translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "moʔællemɑn dær entezɑre edʒrɑje edɑlæte vɑqeʔi væ æmæli hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dævɑzdæh færhænɡ væ honære moʔællemɑn dær entezɑre edʒrɑje edɑlæt væ æqʔi væ æmæli hæstænd væ edʒrɑje nezɑme hæmɑhænɡe pærdɑxt be ɡune ʔi ke næ toziʔ konænde fæqr, bælke tæʔmin konænde vɑqeʔi nijɑzhɑje zendeɡi bɑʃæd morede entezɑre ɑnɑn æst. ændʒomæne eslɑmi moʔællemɑne irɑn bɑ bæjɑne in mætlæb dær bæjɑnije ʔi ke be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte ostɑde ʃæhid mortezɑ motæhhæri væ ruze moʔælleme sɑder kærd, hæmtʃenin ɑværde æst : in ændʒomæn zemne ɡerɑmi dɑʃt ruze moʔælleme væzife xod mi dɑnæd dær defɑʔ æz hoquqe moʔællemɑn væ erteqɑje kerɑmæt væ dʒɑjɡɑh ɑnɑn bekuʃæd. dær in bæjɑnije ke nosxe ʔi æz ɑn ruze pændʒʃænbe dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : besjɑri æz moʔællemɑne ruzɑne sɑʔæt hɑ væqt væ tævɑne xod rɑ særfe tej kærdæne rɑh hɑje dæh hɑ kilumetri mænzel væ mædrese mi konænd væ dær moqɑbele modirɑne hænuz xod rɑ mokællæf be tæʔmine hæzine hɑje in æjjɑb væ zæhɑbe tɑqæt færsɑ nemi dɑnænd. in ændʒomæn hæmtʃenin dær bæjɑnije xod bɑ eʃɑre be inke moʔællemɑn nijɑzmænde fæzɑi ɑzɑd, bɑ neʃɑt, elmi væ be dur æz tæhædʒdʒor hæstænd, jɑdɑværʃode æst : erteqɑje sæthe mæhɑræt hɑje herfe ʔi dær qɑlebe dore hɑje ɑmuzeʃ zemne xedmæt væ emkɑne edɑme tæhsil æz nijɑzhɑje bædihist ke tʃændist morede qeflæti mozɑʔæf vɑqeʔ ʃode æst. bæjɑnije xɑterneʃɑn kærde æst : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nijɑzmænde modirijæti ɑɡɑh væ tævɑnmænd æz dærune xɑnevɑde bozorɡe xiʃ æst. bæjɑnije mi æfzɑjæd : omid æst bɑ bærnɑme rizi osuli væ ræfʔe moʃkelɑt væ tævædʒdʒohe xɑs be nezɑme tæʔlim væ tærbijæte keʃvære moræbbijɑn, moʔællemɑn, dæbirɑn, modærresɑn, honærɑmuzɑn væ ostɑdɑn bɑ ʃenɑxte moʔzælɑte færhænɡi, edʒtemɑʔi væ modirijæti keʃvære næsli rɑ dær dɑmæne xod pærværeʃ dæhænd tɑ irɑne ɑjænde bɑ dɑʃtæne æfrɑdi ɑɡɑh, moteʔæhhed væ delsuz bær nɑkɑrɑmædi hɑe fɑjeq ɑmæde, væ keʃværi ɑbɑd besɑzænd. ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\nمعلمان در انتظار اجرای عدالت واقعی و عملی هستند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/12\nفرهنگ و هنر\nمعلمان در انتظار اجرای عدالت و اقعی و عملی هستند و اجرای نظام هماهنگ\nپرداخت به گونه ای که نه توزیع کننده فقر، بلکه تامین کننده واقعی\nنیازهای زندگی باشد مورد انتظار آنان است.انجمن اسلامی معلمان ایران با بیان این مطلب در بیانیه ای که به مناسبت\nبزرگداشت استاد شهید مرتضی مطهری و روز معلم صادر کرد، همچنین آورده است:\n این انجمن ضمن گرامی داشت روز معلم وظیفه خود می داند در دفاع از حقوق\nمعلمان و ارتقای کرامت و جایگاه آنان بکوشد.در این بیانیه که نسخه ای از آن روز پنجشنبه در اختیار ایرنا قرار گرفت،\nآمده است: بسیاری از معلمان روزانه ساعت ها وقت و توان خود را صرف طی\nکردن راه های ده ها کیلومتری منزل و مدرسه می کنند و در مقابل مدیران\nهنوز خود را مکلف به تامین هزینه های این ایاب و ذهاب طاقت فرسا نمی\nدانند.این انجمن همچنین در بیانیه خود با اشاره به اینکه معلمان نیازمند فضایی\nآزاد، با نشاط، علمی و به دور از تحجر هستند، یادآورشده است: ارتقای سطح\n مهارت های حرفه ای در قالب دوره های آموزش ضمن خدمت و امکان ادامه تحصیل\n از نیازهای بدیهی است که چندی است مورد غفلتی مضاعف واقع شده است.بیانیه خاطرنشان کرده است: آموزش و پرورش نیازمند مدیریتی آگاه و توانمند\n از درون خانواده بزرگ خویش است.بیانیه می افزاید: امید است با برنامه ریزی اصولی و رفع مشکلات و توجه خاص\n به نظام تعلیم و تربیت کشور مربیان، معلمان، دبیران، مدرسان، هنرآموزان\nو استادان با شناخت معضلات فرهنگی، اجتماعی و مدیریتی کشور نسلی را در\nدامن خود پرورش دهند تا ایران آینده با داشتن افرادی آگاه، متعهد و دلسوز\n بر ناکارآمدی ها فایق آمده، و کشوری آباد بسازند.شماره 183 ساعت 11:25 تمام\n\n\n " }
moʔællemɑn dær entezɑre edʒrɑje edɑlæte vɑqeʔi væ æmæli hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dævɑzdæh færhænɡ væ honære moʔællemɑn dær entezɑre edʒrɑje edɑlæt væ æqʔi væ æmæli hæstænd væ edʒrɑje nezɑme hæmɑhænɡe pærdɑxt be ɡune ʔi ke næ toziʔ konænde fæqr, bælke tæʔmin konænde vɑqeʔi nijɑzhɑje zendeɡi bɑʃæd morede entezɑre ɑnɑn æst. ændʒomæne eslɑmi moʔællemɑne irɑn bɑ bæjɑne in mætlæb dær bæjɑnije ʔi ke be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte ostɑde ʃæhid mortezɑ motæhhæri væ ruze moʔælleme sɑder kærd, hæmtʃenin ɑværde æst : in ændʒomæn zemne ɡerɑmi dɑʃt ruze moʔælleme væzife xod mi dɑnæd dær defɑʔ æz hoquqe moʔællemɑn væ erteqɑje kerɑmæt væ dʒɑjɡɑh ɑnɑn bekuʃæd. dær in bæjɑnije ke nosxe ʔi æz ɑn ruze pændʒʃænbe dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : besjɑri æz moʔællemɑne ruzɑne sɑʔæt hɑ væqt væ tævɑne xod rɑ særfe tej kærdæne rɑh hɑje dæh hɑ kilumetri mænzel væ mædrese mi konænd væ dær moqɑbele modirɑne hænuz xod rɑ mokællæf be tæʔmine hæzine hɑje in æjjɑb væ zæhɑbe tɑqæt færsɑ nemi dɑnænd. in ændʒomæn hæmtʃenin dær bæjɑnije xod bɑ eʃɑre be inke moʔællemɑn nijɑzmænde fæzɑi ɑzɑd, bɑ neʃɑt, elmi væ be dur æz tæhædʒdʒor hæstænd, jɑdɑværʃode æst : erteqɑje sæthe mæhɑræt hɑje herfe ʔi dær qɑlebe dore hɑje ɑmuzeʃ zemne xedmæt væ emkɑne edɑme tæhsil æz nijɑzhɑje bædihist ke tʃændist morede qeflæti mozɑʔæf vɑqeʔ ʃode æst. bæjɑnije xɑterneʃɑn kærde æst : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nijɑzmænde modirijæti ɑɡɑh væ tævɑnmænd æz dærune xɑnevɑde bozorɡe xiʃ æst. bæjɑnije mi æfzɑjæd : omid æst bɑ bærnɑme rizi osuli væ ræfʔe moʃkelɑt væ tævædʒdʒohe xɑs be nezɑme tæʔlim væ tærbijæte keʃvære moræbbijɑn, moʔællemɑn, dæbirɑn, modærresɑn, honærɑmuzɑn væ ostɑdɑn bɑ ʃenɑxte moʔzælɑte færhænɡi, edʒtemɑʔi væ modirijæti keʃvære næsli rɑ dær dɑmæne xod pærværeʃ dæhænd tɑ irɑne ɑjænde bɑ dɑʃtæne æfrɑdi ɑɡɑh, moteʔæhhed væ delsuz bær nɑkɑrɑmædi hɑe fɑjeq ɑmæde, væ keʃværi ɑbɑd besɑzænd. ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm
معلمان در انتظار اجرای عدالت واقعی و عملی هستند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/12 فرهنگ و هنر معلمان در انتظار اجرای عدالت و اقعی و عملی هستند و اجرای نظام هماهنگ پرداخت به گونه ای که نه توزیع کننده فقر، بلکه تامین کننده واقعی نیازهای زندگی باشد مورد انتظار آنان است.انجمن اسلامی معلمان ایران با بیان این مطلب در بیانیه ای که به مناسبت بزرگداشت استاد شهید مرتضی مطهری و روز معلم صادر کرد، همچنین آورده است: این انجمن ضمن گرامی داشت روز معلم وظیفه خود می داند در دفاع از حقوق معلمان و ارتقای کرامت و جایگاه آنان بکوشد.در این بیانیه که نسخه ای از آن روز پنجشنبه در اختیار ایرنا قرار گرفت، آمده است: بسیاری از معلمان روزانه ساعت ها وقت و توان خود را صرف طی کردن راه های ده ها کیلومتری منزل و مدرسه می کنند و در مقابل مدیران هنوز خود را مکلف به تامین هزینه های این ایاب و ذهاب طاقت فرسا نمی دانند.این انجمن همچنین در بیانیه خود با اشاره به اینکه معلمان نیازمند فضایی آزاد، با نشاط، علمی و به دور از تحجر هستند، یادآورشده است: ارتقای سطح مهارت های حرفه ای در قالب دوره های آموزش ضمن خدمت و امکان ادامه تحصیل از نیازهای بدیهی است که چندی است مورد غفلتی مضاعف واقع شده است.بیانیه خاطرنشان کرده است: آموزش و پرورش نیازمند مدیریتی آگاه و توانمند از درون خانواده بزرگ خویش است.بیانیه می افزاید: امید است با برنامه ریزی اصولی و رفع مشکلات و توجه خاص به نظام تعلیم و تربیت کشور مربیان، معلمان، دبیران، مدرسان، هنرآموزان و استادان با شناخت معضلات فرهنگی، اجتماعی و مدیریتی کشور نسلی را در دامن خود پرورش دهند تا ایران آینده با داشتن افرادی آگاه، متعهد و دلسوز بر ناکارآمدی ها فایق آمده، و کشوری آباد بسازند.شماره 183 ساعت 11:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔællemɑn dær entezɑre edʒrɑje edɑlæte vɑqeʔi væ æmæli hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dævɑzdæh færhænɡ væ honære moʔællemɑn dær entezɑre edʒrɑje edɑlæt væ æqʔi væ æmæli hæstænd væ edʒrɑje nezɑme hæmɑhænɡe pærdɑxt be ɡune ʔi ke næ toziʔ konænde fæqr, bælke tæʔmin konænde vɑqeʔi nijɑzhɑje zendeɡi bɑʃæd morede entezɑre ɑnɑn æst. ændʒomæne eslɑmi moʔællemɑne irɑn bɑ bæjɑne in mætlæb dær bæjɑnije ʔi ke be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte ostɑde ʃæhid mortezɑ motæhhæri væ ruze moʔælleme sɑder kærd, hæmtʃenin ɑværde æst : in ændʒomæn zemne ɡerɑmi dɑʃt ruze moʔælleme væzife xod mi dɑnæd dær defɑʔ æz hoquqe moʔællemɑn væ erteqɑje kerɑmæt væ dʒɑjɡɑh ɑnɑn bekuʃæd. dær in bæjɑnije ke nosxe ʔi æz ɑn ruze pændʒʃænbe dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : besjɑri æz moʔællemɑne ruzɑne sɑʔæt hɑ væqt væ tævɑne xod rɑ særfe tej kærdæne rɑh hɑje dæh hɑ kilumetri mænzel væ mædrese mi konænd væ dær moqɑbele modirɑne hænuz xod rɑ mokællæf be tæʔmine hæzine hɑje in æjjɑb væ zæhɑbe tɑqæt færsɑ nemi dɑnænd. in ændʒomæn hæmtʃenin dær bæjɑnije xod bɑ eʃɑre be inke moʔællemɑn nijɑzmænde fæzɑi ɑzɑd, bɑ neʃɑt, elmi væ be dur æz tæhædʒdʒor hæstænd, jɑdɑværʃode æst : erteqɑje sæthe mæhɑræt hɑje herfe ʔi dær qɑlebe dore hɑje ɑmuzeʃ zemne xedmæt væ emkɑne edɑme tæhsil æz nijɑzhɑje bædihist ke tʃændist morede qeflæti mozɑʔæf vɑqeʔ ʃode æst. bæjɑnije xɑterneʃɑn kærde æst : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nijɑzmænde modirijæti ɑɡɑh væ tævɑnmænd æz dærune xɑnevɑde bozorɡe xiʃ æst. bæjɑnije mi æfzɑjæd : omid æst bɑ bærnɑme rizi osuli væ ræfʔe moʃkelɑt væ tævædʒdʒohe xɑs be nezɑme tæʔlim væ tærbijæte keʃvære moræbbijɑn, moʔællemɑn, dæbirɑn, modærresɑn, honærɑmuzɑn væ ostɑdɑn bɑ ʃenɑxte moʔzælɑte færhænɡi, edʒtemɑʔi væ modirijæti keʃvære næsli rɑ dær dɑmæne xod pærværeʃ dæhænd tɑ irɑne ɑjænde bɑ dɑʃtæne æfrɑdi ɑɡɑh, moteʔæhhed væ delsuz bær nɑkɑrɑmædi hɑe fɑjeq ɑmæde, væ keʃværi ɑbɑd besɑzænd. ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte jɑzdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعلمان در انتظار اجرای عدالت واقعی و عملی هستند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/12\nفرهنگ و هنر\nمعلمان در انتظار اجرای عدالت و اقعی و عملی هستند و اجرای نظام هماهنگ\nپرداخت به گونه ای که نه توزیع کننده فقر، بلکه تامین کننده واقعی\nنیازهای زندگی باشد مورد انتظار آنان است.انجمن اسلامی معلمان ایران با بیان این مطلب در بیانیه ای که به مناسبت\nبزرگداشت استاد شهید مرتضی مطهری و روز معلم صادر کرد، همچنین آورده است:\n این انجمن ضمن گرامی داشت روز معلم وظیفه خود می داند در دفاع از حقوق\nمعلمان و ارتقای کرامت و جایگاه آنان بکوشد.در این بیانیه که نسخه ای از آن روز پنجشنبه در اختیار ایرنا قرار گرفت،\nآمده است: بسیاری از معلمان روزانه ساعت ها وقت و توان خود را صرف طی\nکردن راه های ده ها کیلومتری منزل و مدرسه می کنند و در مقابل مدیران\nهنوز خود را مکلف به تامین هزینه های این ایاب و ذهاب طاقت فرسا نمی\nدانند.این انجمن همچنین در بیانیه خود با اشاره به اینکه معلمان نیازمند فضایی\nآزاد، با نشاط، علمی و به دور از تحجر هستند، یادآورشده است: ارتقای سطح\n مهارت های حرفه ای در قالب دوره های آموزش ضمن خدمت و امکان ادامه تحصیل\n از نیازهای بدیهی است که چندی است مورد غفلتی مضاعف واقع شده است.بیانیه خاطرنشان کرده است: آموزش و پرورش نیازمند مدیریتی آگاه و توانمند\n از درون خانواده بزرگ خویش است.بیانیه می افزاید: امید است با برنامه ریزی اصولی و رفع مشکلات و توجه خاص\n به نظام تعلیم و تربیت کشور مربیان، معلمان، دبیران، مدرسان، هنرآموزان\nو استادان با شناخت معضلات فرهنگی، اجتماعی و مدیریتی کشور نسلی را در\nدامن خود پرورش دهند تا ایران آینده با داشتن افرادی آگاه، متعهد و دلسوز\n بر ناکارآمدی ها فایق آمده، و کشوری آباد بسازند.شماره 183 ساعت 11:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "putin bærɑmɑdeɡi rusije bærɑje hæmkɑri hæste ʔi bɑ venezuʔelɑ tæʔkid kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. rusije. putin. tʃɑvez moskoe noxoste væzire rusije dær didɑr bɑ hoɡo tʃɑvez ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ bær ɑmɑdeɡi mosko bærɑje hæmkɑri bɑ kɑrɑkɑs dær zæmine estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi hæste ʔi tæʔkid kærd. dær didɑre velɑdimir putin væ hoɡo tʃɑvez ke ʃæbe ɡozæʃte dær mosko suræt ɡereft durnæmɑje hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæminee eqtesɑdi væ enerʒi morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri rusije noxoste væzire rusije ɡoft : forsæt hɑje dʒædidi bærɑje hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæmine enerʒi, fænnɑværihɑje piʃræfte, mɑʃine sɑzi væ petroʃimi pædid ɑmæde æst. putin bɑ ebrɑze xorsændi æz fæʔɑlijæte ɡɑzpærume rusije dær venezuʔelɑ væ ɑqɑze æmæliɑte hæffɑri jeki æz hoze hɑje ɡɑzi in keʃvær tævæssote ɡɑzpærum dær pɑjɑne mɑh oktobre ɑjænde ɡoft : hæmkɑrihɑje rusije væ venezuʔelɑ dær zæmine næft væ ɡɑz æz durnæmɑje toseʔee xubi næ tænhɑ dær venezuʔelɑ bælke keʃværhɑje diɡær bærxordɑr æst. vej hæmtʃenin ɡoft : rusihe ɑmɑde æst betoree kɑmel tævɑfoq hɑje modʒud dær zæminee fæni væ nezɑmi væ nezɑmi dæriɑi rɑ bɑ venezuʔelɑ edʒrɑ konæd. noxoste væzire rusije æz ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ bexɑtere esteqbɑle xub æz xædæme bombe æfkæn hɑje rɑhbordi topolof sædo ʃæst rusije tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. do bombe æfkæne rɑhbordi topolofe sædo ʃæst rusije ævɑxere ʃæhrivær mɑh be moddæte jek hæfte dær hærime hævɑi venezuʔelɑ, dæriɑje kɑrɑjib væ oqjɑnuse ætlæs be ɡæʃte zæni hævɑi pærdɑxtænd. ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ niz dær didɑr bɑ putin æz rævænde toseʔe hæmkɑrihɑje keʃværæʃ bɑ rusije ebrɑze xorsændi kærde væ ɡoft : in hæmkɑrihɑ bærɑje mɑ emkɑne piʃræft dær ʃærɑjete konuni dʒæhɑni rɑ færɑhæm mi konæd. tʃɑvez ɡoft : ɑmrikɑje lɑtin be ɑmele qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje ʃekle ɡiri nezɑme tʃænd qotbi dʒæhɑn tæbdil mi ʃævæd. ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ ʃæbe pændʒʃænbe bærɑje ændʒɑme didɑre do ruze vɑrede mosko ʃod qærɑr æst vej emruz bɑ dæmitæri mædudife ræʔise dʒomhuri rusije dær ʃæhre urnæburæɡ didɑr væ dærbɑre mæsɑʔele mohem ɡoftoɡu konæd. tʃɑvez hæmtʃenin æz ræzmɑjeʃe æstæbilænæste do hezɑro o hæʃt ke dær in mæntæqe dʒærijɑn dɑræd bɑzdid xɑhæd kærd. ærupɑme jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose setɑresetɑre e do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : sionoh tæmɑm", "text": "پوتین برآمادگی روسیه برای همکاری هسته ای با ونزوئلا تاکید کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/05\nسیاسی.روسیه.پوتین.چاوز\nمسکو- نخست وزیر روسیه در دیدار با هوگو چاوز رییس جمهوری ونزوئلا بر\nآمادگی مسکو برای همکاری با کاراکاس در زمینه استفاده صلح آمیز از انرژی\nهسته ای تاکید کرد.در دیدار ولادیمیر پوتین و هوگو چاوز که شب گذشته در مسکو صورت گرفت -\nدورنمای همکاریهای دو کشور در زمینه اقتصادی و انرژی مورد بحث و تبادل\nنظر قرار گرفت. به گزارش منابع خبری روسیه - نخست وزیر روسیه گفت:فرصت های جدیدی برای\nهمکاریهای دو کشور در زمینه انرژی، فناوریهای پیشرفته، ماشین سازی و\nپتروشیمی پدید آمده است. پوتین با ابراز خرسندی از فعالیت گازپروم روسیه در ونزوئلا و آغاز\nعملیات حفاری یکی از حوزه های گازی این کشور توسط گازپروم در پایان ماه\nاکتبر آینده گفت: همکاریهای روسیه و ونزوئلا در زمینه نفت و گاز از\nدورنمای توسعه خوبی نه تنها در ونزوئلا بلکه کشورهای دیگر برخوردار است. وی همچنین گفت: روسیه آماده است بطور کامل توافق های موجود در زمینه\nفنی و نظامی و نظامی دریایی را با ونزوئلا اجرا کند. نخست وزیر روسیه از رییس جمهوری ونزوئلا بخاطر استقبال خوب از خدمه بمب\nافکن های راهبردی توپولف -160 روسیه تشکر و قدردانی کرد. دو بمب افکن راهبردی توپولف-160 روسیه اواخر شهریور ماه به مدت یک هفته\n در حریم هوایی ونزوئلا، دریای کاراییب و اقیانوس اطلس به گشت زنی هوایی\nپرداختند. رییس جمهوری ونزوئلا نیز در دیدار با پوتین از روند توسعه همکاریهای\nکشورش با روسیه ابراز خرسندی کرده و گفت: این همکاریها برای ما امکان\nپیشرفت در شرایط کنونی جهانی را فراهم می کند. چاوز گفت:آمریکای لاتین به عامل قابل توجهی برای شکل گیری نظام چند قطبی\n جهان تبدیل می شود. رییس جمهوری ونزوئلا شب پنجشنبه برای انجام دیدار دو روزه وارد مسکو شد\n قرار است وی امروز با دمیتری مدودیف رییس جمهوری روسیه در شهر\nاورنبورگ دیدار و درباره مسائل مهم گفتگو کند. چاوز همچنین از رزمایش استبیلنست-2008 که در این منطقه جریان دارد\nبازدید خواهد کرد.اروپام 1773**2242**\nشماره 034 ساعت 09:39 تمام\n\n\n " }
putin bærɑmɑdeɡi rusije bærɑje hæmkɑri hæste ʔi bɑ venezuʔelɑ tæʔkid kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. rusije. putin. tʃɑvez moskoe noxoste væzire rusije dær didɑr bɑ hoɡo tʃɑvez ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ bær ɑmɑdeɡi mosko bærɑje hæmkɑri bɑ kɑrɑkɑs dær zæmine estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi hæste ʔi tæʔkid kærd. dær didɑre velɑdimir putin væ hoɡo tʃɑvez ke ʃæbe ɡozæʃte dær mosko suræt ɡereft durnæmɑje hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæminee eqtesɑdi væ enerʒi morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri rusije noxoste væzire rusije ɡoft : forsæt hɑje dʒædidi bærɑje hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæmine enerʒi, fænnɑværihɑje piʃræfte, mɑʃine sɑzi væ petroʃimi pædid ɑmæde æst. putin bɑ ebrɑze xorsændi æz fæʔɑlijæte ɡɑzpærume rusije dær venezuʔelɑ væ ɑqɑze æmæliɑte hæffɑri jeki æz hoze hɑje ɡɑzi in keʃvær tævæssote ɡɑzpærum dær pɑjɑne mɑh oktobre ɑjænde ɡoft : hæmkɑrihɑje rusije væ venezuʔelɑ dær zæmine næft væ ɡɑz æz durnæmɑje toseʔee xubi næ tænhɑ dær venezuʔelɑ bælke keʃværhɑje diɡær bærxordɑr æst. vej hæmtʃenin ɡoft : rusihe ɑmɑde æst betoree kɑmel tævɑfoq hɑje modʒud dær zæminee fæni væ nezɑmi væ nezɑmi dæriɑi rɑ bɑ venezuʔelɑ edʒrɑ konæd. noxoste væzire rusije æz ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ bexɑtere esteqbɑle xub æz xædæme bombe æfkæn hɑje rɑhbordi topolof sædo ʃæst rusije tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. do bombe æfkæne rɑhbordi topolofe sædo ʃæst rusije ævɑxere ʃæhrivær mɑh be moddæte jek hæfte dær hærime hævɑi venezuʔelɑ, dæriɑje kɑrɑjib væ oqjɑnuse ætlæs be ɡæʃte zæni hævɑi pærdɑxtænd. ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ niz dær didɑr bɑ putin æz rævænde toseʔe hæmkɑrihɑje keʃværæʃ bɑ rusije ebrɑze xorsændi kærde væ ɡoft : in hæmkɑrihɑ bærɑje mɑ emkɑne piʃræft dær ʃærɑjete konuni dʒæhɑni rɑ færɑhæm mi konæd. tʃɑvez ɡoft : ɑmrikɑje lɑtin be ɑmele qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje ʃekle ɡiri nezɑme tʃænd qotbi dʒæhɑn tæbdil mi ʃævæd. ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ ʃæbe pændʒʃænbe bærɑje ændʒɑme didɑre do ruze vɑrede mosko ʃod qærɑr æst vej emruz bɑ dæmitæri mædudife ræʔise dʒomhuri rusije dær ʃæhre urnæburæɡ didɑr væ dærbɑre mæsɑʔele mohem ɡoftoɡu konæd. tʃɑvez hæmtʃenin æz ræzmɑjeʃe æstæbilænæste do hezɑro o hæʃt ke dær in mæntæqe dʒærijɑn dɑræd bɑzdid xɑhæd kærd. ærupɑme jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose setɑresetɑre e do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : sionoh tæmɑm
پوتین برآمادگی روسیه برای همکاری هسته ای با ونزوئلا تاکید کرد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/05 سیاسی.روسیه.پوتین.چاوز مسکو- نخست وزیر روسیه در دیدار با هوگو چاوز رییس جمهوری ونزوئلا بر آمادگی مسکو برای همکاری با کاراکاس در زمینه استفاده صلح آمیز از انرژی هسته ای تاکید کرد.در دیدار ولادیمیر پوتین و هوگو چاوز که شب گذشته در مسکو صورت گرفت - دورنمای همکاریهای دو کشور در زمینه اقتصادی و انرژی مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت. به گزارش منابع خبری روسیه - نخست وزیر روسیه گفت:فرصت های جدیدی برای همکاریهای دو کشور در زمینه انرژی، فناوریهای پیشرفته، ماشین سازی و پتروشیمی پدید آمده است. پوتین با ابراز خرسندی از فعالیت گازپروم روسیه در ونزوئلا و آغاز عملیات حفاری یکی از حوزه های گازی این کشور توسط گازپروم در پایان ماه اکتبر آینده گفت: همکاریهای روسیه و ونزوئلا در زمینه نفت و گاز از دورنمای توسعه خوبی نه تنها در ونزوئلا بلکه کشورهای دیگر برخوردار است. وی همچنین گفت: روسیه آماده است بطور کامل توافق های موجود در زمینه فنی و نظامی و نظامی دریایی را با ونزوئلا اجرا کند. نخست وزیر روسیه از رییس جمهوری ونزوئلا بخاطر استقبال خوب از خدمه بمب افکن های راهبردی توپولف -160 روسیه تشکر و قدردانی کرد. دو بمب افکن راهبردی توپولف-160 روسیه اواخر شهریور ماه به مدت یک هفته در حریم هوایی ونزوئلا، دریای کاراییب و اقیانوس اطلس به گشت زنی هوایی پرداختند. رییس جمهوری ونزوئلا نیز در دیدار با پوتین از روند توسعه همکاریهای کشورش با روسیه ابراز خرسندی کرده و گفت: این همکاریها برای ما امکان پیشرفت در شرایط کنونی جهانی را فراهم می کند. چاوز گفت:آمریکای لاتین به عامل قابل توجهی برای شکل گیری نظام چند قطبی جهان تبدیل می شود. رییس جمهوری ونزوئلا شب پنجشنبه برای انجام دیدار دو روزه وارد مسکو شد قرار است وی امروز با دمیتری مدودیف رییس جمهوری روسیه در شهر اورنبورگ دیدار و درباره مسائل مهم گفتگو کند. چاوز همچنین از رزمایش استبیلنست-2008 که در این منطقه جریان دارد بازدید خواهد کرد.اروپام 1773**2242** شماره 034 ساعت 09:39 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: putin bærɑmɑdeɡi rusije bærɑje hæmkɑri hæste ʔi bɑ venezuʔelɑ tæʔkid kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. rusije. putin. tʃɑvez moskoe noxoste væzire rusije dær didɑr bɑ hoɡo tʃɑvez ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ bær ɑmɑdeɡi mosko bærɑje hæmkɑri bɑ kɑrɑkɑs dær zæmine estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi hæste ʔi tæʔkid kærd. dær didɑre velɑdimir putin væ hoɡo tʃɑvez ke ʃæbe ɡozæʃte dær mosko suræt ɡereft durnæmɑje hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæminee eqtesɑdi væ enerʒi morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri rusije noxoste væzire rusije ɡoft : forsæt hɑje dʒædidi bærɑje hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæmine enerʒi, fænnɑværihɑje piʃræfte, mɑʃine sɑzi væ petroʃimi pædid ɑmæde æst. putin bɑ ebrɑze xorsændi æz fæʔɑlijæte ɡɑzpærume rusije dær venezuʔelɑ væ ɑqɑze æmæliɑte hæffɑri jeki æz hoze hɑje ɡɑzi in keʃvær tævæssote ɡɑzpærum dær pɑjɑne mɑh oktobre ɑjænde ɡoft : hæmkɑrihɑje rusije væ venezuʔelɑ dær zæmine næft væ ɡɑz æz durnæmɑje toseʔee xubi næ tænhɑ dær venezuʔelɑ bælke keʃværhɑje diɡær bærxordɑr æst. vej hæmtʃenin ɡoft : rusihe ɑmɑde æst betoree kɑmel tævɑfoq hɑje modʒud dær zæminee fæni væ nezɑmi væ nezɑmi dæriɑi rɑ bɑ venezuʔelɑ edʒrɑ konæd. noxoste væzire rusije æz ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ bexɑtere esteqbɑle xub æz xædæme bombe æfkæn hɑje rɑhbordi topolof sædo ʃæst rusije tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. do bombe æfkæne rɑhbordi topolofe sædo ʃæst rusije ævɑxere ʃæhrivær mɑh be moddæte jek hæfte dær hærime hævɑi venezuʔelɑ, dæriɑje kɑrɑjib væ oqjɑnuse ætlæs be ɡæʃte zæni hævɑi pærdɑxtænd. ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ niz dær didɑr bɑ putin æz rævænde toseʔe hæmkɑrihɑje keʃværæʃ bɑ rusije ebrɑze xorsændi kærde væ ɡoft : in hæmkɑrihɑ bærɑje mɑ emkɑne piʃræft dær ʃærɑjete konuni dʒæhɑni rɑ færɑhæm mi konæd. tʃɑvez ɡoft : ɑmrikɑje lɑtin be ɑmele qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje ʃekle ɡiri nezɑme tʃænd qotbi dʒæhɑn tæbdil mi ʃævæd. ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ ʃæbe pændʒʃænbe bærɑje ændʒɑme didɑre do ruze vɑrede mosko ʃod qærɑr æst vej emruz bɑ dæmitæri mædudife ræʔise dʒomhuri rusije dær ʃæhre urnæburæɡ didɑr væ dærbɑre mæsɑʔele mohem ɡoftoɡu konæd. tʃɑvez hæmtʃenin æz ræzmɑjeʃe æstæbilænæste do hezɑro o hæʃt ke dær in mæntæqe dʒærijɑn dɑræd bɑzdid xɑhæd kærd. ærupɑme jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose setɑresetɑre e do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : sionoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "پوتین برآمادگی روسیه برای همکاری هسته ای با ونزوئلا تاکید کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/05\nسیاسی.روسیه.پوتین.چاوز\nمسکو- نخست وزیر روسیه در دیدار با هوگو چاوز رییس جمهوری ونزوئلا بر\nآمادگی مسکو برای همکاری با کاراکاس در زمینه استفاده صلح آمیز از انرژی\nهسته ای تاکید کرد.در دیدار ولادیمیر پوتین و هوگو چاوز که شب گذشته در مسکو صورت گرفت -\nدورنمای همکاریهای دو کشور در زمینه اقتصادی و انرژی مورد بحث و تبادل\nنظر قرار گرفت. به گزارش منابع خبری روسیه - نخست وزیر روسیه گفت:فرصت های جدیدی برای\nهمکاریهای دو کشور در زمینه انرژی، فناوریهای پیشرفته، ماشین سازی و\nپتروشیمی پدید آمده است. پوتین با ابراز خرسندی از فعالیت گازپروم روسیه در ونزوئلا و آغاز\nعملیات حفاری یکی از حوزه های گازی این کشور توسط گازپروم در پایان ماه\nاکتبر آینده گفت: همکاریهای روسیه و ونزوئلا در زمینه نفت و گاز از\nدورنمای توسعه خوبی نه تنها در ونزوئلا بلکه کشورهای دیگر برخوردار است. وی همچنین گفت: روسیه آماده است بطور کامل توافق های موجود در زمینه\nفنی و نظامی و نظامی دریایی را با ونزوئلا اجرا کند. نخست وزیر روسیه از رییس جمهوری ونزوئلا بخاطر استقبال خوب از خدمه بمب\nافکن های راهبردی توپولف -160 روسیه تشکر و قدردانی کرد. دو بمب افکن راهبردی توپولف-160 روسیه اواخر شهریور ماه به مدت یک هفته\n در حریم هوایی ونزوئلا، دریای کاراییب و اقیانوس اطلس به گشت زنی هوایی\nپرداختند. رییس جمهوری ونزوئلا نیز در دیدار با پوتین از روند توسعه همکاریهای\nکشورش با روسیه ابراز خرسندی کرده و گفت: این همکاریها برای ما امکان\nپیشرفت در شرایط کنونی جهانی را فراهم می کند. چاوز گفت:آمریکای لاتین به عامل قابل توجهی برای شکل گیری نظام چند قطبی\n جهان تبدیل می شود. رییس جمهوری ونزوئلا شب پنجشنبه برای انجام دیدار دو روزه وارد مسکو شد\n قرار است وی امروز با دمیتری مدودیف رییس جمهوری روسیه در شهر\nاورنبورگ دیدار و درباره مسائل مهم گفتگو کند. چاوز همچنین از رزمایش استبیلنست-2008 که در این منطقه جریان دارد\nبازدید خواهد کرد.اروپام 1773**2242**\nشماره 034 ساعت 09:39 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire omure xɑredʒe hend dær morede ɑzɑdi pezeʃke hendi ebrɑze xorsændi kærd............................................................ e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. hend. ostorɑlijɑ. hænif. \" pornɑb mukrædʒi \" væzire omure xɑredʒe hend ke æknun dær \" butɑn \" besær mi bæræd, dær morede ɑzɑdi \" mohæmmæde hænif \" jek pezeʃke hendi tævæssote ostorɑlijɑ ebrɑze xorsændi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. hend, \" mukrædʒi \" dær ʃæhr \" tæhimpu \" pɑjtæxte butɑn ɡoft ke eqdɑme mæqɑm hɑje ostorɑlijɑi bærɑje fæsxe ettehɑm hɑ ælæjhe \" mohæmmæde hænif \" pezeʃke hendi in æmr rɑ be esbɑt mi resɑnd ke vej dær fæʔɑlijæt hɑje teroristi dæst nædɑʃt. væzire omure xɑredʒe hend zemne ezhɑre xorsændi næsæbte be ræhɑi \" hænif \" pæs æz tʃɑhɑr hæfte dær bɑzdɑʃte ostorɑlijɑ dær rɑbete bɑ toteʔe tʃini teroristi dær beritɑniɑ, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ostorɑlijɑ bɑ tæide rævɑdide kɑre \" hænif \" bærɑje fæʔɑlijæt hɑje ɑːddi be vej edʒɑze dæhæd. \" mohæmmæde hænif \" pezeʃke bistohæft sɑlee hendi be onvɑne kɑrmænd bæxʃe sæbt dær bimɑrestɑn \" ɡuld kust \" dær ejɑlæte \" kuʔenæsæliænd \" kɑr mi kærd. \" pornɑb mukrædʒi \" ke henɡɑme bɑzdɑʃte \" mohæmmæde hænif \" bɑ \" æljækæsɑndær dɑvnær \" hæmtɑj ostorɑlijɑi sohbæt kærde bud, ezhɑrdɑʃt ke hær dolæt hæq dɑræd hærkæs rɑ ke ælæjhe ɑn ettehɑmɑt be esbɑt mi resæd, mohɑkeme konæd, æmmɑ hitʃ biɡonɑhi næbɑjæd rændʒ bebæræd. polise ostorɑlijɑ dær ævɑjele mɑh ʒuije \" mohæmmæde hænif \" pezeʃke hendi rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær hæmle nɑfærdʒɑme teroristi dær forudɡɑh \" ɡelɑsɡu \" dær beritɑniɑe dæstɡir kærde bud. mæqɑm hɑje hend ʃɑmele \" mɑn muhɑne sink \" noxoste væzir væ \" pornɑb mukrædʒi \" væzire omure xɑredʒe zemne ebrɑze neɡærɑni dær morede bɑzdɑʃte \" hænif \" æz dolæte ostorɑlijɑ xɑstænd ke bɑ pezeʃke hendi monsefɑne ræftɑr ʃævæd. dær in zemne xɑnom \" ferdos ærʃije \" hæmsære \" mohæmmæde hænif \" be donbɑle ræhɑi ʃohæræʃ zemne ebrɑze tæʃækkor æz noxoste væzire hend, ræsɑne hɑje hend væ ostorɑlijɑ væ sɑzmɑn hɑje moxtælefe hoquqe bæʃære ostorɑlijɑ ɡoft ke vej æz ruze ævvæl tæʔkid mi kærd ke ʃohæræʃ bi ɡonɑh æst væ fæsxe ettehɑmɑt ælæjhe \" hænif \" in æmr rɑ be esbɑt resɑnde æst. ɡofte mi ʃævæd ke \" hænif \" be donbɑle ræhɑi xod tej tæmɑse telefoni æz ostorɑlijɑ be mɑdæræʃ ɡoft ke vej bezudi bɑ særbolændi be hende bɑz xɑhæd ɡæʃt. ɑsɑqe slæʃ kɑf. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": " وزیر امور خارجه هند در مورد آزادی پزشک هندی ابراز خرسندی کرد\n............................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/86\nخارجی.سیاسی.اجتماعی.گزارش.هند.استرالیا.حنیف. \"پرناب موکرجی\" وزیر امور خارجه هند که اکنون در \"بوتان\" بسر می برد،\nدر مورد آزادی \"محمد حنیف\" یک پزشک هندی توسط استرالیا ابراز خرسندی کرد. به گزارش خبرگزاری پی.تی.آی. هند، \"موکرجی\" در شهر \"تهیمپو\" پایتخت\nبوتان گفت که اقدام مقام های استرالیایی برای فسخ اتهام ها علیه \"محمد حنیف\"\nپزشک هندی این امر را به اثبات می رساند که وی در فعالیت های تروریستی دست\nنداشت. وزیر امور خارجه هند ضمن اظهار خرسندی نسبت به رهایی \"حنیف\" پس از چهار\nهفته در بازداشت استرالیا در رابطه با توطئه چینی تروریستی در بریتانیا،\nابراز امیدواری کرد که استرالیا با تایید روادید کار \"حنیف\" برای فعالیت\nهای عادی به وی اجازه دهد. \"محمد حنیف\" پزشک 27 ساله هندی به عنوان کارمند بخش ثبت در بیمارستان\n\"گولد کوست\" در ایالت \"کوئنسلیند\" کار می کرد. \"پرناب موکرجی\" که هنگام بازداشت \"محمد حنیف\" با \"الیکساندر داونر\"\nهمتای استرالیایی صحبت کرده بود، اظهارداشت که هر دولت حق دارد هرکس را\nکه علیه آن اتهامات به اثبات می رسد، محاکمه کند، اما هیچ بیگناهی نباید\nرنج ببرد. پلیس استرالیا در اوایل ماه ژوئیه \"محمد حنیف\" پزشک هندی را به اتهام\nدست داشتن در حمله نافرجام تروریستی در فرودگاه \"گلاسگو\" در بریتانیا\nدستگیر کرده بود. مقام های هند شامل \"مان موهان سینک\" نخست وزیر و \"پرناب موکرجی\" وزیر\nامور خارجه ضمن ابراز نگرانی در مورد بازداشت \"حنیف\" از دولت استرالیا\nخواستند که با پزشک هندی منصفانه رفتار شود. در این ضمن خانم \"فردوس عرشیه\" همسر \"محمد حنیف\" به دنبال رهایی شوهرش\nضمن ابراز تشکر از نخست وزیر هند، رسانه های هند و استرالیا و سازمان های\nمختلف حقوق بشر استرالیا گفت که وی از روز اول تاکید می کرد که شوهرش بی\nگناه است و فسخ اتهامات علیه \"حنیف\" این امر را به اثبات رسانده است. گفته می شود که \"حنیف\" به دنبال رهایی خود طی تماس تلفنی از استرالیا\nبه مادرش گفت که وی بزودی با سربلندی به هند باز خواهد گشت. آساق/ک./2165/310/\nشماره 104 ساعت 15:40 تمام\n\n\n " }
væzire omure xɑredʒe hend dær morede ɑzɑdi pezeʃke hendi ebrɑze xorsændi kærd............................................................ e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. hend. ostorɑlijɑ. hænif. " pornɑb mukrædʒi " væzire omure xɑredʒe hend ke æknun dær " butɑn " besær mi bæræd, dær morede ɑzɑdi " mohæmmæde hænif " jek pezeʃke hendi tævæssote ostorɑlijɑ ebrɑze xorsændi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. hend, " mukrædʒi " dær ʃæhr " tæhimpu " pɑjtæxte butɑn ɡoft ke eqdɑme mæqɑm hɑje ostorɑlijɑi bærɑje fæsxe ettehɑm hɑ ælæjhe " mohæmmæde hænif " pezeʃke hendi in æmr rɑ be esbɑt mi resɑnd ke vej dær fæʔɑlijæt hɑje teroristi dæst nædɑʃt. væzire omure xɑredʒe hend zemne ezhɑre xorsændi næsæbte be ræhɑi " hænif " pæs æz tʃɑhɑr hæfte dær bɑzdɑʃte ostorɑlijɑ dær rɑbete bɑ toteʔe tʃini teroristi dær beritɑniɑ, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ostorɑlijɑ bɑ tæide rævɑdide kɑre " hænif " bærɑje fæʔɑlijæt hɑje ɑːddi be vej edʒɑze dæhæd. " mohæmmæde hænif " pezeʃke bistohæft sɑlee hendi be onvɑne kɑrmænd bæxʃe sæbt dær bimɑrestɑn " ɡuld kust " dær ejɑlæte " kuʔenæsæliænd " kɑr mi kærd. " pornɑb mukrædʒi " ke henɡɑme bɑzdɑʃte " mohæmmæde hænif " bɑ " æljækæsɑndær dɑvnær " hæmtɑj ostorɑlijɑi sohbæt kærde bud, ezhɑrdɑʃt ke hær dolæt hæq dɑræd hærkæs rɑ ke ælæjhe ɑn ettehɑmɑt be esbɑt mi resæd, mohɑkeme konæd, æmmɑ hitʃ biɡonɑhi næbɑjæd rændʒ bebæræd. polise ostorɑlijɑ dær ævɑjele mɑh ʒuije " mohæmmæde hænif " pezeʃke hendi rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær hæmle nɑfærdʒɑme teroristi dær forudɡɑh " ɡelɑsɡu " dær beritɑniɑe dæstɡir kærde bud. mæqɑm hɑje hend ʃɑmele " mɑn muhɑne sink " noxoste væzir væ " pornɑb mukrædʒi " væzire omure xɑredʒe zemne ebrɑze neɡærɑni dær morede bɑzdɑʃte " hænif " æz dolæte ostorɑlijɑ xɑstænd ke bɑ pezeʃke hendi monsefɑne ræftɑr ʃævæd. dær in zemne xɑnom " ferdos ærʃije " hæmsære " mohæmmæde hænif " be donbɑle ræhɑi ʃohæræʃ zemne ebrɑze tæʃækkor æz noxoste væzire hend, ræsɑne hɑje hend væ ostorɑlijɑ væ sɑzmɑn hɑje moxtælefe hoquqe bæʃære ostorɑlijɑ ɡoft ke vej æz ruze ævvæl tæʔkid mi kærd ke ʃohæræʃ bi ɡonɑh æst væ fæsxe ettehɑmɑt ælæjhe " hænif " in æmr rɑ be esbɑt resɑnde æst. ɡofte mi ʃævæd ke " hænif " be donbɑle ræhɑi xod tej tæmɑse telefoni æz ostorɑlijɑ be mɑdæræʃ ɡoft ke vej bezudi bɑ særbolændi be hende bɑz xɑhæd ɡæʃt. ɑsɑqe slæʃ kɑf. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehel tæmɑm
وزیر امور خارجه هند در مورد آزادی پزشک هندی ابراز خرسندی کرد ............................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/86 خارجی.سیاسی.اجتماعی.گزارش.هند.استرالیا.حنیف. "پرناب موکرجی" وزیر امور خارجه هند که اکنون در "بوتان" بسر می برد، در مورد آزادی "محمد حنیف" یک پزشک هندی توسط استرالیا ابراز خرسندی کرد. به گزارش خبرگزاری پی.تی.آی. هند، "موکرجی" در شهر "تهیمپو" پایتخت بوتان گفت که اقدام مقام های استرالیایی برای فسخ اتهام ها علیه "محمد حنیف" پزشک هندی این امر را به اثبات می رساند که وی در فعالیت های تروریستی دست نداشت. وزیر امور خارجه هند ضمن اظهار خرسندی نسبت به رهایی "حنیف" پس از چهار هفته در بازداشت استرالیا در رابطه با توطئه چینی تروریستی در بریتانیا، ابراز امیدواری کرد که استرالیا با تایید روادید کار "حنیف" برای فعالیت های عادی به وی اجازه دهد. "محمد حنیف" پزشک 27 ساله هندی به عنوان کارمند بخش ثبت در بیمارستان "گولد کوست" در ایالت "کوئنسلیند" کار می کرد. "پرناب موکرجی" که هنگام بازداشت "محمد حنیف" با "الیکساندر داونر" همتای استرالیایی صحبت کرده بود، اظهارداشت که هر دولت حق دارد هرکس را که علیه آن اتهامات به اثبات می رسد، محاکمه کند، اما هیچ بیگناهی نباید رنج ببرد. پلیس استرالیا در اوایل ماه ژوئیه "محمد حنیف" پزشک هندی را به اتهام دست داشتن در حمله نافرجام تروریستی در فرودگاه "گلاسگو" در بریتانیا دستگیر کرده بود. مقام های هند شامل "مان موهان سینک" نخست وزیر و "پرناب موکرجی" وزیر امور خارجه ضمن ابراز نگرانی در مورد بازداشت "حنیف" از دولت استرالیا خواستند که با پزشک هندی منصفانه رفتار شود. در این ضمن خانم "فردوس عرشیه" همسر "محمد حنیف" به دنبال رهایی شوهرش ضمن ابراز تشکر از نخست وزیر هند، رسانه های هند و استرالیا و سازمان های مختلف حقوق بشر استرالیا گفت که وی از روز اول تاکید می کرد که شوهرش بی گناه است و فسخ اتهامات علیه "حنیف" این امر را به اثبات رسانده است. گفته می شود که "حنیف" به دنبال رهایی خود طی تماس تلفنی از استرالیا به مادرش گفت که وی بزودی با سربلندی به هند باز خواهد گشت. آساق/ک./2165/310/ شماره 104 ساعت 15:40 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire omure xɑredʒe hend dær morede ɑzɑdi pezeʃke hendi ebrɑze xorsændi kærd............................................................ e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. hend. ostorɑlijɑ. hænif. \" pornɑb mukrædʒi \" væzire omure xɑredʒe hend ke æknun dær \" butɑn \" besær mi bæræd, dær morede ɑzɑdi \" mohæmmæde hænif \" jek pezeʃke hendi tævæssote ostorɑlijɑ ebrɑze xorsændi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. hend, \" mukrædʒi \" dær ʃæhr \" tæhimpu \" pɑjtæxte butɑn ɡoft ke eqdɑme mæqɑm hɑje ostorɑlijɑi bærɑje fæsxe ettehɑm hɑ ælæjhe \" mohæmmæde hænif \" pezeʃke hendi in æmr rɑ be esbɑt mi resɑnd ke vej dær fæʔɑlijæt hɑje teroristi dæst nædɑʃt. væzire omure xɑredʒe hend zemne ezhɑre xorsændi næsæbte be ræhɑi \" hænif \" pæs æz tʃɑhɑr hæfte dær bɑzdɑʃte ostorɑlijɑ dær rɑbete bɑ toteʔe tʃini teroristi dær beritɑniɑ, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke ostorɑlijɑ bɑ tæide rævɑdide kɑre \" hænif \" bærɑje fæʔɑlijæt hɑje ɑːddi be vej edʒɑze dæhæd. \" mohæmmæde hænif \" pezeʃke bistohæft sɑlee hendi be onvɑne kɑrmænd bæxʃe sæbt dær bimɑrestɑn \" ɡuld kust \" dær ejɑlæte \" kuʔenæsæliænd \" kɑr mi kærd. \" pornɑb mukrædʒi \" ke henɡɑme bɑzdɑʃte \" mohæmmæde hænif \" bɑ \" æljækæsɑndær dɑvnær \" hæmtɑj ostorɑlijɑi sohbæt kærde bud, ezhɑrdɑʃt ke hær dolæt hæq dɑræd hærkæs rɑ ke ælæjhe ɑn ettehɑmɑt be esbɑt mi resæd, mohɑkeme konæd, æmmɑ hitʃ biɡonɑhi næbɑjæd rændʒ bebæræd. polise ostorɑlijɑ dær ævɑjele mɑh ʒuije \" mohæmmæde hænif \" pezeʃke hendi rɑ be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær hæmle nɑfærdʒɑme teroristi dær forudɡɑh \" ɡelɑsɡu \" dær beritɑniɑe dæstɡir kærde bud. mæqɑm hɑje hend ʃɑmele \" mɑn muhɑne sink \" noxoste væzir væ \" pornɑb mukrædʒi \" væzire omure xɑredʒe zemne ebrɑze neɡærɑni dær morede bɑzdɑʃte \" hænif \" æz dolæte ostorɑlijɑ xɑstænd ke bɑ pezeʃke hendi monsefɑne ræftɑr ʃævæd. dær in zemne xɑnom \" ferdos ærʃije \" hæmsære \" mohæmmæde hænif \" be donbɑle ræhɑi ʃohæræʃ zemne ebrɑze tæʃækkor æz noxoste væzire hend, ræsɑne hɑje hend væ ostorɑlijɑ væ sɑzmɑn hɑje moxtælefe hoquqe bæʃære ostorɑlijɑ ɡoft ke vej æz ruze ævvæl tæʔkid mi kærd ke ʃohæræʃ bi ɡonɑh æst væ fæsxe ettehɑmɑt ælæjhe \" hænif \" in æmr rɑ be esbɑt resɑnde æst. ɡofte mi ʃævæd ke \" hænif \" be donbɑle ræhɑi xod tej tæmɑse telefoni æz ostorɑlijɑ be mɑdæræʃ ɡoft ke vej bezudi bɑ særbolændi be hende bɑz xɑhæd ɡæʃt. ɑsɑqe slæʃ kɑf. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehel tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " وزیر امور خارجه هند در مورد آزادی پزشک هندی ابراز خرسندی کرد\n............................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/86\nخارجی.سیاسی.اجتماعی.گزارش.هند.استرالیا.حنیف. \"پرناب موکرجی\" وزیر امور خارجه هند که اکنون در \"بوتان\" بسر می برد،\nدر مورد آزادی \"محمد حنیف\" یک پزشک هندی توسط استرالیا ابراز خرسندی کرد. به گزارش خبرگزاری پی.تی.آی. هند، \"موکرجی\" در شهر \"تهیمپو\" پایتخت\nبوتان گفت که اقدام مقام های استرالیایی برای فسخ اتهام ها علیه \"محمد حنیف\"\nپزشک هندی این امر را به اثبات می رساند که وی در فعالیت های تروریستی دست\nنداشت. وزیر امور خارجه هند ضمن اظهار خرسندی نسبت به رهایی \"حنیف\" پس از چهار\nهفته در بازداشت استرالیا در رابطه با توطئه چینی تروریستی در بریتانیا،\nابراز امیدواری کرد که استرالیا با تایید روادید کار \"حنیف\" برای فعالیت\nهای عادی به وی اجازه دهد. \"محمد حنیف\" پزشک 27 ساله هندی به عنوان کارمند بخش ثبت در بیمارستان\n\"گولد کوست\" در ایالت \"کوئنسلیند\" کار می کرد. \"پرناب موکرجی\" که هنگام بازداشت \"محمد حنیف\" با \"الیکساندر داونر\"\nهمتای استرالیایی صحبت کرده بود، اظهارداشت که هر دولت حق دارد هرکس را\nکه علیه آن اتهامات به اثبات می رسد، محاکمه کند، اما هیچ بیگناهی نباید\nرنج ببرد. پلیس استرالیا در اوایل ماه ژوئیه \"محمد حنیف\" پزشک هندی را به اتهام\nدست داشتن در حمله نافرجام تروریستی در فرودگاه \"گلاسگو\" در بریتانیا\nدستگیر کرده بود. مقام های هند شامل \"مان موهان سینک\" نخست وزیر و \"پرناب موکرجی\" وزیر\nامور خارجه ضمن ابراز نگرانی در مورد بازداشت \"حنیف\" از دولت استرالیا\nخواستند که با پزشک هندی منصفانه رفتار شود. در این ضمن خانم \"فردوس عرشیه\" همسر \"محمد حنیف\" به دنبال رهایی شوهرش\nضمن ابراز تشکر از نخست وزیر هند، رسانه های هند و استرالیا و سازمان های\nمختلف حقوق بشر استرالیا گفت که وی از روز اول تاکید می کرد که شوهرش بی\nگناه است و فسخ اتهامات علیه \"حنیف\" این امر را به اثبات رسانده است. گفته می شود که \"حنیف\" به دنبال رهایی خود طی تماس تلفنی از استرالیا\nبه مادرش گفت که وی بزودی با سربلندی به هند باز خواهد گشت. آساق/ک./2165/310/\nشماره 104 ساعت 15:40 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æftætɑhihe næxostin hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, sɑʔæte hivdæh ruze ʃænbe bistohæʃt færværdin mɑh pærɑntezbæste dær tɑlɑre væhdæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ ʃɑʔerɑni æz irɑn væ keʃværhɑje ɑlbɑni, ɑzærbɑjedʒɑn, ordon, ærmænestɑn, æfqɑnestɑn, ændonezi, uruɡuje, bænɡlɑdeʃ, pɑkestɑn, porov, tɑdʒikestɑn, torkije, tunes, tʃin, rusije, romɑni, serilɑnkɑ, seneɡɑl, sudɑn, surije, serbestɑn, dɑnmɑrk, ommɑn, e lobnɑn, filipin, qæzzɑqestɑn, qotr, kɑlmæbkiɑ, ærɑq, kenijɑ, næxdʒævɑn, hendustɑn, holænd væ junɑn dær ɑn hozur xɑhænd dɑʃt. qærɑr æst ʃɑʔerɑne dʒævɑn væ piʃkesvæte bærɡozide sevvomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr niz dær in hæmɑjeʃ ke bærpɑi ɑn mosævvæbe ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre sɑle ɡozæʃte æst, hozur jɑbænd væ bɑ ʃɑʔerɑne xɑredʒi be tæʔɑmol væ hæmændiʃi dærbɑre ʃeʔre moʔɑser, tæhævvolɑte ædæbi keʃværhɑje moxtælef væ viʒeɡi hɑje ʃeʔre enqelɑbe eslɑmi bepærdɑzænd. mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi henɡɑme eʔlɑme xæbære bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡofte bud : « hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne zærfijæt væ potɑnsijele moʔærrefi ʃeʔr væ ʃɑʔerɑne irɑni be dʒæhɑn rɑ dɑrɑst væ bɑ bærnɑmerizi suræt ɡerefte ʔomidvɑrim betævɑnim be hemmæte ʃɑʔerɑne ertebɑte færhænɡi monɑsebi bɑ sɑjere kæʃurhɑe bærqærɑr konim. » pærviz æz ʃɑʔerɑne keʃværemɑn xɑste bud ke hætmæn dær in hæmɑjeʃ hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃænd væ æz emkɑn væ zærfijæte bevodʒud ɑmæde bærɑje idʒɑde tæʔɑmol bɑ ʃɑʔerɑne keʃværhɑje diɡær beherree kɑfi rɑ bebærænd. be ɡofte musɑ bidædʒ dæbir bejne olmelæle ævvælin hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne bærnɑmehɑje moteʔæddi bærɑje ʃɑʔerɑn dær in hæmɑjeʃ dær næzær ɡerefte ʃode ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be sæfære mehmɑnɑne hæmɑjeʃ be esfæhɑn væ ʃirɑz eʃɑre kærd. bidædʒ dærbɑre bærnɑmehɑje in hæmɑjeʃ ɡoft : « bɑ hæmkɑri edɑre kolle ostɑne esfæhɑn væ setɑde bærɡozɑri e hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne ʃɑʔerɑne mehmɑne in hæmɑjeʃe doʃænbe si færværdin mɑh be esfæhɑn xɑhænd ræft væ ælɑve bær bɑzdid æz æmɑkene didæni væ tɑrixi ʃæhre esfæhɑn væ bæʔd æz æzimæt be ʃæhre ʃirɑz, mærɑseme ʃæbe ʃeʔri rɑ dær tɑlɑre hɑfezije ʃæhre ʃirɑze bærɡozɑr xɑhænd kærd. hæmtʃenin qærɑr æst hæmzæmɑn bɑ in hæmɑjeʃ ketɑbe æʃʔɑre ʃɑʔerɑne irɑn be do zæbɑne enɡelisi væ fɑrsi montæʃer ʃævæd. » be ɡofte bidædʒ in ketɑb ke « dæritʃe ʔi be bɑqe ʃeʔre irɑni » nɑm dɑræd, ɑxærin mærɑhele tʃɑp rɑ poʃte sær miɡozɑræd væ hæmzæmɑn bɑ hæmɑjeʃe montæʃer xɑhæd ʃod. bidædʒ dærbɑre næhveje entexɑbe ʃɑʔerɑn bærɑje moʔærrefi dær in ketɑb ɡoft : « ɡozineʃe ʃɑʔerɑni ke æʃʔɑreʃɑn dær in mædʒmuʔe morede estefɑde qærɑr miɡiræd, be entexɑbe ʃorɑje sijɑsætɡozɑri ʃeʔre vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd ændʒɑm ʃode æst. in ʃorɑ æz mjɑne ʃomɑre færɑvɑne ʃɑʔerɑne ʃɑxese irɑn, bærxi rɑ be onvɑne bærɡozide entexɑb kærd tɑ ʃærh hɑl væ nemunei æz æʃʔɑre ɑnɑn be onvɑne bærɡozide æʃʔɑre irɑn, dær qɑlebe hædʒme kæme in ketɑb be ʃɑʔerɑne xɑredʒi erɑʔe ʃævæd. » ɡoftænist dær in ketɑbe jek ʃeʔr jɑ qæzæl æz hær ʃɑʔer be enɡelisi tærdʒome ʃode tɑ ælɑqmændɑn zemne ɑʃnɑi bɑ in si ʃɑʔer, ʃeʔri hæm æz ɑnhɑ xɑnde bɑʃænd. jeki æz bærnɑmehɑje diɡær hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, bærnɑme ʃeʔrxɑni ʃɑʔerɑn dær ɑrɑmɡɑh hɑfez væ sæʔdist ke ruze bistonoh forudin ændʒɑm xɑhæd ʃod. musɑ bidædʒ dærbɑre in bærnɑme ɡoft : « æz ɑndʒɑi ke in hæmɑjeʃ dær fɑsele bozorɡdɑʃte ætɑr væ sæʔdi, bærɡozɑr miʃævæd, ælɑve bær bɑzdide mehmɑnɑne æze mænɑteqe didæni væ tɑrixi ostɑne esfæhɑn væ ʃirɑz væ bærnɑme ʃeʔrxɑni mærɑsem ʃæbi bɑ sæʔdi, niz be mænzure ɑʃnɑi biʃtær bɑ in tʃehre ædæbi dʒæhɑni irɑn væ erɑʔe æʃʔɑr tærdʒome ʃode in ʃɑʔer dær sæʔdihe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. » jeki diɡær æz bærnɑmehɑje hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, hozure mehmɑnɑne hæmɑjeʃ dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh tehrɑne piʃ æz sæfær be æʃfeɑn æst. ɡoftænist qærɑr bær in bud ke in hæmɑjeʃ bistopændʒ færværdin ruze bozorɡdɑʃte ætɑre nejʃɑburi pærɑntezbæste ɑqɑz ʃævæd æmmɑ pæs æz ændʒɑme bærnɑmehɑje setɑdi væ dæʔvæt æz mehmɑnɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃ be bistohæʃt tɑ siojek færværdin mɑhe mokul ʃod.", "text": "به گزارش خبرآنلاین، افتتاحیه نخستین همایش شاعران ایران و جهان، ساعت 17 روز شنبه (28 فروردین ماه) در تالار وحدت برگزار می شود و شاعرانی از ایران و کشورهای آلبانی، آذربایجان، اردن، ارمنستان، افغانستان، اندونزی، اوروگوئه، بنگلادش، پاکستان، پرو، تاجیکستان، ترکیه، تونس، چین، روسیه، رومانی، سریلانکا، سنگال، سودان، سوریه، صربستان، دانمارک، عمان،  لبنان، فیلیپین، قزاقستان، قطر، کالمبکیا، عراق، کنیا، نخجوان، هندوستان، هلند و یونان در آن حضور خواهند داشت.قرار است شاعران جوان و پیشکسوت برگزیده سومین جشنواره بین‌المللی شعر فجر نیز در این همایش که برپایی آن مصوب شورای سیاستگذاری جشنواره شعر فجر سال گذشته است، حضور یابند و با شاعران خارجی به تعامل و هم‌اندیشی درباره شعر معاصر، تحولات ادبی کشورهای مختلف و ویژگی های شعر انقلاب اسلامی بپردازند.محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هنگام اعلام خبر برگزاری این همایش گفته بود: «همایش شاعران ایران و جهان ظرفیت و پتانسیل معرفی شعر و شاعران ایرانی به جهان را داراست و با برنامه‌ریزی صورت گرفته امیدواریم بتوانیم به همت شاعران ارتباط فرهنگی مناسبی با سایر کشورها برقرار کنیم.»پرویز از شاعران کشورمان خواسته بود که حتما در این همایش حضور فعال داشته باشند و از امکان و ظرفیت به‌وجود آمده برای ایجاد تعامل با شاعران کشورهای دیگر بهره کافی را ببرند.به گفته موسی بیدج دبیر بین الملل اولین همایش شاعران ایران و جهان برنامه‌های متعدی برای شاعران در این همایش در نظر گرفته شده که از آن جمله می‌توان به سفر مهمانان همایش به اصفهان و شیراز اشاره کرد.بیدج درباره برنامه‌های این همایش گفت: «با همکاری اداره کل استان اصفهان و ستاد برگزاری  همایش شاعران ایران و جهان شاعران مهمان این همایش دوشنبه 30 فروردین ماه به اصفهان خواهند رفت و علاوه بر بازدید از اماکن دیدنی  و تاریخی شهر اصفهان و بعد از عزیمت به شهر شیراز، مراسم شب شعری را در تالار حافظیه شهر شیراز برگزار خواهند کرد. همچنین قرار است همزمان با این همایش کتاب اشعار شاعران ایران به دو زبان انگلیسی و فارسی منتشر شود.»به گفته بیدج این  کتاب که «دریچه ای به باغ شعر ایرانی» نام دارد،  آخرین مراحل چاپ را پشت سر می‌گذارد و همزمان با همایش منتشر خواهد شد.بیدج درباره نحوه انتخاب شاعران برای معرفی در این کتاب گفت: «گزینش شاعرانی که اشعارشان در این مجموعه مورد استفاده قرار می‌گیرد، به انتخاب شورای سیاست‌گذاری شعر وزارت فرهنگ و ارشاد انجام شده است. این شورا از میان شمار فراوان شاعران شاخص ایران، برخی را به عنوان برگزیده انتخاب کرد تا شرح حال و نمونه‌ای از اشعار آنان به عنوان برگزیده اشعار ایران، در قالب حجم کم این کتاب به شاعران خارجی ارائه شود.»گفتنی است در این کتاب یک شعر یا غزل از هر شاعر به انگلیسی ترجمه شده تا علاقمندان ضمن آشنایی با این 30 شاعر، شعری هم از آنها خوانده باشند.یکی از برنامه‌های دیگر همایش شاعران ایران و جهان، برنامه شعرخوانی شاعران در آرامگاه حافظ و سعدی است که روز 29 فرودین انجام خواهد شد.موسی بیدج درباره این برنامه گفت: «از آنجایی که این همایش در فاصله بزرگداشت عطار و سعدی، برگزار می‌شود، علاوه بر  بازدید مهمانان  از مناطق دیدنی و تاریخی استان اصفهان و شیراز و برنامه شعرخوانی   مراسم شبی با سعدی، نیز  به منظور آشنایی بیشتر با این چهره ادبی جهانی ایران و ارائه اشعار ترجمه شده این شاعر در سعدیه برگزار خواهد شد.»یکی دیگر از برنامه‌های همایش شاعران ایران و جهان، حضور مهمانان همایش در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران پیش از سفر به اشفهان است.گفتنی است قرار بر این بود که این همایش 25 فروردین (روز بزرگداشت عطار نیشابوری) آغاز شود اما پس از انجام برنامه‌های ستادی و دعوت از مهمانان برگزاری همایش به 28 تا 31 فروردین ماه موکول شد." }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æftætɑhihe næxostin hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, sɑʔæte hivdæh ruze ʃænbe bistohæʃt færværdin mɑh pærɑntezbæste dær tɑlɑre væhdæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ ʃɑʔerɑni æz irɑn væ keʃværhɑje ɑlbɑni, ɑzærbɑjedʒɑn, ordon, ærmænestɑn, æfqɑnestɑn, ændonezi, uruɡuje, bænɡlɑdeʃ, pɑkestɑn, porov, tɑdʒikestɑn, torkije, tunes, tʃin, rusije, romɑni, serilɑnkɑ, seneɡɑl, sudɑn, surije, serbestɑn, dɑnmɑrk, ommɑn, e lobnɑn, filipin, qæzzɑqestɑn, qotr, kɑlmæbkiɑ, ærɑq, kenijɑ, næxdʒævɑn, hendustɑn, holænd væ junɑn dær ɑn hozur xɑhænd dɑʃt. qærɑr æst ʃɑʔerɑne dʒævɑn væ piʃkesvæte bærɡozide sevvomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr niz dær in hæmɑjeʃ ke bærpɑi ɑn mosævvæbe ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre sɑle ɡozæʃte æst, hozur jɑbænd væ bɑ ʃɑʔerɑne xɑredʒi be tæʔɑmol væ hæmændiʃi dærbɑre ʃeʔre moʔɑser, tæhævvolɑte ædæbi keʃværhɑje moxtælef væ viʒeɡi hɑje ʃeʔre enqelɑbe eslɑmi bepærdɑzænd. mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi henɡɑme eʔlɑme xæbære bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡofte bud : « hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne zærfijæt væ potɑnsijele moʔærrefi ʃeʔr væ ʃɑʔerɑne irɑni be dʒæhɑn rɑ dɑrɑst væ bɑ bærnɑmerizi suræt ɡerefte ʔomidvɑrim betævɑnim be hemmæte ʃɑʔerɑne ertebɑte færhænɡi monɑsebi bɑ sɑjere kæʃurhɑe bærqærɑr konim. » pærviz æz ʃɑʔerɑne keʃværemɑn xɑste bud ke hætmæn dær in hæmɑjeʃ hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃænd væ æz emkɑn væ zærfijæte bevodʒud ɑmæde bærɑje idʒɑde tæʔɑmol bɑ ʃɑʔerɑne keʃværhɑje diɡær beherree kɑfi rɑ bebærænd. be ɡofte musɑ bidædʒ dæbir bejne olmelæle ævvælin hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne bærnɑmehɑje moteʔæddi bærɑje ʃɑʔerɑn dær in hæmɑjeʃ dær næzær ɡerefte ʃode ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be sæfære mehmɑnɑne hæmɑjeʃ be esfæhɑn væ ʃirɑz eʃɑre kærd. bidædʒ dærbɑre bærnɑmehɑje in hæmɑjeʃ ɡoft : « bɑ hæmkɑri edɑre kolle ostɑne esfæhɑn væ setɑde bærɡozɑri e hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne ʃɑʔerɑne mehmɑne in hæmɑjeʃe doʃænbe si færværdin mɑh be esfæhɑn xɑhænd ræft væ ælɑve bær bɑzdid æz æmɑkene didæni væ tɑrixi ʃæhre esfæhɑn væ bæʔd æz æzimæt be ʃæhre ʃirɑz, mærɑseme ʃæbe ʃeʔri rɑ dær tɑlɑre hɑfezije ʃæhre ʃirɑze bærɡozɑr xɑhænd kærd. hæmtʃenin qærɑr æst hæmzæmɑn bɑ in hæmɑjeʃ ketɑbe æʃʔɑre ʃɑʔerɑne irɑn be do zæbɑne enɡelisi væ fɑrsi montæʃer ʃævæd. » be ɡofte bidædʒ in ketɑb ke « dæritʃe ʔi be bɑqe ʃeʔre irɑni » nɑm dɑræd, ɑxærin mærɑhele tʃɑp rɑ poʃte sær miɡozɑræd væ hæmzæmɑn bɑ hæmɑjeʃe montæʃer xɑhæd ʃod. bidædʒ dærbɑre næhveje entexɑbe ʃɑʔerɑn bærɑje moʔærrefi dær in ketɑb ɡoft : « ɡozineʃe ʃɑʔerɑni ke æʃʔɑreʃɑn dær in mædʒmuʔe morede estefɑde qærɑr miɡiræd, be entexɑbe ʃorɑje sijɑsætɡozɑri ʃeʔre vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd ændʒɑm ʃode æst. in ʃorɑ æz mjɑne ʃomɑre færɑvɑne ʃɑʔerɑne ʃɑxese irɑn, bærxi rɑ be onvɑne bærɡozide entexɑb kærd tɑ ʃærh hɑl væ nemunei æz æʃʔɑre ɑnɑn be onvɑne bærɡozide æʃʔɑre irɑn, dær qɑlebe hædʒme kæme in ketɑb be ʃɑʔerɑne xɑredʒi erɑʔe ʃævæd. » ɡoftænist dær in ketɑbe jek ʃeʔr jɑ qæzæl æz hær ʃɑʔer be enɡelisi tærdʒome ʃode tɑ ælɑqmændɑn zemne ɑʃnɑi bɑ in si ʃɑʔer, ʃeʔri hæm æz ɑnhɑ xɑnde bɑʃænd. jeki æz bærnɑmehɑje diɡær hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, bærnɑme ʃeʔrxɑni ʃɑʔerɑn dær ɑrɑmɡɑh hɑfez væ sæʔdist ke ruze bistonoh forudin ændʒɑm xɑhæd ʃod. musɑ bidædʒ dærbɑre in bærnɑme ɡoft : « æz ɑndʒɑi ke in hæmɑjeʃ dær fɑsele bozorɡdɑʃte ætɑr væ sæʔdi, bærɡozɑr miʃævæd, ælɑve bær bɑzdide mehmɑnɑne æze mænɑteqe didæni væ tɑrixi ostɑne esfæhɑn væ ʃirɑz væ bærnɑme ʃeʔrxɑni mærɑsem ʃæbi bɑ sæʔdi, niz be mænzure ɑʃnɑi biʃtær bɑ in tʃehre ædæbi dʒæhɑni irɑn væ erɑʔe æʃʔɑr tærdʒome ʃode in ʃɑʔer dær sæʔdihe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. » jeki diɡær æz bærnɑmehɑje hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, hozure mehmɑnɑne hæmɑjeʃ dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh tehrɑne piʃ æz sæfær be æʃfeɑn æst. ɡoftænist qærɑr bær in bud ke in hæmɑjeʃ bistopændʒ færværdin ruze bozorɡdɑʃte ætɑre nejʃɑburi pærɑntezbæste ɑqɑz ʃævæd æmmɑ pæs æz ændʒɑme bærnɑmehɑje setɑdi væ dæʔvæt æz mehmɑnɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃ be bistohæʃt tɑ siojek færværdin mɑhe mokul ʃod.
به گزارش خبرآنلاین، افتتاحیه نخستین همایش شاعران ایران و جهان، ساعت 17 روز شنبه (28 فروردین ماه) در تالار وحدت برگزار می شود و شاعرانی از ایران و کشورهای آلبانی، آذربایجان، اردن، ارمنستان، افغانستان، اندونزی، اوروگوئه، بنگلادش، پاکستان، پرو، تاجیکستان، ترکیه، تونس، چین، روسیه، رومانی، سریلانکا، سنگال، سودان، سوریه، صربستان، دانمارک، عمان،  لبنان، فیلیپین، قزاقستان، قطر، کالمبکیا، عراق، کنیا، نخجوان، هندوستان، هلند و یونان در آن حضور خواهند داشت.قرار است شاعران جوان و پیشکسوت برگزیده سومین جشنواره بین‌المللی شعر فجر نیز در این همایش که برپایی آن مصوب شورای سیاستگذاری جشنواره شعر فجر سال گذشته است، حضور یابند و با شاعران خارجی به تعامل و هم‌اندیشی درباره شعر معاصر، تحولات ادبی کشورهای مختلف و ویژگی های شعر انقلاب اسلامی بپردازند.محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هنگام اعلام خبر برگزاری این همایش گفته بود: «همایش شاعران ایران و جهان ظرفیت و پتانسیل معرفی شعر و شاعران ایرانی به جهان را داراست و با برنامه‌ریزی صورت گرفته امیدواریم بتوانیم به همت شاعران ارتباط فرهنگی مناسبی با سایر کشورها برقرار کنیم.»پرویز از شاعران کشورمان خواسته بود که حتما در این همایش حضور فعال داشته باشند و از امکان و ظرفیت به‌وجود آمده برای ایجاد تعامل با شاعران کشورهای دیگر بهره کافی را ببرند.به گفته موسی بیدج دبیر بین الملل اولین همایش شاعران ایران و جهان برنامه‌های متعدی برای شاعران در این همایش در نظر گرفته شده که از آن جمله می‌توان به سفر مهمانان همایش به اصفهان و شیراز اشاره کرد.بیدج درباره برنامه‌های این همایش گفت: «با همکاری اداره کل استان اصفهان و ستاد برگزاری  همایش شاعران ایران و جهان شاعران مهمان این همایش دوشنبه 30 فروردین ماه به اصفهان خواهند رفت و علاوه بر بازدید از اماکن دیدنی  و تاریخی شهر اصفهان و بعد از عزیمت به شهر شیراز، مراسم شب شعری را در تالار حافظیه شهر شیراز برگزار خواهند کرد. همچنین قرار است همزمان با این همایش کتاب اشعار شاعران ایران به دو زبان انگلیسی و فارسی منتشر شود.»به گفته بیدج این  کتاب که «دریچه ای به باغ شعر ایرانی» نام دارد،  آخرین مراحل چاپ را پشت سر می‌گذارد و همزمان با همایش منتشر خواهد شد.بیدج درباره نحوه انتخاب شاعران برای معرفی در این کتاب گفت: «گزینش شاعرانی که اشعارشان در این مجموعه مورد استفاده قرار می‌گیرد، به انتخاب شورای سیاست‌گذاری شعر وزارت فرهنگ و ارشاد انجام شده است. این شورا از میان شمار فراوان شاعران شاخص ایران، برخی را به عنوان برگزیده انتخاب کرد تا شرح حال و نمونه‌ای از اشعار آنان به عنوان برگزیده اشعار ایران، در قالب حجم کم این کتاب به شاعران خارجی ارائه شود.»گفتنی است در این کتاب یک شعر یا غزل از هر شاعر به انگلیسی ترجمه شده تا علاقمندان ضمن آشنایی با این 30 شاعر، شعری هم از آنها خوانده باشند.یکی از برنامه‌های دیگر همایش شاعران ایران و جهان، برنامه شعرخوانی شاعران در آرامگاه حافظ و سعدی است که روز 29 فرودین انجام خواهد شد.موسی بیدج درباره این برنامه گفت: «از آنجایی که این همایش در فاصله بزرگداشت عطار و سعدی، برگزار می‌شود، علاوه بر  بازدید مهمانان  از مناطق دیدنی و تاریخی استان اصفهان و شیراز و برنامه شعرخوانی   مراسم شبی با سعدی، نیز  به منظور آشنایی بیشتر با این چهره ادبی جهانی ایران و ارائه اشعار ترجمه شده این شاعر در سعدیه برگزار خواهد شد.»یکی دیگر از برنامه‌های همایش شاعران ایران و جهان، حضور مهمانان همایش در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران پیش از سفر به اشفهان است.گفتنی است قرار بر این بود که این همایش 25 فروردین (روز بزرگداشت عطار نیشابوری) آغاز شود اما پس از انجام برنامه‌های ستادی و دعوت از مهمانان برگزاری همایش به 28 تا 31 فروردین ماه موکول شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æftætɑhihe næxostin hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, sɑʔæte hivdæh ruze ʃænbe bistohæʃt færværdin mɑh pærɑntezbæste dær tɑlɑre væhdæte bærɡozɑr mi ʃævæd væ ʃɑʔerɑni æz irɑn væ keʃværhɑje ɑlbɑni, ɑzærbɑjedʒɑn, ordon, ærmænestɑn, æfqɑnestɑn, ændonezi, uruɡuje, bænɡlɑdeʃ, pɑkestɑn, porov, tɑdʒikestɑn, torkije, tunes, tʃin, rusije, romɑni, serilɑnkɑ, seneɡɑl, sudɑn, surije, serbestɑn, dɑnmɑrk, ommɑn, e lobnɑn, filipin, qæzzɑqestɑn, qotr, kɑlmæbkiɑ, ærɑq, kenijɑ, næxdʒævɑn, hendustɑn, holænd væ junɑn dær ɑn hozur xɑhænd dɑʃt. qærɑr æst ʃɑʔerɑne dʒævɑn væ piʃkesvæte bærɡozide sevvomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ʃeʔre fædʒr niz dær in hæmɑjeʃ ke bærpɑi ɑn mosævvæbe ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒæʃnvɑre ʃeʔre fædʒre sɑle ɡozæʃte æst, hozur jɑbænd væ bɑ ʃɑʔerɑne xɑredʒi be tæʔɑmol væ hæmændiʃi dærbɑre ʃeʔre moʔɑser, tæhævvolɑte ædæbi keʃværhɑje moxtælef væ viʒeɡi hɑje ʃeʔre enqelɑbe eslɑmi bepærdɑzænd. mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi henɡɑme eʔlɑme xæbære bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡofte bud : « hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne zærfijæt væ potɑnsijele moʔærrefi ʃeʔr væ ʃɑʔerɑne irɑni be dʒæhɑn rɑ dɑrɑst væ bɑ bærnɑmerizi suræt ɡerefte ʔomidvɑrim betævɑnim be hemmæte ʃɑʔerɑne ertebɑte færhænɡi monɑsebi bɑ sɑjere kæʃurhɑe bærqærɑr konim. » pærviz æz ʃɑʔerɑne keʃværemɑn xɑste bud ke hætmæn dær in hæmɑjeʃ hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃænd væ æz emkɑn væ zærfijæte bevodʒud ɑmæde bærɑje idʒɑde tæʔɑmol bɑ ʃɑʔerɑne keʃværhɑje diɡær beherree kɑfi rɑ bebærænd. be ɡofte musɑ bidædʒ dæbir bejne olmelæle ævvælin hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne bærnɑmehɑje moteʔæddi bærɑje ʃɑʔerɑn dær in hæmɑjeʃ dær næzær ɡerefte ʃode ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be sæfære mehmɑnɑne hæmɑjeʃ be esfæhɑn væ ʃirɑz eʃɑre kærd. bidædʒ dærbɑre bærnɑmehɑje in hæmɑjeʃ ɡoft : « bɑ hæmkɑri edɑre kolle ostɑne esfæhɑn væ setɑde bærɡozɑri e hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑne ʃɑʔerɑne mehmɑne in hæmɑjeʃe doʃænbe si færværdin mɑh be esfæhɑn xɑhænd ræft væ ælɑve bær bɑzdid æz æmɑkene didæni væ tɑrixi ʃæhre esfæhɑn væ bæʔd æz æzimæt be ʃæhre ʃirɑz, mærɑseme ʃæbe ʃeʔri rɑ dær tɑlɑre hɑfezije ʃæhre ʃirɑze bærɡozɑr xɑhænd kærd. hæmtʃenin qærɑr æst hæmzæmɑn bɑ in hæmɑjeʃ ketɑbe æʃʔɑre ʃɑʔerɑne irɑn be do zæbɑne enɡelisi væ fɑrsi montæʃer ʃævæd. » be ɡofte bidædʒ in ketɑb ke « dæritʃe ʔi be bɑqe ʃeʔre irɑni » nɑm dɑræd, ɑxærin mærɑhele tʃɑp rɑ poʃte sær miɡozɑræd væ hæmzæmɑn bɑ hæmɑjeʃe montæʃer xɑhæd ʃod. bidædʒ dærbɑre næhveje entexɑbe ʃɑʔerɑn bærɑje moʔærrefi dær in ketɑb ɡoft : « ɡozineʃe ʃɑʔerɑni ke æʃʔɑreʃɑn dær in mædʒmuʔe morede estefɑde qærɑr miɡiræd, be entexɑbe ʃorɑje sijɑsætɡozɑri ʃeʔre vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd ændʒɑm ʃode æst. in ʃorɑ æz mjɑne ʃomɑre færɑvɑne ʃɑʔerɑne ʃɑxese irɑn, bærxi rɑ be onvɑne bærɡozide entexɑb kærd tɑ ʃærh hɑl væ nemunei æz æʃʔɑre ɑnɑn be onvɑne bærɡozide æʃʔɑre irɑn, dær qɑlebe hædʒme kæme in ketɑb be ʃɑʔerɑne xɑredʒi erɑʔe ʃævæd. » ɡoftænist dær in ketɑbe jek ʃeʔr jɑ qæzæl æz hær ʃɑʔer be enɡelisi tærdʒome ʃode tɑ ælɑqmændɑn zemne ɑʃnɑi bɑ in si ʃɑʔer, ʃeʔri hæm æz ɑnhɑ xɑnde bɑʃænd. jeki æz bærnɑmehɑje diɡær hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, bærnɑme ʃeʔrxɑni ʃɑʔerɑn dær ɑrɑmɡɑh hɑfez væ sæʔdist ke ruze bistonoh forudin ændʒɑm xɑhæd ʃod. musɑ bidædʒ dærbɑre in bærnɑme ɡoft : « æz ɑndʒɑi ke in hæmɑjeʃ dær fɑsele bozorɡdɑʃte ætɑr væ sæʔdi, bærɡozɑr miʃævæd, ælɑve bær bɑzdide mehmɑnɑne æze mænɑteqe didæni væ tɑrixi ostɑne esfæhɑn væ ʃirɑz væ bærnɑme ʃeʔrxɑni mærɑsem ʃæbi bɑ sæʔdi, niz be mænzure ɑʃnɑi biʃtær bɑ in tʃehre ædæbi dʒæhɑni irɑn væ erɑʔe æʃʔɑr tærdʒome ʃode in ʃɑʔer dær sæʔdihe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. » jeki diɡær æz bærnɑmehɑje hæmɑjeʃe ʃɑʔerɑne irɑn væ dʒæhɑn, hozure mehmɑnɑne hæmɑjeʃ dær dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh tehrɑne piʃ æz sæfær be æʃfeɑn æst. ɡoftænist qærɑr bær in bud ke in hæmɑjeʃ bistopændʒ færværdin ruze bozorɡdɑʃte ætɑre nejʃɑburi pærɑntezbæste ɑqɑz ʃævæd æmmɑ pæs æz ændʒɑme bærnɑmehɑje setɑdi væ dæʔvæt æz mehmɑnɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃ be bistohæʃt tɑ siojek færværdin mɑhe mokul ʃod.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، افتتاحیه نخستین همایش شاعران ایران و جهان، ساعت 17 روز شنبه (28 فروردین ماه) در تالار وحدت برگزار می شود و شاعرانی از ایران و کشورهای آلبانی، آذربایجان، اردن، ارمنستان، افغانستان، اندونزی، اوروگوئه، بنگلادش، پاکستان، پرو، تاجیکستان، ترکیه، تونس، چین، روسیه، رومانی، سریلانکا، سنگال، سودان، سوریه، صربستان، دانمارک، عمان،  لبنان، فیلیپین، قزاقستان، قطر، کالمبکیا، عراق، کنیا، نخجوان، هندوستان، هلند و یونان در آن حضور خواهند داشت.قرار است شاعران جوان و پیشکسوت برگزیده سومین جشنواره بین‌المللی شعر فجر نیز در این همایش که برپایی آن مصوب شورای سیاستگذاری جشنواره شعر فجر سال گذشته است، حضور یابند و با شاعران خارجی به تعامل و هم‌اندیشی درباره شعر معاصر، تحولات ادبی کشورهای مختلف و ویژگی های شعر انقلاب اسلامی بپردازند.محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هنگام اعلام خبر برگزاری این همایش گفته بود: «همایش شاعران ایران و جهان ظرفیت و پتانسیل معرفی شعر و شاعران ایرانی به جهان را داراست و با برنامه‌ریزی صورت گرفته امیدواریم بتوانیم به همت شاعران ارتباط فرهنگی مناسبی با سایر کشورها برقرار کنیم.»پرویز از شاعران کشورمان خواسته بود که حتما در این همایش حضور فعال داشته باشند و از امکان و ظرفیت به‌وجود آمده برای ایجاد تعامل با شاعران کشورهای دیگر بهره کافی را ببرند.به گفته موسی بیدج دبیر بین الملل اولین همایش شاعران ایران و جهان برنامه‌های متعدی برای شاعران در این همایش در نظر گرفته شده که از آن جمله می‌توان به سفر مهمانان همایش به اصفهان و شیراز اشاره کرد.بیدج درباره برنامه‌های این همایش گفت: «با همکاری اداره کل استان اصفهان و ستاد برگزاری  همایش شاعران ایران و جهان شاعران مهمان این همایش دوشنبه 30 فروردین ماه به اصفهان خواهند رفت و علاوه بر بازدید از اماکن دیدنی  و تاریخی شهر اصفهان و بعد از عزیمت به شهر شیراز، مراسم شب شعری را در تالار حافظیه شهر شیراز برگزار خواهند کرد. همچنین قرار است همزمان با این همایش کتاب اشعار شاعران ایران به دو زبان انگلیسی و فارسی منتشر شود.»به گفته بیدج این  کتاب که «دریچه ای به باغ شعر ایرانی» نام دارد،  آخرین مراحل چاپ را پشت سر می‌گذارد و همزمان با همایش منتشر خواهد شد.بیدج درباره نحوه انتخاب شاعران برای معرفی در این کتاب گفت: «گزینش شاعرانی که اشعارشان در این مجموعه مورد استفاده قرار می‌گیرد، به انتخاب شورای سیاست‌گذاری شعر وزارت فرهنگ و ارشاد انجام شده است. این شورا از میان شمار فراوان شاعران شاخص ایران، برخی را به عنوان برگزیده انتخاب کرد تا شرح حال و نمونه‌ای از اشعار آنان به عنوان برگزیده اشعار ایران، در قالب حجم کم این کتاب به شاعران خارجی ارائه شود.»گفتنی است در این کتاب یک شعر یا غزل از هر شاعر به انگلیسی ترجمه شده تا علاقمندان ضمن آشنایی با این 30 شاعر، شعری هم از آنها خوانده باشند.یکی از برنامه‌های دیگر همایش شاعران ایران و جهان، برنامه شعرخوانی شاعران در آرامگاه حافظ و سعدی است که روز 29 فرودین انجام خواهد شد.موسی بیدج درباره این برنامه گفت: «از آنجایی که این همایش در فاصله بزرگداشت عطار و سعدی، برگزار می‌شود، علاوه بر  بازدید مهمانان  از مناطق دیدنی و تاریخی استان اصفهان و شیراز و برنامه شعرخوانی   مراسم شبی با سعدی، نیز  به منظور آشنایی بیشتر با این چهره ادبی جهانی ایران و ارائه اشعار ترجمه شده این شاعر در سعدیه برگزار خواهد شد.»یکی دیگر از برنامه‌های همایش شاعران ایران و جهان، حضور مهمانان همایش در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران پیش از سفر به اشفهان است.گفتنی است قرار بر این بود که این همایش 25 فروردین (روز بزرگداشت عطار نیشابوری) آغاز شود اما پس از انجام برنامه‌های ستادی و دعوت از مهمانان برگزاری همایش به 28 تا 31 فروردین ماه موکول شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hædʒe oleslɑm vɑlmsælmin æli ækbære imɑnif modire sɑbeqe hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz dær in mærɑsem ɡoft : xodɑ rɑ ʃɑkerim ke tofiqe xedmæte ɡozɑri dær nezɑme eslɑmi rɑ be mɑ ætɑ færmud væ dær in zæmɑn bænde serfæn be dʒæhæte mæʃqælee kɑri væ resideɡi biʃtær be omure hozee elmije ʔi ke dær sɑvodʒbolɑq tæhte nezɑræte indʒɑneb æst æz in mæsnæd kenɑre ɡiri mi konæm væ ɑrezuje tofiqɑte hær tʃee biʃtær rɑ bærɑje dustɑne æzizæm æz xodɑvænde motæʔɑl xɑstɑræm. hæmtʃenin hædʒe oleslɑm vɑlmsælmin æbolfæzle boni æhmædi mædirdʒædide hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz væ modire kolle oqɑfe ostɑne ælborz dær in mærɑsem be bærnɑme hɑje kɑri xod eʃɑre kærd væɡfæt : in bærnɑme hɑ dær do bæxʃe bolænd moddæt væ kutɑh moddæte dæste bændi mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim bɑ bærnɑme rizi væhæmæfækæri modirɑne hoze hɑje elmije in bærnɑmee hɑ edʒrɑi ʃævænd. vej dær edɑme bɑ tæʔkid bær idʒɑde otɑqe fekr bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ostɑne ælborz ɡoft : idʒɑde kɑrɡoruh hɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef, nijɑzsændʒi nijɑz hɑje moxɑtæbine bærnɑme hɑje færhænɡi xosusæn dær ostɑne ælborz væ belʔæxæs dær ʃæhre kærædʒ, ɑmuzeʃ hɑje motenævveʔ be suræte foq bærnɑme væ xɑredʒ æz doruse hoze bærɑje ɑhɑde mærdom ke motevælli ɑn mi tævɑnæd hozee elmije bɑʃæd, zuruje æst. boni æhmædi xɑter neʃɑn kærd : bɑ vodʒude in ke sænɡini bɑre in mæsʔulijæte besijɑr xætir æst æmmɑ æz ɑn dʒɑi ke bænde xod rɑ særbɑze emɑme zæmɑn mi dɑnæm, ehsɑse tæklif kærdæm væ ɡoftæm ke bɑjesti xedmætɡozɑre in dæstɡɑh bemɑnæm væ hær tʃænd ke moʃkelɑti bær sære rɑh vodʒud dɑræd ke be hemmæte mæsʔuline moʃkelɑte bærtæræf mi ʃævæd væ tofiq bedæst mi ɑjæd. mædirdʒædide hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz dær pɑjɑn bɑ tæʃækkor æz hæsæne næzære æsɑtide xod dær hoze elmije qom ɡoft : æz hæsæne næzære dustɑn væ æsɑtide xod dær hoze elmije qom tæʃækkor mi konæm væ ʔomidvɑræm ke xodɑvænd tofiqe xedmætɡozɑri rɑ be mɑ ætɑ befærmɑjæd.", "text": "حجه الاسلام والمسلمین علی اکبر ایمانیف مدیر سابق حوزه های علمیه خواهران استان البرز در این مراسم گفت: خدا را شاکریم که توفیق خدمت گزاری در نظام اسلامی را به ما عطا فرمود و در این زمان بنده صرفاً به جهت مشغله کاری و رسیدگی بیشتر به امور حوزه علمیه ای که در ساوجبلاغ تحت نظارت اینجانب است از این مسند کناره گیری می کنم و آرزوی توفیقات هر چه بیشتر را برای دوستان عزیزم از خداوند متعال خواستارم.همچنین حجه الاسلام والمسلمین ابوالفضل بنی احمدی مدیرجدید حوزه های علمیه خواهران استان البرز و مدیر کل اوقاف استان البرز در این مراسم به برنامه های کاری خود اشاره کرد وگفت: این برنامه ها در دو بخش بلند مدت و کوتاه مدت دسته بندی می شود که امیدواریم با برنامه ریزی وهمفکری مدیران حوزه های علمیه این برنامه ها اجرایی شوند.وی در ادامه با تأکید بر ایجاد اتاق فکر با حضور نماینده ولی فقیه و امام جمعه استان البرز گفت: ایجاد کارگروه ها در بخش های مختلف، نیازسنجی نیاز های مخاطبین برنامه های فرهنگی خصوصاً در استان البرز و بالاخص در شهر کرج ،آموزش های متنوع به صورت فوق برنامه و خارج از دروس حوزه برای آحاد مردم که متولی آن می تواند حوزه علمیه باشد ، ضوروی است.بنی احمدی خاطر نشان کرد: با وجود این که سنگینی بار این مسئولیت بسیار خطیر است اما از آن جایی که بنده خود را سرباز امام زمان می دانم ،احساس تکلیف کردم و گفتم که بایستی خدمتگزار این دستگاه بمانم و هر چند که مشکلاتی بر سر راه وجود دارد که به همت مسئولین مشکلات برطرف می شود و توفیق بدست می آید.مدیرجدید حوزه های علمیه خواهران استان البرز در پایان با تشکر از حسن نظر اساتید خود در حوزه علمیه قم گفت: از حسن نظر دوستان و اساتید خود در حوزه علمیه قم تشکر می کنم و امیدوارم که خداوند توفیق خدمتگزاری را به ما عطا بفرماید ." }
hædʒe oleslɑm vɑlmsælmin æli ækbære imɑnif modire sɑbeqe hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz dær in mærɑsem ɡoft : xodɑ rɑ ʃɑkerim ke tofiqe xedmæte ɡozɑri dær nezɑme eslɑmi rɑ be mɑ ætɑ færmud væ dær in zæmɑn bænde serfæn be dʒæhæte mæʃqælee kɑri væ resideɡi biʃtær be omure hozee elmije ʔi ke dær sɑvodʒbolɑq tæhte nezɑræte indʒɑneb æst æz in mæsnæd kenɑre ɡiri mi konæm væ ɑrezuje tofiqɑte hær tʃee biʃtær rɑ bærɑje dustɑne æzizæm æz xodɑvænde motæʔɑl xɑstɑræm. hæmtʃenin hædʒe oleslɑm vɑlmsælmin æbolfæzle boni æhmædi mædirdʒædide hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz væ modire kolle oqɑfe ostɑne ælborz dær in mærɑsem be bærnɑme hɑje kɑri xod eʃɑre kærd væɡfæt : in bærnɑme hɑ dær do bæxʃe bolænd moddæt væ kutɑh moddæte dæste bændi mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim bɑ bærnɑme rizi væhæmæfækæri modirɑne hoze hɑje elmije in bærnɑmee hɑ edʒrɑi ʃævænd. vej dær edɑme bɑ tæʔkid bær idʒɑde otɑqe fekr bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ostɑne ælborz ɡoft : idʒɑde kɑrɡoruh hɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef, nijɑzsændʒi nijɑz hɑje moxɑtæbine bærnɑme hɑje færhænɡi xosusæn dær ostɑne ælborz væ belʔæxæs dær ʃæhre kærædʒ, ɑmuzeʃ hɑje motenævveʔ be suræte foq bærnɑme væ xɑredʒ æz doruse hoze bærɑje ɑhɑde mærdom ke motevælli ɑn mi tævɑnæd hozee elmije bɑʃæd, zuruje æst. boni æhmædi xɑter neʃɑn kærd : bɑ vodʒude in ke sænɡini bɑre in mæsʔulijæte besijɑr xætir æst æmmɑ æz ɑn dʒɑi ke bænde xod rɑ særbɑze emɑme zæmɑn mi dɑnæm, ehsɑse tæklif kærdæm væ ɡoftæm ke bɑjesti xedmætɡozɑre in dæstɡɑh bemɑnæm væ hær tʃænd ke moʃkelɑti bær sære rɑh vodʒud dɑræd ke be hemmæte mæsʔuline moʃkelɑte bærtæræf mi ʃævæd væ tofiq bedæst mi ɑjæd. mædirdʒædide hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz dær pɑjɑn bɑ tæʃækkor æz hæsæne næzære æsɑtide xod dær hoze elmije qom ɡoft : æz hæsæne næzære dustɑn væ æsɑtide xod dær hoze elmije qom tæʃækkor mi konæm væ ʔomidvɑræm ke xodɑvænd tofiqe xedmætɡozɑri rɑ be mɑ ætɑ befærmɑjæd.
حجه الاسلام والمسلمین علی اکبر ایمانیف مدیر سابق حوزه های علمیه خواهران استان البرز در این مراسم گفت: خدا را شاکریم که توفیق خدمت گزاری در نظام اسلامی را به ما عطا فرمود و در این زمان بنده صرفاً به جهت مشغله کاری و رسیدگی بیشتر به امور حوزه علمیه ای که در ساوجبلاغ تحت نظارت اینجانب است از این مسند کناره گیری می کنم و آرزوی توفیقات هر چه بیشتر را برای دوستان عزیزم از خداوند متعال خواستارم.همچنین حجه الاسلام والمسلمین ابوالفضل بنی احمدی مدیرجدید حوزه های علمیه خواهران استان البرز و مدیر کل اوقاف استان البرز در این مراسم به برنامه های کاری خود اشاره کرد وگفت: این برنامه ها در دو بخش بلند مدت و کوتاه مدت دسته بندی می شود که امیدواریم با برنامه ریزی وهمفکری مدیران حوزه های علمیه این برنامه ها اجرایی شوند.وی در ادامه با تأکید بر ایجاد اتاق فکر با حضور نماینده ولی فقیه و امام جمعه استان البرز گفت: ایجاد کارگروه ها در بخش های مختلف، نیازسنجی نیاز های مخاطبین برنامه های فرهنگی خصوصاً در استان البرز و بالاخص در شهر کرج ،آموزش های متنوع به صورت فوق برنامه و خارج از دروس حوزه برای آحاد مردم که متولی آن می تواند حوزه علمیه باشد ، ضوروی است.بنی احمدی خاطر نشان کرد: با وجود این که سنگینی بار این مسئولیت بسیار خطیر است اما از آن جایی که بنده خود را سرباز امام زمان می دانم ،احساس تکلیف کردم و گفتم که بایستی خدمتگزار این دستگاه بمانم و هر چند که مشکلاتی بر سر راه وجود دارد که به همت مسئولین مشکلات برطرف می شود و توفیق بدست می آید.مدیرجدید حوزه های علمیه خواهران استان البرز در پایان با تشکر از حسن نظر اساتید خود در حوزه علمیه قم گفت: از حسن نظر دوستان و اساتید خود در حوزه علمیه قم تشکر می کنم و امیدوارم که خداوند توفیق خدمتگزاری را به ما عطا بفرماید .
