه معصومه (س) به خاک سپرده ميشود.بنياد حفظ آثار و نشر ارزشهاي دفاع مقدس از مردم هميشه در صحنه و دانشجويان اين مرز و بوم درخواست کرد که با حضور در مراسم تشييع و تدفين شهدا بار ديگر با آرمانهاي امام خميني (ره) و شهدا تجديد بيعت کنند ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni : dʒɑj næmɑjænde mɑzændærɑn dær liɡe bærtær xɑlist................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. tædʒlil. bærtærin hɑ. mɑzændærɑn. moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni værise mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi eʔlɑm kærd : mɑzændærɑn dær værzeʃe qæhremɑni keʃvær næqʃe besezɑi dɑræd væ æknun dʒɑj næmɑjænde in ostɑn dær liɡe bærtær xɑlist. \" kijumærse hɑʃemi \" ke se ʃænbe ʃæb dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz bærtærin hɑje værzeʃe mɑzændærɑn dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ, dær sɑri soxæn mi ɡoft, æfzud : æfzun bær hæʃtɑdodo bɑzikone mɑzændærɑni dærætim hɑje liɡe bærtær væ dæstee jek keʃvære bɑzi mi konænd ke in neʃɑne vodʒude potɑnsijele in ostɑn æst. vej be tim hɑje næssɑdʒi mɑzændærɑn, ʃomuʃæke noʃæhr vænuʒæne sɑri be onvɑne tim hɑje mætræhe futbɑle ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : in tim hɑ bɑjæd morede hemɑjæte mɑli qærɑr beɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne tærbijæte bædæni be mɑzændærɑn tævædʒdʒoh viʒe ʔi dɑræd, edɑme dɑd : olævijæt bændi tuhe be reʃte hɑje værzeʃi ke esteʔdɑde hær ostɑn dær værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi ændʒɑm ʃode æst væ æknun dær sædæde mohæjjɑ kærdæne emkɑnɑt væ tædʒhiz kærdæne ɑn reʃte hæstim. \" hɑʃemi \" tæsrih kærd : ælbætte hæme reʃte hɑje værzeʃi dærɑstɑne murdætudʒe qærɑr mi ɡirænd æmmɑ esteʔdɑde reʃte hɑje værzeʃi dær æstɑnhɑe motæfɑvet æst væ særmɑje ɡozɑri bærɑje herfe ʔi ʃodæn væ qæhremɑni dær ɑn reʃte niz ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni værise mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi dær hɑʃije in hæmɑjeʃ be xæbærneɡɑrɑn dærbɑre væzʔijæte kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær ælmipæk do hezɑro o hæʃt pekæn ɡoft : æknun hæme dæqdæqe hozur bɑ ɑrɑmeʃe værzeʃkɑrɑn dær orduhɑje ɑmɑdeɡi bærɑje bɑzi hɑje olæmpik æst. be ɡofte hɑʃemi æknun pændʒɑh værzeʃkɑr dær reʃte hɑje moxtælef bærɑje hæzurdær olæmpik sæhmije ɡerefte ænd ke in teʔdɑd tɑ pændʒɑhopændʒ næfær niz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej teʔdɑde sæhmije irɑn dær dore ɡozæʃte rɑ siohæft værzeʃkɑr onvɑn kærd væ ɡoft : æknun eʔtebɑri bɑleq bær sædo hæftɑd miljɑrd riɑl bærɑje ɑmɑde sɑzi, tæmrinɑt, ændʒɑme mosɑbeqɑte tædɑrokɑti væ eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be olæmpike pekæn extesɑs jɑfte æst. hɑʃemi dær soʔɑli mæbni bær inke tʃerɑ sɑzemɑne tærbijæte bædæni bejne bɑʃɡɑhhɑje futbɑl tæfɑvot qɑjel mi ʃævæd, ɡoft : hæme tim hɑ bærɑje in sɑzemɑne jeksɑn hæstænd væ be noʔi æz eʔtebɑrɑte dolæti bæhre mænd mi ʃævænd. vej be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : hæme tim hɑje futbɑl bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævænd. vej hæmtʃenin dærbɑre hozure \" æli ɑbɑdi \" be onvɑne nɑmzæde ræʔise komite melli olæmpik ɡoft : in mæsɑle dær væzʔijæte konuni væ zæmɑne eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be bɑzi hɑje olæmpike montæfist væ ettelɑʔi nædɑræm væ ræsɑne hɑ niz næbɑjæd dær in ærse vɑred ʃævænd. hɑʃemi dærbɑre tæqirɑt dær fedrɑsijon hɑje værzeʃi niz ebrɑze bi ettelɑʔi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃe sædo ʃæstodo værzeʃkɑr, moræbbi, piʃkesvæt, hejʔæt hɑje værzeʃi væ dɑværɑne morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "معاون رییس سازمان تربیت بدنی:جای نماینده مازندران در لیگ برتر خالی است\n...................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87\nداخلی.ورزشی.تجلیل.برترین ها.مازندران. معاون رییس سازمان تربیت بدنی ورییس مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای\nاعلام کرد: مازندران در ورزش قهرمانی کشور نقش بسزایی دارد و اکنون جای\nنماینده این استان در لیگ برتر خالی است. \"کیومرث هاشمی\" که سه شنبه شب در همایش تجلیل از برترین های ورزش مازندران\nدرسال 86 ، در ساری سخن می گفت، افزود: افزون بر82 بازیکن مازندرانی\nدرتیم های لیگ برتر و دسته یک کشور بازی می کنند که این نشانه وجود پتانسیل\nاین استان است. وی به تیم های نساجی مازندران،شموشک نوشهر ونوژن ساری به عنوان تیم های\nمطرح فوتبال استان اشاره کرد و گفت: این تیم ها باید مورد حمایت مالی قرار\nبگیرند. وی با بیان اینکه سازمان تربیت بدنی به مازندران توجه ویژه ای دارد،\nادامه داد:اولویت بندی توحه به رشته های ورزشی که استعداد هر استان در\nورزش قهرمانی و حرفه ای انجام شده است و اکنون در صدد مهیا کردن امکانات و\nتجهیز کردن آن رشته هستیم. \"هاشمی\" تصریح کرد: البته همه رشته های ورزشی دراستان موردتوجه قرار\nمی گیرند اما استعداد رشته های ورزشی در استانها متفاوت است و سرمایه گذاری\nبرای حرفه ای شدن و قهرمانی در آن رشته نیز انجام می شود. معاون رییس سازمان تربیت بدنی ورییس مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای\nدر حاشیه این همایش به خبرنگاران درباره وضعیت کاروان ورزشی ایران در\nالمیپک 2008 پکن گفت:اکنون همه دغدغه حضور با آرامش ورزشکاران در اردوهای\nآمادگی برای بازی های المپیک است. به گفته هاشمی اکنون 50 ورزشکار در رشته های مختلف برای حضوردر المپیک\nسهمیه گرفته اند که این تعداد تا 55 نفر نیز افزایش خواهد یافت. وی تعداد سهمیه ایران در دوره گذشته را 37 ورزشکار عنوان کرد و گفت:\nاکنون اعتباری بالغ بر 170 میلیارد ریال برای آماده سازی ، تمرینات،\nانجام مسابقات تدارکاتی و اعزام ورزشکاران به المپیک پکن اختصاص یافته است. هاشمی در سوالی مبنی بر اینکه چرا سازمان تربیت بدنی بین باشگاههای\nفوتبال تفاوت قایل می شود ، گفت : همه تیم ها برای این سازمان یکسان هستند و\nبه نوعی از اعتبارات دولتی بهره مند می شوند. وی به اصل 44 قانون اساسی اشاره کرد و ادامه داد:همه تیم های فوتبال باید\nبه بخش خصوصی واگذار شوند. وی همچنین درباره حضور \" علی آبادی \" به عنوان نامزد رییس کمیته\nملی المپیک گفت: این مساله در وضعیت کنونی و زمان اعزام ورزشکاران به\nبازی های المپیک منتفی است و اطلاعی ندارم و رسانه ها نیز نباید در این\nعرصه وارد شوند. هاشمی درباره تغییرات در فدراسیون های ورزشی نیز ابراز بی اطلاعی کرد. به گزارش ایرنا ، در این همایش 162 ورزشکار، مربی ، پیشکسوت، هیات\nهای ورزشی و داوران مورد تجلیل قرار گرفتند. 506/2585/ 402\nورزشی. 1521 1521\nشماره 028 ساعت 12:42 تمام\n\n\n "
} | moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni : dʒɑj næmɑjænde mɑzændærɑn dær liɡe bærtær xɑlist................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. tædʒlil. bærtærin hɑ. mɑzændærɑn. moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni værise mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi eʔlɑm kærd : mɑzændærɑn dær værzeʃe qæhremɑni keʃvær næqʃe besezɑi dɑræd væ æknun dʒɑj næmɑjænde in ostɑn dær liɡe bærtær xɑlist. " kijumærse hɑʃemi " ke se ʃænbe ʃæb dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz bærtærin hɑje værzeʃe mɑzændærɑn dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ, dær sɑri soxæn mi ɡoft, æfzud : æfzun bær hæʃtɑdodo bɑzikone mɑzændærɑni dærætim hɑje liɡe bærtær væ dæstee jek keʃvære bɑzi mi konænd ke in neʃɑne vodʒude potɑnsijele in ostɑn æst. vej be tim hɑje næssɑdʒi mɑzændærɑn, ʃomuʃæke noʃæhr vænuʒæne sɑri be onvɑne tim hɑje mætræhe futbɑle ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : in tim hɑ bɑjæd morede hemɑjæte mɑli qærɑr beɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne tærbijæte bædæni be mɑzændærɑn tævædʒdʒoh viʒe ʔi dɑræd, edɑme dɑd : olævijæt bændi tuhe be reʃte hɑje værzeʃi ke esteʔdɑde hær ostɑn dær værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi ændʒɑm ʃode æst væ æknun dær sædæde mohæjjɑ kærdæne emkɑnɑt væ tædʒhiz kærdæne ɑn reʃte hæstim. " hɑʃemi " tæsrih kærd : ælbætte hæme reʃte hɑje værzeʃi dærɑstɑne murdætudʒe qærɑr mi ɡirænd æmmɑ esteʔdɑde reʃte hɑje værzeʃi dær æstɑnhɑe motæfɑvet æst væ særmɑje ɡozɑri bærɑje herfe ʔi ʃodæn væ qæhremɑni dær ɑn reʃte niz ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni værise mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi dær hɑʃije in hæmɑjeʃ be xæbærneɡɑrɑn dærbɑre væzʔijæte kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær ælmipæk do hezɑro o hæʃt pekæn ɡoft : æknun hæme dæqdæqe hozur bɑ ɑrɑmeʃe værzeʃkɑrɑn dær orduhɑje ɑmɑdeɡi bærɑje bɑzi hɑje olæmpik æst. be ɡofte hɑʃemi æknun pændʒɑh værzeʃkɑr dær reʃte hɑje moxtælef bærɑje hæzurdær olæmpik sæhmije ɡerefte ænd ke in teʔdɑd tɑ pændʒɑhopændʒ næfær niz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej teʔdɑde sæhmije irɑn dær dore ɡozæʃte rɑ siohæft værzeʃkɑr onvɑn kærd væ ɡoft : æknun eʔtebɑri bɑleq bær sædo hæftɑd miljɑrd riɑl bærɑje ɑmɑde sɑzi, tæmrinɑt, ændʒɑme mosɑbeqɑte tædɑrokɑti væ eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be olæmpike pekæn extesɑs jɑfte æst. hɑʃemi dær soʔɑli mæbni bær inke tʃerɑ sɑzemɑne tærbijæte bædæni bejne bɑʃɡɑhhɑje futbɑl tæfɑvot qɑjel mi ʃævæd, ɡoft : hæme tim hɑ bærɑje in sɑzemɑne jeksɑn hæstænd væ be noʔi æz eʔtebɑrɑte dolæti bæhre mænd mi ʃævænd. vej be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : hæme tim hɑje futbɑl bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævænd. vej hæmtʃenin dærbɑre hozure " æli ɑbɑdi " be onvɑne nɑmzæde ræʔise komite melli olæmpik ɡoft : in mæsɑle dær væzʔijæte konuni væ zæmɑne eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be bɑzi hɑje olæmpike montæfist væ ettelɑʔi nædɑræm væ ræsɑne hɑ niz næbɑjæd dær in ærse vɑred ʃævænd. hɑʃemi dærbɑre tæqirɑt dær fedrɑsijon hɑje værzeʃi niz ebrɑze bi ettelɑʔi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃe sædo ʃæstodo værzeʃkɑr, moræbbi, piʃkesvæt, hejʔæt hɑje værzeʃi væ dɑværɑne morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm | معاون رییس سازمان تربیت بدنی:جای نماینده مازندران در لیگ برتر خالی است
...................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87
داخلی.ورزشی.تجلیل.برترین ها.مازندران. معاون رییس سازمان تربیت بدنی ورییس مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای
اعلام کرد: مازندران در ورزش قهرمانی کشور نقش بسزایی دارد و اکنون جای
نماینده این استان در لیگ برتر خالی است. "کیومرث هاشمی" که سه شنبه شب در همایش تجلیل از برترین های ورزش مازندران
درسال 86 ، در ساری سخن می گفت، افزود: افزون بر82 بازیکن مازندرانی
درتیم های لیگ برتر و دسته یک کشور بازی می کنند که این نشانه وجود پتانسیل
این استان است. وی به تیم های نساجی مازندران،شموشک نوشهر ونوژن ساری به عنوان تیم های
مطرح فوتبال استان اشاره کرد و گفت: این تیم ها باید مورد حمایت مالی قرار
بگیرند. وی با بیان اینکه سازمان تربیت بدنی به مازندران توجه ویژه ای دارد،
ادامه داد:اولویت بندی توحه به رشته های ورزشی که استعداد هر استان در
ورزش قهرمانی و حرفه ای انجام شده است و اکنون در صدد مهیا کردن امکانات و
تجهیز کردن آن رشته هستیم. "هاشمی" تصریح کرد: البته همه رشته های ورزشی دراستان موردتوجه قرار
می گیرند اما استعداد رشته های ورزشی در استانها متفاوت است و سرمایه گذاری
برای حرفه ای شدن و قهرمانی در آن رشته نیز انجام می شود. معاون رییس سازمان تربیت بدنی ورییس مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای
در حاشیه این همایش به خبرنگاران درباره وضعیت کاروان ورزشی ایران در
المیپک 2008 پکن گفت:اکنون همه دغدغه حضور با آرامش ورزشکاران در اردوهای
آمادگی برای بازی های المپیک است. به گفته هاشمی اکنون 50 ورزشکار در رشته های مختلف برای حضوردر المپیک
سهمیه گرفته اند که این تعداد تا 55 نفر نیز افزایش خواهد یافت. وی تعداد سهمیه ایران در دوره گذشته را 37 ورزشکار عنوان کرد و گفت:
اکنون اعتباری بالغ بر 170 میلیارد ریال برای آماده سازی ، تمرینات،
انجام مسابقات تدارکاتی و اعزام ورزشکاران به المپیک پکن اختصاص یافته است. هاشمی در سوالی مبنی بر اینکه چرا سازمان تربیت بدنی بین باشگاههای
فوتبال تفاوت قایل می شود ، گفت : همه تیم ها برای این سازمان یکسان هستند و
به نوعی از اعتبارات دولتی بهره مند می شوند. وی به اصل 44 قانون اساسی اشاره کرد و ادامه داد:همه تیم های فوتبال باید
به بخش خصوصی واگذار شوند. وی همچنین درباره حضور " علی آبادی " به عنوان نامزد رییس کمیته
ملی المپیک گفت: این مساله در وضعیت کنونی و زمان اعزام ورزشکاران به
بازی های المپیک منتفی است و اطلاعی ندارم و رسانه ها نیز نباید در این
عرصه وارد شوند. هاشمی درباره تغییرات در فدراسیون های ورزشی نیز ابراز بی اطلاعی کرد. به گزارش ایرنا ، در این همایش 162 ورزشکار، مربی ، پیشکسوت، هیات
های ورزشی و داوران مورد تجلیل قرار گرفتند. 506/2585/ 402
ورزشی. 1521 1521
شماره 028 ساعت 12:42 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni : dʒɑj næmɑjænde mɑzændærɑn dær liɡe bærtær xɑlist................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. tædʒlil. bærtærin hɑ. mɑzændærɑn. moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni værise mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi eʔlɑm kærd : mɑzændærɑn dær værzeʃe qæhremɑni keʃvær næqʃe besezɑi dɑræd væ æknun dʒɑj næmɑjænde in ostɑn dær liɡe bærtær xɑlist. \" kijumærse hɑʃemi \" ke se ʃænbe ʃæb dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz bærtærin hɑje værzeʃe mɑzændærɑn dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ, dær sɑri soxæn mi ɡoft, æfzud : æfzun bær hæʃtɑdodo bɑzikone mɑzændærɑni dærætim hɑje liɡe bærtær væ dæstee jek keʃvære bɑzi mi konænd ke in neʃɑne vodʒude potɑnsijele in ostɑn æst. vej be tim hɑje næssɑdʒi mɑzændærɑn, ʃomuʃæke noʃæhr vænuʒæne sɑri be onvɑne tim hɑje mætræhe futbɑle ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : in tim hɑ bɑjæd morede hemɑjæte mɑli qærɑr beɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne tærbijæte bædæni be mɑzændærɑn tævædʒdʒoh viʒe ʔi dɑræd, edɑme dɑd : olævijæt bændi tuhe be reʃte hɑje værzeʃi ke esteʔdɑde hær ostɑn dær værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi ændʒɑm ʃode æst væ æknun dær sædæde mohæjjɑ kærdæne emkɑnɑt væ tædʒhiz kærdæne ɑn reʃte hæstim. \" hɑʃemi \" tæsrih kærd : ælbætte hæme reʃte hɑje værzeʃi dærɑstɑne murdætudʒe qærɑr mi ɡirænd æmmɑ esteʔdɑde reʃte hɑje værzeʃi dær æstɑnhɑe motæfɑvet æst væ særmɑje ɡozɑri bærɑje herfe ʔi ʃodæn væ qæhremɑni dær ɑn reʃte niz ændʒɑm mi ʃævæd. moʔɑvene ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni værise mærkæze toseʔe værzeʃe qæhremɑni væ herfe ʔi dær hɑʃije in hæmɑjeʃ be xæbærneɡɑrɑn dærbɑre væzʔijæte kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær ælmipæk do hezɑro o hæʃt pekæn ɡoft : æknun hæme dæqdæqe hozur bɑ ɑrɑmeʃe værzeʃkɑrɑn dær orduhɑje ɑmɑdeɡi bærɑje bɑzi hɑje olæmpik æst. be ɡofte hɑʃemi æknun pændʒɑh værzeʃkɑr dær reʃte hɑje moxtælef bærɑje hæzurdær olæmpik sæhmije ɡerefte ænd ke in teʔdɑd tɑ pændʒɑhopændʒ næfær niz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej teʔdɑde sæhmije irɑn dær dore ɡozæʃte rɑ siohæft værzeʃkɑr onvɑn kærd væ ɡoft : æknun eʔtebɑri bɑleq bær sædo hæftɑd miljɑrd riɑl bærɑje ɑmɑde sɑzi, tæmrinɑt, ændʒɑme mosɑbeqɑte tædɑrokɑti væ eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be olæmpike pekæn extesɑs jɑfte æst. hɑʃemi dær soʔɑli mæbni bær inke tʃerɑ sɑzemɑne tærbijæte bædæni bejne bɑʃɡɑhhɑje futbɑl tæfɑvot qɑjel mi ʃævæd, ɡoft : hæme tim hɑ bærɑje in sɑzemɑne jeksɑn hæstænd væ be noʔi æz eʔtebɑrɑte dolæti bæhre mænd mi ʃævænd. vej be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : hæme tim hɑje futbɑl bɑjæd be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævænd. vej hæmtʃenin dærbɑre hozure \" æli ɑbɑdi \" be onvɑne nɑmzæde ræʔise komite melli olæmpik ɡoft : in mæsɑle dær væzʔijæte konuni væ zæmɑne eʔzɑme værzeʃkɑrɑn be bɑzi hɑje olæmpike montæfist væ ettelɑʔi nædɑræm væ ræsɑne hɑ niz næbɑjæd dær in ærse vɑred ʃævænd. hɑʃemi dærbɑre tæqirɑt dær fedrɑsijon hɑje værzeʃi niz ebrɑze bi ettelɑʔi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃe sædo ʃæstodo værzeʃkɑr, moræbbi, piʃkesvæt, hejʔæt hɑje værzeʃi væ dɑværɑne morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون رییس سازمان تربیت بدنی:جای نماینده مازندران در لیگ برتر خالی است\n...................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87\nداخلی.ورزشی.تجلیل.برترین ها.مازندران. معاون رییس سازمان تربیت بدنی ورییس مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای\nاعلام کرد: مازندران در ورزش قهرمانی کشور نقش بسزایی دارد و اکنون جای\nنماینده این استان در لیگ برتر خالی است. \"کیومرث هاشمی\" که سه شنبه شب در همایش تجلیل از برترین های ورزش مازندران\nدرسال 86 ، در ساری سخن می گفت، افزود: افزون بر82 بازیکن مازندرانی\nدرتیم های لیگ برتر و دسته یک کشور بازی می کنند که این نشانه وجود پتانسیل\nاین استان است. وی به تیم های نساجی مازندران،شموشک نوشهر ونوژن ساری به عنوان تیم های\nمطرح فوتبال استان اشاره کرد و گفت: این تیم ها باید مورد حمایت مالی قرار\nبگیرند. وی با بیان اینکه سازمان تربیت بدنی به مازندران توجه ویژه ای دارد،\nادامه داد:اولویت بندی توحه به رشته های ورزشی که استعداد هر استان در\nورزش قهرمانی و حرفه ای انجام شده است و اکنون در صدد مهیا کردن امکانات و\nتجهیز کردن آن رشته هستیم. \"هاشمی\" تصریح کرد: البته همه رشته های ورزشی دراستان موردتوجه قرار\nمی گیرند اما استعداد رشته های ورزشی در استانها متفاوت است و سرمایه گذاری\nبرای حرفه ای شدن و قهرمانی در آن رشته نیز انجام می شود. معاون رییس سازمان تربیت بدنی ورییس مرکز توسعه ورزش قهرمانی و حرفه ای\nدر حاشیه این همایش به خبرنگاران درباره وضعیت کاروان ورزشی ایران در\nالمیپک 2008 پکن گفت:اکنون همه دغدغه حضور با آرامش ورزشکاران در اردوهای\nآمادگی برای بازی های المپیک است. به گفته هاشمی اکنون 50 ورزشکار در رشته های مختلف برای حضوردر المپیک\nسهمیه گرفته اند که این تعداد تا 55 نفر نیز افزایش خواهد یافت. وی تعداد سهمیه ایران در دوره گذشته را 37 ورزشکار عنوان کرد و گفت:\nاکنون اعتباری بالغ بر 170 میلیارد ریال برای آماده سازی ، تمرینات،\nانجام مسابقات تدارکاتی و اعزام ورزشکاران به المپیک پکن اختصاص یافته است. هاشمی در سوالی مبنی بر اینکه چرا سازمان تربیت بدنی بین باشگاههای\nفوتبال تفاوت قایل می شود ، گفت : همه تیم ها برای این سازمان یکسان هستند و\nبه نوعی از اعتبارات دولتی بهره مند می شوند. وی به اصل 44 قانون اساسی اشاره کرد و ادامه داد:همه تیم های فوتبال باید\nبه بخش خصوصی واگذار شوند. وی همچنین درباره حضور \" علی آبادی \" به عنوان نامزد رییس کمیته\nملی المپیک گفت: این مساله در وضعیت کنونی و زمان اعزام ورزشکاران به\nبازی های المپیک منتفی است و اطلاعی ندارم و رسانه ها نیز نباید در این\nعرصه وارد شوند. هاشمی درباره تغییرات در فدراسیون های ورزشی نیز ابراز بی اطلاعی کرد. به گزارش ایرنا ، در این همایش 162 ورزشکار، مربی ، پیشکسوت، هیات\nهای ورزشی و داوران مورد تجلیل قرار گرفتند. 506/2585/ 402\nورزشی. 1521 1521\nشماره 028 ساعت 12:42 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire keʃvær : mellæte bozorɡe irɑne foq entezɑr æmæl kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ kolliɑte væzire keʃvær ɡoft : mellæte bozorɡe irɑne eslɑmi dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi foq entezɑr vɑrede sæhne ʃod vebe væzife xod æmæl kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mostæfɑ pur mohæmmædi doʃænbe ʃæb dær ɑine todiʔe væmæʔɑræfe ostɑndɑre qom, bɑ tædʒlil væ tæqdire æzhæzure mæʔnɑ dɑre mærdom dærɑjen entexɑbɑt, æfzud : tæhlil hɑ vɑrezjɑbi hɑje xoʃ binɑne piʃ æz entexɑbɑt niz dærɑjen hæd ke ettefɑq oftɑd, næbud. vej dælile in noʔ tæhlilhɑ rɑ nɑmonɑseb budæne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt væ mæʃqæle hɑje ɑxære sɑle mærdom, tæqire ræveʃe vænæhuh tæbliqɑte kɑndidɑhɑ zekr kærd væ ɡoft : ælɑve berɑjen mæsɑʔel, tæbliqɑte ɡostærde væ virɑnɡære xɑredʒi væ dʒævsɑzi hɑi estekbɑre ræsɑne ʔi ke dær rɑbete bɑ tæværrome væɡærɑni dærdʒɑmeʔe ændʒɑm ʃode bud ke hær færd rɑ vɑdɑr be in noʔ tæhlil mi kærd. vej ɡoft : æmmɑ mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑn bɑ in æhvɑlɑt, hozuri xub væ mæʔnɑ dɑr dær entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. væzire keʃvær dærɑdɑme be tærkibe æfrɑde montæxæbe æzsuje mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : in tærkib, tæhlile xod mɑ næbud, væli mærdome foq bærdɑʃte vætæsvire modʒud, dʒæhæt rɑ moʃæxxæs kærdænd ke in bɑjæd pɑj entexɑbe roʃæn væ ʃæffɑfe ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd. vej ɡoft : tænhɑ qezɑvæte vɑqeʔ binɑne dær xosuse piruze entexɑbɑt rɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bæjɑn dɑʃt. væzire keʃvær æfzud : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, hedɑjæte mætine vædɑhiɑne væ vɑlɑje xod rɑ ændʒɑm dɑd væ æz suj diɡær mellæte irɑn bɑ pæzireʃ væ eqbɑle foqolɑdee huʃmændɑne be ɑrɑje ræhbæri in kɑr bæzræk rɑ sɑmɑn dɑd. purmohæmmædi æfzud : in neʃɑn æz jek berɑzændeɡist ke dærhærekæte mærdome bæzræke irɑn moʃɑhede ɡærdid. vej jɑdɑvær ʃod : mærdom dærɑjen entexɑbɑte pæjɑmi roʃæn be mɑ dɑdænd ke melɑkeʃɑn ærzæʃmdɑri, exlɑs, sedq væ xedmæt æst ke æɡær in mæsir rɑ bebinænd sæxtihɑ rɑ tæhæmmol mi konænd. vej edɑme dɑd, ɡerɑni bude væ hæst æmmɑ mærdom ɑmædænd væ be kæsɑni ke æz ɑnɑn exlɑs væ sedɑqæt didænd, ræʔj dɑdænd væ ɑn xæt rɑ estemrɑr bæxʃidænd. væzire keʃvær in pæjɑme mærdom rɑ roʃæn dɑnest væ ɡoft : kæsi næbɑjæd ɑn rɑ tæhrif konæd, jekkezɑr væ hæft næfær æz jek dʒærijɑn væ jek hezɑr væ hæftsæd næfær æz dʒærijɑne diɡær be ændɑzee kɑfi bærɑje hær kæs væ hær dʒærijɑn fæzɑje reqɑbæt vodʒud dɑʃt. purmohæmmædi ɡoft : entexɑbe mærdome ærzeʃmænd æst ke bɑjæd be ɑn ehterɑm beɡozɑrim væ tɑ ælɑn æɡær reqɑbæti bude dʒɑjɡɑh ɑn mohtæræm æst æmmɑ ælɑn bɑjæd vɑhed væ bɑ ɡɑme roʃæn væ ʃæffɑf bærɑje eʔtelɑje keʃvær tælɑʃ konim. vej bɑ eʃɑre be pæjɑm hɑje mærdome irɑn be xɑredʒ, ɡoft : ɑnhɑ motevædʒdʒe ʃodænd ke mellæte irɑn donbɑl tʃe æst vætʃe mi xɑhæd væ ɑjænde rɑ tʃeɡune ræqæm mi zænæd. væzire keʃvær dær edɑme bɑ eʃɑre be xædæmɑte omrɑni vætusʔe keʃvær tævæssote dolæte nohom, ɡoft : emsɑl sɑle rekordhɑje dʒomhuri eslɑmi dær in æmr mi bɑʃæd. vej æfzud : emsɑl roxdɑdhɑje zeddee æmnijæti mɑnænde sɑle hæftɑdodo bud ke dær ɑn zæmɑn dʒæmʔijæte pændʒɑhohæʃt milijun næfær bud væli emsɑl hæftɑdodo milijun mi bɑʃæd. purmohæmmædi kɑheʃe tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi væ bærɑbæri ɑn bɑ sɑle hæʃtɑdodo bɑ vodʒude æfzɑjeʃe xodro væ kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi rɑ æz diɡær rekordhɑje dolæte nohom zekr kærd. vej æfzud : dolæte emsɑl jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr eʃteqɑl idʒɑd væ jek milijun væ si hezɑr mæskæn rɑ ehdɑs kærd væ æz næzære sɑderɑt niz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst purmohæmmædi in ɑmɑr væ ærqɑm rɑ neʃɑne ɡostærdeɡi eqdɑmɑte dolæt dær keʃvær dɑnest væ ɡoft : in eqdɑmɑte tæværrom væ ɡerɑni hæm be donbɑl dɑræd æmmɑ mæsʔulɑne dæqdæqe hɑje dʒeddi bærɑje ræfʔe in moʃkelɑt rɑ dɑʃte væ ɑn rɑ pejɡiri mi konænd. vej æfzud : dolæte hitʃ eddeʔɑi nædɑræd, hærfe dolæt in æst ke neɡɑh dine mædɑrɑne mellæt rɑ tærdʒomee æmæliɑti konæd. hodʒdʒæt oleslɑm purmohæmmædi væzire keʃvær, dærɑjen mærɑsem zemne moʔærrefi doktor mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni be onvɑne ostɑndɑre dʒædide qom æz zæhmɑte særdɑr æbbɑs mohtɑdʒ ostɑndɑre sɑbeq tæqdir væ tæʃækkor kærd. lɑzem be zækrɑst, mɑhe ɡozæʃte tej hokmi æzsuje hodʒdʒæt oleslɑm purmohæmmædi, mohændes mohtɑdʒ be onvɑne moʔɑvene sjɑsiː væ entezɑmi væzire keʃvære mænsub ʃod. kɑf slæʃ do ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo pændʒɑh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistojek : tʃehelose tæmɑm",
"text": "وزیر کشور : ملت بزرگ ایران فوق انتظار عمل کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/86\nکلیات\nوزیر کشور گفت : ملت بزرگ ایران اسلامی در هشتمین دوره انتخابات مجلس\nشورای اسلامی فوق انتظار وارد صحنه شد وبه وظیفه خود عمل کرد.به گزارش ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین مصطفی پور محمدی دوشنبه شب در آیین\nتودیع ومعارفه استاندار قم ، با تجلیل و تقدیر ازحضور معنا دار مردم\nدراین انتخابات ،افزود: تحلیل ها وارزیابی های خوش بینانه پیش از\nانتخابات نیز دراین حد که اتفاق افتاد، نبود. وی دلیل این نوع تحلیلها را نامناسب بودن زمان برگزاری انتخابات و\nمشغله های آخر سال مردم ، تغییر روش ونحوه تبلیغات کاندیداها ذکر کرد و\nگفت: علاوه براین مسایل ، تبلیغات گسترده و ویرانگر خارجی و جوسازی هایی\nاستکبار رسانه ای که در رابطه با تورم وگرانی درجامعه انجام شده بود که\nهر فرد را وادار به این نوع تحلیل می کرد. وی گفت : اما مردم همیشه در صحنه ایران با این احوالات، حضوری خوب و\nمعنا دار در انتخابات مجلس هشتم به نمایش گذاشت . وزیر کشور درادامه به ترکیب افراد منتخب ازسوی مردم اشاره کرد و گفت :\n این ترکیب ، تحلیل خود ما نبود، ولی مردم فوق برداشت وتصویر موجود، جهت\nرا مشخص کردند که این باید پای انتخاب روشن و شفاف آنان گذاشته شود. وی گفت : تنها قضاوت واقع بینانه در خصوص پیروز انتخابات را مقام معظم\n رهبری بیان داشت . وزیر کشور افزود: رهبر معظم انقلاب ، هدایت متین وداهیانه و والای خود\nرا انجام داد و از سوی دیگر ملت ایران با پذیرش و اقبال فوق العاده\nهوشمندانه به آرای رهبری این کار بزرک را سامان داد. پورمحمدی افزود: این نشان از یک برازندگی است که درحرکت مردم بزرک\nایران مشاهده گردید. وی یادآور شد: مردم دراین انتخابات پیامی روشن به ما دادند که ملاکشان\nارزشمداری ، اخلاص ، صدق و خدمت است که اگر این مسیر را ببینند سختیها را\nتحمل می کنند. وی ادامه داد، گرانی بوده و هست اما مردم آمدند و به کسانی که از آنان\n اخلاص و صداقت دیدند ، رای دادند و آن خط را استمرار بخشیدند. وزیر کشور این پیام مردم را روشن دانست و گفت : کسی نباید آن را\nتحریف کند ، یکهزار و هفت نفر از یک جریان و یک هزار و 700 نفر از جریان\nدیگر به اندازه کافی برای هر کس و هر جریان فضای رقابت وجود داشت . پورمحمدی گفت: انتخاب مردم ارزشمند است که باید به آن احترام بگذاریم\n و تا الان اگر رقابتی بوده جایگاه آن محترم است اما الان باید واحد و با\nگام روشن و شفاف برای اعتلای کشور تلاش کنیم . وی با اشاره به پیام های مردم ایران به خارج ، گفت : آنها متوجه شدند\nکه ملت ایران دنبال چه است وچه می خواهد و آینده را چگونه رقم می زند. وزیر کشور در ادامه با اشاره به خدمات عمرانی وتوسعه کشور توسط دولت\nنهم ، گفت : امسال سال رکوردهای جمهوری اسلامی در این امر می باشد. وی افزود: امسال رخدادهای ضد امنیتی مانند سال 72 بود که در آن زمان\nجمعیت 58 میلیون نفر بود ولی امسال 72 میلیون می باشد. پورمحمدی کاهش تصادفات جاده ای و برابری آن با سال 82 با وجود افزایش\nخودرو و کاهش تلفات جاده ای را از دیگر رکوردهای دولت نهم ذکر کرد. وی افزود: دولت امسال یک میلیون و 600هزار اشتغال ایجاد و یک میلیون و\n 30هزار مسکن را احداث کرد و از نظر صادرات نیز افزایش چشمگیری داشته است\n پورمحمدی این آمار و ارقام را نشانه گستردگی اقدامات دولت در کشور\nدانست و گفت : این اقدامات تورم و گرانی هم به دنبال دارد اما مسوولان\nدغدغه های جدی برای رفع این مشکلات را داشته و آن را پیگیری می کنند. وی افزود: دولت هیچ ادعایی ندارد ، حرف دولت این است که نگاه دین\nمدارانه ملت را ترجمه عملیاتی کند. حجت الاسلام پورمحمدی وزیر کشور، دراین مراسم ضمن معرفی دکتر محمد ناظمی\n اردکانی به عنوان استاندار جدید قم از زحمات سردار عباس محتاج استاندار\nسابق تقدیر و تشکر کرد. لازم به ذکراست ، ماه گذشته طی حکمی ازسوی حجت الاسلام پورمحمدی ، مهندس\nمحتاج به عنوان معاون سیاسی و انتظامی وزیر کشور منصوب شد. ک / 2\n شبد1856**536**550**\nشماره 375 ساعت 21:43 تمام\n\n\n "
} | væzire keʃvær : mellæte bozorɡe irɑne foq entezɑr æmæl kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ kolliɑte væzire keʃvær ɡoft : mellæte bozorɡe irɑne eslɑmi dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi foq entezɑr vɑrede sæhne ʃod vebe væzife xod æmæl kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mostæfɑ pur mohæmmædi doʃænbe ʃæb dær ɑine todiʔe væmæʔɑræfe ostɑndɑre qom, bɑ tædʒlil væ tæqdire æzhæzure mæʔnɑ dɑre mærdom dærɑjen entexɑbɑt, æfzud : tæhlil hɑ vɑrezjɑbi hɑje xoʃ binɑne piʃ æz entexɑbɑt niz dærɑjen hæd ke ettefɑq oftɑd, næbud. vej dælile in noʔ tæhlilhɑ rɑ nɑmonɑseb budæne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt væ mæʃqæle hɑje ɑxære sɑle mærdom, tæqire ræveʃe vænæhuh tæbliqɑte kɑndidɑhɑ zekr kærd væ ɡoft : ælɑve berɑjen mæsɑʔel, tæbliqɑte ɡostærde væ virɑnɡære xɑredʒi væ dʒævsɑzi hɑi estekbɑre ræsɑne ʔi ke dær rɑbete bɑ tæværrome væɡærɑni dærdʒɑmeʔe ændʒɑm ʃode bud ke hær færd rɑ vɑdɑr be in noʔ tæhlil mi kærd. vej ɡoft : æmmɑ mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑn bɑ in æhvɑlɑt, hozuri xub væ mæʔnɑ dɑr dær entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. væzire keʃvær dærɑdɑme be tærkibe æfrɑde montæxæbe æzsuje mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : in tærkib, tæhlile xod mɑ næbud, væli mærdome foq bærdɑʃte vætæsvire modʒud, dʒæhæt rɑ moʃæxxæs kærdænd ke in bɑjæd pɑj entexɑbe roʃæn væ ʃæffɑfe ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd. vej ɡoft : tænhɑ qezɑvæte vɑqeʔ binɑne dær xosuse piruze entexɑbɑt rɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bæjɑn dɑʃt. væzire keʃvær æfzud : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, hedɑjæte mætine vædɑhiɑne væ vɑlɑje xod rɑ ændʒɑm dɑd væ æz suj diɡær mellæte irɑn bɑ pæzireʃ væ eqbɑle foqolɑdee huʃmændɑne be ɑrɑje ræhbæri in kɑr bæzræk rɑ sɑmɑn dɑd. purmohæmmædi æfzud : in neʃɑn æz jek berɑzændeɡist ke dærhærekæte mærdome bæzræke irɑn moʃɑhede ɡærdid. vej jɑdɑvær ʃod : mærdom dærɑjen entexɑbɑte pæjɑmi roʃæn be mɑ dɑdænd ke melɑkeʃɑn ærzæʃmdɑri, exlɑs, sedq væ xedmæt æst ke æɡær in mæsir rɑ bebinænd sæxtihɑ rɑ tæhæmmol mi konænd. vej edɑme dɑd, ɡerɑni bude væ hæst æmmɑ mærdom ɑmædænd væ be kæsɑni ke æz ɑnɑn exlɑs væ sedɑqæt didænd, ræʔj dɑdænd væ ɑn xæt rɑ estemrɑr bæxʃidænd. væzire keʃvær in pæjɑme mærdom rɑ roʃæn dɑnest væ ɡoft : kæsi næbɑjæd ɑn rɑ tæhrif konæd, jekkezɑr væ hæft næfær æz jek dʒærijɑn væ jek hezɑr væ hæftsæd næfær æz dʒærijɑne diɡær be ændɑzee kɑfi bærɑje hær kæs væ hær dʒærijɑn fæzɑje reqɑbæt vodʒud dɑʃt. purmohæmmædi ɡoft : entexɑbe mærdome ærzeʃmænd æst ke bɑjæd be ɑn ehterɑm beɡozɑrim væ tɑ ælɑn æɡær reqɑbæti bude dʒɑjɡɑh ɑn mohtæræm æst æmmɑ ælɑn bɑjæd vɑhed væ bɑ ɡɑme roʃæn væ ʃæffɑf bærɑje eʔtelɑje keʃvær tælɑʃ konim. vej bɑ eʃɑre be pæjɑm hɑje mærdome irɑn be xɑredʒ, ɡoft : ɑnhɑ motevædʒdʒe ʃodænd ke mellæte irɑn donbɑl tʃe æst vætʃe mi xɑhæd væ ɑjænde rɑ tʃeɡune ræqæm mi zænæd. væzire keʃvær dær edɑme bɑ eʃɑre be xædæmɑte omrɑni vætusʔe keʃvær tævæssote dolæte nohom, ɡoft : emsɑl sɑle rekordhɑje dʒomhuri eslɑmi dær in æmr mi bɑʃæd. vej æfzud : emsɑl roxdɑdhɑje zeddee æmnijæti mɑnænde sɑle hæftɑdodo bud ke dær ɑn zæmɑn dʒæmʔijæte pændʒɑhohæʃt milijun næfær bud væli emsɑl hæftɑdodo milijun mi bɑʃæd. purmohæmmædi kɑheʃe tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi væ bærɑbæri ɑn bɑ sɑle hæʃtɑdodo bɑ vodʒude æfzɑjeʃe xodro væ kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi rɑ æz diɡær rekordhɑje dolæte nohom zekr kærd. vej æfzud : dolæte emsɑl jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr eʃteqɑl idʒɑd væ jek milijun væ si hezɑr mæskæn rɑ ehdɑs kærd væ æz næzære sɑderɑt niz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst purmohæmmædi in ɑmɑr væ ærqɑm rɑ neʃɑne ɡostærdeɡi eqdɑmɑte dolæt dær keʃvær dɑnest væ ɡoft : in eqdɑmɑte tæværrom væ ɡerɑni hæm be donbɑl dɑræd æmmɑ mæsʔulɑne dæqdæqe hɑje dʒeddi bærɑje ræfʔe in moʃkelɑt rɑ dɑʃte væ ɑn rɑ pejɡiri mi konænd. vej æfzud : dolæte hitʃ eddeʔɑi nædɑræd, hærfe dolæt in æst ke neɡɑh dine mædɑrɑne mellæt rɑ tærdʒomee æmæliɑti konæd. hodʒdʒæt oleslɑm purmohæmmædi væzire keʃvær, dærɑjen mærɑsem zemne moʔærrefi doktor mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni be onvɑne ostɑndɑre dʒædide qom æz zæhmɑte særdɑr æbbɑs mohtɑdʒ ostɑndɑre sɑbeq tæqdir væ tæʃækkor kærd. lɑzem be zækrɑst, mɑhe ɡozæʃte tej hokmi æzsuje hodʒdʒæt oleslɑm purmohæmmædi, mohændes mohtɑdʒ be onvɑne moʔɑvene sjɑsiː væ entezɑmi væzire keʃvære mænsub ʃod. kɑf slæʃ do ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo pændʒɑh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistojek : tʃehelose tæmɑm | وزیر کشور : ملت بزرگ ایران فوق انتظار عمل کرد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/86
کلیات
وزیر کشور گفت : ملت بزرگ ایران اسلامی در هشتمین دوره انتخابات مجلس
شورای اسلامی فوق انتظار وارد صحنه شد وبه وظیفه خود عمل کرد.به گزارش ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین مصطفی پور محمدی دوشنبه شب در آیین
تودیع ومعارفه استاندار قم ، با تجلیل و تقدیر ازحضور معنا دار مردم
دراین انتخابات ،افزود: تحلیل ها وارزیابی های خوش بینانه پیش از
انتخابات نیز دراین حد که اتفاق افتاد، نبود. وی دلیل این نوع تحلیلها را نامناسب بودن زمان برگزاری انتخابات و
مشغله های آخر سال مردم ، تغییر روش ونحوه تبلیغات کاندیداها ذکر کرد و
گفت: علاوه براین مسایل ، تبلیغات گسترده و ویرانگر خارجی و جوسازی هایی
استکبار رسانه ای که در رابطه با تورم وگرانی درجامعه انجام شده بود که
هر فرد را وادار به این نوع تحلیل می کرد. وی گفت : اما مردم همیشه در صحنه ایران با این احوالات، حضوری خوب و
معنا دار در انتخابات مجلس هشتم به نمایش گذاشت . وزیر کشور درادامه به ترکیب افراد منتخب ازسوی مردم اشاره کرد و گفت :
این ترکیب ، تحلیل خود ما نبود، ولی مردم فوق برداشت وتصویر موجود، جهت
را مشخص کردند که این باید پای انتخاب روشن و شفاف آنان گذاشته شود. وی گفت : تنها قضاوت واقع بینانه در خصوص پیروز انتخابات را مقام معظم
رهبری بیان داشت . وزیر کشور افزود: رهبر معظم انقلاب ، هدایت متین وداهیانه و والای خود
را انجام داد و از سوی دیگر ملت ایران با پذیرش و اقبال فوق العاده
هوشمندانه به آرای رهبری این کار بزرک را سامان داد. پورمحمدی افزود: این نشان از یک برازندگی است که درحرکت مردم بزرک
ایران مشاهده گردید. وی یادآور شد: مردم دراین انتخابات پیامی روشن به ما دادند که ملاکشان
ارزشمداری ، اخلاص ، صدق و خدمت است که اگر این مسیر را ببینند سختیها را
تحمل می کنند. وی ادامه داد، گرانی بوده و هست اما مردم آمدند و به کسانی که از آنان
اخلاص و صداقت دیدند ، رای دادند و آن خط را استمرار بخشیدند. وزیر کشور این پیام مردم را روشن دانست و گفت : کسی نباید آن را
تحریف کند ، یکهزار و هفت نفر از یک جریان و یک هزار و 700 نفر از جریان
دیگر به اندازه کافی برای هر کس و هر جریان فضای رقابت وجود داشت . پورمحمدی گفت: انتخاب مردم ارزشمند است که باید به آن احترام بگذاریم
و تا الان اگر رقابتی بوده جایگاه آن محترم است اما الان باید واحد و با
گام روشن و شفاف برای اعتلای کشور تلاش کنیم . وی با اشاره به پیام های مردم ایران به خارج ، گفت : آنها متوجه شدند
که ملت ایران دنبال چه است وچه می خواهد و آینده را چگونه رقم می زند. وزیر کشور در ادامه با اشاره به خدمات عمرانی وتوسعه کشور توسط دولت
نهم ، گفت : امسال سال رکوردهای جمهوری اسلامی در این امر می باشد. وی افزود: امسال رخدادهای ضد امنیتی مانند سال 72 بود که در آن زمان
جمعیت 58 میلیون نفر بود ولی امسال 72 میلیون می باشد. پورمحمدی کاهش تصادفات جاده ای و برابری آن با سال 82 با وجود افزایش
خودرو و کاهش تلفات جاده ای را از دیگر رکوردهای دولت نهم ذکر کرد. وی افزود: دولت امسال یک میلیون و 600هزار اشتغال ایجاد و یک میلیون و
30هزار مسکن را احداث کرد و از نظر صادرات نیز افزایش چشمگیری داشته است
پورمحمدی این آمار و ارقام را نشانه گستردگی اقدامات دولت در کشور
دانست و گفت : این اقدامات تورم و گرانی هم به دنبال دارد اما مسوولان
دغدغه های جدی برای رفع این مشکلات را داشته و آن را پیگیری می کنند. وی افزود: دولت هیچ ادعایی ندارد ، حرف دولت این است که نگاه دین
مدارانه ملت را ترجمه عملیاتی کند. حجت الاسلام پورمحمدی وزیر کشور، دراین مراسم ضمن معرفی دکتر محمد ناظمی
اردکانی به عنوان استاندار جدید قم از زحمات سردار عباس محتاج استاندار
سابق تقدیر و تشکر کرد. لازم به ذکراست ، ماه گذشته طی حکمی ازسوی حجت الاسلام پورمحمدی ، مهندس
محتاج به عنوان معاون سیاسی و انتظامی وزیر کشور منصوب شد. ک / 2
شبد1856**536**550**
شماره 375 ساعت 21:43 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire keʃvær : mellæte bozorɡe irɑne foq entezɑr æmæl kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ kolliɑte væzire keʃvær ɡoft : mellæte bozorɡe irɑne eslɑmi dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi foq entezɑr vɑrede sæhne ʃod vebe væzife xod æmæl kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mostæfɑ pur mohæmmædi doʃænbe ʃæb dær ɑine todiʔe væmæʔɑræfe ostɑndɑre qom, bɑ tædʒlil væ tæqdire æzhæzure mæʔnɑ dɑre mærdom dærɑjen entexɑbɑt, æfzud : tæhlil hɑ vɑrezjɑbi hɑje xoʃ binɑne piʃ æz entexɑbɑt niz dærɑjen hæd ke ettefɑq oftɑd, næbud. vej dælile in noʔ tæhlilhɑ rɑ nɑmonɑseb budæne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt væ mæʃqæle hɑje ɑxære sɑle mærdom, tæqire ræveʃe vænæhuh tæbliqɑte kɑndidɑhɑ zekr kærd væ ɡoft : ælɑve berɑjen mæsɑʔel, tæbliqɑte ɡostærde væ virɑnɡære xɑredʒi væ dʒævsɑzi hɑi estekbɑre ræsɑne ʔi ke dær rɑbete bɑ tæværrome væɡærɑni dærdʒɑmeʔe ændʒɑm ʃode bud ke hær færd rɑ vɑdɑr be in noʔ tæhlil mi kærd. vej ɡoft : æmmɑ mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑn bɑ in æhvɑlɑt, hozuri xub væ mæʔnɑ dɑr dær entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. væzire keʃvær dærɑdɑme be tærkibe æfrɑde montæxæbe æzsuje mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : in tærkib, tæhlile xod mɑ næbud, væli mærdome foq bærdɑʃte vætæsvire modʒud, dʒæhæt rɑ moʃæxxæs kærdænd ke in bɑjæd pɑj entexɑbe roʃæn væ ʃæffɑfe ɑnɑn ɡozɑʃte ʃævæd. vej ɡoft : tænhɑ qezɑvæte vɑqeʔ binɑne dær xosuse piruze entexɑbɑt rɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bæjɑn dɑʃt. væzire keʃvær æfzud : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, hedɑjæte mætine vædɑhiɑne væ vɑlɑje xod rɑ ændʒɑm dɑd væ æz suj diɡær mellæte irɑn bɑ pæzireʃ væ eqbɑle foqolɑdee huʃmændɑne be ɑrɑje ræhbæri in kɑr bæzræk rɑ sɑmɑn dɑd. purmohæmmædi æfzud : in neʃɑn æz jek berɑzændeɡist ke dærhærekæte mærdome bæzræke irɑn moʃɑhede ɡærdid. vej jɑdɑvær ʃod : mærdom dærɑjen entexɑbɑte pæjɑmi roʃæn be mɑ dɑdænd ke melɑkeʃɑn ærzæʃmdɑri, exlɑs, sedq væ xedmæt æst ke æɡær in mæsir rɑ bebinænd sæxtihɑ rɑ tæhæmmol mi konænd. vej edɑme dɑd, ɡerɑni bude væ hæst æmmɑ mærdom ɑmædænd væ be kæsɑni ke æz ɑnɑn exlɑs væ sedɑqæt didænd, ræʔj dɑdænd væ ɑn xæt rɑ estemrɑr bæxʃidænd. væzire keʃvær in pæjɑme mærdom rɑ roʃæn dɑnest væ ɡoft : kæsi næbɑjæd ɑn rɑ tæhrif konæd, jekkezɑr væ hæft næfær æz jek dʒærijɑn væ jek hezɑr væ hæftsæd næfær æz dʒærijɑne diɡær be ændɑzee kɑfi bærɑje hær kæs væ hær dʒærijɑn fæzɑje reqɑbæt vodʒud dɑʃt. purmohæmmædi ɡoft : entexɑbe mærdome ærzeʃmænd æst ke bɑjæd be ɑn ehterɑm beɡozɑrim væ tɑ ælɑn æɡær reqɑbæti bude dʒɑjɡɑh ɑn mohtæræm æst æmmɑ ælɑn bɑjæd vɑhed væ bɑ ɡɑme roʃæn væ ʃæffɑf bærɑje eʔtelɑje keʃvær tælɑʃ konim. vej bɑ eʃɑre be pæjɑm hɑje mærdome irɑn be xɑredʒ, ɡoft : ɑnhɑ motevædʒdʒe ʃodænd ke mellæte irɑn donbɑl tʃe æst vætʃe mi xɑhæd væ ɑjænde rɑ tʃeɡune ræqæm mi zænæd. væzire keʃvær dær edɑme bɑ eʃɑre be xædæmɑte omrɑni vætusʔe keʃvær tævæssote dolæte nohom, ɡoft : emsɑl sɑle rekordhɑje dʒomhuri eslɑmi dær in æmr mi bɑʃæd. vej æfzud : emsɑl roxdɑdhɑje zeddee æmnijæti mɑnænde sɑle hæftɑdodo bud ke dær ɑn zæmɑn dʒæmʔijæte pændʒɑhohæʃt milijun næfær bud væli emsɑl hæftɑdodo milijun mi bɑʃæd. purmohæmmædi kɑheʃe tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi væ bærɑbæri ɑn bɑ sɑle hæʃtɑdodo bɑ vodʒude æfzɑjeʃe xodro væ kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi rɑ æz diɡær rekordhɑje dolæte nohom zekr kærd. vej æfzud : dolæte emsɑl jek milijun væ ʃeʃsæd hezɑr eʃteqɑl idʒɑd væ jek milijun væ si hezɑr mæskæn rɑ ehdɑs kærd væ æz næzære sɑderɑt niz æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst purmohæmmædi in ɑmɑr væ ærqɑm rɑ neʃɑne ɡostærdeɡi eqdɑmɑte dolæt dær keʃvær dɑnest væ ɡoft : in eqdɑmɑte tæværrom væ ɡerɑni hæm be donbɑl dɑræd æmmɑ mæsʔulɑne dæqdæqe hɑje dʒeddi bærɑje ræfʔe in moʃkelɑt rɑ dɑʃte væ ɑn rɑ pejɡiri mi konænd. vej æfzud : dolæte hitʃ eddeʔɑi nædɑræd, hærfe dolæt in æst ke neɡɑh dine mædɑrɑne mellæt rɑ tærdʒomee æmæliɑti konæd. hodʒdʒæt oleslɑm purmohæmmædi væzire keʃvær, dærɑjen mærɑsem zemne moʔærrefi doktor mohæmmæde nɑzemi ærdekɑni be onvɑne ostɑndɑre dʒædide qom æz zæhmɑte særdɑr æbbɑs mohtɑdʒ ostɑndɑre sɑbeq tæqdir væ tæʃækkor kærd. lɑzem be zækrɑst, mɑhe ɡozæʃte tej hokmi æzsuje hodʒdʒæt oleslɑm purmohæmmædi, mohændes mohtɑdʒ be onvɑne moʔɑvene sjɑsiː væ entezɑmi væzire keʃvære mænsub ʃod. kɑf slæʃ do ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo pændʒɑh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistojek : tʃehelose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر کشور : ملت بزرگ ایران فوق انتظار عمل کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/86\nکلیات\nوزیر کشور گفت : ملت بزرگ ایران اسلامی در هشتمین دوره انتخابات مجلس\nشورای اسلامی فوق انتظار وارد صحنه شد وبه وظیفه خود عمل کرد.به گزارش ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین مصطفی پور محمدی دوشنبه شب در آیین\nتودیع ومعارفه استاندار قم ، با تجلیل و تقدیر ازحضور معنا دار مردم\nدراین انتخابات ،افزود: تحلیل ها وارزیابی های خوش بینانه پیش از\nانتخابات نیز دراین حد که اتفاق افتاد، نبود. وی دلیل این نوع تحلیلها را نامناسب بودن زمان برگزاری انتخابات و\nمشغله های آخر سال مردم ، تغییر روش ونحوه تبلیغات کاندیداها ذکر کرد و\nگفت: علاوه براین مسایل ، تبلیغات گسترده و ویرانگر خارجی و جوسازی هایی\nاستکبار رسانه ای که در رابطه با تورم وگرانی درجامعه انجام شده بود که\nهر فرد را وادار به این نوع تحلیل می کرد. وی گفت : اما مردم همیشه در صحنه ایران با این احوالات، حضوری خوب و\nمعنا دار در انتخابات مجلس هشتم به نمایش گذاشت . وزیر کشور درادامه به ترکیب افراد منتخب ازسوی مردم اشاره کرد و گفت :\n این ترکیب ، تحلیل خود ما نبود، ولی مردم فوق برداشت وتصویر موجود، جهت\nرا مشخص کردند که این باید پای انتخاب روشن و شفاف آنان گذاشته شود. وی گفت : تنها قضاوت واقع بینانه در خصوص پیروز انتخابات را مقام معظم\n رهبری بیان داشت . وزیر کشور افزود: رهبر معظم انقلاب ، هدایت متین وداهیانه و والای خود\nرا انجام داد و از سوی دیگر ملت ایران با پذیرش و اقبال فوق العاده\nهوشمندانه به آرای رهبری این کار بزرک را سامان داد. پورمحمدی افزود: این نشان از یک برازندگی است که درحرکت مردم بزرک\nایران مشاهده گردید. وی یادآور شد: مردم دراین انتخابات پیامی روشن به ما دادند که ملاکشان\nارزشمداری ، اخلاص ، صدق و خدمت است که اگر این مسیر را ببینند سختیها را\nتحمل می کنند. وی ادامه داد، گرانی بوده و هست اما مردم آمدند و به کسانی که از آنان\n اخلاص و صداقت دیدند ، رای دادند و آن خط را استمرار بخشیدند. وزیر کشور این پیام مردم را روشن دانست و گفت : کسی نباید آن را\nتحریف کند ، یکهزار و هفت نفر از یک جریان و یک هزار و 700 نفر از جریان\nدیگر به اندازه کافی برای هر کس و هر جریان فضای رقابت وجود داشت . پورمحمدی گفت: انتخاب مردم ارزشمند است که باید به آن احترام بگذاریم\n و تا الان اگر رقابتی بوده جایگاه آن محترم است اما الان باید واحد و با\nگام روشن و شفاف برای اعتلای کشور تلاش کنیم . وی با اشاره به پیام های مردم ایران به خارج ، گفت : آنها متوجه شدند\nکه ملت ایران دنبال چه است وچه می خواهد و آینده را چگونه رقم می زند. وزیر کشور در ادامه با اشاره به خدمات عمرانی وتوسعه کشور توسط دولت\nنهم ، گفت : امسال سال رکوردهای جمهوری اسلامی در این امر می باشد. وی افزود: امسال رخدادهای ضد امنیتی مانند سال 72 بود که در آن زمان\nجمعیت 58 میلیون نفر بود ولی امسال 72 میلیون می باشد. پورمحمدی کاهش تصادفات جاده ای و برابری آن با سال 82 با وجود افزایش\nخودرو و کاهش تلفات جاده ای را از دیگر رکوردهای دولت نهم ذکر کرد. وی افزود: دولت امسال یک میلیون و 600هزار اشتغال ایجاد و یک میلیون و\n 30هزار مسکن را احداث کرد و از نظر صادرات نیز افزایش چشمگیری داشته است\n پورمحمدی این آمار و ارقام را نشانه گستردگی اقدامات دولت در کشور\nدانست و گفت : این اقدامات تورم و گرانی هم به دنبال دارد اما مسوولان\nدغدغه های جدی برای رفع این مشکلات را داشته و آن را پیگیری می کنند. وی افزود: دولت هیچ ادعایی ندارد ، حرف دولت این است که نگاه دین\nمدارانه ملت را ترجمه عملیاتی کند. حجت الاسلام پورمحمدی وزیر کشور، دراین مراسم ضمن معرفی دکتر محمد ناظمی\n اردکانی به عنوان استاندار جدید قم از زحمات سردار عباس محتاج استاندار\nسابق تقدیر و تشکر کرد. لازم به ذکراست ، ماه گذشته طی حکمی ازسوی حجت الاسلام پورمحمدی ، مهندس\nمحتاج به عنوان معاون سیاسی و انتظامی وزیر کشور منصوب شد. ک / 2\n شبد1856**536**550**\nشماره 375 ساعت 21:43 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tækmile tærkibe komisijone tælfiqe buddʒee nævædose be bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒlese mokul ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be modʒebe ɑinnɑme dɑxeli mædʒlese komisijone tælfiqe morækkæb æz kollijeje æʔzɑje komisijone bærnɑme væ buddʒe væ hæmtʃenin do næfær æz hær komisijone tæxæssosi mædʒles be qejr æz komisijone tæhqiq væ tædvine ɑinnɑme æst. dær ruzhɑje jekʃænbe væ seʃænbe hæftee dʒɑri tæmɑm komisijonhɑje tæxæssosi be dʒoz komisijone æsle nævæd næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɑje komisijone tælfiq moʔærrefi kærdænd. mohæmmædæli purmoxtɑr ræʔise komisijone æsle nævæd mædʒles dær hæmin rɑbete be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : entexɑbe næmɑjændeɡɑne in komisijon dær komisijone tælfiq be hæfte bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒlese mokul ʃode æst. bær hæmin æsɑs, tɑkonun pændʒɑhose næfær æz æʔzɑje komisijone tælfiqe buddʒee nævædose tæʔin ʃodeænd æmmɑ tækmile tærkibe kɑmele komisijone tælfiqe mænut be moʔærrefi næmɑjændeɡɑne komisijone æsle nævæd xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتکمیل ترکیب کمیسیون تلفیق بودجه 93 به بعد از تعطیلات مجلس موکول شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، به موجب آییننامه داخلی مجلس کمیسیون تلفیق مرکب از کلیه اعضای کمیسیون برنامه و بودجه و همچنین دو نفر از هر کمیسیون تخصصی مجلس به غیر از کمیسیون تحقیق و تدوین آییننامه است.\n\n\n\nدر روزهای یکشنبه و سهشنبه هفته جاری تمام کمیسیونهای تخصصی به جز کمیسیون اصل 90 نمایندگان خود را برای کمیسیون تلفیق معرفی کردند.\n\n\n\nمحمدعلی پورمختار رییس کمیسیون اصل 90 مجلس در همین رابطه به خبرنگار ایسنا گفت: انتخاب نمایندگان این کمیسیون در کمیسیون تلفیق به هفته بعد از تعطیلات مجلس موکول شده است.\n\n\n\nبر همین اساس، تاکنون 53 نفر از اعضای کمیسیون تلفیق بودجه 93 تعیین شدهاند اما تکمیل ترکیب کامل کمیسیون تلفیق منوط به معرفی نمایندگان کمیسیون اصل 90 خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | tækmile tærkibe komisijone tælfiqe buddʒee nævædose be bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒlese mokul ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be modʒebe ɑinnɑme dɑxeli mædʒlese komisijone tælfiqe morækkæb æz kollijeje æʔzɑje komisijone bærnɑme væ buddʒe væ hæmtʃenin do næfær æz hær komisijone tæxæssosi mædʒles be qejr æz komisijone tæhqiq væ tædvine ɑinnɑme æst. dær ruzhɑje jekʃænbe væ seʃænbe hæftee dʒɑri tæmɑm komisijonhɑje tæxæssosi be dʒoz komisijone æsle nævæd næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɑje komisijone tælfiq moʔærrefi kærdænd. mohæmmædæli purmoxtɑr ræʔise komisijone æsle nævæd mædʒles dær hæmin rɑbete be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : entexɑbe næmɑjændeɡɑne in komisijon dær komisijone tælfiq be hæfte bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒlese mokul ʃode æst. bær hæmin æsɑs, tɑkonun pændʒɑhose næfær æz æʔzɑje komisijone tælfiqe buddʒee nævædose tæʔin ʃodeænd æmmɑ tækmile tærkibe kɑmele komisijone tælfiqe mænut be moʔærrefi næmɑjændeɡɑne komisijone æsle nævæd xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm |
تکمیل ترکیب کمیسیون تلفیق بودجه 93 به بعد از تعطیلات مجلس موکول شد.
به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، به موجب آییننامه داخلی مجلس کمیسیون تلفیق مرکب از کلیه اعضای کمیسیون برنامه و بودجه و همچنین دو نفر از هر کمیسیون تخصصی مجلس به غیر از کمیسیون تحقیق و تدوین آییننامه است.
در روزهای یکشنبه و سهشنبه هفته جاری تمام کمیسیونهای تخصصی به جز کمیسیون اصل 90 نمایندگان خود را برای کمیسیون تلفیق معرفی کردند.
محمدعلی پورمختار رییس کمیسیون اصل 90 مجلس در همین رابطه به خبرنگار ایسنا گفت: انتخاب نمایندگان این کمیسیون در کمیسیون تلفیق به هفته بعد از تعطیلات مجلس موکول شده است.
بر همین اساس، تاکنون 53 نفر از اعضای کمیسیون تلفیق بودجه 93 تعیین شدهاند اما تکمیل ترکیب کامل کمیسیون تلفیق منوط به معرفی نمایندگان کمیسیون اصل 90 خواهد بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tækmile tærkibe komisijone tælfiqe buddʒee nævædose be bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒlese mokul ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be modʒebe ɑinnɑme dɑxeli mædʒlese komisijone tælfiqe morækkæb æz kollijeje æʔzɑje komisijone bærnɑme væ buddʒe væ hæmtʃenin do næfær æz hær komisijone tæxæssosi mædʒles be qejr æz komisijone tæhqiq væ tædvine ɑinnɑme æst. dær ruzhɑje jekʃænbe væ seʃænbe hæftee dʒɑri tæmɑm komisijonhɑje tæxæssosi be dʒoz komisijone æsle nævæd næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɑje komisijone tælfiq moʔærrefi kærdænd. mohæmmædæli purmoxtɑr ræʔise komisijone æsle nævæd mædʒles dær hæmin rɑbete be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : entexɑbe næmɑjændeɡɑne in komisijon dær komisijone tælfiq be hæfte bæʔd æz tæʔtilɑte mædʒlese mokul ʃode æst. bær hæmin æsɑs, tɑkonun pændʒɑhose næfær æz æʔzɑje komisijone tælfiqe buddʒee nævædose tæʔin ʃodeænd æmmɑ tækmile tærkibe kɑmele komisijone tælfiqe mænut be moʔærrefi næmɑjændeɡɑne komisijone æsle nævæd xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتکمیل ترکیب کمیسیون تلفیق بودجه 93 به بعد از تعطیلات مجلس موکول شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، به موجب آییننامه داخلی مجلس کمیسیون تلفیق مرکب از کلیه اعضای کمیسیون برنامه و بودجه و همچنین دو نفر از هر کمیسیون تخصصی مجلس به غیر از کمیسیون تحقیق و تدوین آییننامه است.\n\n\n\nدر روزهای یکشنبه و سهشنبه هفته جاری تمام کمیسیونهای تخصصی به جز کمیسیون اصل 90 نمایندگان خود را برای کمیسیون تلفیق معرفی کردند.\n\n\n\nمحمدعلی پورمختار رییس کمیسیون اصل 90 مجلس در همین رابطه به خبرنگار ایسنا گفت: انتخاب نمایندگان این کمیسیون در کمیسیون تلفیق به هفته بعد از تعطیلات مجلس موکول شده است.\n\n\n\nبر همین اساس، تاکنون 53 نفر از اعضای کمیسیون تلفیق بودجه 93 تعیین شدهاند اما تکمیل ترکیب کامل کمیسیون تلفیق منوط به معرفی نمایندگان کمیسیون اصل 90 خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", pesære osture bɑʃɡɑh bɑrselonɑe momken æst dær ɑjænde ʃɑɡerde muriniv dær mæntʃesterjunɑjted ʃævæd. dʒɑsetin kælɑjuræt setɑree hidʒdæh sɑle ɑʒɑks væ færzænde pɑtrik kælɑjuræt osture bɑʃɡɑh bɑrselonɑ tævɑneste næzære muriniv rɑ dʒælb konæd væ momken æst dær ɑjændei næzdik in bɑzikon ʃɑɡerde muriniv dær mæntʃesterjunɑjted ʃævæd.",
"text": "، پسر اسطوره باشگاه بارسلونا ممکن است در آینده شاگرد مورینیو در منچستریونایتد شود. جاستین کلایورت ستاره 18 ساله آژاکس و فرزند پاتریک کلایورت اسطوره باشگاه بارسلونا توانسته نظر مورینیو را جلب کند و ممکن است در آیندهای نزدیک این بازیکن شاگرد مورینیو در منچستریونایتد شود."
} | , pesære osture bɑʃɡɑh bɑrselonɑe momken æst dær ɑjænde ʃɑɡerde muriniv dær mæntʃesterjunɑjted ʃævæd. dʒɑsetin kælɑjuræt setɑree hidʒdæh sɑle ɑʒɑks væ færzænde pɑtrik kælɑjuræt osture bɑʃɡɑh bɑrselonɑ tævɑneste næzære muriniv rɑ dʒælb konæd væ momken æst dær ɑjændei næzdik in bɑzikon ʃɑɡerde muriniv dær mæntʃesterjunɑjted ʃævæd. | ، پسر اسطوره باشگاه بارسلونا ممکن است در آینده شاگرد مورینیو در منچستریونایتد شود. جاستین کلایورت ستاره 18 ساله آژاکس و فرزند پاتریک کلایورت اسطوره باشگاه بارسلونا توانسته نظر مورینیو را جلب کند و ممکن است در آیندهای نزدیک این بازیکن شاگرد مورینیو در منچستریونایتد شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , pesære osture bɑʃɡɑh bɑrselonɑe momken æst dær ɑjænde ʃɑɡerde muriniv dær mæntʃesterjunɑjted ʃævæd. dʒɑsetin kælɑjuræt setɑree hidʒdæh sɑle ɑʒɑks væ færzænde pɑtrik kælɑjuræt osture bɑʃɡɑh bɑrselonɑ tævɑneste næzære muriniv rɑ dʒælb konæd væ momken æst dær ɑjændei næzdik in bɑzikon ʃɑɡerde muriniv dær mæntʃesterjunɑjted ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، پسر اسطوره باشگاه بارسلونا ممکن است در آینده شاگرد مورینیو در منچستریونایتد شود. جاستین کلایورت ستاره 18 ساله آژاکس و فرزند پاتریک کلایورت اسطوره باشگاه بارسلونا توانسته نظر مورینیو را جلب کند و ممکن است در آیندهای نزدیک این بازیکن شاگرد مورینیو در منچستریونایتد شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, okrɑjn dær didɑr moqɑbele enɡelis dær hɑlie ke ɡole sɑleme ɑnhɑ mærdud eʔlɑm ʃod bɑ jeke ɡole tæn be ʃekæst dɑd tɑ dovvomin mizæbɑne in reqɑbæthɑ hæm vedɑʔe zud henɡɑmi bɑ dʒɑm dɑʃte bɑʃæd. ulɡ beluxin særmoræbbie okrɑjn pæs æz pɑjɑne bɑzi æz in ke timæʃ nætævɑnest be dure bæʔd soʔud konæd, ebrɑze nɑrɑhæti kærd væ ɡoft : vɑqeʔæn nɑrɑhætæm. mɑ nætævɑnestim æz emtijɑze mizbɑnie xod estefɑde konim væ moqɑbele hævɑdɑrɑne porʃure xod mæqlub ʃodim. æz tæmɑm tæmɑʃɑɡærɑn be xɑtere hemɑjæte porʃure xod tæʃækkore mikonæm. vej æfzud : mɑ dær ine didɑre bɑzie xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim væ enɡelis rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑdim. ɑnhɑ fæqæt tʃeʃm be zeddee hæmælɑte duxte budænd væ dær nimee dovvom forsæte ɑn tʃenɑni rɑ nædɑʃtænd, in dær hɑli bud ke mɑ tʃænd forsæte xub ɡolzæni rɑ æz dæst dɑdim. vɑqeʔæn ʃɑjeste bɑxt dær ine didɑr næbudim, hættɑe xod hɑdʒsun hæm pæs æz pɑjɑne bɑzi eʔterɑfe kærde ke mɑ behtær budim. beluxin ke æz æmælkærde dɑvær be ʃeddæte æʔsæbɑni bud, æfzud : okrɑjn time bærtære in bɑzi bud væ bɑzikonɑne forsæthɑje besijɑre xubi rɑ æz dæst dɑdænd. æmmɑ motæʔæssefɑne dɑvære ɡole doroste mɑ rɑ mærdud eʔlɑme kærd. særzæneʃ motevædʒdʒe kɑdr dɑværist. ɑnhɑ mɑ rɑ æz emtijɑz ɡereftæn væ soʔud be mærhælee bæʔd bɑzdɑʃtænd. enɡelise vɑqeʔæn xoʃ ʃɑns bud. vej dær pɑjɑn ɡoft : okrɑjn potɑnsijel bɑlɑi dɑræd. mɑ hættɑ tɑ dæqɑjeqe pɑjɑni bær rujee dærvɑzee hærif feʃɑr ɑværdim væ moqeʔijæte ɡolzænie xælqe kærdim. ine tim dær ɑjænde hærfhɑje ziɑdie bærɑje ɡoftæn xɑhæd dɑʃt.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اوكراين در ديدار مقابل انگليس در حالي كه گل سالم آنها مردود اعلام شد با يك گل تن به شكست داد تا دومين ميزبان اين رقابتها هم وداع زود هنگامي با جام داشته باشد.اولگ بلوخين سرمربي اوكراين پس از پايان بازي از اين كه تيمش نتوانست به دور بعد صعود كند، ابراز ناراحتي كرد و گفت: واقعا ناراحتم. ما نتوانستيم از امتياز ميزباني خود استفاده كنيم و مقابل هواداران پرشور خود مغلوب شديم. از تمام تماشاگران به خاطر حمايت پرشور خود تشكر ميكنم.وي افزود: ما در اين ديدار بازي خوبي را به نمايش گذاشتيم و انگليس را تحت فشار قرار داديم. آنها فقط چشم به ضد حملات دوخته بودند و در نيمه دوم فرصت آن چناني را نداشتند، اين در حالي بود كه ما چند فرصت خوب گلزني را از دست داديم. واقعا شايسته باخت در اين ديدار نبوديم، حتي خود هاجسون هم پس از پايان بازي اعتراف كرد كه ما بهتر بوديم.بلوخين كه از عملكرد داور به شدت عصباني بود، افزود: اوكراين تيم برتر اين بازي بود و بازيكنان فرصتهاي بسيار خوبي را از دست دادند. اما متاسفانه داور گل درست ما را مردود اعلام كرد. سرزنش متوجه كادر داوري است. آنها ما را از امتياز گرفتن و صعود به مرحله بعد بازداشتند. انگليس واقعا خوش شانس بود.وي در پايان گفت: اوكراين پتانسيل بالايي دارد. ما حتي تا دقايق پاياني بر روي دروازه حريف فشار آورديم و موقعيت گلزني خلق كرديم. اين تيم در آينده حرفهاي زيادي براي گفتن خواهد داشت. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, okrɑjn dær didɑr moqɑbele enɡelis dær hɑlie ke ɡole sɑleme ɑnhɑ mærdud eʔlɑm ʃod bɑ jeke ɡole tæn be ʃekæst dɑd tɑ dovvomin mizæbɑne in reqɑbæthɑ hæm vedɑʔe zud henɡɑmi bɑ dʒɑm dɑʃte bɑʃæd. ulɡ beluxin særmoræbbie okrɑjn pæs æz pɑjɑne bɑzi æz in ke timæʃ nætævɑnest be dure bæʔd soʔud konæd, ebrɑze nɑrɑhæti kærd væ ɡoft : vɑqeʔæn nɑrɑhætæm. mɑ nætævɑnestim æz emtijɑze mizbɑnie xod estefɑde konim væ moqɑbele hævɑdɑrɑne porʃure xod mæqlub ʃodim. æz tæmɑm tæmɑʃɑɡærɑn be xɑtere hemɑjæte porʃure xod tæʃækkore mikonæm. vej æfzud : mɑ dær ine didɑre bɑzie xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim væ enɡelis rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑdim. ɑnhɑ fæqæt tʃeʃm be zeddee hæmælɑte duxte budænd væ dær nimee dovvom forsæte ɑn tʃenɑni rɑ nædɑʃtænd, in dær hɑli bud ke mɑ tʃænd forsæte xub ɡolzæni rɑ æz dæst dɑdim. vɑqeʔæn ʃɑjeste bɑxt dær ine didɑr næbudim, hættɑe xod hɑdʒsun hæm pæs æz pɑjɑne bɑzi eʔterɑfe kærde ke mɑ behtær budim. beluxin ke æz æmælkærde dɑvær be ʃeddæte æʔsæbɑni bud, æfzud : okrɑjn time bærtære in bɑzi bud væ bɑzikonɑne forsæthɑje besijɑre xubi rɑ æz dæst dɑdænd. æmmɑ motæʔæssefɑne dɑvære ɡole doroste mɑ rɑ mærdud eʔlɑme kærd. særzæneʃ motevædʒdʒe kɑdr dɑværist. ɑnhɑ mɑ rɑ æz emtijɑz ɡereftæn væ soʔud be mærhælee bæʔd bɑzdɑʃtænd. enɡelise vɑqeʔæn xoʃ ʃɑns bud. vej dær pɑjɑn ɡoft : okrɑjn potɑnsijel bɑlɑi dɑræd. mɑ hættɑ tɑ dæqɑjeqe pɑjɑni bær rujee dærvɑzee hærif feʃɑr ɑværdim væ moqeʔijæte ɡolzænie xælqe kærdim. ine tim dær ɑjænde hærfhɑje ziɑdie bærɑje ɡoftæn xɑhæd dɑʃt. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اوكراين در ديدار مقابل انگليس در حالي كه گل سالم آنها مردود اعلام شد با يك گل تن به شكست داد تا دومين ميزبان اين رقابتها هم وداع زود هنگامي با جام داشته باشد.اولگ بلوخين سرمربي اوكراين پس از پايان بازي از اين كه تيمش نتوانست به دور بعد صعود كند، ابراز ناراحتي كرد و گفت: واقعا ناراحتم. ما نتوانستيم از امتياز ميزباني خود استفاده كنيم و مقابل هواداران پرشور خود مغلوب شديم. از تمام تماشاگران به خاطر حمايت پرشور خود تشكر ميكنم.وي افزود: ما در اين ديدار بازي خوبي را به نمايش گذاشتيم و انگليس را تحت فشار قرار داديم. آنها فقط چشم به ضد حملات دوخته بودند و در نيمه دوم فرصت آن چناني را نداشتند، اين در حالي بود كه ما چند فرصت خوب گلزني را از دست داديم. واقعا شايسته باخت در اين ديدار نبوديم، حتي خود هاجسون هم پس از پايان بازي اعتراف كرد كه ما بهتر بوديم.بلوخين كه از عملكرد داور به شدت عصباني بود، افزود: اوكراين تيم برتر اين بازي بود و بازيكنان فرصتهاي بسيار خوبي را از دست دادند. اما متاسفانه داور گل درست ما را مردود اعلام كرد. سرزنش متوجه كادر داوري است. آنها ما را از امتياز گرفتن و صعود به مرحله بعد بازداشتند. انگليس واقعا خوش شانس بود.وي در پايان گفت: اوكراين پتانسيل بالايي دارد. ما حتي تا دقايق پاياني بر روي دروازه حريف فشار آورديم و موقعيت گلزني خلق كرديم. اين تيم در آينده حرفهاي زيادي براي گفتن خواهد داشت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, okrɑjn dær didɑr moqɑbele enɡelis dær hɑlie ke ɡole sɑleme ɑnhɑ mærdud eʔlɑm ʃod bɑ jeke ɡole tæn be ʃekæst dɑd tɑ dovvomin mizæbɑne in reqɑbæthɑ hæm vedɑʔe zud henɡɑmi bɑ dʒɑm dɑʃte bɑʃæd. ulɡ beluxin særmoræbbie okrɑjn pæs æz pɑjɑne bɑzi æz in ke timæʃ nætævɑnest be dure bæʔd soʔud konæd, ebrɑze nɑrɑhæti kærd væ ɡoft : vɑqeʔæn nɑrɑhætæm. mɑ nætævɑnestim æz emtijɑze mizbɑnie xod estefɑde konim væ moqɑbele hævɑdɑrɑne porʃure xod mæqlub ʃodim. æz tæmɑm tæmɑʃɑɡærɑn be xɑtere hemɑjæte porʃure xod tæʃækkore mikonæm. vej æfzud : mɑ dær ine didɑre bɑzie xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim væ enɡelis rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑdim. ɑnhɑ fæqæt tʃeʃm be zeddee hæmælɑte duxte budænd væ dær nimee dovvom forsæte ɑn tʃenɑni rɑ nædɑʃtænd, in dær hɑli bud ke mɑ tʃænd forsæte xub ɡolzæni rɑ æz dæst dɑdim. vɑqeʔæn ʃɑjeste bɑxt dær ine didɑr næbudim, hættɑe xod hɑdʒsun hæm pæs æz pɑjɑne bɑzi eʔterɑfe kærde ke mɑ behtær budim. beluxin ke æz æmælkærde dɑvær be ʃeddæte æʔsæbɑni bud, æfzud : okrɑjn time bærtære in bɑzi bud væ bɑzikonɑne forsæthɑje besijɑre xubi rɑ æz dæst dɑdænd. æmmɑ motæʔæssefɑne dɑvære ɡole doroste mɑ rɑ mærdud eʔlɑme kærd. særzæneʃ motevædʒdʒe kɑdr dɑværist. ɑnhɑ mɑ rɑ æz emtijɑz ɡereftæn væ soʔud be mærhælee bæʔd bɑzdɑʃtænd. enɡelise vɑqeʔæn xoʃ ʃɑns bud. vej dær pɑjɑn ɡoft : okrɑjn potɑnsijel bɑlɑi dɑræd. mɑ hættɑ tɑ dæqɑjeqe pɑjɑni bær rujee dærvɑzee hærif feʃɑr ɑværdim væ moqeʔijæte ɡolzænie xælqe kærdim. ine tim dær ɑjænde hærfhɑje ziɑdie bærɑje ɡoftæn xɑhæd dɑʃt.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اوكراين در ديدار مقابل انگليس در حالي كه گل سالم آنها مردود اعلام شد با يك گل تن به شكست داد تا دومين ميزبان اين رقابتها هم وداع زود هنگامي با جام داشته باشد.اولگ بلوخين سرمربي اوكراين پس از پايان بازي از اين كه تيمش نتوانست به دور بعد صعود كند، ابراز ناراحتي كرد و گفت: واقعا ناراحتم. ما نتوانستيم از امتياز ميزباني خود استفاده كنيم و مقابل هواداران پرشور خود مغلوب شديم. از تمام تماشاگران به خاطر حمايت پرشور خود تشكر ميكنم.وي افزود: ما در اين ديدار بازي خوبي را به نمايش گذاشتيم و انگليس را تحت فشار قرار داديم. آنها فقط چشم به ضد حملات دوخته بودند و در نيمه دوم فرصت آن چناني را نداشتند، اين در حالي بود كه ما چند فرصت خوب گلزني را از دست داديم. واقعا شايسته باخت در اين ديدار نبوديم، حتي خود هاجسون هم پس از پايان بازي اعتراف كرد كه ما بهتر بوديم.بلوخين كه از عملكرد داور به شدت عصباني بود، افزود: اوكراين تيم برتر اين بازي بود و بازيكنان فرصتهاي بسيار خوبي را از دست دادند. اما متاسفانه داور گل درست ما را مردود اعلام كرد. سرزنش متوجه كادر داوري است. آنها ما را از امتياز گرفتن و صعود به مرحله بعد بازداشتند. انگليس واقعا خوش شانس بود.وي در پايان گفت: اوكراين پتانسيل بالايي دارد. ما حتي تا دقايق پاياني بر روي دروازه حريف فشار آورديم و موقعيت گلزني خلق كرديم. اين تيم در آينده حرفهاي زيادي براي گفتن خواهد داشت. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre hæmedɑn : tolidkonændeɡɑne æzɑhæmijæte næmɑjeʃɡɑh hɑje sɑderɑti bi ettelɑʔænd hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : bi ettelɑʔi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte moxtælef æz æhæmmijæte hozur dær næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli, bɑʔese kɑheʃe sɑderɑte in ostɑn ʃode æst. \" æli æsqære zebærdæst \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste kɑre ɡoruh toseʔe sɑderɑte qejrenæfti hæmedɑn æfzud : be hæmin dælil tolidkonændeɡɑn væ ʃomɑri æz sɑderkonændeɡɑne biʃtær be sude ʃæxsi fekr mi konænd, dær hɑlike hædæfe æsli bɑjæd bɑzɑrjɑbi væ sɑderɑte hær tʃe biʃtær kɑlɑhɑje qejrenæfti bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : kæsɑni ke qæsde hozur dær næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli rɑ dɑrænd, bɑjæd æz hædæfhɑ væ nijɑzhɑje bɑzɑr ettelɑʔe kɑfi dɑʃte bɑʃænd tɑ zemne foruʃe biʃtær be sude mætlub niz dæst jɑbænd. vej tæʔkid kærd : ɑmuzeʃ væ rɑhnæmɑi sɑderkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne bɑhdæfhɑje sɑderɑt væ tæʃrihe inke ʃerkæt dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli hæzine bærdɑr nist, mi tævɑnæd eqdɑme moʔæsseri dær in zæmine bɑʃæd. vej, ertebɑt bɑ ostɑnhɑje movæffæq dær æmre sɑderɑt, tæbɑdole næzær væ bæhre ɡiri æz tædʒrobe hɑje ɑnɑn rɑ æz rɑhkɑrhɑje moʔæsser dær toseʔe sɑderɑte qejrenæfti dɑnest. zebærdæst xɑterneʃɑn kærd : tæqire neɡæreʃe sɑderkonændeɡɑn dær morede bɑzɑrhɑje hædæf væ sijɑsæte ɡozɑri kælɑn dær in zæminee zærurist zirɑ tekje bær bɑzɑrhɑje dɑxeli be næfʔe eqtesɑde keʃvær nist. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje be ruz kærdæne ɑmɑr væ ettelɑʔ æz noʔe kɑlɑhɑje sɑderɑti, tæqvijæte mærkæze ettelɑʔe resɑni dær in zæminee besijɑr hɑjeze æhæmmijæt æst. vej ɡoft : æknun divist næfær dær ostɑne hæmedɑn dɑrɑje kɑrte bɑzærɡɑni hæstænd ke tænhɑ bist næfær ɑnɑn dær vɑhedhɑje tolidi, keʃɑværzi, sænʔæti væ xædæmɑt dær æmre sɑderɑt moʃɑrekæt dɑrænd. ostɑndɑre hæmedɑn æz sɑderɑte feʔli in ostɑne ɑmɑri ʔerɑʔe nækærd æmmɑ ɡoft : in ostɑn zærfijæte pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte qejrenæfti dær sɑl rɑ dɑræd. modire sænɑjeʔe dæsti hæmedɑn niz dær in neʃæst ɡoft : hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ sisædo bistodo dolɑr ænvɑʔe sænɑjeʔe dæsti ʃɑmele sofɑl, færʃ væ mæsnuʔɑte tʃubi sɑle ɡozæʃte æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod, sejjed \" æli særmædi \" æfzud : moqɑjese sɑderɑte sænɑjeʔe dæsti in ostɑn tej sɑle ɡozæʃte bɑ sɑle hæftɑdonoh æz kɑheʃe hezɑr dærsædi sɑderɑte in sænɑjeʔ hekɑjæt dɑræd ke biʃtær ɑn mærbut be færʃ dæste bɑft æst. mim dʒe ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ",
"text": " استاندار همدان: تولیدکنندگان ازاهمیت نمایشگاه های صادراتی بی اطلاعند \n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/81 \nداخلی. اقتصادی. صادرات. \n استاندار همدان گفت: بی اطلاعی تولیدکنندگان محصولات مختلف از اهمیت حضور \nدر نمایشگاه های بین المللی، باعث کاهش صادرات این استان شده است. \n \"علی اصغر زبردست\" روز چهارشنبه در نشست کار گروه توسعه صادرات غیرنفتی \nهمدان افزود: به همین دلیل تولیدکنندگان و شماری از صادرکنندگان بیشتر به\nسود شخصی فکر می کنند، در حالیکه هدف اصلی باید بازاریابی و صادرات هر چه \nبیشتر کالاهای غیرنفتی باشد. \n وی اضافه کرد: کسانی که قصد حضور در نمایشگاه های بین المللی را دارند، \nباید از هدفها و نیازهای بازار اطلاع کافی داشته باشند تا ضمن فروش بیشتر \nبه سود مطلوب نیز دست یابند. \n وی تاکید کرد: آموزش و راهنمایی صادرکنندگان و تولیدکنندگان باهدفهای \nصادرات و تشریح اینکه شرکت در بازارهای بین المللی هزینه بردار نیست، \nمی تواند اقدام موثری در این زمینه باشد. \n وی، ارتباط با استانهای موفق در امر صادرات، تبادل نظر و بهره گیری از \nتجربه های آنان را از راهکارهای موثر در توسعه صادرات غیرنفتی دانست. \n زبردست خاطرنشان کرد: تغییر نگرش صادرکنندگان در مورد بازارهای هدف و \nسیاست گذاری کلان در این زمینه ضروری است زیرا تکیه بر بازارهای داخلی \nبه نفع اقتصاد کشور نیست. \n وی اظهار داشت: برای به روز کردن آمار و اطلاع از نوع کالاهای صادراتی، \nتقویت مرکز اطلاع رسانی در این زمینه بسیار حایز اهمیت است. \n وی گفت: اکنون 200 نفر در استان همدان دارای کارت بازرگانی هستند که \nتنها 20 نفر آنان در واحدهای تولیدی، کشاورزی، صنعتی و خدمات در امر \nصادرات مشارکت دارند. \n استاندار همدان از صادرات فعلی این استان آماری ارایه نکرد اما گفت: \nاین استان ظرفیت 50 میلیون دلار صادرات غیرنفتی در سال را دارد. \n مدیر صنایع دستی همدان نیز در این نشست گفت: 88 هزار و 322 دلار انواع \nصنایع دستی شامل سفال، فرش و مصنوعات چوبی سال گذشته از این استان به \nخارج از کشور صادر شد، \n سید\" علی سرمدی \" افزود: مقایسه صادرات صنایع دستی این استان طی سال \nگذشته با سال 79 از کاهش هزار درصدی صادرات این صنایع حکایت دارد که \nبیشتر آن مربوط به فرش دست بافت است. \nم - ج 610/61م ا/06 \n\n "
} | ostɑndɑre hæmedɑn : tolidkonændeɡɑne æzɑhæmijæte næmɑjeʃɡɑh hɑje sɑderɑti bi ettelɑʔænd hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : bi ettelɑʔi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte moxtælef æz æhæmmijæte hozur dær næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli, bɑʔese kɑheʃe sɑderɑte in ostɑn ʃode æst. " æli æsqære zebærdæst " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste kɑre ɡoruh toseʔe sɑderɑte qejrenæfti hæmedɑn æfzud : be hæmin dælil tolidkonændeɡɑn væ ʃomɑri æz sɑderkonændeɡɑne biʃtær be sude ʃæxsi fekr mi konænd, dær hɑlike hædæfe æsli bɑjæd bɑzɑrjɑbi væ sɑderɑte hær tʃe biʃtær kɑlɑhɑje qejrenæfti bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : kæsɑni ke qæsde hozur dær næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli rɑ dɑrænd, bɑjæd æz hædæfhɑ væ nijɑzhɑje bɑzɑr ettelɑʔe kɑfi dɑʃte bɑʃænd tɑ zemne foruʃe biʃtær be sude mætlub niz dæst jɑbænd. vej tæʔkid kærd : ɑmuzeʃ væ rɑhnæmɑi sɑderkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne bɑhdæfhɑje sɑderɑt væ tæʃrihe inke ʃerkæt dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli hæzine bærdɑr nist, mi tævɑnæd eqdɑme moʔæsseri dær in zæmine bɑʃæd. vej, ertebɑt bɑ ostɑnhɑje movæffæq dær æmre sɑderɑt, tæbɑdole næzær væ bæhre ɡiri æz tædʒrobe hɑje ɑnɑn rɑ æz rɑhkɑrhɑje moʔæsser dær toseʔe sɑderɑte qejrenæfti dɑnest. zebærdæst xɑterneʃɑn kærd : tæqire neɡæreʃe sɑderkonændeɡɑn dær morede bɑzɑrhɑje hædæf væ sijɑsæte ɡozɑri kælɑn dær in zæminee zærurist zirɑ tekje bær bɑzɑrhɑje dɑxeli be næfʔe eqtesɑde keʃvær nist. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje be ruz kærdæne ɑmɑr væ ettelɑʔ æz noʔe kɑlɑhɑje sɑderɑti, tæqvijæte mærkæze ettelɑʔe resɑni dær in zæminee besijɑr hɑjeze æhæmmijæt æst. vej ɡoft : æknun divist næfær dær ostɑne hæmedɑn dɑrɑje kɑrte bɑzærɡɑni hæstænd ke tænhɑ bist næfær ɑnɑn dær vɑhedhɑje tolidi, keʃɑværzi, sænʔæti væ xædæmɑt dær æmre sɑderɑt moʃɑrekæt dɑrænd. ostɑndɑre hæmedɑn æz sɑderɑte feʔli in ostɑne ɑmɑri ʔerɑʔe nækærd æmmɑ ɡoft : in ostɑn zærfijæte pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte qejrenæfti dær sɑl rɑ dɑræd. modire sænɑjeʔe dæsti hæmedɑn niz dær in neʃæst ɡoft : hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ sisædo bistodo dolɑr ænvɑʔe sænɑjeʔe dæsti ʃɑmele sofɑl, færʃ væ mæsnuʔɑte tʃubi sɑle ɡozæʃte æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod, sejjed " æli særmædi " æfzud : moqɑjese sɑderɑte sænɑjeʔe dæsti in ostɑn tej sɑle ɡozæʃte bɑ sɑle hæftɑdonoh æz kɑheʃe hezɑr dærsædi sɑderɑte in sænɑjeʔ hekɑjæt dɑræd ke biʃtær ɑn mærbut be færʃ dæste bɑft æst. mim dʒe ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ | استاندار همدان: تولیدکنندگان ازاهمیت نمایشگاه های صادراتی بی اطلاعند
#
همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/81
داخلی. اقتصادی. صادرات.
استاندار همدان گفت: بی اطلاعی تولیدکنندگان محصولات مختلف از اهمیت حضور
در نمایشگاه های بین المللی، باعث کاهش صادرات این استان شده است.
"علی اصغر زبردست" روز چهارشنبه در نشست کار گروه توسعه صادرات غیرنفتی
همدان افزود: به همین دلیل تولیدکنندگان و شماری از صادرکنندگان بیشتر به
سود شخصی فکر می کنند، در حالیکه هدف اصلی باید بازاریابی و صادرات هر چه
بیشتر کالاهای غیرنفتی باشد.
وی اضافه کرد: کسانی که قصد حضور در نمایشگاه های بین المللی را دارند،
باید از هدفها و نیازهای بازار اطلاع کافی داشته باشند تا ضمن فروش بیشتر
به سود مطلوب نیز دست یابند.
وی تاکید کرد: آموزش و راهنمایی صادرکنندگان و تولیدکنندگان باهدفهای
صادرات و تشریح اینکه شرکت در بازارهای بین المللی هزینه بردار نیست،
می تواند اقدام موثری در این زمینه باشد.
وی، ارتباط با استانهای موفق در امر صادرات، تبادل نظر و بهره گیری از
تجربه های آنان را از راهکارهای موثر در توسعه صادرات غیرنفتی دانست.
زبردست خاطرنشان کرد: تغییر نگرش صادرکنندگان در مورد بازارهای هدف و
سیاست گذاری کلان در این زمینه ضروری است زیرا تکیه بر بازارهای داخلی
به نفع اقتصاد کشور نیست.
وی اظهار داشت: برای به روز کردن آمار و اطلاع از نوع کالاهای صادراتی،
تقویت مرکز اطلاع رسانی در این زمینه بسیار حایز اهمیت است.
وی گفت: اکنون 200 نفر در استان همدان دارای کارت بازرگانی هستند که
تنها 20 نفر آنان در واحدهای تولیدی، کشاورزی، صنعتی و خدمات در امر
صادرات مشارکت دارند.
استاندار همدان از صادرات فعلی این استان آماری ارایه نکرد اما گفت:
این استان ظرفیت 50 میلیون دلار صادرات غیرنفتی در سال را دارد.
مدیر صنایع دستی همدان نیز در این نشست گفت: 88 هزار و 322 دلار انواع
صنایع دستی شامل سفال، فرش و مصنوعات چوبی سال گذشته از این استان به
خارج از کشور صادر شد،
سید" علی سرمدی " افزود: مقایسه صادرات صنایع دستی این استان طی سال
گذشته با سال 79 از کاهش هزار درصدی صادرات این صنایع حکایت دارد که
بیشتر آن مربوط به فرش دست بافت است.
م - ج 610/61م ا/06
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre hæmedɑn : tolidkonændeɡɑne æzɑhæmijæte næmɑjeʃɡɑh hɑje sɑderɑti bi ettelɑʔænd hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : bi ettelɑʔi tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte moxtælef æz æhæmmijæte hozur dær næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli, bɑʔese kɑheʃe sɑderɑte in ostɑn ʃode æst. \" æli æsqære zebærdæst \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste kɑre ɡoruh toseʔe sɑderɑte qejrenæfti hæmedɑn æfzud : be hæmin dælil tolidkonændeɡɑn væ ʃomɑri æz sɑderkonændeɡɑne biʃtær be sude ʃæxsi fekr mi konænd, dær hɑlike hædæfe æsli bɑjæd bɑzɑrjɑbi væ sɑderɑte hær tʃe biʃtær kɑlɑhɑje qejrenæfti bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : kæsɑni ke qæsde hozur dær næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli rɑ dɑrænd, bɑjæd æz hædæfhɑ væ nijɑzhɑje bɑzɑr ettelɑʔe kɑfi dɑʃte bɑʃænd tɑ zemne foruʃe biʃtær be sude mætlub niz dæst jɑbænd. vej tæʔkid kærd : ɑmuzeʃ væ rɑhnæmɑi sɑderkonændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne bɑhdæfhɑje sɑderɑt væ tæʃrihe inke ʃerkæt dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli hæzine bærdɑr nist, mi tævɑnæd eqdɑme moʔæsseri dær in zæmine bɑʃæd. vej, ertebɑt bɑ ostɑnhɑje movæffæq dær æmre sɑderɑt, tæbɑdole næzær væ bæhre ɡiri æz tædʒrobe hɑje ɑnɑn rɑ æz rɑhkɑrhɑje moʔæsser dær toseʔe sɑderɑte qejrenæfti dɑnest. zebærdæst xɑterneʃɑn kærd : tæqire neɡæreʃe sɑderkonændeɡɑn dær morede bɑzɑrhɑje hædæf væ sijɑsæte ɡozɑri kælɑn dær in zæminee zærurist zirɑ tekje bær bɑzɑrhɑje dɑxeli be næfʔe eqtesɑde keʃvær nist. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje be ruz kærdæne ɑmɑr væ ettelɑʔ æz noʔe kɑlɑhɑje sɑderɑti, tæqvijæte mærkæze ettelɑʔe resɑni dær in zæminee besijɑr hɑjeze æhæmmijæt æst. vej ɡoft : æknun divist næfær dær ostɑne hæmedɑn dɑrɑje kɑrte bɑzærɡɑni hæstænd ke tænhɑ bist næfær ɑnɑn dær vɑhedhɑje tolidi, keʃɑværzi, sænʔæti væ xædæmɑt dær æmre sɑderɑt moʃɑrekæt dɑrænd. ostɑndɑre hæmedɑn æz sɑderɑte feʔli in ostɑne ɑmɑri ʔerɑʔe nækærd æmmɑ ɡoft : in ostɑn zærfijæte pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte qejrenæfti dær sɑl rɑ dɑræd. modire sænɑjeʔe dæsti hæmedɑn niz dær in neʃæst ɡoft : hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ sisædo bistodo dolɑr ænvɑʔe sænɑjeʔe dæsti ʃɑmele sofɑl, færʃ væ mæsnuʔɑte tʃubi sɑle ɡozæʃte æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod, sejjed \" æli særmædi \" æfzud : moqɑjese sɑderɑte sænɑjeʔe dæsti in ostɑn tej sɑle ɡozæʃte bɑ sɑle hæftɑdonoh æz kɑheʃe hezɑr dærsædi sɑderɑte in sænɑjeʔ hekɑjæt dɑræd ke biʃtær ɑn mærbut be færʃ dæste bɑft æst. mim dʒe ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " استاندار همدان: تولیدکنندگان ازاهمیت نمایشگاه های صادراتی بی اطلاعند \n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/81 \nداخلی. اقتصادی. صادرات. \n استاندار همدان گفت: بی اطلاعی تولیدکنندگان محصولات مختلف از اهمیت حضور \nدر نمایشگاه های بین المللی، باعث کاهش صادرات این استان شده است. \n \"علی اصغر زبردست\" روز چهارشنبه در نشست کار گروه توسعه صادرات غیرنفتی \nهمدان افزود: به همین دلیل تولیدکنندگان و شماری از صادرکنندگان بیشتر به\nسود شخصی فکر می کنند، در حالیکه هدف اصلی باید بازاریابی و صادرات هر چه \nبیشتر کالاهای غیرنفتی باشد. \n وی اضافه کرد: کسانی که قصد حضور در نمایشگاه های بین المللی را دارند، \nباید از هدفها و نیازهای بازار اطلاع کافی داشته باشند تا ضمن فروش بیشتر \nبه سود مطلوب نیز دست یابند. \n وی تاکید کرد: آموزش و راهنمایی صادرکنندگان و تولیدکنندگان باهدفهای \nصادرات و تشریح اینکه شرکت در بازارهای بین المللی هزینه بردار نیست، \nمی تواند اقدام موثری در این زمینه باشد. \n وی، ارتباط با استانهای موفق در امر صادرات، تبادل نظر و بهره گیری از \nتجربه های آنان را از راهکارهای موثر در توسعه صادرات غیرنفتی دانست. \n زبردست خاطرنشان کرد: تغییر نگرش صادرکنندگان در مورد بازارهای هدف و \nسیاست گذاری کلان در این زمینه ضروری است زیرا تکیه بر بازارهای داخلی \nبه نفع اقتصاد کشور نیست. \n وی اظهار داشت: برای به روز کردن آمار و اطلاع از نوع کالاهای صادراتی، \nتقویت مرکز اطلاع رسانی در این زمینه بسیار حایز اهمیت است. \n وی گفت: اکنون 200 نفر در استان همدان دارای کارت بازرگانی هستند که \nتنها 20 نفر آنان در واحدهای تولیدی، کشاورزی، صنعتی و خدمات در امر \nصادرات مشارکت دارند. \n استاندار همدان از صادرات فعلی این استان آماری ارایه نکرد اما گفت: \nاین استان ظرفیت 50 میلیون دلار صادرات غیرنفتی در سال را دارد. \n مدیر صنایع دستی همدان نیز در این نشست گفت: 88 هزار و 322 دلار انواع \nصنایع دستی شامل سفال، فرش و مصنوعات چوبی سال گذشته از این استان به \nخارج از کشور صادر شد، \n سید\" علی سرمدی \" افزود: مقایسه صادرات صنایع دستی این استان طی سال \nگذشته با سال 79 از کاهش هزار درصدی صادرات این صنایع حکایت دارد که \nبیشتر آن مربوط به فرش دست بافت است. \nم - ج 610/61م ا/06 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, monire piruzbæxte emruz tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ mehr mɑh dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni estɑndɑrd ke dær mæhæle sɑlone hæmɑjeʃ hɑje edɑre kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : dær dore ʔi zendeɡi mi konim ke hær ruz bɑ pædide hɑje nozohuri moqɑbel hæstim lezɑ æɡær ettelɑʔ væ ɑɡɑhi kɑfi æz in pædide hɑ rɑ dær dæst nædɑʃte bɑʃim dær movɑdʒehe bɑ ɑnhɑ be moʃkele beræmje xorim. vej bɑ erɑʔe tæʔrifi æz estɑndɑrd, æfzud : estɑndɑrde kærdæn, æmæle idʒɑde moqærrærɑtist bærɑje estefɑdee omumi væ mokærrær, bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte belfeʔl væ belqovve ke hædæf æz ɑn dæstjɑbi be mizɑne mætlubi æz næzm dær jek zæminee xɑs æst. piruzbæxt ezhɑr dɑʃt : estɑndɑrd kærdæne tænhɑ be mæbɑhesse sænʔæt væ tolide montæhi nemi ʃævæd bælke hær færd dær tæmɑm tule zendeɡi xod be næhvi bɑ estɑndɑrd hɑ særv kɑr dɑræd væ bærɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe xod niz bɑjæd ɑnhɑ rɑ be kɑr ɡiræd. modirkole bɑzrosie kɑlɑ væ omure sɑderɑt væ vɑredɑte sɑzemɑne melli estɑndɑrd, ɡoft : sisteme edʒrɑi moqærrærɑt, sisteme qævɑnine dɑdræsi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, sænʔæt væ tedʒɑræt, keʃɑværzi væ ziste mohiti væ... dær æmre ræʔɑjæte estɑndɑrde dæxil ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : emruze dær æmre sɑderɑte kɑlɑhɑ væ xædæmɑte tævædʒdʒoh be æmre estɑndɑrd æmri zæruri væ lɑzem oledʒrɑst. piruzbæxt tæʔkid kærd : tolide sɑderɑt ɡærɑ bɑjæd æsli tærin hædæfe kɑrɑfærinɑn væ sænʔætɡærɑn bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔul dær sɑzemɑne melli estɑndɑrd, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh ke dɑrɑje mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq æst væ hæmtʃenin pɑjɑne hɑ væ bɑzɑrtʃe hɑje monɑsebi dær mærzhɑje xod dɑræd behtærin ʃærɑjet bærɑje toseʔe sɑderɑt dɑræd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، منيره پيروزبخت امروز چهارشنبه 26 مهر ماه در مراسم گرامیداشت روز جهانی استاندارد که در محل سالن همایش های اداره کل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان کرمانشاه برگزار شد، اظهار داشت: در دوره ای زندگی می کنیم که هر روز با پدیده های نوظهوری مقابل هستیم لذا اگر اطلاع و آگاهی کافی از این پدیده ها را در دست نداشته باشیم در مواجهه با آنها به مشکل برمی خوریم. وی با ارائه تعریفی از استاندارد، افزود: استاندارد كردن، عمل ایجاد مقرراتی است برای استفاده عمومی و مكرر، با توجه به مشكلات بالفعل و بالقوه كه هدف از آن دستیابی به میزان مطلوبی از نظم در یك زمینه خاص است. پیروزبخت اظهار داشت: استاندارد کردن تنها به مباحث صنعت و تولید منتهی نمی شود بلکه هر فرد در تمام طول زندگی خود به نحوی با استاندارد ها سرو کار دارد و برای رفاه و آسایش خود نیز باید آنها را به کار گیرد. مديركل بازرسي كالا و امور صادرات و واردات سازمان ملی استاندارد، گفت: سیستم اجرایی مقررات، سیستم قوانین دادرسی، آموزش و پرورش، صنعت و تجارت، کشاورزی و زیست محیطی و ... در امر رعایت استاندارد دخیل اند. وی خاطرنشان کرد: امروزه در امر صادرات کالاها و خدمات توجه به امر استاندارد امری ضروری و لازم الاجراست. پیروزبخت تاکید کرد: تولید صادرات گرا باید اصلی ترین هدف کارآفرینان و صنعتگران باشد. این مقام مسئول در سازمان ملی استاندارد، گفت: استان کرمانشاه که دارای مرز مشترک با کشور عراق است و همچنین پایانه ها و بازارچه های مناسبی در مرزهای خود دارد بهترین شرایط برای توسعه صادرات دارد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, monire piruzbæxte emruz tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ mehr mɑh dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni estɑndɑrd ke dær mæhæle sɑlone hæmɑjeʃ hɑje edɑre kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : dær dore ʔi zendeɡi mi konim ke hær ruz bɑ pædide hɑje nozohuri moqɑbel hæstim lezɑ æɡær ettelɑʔ væ ɑɡɑhi kɑfi æz in pædide hɑ rɑ dær dæst nædɑʃte bɑʃim dær movɑdʒehe bɑ ɑnhɑ be moʃkele beræmje xorim. vej bɑ erɑʔe tæʔrifi æz estɑndɑrd, æfzud : estɑndɑrde kærdæn, æmæle idʒɑde moqærrærɑtist bærɑje estefɑdee omumi væ mokærrær, bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte belfeʔl væ belqovve ke hædæf æz ɑn dæstjɑbi be mizɑne mætlubi æz næzm dær jek zæminee xɑs æst. piruzbæxt ezhɑr dɑʃt : estɑndɑrd kærdæne tænhɑ be mæbɑhesse sænʔæt væ tolide montæhi nemi ʃævæd bælke hær færd dær tæmɑm tule zendeɡi xod be næhvi bɑ estɑndɑrd hɑ særv kɑr dɑræd væ bærɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe xod niz bɑjæd ɑnhɑ rɑ be kɑr ɡiræd. modirkole bɑzrosie kɑlɑ væ omure sɑderɑt væ vɑredɑte sɑzemɑne melli estɑndɑrd, ɡoft : sisteme edʒrɑi moqærrærɑt, sisteme qævɑnine dɑdræsi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, sænʔæt væ tedʒɑræt, keʃɑværzi væ ziste mohiti væ... dær æmre ræʔɑjæte estɑndɑrde dæxil ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : emruze dær æmre sɑderɑte kɑlɑhɑ væ xædæmɑte tævædʒdʒoh be æmre estɑndɑrd æmri zæruri væ lɑzem oledʒrɑst. piruzbæxt tæʔkid kærd : tolide sɑderɑt ɡærɑ bɑjæd æsli tærin hædæfe kɑrɑfærinɑn væ sænʔætɡærɑn bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔul dær sɑzemɑne melli estɑndɑrd, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh ke dɑrɑje mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq æst væ hæmtʃenin pɑjɑne hɑ væ bɑzɑrtʃe hɑje monɑsebi dær mærzhɑje xod dɑræd behtærin ʃærɑjet bærɑje toseʔe sɑderɑt dɑræd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، منيره پيروزبخت امروز چهارشنبه 26 مهر ماه در مراسم گرامیداشت روز جهانی استاندارد که در محل سالن همایش های اداره کل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان کرمانشاه برگزار شد، اظهار داشت: در دوره ای زندگی می کنیم که هر روز با پدیده های نوظهوری مقابل هستیم لذا اگر اطلاع و آگاهی کافی از این پدیده ها را در دست نداشته باشیم در مواجهه با آنها به مشکل برمی خوریم. وی با ارائه تعریفی از استاندارد، افزود: استاندارد كردن، عمل ایجاد مقرراتی است برای استفاده عمومی و مكرر، با توجه به مشكلات بالفعل و بالقوه كه هدف از آن دستیابی به میزان مطلوبی از نظم در یك زمینه خاص است. پیروزبخت اظهار داشت: استاندارد کردن تنها به مباحث صنعت و تولید منتهی نمی شود بلکه هر فرد در تمام طول زندگی خود به نحوی با استاندارد ها سرو کار دارد و برای رفاه و آسایش خود نیز باید آنها را به کار گیرد. مديركل بازرسي كالا و امور صادرات و واردات سازمان ملی استاندارد، گفت: سیستم اجرایی مقررات، سیستم قوانین دادرسی، آموزش و پرورش، صنعت و تجارت، کشاورزی و زیست محیطی و ... در امر رعایت استاندارد دخیل اند. وی خاطرنشان کرد: امروزه در امر صادرات کالاها و خدمات توجه به امر استاندارد امری ضروری و لازم الاجراست. پیروزبخت تاکید کرد: تولید صادرات گرا باید اصلی ترین هدف کارآفرینان و صنعتگران باشد. این مقام مسئول در سازمان ملی استاندارد، گفت: استان کرمانشاه که دارای مرز مشترک با کشور عراق است و همچنین پایانه ها و بازارچه های مناسبی در مرزهای خود دارد بهترین شرایط برای توسعه صادرات دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, monire piruzbæxte emruz tʃɑhɑrʃænbe bistoʃeʃ mehr mɑh dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni estɑndɑrd ke dær mæhæle sɑlone hæmɑjeʃ hɑje edɑre kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : dær dore ʔi zendeɡi mi konim ke hær ruz bɑ pædide hɑje nozohuri moqɑbel hæstim lezɑ æɡær ettelɑʔ væ ɑɡɑhi kɑfi æz in pædide hɑ rɑ dær dæst nædɑʃte bɑʃim dær movɑdʒehe bɑ ɑnhɑ be moʃkele beræmje xorim. vej bɑ erɑʔe tæʔrifi æz estɑndɑrd, æfzud : estɑndɑrde kærdæn, æmæle idʒɑde moqærrærɑtist bærɑje estefɑdee omumi væ mokærrær, bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte belfeʔl væ belqovve ke hædæf æz ɑn dæstjɑbi be mizɑne mætlubi æz næzm dær jek zæminee xɑs æst. piruzbæxt ezhɑr dɑʃt : estɑndɑrd kærdæne tænhɑ be mæbɑhesse sænʔæt væ tolide montæhi nemi ʃævæd bælke hær færd dær tæmɑm tule zendeɡi xod be næhvi bɑ estɑndɑrd hɑ særv kɑr dɑræd væ bærɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe xod niz bɑjæd ɑnhɑ rɑ be kɑr ɡiræd. modirkole bɑzrosie kɑlɑ væ omure sɑderɑt væ vɑredɑte sɑzemɑne melli estɑndɑrd, ɡoft : sisteme edʒrɑi moqærrærɑt, sisteme qævɑnine dɑdræsi, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, sænʔæt væ tedʒɑræt, keʃɑværzi væ ziste mohiti væ... dær æmre ræʔɑjæte estɑndɑrde dæxil ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : emruze dær æmre sɑderɑte kɑlɑhɑ væ xædæmɑte tævædʒdʒoh be æmre estɑndɑrd æmri zæruri væ lɑzem oledʒrɑst. piruzbæxt tæʔkid kærd : tolide sɑderɑt ɡærɑ bɑjæd æsli tærin hædæfe kɑrɑfærinɑn væ sænʔætɡærɑn bɑʃæd. in mæqɑme mæsʔul dær sɑzemɑne melli estɑndɑrd, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh ke dɑrɑje mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq æst væ hæmtʃenin pɑjɑne hɑ væ bɑzɑrtʃe hɑje monɑsebi dær mærzhɑje xod dɑræd behtærin ʃærɑjet bærɑje toseʔe sɑderɑt dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، منيره پيروزبخت امروز چهارشنبه 26 مهر ماه در مراسم گرامیداشت روز جهانی استاندارد که در محل سالن همایش های اداره کل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان کرمانشاه برگزار شد، اظهار داشت: در دوره ای زندگی می کنیم که هر روز با پدیده های نوظهوری مقابل هستیم لذا اگر اطلاع و آگاهی کافی از این پدیده ها را در دست نداشته باشیم در مواجهه با آنها به مشکل برمی خوریم. وی با ارائه تعریفی از استاندارد، افزود: استاندارد كردن، عمل ایجاد مقرراتی است برای استفاده عمومی و مكرر، با توجه به مشكلات بالفعل و بالقوه كه هدف از آن دستیابی به میزان مطلوبی از نظم در یك زمینه خاص است. پیروزبخت اظهار داشت: استاندارد کردن تنها به مباحث صنعت و تولید منتهی نمی شود بلکه هر فرد در تمام طول زندگی خود به نحوی با استاندارد ها سرو کار دارد و برای رفاه و آسایش خود نیز باید آنها را به کار گیرد. مديركل بازرسي كالا و امور صادرات و واردات سازمان ملی استاندارد، گفت: سیستم اجرایی مقررات، سیستم قوانین دادرسی، آموزش و پرورش، صنعت و تجارت، کشاورزی و زیست محیطی و ... در امر رعایت استاندارد دخیل اند. وی خاطرنشان کرد: امروزه در امر صادرات کالاها و خدمات توجه به امر استاندارد امری ضروری و لازم الاجراست. پیروزبخت تاکید کرد: تولید صادرات گرا باید اصلی ترین هدف کارآفرینان و صنعتگران باشد. این مقام مسئول در سازمان ملی استاندارد، گفت: استان کرمانشاه که دارای مرز مشترک با کشور عراق است و همچنین پایانه ها و بازارچه های مناسبی در مرزهای خود دارد بهترین شرایط برای توسعه صادرات دارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pændʒ slæʃ jek tæn mævɑdæmxædær dær ostɑne qæzvin kæʃf væ zæbt ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi færmɑndehi niruje entezɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : tej jek æmæliɑte viʒe væ bisɑbæqe mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi in ostɑne movæffæq be kæʃf væ zæbte hodud pændʒ slæʃ jek tæn mævɑdde moxædder ʃodænd. særdɑr ækbære hedɑjæti, ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : mæmurɑn bæʔd æz tʃɑhɑr mɑh tælɑʃ væ kɑre ʃæbɑnæhruzi ettelɑʔɑti, movæffæq be enhedɑme jek bɑnde binɑlmælæli qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃt : in bɑnde mosællæhɑne mævɑdde moxædder rɑ æz mærzhɑje ʃomɑle ʃærqi keʃvær æfqɑnestɑn pærɑntezbæste vɑrede irɑn kærde væ bæʔd æz ɡozæʃtæn æz ostɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn væ tehrɑn be ostɑne qæzvin enteqɑl midɑdænd. særdɑr hedɑjæti, bɑ eʃɑre be enteqɑle in mævɑdde æfjuni be dɑxele jek ɡɑvdɑri dær ostɑne qæzvin, edɑme dɑd : dær in mækɑn mævɑdde moxædder dær terejlerhɑje terɑnzite dʒɑsɑzi væ bærɑje enteqɑl be keʃværhɑje orupɑi ɑmɑde miʃode æst. vej tæsrih kærd : dær jek hæftee æxir mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere tehrɑn væ qæzvin be suræte ʃæbɑne ruzi in bɑnd hærfhɑje rɑ dær ʃæhrhɑje tehrɑn, kærædʒ væ qæzvin zire næzær dɑʃtænd. ræʔise setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑne qæzvin niz ɡoft : mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn dær jek æmæliɑte zærbæti væ dærɡiri mosællæhɑne, movæffæq be dæstɡiri særkærde in bɑnd væ kæʃfe mævɑdde moxædder ʃodænd. særhænɡ æbbɑse zɑreʔ, bɑ bæjɑne inke qæblæn særkærde in bɑnd bɑ tʃehel kiluɡeræm mærfin tævæssote mæmurɑne nɑdʒɑ dær tehrɑne dæstɡir ʃode bud, æfzud : bæʔd æz enteqɑle in færd be jeki æz zændɑnhɑje ostɑnhɑje hæmdʒævɑr, be komæke diɡær æʔzɑje bɑnd æz ɑndʒɑ motævɑri miʃævæd. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : dærɑjen æmæliɑte zærbæti biʃ æz pɑnsædo bistonoh kiluɡeræm mærfin, hæftsædo siose kiluɡeræm tæriɑk, divisto siotʃɑhɑr kiluɡeræm heroin væ hæmtʃenin se qæbze selɑhe kelɑʃinkof væ do qæbze kolte kæmæri behhæmrɑhe devist tire dʒænɡi kæʃf væ jek dæstɡɑh terejlere terɑnzit, jek dæstɡɑh xodroje sævɑri væ jek dæstɡɑh vɑnet niz toqif ʃod. særhænɡ zɑreʔ tæsrih kærd : se tæn æz mæmurɑne dʒɑn bær kæfe mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne qæzvin dærɑjen æmæliɑte mædʒruh væ be bimɑrestɑn enteqɑl dɑde ʃodænd ke jeki æz ɑnɑn æz bimɑrestɑne moræxxæs væ do tæne diɡær niz bæstæri mibɑʃænd. in mæsʔul dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æmæliɑte dæstɡiri diɡær æʔzɑje in bɑnde dærkʃur tævæssote mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære nɑdʒɑ væ dærxɑredʒ æz keʃvær niz tævæssote polise binɑlmælæl edɑme dɑræd. ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "5/1تن موادمخدر در استان قزوین کشف و ضبط شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/01/87\nاجتماعی\nفرماندهی نیروی انتظامی استان قزوین گفت: طی یک عملیات ویژه و بیسابقه\nماموران مبارزه با مواد مخدر نیروی انتظامی این استان موفق به کشف و ضبط\nحدود 5/1تن مواد مخدر شدند.سردار اکبر هدایتی، روز پنجشنبه در جمع خبرنگاران ، افزود: ماموران بعد\nاز چهار ماه تلاش و کار شبانهروزی اطلاعاتی، موفق به انهدام یک باند\nبینالمللی قاچاق مواد مخدر شدند.وی اظهارداشت: این باند مسلحانه مواد مخدر را از مرزهای شمال شرقی کشور (\nافغانستان ) وارد ایران کرده و بعد از گذشتن از استانهای سیستان و\nبلوچستان و تهران به استان قزوین انتقال میدادند.سردار هدایتی، با اشاره به انتقال این مواد افیونی به داخل یک گاوداری در\n استان قزوین، ادامه داد: در این مکان مواد مخدر در تریلرهای ترانزیت\nجاسازی و برای انتقال به کشورهای اروپایی آماده میشده است.وی تصریح کرد: در یک هفته اخیر ماموران مبارزه با مواد مخدر تهران و\nقزوین به صورت شبانه روزی این باند حرفهای را در شهرهای تهران ، کرج و\nقزوین زیر نظر داشتند.رییس ستاد مبارزه با موادمخدر استان قزوین نیز گفت: ماموران مبارزه با\nمواد مخدر استان در یک عملیات ضربتی و درگیری مسلحانه، موفق به دستگیری\nسرکرده این باند و کشف مواد مخدر شدند.سرهنگ عباس زارع، با بیان اینکه قبلا سرکرده این باند با 40کیلوگرم مرفین\n توسط ماموران ناجا در تهران دستگیر شده بود، افزود: بعد از انتقال این\nفرد به یکی از زندانهای استانهای همجوار، به کمک دیگر اعضای باند از آنجا\n متواری میشود.وی همچنین اظهارداشت: دراین عملیات ضربتی بیش از 529کیلوگرم مرفین ،\n733کیلوگرم تریاک، 234کیلوگرم هرویین و همچنین سه قبضه سلاح کلاشینکف و دو\n قبضه کلت کمری بههمراه دویست تیر جنگی کشف و یک دستگاه تریلر ترانزیت ،\nیک دستگاه خودرو سواری و یک دستگاه وانت نیز توقیف شد.سرهنگ زارع تصریح کرد: 3تن از ماموران جان بر کف مبارزه با مواد مخدر\nاستان قزوین دراین عملیات مجروح و به بیمارستان انتقال داده شدند که یکی\nاز آنان از بیمارستان مرخص و دو تن دیگر نیز بستری میباشند.این مسوول در پایان خاطرنشان کرد: عملیات دستگیری دیگر اعضای این باند\nدرکشور توسط ماموران مبارزه با موادمخدر ناجا و درخارج از کشور نیز توسط\nپلیس بینالملل ادامه دارد.شماره 093 ساعت 15:40 تمام\n\n\n "
} | pændʒ slæʃ jek tæn mævɑdæmxædær dær ostɑne qæzvin kæʃf væ zæbt ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi færmɑndehi niruje entezɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : tej jek æmæliɑte viʒe væ bisɑbæqe mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi in ostɑne movæffæq be kæʃf væ zæbte hodud pændʒ slæʃ jek tæn mævɑdde moxædder ʃodænd. særdɑr ækbære hedɑjæti, ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : mæmurɑn bæʔd æz tʃɑhɑr mɑh tælɑʃ væ kɑre ʃæbɑnæhruzi ettelɑʔɑti, movæffæq be enhedɑme jek bɑnde binɑlmælæli qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃt : in bɑnde mosællæhɑne mævɑdde moxædder rɑ æz mærzhɑje ʃomɑle ʃærqi keʃvær æfqɑnestɑn pærɑntezbæste vɑrede irɑn kærde væ bæʔd æz ɡozæʃtæn æz ostɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn væ tehrɑn be ostɑne qæzvin enteqɑl midɑdænd. særdɑr hedɑjæti, bɑ eʃɑre be enteqɑle in mævɑdde æfjuni be dɑxele jek ɡɑvdɑri dær ostɑne qæzvin, edɑme dɑd : dær in mækɑn mævɑdde moxædder dær terejlerhɑje terɑnzite dʒɑsɑzi væ bærɑje enteqɑl be keʃværhɑje orupɑi ɑmɑde miʃode æst. vej tæsrih kærd : dær jek hæftee æxir mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere tehrɑn væ qæzvin be suræte ʃæbɑne ruzi in bɑnd hærfhɑje rɑ dær ʃæhrhɑje tehrɑn, kærædʒ væ qæzvin zire næzær dɑʃtænd. ræʔise setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑne qæzvin niz ɡoft : mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn dær jek æmæliɑte zærbæti væ dærɡiri mosællæhɑne, movæffæq be dæstɡiri særkærde in bɑnd væ kæʃfe mævɑdde moxædder ʃodænd. særhænɡ æbbɑse zɑreʔ, bɑ bæjɑne inke qæblæn særkærde in bɑnd bɑ tʃehel kiluɡeræm mærfin tævæssote mæmurɑne nɑdʒɑ dær tehrɑne dæstɡir ʃode bud, æfzud : bæʔd æz enteqɑle in færd be jeki æz zændɑnhɑje ostɑnhɑje hæmdʒævɑr, be komæke diɡær æʔzɑje bɑnd æz ɑndʒɑ motævɑri miʃævæd. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : dærɑjen æmæliɑte zærbæti biʃ æz pɑnsædo bistonoh kiluɡeræm mærfin, hæftsædo siose kiluɡeræm tæriɑk, divisto siotʃɑhɑr kiluɡeræm heroin væ hæmtʃenin se qæbze selɑhe kelɑʃinkof væ do qæbze kolte kæmæri behhæmrɑhe devist tire dʒænɡi kæʃf væ jek dæstɡɑh terejlere terɑnzit, jek dæstɡɑh xodroje sævɑri væ jek dæstɡɑh vɑnet niz toqif ʃod. særhænɡ zɑreʔ tæsrih kærd : se tæn æz mæmurɑne dʒɑn bær kæfe mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne qæzvin dærɑjen æmæliɑte mædʒruh væ be bimɑrestɑn enteqɑl dɑde ʃodænd ke jeki æz ɑnɑn æz bimɑrestɑne moræxxæs væ do tæne diɡær niz bæstæri mibɑʃænd. in mæsʔul dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æmæliɑte dæstɡiri diɡær æʔzɑje in bɑnde dærkʃur tævæssote mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære nɑdʒɑ væ dærxɑredʒ æz keʃvær niz tævæssote polise binɑlmælæl edɑme dɑræd. ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehel tæmɑm | 5/1تن موادمخدر در استان قزوین کشف و ضبط شد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/01/87
اجتماعی
فرماندهی نیروی انتظامی استان قزوین گفت: طی یک عملیات ویژه و بیسابقه
ماموران مبارزه با مواد مخدر نیروی انتظامی این استان موفق به کشف و ضبط
حدود 5/1تن مواد مخدر شدند.سردار اکبر هدایتی، روز پنجشنبه در جمع خبرنگاران ، افزود: ماموران بعد
از چهار ماه تلاش و کار شبانهروزی اطلاعاتی، موفق به انهدام یک باند
بینالمللی قاچاق مواد مخدر شدند.وی اظهارداشت: این باند مسلحانه مواد مخدر را از مرزهای شمال شرقی کشور (
افغانستان ) وارد ایران کرده و بعد از گذشتن از استانهای سیستان و
بلوچستان و تهران به استان قزوین انتقال میدادند.سردار هدایتی، با اشاره به انتقال این مواد افیونی به داخل یک گاوداری در
استان قزوین، ادامه داد: در این مکان مواد مخدر در تریلرهای ترانزیت
جاسازی و برای انتقال به کشورهای اروپایی آماده میشده است.وی تصریح کرد: در یک هفته اخیر ماموران مبارزه با مواد مخدر تهران و
قزوین به صورت شبانه روزی این باند حرفهای را در شهرهای تهران ، کرج و
قزوین زیر نظر داشتند.رییس ستاد مبارزه با موادمخدر استان قزوین نیز گفت: ماموران مبارزه با
مواد مخدر استان در یک عملیات ضربتی و درگیری مسلحانه، موفق به دستگیری
سرکرده این باند و کشف مواد مخدر شدند.سرهنگ عباس زارع، با بیان اینکه قبلا سرکرده این باند با 40کیلوگرم مرفین
توسط ماموران ناجا در تهران دستگیر شده بود، افزود: بعد از انتقال این
فرد به یکی از زندانهای استانهای همجوار، به کمک دیگر اعضای باند از آنجا
متواری میشود.وی همچنین اظهارداشت: دراین عملیات ضربتی بیش از 529کیلوگرم مرفین ،
733کیلوگرم تریاک، 234کیلوگرم هرویین و همچنین سه قبضه سلاح کلاشینکف و دو
قبضه کلت کمری بههمراه دویست تیر جنگی کشف و یک دستگاه تریلر ترانزیت ،
یک دستگاه خودرو سواری و یک دستگاه وانت نیز توقیف شد.سرهنگ زارع تصریح کرد: 3تن از ماموران جان بر کف مبارزه با مواد مخدر
استان قزوین دراین عملیات مجروح و به بیمارستان انتقال داده شدند که یکی
از آنان از بیمارستان مرخص و دو تن دیگر نیز بستری میباشند.این مسوول در پایان خاطرنشان کرد: عملیات دستگیری دیگر اعضای این باند
درکشور توسط ماموران مبارزه با موادمخدر ناجا و درخارج از کشور نیز توسط
پلیس بینالملل ادامه دارد.شماره 093 ساعت 15:40 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pændʒ slæʃ jek tæn mævɑdæmxædær dær ostɑne qæzvin kæʃf væ zæbt ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi færmɑndehi niruje entezɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : tej jek æmæliɑte viʒe væ bisɑbæqe mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere niruje entezɑmi in ostɑne movæffæq be kæʃf væ zæbte hodud pændʒ slæʃ jek tæn mævɑdde moxædder ʃodænd. særdɑr ækbære hedɑjæti, ruze pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : mæmurɑn bæʔd æz tʃɑhɑr mɑh tælɑʃ væ kɑre ʃæbɑnæhruzi ettelɑʔɑti, movæffæq be enhedɑme jek bɑnde binɑlmælæli qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder ʃodænd. vej ezhɑrdɑʃt : in bɑnde mosællæhɑne mævɑdde moxædder rɑ æz mærzhɑje ʃomɑle ʃærqi keʃvær æfqɑnestɑn pærɑntezbæste vɑrede irɑn kærde væ bæʔd æz ɡozæʃtæn æz ostɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn væ tehrɑn be ostɑne qæzvin enteqɑl midɑdænd. særdɑr hedɑjæti, bɑ eʃɑre be enteqɑle in mævɑdde æfjuni be dɑxele jek ɡɑvdɑri dær ostɑne qæzvin, edɑme dɑd : dær in mækɑn mævɑdde moxædder dær terejlerhɑje terɑnzite dʒɑsɑzi væ bærɑje enteqɑl be keʃværhɑje orupɑi ɑmɑde miʃode æst. vej tæsrih kærd : dær jek hæftee æxir mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere tehrɑn væ qæzvin be suræte ʃæbɑne ruzi in bɑnd hærfhɑje rɑ dær ʃæhrhɑje tehrɑn, kærædʒ væ qæzvin zire næzær dɑʃtænd. ræʔise setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑne qæzvin niz ɡoft : mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn dær jek æmæliɑte zærbæti væ dærɡiri mosællæhɑne, movæffæq be dæstɡiri særkærde in bɑnd væ kæʃfe mævɑdde moxædder ʃodænd. særhænɡ æbbɑse zɑreʔ, bɑ bæjɑne inke qæblæn særkærde in bɑnd bɑ tʃehel kiluɡeræm mærfin tævæssote mæmurɑne nɑdʒɑ dær tehrɑne dæstɡir ʃode bud, æfzud : bæʔd æz enteqɑle in færd be jeki æz zændɑnhɑje ostɑnhɑje hæmdʒævɑr, be komæke diɡær æʔzɑje bɑnd æz ɑndʒɑ motævɑri miʃævæd. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : dærɑjen æmæliɑte zærbæti biʃ æz pɑnsædo bistonoh kiluɡeræm mærfin, hæftsædo siose kiluɡeræm tæriɑk, divisto siotʃɑhɑr kiluɡeræm heroin væ hæmtʃenin se qæbze selɑhe kelɑʃinkof væ do qæbze kolte kæmæri behhæmrɑhe devist tire dʒænɡi kæʃf væ jek dæstɡɑh terejlere terɑnzit, jek dæstɡɑh xodroje sævɑri væ jek dæstɡɑh vɑnet niz toqif ʃod. særhænɡ zɑreʔ tæsrih kærd : se tæn æz mæmurɑne dʒɑn bær kæfe mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne qæzvin dærɑjen æmæliɑte mædʒruh væ be bimɑrestɑn enteqɑl dɑde ʃodænd ke jeki æz ɑnɑn æz bimɑrestɑne moræxxæs væ do tæne diɡær niz bæstæri mibɑʃænd. in mæsʔul dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æmæliɑte dæstɡiri diɡær æʔzɑje in bɑnde dærkʃur tævæssote mæmurɑne mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære nɑdʒɑ væ dærxɑredʒ æz keʃvær niz tævæssote polise binɑlmælæl edɑme dɑræd. ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehel tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "5/1تن موادمخدر در استان قزوین کشف و ضبط شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/01/87\nاجتماعی\nفرماندهی نیروی انتظامی استان قزوین گفت: طی یک عملیات ویژه و بیسابقه\nماموران مبارزه با مواد مخدر نیروی انتظامی این استان موفق به کشف و ضبط\nحدود 5/1تن مواد مخدر شدند.سردار اکبر هدایتی، روز پنجشنبه در جمع خبرنگاران ، افزود: ماموران بعد\nاز چهار ماه تلاش و کار شبانهروزی اطلاعاتی، موفق به انهدام یک باند\nبینالمللی قاچاق مواد مخدر شدند.وی اظهارداشت: این باند مسلحانه مواد مخدر را از مرزهای شمال شرقی کشور (\nافغانستان ) وارد ایران کرده و بعد از گذشتن از استانهای سیستان و\nبلوچستان و تهران به استان قزوین انتقال میدادند.سردار هدایتی، با اشاره به انتقال این مواد افیونی به داخل یک گاوداری در\n استان قزوین، ادامه داد: در این مکان مواد مخدر در تریلرهای ترانزیت\nجاسازی و برای انتقال به کشورهای اروپایی آماده میشده است.وی تصریح کرد: در یک هفته اخیر ماموران مبارزه با مواد مخدر تهران و\nقزوین به صورت شبانه روزی این باند حرفهای را در شهرهای تهران ، کرج و\nقزوین زیر نظر داشتند.رییس ستاد مبارزه با موادمخدر استان قزوین نیز گفت: ماموران مبارزه با\nمواد مخدر استان در یک عملیات ضربتی و درگیری مسلحانه، موفق به دستگیری\nسرکرده این باند و کشف مواد مخدر شدند.سرهنگ عباس زارع، با بیان اینکه قبلا سرکرده این باند با 40کیلوگرم مرفین\n توسط ماموران ناجا در تهران دستگیر شده بود، افزود: بعد از انتقال این\nفرد به یکی از زندانهای استانهای همجوار، به کمک دیگر اعضای باند از آنجا\n متواری میشود.وی همچنین اظهارداشت: دراین عملیات ضربتی بیش از 529کیلوگرم مرفین ،\n733کیلوگرم تریاک، 234کیلوگرم هرویین و همچنین سه قبضه سلاح کلاشینکف و دو\n قبضه کلت کمری بههمراه دویست تیر جنگی کشف و یک دستگاه تریلر ترانزیت ،\nیک دستگاه خودرو سواری و یک دستگاه وانت نیز توقیف شد.سرهنگ زارع تصریح کرد: 3تن از ماموران جان بر کف مبارزه با مواد مخدر\nاستان قزوین دراین عملیات مجروح و به بیمارستان انتقال داده شدند که یکی\nاز آنان از بیمارستان مرخص و دو تن دیگر نیز بستری میباشند.این مسوول در پایان خاطرنشان کرد: عملیات دستگیری دیگر اعضای این باند\nدرکشور توسط ماموران مبارزه با موادمخدر ناجا و درخارج از کشور نیز توسط\nپلیس بینالملل ادامه دارد.شماره 093 ساعت 15:40 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælirezɑ sælimi næmɑjænde mærdome mæhælɑt væ delidʒɑn dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær emruz pɑrlemɑn dær bɑ eʃɑre be eblɑqije dolæt dær bænde sædo dæh dærbɑre tæʔinhɑje motefærreqe, ezhɑr dɑʃt : tebqee in mosævvæbe jɑrɑne suxte ʃæhrdɑrihɑ be setɑde hædæfmændi jɑrɑnehɑ ræfte væ ʃæhrdɑrihɑje kutʃæk rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst lezɑ æz ɑndʒɑi ke in morede mosævvæbe mædʒles nist lɑzem æst eslɑh ʃode væ moʃkele ʃæhrdɑrihɑe bærtæræf ʃævæd. vej æfzud : mæsʔulɑne dolæti hærsɑl eʔlɑm mikonænd tæværrome hæʃt dærsæd æst, dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte niz tæværrom rɑ be hæmin mizɑn eʔlɑm kærdænd pæs tʃeɡune hæme æqlɑme ɡerɑn ʃode væ hæmtʃenɑn mizɑne tæværrome jeksɑn væ hæmɑn meqdɑre hæʃt dærsæd bɑqi mɑnde æst. sælimi dær pɑjɑn bɑ enteqɑd æz foruʃe siohæʃt hezɑr qætʔe sekke be jek næfær, ɡoft : jeksæd næfær be mizɑne tʃɑhɑr milijun qætʔe sekke xærideænd ke dolæt bɑjæd dær in zæmine pɑsoxɡu bɑʃæd væ be mærdom ɡozɑreʃ dæhæd ke bær æsɑse tʃe mosævvæbei in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑdeænd.",
"text": " علیرضا سلیمی نماینده مردم محلات و دلیجان درمجلس شورای اسلامی در امروز پارلمان در با اشاره به ابلاغیه دولت در بند 110 درباره تعیینهای متفرقه، اظهار داشت: طبق این مصوبه یارانه سوخت شهرداریها به ستاد هدفمندی یارانهها رفته و شهرداریهای کوچک را با مشکل مواجه کرده است لذا از آنجایی که این مورد مصوبه مجلس نیست لازم است اصلاح شده و مشکل شهرداریها برطرف شود.وی افزود: مسئولان دولتی هرسال اعلام میکنند تورم 8 درصد است، در حالی که سال گذشته نیز تورم را به همین میزان اعلام کردند؛ پس چگونه همه اقلام گران شده و همچنان میزان تورم یکسان و همان مقدار 8 درصد باقی مانده است.سلیمی در پایان با انتقاد از فروش 38 هزار قطعه سکه به یک نفر، گفت: یکصد نفر به میزان 4 میلیون قطعه سکه خریدهاند که دولت باید در این زمینه پاسخگو باشد و به مردم گزارش دهد که بر اساس چه مصوبهای این اقدام را انجام دادهاند."
} | ælirezɑ sælimi næmɑjænde mærdome mæhælɑt væ delidʒɑn dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær emruz pɑrlemɑn dær bɑ eʃɑre be eblɑqije dolæt dær bænde sædo dæh dærbɑre tæʔinhɑje motefærreqe, ezhɑr dɑʃt : tebqee in mosævvæbe jɑrɑne suxte ʃæhrdɑrihɑ be setɑde hædæfmændi jɑrɑnehɑ ræfte væ ʃæhrdɑrihɑje kutʃæk rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst lezɑ æz ɑndʒɑi ke in morede mosævvæbe mædʒles nist lɑzem æst eslɑh ʃode væ moʃkele ʃæhrdɑrihɑe bærtæræf ʃævæd. vej æfzud : mæsʔulɑne dolæti hærsɑl eʔlɑm mikonænd tæværrome hæʃt dærsæd æst, dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte niz tæværrom rɑ be hæmin mizɑn eʔlɑm kærdænd pæs tʃeɡune hæme æqlɑme ɡerɑn ʃode væ hæmtʃenɑn mizɑne tæværrome jeksɑn væ hæmɑn meqdɑre hæʃt dærsæd bɑqi mɑnde æst. sælimi dær pɑjɑn bɑ enteqɑd æz foruʃe siohæʃt hezɑr qætʔe sekke be jek næfær, ɡoft : jeksæd næfær be mizɑne tʃɑhɑr milijun qætʔe sekke xærideænd ke dolæt bɑjæd dær in zæmine pɑsoxɡu bɑʃæd væ be mærdom ɡozɑreʃ dæhæd ke bær æsɑse tʃe mosævvæbei in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑdeænd. | علیرضا سلیمی نماینده مردم محلات و دلیجان درمجلس شورای اسلامی در امروز پارلمان در با اشاره به ابلاغیه دولت در بند 110 درباره تعیینهای متفرقه، اظهار داشت: طبق این مصوبه یارانه سوخت شهرداریها به ستاد هدفمندی یارانهها رفته و شهرداریهای کوچک را با مشکل مواجه کرده است لذا از آنجایی که این مورد مصوبه مجلس نیست لازم است اصلاح شده و مشکل شهرداریها برطرف شود.وی افزود: مسئولان دولتی هرسال اعلام میکنند تورم 8 درصد است، در حالی که سال گذشته نیز تورم را به همین میزان اعلام کردند؛ پس چگونه همه اقلام گران شده و همچنان میزان تورم یکسان و همان مقدار 8 درصد باقی مانده است.سلیمی در پایان با انتقاد از فروش 38 هزار قطعه سکه به یک نفر، گفت: یکصد نفر به میزان 4 میلیون قطعه سکه خریدهاند که دولت باید در این زمینه پاسخگو باشد و به مردم گزارش دهد که بر اساس چه مصوبهای این اقدام را انجام دادهاند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ sælimi næmɑjænde mærdome mæhælɑt væ delidʒɑn dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær emruz pɑrlemɑn dær bɑ eʃɑre be eblɑqije dolæt dær bænde sædo dæh dærbɑre tæʔinhɑje motefærreqe, ezhɑr dɑʃt : tebqee in mosævvæbe jɑrɑne suxte ʃæhrdɑrihɑ be setɑde hædæfmændi jɑrɑnehɑ ræfte væ ʃæhrdɑrihɑje kutʃæk rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst lezɑ æz ɑndʒɑi ke in morede mosævvæbe mædʒles nist lɑzem æst eslɑh ʃode væ moʃkele ʃæhrdɑrihɑe bærtæræf ʃævæd. vej æfzud : mæsʔulɑne dolæti hærsɑl eʔlɑm mikonænd tæværrome hæʃt dærsæd æst, dær hɑli ke sɑle ɡozæʃte niz tæværrom rɑ be hæmin mizɑn eʔlɑm kærdænd pæs tʃeɡune hæme æqlɑme ɡerɑn ʃode væ hæmtʃenɑn mizɑne tæværrome jeksɑn væ hæmɑn meqdɑre hæʃt dærsæd bɑqi mɑnde æst. sælimi dær pɑjɑn bɑ enteqɑd æz foruʃe siohæʃt hezɑr qætʔe sekke be jek næfær, ɡoft : jeksæd næfær be mizɑne tʃɑhɑr milijun qætʔe sekke xærideænd ke dolæt bɑjæd dær in zæmine pɑsoxɡu bɑʃæd væ be mærdom ɡozɑreʃ dæhæd ke bær æsɑse tʃe mosævvæbei in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑdeænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " علیرضا سلیمی نماینده مردم محلات و دلیجان درمجلس شورای اسلامی در امروز پارلمان در با اشاره به ابلاغیه دولت در بند 110 درباره تعیینهای متفرقه، اظهار داشت: طبق این مصوبه یارانه سوخت شهرداریها به ستاد هدفمندی یارانهها رفته و شهرداریهای کوچک را با مشکل مواجه کرده است لذا از آنجایی که این مورد مصوبه مجلس نیست لازم است اصلاح شده و مشکل شهرداریها برطرف شود.وی افزود: مسئولان دولتی هرسال اعلام میکنند تورم 8 درصد است، در حالی که سال گذشته نیز تورم را به همین میزان اعلام کردند؛ پس چگونه همه اقلام گران شده و همچنان میزان تورم یکسان و همان مقدار 8 درصد باقی مانده است.سلیمی در پایان با انتقاد از فروش 38 هزار قطعه سکه به یک نفر، گفت: یکصد نفر به میزان 4 میلیون قطعه سکه خریدهاند که دولت باید در این زمینه پاسخگو باشد و به مردم گزارش دهد که بر اساس چه مصوبهای این اقدام را انجام دادهاند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡostæreʃe biruje ʃæhre tehrɑn modʒebe eʃqɑle ærɑzi keʃɑværzi væfæzɑje sæbz ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh ozvi komite tædvine bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom toseʔee eqtesɑdi dær bæxʃe mæskæne væʃæhær sɑzi ɡoft : ɡostæreʃe biruje ʃæhre tehrɑn modʒebe eʃqɑle ærɑzi keʃɑværzi væ fæzɑje sæbze ætrɑfe in ʃæhr ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi hæmɑjeʃ bejne olmelæli sɑxtemɑnhɑje bolænd, mohændes sohrɑbe mæʃhudi æfzud : bi tævædʒdʒohi be bolænd mærtæbee sɑzi væ færɑvɑni xɑne hɑje jek væ do tæbæqe dær tehrɑn, bozorɡtærin ɑmele ɡostæreʃe in ʃæhr væ æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ be ʃomɑr mi rævæd. vej tehrɑn rɑ dær moqɑjese bɑ ʃæhrhɑje bæzræke donjɑ, kutɑhtærin ʃæhr xɑnd væ ɡoft : ʃæhrhɑje moʃɑbeh tehrɑn dæste kæm pændʒ slæʃ do bærɑbære in ʃæhr ertefɑʔ dɑrænd. mæʃhudi æfzud : tʃenɑntʃe tehrɑn æz ertefɑʔe biʃtæri bærxordɑr bud, sæthe ɑn pændʒ slæʃ do bærɑbær æz væzʔijæte konuni kutʃæktær mi ʃod. be ɡofte vej, kutʃæk ʃodæne tehrɑn sæbæbe kɑheʃe ræfto ɑmæd væ tæqlile ɑludeɡi hævɑ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tʃenɑntʃe be dʒɑj motevæssete sɑxtemɑnhɑje do tæbæqe dær tehrɑn, motevæssete sɑxtemɑnhɑje hæʃt tæbæqe idʒɑd mi ʃod, teʔdɑde motorxɑne hɑje sisteme ɡærmɑjeʃi be jek tʃɑhɑrom mi resid væ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑludeɡi hævɑje tehrɑn kɑste mi ʃod. mæʃhudi xɑterneʃɑn sɑxt : bolænd mærtæbee sɑzi bærɑje ʃæhrhɑi hæmtʃon tehrɑn æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst væ nemi tævɑn dær in mored tærdid kærd. vej ɡoft : ɡostæreʃe ʃæhre tehrɑn be læhɑze kɑlbodi, ʃæhrsɑzi, terɑfik, ɑludeɡi hævɑ væ mæsɑʔele eqtesɑdi moʃkele æfrin ʃode væ æz in ro bæhre ɡiri æz ertefɑʔ ke modʒebe kɑheʃe sæthe eʃqɑle bænɑ væ æfzɑjeʃe fæzɑje bɑz mi ʃævæd, zærurist. vej tæsrih kærd : sɑxte væsɑze sɑxtemɑnhɑje bolænd nijɑzmænde kontorole dʒeddist væ be hæmin dʒæhæt bær lozume tævædʒdʒoh sɑzemɑne nezɑme mohændesi væ ʃæhrdɑrihɑ be in mohem tæʔkid kærd. mæʃhudi ezɑfe kærd : ʃæhrdɑrihɑ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bolænd mærtæbee sɑzi mozue kontorole mozɑʔæf rɑ mætræh mi konænd ke bæræsɑse ɑn bænɑhɑje bolænd bæʔd æz kontorole mæʔmul, tæhte kontorole modʒæddæd qærɑr mi ɡirænd. vej estefɑdee sæhih æz zæmin rɑ æz mæsɑʔele mohem væ qɑbele tæʔæmmol dær ehdɑse ʃæhrhɑje dʒædid dɑnest væ tæʔkid kærd, ærzɑni zæmin næbɑjæd bærɑje æfzɑjeʃe sæthe ʃæhre ænɡize idʒɑd konæd. hæmɑjeʃ bejne olmelæli sɑxtemɑnhɑje bolænde ordibeheʃt mɑhe inde æz suj dɑneʃkæde omrɑne dɑneʃɡɑh elme væsænʔæte bɑhzure sɑhebe næzærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dærtehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. hejedʒimi ejn sionoh siotʃɑhɑr sizdæh",
"text": " گسترش بیرویه شهر تهران موجب اشغال اراضی کشاورزی وفضای سبز شده است\n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/79\n عضو کمیته تدوین برنامه های دوم و سوم توسعه اقتصادی در بخش مسکن وشهر\n-سازی گفت: گسترش بیرویه شهر تهران موجب اشغال اراضی کشاورزی و فضای سبز\nاطراف این شهر شده است . به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی همایش بین المللی ساختمانهای بلند،\nمهندس سهراب مشهودی افزود: بی توجهی به بلند مرتبه سازی و فراوانی خانه های\nیک و دو طبقه در تهران، بزرگترین عامل گسترش این شهر و افزایش آلودگی هوا\nبه شمار می رود. وی تهران را در مقایسه با شهرهای بزرک دنیا، کوتاهترین شهر خواند و\nگفت :شهرهای مشابه تهران دست کم 5/2 برابر این شهر ارتفاع دارند. مشهودی افزود:چنانچه تهران از ارتفاع بیشتری برخوردار بود،سطح آن 5/2\nبرابر از وضعیت کنونی کوچکتر می شد. به گفته وی ، کوچک شدن تهران سبب کاهش رفت و امد و تقلیل آلودگی هوا\nمی شود. وی اظهار داشت : چنانچه به جای متوسط ساختمانهای دو طبقه در تهران ،\nمتوسط ساختمانهای 8 طبقه ایجاد می شد ، تعداد موتورخانه های سیستم گرمایشی\nبه یک چهارم می رسید و به میزان قابل توجهی از آلودگی هوای تهران کاسته\nمی شد. مشهودی خاطرنشان ساخت: بلند مرتبه سازی برای شهرهایی همچون تهران امری\nاجتناب ناپذیر است و نمی توان در این مورد تردید کرد. وی گفت :گسترش شهر تهران به لحاظ کالبدی، شهرسازی ،ترافیک،آلودگی هوا\nو مسائل اقتصادی مشکل افرین شده و از این رو بهره گیری از ارتفاع که موجب\nکاهش سطح اشغال بنا و افزایش فضای باز می شود، ضروری است. وی تصریح کرد: ساخت وساز ساختمانهای بلند نیازمند کنترل جدی است و به\nهمین جهت بر لزوم توجه سازمان نظام مهندسی و شهرداریها به این مهم تاکید\nکرد. مشهودی اضافه کرد :شهرداریها با توجه به اهمیت بلند مرتبه سازی موضوع\nکنترل مضاعف را مطرح می کنند که براساس آن بناهای بلند بعد از کنترل معمول\n، تحت کنترل مجدد قرار می گیرند. وی استفاده صحیح از زمین را از مسائل مهم و قابل تامل در احداث شهرهای\nجدید دانست و تاکید کرد ، ارزانی زمین نباید برای افزایش سطح شهر انگیزه\nایجاد کند. همایش بین المللی ساختمانهای بلند اردیبهشت ماه اینده از سوی دانشکده\nعمران دانشگاه علم وصنعت باحضور صاحب نظران داخلی و خارجی درتهران برگزار\nمی شود. ح- ع - 39 - 34 - 13\n\n "
} | ɡostæreʃe biruje ʃæhre tehrɑn modʒebe eʃqɑle ærɑzi keʃɑværzi væfæzɑje sæbz ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh ozvi komite tædvine bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom toseʔee eqtesɑdi dær bæxʃe mæskæne væʃæhær sɑzi ɡoft : ɡostæreʃe biruje ʃæhre tehrɑn modʒebe eʃqɑle ærɑzi keʃɑværzi væ fæzɑje sæbze ætrɑfe in ʃæhr ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi hæmɑjeʃ bejne olmelæli sɑxtemɑnhɑje bolænd, mohændes sohrɑbe mæʃhudi æfzud : bi tævædʒdʒohi be bolænd mærtæbee sɑzi væ færɑvɑni xɑne hɑje jek væ do tæbæqe dær tehrɑn, bozorɡtærin ɑmele ɡostæreʃe in ʃæhr væ æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ be ʃomɑr mi rævæd. vej tehrɑn rɑ dær moqɑjese bɑ ʃæhrhɑje bæzræke donjɑ, kutɑhtærin ʃæhr xɑnd væ ɡoft : ʃæhrhɑje moʃɑbeh tehrɑn dæste kæm pændʒ slæʃ do bærɑbære in ʃæhr ertefɑʔ dɑrænd. mæʃhudi æfzud : tʃenɑntʃe tehrɑn æz ertefɑʔe biʃtæri bærxordɑr bud, sæthe ɑn pændʒ slæʃ do bærɑbær æz væzʔijæte konuni kutʃæktær mi ʃod. be ɡofte vej, kutʃæk ʃodæne tehrɑn sæbæbe kɑheʃe ræfto ɑmæd væ tæqlile ɑludeɡi hævɑ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tʃenɑntʃe be dʒɑj motevæssete sɑxtemɑnhɑje do tæbæqe dær tehrɑn, motevæssete sɑxtemɑnhɑje hæʃt tæbæqe idʒɑd mi ʃod, teʔdɑde motorxɑne hɑje sisteme ɡærmɑjeʃi be jek tʃɑhɑrom mi resid væ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑludeɡi hævɑje tehrɑn kɑste mi ʃod. mæʃhudi xɑterneʃɑn sɑxt : bolænd mærtæbee sɑzi bærɑje ʃæhrhɑi hæmtʃon tehrɑn æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst væ nemi tævɑn dær in mored tærdid kærd. vej ɡoft : ɡostæreʃe ʃæhre tehrɑn be læhɑze kɑlbodi, ʃæhrsɑzi, terɑfik, ɑludeɡi hævɑ væ mæsɑʔele eqtesɑdi moʃkele æfrin ʃode væ æz in ro bæhre ɡiri æz ertefɑʔ ke modʒebe kɑheʃe sæthe eʃqɑle bænɑ væ æfzɑjeʃe fæzɑje bɑz mi ʃævæd, zærurist. vej tæsrih kærd : sɑxte væsɑze sɑxtemɑnhɑje bolænd nijɑzmænde kontorole dʒeddist væ be hæmin dʒæhæt bær lozume tævædʒdʒoh sɑzemɑne nezɑme mohændesi væ ʃæhrdɑrihɑ be in mohem tæʔkid kærd. mæʃhudi ezɑfe kærd : ʃæhrdɑrihɑ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bolænd mærtæbee sɑzi mozue kontorole mozɑʔæf rɑ mætræh mi konænd ke bæræsɑse ɑn bænɑhɑje bolænd bæʔd æz kontorole mæʔmul, tæhte kontorole modʒæddæd qærɑr mi ɡirænd. vej estefɑdee sæhih æz zæmin rɑ æz mæsɑʔele mohem væ qɑbele tæʔæmmol dær ehdɑse ʃæhrhɑje dʒædid dɑnest væ tæʔkid kærd, ærzɑni zæmin næbɑjæd bærɑje æfzɑjeʃe sæthe ʃæhre ænɡize idʒɑd konæd. hæmɑjeʃ bejne olmelæli sɑxtemɑnhɑje bolænde ordibeheʃt mɑhe inde æz suj dɑneʃkæde omrɑne dɑneʃɡɑh elme væsænʔæte bɑhzure sɑhebe næzærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dærtehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. hejedʒimi ejn sionoh siotʃɑhɑr sizdæh | گسترش بیرویه شهر تهران موجب اشغال اراضی کشاورزی وفضای سبز شده است
#
تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/79
عضو کمیته تدوین برنامه های دوم و سوم توسعه اقتصادی در بخش مسکن وشهر
-سازی گفت: گسترش بیرویه شهر تهران موجب اشغال اراضی کشاورزی و فضای سبز
اطراف این شهر شده است . به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی همایش بین المللی ساختمانهای بلند،
مهندس سهراب مشهودی افزود: بی توجهی به بلند مرتبه سازی و فراوانی خانه های
یک و دو طبقه در تهران، بزرگترین عامل گسترش این شهر و افزایش آلودگی هوا
به شمار می رود. وی تهران را در مقایسه با شهرهای بزرک دنیا، کوتاهترین شهر خواند و
گفت :شهرهای مشابه تهران دست کم 5/2 برابر این شهر ارتفاع دارند. مشهودی افزود:چنانچه تهران از ارتفاع بیشتری برخوردار بود،سطح آن 5/2
برابر از وضعیت کنونی کوچکتر می شد. به گفته وی ، کوچک شدن تهران سبب کاهش رفت و امد و تقلیل آلودگی هوا
می شود. وی اظهار داشت : چنانچه به جای متوسط ساختمانهای دو طبقه در تهران ،
متوسط ساختمانهای 8 طبقه ایجاد می شد ، تعداد موتورخانه های سیستم گرمایشی
به یک چهارم می رسید و به میزان قابل توجهی از آلودگی هوای تهران کاسته
می شد. مشهودی خاطرنشان ساخت: بلند مرتبه سازی برای شهرهایی همچون تهران امری
اجتناب ناپذیر است و نمی توان در این مورد تردید کرد. وی گفت :گسترش شهر تهران به لحاظ کالبدی، شهرسازی ،ترافیک،آلودگی هوا
و مسائل اقتصادی مشکل افرین شده و از این رو بهره گیری از ارتفاع که موجب
کاهش سطح اشغال بنا و افزایش فضای باز می شود، ضروری است. وی تصریح کرد: ساخت وساز ساختمانهای بلند نیازمند کنترل جدی است و به
همین جهت بر لزوم توجه سازمان نظام مهندسی و شهرداریها به این مهم تاکید
کرد. مشهودی اضافه کرد :شهرداریها با توجه به اهمیت بلند مرتبه سازی موضوع
کنترل مضاعف را مطرح می کنند که براساس آن بناهای بلند بعد از کنترل معمول
، تحت کنترل مجدد قرار می گیرند. وی استفاده صحیح از زمین را از مسائل مهم و قابل تامل در احداث شهرهای
جدید دانست و تاکید کرد ، ارزانی زمین نباید برای افزایش سطح شهر انگیزه
ایجاد کند. همایش بین المللی ساختمانهای بلند اردیبهشت ماه اینده از سوی دانشکده
عمران دانشگاه علم وصنعت باحضور صاحب نظران داخلی و خارجی درتهران برگزار
می شود. ح- ع - 39 - 34 - 13
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡostæreʃe biruje ʃæhre tehrɑn modʒebe eʃqɑle ærɑzi keʃɑværzi væfæzɑje sæbz ʃode æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh ozvi komite tædvine bærnɑme hɑje dovvom væ sevvom toseʔee eqtesɑdi dær bæxʃe mæskæne væʃæhær sɑzi ɡoft : ɡostæreʃe biruje ʃæhre tehrɑn modʒebe eʃqɑle ærɑzi keʃɑværzi væ fæzɑje sæbze ætrɑfe in ʃæhr ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi hæmɑjeʃ bejne olmelæli sɑxtemɑnhɑje bolænd, mohændes sohrɑbe mæʃhudi æfzud : bi tævædʒdʒohi be bolænd mærtæbee sɑzi væ færɑvɑni xɑne hɑje jek væ do tæbæqe dær tehrɑn, bozorɡtærin ɑmele ɡostæreʃe in ʃæhr væ æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ be ʃomɑr mi rævæd. vej tehrɑn rɑ dær moqɑjese bɑ ʃæhrhɑje bæzræke donjɑ, kutɑhtærin ʃæhr xɑnd væ ɡoft : ʃæhrhɑje moʃɑbeh tehrɑn dæste kæm pændʒ slæʃ do bærɑbære in ʃæhr ertefɑʔ dɑrænd. mæʃhudi æfzud : tʃenɑntʃe tehrɑn æz ertefɑʔe biʃtæri bærxordɑr bud, sæthe ɑn pændʒ slæʃ do bærɑbær æz væzʔijæte konuni kutʃæktær mi ʃod. be ɡofte vej, kutʃæk ʃodæne tehrɑn sæbæbe kɑheʃe ræfto ɑmæd væ tæqlile ɑludeɡi hævɑ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tʃenɑntʃe be dʒɑj motevæssete sɑxtemɑnhɑje do tæbæqe dær tehrɑn, motevæssete sɑxtemɑnhɑje hæʃt tæbæqe idʒɑd mi ʃod, teʔdɑde motorxɑne hɑje sisteme ɡærmɑjeʃi be jek tʃɑhɑrom mi resid væ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑludeɡi hævɑje tehrɑn kɑste mi ʃod. mæʃhudi xɑterneʃɑn sɑxt : bolænd mærtæbee sɑzi bærɑje ʃæhrhɑi hæmtʃon tehrɑn æmri edʒtenɑb nɑpæzir æst væ nemi tævɑn dær in mored tærdid kærd. vej ɡoft : ɡostæreʃe ʃæhre tehrɑn be læhɑze kɑlbodi, ʃæhrsɑzi, terɑfik, ɑludeɡi hævɑ væ mæsɑʔele eqtesɑdi moʃkele æfrin ʃode væ æz in ro bæhre ɡiri æz ertefɑʔ ke modʒebe kɑheʃe sæthe eʃqɑle bænɑ væ æfzɑjeʃe fæzɑje bɑz mi ʃævæd, zærurist. vej tæsrih kærd : sɑxte væsɑze sɑxtemɑnhɑje bolænd nijɑzmænde kontorole dʒeddist væ be hæmin dʒæhæt bær lozume tævædʒdʒoh sɑzemɑne nezɑme mohændesi væ ʃæhrdɑrihɑ be in mohem tæʔkid kærd. mæʃhudi ezɑfe kærd : ʃæhrdɑrihɑ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bolænd mærtæbee sɑzi mozue kontorole mozɑʔæf rɑ mætræh mi konænd ke bæræsɑse ɑn bænɑhɑje bolænd bæʔd æz kontorole mæʔmul, tæhte kontorole modʒæddæd qærɑr mi ɡirænd. vej estefɑdee sæhih æz zæmin rɑ æz mæsɑʔele mohem væ qɑbele tæʔæmmol dær ehdɑse ʃæhrhɑje dʒædid dɑnest væ tæʔkid kærd, ærzɑni zæmin næbɑjæd bærɑje æfzɑjeʃe sæthe ʃæhre ænɡize idʒɑd konæd. hæmɑjeʃ bejne olmelæli sɑxtemɑnhɑje bolænde ordibeheʃt mɑhe inde æz suj dɑneʃkæde omrɑne dɑneʃɡɑh elme væsænʔæte bɑhzure sɑhebe næzærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dærtehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. hejedʒimi ejn sionoh siotʃɑhɑr sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " گسترش بیرویه شهر تهران موجب اشغال اراضی کشاورزی وفضای سبز شده است\n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/79\n عضو کمیته تدوین برنامه های دوم و سوم توسعه اقتصادی در بخش مسکن وشهر\n-سازی گفت: گسترش بیرویه شهر تهران موجب اشغال اراضی کشاورزی و فضای سبز\nاطراف این شهر شده است . به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی همایش بین المللی ساختمانهای بلند،\nمهندس سهراب مشهودی افزود: بی توجهی به بلند مرتبه سازی و فراوانی خانه های\nیک و دو طبقه در تهران، بزرگترین عامل گسترش این شهر و افزایش آلودگی هوا\nبه شمار می رود. وی تهران را در مقایسه با شهرهای بزرک دنیا، کوتاهترین شهر خواند و\nگفت :شهرهای مشابه تهران دست کم 5/2 برابر این شهر ارتفاع دارند. مشهودی افزود:چنانچه تهران از ارتفاع بیشتری برخوردار بود،سطح آن 5/2\nبرابر از وضعیت کنونی کوچکتر می شد. به گفته وی ، کوچک شدن تهران سبب کاهش رفت و امد و تقلیل آلودگی هوا\nمی شود. وی اظهار داشت : چنانچه به جای متوسط ساختمانهای دو طبقه در تهران ،\nمتوسط ساختمانهای 8 طبقه ایجاد می شد ، تعداد موتورخانه های سیستم گرمایشی\nبه یک چهارم می رسید و به میزان قابل توجهی از آلودگی هوای تهران کاسته\nمی شد. مشهودی خاطرنشان ساخت: بلند مرتبه سازی برای شهرهایی همچون تهران امری\nاجتناب ناپذیر است و نمی توان در این مورد تردید کرد. وی گفت :گسترش شهر تهران به لحاظ کالبدی، شهرسازی ،ترافیک،آلودگی هوا\nو مسائل اقتصادی مشکل افرین شده و از این رو بهره گیری از ارتفاع که موجب\nکاهش سطح اشغال بنا و افزایش فضای باز می شود، ضروری است. وی تصریح کرد: ساخت وساز ساختمانهای بلند نیازمند کنترل جدی است و به\nهمین جهت بر لزوم توجه سازمان نظام مهندسی و شهرداریها به این مهم تاکید\nکرد. مشهودی اضافه کرد :شهرداریها با توجه به اهمیت بلند مرتبه سازی موضوع\nکنترل مضاعف را مطرح می کنند که براساس آن بناهای بلند بعد از کنترل معمول\n، تحت کنترل مجدد قرار می گیرند. وی استفاده صحیح از زمین را از مسائل مهم و قابل تامل در احداث شهرهای\nجدید دانست و تاکید کرد ، ارزانی زمین نباید برای افزایش سطح شهر انگیزه\nایجاد کند. همایش بین المللی ساختمانهای بلند اردیبهشت ماه اینده از سوی دانشکده\nعمران دانشگاه علم وصنعت باحضور صاحب نظران داخلی و خارجی درتهران برگزار\nمی شود. ح- ع - 39 - 34 - 13\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qɑʔemmæqɑme dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær ɡoft : dæh dærsæd æz mæsræfkonændeɡɑne mævɑdæmxædær dær keʃvære bɑnovɑn hæstænd æz in ro didɡɑh bɑjæd næsæbte be in qeʃr æz dʒɑmeʔe tæqir konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ælirezɑ dʒozini ʃɑmɡɑhe diruz dær mærɑseme eftetɑhije kelinike sælɑmæte bɑnovɑn dær zændʒɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte rɑhændɑzi mærɑkeze eqɑmæti bærɑje bɑnovɑn, ezhɑr kærd : mɑ dær keʃvær be donbɑle rɑhændɑzi mærɑkeze eqɑmæti viʒe bɑnovɑne mæsræfkonænde hæstim tɑ betævɑn ɑnhɑ rɑ dær ɑn mærɑkez neɡæhdɑri kærd tɑ ʃɑhede ræftɑrhɑje porxætær dær dʒɑmeʔe næbɑʃim. dær hæqiqæte in kelinik mæhæle monɑsebi bærɑje moʃɑvere mæsræfkonænde væ æfrɑdi ke dær mohithɑje porxætær zendeɡi mikonænd be ʃomɑr mirævæd. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb æfzud : mædædkɑrɑn dær in mærɑkez be erɑʔe xædæmɑte rɑjɡɑn mipærdɑzænd. hæmtʃenin dær suræte nijɑz be mænɑzele mædæddʒujɑn mirævænd xædæmɑti rɑ ke lɑzem dɑrænd rɑ dær extijɑre ɑnhɑ miɡozɑrænd ke in mozu hærekæti ærzeʃmænd æst. hæmtʃenin bɑjæd tælɑʃ ʃævæd xædæmɑti ke dær in mærkæz erɑʔe miʃævæd be onvɑne pɑjlut æmæl konæd tɑ be suræte jek porotokole xɑs be kolle keʃvær tæbin ʃævæd. dʒozini bɑ bæjɑne inke resideɡi be eʃteqɑlzɑi bɑnovɑn æz æhæmmijæt be sezɑi bærxordɑr æst, tæsrih kærd : modirɑne omure bɑnovɑn væ motevællijɑne æmr dær ostɑnhɑ bɑjæd be in mozu ehtemɑme biʃtæri dɑʃte bɑʃænd væ eqdɑmɑte lɑzem dær in zæmine rɑ mæbzul konænd tɑ moʃkelɑte kæmtæri rɑ dær xosuse eʃteqɑle in æfrɑd dɑʃte bɑʃim, lezɑ eftetɑhe in kelinik dær ostɑn mitævɑnæd ɑsɑre xubi rɑ bærdʒɑje beɡozɑræd, tʃerɑ ke besjɑri æz mæsræfkonændeɡɑn jɑ æz tæmækkone mɑli bærxordɑr nistænd væ jɑ inke tæmɑjoli bærɑje morɑdʒeʔe be mærɑkeze dærmɑni rɑ nædɑrænd ke in mohem mitævɑnæd dær rɑstɑje ɑmuzeʃ be in æfrɑde tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. qɑʔemmæqɑm dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær onvɑn kærd : bærɑje inke tæqire neɡæreʃi næsæbte be in qeʃr æz dʒɑmeʔe rox bedæhæd ræsɑnehɑje mæhælli mitævɑnæd næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær in zæmine ifɑ konæd, zirɑ bɑʔese æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ dɑneʃ mærdom miʃævæd ke dær in rɑstɑe hæʃt bærnɑmee telvizijoni tæhije ʃode æst tɑ mærdom æz ɑnhɑ estefɑde konænd. dærɑdɑme in mærɑsem, ræʔise dɑneʃɡɑh olumpezeʃki zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke ostɑne zændʒɑn dʒozvje pɑktærin ostɑnhɑ dær zæmine mævɑdæmxædær æst, jɑdɑvær ʃod : ostɑne zændʒɑn bɑ dɑʃtæne tʃenin viʒeɡi mitævɑnæd bærɑje sɑjere ostɑnhɑ olɡu bɑʃæd, tʃerɑ ke in ostɑne pɑjintærin ɑmɑre ebtelɑ be eʔtijɑd rɑ dɑræd ke bɑ tæʃviqe in ostɑn mitævɑn viʒeɡihɑje xub væ mosbæt rɑ dær sæthe dʒɑmeʔe æfzɑjeʃ dɑd. ælirezɑ biɡlæri xɑterneʃɑn kærd : tʃændin reʃtee tæxæssosi dær bimɑrestɑne ʃæhid beheʃti zændʒɑn vodʒud dɑræd ke dær in kelinike se rævɑnpezeʃke mɑher be hæmrɑh personele xod erɑʔe xedmæt xɑhænd kærd tɑ mizɑne rezɑjætmændi mærdom rɑ be mærɑteb æfzɑjeʃ dæhænd. dær zemne in mærkæze ævvælin mærkæze mætɑdune dærmɑni ememti pærɑntezbæste dær zændʒɑn æst ke dær ɑn bærɑje mædæddʒujɑne xædæmɑti mɑnænde ɑmuzeʃ, dærmɑn væ moʃɑverehɑje lɑzem erɑʔe miʃævæd.",
"text": "قائممقام دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر گفت: 10 درصد از مصرفکنندگان موادمخدر در کشور بانوان هستند از این رو دیدگاه باید نسبت به این قشر از جامعه تغییر کند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، علیرضا جزینی شامگاه دیروز در مراسم افتتاحیه کلینیک سلامت بانوان در زنجان با اشاره به اهمیت راهاندازی مراکز اقامتی برای بانوان، اظهار کرد: ما در کشور به دنبال راهاندازی مراکز اقامتی ویژه بانوان مصرفکننده هستیم تا بتوان آنها را در آن مراکز نگهداری کرد تا شاهد رفتارهای پرخطر در جامعه نباشیم. در حقیقت این کلینیک محل مناسبی برای مشاوره مصرفکننده و افرادی که در محیطهای پرخطر زندگی میکنند به شمار میرود. وی با اشاره به این مطلب افزود: مددکاران در این مراکز به ارائه خدمات رایگان میپردازند. همچنین در صورت نیاز به منازل مددجویان میروند خدماتی را که لازم دارند را در اختیار آنها میگذارند که این موضوع حرکتی ارزشمند است. همچنین باید تلاش شود خدماتی که در این مرکز ارائه میشود به عنوان پایلوت عمل کند تا به صورت یک پروتکل خاص به کل کشور تبیین شود. جزینی با بیان اینکه رسیدگی به اشتغالزایی بانوان از اهمیت به سزایی برخوردار است، تصریح کرد: مدیران امور بانوان و متولیان امر در استانها باید به این موضوع اهتمام بیشتری داشته باشند و اقدامات لازم در این زمینه را مبذول کنند تا مشکلات کمتری را در خصوص اشتغال این افراد داشته باشیم، لذا افتتاح این کلینیک در استان میتواند آثار خوبی را برجای بگذارد، چرا که بسیاری از مصرفکنندگان یا از تمکن مالی برخوردار نیستند و یا اینکه تمایلی برای مراجعه به مراکز درمانی را ندارند که این مهم میتواند در راستای آموزش به این افراد تاثیرگذار باشد. قائممقام دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر عنوان کرد: برای اینکه تغییر نگرشی نسبت به این قشر از جامعه رخ بدهد رسانههای محلی میتواند نقش قابل توجهی را در این زمینه ایفا کند، زیرا باعث افزایش آگاهی و دانش مردم میشود که در این راستا هشت برنامه تلویزیونی تهیه شده است تا مردم از آنها استفاده کنند. درادامه این مراسم، رییس دانشگاه علومپزشکی زنجان با اشاره به اینکه استان زنجان جزو پاکترین استانها در زمینه موادمخدر است، یادآور شد: استان زنجان با داشتن چنین ویژگی میتواند برای سایر استانها الگو باشد، چرا که این استان پایینترین آمار ابتلا به اعتیاد را دارد که با تشویق این استان میتوان ویژگیهای خوب و مثبت را در سطح جامعه افزایش داد. علیرضا بیگلری خاطرنشان کرد: چندین رشته تخصصی در بیمارستان شهید بهشتی زنجان وجود دارد که در این کلینیک سه روانپزشک ماهر به همراه پرسنل خود ارائه خدمت خواهند کرد تا میزان رضایتمندی مردم را به مراتب افزایش دهند. در ضمن این مرکز اولین مرکز متادون درمانی (MMT) در زنجان است که در آن برای مددجویان خدماتی مانند آموزش، درمان و مشاورههای لازم ارائه میشود."
} | qɑʔemmæqɑme dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær ɡoft : dæh dærsæd æz mæsræfkonændeɡɑne mævɑdæmxædær dær keʃvære bɑnovɑn hæstænd æz in ro didɡɑh bɑjæd næsæbte be in qeʃr æz dʒɑmeʔe tæqir konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ælirezɑ dʒozini ʃɑmɡɑhe diruz dær mærɑseme eftetɑhije kelinike sælɑmæte bɑnovɑn dær zændʒɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte rɑhændɑzi mærɑkeze eqɑmæti bærɑje bɑnovɑn, ezhɑr kærd : mɑ dær keʃvær be donbɑle rɑhændɑzi mærɑkeze eqɑmæti viʒe bɑnovɑne mæsræfkonænde hæstim tɑ betævɑn ɑnhɑ rɑ dær ɑn mærɑkez neɡæhdɑri kærd tɑ ʃɑhede ræftɑrhɑje porxætær dær dʒɑmeʔe næbɑʃim. dær hæqiqæte in kelinik mæhæle monɑsebi bærɑje moʃɑvere mæsræfkonænde væ æfrɑdi ke dær mohithɑje porxætær zendeɡi mikonænd be ʃomɑr mirævæd. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb æfzud : mædædkɑrɑn dær in mærɑkez be erɑʔe xædæmɑte rɑjɡɑn mipærdɑzænd. hæmtʃenin dær suræte nijɑz be mænɑzele mædæddʒujɑn mirævænd xædæmɑti rɑ ke lɑzem dɑrænd rɑ dær extijɑre ɑnhɑ miɡozɑrænd ke in mozu hærekæti ærzeʃmænd æst. hæmtʃenin bɑjæd tælɑʃ ʃævæd xædæmɑti ke dær in mærkæz erɑʔe miʃævæd be onvɑne pɑjlut æmæl konæd tɑ be suræte jek porotokole xɑs be kolle keʃvær tæbin ʃævæd. dʒozini bɑ bæjɑne inke resideɡi be eʃteqɑlzɑi bɑnovɑn æz æhæmmijæt be sezɑi bærxordɑr æst, tæsrih kærd : modirɑne omure bɑnovɑn væ motevællijɑne æmr dær ostɑnhɑ bɑjæd be in mozu ehtemɑme biʃtæri dɑʃte bɑʃænd væ eqdɑmɑte lɑzem dær in zæmine rɑ mæbzul konænd tɑ moʃkelɑte kæmtæri rɑ dær xosuse eʃteqɑle in æfrɑd dɑʃte bɑʃim, lezɑ eftetɑhe in kelinik dær ostɑn mitævɑnæd ɑsɑre xubi rɑ bærdʒɑje beɡozɑræd, tʃerɑ ke besjɑri æz mæsræfkonændeɡɑn jɑ æz tæmækkone mɑli bærxordɑr nistænd væ jɑ inke tæmɑjoli bærɑje morɑdʒeʔe be mærɑkeze dærmɑni rɑ nædɑrænd ke in mohem mitævɑnæd dær rɑstɑje ɑmuzeʃ be in æfrɑde tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. qɑʔemmæqɑm dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær onvɑn kærd : bærɑje inke tæqire neɡæreʃi næsæbte be in qeʃr æz dʒɑmeʔe rox bedæhæd ræsɑnehɑje mæhælli mitævɑnæd næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær in zæmine ifɑ konæd, zirɑ bɑʔese æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ dɑneʃ mærdom miʃævæd ke dær in rɑstɑe hæʃt bærnɑmee telvizijoni tæhije ʃode æst tɑ mærdom æz ɑnhɑ estefɑde konænd. dærɑdɑme in mærɑsem, ræʔise dɑneʃɡɑh olumpezeʃki zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke ostɑne zændʒɑn dʒozvje pɑktærin ostɑnhɑ dær zæmine mævɑdæmxædær æst, jɑdɑvær ʃod : ostɑne zændʒɑn bɑ dɑʃtæne tʃenin viʒeɡi mitævɑnæd bærɑje sɑjere ostɑnhɑ olɡu bɑʃæd, tʃerɑ ke in ostɑne pɑjintærin ɑmɑre ebtelɑ be eʔtijɑd rɑ dɑræd ke bɑ tæʃviqe in ostɑn mitævɑn viʒeɡihɑje xub væ mosbæt rɑ dær sæthe dʒɑmeʔe æfzɑjeʃ dɑd. ælirezɑ biɡlæri xɑterneʃɑn kærd : tʃændin reʃtee tæxæssosi dær bimɑrestɑne ʃæhid beheʃti zændʒɑn vodʒud dɑræd ke dær in kelinike se rævɑnpezeʃke mɑher be hæmrɑh personele xod erɑʔe xedmæt xɑhænd kærd tɑ mizɑne rezɑjætmændi mærdom rɑ be mærɑteb æfzɑjeʃ dæhænd. dær zemne in mærkæze ævvælin mærkæze mætɑdune dærmɑni ememti pærɑntezbæste dær zændʒɑn æst ke dær ɑn bærɑje mædæddʒujɑne xædæmɑti mɑnænde ɑmuzeʃ, dærmɑn væ moʃɑverehɑje lɑzem erɑʔe miʃævæd. | قائممقام دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر گفت: 10 درصد از مصرفکنندگان موادمخدر در کشور بانوان هستند از این رو دیدگاه باید نسبت به این قشر از جامعه تغییر کند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، علیرضا جزینی شامگاه دیروز در مراسم افتتاحیه کلینیک سلامت بانوان در زنجان با اشاره به اهمیت راهاندازی مراکز اقامتی برای بانوان، اظهار کرد: ما در کشور به دنبال راهاندازی مراکز اقامتی ویژه بانوان مصرفکننده هستیم تا بتوان آنها را در آن مراکز نگهداری کرد تا شاهد رفتارهای پرخطر در جامعه نباشیم. در حقیقت این کلینیک محل مناسبی برای مشاوره مصرفکننده و افرادی که در محیطهای پرخطر زندگی میکنند به شمار میرود. وی با اشاره به این مطلب افزود: مددکاران در این مراکز به ارائه خدمات رایگان میپردازند. همچنین در صورت نیاز به منازل مددجویان میروند خدماتی را که لازم دارند را در اختیار آنها میگذارند که این موضوع حرکتی ارزشمند است. همچنین باید تلاش شود خدماتی که در این مرکز ارائه میشود به عنوان پایلوت عمل کند تا به صورت یک پروتکل خاص به کل کشور تبیین شود. جزینی با بیان اینکه رسیدگی به اشتغالزایی بانوان از اهمیت به سزایی برخوردار است، تصریح کرد: مدیران امور بانوان و متولیان امر در استانها باید به این موضوع اهتمام بیشتری داشته باشند و اقدامات لازم در این زمینه را مبذول کنند تا مشکلات کمتری را در خصوص اشتغال این افراد داشته باشیم، لذا افتتاح این کلینیک در استان میتواند آثار خوبی را برجای بگذارد، چرا که بسیاری از مصرفکنندگان یا از تمکن مالی برخوردار نیستند و یا اینکه تمایلی برای مراجعه به مراکز درمانی را ندارند که این مهم میتواند در راستای آموزش به این افراد تاثیرگذار باشد. قائممقام دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر عنوان کرد: برای اینکه تغییر نگرشی نسبت به این قشر از جامعه رخ بدهد رسانههای محلی میتواند نقش قابل توجهی را در این زمینه ایفا کند، زیرا باعث افزایش آگاهی و دانش مردم میشود که در این راستا هشت برنامه تلویزیونی تهیه شده است تا مردم از آنها استفاده کنند. درادامه این مراسم، رییس دانشگاه علومپزشکی زنجان با اشاره به اینکه استان زنجان جزو پاکترین استانها در زمینه موادمخدر است، یادآور شد: استان زنجان با داشتن چنین ویژگی میتواند برای سایر استانها الگو باشد، چرا که این استان پایینترین آمار ابتلا به اعتیاد را دارد که با تشویق این استان میتوان ویژگیهای خوب و مثبت را در سطح جامعه افزایش داد. علیرضا بیگلری خاطرنشان کرد: چندین رشته تخصصی در بیمارستان شهید بهشتی زنجان وجود دارد که در این کلینیک سه روانپزشک ماهر به همراه پرسنل خود ارائه خدمت خواهند کرد تا میزان رضایتمندی مردم را به مراتب افزایش دهند. در ضمن این مرکز اولین مرکز متادون درمانی (MMT) در زنجان است که در آن برای مددجویان خدماتی مانند آموزش، درمان و مشاورههای لازم ارائه میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qɑʔemmæqɑme dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær ɡoft : dæh dærsæd æz mæsræfkonændeɡɑne mævɑdæmxædær dær keʃvære bɑnovɑn hæstænd æz in ro didɡɑh bɑjæd næsæbte be in qeʃr æz dʒɑmeʔe tæqir konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ælirezɑ dʒozini ʃɑmɡɑhe diruz dær mærɑseme eftetɑhije kelinike sælɑmæte bɑnovɑn dær zændʒɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte rɑhændɑzi mærɑkeze eqɑmæti bærɑje bɑnovɑn, ezhɑr kærd : mɑ dær keʃvær be donbɑle rɑhændɑzi mærɑkeze eqɑmæti viʒe bɑnovɑne mæsræfkonænde hæstim tɑ betævɑn ɑnhɑ rɑ dær ɑn mærɑkez neɡæhdɑri kærd tɑ ʃɑhede ræftɑrhɑje porxætær dær dʒɑmeʔe næbɑʃim. dær hæqiqæte in kelinik mæhæle monɑsebi bærɑje moʃɑvere mæsræfkonænde væ æfrɑdi ke dær mohithɑje porxætær zendeɡi mikonænd be ʃomɑr mirævæd. vej bɑ eʃɑre be in mætlæb æfzud : mædædkɑrɑn dær in mærɑkez be erɑʔe xædæmɑte rɑjɡɑn mipærdɑzænd. hæmtʃenin dær suræte nijɑz be mænɑzele mædæddʒujɑn mirævænd xædæmɑti rɑ ke lɑzem dɑrænd rɑ dær extijɑre ɑnhɑ miɡozɑrænd ke in mozu hærekæti ærzeʃmænd æst. hæmtʃenin bɑjæd tælɑʃ ʃævæd xædæmɑti ke dær in mærkæz erɑʔe miʃævæd be onvɑne pɑjlut æmæl konæd tɑ be suræte jek porotokole xɑs be kolle keʃvær tæbin ʃævæd. dʒozini bɑ bæjɑne inke resideɡi be eʃteqɑlzɑi bɑnovɑn æz æhæmmijæt be sezɑi bærxordɑr æst, tæsrih kærd : modirɑne omure bɑnovɑn væ motevællijɑne æmr dær ostɑnhɑ bɑjæd be in mozu ehtemɑme biʃtæri dɑʃte bɑʃænd væ eqdɑmɑte lɑzem dær in zæmine rɑ mæbzul konænd tɑ moʃkelɑte kæmtæri rɑ dær xosuse eʃteqɑle in æfrɑd dɑʃte bɑʃim, lezɑ eftetɑhe in kelinik dær ostɑn mitævɑnæd ɑsɑre xubi rɑ bærdʒɑje beɡozɑræd, tʃerɑ ke besjɑri æz mæsræfkonændeɡɑn jɑ æz tæmækkone mɑli bærxordɑr nistænd væ jɑ inke tæmɑjoli bærɑje morɑdʒeʔe be mærɑkeze dærmɑni rɑ nædɑrænd ke in mohem mitævɑnæd dær rɑstɑje ɑmuzeʃ be in æfrɑde tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. qɑʔemmæqɑm dæbirkole setɑde mobɑreze bɑ mævɑdæmxædær onvɑn kærd : bærɑje inke tæqire neɡæreʃi næsæbte be in qeʃr æz dʒɑmeʔe rox bedæhæd ræsɑnehɑje mæhælli mitævɑnæd næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær in zæmine ifɑ konæd, zirɑ bɑʔese æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ dɑneʃ mærdom miʃævæd ke dær in rɑstɑe hæʃt bærnɑmee telvizijoni tæhije ʃode æst tɑ mærdom æz ɑnhɑ estefɑde konænd. dærɑdɑme in mærɑsem, ræʔise dɑneʃɡɑh olumpezeʃki zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke ostɑne zændʒɑn dʒozvje pɑktærin ostɑnhɑ dær zæmine mævɑdæmxædær æst, jɑdɑvær ʃod : ostɑne zændʒɑn bɑ dɑʃtæne tʃenin viʒeɡi mitævɑnæd bærɑje sɑjere ostɑnhɑ olɡu bɑʃæd, tʃerɑ ke in ostɑne pɑjintærin ɑmɑre ebtelɑ be eʔtijɑd rɑ dɑræd ke bɑ tæʃviqe in ostɑn mitævɑn viʒeɡihɑje xub væ mosbæt rɑ dær sæthe dʒɑmeʔe æfzɑjeʃ dɑd. ælirezɑ biɡlæri xɑterneʃɑn kærd : tʃændin reʃtee tæxæssosi dær bimɑrestɑne ʃæhid beheʃti zændʒɑn vodʒud dɑræd ke dær in kelinike se rævɑnpezeʃke mɑher be hæmrɑh personele xod erɑʔe xedmæt xɑhænd kærd tɑ mizɑne rezɑjætmændi mærdom rɑ be mærɑteb æfzɑjeʃ dæhænd. dær zemne in mærkæze ævvælin mærkæze mætɑdune dærmɑni ememti pærɑntezbæste dær zændʒɑn æst ke dær ɑn bærɑje mædæddʒujɑne xædæmɑti mɑnænde ɑmuzeʃ, dærmɑn væ moʃɑverehɑje lɑzem erɑʔe miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "قائممقام دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر گفت: 10 درصد از مصرفکنندگان موادمخدر در کشور بانوان هستند از این رو دیدگاه باید نسبت به این قشر از جامعه تغییر کند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، علیرضا جزینی شامگاه دیروز در مراسم افتتاحیه کلینیک سلامت بانوان در زنجان با اشاره به اهمیت راهاندازی مراکز اقامتی برای بانوان، اظهار کرد: ما در کشور به دنبال راهاندازی مراکز اقامتی ویژه بانوان مصرفکننده هستیم تا بتوان آنها را در آن مراکز نگهداری کرد تا شاهد رفتارهای پرخطر در جامعه نباشیم. در حقیقت این کلینیک محل مناسبی برای مشاوره مصرفکننده و افرادی که در محیطهای پرخطر زندگی میکنند به شمار میرود. وی با اشاره به این مطلب افزود: مددکاران در این مراکز به ارائه خدمات رایگان میپردازند. همچنین در صورت نیاز به منازل مددجویان میروند خدماتی را که لازم دارند را در اختیار آنها میگذارند که این موضوع حرکتی ارزشمند است. همچنین باید تلاش شود خدماتی که در این مرکز ارائه میشود به عنوان پایلوت عمل کند تا به صورت یک پروتکل خاص به کل کشور تبیین شود. جزینی با بیان اینکه رسیدگی به اشتغالزایی بانوان از اهمیت به سزایی برخوردار است، تصریح کرد: مدیران امور بانوان و متولیان امر در استانها باید به این موضوع اهتمام بیشتری داشته باشند و اقدامات لازم در این زمینه را مبذول کنند تا مشکلات کمتری را در خصوص اشتغال این افراد داشته باشیم، لذا افتتاح این کلینیک در استان میتواند آثار خوبی را برجای بگذارد، چرا که بسیاری از مصرفکنندگان یا از تمکن مالی برخوردار نیستند و یا اینکه تمایلی برای مراجعه به مراکز درمانی را ندارند که این مهم میتواند در راستای آموزش به این افراد تاثیرگذار باشد. قائممقام دبیرکل ستاد مبارزه با موادمخدر عنوان کرد: برای اینکه تغییر نگرشی نسبت به این قشر از جامعه رخ بدهد رسانههای محلی میتواند نقش قابل توجهی را در این زمینه ایفا کند، زیرا باعث افزایش آگاهی و دانش مردم میشود که در این راستا هشت برنامه تلویزیونی تهیه شده است تا مردم از آنها استفاده کنند. درادامه این مراسم، رییس دانشگاه علومپزشکی زنجان با اشاره به اینکه استان زنجان جزو پاکترین استانها در زمینه موادمخدر است، یادآور شد: استان زنجان با داشتن چنین ویژگی میتواند برای سایر استانها الگو باشد، چرا که این استان پایینترین آمار ابتلا به اعتیاد را دارد که با تشویق این استان میتوان ویژگیهای خوب و مثبت را در سطح جامعه افزایش داد. علیرضا بیگلری خاطرنشان کرد: چندین رشته تخصصی در بیمارستان شهید بهشتی زنجان وجود دارد که در این کلینیک سه روانپزشک ماهر به همراه پرسنل خود ارائه خدمت خواهند کرد تا میزان رضایتمندی مردم را به مراتب افزایش دهند. در ضمن این مرکز اولین مرکز متادون درمانی (MMT) در زنجان است که در آن برای مددجویان خدماتی مانند آموزش، درمان و مشاورههای لازم ارائه میشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, in neʃæst be zendeɡi honæri « dʒɑn bæri », ɑhænɡsɑze enɡelisi extesɑs dɑræd. dær in neʃæst nemune hɑje soti væ tæsviri moxtælef « dʒɑn bæri » erɑʔe xɑhæd ʃod væ sæbke ɑhænɡsɑzi monhæser be færde in ɑhænɡsɑz tæhlil mi ʃævæd. « dʒɑne bæri » dær se novɑmbre jek hezɑro nohsædo siose dær juræk enɡelestɑn æz pedæri irlændi væ mɑdæri enɡelisi be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ dær dorɑne sɑmete sinæmɑ ɑpɑrɑttʃi sinæmɑ bud, æmmɑ bɑ nobuqe færɑvɑne tedʒɑri tævɑnest dær tule tʃænd dæhe mɑleke mædʒmuʔe ʔi æz e sinæmɑhɑje kutʃæk væ bozorɡ dær enɡelestɑn ʃævæd. mɑdæræʃ piɑnist bud væ hæm u bud ævvælin dærs hɑje pijɑno rɑ be færzændæʃ ɑmuxt. u be dælile ʃoqle pædæræʃe modɑm dær sinæmɑ bud væ be morur be filme ælɑqmænd ʃod æmmɑ ælɑqe æsli u biʃtær be musiqi bud. vej hæmzæmɑn bɑ tæhsile dærs hɑje pijɑno væ ɑhænɡsɑzi rɑ hæm mi ɑmuxt. « bæri » dær zæmɑne xedmæte særbɑzi be dæste muzike nezɑm pejvæst væ terompet rɑ be onvɑne sɑze tæxæssosi æʃ bærɡozid væ hæmzæmɑn be ɑhænɡsɑzi væ tænzime ɑsɑre diɡærɑn mi pærdɑxt. pæs æz pɑjɑne særbɑzi ke mosɑdef bɑ ævɑsete dæhee pændʒɑh, zohure bitæl hɑ væ xælqe musiqi pɑpe enɡelestɑn bud « dʒɑn bæri » tæsmim ɡereft tɑ be onvɑne jek honærmænde pɑp be ʃohræt beresæd lezɑ ɡoruhe kutʃæki rɑ tæʃkil dɑd ke dær ɑn ælɑve bær ɑhænɡsɑzi xod niz sæluje terompet mi nævɑxt. zæmɑni ke modire jeki æz bærnɑme hɑjæʃ ke tæhije konændee ævvælin filme dʒejmz bɑnd bud æz u xɑst tɑ teme æsli rɑ bærɑje film tænzim konæd u be edʒbɑr pæziroft væ mæsire zendeɡi honæri æʃ bærɑje hæmiʃe tæqir kærd. in film be tʃenɑn ʃohræt dær dʒæhɑn resid ke « dʒɑne bæri » bærɑje bæqije omr be ɑhænɡsɑzi film ruje ɑːværæd væ hættɑ tɑ pɑjɑne omre moqime hɑlivud ʃod. « dʒɑne bæri » rɑ be hæmrɑh « æniv murikune » mi tævɑn bonjɑnɡozɑrɑne estefɑde æz musiqi pɑp dær musiqi film dɑnest. ɑsɑre u be do dæste æsli pɑp væ kelɑsik tæqsim mi ʃævæd. dær mædʒmuʔe musiqi film hɑje pɑp u mi tævɑn be ɑsɑri tʃon « soqute mærɡbɑr » væ « pærvænde æpsers » væ jɑzdæh film æz mædʒmuʔe « dʒejmz bɑnd » rɑ nɑm bæræd. dær bæxʃe musiqi film hɑje kelɑsike u niz « zulu », « birun æz ɑfriqɑ », « bɑ ɡorɡ hɑ mi ræqsæd », « mɑri, mælæke eskɑtlænd », « ɑzɑd ɑfæride ʃode », « ʃir dær zemestɑn », « ɑxærin dærre », « qɑneʔe konænde hɑ », « tʃɑplin » væ « æniɡmɑ » ke dær irɑn be ræmzɡoʃɑi tærdʒome ʃode pærɑntezbæste dʒɑj dɑræd. u hæmtʃenin bærɑje besjɑri æz film hɑ tærɑne pɑp sɑxt ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be « kɑboj nime ʃæb » eʃɑre kærd. « dʒɑn bæri » dær tule zendeɡi honæri xod nɑmzæde hæft væ bærænde pændʒ dʒɑjeze ʔoskɑr, nɑmzæde tʃɑhɑr væ bærænde do bæftɑ, nɑmzæde dæh væ bærænde jek ɡoldene ɡolveb ʃod. vej movæffæq ʃod nɑme xod rɑ dær zomree behtærin ɑhænɡsɑzɑne musiqi filme tɑrixe sinæmɑ sæbt konæd. neʃæste pæʒuheʃi musiqi film « dʒɑn bæri » pændʒ ʃænbe bistoʃeʃ ordibeheʃt sɑʔæte hivdæh dær sɑlone konferɑnse færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hozure ælɑqmændɑn dær in bærnɑmee ɑzɑd æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، این نشست به زندگی هنری «جان بری»، آهنگساز انگلیسی اختصاص دارد. در این نشست نمونههای صوتی و تصویری مختلف «جان بری» ارائه خواهد شد و سبک آهنگسازی منحصر به فرد این آهنگساز تحلیل میشود. «جان بَری» در 3 نوامبر 1933 در یورک انگلستان از پدری ایرلندی و مادری انگلیسی به دنیا آمد. پدرش در دوران صامت سینما آپاراتچی سینما بود، اما با نبوغ فراوان تجاری توانست در طول چند دهه مالک مجموعهای از سینماهای کوچک و بزرگ در انگلستان شود. مادرش پیانیست بود و هم او بود اولین درسهای پیانو را به فرزندش آموخت. او به دلیل شغل پدرش مدام در سینما بود و به مرور به فیلم علاقمند شد اما علاقه اصلی او بیشتر به موسیقی بود. وی همزمان با تحصیل درسهای پیانو و آهنگسازی را هم میآموخت. «بری» در زمان خدمت سربازی به دسته موزیک نظام پیوست و ترومپت را به عنوان ساز تخصصیاش برگزید و همزمان به آهنگسازی و تنظیم آثار دیگران میپرداخت. پس از پایان سربازی که مصادف با اواسط دهه پنجاه، ظهور بیتلها و خلق موسیقی پاپ انگلستان بود «جان بری» تصمیم گرفت تا به عنوان یک هنرمند پاپ به شهرت برسد لذا گروه کوچکی را تشکیل داد که در آن علاوه بر آهنگسازی خود نیز سلوی ترومپت مینواخت. زمانی که مدیر یکی از برنامههایش که تهیهکننده اولین فیلم جیمز باند بود از او خواست تا تم اصلی را برای فیلم تنظیم کند او به اجبار پذیرفت و مسیر زندگی هنریاش برای همیشه تغییر کرد. این فیلم به چنان شهرت در جهان رسید که «جان بَری» برای بقیه عمر به آهنگسازی فیلم روی آورد و حتی تا پایان عمر مقیم هالیوود شد.«جان بَری» را به همراه «انیو موریکونه» میتوان بنیانگذاران استفاده از موسیقی پاپ در موسیقی فیلم دانست. آثار او به دو دسته اصلی پاپ و کلاسیک تقسیم میشود. در مجموعه موسیقی فیلمهای پاپ او میتوان به آثاری چون «سقوط مرگبار» و «پرونده اپسِرس» و یازده فیلم از مجموعه «جیمز باند» را نام برد. در بخش موسیقی فیلمهای کلاسیک او نیز «زولو»، «بیرون از آفریقا»، «با گرگها میرقصد»، «ماری، ملکه اسکاتلند»، «آزاد آفریده شده»، «شیر در زمستان»، «آخرین دره»، «قانع کنندهها»، «چاپلین» و «انیگما» (که در ایران به رمزگشایی ترجمه شده) جای دارد. او همچنین برای بسیاری از فیلمها ترانه پاپ ساخت که از آن جمله میتوان به «کابوی نیمه شب» اشاره کرد.«جان بری» در طول زندگی هنری خود نامزد هفت و برنده پنج جایزه اسکار، نامزد چهار و برنده دو بفتا، نامزده ده و برنده یک گلدن گلوب شد. وی موفق شد نام خود را در زمره بهترین آهنگسازان موسیقی فیلم تاریخ سینما ثبت کند.نشست پژوهشی موسیقی فیلم «جان بری» پنجشنبه 26 اردیبهشت ساعت 17 در سالن کنفرانس فرهنگسرای نیاوران برگزار خواهد شد. حضور علاقمندان در این برنامه آزاد است.انتهای پیام /"
} | be ɡozɑreʃ, in neʃæst be zendeɡi honæri « dʒɑn bæri », ɑhænɡsɑze enɡelisi extesɑs dɑræd. dær in neʃæst nemune hɑje soti væ tæsviri moxtælef « dʒɑn bæri » erɑʔe xɑhæd ʃod væ sæbke ɑhænɡsɑzi monhæser be færde in ɑhænɡsɑz tæhlil mi ʃævæd. « dʒɑne bæri » dær se novɑmbre jek hezɑro nohsædo siose dær juræk enɡelestɑn æz pedæri irlændi væ mɑdæri enɡelisi be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ dær dorɑne sɑmete sinæmɑ ɑpɑrɑttʃi sinæmɑ bud, æmmɑ bɑ nobuqe færɑvɑne tedʒɑri tævɑnest dær tule tʃænd dæhe mɑleke mædʒmuʔe ʔi æz e sinæmɑhɑje kutʃæk væ bozorɡ dær enɡelestɑn ʃævæd. mɑdæræʃ piɑnist bud væ hæm u bud ævvælin dærs hɑje pijɑno rɑ be færzændæʃ ɑmuxt. u be dælile ʃoqle pædæræʃe modɑm dær sinæmɑ bud væ be morur be filme ælɑqmænd ʃod æmmɑ ælɑqe æsli u biʃtær be musiqi bud. vej hæmzæmɑn bɑ tæhsile dærs hɑje pijɑno væ ɑhænɡsɑzi rɑ hæm mi ɑmuxt. « bæri » dær zæmɑne xedmæte særbɑzi be dæste muzike nezɑm pejvæst væ terompet rɑ be onvɑne sɑze tæxæssosi æʃ bærɡozid væ hæmzæmɑn be ɑhænɡsɑzi væ tænzime ɑsɑre diɡærɑn mi pærdɑxt. pæs æz pɑjɑne særbɑzi ke mosɑdef bɑ ævɑsete dæhee pændʒɑh, zohure bitæl hɑ væ xælqe musiqi pɑpe enɡelestɑn bud « dʒɑn bæri » tæsmim ɡereft tɑ be onvɑne jek honærmænde pɑp be ʃohræt beresæd lezɑ ɡoruhe kutʃæki rɑ tæʃkil dɑd ke dær ɑn ælɑve bær ɑhænɡsɑzi xod niz sæluje terompet mi nævɑxt. zæmɑni ke modire jeki æz bærnɑme hɑjæʃ ke tæhije konændee ævvælin filme dʒejmz bɑnd bud æz u xɑst tɑ teme æsli rɑ bærɑje film tænzim konæd u be edʒbɑr pæziroft væ mæsire zendeɡi honæri æʃ bærɑje hæmiʃe tæqir kærd. in film be tʃenɑn ʃohræt dær dʒæhɑn resid ke « dʒɑne bæri » bærɑje bæqije omr be ɑhænɡsɑzi film ruje ɑːværæd væ hættɑ tɑ pɑjɑne omre moqime hɑlivud ʃod. « dʒɑne bæri » rɑ be hæmrɑh « æniv murikune » mi tævɑn bonjɑnɡozɑrɑne estefɑde æz musiqi pɑp dær musiqi film dɑnest. ɑsɑre u be do dæste æsli pɑp væ kelɑsik tæqsim mi ʃævæd. dær mædʒmuʔe musiqi film hɑje pɑp u mi tævɑn be ɑsɑri tʃon « soqute mærɡbɑr » væ « pærvænde æpsers » væ jɑzdæh film æz mædʒmuʔe « dʒejmz bɑnd » rɑ nɑm bæræd. dær bæxʃe musiqi film hɑje kelɑsike u niz « zulu », « birun æz ɑfriqɑ », « bɑ ɡorɡ hɑ mi ræqsæd », « mɑri, mælæke eskɑtlænd », « ɑzɑd ɑfæride ʃode », « ʃir dær zemestɑn », « ɑxærin dærre », « qɑneʔe konænde hɑ », « tʃɑplin » væ « æniɡmɑ » ke dær irɑn be ræmzɡoʃɑi tærdʒome ʃode pærɑntezbæste dʒɑj dɑræd. u hæmtʃenin bærɑje besjɑri æz film hɑ tærɑne pɑp sɑxt ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be « kɑboj nime ʃæb » eʃɑre kærd. « dʒɑn bæri » dær tule zendeɡi honæri xod nɑmzæde hæft væ bærænde pændʒ dʒɑjeze ʔoskɑr, nɑmzæde tʃɑhɑr væ bærænde do bæftɑ, nɑmzæde dæh væ bærænde jek ɡoldene ɡolveb ʃod. vej movæffæq ʃod nɑme xod rɑ dær zomree behtærin ɑhænɡsɑzɑne musiqi filme tɑrixe sinæmɑ sæbt konæd. neʃæste pæʒuheʃi musiqi film « dʒɑn bæri » pændʒ ʃænbe bistoʃeʃ ordibeheʃt sɑʔæte hivdæh dær sɑlone konferɑnse færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hozure ælɑqmændɑn dær in bærnɑmee ɑzɑd æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، این نشست به زندگی هنری «جان بری»، آهنگساز انگلیسی اختصاص دارد. در این نشست نمونههای صوتی و تصویری مختلف «جان بری» ارائه خواهد شد و سبک آهنگسازی منحصر به فرد این آهنگساز تحلیل میشود. «جان بَری» در 3 نوامبر 1933 در یورک انگلستان از پدری ایرلندی و مادری انگلیسی به دنیا آمد. پدرش در دوران صامت سینما آپاراتچی سینما بود، اما با نبوغ فراوان تجاری توانست در طول چند دهه مالک مجموعهای از سینماهای کوچک و بزرگ در انگلستان شود. مادرش پیانیست بود و هم او بود اولین درسهای پیانو را به فرزندش آموخت. او به دلیل شغل پدرش مدام در سینما بود و به مرور به فیلم علاقمند شد اما علاقه اصلی او بیشتر به موسیقی بود. وی همزمان با تحصیل درسهای پیانو و آهنگسازی را هم میآموخت. «بری» در زمان خدمت سربازی به دسته موزیک نظام پیوست و ترومپت را به عنوان ساز تخصصیاش برگزید و همزمان به آهنگسازی و تنظیم آثار دیگران میپرداخت. پس از پایان سربازی که مصادف با اواسط دهه پنجاه، ظهور بیتلها و خلق موسیقی پاپ انگلستان بود «جان بری» تصمیم گرفت تا به عنوان یک هنرمند پاپ به شهرت برسد لذا گروه کوچکی را تشکیل داد که در آن علاوه بر آهنگسازی خود نیز سلوی ترومپت مینواخت. زمانی که مدیر یکی از برنامههایش که تهیهکننده اولین فیلم جیمز باند بود از او خواست تا تم اصلی را برای فیلم تنظیم کند او به اجبار پذیرفت و مسیر زندگی هنریاش برای همیشه تغییر کرد. این فیلم به چنان شهرت در جهان رسید که «جان بَری» برای بقیه عمر به آهنگسازی فیلم روی آورد و حتی تا پایان عمر مقیم هالیوود شد.«جان بَری» را به همراه «انیو موریکونه» میتوان بنیانگذاران استفاده از موسیقی پاپ در موسیقی فیلم دانست. آثار او به دو دسته اصلی پاپ و کلاسیک تقسیم میشود. در مجموعه موسیقی فیلمهای پاپ او میتوان به آثاری چون «سقوط مرگبار» و «پرونده اپسِرس» و یازده فیلم از مجموعه «جیمز باند» را نام برد. در بخش موسیقی فیلمهای کلاسیک او نیز «زولو»، «بیرون از آفریقا»، «با گرگها میرقصد»، «ماری، ملکه اسکاتلند»، «آزاد آفریده شده»، «شیر در زمستان»، «آخرین دره»، «قانع کنندهها»، «چاپلین» و «انیگما» (که در ایران به رمزگشایی ترجمه شده) جای دارد. او همچنین برای بسیاری از فیلمها ترانه پاپ ساخت که از آن جمله میتوان به «کابوی نیمه شب» اشاره کرد.«جان بری» در طول زندگی هنری خود نامزد هفت و برنده پنج جایزه اسکار، نامزد چهار و برنده دو بفتا، نامزده ده و برنده یک گلدن گلوب شد. وی موفق شد نام خود را در زمره بهترین آهنگسازان موسیقی فیلم تاریخ سینما ثبت کند.نشست پژوهشی موسیقی فیلم «جان بری» پنجشنبه 26 اردیبهشت ساعت 17 در سالن کنفرانس فرهنگسرای نیاوران برگزار خواهد شد. حضور علاقمندان در این برنامه آزاد است.انتهای پیام / | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, in neʃæst be zendeɡi honæri « dʒɑn bæri », ɑhænɡsɑze enɡelisi extesɑs dɑræd. dær in neʃæst nemune hɑje soti væ tæsviri moxtælef « dʒɑn bæri » erɑʔe xɑhæd ʃod væ sæbke ɑhænɡsɑzi monhæser be færde in ɑhænɡsɑz tæhlil mi ʃævæd. « dʒɑne bæri » dær se novɑmbre jek hezɑro nohsædo siose dær juræk enɡelestɑn æz pedæri irlændi væ mɑdæri enɡelisi be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ dær dorɑne sɑmete sinæmɑ ɑpɑrɑttʃi sinæmɑ bud, æmmɑ bɑ nobuqe færɑvɑne tedʒɑri tævɑnest dær tule tʃænd dæhe mɑleke mædʒmuʔe ʔi æz e sinæmɑhɑje kutʃæk væ bozorɡ dær enɡelestɑn ʃævæd. mɑdæræʃ piɑnist bud væ hæm u bud ævvælin dærs hɑje pijɑno rɑ be færzændæʃ ɑmuxt. u be dælile ʃoqle pædæræʃe modɑm dær sinæmɑ bud væ be morur be filme ælɑqmænd ʃod æmmɑ ælɑqe æsli u biʃtær be musiqi bud. vej hæmzæmɑn bɑ tæhsile dærs hɑje pijɑno væ ɑhænɡsɑzi rɑ hæm mi ɑmuxt. « bæri » dær zæmɑne xedmæte særbɑzi be dæste muzike nezɑm pejvæst væ terompet rɑ be onvɑne sɑze tæxæssosi æʃ bærɡozid væ hæmzæmɑn be ɑhænɡsɑzi væ tænzime ɑsɑre diɡærɑn mi pærdɑxt. pæs æz pɑjɑne særbɑzi ke mosɑdef bɑ ævɑsete dæhee pændʒɑh, zohure bitæl hɑ væ xælqe musiqi pɑpe enɡelestɑn bud « dʒɑn bæri » tæsmim ɡereft tɑ be onvɑne jek honærmænde pɑp be ʃohræt beresæd lezɑ ɡoruhe kutʃæki rɑ tæʃkil dɑd ke dær ɑn ælɑve bær ɑhænɡsɑzi xod niz sæluje terompet mi nævɑxt. zæmɑni ke modire jeki æz bærnɑme hɑjæʃ ke tæhije konændee ævvælin filme dʒejmz bɑnd bud æz u xɑst tɑ teme æsli rɑ bærɑje film tænzim konæd u be edʒbɑr pæziroft væ mæsire zendeɡi honæri æʃ bærɑje hæmiʃe tæqir kærd. in film be tʃenɑn ʃohræt dær dʒæhɑn resid ke « dʒɑne bæri » bærɑje bæqije omr be ɑhænɡsɑzi film ruje ɑːværæd væ hættɑ tɑ pɑjɑne omre moqime hɑlivud ʃod. « dʒɑne bæri » rɑ be hæmrɑh « æniv murikune » mi tævɑn bonjɑnɡozɑrɑne estefɑde æz musiqi pɑp dær musiqi film dɑnest. ɑsɑre u be do dæste æsli pɑp væ kelɑsik tæqsim mi ʃævæd. dær mædʒmuʔe musiqi film hɑje pɑp u mi tævɑn be ɑsɑri tʃon « soqute mærɡbɑr » væ « pærvænde æpsers » væ jɑzdæh film æz mædʒmuʔe « dʒejmz bɑnd » rɑ nɑm bæræd. dær bæxʃe musiqi film hɑje kelɑsike u niz « zulu », « birun æz ɑfriqɑ », « bɑ ɡorɡ hɑ mi ræqsæd », « mɑri, mælæke eskɑtlænd », « ɑzɑd ɑfæride ʃode », « ʃir dær zemestɑn », « ɑxærin dærre », « qɑneʔe konænde hɑ », « tʃɑplin » væ « æniɡmɑ » ke dær irɑn be ræmzɡoʃɑi tærdʒome ʃode pærɑntezbæste dʒɑj dɑræd. u hæmtʃenin bærɑje besjɑri æz film hɑ tærɑne pɑp sɑxt ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be « kɑboj nime ʃæb » eʃɑre kærd. « dʒɑn bæri » dær tule zendeɡi honæri xod nɑmzæde hæft væ bærænde pændʒ dʒɑjeze ʔoskɑr, nɑmzæde tʃɑhɑr væ bærænde do bæftɑ, nɑmzæde dæh væ bærænde jek ɡoldene ɡolveb ʃod. vej movæffæq ʃod nɑme xod rɑ dær zomree behtærin ɑhænɡsɑzɑne musiqi filme tɑrixe sinæmɑ sæbt konæd. neʃæste pæʒuheʃi musiqi film « dʒɑn bæri » pændʒ ʃænbe bistoʃeʃ ordibeheʃt sɑʔæte hivdæh dær sɑlone konferɑnse færhænɡsærɑje nijɑværɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hozure ælɑqmændɑn dær in bærnɑmee ɑzɑd æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، این نشست به زندگی هنری «جان بری»، آهنگساز انگلیسی اختصاص دارد. در این نشست نمونههای صوتی و تصویری مختلف «جان بری» ارائه خواهد شد و سبک آهنگسازی منحصر به فرد این آهنگساز تحلیل میشود. «جان بَری» در 3 نوامبر 1933 در یورک انگلستان از پدری ایرلندی و مادری انگلیسی به دنیا آمد. پدرش در دوران صامت سینما آپاراتچی سینما بود، اما با نبوغ فراوان تجاری توانست در طول چند دهه مالک مجموعهای از سینماهای کوچک و بزرگ در انگلستان شود. مادرش پیانیست بود و هم او بود اولین درسهای پیانو را به فرزندش آموخت. او به دلیل شغل پدرش مدام در سینما بود و به مرور به فیلم علاقمند شد اما علاقه اصلی او بیشتر به موسیقی بود. وی همزمان با تحصیل درسهای پیانو و آهنگسازی را هم میآموخت. «بری» در زمان خدمت سربازی به دسته موزیک نظام پیوست و ترومپت را به عنوان ساز تخصصیاش برگزید و همزمان به آهنگسازی و تنظیم آثار دیگران میپرداخت. پس از پایان سربازی که مصادف با اواسط دهه پنجاه، ظهور بیتلها و خلق موسیقی پاپ انگلستان بود «جان بری» تصمیم گرفت تا به عنوان یک هنرمند پاپ به شهرت برسد لذا گروه کوچکی را تشکیل داد که در آن علاوه بر آهنگسازی خود نیز سلوی ترومپت مینواخت. زمانی که مدیر یکی از برنامههایش که تهیهکننده اولین فیلم جیمز باند بود از او خواست تا تم اصلی را برای فیلم تنظیم کند او به اجبار پذیرفت و مسیر زندگی هنریاش برای همیشه تغییر کرد. این فیلم به چنان شهرت در جهان رسید که «جان بَری» برای بقیه عمر به آهنگسازی فیلم روی آورد و حتی تا پایان عمر مقیم هالیوود شد.«جان بَری» را به همراه «انیو موریکونه» میتوان بنیانگذاران استفاده از موسیقی پاپ در موسیقی فیلم دانست. آثار او به دو دسته اصلی پاپ و کلاسیک تقسیم میشود. در مجموعه موسیقی فیلمهای پاپ او میتوان به آثاری چون «سقوط مرگبار» و «پرونده اپسِرس» و یازده فیلم از مجموعه «جیمز باند» را نام برد. در بخش موسیقی فیلمهای کلاسیک او نیز «زولو»، «بیرون از آفریقا»، «با گرگها میرقصد»، «ماری، ملکه اسکاتلند»، «آزاد آفریده شده»، «شیر در زمستان»، «آخرین دره»، «قانع کنندهها»، «چاپلین» و «انیگما» (که در ایران به رمزگشایی ترجمه شده) جای دارد. او همچنین برای بسیاری از فیلمها ترانه پاپ ساخت که از آن جمله میتوان به «کابوی نیمه شب» اشاره کرد.«جان بری» در طول زندگی هنری خود نامزد هفت و برنده پنج جایزه اسکار، نامزد چهار و برنده دو بفتا، نامزده ده و برنده یک گلدن گلوب شد. وی موفق شد نام خود را در زمره بهترین آهنگسازان موسیقی فیلم تاریخ سینما ثبت کند.نشست پژوهشی موسیقی فیلم «جان بری» پنجشنبه 26 اردیبهشت ساعت 17 در سالن کنفرانس فرهنگسرای نیاوران برگزار خواهد شد. حضور علاقمندان در این برنامه آزاد است.انتهای پیام /",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæmmæd æʃræfe qæni ruze dʒomʔe dær neʃæste mædʒɑzi bɑ moʔæssese æmnijæti ɑsæpin dærbɑre tædɑvome mæmurijæte zælmi xælilzɑd næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær omure æfqɑnestɑn æfzud : xælilzɑd bɑ rujkærde dʒædide dolæte bɑjædæn edɑme mæmurijæt midæhæd.",
"text": " محمد اشرف غنی روز جمعه در نشست مجازی با موسسه امنیتی آسپین درباره تداوم ماموریت زلمی خلیلزاد نماینده ویژه آمریکا در امور افغانستان افزود: خلیلزاد با رویکرد جدید دولت بایدن ادامه ماموریت میدهد."