[ { "content": "turn phonemes into persian: hædʒe oleslɑm vɑlmsælmin æli ækbære imɑnif modire sɑbeqe hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz dær in mærɑsem ɡoft : xodɑ rɑ ʃɑkerim ke tofiqe xedmæte ɡozɑri dær nezɑme eslɑmi rɑ be mɑ ætɑ færmud væ dær in zæmɑn bænde serfæn be dʒæhæte mæʃqælee kɑri væ resideɡi biʃtær be omure hozee elmije ʔi ke dær sɑvodʒbolɑq tæhte nezɑræte indʒɑneb æst æz in mæsnæd kenɑre ɡiri mi konæm væ ɑrezuje tofiqɑte hær tʃee biʃtær rɑ bærɑje dustɑne æzizæm æz xodɑvænde motæʔɑl xɑstɑræm. hæmtʃenin hædʒe oleslɑm vɑlmsælmin æbolfæzle boni æhmædi mædirdʒædide hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz væ modire kolle oqɑfe ostɑne ælborz dær in mærɑsem be bærnɑme hɑje kɑri xod eʃɑre kærd væɡfæt : in bærnɑme hɑ dær do bæxʃe bolænd moddæt væ kutɑh moddæte dæste bændi mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim bɑ bærnɑme rizi væhæmæfækæri modirɑne hoze hɑje elmije in bærnɑmee hɑ edʒrɑi ʃævænd. vej dær edɑme bɑ tæʔkid bær idʒɑde otɑqe fekr bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ostɑne ælborz ɡoft : idʒɑde kɑrɡoruh hɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef, nijɑzsændʒi nijɑz hɑje moxɑtæbine bærnɑme hɑje færhænɡi xosusæn dær ostɑne ælborz væ belʔæxæs dær ʃæhre kærædʒ, ɑmuzeʃ hɑje motenævveʔ be suræte foq bærnɑme væ xɑredʒ æz doruse hoze bærɑje ɑhɑde mærdom ke motevælli ɑn mi tævɑnæd hozee elmije bɑʃæd, zuruje æst. boni æhmædi xɑter neʃɑn kærd : bɑ vodʒude in ke sænɡini bɑre in mæsʔulijæte besijɑr xætir æst æmmɑ æz ɑn dʒɑi ke bænde xod rɑ særbɑze emɑme zæmɑn mi dɑnæm, ehsɑse tæklif kærdæm væ ɡoftæm ke bɑjesti xedmætɡozɑre in dæstɡɑh bemɑnæm væ hær tʃænd ke moʃkelɑti bær sære rɑh vodʒud dɑræd ke be hemmæte mæsʔuline moʃkelɑte bærtæræf mi ʃævæd væ tofiq bedæst mi ɑjæd. mædirdʒædide hoze hɑje elmije xɑhærɑne ostɑne ælborz dær pɑjɑn bɑ tæʃækkor æz hæsæne næzære æsɑtide xod dær hoze elmije qom ɡoft : æz hæsæne næzære dustɑn væ æsɑtide xod dær hoze elmije qom tæʃækkor mi konæm væ ʔomidvɑræm ke xodɑvænd tofiqe xedmætɡozɑri rɑ be mɑ ætɑ befærmɑjæd.", "role": "user" }, { "content": "حجه الاسلام والمسلمین علی اکبر ایمانیف مدیر سابق حوزه های علمیه خواهران استان البرز در این مراسم گفت: خدا را شاکریم که توفیق خدمت گزاری در نظام اسلامی را به ما عطا فرمود و در این زمان بنده صرفاً به جهت مشغله کاری و رسیدگی بیشتر به امور حوزه علمیه ای که در ساوجبلاغ تحت نظارت اینجانب است از این مسند کناره گیری می کنم و آرزوی توفیقات هر چه بیشتر را برای دوستان عزیزم از خداوند متعال خواستارم.همچنین حجه الاسلام والمسلمین ابوالفضل بنی احمدی مدیرجدید حوزه های علمیه خواهران استان البرز و مدیر کل اوقاف استان البرز در این مراسم به برنامه های کاری خود اشاره کرد وگفت: این برنامه ها در دو بخش بلند مدت و کوتاه مدت دسته بندی می شود که امیدواریم با برنامه ریزی وهمفکری مدیران حوزه های علمیه این برنامه ها اجرایی شوند.وی در ادامه با تأکید بر ایجاد اتاق فکر با حضور نماینده ولی فقیه و امام جمعه استان البرز گفت: ایجاد کارگروه ها در بخش های مختلف، نیازسنجی نیاز های مخاطبین برنامه های فرهنگی خصوصاً در استان البرز و بالاخص در شهر کرج ،آموزش های متنوع به صورت فوق برنامه و خارج از دروس حوزه برای آحاد مردم که متولی آن می تواند حوزه علمیه باشد ، ضوروی است.بنی احمدی خاطر نشان کرد: با وجود این که سنگینی بار این مسئولیت بسیار خطیر است اما از آن جایی که بنده خود را سرباز امام زمان می دانم ،احساس تکلیف کردم و گفتم که بایستی خدمتگزار این دستگاه بمانم و هر چند که مشکلاتی بر سر راه وجود دارد که به همت مسئولین مشکلات برطرف می شود و توفیق بدست می آید.مدیرجدید حوزه های علمیه خواهران استان البرز در پایان با تشکر از حسن نظر اساتید خود در حوزه علمیه قم گفت: از حسن نظر دوستان و اساتید خود در حوزه علمیه قم تشکر می کنم و امیدوارم که خداوند توفیق خدمتگزاری را به ما عطا بفرماید .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær eslɑme eqtesɑd bɑ næmɑz pejvænd xorde æst, ɡoft : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær eslɑme eqtesɑd bɑ næmɑz pejvænd xorde æst, ɡoft : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, næzæri dær neʃæste hæm ændiʃi æsɑtide dɑneʃɡɑh lorestɑn ke bɑ mozu « dʒɑjɡɑh næmɑz dær sæbke zendeɡi eslɑmi » bærɡozɑr ʃod, ezhɑrkærd : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd væ mærdom zækɑte mɑle xod rɑ pærdɑxt konænd, ɑn dʒɑmeʔe be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. vej hɑkem ʃodæne æmnijæt rɑ be onvɑne jeki æz sæmærɑte eqɑme næmɑz dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ æfzud : dær dʒɑmeʔei ke eqɑme næmɑz rævɑdʒ dɑʃte bɑʃæd, mizɑne dʒærɑʔem niz kɑheʃ mijɑbæd. næzæri ɡoft : næmɑzi ke bærɑje xodɑ bɑʃæd sæbr væ ʃækibɑi ensɑn rɑ bɑlɑ mibæræd væ æɡær tʃenin næʃævæd bɑjæd be xodɑi budæne ɑn næmɑz ʃæk kærd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑne behtærin zæmɑn bærɑje næsihæt kærdæne færzændɑn rɑ henɡɑme næmɑz xɑndæn dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑjæd tæmɑm omurɑt rɑ bɑ zæmɑne næmɑze ævvæle væqt tænzim konim æmmɑ soɑl in æst ke ɑiɑ liɡhɑje futbɑle mɑ dær væqte næmɑze tæʔtil miʃævænd væ jɑ kelɑshɑje dærs henɡɑme næmɑz tæʃkil nemiʃævænd? entehɑje pæjɑm", "text": "عضو هیئت علمی دانشگاه لرستان با بیان اینکه در اسلام اقتصاد با نماز پیوند خورده است، گفت: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد به ربا گرفتار نمی‌شود. \n \nعضو هیئت علمی دانشگاه لرستان با بیان اینکه در اسلام اقتصاد با نماز پیوند خورده است، گفت: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد به ربا گرفتار نمی‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، نظری در نشست هم‎اندیشی اساتید دانشگاه لرستان که با موضوع «جایگاه نماز در سبک زندگی اسلامی» برگزار شد، اظهارکرد: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد و مردم زکات مال خود را پرداخت کنند، آن جامعه به ربا گرفتار نمی‌شود.\n\n\n\nوی حاکم شدن امنیت را به عنوان یکی از ثمرات اقامه نماز در جامعه برشمرد و افزود: در جامعه‌ای که اقامه نماز رواج داشته باشد، میزان جرائم نیز کاهش می‌یابد.\n\n\n\nنظری گفت: نمازی که برای خدا باشد صبر و شکیبایی انسان را بالا می‌برد و اگر چنین نشود باید به خدایی بودن آن نماز شک کرد.\n\n\n\nعضو هیئت علمی دانشگاه لرستان بهترین زمان برای نصیحت کردن فرزندان را هنگام نماز خواندن دانست و بیان کرد: باید تمام امورات را با زمان نماز اول وقت تنظیم کنیم اما سئوال این است که آیا لیگ‌های فوتبال ما در وقت نماز تعطیل می‌شوند و یا کلاس‌های درس هنگام نماز تشکیل نمی‌شوند؟\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær eslɑme eqtesɑd bɑ næmɑz pejvænd xorde æst, ɡoft : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær eslɑme eqtesɑd bɑ næmɑz pejvænd xorde æst, ɡoft : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, næzæri dær neʃæste hæm ændiʃi æsɑtide dɑneʃɡɑh lorestɑn ke bɑ mozu « dʒɑjɡɑh næmɑz dær sæbke zendeɡi eslɑmi » bærɡozɑr ʃod, ezhɑrkærd : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd væ mærdom zækɑte mɑle xod rɑ pærdɑxt konænd, ɑn dʒɑmeʔe be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. vej hɑkem ʃodæne æmnijæt rɑ be onvɑne jeki æz sæmærɑte eqɑme næmɑz dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ æfzud : dær dʒɑmeʔei ke eqɑme næmɑz rævɑdʒ dɑʃte bɑʃæd, mizɑne dʒærɑʔem niz kɑheʃ mijɑbæd. næzæri ɡoft : næmɑzi ke bærɑje xodɑ bɑʃæd sæbr væ ʃækibɑi ensɑn rɑ bɑlɑ mibæræd væ æɡær tʃenin næʃævæd bɑjæd be xodɑi budæne ɑn næmɑz ʃæk kærd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑne behtærin zæmɑn bærɑje næsihæt kærdæne færzændɑn rɑ henɡɑme næmɑz xɑndæn dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑjæd tæmɑm omurɑt rɑ bɑ zæmɑne næmɑze ævvæle væqt tænzim konim æmmɑ soɑl in æst ke ɑiɑ liɡhɑje futbɑle mɑ dær væqte næmɑze tæʔtil miʃævænd væ jɑ kelɑshɑje dærs henɡɑme næmɑz tæʃkil nemiʃævænd? entehɑje pæjɑm
عضو هیئت علمی دانشگاه لرستان با بیان اینکه در اسلام اقتصاد با نماز پیوند خورده است، گفت: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد به ربا گرفتار نمی‌شود. عضو هیئت علمی دانشگاه لرستان با بیان اینکه در اسلام اقتصاد با نماز پیوند خورده است، گفت: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد به ربا گرفتار نمی‌شود. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، نظری در نشست هم‎اندیشی اساتید دانشگاه لرستان که با موضوع «جایگاه نماز در سبک زندگی اسلامی» برگزار شد، اظهارکرد: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد و مردم زکات مال خود را پرداخت کنند، آن جامعه به ربا گرفتار نمی‌شود. وی حاکم شدن امنیت را به عنوان یکی از ثمرات اقامه نماز در جامعه برشمرد و افزود: در جامعه‌ای که اقامه نماز رواج داشته باشد، میزان جرائم نیز کاهش می‌یابد. نظری گفت: نمازی که برای خدا باشد صبر و شکیبایی انسان را بالا می‌برد و اگر چنین نشود باید به خدایی بودن آن نماز شک کرد. عضو هیئت علمی دانشگاه لرستان بهترین زمان برای نصیحت کردن فرزندان را هنگام نماز خواندن دانست و بیان کرد: باید تمام امورات را با زمان نماز اول وقت تنظیم کنیم اما سئوال این است که آیا لیگ‌های فوتبال ما در وقت نماز تعطیل می‌شوند و یا کلاس‌های درس هنگام نماز تشکیل نمی‌شوند؟ انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær eslɑme eqtesɑd bɑ næmɑz pejvænd xorde æst, ɡoft : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær eslɑme eqtesɑd bɑ næmɑz pejvænd xorde æst, ɡoft : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, næzæri dær neʃæste hæm ændiʃi æsɑtide dɑneʃɡɑh lorestɑn ke bɑ mozu « dʒɑjɡɑh næmɑz dær sæbke zendeɡi eslɑmi » bærɡozɑr ʃod, ezhɑrkærd : dʒɑmeʔei ke dær ɑn næmɑz væ enfɑq bɑʃæd væ mærdom zækɑte mɑle xod rɑ pærdɑxt konænd, ɑn dʒɑmeʔe be robɑe ɡereftɑr nemiʃævæd. vej hɑkem ʃodæne æmnijæt rɑ be onvɑne jeki æz sæmærɑte eqɑme næmɑz dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ æfzud : dær dʒɑmeʔei ke eqɑme næmɑz rævɑdʒ dɑʃte bɑʃæd, mizɑne dʒærɑʔem niz kɑheʃ mijɑbæd. næzæri ɡoft : næmɑzi ke bærɑje xodɑ bɑʃæd sæbr væ ʃækibɑi ensɑn rɑ bɑlɑ mibæræd væ æɡær tʃenin næʃævæd bɑjæd be xodɑi budæne ɑn næmɑz ʃæk kærd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh lorestɑne behtærin zæmɑn bærɑje næsihæt kærdæne færzændɑn rɑ henɡɑme næmɑz xɑndæn dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑjæd tæmɑm omurɑt rɑ bɑ zæmɑne næmɑze ævvæle væqt tænzim konim æmmɑ soɑl in æst ke ɑiɑ liɡhɑje futbɑle mɑ dær væqte næmɑze tæʔtil miʃævænd væ jɑ kelɑshɑje dærs henɡɑme næmɑz tæʃkil nemiʃævænd? entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "عضو هیئت علمی دانشگاه لرستان با بیان اینکه در اسلام اقتصاد با نماز پیوند خورده است، گفت: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد به ربا گرفتار نمی‌شود. \n \nعضو هیئت علمی دانشگاه لرستان با بیان اینکه در اسلام اقتصاد با نماز پیوند خورده است، گفت: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد به ربا گرفتار نمی‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، نظری در نشست هم‎اندیشی اساتید دانشگاه لرستان که با موضوع «جایگاه نماز در سبک زندگی اسلامی» برگزار شد، اظهارکرد: جامعه‌ای که در آن نماز و انفاق باشد و مردم زکات مال خود را پرداخت کنند، آن جامعه به ربا گرفتار نمی‌شود.\n\n\n\nوی حاکم شدن امنیت را به عنوان یکی از ثمرات اقامه نماز در جامعه برشمرد و افزود: در جامعه‌ای که اقامه نماز رواج داشته باشد، میزان جرائم نیز کاهش می‌یابد.\n\n\n\nنظری گفت: نمازی که برای خدا باشد صبر و شکیبایی انسان را بالا می‌برد و اگر چنین نشود باید به خدایی بودن آن نماز شک کرد.\n\n\n\nعضو هیئت علمی دانشگاه لرستان بهترین زمان برای نصیحت کردن فرزندان را هنگام نماز خواندن دانست و بیان کرد: باید تمام امورات را با زمان نماز اول وقت تنظیم کنیم اما سئوال این است که آیا لیگ‌های فوتبال ما در وقت نماز تعطیل می‌شوند و یا کلاس‌های درس هنگام نماز تشکیل نمی‌شوند؟\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, pɑjɡɑh xæbæri ælæræbi ældʒædide fɑʃ kærde æst ke mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde soʔudi pærdɑxte qærɑmæte sisædo siopændʒ milijun dolɑri ke dolæte sudɑn bɑjæd be ɑmrikɑ bærɑje ɑntʃe qorbɑniɑne terorism xɑnde ʃode, bærohde ɡerefte æst. in ræsɑne be næql æz mænɑbeʔe mesri væ sudɑni neveʃte æst ke rɑjzæni hɑi ke bɑ bærxi tæræfhɑje hɑkem dær sudɑn dær xosuse hæzfe nɑme in keʃvær æz fehreste terorisme ɑmrikɑ væ niz pejvæstæn be tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑʔil ændʒɑm ʃode, bær zæruræte in mæsʔæle tæʔkid ʃode æst ke piʃ æz in eqdɑmɑt, sudɑn bɑjæd qærɑmæte sisædo siopændʒ milijun dolɑri rɑ be ɑmrikɑ bepærdɑzæd. be ɡofte in mænɑbeʔ, in ʃærte ɑmrikɑi bɑ væzʔijæte boqrændʒ væ doʃvɑre eqtesɑdi sudɑn ruberu ʃode ke tæʔkid kærde æst tævɑne edʒrɑje hitʃ tævɑfoqi rɑ dær suræte esrɑre ɑmrikɑ bær ʃorutæʃ nædɑræd, æmmɑ in mænɑbeʔ dær ejn hɑle fɑʃ kærdænd tævɑfoqe færɑɡiri be dæst ɑmæde æst ke be modʒebe ɑn pæs æz dexɑlæte mostæqime mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde soʔudi, æræbestɑn in mæblæq rɑ be sudɑn mi dæhæd tɑ be ɑmrikɑi hɑ pærdɑxt konæd væ ezhɑrɑte æbdollɑh hæmduk noxoste væzire sudɑn ke eddeʔɑ kærd in mæblæq rɑ sudɑn æz mænɑbeʔe dɑxeli xod tæʔmin kærde, dorost nist. mænɑbeʔe in pɑjɡɑh xæbæri æræbi ɡofte ænd tævɑfoqe færɑɡir be dæst ɑmæde hæmtʃenin ʃɑmele jek bæste komækhɑje mɑli mostæqim æst ke hækumæthɑje æræbestɑn væ emɑrɑte belɑfɑsele pæs æz pijustæne sudɑn be tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti pærdɑxt xɑhænd kærd. in dær hɑlist ke ræsɑne hɑje æræbi æz bærɡozɑri tæzɑhorɑte ʃæhrvændɑne sudɑni dær moxɑlefæt bɑ sɑzeʃ væ ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti xæbær dɑde ænd. dær in zæmine pɑjɡɑh xæbæri æræbi bistojek dær ɡozɑreʃi in soɑl rɑ mætræh kærde ke ɑiɑ pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbete sudɑn væ reʒime eʃqɑlɡære esrɑʔil be tæʔviq oftɑde jɑ moʔællæq ʃode æst? in ræsɑne neveʃt ezhɑrɑte donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær rujkærde vej bærɑje hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme ɑmrikɑ pæs æz pærdɑxte qærɑmæt be xɑnevɑde hɑje koʃte ʃodeɡɑne ɑmrikɑi bedune eʃɑre be mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil ke æxiræn ɑn rɑ be in pærvændee mortæbet kærde bud, soʔɑlɑti rɑ dærbɑre inke ɑiɑ pærvænde ɑːddi sɑzi moʔællæq ʃode jɑ be zæmɑne diɡæri mokul ʃode æst, mætræh kærde æst. dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte terɑmp dær xosuse loqævi tæhrimhɑ væ soʔɑlɑti dærbɑre ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti, eʔtelɑfe ɡoruhhɑje ɑzɑdi væ tæqire sudɑn eʔlɑm kærd ke pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil æz mæsʔæle hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme dʒodɑ æst. ebrɑhime ælʃejx æz ræhbærɑne in eʔtelɑfe piʃtær ɡofte bud ke mæsʔæle hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism be mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔile mortæbet ʃode bud, væli pæs æz ɡoftoɡuje tulɑni bɑ dolæte ɑmrikɑ, in ertebɑt bærdɑʃte ʃod, zirɑ ɑːddi sɑzi rævɑbete jek mæsælee motæfɑvet æst væ ertebɑti bɑ hozure sudɑn dær fehreste hɑmiɑne terorism nædɑræd. dær borhee ɡozæʃte, bærxi fæʔɑlɑne sjɑsiː væ nezɑmi sudɑn dær zæmine tæbliqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti fæʔɑl bude væ be zæʔme xod ɑn rɑ bærɑje ɑjænde sudɑn mæsælee besijɑr zæruri xɑnde ænd, æz dʒomle in æfrɑd, mohæmmædhæmdɑne dæqluje mæʔruf be hæmidæni nɑjeb ræise mædʒlese hɑkemijæti sudɑn æst ke dær tælɑʃ bærɑje todʒih ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod tʃon sudɑn mærzhɑi bɑ felestin nædɑræd, moʃkeli dær rævɑbete diplomɑtik bɑ esrɑʔil nædɑræd næ ɑːddi sɑzi kɑmel. bist væ sevvom septɑmbre ɡozæʃte bud ke æbdolfætɑh ælborhɑn ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn ɡofte bud ke mozɑkerɑtæʃ bɑ mæsʔulɑne ɑmrikɑi dær emɑrɑt be mæsɑʔele moxtælefi æz dʒomle solhe æræbi bɑ esrɑʔil pærdɑxt. ɡozɑreʃhɑje ræsɑne hɑje esrɑʔili væ ɑmrikɑi dær ɑn zæmɑne jɑdɑvær ʃode bud ke xɑrtum bɑ ɑːddi sɑzi rævɑbete xod bɑ tele ɑvejv dær suræte hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism væ dærjɑfte komækhɑje mɑli ɑmrikɑ movɑfeqæt kærde æst. æz suj diɡær hæsæne osmɑn rezq moʔɑvene ræise ɡoruhe mosum be « hærkæte æleʔslɑhe ælɑn » ɡofte æst ɑːddi sɑzi rævɑbet pæs æz hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism rox xɑhæd dɑd væ æz nezɑme feʔli xɑste xɑhæd ʃod ke ɡɑme bæʔdi æʃ in kɑr bɑʃæd. rezq æfzud væzʔijæte zæʔifi ke sudɑn dær ɑn be sær mi bæræd, sæbæb ʃode tɑ terɑmpe dʒorʔæte pejdɑ konæd pærvænde hɑ rɑ be jekdiɡær ræbt dæhæd, sudɑn hitʃ dexɑlæti dær enfedʒɑrhɑi ke ɑmrikɑi hɑ koʃte ʃodænd, nædɑʃt, æmmɑ in eqdɑmɑt terɑmp pærɑntezbæste bɑdʒe xɑhi æz keʃværist ke tæhte mohɑsere væ færsude ʃode æst. vej ɡoft moxɑlefæte mærdomi bɑ mæsʔæle ɑːddi sɑzi, mæmurijæte in kɑr rɑ bærɑje tæræfi ke bær omure sudɑne hɑkem æst, doʃvɑr kærde æst væ piʃborde in mæsʔæle kɑre ɑsɑni nist. rezq dær ejn hɑl æz eqdɑme sudɑn bærɑje pæzirfætæne mæsʔulijæte mæsɑʔeli ke dær ɑn dexɑlæti nædɑʃte be viʒe ræzmnɑv kul væ enfedʒɑrhɑje nɑjorubi væ dɑrɑlæslɑm enteqɑd kærd væ ɡoft hæmduk xɑst nezɑm ælbæʃir rɑ mæhkum konæd væ be hæmin sæbæbe sudɑn rɑ dær tæmɑm in mæsɑʔele dærɡir kærd væ emruz bæhɑjæʃ rɑ mi pærdɑzæd væ xɑste hɑ væ ʃorut dær hɑle æfzɑjeʃ æst tɑ inke be xɑste ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili reside æst væ færdɑ momken æst pærvænde hæmælɑte septɑmbr rɑ ælæjhe mɑ bɑz konænd væ mɑ qorbɑni ʃævim væ dær mæʔræze bɑdʒe xɑhi dʒædid qærɑr ɡirim. vej xɑter neʃɑn kærd terɑmp ædʒæle dɑræd væ be donbɑle kæsbe hær ɡune dæstɑværdi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste æst væ tælɑʃ mi konæd sudɑn rɑ bærɑje ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑʔil tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd væ be hæmin sæbæbe mɑ mædʒburim in hæzine rɑ pærdɑxt konim, væli mɑ bedune hærɡune tæzmine vɑqeʔi ɑn rɑ pærdɑxt kærde im, ɡui mænzeli rɑ bedune hærɡune æqde qærɑrdɑd væ sænæde xæride im, æɡær ozɑʔe ɑmrikɑ tæqir konæd, momken æst sudɑn be fehreste terorisme bɑz ɡærdæd væ dær moqɑbele mɑ rævɑbet rɑ hæm bɑ eʃqɑlɡærɑne ɑːddi kærde bɑʃim. æz suj diɡær « æbʃære ræfɑje » tæhlilɡære sjɑsiː sudɑni mi ɡujæd ræise dʒomhure ɑmrikɑ bær æsɑse olævijæthɑje zæruri bærɑje xod dær hɑle hɑzer væ dær sɑje næborde entexɑbɑti bærɑje kæsbe piruzi modʒæddæd dær entexɑbɑte fæʔɑlijæt mi konæd væ tʃe bæsɑ mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbete mæsælee zæruri ke betævɑnæd æz ɑn dær entexɑbɑte ɑmrikɑ bæhre bærdɑri konæd, næbɑʃæd. vej æfzud in dorost æst ke sijɑsæte ɑmrikɑ dær kæsbe mænɑfeʔ bɑ esrɑʔile hæmsu væ hæmɑhænɡ æst, væli dær ejn hɑl olævijæt hɑjæʃ rɑ bær olævijæt hɑje esrɑʔil tærdʒih mi dæhæd væ in kɑrist ke terɑmp ændʒɑm dɑde væ tælɑʃ mi konæd nɑme sudɑn rɑ æz fehreste terorism bærɑje kæsbe pul væ pærdɑxte qærɑmæt be ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi hæzf konæd ke momken æst in kɑr bærɑjæʃ fɑjedee biʃtæri dær entexɑbɑt dɑʃte bɑʃæd. in tæhlilɡær ebrɑze æqide kærd dær suræti ke terɑmp bɑre diɡær be piruzi beresæd, in mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet pærɑntezbæste rɑ bɑ qodræte mætræh xɑhæd kærd, tʃerɑ ke forsæte biʃtæri bærɑjæʃ færɑhæm mi ʃævæd væ feʃɑrhɑje entexɑbɑti hæm bær vej pɑjɑn mi jɑbæd, be hæmin sæbæbe vej tærdʒih dɑde tɑ in mæsʔæle be zæmɑne behtæri mokul ʃævæd, æmmɑ noktee qætʔi in æst ke ɑnhɑ mosæmmæm hæstænd sudɑn rævɑbetæʃ rɑ bɑ esrɑʔile ɑːddi konæd. « loʔj æbd ællɑh » æz dɑneʃdʒujɑne sudɑni bɑ mortæbet ʃodæne hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorisme ɑmrikɑ be piʃborde pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti moxɑlefæt kærd væ ɡoft sudɑn hitʃ mænfæʔæt væ sudi æz ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil be dælɑjele moxtælef næxɑhæd bæræd, ævvælin dælile in æst æɡær hædæf æz in kɑr behbude ozɑʔe eqtesɑdi sudɑn bɑʃæd, hærɡez tʃenin mæsʔæle ʔi mohæqqeq næxɑhæd ʃod be viʒe inke kæsi ke tʃizi nædɑræd, tʃizi nædɑræd. eʃɑre vej be bohrɑnhɑje eqtesɑdi reʒime sæhijunisti be viʒe dær sɑje ʃojuʔe virus kærunɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، پایگاه خبری العربی الجدید فاش کرده است که محمد بن سلمان ولیعهد سعودی پرداخت غرامت 335 میلیون دلاری که دولت سودان باید به آمریکا برای آنچه قربانیان تروریسم خوانده شده، برعهده گرفته است.این رسانه به نقل از منابع مصری و سودانی نوشته است که رایزنی هایی که با برخی طرفهای حاکم در سودان در خصوص حذف نام این کشور از فهرست تروریسم آمریکا و نیز پیوستن به توافق عادی سازی روابط با رژیم اسرائیل انجام شده، بر ضرورت این مسئله تاکید شده است که پیش از این اقدامات، سودان باید غرامت 335 میلیون دلاری را به آمریکا بپردازد.به گفته این منابع، این شرط آمریکایی با وضعیت بغرنج و دشوار اقتصادی سودان روبرو شده که تاکید کرده است توان اجرای هیچ توافقی را در صورت اصرار آمریکا بر شروطش ندارد، اما این منابع در عین حال فاش کردند توافق فراگیری به دست آمده است که به موجب آن پس از دخالت مستقیم محمد بن سلمان ولیعهد سعودی، عربستان این مبلغ را به سودان می دهد تا به آمریکایی ها پرداخت کند و اظهارات عبدالله حمدوک نخست وزیر سودان که ادعا کرد این مبلغ را سودان از منابع داخلی خود تامین کرده، درست نیست.منابع این پایگاه خبری عربی گفته اند توافق فراگیر به دست آمده همچنین شامل یک بسته کمکهای مالی مستقیم است که حکومتهای عربستان و امارات بلافاصله پس از پیوستن سودان به توافق عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی پرداخت خواهند کرد.این در حالی است که رسانه های عربی از برگزاری تظاهرات شهروندان سودانی در مخالفت با سازش و عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی خبر داده اند.در این زمینه پایگاه خبری عربی 21 در گزارشی این سئوال را مطرح کرده که آیا پرونده عادی سازی روابط سودان و رژیم اشغالگر اسرائیل به تعویق افتاده یا معلق شده است؟این رسانه نوشت اظهارات دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا مبنی بر رویکرد وی برای حذف نام سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم آمریکا پس از پرداخت غرامت به خانواده های کشته شدگان آمریکایی بدون اشاره به مسئله عادی سازی روابط با اسرائیل که اخیرا آن را به این پرونده مرتبط کرده بود، سئوالاتی را درباره اینکه آیا پرونده عادی سازی معلق شده یا به زمان دیگری موکول شده است، مطرح کرده است.در واکنش به اظهارات ترامپ در خصوص لغو تحریمها و سئوالاتی درباره عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی، ائتلاف گروههای آزادی و تغییر سودان اعلام کرد که پرونده عادی سازی روابط با اسرائیل از مسئله حذف نام سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم جدا است.ابراهیم الشیخ از رهبران این ائتلاف پیشتر گفته بود که مسئله حذف نام سودان از فهرست تروریسم به مسئله عادی سازی روابط با اسرائیل مرتبط شده بود، ولی پس از گفتگوی طولانی با دولت آمریکا، این ارتباط برداشته شد، زیرا عادی سازی روابط یک مسئله متفاوت است و ارتباطی با حضور سودان در فهرست حامیان تروریسم ندارد.در برهه گذشته، برخی فعالان سیاسی و نظامی سودان در زمینه تبلیغ عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی فعال بوده و به زعم خود آن را برای آینده سودان مسئله بسیار ضروری خوانده اند، از جمله این افراد، محمدحمدان دقلو معروف به حمیدنی نایب رئیس مجلس حاکمیتی سودان است که در تلاش برای توجیه عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی مدعی شد چون سودان مرزهایی با فلسطین ندارد، مشکلی در روابط دیپلماتیک با اسرائیل ندارد نه عادی سازی کامل.بیست و سوم سپتامبر گذشته بود که عبدالفتاح البرهان رئیس شورای حاکمیتی سودان گفته بود که مذاکراتش با مسئولان آمریکایی در امارات به مسائل مختلفی از جمله صلح عربی با اسرائیل پرداخت.گزارشهای رسانه های اسرائیلی و آمریکایی در آن زمان یادآور شده بود که خارطوم با عادی سازی روابط خود با تل آویو در صورت حذف نام سودان از فهرست تروریسم و دریافت کمکهای مالی آمریکا موافقت کرده است. از سوی دیگر حسن عثمان رزق معاون رئیس گروه موسوم به «حرکة الإصلاح الآن» گفته است عادی سازی روابط پس از حذف نام سودان از فهرست تروریسم رخ خواهد داد و از نظام فعلی خواسته خواهد شد که گام بعدی اش این کار باشد.رزق افزود وضعیت ضعیفی که سودان در آن به سر می برد، سبب شده تا ترامپ جرات پیدا کند پرونده ها را به یکدیگر ربط دهد، سودان هیچ دخالتی در انفجارهایی که آمریکایی ها کشته شدند، نداشت، اما این اقدامات(ترامپ) باج خواهی از کشوری است که تحت محاصره و فرسوده شده است.وی گفت مخالفت مردمی با مسئله عادی سازی، ماموریت این کار را برای طرفی که بر امور سودان حاکم است، دشوار کرده است و پیشبرد این مسئله کار آسانی نیست.رزق در عین حال از اقدام سودان برای پذیرفتن مسئولیت مسائلی که در آن دخالتی نداشته به ویژه رزمناو کول و انفجارهای نایروبی و دارالسلام انتقاد کرد و گفت حمدوک خواست نظام البشیر را محکوم کند و به همین سبب سودان را در تمام این مسائل درگیر کرد و امروز بهایش را می پردازد و خواسته ها و شروط در حال افزایش است تا اینکه به خواسته عادی سازی روابط با اشغالگران اسرائیلی رسیده است و فردا ممکن است پرونده حملات سپتامبر را علیه ما باز کنند و ما قربانی شویم و در معرض باج خواهی جدید قرار گیریم.وی خاطر نشان کرد ترامپ عجله دارد و به دنبال کسب هر گونه دستاوردی(در انتخابات ریاست جمهوری) است و تلاش می کند سودان را برای عادی سازی روابط با رژیم اسرائیل تحت فشار قرار دهد و به همین سبب ما مجبوریم این هزینه را پرداخت کنیم، ولی ما بدون هرگونه تضمین واقعی آن را پرداخت کرده ایم، گویی منزلی را بدون هرگونه عقد قرارداد و سند خریده ایم، اگر اوضاع آمریکا تغییر کند، ممکن است سودان به فهرست تروریسم باز گردد و در مقابل ما روابط را هم با اشغالگران عادی کرده باشیم.از سوی دیگر «ابشر رفای» تحلیلگر سیاسی سودانی می گوید رئیس جمهور آمریکا بر اساس اولویتهای ضروری برای خود در حال حاضر و در سایه نبرد انتخاباتی برای کسب پیروزی مجدد در انتخابات فعالیت می کند و چه بسا مسئله عادی سازی روابط مسئله ضروری که بتواند از آن در انتخابات آمریکا بهره برداری کند، نباشد.وی افزود این درست است که سیاست آمریکا در کسب منافع با اسرائیل همسو و هماهنگ است، ولی در عین حال اولویت هایش را بر اولویت های اسرائیل ترجیح می دهد و این کاری است که ترامپ انجام داده و تلاش می کند نام سودان را از فهرست تروریسم برای کسب پول و پرداخت غرامت به شهروندان آمریکایی حذف کند که ممکن است این کار برایش فایده بیشتری در انتخابات داشته باشد.این تحلیلگر ابراز عقیده کرد در صورتی که ترامپ بار دیگر به پیروزی برسد، این مسئله(عادی سازی روابط) را با قدرت مطرح خواهد کرد، چرا که فرصت بیشتری برایش فراهم می شود و فشارهای انتخاباتی هم بر وی پایان می یابد، به همین سبب وی ترجیح داده تا این مسئله به زمان بهتری موکول شود، اما نکته قطعی این است که آنها مصمم هستند سودان روابطش را با اسرائیل عادی کند.«لؤی عبد الله» از دانشجویان سودانی با مرتبط شدن حذف نام سودان از فهرست تروریسم آمریکا به پیشبرد پرونده عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی مخالفت کرد و گفت سودان هیچ منفعت و سودی از عادی سازی روابط با اسرائیل به دلایل مختلف نخواهد برد، اولین دلیل این است اگر هدف از این کار بهبود اوضاع اقتصادی سودان باشد، هرگز چنین مسئله ای محقق نخواهد شد به ویژه اینکه کسی که چیزی ندارد، چیزی ندارد. اشاره وی به بحرانهای اقتصادی رژیم صهیونیستی به ویژه در سایه شیوع ویروس کروناست.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, pɑjɡɑh xæbæri ælæræbi ældʒædide fɑʃ kærde æst ke mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde soʔudi pærdɑxte qærɑmæte sisædo siopændʒ milijun dolɑri ke dolæte sudɑn bɑjæd be ɑmrikɑ bærɑje ɑntʃe qorbɑniɑne terorism xɑnde ʃode, bærohde ɡerefte æst. in ræsɑne be næql æz mænɑbeʔe mesri væ sudɑni neveʃte æst ke rɑjzæni hɑi ke bɑ bærxi tæræfhɑje hɑkem dær sudɑn dær xosuse hæzfe nɑme in keʃvær æz fehreste terorisme ɑmrikɑ væ niz pejvæstæn be tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑʔil ændʒɑm ʃode, bær zæruræte in mæsʔæle tæʔkid ʃode æst ke piʃ æz in eqdɑmɑt, sudɑn bɑjæd qærɑmæte sisædo siopændʒ milijun dolɑri rɑ be ɑmrikɑ bepærdɑzæd. be ɡofte in mænɑbeʔ, in ʃærte ɑmrikɑi bɑ væzʔijæte boqrændʒ væ doʃvɑre eqtesɑdi sudɑn ruberu ʃode ke tæʔkid kærde æst tævɑne edʒrɑje hitʃ tævɑfoqi rɑ dær suræte esrɑre ɑmrikɑ bær ʃorutæʃ nædɑræd, æmmɑ in mænɑbeʔ dær ejn hɑle fɑʃ kærdænd tævɑfoqe færɑɡiri be dæst ɑmæde æst ke be modʒebe ɑn pæs æz dexɑlæte mostæqime mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde soʔudi, æræbestɑn in mæblæq rɑ be sudɑn mi dæhæd tɑ be ɑmrikɑi hɑ pærdɑxt konæd væ ezhɑrɑte æbdollɑh hæmduk noxoste væzire sudɑn ke eddeʔɑ kærd in mæblæq rɑ sudɑn æz mænɑbeʔe dɑxeli xod tæʔmin kærde, dorost nist. mænɑbeʔe in pɑjɡɑh xæbæri æræbi ɡofte ænd tævɑfoqe færɑɡir be dæst ɑmæde hæmtʃenin ʃɑmele jek bæste komækhɑje mɑli mostæqim æst ke hækumæthɑje æræbestɑn væ emɑrɑte belɑfɑsele pæs æz pijustæne sudɑn be tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti pærdɑxt xɑhænd kærd. in dær hɑlist ke ræsɑne hɑje æræbi æz bærɡozɑri tæzɑhorɑte ʃæhrvændɑne sudɑni dær moxɑlefæt bɑ sɑzeʃ væ ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti xæbær dɑde ænd. dær in zæmine pɑjɡɑh xæbæri æræbi bistojek dær ɡozɑreʃi in soɑl rɑ mætræh kærde ke ɑiɑ pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbete sudɑn væ reʒime eʃqɑlɡære esrɑʔil be tæʔviq oftɑde jɑ moʔællæq ʃode æst? in ræsɑne neveʃt ezhɑrɑte donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær rujkærde vej bærɑje hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme ɑmrikɑ pæs æz pærdɑxte qærɑmæt be xɑnevɑde hɑje koʃte ʃodeɡɑne ɑmrikɑi bedune eʃɑre be mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil ke æxiræn ɑn rɑ be in pærvændee mortæbet kærde bud, soʔɑlɑti rɑ dærbɑre inke ɑiɑ pærvænde ɑːddi sɑzi moʔællæq ʃode jɑ be zæmɑne diɡæri mokul ʃode æst, mætræh kærde æst. dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte terɑmp dær xosuse loqævi tæhrimhɑ væ soʔɑlɑti dærbɑre ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti, eʔtelɑfe ɡoruhhɑje ɑzɑdi væ tæqire sudɑn eʔlɑm kærd ke pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil æz mæsʔæle hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme dʒodɑ æst. ebrɑhime ælʃejx æz ræhbærɑne in eʔtelɑfe piʃtær ɡofte bud ke mæsʔæle hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism be mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔile mortæbet ʃode bud, væli pæs æz ɡoftoɡuje tulɑni bɑ dolæte ɑmrikɑ, in ertebɑt bærdɑʃte ʃod, zirɑ ɑːddi sɑzi rævɑbete jek mæsælee motæfɑvet æst væ ertebɑti bɑ hozure sudɑn dær fehreste hɑmiɑne terorism nædɑræd. dær borhee ɡozæʃte, bærxi fæʔɑlɑne sjɑsiː væ nezɑmi sudɑn dær zæmine tæbliqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti fæʔɑl bude væ be zæʔme xod ɑn rɑ bærɑje ɑjænde sudɑn mæsælee besijɑr zæruri xɑnde ænd, æz dʒomle in æfrɑd, mohæmmædhæmdɑne dæqluje mæʔruf be hæmidæni nɑjeb ræise mædʒlese hɑkemijæti sudɑn æst ke dær tælɑʃ bærɑje todʒih ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod tʃon sudɑn mærzhɑi bɑ felestin nædɑræd, moʃkeli dær rævɑbete diplomɑtik bɑ esrɑʔil nædɑræd næ ɑːddi sɑzi kɑmel. bist væ sevvom septɑmbre ɡozæʃte bud ke æbdolfætɑh ælborhɑn ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn ɡofte bud ke mozɑkerɑtæʃ bɑ mæsʔulɑne ɑmrikɑi dær emɑrɑt be mæsɑʔele moxtælefi æz dʒomle solhe æræbi bɑ esrɑʔil pærdɑxt. ɡozɑreʃhɑje ræsɑne hɑje esrɑʔili væ ɑmrikɑi dær ɑn zæmɑne jɑdɑvær ʃode bud ke xɑrtum bɑ ɑːddi sɑzi rævɑbete xod bɑ tele ɑvejv dær suræte hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism væ dærjɑfte komækhɑje mɑli ɑmrikɑ movɑfeqæt kærde æst. æz suj diɡær hæsæne osmɑn rezq moʔɑvene ræise ɡoruhe mosum be « hærkæte æleʔslɑhe ælɑn » ɡofte æst ɑːddi sɑzi rævɑbet pæs æz hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism rox xɑhæd dɑd væ æz nezɑme feʔli xɑste xɑhæd ʃod ke ɡɑme bæʔdi æʃ in kɑr bɑʃæd. rezq æfzud væzʔijæte zæʔifi ke sudɑn dær ɑn be sær mi bæræd, sæbæb ʃode tɑ terɑmpe dʒorʔæte pejdɑ konæd pærvænde hɑ rɑ be jekdiɡær ræbt dæhæd, sudɑn hitʃ dexɑlæti dær enfedʒɑrhɑi ke ɑmrikɑi hɑ koʃte ʃodænd, nædɑʃt, æmmɑ in eqdɑmɑt terɑmp pærɑntezbæste bɑdʒe xɑhi æz keʃværist ke tæhte mohɑsere væ færsude ʃode æst. vej ɡoft moxɑlefæte mærdomi bɑ mæsʔæle ɑːddi sɑzi, mæmurijæte in kɑr rɑ bærɑje tæræfi ke bær omure sudɑne hɑkem æst, doʃvɑr kærde æst væ piʃborde in mæsʔæle kɑre ɑsɑni nist. rezq dær ejn hɑl æz eqdɑme sudɑn bærɑje pæzirfætæne mæsʔulijæte mæsɑʔeli ke dær ɑn dexɑlæti nædɑʃte be viʒe ræzmnɑv kul væ enfedʒɑrhɑje nɑjorubi væ dɑrɑlæslɑm enteqɑd kærd væ ɡoft hæmduk xɑst nezɑm ælbæʃir rɑ mæhkum konæd væ be hæmin sæbæbe sudɑn rɑ dær tæmɑm in mæsɑʔele dærɡir kærd væ emruz bæhɑjæʃ rɑ mi pærdɑzæd væ xɑste hɑ væ ʃorut dær hɑle æfzɑjeʃ æst tɑ inke be xɑste ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili reside æst væ færdɑ momken æst pærvænde hæmælɑte septɑmbr rɑ ælæjhe mɑ bɑz konænd væ mɑ qorbɑni ʃævim væ dær mæʔræze bɑdʒe xɑhi dʒædid qærɑr ɡirim. vej xɑter neʃɑn kærd terɑmp ædʒæle dɑræd væ be donbɑle kæsbe hær ɡune dæstɑværdi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste æst væ tælɑʃ mi konæd sudɑn rɑ bærɑje ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑʔil tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd væ be hæmin sæbæbe mɑ mædʒburim in hæzine rɑ pærdɑxt konim, væli mɑ bedune hærɡune tæzmine vɑqeʔi ɑn rɑ pærdɑxt kærde im, ɡui mænzeli rɑ bedune hærɡune æqde qærɑrdɑd væ sænæde xæride im, æɡær ozɑʔe ɑmrikɑ tæqir konæd, momken æst sudɑn be fehreste terorisme bɑz ɡærdæd væ dær moqɑbele mɑ rævɑbet rɑ hæm bɑ eʃqɑlɡærɑne ɑːddi kærde bɑʃim. æz suj diɡær « æbʃære ræfɑje » tæhlilɡære sjɑsiː sudɑni mi ɡujæd ræise dʒomhure ɑmrikɑ bær æsɑse olævijæthɑje zæruri bærɑje xod dær hɑle hɑzer væ dær sɑje næborde entexɑbɑti bærɑje kæsbe piruzi modʒæddæd dær entexɑbɑte fæʔɑlijæt mi konæd væ tʃe bæsɑ mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbete mæsælee zæruri ke betævɑnæd æz ɑn dær entexɑbɑte ɑmrikɑ bæhre bærdɑri konæd, næbɑʃæd. vej æfzud in dorost æst ke sijɑsæte ɑmrikɑ dær kæsbe mænɑfeʔ bɑ esrɑʔile hæmsu væ hæmɑhænɡ æst, væli dær ejn hɑl olævijæt hɑjæʃ rɑ bær olævijæt hɑje esrɑʔil tærdʒih mi dæhæd væ in kɑrist ke terɑmp ændʒɑm dɑde væ tælɑʃ mi konæd nɑme sudɑn rɑ æz fehreste terorism bærɑje kæsbe pul væ pærdɑxte qærɑmæt be ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi hæzf konæd ke momken æst in kɑr bærɑjæʃ fɑjedee biʃtæri dær entexɑbɑt dɑʃte bɑʃæd. in tæhlilɡær ebrɑze æqide kærd dær suræti ke terɑmp bɑre diɡær be piruzi beresæd, in mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet pærɑntezbæste rɑ bɑ qodræte mætræh xɑhæd kærd, tʃerɑ ke forsæte biʃtæri bærɑjæʃ færɑhæm mi ʃævæd væ feʃɑrhɑje entexɑbɑti hæm bær vej pɑjɑn mi jɑbæd, be hæmin sæbæbe vej tærdʒih dɑde tɑ in mæsʔæle be zæmɑne behtæri mokul ʃævæd, æmmɑ noktee qætʔi in æst ke ɑnhɑ mosæmmæm hæstænd sudɑn rævɑbetæʃ rɑ bɑ esrɑʔile ɑːddi konæd. « loʔj æbd ællɑh » æz dɑneʃdʒujɑne sudɑni bɑ mortæbet ʃodæne hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorisme ɑmrikɑ be piʃborde pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti moxɑlefæt kærd væ ɡoft sudɑn hitʃ mænfæʔæt væ sudi æz ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil be dælɑjele moxtælef næxɑhæd bæræd, ævvælin dælile in æst æɡær hædæf æz in kɑr behbude ozɑʔe eqtesɑdi sudɑn bɑʃæd, hærɡez tʃenin mæsʔæle ʔi mohæqqeq næxɑhæd ʃod be viʒe inke kæsi ke tʃizi nædɑræd, tʃizi nædɑræd. eʃɑre vej be bohrɑnhɑje eqtesɑdi reʒime sæhijunisti be viʒe dær sɑje ʃojuʔe virus kærunɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، پایگاه خبری العربی الجدید فاش کرده است که محمد بن سلمان ولیعهد سعودی پرداخت غرامت 335 میلیون دلاری که دولت سودان باید به آمریکا برای آنچه قربانیان تروریسم خوانده شده، برعهده گرفته است.این رسانه به نقل از منابع مصری و سودانی نوشته است که رایزنی هایی که با برخی طرفهای حاکم در سودان در خصوص حذف نام این کشور از فهرست تروریسم آمریکا و نیز پیوستن به توافق عادی سازی روابط با رژیم اسرائیل انجام شده، بر ضرورت این مسئله تاکید شده است که پیش از این اقدامات، سودان باید غرامت 335 میلیون دلاری را به آمریکا بپردازد.به گفته این منابع، این شرط آمریکایی با وضعیت بغرنج و دشوار اقتصادی سودان روبرو شده که تاکید کرده است توان اجرای هیچ توافقی را در صورت اصرار آمریکا بر شروطش ندارد، اما این منابع در عین حال فاش کردند توافق فراگیری به دست آمده است که به موجب آن پس از دخالت مستقیم محمد بن سلمان ولیعهد سعودی، عربستان این مبلغ را به سودان می دهد تا به آمریکایی ها پرداخت کند و اظهارات عبدالله حمدوک نخست وزیر سودان که ادعا کرد این مبلغ را سودان از منابع داخلی خود تامین کرده، درست نیست.منابع این پایگاه خبری عربی گفته اند توافق فراگیر به دست آمده همچنین شامل یک بسته کمکهای مالی مستقیم است که حکومتهای عربستان و امارات بلافاصله پس از پیوستن سودان به توافق عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی پرداخت خواهند کرد.این در حالی است که رسانه های عربی از برگزاری تظاهرات شهروندان سودانی در مخالفت با سازش و عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی خبر داده اند.در این زمینه پایگاه خبری عربی 21 در گزارشی این سئوال را مطرح کرده که آیا پرونده عادی سازی روابط سودان و رژیم اشغالگر اسرائیل به تعویق افتاده یا معلق شده است؟این رسانه نوشت اظهارات دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا مبنی بر رویکرد وی برای حذف نام سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم آمریکا پس از پرداخت غرامت به خانواده های کشته شدگان آمریکایی بدون اشاره به مسئله عادی سازی روابط با اسرائیل که اخیرا آن را به این پرونده مرتبط کرده بود، سئوالاتی را درباره اینکه آیا پرونده عادی سازی معلق شده یا به زمان دیگری موکول شده است، مطرح کرده است.در واکنش به اظهارات ترامپ در خصوص لغو تحریمها و سئوالاتی درباره عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی، ائتلاف گروههای آزادی و تغییر سودان اعلام کرد که پرونده عادی سازی روابط با اسرائیل از مسئله حذف نام سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم جدا است.ابراهیم الشیخ از رهبران این ائتلاف پیشتر گفته بود که مسئله حذف نام سودان از فهرست تروریسم به مسئله عادی سازی روابط با اسرائیل مرتبط شده بود، ولی پس از گفتگوی طولانی با دولت آمریکا، این ارتباط برداشته شد، زیرا عادی سازی روابط یک مسئله متفاوت است و ارتباطی با حضور سودان در فهرست حامیان تروریسم ندارد.در برهه گذشته، برخی فعالان سیاسی و نظامی سودان در زمینه تبلیغ عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی فعال بوده و به زعم خود آن را برای آینده سودان مسئله بسیار ضروری خوانده اند، از جمله این افراد، محمدحمدان دقلو معروف به حمیدنی نایب رئیس مجلس حاکمیتی سودان است که در تلاش برای توجیه عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی مدعی شد چون سودان مرزهایی با فلسطین ندارد، مشکلی در روابط دیپلماتیک با اسرائیل ندارد نه عادی سازی کامل.بیست و سوم سپتامبر گذشته بود که عبدالفتاح البرهان رئیس شورای حاکمیتی سودان گفته بود که مذاکراتش با مسئولان آمریکایی در امارات به مسائل مختلفی از جمله صلح عربی با اسرائیل پرداخت.گزارشهای رسانه های اسرائیلی و آمریکایی در آن زمان یادآور شده بود که خارطوم با عادی سازی روابط خود با تل آویو در صورت حذف نام سودان از فهرست تروریسم و دریافت کمکهای مالی آمریکا موافقت کرده است. از سوی دیگر حسن عثمان رزق معاون رئیس گروه موسوم به «حرکة الإصلاح الآن» گفته است عادی سازی روابط پس از حذف نام سودان از فهرست تروریسم رخ خواهد داد و از نظام فعلی خواسته خواهد شد که گام بعدی اش این کار باشد.رزق افزود وضعیت ضعیفی که سودان در آن به سر می برد، سبب شده تا ترامپ جرات پیدا کند پرونده ها را به یکدیگر ربط دهد، سودان هیچ دخالتی در انفجارهایی که آمریکایی ها کشته شدند، نداشت، اما این اقدامات(ترامپ) باج خواهی از کشوری است که تحت محاصره و فرسوده شده است.وی گفت مخالفت مردمی با مسئله عادی سازی، ماموریت این کار را برای طرفی که بر امور سودان حاکم است، دشوار کرده است و پیشبرد این مسئله کار آسانی نیست.رزق در عین حال از اقدام سودان برای پذیرفتن مسئولیت مسائلی که در آن دخالتی نداشته به ویژه رزمناو کول و انفجارهای نایروبی و دارالسلام انتقاد کرد و گفت حمدوک خواست نظام البشیر را محکوم کند و به همین سبب سودان را در تمام این مسائل درگیر کرد و امروز بهایش را می پردازد و خواسته ها و شروط در حال افزایش است تا اینکه به خواسته عادی سازی روابط با اشغالگران اسرائیلی رسیده است و فردا ممکن است پرونده حملات سپتامبر را علیه ما باز کنند و ما قربانی شویم و در معرض باج خواهی جدید قرار گیریم.وی خاطر نشان کرد ترامپ عجله دارد و به دنبال کسب هر گونه دستاوردی(در انتخابات ریاست جمهوری) است و تلاش می کند سودان را برای عادی سازی روابط با رژیم اسرائیل تحت فشار قرار دهد و به همین سبب ما مجبوریم این هزینه را پرداخت کنیم، ولی ما بدون هرگونه تضمین واقعی آن را پرداخت کرده ایم، گویی منزلی را بدون هرگونه عقد قرارداد و سند خریده ایم، اگر اوضاع آمریکا تغییر کند، ممکن است سودان به فهرست تروریسم باز گردد و در مقابل ما روابط را هم با اشغالگران عادی کرده باشیم.از سوی دیگر «ابشر رفای» تحلیلگر سیاسی سودانی می گوید رئیس جمهور آمریکا بر اساس اولویتهای ضروری برای خود در حال حاضر و در سایه نبرد انتخاباتی برای کسب پیروزی مجدد در انتخابات فعالیت می کند و چه بسا مسئله عادی سازی روابط مسئله ضروری که بتواند از آن در انتخابات آمریکا بهره برداری کند، نباشد.وی افزود این درست است که سیاست آمریکا در کسب منافع با اسرائیل همسو و هماهنگ است، ولی در عین حال اولویت هایش را بر اولویت های اسرائیل ترجیح می دهد و این کاری است که ترامپ انجام داده و تلاش می کند نام سودان را از فهرست تروریسم برای کسب پول و پرداخت غرامت به شهروندان آمریکایی حذف کند که ممکن است این کار برایش فایده بیشتری در انتخابات داشته باشد.این تحلیلگر ابراز عقیده کرد در صورتی که ترامپ بار دیگر به پیروزی برسد، این مسئله(عادی سازی روابط) را با قدرت مطرح خواهد کرد، چرا که فرصت بیشتری برایش فراهم می شود و فشارهای انتخاباتی هم بر وی پایان می یابد، به همین سبب وی ترجیح داده تا این مسئله به زمان بهتری موکول شود، اما نکته قطعی این است که آنها مصمم هستند سودان روابطش را با اسرائیل عادی کند.«لؤی عبد الله» از دانشجویان سودانی با مرتبط شدن حذف نام سودان از فهرست تروریسم آمریکا به پیشبرد پرونده عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی مخالفت کرد و گفت سودان هیچ منفعت و سودی از عادی سازی روابط با اسرائیل به دلایل مختلف نخواهد برد، اولین دلیل این است اگر هدف از این کار بهبود اوضاع اقتصادی سودان باشد، هرگز چنین مسئله ای محقق نخواهد شد به ویژه اینکه کسی که چیزی ندارد، چیزی ندارد. اشاره وی به بحرانهای اقتصادی رژیم صهیونیستی به ویژه در سایه شیوع ویروس کروناست.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, pɑjɡɑh xæbæri ælæræbi ældʒædide fɑʃ kærde æst ke mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde soʔudi pærdɑxte qærɑmæte sisædo siopændʒ milijun dolɑri ke dolæte sudɑn bɑjæd be ɑmrikɑ bærɑje ɑntʃe qorbɑniɑne terorism xɑnde ʃode, bærohde ɡerefte æst. in ræsɑne be næql æz mænɑbeʔe mesri væ sudɑni neveʃte æst ke rɑjzæni hɑi ke bɑ bærxi tæræfhɑje hɑkem dær sudɑn dær xosuse hæzfe nɑme in keʃvær æz fehreste terorisme ɑmrikɑ væ niz pejvæstæn be tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑʔil ændʒɑm ʃode, bær zæruræte in mæsʔæle tæʔkid ʃode æst ke piʃ æz in eqdɑmɑt, sudɑn bɑjæd qærɑmæte sisædo siopændʒ milijun dolɑri rɑ be ɑmrikɑ bepærdɑzæd. be ɡofte in mænɑbeʔ, in ʃærte ɑmrikɑi bɑ væzʔijæte boqrændʒ væ doʃvɑre eqtesɑdi sudɑn ruberu ʃode ke tæʔkid kærde æst tævɑne edʒrɑje hitʃ tævɑfoqi rɑ dær suræte esrɑre ɑmrikɑ bær ʃorutæʃ nædɑræd, æmmɑ in mænɑbeʔ dær ejn hɑle fɑʃ kærdænd tævɑfoqe færɑɡiri be dæst ɑmæde æst ke be modʒebe ɑn pæs æz dexɑlæte mostæqime mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde soʔudi, æræbestɑn in mæblæq rɑ be sudɑn mi dæhæd tɑ be ɑmrikɑi hɑ pærdɑxt konæd væ ezhɑrɑte æbdollɑh hæmduk noxoste væzire sudɑn ke eddeʔɑ kærd in mæblæq rɑ sudɑn æz mænɑbeʔe dɑxeli xod tæʔmin kærde, dorost nist. mænɑbeʔe in pɑjɡɑh xæbæri æræbi ɡofte ænd tævɑfoqe færɑɡir be dæst ɑmæde hæmtʃenin ʃɑmele jek bæste komækhɑje mɑli mostæqim æst ke hækumæthɑje æræbestɑn væ emɑrɑte belɑfɑsele pæs æz pijustæne sudɑn be tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti pærdɑxt xɑhænd kærd. in dær hɑlist ke ræsɑne hɑje æræbi æz bærɡozɑri tæzɑhorɑte ʃæhrvændɑne sudɑni dær moxɑlefæt bɑ sɑzeʃ væ ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti xæbær dɑde ænd. dær in zæmine pɑjɡɑh xæbæri æræbi bistojek dær ɡozɑreʃi in soɑl rɑ mætræh kærde ke ɑiɑ pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbete sudɑn væ reʒime eʃqɑlɡære esrɑʔil be tæʔviq oftɑde jɑ moʔællæq ʃode æst? in ræsɑne neveʃt ezhɑrɑte donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær rujkærde vej bærɑje hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme ɑmrikɑ pæs æz pærdɑxte qærɑmæt be xɑnevɑde hɑje koʃte ʃodeɡɑne ɑmrikɑi bedune eʃɑre be mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil ke æxiræn ɑn rɑ be in pærvændee mortæbet kærde bud, soʔɑlɑti rɑ dærbɑre inke ɑiɑ pærvænde ɑːddi sɑzi moʔællæq ʃode jɑ be zæmɑne diɡæri mokul ʃode æst, mætræh kærde æst. dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte terɑmp dær xosuse loqævi tæhrimhɑ væ soʔɑlɑti dærbɑre ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti, eʔtelɑfe ɡoruhhɑje ɑzɑdi væ tæqire sudɑn eʔlɑm kærd ke pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil æz mæsʔæle hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorisme dʒodɑ æst. ebrɑhime ælʃejx æz ræhbærɑne in eʔtelɑfe piʃtær ɡofte bud ke mæsʔæle hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism be mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔile mortæbet ʃode bud, væli pæs æz ɡoftoɡuje tulɑni bɑ dolæte ɑmrikɑ, in ertebɑt bærdɑʃte ʃod, zirɑ ɑːddi sɑzi rævɑbete jek mæsælee motæfɑvet æst væ ertebɑti bɑ hozure sudɑn dær fehreste hɑmiɑne terorism nædɑræd. dær borhee ɡozæʃte, bærxi fæʔɑlɑne sjɑsiː væ nezɑmi sudɑn dær zæmine tæbliqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti fæʔɑl bude væ be zæʔme xod ɑn rɑ bærɑje ɑjænde sudɑn mæsælee besijɑr zæruri xɑnde ænd, æz dʒomle in æfrɑd, mohæmmædhæmdɑne dæqluje mæʔruf be hæmidæni nɑjeb ræise mædʒlese hɑkemijæti sudɑn æst ke dær tælɑʃ bærɑje todʒih ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod tʃon sudɑn mærzhɑi bɑ felestin nædɑræd, moʃkeli dær rævɑbete diplomɑtik bɑ esrɑʔil nædɑræd næ ɑːddi sɑzi kɑmel. bist væ sevvom septɑmbre ɡozæʃte bud ke æbdolfætɑh ælborhɑn ræise ʃorɑje hɑkemijæti sudɑn ɡofte bud ke mozɑkerɑtæʃ bɑ mæsʔulɑne ɑmrikɑi dær emɑrɑt be mæsɑʔele moxtælefi æz dʒomle solhe æræbi bɑ esrɑʔil pærdɑxt. ɡozɑreʃhɑje ræsɑne hɑje esrɑʔili væ ɑmrikɑi dær ɑn zæmɑne jɑdɑvær ʃode bud ke xɑrtum bɑ ɑːddi sɑzi rævɑbete xod bɑ tele ɑvejv dær suræte hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism væ dærjɑfte komækhɑje mɑli ɑmrikɑ movɑfeqæt kærde æst. æz suj diɡær hæsæne osmɑn rezq moʔɑvene ræise ɡoruhe mosum be « hærkæte æleʔslɑhe ælɑn » ɡofte æst ɑːddi sɑzi rævɑbet pæs æz hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorism rox xɑhæd dɑd væ æz nezɑme feʔli xɑste xɑhæd ʃod ke ɡɑme bæʔdi æʃ in kɑr bɑʃæd. rezq æfzud væzʔijæte zæʔifi ke sudɑn dær ɑn be sær mi bæræd, sæbæb ʃode tɑ terɑmpe dʒorʔæte pejdɑ konæd pærvænde hɑ rɑ be jekdiɡær ræbt dæhæd, sudɑn hitʃ dexɑlæti dær enfedʒɑrhɑi ke ɑmrikɑi hɑ koʃte ʃodænd, nædɑʃt, æmmɑ in eqdɑmɑt terɑmp pærɑntezbæste bɑdʒe xɑhi æz keʃværist ke tæhte mohɑsere væ færsude ʃode æst. vej ɡoft moxɑlefæte mærdomi bɑ mæsʔæle ɑːddi sɑzi, mæmurijæte in kɑr rɑ bærɑje tæræfi ke bær omure sudɑne hɑkem æst, doʃvɑr kærde æst væ piʃborde in mæsʔæle kɑre ɑsɑni nist. rezq dær ejn hɑl æz eqdɑme sudɑn bærɑje pæzirfætæne mæsʔulijæte mæsɑʔeli ke dær ɑn dexɑlæti nædɑʃte be viʒe ræzmnɑv kul væ enfedʒɑrhɑje nɑjorubi væ dɑrɑlæslɑm enteqɑd kærd væ ɡoft hæmduk xɑst nezɑm ælbæʃir rɑ mæhkum konæd væ be hæmin sæbæbe sudɑn rɑ dær tæmɑm in mæsɑʔele dærɡir kærd væ emruz bæhɑjæʃ rɑ mi pærdɑzæd væ xɑste hɑ væ ʃorut dær hɑle æfzɑjeʃ æst tɑ inke be xɑste ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili reside æst væ færdɑ momken æst pærvænde hæmælɑte septɑmbr rɑ ælæjhe mɑ bɑz konænd væ mɑ qorbɑni ʃævim væ dær mæʔræze bɑdʒe xɑhi dʒædid qærɑr ɡirim. vej xɑter neʃɑn kærd terɑmp ædʒæle dɑræd væ be donbɑle kæsbe hær ɡune dæstɑværdi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri pærɑntezbæste æst væ tælɑʃ mi konæd sudɑn rɑ bærɑje ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime esrɑʔil tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd væ be hæmin sæbæbe mɑ mædʒburim in hæzine rɑ pærdɑxt konim, væli mɑ bedune hærɡune tæzmine vɑqeʔi ɑn rɑ pærdɑxt kærde im, ɡui mænzeli rɑ bedune hærɡune æqde qærɑrdɑd væ sænæde xæride im, æɡær ozɑʔe ɑmrikɑ tæqir konæd, momken æst sudɑn be fehreste terorisme bɑz ɡærdæd væ dær moqɑbele mɑ rævɑbet rɑ hæm bɑ eʃqɑlɡærɑne ɑːddi kærde bɑʃim. æz suj diɡær « æbʃære ræfɑje » tæhlilɡære sjɑsiː sudɑni mi ɡujæd ræise dʒomhure ɑmrikɑ bær æsɑse olævijæthɑje zæruri bærɑje xod dær hɑle hɑzer væ dær sɑje næborde entexɑbɑti bærɑje kæsbe piruzi modʒæddæd dær entexɑbɑte fæʔɑlijæt mi konæd væ tʃe bæsɑ mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbete mæsælee zæruri ke betævɑnæd æz ɑn dær entexɑbɑte ɑmrikɑ bæhre bærdɑri konæd, næbɑʃæd. vej æfzud in dorost æst ke sijɑsæte ɑmrikɑ dær kæsbe mænɑfeʔ bɑ esrɑʔile hæmsu væ hæmɑhænɡ æst, væli dær ejn hɑl olævijæt hɑjæʃ rɑ bær olævijæt hɑje esrɑʔil tærdʒih mi dæhæd væ in kɑrist ke terɑmp ændʒɑm dɑde væ tælɑʃ mi konæd nɑme sudɑn rɑ æz fehreste terorism bærɑje kæsbe pul væ pærdɑxte qærɑmæt be ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi hæzf konæd ke momken æst in kɑr bærɑjæʃ fɑjedee biʃtæri dær entexɑbɑt dɑʃte bɑʃæd. in tæhlilɡær ebrɑze æqide kærd dær suræti ke terɑmp bɑre diɡær be piruzi beresæd, in mæsʔæle ɑːddi sɑzi rævɑbet pærɑntezbæste rɑ bɑ qodræte mætræh xɑhæd kærd, tʃerɑ ke forsæte biʃtæri bærɑjæʃ færɑhæm mi ʃævæd væ feʃɑrhɑje entexɑbɑti hæm bær vej pɑjɑn mi jɑbæd, be hæmin sæbæbe vej tærdʒih dɑde tɑ in mæsʔæle be zæmɑne behtæri mokul ʃævæd, æmmɑ noktee qætʔi in æst ke ɑnhɑ mosæmmæm hæstænd sudɑn rævɑbetæʃ rɑ bɑ esrɑʔile ɑːddi konæd. « loʔj æbd ællɑh » æz dɑneʃdʒujɑne sudɑni bɑ mortæbet ʃodæne hæzfe nɑme sudɑn æz fehreste terorisme ɑmrikɑ be piʃborde pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti moxɑlefæt kærd væ ɡoft sudɑn hitʃ mænfæʔæt væ sudi æz ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑʔil be dælɑjele moxtælef næxɑhæd bæræd, ævvælin dælile in æst æɡær hædæf æz in kɑr behbude ozɑʔe eqtesɑdi sudɑn bɑʃæd, hærɡez tʃenin mæsʔæle ʔi mohæqqeq næxɑhæd ʃod be viʒe inke kæsi ke tʃizi nædɑræd, tʃizi nædɑræd. eʃɑre vej be bohrɑnhɑje eqtesɑdi reʒime sæhijunisti be viʒe dær sɑje ʃojuʔe virus kærunɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، پایگاه خبری العربی الجدید فاش کرده است که محمد بن سلمان ولیعهد سعودی پرداخت غرامت 335 میلیون دلاری که دولت سودان باید به آمریکا برای آنچه قربانیان تروریسم خوانده شده، برعهده گرفته است.این رسانه به نقل از منابع مصری و سودانی نوشته است که رایزنی هایی که با برخی طرفهای حاکم در سودان در خصوص حذف نام این کشور از فهرست تروریسم آمریکا و نیز پیوستن به توافق عادی سازی روابط با رژیم اسرائیل انجام شده، بر ضرورت این مسئله تاکید شده است که پیش از این اقدامات، سودان باید غرامت 335 میلیون دلاری را به آمریکا بپردازد.به گفته این منابع، این شرط آمریکایی با وضعیت بغرنج و دشوار اقتصادی سودان روبرو شده که تاکید کرده است توان اجرای هیچ توافقی را در صورت اصرار آمریکا بر شروطش ندارد، اما این منابع در عین حال فاش کردند توافق فراگیری به دست آمده است که به موجب آن پس از دخالت مستقیم محمد بن سلمان ولیعهد سعودی، عربستان این مبلغ را به سودان می دهد تا به آمریکایی ها پرداخت کند و اظهارات عبدالله حمدوک نخست وزیر سودان که ادعا کرد این مبلغ را سودان از منابع داخلی خود تامین کرده، درست نیست.منابع این پایگاه خبری عربی گفته اند توافق فراگیر به دست آمده همچنین شامل یک بسته کمکهای مالی مستقیم است که حکومتهای عربستان و امارات بلافاصله پس از پیوستن سودان به توافق عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی پرداخت خواهند کرد.این در حالی است که رسانه های عربی از برگزاری تظاهرات شهروندان سودانی در مخالفت با سازش و عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی خبر داده اند.در این زمینه پایگاه خبری عربی 21 در گزارشی این سئوال را مطرح کرده که آیا پرونده عادی سازی روابط سودان و رژیم اشغالگر اسرائیل به تعویق افتاده یا معلق شده است؟این رسانه نوشت اظهارات دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا مبنی بر رویکرد وی برای حذف نام سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم آمریکا پس از پرداخت غرامت به خانواده های کشته شدگان آمریکایی بدون اشاره به مسئله عادی سازی روابط با اسرائیل که اخیرا آن را به این پرونده مرتبط کرده بود، سئوالاتی را درباره اینکه آیا پرونده عادی سازی معلق شده یا به زمان دیگری موکول شده است، مطرح کرده است.در واکنش به اظهارات ترامپ در خصوص لغو تحریمها و سئوالاتی درباره عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی، ائتلاف گروههای آزادی و تغییر سودان اعلام کرد که پرونده عادی سازی روابط با اسرائیل از مسئله حذف نام سودان از فهرست کشورهای حامی تروریسم جدا است.ابراهیم الشیخ از رهبران این ائتلاف پیشتر گفته بود که مسئله حذف نام سودان از فهرست تروریسم به مسئله عادی سازی روابط با اسرائیل مرتبط شده بود، ولی پس از گفتگوی طولانی با دولت آمریکا، این ارتباط برداشته شد، زیرا عادی سازی روابط یک مسئله متفاوت است و ارتباطی با حضور سودان در فهرست حامیان تروریسم ندارد.در برهه گذشته، برخی فعالان سیاسی و نظامی سودان در زمینه تبلیغ عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی فعال بوده و به زعم خود آن را برای آینده سودان مسئله بسیار ضروری خوانده اند، از جمله این افراد، محمدحمدان دقلو معروف به حمیدنی نایب رئیس مجلس حاکمیتی سودان است که در تلاش برای توجیه عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی مدعی شد چون سودان مرزهایی با فلسطین ندارد، مشکلی در روابط دیپلماتیک با اسرائیل ندارد نه عادی سازی کامل.بیست و سوم سپتامبر گذشته بود که عبدالفتاح البرهان رئیس شورای حاکمیتی سودان گفته بود که مذاکراتش با مسئولان آمریکایی در امارات به مسائل مختلفی از جمله صلح عربی با اسرائیل پرداخت.گزارشهای رسانه های اسرائیلی و آمریکایی در آن زمان یادآور شده بود که خارطوم با عادی سازی روابط خود با تل آویو در صورت حذف نام سودان از فهرست تروریسم و دریافت کمکهای مالی آمریکا موافقت کرده است. از سوی دیگر حسن عثمان رزق معاون رئیس گروه موسوم به «حرکة الإصلاح الآن» گفته است عادی سازی روابط پس از حذف نام سودان از فهرست تروریسم رخ خواهد داد و از نظام فعلی خواسته خواهد شد که گام بعدی اش این کار باشد.رزق افزود وضعیت ضعیفی که سودان در آن به سر می برد، سبب شده تا ترامپ جرات پیدا کند پرونده ها را به یکدیگر ربط دهد، سودان هیچ دخالتی در انفجارهایی که آمریکایی ها کشته شدند، نداشت، اما این اقدامات(ترامپ) باج خواهی از کشوری است که تحت محاصره و فرسوده شده است.وی گفت مخالفت مردمی با مسئله عادی سازی، ماموریت این کار را برای طرفی که بر امور سودان حاکم است، دشوار کرده است و پیشبرد این مسئله کار آسانی نیست.رزق در عین حال از اقدام سودان برای پذیرفتن مسئولیت مسائلی که در آن دخالتی نداشته به ویژه رزمناو کول و انفجارهای نایروبی و دارالسلام انتقاد کرد و گفت حمدوک خواست نظام البشیر را محکوم کند و به همین سبب سودان را در تمام این مسائل درگیر کرد و امروز بهایش را می پردازد و خواسته ها و شروط در حال افزایش است تا اینکه به خواسته عادی سازی روابط با اشغالگران اسرائیلی رسیده است و فردا ممکن است پرونده حملات سپتامبر را علیه ما باز کنند و ما قربانی شویم و در معرض باج خواهی جدید قرار گیریم.وی خاطر نشان کرد ترامپ عجله دارد و به دنبال کسب هر گونه دستاوردی(در انتخابات ریاست جمهوری) است و تلاش می کند سودان را برای عادی سازی روابط با رژیم اسرائیل تحت فشار قرار دهد و به همین سبب ما مجبوریم این هزینه را پرداخت کنیم، ولی ما بدون هرگونه تضمین واقعی آن را پرداخت کرده ایم، گویی منزلی را بدون هرگونه عقد قرارداد و سند خریده ایم، اگر اوضاع آمریکا تغییر کند، ممکن است سودان به فهرست تروریسم باز گردد و در مقابل ما روابط را هم با اشغالگران عادی کرده باشیم.از سوی دیگر «ابشر رفای» تحلیلگر سیاسی سودانی می گوید رئیس جمهور آمریکا بر اساس اولویتهای ضروری برای خود در حال حاضر و در سایه نبرد انتخاباتی برای کسب پیروزی مجدد در انتخابات فعالیت می کند و چه بسا مسئله عادی سازی روابط مسئله ضروری که بتواند از آن در انتخابات آمریکا بهره برداری کند، نباشد.وی افزود این درست است که سیاست آمریکا در کسب منافع با اسرائیل همسو و هماهنگ است، ولی در عین حال اولویت هایش را بر اولویت های اسرائیل ترجیح می دهد و این کاری است که ترامپ انجام داده و تلاش می کند نام سودان را از فهرست تروریسم برای کسب پول و پرداخت غرامت به شهروندان آمریکایی حذف کند که ممکن است این کار برایش فایده بیشتری در انتخابات داشته باشد.این تحلیلگر ابراز عقیده کرد در صورتی که ترامپ بار دیگر به پیروزی برسد، این مسئله(عادی سازی روابط) را با قدرت مطرح خواهد کرد، چرا که فرصت بیشتری برایش فراهم می شود و فشارهای انتخاباتی هم بر وی پایان می یابد، به همین سبب وی ترجیح داده تا این مسئله به زمان بهتری موکول شود، اما نکته قطعی این است که آنها مصمم هستند سودان روابطش را با اسرائیل عادی کند.«لؤی عبد الله» از دانشجویان سودانی با مرتبط شدن حذف نام سودان از فهرست تروریسم آمریکا به پیشبرد پرونده عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی مخالفت کرد و گفت سودان هیچ منفعت و سودی از عادی سازی روابط با اسرائیل به دلایل مختلف نخواهد برد، اولین دلیل این است اگر هدف از این کار بهبود اوضاع اقتصادی سودان باشد، هرگز چنین مسئله ای محقق نخواهد شد به ویژه اینکه کسی که چیزی ندارد، چیزی ندارد. اشاره وی به بحرانهای اقتصادی رژیم صهیونیستی به ویژه در سایه شیوع ویروس کروناست.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord moʔɑvene eʃteqɑl væ xodkæfɑi komite ɑmdɑde ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun ʃeʃsædo siopændʒ tærhe dɑmpærværi bɑ dærjɑfte tæshilɑt tævæssote mædæddʒujɑne in næhɑd edʒrɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni komite ɑmdɑd, mæhdi æmiri bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ostɑn væ færɑvɑni xorɑke dɑm, tæqɑzɑje dærjɑfte tæshilɑte tærhhɑje dɑmpærværi næsæbte be sɑjere tærhhɑ bɑ esteqbɑle biʃtæri movɑdʒeh æst. vej bɑ eʃɑre be ronæqe tærhhɑje dɑmpærværi dær mænɑteqe rustɑi æfzud : æz mædʒmuʔe ʃeʃsædo siopændʒ tærhe dɑmpærværi, pɑnsædo ʃæstonoh tærh dær rustɑhɑje ostɑn væ mɑbæqi niz dær hɑʃije mænɑteqe ʃæhri tævæssote mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde ostɑn edʒrɑ ʃode æst. æmiri edɑme dɑd : moteqɑziɑne tærhhɑje eʃteqɑl pæs æz erɑʔe tærhhɑje xod be kɑrʃenɑsɑne eʃteqɑle edɑrɑte komite ɑmdɑd væ tæʔjide ɑnhɑ bærɑje dærjɑfte tæshilɑt be sænduqe qærzolhæsæne ɑmdɑde velɑjæt væ bɑnkhɑje tæræfe qærɑrdɑde in næhɑd moʔærrefi miʃævænd. moʔɑvene eʃteqɑl væ xodkæfɑi komite ɑmdɑde ostɑn bɑ bæjɑne inke æz in mædʒmuʔe tʃɑhɑrsædo bistojek tærh dær mænɑteqe mæhrume ostɑn edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sæʔbolʔobur budæne in mænɑteqe kɑrʃenɑsɑne eʃteqɑl dær in rustɑhɑje hozur mijɑbænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- معاون اشتغال و خودکفایی کمیته امداد استان چهارمحال و بختیاری گفت: از ابتدای امسال تاکنون ۶۳۵ طرح دامپروری با دریافت تسهیلات توسط مددجویان این نهاد اجرا شده است. به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی کمیته امداد، مهدی امیری بیان کرد: با توجه به موقعیت جغرافیایی استان و فراوانی خوراک دام، تقاضای دریافت تسهیلات طرح‌های دامپروری نسبت به سایر طرح‌ها با استقبال بیشتری مواجه است.وی با اشاره به رونق طرح‌های دامپروری در مناطق روستایی افزود: از مجموع ۶۳۵ طرح دامپروری، ۵۶۹ طرح در روستاهای استان و مابقی نیز در حاشیه مناطق شهری توسط مددجویان تحت حمایت کمیته امداد استان اجرا شده است.امیری ادامه داد: متقاضیان طرح‌های اشتغال پس از ارائه طرح‌های خود به کارشناسان اشتغال ادارات کمیته امداد و تأیید آن‌ها برای دریافت تسهیلات به صندوق قرض‌الحسنه امداد ولایت و بانک‌های طرف قرارداد این نهاد معرفی می‌شوند.معاون اشتغال و خودکفایی کمیته امداد استان با بیان اینکه از این مجموع ۴۲۱ طرح در مناطق محروم استان اجرا شده است، گفت: با توجه به صعب‌العبور بودن این مناطق کارشناسان اشتغال در این روستاهای حضور می‌یابند و اقدامات لازم را انجام می‌دهند.کپی شد" }
ʃæhrekord moʔɑvene eʃteqɑl væ xodkæfɑi komite ɑmdɑde ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun ʃeʃsædo siopændʒ tærhe dɑmpærværi bɑ dærjɑfte tæshilɑt tævæssote mædæddʒujɑne in næhɑd edʒrɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni komite ɑmdɑd, mæhdi æmiri bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ostɑn væ færɑvɑni xorɑke dɑm, tæqɑzɑje dærjɑfte tæshilɑte tærhhɑje dɑmpærværi næsæbte be sɑjere tærhhɑ bɑ esteqbɑle biʃtæri movɑdʒeh æst. vej bɑ eʃɑre be ronæqe tærhhɑje dɑmpærværi dær mænɑteqe rustɑi æfzud : æz mædʒmuʔe ʃeʃsædo siopændʒ tærhe dɑmpærværi, pɑnsædo ʃæstonoh tærh dær rustɑhɑje ostɑn væ mɑbæqi niz dær hɑʃije mænɑteqe ʃæhri tævæssote mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde ostɑn edʒrɑ ʃode æst. æmiri edɑme dɑd : moteqɑziɑne tærhhɑje eʃteqɑl pæs æz erɑʔe tærhhɑje xod be kɑrʃenɑsɑne eʃteqɑle edɑrɑte komite ɑmdɑd væ tæʔjide ɑnhɑ bærɑje dærjɑfte tæshilɑt be sænduqe qærzolhæsæne ɑmdɑde velɑjæt væ bɑnkhɑje tæræfe qærɑrdɑde in næhɑd moʔærrefi miʃævænd. moʔɑvene eʃteqɑl væ xodkæfɑi komite ɑmdɑde ostɑn bɑ bæjɑne inke æz in mædʒmuʔe tʃɑhɑrsædo bistojek tærh dær mænɑteqe mæhrume ostɑn edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sæʔbolʔobur budæne in mænɑteqe kɑrʃenɑsɑne eʃteqɑl dær in rustɑhɑje hozur mijɑbænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd. kopi ʃod
شهرکرد- معاون اشتغال و خودکفایی کمیته امداد استان چهارمحال و بختیاری گفت: از ابتدای امسال تاکنون ۶۳۵ طرح دامپروری با دریافت تسهیلات توسط مددجویان این نهاد اجرا شده است. به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی کمیته امداد، مهدی امیری بیان کرد: با توجه به موقعیت جغرافیایی استان و فراوانی خوراک دام، تقاضای دریافت تسهیلات طرح‌های دامپروری نسبت به سایر طرح‌ها با استقبال بیشتری مواجه است.وی با اشاره به رونق طرح‌های دامپروری در مناطق روستایی افزود: از مجموع ۶۳۵ طرح دامپروری، ۵۶۹ طرح در روستاهای استان و مابقی نیز در حاشیه مناطق شهری توسط مددجویان تحت حمایت کمیته امداد استان اجرا شده است.امیری ادامه داد: متقاضیان طرح‌های اشتغال پس از ارائه طرح‌های خود به کارشناسان اشتغال ادارات کمیته امداد و تأیید آن‌ها برای دریافت تسهیلات به صندوق قرض‌الحسنه امداد ولایت و بانک‌های طرف قرارداد این نهاد معرفی می‌شوند.معاون اشتغال و خودکفایی کمیته امداد استان با بیان اینکه از این مجموع ۴۲۱ طرح در مناطق محروم استان اجرا شده است، گفت: با توجه به صعب‌العبور بودن این مناطق کارشناسان اشتغال در این روستاهای حضور می‌یابند و اقدامات لازم را انجام می‌دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord moʔɑvene eʃteqɑl væ xodkæfɑi komite ɑmdɑde ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun ʃeʃsædo siopændʒ tærhe dɑmpærværi bɑ dærjɑfte tæshilɑt tævæssote mædæddʒujɑne in næhɑd edʒrɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni komite ɑmdɑd, mæhdi æmiri bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ostɑn væ færɑvɑni xorɑke dɑm, tæqɑzɑje dærjɑfte tæshilɑte tærhhɑje dɑmpærværi næsæbte be sɑjere tærhhɑ bɑ esteqbɑle biʃtæri movɑdʒeh æst. vej bɑ eʃɑre be ronæqe tærhhɑje dɑmpærværi dær mænɑteqe rustɑi æfzud : æz mædʒmuʔe ʃeʃsædo siopændʒ tærhe dɑmpærværi, pɑnsædo ʃæstonoh tærh dær rustɑhɑje ostɑn væ mɑbæqi niz dær hɑʃije mænɑteqe ʃæhri tævæssote mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde ostɑn edʒrɑ ʃode æst. æmiri edɑme dɑd : moteqɑziɑne tærhhɑje eʃteqɑl pæs æz erɑʔe tærhhɑje xod be kɑrʃenɑsɑne eʃteqɑle edɑrɑte komite ɑmdɑd væ tæʔjide ɑnhɑ bærɑje dærjɑfte tæshilɑt be sænduqe qærzolhæsæne ɑmdɑde velɑjæt væ bɑnkhɑje tæræfe qærɑrdɑde in næhɑd moʔærrefi miʃævænd. moʔɑvene eʃteqɑl væ xodkæfɑi komite ɑmdɑde ostɑn bɑ bæjɑne inke æz in mædʒmuʔe tʃɑhɑrsædo bistojek tærh dær mænɑteqe mæhrume ostɑn edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sæʔbolʔobur budæne in mænɑteqe kɑrʃenɑsɑne eʃteqɑl dær in rustɑhɑje hozur mijɑbænd væ eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- معاون اشتغال و خودکفایی کمیته امداد استان چهارمحال و بختیاری گفت: از ابتدای امسال تاکنون ۶۳۵ طرح دامپروری با دریافت تسهیلات توسط مددجویان این نهاد اجرا شده است. به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی کمیته امداد، مهدی امیری بیان کرد: با توجه به موقعیت جغرافیایی استان و فراوانی خوراک دام، تقاضای دریافت تسهیلات طرح‌های دامپروری نسبت به سایر طرح‌ها با استقبال بیشتری مواجه است.وی با اشاره به رونق طرح‌های دامپروری در مناطق روستایی افزود: از مجموع ۶۳۵ طرح دامپروری، ۵۶۹ طرح در روستاهای استان و مابقی نیز در حاشیه مناطق شهری توسط مددجویان تحت حمایت کمیته امداد استان اجرا شده است.امیری ادامه داد: متقاضیان طرح‌های اشتغال پس از ارائه طرح‌های خود به کارشناسان اشتغال ادارات کمیته امداد و تأیید آن‌ها برای دریافت تسهیلات به صندوق قرض‌الحسنه امداد ولایت و بانک‌های طرف قرارداد این نهاد معرفی می‌شوند.معاون اشتغال و خودکفایی کمیته امداد استان با بیان اینکه از این مجموع ۴۲۱ طرح در مناطق محروم استان اجرا شده است، گفت: با توجه به صعب‌العبور بودن این مناطق کارشناسان اشتغال در این روستاهای حضور می‌یابند و اقدامات لازم را انجام می‌دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tunes ɑmɑde bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese moʔæssesɑne....................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. xɑredʒi. tunes. entexɑbɑte tunes tunes bærɑje næxostin bɑrbæʔdɑze soqute reʒime \" zin ælɑbedin bone æli \" diktɑtore færɑri in keʃvær be mænzure bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese moʔæssesɑne ɑmɑde væ ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje sæbte jek roxdɑde mohemme sjɑsiː diɡær dær tɑrixe in keʃvær ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi irnɑ be tunes, nɑmzædhɑ ke dær qɑlebe list hɑje entexɑbɑti bærɑje rɑhjɑbi be mædʒlese moʔæssesɑn vɑrede ærse entexɑbɑt ʃode ænd sæʔj dɑrænd bɑ toziʔe bærnɑme hɑ væ tæsɑvir, xod rɑ dær ɑxærin ruzhɑje tæbliqɑte biʃtær be ræʔj dæhændeɡɑn moʔærrefi konænd. nɑmzædhɑ tɑ pɑjɑne ruze dʒomʔe færdɑ pærɑntezbæste sɑʔæte bistotʃɑhɑr forsæte tæbliqɑt dɑrænd ke æz ævvælin ruzhɑje mɑh dʒɑri oktobr ɑqɑz ʃode æst. qærɑr æst vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dɑdæne ruze jekʃænbe hæfte ɑjænde bistose oktobre do hezɑro o jɑzdæh ævvæle ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævæd be pɑj sænduq hɑje ræʔj berævænd tɑ næmɑjændeɡɑne xod dær in mædʒlese melli ke ɑjænde in keʃvær rɑ ræqæm xɑhæd zæd, bærɡozinænd. mædʒlese moʔæssesɑn dɑrɑje divisto hidʒdæh korsist ke nuzdæh korsi ɑn be mohɑdʒerɑne tunesi sɑkene diɡær keʃværhɑ extesɑs jɑfte æst. entezɑr mi rævæd hodud jek milijun ʃæhrvænde tunesi moqime diɡær keʃværhɑje dʒæhɑn dær in entexɑbɑt moʃɑrekæt konænd. tæsvibe qɑnune æsɑsi dʒædid væ nezɑræte bærkɑrhɑ dær doree enteqɑli væ tɑ tæʃkile mædʒles væ entexɑbe ræʔise dʒomhuri æz mohemtærin væzɑjefe mædʒlese moʔæssesɑn eʔlɑm ʃode æst. mærdome tunes ke noh mɑhe qæbl bɑ sæbte enqelɑbi bozorɡ dær tɑrixe in kæʃuru dʒæhɑn be hæjɑte jek reʒime diktɑtori bistose sɑle pɑjɑn dɑdænd væ piʃɑhænɡe enqelɑb dær keʃværhɑje æræbi budænd, emruz niz qæsd dɑrænd olɡui æz demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri rɑ dær dʒæhɑne æræb be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in entexɑbɑt ke tælɑʃ ʃode æst ɑzɑdɑne væ ʃæffɑf bærɡozɑr ʃævæd tædʒrobe ʔi dʒædid dær jek keʃvære ræhɑ ʃode æz juqe diktɑtorist ke qætʔæn noqɑte zæʔfi dær sɑxtɑrhɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑn vodʒud dɑræd væ be hæmin dælil nætævɑneste æst eʔtemɑde kɑmele mærdom rɑ færɑhæm konæd æmmɑ ræɡe hɑje omid væ rezɑjæt dær mjɑne ʃæhrvændɑne tunesi æz ɑjænde ʔi behtær dide mi ʃævæd. ræʔise komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt eʔlɑm kærd ke \" hæme tʃiz bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑmɑde æst \". \" kæmɑle ældʒændubi \" tæsrih kærd : teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte sæbt nɑm kærde ænd tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo sionoh hezɑr væ pɑnsædo bistohæft næfær æst. vej, movæffæqijæte in entexɑbɑt rɑ dær ɡeroje ʃerkæte dæste kæm ʃæst dærsæd æz vɑdʒedɑne ʃærɑjet dɑneste æst. ældʒændubi ʃomɑre vɑdʒedɑne ʃærɑjet rɑ hodud hæft milijun næfær eʔlɑm kærde æst. tunes hodud jɑzdæh milijun dʒæmʔijæt dɑræd. bæræsɑse qɑnune in entexɑbɑt ʃæhrvændɑne tunesi dærsurtike dær zæmɑne moqærrær sæbt nɑm kærde bɑʃænd edʒɑze ræʔj dɑdæn dɑrænd. teʔdɑde nɑmzædhɑje mædʒlese melli moʔæssesɑne bɑleq bær jɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær æst ke bærɑje tæsɑhobe divisto hidʒdæh korsi in mædʒles bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. \" moxtɑre bone næsr \" væ \" hoʃɑm ælmoæʔdæb \" do mæqɑme ærʃæde nezɑmi tunesi ke næmɑjændeɡɑne vezɑræte defɑʔ væ keʃvær dær komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt hæstænd, eʔlɑm kærdænd bɑleq bær bistodo hezɑr niruje nezɑmi væ bist hezɑr niruje æmnijæte dɑxeli bærɑje tæʔmine æmnijæt væ næzme entexɑbɑte tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædose ʃoʔbe æxze ræʔj dær særɑsære tunes sɑzemɑndehi ʃode ænd. komite edʒrɑi entexɑbɑt niz eʔlɑm kærde æst ke tæmɑmi emkɑnɑte morede nijɑz rɑ be hoze hɑje entehɑbɑti tæhvil dɑde væ pɑnzdæh dærsæd emkɑnɑte ezɑfi rɑ niz bærɑje puʃeʃ dɑdæne mævɑrede ezterɑri ehtemɑli tæxsis dɑde æst. ældʒændubi be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt dær ʃærɑjeti sæxt bærɑje ɑmɑde sɑzi tæshilɑte mɑddi væ poʃtibɑni entexɑbɑt kɑr kærde æst. dær vɑkoneʃ be ebrɑze neɡærɑni bærxi æhzɑbe sjɑsiː væ ʃæxsijæt hɑje tunesi, ældʒændubi tæʔæhhod dɑd ke entexɑbɑt dær bitæræfi kɑmel væ dær næhɑjete ʃæffɑfijæt væ sælɑmæte bærɡozɑr ʃævæd. \" æbdɑɑlræhæmæn hæzili \" mæsʔule poʃtibɑni entexɑbɑt væ ozvi komite ɑli entexɑbɑt niz ɡoft ke ʃomɑreʃe ɑrɑ bærɑje færɑhæm ʃodæne emkɑne nezɑræte hærtʃe biʃtær dær fæzɑhɑje værzeʃi ændʒɑm xɑhæd ʃod. ʃomɑri æz nɑzærɑne xɑredʒi bærɑje nezɑræt bær færɑjænde entexɑbɑte tunes be in keʃvær ɑmæde ænd ke ælbætte bærxi æhzɑb, ʃæxsijæt hɑje mostæqel væ vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dɑdæn æz in noʔ nezɑræte rɑzi nistænd. in tæʔkidhɑje mæsʔulɑne tunesi bær sælɑmæte rævænde entexɑbɑt dær hɑlist ke \" rɑʃed ælqonuʃi \" ræhbære hezbe ælnæhze tunes dærbɑre ehtemɑle tæqællob dær entexɑbɑte in keʃvær hoʃdɑr dɑde æst. ʃæhrvændɑne tunesi vɑdʒede ʃærɑjet ræʔj dæhi tænhɑ mi tævɑnænd ræʔj xod rɑ be jek fehreste kɑmel bedæhænd. xɑvræme setɑresetɑre e noh hezɑro divisto tʃehelojek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr", "text": "تونس آماده برگزاری انتخابات مجلس موسسان\n....................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390\nسیاسی.خارجی.تونس.انتخابات\nتونس - تونس برای نخستین باربعداز سقوط رژیم \"زین العابدین بن علی \"دیکتاتور \nفراری این کشور به منظور برگزاری انتخابات مجلس موسسان آماده و شمارش معکوس \nبرای ثبت یک رخداد مهم سیاسی دیگر در تاریخ این کشور آغاز شده است.به گزارش خبرنگاران اعزامی ایرنا به تونس، نامزدها که در قالب لیست های \nانتخاباتی برای راهیابی به مجلس موسسان وارد عرصه انتخابات شده اند سعی \nدارند با توزیع برنامه ها و تصاویر، خود را در آخرین روزهای تبلیغات بیشتر \nبه رای دهندگان معرفی کنند.نامزدها تا پایان روز جمعه (فردا) - ساعت 24 - فرصت تبلیغات دارند که از \nاولین روزهای ماه جاری اکتبر آغاز شده است.قرار است واجدان شرایط رای دادن روز یکشنبه هفته آینده 23 اکتبر2011- اول \nآبان ماه 1390- به پای صندوق های رای بروند تا نمایندگان خود در این مجلس ملی \nکه آینده این کشور را رقم خواهد زد، برگزینند.مجلس موسسان دارای 218 کرسی است که 19 کرسی آن به مهاجران تونسی ساکن دیگر \nکشورها اختصاص یافته است.انتظار می رود حدود یک میلیون شهروند تونسی مقیم دیگر کشورهای جهان در این \nانتخابات مشارکت کنند.تصویب قانون اساسی جدید و نظارت برکارها در دوره انتقالی و تا تشکیل مجلس و \nانتخاب رییس جمهوری از مهمترین وظایف مجلس موسسان اعلام شده است.مردم تونس که 9 ماه قبل با ثبت انقلابی بزرگ در تاریخ این کشورو جهان به \nحیات یک رژیم دیکتاتوری 23 ساله پایان دادند و پیشاهنگ انقلاب در کشورهای \nعربی بودند، امروز نیز قصد دارند الگویی از دموکراسی و مردم سالاری را در \nجهان عرب به نمایش بگذارند.این انتخابات که تلاش شده است آزادانه و شفاف برگزار شود؛ تجربه ای جدید در \nیک کشور رها شده از یوغ دیکتاتوری است که قطعا نقاط ضعفی در ساختارهای \nبرگزاری انتخابات آن وجود دارد و به همین دلیل نتوانسته است اعتماد کامل مردم \nرا فراهم کند اما رگه های امید و رضایت در میان شهروندان تونسی از آینده ای \nبهتر دیده می شود.رییس کمیته عالی مستقل انتخابات اعلام کرد که \"همه چیز برای برگزاری انتخابات \nآماده است\" .\" کمال الجندوبی\" تصریح کرد :تعداد رای دهندگان واجد شرایط که برای شرکت در \nانتخابات ثبت نام کرده اند 4 میلیون و 439 هزار و 527 نفر است.وی،موفقیت این انتخابات را در گرو شرکت دست کم 60 درصد از واجدان شرایط \nدانسته است.الجندوبی شمار واجدان شرایط را حدود 7 میلیون نفر اعلام کرده است.تونس حدود یازده میلیون جمعیت دارد.براساس قانون این انتخابات شهروندان تونسی درصورتیکه در زمان مقرر ثبت نام \nکرده باشند اجازه رای دادن دارند.تعداد نامزدهای مجلس ملی موسسان بالغ بر 11 هزار و 680 نفر است که برای \nتصاحب 218 کرسی این مجلس با یکدیگر رقابت می کنند. \n\" مختار بن نصر\" و \"هشام المودب\" دو مقام ارشد نظامی تونسی که نمایندگان وزارت \nدفاع و کشور در کمیته عالی مستقل انتخابات هستند، اعلام کردند بالغ بر 22 \nهزار نیروی نظامی و 20 هزار نیروی امنیت داخلی برای تامین امنیت و نظم \nانتخابات 4593 شعبه اخذ رای در سراسر تونس سازماندهی شده اند.کمیته اجرایی انتخابات نیز اعلام کرده است که تمامی امکانات مورد نیاز را به \nحوزه های انتحاباتی تحویل داده و 15 درصد امکانات اضافی را نیز برای پوشش \nدادن موارد اضطراری احتمالی تخصیص داده است.الجندوبی به خبرنگاران گفت که کمیته عالی مستقل انتخابات در شرایطی سخت برای \nآماده سازی تسهیلات مادی و پشتیبانی انتخابات کار کرده است. \nدر واکنش به ابراز نگرانی برخی احزاب سیاسی و شخصیت های تونسی، الجندوبی \nتعهد داد که انتخابات در بیطرفی کامل و در نهایت شفافیت و سلامت برگزار شود. \n\"عبداالرحمن هزیلی \"مسئول پشتیبانی انتخابات و عضو کمیته عالی انتخابات نیز \nگفت که شمارش آرا برای فراهم شدن امکان نظارت هرچه بیشتر در فضاهای ورزشی \nانجام خواهد شد.شماری از ناظران خارجی برای نظارت بر فرآیند انتخابات تونس به این کشور آمده \nاند که البته برخی احزاب ، شخصیت های مستقل و واجدان شرایط رای دادن از این \nنوع نظارت راضی نیستند.این تاکیدهای مسئولان تونسی بر سلامت روند انتخابات در حالی است که \"راشد \nالغنوشی \" رهبر حزب النهضه تونس درباره احتمال تقلب در انتخابات این کشور \nهشدار داده است.شهروندان تونسی واجد شرایط رای دهی تنها می توانند رای خود را به یک فهرست \nکامل بدهند.خاورم **9241** 1324\n\n " }
tunes ɑmɑde bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese moʔæssesɑne....................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. xɑredʒi. tunes. entexɑbɑte tunes tunes bærɑje næxostin bɑrbæʔdɑze soqute reʒime " zin ælɑbedin bone æli " diktɑtore færɑri in keʃvær be mænzure bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese moʔæssesɑne ɑmɑde væ ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje sæbte jek roxdɑde mohemme sjɑsiː diɡær dær tɑrixe in keʃvær ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi irnɑ be tunes, nɑmzædhɑ ke dær qɑlebe list hɑje entexɑbɑti bærɑje rɑhjɑbi be mædʒlese moʔæssesɑn vɑrede ærse entexɑbɑt ʃode ænd sæʔj dɑrænd bɑ toziʔe bærnɑme hɑ væ tæsɑvir, xod rɑ dær ɑxærin ruzhɑje tæbliqɑte biʃtær be ræʔj dæhændeɡɑn moʔærrefi konænd. nɑmzædhɑ tɑ pɑjɑne ruze dʒomʔe færdɑ pærɑntezbæste sɑʔæte bistotʃɑhɑr forsæte tæbliqɑt dɑrænd ke æz ævvælin ruzhɑje mɑh dʒɑri oktobr ɑqɑz ʃode æst. qærɑr æst vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dɑdæne ruze jekʃænbe hæfte ɑjænde bistose oktobre do hezɑro o jɑzdæh ævvæle ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævæd be pɑj sænduq hɑje ræʔj berævænd tɑ næmɑjændeɡɑne xod dær in mædʒlese melli ke ɑjænde in keʃvær rɑ ræqæm xɑhæd zæd, bærɡozinænd. mædʒlese moʔæssesɑn dɑrɑje divisto hidʒdæh korsist ke nuzdæh korsi ɑn be mohɑdʒerɑne tunesi sɑkene diɡær keʃværhɑ extesɑs jɑfte æst. entezɑr mi rævæd hodud jek milijun ʃæhrvænde tunesi moqime diɡær keʃværhɑje dʒæhɑn dær in entexɑbɑt moʃɑrekæt konænd. tæsvibe qɑnune æsɑsi dʒædid væ nezɑræte bærkɑrhɑ dær doree enteqɑli væ tɑ tæʃkile mædʒles væ entexɑbe ræʔise dʒomhuri æz mohemtærin væzɑjefe mædʒlese moʔæssesɑn eʔlɑm ʃode æst. mærdome tunes ke noh mɑhe qæbl bɑ sæbte enqelɑbi bozorɡ dær tɑrixe in kæʃuru dʒæhɑn be hæjɑte jek reʒime diktɑtori bistose sɑle pɑjɑn dɑdænd væ piʃɑhænɡe enqelɑb dær keʃværhɑje æræbi budænd, emruz niz qæsd dɑrænd olɡui æz demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri rɑ dær dʒæhɑne æræb be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in entexɑbɑt ke tælɑʃ ʃode æst ɑzɑdɑne væ ʃæffɑf bærɡozɑr ʃævæd tædʒrobe ʔi dʒædid dær jek keʃvære ræhɑ ʃode æz juqe diktɑtorist ke qætʔæn noqɑte zæʔfi dær sɑxtɑrhɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑn vodʒud dɑræd væ be hæmin dælil nætævɑneste æst eʔtemɑde kɑmele mærdom rɑ færɑhæm konæd æmmɑ ræɡe hɑje omid væ rezɑjæt dær mjɑne ʃæhrvændɑne tunesi æz ɑjænde ʔi behtær dide mi ʃævæd. ræʔise komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt eʔlɑm kærd ke " hæme tʃiz bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑmɑde æst ". " kæmɑle ældʒændubi " tæsrih kærd : teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte sæbt nɑm kærde ænd tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo sionoh hezɑr væ pɑnsædo bistohæft næfær æst. vej, movæffæqijæte in entexɑbɑt rɑ dær ɡeroje ʃerkæte dæste kæm ʃæst dærsæd æz vɑdʒedɑne ʃærɑjet dɑneste æst. ældʒændubi ʃomɑre vɑdʒedɑne ʃærɑjet rɑ hodud hæft milijun næfær eʔlɑm kærde æst. tunes hodud jɑzdæh milijun dʒæmʔijæt dɑræd. bæræsɑse qɑnune in entexɑbɑt ʃæhrvændɑne tunesi dærsurtike dær zæmɑne moqærrær sæbt nɑm kærde bɑʃænd edʒɑze ræʔj dɑdæn dɑrænd. teʔdɑde nɑmzædhɑje mædʒlese melli moʔæssesɑne bɑleq bær jɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær æst ke bærɑje tæsɑhobe divisto hidʒdæh korsi in mædʒles bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. " moxtɑre bone næsr " væ " hoʃɑm ælmoæʔdæb " do mæqɑme ærʃæde nezɑmi tunesi ke næmɑjændeɡɑne vezɑræte defɑʔ væ keʃvær dær komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt hæstænd, eʔlɑm kærdænd bɑleq bær bistodo hezɑr niruje nezɑmi væ bist hezɑr niruje æmnijæte dɑxeli bærɑje tæʔmine æmnijæt væ næzme entexɑbɑte tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædose ʃoʔbe æxze ræʔj dær særɑsære tunes sɑzemɑndehi ʃode ænd. komite edʒrɑi entexɑbɑt niz eʔlɑm kærde æst ke tæmɑmi emkɑnɑte morede nijɑz rɑ be hoze hɑje entehɑbɑti tæhvil dɑde væ pɑnzdæh dærsæd emkɑnɑte ezɑfi rɑ niz bærɑje puʃeʃ dɑdæne mævɑrede ezterɑri ehtemɑli tæxsis dɑde æst. ældʒændubi be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt dær ʃærɑjeti sæxt bærɑje ɑmɑde sɑzi tæshilɑte mɑddi væ poʃtibɑni entexɑbɑt kɑr kærde æst. dær vɑkoneʃ be ebrɑze neɡærɑni bærxi æhzɑbe sjɑsiː væ ʃæxsijæt hɑje tunesi, ældʒændubi tæʔæhhod dɑd ke entexɑbɑt dær bitæræfi kɑmel væ dær næhɑjete ʃæffɑfijæt væ sælɑmæte bærɡozɑr ʃævæd. " æbdɑɑlræhæmæn hæzili " mæsʔule poʃtibɑni entexɑbɑt væ ozvi komite ɑli entexɑbɑt niz ɡoft ke ʃomɑreʃe ɑrɑ bærɑje færɑhæm ʃodæne emkɑne nezɑræte hærtʃe biʃtær dær fæzɑhɑje værzeʃi ændʒɑm xɑhæd ʃod. ʃomɑri æz nɑzærɑne xɑredʒi bærɑje nezɑræt bær færɑjænde entexɑbɑte tunes be in keʃvær ɑmæde ænd ke ælbætte bærxi æhzɑb, ʃæxsijæt hɑje mostæqel væ vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dɑdæn æz in noʔ nezɑræte rɑzi nistænd. in tæʔkidhɑje mæsʔulɑne tunesi bær sælɑmæte rævænde entexɑbɑt dær hɑlist ke " rɑʃed ælqonuʃi " ræhbære hezbe ælnæhze tunes dærbɑre ehtemɑle tæqællob dær entexɑbɑte in keʃvær hoʃdɑr dɑde æst. ʃæhrvændɑne tunesi vɑdʒede ʃærɑjet ræʔj dæhi tænhɑ mi tævɑnænd ræʔj xod rɑ be jek fehreste kɑmel bedæhænd. xɑvræme setɑresetɑre e noh hezɑro divisto tʃehelojek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr
تونس آماده برگزاری انتخابات مجلس موسسان ....................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390 سیاسی.خارجی.تونس.انتخابات تونس - تونس برای نخستین باربعداز سقوط رژیم "زین العابدین بن علی "دیکتاتور فراری این کشور به منظور برگزاری انتخابات مجلس موسسان آماده و شمارش معکوس برای ثبت یک رخداد مهم سیاسی دیگر در تاریخ این کشور آغاز شده است.به گزارش خبرنگاران اعزامی ایرنا به تونس، نامزدها که در قالب لیست های انتخاباتی برای راهیابی به مجلس موسسان وارد عرصه انتخابات شده اند سعی دارند با توزیع برنامه ها و تصاویر، خود را در آخرین روزهای تبلیغات بیشتر به رای دهندگان معرفی کنند.نامزدها تا پایان روز جمعه (فردا) - ساعت 24 - فرصت تبلیغات دارند که از اولین روزهای ماه جاری اکتبر آغاز شده است.قرار است واجدان شرایط رای دادن روز یکشنبه هفته آینده 23 اکتبر2011- اول آبان ماه 1390- به پای صندوق های رای بروند تا نمایندگان خود در این مجلس ملی که آینده این کشور را رقم خواهد زد، برگزینند.مجلس موسسان دارای 218 کرسی است که 19 کرسی آن به مهاجران تونسی ساکن دیگر کشورها اختصاص یافته است.انتظار می رود حدود یک میلیون شهروند تونسی مقیم دیگر کشورهای جهان در این انتخابات مشارکت کنند.تصویب قانون اساسی جدید و نظارت برکارها در دوره انتقالی و تا تشکیل مجلس و انتخاب رییس جمهوری از مهمترین وظایف مجلس موسسان اعلام شده است.مردم تونس که 9 ماه قبل با ثبت انقلابی بزرگ در تاریخ این کشورو جهان به حیات یک رژیم دیکتاتوری 23 ساله پایان دادند و پیشاهنگ انقلاب در کشورهای عربی بودند، امروز نیز قصد دارند الگویی از دموکراسی و مردم سالاری را در جهان عرب به نمایش بگذارند.این انتخابات که تلاش شده است آزادانه و شفاف برگزار شود؛ تجربه ای جدید در یک کشور رها شده از یوغ دیکتاتوری است که قطعا نقاط ضعفی در ساختارهای برگزاری انتخابات آن وجود دارد و به همین دلیل نتوانسته است اعتماد کامل مردم را فراهم کند اما رگه های امید و رضایت در میان شهروندان تونسی از آینده ای بهتر دیده می شود.رییس کمیته عالی مستقل انتخابات اعلام کرد که "همه چیز برای برگزاری انتخابات آماده است" ." کمال الجندوبی" تصریح کرد :تعداد رای دهندگان واجد شرایط که برای شرکت در انتخابات ثبت نام کرده اند 4 میلیون و 439 هزار و 527 نفر است.وی،موفقیت این انتخابات را در گرو شرکت دست کم 60 درصد از واجدان شرایط دانسته است.الجندوبی شمار واجدان شرایط را حدود 7 میلیون نفر اعلام کرده است.تونس حدود یازده میلیون جمعیت دارد.براساس قانون این انتخابات شهروندان تونسی درصورتیکه در زمان مقرر ثبت نام کرده باشند اجازه رای دادن دارند.تعداد نامزدهای مجلس ملی موسسان بالغ بر 11 هزار و 680 نفر است که برای تصاحب 218 کرسی این مجلس با یکدیگر رقابت می کنند. " مختار بن نصر" و "هشام المودب" دو مقام ارشد نظامی تونسی که نمایندگان وزارت دفاع و کشور در کمیته عالی مستقل انتخابات هستند، اعلام کردند بالغ بر 22 هزار نیروی نظامی و 20 هزار نیروی امنیت داخلی برای تامین امنیت و نظم انتخابات 4593 شعبه اخذ رای در سراسر تونس سازماندهی شده اند.کمیته اجرایی انتخابات نیز اعلام کرده است که تمامی امکانات مورد نیاز را به حوزه های انتحاباتی تحویل داده و 15 درصد امکانات اضافی را نیز برای پوشش دادن موارد اضطراری احتمالی تخصیص داده است.الجندوبی به خبرنگاران گفت که کمیته عالی مستقل انتخابات در شرایطی سخت برای آماده سازی تسهیلات مادی و پشتیبانی انتخابات کار کرده است. در واکنش به ابراز نگرانی برخی احزاب سیاسی و شخصیت های تونسی، الجندوبی تعهد داد که انتخابات در بیطرفی کامل و در نهایت شفافیت و سلامت برگزار شود. "عبداالرحمن هزیلی "مسئول پشتیبانی انتخابات و عضو کمیته عالی انتخابات نیز گفت که شمارش آرا برای فراهم شدن امکان نظارت هرچه بیشتر در فضاهای ورزشی انجام خواهد شد.شماری از ناظران خارجی برای نظارت بر فرآیند انتخابات تونس به این کشور آمده اند که البته برخی احزاب ، شخصیت های مستقل و واجدان شرایط رای دادن از این نوع نظارت راضی نیستند.این تاکیدهای مسئولان تونسی بر سلامت روند انتخابات در حالی است که "راشد الغنوشی " رهبر حزب النهضه تونس درباره احتمال تقلب در انتخابات این کشور هشدار داده است.شهروندان تونسی واجد شرایط رای دهی تنها می توانند رای خود را به یک فهرست کامل بدهند.خاورم **9241** 1324
[ { "content": "turn phonemes into persian: tunes ɑmɑde bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese moʔæssesɑne....................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. xɑredʒi. tunes. entexɑbɑte tunes tunes bærɑje næxostin bɑrbæʔdɑze soqute reʒime \" zin ælɑbedin bone æli \" diktɑtore færɑri in keʃvær be mænzure bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese moʔæssesɑne ɑmɑde væ ʃomɑreʃe mæʔkus bærɑje sæbte jek roxdɑde mohemme sjɑsiː diɡær dær tɑrixe in keʃvær ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑne eʔzɑmi irnɑ be tunes, nɑmzædhɑ ke dær qɑlebe list hɑje entexɑbɑti bærɑje rɑhjɑbi be mædʒlese moʔæssesɑn vɑrede ærse entexɑbɑt ʃode ænd sæʔj dɑrænd bɑ toziʔe bærnɑme hɑ væ tæsɑvir, xod rɑ dær ɑxærin ruzhɑje tæbliqɑte biʃtær be ræʔj dæhændeɡɑn moʔærrefi konænd. nɑmzædhɑ tɑ pɑjɑne ruze dʒomʔe færdɑ pærɑntezbæste sɑʔæte bistotʃɑhɑr forsæte tæbliqɑt dɑrænd ke æz ævvælin ruzhɑje mɑh dʒɑri oktobr ɑqɑz ʃode æst. qærɑr æst vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dɑdæne ruze jekʃænbe hæfte ɑjænde bistose oktobre do hezɑro o jɑzdæh ævvæle ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævæd be pɑj sænduq hɑje ræʔj berævænd tɑ næmɑjændeɡɑne xod dær in mædʒlese melli ke ɑjænde in keʃvær rɑ ræqæm xɑhæd zæd, bærɡozinænd. mædʒlese moʔæssesɑn dɑrɑje divisto hidʒdæh korsist ke nuzdæh korsi ɑn be mohɑdʒerɑne tunesi sɑkene diɡær keʃværhɑ extesɑs jɑfte æst. entezɑr mi rævæd hodud jek milijun ʃæhrvænde tunesi moqime diɡær keʃværhɑje dʒæhɑn dær in entexɑbɑt moʃɑrekæt konænd. tæsvibe qɑnune æsɑsi dʒædid væ nezɑræte bærkɑrhɑ dær doree enteqɑli væ tɑ tæʃkile mædʒles væ entexɑbe ræʔise dʒomhuri æz mohemtærin væzɑjefe mædʒlese moʔæssesɑn eʔlɑm ʃode æst. mærdome tunes ke noh mɑhe qæbl bɑ sæbte enqelɑbi bozorɡ dær tɑrixe in kæʃuru dʒæhɑn be hæjɑte jek reʒime diktɑtori bistose sɑle pɑjɑn dɑdænd væ piʃɑhænɡe enqelɑb dær keʃværhɑje æræbi budænd, emruz niz qæsd dɑrænd olɡui æz demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri rɑ dær dʒæhɑne æræb be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. in entexɑbɑt ke tælɑʃ ʃode æst ɑzɑdɑne væ ʃæffɑf bærɡozɑr ʃævæd tædʒrobe ʔi dʒædid dær jek keʃvære ræhɑ ʃode æz juqe diktɑtorist ke qætʔæn noqɑte zæʔfi dær sɑxtɑrhɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑn vodʒud dɑræd væ be hæmin dælil nætævɑneste æst eʔtemɑde kɑmele mærdom rɑ færɑhæm konæd æmmɑ ræɡe hɑje omid væ rezɑjæt dær mjɑne ʃæhrvændɑne tunesi æz ɑjænde ʔi behtær dide mi ʃævæd. ræʔise komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt eʔlɑm kærd ke \" hæme tʃiz bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte ɑmɑde æst \". \" kæmɑle ældʒændubi \" tæsrih kærd : teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte sæbt nɑm kærde ænd tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo sionoh hezɑr væ pɑnsædo bistohæft næfær æst. vej, movæffæqijæte in entexɑbɑt rɑ dær ɡeroje ʃerkæte dæste kæm ʃæst dærsæd æz vɑdʒedɑne ʃærɑjet dɑneste æst. ældʒændubi ʃomɑre vɑdʒedɑne ʃærɑjet rɑ hodud hæft milijun næfær eʔlɑm kærde æst. tunes hodud jɑzdæh milijun dʒæmʔijæt dɑræd. bæræsɑse qɑnune in entexɑbɑt ʃæhrvændɑne tunesi dærsurtike dær zæmɑne moqærrær sæbt nɑm kærde bɑʃænd edʒɑze ræʔj dɑdæn dɑrænd. teʔdɑde nɑmzædhɑje mædʒlese melli moʔæssesɑne bɑleq bær jɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær æst ke bærɑje tæsɑhobe divisto hidʒdæh korsi in mædʒles bɑ jekdiɡær reqɑbæt mi konænd. \" moxtɑre bone næsr \" væ \" hoʃɑm ælmoæʔdæb \" do mæqɑme ærʃæde nezɑmi tunesi ke næmɑjændeɡɑne vezɑræte defɑʔ væ keʃvær dær komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt hæstænd, eʔlɑm kærdænd bɑleq bær bistodo hezɑr niruje nezɑmi væ bist hezɑr niruje æmnijæte dɑxeli bærɑje tæʔmine æmnijæt væ næzme entexɑbɑte tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædose ʃoʔbe æxze ræʔj dær særɑsære tunes sɑzemɑndehi ʃode ænd. komite edʒrɑi entexɑbɑt niz eʔlɑm kærde æst ke tæmɑmi emkɑnɑte morede nijɑz rɑ be hoze hɑje entehɑbɑti tæhvil dɑde væ pɑnzdæh dærsæd emkɑnɑte ezɑfi rɑ niz bærɑje puʃeʃ dɑdæne mævɑrede ezterɑri ehtemɑli tæxsis dɑde æst. ældʒændubi be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke komite ɑli mostæqelle entexɑbɑt dær ʃærɑjeti sæxt bærɑje ɑmɑde sɑzi tæshilɑte mɑddi væ poʃtibɑni entexɑbɑt kɑr kærde æst. dær vɑkoneʃ be ebrɑze neɡærɑni bærxi æhzɑbe sjɑsiː væ ʃæxsijæt hɑje tunesi, ældʒændubi tæʔæhhod dɑd ke entexɑbɑt dær bitæræfi kɑmel væ dær næhɑjete ʃæffɑfijæt væ sælɑmæte bærɡozɑr ʃævæd. \" æbdɑɑlræhæmæn hæzili \" mæsʔule poʃtibɑni entexɑbɑt væ ozvi komite ɑli entexɑbɑt niz ɡoft ke ʃomɑreʃe ɑrɑ bærɑje færɑhæm ʃodæne emkɑne nezɑræte hærtʃe biʃtær dær fæzɑhɑje værzeʃi ændʒɑm xɑhæd ʃod. ʃomɑri æz nɑzærɑne xɑredʒi bærɑje nezɑræt bær færɑjænde entexɑbɑte tunes be in keʃvær ɑmæde ænd ke ælbætte bærxi æhzɑb, ʃæxsijæt hɑje mostæqel væ vɑdʒedɑne ʃærɑjete ræʔj dɑdæn æz in noʔ nezɑræte rɑzi nistænd. in tæʔkidhɑje mæsʔulɑne tunesi bær sælɑmæte rævænde entexɑbɑt dær hɑlist ke \" rɑʃed ælqonuʃi \" ræhbære hezbe ælnæhze tunes dærbɑre ehtemɑle tæqællob dær entexɑbɑte in keʃvær hoʃdɑr dɑde æst. ʃæhrvændɑne tunesi vɑdʒede ʃærɑjet ræʔj dæhi tænhɑ mi tævɑnænd ræʔj xod rɑ be jek fehreste kɑmel bedæhænd. xɑvræme setɑresetɑre e noh hezɑro divisto tʃehelojek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "تونس آماده برگزاری انتخابات مجلس موسسان\n....................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390\nسیاسی.خارجی.تونس.انتخابات\nتونس - تونس برای نخستین باربعداز سقوط رژیم \"زین العابدین بن علی \"دیکتاتور \nفراری این کشور به منظور برگزاری انتخابات مجلس موسسان آماده و شمارش معکوس \nبرای ثبت یک رخداد مهم سیاسی دیگر در تاریخ این کشور آغاز شده است.به گزارش خبرنگاران اعزامی ایرنا به تونس، نامزدها که در قالب لیست های \nانتخاباتی برای راهیابی به مجلس موسسان وارد عرصه انتخابات شده اند سعی \nدارند با توزیع برنامه ها و تصاویر، خود را در آخرین روزهای تبلیغات بیشتر \nبه رای دهندگان معرفی کنند.نامزدها تا پایان روز جمعه (فردا) - ساعت 24 - فرصت تبلیغات دارند که از \nاولین روزهای ماه جاری اکتبر آغاز شده است.قرار است واجدان شرایط رای دادن روز یکشنبه هفته آینده 23 اکتبر2011- اول \nآبان ماه 1390- به پای صندوق های رای بروند تا نمایندگان خود در این مجلس ملی \nکه آینده این کشور را رقم خواهد زد، برگزینند.مجلس موسسان دارای 218 کرسی است که 19 کرسی آن به مهاجران تونسی ساکن دیگر \nکشورها اختصاص یافته است.انتظار می رود حدود یک میلیون شهروند تونسی مقیم دیگر کشورهای جهان در این \nانتخابات مشارکت کنند.تصویب قانون اساسی جدید و نظارت برکارها در دوره انتقالی و تا تشکیل مجلس و \nانتخاب رییس جمهوری از مهمترین وظایف مجلس موسسان اعلام شده است.مردم تونس که 9 ماه قبل با ثبت انقلابی بزرگ در تاریخ این کشورو جهان به \nحیات یک رژیم دیکتاتوری 23 ساله پایان دادند و پیشاهنگ انقلاب در کشورهای \nعربی بودند، امروز نیز قصد دارند الگویی از دموکراسی و مردم سالاری را در \nجهان عرب به نمایش بگذارند.این انتخابات که تلاش شده است آزادانه و شفاف برگزار شود؛ تجربه ای جدید در \nیک کشور رها شده از یوغ دیکتاتوری است که قطعا نقاط ضعفی در ساختارهای \nبرگزاری انتخابات آن وجود دارد و به همین دلیل نتوانسته است اعتماد کامل مردم \nرا فراهم کند اما رگه های امید و رضایت در میان شهروندان تونسی از آینده ای \nبهتر دیده می شود.رییس کمیته عالی مستقل انتخابات اعلام کرد که \"همه چیز برای برگزاری انتخابات \nآماده است\" .\" کمال الجندوبی\" تصریح کرد :تعداد رای دهندگان واجد شرایط که برای شرکت در \nانتخابات ثبت نام کرده اند 4 میلیون و 439 هزار و 527 نفر است.وی،موفقیت این انتخابات را در گرو شرکت دست کم 60 درصد از واجدان شرایط \nدانسته است.الجندوبی شمار واجدان شرایط را حدود 7 میلیون نفر اعلام کرده است.تونس حدود یازده میلیون جمعیت دارد.براساس قانون این انتخابات شهروندان تونسی درصورتیکه در زمان مقرر ثبت نام \nکرده باشند اجازه رای دادن دارند.تعداد نامزدهای مجلس ملی موسسان بالغ بر 11 هزار و 680 نفر است که برای \nتصاحب 218 کرسی این مجلس با یکدیگر رقابت می کنند. \n\" مختار بن نصر\" و \"هشام المودب\" دو مقام ارشد نظامی تونسی که نمایندگان وزارت \nدفاع و کشور در کمیته عالی مستقل انتخابات هستند، اعلام کردند بالغ بر 22 \nهزار نیروی نظامی و 20 هزار نیروی امنیت داخلی برای تامین امنیت و نظم \nانتخابات 4593 شعبه اخذ رای در سراسر تونس سازماندهی شده اند.کمیته اجرایی انتخابات نیز اعلام کرده است که تمامی امکانات مورد نیاز را به \nحوزه های انتحاباتی تحویل داده و 15 درصد امکانات اضافی را نیز برای پوشش \nدادن موارد اضطراری احتمالی تخصیص داده است.الجندوبی به خبرنگاران گفت که کمیته عالی مستقل انتخابات در شرایطی سخت برای \nآماده سازی تسهیلات مادی و پشتیبانی انتخابات کار کرده است. \nدر واکنش به ابراز نگرانی برخی احزاب سیاسی و شخصیت های تونسی، الجندوبی \nتعهد داد که انتخابات در بیطرفی کامل و در نهایت شفافیت و سلامت برگزار شود. \n\"عبداالرحمن هزیلی \"مسئول پشتیبانی انتخابات و عضو کمیته عالی انتخابات نیز \nگفت که شمارش آرا برای فراهم شدن امکان نظارت هرچه بیشتر در فضاهای ورزشی \nانجام خواهد شد.شماری از ناظران خارجی برای نظارت بر فرآیند انتخابات تونس به این کشور آمده \nاند که البته برخی احزاب ، شخصیت های مستقل و واجدان شرایط رای دادن از این \nنوع نظارت راضی نیستند.این تاکیدهای مسئولان تونسی بر سلامت روند انتخابات در حالی است که \"راشد \nالغنوشی \" رهبر حزب النهضه تونس درباره احتمال تقلب در انتخابات این کشور \nهشدار داده است.شهروندان تونسی واجد شرایط رای دهی تنها می توانند رای خود را به یک فهرست \nکامل بدهند.خاورم **9241** 1324\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæʃdide dærɡiri læfzi mjɑne bɑrezɑni væ ærduqɑne........................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. kærkuk. dærɡiri læfzi mjɑne \" mæsʔude bɑrezɑni \" ræhbære hezbe demokrɑte kordestɑne ærɑq væ \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije bær sære mozue kærkuk tæʃdid ʃode æst. bɑrezɑni tʃænd ruze piʃ ɡoft ke dær suræte dexɑlæte torkije dær qæzije kærkuk, kærdhɑje ærɑq niz dær qæzije kærdhɑje torkije dexɑlæt mi konænd. tʃænd ruz bæʔd æz in ezhɑrɑte noxoste væzire torkije bɑ læhne tæhdidɑmiz ɡoft : kærdhɑ bɑjæd hævɑseʃɑn dʒæmʔ bɑʃæd tʃe ebɑrɑti bekɑr mi bærænd zirɑ momken æst in ebɑrɑt bɑʔese læɡædmɑl ʃodæneʃɑn beʃævæd. vej æfzud : bɑrezɑni dær ezhɑrɑte æxiræʃ zeddee torkije æz hodude xod tædʒɑvoz kærde væ be vej tosije mi konæd soxæni næɡujæd ke nætævɑnæd piɑmædhɑje ɑn rɑ tæhæmmol konæd væ behtær æst hædʒm væ væzne sjɑsiː xod rɑ beʃenɑsæd. in tæhdid ærduqɑn ælæjhe jeki æz bærdʒæste tærin ræhbærɑn kærd ærɑq ke bi sɑbeqe æst bɑre diɡær be bohrɑne kærkuk dɑmæn zæd væ moteʔɑqebe in tæhdid \" dʒælɑle tɑlebɑni \" ræʔise dʒomhuri ærɑq bɑ noxoste væzire torkije tæmɑs ɡereft væ xɑstɑr ɑrɑm kærdæne ozɑʔ væ tæneʃ zodɑi ʃod. \" mohæmmæd ɑkef bɑqi \" soxænɡuje ærduqɑn ɡoft ke tɑlebɑni diruz se ʃænbe bɑ noxoste væzire torkije tæmɑs ɡerefte væ æz ezhɑrɑte æxire bɑrezɑni zeddee ɑnkɑrɑ ebrɑze tæʔæssof kærde æst. ɑkef æfzud ke tɑlebɑni dær in didɑr bær hefze rævɑbete dustɑne bɑ torkije tæʔkid kærd. in dær hɑlist ke mæsʔud bɑrezɑni bɑre diɡær bær mozeʔe qæbli æʃ be ɡune ʔi diɡær esrɑr værzid. vej diruz se ʃænbe dær neʃæsti xæbæri dær ærbil æz tæhdidhɑje noxoste væzire torkije ebrɑze ʃeɡefti kærd væ ɡoft : mæn moʔtæqed be æsle dexɑlæt nækærdæn dær omure dɑxeli diɡær keʃværhɑ væ dexɑlæt nækærdæne keʃværhɑje diɡær dær omure dɑxeli ærɑq hæstæm. bɑrezɑni tæʔkid kærd ke æɡær torkije dær ærɑq dexɑlæt konæd ærɑq niz bɑjæd dær qebɑle ɑn mozeʔ ettexɑz konæd. \" fævɑde mæʔsum \" æz ræhbærɑne bærdʒæste kærdhɑ væ ræʔise ferɑksijone \" hæmbæsteɡi kærdhɑ \" dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ke dovvomin ferɑksijone bæzræke mædʒles bæʔd æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe ʃiʔæjɑn bɑ pændʒɑhotʃɑhɑr korsi æz mædʒmuʔe divisto hæftɑdopændʒ korsist ɡoft : tɑlebɑni æz ærduqɑn xɑste æst ke komite ʔi bi tæræf bærɑje tæhqiq dær qæzije kærkuk be ærɑq ersɑl konæd. vej ezɑfe kærd ke dær hɑʃije edʒlɑse æxire særɑne keʃværhɑje æræb dær \" riɑz \" tɑlebɑni bɑ ærduqɑn didɑr væ be vej piʃnæhɑd kærd komite ʔi bi tæræf bærɑje tæhqiq dær qæzije kutʃe dʒæmʔi kærdhɑ be kærkuk ersɑl konæd. torkije væ bærxi ɡoruhhɑje sjɑsiː dɑxeli ærɑq, kærdhɑ rɑ mottæhæm mi konænd ke dær ɑstɑne særʃomɑri væ hæme porsi dær kærkuk væ be mænzure tæqire bɑfte edʒtemɑʔi væ qomijæti kærkuk dær hɑle kutʃ dɑdæne kærdhɑ æz diɡær mænɑteqe kordestɑn be in ʃæhr hæstænd. ɡoruhhɑje sjɑsiː omde kærd ke be næzær mi resæd æɡær dær mæsɑʔele moxtælef extelɑfe næzær dɑʃte bɑʃænd dær qæzije kærkuk didɡɑhe moʃtæræk dɑrænd hæmtʃenɑn bær motɑlebɑte xod tæʔkid mi konænd. fævɑde mæʔsum dær edɑmeje ezhɑrɑtæʃ bær zæruræte edʒrɑje mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq dær xosuse ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk væ diɡær mænɑteqe extelɑf ænɡiz tæʔkid kærd. vej ezɑfe kærd ke bæræsɑse mɑdee sædo tʃehel tɑ qæbl æz bistonoh mɑrse ɡozæʃte nohome færværdin mɑh pærɑntezbæste lɑzem bud æmæliɑte ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk pɑjɑn jɑbæd. \" bærhæm sɑleh \" moʔɑvene kordtæbɑre noxoste væzire ærɑq dær omure eqtesɑdi niz tænhɑ ʃærte moʃɑrekæte kærdhɑ dær rævænde sjɑsiː væ tærkibe dolæte ærɑq bærɡozɑri hæme porsi dær kærkuk onvɑn kærd. bæræsɑse mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq bɑjæd tɑ desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk væ mænɑteqe extelɑf ænɡiz væ særʃomɑri væ sepæs hæme porsi bærɑje tæʔine særneveʃte ɑn edʒrɑ ʃævæd. dolæte ærɑqe piʃ tær jek komitee ɑli bærɑje pejɡiri mɑdde sædo tʃehel tæʃkil dɑd væ in komite dær ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi nætɑjedʒe pejɡiri xod rɑ dær qɑlebe mosævvæbɑti be mænzure ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær in mænɑteq eʔlɑm kærd. æz mohemme tærin in mosævvæbɑt bɑzɡærdɑndæne æræbhɑje moqime kærkuk be sækunte ɡɑhhɑje æsli ʃɑn dær mænɑteqe mærkæzi væ dʒonube ærɑq dær ezɑje eʔtɑje zæmin væ mæblæqi pul be ɑnhɑ æst. kærdhɑ bær in bɑværænd ke reʒime sɑbeqe bæʔs dær rɑstɑje sijɑsæte kærdzodɑi æz kærkuk eqdɑm be ɑvɑre kærdæne edʒbɑri kærdhɑ væ rɑndæne ɑnɑn æz kærkuk kærd væ ʃæhrvændɑne æræb rɑ dʒɑjɡozine ɑnhɑ nemud. \" nærmin osmɑn \" væzire kordtæbɑre mohite zist væ ozvi komite ɑli mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq hæm ɡoft : nuri ælmɑleki tæsmim ɡerefte æst ke tæsmime ɡiri dær xosuse mosævvæbɑte komite rɑ be mædʒlese næmɑjændeɡɑn væ ʃorɑje rijɑsæte dʒomhuri vɑɡozɑr konæd. osmɑn in eqdɑm ælmɑleki rɑ noʔi moʃkele tærɑʃi væ mɑneʔe idʒɑd kærdæn dær edʒrɑje mɑdde sædo tʃehel zekr kærde æst. bærhæm sɑleh niz ɡofte æst ke edʒrɑje mosævvæbɑte komite ɑli mɑdde sædo tʃehel, jek elzɑme qɑnuni væ mobtæni bær qɑnune æsɑsi ærɑq æst væ dolæt nemi tævɑnæd bɑʔese tæxir dær edʒrɑje ɑn ʃævæd jɑ dær mæsiræʃ moʃkel tærɑʃi konæd. bærxi ɡoruhhɑje dɑxeli ærɑq xɑstɑr be tæʔviq ændɑxtæne hælle qæzije kærkuk ʃode ænd æmmɑ kærdhɑ xɑstɑre ændʒɑme tæʔæhhode dolæt væ edʒrɑi kærdæne mɑdde sædo tʃehel hæstænd. qæzije kærkuke jeki æz mæsɑʔeli bud ke bɑʔese sælbe eʔtemɑde kærdhɑ æz \" ebrɑhime ældʒæʔfæri \" væ ræʔj nædɑdæn be noxost væziri modʒæddæde u ʃod. entezɑr mi rævæd hær tʃe zæmɑn ɑqɑze særʃomɑri væ hæme porsi næzdik ʃævæd bohrɑne kærkuke dʒeddi tær ʃævæd. kærdhɑ, kærkuk væ diɡær mænɑteqe extelɑf ænɡiz rɑ ke biʃ æz bistopændʒ mæntæqe æst dʒozvje kordestɑne ærɑq mi dɑnænd væ xɑhɑne elhɑqe ɑnhɑ be kordestɑn be læhɑze edɑri væ dʒoqrɑfijɑi hæstænd. mænɑteqe extelɑf ænɡiz ke mænɑteqe tæmɑs bɑ mæntæqe kordestɑn hæstænd æz ostɑne nejnævɑ dær ʃomɑle qærbi ærɑq ɑqɑz væ tɑ \" zærbɑtije \" væ \" bædre \" dær ostɑne vɑset dær dʒonube ʃærqi bæqdɑd emtedɑde pejdɑ mi konænd. dær moqɑbel, torkæmænɑne ærɑq ke tæhte hemɑjæte torkije hæstænd xɑstɑre tæbdil ʃodæne kærkuk be jek mæntæqee federɑl væ mostæqel hæstænd æmri ke morede tæide æræbhɑ niz hæst æmmɑ mæqbule kærdhɑ nist. xɑværæm divisto pændʒɑhodo slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo siopændʒ sɑʔæte pændʒɑhose : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. pɑnzdæh pændʒɑhose nuzdæh", "text": "تشدید درگیری لفظی میان بارزانی و اردوغان\n........................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/86\nخارجی.سیاسی.عراق.کرکوک. درگیری لفظی میان \"مسعود بارزانی\" رهبر حزب دمکرات کردستان عراق و \"رجب\nطیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه بر سر موضوع کرکوک تشدید شده است. بارزانی چند روز پیش گفت که در صورت دخالت ترکیه در قضیه کرکوک، کردهای\nعراق نیز در قضیه کردهای ترکیه دخالت می کنند. چند روز بعد از این اظهارات نخست وزیر ترکیه با لحن تهدیدآمیز گفت:\nکردها باید حواسشان جمع باشد چه عباراتی بکار می برند زیرا ممکن است این\nعبارات باعث لگدمال شدنشان بشود. وی افزود: بارزانی در اظهارات اخیرش ضد ترکیه از حدود خود تجاوز کرده و\nبه وی توصیه می کند سخنی نگوید که نتواند پیامدهای آن را تحمل کند و بهتر\nاست حجم و وزن سیاسی خود را بشناسد. این تهدید اردوغان علیه یکی از برجسته ترین رهبران کرد عراق که بی سابقه\nاست بار دیگر به بحران کرکوک دامن زد و متعاقب این تهدید \"جلال طالبانی\"\nرییس جمهوری عراق با نخست وزیر ترکیه تماس گرفت و خواستار آرام کردن\nاوضاع و تنش زدایی شد. \"محمد عاکف باقی\" سخنگوی اردوغان گفت که طالبانی دیروز سه شنبه با نخست\nوزیر ترکیه تماس گرفته و از اظهارات اخیر بارزانی ضد آنکارا ابراز تاسف\nکرده است.عاکف افزود که طالبانی در این دیدار بر حفظ روابط دوستانه با ترکیه تاکید\nکرد.این در حالی است که مسعود بارزانی بار دیگر بر موضع قبلی اش به گونه ای\nدیگر اصرار ورزید.وی دیروز سه شنبه در نشستی خبری در اربیل از تهدیدهای نخست وزیر ترکیه\nابراز شگفتی کرد و گفت: من معتقد به اصل دخالت نکردن در امور داخلی دیگر\nکشورها و دخالت نکردن کشورهای دیگر در امور داخلی عراق هستم.بارزانی تاکید کرد که اگر ترکیه در عراق دخالت کند عراق نیز باید در قبال\nآن موضع اتخاذ کند. \"فواد معصوم\" از رهبران برجسته کردها و رییس فراکسیون \"همبستگی کردها\"\nدر مجلس نمایندگان عراق که دومین فراکسیون بزرک مجلس بعد از ائتلاف\nیکپارچه شیعیان با 54 کرسی از مجموع 275 کرسی است گفت: طالبانی از\nاردوغان خواسته است که کمیته ای بی طرف برای تحقیق در قضیه کرکوک به عراق\nارسال کند. وی اضافه کرد که در حاشیه اجلاس اخیر سران کشورهای عرب در \"ریاض\" طالبانی\n با اردوغان دیدار و به وی پیشنهاد کرد کمیته ای بی طرف برای تحقیق در\nقضیه کوچ جمعی کردها به کرکوک ارسال کند.ترکیه و برخی گروههای سیاسی داخلی عراق، کردها را متهم می کنند که در\nآستانه سرشماری و همه پرسی در کرکوک و به منظور تغییر بافت اجتماعی و\nقومیتی کرکوک در حال کوچ دادن کردها از دیگر مناطق کردستان به این شهر\nهستند. گروههای سیاسی عمده کرد که به نظر می رسد اگر در مسایل مختلف اختلاف نظر\nداشته باشند در قضیه کرکوک دیدگاه مشترک دارند همچنان بر مطالبات خود\nتاکید می کنند. فواد معصوم در ادامه ی اظهاراتش بر ضرورت اجرای ماده 140 قانون اساسی\nعراق در خصوص عادی سازی شرایط در کرکوک و دیگر مناطق اختلاف انگیز تاکید\nکرد. وی اضافه کرد که براساس ماده 140 تا قبل از 29 مارس گذشته (نهم فروردین\nماه ) لازم بود عملیات عادی سازی شرایط در کرکوک پایان یابد. \"برهم صالح\" معاون کردتبار نخست وزیر عراق در امور اقتصادی نیز تنها\nشرط مشارکت کردها در روند سیاسی و ترکیب دولت عراق برگزاری همه پرسی در\nکرکوک عنوان کرد. براساس ماده 140 قانون اساسی عراق باید تا دسامبر سال جاری میلادی عادی\nسازی شرایط در کرکوک و مناطق اختلاف انگیز و سرشماری و سپس همه پرسی برای\nتعیین سرنوشت آن اجرا شود. دولت عراق پیش تر یک کمیته عالی برای پیگیری ماده 140 تشکیل داد و این\nکمیته در اوایل سال جاری میلادی نتایج پیگیری خود را در قالب مصوباتی به\nمنظور عادی سازی شرایط در این مناطق اعلام کرد. از مهم ترین این مصوبات بازگرداندن عربهای مقیم کرکوک به سکونت گاههای\nاصلی شان در مناطق مرکزی و جنوب عراق در ازای اعطای زمین و مبلغی پول به\nآنها است.کردها بر این باورند که رژیم سابق بعث در راستای سیاست کردزدایی از کرکوک\nاقدام به آواره کردن اجباری کردها و راندن آنان از کرکوک کرد و شهروندان\nعرب را جایگزین آنها نمود.\"نرمین عثمان\" وزیر کردتبار محیط زیست و عضو کمیته عالی ماده 140 قانون\nاساسی عراق هم گفت: نوری المالکی تصمیم گرفته است که تصمیم گیری در خصوص\nمصوبات کمیته را به مجلس نمایندگان و شورای ریاست جمهوری واگذار کند. عثمان این اقدام المالکی را نوعی مشکل تراشی و مانع ایجاد کردن در اجرای\nماده 140 ذکر کرده است. برهم صالح نیز گفته است که اجرای مصوبات کمیته عالی ماده 140، یک الزام\nقانونی و مبتنی بر قانون اساسی عراق است و دولت نمی تواند باعث تاخیر در\nاجرای آن شود یا در مسیرش مشکل تراشی کند. برخی گروههای داخلی عراق خواستار به تعویق انداختن حل قضیه کرکوک شده اند\nاما کردها خواستار انجام تعهد دولت و اجرایی کردن ماده 140 هستند. قضیه کرکوک یکی از مسایلی بود که باعث سلب اعتماد کردها از \"ابراهیم\nالجعفری\" و رای ندادن به نخست وزیری مجدد او شد.انتظار می رود هر چه زمان آغاز سرشماری و همه پرسی نزدیک شود بحران کرکوک\nجدی تر شود.کردها، کرکوک و دیگر مناطق اختلاف انگیز را که بیش از 25 منطقه است جزو\nکردستان عراق می دانند و خواهان الحاق آنها به کردستان به لحاظ اداری و\nجغرافیایی هستند.مناطق اختلاف انگیز که مناطق تماس با منطقه کردستان هستند از استان نینوا\nدر شمال غربی عراق آغاز و تا \"زرباطیه \"و \"بدره\" در استان واسط در جنوب\nشرقی بغداد امتداد پیدا می کنند.در مقابل، ترکمنان عراق که تحت حمایت ترکیه هستند خواستار تبدیل شدن\nکرکوک به یک منطقه فدرال و مستقل هستند امری که مورد تایید عربها نیز هست\nاما مقبول کردها نیست.خاورم 252/2291/1459\nشماره 135 ساعت 53:15 تمام\n انتهای پیام P22.15-53-19 \n\n\n " }