} | mohæmmæd æʃræfe qæni ruze dʒomʔe dær neʃæste mædʒɑzi bɑ moʔæssese æmnijæti ɑsæpin dærbɑre tædɑvome mæmurijæte zælmi xælilzɑd næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær omure æfqɑnestɑn æfzud : xælilzɑd bɑ rujkærde dʒædide dolæte bɑjædæn edɑme mæmurijæt midæhæd. | محمد اشرف غنی روز جمعه در نشست مجازی با موسسه امنیتی آسپین درباره تداوم ماموریت زلمی خلیلزاد نماینده ویژه آمریکا در امور افغانستان افزود: خلیلزاد با رویکرد جدید دولت بایدن ادامه ماموریت میدهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmæd æʃræfe qæni ruze dʒomʔe dær neʃæste mædʒɑzi bɑ moʔæssese æmnijæti ɑsæpin dærbɑre tædɑvome mæmurijæte zælmi xælilzɑd næmɑjænde viʒe ɑmrikɑ dær omure æfqɑnestɑn æfzud : xælilzɑd bɑ rujkærde dʒædide dolæte bɑjædæn edɑme mæmurijæt midæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " محمد اشرف غنی روز جمعه در نشست مجازی با موسسه امنیتی آسپین درباره تداوم ماموریت زلمی خلیلزاد نماینده ویژه آمریکا در امور افغانستان افزود: خلیلزاد با رویکرد جدید دولت بایدن ادامه ماموریت میدهد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bejne olmelæl : niruhɑje ærɑqi movæffæq be bɑzpæse ɡiri mæhæle ælmɑmun dær dʒonube qærbe ʃæhre musel æz luse dɑʔeʃ bɑ puʃeʃe vɑhedhɑje tupxɑne ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "بین الملل: نیروهای عراقی موفق به بازپس گیری محله المامون در جنوب غرب شهر موصل از لوث داعش با پوشش واحدهای توپخانه شدند.کپی شد"
} | bejne olmelæl : niruhɑje ærɑqi movæffæq be bɑzpæse ɡiri mæhæle ælmɑmun dær dʒonube qærbe ʃæhre musel æz luse dɑʔeʃ bɑ puʃeʃe vɑhedhɑje tupxɑne ʃodænd. kopi ʃod | بین الملل: نیروهای عراقی موفق به بازپس گیری محله المامون در جنوب غرب شهر موصل از لوث داعش با پوشش واحدهای توپخانه شدند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bejne olmelæl : niruhɑje ærɑqi movæffæq be bɑzpæse ɡiri mæhæle ælmɑmun dær dʒonube qærbe ʃæhre musel æz luse dɑʔeʃ bɑ puʃeʃe vɑhedhɑje tupxɑne ʃodænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بین الملل: نیروهای عراقی موفق به بازپس گیری محله المامون در جنوب غرب شهر موصل از لوث داعش با پوشش واحدهای توپخانه شدند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mædʒide dʒælɑli : fulɑde xuzestɑn mæqlube penɑlti komæke dɑvær bɑzi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæft værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtær. mædʒide dʒælɑli særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn ɡoft : in tim mæqlube penɑlti komæke dɑvære bɑzi bærɑbære perspolis tehrɑn ʃod. time fulɑde xuzestɑn æsre dʒomʔe dær hæftee bist væ dovvome mosɑbeqe hɑje futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ jek ɡole mæqlube time perspolis tehrɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mædʒide dʒælɑli dær pɑjɑne in didɑr dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne moddæʔi ʃod ke time perspolis be qejr æz zærbe penɑlti, hærɡez nemi tævɑnest be fulɑde xuzestɑn ɡol bezænæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑzikonɑne time fulɑde xuzestɑn, tæmɑmi rɑhhɑje nofuze bɑzikonɑne perspolis rɑ bæste budænd, ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne eʃtebɑh modɑfeʔe time fulɑde bɑʔes ʃod tɑ hærif be ɡol beresæd. dʒælɑli bɑ ebrɑze rezɑjæt æz æmælkærde bɑzikonɑne fulɑde xuzestɑn æfzud : ɑnɑn bɑzi ʃodʒɑʔɑne ʔi rɑ dær hozure biʃ æz tʃehel hezɑr tæmɑʃɑɡære værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej æz væqt tælæf kærdæn hɑje bɑzikonɑne perspolis dær nimee dovvom enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑnɑn noh dæqiqe æz væqte bɑzi rɑ tælæf kærdænd æmmɑ dɑvære tænhɑ tʃɑhɑr dæqiqe væqte ezɑfe bærɑje nimee dovvom dær næzær ɡereft. særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn bɑ bæjɑne in ke in tim, dʒævɑnɡærɑi rɑ dær dæsture bærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst, ezhɑr dɑʃt : be ɑjænde in time dʒævɑne xoʃbin hæstæm. ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "مجید جلالی: فولاد خوزستان مغلوب پنالتی کمک داور بازی شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/27\nورزش.فوتبال.لیگ برتر.مجید جلالی\nسرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان گفت: این تیم مغلوب پنالتی کمک داور\nبازی برابر پرسپولیس تهران شد.تیم فولاد خوزستان عصر جمعه در هفته بیست و دوم مسابقه های فوتبال لیگ\nبرتر باشگاه های ایران با یک گل مغلوب تیم پرسپولیس تهران شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، مجید جلالی در پایان این دیدار در گفت و گو با\nخبرنگاران مدعی شد که تیم پرسپولیس به غیر از ضربه پنالتی، هرگز نمی\nتوانست به فولاد خوزستان گل بزند.وی با بیان اینکه بازیکنان تیم فولاد خوزستان، تمامی راههای نفوذ بازیکنان\n پرسپولیس را بسته بودند، اظهار داشت: متاسفانه اشتباه مدافع تیم فولاد\nباعث شد تا حریف به گل برسد.جلالی با ابراز رضایت از عملکرد بازیکنان فولاد خوزستان افزود: آنان بازی\nشجاعانه ای را در حضور بیش از 40 هزار تماشاگر ورزشگاه آزادی تهران به\nنمایش گذاشتند.وی از وقت تلف کردن های بازیکنان پرسپولیس در نیمه دوم انتقاد کرد و گفت:\n آنان 9 دقیقه از وقت بازی را تلف کردند اما داور تنها چهار دقیقه وقت\nاضافه برای نیمه دوم در نظر گرفت.سرمربی تیم فولاد خوزستان با بیان این که این تیم، جوانگرایی را در دستور\nبرنامه های خود قرار داده است، اظهار داشت: به آینده این تیم جوان\nخوشبین هستم.شماره 046 ساعت 18:54 تمام\n\n\n "
} | mædʒide dʒælɑli : fulɑde xuzestɑn mæqlube penɑlti komæke dɑvær bɑzi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæft værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtær. mædʒide dʒælɑli særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn ɡoft : in tim mæqlube penɑlti komæke dɑvære bɑzi bærɑbære perspolis tehrɑn ʃod. time fulɑde xuzestɑn æsre dʒomʔe dær hæftee bist væ dovvome mosɑbeqe hɑje futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ jek ɡole mæqlube time perspolis tehrɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mædʒide dʒælɑli dær pɑjɑne in didɑr dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne moddæʔi ʃod ke time perspolis be qejr æz zærbe penɑlti, hærɡez nemi tævɑnest be fulɑde xuzestɑn ɡol bezænæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑzikonɑne time fulɑde xuzestɑn, tæmɑmi rɑhhɑje nofuze bɑzikonɑne perspolis rɑ bæste budænd, ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne eʃtebɑh modɑfeʔe time fulɑde bɑʔes ʃod tɑ hærif be ɡol beresæd. dʒælɑli bɑ ebrɑze rezɑjæt æz æmælkærde bɑzikonɑne fulɑde xuzestɑn æfzud : ɑnɑn bɑzi ʃodʒɑʔɑne ʔi rɑ dær hozure biʃ æz tʃehel hezɑr tæmɑʃɑɡære værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej æz væqt tælæf kærdæn hɑje bɑzikonɑne perspolis dær nimee dovvom enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑnɑn noh dæqiqe æz væqte bɑzi rɑ tælæf kærdænd æmmɑ dɑvære tænhɑ tʃɑhɑr dæqiqe væqte ezɑfe bærɑje nimee dovvom dær næzær ɡereft. særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn bɑ bæjɑne in ke in tim, dʒævɑnɡærɑi rɑ dær dæsture bærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst, ezhɑr dɑʃt : be ɑjænde in time dʒævɑne xoʃbin hæstæm. ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm | مجید جلالی: فولاد خوزستان مغلوب پنالتی کمک داور بازی شد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/27
ورزش.فوتبال.لیگ برتر.مجید جلالی
سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان گفت: این تیم مغلوب پنالتی کمک داور
بازی برابر پرسپولیس تهران شد.تیم فولاد خوزستان عصر جمعه در هفته بیست و دوم مسابقه های فوتبال لیگ
برتر باشگاه های ایران با یک گل مغلوب تیم پرسپولیس تهران شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، مجید جلالی در پایان این دیدار در گفت و گو با
خبرنگاران مدعی شد که تیم پرسپولیس به غیر از ضربه پنالتی، هرگز نمی
توانست به فولاد خوزستان گل بزند.وی با بیان اینکه بازیکنان تیم فولاد خوزستان، تمامی راههای نفوذ بازیکنان
پرسپولیس را بسته بودند، اظهار داشت: متاسفانه اشتباه مدافع تیم فولاد
باعث شد تا حریف به گل برسد.جلالی با ابراز رضایت از عملکرد بازیکنان فولاد خوزستان افزود: آنان بازی
شجاعانه ای را در حضور بیش از 40 هزار تماشاگر ورزشگاه آزادی تهران به
نمایش گذاشتند.وی از وقت تلف کردن های بازیکنان پرسپولیس در نیمه دوم انتقاد کرد و گفت:
آنان 9 دقیقه از وقت بازی را تلف کردند اما داور تنها چهار دقیقه وقت
اضافه برای نیمه دوم در نظر گرفت.سرمربی تیم فولاد خوزستان با بیان این که این تیم، جوانگرایی را در دستور
برنامه های خود قرار داده است، اظهار داشت: به آینده این تیم جوان
خوشبین هستم.شماره 046 ساعت 18:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mædʒide dʒælɑli : fulɑde xuzestɑn mæqlube penɑlti komæke dɑvær bɑzi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæft værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtær. mædʒide dʒælɑli særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn ɡoft : in tim mæqlube penɑlti komæke dɑvære bɑzi bærɑbære perspolis tehrɑn ʃod. time fulɑde xuzestɑn æsre dʒomʔe dær hæftee bist væ dovvome mosɑbeqe hɑje futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ jek ɡole mæqlube time perspolis tehrɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, mædʒide dʒælɑli dær pɑjɑne in didɑr dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne moddæʔi ʃod ke time perspolis be qejr æz zærbe penɑlti, hærɡez nemi tævɑnest be fulɑde xuzestɑn ɡol bezænæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑzikonɑne time fulɑde xuzestɑn, tæmɑmi rɑhhɑje nofuze bɑzikonɑne perspolis rɑ bæste budænd, ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne eʃtebɑh modɑfeʔe time fulɑde bɑʔes ʃod tɑ hærif be ɡol beresæd. dʒælɑli bɑ ebrɑze rezɑjæt æz æmælkærde bɑzikonɑne fulɑde xuzestɑn æfzud : ɑnɑn bɑzi ʃodʒɑʔɑne ʔi rɑ dær hozure biʃ æz tʃehel hezɑr tæmɑʃɑɡære værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej æz væqt tælæf kærdæn hɑje bɑzikonɑne perspolis dær nimee dovvom enteqɑd kærd væ ɡoft : ɑnɑn noh dæqiqe æz væqte bɑzi rɑ tælæf kærdænd æmmɑ dɑvære tænhɑ tʃɑhɑr dæqiqe væqte ezɑfe bærɑje nimee dovvom dær næzær ɡereft. særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn bɑ bæjɑne in ke in tim, dʒævɑnɡærɑi rɑ dær dæsture bærnɑme hɑje xod qærɑr dɑde æst, ezhɑr dɑʃt : be ɑjænde in time dʒævɑne xoʃbin hæstæm. ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مجید جلالی: فولاد خوزستان مغلوب پنالتی کمک داور بازی شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/27\nورزش.فوتبال.لیگ برتر.مجید جلالی\nسرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان گفت: این تیم مغلوب پنالتی کمک داور\nبازی برابر پرسپولیس تهران شد.تیم فولاد خوزستان عصر جمعه در هفته بیست و دوم مسابقه های فوتبال لیگ\nبرتر باشگاه های ایران با یک گل مغلوب تیم پرسپولیس تهران شد.به گزارش خبرنگار ایرنا، مجید جلالی در پایان این دیدار در گفت و گو با\nخبرنگاران مدعی شد که تیم پرسپولیس به غیر از ضربه پنالتی، هرگز نمی\nتوانست به فولاد خوزستان گل بزند.وی با بیان اینکه بازیکنان تیم فولاد خوزستان، تمامی راههای نفوذ بازیکنان\n پرسپولیس را بسته بودند، اظهار داشت: متاسفانه اشتباه مدافع تیم فولاد\nباعث شد تا حریف به گل برسد.جلالی با ابراز رضایت از عملکرد بازیکنان فولاد خوزستان افزود: آنان بازی\nشجاعانه ای را در حضور بیش از 40 هزار تماشاگر ورزشگاه آزادی تهران به\nنمایش گذاشتند.وی از وقت تلف کردن های بازیکنان پرسپولیس در نیمه دوم انتقاد کرد و گفت:\n آنان 9 دقیقه از وقت بازی را تلف کردند اما داور تنها چهار دقیقه وقت\nاضافه برای نیمه دوم در نظر گرفت.سرمربی تیم فولاد خوزستان با بیان این که این تیم، جوانگرایی را در دستور\nبرنامه های خود قرار داده است، اظهار داشت: به آینده این تیم جوان\nخوشبین هستم.شماره 046 ساعت 18:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒætoleslɑm ræhmæt ællɑh ærvædʒi sizdæh xordɑdmɑh dær ævvælin dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi ostɑn, bærræsi rævænde kæmi væ kejfi bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑfe ostɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose væ bærnɑmee rizi dær rɑstɑje bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuhtær dæhe mæhdævijjæt rɑ mohemtærin dæsture kɑre dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje færhænɡie tæbliqi dær ostɑn nijɑzmænde tæʃkile qærɑrɡɑhe færhænɡist, tæsrih kærd : tænhɑ rɑh moqɑbele bɑ tæhɑdʒomɑt væ feʃɑrhɑje doʃmæn tæʃkile jek qærɑrɡɑh færhænɡi mænsæhæm væ qævist, ke in mohemme tænhɑ dær sɑje væhdæt, hæmrɑhi væ sɑzemɑndehi dæqiqe mohæqqeq xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be dæhe mæhdævijjæt væ milɑde hæzræte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : æz suj bonjɑde mæhdævijjæte keʃvære sizdæh tɑ bistose xordɑd be onvɑne dæhe mæhdævijjæt dær keʃvær nɑm ɡozɑri ʃode æst ke bær hæmin æsɑse bærnɑmehɑ dær in æjjjɑm niz bɑ mehværijæte in bonjɑd dær ostɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej mæhdævijjæt, mæʔnævijæt, æxlɑq, mæhdævijjæt væ velɑjæte fæqih, mæhdævijjæt væ enqelɑbe eslɑmi, næqʃe mæhdævijjæt dær eqtesɑd væ færhænɡ, mæhdævijjæt væ bidɑri eslɑmi, mæhdævijjæt væ sæbke zendeɡi eslɑmi, mæhdævijjæt væ dʒævɑnɑne montæzer, mæhdævijjæt væ bɑnovɑne montæzer, mæhdævijjæt væ ræsɑne hɑje zæmine sɑz, mæhdævijjæt væ hæmbæsteɡi eslɑmi væ mæhdævijjæt væ entezɑre dʒæhɑni rɑ ænɑvine nɑmɡozɑri ʃode dær dæhe mæhdævijjæt onvɑn kærd. vej bær ɑɡɑhi bæxʃi, mohtævɑsɑzi monɑseb væ qænɑbæxʃi be bærnɑme hɑje dʒæʃne nime ʃæʔbɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : in mohem bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dæqiq væ hæmrɑhi tæmɑmi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be viʒe sedɑosimɑ dær in dæhee mohæqqeq ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm ærvædʒi bɑ tæʔkid bær lozume edʒrɑje noh mærɑseme dʒæʃn dær noh ʃæhrestɑne ostɑn, æfzud : jeki æz mosævvæbɑte dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi bærɡozɑri noh bærnɑme mehværi dʒæʃn dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑn xɑhæd bud ke mæsʔulijæte in æmre mohem bær ohde bonjɑde mæhdævijjæt qærɑr mi ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be mosɑdef ʃodæne nime ʃæʔbɑn bɑ ʃæb væ ruze dʒomʔe, bærɡozɑri mærɑseme viʒe doɑje komejl væ qærɑdæte doɑje færædʒe hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste dær næmɑze dʒomʔe rɑ jeki diɡær æz mosævvæbɑte in setɑd dær dæhe mæhdævijjæt onvɑn kærd. tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dʒozvje ostɑn hɑje bærtær dær mærɑseme eʔtekɑf ʃenɑxte ʃod vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle ɡostærde mærdome ostɑn æz mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf, xɑterneʃɑn kærd : emsɑl ʃɑhede hozure biʃ æz noh hezɑr næfær mærdom dær mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf budim be tori ke dær sæthe keʃvær, ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dʒozvje ostɑn hɑje bærtær dær mærɑseme eʔtekɑf ʃenɑxte ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be ɑmɑre tæhlili mærɑseme eʔtekɑf dær ostɑn eʃɑre væ tæsrih kærd : æz in teʔdɑd ʃerkæt konænde dær mærɑseme eʔtekɑfe jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo næfær rɑ ɑqɑjɑn væ hæft hezɑro hæftsædo dævɑzdæh næfær rɑ niz xɑhærɑn tæʃækkol dɑde budænd. dæbire setɑde eʔtekɑfe ostɑne esteqbɑle bɑnovɑne næsæbte be mærdɑn æz eʔtekɑf rɑ pændʒ bærɑbær dɑnest væ ɡoft : eqbɑle omumi qeʃre zænɑn bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme eʔtekɑf dær ostɑne besijɑr mætlub æst æmmɑ bɑjæd dær sɑl hɑje ɑjænde in modʒ esteqbɑl be sæmte mærdɑn niz keʃide ʃævæd. vej sæbte nɑme interneti væ qejre hozuri moʔtækefɑn rɑ eqdɑmi ærzæʃæmændædære rɑstɑje kejfi sɑze mærɑsem dɑnest væ æfzud : dær sɑle ɡozæʃte bɑ tædɑbir ændiʃide ʃode sɑmɑnei mæxsuse sæbte nɑme moʔtækefɑn dær eʔtekɑf rɑh ændɑzi ʃod ke be suræte motemærkez dær kolle ostɑn sæbte nɑme moʔtækefɑn æz tæriqe in sɑmɑne suræt xɑhæd ɡereft. do setɑde mærɑseme eʔtekɑfe ostɑne tædʒlile miʃundhædʒæt oleslɑm ærvædʒi bɑ eʃɑre be tæʃkile noh setɑde eʔtekɑf dær noh ʃæhrestɑne ostɑn, æz entexɑbe do setɑde bærtære mærɑseme eʔtekɑfe ostɑne xæbær dɑd. vej ɡoft : bænɑbær dæsture mævkæde næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ mosævvæbe setɑde eʔtekɑfe ostɑne mæbni bær entexɑbe setɑdhɑje bærtære mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf, in æmr pæs æz bærræsi væ tæhlile ɑmɑrhɑ væ ʃive bærɡozɑri mærɑsem dær ʃæhrestɑn hɑje noh ɡɑne ostɑn e mohæqqeq væ setɑdhɑ væ mæsɑdʒede bærtær moʔærrefi væ tæqdir xɑhænd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be mosɑbeqe rɑdijoi viʒe moʔtækefɑne ostɑn eʃɑre væ bɑ bæjɑne inke ɑmɑre ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqee besijɑr tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒoh bud tæsrih kærd : biʃ æz pændʒ hezɑr næfær dær mosɑbeqe rɑdijoi eʔtekɑf ʃerkæt kærdænd ke æz in mjɑne do hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh nomre tævɑnestænd bɑ pɑsoxɡui sæhih be dæh soɑle tæʃrihi nomree qæbul rɑ dær in mosɑbeqe kæsb konænd. æsɑmi næforɑte bærtære mosɑbeqe rɑdijoi viʒe moʔtækefɑn dær næmɑzdʒomʔe in hæfte eʔlɑm miʃunduje bɑ bæjɑne inke soɑlɑte mosɑbeqe æz bejne soxænɑne næmɑjænde væli fæqih dær estexrɑdʒ væ dær extijɑre moʔtækefɑn qærɑr ɡereft, æz eʔlɑme næforɑte bærtær dær næmɑzdʒomʔe in hæfte xæbær dɑd væ ɡoft : be qejde qorʔe æz suj næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne pændʒɑh hædihe sæd hezɑr tumɑni væ æz suj sɑzmɑnætæbliqɑte sædo dæh hædihe viʒe be næforɑte bærtær ehdɑ xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi bɑ eʃɑre be ʃerkæte biʃ do hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mærɑseme eʔtekɑf, æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑf mɑh ræmezɑne viʒe dɑneʃe ɑmuzɑn xæbær dɑd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle besijɑr xube dɑneʃe ɑmuzɑn æz mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf dær mɑh rædʒæb, in sɑzmɑn ɑmɑdeɡi hæmrɑhi væ hæmkɑri bɑ ædɑrɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær rɑstɑje bærɡozɑri mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf dær mɑh ræmezɑn rɑ xɑhæd dɑʃt tʃerɑ ke piʃ bini mi ʃævæd bɑ hæmrɑhi væ tæʔɑmole ɑmɑre moʔtækefɑn dær mɑh ræmezɑn be biʃ æz se hezɑr næfær beresæd.",
"text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- حجتالاسلام رحمت الله اروجی 13 خردادماه در اولین جلسه ستاد شئون فرهنگی استان، بررسی روند کمی و کیفی برگزاری مراسم اعتکاف استان در سال 1393 و برنامه ریزی در راستای برگزاری هر چه باشکوهتر دهه مهدویت را مهمترین دستور کار جلسه ستاد شئون فرهنگی عنوان کرد.وی با بیان اینکه فعالیتهای فرهنگی- تبلیغی در استان نیازمند تشکیل قرارگاه فرهنگی است، تصریح کرد: تنها راه مقابله با تهاجمات و فشارهای دشمن تشکیل یک قرارگاه فرهنگی منسحم و قوی است، که این مهم تنها در سایه وحدت، همراهی و سازماندهی دقیق محقق خواهد شد.حجتالاسلام اروجی به دهه مهدویت و میلاد حضرت امام زمان(عج) اشاره و خاطرنشان کرد: از سوی بنیاد مهدویت کشور 13 تا 23 خرداد به عنوان دهه مهدویت در کشور نام گذاری شده است که بر همین اساس برنامهها در این ایام نیز با محوریت این بنیاد در استان انجام خواهد شد.وی مهدویت، معنویت، اخلاق، مهدویت و ولایت فقیه، مهدویت و انقلاب اسلامی، نقش مهدویت در اقتصاد و فرهنگ، مهدویت و بیداری اسلامی، مهدویت و سبک زندگی اسلامی، مهدویت و جوانان منتظر، مهدویت و بانوان منتظر، مهدویت و رسانههای زمینه ساز، مهدویت و همبستگی اسلامی و مهدویت و انتظار جهانی را عناوین نامگذاری شده در دهه مهدویت عنوان کرد.وی بر آگاهی بخشی، محتواسازی مناسب و غنابخشی به برنامه های جشن نیمه شعبان تاکید کرد و گفت: این مهم باید با برنامه ریزی دقیق و همراهی تمامی دستگاه های اجرایی به ویژه صداوسیما در این دهه محقق شود.حجتالاسلام اروجی با تاکید بر لزوم اجرای 9 مراسم جشن در 9 شهرستان استان، افزود: یکی از مصوبات جلسه ستاد شئون فرهنگی برگزاری 9 برنامه محوری جشن در شهرستان های استان خواهد بود که مسئولیت این امر مهم بر عهده بنیاد مهدویت قرار می گیرد.وی با اشاره به مصادف شدن نیمه شعبان با شب و روز جمعه، برگزاری مراسم ویژه دعای کمیل و قرادت دعای فرج حضرت صاحب الزمان(عج) در نماز جمعه را یکی دیگر از مصوبات این ستاد در دهه مهدویت عنوان کرد.چهارمحال و بختیاری جزو استانهای برتر در مراسم اعتکاف شناخته شد وی با اشاره به استقبال گسترده مردم استان از مراسم معنوی اعتکاف، خاطرنشان کرد: امسال شاهد حضور بیش از 9 هزار نفر مردم در مراسم معنوی اعتکاف بودیم به طوری که در سطح کشور، استان چهارمحال و بختیاری جزو استانهای برتر در مراسم اعتکاف شناخته شد.حجتالاسلام اروجی به آمار تحلیلی مراسم اعتکاف در استان اشاره و تصریح کرد: از این تعداد شرکت کننده در مراسم اعتکاف 1572 نفر را آقایان و 7712 نفر را نیز خواهران تشکل داده بودند .دبیر ستاد اعتکاف استان استقبال بانوان نسبت به مردان از اعتکاف را پنج برابر دانست و گفت: اقبال عمومی قشر زنان برای شرکت در مراسم اعتکاف در استان بسیار مطلوب است اما باید در سال های آینده این موج استقبال به سمت مردان نیز کشیده شود.وی ثبت نام اینترنتی و غیر حضوری معتکفان را اقدامی ارزشمنددر راستای کیفی ساز مراسم دانست و افزود: در سال گذشته با تدابیر اندیشیده شده سامانهای مخصوص ثبت نام معتکفان در اعتکاف راه اندازی شد که به صورت متمرکز در کل استان ثبت نام معتکفان از طریق این سامانه صورت خواهد گرفت.دو ستاد مراسم اعتکاف استان تجلیل میشوندحجت الاسلام اروجی با اشاره به تشکیل 9 ستاد اعتکاف در 9 شهرستان استان ، از انتخاب 2 ستاد برتر مراسم اعتکاف استان خبر داد. وی گفت: بنابر دستور موکد نماینده ولی فقیه در استان و مصوبه ستاد اعتکاف استان مبنی بر انتخاب ستادهای برتر مراسم معنوی اعتکاف، این امر پس از بررسی و تحلیل آمارها و شیوه برگزاری مراسم در شهرستان های 9 گانه استان محقق و ستادها و مساجد برتر معرفی و تقدیر خواهند شد.حجتالاسلام اروجی به مسابقه رادیویی ویژه معتکفان استان اشاره و با بیان اینکه آمار شرکت کنندگان در این مسابقه بسیار چشمگیر و قابل توجه بود تصریح کرد: بیش از 5 هزار نفر در مسابقه رادیویی اعتکاف شرکت کردند که از این میان 2439 نمره توانستند با پاسخگویی صحیح به 10 سوال تشریحی نمره قبول را در این مسابقه کسب کنند.اسامی نفرات برتر مسابقه رادیویی ویژه معتکفان در نمازجمعه این هفته اعلام میشوندوی با بیان اینکه سوالات مسابقه از بین سخنان نماینده ولی فقیه در استخراج و در اختیار معتکفان قرار گرفت، از اعلام نفرات برتر در نمازجمعه این هفته خبر داد و گفت: به قید قرعه از سوی نماینده ولی فقیه در استان 50 هدیه 100 هزار تومانی و از سوی سازمانتبلیغات 110 هدیه ویژه به نفرات برتر اهدا خواهد شد.حجتالاسلام اروجی با اشاره به شرکت بیش دو هزار دانش آموز در مراسم اعتکاف، از آمادگی کامل برای برگزاری مراسم اعتکاف ماه رمضان ویژه دانش آموزان خبر داد. وی گفت: با توجه به استقبال بسیار خوب دانش آموزان از مراسم معنوی اعتکاف در ماه رجب، این سازمان آمادگی همراهی و همکاری با اداراه آموزش و پرورش در راستای برگزاری مراسم معنوی اعتکاف در ماه رمضان را خواهد داشت چرا که پیش بینی میشود با همراهی و تعامل آمار معتکفان در ماه رمضان به بیش از 3 هزار نفر برسد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒætoleslɑm ræhmæt ællɑh ærvædʒi sizdæh xordɑdmɑh dær ævvælin dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi ostɑn, bærræsi rævænde kæmi væ kejfi bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑfe ostɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose væ bærnɑmee rizi dær rɑstɑje bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuhtær dæhe mæhdævijjæt rɑ mohemtærin dæsture kɑre dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje færhænɡie tæbliqi dær ostɑn nijɑzmænde tæʃkile qærɑrɡɑhe færhænɡist, tæsrih kærd : tænhɑ rɑh moqɑbele bɑ tæhɑdʒomɑt væ feʃɑrhɑje doʃmæn tæʃkile jek qærɑrɡɑh færhænɡi mænsæhæm væ qævist, ke in mohemme tænhɑ dær sɑje væhdæt, hæmrɑhi væ sɑzemɑndehi dæqiqe mohæqqeq xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be dæhe mæhdævijjæt væ milɑde hæzræte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : æz suj bonjɑde mæhdævijjæte keʃvære sizdæh tɑ bistose xordɑd be onvɑne dæhe mæhdævijjæt dær keʃvær nɑm ɡozɑri ʃode æst ke bær hæmin æsɑse bærnɑmehɑ dær in æjjjɑm niz bɑ mehværijæte in bonjɑd dær ostɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej mæhdævijjæt, mæʔnævijæt, æxlɑq, mæhdævijjæt væ velɑjæte fæqih, mæhdævijjæt væ enqelɑbe eslɑmi, næqʃe mæhdævijjæt dær eqtesɑd væ færhænɡ, mæhdævijjæt væ bidɑri eslɑmi, mæhdævijjæt væ sæbke zendeɡi eslɑmi, mæhdævijjæt væ dʒævɑnɑne montæzer, mæhdævijjæt væ bɑnovɑne montæzer, mæhdævijjæt væ ræsɑne hɑje zæmine sɑz, mæhdævijjæt væ hæmbæsteɡi eslɑmi væ mæhdævijjæt væ entezɑre dʒæhɑni rɑ ænɑvine nɑmɡozɑri ʃode dær dæhe mæhdævijjæt onvɑn kærd. vej bær ɑɡɑhi bæxʃi, mohtævɑsɑzi monɑseb væ qænɑbæxʃi be bærnɑme hɑje dʒæʃne nime ʃæʔbɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : in mohem bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dæqiq væ hæmrɑhi tæmɑmi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be viʒe sedɑosimɑ dær in dæhee mohæqqeq ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm ærvædʒi bɑ tæʔkid bær lozume edʒrɑje noh mærɑseme dʒæʃn dær noh ʃæhrestɑne ostɑn, æfzud : jeki æz mosævvæbɑte dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi bærɡozɑri noh bærnɑme mehværi dʒæʃn dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑn xɑhæd bud ke mæsʔulijæte in æmre mohem bær ohde bonjɑde mæhdævijjæt qærɑr mi ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be mosɑdef ʃodæne nime ʃæʔbɑn bɑ ʃæb væ ruze dʒomʔe, bærɡozɑri mærɑseme viʒe doɑje komejl væ qærɑdæte doɑje færædʒe hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste dær næmɑze dʒomʔe rɑ jeki diɡær æz mosævvæbɑte in setɑd dær dæhe mæhdævijjæt onvɑn kærd. tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dʒozvje ostɑn hɑje bærtær dær mærɑseme eʔtekɑf ʃenɑxte ʃod vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle ɡostærde mærdome ostɑn æz mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf, xɑterneʃɑn kærd : emsɑl ʃɑhede hozure biʃ æz noh hezɑr næfær mærdom dær mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf budim be tori ke dær sæthe keʃvær, ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dʒozvje ostɑn hɑje bærtær dær mærɑseme eʔtekɑf ʃenɑxte ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be ɑmɑre tæhlili mærɑseme eʔtekɑf dær ostɑn eʃɑre væ tæsrih kærd : æz in teʔdɑd ʃerkæt konænde dær mærɑseme eʔtekɑfe jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo næfær rɑ ɑqɑjɑn væ hæft hezɑro hæftsædo dævɑzdæh næfær rɑ niz xɑhærɑn tæʃækkol dɑde budænd. dæbire setɑde eʔtekɑfe ostɑne esteqbɑle bɑnovɑne næsæbte be mærdɑn æz eʔtekɑf rɑ pændʒ bærɑbær dɑnest væ ɡoft : eqbɑle omumi qeʃre zænɑn bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme eʔtekɑf dær ostɑne besijɑr mætlub æst æmmɑ bɑjæd dær sɑl hɑje ɑjænde in modʒ esteqbɑl be sæmte mærdɑn niz keʃide ʃævæd. vej sæbte nɑme interneti væ qejre hozuri moʔtækefɑn rɑ eqdɑmi ærzæʃæmændædære rɑstɑje kejfi sɑze mærɑsem dɑnest væ æfzud : dær sɑle ɡozæʃte bɑ tædɑbir ændiʃide ʃode sɑmɑnei mæxsuse sæbte nɑme moʔtækefɑn dær eʔtekɑf rɑh ændɑzi ʃod ke be suræte motemærkez dær kolle ostɑn sæbte nɑme moʔtækefɑn æz tæriqe in sɑmɑne suræt xɑhæd ɡereft. do setɑde mærɑseme eʔtekɑfe ostɑne tædʒlile miʃundhædʒæt oleslɑm ærvædʒi bɑ eʃɑre be tæʃkile noh setɑde eʔtekɑf dær noh ʃæhrestɑne ostɑn, æz entexɑbe do setɑde bærtære mærɑseme eʔtekɑfe ostɑne xæbær dɑd. vej ɡoft : bænɑbær dæsture mævkæde næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ mosævvæbe setɑde eʔtekɑfe ostɑne mæbni bær entexɑbe setɑdhɑje bærtære mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf, in æmr pæs æz bærræsi væ tæhlile ɑmɑrhɑ væ ʃive bærɡozɑri mærɑsem dær ʃæhrestɑn hɑje noh ɡɑne ostɑn e mohæqqeq væ setɑdhɑ væ mæsɑdʒede bærtær moʔærrefi væ tæqdir xɑhænd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be mosɑbeqe rɑdijoi viʒe moʔtækefɑne ostɑn eʃɑre væ bɑ bæjɑne inke ɑmɑre ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqee besijɑr tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒoh bud tæsrih kærd : biʃ æz pændʒ hezɑr næfær dær mosɑbeqe rɑdijoi eʔtekɑf ʃerkæt kærdænd ke æz in mjɑne do hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh nomre tævɑnestænd bɑ pɑsoxɡui sæhih be dæh soɑle tæʃrihi nomree qæbul rɑ dær in mosɑbeqe kæsb konænd. æsɑmi næforɑte bærtære mosɑbeqe rɑdijoi viʒe moʔtækefɑn dær næmɑzdʒomʔe in hæfte eʔlɑm miʃunduje bɑ bæjɑne inke soɑlɑte mosɑbeqe æz bejne soxænɑne næmɑjænde væli fæqih dær estexrɑdʒ væ dær extijɑre moʔtækefɑn qærɑr ɡereft, æz eʔlɑme næforɑte bærtær dær næmɑzdʒomʔe in hæfte xæbær dɑd væ ɡoft : be qejde qorʔe æz suj næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne pændʒɑh hædihe sæd hezɑr tumɑni væ æz suj sɑzmɑnætæbliqɑte sædo dæh hædihe viʒe be næforɑte bærtær ehdɑ xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi bɑ eʃɑre be ʃerkæte biʃ do hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mærɑseme eʔtekɑf, æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑf mɑh ræmezɑne viʒe dɑneʃe ɑmuzɑn xæbær dɑd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle besijɑr xube dɑneʃe ɑmuzɑn æz mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf dær mɑh rædʒæb, in sɑzmɑn ɑmɑdeɡi hæmrɑhi væ hæmkɑri bɑ ædɑrɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær rɑstɑje bærɡozɑri mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf dær mɑh ræmezɑn rɑ xɑhæd dɑʃt tʃerɑ ke piʃ bini mi ʃævæd bɑ hæmrɑhi væ tæʔɑmole ɑmɑre moʔtækefɑn dær mɑh ræmezɑn be biʃ æz se hezɑr næfær beresæd. | به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- حجتالاسلام رحمت الله اروجی 13 خردادماه در اولین جلسه ستاد شئون فرهنگی استان، بررسی روند کمی و کیفی برگزاری مراسم اعتکاف استان در سال 1393 و برنامه ریزی در راستای برگزاری هر چه باشکوهتر دهه مهدویت را مهمترین دستور کار جلسه ستاد شئون فرهنگی عنوان کرد.وی با بیان اینکه فعالیتهای فرهنگی- تبلیغی در استان نیازمند تشکیل قرارگاه فرهنگی است، تصریح کرد: تنها راه مقابله با تهاجمات و فشارهای دشمن تشکیل یک قرارگاه فرهنگی منسحم و قوی است، که این مهم تنها در سایه وحدت، همراهی و سازماندهی دقیق محقق خواهد شد.حجتالاسلام اروجی به دهه مهدویت و میلاد حضرت امام زمان(عج) اشاره و خاطرنشان کرد: از سوی بنیاد مهدویت کشور 13 تا 23 خرداد به عنوان دهه مهدویت در کشور نام گذاری شده است که بر همین اساس برنامهها در این ایام نیز با محوریت این بنیاد در استان انجام خواهد شد.وی مهدویت، معنویت، اخلاق، مهدویت و ولایت فقیه، مهدویت و انقلاب اسلامی، نقش مهدویت در اقتصاد و فرهنگ، مهدویت و بیداری اسلامی، مهدویت و سبک زندگی اسلامی، مهدویت و جوانان منتظر، مهدویت و بانوان منتظر، مهدویت و رسانههای زمینه ساز، مهدویت و همبستگی اسلامی و مهدویت و انتظار جهانی را عناوین نامگذاری شده در دهه مهدویت عنوان کرد.وی بر آگاهی بخشی، محتواسازی مناسب و غنابخشی به برنامه های جشن نیمه شعبان تاکید کرد و گفت: این مهم باید با برنامه ریزی دقیق و همراهی تمامی دستگاه های اجرایی به ویژه صداوسیما در این دهه محقق شود.حجتالاسلام اروجی با تاکید بر لزوم اجرای 9 مراسم جشن در 9 شهرستان استان، افزود: یکی از مصوبات جلسه ستاد شئون فرهنگی برگزاری 9 برنامه محوری جشن در شهرستان های استان خواهد بود که مسئولیت این امر مهم بر عهده بنیاد مهدویت قرار می گیرد.وی با اشاره به مصادف شدن نیمه شعبان با شب و روز جمعه، برگزاری مراسم ویژه دعای کمیل و قرادت دعای فرج حضرت صاحب الزمان(عج) در نماز جمعه را یکی دیگر از مصوبات این ستاد در دهه مهدویت عنوان کرد.چهارمحال و بختیاری جزو استانهای برتر در مراسم اعتکاف شناخته شد وی با اشاره به استقبال گسترده مردم استان از مراسم معنوی اعتکاف، خاطرنشان کرد: امسال شاهد حضور بیش از 9 هزار نفر مردم در مراسم معنوی اعتکاف بودیم به طوری که در سطح کشور، استان چهارمحال و بختیاری جزو استانهای برتر در مراسم اعتکاف شناخته شد.حجتالاسلام اروجی به آمار تحلیلی مراسم اعتکاف در استان اشاره و تصریح کرد: از این تعداد شرکت کننده در مراسم اعتکاف 1572 نفر را آقایان و 7712 نفر را نیز خواهران تشکل داده بودند .دبیر ستاد اعتکاف استان استقبال بانوان نسبت به مردان از اعتکاف را پنج برابر دانست و گفت: اقبال عمومی قشر زنان برای شرکت در مراسم اعتکاف در استان بسیار مطلوب است اما باید در سال های آینده این موج استقبال به سمت مردان نیز کشیده شود.وی ثبت نام اینترنتی و غیر حضوری معتکفان را اقدامی ارزشمنددر راستای کیفی ساز مراسم دانست و افزود: در سال گذشته با تدابیر اندیشیده شده سامانهای مخصوص ثبت نام معتکفان در اعتکاف راه اندازی شد که به صورت متمرکز در کل استان ثبت نام معتکفان از طریق این سامانه صورت خواهد گرفت.دو ستاد مراسم اعتکاف استان تجلیل میشوندحجت الاسلام اروجی با اشاره به تشکیل 9 ستاد اعتکاف در 9 شهرستان استان ، از انتخاب 2 ستاد برتر مراسم اعتکاف استان خبر داد. وی گفت: بنابر دستور موکد نماینده ولی فقیه در استان و مصوبه ستاد اعتکاف استان مبنی بر انتخاب ستادهای برتر مراسم معنوی اعتکاف، این امر پس از بررسی و تحلیل آمارها و شیوه برگزاری مراسم در شهرستان های 9 گانه استان محقق و ستادها و مساجد برتر معرفی و تقدیر خواهند شد.حجتالاسلام اروجی به مسابقه رادیویی ویژه معتکفان استان اشاره و با بیان اینکه آمار شرکت کنندگان در این مسابقه بسیار چشمگیر و قابل توجه بود تصریح کرد: بیش از 5 هزار نفر در مسابقه رادیویی اعتکاف شرکت کردند که از این میان 2439 نمره توانستند با پاسخگویی صحیح به 10 سوال تشریحی نمره قبول را در این مسابقه کسب کنند.اسامی نفرات برتر مسابقه رادیویی ویژه معتکفان در نمازجمعه این هفته اعلام میشوندوی با بیان اینکه سوالات مسابقه از بین سخنان نماینده ولی فقیه در استخراج و در اختیار معتکفان قرار گرفت، از اعلام نفرات برتر در نمازجمعه این هفته خبر داد و گفت: به قید قرعه از سوی نماینده ولی فقیه در استان 50 هدیه 100 هزار تومانی و از سوی سازمانتبلیغات 110 هدیه ویژه به نفرات برتر اهدا خواهد شد.حجتالاسلام اروجی با اشاره به شرکت بیش دو هزار دانش آموز در مراسم اعتکاف، از آمادگی کامل برای برگزاری مراسم اعتکاف ماه رمضان ویژه دانش آموزان خبر داد. وی گفت: با توجه به استقبال بسیار خوب دانش آموزان از مراسم معنوی اعتکاف در ماه رجب، این سازمان آمادگی همراهی و همکاری با اداراه آموزش و پرورش در راستای برگزاری مراسم معنوی اعتکاف در ماه رمضان را خواهد داشت چرا که پیش بینی میشود با همراهی و تعامل آمار معتکفان در ماه رمضان به بیش از 3 هزار نفر برسد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒætoleslɑm ræhmæt ællɑh ærvædʒi sizdæh xordɑdmɑh dær ævvælin dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi ostɑn, bærræsi rævænde kæmi væ kejfi bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑfe ostɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose væ bærnɑmee rizi dær rɑstɑje bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuhtær dæhe mæhdævijjæt rɑ mohemtærin dæsture kɑre dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke fæʔɑlijæthɑje færhænɡie tæbliqi dær ostɑn nijɑzmænde tæʃkile qærɑrɡɑhe færhænɡist, tæsrih kærd : tænhɑ rɑh moqɑbele bɑ tæhɑdʒomɑt væ feʃɑrhɑje doʃmæn tæʃkile jek qærɑrɡɑh færhænɡi mænsæhæm væ qævist, ke in mohemme tænhɑ dær sɑje væhdæt, hæmrɑhi væ sɑzemɑndehi dæqiqe mohæqqeq xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be dæhe mæhdævijjæt væ milɑde hæzræte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : æz suj bonjɑde mæhdævijjæte keʃvære sizdæh tɑ bistose xordɑd be onvɑne dæhe mæhdævijjæt dær keʃvær nɑm ɡozɑri ʃode æst ke bær hæmin æsɑse bærnɑmehɑ dær in æjjjɑm niz bɑ mehværijæte in bonjɑd dær ostɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej mæhdævijjæt, mæʔnævijæt, æxlɑq, mæhdævijjæt væ velɑjæte fæqih, mæhdævijjæt væ enqelɑbe eslɑmi, næqʃe mæhdævijjæt dær eqtesɑd væ færhænɡ, mæhdævijjæt væ bidɑri eslɑmi, mæhdævijjæt væ sæbke zendeɡi eslɑmi, mæhdævijjæt væ dʒævɑnɑne montæzer, mæhdævijjæt væ bɑnovɑne montæzer, mæhdævijjæt væ ræsɑne hɑje zæmine sɑz, mæhdævijjæt væ hæmbæsteɡi eslɑmi væ mæhdævijjæt væ entezɑre dʒæhɑni rɑ ænɑvine nɑmɡozɑri ʃode dær dæhe mæhdævijjæt onvɑn kærd. vej bær ɑɡɑhi bæxʃi, mohtævɑsɑzi monɑseb væ qænɑbæxʃi be bærnɑme hɑje dʒæʃne nime ʃæʔbɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : in mohem bɑjæd bɑ bærnɑme rizi dæqiq væ hæmrɑhi tæmɑmi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be viʒe sedɑosimɑ dær in dæhee mohæqqeq ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm ærvædʒi bɑ tæʔkid bær lozume edʒrɑje noh mærɑseme dʒæʃn dær noh ʃæhrestɑne ostɑn, æfzud : jeki æz mosævvæbɑte dʒælæse setɑde ʃoʔune færhænɡi bærɡozɑri noh bærnɑme mehværi dʒæʃn dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑn xɑhæd bud ke mæsʔulijæte in æmre mohem bær ohde bonjɑde mæhdævijjæt qærɑr mi ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be mosɑdef ʃodæne nime ʃæʔbɑn bɑ ʃæb væ ruze dʒomʔe, bærɡozɑri mærɑseme viʒe doɑje komejl væ qærɑdæte doɑje færædʒe hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste dær næmɑze dʒomʔe rɑ jeki diɡær æz mosævvæbɑte in setɑd dær dæhe mæhdævijjæt onvɑn kærd. tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dʒozvje ostɑn hɑje bærtær dær mærɑseme eʔtekɑf ʃenɑxte ʃod vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle ɡostærde mærdome ostɑn æz mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf, xɑterneʃɑn kærd : emsɑl ʃɑhede hozure biʃ æz noh hezɑr næfær mærdom dær mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf budim be tori ke dær sæthe keʃvær, ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dʒozvje ostɑn hɑje bærtær dær mærɑseme eʔtekɑf ʃenɑxte ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be ɑmɑre tæhlili mærɑseme eʔtekɑf dær ostɑn eʃɑre væ tæsrih kærd : æz in teʔdɑd ʃerkæt konænde dær mærɑseme eʔtekɑfe jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo næfær rɑ ɑqɑjɑn væ hæft hezɑro hæftsædo dævɑzdæh næfær rɑ niz xɑhærɑn tæʃækkol dɑde budænd. dæbire setɑde eʔtekɑfe ostɑne esteqbɑle bɑnovɑne næsæbte be mærdɑn æz eʔtekɑf rɑ pændʒ bærɑbær dɑnest væ ɡoft : eqbɑle omumi qeʃre zænɑn bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme eʔtekɑf dær ostɑne besijɑr mætlub æst æmmɑ bɑjæd dær sɑl hɑje ɑjænde in modʒ esteqbɑl be sæmte mærdɑn niz keʃide ʃævæd. vej sæbte nɑme interneti væ qejre hozuri moʔtækefɑn rɑ eqdɑmi ærzæʃæmændædære rɑstɑje kejfi sɑze mærɑsem dɑnest væ æfzud : dær sɑle ɡozæʃte bɑ tædɑbir ændiʃide ʃode sɑmɑnei mæxsuse sæbte nɑme moʔtækefɑn dær eʔtekɑf rɑh ændɑzi ʃod ke be suræte motemærkez dær kolle ostɑn sæbte nɑme moʔtækefɑn æz tæriqe in sɑmɑne suræt xɑhæd ɡereft. do setɑde mærɑseme eʔtekɑfe ostɑne tædʒlile miʃundhædʒæt oleslɑm ærvædʒi bɑ eʃɑre be tæʃkile noh setɑde eʔtekɑf dær noh ʃæhrestɑne ostɑn, æz entexɑbe do setɑde bærtære mærɑseme eʔtekɑfe ostɑne xæbær dɑd. vej ɡoft : bænɑbær dæsture mævkæde næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ mosævvæbe setɑde eʔtekɑfe ostɑne mæbni bær entexɑbe setɑdhɑje bærtære mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf, in æmr pæs æz bærræsi væ tæhlile ɑmɑrhɑ væ ʃive bærɡozɑri mærɑsem dær ʃæhrestɑn hɑje noh ɡɑne ostɑn e mohæqqeq væ setɑdhɑ væ mæsɑdʒede bærtær moʔærrefi væ tæqdir xɑhænd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi be mosɑbeqe rɑdijoi viʒe moʔtækefɑne ostɑn eʃɑre væ bɑ bæjɑne inke ɑmɑre ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqee besijɑr tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒoh bud tæsrih kærd : biʃ æz pændʒ hezɑr næfær dær mosɑbeqe rɑdijoi eʔtekɑf ʃerkæt kærdænd ke æz in mjɑne do hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh nomre tævɑnestænd bɑ pɑsoxɡui sæhih be dæh soɑle tæʃrihi nomree qæbul rɑ dær in mosɑbeqe kæsb konænd. æsɑmi næforɑte bærtære mosɑbeqe rɑdijoi viʒe moʔtækefɑn dær næmɑzdʒomʔe in hæfte eʔlɑm miʃunduje bɑ bæjɑne inke soɑlɑte mosɑbeqe æz bejne soxænɑne næmɑjænde væli fæqih dær estexrɑdʒ væ dær extijɑre moʔtækefɑn qærɑr ɡereft, æz eʔlɑme næforɑte bærtær dær næmɑzdʒomʔe in hæfte xæbær dɑd væ ɡoft : be qejde qorʔe æz suj næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne pændʒɑh hædihe sæd hezɑr tumɑni væ æz suj sɑzmɑnætæbliqɑte sædo dæh hædihe viʒe be næforɑte bærtær ehdɑ xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi bɑ eʃɑre be ʃerkæte biʃ do hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mærɑseme eʔtekɑf, æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑf mɑh ræmezɑne viʒe dɑneʃe ɑmuzɑn xæbær dɑd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle besijɑr xube dɑneʃe ɑmuzɑn æz mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf dær mɑh rædʒæb, in sɑzmɑn ɑmɑdeɡi hæmrɑhi væ hæmkɑri bɑ ædɑrɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær rɑstɑje bærɡozɑri mærɑseme mæʔnævi eʔtekɑf dær mɑh ræmezɑn rɑ xɑhæd dɑʃt tʃerɑ ke piʃ bini mi ʃævæd bɑ hæmrɑhi væ tæʔɑmole ɑmɑre moʔtækefɑn dær mɑh ræmezɑn be biʃ æz se hezɑr næfær beresæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- حجتالاسلام رحمت الله اروجی 13 خردادماه در اولین جلسه ستاد شئون فرهنگی استان، بررسی روند کمی و کیفی برگزاری مراسم اعتکاف استان در سال 1393 و برنامه ریزی در راستای برگزاری هر چه باشکوهتر دهه مهدویت را مهمترین دستور کار جلسه ستاد شئون فرهنگی عنوان کرد.وی با بیان اینکه فعالیتهای فرهنگی- تبلیغی در استان نیازمند تشکیل قرارگاه فرهنگی است، تصریح کرد: تنها راه مقابله با تهاجمات و فشارهای دشمن تشکیل یک قرارگاه فرهنگی منسحم و قوی است، که این مهم تنها در سایه وحدت، همراهی و سازماندهی دقیق محقق خواهد شد.حجتالاسلام اروجی به دهه مهدویت و میلاد حضرت امام زمان(عج) اشاره و خاطرنشان کرد: از سوی بنیاد مهدویت کشور 13 تا 23 خرداد به عنوان دهه مهدویت در کشور نام گذاری شده است که بر همین اساس برنامهها در این ایام نیز با محوریت این بنیاد در استان انجام خواهد شد.وی مهدویت، معنویت، اخلاق، مهدویت و ولایت فقیه، مهدویت و انقلاب اسلامی، نقش مهدویت در اقتصاد و فرهنگ، مهدویت و بیداری اسلامی، مهدویت و سبک زندگی اسلامی، مهدویت و جوانان منتظر، مهدویت و بانوان منتظر، مهدویت و رسانههای زمینه ساز، مهدویت و همبستگی اسلامی و مهدویت و انتظار جهانی را عناوین نامگذاری شده در دهه مهدویت عنوان کرد.وی بر آگاهی بخشی، محتواسازی مناسب و غنابخشی به برنامه های جشن نیمه شعبان تاکید کرد و گفت: این مهم باید با برنامه ریزی دقیق و همراهی تمامی دستگاه های اجرایی به ویژه صداوسیما در این دهه محقق شود.حجتالاسلام اروجی با تاکید بر لزوم اجرای 9 مراسم جشن در 9 شهرستان استان، افزود: یکی از مصوبات جلسه ستاد شئون فرهنگی برگزاری 9 برنامه محوری جشن در شهرستان های استان خواهد بود که مسئولیت این امر مهم بر عهده بنیاد مهدویت قرار می گیرد.وی با اشاره به مصادف شدن نیمه شعبان با شب و روز جمعه، برگزاری مراسم ویژه دعای کمیل و قرادت دعای فرج حضرت صاحب الزمان(عج) در نماز جمعه را یکی دیگر از مصوبات این ستاد در دهه مهدویت عنوان کرد.چهارمحال و بختیاری جزو استانهای برتر در مراسم اعتکاف شناخته شد وی با اشاره به استقبال گسترده مردم استان از مراسم معنوی اعتکاف، خاطرنشان کرد: امسال شاهد حضور بیش از 9 هزار نفر مردم در مراسم معنوی اعتکاف بودیم به طوری که در سطح کشور، استان چهارمحال و بختیاری جزو استانهای برتر در مراسم اعتکاف شناخته شد.حجتالاسلام اروجی به آمار تحلیلی مراسم اعتکاف در استان اشاره و تصریح کرد: از این تعداد شرکت کننده در مراسم اعتکاف 1572 نفر را آقایان و 7712 نفر را نیز خواهران تشکل داده بودند .دبیر ستاد اعتکاف استان استقبال بانوان نسبت به مردان از اعتکاف را پنج برابر دانست و گفت: اقبال عمومی قشر زنان برای شرکت در مراسم اعتکاف در استان بسیار مطلوب است اما باید در سال های آینده این موج استقبال به سمت مردان نیز کشیده شود.وی ثبت نام اینترنتی و غیر حضوری معتکفان را اقدامی ارزشمنددر راستای کیفی ساز مراسم دانست و افزود: در سال گذشته با تدابیر اندیشیده شده سامانهای مخصوص ثبت نام معتکفان در اعتکاف راه اندازی شد که به صورت متمرکز در کل استان ثبت نام معتکفان از طریق این سامانه صورت خواهد گرفت.دو ستاد مراسم اعتکاف استان تجلیل میشوندحجت الاسلام اروجی با اشاره به تشکیل 9 ستاد اعتکاف در 9 شهرستان استان ، از انتخاب 2 ستاد برتر مراسم اعتکاف استان خبر داد. وی گفت: بنابر دستور موکد نماینده ولی فقیه در استان و مصوبه ستاد اعتکاف استان مبنی بر انتخاب ستادهای برتر مراسم معنوی اعتکاف، این امر پس از بررسی و تحلیل آمارها و شیوه برگزاری مراسم در شهرستان های 9 گانه استان محقق و ستادها و مساجد برتر معرفی و تقدیر خواهند شد.حجتالاسلام اروجی به مسابقه رادیویی ویژه معتکفان استان اشاره و با بیان اینکه آمار شرکت کنندگان در این مسابقه بسیار چشمگیر و قابل توجه بود تصریح کرد: بیش از 5 هزار نفر در مسابقه رادیویی اعتکاف شرکت کردند که از این میان 2439 نمره توانستند با پاسخگویی صحیح به 10 سوال تشریحی نمره قبول را در این مسابقه کسب کنند.اسامی نفرات برتر مسابقه رادیویی ویژه معتکفان در نمازجمعه این هفته اعلام میشوندوی با بیان اینکه سوالات مسابقه از بین سخنان نماینده ولی فقیه در استخراج و در اختیار معتکفان قرار گرفت، از اعلام نفرات برتر در نمازجمعه این هفته خبر داد و گفت: به قید قرعه از سوی نماینده ولی فقیه در استان 50 هدیه 100 هزار تومانی و از سوی سازمانتبلیغات 110 هدیه ویژه به نفرات برتر اهدا خواهد شد.حجتالاسلام اروجی با اشاره به شرکت بیش دو هزار دانش آموز در مراسم اعتکاف، از آمادگی کامل برای برگزاری مراسم اعتکاف ماه رمضان ویژه دانش آموزان خبر داد. وی گفت: با توجه به استقبال بسیار خوب دانش آموزان از مراسم معنوی اعتکاف در ماه رجب، این سازمان آمادگی همراهی و همکاری با اداراه آموزش و پرورش در راستای برگزاری مراسم معنوی اعتکاف در ماه رمضان را خواهد داشت چرا که پیش بینی میشود با همراهی و تعامل آمار معتکفان در ماه رمضان به بیش از 3 هزار نفر برسد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xɑlkubi bɑ væsɑjele ɑlude æz rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æst......................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh. bimɑri hɑ. ejdz ræʔise ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑri hɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ɡoft : xɑlkubi væ tɑtu kærdæn bɑ væsɑjele ɑlude væ qejrebehdɑʃti æz rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æz tæriqe xun æst. doktor \" hosejne erfɑni \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bæhre ɡiri æz færɑværde hɑje xuni ɑlude væ estefɑde moʔtɑdɑne tæzriqi æz sorænɡ hɑje moʃtæræk æz diɡær rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æz tæriqe xun æst. vej ezɑfe kærd : tæmɑs hɑje dʒensi væ enteqɑl æz tæriqe mɑdære ɑlude be færzænde diɡær rɑh hɑje ɡostæreʃe bimɑri ejdz dær dʒɑmeʔe hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : bimɑri ejdz virusist ke bɑ vorud be xune sellul hɑje xuni bædæn rɑ morede hædʒme qærɑr dɑde væ sisteme defɑʔi bædæn rɑ be ʃeddæt dotʃɑre exlɑl mi konæd. vej tæʔkid kærd : forsæte ændæk æst væ bɑjæd hærtʃe særiʔtær bɑ ɑmuzeʃ, ettelɑʔe resɑni væ færhænɡ sɑzi sædhɑje defɑʔi edʒtemɑʔi rɑ dær bærɑbære enteqɑl væ ɡostæreʃe in bimɑri idʒɑd kærd. erfɑni, rævænde ro be æfzɑjeʃe ebtelɑ be in bimɑri dær donjɑje emruz rɑ neɡærɑn konænde ærzjɑbi kærd væ æfzud : bæræsɑse ɑmɑre biʃ æz hæftɑd milijun næfær dær donjɑ be bimɑri mobtælɑ ʃode ke si milijun næfær ɑnɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. vej ɡoft : sɑlɑne pændʒ milijun næfær dær donjɑ be ɑmɑre mobtælɑjɑn be bimɑri ejdz æfzude ʃode væ hærsɑle se milijun næfær niz dær æsære in bimɑri fut mi konænd. vej æfzud : ɑmɑrhɑje ræsmi xæbær æz vodʒude ʃɑnzdæh hezɑr bimɑri ejdz dær irɑn mi dæhæd dær hɑli ke in mizɑn be biʃ æz jeksæd hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne hæmedɑn niz tɑkonun sisædo bistotʃɑhɑr næfære mobtælɑ be bimɑri ejdz ʃenɑsɑi ʃode ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": " خالکوبی با وسایل آلوده از راه های انتقال بیماری ایدز است\n.........................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/86\nداخلی.اجتماعی.دانشگاه.بیماری ها.ایدز\n رییس گروه پیشگیری و مبارزه با بیماری های دانشگاه علوم پزشکی همدان\nگفت: خالکوبی و تاتو کردن با وسایل آلوده و غیربهداشتی از راه های انتقال\nبیماری ایدز از طریق خون است. دکتر \"حسین عرفانی\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بهره گیری\nاز فرآورده های خونی آلوده و استفاده معتادان تزریقی از سرنگ های مشترک از\nدیگر راه های انتقال بیماری ایدز از طریق خون است. \n وی اضافه کرد: تماس های جنسی و انتقال از طریق مادر آلوده به فرزند دیگر\nراه های گسترش بیماری ایدز در جامعه هستند. \n وی اظهار داشت: بیماری ایدز ویروسی است که با ورود به خون سلول های خونی\nبدن را مورد هجمه قرار داده و سیستم دفاعی بدن را به شدت دچار اخلال\nمی کند. \n وی تاکید کرد: فرصت اندک است و باید هرچه سریعتر با آموزش، اطلاع رسانی\nو فرهنگ سازی سدهای دفاعی اجتماعی را در برابر انتقال و گسترش این بیماری\nایجاد کرد. عرفانی، روند رو به افزایش ابتلا به این بیماری در دنیای امروز را نگران\nکننده ارزیابی کرد و افزود: براساس آمار بیش از 70 میلیون نفر در دنیا به\nبیماری مبتلا شده که 30 میلیون نفر آنان جان خود را از دست داده اند. وی گفت: سالانه پنج میلیون نفر در دنیا به آمار مبتلایان به بیماری ایدز\nافزوده شده و هرساله سه میلیون نفر نیز در اثر این بیماری فوت می کنند. وی افزود: آمارهای رسمی خبر از وجود 16 هزار بیماری ایدز در ایران\nمی دهد در حالی که این میزان به بیش از یکصد هزار نفر تخمین زده می شود. وی اضافه کرد: در استان همدان نیز تاکنون 324 نفر مبتلا به بیماری ایدز\nشناسایی شده اند.ک /3\n7521/575/1139\nشماره 204 ساعت 12:45 تمام\n\n\n "
} | xɑlkubi bɑ væsɑjele ɑlude æz rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æst......................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh. bimɑri hɑ. ejdz ræʔise ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑri hɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ɡoft : xɑlkubi væ tɑtu kærdæn bɑ væsɑjele ɑlude væ qejrebehdɑʃti æz rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æz tæriqe xun æst. doktor " hosejne erfɑni " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bæhre ɡiri æz færɑværde hɑje xuni ɑlude væ estefɑde moʔtɑdɑne tæzriqi æz sorænɡ hɑje moʃtæræk æz diɡær rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æz tæriqe xun æst. vej ezɑfe kærd : tæmɑs hɑje dʒensi væ enteqɑl æz tæriqe mɑdære ɑlude be færzænde diɡær rɑh hɑje ɡostæreʃe bimɑri ejdz dær dʒɑmeʔe hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : bimɑri ejdz virusist ke bɑ vorud be xune sellul hɑje xuni bædæn rɑ morede hædʒme qærɑr dɑde væ sisteme defɑʔi bædæn rɑ be ʃeddæt dotʃɑre exlɑl mi konæd. vej tæʔkid kærd : forsæte ændæk æst væ bɑjæd hærtʃe særiʔtær bɑ ɑmuzeʃ, ettelɑʔe resɑni væ færhænɡ sɑzi sædhɑje defɑʔi edʒtemɑʔi rɑ dær bærɑbære enteqɑl væ ɡostæreʃe in bimɑri idʒɑd kærd. erfɑni, rævænde ro be æfzɑjeʃe ebtelɑ be in bimɑri dær donjɑje emruz rɑ neɡærɑn konænde ærzjɑbi kærd væ æfzud : bæræsɑse ɑmɑre biʃ æz hæftɑd milijun næfær dær donjɑ be bimɑri mobtælɑ ʃode ke si milijun næfær ɑnɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. vej ɡoft : sɑlɑne pændʒ milijun næfær dær donjɑ be ɑmɑre mobtælɑjɑn be bimɑri ejdz æfzude ʃode væ hærsɑle se milijun næfær niz dær æsære in bimɑri fut mi konænd. vej æfzud : ɑmɑrhɑje ræsmi xæbær æz vodʒude ʃɑnzdæh hezɑr bimɑri ejdz dær irɑn mi dæhæd dær hɑli ke in mizɑn be biʃ æz jeksæd hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne hæmedɑn niz tɑkonun sisædo bistotʃɑhɑr næfære mobtælɑ be bimɑri ejdz ʃenɑsɑi ʃode ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm | خالکوبی با وسایل آلوده از راه های انتقال بیماری ایدز است
.........................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/86
داخلی.اجتماعی.دانشگاه.بیماری ها.ایدز
رییس گروه پیشگیری و مبارزه با بیماری های دانشگاه علوم پزشکی همدان
گفت: خالکوبی و تاتو کردن با وسایل آلوده و غیربهداشتی از راه های انتقال
بیماری ایدز از طریق خون است. دکتر "حسین عرفانی" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بهره گیری
از فرآورده های خونی آلوده و استفاده معتادان تزریقی از سرنگ های مشترک از
دیگر راه های انتقال بیماری ایدز از طریق خون است.
وی اضافه کرد: تماس های جنسی و انتقال از طریق مادر آلوده به فرزند دیگر
راه های گسترش بیماری ایدز در جامعه هستند.
وی اظهار داشت: بیماری ایدز ویروسی است که با ورود به خون سلول های خونی
بدن را مورد هجمه قرار داده و سیستم دفاعی بدن را به شدت دچار اخلال
می کند.
وی تاکید کرد: فرصت اندک است و باید هرچه سریعتر با آموزش، اطلاع رسانی
و فرهنگ سازی سدهای دفاعی اجتماعی را در برابر انتقال و گسترش این بیماری
ایجاد کرد. عرفانی، روند رو به افزایش ابتلا به این بیماری در دنیای امروز را نگران
کننده ارزیابی کرد و افزود: براساس آمار بیش از 70 میلیون نفر در دنیا به
بیماری مبتلا شده که 30 میلیون نفر آنان جان خود را از دست داده اند. وی گفت: سالانه پنج میلیون نفر در دنیا به آمار مبتلایان به بیماری ایدز
افزوده شده و هرساله سه میلیون نفر نیز در اثر این بیماری فوت می کنند. وی افزود: آمارهای رسمی خبر از وجود 16 هزار بیماری ایدز در ایران
می دهد در حالی که این میزان به بیش از یکصد هزار نفر تخمین زده می شود. وی اضافه کرد: در استان همدان نیز تاکنون 324 نفر مبتلا به بیماری ایدز
شناسایی شده اند.ک /3
7521/575/1139
شماره 204 ساعت 12:45 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xɑlkubi bɑ væsɑjele ɑlude æz rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æst......................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃɡɑh. bimɑri hɑ. ejdz ræʔise ɡoruh piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑri hɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ɡoft : xɑlkubi væ tɑtu kærdæn bɑ væsɑjele ɑlude væ qejrebehdɑʃti æz rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æz tæriqe xun æst. doktor \" hosejne erfɑni \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bæhre ɡiri æz færɑværde hɑje xuni ɑlude væ estefɑde moʔtɑdɑne tæzriqi æz sorænɡ hɑje moʃtæræk æz diɡær rɑh hɑje enteqɑle bimɑri ejdz æz tæriqe xun æst. vej ezɑfe kærd : tæmɑs hɑje dʒensi væ enteqɑl æz tæriqe mɑdære ɑlude be færzænde diɡær rɑh hɑje ɡostæreʃe bimɑri ejdz dær dʒɑmeʔe hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : bimɑri ejdz virusist ke bɑ vorud be xune sellul hɑje xuni bædæn rɑ morede hædʒme qærɑr dɑde væ sisteme defɑʔi bædæn rɑ be ʃeddæt dotʃɑre exlɑl mi konæd. vej tæʔkid kærd : forsæte ændæk æst væ bɑjæd hærtʃe særiʔtær bɑ ɑmuzeʃ, ettelɑʔe resɑni væ færhænɡ sɑzi sædhɑje defɑʔi edʒtemɑʔi rɑ dær bærɑbære enteqɑl væ ɡostæreʃe in bimɑri idʒɑd kærd. erfɑni, rævænde ro be æfzɑjeʃe ebtelɑ be in bimɑri dær donjɑje emruz rɑ neɡærɑn konænde ærzjɑbi kærd væ æfzud : bæræsɑse ɑmɑre biʃ æz hæftɑd milijun næfær dær donjɑ be bimɑri mobtælɑ ʃode ke si milijun næfær ɑnɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. vej ɡoft : sɑlɑne pændʒ milijun næfær dær donjɑ be ɑmɑre mobtælɑjɑn be bimɑri ejdz æfzude ʃode væ hærsɑle se milijun næfær niz dær æsære in bimɑri fut mi konænd. vej æfzud : ɑmɑrhɑje ræsmi xæbær æz vodʒude ʃɑnzdæh hezɑr bimɑri ejdz dær irɑn mi dæhæd dær hɑli ke in mizɑn be biʃ æz jeksæd hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne hæmedɑn niz tɑkonun sisædo bistotʃɑhɑr næfære mobtælɑ be bimɑri ejdz ʃenɑsɑi ʃode ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto tʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " خالکوبی با وسایل آلوده از راه های انتقال بیماری ایدز است\n.........................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/86\nداخلی.اجتماعی.دانشگاه.بیماری ها.ایدز\n رییس گروه پیشگیری و مبارزه با بیماری های دانشگاه علوم پزشکی همدان\nگفت: خالکوبی و تاتو کردن با وسایل آلوده و غیربهداشتی از راه های انتقال\nبیماری ایدز از طریق خون است. دکتر \"حسین عرفانی\" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بهره گیری\nاز فرآورده های خونی آلوده و استفاده معتادان تزریقی از سرنگ های مشترک از\nدیگر راه های انتقال بیماری ایدز از طریق خون است. \n وی اضافه کرد: تماس های جنسی و انتقال از طریق مادر آلوده به فرزند دیگر\nراه های گسترش بیماری ایدز در جامعه هستند. \n وی اظهار داشت: بیماری ایدز ویروسی است که با ورود به خون سلول های خونی\nبدن را مورد هجمه قرار داده و سیستم دفاعی بدن را به شدت دچار اخلال\nمی کند. \n وی تاکید کرد: فرصت اندک است و باید هرچه سریعتر با آموزش، اطلاع رسانی\nو فرهنگ سازی سدهای دفاعی اجتماعی را در برابر انتقال و گسترش این بیماری\nایجاد کرد. عرفانی، روند رو به افزایش ابتلا به این بیماری در دنیای امروز را نگران\nکننده ارزیابی کرد و افزود: براساس آمار بیش از 70 میلیون نفر در دنیا به\nبیماری مبتلا شده که 30 میلیون نفر آنان جان خود را از دست داده اند. وی گفت: سالانه پنج میلیون نفر در دنیا به آمار مبتلایان به بیماری ایدز\nافزوده شده و هرساله سه میلیون نفر نیز در اثر این بیماری فوت می کنند. وی افزود: آمارهای رسمی خبر از وجود 16 هزار بیماری ایدز در ایران\nمی دهد در حالی که این میزان به بیش از یکصد هزار نفر تخمین زده می شود. وی اضافه کرد: در استان همدان نیز تاکنون 324 نفر مبتلا به بیماری ایدز\nشناسایی شده اند.ک /3\n7521/575/1139\nشماره 204 ساعت 12:45 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "reʒime sæhijunisti æz bædæviː tæʔsis tɑ hæmin sɑlhɑje æxire fæqirtærin keʃvære xɑværemijɑne æz næzære mænɑbeʔe suxthɑje fosili bud væ vɑbæsteɡi kɑmel be vɑredɑte næft væ ɡɑz væ zoqɑlsænɡ dɑʃt. lezɑ mæsʔæle enerʒi væ tæʔmine ɑn jeki æz mohemtærin dæqdæqehɑje æmnijæti ræhbærɑne reʒime sæhijunisti dær tule dæhehɑje ɡozæʃte bude æst. reʒime sæhijunisti æz læhɑze mæsræfe næft dær mæntæqe nɒt sæɪn e ʃærqe meditrɑne dær mæqɑme ævvæl væ dær mæsræfe ɡɑz rotbee dovvom rɑ dær extijɑr dɑræd, bɑ vodʒude in mæsræfe ænbuh, in reʒime kæmɑkɑn vɑred konænde enerʒi mæhsub miʃævæd væ hæmɑntor ke ɡofte ʃod tælɑʃhɑje ɑn bærɑje kæʃf væ estexrɑdʒe næft dær do dæhee æxir dær særtɑsære særzæminhɑje eʃqɑli æz bolændihɑje dʒolɑn væ sævɑhele bæhr ælæmijæt ɡerefte tɑ tæmɑmi sævɑhele meditrɑne væ biɑbɑnhɑje næqb dʒoz dær mævɑrede ændæki tæqribæne binætidʒe bude æst, dær ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh tæxmin zæde ʃode æst ke tænhɑ hodud tʃɑhɑrdæh milijun boʃke næft dær mæjɑdine næfti ʃenɑsɑi ʃode in reʒime modʒud æst. e ɑxærin hæffɑri væ kæʃfe næft æz suj reʒime sæhijunisti mærbut be mɑh mi do hezɑro o ʃɑnzdæh dær mejdɑne næfti hɑtrurime vɑqeʔ dær mæntæqei biɑbɑni næqb dær hædde fɑsele ʃæhre dimunɑ væ bæhre ælæmijæt æst. bærɑværd miʃævæd bejne hæft tɑ jɑzdæh milijun boʃke næft dær in mejdɑne modʒud æst, jæʔni tʃizi kæmtær æz sɑderɑte tʃɑhɑr ruze næfte irɑn. esrɑʔil dær sɑlhɑje æxir tælɑʃ kærde æst bɑ estefɑde æz enerʒihɑje dʒɑjɡozin mɑnænde enerʒi xorʃidi væ bɑde mænɑbeʔe tæʔmine enerʒi morede nijɑze xod rɑ tænævvoʔ bæxʃæd. be tore sonnæti, esrɑʔil bærɑje tæʔmine enerʒi morede næjɑzeʃe qærɑrdɑdhɑje bolændmoddæte enerʒi rɑ bɑ keʃværhɑi mɑnænde mekzik næftpærɑntezbæste, enɡelestɑn næftpærɑntezbæste, ostorɑlijɑ zoqɑlsænɡpærɑntezbæste, ɑfriqɑje dʒonubi zoqɑlsænɡpærɑntezbæste, væ kolombijɑ zoqɑlsænɡ pærɑntezbæste monʔæqed kærde æst. mæqɑmɑte sæhijunisti tælɑʃ dɑrænd bærɑje qætʔe vɑbæsteɡi, mæsræfe xod rɑ æz hoze næft be ɡɑz tæqir dæhænd. dær vɑqeʔ feqdɑne mænɑbeʔe næfti væ hæzinebær budæne enteqɑle næft be in reʒim modʒeb ʃode æst mæqɑmɑte telɑvi : v be fekre rɑhhæle diɡæri bærɑje tæʔmine enerʒi morede nijɑze xod bɑʃænd, behtærin ɡozine bærɑje ɑnɑn ɡɑz æst. reʒime sæhijunisti bɑ kæʃf væ estexrɑdʒ væ sɑderɑte ɡɑz ke omumæn dær ɑbhɑje meditrɑne dær mærzhɑje qærbi særzæminhɑje eʃqɑli vɑqeʔ ʃodeænd æhdɑfe moteʔæddedi rɑ donbɑl mikonæd, dær mærhælee ævvæl ælɑve bær æfzɑjeʃe dærɑmæd, xorudʒ æz tænɡnɑje enerʒi væ xonsɑ næmævdæne tæhrimhɑje ehtemɑli rɑ dær bærnɑmehɑje xod dɑræd. dovvom, bɑ ɡostæreʃe tæʔɑmolɑte xod dær hoze enerʒi bemorur zæmɑne ɑn rɑ be mozuɑte sjɑsiː, diplomɑtik væ æmnijæti tæsærri bæxʃæd væ bedin tærtib hædæfe sevvom jæʔni kæsbe mæʃruʔijæte mæntæqei rɑ mohæqqeq sɑzæd. reʒime sæhijunisti hæmtʃenin bɑ bærqærɑri tæʔɑmole ɡɑzi bɑ torkije væ ʃærqe orupɑ dærsædæd æst xod rɑ æz ettekɑje motlæq be qærb xɑredʒ sɑzæd væ æz suj diɡær xod rɑ beonvɑn ræqibi dær moqɑbele dʒomhuri eslɑmi bærɑje foruʃe ɡɑz be moʃtæriɑne orupɑi moʔærrefi konæd. bærxælɑf nɑkɑmi reʒime sæhijunisti dær dæstjɑbi be zæxɑjere næft, tælɑʃhɑje in reʒim tej pɑnzdæh sɑle æxir bærɑje ekteʃɑf væ bæhrebærdɑri ɡɑz bɑ movæffæqijæthɑi hæmrɑh bude æst. tɑ piʃ æz kæʃf væ bæhrebærdɑri ɡɑz dær særzæminhɑje eʃqɑli, in reʒime omde ehtijɑdʒɑte xod rɑ æz tæriqe xætte lule ælæriʃ æʃkælun tæʔmin mikærde æst, benædrɑlʔærijæʃ dær ostɑne sinɑje ʃomɑli mesr væ bændære æʃkælun dær pændʒ kilumetri ʃomɑle nævɑre qæze qærɑr dɑræd væ sɑlɑne do miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz æz tæriqe in xætte lule æz mesr be reʒime sæhijunisti sɑder miʃod. pæs æz ɑqɑze bidɑri eslɑmi væ soqute hæsæni mobɑræk, lulehɑje enteqɑle ɡɑz be reʒime sæhijunisti bɑrhɑ morede hæmle væ enfedʒɑr qærɑr ɡereft, tærse mæqɑmɑte sæhjunist æz bidɑri eslɑmi væ tekrɑre hævɑdesi mesle soqute diktɑtore tunes væ mesr modʒeb ʃod in reʒim hærekæt dær rɑstɑje xodkæfɑi enerʒi ke æz ævɑxere dæhee nævæd ʃoruʔ kærde bud rɑ bɑ sorʔæte foqolɑddei æfzɑjeʃ dæhæd, be ɡunei ke omdeje kæʃfe mejdɑnhɑje ɡɑzi særzæminhɑje eʃqɑli væ bæhrebærdɑri æz ɑnɑn be sɑlhɑje bæʔd æz bidɑri eslɑmi mærbut miʃævæd. dær ɑxærin dæhe æz qærne bistom, pæs æz in ke ʃerkæthɑje bejnolmelæli næft bær vodʒude ɡɑze tæbiʔi dær mejdɑnhɑje ɡɑzi vɑqeʔ dær ɑbhɑje ʃomɑle eskændærije mesr væ bændære sæʔid tæʔkid kærdænd, ævvælin ekteʃɑfɑte ɡɑze tæbiʔi dær mænɑteqe dæriɑi esrɑil ɑqɑz ʃod. ʃerkæte næfte ærɑq ke moteʔælleq be tʃænd ʃerkæte xɑredʒi bud dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft, mejdɑne næfti kutʃæki rɑ dær ʃomɑle sæhrɑje næqb kæʃf kærd. ævvælin ekteʃɑfɑt dær dæriɑje dʒonub dær ɑbhɑje modʒɑvere felestine motemærkez ʃode væ teʔdɑd væ meqdɑre ɡɑze ɑnhɑ dær mærhælee ævvæl besijɑr kæm bud. esrɑil dær ebtedɑ bɑ mævɑneʔe moteʔæddedi dær rɑh ekteʃɑfe mejdɑnhɑje tedʒɑri næfti ruberu ʃod, zirɑ be dælile tæhrime eʔrɑb nætævɑnest ʃerkæthɑje bejnolmelæli mohem rɑ dʒæzb konæd væ tænhɑ bær ʃerkæthɑje dɑxeli mæhdude xod ke æz tævɑne kɑrʃenɑsi pɑjini bærxordɑr budænd tekje kærde bud. bæʔd æz inke tæhrim hɑje æræbi be vɑsete tævɑfoqnɑme kæmp dejvid bærdɑʃte ʃod, ʃerkæthɑ edʒɑze jɑftænd bedune qævɑnine bɑzdɑrænde tæhrimhɑje æræbi dær mesr væ esrɑʔil, mæʃqul be kɑr ʃævænd. ekteʃɑfɑte ævvælije ɑrezuje esrɑil rɑ bærɑje xodkæfɑi dær tolide ɡɑze tæbiʔi væ emkɑne sɑderɑte ɑn bærɑværde nækærd. æmmɑ dær bejne sɑl hɑje do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o sizdæh, tʃænd mejdɑne ɡɑzi dær ɑbhɑje æmiqe dæriɑje meditrɑne kæʃf ʃod. mohemtærin in mejdɑnhɑje ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑn væ kɑrijæʃ æst ke omde ɑnhɑ dær xɑredʒ æz ɑb hɑje særzæmini særzæmin hɑje eʃqɑli hæstænd væ reʒime sæhijunisti bɑ dæste ændɑzi be ɑnhɑ be donbɑle tæsællot bær mænɑbeʔe ɡɑzi keʃværhɑje hæmsɑje æst. ʃɑjɑne zekr æst ke ɡɑze tæbiʔi kæʃf ʃode tɑ konun, hodud tʃehel teriljun metr mokæʔʔæb æst ke dær moqɑjese bɑ keʃværhɑi ke zæxɑjere færɑvɑne ɡɑzi dɑrænd mɑnænde irɑn bɑ jek hezɑro sædo hæʃtɑdohæft teriljun metr mokæʔʔæb jɑ qotr bɑ hæʃtsædo hæʃtɑdopændʒ teriljun metr mokæʔʔæb ɡɑz væ hættɑ dær moqɑjese bɑ keʃværhɑje modʒɑvere dæriɑje meditrɑne mɑnænde mesr bɑ zærfijæte ɡɑzi hæftɑdodo teriljun mætærmækæʔæb, besijɑr kæm æst. bɑ hæme in tæfɑsir, æmæliɑte ekteʃɑfe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, tʃerɑ ke mizɑn bærɑværd ʃode ɡɑze tæbiʔi, dæqiqæne hæmɑn mizɑne vɑqeʔi qɑbele dæstræs dær dele zæmin nist. sæhjunist hɑ hæmtʃenin be donbɑle mænɑbeʔe ærzɑne enerʒi mɑnænde ɡɑze mesr niz bude ænd. reʒime sæhijunisti bæxʃe enerʒi rɑ tɑ hædde zjɑdi melli væ tæhte nezɑræte dolæt bɑqi neɡæh dɑʃte æst væ æz ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd ke ʃerkæte næfte pɑz jeki æz se ʃerkæte bozorɡe næft dær bɑzɑre næfte esrɑʔil pærɑntezbæste be bæxʃe xosusi foruxte ʃod piʃræfte kæmi dær porose xosusisɑzi bæxʃe enerʒi in reʒim hɑsel ʃode æst. dær hæmin hɑl ʃerkæthɑje diɡær mɑnænde « ʃerkæte pɑlɑjeʃɡɑh næft » ke do pɑlɑjeʃɡɑh esrɑʔil dær hifɑ væ æʃdud rɑ edɑre mikonæd væ ʃerkæte xætte lule tolidɑte næfti ke xotute lulee næfte esrɑʔil rɑ tæhte modirijæt dɑræd, hæmtʃenɑn bedune hitʃ bærnɑmee moʃæxxæsi bærɑje xosusisɑzi ɑnhɑ dær ɑjændei næzdik tæhte nezɑræt væ modirijæte dolæti bɑqi mɑndeænd. dær ævɑjele sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ, enhesɑre dolæti ʃerkæte bærqe esrɑʔil ɑjisi pærɑntezbæste bærɑje dæh sɑle diɡær tæmdid ʃod hærtʃænd be tolide konændeɡɑne xosusi niz edʒɑze dɑde ʃod ke tɑ dæh dærsæd æz tæqɑzɑje bærqe esrɑʔil rɑ tɑ sɑle do hezɑr milɑdi tæʔmin konænd. bæʔd æz ɡozæʃte pændʒɑh sɑl æz æmæliɑte ekteʃɑfi, ʃerkæthɑje sæhijunisti movæffæq ʃodænd mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi ɡɑze tæbiʔi rɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli ʃenɑsɑi konænd, bɑ vodʒude tæʔæddode mæjɑdine ɡɑzi dær særzæminhɑje eʃqɑli mejdɑnhɑje ɡɑzi tɑmɑr væ loijætɑnɑne mohemtærin mænɑbeʔe enerʒi in reʒim be ʃomɑr mirævænd ke ʃerkæte ɑmrikɑi nobele enerʒi sæhɑme æsli ɑn rɑ dær extijɑr ɡerefte æst. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑre sioʃeʃ dærsæd væ lojɑtɑn sionoh. hæft dærsæd æz mænɑbeʔe enerʒi reʒime sæhijunisti rɑ be xod extesɑs dɑde væ tæʔminkonænde æsli bɑzɑre mæsræfe dɑxeli væ sɑderɑti særzæminhɑje eʃqɑli hæstænd. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr dær hɑle hɑzer dær ærse tolid qærɑr ɡerefte væ bejne noh tɑ dævɑzdæh miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze tolid mi konæd. ʃerkæte hæffɑri sæhijunisti dilike diɡær ʃerkæte sæhɑmdɑre bozorɡ dær sænɑjeʔe enerʒi reʒime sæhijunistist ke mædʒmuʔæn siojek dærsæd æz sæhɑme mejdɑne næfti tɑmɑr væ tʃehelopændʒ dærsæd æz sæhɑme mejdɑne lojɑtɑn rɑ dær extijɑr dɑræd, mɑleke in ʃerkæt \" eshɑq tʃubɑ \" æst ke ɡofte miʃævæd tæʔsire zjɑdi bær ruje benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti dɑræd væ ræfto ɑmædhɑje zjɑdi be dæftære noxoste væziri ændʒɑm mi dæhæd. bærxi sijɑsætmædɑrɑn væ tæhlilɡærɑne reʒime sæhijunisti mɑhijæte in didɑrhɑ rɑ mæʃkuk ærzjɑbi mikonænd, lezɑ ʃili jæhimuvitʃ ozvi pɑrlemɑne reʒime sæhijunisti væ ræhbære sɑbeqe hezbe kɑr xɑstɑre ændʒɑme tæhqiqɑt dær rɑbete bɑ in didɑrhɑ ʃode æst. bæræsɑse ɑmɑr væ ærqɑme montæʃer ʃode æz suj vezɑræte omur zire sɑxthɑje særzæmin hɑje eʃqɑli hædʒme zæxire ɡɑze modʒud dær særzæminhɑje eʃqɑli tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi nohsædo nævædopændʒ miljɑrd metr mokæʔʔæb æst ke moʔɑdele tʃɑhɑr dæhom dærsæd æz mædʒmuʔe zæxɑjere ɡɑze dʒæhɑn æst. bɑzɑrhɑje reʒime sæhijunisti sɑliɑne hodud hæʃt miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze mæsræf mi konænd ke in ræqæme hæme sɑlee dæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. hæʃtɑd dærsæd æz in mizɑn dær sænɑjeʔe tolide bærq be kɑr ɡerefte miʃævæd ke tʃizi moʔɑdele ʃeʃ. ʃeʃ e miljɑrd metr mokæʔʔæb æst. bæxʃe sænʔæt niz hodud jek. hæftɑdohæft e miljɑrd metr mokæʔʔæb æz ɡɑze mæsræfi særzæminhɑje eʃqɑli rɑ be xod extesɑs dɑde æst. ærzjɑbihɑje kɑrʃenɑsɑne sæhijunisti dær rɑbete bɑ moddæte xodkæfɑi reʒime sæhijunisti æz ɡɑz niz motæfɑvet æst, dærhɑlike bærxi ærzjɑbihɑje xoʃbinɑne neʃɑne dæhænde in æst ke mæqɑdire ɡɑze reʒime esrɑʔil bærɑje sædo pændʒɑh sɑle ɑjænde kɑfist, æmmɑ bærxi ɡozɑreʃhɑje dæqiqtær neʃɑn midæhæd ke sæhjunist hɑe tænhɑ bærɑje siohæʃt sɑle ɑjænde æz enerʒi ɡɑze bærxordɑr hæstænd. extelɑfe modʒud dær in ærzjɑbihɑ bænɑ be do ellæte æsɑsist, ɑmele ævvæl dær rɑbete bɑ mizɑne dæqiq bærɑværde zæxɑjere ɡɑzi reʒime sæhijunistist ke kæmtær æz sisæd miljɑrd metr mokæʔʔæb ærzjɑbi mi ʃævæd, ɑmele dovvom niz dær morede mizɑne nijɑze bɑzɑrhɑje dɑxeli esrɑʔil be ɡɑz æst ke dær ɑjændee momken æst besijɑr biʃtær æz ræqæm hɑje modʒud bɑʃæd. tæxmin zæde miʃævæd ke zæxɑjere ɡɑzi ekteʃɑf ʃode dær mejdɑnhɑje ɡɑzi moʃtæræke ɑbhɑje ʃomɑli esrɑil be jek hezɑr miljɑrd metre mokæʔʔæb beresæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in ræqæm bɑ edɑme ekteʃɑfɑt qɑbele tæqir æst. tɑkonun ʃerkæte ɑmrikɑi nobele enerʒi nobel enerɡj væ ʃorækɑje næfti esrɑili ɑn, hodud hæft mejdɑne ɡɑzi dær ɑbhɑje ʃomɑli esrɑil be dʒoz do mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑn kæʃf kærdeænd. do mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑne besijɑr æmiq bude væ hodud pɑnzdæh tɑ bist hezɑr pɑ æz sæthe dæriɑ qærɑr dɑrænd. in mæsɑlee bɑʔes ʃode tɑ toseʔe in do mejdɑne næfti besijɑr hæzine bær ʃævæd. mejdɑne ɡɑzi mɑribe : æz sɑle do hezɑr ke mejdɑne ɡɑzi mɑri be dær dæriɑje meditrɑne dær hædde fɑsele mærze ɑbi nævɑre qæze væ særzæminhɑje eʃqɑli kæʃf ʃod tɑ sɑle do hezɑro o sizdæh ke zæxɑjere in mejdɑn be pɑjɑn resid, reʒime sæhijunisti tʃehel dærsæd æz nijɑzhɑje dɑxeli xod rɑ æz in mejdɑn tæʔmin mikærd. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr : mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr dær ɑbhɑje meditrɑne væ dær næzdiki hifɑ, jeki æz æslitærin mæjɑdine bozorɡe ɡɑzi reʒime sæhijunistist ke dær sɑle do hezɑro o noh kæʃf væ æz sɑle do hezɑro o sizdæh morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft, in mejdɑne hæmæknun tæmɑm nijɑze suxte sænʔæti væ nimi æz bærqe reʒim rɑ tæʔmin mikonæd, dær sɑle do hezɑro o sizdæh mejdɑne kutʃæktæri dær hæʃt kilumetri dʒonube qærbi tɑmɑr kæʃf ʃod ke tæxmin zæde miʃævæd hæftsæd miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn : mohemtærin mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode dær mæntæqe mejdɑne ɡɑzi lojetɑn nɑm dɑræd ke dær fɑselee sædo si kilumetri hifɑ væ dær omqe jek hezɑro pɑnsæd metri ɑbhɑje meditrɑnee vɑqeʔ ʃode æst. kæʃfe in mejdɑne ɡɑzi jeki æz bozorɡtærin ekteʃɑfɑte hoze enerʒi hidrokærbon dær dæh sɑle æxir mæhsub miʃod væ tæʔsir be sezɑi dær xodkæfɑi reʒime sæhijunisti dær in hoze dɑʃte væ bɑʔese idʒɑde tæqirɑte bonjɑdin dær rævɑbete xɑredʒi telɑvi : v bɑ qɑhere væ ɑnkɑrɑ ɡærdid. in mejdɑn hɑje ɡɑzi bɑ mæsɑhete siodo hezɑr kilumetre moræbbæʔ, jek mænbæʔ dɑrɑje mænɑbeʔe qɑbele tævædʒdʒoh hidrokærbone mæhsub mi ʃævæd ke dær mæhdude xoʃki væ fælɑte qɑre mænɑteqi mɑnænde nævɑre qæze, felestine eʃqɑli, lobnɑn, surije væ qebres, ɡostærde ʃode æst. bær æsɑse piʃe bini moʔæssese motɑleʔɑte zæmine ʃenɑsi ejɑlɑte mottæhede dær in sɑzænd, jek. hæft e miljɑrd boʃke næft qɑbele estehsɑl væ sædo bistodo teriljun fute mokæʔʔæb ɡɑze tæbiʔi qɑbele bærdɑʃt vodʒud dɑræd. mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn æz dʒomlee mohemtærin mejdɑnhɑje ɡɑzi kæʃf ʃode dær esrɑil æst væ piʃ bini miʃævæd ke tolide xod rɑ bejne sɑl hɑje do hezɑro o hivdæh væ do hezɑro o hidʒdæh ʃoruʔ konæd. ʃerkæte nobele enerʒi, æmæliɑte ekteʃɑfe ɑn rɑ ændʒɑm dɑde æst ke bozorɡtærin sæhɑm dɑre ɑn niz be ʃomɑr mirævæd. ʃerkæte nobele enerʒi æz bozorɡtærin sæhɑme dɑrɑne mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn bude væ mæsʔulijæte ɑn rɑ bærohde dɑræd. ʃerkæthɑje esrɑili tʃon ʃerkæte hæffɑri dilik, æʔfnir æʔvil, rɑʃiv ævil rætio oil pærɑntezbæste bɑ ʃerkæte nobele enerʒi dær in zæmine hæmkɑri mikonænd. hæm æknun reqɑbæte ʃædidi mjɑne esrɑʔil væ keʃværhɑje mæntæqe bær sære midɑnhɑje ɡɑzi kæʃf ʃode be vodʒud ɑmæde æst. in midɑnhɑje ɡɑzi æz fælɑte qɑre næzdike ɑbhɑje surije dær ʃærqi tærin noqte meditrɑne ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ ɑbhɑje lobnɑn væ esrɑil væ tɑ ɑbhɑje qæze væ mesr ke xod jek keʃvære sɑder konænde ɡɑz æst, edɑme dɑræd. bɑ in hɑl be næzær mi resæd moʃkelɑte zjɑdi færɑ ruje ekteʃɑf væ bæhre bærdɑri æz in mænɑbeʔ vodʒud dɑræd. mæjɑdine diɡær ɡɑzi : dær kenɑr in mæjɑdine ɡɑzi, kæʃf væ bæhrebærdɑri æz mæjɑdini tʃon kɑrijæʃ, tɑnin, roj væ æfrudɑjæt dær ʃomɑl væ nævɑ dær dʒonube mærzhɑje ɑbi reʒime sæhijunisti bɑ meditrɑne, tʃehelopændʒ teriljun mætærmækæʔæb ɡɑz rɑ dær extijɑre in reʒim qærɑr midæhæd væ piʃ bini miʃævæd do bærɑbære in mizɑn niz dær sɑlhɑje bæʔd morede kæʃf væ estexrɑdʒ qærɑr ɡirænd. fɑreq æz noʔe neɡɑhe bejnolmelæli be modʒudijæte reʒime sæhijunisti, hættɑ æɡær bexɑhim esrɑʔil rɑ dolæti mæʃruʔ dær mæntæqe xɑværemijɑnee qælæmdɑd konim, vɑqeʔijæt in æst ke tænhɑ bæxʃi æz mænɑbeʔe enerʒi dæriɑje meditrɑne be in reʒim tæʔælloq miɡiræd, in dær hɑlist ke rujkærde hɑkem bær mæqɑmɑte telɑvi : v, tæneʃɑfærini dær mæntæqe dær rɑstɑje mæʃqul kærdæne hɑkemijæte keʃværhɑje hæmsɑje be bohrɑnhɑje dɑxeli væ bæhrebærdɑri hæddeæksæri æz mænɑbeʔe enerʒi mostæqær dær dæriɑje meditrɑne æst, in hæmɑn rɑzist ke bɑʔes ʃode reʒime sæhijunisti xod rɑ jeki æz se qodræte bærtær dær tolid væ estehsɑle mænɑbeʔe ɡɑzi tosif konæd. dʒænɡ bær sære mænɑbeʔe enerʒi, tʃize tɑze ʔi nist. neɡɑhi be tɑrixe mæntæqe neʃɑn mi dæhæd særɑsære esteʔmɑre qærbi pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom, bɑ ænɡize kæʃf væ foruʃe mævɑdde xɑmi dʒærijɑn jɑfte æst ke bærɑje sɑxt væ ebqɑje nezɑme særmɑje dɑri sænʔæti morede nijɑz bude æst. in vɑqeʔijæt, hættɑ ʃɑmele dʒæʔle poroʒe nɑmæʃruʔe esrɑʔil dær dærune særzæmin hɑje felestini niz mi ʃævæd. bɑ sobɑte næsæbje reʒime sæhijunisti dær dæhee nævæd, estehsɑl væ bæhre bærdɑri æz suxthɑje fosili be sæhne mærkæzi rævɑbete esrɑʔil væfælæstin rɑh jɑft. mæntæqe ræntis dær qærbe rɑmollɑh ʃɑhede kæʃfe mejdɑne næfti bud, æmmɑ reʒime sæhijunisti æz in mejdɑne næfti estefɑde mi konæd væ ruzɑne hæʃtsæd boʃke næft æz ɑn estexrɑdʒ mi konæd væ dær moqɑbel, tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin hitʃ sæhmi æz ɑn nædɑræd væ dær vɑqeʔ tæræfe sæhijunisti hoquqe felestiniɑn dær in mejdɑne næfti rɑ nɑdide mi ɡiræd væ qærɑr ɡereftæne ɑn dær mæntæqe næzdike kæmærbænde sæbze æmnijæti jɑ hæmɑn mærzhɑje sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt be in mæsɑle komæk mi konæd. reʒime eʃqɑlɡære qodse æmælæn kɑre foruʃe næfte in mejdɑne næfti mosum be \" mædʒde pændʒ \" rɑ dær fɑsele sɑl hɑje do hezɑro o dæh væ do hezɑro o jɑzdæh ɑqɑz kærd. do sɑle piʃ mejdɑne ɡɑzi dʒædidi dær sævɑhele bɑrike qæze kæʃf ʃod tɑ be do mejdɑne ɡɑzi qæbli dær sævɑhele dæriɑje meditrɑne væ dær fɑselee sioʃeʃ kilumetri sævɑhele qæze ke dær ævɑxere dæhe nævæd qærne ɡozæʃte tævæssote ʃerkæte enɡelisi \" beritiʃ ɡɑze \" kæʃf ʃode budænd, ezɑfe ʃævæd. mejdɑne ɡɑzi noxost kæʃf ʃode dær sævɑhele qæze \" mɑrinɑe jek \" nɑm dɑʃt ke hædʒme ɡɑze ɑn biʃ æz siose miljɑrd metr mokæʔʔæb bærɑværd ʃode æst væ mejdɑne ɡɑzi dovvom bɑ nɑme \" mɑrinɑe do \" ke dær hærime ɑbi tæhte eʃqɑle reʒime sæhijunisti dær ʃomɑle bɑrike qæze qærɑr dɑræd, mejdɑne moʃtæræk be ʃomɑr mi rævæd. jek ʃerkæte ɡɑzi enɡelisi hædʒme zæxɑjere in do mejdɑne ɡɑzi rɑ jek teriljun fut mokæʔʔæb bærɑværd kærde æst, æmmɑ ʃerkæte ettehɑdije pejmɑnkɑrɑne moʔtæqed æst ke zæxire in mejdɑn dær hædde jek. tʃɑhɑr e teriljun futmokæʔʔæb æst. reʒime sæhijunisti mæʔmulæn be felestini hɑ tʃe dær bɑrike qæze væ tʃe dær kærɑnee bɑxtæri edʒɑze hæffɑri tʃɑhhɑje næfti væ særmɑje ɡozɑri dær ɑnhɑ væ niz foruʃe næft rɑ nemi dæhæd, bælke xod mænɑbeʔe enerʒi ɑn rɑ estexrɑdʒ væ be bæhɑje ɡæzɑfi be ɑnhɑ mi foruʃæd. in dær hɑlist ke qævɑnin væ tævɑfoqnɑmehɑje bejne olmelæli bær hæqqe felestiniɑn dær estefɑde æz mænɑbeʔe tæbiʔi tæsrih kærde væ ɑværde æst ke reʒime sæhijunisti æz læhɑze hoquqi nemi tævɑnæd dʒoloje in kɑr rɑ beɡiræd væ tæræfe felestini bɑjæd bɑ vodʒude mɑneʔe tærɑʃi hɑje tæræfe sæhijunisti ke mondʒær be tædɑvome qɑræte mænɑbeʔe felestini æz sɑle tʃehelohæʃt tɑkonun mi ʃævæd, be fæʔɑlijæt hɑje xod dær in zæmine edɑme dæhæd. tæræfe felestini hæqqe bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe zirzæmini ærɑzi eʃqɑli felestin rɑ nædɑræd væ reʒime sæhijunisti tæræfe hɑkem bær ɑnhɑst væ hær æz tʃænd ɡɑhi dær mæntæqe ʔi dʒodɑɡɑne dæst be tælɑʃ bærɑje kæʃfe mænɑbeʔe dʒædide ɡɑzi væ næfti væ hættɑ ekteʃɑfe ɡɑze tæbiʔi æz sævɑhele bɑrike qæze væ ærɑzi eʃqɑli kærɑnee bɑxtæri mizænæd. ʃerkæte \" ɡæfʔute ulɑm \" reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr kɑre ekteʃɑfe næft dær mejdɑne næfti \" mædʒd \" dær ærɑzi mæntæqe ræntise kærɑnee bɑxtæri rɑ ɑqɑz kærd væ tʃɑhhɑje \" mædʒde do \", \" mædʒde se \" væ \" mædʒde tʃɑhɑr \" rɑ rɑh ændɑzi kærd ke ʃævɑhed væ qærɑjene modʒud neʃɑnɡære vodʒude mæqɑdire zjɑdi næft dær ʃærqe in tʃɑh hɑ bud. hædʒme zæxɑjere næfti dær in tʃɑh næft kæʃf ʃode, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun boʃke væ zæxɑjere ɡɑzi ɑn sædo hæʃtɑdodo miljɑrd fute mokæʔʔæb bærɑværd ʃode væ in dær hɑlist ke bæxʃe æʔzæme in mejdɑne næfti dær ærɑzi eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft felestine vɑqeʔ ʃode æst. ærzeʃe kolli in mænɑbeʔe biʃ æz sædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. æz suj diɡær, reʒime sæhijunisti sæʔj dær hæfre tʃehel tʃɑh dɑræd ke bistoʃeʃ dæhæne æz in tʃɑhhɑ be estexrɑdʒe moʃtæræke næft væ ɡɑz væ bæqiːje serfæn bærɑje estexrɑdʒe næft extesɑs xɑhæd jɑft væ næqʃehɑ væ tærhhɑje tæhije ʃode mæhæl qærɑr ɡereftæne in tʃɑhhɑ væ emtedɑde in mejdɑn be sæmte ærɑzi kærɑnee bɑxtæri rɑ neʃɑn midæhæd. kæʃfe mæqɑdire zjɑdi ɡɑz dær sævɑhele reʒime sæhijunisti væ lobnɑn dær sɑlhɑje æxir be kelid vɑʒei tɑze bærɑje tæqɑbol mjɑne do tæræf tæbdil ʃode æst. reʒime sæhijunisti sæʔj dɑræd bɑ idʒɑde bonbæste sjɑsiː væ æmnijæti dær lobnɑn zæmine særmɑjeɡozɑrihɑje ɡostærde ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje kɑvoʃ væ estehsɑle næft væ ɡɑz æz in mejdɑne ɡɑzi rɑ be tæʔviq bijændɑzæd. in dær hɑlist ke xod bɑ særmɑjeɡozɑri ɡostærde bæhrebærdɑri æz in mæjɑdin rɑ ɑqɑz kærde æst. se ʃerkæte dʒostodʒuje næfte esrɑʔili væ ʃerkæte \" hijustune teɡzɑse nobel \" mizɑne ɡɑz dær mejdɑne ɡɑzi æzime moʃtæræk dær sævɑhele dæriɑje meditrɑne rɑ ʃɑnzdæh teriljun fute mokæʔʔæb tæxmin zæde ænd ke bozorɡtærin mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode dær dæhee æxir bude væ be tænhɑi bærɑje estefɑdee jeksæd sɑle reʒime sæhijunisti kɑfist. hæmin tævædʒdʒoh esrɑʔil, moʃkele esterɑteʒike bozorɡ væ xætærnɑki bærɑje mæntæqee mæhsub mi ʃævæd, tʃerɑ ke æmnijæte mæntæqe bær xælɑfe æhdɑfe reʒime sæhijunisti bærɑje dæstændɑzi be mænɑbeʔe esterɑteʒike ɡɑz æst. reʒime sæhijunisti nemixɑhæd dær bæhrebærdɑri æz in mæjɑdine ɡostærde ɡɑzi væ sɑderɑte ɡɑz be bɑzɑrhɑje ettehɑdije orupɑ be reqɑbæt bɑ keʃværhɑi næzir lobnɑn væ surije bepærdɑzæd. hæmin æmr dælili ɑʃkɑr bærɑje hemɑjæte esrɑʔil æz moxɑlefine nezɑm æsæd væ komækhɑje tæslihɑti væ lodʒestik be teroriste hɑist ke moddæʔist bær xælɑfe æmnijæte mæntæqe ʔi reʒime sæhijunisti fæʔɑlijæt mikonænd. reʒime sæhijunisti bɑ tærhe jek monɑqeʃee mærzi sæʔj dɑræd mejdɑnhɑje ɡɑzi mostæqær dær dæriɑje meditrɑne væ be næfʔe xod eʃqɑl konæd, æmmɑ lobnɑn bɑ næqʃe esrɑʔil æz mærzhɑje ɑbi moxɑlef æst væ næqʃe xod rɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed erɑʔe dɑde æst. mæqɑmɑte lobnɑni eʔteqɑd dɑrænd æʔmɑqe ɑb hɑje dʒonube lobnɑn hɑvi dævɑzdæh e teriljun metr mokæʔʔæb ɡɑz tæbiʔist væ hozee ɡɑzi « kɑrijæʃ » dær tʃɑhɑr kilumetri ɑb hɑje mæntæqe ʔi lobnɑn qærɑrædɑræd væ mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr niz fɑselee tʃændɑni æz mærzhɑje dæriɑi lobnɑn nædɑræd væ in tʃɑh bɑ ɑb hɑje mæntæqe ʔi lobnɑn tædɑxol dɑræd. dær in miɑn æz ɑndʒɑi ke dotæræf dær væzʔijæte dʒænɡi hæstænd æz jek su tævɑfoqe tæræf hɑje lobnɑni mobtæni bær extelɑfɑte mærzi nemi tævɑnæd mɑneʔi dær bærɑbære hæqqe lobnɑn dær estefɑde æz servæte hɑje ɡɑzi in keʃvær ʃævæd væ pæjɑme hɑje lobnɑne mæbni bær ædæme tædʒɑvoz be hoquqe dæriɑi væ næfti lobnɑn be esrɑʔil reside æst. be in tærtib be næzær miresæd ɑqɑze sodure modʒævvez bærɑje fæʔɑlijæthɑje ekteʃɑfi næft væ ɡɑz dær særzæminhɑje eʃqɑli bɑre diɡær monɑqeʃe mjɑne reʒime sæhijunisti væ dolæte lobnɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd.",
"text": "\n رژیم صهیونیستی از بدو تأسیس تا همین سالهای اخیر فقیرترین کشور \nخاورمیانه از نظر منابع سوختهای فسیلی بود و وابستگی کامل به واردات نفت و\n گاز و زغالسنگ داشت. لذا مسئله انرژی و تأمین آن یکی از مهمترین \nدغدغههای امنیتی رهبران رژیم صهیونیستی در طول دهههای گذشته بوده است.\n رژیم صهیونیستی از لحاظ مصرف نفت در منطقه¬ شرق مدیترانه در مقام اول و در\n مصرف گاز رتبه دوم را در اختیار دارد، با وجود این مصرف انبوه، این رژیم \nکماکان وارد کننده انرژی محسوب میشود و همانطور که گفته شد تلاشهای آن \nبرای کشف و استخراج نفت در دو دهه اخیر در سرتاسر سرزمینهای اشغالی از \nبلندیهای جولان و سواحل بحر المیت گرفته تا تمامی سواحل مدیترانه و \nبیابانهای نقب جز در موارد اندکی تقریباً بینتیجه بوده است، در ژانویه \n2016 تخمین زده شده است که تنها حدود 14 میلیون بشکه نفت در میادین نفتی \nشناسایی شده این رژیم موجود است. آخرین حفاری و کشف نفت از سوی رژیم \nصهیونیستی مربوط به ماه می 2016 در میدان نفتی هاتروریم واقع در منطقهای \nبیابانی نقب در حد فاصل شهر دیمونا و بحر المیت است. برآورد میشود بین 7 \nتا 11 میلیون بشکه نفت در این میدان موجود است، یعنی چیزی کمتر از صادرات 4\n روز نفت ایران.\n اسرائیل در سالهای اخیر تلاش کرده است با استفاده از انرژیهای جایگزین \nمانند انرژی خورشیدی و باد منابع تأمین انرژی مورد نیاز خود را تنوع بخشد. \nبه طور سنتی، اسرائیل برای تأمین انرژی مورد نیازش قراردادهای بلندمدت \nانرژی را با کشورهایی مانند مکزیک (نفت)، انگلستان (نفت)، استرالیا \n(زغالسنگ)، آفریقای جنوبی (زغالسنگ)، و کلمبیا (زغالسنگ) منعقد کرده \nاست. مقامات صهیونیستی تلاش دارند برای قطع وابستگی، مصرف خود را از حوزه \nنفت به گاز تغییر دهند. در واقع فقدان منابع نفتی و هزینهبر بودن انتقال \nنفت به این رژیم موجب شده است مقامات تلآویو به فکر راهحل دیگری برای \nتأمین انرژی مورد نیاز خود باشند، بهترین گزینه برای آنان گاز است. \nرژیم صهیونیستی با کشف و استخراج و صادرات گاز که عموماً در آبهای \nمدیترانه در مرزهای غربی سرزمینهای اشغالی واقع شدهاند اهداف متعددی را \nدنبال میکند، در مرحله اول علاوه بر افزایش درآمد، خروج از تنگنای انرژی و\n خنثی نمودن تحریمهای احتمالی را در برنامههای خود دارد. دوم، با گسترش \nتعاملات خود در حوزه انرژی بهمرور زمان آن را به موضوعات سیاسی، دیپلماتیک\n و امنیتی تسری بخشد و بدین ترتیب هدف سوم یعنی کسب مشروعیت منطقهای را \nمحقق سازد. رژیم صهیونیستی همچنین با برقراری تعامل گازی با ترکیه و\n شرق اروپا درصدد است خود را از اتکای مطلق به غرب خارج سازد و از سوی دیگر\n خود را بهعنوان رقیبی در مقابل جمهوری اسلامی برای فروش گاز به مشتریان \nاروپایی معرفی کند. برخلاف ناکامی رژیم صهیونیستی در دستیابی به ذخایر \nنفت، تلاشهای این رژیم طی 15 سال اخیر برای اکتشاف و بهرهبرداری گاز با \nموفقیتهایی همراه بوده است. تا پیش از کشف و بهرهبرداری گاز در \nسرزمینهای اشغالی، این رژیم عمده احتیاجات خود را از طریق خط لوله العریش-\n اشکلون تأمین میکرده است، بندرالعریش در استان سینای شمالی مصر و بندر \nاشکلون در 5 کیلومتری شمال نوار غزه قرار دارد و سالانه 2 میلیارد مترمکعب \nگاز از طریق این خط لوله از مصر به رژیم صهیونیستی صادر میشد. پس \nاز آغاز بیداری اسلامی و سقوط حسنی مبارک، لولههای انتقال گاز به رژیم \nصهیونیستی بارها مورد حمله و انفجار قرار گرفت، ترس مقامات صهیونیست از \nبیداری اسلامی و تکرار حوادثی مثل سقوط دیکتاتور تونس و مصر موجب شد این \nرژیم حرکت در راستای خودکفایی انرژی که از اواخر دهه 90 شروع کرده بود را \nبا سرعت فوقالعادهای افزایش دهد، به گونهای که عمدهی کشف میدانهای \nگازی سرزمینهای اشغالی و بهرهبرداری از آنان به سالهای بعد از بیداری \nاسلامی مربوط میشود.\n در آخرین دهه از قرن بیستم، پس از این که شرکتهای بینالمللی نفت بر وجود\n گاز طبیعی در میدانهای گازی واقع در آبهای شمال اسکندریه مصر و بندر \nسعید تاکید کردند، اولین اکتشافات گاز طبیعی در مناطق دریایی اسراییل آغاز \nشد. شرکت نفت عراق که متعلق به چند شرکت خارجی بود در سال 1947، میدان نفتی\n کوچکی را در شمال صحرای نقب کشف کرد. اولین اکتشافات در دریای جنوب در \nآبهای مجاور فلسطین متمرکز شده و تعداد و مقدار گاز آنها در مرحله اول \nبسیار کم بود. اسراییل در ابتدا با موانع متعددی در راه اکتشاف \nمیدانهای تجاری نفتی روبرو شد، زیرا به دلیل تحریم اعراب نتوانست شرکتهای\n بینالمللی مهم را جذب کند و تنها بر شرکتهای داخلی محدود خود که از توان\n کارشناسی پایینی برخوردار بودند تکیه کرده بود. بعد از اینکه تحریم های \nعربی به واسطه توافقنامه کمپ دیوید برداشته شد، شرکتها اجازه یافتند بدون \nقوانین بازدارنده تحریمهای عربی در مصر و اسرائیل، مشغول به کار شوند. \nاکتشافات اولیه آرزوی اسراییل را برای خودکفایی در تولید گاز طبیعی و امکان\n صادرات آن برآورده نکرد. اما در بین سال های 2009 تا 2013، چند میدان گازی\n در آبهای عمیق دریای مدیترانه کشف شد. مهمترین این میدانهای گازی تامار و\n لویاتان و کاریش است که عمده آنها در خارج از آب های سرزمینی سرزمین های \nاشغالی هستند و رژیم صهیونیستی با دست اندازی به آنها به دنبال تسلط بر \nمنابع گازی کشورهای همسایه است.\n شایان ذکر است که گاز طبیعی کشف شده تا کنون، حدود 40 تریلیون متر مکعب \nاست که در مقایسه با کشورهایی که ذخایر فراوان گازی دارند مانند ایران با \n1187 تریلیون متر مکعب یا قطر با 885 تریلیون متر مکعب گاز و حتی در مقایسه\n با کشورهای مجاور دریای مدیترانه مانند مصر با ظرفیت گازی 72 تریلیون \nمترمکعب، بسیار کم است. با همه این تفاسیر، عملیات اکتشاف همچنان ادامه \nدارد ، چرا که میزان برآورد شده گاز طبیعی، دقیقاً همان میزان واقعی قابل \nدسترس در دل زمین نیست. صهیونیست ها همچنین به دنبال منابع ارزان \nانرژی مانند گاز مصر نیز بوده اند. رژیم صهیونیستی بخش انرژی را تا حد \nزیادی ملی و تحت نظارت دولت باقی نگه داشته است و از اواخر دهه 1980 که \nشرکت نفت پاز (یکی از سه شرکت بزرگ نفت در بازار نفت اسرائیل) به بخش خصوصی\n فروخته شد پیشرفت کمی در پروسه خصوصیسازی بخش انرژی این رژیم حاصل شده \nاست. در همین حال شرکتهای دیگر مانند «شرکت پالایشگاه نفت» که دو \nپالایشگاه اسرائیل در حیفا و اشدود را اداره میکند و شرکت خط لوله تولیدات\n نفتی که خطوط لوله نفت اسرائیل را تحت مدیریت دارد، همچنان بدون هیچ \nبرنامه مشخصی برای خصوصیسازی آنها در آیندهای نزدیک تحت نظارت و مدیریت \nدولتی باقی ماندهاند. در اوایل سال 1996، انحصار دولتی شرکت برق اسرائیل \n(IEC) برای 10 سال دیگر تمدید شد هرچند به تولید کنندگان خصوصی نیز اجازه \nداده شد که تا 10 درصد از تقاضای برق اسرائیل را تا سال 2000 میلادی تأمین \nکنند.\n بعد از گذشت 50 سال از عملیات اکتشافی، شرکتهای صهیونیستی موفق شدند \nمقادیر قابل توجهی گاز طبیعی را در سرزمینهای اشغالی شناسایی کنند، با \nوجود تعدد میادین گازی در سرزمینهای اشغالی میدانهای گازی تامار و \nلویتانان مهمترین منابع انرژی این رژیم به شمار میروند که شرکت آمریکایی \nنوبل انرژی سهام اصلی آن را در اختیار گرفته است. میدان گازی تامار 36 درصد\n و لویاتان 39.7 درصد از منابع انرژی رژیم صهیونیستی را به خود اختصاص داده\n و تأمینکننده اصلی بازار مصرف داخلی و صادراتی سرزمینهای اشغالی هستند. \nمیدان گازی تامار در حال حاضر در عرصه تولید قرار گرفته و بین 9 تا 12 \nمیلیارد متر مکعب گاز تولید می کند. شرکت حفاری صهیونیستی دیلیک \nدیگر شرکت سهامدار بزرگ در صنایع انرژی رژیم صهیونیستی است که مجموعا 31% \nاز سهام میدان نفتی تامار و 45 درصد از سهام میدان لویاتان را در اختیار \nدارد، مالک این شرکت \"اسحاق چوبا\" است که گفته میشود تأثیر زیادی بر روی \nبنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی دارد و رفت و آمدهای زیادی به \nدفتر نخست وزیری انجام می دهد. برخی سیاستمداران و تحلیلگران رژیم \nصهیونیستی ماهیت این دیدارها را مشکوک ارزیابی میکنند ، لذا شیلی یحیموویچ\n عضو پارلمان رژیم صهیونیستی و رهبر سابق حزب کار خواستار انجام تحقیقات در\n رابطه با این دیدارها شده است. براساس آمار و ارقام منتشر شده از \nسوی وزارت امور زیر ساختهای سرزمین های اشغالی حجم ذخیره گاز موجود در \nسرزمینهای اشغالی تا سال 2015 میلادی 995 میلیارد متر مکعب است که معادل 4\n دهم درصد از مجموع ذخایر گاز جهان است. بازارهای رژیم صهیونیستی سالیانه \nحدود 8 میلیارد متر مکعب گاز مصرف می کنند که این رقم همه ساله 10 درصد \nافزایش پیدا میکند. 80% از این میزان در صنایع تولید برق به کار گرفته \nمیشود که چیزی معادل 6.6 میلیارد متر مکعب است. بخش صنعت نیز حدود 1.77 \nمیلیارد متر مکعب از گاز مصرفی سرزمینهای اشغالی را به خود اختصاص داده \nاست. ارزیابیهای کارشناسان صهیونیستی در رابطه با مدت خودکفایی \nرژیم صهیونیستی از گاز نیز متفاوت است، درحالیکه برخی ارزیابیهای \nخوشبینانه نشان دهنده این است که مقادیر گاز رژیم اسرائیل برای 150 سال \nآینده کافی است، اما برخی گزارشهای دقیقتر نشان میدهد که صهیونیست ها \nتنها برای 38 سال آینده از انرژی گاز برخوردار هستند. اختلاف موجود در این \nارزیابیها بنا به دو علت اساسی است، عامل اول در رابطه با میزان دقیق \nبرآورد ذخایر گازی رژیم صهیونیستی است که کمتر از 300 میلیارد متر مکعب \nارزیابی می شود، عامل دوم نیز در مورد میزان نیاز بازارهای داخلی اسرائیل \nبه گاز است که در آینده ممکن است بسیار بیشتر از رقم های موجود باشد.\n تخمین زده میشود که ذخایر گازی اکتشاف شده در میدانهای گازی مشترک \nآبهای شمالی اسراییل به 1000 میلیارد متر مکعب برسد. باید توجه داشت که \nاین رقم با ادامه اکتشافات قابل تغییر است. تاکنون شرکت آمریکایی نوبل \nانرژی ((Nobel Energy و شرکای نفتی اسراییلی آن، حدود هفت میدان گازی در \nآبهای شمالی اسراییل به جز دو میدان گازی تامار و لویاتان کشف کردهاند. \nدو میدان گازی تامار و لویاتان بسیار عمیق بوده و حدود 15 تا 20 هزار پا از\n سطح دریا قرار دارند. این مساله باعث شده تا توسعه این دو میدان نفتی \nبسیار هزینه بر شود.\n میدان گازی ماری-ب: از سال 2000 که میدان گازی ماری- ب در دریای مدیترانه \nدر حد فاصل مرز آبی نوار غزه و سرزمینهای اشغالی کشف شد تا سال 2013 که \nذخایر این میدان به پایان رسید، رژیم صهیونیستی 40% از نیازهای داخلی خود \nرا از این میدان تأمین میکرد. میدان گازی تامار: میدان گازی تامار \nدر آبهای مدیترانه و در نزدیکی حیفا، یکی از اصلیترین میادین بزرگ گازی \nرژیم صهیونیستی است که در سال 2009 کشف و از سال 2013 مورد بهرهبرداری \nقرار گرفت، این میدان هماکنون تمام نیاز سوخت صنعتی و نیمی از برق رژیم را\n تأمین میکند، در سال 2013 میدان کوچکتری در 8 کیلومتری جنوب غربی تامار \nکشف شد که تخمین زده میشود 700 میلیارد مترمکعب گاز را در خود جای داده \nاست. میدان گازی لویاتان: مهمترین میدان گازی کشف شده در منطقه \nمیدان گازی لویتان نام دارد که در فاصله 130 کیلومتری حیفا و در عمق 1500 \nمتری آبهای مدیترانه واقع شده است. کشف این میدان گازی یکی از بزرگترین \nاکتشافات حوزه انرژی هیدروکربن در 10 سال اخیر محسوب میشد و تأثیر به \nسزایی در خودکفایی رژیم صهیونیستی در این حوزه داشته و باعث ایجاد تغییرات \nبنیادین در روابط خارجی تلآویو با قاهره و آنکارا گردید.\n این میدان های گازی با مساحت 32000 کیلومتر مربع، یک منبع دارای منابع \nقابل توجه هیدروکربن محسوب می شود که در محدوده خشکی و فلات قاره مناطقی \nمانند نوار غزه، فلسطین اشغالی، لبنان، سوریه و قبرس، گسترده شده است. بر \nاساس پیش بینی موسسه مطالعات زمین شناسی ایالات متحده در این سازند، 1.7 \nمیلیارد بشکه نفت قابل استحصال و 122 تریلیون فوت مکعب گاز طبیعی قابل \nبرداشت وجود دارد. میدان گازی لویاتان از جمله مهمترین میدانهای گازی کشف \nشده در اسراییل است و پیش بینی میشود که تولید خود را بین سال های 2017 و \n2018 شروع کند. شرکت نوبل انرژی،عملیات اکتشاف آن را انجام داده است که \nبزرگترین سهام دار آن نیز به شمار میرود. شرکت نوبل انرژی از بزرگترین \nسهام داران میدان گازی لویاتان بوده و مسئولیت آن را برعهده دارد. شرکتهای\n اسراییلی چون شرکت حفاری دیلیک ، أفنیر أویل، راشیو اویل (Ratio Oil) با \nشرکت نوبل انرژی در این زمینه همکاری میکنند. هم اکنون رقابت شدیدی\n میان اسرائیل و کشورهای منطقه بر سر میدانهای گازی کشف شده به وجود آمده \nاست. این میدانهای گازی از فلات قاره نزدیک آبهای سوریه در شرقی ترین نقطه \nمدیترانه آغاز می شود و تا آبهای لبنان و اسراییل و تا آبهای غزه و مصر که \nخود یک کشور صادر کننده گاز است، ادامه دارد. با این حال به نظر می رسد \nمشکلات زیادی فرا روی اکتشاف و بهره برداری از این منابع وجود دارد.\n میادین دیگر گازی: در کنار این میادین گازی، کشف و بهرهبرداری از میادینی\n چون کاریش، تانین، رُی و افرودایت در شمال و نوآ در جنوب مرزهای آبی رژیم \nصهیونیستی با مدیترانه، 45 تریلیون مترمکعب گاز را در اختیار این رژیم قرار\n میدهد و پیش بینی میشود دو برابر این میزان نیز در سالهای بعد مورد کشف\n و استخراج قرار گیرند.\n فارغ از نوع نگاه بینالمللی به موجودیت رژیم صهیونیستی، حتی اگر بخواهیم \nاسرائیل را دولتی مشروع در منطقه خاورمیانه قلمداد کنیم، واقعیت این است که\n تنها بخشی از منابع انرژی دریای مدیترانه به این رژیم تعلق میگیرد، این \nدر حالی است که رویکرد حاکم بر مقامات تلآویو ، تنشآفرینی در منطقه در \nراستای مشغول کردن حاکمیت کشورهای همسایه به بحرانهای داخلی و بهرهبرداری\n حداکثری از منابع انرژی مستقر در دریای مدیترانه است، این همان رازی است \nکه باعث شده رژیم صهیونیستی خود را یکی از سه قدرت برتر در تولید و استحصال\n منابع گازی توصیف کند.\n جنگ بر سر منابع انرژی، چیز تازه ای نیست. نگاهی به تاریخ منطقه نشان می \nدهد سراسر استعمار غربی پس از جنگ جهانی دوم، با انگیزه کشف و فروش مواد \nخامی جریان یافته است که برای ساخت و ابقای نظام سرمایه داری صنعتی مورد \nنیاز بوده است. این واقعیت، حتی شامل جعل پروژه نامشروع اسرائیل در درون \nسرزمین های فلسطینی نیز می شود. با ثبات نسبی رژیم صهیونیستی در دهه 90 ، \nاستحصال و بهره برداری از سوختهای فسیلی به صحنه مرکزی روابط اسرائیل \nوفلسطین راه یافت. منطقه رنتیس در غرب رامالله شاهد کشف میدان \nنفتی بود، اما رژیم صهیونیستی از این میدان نفتی استفاده می کند و روزانه \n800 بشکه نفت از آن استخراج می کند و در مقابل، تشکیلات خودگردان فلسطین \nهیچ سهمی از آن ندارد و در واقع طرف صهیونیستی حقوق فلسطینیان در این میدان\n نفتی را نادیده می گیرد و قرار گرفتن آن در منطقه نزدیک کمربند سبز امنیتی\n یا همان مرزهای سال 1948 به این مساله کمک می کند.رژیم اشغالگر قدس عملا \nکار فروش نفت این میدان نفتی موسوم به \"مجد 5\" را در فاصله سال های 2010 و \n2011 آغاز کرد. دو سال پیش میدان گازی جدیدی در سواحل باریکه غزه \nکشف شد تا به دو میدان گازی قبلی در سواحل دریای مدیترانه و در فاصله 36 \nکیلومتری سواحل غزه که در اواخر دهه 90 قرن گذشته توسط شرکت انگلیسی \n\"بریتیش گاز\" کشف شده بودند، اضافه شود.میدان گازی نخست کشف شده در سواحل \nغزه \"مارینا 1\" نام داشت که حجم گاز آن بیش از 33 میلیارد متر مکعب برآورد \nشده است و میدان گازی دوم با نام \"مارینا 2\" که در حریم آبی تحت اشغال رژیم\n صهیونیستی در شمال باریکه غزه قرار دارد، میدان مشترک به شمار می رود. یک \nشرکت گازی انگلیسی حجم ذخایر این دو میدان گازی را یک تریلیون فوت مکعب \nبرآورد کرده است، اما شرکت اتحادیه پیمانکاران معتقد است که ذخیره این \nمیدان در حد 1.4 تریلیون فوتمکعب است. رژیم صهیونیستی معمولا به \nفلسطینی ها؛ چه در باریکه غزه و چه در کرانه باختری اجازه حفاری چاههای \nنفتی و سرمایه گذاری در آنها و نیز فروش نفت را نمی دهد، بلکه خود منابع \nانرژی آن را استخراج و به بهای گزافی به آنها می فروشد. این در حالی است که\n قوانین و توافقنامههای بین المللی بر حق فلسطینیان در استفاده از منابع \nطبیعی تصریح کرده و آورده است که رژیم صهیونیستی از لحاظ حقوقی نمی تواند \nجلوی این کار را بگیرد و طرف فلسطینی باید با وجود مانع تراشی های طرف \nصهیونیستی که منجر به تداوم غارت منابع فلسطینی از سال 48 تاکنون می شود، \nبه فعالیت های خود در این زمینه ادامه دهد. طرف فلسطینی حق \nبهرهبرداری از منابع زیرزمینی اراضی اشغالی فلسطین را ندارد و رژیم \nصهیونیستی طرف حاکم بر آنهاست و هر از چند گاهی در منطقه ای جداگانه دست به\n تلاش برای کشف منابع جدید گازی و نفتی و حتی اکتشاف گاز طبیعی از سواحل \nباریکه غزه و اراضی اشغالی کرانه باختری میزند. شرکت \"گفعوت عولام\" رژیم \nصهیونیستی در سال 1994 کار اکتشاف نفت در میدان نفتی \"مجد\" در اراضی منطقه \nرنتیس کرانه باختری را آغاز کرد و چاههای \"مجد2\"، \"مجد 3\" و \"مجد4\" را راه\n اندازی کرد که شواهد و قراین موجود نشانگر وجود مقادیر زیادی نفت در شرق \nاین چاه ها بود.حجم ذخایر نفتی در این چاه نفت کشف شده، یک میلیارد و 500 \nمیلیون بشکه و ذخایر گازی آن 182 میلیارد فوت مکعب برآورد شده و این در \nحالی است که بخش اعظم این میدان نفتی در اراضی اشغالی سال 1967 فلسطین واقع\n شده است. ارزش کلی این منابع بیش از 155 میلیارد دلار برآورد شده است. از \nسوی دیگر، رژیم صهیونیستی سعی در حفر 40 چاه دارد که 26 دهنه از این چاهها\n به استخراج مشترک نفت و گاز و بقیه صرفا برای استخراج نفت اختصاص خواهد \nیافت و نقشهها و طرحهای تهیه شده محل قرار گرفتن این چاهها و امتداد این\n میدان به سمت اراضی کرانه باختری را نشان میدهد.\n کشف مقادیر زیادی گاز در سواحل رژیم صهیونیستی و لبنان در سالهای اخیر به\n کلید واژهای تازه برای تقابل میان دو طرف تبدیل شده است. رژیم صهیونیستی \nسعی دارد با ایجاد بنبست سیاسی و امنیتی در لبنان زمینه سرمایهگذاریهای \nگسترده شرکتهای خارجی برای کاوش و استحصال نفت و گاز از این میدان گازی را\n به تعویق بیندازد. این در حالی است که خود با سرمایهگذاری گسترده \nبهرهبرداری از این میادین را آغاز کرده است. سه شرکت جستجوی نفت \nاسرائیلی و شرکت \"هیوستون تگزاس نوبل\" میزان گاز در میدان گازی عظیم مشترک \nدر سواحل دریای مدیترانه را 16 تریلیون فوت مکعب تخمین زده اند که بزرگترین\n میدان گازی کشف شده در دهه اخیر بوده و به تنهایی برای استفاده یکصد سال \nرژیم صهیونیستی کافی است. \n همین توجه اسرائیل، مشکل استراتژیک بزرگ و خطرناکی برای منطقه محسوب می \nشود، چرا که امنیت منطقه بر خلاف اهداف رژیم صهیونیستی برای دستاندازی به \nمنابع استراتژیک گاز است. رژیم صهیونیستی نمیخواهد در بهرهبرداری از این \nمیادین گسترده گازی و صادرات گاز به بازارهای اتحادیه اروپا به رقابت با \nکشورهایی نظیر لبنان و سوریه بپردازد. همین امر دلیلی آشکار برای حمایت \nاسرائیل از مخالفین نظام اسد و کمکهای تسلیحاتی و لجستیک به تروریست هایی \nاست که مدعی است بر خلاف امنیت منطقه ای رژیم صهیونیستی فعالیت میکنند.\n رژیم صهیونیستی با طرح یک مناقشه مرزی سعی دارد میدانهای گازی مستقر در \nدریای مدیترانه و به نفع خود اشغال کند ، اما لبنان با نقشه اسرائیل از \nمرزهای آبی مخالف است و نقشه خود را به سازمان ملل متحد ارائه داده است.\n مقامات لبنانی اعتقاد دارند اعماق آب های جنوب لبنان حاوی 12 تریلیون متر \nمکعب گاز طبیعی است و حوزه گازی «کاریش» در 4 کیلومتری آب های منطقه ای \nلبنان قراردارد و میدان گازی تامار نیز فاصله چندانی از مرزهای دریایی \nلبنان ندارد و این چاه با آب های منطقه ای لبنان تداخل دارد. در \nاین میان از آنجایی که دوطرف در وضعیت جنگی هستند از یک سو توافق طرف های \nلبنانی مبتنی بر اختلافات مرزی نمی تواند مانعی در برابر حق لبنان در \nاستفاده از ثروت های گازی این کشور شود و پیام های لبنان مبنی بر عدم \nتجاوز به حقوق دریایی و نفتی لبنان به اسرائیل رسیده است. به این ترتیب به \nنظر میرسد آغاز صدور مجوز برای فعالیتهای اکتشافی نفت و گاز در \nسرزمینهای اشغالی بار دیگر مناقشه میان رژیم صهیونیستی و دولت لبنان را \nافزایش دهد."