tæʃdide dærɡiri læfzi mjɑne bɑrezɑni væ ærduqɑne........................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. kærkuk. dærɡiri læfzi mjɑne " mæsʔude bɑrezɑni " ræhbære hezbe demokrɑte kordestɑne ærɑq væ " rædʒæb tæjjeb ærduqɑn " noxoste væzire torkije bær sære mozue kærkuk tæʃdid ʃode æst. bɑrezɑni tʃænd ruze piʃ ɡoft ke dær suræte dexɑlæte torkije dær qæzije kærkuk, kærdhɑje ærɑq niz dær qæzije kærdhɑje torkije dexɑlæt mi konænd. tʃænd ruz bæʔd æz in ezhɑrɑte noxoste væzire torkije bɑ læhne tæhdidɑmiz ɡoft : kærdhɑ bɑjæd hævɑseʃɑn dʒæmʔ bɑʃæd tʃe ebɑrɑti bekɑr mi bærænd zirɑ momken æst in ebɑrɑt bɑʔese læɡædmɑl ʃodæneʃɑn beʃævæd. vej æfzud : bɑrezɑni dær ezhɑrɑte æxiræʃ zeddee torkije æz hodude xod tædʒɑvoz kærde væ be vej tosije mi konæd soxæni næɡujæd ke nætævɑnæd piɑmædhɑje ɑn rɑ tæhæmmol konæd væ behtær æst hædʒm væ væzne sjɑsiː xod rɑ beʃenɑsæd. in tæhdid ærduqɑn ælæjhe jeki æz bærdʒæste tærin ræhbærɑn kærd ærɑq ke bi sɑbeqe æst bɑre diɡær be bohrɑne kærkuk dɑmæn zæd væ moteʔɑqebe in tæhdid " dʒælɑle tɑlebɑni " ræʔise dʒomhuri ærɑq bɑ noxoste væzire torkije tæmɑs ɡereft væ xɑstɑr ɑrɑm kærdæne ozɑʔ væ tæneʃ zodɑi ʃod. " mohæmmæd ɑkef bɑqi " soxænɡuje ærduqɑn ɡoft ke tɑlebɑni diruz se ʃænbe bɑ noxoste væzire torkije tæmɑs ɡerefte væ æz ezhɑrɑte æxire bɑrezɑni zeddee ɑnkɑrɑ ebrɑze tæʔæssof kærde æst. ɑkef æfzud ke tɑlebɑni dær in didɑr bær hefze rævɑbete dustɑne bɑ torkije tæʔkid kærd. in dær hɑlist ke mæsʔud bɑrezɑni bɑre diɡær bær mozeʔe qæbli æʃ be ɡune ʔi diɡær esrɑr værzid. vej diruz se ʃænbe dær neʃæsti xæbæri dær ærbil æz tæhdidhɑje noxoste væzire torkije ebrɑze ʃeɡefti kærd væ ɡoft : mæn moʔtæqed be æsle dexɑlæt nækærdæn dær omure dɑxeli diɡær keʃværhɑ væ dexɑlæt nækærdæne keʃværhɑje diɡær dær omure dɑxeli ærɑq hæstæm. bɑrezɑni tæʔkid kærd ke æɡær torkije dær ærɑq dexɑlæt konæd ærɑq niz bɑjæd dær qebɑle ɑn mozeʔ ettexɑz konæd. " fævɑde mæʔsum " æz ræhbærɑne bærdʒæste kærdhɑ væ ræʔise ferɑksijone " hæmbæsteɡi kærdhɑ " dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ke dovvomin ferɑksijone bæzræke mædʒles bæʔd æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe ʃiʔæjɑn bɑ pændʒɑhotʃɑhɑr korsi æz mædʒmuʔe divisto hæftɑdopændʒ korsist ɡoft : tɑlebɑni æz ærduqɑn xɑste æst ke komite ʔi bi tæræf bærɑje tæhqiq dær qæzije kærkuk be ærɑq ersɑl konæd. vej ezɑfe kærd ke dær hɑʃije edʒlɑse æxire særɑne keʃværhɑje æræb dær " riɑz " tɑlebɑni bɑ ærduqɑn didɑr væ be vej piʃnæhɑd kærd komite ʔi bi tæræf bærɑje tæhqiq dær qæzije kutʃe dʒæmʔi kærdhɑ be kærkuk ersɑl konæd. torkije væ bærxi ɡoruhhɑje sjɑsiː dɑxeli ærɑq, kærdhɑ rɑ mottæhæm mi konænd ke dær ɑstɑne særʃomɑri væ hæme porsi dær kærkuk væ be mænzure tæqire bɑfte edʒtemɑʔi væ qomijæti kærkuk dær hɑle kutʃ dɑdæne kærdhɑ æz diɡær mænɑteqe kordestɑn be in ʃæhr hæstænd. ɡoruhhɑje sjɑsiː omde kærd ke be næzær mi resæd æɡær dær mæsɑʔele moxtælef extelɑfe næzær dɑʃte bɑʃænd dær qæzije kærkuk didɡɑhe moʃtæræk dɑrænd hæmtʃenɑn bær motɑlebɑte xod tæʔkid mi konænd. fævɑde mæʔsum dær edɑmeje ezhɑrɑtæʃ bær zæruræte edʒrɑje mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq dær xosuse ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk væ diɡær mænɑteqe extelɑf ænɡiz tæʔkid kærd. vej ezɑfe kærd ke bæræsɑse mɑdee sædo tʃehel tɑ qæbl æz bistonoh mɑrse ɡozæʃte nohome færværdin mɑh pærɑntezbæste lɑzem bud æmæliɑte ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk pɑjɑn jɑbæd. " bærhæm sɑleh " moʔɑvene kordtæbɑre noxoste væzire ærɑq dær omure eqtesɑdi niz tænhɑ ʃærte moʃɑrekæte kærdhɑ dær rævænde sjɑsiː væ tærkibe dolæte ærɑq bærɡozɑri hæme porsi dær kærkuk onvɑn kærd. bæræsɑse mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq bɑjæd tɑ desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk væ mænɑteqe extelɑf ænɡiz væ særʃomɑri væ sepæs hæme porsi bærɑje tæʔine særneveʃte ɑn edʒrɑ ʃævæd. dolæte ærɑqe piʃ tær jek komitee ɑli bærɑje pejɡiri mɑdde sædo tʃehel tæʃkil dɑd væ in komite dær ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi nætɑjedʒe pejɡiri xod rɑ dær qɑlebe mosævvæbɑti be mænzure ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær in mænɑteq eʔlɑm kærd. æz mohemme tærin in mosævvæbɑt bɑzɡærdɑndæne æræbhɑje moqime kærkuk be sækunte ɡɑhhɑje æsli ʃɑn dær mænɑteqe mærkæzi væ dʒonube ærɑq dær ezɑje eʔtɑje zæmin væ mæblæqi pul be ɑnhɑ æst. kærdhɑ bær in bɑværænd ke reʒime sɑbeqe bæʔs dær rɑstɑje sijɑsæte kærdzodɑi æz kærkuk eqdɑm be ɑvɑre kærdæne edʒbɑri kærdhɑ væ rɑndæne ɑnɑn æz kærkuk kærd væ ʃæhrvændɑne æræb rɑ dʒɑjɡozine ɑnhɑ nemud. " nærmin osmɑn " væzire kordtæbɑre mohite zist væ ozvi komite ɑli mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq hæm ɡoft : nuri ælmɑleki tæsmim ɡerefte æst ke tæsmime ɡiri dær xosuse mosævvæbɑte komite rɑ be mædʒlese næmɑjændeɡɑn væ ʃorɑje rijɑsæte dʒomhuri vɑɡozɑr konæd. osmɑn in eqdɑm ælmɑleki rɑ noʔi moʃkele tærɑʃi væ mɑneʔe idʒɑd kærdæn dær edʒrɑje mɑdde sædo tʃehel zekr kærde æst. bærhæm sɑleh niz ɡofte æst ke edʒrɑje mosævvæbɑte komite ɑli mɑdde sædo tʃehel, jek elzɑme qɑnuni væ mobtæni bær qɑnune æsɑsi ærɑq æst væ dolæt nemi tævɑnæd bɑʔese tæxir dær edʒrɑje ɑn ʃævæd jɑ dær mæsiræʃ moʃkel tærɑʃi konæd. bærxi ɡoruhhɑje dɑxeli ærɑq xɑstɑr be tæʔviq ændɑxtæne hælle qæzije kærkuk ʃode ænd æmmɑ kærdhɑ xɑstɑre ændʒɑme tæʔæhhode dolæt væ edʒrɑi kærdæne mɑdde sædo tʃehel hæstænd. qæzije kærkuke jeki æz mæsɑʔeli bud ke bɑʔese sælbe eʔtemɑde kærdhɑ æz " ebrɑhime ældʒæʔfæri " væ ræʔj nædɑdæn be noxost væziri modʒæddæde u ʃod. entezɑr mi rævæd hær tʃe zæmɑn ɑqɑze særʃomɑri væ hæme porsi næzdik ʃævæd bohrɑne kærkuke dʒeddi tær ʃævæd. kærdhɑ, kærkuk væ diɡær mænɑteqe extelɑf ænɡiz rɑ ke biʃ æz bistopændʒ mæntæqe æst dʒozvje kordestɑne ærɑq mi dɑnænd væ xɑhɑne elhɑqe ɑnhɑ be kordestɑn be læhɑze edɑri væ dʒoqrɑfijɑi hæstænd. mænɑteqe extelɑf ænɡiz ke mænɑteqe tæmɑs bɑ mæntæqe kordestɑn hæstænd æz ostɑne nejnævɑ dær ʃomɑle qærbi ærɑq ɑqɑz væ tɑ " zærbɑtije " væ " bædre " dær ostɑne vɑset dær dʒonube ʃærqi bæqdɑd emtedɑde pejdɑ mi konænd. dær moqɑbel, torkæmænɑne ærɑq ke tæhte hemɑjæte torkije hæstænd xɑstɑre tæbdil ʃodæne kærkuk be jek mæntæqee federɑl væ mostæqel hæstænd æmri ke morede tæide æræbhɑ niz hæst æmmɑ mæqbule kærdhɑ nist. xɑværæm divisto pændʒɑhodo slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo siopændʒ sɑʔæte pændʒɑhose : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. pɑnzdæh pændʒɑhose nuzdæh
تشدید درگیری لفظی میان بارزانی و اردوغان ........................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/86 خارجی.سیاسی.عراق.کرکوک. درگیری لفظی میان "مسعود بارزانی" رهبر حزب دمکرات کردستان عراق و "رجب طیب اردوغان" نخست وزیر ترکیه بر سر موضوع کرکوک تشدید شده است. بارزانی چند روز پیش گفت که در صورت دخالت ترکیه در قضیه کرکوک، کردهای عراق نیز در قضیه کردهای ترکیه دخالت می کنند. چند روز بعد از این اظهارات نخست وزیر ترکیه با لحن تهدیدآمیز گفت: کردها باید حواسشان جمع باشد چه عباراتی بکار می برند زیرا ممکن است این عبارات باعث لگدمال شدنشان بشود. وی افزود: بارزانی در اظهارات اخیرش ضد ترکیه از حدود خود تجاوز کرده و به وی توصیه می کند سخنی نگوید که نتواند پیامدهای آن را تحمل کند و بهتر است حجم و وزن سیاسی خود را بشناسد. این تهدید اردوغان علیه یکی از برجسته ترین رهبران کرد عراق که بی سابقه است بار دیگر به بحران کرکوک دامن زد و متعاقب این تهدید "جلال طالبانی" رییس جمهوری عراق با نخست وزیر ترکیه تماس گرفت و خواستار آرام کردن اوضاع و تنش زدایی شد. "محمد عاکف باقی" سخنگوی اردوغان گفت که طالبانی دیروز سه شنبه با نخست وزیر ترکیه تماس گرفته و از اظهارات اخیر بارزانی ضد آنکارا ابراز تاسف کرده است.عاکف افزود که طالبانی در این دیدار بر حفظ روابط دوستانه با ترکیه تاکید کرد.این در حالی است که مسعود بارزانی بار دیگر بر موضع قبلی اش به گونه ای دیگر اصرار ورزید.وی دیروز سه شنبه در نشستی خبری در اربیل از تهدیدهای نخست وزیر ترکیه ابراز شگفتی کرد و گفت: من معتقد به اصل دخالت نکردن در امور داخلی دیگر کشورها و دخالت نکردن کشورهای دیگر در امور داخلی عراق هستم.بارزانی تاکید کرد که اگر ترکیه در عراق دخالت کند عراق نیز باید در قبال آن موضع اتخاذ کند. "فواد معصوم" از رهبران برجسته کردها و رییس فراکسیون "همبستگی کردها" در مجلس نمایندگان عراق که دومین فراکسیون بزرک مجلس بعد از ائتلاف یکپارچه شیعیان با 54 کرسی از مجموع 275 کرسی است گفت: طالبانی از اردوغان خواسته است که کمیته ای بی طرف برای تحقیق در قضیه کرکوک به عراق ارسال کند. وی اضافه کرد که در حاشیه اجلاس اخیر سران کشورهای عرب در "ریاض" طالبانی با اردوغان دیدار و به وی پیشنهاد کرد کمیته ای بی طرف برای تحقیق در قضیه کوچ جمعی کردها به کرکوک ارسال کند.ترکیه و برخی گروههای سیاسی داخلی عراق، کردها را متهم می کنند که در آستانه سرشماری و همه پرسی در کرکوک و به منظور تغییر بافت اجتماعی و قومیتی کرکوک در حال کوچ دادن کردها از دیگر مناطق کردستان به این شهر هستند. گروههای سیاسی عمده کرد که به نظر می رسد اگر در مسایل مختلف اختلاف نظر داشته باشند در قضیه کرکوک دیدگاه مشترک دارند همچنان بر مطالبات خود تاکید می کنند. فواد معصوم در ادامه ی اظهاراتش بر ضرورت اجرای ماده 140 قانون اساسی عراق در خصوص عادی سازی شرایط در کرکوک و دیگر مناطق اختلاف انگیز تاکید کرد. وی اضافه کرد که براساس ماده 140 تا قبل از 29 مارس گذشته (نهم فروردین ماه ) لازم بود عملیات عادی سازی شرایط در کرکوک پایان یابد. "برهم صالح" معاون کردتبار نخست وزیر عراق در امور اقتصادی نیز تنها شرط مشارکت کردها در روند سیاسی و ترکیب دولت عراق برگزاری همه پرسی در کرکوک عنوان کرد. براساس ماده 140 قانون اساسی عراق باید تا دسامبر سال جاری میلادی عادی سازی شرایط در کرکوک و مناطق اختلاف انگیز و سرشماری و سپس همه پرسی برای تعیین سرنوشت آن اجرا شود. دولت عراق پیش تر یک کمیته عالی برای پیگیری ماده 140 تشکیل داد و این کمیته در اوایل سال جاری میلادی نتایج پیگیری خود را در قالب مصوباتی به منظور عادی سازی شرایط در این مناطق اعلام کرد. از مهم ترین این مصوبات بازگرداندن عربهای مقیم کرکوک به سکونت گاههای اصلی شان در مناطق مرکزی و جنوب عراق در ازای اعطای زمین و مبلغی پول به آنها است.کردها بر این باورند که رژیم سابق بعث در راستای سیاست کردزدایی از کرکوک اقدام به آواره کردن اجباری کردها و راندن آنان از کرکوک کرد و شهروندان عرب را جایگزین آنها نمود."نرمین عثمان" وزیر کردتبار محیط زیست و عضو کمیته عالی ماده 140 قانون اساسی عراق هم گفت: نوری المالکی تصمیم گرفته است که تصمیم گیری در خصوص مصوبات کمیته را به مجلس نمایندگان و شورای ریاست جمهوری واگذار کند. عثمان این اقدام المالکی را نوعی مشکل تراشی و مانع ایجاد کردن در اجرای ماده 140 ذکر کرده است. برهم صالح نیز گفته است که اجرای مصوبات کمیته عالی ماده 140، یک الزام قانونی و مبتنی بر قانون اساسی عراق است و دولت نمی تواند باعث تاخیر در اجرای آن شود یا در مسیرش مشکل تراشی کند. برخی گروههای داخلی عراق خواستار به تعویق انداختن حل قضیه کرکوک شده اند اما کردها خواستار انجام تعهد دولت و اجرایی کردن ماده 140 هستند. قضیه کرکوک یکی از مسایلی بود که باعث سلب اعتماد کردها از "ابراهیم الجعفری" و رای ندادن به نخست وزیری مجدد او شد.انتظار می رود هر چه زمان آغاز سرشماری و همه پرسی نزدیک شود بحران کرکوک جدی تر شود.کردها، کرکوک و دیگر مناطق اختلاف انگیز را که بیش از 25 منطقه است جزو کردستان عراق می دانند و خواهان الحاق آنها به کردستان به لحاظ اداری و جغرافیایی هستند.مناطق اختلاف انگیز که مناطق تماس با منطقه کردستان هستند از استان نینوا در شمال غربی عراق آغاز و تا "زرباطیه "و "بدره" در استان واسط در جنوب شرقی بغداد امتداد پیدا می کنند.در مقابل، ترکمنان عراق که تحت حمایت ترکیه هستند خواستار تبدیل شدن کرکوک به یک منطقه فدرال و مستقل هستند امری که مورد تایید عربها نیز هست اما مقبول کردها نیست.خاورم 252/2291/1459 شماره 135 ساعت 53:15 تمام انتهای پیام P22.15-53-19
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæʃdide dærɡiri læfzi mjɑne bɑrezɑni væ ærduqɑne........................................ e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. kærkuk. dærɡiri læfzi mjɑne \" mæsʔude bɑrezɑni \" ræhbære hezbe demokrɑte kordestɑne ærɑq væ \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije bær sære mozue kærkuk tæʃdid ʃode æst. bɑrezɑni tʃænd ruze piʃ ɡoft ke dær suræte dexɑlæte torkije dær qæzije kærkuk, kærdhɑje ærɑq niz dær qæzije kærdhɑje torkije dexɑlæt mi konænd. tʃænd ruz bæʔd æz in ezhɑrɑte noxoste væzire torkije bɑ læhne tæhdidɑmiz ɡoft : kærdhɑ bɑjæd hævɑseʃɑn dʒæmʔ bɑʃæd tʃe ebɑrɑti bekɑr mi bærænd zirɑ momken æst in ebɑrɑt bɑʔese læɡædmɑl ʃodæneʃɑn beʃævæd. vej æfzud : bɑrezɑni dær ezhɑrɑte æxiræʃ zeddee torkije æz hodude xod tædʒɑvoz kærde væ be vej tosije mi konæd soxæni næɡujæd ke nætævɑnæd piɑmædhɑje ɑn rɑ tæhæmmol konæd væ behtær æst hædʒm væ væzne sjɑsiː xod rɑ beʃenɑsæd. in tæhdid ærduqɑn ælæjhe jeki æz bærdʒæste tærin ræhbærɑn kærd ærɑq ke bi sɑbeqe æst bɑre diɡær be bohrɑne kærkuk dɑmæn zæd væ moteʔɑqebe in tæhdid \" dʒælɑle tɑlebɑni \" ræʔise dʒomhuri ærɑq bɑ noxoste væzire torkije tæmɑs ɡereft væ xɑstɑr ɑrɑm kærdæne ozɑʔ væ tæneʃ zodɑi ʃod. \" mohæmmæd ɑkef bɑqi \" soxænɡuje ærduqɑn ɡoft ke tɑlebɑni diruz se ʃænbe bɑ noxoste væzire torkije tæmɑs ɡerefte væ æz ezhɑrɑte æxire bɑrezɑni zeddee ɑnkɑrɑ ebrɑze tæʔæssof kærde æst. ɑkef æfzud ke tɑlebɑni dær in didɑr bær hefze rævɑbete dustɑne bɑ torkije tæʔkid kærd. in dær hɑlist ke mæsʔud bɑrezɑni bɑre diɡær bær mozeʔe qæbli æʃ be ɡune ʔi diɡær esrɑr værzid. vej diruz se ʃænbe dær neʃæsti xæbæri dær ærbil æz tæhdidhɑje noxoste væzire torkije ebrɑze ʃeɡefti kærd væ ɡoft : mæn moʔtæqed be æsle dexɑlæt nækærdæn dær omure dɑxeli diɡær keʃværhɑ væ dexɑlæt nækærdæne keʃværhɑje diɡær dær omure dɑxeli ærɑq hæstæm. bɑrezɑni tæʔkid kærd ke æɡær torkije dær ærɑq dexɑlæt konæd ærɑq niz bɑjæd dær qebɑle ɑn mozeʔ ettexɑz konæd. \" fævɑde mæʔsum \" æz ræhbærɑne bærdʒæste kærdhɑ væ ræʔise ferɑksijone \" hæmbæsteɡi kærdhɑ \" dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ærɑq ke dovvomin ferɑksijone bæzræke mædʒles bæʔd æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe ʃiʔæjɑn bɑ pændʒɑhotʃɑhɑr korsi æz mædʒmuʔe divisto hæftɑdopændʒ korsist ɡoft : tɑlebɑni æz ærduqɑn xɑste æst ke komite ʔi bi tæræf bærɑje tæhqiq dær qæzije kærkuk be ærɑq ersɑl konæd. vej ezɑfe kærd ke dær hɑʃije edʒlɑse æxire særɑne keʃværhɑje æræb dær \" riɑz \" tɑlebɑni bɑ ærduqɑn didɑr væ be vej piʃnæhɑd kærd komite ʔi bi tæræf bærɑje tæhqiq dær qæzije kutʃe dʒæmʔi kærdhɑ be kærkuk ersɑl konæd. torkije væ bærxi ɡoruhhɑje sjɑsiː dɑxeli ærɑq, kærdhɑ rɑ mottæhæm mi konænd ke dær ɑstɑne særʃomɑri væ hæme porsi dær kærkuk væ be mænzure tæqire bɑfte edʒtemɑʔi væ qomijæti kærkuk dær hɑle kutʃ dɑdæne kærdhɑ æz diɡær mænɑteqe kordestɑn be in ʃæhr hæstænd. ɡoruhhɑje sjɑsiː omde kærd ke be næzær mi resæd æɡær dær mæsɑʔele moxtælef extelɑfe næzær dɑʃte bɑʃænd dær qæzije kærkuk didɡɑhe moʃtæræk dɑrænd hæmtʃenɑn bær motɑlebɑte xod tæʔkid mi konænd. fævɑde mæʔsum dær edɑmeje ezhɑrɑtæʃ bær zæruræte edʒrɑje mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq dær xosuse ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk væ diɡær mænɑteqe extelɑf ænɡiz tæʔkid kærd. vej ezɑfe kærd ke bæræsɑse mɑdee sædo tʃehel tɑ qæbl æz bistonoh mɑrse ɡozæʃte nohome færværdin mɑh pærɑntezbæste lɑzem bud æmæliɑte ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk pɑjɑn jɑbæd. \" bærhæm sɑleh \" moʔɑvene kordtæbɑre noxoste væzire ærɑq dær omure eqtesɑdi niz tænhɑ ʃærte moʃɑrekæte kærdhɑ dær rævænde sjɑsiː væ tærkibe dolæte ærɑq bærɡozɑri hæme porsi dær kærkuk onvɑn kærd. bæræsɑse mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq bɑjæd tɑ desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær kærkuk væ mænɑteqe extelɑf ænɡiz væ særʃomɑri væ sepæs hæme porsi bærɑje tæʔine særneveʃte ɑn edʒrɑ ʃævæd. dolæte ærɑqe piʃ tær jek komitee ɑli bærɑje pejɡiri mɑdde sædo tʃehel tæʃkil dɑd væ in komite dær ævɑjele sɑle dʒɑri milɑdi nætɑjedʒe pejɡiri xod rɑ dær qɑlebe mosævvæbɑti be mænzure ɑːddi sɑzi ʃærɑjet dær in mænɑteq eʔlɑm kærd. æz mohemme tærin in mosævvæbɑt bɑzɡærdɑndæne æræbhɑje moqime kærkuk be sækunte ɡɑhhɑje æsli ʃɑn dær mænɑteqe mærkæzi væ dʒonube ærɑq dær ezɑje eʔtɑje zæmin væ mæblæqi pul be ɑnhɑ æst. kærdhɑ bær in bɑværænd ke reʒime sɑbeqe bæʔs dær rɑstɑje sijɑsæte kærdzodɑi æz kærkuk eqdɑm be ɑvɑre kærdæne edʒbɑri kærdhɑ væ rɑndæne ɑnɑn æz kærkuk kærd væ ʃæhrvændɑne æræb rɑ dʒɑjɡozine ɑnhɑ nemud. \" nærmin osmɑn \" væzire kordtæbɑre mohite zist væ ozvi komite ɑli mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq hæm ɡoft : nuri ælmɑleki tæsmim ɡerefte æst ke tæsmime ɡiri dær xosuse mosævvæbɑte komite rɑ be mædʒlese næmɑjændeɡɑn væ ʃorɑje rijɑsæte dʒomhuri vɑɡozɑr konæd. osmɑn in eqdɑm ælmɑleki rɑ noʔi moʃkele tærɑʃi væ mɑneʔe idʒɑd kærdæn dær edʒrɑje mɑdde sædo tʃehel zekr kærde æst. bærhæm sɑleh niz ɡofte æst ke edʒrɑje mosævvæbɑte komite ɑli mɑdde sædo tʃehel, jek elzɑme qɑnuni væ mobtæni bær qɑnune æsɑsi ærɑq æst væ dolæt nemi tævɑnæd bɑʔese tæxir dær edʒrɑje ɑn ʃævæd jɑ dær mæsiræʃ moʃkel tærɑʃi konæd. bærxi ɡoruhhɑje dɑxeli ærɑq xɑstɑr be tæʔviq ændɑxtæne hælle qæzije kærkuk ʃode ænd æmmɑ kærdhɑ xɑstɑre ændʒɑme tæʔæhhode dolæt væ edʒrɑi kærdæne mɑdde sædo tʃehel hæstænd. qæzije kærkuke jeki æz mæsɑʔeli bud ke bɑʔese sælbe eʔtemɑde kærdhɑ æz \" ebrɑhime ældʒæʔfæri \" væ ræʔj nædɑdæn be noxost væziri modʒæddæde u ʃod. entezɑr mi rævæd hær tʃe zæmɑn ɑqɑze særʃomɑri væ hæme porsi næzdik ʃævæd bohrɑne kærkuke dʒeddi tær ʃævæd. kærdhɑ, kærkuk væ diɡær mænɑteqe extelɑf ænɡiz rɑ ke biʃ æz bistopændʒ mæntæqe æst dʒozvje kordestɑne ærɑq mi dɑnænd væ xɑhɑne elhɑqe ɑnhɑ be kordestɑn be læhɑze edɑri væ dʒoqrɑfijɑi hæstænd. mænɑteqe extelɑf ænɡiz ke mænɑteqe tæmɑs bɑ mæntæqe kordestɑn hæstænd æz ostɑne nejnævɑ dær ʃomɑle qærbi ærɑq ɑqɑz væ tɑ \" zærbɑtije \" væ \" bædre \" dær ostɑne vɑset dær dʒonube ʃærqi bæqdɑd emtedɑde pejdɑ mi konænd. dær moqɑbel, torkæmænɑne ærɑq ke tæhte hemɑjæte torkije hæstænd xɑstɑre tæbdil ʃodæne kærkuk be jek mæntæqee federɑl væ mostæqel hæstænd æmri ke morede tæide æræbhɑ niz hæst æmmɑ mæqbule kærdhɑ nist. xɑværæm divisto pændʒɑhodo slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo siopændʒ sɑʔæte pændʒɑhose : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistodo. pɑnzdæh pændʒɑhose nuzdæh", "role": "user" }, { "content": "تشدید درگیری لفظی میان بارزانی و اردوغان\n........................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/86\nخارجی.سیاسی.عراق.کرکوک. درگیری لفظی میان \"مسعود بارزانی\" رهبر حزب دمکرات کردستان عراق و \"رجب\nطیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه بر سر موضوع کرکوک تشدید شده است. بارزانی چند روز پیش گفت که در صورت دخالت ترکیه در قضیه کرکوک، کردهای\nعراق نیز در قضیه کردهای ترکیه دخالت می کنند. چند روز بعد از این اظهارات نخست وزیر ترکیه با لحن تهدیدآمیز گفت:\nکردها باید حواسشان جمع باشد چه عباراتی بکار می برند زیرا ممکن است این\nعبارات باعث لگدمال شدنشان بشود. وی افزود: بارزانی در اظهارات اخیرش ضد ترکیه از حدود خود تجاوز کرده و\nبه وی توصیه می کند سخنی نگوید که نتواند پیامدهای آن را تحمل کند و بهتر\nاست حجم و وزن سیاسی خود را بشناسد. این تهدید اردوغان علیه یکی از برجسته ترین رهبران کرد عراق که بی سابقه\nاست بار دیگر به بحران کرکوک دامن زد و متعاقب این تهدید \"جلال طالبانی\"\nرییس جمهوری عراق با نخست وزیر ترکیه تماس گرفت و خواستار آرام کردن\nاوضاع و تنش زدایی شد. \"محمد عاکف باقی\" سخنگوی اردوغان گفت که طالبانی دیروز سه شنبه با نخست\nوزیر ترکیه تماس گرفته و از اظهارات اخیر بارزانی ضد آنکارا ابراز تاسف\nکرده است.عاکف افزود که طالبانی در این دیدار بر حفظ روابط دوستانه با ترکیه تاکید\nکرد.این در حالی است که مسعود بارزانی بار دیگر بر موضع قبلی اش به گونه ای\nدیگر اصرار ورزید.وی دیروز سه شنبه در نشستی خبری در اربیل از تهدیدهای نخست وزیر ترکیه\nابراز شگفتی کرد و گفت: من معتقد به اصل دخالت نکردن در امور داخلی دیگر\nکشورها و دخالت نکردن کشورهای دیگر در امور داخلی عراق هستم.بارزانی تاکید کرد که اگر ترکیه در عراق دخالت کند عراق نیز باید در قبال\nآن موضع اتخاذ کند. \"فواد معصوم\" از رهبران برجسته کردها و رییس فراکسیون \"همبستگی کردها\"\nدر مجلس نمایندگان عراق که دومین فراکسیون بزرک مجلس بعد از ائتلاف\nیکپارچه شیعیان با 54 کرسی از مجموع 275 کرسی است گفت: طالبانی از\nاردوغان خواسته است که کمیته ای بی طرف برای تحقیق در قضیه کرکوک به عراق\nارسال کند. وی اضافه کرد که در حاشیه اجلاس اخیر سران کشورهای عرب در \"ریاض\" طالبانی\n با اردوغان دیدار و به وی پیشنهاد کرد کمیته ای بی طرف برای تحقیق در\nقضیه کوچ جمعی کردها به کرکوک ارسال کند.ترکیه و برخی گروههای سیاسی داخلی عراق، کردها را متهم می کنند که در\nآستانه سرشماری و همه پرسی در کرکوک و به منظور تغییر بافت اجتماعی و\nقومیتی کرکوک در حال کوچ دادن کردها از دیگر مناطق کردستان به این شهر\nهستند. گروههای سیاسی عمده کرد که به نظر می رسد اگر در مسایل مختلف اختلاف نظر\nداشته باشند در قضیه کرکوک دیدگاه مشترک دارند همچنان بر مطالبات خود\nتاکید می کنند. فواد معصوم در ادامه ی اظهاراتش بر ضرورت اجرای ماده 140 قانون اساسی\nعراق در خصوص عادی سازی شرایط در کرکوک و دیگر مناطق اختلاف انگیز تاکید\nکرد. وی اضافه کرد که براساس ماده 140 تا قبل از 29 مارس گذشته (نهم فروردین\nماه ) لازم بود عملیات عادی سازی شرایط در کرکوک پایان یابد. \"برهم صالح\" معاون کردتبار نخست وزیر عراق در امور اقتصادی نیز تنها\nشرط مشارکت کردها در روند سیاسی و ترکیب دولت عراق برگزاری همه پرسی در\nکرکوک عنوان کرد. براساس ماده 140 قانون اساسی عراق باید تا دسامبر سال جاری میلادی عادی\nسازی شرایط در کرکوک و مناطق اختلاف انگیز و سرشماری و سپس همه پرسی برای\nتعیین سرنوشت آن اجرا شود. دولت عراق پیش تر یک کمیته عالی برای پیگیری ماده 140 تشکیل داد و این\nکمیته در اوایل سال جاری میلادی نتایج پیگیری خود را در قالب مصوباتی به\nمنظور عادی سازی شرایط در این مناطق اعلام کرد. از مهم ترین این مصوبات بازگرداندن عربهای مقیم کرکوک به سکونت گاههای\nاصلی شان در مناطق مرکزی و جنوب عراق در ازای اعطای زمین و مبلغی پول به\nآنها است.کردها بر این باورند که رژیم سابق بعث در راستای سیاست کردزدایی از کرکوک\nاقدام به آواره کردن اجباری کردها و راندن آنان از کرکوک کرد و شهروندان\nعرب را جایگزین آنها نمود.\"نرمین عثمان\" وزیر کردتبار محیط زیست و عضو کمیته عالی ماده 140 قانون\nاساسی عراق هم گفت: نوری المالکی تصمیم گرفته است که تصمیم گیری در خصوص\nمصوبات کمیته را به مجلس نمایندگان و شورای ریاست جمهوری واگذار کند. عثمان این اقدام المالکی را نوعی مشکل تراشی و مانع ایجاد کردن در اجرای\nماده 140 ذکر کرده است. برهم صالح نیز گفته است که اجرای مصوبات کمیته عالی ماده 140، یک الزام\nقانونی و مبتنی بر قانون اساسی عراق است و دولت نمی تواند باعث تاخیر در\nاجرای آن شود یا در مسیرش مشکل تراشی کند. برخی گروههای داخلی عراق خواستار به تعویق انداختن حل قضیه کرکوک شده اند\nاما کردها خواستار انجام تعهد دولت و اجرایی کردن ماده 140 هستند. قضیه کرکوک یکی از مسایلی بود که باعث سلب اعتماد کردها از \"ابراهیم\nالجعفری\" و رای ندادن به نخست وزیری مجدد او شد.انتظار می رود هر چه زمان آغاز سرشماری و همه پرسی نزدیک شود بحران کرکوک\nجدی تر شود.کردها، کرکوک و دیگر مناطق اختلاف انگیز را که بیش از 25 منطقه است جزو\nکردستان عراق می دانند و خواهان الحاق آنها به کردستان به لحاظ اداری و\nجغرافیایی هستند.مناطق اختلاف انگیز که مناطق تماس با منطقه کردستان هستند از استان نینوا\nدر شمال غربی عراق آغاز و تا \"زرباطیه \"و \"بدره\" در استان واسط در جنوب\nشرقی بغداد امتداد پیدا می کنند.در مقابل، ترکمنان عراق که تحت حمایت ترکیه هستند خواستار تبدیل شدن\nکرکوک به یک منطقه فدرال و مستقل هستند امری که مورد تایید عربها نیز هست\nاما مقبول کردها نیست.خاورم 252/2291/1459\nشماره 135 ساعت 53:15 تمام\n انتهای پیام P22.15-53-19 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek bomb moqɑbele mæqɑze æqzihe foruʃi dær mɑlezi monfædʒer ʃod hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. mɑlezi. sjɑsiː. bomb. enfedʒɑr. bɑ enfedʒɑre jek bomb moqɑbele mæqɑze æqzije foruʃi dær ejɑlæte æpive mɑlezi, kɑrɡære ʃæhrdɑri zæxmi ʃod. ruznɑme \" nivɑsætæritæz tɑjmz \" ruze pændʒʃænbe neveʃt : jek bomb ke dɑxele jek kise pelɑstiki meʃki rænk qærɑr dɑde ʃode bud dær kenɑr jek kɑrɡære ʃæhrdɑri ke dær hɑle nezɑfæte mæntæqe bud monfædʒer væ u rɑ zæxmi kærd. kɑrɡære mædʒruh be polis ɡoft : dær kenɑr tire bærqe jek kisee pelɑstiki didæm be ɡæmɑn inke ɑʃqɑl æst ɑn rɑ bærdɑʃtæm ke monfædʒer ʃod. polis pæs æz in enfedʒɑr, mæntæqe rɑ mohɑsere væ jeɡɑne xonsɑ sɑzi bomb væ vɑhede sæk hɑje mævɑdde jɑb mæʃqule fæʔɑlijæt ʃodænd. tɑ konun hitʃ ʃæxs jɑ ɡoruhi in æmæl rɑ bær ohde næɡerefte æst. ɑsɑqe sisædo siopændʒ slæʃ sisædo sioʃeʃ", "text": "یک بمب مقابل مغازه اغذیه فروشی در مالزی منفجر شد \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 \nخارجی.مالزی.سیاسی.بمب.انفجار. \n با انفجار یک بمب مقابل مغازه اغذیه فروشی در ایالت اپیوه مالزی، کارگر\nشهرداری زخمی شد. \n روزنامه \"نیواستریتز تایمز\" روز پنجشنبه نوشت: یک بمب که داخل یک کیسه \nپلاستیکی مشکی رنک قرار داده شده بود در کنار یک کارگر شهرداری که در حال \nنظافت منطقه بود منفجر و او را زخمی کرد. \n کارگر مجروح به پلیس گفت: در کنار تیر برق یک کیسه پلاستیکی دیدم به \nگمان اینکه آشغال است آن را برداشتم که منفجر شد. \n پلیس پس از این انفجار، منطقه را محاصره و یگان خنثی سازی بمب و واحد سک\nهای مواد یاب مشغول فعالیت شدند. \n تا کنون هیچ شخص یا گروهی این عمل را بر عهده نگرفته است. \nآساق 335/336 \n\n " }
jek bomb moqɑbele mæqɑze æqzihe foruʃi dær mɑlezi monfædʒer ʃod hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. mɑlezi. sjɑsiː. bomb. enfedʒɑr. bɑ enfedʒɑre jek bomb moqɑbele mæqɑze æqzije foruʃi dær ejɑlæte æpive mɑlezi, kɑrɡære ʃæhrdɑri zæxmi ʃod. ruznɑme " nivɑsætæritæz tɑjmz " ruze pændʒʃænbe neveʃt : jek bomb ke dɑxele jek kise pelɑstiki meʃki rænk qærɑr dɑde ʃode bud dær kenɑr jek kɑrɡære ʃæhrdɑri ke dær hɑle nezɑfæte mæntæqe bud monfædʒer væ u rɑ zæxmi kærd. kɑrɡære mædʒruh be polis ɡoft : dær kenɑr tire bærqe jek kisee pelɑstiki didæm be ɡæmɑn inke ɑʃqɑl æst ɑn rɑ bærdɑʃtæm ke monfædʒer ʃod. polis pæs æz in enfedʒɑr, mæntæqe rɑ mohɑsere væ jeɡɑne xonsɑ sɑzi bomb væ vɑhede sæk hɑje mævɑdde jɑb mæʃqule fæʔɑlijæt ʃodænd. tɑ konun hitʃ ʃæxs jɑ ɡoruhi in æmæl rɑ bær ohde næɡerefte æst. ɑsɑqe sisædo siopændʒ slæʃ sisædo sioʃeʃ
یک بمب مقابل مغازه اغذیه فروشی در مالزی منفجر شد # کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 خارجی.مالزی.سیاسی.بمب.انفجار. با انفجار یک بمب مقابل مغازه اغذیه فروشی در ایالت اپیوه مالزی، کارگر شهرداری زخمی شد. روزنامه "نیواستریتز تایمز" روز پنجشنبه نوشت: یک بمب که داخل یک کیسه پلاستیکی مشکی رنک قرار داده شده بود در کنار یک کارگر شهرداری که در حال نظافت منطقه بود منفجر و او را زخمی کرد. کارگر مجروح به پلیس گفت: در کنار تیر برق یک کیسه پلاستیکی دیدم به گمان اینکه آشغال است آن را برداشتم که منفجر شد. پلیس پس از این انفجار، منطقه را محاصره و یگان خنثی سازی بمب و واحد سک های مواد یاب مشغول فعالیت شدند. تا کنون هیچ شخص یا گروهی این عمل را بر عهده نگرفته است. آساق 335/336
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek bomb moqɑbele mæqɑze æqzihe foruʃi dær mɑlezi monfædʒer ʃod hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. mɑlezi. sjɑsiː. bomb. enfedʒɑr. bɑ enfedʒɑre jek bomb moqɑbele mæqɑze æqzije foruʃi dær ejɑlæte æpive mɑlezi, kɑrɡære ʃæhrdɑri zæxmi ʃod. ruznɑme \" nivɑsætæritæz tɑjmz \" ruze pændʒʃænbe neveʃt : jek bomb ke dɑxele jek kise pelɑstiki meʃki rænk qærɑr dɑde ʃode bud dær kenɑr jek kɑrɡære ʃæhrdɑri ke dær hɑle nezɑfæte mæntæqe bud monfædʒer væ u rɑ zæxmi kærd. kɑrɡære mædʒruh be polis ɡoft : dær kenɑr tire bærqe jek kisee pelɑstiki didæm be ɡæmɑn inke ɑʃqɑl æst ɑn rɑ bærdɑʃtæm ke monfædʒer ʃod. polis pæs æz in enfedʒɑr, mæntæqe rɑ mohɑsere væ jeɡɑne xonsɑ sɑzi bomb væ vɑhede sæk hɑje mævɑdde jɑb mæʃqule fæʔɑlijæt ʃodænd. tɑ konun hitʃ ʃæxs jɑ ɡoruhi in æmæl rɑ bær ohde næɡerefte æst. ɑsɑqe sisædo siopændʒ slæʃ sisædo sioʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "یک بمب مقابل مغازه اغذیه فروشی در مالزی منفجر شد \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 \nخارجی.مالزی.سیاسی.بمب.انفجار. \n با انفجار یک بمب مقابل مغازه اغذیه فروشی در ایالت اپیوه مالزی، کارگر\nشهرداری زخمی شد. \n روزنامه \"نیواستریتز تایمز\" روز پنجشنبه نوشت: یک بمب که داخل یک کیسه \nپلاستیکی مشکی رنک قرار داده شده بود در کنار یک کارگر شهرداری که در حال \nنظافت منطقه بود منفجر و او را زخمی کرد. \n کارگر مجروح به پلیس گفت: در کنار تیر برق یک کیسه پلاستیکی دیدم به \nگمان اینکه آشغال است آن را برداشتم که منفجر شد. \n پلیس پس از این انفجار، منطقه را محاصره و یگان خنثی سازی بمب و واحد سک\nهای مواد یاب مشغول فعالیت شدند. \n تا کنون هیچ شخص یا گروهی این عمل را بر عهده نگرفته است. \nآساق 335/336 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruznɑme ælrɑje, mæqɑmɑte forudɡɑh dorætmvænde ɑlmɑn ær vorude jek mærde enɡelisi be dɑxele keʃvær dʒoloɡiri kærdænd, tʃon u æz tæriqe telefon væ ersɑle tʃænd pæjɑme kutɑh hæmsæræʃ rɑ tæhdid be mærɡ kærde bud. hæmsære bistonoh sɑle in mærd be ʃohæræʃ xæbær dɑde bud ke qæsd dɑræd æz u dʒodɑ ʃævæd. in mærd pæs æz dærjɑfte in pæjɑm bɑ ævvælin hævɑpejmɑ be mæqsæde forudɡɑh dorætmvænde ɑlmɑn pærvɑz kærd. u pæs æz dærjɑfte in xæbær be hæddi æʔsæbɑni bud ke dær dɑxele hævɑpejmɑ qæʃ kærd. kɑdre pærvɑz bæʔd æz forud ɑmædæne hævɑpejmɑ dærxɑste jek ɑmbulɑns kærd væ in mærd rɑ be bimɑrestɑn enteqɑl dɑdænd. dær bimɑrestɑne mozu ersɑle pæjɑmhɑje tæhdid ɑmiz fɑʃ ʃod. ælbætte hæmsære in mærd be xɑtere in mæsʔæle æz u ʃekɑjæt kærde bud. be hæmin dælile polise federɑl æz vorude in mærd be dɑxele keʃvær mɑneʔæt kærd. qærɑr æst in mærd dær bimɑrestɑne jeki zendɑni bɑzdɑʃt bemɑnæd væ zæmɑni ke væzʔijæte dʒesmi væ ruhiæʃ behbud jɑft, be keʃvære diɡæri sæfær konæd. ælrɑje slæʃ bist ʒɑnvije", "text": "به گزارش روزنامه الرایه، مقامات فرودگاه دورتموند آلمان ار ورود یک مرد انگلیسی به داخل کشور جلوگیری کردند، چون او از طریق تلفن و ارسال چند پیام‌ کوتاه همسرش را تهدید به مرگ کرده بود.همسر 29 ساله این مرد به شوهرش خبر داده بود که قصد دارد از او جدا شود. این مرد پس از دریافت این پیام با اولین هواپیما به مقصد فرودگاه دورتموند آلمان پرواز کرد. او پس از دریافت این خبر به حدی عصبانی بود که در داخل هواپیما غش کرد. کادر پرواز بعد از فرود آمدن هواپیما درخواست یک آمبولانس کرد و این مرد را به بیمارستان انتقال دادند.در بیمارستان موضوع  ارسال پیام‌های تهدید آمیز فاش شد. البته همسر این مرد به خاطر این مسئله از او شکایت کرده بود. به همین دلیل پلیس فدرال از ورود این مرد به داخل کشور مانعت کرد. قرار است این مرد در بیمارستان یکی زندانی بازداشت بماند و زمانی که وضعیت جسمی و روحی‌اش بهبود یافت، به کشور دیگری سفر کند.الرایه/20 ژانویه" }
be ɡozɑreʃe ruznɑme ælrɑje, mæqɑmɑte forudɡɑh dorætmvænde ɑlmɑn ær vorude jek mærde enɡelisi be dɑxele keʃvær dʒoloɡiri kærdænd, tʃon u æz tæriqe telefon væ ersɑle tʃænd pæjɑme kutɑh hæmsæræʃ rɑ tæhdid be mærɡ kærde bud. hæmsære bistonoh sɑle in mærd be ʃohæræʃ xæbær dɑde bud ke qæsd dɑræd æz u dʒodɑ ʃævæd. in mærd pæs æz dærjɑfte in pæjɑm bɑ ævvælin hævɑpejmɑ be mæqsæde forudɡɑh dorætmvænde ɑlmɑn pærvɑz kærd. u pæs æz dærjɑfte in xæbær be hæddi æʔsæbɑni bud ke dær dɑxele hævɑpejmɑ qæʃ kærd. kɑdre pærvɑz bæʔd æz forud ɑmædæne hævɑpejmɑ dærxɑste jek ɑmbulɑns kærd væ in mærd rɑ be bimɑrestɑn enteqɑl dɑdænd. dær bimɑrestɑne mozu ersɑle pæjɑmhɑje tæhdid ɑmiz fɑʃ ʃod. ælbætte hæmsære in mærd be xɑtere in mæsʔæle æz u ʃekɑjæt kærde bud. be hæmin dælile polise federɑl æz vorude in mærd be dɑxele keʃvær mɑneʔæt kærd. qærɑr æst in mærd dær bimɑrestɑne jeki zendɑni bɑzdɑʃt bemɑnæd væ zæmɑni ke væzʔijæte dʒesmi væ ruhiæʃ behbud jɑft, be keʃvære diɡæri sæfær konæd. ælrɑje slæʃ bist ʒɑnvije
به گزارش روزنامه الرایه، مقامات فرودگاه دورتموند آلمان ار ورود یک مرد انگلیسی به داخل کشور جلوگیری کردند، چون او از طریق تلفن و ارسال چند پیام‌ کوتاه همسرش را تهدید به مرگ کرده بود.همسر 29 ساله این مرد به شوهرش خبر داده بود که قصد دارد از او جدا شود. این مرد پس از دریافت این پیام با اولین هواپیما به مقصد فرودگاه دورتموند آلمان پرواز کرد. او پس از دریافت این خبر به حدی عصبانی بود که در داخل هواپیما غش کرد. کادر پرواز بعد از فرود آمدن هواپیما درخواست یک آمبولانس کرد و این مرد را به بیمارستان انتقال دادند.در بیمارستان موضوع  ارسال پیام‌های تهدید آمیز فاش شد. البته همسر این مرد به خاطر این مسئله از او شکایت کرده بود. به همین دلیل پلیس فدرال از ورود این مرد به داخل کشور مانعت کرد. قرار است این مرد در بیمارستان یکی زندانی بازداشت بماند و زمانی که وضعیت جسمی و روحی‌اش بهبود یافت، به کشور دیگری سفر کند.الرایه/20 ژانویه
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruznɑme ælrɑje, mæqɑmɑte forudɡɑh dorætmvænde ɑlmɑn ær vorude jek mærde enɡelisi be dɑxele keʃvær dʒoloɡiri kærdænd, tʃon u æz tæriqe telefon væ ersɑle tʃænd pæjɑme kutɑh hæmsæræʃ rɑ tæhdid be mærɡ kærde bud. hæmsære bistonoh sɑle in mærd be ʃohæræʃ xæbær dɑde bud ke qæsd dɑræd æz u dʒodɑ ʃævæd. in mærd pæs æz dærjɑfte in pæjɑm bɑ ævvælin hævɑpejmɑ be mæqsæde forudɡɑh dorætmvænde ɑlmɑn pærvɑz kærd. u pæs æz dærjɑfte in xæbær be hæddi æʔsæbɑni bud ke dær dɑxele hævɑpejmɑ qæʃ kærd. kɑdre pærvɑz bæʔd æz forud ɑmædæne hævɑpejmɑ dærxɑste jek ɑmbulɑns kærd væ in mærd rɑ be bimɑrestɑn enteqɑl dɑdænd. dær bimɑrestɑne mozu ersɑle pæjɑmhɑje tæhdid ɑmiz fɑʃ ʃod. ælbætte hæmsære in mærd be xɑtere in mæsʔæle æz u ʃekɑjæt kærde bud. be hæmin dælile polise federɑl æz vorude in mærd be dɑxele keʃvær mɑneʔæt kærd. qærɑr æst in mærd dær bimɑrestɑne jeki zendɑni bɑzdɑʃt bemɑnæd væ zæmɑni ke væzʔijæte dʒesmi væ ruhiæʃ behbud jɑft, be keʃvære diɡæri sæfær konæd. ælrɑje slæʃ bist ʒɑnvije", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روزنامه الرایه، مقامات فرودگاه دورتموند آلمان ار ورود یک مرد انگلیسی به داخل کشور جلوگیری کردند، چون او از طریق تلفن و ارسال چند پیام‌ کوتاه همسرش را تهدید به مرگ کرده بود.همسر 29 ساله این مرد به شوهرش خبر داده بود که قصد دارد از او جدا شود. این مرد پس از دریافت این پیام با اولین هواپیما به مقصد فرودگاه دورتموند آلمان پرواز کرد. او پس از دریافت این خبر به حدی عصبانی بود که در داخل هواپیما غش کرد. کادر پرواز بعد از فرود آمدن هواپیما درخواست یک آمبولانس کرد و این مرد را به بیمارستان انتقال دادند.در بیمارستان موضوع  ارسال پیام‌های تهدید آمیز فاش شد. البته همسر این مرد به خاطر این مسئله از او شکایت کرده بود. به همین دلیل پلیس فدرال از ورود این مرد به داخل کشور مانعت کرد. قرار است این مرد در بیمارستان یکی زندانی بازداشت بماند و زمانی که وضعیت جسمی و روحی‌اش بهبود یافت، به کشور دیگری سفر کند.الرایه/20 ژانویه", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti sæhænde tæbriz nɑnopuʃæʃhɑi sæntez kærdeænd ke pæs æz suxtæn hæm sɑxtɑre næsæbjeʃɑn rɑ hefz mikonænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde viʒe toseʔe fænnɑværi nɑnu, moqɑvemæt dær bærɑbære hærɑræte jeki æz viʒeɡihɑje zæruri besjɑri æz qætæʔɑt dær sænɑjeʔe moxtælef æst. motorhɑje ehterɑq væ turbinhɑ dær sænɑjeʔe hævɑfzɑ æz mohemtærin in mævɑred be ʃomɑr mirævænd. dær bærxi mævɑrede bemænzure idʒɑde moqɑvemæt be hærɑræt dær jek qætʔe væ dʒoloɡiri æz nofuze hærɑræt be ɑn, æz puʃeʃhɑje moqɑvem be hærɑræt estefɑde miʃævæd. puʃeʃhɑje pɑje rezini æz mohemtærin in noʔ puʃeʃhɑ be ʃomɑr mirævænd. doktor hosejne roqæni mæmqɑni, modʒri tærh ezhɑr dɑʃt : pæʒuheʃe hɑzer bemænzure behbude ræftɑre hærɑræti rezinhɑje æpukæsi ændʒɑm ʃode æst. dær in tærh bɑ æfzudæne nɑnululehɑje kærboni be zæminee rezine æpukæsi væ idʒɑde jek sɑxtɑre nɑnukɑmpuzijæti væ motexælxel, moqɑvemæte hærɑræti in rezin behbud dɑde ʃode æst benæhvike rezine næhɑi pæs æz suxtæne ʃekle sɑxtɑri ævvælijee xod rɑ hefz konæd. be ɡofte vej, rezine eslɑhʃode dær in pæʒuheʃ in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke hæm besuræte puʃeʃ bær ruje qætæʔɑt dær mæʔræze hærɑræt æʔmɑl ʃævæd væ hæm inke bɑ qɑlebɡiri æz ɑn, qætʔesænʔæti tolid ʃævæd. vej dær rɑbete bɑ do rujkærde morede estefɑde dær pæʒuheʃe bemænzure æfzɑjeʃ xævɑse hærɑræti rezine æpukæsi ɡoft : hædæfe in pæʒuheʃ bær mæbnɑje æfzɑjeʃe moqɑvemæte hærɑræti væ hæmtʃenin behbude mizɑne hefze sɑxtɑre rezine æpukæsi bæʔd æz suxtæne bænɑɡozɑri ʃod. æzɑjnru, bærɑje nil be in æhdɑf, do ræveʃe morede estefɑde qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : ræveʃe ævvæle tæzriqe sɑxtɑre mæzumætæxlæxæl væ hibridi moteʃækkel æz nɑnululee kærboni slæʃ silikɑ be dærune rezine æpukæsi væ ræveʃe dovvome eslɑhe rezin væ nɑnululehɑje kærboni væ qærɑr dɑdæne ɑnhɑ dær sɑxtɑre nɑnuhibæridi dær zæminee silikɑ bud. mæhsule bedæstɑmæde æz hær do ræveʃe moqɑvemæte hærɑræti væ mizɑne bɑqimɑnde pæs æz suxtæne bɑlɑi æz xod neʃɑn dɑdænd. æmmɑ mæhsule bedæstɑmæde æz ræveʃe dovvome xævɑse behtæri æz xod boruz dɑd. in æmr be sæbæbe idʒɑde sɑxtɑri mosum be dær hæm tænideɡi kuvɑlɑnsi idʒɑd ʃode æst. in mohæqqeq æfzud : dær pæʒuheʃe hɑzer xævɑse hærɑræti rezine æpukæsi bɑ tæzriqe ɑn be dærune ʃæbækeje silikɑ slæʃ siluksɑn dær hozure nɑnululehɑje kærboni behbud dɑde ʃode æst. dær ebtedɑ jek kɑmpozite moteʃækkel æz zæruʒæle nɑnululehɑje kærboni væ æpukæsi rezin tæhije ʃod. vej onvɑn kærd : bedin mænzur rezine æpukæsi dær hozure nɑnululehɑje kærboni poxt ʃod. sepæs rezine æpukæsi bevæsileje do noʔ eslɑhkonændee ʃimiɑi moxtælef, eslɑhe ʃimiɑi ʃod. dær edɑme nɑnukɑmpuzijæte nɑnululee kærboni slæʃ æpukæsi væ hæmtʃenin nɑnuhibærid sælikɑ slæʃ nɑnululee kærboni slæʃ æpukæsi æz tæriqe vɑkoneʃe sel ʒel væ bevæsileje rezinhɑje eslɑhʃode sæntez ʃodænd. dær næhɑjete ɑzemunhɑje mærbut be moʃæxxæse jɑbi sɑxtɑre hɑsele væ hæmtʃenin ɑzemunhɑje mærbut ærzjɑbi hærɑræti ɑnhɑ ændʒɑm ɡereft. bær æsɑse nætɑjedʒ, ændɑze tæxælxole modʒud dær zæruʒæle nɑnululehɑje kærboni modʒud dær zæmine nɑnukɑmpuzijæthɑ e do elɑ dæh nɑnumtær bude æst. hæmtʃenin biʃtærin meqdɑre bɑqimɑnde pæs æz suxtæn, mærbut be nɑnuhibærid hɑvi jek dærsæde væzni nɑnululeje kærboni bude æst. vej tæʔkid dɑʃt : in puʃeʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ke æz nɑnululehɑje kærboni bæhre mibærænd, dær puʃeʃ dæhi qætæʔɑti ke dær mæʔræze hærɑræt væ ʃoʔle hæstænd kɑrbord xɑhænd dɑʃt. in tæhqiqɑt hɑsele tælɑʃhɑje sæʔide nædʒæfi ʃodʒɑʔ dɑneʃdʒuje mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh sænʔæti sæhænd tæbriz væ doktor hosejne roqæni mæmqɑni væ doktor mæhdi sælɑmi kældʒɑhi ozvi hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑh æst. nætɑjedʒe in kɑr dær mædʒællee dʒurnæl of mæteriæls ssiense bɑ zæribe tæʔsire do. pɑnsædo nævædonoh dʒelde pændʒɑhojek, ʃomɑreje nuzdæh, sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, sæfæhɑte noh hezɑro o pændʒɑhohæft tɑ noh hezɑro o hæftɑdose pærɑntezbæste montæʃer ʃode æst. kopi ʃod", "text": "محققان دانشگاه صنعتی سهند تبریز نانوپوشش‌هایی سنتز کرده‌اند که پس از سوختن هم ساختار نسبی‌شان را حفظ می‌کنند. به گزارش به نقل از ستاد ویژه توسعه فناوری نانو، مقاومت در برابر حرارت یکی از ویژگی‌های ضروری بسیاری از قطعات در صنایع مختلف است. موتورهای احتراق و توربین‌ها در صنایع هوافضا از مهم‌ترین این موارد به شمار می‌روند.در برخی موارد به‌منظور ایجاد مقاومت به حرارت در یک قطعه و جلوگیری از نفوذ حرارت به آن، از پوشش‌های مقاوم به حرارت استفاده می‌شود. پوشش‌های پایه رزینی از مهم‌ترین این نوع پوشش‌ها به شمار می‌روند. دکتر حسین روغنی ممقانی، مجری طرح اظهار داشت: پژوهش حاضر به‌منظور بهبود رفتار حرارتی رزین‌های اپوکسی انجام شده است. در این طرح با افزودن نانولوله‌های کربنی به زمینه‌ رزین اپوکسی و ایجاد یک ساختار نانوکامپوزیتی و متخلخل، مقاومت حرارتی این رزین بهبود داده شده است؛ به‌نحوی‌که رزین نهایی پس از سوختن شکل ساختاری اولیه‌ خود را حفظ کند.به گفته وی، رزین اصلاح‌شده در این پژوهش این قابلیت را دارد که هم به‌صورت پوشش بر روی قطعات در معرض حرارت اعمال شود و هم اینکه با قالب‌گیری از آن، قطعه‌صنعتی تولید شود.وی در رابطه با دو رویکرد مورد استفاده در پژوهش به‌منظور افزایش خواص حرارتی رزین اپوکسی گفت: هدف این پژوهش بر مبنای افزایش مقاومت حرارتی و همچنین بهبود میزان حفظ ساختار رزین اپوکسی بعد از سوختن بناگذاری شد. ازاین‌رو، برای نیل به این اهداف، دو روش مورد استفاده قرار گرفت.وی ادامه داد: روش اول تزریق ساختار مزومتخلخل و هیبریدی متشکل از نانولوله کربنی/سیلیکا به درون رزین اپوکسی و روش دوم اصلاح رزین و نانولوله‌های کربنی و قرار دادن آن‌ها در ساختار نانوهیبریدی در زمینه‌ سیلیکا بود. محصول به‌دست‌آمده از هر دو روش مقاومت حرارتی و میزان باقیمانده پس از سوختن بالایی از خود نشان دادند. اما محصول به‌دست‌آمده از روش دوم خواص بهتری از خود بروز داد. این امر به سبب ایجاد ساختاری موسوم به در هم تنیدگی کووالانسی ایجاد شده است.این محقق افزود: در پژوهش حاضر خواص حرارتی رزین اپوکسی با تزریق آن به درون شبکه‌ی سیلیکا/سیلوکسان در حضور نانولوله‌های کربنی بهبود داده شده است. در ابتدا یک کامپوزیت متشکل از زروژل نانولوله‌های کربنی و اپوکسی رزین تهیه شد.وی عنوان کرد: بدین منظور رزین اپوکسی در حضور نانولوله‌های کربنی پخت شد. سپس رزین اپوکسی به‌وسیله‌ی دو نوع اصلاح‌کننده‌ شیمیایی مختلف، اصلاح شیمیایی شد. در ادامه نانوکامپوزیت نانولوله کربنی/اپوکسی و همچنین نانوهیبرید سلیکا/نانولوله کربنی/اپوکسی از طریق واکنش سل ژل و به‌وسیله‌ی رزین‌های اصلاح‌شده سنتز شدند. در نهایت آزمون‌های مربوط به مشخصه یابی ساختار حاصله و همچنین آزمون‌های مربوط ارزیابی حرارتی آن‌ها انجام گرفت.بر اساس نتایج ، اندازه‌ تخلخل موجود در زروژل نانولوله‌های کربنی موجود در زمینه نانوکامپوزیتها ۲ الی ۱۰ نانومتر بوده است. همچنین بیش‌ترین مقدار باقی‌مانده‌ پس از سوختن، مربوط به نانوهیبرید حاوی ۱ درصد وزنی نانولوله‌ی کربنی بوده است. وی تاکید داشت: این پوشش‌های آزمایشگاهی که از نانولوله‌های کربنی بهره می‌برند، در پوشش دهی قطعاتی که در معرض حرارت و شعله هستند کاربرد خواهند داشت.این تحقیقات حاصل تلاش‌های سعید نجفی شجاع- دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه صنعتی سهند تبریز- و دکتر حسین روغنی ممقانی و دکتر مهدی سلامی کلجاهی -عضو هیأت علمی این دانشگاه- است. نتایج این کار در مجله‌ Journal of materials science با ضریب تأثیر ۲.۵۹۹ (جلد ۵۱، شماره‌ی ۱۹، سال ۲۰۱۶، صفحات ۹۰۵۷ تا ۹۰۷۳) منتشر شده است.کپی شد" }
mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti sæhænde tæbriz nɑnopuʃæʃhɑi sæntez kærdeænd ke pæs æz suxtæn hæm sɑxtɑre næsæbjeʃɑn rɑ hefz mikonænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde viʒe toseʔe fænnɑværi nɑnu, moqɑvemæt dær bærɑbære hærɑræte jeki æz viʒeɡihɑje zæruri besjɑri æz qætæʔɑt dær sænɑjeʔe moxtælef æst. motorhɑje ehterɑq væ turbinhɑ dær sænɑjeʔe hævɑfzɑ æz mohemtærin in mævɑred be ʃomɑr mirævænd. dær bærxi mævɑrede bemænzure idʒɑde moqɑvemæt be hærɑræt dær jek qætʔe væ dʒoloɡiri æz nofuze hærɑræt be ɑn, æz puʃeʃhɑje moqɑvem be hærɑræt estefɑde miʃævæd. puʃeʃhɑje pɑje rezini æz mohemtærin in noʔ puʃeʃhɑ be ʃomɑr mirævænd. doktor hosejne roqæni mæmqɑni, modʒri tærh ezhɑr dɑʃt : pæʒuheʃe hɑzer bemænzure behbude ræftɑre hærɑræti rezinhɑje æpukæsi ændʒɑm ʃode æst. dær in tærh bɑ æfzudæne nɑnululehɑje kærboni be zæminee rezine æpukæsi væ idʒɑde jek sɑxtɑre nɑnukɑmpuzijæti væ motexælxel, moqɑvemæte hærɑræti in rezin behbud dɑde ʃode æst benæhvike rezine næhɑi pæs æz suxtæne ʃekle sɑxtɑri ævvælijee xod rɑ hefz konæd. be ɡofte vej, rezine eslɑhʃode dær in pæʒuheʃ in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke hæm besuræte puʃeʃ bær ruje qætæʔɑt dær mæʔræze hærɑræt æʔmɑl ʃævæd væ hæm inke bɑ qɑlebɡiri æz ɑn, qætʔesænʔæti tolid ʃævæd. vej dær rɑbete bɑ do rujkærde morede estefɑde dær pæʒuheʃe bemænzure æfzɑjeʃ xævɑse hærɑræti rezine æpukæsi ɡoft : hædæfe in pæʒuheʃ bær mæbnɑje æfzɑjeʃe moqɑvemæte hærɑræti væ hæmtʃenin behbude mizɑne hefze sɑxtɑre rezine æpukæsi bæʔd æz suxtæne bænɑɡozɑri ʃod. æzɑjnru, bærɑje nil be in æhdɑf, do ræveʃe morede estefɑde qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : ræveʃe ævvæle tæzriqe sɑxtɑre mæzumætæxlæxæl væ hibridi moteʃækkel æz nɑnululee kærboni slæʃ silikɑ be dærune rezine æpukæsi væ ræveʃe dovvome eslɑhe rezin væ nɑnululehɑje kærboni væ qærɑr dɑdæne ɑnhɑ dær sɑxtɑre nɑnuhibæridi dær zæminee silikɑ bud. mæhsule bedæstɑmæde æz hær do ræveʃe moqɑvemæte hærɑræti væ mizɑne bɑqimɑnde pæs æz suxtæne bɑlɑi æz xod neʃɑn dɑdænd. æmmɑ mæhsule bedæstɑmæde æz ræveʃe dovvome xævɑse behtæri æz xod boruz dɑd. in æmr be sæbæbe idʒɑde sɑxtɑri mosum be dær hæm tænideɡi kuvɑlɑnsi idʒɑd ʃode æst. in mohæqqeq æfzud : dær pæʒuheʃe hɑzer xævɑse hærɑræti rezine æpukæsi bɑ tæzriqe ɑn be dærune ʃæbækeje silikɑ slæʃ siluksɑn dær hozure nɑnululehɑje kærboni behbud dɑde ʃode æst. dær ebtedɑ jek kɑmpozite moteʃækkel æz zæruʒæle nɑnululehɑje kærboni væ æpukæsi rezin tæhije ʃod. vej onvɑn kærd : bedin mænzur rezine æpukæsi dær hozure nɑnululehɑje kærboni poxt ʃod. sepæs rezine æpukæsi bevæsileje do noʔ eslɑhkonændee ʃimiɑi moxtælef, eslɑhe ʃimiɑi ʃod. dær edɑme nɑnukɑmpuzijæte nɑnululee kærboni slæʃ æpukæsi væ hæmtʃenin nɑnuhibærid sælikɑ slæʃ nɑnululee kærboni slæʃ æpukæsi æz tæriqe vɑkoneʃe sel ʒel væ bevæsileje rezinhɑje eslɑhʃode sæntez ʃodænd. dær næhɑjete ɑzemunhɑje mærbut be moʃæxxæse jɑbi sɑxtɑre hɑsele væ hæmtʃenin ɑzemunhɑje mærbut ærzjɑbi hærɑræti ɑnhɑ ændʒɑm ɡereft. bær æsɑse nætɑjedʒ, ændɑze tæxælxole modʒud dær zæruʒæle nɑnululehɑje kærboni modʒud dær zæmine nɑnukɑmpuzijæthɑ e do elɑ dæh nɑnumtær bude æst. hæmtʃenin biʃtærin meqdɑre bɑqimɑnde pæs æz suxtæn, mærbut be nɑnuhibærid hɑvi jek dærsæde væzni nɑnululeje kærboni bude æst. vej tæʔkid dɑʃt : in puʃeʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ke æz nɑnululehɑje kærboni bæhre mibærænd, dær puʃeʃ dæhi qætæʔɑti ke dær mæʔræze hærɑræt væ ʃoʔle hæstænd kɑrbord xɑhænd dɑʃt. in tæhqiqɑt hɑsele tælɑʃhɑje sæʔide nædʒæfi ʃodʒɑʔ dɑneʃdʒuje mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh sænʔæti sæhænd tæbriz væ doktor hosejne roqæni mæmqɑni væ doktor mæhdi sælɑmi kældʒɑhi ozvi hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑh æst. nætɑjedʒe in kɑr dær mædʒællee dʒurnæl of mæteriæls ssiense bɑ zæribe tæʔsire do. pɑnsædo nævædonoh dʒelde pændʒɑhojek, ʃomɑreje nuzdæh, sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, sæfæhɑte noh hezɑro o pændʒɑhohæft tɑ noh hezɑro o hæftɑdose pærɑntezbæste montæʃer ʃode æst. kopi ʃod
محققان دانشگاه صنعتی سهند تبریز نانوپوشش‌هایی سنتز کرده‌اند که پس از سوختن هم ساختار نسبی‌شان را حفظ می‌کنند. به گزارش به نقل از ستاد ویژه توسعه فناوری نانو، مقاومت در برابر حرارت یکی از ویژگی‌های ضروری بسیاری از قطعات در صنایع مختلف است. موتورهای احتراق و توربین‌ها در صنایع هوافضا از مهم‌ترین این موارد به شمار می‌روند.در برخی موارد به‌منظور ایجاد مقاومت به حرارت در یک قطعه و جلوگیری از نفوذ حرارت به آن، از پوشش‌های مقاوم به حرارت استفاده می‌شود. پوشش‌های پایه رزینی از مهم‌ترین این نوع پوشش‌ها به شمار می‌روند. دکتر حسین روغنی ممقانی، مجری طرح اظهار داشت: پژوهش حاضر به‌منظور بهبود رفتار حرارتی رزین‌های اپوکسی انجام شده است. در این طرح با افزودن نانولوله‌های کربنی به زمینه‌ رزین اپوکسی و ایجاد یک ساختار نانوکامپوزیتی و متخلخل، مقاومت حرارتی این رزین بهبود داده شده است؛ به‌نحوی‌که رزین نهایی پس از سوختن شکل ساختاری اولیه‌ خود را حفظ کند.به گفته وی، رزین اصلاح‌شده در این پژوهش این قابلیت را دارد که هم به‌صورت پوشش بر روی قطعات در معرض حرارت اعمال شود و هم اینکه با قالب‌گیری از آن، قطعه‌صنعتی تولید شود.وی در رابطه با دو رویکرد مورد استفاده در پژوهش به‌منظور افزایش خواص حرارتی رزین اپوکسی گفت: هدف این پژوهش بر مبنای افزایش مقاومت حرارتی و همچنین بهبود میزان حفظ ساختار رزین اپوکسی بعد از سوختن بناگذاری شد. ازاین‌رو، برای نیل به این اهداف، دو روش مورد استفاده قرار گرفت.وی ادامه داد: روش اول تزریق ساختار مزومتخلخل و هیبریدی متشکل از نانولوله کربنی/سیلیکا به درون رزین اپوکسی و روش دوم اصلاح رزین و نانولوله‌های کربنی و قرار دادن آن‌ها در ساختار نانوهیبریدی در زمینه‌ سیلیکا بود. محصول به‌دست‌آمده از هر دو روش مقاومت حرارتی و میزان باقیمانده پس از سوختن بالایی از خود نشان دادند. اما محصول به‌دست‌آمده از روش دوم خواص بهتری از خود بروز داد. این امر به سبب ایجاد ساختاری موسوم به در هم تنیدگی کووالانسی ایجاد شده است.این محقق افزود: در پژوهش حاضر خواص حرارتی رزین اپوکسی با تزریق آن به درون شبکه‌ی سیلیکا/سیلوکسان در حضور نانولوله‌های کربنی بهبود داده شده است. در ابتدا یک کامپوزیت متشکل از زروژل نانولوله‌های کربنی و اپوکسی رزین تهیه شد.وی عنوان کرد: بدین منظور رزین اپوکسی در حضور نانولوله‌های کربنی پخت شد. سپس رزین اپوکسی به‌وسیله‌ی دو نوع اصلاح‌کننده‌ شیمیایی مختلف، اصلاح شیمیایی شد. در ادامه نانوکامپوزیت نانولوله کربنی/اپوکسی و همچنین نانوهیبرید سلیکا/نانولوله کربنی/اپوکسی از طریق واکنش سل ژل و به‌وسیله‌ی رزین‌های اصلاح‌شده سنتز شدند. در نهایت آزمون‌های مربوط به مشخصه یابی ساختار حاصله و همچنین آزمون‌های مربوط ارزیابی حرارتی آن‌ها انجام گرفت.بر اساس نتایج ، اندازه‌ تخلخل موجود در زروژل نانولوله‌های کربنی موجود در زمینه نانوکامپوزیتها ۲ الی ۱۰ نانومتر بوده است. همچنین بیش‌ترین مقدار باقی‌مانده‌ پس از سوختن، مربوط به نانوهیبرید حاوی ۱ درصد وزنی نانولوله‌ی کربنی بوده است. وی تاکید داشت: این پوشش‌های آزمایشگاهی که از نانولوله‌های کربنی بهره می‌برند، در پوشش دهی قطعاتی که در معرض حرارت و شعله هستند کاربرد خواهند داشت.این تحقیقات حاصل تلاش‌های سعید نجفی شجاع- دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه صنعتی سهند تبریز- و دکتر حسین روغنی ممقانی و دکتر مهدی سلامی کلجاهی -عضو هیأت علمی این دانشگاه- است. نتایج این کار در مجله‌ Journal of materials science با ضریب تأثیر ۲.۵۹۹ (جلد ۵۱، شماره‌ی ۱۹، سال ۲۰۱۶، صفحات ۹۰۵۷ تا ۹۰۷۳) منتشر شده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti sæhænde tæbriz nɑnopuʃæʃhɑi sæntez kærdeænd ke pæs æz suxtæn hæm sɑxtɑre næsæbjeʃɑn rɑ hefz mikonænd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde viʒe toseʔe fænnɑværi nɑnu, moqɑvemæt dær bærɑbære hærɑræte jeki æz viʒeɡihɑje zæruri besjɑri æz qætæʔɑt dær sænɑjeʔe moxtælef æst. motorhɑje ehterɑq væ turbinhɑ dær sænɑjeʔe hævɑfzɑ æz mohemtærin in mævɑred be ʃomɑr mirævænd. dær bærxi mævɑrede bemænzure idʒɑde moqɑvemæt be hærɑræt dær jek qætʔe væ dʒoloɡiri æz nofuze hærɑræt be ɑn, æz puʃeʃhɑje moqɑvem be hærɑræt estefɑde miʃævæd. puʃeʃhɑje pɑje rezini æz mohemtærin in noʔ puʃeʃhɑ be ʃomɑr mirævænd. doktor hosejne roqæni mæmqɑni, modʒri tærh ezhɑr dɑʃt : pæʒuheʃe hɑzer bemænzure behbude ræftɑre hærɑræti rezinhɑje æpukæsi ændʒɑm ʃode æst. dær in tærh bɑ æfzudæne nɑnululehɑje kærboni be zæminee rezine æpukæsi væ idʒɑde jek sɑxtɑre nɑnukɑmpuzijæti væ motexælxel, moqɑvemæte hærɑræti in rezin behbud dɑde ʃode æst benæhvike rezine næhɑi pæs æz suxtæne ʃekle sɑxtɑri ævvælijee xod rɑ hefz konæd. be ɡofte vej, rezine eslɑhʃode dær in pæʒuheʃ in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke hæm besuræte puʃeʃ bær ruje qætæʔɑt dær mæʔræze hærɑræt æʔmɑl ʃævæd væ hæm inke bɑ qɑlebɡiri æz ɑn, qætʔesænʔæti tolid ʃævæd. vej dær rɑbete bɑ do rujkærde morede estefɑde dær pæʒuheʃe bemænzure æfzɑjeʃ xævɑse hærɑræti rezine æpukæsi ɡoft : hædæfe in pæʒuheʃ bær mæbnɑje æfzɑjeʃe moqɑvemæte hærɑræti væ hæmtʃenin behbude mizɑne hefze sɑxtɑre rezine æpukæsi bæʔd æz suxtæne bænɑɡozɑri ʃod. æzɑjnru, bærɑje nil be in æhdɑf, do ræveʃe morede estefɑde qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : ræveʃe ævvæle tæzriqe sɑxtɑre mæzumætæxlæxæl væ hibridi moteʃækkel æz nɑnululee kærboni slæʃ silikɑ be dærune rezine æpukæsi væ ræveʃe dovvome eslɑhe rezin væ nɑnululehɑje kærboni væ qærɑr dɑdæne ɑnhɑ dær sɑxtɑre nɑnuhibæridi dær zæminee silikɑ bud. mæhsule bedæstɑmæde æz hær do ræveʃe moqɑvemæte hærɑræti væ mizɑne bɑqimɑnde pæs æz suxtæne bɑlɑi æz xod neʃɑn dɑdænd. æmmɑ mæhsule bedæstɑmæde æz ræveʃe dovvome xævɑse behtæri æz xod boruz dɑd. in æmr be sæbæbe idʒɑde sɑxtɑri mosum be dær hæm tænideɡi kuvɑlɑnsi idʒɑd ʃode æst. in mohæqqeq æfzud : dær pæʒuheʃe hɑzer xævɑse hærɑræti rezine æpukæsi bɑ tæzriqe ɑn be dærune ʃæbækeje silikɑ slæʃ siluksɑn dær hozure nɑnululehɑje kærboni behbud dɑde ʃode æst. dær ebtedɑ jek kɑmpozite moteʃækkel æz zæruʒæle nɑnululehɑje kærboni væ æpukæsi rezin tæhije ʃod. vej onvɑn kærd : bedin mænzur rezine æpukæsi dær hozure nɑnululehɑje kærboni poxt ʃod. sepæs rezine æpukæsi bevæsileje do noʔ eslɑhkonændee ʃimiɑi moxtælef, eslɑhe ʃimiɑi ʃod. dær edɑme nɑnukɑmpuzijæte nɑnululee kærboni slæʃ æpukæsi væ hæmtʃenin nɑnuhibærid sælikɑ slæʃ nɑnululee kærboni slæʃ æpukæsi æz tæriqe vɑkoneʃe sel ʒel væ bevæsileje rezinhɑje eslɑhʃode sæntez ʃodænd. dær næhɑjete ɑzemunhɑje mærbut be moʃæxxæse jɑbi sɑxtɑre hɑsele væ hæmtʃenin ɑzemunhɑje mærbut ærzjɑbi hærɑræti ɑnhɑ ændʒɑm ɡereft. bær æsɑse nætɑjedʒ, ændɑze tæxælxole modʒud dær zæruʒæle nɑnululehɑje kærboni modʒud dær zæmine nɑnukɑmpuzijæthɑ e do elɑ dæh nɑnumtær bude æst. hæmtʃenin biʃtærin meqdɑre bɑqimɑnde pæs æz suxtæn, mærbut be nɑnuhibærid hɑvi jek dærsæde væzni nɑnululeje kærboni bude æst. vej tæʔkid dɑʃt : in puʃeʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ke æz nɑnululehɑje kærboni bæhre mibærænd, dær puʃeʃ dæhi qætæʔɑti ke dær mæʔræze hærɑræt væ ʃoʔle hæstænd kɑrbord xɑhænd dɑʃt. in tæhqiqɑt hɑsele tælɑʃhɑje sæʔide nædʒæfi ʃodʒɑʔ dɑneʃdʒuje mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh sænʔæti sæhænd tæbriz væ doktor hosejne roqæni mæmqɑni væ doktor mæhdi sælɑmi kældʒɑhi ozvi hejʔæte elmi in dɑneʃɡɑh æst. nætɑjedʒe in kɑr dær mædʒællee dʒurnæl of mæteriæls ssiense bɑ zæribe tæʔsire do. pɑnsædo nævædonoh dʒelde pændʒɑhojek, ʃomɑreje nuzdæh, sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, sæfæhɑte noh hezɑro o pændʒɑhohæft tɑ noh hezɑro o hæftɑdose pærɑntezbæste montæʃer ʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "محققان دانشگاه صنعتی سهند تبریز نانوپوشش‌هایی سنتز کرده‌اند که پس از سوختن هم ساختار نسبی‌شان را حفظ می‌کنند. به گزارش به نقل از ستاد ویژه توسعه فناوری نانو، مقاومت در برابر حرارت یکی از ویژگی‌های ضروری بسیاری از قطعات در صنایع مختلف است. موتورهای احتراق و توربین‌ها در صنایع هوافضا از مهم‌ترین این موارد به شمار می‌روند.در برخی موارد به‌منظور ایجاد مقاومت به حرارت در یک قطعه و جلوگیری از نفوذ حرارت به آن، از پوشش‌های مقاوم به حرارت استفاده می‌شود. پوشش‌های پایه رزینی از مهم‌ترین این نوع پوشش‌ها به شمار می‌روند. دکتر حسین روغنی ممقانی، مجری طرح اظهار داشت: پژوهش حاضر به‌منظور بهبود رفتار حرارتی رزین‌های اپوکسی انجام شده است. در این طرح با افزودن نانولوله‌های کربنی به زمینه‌ رزین اپوکسی و ایجاد یک ساختار نانوکامپوزیتی و متخلخل، مقاومت حرارتی این رزین بهبود داده شده است؛ به‌نحوی‌که رزین نهایی پس از سوختن شکل ساختاری اولیه‌ خود را حفظ کند.به گفته وی، رزین اصلاح‌شده در این پژوهش این قابلیت را دارد که هم به‌صورت پوشش بر روی قطعات در معرض حرارت اعمال شود و هم اینکه با قالب‌گیری از آن، قطعه‌صنعتی تولید شود.وی در رابطه با دو رویکرد مورد استفاده در پژوهش به‌منظور افزایش خواص حرارتی رزین اپوکسی گفت: هدف این پژوهش بر مبنای افزایش مقاومت حرارتی و همچنین بهبود میزان حفظ ساختار رزین اپوکسی بعد از سوختن بناگذاری شد. ازاین‌رو، برای نیل به این اهداف، دو روش مورد استفاده قرار گرفت.وی ادامه داد: روش اول تزریق ساختار مزومتخلخل و هیبریدی متشکل از نانولوله کربنی/سیلیکا به درون رزین اپوکسی و روش دوم اصلاح رزین و نانولوله‌های کربنی و قرار دادن آن‌ها در ساختار نانوهیبریدی در زمینه‌ سیلیکا بود. محصول به‌دست‌آمده از هر دو روش مقاومت حرارتی و میزان باقیمانده پس از سوختن بالایی از خود نشان دادند. اما محصول به‌دست‌آمده از روش دوم خواص بهتری از خود بروز داد. این امر به سبب ایجاد ساختاری موسوم به در هم تنیدگی کووالانسی ایجاد شده است.این محقق افزود: در پژوهش حاضر خواص حرارتی رزین اپوکسی با تزریق آن به درون شبکه‌ی سیلیکا/سیلوکسان در حضور نانولوله‌های کربنی بهبود داده شده است. در ابتدا یک کامپوزیت متشکل از زروژل نانولوله‌های کربنی و اپوکسی رزین تهیه شد.وی عنوان کرد: بدین منظور رزین اپوکسی در حضور نانولوله‌های کربنی پخت شد. سپس رزین اپوکسی به‌وسیله‌ی دو نوع اصلاح‌کننده‌ شیمیایی مختلف، اصلاح شیمیایی شد. در ادامه نانوکامپوزیت نانولوله کربنی/اپوکسی و همچنین نانوهیبرید سلیکا/نانولوله کربنی/اپوکسی از طریق واکنش سل ژل و به‌وسیله‌ی رزین‌های اصلاح‌شده سنتز شدند. در نهایت آزمون‌های مربوط به مشخصه یابی ساختار حاصله و همچنین آزمون‌های مربوط ارزیابی حرارتی آن‌ها انجام گرفت.بر اساس نتایج ، اندازه‌ تخلخل موجود در زروژل نانولوله‌های کربنی موجود در زمینه نانوکامپوزیتها ۲ الی ۱۰ نانومتر بوده است. همچنین بیش‌ترین مقدار باقی‌مانده‌ پس از سوختن، مربوط به نانوهیبرید حاوی ۱ درصد وزنی نانولوله‌ی کربنی بوده است. وی تاکید داشت: این پوشش‌های آزمایشگاهی که از نانولوله‌های کربنی بهره می‌برند، در پوشش دهی قطعاتی که در معرض حرارت و شعله هستند کاربرد خواهند داشت.این تحقیقات حاصل تلاش‌های سعید نجفی شجاع- دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه صنعتی سهند تبریز- و دکتر حسین روغنی ممقانی و دکتر مهدی سلامی کلجاهی -عضو هیأت علمی این دانشگاه- است. نتایج این کار در مجله‌ Journal of materials science با ضریب تأثیر ۲.۵۹۹ (جلد ۵۱، شماره‌ی ۱۹، سال ۲۰۱۶، صفحات ۹۰۵۷ تا ۹۰۷۳) منتشر شده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xodrohɑje kæm mæsræfe hɑjbærid bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ tæsxir mi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si tokijo ɑmɑrhɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke xodærhɑje kæm mæsræf væ bɑ ɑlɑjændeɡi kæm æz noʔe hɑjbærid ke æz ɑnhɑ be onvɑne xodrohɑje næsle ɑjænde nɑme borde mi ʃævæd, dær hɑle tæsxire bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hæstænd. bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃe ʃerkæte ʒɑponi xodrosɑzi tuiutɑ, ɑmɑre foruʃe xodroje sævɑri æz noʔe hɑjbærid in ʃerkæt ke bɑ nɑme porjus be bɑzɑre dʒæhɑni ærze ʃode æst, be sæthe jek milijun væ do hezɑro hæʃtsæd dæstɡɑh reside æst. xodrohɑje hɑjbærid noʔi xodroje novin hæstænd ke dær ɑnhɑ donoʔe motore benzini væ bærqi tæʔbije ʃode væ bɑ komæk kærdæn be jekdiɡær be bɑlɑ berædne kɑrɑi estefɑde æz suxt væ enerʒi komæk mi konænd. ʃerkæte tuiutɑ ke piʃɡɑme tærin ʃerkæte xodrosɑzi dʒæhɑn, dær bæxʃe sɑxte xodroje kæm mæsræf æz noʔ hɑjbærid æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi næxostin xodroje hɑjbæride tolidi in ʃerkæt rɑ be bɑzɑre ʒɑpon væ dær sɑle do hezɑr milɑdi be bɑzɑre dʒæhɑni ærze kærde æst. xodroje hɑjbærid porjus ke qodræte motore ɑn jek hezɑro sisæd si sist bɑ jek litr benzin mi tævɑnæd biʃ æz siopændʒ kilumetr mæsɑfæt rɑ bepejmɑjæd. bæhɑje ærzɑntærin xodroje hɑjbæridi porjus dær ʒɑpon hodud domilijun væ divist hezɑr jen æst ke æz xodrohɑje hæm kelɑse xod ɡerɑntær mi bɑʃæd. bæhɑje hær dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre emruz ærze tokijoi sædo se jen æst. be næzær mi resæd, jeki æz dælɑjele æsli ɡostæreʃe foruʃe xodroje hɑjbæridi porjus bɑ vodʒude ɡerɑni ɑn, mæsræfe kæme benzin væ ɑlɑjændeɡi kæme ɑn bærɑje mohite zist væ sælɑmæti æfrɑd æst. dær sɑl hɑje ɡozæʃte dolæte ʒɑpon bærɑje piʃborde estefɑde æz xodrohɑje hɑjbærid be xæridɑre xodroje jɑrɑne mi pærdɑxt, æmmɑ hæm æknun væzʔijæt tori ʃode æst ke bedune pærdɑxte in jɑrɑne niz mærdom ro be xæride xodrohɑje hɑjbærid ɑværde ænd. ʃerkæte tuiutɑ bærɑværd kærde æst, bɑ ɑqɑze foruʃe xodrohɑje hɑjbæridi in ʃerkæt dær dʒæhɑn, æz enteʃɑre ɡɑze sæmmi dej okside kærbon dær fæzɑ be mizɑne hodud tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn piʃɡiri ʃode æst. in mozu bedin mæʔnist ke æɡær jek milijun væ divist hezɑr xodro hɑjbæridi ke tuiutɑe tɑkonun be foruʃ resɑnde, æz noʔe xodrohɑje hæm kelɑse benzini budænd, tʃɑhɑr slæʃ pændʒ milijun tæn ɡɑze dej okside kærbon dær fæzɑ xɑredʒ mi ʃod. hæm æknun dær bɑzɑre ʒɑpon ʃerkæte tuiutɑe bozorɡtærin ærze konænde xodro bɑ motore hɑjbærid æst, æmmɑ diɡær ʃerkæt hɑje xodrosɑzi in keʃvære hæmtʃon hondɑ niz ɡostæreʃe sɑxt væ foruʃe in noʔ xodroje kæm mæsræf væ kæme ɑlɑjænde rɑ bærnɑmee rizi kærde ænd. dolæte ʒɑpon niz dær hæmin rɑstɑ, bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe suxt væ piʃɡiri æz ɑlɑjændeɡi mohite zist tæsmim be hemɑjæt æz tærhhɑje mærbut be sɑxte xodrohɑje hɑjbærid væ bærqi ɡerefte æst. vezɑræte eqtesɑd, sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon niz dær hæmin xosus bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ hæmkɑri ʃerkæthɑje xodrosɑzi in keʃvær væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi poroʒe ʔi rɑ ɑqɑz konæd ke hædæfe ɑn sɑxte bɑtrihɑje novin væ ærzɑne qejmæt bærɑje æfzɑjeʃe sæthe tævɑnɑi xodrohɑje hɑjbærid væ jɑ bærqist. hæm æknun jeki æz noqɑte zæʔfe xodrohɑje hɑjbærid, ɡerɑntær budæne ærzeʃe ɑnhɑ næsæbte be xodrohɑje mæʔmulist ke be næzær mi resæd ellæte ɑn dær bɑlɑ budæne hæzine sɑxte qætæʔɑte in noʔ xodruhɑe beviʒe bɑtri ɑn næhofte æst. dolæte ʒɑpon bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ komæk be tærhhɑje mærbut be sɑxte bɑtrihɑje novine litijomi kutʃæk væ ærzɑn, zæmine ɡostæreʃe estefɑde æz xodærhɑje hɑjbærid væ bærqi dær mjɑne mærdom rɑ færɑhæm konæd. pole norɑsæke jeki æz mæsʔulin bæxʃe ettelɑʔe resɑni ʃerkæte tuiutɑ dær in zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑjin ɑværdæne qejmæte xodrohɑje hɑjbæridi æz æhdɑfe in ʃerkæt æst. norɑsæk, æfzud : tuiutɑ qæsd dɑræd bɑ bɑzneɡæri bær ruje sisteme sɑxte qætæʔɑte xodrohɑje hɑjbæridi, zæminee pɑjin ɑværdæne hæzine xætte tolid rɑ færɑhæm konæd. vej ezɑfe kærd : jeki diɡær æz rɑh hɑje kɑheʃe qejmæte xodrohɑje hɑjbærid, bɑlɑ ræftæne ɑmɑre tolid mi bɑʃæd ke in mozu bæsteɡi be ɡostæreʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride in noʔ xodro dær bɑzɑre dʒæhɑni dɑræd. vej, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste tuiutɑe biʃ æz noh milijun dæstɡɑh xodro dær dʒæhɑn tolid kærde æst ke fæqæt tʃɑhɑrsædo si hezɑr dæstɡɑh æz ɑn xodrohɑje hɑjbærid bud. norɑsæk, piʃ bini kærde æst ke dær ɑjænde bɑ ɡostæreʃe biʃtære ærze væ tæqɑzɑ dær bɑzɑre xodrohɑje hɑjbæridi, in noʔ xodroje novin bɑ qejmæte ærzɑne tæri dær dæstræse moʃtæriɑn qærɑr ɡiræd. vej pirɑmune ænɡize ʃerkæte tuiutɑ dær zæmine sɑxte xodro æz noʔe hɑjbærid ɡoft : pæʒuheʃɡærɑne in ʃerkæt æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd kɑre pæʒuheʃ dær zæmine xodro bɑ motore hɑjbærid rɑ ɑqɑz kærde væ dærtul hodud se sɑl tævɑnestænd ɑn rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd. be ɡofte in mæsʔul ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, time pæʒuheʃi mæsʔule sɑxte in tærh dær ʃerkæte tuiutɑ, bɑ in didɡɑh ke bɑjæd xodroi sɑxt ke ʃɑjeste qærne bist væ jekom bɑʃæd, kɑre pæʒuheʃ dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærde æst. norɑsæk æfzud : dæste ændærkɑrɑn dær ɑn zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæte ro be kɑheʃ ræftæne zæxɑjere suxt hɑje fosili dær dʒæhɑn, moteʔæhhed ʃodænd, xodroi tolid konænd ke bɑ suxte moʃɑbeh betævɑnæd do bærɑbære xodrohɑje mæʔmuli rɑh bepejmɑjæd. vej, ɡoft : ʃerkæte tuiutɑ hæm æknun hodud jɑzdæh noʔ xodroje hɑjbæridi dær dʒæhɑne tolid mi konæd ke dær mjɑne ɑnhɑ otobus væ kɑmjun bɑ motore dizeli niz vodʒud dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "خودروهای کم مصرف هایبرید بازارهای جهانی را تسخیر می کنند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nتوکیو - آمارها نشان دهنده آن است که خودرهای کم مصرف و با آلایندگی کم از\n نوع هایبرید که از آنها به عنوان خودروهای نسل آینده نام برده می شود،در\n حال تسخیر بازارهای جهانی هستند.بر اساس آخرین گزارش شرکت ژاپنی خودروسازی تویوتا، آمار فروش خودرو سواری\n از نوع هایبرید این شرکت که با نام پریوس به بازار جهانی عرضه شده است ،\n به سطح یک میلیون و 2800 دستگاه رسیده است . خودروهای هایبرید نوعی خودرو نوین هستند که در آنها دونوع موتور\nبنزینی و برقی تعبیه شده و با کمک کردن به یکدیگر به بالا بردن کارآیی\nاستفاده از سوخت و انرژی کمک می کنند. شرکت تویوتا که پیشگام ترین شرکت خودروسازی جهان ، در بخش ساخت خودرو\nکم مصرف از نوع هایبرید است ، در سال 1997 میلادی نخستین خودرو هایبرید\nتولیدی این شرکت را به بازار ژاپن و در سال 2000 میلادی به بازار جهانی\nعرضه کرده است . خودرو هایبرید پریوس که قدرت موتور آن 1300 سی سی است با یک لیتر\nبنزین می تواند بیش از 35 کیلومتر مسافت را بپیماید. بهای ارزانترین خودروی هایبریدی پریوس در ژاپن حدود دومیلیون و 200\nهزار ین است که از خودروهای هم کلاس خود گرانتر می باشد. بهای هر دلار آمریکا در بازار امروز ارز توکیو 103 ین است . به نظر می رسد، یکی از دلایل اصلی گسترش فروش خودرو هایبریدی پریوس با\nوجود گرانی آن ، مصرف کم بنزین و آلایندگی کم آن برای محیط زیست و سلامتی\nافراد است . در سال های گذشته دولت ژاپن برای پیشبرد استفاده از خودروهای هایبرید\nبه خریدار خودرو یارانه می پرداخت ، اما هم اکنون وضعیت طوری شده است که\nبدون پرداخت این یارانه نیز مردم رو به خرید خودروهای هایبرید آورده اند. شرکت تویوتا برآورد کرده است ، با آغاز فروش خودروهای هایبریدی این\nشرکت در جهان ،از انتشار گاز سمی دی اکسید کربن در فضا به میزان حدود\nچهار میلیون و 500 هزار تن پیشگیری شده است . این موضوع بدین معنی است که اگر یک میلیون و 200 هزار خودرو هایبریدی\nکه تویوتا تاکنون به فروش رسانده ، از نوع خودروهای هم کلاس بنزینی بودند،\n 4/5 میلیون تن گاز دی اکسید کربن در فضا خارج می شد. هم اکنون در بازار ژاپن شرکت تویوتا بزرگترین عرضه کننده خودرو با\nموتور هایبرید است ، اما دیگر شرکت های خودروسازی این کشور همچون هوندا\nنیز گسترش ساخت و فروش این نوع خودرو کم مصرف و کم آلاینده را برنامه ریزی\n کرده اند. دولت ژاپن نیز در همین راستا، برای صرفه جویی در مصرف سوخت و پیشگیری\nاز آلایندگی محیط زیست تصمیم به حمایت از طرحهای مربوط به ساخت خودروهای\nهایبرید و برقی گرفته است . وزارت اقتصاد، صنعت و تجارت ژاپن نیز در همین خصوص برنامه ریزی کرده\nاست که با همکاری شرکتهای خودروسازی این کشور و پژوهشگران دانشگاهی پروژه\nای را آغاز کند که هدف آن ساخت باتریهای نوین و ارزان قیمت برای افزایش\nسطح توانایی خودروهای هایبرید و یا برقی است . هم اکنون یکی از نقاط ضعف خودروهای هایبرید، گرانتر بودن ارزش آنها\nنسبت به خودروهای معمولی است که به نظر می رسد علت آن در بالا بودن هزینه\nساخت قطعات این نوع خودروها بویژه باتری آن نهفته است . دولت ژاپن برنامه ریزی کرده است که با کمک به طرحهای مربوط به ساخت\nباتریهای نوین لیتیومی کوچک و ارزان ، زمینه گسترش استفاده از خودرهای\nهایبرید و برقی در میان مردم را فراهم کند. پل نوراسک یکی از مسوولین بخش اطلاع رسانی شرکت تویوتا در این زمینه به\n خبرنگار ایرنا گفت : پایین آوردن قیمت خودروهای هایبریدی از اهداف این\nشرکت است . نوراسک ، افزود: تویوتا قصد دارد با بازنگری بر روی سیستم ساخت قطعات\nخودروهای هایبریدی ، زمینه پایین آوردن هزینه خط تولید را فراهم کند. وی اضافه کرد: یکی دیگر از راه های کاهش قیمت خودروهای هایبرید، بالا\nرفتن آمار تولید می باشد که این موضوع بستگی به گسترش تقاضا برای خرید\nاین نوع خودرو در بازار جهانی دارد. وی ، گفت : در سال گذشته میلادی (2007)تویوتا بیش از 9 میلیون دستگاه\nخودرو در جهان تولید کرده است که فقط 430 هزار دستگاه از آن خودروهای\nهایبرید بود. نوراسک ، پیش بینی کرده است که در آینده با گسترش بیشتر عرضه و تقاضا\nدر بازار خودروهای هایبریدی ، این نوع خودرو نوین با قیمت ارزان تری در\nدسترس مشتریان قرار گیرد. وی پیرامون انگیزه شرکت تویوتا در زمینه ساخت خودرو از نوع هایبرید\nگفت : پژوهشگران این شرکت از اوایل دهه 1990 کار پژوهش در زمینه خودرو با\n موتور هایبرید را آغاز کرده و درطول حدود سه سال توانستند آن را به بهره\n برداری برسانند. به گفته این مسوول شرکت خودروسازی تویوتا ، تیم پژوهشی مسوول ساخت این\n طرح در شرکت تویوتا ، با این دیدگاه که باید خودرویی ساخت که شایسته قرن\n بیست و یکم باشد، کار پژوهش در این زمینه را آغاز کرده است . نوراسک افزود: دست اندرکاران در آن زمان با توجه به واقعیت رو به کاهش\n رفتن ذخایر سوخت های فسیلی در جهان ، متعهد شدند، خودرویی تولید کنند که\n با سوخت مشابه بتواند دو برابر خودروهای معمولی راه بپیماید. وی ،گفت : شرکت تویوتا هم اکنون حدود 11 نوع خودرو هایبریدی در جهان\nتولید می کند که در میان آنها اتوبوس و کامیون با موتور دیزلی نیز وجود\nدارد. آساق 1513**1438**280**2110**\nشماره 037 ساعت 10:05 تمام\n\n\n " }
xodrohɑje kæm mæsræfe hɑjbærid bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ tæsxir mi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si tokijo ɑmɑrhɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke xodærhɑje kæm mæsræf væ bɑ ɑlɑjændeɡi kæm æz noʔe hɑjbærid ke æz ɑnhɑ be onvɑne xodrohɑje næsle ɑjænde nɑme borde mi ʃævæd, dær hɑle tæsxire bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hæstænd. bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃe ʃerkæte ʒɑponi xodrosɑzi tuiutɑ, ɑmɑre foruʃe xodroje sævɑri æz noʔe hɑjbærid in ʃerkæt ke bɑ nɑme porjus be bɑzɑre dʒæhɑni ærze ʃode æst, be sæthe jek milijun væ do hezɑro hæʃtsæd dæstɡɑh reside æst. xodrohɑje hɑjbærid noʔi xodroje novin hæstænd ke dær ɑnhɑ donoʔe motore benzini væ bærqi tæʔbije ʃode væ bɑ komæk kærdæn be jekdiɡær be bɑlɑ berædne kɑrɑi estefɑde æz suxt væ enerʒi komæk mi konænd. ʃerkæte tuiutɑ ke piʃɡɑme tærin ʃerkæte xodrosɑzi dʒæhɑn, dær bæxʃe sɑxte xodroje kæm mæsræf æz noʔ hɑjbærid æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi næxostin xodroje hɑjbæride tolidi in ʃerkæt rɑ be bɑzɑre ʒɑpon væ dær sɑle do hezɑr milɑdi be bɑzɑre dʒæhɑni ærze kærde æst. xodroje hɑjbærid porjus ke qodræte motore ɑn jek hezɑro sisæd si sist bɑ jek litr benzin mi tævɑnæd biʃ æz siopændʒ kilumetr mæsɑfæt rɑ bepejmɑjæd. bæhɑje ærzɑntærin xodroje hɑjbæridi porjus dær ʒɑpon hodud domilijun væ divist hezɑr jen æst ke æz xodrohɑje hæm kelɑse xod ɡerɑntær mi bɑʃæd. bæhɑje hær dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre emruz ærze tokijoi sædo se jen æst. be næzær mi resæd, jeki æz dælɑjele æsli ɡostæreʃe foruʃe xodroje hɑjbæridi porjus bɑ vodʒude ɡerɑni ɑn, mæsræfe kæme benzin væ ɑlɑjændeɡi kæme ɑn bærɑje mohite zist væ sælɑmæti æfrɑd æst. dær sɑl hɑje ɡozæʃte dolæte ʒɑpon bærɑje piʃborde estefɑde æz xodrohɑje hɑjbærid be xæridɑre xodroje jɑrɑne mi pærdɑxt, æmmɑ hæm æknun væzʔijæt tori ʃode æst ke bedune pærdɑxte in jɑrɑne niz mærdom ro be xæride xodrohɑje hɑjbærid ɑværde ænd. ʃerkæte tuiutɑ bærɑværd kærde æst, bɑ ɑqɑze foruʃe xodrohɑje hɑjbæridi in ʃerkæt dær dʒæhɑn, æz enteʃɑre ɡɑze sæmmi dej okside kærbon dær fæzɑ be mizɑne hodud tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn piʃɡiri ʃode æst. in mozu bedin mæʔnist ke æɡær jek milijun væ divist hezɑr xodro hɑjbæridi ke tuiutɑe tɑkonun be foruʃ resɑnde, æz noʔe xodrohɑje hæm kelɑse benzini budænd, tʃɑhɑr slæʃ pændʒ milijun tæn ɡɑze dej okside kærbon dær fæzɑ xɑredʒ mi ʃod. hæm æknun dær bɑzɑre ʒɑpon ʃerkæte tuiutɑe bozorɡtærin ærze konænde xodro bɑ motore hɑjbærid æst, æmmɑ diɡær ʃerkæt hɑje xodrosɑzi in keʃvære hæmtʃon hondɑ niz ɡostæreʃe sɑxt væ foruʃe in noʔ xodroje kæm mæsræf væ kæme ɑlɑjænde rɑ bærnɑmee rizi kærde ænd. dolæte ʒɑpon niz dær hæmin rɑstɑ, bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe suxt væ piʃɡiri æz ɑlɑjændeɡi mohite zist tæsmim be hemɑjæt æz tærhhɑje mærbut be sɑxte xodrohɑje hɑjbærid væ bærqi ɡerefte æst. vezɑræte eqtesɑd, sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon niz dær hæmin xosus bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ hæmkɑri ʃerkæthɑje xodrosɑzi in keʃvær væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi poroʒe ʔi rɑ ɑqɑz konæd ke hædæfe ɑn sɑxte bɑtrihɑje novin væ ærzɑne qejmæt bærɑje æfzɑjeʃe sæthe tævɑnɑi xodrohɑje hɑjbærid væ jɑ bærqist. hæm æknun jeki æz noqɑte zæʔfe xodrohɑje hɑjbærid, ɡerɑntær budæne ærzeʃe ɑnhɑ næsæbte be xodrohɑje mæʔmulist ke be næzær mi resæd ellæte ɑn dær bɑlɑ budæne hæzine sɑxte qætæʔɑte in noʔ xodruhɑe beviʒe bɑtri ɑn næhofte æst. dolæte ʒɑpon bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ komæk be tærhhɑje mærbut be sɑxte bɑtrihɑje novine litijomi kutʃæk væ ærzɑn, zæmine ɡostæreʃe estefɑde æz xodærhɑje hɑjbærid væ bærqi dær mjɑne mærdom rɑ færɑhæm konæd. pole norɑsæke jeki æz mæsʔulin bæxʃe ettelɑʔe resɑni ʃerkæte tuiutɑ dær in zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑjin ɑværdæne qejmæte xodrohɑje hɑjbæridi æz æhdɑfe in ʃerkæt æst. norɑsæk, æfzud : tuiutɑ qæsd dɑræd bɑ bɑzneɡæri bær ruje sisteme sɑxte qætæʔɑte xodrohɑje hɑjbæridi, zæminee pɑjin ɑværdæne hæzine xætte tolid rɑ færɑhæm konæd. vej ezɑfe kærd : jeki diɡær æz rɑh hɑje kɑheʃe qejmæte xodrohɑje hɑjbærid, bɑlɑ ræftæne ɑmɑre tolid mi bɑʃæd ke in mozu bæsteɡi be ɡostæreʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride in noʔ xodro dær bɑzɑre dʒæhɑni dɑræd. vej, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste tuiutɑe biʃ æz noh milijun dæstɡɑh xodro dær dʒæhɑn tolid kærde æst ke fæqæt tʃɑhɑrsædo si hezɑr dæstɡɑh æz ɑn xodrohɑje hɑjbærid bud. norɑsæk, piʃ bini kærde æst ke dær ɑjænde bɑ ɡostæreʃe biʃtære ærze væ tæqɑzɑ dær bɑzɑre xodrohɑje hɑjbæridi, in noʔ xodroje novin bɑ qejmæte ærzɑne tæri dær dæstræse moʃtæriɑn qærɑr ɡiræd. vej pirɑmune ænɡize ʃerkæte tuiutɑ dær zæmine sɑxte xodro æz noʔe hɑjbærid ɡoft : pæʒuheʃɡærɑne in ʃerkæt æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd kɑre pæʒuheʃ dær zæmine xodro bɑ motore hɑjbærid rɑ ɑqɑz kærde væ dærtul hodud se sɑl tævɑnestænd ɑn rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd. be ɡofte in mæsʔul ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, time pæʒuheʃi mæsʔule sɑxte in tærh dær ʃerkæte tuiutɑ, bɑ in didɡɑh ke bɑjæd xodroi sɑxt ke ʃɑjeste qærne bist væ jekom bɑʃæd, kɑre pæʒuheʃ dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærde æst. norɑsæk æfzud : dæste ændærkɑrɑn dær ɑn zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæte ro be kɑheʃ ræftæne zæxɑjere suxt hɑje fosili dær dʒæhɑn, moteʔæhhed ʃodænd, xodroi tolid konænd ke bɑ suxte moʃɑbeh betævɑnæd do bærɑbære xodrohɑje mæʔmuli rɑh bepejmɑjæd. vej, ɡoft : ʃerkæte tuiutɑ hæm æknun hodud jɑzdæh noʔ xodroje hɑjbæridi dær dʒæhɑne tolid mi konæd ke dær mjɑne ɑnhɑ otobus væ kɑmjun bɑ motore dizeli niz vodʒud dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm
خودروهای کم مصرف هایبرید بازارهای جهانی را تسخیر می کنند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30 توکیو - آمارها نشان دهنده آن است که خودرهای کم مصرف و با آلایندگی کم از نوع هایبرید که از آنها به عنوان خودروهای نسل آینده نام برده می شود،در حال تسخیر بازارهای جهانی هستند.بر اساس آخرین گزارش شرکت ژاپنی خودروسازی تویوتا، آمار فروش خودرو سواری از نوع هایبرید این شرکت که با نام پریوس به بازار جهانی عرضه شده است ، به سطح یک میلیون و 2800 دستگاه رسیده است . خودروهای هایبرید نوعی خودرو نوین هستند که در آنها دونوع موتور بنزینی و برقی تعبیه شده و با کمک کردن به یکدیگر به بالا بردن کارآیی استفاده از سوخت و انرژی کمک می کنند. شرکت تویوتا که پیشگام ترین شرکت خودروسازی جهان ، در بخش ساخت خودرو کم مصرف از نوع هایبرید است ، در سال 1997 میلادی نخستین خودرو هایبرید تولیدی این شرکت را به بازار ژاپن و در سال 2000 میلادی به بازار جهانی عرضه کرده است . خودرو هایبرید پریوس که قدرت موتور آن 1300 سی سی است با یک لیتر بنزین می تواند بیش از 35 کیلومتر مسافت را بپیماید. بهای ارزانترین خودروی هایبریدی پریوس در ژاپن حدود دومیلیون و 200 هزار ین است که از خودروهای هم کلاس خود گرانتر می باشد. بهای هر دلار آمریکا در بازار امروز ارز توکیو 103 ین است . به نظر می رسد، یکی از دلایل اصلی گسترش فروش خودرو هایبریدی پریوس با وجود گرانی آن ، مصرف کم بنزین و آلایندگی کم آن برای محیط زیست و سلامتی افراد است . در سال های گذشته دولت ژاپن برای پیشبرد استفاده از خودروهای هایبرید به خریدار خودرو یارانه می پرداخت ، اما هم اکنون وضعیت طوری شده است که بدون پرداخت این یارانه نیز مردم رو به خرید خودروهای هایبرید آورده اند. شرکت تویوتا برآورد کرده است ، با آغاز فروش خودروهای هایبریدی این شرکت در جهان ،از انتشار گاز سمی دی اکسید کربن در فضا به میزان حدود چهار میلیون و 500 هزار تن پیشگیری شده است . این موضوع بدین معنی است که اگر یک میلیون و 200 هزار خودرو هایبریدی که تویوتا تاکنون به فروش رسانده ، از نوع خودروهای هم کلاس بنزینی بودند، 4/5 میلیون تن گاز دی اکسید کربن در فضا خارج می شد. هم اکنون در بازار ژاپن شرکت تویوتا بزرگترین عرضه کننده خودرو با موتور هایبرید است ، اما دیگر شرکت های خودروسازی این کشور همچون هوندا نیز گسترش ساخت و فروش این نوع خودرو کم مصرف و کم آلاینده را برنامه ریزی کرده اند. دولت ژاپن نیز در همین راستا، برای صرفه جویی در مصرف سوخت و پیشگیری از آلایندگی محیط زیست تصمیم به حمایت از طرحهای مربوط به ساخت خودروهای هایبرید و برقی گرفته است . وزارت اقتصاد، صنعت و تجارت ژاپن نیز در همین خصوص برنامه ریزی کرده است که با همکاری شرکتهای خودروسازی این کشور و پژوهشگران دانشگاهی پروژه ای را آغاز کند که هدف آن ساخت باتریهای نوین و ارزان قیمت برای افزایش سطح توانایی خودروهای هایبرید و یا برقی است . هم اکنون یکی از نقاط ضعف خودروهای هایبرید، گرانتر بودن ارزش آنها نسبت به خودروهای معمولی است که به نظر می رسد علت آن در بالا بودن هزینه ساخت قطعات این نوع خودروها بویژه باتری آن نهفته است . دولت ژاپن برنامه ریزی کرده است که با کمک به طرحهای مربوط به ساخت باتریهای نوین لیتیومی کوچک و ارزان ، زمینه گسترش استفاده از خودرهای هایبرید و برقی در میان مردم را فراهم کند. پل نوراسک یکی از مسوولین بخش اطلاع رسانی شرکت تویوتا در این زمینه به خبرنگار ایرنا گفت : پایین آوردن قیمت خودروهای هایبریدی از اهداف این شرکت است . نوراسک ، افزود: تویوتا قصد دارد با بازنگری بر روی سیستم ساخت قطعات خودروهای هایبریدی ، زمینه پایین آوردن هزینه خط تولید را فراهم کند. وی اضافه کرد: یکی دیگر از راه های کاهش قیمت خودروهای هایبرید، بالا رفتن آمار تولید می باشد که این موضوع بستگی به گسترش تقاضا برای خرید این نوع خودرو در بازار جهانی دارد. وی ، گفت : در سال گذشته میلادی (2007)تویوتا بیش از 9 میلیون دستگاه خودرو در جهان تولید کرده است که فقط 430 هزار دستگاه از آن خودروهای هایبرید بود. نوراسک ، پیش بینی کرده است که در آینده با گسترش بیشتر عرضه و تقاضا در بازار خودروهای هایبریدی ، این نوع خودرو نوین با قیمت ارزان تری در دسترس مشتریان قرار گیرد. وی پیرامون انگیزه شرکت تویوتا در زمینه ساخت خودرو از نوع هایبرید گفت : پژوهشگران این شرکت از اوایل دهه 1990 کار پژوهش در زمینه خودرو با موتور هایبرید را آغاز کرده و درطول حدود سه سال توانستند آن را به بهره برداری برسانند. به گفته این مسوول شرکت خودروسازی تویوتا ، تیم پژوهشی مسوول ساخت این طرح در شرکت تویوتا ، با این دیدگاه که باید خودرویی ساخت که شایسته قرن بیست و یکم باشد، کار پژوهش در این زمینه را آغاز کرده است . نوراسک افزود: دست اندرکاران در آن زمان با توجه به واقعیت رو به کاهش رفتن ذخایر سوخت های فسیلی در جهان ، متعهد شدند، خودرویی تولید کنند که با سوخت مشابه بتواند دو برابر خودروهای معمولی راه بپیماید. وی ،گفت : شرکت تویوتا هم اکنون حدود 11 نوع خودرو هایبریدی در جهان تولید می کند که در میان آنها اتوبوس و کامیون با موتور دیزلی نیز وجود دارد. آساق 1513**1438**280**2110** شماره 037 ساعت 10:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: xodrohɑje kæm mæsræfe hɑjbærid bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ tæsxir mi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si tokijo ɑmɑrhɑ neʃɑne dæhænde ɑn æst ke xodærhɑje kæm mæsræf væ bɑ ɑlɑjændeɡi kæm æz noʔe hɑjbærid ke æz ɑnhɑ be onvɑne xodrohɑje næsle ɑjænde nɑme borde mi ʃævæd, dær hɑle tæsxire bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hæstænd. bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃe ʃerkæte ʒɑponi xodrosɑzi tuiutɑ, ɑmɑre foruʃe xodroje sævɑri æz noʔe hɑjbærid in ʃerkæt ke bɑ nɑme porjus be bɑzɑre dʒæhɑni ærze ʃode æst, be sæthe jek milijun væ do hezɑro hæʃtsæd dæstɡɑh reside æst. xodrohɑje hɑjbærid noʔi xodroje novin hæstænd ke dær ɑnhɑ donoʔe motore benzini væ bærqi tæʔbije ʃode væ bɑ komæk kærdæn be jekdiɡær be bɑlɑ berædne kɑrɑi estefɑde æz suxt væ enerʒi komæk mi konænd. ʃerkæte tuiutɑ ke piʃɡɑme tærin ʃerkæte xodrosɑzi dʒæhɑn, dær bæxʃe sɑxte xodroje kæm mæsræf æz noʔ hɑjbærid æst, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi næxostin xodroje hɑjbæride tolidi in ʃerkæt rɑ be bɑzɑre ʒɑpon væ dær sɑle do hezɑr milɑdi be bɑzɑre dʒæhɑni ærze kærde æst. xodroje hɑjbærid porjus ke qodræte motore ɑn jek hezɑro sisæd si sist bɑ jek litr benzin mi tævɑnæd biʃ æz siopændʒ kilumetr mæsɑfæt rɑ bepejmɑjæd. bæhɑje ærzɑntærin xodroje hɑjbæridi porjus dær ʒɑpon hodud domilijun væ divist hezɑr jen æst ke æz xodrohɑje hæm kelɑse xod ɡerɑntær mi bɑʃæd. bæhɑje hær dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre emruz ærze tokijoi sædo se jen æst. be næzær mi resæd, jeki æz dælɑjele æsli ɡostæreʃe foruʃe xodroje hɑjbæridi porjus bɑ vodʒude ɡerɑni ɑn, mæsræfe kæme benzin væ ɑlɑjændeɡi kæme ɑn bærɑje mohite zist væ sælɑmæti æfrɑd æst. dær sɑl hɑje ɡozæʃte dolæte ʒɑpon bærɑje piʃborde estefɑde æz xodrohɑje hɑjbærid be xæridɑre xodroje jɑrɑne mi pærdɑxt, æmmɑ hæm æknun væzʔijæt tori ʃode æst ke bedune pærdɑxte in jɑrɑne niz mærdom ro be xæride xodrohɑje hɑjbærid ɑværde ænd. ʃerkæte tuiutɑ bærɑværd kærde æst, bɑ ɑqɑze foruʃe xodrohɑje hɑjbæridi in ʃerkæt dær dʒæhɑn, æz enteʃɑre ɡɑze sæmmi dej okside kærbon dær fæzɑ be mizɑne hodud tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn piʃɡiri ʃode æst. in mozu bedin mæʔnist ke æɡær jek milijun væ divist hezɑr xodro hɑjbæridi ke tuiutɑe tɑkonun be foruʃ resɑnde, æz noʔe xodrohɑje hæm kelɑse benzini budænd, tʃɑhɑr slæʃ pændʒ milijun tæn ɡɑze dej okside kærbon dær fæzɑ xɑredʒ mi ʃod. hæm æknun dær bɑzɑre ʒɑpon ʃerkæte tuiutɑe bozorɡtærin ærze konænde xodro bɑ motore hɑjbærid æst, æmmɑ diɡær ʃerkæt hɑje xodrosɑzi in keʃvære hæmtʃon hondɑ niz ɡostæreʃe sɑxt væ foruʃe in noʔ xodroje kæm mæsræf væ kæme ɑlɑjænde rɑ bærnɑmee rizi kærde ænd. dolæte ʒɑpon niz dær hæmin rɑstɑ, bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe suxt væ piʃɡiri æz ɑlɑjændeɡi mohite zist tæsmim be hemɑjæt æz tærhhɑje mærbut be sɑxte xodrohɑje hɑjbærid væ bærqi ɡerefte æst. vezɑræte eqtesɑd, sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon niz dær hæmin xosus bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ hæmkɑri ʃerkæthɑje xodrosɑzi in keʃvær væ pæʒuheʃɡærɑne dɑneʃɡɑhi poroʒe ʔi rɑ ɑqɑz konæd ke hædæfe ɑn sɑxte bɑtrihɑje novin væ ærzɑne qejmæt bærɑje æfzɑjeʃe sæthe tævɑnɑi xodrohɑje hɑjbærid væ jɑ bærqist. hæm æknun jeki æz noqɑte zæʔfe xodrohɑje hɑjbærid, ɡerɑntær budæne ærzeʃe ɑnhɑ næsæbte be xodrohɑje mæʔmulist ke be næzær mi resæd ellæte ɑn dær bɑlɑ budæne hæzine sɑxte qætæʔɑte in noʔ xodruhɑe beviʒe bɑtri ɑn næhofte æst. dolæte ʒɑpon bærnɑmee rizi kærde æst ke bɑ komæk be tærhhɑje mærbut be sɑxte bɑtrihɑje novine litijomi kutʃæk væ ærzɑn, zæmine ɡostæreʃe estefɑde æz xodærhɑje hɑjbærid væ bærqi dær mjɑne mærdom rɑ færɑhæm konæd. pole norɑsæke jeki æz mæsʔulin bæxʃe ettelɑʔe resɑni ʃerkæte tuiutɑ dær in zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pɑjin ɑværdæne qejmæte xodrohɑje hɑjbæridi æz æhdɑfe in ʃerkæt æst. norɑsæk, æfzud : tuiutɑ qæsd dɑræd bɑ bɑzneɡæri bær ruje sisteme sɑxte qætæʔɑte xodrohɑje hɑjbæridi, zæminee pɑjin ɑværdæne hæzine xætte tolid rɑ færɑhæm konæd. vej ezɑfe kærd : jeki diɡær æz rɑh hɑje kɑheʃe qejmæte xodrohɑje hɑjbærid, bɑlɑ ræftæne ɑmɑre tolid mi bɑʃæd ke in mozu bæsteɡi be ɡostæreʃe tæqɑzɑ bærɑje xæride in noʔ xodro dær bɑzɑre dʒæhɑni dɑræd. vej, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste tuiutɑe biʃ æz noh milijun dæstɡɑh xodro dær dʒæhɑn tolid kærde æst ke fæqæt tʃɑhɑrsædo si hezɑr dæstɡɑh æz ɑn xodrohɑje hɑjbærid bud. norɑsæk, piʃ bini kærde æst ke dær ɑjænde bɑ ɡostæreʃe biʃtære ærze væ tæqɑzɑ dær bɑzɑre xodrohɑje hɑjbæridi, in noʔ xodroje novin bɑ qejmæte ærzɑne tæri dær dæstræse moʃtæriɑn qærɑr ɡiræd. vej pirɑmune ænɡize ʃerkæte tuiutɑ dær zæmine sɑxte xodro æz noʔe hɑjbærid ɡoft : pæʒuheʃɡærɑne in ʃerkæt æz ævɑjele dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd kɑre pæʒuheʃ dær zæmine xodro bɑ motore hɑjbærid rɑ ɑqɑz kærde væ dærtul hodud se sɑl tævɑnestænd ɑn rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd. be ɡofte in mæsʔul ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, time pæʒuheʃi mæsʔule sɑxte in tærh dær ʃerkæte tuiutɑ, bɑ in didɡɑh ke bɑjæd xodroi sɑxt ke ʃɑjeste qærne bist væ jekom bɑʃæd, kɑre pæʒuheʃ dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærde æst. norɑsæk æfzud : dæste ændærkɑrɑn dær ɑn zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæte ro be kɑheʃ ræftæne zæxɑjere suxt hɑje fosili dær dʒæhɑn, moteʔæhhed ʃodænd, xodroi tolid konænd ke bɑ suxte moʃɑbeh betævɑnæd do bærɑbære xodrohɑje mæʔmuli rɑh bepejmɑjæd. vej, ɡoft : ʃerkæte tuiutɑ hæm æknun hodud jɑzdæh noʔ xodroje hɑjbæridi dær dʒæhɑne tolid mi konæd ke dær mjɑne ɑnhɑ otobus væ kɑmjun bɑ motore dizeli niz vodʒud dɑræd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte dæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "خودروهای کم مصرف هایبرید بازارهای جهانی را تسخیر می کنند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nتوکیو - آمارها نشان دهنده آن است که خودرهای کم مصرف و با آلایندگی کم از\n نوع هایبرید که از آنها به عنوان خودروهای نسل آینده نام برده می شود،در\n حال تسخیر بازارهای جهانی هستند.بر اساس آخرین گزارش شرکت ژاپنی خودروسازی تویوتا، آمار فروش خودرو سواری\n از نوع هایبرید این شرکت که با نام پریوس به بازار جهانی عرضه شده است ،\n به سطح یک میلیون و 2800 دستگاه رسیده است . خودروهای هایبرید نوعی خودرو نوین هستند که در آنها دونوع موتور\nبنزینی و برقی تعبیه شده و با کمک کردن به یکدیگر به بالا بردن کارآیی\nاستفاده از سوخت و انرژی کمک می کنند. شرکت تویوتا که پیشگام ترین شرکت خودروسازی جهان ، در بخش ساخت خودرو\nکم مصرف از نوع هایبرید است ، در سال 1997 میلادی نخستین خودرو هایبرید\nتولیدی این شرکت را به بازار ژاپن و در سال 2000 میلادی به بازار جهانی\nعرضه کرده است . خودرو هایبرید پریوس که قدرت موتور آن 1300 سی سی است با یک لیتر\nبنزین می تواند بیش از 35 کیلومتر مسافت را بپیماید. بهای ارزانترین خودروی هایبریدی پریوس در ژاپن حدود دومیلیون و 200\nهزار ین است که از خودروهای هم کلاس خود گرانتر می باشد. بهای هر دلار آمریکا در بازار امروز ارز توکیو 103 ین است . به نظر می رسد، یکی از دلایل اصلی گسترش فروش خودرو هایبریدی پریوس با\nوجود گرانی آن ، مصرف کم بنزین و آلایندگی کم آن برای محیط زیست و سلامتی\nافراد است . در سال های گذشته دولت ژاپن برای پیشبرد استفاده از خودروهای هایبرید\nبه خریدار خودرو یارانه می پرداخت ، اما هم اکنون وضعیت طوری شده است که\nبدون پرداخت این یارانه نیز مردم رو به خرید خودروهای هایبرید آورده اند. شرکت تویوتا برآورد کرده است ، با آغاز فروش خودروهای هایبریدی این\nشرکت در جهان ،از انتشار گاز سمی دی اکسید کربن در فضا به میزان حدود\nچهار میلیون و 500 هزار تن پیشگیری شده است . این موضوع بدین معنی است که اگر یک میلیون و 200 هزار خودرو هایبریدی\nکه تویوتا تاکنون به فروش رسانده ، از نوع خودروهای هم کلاس بنزینی بودند،\n 4/5 میلیون تن گاز دی اکسید کربن در فضا خارج می شد. هم اکنون در بازار ژاپن شرکت تویوتا بزرگترین عرضه کننده خودرو با\nموتور هایبرید است ، اما دیگر شرکت های خودروسازی این کشور همچون هوندا\nنیز گسترش ساخت و فروش این نوع خودرو کم مصرف و کم آلاینده را برنامه ریزی\n کرده اند. دولت ژاپن نیز در همین راستا، برای صرفه جویی در مصرف سوخت و پیشگیری\nاز آلایندگی محیط زیست تصمیم به حمایت از طرحهای مربوط به ساخت خودروهای\nهایبرید و برقی گرفته است . وزارت اقتصاد، صنعت و تجارت ژاپن نیز در همین خصوص برنامه ریزی کرده\nاست که با همکاری شرکتهای خودروسازی این کشور و پژوهشگران دانشگاهی پروژه\nای را آغاز کند که هدف آن ساخت باتریهای نوین و ارزان قیمت برای افزایش\nسطح توانایی خودروهای هایبرید و یا برقی است . هم اکنون یکی از نقاط ضعف خودروهای هایبرید، گرانتر بودن ارزش آنها\nنسبت به خودروهای معمولی است که به نظر می رسد علت آن در بالا بودن هزینه\nساخت قطعات این نوع خودروها بویژه باتری آن نهفته است . دولت ژاپن برنامه ریزی کرده است که با کمک به طرحهای مربوط به ساخت\nباتریهای نوین لیتیومی کوچک و ارزان ، زمینه گسترش استفاده از خودرهای\nهایبرید و برقی در میان مردم را فراهم کند. پل نوراسک یکی از مسوولین بخش اطلاع رسانی شرکت تویوتا در این زمینه به\n خبرنگار ایرنا گفت : پایین آوردن قیمت خودروهای هایبریدی از اهداف این\nشرکت است . نوراسک ، افزود: تویوتا قصد دارد با بازنگری بر روی سیستم ساخت قطعات\nخودروهای هایبریدی ، زمینه پایین آوردن هزینه خط تولید را فراهم کند. وی اضافه کرد: یکی دیگر از راه های کاهش قیمت خودروهای هایبرید، بالا\nرفتن آمار تولید می باشد که این موضوع بستگی به گسترش تقاضا برای خرید\nاین نوع خودرو در بازار جهانی دارد. وی ، گفت : در سال گذشته میلادی (2007)تویوتا بیش از 9 میلیون دستگاه\nخودرو در جهان تولید کرده است که فقط 430 هزار دستگاه از آن خودروهای\nهایبرید بود. نوراسک ، پیش بینی کرده است که در آینده با گسترش بیشتر عرضه و تقاضا\nدر بازار خودروهای هایبریدی ، این نوع خودرو نوین با قیمت ارزان تری در\nدسترس مشتریان قرار گیرد. وی پیرامون انگیزه شرکت تویوتا در زمینه ساخت خودرو از نوع هایبرید\nگفت : پژوهشگران این شرکت از اوایل دهه 1990 کار پژوهش در زمینه خودرو با\n موتور هایبرید را آغاز کرده و درطول حدود سه سال توانستند آن را به بهره\n برداری برسانند. به گفته این مسوول شرکت خودروسازی تویوتا ، تیم پژوهشی مسوول ساخت این\n طرح در شرکت تویوتا ، با این دیدگاه که باید خودرویی ساخت که شایسته قرن\n بیست و یکم باشد، کار پژوهش در این زمینه را آغاز کرده است . نوراسک افزود: دست اندرکاران در آن زمان با توجه به واقعیت رو به کاهش\n رفتن ذخایر سوخت های فسیلی در جهان ، متعهد شدند، خودرویی تولید کنند که\n با سوخت مشابه بتواند دو برابر خودروهای معمولی راه بپیماید. وی ،گفت : شرکت تویوتا هم اکنون حدود 11 نوع خودرو هایبریدی در جهان\nتولید می کند که در میان آنها اتوبوس و کامیون با موتور دیزلی نیز وجود\nدارد. آساق 1513**1438**280**2110**\nشماره 037 ساعت 10:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hosejne tævækkoli ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : dær mærhælee ævvæl sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek ke æz ʃɑnzdæh tɑ si ɑzære sɑle nævæd ændʒɑm ʃod, teʔdɑde nohsædo ʃæstohæft hezɑr væ sædo tʃehel næfær bærɑje ʃerkæt dær ɑzmune sæbte nɑm kærdænd. vej be mærhælee dovvom sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri æz si bæhmæn tɑ pændʒome esfænde sɑle nævæd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in fɑsele zæmɑni teʔdɑde nævædohæft hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh dɑvtælæbe dʒædid bærɑje sæbte nɑm dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek sæbte nɑm kærdænd væ be in tærtib ʃomɑre dɑvtælæbɑn be jeke milijun væ ʃæstopændʒ hezɑr væ sionoh næfær resid. tævækkoli xɑterneʃɑn kærd : dɑvtælæbɑni kæhe piʃtær bærɑje ʃerkæt dær konkure nævædojek sæbte nɑme kærde budænd niz æz si bæhmæn tɑ pændʒome esfænd mɑh forsæt dɑʃtænd tɑ bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh interneti sɑzemɑne sændʒeʃe næsæbte be moʃɑhede tæqɑzɑnɑme sæbte nɑmi ɑzmune xod væ dærsuræte nijɑz bærɑje virɑjeʃe mored jɑ mævɑrede moqɑjer eqdɑm konænd ke dær in moddæt teʔdɑde sædo pændʒɑhose hezɑr væ ʃeʃsædo siotʃɑhɑr dɑvtælæb, ettelɑʔɑte sæbte nɑmi tæqɑzɑnɑme sæbt nɑme xod rɑ virɑjeʃ væ eslɑh kærdænd. be ɡofte vej, ɑmɑre sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri dær sɑl hɑje ɡozæʃte rævænde nozuli dɑʃte beɡune ʔi ke teʔdɑde dɑvtælæbɑne konkur æz jeke milijun væ divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo sizdæh næfær dær konkure hæʃtɑdonoh be jeke milijun væ sædo siodo hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd næfær dær konkure nævæd reside væ ʃomɑre dɑvtælæbɑne ɑzmune nævædojek niz ʃæstohæft hezɑr væ nohsædo tʃehelojek næfær kæmtær æz sɑle nævæd ʃode æst. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe jɑdɑvær ʃod : toziʔe interneti kɑrte vorud be dʒælæse dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek niz æz tʃɑhɑrom tɑ hæftome tir mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ suræt xɑhæd ɡereft. ɑzmune særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær nobæt hɑje sobh væ bædæzzohre ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔe, hæʃtom væ nohome tir mɑh væ sobhe ʃænbe dæh tir mɑh dær hoze hɑje emtehɑni særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. færɑhænɡe setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek", "text": "'حسین توكلی' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: در مرحله اول ثبت نام آزمون سراسری سال 91 كه از 16 تا 30 آذر سال 90 انجام شد، تعداد 967 هزار و 140 نفر برای شركت در آزمون ثبت نام كردند.\nوی به مرحله دوم ثبت نام آزمون سراسری از 30 بهمن تا پنجم اسفند سال 90 اشاره كرد و گفت: در این فاصله زمانی تعداد 97 هزار و 899 داوطلب جدید برای ثبت نام در آزمون سراسری سال 91 ثبت نام كردند و به این ترتیب شمار داوطلبان به یك میلیون و 65 هزار و 39 نفر رسید.\nتوكلی خاطرنشان كرد: داوطلبانی كه پیشتر برای شركت در كنكور 91 ثبت نام كرده بودند نیز از 30 بهمن تا پنجم اسفند ماه فرصت داشتند تا با مراجعه به پایگاه اینترنتی سازمان سنجش نسبت به مشاهده تقاضانامه ثبت نامی آزمون خود و درصورت نیاز برای ویرایش مورد یا موارد مغایر اقدام كنند كه در این مدت تعداد 153 هزار و 634 داوطلب، اطلاعات ثبت نامی تقاضانامه ثبت نام خود را ویرایش و اصلاح كردند.\nبه گفته وی، آمار ثبت نام آزمون سراسری در سال های گذشته روند نزولی داشته بگونه ای كه تعداد داوطلبان كنكور از یك میلیون و 286 هزار و 813 نفر در كنكور 89 به یك میلیون و 132 هزار و 980 نفر در كنكور 90 رسیده و شمار داوطلبان آزمون 91 نیز 67 هزار و 941 نفر كمتر از سال 90 شده است.\nمشاور عالی سازمان سنجش یادآور شد: توزیع اینترنتی كارت ورود به جلسه داوطلبان آزمون سراسری سال 91 نیز از چهارم تا هفتم تیر ماه از طریق پایگاه اطلاع رسانی سنجش به نشانی www.sanjesh.org صورت خواهد گرفت.\nآزمون سراسری سال 1391 در نوبت های صبح و بعدازظهر روزهای پنجشنبه و جمعه، هشتم و نهم تیر ماه و صبح شنبه 10 تیر ماه در حوزه های امتحانی سراسر كشور برگزار خواهد شد.\nفراهنگ ** 1055 ** 1071\n " }
hosejne tævækkoli ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : dær mærhælee ævvæl sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek ke æz ʃɑnzdæh tɑ si ɑzære sɑle nævæd ændʒɑm ʃod, teʔdɑde nohsædo ʃæstohæft hezɑr væ sædo tʃehel næfær bærɑje ʃerkæt dær ɑzmune sæbte nɑm kærdænd. vej be mærhælee dovvom sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri æz si bæhmæn tɑ pændʒome esfænde sɑle nævæd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in fɑsele zæmɑni teʔdɑde nævædohæft hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh dɑvtælæbe dʒædid bærɑje sæbte nɑm dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek sæbte nɑm kærdænd væ be in tærtib ʃomɑre dɑvtælæbɑn be jeke milijun væ ʃæstopændʒ hezɑr væ sionoh næfær resid. tævækkoli xɑterneʃɑn kærd : dɑvtælæbɑni kæhe piʃtær bærɑje ʃerkæt dær konkure nævædojek sæbte nɑme kærde budænd niz æz si bæhmæn tɑ pændʒome esfænd mɑh forsæt dɑʃtænd tɑ bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh interneti sɑzemɑne sændʒeʃe næsæbte be moʃɑhede tæqɑzɑnɑme sæbte nɑmi ɑzmune xod væ dærsuræte nijɑz bærɑje virɑjeʃe mored jɑ mævɑrede moqɑjer eqdɑm konænd ke dær in moddæt teʔdɑde sædo pændʒɑhose hezɑr væ ʃeʃsædo siotʃɑhɑr dɑvtælæb, ettelɑʔɑte sæbte nɑmi tæqɑzɑnɑme sæbt nɑme xod rɑ virɑjeʃ væ eslɑh kærdænd. be ɡofte vej, ɑmɑre sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri dær sɑl hɑje ɡozæʃte rævænde nozuli dɑʃte beɡune ʔi ke teʔdɑde dɑvtælæbɑne konkur æz jeke milijun væ divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo sizdæh næfær dær konkure hæʃtɑdonoh be jeke milijun væ sædo siodo hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd næfær dær konkure nævæd reside væ ʃomɑre dɑvtælæbɑne ɑzmune nævædojek niz ʃæstohæft hezɑr væ nohsædo tʃehelojek næfær kæmtær æz sɑle nævæd ʃode æst. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe jɑdɑvær ʃod : toziʔe interneti kɑrte vorud be dʒælæse dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek niz æz tʃɑhɑrom tɑ hæftome tir mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ suræt xɑhæd ɡereft. ɑzmune særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær nobæt hɑje sobh væ bædæzzohre ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔe, hæʃtom væ nohome tir mɑh væ sobhe ʃænbe dæh tir mɑh dær hoze hɑje emtehɑni særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. færɑhænɡe setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek
'حسین توكلی' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: در مرحله اول ثبت نام آزمون سراسری سال 91 كه از 16 تا 30 آذر سال 90 انجام شد، تعداد 967 هزار و 140 نفر برای شركت در آزمون ثبت نام كردند. وی به مرحله دوم ثبت نام آزمون سراسری از 30 بهمن تا پنجم اسفند سال 90 اشاره كرد و گفت: در این فاصله زمانی تعداد 97 هزار و 899 داوطلب جدید برای ثبت نام در آزمون سراسری سال 91 ثبت نام كردند و به این ترتیب شمار داوطلبان به یك میلیون و 65 هزار و 39 نفر رسید. توكلی خاطرنشان كرد: داوطلبانی كه پیشتر برای شركت در كنكور 91 ثبت نام كرده بودند نیز از 30 بهمن تا پنجم اسفند ماه فرصت داشتند تا با مراجعه به پایگاه اینترنتی سازمان سنجش نسبت به مشاهده تقاضانامه ثبت نامی آزمون خود و درصورت نیاز برای ویرایش مورد یا موارد مغایر اقدام كنند كه در این مدت تعداد 153 هزار و 634 داوطلب، اطلاعات ثبت نامی تقاضانامه ثبت نام خود را ویرایش و اصلاح كردند. به گفته وی، آمار ثبت نام آزمون سراسری در سال های گذشته روند نزولی داشته بگونه ای كه تعداد داوطلبان كنكور از یك میلیون و 286 هزار و 813 نفر در كنكور 89 به یك میلیون و 132 هزار و 980 نفر در كنكور 90 رسیده و شمار داوطلبان آزمون 91 نیز 67 هزار و 941 نفر كمتر از سال 90 شده است. مشاور عالی سازمان سنجش یادآور شد: توزیع اینترنتی كارت ورود به جلسه داوطلبان آزمون سراسری سال 91 نیز از چهارم تا هفتم تیر ماه از طریق پایگاه اطلاع رسانی سنجش به نشانی www.sanjesh.org صورت خواهد گرفت. آزمون سراسری سال 1391 در نوبت های صبح و بعدازظهر روزهای پنجشنبه و جمعه، هشتم و نهم تیر ماه و صبح شنبه 10 تیر ماه در حوزه های امتحانی سراسر كشور برگزار خواهد شد. فراهنگ ** 1055 ** 1071
[ { "content": "turn phonemes into persian: hosejne tævækkoli ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : dær mærhælee ævvæl sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek ke æz ʃɑnzdæh tɑ si ɑzære sɑle nævæd ændʒɑm ʃod, teʔdɑde nohsædo ʃæstohæft hezɑr væ sædo tʃehel næfær bærɑje ʃerkæt dær ɑzmune sæbte nɑm kærdænd. vej be mærhælee dovvom sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri æz si bæhmæn tɑ pændʒome esfænde sɑle nævæd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in fɑsele zæmɑni teʔdɑde nævædohæft hezɑr væ hæʃtsædo nævædonoh dɑvtælæbe dʒædid bærɑje sæbte nɑm dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek sæbte nɑm kærdænd væ be in tærtib ʃomɑre dɑvtælæbɑn be jeke milijun væ ʃæstopændʒ hezɑr væ sionoh næfær resid. tævækkoli xɑterneʃɑn kærd : dɑvtælæbɑni kæhe piʃtær bærɑje ʃerkæt dær konkure nævædojek sæbte nɑme kærde budænd niz æz si bæhmæn tɑ pændʒome esfænd mɑh forsæt dɑʃtænd tɑ bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh interneti sɑzemɑne sændʒeʃe næsæbte be moʃɑhede tæqɑzɑnɑme sæbte nɑmi ɑzmune xod væ dærsuræte nijɑz bærɑje virɑjeʃe mored jɑ mævɑrede moqɑjer eqdɑm konænd ke dær in moddæt teʔdɑde sædo pændʒɑhose hezɑr væ ʃeʃsædo siotʃɑhɑr dɑvtælæb, ettelɑʔɑte sæbte nɑmi tæqɑzɑnɑme sæbt nɑme xod rɑ virɑjeʃ væ eslɑh kærdænd. be ɡofte vej, ɑmɑre sæbte nɑme ɑzmune særɑsæri dær sɑl hɑje ɡozæʃte rævænde nozuli dɑʃte beɡune ʔi ke teʔdɑde dɑvtælæbɑne konkur æz jeke milijun væ divisto hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo sizdæh næfær dær konkure hæʃtɑdonoh be jeke milijun væ sædo siodo hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd næfær dær konkure nævæd reside væ ʃomɑre dɑvtælæbɑne ɑzmune nævædojek niz ʃæstohæft hezɑr væ nohsædo tʃehelojek næfær kæmtær æz sɑle nævæd ʃode æst. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe jɑdɑvær ʃod : toziʔe interneti kɑrte vorud be dʒælæse dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri sɑle nævædojek niz æz tʃɑhɑrom tɑ hæftome tir mɑh æz tæriqe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ suræt xɑhæd ɡereft. ɑzmune særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær nobæt hɑje sobh væ bædæzzohre ruzhɑje pændʒʃænbe væ dʒomʔe, hæʃtom væ nohome tir mɑh væ sobhe ʃænbe dæh tir mɑh dær hoze hɑje emtehɑni særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. færɑhænɡe setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek", "role": "user" }, { "content": "'حسین توكلی' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: در مرحله اول ثبت نام آزمون سراسری سال 91 كه از 16 تا 30 آذر سال 90 انجام شد، تعداد 967 هزار و 140 نفر برای شركت در آزمون ثبت نام كردند.\nوی به مرحله دوم ثبت نام آزمون سراسری از 30 بهمن تا پنجم اسفند سال 90 اشاره كرد و گفت: در این فاصله زمانی تعداد 97 هزار و 899 داوطلب جدید برای ثبت نام در آزمون سراسری سال 91 ثبت نام كردند و به این ترتیب شمار داوطلبان به یك میلیون و 65 هزار و 39 نفر رسید.\nتوكلی خاطرنشان كرد: داوطلبانی كه پیشتر برای شركت در كنكور 91 ثبت نام كرده بودند نیز از 30 بهمن تا پنجم اسفند ماه فرصت داشتند تا با مراجعه به پایگاه اینترنتی سازمان سنجش نسبت به مشاهده تقاضانامه ثبت نامی آزمون خود و درصورت نیاز برای ویرایش مورد یا موارد مغایر اقدام كنند كه در این مدت تعداد 153 هزار و 634 داوطلب، اطلاعات ثبت نامی تقاضانامه ثبت نام خود را ویرایش و اصلاح كردند.\nبه گفته وی، آمار ثبت نام آزمون سراسری در سال های گذشته روند نزولی داشته بگونه ای كه تعداد داوطلبان كنكور از یك میلیون و 286 هزار و 813 نفر در كنكور 89 به یك میلیون و 132 هزار و 980 نفر در كنكور 90 رسیده و شمار داوطلبان آزمون 91 نیز 67 هزار و 941 نفر كمتر از سال 90 شده است.\nمشاور عالی سازمان سنجش یادآور شد: توزیع اینترنتی كارت ورود به جلسه داوطلبان آزمون سراسری سال 91 نیز از چهارم تا هفتم تیر ماه از طریق پایگاه اطلاع رسانی سنجش به نشانی www.sanjesh.org صورت خواهد گرفت.\nآزمون سراسری سال 1391 در نوبت های صبح و بعدازظهر روزهای پنجشنبه و جمعه، هشتم و نهم تیر ماه و صبح شنبه 10 تیر ماه در حوزه های امتحانی سراسر كشور برگزار خواهد شد.\nفراهنگ ** 1055 ** 1071\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ferɑksijone eʔtedɑl be rijɑsæte kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde tehrɑne ræsmæn eʔlɑme modʒudijæt kærd. be ɡozɑreʃ, ferɑksijone eʔtedɑl bɑ siopændʒ ozv eʔlɑme modʒudijæt kærd. sobhe emruz dʒælæse mædʒmæʔe omumi ferɑksijone eʔtedɑl bɑ hozure siopændʒ ozvi bærɡozɑr ʃode væ hejʔæte ræise movæqqæte ɑn ʃekl ɡereft. rijɑsæte movæqqæte in ferɑksijon rɑ kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde mærdome tehrɑn bærohde dɑræd. sejjedmohæmmædæli færʃɑdɑne næmɑjænde sænændædʒ væ qolɑmæli dʒæʔfærzɑdee imen ɑbɑdi næmɑjænde ræʃt be onvɑne nɑjeb ræisɑne in ferɑksijon entexɑb ʃodænd. mehrdɑde bɑhudʒ lɑhuti niz be onvɑne soxænɡuje in ferɑksijon entexɑb ʃod. dær dʒælæse sobhe emruz, æsɑsnɑme in ferɑksijon tæsvib ʃod væ moqærrær ʃod dær dʒælæsee bæʔd dær xosuse nɑme ɑn bæhs ʃævæd. kopi ʃod", "text": "فراکسیون اعتدال به ریاست کاظم جلالی نماینده تهران رسما اعلام موجودیت کرد.به گزارش ، فراکسیون اعتدال با ۳۵ عضو اعلام موجودیت کرد.صبح امروز جلسه مجمع عمومی فراکسیون اعتدال با حضور ۳۵ عضو برگزار شده و هیات رئیسه موقت آن شکل گرفت.ریاست موقت این فراکسیون را کاظم جلالی نماینده مردم تهران برعهده دارد.سیدمحمدعلی فرشادان نماینده سنندج و غلامعلی جعفرزاده ایمن آبادی نماینده رشت به عنوان نایب رئیسان این فراکسیون انتخاب شدند.مهرداد باهوج لاهوتی نیز به عنوان سخنگوی این فراکسیون انتخاب شد.در جلسه صبح امروز، اساسنامه این فراکسیون تصویب شد و مقرر شد در جلسه بعد در خصوص نام آن بحث شود.کپی شد" }
ferɑksijone eʔtedɑl be rijɑsæte kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde tehrɑne ræsmæn eʔlɑme modʒudijæt kærd. be ɡozɑreʃ, ferɑksijone eʔtedɑl bɑ siopændʒ ozv eʔlɑme modʒudijæt kærd. sobhe emruz dʒælæse mædʒmæʔe omumi ferɑksijone eʔtedɑl bɑ hozure siopændʒ ozvi bærɡozɑr ʃode væ hejʔæte ræise movæqqæte ɑn ʃekl ɡereft. rijɑsæte movæqqæte in ferɑksijon rɑ kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde mærdome tehrɑn bærohde dɑræd. sejjedmohæmmædæli færʃɑdɑne næmɑjænde sænændædʒ væ qolɑmæli dʒæʔfærzɑdee imen ɑbɑdi næmɑjænde ræʃt be onvɑne nɑjeb ræisɑne in ferɑksijon entexɑb ʃodænd. mehrdɑde bɑhudʒ lɑhuti niz be onvɑne soxænɡuje in ferɑksijon entexɑb ʃod. dær dʒælæse sobhe emruz, æsɑsnɑme in ferɑksijon tæsvib ʃod væ moqærrær ʃod dær dʒælæsee bæʔd dær xosuse nɑme ɑn bæhs ʃævæd. kopi ʃod
فراکسیون اعتدال به ریاست کاظم جلالی نماینده تهران رسما اعلام موجودیت کرد.به گزارش ، فراکسیون اعتدال با ۳۵ عضو اعلام موجودیت کرد.صبح امروز جلسه مجمع عمومی فراکسیون اعتدال با حضور ۳۵ عضو برگزار شده و هیات رئیسه موقت آن شکل گرفت.ریاست موقت این فراکسیون را کاظم جلالی نماینده مردم تهران برعهده دارد.سیدمحمدعلی فرشادان نماینده سنندج و غلامعلی جعفرزاده ایمن آبادی نماینده رشت به عنوان نایب رئیسان این فراکسیون انتخاب شدند.مهرداد باهوج لاهوتی نیز به عنوان سخنگوی این فراکسیون انتخاب شد.در جلسه صبح امروز، اساسنامه این فراکسیون تصویب شد و مقرر شد در جلسه بعد در خصوص نام آن بحث شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ferɑksijone eʔtedɑl be rijɑsæte kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde tehrɑne ræsmæn eʔlɑme modʒudijæt kærd. be ɡozɑreʃ, ferɑksijone eʔtedɑl bɑ siopændʒ ozv eʔlɑme modʒudijæt kærd. sobhe emruz dʒælæse mædʒmæʔe omumi ferɑksijone eʔtedɑl bɑ hozure siopændʒ ozvi bærɡozɑr ʃode væ hejʔæte ræise movæqqæte ɑn ʃekl ɡereft. rijɑsæte movæqqæte in ferɑksijon rɑ kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde mærdome tehrɑn bærohde dɑræd. sejjedmohæmmædæli færʃɑdɑne næmɑjænde sænændædʒ væ qolɑmæli dʒæʔfærzɑdee imen ɑbɑdi næmɑjænde ræʃt be onvɑne nɑjeb ræisɑne in ferɑksijon entexɑb ʃodænd. mehrdɑde bɑhudʒ lɑhuti niz be onvɑne soxænɡuje in ferɑksijon entexɑb ʃod. dær dʒælæse sobhe emruz, æsɑsnɑme in ferɑksijon tæsvib ʃod væ moqærrær ʃod dær dʒælæsee bæʔd dær xosuse nɑme ɑn bæhs ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "فراکسیون اعتدال به ریاست کاظم جلالی نماینده تهران رسما اعلام موجودیت کرد.به گزارش ، فراکسیون اعتدال با ۳۵ عضو اعلام موجودیت کرد.صبح امروز جلسه مجمع عمومی فراکسیون اعتدال با حضور ۳۵ عضو برگزار شده و هیات رئیسه موقت آن شکل گرفت.ریاست موقت این فراکسیون را کاظم جلالی نماینده مردم تهران برعهده دارد.سیدمحمدعلی فرشادان نماینده سنندج و غلامعلی جعفرزاده ایمن آبادی نماینده رشت به عنوان نایب رئیسان این فراکسیون انتخاب شدند.مهرداد باهوج لاهوتی نیز به عنوان سخنگوی این فراکسیون انتخاب شد.در جلسه صبح امروز، اساسنامه این فراکسیون تصویب شد و مقرر شد در جلسه بعد در خصوص نام آن بحث شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rohɑni dær didɑre dʒæmʔi æz bærɡozideɡɑne ærse færhænɡ væ honær bɑ tæʃækkor æz mærdom be xɑtere hozure ʃokuhmændeʃɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods, xætɑb be honærmændɑn ɡoft : æshɑbe færhænɡ væ honær bɑjæd mellæte irɑn rɑ be dʒæhɑniɑn be onvɑne mellæti færhænɡe duste moʔærrefi væ beʃenɑsɑnænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ræise dʒomhur dær in mærɑsem ke dʒæmʔe kæsiri æz honærmændɑn dær ærsehɑje moxtælef dær ɑn hozur dɑʃtænd, ɡoft : besijɑr xoʃhɑl hæstæm ke bæʔd æz ʃeʃ mɑh forsæti piʃ ɑmæd ke bɑre diɡær dær xedmæte æshɑbe færhænɡ væ honær bɑʃæm ɑn hæm dær bist væ hæftomin ruze mɑh mobɑræke ræmezɑn ke be qoli momken æst ruze qædr bɑʃæd. hæsæne rohɑni edɑme dɑd : qæbl æz hær tʃizi mi xɑhæm æz mellæte irɑn be xɑtere hozure ʃokuhmændeʃɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods tæʃækkor væ qædrdɑni konæm. vej bɑ eʃɑre be sohbæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær in ke ruze qods ruze eslɑm æst, ɡoft : dær hɑle hɑzer mærdome mæzlume qæze zire moxærrebtærin bombhɑ væ selɑh hɑje modern hæstænd. ɑnhɑ mærdomi hæstænd ke æz kæmtærin emkɑnɑte mɑddi væli æz bozorɡtærin emkɑnɑte mæʔnævi bærxordɑrænd. dær hæmin dʒɑ mixɑhæm nokte ʔi ærz konæm. ɑntʃe ke hɑdese qæze be mɑ mi ɑmuzæd, ɑn æst ke hæme bɑjæd bɑ hæm mottæhed ʃævim. æɡær mixɑhim be ɑrezuhɑjemɑn beresim, e donjɑje eslɑm væ mærdome irɑn hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim. æɡær mixɑhim be ɑrezuhɑje tæmɑm mosælmɑnɑn væ mærdomɑni ke dær mæntæqe zendeɡi mikonænd beresim, hæme bɑjæd bɑ hæm mottæhed ʃævim. ræisdʒomhur dær bæxʃi diɡæri æz sohbæthɑje xod ɡoft : xorsændæm ke hitʃ væqte mɑ rɑ be onvɑne keʃvære næft næʃenɑxtænd væ jɑ be onvɑne keʃværi ke do hezɑr kilumetr dær kenɑr sɑhele dʒonubi qærɑr ɡerefte væ jɑ be onvɑne keʃværi ke sɑzænde moderntærin tædʒhizɑte nezɑmist bælke hæmvɑre irɑn rɑ be onvɑne keʃvære tæmæddon, færhænɡ, æʔlæm, buæli sinɑhɑ, e zækærijɑje rɑzihɑ, sæʔdihɑ, hɑfezhɑ væ ferdosihɑ ʃenɑxtænd væ in eftexɑr bærɑje mellæte mɑst. ræise dʒomhur xætɑb be æhɑli færhænɡ væ honær edɑme dɑd : mɑ mixɑhim æshɑbe færhænɡimɑn in pærtʃæme eftexɑr rɑ hæmvɑre dær ehtezɑz dɑʃte bɑʃænd væ be hæme dʒæhɑne mærdome irɑn be onvɑne mellæti færhænɡe dust beʃenɑsɑnænd væ moʔærrefi konænd tɑ betævɑnim bezodɑim ɑn ɡærd væ qobɑre nɑrævɑi rɑ ke bær tʃehre mærdome irɑn dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dæste nɑpɑkɑn pɑʃidænd væ mellæti rɑ ke hæmvɑre zeddee xoʃunæt væ efrɑt bude, æhle dʒænɡ væ xoʃunæt moʔærrefi kærdænd. ræise ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi edɑme dɑd : æɡær dær ɡuʃei færdi, dʒæmʔi væ ɡoruhe kutʃæki rɑh diɡæri rɑ mipejmɑjænd, ʃomɑ æhɑli færhænɡ væ honær væ færhænɡdustɑn bɑjæd bɑ behtærin ædæbijɑt, zibɑtærin ʃeʔr væ sɑxte behtærin filmhɑ, teɑtrhɑ, modʒæssæmehɑ væ tɑblohɑ be tæmɑm donjɑ beɡuid væ beresɑnid ke in mellæt, mellæte solh, dusti væ bærɑdærist. ræise qovee modʒrije edɑme dɑd : xejli væqthɑ bejne qodræt væ færhænɡ væ honær bær sære tæsɑhobe dʒɑmeʔe tænɑzoʔ væ reqɑbæt bude æst. æz jek su inhɑ mixɑstænd delhɑje dʒɑmeʔe rɑ berobɑjænd væ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ æz suj diɡær ɑnhɑ mixɑstænd ke hæme moʃte qodrætmænde ɑnhɑ rɑ be xubi læms konænd væ in eʃkɑle mæsʔæle bude æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne in ke dær in zæminee jek rɑh hæl vodʒud dɑræd, dær tæʃrihe ɑn ɡoft : næ sɑhebɑne qodræte xodeʃɑn rɑ bɑlɑsære dʒɑmeʔe, hæme kɑre væ qæjjeme dʒɑmeʔe bebinænd væ næ æshɑbe færhænɡe xod rɑ bɑlɑtær æz dʒɑmeʔe væ tænhɑ tæʔsirɡozɑr bær dʒɑmeʔe bebinænd. hæsæne rohɑni xætɑb be æhɑli færhænɡ væ honær edɑme dɑd : biɑid hær doj mɑ berævim poʃte sære dʒɑmeʔe qærɑr beɡirim væ hæme bɑ zæbɑn væ bɑ æmæl be mellætmɑn beɡuim ke sɑhebɑne qodræt væ sɑhebɑne færhænɡe væhænær hær do xɑdemɑn ʃomɑ hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim væ komæk konim tɑ æz rɑhhɑje sæxt væ doʃvɑri ke dær piʃro dɑrim bɑ erɑdei qævi væ mohkæm obur konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, piʃ æz sohbæthɑje ræise dʒomhure ʃeʃ tæn æz honærmændɑn be næmɑjændeɡi æz diɡær mehmɑnɑne hɑzer dær in mærɑsem be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd : tæhmine milɑni, kɑrɡærdɑne sinæmɑ, færhɑde ɑiʃ, bɑziɡære sinæmɑ væ teɑtr, e hæbibe sɑdeqi, ozvi pejvæste færhænɡestɑne honær, fɑzele næzæri ʃɑʔer, hæmidrezɑ nurbæxʃ, æz dʒɑmeʔe musiqi keʃvær væ mostæfɑ ræstɡɑri filmnɑmenevis dær in mærɑsem humæne sejjedi jeki æz bɑziɡærɑne teɑtr væ sinæmɑje keʃværemɑn ke dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre emsɑl dær bæxʃe neɡɑhe no simorqe bolurin rɑ bærɑje filme xod, « sizdæh » kæsb kærde væ dær henɡɑme dærjɑfte dʒɑjeze xod, in simorq rɑ be ræise dʒomhur tæqdim kærde bud, dær in mærɑsem hozur dɑʃt ke ræise dʒomhur niz dær pɑjɑne in mærɑsem in simorq rɑ be hæmrɑh jɑddɑʃti tæʃækkorɑmiz be onvɑne æmɑnæt be xod in honærmænd bɑzɡærdɑnd. æhɑli færhænɡ væ honær bæʔd æz eqɑme næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ be æmɑmæte hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rohɑni, dær ziɑfæte eftɑre ræisdʒomhur ʃerkæt kærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nحجت‌الاسلام و المسلمین روحانی در دیدار جمعی از برگزیدگان عرصه فرهنگ و هنر با تشکر از مردم به خاطر حضور شکوهمندشان در راهپیمایی روز قدس، خطاب به هنرمندان گفت: اصحاب فرهنگ و هنر باید ملت ایران را به جهانیان به عنوان ملتی فرهنگ دوست معرفی و بشناسانند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رئیس جمهور در این مراسم که جمع کثیری از هنرمندان در عرصه‌های مختلف در آن حضور داشتند، گفت: بسیار خوشحال هستم که بعد از شش ماه فرصتی پیش آمد که بار دیگر در خدمت اصحاب فرهنگ و هنر باشم؛ آن هم در بیست و هفتمین روز ماه مبارک رمضان که به قولی ممکن است روز قدر باشد.\n\n\n\nحسن روحانی ادامه داد: قبل از هر چیزی می خواهم از ملت ایران به خاطر حضور شکوهمندشان در راهپیمایی روز قدس تشکر و قدردانی کنم.\n\n\n\nوی با اشاره به صحبت امام خمینی (ره) مبنی بر این که روز قدس روز اسلام است، گفت: در حال حاضر مردم مظلوم غزه زیر مخرب‌ترین بمب‌ها و سلاح های مدرن هستند. آنها مردمی هستند که از کم‌ترین امکانات مادی ولی از بزرگ‌ترین امکانات معنوی برخوردارند. در همین جا می‌خواهم نکته ای عرض کنم. آنچه که حادثه غزه به ما می آموزد، آن است که همه باید با هم متحد شویم. اگر می‌خواهیم به آرزوهایمان برسیم،‌ دنیای اسلام و مردم ایران همه باید دست به دست هم بدهیم. اگر می‌خواهیم به آرزوهای تمام مسلمانان و مردمانی که در منطقه زندگی می‌کنند برسیم، همه باید با هم متحد شویم.\n\n\n\n\n\nرئیس‌جمهور در بخشی دیگری از صحبت‌های خود گفت: خرسندم که هیچ وقت ما را به عنوان کشور نفت نشناختند و یا به عنوان کشوری که 2000 کیلومتر در کنار ساحل جنوبی قرار گرفته و یا به عنوان کشوری که سازنده مدرن‌ترین تجهیزات نظامی است؛ بلکه همواره ایران را به عنوان کشور تمدن، فرهنگ، علم، بوعلی سیناها،‌ زکریای رازی‌ها، سعدی‌ها، حافظ‌ها و فردوسی‌ها شناختند و این افتخار برای ملت ماست.\n\n\nرئیس جمهور خطاب به اهالی فرهنگ و هنر ادامه داد: ما می‌خواهیم اصحاب فرهنگی‌مان این پرچم افتخار را همواره در اهتزاز داشته باشند و به همه جهان مردم ایران به عنوان ملتی فرهنگ دوست بشناسانند و معرفی کنند تا بتوانیم بزداییم آن گرد و غبار ناروایی را که بر چهره مردم ایران در سال‌های گذشته به دست ناپاکان پاشیدند و ملتی را که همواره ضد خشونت و افراط بوده، اهل جنگ و خشونت معرفی کردند.\n\n \n\nرئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: اگر در گوشه‌ای فردی، جمعی و گروه کوچکی راه دیگری را می‌پیمایند، شما اهالی فرهنگ و هنر و فرهنگ‌دوستان باید با بهترین ادبیات، زیباترین شعر و ساخت بهترین فیلم‌ها، تئاترها، مجسمه‌ها و تابلوها به تمام دنیا بگویید و برسانید که این ملت، ملت صلح، دوستی و برادری است.\n\n\n\nرئیس قوه مجریه ادامه داد: خیلی وقت‌ها بین قدرت و فرهنگ و هنر بر سر تصاحب جامعه تنازع و رقابت بوده است. از یک سو این‌ها می‌خواستند دل‌های جامعه را بربایند و در اختیار داشته باشند و از سوی دیگر آن‌ها می‌خواستند که همه مشت قدرتمند آن‌ها را به خوبی لمس کنند و این اشکال مسأله بوده است.\n\n\n\nرئیس جمهور با بیان این که در این زمینه یک راه حل وجود دارد، در تشریح آن گفت: نه صاحبان قدرت خودشان را بالاسر جامعه، همه کاره و قیم جامعه ببینند و نه اصحاب فرهنگ خود را بالاتر از جامعه و تنها تأثیرگذار بر جامعه ببینند.\n\n\n\nحسن روحانی خطاب به اهالی فرهنگ و هنر ادامه داد: بیایید هر دوی ما برویم پشت سر جامعه قرار بگیریم و همه با زبان و با عمل به ملت‌مان بگوییم که صاحبان قدرت و صاحبان فرهنگ وهنر هر دو خادمان شما هستند.\n\n\n\nوی در پایان گفت: همه باید دست به دست هم بدهیم و کمک کنیم تا از راه‌های سخت و دشواری که در پیشرو داریم با اراده‌ای قوی و محکم عبور کنیم.\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، پیش از صحبت‌های رئیس جمهور شش تن از هنرمندان به نمایندگی از دیگر مهمانان حاضر در این مراسم به ایراد سخنرانی پرداختند: تهمینه میلانی، کارگردان سینما، ‌فرهاد آئیش، بازیگر سینما و تئاتر،‌ حبیب صادقی، عضو پیوسته فرهنگستان هنر، فاضل نظری شاعر، حمیدرضا نوربخش، از جامعه موسیقی کشور و مصطفی رستگاری فیلمنامه‌نویس\n\n\n\nدر این مراسم هومن سیدی یکی از بازیگران تئاتر و سینمای کشورمان که در جشنواره فیلم فجر امسال در بخش نگاه نو سیمرغ بلورین را برای فیلم خود، «سیزده» کسب کرده و در هنگام دریافت جایزه خود، این سیمرغ را به رئیس جمهور تقدیم کرده بود، در این مراسم حضور داشت که رئیس جمهور نیز در پایان این مراسم این سیمرغ را به همراه یادداشتی تشکرآمیز به عنوان امانت به خود این هنرمند بازگرداند.\n\n\n\nاهالی فرهنگ و هنر بعد از اقامه نماز مغرب و عشا به امامت حجت‌الاسلام و المسلمین روحانی، در ضیافت افطار رئیس‌جمهور شرکت کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rohɑni dær didɑre dʒæmʔi æz bærɡozideɡɑne ærse færhænɡ væ honær bɑ tæʃækkor æz mærdom be xɑtere hozure ʃokuhmændeʃɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods, xætɑb be honærmændɑn ɡoft : æshɑbe færhænɡ væ honær bɑjæd mellæte irɑn rɑ be dʒæhɑniɑn be onvɑne mellæti færhænɡe duste moʔærrefi væ beʃenɑsɑnænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ræise dʒomhur dær in mærɑsem ke dʒæmʔe kæsiri æz honærmændɑn dær ærsehɑje moxtælef dær ɑn hozur dɑʃtænd, ɡoft : besijɑr xoʃhɑl hæstæm ke bæʔd æz ʃeʃ mɑh forsæti piʃ ɑmæd ke bɑre diɡær dær xedmæte æshɑbe færhænɡ væ honær bɑʃæm ɑn hæm dær bist væ hæftomin ruze mɑh mobɑræke ræmezɑn ke be qoli momken æst ruze qædr bɑʃæd. hæsæne rohɑni edɑme dɑd : qæbl æz hær tʃizi mi xɑhæm æz mellæte irɑn be xɑtere hozure ʃokuhmændeʃɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods tæʃækkor væ qædrdɑni konæm. vej bɑ eʃɑre be sohbæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær in ke ruze qods ruze eslɑm æst, ɡoft : dær hɑle hɑzer mærdome mæzlume qæze zire moxærrebtærin bombhɑ væ selɑh hɑje modern hæstænd. ɑnhɑ mærdomi hæstænd ke æz kæmtærin emkɑnɑte mɑddi væli æz bozorɡtærin emkɑnɑte mæʔnævi bærxordɑrænd. dær hæmin dʒɑ mixɑhæm nokte ʔi ærz konæm. ɑntʃe ke hɑdese qæze be mɑ mi ɑmuzæd, ɑn æst ke hæme bɑjæd bɑ hæm mottæhed ʃævim. æɡær mixɑhim be ɑrezuhɑjemɑn beresim, e donjɑje eslɑm væ mærdome irɑn hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim. æɡær mixɑhim be ɑrezuhɑje tæmɑm mosælmɑnɑn væ mærdomɑni ke dær mæntæqe zendeɡi mikonænd beresim, hæme bɑjæd bɑ hæm mottæhed ʃævim. ræisdʒomhur dær bæxʃi diɡæri æz sohbæthɑje xod ɡoft : xorsændæm ke hitʃ væqte mɑ rɑ be onvɑne keʃvære næft næʃenɑxtænd væ jɑ be onvɑne keʃværi ke do hezɑr kilumetr dær kenɑr sɑhele dʒonubi qærɑr ɡerefte væ jɑ be onvɑne keʃværi ke sɑzænde moderntærin tædʒhizɑte nezɑmist bælke hæmvɑre irɑn rɑ be onvɑne keʃvære tæmæddon, færhænɡ, æʔlæm, buæli sinɑhɑ, e zækærijɑje rɑzihɑ, sæʔdihɑ, hɑfezhɑ væ ferdosihɑ ʃenɑxtænd væ in eftexɑr bærɑje mellæte mɑst. ræise dʒomhur xætɑb be æhɑli færhænɡ væ honær edɑme dɑd : mɑ mixɑhim æshɑbe færhænɡimɑn in pærtʃæme eftexɑr rɑ hæmvɑre dær ehtezɑz dɑʃte bɑʃænd væ be hæme dʒæhɑne mærdome irɑn be onvɑne mellæti færhænɡe dust beʃenɑsɑnænd væ moʔærrefi konænd tɑ betævɑnim bezodɑim ɑn ɡærd væ qobɑre nɑrævɑi rɑ ke bær tʃehre mærdome irɑn dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dæste nɑpɑkɑn pɑʃidænd væ mellæti rɑ ke hæmvɑre zeddee xoʃunæt væ efrɑt bude, æhle dʒænɡ væ xoʃunæt moʔærrefi kærdænd. ræise ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi edɑme dɑd : æɡær dær ɡuʃei færdi, dʒæmʔi væ ɡoruhe kutʃæki rɑh diɡæri rɑ mipejmɑjænd, ʃomɑ æhɑli færhænɡ væ honær væ færhænɡdustɑn bɑjæd bɑ behtærin ædæbijɑt, zibɑtærin ʃeʔr væ sɑxte behtærin filmhɑ, teɑtrhɑ, modʒæssæmehɑ væ tɑblohɑ be tæmɑm donjɑ beɡuid væ beresɑnid ke in mellæt, mellæte solh, dusti væ bærɑdærist. ræise qovee modʒrije edɑme dɑd : xejli væqthɑ bejne qodræt væ færhænɡ væ honær bær sære tæsɑhobe dʒɑmeʔe tænɑzoʔ væ reqɑbæt bude æst. æz jek su inhɑ mixɑstænd delhɑje dʒɑmeʔe rɑ berobɑjænd væ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ æz suj diɡær ɑnhɑ mixɑstænd ke hæme moʃte qodrætmænde ɑnhɑ rɑ be xubi læms konænd væ in eʃkɑle mæsʔæle bude æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne in ke dær in zæminee jek rɑh hæl vodʒud dɑræd, dær tæʃrihe ɑn ɡoft : næ sɑhebɑne qodræte xodeʃɑn rɑ bɑlɑsære dʒɑmeʔe, hæme kɑre væ qæjjeme dʒɑmeʔe bebinænd væ næ æshɑbe færhænɡe xod rɑ bɑlɑtær æz dʒɑmeʔe væ tænhɑ tæʔsirɡozɑr bær dʒɑmeʔe bebinænd. hæsæne rohɑni xætɑb be æhɑli færhænɡ væ honær edɑme dɑd : biɑid hær doj mɑ berævim poʃte sære dʒɑmeʔe qærɑr beɡirim væ hæme bɑ zæbɑn væ bɑ æmæl be mellætmɑn beɡuim ke sɑhebɑne qodræt væ sɑhebɑne færhænɡe væhænær hær do xɑdemɑn ʃomɑ hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim væ komæk konim tɑ æz rɑhhɑje sæxt væ doʃvɑri ke dær piʃro dɑrim bɑ erɑdei qævi væ mohkæm obur konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, piʃ æz sohbæthɑje ræise dʒomhure ʃeʃ tæn æz honærmændɑn be næmɑjændeɡi æz diɡær mehmɑnɑne hɑzer dær in mærɑsem be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd : tæhmine milɑni, kɑrɡærdɑne sinæmɑ, færhɑde ɑiʃ, bɑziɡære sinæmɑ væ teɑtr, e hæbibe sɑdeqi, ozvi pejvæste færhænɡestɑne honær, fɑzele næzæri ʃɑʔer, hæmidrezɑ nurbæxʃ, æz dʒɑmeʔe musiqi keʃvær væ mostæfɑ ræstɡɑri filmnɑmenevis dær in mærɑsem humæne sejjedi jeki æz bɑziɡærɑne teɑtr væ sinæmɑje keʃværemɑn ke dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre emsɑl dær bæxʃe neɡɑhe no simorqe bolurin rɑ bærɑje filme xod, « sizdæh » kæsb kærde væ dær henɡɑme dærjɑfte dʒɑjeze xod, in simorq rɑ be ræise dʒomhur tæqdim kærde bud, dær in mærɑsem hozur dɑʃt ke ræise dʒomhur niz dær pɑjɑne in mærɑsem in simorq rɑ be hæmrɑh jɑddɑʃti tæʃækkorɑmiz be onvɑne æmɑnæt be xod in honærmænd bɑzɡærdɑnd. æhɑli færhænɡ væ honær bæʔd æz eqɑme næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ be æmɑmæte hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rohɑni, dær ziɑfæte eftɑre ræisdʒomhur ʃerkæt kærdænd. entehɑje pæjɑm
حجت‌الاسلام و المسلمین روحانی در دیدار جمعی از برگزیدگان عرصه فرهنگ و هنر با تشکر از مردم به خاطر حضور شکوهمندشان در راهپیمایی روز قدس، خطاب به هنرمندان گفت: اصحاب فرهنگ و هنر باید ملت ایران را به جهانیان به عنوان ملتی فرهنگ دوست معرفی و بشناسانند. به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رئیس جمهور در این مراسم که جمع کثیری از هنرمندان در عرصه‌های مختلف در آن حضور داشتند، گفت: بسیار خوشحال هستم که بعد از شش ماه فرصتی پیش آمد که بار دیگر در خدمت اصحاب فرهنگ و هنر باشم؛ آن هم در بیست و هفتمین روز ماه مبارک رمضان که به قولی ممکن است روز قدر باشد. حسن روحانی ادامه داد: قبل از هر چیزی می خواهم از ملت ایران به خاطر حضور شکوهمندشان در راهپیمایی روز قدس تشکر و قدردانی کنم. وی با اشاره به صحبت امام خمینی (ره) مبنی بر این که روز قدس روز اسلام است، گفت: در حال حاضر مردم مظلوم غزه زیر مخرب‌ترین بمب‌ها و سلاح های مدرن هستند. آنها مردمی هستند که از کم‌ترین امکانات مادی ولی از بزرگ‌ترین امکانات معنوی برخوردارند. در همین جا می‌خواهم نکته ای عرض کنم. آنچه که حادثه غزه به ما می آموزد، آن است که همه باید با هم متحد شویم. اگر می‌خواهیم به آرزوهایمان برسیم،‌ دنیای اسلام و مردم ایران همه باید دست به دست هم بدهیم. اگر می‌خواهیم به آرزوهای تمام مسلمانان و مردمانی که در منطقه زندگی می‌کنند برسیم، همه باید با هم متحد شویم. رئیس‌جمهور در بخشی دیگری از صحبت‌های خود گفت: خرسندم که هیچ وقت ما را به عنوان کشور نفت نشناختند و یا به عنوان کشوری که 2000 کیلومتر در کنار ساحل جنوبی قرار گرفته و یا به عنوان کشوری که سازنده مدرن‌ترین تجهیزات نظامی است؛ بلکه همواره ایران را به عنوان کشور تمدن، فرهنگ، علم، بوعلی سیناها،‌ زکریای رازی‌ها، سعدی‌ها، حافظ‌ها و فردوسی‌ها شناختند و این افتخار برای ملت ماست. رئیس جمهور خطاب به اهالی فرهنگ و هنر ادامه داد: ما می‌خواهیم اصحاب فرهنگی‌مان این پرچم افتخار را همواره در اهتزاز داشته باشند و به همه جهان مردم ایران به عنوان ملتی فرهنگ دوست بشناسانند و معرفی کنند تا بتوانیم بزداییم آن گرد و غبار ناروایی را که بر چهره مردم ایران در سال‌های گذشته به دست ناپاکان پاشیدند و ملتی را که همواره ضد خشونت و افراط بوده، اهل جنگ و خشونت معرفی کردند. رئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: اگر در گوشه‌ای فردی، جمعی و گروه کوچکی راه دیگری را می‌پیمایند، شما اهالی فرهنگ و هنر و فرهنگ‌دوستان باید با بهترین ادبیات، زیباترین شعر و ساخت بهترین فیلم‌ها، تئاترها، مجسمه‌ها و تابلوها به تمام دنیا بگویید و برسانید که این ملت، ملت صلح، دوستی و برادری است. رئیس قوه مجریه ادامه داد: خیلی وقت‌ها بین قدرت و فرهنگ و هنر بر سر تصاحب جامعه تنازع و رقابت بوده است. از یک سو این‌ها می‌خواستند دل‌های جامعه را بربایند و در اختیار داشته باشند و از سوی دیگر آن‌ها می‌خواستند که همه مشت قدرتمند آن‌ها را به خوبی لمس کنند و این اشکال مسأله بوده است. رئیس جمهور با بیان این که در این زمینه یک راه حل وجود دارد، در تشریح آن گفت: نه صاحبان قدرت خودشان را بالاسر جامعه، همه کاره و قیم جامعه ببینند و نه اصحاب فرهنگ خود را بالاتر از جامعه و تنها تأثیرگذار بر جامعه ببینند. حسن روحانی خطاب به اهالی فرهنگ و هنر ادامه داد: بیایید هر دوی ما برویم پشت سر جامعه قرار بگیریم و همه با زبان و با عمل به ملت‌مان بگوییم که صاحبان قدرت و صاحبان فرهنگ وهنر هر دو خادمان شما هستند. وی در پایان گفت: همه باید دست به دست هم بدهیم و کمک کنیم تا از راه‌های سخت و دشواری که در پیشرو داریم با اراده‌ای قوی و محکم عبور کنیم. به گزارش ایسنا، پیش از صحبت‌های رئیس جمهور شش تن از هنرمندان به نمایندگی از دیگر مهمانان حاضر در این مراسم به ایراد سخنرانی پرداختند: تهمینه میلانی، کارگردان سینما، ‌فرهاد آئیش، بازیگر سینما و تئاتر،‌ حبیب صادقی، عضو پیوسته فرهنگستان هنر، فاضل نظری شاعر، حمیدرضا نوربخش، از جامعه موسیقی کشور و مصطفی رستگاری فیلمنامه‌نویس در این مراسم هومن سیدی یکی از بازیگران تئاتر و سینمای کشورمان که در جشنواره فیلم فجر امسال در بخش نگاه نو سیمرغ بلورین را برای فیلم خود، «سیزده» کسب کرده و در هنگام دریافت جایزه خود، این سیمرغ را به رئیس جمهور تقدیم کرده بود، در این مراسم حضور داشت که رئیس جمهور نیز در پایان این مراسم این سیمرغ را به همراه یادداشتی تشکرآمیز به عنوان امانت به خود این هنرمند بازگرداند. اهالی فرهنگ و هنر بعد از اقامه نماز مغرب و عشا به امامت حجت‌الاسلام و المسلمین روحانی، در ضیافت افطار رئیس‌جمهور شرکت کردند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rohɑni dær didɑre dʒæmʔi æz bærɡozideɡɑne ærse færhænɡ væ honær bɑ tæʃækkor æz mærdom be xɑtere hozure ʃokuhmændeʃɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods, xætɑb be honærmændɑn ɡoft : æshɑbe færhænɡ væ honær bɑjæd mellæte irɑn rɑ be dʒæhɑniɑn be onvɑne mellæti færhænɡe duste moʔærrefi væ beʃenɑsɑnænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ræise dʒomhur dær in mærɑsem ke dʒæmʔe kæsiri æz honærmændɑn dær ærsehɑje moxtælef dær ɑn hozur dɑʃtænd, ɡoft : besijɑr xoʃhɑl hæstæm ke bæʔd æz ʃeʃ mɑh forsæti piʃ ɑmæd ke bɑre diɡær dær xedmæte æshɑbe færhænɡ væ honær bɑʃæm ɑn hæm dær bist væ hæftomin ruze mɑh mobɑræke ræmezɑn ke be qoli momken æst ruze qædr bɑʃæd. hæsæne rohɑni edɑme dɑd : qæbl æz hær tʃizi mi xɑhæm æz mellæte irɑn be xɑtere hozure ʃokuhmændeʃɑn dær rɑhpejmɑi ruze qods tæʃækkor væ qædrdɑni konæm. vej bɑ eʃɑre be sohbæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær in ke ruze qods ruze eslɑm æst, ɡoft : dær hɑle hɑzer mærdome mæzlume qæze zire moxærrebtærin bombhɑ væ selɑh hɑje modern hæstænd. ɑnhɑ mærdomi hæstænd ke æz kæmtærin emkɑnɑte mɑddi væli æz bozorɡtærin emkɑnɑte mæʔnævi bærxordɑrænd. dær hæmin dʒɑ mixɑhæm nokte ʔi ærz konæm. ɑntʃe ke hɑdese qæze be mɑ mi ɑmuzæd, ɑn æst ke hæme bɑjæd bɑ hæm mottæhed ʃævim. æɡær mixɑhim be ɑrezuhɑjemɑn beresim, e donjɑje eslɑm væ mærdome irɑn hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim. æɡær mixɑhim be ɑrezuhɑje tæmɑm mosælmɑnɑn væ mærdomɑni ke dær mæntæqe zendeɡi mikonænd beresim, hæme bɑjæd bɑ hæm mottæhed ʃævim. ræisdʒomhur dær bæxʃi diɡæri æz sohbæthɑje xod ɡoft : xorsændæm ke hitʃ væqte mɑ rɑ be onvɑne keʃvære næft næʃenɑxtænd væ jɑ be onvɑne keʃværi ke do hezɑr kilumetr dær kenɑr sɑhele dʒonubi qærɑr ɡerefte væ jɑ be onvɑne keʃværi ke sɑzænde moderntærin tædʒhizɑte nezɑmist bælke hæmvɑre irɑn rɑ be onvɑne keʃvære tæmæddon, færhænɡ, æʔlæm, buæli sinɑhɑ, e zækærijɑje rɑzihɑ, sæʔdihɑ, hɑfezhɑ væ ferdosihɑ ʃenɑxtænd væ in eftexɑr bærɑje mellæte mɑst. ræise dʒomhur xætɑb be æhɑli færhænɡ væ honær edɑme dɑd : mɑ mixɑhim æshɑbe færhænɡimɑn in pærtʃæme eftexɑr rɑ hæmvɑre dær ehtezɑz dɑʃte bɑʃænd væ be hæme dʒæhɑne mærdome irɑn be onvɑne mellæti færhænɡe dust beʃenɑsɑnænd væ moʔærrefi konænd tɑ betævɑnim bezodɑim ɑn ɡærd væ qobɑre nɑrævɑi rɑ ke bær tʃehre mærdome irɑn dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dæste nɑpɑkɑn pɑʃidænd væ mellæti rɑ ke hæmvɑre zeddee xoʃunæt væ efrɑt bude, æhle dʒænɡ væ xoʃunæt moʔærrefi kærdænd. ræise ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi edɑme dɑd : æɡær dær ɡuʃei færdi, dʒæmʔi væ ɡoruhe kutʃæki rɑh diɡæri rɑ mipejmɑjænd, ʃomɑ æhɑli færhænɡ væ honær væ færhænɡdustɑn bɑjæd bɑ behtærin ædæbijɑt, zibɑtærin ʃeʔr væ sɑxte behtærin filmhɑ, teɑtrhɑ, modʒæssæmehɑ væ tɑblohɑ be tæmɑm donjɑ beɡuid væ beresɑnid ke in mellæt, mellæte solh, dusti væ bærɑdærist. ræise qovee modʒrije edɑme dɑd : xejli væqthɑ bejne qodræt væ færhænɡ væ honær bær sære tæsɑhobe dʒɑmeʔe tænɑzoʔ væ reqɑbæt bude æst. æz jek su inhɑ mixɑstænd delhɑje dʒɑmeʔe rɑ berobɑjænd væ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd væ æz suj diɡær ɑnhɑ mixɑstænd ke hæme moʃte qodrætmænde ɑnhɑ rɑ be xubi læms konænd væ in eʃkɑle mæsʔæle bude æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne in ke dær in zæminee jek rɑh hæl vodʒud dɑræd, dær tæʃrihe ɑn ɡoft : næ sɑhebɑne qodræte xodeʃɑn rɑ bɑlɑsære dʒɑmeʔe, hæme kɑre væ qæjjeme dʒɑmeʔe bebinænd væ næ æshɑbe færhænɡe xod rɑ bɑlɑtær æz dʒɑmeʔe væ tænhɑ tæʔsirɡozɑr bær dʒɑmeʔe bebinænd. hæsæne rohɑni xætɑb be æhɑli færhænɡ væ honær edɑme dɑd : biɑid hær doj mɑ berævim poʃte sære dʒɑmeʔe qærɑr beɡirim væ hæme bɑ zæbɑn væ bɑ æmæl be mellætmɑn beɡuim ke sɑhebɑne qodræt væ sɑhebɑne færhænɡe væhænær hær do xɑdemɑn ʃomɑ hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : hæme bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim væ komæk konim tɑ æz rɑhhɑje sæxt væ doʃvɑri ke dær piʃro dɑrim bɑ erɑdei qævi væ mohkæm obur konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, piʃ æz sohbæthɑje ræise dʒomhure ʃeʃ tæn æz honærmændɑn be næmɑjændeɡi æz diɡær mehmɑnɑne hɑzer dær in mærɑsem be irɑde soxænrɑni pærdɑxtænd : tæhmine milɑni, kɑrɡærdɑne sinæmɑ, færhɑde ɑiʃ, bɑziɡære sinæmɑ væ teɑtr, e hæbibe sɑdeqi, ozvi pejvæste færhænɡestɑne honær, fɑzele næzæri ʃɑʔer, hæmidrezɑ nurbæxʃ, æz dʒɑmeʔe musiqi keʃvær væ mostæfɑ ræstɡɑri filmnɑmenevis dær in mærɑsem humæne sejjedi jeki æz bɑziɡærɑne teɑtr væ sinæmɑje keʃværemɑn ke dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre emsɑl dær bæxʃe neɡɑhe no simorqe bolurin rɑ bærɑje filme xod, « sizdæh » kæsb kærde væ dær henɡɑme dærjɑfte dʒɑjeze xod, in simorq rɑ be ræise dʒomhur tæqdim kærde bud, dær in mærɑsem hozur dɑʃt ke ræise dʒomhur niz dær pɑjɑne in mærɑsem in simorq rɑ be hæmrɑh jɑddɑʃti tæʃækkorɑmiz be onvɑne æmɑnæt be xod in honærmænd bɑzɡærdɑnd. æhɑli færhænɡ væ honær bæʔd æz eqɑme næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ be æmɑmæte hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin rohɑni, dær ziɑfæte eftɑre ræisdʒomhur ʃerkæt kærdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nحجت‌الاسلام و المسلمین روحانی در دیدار جمعی از برگزیدگان عرصه فرهنگ و هنر با تشکر از مردم به خاطر حضور شکوهمندشان در راهپیمایی روز قدس، خطاب به هنرمندان گفت: اصحاب فرهنگ و هنر باید ملت ایران را به جهانیان به عنوان ملتی فرهنگ دوست معرفی و بشناسانند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رئیس جمهور در این مراسم که جمع کثیری از هنرمندان در عرصه‌های مختلف در آن حضور داشتند، گفت: بسیار خوشحال هستم که بعد از شش ماه فرصتی پیش آمد که بار دیگر در خدمت اصحاب فرهنگ و هنر باشم؛ آن هم در بیست و هفتمین روز ماه مبارک رمضان که به قولی ممکن است روز قدر باشد.\n\n\n\nحسن روحانی ادامه داد: قبل از هر چیزی می خواهم از ملت ایران به خاطر حضور شکوهمندشان در راهپیمایی روز قدس تشکر و قدردانی کنم.\n\n\n\nوی با اشاره به صحبت امام خمینی (ره) مبنی بر این که روز قدس روز اسلام است، گفت: در حال حاضر مردم مظلوم غزه زیر مخرب‌ترین بمب‌ها و سلاح های مدرن هستند. آنها مردمی هستند که از کم‌ترین امکانات مادی ولی از بزرگ‌ترین امکانات معنوی برخوردارند. در همین جا می‌خواهم نکته ای عرض کنم. آنچه که حادثه غزه به ما می آموزد، آن است که همه باید با هم متحد شویم. اگر می‌خواهیم به آرزوهایمان برسیم،‌ دنیای اسلام و مردم ایران همه باید دست به دست هم بدهیم. اگر می‌خواهیم به آرزوهای تمام مسلمانان و مردمانی که در منطقه زندگی می‌کنند برسیم، همه باید با هم متحد شویم.\n\n\n\n\n\nرئیس‌جمهور در بخشی دیگری از صحبت‌های خود گفت: خرسندم که هیچ وقت ما را به عنوان کشور نفت نشناختند و یا به عنوان کشوری که 2000 کیلومتر در کنار ساحل جنوبی قرار گرفته و یا به عنوان کشوری که سازنده مدرن‌ترین تجهیزات نظامی است؛ بلکه همواره ایران را به عنوان کشور تمدن، فرهنگ، علم، بوعلی سیناها،‌ زکریای رازی‌ها، سعدی‌ها، حافظ‌ها و فردوسی‌ها شناختند و این افتخار برای ملت ماست.\n\n\nرئیس جمهور خطاب به اهالی فرهنگ و هنر ادامه داد: ما می‌خواهیم اصحاب فرهنگی‌مان این پرچم افتخار را همواره در اهتزاز داشته باشند و به همه جهان مردم ایران به عنوان ملتی فرهنگ دوست بشناسانند و معرفی کنند تا بتوانیم بزداییم آن گرد و غبار ناروایی را که بر چهره مردم ایران در سال‌های گذشته به دست ناپاکان پاشیدند و ملتی را که همواره ضد خشونت و افراط بوده، اهل جنگ و خشونت معرفی کردند.\n\n \n\nرئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: اگر در گوشه‌ای فردی، جمعی و گروه کوچکی راه دیگری را می‌پیمایند، شما اهالی فرهنگ و هنر و فرهنگ‌دوستان باید با بهترین ادبیات، زیباترین شعر و ساخت بهترین فیلم‌ها، تئاترها، مجسمه‌ها و تابلوها به تمام دنیا بگویید و برسانید که این ملت، ملت صلح، دوستی و برادری است.\n\n\n\nرئیس قوه مجریه ادامه داد: خیلی وقت‌ها بین قدرت و فرهنگ و هنر بر سر تصاحب جامعه تنازع و رقابت بوده است. از یک سو این‌ها می‌خواستند دل‌های جامعه را بربایند و در اختیار داشته باشند و از سوی دیگر آن‌ها می‌خواستند که همه مشت قدرتمند آن‌ها را به خوبی لمس کنند و این اشکال مسأله بوده است.\n\n\n\nرئیس جمهور با بیان این که در این زمینه یک راه حل وجود دارد، در تشریح آن گفت: نه صاحبان قدرت خودشان را بالاسر جامعه، همه کاره و قیم جامعه ببینند و نه اصحاب فرهنگ خود را بالاتر از جامعه و تنها تأثیرگذار بر جامعه ببینند.\n\n\n\nحسن روحانی خطاب به اهالی فرهنگ و هنر ادامه داد: بیایید هر دوی ما برویم پشت سر جامعه قرار بگیریم و همه با زبان و با عمل به ملت‌مان بگوییم که صاحبان قدرت و صاحبان فرهنگ وهنر هر دو خادمان شما هستند.\n\n\n\nوی در پایان گفت: همه باید دست به دست هم بدهیم و کمک کنیم تا از راه‌های سخت و دشواری که در پیشرو داریم با اراده‌ای قوی و محکم عبور کنیم.\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، پیش از صحبت‌های رئیس جمهور شش تن از هنرمندان به نمایندگی از دیگر مهمانان حاضر در این مراسم به ایراد سخنرانی پرداختند: تهمینه میلانی، کارگردان سینما، ‌فرهاد آئیش، بازیگر سینما و تئاتر،‌ حبیب صادقی، عضو پیوسته فرهنگستان هنر، فاضل نظری شاعر، حمیدرضا نوربخش، از جامعه موسیقی کشور و مصطفی رستگاری فیلمنامه‌نویس\n\n\n\nدر این مراسم هومن سیدی یکی از بازیگران تئاتر و سینمای کشورمان که در جشنواره فیلم فجر امسال در بخش نگاه نو سیمرغ بلورین را برای فیلم خود، «سیزده» کسب کرده و در هنگام دریافت جایزه خود، این سیمرغ را به رئیس جمهور تقدیم کرده بود، در این مراسم حضور داشت که رئیس جمهور نیز در پایان این مراسم این سیمرغ را به همراه یادداشتی تشکرآمیز به عنوان امانت به خود این هنرمند بازگرداند.\n\n\n\nاهالی فرهنگ و هنر بعد از اقامه نماز مغرب و عشا به امامت حجت‌الاسلام و المسلمین روحانی، در ضیافت افطار رئیس‌جمهور شرکت کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, særhænɡ æsædiɑne emruz siojek ʃæhrivær dær in mærɑsem, æfzud : emruz doʃmæn bɑ rɑhhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi be donbɑle æhdɑfe ʃævæme xod æst æmmɑ defɑʔe moqæddæs bærɑje mɑ melɑke æmæl æst. vej bɑ eʃɑre be inke næbɑjæd næsæbte be dʒɑnfeʃɑni, ɡozæʃt væ mærdɑneɡi dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑni ke bɑ tɑsi æz færhænɡe vælɑi dʒɑn væ dæsto pɑj xod rɑ dær mæntæqe ɡærme xuzestɑn væ særde kordestɑn fædɑ kærdænd væ ɡozɑʃtænd, bi tæfɑvot bud ezhɑr dɑʃt : emruz bɑ tɑsi be ʃohædɑje æzize dʒænɡe tæhmili be xosuse jek hezɑr ʃæhid tærʃize bozorɡ væ ræhbære færzɑne enqelɑb hitʃ ɡɑh mejdɑne moqɑbele bɑ doʃmænɑn rɑ xɑli næxɑhim ɡozɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke bæsidʒ bɑ pejvænd bɑ mærdome hæmiʃe poʃtibɑne emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ zɑmene æmnijæte keʃvær æst, tæsrih kærd : dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs be mæsɑbee jeki æz hæssɑse tærin væ bɑreztærin borhe hɑje hæjɑte rɑstine in mellæte hæmtʃon neɡini tɑbnɑk tɑ hæmiʃe zæmɑn bær tɑreke tɑrixe hæmɑse væ isɑr væ pɑjdɑri ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑn xɑhæd deræxʃid. vej bɑ eʃɑre be inke defɑʔe moqæddæs dær zæmine hɑje moxtælefe sjɑsiː, nezɑmi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ qejre tævɑnest moʔɑdelɑte dʒæhɑni mæʔmul rɑ bær hæm zænæd væ tæhlil hɑje mɑddi dæniɑpærestɑn rɑ næqʃ bær ɑb sɑzæd, edɑme dɑd : irɑne eslɑmi emruz olɡuje diɡær keʃværhɑje mosælmɑn bude væ dær in mjɑne hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili niz neʃɑn dɑd ke mellæte mɑ læhzei bɑ doʃmænɑne sɑzeʃ nædɑʃte væ nemiɡozɑrænd hættɑ jek vædʒæb æz xɑke ɑnhɑ dær tæsærrofe doʃmæn bemɑnæd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه خراسان، سرهنگ اسدیان امروز 31 شهریور در این مراسم،  افزود: امروز دشمن با راه‌های سیاسی و اقتصادی به دنبال اهداف شوم خود است اما دفاع مقدس برای ما ملاک عمل است.وی با اشاره به اینکه نباید نسبت به جانفشانی، گذشت و مردانگی جانبازان و ایثارگرانی که با تاسی از فرهنگ ولایی جان و دست و پای خود را در منطقه گرم خوزستان و سرد کردستان فدا کردند و گذاشتند ، بی تفاوت بود اظهار داشت: امروز با تاسی به شهدای عزیز جنگ تحمیلی به خصوص 1000 شهید ترشیز بزرگ و رهبر فرزانه انقلاب هیچ گاه میدان مقابله با دشمنان را خالی نخواهیم گذاشت.وی با بیان اینکه بسیج با پیوند با مردم همیشه پشتیبان امام خمینی(ره) ، رهبر معظم انقلاب و ضامن امنیت کشور است، تصریح کرد: دوران هشت ساله دفاع مقدس به مثابه یکی از حساس ترین و بارزترین برهه های حیات راستین این ملت همچون نگینی تابناک تا همیشه زمان بر تارک تاریخ حماسه و ایثار و پایداری آزادگان جهان خواهد درخشید.وی با اشاره به اینکه دفاع مقدس در زمینه های مختلف سیاسی، ‌نظامی، اجتماعی، فرهنگی و غیره توانست معادلات جهانی معمول را بر هم زند و تحلیل های مادی دنیاپرستان را نقش بر آب سازد، ادامه داد: ایران اسلامی امروز الگوی دیگر کشورهای مسلمان بوده و در این میان هشت سال جنگ تحمیلی نیز نشان داد که ملت ما لحظه‌ای با دشمنان سازش نداشته و نمی‌گذارند حتی یک وجب از خاک آنها در تصرف دشمن بماند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, særhænɡ æsædiɑne emruz siojek ʃæhrivær dær in mærɑsem, æfzud : emruz doʃmæn bɑ rɑhhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi be donbɑle æhdɑfe ʃævæme xod æst æmmɑ defɑʔe moqæddæs bærɑje mɑ melɑke æmæl æst. vej bɑ eʃɑre be inke næbɑjæd næsæbte be dʒɑnfeʃɑni, ɡozæʃt væ mærdɑneɡi dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑni ke bɑ tɑsi æz færhænɡe vælɑi dʒɑn væ dæsto pɑj xod rɑ dær mæntæqe ɡærme xuzestɑn væ særde kordestɑn fædɑ kærdænd væ ɡozɑʃtænd, bi tæfɑvot bud ezhɑr dɑʃt : emruz bɑ tɑsi be ʃohædɑje æzize dʒænɡe tæhmili be xosuse jek hezɑr ʃæhid tærʃize bozorɡ væ ræhbære færzɑne enqelɑb hitʃ ɡɑh mejdɑne moqɑbele bɑ doʃmænɑn rɑ xɑli næxɑhim ɡozɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke bæsidʒ bɑ pejvænd bɑ mærdome hæmiʃe poʃtibɑne emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ zɑmene æmnijæte keʃvær æst, tæsrih kærd : dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs be mæsɑbee jeki æz hæssɑse tærin væ bɑreztærin borhe hɑje hæjɑte rɑstine in mellæte hæmtʃon neɡini tɑbnɑk tɑ hæmiʃe zæmɑn bær tɑreke tɑrixe hæmɑse væ isɑr væ pɑjdɑri ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑn xɑhæd deræxʃid. vej bɑ eʃɑre be inke defɑʔe moqæddæs dær zæmine hɑje moxtælefe sjɑsiː, nezɑmi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ qejre tævɑnest moʔɑdelɑte dʒæhɑni mæʔmul rɑ bær hæm zænæd væ tæhlil hɑje mɑddi dæniɑpærestɑn rɑ næqʃ bær ɑb sɑzæd, edɑme dɑd : irɑne eslɑmi emruz olɡuje diɡær keʃværhɑje mosælmɑn bude væ dær in mjɑne hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili niz neʃɑn dɑd ke mellæte mɑ læhzei bɑ doʃmænɑne sɑzeʃ nædɑʃte væ nemiɡozɑrænd hættɑ jek vædʒæb æz xɑke ɑnhɑ dær tæsærrofe doʃmæn bemɑnæd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه خراسان، سرهنگ اسدیان امروز 31 شهریور در این مراسم،  افزود: امروز دشمن با راه‌های سیاسی و اقتصادی به دنبال اهداف شوم خود است اما دفاع مقدس برای ما ملاک عمل است.وی با اشاره به اینکه نباید نسبت به جانفشانی، گذشت و مردانگی جانبازان و ایثارگرانی که با تاسی از فرهنگ ولایی جان و دست و پای خود را در منطقه گرم خوزستان و سرد کردستان فدا کردند و گذاشتند ، بی تفاوت بود اظهار داشت: امروز با تاسی به شهدای عزیز جنگ تحمیلی به خصوص 1000 شهید ترشیز بزرگ و رهبر فرزانه انقلاب هیچ گاه میدان مقابله با دشمنان را خالی نخواهیم گذاشت.وی با بیان اینکه بسیج با پیوند با مردم همیشه پشتیبان امام خمینی(ره) ، رهبر معظم انقلاب و ضامن امنیت کشور است، تصریح کرد: دوران هشت ساله دفاع مقدس به مثابه یکی از حساس ترین و بارزترین برهه های حیات راستین این ملت همچون نگینی تابناک تا همیشه زمان بر تارک تاریخ حماسه و ایثار و پایداری آزادگان جهان خواهد درخشید.وی با اشاره به اینکه دفاع مقدس در زمینه های مختلف سیاسی، ‌نظامی، اجتماعی، فرهنگی و غیره توانست معادلات جهانی معمول را بر هم زند و تحلیل های مادی دنیاپرستان را نقش بر آب سازد، ادامه داد: ایران اسلامی امروز الگوی دیگر کشورهای مسلمان بوده و در این میان هشت سال جنگ تحمیلی نیز نشان داد که ملت ما لحظه‌ای با دشمنان سازش نداشته و نمی‌گذارند حتی یک وجب از خاک آنها در تصرف دشمن بماند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, særhænɡ æsædiɑne emruz siojek ʃæhrivær dær in mærɑsem, æfzud : emruz doʃmæn bɑ rɑhhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi be donbɑle æhdɑfe ʃævæme xod æst æmmɑ defɑʔe moqæddæs bærɑje mɑ melɑke æmæl æst. vej bɑ eʃɑre be inke næbɑjæd næsæbte be dʒɑnfeʃɑni, ɡozæʃt væ mærdɑneɡi dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑni ke bɑ tɑsi æz færhænɡe vælɑi dʒɑn væ dæsto pɑj xod rɑ dær mæntæqe ɡærme xuzestɑn væ særde kordestɑn fædɑ kærdænd væ ɡozɑʃtænd, bi tæfɑvot bud ezhɑr dɑʃt : emruz bɑ tɑsi be ʃohædɑje æzize dʒænɡe tæhmili be xosuse jek hezɑr ʃæhid tærʃize bozorɡ væ ræhbære færzɑne enqelɑb hitʃ ɡɑh mejdɑne moqɑbele bɑ doʃmænɑn rɑ xɑli næxɑhim ɡozɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke bæsidʒ bɑ pejvænd bɑ mærdome hæmiʃe poʃtibɑne emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ zɑmene æmnijæte keʃvær æst, tæsrih kærd : dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs be mæsɑbee jeki æz hæssɑse tærin væ bɑreztærin borhe hɑje hæjɑte rɑstine in mellæte hæmtʃon neɡini tɑbnɑk tɑ hæmiʃe zæmɑn bær tɑreke tɑrixe hæmɑse væ isɑr væ pɑjdɑri ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑn xɑhæd deræxʃid. vej bɑ eʃɑre be inke defɑʔe moqæddæs dær zæmine hɑje moxtælefe sjɑsiː, nezɑmi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ qejre tævɑnest moʔɑdelɑte dʒæhɑni mæʔmul rɑ bær hæm zænæd væ tæhlil hɑje mɑddi dæniɑpærestɑn rɑ næqʃ bær ɑb sɑzæd, edɑme dɑd : irɑne eslɑmi emruz olɡuje diɡær keʃværhɑje mosælmɑn bude væ dær in mjɑne hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili niz neʃɑn dɑd ke mellæte mɑ læhzei bɑ doʃmænɑne sɑzeʃ nædɑʃte væ nemiɡozɑrænd hættɑ jek vædʒæb æz xɑke ɑnhɑ dær tæsærrofe doʃmæn bemɑnæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه خراسان، سرهنگ اسدیان امروز 31 شهریور در این مراسم،  افزود: امروز دشمن با راه‌های سیاسی و اقتصادی به دنبال اهداف شوم خود است اما دفاع مقدس برای ما ملاک عمل است.وی با اشاره به اینکه نباید نسبت به جانفشانی، گذشت و مردانگی جانبازان و ایثارگرانی که با تاسی از فرهنگ ولایی جان و دست و پای خود را در منطقه گرم خوزستان و سرد کردستان فدا کردند و گذاشتند ، بی تفاوت بود اظهار داشت: امروز با تاسی به شهدای عزیز جنگ تحمیلی به خصوص 1000 شهید ترشیز بزرگ و رهبر فرزانه انقلاب هیچ گاه میدان مقابله با دشمنان را خالی نخواهیم گذاشت.وی با بیان اینکه بسیج با پیوند با مردم همیشه پشتیبان امام خمینی(ره) ، رهبر معظم انقلاب و ضامن امنیت کشور است، تصریح کرد: دوران هشت ساله دفاع مقدس به مثابه یکی از حساس ترین و بارزترین برهه های حیات راستین این ملت همچون نگینی تابناک تا همیشه زمان بر تارک تاریخ حماسه و ایثار و پایداری آزادگان جهان خواهد درخشید.وی با اشاره به اینکه دفاع مقدس در زمینه های مختلف سیاسی، ‌نظامی، اجتماعی، فرهنگی و غیره توانست معادلات جهانی معمول را بر هم زند و تحلیل های مادی دنیاپرستان را نقش بر آب سازد، ادامه داد: ایران اسلامی امروز الگوی دیگر کشورهای مسلمان بوده و در این میان هشت سال جنگ تحمیلی نیز نشان داد که ملت ما لحظه‌ای با دشمنان سازش نداشته و نمی‌گذارند حتی یک وجب از خاک آنها در تصرف دشمن بماند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« mohæmmæd rezɑ bɑhonær » dærbɑre tærhe tænɑsobi væ ostɑni ʃodæne entexɑbɑt ɡoft : tup dær zæmine ʃorɑje neɡæhbɑn æst væ in ʃorɑ bɑjæd dærbɑre in tærh næzær dæhæd. ostɑni ʃodæne entexɑbɑte mæzɑjɑ væ eʃkɑlɑti dɑræd æɡær tʃe bɑvær dɑræm mænɑfʔæʃe biʃtær æst æmmɑ eʃkɑlɑtæʃ bɑjæd ræfʔ ʃævæd. tænɑsobi ʃodæne entexɑbɑte bæræsɑse ɑn tʃizi ke dær in tærh ɑmæde, bɑ ædʒæle tædvin ʃode væ kɑre fæni væ dæqiqi ruje ɑn ændʒɑm næʃode æst væ dær bærxi mævɑred ebhɑm dɑræd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : væqti in tærh rɑ dær hejʔæte ɑli nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise bærræsi mi kærdim be teʔdɑde zjɑdi ebhɑm bærxordim mæsælæn æɡær entexɑbɑt dær jek hoze entexɑbije færʔi bɑtel ʃævæd tæklife mɑbæqi hoze hɑe tʃe mi ʃævæd jɑ inke dær jek hoze entexɑbije hær nɑmzæd mi tævɑnæd dær tʃænd list bɑʃæd ke bɑʔes be hæm rixtæne ʃomɑreʃ væ næhveje ɑmɑrɡiri mi ʃævæd. in ebhɑmɑt bɑjæd bærtæræf ʃævæd dær kol in tærh be entexɑbɑte esfændmɑh mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næxɑhæd resid. dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin dærbɑre didɑre ʃænbe ʃæbe fæʔɑlɑne sjɑsiː be ræise dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : hodud ʃæst koneʃɡær ke mjɑne ɑnhɑ biʃtær tʃehre hɑje sjɑsiː dide mi ʃod tɑ hezbi bɑ ræise dʒomhuri didɑr kærdænd. in didɑr « næ bæd væ næ mofid bud », tʃon dær æmæle in didɑrhɑ be kɑri sonnæti væ sɑliɑne mobæddel ʃode æst ke ræise dʒomhuri bɑ dæʔvæt æz fæʔɑlɑne sjɑsiː bærɑje ziɑfæte eftɑr, bɑ ɑnhɑ ɡoft væɡu mi konæd. dære in didɑre dævɑzdæh tɑ sizdæh tæn bærɑje soxænrɑni væqt ɡereftænd væ bærxi hæm æz zæne xod soxænɑni dærbɑre mæsɑʔele eqtesɑdi væ kɑlɑhɑje æsɑsi, mæbɑhesse sjɑsiː væ ehtemɑle rujɑrui bɑ ɑmrikɑe mætræh kærdænd. ræise dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbæri in dʒælæse rɑ tʃizi færɑtær æz didɑrhɑje ræise dʒomhuri bɑ kɑrɡærɑn væ dɑneʃɡɑhiɑn nædɑnest væ æfzud : bærɡozɑri in neʃæst hɑ be erɑʔe rɑhkɑr væ bærɡozɑri dʒælæsɑte mostæmere mondʒær nemi ʃævæd væ biʃtær noʔi sele ræhm væ doreæm neʃini bærɑje særfe eftɑrist væ dær ɑn hædæfe roʃæni næjɑftæm. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh", "text": "«محمد رضا باهنر» درباره طرح تناسبی و استانی شدن انتخابات گفت: توپ در زمین شورای نگهبان است و این شورا باید درباره این طرح نظر دهد. استانی شدن انتخابات مزایا و اشکالاتی دارد اگر چه باور دارم منافعش بیشتر است اما اشکالاتش باید رفع شود. تناسبی شدن انتخابات براساس آن چیزی که در این طرح آمده، با عجله تدوین شده و کار فنی و دقیقی روی آن انجام نشده است و در برخی موارد ابهام دارد.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: وقتی این طرح را در هیات عالی نظارت مجمع تشخیص بررسی می کردیم به تعداد زیادی ابهام برخوردیم مثلا اگر انتخابات در یک حوزه انتخابیه فرعی باطل شود تکلیف مابقی حوزه ها چه می شود یا اینکه در یک حوزه انتخابیه هر نامزد می تواند در چند لیست باشد که باعث به هم ریختن شمارش و نحوه آمارگیری می شود. این ابهامات باید برطرف شود در کل این طرح به انتخابات اسفندماه مجلس شورای اسلامی نخواهد رسید.دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین درباره دیدار شنبه شب فعالان سیاسی به رئیس جمهوری اسلامی اظهار داشت: حدود ۶۰ کنشگر که میان آنها بیشتر چهره های سیاسی دیده می شد تا حزبی با رئیس جمهوری دیدار کردند. این دیدار «نه بد و نه مفید بود»، چون در عمل این دیدارها به کاری سنتی و سالیانه مبدل شده است که رئیس جمهوری با دعوت از فعالان سیاسی برای ضیافت افطار، با آنها گفت وگو می کند. در این دیدار ۱۲ تا ۱۳ تن برای سخنرانی وقت گرفتند و برخی هم از ظن خود سخنانی درباره مسائل اقتصادی و کالاهای اساسی، مباحث سیاسی و احتمال رویارویی با آمریکا مطرح کردند.رئیس جبهه پیروان خط امام (ره) و رهبری این جلسه را چیزی فراتر از دیدارهای رئیس جمهوری با کارگران و دانشگاهیان ندانست و افزود: برگزاری این نشست ها به ارائه راهکار و برگزاری جلسات مستمر منجر نمی شود و بیشتر نوعی صله رحم و دورهم نشینی برای صرف افطاری است و در آن هدف روشنی نیافتم.۲۱۴۲۱۴" }
« mohæmmæd rezɑ bɑhonær » dærbɑre tærhe tænɑsobi væ ostɑni ʃodæne entexɑbɑt ɡoft : tup dær zæmine ʃorɑje neɡæhbɑn æst væ in ʃorɑ bɑjæd dærbɑre in tærh næzær dæhæd. ostɑni ʃodæne entexɑbɑte mæzɑjɑ væ eʃkɑlɑti dɑræd æɡær tʃe bɑvær dɑræm mænɑfʔæʃe biʃtær æst æmmɑ eʃkɑlɑtæʃ bɑjæd ræfʔ ʃævæd. tænɑsobi ʃodæne entexɑbɑte bæræsɑse ɑn tʃizi ke dær in tærh ɑmæde, bɑ ædʒæle tædvin ʃode væ kɑre fæni væ dæqiqi ruje ɑn ændʒɑm næʃode æst væ dær bærxi mævɑred ebhɑm dɑræd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : væqti in tærh rɑ dær hejʔæte ɑli nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise bærræsi mi kærdim be teʔdɑde zjɑdi ebhɑm bærxordim mæsælæn æɡær entexɑbɑt dær jek hoze entexɑbije færʔi bɑtel ʃævæd tæklife mɑbæqi hoze hɑe tʃe mi ʃævæd jɑ inke dær jek hoze entexɑbije hær nɑmzæd mi tævɑnæd dær tʃænd list bɑʃæd ke bɑʔes be hæm rixtæne ʃomɑreʃ væ næhveje ɑmɑrɡiri mi ʃævæd. in ebhɑmɑt bɑjæd bærtæræf ʃævæd dær kol in tærh be entexɑbɑte esfændmɑh mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næxɑhæd resid. dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin dærbɑre didɑre ʃænbe ʃæbe fæʔɑlɑne sjɑsiː be ræise dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : hodud ʃæst koneʃɡær ke mjɑne ɑnhɑ biʃtær tʃehre hɑje sjɑsiː dide mi ʃod tɑ hezbi bɑ ræise dʒomhuri didɑr kærdænd. in didɑr « næ bæd væ næ mofid bud », tʃon dær æmæle in didɑrhɑ be kɑri sonnæti væ sɑliɑne mobæddel ʃode æst ke ræise dʒomhuri bɑ dæʔvæt æz fæʔɑlɑne sjɑsiː bærɑje ziɑfæte eftɑr, bɑ ɑnhɑ ɡoft væɡu mi konæd. dære in didɑre dævɑzdæh tɑ sizdæh tæn bærɑje soxænrɑni væqt ɡereftænd væ bærxi hæm æz zæne xod soxænɑni dærbɑre mæsɑʔele eqtesɑdi væ kɑlɑhɑje æsɑsi, mæbɑhesse sjɑsiː væ ehtemɑle rujɑrui bɑ ɑmrikɑe mætræh kærdænd. ræise dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbæri in dʒælæse rɑ tʃizi færɑtær æz didɑrhɑje ræise dʒomhuri bɑ kɑrɡærɑn væ dɑneʃɡɑhiɑn nædɑnest væ æfzud : bærɡozɑri in neʃæst hɑ be erɑʔe rɑhkɑr væ bærɡozɑri dʒælæsɑte mostæmere mondʒær nemi ʃævæd væ biʃtær noʔi sele ræhm væ doreæm neʃini bærɑje særfe eftɑrist væ dær ɑn hædæfe roʃæni næjɑftæm. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh
«محمد رضا باهنر» درباره طرح تناسبی و استانی شدن انتخابات گفت: توپ در زمین شورای نگهبان است و این شورا باید درباره این طرح نظر دهد. استانی شدن انتخابات مزایا و اشکالاتی دارد اگر چه باور دارم منافعش بیشتر است اما اشکالاتش باید رفع شود. تناسبی شدن انتخابات براساس آن چیزی که در این طرح آمده، با عجله تدوین شده و کار فنی و دقیقی روی آن انجام نشده است و در برخی موارد ابهام دارد.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: وقتی این طرح را در هیات عالی نظارت مجمع تشخیص بررسی می کردیم به تعداد زیادی ابهام برخوردیم مثلا اگر انتخابات در یک حوزه انتخابیه فرعی باطل شود تکلیف مابقی حوزه ها چه می شود یا اینکه در یک حوزه انتخابیه هر نامزد می تواند در چند لیست باشد که باعث به هم ریختن شمارش و نحوه آمارگیری می شود. این ابهامات باید برطرف شود در کل این طرح به انتخابات اسفندماه مجلس شورای اسلامی نخواهد رسید.دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین درباره دیدار شنبه شب فعالان سیاسی به رئیس جمهوری اسلامی اظهار داشت: حدود ۶۰ کنشگر که میان آنها بیشتر چهره های سیاسی دیده می شد تا حزبی با رئیس جمهوری دیدار کردند. این دیدار «نه بد و نه مفید بود»، چون در عمل این دیدارها به کاری سنتی و سالیانه مبدل شده است که رئیس جمهوری با دعوت از فعالان سیاسی برای ضیافت افطار، با آنها گفت وگو می کند. در این دیدار ۱۲ تا ۱۳ تن برای سخنرانی وقت گرفتند و برخی هم از ظن خود سخنانی درباره مسائل اقتصادی و کالاهای اساسی، مباحث سیاسی و احتمال رویارویی با آمریکا مطرح کردند.رئیس جبهه پیروان خط امام (ره) و رهبری این جلسه را چیزی فراتر از دیدارهای رئیس جمهوری با کارگران و دانشگاهیان ندانست و افزود: برگزاری این نشست ها به ارائه راهکار و برگزاری جلسات مستمر منجر نمی شود و بیشتر نوعی صله رحم و دورهم نشینی برای صرف افطاری است و در آن هدف روشنی نیافتم.۲۱۴۲۱۴
[ { "content": "turn phonemes into persian: « mohæmmæd rezɑ bɑhonær » dærbɑre tærhe tænɑsobi væ ostɑni ʃodæne entexɑbɑt ɡoft : tup dær zæmine ʃorɑje neɡæhbɑn æst væ in ʃorɑ bɑjæd dærbɑre in tærh næzær dæhæd. ostɑni ʃodæne entexɑbɑte mæzɑjɑ væ eʃkɑlɑti dɑræd æɡær tʃe bɑvær dɑræm mænɑfʔæʃe biʃtær æst æmmɑ eʃkɑlɑtæʃ bɑjæd ræfʔ ʃævæd. tænɑsobi ʃodæne entexɑbɑte bæræsɑse ɑn tʃizi ke dær in tærh ɑmæde, bɑ ædʒæle tædvin ʃode væ kɑre fæni væ dæqiqi ruje ɑn ændʒɑm næʃode æst væ dær bærxi mævɑred ebhɑm dɑræd. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : væqti in tærh rɑ dær hejʔæte ɑli nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise bærræsi mi kærdim be teʔdɑde zjɑdi ebhɑm bærxordim mæsælæn æɡær entexɑbɑt dær jek hoze entexɑbije færʔi bɑtel ʃævæd tæklife mɑbæqi hoze hɑe tʃe mi ʃævæd jɑ inke dær jek hoze entexɑbije hær nɑmzæd mi tævɑnæd dær tʃænd list bɑʃæd ke bɑʔes be hæm rixtæne ʃomɑreʃ væ næhveje ɑmɑrɡiri mi ʃævæd. in ebhɑmɑt bɑjæd bærtæræf ʃævæd dær kol in tærh be entexɑbɑte esfændmɑh mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næxɑhæd resid. dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin dærbɑre didɑre ʃænbe ʃæbe fæʔɑlɑne sjɑsiː be ræise dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : hodud ʃæst koneʃɡær ke mjɑne ɑnhɑ biʃtær tʃehre hɑje sjɑsiː dide mi ʃod tɑ hezbi bɑ ræise dʒomhuri didɑr kærdænd. in didɑr « næ bæd væ næ mofid bud », tʃon dær æmæle in didɑrhɑ be kɑri sonnæti væ sɑliɑne mobæddel ʃode æst ke ræise dʒomhuri bɑ dæʔvæt æz fæʔɑlɑne sjɑsiː bærɑje ziɑfæte eftɑr, bɑ ɑnhɑ ɡoft væɡu mi konæd. dære in didɑre dævɑzdæh tɑ sizdæh tæn bærɑje soxænrɑni væqt ɡereftænd væ bærxi hæm æz zæne xod soxænɑni dærbɑre mæsɑʔele eqtesɑdi væ kɑlɑhɑje æsɑsi, mæbɑhesse sjɑsiː væ ehtemɑle rujɑrui bɑ ɑmrikɑe mætræh kærdænd. ræise dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbæri in dʒælæse rɑ tʃizi færɑtær æz didɑrhɑje ræise dʒomhuri bɑ kɑrɡærɑn væ dɑneʃɡɑhiɑn nædɑnest væ æfzud : bærɡozɑri in neʃæst hɑ be erɑʔe rɑhkɑr væ bærɡozɑri dʒælæsɑte mostæmere mondʒær nemi ʃævæd væ biʃtær noʔi sele ræhm væ doreæm neʃini bærɑje særfe eftɑrist væ dær ɑn hædæfe roʃæni næjɑftæm. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "«محمد رضا باهنر» درباره طرح تناسبی و استانی شدن انتخابات گفت: توپ در زمین شورای نگهبان است و این شورا باید درباره این طرح نظر دهد. استانی شدن انتخابات مزایا و اشکالاتی دارد اگر چه باور دارم منافعش بیشتر است اما اشکالاتش باید رفع شود. تناسبی شدن انتخابات براساس آن چیزی که در این طرح آمده، با عجله تدوین شده و کار فنی و دقیقی روی آن انجام نشده است و در برخی موارد ابهام دارد.عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: وقتی این طرح را در هیات عالی نظارت مجمع تشخیص بررسی می کردیم به تعداد زیادی ابهام برخوردیم مثلا اگر انتخابات در یک حوزه انتخابیه فرعی باطل شود تکلیف مابقی حوزه ها چه می شود یا اینکه در یک حوزه انتخابیه هر نامزد می تواند در چند لیست باشد که باعث به هم ریختن شمارش و نحوه آمارگیری می شود. این ابهامات باید برطرف شود در کل این طرح به انتخابات اسفندماه مجلس شورای اسلامی نخواهد رسید.دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین درباره دیدار شنبه شب فعالان سیاسی به رئیس جمهوری اسلامی اظهار داشت: حدود ۶۰ کنشگر که میان آنها بیشتر چهره های سیاسی دیده می شد تا حزبی با رئیس جمهوری دیدار کردند. این دیدار «نه بد و نه مفید بود»، چون در عمل این دیدارها به کاری سنتی و سالیانه مبدل شده است که رئیس جمهوری با دعوت از فعالان سیاسی برای ضیافت افطار، با آنها گفت وگو می کند. در این دیدار ۱۲ تا ۱۳ تن برای سخنرانی وقت گرفتند و برخی هم از ظن خود سخنانی درباره مسائل اقتصادی و کالاهای اساسی، مباحث سیاسی و احتمال رویارویی با آمریکا مطرح کردند.رئیس جبهه پیروان خط امام (ره) و رهبری این جلسه را چیزی فراتر از دیدارهای رئیس جمهوری با کارگران و دانشگاهیان ندانست و افزود: برگزاری این نشست ها به ارائه راهکار و برگزاری جلسات مستمر منجر نمی شود و بیشتر نوعی صله رحم و دورهم نشینی برای صرف افطاری است و در آن هدف روشنی نیافتم.۲۱۴۲۱۴", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, mosɑbeqɑte qævitærin mærdɑne ostɑne jæzd be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte milɑd bɑ sæʔɑdæte hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ vælɑdæte emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ruze dʒomʔe nuzdæhom dej mɑh æz sɑʔæte hivdæh : si dær sɑlone ʃæhid sæduqi jæzde bærɡozɑr mi ʃævæd. qæltɑndæne lɑstike sisæd kilui dær nævæd sɑnije æz ɑjteme in mosɑbeqe æst. værzeʃkɑrɑn væ ælɑqmændɑn mi tævɑnænd bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ sæbte nɑm be hejʔæte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑme ostɑn morɑdʒeʔe konænd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان\nایران(ایسنا) – منطقه یزد، مسابقات\nقویترین مردان استان یزد به مناسبت گرامیداشت میلاد با سعادت حضرت رسول اکرم(ص) و ولادت\nامام جعفر صادق (ع) روز جمعه نوزدهم دی ماه از ساعت 17:30 در سالن شهید صدوقی یزد برگزار\nمی‏‏شود.غلتاندن لاستیک 300 کیلویی\nدر 90 ثانیه از آیتم این مسابقه است.ورزشکاران و علاقمندان مي‎‎توانند\nبراي كسب اطلاعات بیشتر و ثبت نام به هیات بدنسازی و پرورش اندام استان مراجعه کنند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, mosɑbeqɑte qævitærin mærdɑne ostɑne jæzd be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte milɑd bɑ sæʔɑdæte hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ vælɑdæte emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ruze dʒomʔe nuzdæhom dej mɑh æz sɑʔæte hivdæh : si dær sɑlone ʃæhid sæduqi jæzde bærɡozɑr mi ʃævæd. qæltɑndæne lɑstike sisæd kilui dær nævæd sɑnije æz ɑjteme in mosɑbeqe æst. værzeʃkɑrɑn væ ælɑqmændɑn mi tævɑnænd bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ sæbte nɑm be hejʔæte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑme ostɑn morɑdʒeʔe konænd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه یزد، مسابقات قویترین مردان استان یزد به مناسبت گرامیداشت میلاد با سعادت حضرت رسول اکرم(ص) و ولادت امام جعفر صادق (ع) روز جمعه نوزدهم دی ماه از ساعت 17:30 در سالن شهید صدوقی یزد برگزار می‏‏شود.غلتاندن لاستیک 300 کیلویی در 90 ثانیه از آیتم این مسابقه است.ورزشکاران و علاقمندان مي‎‎توانند براي كسب اطلاعات بیشتر و ثبت نام به هیات بدنسازی و پرورش اندام استان مراجعه کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, mosɑbeqɑte qævitærin mærdɑne ostɑne jæzd be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte milɑd bɑ sæʔɑdæte hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ vælɑdæte emɑm dʒæʔfære sɑdeq ejn pærɑntezbæste ruze dʒomʔe nuzdæhom dej mɑh æz sɑʔæte hivdæh : si dær sɑlone ʃæhid sæduqi jæzde bærɡozɑr mi ʃævæd. qæltɑndæne lɑstike sisæd kilui dær nævæd sɑnije æz ɑjteme in mosɑbeqe æst. værzeʃkɑrɑn væ ælɑqmændɑn mi tævɑnænd bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ sæbte nɑm be hejʔæte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑme ostɑn morɑdʒeʔe konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان\nایران(ایسنا) – منطقه یزد، مسابقات\nقویترین مردان استان یزد به مناسبت گرامیداشت میلاد با سعادت حضرت رسول اکرم(ص) و ولادت\nامام جعفر صادق (ع) روز جمعه نوزدهم دی ماه از ساعت 17:30 در سالن شهید صدوقی یزد برگزار\nمی‏‏شود.غلتاندن لاستیک 300 کیلویی\nدر 90 ثانیه از آیتم این مسابقه است.ورزشکاران و علاقمندان مي‎‎توانند\nبراي كسب اطلاعات بیشتر و ثبت نام به هیات بدنسازی و پرورش اندام استان مراجعه کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑd væ setæde se hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn kɑlɑ dær burse keʃɑværzi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. burs. burse kɑlɑje keʃɑværzi ruze ʃænbe ʃɑhede ærzee hivdæh hezɑr væ hæʃtsædo bistopændʒ tæne kændʒɑle, berendʒ væ zorræt bud ke bɑ moʔɑmelee se hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn ɑn, ærzeʃe moɑmelɑte in burs be ʃeʃ miljɑrd væ hæftsædo tʃehelopændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in ruz æz mædʒmuʔe ærzee jekkezɑr væ hæʃtsædo dæh tæn kɑlɑ be suræte nesje bær ruje tɑblo ræft ke jekkezɑr væ hæftsædo dæh tæn ɑn xæridɑri ʃod. kɑrɡozɑrɑne burse kɑlɑje keʃɑværzi dær ɡoruh zorræte dæh hezɑr væ sisædo ʃæst tæn zorræt dær tɑlɑr ærze kærdænd ke jekkezɑr væ hæʃtsæd tæn ɑn be suræte nesje bud. dær in ɡoruh, se hezɑr væ nævæd tæn zorræt be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun væ sisædo pændʒɑh hezɑr riɑl be foruʃ ræft ke jekkezɑr væ hæftsæd tæn ɑn be suræte nesje mobɑdele ʃod. dær in ɡoruh, hær kiluɡeræm zorræte tʃin be qejmæte jekkezɑr væ ʃeʃsæd riɑl, zorræte berezil næqde jekkezɑr væ hæftsædo pɑnzdæh riɑl væ zorræte berezil nesjee jekkezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæʃt riɑl dɑd væ setæd ʃod. dær ɡoruhe kændʒɑle, hæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tæn kændʒɑle sojɑje dɑxeli væ vɑredɑti ærze ʃod ke bɑ foruʃe tʃɑhɑrsædo tʃehel tæn ɑn, ærzeʃe moɑmelɑte in ɡoruh be jek miljɑrd væ divisto noh milijun væ divist hezɑr riɑl resid. dær in ɡoruh, dæh tæn kændʒɑle sojɑ be suræte nesje ærze ʃod ke kolle ɑn be foruʃ ræft. dær ɡoruhe kændʒɑle, hær kiluɡeræm kændʒɑle sojɑ polijæt væ pæræke berezil be tærtib be qejmæte do hezɑr væ hæʃtsædo bist riɑl væ do hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl, kændʒɑle sojɑ pæræke kermɑnʃɑh næqde do hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl væ nesjee do hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd riɑl dɑd væ setæd ʃod. ɡoruh berendʒe ʃɑhede ærzee pɑnzdæh tæn berendʒe fædʒr bud ke kolle ɑn be qejmæte hær kiluɡeræme hæʃt hezɑr væ pɑnsædo si riɑl væ be ærzeʃe sædo bistohæft milijun væ nohsædo pændʒɑh hezɑr riɑl xæridɑri ʃod. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ", "text": " داد و ستد 3 هزار و 545 تن کالا در بورس کشاورزی \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.بورس. \n بورس کالای کشاورزی روز شنبه شاهد عرضه 17 هزار و 825 تن کنجاله، برنج و\nذرت بود که با معامله سه هزار و 545 تن آن، ارزش معاملات این بورس به 6 \nمیلیارد و 745 میلیون و 500 هزار ریال رسید. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این روز از مجموع عرضه یکهزار و 810 تن کالا\nبه صورت نسیه بر روی تابلو رفت که یکهزار و 710 تن آن خریداری شد. \n کارگزاران بورس کالای کشاورزی در گروه ذرت 10 هزار و 360 تن ذرت در تالار\nعرضه کردند که یکهزار و 800 تن آن به صورت نسیه بود. \n در این گروه، سه هزار و 90 تن ذرت به ارزش پنج میلیارد و 408 میلیون و\n350 هزار ریال به فروش رفت که یکهزار و 700 تن آن به صورت نسیه مبادله \nشد. \n در این گروه، هر کیلوگرم ذرت چین به قیمت یکهزار و 600 ریال، ذرت برزیل\nنقد یکهزار و 715 ریال و ذرت برزیل نسیه یکهزار و 788 ریال داد و ستد شد. در گروه کنجاله، هفت هزار و 450 تن کنجاله سویای داخلی و وارداتی عرضه \nشد که با فروش 440 تن آن، ارزش معاملات این گروه به یک میلیارد و 209 \nمیلیون و 200 هزار ریال رسید. \n در این گروه، 10 تن کنجاله سویا به صورت نسیه عرضه شد که کل آن به فروش\nرفت. \n در گروه کنجاله، هر کیلوگرم کنجاله سویا پلیت و پرک برزیل به ترتیب به \nقیمت 2 هزار و 820 ریال و 2 هزار و 740 ریال، کنجاله سویا پرک کرمانشاه \nنقد 2 هزار و 740 ریال و نسیه 2 هزار و 780 ریال داد و ستد شد. \n گروه برنج شاهد عرضه 15 تن برنج فجر بود که کل آن به قیمت هر کیلوگرم \nهشت هزار و 530 ریال و به ارزش 127 میلیون و 950 هزار ریال خریداری شد. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n " }
dɑd væ setæde se hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn kɑlɑ dær burse keʃɑværzi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. burs. burse kɑlɑje keʃɑværzi ruze ʃænbe ʃɑhede ærzee hivdæh hezɑr væ hæʃtsædo bistopændʒ tæne kændʒɑle, berendʒ væ zorræt bud ke bɑ moʔɑmelee se hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn ɑn, ærzeʃe moɑmelɑte in burs be ʃeʃ miljɑrd væ hæftsædo tʃehelopændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in ruz æz mædʒmuʔe ærzee jekkezɑr væ hæʃtsædo dæh tæn kɑlɑ be suræte nesje bær ruje tɑblo ræft ke jekkezɑr væ hæftsædo dæh tæn ɑn xæridɑri ʃod. kɑrɡozɑrɑne burse kɑlɑje keʃɑværzi dær ɡoruh zorræte dæh hezɑr væ sisædo ʃæst tæn zorræt dær tɑlɑr ærze kærdænd ke jekkezɑr væ hæʃtsæd tæn ɑn be suræte nesje bud. dær in ɡoruh, se hezɑr væ nævæd tæn zorræt be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun væ sisædo pændʒɑh hezɑr riɑl be foruʃ ræft ke jekkezɑr væ hæftsæd tæn ɑn be suræte nesje mobɑdele ʃod. dær in ɡoruh, hær kiluɡeræm zorræte tʃin be qejmæte jekkezɑr væ ʃeʃsæd riɑl, zorræte berezil næqde jekkezɑr væ hæftsædo pɑnzdæh riɑl væ zorræte berezil nesjee jekkezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæʃt riɑl dɑd væ setæd ʃod. dær ɡoruhe kændʒɑle, hæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tæn kændʒɑle sojɑje dɑxeli væ vɑredɑti ærze ʃod ke bɑ foruʃe tʃɑhɑrsædo tʃehel tæn ɑn, ærzeʃe moɑmelɑte in ɡoruh be jek miljɑrd væ divisto noh milijun væ divist hezɑr riɑl resid. dær in ɡoruh, dæh tæn kændʒɑle sojɑ be suræte nesje ærze ʃod ke kolle ɑn be foruʃ ræft. dær ɡoruhe kændʒɑle, hær kiluɡeræm kændʒɑle sojɑ polijæt væ pæræke berezil be tærtib be qejmæte do hezɑr væ hæʃtsædo bist riɑl væ do hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl, kændʒɑle sojɑ pæræke kermɑnʃɑh næqde do hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl væ nesjee do hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd riɑl dɑd væ setæd ʃod. ɡoruh berendʒe ʃɑhede ærzee pɑnzdæh tæn berendʒe fædʒr bud ke kolle ɑn be qejmæte hær kiluɡeræme hæʃt hezɑr væ pɑnsædo si riɑl væ be ærzeʃe sædo bistohæft milijun væ nohsædo pændʒɑh hezɑr riɑl xæridɑri ʃod. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ
داد و ستد 3 هزار و 545 تن کالا در بورس کشاورزی # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 داخلی.اقتصادی.کشاورزی.بورس. بورس کالای کشاورزی روز شنبه شاهد عرضه 17 هزار و 825 تن کنجاله، برنج و ذرت بود که با معامله سه هزار و 545 تن آن، ارزش معاملات این بورس به 6 میلیارد و 745 میلیون و 500 هزار ریال رسید. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این روز از مجموع عرضه یکهزار و 810 تن کالا به صورت نسیه بر روی تابلو رفت که یکهزار و 710 تن آن خریداری شد. کارگزاران بورس کالای کشاورزی در گروه ذرت 10 هزار و 360 تن ذرت در تالار عرضه کردند که یکهزار و 800 تن آن به صورت نسیه بود. در این گروه، سه هزار و 90 تن ذرت به ارزش پنج میلیارد و 408 میلیون و 350 هزار ریال به فروش رفت که یکهزار و 700 تن آن به صورت نسیه مبادله شد. در این گروه، هر کیلوگرم ذرت چین به قیمت یکهزار و 600 ریال، ذرت برزیل نقد یکهزار و 715 ریال و ذرت برزیل نسیه یکهزار و 788 ریال داد و ستد شد. در گروه کنجاله، هفت هزار و 450 تن کنجاله سویای داخلی و وارداتی عرضه شد که با فروش 440 تن آن، ارزش معاملات این گروه به یک میلیارد و 209 میلیون و 200 هزار ریال رسید. در این گروه، 10 تن کنجاله سویا به صورت نسیه عرضه شد که کل آن به فروش رفت. در گروه کنجاله، هر کیلوگرم کنجاله سویا پلیت و پرک برزیل به ترتیب به قیمت 2 هزار و 820 ریال و 2 هزار و 740 ریال، کنجاله سویا پرک کرمانشاه نقد 2 هزار و 740 ریال و نسیه 2 هزار و 780 ریال داد و ستد شد. گروه برنج شاهد عرضه 15 تن برنج فجر بود که کل آن به قیمت هر کیلوگرم هشت هزار و 530 ریال و به ارزش 127 میلیون و 950 هزار ریال خریداری شد. اقتصام ـ 9134 / 1558 /
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑd væ setæde se hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn kɑlɑ dær burse keʃɑværzi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. burs. burse kɑlɑje keʃɑværzi ruze ʃænbe ʃɑhede ærzee hivdæh hezɑr væ hæʃtsædo bistopændʒ tæne kændʒɑle, berendʒ væ zorræt bud ke bɑ moʔɑmelee se hezɑr væ pɑnsædo tʃehelopændʒ tæn ɑn, ærzeʃe moɑmelɑte in burs be ʃeʃ miljɑrd væ hæftsædo tʃehelopændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in ruz æz mædʒmuʔe ærzee jekkezɑr væ hæʃtsædo dæh tæn kɑlɑ be suræte nesje bær ruje tɑblo ræft ke jekkezɑr væ hæftsædo dæh tæn ɑn xæridɑri ʃod. kɑrɡozɑrɑne burse kɑlɑje keʃɑværzi dær ɡoruh zorræte dæh hezɑr væ sisædo ʃæst tæn zorræt dær tɑlɑr ærze kærdænd ke jekkezɑr væ hæʃtsæd tæn ɑn be suræte nesje bud. dær in ɡoruh, se hezɑr væ nævæd tæn zorræt be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo hæʃt milijun væ sisædo pændʒɑh hezɑr riɑl be foruʃ ræft ke jekkezɑr væ hæftsæd tæn ɑn be suræte nesje mobɑdele ʃod. dær in ɡoruh, hær kiluɡeræm zorræte tʃin be qejmæte jekkezɑr væ ʃeʃsæd riɑl, zorræte berezil næqde jekkezɑr væ hæftsædo pɑnzdæh riɑl væ zorræte berezil nesjee jekkezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæʃt riɑl dɑd væ setæd ʃod. dær ɡoruhe kændʒɑle, hæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tæn kændʒɑle sojɑje dɑxeli væ vɑredɑti ærze ʃod ke bɑ foruʃe tʃɑhɑrsædo tʃehel tæn ɑn, ærzeʃe moɑmelɑte in ɡoruh be jek miljɑrd væ divisto noh milijun væ divist hezɑr riɑl resid. dær in ɡoruh, dæh tæn kændʒɑle sojɑ be suræte nesje ærze ʃod ke kolle ɑn be foruʃ ræft. dær ɡoruhe kændʒɑle, hær kiluɡeræm kændʒɑle sojɑ polijæt væ pæræke berezil be tærtib be qejmæte do hezɑr væ hæʃtsædo bist riɑl væ do hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl, kændʒɑle sojɑ pæræke kermɑnʃɑh næqde do hezɑr væ hæftsædo tʃehel riɑl væ nesjee do hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑd riɑl dɑd væ setæd ʃod. ɡoruh berendʒe ʃɑhede ærzee pɑnzdæh tæn berendʒe fædʒr bud ke kolle ɑn be qejmæte hær kiluɡeræme hæʃt hezɑr væ pɑnsædo si riɑl væ be ærzeʃe sædo bistohæft milijun væ nohsædo pændʒɑh hezɑr riɑl xæridɑri ʃod. eqtesɑme noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ", "role": "user" }, { "content": " داد و ستد 3 هزار و 545 تن کالا در بورس کشاورزی \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.بورس. \n بورس کالای کشاورزی روز شنبه شاهد عرضه 17 هزار و 825 تن کنجاله، برنج و\nذرت بود که با معامله سه هزار و 545 تن آن، ارزش معاملات این بورس به 6 \nمیلیارد و 745 میلیون و 500 هزار ریال رسید. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این روز از مجموع عرضه یکهزار و 810 تن کالا\nبه صورت نسیه بر روی تابلو رفت که یکهزار و 710 تن آن خریداری شد. \n کارگزاران بورس کالای کشاورزی در گروه ذرت 10 هزار و 360 تن ذرت در تالار\nعرضه کردند که یکهزار و 800 تن آن به صورت نسیه بود. \n در این گروه، سه هزار و 90 تن ذرت به ارزش پنج میلیارد و 408 میلیون و\n350 هزار ریال به فروش رفت که یکهزار و 700 تن آن به صورت نسیه مبادله \nشد. \n در این گروه، هر کیلوگرم ذرت چین به قیمت یکهزار و 600 ریال، ذرت برزیل\nنقد یکهزار و 715 ریال و ذرت برزیل نسیه یکهزار و 788 ریال داد و ستد شد. در گروه کنجاله، هفت هزار و 450 تن کنجاله سویای داخلی و وارداتی عرضه \nشد که با فروش 440 تن آن، ارزش معاملات این گروه به یک میلیارد و 209 \nمیلیون و 200 هزار ریال رسید. \n در این گروه، 10 تن کنجاله سویا به صورت نسیه عرضه شد که کل آن به فروش\nرفت. \n در گروه کنجاله، هر کیلوگرم کنجاله سویا پلیت و پرک برزیل به ترتیب به \nقیمت 2 هزار و 820 ریال و 2 هزار و 740 ریال، کنجاله سویا پرک کرمانشاه \nنقد 2 هزار و 740 ریال و نسیه 2 هزار و 780 ریال داد و ستد شد. \n گروه برنج شاهد عرضه 15 تن برنج فجر بود که کل آن به قیمت هر کیلوگرم \nهشت هزار و 530 ریال و به ارزش 127 میلیون و 950 هزار ریال خریداری شد. \n اقتصام ـ 9134 / 1558 / \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" mæhdi ænsɑri \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre elmi væ ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær hæmedɑne pændʒ hezɑr væ divist dɑvtælæb dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd be moddæte se ruz bɑ jekdiɡær be reqɑbæt xɑhænd pærdɑxt ke æz in bejne do hezɑr væ hæftsæd næfær xɑnom væ do hezɑr væ pɑnsæd næfær ɑqɑ hæstænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin ʃæhrestɑne mælɑjer dɑrɑje tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh dɑvtælæb æst ke jek hezɑr væ sisædo pændʒɑh næfær æz in teʔdɑd rɑ xɑnomhɑ væ se hezɑr tʃɑhɑrsæd næfær ɑqɑjɑn tæʃkil mi dæhænd. ænsɑri ezɑfe kærd : sisæd dɑvtælæb niz dær ʃæhrestɑne tujserkɑn be tæfkike divist næfær xɑnom væ sæd næfær ɑqɑ dɑvtælæbe ʃerkæt dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle nævædojek hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bistojek tɑ bistose ordibeheʃt mɑh sɑldʒɑri be moddæte se ruz dær ʃeʃ nobæt sobh væ æsr dær se hoze dɑneʃɡɑh ɑzɑd vɑhede hæmedɑn, tujserkɑn væ mælɑjere bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑne jɑdɑvær ʃod : in ɑzemun dær hidʒdæh reʃte æz dʒomle hesɑbdɑri, meʔmɑri, ædæbijɑte fɑrsi, færhænɡ væ zæbɑnhɑje bɑstɑni, ɑmuzeʃe zæbɑne enɡelisi, ketɑbdɑri, ʃæhrsɑzi, mohite zist ɡerɑjeʃe ɑludeɡi hɑje mohite zist, feqh væ mæbɑni eslɑmi, riɑzi ɡerɑjeʃe kɑrbordi væ dʒæbre bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡoftænist toziʔe kɑrte vorud be dʒælæse ɑzemun æz emruz jekʃænbe hivdæh ordibeheʃt mɑh ɑqɑz miʃævæd væ dɑvtælæbɑne mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh interneti mærkæze ɑzemun be neʃɑnie æzmun. orɡ væ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte sæbtnɑmie kɑrte vorud be dʒælæse xod rɑ dærjɑft konænd. lɑzem be zekr æst dær moddæte zæmɑne bærɡozɑri ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd, kelɑshɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑn dɑjer xɑhæd bud.", "text": "\"مهدی انصاری\" در گفت و گو با خبرنگار علمی و آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، با اعلام این خبر افزود: در همدان پنج هزار و 200 داوطلب در آزمون کارشناسی ارشد به مدت سه روز با یکدیگر به رقابت خواهند پرداخت که از این بین دو هزار و 700 نفر خانم و دو هزار و 500 نفر آقا هستند.وی ادامه داد: همچنین شهرستان ملایر دارای چهار هزار و 750 داوطلب است که یک هزار و 350 نفر از این تعداد را خانمها و سه هزار 400 نفر آقایان تشکیل می دهند.انصاری اضافه کرد: 300 داوطلب نیز در شهرستان تویسرکان به تفکیک 200 نفر خانم و 100 نفر آقا داوطلب شرکت در آزمون کارشناسی ارشد سال 91 هستند. وی خاطرنشان کرد: آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد اسلامی 21 تا 23 اردیبهشت ماه سالجاری به مدت سه روز در شش نوبت صبح و عصر در سه حوزه دانشگاه آزاد واحد همدان، تویسرکان و ملایر برگزار می شود.معاون آموزشی دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان یادآور شد: این آزمون در 18 رشته از جمله حسابداری، معماری، ادبیات فارسی، فرهنگ و زبانهای باستانی، آموزش زبان انگلیسی، کتابداری، شهرسازی، محیط زیست گرایش آلودگی های محیط زیست، فقه و مبانی اسلامی، ریاضی گرایش کاربردی و جبر برگزار می شود.گفتنی است؛ توزيع كارت ورود به جلسه آزمون از امروز يكشنبه 17 ارديبهشت ماه آغاز مي‌شود و داوطلبان مي‌توانند با مراجعه به پايگاه اينترنتي مركز آزمون به نشاني azmoon.org و وارد کردن اطلاعات ثبت‌نامي كارت ورود به جلسه خود را دريافت كنند.لازم به ذکر است؛ در مدت زمان برگزاری آزمون کارشناسی ارشد، کلاسهای دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان دایر خواهد بود." }
" mæhdi ænsɑri " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre elmi væ ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær hæmedɑne pændʒ hezɑr væ divist dɑvtælæb dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd be moddæte se ruz bɑ jekdiɡær be reqɑbæt xɑhænd pærdɑxt ke æz in bejne do hezɑr væ hæftsæd næfær xɑnom væ do hezɑr væ pɑnsæd næfær ɑqɑ hæstænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin ʃæhrestɑne mælɑjer dɑrɑje tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh dɑvtælæb æst ke jek hezɑr væ sisædo pændʒɑh næfær æz in teʔdɑd rɑ xɑnomhɑ væ se hezɑr tʃɑhɑrsæd næfær ɑqɑjɑn tæʃkil mi dæhænd. ænsɑri ezɑfe kærd : sisæd dɑvtælæb niz dær ʃæhrestɑne tujserkɑn be tæfkike divist næfær xɑnom væ sæd næfær ɑqɑ dɑvtælæbe ʃerkæt dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle nævædojek hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bistojek tɑ bistose ordibeheʃt mɑh sɑldʒɑri be moddæte se ruz dær ʃeʃ nobæt sobh væ æsr dær se hoze dɑneʃɡɑh ɑzɑd vɑhede hæmedɑn, tujserkɑn væ mælɑjere bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑne jɑdɑvær ʃod : in ɑzemun dær hidʒdæh reʃte æz dʒomle hesɑbdɑri, meʔmɑri, ædæbijɑte fɑrsi, færhænɡ væ zæbɑnhɑje bɑstɑni, ɑmuzeʃe zæbɑne enɡelisi, ketɑbdɑri, ʃæhrsɑzi, mohite zist ɡerɑjeʃe ɑludeɡi hɑje mohite zist, feqh væ mæbɑni eslɑmi, riɑzi ɡerɑjeʃe kɑrbordi væ dʒæbre bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡoftænist toziʔe kɑrte vorud be dʒælæse ɑzemun æz emruz jekʃænbe hivdæh ordibeheʃt mɑh ɑqɑz miʃævæd væ dɑvtælæbɑne mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh interneti mærkæze ɑzemun be neʃɑnie æzmun. orɡ væ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte sæbtnɑmie kɑrte vorud be dʒælæse xod rɑ dærjɑft konænd. lɑzem be zekr æst dær moddæte zæmɑne bærɡozɑri ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd, kelɑshɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑn dɑjer xɑhæd bud.
"مهدی انصاری" در گفت و گو با خبرنگار علمی و آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، با اعلام این خبر افزود: در همدان پنج هزار و 200 داوطلب در آزمون کارشناسی ارشد به مدت سه روز با یکدیگر به رقابت خواهند پرداخت که از این بین دو هزار و 700 نفر خانم و دو هزار و 500 نفر آقا هستند.وی ادامه داد: همچنین شهرستان ملایر دارای چهار هزار و 750 داوطلب است که یک هزار و 350 نفر از این تعداد را خانمها و سه هزار 400 نفر آقایان تشکیل می دهند.انصاری اضافه کرد: 300 داوطلب نیز در شهرستان تویسرکان به تفکیک 200 نفر خانم و 100 نفر آقا داوطلب شرکت در آزمون کارشناسی ارشد سال 91 هستند. وی خاطرنشان کرد: آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد اسلامی 21 تا 23 اردیبهشت ماه سالجاری به مدت سه روز در شش نوبت صبح و عصر در سه حوزه دانشگاه آزاد واحد همدان، تویسرکان و ملایر برگزار می شود.معاون آموزشی دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان یادآور شد: این آزمون در 18 رشته از جمله حسابداری، معماری، ادبیات فارسی، فرهنگ و زبانهای باستانی، آموزش زبان انگلیسی، کتابداری، شهرسازی، محیط زیست گرایش آلودگی های محیط زیست، فقه و مبانی اسلامی، ریاضی گرایش کاربردی و جبر برگزار می شود.گفتنی است؛ توزيع كارت ورود به جلسه آزمون از امروز يكشنبه 17 ارديبهشت ماه آغاز مي‌شود و داوطلبان مي‌توانند با مراجعه به پايگاه اينترنتي مركز آزمون به نشاني azmoon.org و وارد کردن اطلاعات ثبت‌نامي كارت ورود به جلسه خود را دريافت كنند.لازم به ذکر است؛ در مدت زمان برگزاری آزمون کارشناسی ارشد، کلاسهای دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان دایر خواهد بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" mæhdi ænsɑri \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre elmi væ ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær hæmedɑne pændʒ hezɑr væ divist dɑvtælæb dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd be moddæte se ruz bɑ jekdiɡær be reqɑbæt xɑhænd pærdɑxt ke æz in bejne do hezɑr væ hæftsæd næfær xɑnom væ do hezɑr væ pɑnsæd næfær ɑqɑ hæstænd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin ʃæhrestɑne mælɑjer dɑrɑje tʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh dɑvtælæb æst ke jek hezɑr væ sisædo pændʒɑh næfær æz in teʔdɑd rɑ xɑnomhɑ væ se hezɑr tʃɑhɑrsæd næfær ɑqɑjɑn tæʃkil mi dæhænd. ænsɑri ezɑfe kærd : sisæd dɑvtælæb niz dær ʃæhrestɑne tujserkɑn be tæfkike divist næfær xɑnom væ sæd næfær ɑqɑ dɑvtælæbe ʃerkæt dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle nævædojek hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bistojek tɑ bistose ordibeheʃt mɑh sɑldʒɑri be moddæte se ruz dær ʃeʃ nobæt sobh væ æsr dær se hoze dɑneʃɡɑh ɑzɑd vɑhede hæmedɑn, tujserkɑn væ mælɑjere bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑne jɑdɑvær ʃod : in ɑzemun dær hidʒdæh reʃte æz dʒomle hesɑbdɑri, meʔmɑri, ædæbijɑte fɑrsi, færhænɡ væ zæbɑnhɑje bɑstɑni, ɑmuzeʃe zæbɑne enɡelisi, ketɑbdɑri, ʃæhrsɑzi, mohite zist ɡerɑjeʃe ɑludeɡi hɑje mohite zist, feqh væ mæbɑni eslɑmi, riɑzi ɡerɑjeʃe kɑrbordi væ dʒæbre bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡoftænist toziʔe kɑrte vorud be dʒælæse ɑzemun æz emruz jekʃænbe hivdæh ordibeheʃt mɑh ɑqɑz miʃævæd væ dɑvtælæbɑne mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be pɑjɡɑh interneti mærkæze ɑzemun be neʃɑnie æzmun. orɡ væ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte sæbtnɑmie kɑrte vorud be dʒælæse xod rɑ dærjɑft konænd. lɑzem be zekr æst dær moddæte zæmɑne bærɡozɑri ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæd, kelɑshɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑn dɑjer xɑhæd bud.", "role": "user" }, { "content": "\"مهدی انصاری\" در گفت و گو با خبرنگار علمی و آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، با اعلام این خبر افزود: در همدان پنج هزار و 200 داوطلب در آزمون کارشناسی ارشد به مدت سه روز با یکدیگر به رقابت خواهند پرداخت که از این بین دو هزار و 700 نفر خانم و دو هزار و 500 نفر آقا هستند.وی ادامه داد: همچنین شهرستان ملایر دارای چهار هزار و 750 داوطلب است که یک هزار و 350 نفر از این تعداد را خانمها و سه هزار 400 نفر آقایان تشکیل می دهند.انصاری اضافه کرد: 300 داوطلب نیز در شهرستان تویسرکان به تفکیک 200 نفر خانم و 100 نفر آقا داوطلب شرکت در آزمون کارشناسی ارشد سال 91 هستند. وی خاطرنشان کرد: آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد اسلامی 21 تا 23 اردیبهشت ماه سالجاری به مدت سه روز در شش نوبت صبح و عصر در سه حوزه دانشگاه آزاد واحد همدان، تویسرکان و ملایر برگزار می شود.معاون آموزشی دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان یادآور شد: این آزمون در 18 رشته از جمله حسابداری، معماری، ادبیات فارسی، فرهنگ و زبانهای باستانی، آموزش زبان انگلیسی، کتابداری، شهرسازی، محیط زیست گرایش آلودگی های محیط زیست، فقه و مبانی اسلامی، ریاضی گرایش کاربردی و جبر برگزار می شود.گفتنی است؛ توزيع كارت ورود به جلسه آزمون از امروز يكشنبه 17 ارديبهشت ماه آغاز مي‌شود و داوطلبان مي‌توانند با مراجعه به پايگاه اينترنتي مركز آزمون به نشاني azmoon.org و وارد کردن اطلاعات ثبت‌نامي كارت ورود به جلسه خود را دريافت كنند.لازم به ذکر است؛ در مدت زمان برگزاری آزمون کارشناسی ارشد، کلاسهای دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان دایر خواهد بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qætʔe ævvæle bozorɡrɑh zændʒɑn e tæbriz sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. bozorɡrɑh væzire rɑh væ tærɑbæri eʔlɑm kærd : qætʔe noxoste bozorɡrɑh zændʒɑn e tæbriz tɑpɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd. æhmæde xorræm æsrʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe bozorɡrɑh pɑsdɑrɑne tæbriz ezhɑre ʔomidvɑri kærd, in bozorɡrɑh tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo be bæhre bærdɑri næhɑi beresæd. vej æfzud : in bozorɡrɑh dær ɑjænde be rɑhhɑje mævɑselɑti torkije væ keʃværhɑje orupɑi mottæsel xɑhæd ʃod. xorræm hæmtʃenin æz edʒrɑje tærhe rɑh ɑhæne mjɑne e tæbriz be onvɑne jeki æz poroʒe hɑje mohemme rejli nɑm bæræd væ æfzud : edʒrɑje in tærhe zæmɑn tej mæsire tehrɑn e tæbriz rɑ bɑ qætɑrhɑje konuni be nesf tæqlil mi dæhæd væ bɑ be kɑrɡiri lokomotivhɑje bɑ sorʔæte sædo ʃæst kilumetr dær sɑʔæte mæsɑfete in do ʃæhr be pændʒ sɑʔæt kɑheʃ xɑhæd jɑft. vej ezhɑrdɑʃt : pole mohem ruje dæriɑtʃe orumije be pejmɑn dɑde ʃode æst væ tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe emsɑl moʃɑverine ɑn entexɑb mi ʃævænd. xorræm æfzud : mæsire rɑh ɑhæne keʃvær niz æz tæriqe in pol be torkije væ keʃværhɑje orupɑi mottæsel xɑhæd ʃod. vej, hæzine edʒrɑje in tærh rɑ hodud pɑnsæd miljɑrd riɑl onvɑn kærd. væzire rɑh væ tærɑbæri hæmtʃenin æz dæste ændærkɑrɑne edʒrɑi poroʒe kænɑrɡæzre ʃomɑli ʃæhre tæbriz tæqdir kærd. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒpærɑntezbæste", "text": " قطعه اول بزرگراه زنجان ـ تبریز سال آینده به بهره برداری می رسد \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/80 \n داخلی.اقتصادی.راه و ترابری.بزرگراه \n وزیر راه و ترابری اعلام کرد : قطعه نخست بزرگراه زنجان ـ تبریز تاپایان\nسال آینده به بهره برداری می رسد. \n احمد خرم عصرشنبه در آیین گشایش بزرگراه پاسداران تبریز اظهار امیدواری\nکرد ، این بزرگراه تا پایان سال 1382 به بهره برداری نهایی برسد. \n وی افزود : این بزرگراه در آینده به راههای مواصلاتی ترکیه و کشورهــای\nاروپایی متصل خواهد شد. \n خرم همچنین از اجرای طرح راه آهن میانه ـ تبریز به عنوان یکی از پروژه های\nمهم ریلی نام برد و افزود : اجرای این طرح زمان طی مسیر تهران ـ تبریز را\nبا قطارهای کنونی به نصف تقلیل می دهد و با به کارگیری لکوموتیوهای با سرعت\n160 کیلومتر در ساعت مسافت این دو شهر به پنج ساعت کاهش خواهد یافت. \n وی اظهارداشت : پل مهم روی دریاچه ارومیه بــه پیمان داده شده است و تا\nپایان آبان ماه امسال مشاورین آن انتخاب می شوند. \n خرم افزود : مسیر راه آهن کشور نیز از طریق این پل به ترکیه و کشورهــای\nاروپایی متصل خواهد شد. \n وی ، هزینه اجرای این طرح را حدود 500 میلیارد ریال عنوان کرد. \n وزیر راه و ترابری همچنین از دست اندرکاران اجرایی پروژه کنارگذر شمالی\nشهر تبریز تقدیر کرد. \n (ک - ن 500/51/05) \n\n " }
qætʔe ævvæle bozorɡrɑh zændʒɑn e tæbriz sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. bozorɡrɑh væzire rɑh væ tærɑbæri eʔlɑm kærd : qætʔe noxoste bozorɡrɑh zændʒɑn e tæbriz tɑpɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd. æhmæde xorræm æsrʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe bozorɡrɑh pɑsdɑrɑne tæbriz ezhɑre ʔomidvɑri kærd, in bozorɡrɑh tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo be bæhre bærdɑri næhɑi beresæd. vej æfzud : in bozorɡrɑh dær ɑjænde be rɑhhɑje mævɑselɑti torkije væ keʃværhɑje orupɑi mottæsel xɑhæd ʃod. xorræm hæmtʃenin æz edʒrɑje tærhe rɑh ɑhæne mjɑne e tæbriz be onvɑne jeki æz poroʒe hɑje mohemme rejli nɑm bæræd væ æfzud : edʒrɑje in tærhe zæmɑn tej mæsire tehrɑn e tæbriz rɑ bɑ qætɑrhɑje konuni be nesf tæqlil mi dæhæd væ bɑ be kɑrɡiri lokomotivhɑje bɑ sorʔæte sædo ʃæst kilumetr dær sɑʔæte mæsɑfete in do ʃæhr be pændʒ sɑʔæt kɑheʃ xɑhæd jɑft. vej ezhɑrdɑʃt : pole mohem ruje dæriɑtʃe orumije be pejmɑn dɑde ʃode æst væ tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe emsɑl moʃɑverine ɑn entexɑb mi ʃævænd. xorræm æfzud : mæsire rɑh ɑhæne keʃvær niz æz tæriqe in pol be torkije væ keʃværhɑje orupɑi mottæsel xɑhæd ʃod. vej, hæzine edʒrɑje in tærh rɑ hodud pɑnsæd miljɑrd riɑl onvɑn kærd. væzire rɑh væ tærɑbæri hæmtʃenin æz dæste ændærkɑrɑne edʒrɑi poroʒe kænɑrɡæzre ʃomɑli ʃæhre tæbriz tæqdir kærd. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒpærɑntezbæste
قطعه اول بزرگراه زنجان ـ تبریز سال آینده به بهره برداری می رسد # تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/80 داخلی.اقتصادی.راه و ترابری.بزرگراه وزیر راه و ترابری اعلام کرد : قطعه نخست بزرگراه زنجان ـ تبریز تاپایان سال آینده به بهره برداری می رسد. احمد خرم عصرشنبه در آیین گشایش بزرگراه پاسداران تبریز اظهار امیدواری کرد ، این بزرگراه تا پایان سال 1382 به بهره برداری نهایی برسد. وی افزود : این بزرگراه در آینده به راههای مواصلاتی ترکیه و کشورهــای اروپایی متصل خواهد شد. خرم همچنین از اجرای طرح راه آهن میانه ـ تبریز به عنوان یکی از پروژه های مهم ریلی نام برد و افزود : اجرای این طرح زمان طی مسیر تهران ـ تبریز را با قطارهای کنونی به نصف تقلیل می دهد و با به کارگیری لکوموتیوهای با سرعت 160 کیلومتر در ساعت مسافت این دو شهر به پنج ساعت کاهش خواهد یافت. وی اظهارداشت : پل مهم روی دریاچه ارومیه بــه پیمان داده شده است و تا پایان آبان ماه امسال مشاورین آن انتخاب می شوند. خرم افزود : مسیر راه آهن کشور نیز از طریق این پل به ترکیه و کشورهــای اروپایی متصل خواهد شد. وی ، هزینه اجرای این طرح را حدود 500 میلیارد ریال عنوان کرد. وزیر راه و ترابری همچنین از دست اندرکاران اجرایی پروژه کنارگذر شمالی شهر تبریز تقدیر کرد. (ک - ن 500/51/05)
[ { "content": "turn phonemes into persian: qætʔe ævvæle bozorɡrɑh zændʒɑn e tæbriz sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. bozorɡrɑh væzire rɑh væ tærɑbæri eʔlɑm kærd : qætʔe noxoste bozorɡrɑh zændʒɑn e tæbriz tɑpɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd. æhmæde xorræm æsrʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe bozorɡrɑh pɑsdɑrɑne tæbriz ezhɑre ʔomidvɑri kærd, in bozorɡrɑh tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo be bæhre bærdɑri næhɑi beresæd. vej æfzud : in bozorɡrɑh dær ɑjænde be rɑhhɑje mævɑselɑti torkije væ keʃværhɑje orupɑi mottæsel xɑhæd ʃod. xorræm hæmtʃenin æz edʒrɑje tærhe rɑh ɑhæne mjɑne e tæbriz be onvɑne jeki æz poroʒe hɑje mohemme rejli nɑm bæræd væ æfzud : edʒrɑje in tærhe zæmɑn tej mæsire tehrɑn e tæbriz rɑ bɑ qætɑrhɑje konuni be nesf tæqlil mi dæhæd væ bɑ be kɑrɡiri lokomotivhɑje bɑ sorʔæte sædo ʃæst kilumetr dær sɑʔæte mæsɑfete in do ʃæhr be pændʒ sɑʔæt kɑheʃ xɑhæd jɑft. vej ezhɑrdɑʃt : pole mohem ruje dæriɑtʃe orumije be pejmɑn dɑde ʃode æst væ tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe emsɑl moʃɑverine ɑn entexɑb mi ʃævænd. xorræm æfzud : mæsire rɑh ɑhæne keʃvær niz æz tæriqe in pol be torkije væ keʃværhɑje orupɑi mottæsel xɑhæd ʃod. vej, hæzine edʒrɑje in tærh rɑ hodud pɑnsæd miljɑrd riɑl onvɑn kærd. væzire rɑh væ tærɑbæri hæmtʃenin æz dæste ændærkɑrɑne edʒrɑi poroʒe kænɑrɡæzre ʃomɑli ʃæhre tæbriz tæqdir kærd. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": " قطعه اول بزرگراه زنجان ـ تبریز سال آینده به بهره برداری می رسد \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/80 \n داخلی.اقتصادی.راه و ترابری.بزرگراه \n وزیر راه و ترابری اعلام کرد : قطعه نخست بزرگراه زنجان ـ تبریز تاپایان\nسال آینده به بهره برداری می رسد. \n احمد خرم عصرشنبه در آیین گشایش بزرگراه پاسداران تبریز اظهار امیدواری\nکرد ، این بزرگراه تا پایان سال 1382 به بهره برداری نهایی برسد. \n وی افزود : این بزرگراه در آینده به راههای مواصلاتی ترکیه و کشورهــای\nاروپایی متصل خواهد شد. \n خرم همچنین از اجرای طرح راه آهن میانه ـ تبریز به عنوان یکی از پروژه های\nمهم ریلی نام برد و افزود : اجرای این طرح زمان طی مسیر تهران ـ تبریز را\nبا قطارهای کنونی به نصف تقلیل می دهد و با به کارگیری لکوموتیوهای با سرعت\n160 کیلومتر در ساعت مسافت این دو شهر به پنج ساعت کاهش خواهد یافت. \n وی اظهارداشت : پل مهم روی دریاچه ارومیه بــه پیمان داده شده است و تا\nپایان آبان ماه امسال مشاورین آن انتخاب می شوند. \n خرم افزود : مسیر راه آهن کشور نیز از طریق این پل به ترکیه و کشورهــای\nاروپایی متصل خواهد شد. \n وی ، هزینه اجرای این طرح را حدود 500 میلیارد ریال عنوان کرد. \n وزیر راه و ترابری همچنین از دست اندرکاران اجرایی پروژه کنارگذر شمالی\nشهر تبریز تقدیر کرد. \n (ک - ن 500/51/05) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃændi piʃ væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt tæʔkid kærd ke bɑ vodʒude eddeʔɑhɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær morede edʒrɑje tærhe emzɑje didʒitɑli, in bæhse æmæliɑti næʃode æst æmmɑ mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteroniki dær pɑsox be in ezhɑrɑt eʔlɑm kærde ke in xedmæt dær keʃvær moddæthɑ æst ke erɑʔe miʃævæd væ liken sɑmɑnehɑje bæhre bærdɑr teʔdɑde ændæki hæstænd væ nehzæte erteqɑje sistemhɑ æz do sɑle piʃ bɑ pejɡirihɑje in mærkæz ʃoruʔ ʃode æst. mohæmmæde solejmɑni væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænɑværi ettelɑʔɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡofte bud : e zirsɑxthɑje kolli væ omumi tærhe emzɑje didʒitɑli æz læhɑze ertebɑtɑti ɑmɑde æst væli mærkæzi motmæʔen bærɑje neɡæhdɑri æz dɑdehɑ vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin vodʒude tʃenin mærkæzi bærɑje hefɑzæt æz ettelɑʔɑt dær zæmine emzɑje didʒitɑl rɑ zæruri dɑnest væ edɑme dɑd : in noʔ emzɑ be onvɑne sænædi mɑdɑmælomr æst væ næbɑjæd betævɑn æz birun be ɑn hæmle kærd. bærɑje tʃenin mozui hæddeæqæl bɑjæd do jɑ se særvær poʃtibɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteroniki dær pɑsox be ezhɑrɑte mohæmmæde solejmɑni væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt mæbni bær inke bɑ vodʒude eddeʔɑhɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær morede edʒrɑje tærhe emzɑje didʒitɑli, in bæhse æmæliɑti næʃode æst væ bærɑje tʃenin mozui hæddeæqæl bɑjæd do se særvær poʃtibɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tozihɑti ʔerɑʔe kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : in neʃɑn dæhænde ædæme ɑʃnɑi fæni væ ettelɑʔ æz eqdɑmɑte mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteronikist. zirɑ lɑzem be zekr æst ælɑræqme tæmɑmi zæhmɑti ke dær mædʒmuʔe vezɑræte bɑzærɡɑni sɑbeq bærɑje toseʔe sistemhɑje mobtæni bær ɡævɑhi elekteroniki fæqæt be sɑjere sɑmɑnehɑje mohemme melli ke dær dæstɡɑhhɑje keʃvær mɑnænde sɑmɑnehɑje dær hɑle bæhre bærdɑri dær burse orɑqe bæhɑdɑr setɑk, kædɑl pærɑntezbæste væ hæmtʃenin dærjɑfte ezhɑrnɑme mɑliɑti mudiɑne mɑliɑti dær sæthe keʃvær bærɑje dovvomin sɑle motevɑli neʃɑne æzvɑqæʔijæthɑ dɑræd næ eddeʔɑ hærtʃænd tɑ færɑɡir væ hæmeɡɑni ʃodæne ɑn hænuz fɑsele vodʒud dɑræd væ liken in xedmæt dær keʃvær moddæthɑ æst ke erɑʔe miʃævæd. vælikæn sɑmɑnehɑje bæhre bærdɑr teʔdɑde ændæki hæstænd væ nehzæte erteqɑje sistemhɑ æz do sɑle piʃ bɑ pejɡirihɑje in mærkæz ʃoruʔ ʃode æst. bæjɑne mozuɑti æz qæbile inke \" mærkæzi motmæʔen bærɑje neɡæhdɑri æz dɑdehɑ vodʒud nædɑræd \" jɑ \" hæddeæqæl bɑjæd do jɑ se særvære poʃtibɑni vodʒud dɑʃte bɑʃæd \" bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre zirsɑxte kelide omumi dær keʃvær neʃɑne dæhænde ædæme ɑʃnɑi dustɑn æz zirsɑxte kelide omumi keʃvær væ moʔɑdele sɑzi zehni bɑ diɡær sistemhɑ æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nچندی پیش وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات تاکید کرد که با وجود ادعاهای وزارت صنعت، معدن و تجارت در مورد اجرای طرح امضای دیجیتالی، این بحث عملیاتی نشده است اما مرکز توسعه تجارت الکترونیکی در پاسخ به این اظهارات اعلام کرده که این خدمت در کشور مدت‌ها است که ارائه می‌شود و لیکن سامانه‌های بهره بردار تعداد اندکی هستند و نهضت ارتقای سیستم‌ها از دو سال پیش با پیگیری‌های این مرکز شروع شده است.\n\n\n\n\n\nمحمد سلیمانی - وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات - در گفت‌وگو با خبرنگار فن‌آوری اطلاعات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفته بود:‌ زیرساخت‌های کلی و عمومی طرح امضای دیجیتالی از لحاظ ارتباطاتی آماده است ولی مرکزی مطمئن برای نگهداری از داده‌ها وجود ندارد.\n\n\n\nوی همچنین وجود چنین مرکزی برای حفاظت از اطلاعات در زمینه امضای دیجیتال را ضروری دانست و ادامه داد: این نوع امضا به عنوان سندی مادام‌العمر است و نباید بتوان از بیرون به آن حمله کرد. برای چنین موضوعی حداقل باید دو یا سه سرور پشتیبان وجود داشته باشد.\n\n\n\nاما مرکز توسعه تجارت الکترونیکی در پاسخ به اظهارات محمد سلیمانی - وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات - مبنی بر اینکه با وجود ادعاهای وزارت صنعت، معدن و تجارت در مورد اجرای طرح امضای دیجیتالی، این بحث عملیاتی نشده است و برای چنین موضوعی حداقل باید دو سه سرور پشتیبان وجود داشته باشد، توضیحاتی ارایه کرده که در آن آمده است: این نشان دهنده عدم آشنایی فنی و اطلاع از اقدامات مرکز توسعه تجارت الکترونیکی است. زیرا لازم به ذکر است علیرغم تمامی زحماتی که در مجموعه وزارت بازرگانی سابق برای توسعه سیستم‌های مبتنی بر گواهی الکترونیکی فقط به سایر سامانه‌های مهم ملی که در دستگاه‌های کشور مانند سامانه‌های در حال بهره برداری در بورس اوراق بهادار (ستاک، کدال) و همچنین دریافت اظهارنامه مالیاتی مودیان مالیاتی در سطح کشور برای دومین سال متوالی نشان ازواقعیت‌ها دارد نه ادعا؛ هرچند تا فراگیر و همگانی شدن آن هنوز فاصله وجود دارد و لیکن این خدمت در کشور مدت‌ها است که ارائه می‌شود.\n\n\n\nولیکن سامانه‌های بهره بردار تعداد اندکی هستند و نهضت ارتقای سیستم‌ها از دو سال پیش با پیگیری‌های این مرکز شروع شده است. بیان موضوعاتی از قبیل این‌که \"مرکزی مطمئن برای نگهداری از داده‌ها وجود ندارد\" یا \"حداقل باید دو یا سه سرور پشتیبانی وجود داشته باشد\" با توجه به ساختار زیرساخت کلید عمومی در کشور نشان دهنده عدم آشنایی دوستان از زیرساخت کلید عمومی کشور و معادل سازی ذهنی با دیگر سیستم‌ها است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
tʃændi piʃ væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt tæʔkid kærd ke bɑ vodʒude eddeʔɑhɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær morede edʒrɑje tærhe emzɑje didʒitɑli, in bæhse æmæliɑti næʃode æst æmmɑ mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteroniki dær pɑsox be in ezhɑrɑt eʔlɑm kærde ke in xedmæt dær keʃvær moddæthɑ æst ke erɑʔe miʃævæd væ liken sɑmɑnehɑje bæhre bærdɑr teʔdɑde ændæki hæstænd væ nehzæte erteqɑje sistemhɑ æz do sɑle piʃ bɑ pejɡirihɑje in mærkæz ʃoruʔ ʃode æst. mohæmmæde solejmɑni væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænɑværi ettelɑʔɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡofte bud : e zirsɑxthɑje kolli væ omumi tærhe emzɑje didʒitɑli æz læhɑze ertebɑtɑti ɑmɑde æst væli mærkæzi motmæʔen bærɑje neɡæhdɑri æz dɑdehɑ vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin vodʒude tʃenin mærkæzi bærɑje hefɑzæt æz ettelɑʔɑt dær zæmine emzɑje didʒitɑl rɑ zæruri dɑnest væ edɑme dɑd : in noʔ emzɑ be onvɑne sænædi mɑdɑmælomr æst væ næbɑjæd betævɑn æz birun be ɑn hæmle kærd. bærɑje tʃenin mozui hæddeæqæl bɑjæd do jɑ se særvær poʃtibɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteroniki dær pɑsox be ezhɑrɑte mohæmmæde solejmɑni væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt mæbni bær inke bɑ vodʒude eddeʔɑhɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær morede edʒrɑje tærhe emzɑje didʒitɑli, in bæhse æmæliɑti næʃode æst væ bærɑje tʃenin mozui hæddeæqæl bɑjæd do se særvær poʃtibɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tozihɑti ʔerɑʔe kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : in neʃɑn dæhænde ædæme ɑʃnɑi fæni væ ettelɑʔ æz eqdɑmɑte mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteronikist. zirɑ lɑzem be zekr æst ælɑræqme tæmɑmi zæhmɑti ke dær mædʒmuʔe vezɑræte bɑzærɡɑni sɑbeq bærɑje toseʔe sistemhɑje mobtæni bær ɡævɑhi elekteroniki fæqæt be sɑjere sɑmɑnehɑje mohemme melli ke dær dæstɡɑhhɑje keʃvær mɑnænde sɑmɑnehɑje dær hɑle bæhre bærdɑri dær burse orɑqe bæhɑdɑr setɑk, kædɑl pærɑntezbæste væ hæmtʃenin dærjɑfte ezhɑrnɑme mɑliɑti mudiɑne mɑliɑti dær sæthe keʃvær bærɑje dovvomin sɑle motevɑli neʃɑne æzvɑqæʔijæthɑ dɑræd næ eddeʔɑ hærtʃænd tɑ færɑɡir væ hæmeɡɑni ʃodæne ɑn hænuz fɑsele vodʒud dɑræd væ liken in xedmæt dær keʃvær moddæthɑ æst ke erɑʔe miʃævæd. vælikæn sɑmɑnehɑje bæhre bærdɑr teʔdɑde ændæki hæstænd væ nehzæte erteqɑje sistemhɑ æz do sɑle piʃ bɑ pejɡirihɑje in mærkæz ʃoruʔ ʃode æst. bæjɑne mozuɑti æz qæbile inke " mærkæzi motmæʔen bærɑje neɡæhdɑri æz dɑdehɑ vodʒud nædɑræd " jɑ " hæddeæqæl bɑjæd do jɑ se særvære poʃtibɑni vodʒud dɑʃte bɑʃæd " bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre zirsɑxte kelide omumi dær keʃvær neʃɑne dæhænde ædæme ɑʃnɑi dustɑn æz zirsɑxte kelide omumi keʃvær væ moʔɑdele sɑzi zehni bɑ diɡær sistemhɑ æst. entehɑje pæjɑm
چندی پیش وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات تاکید کرد که با وجود ادعاهای وزارت صنعت، معدن و تجارت در مورد اجرای طرح امضای دیجیتالی، این بحث عملیاتی نشده است اما مرکز توسعه تجارت الکترونیکی در پاسخ به این اظهارات اعلام کرده که این خدمت در کشور مدت‌ها است که ارائه می‌شود و لیکن سامانه‌های بهره بردار تعداد اندکی هستند و نهضت ارتقای سیستم‌ها از دو سال پیش با پیگیری‌های این مرکز شروع شده است. محمد سلیمانی - وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات - در گفت‌وگو با خبرنگار فن‌آوری اطلاعات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفته بود:‌ زیرساخت‌های کلی و عمومی طرح امضای دیجیتالی از لحاظ ارتباطاتی آماده است ولی مرکزی مطمئن برای نگهداری از داده‌ها وجود ندارد. وی همچنین وجود چنین مرکزی برای حفاظت از اطلاعات در زمینه امضای دیجیتال را ضروری دانست و ادامه داد: این نوع امضا به عنوان سندی مادام‌العمر است و نباید بتوان از بیرون به آن حمله کرد. برای چنین موضوعی حداقل باید دو یا سه سرور پشتیبان وجود داشته باشد. اما مرکز توسعه تجارت الکترونیکی در پاسخ به اظهارات محمد سلیمانی - وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات - مبنی بر اینکه با وجود ادعاهای وزارت صنعت، معدن و تجارت در مورد اجرای طرح امضای دیجیتالی، این بحث عملیاتی نشده است و برای چنین موضوعی حداقل باید دو سه سرور پشتیبان وجود داشته باشد، توضیحاتی ارایه کرده که در آن آمده است: این نشان دهنده عدم آشنایی فنی و اطلاع از اقدامات مرکز توسعه تجارت الکترونیکی است. زیرا لازم به ذکر است علیرغم تمامی زحماتی که در مجموعه وزارت بازرگانی سابق برای توسعه سیستم‌های مبتنی بر گواهی الکترونیکی فقط به سایر سامانه‌های مهم ملی که در دستگاه‌های کشور مانند سامانه‌های در حال بهره برداری در بورس اوراق بهادار (ستاک، کدال) و همچنین دریافت اظهارنامه مالیاتی مودیان مالیاتی در سطح کشور برای دومین سال متوالی نشان ازواقعیت‌ها دارد نه ادعا؛ هرچند تا فراگیر و همگانی شدن آن هنوز فاصله وجود دارد و لیکن این خدمت در کشور مدت‌ها است که ارائه می‌شود. ولیکن سامانه‌های بهره بردار تعداد اندکی هستند و نهضت ارتقای سیستم‌ها از دو سال پیش با پیگیری‌های این مرکز شروع شده است. بیان موضوعاتی از قبیل این‌که "مرکزی مطمئن برای نگهداری از داده‌ها وجود ندارد" یا "حداقل باید دو یا سه سرور پشتیبانی وجود داشته باشد" با توجه به ساختار زیرساخت کلید عمومی در کشور نشان دهنده عدم آشنایی دوستان از زیرساخت کلید عمومی کشور و معادل سازی ذهنی با دیگر سیستم‌ها است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃændi piʃ væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt tæʔkid kærd ke bɑ vodʒude eddeʔɑhɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær morede edʒrɑje tærhe emzɑje didʒitɑli, in bæhse æmæliɑti næʃode æst æmmɑ mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteroniki dær pɑsox be in ezhɑrɑt eʔlɑm kærde ke in xedmæt dær keʃvær moddæthɑ æst ke erɑʔe miʃævæd væ liken sɑmɑnehɑje bæhre bærdɑr teʔdɑde ændæki hæstænd væ nehzæte erteqɑje sistemhɑ æz do sɑle piʃ bɑ pejɡirihɑje in mærkæz ʃoruʔ ʃode æst. mohæmmæde solejmɑni væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænɑværi ettelɑʔɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡofte bud : e zirsɑxthɑje kolli væ omumi tærhe emzɑje didʒitɑli æz læhɑze ertebɑtɑti ɑmɑde æst væli mærkæzi motmæʔen bærɑje neɡæhdɑri æz dɑdehɑ vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin vodʒude tʃenin mærkæzi bærɑje hefɑzæt æz ettelɑʔɑt dær zæmine emzɑje didʒitɑl rɑ zæruri dɑnest væ edɑme dɑd : in noʔ emzɑ be onvɑne sænædi mɑdɑmælomr æst væ næbɑjæd betævɑn æz birun be ɑn hæmle kærd. bærɑje tʃenin mozui hæddeæqæl bɑjæd do jɑ se særvær poʃtibɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteroniki dær pɑsox be ezhɑrɑte mohæmmæde solejmɑni væzire piʃine ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt mæbni bær inke bɑ vodʒude eddeʔɑhɑje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær morede edʒrɑje tærhe emzɑje didʒitɑli, in bæhse æmæliɑti næʃode æst væ bærɑje tʃenin mozui hæddeæqæl bɑjæd do se særvær poʃtibɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tozihɑti ʔerɑʔe kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : in neʃɑn dæhænde ædæme ɑʃnɑi fæni væ ettelɑʔ æz eqdɑmɑte mærkæze toseʔe tedʒɑræte elekteronikist. zirɑ lɑzem be zekr æst ælɑræqme tæmɑmi zæhmɑti ke dær mædʒmuʔe vezɑræte bɑzærɡɑni sɑbeq bærɑje toseʔe sistemhɑje mobtæni bær ɡævɑhi elekteroniki fæqæt be sɑjere sɑmɑnehɑje mohemme melli ke dær dæstɡɑhhɑje keʃvær mɑnænde sɑmɑnehɑje dær hɑle bæhre bærdɑri dær burse orɑqe bæhɑdɑr setɑk, kædɑl pærɑntezbæste væ hæmtʃenin dærjɑfte ezhɑrnɑme mɑliɑti mudiɑne mɑliɑti dær sæthe keʃvær bærɑje dovvomin sɑle motevɑli neʃɑne æzvɑqæʔijæthɑ dɑræd næ eddeʔɑ hærtʃænd tɑ færɑɡir væ hæmeɡɑni ʃodæne ɑn hænuz fɑsele vodʒud dɑræd væ liken in xedmæt dær keʃvær moddæthɑ æst ke erɑʔe miʃævæd. vælikæn sɑmɑnehɑje bæhre bærdɑr teʔdɑde ændæki hæstænd væ nehzæte erteqɑje sistemhɑ æz do sɑle piʃ bɑ pejɡirihɑje in mærkæz ʃoruʔ ʃode æst. bæjɑne mozuɑti æz qæbile inke \" mærkæzi motmæʔen bærɑje neɡæhdɑri æz dɑdehɑ vodʒud nædɑræd \" jɑ \" hæddeæqæl bɑjæd do jɑ se særvære poʃtibɑni vodʒud dɑʃte bɑʃæd \" bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑre zirsɑxte kelide omumi dær keʃvær neʃɑne dæhænde ædæme ɑʃnɑi dustɑn æz zirsɑxte kelide omumi keʃvær væ moʔɑdele sɑzi zehni bɑ diɡær sistemhɑ æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nچندی پیش وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات تاکید کرد که با وجود ادعاهای وزارت صنعت، معدن و تجارت در مورد اجرای طرح امضای دیجیتالی، این بحث عملیاتی نشده است اما مرکز توسعه تجارت الکترونیکی در پاسخ به این اظهارات اعلام کرده که این خدمت در کشور مدت‌ها است که ارائه می‌شود و لیکن سامانه‌های بهره بردار تعداد اندکی هستند و نهضت ارتقای سیستم‌ها از دو سال پیش با پیگیری‌های این مرکز شروع شده است.\n\n\n\n\n\nمحمد سلیمانی - وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات - در گفت‌وگو با خبرنگار فن‌آوری اطلاعات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفته بود:‌ زیرساخت‌های کلی و عمومی طرح امضای دیجیتالی از لحاظ ارتباطاتی آماده است ولی مرکزی مطمئن برای نگهداری از داده‌ها وجود ندارد.\n\n\n\nوی همچنین وجود چنین مرکزی برای حفاظت از اطلاعات در زمینه امضای دیجیتال را ضروری دانست و ادامه داد: این نوع امضا به عنوان سندی مادام‌العمر است و نباید بتوان از بیرون به آن حمله کرد. برای چنین موضوعی حداقل باید دو یا سه سرور پشتیبان وجود داشته باشد.\n\n\n\nاما مرکز توسعه تجارت الکترونیکی در پاسخ به اظهارات محمد سلیمانی - وزیر پیشین ارتباطات و فن‌آوری اطلاعات - مبنی بر اینکه با وجود ادعاهای وزارت صنعت، معدن و تجارت در مورد اجرای طرح امضای دیجیتالی، این بحث عملیاتی نشده است و برای چنین موضوعی حداقل باید دو سه سرور پشتیبان وجود داشته باشد، توضیحاتی ارایه کرده که در آن آمده است: این نشان دهنده عدم آشنایی فنی و اطلاع از اقدامات مرکز توسعه تجارت الکترونیکی است. زیرا لازم به ذکر است علیرغم تمامی زحماتی که در مجموعه وزارت بازرگانی سابق برای توسعه سیستم‌های مبتنی بر گواهی الکترونیکی فقط به سایر سامانه‌های مهم ملی که در دستگاه‌های کشور مانند سامانه‌های در حال بهره برداری در بورس اوراق بهادار (ستاک، کدال) و همچنین دریافت اظهارنامه مالیاتی مودیان مالیاتی در سطح کشور برای دومین سال متوالی نشان ازواقعیت‌ها دارد نه ادعا؛ هرچند تا فراگیر و همگانی شدن آن هنوز فاصله وجود دارد و لیکن این خدمت در کشور مدت‌ها است که ارائه می‌شود.\n\n\n\nولیکن سامانه‌های بهره بردار تعداد اندکی هستند و نهضت ارتقای سیستم‌ها از دو سال پیش با پیگیری‌های این مرکز شروع شده است. بیان موضوعاتی از قبیل این‌که \"مرکزی مطمئن برای نگهداری از داده‌ها وجود ندارد\" یا \"حداقل باید دو یا سه سرور پشتیبانی وجود داشته باشد\" با توجه به ساختار زیرساخت کلید عمومی در کشور نشان دهنده عدم آشنایی دوستان از زیرساخت کلید عمومی کشور و معادل سازی ذهنی با دیگر سیستم‌ها است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær næxostin neʃæste ʃorɑje edɑri sɑle nævædose ostɑn dær ostɑndɑri mærkæzi zemne eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl tæhte onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi dʒæhæt bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bolænd dær rɑstɑje tæhæqqoqe motɑlebɑte ræhbæri, xɑnevɑde ʃohædɑ, væzɑjefe qɑnuni, æxlɑqi væ qejre tæʔkid kærd. vej æfzud : ostɑne mærkæzi dær pɑjɑne sɑle nævædose bɑjæd kɑrnɑmee deræxʃɑni dær hæme æbʔɑd, be xosus dær bæʔde eqtesɑde moqɑvemæti væ færhænɡe æmiqe dini væ enqelɑbi næsæbte be sɑle ɡozæʃte dɑʃte bɑʃæd. dæri nædʒæfɑbɑdi dær edɑme nokɑti rɑ pirɑmune mæsɑʔele eqtesɑdi væ færhænɡi onvɑn kærd væ æfzud : dær sɑle dʒɑri eqtesɑd væ færhænɡ morede enɑjæt væ næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ in mohem forsætist tɑ sijɑsæthɑje eqtesɑde moqɑvemæti rɑ bɑ æzm væ erɑde, modirijæte dʒæhɑdi væ færhænɡsɑzi be piʃ beberim. emɑme dʒomʔe ærɑk bæjɑn dɑʃt : emruz ʃærɑjeti bærɑje keʃvær be vodʒud ɑmæde ke bɑ sijɑsæthɑ væ hemmæthɑje bolænde mæsire tɑrixe keʃvær rɑ tæqir dæhim. vej niruje ensɑni, modirijæte dʒæhɑdi, bærnɑmerizi væ æzm væ erɑde rɑ æz dʒomle ævɑmele movæffæqijæt dɑneste væ ɡoft : irɑne jeki æz æzimtærin keʃværhɑje dʒæhɑn æz næzære zærfijæt væ mænɑbeʔ æst. dæri nædʒæfɑbɑdi zemne tæʔkid bær æzm væ erɑde væ tædbire hækimɑne dær edʒrɑje omure bæjɑn dɑʃt : æɡær qæbl æz ændʒɑme hær eqdɑmi tædbire hækimɑne dɑʃte bɑsime pæʃimɑn næxɑhim ʃod. vej be ædæme fekre dorost væ hækimɑne dær bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔ væ zærfijæthɑje modʒud, tærrɑhihɑ væ motɑleʔɑte ʃæhri ærɑk eʃɑre kærd væ ɡoft : dʒɑnæmɑi dorosti dær dʒæhæte særmɑjeɡozɑrihɑ dær in ʃæhr suræt næɡerefte æst. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn sɑxt : æɡær færhænɡe dʒæhɑdi rɑ færɑmuʃ konim ɑsib xɑhim did. vej bɑ bæjɑne inke nezɑme edɑri mɑ tænbæl æst væ æɡær in tænbæli be vɑhedhɑje diɡær nofuz konæd be zærære mɑst, æfzɑjeʃe bæhreværi væ tærvidʒ særfedʒævi dær nezɑme edɑri rɑ æmri mohem væ zæruri onvɑn kærd. dæri nædʒæfɑbɑdi dær edɑme zemne tæʔkid bær tævædʒdʒohe viʒe be hozehɑje elmije ærɑk væ bɑ eʃɑre be ɑsibi ke be in bæxʃ vɑred ʃode æst xɑstɑre komækhɑ væ tælɑʃhɑje mæʔnævi æz suj modirɑn dær in zæmine ʃod. emɑme dʒomʔe ærɑk dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : tæʔlim væ tærbijæte tollɑb væ fozælɑe behtærin zæxiree donjævi væ oxrævist væ qejr æz hærekæt dær in mæsir ke rɑh ezzæt væ ʃæræf æst rɑhi nædɑrim. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro o hæft", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در نخستین نشست شورای اداری سال 93 استان در استانداری مرکزی ضمن اشاره به نام‌گذاری امسال تحت عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی جهت برداشتن گام‌های بلند در راستای تحقق مطالبات رهبری، خانواده شهدا، وظایف قانونی، اخلاقی و غیره تأکید کرد. وی افزود: استان مرکزی در پایان سال 93 باید کارنامه درخشانی در همه ابعاد، به خصوص در بعد اقتصاد مقاومتی و فرهنگ عمیق دینی و انقلابی نسبت به سال گذشته داشته باشد. دری نجف‌آبادی در ادامه نکاتی را پیرامون مسائل اقتصادی و فرهنگی عنوان کرد و افزود: در سال جاری اقتصاد و فرهنگ مورد عنایت و نظر مقام معظم رهبری است و این مهم فرصتی است تا سیاست‌های اقتصاد مقاومتی را با عزم و اراده، مدیریت جهادی و فرهنگ‌سازی به پیش ببریم. امام جمعه اراک بیان داشت: امروز شرایطی برای کشور به وجود آمده که با سیاست‌ها و همت‌های بلند مسیر تاریخ کشور را تغییر دهیم. وی نیروی انسانی، مدیریت جهادی، برنامه‌ریزی و عزم و اراده را از جمله عوامل موفقیت دانسته و گفت: ایران یکی از عظیم‌ترین کشورهای جهان از نظر ظرفیت و منابع است. دری نجف‌آبادی ضمن تأکید بر عزم و اراده و تدبیر حکیمانه در اجرای امور بیان داشت: اگر قبل از انجام هر اقدامی تدبیر حکیمانه داشته باسیم پشیمان نخواهیم شد. وی به عدم فکر درست و حکیمانه در بهره‌برداری از منابع و ظرفیت‌های موجود، طراحی‌ها و مطالعات شهری اراک اشاره کرد و گفت: جانمایی درستی در جهت سرمایه‌گذاری‌ها در این شهر صورت نگرفته است. نماینده ولی‌فقیه در استان مرکزی خاطرنشان ساخت: اگر فرهنگ جهادی را فراموش کنیم آسیب خواهیم دید. وی با بیان اینکه نظام اداری ما تنبل است و اگر این تنبلی به واحدهای دیگر نفوذ کند به ضرر ماست، افزایش بهره‌وری و ترویج صرفه‌جویی در نظام اداری را امری مهم و ضروری عنوان کرد. دری نجف‌آبادی در ادامه ضمن تأکید بر توجه ویژه به حوزه‌های علمیه اراک و با اشاره به آسیبی که به این بخش وارد شده است خواستار کمک‌ها و تلاش‌های معنوی از سوی مدیران در این زمینه شد. امام جمعه اراک در پایان خاطرنشان کرد: تعلیم و تربیت طلاب و فضلا بهترین ذخیره دنیوی و اخروی است و غیر از حرکت در این مسیر که راه عزت و شرف است راهی نداریم. کد خبرنگار: 10007    " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær næxostin neʃæste ʃorɑje edɑri sɑle nævædose ostɑn dær ostɑndɑri mærkæzi zemne eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl tæhte onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi dʒæhæt bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bolænd dær rɑstɑje tæhæqqoqe motɑlebɑte ræhbæri, xɑnevɑde ʃohædɑ, væzɑjefe qɑnuni, æxlɑqi væ qejre tæʔkid kærd. vej æfzud : ostɑne mærkæzi dær pɑjɑne sɑle nævædose bɑjæd kɑrnɑmee deræxʃɑni dær hæme æbʔɑd, be xosus dær bæʔde eqtesɑde moqɑvemæti væ færhænɡe æmiqe dini væ enqelɑbi næsæbte be sɑle ɡozæʃte dɑʃte bɑʃæd. dæri nædʒæfɑbɑdi dær edɑme nokɑti rɑ pirɑmune mæsɑʔele eqtesɑdi væ færhænɡi onvɑn kærd væ æfzud : dær sɑle dʒɑri eqtesɑd væ færhænɡ morede enɑjæt væ næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ in mohem forsætist tɑ sijɑsæthɑje eqtesɑde moqɑvemæti rɑ bɑ æzm væ erɑde, modirijæte dʒæhɑdi væ færhænɡsɑzi be piʃ beberim. emɑme dʒomʔe ærɑk bæjɑn dɑʃt : emruz ʃærɑjeti bærɑje keʃvær be vodʒud ɑmæde ke bɑ sijɑsæthɑ væ hemmæthɑje bolænde mæsire tɑrixe keʃvær rɑ tæqir dæhim. vej niruje ensɑni, modirijæte dʒæhɑdi, bærnɑmerizi væ æzm væ erɑde rɑ æz dʒomle ævɑmele movæffæqijæt dɑneste væ ɡoft : irɑne jeki æz æzimtærin keʃværhɑje dʒæhɑn æz næzære zærfijæt væ mænɑbeʔ æst. dæri nædʒæfɑbɑdi zemne tæʔkid bær æzm væ erɑde væ tædbire hækimɑne dær edʒrɑje omure bæjɑn dɑʃt : æɡær qæbl æz ændʒɑme hær eqdɑmi tædbire hækimɑne dɑʃte bɑsime pæʃimɑn næxɑhim ʃod. vej be ædæme fekre dorost væ hækimɑne dær bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔ væ zærfijæthɑje modʒud, tærrɑhihɑ væ motɑleʔɑte ʃæhri ærɑk eʃɑre kærd væ ɡoft : dʒɑnæmɑi dorosti dær dʒæhæte særmɑjeɡozɑrihɑ dær in ʃæhr suræt næɡerefte æst. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn sɑxt : æɡær færhænɡe dʒæhɑdi rɑ færɑmuʃ konim ɑsib xɑhim did. vej bɑ bæjɑne inke nezɑme edɑri mɑ tænbæl æst væ æɡær in tænbæli be vɑhedhɑje diɡær nofuz konæd be zærære mɑst, æfzɑjeʃe bæhreværi væ tærvidʒ særfedʒævi dær nezɑme edɑri rɑ æmri mohem væ zæruri onvɑn kærd. dæri nædʒæfɑbɑdi dær edɑme zemne tæʔkid bær tævædʒdʒohe viʒe be hozehɑje elmije ærɑk væ bɑ eʃɑre be ɑsibi ke be in bæxʃ vɑred ʃode æst xɑstɑre komækhɑ væ tælɑʃhɑje mæʔnævi æz suj modirɑn dær in zæmine ʃod. emɑme dʒomʔe ærɑk dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : tæʔlim væ tærbijæte tollɑb væ fozælɑe behtærin zæxiree donjævi væ oxrævist væ qejr æz hærekæt dær in mæsir ke rɑh ezzæt væ ʃæræf æst rɑhi nædɑrim. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro o hæft