} | reʒime sæhijunisti æz bædæviː tæʔsis tɑ hæmin sɑlhɑje æxire fæqirtærin keʃvære xɑværemijɑne æz næzære mænɑbeʔe suxthɑje fosili bud væ vɑbæsteɡi kɑmel be vɑredɑte næft væ ɡɑz væ zoqɑlsænɡ dɑʃt. lezɑ mæsʔæle enerʒi væ tæʔmine ɑn jeki æz mohemtærin dæqdæqehɑje æmnijæti ræhbærɑne reʒime sæhijunisti dær tule dæhehɑje ɡozæʃte bude æst. reʒime sæhijunisti æz læhɑze mæsræfe næft dær mæntæqe nɒt sæɪn e ʃærqe meditrɑne dær mæqɑme ævvæl væ dær mæsræfe ɡɑz rotbee dovvom rɑ dær extijɑr dɑræd, bɑ vodʒude in mæsræfe ænbuh, in reʒime kæmɑkɑn vɑred konænde enerʒi mæhsub miʃævæd væ hæmɑntor ke ɡofte ʃod tælɑʃhɑje ɑn bærɑje kæʃf væ estexrɑdʒe næft dær do dæhee æxir dær særtɑsære særzæminhɑje eʃqɑli æz bolændihɑje dʒolɑn væ sævɑhele bæhr ælæmijæt ɡerefte tɑ tæmɑmi sævɑhele meditrɑne væ biɑbɑnhɑje næqb dʒoz dær mævɑrede ændæki tæqribæne binætidʒe bude æst, dær ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh tæxmin zæde ʃode æst ke tænhɑ hodud tʃɑhɑrdæh milijun boʃke næft dær mæjɑdine næfti ʃenɑsɑi ʃode in reʒime modʒud æst. e ɑxærin hæffɑri væ kæʃfe næft æz suj reʒime sæhijunisti mærbut be mɑh mi do hezɑro o ʃɑnzdæh dær mejdɑne næfti hɑtrurime vɑqeʔ dær mæntæqei biɑbɑni næqb dær hædde fɑsele ʃæhre dimunɑ væ bæhre ælæmijæt æst. bærɑværd miʃævæd bejne hæft tɑ jɑzdæh milijun boʃke næft dær in mejdɑne modʒud æst, jæʔni tʃizi kæmtær æz sɑderɑte tʃɑhɑr ruze næfte irɑn. esrɑʔil dær sɑlhɑje æxir tælɑʃ kærde æst bɑ estefɑde æz enerʒihɑje dʒɑjɡozin mɑnænde enerʒi xorʃidi væ bɑde mænɑbeʔe tæʔmine enerʒi morede nijɑze xod rɑ tænævvoʔ bæxʃæd. be tore sonnæti, esrɑʔil bærɑje tæʔmine enerʒi morede næjɑzeʃe qærɑrdɑdhɑje bolændmoddæte enerʒi rɑ bɑ keʃværhɑi mɑnænde mekzik næftpærɑntezbæste, enɡelestɑn næftpærɑntezbæste, ostorɑlijɑ zoqɑlsænɡpærɑntezbæste, ɑfriqɑje dʒonubi zoqɑlsænɡpærɑntezbæste, væ kolombijɑ zoqɑlsænɡ pærɑntezbæste monʔæqed kærde æst. mæqɑmɑte sæhijunisti tælɑʃ dɑrænd bærɑje qætʔe vɑbæsteɡi, mæsræfe xod rɑ æz hoze næft be ɡɑz tæqir dæhænd. dær vɑqeʔ feqdɑne mænɑbeʔe næfti væ hæzinebær budæne enteqɑle næft be in reʒim modʒeb ʃode æst mæqɑmɑte telɑvi : v be fekre rɑhhæle diɡæri bærɑje tæʔmine enerʒi morede nijɑze xod bɑʃænd, behtærin ɡozine bærɑje ɑnɑn ɡɑz æst. reʒime sæhijunisti bɑ kæʃf væ estexrɑdʒ væ sɑderɑte ɡɑz ke omumæn dær ɑbhɑje meditrɑne dær mærzhɑje qærbi særzæminhɑje eʃqɑli vɑqeʔ ʃodeænd æhdɑfe moteʔæddedi rɑ donbɑl mikonæd, dær mærhælee ævvæl ælɑve bær æfzɑjeʃe dærɑmæd, xorudʒ æz tænɡnɑje enerʒi væ xonsɑ næmævdæne tæhrimhɑje ehtemɑli rɑ dær bærnɑmehɑje xod dɑræd. dovvom, bɑ ɡostæreʃe tæʔɑmolɑte xod dær hoze enerʒi bemorur zæmɑne ɑn rɑ be mozuɑte sjɑsiː, diplomɑtik væ æmnijæti tæsærri bæxʃæd væ bedin tærtib hædæfe sevvom jæʔni kæsbe mæʃruʔijæte mæntæqei rɑ mohæqqeq sɑzæd. reʒime sæhijunisti hæmtʃenin bɑ bærqærɑri tæʔɑmole ɡɑzi bɑ torkije væ ʃærqe orupɑ dærsædæd æst xod rɑ æz ettekɑje motlæq be qærb xɑredʒ sɑzæd væ æz suj diɡær xod rɑ beonvɑn ræqibi dær moqɑbele dʒomhuri eslɑmi bærɑje foruʃe ɡɑz be moʃtæriɑne orupɑi moʔærrefi konæd. bærxælɑf nɑkɑmi reʒime sæhijunisti dær dæstjɑbi be zæxɑjere næft, tælɑʃhɑje in reʒim tej pɑnzdæh sɑle æxir bærɑje ekteʃɑf væ bæhrebærdɑri ɡɑz bɑ movæffæqijæthɑi hæmrɑh bude æst. tɑ piʃ æz kæʃf væ bæhrebærdɑri ɡɑz dær særzæminhɑje eʃqɑli, in reʒime omde ehtijɑdʒɑte xod rɑ æz tæriqe xætte lule ælæriʃ æʃkælun tæʔmin mikærde æst, benædrɑlʔærijæʃ dær ostɑne sinɑje ʃomɑli mesr væ bændære æʃkælun dær pændʒ kilumetri ʃomɑle nævɑre qæze qærɑr dɑræd væ sɑlɑne do miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz æz tæriqe in xætte lule æz mesr be reʒime sæhijunisti sɑder miʃod. pæs æz ɑqɑze bidɑri eslɑmi væ soqute hæsæni mobɑræk, lulehɑje enteqɑle ɡɑz be reʒime sæhijunisti bɑrhɑ morede hæmle væ enfedʒɑr qærɑr ɡereft, tærse mæqɑmɑte sæhjunist æz bidɑri eslɑmi væ tekrɑre hævɑdesi mesle soqute diktɑtore tunes væ mesr modʒeb ʃod in reʒim hærekæt dær rɑstɑje xodkæfɑi enerʒi ke æz ævɑxere dæhee nævæd ʃoruʔ kærde bud rɑ bɑ sorʔæte foqolɑddei æfzɑjeʃ dæhæd, be ɡunei ke omdeje kæʃfe mejdɑnhɑje ɡɑzi særzæminhɑje eʃqɑli væ bæhrebærdɑri æz ɑnɑn be sɑlhɑje bæʔd æz bidɑri eslɑmi mærbut miʃævæd. dær ɑxærin dæhe æz qærne bistom, pæs æz in ke ʃerkæthɑje bejnolmelæli næft bær vodʒude ɡɑze tæbiʔi dær mejdɑnhɑje ɡɑzi vɑqeʔ dær ɑbhɑje ʃomɑle eskændærije mesr væ bændære sæʔid tæʔkid kærdænd, ævvælin ekteʃɑfɑte ɡɑze tæbiʔi dær mænɑteqe dæriɑi esrɑil ɑqɑz ʃod. ʃerkæte næfte ærɑq ke moteʔælleq be tʃænd ʃerkæte xɑredʒi bud dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft, mejdɑne næfti kutʃæki rɑ dær ʃomɑle sæhrɑje næqb kæʃf kærd. ævvælin ekteʃɑfɑt dær dæriɑje dʒonub dær ɑbhɑje modʒɑvere felestine motemærkez ʃode væ teʔdɑd væ meqdɑre ɡɑze ɑnhɑ dær mærhælee ævvæl besijɑr kæm bud. esrɑil dær ebtedɑ bɑ mævɑneʔe moteʔæddedi dær rɑh ekteʃɑfe mejdɑnhɑje tedʒɑri næfti ruberu ʃod, zirɑ be dælile tæhrime eʔrɑb nætævɑnest ʃerkæthɑje bejnolmelæli mohem rɑ dʒæzb konæd væ tænhɑ bær ʃerkæthɑje dɑxeli mæhdude xod ke æz tævɑne kɑrʃenɑsi pɑjini bærxordɑr budænd tekje kærde bud. bæʔd æz inke tæhrim hɑje æræbi be vɑsete tævɑfoqnɑme kæmp dejvid bærdɑʃte ʃod, ʃerkæthɑ edʒɑze jɑftænd bedune qævɑnine bɑzdɑrænde tæhrimhɑje æræbi dær mesr væ esrɑʔil, mæʃqul be kɑr ʃævænd. ekteʃɑfɑte ævvælije ɑrezuje esrɑil rɑ bærɑje xodkæfɑi dær tolide ɡɑze tæbiʔi væ emkɑne sɑderɑte ɑn bærɑværde nækærd. æmmɑ dær bejne sɑl hɑje do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o sizdæh, tʃænd mejdɑne ɡɑzi dær ɑbhɑje æmiqe dæriɑje meditrɑne kæʃf ʃod. mohemtærin in mejdɑnhɑje ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑn væ kɑrijæʃ æst ke omde ɑnhɑ dær xɑredʒ æz ɑb hɑje særzæmini særzæmin hɑje eʃqɑli hæstænd væ reʒime sæhijunisti bɑ dæste ændɑzi be ɑnhɑ be donbɑle tæsællot bær mænɑbeʔe ɡɑzi keʃværhɑje hæmsɑje æst. ʃɑjɑne zekr æst ke ɡɑze tæbiʔi kæʃf ʃode tɑ konun, hodud tʃehel teriljun metr mokæʔʔæb æst ke dær moqɑjese bɑ keʃværhɑi ke zæxɑjere færɑvɑne ɡɑzi dɑrænd mɑnænde irɑn bɑ jek hezɑro sædo hæʃtɑdohæft teriljun metr mokæʔʔæb jɑ qotr bɑ hæʃtsædo hæʃtɑdopændʒ teriljun metr mokæʔʔæb ɡɑz væ hættɑ dær moqɑjese bɑ keʃværhɑje modʒɑvere dæriɑje meditrɑne mɑnænde mesr bɑ zærfijæte ɡɑzi hæftɑdodo teriljun mætærmækæʔæb, besijɑr kæm æst. bɑ hæme in tæfɑsir, æmæliɑte ekteʃɑfe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, tʃerɑ ke mizɑn bærɑværd ʃode ɡɑze tæbiʔi, dæqiqæne hæmɑn mizɑne vɑqeʔi qɑbele dæstræs dær dele zæmin nist. sæhjunist hɑ hæmtʃenin be donbɑle mænɑbeʔe ærzɑne enerʒi mɑnænde ɡɑze mesr niz bude ænd. reʒime sæhijunisti bæxʃe enerʒi rɑ tɑ hædde zjɑdi melli væ tæhte nezɑræte dolæt bɑqi neɡæh dɑʃte æst væ æz ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd ke ʃerkæte næfte pɑz jeki æz se ʃerkæte bozorɡe næft dær bɑzɑre næfte esrɑʔil pærɑntezbæste be bæxʃe xosusi foruxte ʃod piʃræfte kæmi dær porose xosusisɑzi bæxʃe enerʒi in reʒim hɑsel ʃode æst. dær hæmin hɑl ʃerkæthɑje diɡær mɑnænde « ʃerkæte pɑlɑjeʃɡɑh næft » ke do pɑlɑjeʃɡɑh esrɑʔil dær hifɑ væ æʃdud rɑ edɑre mikonæd væ ʃerkæte xætte lule tolidɑte næfti ke xotute lulee næfte esrɑʔil rɑ tæhte modirijæt dɑræd, hæmtʃenɑn bedune hitʃ bærnɑmee moʃæxxæsi bærɑje xosusisɑzi ɑnhɑ dær ɑjændei næzdik tæhte nezɑræt væ modirijæte dolæti bɑqi mɑndeænd. dær ævɑjele sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ, enhesɑre dolæti ʃerkæte bærqe esrɑʔil ɑjisi pærɑntezbæste bærɑje dæh sɑle diɡær tæmdid ʃod hærtʃænd be tolide konændeɡɑne xosusi niz edʒɑze dɑde ʃod ke tɑ dæh dærsæd æz tæqɑzɑje bærqe esrɑʔil rɑ tɑ sɑle do hezɑr milɑdi tæʔmin konænd. bæʔd æz ɡozæʃte pændʒɑh sɑl æz æmæliɑte ekteʃɑfi, ʃerkæthɑje sæhijunisti movæffæq ʃodænd mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi ɡɑze tæbiʔi rɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli ʃenɑsɑi konænd, bɑ vodʒude tæʔæddode mæjɑdine ɡɑzi dær særzæminhɑje eʃqɑli mejdɑnhɑje ɡɑzi tɑmɑr væ loijætɑnɑne mohemtærin mænɑbeʔe enerʒi in reʒim be ʃomɑr mirævænd ke ʃerkæte ɑmrikɑi nobele enerʒi sæhɑme æsli ɑn rɑ dær extijɑr ɡerefte æst. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑre sioʃeʃ dærsæd væ lojɑtɑn sionoh. hæft dærsæd æz mænɑbeʔe enerʒi reʒime sæhijunisti rɑ be xod extesɑs dɑde væ tæʔminkonænde æsli bɑzɑre mæsræfe dɑxeli væ sɑderɑti særzæminhɑje eʃqɑli hæstænd. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr dær hɑle hɑzer dær ærse tolid qærɑr ɡerefte væ bejne noh tɑ dævɑzdæh miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze tolid mi konæd. ʃerkæte hæffɑri sæhijunisti dilike diɡær ʃerkæte sæhɑmdɑre bozorɡ dær sænɑjeʔe enerʒi reʒime sæhijunistist ke mædʒmuʔæn siojek dærsæd æz sæhɑme mejdɑne næfti tɑmɑr væ tʃehelopændʒ dærsæd æz sæhɑme mejdɑne lojɑtɑn rɑ dær extijɑr dɑræd, mɑleke in ʃerkæt " eshɑq tʃubɑ " æst ke ɡofte miʃævæd tæʔsire zjɑdi bær ruje benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti dɑræd væ ræfto ɑmædhɑje zjɑdi be dæftære noxoste væziri ændʒɑm mi dæhæd. bærxi sijɑsætmædɑrɑn væ tæhlilɡærɑne reʒime sæhijunisti mɑhijæte in didɑrhɑ rɑ mæʃkuk ærzjɑbi mikonænd, lezɑ ʃili jæhimuvitʃ ozvi pɑrlemɑne reʒime sæhijunisti væ ræhbære sɑbeqe hezbe kɑr xɑstɑre ændʒɑme tæhqiqɑt dær rɑbete bɑ in didɑrhɑ ʃode æst. bæræsɑse ɑmɑr væ ærqɑme montæʃer ʃode æz suj vezɑræte omur zire sɑxthɑje særzæmin hɑje eʃqɑli hædʒme zæxire ɡɑze modʒud dær særzæminhɑje eʃqɑli tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi nohsædo nævædopændʒ miljɑrd metr mokæʔʔæb æst ke moʔɑdele tʃɑhɑr dæhom dærsæd æz mædʒmuʔe zæxɑjere ɡɑze dʒæhɑn æst. bɑzɑrhɑje reʒime sæhijunisti sɑliɑne hodud hæʃt miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze mæsræf mi konænd ke in ræqæme hæme sɑlee dæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. hæʃtɑd dærsæd æz in mizɑn dær sænɑjeʔe tolide bærq be kɑr ɡerefte miʃævæd ke tʃizi moʔɑdele ʃeʃ. ʃeʃ e miljɑrd metr mokæʔʔæb æst. bæxʃe sænʔæt niz hodud jek. hæftɑdohæft e miljɑrd metr mokæʔʔæb æz ɡɑze mæsræfi særzæminhɑje eʃqɑli rɑ be xod extesɑs dɑde æst. ærzjɑbihɑje kɑrʃenɑsɑne sæhijunisti dær rɑbete bɑ moddæte xodkæfɑi reʒime sæhijunisti æz ɡɑz niz motæfɑvet æst, dærhɑlike bærxi ærzjɑbihɑje xoʃbinɑne neʃɑne dæhænde in æst ke mæqɑdire ɡɑze reʒime esrɑʔil bærɑje sædo pændʒɑh sɑle ɑjænde kɑfist, æmmɑ bærxi ɡozɑreʃhɑje dæqiqtær neʃɑn midæhæd ke sæhjunist hɑe tænhɑ bærɑje siohæʃt sɑle ɑjænde æz enerʒi ɡɑze bærxordɑr hæstænd. extelɑfe modʒud dær in ærzjɑbihɑ bænɑ be do ellæte æsɑsist, ɑmele ævvæl dær rɑbete bɑ mizɑne dæqiq bærɑværde zæxɑjere ɡɑzi reʒime sæhijunistist ke kæmtær æz sisæd miljɑrd metr mokæʔʔæb ærzjɑbi mi ʃævæd, ɑmele dovvom niz dær morede mizɑne nijɑze bɑzɑrhɑje dɑxeli esrɑʔil be ɡɑz æst ke dær ɑjændee momken æst besijɑr biʃtær æz ræqæm hɑje modʒud bɑʃæd. tæxmin zæde miʃævæd ke zæxɑjere ɡɑzi ekteʃɑf ʃode dær mejdɑnhɑje ɡɑzi moʃtæræke ɑbhɑje ʃomɑli esrɑil be jek hezɑr miljɑrd metre mokæʔʔæb beresæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in ræqæm bɑ edɑme ekteʃɑfɑt qɑbele tæqir æst. tɑkonun ʃerkæte ɑmrikɑi nobele enerʒi nobel enerɡj væ ʃorækɑje næfti esrɑili ɑn, hodud hæft mejdɑne ɡɑzi dær ɑbhɑje ʃomɑli esrɑil be dʒoz do mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑn kæʃf kærdeænd. do mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑne besijɑr æmiq bude væ hodud pɑnzdæh tɑ bist hezɑr pɑ æz sæthe dæriɑ qærɑr dɑrænd. in mæsɑlee bɑʔes ʃode tɑ toseʔe in do mejdɑne næfti besijɑr hæzine bær ʃævæd. mejdɑne ɡɑzi mɑribe : æz sɑle do hezɑr ke mejdɑne ɡɑzi mɑri be dær dæriɑje meditrɑne dær hædde fɑsele mærze ɑbi nævɑre qæze væ særzæminhɑje eʃqɑli kæʃf ʃod tɑ sɑle do hezɑro o sizdæh ke zæxɑjere in mejdɑn be pɑjɑn resid, reʒime sæhijunisti tʃehel dærsæd æz nijɑzhɑje dɑxeli xod rɑ æz in mejdɑn tæʔmin mikærd. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr : mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr dær ɑbhɑje meditrɑne væ dær næzdiki hifɑ, jeki æz æslitærin mæjɑdine bozorɡe ɡɑzi reʒime sæhijunistist ke dær sɑle do hezɑro o noh kæʃf væ æz sɑle do hezɑro o sizdæh morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft, in mejdɑne hæmæknun tæmɑm nijɑze suxte sænʔæti væ nimi æz bærqe reʒim rɑ tæʔmin mikonæd, dær sɑle do hezɑro o sizdæh mejdɑne kutʃæktæri dær hæʃt kilumetri dʒonube qærbi tɑmɑr kæʃf ʃod ke tæxmin zæde miʃævæd hæftsæd miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn : mohemtærin mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode dær mæntæqe mejdɑne ɡɑzi lojetɑn nɑm dɑræd ke dær fɑselee sædo si kilumetri hifɑ væ dær omqe jek hezɑro pɑnsæd metri ɑbhɑje meditrɑnee vɑqeʔ ʃode æst. kæʃfe in mejdɑne ɡɑzi jeki æz bozorɡtærin ekteʃɑfɑte hoze enerʒi hidrokærbon dær dæh sɑle æxir mæhsub miʃod væ tæʔsir be sezɑi dær xodkæfɑi reʒime sæhijunisti dær in hoze dɑʃte væ bɑʔese idʒɑde tæqirɑte bonjɑdin dær rævɑbete xɑredʒi telɑvi : v bɑ qɑhere væ ɑnkɑrɑ ɡærdid. in mejdɑn hɑje ɡɑzi bɑ mæsɑhete siodo hezɑr kilumetre moræbbæʔ, jek mænbæʔ dɑrɑje mænɑbeʔe qɑbele tævædʒdʒoh hidrokærbone mæhsub mi ʃævæd ke dær mæhdude xoʃki væ fælɑte qɑre mænɑteqi mɑnænde nævɑre qæze, felestine eʃqɑli, lobnɑn, surije væ qebres, ɡostærde ʃode æst. bær æsɑse piʃe bini moʔæssese motɑleʔɑte zæmine ʃenɑsi ejɑlɑte mottæhede dær in sɑzænd, jek. hæft e miljɑrd boʃke næft qɑbele estehsɑl væ sædo bistodo teriljun fute mokæʔʔæb ɡɑze tæbiʔi qɑbele bærdɑʃt vodʒud dɑræd. mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn æz dʒomlee mohemtærin mejdɑnhɑje ɡɑzi kæʃf ʃode dær esrɑil æst væ piʃ bini miʃævæd ke tolide xod rɑ bejne sɑl hɑje do hezɑro o hivdæh væ do hezɑro o hidʒdæh ʃoruʔ konæd. ʃerkæte nobele enerʒi, æmæliɑte ekteʃɑfe ɑn rɑ ændʒɑm dɑde æst ke bozorɡtærin sæhɑm dɑre ɑn niz be ʃomɑr mirævæd. ʃerkæte nobele enerʒi æz bozorɡtærin sæhɑme dɑrɑne mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn bude væ mæsʔulijæte ɑn rɑ bærohde dɑræd. ʃerkæthɑje esrɑili tʃon ʃerkæte hæffɑri dilik, æʔfnir æʔvil, rɑʃiv ævil rætio oil pærɑntezbæste bɑ ʃerkæte nobele enerʒi dær in zæmine hæmkɑri mikonænd. hæm æknun reqɑbæte ʃædidi mjɑne esrɑʔil væ keʃværhɑje mæntæqe bær sære midɑnhɑje ɡɑzi kæʃf ʃode be vodʒud ɑmæde æst. in midɑnhɑje ɡɑzi æz fælɑte qɑre næzdike ɑbhɑje surije dær ʃærqi tærin noqte meditrɑne ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ ɑbhɑje lobnɑn væ esrɑil væ tɑ ɑbhɑje qæze væ mesr ke xod jek keʃvære sɑder konænde ɡɑz æst, edɑme dɑræd. bɑ in hɑl be næzær mi resæd moʃkelɑte zjɑdi færɑ ruje ekteʃɑf væ bæhre bærdɑri æz in mænɑbeʔ vodʒud dɑræd. mæjɑdine diɡær ɡɑzi : dær kenɑr in mæjɑdine ɡɑzi, kæʃf væ bæhrebærdɑri æz mæjɑdini tʃon kɑrijæʃ, tɑnin, roj væ æfrudɑjæt dær ʃomɑl væ nævɑ dær dʒonube mærzhɑje ɑbi reʒime sæhijunisti bɑ meditrɑne, tʃehelopændʒ teriljun mætærmækæʔæb ɡɑz rɑ dær extijɑre in reʒim qærɑr midæhæd væ piʃ bini miʃævæd do bærɑbære in mizɑn niz dær sɑlhɑje bæʔd morede kæʃf væ estexrɑdʒ qærɑr ɡirænd. fɑreq æz noʔe neɡɑhe bejnolmelæli be modʒudijæte reʒime sæhijunisti, hættɑ æɡær bexɑhim esrɑʔil rɑ dolæti mæʃruʔ dær mæntæqe xɑværemijɑnee qælæmdɑd konim, vɑqeʔijæt in æst ke tænhɑ bæxʃi æz mænɑbeʔe enerʒi dæriɑje meditrɑne be in reʒim tæʔælloq miɡiræd, in dær hɑlist ke rujkærde hɑkem bær mæqɑmɑte telɑvi : v, tæneʃɑfærini dær mæntæqe dær rɑstɑje mæʃqul kærdæne hɑkemijæte keʃværhɑje hæmsɑje be bohrɑnhɑje dɑxeli væ bæhrebærdɑri hæddeæksæri æz mænɑbeʔe enerʒi mostæqær dær dæriɑje meditrɑne æst, in hæmɑn rɑzist ke bɑʔes ʃode reʒime sæhijunisti xod rɑ jeki æz se qodræte bærtær dær tolid væ estehsɑle mænɑbeʔe ɡɑzi tosif konæd. dʒænɡ bær sære mænɑbeʔe enerʒi, tʃize tɑze ʔi nist. neɡɑhi be tɑrixe mæntæqe neʃɑn mi dæhæd særɑsære esteʔmɑre qærbi pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom, bɑ ænɡize kæʃf væ foruʃe mævɑdde xɑmi dʒærijɑn jɑfte æst ke bærɑje sɑxt væ ebqɑje nezɑme særmɑje dɑri sænʔæti morede nijɑz bude æst. in vɑqeʔijæt, hættɑ ʃɑmele dʒæʔle poroʒe nɑmæʃruʔe esrɑʔil dær dærune særzæmin hɑje felestini niz mi ʃævæd. bɑ sobɑte næsæbje reʒime sæhijunisti dær dæhee nævæd, estehsɑl væ bæhre bærdɑri æz suxthɑje fosili be sæhne mærkæzi rævɑbete esrɑʔil væfælæstin rɑh jɑft. mæntæqe ræntis dær qærbe rɑmollɑh ʃɑhede kæʃfe mejdɑne næfti bud, æmmɑ reʒime sæhijunisti æz in mejdɑne næfti estefɑde mi konæd væ ruzɑne hæʃtsæd boʃke næft æz ɑn estexrɑdʒ mi konæd væ dær moqɑbel, tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin hitʃ sæhmi æz ɑn nædɑræd væ dær vɑqeʔ tæræfe sæhijunisti hoquqe felestiniɑn dær in mejdɑne næfti rɑ nɑdide mi ɡiræd væ qærɑr ɡereftæne ɑn dær mæntæqe næzdike kæmærbænde sæbze æmnijæti jɑ hæmɑn mærzhɑje sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt be in mæsɑle komæk mi konæd. reʒime eʃqɑlɡære qodse æmælæn kɑre foruʃe næfte in mejdɑne næfti mosum be " mædʒde pændʒ " rɑ dær fɑsele sɑl hɑje do hezɑro o dæh væ do hezɑro o jɑzdæh ɑqɑz kærd. do sɑle piʃ mejdɑne ɡɑzi dʒædidi dær sævɑhele bɑrike qæze kæʃf ʃod tɑ be do mejdɑne ɡɑzi qæbli dær sævɑhele dæriɑje meditrɑne væ dær fɑselee sioʃeʃ kilumetri sævɑhele qæze ke dær ævɑxere dæhe nævæd qærne ɡozæʃte tævæssote ʃerkæte enɡelisi " beritiʃ ɡɑze " kæʃf ʃode budænd, ezɑfe ʃævæd. mejdɑne ɡɑzi noxost kæʃf ʃode dær sævɑhele qæze " mɑrinɑe jek " nɑm dɑʃt ke hædʒme ɡɑze ɑn biʃ æz siose miljɑrd metr mokæʔʔæb bærɑværd ʃode æst væ mejdɑne ɡɑzi dovvom bɑ nɑme " mɑrinɑe do " ke dær hærime ɑbi tæhte eʃqɑle reʒime sæhijunisti dær ʃomɑle bɑrike qæze qærɑr dɑræd, mejdɑne moʃtæræk be ʃomɑr mi rævæd. jek ʃerkæte ɡɑzi enɡelisi hædʒme zæxɑjere in do mejdɑne ɡɑzi rɑ jek teriljun fut mokæʔʔæb bærɑværd kærde æst, æmmɑ ʃerkæte ettehɑdije pejmɑnkɑrɑne moʔtæqed æst ke zæxire in mejdɑn dær hædde jek. tʃɑhɑr e teriljun futmokæʔʔæb æst. reʒime sæhijunisti mæʔmulæn be felestini hɑ tʃe dær bɑrike qæze væ tʃe dær kærɑnee bɑxtæri edʒɑze hæffɑri tʃɑhhɑje næfti væ særmɑje ɡozɑri dær ɑnhɑ væ niz foruʃe næft rɑ nemi dæhæd, bælke xod mænɑbeʔe enerʒi ɑn rɑ estexrɑdʒ væ be bæhɑje ɡæzɑfi be ɑnhɑ mi foruʃæd. in dær hɑlist ke qævɑnin væ tævɑfoqnɑmehɑje bejne olmelæli bær hæqqe felestiniɑn dær estefɑde æz mænɑbeʔe tæbiʔi tæsrih kærde væ ɑværde æst ke reʒime sæhijunisti æz læhɑze hoquqi nemi tævɑnæd dʒoloje in kɑr rɑ beɡiræd væ tæræfe felestini bɑjæd bɑ vodʒude mɑneʔe tærɑʃi hɑje tæræfe sæhijunisti ke mondʒær be tædɑvome qɑræte mænɑbeʔe felestini æz sɑle tʃehelohæʃt tɑkonun mi ʃævæd, be fæʔɑlijæt hɑje xod dær in zæmine edɑme dæhæd. tæræfe felestini hæqqe bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe zirzæmini ærɑzi eʃqɑli felestin rɑ nædɑræd væ reʒime sæhijunisti tæræfe hɑkem bær ɑnhɑst væ hær æz tʃænd ɡɑhi dær mæntæqe ʔi dʒodɑɡɑne dæst be tælɑʃ bærɑje kæʃfe mænɑbeʔe dʒædide ɡɑzi væ næfti væ hættɑ ekteʃɑfe ɡɑze tæbiʔi æz sævɑhele bɑrike qæze væ ærɑzi eʃqɑli kærɑnee bɑxtæri mizænæd. ʃerkæte " ɡæfʔute ulɑm " reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr kɑre ekteʃɑfe næft dær mejdɑne næfti " mædʒd " dær ærɑzi mæntæqe ræntise kærɑnee bɑxtæri rɑ ɑqɑz kærd væ tʃɑhhɑje " mædʒde do ", " mædʒde se " væ " mædʒde tʃɑhɑr " rɑ rɑh ændɑzi kærd ke ʃævɑhed væ qærɑjene modʒud neʃɑnɡære vodʒude mæqɑdire zjɑdi næft dær ʃærqe in tʃɑh hɑ bud. hædʒme zæxɑjere næfti dær in tʃɑh næft kæʃf ʃode, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun boʃke væ zæxɑjere ɡɑzi ɑn sædo hæʃtɑdodo miljɑrd fute mokæʔʔæb bærɑværd ʃode væ in dær hɑlist ke bæxʃe æʔzæme in mejdɑne næfti dær ærɑzi eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft felestine vɑqeʔ ʃode æst. ærzeʃe kolli in mænɑbeʔe biʃ æz sædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. æz suj diɡær, reʒime sæhijunisti sæʔj dær hæfre tʃehel tʃɑh dɑræd ke bistoʃeʃ dæhæne æz in tʃɑhhɑ be estexrɑdʒe moʃtæræke næft væ ɡɑz væ bæqiːje serfæn bærɑje estexrɑdʒe næft extesɑs xɑhæd jɑft væ næqʃehɑ væ tærhhɑje tæhije ʃode mæhæl qærɑr ɡereftæne in tʃɑhhɑ væ emtedɑde in mejdɑn be sæmte ærɑzi kærɑnee bɑxtæri rɑ neʃɑn midæhæd. kæʃfe mæqɑdire zjɑdi ɡɑz dær sævɑhele reʒime sæhijunisti væ lobnɑn dær sɑlhɑje æxir be kelid vɑʒei tɑze bærɑje tæqɑbol mjɑne do tæræf tæbdil ʃode æst. reʒime sæhijunisti sæʔj dɑræd bɑ idʒɑde bonbæste sjɑsiː væ æmnijæti dær lobnɑn zæmine særmɑjeɡozɑrihɑje ɡostærde ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje kɑvoʃ væ estehsɑle næft væ ɡɑz æz in mejdɑne ɡɑzi rɑ be tæʔviq bijændɑzæd. in dær hɑlist ke xod bɑ særmɑjeɡozɑri ɡostærde bæhrebærdɑri æz in mæjɑdin rɑ ɑqɑz kærde æst. se ʃerkæte dʒostodʒuje næfte esrɑʔili væ ʃerkæte " hijustune teɡzɑse nobel " mizɑne ɡɑz dær mejdɑne ɡɑzi æzime moʃtæræk dær sævɑhele dæriɑje meditrɑne rɑ ʃɑnzdæh teriljun fute mokæʔʔæb tæxmin zæde ænd ke bozorɡtærin mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode dær dæhee æxir bude væ be tænhɑi bærɑje estefɑdee jeksæd sɑle reʒime sæhijunisti kɑfist. hæmin tævædʒdʒoh esrɑʔil, moʃkele esterɑteʒike bozorɡ væ xætærnɑki bærɑje mæntæqee mæhsub mi ʃævæd, tʃerɑ ke æmnijæte mæntæqe bær xælɑfe æhdɑfe reʒime sæhijunisti bærɑje dæstændɑzi be mænɑbeʔe esterɑteʒike ɡɑz æst. reʒime sæhijunisti nemixɑhæd dær bæhrebærdɑri æz in mæjɑdine ɡostærde ɡɑzi væ sɑderɑte ɡɑz be bɑzɑrhɑje ettehɑdije orupɑ be reqɑbæt bɑ keʃværhɑi næzir lobnɑn væ surije bepærdɑzæd. hæmin æmr dælili ɑʃkɑr bærɑje hemɑjæte esrɑʔil æz moxɑlefine nezɑm æsæd væ komækhɑje tæslihɑti væ lodʒestik be teroriste hɑist ke moddæʔist bær xælɑfe æmnijæte mæntæqe ʔi reʒime sæhijunisti fæʔɑlijæt mikonænd. reʒime sæhijunisti bɑ tærhe jek monɑqeʃee mærzi sæʔj dɑræd mejdɑnhɑje ɡɑzi mostæqær dær dæriɑje meditrɑne væ be næfʔe xod eʃqɑl konæd, æmmɑ lobnɑn bɑ næqʃe esrɑʔil æz mærzhɑje ɑbi moxɑlef æst væ næqʃe xod rɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed erɑʔe dɑde æst. mæqɑmɑte lobnɑni eʔteqɑd dɑrænd æʔmɑqe ɑb hɑje dʒonube lobnɑn hɑvi dævɑzdæh e teriljun metr mokæʔʔæb ɡɑz tæbiʔist væ hozee ɡɑzi « kɑrijæʃ » dær tʃɑhɑr kilumetri ɑb hɑje mæntæqe ʔi lobnɑn qærɑrædɑræd væ mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr niz fɑselee tʃændɑni æz mærzhɑje dæriɑi lobnɑn nædɑræd væ in tʃɑh bɑ ɑb hɑje mæntæqe ʔi lobnɑn tædɑxol dɑræd. dær in miɑn æz ɑndʒɑi ke dotæræf dær væzʔijæte dʒænɡi hæstænd æz jek su tævɑfoqe tæræf hɑje lobnɑni mobtæni bær extelɑfɑte mærzi nemi tævɑnæd mɑneʔi dær bærɑbære hæqqe lobnɑn dær estefɑde æz servæte hɑje ɡɑzi in keʃvær ʃævæd væ pæjɑme hɑje lobnɑne mæbni bær ædæme tædʒɑvoz be hoquqe dæriɑi væ næfti lobnɑn be esrɑʔil reside æst. be in tærtib be næzær miresæd ɑqɑze sodure modʒævvez bærɑje fæʔɑlijæthɑje ekteʃɑfi næft væ ɡɑz dær særzæminhɑje eʃqɑli bɑre diɡær monɑqeʃe mjɑne reʒime sæhijunisti væ dolæte lobnɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. |
رژیم صهیونیستی از بدو تأسیس تا همین سالهای اخیر فقیرترین کشور
خاورمیانه از نظر منابع سوختهای فسیلی بود و وابستگی کامل به واردات نفت و
گاز و زغالسنگ داشت. لذا مسئله انرژی و تأمین آن یکی از مهمترین
دغدغههای امنیتی رهبران رژیم صهیونیستی در طول دهههای گذشته بوده است.
رژیم صهیونیستی از لحاظ مصرف نفت در منطقه¬ شرق مدیترانه در مقام اول و در
مصرف گاز رتبه دوم را در اختیار دارد، با وجود این مصرف انبوه، این رژیم
کماکان وارد کننده انرژی محسوب میشود و همانطور که گفته شد تلاشهای آن
برای کشف و استخراج نفت در دو دهه اخیر در سرتاسر سرزمینهای اشغالی از
بلندیهای جولان و سواحل بحر المیت گرفته تا تمامی سواحل مدیترانه و
بیابانهای نقب جز در موارد اندکی تقریباً بینتیجه بوده است، در ژانویه
2016 تخمین زده شده است که تنها حدود 14 میلیون بشکه نفت در میادین نفتی
شناسایی شده این رژیم موجود است. آخرین حفاری و کشف نفت از سوی رژیم
صهیونیستی مربوط به ماه می 2016 در میدان نفتی هاتروریم واقع در منطقهای
بیابانی نقب در حد فاصل شهر دیمونا و بحر المیت است. برآورد میشود بین 7
تا 11 میلیون بشکه نفت در این میدان موجود است، یعنی چیزی کمتر از صادرات 4
روز نفت ایران.
اسرائیل در سالهای اخیر تلاش کرده است با استفاده از انرژیهای جایگزین
مانند انرژی خورشیدی و باد منابع تأمین انرژی مورد نیاز خود را تنوع بخشد.
به طور سنتی، اسرائیل برای تأمین انرژی مورد نیازش قراردادهای بلندمدت
انرژی را با کشورهایی مانند مکزیک (نفت)، انگلستان (نفت)، استرالیا
(زغالسنگ)، آفریقای جنوبی (زغالسنگ)، و کلمبیا (زغالسنگ) منعقد کرده
است. مقامات صهیونیستی تلاش دارند برای قطع وابستگی، مصرف خود را از حوزه
نفت به گاز تغییر دهند. در واقع فقدان منابع نفتی و هزینهبر بودن انتقال
نفت به این رژیم موجب شده است مقامات تلآویو به فکر راهحل دیگری برای
تأمین انرژی مورد نیاز خود باشند، بهترین گزینه برای آنان گاز است.
رژیم صهیونیستی با کشف و استخراج و صادرات گاز که عموماً در آبهای
مدیترانه در مرزهای غربی سرزمینهای اشغالی واقع شدهاند اهداف متعددی را
دنبال میکند، در مرحله اول علاوه بر افزایش درآمد، خروج از تنگنای انرژی و
خنثی نمودن تحریمهای احتمالی را در برنامههای خود دارد. دوم، با گسترش
تعاملات خود در حوزه انرژی بهمرور زمان آن را به موضوعات سیاسی، دیپلماتیک
و امنیتی تسری بخشد و بدین ترتیب هدف سوم یعنی کسب مشروعیت منطقهای را
محقق سازد. رژیم صهیونیستی همچنین با برقراری تعامل گازی با ترکیه و
شرق اروپا درصدد است خود را از اتکای مطلق به غرب خارج سازد و از سوی دیگر
خود را بهعنوان رقیبی در مقابل جمهوری اسلامی برای فروش گاز به مشتریان
اروپایی معرفی کند. برخلاف ناکامی رژیم صهیونیستی در دستیابی به ذخایر
نفت، تلاشهای این رژیم طی 15 سال اخیر برای اکتشاف و بهرهبرداری گاز با
موفقیتهایی همراه بوده است. تا پیش از کشف و بهرهبرداری گاز در
سرزمینهای اشغالی، این رژیم عمده احتیاجات خود را از طریق خط لوله العریش-
اشکلون تأمین میکرده است، بندرالعریش در استان سینای شمالی مصر و بندر
اشکلون در 5 کیلومتری شمال نوار غزه قرار دارد و سالانه 2 میلیارد مترمکعب
گاز از طریق این خط لوله از مصر به رژیم صهیونیستی صادر میشد. پس
از آغاز بیداری اسلامی و سقوط حسنی مبارک، لولههای انتقال گاز به رژیم
صهیونیستی بارها مورد حمله و انفجار قرار گرفت، ترس مقامات صهیونیست از
بیداری اسلامی و تکرار حوادثی مثل سقوط دیکتاتور تونس و مصر موجب شد این
رژیم حرکت در راستای خودکفایی انرژی که از اواخر دهه 90 شروع کرده بود را
با سرعت فوقالعادهای افزایش دهد، به گونهای که عمدهی کشف میدانهای
گازی سرزمینهای اشغالی و بهرهبرداری از آنان به سالهای بعد از بیداری
اسلامی مربوط میشود.
در آخرین دهه از قرن بیستم، پس از این که شرکتهای بینالمللی نفت بر وجود
گاز طبیعی در میدانهای گازی واقع در آبهای شمال اسکندریه مصر و بندر
سعید تاکید کردند، اولین اکتشافات گاز طبیعی در مناطق دریایی اسراییل آغاز
شد. شرکت نفت عراق که متعلق به چند شرکت خارجی بود در سال 1947، میدان نفتی
کوچکی را در شمال صحرای نقب کشف کرد. اولین اکتشافات در دریای جنوب در
آبهای مجاور فلسطین متمرکز شده و تعداد و مقدار گاز آنها در مرحله اول
بسیار کم بود. اسراییل در ابتدا با موانع متعددی در راه اکتشاف
میدانهای تجاری نفتی روبرو شد، زیرا به دلیل تحریم اعراب نتوانست شرکتهای
بینالمللی مهم را جذب کند و تنها بر شرکتهای داخلی محدود خود که از توان
کارشناسی پایینی برخوردار بودند تکیه کرده بود. بعد از اینکه تحریم های
عربی به واسطه توافقنامه کمپ دیوید برداشته شد، شرکتها اجازه یافتند بدون
قوانین بازدارنده تحریمهای عربی در مصر و اسرائیل، مشغول به کار شوند.
اکتشافات اولیه آرزوی اسراییل را برای خودکفایی در تولید گاز طبیعی و امکان
صادرات آن برآورده نکرد. اما در بین سال های 2009 تا 2013، چند میدان گازی
در آبهای عمیق دریای مدیترانه کشف شد. مهمترین این میدانهای گازی تامار و
لویاتان و کاریش است که عمده آنها در خارج از آب های سرزمینی سرزمین های
اشغالی هستند و رژیم صهیونیستی با دست اندازی به آنها به دنبال تسلط بر
منابع گازی کشورهای همسایه است.
شایان ذکر است که گاز طبیعی کشف شده تا کنون، حدود 40 تریلیون متر مکعب
است که در مقایسه با کشورهایی که ذخایر فراوان گازی دارند مانند ایران با
1187 تریلیون متر مکعب یا قطر با 885 تریلیون متر مکعب گاز و حتی در مقایسه
با کشورهای مجاور دریای مدیترانه مانند مصر با ظرفیت گازی 72 تریلیون
مترمکعب، بسیار کم است. با همه این تفاسیر، عملیات اکتشاف همچنان ادامه
دارد ، چرا که میزان برآورد شده گاز طبیعی، دقیقاً همان میزان واقعی قابل
دسترس در دل زمین نیست. صهیونیست ها همچنین به دنبال منابع ارزان
انرژی مانند گاز مصر نیز بوده اند. رژیم صهیونیستی بخش انرژی را تا حد
زیادی ملی و تحت نظارت دولت باقی نگه داشته است و از اواخر دهه 1980 که
شرکت نفت پاز (یکی از سه شرکت بزرگ نفت در بازار نفت اسرائیل) به بخش خصوصی
فروخته شد پیشرفت کمی در پروسه خصوصیسازی بخش انرژی این رژیم حاصل شده
است. در همین حال شرکتهای دیگر مانند «شرکت پالایشگاه نفت» که دو
پالایشگاه اسرائیل در حیفا و اشدود را اداره میکند و شرکت خط لوله تولیدات
نفتی که خطوط لوله نفت اسرائیل را تحت مدیریت دارد، همچنان بدون هیچ
برنامه مشخصی برای خصوصیسازی آنها در آیندهای نزدیک تحت نظارت و مدیریت
دولتی باقی ماندهاند. در اوایل سال 1996، انحصار دولتی شرکت برق اسرائیل
(IEC) برای 10 سال دیگر تمدید شد هرچند به تولید کنندگان خصوصی نیز اجازه
داده شد که تا 10 درصد از تقاضای برق اسرائیل را تا سال 2000 میلادی تأمین
کنند.
بعد از گذشت 50 سال از عملیات اکتشافی، شرکتهای صهیونیستی موفق شدند
مقادیر قابل توجهی گاز طبیعی را در سرزمینهای اشغالی شناسایی کنند، با
وجود تعدد میادین گازی در سرزمینهای اشغالی میدانهای گازی تامار و
لویتانان مهمترین منابع انرژی این رژیم به شمار میروند که شرکت آمریکایی
نوبل انرژی سهام اصلی آن را در اختیار گرفته است. میدان گازی تامار 36 درصد
و لویاتان 39.7 درصد از منابع انرژی رژیم صهیونیستی را به خود اختصاص داده
و تأمینکننده اصلی بازار مصرف داخلی و صادراتی سرزمینهای اشغالی هستند.
میدان گازی تامار در حال حاضر در عرصه تولید قرار گرفته و بین 9 تا 12
میلیارد متر مکعب گاز تولید می کند. شرکت حفاری صهیونیستی دیلیک
دیگر شرکت سهامدار بزرگ در صنایع انرژی رژیم صهیونیستی است که مجموعا 31%
از سهام میدان نفتی تامار و 45 درصد از سهام میدان لویاتان را در اختیار
دارد، مالک این شرکت "اسحاق چوبا" است که گفته میشود تأثیر زیادی بر روی
بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی دارد و رفت و آمدهای زیادی به
دفتر نخست وزیری انجام می دهد. برخی سیاستمداران و تحلیلگران رژیم
صهیونیستی ماهیت این دیدارها را مشکوک ارزیابی میکنند ، لذا شیلی یحیموویچ
عضو پارلمان رژیم صهیونیستی و رهبر سابق حزب کار خواستار انجام تحقیقات در
رابطه با این دیدارها شده است. براساس آمار و ارقام منتشر شده از
سوی وزارت امور زیر ساختهای سرزمین های اشغالی حجم ذخیره گاز موجود در
سرزمینهای اشغالی تا سال 2015 میلادی 995 میلیارد متر مکعب است که معادل 4
دهم درصد از مجموع ذخایر گاز جهان است. بازارهای رژیم صهیونیستی سالیانه
حدود 8 میلیارد متر مکعب گاز مصرف می کنند که این رقم همه ساله 10 درصد
افزایش پیدا میکند. 80% از این میزان در صنایع تولید برق به کار گرفته
میشود که چیزی معادل 6.6 میلیارد متر مکعب است. بخش صنعت نیز حدود 1.77
میلیارد متر مکعب از گاز مصرفی سرزمینهای اشغالی را به خود اختصاص داده
است. ارزیابیهای کارشناسان صهیونیستی در رابطه با مدت خودکفایی
رژیم صهیونیستی از گاز نیز متفاوت است، درحالیکه برخی ارزیابیهای
خوشبینانه نشان دهنده این است که مقادیر گاز رژیم اسرائیل برای 150 سال
آینده کافی است، اما برخی گزارشهای دقیقتر نشان میدهد که صهیونیست ها
تنها برای 38 سال آینده از انرژی گاز برخوردار هستند. اختلاف موجود در این
ارزیابیها بنا به دو علت اساسی است، عامل اول در رابطه با میزان دقیق
برآورد ذخایر گازی رژیم صهیونیستی است که کمتر از 300 میلیارد متر مکعب
ارزیابی می شود، عامل دوم نیز در مورد میزان نیاز بازارهای داخلی اسرائیل
به گاز است که در آینده ممکن است بسیار بیشتر از رقم های موجود باشد.
تخمین زده میشود که ذخایر گازی اکتشاف شده در میدانهای گازی مشترک
آبهای شمالی اسراییل به 1000 میلیارد متر مکعب برسد. باید توجه داشت که
این رقم با ادامه اکتشافات قابل تغییر است. تاکنون شرکت آمریکایی نوبل
انرژی ((Nobel Energy و شرکای نفتی اسراییلی آن، حدود هفت میدان گازی در
آبهای شمالی اسراییل به جز دو میدان گازی تامار و لویاتان کشف کردهاند.
دو میدان گازی تامار و لویاتان بسیار عمیق بوده و حدود 15 تا 20 هزار پا از
سطح دریا قرار دارند. این مساله باعث شده تا توسعه این دو میدان نفتی
بسیار هزینه بر شود.
میدان گازی ماری-ب: از سال 2000 که میدان گازی ماری- ب در دریای مدیترانه
در حد فاصل مرز آبی نوار غزه و سرزمینهای اشغالی کشف شد تا سال 2013 که
ذخایر این میدان به پایان رسید، رژیم صهیونیستی 40% از نیازهای داخلی خود
را از این میدان تأمین میکرد. میدان گازی تامار: میدان گازی تامار
در آبهای مدیترانه و در نزدیکی حیفا، یکی از اصلیترین میادین بزرگ گازی
رژیم صهیونیستی است که در سال 2009 کشف و از سال 2013 مورد بهرهبرداری
قرار گرفت، این میدان هماکنون تمام نیاز سوخت صنعتی و نیمی از برق رژیم را
تأمین میکند، در سال 2013 میدان کوچکتری در 8 کیلومتری جنوب غربی تامار
کشف شد که تخمین زده میشود 700 میلیارد مترمکعب گاز را در خود جای داده
است. میدان گازی لویاتان: مهمترین میدان گازی کشف شده در منطقه
میدان گازی لویتان نام دارد که در فاصله 130 کیلومتری حیفا و در عمق 1500
متری آبهای مدیترانه واقع شده است. کشف این میدان گازی یکی از بزرگترین
اکتشافات حوزه انرژی هیدروکربن در 10 سال اخیر محسوب میشد و تأثیر به
سزایی در خودکفایی رژیم صهیونیستی در این حوزه داشته و باعث ایجاد تغییرات
بنیادین در روابط خارجی تلآویو با قاهره و آنکارا گردید.
این میدان های گازی با مساحت 32000 کیلومتر مربع، یک منبع دارای منابع
قابل توجه هیدروکربن محسوب می شود که در محدوده خشکی و فلات قاره مناطقی
مانند نوار غزه، فلسطین اشغالی، لبنان، سوریه و قبرس، گسترده شده است. بر
اساس پیش بینی موسسه مطالعات زمین شناسی ایالات متحده در این سازند، 1.7
میلیارد بشکه نفت قابل استحصال و 122 تریلیون فوت مکعب گاز طبیعی قابل
برداشت وجود دارد. میدان گازی لویاتان از جمله مهمترین میدانهای گازی کشف
شده در اسراییل است و پیش بینی میشود که تولید خود را بین سال های 2017 و
2018 شروع کند. شرکت نوبل انرژی،عملیات اکتشاف آن را انجام داده است که
بزرگترین سهام دار آن نیز به شمار میرود. شرکت نوبل انرژی از بزرگترین
سهام داران میدان گازی لویاتان بوده و مسئولیت آن را برعهده دارد. شرکتهای
اسراییلی چون شرکت حفاری دیلیک ، أفنیر أویل، راشیو اویل (Ratio Oil) با
شرکت نوبل انرژی در این زمینه همکاری میکنند. هم اکنون رقابت شدیدی
میان اسرائیل و کشورهای منطقه بر سر میدانهای گازی کشف شده به وجود آمده
است. این میدانهای گازی از فلات قاره نزدیک آبهای سوریه در شرقی ترین نقطه
مدیترانه آغاز می شود و تا آبهای لبنان و اسراییل و تا آبهای غزه و مصر که
خود یک کشور صادر کننده گاز است، ادامه دارد. با این حال به نظر می رسد
مشکلات زیادی فرا روی اکتشاف و بهره برداری از این منابع وجود دارد.
میادین دیگر گازی: در کنار این میادین گازی، کشف و بهرهبرداری از میادینی
چون کاریش، تانین، رُی و افرودایت در شمال و نوآ در جنوب مرزهای آبی رژیم
صهیونیستی با مدیترانه، 45 تریلیون مترمکعب گاز را در اختیار این رژیم قرار
میدهد و پیش بینی میشود دو برابر این میزان نیز در سالهای بعد مورد کشف
و استخراج قرار گیرند.
فارغ از نوع نگاه بینالمللی به موجودیت رژیم صهیونیستی، حتی اگر بخواهیم
اسرائیل را دولتی مشروع در منطقه خاورمیانه قلمداد کنیم، واقعیت این است که
تنها بخشی از منابع انرژی دریای مدیترانه به این رژیم تعلق میگیرد، این
در حالی است که رویکرد حاکم بر مقامات تلآویو ، تنشآفرینی در منطقه در
راستای مشغول کردن حاکمیت کشورهای همسایه به بحرانهای داخلی و بهرهبرداری
حداکثری از منابع انرژی مستقر در دریای مدیترانه است، این همان رازی است
که باعث شده رژیم صهیونیستی خود را یکی از سه قدرت برتر در تولید و استحصال
منابع گازی توصیف کند.
جنگ بر سر منابع انرژی، چیز تازه ای نیست. نگاهی به تاریخ منطقه نشان می
دهد سراسر استعمار غربی پس از جنگ جهانی دوم، با انگیزه کشف و فروش مواد
خامی جریان یافته است که برای ساخت و ابقای نظام سرمایه داری صنعتی مورد
نیاز بوده است. این واقعیت، حتی شامل جعل پروژه نامشروع اسرائیل در درون
سرزمین های فلسطینی نیز می شود. با ثبات نسبی رژیم صهیونیستی در دهه 90 ،
استحصال و بهره برداری از سوختهای فسیلی به صحنه مرکزی روابط اسرائیل
وفلسطین راه یافت. منطقه رنتیس در غرب رامالله شاهد کشف میدان
نفتی بود، اما رژیم صهیونیستی از این میدان نفتی استفاده می کند و روزانه
800 بشکه نفت از آن استخراج می کند و در مقابل، تشکیلات خودگردان فلسطین
هیچ سهمی از آن ندارد و در واقع طرف صهیونیستی حقوق فلسطینیان در این میدان
نفتی را نادیده می گیرد و قرار گرفتن آن در منطقه نزدیک کمربند سبز امنیتی
یا همان مرزهای سال 1948 به این مساله کمک می کند.رژیم اشغالگر قدس عملا
کار فروش نفت این میدان نفتی موسوم به "مجد 5" را در فاصله سال های 2010 و
2011 آغاز کرد. دو سال پیش میدان گازی جدیدی در سواحل باریکه غزه
کشف شد تا به دو میدان گازی قبلی در سواحل دریای مدیترانه و در فاصله 36
کیلومتری سواحل غزه که در اواخر دهه 90 قرن گذشته توسط شرکت انگلیسی
"بریتیش گاز" کشف شده بودند، اضافه شود.میدان گازی نخست کشف شده در سواحل
غزه "مارینا 1" نام داشت که حجم گاز آن بیش از 33 میلیارد متر مکعب برآورد
شده است و میدان گازی دوم با نام "مارینا 2" که در حریم آبی تحت اشغال رژیم
صهیونیستی در شمال باریکه غزه قرار دارد، میدان مشترک به شمار می رود. یک
شرکت گازی انگلیسی حجم ذخایر این دو میدان گازی را یک تریلیون فوت مکعب
برآورد کرده است، اما شرکت اتحادیه پیمانکاران معتقد است که ذخیره این
میدان در حد 1.4 تریلیون فوتمکعب است. رژیم صهیونیستی معمولا به
فلسطینی ها؛ چه در باریکه غزه و چه در کرانه باختری اجازه حفاری چاههای
نفتی و سرمایه گذاری در آنها و نیز فروش نفت را نمی دهد، بلکه خود منابع
انرژی آن را استخراج و به بهای گزافی به آنها می فروشد. این در حالی است که
قوانین و توافقنامههای بین المللی بر حق فلسطینیان در استفاده از منابع
طبیعی تصریح کرده و آورده است که رژیم صهیونیستی از لحاظ حقوقی نمی تواند
جلوی این کار را بگیرد و طرف فلسطینی باید با وجود مانع تراشی های طرف
صهیونیستی که منجر به تداوم غارت منابع فلسطینی از سال 48 تاکنون می شود،
به فعالیت های خود در این زمینه ادامه دهد. طرف فلسطینی حق
بهرهبرداری از منابع زیرزمینی اراضی اشغالی فلسطین را ندارد و رژیم
صهیونیستی طرف حاکم بر آنهاست و هر از چند گاهی در منطقه ای جداگانه دست به
تلاش برای کشف منابع جدید گازی و نفتی و حتی اکتشاف گاز طبیعی از سواحل
باریکه غزه و اراضی اشغالی کرانه باختری میزند. شرکت "گفعوت عولام" رژیم
صهیونیستی در سال 1994 کار اکتشاف نفت در میدان نفتی "مجد" در اراضی منطقه
رنتیس کرانه باختری را آغاز کرد و چاههای "مجد2"، "مجد 3" و "مجد4" را راه
اندازی کرد که شواهد و قراین موجود نشانگر وجود مقادیر زیادی نفت در شرق
این چاه ها بود.حجم ذخایر نفتی در این چاه نفت کشف شده، یک میلیارد و 500
میلیون بشکه و ذخایر گازی آن 182 میلیارد فوت مکعب برآورد شده و این در
حالی است که بخش اعظم این میدان نفتی در اراضی اشغالی سال 1967 فلسطین واقع
شده است. ارزش کلی این منابع بیش از 155 میلیارد دلار برآورد شده است. از
سوی دیگر، رژیم صهیونیستی سعی در حفر 40 چاه دارد که 26 دهنه از این چاهها
به استخراج مشترک نفت و گاز و بقیه صرفا برای استخراج نفت اختصاص خواهد
یافت و نقشهها و طرحهای تهیه شده محل قرار گرفتن این چاهها و امتداد این
میدان به سمت اراضی کرانه باختری را نشان میدهد.
کشف مقادیر زیادی گاز در سواحل رژیم صهیونیستی و لبنان در سالهای اخیر به
کلید واژهای تازه برای تقابل میان دو طرف تبدیل شده است. رژیم صهیونیستی
سعی دارد با ایجاد بنبست سیاسی و امنیتی در لبنان زمینه سرمایهگذاریهای
گسترده شرکتهای خارجی برای کاوش و استحصال نفت و گاز از این میدان گازی را
به تعویق بیندازد. این در حالی است که خود با سرمایهگذاری گسترده
بهرهبرداری از این میادین را آغاز کرده است. سه شرکت جستجوی نفت
اسرائیلی و شرکت "هیوستون تگزاس نوبل" میزان گاز در میدان گازی عظیم مشترک
در سواحل دریای مدیترانه را 16 تریلیون فوت مکعب تخمین زده اند که بزرگترین
میدان گازی کشف شده در دهه اخیر بوده و به تنهایی برای استفاده یکصد سال
رژیم صهیونیستی کافی است.
همین توجه اسرائیل، مشکل استراتژیک بزرگ و خطرناکی برای منطقه محسوب می
شود، چرا که امنیت منطقه بر خلاف اهداف رژیم صهیونیستی برای دستاندازی به
منابع استراتژیک گاز است. رژیم صهیونیستی نمیخواهد در بهرهبرداری از این
میادین گسترده گازی و صادرات گاز به بازارهای اتحادیه اروپا به رقابت با
کشورهایی نظیر لبنان و سوریه بپردازد. همین امر دلیلی آشکار برای حمایت
اسرائیل از مخالفین نظام اسد و کمکهای تسلیحاتی و لجستیک به تروریست هایی
است که مدعی است بر خلاف امنیت منطقه ای رژیم صهیونیستی فعالیت میکنند.
رژیم صهیونیستی با طرح یک مناقشه مرزی سعی دارد میدانهای گازی مستقر در
دریای مدیترانه و به نفع خود اشغال کند ، اما لبنان با نقشه اسرائیل از
مرزهای آبی مخالف است و نقشه خود را به سازمان ملل متحد ارائه داده است.
مقامات لبنانی اعتقاد دارند اعماق آب های جنوب لبنان حاوی 12 تریلیون متر
مکعب گاز طبیعی است و حوزه گازی «کاریش» در 4 کیلومتری آب های منطقه ای
لبنان قراردارد و میدان گازی تامار نیز فاصله چندانی از مرزهای دریایی
لبنان ندارد و این چاه با آب های منطقه ای لبنان تداخل دارد. در
این میان از آنجایی که دوطرف در وضعیت جنگی هستند از یک سو توافق طرف های
لبنانی مبتنی بر اختلافات مرزی نمی تواند مانعی در برابر حق لبنان در
استفاده از ثروت های گازی این کشور شود و پیام های لبنان مبنی بر عدم
تجاوز به حقوق دریایی و نفتی لبنان به اسرائیل رسیده است. به این ترتیب به
نظر میرسد آغاز صدور مجوز برای فعالیتهای اکتشافی نفت و گاز در
سرزمینهای اشغالی بار دیگر مناقشه میان رژیم صهیونیستی و دولت لبنان را
افزایش دهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: reʒime sæhijunisti æz bædæviː tæʔsis tɑ hæmin sɑlhɑje æxire fæqirtærin keʃvære xɑværemijɑne æz næzære mænɑbeʔe suxthɑje fosili bud væ vɑbæsteɡi kɑmel be vɑredɑte næft væ ɡɑz væ zoqɑlsænɡ dɑʃt. lezɑ mæsʔæle enerʒi væ tæʔmine ɑn jeki æz mohemtærin dæqdæqehɑje æmnijæti ræhbærɑne reʒime sæhijunisti dær tule dæhehɑje ɡozæʃte bude æst. reʒime sæhijunisti æz læhɑze mæsræfe næft dær mæntæqe nɒt sæɪn e ʃærqe meditrɑne dær mæqɑme ævvæl væ dær mæsræfe ɡɑz rotbee dovvom rɑ dær extijɑr dɑræd, bɑ vodʒude in mæsræfe ænbuh, in reʒime kæmɑkɑn vɑred konænde enerʒi mæhsub miʃævæd væ hæmɑntor ke ɡofte ʃod tælɑʃhɑje ɑn bærɑje kæʃf væ estexrɑdʒe næft dær do dæhee æxir dær særtɑsære særzæminhɑje eʃqɑli æz bolændihɑje dʒolɑn væ sævɑhele bæhr ælæmijæt ɡerefte tɑ tæmɑmi sævɑhele meditrɑne væ biɑbɑnhɑje næqb dʒoz dær mævɑrede ændæki tæqribæne binætidʒe bude æst, dær ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh tæxmin zæde ʃode æst ke tænhɑ hodud tʃɑhɑrdæh milijun boʃke næft dær mæjɑdine næfti ʃenɑsɑi ʃode in reʒime modʒud æst. e ɑxærin hæffɑri væ kæʃfe næft æz suj reʒime sæhijunisti mærbut be mɑh mi do hezɑro o ʃɑnzdæh dær mejdɑne næfti hɑtrurime vɑqeʔ dær mæntæqei biɑbɑni næqb dær hædde fɑsele ʃæhre dimunɑ væ bæhre ælæmijæt æst. bærɑværd miʃævæd bejne hæft tɑ jɑzdæh milijun boʃke næft dær in mejdɑne modʒud æst, jæʔni tʃizi kæmtær æz sɑderɑte tʃɑhɑr ruze næfte irɑn. esrɑʔil dær sɑlhɑje æxir tælɑʃ kærde æst bɑ estefɑde æz enerʒihɑje dʒɑjɡozin mɑnænde enerʒi xorʃidi væ bɑde mænɑbeʔe tæʔmine enerʒi morede nijɑze xod rɑ tænævvoʔ bæxʃæd. be tore sonnæti, esrɑʔil bærɑje tæʔmine enerʒi morede næjɑzeʃe qærɑrdɑdhɑje bolændmoddæte enerʒi rɑ bɑ keʃværhɑi mɑnænde mekzik næftpærɑntezbæste, enɡelestɑn næftpærɑntezbæste, ostorɑlijɑ zoqɑlsænɡpærɑntezbæste, ɑfriqɑje dʒonubi zoqɑlsænɡpærɑntezbæste, væ kolombijɑ zoqɑlsænɡ pærɑntezbæste monʔæqed kærde æst. mæqɑmɑte sæhijunisti tælɑʃ dɑrænd bærɑje qætʔe vɑbæsteɡi, mæsræfe xod rɑ æz hoze næft be ɡɑz tæqir dæhænd. dær vɑqeʔ feqdɑne mænɑbeʔe næfti væ hæzinebær budæne enteqɑle næft be in reʒim modʒeb ʃode æst mæqɑmɑte telɑvi : v be fekre rɑhhæle diɡæri bærɑje tæʔmine enerʒi morede nijɑze xod bɑʃænd, behtærin ɡozine bærɑje ɑnɑn ɡɑz æst. reʒime sæhijunisti bɑ kæʃf væ estexrɑdʒ væ sɑderɑte ɡɑz ke omumæn dær ɑbhɑje meditrɑne dær mærzhɑje qærbi særzæminhɑje eʃqɑli vɑqeʔ ʃodeænd æhdɑfe moteʔæddedi rɑ donbɑl mikonæd, dær mærhælee ævvæl ælɑve bær æfzɑjeʃe dærɑmæd, xorudʒ æz tænɡnɑje enerʒi væ xonsɑ næmævdæne tæhrimhɑje ehtemɑli rɑ dær bærnɑmehɑje xod dɑræd. dovvom, bɑ ɡostæreʃe tæʔɑmolɑte xod dær hoze enerʒi bemorur zæmɑne ɑn rɑ be mozuɑte sjɑsiː, diplomɑtik væ æmnijæti tæsærri bæxʃæd væ bedin tærtib hædæfe sevvom jæʔni kæsbe mæʃruʔijæte mæntæqei rɑ mohæqqeq sɑzæd. reʒime sæhijunisti hæmtʃenin bɑ bærqærɑri tæʔɑmole ɡɑzi bɑ torkije væ ʃærqe orupɑ dærsædæd æst xod rɑ æz ettekɑje motlæq be qærb xɑredʒ sɑzæd væ æz suj diɡær xod rɑ beonvɑn ræqibi dær moqɑbele dʒomhuri eslɑmi bærɑje foruʃe ɡɑz be moʃtæriɑne orupɑi moʔærrefi konæd. bærxælɑf nɑkɑmi reʒime sæhijunisti dær dæstjɑbi be zæxɑjere næft, tælɑʃhɑje in reʒim tej pɑnzdæh sɑle æxir bærɑje ekteʃɑf væ bæhrebærdɑri ɡɑz bɑ movæffæqijæthɑi hæmrɑh bude æst. tɑ piʃ æz kæʃf væ bæhrebærdɑri ɡɑz dær særzæminhɑje eʃqɑli, in reʒime omde ehtijɑdʒɑte xod rɑ æz tæriqe xætte lule ælæriʃ æʃkælun tæʔmin mikærde æst, benædrɑlʔærijæʃ dær ostɑne sinɑje ʃomɑli mesr væ bændære æʃkælun dær pændʒ kilumetri ʃomɑle nævɑre qæze qærɑr dɑræd væ sɑlɑne do miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz æz tæriqe in xætte lule æz mesr be reʒime sæhijunisti sɑder miʃod. pæs æz ɑqɑze bidɑri eslɑmi væ soqute hæsæni mobɑræk, lulehɑje enteqɑle ɡɑz be reʒime sæhijunisti bɑrhɑ morede hæmle væ enfedʒɑr qærɑr ɡereft, tærse mæqɑmɑte sæhjunist æz bidɑri eslɑmi væ tekrɑre hævɑdesi mesle soqute diktɑtore tunes væ mesr modʒeb ʃod in reʒim hærekæt dær rɑstɑje xodkæfɑi enerʒi ke æz ævɑxere dæhee nævæd ʃoruʔ kærde bud rɑ bɑ sorʔæte foqolɑddei æfzɑjeʃ dæhæd, be ɡunei ke omdeje kæʃfe mejdɑnhɑje ɡɑzi særzæminhɑje eʃqɑli væ bæhrebærdɑri æz ɑnɑn be sɑlhɑje bæʔd æz bidɑri eslɑmi mærbut miʃævæd. dær ɑxærin dæhe æz qærne bistom, pæs æz in ke ʃerkæthɑje bejnolmelæli næft bær vodʒude ɡɑze tæbiʔi dær mejdɑnhɑje ɡɑzi vɑqeʔ dær ɑbhɑje ʃomɑle eskændærije mesr væ bændære sæʔid tæʔkid kærdænd, ævvælin ekteʃɑfɑte ɡɑze tæbiʔi dær mænɑteqe dæriɑi esrɑil ɑqɑz ʃod. ʃerkæte næfte ærɑq ke moteʔælleq be tʃænd ʃerkæte xɑredʒi bud dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft, mejdɑne næfti kutʃæki rɑ dær ʃomɑle sæhrɑje næqb kæʃf kærd. ævvælin ekteʃɑfɑt dær dæriɑje dʒonub dær ɑbhɑje modʒɑvere felestine motemærkez ʃode væ teʔdɑd væ meqdɑre ɡɑze ɑnhɑ dær mærhælee ævvæl besijɑr kæm bud. esrɑil dær ebtedɑ bɑ mævɑneʔe moteʔæddedi dær rɑh ekteʃɑfe mejdɑnhɑje tedʒɑri næfti ruberu ʃod, zirɑ be dælile tæhrime eʔrɑb nætævɑnest ʃerkæthɑje bejnolmelæli mohem rɑ dʒæzb konæd væ tænhɑ bær ʃerkæthɑje dɑxeli mæhdude xod ke æz tævɑne kɑrʃenɑsi pɑjini bærxordɑr budænd tekje kærde bud. bæʔd æz inke tæhrim hɑje æræbi be vɑsete tævɑfoqnɑme kæmp dejvid bærdɑʃte ʃod, ʃerkæthɑ edʒɑze jɑftænd bedune qævɑnine bɑzdɑrænde tæhrimhɑje æræbi dær mesr væ esrɑʔil, mæʃqul be kɑr ʃævænd. ekteʃɑfɑte ævvælije ɑrezuje esrɑil rɑ bærɑje xodkæfɑi dær tolide ɡɑze tæbiʔi væ emkɑne sɑderɑte ɑn bærɑværde nækærd. æmmɑ dær bejne sɑl hɑje do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o sizdæh, tʃænd mejdɑne ɡɑzi dær ɑbhɑje æmiqe dæriɑje meditrɑne kæʃf ʃod. mohemtærin in mejdɑnhɑje ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑn væ kɑrijæʃ æst ke omde ɑnhɑ dær xɑredʒ æz ɑb hɑje særzæmini særzæmin hɑje eʃqɑli hæstænd væ reʒime sæhijunisti bɑ dæste ændɑzi be ɑnhɑ be donbɑle tæsællot bær mænɑbeʔe ɡɑzi keʃværhɑje hæmsɑje æst. ʃɑjɑne zekr æst ke ɡɑze tæbiʔi kæʃf ʃode tɑ konun, hodud tʃehel teriljun metr mokæʔʔæb æst ke dær moqɑjese bɑ keʃværhɑi ke zæxɑjere færɑvɑne ɡɑzi dɑrænd mɑnænde irɑn bɑ jek hezɑro sædo hæʃtɑdohæft teriljun metr mokæʔʔæb jɑ qotr bɑ hæʃtsædo hæʃtɑdopændʒ teriljun metr mokæʔʔæb ɡɑz væ hættɑ dær moqɑjese bɑ keʃværhɑje modʒɑvere dæriɑje meditrɑne mɑnænde mesr bɑ zærfijæte ɡɑzi hæftɑdodo teriljun mætærmækæʔæb, besijɑr kæm æst. bɑ hæme in tæfɑsir, æmæliɑte ekteʃɑfe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, tʃerɑ ke mizɑn bærɑværd ʃode ɡɑze tæbiʔi, dæqiqæne hæmɑn mizɑne vɑqeʔi qɑbele dæstræs dær dele zæmin nist. sæhjunist hɑ hæmtʃenin be donbɑle mænɑbeʔe ærzɑne enerʒi mɑnænde ɡɑze mesr niz bude ænd. reʒime sæhijunisti bæxʃe enerʒi rɑ tɑ hædde zjɑdi melli væ tæhte nezɑræte dolæt bɑqi neɡæh dɑʃte æst væ æz ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd ke ʃerkæte næfte pɑz jeki æz se ʃerkæte bozorɡe næft dær bɑzɑre næfte esrɑʔil pærɑntezbæste be bæxʃe xosusi foruxte ʃod piʃræfte kæmi dær porose xosusisɑzi bæxʃe enerʒi in reʒim hɑsel ʃode æst. dær hæmin hɑl ʃerkæthɑje diɡær mɑnænde « ʃerkæte pɑlɑjeʃɡɑh næft » ke do pɑlɑjeʃɡɑh esrɑʔil dær hifɑ væ æʃdud rɑ edɑre mikonæd væ ʃerkæte xætte lule tolidɑte næfti ke xotute lulee næfte esrɑʔil rɑ tæhte modirijæt dɑræd, hæmtʃenɑn bedune hitʃ bærnɑmee moʃæxxæsi bærɑje xosusisɑzi ɑnhɑ dær ɑjændei næzdik tæhte nezɑræt væ modirijæte dolæti bɑqi mɑndeænd. dær ævɑjele sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ, enhesɑre dolæti ʃerkæte bærqe esrɑʔil ɑjisi pærɑntezbæste bærɑje dæh sɑle diɡær tæmdid ʃod hærtʃænd be tolide konændeɡɑne xosusi niz edʒɑze dɑde ʃod ke tɑ dæh dærsæd æz tæqɑzɑje bærqe esrɑʔil rɑ tɑ sɑle do hezɑr milɑdi tæʔmin konænd. bæʔd æz ɡozæʃte pændʒɑh sɑl æz æmæliɑte ekteʃɑfi, ʃerkæthɑje sæhijunisti movæffæq ʃodænd mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi ɡɑze tæbiʔi rɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli ʃenɑsɑi konænd, bɑ vodʒude tæʔæddode mæjɑdine ɡɑzi dær særzæminhɑje eʃqɑli mejdɑnhɑje ɡɑzi tɑmɑr væ loijætɑnɑne mohemtærin mænɑbeʔe enerʒi in reʒim be ʃomɑr mirævænd ke ʃerkæte ɑmrikɑi nobele enerʒi sæhɑme æsli ɑn rɑ dær extijɑr ɡerefte æst. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑre sioʃeʃ dærsæd væ lojɑtɑn sionoh. hæft dærsæd æz mænɑbeʔe enerʒi reʒime sæhijunisti rɑ be xod extesɑs dɑde væ tæʔminkonænde æsli bɑzɑre mæsræfe dɑxeli væ sɑderɑti særzæminhɑje eʃqɑli hæstænd. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr dær hɑle hɑzer dær ærse tolid qærɑr ɡerefte væ bejne noh tɑ dævɑzdæh miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze tolid mi konæd. ʃerkæte hæffɑri sæhijunisti dilike diɡær ʃerkæte sæhɑmdɑre bozorɡ dær sænɑjeʔe enerʒi reʒime sæhijunistist ke mædʒmuʔæn siojek dærsæd æz sæhɑme mejdɑne næfti tɑmɑr væ tʃehelopændʒ dærsæd æz sæhɑme mejdɑne lojɑtɑn rɑ dær extijɑr dɑræd, mɑleke in ʃerkæt \" eshɑq tʃubɑ \" æst ke ɡofte miʃævæd tæʔsire zjɑdi bær ruje benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti dɑræd væ ræfto ɑmædhɑje zjɑdi be dæftære noxoste væziri ændʒɑm mi dæhæd. bærxi sijɑsætmædɑrɑn væ tæhlilɡærɑne reʒime sæhijunisti mɑhijæte in didɑrhɑ rɑ mæʃkuk ærzjɑbi mikonænd, lezɑ ʃili jæhimuvitʃ ozvi pɑrlemɑne reʒime sæhijunisti væ ræhbære sɑbeqe hezbe kɑr xɑstɑre ændʒɑme tæhqiqɑt dær rɑbete bɑ in didɑrhɑ ʃode æst. bæræsɑse ɑmɑr væ ærqɑme montæʃer ʃode æz suj vezɑræte omur zire sɑxthɑje særzæmin hɑje eʃqɑli hædʒme zæxire ɡɑze modʒud dær særzæminhɑje eʃqɑli tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi nohsædo nævædopændʒ miljɑrd metr mokæʔʔæb æst ke moʔɑdele tʃɑhɑr dæhom dærsæd æz mædʒmuʔe zæxɑjere ɡɑze dʒæhɑn æst. bɑzɑrhɑje reʒime sæhijunisti sɑliɑne hodud hæʃt miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze mæsræf mi konænd ke in ræqæme hæme sɑlee dæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd. hæʃtɑd dærsæd æz in mizɑn dær sænɑjeʔe tolide bærq be kɑr ɡerefte miʃævæd ke tʃizi moʔɑdele ʃeʃ. ʃeʃ e miljɑrd metr mokæʔʔæb æst. bæxʃe sænʔæt niz hodud jek. hæftɑdohæft e miljɑrd metr mokæʔʔæb æz ɡɑze mæsræfi særzæminhɑje eʃqɑli rɑ be xod extesɑs dɑde æst. ærzjɑbihɑje kɑrʃenɑsɑne sæhijunisti dær rɑbete bɑ moddæte xodkæfɑi reʒime sæhijunisti æz ɡɑz niz motæfɑvet æst, dærhɑlike bærxi ærzjɑbihɑje xoʃbinɑne neʃɑne dæhænde in æst ke mæqɑdire ɡɑze reʒime esrɑʔil bærɑje sædo pændʒɑh sɑle ɑjænde kɑfist, æmmɑ bærxi ɡozɑreʃhɑje dæqiqtær neʃɑn midæhæd ke sæhjunist hɑe tænhɑ bærɑje siohæʃt sɑle ɑjænde æz enerʒi ɡɑze bærxordɑr hæstænd. extelɑfe modʒud dær in ærzjɑbihɑ bænɑ be do ellæte æsɑsist, ɑmele ævvæl dær rɑbete bɑ mizɑne dæqiq bærɑværde zæxɑjere ɡɑzi reʒime sæhijunistist ke kæmtær æz sisæd miljɑrd metr mokæʔʔæb ærzjɑbi mi ʃævæd, ɑmele dovvom niz dær morede mizɑne nijɑze bɑzɑrhɑje dɑxeli esrɑʔil be ɡɑz æst ke dær ɑjændee momken æst besijɑr biʃtær æz ræqæm hɑje modʒud bɑʃæd. tæxmin zæde miʃævæd ke zæxɑjere ɡɑzi ekteʃɑf ʃode dær mejdɑnhɑje ɡɑzi moʃtæræke ɑbhɑje ʃomɑli esrɑil be jek hezɑr miljɑrd metre mokæʔʔæb beresæd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in ræqæm bɑ edɑme ekteʃɑfɑt qɑbele tæqir æst. tɑkonun ʃerkæte ɑmrikɑi nobele enerʒi nobel enerɡj væ ʃorækɑje næfti esrɑili ɑn, hodud hæft mejdɑne ɡɑzi dær ɑbhɑje ʃomɑli esrɑil be dʒoz do mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑn kæʃf kærdeænd. do mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr væ lojɑtɑne besijɑr æmiq bude væ hodud pɑnzdæh tɑ bist hezɑr pɑ æz sæthe dæriɑ qærɑr dɑrænd. in mæsɑlee bɑʔes ʃode tɑ toseʔe in do mejdɑne næfti besijɑr hæzine bær ʃævæd. mejdɑne ɡɑzi mɑribe : æz sɑle do hezɑr ke mejdɑne ɡɑzi mɑri be dær dæriɑje meditrɑne dær hædde fɑsele mærze ɑbi nævɑre qæze væ særzæminhɑje eʃqɑli kæʃf ʃod tɑ sɑle do hezɑro o sizdæh ke zæxɑjere in mejdɑn be pɑjɑn resid, reʒime sæhijunisti tʃehel dærsæd æz nijɑzhɑje dɑxeli xod rɑ æz in mejdɑn tæʔmin mikærd. mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr : mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr dær ɑbhɑje meditrɑne væ dær næzdiki hifɑ, jeki æz æslitærin mæjɑdine bozorɡe ɡɑzi reʒime sæhijunistist ke dær sɑle do hezɑro o noh kæʃf væ æz sɑle do hezɑro o sizdæh morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft, in mejdɑne hæmæknun tæmɑm nijɑze suxte sænʔæti væ nimi æz bærqe reʒim rɑ tæʔmin mikonæd, dær sɑle do hezɑro o sizdæh mejdɑne kutʃæktæri dær hæʃt kilumetri dʒonube qærbi tɑmɑr kæʃf ʃod ke tæxmin zæde miʃævæd hæftsæd miljɑrd mætærmækæʔæb ɡɑz rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn : mohemtærin mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode dær mæntæqe mejdɑne ɡɑzi lojetɑn nɑm dɑræd ke dær fɑselee sædo si kilumetri hifɑ væ dær omqe jek hezɑro pɑnsæd metri ɑbhɑje meditrɑnee vɑqeʔ ʃode æst. kæʃfe in mejdɑne ɡɑzi jeki æz bozorɡtærin ekteʃɑfɑte hoze enerʒi hidrokærbon dær dæh sɑle æxir mæhsub miʃod væ tæʔsir be sezɑi dær xodkæfɑi reʒime sæhijunisti dær in hoze dɑʃte væ bɑʔese idʒɑde tæqirɑte bonjɑdin dær rævɑbete xɑredʒi telɑvi : v bɑ qɑhere væ ɑnkɑrɑ ɡærdid. in mejdɑn hɑje ɡɑzi bɑ mæsɑhete siodo hezɑr kilumetre moræbbæʔ, jek mænbæʔ dɑrɑje mænɑbeʔe qɑbele tævædʒdʒoh hidrokærbone mæhsub mi ʃævæd ke dær mæhdude xoʃki væ fælɑte qɑre mænɑteqi mɑnænde nævɑre qæze, felestine eʃqɑli, lobnɑn, surije væ qebres, ɡostærde ʃode æst. bær æsɑse piʃe bini moʔæssese motɑleʔɑte zæmine ʃenɑsi ejɑlɑte mottæhede dær in sɑzænd, jek. hæft e miljɑrd boʃke næft qɑbele estehsɑl væ sædo bistodo teriljun fute mokæʔʔæb ɡɑze tæbiʔi qɑbele bærdɑʃt vodʒud dɑræd. mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn æz dʒomlee mohemtærin mejdɑnhɑje ɡɑzi kæʃf ʃode dær esrɑil æst væ piʃ bini miʃævæd ke tolide xod rɑ bejne sɑl hɑje do hezɑro o hivdæh væ do hezɑro o hidʒdæh ʃoruʔ konæd. ʃerkæte nobele enerʒi, æmæliɑte ekteʃɑfe ɑn rɑ ændʒɑm dɑde æst ke bozorɡtærin sæhɑm dɑre ɑn niz be ʃomɑr mirævæd. ʃerkæte nobele enerʒi æz bozorɡtærin sæhɑme dɑrɑne mejdɑne ɡɑzi lojɑtɑn bude væ mæsʔulijæte ɑn rɑ bærohde dɑræd. ʃerkæthɑje esrɑili tʃon ʃerkæte hæffɑri dilik, æʔfnir æʔvil, rɑʃiv ævil rætio oil pærɑntezbæste bɑ ʃerkæte nobele enerʒi dær in zæmine hæmkɑri mikonænd. hæm æknun reqɑbæte ʃædidi mjɑne esrɑʔil væ keʃværhɑje mæntæqe bær sære midɑnhɑje ɡɑzi kæʃf ʃode be vodʒud ɑmæde æst. in midɑnhɑje ɡɑzi æz fælɑte qɑre næzdike ɑbhɑje surije dær ʃærqi tærin noqte meditrɑne ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ ɑbhɑje lobnɑn væ esrɑil væ tɑ ɑbhɑje qæze væ mesr ke xod jek keʃvære sɑder konænde ɡɑz æst, edɑme dɑræd. bɑ in hɑl be næzær mi resæd moʃkelɑte zjɑdi færɑ ruje ekteʃɑf væ bæhre bærdɑri æz in mænɑbeʔ vodʒud dɑræd. mæjɑdine diɡær ɡɑzi : dær kenɑr in mæjɑdine ɡɑzi, kæʃf væ bæhrebærdɑri æz mæjɑdini tʃon kɑrijæʃ, tɑnin, roj væ æfrudɑjæt dær ʃomɑl væ nævɑ dær dʒonube mærzhɑje ɑbi reʒime sæhijunisti bɑ meditrɑne, tʃehelopændʒ teriljun mætærmækæʔæb ɡɑz rɑ dær extijɑre in reʒim qærɑr midæhæd væ piʃ bini miʃævæd do bærɑbære in mizɑn niz dær sɑlhɑje bæʔd morede kæʃf væ estexrɑdʒ qærɑr ɡirænd. fɑreq æz noʔe neɡɑhe bejnolmelæli be modʒudijæte reʒime sæhijunisti, hættɑ æɡær bexɑhim esrɑʔil rɑ dolæti mæʃruʔ dær mæntæqe xɑværemijɑnee qælæmdɑd konim, vɑqeʔijæt in æst ke tænhɑ bæxʃi æz mænɑbeʔe enerʒi dæriɑje meditrɑne be in reʒim tæʔælloq miɡiræd, in dær hɑlist ke rujkærde hɑkem bær mæqɑmɑte telɑvi : v, tæneʃɑfærini dær mæntæqe dær rɑstɑje mæʃqul kærdæne hɑkemijæte keʃværhɑje hæmsɑje be bohrɑnhɑje dɑxeli væ bæhrebærdɑri hæddeæksæri æz mænɑbeʔe enerʒi mostæqær dær dæriɑje meditrɑne æst, in hæmɑn rɑzist ke bɑʔes ʃode reʒime sæhijunisti xod rɑ jeki æz se qodræte bærtær dær tolid væ estehsɑle mænɑbeʔe ɡɑzi tosif konæd. dʒænɡ bær sære mænɑbeʔe enerʒi, tʃize tɑze ʔi nist. neɡɑhi be tɑrixe mæntæqe neʃɑn mi dæhæd særɑsære esteʔmɑre qærbi pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom, bɑ ænɡize kæʃf væ foruʃe mævɑdde xɑmi dʒærijɑn jɑfte æst ke bærɑje sɑxt væ ebqɑje nezɑme særmɑje dɑri sænʔæti morede nijɑz bude æst. in vɑqeʔijæt, hættɑ ʃɑmele dʒæʔle poroʒe nɑmæʃruʔe esrɑʔil dær dærune særzæmin hɑje felestini niz mi ʃævæd. bɑ sobɑte næsæbje reʒime sæhijunisti dær dæhee nævæd, estehsɑl væ bæhre bærdɑri æz suxthɑje fosili be sæhne mærkæzi rævɑbete esrɑʔil væfælæstin rɑh jɑft. mæntæqe ræntis dær qærbe rɑmollɑh ʃɑhede kæʃfe mejdɑne næfti bud, æmmɑ reʒime sæhijunisti æz in mejdɑne næfti estefɑde mi konæd væ ruzɑne hæʃtsæd boʃke næft æz ɑn estexrɑdʒ mi konæd væ dær moqɑbel, tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin hitʃ sæhmi æz ɑn nædɑræd væ dær vɑqeʔ tæræfe sæhijunisti hoquqe felestiniɑn dær in mejdɑne næfti rɑ nɑdide mi ɡiræd væ qærɑr ɡereftæne ɑn dær mæntæqe næzdike kæmærbænde sæbze æmnijæti jɑ hæmɑn mærzhɑje sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt be in mæsɑle komæk mi konæd. reʒime eʃqɑlɡære qodse æmælæn kɑre foruʃe næfte in mejdɑne næfti mosum be \" mædʒde pændʒ \" rɑ dær fɑsele sɑl hɑje do hezɑro o dæh væ do hezɑro o jɑzdæh ɑqɑz kærd. do sɑle piʃ mejdɑne ɡɑzi dʒædidi dær sævɑhele bɑrike qæze kæʃf ʃod tɑ be do mejdɑne ɡɑzi qæbli dær sævɑhele dæriɑje meditrɑne væ dær fɑselee sioʃeʃ kilumetri sævɑhele qæze ke dær ævɑxere dæhe nævæd qærne ɡozæʃte tævæssote ʃerkæte enɡelisi \" beritiʃ ɡɑze \" kæʃf ʃode budænd, ezɑfe ʃævæd. mejdɑne ɡɑzi noxost kæʃf ʃode dær sævɑhele qæze \" mɑrinɑe jek \" nɑm dɑʃt ke hædʒme ɡɑze ɑn biʃ æz siose miljɑrd metr mokæʔʔæb bærɑværd ʃode æst væ mejdɑne ɡɑzi dovvom bɑ nɑme \" mɑrinɑe do \" ke dær hærime ɑbi tæhte eʃqɑle reʒime sæhijunisti dær ʃomɑle bɑrike qæze qærɑr dɑræd, mejdɑne moʃtæræk be ʃomɑr mi rævæd. jek ʃerkæte ɡɑzi enɡelisi hædʒme zæxɑjere in do mejdɑne ɡɑzi rɑ jek teriljun fut mokæʔʔæb bærɑværd kærde æst, æmmɑ ʃerkæte ettehɑdije pejmɑnkɑrɑne moʔtæqed æst ke zæxire in mejdɑn dær hædde jek. tʃɑhɑr e teriljun futmokæʔʔæb æst. reʒime sæhijunisti mæʔmulæn be felestini hɑ tʃe dær bɑrike qæze væ tʃe dær kærɑnee bɑxtæri edʒɑze hæffɑri tʃɑhhɑje næfti væ særmɑje ɡozɑri dær ɑnhɑ væ niz foruʃe næft rɑ nemi dæhæd, bælke xod mænɑbeʔe enerʒi ɑn rɑ estexrɑdʒ væ be bæhɑje ɡæzɑfi be ɑnhɑ mi foruʃæd. in dær hɑlist ke qævɑnin væ tævɑfoqnɑmehɑje bejne olmelæli bær hæqqe felestiniɑn dær estefɑde æz mænɑbeʔe tæbiʔi tæsrih kærde væ ɑværde æst ke reʒime sæhijunisti æz læhɑze hoquqi nemi tævɑnæd dʒoloje in kɑr rɑ beɡiræd væ tæræfe felestini bɑjæd bɑ vodʒude mɑneʔe tærɑʃi hɑje tæræfe sæhijunisti ke mondʒær be tædɑvome qɑræte mænɑbeʔe felestini æz sɑle tʃehelohæʃt tɑkonun mi ʃævæd, be fæʔɑlijæt hɑje xod dær in zæmine edɑme dæhæd. tæræfe felestini hæqqe bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔe zirzæmini ærɑzi eʃqɑli felestin rɑ nædɑræd væ reʒime sæhijunisti tæræfe hɑkem bær ɑnhɑst væ hær æz tʃænd ɡɑhi dær mæntæqe ʔi dʒodɑɡɑne dæst be tælɑʃ bærɑje kæʃfe mænɑbeʔe dʒædide ɡɑzi væ næfti væ hættɑ ekteʃɑfe ɡɑze tæbiʔi æz sævɑhele bɑrike qæze væ ærɑzi eʃqɑli kærɑnee bɑxtæri mizænæd. ʃerkæte \" ɡæfʔute ulɑm \" reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr kɑre ekteʃɑfe næft dær mejdɑne næfti \" mædʒd \" dær ærɑzi mæntæqe ræntise kærɑnee bɑxtæri rɑ ɑqɑz kærd væ tʃɑhhɑje \" mædʒde do \", \" mædʒde se \" væ \" mædʒde tʃɑhɑr \" rɑ rɑh ændɑzi kærd ke ʃævɑhed væ qærɑjene modʒud neʃɑnɡære vodʒude mæqɑdire zjɑdi næft dær ʃærqe in tʃɑh hɑ bud. hædʒme zæxɑjere næfti dær in tʃɑh næft kæʃf ʃode, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun boʃke væ zæxɑjere ɡɑzi ɑn sædo hæʃtɑdodo miljɑrd fute mokæʔʔæb bærɑværd ʃode væ in dær hɑlist ke bæxʃe æʔzæme in mejdɑne næfti dær ærɑzi eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft felestine vɑqeʔ ʃode æst. ærzeʃe kolli in mænɑbeʔe biʃ æz sædo pændʒɑhopændʒ miljɑrd dolɑr bærɑværd ʃode æst. æz suj diɡær, reʒime sæhijunisti sæʔj dær hæfre tʃehel tʃɑh dɑræd ke bistoʃeʃ dæhæne æz in tʃɑhhɑ be estexrɑdʒe moʃtæræke næft væ ɡɑz væ bæqiːje serfæn bærɑje estexrɑdʒe næft extesɑs xɑhæd jɑft væ næqʃehɑ væ tærhhɑje tæhije ʃode mæhæl qærɑr ɡereftæne in tʃɑhhɑ væ emtedɑde in mejdɑn be sæmte ærɑzi kærɑnee bɑxtæri rɑ neʃɑn midæhæd. kæʃfe mæqɑdire zjɑdi ɡɑz dær sævɑhele reʒime sæhijunisti væ lobnɑn dær sɑlhɑje æxir be kelid vɑʒei tɑze bærɑje tæqɑbol mjɑne do tæræf tæbdil ʃode æst. reʒime sæhijunisti sæʔj dɑræd bɑ idʒɑde bonbæste sjɑsiː væ æmnijæti dær lobnɑn zæmine særmɑjeɡozɑrihɑje ɡostærde ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje kɑvoʃ væ estehsɑle næft væ ɡɑz æz in mejdɑne ɡɑzi rɑ be tæʔviq bijændɑzæd. in dær hɑlist ke xod bɑ særmɑjeɡozɑri ɡostærde bæhrebærdɑri æz in mæjɑdin rɑ ɑqɑz kærde æst. se ʃerkæte dʒostodʒuje næfte esrɑʔili væ ʃerkæte \" hijustune teɡzɑse nobel \" mizɑne ɡɑz dær mejdɑne ɡɑzi æzime moʃtæræk dær sævɑhele dæriɑje meditrɑne rɑ ʃɑnzdæh teriljun fute mokæʔʔæb tæxmin zæde ænd ke bozorɡtærin mejdɑne ɡɑzi kæʃf ʃode dær dæhee æxir bude væ be tænhɑi bærɑje estefɑdee jeksæd sɑle reʒime sæhijunisti kɑfist. hæmin tævædʒdʒoh esrɑʔil, moʃkele esterɑteʒike bozorɡ væ xætærnɑki bærɑje mæntæqee mæhsub mi ʃævæd, tʃerɑ ke æmnijæte mæntæqe bær xælɑfe æhdɑfe reʒime sæhijunisti bærɑje dæstændɑzi be mænɑbeʔe esterɑteʒike ɡɑz æst. reʒime sæhijunisti nemixɑhæd dær bæhrebærdɑri æz in mæjɑdine ɡostærde ɡɑzi væ sɑderɑte ɡɑz be bɑzɑrhɑje ettehɑdije orupɑ be reqɑbæt bɑ keʃværhɑi næzir lobnɑn væ surije bepærdɑzæd. hæmin æmr dælili ɑʃkɑr bærɑje hemɑjæte esrɑʔil æz moxɑlefine nezɑm æsæd væ komækhɑje tæslihɑti væ lodʒestik be teroriste hɑist ke moddæʔist bær xælɑfe æmnijæte mæntæqe ʔi reʒime sæhijunisti fæʔɑlijæt mikonænd. reʒime sæhijunisti bɑ tærhe jek monɑqeʃee mærzi sæʔj dɑræd mejdɑnhɑje ɡɑzi mostæqær dær dæriɑje meditrɑne væ be næfʔe xod eʃqɑl konæd, æmmɑ lobnɑn bɑ næqʃe esrɑʔil æz mærzhɑje ɑbi moxɑlef æst væ næqʃe xod rɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed erɑʔe dɑde æst. mæqɑmɑte lobnɑni eʔteqɑd dɑrænd æʔmɑqe ɑb hɑje dʒonube lobnɑn hɑvi dævɑzdæh e teriljun metr mokæʔʔæb ɡɑz tæbiʔist væ hozee ɡɑzi « kɑrijæʃ » dær tʃɑhɑr kilumetri ɑb hɑje mæntæqe ʔi lobnɑn qærɑrædɑræd væ mejdɑne ɡɑzi tɑmɑr niz fɑselee tʃændɑni æz mærzhɑje dæriɑi lobnɑn nædɑræd væ in tʃɑh bɑ ɑb hɑje mæntæqe ʔi lobnɑn tædɑxol dɑræd. dær in miɑn æz ɑndʒɑi ke dotæræf dær væzʔijæte dʒænɡi hæstænd æz jek su tævɑfoqe tæræf hɑje lobnɑni mobtæni bær extelɑfɑte mærzi nemi tævɑnæd mɑneʔi dær bærɑbære hæqqe lobnɑn dær estefɑde æz servæte hɑje ɡɑzi in keʃvær ʃævæd væ pæjɑme hɑje lobnɑne mæbni bær ædæme tædʒɑvoz be hoquqe dæriɑi væ næfti lobnɑn be esrɑʔil reside æst. be in tærtib be næzær miresæd ɑqɑze sodure modʒævvez bærɑje fæʔɑlijæthɑje ekteʃɑfi næft væ ɡɑz dær særzæminhɑje eʃqɑli bɑre diɡær monɑqeʃe mjɑne reʒime sæhijunisti væ dolæte lobnɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n رژیم صهیونیستی از بدو تأسیس تا همین سالهای اخیر فقیرترین کشور \nخاورمیانه از نظر منابع سوختهای فسیلی بود و وابستگی کامل به واردات نفت و\n گاز و زغالسنگ داشت. لذا مسئله انرژی و تأمین آن یکی از مهمترین \nدغدغههای امنیتی رهبران رژیم صهیونیستی در طول دهههای گذشته بوده است.\n رژیم صهیونیستی از لحاظ مصرف نفت در منطقه¬ شرق مدیترانه در مقام اول و در\n مصرف گاز رتبه دوم را در اختیار دارد، با وجود این مصرف انبوه، این رژیم \nکماکان وارد کننده انرژی محسوب میشود و همانطور که گفته شد تلاشهای آن \nبرای کشف و استخراج نفت در دو دهه اخیر در سرتاسر سرزمینهای اشغالی از \nبلندیهای جولان و سواحل بحر المیت گرفته تا تمامی سواحل مدیترانه و \nبیابانهای نقب جز در موارد اندکی تقریباً بینتیجه بوده است، در ژانویه \n2016 تخمین زده شده است که تنها حدود 14 میلیون بشکه نفت در میادین نفتی \nشناسایی شده این رژیم موجود است. آخرین حفاری و کشف نفت از سوی رژیم \nصهیونیستی مربوط به ماه می 2016 در میدان نفتی هاتروریم واقع در منطقهای \nبیابانی نقب در حد فاصل شهر دیمونا و بحر المیت است. برآورد میشود بین 7 \nتا 11 میلیون بشکه نفت در این میدان موجود است، یعنی چیزی کمتر از صادرات 4\n روز نفت ایران.\n اسرائیل در سالهای اخیر تلاش کرده است با استفاده از انرژیهای جایگزین \nمانند انرژی خورشیدی و باد منابع تأمین انرژی مورد نیاز خود را تنوع بخشد. \nبه طور سنتی، اسرائیل برای تأمین انرژی مورد نیازش قراردادهای بلندمدت \nانرژی را با کشورهایی مانند مکزیک (نفت)، انگلستان (نفت)، استرالیا \n(زغالسنگ)، آفریقای جنوبی (زغالسنگ)، و کلمبیا (زغالسنگ) منعقد کرده \nاست. مقامات صهیونیستی تلاش دارند برای قطع وابستگی، مصرف خود را از حوزه \nنفت به گاز تغییر دهند. در واقع فقدان منابع نفتی و هزینهبر بودن انتقال \nنفت به این رژیم موجب شده است مقامات تلآویو به فکر راهحل دیگری برای \nتأمین انرژی مورد نیاز خود باشند، بهترین گزینه برای آنان گاز است. \nرژیم صهیونیستی با کشف و استخراج و صادرات گاز که عموماً در آبهای \nمدیترانه در مرزهای غربی سرزمینهای اشغالی واقع شدهاند اهداف متعددی را \nدنبال میکند، در مرحله اول علاوه بر افزایش درآمد، خروج از تنگنای انرژی و\n خنثی نمودن تحریمهای احتمالی را در برنامههای خود دارد. دوم، با گسترش \nتعاملات خود در حوزه انرژی بهمرور زمان آن را به موضوعات سیاسی، دیپلماتیک\n و امنیتی تسری بخشد و بدین ترتیب هدف سوم یعنی کسب مشروعیت منطقهای را \nمحقق سازد. رژیم صهیونیستی همچنین با برقراری تعامل گازی با ترکیه و\n شرق اروپا درصدد است خود را از اتکای مطلق به غرب خارج سازد و از سوی دیگر\n خود را بهعنوان رقیبی در مقابل جمهوری اسلامی برای فروش گاز به مشتریان \nاروپایی معرفی کند. برخلاف ناکامی رژیم صهیونیستی در دستیابی به ذخایر \nنفت، تلاشهای این رژیم طی 15 سال اخیر برای اکتشاف و بهرهبرداری گاز با \nموفقیتهایی همراه بوده است. تا پیش از کشف و بهرهبرداری گاز در \nسرزمینهای اشغالی، این رژیم عمده احتیاجات خود را از طریق خط لوله العریش-\n اشکلون تأمین میکرده است، بندرالعریش در استان سینای شمالی مصر و بندر \nاشکلون در 5 کیلومتری شمال نوار غزه قرار دارد و سالانه 2 میلیارد مترمکعب \nگاز از طریق این خط لوله از مصر به رژیم صهیونیستی صادر میشد. پس \nاز آغاز بیداری اسلامی و سقوط حسنی مبارک، لولههای انتقال گاز به رژیم \nصهیونیستی بارها مورد حمله و انفجار قرار گرفت، ترس مقامات صهیونیست از \nبیداری اسلامی و تکرار حوادثی مثل سقوط دیکتاتور تونس و مصر موجب شد این \nرژیم حرکت در راستای خودکفایی انرژی که از اواخر دهه 90 شروع کرده بود را \nبا سرعت فوقالعادهای افزایش دهد، به گونهای که عمدهی کشف میدانهای \nگازی سرزمینهای اشغالی و بهرهبرداری از آنان به سالهای بعد از بیداری \nاسلامی مربوط میشود.\n در آخرین دهه از قرن بیستم، پس از این که شرکتهای بینالمللی نفت بر وجود\n گاز طبیعی در میدانهای گازی واقع در آبهای شمال اسکندریه مصر و بندر \nسعید تاکید کردند، اولین اکتشافات گاز طبیعی در مناطق دریایی اسراییل آغاز \nشد. شرکت نفت عراق که متعلق به چند شرکت خارجی بود در سال 1947، میدان نفتی\n کوچکی را در شمال صحرای نقب کشف کرد. اولین اکتشافات در دریای جنوب در \nآبهای مجاور فلسطین متمرکز شده و تعداد و مقدار گاز آنها در مرحله اول \nبسیار کم بود. اسراییل در ابتدا با موانع متعددی در راه اکتشاف \nمیدانهای تجاری نفتی روبرو شد، زیرا به دلیل تحریم اعراب نتوانست شرکتهای\n بینالمللی مهم را جذب کند و تنها بر شرکتهای داخلی محدود خود که از توان\n کارشناسی پایینی برخوردار بودند تکیه کرده بود. بعد از اینکه تحریم های \nعربی به واسطه توافقنامه کمپ دیوید برداشته شد، شرکتها اجازه یافتند بدون \nقوانین بازدارنده تحریمهای عربی در مصر و اسرائیل، مشغول به کار شوند. \nاکتشافات اولیه آرزوی اسراییل را برای خودکفایی در تولید گاز طبیعی و امکان\n صادرات آن برآورده نکرد. اما در بین سال های 2009 تا 2013، چند میدان گازی\n در آبهای عمیق دریای مدیترانه کشف شد. مهمترین این میدانهای گازی تامار و\n لویاتان و کاریش است که عمده آنها در خارج از آب های سرزمینی سرزمین های \nاشغالی هستند و رژیم صهیونیستی با دست اندازی به آنها به دنبال تسلط بر \nمنابع گازی کشورهای همسایه است.\n شایان ذکر است که گاز طبیعی کشف شده تا کنون، حدود 40 تریلیون متر مکعب \nاست که در مقایسه با کشورهایی که ذخایر فراوان گازی دارند مانند ایران با \n1187 تریلیون متر مکعب یا قطر با 885 تریلیون متر مکعب گاز و حتی در مقایسه\n با کشورهای مجاور دریای مدیترانه مانند مصر با ظرفیت گازی 72 تریلیون \nمترمکعب، بسیار کم است. با همه این تفاسیر، عملیات اکتشاف همچنان ادامه \nدارد ، چرا که میزان برآورد شده گاز طبیعی، دقیقاً همان میزان واقعی قابل \nدسترس در دل زمین نیست. صهیونیست ها همچنین به دنبال منابع ارزان \nانرژی مانند گاز مصر نیز بوده اند. رژیم صهیونیستی بخش انرژی را تا حد \nزیادی ملی و تحت نظارت دولت باقی نگه داشته است و از اواخر دهه 1980 که \nشرکت نفت پاز (یکی از سه شرکت بزرگ نفت در بازار نفت اسرائیل) به بخش خصوصی\n فروخته شد پیشرفت کمی در پروسه خصوصیسازی بخش انرژی این رژیم حاصل شده \nاست. در همین حال شرکتهای دیگر مانند «شرکت پالایشگاه نفت» که دو \nپالایشگاه اسرائیل در حیفا و اشدود را اداره میکند و شرکت خط لوله تولیدات\n نفتی که خطوط لوله نفت اسرائیل را تحت مدیریت دارد، همچنان بدون هیچ \nبرنامه مشخصی برای خصوصیسازی آنها در آیندهای نزدیک تحت نظارت و مدیریت \nدولتی باقی ماندهاند. در اوایل سال 1996، انحصار دولتی شرکت برق اسرائیل \n(IEC) برای 10 سال دیگر تمدید شد هرچند به تولید کنندگان خصوصی نیز اجازه \nداده شد که تا 10 درصد از تقاضای برق اسرائیل را تا سال 2000 میلادی تأمین \nکنند.\n بعد از گذشت 50 سال از عملیات اکتشافی، شرکتهای صهیونیستی موفق شدند \nمقادیر قابل توجهی گاز طبیعی را در سرزمینهای اشغالی شناسایی کنند، با \nوجود تعدد میادین گازی در سرزمینهای اشغالی میدانهای گازی تامار و \nلویتانان مهمترین منابع انرژی این رژیم به شمار میروند که شرکت آمریکایی \nنوبل انرژی سهام اصلی آن را در اختیار گرفته است. میدان گازی تامار 36 درصد\n و لویاتان 39.7 درصد از منابع انرژی رژیم صهیونیستی را به خود اختصاص داده\n و تأمینکننده اصلی بازار مصرف داخلی و صادراتی سرزمینهای اشغالی هستند. \nمیدان گازی تامار در حال حاضر در عرصه تولید قرار گرفته و بین 9 تا 12 \nمیلیارد متر مکعب گاز تولید می کند. شرکت حفاری صهیونیستی دیلیک \nدیگر شرکت سهامدار بزرگ در صنایع انرژی رژیم صهیونیستی است که مجموعا 31% \nاز سهام میدان نفتی تامار و 45 درصد از سهام میدان لویاتان را در اختیار \nدارد، مالک این شرکت \"اسحاق چوبا\" است که گفته میشود تأثیر زیادی بر روی \nبنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی دارد و رفت و آمدهای زیادی به \nدفتر نخست وزیری انجام می دهد. برخی سیاستمداران و تحلیلگران رژیم \nصهیونیستی ماهیت این دیدارها را مشکوک ارزیابی میکنند ، لذا شیلی یحیموویچ\n عضو پارلمان رژیم صهیونیستی و رهبر سابق حزب کار خواستار انجام تحقیقات در\n رابطه با این دیدارها شده است. براساس آمار و ارقام منتشر شده از \nسوی وزارت امور زیر ساختهای سرزمین های اشغالی حجم ذخیره گاز موجود در \nسرزمینهای اشغالی تا سال 2015 میلادی 995 میلیارد متر مکعب است که معادل 4\n دهم درصد از مجموع ذخایر گاز جهان است. بازارهای رژیم صهیونیستی سالیانه \nحدود 8 میلیارد متر مکعب گاز مصرف می کنند که این رقم همه ساله 10 درصد \nافزایش پیدا میکند. 80% از این میزان در صنایع تولید برق به کار گرفته \nمیشود که چیزی معادل 6.6 میلیارد متر مکعب است. بخش صنعت نیز حدود 1.77 \nمیلیارد متر مکعب از گاز مصرفی سرزمینهای اشغالی را به خود اختصاص داده \nاست. ارزیابیهای کارشناسان صهیونیستی در رابطه با مدت خودکفایی \nرژیم صهیونیستی از گاز نیز متفاوت است، درحالیکه برخی ارزیابیهای \nخوشبینانه نشان دهنده این است که مقادیر گاز رژیم اسرائیل برای 150 سال \nآینده کافی است، اما برخی گزارشهای دقیقتر نشان میدهد که صهیونیست ها \nتنها برای 38 سال آینده از انرژی گاز برخوردار هستند. اختلاف موجود در این \nارزیابیها بنا به دو علت اساسی است، عامل اول در رابطه با میزان دقیق \nبرآورد ذخایر گازی رژیم صهیونیستی است که کمتر از 300 میلیارد متر مکعب \nارزیابی می شود، عامل دوم نیز در مورد میزان نیاز بازارهای داخلی اسرائیل \nبه گاز است که در آینده ممکن است بسیار بیشتر از رقم های موجود باشد.\n تخمین زده میشود که ذخایر گازی اکتشاف شده در میدانهای گازی مشترک \nآبهای شمالی اسراییل به 1000 میلیارد متر مکعب برسد. باید توجه داشت که \nاین رقم با ادامه اکتشافات قابل تغییر است. تاکنون شرکت آمریکایی نوبل \nانرژی ((Nobel Energy و شرکای نفتی اسراییلی آن، حدود هفت میدان گازی در \nآبهای شمالی اسراییل به جز دو میدان گازی تامار و لویاتان کشف کردهاند. \nدو میدان گازی تامار و لویاتان بسیار عمیق بوده و حدود 15 تا 20 هزار پا از\n سطح دریا قرار دارند. این مساله باعث شده تا توسعه این دو میدان نفتی \nبسیار هزینه بر شود.\n میدان گازی ماری-ب: از سال 2000 که میدان گازی ماری- ب در دریای مدیترانه \nدر حد فاصل مرز آبی نوار غزه و سرزمینهای اشغالی کشف شد تا سال 2013 که \nذخایر این میدان به پایان رسید، رژیم صهیونیستی 40% از نیازهای داخلی خود \nرا از این میدان تأمین میکرد. میدان گازی تامار: میدان گازی تامار \nدر آبهای مدیترانه و در نزدیکی حیفا، یکی از اصلیترین میادین بزرگ گازی \nرژیم صهیونیستی است که در سال 2009 کشف و از سال 2013 مورد بهرهبرداری \nقرار گرفت، این میدان هماکنون تمام نیاز سوخت صنعتی و نیمی از برق رژیم را\n تأمین میکند، در سال 2013 میدان کوچکتری در 8 کیلومتری جنوب غربی تامار \nکشف شد که تخمین زده میشود 700 میلیارد مترمکعب گاز را در خود جای داده \nاست. میدان گازی لویاتان: مهمترین میدان گازی کشف شده در منطقه \nمیدان گازی لویتان نام دارد که در فاصله 130 کیلومتری حیفا و در عمق 1500 \nمتری آبهای مدیترانه واقع شده است. کشف این میدان گازی یکی از بزرگترین \nاکتشافات حوزه انرژی هیدروکربن در 10 سال اخیر محسوب میشد و تأثیر به \nسزایی در خودکفایی رژیم صهیونیستی در این حوزه داشته و باعث ایجاد تغییرات \nبنیادین در روابط خارجی تلآویو با قاهره و آنکارا گردید.\n این میدان های گازی با مساحت 32000 کیلومتر مربع، یک منبع دارای منابع \nقابل توجه هیدروکربن محسوب می شود که در محدوده خشکی و فلات قاره مناطقی \nمانند نوار غزه، فلسطین اشغالی، لبنان، سوریه و قبرس، گسترده شده است. بر \nاساس پیش بینی موسسه مطالعات زمین شناسی ایالات متحده در این سازند، 1.7 \nمیلیارد بشکه نفت قابل استحصال و 122 تریلیون فوت مکعب گاز طبیعی قابل \nبرداشت وجود دارد. میدان گازی لویاتان از جمله مهمترین میدانهای گازی کشف \nشده در اسراییل است و پیش بینی میشود که تولید خود را بین سال های 2017 و \n2018 شروع کند. شرکت نوبل انرژی،عملیات اکتشاف آن را انجام داده است که \nبزرگترین سهام دار آن نیز به شمار میرود. شرکت نوبل انرژی از بزرگترین \nسهام داران میدان گازی لویاتان بوده و مسئولیت آن را برعهده دارد. شرکتهای\n اسراییلی چون شرکت حفاری دیلیک ، أفنیر أویل، راشیو اویل (Ratio Oil) با \nشرکت نوبل انرژی در این زمینه همکاری میکنند. هم اکنون رقابت شدیدی\n میان اسرائیل و کشورهای منطقه بر سر میدانهای گازی کشف شده به وجود آمده \nاست. این میدانهای گازی از فلات قاره نزدیک آبهای سوریه در شرقی ترین نقطه \nمدیترانه آغاز می شود و تا آبهای لبنان و اسراییل و تا آبهای غزه و مصر که \nخود یک کشور صادر کننده گاز است، ادامه دارد. با این حال به نظر می رسد \nمشکلات زیادی فرا روی اکتشاف و بهره برداری از این منابع وجود دارد.\n میادین دیگر گازی: در کنار این میادین گازی، کشف و بهرهبرداری از میادینی\n چون کاریش، تانین، رُی و افرودایت در شمال و نوآ در جنوب مرزهای آبی رژیم \nصهیونیستی با مدیترانه، 45 تریلیون مترمکعب گاز را در اختیار این رژیم قرار\n میدهد و پیش بینی میشود دو برابر این میزان نیز در سالهای بعد مورد کشف\n و استخراج قرار گیرند.\n فارغ از نوع نگاه بینالمللی به موجودیت رژیم صهیونیستی، حتی اگر بخواهیم \nاسرائیل را دولتی مشروع در منطقه خاورمیانه قلمداد کنیم، واقعیت این است که\n تنها بخشی از منابع انرژی دریای مدیترانه به این رژیم تعلق میگیرد، این \nدر حالی است که رویکرد حاکم بر مقامات تلآویو ، تنشآفرینی در منطقه در \nراستای مشغول کردن حاکمیت کشورهای همسایه به بحرانهای داخلی و بهرهبرداری\n حداکثری از منابع انرژی مستقر در دریای مدیترانه است، این همان رازی است \nکه باعث شده رژیم صهیونیستی خود را یکی از سه قدرت برتر در تولید و استحصال\n منابع گازی توصیف کند.\n جنگ بر سر منابع انرژی، چیز تازه ای نیست. نگاهی به تاریخ منطقه نشان می \nدهد سراسر استعمار غربی پس از جنگ جهانی دوم، با انگیزه کشف و فروش مواد \nخامی جریان یافته است که برای ساخت و ابقای نظام سرمایه داری صنعتی مورد \nنیاز بوده است. این واقعیت، حتی شامل جعل پروژه نامشروع اسرائیل در درون \nسرزمین های فلسطینی نیز می شود. با ثبات نسبی رژیم صهیونیستی در دهه 90 ، \nاستحصال و بهره برداری از سوختهای فسیلی به صحنه مرکزی روابط اسرائیل \nوفلسطین راه یافت. منطقه رنتیس در غرب رامالله شاهد کشف میدان \nنفتی بود، اما رژیم صهیونیستی از این میدان نفتی استفاده می کند و روزانه \n800 بشکه نفت از آن استخراج می کند و در مقابل، تشکیلات خودگردان فلسطین \nهیچ سهمی از آن ندارد و در واقع طرف صهیونیستی حقوق فلسطینیان در این میدان\n نفتی را نادیده می گیرد و قرار گرفتن آن در منطقه نزدیک کمربند سبز امنیتی\n یا همان مرزهای سال 1948 به این مساله کمک می کند.رژیم اشغالگر قدس عملا \nکار فروش نفت این میدان نفتی موسوم به \"مجد 5\" را در فاصله سال های 2010 و \n2011 آغاز کرد. دو سال پیش میدان گازی جدیدی در سواحل باریکه غزه \nکشف شد تا به دو میدان گازی قبلی در سواحل دریای مدیترانه و در فاصله 36 \nکیلومتری سواحل غزه که در اواخر دهه 90 قرن گذشته توسط شرکت انگلیسی \n\"بریتیش گاز\" کشف شده بودند، اضافه شود.میدان گازی نخست کشف شده در سواحل \nغزه \"مارینا 1\" نام داشت که حجم گاز آن بیش از 33 میلیارد متر مکعب برآورد \nشده است و میدان گازی دوم با نام \"مارینا 2\" که در حریم آبی تحت اشغال رژیم\n صهیونیستی در شمال باریکه غزه قرار دارد، میدان مشترک به شمار می رود. یک \nشرکت گازی انگلیسی حجم ذخایر این دو میدان گازی را یک تریلیون فوت مکعب \nبرآورد کرده است، اما شرکت اتحادیه پیمانکاران معتقد است که ذخیره این \nمیدان در حد 1.4 تریلیون فوتمکعب است. رژیم صهیونیستی معمولا به \nفلسطینی ها؛ چه در باریکه غزه و چه در کرانه باختری اجازه حفاری چاههای \nنفتی و سرمایه گذاری در آنها و نیز فروش نفت را نمی دهد، بلکه خود منابع \nانرژی آن را استخراج و به بهای گزافی به آنها می فروشد. این در حالی است که\n قوانین و توافقنامههای بین المللی بر حق فلسطینیان در استفاده از منابع \nطبیعی تصریح کرده و آورده است که رژیم صهیونیستی از لحاظ حقوقی نمی تواند \nجلوی این کار را بگیرد و طرف فلسطینی باید با وجود مانع تراشی های طرف \nصهیونیستی که منجر به تداوم غارت منابع فلسطینی از سال 48 تاکنون می شود، \nبه فعالیت های خود در این زمینه ادامه دهد. طرف فلسطینی حق \nبهرهبرداری از منابع زیرزمینی اراضی اشغالی فلسطین را ندارد و رژیم \nصهیونیستی طرف حاکم بر آنهاست و هر از چند گاهی در منطقه ای جداگانه دست به\n تلاش برای کشف منابع جدید گازی و نفتی و حتی اکتشاف گاز طبیعی از سواحل \nباریکه غزه و اراضی اشغالی کرانه باختری میزند. شرکت \"گفعوت عولام\" رژیم \nصهیونیستی در سال 1994 کار اکتشاف نفت در میدان نفتی \"مجد\" در اراضی منطقه \nرنتیس کرانه باختری را آغاز کرد و چاههای \"مجد2\"، \"مجد 3\" و \"مجد4\" را راه\n اندازی کرد که شواهد و قراین موجود نشانگر وجود مقادیر زیادی نفت در شرق \nاین چاه ها بود.حجم ذخایر نفتی در این چاه نفت کشف شده، یک میلیارد و 500 \nمیلیون بشکه و ذخایر گازی آن 182 میلیارد فوت مکعب برآورد شده و این در \nحالی است که بخش اعظم این میدان نفتی در اراضی اشغالی سال 1967 فلسطین واقع\n شده است. ارزش کلی این منابع بیش از 155 میلیارد دلار برآورد شده است. از \nسوی دیگر، رژیم صهیونیستی سعی در حفر 40 چاه دارد که 26 دهنه از این چاهها\n به استخراج مشترک نفت و گاز و بقیه صرفا برای استخراج نفت اختصاص خواهد \nیافت و نقشهها و طرحهای تهیه شده محل قرار گرفتن این چاهها و امتداد این\n میدان به سمت اراضی کرانه باختری را نشان میدهد.\n کشف مقادیر زیادی گاز در سواحل رژیم صهیونیستی و لبنان در سالهای اخیر به\n کلید واژهای تازه برای تقابل میان دو طرف تبدیل شده است. رژیم صهیونیستی \nسعی دارد با ایجاد بنبست سیاسی و امنیتی در لبنان زمینه سرمایهگذاریهای \nگسترده شرکتهای خارجی برای کاوش و استحصال نفت و گاز از این میدان گازی را\n به تعویق بیندازد. این در حالی است که خود با سرمایهگذاری گسترده \nبهرهبرداری از این میادین را آغاز کرده است. سه شرکت جستجوی نفت \nاسرائیلی و شرکت \"هیوستون تگزاس نوبل\" میزان گاز در میدان گازی عظیم مشترک \nدر سواحل دریای مدیترانه را 16 تریلیون فوت مکعب تخمین زده اند که بزرگترین\n میدان گازی کشف شده در دهه اخیر بوده و به تنهایی برای استفاده یکصد سال \nرژیم صهیونیستی کافی است. \n همین توجه اسرائیل، مشکل استراتژیک بزرگ و خطرناکی برای منطقه محسوب می \nشود، چرا که امنیت منطقه بر خلاف اهداف رژیم صهیونیستی برای دستاندازی به \nمنابع استراتژیک گاز است. رژیم صهیونیستی نمیخواهد در بهرهبرداری از این \nمیادین گسترده گازی و صادرات گاز به بازارهای اتحادیه اروپا به رقابت با \nکشورهایی نظیر لبنان و سوریه بپردازد. همین امر دلیلی آشکار برای حمایت \nاسرائیل از مخالفین نظام اسد و کمکهای تسلیحاتی و لجستیک به تروریست هایی \nاست که مدعی است بر خلاف امنیت منطقه ای رژیم صهیونیستی فعالیت میکنند.\n رژیم صهیونیستی با طرح یک مناقشه مرزی سعی دارد میدانهای گازی مستقر در \nدریای مدیترانه و به نفع خود اشغال کند ، اما لبنان با نقشه اسرائیل از \nمرزهای آبی مخالف است و نقشه خود را به سازمان ملل متحد ارائه داده است.\n مقامات لبنانی اعتقاد دارند اعماق آب های جنوب لبنان حاوی 12 تریلیون متر \nمکعب گاز طبیعی است و حوزه گازی «کاریش» در 4 کیلومتری آب های منطقه ای \nلبنان قراردارد و میدان گازی تامار نیز فاصله چندانی از مرزهای دریایی \nلبنان ندارد و این چاه با آب های منطقه ای لبنان تداخل دارد. در \nاین میان از آنجایی که دوطرف در وضعیت جنگی هستند از یک سو توافق طرف های \nلبنانی مبتنی بر اختلافات مرزی نمی تواند مانعی در برابر حق لبنان در \nاستفاده از ثروت های گازی این کشور شود و پیام های لبنان مبنی بر عدم \nتجاوز به حقوق دریایی و نفتی لبنان به اسرائیل رسیده است. به این ترتیب به \nنظر میرسد آغاز صدور مجوز برای فعالیتهای اکتشافی نفت و گاز در \nسرزمینهای اشغالی بار دیگر مناقشه میان رژیم صهیونیستی و دولت لبنان را \nافزایش دهد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, næzære æfzæli dær dʒæmʔ mærdome rustɑje dæhæne tʃɑh æz tævɑbeʔ bæxʃe mærkæzi ʃæhrestɑne særbiʃe ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer væ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrim hɑje zɑlemɑne estekbɑre dʒæhɑni ælæjhe mellæte qæjure irɑn, ʃɑhede moʃkelɑti eqtesɑdi dær keʃvær ʃodhɑjæm ke en ʃɑʔollɑh æz in ɡærdæne niz obur xɑhim kærd. vej bɑ bæjɑne inke dær in ʃærɑjet tævæqqoʔe mɑ æz modirɑne ɑli rotbee keʃværi væ edʒrɑi ɑn æst ke dær suræte enqebɑz dær buddʒe hɑ edɑlæt rɑ ræʔɑjæt konænd væ tænɡdæsti buddʒe ʔi fæqæt bærɑje mɑ næbɑʃæd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt be nɑme \" ronæqe tolide \" mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd \" hæme bɑjæd bɑhæm dær dʒæhæte tæqvijæte tolide melli tælɑʃ konim tɑ betævɑnim dær kenɑr toseʔe eqtesɑdi mæntæqe xod æz moʃkelɑte eqtesɑdi be vodʒud ɑmæde niz be sælɑmæt obur konim. \" æfzæli dærbɑre moʃkelɑte rustɑ æz dʒomle moʃkele ɑnten dæhi telefone hæmrɑh bæjɑn dɑʃt : ædæme puʃeʃe didʒitɑl væ hæmtʃenin vodʒude moʃkel dær telefone sɑbete rustɑi pirɑmune telefone hæmrɑh væ internet mokɑtebɑte kotobi væ mozɑkerɑte hozuri zjɑdi bɑ væzire væqt væ hɑle vezɑræte ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt ændʒɑm ʃode væ qol hɑje zjɑdi niz ɡerefte ʃode æst. vej ɡoft : dær morede puʃeʃe ʃæbæke hɑje didʒitɑl niz bɑ ræis sedɑ væ simɑje keʃvær væ ostɑn ɡoft væɡuhɑje moteʔæddedi suræt ɡerefte æst ke moʃɑbeh morede foq dær rustɑhɑi ʃɑhede bærtæræf ʃodæne ɑn bude im væ dær rustɑhɑje diɡær niz bɑ tæʔmine tædʒhizɑte rɑdijoi morede nijɑz be zudi ʃɑhede ræfʔe in mozu xɑhim bud. æfzæli bɑ bæjɑne inke bær æsɑse qɑnun bɑjæd æz rustɑhɑi ke dær mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ væ hefɑzæt ʃode qærɑr dɑrænd bɑ fænse keʃi æz vorude vohuʃ mohɑfezæt ʃævæd ɡoft : dær ʃæhrestɑn bɑjæd moʃkele rustɑhɑi in moʃkel rɑ dɑrænd bæræsɑse in mosævvæbe pejɡiri væ ræfʔ ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke e ælbætte bɑzeæm in mizɑn eʔtebɑr kæfɑfe teʔdɑde bɑlɑje qænævɑte keʃvær rɑ nemi dæhæd, ɡoft : xɑstɑre tæxsise eʔtebɑr æz sænduqe toseʔee melli dʒæhæte qænævɑt ʃode im ke hæmɑnænde mozue ɑbxɑn væ ɑbxizdɑri ke bɑ extesɑse sædo pændʒɑh milijun dolɑr ʃɑhede tæhævvol dær in bæxʃ budim dær mozue qænævɑt hæm ʃɑhede ettefɑqɑte mosbæt væ xubi bɑʃimɑfzæli æfzud : bɑ soxænrɑni hɑ, mozɑkerɑt væ mokɑtebɑte mokærrær væ notq hɑ væ tæzækorɑt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær sɑl hɑje æxir moʃkele bozorɡe qænævɑte ostɑn be ɡuʃe mæqɑmɑte ɑli rotbe nezɑme eslɑmi reside væ in mozu dær sɑl hɑje ɑti mi tævɑnæd sæbæbe ɡoʃɑjeʃ dær in moʔzæle ostɑni væ mæntæqe ʔi ʃævæd. dær in didɑrhɑ vorudi nɑmonɑsebe rustɑ dær kenɑr dʒɑdee æsli, vɑɡozɑri zæmin be dʒævɑnɑn, bikɑri væ eʃteqɑle dʒævɑnɑne ædæme tævɑne dʒævɑnɑne rustɑ dær æxze vɑme eʃteqɑle rustɑi æz tæriqe næhɑdhɑ, vorude vohuʃ be rustɑ, ɑnten dæhi zæʔife telefone hæmrɑh, lɑjrubi qænɑte rustɑ vædrxɑst ehdɑse sæde xɑki æz mohemme tærin mævɑrede mætræh ʃode bud. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، نظر افضلی در جمع مردم روستای دهنه چاه از توابع بخش مرکزی شهرستان سربیشه اظهار داشت: در حال حاضر و با توجه به تحریم های ظالمانه استکبار جهانی علیه ملت غیور ایران، شاهد مشکلاتی اقتصادی در کشور شدهایم که ان شاءالله از این گردنه نیز عبور خواهیم کرد.وی با بیان اینکه در این شرایط توقع ما از مدیران عالی رتبه کشوری و اجرایی آن است که در صورت انقباض در بودجه ها عدالت را رعایت کنند و تنگدستی بودجه ای فقط برای ما نباشد افزود: با توجه به نامگذاری سال 1398 به نام \"رونق تولید\" مقام معظم رهبری فرمودند\" همه باید باهم در جهت تقویت تولید ملی تلاش کنیم تا بتوانیم در کنار توسعه اقتصادی منطقه خود از مشکلات اقتصادی به وجود آمده نیز به سلامت عبور کنیم.\" افضلی درباره مشکلات روستا از جمله مشکل آنتن دهی تلفن همراه بیان داشت: عدم پوشش دیجیتال و همچنین وجود مشکل در تلفن ثابت روستایی پیرامون تلفن همراه و اینترنت مکاتبات کتبی و مذاکرات حضوری زیادی با وزیر وقت و حال وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات انجام شده و قول های زیادی نیز گرفته شده است.وی گفت: در مورد پوشش شبکه های دیجیتال نیز با رئیس صدا و سیمای کشور و استان گفت وگوهای متعددی صورت گرفته است که مشابه مورد فوق در روستاهایی شاهد برطرف شدن آن بوده ایم و در روستاهای دیگر نیز با تامین تجهیزات رادیویی مورد نیاز به زودی شاهد رفع این موضوع خواهیم بود.افضلی با بیان اینکه بر اساس قانون باید از روستاهایی که در مناطق شکار ممنوع و حفاظت شده قرار دارند با فنس کشی از ورود وحوش محافظت شود گفت : در شهرستان باید مشکل روستاهایی این مشکل را دارند براساس این مصوبه پیگیری و رفع شود.وی با اشاره به اینکه البته بازهم این میزان اعتبار کفاف تعداد بالای قنوات کشور را نمی دهد،گفت: خواستار تخصیص اعتبار از صندوق توسعه ملی جهت قنوات شده ایم که همانند موضوع آبخوان و آبخیزداری که با اختصاص 150 میلیون دلار شاهد تحول در این بخش بودیم در موضوع قنوات هم شاهد اتفاقات مثبت و خوبی باشیمافضلی افزود: با سخنرانی ها، مذاکرات و مکاتبات مکرر و نطق ها و تذکرات در مجلس شورای اسلامی در سال های اخیر مشکل بزرگ قنوات استان به گوش مقامات عالی رتبه نظام اسلامی رسیده و این موضوع در سال های آتی می تواند سبب گشایش در این معضل استانی و منطقه ای شود.در این دیدارها ورودی نامناسب روستا در کنار جاده اصلی،واگذاری زمین به جوانان،بیکاری و اشتغال جوانان عدم توان جوانان روستا در اخذ وام اشتغال روستایی از طریق نهادها،ورود وحوش به روستا،آنتن دهی ضعیف تلفن همراه، لایروبی قنات روستا ودرخواست احداث سد خاکی از مهم ترین موارد مطرح شده بود .انتهای پیام / ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, næzære æfzæli dær dʒæmʔ mærdome rustɑje dæhæne tʃɑh æz tævɑbeʔ bæxʃe mærkæzi ʃæhrestɑne særbiʃe ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer væ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrim hɑje zɑlemɑne estekbɑre dʒæhɑni ælæjhe mellæte qæjure irɑn, ʃɑhede moʃkelɑti eqtesɑdi dær keʃvær ʃodhɑjæm ke en ʃɑʔollɑh æz in ɡærdæne niz obur xɑhim kærd. vej bɑ bæjɑne inke dær in ʃærɑjet tævæqqoʔe mɑ æz modirɑne ɑli rotbee keʃværi væ edʒrɑi ɑn æst ke dær suræte enqebɑz dær buddʒe hɑ edɑlæt rɑ ræʔɑjæt konænd væ tænɡdæsti buddʒe ʔi fæqæt bærɑje mɑ næbɑʃæd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt be nɑme " ronæqe tolide " mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd " hæme bɑjæd bɑhæm dær dʒæhæte tæqvijæte tolide melli tælɑʃ konim tɑ betævɑnim dær kenɑr toseʔe eqtesɑdi mæntæqe xod æz moʃkelɑte eqtesɑdi be vodʒud ɑmæde niz be sælɑmæt obur konim. " æfzæli dærbɑre moʃkelɑte rustɑ æz dʒomle moʃkele ɑnten dæhi telefone hæmrɑh bæjɑn dɑʃt : ædæme puʃeʃe didʒitɑl væ hæmtʃenin vodʒude moʃkel dær telefone sɑbete rustɑi pirɑmune telefone hæmrɑh væ internet mokɑtebɑte kotobi væ mozɑkerɑte hozuri zjɑdi bɑ væzire væqt væ hɑle vezɑræte ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt ændʒɑm ʃode væ qol hɑje zjɑdi niz ɡerefte ʃode æst. vej ɡoft : dær morede puʃeʃe ʃæbæke hɑje didʒitɑl niz bɑ ræis sedɑ væ simɑje keʃvær væ ostɑn ɡoft væɡuhɑje moteʔæddedi suræt ɡerefte æst ke moʃɑbeh morede foq dær rustɑhɑi ʃɑhede bærtæræf ʃodæne ɑn bude im væ dær rustɑhɑje diɡær niz bɑ tæʔmine tædʒhizɑte rɑdijoi morede nijɑz be zudi ʃɑhede ræfʔe in mozu xɑhim bud. æfzæli bɑ bæjɑne inke bær æsɑse qɑnun bɑjæd æz rustɑhɑi ke dær mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ væ hefɑzæt ʃode qærɑr dɑrænd bɑ fænse keʃi æz vorude vohuʃ mohɑfezæt ʃævæd ɡoft : dær ʃæhrestɑn bɑjæd moʃkele rustɑhɑi in moʃkel rɑ dɑrænd bæræsɑse in mosævvæbe pejɡiri væ ræfʔ ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke e ælbætte bɑzeæm in mizɑn eʔtebɑr kæfɑfe teʔdɑde bɑlɑje qænævɑte keʃvær rɑ nemi dæhæd, ɡoft : xɑstɑre tæxsise eʔtebɑr æz sænduqe toseʔee melli dʒæhæte qænævɑt ʃode im ke hæmɑnænde mozue ɑbxɑn væ ɑbxizdɑri ke bɑ extesɑse sædo pændʒɑh milijun dolɑr ʃɑhede tæhævvol dær in bæxʃ budim dær mozue qænævɑt hæm ʃɑhede ettefɑqɑte mosbæt væ xubi bɑʃimɑfzæli æfzud : bɑ soxænrɑni hɑ, mozɑkerɑt væ mokɑtebɑte mokærrær væ notq hɑ væ tæzækorɑt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær sɑl hɑje æxir moʃkele bozorɡe qænævɑte ostɑn be ɡuʃe mæqɑmɑte ɑli rotbe nezɑme eslɑmi reside væ in mozu dær sɑl hɑje ɑti mi tævɑnæd sæbæbe ɡoʃɑjeʃ dær in moʔzæle ostɑni væ mæntæqe ʔi ʃævæd. dær in didɑrhɑ vorudi nɑmonɑsebe rustɑ dær kenɑr dʒɑdee æsli, vɑɡozɑri zæmin be dʒævɑnɑn, bikɑri væ eʃteqɑle dʒævɑnɑne ædæme tævɑne dʒævɑnɑne rustɑ dær æxze vɑme eʃteqɑle rustɑi æz tæriqe næhɑdhɑ, vorude vohuʃ be rustɑ, ɑnten dæhi zæʔife telefone hæmrɑh, lɑjrubi qænɑte rustɑ vædrxɑst ehdɑse sæde xɑki æz mohemme tærin mævɑrede mætræh ʃode bud. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn | به گزارش از ، نظر افضلی در جمع مردم روستای دهنه چاه از توابع بخش مرکزی شهرستان سربیشه اظهار داشت: در حال حاضر و با توجه به تحریم های ظالمانه استکبار جهانی علیه ملت غیور ایران، شاهد مشکلاتی اقتصادی در کشور شدهایم که ان شاءالله از این گردنه نیز عبور خواهیم کرد.وی با بیان اینکه در این شرایط توقع ما از مدیران عالی رتبه کشوری و اجرایی آن است که در صورت انقباض در بودجه ها عدالت را رعایت کنند و تنگدستی بودجه ای فقط برای ما نباشد افزود: با توجه به نامگذاری سال 1398 به نام "رونق تولید" مقام معظم رهبری فرمودند" همه باید باهم در جهت تقویت تولید ملی تلاش کنیم تا بتوانیم در کنار توسعه اقتصادی منطقه خود از مشکلات اقتصادی به وجود آمده نیز به سلامت عبور کنیم." افضلی درباره مشکلات روستا از جمله مشکل آنتن دهی تلفن همراه بیان داشت: عدم پوشش دیجیتال و همچنین وجود مشکل در تلفن ثابت روستایی پیرامون تلفن همراه و اینترنت مکاتبات کتبی و مذاکرات حضوری زیادی با وزیر وقت و حال وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات انجام شده و قول های زیادی نیز گرفته شده است.وی گفت: در مورد پوشش شبکه های دیجیتال نیز با رئیس صدا و سیمای کشور و استان گفت وگوهای متعددی صورت گرفته است که مشابه مورد فوق در روستاهایی شاهد برطرف شدن آن بوده ایم و در روستاهای دیگر نیز با تامین تجهیزات رادیویی مورد نیاز به زودی شاهد رفع این موضوع خواهیم بود.افضلی با بیان اینکه بر اساس قانون باید از روستاهایی که در مناطق شکار ممنوع و حفاظت شده قرار دارند با فنس کشی از ورود وحوش محافظت شود گفت : در شهرستان باید مشکل روستاهایی این مشکل را دارند براساس این مصوبه پیگیری و رفع شود.وی با اشاره به اینکه البته بازهم این میزان اعتبار کفاف تعداد بالای قنوات کشور را نمی دهد،گفت: خواستار تخصیص اعتبار از صندوق توسعه ملی جهت قنوات شده ایم که همانند موضوع آبخوان و آبخیزداری که با اختصاص 150 میلیون دلار شاهد تحول در این بخش بودیم در موضوع قنوات هم شاهد اتفاقات مثبت و خوبی باشیمافضلی افزود: با سخنرانی ها، مذاکرات و مکاتبات مکرر و نطق ها و تذکرات در مجلس شورای اسلامی در سال های اخیر مشکل بزرگ قنوات استان به گوش مقامات عالی رتبه نظام اسلامی رسیده و این موضوع در سال های آتی می تواند سبب گشایش در این معضل استانی و منطقه ای شود.در این دیدارها ورودی نامناسب روستا در کنار جاده اصلی،واگذاری زمین به جوانان،بیکاری و اشتغال جوانان عدم توان جوانان روستا در اخذ وام اشتغال روستایی از طریق نهادها،ورود وحوش به روستا،آنتن دهی ضعیف تلفن همراه، لایروبی قنات روستا ودرخواست احداث سد خاکی از مهم ترین موارد مطرح شده بود .انتهای پیام / ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, næzære æfzæli dær dʒæmʔ mærdome rustɑje dæhæne tʃɑh æz tævɑbeʔ bæxʃe mærkæzi ʃæhrestɑne særbiʃe ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer væ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrim hɑje zɑlemɑne estekbɑre dʒæhɑni ælæjhe mellæte qæjure irɑn, ʃɑhede moʃkelɑti eqtesɑdi dær keʃvær ʃodhɑjæm ke en ʃɑʔollɑh æz in ɡærdæne niz obur xɑhim kærd. vej bɑ bæjɑne inke dær in ʃærɑjet tævæqqoʔe mɑ æz modirɑne ɑli rotbee keʃværi væ edʒrɑi ɑn æst ke dær suræte enqebɑz dær buddʒe hɑ edɑlæt rɑ ræʔɑjæt konænd væ tænɡdæsti buddʒe ʔi fæqæt bærɑje mɑ næbɑʃæd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt be nɑme \" ronæqe tolide \" mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd \" hæme bɑjæd bɑhæm dær dʒæhæte tæqvijæte tolide melli tælɑʃ konim tɑ betævɑnim dær kenɑr toseʔe eqtesɑdi mæntæqe xod æz moʃkelɑte eqtesɑdi be vodʒud ɑmæde niz be sælɑmæt obur konim. \" æfzæli dærbɑre moʃkelɑte rustɑ æz dʒomle moʃkele ɑnten dæhi telefone hæmrɑh bæjɑn dɑʃt : ædæme puʃeʃe didʒitɑl væ hæmtʃenin vodʒude moʃkel dær telefone sɑbete rustɑi pirɑmune telefone hæmrɑh væ internet mokɑtebɑte kotobi væ mozɑkerɑte hozuri zjɑdi bɑ væzire væqt væ hɑle vezɑræte ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt ændʒɑm ʃode væ qol hɑje zjɑdi niz ɡerefte ʃode æst. vej ɡoft : dær morede puʃeʃe ʃæbæke hɑje didʒitɑl niz bɑ ræis sedɑ væ simɑje keʃvær væ ostɑn ɡoft væɡuhɑje moteʔæddedi suræt ɡerefte æst ke moʃɑbeh morede foq dær rustɑhɑi ʃɑhede bærtæræf ʃodæne ɑn bude im væ dær rustɑhɑje diɡær niz bɑ tæʔmine tædʒhizɑte rɑdijoi morede nijɑz be zudi ʃɑhede ræfʔe in mozu xɑhim bud. æfzæli bɑ bæjɑne inke bær æsɑse qɑnun bɑjæd æz rustɑhɑi ke dær mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ væ hefɑzæt ʃode qærɑr dɑrænd bɑ fænse keʃi æz vorude vohuʃ mohɑfezæt ʃævæd ɡoft : dær ʃæhrestɑn bɑjæd moʃkele rustɑhɑi in moʃkel rɑ dɑrænd bæræsɑse in mosævvæbe pejɡiri væ ræfʔ ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke e ælbætte bɑzeæm in mizɑn eʔtebɑr kæfɑfe teʔdɑde bɑlɑje qænævɑte keʃvær rɑ nemi dæhæd, ɡoft : xɑstɑre tæxsise eʔtebɑr æz sænduqe toseʔee melli dʒæhæte qænævɑt ʃode im ke hæmɑnænde mozue ɑbxɑn væ ɑbxizdɑri ke bɑ extesɑse sædo pændʒɑh milijun dolɑr ʃɑhede tæhævvol dær in bæxʃ budim dær mozue qænævɑt hæm ʃɑhede ettefɑqɑte mosbæt væ xubi bɑʃimɑfzæli æfzud : bɑ soxænrɑni hɑ, mozɑkerɑt væ mokɑtebɑte mokærrær væ notq hɑ væ tæzækorɑt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær sɑl hɑje æxir moʃkele bozorɡe qænævɑte ostɑn be ɡuʃe mæqɑmɑte ɑli rotbe nezɑme eslɑmi reside væ in mozu dær sɑl hɑje ɑti mi tævɑnæd sæbæbe ɡoʃɑjeʃ dær in moʔzæle ostɑni væ mæntæqe ʔi ʃævæd. dær in didɑrhɑ vorudi nɑmonɑsebe rustɑ dær kenɑr dʒɑdee æsli, vɑɡozɑri zæmin be dʒævɑnɑn, bikɑri væ eʃteqɑle dʒævɑnɑne ædæme tævɑne dʒævɑnɑne rustɑ dær æxze vɑme eʃteqɑle rustɑi æz tæriqe næhɑdhɑ, vorude vohuʃ be rustɑ, ɑnten dæhi zæʔife telefone hæmrɑh, lɑjrubi qænɑte rustɑ vædrxɑst ehdɑse sæde xɑki æz mohemme tærin mævɑrede mætræh ʃode bud. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، نظر افضلی در جمع مردم روستای دهنه چاه از توابع بخش مرکزی شهرستان سربیشه اظهار داشت: در حال حاضر و با توجه به تحریم های ظالمانه استکبار جهانی علیه ملت غیور ایران، شاهد مشکلاتی اقتصادی در کشور شدهایم که ان شاءالله از این گردنه نیز عبور خواهیم کرد.وی با بیان اینکه در این شرایط توقع ما از مدیران عالی رتبه کشوری و اجرایی آن است که در صورت انقباض در بودجه ها عدالت را رعایت کنند و تنگدستی بودجه ای فقط برای ما نباشد افزود: با توجه به نامگذاری سال 1398 به نام \"رونق تولید\" مقام معظم رهبری فرمودند\" همه باید باهم در جهت تقویت تولید ملی تلاش کنیم تا بتوانیم در کنار توسعه اقتصادی منطقه خود از مشکلات اقتصادی به وجود آمده نیز به سلامت عبور کنیم.\" افضلی درباره مشکلات روستا از جمله مشکل آنتن دهی تلفن همراه بیان داشت: عدم پوشش دیجیتال و همچنین وجود مشکل در تلفن ثابت روستایی پیرامون تلفن همراه و اینترنت مکاتبات کتبی و مذاکرات حضوری زیادی با وزیر وقت و حال وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات انجام شده و قول های زیادی نیز گرفته شده است.وی گفت: در مورد پوشش شبکه های دیجیتال نیز با رئیس صدا و سیمای کشور و استان گفت وگوهای متعددی صورت گرفته است که مشابه مورد فوق در روستاهایی شاهد برطرف شدن آن بوده ایم و در روستاهای دیگر نیز با تامین تجهیزات رادیویی مورد نیاز به زودی شاهد رفع این موضوع خواهیم بود.افضلی با بیان اینکه بر اساس قانون باید از روستاهایی که در مناطق شکار ممنوع و حفاظت شده قرار دارند با فنس کشی از ورود وحوش محافظت شود گفت : در شهرستان باید مشکل روستاهایی این مشکل را دارند براساس این مصوبه پیگیری و رفع شود.وی با اشاره به اینکه البته بازهم این میزان اعتبار کفاف تعداد بالای قنوات کشور را نمی دهد،گفت: خواستار تخصیص اعتبار از صندوق توسعه ملی جهت قنوات شده ایم که همانند موضوع آبخوان و آبخیزداری که با اختصاص 150 میلیون دلار شاهد تحول در این بخش بودیم در موضوع قنوات هم شاهد اتفاقات مثبت و خوبی باشیمافضلی افزود: با سخنرانی ها، مذاکرات و مکاتبات مکرر و نطق ها و تذکرات در مجلس شورای اسلامی در سال های اخیر مشکل بزرگ قنوات استان به گوش مقامات عالی رتبه نظام اسلامی رسیده و این موضوع در سال های آتی می تواند سبب گشایش در این معضل استانی و منطقه ای شود.در این دیدارها ورودی نامناسب روستا در کنار جاده اصلی،واگذاری زمین به جوانان،بیکاری و اشتغال جوانان عدم توان جوانان روستا در اخذ وام اشتغال روستایی از طریق نهادها،ورود وحوش به روستا،آنتن دهی ضعیف تلفن همراه، لایروبی قنات روستا ودرخواست احداث سد خاکی از مهم ترین موارد مطرح شده بود .انتهای پیام / ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modærrese hoze elmije hæmedɑn : dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ dær qæze nɑfi hoquqe bæʃær æst.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. hozee elmije. tædʒæmmoʔe jeki æz modærresɑne hoze elmije hæmedɑn ɡoft : dʒenɑjɑte sæhijuniste hɑder nævɑre qæze væ mohɑsere mærdome mæzlume in mæntæqe nɑfi hoquqe bæʃær æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæde dʒævɑdi \" ruze doʃænbe dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize tollɑbe hæmedɑn næsæbte be dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ æfzud : æfrɑdi ke dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd dær bærɑbære jek milijun væ pɑnsæd hezɑr zæn væ kudæke biɡonɑh qæze sokut kærde ænd. vej ezɑfe kærd : mærdome mæzlume qæze dær tænɡnɑ qærɑr dɑrænd væ æz kæmtærin emkɑnɑte mæhrum bude væ nijɑzmænde komæk hɑje mærdome mosælmɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ ɡozæʃte ʃæstodo sɑle hænuz særzæmine felestin zire tʃækme hɑje esteʔmɑr le mi ʃævæd væ kudækɑn væ dʒævɑnɑne zjɑdi dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte hæmedɑn ɡoft : sæhjunist hɑ pæs æz ʃekæst dær dʒænɡe siose ruze væ dær bærɑbære hezbe ællɑh lobnɑn hæmɑnænde mɑre zæxmi hæmælɑte xod rɑ dær nævɑre qæze ɑqɑz kærdænd væ biʃ æz jek mɑh in mæntæqe rɑ zire solte ʃædide xod qærɑr dɑdænd. dʒævɑdi æfzud : emruz hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær væ hæmedɑn bærɑje hemɑjæt æz eqdɑmɑte dædmæneʃɑne sæhjunist hɑ dær mohɑsere qæze kelɑshɑje hoze rɑ tæʔtil kærde væ eʔterɑze xod rɑ æz mærdom bi defɑʔe felestin ebrɑz kærdænd. vej xætɑb be mærdome qæze ɡoft : mærdome mæzlum væ bi defɑʔe qæze ʃomɑ tænhɑ nistid væ be xɑste pærværdɡɑr, hemmæte bolænde mærdome mosælmɑn, doʃmænɑn væ særɑne æræb hæm pejmɑn bɑ sæhjunist hɑ be zobɑle dɑn tɑrixe foru xɑhænd ræft. vej æz ræsɑne hɑ xɑst tæʔtili hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær væ hemɑjæte mærdome irɑne eslɑmi rɑ be ɡuʃe dʒæhɑniɑn beresɑnænd tɑ doʃmænɑn bedɑnænd mærdome qæzee tænhɑ nistænd. dʒævɑdi bɑ eʃɑre be æhɑdis væ revɑjɑte moxtælef ezɑfe kærd : resideɡi be omure mosælmɑnɑn æz mæsɑʔele æsɑsi eslɑm æst ke dær morede ɑn særmɑje ɡozɑri ʃode væ ʃæxsijæte hɑi bozorɡi niz dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑnæd. vej ezhɑr dɑʃt : resideɡi be omure mosælmɑnɑn æz dʒomle mævɑredist ke dær eslɑm morede tæʔkid qærɑr ɡerefte væ dær in tʃɑrtʃub komæke mɑli væ mæʔnævi be mærdome qæze niz bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. dær pɑjɑne in tædʒæmmoʔe biɑnihe sɑdere æz suj hoze elmije hæmedɑn qerɑʔæt ʃod. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : olæmɑ, fozælɑ væ tollɑbe hoze elmije hæmedɑn, dædmæneʃi væ xire særi sæhjunist hɑ dær mohɑsere qæze rɑ mæhkum kærde væ bɑ tæʔtili kelɑshɑje dærse hoze hɑje æmælije eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm mi konænd. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : tollɑbe hæmedɑni bɑ tædʒæmmoʔe xod omqe enzedʒɑre xod rɑ næsæbte be mohɑsere dædmæneʃɑne mærdome mæzlume qæze be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. hæft hezɑro pɑnsædo bistose slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑhose sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": "مدرس حوزه علمیه همدان: جنایات صهیونیست ها در غزه نافی حقوق بشر است\n..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/87\nداخلی.سیاسی.حوزه علمیه.تجمع\n یکی از مدرسان حوزه علمیه همدان گفت: جنایات صهیونیست هادر نوار غزه و\nمحاصره مردم مظلوم این منطقه نافی حقوق بشر است. حجت الاسلام \"محمد جوادی\" روز دوشنبه در تجمع اعتراض آمیز طلاب همدان نسبت\nبه جنایات صهیونیست ها افزود: افرادی که دم از حقوق بشر می زنند در برابر\nیک میلیون و 500 هزار زن و کودک بیگناه غزه سکوت کرده اند. وی اضافه کرد: مردم مظلوم غزه در تنگنا قرار دارند و از کمترین امکانات\nمحروم بوده و نیازمند کمک های مردم مسلمان هستند. وی اظهار داشت: با گذشت 62 سال هنوز سرزمین فلسطین زیر چکمه های استعمار\nله می شود و کودکان و جوانان زیادی در این راه جان خود را از دست می دهند. امام جمعه موقت همدان گفت: صهیونیست ها پس از شکست در جنگ 33 روزه و در\nبرابر حزب الله لبنان همانند مار زخمی حملات خود را در نوار غزه آغاز کردند\nو بیش از یک ماه این منطقه را زیر سلطه شدید خود قرار دادند. جوادی افزود: امروز حوزه های علمیه سراسر کشور و همدان برای حمایت از\nاقدامات ددمنشانه صهیونیست ها در محاصره غزه کلاسهای حوزه را تعطیل کرده و\nاعتراض خود را از مردم بی دفاع فلسطین ابراز کردند. وی خطاب به مردم غزه گفت: مردم مظلوم و بی دفاع غزه شما تنها نیستید و\nبه خواست پروردگار، همت بلند مردم مسلمان، دشمنان و سران عرب هم پیمان\nبا صهیونیست ها به زباله دان تاریخ فرو خواهند رفت. وی از رسانه ها خواست تعطیلی حوزه های علمیه سراسر کشور و حمایت مردم\nایران اسلامی را به گوش جهانیان برسانند تا دشمنان بدانند مردم غزه تنها\nنیستند. جوادی با اشاره به احادیث و روایات مختلف اضافه کرد: رسیدگی به امور\nمسلمانان از مسایل اساسی اسلام است که در مورد آن سرمایه گذاری شده و\nشخصیت هایی بزرگی نیز در این راه جان خود را از دست داند. وی اظهار داشت: رسیدگی به امور مسلمانان از جمله مواردی است که در اسلام\nمورد تاکید قرار گرفته و در این چارچوب کمک مالی و معنوی به مردم غزه نیز\nباید در دستور کار قرار گیرد. در پایان این تجمع بیانیه صادره از سوی حوزه علمیه همدان قرائت شد. در این بیانیه آمده است: علما، فضلا و طلاب حوزه علمیه همدان، ددمنشی و\nخیره سری صهیونیست ها در محاصره غزه را محکوم کرده و با تعطیلی کلاسهای درس\nحوزه های عملیه اعتراض خود را اعلام می کنند. در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: طلاب همدانی با تجمع خود عمق\nانزجار خود را نسبت به محاصره ددمنشانه مردم مظلوم غزه به نمایش گذاشتند. 7523/564/508\nشماره 153 ساعت 12:27 تمام\n\n\n "
} | modærrese hoze elmije hæmedɑn : dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ dær qæze nɑfi hoquqe bæʃær æst.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. hozee elmije. tædʒæmmoʔe jeki æz modærresɑne hoze elmije hæmedɑn ɡoft : dʒenɑjɑte sæhijuniste hɑder nævɑre qæze væ mohɑsere mærdome mæzlume in mæntæqe nɑfi hoquqe bæʃær æst. hodʒdʒæt oleslɑm " mohæmmæde dʒævɑdi " ruze doʃænbe dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize tollɑbe hæmedɑn næsæbte be dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ æfzud : æfrɑdi ke dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd dær bærɑbære jek milijun væ pɑnsæd hezɑr zæn væ kudæke biɡonɑh qæze sokut kærde ænd. vej ezɑfe kærd : mærdome mæzlume qæze dær tænɡnɑ qærɑr dɑrænd væ æz kæmtærin emkɑnɑte mæhrum bude væ nijɑzmænde komæk hɑje mærdome mosælmɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ ɡozæʃte ʃæstodo sɑle hænuz særzæmine felestin zire tʃækme hɑje esteʔmɑr le mi ʃævæd væ kudækɑn væ dʒævɑnɑne zjɑdi dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte hæmedɑn ɡoft : sæhjunist hɑ pæs æz ʃekæst dær dʒænɡe siose ruze væ dær bærɑbære hezbe ællɑh lobnɑn hæmɑnænde mɑre zæxmi hæmælɑte xod rɑ dær nævɑre qæze ɑqɑz kærdænd væ biʃ æz jek mɑh in mæntæqe rɑ zire solte ʃædide xod qærɑr dɑdænd. dʒævɑdi æfzud : emruz hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær væ hæmedɑn bærɑje hemɑjæt æz eqdɑmɑte dædmæneʃɑne sæhjunist hɑ dær mohɑsere qæze kelɑshɑje hoze rɑ tæʔtil kærde væ eʔterɑze xod rɑ æz mærdom bi defɑʔe felestin ebrɑz kærdænd. vej xætɑb be mærdome qæze ɡoft : mærdome mæzlum væ bi defɑʔe qæze ʃomɑ tænhɑ nistid væ be xɑste pærværdɡɑr, hemmæte bolænde mærdome mosælmɑn, doʃmænɑn væ særɑne æræb hæm pejmɑn bɑ sæhjunist hɑ be zobɑle dɑn tɑrixe foru xɑhænd ræft. vej æz ræsɑne hɑ xɑst tæʔtili hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær væ hemɑjæte mærdome irɑne eslɑmi rɑ be ɡuʃe dʒæhɑniɑn beresɑnænd tɑ doʃmænɑn bedɑnænd mærdome qæzee tænhɑ nistænd. dʒævɑdi bɑ eʃɑre be æhɑdis væ revɑjɑte moxtælef ezɑfe kærd : resideɡi be omure mosælmɑnɑn æz mæsɑʔele æsɑsi eslɑm æst ke dær morede ɑn særmɑje ɡozɑri ʃode væ ʃæxsijæte hɑi bozorɡi niz dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑnæd. vej ezhɑr dɑʃt : resideɡi be omure mosælmɑnɑn æz dʒomle mævɑredist ke dær eslɑm morede tæʔkid qærɑr ɡerefte væ dær in tʃɑrtʃub komæke mɑli væ mæʔnævi be mærdome qæze niz bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. dær pɑjɑne in tædʒæmmoʔe biɑnihe sɑdere æz suj hoze elmije hæmedɑn qerɑʔæt ʃod. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : olæmɑ, fozælɑ væ tollɑbe hoze elmije hæmedɑn, dædmæneʃi væ xire særi sæhjunist hɑ dær mohɑsere qæze rɑ mæhkum kærde væ bɑ tæʔtili kelɑshɑje dærse hoze hɑje æmælije eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm mi konænd. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : tollɑbe hæmedɑni bɑ tædʒæmmoʔe xod omqe enzedʒɑre xod rɑ næsæbte be mohɑsere dædmæneʃɑne mærdome mæzlume qæze be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. hæft hezɑro pɑnsædo bistose slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑhose sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm | مدرس حوزه علمیه همدان: جنایات صهیونیست ها در غزه نافی حقوق بشر است
..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/87
داخلی.سیاسی.حوزه علمیه.تجمع
یکی از مدرسان حوزه علمیه همدان گفت: جنایات صهیونیست هادر نوار غزه و
محاصره مردم مظلوم این منطقه نافی حقوق بشر است. حجت الاسلام "محمد جوادی" روز دوشنبه در تجمع اعتراض آمیز طلاب همدان نسبت
به جنایات صهیونیست ها افزود: افرادی که دم از حقوق بشر می زنند در برابر
یک میلیون و 500 هزار زن و کودک بیگناه غزه سکوت کرده اند. وی اضافه کرد: مردم مظلوم غزه در تنگنا قرار دارند و از کمترین امکانات
محروم بوده و نیازمند کمک های مردم مسلمان هستند. وی اظهار داشت: با گذشت 62 سال هنوز سرزمین فلسطین زیر چکمه های استعمار
له می شود و کودکان و جوانان زیادی در این راه جان خود را از دست می دهند. امام جمعه موقت همدان گفت: صهیونیست ها پس از شکست در جنگ 33 روزه و در
برابر حزب الله لبنان همانند مار زخمی حملات خود را در نوار غزه آغاز کردند
و بیش از یک ماه این منطقه را زیر سلطه شدید خود قرار دادند. جوادی افزود: امروز حوزه های علمیه سراسر کشور و همدان برای حمایت از
اقدامات ددمنشانه صهیونیست ها در محاصره غزه کلاسهای حوزه را تعطیل کرده و
اعتراض خود را از مردم بی دفاع فلسطین ابراز کردند. وی خطاب به مردم غزه گفت: مردم مظلوم و بی دفاع غزه شما تنها نیستید و
به خواست پروردگار، همت بلند مردم مسلمان، دشمنان و سران عرب هم پیمان
با صهیونیست ها به زباله دان تاریخ فرو خواهند رفت. وی از رسانه ها خواست تعطیلی حوزه های علمیه سراسر کشور و حمایت مردم
ایران اسلامی را به گوش جهانیان برسانند تا دشمنان بدانند مردم غزه تنها
نیستند. جوادی با اشاره به احادیث و روایات مختلف اضافه کرد: رسیدگی به امور
مسلمانان از مسایل اساسی اسلام است که در مورد آن سرمایه گذاری شده و
شخصیت هایی بزرگی نیز در این راه جان خود را از دست داند. وی اظهار داشت: رسیدگی به امور مسلمانان از جمله مواردی است که در اسلام
مورد تاکید قرار گرفته و در این چارچوب کمک مالی و معنوی به مردم غزه نیز
باید در دستور کار قرار گیرد. در پایان این تجمع بیانیه صادره از سوی حوزه علمیه همدان قرائت شد. در این بیانیه آمده است: علما، فضلا و طلاب حوزه علمیه همدان، ددمنشی و
خیره سری صهیونیست ها در محاصره غزه را محکوم کرده و با تعطیلی کلاسهای درس
حوزه های عملیه اعتراض خود را اعلام می کنند. در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: طلاب همدانی با تجمع خود عمق
انزجار خود را نسبت به محاصره ددمنشانه مردم مظلوم غزه به نمایش گذاشتند. 7523/564/508
شماره 153 ساعت 12:27 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modærrese hoze elmije hæmedɑn : dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ dær qæze nɑfi hoquqe bæʃær æst.................................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. hozee elmije. tædʒæmmoʔe jeki æz modærresɑne hoze elmije hæmedɑn ɡoft : dʒenɑjɑte sæhijuniste hɑder nævɑre qæze væ mohɑsere mærdome mæzlume in mæntæqe nɑfi hoquqe bæʃær æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæde dʒævɑdi \" ruze doʃænbe dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize tollɑbe hæmedɑn næsæbte be dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ æfzud : æfrɑdi ke dæm æz hoquqe bæʃær mi zænænd dær bærɑbære jek milijun væ pɑnsæd hezɑr zæn væ kudæke biɡonɑh qæze sokut kærde ænd. vej ezɑfe kærd : mærdome mæzlume qæze dær tænɡnɑ qærɑr dɑrænd væ æz kæmtærin emkɑnɑte mæhrum bude væ nijɑzmænde komæk hɑje mærdome mosælmɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ ɡozæʃte ʃæstodo sɑle hænuz særzæmine felestin zire tʃækme hɑje esteʔmɑr le mi ʃævæd væ kudækɑn væ dʒævɑnɑne zjɑdi dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte hæmedɑn ɡoft : sæhjunist hɑ pæs æz ʃekæst dær dʒænɡe siose ruze væ dær bærɑbære hezbe ællɑh lobnɑn hæmɑnænde mɑre zæxmi hæmælɑte xod rɑ dær nævɑre qæze ɑqɑz kærdænd væ biʃ æz jek mɑh in mæntæqe rɑ zire solte ʃædide xod qærɑr dɑdænd. dʒævɑdi æfzud : emruz hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær væ hæmedɑn bærɑje hemɑjæt æz eqdɑmɑte dædmæneʃɑne sæhjunist hɑ dær mohɑsere qæze kelɑshɑje hoze rɑ tæʔtil kærde væ eʔterɑze xod rɑ æz mærdom bi defɑʔe felestin ebrɑz kærdænd. vej xætɑb be mærdome qæze ɡoft : mærdome mæzlum væ bi defɑʔe qæze ʃomɑ tænhɑ nistid væ be xɑste pærværdɡɑr, hemmæte bolænde mærdome mosælmɑn, doʃmænɑn væ særɑne æræb hæm pejmɑn bɑ sæhjunist hɑ be zobɑle dɑn tɑrixe foru xɑhænd ræft. vej æz ræsɑne hɑ xɑst tæʔtili hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær væ hemɑjæte mærdome irɑne eslɑmi rɑ be ɡuʃe dʒæhɑniɑn beresɑnænd tɑ doʃmænɑn bedɑnænd mærdome qæzee tænhɑ nistænd. dʒævɑdi bɑ eʃɑre be æhɑdis væ revɑjɑte moxtælef ezɑfe kærd : resideɡi be omure mosælmɑnɑn æz mæsɑʔele æsɑsi eslɑm æst ke dær morede ɑn særmɑje ɡozɑri ʃode væ ʃæxsijæte hɑi bozorɡi niz dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑnæd. vej ezhɑr dɑʃt : resideɡi be omure mosælmɑnɑn æz dʒomle mævɑredist ke dær eslɑm morede tæʔkid qærɑr ɡerefte væ dær in tʃɑrtʃub komæke mɑli væ mæʔnævi be mærdome qæze niz bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. dær pɑjɑne in tædʒæmmoʔe biɑnihe sɑdere æz suj hoze elmije hæmedɑn qerɑʔæt ʃod. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : olæmɑ, fozælɑ væ tollɑbe hoze elmije hæmedɑn, dædmæneʃi væ xire særi sæhjunist hɑ dær mohɑsere qæze rɑ mæhkum kærde væ bɑ tæʔtili kelɑshɑje dærse hoze hɑje æmælije eʔterɑze xod rɑ eʔlɑm mi konænd. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : tollɑbe hæmedɑni bɑ tædʒæmmoʔe xod omqe enzedʒɑre xod rɑ næsæbte be mohɑsere dædmæneʃɑne mærdome mæzlume qæze be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. hæft hezɑro pɑnsædo bistose slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑhose sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدرس حوزه علمیه همدان: جنایات صهیونیست ها در غزه نافی حقوق بشر است\n..................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/87\nداخلی.سیاسی.حوزه علمیه.تجمع\n یکی از مدرسان حوزه علمیه همدان گفت: جنایات صهیونیست هادر نوار غزه و\nمحاصره مردم مظلوم این منطقه نافی حقوق بشر است. حجت الاسلام \"محمد جوادی\" روز دوشنبه در تجمع اعتراض آمیز طلاب همدان نسبت\nبه جنایات صهیونیست ها افزود: افرادی که دم از حقوق بشر می زنند در برابر\nیک میلیون و 500 هزار زن و کودک بیگناه غزه سکوت کرده اند. وی اضافه کرد: مردم مظلوم غزه در تنگنا قرار دارند و از کمترین امکانات\nمحروم بوده و نیازمند کمک های مردم مسلمان هستند. وی اظهار داشت: با گذشت 62 سال هنوز سرزمین فلسطین زیر چکمه های استعمار\nله می شود و کودکان و جوانان زیادی در این راه جان خود را از دست می دهند. امام جمعه موقت همدان گفت: صهیونیست ها پس از شکست در جنگ 33 روزه و در\nبرابر حزب الله لبنان همانند مار زخمی حملات خود را در نوار غزه آغاز کردند\nو بیش از یک ماه این منطقه را زیر سلطه شدید خود قرار دادند. جوادی افزود: امروز حوزه های علمیه سراسر کشور و همدان برای حمایت از\nاقدامات ددمنشانه صهیونیست ها در محاصره غزه کلاسهای حوزه را تعطیل کرده و\nاعتراض خود را از مردم بی دفاع فلسطین ابراز کردند. وی خطاب به مردم غزه گفت: مردم مظلوم و بی دفاع غزه شما تنها نیستید و\nبه خواست پروردگار، همت بلند مردم مسلمان، دشمنان و سران عرب هم پیمان\nبا صهیونیست ها به زباله دان تاریخ فرو خواهند رفت. وی از رسانه ها خواست تعطیلی حوزه های علمیه سراسر کشور و حمایت مردم\nایران اسلامی را به گوش جهانیان برسانند تا دشمنان بدانند مردم غزه تنها\nنیستند. جوادی با اشاره به احادیث و روایات مختلف اضافه کرد: رسیدگی به امور\nمسلمانان از مسایل اساسی اسلام است که در مورد آن سرمایه گذاری شده و\nشخصیت هایی بزرگی نیز در این راه جان خود را از دست داند. وی اظهار داشت: رسیدگی به امور مسلمانان از جمله مواردی است که در اسلام\nمورد تاکید قرار گرفته و در این چارچوب کمک مالی و معنوی به مردم غزه نیز\nباید در دستور کار قرار گیرد. در پایان این تجمع بیانیه صادره از سوی حوزه علمیه همدان قرائت شد. در این بیانیه آمده است: علما، فضلا و طلاب حوزه علمیه همدان، ددمنشی و\nخیره سری صهیونیست ها در محاصره غزه را محکوم کرده و با تعطیلی کلاسهای درس\nحوزه های عملیه اعتراض خود را اعلام می کنند. در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: طلاب همدانی با تجمع خود عمق\nانزجار خود را نسبت به محاصره ددمنشانه مردم مظلوم غزه به نمایش گذاشتند. 7523/564/508\nشماره 153 ساعت 12:27 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dærvɑzebɑne sɑbeqe esteqlɑl dær soxænrɑni æʃ dær hæmɑjeʃe ʃɑhine æxlɑq ɡoft : æxlɑqe besijɑr færɑtær æz rænɡhɑst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste sejjed hɑdi tæbɑtæbɑi dær ævvælin dore hæmɑjeʃe ʃɑhine æxlɑq ezhɑr kærd : zæmɑni ke didæm æz piʃkesvætɑn tæqdir ʃod be xodæm bɑlidæm. in besijɑr bærɑje mæn dʒæzzɑb væ lezzætbæxʃ bud bɑjæd æz xæbærɡozɑri isnɑ væ ɑqɑje kɑʃɑni ke bɑni in hæmɑjeʃ budænd tæʃækkorkonim. mæn fekr mikonæm hælqe mæfqude værzeʃe piʃkesvætɑn hæstænd. mɑ qædre ɑn rɑ nemi dɑnim be dʒɑi reside im ke be dʒɑj æmæl kærdæn ʃoʔɑr midæhim. dærvæzɑhbɑne sɑbeqe esteqlɑl ɡoft : ʔomidvɑræm in hæmɑjeʃ noqtee ʃoruʔi bɑʃæd motæʔæssefɑne væqti dær sæthe modirɑne bæde æxlɑqi mi binim nemi tævɑnim æz dʒævɑnɑne entezɑri dɑʃte bɑʃim. ʃɑjæd mæn diɡær nætævɑnæm bɑzi konæm væ dʒævɑnɑn dʒɑj mɑ rɑ mi ɡirænd æmmɑ æɡær mæn be bozorɡtærhɑje xodæm ehterɑm næɡozɑræm bɑzikone dʒævɑn hæm ehterɑme mæn rɑ neɡæh nemi dɑræd æxlɑqe besijɑr færɑtær æz rænɡhɑst. mɑ be donbɑle esteʔdɑdhɑ mi rævim væ ɑnhɑ rɑ pejdɑ mi konim æmmɑ in kɑfi nist.. e mɑ bɑjæd ɑnhɑ rɑ pærværeʃ dæhim. tæbɑtæbɑi xɑterneʃɑn kærd : moræbbi hɑi mesle æli dusti mehr dær futbɑle irɑne kæm nistænd æmmɑ tʃerɑ in hɑ rɑ nemi binim. mohæmmæde xɑkpur dær in sɑlhɑe kodʒɑ bud. qolɑme pejrovɑni ælɑn kodʒɑst tʃerɑ in ɑdæmhɑe kenɑr keʃidænd. moʔtæqedæm ke mɑ futbɑl rɑrhɑ kærdeim væqti mi binim bærɑje be dæst ɑværdæne se emtijɑz dæst be hær kɑri mi zænænd diɡær æxlɑqi vodʒud nædɑræd. æz væqti ke pul be futbɑl ɑmæd ɑdæme hɑi ke hitʃ ehterɑmi bærɑjeʃɑn mohem næbud be in værzeʃe særɑzir ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدروازهبان سابق استقلال در سخنرانی اش در همایش شاهین اخلاق گفت: اخلاق بسیار فراتر از رنگهاست.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) سید هادی طباطبایی در اولین دوره همایش شاهین اخلاق اظهار کرد: زمانی که دیدم از پیشکسوتان تقدیر شد به خودم بالیدم. این بسیار برای من جذاب و لذتبخش بود باید از خبرگزاری ایسنا و آقای کاشانی که بانی این همایش بودند تشکرکنیم. من فکر میکنم حلقه مفقوده ورزش پیشکسوتان هستند. ما قدر آن را نمی دانیم به جایی رسیده ایم که به جای عمل کردن شعار میدهیم.\n\nدروزاهبان سابق استقلال گفت: امیدوارم این همایش نقطه شروعی باشد متاسفانه وقتی در سطح مدیران بد اخلاقی می بینیم نمی توانیم از جوانان انتظاری داشته باشیم. شاید من دیگر نتوانم بازی کنم و جوانان جای ما را می گیرند اما اگر من به بزرگترهای خودم احترام نگذارم بازیکن جوان هم احترام من را نگه نمی دارد اخلاق بسیار فراتر از رنگهاست. ما به دنبال استعدادها می رویم و آنها را پیدا می کنیم اما این کافی نیست.. ما باید آنها را پرورش دهیم.\n\nطباطبایی خاطرنشان کرد: مربی هایی مثل علی دوستی مهر در فوتبال ایران کم نیستند اما چرا این ها را نمی بینیم. محمد خاکپور در این سالها کجا بود. غلام پیروانی الان کجاست چرا این آدمها کنار کشیدند. معتقدم که ما فوتبال رارها کردهایم وقتی می بینیم برای به دست آوردن سه امتیاز دست به هر کاری می زنند دیگر اخلاقی وجود ندارد. از وقتی که پول به فوتبال آمد آدم هایی که هیچ احترامی برایشان مهم نبود به این ورزش سرازیر شدند.\n\nانتهای پیام\n"
} | dærvɑzebɑne sɑbeqe esteqlɑl dær soxænrɑni æʃ dær hæmɑjeʃe ʃɑhine æxlɑq ɡoft : æxlɑqe besijɑr færɑtær æz rænɡhɑst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste sejjed hɑdi tæbɑtæbɑi dær ævvælin dore hæmɑjeʃe ʃɑhine æxlɑq ezhɑr kærd : zæmɑni ke didæm æz piʃkesvætɑn tæqdir ʃod be xodæm bɑlidæm. in besijɑr bærɑje mæn dʒæzzɑb væ lezzætbæxʃ bud bɑjæd æz xæbærɡozɑri isnɑ væ ɑqɑje kɑʃɑni ke bɑni in hæmɑjeʃ budænd tæʃækkorkonim. mæn fekr mikonæm hælqe mæfqude værzeʃe piʃkesvætɑn hæstænd. mɑ qædre ɑn rɑ nemi dɑnim be dʒɑi reside im ke be dʒɑj æmæl kærdæn ʃoʔɑr midæhim. dærvæzɑhbɑne sɑbeqe esteqlɑl ɡoft : ʔomidvɑræm in hæmɑjeʃ noqtee ʃoruʔi bɑʃæd motæʔæssefɑne væqti dær sæthe modirɑne bæde æxlɑqi mi binim nemi tævɑnim æz dʒævɑnɑne entezɑri dɑʃte bɑʃim. ʃɑjæd mæn diɡær nætævɑnæm bɑzi konæm væ dʒævɑnɑn dʒɑj mɑ rɑ mi ɡirænd æmmɑ æɡær mæn be bozorɡtærhɑje xodæm ehterɑm næɡozɑræm bɑzikone dʒævɑn hæm ehterɑme mæn rɑ neɡæh nemi dɑræd æxlɑqe besijɑr færɑtær æz rænɡhɑst. mɑ be donbɑle esteʔdɑdhɑ mi rævim væ ɑnhɑ rɑ pejdɑ mi konim æmmɑ in kɑfi nist.. e mɑ bɑjæd ɑnhɑ rɑ pærværeʃ dæhim. tæbɑtæbɑi xɑterneʃɑn kærd : moræbbi hɑi mesle æli dusti mehr dær futbɑle irɑne kæm nistænd æmmɑ tʃerɑ in hɑ rɑ nemi binim. mohæmmæde xɑkpur dær in sɑlhɑe kodʒɑ bud. qolɑme pejrovɑni ælɑn kodʒɑst tʃerɑ in ɑdæmhɑe kenɑr keʃidænd. moʔtæqedæm ke mɑ futbɑl rɑrhɑ kærdeim væqti mi binim bærɑje be dæst ɑværdæne se emtijɑz dæst be hær kɑri mi zænænd diɡær æxlɑqi vodʒud nædɑræd. æz væqti ke pul be futbɑl ɑmæd ɑdæme hɑi ke hitʃ ehterɑmi bærɑjeʃɑn mohem næbud be in værzeʃe særɑzir ʃodænd. entehɑje pæjɑm |
دروازهبان سابق استقلال در سخنرانی اش در همایش شاهین اخلاق گفت: اخلاق بسیار فراتر از رنگهاست.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) سید هادی طباطبایی در اولین دوره همایش شاهین اخلاق اظهار کرد: زمانی که دیدم از پیشکسوتان تقدیر شد به خودم بالیدم. این بسیار برای من جذاب و لذتبخش بود باید از خبرگزاری ایسنا و آقای کاشانی که بانی این همایش بودند تشکرکنیم. من فکر میکنم حلقه مفقوده ورزش پیشکسوتان هستند. ما قدر آن را نمی دانیم به جایی رسیده ایم که به جای عمل کردن شعار میدهیم.
دروزاهبان سابق استقلال گفت: امیدوارم این همایش نقطه شروعی باشد متاسفانه وقتی در سطح مدیران بد اخلاقی می بینیم نمی توانیم از جوانان انتظاری داشته باشیم. شاید من دیگر نتوانم بازی کنم و جوانان جای ما را می گیرند اما اگر من به بزرگترهای خودم احترام نگذارم بازیکن جوان هم احترام من را نگه نمی دارد اخلاق بسیار فراتر از رنگهاست. ما به دنبال استعدادها می رویم و آنها را پیدا می کنیم اما این کافی نیست.. ما باید آنها را پرورش دهیم.
طباطبایی خاطرنشان کرد: مربی هایی مثل علی دوستی مهر در فوتبال ایران کم نیستند اما چرا این ها را نمی بینیم. محمد خاکپور در این سالها کجا بود. غلام پیروانی الان کجاست چرا این آدمها کنار کشیدند. معتقدم که ما فوتبال رارها کردهایم وقتی می بینیم برای به دست آوردن سه امتیاز دست به هر کاری می زنند دیگر اخلاقی وجود ندارد. از وقتی که پول به فوتبال آمد آدم هایی که هیچ احترامی برایشان مهم نبود به این ورزش سرازیر شدند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dærvɑzebɑne sɑbeqe esteqlɑl dær soxænrɑni æʃ dær hæmɑjeʃe ʃɑhine æxlɑq ɡoft : æxlɑqe besijɑr færɑtær æz rænɡhɑst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste sejjed hɑdi tæbɑtæbɑi dær ævvælin dore hæmɑjeʃe ʃɑhine æxlɑq ezhɑr kærd : zæmɑni ke didæm æz piʃkesvætɑn tæqdir ʃod be xodæm bɑlidæm. in besijɑr bærɑje mæn dʒæzzɑb væ lezzætbæxʃ bud bɑjæd æz xæbærɡozɑri isnɑ væ ɑqɑje kɑʃɑni ke bɑni in hæmɑjeʃ budænd tæʃækkorkonim. mæn fekr mikonæm hælqe mæfqude værzeʃe piʃkesvætɑn hæstænd. mɑ qædre ɑn rɑ nemi dɑnim be dʒɑi reside im ke be dʒɑj æmæl kærdæn ʃoʔɑr midæhim. dærvæzɑhbɑne sɑbeqe esteqlɑl ɡoft : ʔomidvɑræm in hæmɑjeʃ noqtee ʃoruʔi bɑʃæd motæʔæssefɑne væqti dær sæthe modirɑne bæde æxlɑqi mi binim nemi tævɑnim æz dʒævɑnɑne entezɑri dɑʃte bɑʃim. ʃɑjæd mæn diɡær nætævɑnæm bɑzi konæm væ dʒævɑnɑn dʒɑj mɑ rɑ mi ɡirænd æmmɑ æɡær mæn be bozorɡtærhɑje xodæm ehterɑm næɡozɑræm bɑzikone dʒævɑn hæm ehterɑme mæn rɑ neɡæh nemi dɑræd æxlɑqe besijɑr færɑtær æz rænɡhɑst. mɑ be donbɑle esteʔdɑdhɑ mi rævim væ ɑnhɑ rɑ pejdɑ mi konim æmmɑ in kɑfi nist.. e mɑ bɑjæd ɑnhɑ rɑ pærværeʃ dæhim. tæbɑtæbɑi xɑterneʃɑn kærd : moræbbi hɑi mesle æli dusti mehr dær futbɑle irɑne kæm nistænd æmmɑ tʃerɑ in hɑ rɑ nemi binim. mohæmmæde xɑkpur dær in sɑlhɑe kodʒɑ bud. qolɑme pejrovɑni ælɑn kodʒɑst tʃerɑ in ɑdæmhɑe kenɑr keʃidænd. moʔtæqedæm ke mɑ futbɑl rɑrhɑ kærdeim væqti mi binim bærɑje be dæst ɑværdæne se emtijɑz dæst be hær kɑri mi zænænd diɡær æxlɑqi vodʒud nædɑræd. æz væqti ke pul be futbɑl ɑmæd ɑdæme hɑi ke hitʃ ehterɑmi bærɑjeʃɑn mohem næbud be in værzeʃe særɑzir ʃodænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدروازهبان سابق استقلال در سخنرانی اش در همایش شاهین اخلاق گفت: اخلاق بسیار فراتر از رنگهاست.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) سید هادی طباطبایی در اولین دوره همایش شاهین اخلاق اظهار کرد: زمانی که دیدم از پیشکسوتان تقدیر شد به خودم بالیدم. این بسیار برای من جذاب و لذتبخش بود باید از خبرگزاری ایسنا و آقای کاشانی که بانی این همایش بودند تشکرکنیم. من فکر میکنم حلقه مفقوده ورزش پیشکسوتان هستند. ما قدر آن را نمی دانیم به جایی رسیده ایم که به جای عمل کردن شعار میدهیم.\n\nدروزاهبان سابق استقلال گفت: امیدوارم این همایش نقطه شروعی باشد متاسفانه وقتی در سطح مدیران بد اخلاقی می بینیم نمی توانیم از جوانان انتظاری داشته باشیم. شاید من دیگر نتوانم بازی کنم و جوانان جای ما را می گیرند اما اگر من به بزرگترهای خودم احترام نگذارم بازیکن جوان هم احترام من را نگه نمی دارد اخلاق بسیار فراتر از رنگهاست. ما به دنبال استعدادها می رویم و آنها را پیدا می کنیم اما این کافی نیست.. ما باید آنها را پرورش دهیم.\n\nطباطبایی خاطرنشان کرد: مربی هایی مثل علی دوستی مهر در فوتبال ایران کم نیستند اما چرا این ها را نمی بینیم. محمد خاکپور در این سالها کجا بود. غلام پیروانی الان کجاست چرا این آدمها کنار کشیدند. معتقدم که ما فوتبال رارها کردهایم وقتی می بینیم برای به دست آوردن سه امتیاز دست به هر کاری می زنند دیگر اخلاقی وجود ندارد. از وقتی که پول به فوتبال آمد آدم هایی که هیچ احترامی برایشان مهم نبود به این ورزش سرازیر شدند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" hæmide suriɑn \" : movæffæqijæte xod rɑ mærhune fedrɑsijone kæʃti hæstæm...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti færænɡi. dɑrænde se medɑle tælɑje pej dær pej kæʃti færænɡi dʒæhɑn ɡoft : movæffæqijæte xod rɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o hæft dær bɑkuje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mærhune ræʔise fedrɑsijone kæʃti hæstæm. \" hæmide suriɑn \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : ræise fedrɑsijone kæʃti bɑ æʔmɑle modirijæte qɑteʔ væ sæhihe xod æsbɑbe hozure mæn rɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o hæft dær bɑku færɑhæm kærd. vej dær morede væzʔijæte xodæʃ ɡoft : tæmrinɑte xod rɑ zire næzære moræbbi ʃæxsi xodæm \" hɑdʒ æbdollɑh zɑreʔe \" dær ʃæhæræri pejɡiri mi konæm tʃerɑ ke qæsd dɑræm dær mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi liɡe bærtære qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje irɑn kæʃti beɡiræm. suriɑn dær xosuse kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bozorɡsɑlɑne irɑn tæsrih kærd : moræbbijɑne time melli æz æfrɑdi kɑrbæld væ motexæsses tæʃkil ʃode ænd ke be næzære mæn dær kɑre xod tɑ hɑlɑ movæffæq æmæl kærde ænd. vej dær morede extelɑfæʃ bɑ \" rezɑ sim xɑh \" væ \" mohæmmæde deljæriɑn \" tæsrih kærd : mæn hitʃ extelɑfi bɑ sime xɑh væ deljæriɑn nædɑræm tʃerɑ ke ɑnhɑ bozorɡtære mæn hæstænd væ ehterɑme ɑnhɑ næ tænhɑ bær mæn bælke bær tæmɑm kæʃti ɡirɑne vɑdʒeb æst. qæhremɑne dʒæhɑn dær sɑlhɑje do hezɑro o pændʒ, do hezɑro o ʃeʃ væ do hezɑro o hæft dær morede hozuræʃ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ɡoft : jeki æz ɑrezuhɑje mæn kæsbe medɑle tælɑ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn æst æmmɑ bærɑje hozur dær in bɑzihɑ dær næhɑjæt motiʔ xɑst væ næzære kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bozorɡsɑlɑne irɑn hæstæm. suriɑn dær pɑjɑn dær morede bærɡozɑri liɡe bærtære kæʃti færænɡi xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn ʃoruʔ ʃævæd tʃerɑ ke bærɡozɑri in reqɑbæthɑ sæmærɑte mosbæti rɑ bærɑje piʃræft væ eʔtelɑje kæʃti færænɡi keʃværemɑn dær bær xɑhæd dɑʃt. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "\"حمید سوریان\" : موفقیت خود را مرهون فدراسیون کشتی هستم\n......................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/86\nداخلی.ورزشی.کشتی فرنگی. دارنده 3 مدال طلای پی در پی کشتی فرنگی جهان گفت : موفقیت خود را در\nمسابقه های جهانی سال 2007 در باکوی جمهوری آذربایجان،مرهون رییس فدراسیون\nکشتی هستم. \"حمید سوریان\" روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :\nرئیس فدراسیون کشتی با اعمال مدیریت قاطع و صحیح خود اسباب حضور من را در\nمسابقه های جهانی سال 2007 در باکو فراهم کرد. وی در مورد وضعیت خودش گفت : تمرینات خود را زیر نظر مربی شخصی خودم\n\"حاج عبدالله زارع\" در شهرری پیگیری می کنم چرا که قصد دارم در مسابقه های\nکشتی فرنگی لیگ برتر قهرمانی باشگاههای ایران کشتی بگیرم. سوریان در خصوص کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی بزرگسالان ایران تصریح\nکرد : مربیان تیم ملی از افرادی کاربلد و متخصص تشکیل شده اند که به نظر\nمن در کار خود تا حالا موفق عمل کرده اند. وی در مورد اختلافش با \"رضا سیم خواه\" و \"محمد دلیریان\" تصریح کرد :من\nهیچ اختلافی با سیم خواه و دلیریان ندارم چرا که آنها بزرگتر من هستند و\nاحترام آنها نه تنها بر من بلکه بر تمام کشتی گیران واجب است. قهرمان جهان در سالهای 2005 ، 2006 و 2007 در مورد حضورش در بازیهای\nالمپیک 2008 پکن گفت : یکی از آرزوهای من کسب مدال طلا در بازیهای المپیک\n2008 پکن است اما برای حضور در این بازیها در نهایت مطیع خواست و نظر\nکادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی بزرگسالان ایران هستم. سوریان در پایان در مورد برگزاری لیگ برتر کشتی فرنگی خاطرنشان کرد :\nامیدوارم هر چه زودتر مسابقه های کشتی فرنگی لیگ برتر باشگاههای ایران\nشروع شود چرا که برگزاری این رقابتها ثمرات مثبتی را برای پیشرفت و اعتلای\nکشتی فرنگی کشورمان در بر خواهد داشت.ورزشی. 1589/1590\nشماره 007 ساعت 11:45 تمام\n\n\n "
} | " hæmide suriɑn " : movæffæqijæte xod rɑ mærhune fedrɑsijone kæʃti hæstæm...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti færænɡi. dɑrænde se medɑle tælɑje pej dær pej kæʃti færænɡi dʒæhɑn ɡoft : movæffæqijæte xod rɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o hæft dær bɑkuje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mærhune ræʔise fedrɑsijone kæʃti hæstæm. " hæmide suriɑn " ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : ræise fedrɑsijone kæʃti bɑ æʔmɑle modirijæte qɑteʔ væ sæhihe xod æsbɑbe hozure mæn rɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o hæft dær bɑku færɑhæm kærd. vej dær morede væzʔijæte xodæʃ ɡoft : tæmrinɑte xod rɑ zire næzære moræbbi ʃæxsi xodæm " hɑdʒ æbdollɑh zɑreʔe " dær ʃæhæræri pejɡiri mi konæm tʃerɑ ke qæsd dɑræm dær mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi liɡe bærtære qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje irɑn kæʃti beɡiræm. suriɑn dær xosuse kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bozorɡsɑlɑne irɑn tæsrih kærd : moræbbijɑne time melli æz æfrɑdi kɑrbæld væ motexæsses tæʃkil ʃode ænd ke be næzære mæn dær kɑre xod tɑ hɑlɑ movæffæq æmæl kærde ænd. vej dær morede extelɑfæʃ bɑ " rezɑ sim xɑh " væ " mohæmmæde deljæriɑn " tæsrih kærd : mæn hitʃ extelɑfi bɑ sime xɑh væ deljæriɑn nædɑræm tʃerɑ ke ɑnhɑ bozorɡtære mæn hæstænd væ ehterɑme ɑnhɑ næ tænhɑ bær mæn bælke bær tæmɑm kæʃti ɡirɑne vɑdʒeb æst. qæhremɑne dʒæhɑn dær sɑlhɑje do hezɑro o pændʒ, do hezɑro o ʃeʃ væ do hezɑro o hæft dær morede hozuræʃ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ɡoft : jeki æz ɑrezuhɑje mæn kæsbe medɑle tælɑ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn æst æmmɑ bærɑje hozur dær in bɑzihɑ dær næhɑjæt motiʔ xɑst væ næzære kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bozorɡsɑlɑne irɑn hæstæm. suriɑn dær pɑjɑn dær morede bærɡozɑri liɡe bærtære kæʃti færænɡi xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn ʃoruʔ ʃævæd tʃerɑ ke bærɡozɑri in reqɑbæthɑ sæmærɑte mosbæti rɑ bærɑje piʃræft væ eʔtelɑje kæʃti færænɡi keʃværemɑn dær bær xɑhæd dɑʃt. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm | "حمید سوریان" : موفقیت خود را مرهون فدراسیون کشتی هستم
......................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/86
داخلی.ورزشی.کشتی فرنگی. دارنده 3 مدال طلای پی در پی کشتی فرنگی جهان گفت : موفقیت خود را در
مسابقه های جهانی سال 2007 در باکوی جمهوری آذربایجان،مرهون رییس فدراسیون
کشتی هستم. "حمید سوریان" روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :
رئیس فدراسیون کشتی با اعمال مدیریت قاطع و صحیح خود اسباب حضور من را در
مسابقه های جهانی سال 2007 در باکو فراهم کرد. وی در مورد وضعیت خودش گفت : تمرینات خود را زیر نظر مربی شخصی خودم
"حاج عبدالله زارع" در شهرری پیگیری می کنم چرا که قصد دارم در مسابقه های
کشتی فرنگی لیگ برتر قهرمانی باشگاههای ایران کشتی بگیرم. سوریان در خصوص کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی بزرگسالان ایران تصریح
کرد : مربیان تیم ملی از افرادی کاربلد و متخصص تشکیل شده اند که به نظر
من در کار خود تا حالا موفق عمل کرده اند. وی در مورد اختلافش با "رضا سیم خواه" و "محمد دلیریان" تصریح کرد :من
هیچ اختلافی با سیم خواه و دلیریان ندارم چرا که آنها بزرگتر من هستند و
احترام آنها نه تنها بر من بلکه بر تمام کشتی گیران واجب است. قهرمان جهان در سالهای 2005 ، 2006 و 2007 در مورد حضورش در بازیهای
المپیک 2008 پکن گفت : یکی از آرزوهای من کسب مدال طلا در بازیهای المپیک
2008 پکن است اما برای حضور در این بازیها در نهایت مطیع خواست و نظر
کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی بزرگسالان ایران هستم. سوریان در پایان در مورد برگزاری لیگ برتر کشتی فرنگی خاطرنشان کرد :
امیدوارم هر چه زودتر مسابقه های کشتی فرنگی لیگ برتر باشگاههای ایران
شروع شود چرا که برگزاری این رقابتها ثمرات مثبتی را برای پیشرفت و اعتلای
کشتی فرنگی کشورمان در بر خواهد داشت.ورزشی. 1589/1590
شماره 007 ساعت 11:45 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" hæmide suriɑn \" : movæffæqijæte xod rɑ mærhune fedrɑsijone kæʃti hæstæm...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti færænɡi. dɑrænde se medɑle tælɑje pej dær pej kæʃti færænɡi dʒæhɑn ɡoft : movæffæqijæte xod rɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o hæft dær bɑkuje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mærhune ræʔise fedrɑsijone kæʃti hæstæm. \" hæmide suriɑn \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : ræise fedrɑsijone kæʃti bɑ æʔmɑle modirijæte qɑteʔ væ sæhihe xod æsbɑbe hozure mæn rɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni sɑle do hezɑro o hæft dær bɑku færɑhæm kærd. vej dær morede væzʔijæte xodæʃ ɡoft : tæmrinɑte xod rɑ zire næzære moræbbi ʃæxsi xodæm \" hɑdʒ æbdollɑh zɑreʔe \" dær ʃæhæræri pejɡiri mi konæm tʃerɑ ke qæsd dɑræm dær mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi liɡe bærtære qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje irɑn kæʃti beɡiræm. suriɑn dær xosuse kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bozorɡsɑlɑne irɑn tæsrih kærd : moræbbijɑne time melli æz æfrɑdi kɑrbæld væ motexæsses tæʃkil ʃode ænd ke be næzære mæn dær kɑre xod tɑ hɑlɑ movæffæq æmæl kærde ænd. vej dær morede extelɑfæʃ bɑ \" rezɑ sim xɑh \" væ \" mohæmmæde deljæriɑn \" tæsrih kærd : mæn hitʃ extelɑfi bɑ sime xɑh væ deljæriɑn nædɑræm tʃerɑ ke ɑnhɑ bozorɡtære mæn hæstænd væ ehterɑme ɑnhɑ næ tænhɑ bær mæn bælke bær tæmɑm kæʃti ɡirɑne vɑdʒeb æst. qæhremɑne dʒæhɑn dær sɑlhɑje do hezɑro o pændʒ, do hezɑro o ʃeʃ væ do hezɑro o hæft dær morede hozuræʃ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ɡoft : jeki æz ɑrezuhɑje mæn kæsbe medɑle tælɑ dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn æst æmmɑ bærɑje hozur dær in bɑzihɑ dær næhɑjæt motiʔ xɑst væ næzære kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi bozorɡsɑlɑne irɑn hæstæm. suriɑn dær pɑjɑn dær morede bærɡozɑri liɡe bærtære kæʃti færænɡi xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær mosɑbeqe hɑje kæʃti færænɡi liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje irɑn ʃoruʔ ʃævæd tʃerɑ ke bærɡozɑri in reqɑbæthɑ sæmærɑte mosbæti rɑ bærɑje piʃræft væ eʔtelɑje kæʃti færænɡi keʃværemɑn dær bær xɑhæd dɑʃt. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\"حمید سوریان\" : موفقیت خود را مرهون فدراسیون کشتی هستم\n......................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/86\nداخلی.ورزشی.کشتی فرنگی. دارنده 3 مدال طلای پی در پی کشتی فرنگی جهان گفت : موفقیت خود را در\nمسابقه های جهانی سال 2007 در باکوی جمهوری آذربایجان،مرهون رییس فدراسیون\nکشتی هستم. \"حمید سوریان\" روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :\nرئیس فدراسیون کشتی با اعمال مدیریت قاطع و صحیح خود اسباب حضور من را در\nمسابقه های جهانی سال 2007 در باکو فراهم کرد. وی در مورد وضعیت خودش گفت : تمرینات خود را زیر نظر مربی شخصی خودم\n\"حاج عبدالله زارع\" در شهرری پیگیری می کنم چرا که قصد دارم در مسابقه های\nکشتی فرنگی لیگ برتر قهرمانی باشگاههای ایران کشتی بگیرم. سوریان در خصوص کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی بزرگسالان ایران تصریح\nکرد : مربیان تیم ملی از افرادی کاربلد و متخصص تشکیل شده اند که به نظر\nمن در کار خود تا حالا موفق عمل کرده اند. وی در مورد اختلافش با \"رضا سیم خواه\" و \"محمد دلیریان\" تصریح کرد :من\nهیچ اختلافی با سیم خواه و دلیریان ندارم چرا که آنها بزرگتر من هستند و\nاحترام آنها نه تنها بر من بلکه بر تمام کشتی گیران واجب است. قهرمان جهان در سالهای 2005 ، 2006 و 2007 در مورد حضورش در بازیهای\nالمپیک 2008 پکن گفت : یکی از آرزوهای من کسب مدال طلا در بازیهای المپیک\n2008 پکن است اما برای حضور در این بازیها در نهایت مطیع خواست و نظر\nکادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی بزرگسالان ایران هستم. سوریان در پایان در مورد برگزاری لیگ برتر کشتی فرنگی خاطرنشان کرد :\nامیدوارم هر چه زودتر مسابقه های کشتی فرنگی لیگ برتر باشگاههای ایران\nشروع شود چرا که برگزاری این رقابتها ثمرات مثبتی را برای پیشرفت و اعتلای\nکشتی فرنگی کشورمان در بر خواهد داشت.ورزشی. 1589/1590\nشماره 007 ساعت 11:45 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« æbu ons » soxænɡuje ɡærdɑnhɑje ælmodʒɑhedin kætɑʔebe ælmodʒɑhedin pærɑntezbæste dær jeki æz in tunelhɑ miɡujæd : mɑe jek hærf be doʃmæne sæhijunisti miɡujim væ ɑn inke \" tɑ zæmɑni ke to dær særzæmine felestin vodʒud dɑʃte bɑʃi, ɡærdɑnhɑje modʒɑhedine hæmtʃenɑn tunelhɑje dʒædidi hæfr mikonænd væ hæmtʃenɑn dær hɑle ɑmɑdebɑʃ væ dær hɑle tæmrin væ tædbir hæstænd. tɑ zæmɑni ke tæhærrokɑte doʃmæn edɑme dɑʃte bɑʃæd, hæfre tunelhɑ tævæssote moqɑvemæt hæm edɑme xɑhæd dɑʃt, bænɑ bær in, in særzæmine moqæddæs væ in xɑke pɑk rɑ tærke kon \". « hɑzæm qɑsem » soxænɡuje dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste miɡujæd : ɡoruhhɑje moqɑvemæte felestini væ dær ræʔse ɑnhɑ ɡærdɑnhɑje qæssɑm hæqqe mosællæme xod væ bælke væzife xod midɑnænd ke æz tæmɑm emkɑnɑte monɑseb ruje zæmin væ zire zæmin estefɑde konænd. ɡoruhhɑje moqɑvemæt bɑjæd æz in emkɑnɑt bærɑje defɑʔ æz mærdome xod dær moqɑbele dʒænɡæfruzihɑje doʃmæn væ niz bærɑje tækmile rævænde ɑzɑdsɑzi felestin, estefɑde konæd. bɑ vodʒude inke niruhɑje moqɑvemæt dær hæfre tunel bɑ xætærhɑje moteʔæddedi rubæhru miʃævænd, æmmɑ bɑz hæm be hæfre in tunel hɑ edɑme midæhænd, zirɑ ke in tunelhɑje mærzi kɑrɑi xod rɑ dær moqɑbele bɑ doʃmæne sæhijunisti be esbɑt resɑnde æst væ æɡær doʃmæne befekr dʒænɡæfruzi tɑzei ælæjhe qæze bɑʃæd, qætʔæne in tunelhɑ, moʔɑdelee nezɑmi rɑ benæfʔ moqɑvemæte ræqæm xɑhæd zæd. « æbu ons » soxænɡuje ɡærdɑnhɑje ælmodʒɑhedin miɡujæd : hæmæknun mɑ dɑxele tunel hæstim væ ʃomɑ bɑ tʃæʃmɑne xodetɑn mibinid ke modʒɑhedini ke æz in tunelhɑ estefɑde mikonænd, bɑ tʃe xætærɑt væ sæxtihɑi dæsto pændʒee nærm mikonænd. mɑ dær mobɑreze bɑ doʃmæne e beezne xodɑ æz in tunelhɑ estefɑde kærdim. ide estefɑde æz tunel be tɑrixe sædre eslɑm beræmjeɡærdæd, jæʔni hæmɑn zæmɑn ke pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dʒænɡe xændæq eqdɑm be hæfre tunel kærdænd. hæfre tunel, tænhɑ æslæheist ke reʒime sæhijunisti nemidɑnæd ke tɑ tʃehædd pitʃide væ piʃræfte æst væ nemidɑnæd ke in tunelhɑ tɑ kodɑm mænɑteqe sæhjunistneʃin emtedɑd jɑfte æst. væ tærse tunel, hæmtʃon ʃæbæhi ɑrɑmeʃ rɑ æz sɑkenɑne sæhjunist robude æst. æbu ons bɑ eʃɑre be hemɑjæthɑje mostæmer væ bidæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mellæte felestin væ mobɑrezɑte behæqe ɑnhɑ miɡujæd : æze mellæt væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere hemɑjæthɑje bidæriqʃɑn æz mellæte felestin væ mæsʔæle felestin, kæmɑle tæʃækkor væ qædrdɑni rɑ dɑrim væ be mellæte bozorɡe irɑn ædɑje ehterɑm mikonim. tɑ bɑzpæsɡiri ɑxærin vædʒæb æz xɑke felestin, mærdɑne mobɑreze moqɑvemæt æz ruje zæmin væ æz zire zæmin, bærɑje qɑfelɡir kærdæne doʃmæn bɑ ɑmɑdeɡi tæmɑm, vɑrede æmæl miʃævænd. dær zire filme mærbut be in ɡozɑreʃ rɑ mitævɑnid moʃɑhede konid :",
"text": " «ابو انس» سخنگوی گردانهای المجاهدین (کتائب المجاهدین) در یکی از این تونلها میگوید: ما یک حرف به دشمن صهیونیستی میگوییم و آن اینکه \"تا زمانی که تو در سرزمین فلسطین وجود داشته باشی، گردانهای مجاهدین همچنان تونلهای جدیدی حفر میکنند و همچنان در حال آمادهباش و در حال تمرین و تدبیر هستند. تا زمانی که تحرکات دشمن ادامه داشته باشد، حفر تونلها توسط مقاومت هم ادامه خواهد داشت، بنا بر این ، این سرزمین مقدس و این خاک پاک را ترک کن\". «حازم قاسم» سخنگوی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس) میگوید: گروههای مقاومت فلسطینی و در رأس آنها گردانهای قسام حق مسلم خود و بلکه وظیفه خود میدانند که از تمام امکانات مناسب روی زمین و زیر زمین استفاده کنند. گروههای مقاومت باید از این امکانات برای دفاع از مردم خود در مقابل جنگافروزیهای دشمن و نیز برای تکمیل روند آزادسازی فلسطین، استفاده کند. با وجود اینکه نیروهای مقاومت در حفر تونل با خطرهای متعددی روبهرو میشوند، اما باز هم به حفر این تونلها ادامه میدهند، زیرا که این تونلهای مرزی کارآیی خود را در مقابله با دشمن صهیونیستی به اثبات رسانده است و اگر دشمن بهفکر جنگافروزی تازهای علیه غزه باشد، قطعاً این تونلها، معادله نظامی را بهنفع مقاومت رقم خواهد زد. «ابو انس» سخنگوی گردانهای المجاهدین میگوید: هماکنون ما داخل تونل هستیم و شما با چشمان خودتان میبینید که مجاهدینی که از این تونلها استفاده میکنند، با چه خطرات و سختیهایی دست و پنجه نرم میکنند. ما در مبارزه با دشمن ــ بهاذن خدا ــ از این تونلها استفاده کردیم. ایده استفاده از تونل به تاریخ صدر اسلام برمیگردد، یعنی همان زمان که پیامبر اسلام(ص) در جنگ خندق اقدام به حفر تونل کردند. حفر تونل، تنها اسلحهای است که رژیم صهیونیستی نمیداند که تا چهحد پیچیده و پیشرفته است و نمیداند که این تونلها تا کدام مناطق صهیونیستنشین امتداد یافته است. و ترس تونل، همچون شبحی آرامش را از ساکنان صهیونیست ربوده است. ابو انس با اشاره به حمایتهای مستمر و بیدریغ جمهوری اسلامی ایران از ملت فلسطین و مبارزات بهحق آنها میگوید: از ملت و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بهخاطر حمایتهای بیدریغشان از ملت فلسطین و مسأله فلسطین، کمال تشکر و قدردانی را داریم و به ملت بزرگ ایران ادای احترام میکنیم. تا بازپسگیری آخرین وجب از خاک فلسطین، مردان مبارز مقاومت از روی زمین و از زیر زمین، برای غافلگیر کردن دشمن با آمادگی تمام، وارد عمل میشوند. در زیر فیلم مربوط به این گزارش را میتوانید مشاهده کنید:"
} | « æbu ons » soxænɡuje ɡærdɑnhɑje ælmodʒɑhedin kætɑʔebe ælmodʒɑhedin pærɑntezbæste dær jeki æz in tunelhɑ miɡujæd : mɑe jek hærf be doʃmæne sæhijunisti miɡujim væ ɑn inke " tɑ zæmɑni ke to dær særzæmine felestin vodʒud dɑʃte bɑʃi, ɡærdɑnhɑje modʒɑhedine hæmtʃenɑn tunelhɑje dʒædidi hæfr mikonænd væ hæmtʃenɑn dær hɑle ɑmɑdebɑʃ væ dær hɑle tæmrin væ tædbir hæstænd. tɑ zæmɑni ke tæhærrokɑte doʃmæn edɑme dɑʃte bɑʃæd, hæfre tunelhɑ tævæssote moqɑvemæt hæm edɑme xɑhæd dɑʃt, bænɑ bær in, in særzæmine moqæddæs væ in xɑke pɑk rɑ tærke kon ". « hɑzæm qɑsem » soxænɡuje dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste miɡujæd : ɡoruhhɑje moqɑvemæte felestini væ dær ræʔse ɑnhɑ ɡærdɑnhɑje qæssɑm hæqqe mosællæme xod væ bælke væzife xod midɑnænd ke æz tæmɑm emkɑnɑte monɑseb ruje zæmin væ zire zæmin estefɑde konænd. ɡoruhhɑje moqɑvemæt bɑjæd æz in emkɑnɑt bærɑje defɑʔ æz mærdome xod dær moqɑbele dʒænɡæfruzihɑje doʃmæn væ niz bærɑje tækmile rævænde ɑzɑdsɑzi felestin, estefɑde konæd. bɑ vodʒude inke niruhɑje moqɑvemæt dær hæfre tunel bɑ xætærhɑje moteʔæddedi rubæhru miʃævænd, æmmɑ bɑz hæm be hæfre in tunel hɑ edɑme midæhænd, zirɑ ke in tunelhɑje mærzi kɑrɑi xod rɑ dær moqɑbele bɑ doʃmæne sæhijunisti be esbɑt resɑnde æst væ æɡær doʃmæne befekr dʒænɡæfruzi tɑzei ælæjhe qæze bɑʃæd, qætʔæne in tunelhɑ, moʔɑdelee nezɑmi rɑ benæfʔ moqɑvemæte ræqæm xɑhæd zæd. « æbu ons » soxænɡuje ɡærdɑnhɑje ælmodʒɑhedin miɡujæd : hæmæknun mɑ dɑxele tunel hæstim væ ʃomɑ bɑ tʃæʃmɑne xodetɑn mibinid ke modʒɑhedini ke æz in tunelhɑ estefɑde mikonænd, bɑ tʃe xætærɑt væ sæxtihɑi dæsto pændʒee nærm mikonænd. mɑ dær mobɑreze bɑ doʃmæne e beezne xodɑ æz in tunelhɑ estefɑde kærdim. ide estefɑde æz tunel be tɑrixe sædre eslɑm beræmjeɡærdæd, jæʔni hæmɑn zæmɑn ke pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dʒænɡe xændæq eqdɑm be hæfre tunel kærdænd. hæfre tunel, tænhɑ æslæheist ke reʒime sæhijunisti nemidɑnæd ke tɑ tʃehædd pitʃide væ piʃræfte æst væ nemidɑnæd ke in tunelhɑ tɑ kodɑm mænɑteqe sæhjunistneʃin emtedɑd jɑfte æst. væ tærse tunel, hæmtʃon ʃæbæhi ɑrɑmeʃ rɑ æz sɑkenɑne sæhjunist robude æst. æbu ons bɑ eʃɑre be hemɑjæthɑje mostæmer væ bidæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mellæte felestin væ mobɑrezɑte behæqe ɑnhɑ miɡujæd : æze mellæt væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere hemɑjæthɑje bidæriqʃɑn æz mellæte felestin væ mæsʔæle felestin, kæmɑle tæʃækkor væ qædrdɑni rɑ dɑrim væ be mellæte bozorɡe irɑn ædɑje ehterɑm mikonim. tɑ bɑzpæsɡiri ɑxærin vædʒæb æz xɑke felestin, mærdɑne mobɑreze moqɑvemæt æz ruje zæmin væ æz zire zæmin, bærɑje qɑfelɡir kærdæne doʃmæn bɑ ɑmɑdeɡi tæmɑm, vɑrede æmæl miʃævænd. dær zire filme mærbut be in ɡozɑreʃ rɑ mitævɑnid moʃɑhede konid : | «ابو انس» سخنگوی گردانهای المجاهدین (کتائب المجاهدین) در یکی از این تونلها میگوید: ما یک حرف به دشمن صهیونیستی میگوییم و آن اینکه "تا زمانی که تو در سرزمین فلسطین وجود داشته باشی، گردانهای مجاهدین همچنان تونلهای جدیدی حفر میکنند و همچنان در حال آمادهباش و در حال تمرین و تدبیر هستند. تا زمانی که تحرکات دشمن ادامه داشته باشد، حفر تونلها توسط مقاومت هم ادامه خواهد داشت، بنا بر این ، این سرزمین مقدس و این خاک پاک را ترک کن". «حازم قاسم» سخنگوی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس) میگوید: گروههای مقاومت فلسطینی و در رأس آنها گردانهای قسام حق مسلم خود و بلکه وظیفه خود میدانند که از تمام امکانات مناسب روی زمین و زیر زمین استفاده کنند. گروههای مقاومت باید از این امکانات برای دفاع از مردم خود در مقابل جنگافروزیهای دشمن و نیز برای تکمیل روند آزادسازی فلسطین، استفاده کند. با وجود اینکه نیروهای مقاومت در حفر تونل با خطرهای متعددی روبهرو میشوند، اما باز هم به حفر این تونلها ادامه میدهند، زیرا که این تونلهای مرزی کارآیی خود را در مقابله با دشمن صهیونیستی به اثبات رسانده است و اگر دشمن بهفکر جنگافروزی تازهای علیه غزه باشد، قطعاً این تونلها، معادله نظامی را بهنفع مقاومت رقم خواهد زد. «ابو انس» سخنگوی گردانهای المجاهدین میگوید: هماکنون ما داخل تونل هستیم و شما با چشمان خودتان میبینید که مجاهدینی که از این تونلها استفاده میکنند، با چه خطرات و سختیهایی دست و پنجه نرم میکنند. ما در مبارزه با دشمن ــ بهاذن خدا ــ از این تونلها استفاده کردیم. ایده استفاده از تونل به تاریخ صدر اسلام برمیگردد، یعنی همان زمان که پیامبر اسلام(ص) در جنگ خندق اقدام به حفر تونل کردند. حفر تونل، تنها اسلحهای است که رژیم صهیونیستی نمیداند که تا چهحد پیچیده و پیشرفته است و نمیداند که این تونلها تا کدام مناطق صهیونیستنشین امتداد یافته است. و ترس تونل، همچون شبحی آرامش را از ساکنان صهیونیست ربوده است. ابو انس با اشاره به حمایتهای مستمر و بیدریغ جمهوری اسلامی ایران از ملت فلسطین و مبارزات بهحق آنها میگوید: از ملت و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بهخاطر حمایتهای بیدریغشان از ملت فلسطین و مسأله فلسطین، کمال تشکر و قدردانی را داریم و به ملت بزرگ ایران ادای احترام میکنیم. تا بازپسگیری آخرین وجب از خاک فلسطین، مردان مبارز مقاومت از روی زمین و از زیر زمین، برای غافلگیر کردن دشمن با آمادگی تمام، وارد عمل میشوند. در زیر فیلم مربوط به این گزارش را میتوانید مشاهده کنید: | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « æbu ons » soxænɡuje ɡærdɑnhɑje ælmodʒɑhedin kætɑʔebe ælmodʒɑhedin pærɑntezbæste dær jeki æz in tunelhɑ miɡujæd : mɑe jek hærf be doʃmæne sæhijunisti miɡujim væ ɑn inke \" tɑ zæmɑni ke to dær særzæmine felestin vodʒud dɑʃte bɑʃi, ɡærdɑnhɑje modʒɑhedine hæmtʃenɑn tunelhɑje dʒædidi hæfr mikonænd væ hæmtʃenɑn dær hɑle ɑmɑdebɑʃ væ dær hɑle tæmrin væ tædbir hæstænd. tɑ zæmɑni ke tæhærrokɑte doʃmæn edɑme dɑʃte bɑʃæd, hæfre tunelhɑ tævæssote moqɑvemæt hæm edɑme xɑhæd dɑʃt, bænɑ bær in, in særzæmine moqæddæs væ in xɑke pɑk rɑ tærke kon \". « hɑzæm qɑsem » soxænɡuje dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste miɡujæd : ɡoruhhɑje moqɑvemæte felestini væ dær ræʔse ɑnhɑ ɡærdɑnhɑje qæssɑm hæqqe mosællæme xod væ bælke væzife xod midɑnænd ke æz tæmɑm emkɑnɑte monɑseb ruje zæmin væ zire zæmin estefɑde konænd. ɡoruhhɑje moqɑvemæt bɑjæd æz in emkɑnɑt bærɑje defɑʔ æz mærdome xod dær moqɑbele dʒænɡæfruzihɑje doʃmæn væ niz bærɑje tækmile rævænde ɑzɑdsɑzi felestin, estefɑde konæd. bɑ vodʒude inke niruhɑje moqɑvemæt dær hæfre tunel bɑ xætærhɑje moteʔæddedi rubæhru miʃævænd, æmmɑ bɑz hæm be hæfre in tunel hɑ edɑme midæhænd, zirɑ ke in tunelhɑje mærzi kɑrɑi xod rɑ dær moqɑbele bɑ doʃmæne sæhijunisti be esbɑt resɑnde æst væ æɡær doʃmæne befekr dʒænɡæfruzi tɑzei ælæjhe qæze bɑʃæd, qætʔæne in tunelhɑ, moʔɑdelee nezɑmi rɑ benæfʔ moqɑvemæte ræqæm xɑhæd zæd. « æbu ons » soxænɡuje ɡærdɑnhɑje ælmodʒɑhedin miɡujæd : hæmæknun mɑ dɑxele tunel hæstim væ ʃomɑ bɑ tʃæʃmɑne xodetɑn mibinid ke modʒɑhedini ke æz in tunelhɑ estefɑde mikonænd, bɑ tʃe xætærɑt væ sæxtihɑi dæsto pændʒee nærm mikonænd. mɑ dær mobɑreze bɑ doʃmæne e beezne xodɑ æz in tunelhɑ estefɑde kærdim. ide estefɑde æz tunel be tɑrixe sædre eslɑm beræmjeɡærdæd, jæʔni hæmɑn zæmɑn ke pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dʒænɡe xændæq eqdɑm be hæfre tunel kærdænd. hæfre tunel, tænhɑ æslæheist ke reʒime sæhijunisti nemidɑnæd ke tɑ tʃehædd pitʃide væ piʃræfte æst væ nemidɑnæd ke in tunelhɑ tɑ kodɑm mænɑteqe sæhjunistneʃin emtedɑd jɑfte æst. væ tærse tunel, hæmtʃon ʃæbæhi ɑrɑmeʃ rɑ æz sɑkenɑne sæhjunist robude æst. æbu ons bɑ eʃɑre be hemɑjæthɑje mostæmer væ bidæriqe dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mellæte felestin væ mobɑrezɑte behæqe ɑnhɑ miɡujæd : æze mellæt væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere hemɑjæthɑje bidæriqʃɑn æz mellæte felestin væ mæsʔæle felestin, kæmɑle tæʃækkor væ qædrdɑni rɑ dɑrim væ be mellæte bozorɡe irɑn ædɑje ehterɑm mikonim. tɑ bɑzpæsɡiri ɑxærin vædʒæb æz xɑke felestin, mærdɑne mobɑreze moqɑvemæt æz ruje zæmin væ æz zire zæmin, bærɑje qɑfelɡir kærdæne doʃmæn bɑ ɑmɑdeɡi tæmɑm, vɑrede æmæl miʃævænd. dær zire filme mærbut be in ɡozɑreʃ rɑ mitævɑnid moʃɑhede konid :",
"role": "user"
},
{
"content": " «ابو انس» سخنگوی گردانهای المجاهدین (کتائب المجاهدین) در یکی از این تونلها میگوید: ما یک حرف به دشمن صهیونیستی میگوییم و آن اینکه \"تا زمانی که تو در سرزمین فلسطین وجود داشته باشی، گردانهای مجاهدین همچنان تونلهای جدیدی حفر میکنند و همچنان در حال آمادهباش و در حال تمرین و تدبیر هستند. تا زمانی که تحرکات دشمن ادامه داشته باشد، حفر تونلها توسط مقاومت هم ادامه خواهد داشت، بنا بر این ، این سرزمین مقدس و این خاک پاک را ترک کن\". «حازم قاسم» سخنگوی جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس) میگوید: گروههای مقاومت فلسطینی و در رأس آنها گردانهای قسام حق مسلم خود و بلکه وظیفه خود میدانند که از تمام امکانات مناسب روی زمین و زیر زمین استفاده کنند. گروههای مقاومت باید از این امکانات برای دفاع از مردم خود در مقابل جنگافروزیهای دشمن و نیز برای تکمیل روند آزادسازی فلسطین، استفاده کند. با وجود اینکه نیروهای مقاومت در حفر تونل با خطرهای متعددی روبهرو میشوند، اما باز هم به حفر این تونلها ادامه میدهند، زیرا که این تونلهای مرزی کارآیی خود را در مقابله با دشمن صهیونیستی به اثبات رسانده است و اگر دشمن بهفکر جنگافروزی تازهای علیه غزه باشد، قطعاً این تونلها، معادله نظامی را بهنفع مقاومت رقم خواهد زد. «ابو انس» سخنگوی گردانهای المجاهدین میگوید: هماکنون ما داخل تونل هستیم و شما با چشمان خودتان میبینید که مجاهدینی که از این تونلها استفاده میکنند، با چه خطرات و سختیهایی دست و پنجه نرم میکنند. ما در مبارزه با دشمن ــ بهاذن خدا ــ از این تونلها استفاده کردیم. ایده استفاده از تونل به تاریخ صدر اسلام برمیگردد، یعنی همان زمان که پیامبر اسلام(ص) در جنگ خندق اقدام به حفر تونل کردند. حفر تونل، تنها اسلحهای است که رژیم صهیونیستی نمیداند که تا چهحد پیچیده و پیشرفته است و نمیداند که این تونلها تا کدام مناطق صهیونیستنشین امتداد یافته است. و ترس تونل، همچون شبحی آرامش را از ساکنان صهیونیست ربوده است. ابو انس با اشاره به حمایتهای مستمر و بیدریغ جمهوری اسلامی ایران از ملت فلسطین و مبارزات بهحق آنها میگوید: از ملت و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بهخاطر حمایتهای بیدریغشان از ملت فلسطین و مسأله فلسطین، کمال تشکر و قدردانی را داریم و به ملت بزرگ ایران ادای احترام میکنیم. تا بازپسگیری آخرین وجب از خاک فلسطین، مردان مبارز مقاومت از روی زمین و از زیر زمین، برای غافلگیر کردن دشمن با آمادگی تمام، وارد عمل میشوند. در زیر فیلم مربوط به این گزارش را میتوانید مشاهده کنید:",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kærædʒ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ælborz ɡoft : æz ɡozɑreʃe ræise divɑne mohɑsebɑte keʃvær væ bæʔzi tæxællofɑte ærzi væ qejre ærzi suræt ɡerefte næbɑjæd besɑdeɡi ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd mæhdi hosejni hæmedɑni dær mætne hæʃtomin xotbee mæktub ke be ellæte ʃojuʔe virus væ tosijehɑje ækide mæsʔulɑn væ motexæssesɑne omure behdɑʃti væ dærmɑni mæbni bær pærhiz æz bærɡozɑri tædʒæmmoʔɑt bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri ke mondʒær be tævæqqofe movæqqæte bærɡozɑri mærɑseme ebɑdi sjɑsiː næmɑz dʒomʔe ʃode æst, ɑværde æst : ælælætæʃdidhe ælrætæʃdidhejmeɑælhæmdoɑlæle ræbbeælɑlæminæ væɑlæssælɑmo ʔæli ræsovlo ælælætæʃdidhe ælælætæʃdidho ʔælæjee væ. ælsælɑm ʔælæjkom væ ræhmeollɑh væ. in hæfte, hæʃtomin hæfteist ke be xɑtere ræʔɑjæte dæsture setɑde mobɑreze bɑ æz edʒtemɑʔe norɑni væ æzime næmɑze dʒomʔe væ hæmrɑhi væ kenɑre hæm budæne mæhrum hæstim væ bærɑje æz bejn næræftæne ertebɑt, tʃænddʒomlei mæktub erɑʔe mikonæm tɑ hodudi dʒobrɑne kæmbud rɑ benæmɑjæd. jeki æz ebtekɑrɑte hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste, tæqribæne do mɑh bæʔd æz piruzi enqelɑb in bud ke bistonoh færværdin rɑ ruze ærteʃ nɑmɡozɑri kærd. tɑ be kæsɑni ke be dæsture ærbɑbɑneʃɑn dær ɑn mæqtæʔe hæssɑs bæʔd æz piruzi væ hæmælɑte moxtælefe zædɑnæqlɑb væ ɡoruhhɑje moɑned, næsæbte be ærteʃ kɑrʃekæni dɑʃtænd væ dæm æz enhelɑl mizædænd, pɑsoxe monɑseb dɑde bɑʃænd væ be in væsile væfɑdɑri ærteʃ be ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ kærde bɑʃænd. ælhæmdolellɑh emruz ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ huʃmændi tæmɑm væ eqtedɑre kɑmel bɑ poʃtvɑne æmiqe mæʔnævi væ ruhihe dʒæhɑdi væ enqelɑbi væ tædʒɑrobe defɑʔe moqæddæs væ bɑ komæke væhdæt væ bɑ niruhɑje mosællæhe diɡær dær rɑstɑje hefze esteqlɑl væ tæmɑmijæte mærzhɑje keʃvær tæhte færmɑndehi færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ emɑme xɑmenei mædzæleælɑli eqdɑme qævi væ bemoqeʔ dɑʃte dʒebhe doʃmænɑne nezɑm væ mellæte irɑn rɑ nɑomid kærde æst. ærteʃ æliræqm tæhdidhɑje færɑe mæntæqei bærɑje hefze mænɑfeʔe melli bɑ tævɑnmændihɑje mɑddi væ mæʔnævi bɑlɑ ɑmɑde pɑsoxɡui be biæqli bedæxvɑhɑne nezɑm æst. emruz ærteʃe qejr æz tævɑne bɑlɑje nezɑmi, dær ærse xedmætresɑni dær bohrɑnhɑ væ bælɑjɑje tæbiʔi væ hælle moʃkelɑte mærdome mænɑteqe ɑsibdide, dær kenɑr bæqije dæstɡɑhhɑje dolæti væ mærdomi, fæʔɑl, porænɡize væ qodrætmænd vɑrede æmæl miʃævæd. nemuneje æmælkærde færɑvɑn æst mæslæne sejle sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd dær ostɑne fɑrs, væ jɑ xædæmɑte ɡostærde væ ærzeʃmænd dær zelzele bæm dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jɑ komækhɑje ʃɑjɑn dær zelzele sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, zelzele væ sejle sɑlhɑje æxir væ virus væ dæhhɑ xedmæte diɡær ke hekɑjæt æz tæʔæhhod, væzifeʃenɑsi væ bɑvær be ærzeʃhɑje elɑhi væ ensɑni dær xedmæt be mærdom mikonæd. ælbætte dær mæsir dær omure nezɑmi hæm be dæstɑværdhɑje bozorɡi dæstjɑfteænd. mesle sɑxte defɑʔi væ hodʒumi ke æz rɑhe dur kontorol miʃævænd væ dær æmæliɑthɑje ɡunɑɡune murdɑsætfɑde qærɑr miɡirænd. ærteʃe mæktæbi væ mærdomi dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ se niruje zæmini, hævɑi, dæriɑi væ niruje zɑde enqelɑb « niruje pædɑfnæde hævɑi » bɑ poʃtvɑneje elɑhi xune pɑk qærib be pændʒɑh hezɑr ʃæhid, væ hezɑrɑn dʒɑnbɑz væ ɑzɑde væ bɑ sɑxtɑri vælɑi, enqelɑbi, mærdomi, bumi dær xedmæte mærdom væ tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑbe eslɑmi bude æz kiɑne irɑne eslɑmi be hæmrɑh niruhɑje diɡær defɑʔ mikonænd. ke xodɑje tæʔɑli bær tofiq væ tævɑn væ eqtedɑre æzizɑne æfzude beɡærdænd. emsɑl ke æz reʒe moqtæderɑne æzizɑne mæhrum budim færmudænd qæsd dɑrænd reʒe rɑ besuræt reʒe xedmæte bærɡozɑr konænd. siæm færværdin rɑ mitævɑn jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin mævɑqefe enqelɑb dɑnest. mævqæfi ke enqelɑbe færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ be dæsture hæzræte emɑm ræhe vɑqeʔ ʃod. væ mæsiri tej ʃod ke forsæte bæjɑn nist tɑ resid be ʃorɑje ɑli ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dærbɑreæʃ færmud : « ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi næhɑdhɑje qætʔi nezɑm æst. » væ dær bæjɑne diɡæri færmudænd : « bɑjæd jek ʃorɑje zende, fæʔɑl, hæssɑs, portæhærrok væ portælɑʃ bɑʃæd væ dɑem mæsɑʔele færhænɡi keʃvær rɑ ræsæd konæd. » ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ dʒɑjɡɑh viʒe ɑn modʒeb miʃævæd tɑ mærdome motedæjjen væ enqelɑbimɑn entezɑre viʒei æz in næhɑde tæʔsirɡozɑr dær moqɑbele bɑ moʔzælɑte færhænɡi dɑʃte bɑʃænd. moʔzælɑti ke omde ɑnhɑ mærbut be sæbke zendeɡi eslɑmi irɑnist. ke besuræt dʒeddi væ dær zæmɑnhɑje moxtælef æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mætræh væ morede motɑlebee vɑqeʔʃode æst. æz mohemtærin mæsɑʔel ke dʒeddi be ɑn pærdɑxte nemiʃævæd væ hæme mæsʔulijæt dɑrænd væ dæstɡɑhhɑje motevælli biʃtær, jeki mæsʔæle tærvidʒ væ tæshile færhænɡe ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn æst. bɑlɑ ræftæne senne ezdevɑdʒ nɑhændʒɑrihɑje færɑvɑni dær dʒɑmeʔe idʒɑd kærde æst. væ næbɑjæd kærd ke hæme moʃkelɑt væ mævɑneʔe ezdevɑdʒ, eqtesɑdist. tʃon vɑqeʔæn moʃkel væ mɑnæʔee æsli, eqtesɑd nist. bælke færhænɡhɑje nɑdorost, qælæt væ mændærɑværdi ke dær hær zæmɑn tʃizhɑje dʒædidi hæm be ɑn ezɑfe miʃævæd æz æhæmmijæte viʒe bærxordɑr hæstænd ke bɑjæd eslɑh ʃævænd. dæstɡɑhhɑje moxtælef bexosus dolæte mohemtærin næqʃ rɑ dær tæshil væ færhænɡsɑzi ezdevɑdʒe ɑsɑn dɑræd. qævɑnini be tæsvib reside ke ʃɑjæd æmdæn væ moteʔæmmedæn be ɑnhɑ tævædʒdʒoh nemiʃævæd. mæsʔæle ezdevɑdʒe ɑsɑn rɑ bɑjæd æhæmmijæt dɑd hæzræte ɑqɑ dærbæjɑni færmudænd : « jek mæsʔæle ke besuræt hɑʃijei mætræh ʃod væ be næzære mæn hɑʃijei nist væ mæsæleje mohemist, mæsæleje ezdevɑdʒ dʒævɑnhɑ æst mæsæleje ezdevɑdʒe dʒævɑnhɑ mæsæleje mohemist. mæn æz in bim dɑræm ke neɡɑh bitæfɑvote næsæbte be mæsæleje ezdevɑdʒ ke moteæʔssefɑne emruz kæmvæbiʃ in neɡɑhe bitæfɑvot vodʒud dɑræd dær ɑjænde tæbæʔɑte sæxti rɑ bærɑje keʃvær be vodʒud bijɑværæd. » bɑjæd bɑ sonnæthɑje qælæt mobɑreze kærd væ be qole in ruzhɑ bɑjæd pujeʃe ezdevɑdʒe ɑsɑn rɑ rɑhændɑzi kærd. væ bɑ nosxehɑje moxærrebe qærbi dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde væ dʒævɑnɑn rɑ æz bejn xɑhænd bæræd. nemune væ mæsʔæle mohemme diɡær ke boʔde færhænɡi dɑræd, dʒɑjɡozin kærdæne færhænɡe æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt bedʒɑj tæhdide næsl æst. tʃerɑ motevællijɑne æmr be in nokte tævædʒdʒoh nædɑrænd ke keʃværi mesle tʃin bɑ ɑn dʒæmʔijæte ænbuh bɑz edʒɑze æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt rɑ be xɑtere dʒoloɡiri æz piri dʒæmʔijæt dɑd æmmɑ dær irɑn bɑɑjnhæme tæʔkide bɑzeæm sijɑsæthɑje kolli dʒæmʔijæt edʒrɑ nemiʃævæd. nemunee sevvom mæsʔæle fæzɑje omumi efɑf væ hedʒɑb æst ke mostæqimæn bær hændʒɑrhɑje dʒɑmeʔe æsær miɡozɑræd. bæhshɑi mesle rævɑbet bɑ nɑmæhræmɑn dær mohithɑje kɑr væ dɑneʃɡɑh væ jɑ extelɑt dær mærɑseme dʒæʃn væ mihmɑnihɑje xɑnevɑdeɡi væ mævɑrede diɡær ke moteæʔssefɑne dide miʃævæd ræsɑnee melli beonvɑn mæblæqe færhænɡe dini væ morævvedʒe æxlɑq væ ædæbe eslɑmi ɡɑhi dær mæsire diɡæri hærekæt mikonæd. vɑqæʔæne mohemtærin dæqdæqe færhænɡi motevællijɑne færhænɡ ke ʔeddæh væ ʔoddæh dær extijɑrdɑrænd tʃist? emruz modirijæte fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ke qætlɡɑh dʒævɑnɑn mɑ ʃode æst tʃeɡune æst? bænde dʒælæseje ɡozæʃte rɑdʒeʔ be dʒænɡ eʃɑrei dɑʃtæm, forsæt rɑ æz dæst nædæhim væqte besorʔæt miɡozæræd væ pæʃimɑni qætʔist. be bæʔzi æz dustɑn ærz mikonæm ke æɡær ʃode bɑ næzr, bær xodetɑn vɑdʒeb konid ke dær in ærsee dʒeddi vɑred ʃævid. bæhse dɑneʃɡɑhhɑ væ mæsɑʔele færhænɡi ɑndʒɑ hæm bærɑje væqte diɡær enʃɑʔollɑh. dovvome ordibeheʃtmɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, hæzræte emɑm ræh færmɑne tæʔsise mohemtærin næhɑde hɑfez ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ sɑder færmudænd væ mæsihɑi iʃɑn tæjjebe sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi biʃ æz tʃehel sɑl æst ke dær hefz væ herɑsæt æz enqelɑb væ moqɑvemæte eslɑmi væ sɑzændeɡi keʃvære biʃtærin næqʃ rɑ dɑʃte æst. vorud be hærkodɑm æz ærsehɑje fæʔɑlijæte sepɑh væqte mæfsæl mixɑhæd væ hæmin hozure huʃjɑrɑne, moqtæderɑne, delsuzɑne væ moʔæsser æst ke modʒebɑte ædʒze biɡɑneɡɑn rɑ færɑhæm væ kɑme doʃmænɑn rɑ tælx kærde tɑ dʒɑi ke dɑemæn væ sjɑh mikonænd. hæmin tʃænd ruze qæbl didid ke tʃeɡune bɑ sælɑbæte kutʃæktærin hærekæte nɑbedʒɑje nɑvhɑje dær mæntæqe rɑ dʒoloɡiri kærdænd. tʃerɑ hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dærbɑre sepɑh færmudænd : æɡær sepɑh næbud, keʃvær næbud væ dær dʒɑj diɡær bæjɑn kærdænd : mæn æz sepɑhe rɑzi hæstæm væ behitʃvædʒh næzæræm bærnemiɡærdæd. xejli moxtæsær ærz mikonæm qærɑrɡɑhhɑje sɑzændeɡi xɑtæmælænbiɑ, nuh, kærbælɑ væ kosære væ … dær tærhhɑje melli væ kutʃæktær bɑ ænvɑʔe mæʔmurijæthɑ væ kesræte xædæmɑt, fæʔɑlijæte ɡostærde dær elmi væ defɑʔi væ dær æmre sɑzændeɡi væ æz qæbile sædsɑzi, sɑxte otubɑn væ forudɡɑh, bɑzsɑzi tæʔsisɑt væ eskelehɑ væ bænɑdere keʃvær, rɑhsɑzi, sɑzemɑne dæriɑi, poroʒehɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑri, tærhhɑje ɑbresɑni væ ɡɑzresɑni, ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni, xodrosɑzi, tolide qætæʔɑte sænʔæti, deræxtkɑri væ dʒænɡælhɑ væ bɑzsɑzi mænɑteqe dʒænɡzæde rɑ be ohdedɑrænd. sepɑh dær ærse esteqlɑle keʃvær væ nezɑmi ke tumɑri æz ebdɑʔɑt væ xædæmɑte elmi, fæni væ tæxæssosi rɑ bærɑje xod sæbt kærde æst. hefz væ siɑnæt æz ɑrmɑnhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑb væ komæk be æmnijæte dɑxeli væ xɑredʒi æz æsli sepɑh bude ke bexubi dær tule in sɑlhɑje ændʒɑmɡerefte, beælɑve hæme bexubi dideænd dær hævɑdese tæbiʔi mesle sejl væ zelzele væ æxiræn dær ʃojuʔe in bimɑri væ dæhhɑ morede diɡær bemoqeʔ, monsædʒem væ særiʔ dær mæhæle hɑzer bude bɑ komæke hezɑrɑn bæsidʒi æz æqʃɑre ɡunɑɡune mærdom dær mæsɑdʒed væ mæhælɑt væ æmɑkene moxtælef, æmnijæt væ ɑrɑmeʃ rɑ bærqærɑr kærde æst. xodɑje tæʔɑli be in næhɑde enqelɑbi zemne tæqvijæte dʒæhɑte exlɑs væ mæʔnævijæt ke hæmiʃe æz ɑn bæhre bordeænd tævɑn væ eqtedɑre biʃtær enɑjæt befærmɑjæd. mɑh pore xejre ʃæʔbɑn ruzhɑje pɑjɑni xod rɑ sepæri mikonæd væ hæme mɑ ɑmɑde dærke mɑh ræmezɑn miʃævim æɡærtʃe fæsle bændeɡi emsɑl be xɑtere bimɑri færɑɡir, bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte færq dɑʃt. æmmɑ por æz dærs væ ebræt bud ke dær qejre in kelɑs, dærshɑjæʃ fæhmide nemiʃod. hætmæn æz bærɑje mɑhe mobɑræk bærnɑmerizi konid væ æz forsæt dær xɑne budæn bærɑje estefɑde biʃtære elmi væ mæʔnævi bæhre bebærid. be tæqvijæte ruhi xod bepærdɑzid væ be kæmɑle mæʔnævi xod æhæmmijæt bedæhid. hæmtʃenin æz forsæte xedmætresɑni be nijɑzmændɑn væ ɑsibe dideɡɑne biʃtærin sud rɑ bebærid. hæmɑntor ke mottæleʔ hæstid bæʔd æz bæjɑne emɑm olmoslemin, ʃure tɑzei dær delhɑ bærɑje hæmdeli væ komæk be diɡærɑn idʒɑd ʃod. bɑɑjnæke mærdom æz moddæthɑ qæbl fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ʃoruʔ kærde budænd æmmɑ in bɑr ɑrɑjeʃe dʒænɡi ɡereftænd tɑ dær qɑlebe ræzmɑjeʃi færɑɡir bɑ estefɑde æz hæme esteʔdɑdhɑ be mejdɑne xedmæt be hæmnoʔɑn biɑjænd. mɑ hæm dær dæftære dʒælæsɑti rɑ bærɑje æmæliɑti kærdæne sæhihee dæsturee emɑmemɑn, bɑ æʔeme dʒomʔe væ mæsʔulin væ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ mærdomi bærqærɑr kærdim ke be boʔde mæʔiʃæti væ hæm æbʔɑde mæʔnævi bɑ bærnɑme tævædʒdʒoh ʃævæd. væ nɑme ɑn ʃod, ræzmɑjeʃe mævɑsɑt væ hæmdeli bɑ ræmze læbbejk jɑ emɑm æz nime ʃæʔbɑn tɑ ejde fetr. dustɑne æzize dʒæhɑdi væ hæmekæsɑni ke dæqdæqe xedmæt dɑrid in rɑ bedɑnid hæmɑntor ke ræhbære æzizemɑn færmudænd : « bozorɡtærin mobɑrezeje bɑ ɑmrikɑ, xedmæt be in mærdom æst. mixɑhæd bɑ ɑmrikɑ mobɑrezee æsɑsi bokonæd, bɑjæd be in mærdom xedmæt konæd. » lezɑ tɑ dʒɑi ke tævɑn vodʒud dɑræd bɑjæd dær tæʔmine mɑjæhtɑdʒe mæhrumin qiɑm væ eqdɑm dɑʃte bɑʃim. in bæjɑne æmirɑlæmoʔmnin ælæjheælsælɑm rɑ deqqæt konid ke færmudænd : qævɑm væ nezɑme din, be do tʃiz æst : ensɑf værzidæn, væ mævɑsɑte næsæbte be bærɑdærɑne imɑni. væ emɑm sɑdeq ælæjheælsælɑm færmudænd : bɑ hæmdærdi bɑ bærɑdærɑne xod, xiʃtæn rɑ be xodɑe næzdik konid. dær sælævɑte ʃæʔbɑnije hæm mixɑnim væ mæne menpærɑntezbæste « xodɑjɑ! ruziæm kon tɑ betævɑnæm bær kæsi ke ruziæt rɑ bær u tænɡ kærdei, mævɑsɑt » bæhse mævɑsɑt dær mæʔɑrefe dini mɑ ɡostærde æst ke ɑsɑre færɑvɑni dɑræd. mohem in æst ke dustɑn, monsædʒem væ færɑɡir bɑ olævijætbændi væ zæmɑnbændi dæqiq væ bɑ hefze kerɑmæt ɑsibe dideɡɑn æmæl konænd tɑ ɑlɑme ɑnɑn kæmtær ʃævæd. æz ɡozɑreʃe ræise divɑne mohɑsebɑte keʃvær væ bæʔzi tæxællofɑte ærzi væ qejre ærzi suræt ɡerefte rɑ næbɑjæd besɑdeɡi obur kærd væ ʔomidvɑrim bɑ qɑteʔijæt bærxord ʃævæd væ hoquqe mærdom be bejtolmɑl bærɡærdæd. bɑɑjnhæme tæʔkide ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ delsuzɑn bɑz æfrɑdi rɑzi be ɡereftæne hoquqe nodʒumi beʃnævæd dʒɑj tææʔmmol væ bærræsi dɑræd. lɑzem æst bɑre diɡær æz dæstɡɑh qæzɑi ostɑn væ dɑdsetɑne mohtæræm væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti ostɑn ke dær æmre mobɑreze bɑ ehtekɑr væ qɑtʃɑqe lævɑzeme behdɑʃti væ kɑlɑe bemoqeʔ væ qodræt æmæl mikonænd tæqdir væ tæʃækkor konæm. rɑdʒeʔ be mæsɑʔele mærbute ærɑq væ be libi væ moʃkelɑti ke dær ɑjænde xɑhæd dɑʃt æɡær tofiq ʃod dær forsæti mætɑlebi bæjɑne xɑhæm kærd. kopi ʃod",