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در نخستین نشست شورای اداری سال 93 استان در استانداری مرکزی ضمن اشاره به نام‌گذاری امسال تحت عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی جهت برداشتن گام‌های بلند در راستای تحقق مطالبات رهبری، خانواده شهدا، وظایف قانونی، اخلاقی و غیره تأکید کرد. وی افزود: استان مرکزی در پایان سال 93 باید کارنامه درخشانی در همه ابعاد، به خصوص در بعد اقتصاد مقاومتی و فرهنگ عمیق دینی و انقلابی نسبت به سال گذشته داشته باشد. دری نجف‌آبادی در ادامه نکاتی را پیرامون مسائل اقتصادی و فرهنگی عنوان کرد و افزود: در سال جاری اقتصاد و فرهنگ مورد عنایت و نظر مقام معظم رهبری است و این مهم فرصتی است تا سیاست‌های اقتصاد مقاومتی را با عزم و اراده، مدیریت جهادی و فرهنگ‌سازی به پیش ببریم. امام جمعه اراک بیان داشت: امروز شرایطی برای کشور به وجود آمده که با سیاست‌ها و همت‌های بلند مسیر تاریخ کشور را تغییر دهیم. وی نیروی انسانی، مدیریت جهادی، برنامه‌ریزی و عزم و اراده را از جمله عوامل موفقیت دانسته و گفت: ایران یکی از عظیم‌ترین کشورهای جهان از نظر ظرفیت و منابع است. دری نجف‌آبادی ضمن تأکید بر عزم و اراده و تدبیر حکیمانه در اجرای امور بیان داشت: اگر قبل از انجام هر اقدامی تدبیر حکیمانه داشته باسیم پشیمان نخواهیم شد. وی به عدم فکر درست و حکیمانه در بهره‌برداری از منابع و ظرفیت‌های موجود، طراحی‌ها و مطالعات شهری اراک اشاره کرد و گفت: جانمایی درستی در جهت سرمایه‌گذاری‌ها در این شهر صورت نگرفته است. نماینده ولی‌فقیه در استان مرکزی خاطرنشان ساخت: اگر فرهنگ جهادی را فراموش کنیم آسیب خواهیم دید. وی با بیان اینکه نظام اداری ما تنبل است و اگر این تنبلی به واحدهای دیگر نفوذ کند به ضرر ماست، افزایش بهره‌وری و ترویج صرفه‌جویی در نظام اداری را امری مهم و ضروری عنوان کرد. دری نجف‌آبادی در ادامه ضمن تأکید بر توجه ویژه به حوزه‌های علمیه اراک و با اشاره به آسیبی که به این بخش وارد شده است خواستار کمک‌ها و تلاش‌های معنوی از سوی مدیران در این زمینه شد. امام جمعه اراک در پایان خاطرنشان کرد: تعلیم و تربیت طلاب و فضلا بهترین ذخیره دنیوی و اخروی است و غیر از حرکت در این مسیر که راه عزت و شرف است راهی نداریم. کد خبرنگار: 10007    
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær næxostin neʃæste ʃorɑje edɑri sɑle nævædose ostɑn dær ostɑndɑri mærkæzi zemne eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl tæhte onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi dʒæhæt bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bolænd dær rɑstɑje tæhæqqoqe motɑlebɑte ræhbæri, xɑnevɑde ʃohædɑ, væzɑjefe qɑnuni, æxlɑqi væ qejre tæʔkid kærd. vej æfzud : ostɑne mærkæzi dær pɑjɑne sɑle nævædose bɑjæd kɑrnɑmee deræxʃɑni dær hæme æbʔɑd, be xosus dær bæʔde eqtesɑde moqɑvemæti væ færhænɡe æmiqe dini væ enqelɑbi næsæbte be sɑle ɡozæʃte dɑʃte bɑʃæd. dæri nædʒæfɑbɑdi dær edɑme nokɑti rɑ pirɑmune mæsɑʔele eqtesɑdi væ færhænɡi onvɑn kærd væ æfzud : dær sɑle dʒɑri eqtesɑd væ færhænɡ morede enɑjæt væ næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ in mohem forsætist tɑ sijɑsæthɑje eqtesɑde moqɑvemæti rɑ bɑ æzm væ erɑde, modirijæte dʒæhɑdi væ færhænɡsɑzi be piʃ beberim. emɑme dʒomʔe ærɑk bæjɑn dɑʃt : emruz ʃærɑjeti bærɑje keʃvær be vodʒud ɑmæde ke bɑ sijɑsæthɑ væ hemmæthɑje bolænde mæsire tɑrixe keʃvær rɑ tæqir dæhim. vej niruje ensɑni, modirijæte dʒæhɑdi, bærnɑmerizi væ æzm væ erɑde rɑ æz dʒomle ævɑmele movæffæqijæt dɑneste væ ɡoft : irɑne jeki æz æzimtærin keʃværhɑje dʒæhɑn æz næzære zærfijæt væ mænɑbeʔ æst. dæri nædʒæfɑbɑdi zemne tæʔkid bær æzm væ erɑde væ tædbire hækimɑne dær edʒrɑje omure bæjɑn dɑʃt : æɡær qæbl æz ændʒɑme hær eqdɑmi tædbire hækimɑne dɑʃte bɑsime pæʃimɑn næxɑhim ʃod. vej be ædæme fekre dorost væ hækimɑne dær bæhrebærdɑri æz mænɑbeʔ væ zærfijæthɑje modʒud, tærrɑhihɑ væ motɑleʔɑte ʃæhri ærɑk eʃɑre kærd væ ɡoft : dʒɑnæmɑi dorosti dær dʒæhæte særmɑjeɡozɑrihɑ dær in ʃæhr suræt næɡerefte æst. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn sɑxt : æɡær færhænɡe dʒæhɑdi rɑ færɑmuʃ konim ɑsib xɑhim did. vej bɑ bæjɑne inke nezɑme edɑri mɑ tænbæl æst væ æɡær in tænbæli be vɑhedhɑje diɡær nofuz konæd be zærære mɑst, æfzɑjeʃe bæhreværi væ tærvidʒ særfedʒævi dær nezɑme edɑri rɑ æmri mohem væ zæruri onvɑn kærd. dæri nædʒæfɑbɑdi dær edɑme zemne tæʔkid bær tævædʒdʒohe viʒe be hozehɑje elmije ærɑk væ bɑ eʃɑre be ɑsibi ke be in bæxʃ vɑred ʃode æst xɑstɑre komækhɑ væ tælɑʃhɑje mæʔnævi æz suj modirɑn dær in zæmine ʃod. emɑme dʒomʔe ærɑk dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : tæʔlim væ tærbijæte tollɑb væ fozælɑe behtærin zæxiree donjævi væ oxrævist væ qejr æz hærekæt dær in mæsir ke rɑh ezzæt væ ʃæræf æst rɑhi nædɑrim. kode xæbærneɡɑr : dæh hezɑro o hæft", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در نخستین نشست شورای اداری سال 93 استان در استانداری مرکزی ضمن اشاره به نام‌گذاری امسال تحت عنوان اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی جهت برداشتن گام‌های بلند در راستای تحقق مطالبات رهبری، خانواده شهدا، وظایف قانونی، اخلاقی و غیره تأکید کرد. وی افزود: استان مرکزی در پایان سال 93 باید کارنامه درخشانی در همه ابعاد، به خصوص در بعد اقتصاد مقاومتی و فرهنگ عمیق دینی و انقلابی نسبت به سال گذشته داشته باشد. دری نجف‌آبادی در ادامه نکاتی را پیرامون مسائل اقتصادی و فرهنگی عنوان کرد و افزود: در سال جاری اقتصاد و فرهنگ مورد عنایت و نظر مقام معظم رهبری است و این مهم فرصتی است تا سیاست‌های اقتصاد مقاومتی را با عزم و اراده، مدیریت جهادی و فرهنگ‌سازی به پیش ببریم. امام جمعه اراک بیان داشت: امروز شرایطی برای کشور به وجود آمده که با سیاست‌ها و همت‌های بلند مسیر تاریخ کشور را تغییر دهیم. وی نیروی انسانی، مدیریت جهادی، برنامه‌ریزی و عزم و اراده را از جمله عوامل موفقیت دانسته و گفت: ایران یکی از عظیم‌ترین کشورهای جهان از نظر ظرفیت و منابع است. دری نجف‌آبادی ضمن تأکید بر عزم و اراده و تدبیر حکیمانه در اجرای امور بیان داشت: اگر قبل از انجام هر اقدامی تدبیر حکیمانه داشته باسیم پشیمان نخواهیم شد. وی به عدم فکر درست و حکیمانه در بهره‌برداری از منابع و ظرفیت‌های موجود، طراحی‌ها و مطالعات شهری اراک اشاره کرد و گفت: جانمایی درستی در جهت سرمایه‌گذاری‌ها در این شهر صورت نگرفته است. نماینده ولی‌فقیه در استان مرکزی خاطرنشان ساخت: اگر فرهنگ جهادی را فراموش کنیم آسیب خواهیم دید. وی با بیان اینکه نظام اداری ما تنبل است و اگر این تنبلی به واحدهای دیگر نفوذ کند به ضرر ماست، افزایش بهره‌وری و ترویج صرفه‌جویی در نظام اداری را امری مهم و ضروری عنوان کرد. دری نجف‌آبادی در ادامه ضمن تأکید بر توجه ویژه به حوزه‌های علمیه اراک و با اشاره به آسیبی که به این بخش وارد شده است خواستار کمک‌ها و تلاش‌های معنوی از سوی مدیران در این زمینه شد. امام جمعه اراک در پایان خاطرنشان کرد: تعلیم و تربیت طلاب و فضلا بهترین ذخیره دنیوی و اخروی است و غیر از حرکت در این مسیر که راه عزت و شرف است راهی نداریم. کد خبرنگار: 10007    ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, værzeʃɡɑh sɑmenolæʔemme mæʃhæd æsre emruz mizæbɑne do væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ olum væ tæhqiqɑt væ fænnɑværi bud tɑ kolænɡe næxostine dɑneʃɡɑh tærbijæte bædænie keʃvær dær pɑjtæxte mæʔnævie irɑn be zæmin bexord. pæs æz se sɑl æz tæsvibe tærhe tæsise dɑneʃɡɑh tærbijætbædæni, særændʒɑm kolænɡe ine dɑneʃɡɑh dær mædʒmuʔe værzeʃi sɑmenolæʔemme tævæssote emɑm dʒomʔe ʃɑndiz be zæmin zæde ʃod. dær mærɑseme kolænɡzæni be dærxɑste væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, diɡær mæsʔulɑne hɑzer dær mærɑseme niz be tore næmɑdin be zæmin kolænɡ zædænd. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mærɑseme pɑsoxe doktor dɑneʃdʒu be dærxɑste væzire værzeʃe bærɑje kolænɡ zædæn bud ke be ʃuxi ɡoft \" mæn æɡær kolænɡ bezænæm vel nemikonæm, ɑnqædr mizænæm ke be ɑb beresæm. \" dær mærɑseme kolænɡzænie næxostine dɑneʃɡɑh tærbijæte bædænie dɑneʃɡɑh keʃvær doktor mohæmmæde æbbɑsi væ doktor kɑmrɑne dɑneʃdʒu bɑ emzɑje tæfɑhomnɑmee moʃtæræk ræsmæn kɑre æmæliɑti ʃodæne eftetɑhe ine dɑneʃɡɑh rɑ kelid zædænd.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، ورزشگاه ثامن‌الائمه مشهد عصر امروز ميزبان دو وزير ورزش و جوانان و علوم و تحقيقات و فناوري بود تا کلنگ نخستين دانشگاه تربيت بدني کشور در پايتخت معنوي ايران به زمين بخورد.پس از سه سال از تصويب طرح تاسيس دانشگاه تربيت‌بدني، سرانجام کلنگ اين دانشگاه در مجموعه ورزشي ثامن‌الائمه توسط امام جمعه شانديز به زمين زده شد. در مراسم کلنگ‌زني به درخواست وزير ورزش و جوانان، دیگر مسوولان حاضر در مراسم نيز به طور نمادين به زمين کلنگ زدند. از نکات جالب توجه اين مراسم پاسخ دکتر دانشجو به درخواست وزير ورزش براي کلنگ زدن بود که به شوخي گفت \"من اگر کلنگ بزنم ول نمي‌کنم، آنقدر مي‌زنم که به آب برسم.\"در مراسم کلنگ‌زني نخستين دانشگاه تربيت بدني دانشگاه کشور دکتر محمد عباسي و دکتر کامران دانشجو با امضاي تفاهم‌نامه مشترک رسما کار عملياتي شدن افتتاح اين دانشگاه را کليد زدند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, værzeʃɡɑh sɑmenolæʔemme mæʃhæd æsre emruz mizæbɑne do væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ olum væ tæhqiqɑt væ fænnɑværi bud tɑ kolænɡe næxostine dɑneʃɡɑh tærbijæte bædænie keʃvær dær pɑjtæxte mæʔnævie irɑn be zæmin bexord. pæs æz se sɑl æz tæsvibe tærhe tæsise dɑneʃɡɑh tærbijætbædæni, særændʒɑm kolænɡe ine dɑneʃɡɑh dær mædʒmuʔe værzeʃi sɑmenolæʔemme tævæssote emɑm dʒomʔe ʃɑndiz be zæmin zæde ʃod. dær mærɑseme kolænɡzæni be dærxɑste væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, diɡær mæsʔulɑne hɑzer dær mærɑseme niz be tore næmɑdin be zæmin kolænɡ zædænd. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mærɑseme pɑsoxe doktor dɑneʃdʒu be dærxɑste væzire værzeʃe bærɑje kolænɡ zædæn bud ke be ʃuxi ɡoft " mæn æɡær kolænɡ bezænæm vel nemikonæm, ɑnqædr mizænæm ke be ɑb beresæm. " dær mærɑseme kolænɡzænie næxostine dɑneʃɡɑh tærbijæte bædænie dɑneʃɡɑh keʃvær doktor mohæmmæde æbbɑsi væ doktor kɑmrɑne dɑneʃdʒu bɑ emzɑje tæfɑhomnɑmee moʃtæræk ræsmæn kɑre æmæliɑti ʃodæne eftetɑhe ine dɑneʃɡɑh rɑ kelid zædænd.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، ورزشگاه ثامن‌الائمه مشهد عصر امروز ميزبان دو وزير ورزش و جوانان و علوم و تحقيقات و فناوري بود تا کلنگ نخستين دانشگاه تربيت بدني کشور در پايتخت معنوي ايران به زمين بخورد.پس از سه سال از تصويب طرح تاسيس دانشگاه تربيت‌بدني، سرانجام کلنگ اين دانشگاه در مجموعه ورزشي ثامن‌الائمه توسط امام جمعه شانديز به زمين زده شد. در مراسم کلنگ‌زني به درخواست وزير ورزش و جوانان، دیگر مسوولان حاضر در مراسم نيز به طور نمادين به زمين کلنگ زدند. از نکات جالب توجه اين مراسم پاسخ دکتر دانشجو به درخواست وزير ورزش براي کلنگ زدن بود که به شوخي گفت "من اگر کلنگ بزنم ول نمي‌کنم، آنقدر مي‌زنم که به آب برسم."در مراسم کلنگ‌زني نخستين دانشگاه تربيت بدني دانشگاه کشور دکتر محمد عباسي و دکتر کامران دانشجو با امضاي تفاهم‌نامه مشترک رسما کار عملياتي شدن افتتاح اين دانشگاه را کليد زدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, værzeʃɡɑh sɑmenolæʔemme mæʃhæd æsre emruz mizæbɑne do væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ olum væ tæhqiqɑt væ fænnɑværi bud tɑ kolænɡe næxostine dɑneʃɡɑh tærbijæte bædænie keʃvær dær pɑjtæxte mæʔnævie irɑn be zæmin bexord. pæs æz se sɑl æz tæsvibe tærhe tæsise dɑneʃɡɑh tærbijætbædæni, særændʒɑm kolænɡe ine dɑneʃɡɑh dær mædʒmuʔe værzeʃi sɑmenolæʔemme tævæssote emɑm dʒomʔe ʃɑndiz be zæmin zæde ʃod. dær mærɑseme kolænɡzæni be dærxɑste væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, diɡær mæsʔulɑne hɑzer dær mærɑseme niz be tore næmɑdin be zæmin kolænɡ zædænd. æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mærɑseme pɑsoxe doktor dɑneʃdʒu be dærxɑste væzire værzeʃe bærɑje kolænɡ zædæn bud ke be ʃuxi ɡoft \" mæn æɡær kolænɡ bezænæm vel nemikonæm, ɑnqædr mizænæm ke be ɑb beresæm. \" dær mærɑseme kolænɡzænie næxostine dɑneʃɡɑh tærbijæte bædænie dɑneʃɡɑh keʃvær doktor mohæmmæde æbbɑsi væ doktor kɑmrɑne dɑneʃdʒu bɑ emzɑje tæfɑhomnɑmee moʃtæræk ræsmæn kɑre æmæliɑti ʃodæne eftetɑhe ine dɑneʃɡɑh rɑ kelid zædænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، ورزشگاه ثامن‌الائمه مشهد عصر امروز ميزبان دو وزير ورزش و جوانان و علوم و تحقيقات و فناوري بود تا کلنگ نخستين دانشگاه تربيت بدني کشور در پايتخت معنوي ايران به زمين بخورد.پس از سه سال از تصويب طرح تاسيس دانشگاه تربيت‌بدني، سرانجام کلنگ اين دانشگاه در مجموعه ورزشي ثامن‌الائمه توسط امام جمعه شانديز به زمين زده شد. در مراسم کلنگ‌زني به درخواست وزير ورزش و جوانان، دیگر مسوولان حاضر در مراسم نيز به طور نمادين به زمين کلنگ زدند. از نکات جالب توجه اين مراسم پاسخ دکتر دانشجو به درخواست وزير ورزش براي کلنگ زدن بود که به شوخي گفت \"من اگر کلنگ بزنم ول نمي‌کنم، آنقدر مي‌زنم که به آب برسم.\"در مراسم کلنگ‌زني نخستين دانشگاه تربيت بدني دانشگاه کشور دکتر محمد عباسي و دکتر کامران دانشجو با امضاي تفاهم‌نامه مشترک رسما کار عملياتي شدن افتتاح اين دانشگاه را کليد زدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. ʃɑhed. reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære mæntæqee do keʃvær bɑ ændʒɑme tʃɑhɑr didɑre diɡær dær semnɑn edɑme jɑft ke dær ɑn tim hɑje xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli væ mɑzændærɑn hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑdænd. dær in bɑzi hɑ ke dær sɑlone værzeʃi enqelɑbe eslɑmi semnɑn dær hɑle bærɡozɑrist dær rædde dʒævɑnɑne xorɑsɑne ʃomɑli pændʒ bær jek xorɑsɑne dʒonubi rɑ ʃekæst dɑd væ didɑre do time ɡolestɑn væ dʒonube ʃærqe tehrɑne jek bær jek mosɑvi ʃod. hæmtʃenin dær rædde nodʒævɑnɑn niz time mɑzændærɑne tʃɑhɑr bær jek jæzd rɑ bæræd væ xorɑsɑne ræzævi ʃeʃ bær sefr dʒonube ʃærqe tehrɑn rɑ mæqlub kærd. dær in bɑzi hɑ ke tɑ hæʃtome mordɑdmɑh dær semnɑn edɑme dɑræd hæʃt tim æz ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær pɑjɑne in bɑzi hɑ tim hɑje bærtær be reqɑbæthɑje næhɑi futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvære rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "\n.....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87\nداخلی.ورزشی.فوتسال.شاهد. رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر منطقه دو کشور با انجام چهار\nدیدار دیگر در سمنان ادامه یافت که در آن تیم های خراسان رضوی، خراسان\nشمالی و مازندران حریفان خود را شکست دادند. در این بازی ها که در سالن ورزشی انقلاب اسلامی سمنان در حال برگزاری است\nدر رده جوانان خراسان شمالی پنج بر یک خراسان جنوبی را شکست داد و دیدار\nدو تیم گلستان و جنوب شرق تهران یک بر یک مساوی شد. همچنین در رده نوجوانان نیز تیم مازندران چهار بر یک یزد را برد و\nخراسان رضوی شش بر صفر جنوب شرق تهران را مغلوب کرد. در این بازی ها که تا هشتم مردادماه در سمنان ادامه دارد هشت تیم از\nاستان های مختلف کشور در دو رده سنی نوجوانان و جوانان به رقابت می پردازند. در پایان این بازی ها تیم های برتر به رقابتهای نهایی فوتسال فرزندان\nشاهد و ایثارگر کشور راه می یابند. ک/2\n 599/608/508\nشماره 144 ساعت 10:47 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. ʃɑhed. reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære mæntæqee do keʃvær bɑ ændʒɑme tʃɑhɑr didɑre diɡær dær semnɑn edɑme jɑft ke dær ɑn tim hɑje xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli væ mɑzændærɑn hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑdænd. dær in bɑzi hɑ ke dær sɑlone værzeʃi enqelɑbe eslɑmi semnɑn dær hɑle bærɡozɑrist dær rædde dʒævɑnɑne xorɑsɑne ʃomɑli pændʒ bær jek xorɑsɑne dʒonubi rɑ ʃekæst dɑd væ didɑre do time ɡolestɑn væ dʒonube ʃærqe tehrɑne jek bær jek mosɑvi ʃod. hæmtʃenin dær rædde nodʒævɑnɑn niz time mɑzændærɑne tʃɑhɑr bær jek jæzd rɑ bæræd væ xorɑsɑne ræzævi ʃeʃ bær sefr dʒonube ʃærqe tehrɑn rɑ mæqlub kærd. dær in bɑzi hɑ ke tɑ hæʃtome mordɑdmɑh dær semnɑn edɑme dɑræd hæʃt tim æz ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær pɑjɑne in bɑzi hɑ tim hɑje bærtær be reqɑbæthɑje næhɑi futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvære rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃehelohæft tæmɑm
.....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87 داخلی.ورزشی.فوتسال.شاهد. رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر منطقه دو کشور با انجام چهار دیدار دیگر در سمنان ادامه یافت که در آن تیم های خراسان رضوی، خراسان شمالی و مازندران حریفان خود را شکست دادند. در این بازی ها که در سالن ورزشی انقلاب اسلامی سمنان در حال برگزاری است در رده جوانان خراسان شمالی پنج بر یک خراسان جنوبی را شکست داد و دیدار دو تیم گلستان و جنوب شرق تهران یک بر یک مساوی شد. همچنین در رده نوجوانان نیز تیم مازندران چهار بر یک یزد را برد و خراسان رضوی شش بر صفر جنوب شرق تهران را مغلوب کرد. در این بازی ها که تا هشتم مردادماه در سمنان ادامه دارد هشت تیم از استان های مختلف کشور در دو رده سنی نوجوانان و جوانان به رقابت می پردازند. در پایان این بازی ها تیم های برتر به رقابتهای نهایی فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر کشور راه می یابند. ک/2 599/608/508 شماره 144 ساعت 10:47 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. ʃɑhed. reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære mæntæqee do keʃvær bɑ ændʒɑme tʃɑhɑr didɑre diɡær dær semnɑn edɑme jɑft ke dær ɑn tim hɑje xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli væ mɑzændærɑn hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑdænd. dær in bɑzi hɑ ke dær sɑlone værzeʃi enqelɑbe eslɑmi semnɑn dær hɑle bærɡozɑrist dær rædde dʒævɑnɑne xorɑsɑne ʃomɑli pændʒ bær jek xorɑsɑne dʒonubi rɑ ʃekæst dɑd væ didɑre do time ɡolestɑn væ dʒonube ʃærqe tehrɑne jek bær jek mosɑvi ʃod. hæmtʃenin dær rædde nodʒævɑnɑn niz time mɑzændærɑne tʃɑhɑr bær jek jæzd rɑ bæræd væ xorɑsɑne ræzævi ʃeʃ bær sefr dʒonube ʃærqe tehrɑn rɑ mæqlub kærd. dær in bɑzi hɑ ke tɑ hæʃtome mordɑdmɑh dær semnɑn edɑme dɑræd hæʃt tim æz ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær pɑjɑne in bɑzi hɑ tim hɑje bærtær be reqɑbæthɑje næhɑi futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvære rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : tʃehelohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87\nداخلی.ورزشی.فوتسال.شاهد. رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر منطقه دو کشور با انجام چهار\nدیدار دیگر در سمنان ادامه یافت که در آن تیم های خراسان رضوی، خراسان\nشمالی و مازندران حریفان خود را شکست دادند. در این بازی ها که در سالن ورزشی انقلاب اسلامی سمنان در حال برگزاری است\nدر رده جوانان خراسان شمالی پنج بر یک خراسان جنوبی را شکست داد و دیدار\nدو تیم گلستان و جنوب شرق تهران یک بر یک مساوی شد. همچنین در رده نوجوانان نیز تیم مازندران چهار بر یک یزد را برد و\nخراسان رضوی شش بر صفر جنوب شرق تهران را مغلوب کرد. در این بازی ها که تا هشتم مردادماه در سمنان ادامه دارد هشت تیم از\nاستان های مختلف کشور در دو رده سنی نوجوانان و جوانان به رقابت می پردازند. در پایان این بازی ها تیم های برتر به رقابتهای نهایی فوتسال فرزندان\nشاهد و ایثارگر کشور راه می یابند. ک/2\n 599/608/508\nشماره 144 ساعت 10:47 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "berɑsere bærxorde do dæstɡɑh xodroje sævɑri, ʃæbe ɡozæʃte hivdæh ɑzærmɑh dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfærækæʃte væ do næfære mædʒruh ʃodænd. berɑsere bærxorde do dæstɡɑh xodroje sævɑri, ʃæbe ɡozæʃte hivdæh ɑzærmɑh dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfærækæʃte væ do næfære mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, e hævɑli sɑʔæte nuzdæh ʃæbe ɡozæʃte be donbɑle tæsɑdofe do dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ væ pæʒuje divisto ʃeʃ dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfær æz særneʃinɑne in xodrohɑ koʃte væ do næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ædʒsɑde koʃteʃodeɡɑne in hɑdese be pezeʃki qɑnuni enteqɑl jɑftænd ke pæs æz mærɑhele ʃenɑsɑi væ tæʔine hovijjæte æsɑmi ɑnɑn eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "براثر برخورد دو دستگاه خودروی سواری، شب گذشته 17 آذرماه در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفرکشته و دو نفر مجروح شدند. \n \nبراثر برخورد دو دستگاه خودروی سواری، شب گذشته 17 آذرماه در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفرکشته و دو نفر مجروح شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان،‌ حوالی ساعت 19 شب گذشته به دنبال تصادف دو دستگاه خودروی پژو 405 و پژو 206 در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفر از سرنشینان این خودروها کشته و دو نفر دیگر مجروح شدند.\n\n\n\nبراساس این گزارش، اجساد کشته‌شدگان این حادثه به پزشکی قانونی انتقال یافتند که پس از مراحل شناسایی و تعیین هویت اسامی آنان اعلام می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
berɑsere bærxorde do dæstɡɑh xodroje sævɑri, ʃæbe ɡozæʃte hivdæh ɑzærmɑh dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfærækæʃte væ do næfære mædʒruh ʃodænd. berɑsere bærxorde do dæstɡɑh xodroje sævɑri, ʃæbe ɡozæʃte hivdæh ɑzærmɑh dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfærækæʃte væ do næfære mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, e hævɑli sɑʔæte nuzdæh ʃæbe ɡozæʃte be donbɑle tæsɑdofe do dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ væ pæʒuje divisto ʃeʃ dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfær æz særneʃinɑne in xodrohɑ koʃte væ do næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ædʒsɑde koʃteʃodeɡɑne in hɑdese be pezeʃki qɑnuni enteqɑl jɑftænd ke pæs æz mærɑhele ʃenɑsɑi væ tæʔine hovijjæte æsɑmi ɑnɑn eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm
براثر برخورد دو دستگاه خودروی سواری، شب گذشته 17 آذرماه در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفرکشته و دو نفر مجروح شدند. براثر برخورد دو دستگاه خودروی سواری، شب گذشته 17 آذرماه در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفرکشته و دو نفر مجروح شدند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان،‌ حوالی ساعت 19 شب گذشته به دنبال تصادف دو دستگاه خودروی پژو 405 و پژو 206 در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفر از سرنشینان این خودروها کشته و دو نفر دیگر مجروح شدند. براساس این گزارش، اجساد کشته‌شدگان این حادثه به پزشکی قانونی انتقال یافتند که پس از مراحل شناسایی و تعیین هویت اسامی آنان اعلام می‌شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: berɑsere bærxorde do dæstɡɑh xodroje sævɑri, ʃæbe ɡozæʃte hivdæh ɑzærmɑh dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfærækæʃte væ do næfære mædʒruh ʃodænd. berɑsere bærxorde do dæstɡɑh xodroje sævɑri, ʃæbe ɡozæʃte hivdæh ɑzærmɑh dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfærækæʃte væ do næfære mædʒruh ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, e hævɑli sɑʔæte nuzdæh ʃæbe ɡozæʃte be donbɑle tæsɑdofe do dæstɡɑh xodroje pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ væ pæʒuje divisto ʃeʃ dær ʃæst kilumetri mehvære zɑhedɑne noh næfær æz særneʃinɑne in xodrohɑ koʃte væ do næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ædʒsɑde koʃteʃodeɡɑne in hɑdese be pezeʃki qɑnuni enteqɑl jɑftænd ke pæs æz mærɑhele ʃenɑsɑi væ tæʔine hovijjæte æsɑmi ɑnɑn eʔlɑm miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "براثر برخورد دو دستگاه خودروی سواری، شب گذشته 17 آذرماه در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفرکشته و دو نفر مجروح شدند. \n \nبراثر برخورد دو دستگاه خودروی سواری، شب گذشته 17 آذرماه در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفرکشته و دو نفر مجروح شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان،‌ حوالی ساعت 19 شب گذشته به دنبال تصادف دو دستگاه خودروی پژو 405 و پژو 206 در 60 کیلومتری محور زاهدان 9 نفر از سرنشینان این خودروها کشته و دو نفر دیگر مجروح شدند.\n\n\n\nبراساس این گزارش، اجساد کشته‌شدگان این حادثه به پزشکی قانونی انتقال یافتند که پس از مراحل شناسایی و تعیین هویت اسامی آنان اعلام می‌شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dære in ettelɑʔije ke jek nosxe æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡerefte, ɑmæde æst : bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi mæʃhæde moqæddæs dær færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo, xɑstɑre pɑsoxɡui mæsʔulɑne nezɑm be mærdom ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : pɑsoxɡui mæsʔulɑn be mærdom dær vɑqeʔ pɑsoxɡui be xodɑ væ jek noʔe kɑrnɑme xɑnist. bæræsɑse in ettelɑʔije, færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ bæxʃe dovvome in bæjɑnije, æz næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑn, færmɑndɑr, rohɑnjun, ostɑdɑn, hejʔæt hɑje mæzhæbi væ hær færde mæsʔul xɑste ʃode ke be motɑlebe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær kɑrnɑme xɑni dɑvtælbine nɑmzædi næmɑjændeɡi nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. in bæjɑnije ke ʃɑmele do bæxʃe bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ bæjɑnije bæsidʒ bud, be tore ɡostærde dær mjɑne næmɑzɡozɑrɑne kɑʃɑni toziʔ ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr", "text": "‌در این اطلاعیه كه یك نسخه از آن در اختیار ایرنا قرار گرفته،آمده است: بیانات رهبر معظم انقلاب در صحن جامع رضوی مشهد مقدس در فروردین ماه سال 1382، خواستار پاسخگویی مسوولان نظام به مردم شدند.\n بر اساس این گزارش: پاسخگویی مسوولان به مردم در واقع پاسخگویی به خدا و یك نوع كارنامه خوانی است.\nبراساس این اطلاعیه، فرمایشات رهبر معظم انقلاب و بخش دوم این بیانیه، از نماینده ولی فقیه و امام جمعه شهرستان، فرماندار، روحانیون، استادان، هیات های مذهبی و هر فرد مسوول خواسته شده كه به مطالبه رهبر معظم انقلاب در كارنامه خوانی داوطلبین نامزدی نمایندگی نهمین دوره مجلس شورای اسلامی توجه جدی شود.\n این بیانیه كه شامل دو بخش بیانات رهبر معظم انقلاب در صحن جامع رضوی در سال 1383 و بیانیه بسیج بود، به طور گسترده در میان نمازگزاران كاشانی توزیع شد.\n7431/1724\n " }
dære in ettelɑʔije ke jek nosxe æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡerefte, ɑmæde æst : bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi mæʃhæde moqæddæs dær færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo, xɑstɑre pɑsoxɡui mæsʔulɑne nezɑm be mærdom ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : pɑsoxɡui mæsʔulɑn be mærdom dær vɑqeʔ pɑsoxɡui be xodɑ væ jek noʔe kɑrnɑme xɑnist. bæræsɑse in ettelɑʔije, færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ bæxʃe dovvome in bæjɑnije, æz næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑn, færmɑndɑr, rohɑnjun, ostɑdɑn, hejʔæt hɑje mæzhæbi væ hær færde mæsʔul xɑste ʃode ke be motɑlebe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær kɑrnɑme xɑni dɑvtælbine nɑmzædi næmɑjændeɡi nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. in bæjɑnije ke ʃɑmele do bæxʃe bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ bæjɑnije bæsidʒ bud, be tore ɡostærde dær mjɑne næmɑzɡozɑrɑne kɑʃɑni toziʔ ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr
‌در این اطلاعیه كه یك نسخه از آن در اختیار ایرنا قرار گرفته،آمده است: بیانات رهبر معظم انقلاب در صحن جامع رضوی مشهد مقدس در فروردین ماه سال 1382، خواستار پاسخگویی مسوولان نظام به مردم شدند. بر اساس این گزارش: پاسخگویی مسوولان به مردم در واقع پاسخگویی به خدا و یك نوع كارنامه خوانی است. براساس این اطلاعیه، فرمایشات رهبر معظم انقلاب و بخش دوم این بیانیه، از نماینده ولی فقیه و امام جمعه شهرستان، فرماندار، روحانیون، استادان، هیات های مذهبی و هر فرد مسوول خواسته شده كه به مطالبه رهبر معظم انقلاب در كارنامه خوانی داوطلبین نامزدی نمایندگی نهمین دوره مجلس شورای اسلامی توجه جدی شود. این بیانیه كه شامل دو بخش بیانات رهبر معظم انقلاب در صحن جامع رضوی در سال 1383 و بیانیه بسیج بود، به طور گسترده در میان نمازگزاران كاشانی توزیع شد. 7431/1724
[ { "content": "turn phonemes into persian: dære in ettelɑʔije ke jek nosxe æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡerefte, ɑmæde æst : bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi mæʃhæde moqæddæs dær færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo, xɑstɑre pɑsoxɡui mæsʔulɑne nezɑm be mærdom ʃodænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : pɑsoxɡui mæsʔulɑn be mærdom dær vɑqeʔ pɑsoxɡui be xodɑ væ jek noʔe kɑrnɑme xɑnist. bæræsɑse in ettelɑʔije, færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ bæxʃe dovvome in bæjɑnije, æz næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑn, færmɑndɑr, rohɑnjun, ostɑdɑn, hejʔæt hɑje mæzhæbi væ hær færde mæsʔul xɑste ʃode ke be motɑlebe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær kɑrnɑme xɑni dɑvtælbine nɑmzædi næmɑjændeɡi nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tævædʒdʒohe dʒeddi ʃævæd. in bæjɑnije ke ʃɑmele do bæxʃe bæjɑnɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ bæjɑnije bæsidʒ bud, be tore ɡostærde dær mjɑne næmɑzɡozɑrɑne kɑʃɑni toziʔ ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "‌در این اطلاعیه كه یك نسخه از آن در اختیار ایرنا قرار گرفته،آمده است: بیانات رهبر معظم انقلاب در صحن جامع رضوی مشهد مقدس در فروردین ماه سال 1382، خواستار پاسخگویی مسوولان نظام به مردم شدند.\n بر اساس این گزارش: پاسخگویی مسوولان به مردم در واقع پاسخگویی به خدا و یك نوع كارنامه خوانی است.\nبراساس این اطلاعیه، فرمایشات رهبر معظم انقلاب و بخش دوم این بیانیه، از نماینده ولی فقیه و امام جمعه شهرستان، فرماندار، روحانیون، استادان، هیات های مذهبی و هر فرد مسوول خواسته شده كه به مطالبه رهبر معظم انقلاب در كارنامه خوانی داوطلبین نامزدی نمایندگی نهمین دوره مجلس شورای اسلامی توجه جدی شود.\n این بیانیه كه شامل دو بخش بیانات رهبر معظم انقلاب در صحن جامع رضوی در سال 1383 و بیانیه بسیج بود، به طور گسترده در میان نمازگزاران كاشانی توزیع شد.\n7431/1724\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæd hæsæne vɑʔez dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in mæntæqe dær bæxʃe mærkæzi mehriz æfzud : mellæte irɑn bɑ velɑjætmædɑri xod væ dɑʃtæne besiræte hæme toteʔe hɑje donjɑje estekbɑri rɑ næqʃ bær ɑbe kærde æst. vej ezɑfe kærd : doʃmæn pæs æz ʃekæst dær ærse hɑje eqtesɑdi væ nezɑmi be tæhdide nærm væ ʃæbixune færhænɡi motevæssel ʃode væ mi xɑhæd eʔteqɑdɑt væ ærzeʃ hɑ rɑ dær bejne mærdom væ dʒævɑnɑne mɑ tæzʔif konæd. emɑme dʒomʔe mænʃɑde jeki æz behtærin rɑh hɑ bærɑje moqɑbele bɑ in hædʒme bozorɡe kofre dʒæhɑni væ ævɑmele ɑnhɑ rɑ velɑjætmædɑri, xodɑe mehværi væ tælɑʃe dʒeddi bærɑje tæhæqqoqe ærzeʃ hɑje elɑhi onvɑne kærd. vɑʔez tæsrih kærd : bɑjæd monɑsebæt hɑje mæzhæbi hæmvɑre bɑʃokuhe bærɡozɑr ʃævæd væ næsle dʒævɑn biʃ æz ɡozæʃte bɑ ɑmuze hɑje dini væ sefɑreʃɑte æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævænd væ be ɑnhɑ æmæl konænd. vej æmæl be væzɑjefe ʃærʔi væ dini rɑ tʃon sædi mohkæm tæʃbih kærd ke dʒoloje hodʒum væ tæhdide su færhænɡi doʃmæn rɑ mi ɡiræd væ toteʔe hɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ mi konæd. emɑme dʒomʔe mænʃɑd hæmtʃenin be terore dɑneʃmænd hæste ʔi irɑn ʃæhid æhmædi roʃæn eʃɑre væ ɑn rɑ sænæde dʒenɑjɑte kofre dʒæhɑni væ bexosus ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti dɑnest. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt", "text": "به گزارش خبرنگار ایرنا ، حجت الاسلام والمسلمین 'محمد حسن واعظ' در خطبه های نماز جمعه این منطقه در بخش مركزی مهریز افزود: ملت ایران با ولایتمداری خود و داشتن بصیرت همه توطئه های دنیای استكباری را نقش بر آب كرده است .\nوی اضافه كرد: دشمن پس از شكست در عرصه های اقتصادی و نظامی به تهدید نرم و شبیخون فرهنگی متوسل شده و می خواهد اعتقادات و ارزش ها را در بین مردم و جوانان ما تضعیف كند.\nامام جمعه منشاد یكی از بهترین راه ها برای مقابله با این هجمه بزرگ كفر جهانی و عوامل آنها را ولایتمداری ، خدا محوری و تلاش جدی برای تحقق ارزش های الهی عنوان كرد .\nواعظ تصریح كرد: باید مناسبت های مذهبی همواره باشكوه برگزار شود و نسل جوان بیش از گذشته با آموزه های دینی و سفارشات ائمه اطهار (ع) آشنا شوند و به آنها عمل كنند.\nوی عمل به وظایف شرعی و دینی را چون سدی محكم تشبیه كرد كه جلو هجوم و تهدید سو فرهنگی دشمن را می گیرد و توطئه های آنها را خنثی می كند.\nامام جمعه منشاد همچنین به ترور دانشمند هسته ای ایران شهید احمدی روشن اشاره و آن را سند جنایات كفر جهانی و بخصوص آمریكا و رژیم صهیونیستی دانست .ك2\n7536/1968\n " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæd hæsæne vɑʔez dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in mæntæqe dær bæxʃe mærkæzi mehriz æfzud : mellæte irɑn bɑ velɑjætmædɑri xod væ dɑʃtæne besiræte hæme toteʔe hɑje donjɑje estekbɑri rɑ næqʃ bær ɑbe kærde æst. vej ezɑfe kærd : doʃmæn pæs æz ʃekæst dær ærse hɑje eqtesɑdi væ nezɑmi be tæhdide nærm væ ʃæbixune færhænɡi motevæssel ʃode væ mi xɑhæd eʔteqɑdɑt væ ærzeʃ hɑ rɑ dær bejne mærdom væ dʒævɑnɑne mɑ tæzʔif konæd. emɑme dʒomʔe mænʃɑde jeki æz behtærin rɑh hɑ bærɑje moqɑbele bɑ in hædʒme bozorɡe kofre dʒæhɑni væ ævɑmele ɑnhɑ rɑ velɑjætmædɑri, xodɑe mehværi væ tælɑʃe dʒeddi bærɑje tæhæqqoqe ærzeʃ hɑje elɑhi onvɑne kærd. vɑʔez tæsrih kærd : bɑjæd monɑsebæt hɑje mæzhæbi hæmvɑre bɑʃokuhe bærɡozɑr ʃævæd væ næsle dʒævɑn biʃ æz ɡozæʃte bɑ ɑmuze hɑje dini væ sefɑreʃɑte æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævænd væ be ɑnhɑ æmæl konænd. vej æmæl be væzɑjefe ʃærʔi væ dini rɑ tʃon sædi mohkæm tæʃbih kærd ke dʒoloje hodʒum væ tæhdide su færhænɡi doʃmæn rɑ mi ɡiræd væ toteʔe hɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ mi konæd. emɑme dʒomʔe mænʃɑd hæmtʃenin be terore dɑneʃmænd hæste ʔi irɑn ʃæhid æhmædi roʃæn eʃɑre væ ɑn rɑ sænæde dʒenɑjɑte kofre dʒæhɑni væ bexosus ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti dɑnest. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt
به گزارش خبرنگار ایرنا ، حجت الاسلام والمسلمین 'محمد حسن واعظ' در خطبه های نماز جمعه این منطقه در بخش مركزی مهریز افزود: ملت ایران با ولایتمداری خود و داشتن بصیرت همه توطئه های دنیای استكباری را نقش بر آب كرده است . وی اضافه كرد: دشمن پس از شكست در عرصه های اقتصادی و نظامی به تهدید نرم و شبیخون فرهنگی متوسل شده و می خواهد اعتقادات و ارزش ها را در بین مردم و جوانان ما تضعیف كند. امام جمعه منشاد یكی از بهترین راه ها برای مقابله با این هجمه بزرگ كفر جهانی و عوامل آنها را ولایتمداری ، خدا محوری و تلاش جدی برای تحقق ارزش های الهی عنوان كرد . واعظ تصریح كرد: باید مناسبت های مذهبی همواره باشكوه برگزار شود و نسل جوان بیش از گذشته با آموزه های دینی و سفارشات ائمه اطهار (ع) آشنا شوند و به آنها عمل كنند. وی عمل به وظایف شرعی و دینی را چون سدی محكم تشبیه كرد كه جلو هجوم و تهدید سو فرهنگی دشمن را می گیرد و توطئه های آنها را خنثی می كند. امام جمعه منشاد همچنین به ترور دانشمند هسته ای ایران شهید احمدی روشن اشاره و آن را سند جنایات كفر جهانی و بخصوص آمریكا و رژیم صهیونیستی دانست .ك2 7536/1968
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæd hæsæne vɑʔez dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in mæntæqe dær bæxʃe mærkæzi mehriz æfzud : mellæte irɑn bɑ velɑjætmædɑri xod væ dɑʃtæne besiræte hæme toteʔe hɑje donjɑje estekbɑri rɑ næqʃ bær ɑbe kærde æst. vej ezɑfe kærd : doʃmæn pæs æz ʃekæst dær ærse hɑje eqtesɑdi væ nezɑmi be tæhdide nærm væ ʃæbixune færhænɡi motevæssel ʃode væ mi xɑhæd eʔteqɑdɑt væ ærzeʃ hɑ rɑ dær bejne mærdom væ dʒævɑnɑne mɑ tæzʔif konæd. emɑme dʒomʔe mænʃɑde jeki æz behtærin rɑh hɑ bærɑje moqɑbele bɑ in hædʒme bozorɡe kofre dʒæhɑni væ ævɑmele ɑnhɑ rɑ velɑjætmædɑri, xodɑe mehværi væ tælɑʃe dʒeddi bærɑje tæhæqqoqe ærzeʃ hɑje elɑhi onvɑne kærd. vɑʔez tæsrih kærd : bɑjæd monɑsebæt hɑje mæzhæbi hæmvɑre bɑʃokuhe bærɡozɑr ʃævæd væ næsle dʒævɑn biʃ æz ɡozæʃte bɑ ɑmuze hɑje dini væ sefɑreʃɑte æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævænd væ be ɑnhɑ æmæl konænd. vej æmæl be væzɑjefe ʃærʔi væ dini rɑ tʃon sædi mohkæm tæʃbih kærd ke dʒoloje hodʒum væ tæhdide su færhænɡi doʃmæn rɑ mi ɡiræd væ toteʔe hɑje ɑnhɑ rɑ xonsɑ mi konæd. emɑme dʒomʔe mænʃɑd hæmtʃenin be terore dɑneʃmænd hæste ʔi irɑn ʃæhid æhmædi roʃæn eʃɑre væ ɑn rɑ sænæde dʒenɑjɑte kofre dʒæhɑni væ bexosus ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti dɑnest. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ایرنا ، حجت الاسلام والمسلمین 'محمد حسن واعظ' در خطبه های نماز جمعه این منطقه در بخش مركزی مهریز افزود: ملت ایران با ولایتمداری خود و داشتن بصیرت همه توطئه های دنیای استكباری را نقش بر آب كرده است .\nوی اضافه كرد: دشمن پس از شكست در عرصه های اقتصادی و نظامی به تهدید نرم و شبیخون فرهنگی متوسل شده و می خواهد اعتقادات و ارزش ها را در بین مردم و جوانان ما تضعیف كند.\nامام جمعه منشاد یكی از بهترین راه ها برای مقابله با این هجمه بزرگ كفر جهانی و عوامل آنها را ولایتمداری ، خدا محوری و تلاش جدی برای تحقق ارزش های الهی عنوان كرد .\nواعظ تصریح كرد: باید مناسبت های مذهبی همواره باشكوه برگزار شود و نسل جوان بیش از گذشته با آموزه های دینی و سفارشات ائمه اطهار (ع) آشنا شوند و به آنها عمل كنند.\nوی عمل به وظایف شرعی و دینی را چون سدی محكم تشبیه كرد كه جلو هجوم و تهدید سو فرهنگی دشمن را می گیرد و توطئه های آنها را خنثی می كند.\nامام جمعه منشاد همچنین به ترور دانشمند هسته ای ایران شهید احمدی روشن اشاره و آن را سند جنایات كفر جهانی و بخصوص آمریكا و رژیم صهیونیستی دانست .ك2\n7536/1968\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ebrɑhime mirzɑbejɡi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dærbɑre qezɑvæte hæmide hɑdʒmelk dær didɑre sænʔæte næft væ esteqlɑl ezhɑr dɑʃt : hɑdʒ melke se do eʃtebɑhe tæʔsirɡozɑr dær in bɑzi dɑʃt ke dær edɑme be ɑnhɑ eʃɑre xɑhæm kærd. vej ɡoft : dær dæqiqe siose dɑvær be dorosti xætɑje mohɑdʒeme sænʔæt rɑ dær dɑxele mohævvæte dʒærime esteqlɑl eʔlɑm kærd væ eʔterɑze sænʔæte næftihɑ be in mozue bimored bud. mirzɑbejɡi dær morede sæhnee mæʃkuk be penɑlti ruje mæhdi qɑjedi dær dæqiqe siopændʒ ke dɑvære ɑn rɑ tæmɑroz tæʃxis dɑd ɡoft : dɑvære eʃtebɑhi tæʔsirɡozɑr dɑʃt væ bɑjæd zærbe penɑlti bærɑje esteqlɑl eʔlɑm mikærd. kɑrʃenɑse dɑværi keʃværemɑn tæsrih kærd : dær nimee dovvom jek sæhne mohemme poʃte mohævvæte dʒærime sænʔæte næft ettefɑq oftɑd ke dɑvær be dorosti ɑn rɑ xætɑ tæʃxis dɑd væ bɑzikone sænʔæte næft rɑ exrɑdʒ kærd. dɑvær mitævɑnest dær in sæhne ɑvɑntɑʒ hæm bedæhæd væli dær in suræte diɡær næbɑjæd bɑzikone sænʔæte næft rɑ exrɑdʒ mikærd. mirzɑbejɡi dærbɑre ɡole mæhdi qɑjedi bɑ zærbe sær dær dæqiqe hæftɑdopændʒ ke ɑfsɑjd eʔlɑm ʃod, onvɑn kærd : dær in sæhne komæke dɑvær be dorosti æmæl kærd væ in ɡol ɑfsɑjd bud. kɑrʃenɑse dɑværi keʃværemɑn ɡoft : e dærvɑzebɑne esteqlɑl dær dæqiqe nævæd tup rɑ æz zæmin bærdɑʃt, bæʔd dobɑre ræhɑ kærd væ sepæs bɑz hæm tup rɑ bɑ dæst dær extijɑr ɡereft, dær in sæhne dɑvær mitævɑnest jek zærbee ɑzɑd qejre mostæqim bærɑje sænʔæte næft eʔlɑm konæd ke æz dide dɑvære dur mɑnæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "ابراهیم میرزابیگی در گفت‌و‌گو با خبرنگار ورزشی درباره قضاوت حمید حاج‌ملک در دیدار صنعت نفت و استقلال اظهار داشت: حاج ملک 3-2 اشتباه تأثیرگذار در این بازی داشت که در ادامه به آنها اشاره خواهم کرد.وی گفت: در دقیقه 33 داور به درستی خطای مهاجم صنعت را در داخل محوطه جریمه استقلال اعلام کرد و اعتراض صنعت نفتی‌ها به این موضوع بی‌مورد بود.میرزابیگی در مورد صحنه مشکوک به پنالتی روی مهدی قایدی در دقیقه 35 که داور آن را تمارض تشخیص داد گفت: داور اشتباهی تأثیرگذار داشت و باید ضربه پنالتی برای استقلال اعلام می‌کرد.کارشناس داوری کشورمان تصریح کرد: در نیمه دوم یک صحنه مهم پشت محوطه جریمه صنعت نفت اتفاق افتاد که داور به درستی آن را خطا تشخیص داد و بازیکن صنعت نفت را اخراج کرد. داور می‌توانست در این صحنه آوانتاژ هم بدهد ولی در این صورت دیگر نباید بازیکن صنعت نفت را اخراج می‌کرد.میرزابیگی درباره گل مهدی قایدی با ضربه سر در دقیقه 75 که آفساید اعلام شد، عنوان کرد: در این صحنه کمک داور به درستی عمل کرد و این گل آفساید بود.کارشناس داوری کشورمان گفت:‌ دروازه‌بان استقلال در دقیقه 90 توپ را از زمین برداشت، بعد دوباره رها کرد و سپس باز هم توپ را با دست در اختیار گرفت، در این صحنه داور می‌توانست یک ضربه آزاد غیر مستقیم برای صنعت نفت اعلام کند که از دید داور دور ماند.انتهای پیام/ " }
ebrɑhime mirzɑbejɡi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dærbɑre qezɑvæte hæmide hɑdʒmelk dær didɑre sænʔæte næft væ esteqlɑl ezhɑr dɑʃt : hɑdʒ melke se do eʃtebɑhe tæʔsirɡozɑr dær in bɑzi dɑʃt ke dær edɑme be ɑnhɑ eʃɑre xɑhæm kærd. vej ɡoft : dær dæqiqe siose dɑvær be dorosti xætɑje mohɑdʒeme sænʔæt rɑ dær dɑxele mohævvæte dʒærime esteqlɑl eʔlɑm kærd væ eʔterɑze sænʔæte næftihɑ be in mozue bimored bud. mirzɑbejɡi dær morede sæhnee mæʃkuk be penɑlti ruje mæhdi qɑjedi dær dæqiqe siopændʒ ke dɑvære ɑn rɑ tæmɑroz tæʃxis dɑd ɡoft : dɑvære eʃtebɑhi tæʔsirɡozɑr dɑʃt væ bɑjæd zærbe penɑlti bærɑje esteqlɑl eʔlɑm mikærd. kɑrʃenɑse dɑværi keʃværemɑn tæsrih kærd : dær nimee dovvom jek sæhne mohemme poʃte mohævvæte dʒærime sænʔæte næft ettefɑq oftɑd ke dɑvær be dorosti ɑn rɑ xætɑ tæʃxis dɑd væ bɑzikone sænʔæte næft rɑ exrɑdʒ kærd. dɑvær mitævɑnest dær in sæhne ɑvɑntɑʒ hæm bedæhæd væli dær in suræte diɡær næbɑjæd bɑzikone sænʔæte næft rɑ exrɑdʒ mikærd. mirzɑbejɡi dærbɑre ɡole mæhdi qɑjedi bɑ zærbe sær dær dæqiqe hæftɑdopændʒ ke ɑfsɑjd eʔlɑm ʃod, onvɑn kærd : dær in sæhne komæke dɑvær be dorosti æmæl kærd væ in ɡol ɑfsɑjd bud. kɑrʃenɑse dɑværi keʃværemɑn ɡoft : e dærvɑzebɑne esteqlɑl dær dæqiqe nævæd tup rɑ æz zæmin bærdɑʃt, bæʔd dobɑre ræhɑ kærd væ sepæs bɑz hæm tup rɑ bɑ dæst dær extijɑr ɡereft, dær in sæhne dɑvær mitævɑnest jek zærbee ɑzɑd qejre mostæqim bærɑje sænʔæte næft eʔlɑm konæd ke æz dide dɑvære dur mɑnæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
ابراهیم میرزابیگی در گفت‌و‌گو با خبرنگار ورزشی درباره قضاوت حمید حاج‌ملک در دیدار صنعت نفت و استقلال اظهار داشت: حاج ملک 3-2 اشتباه تأثیرگذار در این بازی داشت که در ادامه به آنها اشاره خواهم کرد.وی گفت: در دقیقه 33 داور به درستی خطای مهاجم صنعت را در داخل محوطه جریمه استقلال اعلام کرد و اعتراض صنعت نفتی‌ها به این موضوع بی‌مورد بود.میرزابیگی در مورد صحنه مشکوک به پنالتی روی مهدی قایدی در دقیقه 35 که داور آن را تمارض تشخیص داد گفت: داور اشتباهی تأثیرگذار داشت و باید ضربه پنالتی برای استقلال اعلام می‌کرد.کارشناس داوری کشورمان تصریح کرد: در نیمه دوم یک صحنه مهم پشت محوطه جریمه صنعت نفت اتفاق افتاد که داور به درستی آن را خطا تشخیص داد و بازیکن صنعت نفت را اخراج کرد. داور می‌توانست در این صحنه آوانتاژ هم بدهد ولی در این صورت دیگر نباید بازیکن صنعت نفت را اخراج می‌کرد.میرزابیگی درباره گل مهدی قایدی با ضربه سر در دقیقه 75 که آفساید اعلام شد، عنوان کرد: در این صحنه کمک داور به درستی عمل کرد و این گل آفساید بود.کارشناس داوری کشورمان گفت:‌ دروازه‌بان استقلال در دقیقه 90 توپ را از زمین برداشت، بعد دوباره رها کرد و سپس باز هم توپ را با دست در اختیار گرفت، در این صحنه داور می‌توانست یک ضربه آزاد غیر مستقیم برای صنعت نفت اعلام کند که از دید داور دور ماند.انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: ebrɑhime mirzɑbejɡi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dærbɑre qezɑvæte hæmide hɑdʒmelk dær didɑre sænʔæte næft væ esteqlɑl ezhɑr dɑʃt : hɑdʒ melke se do eʃtebɑhe tæʔsirɡozɑr dær in bɑzi dɑʃt ke dær edɑme be ɑnhɑ eʃɑre xɑhæm kærd. vej ɡoft : dær dæqiqe siose dɑvær be dorosti xætɑje mohɑdʒeme sænʔæt rɑ dær dɑxele mohævvæte dʒærime esteqlɑl eʔlɑm kærd væ eʔterɑze sænʔæte næftihɑ be in mozue bimored bud. mirzɑbejɡi dær morede sæhnee mæʃkuk be penɑlti ruje mæhdi qɑjedi dær dæqiqe siopændʒ ke dɑvære ɑn rɑ tæmɑroz tæʃxis dɑd ɡoft : dɑvære eʃtebɑhi tæʔsirɡozɑr dɑʃt væ bɑjæd zærbe penɑlti bærɑje esteqlɑl eʔlɑm mikærd. kɑrʃenɑse dɑværi keʃværemɑn tæsrih kærd : dær nimee dovvom jek sæhne mohemme poʃte mohævvæte dʒærime sænʔæte næft ettefɑq oftɑd ke dɑvær be dorosti ɑn rɑ xætɑ tæʃxis dɑd væ bɑzikone sænʔæte næft rɑ exrɑdʒ kærd. dɑvær mitævɑnest dær in sæhne ɑvɑntɑʒ hæm bedæhæd væli dær in suræte diɡær næbɑjæd bɑzikone sænʔæte næft rɑ exrɑdʒ mikærd. mirzɑbejɡi dærbɑre ɡole mæhdi qɑjedi bɑ zærbe sær dær dæqiqe hæftɑdopændʒ ke ɑfsɑjd eʔlɑm ʃod, onvɑn kærd : dær in sæhne komæke dɑvær be dorosti æmæl kærd væ in ɡol ɑfsɑjd bud. kɑrʃenɑse dɑværi keʃværemɑn ɡoft : e dærvɑzebɑne esteqlɑl dær dæqiqe nævæd tup rɑ æz zæmin bærdɑʃt, bæʔd dobɑre ræhɑ kærd væ sepæs bɑz hæm tup rɑ bɑ dæst dær extijɑr ɡereft, dær in sæhne dɑvær mitævɑnest jek zærbee ɑzɑd qejre mostæqim bærɑje sænʔæte næft eʔlɑm konæd ke æz dide dɑvære dur mɑnæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "ابراهیم میرزابیگی در گفت‌و‌گو با خبرنگار ورزشی درباره قضاوت حمید حاج‌ملک در دیدار صنعت نفت و استقلال اظهار داشت: حاج ملک 3-2 اشتباه تأثیرگذار در این بازی داشت که در ادامه به آنها اشاره خواهم کرد.وی گفت: در دقیقه 33 داور به درستی خطای مهاجم صنعت را در داخل محوطه جریمه استقلال اعلام کرد و اعتراض صنعت نفتی‌ها به این موضوع بی‌مورد بود.میرزابیگی در مورد صحنه مشکوک به پنالتی روی مهدی قایدی در دقیقه 35 که داور آن را تمارض تشخیص داد گفت: داور اشتباهی تأثیرگذار داشت و باید ضربه پنالتی برای استقلال اعلام می‌کرد.کارشناس داوری کشورمان تصریح کرد: در نیمه دوم یک صحنه مهم پشت محوطه جریمه صنعت نفت اتفاق افتاد که داور به درستی آن را خطا تشخیص داد و بازیکن صنعت نفت را اخراج کرد. داور می‌توانست در این صحنه آوانتاژ هم بدهد ولی در این صورت دیگر نباید بازیکن صنعت نفت را اخراج می‌کرد.میرزابیگی درباره گل مهدی قایدی با ضربه سر در دقیقه 75 که آفساید اعلام شد، عنوان کرد: در این صحنه کمک داور به درستی عمل کرد و این گل آفساید بود.کارشناس داوری کشورمان گفت:‌ دروازه‌بان استقلال در دقیقه 90 توپ را از زمین برداشت، بعد دوباره رها کرد و سپس باز هم توپ را با دست در اختیار گرفت، در این صحنه داور می‌توانست یک ضربه آزاد غیر مستقیم برای صنعت نفت اعلام کند که از دید داور دور ماند.انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sobhɡɑh moʃtæræke dɑneʃe ɑmuzi dær zærndihe bærɡozɑr ʃod.......................................... e sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. sobhɡɑh. hæmzæmɑn bɑ pændʒomin ruz æz hæfte defɑʔe moqæddæs, sobhɡɑh moʃtæræke dɑneʃe ɑmuzi ruze pændʒʃænbe dær mædrese ʃæhid motæhhæri mɑmunije mærkæze ʃæhrestɑne zærændije pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne zærændije dær in mærɑsem ɡoft : bɑjæd dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ ʃærɑjet væ næhveje ændʒɑme dʒænɡe tæhmili væ dʒɑnfeʃɑni hɑ væ isɑrɡærihɑje ɑn dorɑne ɑʃnɑ ʃævænd. \" bæxʃæli qæʃqɑi \" æfzud : ʃohædɑ bɑ ɡozæʃtæn æz dʒɑne xod væ bærɑje rezɑje elɑhi be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel ʃetɑftænd væ dær rɑh defɑʔ æz din væ mæmlekæte xod dʒɑn bɑxtænd. vej ezhɑr dɑʃt : æknun mɑ væzife dɑrim bɑ edɑme dɑdæne rɑh ɑnɑn dær dʒæhæte piʃborde nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn be suj movæffæqijæt væ særbolændi tælɑʃ konim. vej ezɑfe kærd : dær hæmin rɑstɑ bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn niz dær mæsire tæʔlim væ tæʔællom tælɑʃe ruzɑfzuni dɑʃte væ dær kæsbe olum væ dɑneʃ hɑje dʒæhɑni kuʃɑ bɑʃænd. in mærɑsem bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡære zærændije væ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto ʃæstoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "صبحگاه مشترک دانش آموزی در زرندیه برگزار شد\n..........................................ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/7/87\nداخلی.اجتماعی.مراسم.صبحگاه. همزمان با پنجمین روز از هفته دفاع مقدس، صبحگاه مشترک دانش آموزی روز\nپنجشنبه در مدرسه شهید مطهری مامونیه (مرکز شهرستان زرندیه ) برگزار شد. به گزارش ایرنا، رییس آموزش و پرورش شهرستان زرندیه در این مراسم گفت:\nباید جوانان کشورمان با ارزشهای دفاع مقدس و شرایط و نحوه انجام جنگ\nتحمیلی و جانفشانی ها و ایثارگریهای آن دوران آشنا شوند. \"بخشعلی قشقایی\" افزود: شهدا با گذشتن از جان خود و برای رضای الهی به\nجبهه های حق علیه باطل شتافتند و در راه دفاع از دین و مملکت خود جان\nباختند. وی اظهار داشت: اکنون ما وظیفه داریم با ادامه دادن راه آنان در جهت\nپیشبرد نظام جمهوری اسلامی ایران به سوی موفقیت و سربلندی تلاش کنیم. وی اضافه کرد: در همین راستا با دانش آموزان نیز در مسیر تعلیم و تعلم\nتلاش روزافزونی داشته و در کسب علوم و دانش های جهانی کوشا باشند. این مراسم با حضور جمعی از مسوولان و خانواده های معظم شهدا و ایثارگر\nزرندیه و به مناسبت گرامیداشت هفته دفاع مقدس برگزار شد.ک/2\n7336/ 686/557\nشماره 266 ساعت 12:57 تمام\n\n\n " }
sobhɡɑh moʃtæræke dɑneʃe ɑmuzi dær zærndihe bærɡozɑr ʃod.......................................... e sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. sobhɡɑh. hæmzæmɑn bɑ pændʒomin ruz æz hæfte defɑʔe moqæddæs, sobhɡɑh moʃtæræke dɑneʃe ɑmuzi ruze pændʒʃænbe dær mædrese ʃæhid motæhhæri mɑmunije mærkæze ʃæhrestɑne zærændije pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne zærændije dær in mærɑsem ɡoft : bɑjæd dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ ʃærɑjet væ næhveje ændʒɑme dʒænɡe tæhmili væ dʒɑnfeʃɑni hɑ væ isɑrɡærihɑje ɑn dorɑne ɑʃnɑ ʃævænd. " bæxʃæli qæʃqɑi " æfzud : ʃohædɑ bɑ ɡozæʃtæn æz dʒɑne xod væ bærɑje rezɑje elɑhi be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel ʃetɑftænd væ dær rɑh defɑʔ æz din væ mæmlekæte xod dʒɑn bɑxtænd. vej ezhɑr dɑʃt : æknun mɑ væzife dɑrim bɑ edɑme dɑdæne rɑh ɑnɑn dær dʒæhæte piʃborde nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn be suj movæffæqijæt væ særbolændi tælɑʃ konim. vej ezɑfe kærd : dær hæmin rɑstɑ bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn niz dær mæsire tæʔlim væ tæʔællom tælɑʃe ruzɑfzuni dɑʃte væ dær kæsbe olum væ dɑneʃ hɑje dʒæhɑni kuʃɑ bɑʃænd. in mærɑsem bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡære zærændije væ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto ʃæstoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm
صبحگاه مشترک دانش آموزی در زرندیه برگزار شد ..........................................ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/7/87 داخلی.اجتماعی.مراسم.صبحگاه. همزمان با پنجمین روز از هفته دفاع مقدس، صبحگاه مشترک دانش آموزی روز پنجشنبه در مدرسه شهید مطهری مامونیه (مرکز شهرستان زرندیه ) برگزار شد. به گزارش ایرنا، رییس آموزش و پرورش شهرستان زرندیه در این مراسم گفت: باید جوانان کشورمان با ارزشهای دفاع مقدس و شرایط و نحوه انجام جنگ تحمیلی و جانفشانی ها و ایثارگریهای آن دوران آشنا شوند. "بخشعلی قشقایی" افزود: شهدا با گذشتن از جان خود و برای رضای الهی به جبهه های حق علیه باطل شتافتند و در راه دفاع از دین و مملکت خود جان باختند. وی اظهار داشت: اکنون ما وظیفه داریم با ادامه دادن راه آنان در جهت پیشبرد نظام جمهوری اسلامی ایران به سوی موفقیت و سربلندی تلاش کنیم. وی اضافه کرد: در همین راستا با دانش آموزان نیز در مسیر تعلیم و تعلم تلاش روزافزونی داشته و در کسب علوم و دانش های جهانی کوشا باشند. این مراسم با حضور جمعی از مسوولان و خانواده های معظم شهدا و ایثارگر زرندیه و به مناسبت گرامیداشت هفته دفاع مقدس برگزار شد.ک/2 7336/ 686/557 شماره 266 ساعت 12:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sobhɡɑh moʃtæræke dɑneʃe ɑmuzi dær zærndihe bærɡozɑr ʃod.......................................... e sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. sobhɡɑh. hæmzæmɑn bɑ pændʒomin ruz æz hæfte defɑʔe moqæddæs, sobhɡɑh moʃtæræke dɑneʃe ɑmuzi ruze pændʒʃænbe dær mædrese ʃæhid motæhhæri mɑmunije mærkæze ʃæhrestɑne zærændije pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne zærændije dær in mærɑsem ɡoft : bɑjæd dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs væ ʃærɑjet væ næhveje ændʒɑme dʒænɡe tæhmili væ dʒɑnfeʃɑni hɑ væ isɑrɡærihɑje ɑn dorɑne ɑʃnɑ ʃævænd. \" bæxʃæli qæʃqɑi \" æfzud : ʃohædɑ bɑ ɡozæʃtæn æz dʒɑne xod væ bærɑje rezɑje elɑhi be dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel ʃetɑftænd væ dær rɑh defɑʔ æz din væ mæmlekæte xod dʒɑn bɑxtænd. vej ezhɑr dɑʃt : æknun mɑ væzife dɑrim bɑ edɑme dɑdæne rɑh ɑnɑn dær dʒæhæte piʃborde nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn be suj movæffæqijæt væ særbolændi tælɑʃ konim. vej ezɑfe kærd : dær hæmin rɑstɑ bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn niz dær mæsire tæʔlim væ tæʔællom tælɑʃe ruzɑfzuni dɑʃte væ dær kæsbe olum væ dɑneʃ hɑje dʒæhɑni kuʃɑ bɑʃænd. in mærɑsem bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ væ isɑrɡære zærændije væ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto ʃæstoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "صبحگاه مشترک دانش آموزی در زرندیه برگزار شد\n..........................................ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/7/87\nداخلی.اجتماعی.مراسم.صبحگاه. همزمان با پنجمین روز از هفته دفاع مقدس، صبحگاه مشترک دانش آموزی روز\nپنجشنبه در مدرسه شهید مطهری مامونیه (مرکز شهرستان زرندیه ) برگزار شد. به گزارش ایرنا، رییس آموزش و پرورش شهرستان زرندیه در این مراسم گفت:\nباید جوانان کشورمان با ارزشهای دفاع مقدس و شرایط و نحوه انجام جنگ\nتحمیلی و جانفشانی ها و ایثارگریهای آن دوران آشنا شوند. \"بخشعلی قشقایی\" افزود: شهدا با گذشتن از جان خود و برای رضای الهی به\nجبهه های حق علیه باطل شتافتند و در راه دفاع از دین و مملکت خود جان\nباختند. وی اظهار داشت: اکنون ما وظیفه داریم با ادامه دادن راه آنان در جهت\nپیشبرد نظام جمهوری اسلامی ایران به سوی موفقیت و سربلندی تلاش کنیم. وی اضافه کرد: در همین راستا با دانش آموزان نیز در مسیر تعلیم و تعلم\nتلاش روزافزونی داشته و در کسب علوم و دانش های جهانی کوشا باشند. این مراسم با حضور جمعی از مسوولان و خانواده های معظم شهدا و ایثارگر\nزرندیه و به مناسبت گرامیداشت هفته دفاع مقدس برگزار شد.ک/2\n7336/ 686/557\nشماره 266 ساعت 12:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ bæjɑne inke vɑhedhɑje moxtælefe dʒæhɑde bɑjæd æz zærfijæthɑje ostɑnhɑ bærɑje porbɑre kærdæne vɑhede xod estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærnɑmerizihɑje be æmæl ɑmæde, dær sædæd hæstim bærxi æz mærɑkez dʒæhɑddɑneʃɡɑhi rɑ be qotbe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi tæbdil konim tɑ betævɑnænd be ʃekle mætlubtæri mæsɑʔel væ moʃkelɑte vɑhedhɑje ostɑni rɑ hæl konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, doktor \" mohæmmædhosejne imɑnixoʃxu \", ʃɑmɡɑh ruze ɡozæʃte pæs æz bɑzdide jek ruze æz bæxʃhɑje moxtælefe dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi zændʒɑn, dær dʒæmʔe dʒæhɑdɡærɑne in vɑhed, bɑ bæjɑne inke fælsæfe tæʃkile mædʒmuʔe dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ræfʔe nijɑzhɑje æsɑsi keʃvær dær ærse æʔlæm, dɑneʃ væ færhænɡ æst, ɡoft : fælsæfe tæʔsise in næhɑde beonvɑn molude enqelɑbe eslɑmi mitævɑnæd ɑmele beqɑʔe ɑn niz mæhsub ʃævæd, tʃerɑ ke dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi hæmvɑre be sæmte ændʒɑme kɑrhɑje doʃvɑr, nɑʃodæni væ zæmin mɑnde hærekæt kærde væ dær be sære ændʒɑm resɑndæne æksær ɑnhɑ tofiqɑte ærzændei dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi, erteqɑ bærænd ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi in næhɑd rɑ æz olævijæthɑje in bæxʃ dɑnest væ æfzud : dær mæbɑhesse ɑmuzeʃi qærɑr nist kɑre tekrɑri ændʒɑm dæhim væ bænɑ dɑrim bɑ hæmkɑri sɑzænde bɑ bæxʃhɑje pæʒuheʃi væ færhænɡi dʒæhɑd, hæmæfzɑi lɑzem dær in hoze rɑ idʒɑd konim. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke ɑmuzeʃe jeki æz se ʃɑxe æsli fæʔɑlijæthɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhist, ezhɑr kærd : dær mæqtæʔi æz zæmɑne fæʔɑlijæt bæxʃe ɑmuzeʃe dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi fæqæt bærɑje dʒobrɑne kæmbudhɑje mɑli bud, væli emruz ʃærɑjete modʒud dær keʃvær væ dʒæhɑd idʒɑb mikonæd ke dær mæbɑhesse ɑmuzeʃi in næhɑd væ hættɑ keʃvær niz bɑzneɡæri dʒeddi suræt ɡiræd. imɑnixoʃxu bɑ bæjɑne inke vɑhedhɑje moxtælefe dʒæhɑde bɑjæd æz zærfijæthɑje ostɑnhɑ bærɑje porbɑre kærdæne vɑhede xod estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærnɑmerizihɑje be æmæl ɑmæde, dær sædæd hæstim bærxi æz mærɑkez dʒæhɑddɑneʃɡɑhi rɑ be qotbe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi tæbdil konim tɑ betævɑnænd be ʃekle mætlubtæri mæsɑʔel væ moʃkelɑte vɑhedhɑje ostɑni rɑ hæl konænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi tæʔkid kærd : æɡær dʒæhɑd bexɑhæd olævijæte xod rɑ dær tæxæssosi kærdæne hozehɑje moxtælef qærɑr dæhæd, bɑjæd fæʔɑlijæthɑjæʃ rɑ omq bæxʃide væ dær vɑhedhɑje ostɑni movæffæqe xod, qotbhɑje moxtælefe ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi idʒɑd konæd. hærtʃænd moʔtæqedim dær hæme ostɑnhɑ potɑnsijelhɑi vodʒud dɑræd ke hær kodɑm æz ɑnhɑ mitævɑnænd bɑzuje tævɑnmænde dʒæhɑd bude væ kɑrhɑje mætlubi dær ærsee melli væ hættɑ bejnolmelæli ændʒɑm dæhænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke tænævvoʔ dær noʔe ɑmuzeʃhɑje dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi æz viʒeɡihɑje monhæser be færde in næhɑde mæhsub miʃævæd, ebrɑz kærd : emruz dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ɑmuzeʃhɑje hædæfmænd væ montæbeq bær nijɑzhɑje dʒɑmeʔe rɑ ʔerɑʔe mikonæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær edɑme be fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡ eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær tælɑʃ hæstim in dɑneʃɡɑh rɑ be sæmte mæbɑhesse mjɑne reʃtei væ niz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi ke emruze nijɑze æsli bærxi æz reʃtehɑje dɑneʃɡɑhist, soq dæhim. imɑnixoʃxu onvɑn kærd : xoʃbæxtɑne zærfijæthɑje mætlubi dær ostɑn væ niz dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn vodʒud dɑræd, lezɑ ʔomidvɑrim bɑ movɑfeqæte dæftære mærkæzi, ʃɑhede ɑqɑz be kɑre bærxi æz reʃtehɑje in dɑneʃɡɑh æz mehrmɑh sɑle ɑjænde dær ostɑn bɑʃim. dær edɑme in dʒælæse, ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ostɑne zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ tædbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dær rɑstɑje dʒɑme æmæl puʃɑndæn be ʃoʔɑre « mɑ mitævɑnim » dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæʃkil ʃode æst, ezhɑr kærd : in næhɑde enqelɑbi bɑ hædæfe eʔtemɑd be dʒævɑnɑn ʃekl ɡerefte væ forsæthɑje lɑzem rɑ dær extijɑre in qeʃr qærɑr midæhæd. \" mæhdi æbbɑsi \", tærbijæte niruhɑje kɑrɑmæd rɑ æz ʃɑxestærin xædæmɑte dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær nezɑme eslɑmi dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : in næhɑde elmi dær tælɑʃ bærɑje xedmætresɑni dær ærsee elmi væ bæstærsɑzi zæminehɑje piʃræft væ toseʔe keʃvær æst. vej, dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi rɑ jeki æz mærɑkeze mætræh dær hoze fænɑværi ettelɑʔɑt onvɑn kærd væ motezækker ʃod : sɑxte sistemhɑje videʔo konferɑns tævæssote dʒæhɑdɡærɑne in mærkæz æz mævɑredist ke dær moddæte kæmtær æz hæʃt mɑh dɑneʃe fæni in sistem be dæste pæʒuheʃɡærɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑne mohæqqeq ʃod væ exterɑʔe in sistem bɑ nɑme videʔo konferɑnse eʃrɑqe zændʒɑn be sæbt resid. ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn dær edɑme bɑ eʃɑre æbbɑsi bɑ tæʔkid bær inke sɑxte ine sistem dær dɑxele keʃvær æz xorudʒ e ærze dʒoloɡiri be æmæl miɑværd, tæsrihe kærd : in sistem bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje bumi keʃvær tærrɑhi ʃode væ vodʒude nærmæfzɑre fɑrsi dær ɑn æz mæzijæthɑje bozorɡe sistem æst, tʃerɑ ke estefɑde æz sistemhɑjee xɑredʒi nijɑz be ɑmuzeʃe færɑvɑn bærɑje tʃeɡuneɡi estefɑde æz ɑn dɑræd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær ine sistem bærxælɑf nemunehɑje xɑredʒi hitʃe mæhdudijæti dær teʔdɑde noqɑte ettesɑl æz tæriqe videʔo konferɑns vodʒud nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be deqqæt, zerɑfæt væ mæhɑræte bekɑr ɡerefte ʃode dær sɑxte in sistem, be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke in exterɑʔ dær noʔe xod dær sæthe keʃvære bi næzir væ monhæser befærd æst. vej ɡoft : jeki diɡær æz eqdɑmɑte bɑrezi ke rox dɑde, sɑxte ænimejʃenhɑi bɑ mozuɑte moxtælef æst ke mohemtærin ɑn tæhijee ævvælin ænimejʃene tʃehel dæqiqei bidɑri eslɑmist ke dær ɑjændee næzdik æz ɑn runæmɑi xɑhæd ʃod. in mæqɑme mæsʔul jɑdɑvær ʃod : tebqee rɑjzænihɑi ke bɑ modirɑne ærʃæd sedɑ væ simɑje mærkæze zændʒɑn dɑʃteim, moqærrær ʃode æst bærxi æz tolidɑte ænimejʃene dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn dær ʃæbæke eʃrɑq væ hættɑ ʃæbækee pujɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhænd ʃod. æbbɑsi ezhɑr kærd : bɑ enɑjæt be pætɑnsælhɑje modʒud dær ostɑne hæmtʃon ʃɑxesehɑje elmi væ qærɑr ɡereftæne zændʒɑn dær ʃɑhrɑhe hæft ostɑne diɡær, dærsædæd hæstim be hoze ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi dær bæxʃe tæhsilɑte tækmili vorud konim. hæmtʃenin fæzɑ bærɑje idʒɑde reʃtehɑje tæxæssosi dær in mærkæze elmi kɑmelæn mohæjjɑ æst ke dær suræte tæsvibe dæftære mærkæzi entezɑr dɑrim dær qɑlebe dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡe in bæxʃ niz fæʔɑl ʃævæd. ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn hæmtʃenin be æmælkærde in næhɑde enqelɑbi dær hoze ɑmuzeʃhɑje bolænd moddæt eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : hæm æknun bistopændʒ kode reʃte dær dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi in mærkæz tædris miʃævæd ke qærib be do hezɑr væ pɑnsæd dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrdɑni, kɑrʃenɑsi dær qɑlebe termi væ pudemɑni mæʃqul be tæhsil hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke mærkæze elmi kɑrbordi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær tʃɑhɑr zirɡoruhe ɑmuzeʃi, sænʔæt, færhænɡi væ honæri væ modirijæte xædæmɑte edʒtemɑʔi, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd, æfzud : bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ostɑne zændʒɑn dær hɑle hɑzer dær rotbee ɑli qærɑr dɑræd. æbbɑsi bɑ eʃɑre be inke mærkæze elmi væ kɑrbordi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn æz sɑle hæʃtɑdojek fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ɑqɑz kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : in mærkæz bɑ do rujkærde erteqɑje mæhɑræt væ tævɑnmændi dær herfehɑje moxtælef væ tærbijæte dɑneʃdʒujɑni kɑrɑmæd væ kɑrɑfærin bærnɑmehɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd.", "text": "معاون آموزشی جهاد دانشگاهی با بيان اين‌كه واحدهای مختلف جهاد بايد از ظرفیت‌های استان‌ها برای پربار كردن واحد خود استفاده كنند، خاطر‌نشان کرد: طبق برنامه‌ریزی‌های به عمل آمده، در صدد هستیم برخی از مراكز جهاد‌دانشگاهی را به قطب فعاليت‌های پژوهشی، فرهنگی و آموزشی تبدیل کنیم تا بتوانند به شکل مطلوب‌تری مسايل و مشكلات واحدهای استانی را حل كنند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، دکتر \"محمد‌حسین ایمانی‌خوشخو\"، شامگاه روز گذشته پس از بازدید یک روزه از بخش‌های مختلف جهاددانشگاهی زنجان، در جمع جهادگران این واحد، با بیان این‌که فلسفه تشکیل مجموعه جهاددانشگاهی رفع نیازهای اساسی کشور در عرصه علم، دانش و فرهنگ است، گفت: فلسفه تأسیس این نهاد به‌عنوان مولود انقلاب اسلامی می‌تواند عامل بقاء آن نیز محسوب شود، چرا که جهاددانشگاهی همواره به سمت انجام کارهای دشوار، ناشدنی و زمین مانده حرکت کرده و در به سر انجام رساندن اکثر آنها توفیقات ارزنده‌ای داشته است. وی با اشاره به برنامه‌های آموزشی جهاددانشگاهی، ارتقاء برند آموزش‌های تخصصی این نهاد را از اولویت‌های این بخش دانست و افزود: در مباحث آموزشی قرار نیست کار تکراری انجام دهیم و بنا داریم با همکاری سازنده با بخش‌های پژوهشی و فرهنگی جهاد، هم‌افزایی لازم در این حوزه را ایجاد کنیم. این مقام مسئول با تأکید بر این‌که آموزش یکی از سه شاخه اصلی فعالیت‌های جهاددانشگاهی است، اظهار کرد: در مقطعی از زمان فعالیت بخش آموزش جهاد دانشگاهی فقط برای جبران کمبودهای مالی بود، ولی امروز شرایط موجود در کشور و جهاد ایجاب می‌کند که در مباحث آموزشی این نهاد و حتی کشور نیز بازنگری جدی صورت گیرد.  ایمانی‌خوشخو با بيان اين‌كه واحدهای مختلف جهاد بايد از ظرفیت‌های استان‌ها برای پربار كردن واحد خود استفاده كنند، خاطر‌نشان کرد: طبق برنامه‌ریزی‌های به عمل آمده، در صدد هستیم برخی از مراكز جهاد‌دانشگاهی را به قطب فعاليت‌های پژوهشی، فرهنگی و آموزشی تبدیل کنیم تا بتوانند به شکل مطلوب‌تری مسايل و مشكلات واحدهای استانی را حل كنند. معاون آموزشی جهاد دانشگاهی تأکید کرد: اگر جهاد بخواهد اولویت خود را در تخصصی كردن حوزه‌های مختلف قرار دهد، باید فعالیت‌هایش را عمق بخشیده و در واحدهای استانی موفق خود، قطب‌های مختلف آموزشی، پژوهشی و فرهنگی ایجاد کند. هرچند معتقدیم در همه استان‌ها پتانسیل‌هایی وجود دارد كه هر كدام از آن‌ها می‌توانند بازوی توانمند جهاد بوده و كارهای مطلوبی در عرصه ملی و حتی بین‌المللی انجام دهند.  این مقام مسئول با اشاره به این‌که تنوع در نوع آموزش‌های جهاد دانشگاهی از ویژگی‌های منحصر به فرد این نهاد محسوب می‌شود، ابراز کرد: امروز جهاد دانشگاهی آموزش‌های هدفمند و منطبق بر نیازهای جامعه را ارایه می‌کند.  معاون آموزشی جهاد دانشگاهی در ادامه به فعالیت دانشگاه علم و فرهنگ اشاره کرد و یادآور شد: در تلاش هستیم این دانشگاه را به سمت مباحث میان رشته‌ای و نیز آموزش‌های مجازی که امروزه نیاز اصلی برخی از رشته‌های دانشگاهی است، سوق دهیم. ایمانی‌خوشخو عنوان کرد: خوشبختانه ظرفیت‌های مطلوبی در استان و نیز جهاد دانشگاهی زنجان وجود دارد، لذا امیدواریم با موافقت دفتر مرکزی، شاهد آغاز به کار برخی از رشته‌های این دانشگاه از مهر‌ماه سال آینده در استان باشیم. در ادامه این جلسه، رئیس جهاد دانشگاهی استان زنجان، با بیان این‌که جهاد دانشگاهی با تدبیر امام خمینی(ره) و در راستای جامه عمل پوشاندن به شعار «ما می‌توانیم» در نظام جمهوری اسلامی تشکیل شده است، اظهار کرد: این نهاد انقلابی با هدف اعتماد به جوانان شکل گرفته و فرصت‌های لازم را در اختیار این قشر قرار می‌دهد. \"مهدی عباسی\"، تربیت نیروهای کارآمد را از شاخص‌ترین خدمات جهاد دانشگاهی در نظام اسلامی دانست و خاطر‌نشان کرد: این نهاد علمی در تلاش برای خدمت‌رسانی در عرصه علمی و بستر‌سازی زمینه‌های پیشرفت و توسعه کشور است. وی، جهاد دانشگاهی را یکی از مراکز مطرح در حوزه فن‌آوری اطلاعات عنوان کرد و متذکر شد: ساخت سيستم‌های ويدئو كنفرانس توسط جهادگران این مرکز از مواردی است که در مدت كمتر از هشت ماه دانش فنی اين سيستم به دست پژوهشگران جهاد دانشگاهی زنجان محقق شد و اختراع اين سيستم با نام ويدئو كنفرانس اشراق زنجان به ثبت رسيد.  رئيس جهاد دانشگاهی زنجان در ادامه با اشاره عباسی با تأكيد بر اين‌كه ساخت اين سيستم در داخل كشور از خروج  ارز جلوگيری به عمل می‌آورد، تصريح كرد: اين سيستم با توجه به نيازهای بومي كشور طراحی شده و وجود نرم‌افزار فارسی در آن از مزيت‌های بزرگ سيستم است، چرا كه استفاده از سيستم‌هاي خارجی نياز به آموزش فراوان برای چگونگي استفاده از آن دارد. این مقام مسئول تصریح کرد: در اين سيستم برخلاف نمونه‌های خارجی هيچ محدوديتی در تعداد نقاط اتصال از طريق ويدئو كنفرانس وجود ندارد و با توجه به دقت، ظرافت و مهارت به‌كار گرفته شده در ساخت اين سيستم، به جرات می‌توان گفت كه اين اختراع در نوع خود در سطح كشور بی‌‌نظير و منحصر بفرد است.  وی گفت: یکی دیگر از اقدامات بارزی که رخ داده، ساخت انیمیشن‌هایی با موضوعات مختلف است که مهمترین آن تهیه اولین انیمیشن 40 دقیقه‌ای بیداری اسلامی است که در آینده نزدیک از آن رونمایی خواهد شد. این مقام مسئول یادآور شد: طبق رایزنی‌هایی که با مدیران ارشد صدا و سیمای مرکز زنجان داشته‌ایم، مقرر شده است برخی از تولیدات انیمیشن جهاد دانشگاهی زنجان در شبکه اشراق و حتی شبکه پویا به نمایش گذاشته خواهند شد. عباسی اظهار کرد: با عنایت به پتانسل‌های موجود در استان همچون شاخصه‌های علمی و قرار گرفتن زنجان در شاهراه 7 استان دیگر، درصدد هستیم به حوزه آموزش‌های مجازی در بخش تحصیلات تکمیلی ورود کنیم. همچنین فضا برای ایجاد رشته‌های تخصصی در این مرکز علمی کاملا مهیا است که در صورت تصویب دفتر مرکزی انتظار داریم در قالب دانشگاه علم و فرهنگ این بخش نیز فعال شود. رئیس جهاد دانشگاهی زنجان همچنین به عملکرد این نهاد انقلابی در حوزه آموزش‌های بلند مدت اشاره کرد و یادآور شد: هم اکنون 25 کد رشته در دانشگاه علمی - کاربردی این مرکز تدریس می‌شود که قریب به 2 هزار و 500 دانشجو در مقاطع کاردانی، کارشناسی در قالب ترمی و پودمانی مشغول به تحصیل هستند. وی با بیان اینکه مرکز علمی - کاربردی جهاد دانشگاهی در چهار زیرگروه آموزشی، صنعت، فرهنگی و هنری و مدیریت خدمات اجتماعی، کشاورزی و منابع طبیعی فعالیت‌های خود را انجام می‌دهد، افزود: با حمایت و پشتیبانی رئیس جهاد دانشگاهی، استان زنجان در حال حاضر در رتبه عالی قرار دارد. عباسی با اشاره به این‌که مرکز علمی و کاربردی جهاد دانشگاهی زنجان از سال 81 فعالیت‌های خود را آغاز کرده است، خاطر‌نشان کرد: این مرکز با دو رویکرد ارتقای مهارت و توانمندی در حرفه‌های مختلف و تربیت دانشجویانی کارآمد و کارآفرین برنامه‌های خود را انجام می‌دهد." }
moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ bæjɑne inke vɑhedhɑje moxtælefe dʒæhɑde bɑjæd æz zærfijæthɑje ostɑnhɑ bærɑje porbɑre kærdæne vɑhede xod estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærnɑmerizihɑje be æmæl ɑmæde, dær sædæd hæstim bærxi æz mærɑkez dʒæhɑddɑneʃɡɑhi rɑ be qotbe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi tæbdil konim tɑ betævɑnænd be ʃekle mætlubtæri mæsɑʔel væ moʃkelɑte vɑhedhɑje ostɑni rɑ hæl konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, doktor " mohæmmædhosejne imɑnixoʃxu ", ʃɑmɡɑh ruze ɡozæʃte pæs æz bɑzdide jek ruze æz bæxʃhɑje moxtælefe dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi zændʒɑn, dær dʒæmʔe dʒæhɑdɡærɑne in vɑhed, bɑ bæjɑne inke fælsæfe tæʃkile mædʒmuʔe dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ræfʔe nijɑzhɑje æsɑsi keʃvær dær ærse æʔlæm, dɑneʃ væ færhænɡ æst, ɡoft : fælsæfe tæʔsise in næhɑde beonvɑn molude enqelɑbe eslɑmi mitævɑnæd ɑmele beqɑʔe ɑn niz mæhsub ʃævæd, tʃerɑ ke dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi hæmvɑre be sæmte ændʒɑme kɑrhɑje doʃvɑr, nɑʃodæni væ zæmin mɑnde hærekæt kærde væ dær be sære ændʒɑm resɑndæne æksær ɑnhɑ tofiqɑte ærzændei dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi, erteqɑ bærænd ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi in næhɑd rɑ æz olævijæthɑje in bæxʃ dɑnest væ æfzud : dær mæbɑhesse ɑmuzeʃi qærɑr nist kɑre tekrɑri ændʒɑm dæhim væ bænɑ dɑrim bɑ hæmkɑri sɑzænde bɑ bæxʃhɑje pæʒuheʃi væ færhænɡi dʒæhɑd, hæmæfzɑi lɑzem dær in hoze rɑ idʒɑd konim. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke ɑmuzeʃe jeki æz se ʃɑxe æsli fæʔɑlijæthɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhist, ezhɑr kærd : dær mæqtæʔi æz zæmɑne fæʔɑlijæt bæxʃe ɑmuzeʃe dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi fæqæt bærɑje dʒobrɑne kæmbudhɑje mɑli bud, væli emruz ʃærɑjete modʒud dær keʃvær væ dʒæhɑd idʒɑb mikonæd ke dær mæbɑhesse ɑmuzeʃi in næhɑd væ hættɑ keʃvær niz bɑzneɡæri dʒeddi suræt ɡiræd. imɑnixoʃxu bɑ bæjɑne inke vɑhedhɑje moxtælefe dʒæhɑde bɑjæd æz zærfijæthɑje ostɑnhɑ bærɑje porbɑre kærdæne vɑhede xod estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærnɑmerizihɑje be æmæl ɑmæde, dær sædæd hæstim bærxi æz mærɑkez dʒæhɑddɑneʃɡɑhi rɑ be qotbe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi tæbdil konim tɑ betævɑnænd be ʃekle mætlubtæri mæsɑʔel væ moʃkelɑte vɑhedhɑje ostɑni rɑ hæl konænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi tæʔkid kærd : æɡær dʒæhɑd bexɑhæd olævijæte xod rɑ dær tæxæssosi kærdæne hozehɑje moxtælef qærɑr dæhæd, bɑjæd fæʔɑlijæthɑjæʃ rɑ omq bæxʃide væ dær vɑhedhɑje ostɑni movæffæqe xod, qotbhɑje moxtælefe ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi idʒɑd konæd. hærtʃænd moʔtæqedim dær hæme ostɑnhɑ potɑnsijelhɑi vodʒud dɑræd ke hær kodɑm æz ɑnhɑ mitævɑnænd bɑzuje tævɑnmænde dʒæhɑd bude væ kɑrhɑje mætlubi dær ærsee melli væ hættɑ bejnolmelæli ændʒɑm dæhænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke tænævvoʔ dær noʔe ɑmuzeʃhɑje dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi æz viʒeɡihɑje monhæser be færde in næhɑde mæhsub miʃævæd, ebrɑz kærd : emruz dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ɑmuzeʃhɑje hædæfmænd væ montæbeq bær nijɑzhɑje dʒɑmeʔe rɑ ʔerɑʔe mikonæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær edɑme be fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡ eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær tælɑʃ hæstim in dɑneʃɡɑh rɑ be sæmte mæbɑhesse mjɑne reʃtei væ niz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi ke emruze nijɑze æsli bærxi æz reʃtehɑje dɑneʃɡɑhist, soq dæhim. imɑnixoʃxu onvɑn kærd : xoʃbæxtɑne zærfijæthɑje mætlubi dær ostɑn væ niz dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn vodʒud dɑræd, lezɑ ʔomidvɑrim bɑ movɑfeqæte dæftære mærkæzi, ʃɑhede ɑqɑz be kɑre bærxi æz reʃtehɑje in dɑneʃɡɑh æz mehrmɑh sɑle ɑjænde dær ostɑn bɑʃim. dær edɑme in dʒælæse, ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ostɑne zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ tædbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dær rɑstɑje dʒɑme æmæl puʃɑndæn be ʃoʔɑre « mɑ mitævɑnim » dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæʃkil ʃode æst, ezhɑr kærd : in næhɑde enqelɑbi bɑ hædæfe eʔtemɑd be dʒævɑnɑn ʃekl ɡerefte væ forsæthɑje lɑzem rɑ dær extijɑre in qeʃr qærɑr midæhæd. " mæhdi æbbɑsi ", tærbijæte niruhɑje kɑrɑmæd rɑ æz ʃɑxestærin xædæmɑte dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær nezɑme eslɑmi dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : in næhɑde elmi dær tælɑʃ bærɑje xedmætresɑni dær ærsee elmi væ bæstærsɑzi zæminehɑje piʃræft væ toseʔe keʃvær æst. vej, dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi rɑ jeki æz mærɑkeze mætræh dær hoze fænɑværi ettelɑʔɑt onvɑn kærd væ motezækker ʃod : sɑxte sistemhɑje videʔo konferɑns tævæssote dʒæhɑdɡærɑne in mærkæz æz mævɑredist ke dær moddæte kæmtær æz hæʃt mɑh dɑneʃe fæni in sistem be dæste pæʒuheʃɡærɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑne mohæqqeq ʃod væ exterɑʔe in sistem bɑ nɑme videʔo konferɑnse eʃrɑqe zændʒɑn be sæbt resid. ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn dær edɑme bɑ eʃɑre æbbɑsi bɑ tæʔkid bær inke sɑxte ine sistem dær dɑxele keʃvær æz xorudʒ e ærze dʒoloɡiri be æmæl miɑværd, tæsrihe kærd : in sistem bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje bumi keʃvær tærrɑhi ʃode væ vodʒude nærmæfzɑre fɑrsi dær ɑn æz mæzijæthɑje bozorɡe sistem æst, tʃerɑ ke estefɑde æz sistemhɑjee xɑredʒi nijɑz be ɑmuzeʃe færɑvɑn bærɑje tʃeɡuneɡi estefɑde æz ɑn dɑræd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær ine sistem bærxælɑf nemunehɑje xɑredʒi hitʃe mæhdudijæti dær teʔdɑde noqɑte ettesɑl æz tæriqe videʔo konferɑns vodʒud nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be deqqæt, zerɑfæt væ mæhɑræte bekɑr ɡerefte ʃode dær sɑxte in sistem, be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke in exterɑʔ dær noʔe xod dær sæthe keʃvære bi næzir væ monhæser befærd æst. vej ɡoft : jeki diɡær æz eqdɑmɑte bɑrezi ke rox dɑde, sɑxte ænimejʃenhɑi bɑ mozuɑte moxtælef æst ke mohemtærin ɑn tæhijee ævvælin ænimejʃene tʃehel dæqiqei bidɑri eslɑmist ke dær ɑjændee næzdik æz ɑn runæmɑi xɑhæd ʃod. in mæqɑme mæsʔul jɑdɑvær ʃod : tebqee rɑjzænihɑi ke bɑ modirɑne ærʃæd sedɑ væ simɑje mærkæze zændʒɑn dɑʃteim, moqærrær ʃode æst bærxi æz tolidɑte ænimejʃene dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn dær ʃæbæke eʃrɑq væ hættɑ ʃæbækee pujɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhænd ʃod. æbbɑsi ezhɑr kærd : bɑ enɑjæt be pætɑnsælhɑje modʒud dær ostɑne hæmtʃon ʃɑxesehɑje elmi væ qærɑr ɡereftæne zændʒɑn dær ʃɑhrɑhe hæft ostɑne diɡær, dærsædæd hæstim be hoze ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi dær bæxʃe tæhsilɑte tækmili vorud konim. hæmtʃenin fæzɑ bærɑje idʒɑde reʃtehɑje tæxæssosi dær in mærkæze elmi kɑmelæn mohæjjɑ æst ke dær suræte tæsvibe dæftære mærkæzi entezɑr dɑrim dær qɑlebe dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡe in bæxʃ niz fæʔɑl ʃævæd. ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn hæmtʃenin be æmælkærde in næhɑde enqelɑbi dær hoze ɑmuzeʃhɑje bolænd moddæt eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : hæm æknun bistopændʒ kode reʃte dær dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi in mærkæz tædris miʃævæd ke qærib be do hezɑr væ pɑnsæd dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrdɑni, kɑrʃenɑsi dær qɑlebe termi væ pudemɑni mæʃqul be tæhsil hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke mærkæze elmi kɑrbordi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær tʃɑhɑr zirɡoruhe ɑmuzeʃi, sænʔæt, færhænɡi væ honæri væ modirijæte xædæmɑte edʒtemɑʔi, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd, æfzud : bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ostɑne zændʒɑn dær hɑle hɑzer dær rotbee ɑli qærɑr dɑræd. æbbɑsi bɑ eʃɑre be inke mærkæze elmi væ kɑrbordi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn æz sɑle hæʃtɑdojek fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ɑqɑz kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : in mærkæz bɑ do rujkærde erteqɑje mæhɑræt væ tævɑnmændi dær herfehɑje moxtælef væ tærbijæte dɑneʃdʒujɑni kɑrɑmæd væ kɑrɑfærin bærnɑmehɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd.
معاون آموزشی جهاد دانشگاهی با بيان اين‌كه واحدهای مختلف جهاد بايد از ظرفیت‌های استان‌ها برای پربار كردن واحد خود استفاده كنند، خاطر‌نشان کرد: طبق برنامه‌ریزی‌های به عمل آمده، در صدد هستیم برخی از مراكز جهاد‌دانشگاهی را به قطب فعاليت‌های پژوهشی، فرهنگی و آموزشی تبدیل کنیم تا بتوانند به شکل مطلوب‌تری مسايل و مشكلات واحدهای استانی را حل كنند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، دکتر "محمد‌حسین ایمانی‌خوشخو"، شامگاه روز گذشته پس از بازدید یک روزه از بخش‌های مختلف جهاددانشگاهی زنجان، در جمع جهادگران این واحد، با بیان این‌که فلسفه تشکیل مجموعه جهاددانشگاهی رفع نیازهای اساسی کشور در عرصه علم، دانش و فرهنگ است، گفت: فلسفه تأسیس این نهاد به‌عنوان مولود انقلاب اسلامی می‌تواند عامل بقاء آن نیز محسوب شود، چرا که جهاددانشگاهی همواره به سمت انجام کارهای دشوار، ناشدنی و زمین مانده حرکت کرده و در به سر انجام رساندن اکثر آنها توفیقات ارزنده‌ای داشته است. وی با اشاره به برنامه‌های آموزشی جهاددانشگاهی، ارتقاء برند آموزش‌های تخصصی این نهاد را از اولویت‌های این بخش دانست و افزود: در مباحث آموزشی قرار نیست کار تکراری انجام دهیم و بنا داریم با همکاری سازنده با بخش‌های پژوهشی و فرهنگی جهاد، هم‌افزایی لازم در این حوزه را ایجاد کنیم. این مقام مسئول با تأکید بر این‌که آموزش یکی از سه شاخه اصلی فعالیت‌های جهاددانشگاهی است، اظهار کرد: در مقطعی از زمان فعالیت بخش آموزش جهاد دانشگاهی فقط برای جبران کمبودهای مالی بود، ولی امروز شرایط موجود در کشور و جهاد ایجاب می‌کند که در مباحث آموزشی این نهاد و حتی کشور نیز بازنگری جدی صورت گیرد.  ایمانی‌خوشخو با بيان اين‌كه واحدهای مختلف جهاد بايد از ظرفیت‌های استان‌ها برای پربار كردن واحد خود استفاده كنند، خاطر‌نشان کرد: طبق برنامه‌ریزی‌های به عمل آمده، در صدد هستیم برخی از مراكز جهاد‌دانشگاهی را به قطب فعاليت‌های پژوهشی، فرهنگی و آموزشی تبدیل کنیم تا بتوانند به شکل مطلوب‌تری مسايل و مشكلات واحدهای استانی را حل كنند. معاون آموزشی جهاد دانشگاهی تأکید کرد: اگر جهاد بخواهد اولویت خود را در تخصصی كردن حوزه‌های مختلف قرار دهد، باید فعالیت‌هایش را عمق بخشیده و در واحدهای استانی موفق خود، قطب‌های مختلف آموزشی، پژوهشی و فرهنگی ایجاد کند. هرچند معتقدیم در همه استان‌ها پتانسیل‌هایی وجود دارد كه هر كدام از آن‌ها می‌توانند بازوی توانمند جهاد بوده و كارهای مطلوبی در عرصه ملی و حتی بین‌المللی انجام دهند.  این مقام مسئول با اشاره به این‌که تنوع در نوع آموزش‌های جهاد دانشگاهی از ویژگی‌های منحصر به فرد این نهاد محسوب می‌شود، ابراز کرد: امروز جهاد دانشگاهی آموزش‌های هدفمند و منطبق بر نیازهای جامعه را ارایه می‌کند.  معاون آموزشی جهاد دانشگاهی در ادامه به فعالیت دانشگاه علم و فرهنگ اشاره کرد و یادآور شد: در تلاش هستیم این دانشگاه را به سمت مباحث میان رشته‌ای و نیز آموزش‌های مجازی که امروزه نیاز اصلی برخی از رشته‌های دانشگاهی است، سوق دهیم. ایمانی‌خوشخو عنوان کرد: خوشبختانه ظرفیت‌های مطلوبی در استان و نیز جهاد دانشگاهی زنجان وجود دارد، لذا امیدواریم با موافقت دفتر مرکزی، شاهد آغاز به کار برخی از رشته‌های این دانشگاه از مهر‌ماه سال آینده در استان باشیم. در ادامه این جلسه، رئیس جهاد دانشگاهی استان زنجان، با بیان این‌که جهاد دانشگاهی با تدبیر امام خمینی(ره) و در راستای جامه عمل پوشاندن به شعار «ما می‌توانیم» در نظام جمهوری اسلامی تشکیل شده است، اظهار کرد: این نهاد انقلابی با هدف اعتماد به جوانان شکل گرفته و فرصت‌های لازم را در اختیار این قشر قرار می‌دهد. "مهدی عباسی"، تربیت نیروهای کارآمد را از شاخص‌ترین خدمات جهاد دانشگاهی در نظام اسلامی دانست و خاطر‌نشان کرد: این نهاد علمی در تلاش برای خدمت‌رسانی در عرصه علمی و بستر‌سازی زمینه‌های پیشرفت و توسعه کشور است. وی، جهاد دانشگاهی را یکی از مراکز مطرح در حوزه فن‌آوری اطلاعات عنوان کرد و متذکر شد: ساخت سيستم‌های ويدئو كنفرانس توسط جهادگران این مرکز از مواردی است که در مدت كمتر از هشت ماه دانش فنی اين سيستم به دست پژوهشگران جهاد دانشگاهی زنجان محقق شد و اختراع اين سيستم با نام ويدئو كنفرانس اشراق زنجان به ثبت رسيد.  رئيس جهاد دانشگاهی زنجان در ادامه با اشاره عباسی با تأكيد بر اين‌كه ساخت اين سيستم در داخل كشور از خروج  ارز جلوگيری به عمل می‌آورد، تصريح كرد: اين سيستم با توجه به نيازهای بومي كشور طراحی شده و وجود نرم‌افزار فارسی در آن از مزيت‌های بزرگ سيستم است، چرا كه استفاده از سيستم‌هاي خارجی نياز به آموزش فراوان برای چگونگي استفاده از آن دارد. این مقام مسئول تصریح کرد: در اين سيستم برخلاف نمونه‌های خارجی هيچ محدوديتی در تعداد نقاط اتصال از طريق ويدئو كنفرانس وجود ندارد و با توجه به دقت، ظرافت و مهارت به‌كار گرفته شده در ساخت اين سيستم، به جرات می‌توان گفت كه اين اختراع در نوع خود در سطح كشور بی‌‌نظير و منحصر بفرد است.  وی گفت: یکی دیگر از اقدامات بارزی که رخ داده، ساخت انیمیشن‌هایی با موضوعات مختلف است که مهمترین آن تهیه اولین انیمیشن 40 دقیقه‌ای بیداری اسلامی است که در آینده نزدیک از آن رونمایی خواهد شد. این مقام مسئول یادآور شد: طبق رایزنی‌هایی که با مدیران ارشد صدا و سیمای مرکز زنجان داشته‌ایم، مقرر شده است برخی از تولیدات انیمیشن جهاد دانشگاهی زنجان در شبکه اشراق و حتی شبکه پویا به نمایش گذاشته خواهند شد. عباسی اظهار کرد: با عنایت به پتانسل‌های موجود در استان همچون شاخصه‌های علمی و قرار گرفتن زنجان در شاهراه 7 استان دیگر، درصدد هستیم به حوزه آموزش‌های مجازی در بخش تحصیلات تکمیلی ورود کنیم. همچنین فضا برای ایجاد رشته‌های تخصصی در این مرکز علمی کاملا مهیا است که در صورت تصویب دفتر مرکزی انتظار داریم در قالب دانشگاه علم و فرهنگ این بخش نیز فعال شود. رئیس جهاد دانشگاهی زنجان همچنین به عملکرد این نهاد انقلابی در حوزه آموزش‌های بلند مدت اشاره کرد و یادآور شد: هم اکنون 25 کد رشته در دانشگاه علمی - کاربردی این مرکز تدریس می‌شود که قریب به 2 هزار و 500 دانشجو در مقاطع کاردانی، کارشناسی در قالب ترمی و پودمانی مشغول به تحصیل هستند. وی با بیان اینکه مرکز علمی - کاربردی جهاد دانشگاهی در چهار زیرگروه آموزشی، صنعت، فرهنگی و هنری و مدیریت خدمات اجتماعی، کشاورزی و منابع طبیعی فعالیت‌های خود را انجام می‌دهد، افزود: با حمایت و پشتیبانی رئیس جهاد دانشگاهی، استان زنجان در حال حاضر در رتبه عالی قرار دارد. عباسی با اشاره به این‌که مرکز علمی و کاربردی جهاد دانشگاهی زنجان از سال 81 فعالیت‌های خود را آغاز کرده است، خاطر‌نشان کرد: این مرکز با دو رویکرد ارتقای مهارت و توانمندی در حرفه‌های مختلف و تربیت دانشجویانی کارآمد و کارآفرین برنامه‌های خود را انجام می‌دهد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ bæjɑne inke vɑhedhɑje moxtælefe dʒæhɑde bɑjæd æz zærfijæthɑje ostɑnhɑ bærɑje porbɑre kærdæne vɑhede xod estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærnɑmerizihɑje be æmæl ɑmæde, dær sædæd hæstim bærxi æz mærɑkez dʒæhɑddɑneʃɡɑhi rɑ be qotbe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi tæbdil konim tɑ betævɑnænd be ʃekle mætlubtæri mæsɑʔel væ moʃkelɑte vɑhedhɑje ostɑni rɑ hæl konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, doktor \" mohæmmædhosejne imɑnixoʃxu \", ʃɑmɡɑh ruze ɡozæʃte pæs æz bɑzdide jek ruze æz bæxʃhɑje moxtælefe dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi zændʒɑn, dær dʒæmʔe dʒæhɑdɡærɑne in vɑhed, bɑ bæjɑne inke fælsæfe tæʃkile mædʒmuʔe dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ræfʔe nijɑzhɑje æsɑsi keʃvær dær ærse æʔlæm, dɑneʃ væ færhænɡ æst, ɡoft : fælsæfe tæʔsise in næhɑde beonvɑn molude enqelɑbe eslɑmi mitævɑnæd ɑmele beqɑʔe ɑn niz mæhsub ʃævæd, tʃerɑ ke dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi hæmvɑre be sæmte ændʒɑme kɑrhɑje doʃvɑr, nɑʃodæni væ zæmin mɑnde hærekæt kærde væ dær be sære ændʒɑm resɑndæne æksær ɑnhɑ tofiqɑte ærzændei dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi, erteqɑ bærænd ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi in næhɑd rɑ æz olævijæthɑje in bæxʃ dɑnest væ æfzud : dær mæbɑhesse ɑmuzeʃi qærɑr nist kɑre tekrɑri ændʒɑm dæhim væ bænɑ dɑrim bɑ hæmkɑri sɑzænde bɑ bæxʃhɑje pæʒuheʃi væ færhænɡi dʒæhɑd, hæmæfzɑi lɑzem dær in hoze rɑ idʒɑd konim. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke ɑmuzeʃe jeki æz se ʃɑxe æsli fæʔɑlijæthɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhist, ezhɑr kærd : dær mæqtæʔi æz zæmɑne fæʔɑlijæt bæxʃe ɑmuzeʃe dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi fæqæt bærɑje dʒobrɑne kæmbudhɑje mɑli bud, væli emruz ʃærɑjete modʒud dær keʃvær væ dʒæhɑd idʒɑb mikonæd ke dær mæbɑhesse ɑmuzeʃi in næhɑd væ hættɑ keʃvær niz bɑzneɡæri dʒeddi suræt ɡiræd. imɑnixoʃxu bɑ bæjɑne inke vɑhedhɑje moxtælefe dʒæhɑde bɑjæd æz zærfijæthɑje ostɑnhɑ bærɑje porbɑre kærdæne vɑhede xod estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærnɑmerizihɑje be æmæl ɑmæde, dær sædæd hæstim bærxi æz mærɑkez dʒæhɑddɑneʃɡɑhi rɑ be qotbe fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi, færhænɡi væ ɑmuzeʃi tæbdil konim tɑ betævɑnænd be ʃekle mætlubtæri mæsɑʔel væ moʃkelɑte vɑhedhɑje ostɑni rɑ hæl konænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi tæʔkid kærd : æɡær dʒæhɑd bexɑhæd olævijæte xod rɑ dær tæxæssosi kærdæne hozehɑje moxtælef qærɑr dæhæd, bɑjæd fæʔɑlijæthɑjæʃ rɑ omq bæxʃide væ dær vɑhedhɑje ostɑni movæffæqe xod, qotbhɑje moxtælefe ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi idʒɑd konæd. hærtʃænd moʔtæqedim dær hæme ostɑnhɑ potɑnsijelhɑi vodʒud dɑræd ke hær kodɑm æz ɑnhɑ mitævɑnænd bɑzuje tævɑnmænde dʒæhɑd bude væ kɑrhɑje mætlubi dær ærsee melli væ hættɑ bejnolmelæli ændʒɑm dæhænd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke tænævvoʔ dær noʔe ɑmuzeʃhɑje dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi æz viʒeɡihɑje monhæser be færde in næhɑde mæhsub miʃævæd, ebrɑz kærd : emruz dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ɑmuzeʃhɑje hædæfmænd væ montæbeq bær nijɑzhɑje dʒɑmeʔe rɑ ʔerɑʔe mikonæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær edɑme be fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡ eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær tælɑʃ hæstim in dɑneʃɡɑh rɑ be sæmte mæbɑhesse mjɑne reʃtei væ niz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi ke emruze nijɑze æsli bærxi æz reʃtehɑje dɑneʃɡɑhist, soq dæhim. imɑnixoʃxu onvɑn kærd : xoʃbæxtɑne zærfijæthɑje mætlubi dær ostɑn væ niz dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn vodʒud dɑræd, lezɑ ʔomidvɑrim bɑ movɑfeqæte dæftære mærkæzi, ʃɑhede ɑqɑz be kɑre bærxi æz reʃtehɑje in dɑneʃɡɑh æz mehrmɑh sɑle ɑjænde dær ostɑn bɑʃim. dær edɑme in dʒælæse, ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ostɑne zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ tædbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ dær rɑstɑje dʒɑme æmæl puʃɑndæn be ʃoʔɑre « mɑ mitævɑnim » dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæʃkil ʃode æst, ezhɑr kærd : in næhɑde enqelɑbi bɑ hædæfe eʔtemɑd be dʒævɑnɑn ʃekl ɡerefte væ forsæthɑje lɑzem rɑ dær extijɑre in qeʃr qærɑr midæhæd. \" mæhdi æbbɑsi \", tærbijæte niruhɑje kɑrɑmæd rɑ æz ʃɑxestærin xædæmɑte dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær nezɑme eslɑmi dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : in næhɑde elmi dær tælɑʃ bærɑje xedmætresɑni dær ærsee elmi væ bæstærsɑzi zæminehɑje piʃræft væ toseʔe keʃvær æst. vej, dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi rɑ jeki æz mærɑkeze mætræh dær hoze fænɑværi ettelɑʔɑt onvɑn kærd væ motezækker ʃod : sɑxte sistemhɑje videʔo konferɑns tævæssote dʒæhɑdɡærɑne in mærkæz æz mævɑredist ke dær moddæte kæmtær æz hæʃt mɑh dɑneʃe fæni in sistem be dæste pæʒuheʃɡærɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑne mohæqqeq ʃod væ exterɑʔe in sistem bɑ nɑme videʔo konferɑnse eʃrɑqe zændʒɑn be sæbt resid. ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn dær edɑme bɑ eʃɑre æbbɑsi bɑ tæʔkid bær inke sɑxte ine sistem dær dɑxele keʃvær æz xorudʒ e ærze dʒoloɡiri be æmæl miɑværd, tæsrihe kærd : in sistem bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje bumi keʃvær tærrɑhi ʃode væ vodʒude nærmæfzɑre fɑrsi dær ɑn æz mæzijæthɑje bozorɡe sistem æst, tʃerɑ ke estefɑde æz sistemhɑjee xɑredʒi nijɑz be ɑmuzeʃe færɑvɑn bærɑje tʃeɡuneɡi estefɑde æz ɑn dɑræd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : dær ine sistem bærxælɑf nemunehɑje xɑredʒi hitʃe mæhdudijæti dær teʔdɑde noqɑte ettesɑl æz tæriqe videʔo konferɑns vodʒud nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be deqqæt, zerɑfæt væ mæhɑræte bekɑr ɡerefte ʃode dær sɑxte in sistem, be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke in exterɑʔ dær noʔe xod dær sæthe keʃvære bi næzir væ monhæser befærd æst. vej ɡoft : jeki diɡær æz eqdɑmɑte bɑrezi ke rox dɑde, sɑxte ænimejʃenhɑi bɑ mozuɑte moxtælef æst ke mohemtærin ɑn tæhijee ævvælin ænimejʃene tʃehel dæqiqei bidɑri eslɑmist ke dær ɑjændee næzdik æz ɑn runæmɑi xɑhæd ʃod. in mæqɑme mæsʔul jɑdɑvær ʃod : tebqee rɑjzænihɑi ke bɑ modirɑne ærʃæd sedɑ væ simɑje mærkæze zændʒɑn dɑʃteim, moqærrær ʃode æst bærxi æz tolidɑte ænimejʃene dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn dær ʃæbæke eʃrɑq væ hættɑ ʃæbækee pujɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhænd ʃod. æbbɑsi ezhɑr kærd : bɑ enɑjæt be pætɑnsælhɑje modʒud dær ostɑne hæmtʃon ʃɑxesehɑje elmi væ qærɑr ɡereftæne zændʒɑn dær ʃɑhrɑhe hæft ostɑne diɡær, dærsædæd hæstim be hoze ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi dær bæxʃe tæhsilɑte tækmili vorud konim. hæmtʃenin fæzɑ bærɑje idʒɑde reʃtehɑje tæxæssosi dær in mærkæze elmi kɑmelæn mohæjjɑ æst ke dær suræte tæsvibe dæftære mærkæzi entezɑr dɑrim dær qɑlebe dɑneʃɡɑh æʔlæm væ færhænɡe in bæxʃ niz fæʔɑl ʃævæd. ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn hæmtʃenin be æmælkærde in næhɑde enqelɑbi dær hoze ɑmuzeʃhɑje bolænd moddæt eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : hæm æknun bistopændʒ kode reʃte dær dɑneʃɡɑhe elmi kɑrbordi in mærkæz tædris miʃævæd ke qærib be do hezɑr væ pɑnsæd dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrdɑni, kɑrʃenɑsi dær qɑlebe termi væ pudemɑni mæʃqul be tæhsil hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke mærkæze elmi kɑrbordi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi dær tʃɑhɑr zirɡoruhe ɑmuzeʃi, sænʔæt, færhænɡi væ honæri væ modirijæte xædæmɑte edʒtemɑʔi, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd, æfzud : bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni ræise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ostɑne zændʒɑn dær hɑle hɑzer dær rotbee ɑli qærɑr dɑræd. æbbɑsi bɑ eʃɑre be inke mærkæze elmi væ kɑrbordi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi zændʒɑn æz sɑle hæʃtɑdojek fæʔɑlijæthɑje xod rɑ ɑqɑz kærde æst, xɑterneʃɑn kærd : in mærkæz bɑ do rujkærde erteqɑje mæhɑræt væ tævɑnmændi dær herfehɑje moxtælef væ tærbijæte dɑneʃdʒujɑni kɑrɑmæd væ kɑrɑfærin bærnɑmehɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd.", "role": "user" }, { "content": "معاون آموزشی جهاد دانشگاهی با بيان اين‌كه واحدهای مختلف جهاد بايد از ظرفیت‌های استان‌ها برای پربار كردن واحد خود استفاده كنند، خاطر‌نشان کرد: طبق برنامه‌ریزی‌های به عمل آمده، در صدد هستیم برخی از مراكز جهاد‌دانشگاهی را به قطب فعاليت‌های پژوهشی، فرهنگی و آموزشی تبدیل کنیم تا بتوانند به شکل مطلوب‌تری مسايل و مشكلات واحدهای استانی را حل كنند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، دکتر \"محمد‌حسین ایمانی‌خوشخو\"، شامگاه روز گذشته پس از بازدید یک روزه از بخش‌های مختلف جهاددانشگاهی زنجان، در جمع جهادگران این واحد، با بیان این‌که فلسفه تشکیل مجموعه جهاددانشگاهی رفع نیازهای اساسی کشور در عرصه علم، دانش و فرهنگ است، گفت: فلسفه تأسیس این نهاد به‌عنوان مولود انقلاب اسلامی می‌تواند عامل بقاء آن نیز محسوب شود، چرا که جهاددانشگاهی همواره به سمت انجام کارهای دشوار، ناشدنی و زمین مانده حرکت کرده و در به سر انجام رساندن اکثر آنها توفیقات ارزنده‌ای داشته است. وی با اشاره به برنامه‌های آموزشی جهاددانشگاهی، ارتقاء برند آموزش‌های تخصصی این نهاد را از اولویت‌های این بخش دانست و افزود: در مباحث آموزشی قرار نیست کار تکراری انجام دهیم و بنا داریم با همکاری سازنده با بخش‌های پژوهشی و فرهنگی جهاد، هم‌افزایی لازم در این حوزه را ایجاد کنیم. این مقام مسئول با تأکید بر این‌که آموزش یکی از سه شاخه اصلی فعالیت‌های جهاددانشگاهی است، اظهار کرد: در مقطعی از زمان فعالیت بخش آموزش جهاد دانشگاهی فقط برای جبران کمبودهای مالی بود، ولی امروز شرایط موجود در کشور و جهاد ایجاب می‌کند که در مباحث آموزشی این نهاد و حتی کشور نیز بازنگری جدی صورت گیرد.  ایمانی‌خوشخو با بيان اين‌كه واحدهای مختلف جهاد بايد از ظرفیت‌های استان‌ها برای پربار كردن واحد خود استفاده كنند، خاطر‌نشان کرد: طبق برنامه‌ریزی‌های به عمل آمده، در صدد هستیم برخی از مراكز جهاد‌دانشگاهی را به قطب فعاليت‌های پژوهشی، فرهنگی و آموزشی تبدیل کنیم تا بتوانند به شکل مطلوب‌تری مسايل و مشكلات واحدهای استانی را حل كنند. معاون آموزشی جهاد دانشگاهی تأکید کرد: اگر جهاد بخواهد اولویت خود را در تخصصی كردن حوزه‌های مختلف قرار دهد، باید فعالیت‌هایش را عمق بخشیده و در واحدهای استانی موفق خود، قطب‌های مختلف آموزشی، پژوهشی و فرهنگی ایجاد کند. هرچند معتقدیم در همه استان‌ها پتانسیل‌هایی وجود دارد كه هر كدام از آن‌ها می‌توانند بازوی توانمند جهاد بوده و كارهای مطلوبی در عرصه ملی و حتی بین‌المللی انجام دهند.  این مقام مسئول با اشاره به این‌که تنوع در نوع آموزش‌های جهاد دانشگاهی از ویژگی‌های منحصر به فرد این نهاد محسوب می‌شود، ابراز کرد: امروز جهاد دانشگاهی آموزش‌های هدفمند و منطبق بر نیازهای جامعه را ارایه می‌کند.  معاون آموزشی جهاد دانشگاهی در ادامه به فعالیت دانشگاه علم و فرهنگ اشاره کرد و یادآور شد: در تلاش هستیم این دانشگاه را به سمت مباحث میان رشته‌ای و نیز آموزش‌های مجازی که امروزه نیاز اصلی برخی از رشته‌های دانشگاهی است، سوق دهیم. ایمانی‌خوشخو عنوان کرد: خوشبختانه ظرفیت‌های مطلوبی در استان و نیز جهاد دانشگاهی زنجان وجود دارد، لذا امیدواریم با موافقت دفتر مرکزی، شاهد آغاز به کار برخی از رشته‌های این دانشگاه از مهر‌ماه سال آینده در استان باشیم. در ادامه این جلسه، رئیس جهاد دانشگاهی استان زنجان، با بیان این‌که جهاد دانشگاهی با تدبیر امام خمینی(ره) و در راستای جامه عمل پوشاندن به شعار «ما می‌توانیم» در نظام جمهوری اسلامی تشکیل شده است، اظهار کرد: این نهاد انقلابی با هدف اعتماد به جوانان شکل گرفته و فرصت‌های لازم را در اختیار این قشر قرار می‌دهد. \"مهدی عباسی\"، تربیت نیروهای کارآمد را از شاخص‌ترین خدمات جهاد دانشگاهی در نظام اسلامی دانست و خاطر‌نشان کرد: این نهاد علمی در تلاش برای خدمت‌رسانی در عرصه علمی و بستر‌سازی زمینه‌های پیشرفت و توسعه کشور است. وی، جهاد دانشگاهی را یکی از مراکز مطرح در حوزه فن‌آوری اطلاعات عنوان کرد و متذکر شد: ساخت سيستم‌های ويدئو كنفرانس توسط جهادگران این مرکز از مواردی است که در مدت كمتر از هشت ماه دانش فنی اين سيستم به دست پژوهشگران جهاد دانشگاهی زنجان محقق شد و اختراع اين سيستم با نام ويدئو كنفرانس اشراق زنجان به ثبت رسيد.  رئيس جهاد دانشگاهی زنجان در ادامه با اشاره عباسی با تأكيد بر اين‌كه ساخت اين سيستم در داخل كشور از خروج  ارز جلوگيری به عمل می‌آورد، تصريح كرد: اين سيستم با توجه به نيازهای بومي كشور طراحی شده و وجود نرم‌افزار فارسی در آن از مزيت‌های بزرگ سيستم است، چرا كه استفاده از سيستم‌هاي خارجی نياز به آموزش فراوان برای چگونگي استفاده از آن دارد. این مقام مسئول تصریح کرد: در اين سيستم برخلاف نمونه‌های خارجی هيچ محدوديتی در تعداد نقاط اتصال از طريق ويدئو كنفرانس وجود ندارد و با توجه به دقت، ظرافت و مهارت به‌كار گرفته شده در ساخت اين سيستم، به جرات می‌توان گفت كه اين اختراع در نوع خود در سطح كشور بی‌‌نظير و منحصر بفرد است.  وی گفت: یکی دیگر از اقدامات بارزی که رخ داده، ساخت انیمیشن‌هایی با موضوعات مختلف است که مهمترین آن تهیه اولین انیمیشن 40 دقیقه‌ای بیداری اسلامی است که در آینده نزدیک از آن رونمایی خواهد شد. این مقام مسئول یادآور شد: طبق رایزنی‌هایی که با مدیران ارشد صدا و سیمای مرکز زنجان داشته‌ایم، مقرر شده است برخی از تولیدات انیمیشن جهاد دانشگاهی زنجان در شبکه اشراق و حتی شبکه پویا به نمایش گذاشته خواهند شد. عباسی اظهار کرد: با عنایت به پتانسل‌های موجود در استان همچون شاخصه‌های علمی و قرار گرفتن زنجان در شاهراه 7 استان دیگر، درصدد هستیم به حوزه آموزش‌های مجازی در بخش تحصیلات تکمیلی ورود کنیم. همچنین فضا برای ایجاد رشته‌های تخصصی در این مرکز علمی کاملا مهیا است که در صورت تصویب دفتر مرکزی انتظار داریم در قالب دانشگاه علم و فرهنگ این بخش نیز فعال شود. رئیس جهاد دانشگاهی زنجان همچنین به عملکرد این نهاد انقلابی در حوزه آموزش‌های بلند مدت اشاره کرد و یادآور شد: هم اکنون 25 کد رشته در دانشگاه علمی - کاربردی این مرکز تدریس می‌شود که قریب به 2 هزار و 500 دانشجو در مقاطع کاردانی، کارشناسی در قالب ترمی و پودمانی مشغول به تحصیل هستند. وی با بیان اینکه مرکز علمی - کاربردی جهاد دانشگاهی در چهار زیرگروه آموزشی، صنعت، فرهنگی و هنری و مدیریت خدمات اجتماعی، کشاورزی و منابع طبیعی فعالیت‌های خود را انجام می‌دهد، افزود: با حمایت و پشتیبانی رئیس جهاد دانشگاهی، استان زنجان در حال حاضر در رتبه عالی قرار دارد. عباسی با اشاره به این‌که مرکز علمی و کاربردی جهاد دانشگاهی زنجان از سال 81 فعالیت‌های خود را آغاز کرده است، خاطر‌نشان کرد: این مرکز با دو رویکرد ارتقای مهارت و توانمندی در حرفه‌های مختلف و تربیت دانشجویانی کارآمد و کارآفرین برنامه‌های خود را انجام می‌دهد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme olqodos ælæræbi « æzɑme ælæhmæd » ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin væ komite mærkæzi dʒonbeʃe fæthe felestin eʔlɑm kærd ke emruz neʃæste mohem væ kutʃæke ræhbærɑne felestini be rijɑsæt « mæhmude æbbɑs » ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestine bærɡozɑr miʃævæd. vej dær jek ɡoftvæɡuje rɑdijoi ezhɑr dɑʃt ke bæʔd æz zohre emruz neʃæste kutʃæk væ mohemmi be rijɑsæte æbumɑzæn bærɑje bæhs dær xosuse ozɑʔe feʔli felestine bærɡozɑr miʃævæd. ælæhmæd xɑterneʃɑn kærd ke dær in neʃæste mohem dærbɑre besjɑri æz mozuɑte dɑxeli væ xɑredʒi bæhs xɑhæd ʃod. ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin eʔlɑm kærd ke dʒælæse diɡæri æz komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe jekʃænbe hæfte ɑjændee bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ omid æst ke pæs æz ɑn tɑrixe dʒælæse dæbirɑne kolle ɡoruh hɑje felestin jɑ næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd. sevvom septɑmbre ɡozæʃte niz dæbirɑne kolle ɡoruhhɑje felestini dær neʃæsti dær rɑmollɑh væ bejrut ke æz tæriqe videʔoje konferɑnse bærɡozɑr ʃod, dærbɑre bærɡozɑri jek entexɑbɑte ɑzɑd væ sɑlem tævɑfoq kærdænd. hæmtʃenin dʒonbeʃ hɑje fæth væ hæmɑs niz bistodo septɑmbr neʃæste hɑi rɑ dær estɑnbol dær rɑstɑje dæstjɑbi be tævɑfoqɑti bærɑje væhdæte melli væ bærtʃidæne dodæsteɡi væ extelɑfɑte dɑxeli bærɡozɑr kærdænd ke in neʃæst hɑ se ruz be tul ændʒɑmid. piʃ æz in « besɑm ælsɑlehi » ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdi bæxʃe felestin ɡofte bud ke hæme niruhɑje felestin tævɑfoq kærde ænd ke dʒælæse bæʔdi dæbirɑne kolle ɡoruh hɑje felestini rɑ dær qɑhere pɑjtæxte mesre bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه القدس العربی «عزام الاحمد» عضو کمیته اجرایی سازمان آزادی‌بخش فلسطین و کمیته مرکزی جنبش فتح فلسطین اعلام کرد که امروز نشست مهم و کوچک رهبران فلسطینی به ریاست « محمود عباس» رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین برگزار می‌شود.وی در یک گفت‌وگوی رادیویی اظهار داشت که بعد از ظهر امروز نشست کوچک و مهمی به ریاست ابومازن برای بحث در خصوص اوضاع فعلی فلسطین برگزار می‌شود.الاحمد خاطرنشان کرد که در این نشست مهم درباره بسیاری از موضوعات داخلی و خارجی بحث خواهد شد.عضو کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین اعلام کرد که جلسه دیگری از کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش یکشنبه هفته آینده برگزار خواهد شد و امید است که پس از آن تاریخ جلسه دبیران کل گروه‌‌های فلسطین یا نمایندگان آن‌ها مشخص شود.سوم سپتامبر گذشته نیز دبیران کل گروه‌های فلسطینی در نشستی در رام‌الله و بیروت که از طریق ویدئو کنفرانس برگزار شد، درباره برگزاری یک انتخابات آزاد و سالم توافق کردند.همچنین جنبش های فتح و حماس نیز 22 سپتامبر نشست هایی را در استانبول در راستای دستیابی به توافقاتی برای وحدت ملی و برچیدن دودستگی و اختلافات داخلی برگزار کردند که این نشست ها 3 روز به طول انجامید.پیش از این «بسام الصالحی» عضو کمیته اجرایی سازمان آزادی بخش فلسطین گفته بود که همه نیروهای فلسطین توافق کرده اند که جلسه بعدی دبیران کل گروه های فلسطینی را در قاهره پایتخت مصر برگزار کنند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme olqodos ælæræbi « æzɑme ælæhmæd » ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin væ komite mærkæzi dʒonbeʃe fæthe felestin eʔlɑm kærd ke emruz neʃæste mohem væ kutʃæke ræhbærɑne felestini be rijɑsæt « mæhmude æbbɑs » ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestine bærɡozɑr miʃævæd. vej dær jek ɡoftvæɡuje rɑdijoi ezhɑr dɑʃt ke bæʔd æz zohre emruz neʃæste kutʃæk væ mohemmi be rijɑsæte æbumɑzæn bærɑje bæhs dær xosuse ozɑʔe feʔli felestine bærɡozɑr miʃævæd. ælæhmæd xɑterneʃɑn kærd ke dær in neʃæste mohem dærbɑre besjɑri æz mozuɑte dɑxeli væ xɑredʒi bæhs xɑhæd ʃod. ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin eʔlɑm kærd ke dʒælæse diɡæri æz komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe jekʃænbe hæfte ɑjændee bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ omid æst ke pæs æz ɑn tɑrixe dʒælæse dæbirɑne kolle ɡoruh hɑje felestin jɑ næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd. sevvom septɑmbre ɡozæʃte niz dæbirɑne kolle ɡoruhhɑje felestini dær neʃæsti dær rɑmollɑh væ bejrut ke æz tæriqe videʔoje konferɑnse bærɡozɑr ʃod, dærbɑre bærɡozɑri jek entexɑbɑte ɑzɑd væ sɑlem tævɑfoq kærdænd. hæmtʃenin dʒonbeʃ hɑje fæth væ hæmɑs niz bistodo septɑmbr neʃæste hɑi rɑ dær estɑnbol dær rɑstɑje dæstjɑbi be tævɑfoqɑti bærɑje væhdæte melli væ bærtʃidæne dodæsteɡi væ extelɑfɑte dɑxeli bærɡozɑr kærdænd ke in neʃæst hɑ se ruz be tul ændʒɑmid. piʃ æz in « besɑm ælsɑlehi » ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdi bæxʃe felestin ɡofte bud ke hæme niruhɑje felestin tævɑfoq kærde ænd ke dʒælæse bæʔdi dæbirɑne kolle ɡoruh hɑje felestini rɑ dær qɑhere pɑjtæxte mesre bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه القدس العربی «عزام الاحمد» عضو کمیته اجرایی سازمان آزادی‌بخش فلسطین و کمیته مرکزی جنبش فتح فلسطین اعلام کرد که امروز نشست مهم و کوچک رهبران فلسطینی به ریاست « محمود عباس» رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین برگزار می‌شود.وی در یک گفت‌وگوی رادیویی اظهار داشت که بعد از ظهر امروز نشست کوچک و مهمی به ریاست ابومازن برای بحث در خصوص اوضاع فعلی فلسطین برگزار می‌شود.الاحمد خاطرنشان کرد که در این نشست مهم درباره بسیاری از موضوعات داخلی و خارجی بحث خواهد شد.عضو کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین اعلام کرد که جلسه دیگری از کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش یکشنبه هفته آینده برگزار خواهد شد و امید است که پس از آن تاریخ جلسه دبیران کل گروه‌‌های فلسطین یا نمایندگان آن‌ها مشخص شود.سوم سپتامبر گذشته نیز دبیران کل گروه‌های فلسطینی در نشستی در رام‌الله و بیروت که از طریق ویدئو کنفرانس برگزار شد، درباره برگزاری یک انتخابات آزاد و سالم توافق کردند.همچنین جنبش های فتح و حماس نیز 22 سپتامبر نشست هایی را در استانبول در راستای دستیابی به توافقاتی برای وحدت ملی و برچیدن دودستگی و اختلافات داخلی برگزار کردند که این نشست ها 3 روز به طول انجامید.پیش از این «بسام الصالحی» عضو کمیته اجرایی سازمان آزادی بخش فلسطین گفته بود که همه نیروهای فلسطین توافق کرده اند که جلسه بعدی دبیران کل گروه های فلسطینی را در قاهره پایتخت مصر برگزار کنند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme olqodos ælæræbi « æzɑme ælæhmæd » ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin væ komite mærkæzi dʒonbeʃe fæthe felestin eʔlɑm kærd ke emruz neʃæste mohem væ kutʃæke ræhbærɑne felestini be rijɑsæt « mæhmude æbbɑs » ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestine bærɡozɑr miʃævæd. vej dær jek ɡoftvæɡuje rɑdijoi ezhɑr dɑʃt ke bæʔd æz zohre emruz neʃæste kutʃæk væ mohemmi be rijɑsæte æbumɑzæn bærɑje bæhs dær xosuse ozɑʔe feʔli felestine bærɡozɑr miʃævæd. ælæhmæd xɑterneʃɑn kærd ke dær in neʃæste mohem dærbɑre besjɑri æz mozuɑte dɑxeli væ xɑredʒi bæhs xɑhæd ʃod. ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe felestin eʔlɑm kærd ke dʒælæse diɡæri æz komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe jekʃænbe hæfte ɑjændee bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ omid æst ke pæs æz ɑn tɑrixe dʒælæse dæbirɑne kolle ɡoruh hɑje felestin jɑ næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd. sevvom septɑmbre ɡozæʃte niz dæbirɑne kolle ɡoruhhɑje felestini dær neʃæsti dær rɑmollɑh væ bejrut ke æz tæriqe videʔoje konferɑnse bærɡozɑr ʃod, dærbɑre bærɡozɑri jek entexɑbɑte ɑzɑd væ sɑlem tævɑfoq kærdænd. hæmtʃenin dʒonbeʃ hɑje fæth væ hæmɑs niz bistodo septɑmbr neʃæste hɑi rɑ dær estɑnbol dær rɑstɑje dæstjɑbi be tævɑfoqɑti bærɑje væhdæte melli væ bærtʃidæne dodæsteɡi væ extelɑfɑte dɑxeli bærɡozɑr kærdænd ke in neʃæst hɑ se ruz be tul ændʒɑmid. piʃ æz in « besɑm ælsɑlehi » ozvi komite edʒrɑi sɑzemɑne ɑzɑdi bæxʃe felestin ɡofte bud ke hæme niruhɑje felestin tævɑfoq kærde ænd ke dʒælæse bæʔdi dæbirɑne kolle ɡoruh hɑje felestini rɑ dær qɑhere pɑjtæxte mesre bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه القدس العربی «عزام الاحمد» عضو کمیته اجرایی سازمان آزادی‌بخش فلسطین و کمیته مرکزی جنبش فتح فلسطین اعلام کرد که امروز نشست مهم و کوچک رهبران فلسطینی به ریاست « محمود عباس» رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین برگزار می‌شود.وی در یک گفت‌وگوی رادیویی اظهار داشت که بعد از ظهر امروز نشست کوچک و مهمی به ریاست ابومازن برای بحث در خصوص اوضاع فعلی فلسطین برگزار می‌شود.الاحمد خاطرنشان کرد که در این نشست مهم درباره بسیاری از موضوعات داخلی و خارجی بحث خواهد شد.عضو کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین اعلام کرد که جلسه دیگری از کمیته اجرایی سازمان آزادیبخش یکشنبه هفته آینده برگزار خواهد شد و امید است که پس از آن تاریخ جلسه دبیران کل گروه‌‌های فلسطین یا نمایندگان آن‌ها مشخص شود.سوم سپتامبر گذشته نیز دبیران کل گروه‌های فلسطینی در نشستی در رام‌الله و بیروت که از طریق ویدئو کنفرانس برگزار شد، درباره برگزاری یک انتخابات آزاد و سالم توافق کردند.همچنین جنبش های فتح و حماس نیز 22 سپتامبر نشست هایی را در استانبول در راستای دستیابی به توافقاتی برای وحدت ملی و برچیدن دودستگی و اختلافات داخلی برگزار کردند که این نشست ها 3 روز به طول انجامید.پیش از این «بسام الصالحی» عضو کمیته اجرایی سازمان آزادی بخش فلسطین گفته بود که همه نیروهای فلسطین توافق کرده اند که جلسه بعدی دبیران کل گروه های فلسطینی را در قاهره پایتخت مصر برگزار کنند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃerkæt hɑje færɑnsævi ɑmɑde miljɑrdhɑ dolɑr særmɑje ɡozɑri dær irɑn hæstænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist novɑmbre do hezɑr ræʔise kolle ʃerkæt hɑje bejne olmelæli færɑnse \" mædfe \" ɡoft : dær suræte færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte særmɑje ɡozɑri bærɑje tærhhɑje sænʔæti væ omrɑni irɑn, ʃerkæt hɑje færɑnsævi ɑmɑde hæstænd, miljɑrdhɑ dolɑr dær in bæxʃ hɑ, særmɑje ɡozɑri konænd. \" ferɑnsuɑ porjæku \" ke dær rɑse tʃehel ræʔis væ modirɑmele ʃerkæte færɑnsævi be dæʔvæte otɑqe bɑzærɡɑni irɑn dær tehrɑn besær mi bæræd, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ ʃæffɑf ʃodæn væ pɑjdɑri qævɑnin væ niz ʃenɑsɑi tærh hɑ, ʃerkæt hɑje færɑnsævi dær irɑn særmɑje ɡozɑri xɑhænd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : irɑn væ færɑnse mi tævɑnænd dær tærhhɑje zirbænɑi, tæsfije væ bɑzjɑfte ɑb, mohite zist, tæsfije ælvædeɡi hɑ, hæmle vænæqæl, næft væ petroʃimi særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dɑʃte bɑʃænd. \" porjæku \" dær ejn hɑl moʃkelɑte ʃerkæt hɑje færɑnsævi dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ nɑɑʃnɑi in ʃerkæt hɑ bɑ tærhhɑ dær tʃɑrtʃube ɑzɑdsɑzi væ eslɑhɑte eqtesɑdi dɑnest ke dær hɑle ændʒɑm æst. vej xɑstɑre bærqærɑri ʃærɑjete mosɑvi mjɑne ʃerkæte he væ ræfʔe tæbʔiz hɑ, ʃod. særpæræste hejʔæte færɑnsævi dærbɑre æfzɑjeʃe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvær ezhɑr dɑʃt : dær suræte vodʒude ʃærike tævɑnmænd, bærɑje edʒrɑje tærhhɑje bæzræk væ kutʃæk mi tævɑn entezɑr dɑʃt, hædʒme mobɑdelɑte mjɑne do keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. porjæku dærbɑre bɑlɑ budæne nerxe moxɑtere pæzirje dær irɑn tæsrih kærd : færɑnse hɑmi irɑn dær in zæmine æst væ sodure mæhsulɑte keʃɑværzi be orupɑ moʃkele sjɑsiː nædɑræd væ reqɑbæte bejne kæʃurhɑe biʃtær morede næzær æst. setɑre ælef. he setɑre", "text": "شرکت های فرانسوی آماده میلیاردها دلار سرمایه گذاری در ایران هستند\n#\nتهران ، ایرنا: 30 آبان 1379 برابر با 20 نوامبر 2000\n رییس کل شرکت های بین المللی فرانسه \"مدف \" گفت : در صورت فراهم شدن\nامکانات سرمایه گذاری برای طرحهای صنعتی و عمرانی ایران، شرکت های فرانسوی\nآماده هستند ، میلیاردها دلار در این بخش ها، سرمایه گذاری کنند. \"فرانسوا پریکو\" که در راس 40 رییس و مدیرعامل شرکت فرانسوی به دعوت\nاتاق بازرگانی ایران در تهران بسر می برد، روز دوشنبه در گفت و گو با\nایرنا افزود: با شفاف شدن و پایداری قوانین و نیز شناسایی طرح ها، شرکت\nهای فرانسوی در ایران سرمایه گذاری خواهند کرد. وی خاطرنشان کرد : ایران و فرانسه می توانند در طرحهای زیربنایی، تصفیه\nو بازیافت آب، محیط زیست، تصفیه الودگی ها، حمل ونقل، نفت و پتروشیمی\nسرمایه گذاری مشترک داشته باشند. \"پریکو\" در عین حال مشکلات شرکت های فرانسوی جهت سرمایه گذاری در ایران\nرا ناآشنایی این شرکت ها با طرحها در چارچوب آزادسازی و اصلاحات اقتصادی\nدانست که در حال انجام است. وی خواستار برقراری شرایط مساوی میان شرکت ه و رفع تبعیض ها، شد. سرپرست هیات فرانسوی درباره افزایش مبادلات تجاری بین دو کشور اظهــار\nداشت : در صورت وجود شریک توانمند، برای اجرای طرحهای بزرک و کوچک می توان\nانتظار داشت، حجم مبادلات میان دو کشور افزایش یابد. پریکو درباره بالا بودن نرخ مخاطره پذیر ی در ایران تصریح کرد : فرانسه\nحامی ایران در این زمینه است و صدور محصولات کشاورزی به اروپا مشکل سیاسی\nندارد و رقابت بین کشورها بیشتر مورد نظر است.* ا . ه *\n\n " }