"text": "کرج - نماینده ولی فقیه در استان البرز گفت: از گزارش رئیس دیوان محاسبات کشور و بعضی تخلفات ارزی و غیر ارزی صورت گرفته نباید بهسادگی گذشت.به گزارش ، آیت الله سید محمد مهدی حسینی همدانی در متن هشتمین خطبه مکتوب که به علت شیوع ویروس و توصیههای اکید مسئولان و متخصصان امور بهداشتی و درمانی مبنی بر پرهیز از برگزاری تجمعات با هدف جلوگیری از گسترش بیماری که منجر به توقف موقت برگزاری مراسم عبادی سیاسی نماز جمعه شده است، آورده است: اللَّهِ الرَّحِیمِاَلحَمدُالله رَبِّالعالَمینَ وَالسَّلامُ عَلی رَسُولُ اللَّهِ اللَّهُ عَلَیهِ وَ.السلام علیکم و رحمهالله و.این هفته، هشتمین هفتهای است که به خاطر رعایت دستور ستاد مبارزه با از اجتماع نورانی و عظیم نماز جمعه و همراهی و کنار هم بودن محروم هستیم و برای از بین نرفتن ارتباط، چندجملهای مکتوب ارائه میکنم تا حدودی جبران کمبود را بنماید.یکی از ابتکارات حضرت امام (ره)، تقریباً دو ماه بعد از پیروزی انقلاب این بود که ۲۹ فروردین را روز ارتش نامگذاری کرد. تا به کسانی که به دستور اربابانشان در آن مقطع حساس بعد از پیروزی و حملات مختلف ضدانقلاب و گروههای معاند، نسبت به ارتش کارشکنی داشتند و دم از انحلال میزدند، پاسخ مناسب داده باشند و به این وسیله وفاداری ارتش به آرمانهای انقلاب را کرده باشند. الحمدالله امروز ارتش جمهوری اسلامی ایران با هوشمندی تمام و اقتدار کامل با پشتوانه عمیق معنوی و روحیه جهادی و انقلابی و تجارب دفاع مقدس و با کمک وحدت و با نیروهای مسلح دیگر در راستای حفظ استقلال و تمامیت مرزهای کشور تحت فرماندهی فرمانده معظم کل قوا امام خامنهای مدظلهالعالی اقدام قوی و بهموقع داشته جبهه دشمنان نظام و ملت ایران را ناامید کرده است.ارتش علیرغم تهدیدهای فرا منطقهای برای حفظ منافع ملی با توانمندیهای مادی و معنوی بالا آماده پاسخگویی به بیعقلی بدخواهان نظام است. امروز ارتش غیر از توان بالای نظامی، در عرصه خدمترسانی در بحرانها و بلایای طبیعی و حل مشکلات مردم مناطق آسیبدیده، در کنار بقیه دستگاههای دولتی و مردمی، فعال، پرانگیزه و قدرتمند وارد عمل میشود. نمونهی عملکرد فراوان است مثلاً سیل سال ۱۳۸۰ در استان فارس، و یا خدمات گسترده و ارزشمند در زلزله بم در سال ۱۳۸۳ و یا کمکهای شایان در زلزله سال ۱۳۹۱ آذربایجان شرقی، زلزله و سیل سالهای اخیر و ویروس و دهها خدمت دیگر که حکایت از تعهد، وظیفهشناسی و باور به ارزشهای الهی و انسانی در خدمت به مردم میکند. البته در مسیر در امور نظامی هم به دستاوردهای بزرگی دستیافتهاند. مثل ساخت دفاعی و هجومی که از راه دور کنترل میشوند و در عملیاتهای گوناگون مورداستفاده قرار میگیرند.ارتش مکتبی و مردمی جمهوری اسلامی ایران با سه نیروی زمینی، هوایی، دریایی و نیروی زاده انقلاب «نیروی پدافند هوایی» با پشتوانهی الهی خون پاک قریب به ۵۰ هزار شهید، و هزاران جانباز و آزاده و با ساختاری ولایی، انقلابی، مردمی، بومی در خدمت مردم و تحقق اهداف انقلاب اسلامی بوده از کیان ایران اسلامی به همراه نیروهای دیگر دفاع میکنند. که خدای تعالی بر توفیق و توان و اقتدار عزیزان افزوده بگردند. امسال که از رژه مقتدرانه عزیزان محروم بودیم فرمودند قصد دارند رژه را بهصورت رژه خدمت برگزار کنند.سیام فروردین را میتوان یکی از تأثیرگذارترین مواقف انقلاب دانست. موقفی که انقلاب فرهنگی در دانشگاهها به دستور حضرت امام ره واقع شد. و مسیری طی شد که فرصت بیان نیست تا رسید به شورای عالی که رهبر معظم انقلاب دربارهاش فرمود: «شورای عالی انقلاب فرهنگی نهادهای قطعی نظام است.» و در بیان دیگری فرمودند: «باید یک شورای زنده، فعال، حساس، پرتحرک و پرتلاش باشد و دائم مسائل فرهنگی کشور را رصد کند.» شورای عالی انقلاب فرهنگی و جایگاه ویژه آن موجب میشود تا مردم متدین و انقلابیمان انتظار ویژهای از این نهاد تأثیرگذار در مقابله با معضلات فرهنگی داشته باشند. معضلاتی که عمده آنها مربوط به سبک زندگی اسلامی - ایرانی است. که بهصورت جدی و در زمانهای مختلف از سوی رهبر معظم انقلاب مطرح و مورد مطالبه واقعشده است. از مهمترین مسائل که جدی به آن پرداخته نمیشود و همه مسئولیت دارند و دستگاههای متولی بیشتر، یکی مسئله ترویج و تسهیل فرهنگ ازدواج جوانان است.بالا رفتن سن ازدواج ناهنجاریهای فراوانی در جامعه ایجاد کرده است. و نباید کرد که همه مشکلات و موانع ازدواج، اقتصادی است. چون واقعاً مشکل و مانعِ اصلی، اقتصاد نیست. بلکه فرهنگهای نادرست، غلط و مندرآوردی که در هر زمان چیزهای جدیدی هم به آن اضافه میشود از اهمیت ویژه برخوردار هستند که باید اصلاح شوند. دستگاههای مختلف بهخصوص دولت مهمترین نقش را در تسهیل و فرهنگسازی ازدواج آسان دارد. قوانینی به تصویب رسیده که شاید عمداً و متعمداً به آنها توجه نمیشود. مسئله ازدواج آسان را باید اهمیت داد حضرت آقا دربیانی فرمودند: «یک مسئله که بهصورت حاشیهای مطرح شد و به نظر من حاشیهای نیست و مسئلهی مهمی است، مسئلهی ازدواج جوانها است؛ مسئلهی ازدواج جوانها مسئلهی مهمی است. من از این بیم دارم که نگاه بیتفاوت نسبت به مسئلهی ازدواج - که متأسفانه امروز کموبیش این نگاه بیتفاوت وجود دارد – در آینده تبعات سختی را برای کشور به وجود بیاورد.» باید با سنتهای غلط مبارزه کرد و به قول این روزها باید پویش ازدواج آسان را راهاندازی کرد. و با نسخههای مخرب غربی جامعه و خانواده و جوانان را از بین خواهند برد.نمونه و مسئله مهم دیگر که بُعد فرهنگی دارد، جایگزین کردن فرهنگ افزایش جمعیت بهجای تحدید نسل است. چرا متولیان امر به این نکته توجه ندارند که کشوری مثل چین با آن جمعیت انبوه باز اجازه افزایش جمعیت را به خاطر جلوگیری از پیری جمعیت داد اما در ایران بااینهمه تأکید بازهم سیاستهای کلی جمعیت اجرا نمیشود.نمونه سوم مسئله فضای عمومی عفاف و حجاب است که مستقیماً بر هنجارهای جامعه اثر میگذارد. بحثهایی مثل روابط با نامحرمان در محیطهای کار و دانشگاه و یا اختلاط در مراسم جشن و میهمانیهای خانوادگی و موارد دیگر که متأسفانه دیده میشود رسانه ملی بهعنوان مبلغ فرهنگ دینی و مروج اخلاق و ادب اسلامی گاهی در مسیر دیگری حرکت میکند. واقعاً مهمترین دغدغه فرهنگی متولیان فرهنگ که عِدّه و عُدّه در اختیاردارند چیست؟ امروز مدیریت فضای مجازی و شبکههای اجتماعی که قتلگاه جوانان ما شده است چگونه است؟ بنده جلسهی گذشته راجع به جنگ اشارهای داشتم، فرصت را از دست ندهیم وقت بهسرعت میگذرد و پشیمانی قطعی است. به بعضی از دوستان عرض میکنم که اگر شده با نذر، بر خودتان واجب کنید که در این عرصه جدی وارد شوید. بحث دانشگاهها و مسائل فرهنگی آنجا هم برای وقت دیگر انشاءالله.دوم اردیبهشتماه ۱۳۵۸، حضرت امام ره فرمان تأسیس مهمترین نهاد حافظ ارزشها و آرمانهای انقلاب را صادر فرمودند و مسیحایی ایشان طیبه سپاه پاسداران انقلاب اسلامی بیش از چهل سال است که در حفظ و حراست از انقلاب و مقاومت اسلامی و سازندگی کشور بیشترین نقش را داشته است. ورود به هرکدام از عرصههای فعالیت سپاه وقت مفصل میخواهد و همین حضور هوشیارانه، مقتدرانه، دلسوزانه و مؤثر است که موجبات عجز بیگانگان را فراهم و کام دشمنان را تلخ کرده تا جایی که دائماً و سیاه میکنند.همین چند روز قبل دیدید که چگونه با صلابت کوچکترین حرکت نابجای ناوهای در منطقه را جلوگیری کردند. چرا حضرت امام (ره) درباره سپاه فرمودند: اگر سپاه نبود، کشور نبود و در جای دیگر بیان کردند: من از سپاه راضی هستم و بههیچوجه نظرم برنمیگردد. خیلی مختصر عرض میکنم؛ قرارگاههای سازندگی خاتمالانبیاء، نوح، کربلا و کوثر و… در طرحهای ملی و کوچکتر با انواع مأموریتها و کثرت خدمات، فعالیت گسترده در علمی و دفاعی و در امر سازندگی و از قبیل سدسازی، ساخت اتوبان و فرودگاه، بازسازی تأسیسات و اسکلهها و بنادر کشور، راهسازی، سازمان دریایی، پروژههای کشاورزی و دامداری، طرحهای آبرسانی و گازرسانی، احداث واحدهای مسکونی، خودروسازی، تولید قطعات صنعتی، درختکاری و جنگلها و بازسازی مناطق جنگزده را به عهدهدارند. سپاه در عرصه استقلال کشور و نظامی که طوماری از ابداعات و خدمات علمی، فنی و تخصصی را برای خود ثبت کرده است.حفظ و صیانت از آرمانها و دستاوردهای انقلاب و کمک به امنیت داخلی و خارجی از اصلی سپاه بوده که بهخوبی در طول این سالهای انجامگرفته، بهعلاوه همه بهخوبی دیدهاند در حوادث طبیعی مثل سیل و زلزله و اخیراً در شیوع این بیماری و دهها مورد دیگر بهموقع، منسجم و سریع در محل حاضر بوده با کمک هزاران بسیجی از اقشار گوناگون مردم در مساجد و محلات و اماکن مختلف، امنیت و آرامش را برقرار کرده است. خدای تعالی به این نهاد انقلابی ضمن تقویت جهات اخلاص و معنویت که همیشه از آن بهره بردهاند توان و اقتدار بیشتر عنایت بفرماید.ماه پر خیر شعبان روزهای پایانی خود را سپری میکند و همه ما آماده درک ماه رمضان میشویم اگرچه فصل بندگی امسال به خاطر بیماری فراگیر، با سالهای گذشته فرق داشت. اما پر از درس و عبرت بود که در غیر این کلاس، درسهایش فهمیده نمیشد.حتماً از برای ماه مبارک برنامهریزی کنید و از فرصت در خانه بودن برای استفاده بیشتر علمی و معنوی بهره ببرید. به تقویت روحی خود بپردازید و به کمال معنوی خود اهمیت بدهید. همچنین از فرصت خدمترسانی به نیازمندان و آسیب دیدگان بیشترین سود را ببرید. همانطور که مطلع هستید بعد از بیان امام المسلمین، شور تازهای در دلها برای همدلی و کمک به دیگران ایجاد شد. بااینکه مردم از مدتها قبل فعالیتهای خود را شروع کرده بودند اما این بار آرایش جنگی گرفتند تا در قالب رزمایشی فراگیر با استفاده از همه استعدادها به میدان خدمت به همنوعان بیایند. ما هم در دفتر جلساتی را برای عملیاتی کردنِ صحیحِ دستورِ اماممان، با ائمه جمعه و مسئولین و گروههای جهادی و مردمی برقرار کردیم که به بُعد معیشتی و هم ابعاد معنوی با برنامه توجه شود. و نام آن شد، رزمایش مواسات و همدلی با رمز لبیک یا امام از نیمه شعبان تا عید فطر.دوستان عزیز جهادی و همهکسانی که دغدغه خدمت دارید این را بدانید همانطور که رهبر عزیزمان فرمودند: «بزرگترین مبارزهی با آمریکا، خدمت به این مردم است. میخواهد با آمریکا مبارزه اساسی بکند، باید به این مردم خدمت کند.» لذا تا جایی که توان وجود دارد باید در تأمین مایحتاج محرومین قیام و اقدام داشته باشیم. این بیان امیرالمؤمنین علیهالسلام را دقت کنید که فرمودند: قوام و نظام دین، به دو چیز است: انصاف ورزیدن، و مواسات نسبت به برادران ایمانی. و امام صادق علیهالسلام فرمودند: با همدردی با برادران خود، خویشتن را به خدا نزدیک کنید. در صلوات شعبانیه هم میخوانیم (وَ مَنْ مِنْ) «خدایا! روزیام کن تا بتوانم بر کسی که روزیات را بر او تنگ کردهای، مواسات» بحث مواسات در معارف دینی ما گسترده است که آثار فراوانی دارد. مهم این است که دوستان، منسجم و فراگیر با اولویتبندی و زمانبندی دقیق و با حفظ کرامت آسیب دیدگان عمل کنند تا آلام آنان کمتر شود.از گزارش رئیس دیوان محاسبات کشور و بعضی تخلفات ارزی و غیر ارزی صورت گرفته را نباید بهسادگی عبور کرد و امیدواریم با قاطعیت برخورد شود و حقوق مردم به بیتالمال برگردد. بااینهمه تأکید رهبر معظم انقلاب و دلسوزان باز افرادی راضی به گرفتن حقوق نجومی بشنود جای تأمل و بررسی دارد.لازم است بار دیگر از دستگاه قضائی استان و دادستان محترم و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی استان که در امر مبارزه با احتکار و قاچاق لوازم بهداشتی و کالا بهموقع و قدرت عمل میکنند تقدیر و تشکر کنم.راجع به مسائل مربوط عراق و به لیبی و مشکلاتی که در آینده خواهد داشت اگر توفیق شد در فرصتی مطالبی بیان خواهم کرد.کپی شد"
} | kærædʒ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ælborz ɡoft : æz ɡozɑreʃe ræise divɑne mohɑsebɑte keʃvær væ bæʔzi tæxællofɑte ærzi væ qejre ærzi suræt ɡerefte næbɑjæd besɑdeɡi ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd mæhdi hosejni hæmedɑni dær mætne hæʃtomin xotbee mæktub ke be ellæte ʃojuʔe virus væ tosijehɑje ækide mæsʔulɑn væ motexæssesɑne omure behdɑʃti væ dærmɑni mæbni bær pærhiz æz bærɡozɑri tædʒæmmoʔɑt bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri ke mondʒær be tævæqqofe movæqqæte bærɡozɑri mærɑseme ebɑdi sjɑsiː næmɑz dʒomʔe ʃode æst, ɑværde æst : ælælætæʃdidhe ælrætæʃdidhejmeɑælhæmdoɑlæle ræbbeælɑlæminæ væɑlæssælɑmo ʔæli ræsovlo ælælætæʃdidhe ælælætæʃdidho ʔælæjee væ. ælsælɑm ʔælæjkom væ ræhmeollɑh væ. in hæfte, hæʃtomin hæfteist ke be xɑtere ræʔɑjæte dæsture setɑde mobɑreze bɑ æz edʒtemɑʔe norɑni væ æzime næmɑze dʒomʔe væ hæmrɑhi væ kenɑre hæm budæne mæhrum hæstim væ bærɑje æz bejn næræftæne ertebɑt, tʃænddʒomlei mæktub erɑʔe mikonæm tɑ hodudi dʒobrɑne kæmbud rɑ benæmɑjæd. jeki æz ebtekɑrɑte hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste, tæqribæne do mɑh bæʔd æz piruzi enqelɑb in bud ke bistonoh færværdin rɑ ruze ærteʃ nɑmɡozɑri kærd. tɑ be kæsɑni ke be dæsture ærbɑbɑneʃɑn dær ɑn mæqtæʔe hæssɑs bæʔd æz piruzi væ hæmælɑte moxtælefe zædɑnæqlɑb væ ɡoruhhɑje moɑned, næsæbte be ærteʃ kɑrʃekæni dɑʃtænd væ dæm æz enhelɑl mizædænd, pɑsoxe monɑseb dɑde bɑʃænd væ be in væsile væfɑdɑri ærteʃ be ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ kærde bɑʃænd. ælhæmdolellɑh emruz ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ huʃmændi tæmɑm væ eqtedɑre kɑmel bɑ poʃtvɑne æmiqe mæʔnævi væ ruhihe dʒæhɑdi væ enqelɑbi væ tædʒɑrobe defɑʔe moqæddæs væ bɑ komæke væhdæt væ bɑ niruhɑje mosællæhe diɡær dær rɑstɑje hefze esteqlɑl væ tæmɑmijæte mærzhɑje keʃvær tæhte færmɑndehi færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ emɑme xɑmenei mædzæleælɑli eqdɑme qævi væ bemoqeʔ dɑʃte dʒebhe doʃmænɑne nezɑm væ mellæte irɑn rɑ nɑomid kærde æst. ærteʃ æliræqm tæhdidhɑje færɑe mæntæqei bærɑje hefze mænɑfeʔe melli bɑ tævɑnmændihɑje mɑddi væ mæʔnævi bɑlɑ ɑmɑde pɑsoxɡui be biæqli bedæxvɑhɑne nezɑm æst. emruz ærteʃe qejr æz tævɑne bɑlɑje nezɑmi, dær ærse xedmætresɑni dær bohrɑnhɑ væ bælɑjɑje tæbiʔi væ hælle moʃkelɑte mærdome mænɑteqe ɑsibdide, dær kenɑr bæqije dæstɡɑhhɑje dolæti væ mærdomi, fæʔɑl, porænɡize væ qodrætmænd vɑrede æmæl miʃævæd. nemuneje æmælkærde færɑvɑn æst mæslæne sejle sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd dær ostɑne fɑrs, væ jɑ xædæmɑte ɡostærde væ ærzeʃmænd dær zelzele bæm dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jɑ komækhɑje ʃɑjɑn dær zelzele sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, zelzele væ sejle sɑlhɑje æxir væ virus væ dæhhɑ xedmæte diɡær ke hekɑjæt æz tæʔæhhod, væzifeʃenɑsi væ bɑvær be ærzeʃhɑje elɑhi væ ensɑni dær xedmæt be mærdom mikonæd. ælbætte dær mæsir dær omure nezɑmi hæm be dæstɑværdhɑje bozorɡi dæstjɑfteænd. mesle sɑxte defɑʔi væ hodʒumi ke æz rɑhe dur kontorol miʃævænd væ dær æmæliɑthɑje ɡunɑɡune murdɑsætfɑde qærɑr miɡirænd. ærteʃe mæktæbi væ mærdomi dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ se niruje zæmini, hævɑi, dæriɑi væ niruje zɑde enqelɑb « niruje pædɑfnæde hævɑi » bɑ poʃtvɑneje elɑhi xune pɑk qærib be pændʒɑh hezɑr ʃæhid, væ hezɑrɑn dʒɑnbɑz væ ɑzɑde væ bɑ sɑxtɑri vælɑi, enqelɑbi, mærdomi, bumi dær xedmæte mærdom væ tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑbe eslɑmi bude æz kiɑne irɑne eslɑmi be hæmrɑh niruhɑje diɡær defɑʔ mikonænd. ke xodɑje tæʔɑli bær tofiq væ tævɑn væ eqtedɑre æzizɑne æfzude beɡærdænd. emsɑl ke æz reʒe moqtæderɑne æzizɑne mæhrum budim færmudænd qæsd dɑrænd reʒe rɑ besuræt reʒe xedmæte bærɡozɑr konænd. siæm færværdin rɑ mitævɑn jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin mævɑqefe enqelɑb dɑnest. mævqæfi ke enqelɑbe færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ be dæsture hæzræte emɑm ræhe vɑqeʔ ʃod. væ mæsiri tej ʃod ke forsæte bæjɑn nist tɑ resid be ʃorɑje ɑli ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dærbɑreæʃ færmud : « ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi næhɑdhɑje qætʔi nezɑm æst. » væ dær bæjɑne diɡæri færmudænd : « bɑjæd jek ʃorɑje zende, fæʔɑl, hæssɑs, portæhærrok væ portælɑʃ bɑʃæd væ dɑem mæsɑʔele færhænɡi keʃvær rɑ ræsæd konæd. » ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ dʒɑjɡɑh viʒe ɑn modʒeb miʃævæd tɑ mærdome motedæjjen væ enqelɑbimɑn entezɑre viʒei æz in næhɑde tæʔsirɡozɑr dær moqɑbele bɑ moʔzælɑte færhænɡi dɑʃte bɑʃænd. moʔzælɑti ke omde ɑnhɑ mærbut be sæbke zendeɡi eslɑmi irɑnist. ke besuræt dʒeddi væ dær zæmɑnhɑje moxtælef æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mætræh væ morede motɑlebee vɑqeʔʃode æst. æz mohemtærin mæsɑʔel ke dʒeddi be ɑn pærdɑxte nemiʃævæd væ hæme mæsʔulijæt dɑrænd væ dæstɡɑhhɑje motevælli biʃtær, jeki mæsʔæle tærvidʒ væ tæshile færhænɡe ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn æst. bɑlɑ ræftæne senne ezdevɑdʒ nɑhændʒɑrihɑje færɑvɑni dær dʒɑmeʔe idʒɑd kærde æst. væ næbɑjæd kærd ke hæme moʃkelɑt væ mævɑneʔe ezdevɑdʒ, eqtesɑdist. tʃon vɑqeʔæn moʃkel væ mɑnæʔee æsli, eqtesɑd nist. bælke færhænɡhɑje nɑdorost, qælæt væ mændærɑværdi ke dær hær zæmɑn tʃizhɑje dʒædidi hæm be ɑn ezɑfe miʃævæd æz æhæmmijæte viʒe bærxordɑr hæstænd ke bɑjæd eslɑh ʃævænd. dæstɡɑhhɑje moxtælef bexosus dolæte mohemtærin næqʃ rɑ dær tæshil væ færhænɡsɑzi ezdevɑdʒe ɑsɑn dɑræd. qævɑnini be tæsvib reside ke ʃɑjæd æmdæn væ moteʔæmmedæn be ɑnhɑ tævædʒdʒoh nemiʃævæd. mæsʔæle ezdevɑdʒe ɑsɑn rɑ bɑjæd æhæmmijæt dɑd hæzræte ɑqɑ dærbæjɑni færmudænd : « jek mæsʔæle ke besuræt hɑʃijei mætræh ʃod væ be næzære mæn hɑʃijei nist væ mæsæleje mohemist, mæsæleje ezdevɑdʒ dʒævɑnhɑ æst mæsæleje ezdevɑdʒe dʒævɑnhɑ mæsæleje mohemist. mæn æz in bim dɑræm ke neɡɑh bitæfɑvote næsæbte be mæsæleje ezdevɑdʒ ke moteæʔssefɑne emruz kæmvæbiʃ in neɡɑhe bitæfɑvot vodʒud dɑræd dær ɑjænde tæbæʔɑte sæxti rɑ bærɑje keʃvær be vodʒud bijɑværæd. » bɑjæd bɑ sonnæthɑje qælæt mobɑreze kærd væ be qole in ruzhɑ bɑjæd pujeʃe ezdevɑdʒe ɑsɑn rɑ rɑhændɑzi kærd. væ bɑ nosxehɑje moxærrebe qærbi dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde væ dʒævɑnɑn rɑ æz bejn xɑhænd bæræd. nemune væ mæsʔæle mohemme diɡær ke boʔde færhænɡi dɑræd, dʒɑjɡozin kærdæne færhænɡe æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt bedʒɑj tæhdide næsl æst. tʃerɑ motevællijɑne æmr be in nokte tævædʒdʒoh nædɑrænd ke keʃværi mesle tʃin bɑ ɑn dʒæmʔijæte ænbuh bɑz edʒɑze æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt rɑ be xɑtere dʒoloɡiri æz piri dʒæmʔijæt dɑd æmmɑ dær irɑn bɑɑjnhæme tæʔkide bɑzeæm sijɑsæthɑje kolli dʒæmʔijæt edʒrɑ nemiʃævæd. nemunee sevvom mæsʔæle fæzɑje omumi efɑf væ hedʒɑb æst ke mostæqimæn bær hændʒɑrhɑje dʒɑmeʔe æsær miɡozɑræd. bæhshɑi mesle rævɑbet bɑ nɑmæhræmɑn dær mohithɑje kɑr væ dɑneʃɡɑh væ jɑ extelɑt dær mærɑseme dʒæʃn væ mihmɑnihɑje xɑnevɑdeɡi væ mævɑrede diɡær ke moteæʔssefɑne dide miʃævæd ræsɑnee melli beonvɑn mæblæqe færhænɡe dini væ morævvedʒe æxlɑq væ ædæbe eslɑmi ɡɑhi dær mæsire diɡæri hærekæt mikonæd. vɑqæʔæne mohemtærin dæqdæqe færhænɡi motevællijɑne færhænɡ ke ʔeddæh væ ʔoddæh dær extijɑrdɑrænd tʃist? emruz modirijæte fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ke qætlɡɑh dʒævɑnɑn mɑ ʃode æst tʃeɡune æst? bænde dʒælæseje ɡozæʃte rɑdʒeʔ be dʒænɡ eʃɑrei dɑʃtæm, forsæt rɑ æz dæst nædæhim væqte besorʔæt miɡozæræd væ pæʃimɑni qætʔist. be bæʔzi æz dustɑn ærz mikonæm ke æɡær ʃode bɑ næzr, bær xodetɑn vɑdʒeb konid ke dær in ærsee dʒeddi vɑred ʃævid. bæhse dɑneʃɡɑhhɑ væ mæsɑʔele færhænɡi ɑndʒɑ hæm bærɑje væqte diɡær enʃɑʔollɑh. dovvome ordibeheʃtmɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, hæzræte emɑm ræh færmɑne tæʔsise mohemtærin næhɑde hɑfez ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ sɑder færmudænd væ mæsihɑi iʃɑn tæjjebe sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi biʃ æz tʃehel sɑl æst ke dær hefz væ herɑsæt æz enqelɑb væ moqɑvemæte eslɑmi væ sɑzændeɡi keʃvære biʃtærin næqʃ rɑ dɑʃte æst. vorud be hærkodɑm æz ærsehɑje fæʔɑlijæte sepɑh væqte mæfsæl mixɑhæd væ hæmin hozure huʃjɑrɑne, moqtæderɑne, delsuzɑne væ moʔæsser æst ke modʒebɑte ædʒze biɡɑneɡɑn rɑ færɑhæm væ kɑme doʃmænɑn rɑ tælx kærde tɑ dʒɑi ke dɑemæn væ sjɑh mikonænd. hæmin tʃænd ruze qæbl didid ke tʃeɡune bɑ sælɑbæte kutʃæktærin hærekæte nɑbedʒɑje nɑvhɑje dær mæntæqe rɑ dʒoloɡiri kærdænd. tʃerɑ hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dærbɑre sepɑh færmudænd : æɡær sepɑh næbud, keʃvær næbud væ dær dʒɑj diɡær bæjɑn kærdænd : mæn æz sepɑhe rɑzi hæstæm væ behitʃvædʒh næzæræm bærnemiɡærdæd. xejli moxtæsær ærz mikonæm qærɑrɡɑhhɑje sɑzændeɡi xɑtæmælænbiɑ, nuh, kærbælɑ væ kosære væ … dær tærhhɑje melli væ kutʃæktær bɑ ænvɑʔe mæʔmurijæthɑ væ kesræte xædæmɑt, fæʔɑlijæte ɡostærde dær elmi væ defɑʔi væ dær æmre sɑzændeɡi væ æz qæbile sædsɑzi, sɑxte otubɑn væ forudɡɑh, bɑzsɑzi tæʔsisɑt væ eskelehɑ væ bænɑdere keʃvær, rɑhsɑzi, sɑzemɑne dæriɑi, poroʒehɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑri, tærhhɑje ɑbresɑni væ ɡɑzresɑni, ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni, xodrosɑzi, tolide qætæʔɑte sænʔæti, deræxtkɑri væ dʒænɡælhɑ væ bɑzsɑzi mænɑteqe dʒænɡzæde rɑ be ohdedɑrænd. sepɑh dær ærse esteqlɑle keʃvær væ nezɑmi ke tumɑri æz ebdɑʔɑt væ xædæmɑte elmi, fæni væ tæxæssosi rɑ bærɑje xod sæbt kærde æst. hefz væ siɑnæt æz ɑrmɑnhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑb væ komæk be æmnijæte dɑxeli væ xɑredʒi æz æsli sepɑh bude ke bexubi dær tule in sɑlhɑje ændʒɑmɡerefte, beælɑve hæme bexubi dideænd dær hævɑdese tæbiʔi mesle sejl væ zelzele væ æxiræn dær ʃojuʔe in bimɑri væ dæhhɑ morede diɡær bemoqeʔ, monsædʒem væ særiʔ dær mæhæle hɑzer bude bɑ komæke hezɑrɑn bæsidʒi æz æqʃɑre ɡunɑɡune mærdom dær mæsɑdʒed væ mæhælɑt væ æmɑkene moxtælef, æmnijæt væ ɑrɑmeʃ rɑ bærqærɑr kærde æst. xodɑje tæʔɑli be in næhɑde enqelɑbi zemne tæqvijæte dʒæhɑte exlɑs væ mæʔnævijæt ke hæmiʃe æz ɑn bæhre bordeænd tævɑn væ eqtedɑre biʃtær enɑjæt befærmɑjæd. mɑh pore xejre ʃæʔbɑn ruzhɑje pɑjɑni xod rɑ sepæri mikonæd væ hæme mɑ ɑmɑde dærke mɑh ræmezɑn miʃævim æɡærtʃe fæsle bændeɡi emsɑl be xɑtere bimɑri færɑɡir, bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte færq dɑʃt. æmmɑ por æz dærs væ ebræt bud ke dær qejre in kelɑs, dærshɑjæʃ fæhmide nemiʃod. hætmæn æz bærɑje mɑhe mobɑræk bærnɑmerizi konid væ æz forsæt dær xɑne budæn bærɑje estefɑde biʃtære elmi væ mæʔnævi bæhre bebærid. be tæqvijæte ruhi xod bepærdɑzid væ be kæmɑle mæʔnævi xod æhæmmijæt bedæhid. hæmtʃenin æz forsæte xedmætresɑni be nijɑzmændɑn væ ɑsibe dideɡɑne biʃtærin sud rɑ bebærid. hæmɑntor ke mottæleʔ hæstid bæʔd æz bæjɑne emɑm olmoslemin, ʃure tɑzei dær delhɑ bærɑje hæmdeli væ komæk be diɡærɑn idʒɑd ʃod. bɑɑjnæke mærdom æz moddæthɑ qæbl fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ʃoruʔ kærde budænd æmmɑ in bɑr ɑrɑjeʃe dʒænɡi ɡereftænd tɑ dær qɑlebe ræzmɑjeʃi færɑɡir bɑ estefɑde æz hæme esteʔdɑdhɑ be mejdɑne xedmæt be hæmnoʔɑn biɑjænd. mɑ hæm dær dæftære dʒælæsɑti rɑ bærɑje æmæliɑti kærdæne sæhihee dæsturee emɑmemɑn, bɑ æʔeme dʒomʔe væ mæsʔulin væ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ mærdomi bærqærɑr kærdim ke be boʔde mæʔiʃæti væ hæm æbʔɑde mæʔnævi bɑ bærnɑme tævædʒdʒoh ʃævæd. væ nɑme ɑn ʃod, ræzmɑjeʃe mævɑsɑt væ hæmdeli bɑ ræmze læbbejk jɑ emɑm æz nime ʃæʔbɑn tɑ ejde fetr. dustɑne æzize dʒæhɑdi væ hæmekæsɑni ke dæqdæqe xedmæt dɑrid in rɑ bedɑnid hæmɑntor ke ræhbære æzizemɑn færmudænd : « bozorɡtærin mobɑrezeje bɑ ɑmrikɑ, xedmæt be in mærdom æst. mixɑhæd bɑ ɑmrikɑ mobɑrezee æsɑsi bokonæd, bɑjæd be in mærdom xedmæt konæd. » lezɑ tɑ dʒɑi ke tævɑn vodʒud dɑræd bɑjæd dær tæʔmine mɑjæhtɑdʒe mæhrumin qiɑm væ eqdɑm dɑʃte bɑʃim. in bæjɑne æmirɑlæmoʔmnin ælæjheælsælɑm rɑ deqqæt konid ke færmudænd : qævɑm væ nezɑme din, be do tʃiz æst : ensɑf værzidæn, væ mævɑsɑte næsæbte be bærɑdærɑne imɑni. væ emɑm sɑdeq ælæjheælsælɑm færmudænd : bɑ hæmdærdi bɑ bærɑdærɑne xod, xiʃtæn rɑ be xodɑe næzdik konid. dær sælævɑte ʃæʔbɑnije hæm mixɑnim væ mæne menpærɑntezbæste « xodɑjɑ! ruziæm kon tɑ betævɑnæm bær kæsi ke ruziæt rɑ bær u tænɡ kærdei, mævɑsɑt » bæhse mævɑsɑt dær mæʔɑrefe dini mɑ ɡostærde æst ke ɑsɑre færɑvɑni dɑræd. mohem in æst ke dustɑn, monsædʒem væ færɑɡir bɑ olævijætbændi væ zæmɑnbændi dæqiq væ bɑ hefze kerɑmæt ɑsibe dideɡɑn æmæl konænd tɑ ɑlɑme ɑnɑn kæmtær ʃævæd. æz ɡozɑreʃe ræise divɑne mohɑsebɑte keʃvær væ bæʔzi tæxællofɑte ærzi væ qejre ærzi suræt ɡerefte rɑ næbɑjæd besɑdeɡi obur kærd væ ʔomidvɑrim bɑ qɑteʔijæt bærxord ʃævæd væ hoquqe mærdom be bejtolmɑl bærɡærdæd. bɑɑjnhæme tæʔkide ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ delsuzɑn bɑz æfrɑdi rɑzi be ɡereftæne hoquqe nodʒumi beʃnævæd dʒɑj tææʔmmol væ bærræsi dɑræd. lɑzem æst bɑre diɡær æz dæstɡɑh qæzɑi ostɑn væ dɑdsetɑne mohtæræm væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti ostɑn ke dær æmre mobɑreze bɑ ehtekɑr væ qɑtʃɑqe lævɑzeme behdɑʃti væ kɑlɑe bemoqeʔ væ qodræt æmæl mikonænd tæqdir væ tæʃækkor konæm. rɑdʒeʔ be mæsɑʔele mærbute ærɑq væ be libi væ moʃkelɑti ke dær ɑjænde xɑhæd dɑʃt æɡær tofiq ʃod dær forsæti mætɑlebi bæjɑne xɑhæm kærd. kopi ʃod | کرج - نماینده ولی فقیه در استان البرز گفت: از گزارش رئیس دیوان محاسبات کشور و بعضی تخلفات ارزی و غیر ارزی صورت گرفته نباید بهسادگی گذشت.به گزارش ، آیت الله سید محمد مهدی حسینی همدانی در متن هشتمین خطبه مکتوب که به علت شیوع ویروس و توصیههای اکید مسئولان و متخصصان امور بهداشتی و درمانی مبنی بر پرهیز از برگزاری تجمعات با هدف جلوگیری از گسترش بیماری که منجر به توقف موقت برگزاری مراسم عبادی سیاسی نماز جمعه شده است، آورده است: اللَّهِ الرَّحِیمِاَلحَمدُالله رَبِّالعالَمینَ وَالسَّلامُ عَلی رَسُولُ اللَّهِ اللَّهُ عَلَیهِ وَ.السلام علیکم و رحمهالله و.این هفته، هشتمین هفتهای است که به خاطر رعایت دستور ستاد مبارزه با از اجتماع نورانی و عظیم نماز جمعه و همراهی و کنار هم بودن محروم هستیم و برای از بین نرفتن ارتباط، چندجملهای مکتوب ارائه میکنم تا حدودی جبران کمبود را بنماید.یکی از ابتکارات حضرت امام (ره)، تقریباً دو ماه بعد از پیروزی انقلاب این بود که ۲۹ فروردین را روز ارتش نامگذاری کرد. تا به کسانی که به دستور اربابانشان در آن مقطع حساس بعد از پیروزی و حملات مختلف ضدانقلاب و گروههای معاند، نسبت به ارتش کارشکنی داشتند و دم از انحلال میزدند، پاسخ مناسب داده باشند و به این وسیله وفاداری ارتش به آرمانهای انقلاب را کرده باشند. الحمدالله امروز ارتش جمهوری اسلامی ایران با هوشمندی تمام و اقتدار کامل با پشتوانه عمیق معنوی و روحیه جهادی و انقلابی و تجارب دفاع مقدس و با کمک وحدت و با نیروهای مسلح دیگر در راستای حفظ استقلال و تمامیت مرزهای کشور تحت فرماندهی فرمانده معظم کل قوا امام خامنهای مدظلهالعالی اقدام قوی و بهموقع داشته جبهه دشمنان نظام و ملت ایران را ناامید کرده است.ارتش علیرغم تهدیدهای فرا منطقهای برای حفظ منافع ملی با توانمندیهای مادی و معنوی بالا آماده پاسخگویی به بیعقلی بدخواهان نظام است. امروز ارتش غیر از توان بالای نظامی، در عرصه خدمترسانی در بحرانها و بلایای طبیعی و حل مشکلات مردم مناطق آسیبدیده، در کنار بقیه دستگاههای دولتی و مردمی، فعال، پرانگیزه و قدرتمند وارد عمل میشود. نمونهی عملکرد فراوان است مثلاً سیل سال ۱۳۸۰ در استان فارس، و یا خدمات گسترده و ارزشمند در زلزله بم در سال ۱۳۸۳ و یا کمکهای شایان در زلزله سال ۱۳۹۱ آذربایجان شرقی، زلزله و سیل سالهای اخیر و ویروس و دهها خدمت دیگر که حکایت از تعهد، وظیفهشناسی و باور به ارزشهای الهی و انسانی در خدمت به مردم میکند. البته در مسیر در امور نظامی هم به دستاوردهای بزرگی دستیافتهاند. مثل ساخت دفاعی و هجومی که از راه دور کنترل میشوند و در عملیاتهای گوناگون مورداستفاده قرار میگیرند.ارتش مکتبی و مردمی جمهوری اسلامی ایران با سه نیروی زمینی، هوایی، دریایی و نیروی زاده انقلاب «نیروی پدافند هوایی» با پشتوانهی الهی خون پاک قریب به ۵۰ هزار شهید، و هزاران جانباز و آزاده و با ساختاری ولایی، انقلابی، مردمی، بومی در خدمت مردم و تحقق اهداف انقلاب اسلامی بوده از کیان ایران اسلامی به همراه نیروهای دیگر دفاع میکنند. که خدای تعالی بر توفیق و توان و اقتدار عزیزان افزوده بگردند. امسال که از رژه مقتدرانه عزیزان محروم بودیم فرمودند قصد دارند رژه را بهصورت رژه خدمت برگزار کنند.سیام فروردین را میتوان یکی از تأثیرگذارترین مواقف انقلاب دانست. موقفی که انقلاب فرهنگی در دانشگاهها به دستور حضرت امام ره واقع شد. و مسیری طی شد که فرصت بیان نیست تا رسید به شورای عالی که رهبر معظم انقلاب دربارهاش فرمود: «شورای عالی انقلاب فرهنگی نهادهای قطعی نظام است.» و در بیان دیگری فرمودند: «باید یک شورای زنده، فعال، حساس، پرتحرک و پرتلاش باشد و دائم مسائل فرهنگی کشور را رصد کند.» شورای عالی انقلاب فرهنگی و جایگاه ویژه آن موجب میشود تا مردم متدین و انقلابیمان انتظار ویژهای از این نهاد تأثیرگذار در مقابله با معضلات فرهنگی داشته باشند. معضلاتی که عمده آنها مربوط به سبک زندگی اسلامی - ایرانی است. که بهصورت جدی و در زمانهای مختلف از سوی رهبر معظم انقلاب مطرح و مورد مطالبه واقعشده است. از مهمترین مسائل که جدی به آن پرداخته نمیشود و همه مسئولیت دارند و دستگاههای متولی بیشتر، یکی مسئله ترویج و تسهیل فرهنگ ازدواج جوانان است.بالا رفتن سن ازدواج ناهنجاریهای فراوانی در جامعه ایجاد کرده است. و نباید کرد که همه مشکلات و موانع ازدواج، اقتصادی است. چون واقعاً مشکل و مانعِ اصلی، اقتصاد نیست. بلکه فرهنگهای نادرست، غلط و مندرآوردی که در هر زمان چیزهای جدیدی هم به آن اضافه میشود از اهمیت ویژه برخوردار هستند که باید اصلاح شوند. دستگاههای مختلف بهخصوص دولت مهمترین نقش را در تسهیل و فرهنگسازی ازدواج آسان دارد. قوانینی به تصویب رسیده که شاید عمداً و متعمداً به آنها توجه نمیشود. مسئله ازدواج آسان را باید اهمیت داد حضرت آقا دربیانی فرمودند: «یک مسئله که بهصورت حاشیهای مطرح شد و به نظر من حاشیهای نیست و مسئلهی مهمی است، مسئلهی ازدواج جوانها است؛ مسئلهی ازدواج جوانها مسئلهی مهمی است. من از این بیم دارم که نگاه بیتفاوت نسبت به مسئلهی ازدواج - که متأسفانه امروز کموبیش این نگاه بیتفاوت وجود دارد – در آینده تبعات سختی را برای کشور به وجود بیاورد.» باید با سنتهای غلط مبارزه کرد و به قول این روزها باید پویش ازدواج آسان را راهاندازی کرد. و با نسخههای مخرب غربی جامعه و خانواده و جوانان را از بین خواهند برد.نمونه و مسئله مهم دیگر که بُعد فرهنگی دارد، جایگزین کردن فرهنگ افزایش جمعیت بهجای تحدید نسل است. چرا متولیان امر به این نکته توجه ندارند که کشوری مثل چین با آن جمعیت انبوه باز اجازه افزایش جمعیت را به خاطر جلوگیری از پیری جمعیت داد اما در ایران بااینهمه تأکید بازهم سیاستهای کلی جمعیت اجرا نمیشود.نمونه سوم مسئله فضای عمومی عفاف و حجاب است که مستقیماً بر هنجارهای جامعه اثر میگذارد. بحثهایی مثل روابط با نامحرمان در محیطهای کار و دانشگاه و یا اختلاط در مراسم جشن و میهمانیهای خانوادگی و موارد دیگر که متأسفانه دیده میشود رسانه ملی بهعنوان مبلغ فرهنگ دینی و مروج اخلاق و ادب اسلامی گاهی در مسیر دیگری حرکت میکند. واقعاً مهمترین دغدغه فرهنگی متولیان فرهنگ که عِدّه و عُدّه در اختیاردارند چیست؟ امروز مدیریت فضای مجازی و شبکههای اجتماعی که قتلگاه جوانان ما شده است چگونه است؟ بنده جلسهی گذشته راجع به جنگ اشارهای داشتم، فرصت را از دست ندهیم وقت بهسرعت میگذرد و پشیمانی قطعی است. به بعضی از دوستان عرض میکنم که اگر شده با نذر، بر خودتان واجب کنید که در این عرصه جدی وارد شوید. بحث دانشگاهها و مسائل فرهنگی آنجا هم برای وقت دیگر انشاءالله.دوم اردیبهشتماه ۱۳۵۸، حضرت امام ره فرمان تأسیس مهمترین نهاد حافظ ارزشها و آرمانهای انقلاب را صادر فرمودند و مسیحایی ایشان طیبه سپاه پاسداران انقلاب اسلامی بیش از چهل سال است که در حفظ و حراست از انقلاب و مقاومت اسلامی و سازندگی کشور بیشترین نقش را داشته است. ورود به هرکدام از عرصههای فعالیت سپاه وقت مفصل میخواهد و همین حضور هوشیارانه، مقتدرانه، دلسوزانه و مؤثر است که موجبات عجز بیگانگان را فراهم و کام دشمنان را تلخ کرده تا جایی که دائماً و سیاه میکنند.همین چند روز قبل دیدید که چگونه با صلابت کوچکترین حرکت نابجای ناوهای در منطقه را جلوگیری کردند. چرا حضرت امام (ره) درباره سپاه فرمودند: اگر سپاه نبود، کشور نبود و در جای دیگر بیان کردند: من از سپاه راضی هستم و بههیچوجه نظرم برنمیگردد. خیلی مختصر عرض میکنم؛ قرارگاههای سازندگی خاتمالانبیاء، نوح، کربلا و کوثر و… در طرحهای ملی و کوچکتر با انواع مأموریتها و کثرت خدمات، فعالیت گسترده در علمی و دفاعی و در امر سازندگی و از قبیل سدسازی، ساخت اتوبان و فرودگاه، بازسازی تأسیسات و اسکلهها و بنادر کشور، راهسازی، سازمان دریایی، پروژههای کشاورزی و دامداری، طرحهای آبرسانی و گازرسانی، احداث واحدهای مسکونی، خودروسازی، تولید قطعات صنعتی، درختکاری و جنگلها و بازسازی مناطق جنگزده را به عهدهدارند. سپاه در عرصه استقلال کشور و نظامی که طوماری از ابداعات و خدمات علمی، فنی و تخصصی را برای خود ثبت کرده است.حفظ و صیانت از آرمانها و دستاوردهای انقلاب و کمک به امنیت داخلی و خارجی از اصلی سپاه بوده که بهخوبی در طول این سالهای انجامگرفته، بهعلاوه همه بهخوبی دیدهاند در حوادث طبیعی مثل سیل و زلزله و اخیراً در شیوع این بیماری و دهها مورد دیگر بهموقع، منسجم و سریع در محل حاضر بوده با کمک هزاران بسیجی از اقشار گوناگون مردم در مساجد و محلات و اماکن مختلف، امنیت و آرامش را برقرار کرده است. خدای تعالی به این نهاد انقلابی ضمن تقویت جهات اخلاص و معنویت که همیشه از آن بهره بردهاند توان و اقتدار بیشتر عنایت بفرماید.ماه پر خیر شعبان روزهای پایانی خود را سپری میکند و همه ما آماده درک ماه رمضان میشویم اگرچه فصل بندگی امسال به خاطر بیماری فراگیر، با سالهای گذشته فرق داشت. اما پر از درس و عبرت بود که در غیر این کلاس، درسهایش فهمیده نمیشد.حتماً از برای ماه مبارک برنامهریزی کنید و از فرصت در خانه بودن برای استفاده بیشتر علمی و معنوی بهره ببرید. به تقویت روحی خود بپردازید و به کمال معنوی خود اهمیت بدهید. همچنین از فرصت خدمترسانی به نیازمندان و آسیب دیدگان بیشترین سود را ببرید. همانطور که مطلع هستید بعد از بیان امام المسلمین، شور تازهای در دلها برای همدلی و کمک به دیگران ایجاد شد. بااینکه مردم از مدتها قبل فعالیتهای خود را شروع کرده بودند اما این بار آرایش جنگی گرفتند تا در قالب رزمایشی فراگیر با استفاده از همه استعدادها به میدان خدمت به همنوعان بیایند. ما هم در دفتر جلساتی را برای عملیاتی کردنِ صحیحِ دستورِ اماممان، با ائمه جمعه و مسئولین و گروههای جهادی و مردمی برقرار کردیم که به بُعد معیشتی و هم ابعاد معنوی با برنامه توجه شود. و نام آن شد، رزمایش مواسات و همدلی با رمز لبیک یا امام از نیمه شعبان تا عید فطر.دوستان عزیز جهادی و همهکسانی که دغدغه خدمت دارید این را بدانید همانطور که رهبر عزیزمان فرمودند: «بزرگترین مبارزهی با آمریکا، خدمت به این مردم است. میخواهد با آمریکا مبارزه اساسی بکند، باید به این مردم خدمت کند.» لذا تا جایی که توان وجود دارد باید در تأمین مایحتاج محرومین قیام و اقدام داشته باشیم. این بیان امیرالمؤمنین علیهالسلام را دقت کنید که فرمودند: قوام و نظام دین، به دو چیز است: انصاف ورزیدن، و مواسات نسبت به برادران ایمانی. و امام صادق علیهالسلام فرمودند: با همدردی با برادران خود، خویشتن را به خدا نزدیک کنید. در صلوات شعبانیه هم میخوانیم (وَ مَنْ مِنْ) «خدایا! روزیام کن تا بتوانم بر کسی که روزیات را بر او تنگ کردهای، مواسات» بحث مواسات در معارف دینی ما گسترده است که آثار فراوانی دارد. مهم این است که دوستان، منسجم و فراگیر با اولویتبندی و زمانبندی دقیق و با حفظ کرامت آسیب دیدگان عمل کنند تا آلام آنان کمتر شود.از گزارش رئیس دیوان محاسبات کشور و بعضی تخلفات ارزی و غیر ارزی صورت گرفته را نباید بهسادگی عبور کرد و امیدواریم با قاطعیت برخورد شود و حقوق مردم به بیتالمال برگردد. بااینهمه تأکید رهبر معظم انقلاب و دلسوزان باز افرادی راضی به گرفتن حقوق نجومی بشنود جای تأمل و بررسی دارد.لازم است بار دیگر از دستگاه قضائی استان و دادستان محترم و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی استان که در امر مبارزه با احتکار و قاچاق لوازم بهداشتی و کالا بهموقع و قدرت عمل میکنند تقدیر و تشکر کنم.راجع به مسائل مربوط عراق و به لیبی و مشکلاتی که در آینده خواهد داشت اگر توفیق شد در فرصتی مطالبی بیان خواهم کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kærædʒ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ælborz ɡoft : æz ɡozɑreʃe ræise divɑne mohɑsebɑte keʃvær væ bæʔzi tæxællofɑte ærzi væ qejre ærzi suræt ɡerefte næbɑjæd besɑdeɡi ɡozæʃt. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd mæhdi hosejni hæmedɑni dær mætne hæʃtomin xotbee mæktub ke be ellæte ʃojuʔe virus væ tosijehɑje ækide mæsʔulɑn væ motexæssesɑne omure behdɑʃti væ dærmɑni mæbni bær pærhiz æz bærɡozɑri tædʒæmmoʔɑt bɑ hædæfe dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bimɑri ke mondʒær be tævæqqofe movæqqæte bærɡozɑri mærɑseme ebɑdi sjɑsiː næmɑz dʒomʔe ʃode æst, ɑværde æst : ælælætæʃdidhe ælrætæʃdidhejmeɑælhæmdoɑlæle ræbbeælɑlæminæ væɑlæssælɑmo ʔæli ræsovlo ælælætæʃdidhe ælælætæʃdidho ʔælæjee væ. ælsælɑm ʔælæjkom væ ræhmeollɑh væ. in hæfte, hæʃtomin hæfteist ke be xɑtere ræʔɑjæte dæsture setɑde mobɑreze bɑ æz edʒtemɑʔe norɑni væ æzime næmɑze dʒomʔe væ hæmrɑhi væ kenɑre hæm budæne mæhrum hæstim væ bærɑje æz bejn næræftæne ertebɑt, tʃænddʒomlei mæktub erɑʔe mikonæm tɑ hodudi dʒobrɑne kæmbud rɑ benæmɑjæd. jeki æz ebtekɑrɑte hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste, tæqribæne do mɑh bæʔd æz piruzi enqelɑb in bud ke bistonoh færværdin rɑ ruze ærteʃ nɑmɡozɑri kærd. tɑ be kæsɑni ke be dæsture ærbɑbɑneʃɑn dær ɑn mæqtæʔe hæssɑs bæʔd æz piruzi væ hæmælɑte moxtælefe zædɑnæqlɑb væ ɡoruhhɑje moɑned, næsæbte be ærteʃ kɑrʃekæni dɑʃtænd væ dæm æz enhelɑl mizædænd, pɑsoxe monɑseb dɑde bɑʃænd væ be in væsile væfɑdɑri ærteʃ be ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ kærde bɑʃænd. ælhæmdolellɑh emruz ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ huʃmændi tæmɑm væ eqtedɑre kɑmel bɑ poʃtvɑne æmiqe mæʔnævi væ ruhihe dʒæhɑdi væ enqelɑbi væ tædʒɑrobe defɑʔe moqæddæs væ bɑ komæke væhdæt væ bɑ niruhɑje mosællæhe diɡær dær rɑstɑje hefze esteqlɑl væ tæmɑmijæte mærzhɑje keʃvær tæhte færmɑndehi færmɑndeh moʔæzzæme kolle qovɑ emɑme xɑmenei mædzæleælɑli eqdɑme qævi væ bemoqeʔ dɑʃte dʒebhe doʃmænɑne nezɑm væ mellæte irɑn rɑ nɑomid kærde æst. ærteʃ æliræqm tæhdidhɑje færɑe mæntæqei bærɑje hefze mænɑfeʔe melli bɑ tævɑnmændihɑje mɑddi væ mæʔnævi bɑlɑ ɑmɑde pɑsoxɡui be biæqli bedæxvɑhɑne nezɑm æst. emruz ærteʃe qejr æz tævɑne bɑlɑje nezɑmi, dær ærse xedmætresɑni dær bohrɑnhɑ væ bælɑjɑje tæbiʔi væ hælle moʃkelɑte mærdome mænɑteqe ɑsibdide, dær kenɑr bæqije dæstɡɑhhɑje dolæti væ mærdomi, fæʔɑl, porænɡize væ qodrætmænd vɑrede æmæl miʃævæd. nemuneje æmælkærde færɑvɑn æst mæslæne sejle sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd dær ostɑne fɑrs, væ jɑ xædæmɑte ɡostærde væ ærzeʃmænd dær zelzele bæm dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ jɑ komækhɑje ʃɑjɑn dær zelzele sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, zelzele væ sejle sɑlhɑje æxir væ virus væ dæhhɑ xedmæte diɡær ke hekɑjæt æz tæʔæhhod, væzifeʃenɑsi væ bɑvær be ærzeʃhɑje elɑhi væ ensɑni dær xedmæt be mærdom mikonæd. ælbætte dær mæsir dær omure nezɑmi hæm be dæstɑværdhɑje bozorɡi dæstjɑfteænd. mesle sɑxte defɑʔi væ hodʒumi ke æz rɑhe dur kontorol miʃævænd væ dær æmæliɑthɑje ɡunɑɡune murdɑsætfɑde qærɑr miɡirænd. ærteʃe mæktæbi væ mærdomi dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ se niruje zæmini, hævɑi, dæriɑi væ niruje zɑde enqelɑb « niruje pædɑfnæde hævɑi » bɑ poʃtvɑneje elɑhi xune pɑk qærib be pændʒɑh hezɑr ʃæhid, væ hezɑrɑn dʒɑnbɑz væ ɑzɑde væ bɑ sɑxtɑri vælɑi, enqelɑbi, mærdomi, bumi dær xedmæte mærdom væ tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑbe eslɑmi bude æz kiɑne irɑne eslɑmi be hæmrɑh niruhɑje diɡær defɑʔ mikonænd. ke xodɑje tæʔɑli bær tofiq væ tævɑn væ eqtedɑre æzizɑne æfzude beɡærdænd. emsɑl ke æz reʒe moqtæderɑne æzizɑne mæhrum budim færmudænd qæsd dɑrænd reʒe rɑ besuræt reʒe xedmæte bærɡozɑr konænd. siæm færværdin rɑ mitævɑn jeki æz tæʔsirɡozɑrtærin mævɑqefe enqelɑb dɑnest. mævqæfi ke enqelɑbe færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ be dæsture hæzræte emɑm ræhe vɑqeʔ ʃod. væ mæsiri tej ʃod ke forsæte bæjɑn nist tɑ resid be ʃorɑje ɑli ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dærbɑreæʃ færmud : « ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi næhɑdhɑje qætʔi nezɑm æst. » væ dær bæjɑne diɡæri færmudænd : « bɑjæd jek ʃorɑje zende, fæʔɑl, hæssɑs, portæhærrok væ portælɑʃ bɑʃæd væ dɑem mæsɑʔele færhænɡi keʃvær rɑ ræsæd konæd. » ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ dʒɑjɡɑh viʒe ɑn modʒeb miʃævæd tɑ mærdome motedæjjen væ enqelɑbimɑn entezɑre viʒei æz in næhɑde tæʔsirɡozɑr dær moqɑbele bɑ moʔzælɑte færhænɡi dɑʃte bɑʃænd. moʔzælɑti ke omde ɑnhɑ mærbut be sæbke zendeɡi eslɑmi irɑnist. ke besuræt dʒeddi væ dær zæmɑnhɑje moxtælef æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mætræh væ morede motɑlebee vɑqeʔʃode æst. æz mohemtærin mæsɑʔel ke dʒeddi be ɑn pærdɑxte nemiʃævæd væ hæme mæsʔulijæt dɑrænd væ dæstɡɑhhɑje motevælli biʃtær, jeki mæsʔæle tærvidʒ væ tæshile færhænɡe ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn æst. bɑlɑ ræftæne senne ezdevɑdʒ nɑhændʒɑrihɑje færɑvɑni dær dʒɑmeʔe idʒɑd kærde æst. væ næbɑjæd kærd ke hæme moʃkelɑt væ mævɑneʔe ezdevɑdʒ, eqtesɑdist. tʃon vɑqeʔæn moʃkel væ mɑnæʔee æsli, eqtesɑd nist. bælke færhænɡhɑje nɑdorost, qælæt væ mændærɑværdi ke dær hær zæmɑn tʃizhɑje dʒædidi hæm be ɑn ezɑfe miʃævæd æz æhæmmijæte viʒe bærxordɑr hæstænd ke bɑjæd eslɑh ʃævænd. dæstɡɑhhɑje moxtælef bexosus dolæte mohemtærin næqʃ rɑ dær tæshil væ færhænɡsɑzi ezdevɑdʒe ɑsɑn dɑræd. qævɑnini be tæsvib reside ke ʃɑjæd æmdæn væ moteʔæmmedæn be ɑnhɑ tævædʒdʒoh nemiʃævæd. mæsʔæle ezdevɑdʒe ɑsɑn rɑ bɑjæd æhæmmijæt dɑd hæzræte ɑqɑ dærbæjɑni færmudænd : « jek mæsʔæle ke besuræt hɑʃijei mætræh ʃod væ be næzære mæn hɑʃijei nist væ mæsæleje mohemist, mæsæleje ezdevɑdʒ dʒævɑnhɑ æst mæsæleje ezdevɑdʒe dʒævɑnhɑ mæsæleje mohemist. mæn æz in bim dɑræm ke neɡɑh bitæfɑvote næsæbte be mæsæleje ezdevɑdʒ ke moteæʔssefɑne emruz kæmvæbiʃ in neɡɑhe bitæfɑvot vodʒud dɑræd dær ɑjænde tæbæʔɑte sæxti rɑ bærɑje keʃvær be vodʒud bijɑværæd. » bɑjæd bɑ sonnæthɑje qælæt mobɑreze kærd væ be qole in ruzhɑ bɑjæd pujeʃe ezdevɑdʒe ɑsɑn rɑ rɑhændɑzi kærd. væ bɑ nosxehɑje moxærrebe qærbi dʒɑmeʔe væ xɑnevɑde væ dʒævɑnɑn rɑ æz bejn xɑhænd bæræd. nemune væ mæsʔæle mohemme diɡær ke boʔde færhænɡi dɑræd, dʒɑjɡozin kærdæne færhænɡe æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt bedʒɑj tæhdide næsl æst. tʃerɑ motevællijɑne æmr be in nokte tævædʒdʒoh nædɑrænd ke keʃværi mesle tʃin bɑ ɑn dʒæmʔijæte ænbuh bɑz edʒɑze æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt rɑ be xɑtere dʒoloɡiri æz piri dʒæmʔijæt dɑd æmmɑ dær irɑn bɑɑjnhæme tæʔkide bɑzeæm sijɑsæthɑje kolli dʒæmʔijæt edʒrɑ nemiʃævæd. nemunee sevvom mæsʔæle fæzɑje omumi efɑf væ hedʒɑb æst ke mostæqimæn bær hændʒɑrhɑje dʒɑmeʔe æsær miɡozɑræd. bæhshɑi mesle rævɑbet bɑ nɑmæhræmɑn dær mohithɑje kɑr væ dɑneʃɡɑh væ jɑ extelɑt dær mærɑseme dʒæʃn væ mihmɑnihɑje xɑnevɑdeɡi væ mævɑrede diɡær ke moteæʔssefɑne dide miʃævæd ræsɑnee melli beonvɑn mæblæqe færhænɡe dini væ morævvedʒe æxlɑq væ ædæbe eslɑmi ɡɑhi dær mæsire diɡæri hærekæt mikonæd. vɑqæʔæne mohemtærin dæqdæqe færhænɡi motevællijɑne færhænɡ ke ʔeddæh væ ʔoddæh dær extijɑrdɑrænd tʃist? emruz modirijæte fæzɑje mædʒɑzi væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ke qætlɡɑh dʒævɑnɑn mɑ ʃode æst tʃeɡune æst? bænde dʒælæseje ɡozæʃte rɑdʒeʔ be dʒænɡ eʃɑrei dɑʃtæm, forsæt rɑ æz dæst nædæhim væqte besorʔæt miɡozæræd væ pæʃimɑni qætʔist. be bæʔzi æz dustɑn ærz mikonæm ke æɡær ʃode bɑ næzr, bær xodetɑn vɑdʒeb konid ke dær in ærsee dʒeddi vɑred ʃævid. bæhse dɑneʃɡɑhhɑ væ mæsɑʔele færhænɡi ɑndʒɑ hæm bærɑje væqte diɡær enʃɑʔollɑh. dovvome ordibeheʃtmɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, hæzræte emɑm ræh færmɑne tæʔsise mohemtærin næhɑde hɑfez ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ sɑder færmudænd væ mæsihɑi iʃɑn tæjjebe sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi biʃ æz tʃehel sɑl æst ke dær hefz væ herɑsæt æz enqelɑb væ moqɑvemæte eslɑmi væ sɑzændeɡi keʃvære biʃtærin næqʃ rɑ dɑʃte æst. vorud be hærkodɑm æz ærsehɑje fæʔɑlijæte sepɑh væqte mæfsæl mixɑhæd væ hæmin hozure huʃjɑrɑne, moqtæderɑne, delsuzɑne væ moʔæsser æst ke modʒebɑte ædʒze biɡɑneɡɑn rɑ færɑhæm væ kɑme doʃmænɑn rɑ tælx kærde tɑ dʒɑi ke dɑemæn væ sjɑh mikonænd. hæmin tʃænd ruze qæbl didid ke tʃeɡune bɑ sælɑbæte kutʃæktærin hærekæte nɑbedʒɑje nɑvhɑje dær mæntæqe rɑ dʒoloɡiri kærdænd. tʃerɑ hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dærbɑre sepɑh færmudænd : æɡær sepɑh næbud, keʃvær næbud væ dær dʒɑj diɡær bæjɑn kærdænd : mæn æz sepɑhe rɑzi hæstæm væ behitʃvædʒh næzæræm bærnemiɡærdæd. xejli moxtæsær ærz mikonæm qærɑrɡɑhhɑje sɑzændeɡi xɑtæmælænbiɑ, nuh, kærbælɑ væ kosære væ … dær tærhhɑje melli væ kutʃæktær bɑ ænvɑʔe mæʔmurijæthɑ væ kesræte xædæmɑt, fæʔɑlijæte ɡostærde dær elmi væ defɑʔi væ dær æmre sɑzændeɡi væ æz qæbile sædsɑzi, sɑxte otubɑn væ forudɡɑh, bɑzsɑzi tæʔsisɑt væ eskelehɑ væ bænɑdere keʃvær, rɑhsɑzi, sɑzemɑne dæriɑi, poroʒehɑje keʃɑværzi væ dɑmdɑri, tærhhɑje ɑbresɑni væ ɡɑzresɑni, ehdɑse vɑhedhɑje mæskuni, xodrosɑzi, tolide qætæʔɑte sænʔæti, deræxtkɑri væ dʒænɡælhɑ væ bɑzsɑzi mænɑteqe dʒænɡzæde rɑ be ohdedɑrænd. sepɑh dær ærse esteqlɑle keʃvær væ nezɑmi ke tumɑri æz ebdɑʔɑt væ xædæmɑte elmi, fæni væ tæxæssosi rɑ bærɑje xod sæbt kærde æst. hefz væ siɑnæt æz ɑrmɑnhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑb væ komæk be æmnijæte dɑxeli væ xɑredʒi æz æsli sepɑh bude ke bexubi dær tule in sɑlhɑje ændʒɑmɡerefte, beælɑve hæme bexubi dideænd dær hævɑdese tæbiʔi mesle sejl væ zelzele væ æxiræn dær ʃojuʔe in bimɑri væ dæhhɑ morede diɡær bemoqeʔ, monsædʒem væ særiʔ dær mæhæle hɑzer bude bɑ komæke hezɑrɑn bæsidʒi æz æqʃɑre ɡunɑɡune mærdom dær mæsɑdʒed væ mæhælɑt væ æmɑkene moxtælef, æmnijæt væ ɑrɑmeʃ rɑ bærqærɑr kærde æst. xodɑje tæʔɑli be in næhɑde enqelɑbi zemne tæqvijæte dʒæhɑte exlɑs væ mæʔnævijæt ke hæmiʃe æz ɑn bæhre bordeænd tævɑn væ eqtedɑre biʃtær enɑjæt befærmɑjæd. mɑh pore xejre ʃæʔbɑn ruzhɑje pɑjɑni xod rɑ sepæri mikonæd væ hæme mɑ ɑmɑde dærke mɑh ræmezɑn miʃævim æɡærtʃe fæsle bændeɡi emsɑl be xɑtere bimɑri færɑɡir, bɑ sɑlhɑje ɡozæʃte færq dɑʃt. æmmɑ por æz dærs væ ebræt bud ke dær qejre in kelɑs, dærshɑjæʃ fæhmide nemiʃod. hætmæn æz bærɑje mɑhe mobɑræk bærnɑmerizi konid væ æz forsæt dær xɑne budæn bærɑje estefɑde biʃtære elmi væ mæʔnævi bæhre bebærid. be tæqvijæte ruhi xod bepærdɑzid væ be kæmɑle mæʔnævi xod æhæmmijæt bedæhid. hæmtʃenin æz forsæte xedmætresɑni be nijɑzmændɑn væ ɑsibe dideɡɑne biʃtærin sud rɑ bebærid. hæmɑntor ke mottæleʔ hæstid bæʔd æz bæjɑne emɑm olmoslemin, ʃure tɑzei dær delhɑ bærɑje hæmdeli væ komæk be diɡærɑn idʒɑd ʃod. bɑɑjnæke mærdom æz moddæthɑ qæbl fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ʃoruʔ kærde budænd æmmɑ in bɑr ɑrɑjeʃe dʒænɡi ɡereftænd tɑ dær qɑlebe ræzmɑjeʃi færɑɡir bɑ estefɑde æz hæme esteʔdɑdhɑ be mejdɑne xedmæt be hæmnoʔɑn biɑjænd. mɑ hæm dær dæftære dʒælæsɑti rɑ bærɑje æmæliɑti kærdæne sæhihee dæsturee emɑmemɑn, bɑ æʔeme dʒomʔe væ mæsʔulin væ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ mærdomi bærqærɑr kærdim ke be boʔde mæʔiʃæti væ hæm æbʔɑde mæʔnævi bɑ bærnɑme tævædʒdʒoh ʃævæd. væ nɑme ɑn ʃod, ræzmɑjeʃe mævɑsɑt væ hæmdeli bɑ ræmze læbbejk jɑ emɑm æz nime ʃæʔbɑn tɑ ejde fetr. dustɑne æzize dʒæhɑdi væ hæmekæsɑni ke dæqdæqe xedmæt dɑrid in rɑ bedɑnid hæmɑntor ke ræhbære æzizemɑn færmudænd : « bozorɡtærin mobɑrezeje bɑ ɑmrikɑ, xedmæt be in mærdom æst. mixɑhæd bɑ ɑmrikɑ mobɑrezee æsɑsi bokonæd, bɑjæd be in mærdom xedmæt konæd. » lezɑ tɑ dʒɑi ke tævɑn vodʒud dɑræd bɑjæd dær tæʔmine mɑjæhtɑdʒe mæhrumin qiɑm væ eqdɑm dɑʃte bɑʃim. in bæjɑne æmirɑlæmoʔmnin ælæjheælsælɑm rɑ deqqæt konid ke færmudænd : qævɑm væ nezɑme din, be do tʃiz æst : ensɑf værzidæn, væ mævɑsɑte næsæbte be bærɑdærɑne imɑni. væ emɑm sɑdeq ælæjheælsælɑm færmudænd : bɑ hæmdærdi bɑ bærɑdærɑne xod, xiʃtæn rɑ be xodɑe næzdik konid. dær sælævɑte ʃæʔbɑnije hæm mixɑnim væ mæne menpærɑntezbæste « xodɑjɑ! ruziæm kon tɑ betævɑnæm bær kæsi ke ruziæt rɑ bær u tænɡ kærdei, mævɑsɑt » bæhse mævɑsɑt dær mæʔɑrefe dini mɑ ɡostærde æst ke ɑsɑre færɑvɑni dɑræd. mohem in æst ke dustɑn, monsædʒem væ færɑɡir bɑ olævijætbændi væ zæmɑnbændi dæqiq væ bɑ hefze kerɑmæt ɑsibe dideɡɑn æmæl konænd tɑ ɑlɑme ɑnɑn kæmtær ʃævæd. æz ɡozɑreʃe ræise divɑne mohɑsebɑte keʃvær væ bæʔzi tæxællofɑte ærzi væ qejre ærzi suræt ɡerefte rɑ næbɑjæd besɑdeɡi obur kærd væ ʔomidvɑrim bɑ qɑteʔijæt bærxord ʃævæd væ hoquqe mærdom be bejtolmɑl bærɡærdæd. bɑɑjnhæme tæʔkide ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ delsuzɑn bɑz æfrɑdi rɑzi be ɡereftæne hoquqe nodʒumi beʃnævæd dʒɑj tææʔmmol væ bærræsi dɑræd. lɑzem æst bɑre diɡær æz dæstɡɑh qæzɑi ostɑn væ dɑdsetɑne mohtæræm væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti ostɑn ke dær æmre mobɑreze bɑ ehtekɑr væ qɑtʃɑqe lævɑzeme behdɑʃti væ kɑlɑe bemoqeʔ væ qodræt æmæl mikonænd tæqdir væ tæʃækkor konæm. rɑdʒeʔ be mæsɑʔele mærbute ærɑq væ be libi væ moʃkelɑti ke dær ɑjænde xɑhæd dɑʃt æɡær tofiq ʃod dær forsæti mætɑlebi bæjɑne xɑhæm kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرج - نماینده ولی فقیه در استان البرز گفت: از گزارش رئیس دیوان محاسبات کشور و بعضی تخلفات ارزی و غیر ارزی صورت گرفته نباید بهسادگی گذشت.به گزارش ، آیت الله سید محمد مهدی حسینی همدانی در متن هشتمین خطبه مکتوب که به علت شیوع ویروس و توصیههای اکید مسئولان و متخصصان امور بهداشتی و درمانی مبنی بر پرهیز از برگزاری تجمعات با هدف جلوگیری از گسترش بیماری که منجر به توقف موقت برگزاری مراسم عبادی سیاسی نماز جمعه شده است، آورده است: اللَّهِ الرَّحِیمِاَلحَمدُالله رَبِّالعالَمینَ وَالسَّلامُ عَلی رَسُولُ اللَّهِ اللَّهُ عَلَیهِ وَ.السلام علیکم و رحمهالله و.این هفته، هشتمین هفتهای است که به خاطر رعایت دستور ستاد مبارزه با از اجتماع نورانی و عظیم نماز جمعه و همراهی و کنار هم بودن محروم هستیم و برای از بین نرفتن ارتباط، چندجملهای مکتوب ارائه میکنم تا حدودی جبران کمبود را بنماید.یکی از ابتکارات حضرت امام (ره)، تقریباً دو ماه بعد از پیروزی انقلاب این بود که ۲۹ فروردین را روز ارتش نامگذاری کرد. تا به کسانی که به دستور اربابانشان در آن مقطع حساس بعد از پیروزی و حملات مختلف ضدانقلاب و گروههای معاند، نسبت به ارتش کارشکنی داشتند و دم از انحلال میزدند، پاسخ مناسب داده باشند و به این وسیله وفاداری ارتش به آرمانهای انقلاب را کرده باشند. الحمدالله امروز ارتش جمهوری اسلامی ایران با هوشمندی تمام و اقتدار کامل با پشتوانه عمیق معنوی و روحیه جهادی و انقلابی و تجارب دفاع مقدس و با کمک وحدت و با نیروهای مسلح دیگر در راستای حفظ استقلال و تمامیت مرزهای کشور تحت فرماندهی فرمانده معظم کل قوا امام خامنهای مدظلهالعالی اقدام قوی و بهموقع داشته جبهه دشمنان نظام و ملت ایران را ناامید کرده است.ارتش علیرغم تهدیدهای فرا منطقهای برای حفظ منافع ملی با توانمندیهای مادی و معنوی بالا آماده پاسخگویی به بیعقلی بدخواهان نظام است. امروز ارتش غیر از توان بالای نظامی، در عرصه خدمترسانی در بحرانها و بلایای طبیعی و حل مشکلات مردم مناطق آسیبدیده، در کنار بقیه دستگاههای دولتی و مردمی، فعال، پرانگیزه و قدرتمند وارد عمل میشود. نمونهی عملکرد فراوان است مثلاً سیل سال ۱۳۸۰ در استان فارس، و یا خدمات گسترده و ارزشمند در زلزله بم در سال ۱۳۸۳ و یا کمکهای شایان در زلزله سال ۱۳۹۱ آذربایجان شرقی، زلزله و سیل سالهای اخیر و ویروس و دهها خدمت دیگر که حکایت از تعهد، وظیفهشناسی و باور به ارزشهای الهی و انسانی در خدمت به مردم میکند. البته در مسیر در امور نظامی هم به دستاوردهای بزرگی دستیافتهاند. مثل ساخت دفاعی و هجومی که از راه دور کنترل میشوند و در عملیاتهای گوناگون مورداستفاده قرار میگیرند.ارتش مکتبی و مردمی جمهوری اسلامی ایران با سه نیروی زمینی، هوایی، دریایی و نیروی زاده انقلاب «نیروی پدافند هوایی» با پشتوانهی الهی خون پاک قریب به ۵۰ هزار شهید، و هزاران جانباز و آزاده و با ساختاری ولایی، انقلابی، مردمی، بومی در خدمت مردم و تحقق اهداف انقلاب اسلامی بوده از کیان ایران اسلامی به همراه نیروهای دیگر دفاع میکنند. که خدای تعالی بر توفیق و توان و اقتدار عزیزان افزوده بگردند. امسال که از رژه مقتدرانه عزیزان محروم بودیم فرمودند قصد دارند رژه را بهصورت رژه خدمت برگزار کنند.سیام فروردین را میتوان یکی از تأثیرگذارترین مواقف انقلاب دانست. موقفی که انقلاب فرهنگی در دانشگاهها به دستور حضرت امام ره واقع شد. و مسیری طی شد که فرصت بیان نیست تا رسید به شورای عالی که رهبر معظم انقلاب دربارهاش فرمود: «شورای عالی انقلاب فرهنگی نهادهای قطعی نظام است.» و در بیان دیگری فرمودند: «باید یک شورای زنده، فعال، حساس، پرتحرک و پرتلاش باشد و دائم مسائل فرهنگی کشور را رصد کند.» شورای عالی انقلاب فرهنگی و جایگاه ویژه آن موجب میشود تا مردم متدین و انقلابیمان انتظار ویژهای از این نهاد تأثیرگذار در مقابله با معضلات فرهنگی داشته باشند. معضلاتی که عمده آنها مربوط به سبک زندگی اسلامی - ایرانی است. که بهصورت جدی و در زمانهای مختلف از سوی رهبر معظم انقلاب مطرح و مورد مطالبه واقعشده است. از مهمترین مسائل که جدی به آن پرداخته نمیشود و همه مسئولیت دارند و دستگاههای متولی بیشتر، یکی مسئله ترویج و تسهیل فرهنگ ازدواج جوانان است.بالا رفتن سن ازدواج ناهنجاریهای فراوانی در جامعه ایجاد کرده است. و نباید کرد که همه مشکلات و موانع ازدواج، اقتصادی است. چون واقعاً مشکل و مانعِ اصلی، اقتصاد نیست. بلکه فرهنگهای نادرست، غلط و مندرآوردی که در هر زمان چیزهای جدیدی هم به آن اضافه میشود از اهمیت ویژه برخوردار هستند که باید اصلاح شوند. دستگاههای مختلف بهخصوص دولت مهمترین نقش را در تسهیل و فرهنگسازی ازدواج آسان دارد. قوانینی به تصویب رسیده که شاید عمداً و متعمداً به آنها توجه نمیشود. مسئله ازدواج آسان را باید اهمیت داد حضرت آقا دربیانی فرمودند: «یک مسئله که بهصورت حاشیهای مطرح شد و به نظر من حاشیهای نیست و مسئلهی مهمی است، مسئلهی ازدواج جوانها است؛ مسئلهی ازدواج جوانها مسئلهی مهمی است. من از این بیم دارم که نگاه بیتفاوت نسبت به مسئلهی ازدواج - که متأسفانه امروز کموبیش این نگاه بیتفاوت وجود دارد – در آینده تبعات سختی را برای کشور به وجود بیاورد.» باید با سنتهای غلط مبارزه کرد و به قول این روزها باید پویش ازدواج آسان را راهاندازی کرد. و با نسخههای مخرب غربی جامعه و خانواده و جوانان را از بین خواهند برد.نمونه و مسئله مهم دیگر که بُعد فرهنگی دارد، جایگزین کردن فرهنگ افزایش جمعیت بهجای تحدید نسل است. چرا متولیان امر به این نکته توجه ندارند که کشوری مثل چین با آن جمعیت انبوه باز اجازه افزایش جمعیت را به خاطر جلوگیری از پیری جمعیت داد اما در ایران بااینهمه تأکید بازهم سیاستهای کلی جمعیت اجرا نمیشود.نمونه سوم مسئله فضای عمومی عفاف و حجاب است که مستقیماً بر هنجارهای جامعه اثر میگذارد. بحثهایی مثل روابط با نامحرمان در محیطهای کار و دانشگاه و یا اختلاط در مراسم جشن و میهمانیهای خانوادگی و موارد دیگر که متأسفانه دیده میشود رسانه ملی بهعنوان مبلغ فرهنگ دینی و مروج اخلاق و ادب اسلامی گاهی در مسیر دیگری حرکت میکند. واقعاً مهمترین دغدغه فرهنگی متولیان فرهنگ که عِدّه و عُدّه در اختیاردارند چیست؟ امروز مدیریت فضای مجازی و شبکههای اجتماعی که قتلگاه جوانان ما شده است چگونه است؟ بنده جلسهی گذشته راجع به جنگ اشارهای داشتم، فرصت را از دست ندهیم وقت بهسرعت میگذرد و پشیمانی قطعی است. به بعضی از دوستان عرض میکنم که اگر شده با نذر، بر خودتان واجب کنید که در این عرصه جدی وارد شوید. بحث دانشگاهها و مسائل فرهنگی آنجا هم برای وقت دیگر انشاءالله.دوم اردیبهشتماه ۱۳۵۸، حضرت امام ره فرمان تأسیس مهمترین نهاد حافظ ارزشها و آرمانهای انقلاب را صادر فرمودند و مسیحایی ایشان طیبه سپاه پاسداران انقلاب اسلامی بیش از چهل سال است که در حفظ و حراست از انقلاب و مقاومت اسلامی و سازندگی کشور بیشترین نقش را داشته است. ورود به هرکدام از عرصههای فعالیت سپاه وقت مفصل میخواهد و همین حضور هوشیارانه، مقتدرانه، دلسوزانه و مؤثر است که موجبات عجز بیگانگان را فراهم و کام دشمنان را تلخ کرده تا جایی که دائماً و سیاه میکنند.همین چند روز قبل دیدید که چگونه با صلابت کوچکترین حرکت نابجای ناوهای در منطقه را جلوگیری کردند. چرا حضرت امام (ره) درباره سپاه فرمودند: اگر سپاه نبود، کشور نبود و در جای دیگر بیان کردند: من از سپاه راضی هستم و بههیچوجه نظرم برنمیگردد. خیلی مختصر عرض میکنم؛ قرارگاههای سازندگی خاتمالانبیاء، نوح، کربلا و کوثر و… در طرحهای ملی و کوچکتر با انواع مأموریتها و کثرت خدمات، فعالیت گسترده در علمی و دفاعی و در امر سازندگی و از قبیل سدسازی، ساخت اتوبان و فرودگاه، بازسازی تأسیسات و اسکلهها و بنادر کشور، راهسازی، سازمان دریایی، پروژههای کشاورزی و دامداری، طرحهای آبرسانی و گازرسانی، احداث واحدهای مسکونی، خودروسازی، تولید قطعات صنعتی، درختکاری و جنگلها و بازسازی مناطق جنگزده را به عهدهدارند. سپاه در عرصه استقلال کشور و نظامی که طوماری از ابداعات و خدمات علمی، فنی و تخصصی را برای خود ثبت کرده است.حفظ و صیانت از آرمانها و دستاوردهای انقلاب و کمک به امنیت داخلی و خارجی از اصلی سپاه بوده که بهخوبی در طول این سالهای انجامگرفته، بهعلاوه همه بهخوبی دیدهاند در حوادث طبیعی مثل سیل و زلزله و اخیراً در شیوع این بیماری و دهها مورد دیگر بهموقع، منسجم و سریع در محل حاضر بوده با کمک هزاران بسیجی از اقشار گوناگون مردم در مساجد و محلات و اماکن مختلف، امنیت و آرامش را برقرار کرده است. خدای تعالی به این نهاد انقلابی ضمن تقویت جهات اخلاص و معنویت که همیشه از آن بهره بردهاند توان و اقتدار بیشتر عنایت بفرماید.ماه پر خیر شعبان روزهای پایانی خود را سپری میکند و همه ما آماده درک ماه رمضان میشویم اگرچه فصل بندگی امسال به خاطر بیماری فراگیر، با سالهای گذشته فرق داشت. اما پر از درس و عبرت بود که در غیر این کلاس، درسهایش فهمیده نمیشد.حتماً از برای ماه مبارک برنامهریزی کنید و از فرصت در خانه بودن برای استفاده بیشتر علمی و معنوی بهره ببرید. به تقویت روحی خود بپردازید و به کمال معنوی خود اهمیت بدهید. همچنین از فرصت خدمترسانی به نیازمندان و آسیب دیدگان بیشترین سود را ببرید. همانطور که مطلع هستید بعد از بیان امام المسلمین، شور تازهای در دلها برای همدلی و کمک به دیگران ایجاد شد. بااینکه مردم از مدتها قبل فعالیتهای خود را شروع کرده بودند اما این بار آرایش جنگی گرفتند تا در قالب رزمایشی فراگیر با استفاده از همه استعدادها به میدان خدمت به همنوعان بیایند. ما هم در دفتر جلساتی را برای عملیاتی کردنِ صحیحِ دستورِ اماممان، با ائمه جمعه و مسئولین و گروههای جهادی و مردمی برقرار کردیم که به بُعد معیشتی و هم ابعاد معنوی با برنامه توجه شود. و نام آن شد، رزمایش مواسات و همدلی با رمز لبیک یا امام از نیمه شعبان تا عید فطر.دوستان عزیز جهادی و همهکسانی که دغدغه خدمت دارید این را بدانید همانطور که رهبر عزیزمان فرمودند: «بزرگترین مبارزهی با آمریکا، خدمت به این مردم است. میخواهد با آمریکا مبارزه اساسی بکند، باید به این مردم خدمت کند.» لذا تا جایی که توان وجود دارد باید در تأمین مایحتاج محرومین قیام و اقدام داشته باشیم. این بیان امیرالمؤمنین علیهالسلام را دقت کنید که فرمودند: قوام و نظام دین، به دو چیز است: انصاف ورزیدن، و مواسات نسبت به برادران ایمانی. و امام صادق علیهالسلام فرمودند: با همدردی با برادران خود، خویشتن را به خدا نزدیک کنید. در صلوات شعبانیه هم میخوانیم (وَ مَنْ مِنْ) «خدایا! روزیام کن تا بتوانم بر کسی که روزیات را بر او تنگ کردهای، مواسات» بحث مواسات در معارف دینی ما گسترده است که آثار فراوانی دارد. مهم این است که دوستان، منسجم و فراگیر با اولویتبندی و زمانبندی دقیق و با حفظ کرامت آسیب دیدگان عمل کنند تا آلام آنان کمتر شود.از گزارش رئیس دیوان محاسبات کشور و بعضی تخلفات ارزی و غیر ارزی صورت گرفته را نباید بهسادگی عبور کرد و امیدواریم با قاطعیت برخورد شود و حقوق مردم به بیتالمال برگردد. بااینهمه تأکید رهبر معظم انقلاب و دلسوزان باز افرادی راضی به گرفتن حقوق نجومی بشنود جای تأمل و بررسی دارد.لازم است بار دیگر از دستگاه قضائی استان و دادستان محترم و دستگاههای اطلاعاتی و امنیتی استان که در امر مبارزه با احتکار و قاچاق لوازم بهداشتی و کالا بهموقع و قدرت عمل میکنند تقدیر و تشکر کنم.راجع به مسائل مربوط عراق و به لیبی و مشکلاتی که در آینده خواهد داشت اگر توفیق شد در فرصتی مطالبی بیان خواهم کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz tebqee ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, roʃde eqtesɑdi bɑ næfte sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt moʔɑdele mænfi noh. pændʒ dærsæd bude æst. dærejnehɑl in ɡozɑreʃ bɑ moʔærrefi sæhme ostɑnhɑ æz buddʒe omrɑni keʃvær væ hæmtʃenin særɑne æfrɑd æz buddʒee omrɑni, eʔlɑm kærde æst ke sæhme « kɑlɑhɑ væ xædæmɑt » tʃehelohæft dærsæde kolle mɑliɑte pærdɑxtist. dærejnehɑl in ɡozɑreʃ eqdɑm be moʔærrefi ʃerkæthɑje ziɑn dæh kærde æst ke æz dolæt komæk miɡirænd. dær ræʔse in ʃerkæthɑ æznæzæree mizɑne biʃtærin dærjɑfti sedɑosimɑ qærɑr dɑræd jek. hæft e hezɑr miljɑrd tumɑn æz buddʒe dolæt rɑ be xod extesɑs midæhæd. dær bæxʃi æz in buddʒe be roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt eʃɑreʃode æst. dær in ɡozɑreʃ bærɑværd ʃode roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt mænfi noh e pændʒ dærsæd bɑʃæd. in ævvælin bɑr æst ke jek orɡɑne hɑkemijæti roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ eʔlɑm mikonæd. piʃtær æbdolnɑsere hemmæti æz roʃde eqtesɑdi ʃeʃmɑhe sɑle dʒɑri moʔɑdele mosbæte nim dærsæd xæbær dɑde bud. ælbætte in roʃde eqtesɑdi bedune næft bud. hɑlɑ væli ɑnɡune ke ettelɑʔɑte mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles neʃɑn midæhæd roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ næfte ehtemɑlæn mænfi noh e pændʒ dærsæd bærɑværd ʃode æst. dær bæxʃe diɡær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dærnætidʒe tæværrome næsæbtæne ʃædide sɑlhɑje æxir, feʃɑr ruje qodræte xæride xɑnvɑrhɑe æfzɑjeʃjɑfte æst. ræqæme esmi mizɑne dærɑmædi ke æfrɑd dær suræte qærɑr ɡereftæn dær zire ɑn fæqir mæhsub miʃævænd, æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tɑ jek hezɑro sisædo nævædohæʃt næzdik do bærɑbær ʃode væ bɑɑjnhɑl, dʒobrɑne qodræte xæride æzdæstræfte beændɑze kɑfi suræt næɡerefte æst. dær pejvæste in ɡozɑreʃ æmmɑ ettelɑʔɑti dærbɑre væzʔijæte toziʔe mænɑbeʔe buddʒei dær omure moxtælef ɑmæde æst. tebqee ettelɑʔɑte in ɡozɑreʃe omure refɑhe edʒtemɑʔi bɑzneʃæsteɡɑn væ hemɑjæti væ refɑhipærɑntezbæste : siotʃɑhɑr dærsæde buddʒe kol keʃvær moʔɑdele sædo hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ væ … pærɑntezbæste : bistopændʒ dærsæd moʔɑdele hæftɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn, omure defɑʔi væ æmnijæti : bistodo dærsæd moʔɑdele ʃæstonoh hezɑr miljɑrd tumɑn, sælɑmæt behdɑʃt væ dærmɑnpærɑntezbæste : hæft dærsæd moʔɑdele bistodo hezɑr miljɑrd tumɑn, omure qæzɑi : tʃɑhɑr dærsæd moʔɑdele sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn, færhænɡ væ honær, tærbijætbædæni væ ɡærdeʃɡæri : se dærsæd moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, xædæmɑte omumi qɑnunɡozɑri væ xædæmɑte mɑliɑti væ … pærɑntezbæste : se dærsæd moʔɑdele hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn, eqtesɑdi omdætæn vezɑrætxɑnehɑje eqtesɑdipærɑntezbæste : se dærsæd moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, mohitzist : jek dærsæd moʔɑdele jek hezɑr miljɑrd tumɑn væ mæskæn væ omrɑne ʃæhri væ rustɑi : sefr dærsæd æz buddʒe kolle keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. hæmtʃenin mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær nemudɑri diɡær væzʔijæte toziʔe buddʒe omrɑni keʃvær rɑ bær mæbnɑje ostɑnhɑje keʃvære motɑbeq bɑ lɑjehe buddʒee nævædonoh ɑværde æst. tebqee in nemudɑre ostɑnhɑje qom, semnɑn, qæzvin, zændʒɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, jæzd, mærkæzi væ ælborz zire pɑnsæd miljɑrd tumɑn, ærdebil,, hæmedɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne dʒonubi, ɡolestɑn, kohɡiluje væ be vire æhmæd, buʃehr, kermɑnʃɑh, tehrɑn, kordestɑn, ɡilɑn, esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ lorestɑn bejne pɑnsæd tɑ jek hezɑr miljɑrd tumɑn, hormozɡɑn, mɑzændærɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, xorɑsɑne ræzævi, kermɑn væ fɑrs bejne jek hezɑr tɑ do hezɑr miljɑrd tumɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn væ xuzestɑn bejne do hezɑr tɑ do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑrɑte omrɑni dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dær dʒædvæli diɡær særɑne hær næfær æz eʔtebɑrɑte omrɑni bærræsiʃode æst. tebqee in ɡozɑreʃe særɑne hær tehrɑni æz buddʒee omrɑni kæmtær æz sæd hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli ostɑne ælborz, esfæhɑn, qæzvin, xorɑsɑne ræzævi bejne sæd tɑ divist hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli qom, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, qæzvin, hæmedɑn bejne divist tɑ sisæd hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli ostɑne mærkæzi, fɑrs, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, jæzd, ɡilɑn, zændʒɑn væ ærdebile sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd særɑne æz hæzinehɑje omrɑni dɑrænd. hæmtʃenin særɑne hær jek æz æhɑli kermɑnʃɑh, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, semnɑn, xuzestɑn, kermɑn æz eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær bejne tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd hezɑr tumɑn æst. særɑne hær jek æz æhɑli kordestɑn, lorestɑn væ buʃehre pɑnsæd tɑ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn æst. hæmtʃenin æhɑli xorɑsɑne ʃomɑli væ sistɑn særɑnee ʃeʃsæd tɑ hæftsæd hezɑr tumɑn dɑrænd. særɑne æhɑli xorɑsɑne dʒonubi hæftsædo bist hezɑr tumɑn, æhɑli eslɑme hæʃtsædo tʃehel hezɑr tumɑn væ æhɑli kohɡiluje væ be vir æhmæde nohsædo bist hezɑr tumɑn æz eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær æst. in ɡozɑreʃ dær bæxʃi diɡær væzʔijæte mɑliɑthɑ rɑ vɑkɑvi kærde æst. tebqee in ɡozɑreʃ mɑliɑt bær kɑlɑ væ xædæmɑte tʃehelohæft dærsæd, mɑliɑte ʃerkæthɑ bistose dærsæd, mɑliɑt bær dærɑmæde jek ʃeʃ dærsæd, mɑliɑt bær vɑredɑte dæh dærsæd væ mɑliɑt bær servæte tʃɑhɑr dærsæde kolle mɑliɑthɑ rɑ tæʃkil midæhæd. in ɡozɑreʃ dær nemudɑri diɡær be bærræsi « hædʒme komæke dærjɑfti » ʃerkæthɑje zibænde æz buddʒe keʃvær kærde æst. dær sædre in dʒædvæle sedɑosimɑ qærɑr dɑræd ke dær sædre ʃerkæthɑje zibænde æst ke biʃtærin komæk rɑ æz dolæt miɡiræd. hædʒme komæke dærjɑfti æz dolæte jek e hæft hezɑr miljɑrd tumɑn æst væ sæhme pændʒɑhotʃɑhɑr dærsædi « dærjɑfte komæke ʃerkæthɑje ziɑne dæh » rɑ be xod extesɑs dɑde æst. beædɑzɑn « rɑhdɑri væ hæmlvænæqæle dʒɑdei » qærɑr dɑræd ke sefr e se hezɑr miljɑrd tumɑn komæk miɡiræd væ sæhme dæh dærsædi æz in komækhɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst. pæsæzɑn hæm kɑnune pærværeʃe fekri qærɑr dɑræd bɑ dærjɑfte komæke sefr e do hæzɑræmiliɑrædi væ sæhme sefr e ʃeʃ dærsædi. hæmtʃenin jeki diɡær æz ʃerkæthɑje qɑbeltævædʒdʒoh xæbærɡozɑri irnɑ æst ke buddʒe sefr e jek hæzɑræmiliɑrædi miɡiræd væ sæhme tʃɑhɑr dærsædi æz dærjɑftie ʃerkæthɑje zɑjɑnæde dɑræd. bærræsi in ɡozɑreʃ sæhme hær ilɑmi rɑ æz buddʒe sɑle nævædonoh bɑlɑje ʃeʃsæd hezɑr tumɑn neʃɑn midæhæd, biʃtærin særɑne eʔtebɑrɑte hæzinei bærɑje ostɑnhɑje ilɑme tʃɑhɑrsædo ʃæst hezɑr tumɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæde sisædo pændʒɑhose milijun tumɑn væ xorɑsɑne dʒonubi sisædo tʃehelohæft hezɑr tumɑn æst væ kæmtærin særɑne eʔtebɑrɑte hæzinei ostɑni mærbut be ostɑnhɑje tehrɑne pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn, ælborze hæʃtɑdonoh hezɑr tumɑn væ xorɑsɑn ræzævi sædo hæʃt hæzɑrtujemɑn æst. æznæzæree eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi særmɑjei omrɑni pærɑntezbæste biʃtærin særɑne eʔtebɑrɑte omrɑni mærbut be ostɑnhɑje buʃehre pɑnsædo siodo hezɑr tumɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑrtujemɑn væ ilɑme tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh hæzɑrtujemɑn æst. kæmtærin særɑne eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi særmɑjei omrɑni pærɑntezbæste niz mærbut be ostɑnhɑje tehrɑn hodud nuzdæh hezɑr tumɑn, ælborz hodud tʃehelodo hezɑr tumɑn væ esfæhɑn hodud ʃæstodo hæzɑrtumɑn æst. qɑseme solejmɑni dæʃtæki ostɑndɑre ilɑm dær ertebɑt bɑ sæhme ilɑm æz buddʒee nævædonoh ezhɑr dɑʃt : ostɑne ilɑm kutʃæktærine ostɑne keʃvær æz bæʔde dʒæmʔijæti dær toziʔe buddʒee nævædonoh æst æmmɑ dær toziʔe eʔtebɑrhɑ dær rotbe bistodo keʃvær qærɑr dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : dær in lɑjehe mædʒmuʔe eʔtebɑrhɑje ostɑn æz mænɑbeʔe moxtælef dær buddʒe nævædonoh moʔɑdele hezɑr miljɑrd væ sisædo siose milijun tumɑn æst ke in mizɑne næsæbte be sɑle nævædohæʃt ke jek hezɑr miljɑrd væ sædo bistodo milijun tumɑn bude hidʒdæh. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. solejmɑni bɑ bæjɑne inke mænɑbeʔe omumi buddʒe nævædonoh kolle keʃvære næsæbte be sɑle ɡozæʃte hæʃt. tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst, ɡoft : eʔtebɑrhɑje tæmælloke dɑrɑihɑje særmɑjei ostɑne pɑnsædo jɑzdæh miljɑrd væ pɑnsædo siohæʃt milijun tumɑn bɑ roʃde hæft. hæʃt dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte æst. ostɑndɑre ilɑm æfzud : dær in miɑn eʔtebɑrhɑje hæzinei ostɑn niz sisædo dæh miljɑrd væ sæd milijun tumɑn bude væ næsæbte be sɑle ɡozæʃte bistojek. se dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej ɡoft : mædʒmuʔ eʔtebɑrhɑje ærbæʔin rɑ hæʃtɑdodo miljɑrd tumɑn bɑ siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃe eʔlɑm væ tæʔkid kærd : eʔtebɑrhɑje tærhhɑje melli væ melli ostɑni niz bɑ roʃde bistonoh dærsædi be tʃɑhɑrsædo bistonoh miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt milijun tumɑn reside æst. in mæqɑme mæsʔul be roʃde qɑbele tævædʒdʒoh tærhhɑje melli væ melli ostɑni ʃode dær bærxi hozehɑ eʃɑre væ ezɑfe kærd : hoze ɑb væ xɑk mænɑbeʔe ɑb væ keʃɑværzi pærɑntezbæste bɑ roʃde hæftɑdose. se e dærsæd, rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ roʃde hæftɑd. jek dærsæd væ bæxʃe hæml væ næql bɑ roʃde bistotʃɑhɑr. hæft dærsæde biʃtærin æfzɑjeʃ rɑ næsæbte be buddʒe sɑle nævædohæʃt dɑʃteænd. solejmɑni dæʃtæki jɑdɑvær ʃod : dær buddʒe sɑle nævædonoh sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrhɑje hæzinei ostɑni keʃvære do. do, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje tæmælloke dɑrɑihɑje ostɑni do. jek dærsæd, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje tævɑzone jek. hæft e dærsæd, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje melli ostɑni ʃode jek. hæʃt dærsæd væ sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrhɑje melli moʃæxxæs pærɑntezbæste dær keʃvær do. noh dærsæd jæʔni biʃ æz se bærɑbære ʃɑxese dʒæmʔijæte ostɑne næsæbte be kolle keʃvær æst. bær æsɑse nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæne sɑle nævædopændʒ, dʒæmʔijæte ostɑne ilɑm bɑ pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr væ sædo pændʒɑhohæʃt næfær moʔɑdele hæftɑdose sædome dærsæde dʒæmʔijæte kolle keʃvær rotbe ɑxære mizɑne dʒæmʔijæt rɑ dær mjɑne ostɑnhɑje keʃvær dɑræd. æz mædʒmuʔe dʒæmʔijæte ostɑne divisto nævædopændʒ hezɑr væ sædo nævædonoh næfær moʔɑdele pændʒɑh. noh dærsæde mærd væ divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo pændʒɑhonoh næfær moʔɑdele tʃehelonoh. jek dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne zæn hæstænd. teʔdɑde xɑnevɑrhɑje in ostɑn bær æsɑse nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæne nævædopændʒ, sædo pændʒɑhonoh hezɑr væ sisædo dæh xɑnevɑr æst. ʃæstohæʃt dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne ilɑm moʔɑdele sisædo nævædopændʒ hezɑr væ divisto ʃæstose næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ siodo dærsæd æz dʒæmʔijæte in ostɑn moʔɑdele sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr næfær niz dær mænɑteqe rustɑi sɑken hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo nævædojek slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ؛ طبق گزارش مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، رشد اقتصادی با نفت سال 1398 معادل منفی 9.5 درصد بوده است. درعینحال این گزارش با معرفی سهم استانها از بودجه عمرانی کشور و همچنین سرانه افراد از بودجه عمرانی، اعلام کرده است که سهم «کالاها و خدمات» 47 درصد کل مالیات پرداختی است. درعینحال این گزارش اقدام به معرفی شرکتهای زیان ده کرده است که از دولت کمک میگیرند. در رأس این شرکتها ازنظر میزان بیشترین دریافتی صداوسیما قرار دارد 1.7 هزار میلیارد تومان از بودجه دولت را به خود اختصاص میدهد.در بخشی از این بودجه به رشد اقتصادی سال 1398 اشارهشده است. در این گزارش برآورد شده رشد اقتصادی سال 1398 منفی 9٫5 درصد باشد. این اولین بار است که یک ارگان حاکمیتی رشد اقتصادی سال 1398 را اعلام میکند. پیشتر عبدالناصر همتی از رشد اقتصادی ششماهه سال جاری معادل مثبت نیم درصد خبر داده بود. البته این رشد اقتصادی بدون نفت بود. حالا ولی آنگونه که اطلاعات مرکز پژوهشهای مجلس نشان میدهد رشد اقتصادی سال 1398 با نفت احتمالاً منفی 9٫5 درصد برآورد شده است.در بخش دیگر این گزارش آمده است: درنتیجه تورم نسبتاً شدید سالهای اخیر، فشار روی قدرت خرید خانوارها افزایشیافته است. رقم اسمی میزان درآمدی که افراد در صورت قرار گرفتن در زیر آن فقیر محسوب میشوند، از سال 1396 تا 1398 نزدیک دو برابر شده و بااینحال، جبران قدرت خرید ازدسترفته بهاندازه کافی صورت نگرفته است.در پیوست این گزارش اما اطلاعاتی درباره وضعیت توزیع منابع بودجهای در امور مختلف آمده است. طبق اطلاعات این گزارش امور رفاه اجتماعی (بازنشستگان و حمایتی و رفاهی): 34 درصد بودجه کل کشور معادل 107 هزار میلیارد تومان، آموزش و پژوهش (مدارس و دانشگاهها و…): 25 درصد معادل 79 هزار میلیارد تومان، امور دفاعی و امنیتی: 22 درصد معادل 69 هزار میلیارد تومان، سلامت (بهداشت و درمان): 7 درصد معادل 22 هزار میلیارد تومان، امور قضایی: 4 درصد معادل 13 هزار میلیارد تومان، فرهنگ و هنر، تربیتبدنی و گردشگری: 3 درصد معادل 7 هزار میلیارد تومان، خدمات عمومی (قانونگذاری و خدمات مالیاتی و…): 3 درصد معادل 8 هزار میلیارد تومان، اقتصادی (عمدتاً وزارتخانههای اقتصادی): 3 درصد معادل 7 هزار میلیارد تومان، محیطزیست: یک درصد معادل 1000 میلیارد تومان و مسکن و عمران شهری و روستایی: صفر درصد از بودجه کل کشور را به خود اختصاص دادهاند.همچنین مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی در نموداری دیگر وضعیت توزیع بودجه عمرانی کشور را بر مبنای استانهای کشور مطابق با لایحه بودجه 99 آورده است. طبق این نمودار استانهای قم، سمنان، قزوین، زنجان، چهارمحال و بختیاری، یزد، مرکزی و البرز زیر 500 میلیارد تومان، اردبیل، ، همدان، خراسان شمالی، خراسان جنوبی، گلستان، کهگیلویه و به ویر احمد، بوشهر، کرمانشاه، تهران، کردستان، گیلان، اصفهان، آذربایجان شرقی و لرستان بین 500 تا 1000 میلیارد تومان، هرمزگان، مازندران، آذربایجان غربی، خراسان رضوی، کرمان و فارس بین 1000 تا 2000 میلیارد تومان و سیستان و بلوچستان و خوزستان بین 2000 تا 2500 میلیارد تومان اعتبارات عمرانی دریافت خواهند کرد. همچنین در جدولی دیگر سرانه هر نفر از اعتبارات عمرانی بررسیشده است.طبق این گزارش سرانه هر تهرانی از بودجه عمرانی کمتر از 100 هزار تومان، هر یک از اهالی استان البرز، اصفهان، قزوین، خراسان رضوی بین 100 تا 200 هزار تومان، هر یک از اهالی قم، آذربایجان شرقی، قزوین، همدان بین 200 تا 300 هزار تومان، هر یک از اهالی استان مرکزی، فارس، مازندران، گلستان، آذربایجان غربی، یزد، گیلان، زنجان و اردبیل 300 تا 400 سرانه از هزینههای عمرانی دارند.همچنین سرانه هر یک از اهالی کرمانشاه، چهارمحال و بختیاری، سمنان، خوزستان، کرمان از اعتبارات عمرانی کشور بین 400 تا 500 هزار تومان است. سرانه هر یک از اهالی کردستان، لرستان و بوشهر 500 تا 600 هزار تومان است. همچنین اهالی خراسان شمالی و سیستان سرانه 600 تا 700 هزار تومان دارند. سرانه اهالی خراسان جنوبی 720 هزار تومان، اهالی اسلام 840 هزار تومان و اهالی کهگیلویه و به ویر احمد 920 هزار تومان از اعتبارات عمرانی کشور است.این گزارش در بخشی دیگر وضعیت مالیاتها را واکاوی کرده است. طبق این گزارش مالیات بر کالا و خدمات 47 درصد، مالیات شرکتها 23 درصد، مالیات بر درآمد 1 6 درصد، مالیات بر واردات 10 درصد و مالیات بر ثروت 4 درصد کل مالیاتها را تشکیل میدهد.این گزارش در نموداری دیگر به بررسی «حجم کمک دریافتی» شرکتهای زیبنده از بودجه کشور کرده است. در صدر این جدول صداوسیما قرار دارد که در صدر شرکتهای زیبنده است که بیشترین کمک را از دولت میگیرد. حجم کمک دریافتی از دولت 1٫7 هزار میلیارد تومان است و سهم 54 درصدی «دریافت کمک شرکتهای زیان ده» را به خود اختصاص داده است. بعدازآن «راهداری و حملونقل جادهای» قرار دارد که 0٫3 هزار میلیارد تومان کمک میگیرد و سهم 10 درصدی از این کمکها را به خود اختصاص داده است. پسازآن هم کانون پرورش فکری قرار دارد با دریافت کمک 0٫2 هزارمیلیاردی و سهم 0٫6 درصدی. همچنین یکی دیگر از شرکتهای قابلتوجه خبرگزاری ایرنا است که بودجه 0٫1 هزارمیلیاردی میگیرد و سهم 4 درصدی از دریافتی شرکتهای زایانده دارد.بررسی این گزارش سهم هر ایلامی را از بودجه سال 99 بالای 600 هزار تومان نشان میدهد، بیشترین سرانه اعتبارات هزینهای برای استانهای ایلام 460 هزار تومان، کهگیلویه و بویراحمد 353 میلیون تومان و خراسان جنوبی 347 هزار تومان است و کمترین سرانه اعتبارات هزینهای استانی مربوط به استانهای تهران 58 هزار تومان، البرز 89 هزار تومان و خراسان رضوی 108 هزارتویمان است.ازنظر اعتبارات تملک دارایی سرمایهای (عمرانی) بیشترین سرانه اعتبارات عمرانی مربوط به استانهای بوشهر 532 هزار تومان، کهگیلویه و بویراحمد 485 هزارتویمان و ایلام 412 هزارتویمان است.کمترین سرانه اعتبارات تملک دارایی سرمایهای (عمرانی) نیز مربوط به استانهای تهران حدود 19 هزار تومان، البرز حدود 42 هزار تومان و اصفهان حدود 62 هزارتومان است.قاسم سلیمانی دشتکی استاندار ایلام در ارتباط با سهم ایلام از بودجه 99 اظهار داشت: استان ایلام کوچکترین استان کشور از بعد جمعیتی در توزیع بودجه 99 است اما در توزیع اعتبارها در رتبه 22 کشور قرار دارد.وی یادآور شد: در این لایحه مجموع اعتبارهای استان از منابع مختلف در بودجه 99 معادل هزار میلیارد و 333 میلیون تومان است که این میزان نسبت به سال 98 که یک هزار میلیارد و 122 میلیون تومان بوده 18.7 درصد رشد داشته است.سلیمانی با بیان اینکه منابع عمومی بودجه 99 کل کشور نسبت به سال گذشته 8.4 درصد رشد داشته است، گفت: اعتبارهای تملک داراییهای سرمایهای استان 511 میلیارد و 538 میلیون تومان با رشد 7.8 درصد نسبت به سال گذشته است.استاندار ایلام افزود: در این میان اعتبارهای هزینهای استان نیز 310 میلیارد و 100 میلیون تومان بوده و نسبت به سال گذشته 21.3 درصد رشد داشته است.وی گفت: مجموع اعتبارهای اربعین را 82 میلیارد تومان با 34 درصد افزایش اعلام و تاکید کرد: اعتبارهای طرحهای ملی و ملی استانی نیز با رشد 29 درصدی به 429 میلیارد و 678 میلیون تومان رسیده است.این مقام مسئول به رشد قابل توجه طرحهای ملی و ملی استانی شده در برخی حوزهها اشاره و اضافه کرد: حوزه آب و خاک (منابع آب و کشاورزی) با رشد 73.3 درصد، راه و شهرسازی با رشد 70.1 درصد و بخش حمل و نقل با رشد 24.7 درصد بیشترین افزایش را نسبت به بودجه سال 98 داشتهاند.سلیمانی دشتکی یادآور شد: در بودجه سال 99 سهم استان از محل اعتبارهای هزینهای استانی کشور 2.2، از محل اعتبارهای تملک داراییهای استانی 2.1 درصد، از محل اعتبارهای توازن 1.7 درصد، از محل اعتبارهای ملی استانی شده 1.8 درصد و سهم استان از محل اعتبارهای ملی (مشخص) در کشور 2.9 درصد یعنی بیش از سه برابر شاخص جمعیت استان نسبت به کل کشور است.بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن سال 95، جمعیت استان ایلام با 580 هزار و 158 نفر معادل 73 صدم درصد جمعیت کل کشور رتبه آخر میزان جمعیت را در میان استانهای کشور دارد.از مجموع جمعیت استان 295 هزار و 199 نفر معادل 50.9 درصد مرد و 284 هزار و 959 نفر معادل 49.1 درصد جمعیت استان زن هستند.تعداد خانوارهای این استان بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن 95، 159 هزار و 310 خانوار است.68 درصد جمعیت استان ایلام معادل 395 هزار و 263 نفر در مناطق شهری و 32 درصد از جمعیت این استان معادل 184 هزار و 444 نفر نیز در مناطق روستایی ساکن هستند.انتهای پیام/891/ز"