ʃerkæt hɑje færɑnsævi ɑmɑde miljɑrdhɑ dolɑr særmɑje ɡozɑri dær irɑn hæstænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist novɑmbre do hezɑr ræʔise kolle ʃerkæt hɑje bejne olmelæli færɑnse " mædfe " ɡoft : dær suræte færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte særmɑje ɡozɑri bærɑje tærhhɑje sænʔæti væ omrɑni irɑn, ʃerkæt hɑje færɑnsævi ɑmɑde hæstænd, miljɑrdhɑ dolɑr dær in bæxʃ hɑ, særmɑje ɡozɑri konænd. " ferɑnsuɑ porjæku " ke dær rɑse tʃehel ræʔis væ modirɑmele ʃerkæte færɑnsævi be dæʔvæte otɑqe bɑzærɡɑni irɑn dær tehrɑn besær mi bæræd, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ ʃæffɑf ʃodæn væ pɑjdɑri qævɑnin væ niz ʃenɑsɑi tærh hɑ, ʃerkæt hɑje færɑnsævi dær irɑn særmɑje ɡozɑri xɑhænd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : irɑn væ færɑnse mi tævɑnænd dær tærhhɑje zirbænɑi, tæsfije væ bɑzjɑfte ɑb, mohite zist, tæsfije ælvædeɡi hɑ, hæmle vænæqæl, næft væ petroʃimi særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dɑʃte bɑʃænd. " porjæku " dær ejn hɑl moʃkelɑte ʃerkæt hɑje færɑnsævi dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ nɑɑʃnɑi in ʃerkæt hɑ bɑ tærhhɑ dær tʃɑrtʃube ɑzɑdsɑzi væ eslɑhɑte eqtesɑdi dɑnest ke dær hɑle ændʒɑm æst. vej xɑstɑre bærqærɑri ʃærɑjete mosɑvi mjɑne ʃerkæte he væ ræfʔe tæbʔiz hɑ, ʃod. særpæræste hejʔæte færɑnsævi dærbɑre æfzɑjeʃe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvær ezhɑr dɑʃt : dær suræte vodʒude ʃærike tævɑnmænd, bærɑje edʒrɑje tærhhɑje bæzræk væ kutʃæk mi tævɑn entezɑr dɑʃt, hædʒme mobɑdelɑte mjɑne do keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. porjæku dærbɑre bɑlɑ budæne nerxe moxɑtere pæzirje dær irɑn tæsrih kærd : færɑnse hɑmi irɑn dær in zæmine æst væ sodure mæhsulɑte keʃɑværzi be orupɑ moʃkele sjɑsiː nædɑræd væ reqɑbæte bejne kæʃurhɑe biʃtær morede næzær æst. setɑre ælef. he setɑre
شرکت های فرانسوی آماده میلیاردها دلار سرمایه گذاری در ایران هستند # تهران ، ایرنا: 30 آبان 1379 برابر با 20 نوامبر 2000 رییس کل شرکت های بین المللی فرانسه "مدف " گفت : در صورت فراهم شدن امکانات سرمایه گذاری برای طرحهای صنعتی و عمرانی ایران، شرکت های فرانسوی آماده هستند ، میلیاردها دلار در این بخش ها، سرمایه گذاری کنند. "فرانسوا پریکو" که در راس 40 رییس و مدیرعامل شرکت فرانسوی به دعوت اتاق بازرگانی ایران در تهران بسر می برد، روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: با شفاف شدن و پایداری قوانین و نیز شناسایی طرح ها، شرکت های فرانسوی در ایران سرمایه گذاری خواهند کرد. وی خاطرنشان کرد : ایران و فرانسه می توانند در طرحهای زیربنایی، تصفیه و بازیافت آب، محیط زیست، تصفیه الودگی ها، حمل ونقل، نفت و پتروشیمی سرمایه گذاری مشترک داشته باشند. "پریکو" در عین حال مشکلات شرکت های فرانسوی جهت سرمایه گذاری در ایران را ناآشنایی این شرکت ها با طرحها در چارچوب آزادسازی و اصلاحات اقتصادی دانست که در حال انجام است. وی خواستار برقراری شرایط مساوی میان شرکت ه و رفع تبعیض ها، شد. سرپرست هیات فرانسوی درباره افزایش مبادلات تجاری بین دو کشور اظهــار داشت : در صورت وجود شریک توانمند، برای اجرای طرحهای بزرک و کوچک می توان انتظار داشت، حجم مبادلات میان دو کشور افزایش یابد. پریکو درباره بالا بودن نرخ مخاطره پذیر ی در ایران تصریح کرد : فرانسه حامی ایران در این زمینه است و صدور محصولات کشاورزی به اروپا مشکل سیاسی ندارد و رقابت بین کشورها بیشتر مورد نظر است.* ا . ه *
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃerkæt hɑje færɑnsævi ɑmɑde miljɑrdhɑ dolɑr særmɑje ɡozɑri dær irɑn hæstænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : si ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist novɑmbre do hezɑr ræʔise kolle ʃerkæt hɑje bejne olmelæli færɑnse \" mædfe \" ɡoft : dær suræte færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte særmɑje ɡozɑri bærɑje tærhhɑje sænʔæti væ omrɑni irɑn, ʃerkæt hɑje færɑnsævi ɑmɑde hæstænd, miljɑrdhɑ dolɑr dær in bæxʃ hɑ, særmɑje ɡozɑri konænd. \" ferɑnsuɑ porjæku \" ke dær rɑse tʃehel ræʔis væ modirɑmele ʃerkæte færɑnsævi be dæʔvæte otɑqe bɑzærɡɑni irɑn dær tehrɑn besær mi bæræd, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ ʃæffɑf ʃodæn væ pɑjdɑri qævɑnin væ niz ʃenɑsɑi tærh hɑ, ʃerkæt hɑje færɑnsævi dær irɑn særmɑje ɡozɑri xɑhænd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : irɑn væ færɑnse mi tævɑnænd dær tærhhɑje zirbænɑi, tæsfije væ bɑzjɑfte ɑb, mohite zist, tæsfije ælvædeɡi hɑ, hæmle vænæqæl, næft væ petroʃimi særmɑje ɡozɑri moʃtæræk dɑʃte bɑʃænd. \" porjæku \" dær ejn hɑl moʃkelɑte ʃerkæt hɑje færɑnsævi dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær irɑn rɑ nɑɑʃnɑi in ʃerkæt hɑ bɑ tærhhɑ dær tʃɑrtʃube ɑzɑdsɑzi væ eslɑhɑte eqtesɑdi dɑnest ke dær hɑle ændʒɑm æst. vej xɑstɑre bærqærɑri ʃærɑjete mosɑvi mjɑne ʃerkæte he væ ræfʔe tæbʔiz hɑ, ʃod. særpæræste hejʔæte færɑnsævi dærbɑre æfzɑjeʃe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvær ezhɑr dɑʃt : dær suræte vodʒude ʃærike tævɑnmænd, bærɑje edʒrɑje tærhhɑje bæzræk væ kutʃæk mi tævɑn entezɑr dɑʃt, hædʒme mobɑdelɑte mjɑne do keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. porjæku dærbɑre bɑlɑ budæne nerxe moxɑtere pæzirje dær irɑn tæsrih kærd : færɑnse hɑmi irɑn dær in zæmine æst væ sodure mæhsulɑte keʃɑværzi be orupɑ moʃkele sjɑsiː nædɑræd væ reqɑbæte bejne kæʃurhɑe biʃtær morede næzær æst. setɑre ælef. he setɑre", "role": "user" }, { "content": "شرکت های فرانسوی آماده میلیاردها دلار سرمایه گذاری در ایران هستند\n#\nتهران ، ایرنا: 30 آبان 1379 برابر با 20 نوامبر 2000\n رییس کل شرکت های بین المللی فرانسه \"مدف \" گفت : در صورت فراهم شدن\nامکانات سرمایه گذاری برای طرحهای صنعتی و عمرانی ایران، شرکت های فرانسوی\nآماده هستند ، میلیاردها دلار در این بخش ها، سرمایه گذاری کنند. \"فرانسوا پریکو\" که در راس 40 رییس و مدیرعامل شرکت فرانسوی به دعوت\nاتاق بازرگانی ایران در تهران بسر می برد، روز دوشنبه در گفت و گو با\nایرنا افزود: با شفاف شدن و پایداری قوانین و نیز شناسایی طرح ها، شرکت\nهای فرانسوی در ایران سرمایه گذاری خواهند کرد. وی خاطرنشان کرد : ایران و فرانسه می توانند در طرحهای زیربنایی، تصفیه\nو بازیافت آب، محیط زیست، تصفیه الودگی ها، حمل ونقل، نفت و پتروشیمی\nسرمایه گذاری مشترک داشته باشند. \"پریکو\" در عین حال مشکلات شرکت های فرانسوی جهت سرمایه گذاری در ایران\nرا ناآشنایی این شرکت ها با طرحها در چارچوب آزادسازی و اصلاحات اقتصادی\nدانست که در حال انجام است. وی خواستار برقراری شرایط مساوی میان شرکت ه و رفع تبعیض ها، شد. سرپرست هیات فرانسوی درباره افزایش مبادلات تجاری بین دو کشور اظهــار\nداشت : در صورت وجود شریک توانمند، برای اجرای طرحهای بزرک و کوچک می توان\nانتظار داشت، حجم مبادلات میان دو کشور افزایش یابد. پریکو درباره بالا بودن نرخ مخاطره پذیر ی در ایران تصریح کرد : فرانسه\nحامی ایران در این زمینه است و صدور محصولات کشاورزی به اروپا مشکل سیاسی\nندارد و رقابت بین کشورها بیشتر مورد نظر است.* ا . ه *\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn : tæqvɑje eqtesɑdi bɑjæd dær dʒɑmeʔe bevodʒud ɑjæd............................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini væmæzhæbi. næmɑz. dʒomʔe emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn dær xotbe hɑje emruz næmɑzdʒomʔe in ʃæhr xɑstɑre pijɑde ʃodæne tæqvɑje eqtesɑdi dær dʒɑmeʔe ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædtæqi ræhbær \" ke dærmæsdʒede tɑrixi emɑm xotbe mi xɑnd, ɡoft : dærɑjen ʃærɑjete sæxt eqtesɑdi ɡerɑni væ tæværrom, dæstɡɑhhɑje dolæti tʃe nijɑzi dɑrænd ke hæmtʃenɑn sɑxtemɑn hɑje bozorɡ væ mortæfæʔ dærtehrɑn besɑzænd. vej ɡoft : æknun tʃɑhɑrsæd pærvænde mæfɑsede eqtesɑdi dær komisijone æsle nævæd mædʒlese mætræh æst ke nɑʃi æz velxærdʒi hɑ væ suʔee estefɑde æz dærɑmædhɑje næft, ɡɑz væ tæshilɑte bɑnkist. vej æz dæstɡɑh qæzɑi keʃvære xɑste pærvænde hɑje mæzkur rɑ resideɡi, mofsedine eqtesɑdi ɑnhɑ rɑ ʃenɑsɑi væ dærmætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ nɑme ɑnhɑ rɑ bærɑje ettelɑʔe mærdom ke sɑhebɑne æsli bejt olmɑl hæstænd, eʔlɑm konæd. ræhbær ɡoft : hæme moʃkelɑte eqtesɑdi mærbut be dɑxele keʃvær nist væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑje dʒæhɑni væ sodure qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl bærʔælæjhe mellæt væ dolæte irɑn dær in zæminee moʔæsser æst. vej berɑdɑme edʒrɑje sijɑsæte sæhmije bændi benzin niz tæʔkid kærduɡæfæt : ɑzɑdsɑzi nerxe benzin kɑre qælætist væ næbɑjæd edɑme jɑbæd zirɑ dærbærɑbære ɑn bɑjæd meqdɑre zjɑdi benzin æz xɑredʒ vɑred konim. vej æzʔmælkærde mædʒlese hæftom defɑʔ kærd væɡfæt : in mædʒles dærrɑstɑje tæsbite qejmæte hɑxili kɑrkærd væ mædʒlese hæʃtom bɑjæd æsle qæzije ɡerɑni rɑ bærræsi væbærɑje xorudʒ æz moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær rɑhkɑr ʔerɑʔe dæhæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn bɑɡrɑmidɑʃte sɑlruzæʃæhɑdæte ostɑd mortezɑ motæhhæri dær mæqɑme moʔællem niz soxæn ɡoft. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "امام جمعه موقت اصفهان : تقوای اقتصادی باید در جامعه بوجود آید\n............................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/87\nداخلی.دینی ومذهبی.نماز.جمعه\n امام جمعه موقت اصفهان در خطبه های امروز نمازجمعه این شهر خواستار\nپیاده شدن تقوای اقتصادی در جامعه شد. به گزارش خبرنگارایرنا حجت الاسلام \"محمدتقی رهبر\" که درمسجد تاریخی امام\nخطبه می خواند، گفت: دراین شرایط سخت اقتصادی گرانی و تورم ، دستگاههای\nدولتی چه نیازی دارند که همچنان ساختمان های بزرگ و مرتفع درتهران بسازند. وی گفت: اکنون 400 پرونده مفاسد اقتصادی در کمیسیون اصل 90 مجلس مطرح\nاست که ناشی از ولخرجی ها و سوء استفاده از درآمدهای نفت ، گاز و تسهیلات\nبانکی است. وی از دستگاه قضایی کشور خواست پرونده های مذکور را رسیدگی ، مفسدین\nاقتصادی آنها را شناسایی و درمطبوعات و رسانه ها نام آنها را برای اطلاع\nمردم که صاحبان اصلی بیت المال هستند، اعلام کند. رهبر گفت : همه مشکلات اقتصادی مربوط به داخل کشور نیست و افزایش\nقیمت های جهانی و صدور قطعنامه های سازمان ملل برعلیه ملت و دولت ایران\nدر این زمینه موثر است. وی برادامه اجرای سیاست سهمیه بندی بنزین نیز تاکید کردوگفت :آزادسازی\nنرخ بنزین کار غلطی است و نباید ادامه یابد زیرا دربرابر آن باید مقدار\nزیادی بنزین از خارج وارد کنیم. وی ازعملکرد مجلس هفتم دفاع کرد وگفت : این مجلس درراستای تثبیت قیمت\nهاخیلی کارکرد و مجلس هشتم باید اصل قضیه گرانی را بررسی وبرای خروج از\nمشکلات اقتصادی کشور راهکار ارایه دهد. امام جمعه موقت اصفهان باگرامیداشت سالروزشهادت استاد مرتضی مطهری در\nمقام معلم نیز سخن گفت. 544/ 607\nشماره 053 ساعت 15:52 تمام\n\n\n " }
emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn : tæqvɑje eqtesɑdi bɑjæd dær dʒɑmeʔe bevodʒud ɑjæd............................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini væmæzhæbi. næmɑz. dʒomʔe emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn dær xotbe hɑje emruz næmɑzdʒomʔe in ʃæhr xɑstɑre pijɑde ʃodæne tæqvɑje eqtesɑdi dær dʒɑmeʔe ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ hodʒdʒæt oleslɑm " mohæmmædtæqi ræhbær " ke dærmæsdʒede tɑrixi emɑm xotbe mi xɑnd, ɡoft : dærɑjen ʃærɑjete sæxt eqtesɑdi ɡerɑni væ tæværrom, dæstɡɑhhɑje dolæti tʃe nijɑzi dɑrænd ke hæmtʃenɑn sɑxtemɑn hɑje bozorɡ væ mortæfæʔ dærtehrɑn besɑzænd. vej ɡoft : æknun tʃɑhɑrsæd pærvænde mæfɑsede eqtesɑdi dær komisijone æsle nævæd mædʒlese mætræh æst ke nɑʃi æz velxærdʒi hɑ væ suʔee estefɑde æz dærɑmædhɑje næft, ɡɑz væ tæshilɑte bɑnkist. vej æz dæstɡɑh qæzɑi keʃvære xɑste pærvænde hɑje mæzkur rɑ resideɡi, mofsedine eqtesɑdi ɑnhɑ rɑ ʃenɑsɑi væ dærmætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ nɑme ɑnhɑ rɑ bærɑje ettelɑʔe mærdom ke sɑhebɑne æsli bejt olmɑl hæstænd, eʔlɑm konæd. ræhbær ɡoft : hæme moʃkelɑte eqtesɑdi mærbut be dɑxele keʃvær nist væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑje dʒæhɑni væ sodure qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl bærʔælæjhe mellæt væ dolæte irɑn dær in zæminee moʔæsser æst. vej berɑdɑme edʒrɑje sijɑsæte sæhmije bændi benzin niz tæʔkid kærduɡæfæt : ɑzɑdsɑzi nerxe benzin kɑre qælætist væ næbɑjæd edɑme jɑbæd zirɑ dærbærɑbære ɑn bɑjæd meqdɑre zjɑdi benzin æz xɑredʒ vɑred konim. vej æzʔmælkærde mædʒlese hæftom defɑʔ kærd væɡfæt : in mædʒles dærrɑstɑje tæsbite qejmæte hɑxili kɑrkærd væ mædʒlese hæʃtom bɑjæd æsle qæzije ɡerɑni rɑ bærræsi væbærɑje xorudʒ æz moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær rɑhkɑr ʔerɑʔe dæhæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn bɑɡrɑmidɑʃte sɑlruzæʃæhɑdæte ostɑd mortezɑ motæhhæri dær mæqɑme moʔællem niz soxæn ɡoft. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm
امام جمعه موقت اصفهان : تقوای اقتصادی باید در جامعه بوجود آید ............................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/87 داخلی.دینی ومذهبی.نماز.جمعه امام جمعه موقت اصفهان در خطبه های امروز نمازجمعه این شهر خواستار پیاده شدن تقوای اقتصادی در جامعه شد. به گزارش خبرنگارایرنا حجت الاسلام "محمدتقی رهبر" که درمسجد تاریخی امام خطبه می خواند، گفت: دراین شرایط سخت اقتصادی گرانی و تورم ، دستگاههای دولتی چه نیازی دارند که همچنان ساختمان های بزرگ و مرتفع درتهران بسازند. وی گفت: اکنون 400 پرونده مفاسد اقتصادی در کمیسیون اصل 90 مجلس مطرح است که ناشی از ولخرجی ها و سوء استفاده از درآمدهای نفت ، گاز و تسهیلات بانکی است. وی از دستگاه قضایی کشور خواست پرونده های مذکور را رسیدگی ، مفسدین اقتصادی آنها را شناسایی و درمطبوعات و رسانه ها نام آنها را برای اطلاع مردم که صاحبان اصلی بیت المال هستند، اعلام کند. رهبر گفت : همه مشکلات اقتصادی مربوط به داخل کشور نیست و افزایش قیمت های جهانی و صدور قطعنامه های سازمان ملل برعلیه ملت و دولت ایران در این زمینه موثر است. وی برادامه اجرای سیاست سهمیه بندی بنزین نیز تاکید کردوگفت :آزادسازی نرخ بنزین کار غلطی است و نباید ادامه یابد زیرا دربرابر آن باید مقدار زیادی بنزین از خارج وارد کنیم. وی ازعملکرد مجلس هفتم دفاع کرد وگفت : این مجلس درراستای تثبیت قیمت هاخیلی کارکرد و مجلس هشتم باید اصل قضیه گرانی را بررسی وبرای خروج از مشکلات اقتصادی کشور راهکار ارایه دهد. امام جمعه موقت اصفهان باگرامیداشت سالروزشهادت استاد مرتضی مطهری در مقام معلم نیز سخن گفت. 544/ 607 شماره 053 ساعت 15:52 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn : tæqvɑje eqtesɑdi bɑjæd dær dʒɑmeʔe bevodʒud ɑjæd............................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini væmæzhæbi. næmɑz. dʒomʔe emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn dær xotbe hɑje emruz næmɑzdʒomʔe in ʃæhr xɑstɑre pijɑde ʃodæne tæqvɑje eqtesɑdi dær dʒɑmeʔe ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædtæqi ræhbær \" ke dærmæsdʒede tɑrixi emɑm xotbe mi xɑnd, ɡoft : dærɑjen ʃærɑjete sæxt eqtesɑdi ɡerɑni væ tæværrom, dæstɡɑhhɑje dolæti tʃe nijɑzi dɑrænd ke hæmtʃenɑn sɑxtemɑn hɑje bozorɡ væ mortæfæʔ dærtehrɑn besɑzænd. vej ɡoft : æknun tʃɑhɑrsæd pærvænde mæfɑsede eqtesɑdi dær komisijone æsle nævæd mædʒlese mætræh æst ke nɑʃi æz velxærdʒi hɑ væ suʔee estefɑde æz dærɑmædhɑje næft, ɡɑz væ tæshilɑte bɑnkist. vej æz dæstɡɑh qæzɑi keʃvære xɑste pærvænde hɑje mæzkur rɑ resideɡi, mofsedine eqtesɑdi ɑnhɑ rɑ ʃenɑsɑi væ dærmætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ nɑme ɑnhɑ rɑ bærɑje ettelɑʔe mærdom ke sɑhebɑne æsli bejt olmɑl hæstænd, eʔlɑm konæd. ræhbær ɡoft : hæme moʃkelɑte eqtesɑdi mærbut be dɑxele keʃvær nist væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑje dʒæhɑni væ sodure qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæl bærʔælæjhe mellæt væ dolæte irɑn dær in zæminee moʔæsser æst. vej berɑdɑme edʒrɑje sijɑsæte sæhmije bændi benzin niz tæʔkid kærduɡæfæt : ɑzɑdsɑzi nerxe benzin kɑre qælætist væ næbɑjæd edɑme jɑbæd zirɑ dærbærɑbære ɑn bɑjæd meqdɑre zjɑdi benzin æz xɑredʒ vɑred konim. vej æzʔmælkærde mædʒlese hæftom defɑʔ kærd væɡfæt : in mædʒles dærrɑstɑje tæsbite qejmæte hɑxili kɑrkærd væ mædʒlese hæʃtom bɑjæd æsle qæzije ɡerɑni rɑ bærræsi væbærɑje xorudʒ æz moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær rɑhkɑr ʔerɑʔe dæhæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte esfæhɑn bɑɡrɑmidɑʃte sɑlruzæʃæhɑdæte ostɑd mortezɑ motæhhæri dær mæqɑme moʔællem niz soxæn ɡoft. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "امام جمعه موقت اصفهان : تقوای اقتصادی باید در جامعه بوجود آید\n............................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/87\nداخلی.دینی ومذهبی.نماز.جمعه\n امام جمعه موقت اصفهان در خطبه های امروز نمازجمعه این شهر خواستار\nپیاده شدن تقوای اقتصادی در جامعه شد. به گزارش خبرنگارایرنا حجت الاسلام \"محمدتقی رهبر\" که درمسجد تاریخی امام\nخطبه می خواند، گفت: دراین شرایط سخت اقتصادی گرانی و تورم ، دستگاههای\nدولتی چه نیازی دارند که همچنان ساختمان های بزرگ و مرتفع درتهران بسازند. وی گفت: اکنون 400 پرونده مفاسد اقتصادی در کمیسیون اصل 90 مجلس مطرح\nاست که ناشی از ولخرجی ها و سوء استفاده از درآمدهای نفت ، گاز و تسهیلات\nبانکی است. وی از دستگاه قضایی کشور خواست پرونده های مذکور را رسیدگی ، مفسدین\nاقتصادی آنها را شناسایی و درمطبوعات و رسانه ها نام آنها را برای اطلاع\nمردم که صاحبان اصلی بیت المال هستند، اعلام کند. رهبر گفت : همه مشکلات اقتصادی مربوط به داخل کشور نیست و افزایش\nقیمت های جهانی و صدور قطعنامه های سازمان ملل برعلیه ملت و دولت ایران\nدر این زمینه موثر است. وی برادامه اجرای سیاست سهمیه بندی بنزین نیز تاکید کردوگفت :آزادسازی\nنرخ بنزین کار غلطی است و نباید ادامه یابد زیرا دربرابر آن باید مقدار\nزیادی بنزین از خارج وارد کنیم. وی ازعملکرد مجلس هفتم دفاع کرد وگفت : این مجلس درراستای تثبیت قیمت\nهاخیلی کارکرد و مجلس هشتم باید اصل قضیه گرانی را بررسی وبرای خروج از\nمشکلات اقتصادی کشور راهکار ارایه دهد. امام جمعه موقت اصفهان باگرامیداشت سالروزشهادت استاد مرتضی مطهری در\nمقام معلم نیز سخن گفت. 544/ 607\nشماره 053 ساعت 15:52 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl miɡujæd færdɑ væ pæs æz sodure hokm dærbɑre ʃise rezɑi væ mohæmmæde nosræti edɑlæte in fedrɑsijon bær hæme sɑbet xɑhæd ʃod. esmɑʔil hæsæn zɑde ɡoft : ræʔj rɑ færdɑ eʔlɑm xɑhim kærd æmmɑ dær bærræsihɑjemɑn hæme tʃiz rɑ zire næzær ɡereftim væ færdɑ ræʔj dʒɑmeʔi rɑ eʔlɑm xɑhim kærd. vej dær inbɑre ke bærræsi væ ɑnɑlize filmhɑ bɑzikonɑne diɡæri rɑ dær mɑdʒærɑe dæxil kærde jɑ næ ɡoft : diɡær bɑzikonɑni ke ɡofte ʃode bud dær ændʒɑme hærekæte zeʃt dæxil budænd væ hættɑ nɑme ɑnhɑ hæm motæʔæssefɑne borde ʃod, næqʃi nædɑʃtænd. dær bærræsi sæhnehɑje ʃɑdi ɡole dɑmɑʃe ɡilɑn væ perspolise motevædʒdʒe ʃodim ke fæqæt nosræti væ ʃise ɑn hærækɑte zeʃt rɑ ændʒɑm dɑdeænd. ræise komitee enzebɑti edɑme dɑd : in mɑdʒærɑe besijɑr bozorɡ ʃod væ xorɑke xubi bærɑje hæme ræsɑnehɑe hættɑ dær dʒæhɑn ʃod ke ʔi kɑʃ bozorɡnæmɑi ændʒɑm nemiʃod. ruznɑmehɑ dær in ruzhɑe xub foruxtænd, sɑjt hɑe por kilik ʃodænd væ ʃenævændehɑ væ binændehɑje rɑdijo væ telvizijon hæm æfzɑjeʃ jɑftænd. ælbætte in xɑsijæt ræsɑnehɑst æmmɑ in rɑ bedɑnid ke komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl bedune tævædʒdʒoh be dʒærijɑne sɑzihɑ væ æxbɑr væ hæme hɑʃijehɑi ke idʒɑd ʃod kɑræʃ rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd væ hokme færdɑ sɑder xɑhæd ʃod. ælbætte næbɑjæd æzpæxæʃe modʒæddæde in sæhnehɑje zeʃt væ ræd væ bædæl ʃodæne bulutuse ɑnhɑ ɡozæʃt ke dær dʒɑmeʔe modʒe bi eʔtemɑdi be futbɑl rɑ færɑhæm kærde æst. dær in bɑre efrɑt ʃod væ mibinid ke æfkɑre omumi biʃtær æz xod hærekæt ruje morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereftæne hærækɑte zeʃt hæssɑs ʃode æst. vej dærbɑre hokme bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : in hokme dɑxelist væ hitʃ ertebɑti be fedrɑsijone futbɑl nædɑræd væ mɑhijæte ɑn hæm ruje ræʔj mɑ bi tæʔsir æst væ xejlihɑ næzære mæn rɑ dær in bɑre porsideænd ke bɑjæd beɡujæm be mɑ hitʃ ertebɑti nædɑræd. mɑ dær sodure ræʔj edɑlæt rɑ ræʔɑjæt xɑhim kærd væ færdɑ bær hæme in noktee sɑbet xɑhæd ʃod. hæsæn zɑde dær pɑjɑn dærbɑre nɑme hɑi ke dærbɑre tæxfif dær modʒɑzɑte nosræti be fedrɑsijon væ komitee enzebɑti neveʃte ʃode æst ɡoft : in nɑmehɑ tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be piʃine nosræti dær ɡolzæni be bæhrejn væ soʔude time melli irɑn be dʒɑme dʒæhɑni væ hæmtʃenin hæsæn sɑbeqe dær æxlɑqe væræfætɑr hæme in mævɑred dær ræʔj u læhɑze xɑhæd ʃod. divisto pændʒɑhojek tʃehelose", "text": "رئیس کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال می‌گوید فردا و پس از صدور حکم درباره شیث رضایی و محمد نصرتی عدالت این فدراسیون بر همه ثابت خواهد شد.اسماعیل حسن زاده گفت: رای را فردا اعلام خواهیم کرد اما در بررسی‌هایمان همه چیز را زیر نظر گرفتیم و فردا رای جامعی را اعلام خواهیم کرد. وی در این‌باره که بررسی و آنالیز فیلمها بازیکنان دیگری را در ماجرا دخیل کرده یا نه گفت:دیگر بازیکنانی که گفته شده بود در انجام حرکت زشت دخیل بودند و حتی نام آنها هم متاسفانه برده شد، نقشی نداشتند. در بررسی صحنه‌های شادی گل داماش گیلان و پرسپولیس متوجه شدیم که فقط نصرتی و شیث آن حرکات زشت را انجام داده‌اند. رئیس کمیته انضباطی ادامه داد: این ماجرا بسیار بزرگ شد و خوراک خوبی برای همه رسانه‌ها حتی در جهان شد که ای کاش بزرگنمایی انجام نمی‌شد. روزنامه‌ها در این روزها خوب فروختند، سایت ها پر کلیک شدند و شنونده‌ها و بیننده‌های رادیو و تلویزیون هم افزایش یافتند. البته این خاصیت رسانه‌هاست اما این را بدانید که کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال بدون توجه به جریان سازی‌ها و اخبار و همه حاشیه‌هایی که ایجاد شد کارش را انجام خواهد داد و حکم فردا صادر خواهد شد. البته نباید ازپخش مجدد این صحنه‌های زشت و رد و بدل شدن بلوتوث آنها گذشت که در جامعه موج بی اعتمادی به فوتبال را فراهم کرده است. در این باره افراط شد و می‌بینید که افکار عمومی بیشتر از خود حرکت روی مورد توجه قرار گرفتن حرکات زشت حساس شده است. وی درباره حکم باشگاه پرسپولیس گفت: این حکم داخلی است و هیچ ارتباطی به فدراسیون فوتبال ندارد و ماهیت آن هم روی رای ما بی تاثیر است و خیلی‌ها نظر من را در این باره پرسیده‌اند که باید بگویم به ما هیچ ارتباطی ندارد. ما در صدور رای عدالت را رعایت خواهیم کرد و فردا بر همه این نکته ثابت خواهد شد. حسن زاده در پایان درباره نامه هایی که درباره تخفیف در مجازات نصرتی به فدراسیون و کمیته انضباطی نوشته شده است گفت: این نامه‌ها تاثیر گذار خواهد بود و با توجه به پیشینه نصرتی در گلزنی به بحرین و صعود تیم ملی ایران به جام جهانی و همچنین حسن سابقه در اخلاق ورفتار همه این موارد در رای او لحاظ خواهد شد. 251 43" }
ræise komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl miɡujæd færdɑ væ pæs æz sodure hokm dærbɑre ʃise rezɑi væ mohæmmæde nosræti edɑlæte in fedrɑsijon bær hæme sɑbet xɑhæd ʃod. esmɑʔil hæsæn zɑde ɡoft : ræʔj rɑ færdɑ eʔlɑm xɑhim kærd æmmɑ dær bærræsihɑjemɑn hæme tʃiz rɑ zire næzær ɡereftim væ færdɑ ræʔj dʒɑmeʔi rɑ eʔlɑm xɑhim kærd. vej dær inbɑre ke bærræsi væ ɑnɑlize filmhɑ bɑzikonɑne diɡæri rɑ dær mɑdʒærɑe dæxil kærde jɑ næ ɡoft : diɡær bɑzikonɑni ke ɡofte ʃode bud dær ændʒɑme hærekæte zeʃt dæxil budænd væ hættɑ nɑme ɑnhɑ hæm motæʔæssefɑne borde ʃod, næqʃi nædɑʃtænd. dær bærræsi sæhnehɑje ʃɑdi ɡole dɑmɑʃe ɡilɑn væ perspolise motevædʒdʒe ʃodim ke fæqæt nosræti væ ʃise ɑn hærækɑte zeʃt rɑ ændʒɑm dɑdeænd. ræise komitee enzebɑti edɑme dɑd : in mɑdʒærɑe besijɑr bozorɡ ʃod væ xorɑke xubi bærɑje hæme ræsɑnehɑe hættɑ dær dʒæhɑn ʃod ke ʔi kɑʃ bozorɡnæmɑi ændʒɑm nemiʃod. ruznɑmehɑ dær in ruzhɑe xub foruxtænd, sɑjt hɑe por kilik ʃodænd væ ʃenævændehɑ væ binændehɑje rɑdijo væ telvizijon hæm æfzɑjeʃ jɑftænd. ælbætte in xɑsijæt ræsɑnehɑst æmmɑ in rɑ bedɑnid ke komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl bedune tævædʒdʒoh be dʒærijɑne sɑzihɑ væ æxbɑr væ hæme hɑʃijehɑi ke idʒɑd ʃod kɑræʃ rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd væ hokme færdɑ sɑder xɑhæd ʃod. ælbætte næbɑjæd æzpæxæʃe modʒæddæde in sæhnehɑje zeʃt væ ræd væ bædæl ʃodæne bulutuse ɑnhɑ ɡozæʃt ke dær dʒɑmeʔe modʒe bi eʔtemɑdi be futbɑl rɑ færɑhæm kærde æst. dær in bɑre efrɑt ʃod væ mibinid ke æfkɑre omumi biʃtær æz xod hærekæt ruje morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereftæne hærækɑte zeʃt hæssɑs ʃode æst. vej dærbɑre hokme bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : in hokme dɑxelist væ hitʃ ertebɑti be fedrɑsijone futbɑl nædɑræd væ mɑhijæte ɑn hæm ruje ræʔj mɑ bi tæʔsir æst væ xejlihɑ næzære mæn rɑ dær in bɑre porsideænd ke bɑjæd beɡujæm be mɑ hitʃ ertebɑti nædɑræd. mɑ dær sodure ræʔj edɑlæt rɑ ræʔɑjæt xɑhim kærd væ færdɑ bær hæme in noktee sɑbet xɑhæd ʃod. hæsæn zɑde dær pɑjɑn dærbɑre nɑme hɑi ke dærbɑre tæxfif dær modʒɑzɑte nosræti be fedrɑsijon væ komitee enzebɑti neveʃte ʃode æst ɡoft : in nɑmehɑ tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be piʃine nosræti dær ɡolzæni be bæhrejn væ soʔude time melli irɑn be dʒɑme dʒæhɑni væ hæmtʃenin hæsæn sɑbeqe dær æxlɑqe væræfætɑr hæme in mævɑred dær ræʔj u læhɑze xɑhæd ʃod. divisto pændʒɑhojek tʃehelose
رئیس کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال می‌گوید فردا و پس از صدور حکم درباره شیث رضایی و محمد نصرتی عدالت این فدراسیون بر همه ثابت خواهد شد.اسماعیل حسن زاده گفت: رای را فردا اعلام خواهیم کرد اما در بررسی‌هایمان همه چیز را زیر نظر گرفتیم و فردا رای جامعی را اعلام خواهیم کرد. وی در این‌باره که بررسی و آنالیز فیلمها بازیکنان دیگری را در ماجرا دخیل کرده یا نه گفت:دیگر بازیکنانی که گفته شده بود در انجام حرکت زشت دخیل بودند و حتی نام آنها هم متاسفانه برده شد، نقشی نداشتند. در بررسی صحنه‌های شادی گل داماش گیلان و پرسپولیس متوجه شدیم که فقط نصرتی و شیث آن حرکات زشت را انجام داده‌اند. رئیس کمیته انضباطی ادامه داد: این ماجرا بسیار بزرگ شد و خوراک خوبی برای همه رسانه‌ها حتی در جهان شد که ای کاش بزرگنمایی انجام نمی‌شد. روزنامه‌ها در این روزها خوب فروختند، سایت ها پر کلیک شدند و شنونده‌ها و بیننده‌های رادیو و تلویزیون هم افزایش یافتند. البته این خاصیت رسانه‌هاست اما این را بدانید که کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال بدون توجه به جریان سازی‌ها و اخبار و همه حاشیه‌هایی که ایجاد شد کارش را انجام خواهد داد و حکم فردا صادر خواهد شد. البته نباید ازپخش مجدد این صحنه‌های زشت و رد و بدل شدن بلوتوث آنها گذشت که در جامعه موج بی اعتمادی به فوتبال را فراهم کرده است. در این باره افراط شد و می‌بینید که افکار عمومی بیشتر از خود حرکت روی مورد توجه قرار گرفتن حرکات زشت حساس شده است. وی درباره حکم باشگاه پرسپولیس گفت: این حکم داخلی است و هیچ ارتباطی به فدراسیون فوتبال ندارد و ماهیت آن هم روی رای ما بی تاثیر است و خیلی‌ها نظر من را در این باره پرسیده‌اند که باید بگویم به ما هیچ ارتباطی ندارد. ما در صدور رای عدالت را رعایت خواهیم کرد و فردا بر همه این نکته ثابت خواهد شد. حسن زاده در پایان درباره نامه هایی که درباره تخفیف در مجازات نصرتی به فدراسیون و کمیته انضباطی نوشته شده است گفت: این نامه‌ها تاثیر گذار خواهد بود و با توجه به پیشینه نصرتی در گلزنی به بحرین و صعود تیم ملی ایران به جام جهانی و همچنین حسن سابقه در اخلاق ورفتار همه این موارد در رای او لحاظ خواهد شد. 251 43
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl miɡujæd færdɑ væ pæs æz sodure hokm dærbɑre ʃise rezɑi væ mohæmmæde nosræti edɑlæte in fedrɑsijon bær hæme sɑbet xɑhæd ʃod. esmɑʔil hæsæn zɑde ɡoft : ræʔj rɑ færdɑ eʔlɑm xɑhim kærd æmmɑ dær bærræsihɑjemɑn hæme tʃiz rɑ zire næzær ɡereftim væ færdɑ ræʔj dʒɑmeʔi rɑ eʔlɑm xɑhim kærd. vej dær inbɑre ke bærræsi væ ɑnɑlize filmhɑ bɑzikonɑne diɡæri rɑ dær mɑdʒærɑe dæxil kærde jɑ næ ɡoft : diɡær bɑzikonɑni ke ɡofte ʃode bud dær ændʒɑme hærekæte zeʃt dæxil budænd væ hættɑ nɑme ɑnhɑ hæm motæʔæssefɑne borde ʃod, næqʃi nædɑʃtænd. dær bærræsi sæhnehɑje ʃɑdi ɡole dɑmɑʃe ɡilɑn væ perspolise motevædʒdʒe ʃodim ke fæqæt nosræti væ ʃise ɑn hærækɑte zeʃt rɑ ændʒɑm dɑdeænd. ræise komitee enzebɑti edɑme dɑd : in mɑdʒærɑe besijɑr bozorɡ ʃod væ xorɑke xubi bærɑje hæme ræsɑnehɑe hættɑ dær dʒæhɑn ʃod ke ʔi kɑʃ bozorɡnæmɑi ændʒɑm nemiʃod. ruznɑmehɑ dær in ruzhɑe xub foruxtænd, sɑjt hɑe por kilik ʃodænd væ ʃenævændehɑ væ binændehɑje rɑdijo væ telvizijon hæm æfzɑjeʃ jɑftænd. ælbætte in xɑsijæt ræsɑnehɑst æmmɑ in rɑ bedɑnid ke komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl bedune tævædʒdʒoh be dʒærijɑne sɑzihɑ væ æxbɑr væ hæme hɑʃijehɑi ke idʒɑd ʃod kɑræʃ rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd væ hokme færdɑ sɑder xɑhæd ʃod. ælbætte næbɑjæd æzpæxæʃe modʒæddæde in sæhnehɑje zeʃt væ ræd væ bædæl ʃodæne bulutuse ɑnhɑ ɡozæʃt ke dær dʒɑmeʔe modʒe bi eʔtemɑdi be futbɑl rɑ færɑhæm kærde æst. dær in bɑre efrɑt ʃod væ mibinid ke æfkɑre omumi biʃtær æz xod hærekæt ruje morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereftæne hærækɑte zeʃt hæssɑs ʃode æst. vej dærbɑre hokme bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : in hokme dɑxelist væ hitʃ ertebɑti be fedrɑsijone futbɑl nædɑræd væ mɑhijæte ɑn hæm ruje ræʔj mɑ bi tæʔsir æst væ xejlihɑ næzære mæn rɑ dær in bɑre porsideænd ke bɑjæd beɡujæm be mɑ hitʃ ertebɑti nædɑræd. mɑ dær sodure ræʔj edɑlæt rɑ ræʔɑjæt xɑhim kærd væ færdɑ bær hæme in noktee sɑbet xɑhæd ʃod. hæsæn zɑde dær pɑjɑn dærbɑre nɑme hɑi ke dærbɑre tæxfif dær modʒɑzɑte nosræti be fedrɑsijon væ komitee enzebɑti neveʃte ʃode æst ɡoft : in nɑmehɑ tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be piʃine nosræti dær ɡolzæni be bæhrejn væ soʔude time melli irɑn be dʒɑme dʒæhɑni væ hæmtʃenin hæsæn sɑbeqe dær æxlɑqe væræfætɑr hæme in mævɑred dær ræʔj u læhɑze xɑhæd ʃod. divisto pændʒɑhojek tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "رئیس کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال می‌گوید فردا و پس از صدور حکم درباره شیث رضایی و محمد نصرتی عدالت این فدراسیون بر همه ثابت خواهد شد.اسماعیل حسن زاده گفت: رای را فردا اعلام خواهیم کرد اما در بررسی‌هایمان همه چیز را زیر نظر گرفتیم و فردا رای جامعی را اعلام خواهیم کرد. وی در این‌باره که بررسی و آنالیز فیلمها بازیکنان دیگری را در ماجرا دخیل کرده یا نه گفت:دیگر بازیکنانی که گفته شده بود در انجام حرکت زشت دخیل بودند و حتی نام آنها هم متاسفانه برده شد، نقشی نداشتند. در بررسی صحنه‌های شادی گل داماش گیلان و پرسپولیس متوجه شدیم که فقط نصرتی و شیث آن حرکات زشت را انجام داده‌اند. رئیس کمیته انضباطی ادامه داد: این ماجرا بسیار بزرگ شد و خوراک خوبی برای همه رسانه‌ها حتی در جهان شد که ای کاش بزرگنمایی انجام نمی‌شد. روزنامه‌ها در این روزها خوب فروختند، سایت ها پر کلیک شدند و شنونده‌ها و بیننده‌های رادیو و تلویزیون هم افزایش یافتند. البته این خاصیت رسانه‌هاست اما این را بدانید که کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال بدون توجه به جریان سازی‌ها و اخبار و همه حاشیه‌هایی که ایجاد شد کارش را انجام خواهد داد و حکم فردا صادر خواهد شد. البته نباید ازپخش مجدد این صحنه‌های زشت و رد و بدل شدن بلوتوث آنها گذشت که در جامعه موج بی اعتمادی به فوتبال را فراهم کرده است. در این باره افراط شد و می‌بینید که افکار عمومی بیشتر از خود حرکت روی مورد توجه قرار گرفتن حرکات زشت حساس شده است. وی درباره حکم باشگاه پرسپولیس گفت: این حکم داخلی است و هیچ ارتباطی به فدراسیون فوتبال ندارد و ماهیت آن هم روی رای ما بی تاثیر است و خیلی‌ها نظر من را در این باره پرسیده‌اند که باید بگویم به ما هیچ ارتباطی ندارد. ما در صدور رای عدالت را رعایت خواهیم کرد و فردا بر همه این نکته ثابت خواهد شد. حسن زاده در پایان درباره نامه هایی که درباره تخفیف در مجازات نصرتی به فدراسیون و کمیته انضباطی نوشته شده است گفت: این نامه‌ها تاثیر گذار خواهد بود و با توجه به پیشینه نصرتی در گلزنی به بحرین و صعود تیم ملی ایران به جام جهانی و همچنین حسن سابقه در اخلاق ورفتار همه این موارد در رای او لحاظ خواهد شد. 251 43", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æmirmohæmmæd dehestɑni moʔɑvene ænimejʃen mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi eʔlɑm kærd hæddeæqæl jek filme sinæmɑi ænimejʃen væ hæddeæksær se filme porforuʃ dær sɑle tolid xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, mærɑseme moʔɑrefe moʔɑvenɑne ænimejʃen væ mostænæde mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bɑ hozure modirɑmel, dʒæmʔi æz modirɑne mærkæze ɡostæreʃ væ dʒɑmeʔe sinæmɑje ænimejʃene keʃvære bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje mærɑseme sejjedmohæmmædmæhdi tæbɑtæbɑineʒɑd ɡoft : æz do sɑle qæbl moqærrær ʃod dær sɑxtɑre mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ fæʔɑlijæti ke dær tule biʃ æz siotʃɑhɑr sɑl ændʒɑm miɡereft, tæqirɑti idʒɑd ʃævæd væ hemɑjæt æz tolide filmhɑje ævvæl væ dovvome sinæmɑi, mostænæd, filme kutɑh herfei væ ænimejʃen ke dær in mærkæz ændʒɑm miʃod be tæmærkoz bær tolide mostænæd væ ænimejʃene mæhdud ʃævæd. ælbætte in tæsmime tænhɑ be mæʔnɑje hemɑjæte viʒe æz sinæmɑje mostænæd næbud væ bɑjæd eʔlɑm konæm ke æsɑse in tæqir be dælile rujkærd væ hemɑjæti bud ke sɑzemɑne sinæmɑi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bærɑje hemɑjæt æz sinæmɑje ænimejʃene keʃvær mæddenæzær dɑʃt. modirɑmele mærkæze ɡostæreʃ æfzud : lɑzem bud dær in zæmine tæqirɑti rɑ æʔmɑl konim væ æmirmohæmmæd dehestɑni rɑ æz dʒæmʔe dustɑne ænimɑtor bærɑje mæʔɑvnæte ænimejʃene mærkæz entexɑb kærdim. væzife xod midɑnæm æz hæmkɑrɑni ke dær in sɑlhɑ mɑ rɑ dær ʃorɑje ænimejʃen mærkæz hæmrɑhi kærdænd æz dʒomle sæʔide tævækkoliɑn, rævɑnbæxʃe sɑdeqi, esmɑʔile ʃærʔi væ mohæmmædæli sæfurɑ tæʃækkor konæm. vej zemne tæʃækkore viʒe æz mortezɑ ræzzɑqkærimi ɡoft : vej tej in sɑlhɑ dær kenɑr mæsʔulijæthɑje moteʔæddedi ke bærohde dɑʃtænd, modirijæte ʃorɑje ænimejʃen mærkæz rɑ hæm ohdedɑr bud væ mæn be suræte viʒe æz vej tæʃækkor mikonæm tʃon dær in sɑlhɑ mærkæze ɡostæreʃe movæffæqijæthɑje moteʔæddedi rɑ dær dʒæʃnvɑrehɑje melli væ bejnolmelæli ænimejʃen kæsb kærd. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ eʃɑre be didɑri ke piʃ æz ɑqɑze mærɑsem bɑ ræʔise sɑzemɑne sinæmɑi dɑʃte æst, æfzud : mohæmmædmæhdi hejdæriɑn zemne ozrxɑhi bɑbæte ædæme hozur dær in dʒælæse jɑdɑværi kærd ke jeki æz mohemtærin olævijæthɑje sinæmɑ bærɑje vej væ sɑzemɑne sinæmɑi, hemɑjæte dʒeddi æz ænimejʃen æst. modirɑmele mærkæze ɡostæreʃe tæqɑrone tæsise senfe kɑrɡæri ænimejʃen væ rɑhændɑzi mæʔɑvnæte ænimejʃene mærkæz rɑ be fɑle nik ɡereft væ ɡoft : bædihist in sonuf hæstænd ke dær in hoze næqʃe æsli rɑ ifɑ mikonænd væ mɑ dær mæqɑme dolæt qærɑr æst hɑmi væ hæmrɑh sonuf bɑʃim. ɑsifɑ hæm ke sɑlhɑje tulɑni be onvɑne xɑdeme dʒɑmeʔe ænimejʃen fæʔɑlijæt kærde æst emruz mitævɑnæd dær næqʃe færhænɡi væ dʒedditære xod, hɑmi væ jɑr væ jɑvære sinæmɑje ænimejʃen bɑʃæd. vej edɑme dɑd : dær hokme æmirmohæmmæd dehestɑni bæhshɑje moteʔæddedi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑdim. mærkæze ɡostæreʃ dær mjɑne fæʔɑlijæthɑje motenævveʔi ke ændʒɑm midæhæd, tænhɑ dær bæxʃe ænimejʃen hemɑjæt æz pɑjɑnnɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæd rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. xoʃbæxtɑne ænimejʃenhɑje honæri dær tule in sɑlhɑ roʃde xubi dɑʃteænd æmmɑ ɑn tʃe ke dær sinæmɑje mostænæd væ ænimejʃen bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim ædæme vorude dʒeddi be hoze bɑzɑre bejnolmelæli filme ænimejʃen væ mostænæd æst. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ bæjɑne in ke dær doree piʃru rujkærde mærkæze ɡostæreʃe tævædʒdʒohe dʒedditær be hoze bɑzɑre dʒæhɑni film æst, tæsrih kærd : mixɑhim bɑztæʔrifi bærɑje tolide moʃtæræk dɑʃte bɑʃim. æɡær nætævɑnim dær tolide moʃtæræk bɑ keʃværhɑje sɑhebe sænʔæte in hoze tæʔɑmol dɑʃte bɑʃim, bædihist ke vorudemɑn be bɑzɑre film hæm sɑde næxɑhæd bud. dær edɑmee in mærɑsem ælirezɑ ɡolpɑjɡɑni ɡoft : bærɑje mæn æmirmohæmmæd dehestɑni færɑtær æz jek dust væ hæmtʃon jek bærɑdære bozorɡ æst. sɑbeqe ɑʃnɑi mæn bɑ dehestɑni be nime dæhee ʃæst bɑzemiɡærdæd dær jek kɑrɡɑh kutʃæke ænimejʃen dær dɑneʃkæde sinæmɑ ke mærdi dʒævɑn væ xoʃru dær kenɑr mæn, ævvælin filme kutɑh ænimejʃene xod rɑ be særændʒɑm resɑnd. dær tule in æjjjɑme hæmvɑre mejle vej rɑ bærɑje tolide ænimejʃen ʃɑhed budim. dehestɑni be moddæte hivdæh sɑle jeki æz sotunhɑje æsli moʔæssese « hure » bud. u ælɑve bær tolid, kɑrɡærdɑni væ... e niruhɑi rɑ dær in moʔæssese ke dɑneʃɡɑhi nɑneveʃte mæhsub miʃod, tærbijæt kærd ke bæʔdhɑ vɑrede bɑzɑre tolide ænimejʃen ʃodænd. dær edɑme bæhrɑme æzimi bɑ eʃɑre be ettefɑqɑte mosbæti ke dær zæmine ænimejʃene kutɑh væ dʒæʃnvɑrei dær tule modirijæte sejjedmohæmmædmæhdi tæbɑtæbɑineʒɑd rox dɑde æst, ɡoft : dær in sɑlhɑ ʃɑhede ettefɑqɑte xubi budim væ besjɑri æz dustɑni ke be suræte herfei kɑr mikærdænd be mærkæz ɑmædænd væ tævɑnestænd æsæri tolid konænd ke piʃ æz in næsɑxte budænd. dʒævɑjezi ke dustɑne ænimɑtor dær tʃɑhɑr sɑle æxir be dæst ɑværdænd, bisɑbeqe bude æst. vej edɑme dɑd : dehestɑni bistose sɑl dɑʃt ke bɑ hæm væ be hæmrɑh tʃænd duste diɡær, dær moʔæssese « hure » kɑre herfei rɑ ɑqɑz kærdim. dær edɑme bærxi ræftænd væ mɑ mɑndim væ kɑr kærdim. u tɑ piʃ æz dærjɑfte in hokm, ensɑni dærædʒee jek æz dide mɑ bud væ bæʔd æz in hokm nemidɑnæm tʃe ettefɑqi bærɑje mɑ rox midæhæd væ æɡær ruzi æz u tæqɑzɑje særmɑje bærɑje sɑxte jek filme sinæmɑi dɑʃte bɑʃim væ u movɑfeqæt nækonæd, ɑiɑ bɑz hæm hæmin hærf rɑ dærbɑre æmir mizænim jɑ næ! ælɑmætesoɑl e æzimi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be sohbæthɑi ke pirɑmune tolide moʃtæræk bɑ keʃværhɑje xɑredʒi mætræh ʃod, bæjɑn kærd : mozue æsli in æst ke bætʃtʃehɑje keʃvære mɑ teʃnee ænimejʃene xub hæstænd væ bɑjæd bærɑje in qeʃr ænimejʃenhɑje xub sɑxt. rævɑnbæxʃe sɑdeqi hæm bɑ hozure poʃte teribune dærbɑree æmirmohæmmæde dehestɑni ɡoft : dehestɑni besijɑr be ruz æst væ be næzære mæn æz xodɡozæʃteɡi kærd ke in mæsʔulijæt rɑ pæziroft. zæmɑni ke mæsʔulijæti rɑ mipæzirid, besjɑri æz dustɑn tæsævvor mikonænd hæqqi æz ɑnhɑ zɑjeʔ ʃode æst væ in nijɑzmænde jek æz xodɡozæʃteɡist. ʔomidvɑræm meqdɑri dær in zæminee modɑrɑ konim væ be næzærɑte æʔzɑje ʃorɑje æmirmohæmmæd dehestɑni ehterɑm beɡozɑrim tʃerɑ ke u eʔtebɑre jek dʒæmʔ æst. emruz rɑ be fɑle nik miɡiræm væ qætʔɑɑ mæʔɑvnæte ænimejʃen væ hozure dehestɑni jeki æz noqɑte ætfe ænimejʃene irɑn xɑhæd bud. dær edɑme in mærɑsem zemne jɑdi æz væhide næsiriɑn væ qerɑʔæte fɑtehei bærɑje ʃɑdi ruhe in honærmænde hoze ænimejʃen, bɑ hozure hosejne torɑbi, tæbɑtæbɑineʒɑd væ sæʔide tævækkoliɑn, hokme moʔɑvenɑne mostænæd væ ænimejʃene mærkæz be mortezɑ ræzzɑqkærimi væ æmirmohæmmæd dehestɑni ehdɑ ʃod. æmirmohæmmæd dehestɑni pæs æz dærjɑfte hokme xod væ tæʃækkor æz ɡolpɑjɡɑni, æzimi væ rævɑnbæxʃe sɑdeqi ke dærbɑre u soxæn ɡofte budænd, ɡoft : besijɑr xoʃhɑlæm ke mæʔɑvnæte ænimejʃen mærkæze ɡostæreʃe rɑhændɑzi ʃod. bæhse hozure ænimejʃen dær sinæmɑ væ sinæmɑ dær ænimejʃen kelide æsli in moʔɑvenæt æst. zehnijæte mɑ tolide sinæmɑist væ mixɑhim hæddeæqæl jek filme sinæmɑi ænimejʃen væ hæddeæksær se filme pore foruʃ dær sɑl tolid konim. vej tæʔkid kærd : æz tolidɑti ke dær tʃɑrtʃube sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn bɑʃæd hemɑjæte hæddeæksæri xɑhæd ʃod æz dʒomle ɑsɑr bɑ ærzeʃe vidijoi ke mɑ dær irɑn æz ɑn mæhrum hæstim væ bɑjæd dær in mæqtæʔ be ɑn tævædʒdʒoh konim. dehestɑni bɑ bæjɑne in ke ænimejʃenhɑje honæri irɑn væzʔijæte xubi dɑrænd, tæsrih kærd : mɑ dær in moddæt tælɑʃ kærdim ke dustɑn æz tæmɑmi næslhɑ ɑsɑre xubi tolid konænd ke nætidʒe ɑn rɑ didim. ʔomidvɑræm dær ænimejʃenhɑje sinæmɑi hæm betævɑnim in piʃræft rɑ dɑʃte bɑʃim æz suj diɡær bæhse ænimejʃen dær sinæmɑ bæhse mohemist væ qæsd dɑrim pejvændi mjɑne sinæmɑje zende væ ænimejʃen dɑʃte bɑʃim. vej dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : dær tule sɑliɑne ɡozæʃte bærxi æfrɑd be eʃtebɑh vɑrede ærse ænimejʃen ʃodænd rɑhkɑrhɑje tæxæssosi bærɑje dʒoloɡiri æz in ettefɑq vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine kæmi tæʔɑrofɑt rɑ kenɑr beɡozɑrim. dær sinæmɑ æsl bær kejfijæt æst væ bɑjæd æsæri tolid konim ke moxɑtæbe ɑn rɑ be æsære xɑredʒi tærdʒih dæhæd væ mosællæmæn bɑjæd viʒeɡihɑje bumi væ eʔteqɑdi mɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. mæn tʃeʃm be hemɑjæt hæmeɡi ʃomɑ dɑræm væ æɡær ʃomɑ næbudid be hitʃ onvɑne in sæmt rɑ qæbul nemikærdæm. mæn be poʃtvɑnee ʃomɑ nijɑz dɑræm væ ʔomidvɑræm betævɑnim tæhævvoli dær ænimejʃene irɑn idʒɑd konim. mortezɑ ræzzɑqkærimi hæm dær soxænɑni ezhɑr kærd : hozur dær hozee ænimejʃen mærkæz ɡostæreʃ bærɑje mæn jek forsæt bud. dær in tʃænd sɑl ɑmuzehɑje besjɑri kæsb kærdæm væ bærɑje mæn be onvɑne jek færde bitædʒrobe besijɑr dʒæzzɑb bud zemne in ke dærshɑje æxlɑqi væ sinæmɑi besjɑri ɡereftæm. vej dær pɑjɑn onvɑn kærd : vædʒhe moʃtæræki dær ænimejʃen væ mostænæd vodʒud dɑræd væ ɑjænde sinæmɑje dʒæhɑn be in do ʃɑxe tæʔælloq dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne dær keʃvære mɑ mæqful mɑndeænd. ɑrezu dɑræm be zudi ʃɑhede movæffæqijæthɑje ruzɑfzun dær hoze ænimejʃen bɑʃim ke ælbætte hozure ɑqɑje dehestɑni nojædæbxæʃe movæffæqijæthɑje bozorɡtæri dær ænimejʃen æst. dær in mærɑsem ke edʒrɑje ɑn bær ohde ʃæhnɑm sæfɑdʒu modire rævɑbete omumi mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bud, mæsʔulɑn væ honærmændɑne diɡæri næzir mæhæmdæræhim livɑni modirɑmele sæbɑ, ælirezɑ qɑsemxɑn modire muze sinæmɑ, mohæmmædrezɑ kærimi sɑremi modirkole omure sinæmɑi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, mohæmmædæli fɑrsi, rɑmine hejdæri fɑruqi, æbdollɑh ælimorɑd, mæhine dʒævɑheriɑn, fereʃte ʃækib, esmɑʔile ʃærʔi, færroxe jekdɑne, æmire sæhærxiz, mohæmmæde æbolhæsæni, mehrdɑde zɑhediɑn, sejjedhosejne hæqɡu, kiɑræʃe zænædi, æli nuri oskui, moʔæjjæne sæmædi, mæhdi xorræmiɑn, sæʔɑdæte ræhimzɑde, hɑdʒære mehrɑni, nɑhide sæmædi æmin, bɑbæke nekui, kijɑnuʃe dɑlvænd, færnuʃe ɑbedi, æmirhuʃænɡe moʔæjjæn, mehrdɑde elmdɑri, mehrdɑde ʃixɑn, mohæmmæde rezini, dʒæmɑle ræhmæti væ... hozur dɑʃtænd. kopi ʃod", "text": "امیرمحمد دهستانی معاون انیمیشن مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی اعلام کرد حداقل یک فیلم سینمایی انیمیشن و حداکثر سه فیلم پرفروش در سال تولید خواهند کرد.به گزارش به نقل از روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، مراسم معارفه معاونان انیمیشن و مستند مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی با حضور مدیرعامل، جمعی از مدیران مرکز گسترش و جامعه سینمای انیمیشن کشور برگزار شد.در ابتدای مراسم سیدمحمدمهدی طباطبایی‌نژاد گفت: از ۲ سال قبل مقرر شد در ساختار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و فعالیتی که در طول بیش از ۳۴ سال انجام می‌گرفت، تغییراتی ایجاد شود و حمایت از تولید فیلم‌های اول و دوم سینمایی، مستند، فیلم کوتاه حرفه‌ای و انیمیشن که در این مرکز انجام می‌شد به تمرکز بر تولید مستند و انیمیشن محدود شود. البته این تصمیم تنها به معنای حمایت ویژه از سینمای مستند نبود و باید اعلام کنم که اساس این تغییر به دلیل رویکرد و حمایتی بود که سازمان سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای حمایت از سینمای انیمیشن کشور مدنظر داشت.مدیرعامل مرکز گسترش افزود: لازم بود در این زمینه تغییراتی را اعمال کنیم و امیرمحمد دهستانی را از جمع دوستان انیماتور برای معاونت انیمیشن مرکز انتخاب کردیم. وظیفه خود می‌دانم از همکارانی که در این سال‌ها ما را در شورای انیمیشن مرکز همراهی کردند از جمله سعید توکلیان، روانبخش صادقی، اسماعیل شرعی و محمدعلی صفورا تشکر کنم.وی ضمن تشکر ویژه از مرتضی رزاق‌کریمی گفت: وی طی این سال‌ها در کنار مسئولیت‌های متعددی که برعهده داشتند، مدیریت شورای انیمیشن مرکز را هم عهده‌دار بود و من به صورت ویژه از وی تشکر می‌کنم چون در این سال‌ها مرکز گسترش موفقیت‌های متعددی را در جشنواره‌های ملی و بین‌المللی انیمیشن کسب کرد.طباطبایی‌نژاد با اشاره به دیداری که پیش از آغاز مراسم با رییس سازمان سینمایی داشته است، افزود: محمدمهدی حیدریان ضمن عذرخواهی بابت عدم حضور در این جلسه یادآوری کرد که یکی از مهم‌ترین اولویت‌های سینما برای وی و سازمان سینمایی، حمایت جدی از انیمیشن است. مدیرعامل مرکز گسترش تقارن تاسیس صنف کارگری انیمیشن و راه‌اندازی معاونت انیمیشن مرکز را به فال نیک گرفت و گفت: بدیهی است این صنوف هستند که در این حوزه نقش اصلی را ایفا می‌کنند و ما در مقام دولت قرار است حامی و همراه صنوف باشیم. آسیفا هم که سال‌های طولانی به عنوان خادم جامعه انیمیشن فعالیت کرده است امروز می‌تواند در نقش فرهنگی و جدی‌تر خود، حامی و یار و یاور سینمای انیمیشن باشد.وی ادامه داد: در حکم امیرمحمد دهستانی بحث‌های متعددی را مدنظر قرار دادیم. مرکز گسترش در میان فعالیت‌های متنوعی که انجام می‌دهد، تنها در بخش انیمیشن حمایت از پایان‌نامه‌های کارشناسی ارشد را در دستور کار دارد. خوشبختانه انیمیشن‌های هنری در طول این سال‌ها رشد خوبی داشته‌اند اما آن چه که در سینمای مستند و انیمیشن با آن مواجه هستیم عدم ورود جدی به حوزه بازار بین‌المللی فیلم انیمیشن و مستند است.طباطبایی‌نژاد با بیان این که در دوره پیش‌رو رویکرد مرکز گسترش توجه جدی‌تر به حوزه بازار جهانی فیلم است، تصریح کرد: می‌خواهیم بازتعریفی برای تولید مشترک داشته باشیم. اگر نتوانیم در تولید مشترک با کشورهای صاحب صنعت این حوزه تعامل داشته باشیم، بدیهی است که ورودمان به بازار فیلم هم ساده نخواهد بود.در ادامه‌ این مراسم علیرضا گلپایگانی گفت: برای من امیرمحمد دهستانی فراتر از یک دوست و همچون یک برادر بزرگ است. سابقه آشنایی من با دهستانی به نیمه دهه ۶۰ بازمی‌گردد؛ در یک کارگاه کوچک انیمیشن در دانشکده سینما که مردی جوان و خوشرو در کنار من، اولین فیلم کوتاه انیمیشن خود را به سرانجام رساند. در طول این ایام همواره میل وی را برای تولید انیمیشن شاهد بودیم. دهستانی به مدت ۱۷ سال یکی از ستون‌های اصلی موسسه «حور» بود. او علاوه بر تولید، کارگردانی و ... نیروهایی را در این موسسه که دانشگاهی نانوشته محسوب می‌شد، تربیت کرد که بعدها وارد بازار تولید انیمیشن شدند.در ادامه بهرام عظیمی با اشاره به اتفاقات مثبتی که در زمینه انیمیشن کوتاه و جشنواره‌ای در طول مدیریت سیدمحمدمهدی طباطبایی‌نژاد رخ داده است، گفت: در این سال‌ها شاهد اتفاقات خوبی بودیم و بسیاری از دوستانی که به صورت حرفه‌ای کار می‌کردند به مرکز آمدند و توانستند اثری تولید کنند که پیش از این نساخته بودند. جوایزی که دوستان انیماتور در چهار سال اخیر به دست آوردند، بی‌سابقه بوده است.وی ادامه داد: دهستانی ۲۳ سال داشت که با هم و به همراه چند دوست دیگر، در موسسه «حور» کار حرفه‌ای را آغاز کردیم. در ادامه برخی رفتند و ما ماندیم و کار کردیم. او تا پیش از دریافت این حکم، انسانی درجه یک از دید ما بود و بعد از این حکم نمی‌دانم چه اتفاقی برای ما رخ می‌دهد و اگر روزی از او تقاضای سرمایه برای ساخت یک فیلم سینمایی داشته باشیم و او موافقت نکند، آیا باز هم همین حرف را درباره امیر می‌زنیم یا نه!؟عظیمی در پایان با اشاره به صحبت‌هایی که پیرامون تولید مشترک با کشورهای خارجی مطرح شد، بیان کرد: موضوع اصلی این است که بچه‌های کشور ما تشنه‌ انیمیشن خوب هستند و باید برای این قشر انیمیشن‌های خوب ساخت.روانبخش صادقی هم با حضور پشت تریبون درباره‌ امیرمحمد دهستانی گفت: دهستانی بسیار به روز است و به نظر من از خودگذشتگی کرد که این مسئولیت را پذیرفت. زمانی که مسئولیتی را می‌پذیرید، بسیاری از دوستان تصور می‌کنند حقی از آن‌ها ضایع شده است و این نیازمند یک از خودگذشتگی است. امیدوارم مقداری در این زمینه مدارا کنیم و به نظرات اعضای شورای امیرمحمد دهستانی احترام بگذاریم چرا که او اعتبار یک جمع است. امروز را به فال نیک می‌گیرم و قطعاا معاونت انیمیشن و حضور دهستانی یکی از نقاط عطف انیمیشن ایران خواهد بود.در ادامه این مراسم ضمن یادی از وحید نصیریان و قرائت فاتحه‌ای برای شادی روح این هنرمند حوزه انیمیشن، با حضور حسین ترابی، طباطبایی‌نژاد و سعید توکلیان، حکم معاونان مستند و انیمیشن مرکز به مرتضی رزاق‌کریمی و امیرمحمد دهستانی اهدا شد.امیرمحمد دهستانی پس از دریافت حکم خود و تشکر از گلپایگانی، عظیمی و روانبخش صادقی که درباره او سخن گفته بودند، گفت: بسیار خوشحالم که معاونت انیمیشن مرکز گسترش راه‌اندازی شد. بحث حضور انیمیشن در سینما و سینما در انیمیشن کلید اصلی این معاونت است. ذهنیت ما تولید سینمایی است و می‌خواهیم حداقل یک فیلم سینمایی انیمیشن و حداکثر سه فیلم پر فروش در سال تولید کنیم.وی تاکید کرد: از تولیداتی که در چارچوب سینمای کودک و نوجوان باشد حمایت حداکثری خواهد شد از جمله آثار با ارزش ویدیویی که ما در ایران از آن محروم هستیم و باید در این مقطع به آن توجه کنیم.دهستانی با بیان این که انیمیشن‌های هنری ایران وضعیت خوبی دارند، تصریح کرد: ما در این مدت تلاش کردیم که دوستان از تمامی نسل‌ها آثار خوبی تولید کنند که نتیجه آن را دیدیم. امیدوارم در انیمیشن‌های سینمایی هم بتوانیم این پیشرفت را داشته باشیم از سوی دیگر بحث انیمیشن در سینما بحث مهمی است و قصد داریم پیوندی میان سینمای زنده و انیمیشن داشته باشیم.وی در ادامه یادآور شد: در طول سالیان گذشته برخی افراد به اشتباه وارد عرصه انیمیشن شدند؛ راهکارهای تخصصی برای جلوگیری از این اتفاق وجود دارد و باید در این زمینه کمی تعارفات را کنار بگذاریم. در سینما اصل بر کیفیت است و باید اثری تولید کنیم که مخاطب آن را به اثر خارجی ترجیح دهد و مسلما باید ویژگی‌های بومی و اعتقادی ما را داشته باشد. من چشم به حمایت همگی شما دارم و اگر شما نبودید به هیچ عنوان این سمت را قبول نمی‌کردم. من به پشتوانه‌ شما نیاز دارم و امیدوارم بتوانیم تحولی در انیمیشن ایران ایجاد کنیم.مرتضی رزاق‌کریمی هم در سخنانی اظهار کرد: حضور در حوزه‌ انیمیشن مرکز  گسترش برای من یک فرصت بود. در این چند سال آموزه‌های بسیاری کسب کردم و برای من به عنوان یک فرد بی‌تجربه بسیار جذاب بود ضمن این که درس‌های اخلاقی و سینمایی بسیاری گرفتم.وی در پایان عنوان کرد: وجه مشترکی در انیمیشن و مستند وجود دارد و آینده سینمای جهان به این دو شاخه تعلق دارد اما متاسفانه در کشور ما مغفول مانده‌اند. آرزو دارم به زودی شاهد موفقیت‌های روزافزون در حوزه انیمیشن باشیم که البته حضور آقای دهستانی نویدبخش موفقیت‌های بزرگ‌تری در انیمیشن است.در این مراسم که اجرای آن بر عهده شهنام صفاجو مدیر روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی بود، مسئولان و هنرمندان دیگری نظیر محمدرحیم لیوانی مدیرعامل صبا، علیرضا قاسم‌خان مدیر موزه سینما، محمدرضا کریمی صارمی مدیرکل امور سینمایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، محمدعلی فارسی، رامین حیدری فاروقی، عبدالله علیمراد، مهین جواهریان، فرشته شکیب، اسماعیل شرعی، فرخ یکدانه، امیر سحرخیز، محمد ابوالحسنی، مهرداد زاهدیان، سیدحسین حق‌گو، کیارش زندی، علی نوری اسکویی، معین صمدی، مهدی خرمیان، سعادت رحیم‌زاده، هاجر مهرانی، ناهید صمدی امین، بابک نکویی، کیانوش دالوند، فرنوش عابدی، امیرهوشنگ معین، مهرداد علمداری، مهرداد شیخان، محمد رزینی، جمال رحمتی و ... حضور داشتند.کپی شد" }
æmirmohæmmæd dehestɑni moʔɑvene ænimejʃen mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi eʔlɑm kærd hæddeæqæl jek filme sinæmɑi ænimejʃen væ hæddeæksær se filme porforuʃ dær sɑle tolid xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, mærɑseme moʔɑrefe moʔɑvenɑne ænimejʃen væ mostænæde mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bɑ hozure modirɑmel, dʒæmʔi æz modirɑne mærkæze ɡostæreʃ væ dʒɑmeʔe sinæmɑje ænimejʃene keʃvære bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje mærɑseme sejjedmohæmmædmæhdi tæbɑtæbɑineʒɑd ɡoft : æz do sɑle qæbl moqærrær ʃod dær sɑxtɑre mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ fæʔɑlijæti ke dær tule biʃ æz siotʃɑhɑr sɑl ændʒɑm miɡereft, tæqirɑti idʒɑd ʃævæd væ hemɑjæt æz tolide filmhɑje ævvæl væ dovvome sinæmɑi, mostænæd, filme kutɑh herfei væ ænimejʃen ke dær in mærkæz ændʒɑm miʃod be tæmærkoz bær tolide mostænæd væ ænimejʃene mæhdud ʃævæd. ælbætte in tæsmime tænhɑ be mæʔnɑje hemɑjæte viʒe æz sinæmɑje mostænæd næbud væ bɑjæd eʔlɑm konæm ke æsɑse in tæqir be dælile rujkærd væ hemɑjæti bud ke sɑzemɑne sinæmɑi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bærɑje hemɑjæt æz sinæmɑje ænimejʃene keʃvær mæddenæzær dɑʃt. modirɑmele mærkæze ɡostæreʃ æfzud : lɑzem bud dær in zæmine tæqirɑti rɑ æʔmɑl konim væ æmirmohæmmæd dehestɑni rɑ æz dʒæmʔe dustɑne ænimɑtor bærɑje mæʔɑvnæte ænimejʃene mærkæz entexɑb kærdim. væzife xod midɑnæm æz hæmkɑrɑni ke dær in sɑlhɑ mɑ rɑ dær ʃorɑje ænimejʃen mærkæz hæmrɑhi kærdænd æz dʒomle sæʔide tævækkoliɑn, rævɑnbæxʃe sɑdeqi, esmɑʔile ʃærʔi væ mohæmmædæli sæfurɑ tæʃækkor konæm. vej zemne tæʃækkore viʒe æz mortezɑ ræzzɑqkærimi ɡoft : vej tej in sɑlhɑ dær kenɑr mæsʔulijæthɑje moteʔæddedi ke bærohde dɑʃtænd, modirijæte ʃorɑje ænimejʃen mærkæz rɑ hæm ohdedɑr bud væ mæn be suræte viʒe æz vej tæʃækkor mikonæm tʃon dær in sɑlhɑ mærkæze ɡostæreʃe movæffæqijæthɑje moteʔæddedi rɑ dær dʒæʃnvɑrehɑje melli væ bejnolmelæli ænimejʃen kæsb kærd. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ eʃɑre be didɑri ke piʃ æz ɑqɑze mærɑsem bɑ ræʔise sɑzemɑne sinæmɑi dɑʃte æst, æfzud : mohæmmædmæhdi hejdæriɑn zemne ozrxɑhi bɑbæte ædæme hozur dær in dʒælæse jɑdɑværi kærd ke jeki æz mohemtærin olævijæthɑje sinæmɑ bærɑje vej væ sɑzemɑne sinæmɑi, hemɑjæte dʒeddi æz ænimejʃen æst. modirɑmele mærkæze ɡostæreʃe tæqɑrone tæsise senfe kɑrɡæri ænimejʃen væ rɑhændɑzi mæʔɑvnæte ænimejʃene mærkæz rɑ be fɑle nik ɡereft væ ɡoft : bædihist in sonuf hæstænd ke dær in hoze næqʃe æsli rɑ ifɑ mikonænd væ mɑ dær mæqɑme dolæt qærɑr æst hɑmi væ hæmrɑh sonuf bɑʃim. ɑsifɑ hæm ke sɑlhɑje tulɑni be onvɑne xɑdeme dʒɑmeʔe ænimejʃen fæʔɑlijæt kærde æst emruz mitævɑnæd dær næqʃe færhænɡi væ dʒedditære xod, hɑmi væ jɑr væ jɑvære sinæmɑje ænimejʃen bɑʃæd. vej edɑme dɑd : dær hokme æmirmohæmmæd dehestɑni bæhshɑje moteʔæddedi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑdim. mærkæze ɡostæreʃ dær mjɑne fæʔɑlijæthɑje motenævveʔi ke ændʒɑm midæhæd, tænhɑ dær bæxʃe ænimejʃen hemɑjæt æz pɑjɑnnɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæd rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. xoʃbæxtɑne ænimejʃenhɑje honæri dær tule in sɑlhɑ roʃde xubi dɑʃteænd æmmɑ ɑn tʃe ke dær sinæmɑje mostænæd væ ænimejʃen bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim ædæme vorude dʒeddi be hoze bɑzɑre bejnolmelæli filme ænimejʃen væ mostænæd æst. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ bæjɑne in ke dær doree piʃru rujkærde mærkæze ɡostæreʃe tævædʒdʒohe dʒedditær be hoze bɑzɑre dʒæhɑni film æst, tæsrih kærd : mixɑhim bɑztæʔrifi bærɑje tolide moʃtæræk dɑʃte bɑʃim. æɡær nætævɑnim dær tolide moʃtæræk bɑ keʃværhɑje sɑhebe sænʔæte in hoze tæʔɑmol dɑʃte bɑʃim, bædihist ke vorudemɑn be bɑzɑre film hæm sɑde næxɑhæd bud. dær edɑmee in mærɑsem ælirezɑ ɡolpɑjɡɑni ɡoft : bærɑje mæn æmirmohæmmæd dehestɑni færɑtær æz jek dust væ hæmtʃon jek bærɑdære bozorɡ æst. sɑbeqe ɑʃnɑi mæn bɑ dehestɑni be nime dæhee ʃæst bɑzemiɡærdæd dær jek kɑrɡɑh kutʃæke ænimejʃen dær dɑneʃkæde sinæmɑ ke mærdi dʒævɑn væ xoʃru dær kenɑr mæn, ævvælin filme kutɑh ænimejʃene xod rɑ be særændʒɑm resɑnd. dær tule in æjjjɑme hæmvɑre mejle vej rɑ bærɑje tolide ænimejʃen ʃɑhed budim. dehestɑni be moddæte hivdæh sɑle jeki æz sotunhɑje æsli moʔæssese « hure » bud. u ælɑve bær tolid, kɑrɡærdɑni væ... e niruhɑi rɑ dær in moʔæssese ke dɑneʃɡɑhi nɑneveʃte mæhsub miʃod, tærbijæt kærd ke bæʔdhɑ vɑrede bɑzɑre tolide ænimejʃen ʃodænd. dær edɑme bæhrɑme æzimi bɑ eʃɑre be ettefɑqɑte mosbæti ke dær zæmine ænimejʃene kutɑh væ dʒæʃnvɑrei dær tule modirijæte sejjedmohæmmædmæhdi tæbɑtæbɑineʒɑd rox dɑde æst, ɡoft : dær in sɑlhɑ ʃɑhede ettefɑqɑte xubi budim væ besjɑri æz dustɑni ke be suræte herfei kɑr mikærdænd be mærkæz ɑmædænd væ tævɑnestænd æsæri tolid konænd ke piʃ æz in næsɑxte budænd. dʒævɑjezi ke dustɑne ænimɑtor dær tʃɑhɑr sɑle æxir be dæst ɑværdænd, bisɑbeqe bude æst. vej edɑme dɑd : dehestɑni bistose sɑl dɑʃt ke bɑ hæm væ be hæmrɑh tʃænd duste diɡær, dær moʔæssese « hure » kɑre herfei rɑ ɑqɑz kærdim. dær edɑme bærxi ræftænd væ mɑ mɑndim væ kɑr kærdim. u tɑ piʃ æz dærjɑfte in hokm, ensɑni dærædʒee jek æz dide mɑ bud væ bæʔd æz in hokm nemidɑnæm tʃe ettefɑqi bærɑje mɑ rox midæhæd væ æɡær ruzi æz u tæqɑzɑje særmɑje bærɑje sɑxte jek filme sinæmɑi dɑʃte bɑʃim væ u movɑfeqæt nækonæd, ɑiɑ bɑz hæm hæmin hærf rɑ dærbɑre æmir mizænim jɑ næ! ælɑmætesoɑl e æzimi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be sohbæthɑi ke pirɑmune tolide moʃtæræk bɑ keʃværhɑje xɑredʒi mætræh ʃod, bæjɑn kærd : mozue æsli in æst ke bætʃtʃehɑje keʃvære mɑ teʃnee ænimejʃene xub hæstænd væ bɑjæd bærɑje in qeʃr ænimejʃenhɑje xub sɑxt. rævɑnbæxʃe sɑdeqi hæm bɑ hozure poʃte teribune dærbɑree æmirmohæmmæde dehestɑni ɡoft : dehestɑni besijɑr be ruz æst væ be næzære mæn æz xodɡozæʃteɡi kærd ke in mæsʔulijæt rɑ pæziroft. zæmɑni ke mæsʔulijæti rɑ mipæzirid, besjɑri æz dustɑn tæsævvor mikonænd hæqqi æz ɑnhɑ zɑjeʔ ʃode æst væ in nijɑzmænde jek æz xodɡozæʃteɡist. ʔomidvɑræm meqdɑri dær in zæminee modɑrɑ konim væ be næzærɑte æʔzɑje ʃorɑje æmirmohæmmæd dehestɑni ehterɑm beɡozɑrim tʃerɑ ke u eʔtebɑre jek dʒæmʔ æst. emruz rɑ be fɑle nik miɡiræm væ qætʔɑɑ mæʔɑvnæte ænimejʃen væ hozure dehestɑni jeki æz noqɑte ætfe ænimejʃene irɑn xɑhæd bud. dær edɑme in mærɑsem zemne jɑdi æz væhide næsiriɑn væ qerɑʔæte fɑtehei bærɑje ʃɑdi ruhe in honærmænde hoze ænimejʃen, bɑ hozure hosejne torɑbi, tæbɑtæbɑineʒɑd væ sæʔide tævækkoliɑn, hokme moʔɑvenɑne mostænæd væ ænimejʃene mærkæz be mortezɑ ræzzɑqkærimi væ æmirmohæmmæd dehestɑni ehdɑ ʃod. æmirmohæmmæd dehestɑni pæs æz dærjɑfte hokme xod væ tæʃækkor æz ɡolpɑjɡɑni, æzimi væ rævɑnbæxʃe sɑdeqi ke dærbɑre u soxæn ɡofte budænd, ɡoft : besijɑr xoʃhɑlæm ke mæʔɑvnæte ænimejʃen mærkæze ɡostæreʃe rɑhændɑzi ʃod. bæhse hozure ænimejʃen dær sinæmɑ væ sinæmɑ dær ænimejʃen kelide æsli in moʔɑvenæt æst. zehnijæte mɑ tolide sinæmɑist væ mixɑhim hæddeæqæl jek filme sinæmɑi ænimejʃen væ hæddeæksær se filme pore foruʃ dær sɑl tolid konim. vej tæʔkid kærd : æz tolidɑti ke dær tʃɑrtʃube sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn bɑʃæd hemɑjæte hæddeæksæri xɑhæd ʃod æz dʒomle ɑsɑr bɑ ærzeʃe vidijoi ke mɑ dær irɑn æz ɑn mæhrum hæstim væ bɑjæd dær in mæqtæʔ be ɑn tævædʒdʒoh konim. dehestɑni bɑ bæjɑne in ke ænimejʃenhɑje honæri irɑn væzʔijæte xubi dɑrænd, tæsrih kærd : mɑ dær in moddæt tælɑʃ kærdim ke dustɑn æz tæmɑmi næslhɑ ɑsɑre xubi tolid konænd ke nætidʒe ɑn rɑ didim. ʔomidvɑræm dær ænimejʃenhɑje sinæmɑi hæm betævɑnim in piʃræft rɑ dɑʃte bɑʃim æz suj diɡær bæhse ænimejʃen dær sinæmɑ bæhse mohemist væ qæsd dɑrim pejvændi mjɑne sinæmɑje zende væ ænimejʃen dɑʃte bɑʃim. vej dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : dær tule sɑliɑne ɡozæʃte bærxi æfrɑd be eʃtebɑh vɑrede ærse ænimejʃen ʃodænd rɑhkɑrhɑje tæxæssosi bærɑje dʒoloɡiri æz in ettefɑq vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine kæmi tæʔɑrofɑt rɑ kenɑr beɡozɑrim. dær sinæmɑ æsl bær kejfijæt æst væ bɑjæd æsæri tolid konim ke moxɑtæbe ɑn rɑ be æsære xɑredʒi tærdʒih dæhæd væ mosællæmæn bɑjæd viʒeɡihɑje bumi væ eʔteqɑdi mɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. mæn tʃeʃm be hemɑjæt hæmeɡi ʃomɑ dɑræm væ æɡær ʃomɑ næbudid be hitʃ onvɑne in sæmt rɑ qæbul nemikærdæm. mæn be poʃtvɑnee ʃomɑ nijɑz dɑræm væ ʔomidvɑræm betævɑnim tæhævvoli dær ænimejʃene irɑn idʒɑd konim. mortezɑ ræzzɑqkærimi hæm dær soxænɑni ezhɑr kærd : hozur dær hozee ænimejʃen mærkæz ɡostæreʃ bærɑje mæn jek forsæt bud. dær in tʃænd sɑl ɑmuzehɑje besjɑri kæsb kærdæm væ bærɑje mæn be onvɑne jek færde bitædʒrobe besijɑr dʒæzzɑb bud zemne in ke dærshɑje æxlɑqi væ sinæmɑi besjɑri ɡereftæm. vej dær pɑjɑn onvɑn kærd : vædʒhe moʃtæræki dær ænimejʃen væ mostænæd vodʒud dɑræd væ ɑjænde sinæmɑje dʒæhɑn be in do ʃɑxe tæʔælloq dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne dær keʃvære mɑ mæqful mɑndeænd. ɑrezu dɑræm be zudi ʃɑhede movæffæqijæthɑje ruzɑfzun dær hoze ænimejʃen bɑʃim ke ælbætte hozure ɑqɑje dehestɑni nojædæbxæʃe movæffæqijæthɑje bozorɡtæri dær ænimejʃen æst. dær in mærɑsem ke edʒrɑje ɑn bær ohde ʃæhnɑm sæfɑdʒu modire rævɑbete omumi mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bud, mæsʔulɑn væ honærmændɑne diɡæri næzir mæhæmdæræhim livɑni modirɑmele sæbɑ, ælirezɑ qɑsemxɑn modire muze sinæmɑ, mohæmmædrezɑ kærimi sɑremi modirkole omure sinæmɑi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, mohæmmædæli fɑrsi, rɑmine hejdæri fɑruqi, æbdollɑh ælimorɑd, mæhine dʒævɑheriɑn, fereʃte ʃækib, esmɑʔile ʃærʔi, færroxe jekdɑne, æmire sæhærxiz, mohæmmæde æbolhæsæni, mehrdɑde zɑhediɑn, sejjedhosejne hæqɡu, kiɑræʃe zænædi, æli nuri oskui, moʔæjjæne sæmædi, mæhdi xorræmiɑn, sæʔɑdæte ræhimzɑde, hɑdʒære mehrɑni, nɑhide sæmædi æmin, bɑbæke nekui, kijɑnuʃe dɑlvænd, færnuʃe ɑbedi, æmirhuʃænɡe moʔæjjæn, mehrdɑde elmdɑri, mehrdɑde ʃixɑn, mohæmmæde rezini, dʒæmɑle ræhmæti væ... hozur dɑʃtænd. kopi ʃod
امیرمحمد دهستانی معاون انیمیشن مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی اعلام کرد حداقل یک فیلم سینمایی انیمیشن و حداکثر سه فیلم پرفروش در سال تولید خواهند کرد.به گزارش به نقل از روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، مراسم معارفه معاونان انیمیشن و مستند مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی با حضور مدیرعامل، جمعی از مدیران مرکز گسترش و جامعه سینمای انیمیشن کشور برگزار شد.در ابتدای مراسم سیدمحمدمهدی طباطبایی‌نژاد گفت: از ۲ سال قبل مقرر شد در ساختار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و فعالیتی که در طول بیش از ۳۴ سال انجام می‌گرفت، تغییراتی ایجاد شود و حمایت از تولید فیلم‌های اول و دوم سینمایی، مستند، فیلم کوتاه حرفه‌ای و انیمیشن که در این مرکز انجام می‌شد به تمرکز بر تولید مستند و انیمیشن محدود شود. البته این تصمیم تنها به معنای حمایت ویژه از سینمای مستند نبود و باید اعلام کنم که اساس این تغییر به دلیل رویکرد و حمایتی بود که سازمان سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای حمایت از سینمای انیمیشن کشور مدنظر داشت.مدیرعامل مرکز گسترش افزود: لازم بود در این زمینه تغییراتی را اعمال کنیم و امیرمحمد دهستانی را از جمع دوستان انیماتور برای معاونت انیمیشن مرکز انتخاب کردیم. وظیفه خود می‌دانم از همکارانی که در این سال‌ها ما را در شورای انیمیشن مرکز همراهی کردند از جمله سعید توکلیان، روانبخش صادقی، اسماعیل شرعی و محمدعلی صفورا تشکر کنم.وی ضمن تشکر ویژه از مرتضی رزاق‌کریمی گفت: وی طی این سال‌ها در کنار مسئولیت‌های متعددی که برعهده داشتند، مدیریت شورای انیمیشن مرکز را هم عهده‌دار بود و من به صورت ویژه از وی تشکر می‌کنم چون در این سال‌ها مرکز گسترش موفقیت‌های متعددی را در جشنواره‌های ملی و بین‌المللی انیمیشن کسب کرد.طباطبایی‌نژاد با اشاره به دیداری که پیش از آغاز مراسم با رییس سازمان سینمایی داشته است، افزود: محمدمهدی حیدریان ضمن عذرخواهی بابت عدم حضور در این جلسه یادآوری کرد که یکی از مهم‌ترین اولویت‌های سینما برای وی و سازمان سینمایی، حمایت جدی از انیمیشن است. مدیرعامل مرکز گسترش تقارن تاسیس صنف کارگری انیمیشن و راه‌اندازی معاونت انیمیشن مرکز را به فال نیک گرفت و گفت: بدیهی است این صنوف هستند که در این حوزه نقش اصلی را ایفا می‌کنند و ما در مقام دولت قرار است حامی و همراه صنوف باشیم. آسیفا هم که سال‌های طولانی به عنوان خادم جامعه انیمیشن فعالیت کرده است امروز می‌تواند در نقش فرهنگی و جدی‌تر خود، حامی و یار و یاور سینمای انیمیشن باشد.وی ادامه داد: در حکم امیرمحمد دهستانی بحث‌های متعددی را مدنظر قرار دادیم. مرکز گسترش در میان فعالیت‌های متنوعی که انجام می‌دهد، تنها در بخش انیمیشن حمایت از پایان‌نامه‌های کارشناسی ارشد را در دستور کار دارد. خوشبختانه انیمیشن‌های هنری در طول این سال‌ها رشد خوبی داشته‌اند اما آن چه که در سینمای مستند و انیمیشن با آن مواجه هستیم عدم ورود جدی به حوزه بازار بین‌المللی فیلم انیمیشن و مستند است.طباطبایی‌نژاد با بیان این که در دوره پیش‌رو رویکرد مرکز گسترش توجه جدی‌تر به حوزه بازار جهانی فیلم است، تصریح کرد: می‌خواهیم بازتعریفی برای تولید مشترک داشته باشیم. اگر نتوانیم در تولید مشترک با کشورهای صاحب صنعت این حوزه تعامل داشته باشیم، بدیهی است که ورودمان به بازار فیلم هم ساده نخواهد بود.در ادامه‌ این مراسم علیرضا گلپایگانی گفت: برای من امیرمحمد دهستانی فراتر از یک دوست و همچون یک برادر بزرگ است. سابقه آشنایی من با دهستانی به نیمه دهه ۶۰ بازمی‌گردد؛ در یک کارگاه کوچک انیمیشن در دانشکده سینما که مردی جوان و خوشرو در کنار من، اولین فیلم کوتاه انیمیشن خود را به سرانجام رساند. در طول این ایام همواره میل وی را برای تولید انیمیشن شاهد بودیم. دهستانی به مدت ۱۷ سال یکی از ستون‌های اصلی موسسه «حور» بود. او علاوه بر تولید، کارگردانی و ... نیروهایی را در این موسسه که دانشگاهی نانوشته محسوب می‌شد، تربیت کرد که بعدها وارد بازار تولید انیمیشن شدند.در ادامه بهرام عظیمی با اشاره به اتفاقات مثبتی که در زمینه انیمیشن کوتاه و جشنواره‌ای در طول مدیریت سیدمحمدمهدی طباطبایی‌نژاد رخ داده است، گفت: در این سال‌ها شاهد اتفاقات خوبی بودیم و بسیاری از دوستانی که به صورت حرفه‌ای کار می‌کردند به مرکز آمدند و توانستند اثری تولید کنند که پیش از این نساخته بودند. جوایزی که دوستان انیماتور در چهار سال اخیر به دست آوردند، بی‌سابقه بوده است.وی ادامه داد: دهستانی ۲۳ سال داشت که با هم و به همراه چند دوست دیگر، در موسسه «حور» کار حرفه‌ای را آغاز کردیم. در ادامه برخی رفتند و ما ماندیم و کار کردیم. او تا پیش از دریافت این حکم، انسانی درجه یک از دید ما بود و بعد از این حکم نمی‌دانم چه اتفاقی برای ما رخ می‌دهد و اگر روزی از او تقاضای سرمایه برای ساخت یک فیلم سینمایی داشته باشیم و او موافقت نکند، آیا باز هم همین حرف را درباره امیر می‌زنیم یا نه!؟عظیمی در پایان با اشاره به صحبت‌هایی که پیرامون تولید مشترک با کشورهای خارجی مطرح شد، بیان کرد: موضوع اصلی این است که بچه‌های کشور ما تشنه‌ انیمیشن خوب هستند و باید برای این قشر انیمیشن‌های خوب ساخت.روانبخش صادقی هم با حضور پشت تریبون درباره‌ امیرمحمد دهستانی گفت: دهستانی بسیار به روز است و به نظر من از خودگذشتگی کرد که این مسئولیت را پذیرفت. زمانی که مسئولیتی را می‌پذیرید، بسیاری از دوستان تصور می‌کنند حقی از آن‌ها ضایع شده است و این نیازمند یک از خودگذشتگی است. امیدوارم مقداری در این زمینه مدارا کنیم و به نظرات اعضای شورای امیرمحمد دهستانی احترام بگذاریم چرا که او اعتبار یک جمع است. امروز را به فال نیک می‌گیرم و قطعاا معاونت انیمیشن و حضور دهستانی یکی از نقاط عطف انیمیشن ایران خواهد بود.در ادامه این مراسم ضمن یادی از وحید نصیریان و قرائت فاتحه‌ای برای شادی روح این هنرمند حوزه انیمیشن، با حضور حسین ترابی، طباطبایی‌نژاد و سعید توکلیان، حکم معاونان مستند و انیمیشن مرکز به مرتضی رزاق‌کریمی و امیرمحمد دهستانی اهدا شد.امیرمحمد دهستانی پس از دریافت حکم خود و تشکر از گلپایگانی، عظیمی و روانبخش صادقی که درباره او سخن گفته بودند، گفت: بسیار خوشحالم که معاونت انیمیشن مرکز گسترش راه‌اندازی شد. بحث حضور انیمیشن در سینما و سینما در انیمیشن کلید اصلی این معاونت است. ذهنیت ما تولید سینمایی است و می‌خواهیم حداقل یک فیلم سینمایی انیمیشن و حداکثر سه فیلم پر فروش در سال تولید کنیم.وی تاکید کرد: از تولیداتی که در چارچوب سینمای کودک و نوجوان باشد حمایت حداکثری خواهد شد از جمله آثار با ارزش ویدیویی که ما در ایران از آن محروم هستیم و باید در این مقطع به آن توجه کنیم.دهستانی با بیان این که انیمیشن‌های هنری ایران وضعیت خوبی دارند، تصریح کرد: ما در این مدت تلاش کردیم که دوستان از تمامی نسل‌ها آثار خوبی تولید کنند که نتیجه آن را دیدیم. امیدوارم در انیمیشن‌های سینمایی هم بتوانیم این پیشرفت را داشته باشیم از سوی دیگر بحث انیمیشن در سینما بحث مهمی است و قصد داریم پیوندی میان سینمای زنده و انیمیشن داشته باشیم.وی در ادامه یادآور شد: در طول سالیان گذشته برخی افراد به اشتباه وارد عرصه انیمیشن شدند؛ راهکارهای تخصصی برای جلوگیری از این اتفاق وجود دارد و باید در این زمینه کمی تعارفات را کنار بگذاریم. در سینما اصل بر کیفیت است و باید اثری تولید کنیم که مخاطب آن را به اثر خارجی ترجیح دهد و مسلما باید ویژگی‌های بومی و اعتقادی ما را داشته باشد. من چشم به حمایت همگی شما دارم و اگر شما نبودید به هیچ عنوان این سمت را قبول نمی‌کردم. من به پشتوانه‌ شما نیاز دارم و امیدوارم بتوانیم تحولی در انیمیشن ایران ایجاد کنیم.مرتضی رزاق‌کریمی هم در سخنانی اظهار کرد: حضور در حوزه‌ انیمیشن مرکز  گسترش برای من یک فرصت بود. در این چند سال آموزه‌های بسیاری کسب کردم و برای من به عنوان یک فرد بی‌تجربه بسیار جذاب بود ضمن این که درس‌های اخلاقی و سینمایی بسیاری گرفتم.وی در پایان عنوان کرد: وجه مشترکی در انیمیشن و مستند وجود دارد و آینده سینمای جهان به این دو شاخه تعلق دارد اما متاسفانه در کشور ما مغفول مانده‌اند. آرزو دارم به زودی شاهد موفقیت‌های روزافزون در حوزه انیمیشن باشیم که البته حضور آقای دهستانی نویدبخش موفقیت‌های بزرگ‌تری در انیمیشن است.در این مراسم که اجرای آن بر عهده شهنام صفاجو مدیر روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی بود، مسئولان و هنرمندان دیگری نظیر محمدرحیم لیوانی مدیرعامل صبا، علیرضا قاسم‌خان مدیر موزه سینما، محمدرضا کریمی صارمی مدیرکل امور سینمایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، محمدعلی فارسی، رامین حیدری فاروقی، عبدالله علیمراد، مهین جواهریان، فرشته شکیب، اسماعیل شرعی، فرخ یکدانه، امیر سحرخیز، محمد ابوالحسنی، مهرداد زاهدیان، سیدحسین حق‌گو، کیارش زندی، علی نوری اسکویی، معین صمدی، مهدی خرمیان، سعادت رحیم‌زاده، هاجر مهرانی، ناهید صمدی امین، بابک نکویی، کیانوش دالوند، فرنوش عابدی، امیرهوشنگ معین، مهرداد علمداری، مهرداد شیخان، محمد رزینی، جمال رحمتی و ... حضور داشتند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æmirmohæmmæd dehestɑni moʔɑvene ænimejʃen mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi eʔlɑm kærd hæddeæqæl jek filme sinæmɑi ænimejʃen væ hæddeæksær se filme porforuʃ dær sɑle tolid xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi, mærɑseme moʔɑrefe moʔɑvenɑne ænimejʃen væ mostænæde mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bɑ hozure modirɑmel, dʒæmʔi æz modirɑne mærkæze ɡostæreʃ væ dʒɑmeʔe sinæmɑje ænimejʃene keʃvære bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje mærɑseme sejjedmohæmmædmæhdi tæbɑtæbɑineʒɑd ɡoft : æz do sɑle qæbl moqærrær ʃod dær sɑxtɑre mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi væ fæʔɑlijæti ke dær tule biʃ æz siotʃɑhɑr sɑl ændʒɑm miɡereft, tæqirɑti idʒɑd ʃævæd væ hemɑjæt æz tolide filmhɑje ævvæl væ dovvome sinæmɑi, mostænæd, filme kutɑh herfei væ ænimejʃen ke dær in mærkæz ændʒɑm miʃod be tæmærkoz bær tolide mostænæd væ ænimejʃene mæhdud ʃævæd. ælbætte in tæsmime tænhɑ be mæʔnɑje hemɑjæte viʒe æz sinæmɑje mostænæd næbud væ bɑjæd eʔlɑm konæm ke æsɑse in tæqir be dælile rujkærd væ hemɑjæti bud ke sɑzemɑne sinæmɑi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bærɑje hemɑjæt æz sinæmɑje ænimejʃene keʃvær mæddenæzær dɑʃt. modirɑmele mærkæze ɡostæreʃ æfzud : lɑzem bud dær in zæmine tæqirɑti rɑ æʔmɑl konim væ æmirmohæmmæd dehestɑni rɑ æz dʒæmʔe dustɑne ænimɑtor bærɑje mæʔɑvnæte ænimejʃene mærkæz entexɑb kærdim. væzife xod midɑnæm æz hæmkɑrɑni ke dær in sɑlhɑ mɑ rɑ dær ʃorɑje ænimejʃen mærkæz hæmrɑhi kærdænd æz dʒomle sæʔide tævækkoliɑn, rævɑnbæxʃe sɑdeqi, esmɑʔile ʃærʔi væ mohæmmædæli sæfurɑ tæʃækkor konæm. vej zemne tæʃækkore viʒe æz mortezɑ ræzzɑqkærimi ɡoft : vej tej in sɑlhɑ dær kenɑr mæsʔulijæthɑje moteʔæddedi ke bærohde dɑʃtænd, modirijæte ʃorɑje ænimejʃen mærkæz rɑ hæm ohdedɑr bud væ mæn be suræte viʒe æz vej tæʃækkor mikonæm tʃon dær in sɑlhɑ mærkæze ɡostæreʃe movæffæqijæthɑje moteʔæddedi rɑ dær dʒæʃnvɑrehɑje melli væ bejnolmelæli ænimejʃen kæsb kærd. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ eʃɑre be didɑri ke piʃ æz ɑqɑze mærɑsem bɑ ræʔise sɑzemɑne sinæmɑi dɑʃte æst, æfzud : mohæmmædmæhdi hejdæriɑn zemne ozrxɑhi bɑbæte ædæme hozur dær in dʒælæse jɑdɑværi kærd ke jeki æz mohemtærin olævijæthɑje sinæmɑ bærɑje vej væ sɑzemɑne sinæmɑi, hemɑjæte dʒeddi æz ænimejʃen æst. modirɑmele mærkæze ɡostæreʃe tæqɑrone tæsise senfe kɑrɡæri ænimejʃen væ rɑhændɑzi mæʔɑvnæte ænimejʃene mærkæz rɑ be fɑle nik ɡereft væ ɡoft : bædihist in sonuf hæstænd ke dær in hoze næqʃe æsli rɑ ifɑ mikonænd væ mɑ dær mæqɑme dolæt qærɑr æst hɑmi væ hæmrɑh sonuf bɑʃim. ɑsifɑ hæm ke sɑlhɑje tulɑni be onvɑne xɑdeme dʒɑmeʔe ænimejʃen fæʔɑlijæt kærde æst emruz mitævɑnæd dær næqʃe færhænɡi væ dʒedditære xod, hɑmi væ jɑr væ jɑvære sinæmɑje ænimejʃen bɑʃæd. vej edɑme dɑd : dær hokme æmirmohæmmæd dehestɑni bæhshɑje moteʔæddedi rɑ mæddenæzær qærɑr dɑdim. mærkæze ɡostæreʃ dær mjɑne fæʔɑlijæthɑje motenævveʔi ke ændʒɑm midæhæd, tænhɑ dær bæxʃe ænimejʃen hemɑjæt æz pɑjɑnnɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæd rɑ dær dæsture kɑr dɑræd. xoʃbæxtɑne ænimejʃenhɑje honæri dær tule in sɑlhɑ roʃde xubi dɑʃteænd æmmɑ ɑn tʃe ke dær sinæmɑje mostænæd væ ænimejʃen bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim ædæme vorude dʒeddi be hoze bɑzɑre bejnolmelæli filme ænimejʃen væ mostænæd æst. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ bæjɑne in ke dær doree piʃru rujkærde mærkæze ɡostæreʃe tævædʒdʒohe dʒedditær be hoze bɑzɑre dʒæhɑni film æst, tæsrih kærd : mixɑhim bɑztæʔrifi bærɑje tolide moʃtæræk dɑʃte bɑʃim. æɡær nætævɑnim dær tolide moʃtæræk bɑ keʃværhɑje sɑhebe sænʔæte in hoze tæʔɑmol dɑʃte bɑʃim, bædihist ke vorudemɑn be bɑzɑre film hæm sɑde næxɑhæd bud. dær edɑmee in mærɑsem ælirezɑ ɡolpɑjɡɑni ɡoft : bærɑje mæn æmirmohæmmæd dehestɑni færɑtær æz jek dust væ hæmtʃon jek bærɑdære bozorɡ æst. sɑbeqe ɑʃnɑi mæn bɑ dehestɑni be nime dæhee ʃæst bɑzemiɡærdæd dær jek kɑrɡɑh kutʃæke ænimejʃen dær dɑneʃkæde sinæmɑ ke mærdi dʒævɑn væ xoʃru dær kenɑr mæn, ævvælin filme kutɑh ænimejʃene xod rɑ be særændʒɑm resɑnd. dær tule in æjjjɑme hæmvɑre mejle vej rɑ bærɑje tolide ænimejʃen ʃɑhed budim. dehestɑni be moddæte hivdæh sɑle jeki æz sotunhɑje æsli moʔæssese « hure » bud. u ælɑve bær tolid, kɑrɡærdɑni væ... e niruhɑi rɑ dær in moʔæssese ke dɑneʃɡɑhi nɑneveʃte mæhsub miʃod, tærbijæt kærd ke bæʔdhɑ vɑrede bɑzɑre tolide ænimejʃen ʃodænd. dær edɑme bæhrɑme æzimi bɑ eʃɑre be ettefɑqɑte mosbæti ke dær zæmine ænimejʃene kutɑh væ dʒæʃnvɑrei dær tule modirijæte sejjedmohæmmædmæhdi tæbɑtæbɑineʒɑd rox dɑde æst, ɡoft : dær in sɑlhɑ ʃɑhede ettefɑqɑte xubi budim væ besjɑri æz dustɑni ke be suræte herfei kɑr mikærdænd be mærkæz ɑmædænd væ tævɑnestænd æsæri tolid konænd ke piʃ æz in næsɑxte budænd. dʒævɑjezi ke dustɑne ænimɑtor dær tʃɑhɑr sɑle æxir be dæst ɑværdænd, bisɑbeqe bude æst. vej edɑme dɑd : dehestɑni bistose sɑl dɑʃt ke bɑ hæm væ be hæmrɑh tʃænd duste diɡær, dær moʔæssese « hure » kɑre herfei rɑ ɑqɑz kærdim. dær edɑme bærxi ræftænd væ mɑ mɑndim væ kɑr kærdim. u tɑ piʃ æz dærjɑfte in hokm, ensɑni dærædʒee jek æz dide mɑ bud væ bæʔd æz in hokm nemidɑnæm tʃe ettefɑqi bærɑje mɑ rox midæhæd væ æɡær ruzi æz u tæqɑzɑje særmɑje bærɑje sɑxte jek filme sinæmɑi dɑʃte bɑʃim væ u movɑfeqæt nækonæd, ɑiɑ bɑz hæm hæmin hærf rɑ dærbɑre æmir mizænim jɑ næ! ælɑmætesoɑl e æzimi dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be sohbæthɑi ke pirɑmune tolide moʃtæræk bɑ keʃværhɑje xɑredʒi mætræh ʃod, bæjɑn kærd : mozue æsli in æst ke bætʃtʃehɑje keʃvære mɑ teʃnee ænimejʃene xub hæstænd væ bɑjæd bærɑje in qeʃr ænimejʃenhɑje xub sɑxt. rævɑnbæxʃe sɑdeqi hæm bɑ hozure poʃte teribune dærbɑree æmirmohæmmæde dehestɑni ɡoft : dehestɑni besijɑr be ruz æst væ be næzære mæn æz xodɡozæʃteɡi kærd ke in mæsʔulijæt rɑ pæziroft. zæmɑni ke mæsʔulijæti rɑ mipæzirid, besjɑri æz dustɑn tæsævvor mikonænd hæqqi æz ɑnhɑ zɑjeʔ ʃode æst væ in nijɑzmænde jek æz xodɡozæʃteɡist. ʔomidvɑræm meqdɑri dær in zæminee modɑrɑ konim væ be næzærɑte æʔzɑje ʃorɑje æmirmohæmmæd dehestɑni ehterɑm beɡozɑrim tʃerɑ ke u eʔtebɑre jek dʒæmʔ æst. emruz rɑ be fɑle nik miɡiræm væ qætʔɑɑ mæʔɑvnæte ænimejʃen væ hozure dehestɑni jeki æz noqɑte ætfe ænimejʃene irɑn xɑhæd bud. dær edɑme in mærɑsem zemne jɑdi æz væhide næsiriɑn væ qerɑʔæte fɑtehei bærɑje ʃɑdi ruhe in honærmænde hoze ænimejʃen, bɑ hozure hosejne torɑbi, tæbɑtæbɑineʒɑd væ sæʔide tævækkoliɑn, hokme moʔɑvenɑne mostænæd væ ænimejʃene mærkæz be mortezɑ ræzzɑqkærimi væ æmirmohæmmæd dehestɑni ehdɑ ʃod. æmirmohæmmæd dehestɑni pæs æz dærjɑfte hokme xod væ tæʃækkor æz ɡolpɑjɡɑni, æzimi væ rævɑnbæxʃe sɑdeqi ke dærbɑre u soxæn ɡofte budænd, ɡoft : besijɑr xoʃhɑlæm ke mæʔɑvnæte ænimejʃen mærkæze ɡostæreʃe rɑhændɑzi ʃod. bæhse hozure ænimejʃen dær sinæmɑ væ sinæmɑ dær ænimejʃen kelide æsli in moʔɑvenæt æst. zehnijæte mɑ tolide sinæmɑist væ mixɑhim hæddeæqæl jek filme sinæmɑi ænimejʃen væ hæddeæksær se filme pore foruʃ dær sɑl tolid konim. vej tæʔkid kærd : æz tolidɑti ke dær tʃɑrtʃube sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn bɑʃæd hemɑjæte hæddeæksæri xɑhæd ʃod æz dʒomle ɑsɑr bɑ ærzeʃe vidijoi ke mɑ dær irɑn æz ɑn mæhrum hæstim væ bɑjæd dær in mæqtæʔ be ɑn tævædʒdʒoh konim. dehestɑni bɑ bæjɑne in ke ænimejʃenhɑje honæri irɑn væzʔijæte xubi dɑrænd, tæsrih kærd : mɑ dær in moddæt tælɑʃ kærdim ke dustɑn æz tæmɑmi næslhɑ ɑsɑre xubi tolid konænd ke nætidʒe ɑn rɑ didim. ʔomidvɑræm dær ænimejʃenhɑje sinæmɑi hæm betævɑnim in piʃræft rɑ dɑʃte bɑʃim æz suj diɡær bæhse ænimejʃen dær sinæmɑ bæhse mohemist væ qæsd dɑrim pejvændi mjɑne sinæmɑje zende væ ænimejʃen dɑʃte bɑʃim. vej dær edɑmee jɑdɑvær ʃod : dær tule sɑliɑne ɡozæʃte bærxi æfrɑd be eʃtebɑh vɑrede ærse ænimejʃen ʃodænd rɑhkɑrhɑje tæxæssosi bærɑje dʒoloɡiri æz in ettefɑq vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine kæmi tæʔɑrofɑt rɑ kenɑr beɡozɑrim. dær sinæmɑ æsl bær kejfijæt æst væ bɑjæd æsæri tolid konim ke moxɑtæbe ɑn rɑ be æsære xɑredʒi tærdʒih dæhæd væ mosællæmæn bɑjæd viʒeɡihɑje bumi væ eʔteqɑdi mɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd. mæn tʃeʃm be hemɑjæt hæmeɡi ʃomɑ dɑræm væ æɡær ʃomɑ næbudid be hitʃ onvɑne in sæmt rɑ qæbul nemikærdæm. mæn be poʃtvɑnee ʃomɑ nijɑz dɑræm væ ʔomidvɑræm betævɑnim tæhævvoli dær ænimejʃene irɑn idʒɑd konim. mortezɑ ræzzɑqkærimi hæm dær soxænɑni ezhɑr kærd : hozur dær hozee ænimejʃen mærkæz ɡostæreʃ bærɑje mæn jek forsæt bud. dær in tʃænd sɑl ɑmuzehɑje besjɑri kæsb kærdæm væ bærɑje mæn be onvɑne jek færde bitædʒrobe besijɑr dʒæzzɑb bud zemne in ke dærshɑje æxlɑqi væ sinæmɑi besjɑri ɡereftæm. vej dær pɑjɑn onvɑn kærd : vædʒhe moʃtæræki dær ænimejʃen væ mostænæd vodʒud dɑræd væ ɑjænde sinæmɑje dʒæhɑn be in do ʃɑxe tæʔælloq dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne dær keʃvære mɑ mæqful mɑndeænd. ɑrezu dɑræm be zudi ʃɑhede movæffæqijæthɑje ruzɑfzun dær hoze ænimejʃen bɑʃim ke ælbætte hozure ɑqɑje dehestɑni nojædæbxæʃe movæffæqijæthɑje bozorɡtæri dær ænimejʃen æst. dær in mærɑsem ke edʒrɑje ɑn bær ohde ʃæhnɑm sæfɑdʒu modire rævɑbete omumi mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bud, mæsʔulɑn væ honærmændɑne diɡæri næzir mæhæmdæræhim livɑni modirɑmele sæbɑ, ælirezɑ qɑsemxɑn modire muze sinæmɑ, mohæmmædrezɑ kærimi sɑremi modirkole omure sinæmɑi kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, mohæmmædæli fɑrsi, rɑmine hejdæri fɑruqi, æbdollɑh ælimorɑd, mæhine dʒævɑheriɑn, fereʃte ʃækib, esmɑʔile ʃærʔi, færroxe jekdɑne, æmire sæhærxiz, mohæmmæde æbolhæsæni, mehrdɑde zɑhediɑn, sejjedhosejne hæqɡu, kiɑræʃe zænædi, æli nuri oskui, moʔæjjæne sæmædi, mæhdi xorræmiɑn, sæʔɑdæte ræhimzɑde, hɑdʒære mehrɑni, nɑhide sæmædi æmin, bɑbæke nekui, kijɑnuʃe dɑlvænd, færnuʃe ɑbedi, æmirhuʃænɡe moʔæjjæn, mehrdɑde elmdɑri, mehrdɑde ʃixɑn, mohæmmæde rezini, dʒæmɑle ræhmæti væ... hozur dɑʃtænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "امیرمحمد دهستانی معاون انیمیشن مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی اعلام کرد حداقل یک فیلم سینمایی انیمیشن و حداکثر سه فیلم پرفروش در سال تولید خواهند کرد.به گزارش به نقل از روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی، مراسم معارفه معاونان انیمیشن و مستند مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی با حضور مدیرعامل، جمعی از مدیران مرکز گسترش و جامعه سینمای انیمیشن کشور برگزار شد.در ابتدای مراسم سیدمحمدمهدی طباطبایی‌نژاد گفت: از ۲ سال قبل مقرر شد در ساختار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی و فعالیتی که در طول بیش از ۳۴ سال انجام می‌گرفت، تغییراتی ایجاد شود و حمایت از تولید فیلم‌های اول و دوم سینمایی، مستند، فیلم کوتاه حرفه‌ای و انیمیشن که در این مرکز انجام می‌شد به تمرکز بر تولید مستند و انیمیشن محدود شود. البته این تصمیم تنها به معنای حمایت ویژه از سینمای مستند نبود و باید اعلام کنم که اساس این تغییر به دلیل رویکرد و حمایتی بود که سازمان سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای حمایت از سینمای انیمیشن کشور مدنظر داشت.مدیرعامل مرکز گسترش افزود: لازم بود در این زمینه تغییراتی را اعمال کنیم و امیرمحمد دهستانی را از جمع دوستان انیماتور برای معاونت انیمیشن مرکز انتخاب کردیم. وظیفه خود می‌دانم از همکارانی که در این سال‌ها ما را در شورای انیمیشن مرکز همراهی کردند از جمله سعید توکلیان، روانبخش صادقی، اسماعیل شرعی و محمدعلی صفورا تشکر کنم.وی ضمن تشکر ویژه از مرتضی رزاق‌کریمی گفت: وی طی این سال‌ها در کنار مسئولیت‌های متعددی که برعهده داشتند، مدیریت شورای انیمیشن مرکز را هم عهده‌دار بود و من به صورت ویژه از وی تشکر می‌کنم چون در این سال‌ها مرکز گسترش موفقیت‌های متعددی را در جشنواره‌های ملی و بین‌المللی انیمیشن کسب کرد.طباطبایی‌نژاد با اشاره به دیداری که پیش از آغاز مراسم با رییس سازمان سینمایی داشته است، افزود: محمدمهدی حیدریان ضمن عذرخواهی بابت عدم حضور در این جلسه یادآوری کرد که یکی از مهم‌ترین اولویت‌های سینما برای وی و سازمان سینمایی، حمایت جدی از انیمیشن است. مدیرعامل مرکز گسترش تقارن تاسیس صنف کارگری انیمیشن و راه‌اندازی معاونت انیمیشن مرکز را به فال نیک گرفت و گفت: بدیهی است این صنوف هستند که در این حوزه نقش اصلی را ایفا می‌کنند و ما در مقام دولت قرار است حامی و همراه صنوف باشیم. آسیفا هم که سال‌های طولانی به عنوان خادم جامعه انیمیشن فعالیت کرده است امروز می‌تواند در نقش فرهنگی و جدی‌تر خود، حامی و یار و یاور سینمای انیمیشن باشد.وی ادامه داد: در حکم امیرمحمد دهستانی بحث‌های متعددی را مدنظر قرار دادیم. مرکز گسترش در میان فعالیت‌های متنوعی که انجام می‌دهد، تنها در بخش انیمیشن حمایت از پایان‌نامه‌های کارشناسی ارشد را در دستور کار دارد. خوشبختانه انیمیشن‌های هنری در طول این سال‌ها رشد خوبی داشته‌اند اما آن چه که در سینمای مستند و انیمیشن با آن مواجه هستیم عدم ورود جدی به حوزه بازار بین‌المللی فیلم انیمیشن و مستند است.طباطبایی‌نژاد با بیان این که در دوره پیش‌رو رویکرد مرکز گسترش توجه جدی‌تر به حوزه بازار جهانی فیلم است، تصریح کرد: می‌خواهیم بازتعریفی برای تولید مشترک داشته باشیم. اگر نتوانیم در تولید مشترک با کشورهای صاحب صنعت این حوزه تعامل داشته باشیم، بدیهی است که ورودمان به بازار فیلم هم ساده نخواهد بود.در ادامه‌ این مراسم علیرضا گلپایگانی گفت: برای من امیرمحمد دهستانی فراتر از یک دوست و همچون یک برادر بزرگ است. سابقه آشنایی من با دهستانی به نیمه دهه ۶۰ بازمی‌گردد؛ در یک کارگاه کوچک انیمیشن در دانشکده سینما که مردی جوان و خوشرو در کنار من، اولین فیلم کوتاه انیمیشن خود را به سرانجام رساند. در طول این ایام همواره میل وی را برای تولید انیمیشن شاهد بودیم. دهستانی به مدت ۱۷ سال یکی از ستون‌های اصلی موسسه «حور» بود. او علاوه بر تولید، کارگردانی و ... نیروهایی را در این موسسه که دانشگاهی نانوشته محسوب می‌شد، تربیت کرد که بعدها وارد بازار تولید انیمیشن شدند.در ادامه بهرام عظیمی با اشاره به اتفاقات مثبتی که در زمینه انیمیشن کوتاه و جشنواره‌ای در طول مدیریت سیدمحمدمهدی طباطبایی‌نژاد رخ داده است، گفت: در این سال‌ها شاهد اتفاقات خوبی بودیم و بسیاری از دوستانی که به صورت حرفه‌ای کار می‌کردند به مرکز آمدند و توانستند اثری تولید کنند که پیش از این نساخته بودند. جوایزی که دوستان انیماتور در چهار سال اخیر به دست آوردند، بی‌سابقه بوده است.وی ادامه داد: دهستانی ۲۳ سال داشت که با هم و به همراه چند دوست دیگر، در موسسه «حور» کار حرفه‌ای را آغاز کردیم. در ادامه برخی رفتند و ما ماندیم و کار کردیم. او تا پیش از دریافت این حکم، انسانی درجه یک از دید ما بود و بعد از این حکم نمی‌دانم چه اتفاقی برای ما رخ می‌دهد و اگر روزی از او تقاضای سرمایه برای ساخت یک فیلم سینمایی داشته باشیم و او موافقت نکند، آیا باز هم همین حرف را درباره امیر می‌زنیم یا نه!؟عظیمی در پایان با اشاره به صحبت‌هایی که پیرامون تولید مشترک با کشورهای خارجی مطرح شد، بیان کرد: موضوع اصلی این است که بچه‌های کشور ما تشنه‌ انیمیشن خوب هستند و باید برای این قشر انیمیشن‌های خوب ساخت.روانبخش صادقی هم با حضور پشت تریبون درباره‌ امیرمحمد دهستانی گفت: دهستانی بسیار به روز است و به نظر من از خودگذشتگی کرد که این مسئولیت را پذیرفت. زمانی که مسئولیتی را می‌پذیرید، بسیاری از دوستان تصور می‌کنند حقی از آن‌ها ضایع شده است و این نیازمند یک از خودگذشتگی است. امیدوارم مقداری در این زمینه مدارا کنیم و به نظرات اعضای شورای امیرمحمد دهستانی احترام بگذاریم چرا که او اعتبار یک جمع است. امروز را به فال نیک می‌گیرم و قطعاا معاونت انیمیشن و حضور دهستانی یکی از نقاط عطف انیمیشن ایران خواهد بود.در ادامه این مراسم ضمن یادی از وحید نصیریان و قرائت فاتحه‌ای برای شادی روح این هنرمند حوزه انیمیشن، با حضور حسین ترابی، طباطبایی‌نژاد و سعید توکلیان، حکم معاونان مستند و انیمیشن مرکز به مرتضی رزاق‌کریمی و امیرمحمد دهستانی اهدا شد.امیرمحمد دهستانی پس از دریافت حکم خود و تشکر از گلپایگانی، عظیمی و روانبخش صادقی که درباره او سخن گفته بودند، گفت: بسیار خوشحالم که معاونت انیمیشن مرکز گسترش راه‌اندازی شد. بحث حضور انیمیشن در سینما و سینما در انیمیشن کلید اصلی این معاونت است. ذهنیت ما تولید سینمایی است و می‌خواهیم حداقل یک فیلم سینمایی انیمیشن و حداکثر سه فیلم پر فروش در سال تولید کنیم.وی تاکید کرد: از تولیداتی که در چارچوب سینمای کودک و نوجوان باشد حمایت حداکثری خواهد شد از جمله آثار با ارزش ویدیویی که ما در ایران از آن محروم هستیم و باید در این مقطع به آن توجه کنیم.دهستانی با بیان این که انیمیشن‌های هنری ایران وضعیت خوبی دارند، تصریح کرد: ما در این مدت تلاش کردیم که دوستان از تمامی نسل‌ها آثار خوبی تولید کنند که نتیجه آن را دیدیم. امیدوارم در انیمیشن‌های سینمایی هم بتوانیم این پیشرفت را داشته باشیم از سوی دیگر بحث انیمیشن در سینما بحث مهمی است و قصد داریم پیوندی میان سینمای زنده و انیمیشن داشته باشیم.وی در ادامه یادآور شد: در طول سالیان گذشته برخی افراد به اشتباه وارد عرصه انیمیشن شدند؛ راهکارهای تخصصی برای جلوگیری از این اتفاق وجود دارد و باید در این زمینه کمی تعارفات را کنار بگذاریم. در سینما اصل بر کیفیت است و باید اثری تولید کنیم که مخاطب آن را به اثر خارجی ترجیح دهد و مسلما باید ویژگی‌های بومی و اعتقادی ما را داشته باشد. من چشم به حمایت همگی شما دارم و اگر شما نبودید به هیچ عنوان این سمت را قبول نمی‌کردم. من به پشتوانه‌ شما نیاز دارم و امیدوارم بتوانیم تحولی در انیمیشن ایران ایجاد کنیم.مرتضی رزاق‌کریمی هم در سخنانی اظهار کرد: حضور در حوزه‌ انیمیشن مرکز  گسترش برای من یک فرصت بود. در این چند سال آموزه‌های بسیاری کسب کردم و برای من به عنوان یک فرد بی‌تجربه بسیار جذاب بود ضمن این که درس‌های اخلاقی و سینمایی بسیاری گرفتم.وی در پایان عنوان کرد: وجه مشترکی در انیمیشن و مستند وجود دارد و آینده سینمای جهان به این دو شاخه تعلق دارد اما متاسفانه در کشور ما مغفول مانده‌اند. آرزو دارم به زودی شاهد موفقیت‌های روزافزون در حوزه انیمیشن باشیم که البته حضور آقای دهستانی نویدبخش موفقیت‌های بزرگ‌تری در انیمیشن است.در این مراسم که اجرای آن بر عهده شهنام صفاجو مدیر روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی بود، مسئولان و هنرمندان دیگری نظیر محمدرحیم لیوانی مدیرعامل صبا، علیرضا قاسم‌خان مدیر موزه سینما، محمدرضا کریمی صارمی مدیرکل امور سینمایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، محمدعلی فارسی، رامین حیدری فاروقی، عبدالله علیمراد، مهین جواهریان، فرشته شکیب، اسماعیل شرعی، فرخ یکدانه، امیر سحرخیز، محمد ابوالحسنی، مهرداد زاهدیان، سیدحسین حق‌گو، کیارش زندی، علی نوری اسکویی، معین صمدی، مهدی خرمیان، سعادت رحیم‌زاده، هاجر مهرانی، ناهید صمدی امین، بابک نکویی، کیانوش دالوند، فرنوش عابدی، امیرهوشنگ معین، مهرداد علمداری، مهرداد شیخان، محمد رزینی، جمال رحمتی و ... حضور داشتند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. junesko. næmɑjænde sɑzemɑne tærbijæti, elmi, færhænɡi melæle mottæhed juneskopærɑntezbæste, ɡoft : ærke bæm bæʔd æz voquʔe zelzele dej mɑh sɑle hæʃtɑdodo, potɑnsijel hɑje bɑstɑn ʃenɑsi zjɑdi rɑ efʃɑ kærd væ æz inruje bɑstɑn ʃenɑsɑne berɑjen bɑværænd ke in mædʒmuʔee tɑrixi nijɑz be bɑzsɑzi nædɑræd. \" ɑbedin sɑleh \" ruze se ʃænbe dær neʃæste mætbuʔɑti næmɑjændeɡɑne ɑʒɑns hɑ væ sænduqhɑje sɑzemɑne melæle mottæhede irɑn, æfzud : ærke bæme jeki æz mirɑshɑje færhænɡi bɑ ærzeʃe irɑn æst væ qɑbelijæte ændʒɑme tæhqiqɑte færɑvɑni dɑræd ke be mænzure hemɑjæt æz ærke bæm, bærnɑme modirijæti dʒɑmeʔi dær hɑle ʃekle ɡiri væ edʒrɑ æst. vej edɑme dɑd : bɑ edʒrɑje in bærnɑme modirijæti ærke bæm diɡær jek mirɑse færhænɡi be xætær oftɑde nist væ be in mænzur, keʃværhɑje ʒɑpon væ itɑliɑ komækhɑi rɑ ʔerɑʔe kærde ænd. næmɑjænde junesko ɡoft : jeki æz fæʔɑlijæthɑje junesko hefɑzæt æz mohite zist æst ike dær in zæmine bɑ do mærkæze fæʔɑl dær irɑn fæʔɑlijæthɑi dær zæmine hefɑzæt æz ɑb væ xɑk dær hɑle ɡostæreʃ æst. sɑleh æfzud : edʒrɑje bærnɑme modirijæte ɑbe ʃæhri dær mænɑteqi ke væzʔijæte ɑbe monɑsebi vodʒud nædɑræd, ʃenɑsɑi sɑxtɑrhɑje ɑbe ʃenɑsi mærkæz bejne olmelæli qænɑthɑje jæzd væ hæmkɑri dær hoze ɑbe mæʃhæd væ tɑleqɑn væ hefɑzæt æz dʒænɡælhɑ æz dʒomle eqdɑmɑte junesko æst. vej edɑme dɑd : irɑn ɡændʒije mirɑse færhænɡi dʒæhɑn æst væ æz sɑle do hezɑro o se tɑkonun pændʒ sɑjt be sɑjthɑje mirɑse færhænɡi irɑne ezɑfe ʃode æst. be ɡofte vej \" bisotun \" niz bezudi be onvɑne sɑjte mirɑse færhænɡi eftetɑh mi ʃævæd. vej ɡoft : olævijæte juneskoje fæqæt bæhse mirɑshɑje færhænɡi mæhsuse keʃvær nist, bælke junesko be hemɑjæt æz mirɑshɑje færhænɡi nɑmæhsus niz mi pærdɑzæd væ ɑnhɑ rɑ ʃenɑsɑi mi konæd. sɑleh æfzud : junesko dær zæmine ɡostæreʃe ɑmuzeʃ bɑ idʒɑde pɑrkhɑje olum niz fæʔɑlijæt xɑhæd kærd tɑ betævɑnæd be kol mæntæqee xædæmɑti rɑ ʔerɑʔe konæd. vej edɑme dɑd : hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn, ʃæhid beheʃti væ ʃærif, be mænzure tæqiræʃærɑjte ɑmuzeʃi væ erteqɑe sæthe ɑmuzeʃe keʃvær æz diɡær bærnɑme hɑje junesko æst. næmɑjænde junesko ɡoft : in sɑzmɑn bejne olmelæli dær tælɑʃ æst bærnɑme ɡostæreʃe sævɑde ɑmuzi rɑ bɑ hæmkɑri vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe irɑn edʒrɑ konæd ke be in mænzure mædrese ʔi dær ʃæhre bæm be onvɑne nemune entexɑb ʃode æst væ bɑ movæffæq æmæl kærdæne ɑn, in tærh be diɡær mædɑres tæʔmim dɑde mi ʃævæd. sɑleh æfzud : irɑne jeki æz behtærin keʃværhɑ dær zæmine sæbte nɑm væ ɑmuzeʃ æst væ nerxe sæbte nɑm dær in keʃvære besijɑr ɑlist. vej bɑɑʃɑre be ebrɑze neɡærɑni junesko æz væzʔijæte ælvɑhe ɡoli hæxɑmæneʃi, ɡoft : junesko neɡærɑni væ hemɑjæte xod rɑ dær in zæmine eʔlɑm kærde æst væ hæm æknun mævɑzeʔe dɑneʃɡɑh ʃikɑɡo væ juneskoje jekist væ in mozu dær hɑle pejɡirist. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nداخلی.اجتماعی.یونسکو. \n نماینده سازمان تربیتی، علمی، فرهنگی ملل متحد(یونسکو)، گفت : ارک بم \nبعد از وقوع زلزله دی ماه سال 82، پتانسیل های باستان شناسی زیادی را افشا\nکرد و از اینرو باستان شناسان براین باورند که این مجموعه تاریخی نیاز \nبه بازسازی ندارد. \n\"عابدین صالح\" روز سه شنبه در نشست مطبوعاتی نمایندگان آژانس ها و صندوقهای\nسازمان ملل متحد ایران، افزود: ارک بم یکی از میراثهای فرهنگی با ارزش \nایران است و قابلیت انجام تحقیقات فراوانی دارد که به منظور حمایت از ارک\nبم، برنامه مدیریتی جامعی در حال شکل گیری و اجرا است. \n وی ادامه داد: با اجرای این برنامه مدیریتی ارک بم دیگر یک میراث \nفرهنگی به خطر افتاده نیست و به این منظور، کشورهای ژاپن و ایتالیا \nکمکهایی را ارایه کرده اند. \n نماینده یونسکو گفت: یکی از فعالیتهای یونسکو حفاظت از محیط زیست است\nییکه در این زمینه با دو مرکز فعال در ایران فعالیتهایی در زمینه حفاظت \nاز آب و خاک در حال گسترش است. \n صالح افزود: اجرای برنامه مدیریت آب شهری در مناطقی که وضعیت آب \nمناسبی وجود ندارد، شناسایی ساختارهای آب شناسی مرکز بین المللی قناتهای \nیزد و همکاری در حوزه آب مشهد و طالقان و حفاظت از جنگلها از جمله \nاقدامات یونسکو است. \n وی ادامه داد: ایران گنجیه میراث فرهنگی جهان است و از سال 2003 \nتاکنون پنج سایت به سایتهای میراث فرهنگی ایران اضافه شده است. \n به گفته وی \"بیستون\" نیز بزودی به عنوان سایت میراث فرهنگی افتتاح \nمی شود. \n وی گفت: اولویت یونسکو فقط بحث میراثهای فرهنگی محسوس کشور نیست،بلکه\nیونسکو به حمایت از میراثهای فرهنگی نامحسوس نیز می پردازد و آنها را \nشناسایی می کند. \n صالح افزود: یونسکو در زمینه گسترش آموزش با ایجاد پارکهای علوم نیز \nفعالیت خواهد کرد تا بتواند به کل منطقه خدماتی را ارایه کند. \n وی ادامه داد: همکاری با دانشگاه تهران، شهید بهشتی و شریف، به منظور\nتغییرشرایط آموزشی و ارتقا سطح آموزش کشور از دیگر برنامه های یونسکو است. نماینده یونسکو گفت: این سازمان بین المللی در تلاش است برنامه گسترش \nسواد آموزی را با همکاری وزارت آموزش و پرورش ایران اجرا کند که به این \nمنظور مدرسه ای در شهر بم به عنوان نمونه انتخاب شده است و با موفق عمل \nکردن آن، این طرح به دیگر مدارس تعمیم داده می شود. \n صالح افزود:ایران یکی از بهترین کشورها در زمینه ثبت نام و آموزش است \nو نرخ ثبت نام در این کشور بسیار عالی است. \n وی بااشاره به ابراز نگرانی یونسکو از وضعیت الواح گلی هخامنشی، گفت:\nیونسکو نگرانی و حمایت خود را در این زمینه اعلام کرده است و هم اکنون \nمواضع دانشگاه شیکاگو و یونسکو یکی است و این موضوع در حال پیگیری است. \nاجتمام / 9115/1596 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. junesko. næmɑjænde sɑzemɑne tærbijæti, elmi, færhænɡi melæle mottæhed juneskopærɑntezbæste, ɡoft : ærke bæm bæʔd æz voquʔe zelzele dej mɑh sɑle hæʃtɑdodo, potɑnsijel hɑje bɑstɑn ʃenɑsi zjɑdi rɑ efʃɑ kærd væ æz inruje bɑstɑn ʃenɑsɑne berɑjen bɑværænd ke in mædʒmuʔee tɑrixi nijɑz be bɑzsɑzi nædɑræd. " ɑbedin sɑleh " ruze se ʃænbe dær neʃæste mætbuʔɑti næmɑjændeɡɑne ɑʒɑns hɑ væ sænduqhɑje sɑzemɑne melæle mottæhede irɑn, æfzud : ærke bæme jeki æz mirɑshɑje færhænɡi bɑ ærzeʃe irɑn æst væ qɑbelijæte ændʒɑme tæhqiqɑte færɑvɑni dɑræd ke be mænzure hemɑjæt æz ærke bæm, bærnɑme modirijæti dʒɑmeʔi dær hɑle ʃekle ɡiri væ edʒrɑ æst. vej edɑme dɑd : bɑ edʒrɑje in bærnɑme modirijæti ærke bæm diɡær jek mirɑse færhænɡi be xætær oftɑde nist væ be in mænzur, keʃværhɑje ʒɑpon væ itɑliɑ komækhɑi rɑ ʔerɑʔe kærde ænd. næmɑjænde junesko ɡoft : jeki æz fæʔɑlijæthɑje junesko hefɑzæt æz mohite zist æst ike dær in zæmine bɑ do mærkæze fæʔɑl dær irɑn fæʔɑlijæthɑi dær zæmine hefɑzæt æz ɑb væ xɑk dær hɑle ɡostæreʃ æst. sɑleh æfzud : edʒrɑje bærnɑme modirijæte ɑbe ʃæhri dær mænɑteqi ke væzʔijæte ɑbe monɑsebi vodʒud nædɑræd, ʃenɑsɑi sɑxtɑrhɑje ɑbe ʃenɑsi mærkæz bejne olmelæli qænɑthɑje jæzd væ hæmkɑri dær hoze ɑbe mæʃhæd væ tɑleqɑn væ hefɑzæt æz dʒænɡælhɑ æz dʒomle eqdɑmɑte junesko æst. vej edɑme dɑd : irɑn ɡændʒije mirɑse færhænɡi dʒæhɑn æst væ æz sɑle do hezɑro o se tɑkonun pændʒ sɑjt be sɑjthɑje mirɑse færhænɡi irɑne ezɑfe ʃode æst. be ɡofte vej " bisotun " niz bezudi be onvɑne sɑjte mirɑse færhænɡi eftetɑh mi ʃævæd. vej ɡoft : olævijæte juneskoje fæqæt bæhse mirɑshɑje færhænɡi mæhsuse keʃvær nist, bælke junesko be hemɑjæt æz mirɑshɑje færhænɡi nɑmæhsus niz mi pærdɑzæd væ ɑnhɑ rɑ ʃenɑsɑi mi konæd. sɑleh æfzud : junesko dær zæmine ɡostæreʃe ɑmuzeʃ bɑ idʒɑde pɑrkhɑje olum niz fæʔɑlijæt xɑhæd kærd tɑ betævɑnæd be kol mæntæqee xædæmɑti rɑ ʔerɑʔe konæd. vej edɑme dɑd : hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn, ʃæhid beheʃti væ ʃærif, be mænzure tæqiræʃærɑjte ɑmuzeʃi væ erteqɑe sæthe ɑmuzeʃe keʃvær æz diɡær bærnɑme hɑje junesko æst. næmɑjænde junesko ɡoft : in sɑzmɑn bejne olmelæli dær tælɑʃ æst bærnɑme ɡostæreʃe sævɑde ɑmuzi rɑ bɑ hæmkɑri vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe irɑn edʒrɑ konæd ke be in mænzure mædrese ʔi dær ʃæhre bæm be onvɑne nemune entexɑb ʃode æst væ bɑ movæffæq æmæl kærdæne ɑn, in tærh be diɡær mædɑres tæʔmim dɑde mi ʃævæd. sɑleh æfzud : irɑne jeki æz behtærin keʃværhɑ dær zæmine sæbte nɑm væ ɑmuzeʃ æst væ nerxe sæbte nɑm dær in keʃvære besijɑr ɑlist. vej bɑɑʃɑre be ebrɑze neɡærɑni junesko æz væzʔijæte ælvɑhe ɡoli hæxɑmæneʃi, ɡoft : junesko neɡærɑni væ hemɑjæte xod rɑ dær in zæmine eʔlɑm kærde æst væ hæm æknun mævɑzeʔe dɑneʃɡɑh ʃikɑɡo væ juneskoje jekist væ in mozu dær hɑle pejɡirist. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 داخلی.اجتماعی.یونسکو. نماینده سازمان تربیتی، علمی، فرهنگی ملل متحد(یونسکو)، گفت : ارک بم بعد از وقوع زلزله دی ماه سال 82، پتانسیل های باستان شناسی زیادی را افشا کرد و از اینرو باستان شناسان براین باورند که این مجموعه تاریخی نیاز به بازسازی ندارد. "عابدین صالح" روز سه شنبه در نشست مطبوعاتی نمایندگان آژانس ها و صندوقهای سازمان ملل متحد ایران، افزود: ارک بم یکی از میراثهای فرهنگی با ارزش ایران است و قابلیت انجام تحقیقات فراوانی دارد که به منظور حمایت از ارک بم، برنامه مدیریتی جامعی در حال شکل گیری و اجرا است. وی ادامه داد: با اجرای این برنامه مدیریتی ارک بم دیگر یک میراث فرهنگی به خطر افتاده نیست و به این منظور، کشورهای ژاپن و ایتالیا کمکهایی را ارایه کرده اند. نماینده یونسکو گفت: یکی از فعالیتهای یونسکو حفاظت از محیط زیست است ییکه در این زمینه با دو مرکز فعال در ایران فعالیتهایی در زمینه حفاظت از آب و خاک در حال گسترش است. صالح افزود: اجرای برنامه مدیریت آب شهری در مناطقی که وضعیت آب مناسبی وجود ندارد، شناسایی ساختارهای آب شناسی مرکز بین المللی قناتهای یزد و همکاری در حوزه آب مشهد و طالقان و حفاظت از جنگلها از جمله اقدامات یونسکو است. وی ادامه داد: ایران گنجیه میراث فرهنگی جهان است و از سال 2003 تاکنون پنج سایت به سایتهای میراث فرهنگی ایران اضافه شده است. به گفته وی "بیستون" نیز بزودی به عنوان سایت میراث فرهنگی افتتاح می شود. وی گفت: اولویت یونسکو فقط بحث میراثهای فرهنگی محسوس کشور نیست،بلکه یونسکو به حمایت از میراثهای فرهنگی نامحسوس نیز می پردازد و آنها را شناسایی می کند. صالح افزود: یونسکو در زمینه گسترش آموزش با ایجاد پارکهای علوم نیز فعالیت خواهد کرد تا بتواند به کل منطقه خدماتی را ارایه کند. وی ادامه داد: همکاری با دانشگاه تهران، شهید بهشتی و شریف، به منظور تغییرشرایط آموزشی و ارتقا سطح آموزش کشور از دیگر برنامه های یونسکو است. نماینده یونسکو گفت: این سازمان بین المللی در تلاش است برنامه گسترش سواد آموزی را با همکاری وزارت آموزش و پرورش ایران اجرا کند که به این منظور مدرسه ای در شهر بم به عنوان نمونه انتخاب شده است و با موفق عمل کردن آن، این طرح به دیگر مدارس تعمیم داده می شود. صالح افزود:ایران یکی از بهترین کشورها در زمینه ثبت نام و آموزش است و نرخ ثبت نام در این کشور بسیار عالی است. وی بااشاره به ابراز نگرانی یونسکو از وضعیت الواح گلی هخامنشی، گفت: یونسکو نگرانی و حمایت خود را در این زمینه اعلام کرده است و هم اکنون مواضع دانشگاه شیکاگو و یونسکو یکی است و این موضوع در حال پیگیری است. اجتمام / 9115/1596
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. junesko. næmɑjænde sɑzemɑne tærbijæti, elmi, færhænɡi melæle mottæhed juneskopærɑntezbæste, ɡoft : ærke bæm bæʔd æz voquʔe zelzele dej mɑh sɑle hæʃtɑdodo, potɑnsijel hɑje bɑstɑn ʃenɑsi zjɑdi rɑ efʃɑ kærd væ æz inruje bɑstɑn ʃenɑsɑne berɑjen bɑværænd ke in mædʒmuʔee tɑrixi nijɑz be bɑzsɑzi nædɑræd. \" ɑbedin sɑleh \" ruze se ʃænbe dær neʃæste mætbuʔɑti næmɑjændeɡɑne ɑʒɑns hɑ væ sænduqhɑje sɑzemɑne melæle mottæhede irɑn, æfzud : ærke bæme jeki æz mirɑshɑje færhænɡi bɑ ærzeʃe irɑn æst væ qɑbelijæte ændʒɑme tæhqiqɑte færɑvɑni dɑræd ke be mænzure hemɑjæt æz ærke bæm, bærnɑme modirijæti dʒɑmeʔi dær hɑle ʃekle ɡiri væ edʒrɑ æst. vej edɑme dɑd : bɑ edʒrɑje in bærnɑme modirijæti ærke bæm diɡær jek mirɑse færhænɡi be xætær oftɑde nist væ be in mænzur, keʃværhɑje ʒɑpon væ itɑliɑ komækhɑi rɑ ʔerɑʔe kærde ænd. næmɑjænde junesko ɡoft : jeki æz fæʔɑlijæthɑje junesko hefɑzæt æz mohite zist æst ike dær in zæmine bɑ do mærkæze fæʔɑl dær irɑn fæʔɑlijæthɑi dær zæmine hefɑzæt æz ɑb væ xɑk dær hɑle ɡostæreʃ æst. sɑleh æfzud : edʒrɑje bærnɑme modirijæte ɑbe ʃæhri dær mænɑteqi ke væzʔijæte ɑbe monɑsebi vodʒud nædɑræd, ʃenɑsɑi sɑxtɑrhɑje ɑbe ʃenɑsi mærkæz bejne olmelæli qænɑthɑje jæzd væ hæmkɑri dær hoze ɑbe mæʃhæd væ tɑleqɑn væ hefɑzæt æz dʒænɡælhɑ æz dʒomle eqdɑmɑte junesko æst. vej edɑme dɑd : irɑn ɡændʒije mirɑse færhænɡi dʒæhɑn æst væ æz sɑle do hezɑro o se tɑkonun pændʒ sɑjt be sɑjthɑje mirɑse færhænɡi irɑne ezɑfe ʃode æst. be ɡofte vej \" bisotun \" niz bezudi be onvɑne sɑjte mirɑse færhænɡi eftetɑh mi ʃævæd. vej ɡoft : olævijæte juneskoje fæqæt bæhse mirɑshɑje færhænɡi mæhsuse keʃvær nist, bælke junesko be hemɑjæt æz mirɑshɑje færhænɡi nɑmæhsus niz mi pærdɑzæd væ ɑnhɑ rɑ ʃenɑsɑi mi konæd. sɑleh æfzud : junesko dær zæmine ɡostæreʃe ɑmuzeʃ bɑ idʒɑde pɑrkhɑje olum niz fæʔɑlijæt xɑhæd kærd tɑ betævɑnæd be kol mæntæqee xædæmɑti rɑ ʔerɑʔe konæd. vej edɑme dɑd : hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑh tehrɑn, ʃæhid beheʃti væ ʃærif, be mænzure tæqiræʃærɑjte ɑmuzeʃi væ erteqɑe sæthe ɑmuzeʃe keʃvær æz diɡær bærnɑme hɑje junesko æst. næmɑjænde junesko ɡoft : in sɑzmɑn bejne olmelæli dær tælɑʃ æst bærnɑme ɡostæreʃe sævɑde ɑmuzi rɑ bɑ hæmkɑri vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe irɑn edʒrɑ konæd ke be in mænzure mædrese ʔi dær ʃæhre bæm be onvɑne nemune entexɑb ʃode æst væ bɑ movæffæq æmæl kærdæne ɑn, in tærh be diɡær mædɑres tæʔmim dɑde mi ʃævæd. sɑleh æfzud : irɑne jeki æz behtærin keʃværhɑ dær zæmine sæbte nɑm væ ɑmuzeʃ æst væ nerxe sæbte nɑm dær in keʃvære besijɑr ɑlist. vej bɑɑʃɑre be ebrɑze neɡærɑni junesko æz væzʔijæte ælvɑhe ɡoli hæxɑmæneʃi, ɡoft : junesko neɡærɑni væ hemɑjæte xod rɑ dær in zæmine eʔlɑm kærde æst væ hæm æknun mævɑzeʔe dɑneʃɡɑh ʃikɑɡo væ juneskoje jekist væ in mozu dær hɑle pejɡirist. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nداخلی.اجتماعی.یونسکو. \n نماینده سازمان تربیتی، علمی، فرهنگی ملل متحد(یونسکو)، گفت : ارک بم \nبعد از وقوع زلزله دی ماه سال 82، پتانسیل های باستان شناسی زیادی را افشا\nکرد و از اینرو باستان شناسان براین باورند که این مجموعه تاریخی نیاز \nبه بازسازی ندارد. \n\"عابدین صالح\" روز سه شنبه در نشست مطبوعاتی نمایندگان آژانس ها و صندوقهای\nسازمان ملل متحد ایران، افزود: ارک بم یکی از میراثهای فرهنگی با ارزش \nایران است و قابلیت انجام تحقیقات فراوانی دارد که به منظور حمایت از ارک\nبم، برنامه مدیریتی جامعی در حال شکل گیری و اجرا است. \n وی ادامه داد: با اجرای این برنامه مدیریتی ارک بم دیگر یک میراث \nفرهنگی به خطر افتاده نیست و به این منظور، کشورهای ژاپن و ایتالیا \nکمکهایی را ارایه کرده اند. \n نماینده یونسکو گفت: یکی از فعالیتهای یونسکو حفاظت از محیط زیست است\nییکه در این زمینه با دو مرکز فعال در ایران فعالیتهایی در زمینه حفاظت \nاز آب و خاک در حال گسترش است. \n صالح افزود: اجرای برنامه مدیریت آب شهری در مناطقی که وضعیت آب \nمناسبی وجود ندارد، شناسایی ساختارهای آب شناسی مرکز بین المللی قناتهای \nیزد و همکاری در حوزه آب مشهد و طالقان و حفاظت از جنگلها از جمله \nاقدامات یونسکو است. \n وی ادامه داد: ایران گنجیه میراث فرهنگی جهان است و از سال 2003 \nتاکنون پنج سایت به سایتهای میراث فرهنگی ایران اضافه شده است. \n به گفته وی \"بیستون\" نیز بزودی به عنوان سایت میراث فرهنگی افتتاح \nمی شود. \n وی گفت: اولویت یونسکو فقط بحث میراثهای فرهنگی محسوس کشور نیست،بلکه\nیونسکو به حمایت از میراثهای فرهنگی نامحسوس نیز می پردازد و آنها را \nشناسایی می کند. \n صالح افزود: یونسکو در زمینه گسترش آموزش با ایجاد پارکهای علوم نیز \nفعالیت خواهد کرد تا بتواند به کل منطقه خدماتی را ارایه کند. \n وی ادامه داد: همکاری با دانشگاه تهران، شهید بهشتی و شریف، به منظور\nتغییرشرایط آموزشی و ارتقا سطح آموزش کشور از دیگر برنامه های یونسکو است. نماینده یونسکو گفت: این سازمان بین المللی در تلاش است برنامه گسترش \nسواد آموزی را با همکاری وزارت آموزش و پرورش ایران اجرا کند که به این \nمنظور مدرسه ای در شهر بم به عنوان نمونه انتخاب شده است و با موفق عمل \nکردن آن، این طرح به دیگر مدارس تعمیم داده می شود. \n صالح افزود:ایران یکی از بهترین کشورها در زمینه ثبت نام و آموزش است \nو نرخ ثبت نام در این کشور بسیار عالی است. \n وی بااشاره به ابراز نگرانی یونسکو از وضعیت الواح گلی هخامنشی، گفت:\nیونسکو نگرانی و حمایت خود را در این زمینه اعلام کرده است و هم اکنون \nمواضع دانشگاه شیکاگو و یونسکو یکی است و این موضوع در حال پیگیری است. \nاجتمام / 9115/1596 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri bɑ tæʔkid bær zæruræte vodʒude æhzɑbe qodrætmænd dær keʃvær ɡoft : qovɑje seɡɑne keʃvær bɑjæd be vodʒude æhzɑbe qodrætmænd æhæmmijæt dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ bɑhonær sobhe emruz dær hɑʃije neʃæste væzire keʃvær bɑ dæbirɑne kolle æhzɑb væ ɡoruhhɑje sjɑsiː dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : e mæsʔulɑn væqti ke mæsʔulijæt mipæzirænd, eftexɑreʃɑn in æst ke ozvi hitʃ hezbi nistænd dær hɑli ke nezɑme mɑ nezɑme mærdomsɑlɑrist væ dær in nezɑm nijɑz be tʃænd hezbe qodrætmænd dɑrim tɑ betævɑnim kɑrhɑ væ eqdɑmɑt rɑ dær fæzɑje sjɑsiː keʃvære dʒolo beberim væ æz in ro nijɑzmænde æhzɑbe qodrætmænd, færɑɡir væ pɑsoxɡu hæstim. vej bɑ bæjɑne inke \" æmælkærde hezbi dær keʃvær bɑjæd setɑjeʃ ʃævæd \", æfzud : nezɑm, jæʔni qovɑje seɡɑne, bɑjæd be vodʒude æhzɑbe qodrætmænd æhæmmijæt dæhænd væ hæmtʃenin dær fæzɑje sjɑsiː roqæbɑje xod rɑ tæhæmmol konænd væ næbɑjæd roqæbɑ rɑ be tɑrix pejvænd bezænænd. bɑhonær dær pɑjɑn ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mædʒlese hezbi nist væ ælbætte næmɑjændeɡɑn bɑ moʔærrefi æhzɑb miɑjænd væli be hezbe tæʔæhhod nædɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس جبهه پیروان خط امام و رهبری با تاکید بر ضرورت وجود احزاب قدرتمند در کشور گفت: قوای سه‌گانه کشور باید به وجود احزاب قدرتمند اهمیت دهند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، محمدرضا باهنر صبح امروز در حاشیه نشست وزیر کشور با دبیران کل احزاب و گروه‌های سیاسی در جمع خبرنگاران اظهار کرد:‌ مسئولان وقتی که مسئولیت می‌پذیرند، افتخارشان این است که عضو هیچ حزبی نیستند؛ در حالی که نظام ما نظام مردم‌سالاری است و در این نظام نیاز به چند حزب قدرتمند داریم تا بتوانیم کارها و اقدامات را در فضای سیاسی کشور جلو ببریم و از این رو نیازمند احزاب قدرتمند، فراگیر و پاسخگو هستیم.\n\n\n\nوی با بیان اینکه \"عملکرد حزبی در کشور باید ستایش شود\"، افزود: نظام، یعنی قوای سه‌گانه، باید به وجود احزاب قدرتمند اهمیت دهند و همچنین در فضای سیاسی رقبای خود را تحمل کنند و نباید رقبا را به تاریخ پیوند بزنند.\n\n\n\nباهنر در پایان گفت: مجلس شورای اسلامی، مجلس حزبی نیست و البته نمایندگان با معرفی احزاب می‌آیند ولی به حزب تعهد ندارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræise dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri bɑ tæʔkid bær zæruræte vodʒude æhzɑbe qodrætmænd dær keʃvær ɡoft : qovɑje seɡɑne keʃvær bɑjæd be vodʒude æhzɑbe qodrætmænd æhæmmijæt dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ bɑhonær sobhe emruz dær hɑʃije neʃæste væzire keʃvær bɑ dæbirɑne kolle æhzɑb væ ɡoruhhɑje sjɑsiː dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : e mæsʔulɑn væqti ke mæsʔulijæt mipæzirænd, eftexɑreʃɑn in æst ke ozvi hitʃ hezbi nistænd dær hɑli ke nezɑme mɑ nezɑme mærdomsɑlɑrist væ dær in nezɑm nijɑz be tʃænd hezbe qodrætmænd dɑrim tɑ betævɑnim kɑrhɑ væ eqdɑmɑt rɑ dær fæzɑje sjɑsiː keʃvære dʒolo beberim væ æz in ro nijɑzmænde æhzɑbe qodrætmænd, færɑɡir væ pɑsoxɡu hæstim. vej bɑ bæjɑne inke " æmælkærde hezbi dær keʃvær bɑjæd setɑjeʃ ʃævæd ", æfzud : nezɑm, jæʔni qovɑje seɡɑne, bɑjæd be vodʒude æhzɑbe qodrætmænd æhæmmijæt dæhænd væ hæmtʃenin dær fæzɑje sjɑsiː roqæbɑje xod rɑ tæhæmmol konænd væ næbɑjæd roqæbɑ rɑ be tɑrix pejvænd bezænænd. bɑhonær dær pɑjɑn ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mædʒlese hezbi nist væ ælbætte næmɑjændeɡɑn bɑ moʔærrefi æhzɑb miɑjænd væli be hezbe tæʔæhhod nædɑrænd. entehɑje pæjɑm
رئیس جبهه پیروان خط امام و رهبری با تاکید بر ضرورت وجود احزاب قدرتمند در کشور گفت: قوای سه‌گانه کشور باید به وجود احزاب قدرتمند اهمیت دهند. به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، محمدرضا باهنر صبح امروز در حاشیه نشست وزیر کشور با دبیران کل احزاب و گروه‌های سیاسی در جمع خبرنگاران اظهار کرد:‌ مسئولان وقتی که مسئولیت می‌پذیرند، افتخارشان این است که عضو هیچ حزبی نیستند؛ در حالی که نظام ما نظام مردم‌سالاری است و در این نظام نیاز به چند حزب قدرتمند داریم تا بتوانیم کارها و اقدامات را در فضای سیاسی کشور جلو ببریم و از این رو نیازمند احزاب قدرتمند، فراگیر و پاسخگو هستیم. وی با بیان اینکه "عملکرد حزبی در کشور باید ستایش شود"، افزود: نظام، یعنی قوای سه‌گانه، باید به وجود احزاب قدرتمند اهمیت دهند و همچنین در فضای سیاسی رقبای خود را تحمل کنند و نباید رقبا را به تاریخ پیوند بزنند. باهنر در پایان گفت: مجلس شورای اسلامی، مجلس حزبی نیست و البته نمایندگان با معرفی احزاب می‌آیند ولی به حزب تعهد ندارند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒebhe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri bɑ tæʔkid bær zæruræte vodʒude æhzɑbe qodrætmænd dær keʃvær ɡoft : qovɑje seɡɑne keʃvær bɑjæd be vodʒude æhzɑbe qodrætmænd æhæmmijæt dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ bɑhonær sobhe emruz dær hɑʃije neʃæste væzire keʃvær bɑ dæbirɑne kolle æhzɑb væ ɡoruhhɑje sjɑsiː dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : e mæsʔulɑn væqti ke mæsʔulijæt mipæzirænd, eftexɑreʃɑn in æst ke ozvi hitʃ hezbi nistænd dær hɑli ke nezɑme mɑ nezɑme mærdomsɑlɑrist væ dær in nezɑm nijɑz be tʃænd hezbe qodrætmænd dɑrim tɑ betævɑnim kɑrhɑ væ eqdɑmɑt rɑ dær fæzɑje sjɑsiː keʃvære dʒolo beberim væ æz in ro nijɑzmænde æhzɑbe qodrætmænd, færɑɡir væ pɑsoxɡu hæstim. vej bɑ bæjɑne inke \" æmælkærde hezbi dær keʃvær bɑjæd setɑjeʃ ʃævæd \", æfzud : nezɑm, jæʔni qovɑje seɡɑne, bɑjæd be vodʒude æhzɑbe qodrætmænd æhæmmijæt dæhænd væ hæmtʃenin dær fæzɑje sjɑsiː roqæbɑje xod rɑ tæhæmmol konænd væ næbɑjæd roqæbɑ rɑ be tɑrix pejvænd bezænænd. bɑhonær dær pɑjɑn ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mædʒlese hezbi nist væ ælbætte næmɑjændeɡɑn bɑ moʔærrefi æhzɑb miɑjænd væli be hezbe tæʔæhhod nædɑrænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس جبهه پیروان خط امام و رهبری با تاکید بر ضرورت وجود احزاب قدرتمند در کشور گفت: قوای سه‌گانه کشور باید به وجود احزاب قدرتمند اهمیت دهند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، محمدرضا باهنر صبح امروز در حاشیه نشست وزیر کشور با دبیران کل احزاب و گروه‌های سیاسی در جمع خبرنگاران اظهار کرد:‌ مسئولان وقتی که مسئولیت می‌پذیرند، افتخارشان این است که عضو هیچ حزبی نیستند؛ در حالی که نظام ما نظام مردم‌سالاری است و در این نظام نیاز به چند حزب قدرتمند داریم تا بتوانیم کارها و اقدامات را در فضای سیاسی کشور جلو ببریم و از این رو نیازمند احزاب قدرتمند، فراگیر و پاسخگو هستیم.\n\n\n\nوی با بیان اینکه \"عملکرد حزبی در کشور باید ستایش شود\"، افزود: نظام، یعنی قوای سه‌گانه، باید به وجود احزاب قدرتمند اهمیت دهند و همچنین در فضای سیاسی رقبای خود را تحمل کنند و نباید رقبا را به تاریخ پیوند بزنند.\n\n\n\nباهنر در پایان گفت: مجلس شورای اسلامی، مجلس حزبی نیست و البته نمایندگان با معرفی احزاب می‌آیند ولی به حزب تعهد ندارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sɑle nævædodo zæmini be mæsɑhete nohsædo ʃæstodo metre moræbbæʔ væ zirbænɑje hæʃt hezɑr metr dær mæʃhæde moqæddæs bærɑje sɑxte zɑʔersærɑ tæhvile ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ʃod. in zɑʔersærɑ bærɑje sizdæh tæbæqe tærrɑhi ʃode væ sisæd tæxte eqɑmæti væ zærfijæte xædæmɑt be biʃ æz dæh hezɑr næfær piʃbini ʃode æst æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ ɡozæʃte tʃænd sɑl piʃræfte fiziki in poroʒee mohem dær ʃæhre mæʃhæde moqæddæs sefr æst. poroʒe bærɑje ehdɑs be tʃehelojek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd. hosejne kælɑntæri ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in neʃæst ɡoft : nemidɑnæm tʃerɑ tærhhɑe hæʃt væ dæh sɑl væ biʃtær zæmɑn mibæræd hættɑ in tærhe mæʔnævi ke ɑberuje ostɑne mæhsub miʃævæd hæm mæʃmule zæmɑn ʃode æst. mæqɑme ærʃæde edʒrɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer zæmɑne monɑsebi bærɑje toziʔe eʔtebɑr nist tʃerɑ ke tæmɑmi eʔtebɑrɑt toziʔ ʃode, ɡoft : ostɑn hæme tævɑnæʃ rɑ bærɑje extesɑse eʔtebɑri dʒæhæte ʃoruʔe fondɑsijon be kɑr beɡiræd væ e ostɑndɑri bist miljɑrd riɑl bærɑje ʃoruʔe hær tʃee særiʔtær in poroʒe extesɑs midæhæd. vej hæddeæksær zæmɑn bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi zɑʔersærɑ dær mæʃhæde moqæddæs rɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh dɑnest væ æfzud : pejmɑnkɑre in poroʒe tæʔin ʃævæd, zemne inke hejʔæti æz ostɑn be mæʃhæd eʔzɑm ʃævænd væ rɑjzænihɑje lɑzem rɑ bɑ mæsʔulɑne in ostɑn ændʒɑm dæhænd. dær edɑme næmɑjænde vælifæqih dær kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ eʃɑre be inke æɡær qædæmi dær rɑh rezɑje xodɑ væ bærɑje olijɑe elɑhi bærdɑrim ɑn bozorɡvɑrɑn dæste mɑ rɑ xɑhænd ɡereft væ be mɑ komæk mikonænd, æfzud : sɑle nævædodo zæmin tæhvile ostɑn ʃode æst æmmɑ ettefɑqe xɑs væ piʃræfti hɑsel næʃode, e jek sɑxtemɑn bærɑje biʃ æz hæftsædo sizdæh e hezɑr kohɡiluje væ bojeræhmædi qærɑr æst dær mæʃhæd sɑxte ʃævæd æmmɑ jek dærsæd piʃræfti hɑsel næʃode in zibænde ostɑn nist. vej bɑ bæjɑne inke ostɑndɑri modʒri tærhe xɑhæd bud bær tæʔine hær tʃee særiʔtær pejmɑnkɑr tæʔkid kærd væ jɑdɑvær ʃod : æz hæme zærfijæthɑje ostɑn væ hæmtʃenin ɑstɑne qods estefɑde ʃævæd væ hæddeæksær zærfe do mɑh ɑjænde kɑr ʃoruʔ ʃævæd. emɑme dʒomʔe mærkæze kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : ʃɑjæd dær ɑjænde xɑstim dær qom hæm zɑʔersærɑ dɑʃte bɑʃim sɑjere ostɑnhɑ dær qom væ mæʃhæd zɑʔersærɑ dɑrænd æmmɑ zɑʔerɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in mækɑnhɑje mæzhæbi bɑjæd be bæqije ostɑnhɑe motevæssel ʃævænd. ɑjætollɑh hosejni bæjɑn kærd : nemidɑnæm eʃkɑlɑt be tʃe tʃizi beræmjeɡærdæd xæjjerin kæmkɑri kærdænd jɑ mæsʔulɑne hemmæt nædɑʃtænd! in rɑ midɑnæm sæhlenɡɑri suræt ɡerefte ke ʃɑjeste nist. vej dær pɑjɑn xɑstɑre hemmæte hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje ɑqɑze æmæliɑt zɑʔersærɑ ʃod væ ɡoft : bɑ hemmæte hæme kɑr ʃoruʔ væ eqdɑme ærzeʃmænd væ mɑndɡɑri ehdɑs ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo tʃehelojek slæʃ ejn", "text": " به گزارش از ، سال 92 زمینی به مساحت 962 متر مربع و زیربنای 8 هزار متر در مشهد مقدس برای ساخت زائرسرا تحویل استان کهگیلویه و بویراحمد شد.این زائرسرا برای 13 طبقه طراحی شده و 300 تخت اقامتی و ظرفیت خدمات به بیش از 10 هزار نفر پیش‌بینی شده است اما متاسفانه با گذشت چند سال پیشرفت فیزیکی این پروژه مهم در شهر مشهد مقدس صفر است. پروژه برای احداث به 41 میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد.حسین کلانتری استاندار کهگیلویه و بویراحمد در این نشست گفت: نمی‌دانم چرا طرح‌ها 8 و 10 سال و بیشتر زمان می‌برد حتی این طرح معنوی که آبروی استان محسوب می‌شود هم مشمول زمان شده است.مقام ارشد اجرایی کهگیلویه و بویراحمد با بیان اینکه در حال حاضر زمان مناسبی برای توزیع اعتبار نیست چرا که تمامی اعتبارات توزیع شده، گفت: استان همه توانش را برای اختصاص اعتباری جهت شروع فنداسیون به کار بگیرد و  استانداری 20 میلیارد ریال برای شروع هر چه سریعتر این پروژه اختصاص می‌دهد.وی حداکثر زمان برای آغاز عملیات اجرایی زائرسرا در مشهد مقدس را پایان آبان ماه دانست و افزود: پیمانکار این پروژه تعیین شود،ضمن اینکه هیاتی از استان به مشهد اعزام شوند و رایزنی‌های لازم را با مسئولان این استان انجام دهند.در ادامه نماینده ولی‌فقیه در کهگیلویه و بویراحمد با اشاره به اینکه اگر قدمی در راه رضای خدا و برای اولیاء الهی برداریم آن بزرگواران دست ما را خواهند گرفت و به ما کمک می‌کنند، افزود: سال 92 زمین تحویل استان شده است اما اتفاق خاص و پیشرفتی حاصل نشده،  یک ساختمان برای بیش از 713  هزار کهگیلویه و بویراحمدی قرار است در مشهد ساخته شود اما یک درصد پیشرفتی حاصل نشده این زیبنده استان نیست.وی با بیان اینکه استانداری مجری طرح خواهد بود بر  تعیین هر چه سریعتر پیمانکار تاکید کرد و یادآور شد: از همه ظرفیت‌های استان و همچنین آستان قدس استفاده شود و حداکثر ظرف دو ماه آینده کار شروع شود.امام جمعه مرکز کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: شاید در آینده خواستیم در قم هم زائرسرا داشته باشیم سایر استان‌ها در قم و مشهد زائرسرا دارند اما زائران کهگیلویه و بویراحمد در این مکان‌های مذهبی باید به بقیه استان‌ها متوسل شوند.آیت‌الله حسینی بیان کرد: نمی‌دانم اشکالات به چه چیزی برمی‌گردد خیرین کم‌کاری کردند یا مسئولان همت نداشتند! این را می‌دانم سهل‌انگاری صورت گرفته که شایسته نیست.وی در پایان خواستار همت همه دستگاه‌ها برای آغاز عملیات زائرسرا شد و گفت: با همت همه کار شروع و اقدام ارزشمند و ماندگاری احداث شود.انتهای پیام/541/ ع" }
be ɡozɑreʃ æz, sɑle nævædodo zæmini be mæsɑhete nohsædo ʃæstodo metre moræbbæʔ væ zirbænɑje hæʃt hezɑr metr dær mæʃhæde moqæddæs bærɑje sɑxte zɑʔersærɑ tæhvile ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ʃod. in zɑʔersærɑ bærɑje sizdæh tæbæqe tærrɑhi ʃode væ sisæd tæxte eqɑmæti væ zærfijæte xædæmɑt be biʃ æz dæh hezɑr næfær piʃbini ʃode æst æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ ɡozæʃte tʃænd sɑl piʃræfte fiziki in poroʒee mohem dær ʃæhre mæʃhæde moqæddæs sefr æst. poroʒe bærɑje ehdɑs be tʃehelojek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd. hosejne kælɑntæri ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in neʃæst ɡoft : nemidɑnæm tʃerɑ tærhhɑe hæʃt væ dæh sɑl væ biʃtær zæmɑn mibæræd hættɑ in tærhe mæʔnævi ke ɑberuje ostɑne mæhsub miʃævæd hæm mæʃmule zæmɑn ʃode æst. mæqɑme ærʃæde edʒrɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer zæmɑne monɑsebi bærɑje toziʔe eʔtebɑr nist tʃerɑ ke tæmɑmi eʔtebɑrɑt toziʔ ʃode, ɡoft : ostɑn hæme tævɑnæʃ rɑ bærɑje extesɑse eʔtebɑri dʒæhæte ʃoruʔe fondɑsijon be kɑr beɡiræd væ e ostɑndɑri bist miljɑrd riɑl bærɑje ʃoruʔe hær tʃee særiʔtær in poroʒe extesɑs midæhæd. vej hæddeæksær zæmɑn bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi zɑʔersærɑ dær mæʃhæde moqæddæs rɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh dɑnest væ æfzud : pejmɑnkɑre in poroʒe tæʔin ʃævæd, zemne inke hejʔæti æz ostɑn be mæʃhæd eʔzɑm ʃævænd væ rɑjzænihɑje lɑzem rɑ bɑ mæsʔulɑne in ostɑn ændʒɑm dæhænd. dær edɑme næmɑjænde vælifæqih dær kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ eʃɑre be inke æɡær qædæmi dær rɑh rezɑje xodɑ væ bærɑje olijɑe elɑhi bærdɑrim ɑn bozorɡvɑrɑn dæste mɑ rɑ xɑhænd ɡereft væ be mɑ komæk mikonænd, æfzud : sɑle nævædodo zæmin tæhvile ostɑn ʃode æst æmmɑ ettefɑqe xɑs væ piʃræfti hɑsel næʃode, e jek sɑxtemɑn bærɑje biʃ æz hæftsædo sizdæh e hezɑr kohɡiluje væ bojeræhmædi qærɑr æst dær mæʃhæd sɑxte ʃævæd æmmɑ jek dærsæd piʃræfti hɑsel næʃode in zibænde ostɑn nist. vej bɑ bæjɑne inke ostɑndɑri modʒri tærhe xɑhæd bud bær tæʔine hær tʃee særiʔtær pejmɑnkɑr tæʔkid kærd væ jɑdɑvær ʃod : æz hæme zærfijæthɑje ostɑn væ hæmtʃenin ɑstɑne qods estefɑde ʃævæd væ hæddeæksær zærfe do mɑh ɑjænde kɑr ʃoruʔ ʃævæd. emɑme dʒomʔe mærkæze kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : ʃɑjæd dær ɑjænde xɑstim dær qom hæm zɑʔersærɑ dɑʃte bɑʃim sɑjere ostɑnhɑ dær qom væ mæʃhæd zɑʔersærɑ dɑrænd æmmɑ zɑʔerɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in mækɑnhɑje mæzhæbi bɑjæd be bæqije ostɑnhɑe motevæssel ʃævænd. ɑjætollɑh hosejni bæjɑn kærd : nemidɑnæm eʃkɑlɑt be tʃe tʃizi beræmjeɡærdæd xæjjerin kæmkɑri kærdænd jɑ mæsʔulɑne hemmæt nædɑʃtænd! in rɑ midɑnæm sæhlenɡɑri suræt ɡerefte ke ʃɑjeste nist. vej dær pɑjɑn xɑstɑre hemmæte hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje ɑqɑze æmæliɑt zɑʔersærɑ ʃod væ ɡoft : bɑ hemmæte hæme kɑr ʃoruʔ væ eqdɑme ærzeʃmænd væ mɑndɡɑri ehdɑs ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo tʃehelojek slæʃ ejn
 به گزارش از ، سال 92 زمینی به مساحت 962 متر مربع و زیربنای 8 هزار متر در مشهد مقدس برای ساخت زائرسرا تحویل استان کهگیلویه و بویراحمد شد.این زائرسرا برای 13 طبقه طراحی شده و 300 تخت اقامتی و ظرفیت خدمات به بیش از 10 هزار نفر پیش‌بینی شده است اما متاسفانه با گذشت چند سال پیشرفت فیزیکی این پروژه مهم در شهر مشهد مقدس صفر است. پروژه برای احداث به 41 میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد.حسین کلانتری استاندار کهگیلویه و بویراحمد در این نشست گفت: نمی‌دانم چرا طرح‌ها 8 و 10 سال و بیشتر زمان می‌برد حتی این طرح معنوی که آبروی استان محسوب می‌شود هم مشمول زمان شده است.مقام ارشد اجرایی کهگیلویه و بویراحمد با بیان اینکه در حال حاضر زمان مناسبی برای توزیع اعتبار نیست چرا که تمامی اعتبارات توزیع شده، گفت: استان همه توانش را برای اختصاص اعتباری جهت شروع فنداسیون به کار بگیرد و  استانداری 20 میلیارد ریال برای شروع هر چه سریعتر این پروژه اختصاص می‌دهد.وی حداکثر زمان برای آغاز عملیات اجرایی زائرسرا در مشهد مقدس را پایان آبان ماه دانست و افزود: پیمانکار این پروژه تعیین شود،ضمن اینکه هیاتی از استان به مشهد اعزام شوند و رایزنی‌های لازم را با مسئولان این استان انجام دهند.در ادامه نماینده ولی‌فقیه در کهگیلویه و بویراحمد با اشاره به اینکه اگر قدمی در راه رضای خدا و برای اولیاء الهی برداریم آن بزرگواران دست ما را خواهند گرفت و به ما کمک می‌کنند، افزود: سال 92 زمین تحویل استان شده است اما اتفاق خاص و پیشرفتی حاصل نشده،  یک ساختمان برای بیش از 713  هزار کهگیلویه و بویراحمدی قرار است در مشهد ساخته شود اما یک درصد پیشرفتی حاصل نشده این زیبنده استان نیست.وی با بیان اینکه استانداری مجری طرح خواهد بود بر  تعیین هر چه سریعتر پیمانکار تاکید کرد و یادآور شد: از همه ظرفیت‌های استان و همچنین آستان قدس استفاده شود و حداکثر ظرف دو ماه آینده کار شروع شود.امام جمعه مرکز کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: شاید در آینده خواستیم در قم هم زائرسرا داشته باشیم سایر استان‌ها در قم و مشهد زائرسرا دارند اما زائران کهگیلویه و بویراحمد در این مکان‌های مذهبی باید به بقیه استان‌ها متوسل شوند.آیت‌الله حسینی بیان کرد: نمی‌دانم اشکالات به چه چیزی برمی‌گردد خیرین کم‌کاری کردند یا مسئولان همت نداشتند! این را می‌دانم سهل‌انگاری صورت گرفته که شایسته نیست.وی در پایان خواستار همت همه دستگاه‌ها برای آغاز عملیات زائرسرا شد و گفت: با همت همه کار شروع و اقدام ارزشمند و ماندگاری احداث شود.انتهای پیام/541/ ع
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, sɑle nævædodo zæmini be mæsɑhete nohsædo ʃæstodo metre moræbbæʔ væ zirbænɑje hæʃt hezɑr metr dær mæʃhæde moqæddæs bærɑje sɑxte zɑʔersærɑ tæhvile ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd ʃod. in zɑʔersærɑ bærɑje sizdæh tæbæqe tærrɑhi ʃode væ sisæd tæxte eqɑmæti væ zærfijæte xædæmɑt be biʃ æz dæh hezɑr næfær piʃbini ʃode æst æmmɑ motæʔæssefɑne bɑ ɡozæʃte tʃænd sɑl piʃræfte fiziki in poroʒee mohem dær ʃæhre mæʃhæde moqæddæs sefr æst. poroʒe bærɑje ehdɑs be tʃehelojek miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd. hosejne kælɑntæri ostɑndɑre kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in neʃæst ɡoft : nemidɑnæm tʃerɑ tærhhɑe hæʃt væ dæh sɑl væ biʃtær zæmɑn mibæræd hættɑ in tærhe mæʔnævi ke ɑberuje ostɑne mæhsub miʃævæd hæm mæʃmule zæmɑn ʃode æst. mæqɑme ærʃæde edʒrɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer zæmɑne monɑsebi bærɑje toziʔe eʔtebɑr nist tʃerɑ ke tæmɑmi eʔtebɑrɑt toziʔ ʃode, ɡoft : ostɑn hæme tævɑnæʃ rɑ bærɑje extesɑse eʔtebɑri dʒæhæte ʃoruʔe fondɑsijon be kɑr beɡiræd væ e ostɑndɑri bist miljɑrd riɑl bærɑje ʃoruʔe hær tʃee særiʔtær in poroʒe extesɑs midæhæd. vej hæddeæksær zæmɑn bærɑje ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi zɑʔersærɑ dær mæʃhæde moqæddæs rɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh dɑnest væ æfzud : pejmɑnkɑre in poroʒe tæʔin ʃævæd, zemne inke hejʔæti æz ostɑn be mæʃhæd eʔzɑm ʃævænd væ rɑjzænihɑje lɑzem rɑ bɑ mæsʔulɑne in ostɑn ændʒɑm dæhænd. dær edɑme næmɑjænde vælifæqih dær kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ eʃɑre be inke æɡær qædæmi dær rɑh rezɑje xodɑ væ bærɑje olijɑe elɑhi bærdɑrim ɑn bozorɡvɑrɑn dæste mɑ rɑ xɑhænd ɡereft væ be mɑ komæk mikonænd, æfzud : sɑle nævædodo zæmin tæhvile ostɑn ʃode æst æmmɑ ettefɑqe xɑs væ piʃræfti hɑsel næʃode, e jek sɑxtemɑn bærɑje biʃ æz hæftsædo sizdæh e hezɑr kohɡiluje væ bojeræhmædi qærɑr æst dær mæʃhæd sɑxte ʃævæd æmmɑ jek dærsæd piʃræfti hɑsel næʃode in zibænde ostɑn nist. vej bɑ bæjɑne inke ostɑndɑri modʒri tærhe xɑhæd bud bær tæʔine hær tʃee særiʔtær pejmɑnkɑr tæʔkid kærd væ jɑdɑvær ʃod : æz hæme zærfijæthɑje ostɑn væ hæmtʃenin ɑstɑne qods estefɑde ʃævæd væ hæddeæksær zærfe do mɑh ɑjænde kɑr ʃoruʔ ʃævæd. emɑme dʒomʔe mærkæze kohɡiluje væ bojeræhmæd bæjɑn kærd : ʃɑjæd dær ɑjænde xɑstim dær qom hæm zɑʔersærɑ dɑʃte bɑʃim sɑjere ostɑnhɑ dær qom væ mæʃhæd zɑʔersærɑ dɑrænd æmmɑ zɑʔerɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in mækɑnhɑje mæzhæbi bɑjæd be bæqije ostɑnhɑe motevæssel ʃævænd. ɑjætollɑh hosejni bæjɑn kærd : nemidɑnæm eʃkɑlɑt be tʃe tʃizi beræmjeɡærdæd xæjjerin kæmkɑri kærdænd jɑ mæsʔulɑne hemmæt nædɑʃtænd! in rɑ midɑnæm sæhlenɡɑri suræt ɡerefte ke ʃɑjeste nist. vej dær pɑjɑn xɑstɑre hemmæte hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje ɑqɑze æmæliɑt zɑʔersærɑ ʃod væ ɡoft : bɑ hemmæte hæme kɑr ʃoruʔ væ eqdɑme ærzeʃmænd væ mɑndɡɑri ehdɑs ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo tʃehelojek slæʃ ejn", "role": "user" }, { "content": " به گزارش از ، سال 92 زمینی به مساحت 962 متر مربع و زیربنای 8 هزار متر در مشهد مقدس برای ساخت زائرسرا تحویل استان کهگیلویه و بویراحمد شد.این زائرسرا برای 13 طبقه طراحی شده و 300 تخت اقامتی و ظرفیت خدمات به بیش از 10 هزار نفر پیش‌بینی شده است اما متاسفانه با گذشت چند سال پیشرفت فیزیکی این پروژه مهم در شهر مشهد مقدس صفر است. پروژه برای احداث به 41 میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد.حسین کلانتری استاندار کهگیلویه و بویراحمد در این نشست گفت: نمی‌دانم چرا طرح‌ها 8 و 10 سال و بیشتر زمان می‌برد حتی این طرح معنوی که آبروی استان محسوب می‌شود هم مشمول زمان شده است.مقام ارشد اجرایی کهگیلویه و بویراحمد با بیان اینکه در حال حاضر زمان مناسبی برای توزیع اعتبار نیست چرا که تمامی اعتبارات توزیع شده، گفت: استان همه توانش را برای اختصاص اعتباری جهت شروع فنداسیون به کار بگیرد و  استانداری 20 میلیارد ریال برای شروع هر چه سریعتر این پروژه اختصاص می‌دهد.وی حداکثر زمان برای آغاز عملیات اجرایی زائرسرا در مشهد مقدس را پایان آبان ماه دانست و افزود: پیمانکار این پروژه تعیین شود،ضمن اینکه هیاتی از استان به مشهد اعزام شوند و رایزنی‌های لازم را با مسئولان این استان انجام دهند.در ادامه نماینده ولی‌فقیه در کهگیلویه و بویراحمد با اشاره به اینکه اگر قدمی در راه رضای خدا و برای اولیاء الهی برداریم آن بزرگواران دست ما را خواهند گرفت و به ما کمک می‌کنند، افزود: سال 92 زمین تحویل استان شده است اما اتفاق خاص و پیشرفتی حاصل نشده،  یک ساختمان برای بیش از 713  هزار کهگیلویه و بویراحمدی قرار است در مشهد ساخته شود اما یک درصد پیشرفتی حاصل نشده این زیبنده استان نیست.وی با بیان اینکه استانداری مجری طرح خواهد بود بر  تعیین هر چه سریعتر پیمانکار تاکید کرد و یادآور شد: از همه ظرفیت‌های استان و همچنین آستان قدس استفاده شود و حداکثر ظرف دو ماه آینده کار شروع شود.امام جمعه مرکز کهگیلویه و بویراحمد بیان کرد: شاید در آینده خواستیم در قم هم زائرسرا داشته باشیم سایر استان‌ها در قم و مشهد زائرسرا دارند اما زائران کهگیلویه و بویراحمد در این مکان‌های مذهبی باید به بقیه استان‌ها متوسل شوند.آیت‌الله حسینی بیان کرد: نمی‌دانم اشکالات به چه چیزی برمی‌گردد خیرین کم‌کاری کردند یا مسئولان همت نداشتند! این را می‌دانم سهل‌انگاری صورت گرفته که شایسته نیست.وی در پایان خواستار همت همه دستگاه‌ها برای آغاز عملیات زائرسرا شد و گفت: با همت همه کار شروع و اقدام ارزشمند و ماندگاری احداث شود.انتهای پیام/541/ ع", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe exterɑʔi mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi meqnɑtisi æz sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pæʒuheʃɡɑh fæzɑi irɑn, tærhe exterɑʔi mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi meqnɑtisi ke tævæssote mohæqqeqɑn væ motexæssesɑne pæʒuheʃkæde rɑneʃɡærhɑje fæzɑi pæʒuheʃɡɑh fæzɑi irɑn tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst, ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi æz e sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn dærjɑft kærd. hæsæne rezɑi hæqiqæt, ræise pæʒuheʃkæde rɑneʃɡærhɑje fæzɑi dær in bɑre ɡoft : poroʒe mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi ke be onvɑne tærhe exterɑʔi dær mærkæze mɑlekijæte fekri væ edɑre sæbte exterɑʔɑt be sæbt reside, ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi æz sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn niz kæsb nemude æst. vej dær xosuse æhæmmijæte in mekɑnizm xɑterneʃɑn kærd : mɑhvɑrehɑ ʃɑmele jeksæri æz mekɑnizmhɑ hæstænd ke æmælkærdhɑje morede nijɑze mæmurijæte fæzɑi rɑ ændʒɑm midæhænd, mekɑnizme mirɑɡere dorɑni, be tore ɡostærde dær mɑhvɑrehɑje moxtælef be mænzure estehlɑk væ mirɑkærdæne erteʔɑʃɑt væ hærækɑte zærbei dær sistemhɑje bɑzkonænde æz qæbile ɑrɑjehɑje xorʃidi, ɑnten væ... be kɑr mirævæd. rezɑihæqiqæt tæʃrih kærd : ræveʃhɑje moxtælefi bærɑje mirɑ kærdæn væ estehlɑke erteʔɑʃɑt væ hærækɑte zærbei mozɑhem dær sɑxtɑrhɑje mekɑniki vodʒud dɑræd, væli teʔdɑde mæʔdudi æz in ræveʃhɑ qɑderænd mæzɑjɑi hæmtʃon æmælkærde bedune tæmɑse estekɑki, ædæme estefɑde æz roqæn, erteʔɑʃe dɑxeli pɑjin, binijɑzi be tæʔmir væ neɡæhdɑri dær zæmɑne ænbɑræʃ væ dɑrɑ budæne qɑbelijæte etminɑne bɑlɑ rɑ hæmzæmɑn dɑʃte bɑʃænd. vej dær bɑre tʃeɡuneɡi kɑre in poroʒe ɡoft : mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi dorɑni tærrɑhi ʃode bɑ dɑrɑ budæne mæzɑjɑje foq væ bɑ estefɑde æz tʃidemɑne ɑhænrobɑhɑje dɑemi, dʒærijɑnhɑje ɡerdɑbi dær jek resɑnɑje motehærrek tolid mikonæd ke dær nætidʒe ɑn ɡæʃtɑvære moqɑvemi idʒɑd miʃævæd ke bɑʔese estehlɑke erteʔɑʃɑt væ hæzfe hærækɑte zærbei sistemhɑje bɑzkonænde xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "طرح اختراعی مکانیزم میراگر جریان گردابی مغناطیسی از سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران گواهی اعتبارسنجی دریافت کرد.به گزارش به نقل از پژوهشگاه فضایی ایران، طرح اختراعی مکانیزم میراگر جریان گردابی مغناطیسی که توسط محققان و متخصصان پژوهشکده رانشگرهای فضایی پژوهشگاه فضایی ایران طراحی و ساخته شده است، گواهی اعتبارسنجی از  سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران دریافت کرد.حسن رضایی حقیقت، رئیس پژوهشکده رانشگرهای فضایی در این باره گفت: پروژه مکانیزم میراگر جریان گردابی که به عنوان طرح اختراعی در مرکز مالکیت فکری و اداره ثبت اختراعات به ثبت رسیده، گواهی اعتبارسنجی از سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران نیز کسب نموده است.وی در خصوص اهمیت این مکانیزم‌ خاطرنشان کرد: ماهواره‌ها شامل یک‌سری از مکانیزم‌ها هستند که عملکردهای مورد نیاز ماموریت فضایی را انجام می‌دهند، مکانیزم میراگر دورانی، به طور گسترده در ماهواره‌های مختلف به منظور استهلاک و میراکردن ارتعاشات و حرکات ضربه‌ای در سیستم‌های بازکننده از قبیل آرایه‌های خورشیدی، آنتن و... به کار می‌رود.رضائی‌حقیقت تشریح کرد: روش‌های مختلفی برای میرا کردن و استهلاک ارتعاشات و حرکات ضربه‌ای مزاحم در ساختارهای مکانیکی وجود دارد، ولی تعداد معدودی از این روش‌ها قادرند مزایایی همچون عملکرد بدون تماس اصطکاکی، عدم استفاده از روغن، ارتعاش داخلی پایین، بی‌نیازی به تعمیر و نگهداری در زمان انبارش و دارا بودن قابلیت اطمینان بالا را هم‌زمان داشته باشند.وی در باره چگونگی کار این پروژه گفت: میراگر جریان گردابی دورانی طراحی شده با دارا بودن مزایای فوق و با استفاده از چیدمان آهن‌رباهای دائمی، جریان‌های گردابی در یک رسانای متحرک تولید می‌کند که در نتیجه آن گشتاور مقاومی ایجاد می‌شود که باعث استهلاک ارتعاشات و حذف حرکات ضربه‌ای سیستم‌های بازکننده خواهد شد.کپی شد" }
tærhe exterɑʔi mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi meqnɑtisi æz sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pæʒuheʃɡɑh fæzɑi irɑn, tærhe exterɑʔi mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi meqnɑtisi ke tævæssote mohæqqeqɑn væ motexæssesɑne pæʒuheʃkæde rɑneʃɡærhɑje fæzɑi pæʒuheʃɡɑh fæzɑi irɑn tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst, ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi æz e sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn dærjɑft kærd. hæsæne rezɑi hæqiqæt, ræise pæʒuheʃkæde rɑneʃɡærhɑje fæzɑi dær in bɑre ɡoft : poroʒe mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi ke be onvɑne tærhe exterɑʔi dær mærkæze mɑlekijæte fekri væ edɑre sæbte exterɑʔɑt be sæbt reside, ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi æz sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn niz kæsb nemude æst. vej dær xosuse æhæmmijæte in mekɑnizm xɑterneʃɑn kærd : mɑhvɑrehɑ ʃɑmele jeksæri æz mekɑnizmhɑ hæstænd ke æmælkærdhɑje morede nijɑze mæmurijæte fæzɑi rɑ ændʒɑm midæhænd, mekɑnizme mirɑɡere dorɑni, be tore ɡostærde dær mɑhvɑrehɑje moxtælef be mænzure estehlɑk væ mirɑkærdæne erteʔɑʃɑt væ hærækɑte zærbei dær sistemhɑje bɑzkonænde æz qæbile ɑrɑjehɑje xorʃidi, ɑnten væ... be kɑr mirævæd. rezɑihæqiqæt tæʃrih kærd : ræveʃhɑje moxtælefi bærɑje mirɑ kærdæn væ estehlɑke erteʔɑʃɑt væ hærækɑte zærbei mozɑhem dær sɑxtɑrhɑje mekɑniki vodʒud dɑræd, væli teʔdɑde mæʔdudi æz in ræveʃhɑ qɑderænd mæzɑjɑi hæmtʃon æmælkærde bedune tæmɑse estekɑki, ædæme estefɑde æz roqæn, erteʔɑʃe dɑxeli pɑjin, binijɑzi be tæʔmir væ neɡæhdɑri dær zæmɑne ænbɑræʃ væ dɑrɑ budæne qɑbelijæte etminɑne bɑlɑ rɑ hæmzæmɑn dɑʃte bɑʃænd. vej dær bɑre tʃeɡuneɡi kɑre in poroʒe ɡoft : mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi dorɑni tærrɑhi ʃode bɑ dɑrɑ budæne mæzɑjɑje foq væ bɑ estefɑde æz tʃidemɑne ɑhænrobɑhɑje dɑemi, dʒærijɑnhɑje ɡerdɑbi dær jek resɑnɑje motehærrek tolid mikonæd ke dær nætidʒe ɑn ɡæʃtɑvære moqɑvemi idʒɑd miʃævæd ke bɑʔese estehlɑke erteʔɑʃɑt væ hæzfe hærækɑte zærbei sistemhɑje bɑzkonænde xɑhæd ʃod. kopi ʃod
طرح اختراعی مکانیزم میراگر جریان گردابی مغناطیسی از سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران گواهی اعتبارسنجی دریافت کرد.به گزارش به نقل از پژوهشگاه فضایی ایران، طرح اختراعی مکانیزم میراگر جریان گردابی مغناطیسی که توسط محققان و متخصصان پژوهشکده رانشگرهای فضایی پژوهشگاه فضایی ایران طراحی و ساخته شده است، گواهی اعتبارسنجی از  سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران دریافت کرد.حسن رضایی حقیقت، رئیس پژوهشکده رانشگرهای فضایی در این باره گفت: پروژه مکانیزم میراگر جریان گردابی که به عنوان طرح اختراعی در مرکز مالکیت فکری و اداره ثبت اختراعات به ثبت رسیده، گواهی اعتبارسنجی از سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران نیز کسب نموده است.وی در خصوص اهمیت این مکانیزم‌ خاطرنشان کرد: ماهواره‌ها شامل یک‌سری از مکانیزم‌ها هستند که عملکردهای مورد نیاز ماموریت فضایی را انجام می‌دهند، مکانیزم میراگر دورانی، به طور گسترده در ماهواره‌های مختلف به منظور استهلاک و میراکردن ارتعاشات و حرکات ضربه‌ای در سیستم‌های بازکننده از قبیل آرایه‌های خورشیدی، آنتن و... به کار می‌رود.رضائی‌حقیقت تشریح کرد: روش‌های مختلفی برای میرا کردن و استهلاک ارتعاشات و حرکات ضربه‌ای مزاحم در ساختارهای مکانیکی وجود دارد، ولی تعداد معدودی از این روش‌ها قادرند مزایایی همچون عملکرد بدون تماس اصطکاکی، عدم استفاده از روغن، ارتعاش داخلی پایین، بی‌نیازی به تعمیر و نگهداری در زمان انبارش و دارا بودن قابلیت اطمینان بالا را هم‌زمان داشته باشند.وی در باره چگونگی کار این پروژه گفت: میراگر جریان گردابی دورانی طراحی شده با دارا بودن مزایای فوق و با استفاده از چیدمان آهن‌رباهای دائمی، جریان‌های گردابی در یک رسانای متحرک تولید می‌کند که در نتیجه آن گشتاور مقاومی ایجاد می‌شود که باعث استهلاک ارتعاشات و حذف حرکات ضربه‌ای سیستم‌های بازکننده خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe exterɑʔi mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi meqnɑtisi æz sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pæʒuheʃɡɑh fæzɑi irɑn, tærhe exterɑʔi mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi meqnɑtisi ke tævæssote mohæqqeqɑn væ motexæssesɑne pæʒuheʃkæde rɑneʃɡærhɑje fæzɑi pæʒuheʃɡɑh fæzɑi irɑn tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst, ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi æz e sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn dærjɑft kærd. hæsæne rezɑi hæqiqæt, ræise pæʒuheʃkæde rɑneʃɡærhɑje fæzɑi dær in bɑre ɡoft : poroʒe mekɑnizme mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi ke be onvɑne tærhe exterɑʔi dær mærkæze mɑlekijæte fekri væ edɑre sæbte exterɑʔɑt be sæbt reside, ɡævɑhi eʔtebɑrsændʒi æz sɑzemɑne pæʒuheʃhɑje elmi væ sænʔæti irɑn niz kæsb nemude æst. vej dær xosuse æhæmmijæte in mekɑnizm xɑterneʃɑn kærd : mɑhvɑrehɑ ʃɑmele jeksæri æz mekɑnizmhɑ hæstænd ke æmælkærdhɑje morede nijɑze mæmurijæte fæzɑi rɑ ændʒɑm midæhænd, mekɑnizme mirɑɡere dorɑni, be tore ɡostærde dær mɑhvɑrehɑje moxtælef be mænzure estehlɑk væ mirɑkærdæne erteʔɑʃɑt væ hærækɑte zærbei dær sistemhɑje bɑzkonænde æz qæbile ɑrɑjehɑje xorʃidi, ɑnten væ... be kɑr mirævæd. rezɑihæqiqæt tæʃrih kærd : ræveʃhɑje moxtælefi bærɑje mirɑ kærdæn væ estehlɑke erteʔɑʃɑt væ hærækɑte zærbei mozɑhem dær sɑxtɑrhɑje mekɑniki vodʒud dɑræd, væli teʔdɑde mæʔdudi æz in ræveʃhɑ qɑderænd mæzɑjɑi hæmtʃon æmælkærde bedune tæmɑse estekɑki, ædæme estefɑde æz roqæn, erteʔɑʃe dɑxeli pɑjin, binijɑzi be tæʔmir væ neɡæhdɑri dær zæmɑne ænbɑræʃ væ dɑrɑ budæne qɑbelijæte etminɑne bɑlɑ rɑ hæmzæmɑn dɑʃte bɑʃænd. vej dær bɑre tʃeɡuneɡi kɑre in poroʒe ɡoft : mirɑɡere dʒærijɑne ɡerdɑbi dorɑni tærrɑhi ʃode bɑ dɑrɑ budæne mæzɑjɑje foq væ bɑ estefɑde æz tʃidemɑne ɑhænrobɑhɑje dɑemi, dʒærijɑnhɑje ɡerdɑbi dær jek resɑnɑje motehærrek tolid mikonæd ke dær nætidʒe ɑn ɡæʃtɑvære moqɑvemi idʒɑd miʃævæd ke bɑʔese estehlɑke erteʔɑʃɑt væ hæzfe hærækɑte zærbei sistemhɑje bɑzkonænde xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "طرح اختراعی مکانیزم میراگر جریان گردابی مغناطیسی از سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران گواهی اعتبارسنجی دریافت کرد.به گزارش به نقل از پژوهشگاه فضایی ایران، طرح اختراعی مکانیزم میراگر جریان گردابی مغناطیسی که توسط محققان و متخصصان پژوهشکده رانشگرهای فضایی پژوهشگاه فضایی ایران طراحی و ساخته شده است، گواهی اعتبارسنجی از  سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران دریافت کرد.حسن رضایی حقیقت، رئیس پژوهشکده رانشگرهای فضایی در این باره گفت: پروژه مکانیزم میراگر جریان گردابی که به عنوان طرح اختراعی در مرکز مالکیت فکری و اداره ثبت اختراعات به ثبت رسیده، گواهی اعتبارسنجی از سازمان پژوهش‌های علمی و صنعتی ایران نیز کسب نموده است.وی در خصوص اهمیت این مکانیزم‌ خاطرنشان کرد: ماهواره‌ها شامل یک‌سری از مکانیزم‌ها هستند که عملکردهای مورد نیاز ماموریت فضایی را انجام می‌دهند، مکانیزم میراگر دورانی، به طور گسترده در ماهواره‌های مختلف به منظور استهلاک و میراکردن ارتعاشات و حرکات ضربه‌ای در سیستم‌های بازکننده از قبیل آرایه‌های خورشیدی، آنتن و... به کار می‌رود.رضائی‌حقیقت تشریح کرد: روش‌های مختلفی برای میرا کردن و استهلاک ارتعاشات و حرکات ضربه‌ای مزاحم در ساختارهای مکانیکی وجود دارد، ولی تعداد معدودی از این روش‌ها قادرند مزایایی همچون عملکرد بدون تماس اصطکاکی، عدم استفاده از روغن، ارتعاش داخلی پایین، بی‌نیازی به تعمیر و نگهداری در زمان انبارش و دارا بودن قابلیت اطمینان بالا را هم‌زمان داشته باشند.وی در باره چگونگی کار این پروژه گفت: میراگر جریان گردابی دورانی طراحی شده با دارا بودن مزایای فوق و با استفاده از چیدمان آهن‌رباهای دائمی، جریان‌های گردابی در یک رسانای متحرک تولید می‌کند که در نتیجه آن گشتاور مقاومی ایجاد می‌شود که باعث استهلاک ارتعاشات و حذف حرکات ضربه‌ای سیستم‌های بازکننده خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ sodure bæjɑnijei dær hemɑjæt æz færmɑjʃɑte æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, bæjɑnɑte roʃæne moʔæzzæme le dær xosuse bedɑxlɑqihɑje suræt ɡerefte væ hævɑdese æxir dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær rɑ æz hær dʒæhæt rɑhe ɡoʃɑ dɑnestænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mætne in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : enqelɑbe eslɑmi irɑn, nezɑmi dini væmærdæmist ke hæme ærkɑne in nezɑme eslɑmi hole mehvære velɑjæte fæqih hæjɑt væ mæmɑt dɑrænd. velɑjæte fæqih mohemtærin æsl æz osule dinist ke mellæte irɑne eslɑmi bɑ dʒɑneʃɑn pæzirofteænd. xælqe hæmɑsee ʃokuhmænd væ binæzire bistodo bæhmæn mɑhe nævædojek hæmɑnænde bærɡe zærini dær tɑrixe pærɑfætxɑre enqelɑb væ nezɑm mideræxʃæd. hɑdesei besijɑr æzim væ hejrætænɡiz ke særɑne estekbɑre dʒæhɑni rɑ mænkub væ doʃmænɑn qæsæm xorde mellæte irɑn rɑ mɑʔjus væ nɑomid sɑxt. bæjɑnɑte hækimɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste dær molɑqɑt bɑ mærdome ʃærife ɑzærbɑjedʒɑn be mænɑsbæte sɑlruze qiɑme ʃokuhmænde mærdome tæbriz, qolube vælɑi mærdome æzize keʃværemɑn rɑ be dʒæhæte vodʒude pore bærekæte ræhbæri færzɑne ke hæmvɑre bɑ huʃmændi væ hedɑjæt hɑje be moqeʔe xod æz enherɑfɑt dʒoloɡiri minæmɑjænd rɑ ʃɑdemɑn kærd. ræhbære færzɑne enqelɑb dær didɑre porʃure hezɑrɑn næfær æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn, zemne roʃæn kærdæne ʃærɑjete hæssɑse konuni keʃvær hæme mærdom væ mæsʔulɑn rɑ be hefze ettehɑd, bærɑdæri væ ɑrɑmeʃ væ fæʔɑlijæt væ tælɑʃe bivæqfe dær dʒæhæte eʔtelɑje irɑne eslɑmi dæʔvæt kærdænd. bæjɑnɑte roʃæne moʔæzzæme le dær xosuse bedɑxlɑqihɑje suræt ɡerefte væ hævɑdese æxir dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær æz hær dʒæhæt rɑhe ɡoʃɑ bud væ hæmɑntor ke moʔæzzæme le tæʔkid færmudænd, mærdom ɑrɑmeʃe æxlɑqi væ rævɑni mixɑhænd væ hæme mæsʔulin bɑjæd refɑqæthɑ væ bærɑdæri rɑ dær mjɑne xod ʃeddæt bæxʃænd væ be dur æz hærɡune idʒɑde tæfræqe bærɑje hælle moʃkelɑte mærdome ʃærife irɑne eslɑmi ɡɑm bærdɑrænd. hoʃdɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑlipærɑntezbæste, mæbni bær inke næqʃe doʃmæn, biʃ æz hæme motemærkez bær mæsɑʔele eqtesɑdist, bɑjæd næsbe ælʔin hæme mæsʔuline keʃvær bɑʃæd tɑ bɑ esteʔɑnæt æz xodɑvænde motæʔɑl, væ tæmærkoz bær mæsɑʔele eqtesɑdi bɑ hæme tævɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ keʃvær, doʃmæn rɑ dær in zæmine niz nɑkɑm næmɑim væ omide ɑn dɑrim ke in færmɑjʃɑte ɡohærbɑr modʒebe bidɑri væ besiræte biʃ æz piʃ mæsʔulin væ fæʔɑlɑn væ ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː keʃvær ʃode bɑʃæd. dær pɑjɑne ettehɑdije tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be onvɑne næmɑjænde dʒonbeʃe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ eʃqe dʒɑnɑne hoʃdɑrhɑ væ færɑmine ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ næsibe ælejne hæjɑt væ mæmɑte xod dɑneste væ dær tæbæʔijjæt væ tælɑʃ dær dʒæhæte edʒrɑi næmævdæne xɑstehɑje mæqɑme æzmɑje velɑjæt æz hitʃ tælɑʃ væ kuʃeʃe dæriq næværzide væ bɑ eftexɑre hæmtʃon ɡozæʃte bɑ dʒɑn væ del dær xedmæte nezɑme moqæddæse eslɑmi væ mellæte bozorɡvɑr bude væ dær hefze ɑrɑmeʃ væ neʃɑt væ væhdæt væ hæmdeli hitʃ kutɑhi næxɑhæd kærd. lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be dærke sæhihe væzʔijæt væ ʃærɑjet ke mondʒær be hedɑjæt be moqeʔ æz suj ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb ʃode æst, æz hæme mæsʔuline nezɑme entezɑr mi rævæd ke tæmɑm sæʔj væ tælɑʃ væ deqqæte xiʃ rɑ dær dʒæhæte bɑzɡæʃte æqlɑnijæt, qɑnune mædɑri, bɑzɡæʃte æxlɑq væ ɑrɑmeʃ be dʒɑmeʔe væ tævædʒdʒohe dʒeddi be hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær enɑjæte viʒe mæbzul dɑʃte, tɑ xɑste be hæqqe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ke hæmɑn ɑrɑmeʃe dʒɑmeʔe væ ʃɑdɑbi mellæt væ toseʔe væ piʃræfte keʃvær væ tæʔɑli nezɑme moqæddæse enqelɑbe eslɑmist biʃ æz piʃ tæhæqqoq jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتشکل‌های دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی با صدور بیانیه‌ای در حمایت از فرمایشات اخیر مقام معظم رهبری، بیانات روشن معظم له در خصوص بداخلاقی‌های صورت گرفته و حوادث اخیر در فضای سیاسی کشور را از هر جهت راه گشا دانستند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) متن این بیانیه به شرح زیر است:\n\n\n\n\n\n\n\nانقلاب اسلامی ایران ،نظامی دینی ومردمی است که همه ارکان این نظام اسلامی حول محور ولایت فقیه حیات و ممات دارند. \n\n\n\nولایت فقیه مهمترین اصل از اصول دینی است که ملت ایران اسلامی با جانشان پذیرفته‌اند.خلق حماسه شکوهمند و بی‌نظیر 22 بهمن ماه 91 همانند برگ زرینی در تاریخ پرافتخار انقلاب و نظام می‌درخشد. حادثه‌ای بسیار عظیم و حیرت‌انگیز که سران استکبار جهانی را منکوب و دشمنان قسم خورده ملت ایران را مایوس و ناامید ساخت.\n\n\n\n\n\nبیانات حکیمانه رهبر معظم انقلاب اسلامی (مدظله العالی)در ملاقات با مردم شریف آذربایجان به مناسبت سالروز قیام شکوهمند مردم تبریز، قلوب ولایی مردم عزیز کشورمان را به جهت وجود پر برکت رهبری فرزانه که همواره با هوشمندی و هدایت های به موقع خود از انحرافات جلوگیری می‌نمایند را شادمان کرد.\n\n\n\n\n\nرهبر فرزانه انقلاب در دیدار پرشور هزاران نفر از مردم آذربایجان، ضمن روشن کردن شرایط حساس کنونی کشور همه مردم و مسئولان را به حفظ اتحاد، برادری و آرامش و فعالیت و تلاش بی‌وقفه در جهت اعتلای ایران اسلامی دعوت کردند.\n\n\n\n\n\nبیانات روشن معظم له در خصوص بداخلاقی‌های صورت گرفته و حوادث اخیر در فضای سیاسی کشور از هر جهت راه گشا بود و همانطور که معظم له تاکید فرمودند، مردم آرامش اخلاقی و روانی می‌خواهند و همه مسئولین باید رفاقت‌ها و برادری را در میان خود شدت بخشند و به دور از هرگونه ایجاد تفرقه برای حل مشکلات مردم شریف ایران اسلامی گام بردارند.\n\n\n\n\n\n\n\nهشدار مقام معظم رهبری (مدظله العالی) ، مبنی بر این‌که نقشه دشمن، بیش از همه متمرکز بر مسائل اقتصادی است، باید نصب العین همه مسئولین کشور باشد تا با استعانت از خداوند متعال ، و تمرکز بر مسائل اقتصادی با همه توان برای حل مشکلات مردم و کشور، دشمن را در این زمینه نیز ناکام نماییم و امید آن داریم که این فرمایشات گهربار موجب بیداری و بصیرت بیش از پیش مسئولین و فعالان و گروه‌ها و جریانات سیاسی کشور شده باشد.\n\n\n\n\n\n\n\nدر پایان اتحادیه تشکل‌های دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی به عنوان نماینده جنبش دانشجویی دانشگاه آزاد اسلامی با عشق جانانه هشدارها و فرامین رهبر معظم انقلاب را نصیب العین حیات و ممات خود دانسته و در تبعیت و تلاش در جهت اجرایی نمودن خواسته‌های مقام عظمای ولایت از هیچ تلاش و کوشش دریغ نورزیده و با افتخار همچون گذشته با جان و دل در خدمت نظام مقدس اسلامی و ملت بزرگوار بوده و در حفظ آرامش و نشاط و وحدت و همدلی هیچ کوتاهی نخواهد کرد.\n\n\n\n\n\nلذا با توجه به درک صحیح وضعیت و شرایط که منجر به هدایت به موقع از سوی رهبری معظم انقلاب شده است، از همه مسئولین نظام انتظار می رود که تمام سعی و تلاش و دقت خویش را در جهت بازگشت عقلانیت، قانون مداری، بازگشت اخلاق و آرامش به جامعه و توجه جدی به حل مشکلات اقتصادی کشور عنایت ویژه مبذول داشته، تا خواسته به حق مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که همان آرامش جامعه و شادابی ملت و توسعه و پیشرفت کشور و تعالی نظام مقدس انقلاب اسلامی است بیش از پیش تحقق یابد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\t\n\n\n" }
tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ sodure bæjɑnijei dær hemɑjæt æz færmɑjʃɑte æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, bæjɑnɑte roʃæne moʔæzzæme le dær xosuse bedɑxlɑqihɑje suræt ɡerefte væ hævɑdese æxir dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær rɑ æz hær dʒæhæt rɑhe ɡoʃɑ dɑnestænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mætne in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : enqelɑbe eslɑmi irɑn, nezɑmi dini væmærdæmist ke hæme ærkɑne in nezɑme eslɑmi hole mehvære velɑjæte fæqih hæjɑt væ mæmɑt dɑrænd. velɑjæte fæqih mohemtærin æsl æz osule dinist ke mellæte irɑne eslɑmi bɑ dʒɑneʃɑn pæzirofteænd. xælqe hæmɑsee ʃokuhmænd væ binæzire bistodo bæhmæn mɑhe nævædojek hæmɑnænde bærɡe zærini dær tɑrixe pærɑfætxɑre enqelɑb væ nezɑm mideræxʃæd. hɑdesei besijɑr æzim væ hejrætænɡiz ke særɑne estekbɑre dʒæhɑni rɑ mænkub væ doʃmænɑn qæsæm xorde mellæte irɑn rɑ mɑʔjus væ nɑomid sɑxt. bæjɑnɑte hækimɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste dær molɑqɑt bɑ mærdome ʃærife ɑzærbɑjedʒɑn be mænɑsbæte sɑlruze qiɑme ʃokuhmænde mærdome tæbriz, qolube vælɑi mærdome æzize keʃværemɑn rɑ be dʒæhæte vodʒude pore bærekæte ræhbæri færzɑne ke hæmvɑre bɑ huʃmændi væ hedɑjæt hɑje be moqeʔe xod æz enherɑfɑt dʒoloɡiri minæmɑjænd rɑ ʃɑdemɑn kærd. ræhbære færzɑne enqelɑb dær didɑre porʃure hezɑrɑn næfær æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn, zemne roʃæn kærdæne ʃærɑjete hæssɑse konuni keʃvær hæme mærdom væ mæsʔulɑn rɑ be hefze ettehɑd, bærɑdæri væ ɑrɑmeʃ væ fæʔɑlijæt væ tælɑʃe bivæqfe dær dʒæhæte eʔtelɑje irɑne eslɑmi dæʔvæt kærdænd. bæjɑnɑte roʃæne moʔæzzæme le dær xosuse bedɑxlɑqihɑje suræt ɡerefte væ hævɑdese æxir dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær æz hær dʒæhæt rɑhe ɡoʃɑ bud væ hæmɑntor ke moʔæzzæme le tæʔkid færmudænd, mærdom ɑrɑmeʃe æxlɑqi væ rævɑni mixɑhænd væ hæme mæsʔulin bɑjæd refɑqæthɑ væ bærɑdæri rɑ dær mjɑne xod ʃeddæt bæxʃænd væ be dur æz hærɡune idʒɑde tæfræqe bærɑje hælle moʃkelɑte mærdome ʃærife irɑne eslɑmi ɡɑm bærdɑrænd. hoʃdɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑlipærɑntezbæste, mæbni bær inke næqʃe doʃmæn, biʃ æz hæme motemærkez bær mæsɑʔele eqtesɑdist, bɑjæd næsbe ælʔin hæme mæsʔuline keʃvær bɑʃæd tɑ bɑ esteʔɑnæt æz xodɑvænde motæʔɑl, væ tæmærkoz bær mæsɑʔele eqtesɑdi bɑ hæme tævɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ keʃvær, doʃmæn rɑ dær in zæmine niz nɑkɑm næmɑim væ omide ɑn dɑrim ke in færmɑjʃɑte ɡohærbɑr modʒebe bidɑri væ besiræte biʃ æz piʃ mæsʔulin væ fæʔɑlɑn væ ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː keʃvær ʃode bɑʃæd. dær pɑjɑne ettehɑdije tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be onvɑne næmɑjænde dʒonbeʃe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ eʃqe dʒɑnɑne hoʃdɑrhɑ væ færɑmine ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ næsibe ælejne hæjɑt væ mæmɑte xod dɑneste væ dær tæbæʔijjæt væ tælɑʃ dær dʒæhæte edʒrɑi næmævdæne xɑstehɑje mæqɑme æzmɑje velɑjæt æz hitʃ tælɑʃ væ kuʃeʃe dæriq næværzide væ bɑ eftexɑre hæmtʃon ɡozæʃte bɑ dʒɑn væ del dær xedmæte nezɑme moqæddæse eslɑmi væ mellæte bozorɡvɑr bude væ dær hefze ɑrɑmeʃ væ neʃɑt væ væhdæt væ hæmdeli hitʃ kutɑhi næxɑhæd kærd. lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be dærke sæhihe væzʔijæt væ ʃærɑjet ke mondʒær be hedɑjæt be moqeʔ æz suj ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb ʃode æst, æz hæme mæsʔuline nezɑme entezɑr mi rævæd ke tæmɑm sæʔj væ tælɑʃ væ deqqæte xiʃ rɑ dær dʒæhæte bɑzɡæʃte æqlɑnijæt, qɑnune mædɑri, bɑzɡæʃte æxlɑq væ ɑrɑmeʃ be dʒɑmeʔe væ tævædʒdʒohe dʒeddi be hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær enɑjæte viʒe mæbzul dɑʃte, tɑ xɑste be hæqqe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ke hæmɑn ɑrɑmeʃe dʒɑmeʔe væ ʃɑdɑbi mellæt væ toseʔe væ piʃræfte keʃvær væ tæʔɑli nezɑme moqæddæse enqelɑbe eslɑmist biʃ æz piʃ tæhæqqoq jɑbæd. entehɑje pæjɑm
تشکل‌های دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی با صدور بیانیه‌ای در حمایت از فرمایشات اخیر مقام معظم رهبری، بیانات روشن معظم له در خصوص بداخلاقی‌های صورت گرفته و حوادث اخیر در فضای سیاسی کشور را از هر جهت راه گشا دانستند. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) متن این بیانیه به شرح زیر است: انقلاب اسلامی ایران ،نظامی دینی ومردمی است که همه ارکان این نظام اسلامی حول محور ولایت فقیه حیات و ممات دارند. ولایت فقیه مهمترین اصل از اصول دینی است که ملت ایران اسلامی با جانشان پذیرفته‌اند.خلق حماسه شکوهمند و بی‌نظیر 22 بهمن ماه 91 همانند برگ زرینی در تاریخ پرافتخار انقلاب و نظام می‌درخشد. حادثه‌ای بسیار عظیم و حیرت‌انگیز که سران استکبار جهانی را منکوب و دشمنان قسم خورده ملت ایران را مایوس و ناامید ساخت. بیانات حکیمانه رهبر معظم انقلاب اسلامی (مدظله العالی)در ملاقات با مردم شریف آذربایجان به مناسبت سالروز قیام شکوهمند مردم تبریز، قلوب ولایی مردم عزیز کشورمان را به جهت وجود پر برکت رهبری فرزانه که همواره با هوشمندی و هدایت های به موقع خود از انحرافات جلوگیری می‌نمایند را شادمان کرد. رهبر فرزانه انقلاب در دیدار پرشور هزاران نفر از مردم آذربایجان، ضمن روشن کردن شرایط حساس کنونی کشور همه مردم و مسئولان را به حفظ اتحاد، برادری و آرامش و فعالیت و تلاش بی‌وقفه در جهت اعتلای ایران اسلامی دعوت کردند. بیانات روشن معظم له در خصوص بداخلاقی‌های صورت گرفته و حوادث اخیر در فضای سیاسی کشور از هر جهت راه گشا بود و همانطور که معظم له تاکید فرمودند، مردم آرامش اخلاقی و روانی می‌خواهند و همه مسئولین باید رفاقت‌ها و برادری را در میان خود شدت بخشند و به دور از هرگونه ایجاد تفرقه برای حل مشکلات مردم شریف ایران اسلامی گام بردارند. هشدار مقام معظم رهبری (مدظله العالی) ، مبنی بر این‌که نقشه دشمن، بیش از همه متمرکز بر مسائل اقتصادی است، باید نصب العین همه مسئولین کشور باشد تا با استعانت از خداوند متعال ، و تمرکز بر مسائل اقتصادی با همه توان برای حل مشکلات مردم و کشور، دشمن را در این زمینه نیز ناکام نماییم و امید آن داریم که این فرمایشات گهربار موجب بیداری و بصیرت بیش از پیش مسئولین و فعالان و گروه‌ها و جریانات سیاسی کشور شده باشد. در پایان اتحادیه تشکل‌های دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی به عنوان نماینده جنبش دانشجویی دانشگاه آزاد اسلامی با عشق جانانه هشدارها و فرامین رهبر معظم انقلاب را نصیب العین حیات و ممات خود دانسته و در تبعیت و تلاش در جهت اجرایی نمودن خواسته‌های مقام عظمای ولایت از هیچ تلاش و کوشش دریغ نورزیده و با افتخار همچون گذشته با جان و دل در خدمت نظام مقدس اسلامی و ملت بزرگوار بوده و در حفظ آرامش و نشاط و وحدت و همدلی هیچ کوتاهی نخواهد کرد. لذا با توجه به درک صحیح وضعیت و شرایط که منجر به هدایت به موقع از سوی رهبری معظم انقلاب شده است، از همه مسئولین نظام انتظار می رود که تمام سعی و تلاش و دقت خویش را در جهت بازگشت عقلانیت، قانون مداری، بازگشت اخلاق و آرامش به جامعه و توجه جدی به حل مشکلات اقتصادی کشور عنایت ویژه مبذول داشته، تا خواسته به حق مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که همان آرامش جامعه و شادابی ملت و توسعه و پیشرفت کشور و تعالی نظام مقدس انقلاب اسلامی است بیش از پیش تحقق یابد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ sodure bæjɑnijei dær hemɑjæt æz færmɑjʃɑte æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, bæjɑnɑte roʃæne moʔæzzæme le dær xosuse bedɑxlɑqihɑje suræt ɡerefte væ hævɑdese æxir dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær rɑ æz hær dʒæhæt rɑhe ɡoʃɑ dɑnestænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mætne in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : enqelɑbe eslɑmi irɑn, nezɑmi dini væmærdæmist ke hæme ærkɑne in nezɑme eslɑmi hole mehvære velɑjæte fæqih hæjɑt væ mæmɑt dɑrænd. velɑjæte fæqih mohemtærin æsl æz osule dinist ke mellæte irɑne eslɑmi bɑ dʒɑneʃɑn pæzirofteænd. xælqe hæmɑsee ʃokuhmænd væ binæzire bistodo bæhmæn mɑhe nævædojek hæmɑnænde bærɡe zærini dær tɑrixe pærɑfætxɑre enqelɑb væ nezɑm mideræxʃæd. hɑdesei besijɑr æzim væ hejrætænɡiz ke særɑne estekbɑre dʒæhɑni rɑ mænkub væ doʃmænɑn qæsæm xorde mellæte irɑn rɑ mɑʔjus væ nɑomid sɑxt. bæjɑnɑte hækimɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi mædzæle ælɑli pærɑntezbæste dær molɑqɑt bɑ mærdome ʃærife ɑzærbɑjedʒɑn be mænɑsbæte sɑlruze qiɑme ʃokuhmænde mærdome tæbriz, qolube vælɑi mærdome æzize keʃværemɑn rɑ be dʒæhæte vodʒude pore bærekæte ræhbæri færzɑne ke hæmvɑre bɑ huʃmændi væ hedɑjæt hɑje be moqeʔe xod æz enherɑfɑt dʒoloɡiri minæmɑjænd rɑ ʃɑdemɑn kærd. ræhbære færzɑne enqelɑb dær didɑre porʃure hezɑrɑn næfær æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn, zemne roʃæn kærdæne ʃærɑjete hæssɑse konuni keʃvær hæme mærdom væ mæsʔulɑn rɑ be hefze ettehɑd, bærɑdæri væ ɑrɑmeʃ væ fæʔɑlijæt væ tælɑʃe bivæqfe dær dʒæhæte eʔtelɑje irɑne eslɑmi dæʔvæt kærdænd. bæjɑnɑte roʃæne moʔæzzæme le dær xosuse bedɑxlɑqihɑje suræt ɡerefte væ hævɑdese æxir dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær æz hær dʒæhæt rɑhe ɡoʃɑ bud væ hæmɑntor ke moʔæzzæme le tæʔkid færmudænd, mærdom ɑrɑmeʃe æxlɑqi væ rævɑni mixɑhænd væ hæme mæsʔulin bɑjæd refɑqæthɑ væ bærɑdæri rɑ dær mjɑne xod ʃeddæt bæxʃænd væ be dur æz hærɡune idʒɑde tæfræqe bærɑje hælle moʃkelɑte mærdome ʃærife irɑne eslɑmi ɡɑm bærdɑrænd. hoʃdɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑlipærɑntezbæste, mæbni bær inke næqʃe doʃmæn, biʃ æz hæme motemærkez bær mæsɑʔele eqtesɑdist, bɑjæd næsbe ælʔin hæme mæsʔuline keʃvær bɑʃæd tɑ bɑ esteʔɑnæt æz xodɑvænde motæʔɑl, væ tæmærkoz bær mæsɑʔele eqtesɑdi bɑ hæme tævɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ keʃvær, doʃmæn rɑ dær in zæmine niz nɑkɑm næmɑim væ omide ɑn dɑrim ke in færmɑjʃɑte ɡohærbɑr modʒebe bidɑri væ besiræte biʃ æz piʃ mæsʔulin væ fæʔɑlɑn væ ɡoruhhɑ væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː keʃvær ʃode bɑʃæd. dær pɑjɑne ettehɑdije tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi be onvɑne næmɑjænde dʒonbeʃe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bɑ eʃqe dʒɑnɑne hoʃdɑrhɑ væ færɑmine ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ næsibe ælejne hæjɑt væ mæmɑte xod dɑneste væ dær tæbæʔijjæt væ tælɑʃ dær dʒæhæte edʒrɑi næmævdæne xɑstehɑje mæqɑme æzmɑje velɑjæt æz hitʃ tælɑʃ væ kuʃeʃe dæriq næværzide væ bɑ eftexɑre hæmtʃon ɡozæʃte bɑ dʒɑn væ del dær xedmæte nezɑme moqæddæse eslɑmi væ mellæte bozorɡvɑr bude væ dær hefze ɑrɑmeʃ væ neʃɑt væ væhdæt væ hæmdeli hitʃ kutɑhi næxɑhæd kærd. lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be dærke sæhihe væzʔijæt væ ʃærɑjet ke mondʒær be hedɑjæt be moqeʔ æz suj ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb ʃode æst, æz hæme mæsʔuline nezɑme entezɑr mi rævæd ke tæmɑm sæʔj væ tælɑʃ væ deqqæte xiʃ rɑ dær dʒæhæte bɑzɡæʃte æqlɑnijæt, qɑnune mædɑri, bɑzɡæʃte æxlɑq væ ɑrɑmeʃ be dʒɑmeʔe væ tævædʒdʒohe dʒeddi be hælle moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær enɑjæte viʒe mæbzul dɑʃte, tɑ xɑste be hæqqe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ke hæmɑn ɑrɑmeʃe dʒɑmeʔe væ ʃɑdɑbi mellæt væ toseʔe væ piʃræfte keʃvær væ tæʔɑli nezɑme moqæddæse enqelɑbe eslɑmist biʃ æz piʃ tæhæqqoq jɑbæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتشکل‌های دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی با صدور بیانیه‌ای در حمایت از فرمایشات اخیر مقام معظم رهبری، بیانات روشن معظم له در خصوص بداخلاقی‌های صورت گرفته و حوادث اخیر در فضای سیاسی کشور را از هر جهت راه گشا دانستند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) متن این بیانیه به شرح زیر است:\n\n\n\n\n\n\n\nانقلاب اسلامی ایران ،نظامی دینی ومردمی است که همه ارکان این نظام اسلامی حول محور ولایت فقیه حیات و ممات دارند. \n\n\n\nولایت فقیه مهمترین اصل از اصول دینی است که ملت ایران اسلامی با جانشان پذیرفته‌اند.خلق حماسه شکوهمند و بی‌نظیر 22 بهمن ماه 91 همانند برگ زرینی در تاریخ پرافتخار انقلاب و نظام می‌درخشد. حادثه‌ای بسیار عظیم و حیرت‌انگیز که سران استکبار جهانی را منکوب و دشمنان قسم خورده ملت ایران را مایوس و ناامید ساخت.\n\n\n\n\n\nبیانات حکیمانه رهبر معظم انقلاب اسلامی (مدظله العالی)در ملاقات با مردم شریف آذربایجان به مناسبت سالروز قیام شکوهمند مردم تبریز، قلوب ولایی مردم عزیز کشورمان را به جهت وجود پر برکت رهبری فرزانه که همواره با هوشمندی و هدایت های به موقع خود از انحرافات جلوگیری می‌نمایند را شادمان کرد.\n\n\n\n\n\nرهبر فرزانه انقلاب در دیدار پرشور هزاران نفر از مردم آذربایجان، ضمن روشن کردن شرایط حساس کنونی کشور همه مردم و مسئولان را به حفظ اتحاد، برادری و آرامش و فعالیت و تلاش بی‌وقفه در جهت اعتلای ایران اسلامی دعوت کردند.\n\n\n\n\n\nبیانات روشن معظم له در خصوص بداخلاقی‌های صورت گرفته و حوادث اخیر در فضای سیاسی کشور از هر جهت راه گشا بود و همانطور که معظم له تاکید فرمودند، مردم آرامش اخلاقی و روانی می‌خواهند و همه مسئولین باید رفاقت‌ها و برادری را در میان خود شدت بخشند و به دور از هرگونه ایجاد تفرقه برای حل مشکلات مردم شریف ایران اسلامی گام بردارند.\n\n\n\n\n\n\n\nهشدار مقام معظم رهبری (مدظله العالی) ، مبنی بر این‌که نقشه دشمن، بیش از همه متمرکز بر مسائل اقتصادی است، باید نصب العین همه مسئولین کشور باشد تا با استعانت از خداوند متعال ، و تمرکز بر مسائل اقتصادی با همه توان برای حل مشکلات مردم و کشور، دشمن را در این زمینه نیز ناکام نماییم و امید آن داریم که این فرمایشات گهربار موجب بیداری و بصیرت بیش از پیش مسئولین و فعالان و گروه‌ها و جریانات سیاسی کشور شده باشد.\n\n\n\n\n\n\n\nدر پایان اتحادیه تشکل‌های دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی به عنوان نماینده جنبش دانشجویی دانشگاه آزاد اسلامی با عشق جانانه هشدارها و فرامین رهبر معظم انقلاب را نصیب العین حیات و ممات خود دانسته و در تبعیت و تلاش در جهت اجرایی نمودن خواسته‌های مقام عظمای ولایت از هیچ تلاش و کوشش دریغ نورزیده و با افتخار همچون گذشته با جان و دل در خدمت نظام مقدس اسلامی و ملت بزرگوار بوده و در حفظ آرامش و نشاط و وحدت و همدلی هیچ کوتاهی نخواهد کرد.\n\n\n\n\n\nلذا با توجه به درک صحیح وضعیت و شرایط که منجر به هدایت به موقع از سوی رهبری معظم انقلاب شده است، از همه مسئولین نظام انتظار می رود که تمام سعی و تلاش و دقت خویش را در جهت بازگشت عقلانیت، قانون مداری، بازگشت اخلاق و آرامش به جامعه و توجه جدی به حل مشکلات اقتصادی کشور عنایت ویژه مبذول داشته، تا خواسته به حق مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که همان آرامش جامعه و شادابی ملت و توسعه و پیشرفت کشور و تعالی نظام مقدس انقلاب اسلامی است بیش از پیش تحقق یابد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\t\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "birdʒænde emruz sɑle tæhsili dʒædid dær hɑli zire sɑje koronɑ ɑqɑz ʃode ke besjɑri æz vɑledejn bærɑje færstɑdæne færzændɑneʃɑn be mædɑres bær sære do rɑhi mɑnde væ dele neɡærɑni hɑje zjɑdi dɑrænd., ɡoruh ostɑnhɑ : bujee mɑh mædrese dær sɑle tæhsili dʒɑri bærxælɑf revɑle sɑlhɑje ɡozæʃte pɑnzdæh ruze zudtær æz moʔede moqærrær dær fæzɑje ʃæhr væ mædɑrese pitʃide æst. bujee ketɑb væ dæftær ke tædɑʔi konænde xɑterɑte ʃirini bærɑje hæme mɑ æst væ ʃur væ ʃoqe mozɑʔæfi rɑ be mjɑne xɑnevɑdehɑ miɑværd. væli bɑzɡoʃɑi mædɑres væ ɑqɑze sɑle dʒædide tæhsili dær ʃærɑjete ʃojuʔe viruse in ʃur væ ʃoqe ʃirin rɑ bɑ neɡærɑni hæmrɑh kærde æst. lejlɑ mohæmmædi ke mɑdære jek pesære pɑjeee hæftom æst dær in zæmine be ɡoft : hær tʃænd motevællijɑne æmr soxæn æz ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mædɑres mizænænd væli hezɑr æmmɑ væ æɡær dær zehne vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd be ɑn pɑsox dɑde ʃævæd. in ʃæhrvænd birdʒændi edɑmedɑd : be onvɑne mesɑle ʃɑjæd bærɑje dɑneʃɑmuzɑn dær senne bɑlɑ betævɑn bɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzeme ɑnɑn rɑ næsæbte be ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti moqæjjæd kærd væli dær morede dɑneʃɑmuzɑn dær senne kæm væ sɑle ævvæl væ dovvom ehtemɑle bitævædʒdʒohi æliræqm bærxi ɑmuzeʃhɑ be vɑsete ʃejtænæthɑje kudækɑne vodʒud dɑræd. vej ɡoft : æz tæræfe diɡær hænuz ʃæbækee ʃɑd bɑ moʃkelɑte ædidei ro be ro æst væ æliræqm be ruzresɑni bærɑje dærjɑfte nosxee dʒædid xætɑ midæhæd. mohæmmædi jɑdɑvær ʃod : dær sɑlhɑje qæbl ʃɑhede tædʒæmmoʔe vɑledejn dær dʒoloje mædɑres be viʒe dær moqeʔe tæʔtili dɑneʃɑmuzɑn budim ke emsɑl be vɑsete ʃojuʔ dær in zæmine niz bɑjæd tædbiri ændiʃe ʃævæd tʃon inɡune tædʒæmmoʔhɑ xod ɑsibzɑ æst. rezɑ ʃirɑzi pedære jek færzænde pɑjeee ʃeʃom væ jek færzænde pɑje hæftom niz be ezhɑr kærd : mæsʔulɑne æmr bæjɑn midɑrænd ke dær mædɑrese ʃoluq dær hær ruze tænhɑ nimi æz dɑneʃɑmuzɑn bɑjæd hozur dɑʃte bɑʃænd væ be onvɑne mesɑl dær jek kelɑse si næfæræhe jek ruze pɑnzdæh dɑneʃɑmuz væ ruze diɡær pɑnzdæh dɑneʃɑmuze diɡær æz ɑmuzeʃhɑje hozuri bæhre miɡirænd. vej jɑdɑvær ʃod : æmmɑ be næzære mæn væ besjɑri æz vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn dær morede kelɑshɑje xejli ʃoluq æliræqm hozure nimiæze dɑneʃe ɑmuzɑn bɑz hæm moʃkele ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi vodʒud dɑræd væ budæne pɑnzdæh dɑneʃɑmuz dær jek otɑqe ɑsibzɑ æst. ʃirɑzi edɑmedɑd : dær vɑqeʔe hænuz bærxi æz vɑledejn æz tʃeɡuneɡi væ ʃive bɑzɡoʃɑi væ ɑmuzeʃe færzændɑneʃɑn ettelɑʔe dæqiq nædɑrænd væ dær jek særdærɡomi hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : xejli æz vɑledejn tɑ qæbl æz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi æz hozure færzændɑneʃɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ekrɑh dɑʃtænd væli ælɑn neɡærɑn hæstænd færzændeʃɑn be bæhɑne estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɑmuzeʃ dær fæzɑhɑje ɑsibzɑj internete hɑzer ʃævæd. in ʃæhrvænde xorɑsɑndʒonubi ɡoft : ælbætte bær in nokte niz vɑqef hæstim ke moʔæjjæn næbudæne pɑjɑne ʃojuʔe virus væ tæʔsire qejreqɑbele enkɑre ɑmuzeʃe hozuri bær jɑdɡiri dɑneʃɑmuzɑn niz tæsmimɡiri rɑ bær motevællijɑne æmr dær zæmine tʃeɡuneɡi bɑzɡoʃɑi mædɑrese sæxt kærde bud. fɑteme xodɑbæxʃ æz diɡær ʃæhrvændɑne xorɑsɑndʒonubi niz mozue mohemmi rɑ bɑ mætræh mikonæd væ bæjɑn mikonæd : æz zæbɑne jeki do næfær æz vɑledejne dɑneʃɑmuze pɑje ævvæle ebtedɑi ʃenideæm ke be vɑsete neɡærɑni æz ʃojuʔ qæsd nædɑrænd, emsɑl færzændeʃɑn rɑ be mædrese beferestænd. vej jɑdɑvær ʃod : in qæbil æz ʃæhrvændɑn moʔtæqedænd hær tʃænd færznædæʃɑne jek sɑl æz tæhsil fɑsele miɡiræd væli hædæʔql æz sælɑmæte dʒesmi u motmæʔen hæstim. mohæmmædæli vɑqeʔi, modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑndʒonubi niz dær ɡoftvæɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke tæʔmine sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑn væ færhænɡiɑne olævijæte æsɑsi væ ævvælije mɑ æst, ezhɑr kærd : tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kɑheʃe dæqdæqehɑ ændʒɑm midæhim. vej bæjɑnkærd : inke ɡofte miʃævæd dær bærxi æz ʃæhrestɑnhɑje xorɑsɑndʒonubi, teʔdɑdi æz vɑledejn be viʒe dær pɑjeee ævvæl tæsmim dɑrænd færzændeʃɑn rɑ dær sɑle dʒɑri be vɑsete tærs æz ʃojuʔ be mædrese næferestænd, momken æst be suræte moredi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, væli kolijæt nædɑræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dæqdæqehɑje vɑledejn dær zæmine ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mædɑres bæjɑnkærd : mɑ motevællijɑne æmre ɑmuzeʃe xod niz vɑledejne færzændɑni hæstim væli bɑ tævædʒdʒoh be mæʔlum næbudæne zæmɑne pɑjɑne ʃojuʔe koronɑ nemitævɑnestim ɑmuzeʃ rɑ tæʔtil konim. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne dʒonubi ezhɑrkærd : bærxi æz rustɑhɑje besijɑr dur dæste xorɑsɑndʒonubi momken æst mærdom dæstresi be internet væ jɑ hættɑ bærq nædɑʃte bɑʃænd ke dær in mænɑteq bɑ mædæd ɡereftæn æz moʔællemɑn væ toziʔe dærsnɑmehɑ nemiɡozɑrim æhædi æz ɑmuzeʃe mæhrum bemɑnæd. vɑqeʔi bæjɑnkærd : mɑ dær bærxi æz mænɑteqe xorɑsɑndʒonubi be viʒe dær rustɑhɑ kæmbude moʔællem dɑʃtim ke emsɑl bɑ estefɑde æz zærfijæte dɑneʃdʒu moʔællemɑn væ niruhɑje færhænɡi bɑzneʃæste væ mostæqær dær rustɑhɑ in kæmbud rɑ dʒobrɑn kærdeim. vej dær zæmine dæqdæqe vɑledejn dær zæmine ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi jɑdɑvær ʃod : zæmɑne kelɑshɑje dɑneʃɑmuzɑn dær ʃæbækee ʃɑd mæʔlum æst væ æz in dʒæhæte vɑledejn be suræte dæqiq mitævɑnænd bær næhveje estefɑde færzænde xod æz fæzɑje mædʒɑzi nezɑræt dɑʃte bɑʃænd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑndʒonubi bɑ eʃɑre be rɑjɡɑn ʃodæne internet ʃæbækee ʃɑd, ɡoft : ʃæbækee ʃɑd ælɑve bær mobɑjl bær ruje sistemhɑje tæhte veb niz qɑbele næsb æst. vɑqeʔi bæjɑnkærd : mɑ nijɑz be hæmkɑri væ hæmjɑri vɑledejn dær zæmine ɑmuzeʃe ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be dɑneʃɑmuzɑn tʃon estefɑde æz mɑsk væ mævɑdde zeddeofuni konænde dɑrim. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne dʒonubi edɑme dɑd : vɑledejn bɑjæd in nokte rɑ niz be færzændɑne xod jɑdɑværi konænd ke duri tʃændin mɑhe æz dustɑne dælili bærɑje dur hæm budænhɑ dær zænɡhɑje tæfrih væ ædæme ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi nist. vej æfzud : omid æst bɑ ræʔɑjæte hæme dæsturolæmælhɑ væ porotokolhɑje behdɑʃti væ deqqæte dɑneʃɑmuzɑne æziz betævɑnim sɑle tæhsili xubi rɑ bærɑje færzændɑne in mærz væ bum væ færhænɡiɑne æziz ræqæm bezænim. dær hær hɑl bɑ tæmɑm bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ væ æmmɑ væ æɡærhɑ dær zæmine tʃeɡuneɡi ɑmuzeʃ dær sɑle dʒɑri, dɑneʃɑmuzɑn bɑjæd ruzhɑ væ sɑʔɑti rɑ æz ɑmuzeʃe hozuri bæhre borde væ ruzhɑi rɑ niz æz ɑmuzeʃ dær ʃæbækee ʃɑd bæhre bebærænd. omid æst bɑ tælɑʃe olijɑe mædɑres dær zæmine zeddeofuni kærdæne mædɑres væ bærnɑmerizi dæqiq dær dʒæhæte færɑjænde jɑdɡiri dɑneʃe ɑmuzɑn væ hemmæte vɑledejn bærɑje ɑmuzeʃe monɑseb be færzændɑneʃɑn dʒæhæte ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti ʃɑhede ɑsib didæne sælɑmæte dʒesmi hættɑ jek dɑneʃɑmuz dær xorɑsɑndʒonubi næbɑʃim. kopi ʃod", "text": "بیرجند- امروز سال تحصیلی جدید در حالی زیر سایه کرونا آغاز شده که بسیاری از والدین برای فرستادن فرزندانشان به مدارس بر سر دو راهی مانده و دل نگرانی های زیادی دارند.، گروه استان‌ها: بوی ماه مدرسه در سال تحصیلی جاری برخلاف روال سال‌های گذشته ۱۵ روز زودتر از موعد مقرر در فضای شهر و مدارس پیچیده است. بوی کتاب و دفتر که تداعی کننده خاطرات شیرینی برای همه ما است و شور و شوق مضاعفی را به میان خانواده‌ها می‌آورد.ولی بازگشایی مدارس و آغاز سال جدید تحصیلی در شرایط شیوع ویروس این شور و شوق شیرین را با نگرانی همراه کرده است.لیلا محمدی که مادر یک پسر پایه هفتم است در این زمینه به گفت: هر چند متولیان امر سخن از رعایت پروتکل‌های بهداشتی در مدارس می‌زنند ولی هزار اما و اگر در ذهن والدین دانش‌آموزان وجود دارد که باید به آن پاسخ داده شود.این شهروند بیرجندی ادامه‌داد: به عنوان مثال شاید برای دانش‌آموزان در سن بالا بتوان با آموزش‌های لازم آنان را نسبت به رعایت مسائل بهداشتی مقید کرد ولی در مورد دانش‌آموزان در سن کم و سال اول و دوم احتمال بی‌توجهی علی‌رغم برخی آموزش‌ها به واسطه شیطنت‌های کودکانه وجود دارد.وی گفت: از طرف دیگر هنوز شبکه شاد با مشکلات عدیده‌ای رو به رو است و علی‌رغم به روزرسانی برای دریافت نسخه جدید خطا می‌دهد.محمدی یادآور شد: در سال‌های قبل شاهد تجمع والدین در جلوی مدارس به ویژه در موقع تعطیلی دانش‌آموزان بودیم که امسال به واسطه شیوع در این زمینه نیز باید تدبیری اندیشه شود چون اینگونه تجمع‌ها خود آسیب‌زا است.رضا شیرازی پدر یک فرزند پایه ششم و یک فرزند پایه هفتم نیز به اظهار کرد: مسئولان امر بیان می‌دارند که در مدارس شلوغ در هر روز تنها نیمی از دانش‌آموزان باید حضور داشته باشند و به عنوان مثال در یک کلاس ۳۰ نفره یک روز ۱۵ دانش‌آموز و روز دیگر ۱۵ دانش‌آموز دیگر از آموزش‌های حضوری بهره می‌گیرند.وی یادآور شد: اما به نظر من و بسیاری از والدین دانش‌آموزان در مورد کلاس‌های خیلی شلوغ علی‌رغم حضور نیمی‌از دانش آموزان باز هم مشکل رعایت فاصله گذاری اجتماعی وجود دارد و بودن ۱۵ دانش‌آموز در یک اتاق آسیب‌زا است.شیرازی ادامه‌داد: در واقع هنوز برخی از والدین از چگونگی و شیوه بازگشایی و آموزش فرزندانشان اطلاع دقیق ندارند و در یک سردرگمی هستند.وی یادآور شد: خیلی از والدین تا قبل از آموزش‌های مجازی از حضور فرزندانشان در فضای مجازی اکراه داشتند ولی الان نگران هستند فرزندشان به بهانه استفاده از فضای مجازی برای آموزش در فضاهای آسیب‌زای اینترنت حاضر شود.این شهروند خراسان‌جنوبی گفت: البته بر این نکته نیز واقف هستیم که معین نبودن پایان شیوع ویروس و تأثیر غیرقابل انکار آموزش حضوری بر یادگیری دانش‌آموزان نیز تصمیم‌گیری را بر متولیان امر در زمینه چگونگی بازگشایی مدارس سخت کرده بود.فاطمه خدابخش از دیگر شهروندان خراسان‌جنوبی نیز موضوع مهمی را با مطرح می‌کند و بیان می‌کند: از زبان یکی – دو نفر از والدین دانش‌آموز پایه اول ابتدایی شنیده‌ام که به واسطه نگرانی از شیوع قصد ندارند، امسال فرزندشان را به مدرسه بفرستند.وی یادآور شد: این قبیل از شهروندان معتقدند هر چند فرزندشان یک سال از تحصیل فاصله می‌گیرد ولی حدأقل از سلامت جسمی او مطمئن هستیم.محمدعلی واقعی، مدیرکل آموزش و پرورش خراسان‌جنوبی نیز در گفت‌وگو با با اشاره به اینکه تأمین سلامت دانش آموزان و فرهنگیان اولویت اساسی و اولیه ما است، اظهار کرد: تمام تلاش خود را برای کاهش دغدغه‌ها انجام می‌دهیم.وی بیان‌کرد: اینکه گفته می‌شود در برخی از شهرستان‌های خراسان‌جنوبی، تعدادی از والدین به ویژه در پایه اول تصمیم دارند فرزندشان را در سال جاری به واسطه ترس از شیوع به مدرسه نفرستند، ممکن است به صورت موردی وجود داشته باشد، ولی کلیت ندارد.وی همچنین با اشاره به دغدغه‌های والدین در زمینه رعایت پروتکل‌های بهداشتی در مدارس بیان‌کرد: ما متولیان امر آموزش خود نیز والدین فرزندانی هستیم ولی با توجه به معلوم نبودن زمان پایان شیوع کرونا نمی‌توانستیم آموزش را تعطیل کنیم.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان جنوبی اظهارکرد: برخی از روستاهای بسیار دور دست خراسان‌جنوبی ممکن است مردم دسترسی به اینترنت و یا حتی برق نداشته باشند که در این مناطق با مدد گرفتن از معلمان و توزیع درسنامه‌ها نمی‌گذاریم احدی از آموزش محروم بماند.واقعی بیان‌کرد: ما در برخی از مناطق خراسان‌جنوبی به ویژه در روستاها کمبود معلم داشتیم که امسال با استفاده از ظرفیت دانشجو معلمان و نیروهای فرهنگی بازنشسته و مستقر در روستاها این کمبود را جبران کرده‌ایم.وی در زمینه دغدغه والدین در زمینه آسیب‌های فضای مجازی یادآور شد: زمان کلاس‌های دانش‌آموزان در شبکه شاد معلوم است و از این جهت والدین به صورت دقیق می‌توانند بر نحوه استفاده فرزند خود از فضای مجازی نظارت داشته باشند.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان‌جنوبی با اشاره به رایگان شدن اینترنت شبکه شاد، گفت: شبکه شاد علاوه بر موبایل بر روی سیستم‌های تحت وب نیز قابل نصب است.واقعی بیان‌کرد: ما نیاز به همکاری و همیاری والدین در زمینه آموزش رعایت پروتکل‌های بهداشتی به دانش‌آموزان چون استفاده از ماسک و مواد ضدعفونی کننده داریم.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان جنوبی ادامه داد: والدین باید این نکته را نیز به فرزندان خود یادآوری کنند که دوری چندین ماهه از دوستان دلیلی برای دور هم بودن‌ها در زنگ‌های تفریح و عدم رعایت فاصله گذاری اجتماعی نیست.وی افزود: امید است با رعایت همه دستورالعمل‌ها و پروتکل‌های بهداشتی و دقت دانش‌آموزان عزیز بتوانیم سال تحصیلی خوبی را برای فرزندان این مرز و بوم و فرهنگیان عزیز رقم بزنیم.در هر حال با تمام بایدها و نبایدها و اما و اگرها در زمینه چگونگی آموزش در سال جاری، دانش‌آموزان باید روزها و ساعاتی را از آموزش حضوری بهره برده و روزهایی را نیز از آموزش در شبکه شاد بهره ببرند.امید است با تلاش اولیاء مدارس در زمینه ضدعفونی کردن مدارس و برنامه‌ریزی دقیق در جهت فرایند یادگیری دانش آموزان و همت والدین برای آموزش مناسب به فرزندانشان جهت رعایت مسائل بهداشتی شاهد آسیب دیدن سلامت جسمی حتی یک دانش‌آموز در خراسان‌جنوبی نباشیم.کپی شد" }
birdʒænde emruz sɑle tæhsili dʒædid dær hɑli zire sɑje koronɑ ɑqɑz ʃode ke besjɑri æz vɑledejn bærɑje færstɑdæne færzændɑneʃɑn be mædɑres bær sære do rɑhi mɑnde væ dele neɡærɑni hɑje zjɑdi dɑrænd., ɡoruh ostɑnhɑ : bujee mɑh mædrese dær sɑle tæhsili dʒɑri bærxælɑf revɑle sɑlhɑje ɡozæʃte pɑnzdæh ruze zudtær æz moʔede moqærrær dær fæzɑje ʃæhr væ mædɑrese pitʃide æst. bujee ketɑb væ dæftær ke tædɑʔi konænde xɑterɑte ʃirini bærɑje hæme mɑ æst væ ʃur væ ʃoqe mozɑʔæfi rɑ be mjɑne xɑnevɑdehɑ miɑværd. væli bɑzɡoʃɑi mædɑres væ ɑqɑze sɑle dʒædide tæhsili dær ʃærɑjete ʃojuʔe viruse in ʃur væ ʃoqe ʃirin rɑ bɑ neɡærɑni hæmrɑh kærde æst. lejlɑ mohæmmædi ke mɑdære jek pesære pɑjeee hæftom æst dær in zæmine be ɡoft : hær tʃænd motevællijɑne æmr soxæn æz ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mædɑres mizænænd væli hezɑr æmmɑ væ æɡær dær zehne vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd be ɑn pɑsox dɑde ʃævæd. in ʃæhrvænd birdʒændi edɑmedɑd : be onvɑne mesɑle ʃɑjæd bærɑje dɑneʃɑmuzɑn dær senne bɑlɑ betævɑn bɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzeme ɑnɑn rɑ næsæbte be ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti moqæjjæd kærd væli dær morede dɑneʃɑmuzɑn dær senne kæm væ sɑle ævvæl væ dovvom ehtemɑle bitævædʒdʒohi æliræqm bærxi ɑmuzeʃhɑ be vɑsete ʃejtænæthɑje kudækɑne vodʒud dɑræd. vej ɡoft : æz tæræfe diɡær hænuz ʃæbækee ʃɑd bɑ moʃkelɑte ædidei ro be ro æst væ æliræqm be ruzresɑni bærɑje dærjɑfte nosxee dʒædid xætɑ midæhæd. mohæmmædi jɑdɑvær ʃod : dær sɑlhɑje qæbl ʃɑhede tædʒæmmoʔe vɑledejn dær dʒoloje mædɑres be viʒe dær moqeʔe tæʔtili dɑneʃɑmuzɑn budim ke emsɑl be vɑsete ʃojuʔ dær in zæmine niz bɑjæd tædbiri ændiʃe ʃævæd tʃon inɡune tædʒæmmoʔhɑ xod ɑsibzɑ æst. rezɑ ʃirɑzi pedære jek færzænde pɑjeee ʃeʃom væ jek færzænde pɑje hæftom niz be ezhɑr kærd : mæsʔulɑne æmr bæjɑn midɑrænd ke dær mædɑrese ʃoluq dær hær ruze tænhɑ nimi æz dɑneʃɑmuzɑn bɑjæd hozur dɑʃte bɑʃænd væ be onvɑne mesɑl dær jek kelɑse si næfæræhe jek ruze pɑnzdæh dɑneʃɑmuz væ ruze diɡær pɑnzdæh dɑneʃɑmuze diɡær æz ɑmuzeʃhɑje hozuri bæhre miɡirænd. vej jɑdɑvær ʃod : æmmɑ be næzære mæn væ besjɑri æz vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn dær morede kelɑshɑje xejli ʃoluq æliræqm hozure nimiæze dɑneʃe ɑmuzɑn bɑz hæm moʃkele ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi vodʒud dɑræd væ budæne pɑnzdæh dɑneʃɑmuz dær jek otɑqe ɑsibzɑ æst. ʃirɑzi edɑmedɑd : dær vɑqeʔe hænuz bærxi æz vɑledejn æz tʃeɡuneɡi væ ʃive bɑzɡoʃɑi væ ɑmuzeʃe færzændɑneʃɑn ettelɑʔe dæqiq nædɑrænd væ dær jek særdærɡomi hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : xejli æz vɑledejn tɑ qæbl æz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi æz hozure færzændɑneʃɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ekrɑh dɑʃtænd væli ælɑn neɡærɑn hæstænd færzændeʃɑn be bæhɑne estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɑmuzeʃ dær fæzɑhɑje ɑsibzɑj internete hɑzer ʃævæd. in ʃæhrvænde xorɑsɑndʒonubi ɡoft : ælbætte bær in nokte niz vɑqef hæstim ke moʔæjjæn næbudæne pɑjɑne ʃojuʔe virus væ tæʔsire qejreqɑbele enkɑre ɑmuzeʃe hozuri bær jɑdɡiri dɑneʃɑmuzɑn niz tæsmimɡiri rɑ bær motevællijɑne æmr dær zæmine tʃeɡuneɡi bɑzɡoʃɑi mædɑrese sæxt kærde bud. fɑteme xodɑbæxʃ æz diɡær ʃæhrvændɑne xorɑsɑndʒonubi niz mozue mohemmi rɑ bɑ mætræh mikonæd væ bæjɑn mikonæd : æz zæbɑne jeki do næfær æz vɑledejne dɑneʃɑmuze pɑje ævvæle ebtedɑi ʃenideæm ke be vɑsete neɡærɑni æz ʃojuʔ qæsd nædɑrænd, emsɑl færzændeʃɑn rɑ be mædrese beferestænd. vej jɑdɑvær ʃod : in qæbil æz ʃæhrvændɑn moʔtæqedænd hær tʃænd færznædæʃɑne jek sɑl æz tæhsil fɑsele miɡiræd væli hædæʔql æz sælɑmæte dʒesmi u motmæʔen hæstim. mohæmmædæli vɑqeʔi, modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑndʒonubi niz dær ɡoftvæɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke tæʔmine sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑn væ færhænɡiɑne olævijæte æsɑsi væ ævvælije mɑ æst, ezhɑr kærd : tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kɑheʃe dæqdæqehɑ ændʒɑm midæhim. vej bæjɑnkærd : inke ɡofte miʃævæd dær bærxi æz ʃæhrestɑnhɑje xorɑsɑndʒonubi, teʔdɑdi æz vɑledejn be viʒe dær pɑjeee ævvæl tæsmim dɑrænd færzændeʃɑn rɑ dær sɑle dʒɑri be vɑsete tærs æz ʃojuʔ be mædrese næferestænd, momken æst be suræte moredi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, væli kolijæt nædɑræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dæqdæqehɑje vɑledejn dær zæmine ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mædɑres bæjɑnkærd : mɑ motevællijɑne æmre ɑmuzeʃe xod niz vɑledejne færzændɑni hæstim væli bɑ tævædʒdʒoh be mæʔlum næbudæne zæmɑne pɑjɑne ʃojuʔe koronɑ nemitævɑnestim ɑmuzeʃ rɑ tæʔtil konim. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne dʒonubi ezhɑrkærd : bærxi æz rustɑhɑje besijɑr dur dæste xorɑsɑndʒonubi momken æst mærdom dæstresi be internet væ jɑ hættɑ bærq nædɑʃte bɑʃænd ke dær in mænɑteq bɑ mædæd ɡereftæn æz moʔællemɑn væ toziʔe dærsnɑmehɑ nemiɡozɑrim æhædi æz ɑmuzeʃe mæhrum bemɑnæd. vɑqeʔi bæjɑnkærd : mɑ dær bærxi æz mænɑteqe xorɑsɑndʒonubi be viʒe dær rustɑhɑ kæmbude moʔællem dɑʃtim ke emsɑl bɑ estefɑde æz zærfijæte dɑneʃdʒu moʔællemɑn væ niruhɑje færhænɡi bɑzneʃæste væ mostæqær dær rustɑhɑ in kæmbud rɑ dʒobrɑn kærdeim. vej dær zæmine dæqdæqe vɑledejn dær zæmine ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi jɑdɑvær ʃod : zæmɑne kelɑshɑje dɑneʃɑmuzɑn dær ʃæbækee ʃɑd mæʔlum æst væ æz in dʒæhæte vɑledejn be suræte dæqiq mitævɑnænd bær næhveje estefɑde færzænde xod æz fæzɑje mædʒɑzi nezɑræt dɑʃte bɑʃænd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑndʒonubi bɑ eʃɑre be rɑjɡɑn ʃodæne internet ʃæbækee ʃɑd, ɡoft : ʃæbækee ʃɑd ælɑve bær mobɑjl bær ruje sistemhɑje tæhte veb niz qɑbele næsb æst. vɑqeʔi bæjɑnkærd : mɑ nijɑz be hæmkɑri væ hæmjɑri vɑledejn dær zæmine ɑmuzeʃe ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be dɑneʃɑmuzɑn tʃon estefɑde æz mɑsk væ mævɑdde zeddeofuni konænde dɑrim. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne dʒonubi edɑme dɑd : vɑledejn bɑjæd in nokte rɑ niz be færzændɑne xod jɑdɑværi konænd ke duri tʃændin mɑhe æz dustɑne dælili bærɑje dur hæm budænhɑ dær zænɡhɑje tæfrih væ ædæme ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi nist. vej æfzud : omid æst bɑ ræʔɑjæte hæme dæsturolæmælhɑ væ porotokolhɑje behdɑʃti væ deqqæte dɑneʃɑmuzɑne æziz betævɑnim sɑle tæhsili xubi rɑ bærɑje færzændɑne in mærz væ bum væ færhænɡiɑne æziz ræqæm bezænim. dær hær hɑl bɑ tæmɑm bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ væ æmmɑ væ æɡærhɑ dær zæmine tʃeɡuneɡi ɑmuzeʃ dær sɑle dʒɑri, dɑneʃɑmuzɑn bɑjæd ruzhɑ væ sɑʔɑti rɑ æz ɑmuzeʃe hozuri bæhre borde væ ruzhɑi rɑ niz æz ɑmuzeʃ dær ʃæbækee ʃɑd bæhre bebærænd. omid æst bɑ tælɑʃe olijɑe mædɑres dær zæmine zeddeofuni kærdæne mædɑres væ bærnɑmerizi dæqiq dær dʒæhæte færɑjænde jɑdɡiri dɑneʃe ɑmuzɑn væ hemmæte vɑledejn bærɑje ɑmuzeʃe monɑseb be færzændɑneʃɑn dʒæhæte ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti ʃɑhede ɑsib didæne sælɑmæte dʒesmi hættɑ jek dɑneʃɑmuz dær xorɑsɑndʒonubi næbɑʃim. kopi ʃod
بیرجند- امروز سال تحصیلی جدید در حالی زیر سایه کرونا آغاز شده که بسیاری از والدین برای فرستادن فرزندانشان به مدارس بر سر دو راهی مانده و دل نگرانی های زیادی دارند.، گروه استان‌ها: بوی ماه مدرسه در سال تحصیلی جاری برخلاف روال سال‌های گذشته ۱۵ روز زودتر از موعد مقرر در فضای شهر و مدارس پیچیده است. بوی کتاب و دفتر که تداعی کننده خاطرات شیرینی برای همه ما است و شور و شوق مضاعفی را به میان خانواده‌ها می‌آورد.ولی بازگشایی مدارس و آغاز سال جدید تحصیلی در شرایط شیوع ویروس این شور و شوق شیرین را با نگرانی همراه کرده است.لیلا محمدی که مادر یک پسر پایه هفتم است در این زمینه به گفت: هر چند متولیان امر سخن از رعایت پروتکل‌های بهداشتی در مدارس می‌زنند ولی هزار اما و اگر در ذهن والدین دانش‌آموزان وجود دارد که باید به آن پاسخ داده شود.این شهروند بیرجندی ادامه‌داد: به عنوان مثال شاید برای دانش‌آموزان در سن بالا بتوان با آموزش‌های لازم آنان را نسبت به رعایت مسائل بهداشتی مقید کرد ولی در مورد دانش‌آموزان در سن کم و سال اول و دوم احتمال بی‌توجهی علی‌رغم برخی آموزش‌ها به واسطه شیطنت‌های کودکانه وجود دارد.وی گفت: از طرف دیگر هنوز شبکه شاد با مشکلات عدیده‌ای رو به رو است و علی‌رغم به روزرسانی برای دریافت نسخه جدید خطا می‌دهد.محمدی یادآور شد: در سال‌های قبل شاهد تجمع والدین در جلوی مدارس به ویژه در موقع تعطیلی دانش‌آموزان بودیم که امسال به واسطه شیوع در این زمینه نیز باید تدبیری اندیشه شود چون اینگونه تجمع‌ها خود آسیب‌زا است.رضا شیرازی پدر یک فرزند پایه ششم و یک فرزند پایه هفتم نیز به اظهار کرد: مسئولان امر بیان می‌دارند که در مدارس شلوغ در هر روز تنها نیمی از دانش‌آموزان باید حضور داشته باشند و به عنوان مثال در یک کلاس ۳۰ نفره یک روز ۱۵ دانش‌آموز و روز دیگر ۱۵ دانش‌آموز دیگر از آموزش‌های حضوری بهره می‌گیرند.وی یادآور شد: اما به نظر من و بسیاری از والدین دانش‌آموزان در مورد کلاس‌های خیلی شلوغ علی‌رغم حضور نیمی‌از دانش آموزان باز هم مشکل رعایت فاصله گذاری اجتماعی وجود دارد و بودن ۱۵ دانش‌آموز در یک اتاق آسیب‌زا است.شیرازی ادامه‌داد: در واقع هنوز برخی از والدین از چگونگی و شیوه بازگشایی و آموزش فرزندانشان اطلاع دقیق ندارند و در یک سردرگمی هستند.وی یادآور شد: خیلی از والدین تا قبل از آموزش‌های مجازی از حضور فرزندانشان در فضای مجازی اکراه داشتند ولی الان نگران هستند فرزندشان به بهانه استفاده از فضای مجازی برای آموزش در فضاهای آسیب‌زای اینترنت حاضر شود.این شهروند خراسان‌جنوبی گفت: البته بر این نکته نیز واقف هستیم که معین نبودن پایان شیوع ویروس و تأثیر غیرقابل انکار آموزش حضوری بر یادگیری دانش‌آموزان نیز تصمیم‌گیری را بر متولیان امر در زمینه چگونگی بازگشایی مدارس سخت کرده بود.فاطمه خدابخش از دیگر شهروندان خراسان‌جنوبی نیز موضوع مهمی را با مطرح می‌کند و بیان می‌کند: از زبان یکی – دو نفر از والدین دانش‌آموز پایه اول ابتدایی شنیده‌ام که به واسطه نگرانی از شیوع قصد ندارند، امسال فرزندشان را به مدرسه بفرستند.وی یادآور شد: این قبیل از شهروندان معتقدند هر چند فرزندشان یک سال از تحصیل فاصله می‌گیرد ولی حدأقل از سلامت جسمی او مطمئن هستیم.محمدعلی واقعی، مدیرکل آموزش و پرورش خراسان‌جنوبی نیز در گفت‌وگو با با اشاره به اینکه تأمین سلامت دانش آموزان و فرهنگیان اولویت اساسی و اولیه ما است، اظهار کرد: تمام تلاش خود را برای کاهش دغدغه‌ها انجام می‌دهیم.وی بیان‌کرد: اینکه گفته می‌شود در برخی از شهرستان‌های خراسان‌جنوبی، تعدادی از والدین به ویژه در پایه اول تصمیم دارند فرزندشان را در سال جاری به واسطه ترس از شیوع به مدرسه نفرستند، ممکن است به صورت موردی وجود داشته باشد، ولی کلیت ندارد.وی همچنین با اشاره به دغدغه‌های والدین در زمینه رعایت پروتکل‌های بهداشتی در مدارس بیان‌کرد: ما متولیان امر آموزش خود نیز والدین فرزندانی هستیم ولی با توجه به معلوم نبودن زمان پایان شیوع کرونا نمی‌توانستیم آموزش را تعطیل کنیم.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان جنوبی اظهارکرد: برخی از روستاهای بسیار دور دست خراسان‌جنوبی ممکن است مردم دسترسی به اینترنت و یا حتی برق نداشته باشند که در این مناطق با مدد گرفتن از معلمان و توزیع درسنامه‌ها نمی‌گذاریم احدی از آموزش محروم بماند.واقعی بیان‌کرد: ما در برخی از مناطق خراسان‌جنوبی به ویژه در روستاها کمبود معلم داشتیم که امسال با استفاده از ظرفیت دانشجو معلمان و نیروهای فرهنگی بازنشسته و مستقر در روستاها این کمبود را جبران کرده‌ایم.وی در زمینه دغدغه والدین در زمینه آسیب‌های فضای مجازی یادآور شد: زمان کلاس‌های دانش‌آموزان در شبکه شاد معلوم است و از این جهت والدین به صورت دقیق می‌توانند بر نحوه استفاده فرزند خود از فضای مجازی نظارت داشته باشند.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان‌جنوبی با اشاره به رایگان شدن اینترنت شبکه شاد، گفت: شبکه شاد علاوه بر موبایل بر روی سیستم‌های تحت وب نیز قابل نصب است.واقعی بیان‌کرد: ما نیاز به همکاری و همیاری والدین در زمینه آموزش رعایت پروتکل‌های بهداشتی به دانش‌آموزان چون استفاده از ماسک و مواد ضدعفونی کننده داریم.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان جنوبی ادامه داد: والدین باید این نکته را نیز به فرزندان خود یادآوری کنند که دوری چندین ماهه از دوستان دلیلی برای دور هم بودن‌ها در زنگ‌های تفریح و عدم رعایت فاصله گذاری اجتماعی نیست.وی افزود: امید است با رعایت همه دستورالعمل‌ها و پروتکل‌های بهداشتی و دقت دانش‌آموزان عزیز بتوانیم سال تحصیلی خوبی را برای فرزندان این مرز و بوم و فرهنگیان عزیز رقم بزنیم.در هر حال با تمام بایدها و نبایدها و اما و اگرها در زمینه چگونگی آموزش در سال جاری، دانش‌آموزان باید روزها و ساعاتی را از آموزش حضوری بهره برده و روزهایی را نیز از آموزش در شبکه شاد بهره ببرند.امید است با تلاش اولیاء مدارس در زمینه ضدعفونی کردن مدارس و برنامه‌ریزی دقیق در جهت فرایند یادگیری دانش آموزان و همت والدین برای آموزش مناسب به فرزندانشان جهت رعایت مسائل بهداشتی شاهد آسیب دیدن سلامت جسمی حتی یک دانش‌آموز در خراسان‌جنوبی نباشیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: birdʒænde emruz sɑle tæhsili dʒædid dær hɑli zire sɑje koronɑ ɑqɑz ʃode ke besjɑri æz vɑledejn bærɑje færstɑdæne færzændɑneʃɑn be mædɑres bær sære do rɑhi mɑnde væ dele neɡærɑni hɑje zjɑdi dɑrænd., ɡoruh ostɑnhɑ : bujee mɑh mædrese dær sɑle tæhsili dʒɑri bærxælɑf revɑle sɑlhɑje ɡozæʃte pɑnzdæh ruze zudtær æz moʔede moqærrær dær fæzɑje ʃæhr væ mædɑrese pitʃide æst. bujee ketɑb væ dæftær ke tædɑʔi konænde xɑterɑte ʃirini bærɑje hæme mɑ æst væ ʃur væ ʃoqe mozɑʔæfi rɑ be mjɑne xɑnevɑdehɑ miɑværd. væli bɑzɡoʃɑi mædɑres væ ɑqɑze sɑle dʒædide tæhsili dær ʃærɑjete ʃojuʔe viruse in ʃur væ ʃoqe ʃirin rɑ bɑ neɡærɑni hæmrɑh kærde æst. lejlɑ mohæmmædi ke mɑdære jek pesære pɑjeee hæftom æst dær in zæmine be ɡoft : hær tʃænd motevællijɑne æmr soxæn æz ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mædɑres mizænænd væli hezɑr æmmɑ væ æɡær dær zehne vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd be ɑn pɑsox dɑde ʃævæd. in ʃæhrvænd birdʒændi edɑmedɑd : be onvɑne mesɑle ʃɑjæd bærɑje dɑneʃɑmuzɑn dær senne bɑlɑ betævɑn bɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzeme ɑnɑn rɑ næsæbte be ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti moqæjjæd kærd væli dær morede dɑneʃɑmuzɑn dær senne kæm væ sɑle ævvæl væ dovvom ehtemɑle bitævædʒdʒohi æliræqm bærxi ɑmuzeʃhɑ be vɑsete ʃejtænæthɑje kudækɑne vodʒud dɑræd. vej ɡoft : æz tæræfe diɡær hænuz ʃæbækee ʃɑd bɑ moʃkelɑte ædidei ro be ro æst væ æliræqm be ruzresɑni bærɑje dærjɑfte nosxee dʒædid xætɑ midæhæd. mohæmmædi jɑdɑvær ʃod : dær sɑlhɑje qæbl ʃɑhede tædʒæmmoʔe vɑledejn dær dʒoloje mædɑres be viʒe dær moqeʔe tæʔtili dɑneʃɑmuzɑn budim ke emsɑl be vɑsete ʃojuʔ dær in zæmine niz bɑjæd tædbiri ændiʃe ʃævæd tʃon inɡune tædʒæmmoʔhɑ xod ɑsibzɑ æst. rezɑ ʃirɑzi pedære jek færzænde pɑjeee ʃeʃom væ jek færzænde pɑje hæftom niz be ezhɑr kærd : mæsʔulɑne æmr bæjɑn midɑrænd ke dær mædɑrese ʃoluq dær hær ruze tænhɑ nimi æz dɑneʃɑmuzɑn bɑjæd hozur dɑʃte bɑʃænd væ be onvɑne mesɑl dær jek kelɑse si næfæræhe jek ruze pɑnzdæh dɑneʃɑmuz væ ruze diɡær pɑnzdæh dɑneʃɑmuze diɡær æz ɑmuzeʃhɑje hozuri bæhre miɡirænd. vej jɑdɑvær ʃod : æmmɑ be næzære mæn væ besjɑri æz vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn dær morede kelɑshɑje xejli ʃoluq æliræqm hozure nimiæze dɑneʃe ɑmuzɑn bɑz hæm moʃkele ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi vodʒud dɑræd væ budæne pɑnzdæh dɑneʃɑmuz dær jek otɑqe ɑsibzɑ æst. ʃirɑzi edɑmedɑd : dær vɑqeʔe hænuz bærxi æz vɑledejn æz tʃeɡuneɡi væ ʃive bɑzɡoʃɑi væ ɑmuzeʃe færzændɑneʃɑn ettelɑʔe dæqiq nædɑrænd væ dær jek særdærɡomi hæstænd. vej jɑdɑvær ʃod : xejli æz vɑledejn tɑ qæbl æz ɑmuzeʃhɑje mædʒɑzi æz hozure færzændɑneʃɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ekrɑh dɑʃtænd væli ælɑn neɡærɑn hæstænd færzændeʃɑn be bæhɑne estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi bærɑje ɑmuzeʃ dær fæzɑhɑje ɑsibzɑj internete hɑzer ʃævæd. in ʃæhrvænde xorɑsɑndʒonubi ɡoft : ælbætte bær in nokte niz vɑqef hæstim ke moʔæjjæn næbudæne pɑjɑne ʃojuʔe virus væ tæʔsire qejreqɑbele enkɑre ɑmuzeʃe hozuri bær jɑdɡiri dɑneʃɑmuzɑn niz tæsmimɡiri rɑ bær motevællijɑne æmr dær zæmine tʃeɡuneɡi bɑzɡoʃɑi mædɑrese sæxt kærde bud. fɑteme xodɑbæxʃ æz diɡær ʃæhrvændɑne xorɑsɑndʒonubi niz mozue mohemmi rɑ bɑ mætræh mikonæd væ bæjɑn mikonæd : æz zæbɑne jeki do næfær æz vɑledejne dɑneʃɑmuze pɑje ævvæle ebtedɑi ʃenideæm ke be vɑsete neɡærɑni æz ʃojuʔ qæsd nædɑrænd, emsɑl færzændeʃɑn rɑ be mædrese beferestænd. vej jɑdɑvær ʃod : in qæbil æz ʃæhrvændɑn moʔtæqedænd hær tʃænd færznædæʃɑne jek sɑl æz tæhsil fɑsele miɡiræd væli hædæʔql æz sælɑmæte dʒesmi u motmæʔen hæstim. mohæmmædæli vɑqeʔi, modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑndʒonubi niz dær ɡoftvæɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke tæʔmine sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑn væ færhænɡiɑne olævijæte æsɑsi væ ævvælije mɑ æst, ezhɑr kærd : tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kɑheʃe dæqdæqehɑ ændʒɑm midæhim. vej bæjɑnkærd : inke ɡofte miʃævæd dær bærxi æz ʃæhrestɑnhɑje xorɑsɑndʒonubi, teʔdɑdi æz vɑledejn be viʒe dær pɑjeee ævvæl tæsmim dɑrænd færzændeʃɑn rɑ dær sɑle dʒɑri be vɑsete tærs æz ʃojuʔ be mædrese næferestænd, momken æst be suræte moredi vodʒud dɑʃte bɑʃæd, væli kolijæt nædɑræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be dæqdæqehɑje vɑledejn dær zæmine ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti dær mædɑres bæjɑnkærd : mɑ motevællijɑne æmre ɑmuzeʃe xod niz vɑledejne færzændɑni hæstim væli bɑ tævædʒdʒoh be mæʔlum næbudæne zæmɑne pɑjɑne ʃojuʔe koronɑ nemitævɑnestim ɑmuzeʃ rɑ tæʔtil konim. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne dʒonubi ezhɑrkærd : bærxi æz rustɑhɑje besijɑr dur dæste xorɑsɑndʒonubi momken æst mærdom dæstresi be internet væ jɑ hættɑ bærq nædɑʃte bɑʃænd ke dær in mænɑteq bɑ mædæd ɡereftæn æz moʔællemɑn væ toziʔe dærsnɑmehɑ nemiɡozɑrim æhædi æz ɑmuzeʃe mæhrum bemɑnæd. vɑqeʔi bæjɑnkærd : mɑ dær bærxi æz mænɑteqe xorɑsɑndʒonubi be viʒe dær rustɑhɑ kæmbude moʔællem dɑʃtim ke emsɑl bɑ estefɑde æz zærfijæte dɑneʃdʒu moʔællemɑn væ niruhɑje færhænɡi bɑzneʃæste væ mostæqær dær rustɑhɑ in kæmbud rɑ dʒobrɑn kærdeim. vej dær zæmine dæqdæqe vɑledejn dær zæmine ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi jɑdɑvær ʃod : zæmɑne kelɑshɑje dɑneʃɑmuzɑn dær ʃæbækee ʃɑd mæʔlum æst væ æz in dʒæhæte vɑledejn be suræte dæqiq mitævɑnænd bær næhveje estefɑde færzænde xod æz fæzɑje mædʒɑzi nezɑræt dɑʃte bɑʃænd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑndʒonubi bɑ eʃɑre be rɑjɡɑn ʃodæne internet ʃæbækee ʃɑd, ɡoft : ʃæbækee ʃɑd ælɑve bær mobɑjl bær ruje sistemhɑje tæhte veb niz qɑbele næsb æst. vɑqeʔi bæjɑnkærd : mɑ nijɑz be hæmkɑri væ hæmjɑri vɑledejn dær zæmine ɑmuzeʃe ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti be dɑneʃɑmuzɑn tʃon estefɑde æz mɑsk væ mævɑdde zeddeofuni konænde dɑrim. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne dʒonubi edɑme dɑd : vɑledejn bɑjæd in nokte rɑ niz be færzændɑne xod jɑdɑværi konænd ke duri tʃændin mɑhe æz dustɑne dælili bærɑje dur hæm budænhɑ dær zænɡhɑje tæfrih væ ædæme ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi nist. vej æfzud : omid æst bɑ ræʔɑjæte hæme dæsturolæmælhɑ væ porotokolhɑje behdɑʃti væ deqqæte dɑneʃɑmuzɑne æziz betævɑnim sɑle tæhsili xubi rɑ bærɑje færzændɑne in mærz væ bum væ færhænɡiɑne æziz ræqæm bezænim. dær hær hɑl bɑ tæmɑm bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ væ æmmɑ væ æɡærhɑ dær zæmine tʃeɡuneɡi ɑmuzeʃ dær sɑle dʒɑri, dɑneʃɑmuzɑn bɑjæd ruzhɑ væ sɑʔɑti rɑ æz ɑmuzeʃe hozuri bæhre borde væ ruzhɑi rɑ niz æz ɑmuzeʃ dær ʃæbækee ʃɑd bæhre bebærænd. omid æst bɑ tælɑʃe olijɑe mædɑres dær zæmine zeddeofuni kærdæne mædɑres væ bærnɑmerizi dæqiq dær dʒæhæte færɑjænde jɑdɡiri dɑneʃe ɑmuzɑn væ hemmæte vɑledejn bærɑje ɑmuzeʃe monɑseb be færzændɑneʃɑn dʒæhæte ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti ʃɑhede ɑsib didæne sælɑmæte dʒesmi hættɑ jek dɑneʃɑmuz dær xorɑsɑndʒonubi næbɑʃim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بیرجند- امروز سال تحصیلی جدید در حالی زیر سایه کرونا آغاز شده که بسیاری از والدین برای فرستادن فرزندانشان به مدارس بر سر دو راهی مانده و دل نگرانی های زیادی دارند.، گروه استان‌ها: بوی ماه مدرسه در سال تحصیلی جاری برخلاف روال سال‌های گذشته ۱۵ روز زودتر از موعد مقرر در فضای شهر و مدارس پیچیده است. بوی کتاب و دفتر که تداعی کننده خاطرات شیرینی برای همه ما است و شور و شوق مضاعفی را به میان خانواده‌ها می‌آورد.ولی بازگشایی مدارس و آغاز سال جدید تحصیلی در شرایط شیوع ویروس این شور و شوق شیرین را با نگرانی همراه کرده است.لیلا محمدی که مادر یک پسر پایه هفتم است در این زمینه به گفت: هر چند متولیان امر سخن از رعایت پروتکل‌های بهداشتی در مدارس می‌زنند ولی هزار اما و اگر در ذهن والدین دانش‌آموزان وجود دارد که باید به آن پاسخ داده شود.این شهروند بیرجندی ادامه‌داد: به عنوان مثال شاید برای دانش‌آموزان در سن بالا بتوان با آموزش‌های لازم آنان را نسبت به رعایت مسائل بهداشتی مقید کرد ولی در مورد دانش‌آموزان در سن کم و سال اول و دوم احتمال بی‌توجهی علی‌رغم برخی آموزش‌ها به واسطه شیطنت‌های کودکانه وجود دارد.وی گفت: از طرف دیگر هنوز شبکه شاد با مشکلات عدیده‌ای رو به رو است و علی‌رغم به روزرسانی برای دریافت نسخه جدید خطا می‌دهد.محمدی یادآور شد: در سال‌های قبل شاهد تجمع والدین در جلوی مدارس به ویژه در موقع تعطیلی دانش‌آموزان بودیم که امسال به واسطه شیوع در این زمینه نیز باید تدبیری اندیشه شود چون اینگونه تجمع‌ها خود آسیب‌زا است.رضا شیرازی پدر یک فرزند پایه ششم و یک فرزند پایه هفتم نیز به اظهار کرد: مسئولان امر بیان می‌دارند که در مدارس شلوغ در هر روز تنها نیمی از دانش‌آموزان باید حضور داشته باشند و به عنوان مثال در یک کلاس ۳۰ نفره یک روز ۱۵ دانش‌آموز و روز دیگر ۱۵ دانش‌آموز دیگر از آموزش‌های حضوری بهره می‌گیرند.وی یادآور شد: اما به نظر من و بسیاری از والدین دانش‌آموزان در مورد کلاس‌های خیلی شلوغ علی‌رغم حضور نیمی‌از دانش آموزان باز هم مشکل رعایت فاصله گذاری اجتماعی وجود دارد و بودن ۱۵ دانش‌آموز در یک اتاق آسیب‌زا است.شیرازی ادامه‌داد: در واقع هنوز برخی از والدین از چگونگی و شیوه بازگشایی و آموزش فرزندانشان اطلاع دقیق ندارند و در یک سردرگمی هستند.وی یادآور شد: خیلی از والدین تا قبل از آموزش‌های مجازی از حضور فرزندانشان در فضای مجازی اکراه داشتند ولی الان نگران هستند فرزندشان به بهانه استفاده از فضای مجازی برای آموزش در فضاهای آسیب‌زای اینترنت حاضر شود.این شهروند خراسان‌جنوبی گفت: البته بر این نکته نیز واقف هستیم که معین نبودن پایان شیوع ویروس و تأثیر غیرقابل انکار آموزش حضوری بر یادگیری دانش‌آموزان نیز تصمیم‌گیری را بر متولیان امر در زمینه چگونگی بازگشایی مدارس سخت کرده بود.فاطمه خدابخش از دیگر شهروندان خراسان‌جنوبی نیز موضوع مهمی را با مطرح می‌کند و بیان می‌کند: از زبان یکی – دو نفر از والدین دانش‌آموز پایه اول ابتدایی شنیده‌ام که به واسطه نگرانی از شیوع قصد ندارند، امسال فرزندشان را به مدرسه بفرستند.وی یادآور شد: این قبیل از شهروندان معتقدند هر چند فرزندشان یک سال از تحصیل فاصله می‌گیرد ولی حدأقل از سلامت جسمی او مطمئن هستیم.محمدعلی واقعی، مدیرکل آموزش و پرورش خراسان‌جنوبی نیز در گفت‌وگو با با اشاره به اینکه تأمین سلامت دانش آموزان و فرهنگیان اولویت اساسی و اولیه ما است، اظهار کرد: تمام تلاش خود را برای کاهش دغدغه‌ها انجام می‌دهیم.وی بیان‌کرد: اینکه گفته می‌شود در برخی از شهرستان‌های خراسان‌جنوبی، تعدادی از والدین به ویژه در پایه اول تصمیم دارند فرزندشان را در سال جاری به واسطه ترس از شیوع به مدرسه نفرستند، ممکن است به صورت موردی وجود داشته باشد، ولی کلیت ندارد.وی همچنین با اشاره به دغدغه‌های والدین در زمینه رعایت پروتکل‌های بهداشتی در مدارس بیان‌کرد: ما متولیان امر آموزش خود نیز والدین فرزندانی هستیم ولی با توجه به معلوم نبودن زمان پایان شیوع کرونا نمی‌توانستیم آموزش را تعطیل کنیم.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان جنوبی اظهارکرد: برخی از روستاهای بسیار دور دست خراسان‌جنوبی ممکن است مردم دسترسی به اینترنت و یا حتی برق نداشته باشند که در این مناطق با مدد گرفتن از معلمان و توزیع درسنامه‌ها نمی‌گذاریم احدی از آموزش محروم بماند.واقعی بیان‌کرد: ما در برخی از مناطق خراسان‌جنوبی به ویژه در روستاها کمبود معلم داشتیم که امسال با استفاده از ظرفیت دانشجو معلمان و نیروهای فرهنگی بازنشسته و مستقر در روستاها این کمبود را جبران کرده‌ایم.وی در زمینه دغدغه والدین در زمینه آسیب‌های فضای مجازی یادآور شد: زمان کلاس‌های دانش‌آموزان در شبکه شاد معلوم است و از این جهت والدین به صورت دقیق می‌توانند بر نحوه استفاده فرزند خود از فضای مجازی نظارت داشته باشند.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان‌جنوبی با اشاره به رایگان شدن اینترنت شبکه شاد، گفت: شبکه شاد علاوه بر موبایل بر روی سیستم‌های تحت وب نیز قابل نصب است.واقعی بیان‌کرد: ما نیاز به همکاری و همیاری والدین در زمینه آموزش رعایت پروتکل‌های بهداشتی به دانش‌آموزان چون استفاده از ماسک و مواد ضدعفونی کننده داریم.مدیرکل آموزش و پرورش خراسان جنوبی ادامه داد: والدین باید این نکته را نیز به فرزندان خود یادآوری کنند که دوری چندین ماهه از دوستان دلیلی برای دور هم بودن‌ها در زنگ‌های تفریح و عدم رعایت فاصله گذاری اجتماعی نیست.وی افزود: امید است با رعایت همه دستورالعمل‌ها و پروتکل‌های بهداشتی و دقت دانش‌آموزان عزیز بتوانیم سال تحصیلی خوبی را برای فرزندان این مرز و بوم و فرهنگیان عزیز رقم بزنیم.در هر حال با تمام بایدها و نبایدها و اما و اگرها در زمینه چگونگی آموزش در سال جاری، دانش‌آموزان باید روزها و ساعاتی را از آموزش حضوری بهره برده و روزهایی را نیز از آموزش در شبکه شاد بهره ببرند.امید است با تلاش اولیاء مدارس در زمینه ضدعفونی کردن مدارس و برنامه‌ریزی دقیق در جهت فرایند یادگیری دانش آموزان و همت والدین برای آموزش مناسب به فرزندانشان جهت رعایت مسائل بهداشتی شاهد آسیب دیدن سلامت جسمی حتی یک دانش‌آموز در خراسان‌جنوبی نباشیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dævɑzdæh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri xorɑsɑne ʃomɑli be tæsvibe dolæt resid...................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡærdeʃɡæri. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : dævɑzdæh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri in ostɑn dær dovvomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be tæsvib resid. nuræli tɑleb zɑde ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : \" keʃɑnæk, ʃirɑbɑd, mjɑne dæʃt, estæxri, uqɑz, tæxte irɑn, bɑzxɑne, pɑqlæʔe, ræin, ɡolvel, qærxud, jɑmɑne dɑqi, milɑnlu, bidvɑz væ firuze \" æz dʒomle mænɑteqe ɡærdeʃɡæri tæsvib ʃode dær in ostɑn hæstænd. vej edɑme dɑd : lɑzem æst kɑrhɑje motɑleʔɑti bærɑje tæʔine zirsɑxthɑje morede nijɑze in mænɑteq tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ostɑn ændʒɑm ɡiræd. u ɡoft : do mæntæqe ɡærdeʃɡæri \" bɑbɑɑmɑn væ beʃ qɑrdɑʃ \" dær ʃæhrestɑne bodʒnurd niz dær sæfære noxoste hejʔæte dolæt be in ostɑn be onvɑne mænɑteqe nemune melli ɡærdeʃɡæri entexɑb ʃode budænd. xorɑsɑne ʃomɑli hæftɑdonoh mæntæqe ɡærdeʃɡæri dɑræd ke bistopændʒ morede ɑn mæntæqee tæbiʔi væ pændʒɑhotʃɑhɑr morede bænɑhɑje tɑrixi tæʃkil mi dæhæd. xorɑsɑne ʃomɑli noh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri væ hæft rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "12 منطقه نمونه گردشگری خراسان شمالی به تصویب دولت رسید\n...................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/87\n داخلی.اقتصادی.گردشگری.مصوبات استانی. معاون عمرانی استاندار خراسان شمالی گفت: 12 منطقه نمونه گردشگری این\nاستان در دومین سفر استانی هیات دولت به تصویب رسید. نورعلی طالب زاده روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: \"کشانک، شیرآباد، میان دشت،استخری، اوغاز، تخته ایران، بازخانه،\nپاقلعه، رئین، گلول، قرخود، یامان داغی، میلانلو، بیدواز و فیروزه\" از جمله\nمناطق گردشگری تصویب شده در این استان هستند. وی ادامه داد: لازم است کارهای مطالعاتی برای تعیین زیرساختهای مورد\nنیاز این مناطق توسط سازمان میراث فرهنگی و گردشگری استان انجام گیرد. او گفت: دو منطقه گردشگری \"باباامان و بش قارداش\" در شهرستان بجنورد\nنیز در سفر نخست هیات دولت به این استان به عنوان مناطق نمونه ملی\nگردشگری انتخاب شده بودند. خراسان شمالی 79 منطقه گردشگری دارد که 25 مورد آن منطقه طبیعی و 54\nمورد بناهای تاریخی تشکیل می دهد. خراسان شمالی 9 منطقه نمونه گردشگری و هفت روستای هدف گردشگری دارد. ک/2\n 7186/626/660\nشماره 189 ساعت 13:11 تمام\n\n\n " }