} | be ɡozɑreʃ æz tebqee ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, roʃde eqtesɑdi bɑ næfte sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt moʔɑdele mænfi noh. pændʒ dærsæd bude æst. dærejnehɑl in ɡozɑreʃ bɑ moʔærrefi sæhme ostɑnhɑ æz buddʒe omrɑni keʃvær væ hæmtʃenin særɑne æfrɑd æz buddʒee omrɑni, eʔlɑm kærde æst ke sæhme « kɑlɑhɑ væ xædæmɑt » tʃehelohæft dærsæde kolle mɑliɑte pærdɑxtist. dærejnehɑl in ɡozɑreʃ eqdɑm be moʔærrefi ʃerkæthɑje ziɑn dæh kærde æst ke æz dolæt komæk miɡirænd. dær ræʔse in ʃerkæthɑ æznæzæree mizɑne biʃtærin dærjɑfti sedɑosimɑ qærɑr dɑræd jek. hæft e hezɑr miljɑrd tumɑn æz buddʒe dolæt rɑ be xod extesɑs midæhæd. dær bæxʃi æz in buddʒe be roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt eʃɑreʃode æst. dær in ɡozɑreʃ bærɑværd ʃode roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt mænfi noh e pændʒ dærsæd bɑʃæd. in ævvælin bɑr æst ke jek orɡɑne hɑkemijæti roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ eʔlɑm mikonæd. piʃtær æbdolnɑsere hemmæti æz roʃde eqtesɑdi ʃeʃmɑhe sɑle dʒɑri moʔɑdele mosbæte nim dærsæd xæbær dɑde bud. ælbætte in roʃde eqtesɑdi bedune næft bud. hɑlɑ væli ɑnɡune ke ettelɑʔɑte mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles neʃɑn midæhæd roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ næfte ehtemɑlæn mænfi noh e pændʒ dærsæd bærɑværd ʃode æst. dær bæxʃe diɡær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dærnætidʒe tæværrome næsæbtæne ʃædide sɑlhɑje æxir, feʃɑr ruje qodræte xæride xɑnvɑrhɑe æfzɑjeʃjɑfte æst. ræqæme esmi mizɑne dærɑmædi ke æfrɑd dær suræte qærɑr ɡereftæn dær zire ɑn fæqir mæhsub miʃævænd, æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tɑ jek hezɑro sisædo nævædohæʃt næzdik do bærɑbær ʃode væ bɑɑjnhɑl, dʒobrɑne qodræte xæride æzdæstræfte beændɑze kɑfi suræt næɡerefte æst. dær pejvæste in ɡozɑreʃ æmmɑ ettelɑʔɑti dærbɑre væzʔijæte toziʔe mænɑbeʔe buddʒei dær omure moxtælef ɑmæde æst. tebqee ettelɑʔɑte in ɡozɑreʃe omure refɑhe edʒtemɑʔi bɑzneʃæsteɡɑn væ hemɑjæti væ refɑhipærɑntezbæste : siotʃɑhɑr dærsæde buddʒe kol keʃvær moʔɑdele sædo hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ væ … pærɑntezbæste : bistopændʒ dærsæd moʔɑdele hæftɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn, omure defɑʔi væ æmnijæti : bistodo dærsæd moʔɑdele ʃæstonoh hezɑr miljɑrd tumɑn, sælɑmæt behdɑʃt væ dærmɑnpærɑntezbæste : hæft dærsæd moʔɑdele bistodo hezɑr miljɑrd tumɑn, omure qæzɑi : tʃɑhɑr dærsæd moʔɑdele sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn, færhænɡ væ honær, tærbijætbædæni væ ɡærdeʃɡæri : se dærsæd moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, xædæmɑte omumi qɑnunɡozɑri væ xædæmɑte mɑliɑti væ … pærɑntezbæste : se dærsæd moʔɑdele hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn, eqtesɑdi omdætæn vezɑrætxɑnehɑje eqtesɑdipærɑntezbæste : se dærsæd moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, mohitzist : jek dærsæd moʔɑdele jek hezɑr miljɑrd tumɑn væ mæskæn væ omrɑne ʃæhri væ rustɑi : sefr dærsæd æz buddʒe kolle keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. hæmtʃenin mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær nemudɑri diɡær væzʔijæte toziʔe buddʒe omrɑni keʃvær rɑ bær mæbnɑje ostɑnhɑje keʃvære motɑbeq bɑ lɑjehe buddʒee nævædonoh ɑværde æst. tebqee in nemudɑre ostɑnhɑje qom, semnɑn, qæzvin, zændʒɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, jæzd, mærkæzi væ ælborz zire pɑnsæd miljɑrd tumɑn, ærdebil,, hæmedɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne dʒonubi, ɡolestɑn, kohɡiluje væ be vire æhmæd, buʃehr, kermɑnʃɑh, tehrɑn, kordestɑn, ɡilɑn, esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ lorestɑn bejne pɑnsæd tɑ jek hezɑr miljɑrd tumɑn, hormozɡɑn, mɑzændærɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, xorɑsɑne ræzævi, kermɑn væ fɑrs bejne jek hezɑr tɑ do hezɑr miljɑrd tumɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn væ xuzestɑn bejne do hezɑr tɑ do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑrɑte omrɑni dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dær dʒædvæli diɡær særɑne hær næfær æz eʔtebɑrɑte omrɑni bærræsiʃode æst. tebqee in ɡozɑreʃe særɑne hær tehrɑni æz buddʒee omrɑni kæmtær æz sæd hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli ostɑne ælborz, esfæhɑn, qæzvin, xorɑsɑne ræzævi bejne sæd tɑ divist hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli qom, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, qæzvin, hæmedɑn bejne divist tɑ sisæd hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli ostɑne mærkæzi, fɑrs, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, jæzd, ɡilɑn, zændʒɑn væ ærdebile sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd særɑne æz hæzinehɑje omrɑni dɑrænd. hæmtʃenin særɑne hær jek æz æhɑli kermɑnʃɑh, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, semnɑn, xuzestɑn, kermɑn æz eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær bejne tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd hezɑr tumɑn æst. særɑne hær jek æz æhɑli kordestɑn, lorestɑn væ buʃehre pɑnsæd tɑ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn æst. hæmtʃenin æhɑli xorɑsɑne ʃomɑli væ sistɑn særɑnee ʃeʃsæd tɑ hæftsæd hezɑr tumɑn dɑrænd. særɑne æhɑli xorɑsɑne dʒonubi hæftsædo bist hezɑr tumɑn, æhɑli eslɑme hæʃtsædo tʃehel hezɑr tumɑn væ æhɑli kohɡiluje væ be vir æhmæde nohsædo bist hezɑr tumɑn æz eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær æst. in ɡozɑreʃ dær bæxʃi diɡær væzʔijæte mɑliɑthɑ rɑ vɑkɑvi kærde æst. tebqee in ɡozɑreʃ mɑliɑt bær kɑlɑ væ xædæmɑte tʃehelohæft dærsæd, mɑliɑte ʃerkæthɑ bistose dærsæd, mɑliɑt bær dærɑmæde jek ʃeʃ dærsæd, mɑliɑt bær vɑredɑte dæh dærsæd væ mɑliɑt bær servæte tʃɑhɑr dærsæde kolle mɑliɑthɑ rɑ tæʃkil midæhæd. in ɡozɑreʃ dær nemudɑri diɡær be bærræsi « hædʒme komæke dærjɑfti » ʃerkæthɑje zibænde æz buddʒe keʃvær kærde æst. dær sædre in dʒædvæle sedɑosimɑ qærɑr dɑræd ke dær sædre ʃerkæthɑje zibænde æst ke biʃtærin komæk rɑ æz dolæt miɡiræd. hædʒme komæke dærjɑfti æz dolæte jek e hæft hezɑr miljɑrd tumɑn æst væ sæhme pændʒɑhotʃɑhɑr dærsædi « dærjɑfte komæke ʃerkæthɑje ziɑne dæh » rɑ be xod extesɑs dɑde æst. beædɑzɑn « rɑhdɑri væ hæmlvænæqæle dʒɑdei » qærɑr dɑræd ke sefr e se hezɑr miljɑrd tumɑn komæk miɡiræd væ sæhme dæh dærsædi æz in komækhɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst. pæsæzɑn hæm kɑnune pærværeʃe fekri qærɑr dɑræd bɑ dærjɑfte komæke sefr e do hæzɑræmiliɑrædi væ sæhme sefr e ʃeʃ dærsædi. hæmtʃenin jeki diɡær æz ʃerkæthɑje qɑbeltævædʒdʒoh xæbærɡozɑri irnɑ æst ke buddʒe sefr e jek hæzɑræmiliɑrædi miɡiræd væ sæhme tʃɑhɑr dærsædi æz dærjɑftie ʃerkæthɑje zɑjɑnæde dɑræd. bærræsi in ɡozɑreʃ sæhme hær ilɑmi rɑ æz buddʒe sɑle nævædonoh bɑlɑje ʃeʃsæd hezɑr tumɑn neʃɑn midæhæd, biʃtærin særɑne eʔtebɑrɑte hæzinei bærɑje ostɑnhɑje ilɑme tʃɑhɑrsædo ʃæst hezɑr tumɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæde sisædo pændʒɑhose milijun tumɑn væ xorɑsɑne dʒonubi sisædo tʃehelohæft hezɑr tumɑn æst væ kæmtærin særɑne eʔtebɑrɑte hæzinei ostɑni mærbut be ostɑnhɑje tehrɑne pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn, ælborze hæʃtɑdonoh hezɑr tumɑn væ xorɑsɑn ræzævi sædo hæʃt hæzɑrtujemɑn æst. æznæzæree eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi særmɑjei omrɑni pærɑntezbæste biʃtærin særɑne eʔtebɑrɑte omrɑni mærbut be ostɑnhɑje buʃehre pɑnsædo siodo hezɑr tumɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑrtujemɑn væ ilɑme tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh hæzɑrtujemɑn æst. kæmtærin særɑne eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi særmɑjei omrɑni pærɑntezbæste niz mærbut be ostɑnhɑje tehrɑn hodud nuzdæh hezɑr tumɑn, ælborz hodud tʃehelodo hezɑr tumɑn væ esfæhɑn hodud ʃæstodo hæzɑrtumɑn æst. qɑseme solejmɑni dæʃtæki ostɑndɑre ilɑm dær ertebɑt bɑ sæhme ilɑm æz buddʒee nævædonoh ezhɑr dɑʃt : ostɑne ilɑm kutʃæktærine ostɑne keʃvær æz bæʔde dʒæmʔijæti dær toziʔe buddʒee nævædonoh æst æmmɑ dær toziʔe eʔtebɑrhɑ dær rotbe bistodo keʃvær qærɑr dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : dær in lɑjehe mædʒmuʔe eʔtebɑrhɑje ostɑn æz mænɑbeʔe moxtælef dær buddʒe nævædonoh moʔɑdele hezɑr miljɑrd væ sisædo siose milijun tumɑn æst ke in mizɑne næsæbte be sɑle nævædohæʃt ke jek hezɑr miljɑrd væ sædo bistodo milijun tumɑn bude hidʒdæh. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. solejmɑni bɑ bæjɑne inke mænɑbeʔe omumi buddʒe nævædonoh kolle keʃvære næsæbte be sɑle ɡozæʃte hæʃt. tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst, ɡoft : eʔtebɑrhɑje tæmælloke dɑrɑihɑje særmɑjei ostɑne pɑnsædo jɑzdæh miljɑrd væ pɑnsædo siohæʃt milijun tumɑn bɑ roʃde hæft. hæʃt dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte æst. ostɑndɑre ilɑm æfzud : dær in miɑn eʔtebɑrhɑje hæzinei ostɑn niz sisædo dæh miljɑrd væ sæd milijun tumɑn bude væ næsæbte be sɑle ɡozæʃte bistojek. se dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej ɡoft : mædʒmuʔ eʔtebɑrhɑje ærbæʔin rɑ hæʃtɑdodo miljɑrd tumɑn bɑ siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃe eʔlɑm væ tæʔkid kærd : eʔtebɑrhɑje tærhhɑje melli væ melli ostɑni niz bɑ roʃde bistonoh dærsædi be tʃɑhɑrsædo bistonoh miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt milijun tumɑn reside æst. in mæqɑme mæsʔul be roʃde qɑbele tævædʒdʒoh tærhhɑje melli væ melli ostɑni ʃode dær bærxi hozehɑ eʃɑre væ ezɑfe kærd : hoze ɑb væ xɑk mænɑbeʔe ɑb væ keʃɑværzi pærɑntezbæste bɑ roʃde hæftɑdose. se e dærsæd, rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ roʃde hæftɑd. jek dærsæd væ bæxʃe hæml væ næql bɑ roʃde bistotʃɑhɑr. hæft dærsæde biʃtærin æfzɑjeʃ rɑ næsæbte be buddʒe sɑle nævædohæʃt dɑʃteænd. solejmɑni dæʃtæki jɑdɑvær ʃod : dær buddʒe sɑle nævædonoh sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrhɑje hæzinei ostɑni keʃvære do. do, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje tæmælloke dɑrɑihɑje ostɑni do. jek dærsæd, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje tævɑzone jek. hæft e dærsæd, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje melli ostɑni ʃode jek. hæʃt dærsæd væ sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrhɑje melli moʃæxxæs pærɑntezbæste dær keʃvær do. noh dærsæd jæʔni biʃ æz se bærɑbære ʃɑxese dʒæmʔijæte ostɑne næsæbte be kolle keʃvær æst. bær æsɑse nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæne sɑle nævædopændʒ, dʒæmʔijæte ostɑne ilɑm bɑ pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr væ sædo pændʒɑhohæʃt næfær moʔɑdele hæftɑdose sædome dærsæde dʒæmʔijæte kolle keʃvær rotbe ɑxære mizɑne dʒæmʔijæt rɑ dær mjɑne ostɑnhɑje keʃvær dɑræd. æz mædʒmuʔe dʒæmʔijæte ostɑne divisto nævædopændʒ hezɑr væ sædo nævædonoh næfær moʔɑdele pændʒɑh. noh dærsæde mærd væ divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo pændʒɑhonoh næfær moʔɑdele tʃehelonoh. jek dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne zæn hæstænd. teʔdɑde xɑnevɑrhɑje in ostɑn bær æsɑse nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæne nævædopændʒ, sædo pændʒɑhonoh hezɑr væ sisædo dæh xɑnevɑr æst. ʃæstohæʃt dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne ilɑm moʔɑdele sisædo nævædopændʒ hezɑr væ divisto ʃæstose næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ siodo dærsæd æz dʒæmʔijæte in ostɑn moʔɑdele sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr næfær niz dær mænɑteqe rustɑi sɑken hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo nævædojek slæʃ ze | به گزارش از ؛ طبق گزارش مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، رشد اقتصادی با نفت سال 1398 معادل منفی 9.5 درصد بوده است. درعینحال این گزارش با معرفی سهم استانها از بودجه عمرانی کشور و همچنین سرانه افراد از بودجه عمرانی، اعلام کرده است که سهم «کالاها و خدمات» 47 درصد کل مالیات پرداختی است. درعینحال این گزارش اقدام به معرفی شرکتهای زیان ده کرده است که از دولت کمک میگیرند. در رأس این شرکتها ازنظر میزان بیشترین دریافتی صداوسیما قرار دارد 1.7 هزار میلیارد تومان از بودجه دولت را به خود اختصاص میدهد.در بخشی از این بودجه به رشد اقتصادی سال 1398 اشارهشده است. در این گزارش برآورد شده رشد اقتصادی سال 1398 منفی 9٫5 درصد باشد. این اولین بار است که یک ارگان حاکمیتی رشد اقتصادی سال 1398 را اعلام میکند. پیشتر عبدالناصر همتی از رشد اقتصادی ششماهه سال جاری معادل مثبت نیم درصد خبر داده بود. البته این رشد اقتصادی بدون نفت بود. حالا ولی آنگونه که اطلاعات مرکز پژوهشهای مجلس نشان میدهد رشد اقتصادی سال 1398 با نفت احتمالاً منفی 9٫5 درصد برآورد شده است.در بخش دیگر این گزارش آمده است: درنتیجه تورم نسبتاً شدید سالهای اخیر، فشار روی قدرت خرید خانوارها افزایشیافته است. رقم اسمی میزان درآمدی که افراد در صورت قرار گرفتن در زیر آن فقیر محسوب میشوند، از سال 1396 تا 1398 نزدیک دو برابر شده و بااینحال، جبران قدرت خرید ازدسترفته بهاندازه کافی صورت نگرفته است.در پیوست این گزارش اما اطلاعاتی درباره وضعیت توزیع منابع بودجهای در امور مختلف آمده است. طبق اطلاعات این گزارش امور رفاه اجتماعی (بازنشستگان و حمایتی و رفاهی): 34 درصد بودجه کل کشور معادل 107 هزار میلیارد تومان، آموزش و پژوهش (مدارس و دانشگاهها و…): 25 درصد معادل 79 هزار میلیارد تومان، امور دفاعی و امنیتی: 22 درصد معادل 69 هزار میلیارد تومان، سلامت (بهداشت و درمان): 7 درصد معادل 22 هزار میلیارد تومان، امور قضایی: 4 درصد معادل 13 هزار میلیارد تومان، فرهنگ و هنر، تربیتبدنی و گردشگری: 3 درصد معادل 7 هزار میلیارد تومان، خدمات عمومی (قانونگذاری و خدمات مالیاتی و…): 3 درصد معادل 8 هزار میلیارد تومان، اقتصادی (عمدتاً وزارتخانههای اقتصادی): 3 درصد معادل 7 هزار میلیارد تومان، محیطزیست: یک درصد معادل 1000 میلیارد تومان و مسکن و عمران شهری و روستایی: صفر درصد از بودجه کل کشور را به خود اختصاص دادهاند.همچنین مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی در نموداری دیگر وضعیت توزیع بودجه عمرانی کشور را بر مبنای استانهای کشور مطابق با لایحه بودجه 99 آورده است. طبق این نمودار استانهای قم، سمنان، قزوین، زنجان، چهارمحال و بختیاری، یزد، مرکزی و البرز زیر 500 میلیارد تومان، اردبیل، ، همدان، خراسان شمالی، خراسان جنوبی، گلستان، کهگیلویه و به ویر احمد، بوشهر، کرمانشاه، تهران، کردستان، گیلان، اصفهان، آذربایجان شرقی و لرستان بین 500 تا 1000 میلیارد تومان، هرمزگان، مازندران، آذربایجان غربی، خراسان رضوی، کرمان و فارس بین 1000 تا 2000 میلیارد تومان و سیستان و بلوچستان و خوزستان بین 2000 تا 2500 میلیارد تومان اعتبارات عمرانی دریافت خواهند کرد. همچنین در جدولی دیگر سرانه هر نفر از اعتبارات عمرانی بررسیشده است.طبق این گزارش سرانه هر تهرانی از بودجه عمرانی کمتر از 100 هزار تومان، هر یک از اهالی استان البرز، اصفهان، قزوین، خراسان رضوی بین 100 تا 200 هزار تومان، هر یک از اهالی قم، آذربایجان شرقی، قزوین، همدان بین 200 تا 300 هزار تومان، هر یک از اهالی استان مرکزی، فارس، مازندران، گلستان، آذربایجان غربی، یزد، گیلان، زنجان و اردبیل 300 تا 400 سرانه از هزینههای عمرانی دارند.همچنین سرانه هر یک از اهالی کرمانشاه، چهارمحال و بختیاری، سمنان، خوزستان، کرمان از اعتبارات عمرانی کشور بین 400 تا 500 هزار تومان است. سرانه هر یک از اهالی کردستان، لرستان و بوشهر 500 تا 600 هزار تومان است. همچنین اهالی خراسان شمالی و سیستان سرانه 600 تا 700 هزار تومان دارند. سرانه اهالی خراسان جنوبی 720 هزار تومان، اهالی اسلام 840 هزار تومان و اهالی کهگیلویه و به ویر احمد 920 هزار تومان از اعتبارات عمرانی کشور است.این گزارش در بخشی دیگر وضعیت مالیاتها را واکاوی کرده است. طبق این گزارش مالیات بر کالا و خدمات 47 درصد، مالیات شرکتها 23 درصد، مالیات بر درآمد 1 6 درصد، مالیات بر واردات 10 درصد و مالیات بر ثروت 4 درصد کل مالیاتها را تشکیل میدهد.این گزارش در نموداری دیگر به بررسی «حجم کمک دریافتی» شرکتهای زیبنده از بودجه کشور کرده است. در صدر این جدول صداوسیما قرار دارد که در صدر شرکتهای زیبنده است که بیشترین کمک را از دولت میگیرد. حجم کمک دریافتی از دولت 1٫7 هزار میلیارد تومان است و سهم 54 درصدی «دریافت کمک شرکتهای زیان ده» را به خود اختصاص داده است. بعدازآن «راهداری و حملونقل جادهای» قرار دارد که 0٫3 هزار میلیارد تومان کمک میگیرد و سهم 10 درصدی از این کمکها را به خود اختصاص داده است. پسازآن هم کانون پرورش فکری قرار دارد با دریافت کمک 0٫2 هزارمیلیاردی و سهم 0٫6 درصدی. همچنین یکی دیگر از شرکتهای قابلتوجه خبرگزاری ایرنا است که بودجه 0٫1 هزارمیلیاردی میگیرد و سهم 4 درصدی از دریافتی شرکتهای زایانده دارد.بررسی این گزارش سهم هر ایلامی را از بودجه سال 99 بالای 600 هزار تومان نشان میدهد، بیشترین سرانه اعتبارات هزینهای برای استانهای ایلام 460 هزار تومان، کهگیلویه و بویراحمد 353 میلیون تومان و خراسان جنوبی 347 هزار تومان است و کمترین سرانه اعتبارات هزینهای استانی مربوط به استانهای تهران 58 هزار تومان، البرز 89 هزار تومان و خراسان رضوی 108 هزارتویمان است.ازنظر اعتبارات تملک دارایی سرمایهای (عمرانی) بیشترین سرانه اعتبارات عمرانی مربوط به استانهای بوشهر 532 هزار تومان، کهگیلویه و بویراحمد 485 هزارتویمان و ایلام 412 هزارتویمان است.کمترین سرانه اعتبارات تملک دارایی سرمایهای (عمرانی) نیز مربوط به استانهای تهران حدود 19 هزار تومان، البرز حدود 42 هزار تومان و اصفهان حدود 62 هزارتومان است.قاسم سلیمانی دشتکی استاندار ایلام در ارتباط با سهم ایلام از بودجه 99 اظهار داشت: استان ایلام کوچکترین استان کشور از بعد جمعیتی در توزیع بودجه 99 است اما در توزیع اعتبارها در رتبه 22 کشور قرار دارد.وی یادآور شد: در این لایحه مجموع اعتبارهای استان از منابع مختلف در بودجه 99 معادل هزار میلیارد و 333 میلیون تومان است که این میزان نسبت به سال 98 که یک هزار میلیارد و 122 میلیون تومان بوده 18.7 درصد رشد داشته است.سلیمانی با بیان اینکه منابع عمومی بودجه 99 کل کشور نسبت به سال گذشته 8.4 درصد رشد داشته است، گفت: اعتبارهای تملک داراییهای سرمایهای استان 511 میلیارد و 538 میلیون تومان با رشد 7.8 درصد نسبت به سال گذشته است.استاندار ایلام افزود: در این میان اعتبارهای هزینهای استان نیز 310 میلیارد و 100 میلیون تومان بوده و نسبت به سال گذشته 21.3 درصد رشد داشته است.وی گفت: مجموع اعتبارهای اربعین را 82 میلیارد تومان با 34 درصد افزایش اعلام و تاکید کرد: اعتبارهای طرحهای ملی و ملی استانی نیز با رشد 29 درصدی به 429 میلیارد و 678 میلیون تومان رسیده است.این مقام مسئول به رشد قابل توجه طرحهای ملی و ملی استانی شده در برخی حوزهها اشاره و اضافه کرد: حوزه آب و خاک (منابع آب و کشاورزی) با رشد 73.3 درصد، راه و شهرسازی با رشد 70.1 درصد و بخش حمل و نقل با رشد 24.7 درصد بیشترین افزایش را نسبت به بودجه سال 98 داشتهاند.سلیمانی دشتکی یادآور شد: در بودجه سال 99 سهم استان از محل اعتبارهای هزینهای استانی کشور 2.2، از محل اعتبارهای تملک داراییهای استانی 2.1 درصد، از محل اعتبارهای توازن 1.7 درصد، از محل اعتبارهای ملی استانی شده 1.8 درصد و سهم استان از محل اعتبارهای ملی (مشخص) در کشور 2.9 درصد یعنی بیش از سه برابر شاخص جمعیت استان نسبت به کل کشور است.بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن سال 95، جمعیت استان ایلام با 580 هزار و 158 نفر معادل 73 صدم درصد جمعیت کل کشور رتبه آخر میزان جمعیت را در میان استانهای کشور دارد.از مجموع جمعیت استان 295 هزار و 199 نفر معادل 50.9 درصد مرد و 284 هزار و 959 نفر معادل 49.1 درصد جمعیت استان زن هستند.تعداد خانوارهای این استان بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن 95، 159 هزار و 310 خانوار است.68 درصد جمعیت استان ایلام معادل 395 هزار و 263 نفر در مناطق شهری و 32 درصد از جمعیت این استان معادل 184 هزار و 444 نفر نیز در مناطق روستایی ساکن هستند.انتهای پیام/891/ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz tebqee ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, roʃde eqtesɑdi bɑ næfte sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt moʔɑdele mænfi noh. pændʒ dærsæd bude æst. dærejnehɑl in ɡozɑreʃ bɑ moʔærrefi sæhme ostɑnhɑ æz buddʒe omrɑni keʃvær væ hæmtʃenin særɑne æfrɑd æz buddʒee omrɑni, eʔlɑm kærde æst ke sæhme « kɑlɑhɑ væ xædæmɑt » tʃehelohæft dærsæde kolle mɑliɑte pærdɑxtist. dærejnehɑl in ɡozɑreʃ eqdɑm be moʔærrefi ʃerkæthɑje ziɑn dæh kærde æst ke æz dolæt komæk miɡirænd. dær ræʔse in ʃerkæthɑ æznæzæree mizɑne biʃtærin dærjɑfti sedɑosimɑ qærɑr dɑræd jek. hæft e hezɑr miljɑrd tumɑn æz buddʒe dolæt rɑ be xod extesɑs midæhæd. dær bæxʃi æz in buddʒe be roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt eʃɑreʃode æst. dær in ɡozɑreʃ bærɑværd ʃode roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt mænfi noh e pændʒ dærsæd bɑʃæd. in ævvælin bɑr æst ke jek orɡɑne hɑkemijæti roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ eʔlɑm mikonæd. piʃtær æbdolnɑsere hemmæti æz roʃde eqtesɑdi ʃeʃmɑhe sɑle dʒɑri moʔɑdele mosbæte nim dærsæd xæbær dɑde bud. ælbætte in roʃde eqtesɑdi bedune næft bud. hɑlɑ væli ɑnɡune ke ettelɑʔɑte mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles neʃɑn midæhæd roʃde eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ næfte ehtemɑlæn mænfi noh e pændʒ dærsæd bærɑværd ʃode æst. dær bæxʃe diɡær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dærnætidʒe tæværrome næsæbtæne ʃædide sɑlhɑje æxir, feʃɑr ruje qodræte xæride xɑnvɑrhɑe æfzɑjeʃjɑfte æst. ræqæme esmi mizɑne dærɑmædi ke æfrɑd dær suræte qærɑr ɡereftæn dær zire ɑn fæqir mæhsub miʃævænd, æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tɑ jek hezɑro sisædo nævædohæʃt næzdik do bærɑbær ʃode væ bɑɑjnhɑl, dʒobrɑne qodræte xæride æzdæstræfte beændɑze kɑfi suræt næɡerefte æst. dær pejvæste in ɡozɑreʃ æmmɑ ettelɑʔɑti dærbɑre væzʔijæte toziʔe mænɑbeʔe buddʒei dær omure moxtælef ɑmæde æst. tebqee ettelɑʔɑte in ɡozɑreʃe omure refɑhe edʒtemɑʔi bɑzneʃæsteɡɑn væ hemɑjæti væ refɑhipærɑntezbæste : siotʃɑhɑr dærsæde buddʒe kol keʃvær moʔɑdele sædo hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ væ … pærɑntezbæste : bistopændʒ dærsæd moʔɑdele hæftɑdonoh hezɑr miljɑrd tumɑn, omure defɑʔi væ æmnijæti : bistodo dærsæd moʔɑdele ʃæstonoh hezɑr miljɑrd tumɑn, sælɑmæt behdɑʃt væ dærmɑnpærɑntezbæste : hæft dærsæd moʔɑdele bistodo hezɑr miljɑrd tumɑn, omure qæzɑi : tʃɑhɑr dærsæd moʔɑdele sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn, færhænɡ væ honær, tærbijætbædæni væ ɡærdeʃɡæri : se dærsæd moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, xædæmɑte omumi qɑnunɡozɑri væ xædæmɑte mɑliɑti væ … pærɑntezbæste : se dærsæd moʔɑdele hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn, eqtesɑdi omdætæn vezɑrætxɑnehɑje eqtesɑdipærɑntezbæste : se dærsæd moʔɑdele hæft hezɑr miljɑrd tumɑn, mohitzist : jek dærsæd moʔɑdele jek hezɑr miljɑrd tumɑn væ mæskæn væ omrɑne ʃæhri væ rustɑi : sefr dærsæd æz buddʒe kolle keʃvær rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. hæmtʃenin mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær nemudɑri diɡær væzʔijæte toziʔe buddʒe omrɑni keʃvær rɑ bær mæbnɑje ostɑnhɑje keʃvære motɑbeq bɑ lɑjehe buddʒee nævædonoh ɑværde æst. tebqee in nemudɑre ostɑnhɑje qom, semnɑn, qæzvin, zændʒɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, jæzd, mærkæzi væ ælborz zire pɑnsæd miljɑrd tumɑn, ærdebil,, hæmedɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne dʒonubi, ɡolestɑn, kohɡiluje væ be vire æhmæd, buʃehr, kermɑnʃɑh, tehrɑn, kordestɑn, ɡilɑn, esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ lorestɑn bejne pɑnsæd tɑ jek hezɑr miljɑrd tumɑn, hormozɡɑn, mɑzændærɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, xorɑsɑne ræzævi, kermɑn væ fɑrs bejne jek hezɑr tɑ do hezɑr miljɑrd tumɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn væ xuzestɑn bejne do hezɑr tɑ do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑrɑte omrɑni dærjɑft xɑhænd kærd. hæmtʃenin dær dʒædvæli diɡær særɑne hær næfær æz eʔtebɑrɑte omrɑni bærræsiʃode æst. tebqee in ɡozɑreʃe særɑne hær tehrɑni æz buddʒee omrɑni kæmtær æz sæd hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli ostɑne ælborz, esfæhɑn, qæzvin, xorɑsɑne ræzævi bejne sæd tɑ divist hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli qom, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, qæzvin, hæmedɑn bejne divist tɑ sisæd hezɑr tumɑn, hær jek æz æhɑli ostɑne mærkæzi, fɑrs, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, jæzd, ɡilɑn, zændʒɑn væ ærdebile sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd særɑne æz hæzinehɑje omrɑni dɑrænd. hæmtʃenin særɑne hær jek æz æhɑli kermɑnʃɑh, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, semnɑn, xuzestɑn, kermɑn æz eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær bejne tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd hezɑr tumɑn æst. særɑne hær jek æz æhɑli kordestɑn, lorestɑn væ buʃehre pɑnsæd tɑ ʃeʃsæd hezɑr tumɑn æst. hæmtʃenin æhɑli xorɑsɑne ʃomɑli væ sistɑn særɑnee ʃeʃsæd tɑ hæftsæd hezɑr tumɑn dɑrænd. særɑne æhɑli xorɑsɑne dʒonubi hæftsædo bist hezɑr tumɑn, æhɑli eslɑme hæʃtsædo tʃehel hezɑr tumɑn væ æhɑli kohɡiluje væ be vir æhmæde nohsædo bist hezɑr tumɑn æz eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær æst. in ɡozɑreʃ dær bæxʃi diɡær væzʔijæte mɑliɑthɑ rɑ vɑkɑvi kærde æst. tebqee in ɡozɑreʃ mɑliɑt bær kɑlɑ væ xædæmɑte tʃehelohæft dærsæd, mɑliɑte ʃerkæthɑ bistose dærsæd, mɑliɑt bær dærɑmæde jek ʃeʃ dærsæd, mɑliɑt bær vɑredɑte dæh dærsæd væ mɑliɑt bær servæte tʃɑhɑr dærsæde kolle mɑliɑthɑ rɑ tæʃkil midæhæd. in ɡozɑreʃ dær nemudɑri diɡær be bærræsi « hædʒme komæke dærjɑfti » ʃerkæthɑje zibænde æz buddʒe keʃvær kærde æst. dær sædre in dʒædvæle sedɑosimɑ qærɑr dɑræd ke dær sædre ʃerkæthɑje zibænde æst ke biʃtærin komæk rɑ æz dolæt miɡiræd. hædʒme komæke dærjɑfti æz dolæte jek e hæft hezɑr miljɑrd tumɑn æst væ sæhme pændʒɑhotʃɑhɑr dærsædi « dærjɑfte komæke ʃerkæthɑje ziɑne dæh » rɑ be xod extesɑs dɑde æst. beædɑzɑn « rɑhdɑri væ hæmlvænæqæle dʒɑdei » qærɑr dɑræd ke sefr e se hezɑr miljɑrd tumɑn komæk miɡiræd væ sæhme dæh dærsædi æz in komækhɑ rɑ be xod extesɑs dɑde æst. pæsæzɑn hæm kɑnune pærværeʃe fekri qærɑr dɑræd bɑ dærjɑfte komæke sefr e do hæzɑræmiliɑrædi væ sæhme sefr e ʃeʃ dærsædi. hæmtʃenin jeki diɡær æz ʃerkæthɑje qɑbeltævædʒdʒoh xæbærɡozɑri irnɑ æst ke buddʒe sefr e jek hæzɑræmiliɑrædi miɡiræd væ sæhme tʃɑhɑr dærsædi æz dærjɑftie ʃerkæthɑje zɑjɑnæde dɑræd. bærræsi in ɡozɑreʃ sæhme hær ilɑmi rɑ æz buddʒe sɑle nævædonoh bɑlɑje ʃeʃsæd hezɑr tumɑn neʃɑn midæhæd, biʃtærin særɑne eʔtebɑrɑte hæzinei bærɑje ostɑnhɑje ilɑme tʃɑhɑrsædo ʃæst hezɑr tumɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæde sisædo pændʒɑhose milijun tumɑn væ xorɑsɑne dʒonubi sisædo tʃehelohæft hezɑr tumɑn æst væ kæmtærin særɑne eʔtebɑrɑte hæzinei ostɑni mærbut be ostɑnhɑje tehrɑne pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn, ælborze hæʃtɑdonoh hezɑr tumɑn væ xorɑsɑn ræzævi sædo hæʃt hæzɑrtujemɑn æst. æznæzæree eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi særmɑjei omrɑni pærɑntezbæste biʃtærin særɑne eʔtebɑrɑte omrɑni mærbut be ostɑnhɑje buʃehre pɑnsædo siodo hezɑr tumɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑrtujemɑn væ ilɑme tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh hæzɑrtujemɑn æst. kæmtærin særɑne eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑi særmɑjei omrɑni pærɑntezbæste niz mærbut be ostɑnhɑje tehrɑn hodud nuzdæh hezɑr tumɑn, ælborz hodud tʃehelodo hezɑr tumɑn væ esfæhɑn hodud ʃæstodo hæzɑrtumɑn æst. qɑseme solejmɑni dæʃtæki ostɑndɑre ilɑm dær ertebɑt bɑ sæhme ilɑm æz buddʒee nævædonoh ezhɑr dɑʃt : ostɑne ilɑm kutʃæktærine ostɑne keʃvær æz bæʔde dʒæmʔijæti dær toziʔe buddʒee nævædonoh æst æmmɑ dær toziʔe eʔtebɑrhɑ dær rotbe bistodo keʃvær qærɑr dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : dær in lɑjehe mædʒmuʔe eʔtebɑrhɑje ostɑn æz mænɑbeʔe moxtælef dær buddʒe nævædonoh moʔɑdele hezɑr miljɑrd væ sisædo siose milijun tumɑn æst ke in mizɑne næsæbte be sɑle nævædohæʃt ke jek hezɑr miljɑrd væ sædo bistodo milijun tumɑn bude hidʒdæh. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. solejmɑni bɑ bæjɑne inke mænɑbeʔe omumi buddʒe nævædonoh kolle keʃvære næsæbte be sɑle ɡozæʃte hæʃt. tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst, ɡoft : eʔtebɑrhɑje tæmælloke dɑrɑihɑje særmɑjei ostɑne pɑnsædo jɑzdæh miljɑrd væ pɑnsædo siohæʃt milijun tumɑn bɑ roʃde hæft. hæʃt dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte æst. ostɑndɑre ilɑm æfzud : dær in miɑn eʔtebɑrhɑje hæzinei ostɑn niz sisædo dæh miljɑrd væ sæd milijun tumɑn bude væ næsæbte be sɑle ɡozæʃte bistojek. se dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej ɡoft : mædʒmuʔ eʔtebɑrhɑje ærbæʔin rɑ hæʃtɑdodo miljɑrd tumɑn bɑ siotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃe eʔlɑm væ tæʔkid kærd : eʔtebɑrhɑje tærhhɑje melli væ melli ostɑni niz bɑ roʃde bistonoh dærsædi be tʃɑhɑrsædo bistonoh miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt milijun tumɑn reside æst. in mæqɑme mæsʔul be roʃde qɑbele tævædʒdʒoh tærhhɑje melli væ melli ostɑni ʃode dær bærxi hozehɑ eʃɑre væ ezɑfe kærd : hoze ɑb væ xɑk mænɑbeʔe ɑb væ keʃɑværzi pærɑntezbæste bɑ roʃde hæftɑdose. se e dærsæd, rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ roʃde hæftɑd. jek dærsæd væ bæxʃe hæml væ næql bɑ roʃde bistotʃɑhɑr. hæft dærsæde biʃtærin æfzɑjeʃ rɑ næsæbte be buddʒe sɑle nævædohæʃt dɑʃteænd. solejmɑni dæʃtæki jɑdɑvær ʃod : dær buddʒe sɑle nævædonoh sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrhɑje hæzinei ostɑni keʃvære do. do, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje tæmælloke dɑrɑihɑje ostɑni do. jek dærsæd, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje tævɑzone jek. hæft e dærsæd, æz mæhæle eʔtebɑrhɑje melli ostɑni ʃode jek. hæʃt dærsæd væ sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrhɑje melli moʃæxxæs pærɑntezbæste dær keʃvær do. noh dærsæd jæʔni biʃ æz se bærɑbære ʃɑxese dʒæmʔijæte ostɑne næsæbte be kolle keʃvær æst. bær æsɑse nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæne sɑle nævædopændʒ, dʒæmʔijæte ostɑne ilɑm bɑ pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr væ sædo pændʒɑhohæʃt næfær moʔɑdele hæftɑdose sædome dærsæde dʒæmʔijæte kolle keʃvær rotbe ɑxære mizɑne dʒæmʔijæt rɑ dær mjɑne ostɑnhɑje keʃvær dɑræd. æz mædʒmuʔe dʒæmʔijæte ostɑne divisto nævædopændʒ hezɑr væ sædo nævædonoh næfær moʔɑdele pændʒɑh. noh dærsæde mærd væ divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo pændʒɑhonoh næfær moʔɑdele tʃehelonoh. jek dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne zæn hæstænd. teʔdɑde xɑnevɑrhɑje in ostɑn bær æsɑse nætɑjedʒe særʃomɑri omumi nofus væ mæskæne nævædopændʒ, sædo pændʒɑhonoh hezɑr væ sisædo dæh xɑnevɑr æst. ʃæstohæʃt dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne ilɑm moʔɑdele sisædo nævædopændʒ hezɑr væ divisto ʃæstose næfær dær mænɑteqe ʃæhri væ siodo dærsæd æz dʒæmʔijæte in ostɑn moʔɑdele sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr næfær niz dær mænɑteqe rustɑi sɑken hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo nævædojek slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ؛ طبق گزارش مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی، رشد اقتصادی با نفت سال 1398 معادل منفی 9.5 درصد بوده است. درعینحال این گزارش با معرفی سهم استانها از بودجه عمرانی کشور و همچنین سرانه افراد از بودجه عمرانی، اعلام کرده است که سهم «کالاها و خدمات» 47 درصد کل مالیات پرداختی است. درعینحال این گزارش اقدام به معرفی شرکتهای زیان ده کرده است که از دولت کمک میگیرند. در رأس این شرکتها ازنظر میزان بیشترین دریافتی صداوسیما قرار دارد 1.7 هزار میلیارد تومان از بودجه دولت را به خود اختصاص میدهد.در بخشی از این بودجه به رشد اقتصادی سال 1398 اشارهشده است. در این گزارش برآورد شده رشد اقتصادی سال 1398 منفی 9٫5 درصد باشد. این اولین بار است که یک ارگان حاکمیتی رشد اقتصادی سال 1398 را اعلام میکند. پیشتر عبدالناصر همتی از رشد اقتصادی ششماهه سال جاری معادل مثبت نیم درصد خبر داده بود. البته این رشد اقتصادی بدون نفت بود. حالا ولی آنگونه که اطلاعات مرکز پژوهشهای مجلس نشان میدهد رشد اقتصادی سال 1398 با نفت احتمالاً منفی 9٫5 درصد برآورد شده است.در بخش دیگر این گزارش آمده است: درنتیجه تورم نسبتاً شدید سالهای اخیر، فشار روی قدرت خرید خانوارها افزایشیافته است. رقم اسمی میزان درآمدی که افراد در صورت قرار گرفتن در زیر آن فقیر محسوب میشوند، از سال 1396 تا 1398 نزدیک دو برابر شده و بااینحال، جبران قدرت خرید ازدسترفته بهاندازه کافی صورت نگرفته است.در پیوست این گزارش اما اطلاعاتی درباره وضعیت توزیع منابع بودجهای در امور مختلف آمده است. طبق اطلاعات این گزارش امور رفاه اجتماعی (بازنشستگان و حمایتی و رفاهی): 34 درصد بودجه کل کشور معادل 107 هزار میلیارد تومان، آموزش و پژوهش (مدارس و دانشگاهها و…): 25 درصد معادل 79 هزار میلیارد تومان، امور دفاعی و امنیتی: 22 درصد معادل 69 هزار میلیارد تومان، سلامت (بهداشت و درمان): 7 درصد معادل 22 هزار میلیارد تومان، امور قضایی: 4 درصد معادل 13 هزار میلیارد تومان، فرهنگ و هنر، تربیتبدنی و گردشگری: 3 درصد معادل 7 هزار میلیارد تومان، خدمات عمومی (قانونگذاری و خدمات مالیاتی و…): 3 درصد معادل 8 هزار میلیارد تومان، اقتصادی (عمدتاً وزارتخانههای اقتصادی): 3 درصد معادل 7 هزار میلیارد تومان، محیطزیست: یک درصد معادل 1000 میلیارد تومان و مسکن و عمران شهری و روستایی: صفر درصد از بودجه کل کشور را به خود اختصاص دادهاند.همچنین مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی در نموداری دیگر وضعیت توزیع بودجه عمرانی کشور را بر مبنای استانهای کشور مطابق با لایحه بودجه 99 آورده است. طبق این نمودار استانهای قم، سمنان، قزوین، زنجان، چهارمحال و بختیاری، یزد، مرکزی و البرز زیر 500 میلیارد تومان، اردبیل، ، همدان، خراسان شمالی، خراسان جنوبی، گلستان، کهگیلویه و به ویر احمد، بوشهر، کرمانشاه، تهران، کردستان، گیلان، اصفهان، آذربایجان شرقی و لرستان بین 500 تا 1000 میلیارد تومان، هرمزگان، مازندران، آذربایجان غربی، خراسان رضوی، کرمان و فارس بین 1000 تا 2000 میلیارد تومان و سیستان و بلوچستان و خوزستان بین 2000 تا 2500 میلیارد تومان اعتبارات عمرانی دریافت خواهند کرد. همچنین در جدولی دیگر سرانه هر نفر از اعتبارات عمرانی بررسیشده است.طبق این گزارش سرانه هر تهرانی از بودجه عمرانی کمتر از 100 هزار تومان، هر یک از اهالی استان البرز، اصفهان، قزوین، خراسان رضوی بین 100 تا 200 هزار تومان، هر یک از اهالی قم، آذربایجان شرقی، قزوین، همدان بین 200 تا 300 هزار تومان، هر یک از اهالی استان مرکزی، فارس، مازندران، گلستان، آذربایجان غربی، یزد، گیلان، زنجان و اردبیل 300 تا 400 سرانه از هزینههای عمرانی دارند.همچنین سرانه هر یک از اهالی کرمانشاه، چهارمحال و بختیاری، سمنان، خوزستان، کرمان از اعتبارات عمرانی کشور بین 400 تا 500 هزار تومان است. سرانه هر یک از اهالی کردستان، لرستان و بوشهر 500 تا 600 هزار تومان است. همچنین اهالی خراسان شمالی و سیستان سرانه 600 تا 700 هزار تومان دارند. سرانه اهالی خراسان جنوبی 720 هزار تومان، اهالی اسلام 840 هزار تومان و اهالی کهگیلویه و به ویر احمد 920 هزار تومان از اعتبارات عمرانی کشور است.این گزارش در بخشی دیگر وضعیت مالیاتها را واکاوی کرده است. طبق این گزارش مالیات بر کالا و خدمات 47 درصد، مالیات شرکتها 23 درصد، مالیات بر درآمد 1 6 درصد، مالیات بر واردات 10 درصد و مالیات بر ثروت 4 درصد کل مالیاتها را تشکیل میدهد.این گزارش در نموداری دیگر به بررسی «حجم کمک دریافتی» شرکتهای زیبنده از بودجه کشور کرده است. در صدر این جدول صداوسیما قرار دارد که در صدر شرکتهای زیبنده است که بیشترین کمک را از دولت میگیرد. حجم کمک دریافتی از دولت 1٫7 هزار میلیارد تومان است و سهم 54 درصدی «دریافت کمک شرکتهای زیان ده» را به خود اختصاص داده است. بعدازآن «راهداری و حملونقل جادهای» قرار دارد که 0٫3 هزار میلیارد تومان کمک میگیرد و سهم 10 درصدی از این کمکها را به خود اختصاص داده است. پسازآن هم کانون پرورش فکری قرار دارد با دریافت کمک 0٫2 هزارمیلیاردی و سهم 0٫6 درصدی. همچنین یکی دیگر از شرکتهای قابلتوجه خبرگزاری ایرنا است که بودجه 0٫1 هزارمیلیاردی میگیرد و سهم 4 درصدی از دریافتی شرکتهای زایانده دارد.بررسی این گزارش سهم هر ایلامی را از بودجه سال 99 بالای 600 هزار تومان نشان میدهد، بیشترین سرانه اعتبارات هزینهای برای استانهای ایلام 460 هزار تومان، کهگیلویه و بویراحمد 353 میلیون تومان و خراسان جنوبی 347 هزار تومان است و کمترین سرانه اعتبارات هزینهای استانی مربوط به استانهای تهران 58 هزار تومان، البرز 89 هزار تومان و خراسان رضوی 108 هزارتویمان است.ازنظر اعتبارات تملک دارایی سرمایهای (عمرانی) بیشترین سرانه اعتبارات عمرانی مربوط به استانهای بوشهر 532 هزار تومان، کهگیلویه و بویراحمد 485 هزارتویمان و ایلام 412 هزارتویمان است.کمترین سرانه اعتبارات تملک دارایی سرمایهای (عمرانی) نیز مربوط به استانهای تهران حدود 19 هزار تومان، البرز حدود 42 هزار تومان و اصفهان حدود 62 هزارتومان است.قاسم سلیمانی دشتکی استاندار ایلام در ارتباط با سهم ایلام از بودجه 99 اظهار داشت: استان ایلام کوچکترین استان کشور از بعد جمعیتی در توزیع بودجه 99 است اما در توزیع اعتبارها در رتبه 22 کشور قرار دارد.وی یادآور شد: در این لایحه مجموع اعتبارهای استان از منابع مختلف در بودجه 99 معادل هزار میلیارد و 333 میلیون تومان است که این میزان نسبت به سال 98 که یک هزار میلیارد و 122 میلیون تومان بوده 18.7 درصد رشد داشته است.سلیمانی با بیان اینکه منابع عمومی بودجه 99 کل کشور نسبت به سال گذشته 8.4 درصد رشد داشته است، گفت: اعتبارهای تملک داراییهای سرمایهای استان 511 میلیارد و 538 میلیون تومان با رشد 7.8 درصد نسبت به سال گذشته است.استاندار ایلام افزود: در این میان اعتبارهای هزینهای استان نیز 310 میلیارد و 100 میلیون تومان بوده و نسبت به سال گذشته 21.3 درصد رشد داشته است.وی گفت: مجموع اعتبارهای اربعین را 82 میلیارد تومان با 34 درصد افزایش اعلام و تاکید کرد: اعتبارهای طرحهای ملی و ملی استانی نیز با رشد 29 درصدی به 429 میلیارد و 678 میلیون تومان رسیده است.این مقام مسئول به رشد قابل توجه طرحهای ملی و ملی استانی شده در برخی حوزهها اشاره و اضافه کرد: حوزه آب و خاک (منابع آب و کشاورزی) با رشد 73.3 درصد، راه و شهرسازی با رشد 70.1 درصد و بخش حمل و نقل با رشد 24.7 درصد بیشترین افزایش را نسبت به بودجه سال 98 داشتهاند.سلیمانی دشتکی یادآور شد: در بودجه سال 99 سهم استان از محل اعتبارهای هزینهای استانی کشور 2.2، از محل اعتبارهای تملک داراییهای استانی 2.1 درصد، از محل اعتبارهای توازن 1.7 درصد، از محل اعتبارهای ملی استانی شده 1.8 درصد و سهم استان از محل اعتبارهای ملی (مشخص) در کشور 2.9 درصد یعنی بیش از سه برابر شاخص جمعیت استان نسبت به کل کشور است.بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن سال 95، جمعیت استان ایلام با 580 هزار و 158 نفر معادل 73 صدم درصد جمعیت کل کشور رتبه آخر میزان جمعیت را در میان استانهای کشور دارد.از مجموع جمعیت استان 295 هزار و 199 نفر معادل 50.9 درصد مرد و 284 هزار و 959 نفر معادل 49.1 درصد جمعیت استان زن هستند.تعداد خانوارهای این استان بر اساس نتایج سرشماری عمومی نفوس و مسکن 95، 159 هزار و 310 خانوار است.68 درصد جمعیت استان ایلام معادل 395 هزار و 263 نفر در مناطق شهری و 32 درصد از جمعیت این استان معادل 184 هزار و 444 نفر نیز در مناطق روستایی ساکن هستند.انتهای پیام/891/ز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "suite sæmfunik « ɡoft væ ʃenid » be ɑhænɡsɑzi pejmɑne soltɑni ke bær æsɑse xæmse nezɑmi ɡændʒævi tæhije væ tolid ʃode, æz ʃænbe sevvom mehr dær bɑzɑre musiqi montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe, ɑlbome musiqɑi « ɡoft væ ʃenid » be ɑhænɡsɑzi pejmɑne soltɑni, xɑnændeɡi qolɑmrezɑ rezɑi væ sæʔide ædib væ xɑneʃ jɑrtɑ jɑrɑn væ hæmrɑhi nævɑzændeɡɑne orkestre filɑrmonike ærmænestɑn dær dæstræse ælɑqe mændɑne musiqi qærɑr ɡereft. ɑfærineʃ, nædʒvɑ, setɑjeʃ, sorude eʃq, sæbr, ʃokuh, omid, ʃæhsævɑr, hæsræt, hæm næfs, ɡomʃode væ færiɑd qætæʔɑti hæstænd ke dær in ɑlbom musiqɑi bærɑje dustdɑrɑne musiqi irɑni erɑʔe ʃode æst. zemne inke bæhmæne rædʒæbi tombæk, ælirezɑ dærjɑni kæmɑntʃe, qejtʃæke ɑlto, hosejne morʃed pur sɑzhɑje kube ʔi, mɑni mærɑderiɑn zærbe zurxɑne, mæhbube jɑsini, ɑtije sæʔɑdætmænde bæhri, moqtædɑ æfʃɑr, mæhdi tæbrizi væ hɑmi hæqiqi ɡoruh hæm ɑvɑjɑne diɡær ævɑmele edʒrɑi in æsære musiqɑi hæstænd. rezɑ hemmæti rɑd hæm næqqɑʃi portree nezɑmi dær dʒelde ɑlbom rɑ be ohde dɑʃte væ tærrɑhi ɡerɑfik rɑ hæm pejmɑne soltɑni ændʒɑm dɑde æst. pejmɑne soltɑni ɑhænɡsɑze suite sæmfoni ɡoft væ ʃenid dær bɑre enteʃɑre in ɑlbom ɡoft : dær ɑsɑre orkestrɑli ke mi nevisæm tæmɑm tælɑʃæm bær in æst ke jek hovijjæte irɑni be æsær bebæxʃæm væ æz tæsnife musiqi bɑ læhn væ viʒeɡi musiqi torki, æræbi, hendi pærhiz konæm. dær besjɑri mævɑqeʔ musiqi æm rɑ æz tæfækkor « ɡɑm » dur mi konæm væ mæbnɑ rɑ bær jek tetrɑkord væ pæntɑkuræd mi ɡozɑræm væ vɑriɑsjun rɑ dær æsære qovvæt mi bæxʃæm. mæn form hɑje musiqi irɑni rɑ bɑ qɑleb hɑje musiqi kelɑsike orupɑi æz tæriqe dulpemɑn mi ɑmizæm væ bænɑ rɑ bær rænɡe ɑmizi væ orkestrɑsijon ɡozɑʃte væ æz in tæriqe dær jek forme sɑbet be donbɑle toseʔe form hɑje musiqi irɑni hæstæm. dær nætidʒe, in rævænd, toseʔe jɑftæne musiqi melli be suj musiqi bejne olmelæli xɑhæd bud væ tælɑʃ bærɑje idʒɑde jek mæktæbe musiqi kelɑsike irɑnist. ælbætte dær ejne inke hefze esɑlæte musiqi dæstɡɑhi mode næzær æst, noɡærɑi hɑi niz ettefɑq mi oftæd ke bɑ zɑte musiqi dæstɡɑhi moqɑjeræt nædɑræd. vej edɑme dɑd : bænde ɡærtʃe dær ɑsɑræm æz emkɑnɑte musiqi qærbi kelɑsik pærɑntezbæste bæhre mi dʒævjæm æmmɑ dærɡire ɑn nezɑme tæfækkore musiqɑi næxɑhæm ʃod. dær in ʃekle musiqɑi mæsɑle teknike mætræh mi ʃævæd væ mæn teknik rɑ dær extijɑre xod mi ɡiræm æmmɑ xod rɑ be ɑn nemi sepɑræm. be hæmin dælil in noʔ æz musiqi mi tævɑnæd hovijjæte færhænɡe zisti xod rɑ hefz konæd væ dær vosʔæte dʒæhɑni hærf hɑje besijɑr bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæd. ɑlbom « ɡoft væ ʃenid » hæme in viʒeɡi hɑ rɑ dɑræd. dær ɡoft væ ʃenid ɑʃeq mi ɡujæd væ mæʔʃuq mi ʃonud, mæʔʃuq mi nævɑzæd væ ɑʃeq be dʒɑn mi sepɑræd. æz suj diɡær ɡoft væ ʃenid jeki æz mæʔdud kɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte dær hoze musiqist ke jek næfær dær ɑn xɑneʃ æʃʔɑr rɑ be ohde dɑʃte æst. in ɑlbom dær vɑqeʔ ɡoft væ ʃonudi ɑʃeqɑne æst ke bær æsɑse xæmse nezɑmi ɡændʒævi revɑjæt ʃode æst. ɑlbom « ɡoft væ ʃenid » tævæssote enteʃɑrɑt dʒɑme dærɑn væ bɑ hemɑjæte mæʔnævi « ʃorɑje bejne olmelæli muzehɑ » montæʃer ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "سوئیت سمفونیک «گفت و شنید» به آهنگسازی پیمان سلطانی که بر اساس خمسه نظامی گنجوی تهیه و تولید شده، از شنبه سوم مهر در بازار موسیقی منتشر شد.به گزارش ، آلبوم موسیقایی «گفت و شنید» به آهنگسازی پیمان سلطانی، خوانندگی غلامرضا رضایی و سعید ادیب و خوانش یارتا یاران و همراهی نوازندگان ارکستر فیلارمونیک ارمنستان در دسترس علاقه مندان موسیقی قرار گرفت.آفرینش، نجوا، ستایش، سرود عشق، صبر، شکوه، امید، شهسوار، حسرت، هم نفس، گمشده و فریاد قطعاتی هستند که در این آلبوم موسیقایی برای دوستداران موسیقی ایرانی ارائه شده است. ضمن اینکه بهمن رجبی تمبک، علیرضا دریانی کمانچه، قیچک آلتو، حسین مرشد پور سازهای کوبه ای، مانی مرادریان ضرب زورخانه، محبوبه یاسینی، آتیه سعادتمند بحری، مقتدا افشار، مهدی تبریزی و حامی حقیقی گروه هم آوایان دیگر عوامل اجرایی این اثر موسیقایی هستند. رضا همتی راد هم نقاشی پرتره نظامی در جلد آلبوم را به عهده داشته و طراحی گرافیک را هم پیمان سلطانی انجام داده است.پیمان سلطانی آهنگساز سوئیت سمفونی گفت و شنید در باره انتشار این آلبوم گفت: در آثار ارکسترالی که می نویسم تمام تلاشم بر این است که یک هویت ایرانی به اثر ببخشم و از تصنیف موسیقی با لحن و ویژگی موسیقی ترکی، عربی، هندی پرهیز کنم. در بسیاری مواقع موسیقی ام را از تفکر «گام» دور می کنم و مبنا را بر یک تتراکورد و پنتاکورد می گذارم و واریاسیون را در اثر قوت می بخشم. من فرم های موسیقی ایرانی را با قالب های موسیقی کلاسیک اروپایی از طریق دولپمان می آمیزم و بنا را بر رنگ آمیزی و ارکستراسیون گذاشته و از این طریق در یک فرم ثابت به دنبال توسعه فرم های موسیقی ایرانی هستم. در نتیجه، این روند، توسعه یافتن موسیقی ملی به سوی موسیقی بین المللی خواهد بود و تلاش برای ایجاد یک مکتب موسیقی کلاسیک ایرانی است. البته در عین اینکه حفظ اصالت موسیقی دستگاهی مد نظر است، نوگرایی هایی نیز اتفاق می افتد که با ذات موسیقی دستگاهی مغایرت ندارد.وی ادامه داد: بنده گرچه در آثارم از امکانات موسیقی غربی (کلاسیک) بهره می جویم اما درگیر آن نظام تفکر موسیقایی نخواهم شد. در این شکل موسیقایی مساله تکنیک مطرح می شود و من تکنیک را در اختیار خود می گیرم اما خود را به آن نمی سپارم. به همین دلیل این نوع از موسیقی می تواند هویت فرهنگ زیستی خود را حفظ کند و در وسعت جهانی حرف های بسیار برای گفتن داشته باشد. آلبوم «گفت و شنید» همه این ویژگی ها را دارد. در گفت و شنید عاشق می گوید و معشوق می شنود، معشوق می نوازد و عاشق به جان می سپارد. از سوی دیگر گفت و شنید یکی از معدود کارهای انجام گرفته در حوزه موسیقی است که یک نفر در آن خوانش اشعار را به عهده داشته است. این آلبوم در واقع گفت و شنودی عاشقانه است که بر اساس خمسه نظامی گنجوی روایت شده است.آلبوم «گفت و شنید» توسط انتشارات جامه دران و با حمایت معنوی «شورای بین المللی موزهها» منتشر شده است.کپی شد"
} | suite sæmfunik « ɡoft væ ʃenid » be ɑhænɡsɑzi pejmɑne soltɑni ke bær æsɑse xæmse nezɑmi ɡændʒævi tæhije væ tolid ʃode, æz ʃænbe sevvom mehr dær bɑzɑre musiqi montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe, ɑlbome musiqɑi « ɡoft væ ʃenid » be ɑhænɡsɑzi pejmɑne soltɑni, xɑnændeɡi qolɑmrezɑ rezɑi væ sæʔide ædib væ xɑneʃ jɑrtɑ jɑrɑn væ hæmrɑhi nævɑzændeɡɑne orkestre filɑrmonike ærmænestɑn dær dæstræse ælɑqe mændɑne musiqi qærɑr ɡereft. ɑfærineʃ, nædʒvɑ, setɑjeʃ, sorude eʃq, sæbr, ʃokuh, omid, ʃæhsævɑr, hæsræt, hæm næfs, ɡomʃode væ færiɑd qætæʔɑti hæstænd ke dær in ɑlbom musiqɑi bærɑje dustdɑrɑne musiqi irɑni erɑʔe ʃode æst. zemne inke bæhmæne rædʒæbi tombæk, ælirezɑ dærjɑni kæmɑntʃe, qejtʃæke ɑlto, hosejne morʃed pur sɑzhɑje kube ʔi, mɑni mærɑderiɑn zærbe zurxɑne, mæhbube jɑsini, ɑtije sæʔɑdætmænde bæhri, moqtædɑ æfʃɑr, mæhdi tæbrizi væ hɑmi hæqiqi ɡoruh hæm ɑvɑjɑne diɡær ævɑmele edʒrɑi in æsære musiqɑi hæstænd. rezɑ hemmæti rɑd hæm næqqɑʃi portree nezɑmi dær dʒelde ɑlbom rɑ be ohde dɑʃte væ tærrɑhi ɡerɑfik rɑ hæm pejmɑne soltɑni ændʒɑm dɑde æst. pejmɑne soltɑni ɑhænɡsɑze suite sæmfoni ɡoft væ ʃenid dær bɑre enteʃɑre in ɑlbom ɡoft : dær ɑsɑre orkestrɑli ke mi nevisæm tæmɑm tælɑʃæm bær in æst ke jek hovijjæte irɑni be æsær bebæxʃæm væ æz tæsnife musiqi bɑ læhn væ viʒeɡi musiqi torki, æræbi, hendi pærhiz konæm. dær besjɑri mævɑqeʔ musiqi æm rɑ æz tæfækkor « ɡɑm » dur mi konæm væ mæbnɑ rɑ bær jek tetrɑkord væ pæntɑkuræd mi ɡozɑræm væ vɑriɑsjun rɑ dær æsære qovvæt mi bæxʃæm. mæn form hɑje musiqi irɑni rɑ bɑ qɑleb hɑje musiqi kelɑsike orupɑi æz tæriqe dulpemɑn mi ɑmizæm væ bænɑ rɑ bær rænɡe ɑmizi væ orkestrɑsijon ɡozɑʃte væ æz in tæriqe dær jek forme sɑbet be donbɑle toseʔe form hɑje musiqi irɑni hæstæm. dær nætidʒe, in rævænd, toseʔe jɑftæne musiqi melli be suj musiqi bejne olmelæli xɑhæd bud væ tælɑʃ bærɑje idʒɑde jek mæktæbe musiqi kelɑsike irɑnist. ælbætte dær ejne inke hefze esɑlæte musiqi dæstɡɑhi mode næzær æst, noɡærɑi hɑi niz ettefɑq mi oftæd ke bɑ zɑte musiqi dæstɡɑhi moqɑjeræt nædɑræd. vej edɑme dɑd : bænde ɡærtʃe dær ɑsɑræm æz emkɑnɑte musiqi qærbi kelɑsik pærɑntezbæste bæhre mi dʒævjæm æmmɑ dærɡire ɑn nezɑme tæfækkore musiqɑi næxɑhæm ʃod. dær in ʃekle musiqɑi mæsɑle teknike mætræh mi ʃævæd væ mæn teknik rɑ dær extijɑre xod mi ɡiræm æmmɑ xod rɑ be ɑn nemi sepɑræm. be hæmin dælil in noʔ æz musiqi mi tævɑnæd hovijjæte færhænɡe zisti xod rɑ hefz konæd væ dær vosʔæte dʒæhɑni hærf hɑje besijɑr bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæd. ɑlbom « ɡoft væ ʃenid » hæme in viʒeɡi hɑ rɑ dɑræd. dær ɡoft væ ʃenid ɑʃeq mi ɡujæd væ mæʔʃuq mi ʃonud, mæʔʃuq mi nævɑzæd væ ɑʃeq be dʒɑn mi sepɑræd. æz suj diɡær ɡoft væ ʃenid jeki æz mæʔdud kɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte dær hoze musiqist ke jek næfær dær ɑn xɑneʃ æʃʔɑr rɑ be ohde dɑʃte æst. in ɑlbom dær vɑqeʔ ɡoft væ ʃonudi ɑʃeqɑne æst ke bær æsɑse xæmse nezɑmi ɡændʒævi revɑjæt ʃode æst. ɑlbom « ɡoft væ ʃenid » tævæssote enteʃɑrɑt dʒɑme dærɑn væ bɑ hemɑjæte mæʔnævi « ʃorɑje bejne olmelæli muzehɑ » montæʃer ʃode æst. kopi ʃod | سوئیت سمفونیک «گفت و شنید» به آهنگسازی پیمان سلطانی که بر اساس خمسه نظامی گنجوی تهیه و تولید شده، از شنبه سوم مهر در بازار موسیقی منتشر شد.به گزارش ، آلبوم موسیقایی «گفت و شنید» به آهنگسازی پیمان سلطانی، خوانندگی غلامرضا رضایی و سعید ادیب و خوانش یارتا یاران و همراهی نوازندگان ارکستر فیلارمونیک ارمنستان در دسترس علاقه مندان موسیقی قرار گرفت.آفرینش، نجوا، ستایش، سرود عشق، صبر، شکوه، امید، شهسوار، حسرت، هم نفس، گمشده و فریاد قطعاتی هستند که در این آلبوم موسیقایی برای دوستداران موسیقی ایرانی ارائه شده است. ضمن اینکه بهمن رجبی تمبک، علیرضا دریانی کمانچه، قیچک آلتو، حسین مرشد پور سازهای کوبه ای، مانی مرادریان ضرب زورخانه، محبوبه یاسینی، آتیه سعادتمند بحری، مقتدا افشار، مهدی تبریزی و حامی حقیقی گروه هم آوایان دیگر عوامل اجرایی این اثر موسیقایی هستند. رضا همتی راد هم نقاشی پرتره نظامی در جلد آلبوم را به عهده داشته و طراحی گرافیک را هم پیمان سلطانی انجام داده است.پیمان سلطانی آهنگساز سوئیت سمفونی گفت و شنید در باره انتشار این آلبوم گفت: در آثار ارکسترالی که می نویسم تمام تلاشم بر این است که یک هویت ایرانی به اثر ببخشم و از تصنیف موسیقی با لحن و ویژگی موسیقی ترکی، عربی، هندی پرهیز کنم. در بسیاری مواقع موسیقی ام را از تفکر «گام» دور می کنم و مبنا را بر یک تتراکورد و پنتاکورد می گذارم و واریاسیون را در اثر قوت می بخشم. من فرم های موسیقی ایرانی را با قالب های موسیقی کلاسیک اروپایی از طریق دولپمان می آمیزم و بنا را بر رنگ آمیزی و ارکستراسیون گذاشته و از این طریق در یک فرم ثابت به دنبال توسعه فرم های موسیقی ایرانی هستم. در نتیجه، این روند، توسعه یافتن موسیقی ملی به سوی موسیقی بین المللی خواهد بود و تلاش برای ایجاد یک مکتب موسیقی کلاسیک ایرانی است. البته در عین اینکه حفظ اصالت موسیقی دستگاهی مد نظر است، نوگرایی هایی نیز اتفاق می افتد که با ذات موسیقی دستگاهی مغایرت ندارد.وی ادامه داد: بنده گرچه در آثارم از امکانات موسیقی غربی (کلاسیک) بهره می جویم اما درگیر آن نظام تفکر موسیقایی نخواهم شد. در این شکل موسیقایی مساله تکنیک مطرح می شود و من تکنیک را در اختیار خود می گیرم اما خود را به آن نمی سپارم. به همین دلیل این نوع از موسیقی می تواند هویت فرهنگ زیستی خود را حفظ کند و در وسعت جهانی حرف های بسیار برای گفتن داشته باشد. آلبوم «گفت و شنید» همه این ویژگی ها را دارد. در گفت و شنید عاشق می گوید و معشوق می شنود، معشوق می نوازد و عاشق به جان می سپارد. از سوی دیگر گفت و شنید یکی از معدود کارهای انجام گرفته در حوزه موسیقی است که یک نفر در آن خوانش اشعار را به عهده داشته است. این آلبوم در واقع گفت و شنودی عاشقانه است که بر اساس خمسه نظامی گنجوی روایت شده است.آلبوم «گفت و شنید» توسط انتشارات جامه دران و با حمایت معنوی «شورای بین المللی موزهها» منتشر شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: suite sæmfunik « ɡoft væ ʃenid » be ɑhænɡsɑzi pejmɑne soltɑni ke bær æsɑse xæmse nezɑmi ɡændʒævi tæhije væ tolid ʃode, æz ʃænbe sevvom mehr dær bɑzɑre musiqi montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃe, ɑlbome musiqɑi « ɡoft væ ʃenid » be ɑhænɡsɑzi pejmɑne soltɑni, xɑnændeɡi qolɑmrezɑ rezɑi væ sæʔide ædib væ xɑneʃ jɑrtɑ jɑrɑn væ hæmrɑhi nævɑzændeɡɑne orkestre filɑrmonike ærmænestɑn dær dæstræse ælɑqe mændɑne musiqi qærɑr ɡereft. ɑfærineʃ, nædʒvɑ, setɑjeʃ, sorude eʃq, sæbr, ʃokuh, omid, ʃæhsævɑr, hæsræt, hæm næfs, ɡomʃode væ færiɑd qætæʔɑti hæstænd ke dær in ɑlbom musiqɑi bærɑje dustdɑrɑne musiqi irɑni erɑʔe ʃode æst. zemne inke bæhmæne rædʒæbi tombæk, ælirezɑ dærjɑni kæmɑntʃe, qejtʃæke ɑlto, hosejne morʃed pur sɑzhɑje kube ʔi, mɑni mærɑderiɑn zærbe zurxɑne, mæhbube jɑsini, ɑtije sæʔɑdætmænde bæhri, moqtædɑ æfʃɑr, mæhdi tæbrizi væ hɑmi hæqiqi ɡoruh hæm ɑvɑjɑne diɡær ævɑmele edʒrɑi in æsære musiqɑi hæstænd. rezɑ hemmæti rɑd hæm næqqɑʃi portree nezɑmi dær dʒelde ɑlbom rɑ be ohde dɑʃte væ tærrɑhi ɡerɑfik rɑ hæm pejmɑne soltɑni ændʒɑm dɑde æst. pejmɑne soltɑni ɑhænɡsɑze suite sæmfoni ɡoft væ ʃenid dær bɑre enteʃɑre in ɑlbom ɡoft : dær ɑsɑre orkestrɑli ke mi nevisæm tæmɑm tælɑʃæm bær in æst ke jek hovijjæte irɑni be æsær bebæxʃæm væ æz tæsnife musiqi bɑ læhn væ viʒeɡi musiqi torki, æræbi, hendi pærhiz konæm. dær besjɑri mævɑqeʔ musiqi æm rɑ æz tæfækkor « ɡɑm » dur mi konæm væ mæbnɑ rɑ bær jek tetrɑkord væ pæntɑkuræd mi ɡozɑræm væ vɑriɑsjun rɑ dær æsære qovvæt mi bæxʃæm. mæn form hɑje musiqi irɑni rɑ bɑ qɑleb hɑje musiqi kelɑsike orupɑi æz tæriqe dulpemɑn mi ɑmizæm væ bænɑ rɑ bær rænɡe ɑmizi væ orkestrɑsijon ɡozɑʃte væ æz in tæriqe dær jek forme sɑbet be donbɑle toseʔe form hɑje musiqi irɑni hæstæm. dær nætidʒe, in rævænd, toseʔe jɑftæne musiqi melli be suj musiqi bejne olmelæli xɑhæd bud væ tælɑʃ bærɑje idʒɑde jek mæktæbe musiqi kelɑsike irɑnist. ælbætte dær ejne inke hefze esɑlæte musiqi dæstɡɑhi mode næzær æst, noɡærɑi hɑi niz ettefɑq mi oftæd ke bɑ zɑte musiqi dæstɡɑhi moqɑjeræt nædɑræd. vej edɑme dɑd : bænde ɡærtʃe dær ɑsɑræm æz emkɑnɑte musiqi qærbi kelɑsik pærɑntezbæste bæhre mi dʒævjæm æmmɑ dærɡire ɑn nezɑme tæfækkore musiqɑi næxɑhæm ʃod. dær in ʃekle musiqɑi mæsɑle teknike mætræh mi ʃævæd væ mæn teknik rɑ dær extijɑre xod mi ɡiræm æmmɑ xod rɑ be ɑn nemi sepɑræm. be hæmin dælil in noʔ æz musiqi mi tævɑnæd hovijjæte færhænɡe zisti xod rɑ hefz konæd væ dær vosʔæte dʒæhɑni hærf hɑje besijɑr bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæd. ɑlbom « ɡoft væ ʃenid » hæme in viʒeɡi hɑ rɑ dɑræd. dær ɡoft væ ʃenid ɑʃeq mi ɡujæd væ mæʔʃuq mi ʃonud, mæʔʃuq mi nævɑzæd væ ɑʃeq be dʒɑn mi sepɑræd. æz suj diɡær ɡoft væ ʃenid jeki æz mæʔdud kɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte dær hoze musiqist ke jek næfær dær ɑn xɑneʃ æʃʔɑr rɑ be ohde dɑʃte æst. in ɑlbom dær vɑqeʔ ɡoft væ ʃonudi ɑʃeqɑne æst ke bær æsɑse xæmse nezɑmi ɡændʒævi revɑjæt ʃode æst. ɑlbom « ɡoft væ ʃenid » tævæssote enteʃɑrɑt dʒɑme dærɑn væ bɑ hemɑjæte mæʔnævi « ʃorɑje bejne olmelæli muzehɑ » montæʃer ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سوئیت سمفونیک «گفت و شنید» به آهنگسازی پیمان سلطانی که بر اساس خمسه نظامی گنجوی تهیه و تولید شده، از شنبه سوم مهر در بازار موسیقی منتشر شد.به گزارش ، آلبوم موسیقایی «گفت و شنید» به آهنگسازی پیمان سلطانی، خوانندگی غلامرضا رضایی و سعید ادیب و خوانش یارتا یاران و همراهی نوازندگان ارکستر فیلارمونیک ارمنستان در دسترس علاقه مندان موسیقی قرار گرفت.آفرینش، نجوا، ستایش، سرود عشق، صبر، شکوه، امید، شهسوار، حسرت، هم نفس، گمشده و فریاد قطعاتی هستند که در این آلبوم موسیقایی برای دوستداران موسیقی ایرانی ارائه شده است. ضمن اینکه بهمن رجبی تمبک، علیرضا دریانی کمانچه، قیچک آلتو، حسین مرشد پور سازهای کوبه ای، مانی مرادریان ضرب زورخانه، محبوبه یاسینی، آتیه سعادتمند بحری، مقتدا افشار، مهدی تبریزی و حامی حقیقی گروه هم آوایان دیگر عوامل اجرایی این اثر موسیقایی هستند. رضا همتی راد هم نقاشی پرتره نظامی در جلد آلبوم را به عهده داشته و طراحی گرافیک را هم پیمان سلطانی انجام داده است.پیمان سلطانی آهنگساز سوئیت سمفونی گفت و شنید در باره انتشار این آلبوم گفت: در آثار ارکسترالی که می نویسم تمام تلاشم بر این است که یک هویت ایرانی به اثر ببخشم و از تصنیف موسیقی با لحن و ویژگی موسیقی ترکی، عربی، هندی پرهیز کنم. در بسیاری مواقع موسیقی ام را از تفکر «گام» دور می کنم و مبنا را بر یک تتراکورد و پنتاکورد می گذارم و واریاسیون را در اثر قوت می بخشم. من فرم های موسیقی ایرانی را با قالب های موسیقی کلاسیک اروپایی از طریق دولپمان می آمیزم و بنا را بر رنگ آمیزی و ارکستراسیون گذاشته و از این طریق در یک فرم ثابت به دنبال توسعه فرم های موسیقی ایرانی هستم. در نتیجه، این روند، توسعه یافتن موسیقی ملی به سوی موسیقی بین المللی خواهد بود و تلاش برای ایجاد یک مکتب موسیقی کلاسیک ایرانی است. البته در عین اینکه حفظ اصالت موسیقی دستگاهی مد نظر است، نوگرایی هایی نیز اتفاق می افتد که با ذات موسیقی دستگاهی مغایرت ندارد.وی ادامه داد: بنده گرچه در آثارم از امکانات موسیقی غربی (کلاسیک) بهره می جویم اما درگیر آن نظام تفکر موسیقایی نخواهم شد. در این شکل موسیقایی مساله تکنیک مطرح می شود و من تکنیک را در اختیار خود می گیرم اما خود را به آن نمی سپارم. به همین دلیل این نوع از موسیقی می تواند هویت فرهنگ زیستی خود را حفظ کند و در وسعت جهانی حرف های بسیار برای گفتن داشته باشد. آلبوم «گفت و شنید» همه این ویژگی ها را دارد. در گفت و شنید عاشق می گوید و معشوق می شنود، معشوق می نوازد و عاشق به جان می سپارد. از سوی دیگر گفت و شنید یکی از معدود کارهای انجام گرفته در حوزه موسیقی است که یک نفر در آن خوانش اشعار را به عهده داشته است. این آلبوم در واقع گفت و شنودی عاشقانه است که بر اساس خمسه نظامی گنجوی روایت شده است.آلبوم «گفت و شنید» توسط انتشارات جامه دران و با حمایت معنوی «شورای بین المللی موزهها» منتشر شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær mærɑseme bozorɡdɑʃte æhæde dæhbozorɡi ke dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, æz in ʃɑʔere beonvɑn ʃɑʔeri ɑini jɑd ʃod ke sefɑreʃɡire næhɑdhɑje dolæti næbude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mærɑseme bozorɡdɑʃte æhæde dæhbozorɡi, ʃɑʔere sɑkene ʃirɑz, ke æsre ruze seʃænbe, hæʃtome bæhmænmɑh, dær moʔæssese odʒe bærɡozɑr ʃod, xosro ɑqɑjɑri pæʒuheʃɡær tæsrih kærd : tælɑʃe si sɑle æhæde dæhbozorɡi dær zæmine ɑsɑri bɑ mæzmune dini væ mæzhæbi bude væ dær in si sɑle ædæbijɑte dini rɑ dær pejvænd bɑ æhle bejt ejn pærɑntezbæste ræqæm zæde æst. hæmtʃenin hɑʃeme koruni ʃɑʔere ʃirɑzi æz u be onvɑne pedære ostɑd jɑd kærd væ motezækker ʃod : sɑlhɑ æz hozure iʃɑn bæhre bordeæm væ mozuɑte besjɑri rɑ jɑd ɡerefteæm. iʃɑn dær hozehɑje moxtælefe ʃeʔr, æʔæm æz nohesærɑi, qæzælhɑje ɑʃeqɑne, ʃeʔre kelɑsik væ hæmtʃenin ʃeʔre ɑzɑd tæbʔɑzmɑi kærde væ æz ɑn dæste æz ʃɑʔerɑnist ke bæræsɑse sefɑreʃe edʒtemɑʔi væ ehsɑse nijɑze dʒɑmeʔe væ mærdome beonvɑn jek tæklif be ædæbijɑte enqelɑbi væ dini neɡɑh kærde væ sefɑreʃɡire næhɑdhɑje dolæti næbude æst. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri væ æfʃine ælɑ niz xɑterɑti rɑ æz in ʃɑʔer æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ bærɡozɑrkonænde ʃæbhɑje ʃeʔre ɑʃurɑ bɑzɡu kærdænd. dær in mærɑsem hæmtʃenin qolɑmrezɑ kɑfi diɡær ʃɑʔere ʃirɑzi bɑ bæjɑne inke dær ketɑbhɑje « dæsti bær ɑtæʃ » væ « tærkeʃe kælæmehɑ » be bærræsi ʃeʔrhɑje æhæde dæhbozorɡi pærdɑxte æst motezækker ʃod : iʃɑn ʃæxsi bɑ imɑne rɑsex væ exlɑse kɑmel æst væ æz u be onvɑne mærdomitærin tʃehre ʃeʔre ɑini mitævɑn jɑd kærd. hæmtʃenin ʃæxsijæti bɑsebɑt væ bɑbæsiræt dɑræd væ æz bærtærin tʃehrehɑje ʃeʔre enqelɑb dær ostɑne fɑrs æst. æz tæræfi be mæsɑʔele dini væ feqhi væ hæmtʃenin tɑrixe eslɑm voqufe besijɑr xubi dɑræd. æmir mærzbɑn væ sidɑmir dʒæʔfæri, æz ʃɑɡerdɑne æhæde dæhbozorɡi, hæm sorudehɑi rɑ tæqdim be u xɑndænd. hæmtʃenin ʃeʔrxɑni in ʃɑʔer dær hozure ræhbære enqelɑb næmɑjeʃ dɑde ʃod. ælirezɑ qozuh, modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri, niz dær soxænɑni ʃeʔre ɑini væ ʃeʔre defɑʔe moqæddæs rɑ be onvɑne do ʃɑxe væ dʒærijɑne mohemme ʃeʔre enqelɑb tosif kærd væ ɡoft : æhæde dæhbozorɡi æz ɑn dæste tʃehrehɑist ke dær tæsbite ʃeʔre enqelɑb næqʃe mohemmi dɑʃte æst. u dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be ezhɑrɑti dærbɑre dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr pærdɑxt væ æz in dʒæʃnvɑre be onvɑne vitrine ʃeʔre enqelɑb jɑd kærd væ motezækker ʃod : dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr dʒɑj ʃeʔrhɑje zædɑrzæʃi nist. dær pɑjɑne in mærɑsem, æhæde dæhbozorɡi æz bærɡozɑrkonændeɡɑne in mærɑsem tæʃækkor kærd væ ɡoft : in tædʒlile næ æz mæn, bælke tædʒlil æz færhænɡe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæmtʃenin tædʒlil æz færhænɡe enqelɑb æst væ mæn xodæm rɑ lɑjeqe in mozu nemidɑnæm. mæn hærtʃe dɑræm æz emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. dær xordsɑli mɑdæræm kɑmæm rɑ bɑ torbæte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste bærdɑʃt væ pedæræm nɑmæm rɑ æz qorʔɑn bærdɑʃt. mæn hæmvɑre dust dɑʃtæm tæksire ʃævæm væ ɑntʃe rɑ æz erɑdæt be æhle bejt ejn pærɑntezbæste ɑmuxtæm, be diɡær ʃɑʔerɑn hæm bijɑmuzæm. ɡozɑreʃe mæʃruhe in mærɑseme motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدر مراسم بزرگداشت احد دهبزرگی که در تهران برگزار شد، از این شاعر بهعنوان شاعری آیینی یاد شد که سفارشگیر نهادهای دولتی نبوده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مراسم بزرگداشت احد دهبزرگی، شاعر ساکن شیراز، که عصر روز سهشنبه، هشتم بهمنماه، در مؤسسه اوج برگزار شد، خسرو آقایاری - پژوهشگر - تصریح کرد: تلاش 30 ساله احد دهبزرگی در زمینه آثاری با مضمون دینی و مذهبی بوده و در این 30 سال ادبیات دینی را در پیوند با اهل بیت (ع) رقم زده است.\n\n\n\nهمچنین هاشم کرونی - شاعر شیرازی - از او به عنوان پدر استاد یاد کرد و متذکر شد: سالها از حضور ایشان بهره بردهام و موضوعات بسیاری را یاد گرفتهام. ایشان در حوزههای مختلف شعر، اعم از نوحهسرایی، غزلهای عاشقانه، شعر کلاسیک و همچنین شعر آزاد طبعآزمایی کرده و از آن دسته از شاعرانی است که براساس سفارش اجتماعی و احساس نیاز جامعه و مردم بهعنوان یک تکلیف به ادبیات انقلابی و دینی نگاه کرده و سفارشگیر نهادهای دولتی نبوده است.\n\n\n\nحجتالاسلام محمدرضا زائری و افشین علاء نیز خاطراتی را از این شاعر اهل بیت (ع) و برگزارکننده شبهای شعر عاشورا بازگو کردند.\n\n\n\nدر این مراسم همچنین غلامرضا کافی - دیگر شاعر شیرازی - با بیان اینکه در کتابهای «دستی بر آتش» و «ترکش کلمهها» به بررسی شعرهای احد دهبزرگی پرداخته است متذکر شد: ایشان شخصی با ایمان راسخ و اخلاص کامل است و از او به عنوان مردمیترین چهره شعر آیینی میتوان یاد کرد. همچنین شخصیتی باثبات و بابصیرت دارد و از برترین چهرههای شعر انقلاب در استان فارس است. از طرفی به مسائل دینی و فقهی و همچنین تاریخ اسلام وقوف بسیار خوبی دارد.\n\n\n\nامیر مرزبان و سیدامیر جعفری، از شاگردان احد دهبزرگی، هم سرودههایی را تقدیم به او خواندند. همچنین شعرخوانی این شاعر در حضور رهبر انقلاب نمایش داده شد.\n\n\n\nعلیرضا قزوه، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری، نیز در سخنانی شعر آیینی و شعر دفاع مقدس را به عنوان دو شاخه و جریان مهم شعر انقلاب توصیف کرد و گفت: احد دهبزرگی از آن دسته چهرههایی است که در تثبیت شعر انقلاب نقش مهمی داشته است.\n\n\n\nاو در بخش دیگری از سخنانش به اظهاراتی درباره جشنواره شعر فجر پرداخت و از این جشنواره به عنوان ویترین شعر انقلاب یاد کرد و متذکر شد: جشنواره شعر فجر جای شعرهای ضدارزشی نیست.\n\n\n\nدر پایان این مراسم، احد دهبزرگی از برگزارکنندگان این مراسم تشکر کرد و گفت: این تجلیل نه از من، بلکه تجلیل از فرهنگ امام حسین (ع) و همچنین تجلیل از فرهنگ انقلاب است و من خودم را لایق این موضوع نمیدانم. من هرچه دارم از امام حسین (ع) است. در خردسالی مادرم کامم را با تربت سیدالشهدا (ع) برداشت و پدرم نامم را از قرآن برداشت. من همواره دوست داشتم تکثیر شوم و آنچه را از ارادت به اهل بیت (ع) آموختم، به دیگر شاعران هم بیاموزم.\n\n\n\nگزارش مشروح این مراسم متعاقبا ارسال خواهد شد.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | dær mærɑseme bozorɡdɑʃte æhæde dæhbozorɡi ke dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, æz in ʃɑʔere beonvɑn ʃɑʔeri ɑini jɑd ʃod ke sefɑreʃɡire næhɑdhɑje dolæti næbude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mærɑseme bozorɡdɑʃte æhæde dæhbozorɡi, ʃɑʔere sɑkene ʃirɑz, ke æsre ruze seʃænbe, hæʃtome bæhmænmɑh, dær moʔæssese odʒe bærɡozɑr ʃod, xosro ɑqɑjɑri pæʒuheʃɡær tæsrih kærd : tælɑʃe si sɑle æhæde dæhbozorɡi dær zæmine ɑsɑri bɑ mæzmune dini væ mæzhæbi bude væ dær in si sɑle ædæbijɑte dini rɑ dær pejvænd bɑ æhle bejt ejn pærɑntezbæste ræqæm zæde æst. hæmtʃenin hɑʃeme koruni ʃɑʔere ʃirɑzi æz u be onvɑne pedære ostɑd jɑd kærd væ motezækker ʃod : sɑlhɑ æz hozure iʃɑn bæhre bordeæm væ mozuɑte besjɑri rɑ jɑd ɡerefteæm. iʃɑn dær hozehɑje moxtælefe ʃeʔr, æʔæm æz nohesærɑi, qæzælhɑje ɑʃeqɑne, ʃeʔre kelɑsik væ hæmtʃenin ʃeʔre ɑzɑd tæbʔɑzmɑi kærde væ æz ɑn dæste æz ʃɑʔerɑnist ke bæræsɑse sefɑreʃe edʒtemɑʔi væ ehsɑse nijɑze dʒɑmeʔe væ mærdome beonvɑn jek tæklif be ædæbijɑte enqelɑbi væ dini neɡɑh kærde væ sefɑreʃɡire næhɑdhɑje dolæti næbude æst. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri væ æfʃine ælɑ niz xɑterɑti rɑ æz in ʃɑʔer æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ bærɡozɑrkonænde ʃæbhɑje ʃeʔre ɑʃurɑ bɑzɡu kærdænd. dær in mærɑsem hæmtʃenin qolɑmrezɑ kɑfi diɡær ʃɑʔere ʃirɑzi bɑ bæjɑne inke dær ketɑbhɑje « dæsti bær ɑtæʃ » væ « tærkeʃe kælæmehɑ » be bærræsi ʃeʔrhɑje æhæde dæhbozorɡi pærdɑxte æst motezækker ʃod : iʃɑn ʃæxsi bɑ imɑne rɑsex væ exlɑse kɑmel æst væ æz u be onvɑne mærdomitærin tʃehre ʃeʔre ɑini mitævɑn jɑd kærd. hæmtʃenin ʃæxsijæti bɑsebɑt væ bɑbæsiræt dɑræd væ æz bærtærin tʃehrehɑje ʃeʔre enqelɑb dær ostɑne fɑrs æst. æz tæræfi be mæsɑʔele dini væ feqhi væ hæmtʃenin tɑrixe eslɑm voqufe besijɑr xubi dɑræd. æmir mærzbɑn væ sidɑmir dʒæʔfæri, æz ʃɑɡerdɑne æhæde dæhbozorɡi, hæm sorudehɑi rɑ tæqdim be u xɑndænd. hæmtʃenin ʃeʔrxɑni in ʃɑʔer dær hozure ræhbære enqelɑb næmɑjeʃ dɑde ʃod. ælirezɑ qozuh, modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri, niz dær soxænɑni ʃeʔre ɑini væ ʃeʔre defɑʔe moqæddæs rɑ be onvɑne do ʃɑxe væ dʒærijɑne mohemme ʃeʔre enqelɑb tosif kærd væ ɡoft : æhæde dæhbozorɡi æz ɑn dæste tʃehrehɑist ke dær tæsbite ʃeʔre enqelɑb næqʃe mohemmi dɑʃte æst. u dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be ezhɑrɑti dærbɑre dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr pærdɑxt væ æz in dʒæʃnvɑre be onvɑne vitrine ʃeʔre enqelɑb jɑd kærd væ motezækker ʃod : dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr dʒɑj ʃeʔrhɑje zædɑrzæʃi nist. dær pɑjɑne in mærɑsem, æhæde dæhbozorɡi æz bærɡozɑrkonændeɡɑne in mærɑsem tæʃækkor kærd væ ɡoft : in tædʒlile næ æz mæn, bælke tædʒlil æz færhænɡe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæmtʃenin tædʒlil æz færhænɡe enqelɑb æst væ mæn xodæm rɑ lɑjeqe in mozu nemidɑnæm. mæn hærtʃe dɑræm æz emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. dær xordsɑli mɑdæræm kɑmæm rɑ bɑ torbæte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste bærdɑʃt væ pedæræm nɑmæm rɑ æz qorʔɑn bærdɑʃt. mæn hæmvɑre dust dɑʃtæm tæksire ʃævæm væ ɑntʃe rɑ æz erɑdæt be æhle bejt ejn pærɑntezbæste ɑmuxtæm, be diɡær ʃɑʔerɑn hæm bijɑmuzæm. ɡozɑreʃe mæʃruhe in mærɑseme motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm |
در مراسم بزرگداشت احد دهبزرگی که در تهران برگزار شد، از این شاعر بهعنوان شاعری آیینی یاد شد که سفارشگیر نهادهای دولتی نبوده است.
به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مراسم بزرگداشت احد دهبزرگی، شاعر ساکن شیراز، که عصر روز سهشنبه، هشتم بهمنماه، در مؤسسه اوج برگزار شد، خسرو آقایاری - پژوهشگر - تصریح کرد: تلاش 30 ساله احد دهبزرگی در زمینه آثاری با مضمون دینی و مذهبی بوده و در این 30 سال ادبیات دینی را در پیوند با اهل بیت (ع) رقم زده است.
همچنین هاشم کرونی - شاعر شیرازی - از او به عنوان پدر استاد یاد کرد و متذکر شد: سالها از حضور ایشان بهره بردهام و موضوعات بسیاری را یاد گرفتهام. ایشان در حوزههای مختلف شعر، اعم از نوحهسرایی، غزلهای عاشقانه، شعر کلاسیک و همچنین شعر آزاد طبعآزمایی کرده و از آن دسته از شاعرانی است که براساس سفارش اجتماعی و احساس نیاز جامعه و مردم بهعنوان یک تکلیف به ادبیات انقلابی و دینی نگاه کرده و سفارشگیر نهادهای دولتی نبوده است.
حجتالاسلام محمدرضا زائری و افشین علاء نیز خاطراتی را از این شاعر اهل بیت (ع) و برگزارکننده شبهای شعر عاشورا بازگو کردند.
در این مراسم همچنین غلامرضا کافی - دیگر شاعر شیرازی - با بیان اینکه در کتابهای «دستی بر آتش» و «ترکش کلمهها» به بررسی شعرهای احد دهبزرگی پرداخته است متذکر شد: ایشان شخصی با ایمان راسخ و اخلاص کامل است و از او به عنوان مردمیترین چهره شعر آیینی میتوان یاد کرد. همچنین شخصیتی باثبات و بابصیرت دارد و از برترین چهرههای شعر انقلاب در استان فارس است. از طرفی به مسائل دینی و فقهی و همچنین تاریخ اسلام وقوف بسیار خوبی دارد.
امیر مرزبان و سیدامیر جعفری، از شاگردان احد دهبزرگی، هم سرودههایی را تقدیم به او خواندند. همچنین شعرخوانی این شاعر در حضور رهبر انقلاب نمایش داده شد.
علیرضا قزوه، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری، نیز در سخنانی شعر آیینی و شعر دفاع مقدس را به عنوان دو شاخه و جریان مهم شعر انقلاب توصیف کرد و گفت: احد دهبزرگی از آن دسته چهرههایی است که در تثبیت شعر انقلاب نقش مهمی داشته است.
او در بخش دیگری از سخنانش به اظهاراتی درباره جشنواره شعر فجر پرداخت و از این جشنواره به عنوان ویترین شعر انقلاب یاد کرد و متذکر شد: جشنواره شعر فجر جای شعرهای ضدارزشی نیست.
در پایان این مراسم، احد دهبزرگی از برگزارکنندگان این مراسم تشکر کرد و گفت: این تجلیل نه از من، بلکه تجلیل از فرهنگ امام حسین (ع) و همچنین تجلیل از فرهنگ انقلاب است و من خودم را لایق این موضوع نمیدانم. من هرچه دارم از امام حسین (ع) است. در خردسالی مادرم کامم را با تربت سیدالشهدا (ع) برداشت و پدرم نامم را از قرآن برداشت. من همواره دوست داشتم تکثیر شوم و آنچه را از ارادت به اهل بیت (ع) آموختم، به دیگر شاعران هم بیاموزم.
گزارش مشروح این مراسم متعاقبا ارسال خواهد شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær mærɑseme bozorɡdɑʃte æhæde dæhbozorɡi ke dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, æz in ʃɑʔere beonvɑn ʃɑʔeri ɑini jɑd ʃod ke sefɑreʃɡire næhɑdhɑje dolæti næbude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mærɑseme bozorɡdɑʃte æhæde dæhbozorɡi, ʃɑʔere sɑkene ʃirɑz, ke æsre ruze seʃænbe, hæʃtome bæhmænmɑh, dær moʔæssese odʒe bærɡozɑr ʃod, xosro ɑqɑjɑri pæʒuheʃɡær tæsrih kærd : tælɑʃe si sɑle æhæde dæhbozorɡi dær zæmine ɑsɑri bɑ mæzmune dini væ mæzhæbi bude væ dær in si sɑle ædæbijɑte dini rɑ dær pejvænd bɑ æhle bejt ejn pærɑntezbæste ræqæm zæde æst. hæmtʃenin hɑʃeme koruni ʃɑʔere ʃirɑzi æz u be onvɑne pedære ostɑd jɑd kærd væ motezækker ʃod : sɑlhɑ æz hozure iʃɑn bæhre bordeæm væ mozuɑte besjɑri rɑ jɑd ɡerefteæm. iʃɑn dær hozehɑje moxtælefe ʃeʔr, æʔæm æz nohesærɑi, qæzælhɑje ɑʃeqɑne, ʃeʔre kelɑsik væ hæmtʃenin ʃeʔre ɑzɑd tæbʔɑzmɑi kærde væ æz ɑn dæste æz ʃɑʔerɑnist ke bæræsɑse sefɑreʃe edʒtemɑʔi væ ehsɑse nijɑze dʒɑmeʔe væ mærdome beonvɑn jek tæklif be ædæbijɑte enqelɑbi væ dini neɡɑh kærde væ sefɑreʃɡire næhɑdhɑje dolæti næbude æst. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri væ æfʃine ælɑ niz xɑterɑti rɑ æz in ʃɑʔer æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ bærɡozɑrkonænde ʃæbhɑje ʃeʔre ɑʃurɑ bɑzɡu kærdænd. dær in mærɑsem hæmtʃenin qolɑmrezɑ kɑfi diɡær ʃɑʔere ʃirɑzi bɑ bæjɑne inke dær ketɑbhɑje « dæsti bær ɑtæʃ » væ « tærkeʃe kælæmehɑ » be bærræsi ʃeʔrhɑje æhæde dæhbozorɡi pærdɑxte æst motezækker ʃod : iʃɑn ʃæxsi bɑ imɑne rɑsex væ exlɑse kɑmel æst væ æz u be onvɑne mærdomitærin tʃehre ʃeʔre ɑini mitævɑn jɑd kærd. hæmtʃenin ʃæxsijæti bɑsebɑt væ bɑbæsiræt dɑræd væ æz bærtærin tʃehrehɑje ʃeʔre enqelɑb dær ostɑne fɑrs æst. æz tæræfi be mæsɑʔele dini væ feqhi væ hæmtʃenin tɑrixe eslɑm voqufe besijɑr xubi dɑræd. æmir mærzbɑn væ sidɑmir dʒæʔfæri, æz ʃɑɡerdɑne æhæde dæhbozorɡi, hæm sorudehɑi rɑ tæqdim be u xɑndænd. hæmtʃenin ʃeʔrxɑni in ʃɑʔer dær hozure ræhbære enqelɑb næmɑjeʃ dɑde ʃod. ælirezɑ qozuh, modire mærkæze ɑfærineʃhɑje ædæbi hozee honæri, niz dær soxænɑni ʃeʔre ɑini væ ʃeʔre defɑʔe moqæddæs rɑ be onvɑne do ʃɑxe væ dʒærijɑne mohemme ʃeʔre enqelɑb tosif kærd væ ɡoft : æhæde dæhbozorɡi æz ɑn dæste tʃehrehɑist ke dær tæsbite ʃeʔre enqelɑb næqʃe mohemmi dɑʃte æst. u dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be ezhɑrɑti dærbɑre dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr pærdɑxt væ æz in dʒæʃnvɑre be onvɑne vitrine ʃeʔre enqelɑb jɑd kærd væ motezækker ʃod : dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒr dʒɑj ʃeʔrhɑje zædɑrzæʃi nist. dær pɑjɑne in mærɑsem, æhæde dæhbozorɡi æz bærɡozɑrkonændeɡɑne in mærɑsem tæʃækkor kærd væ ɡoft : in tædʒlile næ æz mæn, bælke tædʒlil æz færhænɡe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ hæmtʃenin tædʒlil æz færhænɡe enqelɑb æst væ mæn xodæm rɑ lɑjeqe in mozu nemidɑnæm. mæn hærtʃe dɑræm æz emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst. dær xordsɑli mɑdæræm kɑmæm rɑ bɑ torbæte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste bærdɑʃt væ pedæræm nɑmæm rɑ æz qorʔɑn bærdɑʃt. mæn hæmvɑre dust dɑʃtæm tæksire ʃævæm væ ɑntʃe rɑ æz erɑdæt be æhle bejt ejn pærɑntezbæste ɑmuxtæm, be diɡær ʃɑʔerɑn hæm bijɑmuzæm. ɡozɑreʃe mæʃruhe in mærɑseme motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر مراسم بزرگداشت احد دهبزرگی که در تهران برگزار شد، از این شاعر بهعنوان شاعری آیینی یاد شد که سفارشگیر نهادهای دولتی نبوده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مراسم بزرگداشت احد دهبزرگی، شاعر ساکن شیراز، که عصر روز سهشنبه، هشتم بهمنماه، در مؤسسه اوج برگزار شد، خسرو آقایاری - پژوهشگر - تصریح کرد: تلاش 30 ساله احد دهبزرگی در زمینه آثاری با مضمون دینی و مذهبی بوده و در این 30 سال ادبیات دینی را در پیوند با اهل بیت (ع) رقم زده است.\n\n\n\nهمچنین هاشم کرونی - شاعر شیرازی - از او به عنوان پدر استاد یاد کرد و متذکر شد: سالها از حضور ایشان بهره بردهام و موضوعات بسیاری را یاد گرفتهام. ایشان در حوزههای مختلف شعر، اعم از نوحهسرایی، غزلهای عاشقانه، شعر کلاسیک و همچنین شعر آزاد طبعآزمایی کرده و از آن دسته از شاعرانی است که براساس سفارش اجتماعی و احساس نیاز جامعه و مردم بهعنوان یک تکلیف به ادبیات انقلابی و دینی نگاه کرده و سفارشگیر نهادهای دولتی نبوده است.\n\n\n\nحجتالاسلام محمدرضا زائری و افشین علاء نیز خاطراتی را از این شاعر اهل بیت (ع) و برگزارکننده شبهای شعر عاشورا بازگو کردند.\n\n\n\nدر این مراسم همچنین غلامرضا کافی - دیگر شاعر شیرازی - با بیان اینکه در کتابهای «دستی بر آتش» و «ترکش کلمهها» به بررسی شعرهای احد دهبزرگی پرداخته است متذکر شد: ایشان شخصی با ایمان راسخ و اخلاص کامل است و از او به عنوان مردمیترین چهره شعر آیینی میتوان یاد کرد. همچنین شخصیتی باثبات و بابصیرت دارد و از برترین چهرههای شعر انقلاب در استان فارس است. از طرفی به مسائل دینی و فقهی و همچنین تاریخ اسلام وقوف بسیار خوبی دارد.\n\n\n\nامیر مرزبان و سیدامیر جعفری، از شاگردان احد دهبزرگی، هم سرودههایی را تقدیم به او خواندند. همچنین شعرخوانی این شاعر در حضور رهبر انقلاب نمایش داده شد.\n\n\n\nعلیرضا قزوه، مدیر مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری، نیز در سخنانی شعر آیینی و شعر دفاع مقدس را به عنوان دو شاخه و جریان مهم شعر انقلاب توصیف کرد و گفت: احد دهبزرگی از آن دسته چهرههایی است که در تثبیت شعر انقلاب نقش مهمی داشته است.\n\n\n\nاو در بخش دیگری از سخنانش به اظهاراتی درباره جشنواره شعر فجر پرداخت و از این جشنواره به عنوان ویترین شعر انقلاب یاد کرد و متذکر شد: جشنواره شعر فجر جای شعرهای ضدارزشی نیست.\n\n\n\nدر پایان این مراسم، احد دهبزرگی از برگزارکنندگان این مراسم تشکر کرد و گفت: این تجلیل نه از من، بلکه تجلیل از فرهنگ امام حسین (ع) و همچنین تجلیل از فرهنگ انقلاب است و من خودم را لایق این موضوع نمیدانم. من هرچه دارم از امام حسین (ع) است. در خردسالی مادرم کامم را با تربت سیدالشهدا (ع) برداشت و پدرم نامم را از قرآن برداشت. من همواره دوست داشتم تکثیر شوم و آنچه را از ارادت به اهل بیت (ع) آموختم، به دیگر شاعران هم بیاموزم.\n\n\n\nگزارش مشروح این مراسم متعاقبا ارسال خواهد شد.\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmzæmɑn bɑɑqɑze entexɑbɑt, sæbte æhvɑle xomejn be pændʒ hezɑr morɑdʒeʔe konænde pɑsox dɑd..................................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle xomejn ɡoft : pændʒ hezɑr næfær æz mærdome in xætte bærɑje ræfʔe moʃkele ʃenɑsnɑme ʔi væ kɑrte melli be mænzure ʃerkæt dær entexɑbɑt be in edɑre morɑdʒeʔe kærdænd. \" mohæmmædæli sæmædi \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : ɡereftæne ælmosænnɑ, tæʔvize ʃenɑsnɑme væ dærjɑfte ʃomɑree melli æz omde dælɑjele morɑdʒeʔe be in edɑre bude æst. vej ɡoft : qæbl æz ʃoruʔe kɑre ruze dʒomʔe niz biʃ æz pændʒɑh næfær dær birune edɑre bærɑje erɑʔe xædæmɑte sædʒældi montæzere kɑrmændɑne edɑre budænd. sæmædi jɑdɑvær ʃod, kɑrkonɑne in edɑre tɑ pɑjɑne væqte qɑnuni entexɑbɑt ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be æfrɑdi hæstænd ke bærɑje ræfʔe næqse ʃenɑsnɑme be in vɑhede edɑri morɑdʒeʔe dɑrænd. hæʃtɑdodo hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte sædo dæh hezɑr næfæri xomejn vɑdʒede æxze ræʔj hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre divisto siodo sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"text": "همزمان باآغاز انتخابات، ثبت احوال خمین به 5هزار مراجعه کننده پاسخ داد\n.....................................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس اداره ثبت احوال خمین گفت : پنج هزار نفر از مردم این خطه برای\nرفع مشکل شناسنامه ای و کارت ملی به منظور شرکت در انتخابات به این اداره\nمراجعه کردند. \"محمدعلی صمدی\" روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود : گرفتن المثنی ،\nتعویض شناسنامه و دریافت شماره ملی از عمده دلایل مراجعه به این اداره\nبوده است. وی گفت: قبل از شروع کار روز جمعه نیز بیش از 50 نفر در بیرون اداره\nبرای ارائه خدمات سجلدی منتظر کارمندان اداره بودند. صمدی یادآور شد ، کارکنان این اداره تا پایان وقت قانونی انتخابات آماده\nارائه خدمات به افرادی هستند که برای رفع نقص شناسنامه به این واحد اداری\nمراجعه دارند. 82 هزار نفر از جمعیت 110 هزار نفری خمین واجد اخذ رای هستند.ک/3\n556\nشماره 232 ساعت 11:30 تمام\n\n\n "
} | hæmzæmɑn bɑɑqɑze entexɑbɑt, sæbte æhvɑle xomejn be pændʒ hezɑr morɑdʒeʔe konænde pɑsox dɑd..................................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle xomejn ɡoft : pændʒ hezɑr næfær æz mærdome in xætte bærɑje ræfʔe moʃkele ʃenɑsnɑme ʔi væ kɑrte melli be mænzure ʃerkæt dær entexɑbɑt be in edɑre morɑdʒeʔe kærdænd. " mohæmmædæli sæmædi " ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : ɡereftæne ælmosænnɑ, tæʔvize ʃenɑsnɑme væ dærjɑfte ʃomɑree melli æz omde dælɑjele morɑdʒeʔe be in edɑre bude æst. vej ɡoft : qæbl æz ʃoruʔe kɑre ruze dʒomʔe niz biʃ æz pændʒɑh næfær dær birune edɑre bærɑje erɑʔe xædæmɑte sædʒældi montæzere kɑrmændɑne edɑre budænd. sæmædi jɑdɑvær ʃod, kɑrkonɑne in edɑre tɑ pɑjɑne væqte qɑnuni entexɑbɑt ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be æfrɑdi hæstænd ke bærɑje ræfʔe næqse ʃenɑsnɑme be in vɑhede edɑri morɑdʒeʔe dɑrænd. hæʃtɑdodo hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte sædo dæh hezɑr næfæri xomejn vɑdʒede æxze ræʔj hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre divisto siodo sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm | همزمان باآغاز انتخابات، ثبت احوال خمین به 5هزار مراجعه کننده پاسخ داد
.....................................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس اداره ثبت احوال خمین گفت : پنج هزار نفر از مردم این خطه برای
رفع مشکل شناسنامه ای و کارت ملی به منظور شرکت در انتخابات به این اداره
مراجعه کردند. "محمدعلی صمدی" روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود : گرفتن المثنی ،
تعویض شناسنامه و دریافت شماره ملی از عمده دلایل مراجعه به این اداره
بوده است. وی گفت: قبل از شروع کار روز جمعه نیز بیش از 50 نفر در بیرون اداره
برای ارائه خدمات سجلدی منتظر کارمندان اداره بودند. صمدی یادآور شد ، کارکنان این اداره تا پایان وقت قانونی انتخابات آماده
ارائه خدمات به افرادی هستند که برای رفع نقص شناسنامه به این واحد اداری
مراجعه دارند. 82 هزار نفر از جمعیت 110 هزار نفری خمین واجد اخذ رای هستند.ک/3
556
شماره 232 ساعت 11:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmzæmɑn bɑɑqɑze entexɑbɑt, sæbte æhvɑle xomejn be pændʒ hezɑr morɑdʒeʔe konænde pɑsox dɑd..................................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle xomejn ɡoft : pændʒ hezɑr næfær æz mærdome in xætte bærɑje ræfʔe moʃkele ʃenɑsnɑme ʔi væ kɑrte melli be mænzure ʃerkæt dær entexɑbɑt be in edɑre morɑdʒeʔe kærdænd. \" mohæmmædæli sæmædi \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : ɡereftæne ælmosænnɑ, tæʔvize ʃenɑsnɑme væ dærjɑfte ʃomɑree melli æz omde dælɑjele morɑdʒeʔe be in edɑre bude æst. vej ɡoft : qæbl æz ʃoruʔe kɑre ruze dʒomʔe niz biʃ æz pændʒɑh næfær dær birune edɑre bærɑje erɑʔe xædæmɑte sædʒældi montæzere kɑrmændɑne edɑre budænd. sæmædi jɑdɑvær ʃod, kɑrkonɑne in edɑre tɑ pɑjɑne væqte qɑnuni entexɑbɑt ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be æfrɑdi hæstænd ke bærɑje ræfʔe næqse ʃenɑsnɑme be in vɑhede edɑri morɑdʒeʔe dɑrænd. hæʃtɑdodo hezɑr næfær æz dʒæmʔijæte sædo dæh hezɑr næfæri xomejn vɑdʒede æxze ræʔj hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre divisto siodo sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "همزمان باآغاز انتخابات، ثبت احوال خمین به 5هزار مراجعه کننده پاسخ داد\n.....................................................................خمین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس اداره ثبت احوال خمین گفت : پنج هزار نفر از مردم این خطه برای\nرفع مشکل شناسنامه ای و کارت ملی به منظور شرکت در انتخابات به این اداره\nمراجعه کردند. \"محمدعلی صمدی\" روز جمعه در گفت و گو با ایرنا افزود : گرفتن المثنی ،\nتعویض شناسنامه و دریافت شماره ملی از عمده دلایل مراجعه به این اداره\nبوده است. وی گفت: قبل از شروع کار روز جمعه نیز بیش از 50 نفر در بیرون اداره\nبرای ارائه خدمات سجلدی منتظر کارمندان اداره بودند. صمدی یادآور شد ، کارکنان این اداره تا پایان وقت قانونی انتخابات آماده\nارائه خدمات به افرادی هستند که برای رفع نقص شناسنامه به این واحد اداری\nمراجعه دارند. 82 هزار نفر از جمعیت 110 هزار نفری خمین واجد اخذ رای هستند.ک/3\n556\nشماره 232 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "soltɑnije : ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi ehtemɑlæn ruze dʒomʔee montæʃer mi ʃævæd hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hæste ʔi. soltɑnije. ɑʒɑnse doktor æli æsqære soltɑnije sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæfætræmælæle mottæhed væ diɡær sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dær vijæn ɡoft : ræʔise ʃorɑje hokkɑme dærdʒælæse keʃværhɑje qɑre ɑsiɑ ɡoft ke ɡozɑreʃe mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" ehtemɑlæn \" ruz \" dʒomʔe \" montæʃer xɑhæd ʃod. dʒælæse ɡoruhe ɑsiɑi be rijɑsæte æli æsqære soltɑnije næmɑjænde dɑeme irɑn dær vijæne bærɡozɑr ʃod. soltɑnije ʃɑmɡɑhe se ʃænbe pæs æz dʒælæse ɡoruhe ɑsiɑi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær vijæn ɡoft : dær dʒælæse keʃværhɑje qɑre ɑsiɑ, ræise ʃorɑje hokkɑm zemne mottæleʔ kærdæne keʃværhɑje ɡoruh ɑsiɑ æz dæsture kɑre dʒælæse ɑti ʃorɑje hokkɑm eʔlɑm kærd ke ɡozɑreʃe modirkole \" ehtemɑlæn \" ruze dʒomʔee montæʃer xɑhæd ʃod. næmɑjænde dɑeme irɑn dær ɑʒɑns æfzud : dærɑn suræte ruze doʃænbee ɑjænde bistopændʒ fevrije pærɑntezbæste ehtemɑlæn dʒælæse qejreræsmi todʒihi ɡozɑreʃ, tævæssote moʔɑvene ælbærɑdæʔi bærɑje æʔzɑje ʃorɑje hokkɑm tæʃrih xɑhæd ʃod. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre",
"text": "سلطانیه: گزارش البرادعی احتمالا روز جمعه منتشر می شود \n#\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nخارجی.سیاسی.هسته ای.سلطانیه.آژانس \n دکتر علی اصغر سلطانیه سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران در \nدفترملل متحد و دیگر سازمانهای بین المللی در وین گفت: رییس شورای حکام \nدرجلسه کشورهای قاره آسیا گفت که گزارش محمد البرادعی\"احتمالا\" روز\" جمعه\"\nمنتشر خواهد شد. \n جلسه گروه آسیایی به ریاست علی اصغر سلطانیه نماینده دائم ایران در \nوین برگزار شد. \n سلطانیه شامگاه سه شنبه پس از جلسه گروه آسیایی در گفت وگو با خبرنگار\nایرنا در وین گفت: در جلسه کشورهای قاره آسیا، رئیس شورای حکام ضمن مطلع \nکردن کشورهای گروه آسیا از دستور کار جلسه آتی شورای حکام اعلام کرد که \nگزارش مدیرکل \"احتمالا\" روز جمعه منتشر خواهد شد. \n نماینده دائم ایران در آژانس افزود: درآن صورت روز دوشنبه آینده (25 \nفوریه ) احتمالا جلسه غیررسمی توجیهی گزارش، توسط معاون البرادعی برای \nاعضای شورای حکام تشریح خواهد شد. \n اروپام 1373**2270** \n\n "
} | soltɑnije : ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi ehtemɑlæn ruze dʒomʔee montæʃer mi ʃævæd hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hæste ʔi. soltɑnije. ɑʒɑnse doktor æli æsqære soltɑnije sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæfætræmælæle mottæhed væ diɡær sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dær vijæn ɡoft : ræʔise ʃorɑje hokkɑme dærdʒælæse keʃværhɑje qɑre ɑsiɑ ɡoft ke ɡozɑreʃe mohæmmæde ælbærɑdæʔi " ehtemɑlæn " ruz " dʒomʔe " montæʃer xɑhæd ʃod. dʒælæse ɡoruhe ɑsiɑi be rijɑsæte æli æsqære soltɑnije næmɑjænde dɑeme irɑn dær vijæne bærɡozɑr ʃod. soltɑnije ʃɑmɡɑhe se ʃænbe pæs æz dʒælæse ɡoruhe ɑsiɑi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær vijæn ɡoft : dær dʒælæse keʃværhɑje qɑre ɑsiɑ, ræise ʃorɑje hokkɑm zemne mottæleʔ kærdæne keʃværhɑje ɡoruh ɑsiɑ æz dæsture kɑre dʒælæse ɑti ʃorɑje hokkɑm eʔlɑm kærd ke ɡozɑreʃe modirkole " ehtemɑlæn " ruze dʒomʔee montæʃer xɑhæd ʃod. næmɑjænde dɑeme irɑn dær ɑʒɑns æfzud : dærɑn suræte ruze doʃænbee ɑjænde bistopændʒ fevrije pærɑntezbæste ehtemɑlæn dʒælæse qejreræsmi todʒihi ɡozɑreʃ, tævæssote moʔɑvene ælbærɑdæʔi bærɑje æʔzɑje ʃorɑje hokkɑm tæʃrih xɑhæd ʃod. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre | سلطانیه: گزارش البرادعی احتمالا روز جمعه منتشر می شود
#
وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86
خارجی.سیاسی.هسته ای.سلطانیه.آژانس
دکتر علی اصغر سلطانیه سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران در
دفترملل متحد و دیگر سازمانهای بین المللی در وین گفت: رییس شورای حکام
درجلسه کشورهای قاره آسیا گفت که گزارش محمد البرادعی"احتمالا" روز" جمعه"
منتشر خواهد شد.
جلسه گروه آسیایی به ریاست علی اصغر سلطانیه نماینده دائم ایران در
وین برگزار شد.
سلطانیه شامگاه سه شنبه پس از جلسه گروه آسیایی در گفت وگو با خبرنگار
ایرنا در وین گفت: در جلسه کشورهای قاره آسیا، رئیس شورای حکام ضمن مطلع
کردن کشورهای گروه آسیا از دستور کار جلسه آتی شورای حکام اعلام کرد که
گزارش مدیرکل "احتمالا" روز جمعه منتشر خواهد شد.
نماینده دائم ایران در آژانس افزود: درآن صورت روز دوشنبه آینده (25
فوریه ) احتمالا جلسه غیررسمی توجیهی گزارش، توسط معاون البرادعی برای
اعضای شورای حکام تشریح خواهد شد.
اروپام 1373**2270**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: soltɑnije : ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi ehtemɑlæn ruze dʒomʔee montæʃer mi ʃævæd hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hæste ʔi. soltɑnije. ɑʒɑnse doktor æli æsqære soltɑnije sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæfætræmælæle mottæhed væ diɡær sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dær vijæn ɡoft : ræʔise ʃorɑje hokkɑme dærdʒælæse keʃværhɑje qɑre ɑsiɑ ɡoft ke ɡozɑreʃe mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" ehtemɑlæn \" ruz \" dʒomʔe \" montæʃer xɑhæd ʃod. dʒælæse ɡoruhe ɑsiɑi be rijɑsæte æli æsqære soltɑnije næmɑjænde dɑeme irɑn dær vijæne bærɡozɑr ʃod. soltɑnije ʃɑmɡɑhe se ʃænbe pæs æz dʒælæse ɡoruhe ɑsiɑi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær vijæn ɡoft : dær dʒælæse keʃværhɑje qɑre ɑsiɑ, ræise ʃorɑje hokkɑm zemne mottæleʔ kærdæne keʃværhɑje ɡoruh ɑsiɑ æz dæsture kɑre dʒælæse ɑti ʃorɑje hokkɑm eʔlɑm kærd ke ɡozɑreʃe modirkole \" ehtemɑlæn \" ruze dʒomʔee montæʃer xɑhæd ʃod. næmɑjænde dɑeme irɑn dær ɑʒɑns æfzud : dærɑn suræte ruze doʃænbee ɑjænde bistopændʒ fevrije pærɑntezbæste ehtemɑlæn dʒælæse qejreræsmi todʒihi ɡozɑreʃ, tævæssote moʔɑvene ælbærɑdæʔi bærɑje æʔzɑje ʃorɑje hokkɑm tæʃrih xɑhæd ʃod. ærupɑme jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæftɑd setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "سلطانیه: گزارش البرادعی احتمالا روز جمعه منتشر می شود \n#\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 \nخارجی.سیاسی.هسته ای.سلطانیه.آژانس \n دکتر علی اصغر سلطانیه سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران در \nدفترملل متحد و دیگر سازمانهای بین المللی در وین گفت: رییس شورای حکام \nدرجلسه کشورهای قاره آسیا گفت که گزارش محمد البرادعی\"احتمالا\" روز\" جمعه\"\nمنتشر خواهد شد. \n جلسه گروه آسیایی به ریاست علی اصغر سلطانیه نماینده دائم ایران در \nوین برگزار شد. \n سلطانیه شامگاه سه شنبه پس از جلسه گروه آسیایی در گفت وگو با خبرنگار\nایرنا در وین گفت: در جلسه کشورهای قاره آسیا، رئیس شورای حکام ضمن مطلع \nکردن کشورهای گروه آسیا از دستور کار جلسه آتی شورای حکام اعلام کرد که \nگزارش مدیرکل \"احتمالا\" روز جمعه منتشر خواهد شد. \n نماینده دائم ایران در آژانس افزود: درآن صورت روز دوشنبه آینده (25 \nفوریه ) احتمالا جلسه غیررسمی توجیهی گزارش، توسط معاون البرادعی برای \nاعضای شورای حکام تشریح خواهد شد. \n اروپام 1373**2270** \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise polise rɑhɑhæne bændæræbbɑs æz kæʃfe pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz noʔe hæʃiʃ dær jek xodroje zɑntiɑ xæbær dɑd. ræʔise polise rɑhɑhæne bændæræbbɑs æz kæʃfe pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz noʔe hæʃiʃ dær jek xodroje zɑntiɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, særɡord mohæmmædrezɑ zɑreʔi dær tæʃrihe in xæbær ɡoft : in xodro ke dʒæhæte ersɑl be tehrɑn dær ænbɑre tuʃe dær hɑle mærɑhele edɑri bud bɑ ziræki væ bɑhuʃi mæmurɑne xodum væ zæhmætkeʃe polise rɑhɑhæne hormozɡɑn be in xodroje mæʃkuk væ pæs æz bɑzræsi æz xodroje zɑntiɑ meqdɑre pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm hæʃiʃ ke be tærze mɑherɑnei dær dɑxele ɑn dʒɑsɑzi ʃode bud rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. vej æfzud : færde dæstɡir ʃode dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس پلیس راهآهن بندرعباس از کشف 58 کیلوگرم مواد مخدر از نوع حشیش در یک خودروی زانتیا خبر داد. \n \nرییس پلیس راهآهن بندرعباس از کشف 58 کیلوگرم مواد مخدر از نوع حشیش در یک خودروی زانتیا خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خلیجفارس، سرگرد محمدرضا زارعی در تشریح این خبر گفت: این خودرو که جهت ارسال به تهران در انبار توشه در حال مراحل اداری بود با زیرکی و باهوشی ماموران خدوم و زحمتکش پلیس راهآهن هرمزگان به این خودرو مشکوک و پس از بازرسی از خودروی زانتیا مقدار 58 کیلوگرم حشیش که به طرز ماهرانهای در داخل آن جاسازی شده بود را کشف و ضبط کردند.\n\n\n\nوی افزود: فرد دستگیر شده جهت سیر مراحل قانونی تحویل مقامات قضایی شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræʔise polise rɑhɑhæne bændæræbbɑs æz kæʃfe pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz noʔe hæʃiʃ dær jek xodroje zɑntiɑ xæbær dɑd. ræʔise polise rɑhɑhæne bændæræbbɑs æz kæʃfe pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz noʔe hæʃiʃ dær jek xodroje zɑntiɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, særɡord mohæmmædrezɑ zɑreʔi dær tæʃrihe in xæbær ɡoft : in xodro ke dʒæhæte ersɑl be tehrɑn dær ænbɑre tuʃe dær hɑle mærɑhele edɑri bud bɑ ziræki væ bɑhuʃi mæmurɑne xodum væ zæhmætkeʃe polise rɑhɑhæne hormozɡɑn be in xodroje mæʃkuk væ pæs æz bɑzræsi æz xodroje zɑntiɑ meqdɑre pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm hæʃiʃ ke be tærze mɑherɑnei dær dɑxele ɑn dʒɑsɑzi ʃode bud rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. vej æfzud : færde dæstɡir ʃode dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod. entehɑje pæjɑm | رییس پلیس راهآهن بندرعباس از کشف 58 کیلوگرم مواد مخدر از نوع حشیش در یک خودروی زانتیا خبر داد.
رییس پلیس راهآهن بندرعباس از کشف 58 کیلوگرم مواد مخدر از نوع حشیش در یک خودروی زانتیا خبر داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خلیجفارس، سرگرد محمدرضا زارعی در تشریح این خبر گفت: این خودرو که جهت ارسال به تهران در انبار توشه در حال مراحل اداری بود با زیرکی و باهوشی ماموران خدوم و زحمتکش پلیس راهآهن هرمزگان به این خودرو مشکوک و پس از بازرسی از خودروی زانتیا مقدار 58 کیلوگرم حشیش که به طرز ماهرانهای در داخل آن جاسازی شده بود را کشف و ضبط کردند.
وی افزود: فرد دستگیر شده جهت سیر مراحل قانونی تحویل مقامات قضایی شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise polise rɑhɑhæne bændæræbbɑs æz kæʃfe pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz noʔe hæʃiʃ dær jek xodroje zɑntiɑ xæbær dɑd. ræʔise polise rɑhɑhæne bændæræbbɑs æz kæʃfe pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm mævɑdde moxædder æz noʔe hæʃiʃ dær jek xodroje zɑntiɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs, særɡord mohæmmædrezɑ zɑreʔi dær tæʃrihe in xæbær ɡoft : in xodro ke dʒæhæte ersɑl be tehrɑn dær ænbɑre tuʃe dær hɑle mærɑhele edɑri bud bɑ ziræki væ bɑhuʃi mæmurɑne xodum væ zæhmætkeʃe polise rɑhɑhæne hormozɡɑn be in xodroje mæʃkuk væ pæs æz bɑzræsi æz xodroje zɑntiɑ meqdɑre pændʒɑhohæʃt kiluɡeræm hæʃiʃ ke be tærze mɑherɑnei dær dɑxele ɑn dʒɑsɑzi ʃode bud rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. vej æfzud : færde dæstɡir ʃode dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس پلیس راهآهن بندرعباس از کشف 58 کیلوگرم مواد مخدر از نوع حشیش در یک خودروی زانتیا خبر داد. \n \nرییس پلیس راهآهن بندرعباس از کشف 58 کیلوگرم مواد مخدر از نوع حشیش در یک خودروی زانتیا خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خلیجفارس، سرگرد محمدرضا زارعی در تشریح این خبر گفت: این خودرو که جهت ارسال به تهران در انبار توشه در حال مراحل اداری بود با زیرکی و باهوشی ماموران خدوم و زحمتکش پلیس راهآهن هرمزگان به این خودرو مشکوک و پس از بازرسی از خودروی زانتیا مقدار 58 کیلوگرم حشیش که به طرز ماهرانهای در داخل آن جاسازی شده بود را کشف و ضبط کردند.\n\n\n\nوی افزود: فرد دستگیر شده جهت سیر مراحل قانونی تحویل مقامات قضایی شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærxi mæsʔulɑne ostɑne buʃehr : færɑjænde tolide nɑn dær in ostɑne mætlub nist.................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nɑn. ʃomɑri æz færmɑndɑrɑn væ mæsʔulɑne ostɑne buʃehr mi ɡujænd : færɑjænde tolide nɑn dær in ostɑne mætlub nist væ zæruræte bærræsi væ erteqɑje kejfijæt dær in mɑdde qæzɑi pormæsræfe ruzɑne vodʒud dɑræd. ɑnɑn jekʃænbe dær komisijone tæʔzirɑt ɑrd væ nɑne ostɑn buʃhærɑfzudænd : bɑ tævædʒdʒoh be neʃæste ʔi pejɑpej mæsʔulɑne in ostɑn væ særfe zæmɑn bærɑje tæqire kejfijæt væ æfzɑjeʃe nerxe nɑn, in neʃæsthɑ nætidʒee mætlubi nædɑʃte æst. færmɑndɑre kænɡɑn ɡoft : bæhse nɑn dær ostɑne buʃhæræqdæmæti dirine dɑræd væ be ræqme tælɑʃe hæme mæsʔulɑn bærɑje erteqɑje kejfijæte in mɑdde qæzɑi pormæsræfe ruzɑne mærdom, in moʃkele hæmtʃenɑn bɑqist. æbbɑse tæbærroki æfzud : be ræqme inke dærneʃæsthɑje moteʔæddede mæsʔulɑne ostɑne buʃehr dær in zæmine, æfzɑjeʃe nerxe nɑn væ kejfijæte bæxʃi ɑn æz olævijæte æsli mæhsub ʃod æmmɑ hæm æknun bɑ vodʒude æfzɑjeʃe qejmæte nɑn, kejfijæte ɑn tæqiri nækærde æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be kejfijæte nɑne dærɑstɑnhɑje hæmdʒævɑre mɑ niz sæʔj dærɑrtæqɑje kejfijæte nɑn dɑʃte bɑʃim væ noqɑte qovvæt væ zæʔfe xod rɑdrɑjn tʃærxe tolide pejdɑ konim. vej bæjɑn kærd : bɑjæd bɑ kɑri kɑrʃenɑsɑne vɑrede in ærse ʃod væ dɑnest ke ejbe æsli kɑr æz qælle xæridɑri ʃode, kɑrxɑne ɑrd væ jɑ nɑnvɑdɑrɑn æst. færmɑndɑre dejlæm ɡoft : dær zæmɑne hɑzer dær ostɑne buʃehr ælɑve bær poxt væ kejfijæte nɑmætlube nɑn, væzne tʃɑne niz ræʔɑjæt nemi ʃævæd. æbdollɑh sættɑre pænɑhi æfzud : bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe nerxe nɑn ellæte kɑheʃe væzne tʃɑne væ kejfijæte pɑjine ɑn rɑ dær in ostɑn morede bærræsi qærɑr dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær ostɑnhɑje hæmdʒævɑre nɑne tɑftun bɑ nerxe hær qorse sædo si riɑl væ kejfijæte bɑlɑ dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd æmmɑ dærɑstɑne buʃehr be ræqme inke nerxe nɑne sædo ʃæst riɑl æst in nɑn bɑ kejfijæte pɑjin be mærdome ærze mi ʃævæd. færmɑndɑre dæʃti niz ɡoft : dærɑstɑne buʃehr æz tolide ɑrd tɑ henɡɑme poxte nɑn eʃkɑl vodʒud dɑræd væ mærɑtebe behdɑʃti ɑn ræʔɑjæt nemi ʃævæd. rezɑ dʒæmʃidi æfzud : æɡrɑʃkɑl kejfijæte nɑne mɑɑz ɡændome tolidi bɑʃæd tʃerɑ mæsʔulɑne ʃerkæte qælle bɑxerid ɡændom æz sɑjere ostɑnhɑ væ mæxlut kærdæne ɑn bɑ qælle ostɑne buʃehr be kejfi sɑzi nemi pærdɑzænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin bɑjdbɑ nezɑræte dæqiq ruje kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æz næhveje ɑsjɑb, bæste bændi, ænbɑr væ hæk tɑrixe tulidɑn ɑɡɑhi kɑmel kæsb konim. dʒæmʃidi bæjɑn kærd : kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr bɑjæd æz deqqæt næzære biʃtæri bærxordɑr bɑʃænd væ æz xæride qælle hɑje bɑ dærsæde bɑlɑje nɑxɑlesi hɑ xoddɑri konænd. ræʔise ettehɑdije nɑnvɑdɑrɑne ostɑne buʃehr niz ɡoft : dær zæmɑne hɑzer tire budæne nɑn dær in ostɑn be nɑnvɑi hɑe mærbut nist væ in moʃkel tævæssote kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æʔmɑl mi ʃævæd. rezɑ næstæræn æfzud : bærxi æz kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr bedʒɑje tʃehel kilu ɡærm ɑrde dærhære kisee siodo kiluɡeræm be nɑnvɑdɑrɑn mi dæhænd væ nɑnævɑderɑne nizbærɑje dʒobrɑne in kæmbude nɑtʃɑr be kɑheʃe væzne tʃɑne hɑje xod hæstænd. mæsʔule kɑrxɑne ɑrde dæʃtestɑn niz ɡoft : tire budæne ɑrde tolidi kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr ertebɑte besiɑræmæsætqimi bɑ dærsæde nɑxɑlesi hɑ dɑræd ke in niz bɑjæd æz tæriqe ʃerkæte qælle ostɑne buʃehr morede pejɡiri qærɑr ɡiræd. bɑqeri æfzud : dærsæde nɑxɑlesi hɑje modʒud dær qælle dærjɑfti kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æz ʃerkæte qælle in ostɑne moqɑjer bɑ ɑntʃe ke bærɑje mɑ moʔæjjæn ʃode æst. vej bæjɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be inke mizɑne dærsæde nɑxɑlesi qælle dærjɑfti mɑ tʃɑhɑr jɑ pændʒ dærsæd ræqæm mi xorde æmmɑ bæʔd æz vorud be kɑrxɑne væ bærræsi dæqiqe kɑrʃenɑsɑne in ræqæme hæft tɑ dæh dærsæde moʔæjjæn mi ʃævæd ke kɑrxɑne niz jek mizɑne moʔæjjæn rɑ qɑder be dʒodɑsɑzist. bɑqeri ɡoft : hæmtʃenin dærbærxi mævɑrede kɑrxɑne qælle hɑje dærjɑfti bɑdræsde færɑvɑn nɑxɑlesi rɑ be ʃerkæte qælle bɑzɡæʃt dɑde æst ke in ʃerkæt niz dobɑre in qælle rɑ be mɑ bɑz ɡærdɑnde æst. vej eʃkɑle æsli tireɡi nɑn poxt ʃode dær ostɑne buʃehr rɑ vodʒude nɑxɑlesi hɑje modʒud dær qælle xæridɑri ʃode tævæssote ʃerkæte qælle in ostɑn zekr kærd. modire ɑmele ʃerkæte qælle ostɑne buʃehr niz ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bærræsi hɑje be æmæl ɑmæde qælle in ostɑn æzkifijæte besijɑr bɑlɑi næsæbte be sɑjere æstɑnhɑe bærxordɑr æst. hejdære fulɑdi æfzud : kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr mi tævɑnænd bɑmʃɑhæde dærsæde nɑxɑlesi hɑ, qællee dærjɑfti rɑ be in ʃerkæt mærdʒuʔ konænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " برخی مسوولان استان بوشهر: فرایند تولید نان در این استان مطلوب نیست\n..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/4/86\nداخلی.اجتماعی.نان. شماری از فرمانداران و مسوولان استان بوشهر می گویند: فرایند تولید نان\nدر این استان مطلوب نیست و ضرورت بررسی و ارتقای کیفیت در این ماده غذایی\nپرمصرف روزانه وجود دارد. آنان یکشنبه در کمیسیون تعزیرات آرد و نان استان بوشهرافزودند: با توجه\nبه نشستهای پیاپی مسوولان این استان و صرف زمان برای تغییر کیفیت و افزایش\nنرخ نان،این نشستها نتیجه مطلوبی نداشته است. فرماندار کنگان گفت: بحث نان در استان بوشهرقدمتی دیرینه دارد و به رغم\nتلاش همه مسوولان برای ارتقای کیفیت این ماده غذایی پرمصرف روزانه مردم، این\nمشکل همچنان باقی است. عباس تبرکی افزود: به رغم اینکه درنشستهای متعدد مسوولان استان بوشهر در\nاین زمینه، افزایش نرخ نان و کیفیت بخشی آن از اولویت اصلی محسوب شد اما\n هم اکنون با وجود افزایش قیمت نان، کیفیت آن تغییری نکرده است. وی اظهارداشت: باید با توجه به کیفیت نان دراستانهای همجوار ما نیز سعی\nدرارتقای کیفیت نان داشته باشیم و نقاط قوت و ضعف خود رادراین چرخه تولید\nپیدا کنیم. وی بیان کرد: باید با کاری کارشناسانه وارد این عرصه شد و دانست که عیب\nاصلی کار از غله خریداری شده، کارخانه آرد و یا نانواداران است. فرماندار دیلم گفت: در زمان حاضر در استان بوشهر علاوه بر پخت و کیفیت\nنامطلوب نان، وزن چانه نیز رعایت نمی شود. عبدالله ستار پناهی افزود: باید با توجه به افزایش نرخ نان علت کاهش وزن\nچانه و کیفیت پایین آن را در این استان مورد بررسی قرار داد. وی اظهار داشت: با توجه به اینکه در استانهای همجوار نان تافتون با نرخ\nهر قرص 130 ریال و کیفیت بالا در اختیار مردم قرار می گیرد اما دراستان\nبوشهر به رغم اینکه نرخ نان 160 ریال است این نان با کیفیت پایین به مردم\nعرضه می شود. فرماندار دشتی نیز گفت: دراستان بوشهر از تولید آرد تا هنگام پخت نان\nاشکال وجود دارد و مراتب بهداشتی آن رعایت نمی شود. رضا جمشیدی افزود:اگراشکال کیفیت نان مااز گندم تولیدی باشد چرا مسوولان\nشرکت غله باخرید گندم از سایر استانها و مخلوط کردن آن با غله استان بوشهر\nبه کیفی سازی نمی پردازند. وی اظهارداشت:همچنین بایدبا نظارت دقیق روی کارخانه های آرد استان بوشهر\nاز نحوه آسیاب،بسته بندی، انبار و حک تاریخ تولیدآن آگاهی کامل کسب کنیم. جمشیدی بیان کرد: کارخانه های آرد استان بوشهر باید از دقت نظر بیشتری\nبرخوردار باشند و از خرید غله های با درصد بالای ناخالصی ها خودداری کنند. رییس اتحادیه نانواداران استان بوشهر نیز گفت: در زمان حاضر تیره بودن\nنان در این استان به نانوایی ها مربوط نیست و این مشکل توسط کارخانه های\nآرد استان بوشهر اعمال می شود. رضا نسترن افزود: برخی از کارخانه های آرد استان بوشهر بجای 40 کیلو گرم\nآرد درهر کیسه32 کیلوگرم به نانواداران می دهند و نانوادران نیزبرای جبران\nاین کمبود ناچار به کاهش وزن چانه های خود هستند. مسوول کارخانه آرد دشتستان نیز گفت: تیره بودن آرد تولیدی کارخانه های\nآرد استان بوشهر ارتباط بسیارمستقیمی با درصد ناخالصی ها دارد که این نیز\nباید از طریق شرکت غله استان بوشهر مورد پیگیری قرار گیرد. باقری افزود: درصد ناخالصی های موجود در غله دریافتی کارخانه های آرد\nاستان بوشهر از شرکت غله این استان مغایر با آنچه که برای ما معین شده\nاست. وی بیان کرد:باتوجه به اینکه میزان درصد ناخالصی غله دریافتی ما چهار یا\nپنج درصد رقم می خورده اما بعد از ورود به کارخانه و بررسی دقیق کارشناسان\nاین رقم هفت تا 10 درصد معین می شود که کارخانه نیز یک میزان معین را قادر\nبه جداسازی است. باقری گفت: همچنین دربرخی موارد کارخانه غله های دریافتی بادرصد فراوان\nناخالصی را به شرکت غله بازگشت داده است که این شرکت نیز دوباره این غله\nرا به ما باز گردانده است. وی اشکال اصلی تیرگی نان پخت شده در استان بوشهر را وجود ناخالصی های\nموجود در غله خریداری شده توسط شرکت غله این استان ذکر کرد. مدیر عامل شرکت غله استان بوشهر نیز گفت: با توجه به بررسی های به عمل\nآمده غله این استان ازکیفیت بسیار بالایی نسبت به سایر استانها برخوردار\nاست. حیدر فولادی افزود: کارخانه های آرد استان بوشهر می توانند بامشاهده درصد\nناخالصی ها، غله دریافتی را به این شرکت مرجوع کنند.ک/4\n 7210/539/675\nشماره 156 ساعت 16:24 تمام\n\n\n "
} | bærxi mæsʔulɑne ostɑne buʃehr : færɑjænde tolide nɑn dær in ostɑne mætlub nist.................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nɑn. ʃomɑri æz færmɑndɑrɑn væ mæsʔulɑne ostɑne buʃehr mi ɡujænd : færɑjænde tolide nɑn dær in ostɑne mætlub nist væ zæruræte bærræsi væ erteqɑje kejfijæt dær in mɑdde qæzɑi pormæsræfe ruzɑne vodʒud dɑræd. ɑnɑn jekʃænbe dær komisijone tæʔzirɑt ɑrd væ nɑne ostɑn buʃhærɑfzudænd : bɑ tævædʒdʒoh be neʃæste ʔi pejɑpej mæsʔulɑne in ostɑn væ særfe zæmɑn bærɑje tæqire kejfijæt væ æfzɑjeʃe nerxe nɑn, in neʃæsthɑ nætidʒee mætlubi nædɑʃte æst. færmɑndɑre kænɡɑn ɡoft : bæhse nɑn dær ostɑne buʃhæræqdæmæti dirine dɑræd væ be ræqme tælɑʃe hæme mæsʔulɑn bærɑje erteqɑje kejfijæte in mɑdde qæzɑi pormæsræfe ruzɑne mærdom, in moʃkele hæmtʃenɑn bɑqist. æbbɑse tæbærroki æfzud : be ræqme inke dærneʃæsthɑje moteʔæddede mæsʔulɑne ostɑne buʃehr dær in zæmine, æfzɑjeʃe nerxe nɑn væ kejfijæte bæxʃi ɑn æz olævijæte æsli mæhsub ʃod æmmɑ hæm æknun bɑ vodʒude æfzɑjeʃe qejmæte nɑn, kejfijæte ɑn tæqiri nækærde æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be kejfijæte nɑne dærɑstɑnhɑje hæmdʒævɑre mɑ niz sæʔj dærɑrtæqɑje kejfijæte nɑn dɑʃte bɑʃim væ noqɑte qovvæt væ zæʔfe xod rɑdrɑjn tʃærxe tolide pejdɑ konim. vej bæjɑn kærd : bɑjæd bɑ kɑri kɑrʃenɑsɑne vɑrede in ærse ʃod væ dɑnest ke ejbe æsli kɑr æz qælle xæridɑri ʃode, kɑrxɑne ɑrd væ jɑ nɑnvɑdɑrɑn æst. færmɑndɑre dejlæm ɡoft : dær zæmɑne hɑzer dær ostɑne buʃehr ælɑve bær poxt væ kejfijæte nɑmætlube nɑn, væzne tʃɑne niz ræʔɑjæt nemi ʃævæd. æbdollɑh sættɑre pænɑhi æfzud : bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe nerxe nɑn ellæte kɑheʃe væzne tʃɑne væ kejfijæte pɑjine ɑn rɑ dær in ostɑn morede bærræsi qærɑr dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær ostɑnhɑje hæmdʒævɑre nɑne tɑftun bɑ nerxe hær qorse sædo si riɑl væ kejfijæte bɑlɑ dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd æmmɑ dærɑstɑne buʃehr be ræqme inke nerxe nɑne sædo ʃæst riɑl æst in nɑn bɑ kejfijæte pɑjin be mærdome ærze mi ʃævæd. færmɑndɑre dæʃti niz ɡoft : dærɑstɑne buʃehr æz tolide ɑrd tɑ henɡɑme poxte nɑn eʃkɑl vodʒud dɑræd væ mærɑtebe behdɑʃti ɑn ræʔɑjæt nemi ʃævæd. rezɑ dʒæmʃidi æfzud : æɡrɑʃkɑl kejfijæte nɑne mɑɑz ɡændome tolidi bɑʃæd tʃerɑ mæsʔulɑne ʃerkæte qælle bɑxerid ɡændom æz sɑjere ostɑnhɑ væ mæxlut kærdæne ɑn bɑ qælle ostɑne buʃehr be kejfi sɑzi nemi pærdɑzænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin bɑjdbɑ nezɑræte dæqiq ruje kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æz næhveje ɑsjɑb, bæste bændi, ænbɑr væ hæk tɑrixe tulidɑn ɑɡɑhi kɑmel kæsb konim. dʒæmʃidi bæjɑn kærd : kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr bɑjæd æz deqqæt næzære biʃtæri bærxordɑr bɑʃænd væ æz xæride qælle hɑje bɑ dærsæde bɑlɑje nɑxɑlesi hɑ xoddɑri konænd. ræʔise ettehɑdije nɑnvɑdɑrɑne ostɑne buʃehr niz ɡoft : dær zæmɑne hɑzer tire budæne nɑn dær in ostɑn be nɑnvɑi hɑe mærbut nist væ in moʃkel tævæssote kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æʔmɑl mi ʃævæd. rezɑ næstæræn æfzud : bærxi æz kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr bedʒɑje tʃehel kilu ɡærm ɑrde dærhære kisee siodo kiluɡeræm be nɑnvɑdɑrɑn mi dæhænd væ nɑnævɑderɑne nizbærɑje dʒobrɑne in kæmbude nɑtʃɑr be kɑheʃe væzne tʃɑne hɑje xod hæstænd. mæsʔule kɑrxɑne ɑrde dæʃtestɑn niz ɡoft : tire budæne ɑrde tolidi kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr ertebɑte besiɑræmæsætqimi bɑ dærsæde nɑxɑlesi hɑ dɑræd ke in niz bɑjæd æz tæriqe ʃerkæte qælle ostɑne buʃehr morede pejɡiri qærɑr ɡiræd. bɑqeri æfzud : dærsæde nɑxɑlesi hɑje modʒud dær qælle dærjɑfti kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æz ʃerkæte qælle in ostɑne moqɑjer bɑ ɑntʃe ke bærɑje mɑ moʔæjjæn ʃode æst. vej bæjɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be inke mizɑne dærsæde nɑxɑlesi qælle dærjɑfti mɑ tʃɑhɑr jɑ pændʒ dærsæd ræqæm mi xorde æmmɑ bæʔd æz vorud be kɑrxɑne væ bærræsi dæqiqe kɑrʃenɑsɑne in ræqæme hæft tɑ dæh dærsæde moʔæjjæn mi ʃævæd ke kɑrxɑne niz jek mizɑne moʔæjjæn rɑ qɑder be dʒodɑsɑzist. bɑqeri ɡoft : hæmtʃenin dærbærxi mævɑrede kɑrxɑne qælle hɑje dærjɑfti bɑdræsde færɑvɑn nɑxɑlesi rɑ be ʃerkæte qælle bɑzɡæʃt dɑde æst ke in ʃerkæt niz dobɑre in qælle rɑ be mɑ bɑz ɡærdɑnde æst. vej eʃkɑle æsli tireɡi nɑn poxt ʃode dær ostɑne buʃehr rɑ vodʒude nɑxɑlesi hɑje modʒud dær qælle xæridɑri ʃode tævæssote ʃerkæte qælle in ostɑn zekr kærd. modire ɑmele ʃerkæte qælle ostɑne buʃehr niz ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bærræsi hɑje be æmæl ɑmæde qælle in ostɑn æzkifijæte besijɑr bɑlɑi næsæbte be sɑjere æstɑnhɑe bærxordɑr æst. hejdære fulɑdi æfzud : kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr mi tævɑnænd bɑmʃɑhæde dærsæde nɑxɑlesi hɑ, qællee dærjɑfti rɑ be in ʃerkæt mærdʒuʔ konænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm | برخی مسوولان استان بوشهر: فرایند تولید نان در این استان مطلوب نیست
..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/4/86
داخلی.اجتماعی.نان. شماری از فرمانداران و مسوولان استان بوشهر می گویند: فرایند تولید نان
در این استان مطلوب نیست و ضرورت بررسی و ارتقای کیفیت در این ماده غذایی
پرمصرف روزانه وجود دارد. آنان یکشنبه در کمیسیون تعزیرات آرد و نان استان بوشهرافزودند: با توجه
به نشستهای پیاپی مسوولان این استان و صرف زمان برای تغییر کیفیت و افزایش
نرخ نان،این نشستها نتیجه مطلوبی نداشته است. فرماندار کنگان گفت: بحث نان در استان بوشهرقدمتی دیرینه دارد و به رغم
تلاش همه مسوولان برای ارتقای کیفیت این ماده غذایی پرمصرف روزانه مردم، این
مشکل همچنان باقی است. عباس تبرکی افزود: به رغم اینکه درنشستهای متعدد مسوولان استان بوشهر در
این زمینه، افزایش نرخ نان و کیفیت بخشی آن از اولویت اصلی محسوب شد اما
هم اکنون با وجود افزایش قیمت نان، کیفیت آن تغییری نکرده است. وی اظهارداشت: باید با توجه به کیفیت نان دراستانهای همجوار ما نیز سعی
درارتقای کیفیت نان داشته باشیم و نقاط قوت و ضعف خود رادراین چرخه تولید
پیدا کنیم. وی بیان کرد: باید با کاری کارشناسانه وارد این عرصه شد و دانست که عیب
اصلی کار از غله خریداری شده، کارخانه آرد و یا نانواداران است. فرماندار دیلم گفت: در زمان حاضر در استان بوشهر علاوه بر پخت و کیفیت
نامطلوب نان، وزن چانه نیز رعایت نمی شود. عبدالله ستار پناهی افزود: باید با توجه به افزایش نرخ نان علت کاهش وزن
چانه و کیفیت پایین آن را در این استان مورد بررسی قرار داد. وی اظهار داشت: با توجه به اینکه در استانهای همجوار نان تافتون با نرخ
هر قرص 130 ریال و کیفیت بالا در اختیار مردم قرار می گیرد اما دراستان
بوشهر به رغم اینکه نرخ نان 160 ریال است این نان با کیفیت پایین به مردم
عرضه می شود. فرماندار دشتی نیز گفت: دراستان بوشهر از تولید آرد تا هنگام پخت نان
اشکال وجود دارد و مراتب بهداشتی آن رعایت نمی شود. رضا جمشیدی افزود:اگراشکال کیفیت نان مااز گندم تولیدی باشد چرا مسوولان
شرکت غله باخرید گندم از سایر استانها و مخلوط کردن آن با غله استان بوشهر
به کیفی سازی نمی پردازند. وی اظهارداشت:همچنین بایدبا نظارت دقیق روی کارخانه های آرد استان بوشهر
از نحوه آسیاب،بسته بندی، انبار و حک تاریخ تولیدآن آگاهی کامل کسب کنیم. جمشیدی بیان کرد: کارخانه های آرد استان بوشهر باید از دقت نظر بیشتری
برخوردار باشند و از خرید غله های با درصد بالای ناخالصی ها خودداری کنند. رییس اتحادیه نانواداران استان بوشهر نیز گفت: در زمان حاضر تیره بودن
نان در این استان به نانوایی ها مربوط نیست و این مشکل توسط کارخانه های
آرد استان بوشهر اعمال می شود. رضا نسترن افزود: برخی از کارخانه های آرد استان بوشهر بجای 40 کیلو گرم
آرد درهر کیسه32 کیلوگرم به نانواداران می دهند و نانوادران نیزبرای جبران
این کمبود ناچار به کاهش وزن چانه های خود هستند. مسوول کارخانه آرد دشتستان نیز گفت: تیره بودن آرد تولیدی کارخانه های
آرد استان بوشهر ارتباط بسیارمستقیمی با درصد ناخالصی ها دارد که این نیز
باید از طریق شرکت غله استان بوشهر مورد پیگیری قرار گیرد. باقری افزود: درصد ناخالصی های موجود در غله دریافتی کارخانه های آرد
استان بوشهر از شرکت غله این استان مغایر با آنچه که برای ما معین شده
است. وی بیان کرد:باتوجه به اینکه میزان درصد ناخالصی غله دریافتی ما چهار یا
پنج درصد رقم می خورده اما بعد از ورود به کارخانه و بررسی دقیق کارشناسان
این رقم هفت تا 10 درصد معین می شود که کارخانه نیز یک میزان معین را قادر
به جداسازی است. باقری گفت: همچنین دربرخی موارد کارخانه غله های دریافتی بادرصد فراوان
ناخالصی را به شرکت غله بازگشت داده است که این شرکت نیز دوباره این غله
را به ما باز گردانده است. وی اشکال اصلی تیرگی نان پخت شده در استان بوشهر را وجود ناخالصی های
موجود در غله خریداری شده توسط شرکت غله این استان ذکر کرد. مدیر عامل شرکت غله استان بوشهر نیز گفت: با توجه به بررسی های به عمل
آمده غله این استان ازکیفیت بسیار بالایی نسبت به سایر استانها برخوردار
است. حیدر فولادی افزود: کارخانه های آرد استان بوشهر می توانند بامشاهده درصد
ناخالصی ها، غله دریافتی را به این شرکت مرجوع کنند.ک/4
7210/539/675
شماره 156 ساعت 16:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærxi mæsʔulɑne ostɑne buʃehr : færɑjænde tolide nɑn dær in ostɑne mætlub nist.................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. nɑn. ʃomɑri æz færmɑndɑrɑn væ mæsʔulɑne ostɑne buʃehr mi ɡujænd : færɑjænde tolide nɑn dær in ostɑne mætlub nist væ zæruræte bærræsi væ erteqɑje kejfijæt dær in mɑdde qæzɑi pormæsræfe ruzɑne vodʒud dɑræd. ɑnɑn jekʃænbe dær komisijone tæʔzirɑt ɑrd væ nɑne ostɑn buʃhærɑfzudænd : bɑ tævædʒdʒoh be neʃæste ʔi pejɑpej mæsʔulɑne in ostɑn væ særfe zæmɑn bærɑje tæqire kejfijæt væ æfzɑjeʃe nerxe nɑn, in neʃæsthɑ nætidʒee mætlubi nædɑʃte æst. færmɑndɑre kænɡɑn ɡoft : bæhse nɑn dær ostɑne buʃhæræqdæmæti dirine dɑræd væ be ræqme tælɑʃe hæme mæsʔulɑn bærɑje erteqɑje kejfijæte in mɑdde qæzɑi pormæsræfe ruzɑne mærdom, in moʃkele hæmtʃenɑn bɑqist. æbbɑse tæbærroki æfzud : be ræqme inke dærneʃæsthɑje moteʔæddede mæsʔulɑne ostɑne buʃehr dær in zæmine, æfzɑjeʃe nerxe nɑn væ kejfijæte bæxʃi ɑn æz olævijæte æsli mæhsub ʃod æmmɑ hæm æknun bɑ vodʒude æfzɑjeʃe qejmæte nɑn, kejfijæte ɑn tæqiri nækærde æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be kejfijæte nɑne dærɑstɑnhɑje hæmdʒævɑre mɑ niz sæʔj dærɑrtæqɑje kejfijæte nɑn dɑʃte bɑʃim væ noqɑte qovvæt væ zæʔfe xod rɑdrɑjn tʃærxe tolide pejdɑ konim. vej bæjɑn kærd : bɑjæd bɑ kɑri kɑrʃenɑsɑne vɑrede in ærse ʃod væ dɑnest ke ejbe æsli kɑr æz qælle xæridɑri ʃode, kɑrxɑne ɑrd væ jɑ nɑnvɑdɑrɑn æst. færmɑndɑre dejlæm ɡoft : dær zæmɑne hɑzer dær ostɑne buʃehr ælɑve bær poxt væ kejfijæte nɑmætlube nɑn, væzne tʃɑne niz ræʔɑjæt nemi ʃævæd. æbdollɑh sættɑre pænɑhi æfzud : bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe nerxe nɑn ellæte kɑheʃe væzne tʃɑne væ kejfijæte pɑjine ɑn rɑ dær in ostɑn morede bærræsi qærɑr dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær ostɑnhɑje hæmdʒævɑre nɑne tɑftun bɑ nerxe hær qorse sædo si riɑl væ kejfijæte bɑlɑ dær extijɑre mærdom qærɑr mi ɡiræd æmmɑ dærɑstɑne buʃehr be ræqme inke nerxe nɑne sædo ʃæst riɑl æst in nɑn bɑ kejfijæte pɑjin be mærdome ærze mi ʃævæd. færmɑndɑre dæʃti niz ɡoft : dærɑstɑne buʃehr æz tolide ɑrd tɑ henɡɑme poxte nɑn eʃkɑl vodʒud dɑræd væ mærɑtebe behdɑʃti ɑn ræʔɑjæt nemi ʃævæd. rezɑ dʒæmʃidi æfzud : æɡrɑʃkɑl kejfijæte nɑne mɑɑz ɡændome tolidi bɑʃæd tʃerɑ mæsʔulɑne ʃerkæte qælle bɑxerid ɡændom æz sɑjere ostɑnhɑ væ mæxlut kærdæne ɑn bɑ qælle ostɑne buʃehr be kejfi sɑzi nemi pærdɑzænd. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin bɑjdbɑ nezɑræte dæqiq ruje kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æz næhveje ɑsjɑb, bæste bændi, ænbɑr væ hæk tɑrixe tulidɑn ɑɡɑhi kɑmel kæsb konim. dʒæmʃidi bæjɑn kærd : kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr bɑjæd æz deqqæt næzære biʃtæri bærxordɑr bɑʃænd væ æz xæride qælle hɑje bɑ dærsæde bɑlɑje nɑxɑlesi hɑ xoddɑri konænd. ræʔise ettehɑdije nɑnvɑdɑrɑne ostɑne buʃehr niz ɡoft : dær zæmɑne hɑzer tire budæne nɑn dær in ostɑn be nɑnvɑi hɑe mærbut nist væ in moʃkel tævæssote kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æʔmɑl mi ʃævæd. rezɑ næstæræn æfzud : bærxi æz kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr bedʒɑje tʃehel kilu ɡærm ɑrde dærhære kisee siodo kiluɡeræm be nɑnvɑdɑrɑn mi dæhænd væ nɑnævɑderɑne nizbærɑje dʒobrɑne in kæmbude nɑtʃɑr be kɑheʃe væzne tʃɑne hɑje xod hæstænd. mæsʔule kɑrxɑne ɑrde dæʃtestɑn niz ɡoft : tire budæne ɑrde tolidi kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr ertebɑte besiɑræmæsætqimi bɑ dærsæde nɑxɑlesi hɑ dɑræd ke in niz bɑjæd æz tæriqe ʃerkæte qælle ostɑne buʃehr morede pejɡiri qærɑr ɡiræd. bɑqeri æfzud : dærsæde nɑxɑlesi hɑje modʒud dær qælle dærjɑfti kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr æz ʃerkæte qælle in ostɑne moqɑjer bɑ ɑntʃe ke bærɑje mɑ moʔæjjæn ʃode æst. vej bæjɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be inke mizɑne dærsæde nɑxɑlesi qælle dærjɑfti mɑ tʃɑhɑr jɑ pændʒ dærsæd ræqæm mi xorde æmmɑ bæʔd æz vorud be kɑrxɑne væ bærræsi dæqiqe kɑrʃenɑsɑne in ræqæme hæft tɑ dæh dærsæde moʔæjjæn mi ʃævæd ke kɑrxɑne niz jek mizɑne moʔæjjæn rɑ qɑder be dʒodɑsɑzist. bɑqeri ɡoft : hæmtʃenin dærbærxi mævɑrede kɑrxɑne qælle hɑje dærjɑfti bɑdræsde færɑvɑn nɑxɑlesi rɑ be ʃerkæte qælle bɑzɡæʃt dɑde æst ke in ʃerkæt niz dobɑre in qælle rɑ be mɑ bɑz ɡærdɑnde æst. vej eʃkɑle æsli tireɡi nɑn poxt ʃode dær ostɑne buʃehr rɑ vodʒude nɑxɑlesi hɑje modʒud dær qælle xæridɑri ʃode tævæssote ʃerkæte qælle in ostɑn zekr kærd. modire ɑmele ʃerkæte qælle ostɑne buʃehr niz ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bærræsi hɑje be æmæl ɑmæde qælle in ostɑn æzkifijæte besijɑr bɑlɑi næsæbte be sɑjere æstɑnhɑe bærxordɑr æst. hejdære fulɑdi æfzud : kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑne buʃehr mi tævɑnænd bɑmʃɑhæde dærsæde nɑxɑlesi hɑ, qællee dærjɑfti rɑ be in ʃerkæt mærdʒuʔ konænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " برخی مسوولان استان بوشهر: فرایند تولید نان در این استان مطلوب نیست\n..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/4/86\nداخلی.اجتماعی.نان. شماری از فرمانداران و مسوولان استان بوشهر می گویند: فرایند تولید نان\nدر این استان مطلوب نیست و ضرورت بررسی و ارتقای کیفیت در این ماده غذایی\nپرمصرف روزانه وجود دارد. آنان یکشنبه در کمیسیون تعزیرات آرد و نان استان بوشهرافزودند: با توجه\nبه نشستهای پیاپی مسوولان این استان و صرف زمان برای تغییر کیفیت و افزایش\nنرخ نان،این نشستها نتیجه مطلوبی نداشته است. فرماندار کنگان گفت: بحث نان در استان بوشهرقدمتی دیرینه دارد و به رغم\nتلاش همه مسوولان برای ارتقای کیفیت این ماده غذایی پرمصرف روزانه مردم، این\nمشکل همچنان باقی است. عباس تبرکی افزود: به رغم اینکه درنشستهای متعدد مسوولان استان بوشهر در\nاین زمینه، افزایش نرخ نان و کیفیت بخشی آن از اولویت اصلی محسوب شد اما\n هم اکنون با وجود افزایش قیمت نان، کیفیت آن تغییری نکرده است. وی اظهارداشت: باید با توجه به کیفیت نان دراستانهای همجوار ما نیز سعی\nدرارتقای کیفیت نان داشته باشیم و نقاط قوت و ضعف خود رادراین چرخه تولید\nپیدا کنیم. وی بیان کرد: باید با کاری کارشناسانه وارد این عرصه شد و دانست که عیب\nاصلی کار از غله خریداری شده، کارخانه آرد و یا نانواداران است. فرماندار دیلم گفت: در زمان حاضر در استان بوشهر علاوه بر پخت و کیفیت\nنامطلوب نان، وزن چانه نیز رعایت نمی شود. عبدالله ستار پناهی افزود: باید با توجه به افزایش نرخ نان علت کاهش وزن\nچانه و کیفیت پایین آن را در این استان مورد بررسی قرار داد. وی اظهار داشت: با توجه به اینکه در استانهای همجوار نان تافتون با نرخ\nهر قرص 130 ریال و کیفیت بالا در اختیار مردم قرار می گیرد اما دراستان\nبوشهر به رغم اینکه نرخ نان 160 ریال است این نان با کیفیت پایین به مردم\nعرضه می شود. فرماندار دشتی نیز گفت: دراستان بوشهر از تولید آرد تا هنگام پخت نان\nاشکال وجود دارد و مراتب بهداشتی آن رعایت نمی شود. رضا جمشیدی افزود:اگراشکال کیفیت نان مااز گندم تولیدی باشد چرا مسوولان\nشرکت غله باخرید گندم از سایر استانها و مخلوط کردن آن با غله استان بوشهر\nبه کیفی سازی نمی پردازند. وی اظهارداشت:همچنین بایدبا نظارت دقیق روی کارخانه های آرد استان بوشهر\nاز نحوه آسیاب،بسته بندی، انبار و حک تاریخ تولیدآن آگاهی کامل کسب کنیم. جمشیدی بیان کرد: کارخانه های آرد استان بوشهر باید از دقت نظر بیشتری\nبرخوردار باشند و از خرید غله های با درصد بالای ناخالصی ها خودداری کنند. رییس اتحادیه نانواداران استان بوشهر نیز گفت: در زمان حاضر تیره بودن\nنان در این استان به نانوایی ها مربوط نیست و این مشکل توسط کارخانه های\nآرد استان بوشهر اعمال می شود. رضا نسترن افزود: برخی از کارخانه های آرد استان بوشهر بجای 40 کیلو گرم\nآرد درهر کیسه32 کیلوگرم به نانواداران می دهند و نانوادران نیزبرای جبران\nاین کمبود ناچار به کاهش وزن چانه های خود هستند. مسوول کارخانه آرد دشتستان نیز گفت: تیره بودن آرد تولیدی کارخانه های\nآرد استان بوشهر ارتباط بسیارمستقیمی با درصد ناخالصی ها دارد که این نیز\nباید از طریق شرکت غله استان بوشهر مورد پیگیری قرار گیرد. باقری افزود: درصد ناخالصی های موجود در غله دریافتی کارخانه های آرد\nاستان بوشهر از شرکت غله این استان مغایر با آنچه که برای ما معین شده\nاست. وی بیان کرد:باتوجه به اینکه میزان درصد ناخالصی غله دریافتی ما چهار یا\nپنج درصد رقم می خورده اما بعد از ورود به کارخانه و بررسی دقیق کارشناسان\nاین رقم هفت تا 10 درصد معین می شود که کارخانه نیز یک میزان معین را قادر\nبه جداسازی است. باقری گفت: همچنین دربرخی موارد کارخانه غله های دریافتی بادرصد فراوان\nناخالصی را به شرکت غله بازگشت داده است که این شرکت نیز دوباره این غله\nرا به ما باز گردانده است. وی اشکال اصلی تیرگی نان پخت شده در استان بوشهر را وجود ناخالصی های\nموجود در غله خریداری شده توسط شرکت غله این استان ذکر کرد. مدیر عامل شرکت غله استان بوشهر نیز گفت: با توجه به بررسی های به عمل\nآمده غله این استان ازکیفیت بسیار بالایی نسبت به سایر استانها برخوردار\nاست. حیدر فولادی افزود: کارخانه های آرد استان بوشهر می توانند بامشاهده درصد\nناخالصی ها، غله دریافتی را به این شرکت مرجوع کنند.ک/4\n 7210/539/675\nشماره 156 ساعت 16:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mehrnuʃe hejdæri : dær tʃænd sɑle ɡozæʃte væ dær sɑje moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi væ næbude næqdineɡi dær vɑhedhɑje tolidi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje dʒæhɑni ælæjhe irɑn, væzʔijæte kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn hær sɑl næsæbte be pɑrsɑl sæxttær væ sæxttær ʃode æst. hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kɑrɡær bɑ æsqære ɑhænihɑ, næmɑjænde dʒɑmeʔee kɑrfærmɑi dær ʃorɑjeɑli kɑr væ kæsi ke kɑrfærmɑje sædo hæʃtɑd kɑrɡær æst, ɡoftvæɡu kærdim væ mohemtærin mæsɑʔele bɑzɑre kɑr rɑ æz didɡɑhi diɡær, didɡɑhe jek kɑrfærmɑ, bærræsi kærdim. jeki æz mævɑredi ke dær donjɑje mædʒɑzi æxbɑre ɑn dæst be dæst mi ʃævæd, xæbære tæʔdile niruje kɑri æz suj vɑhedhɑje tolidist lotfæn dær in mored tozih dæhid. bɑjæd ɡoft hitʃ kɑrfærmɑi ælɑqemænd nist niruje ensɑni vɑhede tolidi xod ke tʃænd sɑl æst kɑr kærde væ tædʒrobe ænduxte rɑ æz dæst bedæhæd væ jɑ tæʔdil konæd. æmmɑ motæʔæssefɑne ɡɑhi oqɑt ʃærɑjet be ɡune ʔi piʃ mi rævæd ke emkɑne edɑme fæʔɑlijæt æz vɑhedhɑje tolidi sælb mi ʃævæd dær nætidʒe in vɑhedhɑje mædʒbur be tæʔdile niruhɑje xod mi ʃævænd. æɡær æɡær fæzɑje tolid væ kæsb væ kɑr ronæq dɑʃte bɑʃæd hætm bedɑnid vɑhedhɑje tæmɑjoli be æz dæst dɑdæne niruhɑje kɑri xod nædɑrænd. bær æsære moʃkelɑte eqtesɑdi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne ælæjhe keʃværemɑn, sɑle piʃ besjɑri æz vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ ʃærɑjet be ɡunei piʃ ræft ke qodræt edɑme kɑre in vɑhedhɑ æz bejn ræft. sɑle ɡozæʃte dær dʒælæsɑte moxtælef bɑ mæsʔulɑne piʃe bini kærdim ke tʃenin vɑhedhɑi bɑ moʃkelɑte movɑdʒeh xɑhænd ʃod væ dær suræte næbude bærnɑme rizi monɑsebe qodræt edɑme hæjɑte xod rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. dær ɑn dʒælæsɑt niz be onvɑne næmɑjænde dʒɑmeʔe kɑrfærmɑjɑne moxɑlefæte xod rɑ bɑ tæʔtili vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset eʔlɑm kærdim æmmɑ næbude bærnɑme rizi hɑ bɑ vodʒude piʃe bini in ʃærɑjet sæbæb ʃod tɑ æknun ʃɑhede ʃærɑjete nɑmonɑsebe in vɑhedhɑ bɑʃim. mohemtærin moʃkele in vɑhdæhɑe tʃe bud? æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ dærsædi mizɑne dæstmozd dær do sɑle ɡozæʃte ke tʃɑre ʔi dʒoz in kɑr næbud ædæme tæqɑzɑ bærɑje kɑlɑhɑje tolid væ ærze ʃode sæbæbe kɑheʃe qodræte vɑhedhɑje tolidi ʃod væ dær næhɑjete bærxi æz vɑhedhɑje tolidi bɑ moʃkele tæʔmine mævɑdde ævvælije movɑdʒeh hæstænd. tolidkonændeɡɑn dær zæmine sɑderɑt niz bɑ moʃkelɑti ruberu hæstænd ke sæbæb ʃode bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mizɑne tolide bærxi kɑlɑhɑ bærɑje sɑderɑt be bɑzɑrhɑje xɑredʒi bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. mædʒmuʔe in ævɑmel dæst be dæst hæm dɑde ænd tɑ vɑhedhɑje tolidi dær edɑme hæjɑt bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi væ tæværrome nɑxɑstei ke tæhmil ʃode, ozɑʔ rɑ be sæmti piʃ borde ke væzʔijæte in vɑhdæhɑe mætlub næbɑʃæd. tʃænd dærsæde vɑhedhɑje tolidi bɑ in moʃkele movɑdʒeh ʃode væ mædʒbur be tæʔtili ʃode ænd? æɡær særi be ʃæhræk hɑje sænʔæti zæde ʃævæd mi tævɑn be rɑhæti mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje kutʃæk væ motevæsset rɑ moʃɑhede kærd. ælbætte ɑmɑre dorost dær zæmine mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje tolidi dær keʃvær rɑ vezɑræte sænʔæt væ mærkæze ɑmɑr bɑjæd ʔerɑʔe dæhænd. bɑjæde ezɑfe konæm ke tæʔtili mæʔmulæn dær kæmine vɑhedhɑje xeræd, kutʃ væ motevæsset æst dær hɑli ke nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær tævæssote in vɑhedhɑ idʒɑd ʃode dær ejn hɑle dæh dærsæde vɑhedhɑje tolidi væ kɑrxɑne væ … bozorɡ mɑnænde pɑlɑjeʃɡɑh hɑ, petroʃimi hɑ væ … dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd væ hitʃ xætæri eʃteqɑle ɑnhɑ rɑ tæhdid nemi konæd. rɑhkɑr tʃist? bɑ modirijæte sæhih væ bærnɑmerizi dorost mi tævɑnim mɑneʔe edɑme in rævænd ʃode væ tæhdidhɑ rɑ tæbdil be forsæt konim. tʃænd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre in vɑhedhɑst? e biʃ æz nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset æst væ kɑrxɑne hɑ væ vɑhedhɑje tolidi bozorɡ dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd. ʃærɑjete nɑmonɑsebe eqtesɑdi sæbæb ʃode tɑ besjɑri æz in vɑhedhɑ bɑ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm konænd. dære sɑl hɑje æxir feʃɑre færɑvɑni be vɑhedhɑje tolidi vɑred væ sæbæb ʃode tɑ qodræte ævvælije tolidi xod rɑ æz dæst dæhænd bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke eʃteqɑl, æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, kɑheʃe qodræte tolidkonændeɡɑn væ … mɑnændee jek zændʒire bɑjæd neɡæriste ʃævænd æɡær hærbæxæʃ in zændʒire dotʃɑre moʃkel ʃævæd bɑqi mævɑred niz tæhte tæʔsire qærɑr mi ɡirænd. be æfzɑjeʃe dæstmozd be onvɑne jek moʔzæl eʃɑre kærdid, in dær hɑlist ke sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær irɑne ændæk æst væ ettefɑqæn dæstmozde dærjɑfti kɑrɡærɑn niz nemi tævɑnæd hæzine hɑje ɑnhɑ rɑ puʃeʃ dæhæd. sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode tolide tʃeqædr æst? bɑjæd tozih dɑd ke qejr æz vɑhedhɑje bozorɡ mɑnænde petroʃimihɑ, næft væ ɡɑz væ mævɑdde mæʔdæni ke servæte xodɑdɑdi mæhsub miʃævæd bænɑbærin sæhme dæstmozd rɑ bɑjæd dær vɑhedhɑje xeræd væ kutʃæk væ motevæsset bærræsi kærd ke be eʔteqɑde bænde bejne bist tɑ pændʒɑh dærsæd æst ke in ræqæme besijɑr mohem væ æsærɡozɑri dær rævænde tolide mæhsub miʃævæd. bɑ in hɑl dær bærxi ɡozɑreʃ hɑje kɑrʃenɑsi tæʔkid ʃode æst ke sæhme hæzine hɑje særbɑr dær porose tolide bɑlɑtær æz dæstmozde kɑrɡærɑn æst, in mozu sehæt dɑræd? ælbætte bɑjæd hæzine hɑje særbɑre tolid rɑ bær in mizɑne ezɑfe kærd ke mi tævɑn be ædæde ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd tædʒmiʔe hæzine dæstmozd væ hæzine hɑje særbɑre tolid pærɑntezbæste niz resid. hæmin næsæbte neʃɑn mi dæhæd dæstmozd dær irɑn be næsæbte sɑjere kæʃurhɑe pɑjin mæhsub mi ʃævæd? væqti mi ɡujim dæstmozd dær irɑne pɑjin æst hæme ævɑmel rɑ bɑjæd dær næzær ɡereft æmmɑ bɑjæd dær kenɑr ɑn tævædʒdʒoh kærd qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær keʃvære bɑlɑtær æz qejmæte tæmɑm ʃode sɑjere keʃværhɑ mɑnænde tʃin, hendustɑn, torkije væ … æst. ævɑmele moxtælef mi tævɑnæd bær hæzine hɑje særbɑre moʔæsser bɑʃæd ke mi tævɑn be mævɑredi mɑnænde hæzine væ mizɑne bæhre væri niruje ensɑni, mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze vɑhedhɑje tolidi væ nosɑzi væ … tævædʒdʒoh kærd ke dær næhɑjete in mævɑred mi tævɑnæd bær mizɑne hæzinehɑje særbɑr biɑfæzɑjd. dær kenɑr in mævɑred næbɑjæd æz feʃɑr væ hæzine hɑi ke æz suj bærxi sɑzmɑn hɑ mɑnænde sɑzemɑne omure mɑliɑti bær tolidkonænde væ kɑrfærmɑ tæhmil mi ʃævæd, qɑfel ʃod. bɑ tʃenin rævije ʔi nemi tævɑn entezɑr dɑʃt menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede ronæqe tolide mohæqqeq ʃævæd. bɑjæd be tolid komæk ʃævæd zirɑ eʃteqɑle keʃvær væ bæhre væri væ hæmtʃenin dær extijɑr ɡereftæne bɑzɑre keʃværhɑje diɡær dær ɡeroje ronæqe tolid æst. in mævɑred hæmɑnænde jek zændʒire hæstænd væ bi tævædʒdʒohi be jeki æz ɑnhɑ modʒebe beruze moʃkel bærɑje sɑjer bæxʃ hɑ mi ʃævæd. e æz næzære ʃomɑ mohemtærin dælile æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid tʃe mævɑredi rɑ tæʃkil mi dæhæd? æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe dæstmozde kɑrɡærɑn, hæzine hɑje dʒɑri eqtesɑd væ … mi ʃævæd. tʃe kɑr bɑjæd kærd? e bohrɑne eqtesɑdi sæbæbe idʒɑde moʃkelɑti bær særrɑh eʃteqɑl væ ronæq tolid ʃode æst. dær kenɑre ɑn bɑjæd be estelɑhe qævɑnin niz eqdɑm kærd ke bɑjæd in kɑr be suræte dʒæhɑdi ændʒɑm ʃævæd væ eslɑhɑte qɑnuni rɑ næbɑjæd be tæxir ændɑxt bælke bɑjæd be suræte ɑni væ besijɑr særiʔ ændʒɑm dɑd. hæmɑn ɡune mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd bæxʃe mærdomi bɑjæd eqtesɑd rɑ edɑre konæd zæmɑni ke hæftɑdopændʒ dærsæde eqtesɑd dær extijɑre dolæt æst, mizɑn tɑb ɑværi væ qodræt edɑme hæjɑte vɑhedhɑje tolidi kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑ eʃɑre kærdid be mizɑne æfzɑjeʃe dæstmozd be næzæretɑn dæstmozde ezɑfe ʃode be hoquqe sɑle nævædohæʃt kɑrɡærɑn, tʃænd dærsæd hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn rɑ tæʃkil midæhæd? ɡofte mi ʃævæd væzʔijæte hæddeæqæl hoquqe kɑrɡærɑn dær sɑjere keʃværhɑ mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑzhɑje xɑnevɑr bɑʃæd æmmɑ dær irɑn in ɡune nist. dær puʃeʃe hæzine hɑje zendeɡi dær donjɑ tʃænd bæhs vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær næzær ɡereft ke dær hær xɑnevɑde tʃænd næfære ʃɑqel vodʒud dɑræd bærɑje nemunee ɡɑhi oqɑt dær jek xɑnevɑdee se næfære moʃɑhede mi ʃævæd ke do næfære ʃɑqel hæstænd bænɑbærin hæddeæqæl dæstmozd mi tævɑn puʃeʃe dæhænde hæzine hɑje zendeɡi bɑʃæd. dær morede irɑn bɑjæd qæbul konim ke tæhrim hɑ, tæværrome æfsɑrɡosixte væ ædæme kontorole qejmæte æqlɑme xorɑki sæbæb ʃode tɑ hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. sɑle ɡozæʃte besjɑri æz æqlɑme xorɑki bɑ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be keʃvær vɑred ʃod æmmɑ bɑ ærze ɑzɑd be dæste mærdom resid bænɑbærin bɑjæd ɡoft kɑrɡær væ kɑrfærmɑ dær in porose hitʃ næqʃi nædɑʃte væ nædɑrænd bælke hæzine hɑje mozɑʔæfi be hær do qeʃr tæhmil ʃode æst. ævɑxere sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑdim ke bærɑje tærmime hæzine hɑje tæhmili be kɑrɡærɑ be in qeʃre bon kɑrt dɑde ʃævæd zirɑ mævɑdde qæzɑi væ æqlɑme xorɑki omde hæzine hɑje sæbæde xɑnevɑre kɑrɡæri rɑ tæʃkil mi dæhæd. jeki æz mævɑrede mohemmi ke hæm æz suj kɑrɡærɑn sæbæbe ɡelɑje hɑi ʃode væ hæm mæsʔulɑne dolæti væ fæʔɑlɑne kɑrɡæri be ɑn eʃɑre kærde ænd, bæhse bime nædɑʃtæne jek sevvom æz kɑrɡærɑn væ jɑ be ɡoftee jeki æz dustɑne fæʔɑlijæte se slæʃ pændʒ milijun kɑrɡære zirzæmini væ bedune bime dær keʃvær æst. lotfæn dær in mored tozih dæhid. vɑqijæte qæzije in æst ke næ æbzɑre kontoroli dær extijɑre mɑst væ næ ɑmɑre vɑqeʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke besjɑri æz dustɑn be suræte næzæri sohbæt mi konænd ke ʃɑjæd fæqæt morede xoʃɑjænde ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt bɑʃæd. motæʔæssefɑne bærxi qævɑnine qælæt væ qejreherfe ʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ estelɑh kærd væ æɡær qærɑr bɑʃæd in kɑr suræt næɡiræd nemi tævɑn be æsle in dʒærijɑn bepærdɑzim. bɑjæd bɑ idʒɑde sistem hɑje monɑseb hæddeæqæl ʃærɑjet rɑ bærɑje behbude væzʔijæte kɑrɡærɑn færɑhæm sɑxt væ dær in rɑh hær bæxʃ bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod æmæl konæd. ʃomɑ be mozue bime næbudæne bæxʃi æz kɑrɡærɑne eʃɑre mi konid æmmɑ æsle dɑstɑne ædæme rezɑjæte kɑrɡærɑne bime ʃode æz xædæmɑte rædjɑftist. tʃerɑ mɑnovri ruje in mæsɑle suræt nemiɡiræd, kɑrfærmɑjɑn sæhm væ ræqæme xubi bɑbæte dærmɑne kɑrɡærɑne pærdɑxt mi konænd æmmɑ kɑrɡærɑn æz xædæmɑte dærmɑni væ sælɑmæte dærjɑfti rezɑjæt nædɑrænd. jeki æz eqdɑmɑti ke dær sɑl hɑje æxir væ be suræte bi sæmær ændʒɑm ʃod, tærhe bime sælɑmæt bud ke xesɑrɑte færɑvɑni bærɑje keʃvær be ærmæqɑn ɑːværæd væ mæsʔulɑne edʒrɑi ɑn æknun bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd zirɑ in kɑr rɑ be estelɑh æz entehɑe edʒrɑi kærdænd ke sæbæbe beruze nɑbærɑbæri ʃod væ be onvɑne næmɑjænde kɑrfærmɑjɑne bɑrhɑ næzærɑte xod rɑ be suræte ʃæffɑf mætræh kærdæm. jeki diɡær æz mævɑrede mohemmi ke bɑrhɑ be ɑn eʃɑre ʃode, vodʒude qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ æst, tʃænd dærsæd æz qærɑrdɑdhɑje kɑri be suræte sefid emzɑ mi ʃævæd? nævæd dærsæd æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi hæstænd bænɑbærin bɑjæd ɡoft qærɑrdɑde sefid emzɑ bi mæʔnist væ æɡær kæsi æz in mozu tæxætti konæd dær æsl tæxællof kærde væ qɑnun bærɑje in mævɑrede piʃ bini hɑi kærde væ dʒærɑjem væ … dær næzær ɡerefte æst. æɡær tʃenin mævɑredi ettefɑq biɑftæd, kɑrɡærɑn mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod rɑ dær ʃorɑhɑje hælle extelɑf sæbt konænd væ dærxɑste erdʒɑʔ be dɑdɡostæri bærɑje esbɑte hæq væ bærræsi mozu dæhænd. bænde tʃænd sɑlist ke dær dʒælæsɑte ʃorɑje hælle extelɑf dær pærvænde hɑje ʃekɑjæte kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi ʃerkæt mi konæm æmmɑ tɑkonun ʃɑhede hættɑ jek ræʔj æz suj dɑdɡostæri dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ næbudeæm. sohbæthɑe zjɑd æst æmmɑ bɑjæd mæbɑhes rɑ bɑ ɑmɑre dæqiq væ mostænæd bæjɑn kærd bænɑbærin dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ bɑjæd bærræsi hɑje dæqiq suræt ɡiræd væ morɑdʒeʔe moʔtæbære ɑmɑre montæʃer konænd. mohemtærin moʃkelɑte fæzɑje kæsb væ kɑr tʃist? e mohemtærin moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi rɑ mi tævɑn fæzɑje nɑmonɑsebe kæsb væ kɑr væ ædæme æmnijæte kɑr dɑnest. edɑme hæjɑte kɑrfærmɑ ke særmɑje ɡozɑri færɑvɑni bærɑje kæsb væ kɑre xod kærde ænd be edɑme eʃteqɑl væ ronæqe tolide vɑbæste æst væ bærɑje hælle in mozu bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri kærd. hæmtʃenin dær qɑnune ɡozɑri hoze kɑr bɑ moʃkelɑte færɑvɑni movɑdʒeh hæstim ke æɡær qɑnun eslɑh næʃævæd nemi tævɑn be væzʔijæte mætlub resid. qævɑnin bɑjæd motenɑseb bɑ ʃærɑjete tæhrim væ bær pɑje edɑme hæjɑte kɑrɡær væ kɑrfærmɑ tæqir konæd zirɑ æknun hæme mɑ sævɑr bær kæʃti pore tælɑtomi hæstim ke kɑrɡær væ kɑrfærmɑ bɑ bohrɑn hɑje zjɑdi movɑdʒeh hæstænd. ædæme moʃɑrekæt bæxʃ hɑje tæxæssosi hoze kɑr rɑ mi tævɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte qælæmdɑd kærd. tæværrome bɑlɑ væ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid rɑ niz bɑjæd æz sɑjere moʃkelɑte in hoze be ʃomɑr ɑːværæd. æze næzære ʃomɑ ɑiɑ sɑle nævædohæʃt rɑ bɑjæd sɑle sæxti dær ærse kæsb væ kɑr be ʃomɑr ɑːværæd? e motæʔæssefɑne qodde ʔi eqdɑm be bozorɡe næmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑt mikonænd dær hɑli ke æɡær hæme emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd be hætm mi tævɑnim tæhdidhɑ rɑ tæbdil be jek forsæte tælɑi konim. tædʒrobe neʃɑn dɑde kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn dær bædtærin ʃærɑjet niz dær kenɑr hæm tævɑneste ænd be nætɑjedʒe besijɑr xubi dæst jɑbænd bænɑbærin bærɑje residæn be nætidʒee mætlub ælɑve bær dʒɑmeʔee kɑrɡæri be onvɑne særbɑzɑne eqtesɑdi keʃvær æz dolæt væ mædʒles niz dæʔvæt mi konæm, mɑ rɑ dær residæn be ʃærɑjete monɑsebe tolid væ eʃteqɑl væ … jɑri konænd. e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "مهرنوش حیدری: در چند سال گذشته و در سایه مشکلات فراوان اقتصادی و نبود نقدینگی در واحدهای تولیدی و همچنین تحریم های جهانی علیه ایران، وضعیت کارگران و کارفرمایان هر سال نسبت به پارسال سختتر و سختتر شده است. همزمان با روز جهانی کارگر با اصغر آهنیها، نماینده جامعه کارفرمایی در شورایعالی کار و کسی که کارفرمای ۱۸۰ کارگر است، گفتوگو کردیم و مهمترین مسایل بازار کار را از دیدگاهی دیگر، دیدگاه یک کارفرما، بررسی کردیم. یکی از مواردی که در دنیای مجازی اخبار آن دست به دست می شود، خبر تعدیل نیروی کاری از سوی واحدهای تولیدی است؛ لطفا در این مورد توضیح دهید. باید گفت هیچ کارفرمایی علاقهمند نیست نیروی انسانی واحد تولیدی خود که چند سال است کار کرده و تجربه اندوخته را از دست بدهد و یا تعدیل کند. اما متاسفانه گاهی اوقات شرایط به گونه ای پیش می رود که امکان ادامه فعالیت از واحدهای تولیدی سلب می شود در نتیجه این واحدهای مجبور به تعدیل نیروهای خود می شوند. اگر اگر فضای تولید و کسب و کار رونق داشته باشد حتم بدانید واحدهای تمایلی به از دست دادن نیروهای کاری خود ندارند. بر اثر مشکلات اقتصادی و همچنین تحریم های ناجوانمردانه علیه کشورمان، سال پیش بسیاری از واحدهای خرد، کوچک و متوسط دچار مشکل شدند و شرایط به گونهای پیش رفت که قدرت ادامه کار این واحدها از بین رفت. سال گذشته در جلسات مختلف با مسوولان پیش بینی کردیم که چنین واحدهایی با مشکلات مواجه خواهند شد و در صورت نبود برنامه ریزی مناسب قدرت ادامه حیات خود را از دست خواهند داد. در آن جلسات نیز به عنوان نماینده جامعه کارفرمایان مخالفت خود را با تعطیلی واحدهای خرد، کوچک و متوسط اعلام کردیم اما نبود برنامه ریزی ها با وجود پیش بینی این شرایط سبب شد تا اکنون شاهد شرایط نامناسب این واحدها باشیم. مهمترین مشکل این واحدها چه بود؟ افزایش ۴۵درصدی میزان دستمزد در دو سال گذشته که چاره ای جز این کار نبود؛ عدم تقاضا برای کالاهای تولید و عرضه شده سبب کاهش قدرت واحدهای تولیدی شد و در نهایت برخی از واحدهای تولیدی با مشکل تامین مواد اولیه مواجه هستند. تولیدکنندگان در زمینه صادرات نیز با مشکلاتی روبرو هستند که سبب شده با وجود افزایش میزان تولید برخی کالاها برای صادرات به بازارهای خارجی با مشکل مواجه شوند. مجموعه این عوامل دست به دست هم داده اند تا واحدهای تولیدی در ادامه حیات با مشکل مواجه شوند. با توجه به شرایط اقتصادی و تورم ناخواستهای که تحمیل شده، اوضاع را به سمتی پیش برده که وضعیت این واحدها مطلوب نباشد. چند درصد واحدهای تولیدی با این مشکل مواجه شده و مجبور به تعطیلی شده اند؟ اگر سری به شهرک های صنعتی زده شود می توان به راحتی میزان اشتغال واحدهای کوچک و متوسط را مشاهده کرد. البته آمار درست در زمینه میزان اشتغال واحدهای تولیدی در کشور را وزارت صنعت و مرکز آمار باید ارایه دهند. باید اضافه کنم که تعطیلی معمولا در کمین واحدهای خرد، کوچ و متوسط است در حالی که ۹۰درصد اشتغال کشور توسط این واحدها ایجاد شده در عین حال ۱۰درصد واحدهای تولیدی و کارخانه و … بزرگ مانند پالایشگاه ها، پتروشیمی ها و … ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند و هیچ خطری اشتغال آنها را تهدید نمی کند. راهکار چیست؟ با مدیریت صحیح و برنامهریزی درست می توانیم مانع ادامه این روند شده و تهدیدها را تبدیل به فرصت کنیم. چند درصد اشتغال کشور در اختیار این واحدهاست؟ بیش از ۹۰ درصد اشتغال کشور در اختیار واحدهای خرد، کوچک و متوسط است و کارخانه ها و واحدهای تولیدی بزرگ ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند. شرایط نامناسب اقتصادی سبب شده تا بسیاری از این واحدها با مشکلاتی دست و پنجه نرم کنند. در سال های اخیر فشار فراوانی به واحدهای تولیدی وارد و سبب شده تا قدرت اولیه تولیدی خود را از دست دهند بنابراین باید توجه داشت که اشتغال، افزایش هزینه های تولید، کاهش قدرت تولیدکنندگان و … ماننده یک زنجیره باید نگریسته شوند اگر هربخش این زنجیره دچار مشکل شود باقی موارد نیز تحت تاثیر قرار می گیرند. به افزایش دستمزد به عنوان یک معضل اشاره کردید، این در حالی است که سهم دستمزد در قیمت تمام شده کالا در ایران اندک است و اتفاقا دستمزد دریافتی کارگران نیز نمی تواند هزینه های آنها را پوشش دهد. سهم دستمزد در قیمت تمام شده تولید چقدر است؟ باید توضیح داد که غیر از واحدهای بزرگ مانند پتروشیمیها، نفت و گاز و مواد معدنی که ثروت خدادادی محسوب میشود بنابراین سهم دستمزد را باید در واحدهای خرد و کوچک و متوسط بررسی کرد که به اعتقاد بنده بین ۲۰تا ۵۰درصد است که این رقم بسیار مهم و اثرگذاری در روند تولید محسوب میشود. با این حال در برخی گزارش های کارشناسی تاکید شده است که سهم هزینه های سربار در پروسه تولید بالاتر از دستمزد کارگران است، این موضوع صحت دارد؟ البته باید هزینه های سربار تولید را بر این میزان اضافه کرد که می توان به عدد ۶۰ تا ۶۵ درصد (تجمیع هزینه دستمزد و هزینه های سربار تولید ) نیز رسید. همین نسبت نشان می دهد دستمزد در ایران به نسبت سایر کشورها پایین محسوب می شود؟ وقتی می گوییم دستمزد در ایران پایین است همه عوامل را باید در نظر گرفت اما باید در کنار آن توجه کرد قیمت تمام شده کالا در کشور بالاتر از قیمت تمام شده سایر کشورها مانند چین، هندوستان، ترکیه و … است.عوامل مختلف می تواند بر هزینه های سربار موثر باشد که می توان به مواردی مانند هزینه و میزان بهره وری نیروی انسانی، ماشین آلات مورد نیاز واحدهای تولیدی و نوسازی و … توجه کرد که در نهایت این موارد می تواند بر میزان هزینههای سربار بیافزاید. در کنار این موارد نباید از فشار و هزینه هایی که از سوی برخی سازمان ها مانند سازمان امور مالیاتی بر تولیدکننده و کارفرما تحمیل می شود، غافل شد. با چنین رویه ای نمی توان انتظار داشت منویات مقام معظم رهبری در مورد رونق تولید محقق شود. باید به تولید کمک شود زیرا اشتغال کشور و بهره وری و همچنین در اختیار گرفتن بازار کشورهای دیگر در گرو رونق تولید است. این موارد همانند یک زنجیره هستند و بی توجهی به یکی از آنها موجب بروز مشکل برای سایر بخش ها می شود. از نظر شما مهمترین دلیل افزایش هزینه های تولید چه مواردی را تشکیل می دهد؟ افزایش قیمت مواد اولیه، افزایش دستمزد کارگران، هزینه های جاری اقتصاد و … می شود. چه کار باید کرد؟ بحران اقتصادی سبب ایجاد مشکلاتی بر سرراه اشتغال و رونق تولید شده است. در کنار آن باید به اصطلاح قوانین نیز اقدام کرد که باید این کار به صورت جهادی انجام شود و اصلاحات قانونی را نباید به تاخیر انداخت بلکه باید به صورت آنی و بسیار سریع انجام داد. همان گونه مقام معظم رهبری فرمودند بخش مردمی باید اقتصاد را اداره کند زمانی که ۷۵درصد اقتصاد در اختیار دولت است، میزان تاب آوری و قدرت ادامه حیات واحدهای تولیدی کاهش می یابد. شما اشاره کردید به میزان افزایش دستمزد به نظرتان دستمزد اضافه شده به حقوق سال ۹۸ کارگران، چند درصد هزینه های زندگی کارگران را تشکیل میدهد؟ گفته می شود وضعیت حداقل حقوق کارگران در سایر کشورها می تواند پاسخگوی نیازهای خانوار باشد اما در ایران این گونه نیست. در پوشش هزینه های زندگی در دنیا چند بحث وجود دارد و باید در نظر گرفت که در هر خانواده چند نفر شاغل وجود دارد برای نمونه گاهی اوقات در یک خانواده ۳نفره مشاهده می شود که ۲ نفر شاغل هستند بنابراین حداقل دستمزد می توان پوشش دهنده هزینه های زندگی باشد. در مورد ایران باید قبول کنیم که تحریم ها، تورم افسارگسیخته و عدم کنترل قیمت اقلام خوراکی سبب شده تا هزینه های زندگی کارگران افزایش یابد. سال گذشته بسیاری از اقلام خوراکی با ارز ۴۲۰۰تومانی به کشور وارد شد اما با ارز آزاد به دست مردم رسید بنابراین باید گفت کارگر و کارفرما در این پروسه هیچ نقشی نداشته و ندارند بلکه هزینه های مضاعفی به هر دو قشر تحمیل شده است. اواخر سال گذشته پیشنهاد دادیم که برای ترمیم هزینه های تحمیلی به کارگرا به این قشر بن کارت داده شود زیرا مواد غذایی و اقلام خوراکی عمده هزینه های سبد خانوار کارگری را تشکیل می دهد. یکی از موارد مهمی که هم از سوی کارگران سبب گلایه هایی شده و هم مسوولان دولتی و فعالان کارگری به آن اشاره کرده اند، بحث بیمه نداشتن یک سوم از کارگران و یا به گفته یکی از دوستان فعالیت ۳/۵میلیون کارگر زیرزمینی و بدون بیمه در کشور است. لطفا در این مورد توضیح دهید. واقیت قضیه این است که نه ابزار کنترلی در اختیار ماست و نه آمار واقعی در این زمینه وجود دارد. البته نباید فراموش کرد که بسیاری از دوستان به صورت نظری صحبت می کنند که شاید فقط مورد خوشایند رسانه ها و مطبوعات باشد. متاسفانه برخی قوانین غلط و غیرحرفه ای در این زمینه وجود دارد که باید آنها را اصطلاح کرد و اگر قرار باشد این کار صورت نگیرد نمی توان به اصل این جریان بپردازیم. باید با ایجاد سیستم های مناسب حداقل شرایط را برای بهبود وضعیت کارگران فراهم ساخت و در این راه هر بخش باید به وظایف قانونی خود عمل کند. شما به موضوع بیمه نبودن بخشی از کارگران اشاره می کنید اما اصل داستان عدم رضایت کارگران بیمه شده از خدمات ردیافتی است . چرا مانوری روی این مساله صورت نمیگیرد،کارفرمایان سهم و رقم خوبی بابت درمان کارگران پرداخت می کنند اما کارگران از خدمات درمانی و سلامت دریافتی رضایت ندارند. یکی از اقداماتی که در سال های اخیر و به صورت بی ثمر انجام شد، طرح بیمه سلامت بود که خسارات فراوانی برای کشور به ارمغان آورد و مسوولان اجرایی آن اکنون باید پاسخگو باشند زیرا این کار را به اصطلاح از انتها اجرایی کردند که سبب بروز نابرابری شد و به عنوان نماینده کارفرمایان بارها نظرات خود را به صورت شفاف مطرح کردم . یکی دیگر از موارد مهمی که بارها به آن اشاره شده، وجود قراردادهای سفید امضا است، چند درصد از قراردادهای کاری به صورت سفید امضا می شود؟ ۹۰ درصد از کارگران قراردادی هستند بنابراین باید گفت قرارداد سفید امضا بی معنی است و اگر کسی از این موضوع تخطی کند در اصل تخلف کرده و قانون برای این موارد پیش بینی هایی کرده و جرایم و … در نظر گرفته است. اگر چنین مواردی اتفاق بیافتد،کارگران می توانند شکایت خود را در شوراهای حل اختلاف ثبت کنند و درخواست ارجاع به دادگستری برای اثبات حق و بررسی موضوع دهند. بنده چند سالی است که در جلسات شورای حل اختلاف در پرونده های شکایت کارگری و کارفرمایی شرکت می کنم اما تاکنون شاهد حتی یک رأی از سوی دادگستری در مورد قراردادهای سفید امضا نبودهام. صحبتها زیاد است اما باید مباحث را با آمار دقیق و مستند بیان کرد بنابراین در مورد قراردادهای سفید امضا باید بررسی های دقیق صورت گیرد و مراجع معتبر آمار منتشر کنند. مهمترین مشکلات فضای کسب و کار چیست؟ مهمترین مشکلات جامعه کارگری و کارفرمایی را می توان فضای نامناسب کسب و کار و عدم امنیت کار دانست. ادامه حیات کارفرما که سرمایه گذاری فراوانی برای کسب و کار خود کرده اند به ادامه اشتغال و رونق تولید وابسته است و برای حل این موضوع باید توجه ویژه ای به رهنمودهای مقام معظم رهبری کرد. همچنین در قانون گذاری حوزه کار با مشکلات فراوانی مواجه هستیم که اگر قانون اصلاح نشود نمی توان به وضعیت مطلوب رسید . قوانین باید متناسب با شرایط تحریم و بر پایه ادامه حیات کارگر و کارفرما تغییر کند زیرا اکنون همه ما سوار بر کشتی پر تلاطمی هستیم که کارگر و کارفرما با بحران های زیادی مواجه هستند. عدم مشارکت بخش های تخصصی حوزه کار را می توان یکی دیگر از مشکلات قلمداد کرد. تورم بالا و افزایش هزینه های تولید را نیز باید از سایر مشکلات این حوزه به شمار آورد. از نظر شما آیا سال ۹۸ را باید سال سختی در عرصه کسب و کار به شمار آورد؟ متاسفانه عده ای اقدام به بزرگ نمایی مسایل و مشکلات میکنند در حالی که اگر همه امکانات بسیج شود به حتم می توانیم تهدیدها را تبدیل به یک فرصت طلایی کنیم. تجربه نشان داده کارگران و کارفرمایان در بدترین شرایط نیز در کنار هم توانسته اند به نتایج بسیار خوبی دست یابند بنابراین برای رسیدن به نتیجه مطلوب علاوه بر جامعه کارگری به عنوان سربازان اقتصادی کشور از دولت و مجلس نیز دعوت می کنم، ما را در رسیدن به شرایط مناسب تولید و اشتغال و … یاری کنند. ۲۲۳۲۲۴"
} | mehrnuʃe hejdæri : dær tʃænd sɑle ɡozæʃte væ dær sɑje moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi væ næbude næqdineɡi dær vɑhedhɑje tolidi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje dʒæhɑni ælæjhe irɑn, væzʔijæte kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn hær sɑl næsæbte be pɑrsɑl sæxttær væ sæxttær ʃode æst. hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kɑrɡær bɑ æsqære ɑhænihɑ, næmɑjænde dʒɑmeʔee kɑrfærmɑi dær ʃorɑjeɑli kɑr væ kæsi ke kɑrfærmɑje sædo hæʃtɑd kɑrɡær æst, ɡoftvæɡu kærdim væ mohemtærin mæsɑʔele bɑzɑre kɑr rɑ æz didɡɑhi diɡær, didɡɑhe jek kɑrfærmɑ, bærræsi kærdim. jeki æz mævɑredi ke dær donjɑje mædʒɑzi æxbɑre ɑn dæst be dæst mi ʃævæd, xæbære tæʔdile niruje kɑri æz suj vɑhedhɑje tolidist lotfæn dær in mored tozih dæhid. bɑjæd ɡoft hitʃ kɑrfærmɑi ælɑqemænd nist niruje ensɑni vɑhede tolidi xod ke tʃænd sɑl æst kɑr kærde væ tædʒrobe ænduxte rɑ æz dæst bedæhæd væ jɑ tæʔdil konæd. æmmɑ motæʔæssefɑne ɡɑhi oqɑt ʃærɑjet be ɡune ʔi piʃ mi rævæd ke emkɑne edɑme fæʔɑlijæt æz vɑhedhɑje tolidi sælb mi ʃævæd dær nætidʒe in vɑhedhɑje mædʒbur be tæʔdile niruhɑje xod mi ʃævænd. æɡær æɡær fæzɑje tolid væ kæsb væ kɑr ronæq dɑʃte bɑʃæd hætm bedɑnid vɑhedhɑje tæmɑjoli be æz dæst dɑdæne niruhɑje kɑri xod nædɑrænd. bær æsære moʃkelɑte eqtesɑdi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne ælæjhe keʃværemɑn, sɑle piʃ besjɑri æz vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ ʃærɑjet be ɡunei piʃ ræft ke qodræt edɑme kɑre in vɑhedhɑ æz bejn ræft. sɑle ɡozæʃte dær dʒælæsɑte moxtælef bɑ mæsʔulɑne piʃe bini kærdim ke tʃenin vɑhedhɑi bɑ moʃkelɑte movɑdʒeh xɑhænd ʃod væ dær suræte næbude bærnɑme rizi monɑsebe qodræt edɑme hæjɑte xod rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. dær ɑn dʒælæsɑt niz be onvɑne næmɑjænde dʒɑmeʔe kɑrfærmɑjɑne moxɑlefæte xod rɑ bɑ tæʔtili vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset eʔlɑm kærdim æmmɑ næbude bærnɑme rizi hɑ bɑ vodʒude piʃe bini in ʃærɑjet sæbæb ʃod tɑ æknun ʃɑhede ʃærɑjete nɑmonɑsebe in vɑhedhɑ bɑʃim. mohemtærin moʃkele in vɑhdæhɑe tʃe bud? æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ dærsædi mizɑne dæstmozd dær do sɑle ɡozæʃte ke tʃɑre ʔi dʒoz in kɑr næbud ædæme tæqɑzɑ bærɑje kɑlɑhɑje tolid væ ærze ʃode sæbæbe kɑheʃe qodræte vɑhedhɑje tolidi ʃod væ dær næhɑjete bærxi æz vɑhedhɑje tolidi bɑ moʃkele tæʔmine mævɑdde ævvælije movɑdʒeh hæstænd. tolidkonændeɡɑn dær zæmine sɑderɑt niz bɑ moʃkelɑti ruberu hæstænd ke sæbæb ʃode bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mizɑne tolide bærxi kɑlɑhɑ bærɑje sɑderɑt be bɑzɑrhɑje xɑredʒi bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. mædʒmuʔe in ævɑmel dæst be dæst hæm dɑde ænd tɑ vɑhedhɑje tolidi dær edɑme hæjɑt bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi væ tæværrome nɑxɑstei ke tæhmil ʃode, ozɑʔ rɑ be sæmti piʃ borde ke væzʔijæte in vɑhdæhɑe mætlub næbɑʃæd. tʃænd dærsæde vɑhedhɑje tolidi bɑ in moʃkele movɑdʒeh ʃode væ mædʒbur be tæʔtili ʃode ænd? æɡær særi be ʃæhræk hɑje sænʔæti zæde ʃævæd mi tævɑn be rɑhæti mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje kutʃæk væ motevæsset rɑ moʃɑhede kærd. ælbætte ɑmɑre dorost dær zæmine mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje tolidi dær keʃvær rɑ vezɑræte sænʔæt væ mærkæze ɑmɑr bɑjæd ʔerɑʔe dæhænd. bɑjæde ezɑfe konæm ke tæʔtili mæʔmulæn dær kæmine vɑhedhɑje xeræd, kutʃ væ motevæsset æst dær hɑli ke nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær tævæssote in vɑhedhɑ idʒɑd ʃode dær ejn hɑle dæh dærsæde vɑhedhɑje tolidi væ kɑrxɑne væ … bozorɡ mɑnænde pɑlɑjeʃɡɑh hɑ, petroʃimi hɑ væ … dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd væ hitʃ xætæri eʃteqɑle ɑnhɑ rɑ tæhdid nemi konæd. rɑhkɑr tʃist? bɑ modirijæte sæhih væ bærnɑmerizi dorost mi tævɑnim mɑneʔe edɑme in rævænd ʃode væ tæhdidhɑ rɑ tæbdil be forsæt konim. tʃænd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre in vɑhedhɑst? e biʃ æz nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset æst væ kɑrxɑne hɑ væ vɑhedhɑje tolidi bozorɡ dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd. ʃærɑjete nɑmonɑsebe eqtesɑdi sæbæb ʃode tɑ besjɑri æz in vɑhedhɑ bɑ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm konænd. dære sɑl hɑje æxir feʃɑre færɑvɑni be vɑhedhɑje tolidi vɑred væ sæbæb ʃode tɑ qodræte ævvælije tolidi xod rɑ æz dæst dæhænd bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke eʃteqɑl, æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, kɑheʃe qodræte tolidkonændeɡɑn væ … mɑnændee jek zændʒire bɑjæd neɡæriste ʃævænd æɡær hærbæxæʃ in zændʒire dotʃɑre moʃkel ʃævæd bɑqi mævɑred niz tæhte tæʔsire qærɑr mi ɡirænd. be æfzɑjeʃe dæstmozd be onvɑne jek moʔzæl eʃɑre kærdid, in dær hɑlist ke sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær irɑne ændæk æst væ ettefɑqæn dæstmozde dærjɑfti kɑrɡærɑn niz nemi tævɑnæd hæzine hɑje ɑnhɑ rɑ puʃeʃ dæhæd. sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode tolide tʃeqædr æst? bɑjæd tozih dɑd ke qejr æz vɑhedhɑje bozorɡ mɑnænde petroʃimihɑ, næft væ ɡɑz væ mævɑdde mæʔdæni ke servæte xodɑdɑdi mæhsub miʃævæd bænɑbærin sæhme dæstmozd rɑ bɑjæd dær vɑhedhɑje xeræd væ kutʃæk væ motevæsset bærræsi kærd ke be eʔteqɑde bænde bejne bist tɑ pændʒɑh dærsæd æst ke in ræqæme besijɑr mohem væ æsærɡozɑri dær rævænde tolide mæhsub miʃævæd. bɑ in hɑl dær bærxi ɡozɑreʃ hɑje kɑrʃenɑsi tæʔkid ʃode æst ke sæhme hæzine hɑje særbɑr dær porose tolide bɑlɑtær æz dæstmozde kɑrɡærɑn æst, in mozu sehæt dɑræd? ælbætte bɑjæd hæzine hɑje særbɑre tolid rɑ bær in mizɑne ezɑfe kærd ke mi tævɑn be ædæde ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd tædʒmiʔe hæzine dæstmozd væ hæzine hɑje særbɑre tolid pærɑntezbæste niz resid. hæmin næsæbte neʃɑn mi dæhæd dæstmozd dær irɑn be næsæbte sɑjere kæʃurhɑe pɑjin mæhsub mi ʃævæd? væqti mi ɡujim dæstmozd dær irɑne pɑjin æst hæme ævɑmel rɑ bɑjæd dær næzær ɡereft æmmɑ bɑjæd dær kenɑr ɑn tævædʒdʒoh kærd qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær keʃvære bɑlɑtær æz qejmæte tæmɑm ʃode sɑjere keʃværhɑ mɑnænde tʃin, hendustɑn, torkije væ … æst. ævɑmele moxtælef mi tævɑnæd bær hæzine hɑje særbɑre moʔæsser bɑʃæd ke mi tævɑn be mævɑredi mɑnænde hæzine væ mizɑne bæhre væri niruje ensɑni, mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze vɑhedhɑje tolidi væ nosɑzi væ … tævædʒdʒoh kærd ke dær næhɑjete in mævɑred mi tævɑnæd bær mizɑne hæzinehɑje særbɑr biɑfæzɑjd. dær kenɑr in mævɑred næbɑjæd æz feʃɑr væ hæzine hɑi ke æz suj bærxi sɑzmɑn hɑ mɑnænde sɑzemɑne omure mɑliɑti bær tolidkonænde væ kɑrfærmɑ tæhmil mi ʃævæd, qɑfel ʃod. bɑ tʃenin rævije ʔi nemi tævɑn entezɑr dɑʃt menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede ronæqe tolide mohæqqeq ʃævæd. bɑjæd be tolid komæk ʃævæd zirɑ eʃteqɑle keʃvær væ bæhre væri væ hæmtʃenin dær extijɑr ɡereftæne bɑzɑre keʃværhɑje diɡær dær ɡeroje ronæqe tolid æst. in mævɑred hæmɑnænde jek zændʒire hæstænd væ bi tævædʒdʒohi be jeki æz ɑnhɑ modʒebe beruze moʃkel bærɑje sɑjer bæxʃ hɑ mi ʃævæd. e æz næzære ʃomɑ mohemtærin dælile æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid tʃe mævɑredi rɑ tæʃkil mi dæhæd? æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe dæstmozde kɑrɡærɑn, hæzine hɑje dʒɑri eqtesɑd væ … mi ʃævæd. tʃe kɑr bɑjæd kærd? e bohrɑne eqtesɑdi sæbæbe idʒɑde moʃkelɑti bær særrɑh eʃteqɑl væ ronæq tolid ʃode æst. dær kenɑre ɑn bɑjæd be estelɑhe qævɑnin niz eqdɑm kærd ke bɑjæd in kɑr be suræte dʒæhɑdi ændʒɑm ʃævæd væ eslɑhɑte qɑnuni rɑ næbɑjæd be tæxir ændɑxt bælke bɑjæd be suræte ɑni væ besijɑr særiʔ ændʒɑm dɑd. hæmɑn ɡune mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd bæxʃe mærdomi bɑjæd eqtesɑd rɑ edɑre konæd zæmɑni ke hæftɑdopændʒ dærsæde eqtesɑd dær extijɑre dolæt æst, mizɑn tɑb ɑværi væ qodræt edɑme hæjɑte vɑhedhɑje tolidi kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑ eʃɑre kærdid be mizɑne æfzɑjeʃe dæstmozd be næzæretɑn dæstmozde ezɑfe ʃode be hoquqe sɑle nævædohæʃt kɑrɡærɑn, tʃænd dærsæd hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn rɑ tæʃkil midæhæd? ɡofte mi ʃævæd væzʔijæte hæddeæqæl hoquqe kɑrɡærɑn dær sɑjere keʃværhɑ mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑzhɑje xɑnevɑr bɑʃæd æmmɑ dær irɑn in ɡune nist. dær puʃeʃe hæzine hɑje zendeɡi dær donjɑ tʃænd bæhs vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær næzær ɡereft ke dær hær xɑnevɑde tʃænd næfære ʃɑqel vodʒud dɑræd bærɑje nemunee ɡɑhi oqɑt dær jek xɑnevɑdee se næfære moʃɑhede mi ʃævæd ke do næfære ʃɑqel hæstænd bænɑbærin hæddeæqæl dæstmozd mi tævɑn puʃeʃe dæhænde hæzine hɑje zendeɡi bɑʃæd. dær morede irɑn bɑjæd qæbul konim ke tæhrim hɑ, tæværrome æfsɑrɡosixte væ ædæme kontorole qejmæte æqlɑme xorɑki sæbæb ʃode tɑ hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. sɑle ɡozæʃte besjɑri æz æqlɑme xorɑki bɑ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be keʃvær vɑred ʃod æmmɑ bɑ ærze ɑzɑd be dæste mærdom resid bænɑbærin bɑjæd ɡoft kɑrɡær væ kɑrfærmɑ dær in porose hitʃ næqʃi nædɑʃte væ nædɑrænd bælke hæzine hɑje mozɑʔæfi be hær do qeʃr tæhmil ʃode æst. ævɑxere sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑdim ke bærɑje tærmime hæzine hɑje tæhmili be kɑrɡærɑ be in qeʃre bon kɑrt dɑde ʃævæd zirɑ mævɑdde qæzɑi væ æqlɑme xorɑki omde hæzine hɑje sæbæde xɑnevɑre kɑrɡæri rɑ tæʃkil mi dæhæd. jeki æz mævɑrede mohemmi ke hæm æz suj kɑrɡærɑn sæbæbe ɡelɑje hɑi ʃode væ hæm mæsʔulɑne dolæti væ fæʔɑlɑne kɑrɡæri be ɑn eʃɑre kærde ænd, bæhse bime nædɑʃtæne jek sevvom æz kɑrɡærɑn væ jɑ be ɡoftee jeki æz dustɑne fæʔɑlijæte se slæʃ pændʒ milijun kɑrɡære zirzæmini væ bedune bime dær keʃvær æst. lotfæn dær in mored tozih dæhid. vɑqijæte qæzije in æst ke næ æbzɑre kontoroli dær extijɑre mɑst væ næ ɑmɑre vɑqeʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke besjɑri æz dustɑn be suræte næzæri sohbæt mi konænd ke ʃɑjæd fæqæt morede xoʃɑjænde ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt bɑʃæd. motæʔæssefɑne bærxi qævɑnine qælæt væ qejreherfe ʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ estelɑh kærd væ æɡær qærɑr bɑʃæd in kɑr suræt næɡiræd nemi tævɑn be æsle in dʒærijɑn bepærdɑzim. bɑjæd bɑ idʒɑde sistem hɑje monɑseb hæddeæqæl ʃærɑjet rɑ bærɑje behbude væzʔijæte kɑrɡærɑn færɑhæm sɑxt væ dær in rɑh hær bæxʃ bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod æmæl konæd. ʃomɑ be mozue bime næbudæne bæxʃi æz kɑrɡærɑne eʃɑre mi konid æmmɑ æsle dɑstɑne ædæme rezɑjæte kɑrɡærɑne bime ʃode æz xædæmɑte rædjɑftist. tʃerɑ mɑnovri ruje in mæsɑle suræt nemiɡiræd, kɑrfærmɑjɑn sæhm væ ræqæme xubi bɑbæte dærmɑne kɑrɡærɑne pærdɑxt mi konænd æmmɑ kɑrɡærɑn æz xædæmɑte dærmɑni væ sælɑmæte dærjɑfti rezɑjæt nædɑrænd. jeki æz eqdɑmɑti ke dær sɑl hɑje æxir væ be suræte bi sæmær ændʒɑm ʃod, tærhe bime sælɑmæt bud ke xesɑrɑte færɑvɑni bærɑje keʃvær be ærmæqɑn ɑːværæd væ mæsʔulɑne edʒrɑi ɑn æknun bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd zirɑ in kɑr rɑ be estelɑh æz entehɑe edʒrɑi kærdænd ke sæbæbe beruze nɑbærɑbæri ʃod væ be onvɑne næmɑjænde kɑrfærmɑjɑne bɑrhɑ næzærɑte xod rɑ be suræte ʃæffɑf mætræh kærdæm. jeki diɡær æz mævɑrede mohemmi ke bɑrhɑ be ɑn eʃɑre ʃode, vodʒude qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ æst, tʃænd dærsæd æz qærɑrdɑdhɑje kɑri be suræte sefid emzɑ mi ʃævæd? nævæd dærsæd æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi hæstænd bænɑbærin bɑjæd ɡoft qærɑrdɑde sefid emzɑ bi mæʔnist væ æɡær kæsi æz in mozu tæxætti konæd dær æsl tæxællof kærde væ qɑnun bærɑje in mævɑrede piʃ bini hɑi kærde væ dʒærɑjem væ … dær næzær ɡerefte æst. æɡær tʃenin mævɑredi ettefɑq biɑftæd, kɑrɡærɑn mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod rɑ dær ʃorɑhɑje hælle extelɑf sæbt konænd væ dærxɑste erdʒɑʔ be dɑdɡostæri bærɑje esbɑte hæq væ bærræsi mozu dæhænd. bænde tʃænd sɑlist ke dær dʒælæsɑte ʃorɑje hælle extelɑf dær pærvænde hɑje ʃekɑjæte kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi ʃerkæt mi konæm æmmɑ tɑkonun ʃɑhede hættɑ jek ræʔj æz suj dɑdɡostæri dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ næbudeæm. sohbæthɑe zjɑd æst æmmɑ bɑjæd mæbɑhes rɑ bɑ ɑmɑre dæqiq væ mostænæd bæjɑn kærd bænɑbærin dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ bɑjæd bærræsi hɑje dæqiq suræt ɡiræd væ morɑdʒeʔe moʔtæbære ɑmɑre montæʃer konænd. mohemtærin moʃkelɑte fæzɑje kæsb væ kɑr tʃist? e mohemtærin moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi rɑ mi tævɑn fæzɑje nɑmonɑsebe kæsb væ kɑr væ ædæme æmnijæte kɑr dɑnest. edɑme hæjɑte kɑrfærmɑ ke særmɑje ɡozɑri færɑvɑni bærɑje kæsb væ kɑre xod kærde ænd be edɑme eʃteqɑl væ ronæqe tolide vɑbæste æst væ bærɑje hælle in mozu bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri kærd. hæmtʃenin dær qɑnune ɡozɑri hoze kɑr bɑ moʃkelɑte færɑvɑni movɑdʒeh hæstim ke æɡær qɑnun eslɑh næʃævæd nemi tævɑn be væzʔijæte mætlub resid. qævɑnin bɑjæd motenɑseb bɑ ʃærɑjete tæhrim væ bær pɑje edɑme hæjɑte kɑrɡær væ kɑrfærmɑ tæqir konæd zirɑ æknun hæme mɑ sævɑr bær kæʃti pore tælɑtomi hæstim ke kɑrɡær væ kɑrfærmɑ bɑ bohrɑn hɑje zjɑdi movɑdʒeh hæstænd. ædæme moʃɑrekæt bæxʃ hɑje tæxæssosi hoze kɑr rɑ mi tævɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte qælæmdɑd kærd. tæværrome bɑlɑ væ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid rɑ niz bɑjæd æz sɑjere moʃkelɑte in hoze be ʃomɑr ɑːværæd. æze næzære ʃomɑ ɑiɑ sɑle nævædohæʃt rɑ bɑjæd sɑle sæxti dær ærse kæsb væ kɑr be ʃomɑr ɑːværæd? e motæʔæssefɑne qodde ʔi eqdɑm be bozorɡe næmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑt mikonænd dær hɑli ke æɡær hæme emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd be hætm mi tævɑnim tæhdidhɑ rɑ tæbdil be jek forsæte tælɑi konim. tædʒrobe neʃɑn dɑde kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn dær bædtærin ʃærɑjet niz dær kenɑr hæm tævɑneste ænd be nætɑjedʒe besijɑr xubi dæst jɑbænd bænɑbærin bærɑje residæn be nætidʒee mætlub ælɑve bær dʒɑmeʔee kɑrɡæri be onvɑne særbɑzɑne eqtesɑdi keʃvær æz dolæt væ mædʒles niz dæʔvæt mi konæm, mɑ rɑ dær residæn be ʃærɑjete monɑsebe tolid væ eʃteqɑl væ … jɑri konænd. e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr | مهرنوش حیدری: در چند سال گذشته و در سایه مشکلات فراوان اقتصادی و نبود نقدینگی در واحدهای تولیدی و همچنین تحریم های جهانی علیه ایران، وضعیت کارگران و کارفرمایان هر سال نسبت به پارسال سختتر و سختتر شده است. همزمان با روز جهانی کارگر با اصغر آهنیها، نماینده جامعه کارفرمایی در شورایعالی کار و کسی که کارفرمای ۱۸۰ کارگر است، گفتوگو کردیم و مهمترین مسایل بازار کار را از دیدگاهی دیگر، دیدگاه یک کارفرما، بررسی کردیم. یکی از مواردی که در دنیای مجازی اخبار آن دست به دست می شود، خبر تعدیل نیروی کاری از سوی واحدهای تولیدی است؛ لطفا در این مورد توضیح دهید. باید گفت هیچ کارفرمایی علاقهمند نیست نیروی انسانی واحد تولیدی خود که چند سال است کار کرده و تجربه اندوخته را از دست بدهد و یا تعدیل کند. اما متاسفانه گاهی اوقات شرایط به گونه ای پیش می رود که امکان ادامه فعالیت از واحدهای تولیدی سلب می شود در نتیجه این واحدهای مجبور به تعدیل نیروهای خود می شوند. اگر اگر فضای تولید و کسب و کار رونق داشته باشد حتم بدانید واحدهای تمایلی به از دست دادن نیروهای کاری خود ندارند. بر اثر مشکلات اقتصادی و همچنین تحریم های ناجوانمردانه علیه کشورمان، سال پیش بسیاری از واحدهای خرد، کوچک و متوسط دچار مشکل شدند و شرایط به گونهای پیش رفت که قدرت ادامه کار این واحدها از بین رفت. سال گذشته در جلسات مختلف با مسوولان پیش بینی کردیم که چنین واحدهایی با مشکلات مواجه خواهند شد و در صورت نبود برنامه ریزی مناسب قدرت ادامه حیات خود را از دست خواهند داد. در آن جلسات نیز به عنوان نماینده جامعه کارفرمایان مخالفت خود را با تعطیلی واحدهای خرد، کوچک و متوسط اعلام کردیم اما نبود برنامه ریزی ها با وجود پیش بینی این شرایط سبب شد تا اکنون شاهد شرایط نامناسب این واحدها باشیم. مهمترین مشکل این واحدها چه بود؟ افزایش ۴۵درصدی میزان دستمزد در دو سال گذشته که چاره ای جز این کار نبود؛ عدم تقاضا برای کالاهای تولید و عرضه شده سبب کاهش قدرت واحدهای تولیدی شد و در نهایت برخی از واحدهای تولیدی با مشکل تامین مواد اولیه مواجه هستند. تولیدکنندگان در زمینه صادرات نیز با مشکلاتی روبرو هستند که سبب شده با وجود افزایش میزان تولید برخی کالاها برای صادرات به بازارهای خارجی با مشکل مواجه شوند. مجموعه این عوامل دست به دست هم داده اند تا واحدهای تولیدی در ادامه حیات با مشکل مواجه شوند. با توجه به شرایط اقتصادی و تورم ناخواستهای که تحمیل شده، اوضاع را به سمتی پیش برده که وضعیت این واحدها مطلوب نباشد. چند درصد واحدهای تولیدی با این مشکل مواجه شده و مجبور به تعطیلی شده اند؟ اگر سری به شهرک های صنعتی زده شود می توان به راحتی میزان اشتغال واحدهای کوچک و متوسط را مشاهده کرد. البته آمار درست در زمینه میزان اشتغال واحدهای تولیدی در کشور را وزارت صنعت و مرکز آمار باید ارایه دهند. باید اضافه کنم که تعطیلی معمولا در کمین واحدهای خرد، کوچ و متوسط است در حالی که ۹۰درصد اشتغال کشور توسط این واحدها ایجاد شده در عین حال ۱۰درصد واحدهای تولیدی و کارخانه و … بزرگ مانند پالایشگاه ها، پتروشیمی ها و … ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند و هیچ خطری اشتغال آنها را تهدید نمی کند. راهکار چیست؟ با مدیریت صحیح و برنامهریزی درست می توانیم مانع ادامه این روند شده و تهدیدها را تبدیل به فرصت کنیم. چند درصد اشتغال کشور در اختیار این واحدهاست؟ بیش از ۹۰ درصد اشتغال کشور در اختیار واحدهای خرد، کوچک و متوسط است و کارخانه ها و واحدهای تولیدی بزرگ ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند. شرایط نامناسب اقتصادی سبب شده تا بسیاری از این واحدها با مشکلاتی دست و پنجه نرم کنند. در سال های اخیر فشار فراوانی به واحدهای تولیدی وارد و سبب شده تا قدرت اولیه تولیدی خود را از دست دهند بنابراین باید توجه داشت که اشتغال، افزایش هزینه های تولید، کاهش قدرت تولیدکنندگان و … ماننده یک زنجیره باید نگریسته شوند اگر هربخش این زنجیره دچار مشکل شود باقی موارد نیز تحت تاثیر قرار می گیرند. به افزایش دستمزد به عنوان یک معضل اشاره کردید، این در حالی است که سهم دستمزد در قیمت تمام شده کالا در ایران اندک است و اتفاقا دستمزد دریافتی کارگران نیز نمی تواند هزینه های آنها را پوشش دهد. سهم دستمزد در قیمت تمام شده تولید چقدر است؟ باید توضیح داد که غیر از واحدهای بزرگ مانند پتروشیمیها، نفت و گاز و مواد معدنی که ثروت خدادادی محسوب میشود بنابراین سهم دستمزد را باید در واحدهای خرد و کوچک و متوسط بررسی کرد که به اعتقاد بنده بین ۲۰تا ۵۰درصد است که این رقم بسیار مهم و اثرگذاری در روند تولید محسوب میشود. با این حال در برخی گزارش های کارشناسی تاکید شده است که سهم هزینه های سربار در پروسه تولید بالاتر از دستمزد کارگران است، این موضوع صحت دارد؟ البته باید هزینه های سربار تولید را بر این میزان اضافه کرد که می توان به عدد ۶۰ تا ۶۵ درصد (تجمیع هزینه دستمزد و هزینه های سربار تولید ) نیز رسید. همین نسبت نشان می دهد دستمزد در ایران به نسبت سایر کشورها پایین محسوب می شود؟ وقتی می گوییم دستمزد در ایران پایین است همه عوامل را باید در نظر گرفت اما باید در کنار آن توجه کرد قیمت تمام شده کالا در کشور بالاتر از قیمت تمام شده سایر کشورها مانند چین، هندوستان، ترکیه و … است.عوامل مختلف می تواند بر هزینه های سربار موثر باشد که می توان به مواردی مانند هزینه و میزان بهره وری نیروی انسانی، ماشین آلات مورد نیاز واحدهای تولیدی و نوسازی و … توجه کرد که در نهایت این موارد می تواند بر میزان هزینههای سربار بیافزاید. در کنار این موارد نباید از فشار و هزینه هایی که از سوی برخی سازمان ها مانند سازمان امور مالیاتی بر تولیدکننده و کارفرما تحمیل می شود، غافل شد. با چنین رویه ای نمی توان انتظار داشت منویات مقام معظم رهبری در مورد رونق تولید محقق شود. باید به تولید کمک شود زیرا اشتغال کشور و بهره وری و همچنین در اختیار گرفتن بازار کشورهای دیگر در گرو رونق تولید است. این موارد همانند یک زنجیره هستند و بی توجهی به یکی از آنها موجب بروز مشکل برای سایر بخش ها می شود. از نظر شما مهمترین دلیل افزایش هزینه های تولید چه مواردی را تشکیل می دهد؟ افزایش قیمت مواد اولیه، افزایش دستمزد کارگران، هزینه های جاری اقتصاد و … می شود. چه کار باید کرد؟ بحران اقتصادی سبب ایجاد مشکلاتی بر سرراه اشتغال و رونق تولید شده است. در کنار آن باید به اصطلاح قوانین نیز اقدام کرد که باید این کار به صورت جهادی انجام شود و اصلاحات قانونی را نباید به تاخیر انداخت بلکه باید به صورت آنی و بسیار سریع انجام داد. همان گونه مقام معظم رهبری فرمودند بخش مردمی باید اقتصاد را اداره کند زمانی که ۷۵درصد اقتصاد در اختیار دولت است، میزان تاب آوری و قدرت ادامه حیات واحدهای تولیدی کاهش می یابد. شما اشاره کردید به میزان افزایش دستمزد به نظرتان دستمزد اضافه شده به حقوق سال ۹۸ کارگران، چند درصد هزینه های زندگی کارگران را تشکیل میدهد؟ گفته می شود وضعیت حداقل حقوق کارگران در سایر کشورها می تواند پاسخگوی نیازهای خانوار باشد اما در ایران این گونه نیست. در پوشش هزینه های زندگی در دنیا چند بحث وجود دارد و باید در نظر گرفت که در هر خانواده چند نفر شاغل وجود دارد برای نمونه گاهی اوقات در یک خانواده ۳نفره مشاهده می شود که ۲ نفر شاغل هستند بنابراین حداقل دستمزد می توان پوشش دهنده هزینه های زندگی باشد. در مورد ایران باید قبول کنیم که تحریم ها، تورم افسارگسیخته و عدم کنترل قیمت اقلام خوراکی سبب شده تا هزینه های زندگی کارگران افزایش یابد. سال گذشته بسیاری از اقلام خوراکی با ارز ۴۲۰۰تومانی به کشور وارد شد اما با ارز آزاد به دست مردم رسید بنابراین باید گفت کارگر و کارفرما در این پروسه هیچ نقشی نداشته و ندارند بلکه هزینه های مضاعفی به هر دو قشر تحمیل شده است. اواخر سال گذشته پیشنهاد دادیم که برای ترمیم هزینه های تحمیلی به کارگرا به این قشر بن کارت داده شود زیرا مواد غذایی و اقلام خوراکی عمده هزینه های سبد خانوار کارگری را تشکیل می دهد. یکی از موارد مهمی که هم از سوی کارگران سبب گلایه هایی شده و هم مسوولان دولتی و فعالان کارگری به آن اشاره کرده اند، بحث بیمه نداشتن یک سوم از کارگران و یا به گفته یکی از دوستان فعالیت ۳/۵میلیون کارگر زیرزمینی و بدون بیمه در کشور است. لطفا در این مورد توضیح دهید. واقیت قضیه این است که نه ابزار کنترلی در اختیار ماست و نه آمار واقعی در این زمینه وجود دارد. البته نباید فراموش کرد که بسیاری از دوستان به صورت نظری صحبت می کنند که شاید فقط مورد خوشایند رسانه ها و مطبوعات باشد. متاسفانه برخی قوانین غلط و غیرحرفه ای در این زمینه وجود دارد که باید آنها را اصطلاح کرد و اگر قرار باشد این کار صورت نگیرد نمی توان به اصل این جریان بپردازیم. باید با ایجاد سیستم های مناسب حداقل شرایط را برای بهبود وضعیت کارگران فراهم ساخت و در این راه هر بخش باید به وظایف قانونی خود عمل کند. شما به موضوع بیمه نبودن بخشی از کارگران اشاره می کنید اما اصل داستان عدم رضایت کارگران بیمه شده از خدمات ردیافتی است . چرا مانوری روی این مساله صورت نمیگیرد،کارفرمایان سهم و رقم خوبی بابت درمان کارگران پرداخت می کنند اما کارگران از خدمات درمانی و سلامت دریافتی رضایت ندارند. یکی از اقداماتی که در سال های اخیر و به صورت بی ثمر انجام شد، طرح بیمه سلامت بود که خسارات فراوانی برای کشور به ارمغان آورد و مسوولان اجرایی آن اکنون باید پاسخگو باشند زیرا این کار را به اصطلاح از انتها اجرایی کردند که سبب بروز نابرابری شد و به عنوان نماینده کارفرمایان بارها نظرات خود را به صورت شفاف مطرح کردم . یکی دیگر از موارد مهمی که بارها به آن اشاره شده، وجود قراردادهای سفید امضا است، چند درصد از قراردادهای کاری به صورت سفید امضا می شود؟ ۹۰ درصد از کارگران قراردادی هستند بنابراین باید گفت قرارداد سفید امضا بی معنی است و اگر کسی از این موضوع تخطی کند در اصل تخلف کرده و قانون برای این موارد پیش بینی هایی کرده و جرایم و … در نظر گرفته است. اگر چنین مواردی اتفاق بیافتد،کارگران می توانند شکایت خود را در شوراهای حل اختلاف ثبت کنند و درخواست ارجاع به دادگستری برای اثبات حق و بررسی موضوع دهند. بنده چند سالی است که در جلسات شورای حل اختلاف در پرونده های شکایت کارگری و کارفرمایی شرکت می کنم اما تاکنون شاهد حتی یک رأی از سوی دادگستری در مورد قراردادهای سفید امضا نبودهام. صحبتها زیاد است اما باید مباحث را با آمار دقیق و مستند بیان کرد بنابراین در مورد قراردادهای سفید امضا باید بررسی های دقیق صورت گیرد و مراجع معتبر آمار منتشر کنند. مهمترین مشکلات فضای کسب و کار چیست؟ مهمترین مشکلات جامعه کارگری و کارفرمایی را می توان فضای نامناسب کسب و کار و عدم امنیت کار دانست. ادامه حیات کارفرما که سرمایه گذاری فراوانی برای کسب و کار خود کرده اند به ادامه اشتغال و رونق تولید وابسته است و برای حل این موضوع باید توجه ویژه ای به رهنمودهای مقام معظم رهبری کرد. همچنین در قانون گذاری حوزه کار با مشکلات فراوانی مواجه هستیم که اگر قانون اصلاح نشود نمی توان به وضعیت مطلوب رسید . قوانین باید متناسب با شرایط تحریم و بر پایه ادامه حیات کارگر و کارفرما تغییر کند زیرا اکنون همه ما سوار بر کشتی پر تلاطمی هستیم که کارگر و کارفرما با بحران های زیادی مواجه هستند. عدم مشارکت بخش های تخصصی حوزه کار را می توان یکی دیگر از مشکلات قلمداد کرد. تورم بالا و افزایش هزینه های تولید را نیز باید از سایر مشکلات این حوزه به شمار آورد. از نظر شما آیا سال ۹۸ را باید سال سختی در عرصه کسب و کار به شمار آورد؟ متاسفانه عده ای اقدام به بزرگ نمایی مسایل و مشکلات میکنند در حالی که اگر همه امکانات بسیج شود به حتم می توانیم تهدیدها را تبدیل به یک فرصت طلایی کنیم. تجربه نشان داده کارگران و کارفرمایان در بدترین شرایط نیز در کنار هم توانسته اند به نتایج بسیار خوبی دست یابند بنابراین برای رسیدن به نتیجه مطلوب علاوه بر جامعه کارگری به عنوان سربازان اقتصادی کشور از دولت و مجلس نیز دعوت می کنم، ما را در رسیدن به شرایط مناسب تولید و اشتغال و … یاری کنند. ۲۲۳۲۲۴ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mehrnuʃe hejdæri : dær tʃænd sɑle ɡozæʃte væ dær sɑje moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi væ næbude næqdineɡi dær vɑhedhɑje tolidi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje dʒæhɑni ælæjhe irɑn, væzʔijæte kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn hær sɑl næsæbte be pɑrsɑl sæxttær væ sæxttær ʃode æst. hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kɑrɡær bɑ æsqære ɑhænihɑ, næmɑjænde dʒɑmeʔee kɑrfærmɑi dær ʃorɑjeɑli kɑr væ kæsi ke kɑrfærmɑje sædo hæʃtɑd kɑrɡær æst, ɡoftvæɡu kærdim væ mohemtærin mæsɑʔele bɑzɑre kɑr rɑ æz didɡɑhi diɡær, didɡɑhe jek kɑrfærmɑ, bærræsi kærdim. jeki æz mævɑredi ke dær donjɑje mædʒɑzi æxbɑre ɑn dæst be dæst mi ʃævæd, xæbære tæʔdile niruje kɑri æz suj vɑhedhɑje tolidist lotfæn dær in mored tozih dæhid. bɑjæd ɡoft hitʃ kɑrfærmɑi ælɑqemænd nist niruje ensɑni vɑhede tolidi xod ke tʃænd sɑl æst kɑr kærde væ tædʒrobe ænduxte rɑ æz dæst bedæhæd væ jɑ tæʔdil konæd. æmmɑ motæʔæssefɑne ɡɑhi oqɑt ʃærɑjet be ɡune ʔi piʃ mi rævæd ke emkɑne edɑme fæʔɑlijæt æz vɑhedhɑje tolidi sælb mi ʃævæd dær nætidʒe in vɑhedhɑje mædʒbur be tæʔdile niruhɑje xod mi ʃævænd. æɡær æɡær fæzɑje tolid væ kæsb væ kɑr ronæq dɑʃte bɑʃæd hætm bedɑnid vɑhedhɑje tæmɑjoli be æz dæst dɑdæne niruhɑje kɑri xod nædɑrænd. bær æsære moʃkelɑte eqtesɑdi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne ælæjhe keʃværemɑn, sɑle piʃ besjɑri æz vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ ʃærɑjet be ɡunei piʃ ræft ke qodræt edɑme kɑre in vɑhedhɑ æz bejn ræft. sɑle ɡozæʃte dær dʒælæsɑte moxtælef bɑ mæsʔulɑne piʃe bini kærdim ke tʃenin vɑhedhɑi bɑ moʃkelɑte movɑdʒeh xɑhænd ʃod væ dær suræte næbude bærnɑme rizi monɑsebe qodræt edɑme hæjɑte xod rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. dær ɑn dʒælæsɑt niz be onvɑne næmɑjænde dʒɑmeʔe kɑrfærmɑjɑne moxɑlefæte xod rɑ bɑ tæʔtili vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset eʔlɑm kærdim æmmɑ næbude bærnɑme rizi hɑ bɑ vodʒude piʃe bini in ʃærɑjet sæbæb ʃod tɑ æknun ʃɑhede ʃærɑjete nɑmonɑsebe in vɑhedhɑ bɑʃim. mohemtærin moʃkele in vɑhdæhɑe tʃe bud? æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ dærsædi mizɑne dæstmozd dær do sɑle ɡozæʃte ke tʃɑre ʔi dʒoz in kɑr næbud ædæme tæqɑzɑ bærɑje kɑlɑhɑje tolid væ ærze ʃode sæbæbe kɑheʃe qodræte vɑhedhɑje tolidi ʃod væ dær næhɑjete bærxi æz vɑhedhɑje tolidi bɑ moʃkele tæʔmine mævɑdde ævvælije movɑdʒeh hæstænd. tolidkonændeɡɑn dær zæmine sɑderɑt niz bɑ moʃkelɑti ruberu hæstænd ke sæbæb ʃode bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mizɑne tolide bærxi kɑlɑhɑ bærɑje sɑderɑt be bɑzɑrhɑje xɑredʒi bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. mædʒmuʔe in ævɑmel dæst be dæst hæm dɑde ænd tɑ vɑhedhɑje tolidi dær edɑme hæjɑt bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi væ tæværrome nɑxɑstei ke tæhmil ʃode, ozɑʔ rɑ be sæmti piʃ borde ke væzʔijæte in vɑhdæhɑe mætlub næbɑʃæd. tʃænd dærsæde vɑhedhɑje tolidi bɑ in moʃkele movɑdʒeh ʃode væ mædʒbur be tæʔtili ʃode ænd? æɡær særi be ʃæhræk hɑje sænʔæti zæde ʃævæd mi tævɑn be rɑhæti mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje kutʃæk væ motevæsset rɑ moʃɑhede kærd. ælbætte ɑmɑre dorost dær zæmine mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje tolidi dær keʃvær rɑ vezɑræte sænʔæt væ mærkæze ɑmɑr bɑjæd ʔerɑʔe dæhænd. bɑjæde ezɑfe konæm ke tæʔtili mæʔmulæn dær kæmine vɑhedhɑje xeræd, kutʃ væ motevæsset æst dær hɑli ke nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær tævæssote in vɑhedhɑ idʒɑd ʃode dær ejn hɑle dæh dærsæde vɑhedhɑje tolidi væ kɑrxɑne væ … bozorɡ mɑnænde pɑlɑjeʃɡɑh hɑ, petroʃimi hɑ væ … dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd væ hitʃ xætæri eʃteqɑle ɑnhɑ rɑ tæhdid nemi konæd. rɑhkɑr tʃist? bɑ modirijæte sæhih væ bærnɑmerizi dorost mi tævɑnim mɑneʔe edɑme in rævænd ʃode væ tæhdidhɑ rɑ tæbdil be forsæt konim. tʃænd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre in vɑhedhɑst? e biʃ æz nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset æst væ kɑrxɑne hɑ væ vɑhedhɑje tolidi bozorɡ dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd. ʃærɑjete nɑmonɑsebe eqtesɑdi sæbæb ʃode tɑ besjɑri æz in vɑhedhɑ bɑ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm konænd. dære sɑl hɑje æxir feʃɑre færɑvɑni be vɑhedhɑje tolidi vɑred væ sæbæb ʃode tɑ qodræte ævvælije tolidi xod rɑ æz dæst dæhænd bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke eʃteqɑl, æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, kɑheʃe qodræte tolidkonændeɡɑn væ … mɑnændee jek zændʒire bɑjæd neɡæriste ʃævænd æɡær hærbæxæʃ in zændʒire dotʃɑre moʃkel ʃævæd bɑqi mævɑred niz tæhte tæʔsire qærɑr mi ɡirænd. be æfzɑjeʃe dæstmozd be onvɑne jek moʔzæl eʃɑre kærdid, in dær hɑlist ke sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær irɑne ændæk æst væ ettefɑqæn dæstmozde dærjɑfti kɑrɡærɑn niz nemi tævɑnæd hæzine hɑje ɑnhɑ rɑ puʃeʃ dæhæd. sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode tolide tʃeqædr æst? bɑjæd tozih dɑd ke qejr æz vɑhedhɑje bozorɡ mɑnænde petroʃimihɑ, næft væ ɡɑz væ mævɑdde mæʔdæni ke servæte xodɑdɑdi mæhsub miʃævæd bænɑbærin sæhme dæstmozd rɑ bɑjæd dær vɑhedhɑje xeræd væ kutʃæk væ motevæsset bærræsi kærd ke be eʔteqɑde bænde bejne bist tɑ pændʒɑh dærsæd æst ke in ræqæme besijɑr mohem væ æsærɡozɑri dær rævænde tolide mæhsub miʃævæd. bɑ in hɑl dær bærxi ɡozɑreʃ hɑje kɑrʃenɑsi tæʔkid ʃode æst ke sæhme hæzine hɑje særbɑr dær porose tolide bɑlɑtær æz dæstmozde kɑrɡærɑn æst, in mozu sehæt dɑræd? ælbætte bɑjæd hæzine hɑje særbɑre tolid rɑ bær in mizɑne ezɑfe kærd ke mi tævɑn be ædæde ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd tædʒmiʔe hæzine dæstmozd væ hæzine hɑje særbɑre tolid pærɑntezbæste niz resid. hæmin næsæbte neʃɑn mi dæhæd dæstmozd dær irɑn be næsæbte sɑjere kæʃurhɑe pɑjin mæhsub mi ʃævæd? væqti mi ɡujim dæstmozd dær irɑne pɑjin æst hæme ævɑmel rɑ bɑjæd dær næzær ɡereft æmmɑ bɑjæd dær kenɑr ɑn tævædʒdʒoh kærd qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær keʃvære bɑlɑtær æz qejmæte tæmɑm ʃode sɑjere keʃværhɑ mɑnænde tʃin, hendustɑn, torkije væ … æst. ævɑmele moxtælef mi tævɑnæd bær hæzine hɑje særbɑre moʔæsser bɑʃæd ke mi tævɑn be mævɑredi mɑnænde hæzine væ mizɑne bæhre væri niruje ensɑni, mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze vɑhedhɑje tolidi væ nosɑzi væ … tævædʒdʒoh kærd ke dær næhɑjete in mævɑred mi tævɑnæd bær mizɑne hæzinehɑje særbɑr biɑfæzɑjd. dær kenɑr in mævɑred næbɑjæd æz feʃɑr væ hæzine hɑi ke æz suj bærxi sɑzmɑn hɑ mɑnænde sɑzemɑne omure mɑliɑti bær tolidkonænde væ kɑrfærmɑ tæhmil mi ʃævæd, qɑfel ʃod. bɑ tʃenin rævije ʔi nemi tævɑn entezɑr dɑʃt menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede ronæqe tolide mohæqqeq ʃævæd. bɑjæd be tolid komæk ʃævæd zirɑ eʃteqɑle keʃvær væ bæhre væri væ hæmtʃenin dær extijɑr ɡereftæne bɑzɑre keʃværhɑje diɡær dær ɡeroje ronæqe tolid æst. in mævɑred hæmɑnænde jek zændʒire hæstænd væ bi tævædʒdʒohi be jeki æz ɑnhɑ modʒebe beruze moʃkel bærɑje sɑjer bæxʃ hɑ mi ʃævæd. e æz næzære ʃomɑ mohemtærin dælile æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid tʃe mævɑredi rɑ tæʃkil mi dæhæd? æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe dæstmozde kɑrɡærɑn, hæzine hɑje dʒɑri eqtesɑd væ … mi ʃævæd. tʃe kɑr bɑjæd kærd? e bohrɑne eqtesɑdi sæbæbe idʒɑde moʃkelɑti bær særrɑh eʃteqɑl væ ronæq tolid ʃode æst. dær kenɑre ɑn bɑjæd be estelɑhe qævɑnin niz eqdɑm kærd ke bɑjæd in kɑr be suræte dʒæhɑdi ændʒɑm ʃævæd væ eslɑhɑte qɑnuni rɑ næbɑjæd be tæxir ændɑxt bælke bɑjæd be suræte ɑni væ besijɑr særiʔ ændʒɑm dɑd. hæmɑn ɡune mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd bæxʃe mærdomi bɑjæd eqtesɑd rɑ edɑre konæd zæmɑni ke hæftɑdopændʒ dærsæde eqtesɑd dær extijɑre dolæt æst, mizɑn tɑb ɑværi væ qodræt edɑme hæjɑte vɑhedhɑje tolidi kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑ eʃɑre kærdid be mizɑne æfzɑjeʃe dæstmozd be næzæretɑn dæstmozde ezɑfe ʃode be hoquqe sɑle nævædohæʃt kɑrɡærɑn, tʃænd dærsæd hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn rɑ tæʃkil midæhæd? ɡofte mi ʃævæd væzʔijæte hæddeæqæl hoquqe kɑrɡærɑn dær sɑjere keʃværhɑ mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑzhɑje xɑnevɑr bɑʃæd æmmɑ dær irɑn in ɡune nist. dær puʃeʃe hæzine hɑje zendeɡi dær donjɑ tʃænd bæhs vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær næzær ɡereft ke dær hær xɑnevɑde tʃænd næfære ʃɑqel vodʒud dɑræd bærɑje nemunee ɡɑhi oqɑt dær jek xɑnevɑdee se næfære moʃɑhede mi ʃævæd ke do næfære ʃɑqel hæstænd bænɑbærin hæddeæqæl dæstmozd mi tævɑn puʃeʃe dæhænde hæzine hɑje zendeɡi bɑʃæd. dær morede irɑn bɑjæd qæbul konim ke tæhrim hɑ, tæværrome æfsɑrɡosixte væ ædæme kontorole qejmæte æqlɑme xorɑki sæbæb ʃode tɑ hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. sɑle ɡozæʃte besjɑri æz æqlɑme xorɑki bɑ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be keʃvær vɑred ʃod æmmɑ bɑ ærze ɑzɑd be dæste mærdom resid bænɑbærin bɑjæd ɡoft kɑrɡær væ kɑrfærmɑ dær in porose hitʃ næqʃi nædɑʃte væ nædɑrænd bælke hæzine hɑje mozɑʔæfi be hær do qeʃr tæhmil ʃode æst. ævɑxere sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑdim ke bærɑje tærmime hæzine hɑje tæhmili be kɑrɡærɑ be in qeʃre bon kɑrt dɑde ʃævæd zirɑ mævɑdde qæzɑi væ æqlɑme xorɑki omde hæzine hɑje sæbæde xɑnevɑre kɑrɡæri rɑ tæʃkil mi dæhæd. jeki æz mævɑrede mohemmi ke hæm æz suj kɑrɡærɑn sæbæbe ɡelɑje hɑi ʃode væ hæm mæsʔulɑne dolæti væ fæʔɑlɑne kɑrɡæri be ɑn eʃɑre kærde ænd, bæhse bime nædɑʃtæne jek sevvom æz kɑrɡærɑn væ jɑ be ɡoftee jeki æz dustɑne fæʔɑlijæte se slæʃ pændʒ milijun kɑrɡære zirzæmini væ bedune bime dær keʃvær æst. lotfæn dær in mored tozih dæhid. vɑqijæte qæzije in æst ke næ æbzɑre kontoroli dær extijɑre mɑst væ næ ɑmɑre vɑqeʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke besjɑri æz dustɑn be suræte næzæri sohbæt mi konænd ke ʃɑjæd fæqæt morede xoʃɑjænde ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt bɑʃæd. motæʔæssefɑne bærxi qævɑnine qælæt væ qejreherfe ʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ estelɑh kærd væ æɡær qærɑr bɑʃæd in kɑr suræt næɡiræd nemi tævɑn be æsle in dʒærijɑn bepærdɑzim. bɑjæd bɑ idʒɑde sistem hɑje monɑseb hæddeæqæl ʃærɑjet rɑ bærɑje behbude væzʔijæte kɑrɡærɑn færɑhæm sɑxt væ dær in rɑh hær bæxʃ bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod æmæl konæd. ʃomɑ be mozue bime næbudæne bæxʃi æz kɑrɡærɑne eʃɑre mi konid æmmɑ æsle dɑstɑne ædæme rezɑjæte kɑrɡærɑne bime ʃode æz xædæmɑte rædjɑftist. tʃerɑ mɑnovri ruje in mæsɑle suræt nemiɡiræd, kɑrfærmɑjɑn sæhm væ ræqæme xubi bɑbæte dærmɑne kɑrɡærɑne pærdɑxt mi konænd æmmɑ kɑrɡærɑn æz xædæmɑte dærmɑni væ sælɑmæte dærjɑfti rezɑjæt nædɑrænd. jeki æz eqdɑmɑti ke dær sɑl hɑje æxir væ be suræte bi sæmær ændʒɑm ʃod, tærhe bime sælɑmæt bud ke xesɑrɑte færɑvɑni bærɑje keʃvær be ærmæqɑn ɑːværæd væ mæsʔulɑne edʒrɑi ɑn æknun bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd zirɑ in kɑr rɑ be estelɑh æz entehɑe edʒrɑi kærdænd ke sæbæbe beruze nɑbærɑbæri ʃod væ be onvɑne næmɑjænde kɑrfærmɑjɑne bɑrhɑ næzærɑte xod rɑ be suræte ʃæffɑf mætræh kærdæm. jeki diɡær æz mævɑrede mohemmi ke bɑrhɑ be ɑn eʃɑre ʃode, vodʒude qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ æst, tʃænd dærsæd æz qærɑrdɑdhɑje kɑri be suræte sefid emzɑ mi ʃævæd? nævæd dærsæd æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi hæstænd bænɑbærin bɑjæd ɡoft qærɑrdɑde sefid emzɑ bi mæʔnist væ æɡær kæsi æz in mozu tæxætti konæd dær æsl tæxællof kærde væ qɑnun bærɑje in mævɑrede piʃ bini hɑi kærde væ dʒærɑjem væ … dær næzær ɡerefte æst. æɡær tʃenin mævɑredi ettefɑq biɑftæd, kɑrɡærɑn mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod rɑ dær ʃorɑhɑje hælle extelɑf sæbt konænd væ dærxɑste erdʒɑʔ be dɑdɡostæri bærɑje esbɑte hæq væ bærræsi mozu dæhænd. bænde tʃænd sɑlist ke dær dʒælæsɑte ʃorɑje hælle extelɑf dær pærvænde hɑje ʃekɑjæte kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi ʃerkæt mi konæm æmmɑ tɑkonun ʃɑhede hættɑ jek ræʔj æz suj dɑdɡostæri dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ næbudeæm. sohbæthɑe zjɑd æst æmmɑ bɑjæd mæbɑhes rɑ bɑ ɑmɑre dæqiq væ mostænæd bæjɑn kærd bænɑbærin dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ bɑjæd bærræsi hɑje dæqiq suræt ɡiræd væ morɑdʒeʔe moʔtæbære ɑmɑre montæʃer konænd. mohemtærin moʃkelɑte fæzɑje kæsb væ kɑr tʃist? e mohemtærin moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi rɑ mi tævɑn fæzɑje nɑmonɑsebe kæsb væ kɑr væ ædæme æmnijæte kɑr dɑnest. edɑme hæjɑte kɑrfærmɑ ke særmɑje ɡozɑri færɑvɑni bærɑje kæsb væ kɑre xod kærde ænd be edɑme eʃteqɑl væ ronæqe tolide vɑbæste æst væ bærɑje hælle in mozu bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri kærd. hæmtʃenin dær qɑnune ɡozɑri hoze kɑr bɑ moʃkelɑte færɑvɑni movɑdʒeh hæstim ke æɡær qɑnun eslɑh næʃævæd nemi tævɑn be væzʔijæte mætlub resid. qævɑnin bɑjæd motenɑseb bɑ ʃærɑjete tæhrim væ bær pɑje edɑme hæjɑte kɑrɡær væ kɑrfærmɑ tæqir konæd zirɑ æknun hæme mɑ sævɑr bær kæʃti pore tælɑtomi hæstim ke kɑrɡær væ kɑrfærmɑ bɑ bohrɑn hɑje zjɑdi movɑdʒeh hæstænd. ædæme moʃɑrekæt bæxʃ hɑje tæxæssosi hoze kɑr rɑ mi tævɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte qælæmdɑd kærd. tæværrome bɑlɑ væ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid rɑ niz bɑjæd æz sɑjere moʃkelɑte in hoze be ʃomɑr ɑːværæd. æze næzære ʃomɑ ɑiɑ sɑle nævædohæʃt rɑ bɑjæd sɑle sæxti dær ærse kæsb væ kɑr be ʃomɑr ɑːværæd? e motæʔæssefɑne qodde ʔi eqdɑm be bozorɡe næmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑt mikonænd dær hɑli ke æɡær hæme emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd be hætm mi tævɑnim tæhdidhɑ rɑ tæbdil be jek forsæte tælɑi konim. tædʒrobe neʃɑn dɑde kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn dær bædtærin ʃærɑjet niz dær kenɑr hæm tævɑneste ænd be nætɑjedʒe besijɑr xubi dæst jɑbænd bænɑbærin bærɑje residæn be nætidʒee mætlub ælɑve bær dʒɑmeʔee kɑrɡæri be onvɑne særbɑzɑne eqtesɑdi keʃvær æz dolæt væ mædʒles niz dæʔvæt mi konæm, mɑ rɑ dær residæn be ʃærɑjete monɑsebe tolid væ eʃteqɑl væ … jɑri konænd. e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "مهرنوش حیدری: در چند سال گذشته و در سایه مشکلات فراوان اقتصادی و نبود نقدینگی در واحدهای تولیدی و همچنین تحریم های جهانی علیه ایران، وضعیت کارگران و کارفرمایان هر سال نسبت به پارسال سختتر و سختتر شده است. همزمان با روز جهانی کارگر با اصغر آهنیها، نماینده جامعه کارفرمایی در شورایعالی کار و کسی که کارفرمای ۱۸۰ کارگر است، گفتوگو کردیم و مهمترین مسایل بازار کار را از دیدگاهی دیگر، دیدگاه یک کارفرما، بررسی کردیم. یکی از مواردی که در دنیای مجازی اخبار آن دست به دست می شود، خبر تعدیل نیروی کاری از سوی واحدهای تولیدی است؛ لطفا در این مورد توضیح دهید. باید گفت هیچ کارفرمایی علاقهمند نیست نیروی انسانی واحد تولیدی خود که چند سال است کار کرده و تجربه اندوخته را از دست بدهد و یا تعدیل کند. اما متاسفانه گاهی اوقات شرایط به گونه ای پیش می رود که امکان ادامه فعالیت از واحدهای تولیدی سلب می شود در نتیجه این واحدهای مجبور به تعدیل نیروهای خود می شوند. اگر اگر فضای تولید و کسب و کار رونق داشته باشد حتم بدانید واحدهای تمایلی به از دست دادن نیروهای کاری خود ندارند. بر اثر مشکلات اقتصادی و همچنین تحریم های ناجوانمردانه علیه کشورمان، سال پیش بسیاری از واحدهای خرد، کوچک و متوسط دچار مشکل شدند و شرایط به گونهای پیش رفت که قدرت ادامه کار این واحدها از بین رفت. سال گذشته در جلسات مختلف با مسوولان پیش بینی کردیم که چنین واحدهایی با مشکلات مواجه خواهند شد و در صورت نبود برنامه ریزی مناسب قدرت ادامه حیات خود را از دست خواهند داد. در آن جلسات نیز به عنوان نماینده جامعه کارفرمایان مخالفت خود را با تعطیلی واحدهای خرد، کوچک و متوسط اعلام کردیم اما نبود برنامه ریزی ها با وجود پیش بینی این شرایط سبب شد تا اکنون شاهد شرایط نامناسب این واحدها باشیم. مهمترین مشکل این واحدها چه بود؟ افزایش ۴۵درصدی میزان دستمزد در دو سال گذشته که چاره ای جز این کار نبود؛ عدم تقاضا برای کالاهای تولید و عرضه شده سبب کاهش قدرت واحدهای تولیدی شد و در نهایت برخی از واحدهای تولیدی با مشکل تامین مواد اولیه مواجه هستند. تولیدکنندگان در زمینه صادرات نیز با مشکلاتی روبرو هستند که سبب شده با وجود افزایش میزان تولید برخی کالاها برای صادرات به بازارهای خارجی با مشکل مواجه شوند. مجموعه این عوامل دست به دست هم داده اند تا واحدهای تولیدی در ادامه حیات با مشکل مواجه شوند. با توجه به شرایط اقتصادی و تورم ناخواستهای که تحمیل شده، اوضاع را به سمتی پیش برده که وضعیت این واحدها مطلوب نباشد. چند درصد واحدهای تولیدی با این مشکل مواجه شده و مجبور به تعطیلی شده اند؟ اگر سری به شهرک های صنعتی زده شود می توان به راحتی میزان اشتغال واحدهای کوچک و متوسط را مشاهده کرد. البته آمار درست در زمینه میزان اشتغال واحدهای تولیدی در کشور را وزارت صنعت و مرکز آمار باید ارایه دهند. باید اضافه کنم که تعطیلی معمولا در کمین واحدهای خرد، کوچ و متوسط است در حالی که ۹۰درصد اشتغال کشور توسط این واحدها ایجاد شده در عین حال ۱۰درصد واحدهای تولیدی و کارخانه و … بزرگ مانند پالایشگاه ها، پتروشیمی ها و … ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند و هیچ خطری اشتغال آنها را تهدید نمی کند. راهکار چیست؟ با مدیریت صحیح و برنامهریزی درست می توانیم مانع ادامه این روند شده و تهدیدها را تبدیل به فرصت کنیم. چند درصد اشتغال کشور در اختیار این واحدهاست؟ بیش از ۹۰ درصد اشتغال کشور در اختیار واحدهای خرد، کوچک و متوسط است و کارخانه ها و واحدهای تولیدی بزرگ ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند. شرایط نامناسب اقتصادی سبب شده تا بسیاری از این واحدها با مشکلاتی دست و پنجه نرم کنند. در سال های اخیر فشار فراوانی به واحدهای تولیدی وارد و سبب شده تا قدرت اولیه تولیدی خود را از دست دهند بنابراین باید توجه داشت که اشتغال، افزایش هزینه های تولید، کاهش قدرت تولیدکنندگان و … ماننده یک زنجیره باید نگریسته شوند اگر هربخش این زنجیره دچار مشکل شود باقی موارد نیز تحت تاثیر قرار می گیرند. به افزایش دستمزد به عنوان یک معضل اشاره کردید، این در حالی است که سهم دستمزد در قیمت تمام شده کالا در ایران اندک است و اتفاقا دستمزد دریافتی کارگران نیز نمی تواند هزینه های آنها را پوشش دهد. سهم دستمزد در قیمت تمام شده تولید چقدر است؟ باید توضیح داد که غیر از واحدهای بزرگ مانند پتروشیمیها، نفت و گاز و مواد معدنی که ثروت خدادادی محسوب میشود بنابراین سهم دستمزد را باید در واحدهای خرد و کوچک و متوسط بررسی کرد که به اعتقاد بنده بین ۲۰تا ۵۰درصد است که این رقم بسیار مهم و اثرگذاری در روند تولید محسوب میشود. با این حال در برخی گزارش های کارشناسی تاکید شده است که سهم هزینه های سربار در پروسه تولید بالاتر از دستمزد کارگران است، این موضوع صحت دارد؟ البته باید هزینه های سربار تولید را بر این میزان اضافه کرد که می توان به عدد ۶۰ تا ۶۵ درصد (تجمیع هزینه دستمزد و هزینه های سربار تولید ) نیز رسید. همین نسبت نشان می دهد دستمزد در ایران به نسبت سایر کشورها پایین محسوب می شود؟ وقتی می گوییم دستمزد در ایران پایین است همه عوامل را باید در نظر گرفت اما باید در کنار آن توجه کرد قیمت تمام شده کالا در کشور بالاتر از قیمت تمام شده سایر کشورها مانند چین، هندوستان، ترکیه و … است.عوامل مختلف می تواند بر هزینه های سربار موثر باشد که می توان به مواردی مانند هزینه و میزان بهره وری نیروی انسانی، ماشین آلات مورد نیاز واحدهای تولیدی و نوسازی و … توجه کرد که در نهایت این موارد می تواند بر میزان هزینههای سربار بیافزاید. در کنار این موارد نباید از فشار و هزینه هایی که از سوی برخی سازمان ها مانند سازمان امور مالیاتی بر تولیدکننده و کارفرما تحمیل می شود، غافل شد. با چنین رویه ای نمی توان انتظار داشت منویات مقام معظم رهبری در مورد رونق تولید محقق شود. باید به تولید کمک شود زیرا اشتغال کشور و بهره وری و همچنین در اختیار گرفتن بازار کشورهای دیگر در گرو رونق تولید است. این موارد همانند یک زنجیره هستند و بی توجهی به یکی از آنها موجب بروز مشکل برای سایر بخش ها می شود. از نظر شما مهمترین دلیل افزایش هزینه های تولید چه مواردی را تشکیل می دهد؟ افزایش قیمت مواد اولیه، افزایش دستمزد کارگران، هزینه های جاری اقتصاد و … می شود. چه کار باید کرد؟ بحران اقتصادی سبب ایجاد مشکلاتی بر سرراه اشتغال و رونق تولید شده است. در کنار آن باید به اصطلاح قوانین نیز اقدام کرد که باید این کار به صورت جهادی انجام شود و اصلاحات قانونی را نباید به تاخیر انداخت بلکه باید به صورت آنی و بسیار سریع انجام داد. همان گونه مقام معظم رهبری فرمودند بخش مردمی باید اقتصاد را اداره کند زمانی که ۷۵درصد اقتصاد در اختیار دولت است، میزان تاب آوری و قدرت ادامه حیات واحدهای تولیدی کاهش می یابد. شما اشاره کردید به میزان افزایش دستمزد به نظرتان دستمزد اضافه شده به حقوق سال ۹۸ کارگران، چند درصد هزینه های زندگی کارگران را تشکیل میدهد؟ گفته می شود وضعیت حداقل حقوق کارگران در سایر کشورها می تواند پاسخگوی نیازهای خانوار باشد اما در ایران این گونه نیست. در پوشش هزینه های زندگی در دنیا چند بحث وجود دارد و باید در نظر گرفت که در هر خانواده چند نفر شاغل وجود دارد برای نمونه گاهی اوقات در یک خانواده ۳نفره مشاهده می شود که ۲ نفر شاغل هستند بنابراین حداقل دستمزد می توان پوشش دهنده هزینه های زندگی باشد. در مورد ایران باید قبول کنیم که تحریم ها، تورم افسارگسیخته و عدم کنترل قیمت اقلام خوراکی سبب شده تا هزینه های زندگی کارگران افزایش یابد. سال گذشته بسیاری از اقلام خوراکی با ارز ۴۲۰۰تومانی به کشور وارد شد اما با ارز آزاد به دست مردم رسید بنابراین باید گفت کارگر و کارفرما در این پروسه هیچ نقشی نداشته و ندارند بلکه هزینه های مضاعفی به هر دو قشر تحمیل شده است. اواخر سال گذشته پیشنهاد دادیم که برای ترمیم هزینه های تحمیلی به کارگرا به این قشر بن کارت داده شود زیرا مواد غذایی و اقلام خوراکی عمده هزینه های سبد خانوار کارگری را تشکیل می دهد. یکی از موارد مهمی که هم از سوی کارگران سبب گلایه هایی شده و هم مسوولان دولتی و فعالان کارگری به آن اشاره کرده اند، بحث بیمه نداشتن یک سوم از کارگران و یا به گفته یکی از دوستان فعالیت ۳/۵میلیون کارگر زیرزمینی و بدون بیمه در کشور است. لطفا در این مورد توضیح دهید. واقیت قضیه این است که نه ابزار کنترلی در اختیار ماست و نه آمار واقعی در این زمینه وجود دارد. البته نباید فراموش کرد که بسیاری از دوستان به صورت نظری صحبت می کنند که شاید فقط مورد خوشایند رسانه ها و مطبوعات باشد. متاسفانه برخی قوانین غلط و غیرحرفه ای در این زمینه وجود دارد که باید آنها را اصطلاح کرد و اگر قرار باشد این کار صورت نگیرد نمی توان به اصل این جریان بپردازیم. باید با ایجاد سیستم های مناسب حداقل شرایط را برای بهبود وضعیت کارگران فراهم ساخت و در این راه هر بخش باید به وظایف قانونی خود عمل کند. شما به موضوع بیمه نبودن بخشی از کارگران اشاره می کنید اما اصل داستان عدم رضایت کارگران بیمه شده از خدمات ردیافتی است . چرا مانوری روی این مساله صورت نمیگیرد،کارفرمایان سهم و رقم خوبی بابت درمان کارگران پرداخت می کنند اما کارگران از خدمات درمانی و سلامت دریافتی رضایت ندارند. یکی از اقداماتی که در سال های اخیر و به صورت بی ثمر انجام شد، طرح بیمه سلامت بود که خسارات فراوانی برای کشور به ارمغان آورد و مسوولان اجرایی آن اکنون باید پاسخگو باشند زیرا این کار را به اصطلاح از انتها اجرایی کردند که سبب بروز نابرابری شد و به عنوان نماینده کارفرمایان بارها نظرات خود را به صورت شفاف مطرح کردم . یکی دیگر از موارد مهمی که بارها به آن اشاره شده، وجود قراردادهای سفید امضا است، چند درصد از قراردادهای کاری به صورت سفید امضا می شود؟ ۹۰ درصد از کارگران قراردادی هستند بنابراین باید گفت قرارداد سفید امضا بی معنی است و اگر کسی از این موضوع تخطی کند در اصل تخلف کرده و قانون برای این موارد پیش بینی هایی کرده و جرایم و … در نظر گرفته است. اگر چنین مواردی اتفاق بیافتد،کارگران می توانند شکایت خود را در شوراهای حل اختلاف ثبت کنند و درخواست ارجاع به دادگستری برای اثبات حق و بررسی موضوع دهند. بنده چند سالی است که در جلسات شورای حل اختلاف در پرونده های شکایت کارگری و کارفرمایی شرکت می کنم اما تاکنون شاهد حتی یک رأی از سوی دادگستری در مورد قراردادهای سفید امضا نبودهام. صحبتها زیاد است اما باید مباحث را با آمار دقیق و مستند بیان کرد بنابراین در مورد قراردادهای سفید امضا باید بررسی های دقیق صورت گیرد و مراجع معتبر آمار منتشر کنند. مهمترین مشکلات فضای کسب و کار چیست؟ مهمترین مشکلات جامعه کارگری و کارفرمایی را می توان فضای نامناسب کسب و کار و عدم امنیت کار دانست. ادامه حیات کارفرما که سرمایه گذاری فراوانی برای کسب و کار خود کرده اند به ادامه اشتغال و رونق تولید وابسته است و برای حل این موضوع باید توجه ویژه ای به رهنمودهای مقام معظم رهبری کرد. همچنین در قانون گذاری حوزه کار با مشکلات فراوانی مواجه هستیم که اگر قانون اصلاح نشود نمی توان به وضعیت مطلوب رسید . قوانین باید متناسب با شرایط تحریم و بر پایه ادامه حیات کارگر و کارفرما تغییر کند زیرا اکنون همه ما سوار بر کشتی پر تلاطمی هستیم که کارگر و کارفرما با بحران های زیادی مواجه هستند. عدم مشارکت بخش های تخصصی حوزه کار را می توان یکی دیگر از مشکلات قلمداد کرد. تورم بالا و افزایش هزینه های تولید را نیز باید از سایر مشکلات این حوزه به شمار آورد. از نظر شما آیا سال ۹۸ را باید سال سختی در عرصه کسب و کار به شمار آورد؟ متاسفانه عده ای اقدام به بزرگ نمایی مسایل و مشکلات میکنند در حالی که اگر همه امکانات بسیج شود به حتم می توانیم تهدیدها را تبدیل به یک فرصت طلایی کنیم. تجربه نشان داده کارگران و کارفرمایان در بدترین شرایط نیز در کنار هم توانسته اند به نتایج بسیار خوبی دست یابند بنابراین برای رسیدن به نتیجه مطلوب علاوه بر جامعه کارگری به عنوان سربازان اقتصادی کشور از دولت و مجلس نیز دعوت می کنم، ما را در رسیدن به شرایط مناسب تولید و اشتغال و … یاری کنند. ۲۲۳۲۲۴",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.