dævɑzdæh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri xorɑsɑne ʃomɑli be tæsvibe dolæt resid...................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡærdeʃɡæri. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : dævɑzdæh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri in ostɑn dær dovvomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be tæsvib resid. nuræli tɑleb zɑde ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : " keʃɑnæk, ʃirɑbɑd, mjɑne dæʃt, estæxri, uqɑz, tæxte irɑn, bɑzxɑne, pɑqlæʔe, ræin, ɡolvel, qærxud, jɑmɑne dɑqi, milɑnlu, bidvɑz væ firuze " æz dʒomle mænɑteqe ɡærdeʃɡæri tæsvib ʃode dær in ostɑn hæstænd. vej edɑme dɑd : lɑzem æst kɑrhɑje motɑleʔɑti bærɑje tæʔine zirsɑxthɑje morede nijɑze in mænɑteq tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ostɑn ændʒɑm ɡiræd. u ɡoft : do mæntæqe ɡærdeʃɡæri " bɑbɑɑmɑn væ beʃ qɑrdɑʃ " dær ʃæhrestɑne bodʒnurd niz dær sæfære noxoste hejʔæte dolæt be in ostɑn be onvɑne mænɑteqe nemune melli ɡærdeʃɡæri entexɑb ʃode budænd. xorɑsɑne ʃomɑli hæftɑdonoh mæntæqe ɡærdeʃɡæri dɑræd ke bistopændʒ morede ɑn mæntæqee tæbiʔi væ pændʒɑhotʃɑhɑr morede bænɑhɑje tɑrixi tæʃkil mi dæhæd. xorɑsɑne ʃomɑli noh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri væ hæft rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : jɑzdæh tæmɑm
12 منطقه نمونه گردشگری خراسان شمالی به تصویب دولت رسید ...................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/87 داخلی.اقتصادی.گردشگری.مصوبات استانی. معاون عمرانی استاندار خراسان شمالی گفت: 12 منطقه نمونه گردشگری این استان در دومین سفر استانی هیات دولت به تصویب رسید. نورعلی طالب زاده روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: "کشانک، شیرآباد، میان دشت،استخری، اوغاز، تخته ایران، بازخانه، پاقلعه، رئین، گلول، قرخود، یامان داغی، میلانلو، بیدواز و فیروزه" از جمله مناطق گردشگری تصویب شده در این استان هستند. وی ادامه داد: لازم است کارهای مطالعاتی برای تعیین زیرساختهای مورد نیاز این مناطق توسط سازمان میراث فرهنگی و گردشگری استان انجام گیرد. او گفت: دو منطقه گردشگری "باباامان و بش قارداش" در شهرستان بجنورد نیز در سفر نخست هیات دولت به این استان به عنوان مناطق نمونه ملی گردشگری انتخاب شده بودند. خراسان شمالی 79 منطقه گردشگری دارد که 25 مورد آن منطقه طبیعی و 54 مورد بناهای تاریخی تشکیل می دهد. خراسان شمالی 9 منطقه نمونه گردشگری و هفت روستای هدف گردشگری دارد. ک/2 7186/626/660 شماره 189 ساعت 13:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dævɑzdæh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri xorɑsɑne ʃomɑli be tæsvibe dolæt resid...................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡærdeʃɡæri. mosævvæbɑte ostɑni. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : dævɑzdæh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri in ostɑn dær dovvomin sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be tæsvib resid. nuræli tɑleb zɑde ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : \" keʃɑnæk, ʃirɑbɑd, mjɑne dæʃt, estæxri, uqɑz, tæxte irɑn, bɑzxɑne, pɑqlæʔe, ræin, ɡolvel, qærxud, jɑmɑne dɑqi, milɑnlu, bidvɑz væ firuze \" æz dʒomle mænɑteqe ɡærdeʃɡæri tæsvib ʃode dær in ostɑn hæstænd. vej edɑme dɑd : lɑzem æst kɑrhɑje motɑleʔɑti bærɑje tæʔine zirsɑxthɑje morede nijɑze in mænɑteq tævæssote sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ostɑn ændʒɑm ɡiræd. u ɡoft : do mæntæqe ɡærdeʃɡæri \" bɑbɑɑmɑn væ beʃ qɑrdɑʃ \" dær ʃæhrestɑne bodʒnurd niz dær sæfære noxoste hejʔæte dolæt be in ostɑn be onvɑne mænɑteqe nemune melli ɡærdeʃɡæri entexɑb ʃode budænd. xorɑsɑne ʃomɑli hæftɑdonoh mæntæqe ɡærdeʃɡæri dɑræd ke bistopændʒ morede ɑn mæntæqee tæbiʔi væ pændʒɑhotʃɑhɑr morede bænɑhɑje tɑrixi tæʃkil mi dæhæd. xorɑsɑne ʃomɑli noh mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri væ hæft rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "12 منطقه نمونه گردشگری خراسان شمالی به تصویب دولت رسید\n...................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/87\n داخلی.اقتصادی.گردشگری.مصوبات استانی. معاون عمرانی استاندار خراسان شمالی گفت: 12 منطقه نمونه گردشگری این\nاستان در دومین سفر استانی هیات دولت به تصویب رسید. نورعلی طالب زاده روز یکشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: \"کشانک، شیرآباد، میان دشت،استخری، اوغاز، تخته ایران، بازخانه،\nپاقلعه، رئین، گلول، قرخود، یامان داغی، میلانلو، بیدواز و فیروزه\" از جمله\nمناطق گردشگری تصویب شده در این استان هستند. وی ادامه داد: لازم است کارهای مطالعاتی برای تعیین زیرساختهای مورد\nنیاز این مناطق توسط سازمان میراث فرهنگی و گردشگری استان انجام گیرد. او گفت: دو منطقه گردشگری \"باباامان و بش قارداش\" در شهرستان بجنورد\nنیز در سفر نخست هیات دولت به این استان به عنوان مناطق نمونه ملی\nگردشگری انتخاب شده بودند. خراسان شمالی 79 منطقه گردشگری دارد که 25 مورد آن منطقه طبیعی و 54\nمورد بناهای تاریخی تشکیل می دهد. خراسان شمالی 9 منطقه نمونه گردشگری و هفت روستای هدف گردشگری دارد. ک/2\n 7186/626/660\nشماره 189 ساعت 13:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne jekdore mosɑbeqee se dʒɑnebe tekvɑndo dær tʃɑhɑr rædde senni xordsɑlɑn, nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑʃerækæt pændʒɑhohæʃt næfær dær dævɑzdæh væzn bejne bɑʃɡɑhhɑje hedʒɑb, moʔællem væ ʃɑhrud xælxɑle bærɡozɑr ʃod. dær bæxʃe timi in mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhhɑje hedʒɑb, moʔællem væ ʃɑhrud be tærtib mæqɑmhɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd væ dær bæxʃe enferɑdi væ dær rædde senni xordsɑlɑn be tærtib junese hæbib zɑde sinɑ xosrævie erfɑne ræfiʔie ʃɑjɑne kæræmi dær rædde senni nonæhɑlɑne hɑmæd kærimi hæmide rezɑ zæbihi mohæmmæde hæsæni ælirezɑ xeræd vɑr dær rædde senni nodʒævɑnɑne sejjed mostæfɑ dʒæʔfær zɑde rezɑ qorbɑni æmiræbbɑse dʒælili væ dær rædde senni dʒævɑnɑn væ dær væzne ɑzɑde æli qɑsem uqli mæqɑm hɑje ævvæl rɑ æz ɑne xod kærdænd. setɑresetɑresetɑre mosɑbeqɑte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑm fiɡure ɡiri pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in mosɑbeqɑt dær væzne pændʒɑhopændʒ væhide solejmɑni, dær væzne ʃæst milɑde biɑbɑni, dær væzne ʃæstopændʒ hɑʃeme norɑfækæn, dær væzne hæftɑd sædʒɑd tæqi neʒɑd, dær væzne hæftɑdopændʒ qɑseme æhmædi væ dær væzne mosbæte hæftɑdopændʒ milɑde æbdolæli zɑde mæqɑmhɑje ævvæl rɑ bedæst ɑværdænd. dær rædde senni ɑzɑd dær væzne ʃæst kijumærse sɑdeqi, dær væzne ʃæstopændʒ siruse færædʒi zɑde, dær væzne hæftɑd mohæmmæde hɑdʒi zɑde dær væzne hæftɑdopændʒ ebrɑhime qodsi dær væzne hæʃtɑd mæhdi sɑʔeli dær væzne hæʃtɑdopændʒ dʒæʔfære qæfɑri, dær væzne sæd sæʔide mohæmmædi væ dær væzne mosbæte sæd hæsæne fætɑhi rotbe hɑje ævvæle in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdænd. hæʃt hezɑro sædo bistose", "text": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی اداره ورزش و جوانان یكدوره مسابقه سه جانبه تكواندو در چهار رده سنی خردسالان ،نونهالان، نوجوانان و جوانان باشركت 58 نفر در 12 وزن بین باشگاههای حجاب، معلم و شاهرود خلخال برگزار شد.\nدر بخش تیمی این مسابقات باشگاههای حجاب، معلم و شاهرود به ترتیب مقامهای اول تا سوم را كسب كردند و در بخش انفرادی و در رده سنی خردسالان به ترتیب یونس حبیب زاده - سینا خسروی- عرفان رفیعی- شایان كرمی؛ در رده سنی نونهالان حامد كریمی- حمید رضا ذبیحی - محمد حسنی - علیرضا خرد وار؛ در رده سنی نوجوانان سید مصطفی جعفر زاده- رضا قربانی- امیرعباس جلیلی و در رده سنی جوانان و در وزن آزاد علی قاسم اوغلی مقام های اول را از آن خود كردند.\n\n***\n مسابقات بدنسازی و پرورش اندام (فیگور گیری) در شهرستان مشگین شهر برگزار شد.\nدر این مسابقات در وزن 55 وحید سلیمانی، در وزن 60 میلاد بیابانی، در وزن 65 هاشم نورافكن، در وزن 70 سجاد تقی نژاد، در وزن 75 قاسم احمدی و در وزن مثبت 75 میلاد عبدالعلی زاده مقامهای اول را بدست آوردند.\nدر رده سنی آزاد در وزن 60 كیومرث صادقی، در وزن 65 سیروس فرجی زاده، در وزن 70 محمد حاجی زاده ـ در وزن 75 ابراهیم قدسی ـ در وزن 80 مهدی سائلی ـ در وزن 85 جعفر غفاری، در وزن 100 سعید محمدی و در وزن مثبت 100 حسن فتاحی رتبه های اول این مسابقات را كسب كردند.\n8123\n " }
be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne jekdore mosɑbeqee se dʒɑnebe tekvɑndo dær tʃɑhɑr rædde senni xordsɑlɑn, nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑʃerækæt pændʒɑhohæʃt næfær dær dævɑzdæh væzn bejne bɑʃɡɑhhɑje hedʒɑb, moʔællem væ ʃɑhrud xælxɑle bærɡozɑr ʃod. dær bæxʃe timi in mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhhɑje hedʒɑb, moʔællem væ ʃɑhrud be tærtib mæqɑmhɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd væ dær bæxʃe enferɑdi væ dær rædde senni xordsɑlɑn be tærtib junese hæbib zɑde sinɑ xosrævie erfɑne ræfiʔie ʃɑjɑne kæræmi dær rædde senni nonæhɑlɑne hɑmæd kærimi hæmide rezɑ zæbihi mohæmmæde hæsæni ælirezɑ xeræd vɑr dær rædde senni nodʒævɑnɑne sejjed mostæfɑ dʒæʔfær zɑde rezɑ qorbɑni æmiræbbɑse dʒælili væ dær rædde senni dʒævɑnɑn væ dær væzne ɑzɑde æli qɑsem uqli mæqɑm hɑje ævvæl rɑ æz ɑne xod kærdænd. setɑresetɑresetɑre mosɑbeqɑte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑm fiɡure ɡiri pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in mosɑbeqɑt dær væzne pændʒɑhopændʒ væhide solejmɑni, dær væzne ʃæst milɑde biɑbɑni, dær væzne ʃæstopændʒ hɑʃeme norɑfækæn, dær væzne hæftɑd sædʒɑd tæqi neʒɑd, dær væzne hæftɑdopændʒ qɑseme æhmædi væ dær væzne mosbæte hæftɑdopændʒ milɑde æbdolæli zɑde mæqɑmhɑje ævvæl rɑ bedæst ɑværdænd. dær rædde senni ɑzɑd dær væzne ʃæst kijumærse sɑdeqi, dær væzne ʃæstopændʒ siruse færædʒi zɑde, dær væzne hæftɑd mohæmmæde hɑdʒi zɑde dær væzne hæftɑdopændʒ ebrɑhime qodsi dær væzne hæʃtɑd mæhdi sɑʔeli dær væzne hæʃtɑdopændʒ dʒæʔfære qæfɑri, dær væzne sæd sæʔide mohæmmædi væ dær væzne mosbæte sæd hæsæne fætɑhi rotbe hɑje ævvæle in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdænd. hæʃt hezɑro sædo bistose
به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی اداره ورزش و جوانان یكدوره مسابقه سه جانبه تكواندو در چهار رده سنی خردسالان ،نونهالان، نوجوانان و جوانان باشركت 58 نفر در 12 وزن بین باشگاههای حجاب، معلم و شاهرود خلخال برگزار شد. در بخش تیمی این مسابقات باشگاههای حجاب، معلم و شاهرود به ترتیب مقامهای اول تا سوم را كسب كردند و در بخش انفرادی و در رده سنی خردسالان به ترتیب یونس حبیب زاده - سینا خسروی- عرفان رفیعی- شایان كرمی؛ در رده سنی نونهالان حامد كریمی- حمید رضا ذبیحی - محمد حسنی - علیرضا خرد وار؛ در رده سنی نوجوانان سید مصطفی جعفر زاده- رضا قربانی- امیرعباس جلیلی و در رده سنی جوانان و در وزن آزاد علی قاسم اوغلی مقام های اول را از آن خود كردند. *** مسابقات بدنسازی و پرورش اندام (فیگور گیری) در شهرستان مشگین شهر برگزار شد. در این مسابقات در وزن 55 وحید سلیمانی، در وزن 60 میلاد بیابانی، در وزن 65 هاشم نورافكن، در وزن 70 سجاد تقی نژاد، در وزن 75 قاسم احمدی و در وزن مثبت 75 میلاد عبدالعلی زاده مقامهای اول را بدست آوردند. در رده سنی آزاد در وزن 60 كیومرث صادقی، در وزن 65 سیروس فرجی زاده، در وزن 70 محمد حاجی زاده ـ در وزن 75 ابراهیم قدسی ـ در وزن 80 مهدی سائلی ـ در وزن 85 جعفر غفاری، در وزن 100 سعید محمدی و در وزن مثبت 100 حسن فتاحی رتبه های اول این مسابقات را كسب كردند. 8123
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne jekdore mosɑbeqee se dʒɑnebe tekvɑndo dær tʃɑhɑr rædde senni xordsɑlɑn, nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑʃerækæt pændʒɑhohæʃt næfær dær dævɑzdæh væzn bejne bɑʃɡɑhhɑje hedʒɑb, moʔællem væ ʃɑhrud xælxɑle bærɡozɑr ʃod. dær bæxʃe timi in mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhhɑje hedʒɑb, moʔællem væ ʃɑhrud be tærtib mæqɑmhɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd væ dær bæxʃe enferɑdi væ dær rædde senni xordsɑlɑn be tærtib junese hæbib zɑde sinɑ xosrævie erfɑne ræfiʔie ʃɑjɑne kæræmi dær rædde senni nonæhɑlɑne hɑmæd kærimi hæmide rezɑ zæbihi mohæmmæde hæsæni ælirezɑ xeræd vɑr dær rædde senni nodʒævɑnɑne sejjed mostæfɑ dʒæʔfær zɑde rezɑ qorbɑni æmiræbbɑse dʒælili væ dær rædde senni dʒævɑnɑn væ dær væzne ɑzɑde æli qɑsem uqli mæqɑm hɑje ævvæl rɑ æz ɑne xod kærdænd. setɑresetɑresetɑre mosɑbeqɑte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑm fiɡure ɡiri pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in mosɑbeqɑt dær væzne pændʒɑhopændʒ væhide solejmɑni, dær væzne ʃæst milɑde biɑbɑni, dær væzne ʃæstopændʒ hɑʃeme norɑfækæn, dær væzne hæftɑd sædʒɑd tæqi neʒɑd, dær væzne hæftɑdopændʒ qɑseme æhmædi væ dær væzne mosbæte hæftɑdopændʒ milɑde æbdolæli zɑde mæqɑmhɑje ævvæl rɑ bedæst ɑværdænd. dær rædde senni ɑzɑd dær væzne ʃæst kijumærse sɑdeqi, dær væzne ʃæstopændʒ siruse færædʒi zɑde, dær væzne hæftɑd mohæmmæde hɑdʒi zɑde dær væzne hæftɑdopændʒ ebrɑhime qodsi dær væzne hæʃtɑd mæhdi sɑʔeli dær væzne hæʃtɑdopændʒ dʒæʔfære qæfɑri, dær væzne sæd sæʔide mohæmmædi væ dær væzne mosbæte sæd hæsæne fætɑhi rotbe hɑje ævvæle in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdænd. hæʃt hezɑro sædo bistose", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی اداره ورزش و جوانان یكدوره مسابقه سه جانبه تكواندو در چهار رده سنی خردسالان ،نونهالان، نوجوانان و جوانان باشركت 58 نفر در 12 وزن بین باشگاههای حجاب، معلم و شاهرود خلخال برگزار شد.\nدر بخش تیمی این مسابقات باشگاههای حجاب، معلم و شاهرود به ترتیب مقامهای اول تا سوم را كسب كردند و در بخش انفرادی و در رده سنی خردسالان به ترتیب یونس حبیب زاده - سینا خسروی- عرفان رفیعی- شایان كرمی؛ در رده سنی نونهالان حامد كریمی- حمید رضا ذبیحی - محمد حسنی - علیرضا خرد وار؛ در رده سنی نوجوانان سید مصطفی جعفر زاده- رضا قربانی- امیرعباس جلیلی و در رده سنی جوانان و در وزن آزاد علی قاسم اوغلی مقام های اول را از آن خود كردند.\n\n***\n مسابقات بدنسازی و پرورش اندام (فیگور گیری) در شهرستان مشگین شهر برگزار شد.\nدر این مسابقات در وزن 55 وحید سلیمانی، در وزن 60 میلاد بیابانی، در وزن 65 هاشم نورافكن، در وزن 70 سجاد تقی نژاد، در وزن 75 قاسم احمدی و در وزن مثبت 75 میلاد عبدالعلی زاده مقامهای اول را بدست آوردند.\nدر رده سنی آزاد در وزن 60 كیومرث صادقی، در وزن 65 سیروس فرجی زاده، در وزن 70 محمد حاجی زاده ـ در وزن 75 ابراهیم قدسی ـ در وزن 80 مهدی سائلی ـ در وزن 85 جعفر غفاری، در وزن 100 سعید محمدی و در وزن مثبت 100 حسن فتاحی رتبه های اول این مسابقات را كسب كردند.\n8123\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise hejʔætmodire bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : hænuz bærɑje næzær dɑdæne zud æst. montæzere bɑzihɑje sæxt hæstim tɑ tim væ tæsmime xodemɑn rɑ ærzjɑbi konim væ æz næzære mɑli hæm moʃkel nædɑrim. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmidrezɑe sjɑsiː ezhɑr kærd : æz in ke æli kærimi dær tæmrinɑte perspolis hozure pejdɑ kærde xoʃhɑl hæstim. dær hoze mæsɑʔele fæni hæme tæsmimɡirihɑ bær ohde kɑdre fæni væ særmoræbbi tim ɡozɑʃte æst. dær in miɑn bærɑje hozure æli kærimi fæqæt jek mæsɑle vodʒud dɑræd ke xɑste xod u æst. ʃæxsæn eʔteqɑd dɑræm ezɑfe ʃodæne æli kærimi be næforɑte tim bærɑje bɑʃɡɑhe besijɑr bɑɑræzæʃ æst væ be sude tim xɑhæd bud. hær tʃænd næzære ʃæxse ɑqɑje kærimi hæm ʃært æst. vej dærbɑre in ʃɑjeʔe ke tærhi bærɑje bærɡozɑri jek bɑzi dustɑne bɑ jek tim mætræhe xɑredʒi vodʒud dɑræd tɑ æli kærimi dær dʒærijɑne ɑn æz futbɑl xodɑhɑfezi konæd, edɑme dɑd : ɑn tʃee mosællæm æst in ke næhveje xodɑhɑfezi ɑqɑje kærimi æz futbɑle ɑn tʃenɑne ʃɑjeste næbud. mærdom væ hævɑdɑrɑn hæm dust dɑrænd bɑzikonɑne mæhbubeʃɑn be ʃekle monɑsebi æz futbɑl xodɑhɑfezi konænd. in ettefɑq be nodræt ruje midæhæd æmmɑ hærɡɑh in tor bud, xɑteree xubi dær zehne hæme bær dʒɑ mɑnæd. dær hɑle hɑzer tʃenin tærhi, bærnɑmerizi næʃode æst æmmɑ æz tʃenin bærnɑmei esteqbɑl mikonim. tɑ in dʒɑ ke ɑqɑje kærimi tæsmim bærɑje bɑzɡæʃt næɡerefteænd væ dær suræte edɑme in ʃærɑjet dust dɑrim æɡær rɑhkɑre xubi pejdɑ ʃævæd tɑ tʃenɑn bɑzi dustɑnei rɑ tædɑrok bebinim, pejɡiri konim. vej dærbɑre tæsvije hesɑb bɑ æli dɑi xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje dɑi hænuz dær in ertebɑt eqdɑm nækærdeænd. ettefɑqæn montæzere iʃɑn budim væ dʒodɑje æz in mæsɑle æz didɑre iʃɑn xoʃhɑl miʃævim. ræise hejʔæte modire perspolis dærbɑre ærzjɑbi xod æz tæqirɑte suræt ɡerefte dær tim ɡoft : næbɑjæd ædʒæle konim. bærɑje in ke fæzɑ væ ʃærɑjet ævæz ʃævæd nɑtʃɑr budim ke be time ʃok bedæhim væ monkere tæxæssos væ tædʒrobe kɑdre qæbli næbudim væ nistim. dær hɑle hɑzer niz time fæni kɑmelæn qodrætmænd væ bɑ dɑneʃi dɑrim. tɑ in dʒɑ ʃærɑjete xubi bude væ time rævænde xubi rɑ tej mikonæd æmmɑ næbɑjæd ædʒæle kærd. bɑjæd sæbur bud. næbɑjæd bɑ jeki do bɑzi xoʃhɑl jɑ nɑomid ʃævim. mɑ dær hɑle ærzjɑbi hæstim væ zud tæsmim nemiɡirim. ʃeʃ, hæft hæfte zæmɑne lɑzem æst tɑ bebinim bɑzikonɑne tʃeɡune æmæl mikonænd væ tim be tʃe ʃærɑjeti miresæd. bɑzi ɑsɑn dɑʃteim væ bɑjæd dær tʃænd bɑzi sæxt hæm ʃærɑjete tim rɑ bærræsi kærd væ dær ɑn mæqtæʔ æɡær hæme tʃize xub bud jæʔni tæsmimi ke ɡereftim dʒævɑb dɑde væ xub bude æst. u ɡoft : ælbætte æksærijæt hævɑdɑrɑne hæmiʃe be mɑ lotf dɑrænd. ɑnhɑ dær mæqtæʔi ke tæqirɑt suræt ɡereft væ dʒuj sænɡin bud, dær kutʃe væ xiɑbɑn hæm ke bɑ mɑ bærxord dɑʃtænd hæmiʃe mohtæræmɑne bærxord kærdænd væ hɑlɑ hæm ke lotfe zjɑdi dɑrænd. mɑ dær hær suræte xɑdeme hævɑdɑrɑn hæstim. hær kæs ælɑʔeqi dɑræd væli xɑste moʃtæræke hæme særbolændi perspolis æst. sjɑsiː dær ertebɑt bɑ æxbɑri ke dær ertebɑt bɑ mæsɑʔele mɑli væ espɑnsere mætræh miʃævæd, tæsrih kærd : hæmkɑri bɑ espɑnser edɑme dɑræd. ɡoftoɡuhɑi dɑʃteim. fekr mikonæm be nætɑjedʒe xubi beresim æmmɑ dʒodɑje æz in mætlæbe xejli mohkæm be hævɑdɑrɑn etminɑn midæhim ke tæmhidɑte lɑzem bærɑje hær ʃærɑjeti piʃbini ʃode æst. æɡær soɑlɑt væ neɡærɑnihɑ bærɑje in æst ke perspolis dær in fæsl moʃkele mɑli nædɑʃte bɑʃæd, miɡujæm mɑ indʒɑ dær hejʔæte modire hozur dɑrim ke perspolis tæhte hitʃ ʃærɑjeti bɑ moʃkele mɑli rubæhru næʃævæd. ælbætte tæbiʔist ke væqti perspolis moʃkel nædɑʃte bɑʃæd jɑ ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd, bæʔzi neɡærɑn ʃævænd æmmɑ hævɑdɑrɑne xiɑlæʃɑne rɑhæt bɑʃæd. ræise hejʔæte modire perspolis hæmtʃenin dærbɑre pærdɑxthɑje hæfteɡi be æʔzɑje tim æfzud : in tæsmime kɑmelæn qætʔi bude væ dær hejʔæte modire æxz væ tævæssote særpæræste bɑʃɡɑh pejɡiri miʃævæd. tæmhidɑte lɑzem hæm bærɑje edʒrɑje bedune væqfe in tærh æz suj hejʔæte modire ændiʃide ʃode æst. ævvælin pærdɑxt dær zæmɑne ɑqɑje ræhimi ændʒɑm ʃod væ in hæfte, tʃɑhɑromin pærdɑxte hæfteɡi rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd ke eqdɑmɑtæʃ dær hɑle ændʒɑm æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس هیات‌مدیره باشگاه پرسپولیس گفت: هنوز برای نظر دادن زود است. منتظر بازی‌های سخت هستیم تا تیم و تصمیم خودمان را ارزیابی کنیم و از نظر مالی هم مشکل نداریم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، حمیدرضا سیاسی اظهار کرد: از این که علی کریمی در تمرینات پرسپولیس حضور پیدا کرده خوشحال هستیم. در حوزه مسائل فنی همه تصمیم‌گیری‌ها بر عهده کادر فنی و سرمربی تیم گذاشته است. در این میان برای حضور علی کریمی فقط یک مساله وجود دارد که خواست خود او است. شخصا اعتقاد دارم اضافه شدن علی کریمی به نفرات تیم برای باشگاه بسیار باارزش است و به سود تیم خواهد بود. هر چند نظر شخص آقای کریمی هم شرط است.\n\nوی درباره این شایعه که طرحی برای برگزاری یک بازی دوستانه با یک تیم مطرح خارجی وجود دارد تا علی کریمی در جریان آن از فوتبال خداحافظی کند، ادامه داد: آن چه مسلم است این که نحوه خداحافظی آقای کریمی از فوتبال آن چنان شایسته نبود. مردم و هواداران هم دوست دارند بازیکنان محبوبشان به شکل مناسبی از فوتبال خداحافظی کنند. این اتفاق به ندرت روی می‌دهد اما هرگاه این طور بود، خاطره خوبی در ذهن همه بر جا ماند. در حال حاضر چنین طرحی، برنامه‌ریزی نشده است اما از چنین برنامه‌ای استقبال می‌کنیم. تا این جا که آقای کریمی تصمیم برای بازگشت نگرفته‌اند و در صورت ادامه این شرایط دوست داریم اگر راهکار خوبی پیدا شود تا چنان بازی دوستانه‌ای را تدارک ببینیم، پیگیری کنیم.\n\nوی درباره تسویه حساب با علی دایی خاطرنشان کرد: آقای دایی هنوز در این ارتباط اقدام نکرده‌اند. اتفاقا منتظر ایشان بودیم و جدای از این مساله از دیدار ایشان خوشحال می‌شویم.\n\nرئیس هیات مدیره پرسپولیس درباره ارزیابی خود از تغییرات صورت گرفته در تیم گفت: نباید عجله کنیم. برای این که فضا و شرایط عوض شود ناچار بودیم که به تیم شوک بدهیم و منکر تخصص و تجربه کادر قبلی نبودیم و نیستیم. در حال حاضر نیز تیم فنی کاملا قدرتمند و با دانشی داریم. تا این جا شرایط خوبی بوده و تیم روند خوبی را طی می‌کند اما نباید عجله کرد. باید صبور بود. نباید با یکی دو بازی خوشحال یا ناامید شویم. ما در حال ارزیابی هستیم و زود تصمیم نمی‌گیریم. 6، 7 هفته زمان لازم است تا ببینیم بازیکنان چگونه عمل می‌کنند و تیم به چه شرایطی می‌رسد. بازی آسان داشته‌ایم و باید در چند بازی سخت هم شرایط تیم را بررسی کرد و در آن مقطع اگر همه چیز خوب بود یعنی تصمیمی که گرفتیم جواب داده و خوب بوده است.\n\nاو گفت: البته اکثریت هواداران همیشه به ما لطف دارند. آنها در مقطعی که تغییرات صورت گرفت و جو سنگین بود، در کوچه و خیابان هم که با ما برخورد داشتند همیشه محترمانه برخورد کردند و حالا هم که لطف زیادی دارند. ما در هر صورت خادم هواداران هستیم. هر کس علائقی دارد ولی خواسته مشترک همه سربلندی پرسپولیس است.\n\nسیاسی در ارتباط با اخباری که در ارتباط با مسائل مالی و اسپانسر مطرح می‌شود، تصریح کرد: همکاری با اسپانسر ادامه دارد. گفتگوهایی داشته‌ایم. فکر می‌کنم به نتایج خوبی برسیم اما جدای از این مطلب خیلی محکم به هواداران اطمینان می‌دهیم که تمهیدات لازم برای هر شرایطی پیش‌بینی شده است. اگر سوالات و نگرانی‌ها برای این است که پرسپولیس در این فصل مشکل مالی نداشته باشد، می‌گویم ما اینجا در هیات مدیره حضور داریم که پرسپولیس تحت هیچ شرایطی با مشکل مالی روبه‌رو نشود. البته طبیعی است که وقتی پرسپولیس مشکل نداشته باشد یا آرامش داشته باشد، بعضی نگران شوند اما هواداران خیالشان راحت باشد.\n\nرئیس هیات مدیره پرسپولیس همچنین درباره پرداخت‌های هفتگی به اعضای تیم افزود: این تصمیم کاملا قطعی بوده و در هیات مدیره اخذ و توسط سرپرست باشگاه پیگیری می‌شود. تمهیدات لازم هم برای اجرای بدون وقفه این طرح از سوی هیات مدیره اندیشیده شده است. اولین پرداخت در زمان آقای رحیمی انجام شد و این هفته، چهارمین پرداخت هفتگی را انجام خواهیم داد که اقداماتش در حال انجام است.\n\nانتهای پیام\n" }
ræise hejʔætmodire bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : hænuz bærɑje næzær dɑdæne zud æst. montæzere bɑzihɑje sæxt hæstim tɑ tim væ tæsmime xodemɑn rɑ ærzjɑbi konim væ æz næzære mɑli hæm moʃkel nædɑrim. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmidrezɑe sjɑsiː ezhɑr kærd : æz in ke æli kærimi dær tæmrinɑte perspolis hozure pejdɑ kærde xoʃhɑl hæstim. dær hoze mæsɑʔele fæni hæme tæsmimɡirihɑ bær ohde kɑdre fæni væ særmoræbbi tim ɡozɑʃte æst. dær in miɑn bærɑje hozure æli kærimi fæqæt jek mæsɑle vodʒud dɑræd ke xɑste xod u æst. ʃæxsæn eʔteqɑd dɑræm ezɑfe ʃodæne æli kærimi be næforɑte tim bærɑje bɑʃɡɑhe besijɑr bɑɑræzæʃ æst væ be sude tim xɑhæd bud. hær tʃænd næzære ʃæxse ɑqɑje kærimi hæm ʃært æst. vej dærbɑre in ʃɑjeʔe ke tærhi bærɑje bærɡozɑri jek bɑzi dustɑne bɑ jek tim mætræhe xɑredʒi vodʒud dɑræd tɑ æli kærimi dær dʒærijɑne ɑn æz futbɑl xodɑhɑfezi konæd, edɑme dɑd : ɑn tʃee mosællæm æst in ke næhveje xodɑhɑfezi ɑqɑje kærimi æz futbɑle ɑn tʃenɑne ʃɑjeste næbud. mærdom væ hævɑdɑrɑn hæm dust dɑrænd bɑzikonɑne mæhbubeʃɑn be ʃekle monɑsebi æz futbɑl xodɑhɑfezi konænd. in ettefɑq be nodræt ruje midæhæd æmmɑ hærɡɑh in tor bud, xɑteree xubi dær zehne hæme bær dʒɑ mɑnæd. dær hɑle hɑzer tʃenin tærhi, bærnɑmerizi næʃode æst æmmɑ æz tʃenin bærnɑmei esteqbɑl mikonim. tɑ in dʒɑ ke ɑqɑje kærimi tæsmim bærɑje bɑzɡæʃt næɡerefteænd væ dær suræte edɑme in ʃærɑjet dust dɑrim æɡær rɑhkɑre xubi pejdɑ ʃævæd tɑ tʃenɑn bɑzi dustɑnei rɑ tædɑrok bebinim, pejɡiri konim. vej dærbɑre tæsvije hesɑb bɑ æli dɑi xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje dɑi hænuz dær in ertebɑt eqdɑm nækærdeænd. ettefɑqæn montæzere iʃɑn budim væ dʒodɑje æz in mæsɑle æz didɑre iʃɑn xoʃhɑl miʃævim. ræise hejʔæte modire perspolis dærbɑre ærzjɑbi xod æz tæqirɑte suræt ɡerefte dær tim ɡoft : næbɑjæd ædʒæle konim. bærɑje in ke fæzɑ væ ʃærɑjet ævæz ʃævæd nɑtʃɑr budim ke be time ʃok bedæhim væ monkere tæxæssos væ tædʒrobe kɑdre qæbli næbudim væ nistim. dær hɑle hɑzer niz time fæni kɑmelæn qodrætmænd væ bɑ dɑneʃi dɑrim. tɑ in dʒɑ ʃærɑjete xubi bude væ time rævænde xubi rɑ tej mikonæd æmmɑ næbɑjæd ædʒæle kærd. bɑjæd sæbur bud. næbɑjæd bɑ jeki do bɑzi xoʃhɑl jɑ nɑomid ʃævim. mɑ dær hɑle ærzjɑbi hæstim væ zud tæsmim nemiɡirim. ʃeʃ, hæft hæfte zæmɑne lɑzem æst tɑ bebinim bɑzikonɑne tʃeɡune æmæl mikonænd væ tim be tʃe ʃærɑjeti miresæd. bɑzi ɑsɑn dɑʃteim væ bɑjæd dær tʃænd bɑzi sæxt hæm ʃærɑjete tim rɑ bærræsi kærd væ dær ɑn mæqtæʔ æɡær hæme tʃize xub bud jæʔni tæsmimi ke ɡereftim dʒævɑb dɑde væ xub bude æst. u ɡoft : ælbætte æksærijæt hævɑdɑrɑne hæmiʃe be mɑ lotf dɑrænd. ɑnhɑ dær mæqtæʔi ke tæqirɑt suræt ɡereft væ dʒuj sænɡin bud, dær kutʃe væ xiɑbɑn hæm ke bɑ mɑ bærxord dɑʃtænd hæmiʃe mohtæræmɑne bærxord kærdænd væ hɑlɑ hæm ke lotfe zjɑdi dɑrænd. mɑ dær hær suræte xɑdeme hævɑdɑrɑn hæstim. hær kæs ælɑʔeqi dɑræd væli xɑste moʃtæræke hæme særbolændi perspolis æst. sjɑsiː dær ertebɑt bɑ æxbɑri ke dær ertebɑt bɑ mæsɑʔele mɑli væ espɑnsere mætræh miʃævæd, tæsrih kærd : hæmkɑri bɑ espɑnser edɑme dɑræd. ɡoftoɡuhɑi dɑʃteim. fekr mikonæm be nætɑjedʒe xubi beresim æmmɑ dʒodɑje æz in mætlæbe xejli mohkæm be hævɑdɑrɑn etminɑn midæhim ke tæmhidɑte lɑzem bærɑje hær ʃærɑjeti piʃbini ʃode æst. æɡær soɑlɑt væ neɡærɑnihɑ bærɑje in æst ke perspolis dær in fæsl moʃkele mɑli nædɑʃte bɑʃæd, miɡujæm mɑ indʒɑ dær hejʔæte modire hozur dɑrim ke perspolis tæhte hitʃ ʃærɑjeti bɑ moʃkele mɑli rubæhru næʃævæd. ælbætte tæbiʔist ke væqti perspolis moʃkel nædɑʃte bɑʃæd jɑ ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd, bæʔzi neɡærɑn ʃævænd æmmɑ hævɑdɑrɑne xiɑlæʃɑne rɑhæt bɑʃæd. ræise hejʔæte modire perspolis hæmtʃenin dærbɑre pærdɑxthɑje hæfteɡi be æʔzɑje tim æfzud : in tæsmime kɑmelæn qætʔi bude væ dær hejʔæte modire æxz væ tævæssote særpæræste bɑʃɡɑh pejɡiri miʃævæd. tæmhidɑte lɑzem hæm bærɑje edʒrɑje bedune væqfe in tærh æz suj hejʔæte modire ændiʃide ʃode æst. ævvælin pærdɑxt dær zæmɑne ɑqɑje ræhimi ændʒɑm ʃod væ in hæfte, tʃɑhɑromin pærdɑxte hæfteɡi rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd ke eqdɑmɑtæʃ dær hɑle ændʒɑm æst. entehɑje pæjɑm
رئیس هیات‌مدیره باشگاه پرسپولیس گفت: هنوز برای نظر دادن زود است. منتظر بازی‌های سخت هستیم تا تیم و تصمیم خودمان را ارزیابی کنیم و از نظر مالی هم مشکل نداریم. به گزارش ایسنا، حمیدرضا سیاسی اظهار کرد: از این که علی کریمی در تمرینات پرسپولیس حضور پیدا کرده خوشحال هستیم. در حوزه مسائل فنی همه تصمیم‌گیری‌ها بر عهده کادر فنی و سرمربی تیم گذاشته است. در این میان برای حضور علی کریمی فقط یک مساله وجود دارد که خواست خود او است. شخصا اعتقاد دارم اضافه شدن علی کریمی به نفرات تیم برای باشگاه بسیار باارزش است و به سود تیم خواهد بود. هر چند نظر شخص آقای کریمی هم شرط است. وی درباره این شایعه که طرحی برای برگزاری یک بازی دوستانه با یک تیم مطرح خارجی وجود دارد تا علی کریمی در جریان آن از فوتبال خداحافظی کند، ادامه داد: آن چه مسلم است این که نحوه خداحافظی آقای کریمی از فوتبال آن چنان شایسته نبود. مردم و هواداران هم دوست دارند بازیکنان محبوبشان به شکل مناسبی از فوتبال خداحافظی کنند. این اتفاق به ندرت روی می‌دهد اما هرگاه این طور بود، خاطره خوبی در ذهن همه بر جا ماند. در حال حاضر چنین طرحی، برنامه‌ریزی نشده است اما از چنین برنامه‌ای استقبال می‌کنیم. تا این جا که آقای کریمی تصمیم برای بازگشت نگرفته‌اند و در صورت ادامه این شرایط دوست داریم اگر راهکار خوبی پیدا شود تا چنان بازی دوستانه‌ای را تدارک ببینیم، پیگیری کنیم. وی درباره تسویه حساب با علی دایی خاطرنشان کرد: آقای دایی هنوز در این ارتباط اقدام نکرده‌اند. اتفاقا منتظر ایشان بودیم و جدای از این مساله از دیدار ایشان خوشحال می‌شویم. رئیس هیات مدیره پرسپولیس درباره ارزیابی خود از تغییرات صورت گرفته در تیم گفت: نباید عجله کنیم. برای این که فضا و شرایط عوض شود ناچار بودیم که به تیم شوک بدهیم و منکر تخصص و تجربه کادر قبلی نبودیم و نیستیم. در حال حاضر نیز تیم فنی کاملا قدرتمند و با دانشی داریم. تا این جا شرایط خوبی بوده و تیم روند خوبی را طی می‌کند اما نباید عجله کرد. باید صبور بود. نباید با یکی دو بازی خوشحال یا ناامید شویم. ما در حال ارزیابی هستیم و زود تصمیم نمی‌گیریم. 6، 7 هفته زمان لازم است تا ببینیم بازیکنان چگونه عمل می‌کنند و تیم به چه شرایطی می‌رسد. بازی آسان داشته‌ایم و باید در چند بازی سخت هم شرایط تیم را بررسی کرد و در آن مقطع اگر همه چیز خوب بود یعنی تصمیمی که گرفتیم جواب داده و خوب بوده است. او گفت: البته اکثریت هواداران همیشه به ما لطف دارند. آنها در مقطعی که تغییرات صورت گرفت و جو سنگین بود، در کوچه و خیابان هم که با ما برخورد داشتند همیشه محترمانه برخورد کردند و حالا هم که لطف زیادی دارند. ما در هر صورت خادم هواداران هستیم. هر کس علائقی دارد ولی خواسته مشترک همه سربلندی پرسپولیس است. سیاسی در ارتباط با اخباری که در ارتباط با مسائل مالی و اسپانسر مطرح می‌شود، تصریح کرد: همکاری با اسپانسر ادامه دارد. گفتگوهایی داشته‌ایم. فکر می‌کنم به نتایج خوبی برسیم اما جدای از این مطلب خیلی محکم به هواداران اطمینان می‌دهیم که تمهیدات لازم برای هر شرایطی پیش‌بینی شده است. اگر سوالات و نگرانی‌ها برای این است که پرسپولیس در این فصل مشکل مالی نداشته باشد، می‌گویم ما اینجا در هیات مدیره حضور داریم که پرسپولیس تحت هیچ شرایطی با مشکل مالی روبه‌رو نشود. البته طبیعی است که وقتی پرسپولیس مشکل نداشته باشد یا آرامش داشته باشد، بعضی نگران شوند اما هواداران خیالشان راحت باشد. رئیس هیات مدیره پرسپولیس همچنین درباره پرداخت‌های هفتگی به اعضای تیم افزود: این تصمیم کاملا قطعی بوده و در هیات مدیره اخذ و توسط سرپرست باشگاه پیگیری می‌شود. تمهیدات لازم هم برای اجرای بدون وقفه این طرح از سوی هیات مدیره اندیشیده شده است. اولین پرداخت در زمان آقای رحیمی انجام شد و این هفته، چهارمین پرداخت هفتگی را انجام خواهیم داد که اقداماتش در حال انجام است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise hejʔætmodire bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : hænuz bærɑje næzær dɑdæne zud æst. montæzere bɑzihɑje sæxt hæstim tɑ tim væ tæsmime xodemɑn rɑ ærzjɑbi konim væ æz næzære mɑli hæm moʃkel nædɑrim. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmidrezɑe sjɑsiː ezhɑr kærd : æz in ke æli kærimi dær tæmrinɑte perspolis hozure pejdɑ kærde xoʃhɑl hæstim. dær hoze mæsɑʔele fæni hæme tæsmimɡirihɑ bær ohde kɑdre fæni væ særmoræbbi tim ɡozɑʃte æst. dær in miɑn bærɑje hozure æli kærimi fæqæt jek mæsɑle vodʒud dɑræd ke xɑste xod u æst. ʃæxsæn eʔteqɑd dɑræm ezɑfe ʃodæne æli kærimi be næforɑte tim bærɑje bɑʃɡɑhe besijɑr bɑɑræzæʃ æst væ be sude tim xɑhæd bud. hær tʃænd næzære ʃæxse ɑqɑje kærimi hæm ʃært æst. vej dærbɑre in ʃɑjeʔe ke tærhi bærɑje bærɡozɑri jek bɑzi dustɑne bɑ jek tim mætræhe xɑredʒi vodʒud dɑræd tɑ æli kærimi dær dʒærijɑne ɑn æz futbɑl xodɑhɑfezi konæd, edɑme dɑd : ɑn tʃee mosællæm æst in ke næhveje xodɑhɑfezi ɑqɑje kærimi æz futbɑle ɑn tʃenɑne ʃɑjeste næbud. mærdom væ hævɑdɑrɑn hæm dust dɑrænd bɑzikonɑne mæhbubeʃɑn be ʃekle monɑsebi æz futbɑl xodɑhɑfezi konænd. in ettefɑq be nodræt ruje midæhæd æmmɑ hærɡɑh in tor bud, xɑteree xubi dær zehne hæme bær dʒɑ mɑnæd. dær hɑle hɑzer tʃenin tærhi, bærnɑmerizi næʃode æst æmmɑ æz tʃenin bærnɑmei esteqbɑl mikonim. tɑ in dʒɑ ke ɑqɑje kærimi tæsmim bærɑje bɑzɡæʃt næɡerefteænd væ dær suræte edɑme in ʃærɑjet dust dɑrim æɡær rɑhkɑre xubi pejdɑ ʃævæd tɑ tʃenɑn bɑzi dustɑnei rɑ tædɑrok bebinim, pejɡiri konim. vej dærbɑre tæsvije hesɑb bɑ æli dɑi xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje dɑi hænuz dær in ertebɑt eqdɑm nækærdeænd. ettefɑqæn montæzere iʃɑn budim væ dʒodɑje æz in mæsɑle æz didɑre iʃɑn xoʃhɑl miʃævim. ræise hejʔæte modire perspolis dærbɑre ærzjɑbi xod æz tæqirɑte suræt ɡerefte dær tim ɡoft : næbɑjæd ædʒæle konim. bærɑje in ke fæzɑ væ ʃærɑjet ævæz ʃævæd nɑtʃɑr budim ke be time ʃok bedæhim væ monkere tæxæssos væ tædʒrobe kɑdre qæbli næbudim væ nistim. dær hɑle hɑzer niz time fæni kɑmelæn qodrætmænd væ bɑ dɑneʃi dɑrim. tɑ in dʒɑ ʃærɑjete xubi bude væ time rævænde xubi rɑ tej mikonæd æmmɑ næbɑjæd ædʒæle kærd. bɑjæd sæbur bud. næbɑjæd bɑ jeki do bɑzi xoʃhɑl jɑ nɑomid ʃævim. mɑ dær hɑle ærzjɑbi hæstim væ zud tæsmim nemiɡirim. ʃeʃ, hæft hæfte zæmɑne lɑzem æst tɑ bebinim bɑzikonɑne tʃeɡune æmæl mikonænd væ tim be tʃe ʃærɑjeti miresæd. bɑzi ɑsɑn dɑʃteim væ bɑjæd dær tʃænd bɑzi sæxt hæm ʃærɑjete tim rɑ bærræsi kærd væ dær ɑn mæqtæʔ æɡær hæme tʃize xub bud jæʔni tæsmimi ke ɡereftim dʒævɑb dɑde væ xub bude æst. u ɡoft : ælbætte æksærijæt hævɑdɑrɑne hæmiʃe be mɑ lotf dɑrænd. ɑnhɑ dær mæqtæʔi ke tæqirɑt suræt ɡereft væ dʒuj sænɡin bud, dær kutʃe væ xiɑbɑn hæm ke bɑ mɑ bærxord dɑʃtænd hæmiʃe mohtæræmɑne bærxord kærdænd væ hɑlɑ hæm ke lotfe zjɑdi dɑrænd. mɑ dær hær suræte xɑdeme hævɑdɑrɑn hæstim. hær kæs ælɑʔeqi dɑræd væli xɑste moʃtæræke hæme særbolændi perspolis æst. sjɑsiː dær ertebɑt bɑ æxbɑri ke dær ertebɑt bɑ mæsɑʔele mɑli væ espɑnsere mætræh miʃævæd, tæsrih kærd : hæmkɑri bɑ espɑnser edɑme dɑræd. ɡoftoɡuhɑi dɑʃteim. fekr mikonæm be nætɑjedʒe xubi beresim æmmɑ dʒodɑje æz in mætlæbe xejli mohkæm be hævɑdɑrɑn etminɑn midæhim ke tæmhidɑte lɑzem bærɑje hær ʃærɑjeti piʃbini ʃode æst. æɡær soɑlɑt væ neɡærɑnihɑ bærɑje in æst ke perspolis dær in fæsl moʃkele mɑli nædɑʃte bɑʃæd, miɡujæm mɑ indʒɑ dær hejʔæte modire hozur dɑrim ke perspolis tæhte hitʃ ʃærɑjeti bɑ moʃkele mɑli rubæhru næʃævæd. ælbætte tæbiʔist ke væqti perspolis moʃkel nædɑʃte bɑʃæd jɑ ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd, bæʔzi neɡærɑn ʃævænd æmmɑ hævɑdɑrɑne xiɑlæʃɑne rɑhæt bɑʃæd. ræise hejʔæte modire perspolis hæmtʃenin dærbɑre pærdɑxthɑje hæfteɡi be æʔzɑje tim æfzud : in tæsmime kɑmelæn qætʔi bude væ dær hejʔæte modire æxz væ tævæssote særpæræste bɑʃɡɑh pejɡiri miʃævæd. tæmhidɑte lɑzem hæm bærɑje edʒrɑje bedune væqfe in tærh æz suj hejʔæte modire ændiʃide ʃode æst. ævvælin pærdɑxt dær zæmɑne ɑqɑje ræhimi ændʒɑm ʃod væ in hæfte, tʃɑhɑromin pærdɑxte hæfteɡi rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd ke eqdɑmɑtæʃ dær hɑle ændʒɑm æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس هیات‌مدیره باشگاه پرسپولیس گفت: هنوز برای نظر دادن زود است. منتظر بازی‌های سخت هستیم تا تیم و تصمیم خودمان را ارزیابی کنیم و از نظر مالی هم مشکل نداریم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، حمیدرضا سیاسی اظهار کرد: از این که علی کریمی در تمرینات پرسپولیس حضور پیدا کرده خوشحال هستیم. در حوزه مسائل فنی همه تصمیم‌گیری‌ها بر عهده کادر فنی و سرمربی تیم گذاشته است. در این میان برای حضور علی کریمی فقط یک مساله وجود دارد که خواست خود او است. شخصا اعتقاد دارم اضافه شدن علی کریمی به نفرات تیم برای باشگاه بسیار باارزش است و به سود تیم خواهد بود. هر چند نظر شخص آقای کریمی هم شرط است.\n\nوی درباره این شایعه که طرحی برای برگزاری یک بازی دوستانه با یک تیم مطرح خارجی وجود دارد تا علی کریمی در جریان آن از فوتبال خداحافظی کند، ادامه داد: آن چه مسلم است این که نحوه خداحافظی آقای کریمی از فوتبال آن چنان شایسته نبود. مردم و هواداران هم دوست دارند بازیکنان محبوبشان به شکل مناسبی از فوتبال خداحافظی کنند. این اتفاق به ندرت روی می‌دهد اما هرگاه این طور بود، خاطره خوبی در ذهن همه بر جا ماند. در حال حاضر چنین طرحی، برنامه‌ریزی نشده است اما از چنین برنامه‌ای استقبال می‌کنیم. تا این جا که آقای کریمی تصمیم برای بازگشت نگرفته‌اند و در صورت ادامه این شرایط دوست داریم اگر راهکار خوبی پیدا شود تا چنان بازی دوستانه‌ای را تدارک ببینیم، پیگیری کنیم.\n\nوی درباره تسویه حساب با علی دایی خاطرنشان کرد: آقای دایی هنوز در این ارتباط اقدام نکرده‌اند. اتفاقا منتظر ایشان بودیم و جدای از این مساله از دیدار ایشان خوشحال می‌شویم.\n\nرئیس هیات مدیره پرسپولیس درباره ارزیابی خود از تغییرات صورت گرفته در تیم گفت: نباید عجله کنیم. برای این که فضا و شرایط عوض شود ناچار بودیم که به تیم شوک بدهیم و منکر تخصص و تجربه کادر قبلی نبودیم و نیستیم. در حال حاضر نیز تیم فنی کاملا قدرتمند و با دانشی داریم. تا این جا شرایط خوبی بوده و تیم روند خوبی را طی می‌کند اما نباید عجله کرد. باید صبور بود. نباید با یکی دو بازی خوشحال یا ناامید شویم. ما در حال ارزیابی هستیم و زود تصمیم نمی‌گیریم. 6، 7 هفته زمان لازم است تا ببینیم بازیکنان چگونه عمل می‌کنند و تیم به چه شرایطی می‌رسد. بازی آسان داشته‌ایم و باید در چند بازی سخت هم شرایط تیم را بررسی کرد و در آن مقطع اگر همه چیز خوب بود یعنی تصمیمی که گرفتیم جواب داده و خوب بوده است.\n\nاو گفت: البته اکثریت هواداران همیشه به ما لطف دارند. آنها در مقطعی که تغییرات صورت گرفت و جو سنگین بود، در کوچه و خیابان هم که با ما برخورد داشتند همیشه محترمانه برخورد کردند و حالا هم که لطف زیادی دارند. ما در هر صورت خادم هواداران هستیم. هر کس علائقی دارد ولی خواسته مشترک همه سربلندی پرسپولیس است.\n\nسیاسی در ارتباط با اخباری که در ارتباط با مسائل مالی و اسپانسر مطرح می‌شود، تصریح کرد: همکاری با اسپانسر ادامه دارد. گفتگوهایی داشته‌ایم. فکر می‌کنم به نتایج خوبی برسیم اما جدای از این مطلب خیلی محکم به هواداران اطمینان می‌دهیم که تمهیدات لازم برای هر شرایطی پیش‌بینی شده است. اگر سوالات و نگرانی‌ها برای این است که پرسپولیس در این فصل مشکل مالی نداشته باشد، می‌گویم ما اینجا در هیات مدیره حضور داریم که پرسپولیس تحت هیچ شرایطی با مشکل مالی روبه‌رو نشود. البته طبیعی است که وقتی پرسپولیس مشکل نداشته باشد یا آرامش داشته باشد، بعضی نگران شوند اما هواداران خیالشان راحت باشد.\n\nرئیس هیات مدیره پرسپولیس همچنین درباره پرداخت‌های هفتگی به اعضای تیم افزود: این تصمیم کاملا قطعی بوده و در هیات مدیره اخذ و توسط سرپرست باشگاه پیگیری می‌شود. تمهیدات لازم هم برای اجرای بدون وقفه این طرح از سوی هیات مدیره اندیشیده شده است. اولین پرداخت در زمان آقای رحیمی انجام شد و این هفته، چهارمین پرداخت هفتگی را انجام خواهیم داد که اقداماتش در حال انجام است.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. qɑʔem mæqɑme moʔɑvene qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd ɡoft : mærkæze ettelɑʔe resɑni dɑru væ somume in dɑneʃɡɑhe sɑlɑne pɑsoxɡuje pændʒ hezɑr tæmɑs dær ostɑn æst. doktor qolɑmrezɑ kærimi ruze se ʃænbe dær ɑxærin ruz æz \" hæfte piʃɡiri æz mæsmumijæthɑ \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun ʃomɑre telefone sefrnoh ʃeʃtʃɑhɑrʃeʃ pɑsoxɡuje soɑlɑte dɑrui mærdom væ hæmtʃenin pezeʃkɑn dær sɑʔɑte edɑrist. vej ɡostære pɑsoxɡui mærkæze ettelɑʔresɑni dɑrui xorɑsɑn ræzævi ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh tæsis ʃod rɑ dær do bæxʃe ɑɡɑhi omumi væ hæmtʃenin viʒe suvɑlɑte tæxæssosi pezeʃkɑn onvɑn kærd. u ɡoft : dær in rɑstɑ mævɑred \" mænʔe mæsræfe dɑruhɑ, tædɑxolɑte dɑrui, mæsræfe dɑruhɑ dær bɑrdɑri væ ʃirdehi, tæʔsire dɑruhɑ bær nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃhɑ, næhveje mæsræf, ævɑreze dʒɑnebi, kontorol væ dærmɑne mæsmumijæthɑ \" ɡostære pɑsoxɡui mærkæze ettelɑʔe resɑni dɑrui rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. vej tæhije bærvoʃurhɑje ettelɑʔresɑni bærɑje pezeʃkɑn væ omum mærdom rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje mærkæze ettelɑʔresɑni dɑrui zekr kærd væ æfzud : dær in rɑstɑe tɑkonun hæftɑd ʃomɑre bærvoʃure ettelɑʔresɑni dɑrui viʒe pezeʃkɑne montæʃer ʃode æst. u ɡoft : hæm æknun pɑsoxɡui be soɑlɑte tæmɑse ɡirændeɡɑn dær mærkæze ettelɑʔresɑni somum væ dɑrui xorɑsɑne ræzævi dær sɑʔɑte edɑri bɑ hozure tʃɑhɑr doktor suræt mi ɡiræd ke toseʔe ɑn bɑ hædæfe emkɑne pɑsoxɡui dær hæme sɑʔɑte ʃæbɑne ruz donbɑl mi ʃævæd. vej fæʔɑlijæt væ piʃjenee næxostin mærkæze ettelɑʔresɑni dɑru væ somum dær dʒæhɑn rɑ dær keʃvære ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose zekr kærd væ æfzud : tæsise in mærkæz bærɑje ævvælin bɑr dærsɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ dær tehrɑn ændʒɑm ʃod. dɑneʃjɑre ɡoruh dɑruʃenɑsi væ sæme ʃenɑsi dɑneʃkæde dɑrusɑzi mæʃhæd onvɑn dɑʃt : keʃværhɑje piʃræfte berɑjen bɑværænd ke be ezɑje jek dolɑr særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe ettelɑʔresɑni bærɑje dɑruhɑ mi tævɑn be mizɑne hæft dolɑr bærɑje erteqɑe nezɑme behdɑʃti væ dærmɑni jek keʃvære særmɑje ɡozɑri kærd. doktor kærimi dær edɑme ɡoft : dær ʃæhrhɑje bozorɡ sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr mæsmumijæte dɑrui væ somume ɡozɑreʃ mi ʃævæd ke in mæsmumijæt hɑ be do dæstee æmdi bærɑje xodkoʃi pærɑntezbæste væ ettefɑqi bær æsære mæsræfe biʃ æz hædde dɑru væ jɑ somum væ ɡæzideɡi hɑ tæqsim mi ʃævæd. qɑʔem mæqɑme qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd motevæssete æqlɑme dɑrui dærdʒ ʃode dær nosæxe ostɑne xorɑsɑn ræzævi rɑ hodud do slæʃ se qælæm dɑru onvɑn kærd væ æfzud : bɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode in ræqæm tej sɑlhɑje ɡozæʃte kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst. vej ɡoft : dær ʃæhrhɑje bozorɡ sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr mæsmumijæte dɑrui væ somume ɡozɑreʃ mi ʃævæd ke in mæsmumijæt hɑ be do dæstee æmdi bærɑje xodkoʃi pærɑntezbæste væ ettefɑqi bær æsære mæsræfe biʃ æz hædde dɑru væ jɑ somum væ ɡæzideɡi hɑ tæqsim mi ʃævæd. jekom tɑ hæftome esfænd mɑh \" hæfte piʃɡiri æz mæsmumijæt hɑ \" nɑmɡozɑri ʃode æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n ..................................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/86\n داخلی.اجتماعی.پزشکی. قائم مقام معاون غذا و داروی دانشگاه علوم پزشکی مشهد گفت: مرکز اطلاع\nرسانی دارو و سموم این دانشگاه سالانه پاسخگوی پنج هزار تماس در استان\nاست. دکتر غلامرضا کریمی روز سه شنبه در آخرین روز از \"هفته پیشگیری از\nمسمومیتها\" در جمع خبرنگاران افزود: هم اکنون شماره تلفن 09646 پاسخگوی\nسوالات دارویی مردم و همچنین پزشکان در ساعات اداری است. وی گستره پاسخگویی مرکز اطلاعرسانی دارویی خراسان رضوی که در سال 1379\nتاسیس شد را در دو بخش آگاهی عمومی و همچنین ویژه سووالات تخصصی پزشکان\nعنوان کرد. او گفت: در این راستا موارد \"منع مصرف داروها، تداخلات دارویی، مصرف\nداروها در بارداری و شیردهی، تاثیر داروها بر نتایج آزمایشها، نحوه مصرف،\nعوارض جانبی، کنترل و درمان مسمومیتها\" گستره پاسخگویی مرکز اطلاع رسانی\nدارویی را شامل می شود. وی تهیه بروشورهای اطلاعرسانی برای پزشکان و عموم مردم را از دیگر\nفعالیت های مرکز اطلاعرسانی دارویی ذکر کرد و افزود: در این راستا تاکنون\n70 شماره بروشور اطلاعرسانی دارویی ویژه پزشکان منتشر شده است. او گفت: هم اکنون پاسخگویی به سوالات تماس گیرندگان در مرکز اطلاعرسانی\nسموم و دارویی خراسان رضوی در ساعات اداری با حضور چهار دکتر صورت می گیرد\nکه توسعه آن با هدف امکان پاسخگویی در همه ساعات شبانه روز دنبال می شود. وی فعالیت و پیشینه نخستین مرکز اطلاعرسانی دارو و سموم در جهان را در\nکشور آمریکا در سال 1953 ذکر کرد و افزود: تاسیس این مرکز برای اولین بار\nدرسال 1376 در تهران انجام شد. دانشیار گروه داروشناسی و سم شناسی دانشکده داروسازی مشهد عنوان داشت:\nکشورهای پیشرفته براین باورند که به ازای یک دلار سرمایه گذاری در بخش\nاطلاعرسانی برای داروها می توان به میزان هفت دلار برای ارتقا نظام بهداشتی\nو درمانی یک کشور سرمایه گذاری کرد. دکتر کریمی در ادامه گفت: در شهرهای بزرگ سالانه بیش از 10 هزار مسمومیت\nدارویی و سموم گزارش می شود که این مسمومیت ها به دو دسته عمدی (برای خودکشی )\nو اتفاقی بر اثر مصرف بیش از حد دارو و یا سموم و گزیدگی ها تقسیم می شود. قائم مقام غذا و داروی دانشگاه علوم پزشکی مشهد متوسط اقلام دارویی درج\nشده در نسخ استان خراسان رضوی را حدود 2/3 قلم دارو عنوان کرد و افزود:\nبا اقدامات انجام شده این رقم طی سالهای گذشته کاهش قابل توجهی داشته\nاست. وی گفت: در شهرهای بزرگ سالانه بیش از 10 هزار مسمومیت دارویی و سموم\nگزارش می شود که این مسمومیت ها به دو دسته عمدی (برای خودکشی ) و اتفاقی بر\nاثر مصرف بیش از حد دارو و یا سموم و گزیدگی ها تقسیم می شود. یکم تا هفتم اسفند ماه \"هفته پیشگیری از مسمومیت ها\" نامگذاری شده\nاست.ک/1\n 7487/663/589/660\nشماره 351 ساعت 12:51 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. qɑʔem mæqɑme moʔɑvene qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd ɡoft : mærkæze ettelɑʔe resɑni dɑru væ somume in dɑneʃɡɑhe sɑlɑne pɑsoxɡuje pændʒ hezɑr tæmɑs dær ostɑn æst. doktor qolɑmrezɑ kærimi ruze se ʃænbe dær ɑxærin ruz æz " hæfte piʃɡiri æz mæsmumijæthɑ " dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun ʃomɑre telefone sefrnoh ʃeʃtʃɑhɑrʃeʃ pɑsoxɡuje soɑlɑte dɑrui mærdom væ hæmtʃenin pezeʃkɑn dær sɑʔɑte edɑrist. vej ɡostære pɑsoxɡui mærkæze ettelɑʔresɑni dɑrui xorɑsɑn ræzævi ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh tæsis ʃod rɑ dær do bæxʃe ɑɡɑhi omumi væ hæmtʃenin viʒe suvɑlɑte tæxæssosi pezeʃkɑn onvɑn kærd. u ɡoft : dær in rɑstɑ mævɑred " mænʔe mæsræfe dɑruhɑ, tædɑxolɑte dɑrui, mæsræfe dɑruhɑ dær bɑrdɑri væ ʃirdehi, tæʔsire dɑruhɑ bær nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃhɑ, næhveje mæsræf, ævɑreze dʒɑnebi, kontorol væ dærmɑne mæsmumijæthɑ " ɡostære pɑsoxɡui mærkæze ettelɑʔe resɑni dɑrui rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. vej tæhije bærvoʃurhɑje ettelɑʔresɑni bærɑje pezeʃkɑn væ omum mærdom rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje mærkæze ettelɑʔresɑni dɑrui zekr kærd væ æfzud : dær in rɑstɑe tɑkonun hæftɑd ʃomɑre bærvoʃure ettelɑʔresɑni dɑrui viʒe pezeʃkɑne montæʃer ʃode æst. u ɡoft : hæm æknun pɑsoxɡui be soɑlɑte tæmɑse ɡirændeɡɑn dær mærkæze ettelɑʔresɑni somum væ dɑrui xorɑsɑne ræzævi dær sɑʔɑte edɑri bɑ hozure tʃɑhɑr doktor suræt mi ɡiræd ke toseʔe ɑn bɑ hædæfe emkɑne pɑsoxɡui dær hæme sɑʔɑte ʃæbɑne ruz donbɑl mi ʃævæd. vej fæʔɑlijæt væ piʃjenee næxostin mærkæze ettelɑʔresɑni dɑru væ somum dær dʒæhɑn rɑ dær keʃvære ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose zekr kærd væ æfzud : tæsise in mærkæz bærɑje ævvælin bɑr dærsɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ dær tehrɑn ændʒɑm ʃod. dɑneʃjɑre ɡoruh dɑruʃenɑsi væ sæme ʃenɑsi dɑneʃkæde dɑrusɑzi mæʃhæd onvɑn dɑʃt : keʃværhɑje piʃræfte berɑjen bɑværænd ke be ezɑje jek dolɑr særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe ettelɑʔresɑni bærɑje dɑruhɑ mi tævɑn be mizɑne hæft dolɑr bærɑje erteqɑe nezɑme behdɑʃti væ dærmɑni jek keʃvære særmɑje ɡozɑri kærd. doktor kærimi dær edɑme ɡoft : dær ʃæhrhɑje bozorɡ sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr mæsmumijæte dɑrui væ somume ɡozɑreʃ mi ʃævæd ke in mæsmumijæt hɑ be do dæstee æmdi bærɑje xodkoʃi pærɑntezbæste væ ettefɑqi bær æsære mæsræfe biʃ æz hædde dɑru væ jɑ somum væ ɡæzideɡi hɑ tæqsim mi ʃævæd. qɑʔem mæqɑme qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd motevæssete æqlɑme dɑrui dærdʒ ʃode dær nosæxe ostɑne xorɑsɑn ræzævi rɑ hodud do slæʃ se qælæm dɑru onvɑn kærd væ æfzud : bɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode in ræqæm tej sɑlhɑje ɡozæʃte kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst. vej ɡoft : dær ʃæhrhɑje bozorɡ sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr mæsmumijæte dɑrui væ somume ɡozɑreʃ mi ʃævæd ke in mæsmumijæt hɑ be do dæstee æmdi bærɑje xodkoʃi pærɑntezbæste væ ettefɑqi bær æsære mæsræfe biʃ æz hædde dɑru væ jɑ somum væ ɡæzideɡi hɑ tæqsim mi ʃævæd. jekom tɑ hæftome esfænd mɑh " hæfte piʃɡiri æz mæsmumijæt hɑ " nɑmɡozɑri ʃode æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
..................................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/86 داخلی.اجتماعی.پزشکی. قائم مقام معاون غذا و داروی دانشگاه علوم پزشکی مشهد گفت: مرکز اطلاع رسانی دارو و سموم این دانشگاه سالانه پاسخگوی پنج هزار تماس در استان است. دکتر غلامرضا کریمی روز سه شنبه در آخرین روز از "هفته پیشگیری از مسمومیتها" در جمع خبرنگاران افزود: هم اکنون شماره تلفن 09646 پاسخگوی سوالات دارویی مردم و همچنین پزشکان در ساعات اداری است. وی گستره پاسخگویی مرکز اطلاعرسانی دارویی خراسان رضوی که در سال 1379 تاسیس شد را در دو بخش آگاهی عمومی و همچنین ویژه سووالات تخصصی پزشکان عنوان کرد. او گفت: در این راستا موارد "منع مصرف داروها، تداخلات دارویی، مصرف داروها در بارداری و شیردهی، تاثیر داروها بر نتایج آزمایشها، نحوه مصرف، عوارض جانبی، کنترل و درمان مسمومیتها" گستره پاسخگویی مرکز اطلاع رسانی دارویی را شامل می شود. وی تهیه بروشورهای اطلاعرسانی برای پزشکان و عموم مردم را از دیگر فعالیت های مرکز اطلاعرسانی دارویی ذکر کرد و افزود: در این راستا تاکنون 70 شماره بروشور اطلاعرسانی دارویی ویژه پزشکان منتشر شده است. او گفت: هم اکنون پاسخگویی به سوالات تماس گیرندگان در مرکز اطلاعرسانی سموم و دارویی خراسان رضوی در ساعات اداری با حضور چهار دکتر صورت می گیرد که توسعه آن با هدف امکان پاسخگویی در همه ساعات شبانه روز دنبال می شود. وی فعالیت و پیشینه نخستین مرکز اطلاعرسانی دارو و سموم در جهان را در کشور آمریکا در سال 1953 ذکر کرد و افزود: تاسیس این مرکز برای اولین بار درسال 1376 در تهران انجام شد. دانشیار گروه داروشناسی و سم شناسی دانشکده داروسازی مشهد عنوان داشت: کشورهای پیشرفته براین باورند که به ازای یک دلار سرمایه گذاری در بخش اطلاعرسانی برای داروها می توان به میزان هفت دلار برای ارتقا نظام بهداشتی و درمانی یک کشور سرمایه گذاری کرد. دکتر کریمی در ادامه گفت: در شهرهای بزرگ سالانه بیش از 10 هزار مسمومیت دارویی و سموم گزارش می شود که این مسمومیت ها به دو دسته عمدی (برای خودکشی ) و اتفاقی بر اثر مصرف بیش از حد دارو و یا سموم و گزیدگی ها تقسیم می شود. قائم مقام غذا و داروی دانشگاه علوم پزشکی مشهد متوسط اقلام دارویی درج شده در نسخ استان خراسان رضوی را حدود 2/3 قلم دارو عنوان کرد و افزود: با اقدامات انجام شده این رقم طی سالهای گذشته کاهش قابل توجهی داشته است. وی گفت: در شهرهای بزرگ سالانه بیش از 10 هزار مسمومیت دارویی و سموم گزارش می شود که این مسمومیت ها به دو دسته عمدی (برای خودکشی ) و اتفاقی بر اثر مصرف بیش از حد دارو و یا سموم و گزیدگی ها تقسیم می شود. یکم تا هفتم اسفند ماه "هفته پیشگیری از مسمومیت ها" نامگذاری شده است.ک/1 7487/663/589/660 شماره 351 ساعت 12:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. qɑʔem mæqɑme moʔɑvene qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd ɡoft : mærkæze ettelɑʔe resɑni dɑru væ somume in dɑneʃɡɑhe sɑlɑne pɑsoxɡuje pændʒ hezɑr tæmɑs dær ostɑn æst. doktor qolɑmrezɑ kærimi ruze se ʃænbe dær ɑxærin ruz æz \" hæfte piʃɡiri æz mæsmumijæthɑ \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun ʃomɑre telefone sefrnoh ʃeʃtʃɑhɑrʃeʃ pɑsoxɡuje soɑlɑte dɑrui mærdom væ hæmtʃenin pezeʃkɑn dær sɑʔɑte edɑrist. vej ɡostære pɑsoxɡui mærkæze ettelɑʔresɑni dɑrui xorɑsɑn ræzævi ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh tæsis ʃod rɑ dær do bæxʃe ɑɡɑhi omumi væ hæmtʃenin viʒe suvɑlɑte tæxæssosi pezeʃkɑn onvɑn kærd. u ɡoft : dær in rɑstɑ mævɑred \" mænʔe mæsræfe dɑruhɑ, tædɑxolɑte dɑrui, mæsræfe dɑruhɑ dær bɑrdɑri væ ʃirdehi, tæʔsire dɑruhɑ bær nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃhɑ, næhveje mæsræf, ævɑreze dʒɑnebi, kontorol væ dærmɑne mæsmumijæthɑ \" ɡostære pɑsoxɡui mærkæze ettelɑʔe resɑni dɑrui rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. vej tæhije bærvoʃurhɑje ettelɑʔresɑni bærɑje pezeʃkɑn væ omum mærdom rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje mærkæze ettelɑʔresɑni dɑrui zekr kærd væ æfzud : dær in rɑstɑe tɑkonun hæftɑd ʃomɑre bærvoʃure ettelɑʔresɑni dɑrui viʒe pezeʃkɑne montæʃer ʃode æst. u ɡoft : hæm æknun pɑsoxɡui be soɑlɑte tæmɑse ɡirændeɡɑn dær mærkæze ettelɑʔresɑni somum væ dɑrui xorɑsɑne ræzævi dær sɑʔɑte edɑri bɑ hozure tʃɑhɑr doktor suræt mi ɡiræd ke toseʔe ɑn bɑ hædæfe emkɑne pɑsoxɡui dær hæme sɑʔɑte ʃæbɑne ruz donbɑl mi ʃævæd. vej fæʔɑlijæt væ piʃjenee næxostin mærkæze ettelɑʔresɑni dɑru væ somum dær dʒæhɑn rɑ dær keʃvære ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose zekr kærd væ æfzud : tæsise in mærkæz bærɑje ævvælin bɑr dærsɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ dær tehrɑn ændʒɑm ʃod. dɑneʃjɑre ɡoruh dɑruʃenɑsi væ sæme ʃenɑsi dɑneʃkæde dɑrusɑzi mæʃhæd onvɑn dɑʃt : keʃværhɑje piʃræfte berɑjen bɑværænd ke be ezɑje jek dolɑr særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe ettelɑʔresɑni bærɑje dɑruhɑ mi tævɑn be mizɑne hæft dolɑr bærɑje erteqɑe nezɑme behdɑʃti væ dærmɑni jek keʃvære særmɑje ɡozɑri kærd. doktor kærimi dær edɑme ɡoft : dær ʃæhrhɑje bozorɡ sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr mæsmumijæte dɑrui væ somume ɡozɑreʃ mi ʃævæd ke in mæsmumijæt hɑ be do dæstee æmdi bærɑje xodkoʃi pærɑntezbæste væ ettefɑqi bær æsære mæsræfe biʃ æz hædde dɑru væ jɑ somum væ ɡæzideɡi hɑ tæqsim mi ʃævæd. qɑʔem mæqɑme qæzɑ væ dɑruje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd motevæssete æqlɑme dɑrui dærdʒ ʃode dær nosæxe ostɑne xorɑsɑn ræzævi rɑ hodud do slæʃ se qælæm dɑru onvɑn kærd væ æfzud : bɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode in ræqæm tej sɑlhɑje ɡozæʃte kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst. vej ɡoft : dær ʃæhrhɑje bozorɡ sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr mæsmumijæte dɑrui væ somume ɡozɑreʃ mi ʃævæd ke in mæsmumijæt hɑ be do dæstee æmdi bærɑje xodkoʃi pærɑntezbæste væ ettefɑqi bær æsære mæsræfe biʃ æz hædde dɑru væ jɑ somum væ ɡæzideɡi hɑ tæqsim mi ʃævæd. jekom tɑ hæftome esfænd mɑh \" hæfte piʃɡiri æz mæsmumijæt hɑ \" nɑmɡozɑri ʃode æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo pændʒɑhojek sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ..................................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/12/86\n داخلی.اجتماعی.پزشکی. قائم مقام معاون غذا و داروی دانشگاه علوم پزشکی مشهد گفت: مرکز اطلاع\nرسانی دارو و سموم این دانشگاه سالانه پاسخگوی پنج هزار تماس در استان\nاست. دکتر غلامرضا کریمی روز سه شنبه در آخرین روز از \"هفته پیشگیری از\nمسمومیتها\" در جمع خبرنگاران افزود: هم اکنون شماره تلفن 09646 پاسخگوی\nسوالات دارویی مردم و همچنین پزشکان در ساعات اداری است. وی گستره پاسخگویی مرکز اطلاعرسانی دارویی خراسان رضوی که در سال 1379\nتاسیس شد را در دو بخش آگاهی عمومی و همچنین ویژه سووالات تخصصی پزشکان\nعنوان کرد. او گفت: در این راستا موارد \"منع مصرف داروها، تداخلات دارویی، مصرف\nداروها در بارداری و شیردهی، تاثیر داروها بر نتایج آزمایشها، نحوه مصرف،\nعوارض جانبی، کنترل و درمان مسمومیتها\" گستره پاسخگویی مرکز اطلاع رسانی\nدارویی را شامل می شود. وی تهیه بروشورهای اطلاعرسانی برای پزشکان و عموم مردم را از دیگر\nفعالیت های مرکز اطلاعرسانی دارویی ذکر کرد و افزود: در این راستا تاکنون\n70 شماره بروشور اطلاعرسانی دارویی ویژه پزشکان منتشر شده است. او گفت: هم اکنون پاسخگویی به سوالات تماس گیرندگان در مرکز اطلاعرسانی\nسموم و دارویی خراسان رضوی در ساعات اداری با حضور چهار دکتر صورت می گیرد\nکه توسعه آن با هدف امکان پاسخگویی در همه ساعات شبانه روز دنبال می شود. وی فعالیت و پیشینه نخستین مرکز اطلاعرسانی دارو و سموم در جهان را در\nکشور آمریکا در سال 1953 ذکر کرد و افزود: تاسیس این مرکز برای اولین بار\nدرسال 1376 در تهران انجام شد. دانشیار گروه داروشناسی و سم شناسی دانشکده داروسازی مشهد عنوان داشت:\nکشورهای پیشرفته براین باورند که به ازای یک دلار سرمایه گذاری در بخش\nاطلاعرسانی برای داروها می توان به میزان هفت دلار برای ارتقا نظام بهداشتی\nو درمانی یک کشور سرمایه گذاری کرد. دکتر کریمی در ادامه گفت: در شهرهای بزرگ سالانه بیش از 10 هزار مسمومیت\nدارویی و سموم گزارش می شود که این مسمومیت ها به دو دسته عمدی (برای خودکشی )\nو اتفاقی بر اثر مصرف بیش از حد دارو و یا سموم و گزیدگی ها تقسیم می شود. قائم مقام غذا و داروی دانشگاه علوم پزشکی مشهد متوسط اقلام دارویی درج\nشده در نسخ استان خراسان رضوی را حدود 2/3 قلم دارو عنوان کرد و افزود:\nبا اقدامات انجام شده این رقم طی سالهای گذشته کاهش قابل توجهی داشته\nاست. وی گفت: در شهرهای بزرگ سالانه بیش از 10 هزار مسمومیت دارویی و سموم\nگزارش می شود که این مسمومیت ها به دو دسته عمدی (برای خودکشی ) و اتفاقی بر\nاثر مصرف بیش از حد دارو و یا سموم و گزیدگی ها تقسیم می شود. یکم تا هفتم اسفند ماه \"هفته پیشگیری از مسمومیت ها\" نامگذاری شده\nاست.ک/1\n 7487/663/589/660\nشماره 351 ساعت 12:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mæskæn. modirkole mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne semnɑn ɡoft : dær edʒrɑje tærhe tæʔmine mæskæne æqʃɑre kæm dærɑmæd, teʔdɑde pændʒ hezɑr væ nohsæd vɑhede mæskuni dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud ehdɑs mi ʃævæd. \" æli ækbære sɑberi \" ruze doʃænbe dær dʒælæse moʃtæræke edʒrɑje bænd dɑl pærɑntezbæste tæbsære qɑnune buddʒe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær færmɑndɑri ʃɑhrud æfzud : ɑmɑde sɑzi hæftɑdotʃɑhɑr hektɑr zæmin bærɑje edʒrɑje in tærh ɑqɑz ʃode væ æz piʃræfte xubi bærxordɑr æst. vej tævædʒdʒohe dʒeddi be hælle moʃkele mæskæne qeʃrhɑje kæme dærɑmæd rɑ æz dæqdæqe hɑje dolæte nohom dɑnest væ æfzud : in æmr bærɑje ævvælin bɑr be ʃekle qɑnunmænd væ dʒɑmeʔe neɡær dær dolæte mosævvæb ʃode æst. modirkole mæskæne væʃæhærsɑzi ostɑne semnɑn tæʃkile setɑdhɑje hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæne dærɑstɑn hɑ, sɑmɑndehi tæʔɑvoni hɑje mæskæn, hæzfe qejmæte zæmin æz mæskæn væ bæhse pærdɑxte tæshilɑte bɑnki be ʃekle modævvæn dær qɑnun rɑ æz dʒomle in eqdɑmɑt onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑde sɑzi væ sɑxte in vɑhedhɑ tævæssote modʒriɑne motexæsses ændʒɑm mi ʃævæd, æfzud : bærɑje tæʔmine niruje ensɑni mɑher bærɑje ehdɑse in vɑhedhɑ hodud duhzɑr næfær æz kɑrɡærɑne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑmi ɡirænd. dær edɑme in dʒælæse modirɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire tæʔɑvoni hɑje mæskæn be tærhe mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod pærdɑxtænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre hæftsædo bistopændʒ sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87\nداخلی.اقتصادی.مسکن. مدیرکل مسکن و شهرسازی استان سمنان گفت: در اجرای طرح تامین مسکن اقشار\nکم درآمد، تعداد پنج هزار و 900 واحد مسکونی در شهرستان شاهرود احداث\nمی شود. \"علی اکبر صابری\" روز دوشنبه در جلسه مشترک اجرای بند (د) تبصره قانون\nبودجه سال 86 در فرمانداری شاهرود افزود: آماده سازی 74 هکتار زمین برای\nاجرای این طرح آغاز شده و از پیشرفت خوبی برخوردار است. وی توجه جدی به حل مشکل مسکن قشرهای کم درآمد را از دغدغه های دولت نهم\nدانست و افزود: این امر برای اولین بار به شکل قانونمند و جامع نگر در\nدولت مصوب شده است. مدیرکل مسکن وشهرسازی استان سمنان تشکیل ستادهای هماهنگی تامین مسکن\nدراستان ها، ساماندهی تعاونی های مسکن، حذف قیمت زمین از مسکن و بحث پرداخت\nتسهیلات بانکی به شکل مدون در قانون را از جمله این اقدامات عنوان کرد. وی با بیان اینکه آماده سازی و ساخت این واحدها توسط مجریان متخصص انجام\nمی شود، افزود:برای تامین نیروی انسانی ماهر برای احداث این واحدها حدود\nدوهزار نفر از کارگران آموزش های لازم را فرامی گیرند. در ادامه این جلسه مدیران و اعضای هیات مدیره تعاونی های مسکن به طرح\nمسائل و مشکلات خود پرداختند. ک/2\n 625/1600/508\nشماره 725 ساعت 17:11 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mæskæn. modirkole mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne semnɑn ɡoft : dær edʒrɑje tærhe tæʔmine mæskæne æqʃɑre kæm dærɑmæd, teʔdɑde pændʒ hezɑr væ nohsæd vɑhede mæskuni dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud ehdɑs mi ʃævæd. " æli ækbære sɑberi " ruze doʃænbe dær dʒælæse moʃtæræke edʒrɑje bænd dɑl pærɑntezbæste tæbsære qɑnune buddʒe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær færmɑndɑri ʃɑhrud æfzud : ɑmɑde sɑzi hæftɑdotʃɑhɑr hektɑr zæmin bærɑje edʒrɑje in tærh ɑqɑz ʃode væ æz piʃræfte xubi bærxordɑr æst. vej tævædʒdʒohe dʒeddi be hælle moʃkele mæskæne qeʃrhɑje kæme dærɑmæd rɑ æz dæqdæqe hɑje dolæte nohom dɑnest væ æfzud : in æmr bærɑje ævvælin bɑr be ʃekle qɑnunmænd væ dʒɑmeʔe neɡær dær dolæte mosævvæb ʃode æst. modirkole mæskæne væʃæhærsɑzi ostɑne semnɑn tæʃkile setɑdhɑje hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæne dærɑstɑn hɑ, sɑmɑndehi tæʔɑvoni hɑje mæskæn, hæzfe qejmæte zæmin æz mæskæn væ bæhse pærdɑxte tæshilɑte bɑnki be ʃekle modævvæn dær qɑnun rɑ æz dʒomle in eqdɑmɑt onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑde sɑzi væ sɑxte in vɑhedhɑ tævæssote modʒriɑne motexæsses ændʒɑm mi ʃævæd, æfzud : bærɑje tæʔmine niruje ensɑni mɑher bærɑje ehdɑse in vɑhedhɑ hodud duhzɑr næfær æz kɑrɡærɑne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑmi ɡirænd. dær edɑme in dʒælæse modirɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire tæʔɑvoni hɑje mæskæn be tærhe mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod pærdɑxtænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre hæftsædo bistopændʒ sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm
..................................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87 داخلی.اقتصادی.مسکن. مدیرکل مسکن و شهرسازی استان سمنان گفت: در اجرای طرح تامین مسکن اقشار کم درآمد، تعداد پنج هزار و 900 واحد مسکونی در شهرستان شاهرود احداث می شود. "علی اکبر صابری" روز دوشنبه در جلسه مشترک اجرای بند (د) تبصره قانون بودجه سال 86 در فرمانداری شاهرود افزود: آماده سازی 74 هکتار زمین برای اجرای این طرح آغاز شده و از پیشرفت خوبی برخوردار است. وی توجه جدی به حل مشکل مسکن قشرهای کم درآمد را از دغدغه های دولت نهم دانست و افزود: این امر برای اولین بار به شکل قانونمند و جامع نگر در دولت مصوب شده است. مدیرکل مسکن وشهرسازی استان سمنان تشکیل ستادهای هماهنگی تامین مسکن دراستان ها، ساماندهی تعاونی های مسکن، حذف قیمت زمین از مسکن و بحث پرداخت تسهیلات بانکی به شکل مدون در قانون را از جمله این اقدامات عنوان کرد. وی با بیان اینکه آماده سازی و ساخت این واحدها توسط مجریان متخصص انجام می شود، افزود:برای تامین نیروی انسانی ماهر برای احداث این واحدها حدود دوهزار نفر از کارگران آموزش های لازم را فرامی گیرند. در ادامه این جلسه مدیران و اعضای هیات مدیره تعاونی های مسکن به طرح مسائل و مشکلات خود پرداختند. ک/2 625/1600/508 شماره 725 ساعت 17:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e ʃɑhrud, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mæskæn. modirkole mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne semnɑn ɡoft : dær edʒrɑje tærhe tæʔmine mæskæne æqʃɑre kæm dærɑmæd, teʔdɑde pændʒ hezɑr væ nohsæd vɑhede mæskuni dær ʃæhrestɑne ʃɑhrud ehdɑs mi ʃævæd. \" æli ækbære sɑberi \" ruze doʃænbe dær dʒælæse moʃtæræke edʒrɑje bænd dɑl pærɑntezbæste tæbsære qɑnune buddʒe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær færmɑndɑri ʃɑhrud æfzud : ɑmɑde sɑzi hæftɑdotʃɑhɑr hektɑr zæmin bærɑje edʒrɑje in tærh ɑqɑz ʃode væ æz piʃræfte xubi bærxordɑr æst. vej tævædʒdʒohe dʒeddi be hælle moʃkele mæskæne qeʃrhɑje kæme dærɑmæd rɑ æz dæqdæqe hɑje dolæte nohom dɑnest væ æfzud : in æmr bærɑje ævvælin bɑr be ʃekle qɑnunmænd væ dʒɑmeʔe neɡær dær dolæte mosævvæb ʃode æst. modirkole mæskæne væʃæhærsɑzi ostɑne semnɑn tæʃkile setɑdhɑje hæmɑhænɡi tæʔmine mæskæne dærɑstɑn hɑ, sɑmɑndehi tæʔɑvoni hɑje mæskæn, hæzfe qejmæte zæmin æz mæskæn væ bæhse pærdɑxte tæshilɑte bɑnki be ʃekle modævvæn dær qɑnun rɑ æz dʒomle in eqdɑmɑt onvɑn kærd. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑde sɑzi væ sɑxte in vɑhedhɑ tævæssote modʒriɑne motexæsses ændʒɑm mi ʃævæd, æfzud : bærɑje tæʔmine niruje ensɑni mɑher bærɑje ehdɑse in vɑhedhɑ hodud duhzɑr næfær æz kɑrɡærɑne ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ færɑmi ɡirænd. dær edɑme in dʒælæse modirɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire tæʔɑvoni hɑje mæskæn be tærhe mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod pærdɑxtænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre hæftsædo bistopændʒ sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................................شاهرود ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87\nداخلی.اقتصادی.مسکن. مدیرکل مسکن و شهرسازی استان سمنان گفت: در اجرای طرح تامین مسکن اقشار\nکم درآمد، تعداد پنج هزار و 900 واحد مسکونی در شهرستان شاهرود احداث\nمی شود. \"علی اکبر صابری\" روز دوشنبه در جلسه مشترک اجرای بند (د) تبصره قانون\nبودجه سال 86 در فرمانداری شاهرود افزود: آماده سازی 74 هکتار زمین برای\nاجرای این طرح آغاز شده و از پیشرفت خوبی برخوردار است. وی توجه جدی به حل مشکل مسکن قشرهای کم درآمد را از دغدغه های دولت نهم\nدانست و افزود: این امر برای اولین بار به شکل قانونمند و جامع نگر در\nدولت مصوب شده است. مدیرکل مسکن وشهرسازی استان سمنان تشکیل ستادهای هماهنگی تامین مسکن\nدراستان ها، ساماندهی تعاونی های مسکن، حذف قیمت زمین از مسکن و بحث پرداخت\nتسهیلات بانکی به شکل مدون در قانون را از جمله این اقدامات عنوان کرد. وی با بیان اینکه آماده سازی و ساخت این واحدها توسط مجریان متخصص انجام\nمی شود، افزود:برای تامین نیروی انسانی ماهر برای احداث این واحدها حدود\nدوهزار نفر از کارگران آموزش های لازم را فرامی گیرند. در ادامه این جلسه مدیران و اعضای هیات مدیره تعاونی های مسکن به طرح\nمسائل و مشکلات خود پرداختند. ک/2\n 625/1600/508\nشماره 725 ساعت 17:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ in hæmɑjeʃ bɑ hozure ʃomɑre zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne tehrɑn dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje qædire komite ɑmdɑde bærɡozɑr ʃod. qolɑmrezɑ xɑdʒe særvje moʔɑvene færhænɡi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fæn ɑværi dær in hæmɑjeʃ ɡoft : hædæfe tæmɑm kæsɑni ke dær hoze dɑneʃɡɑh hɑ fæʔɑlijæt mi konænd, tæʔɑli væ erteqɑje moqeʔijæt væ hejsijæte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli irɑn væ eslɑm æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær zæmɑne hɑzer tæmɑm dɑneʃɡɑh hɑe moteʔælleq be irɑne eslɑmist væ næzdik be tʃɑhɑr milijun dɑneʃdʒu dær ɑnhɑ tæhsil mi konænd ke hær kodɑm æz ɑnɑn jek særbɑz bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn hæstænd ke eʃqe ɑnɑn erteqɑje moqeʔijæt, hovijjæt væ modʒudijæte irɑne eslɑmi dær sæthe mæntæqe, bejne ællæmli væ dʒæhɑnist. hosejn ænvɑri særpæræste komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : æʔlæm be tænhɑi nemi tævɑnæd mɑ rɑ be særmænzele næhɑi beresɑnæd, tʃerɑ ke elme tænhɑ jek væsile æst. vej æfzud : hæmiʃe bærɑje pærvɑz be do bɑl nijɑz æst væ do bɑle hær ensɑni bærɑje pærvɑz væ odʒ ɡereftæne æʔlæm væ imɑn æst tʃerɑ ke imɑne zehn rɑ ɑzɑd væ fæzɑ rɑ ɑmɑde mi konæd tɑ be æʔlæm be æmæle sɑleh montæhi beʃævæd. dær edɑme in mærɑsem ækbære miræʃkɑr moʔɑvene omure færhænɡi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ bæjɑne ɑmɑri æz dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ɡoft : biʃ æz sædo pɑnzdæh hezɑr næfær æz dɑneʃdʒujɑne særɑsære keʃvær tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd hæstænd ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh næfær dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dɑrɑje rotbe hɑje jek tɑ se ræqæmi hæstænd. vej be xædæmɑti ke komite ɑmdɑd be dɑneʃdʒujɑne ʔerɑʔe mi konæd, eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in xædæmɑt ʃɑmele xædæmɑte tæhsili æz dʒomle vɑme tæhsili væ komæk hæzinee mɑhɑne væ hæmtʃenin xædæmɑte færhænɡi æz dʒomle orduhɑje dɑneʃdʒui væ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃist. tæbɑræke sobhɑni modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne tehrɑn niz dær in hæmɑjeʃ be næqʃ hɑje motæfɑvete æʔlæm dær zendeɡi ensɑn hɑ eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : elme rɑh sɑxtæn rɑ ʔerɑʔe mi konæd væ æbzɑrist ke ensɑn be væsile ɑn mi tævɑnæd hæm rɑh sæʔɑdæte xod rɑ tærsim væ hæm æz ɑn dær dʒæhæte ʃæqɑvæt væ sænɡdeli estefɑde konæd. vej bɑ bæjɑne inke æʔlæm mɑnænde tʃɑquist ke hæm mi ʃævæd bɑ ɑn kɑre mofid ændʒɑm dɑd væ hæm hæjɑti rɑ qætʔe kærd, xɑterneʃɑn kærd : æʔlæm hæmrɑh bɑ imɑne ensɑn rɑ tævɑnɑ mi konæd tɑ be suj kæmɑl ɡɑm bærdɑræd. dær pɑjɑne in mærɑseme dæh næfær æz dɑneʃdʒujɑne bærɡozide moʔærrefi væ æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. tæhrɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ", "text": "به گزارش روز چهارشنبه ایرنا؛ این همایش با حضور شمار زیادی از دانشجویان تحت حمایت كمیته امداد امام خمینی(ره) استان تهران در مركز همایش های غدیر كمیته امداد برگزار شد.\n'غلامرضا خواجه سروی' معاون فرهنگی وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری در این همایش گفت: هدف تمام كسانی كه در حوزه دانشگاه ها فعالیت می كنند، تعالی و ارتقای موقعیت و حیثیت منطقه ای و بین المللی ایران و اسلام است. \nوی خاطرنشان كرد: در زمان حاضر تمام دانشگاه ها متعلق به ایران اسلامی است و نزدیك به چهار میلیون دانشجو در آنها تحصیل می كنند كه هر كدام از آنان یك سرباز برای جمهوری اسلامی ایران هستند كه عشق آنان ارتقای موقعیت، هویت و موجودیت ایران اسلامی در سطح منطقه، بین اللملی و جهانی است. \n'حسین انواری ' سرپرست كمیته امداد امام خمینی(ره) گفت: علم به تنهایی نمی تواند ما را به سرمنزل نهایی برساند، چرا كه علم تنها یك وسیله است.\nوی افزود: همیشه برای پرواز به دو بال نیاز است و دو بال هر انسانی برای پرواز و اوج گرفتن علم و ایمان است چرا كه ایمان ذهن را آزاد و فضا را آماده می كند تا به علم به عمل صالح منتهی بشود.\nدر ادامه این مراسم 'اكبر میرشكار' معاون امور فرهنگی كمیته امداد امام خمینی(ره) با بیان آماری از دانشجویان تحت حمایت كمیته امداد گفت: بیش از 115 هزار نفر از دانشجویان سراسر كشور تحت حمایت كمیته امداد هستند كه از این تعداد 489 نفر در مقاطع كارشناسی، كارشناسی ارشد و دكترا دارای رتبه های یك تا سه رقمی هستند.\nوی به خدماتی كه كمیته امداد به دانشجویان ارایه می كند، اشاره كرد و اظهار داشت: این خدمات شامل خدمات تحصیلی از جمله وام تحصیلی و كمك هزینه ماهانه و همچنین خدمات فرهنگی از جمله اردوهای دانشجویی و برنامه های آموزشی است.\n'تبارك سبحانی' مدیركل كمیته امداد امام خمینی(ره) استان تهران نیز در این همایش به نقش های متفاوت علم در زندگی انسان ها اشاره كرد و اظهار داشت: علم راه ساختن را ارایه می كند و ابزاری است كه انسان به وسیله آن می تواند هم راه سعادت خود را ترسیم و هم از آن در جهت شقاوت و سنگدلی استفاده كند.\nوی با بیان اینكه علم مانند چاقویی است كه هم می شود با آن كار مفید انجام داد و هم حیاتی را قطع كرد، خاطرنشان كرد: علم همراه با ایمان انسان را توانا می كند تا به سوی كمال گام بردارد.\nدر پایان این مراسم 10 نفر از دانشجویان برگزیده معرفی و از آنان تجلیل شد. \nتهرام/1914 /1556/\n " }
be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ in hæmɑjeʃ bɑ hozure ʃomɑre zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne tehrɑn dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje qædire komite ɑmdɑde bærɡozɑr ʃod. qolɑmrezɑ xɑdʒe særvje moʔɑvene færhænɡi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fæn ɑværi dær in hæmɑjeʃ ɡoft : hædæfe tæmɑm kæsɑni ke dær hoze dɑneʃɡɑh hɑ fæʔɑlijæt mi konænd, tæʔɑli væ erteqɑje moqeʔijæt væ hejsijæte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli irɑn væ eslɑm æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær zæmɑne hɑzer tæmɑm dɑneʃɡɑh hɑe moteʔælleq be irɑne eslɑmist væ næzdik be tʃɑhɑr milijun dɑneʃdʒu dær ɑnhɑ tæhsil mi konænd ke hær kodɑm æz ɑnɑn jek særbɑz bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn hæstænd ke eʃqe ɑnɑn erteqɑje moqeʔijæt, hovijjæt væ modʒudijæte irɑne eslɑmi dær sæthe mæntæqe, bejne ællæmli væ dʒæhɑnist. hosejn ænvɑri særpæræste komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : æʔlæm be tænhɑi nemi tævɑnæd mɑ rɑ be særmænzele næhɑi beresɑnæd, tʃerɑ ke elme tænhɑ jek væsile æst. vej æfzud : hæmiʃe bærɑje pærvɑz be do bɑl nijɑz æst væ do bɑle hær ensɑni bærɑje pærvɑz væ odʒ ɡereftæne æʔlæm væ imɑn æst tʃerɑ ke imɑne zehn rɑ ɑzɑd væ fæzɑ rɑ ɑmɑde mi konæd tɑ be æʔlæm be æmæle sɑleh montæhi beʃævæd. dær edɑme in mærɑsem ækbære miræʃkɑr moʔɑvene omure færhænɡi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ bæjɑne ɑmɑri æz dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ɡoft : biʃ æz sædo pɑnzdæh hezɑr næfær æz dɑneʃdʒujɑne særɑsære keʃvær tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd hæstænd ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh næfær dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dɑrɑje rotbe hɑje jek tɑ se ræqæmi hæstænd. vej be xædæmɑti ke komite ɑmdɑd be dɑneʃdʒujɑne ʔerɑʔe mi konæd, eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in xædæmɑt ʃɑmele xædæmɑte tæhsili æz dʒomle vɑme tæhsili væ komæk hæzinee mɑhɑne væ hæmtʃenin xædæmɑte færhænɡi æz dʒomle orduhɑje dɑneʃdʒui væ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃist. tæbɑræke sobhɑni modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne tehrɑn niz dær in hæmɑjeʃ be næqʃ hɑje motæfɑvete æʔlæm dær zendeɡi ensɑn hɑ eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : elme rɑh sɑxtæn rɑ ʔerɑʔe mi konæd væ æbzɑrist ke ensɑn be væsile ɑn mi tævɑnæd hæm rɑh sæʔɑdæte xod rɑ tærsim væ hæm æz ɑn dær dʒæhæte ʃæqɑvæt væ sænɡdeli estefɑde konæd. vej bɑ bæjɑne inke æʔlæm mɑnænde tʃɑquist ke hæm mi ʃævæd bɑ ɑn kɑre mofid ændʒɑm dɑd væ hæm hæjɑti rɑ qætʔe kærd, xɑterneʃɑn kærd : æʔlæm hæmrɑh bɑ imɑne ensɑn rɑ tævɑnɑ mi konæd tɑ be suj kæmɑl ɡɑm bærdɑræd. dær pɑjɑne in mærɑseme dæh næfær æz dɑneʃdʒujɑne bærɡozide moʔærrefi væ æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. tæhrɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ
به گزارش روز چهارشنبه ایرنا؛ این همایش با حضور شمار زیادی از دانشجویان تحت حمایت كمیته امداد امام خمینی(ره) استان تهران در مركز همایش های غدیر كمیته امداد برگزار شد. 'غلامرضا خواجه سروی' معاون فرهنگی وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری در این همایش گفت: هدف تمام كسانی كه در حوزه دانشگاه ها فعالیت می كنند، تعالی و ارتقای موقعیت و حیثیت منطقه ای و بین المللی ایران و اسلام است. وی خاطرنشان كرد: در زمان حاضر تمام دانشگاه ها متعلق به ایران اسلامی است و نزدیك به چهار میلیون دانشجو در آنها تحصیل می كنند كه هر كدام از آنان یك سرباز برای جمهوری اسلامی ایران هستند كه عشق آنان ارتقای موقعیت، هویت و موجودیت ایران اسلامی در سطح منطقه، بین اللملی و جهانی است. 'حسین انواری ' سرپرست كمیته امداد امام خمینی(ره) گفت: علم به تنهایی نمی تواند ما را به سرمنزل نهایی برساند، چرا كه علم تنها یك وسیله است. وی افزود: همیشه برای پرواز به دو بال نیاز است و دو بال هر انسانی برای پرواز و اوج گرفتن علم و ایمان است چرا كه ایمان ذهن را آزاد و فضا را آماده می كند تا به علم به عمل صالح منتهی بشود. در ادامه این مراسم 'اكبر میرشكار' معاون امور فرهنگی كمیته امداد امام خمینی(ره) با بیان آماری از دانشجویان تحت حمایت كمیته امداد گفت: بیش از 115 هزار نفر از دانشجویان سراسر كشور تحت حمایت كمیته امداد هستند كه از این تعداد 489 نفر در مقاطع كارشناسی، كارشناسی ارشد و دكترا دارای رتبه های یك تا سه رقمی هستند. وی به خدماتی كه كمیته امداد به دانشجویان ارایه می كند، اشاره كرد و اظهار داشت: این خدمات شامل خدمات تحصیلی از جمله وام تحصیلی و كمك هزینه ماهانه و همچنین خدمات فرهنگی از جمله اردوهای دانشجویی و برنامه های آموزشی است. 'تبارك سبحانی' مدیركل كمیته امداد امام خمینی(ره) استان تهران نیز در این همایش به نقش های متفاوت علم در زندگی انسان ها اشاره كرد و اظهار داشت: علم راه ساختن را ارایه می كند و ابزاری است كه انسان به وسیله آن می تواند هم راه سعادت خود را ترسیم و هم از آن در جهت شقاوت و سنگدلی استفاده كند. وی با بیان اینكه علم مانند چاقویی است كه هم می شود با آن كار مفید انجام داد و هم حیاتی را قطع كرد، خاطرنشان كرد: علم همراه با ایمان انسان را توانا می كند تا به سوی كمال گام بردارد. در پایان این مراسم 10 نفر از دانشجویان برگزیده معرفی و از آنان تجلیل شد. تهرام/1914 /1556/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ in hæmɑjeʃ bɑ hozure ʃomɑre zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne tehrɑn dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje qædire komite ɑmdɑde bærɡozɑr ʃod. qolɑmrezɑ xɑdʒe særvje moʔɑvene færhænɡi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fæn ɑværi dær in hæmɑjeʃ ɡoft : hædæfe tæmɑm kæsɑni ke dær hoze dɑneʃɡɑh hɑ fæʔɑlijæt mi konænd, tæʔɑli væ erteqɑje moqeʔijæt væ hejsijæte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli irɑn væ eslɑm æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær zæmɑne hɑzer tæmɑm dɑneʃɡɑh hɑe moteʔælleq be irɑne eslɑmist væ næzdik be tʃɑhɑr milijun dɑneʃdʒu dær ɑnhɑ tæhsil mi konænd ke hær kodɑm æz ɑnɑn jek særbɑz bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn hæstænd ke eʃqe ɑnɑn erteqɑje moqeʔijæt, hovijjæt væ modʒudijæte irɑne eslɑmi dær sæthe mæntæqe, bejne ællæmli væ dʒæhɑnist. hosejn ænvɑri særpæræste komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : æʔlæm be tænhɑi nemi tævɑnæd mɑ rɑ be særmænzele næhɑi beresɑnæd, tʃerɑ ke elme tænhɑ jek væsile æst. vej æfzud : hæmiʃe bærɑje pærvɑz be do bɑl nijɑz æst væ do bɑle hær ensɑni bærɑje pærvɑz væ odʒ ɡereftæne æʔlæm væ imɑn æst tʃerɑ ke imɑne zehn rɑ ɑzɑd væ fæzɑ rɑ ɑmɑde mi konæd tɑ be æʔlæm be æmæle sɑleh montæhi beʃævæd. dær edɑme in mærɑsem ækbære miræʃkɑr moʔɑvene omure færhænɡi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ bæjɑne ɑmɑri æz dɑneʃdʒujɑn tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd ɡoft : biʃ æz sædo pɑnzdæh hezɑr næfær æz dɑneʃdʒujɑne særɑsære keʃvær tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd hæstænd ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh næfær dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dɑrɑje rotbe hɑje jek tɑ se ræqæmi hæstænd. vej be xædæmɑti ke komite ɑmdɑd be dɑneʃdʒujɑne ʔerɑʔe mi konæd, eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in xædæmɑt ʃɑmele xædæmɑte tæhsili æz dʒomle vɑme tæhsili væ komæk hæzinee mɑhɑne væ hæmtʃenin xædæmɑte færhænɡi æz dʒomle orduhɑje dɑneʃdʒui væ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃist. tæbɑræke sobhɑni modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑne tehrɑn niz dær in hæmɑjeʃ be næqʃ hɑje motæfɑvete æʔlæm dær zendeɡi ensɑn hɑ eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : elme rɑh sɑxtæn rɑ ʔerɑʔe mi konæd væ æbzɑrist ke ensɑn be væsile ɑn mi tævɑnæd hæm rɑh sæʔɑdæte xod rɑ tærsim væ hæm æz ɑn dær dʒæhæte ʃæqɑvæt væ sænɡdeli estefɑde konæd. vej bɑ bæjɑne inke æʔlæm mɑnænde tʃɑquist ke hæm mi ʃævæd bɑ ɑn kɑre mofid ændʒɑm dɑd væ hæm hæjɑti rɑ qætʔe kærd, xɑterneʃɑn kærd : æʔlæm hæmrɑh bɑ imɑne ensɑn rɑ tævɑnɑ mi konæd tɑ be suj kæmɑl ɡɑm bærdɑræd. dær pɑjɑne in mærɑseme dæh næfær æz dɑneʃdʒujɑne bærɡozide moʔærrefi væ æz ɑnɑn tædʒlil ʃod. tæhrɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز چهارشنبه ایرنا؛ این همایش با حضور شمار زیادی از دانشجویان تحت حمایت كمیته امداد امام خمینی(ره) استان تهران در مركز همایش های غدیر كمیته امداد برگزار شد.\n'غلامرضا خواجه سروی' معاون فرهنگی وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری در این همایش گفت: هدف تمام كسانی كه در حوزه دانشگاه ها فعالیت می كنند، تعالی و ارتقای موقعیت و حیثیت منطقه ای و بین المللی ایران و اسلام است. \nوی خاطرنشان كرد: در زمان حاضر تمام دانشگاه ها متعلق به ایران اسلامی است و نزدیك به چهار میلیون دانشجو در آنها تحصیل می كنند كه هر كدام از آنان یك سرباز برای جمهوری اسلامی ایران هستند كه عشق آنان ارتقای موقعیت، هویت و موجودیت ایران اسلامی در سطح منطقه، بین اللملی و جهانی است. \n'حسین انواری ' سرپرست كمیته امداد امام خمینی(ره) گفت: علم به تنهایی نمی تواند ما را به سرمنزل نهایی برساند، چرا كه علم تنها یك وسیله است.\nوی افزود: همیشه برای پرواز به دو بال نیاز است و دو بال هر انسانی برای پرواز و اوج گرفتن علم و ایمان است چرا كه ایمان ذهن را آزاد و فضا را آماده می كند تا به علم به عمل صالح منتهی بشود.\nدر ادامه این مراسم 'اكبر میرشكار' معاون امور فرهنگی كمیته امداد امام خمینی(ره) با بیان آماری از دانشجویان تحت حمایت كمیته امداد گفت: بیش از 115 هزار نفر از دانشجویان سراسر كشور تحت حمایت كمیته امداد هستند كه از این تعداد 489 نفر در مقاطع كارشناسی، كارشناسی ارشد و دكترا دارای رتبه های یك تا سه رقمی هستند.\nوی به خدماتی كه كمیته امداد به دانشجویان ارایه می كند، اشاره كرد و اظهار داشت: این خدمات شامل خدمات تحصیلی از جمله وام تحصیلی و كمك هزینه ماهانه و همچنین خدمات فرهنگی از جمله اردوهای دانشجویی و برنامه های آموزشی است.\n'تبارك سبحانی' مدیركل كمیته امداد امام خمینی(ره) استان تهران نیز در این همایش به نقش های متفاوت علم در زندگی انسان ها اشاره كرد و اظهار داشت: علم راه ساختن را ارایه می كند و ابزاری است كه انسان به وسیله آن می تواند هم راه سعادت خود را ترسیم و هم از آن در جهت شقاوت و سنگدلی استفاده كند.\nوی با بیان اینكه علم مانند چاقویی است كه هم می شود با آن كار مفید انجام داد و هم حیاتی را قطع كرد، خاطرنشان كرد: علم همراه با ایمان انسان را توانا می كند تا به سوی كمال گام بردارد.\nدر پایان این مراسم 10 نفر از دانشجویان برگزیده معرفی و از آنان تجلیل شد. \nتهرام/1914 /1556/\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qolɑmrezɑ qænbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz ebtedɑje sɑl tɑ konune biʃ æz ʃɑnzdæh hezɑr tæn ʃir dær ʃæhrestɑne behʃæhr tolid ʃode æst ke dɑmdɑri hɑje sænʔæti tolide konænde æsli ʃir mi bɑʃænd. vej be tolide ʃir dær dɑmdɑri hɑje sænʔæti væ sonnæti dær rustɑhɑje behʃæhr eʃɑre kærd væ ɡoft : be mænzure hemɑjæt æz dɑmdɑrɑn, sækuhɑje ʃir dær rustɑhɑ idʒɑd ʃode æst tɑ dɑmdɑrɑn be sæhulte ʃire tolidi rɑ be foruʃ beresɑnænd. qænbæri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tolide ɡuʃte qermez niz ɡoft : sɑlɑne pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuʃte qermez dær behʃæhr tolid mi ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi behʃæhr tolide ɡuʃte morq dær in ʃæhrestɑn rɑ sɑlɑne hidʒdæh hezɑr tæn eʔlɑme kærd væ ɡoft : tɑ konune biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn æz in noʔ ɡuʃt tolid ʃode æst. be ɡofte qænbæri tolide toxme morq dær ʃæhrestɑne behʃæhr niz sɑlɑne jeksæd tæn æst ke tɑkonune biʃ æz hæftɑdopændʒ tæn tolid ʃode æst. hodud hæʃt milijun vɑhede dɑmi dær mɑzændærɑn vodʒud dɑræd væ sɑlɑne biʃ æz ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tæn ʃire xɑm væ pændʒɑh hezɑr tæn ɡuʃte qermez dær in ostɑn tolid mi ʃævæd. mɑzændærɑn rotbe sevvom tolide ʃirrxɑm væ rotbee pændʒom rɑ dær tolide ɡuʃte qermez keʃvær dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siodo", "text": "' غلامرضا قنبری ' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : از ابتدای سال تا كنون بیش از 16هزار تن شیر در شهرستان بهشهر تولید شده است كه دامداری های صنعتی تولید كننده اصلی شیر می باشند .\nوی به تولید شیر در دامداری های صنعتی و سنتی در روستاهای بهشهر اشاره كرد و گفت: به منظور حمایت از دامداران ،سكوهای شیر در روستاها ایجاد شده است تا دامداران به سهولت شیر تولیدی را به فروش برسانند .\nقنبری همچنین با اشاره به تولید گوشت قرمز نیز گفت : سالانه پنج هزار و 400 تن گوشت قرمز در بهشهر تولید می شود .\nمدیر جهاد كشاورزی بهشهر تولید گوشت مرغ در این شهرستان را سالانه 18 هزار تن اعلام كرد و گفت : تا كنون بیش از 14 هزار تن از این نوع گوشت تولید شده است .\nبه گفته قنبری تولید تخم مرغ در شهرستان بهشهر نیز سالانه یكصد تن است كه تاكنون بیش از 75 تن تولید شده است .\nحدود هشت میلیون واحد دامی در مازندران وجود دارد و سالانه بیش از 650 هزار تن شیر خام و 50 هزار تن گوشت قرمز در این استان تولید می شود .\nمازندران رتبه سوم تولید شیرخام و رتبه پنجم را در تولید گوشت قرمز كشور دارد . ك/3\n 7332\n " }
qolɑmrezɑ qænbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz ebtedɑje sɑl tɑ konune biʃ æz ʃɑnzdæh hezɑr tæn ʃir dær ʃæhrestɑne behʃæhr tolid ʃode æst ke dɑmdɑri hɑje sænʔæti tolide konænde æsli ʃir mi bɑʃænd. vej be tolide ʃir dær dɑmdɑri hɑje sænʔæti væ sonnæti dær rustɑhɑje behʃæhr eʃɑre kærd væ ɡoft : be mænzure hemɑjæt æz dɑmdɑrɑn, sækuhɑje ʃir dær rustɑhɑ idʒɑd ʃode æst tɑ dɑmdɑrɑn be sæhulte ʃire tolidi rɑ be foruʃ beresɑnænd. qænbæri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tolide ɡuʃte qermez niz ɡoft : sɑlɑne pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuʃte qermez dær behʃæhr tolid mi ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi behʃæhr tolide ɡuʃte morq dær in ʃæhrestɑn rɑ sɑlɑne hidʒdæh hezɑr tæn eʔlɑme kærd væ ɡoft : tɑ konune biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn æz in noʔ ɡuʃt tolid ʃode æst. be ɡofte qænbæri tolide toxme morq dær ʃæhrestɑne behʃæhr niz sɑlɑne jeksæd tæn æst ke tɑkonune biʃ æz hæftɑdopændʒ tæn tolid ʃode æst. hodud hæʃt milijun vɑhede dɑmi dær mɑzændærɑn vodʒud dɑræd væ sɑlɑne biʃ æz ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tæn ʃire xɑm væ pændʒɑh hezɑr tæn ɡuʃte qermez dær in ostɑn tolid mi ʃævæd. mɑzændærɑn rotbe sevvom tolide ʃirrxɑm væ rotbee pændʒom rɑ dær tolide ɡuʃte qermez keʃvær dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siodo
' غلامرضا قنبری ' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : از ابتدای سال تا كنون بیش از 16هزار تن شیر در شهرستان بهشهر تولید شده است كه دامداری های صنعتی تولید كننده اصلی شیر می باشند . وی به تولید شیر در دامداری های صنعتی و سنتی در روستاهای بهشهر اشاره كرد و گفت: به منظور حمایت از دامداران ،سكوهای شیر در روستاها ایجاد شده است تا دامداران به سهولت شیر تولیدی را به فروش برسانند . قنبری همچنین با اشاره به تولید گوشت قرمز نیز گفت : سالانه پنج هزار و 400 تن گوشت قرمز در بهشهر تولید می شود . مدیر جهاد كشاورزی بهشهر تولید گوشت مرغ در این شهرستان را سالانه 18 هزار تن اعلام كرد و گفت : تا كنون بیش از 14 هزار تن از این نوع گوشت تولید شده است . به گفته قنبری تولید تخم مرغ در شهرستان بهشهر نیز سالانه یكصد تن است كه تاكنون بیش از 75 تن تولید شده است . حدود هشت میلیون واحد دامی در مازندران وجود دارد و سالانه بیش از 650 هزار تن شیر خام و 50 هزار تن گوشت قرمز در این استان تولید می شود . مازندران رتبه سوم تولید شیرخام و رتبه پنجم را در تولید گوشت قرمز كشور دارد . ك/3 7332
[ { "content": "turn phonemes into persian: qolɑmrezɑ qænbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz ebtedɑje sɑl tɑ konune biʃ æz ʃɑnzdæh hezɑr tæn ʃir dær ʃæhrestɑne behʃæhr tolid ʃode æst ke dɑmdɑri hɑje sænʔæti tolide konænde æsli ʃir mi bɑʃænd. vej be tolide ʃir dær dɑmdɑri hɑje sænʔæti væ sonnæti dær rustɑhɑje behʃæhr eʃɑre kærd væ ɡoft : be mænzure hemɑjæt æz dɑmdɑrɑn, sækuhɑje ʃir dær rustɑhɑ idʒɑd ʃode æst tɑ dɑmdɑrɑn be sæhulte ʃire tolidi rɑ be foruʃ beresɑnænd. qænbæri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tolide ɡuʃte qermez niz ɡoft : sɑlɑne pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuʃte qermez dær behʃæhr tolid mi ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi behʃæhr tolide ɡuʃte morq dær in ʃæhrestɑn rɑ sɑlɑne hidʒdæh hezɑr tæn eʔlɑme kærd væ ɡoft : tɑ konune biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn æz in noʔ ɡuʃt tolid ʃode æst. be ɡofte qænbæri tolide toxme morq dær ʃæhrestɑne behʃæhr niz sɑlɑne jeksæd tæn æst ke tɑkonune biʃ æz hæftɑdopændʒ tæn tolid ʃode æst. hodud hæʃt milijun vɑhede dɑmi dær mɑzændærɑn vodʒud dɑræd væ sɑlɑne biʃ æz ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tæn ʃire xɑm væ pændʒɑh hezɑr tæn ɡuʃte qermez dær in ostɑn tolid mi ʃævæd. mɑzændærɑn rotbe sevvom tolide ʃirrxɑm væ rotbee pændʒom rɑ dær tolide ɡuʃte qermez keʃvær dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siodo", "role": "user" }, { "content": "' غلامرضا قنبری ' روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : از ابتدای سال تا كنون بیش از 16هزار تن شیر در شهرستان بهشهر تولید شده است كه دامداری های صنعتی تولید كننده اصلی شیر می باشند .\nوی به تولید شیر در دامداری های صنعتی و سنتی در روستاهای بهشهر اشاره كرد و گفت: به منظور حمایت از دامداران ،سكوهای شیر در روستاها ایجاد شده است تا دامداران به سهولت شیر تولیدی را به فروش برسانند .\nقنبری همچنین با اشاره به تولید گوشت قرمز نیز گفت : سالانه پنج هزار و 400 تن گوشت قرمز در بهشهر تولید می شود .\nمدیر جهاد كشاورزی بهشهر تولید گوشت مرغ در این شهرستان را سالانه 18 هزار تن اعلام كرد و گفت : تا كنون بیش از 14 هزار تن از این نوع گوشت تولید شده است .\nبه گفته قنبری تولید تخم مرغ در شهرستان بهشهر نیز سالانه یكصد تن است كه تاكنون بیش از 75 تن تولید شده است .\nحدود هشت میلیون واحد دامی در مازندران وجود دارد و سالانه بیش از 650 هزار تن شیر خام و 50 هزار تن گوشت قرمز در این استان تولید می شود .\nمازندران رتبه سوم تولید شیرخام و رتبه پنجم را در تولید گوشت قرمز كشور دارد . ك/3\n 7332\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej zemne eʔlɑme inke feʃɑre xun dær hɑlæte tæbiʔist væ teʔdɑde tænæffose nævædohæft ʃærɑjete xubi rɑ ræqæme zæde ebrɑz dɑʃt : be næzær miresæd æhmæde kæmi zæʔif ʃode æst, bædænæʃ særæmhɑ rɑ qæbul nemikonæd tʃerɑ ke ræɡhɑ diɡær pɑsoxɡu nist æmmɑ æz tæriqe qæzɑ væ ɑbmive in dæqdæqe rɑ dʒobrɑn mikonim. æzizi dær pɑsox be inke ehtemɑle enteqɑle ɑqɑje æzizi be mænzel vodʒud dɑræd jɑ xejr, motezækker ʃod : be dælile mozue mohemme ɡuʃte ezɑfe ɑværdæne ɡælu jɑ be estelɑh tænɡi tærɑʃe væ ehtemɑle xæfɡi dær bærxi mævɑred in emkɑn vodʒud nædɑræd. æz in ro iʃɑn bɑjæd tæhte næzære pezeʃk bɑʃæd.", "text": "وی ضمن اعلام اینکه فشار خون در حالت طبیعی است و \nتعداد تنفس 97 شرایط خوبی را رقم زده ابراز داشت: به نظر می‌رسد احمد کمی \nضعیف شده است، بدنش سرم‌ها را قبول نمی‌کند چرا که رگ‌ها دیگر پاسخگو نیست \nاما از طریق غذا و آبمیوه این دغدغه را جبران می‌کنیم.عزیزی در پاسخ به اینکه احتمال انتقال آقای عزیزی به\n منزل وجود دارد یا خیر، متذکر شد: به دلیل موضوع مهم گوشت اضافه آوردن گلو\n یا به اصطلاح تنگی تراشه و احتمال خفگی در برخی موارد این امکان وجود \nندارد. از این رو ایشان باید تحت نظر پزشک باشد." }
vej zemne eʔlɑme inke feʃɑre xun dær hɑlæte tæbiʔist væ teʔdɑde tænæffose nævædohæft ʃærɑjete xubi rɑ ræqæme zæde ebrɑz dɑʃt : be næzær miresæd æhmæde kæmi zæʔif ʃode æst, bædænæʃ særæmhɑ rɑ qæbul nemikonæd tʃerɑ ke ræɡhɑ diɡær pɑsoxɡu nist æmmɑ æz tæriqe qæzɑ væ ɑbmive in dæqdæqe rɑ dʒobrɑn mikonim. æzizi dær pɑsox be inke ehtemɑle enteqɑle ɑqɑje æzizi be mænzel vodʒud dɑræd jɑ xejr, motezækker ʃod : be dælile mozue mohemme ɡuʃte ezɑfe ɑværdæne ɡælu jɑ be estelɑh tænɡi tærɑʃe væ ehtemɑle xæfɡi dær bærxi mævɑred in emkɑn vodʒud nædɑræd. æz in ro iʃɑn bɑjæd tæhte næzære pezeʃk bɑʃæd.
وی ضمن اعلام اینکه فشار خون در حالت طبیعی است و تعداد تنفس 97 شرایط خوبی را رقم زده ابراز داشت: به نظر می‌رسد احمد کمی ضعیف شده است، بدنش سرم‌ها را قبول نمی‌کند چرا که رگ‌ها دیگر پاسخگو نیست اما از طریق غذا و آبمیوه این دغدغه را جبران می‌کنیم.عزیزی در پاسخ به اینکه احتمال انتقال آقای عزیزی به منزل وجود دارد یا خیر، متذکر شد: به دلیل موضوع مهم گوشت اضافه آوردن گلو یا به اصطلاح تنگی تراشه و احتمال خفگی در برخی موارد این امکان وجود ندارد. از این رو ایشان باید تحت نظر پزشک باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej zemne eʔlɑme inke feʃɑre xun dær hɑlæte tæbiʔist væ teʔdɑde tænæffose nævædohæft ʃærɑjete xubi rɑ ræqæme zæde ebrɑz dɑʃt : be næzær miresæd æhmæde kæmi zæʔif ʃode æst, bædænæʃ særæmhɑ rɑ qæbul nemikonæd tʃerɑ ke ræɡhɑ diɡær pɑsoxɡu nist æmmɑ æz tæriqe qæzɑ væ ɑbmive in dæqdæqe rɑ dʒobrɑn mikonim. æzizi dær pɑsox be inke ehtemɑle enteqɑle ɑqɑje æzizi be mænzel vodʒud dɑræd jɑ xejr, motezækker ʃod : be dælile mozue mohemme ɡuʃte ezɑfe ɑværdæne ɡælu jɑ be estelɑh tænɡi tærɑʃe væ ehtemɑle xæfɡi dær bærxi mævɑred in emkɑn vodʒud nædɑræd. æz in ro iʃɑn bɑjæd tæhte næzære pezeʃk bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "وی ضمن اعلام اینکه فشار خون در حالت طبیعی است و \nتعداد تنفس 97 شرایط خوبی را رقم زده ابراز داشت: به نظر می‌رسد احمد کمی \nضعیف شده است، بدنش سرم‌ها را قبول نمی‌کند چرا که رگ‌ها دیگر پاسخگو نیست \nاما از طریق غذا و آبمیوه این دغدغه را جبران می‌کنیم.عزیزی در پاسخ به اینکه احتمال انتقال آقای عزیزی به\n منزل وجود دارد یا خیر، متذکر شد: به دلیل موضوع مهم گوشت اضافه آوردن گلو\n یا به اصطلاح تنگی تراشه و احتمال خفگی در برخی موارد این امکان وجود \nندارد. از این رو ایشان باید تحت نظر پزشک باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh doʃænbe væzire dɑrɑi tɑdʒikestɑn ɡoft : dolæte tɑdʒikestɑn kɑrxɑne moʃtæræke terɑktorsɑzi irɑn væ tɑdʒikestɑn tɑdʒirɑn pærɑntezbæste rɑ dær sɑle ɑjændee milɑdi æz pærdɑxte hærɡune ævɑreze moʔɑf kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sæfæræli nædʒm oddin ef ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in kɑrxɑne bærɑje tolid væ tæʔmire terɑktorhɑje morede nijɑz bæxʃe keʃɑværzi tɑdʒikestɑn extesɑs dɑde ʃode æst væ hædæf æz loqævi pærdɑxte ævɑrez, kɑheʃe qejmæte mæhsulɑte ɑn æst. vej ɡoft : keʃɑværzɑne tɑdʒikestɑn terɑktore tolidi in kɑrxɑne rɑ bɑ qejmæte tæmɑm ʃode feʔli nemi tævɑnænd bexærænd væ hædæf æz in eqdɑme dolæt, zæmine sɑzi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæte kɑrxɑne, kɑheʃe qejmæt væ æfzɑjeʃe mizɑne tolidɑt æst vej ezɑfe kærd : entezɑr mi rævæd bɑ loqævi pærdɑxte ævɑreze mɑli æz dʒomle ævɑreze ɡomroki bærɑje qætæʔɑt vɑred ʃode æz irɑn, qejmæte mæhsulɑte tɑdʒirɑne bist dærsæd kɑheʃ jɑbæd. qejmæte konuni terɑktore sɑxte tɑdʒirɑne hidʒdæh hezɑr dolɑr æst ke ɡofte mi ʃævæd dær suræte moʔɑf ʃodæn æz pærdɑxte ævɑrez be ʃɑnzdæh hezɑr dolɑr kɑheʃ xɑhæd jɑft. xætte montɑʒe kɑrxɑne terɑktorsɑzi irɑn tæbriz pærɑntezbæste bɑ nɑme tɑdʒirɑn æz do sɑle qæbl dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn tæsis ʃode æst væli bedælile bæstæne ævɑreze ɡomroki bær qætæʔɑte vɑredɑti, bɑlɑbudæne qejmæte tæmɑm ʃode væ nædɑʃtæne bɑrɑze foruʃe moddæti dotʃɑre tæʔtili ʃod. dær pej tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje hælle in moʃkelɑt, tolide terɑktorhɑje irɑne mosum be tɑdʒirɑn æz ævvæle mordɑd mɑh sɑldʒɑri bɑ hozure æli æsqær ʃeʔrdust sæfire irɑn dær tɑdʒikestɑne dobɑre æz sær ɡerefte ʃod. kɑrxɑne tɑdʒirɑne jeki æz poroʒe hɑje moʃtæræke irɑn væ tɑdʒikestɑn æst ke qɑder æst sɑlɑne do hezɑr dæstɡɑh terɑktor dær model hɑje divisto hæʃtɑdopændʒ, sisædo nævædonoh nohsædo si væ nohsædo siohæʃt tolid konæd. terɑktorhɑje tolidi tɑdʒirɑn æz mæzijæthɑi næzir kejfijæte bɑlɑ, xædæmɑte pæs æz foruʃ, zemɑnæte jeksɑle, tolide dɑxele tɑdʒikestɑn væ niz eʃteɑlzɑi bærxordɑr æst væ dær suræte vodʒude bɑzɑre monɑseb væ pejdɑkærdæne dʒɑjɡɑh, ʃɑhede hozure terɑktorhɑje irɑn dær tɑdʒikestɑn væ sepæs ɑsiɑje mærkæzi xɑhim bud. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nدوشنبه -وزیر دارایی تاجیکستان گفت : دولت تاجیکستان کارخانه مشترک\nتراکتورسازی ایران و تاجیکستان (تاجیران ) را در سال آینده میلادی از\nپرداخت هرگونه عوارض معاف کرد.به گزارش ایرنا، -صفرعلی نجم الدین اف روز شنبه در مصاحبه با خبرنگاران\nافزود: این کارخانه برای تولید و تعمیر تراکتورهای مورد نیاز بخش کشاورزی\n تاجیکستان اختصاص داده شده است و هدف از لغو پرداخت عوارض ، کاهش قیمت\nمحصولات آن است . وی گفت : کشاورزان تاجیکستان تراکتور تولیدی این کارخانه را با قیمت\nتمام شده فعلی نمی توانند بخرند و هدف از این اقدام دولت ، زمینه\nسازی برای توسعه فعالیت کارخانه ، کاهش قیمت و افزایش میزان تولیدات است\n وی اضافه کرد: انتظار می رود با لغو پرداخت عوارض مالی از جمله عوارض\nگمرکی برای قطعات وارد شده از ایران ، قیمت محصولات تاجیران 20 درصد کاهش\nیابد. قیمت کنونی تراکتور ساخت تاجیران 18 هزار دلار است که گفته می شود در\nصورت معاف شدن از پرداخت عوارض به 16 هزار دلار کاهش خواهد یافت . خط مونتاژ کارخانه تراکتورسازی ایران (تبریز) با نام تاجیران از دو سال\n قبل در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان تاسیس شده است ولی بدلیل بستن عوارض\n گمرکی بر قطعات وارداتی ، بالابودن قیمت تمام شده و نداشتن باراز فروش\nمدتی دچار تعطیلی شد. در پی تلاشهای صورت گرفته برای حل این مشکلات ، تولید تراکتورهای ایران\nموسوم به تاجیران از اول مرداد ماه سالجاری با حضور علی اصغر شعردوست\nسفیر ایران در تاجیکستان دوباره از سر گرفته شد. کارخانه تاجیران یکی از پروژه های مشترک ایران و تاجیکستان است که قادر\n است سالانه 2000 دستگاه تراکتور در مدل های 285، 399 930 و 938 تولید\nکند. تراکتورهای تولیدی تاجیران از مزیتهایی نظیر کیفیت بالا ، خدمات پس از\nفروش ، ضمانت یکساله ، تولید داخل تاجیکستان و نیز اشتعالزایی برخوردار\nاست و در صورت وجود بازار مناسب و پیداکردن جایگاه ، شاهد حضور\nتراکتورهای ایران در تاجیکستان و سپس آسیای مرکزی خواهیم بود. آساق 1366**1789**305**2151**\nشماره 087 ساعت 09:53 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh doʃænbe væzire dɑrɑi tɑdʒikestɑn ɡoft : dolæte tɑdʒikestɑn kɑrxɑne moʃtæræke terɑktorsɑzi irɑn væ tɑdʒikestɑn tɑdʒirɑn pærɑntezbæste rɑ dær sɑle ɑjændee milɑdi æz pærdɑxte hærɡune ævɑreze moʔɑf kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sæfæræli nædʒm oddin ef ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in kɑrxɑne bærɑje tolid væ tæʔmire terɑktorhɑje morede nijɑz bæxʃe keʃɑværzi tɑdʒikestɑn extesɑs dɑde ʃode æst væ hædæf æz loqævi pærdɑxte ævɑrez, kɑheʃe qejmæte mæhsulɑte ɑn æst. vej ɡoft : keʃɑværzɑne tɑdʒikestɑn terɑktore tolidi in kɑrxɑne rɑ bɑ qejmæte tæmɑm ʃode feʔli nemi tævɑnænd bexærænd væ hædæf æz in eqdɑme dolæt, zæmine sɑzi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæte kɑrxɑne, kɑheʃe qejmæt væ æfzɑjeʃe mizɑne tolidɑt æst vej ezɑfe kærd : entezɑr mi rævæd bɑ loqævi pærdɑxte ævɑreze mɑli æz dʒomle ævɑreze ɡomroki bærɑje qætæʔɑt vɑred ʃode æz irɑn, qejmæte mæhsulɑte tɑdʒirɑne bist dærsæd kɑheʃ jɑbæd. qejmæte konuni terɑktore sɑxte tɑdʒirɑne hidʒdæh hezɑr dolɑr æst ke ɡofte mi ʃævæd dær suræte moʔɑf ʃodæn æz pærdɑxte ævɑrez be ʃɑnzdæh hezɑr dolɑr kɑheʃ xɑhæd jɑft. xætte montɑʒe kɑrxɑne terɑktorsɑzi irɑn tæbriz pærɑntezbæste bɑ nɑme tɑdʒirɑn æz do sɑle qæbl dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn tæsis ʃode æst væli bedælile bæstæne ævɑreze ɡomroki bær qætæʔɑte vɑredɑti, bɑlɑbudæne qejmæte tæmɑm ʃode væ nædɑʃtæne bɑrɑze foruʃe moddæti dotʃɑre tæʔtili ʃod. dær pej tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje hælle in moʃkelɑt, tolide terɑktorhɑje irɑne mosum be tɑdʒirɑn æz ævvæle mordɑd mɑh sɑldʒɑri bɑ hozure æli æsqær ʃeʔrdust sæfire irɑn dær tɑdʒikestɑne dobɑre æz sær ɡerefte ʃod. kɑrxɑne tɑdʒirɑne jeki æz poroʒe hɑje moʃtæræke irɑn væ tɑdʒikestɑn æst ke qɑder æst sɑlɑne do hezɑr dæstɡɑh terɑktor dær model hɑje divisto hæʃtɑdopændʒ, sisædo nævædonoh nohsædo si væ nohsædo siohæʃt tolid konæd. terɑktorhɑje tolidi tɑdʒirɑn æz mæzijæthɑi næzir kejfijæte bɑlɑ, xædæmɑte pæs æz foruʃ, zemɑnæte jeksɑle, tolide dɑxele tɑdʒikestɑn væ niz eʃteɑlzɑi bærxordɑr æst væ dær suræte vodʒude bɑzɑre monɑseb væ pejdɑkærdæne dʒɑjɡɑh, ʃɑhede hozure terɑktorhɑje irɑn dær tɑdʒikestɑn væ sepæs ɑsiɑje mærkæzi xɑhim bud. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11 دوشنبه -وزیر دارایی تاجیکستان گفت : دولت تاجیکستان کارخانه مشترک تراکتورسازی ایران و تاجیکستان (تاجیران ) را در سال آینده میلادی از پرداخت هرگونه عوارض معاف کرد.به گزارش ایرنا، -صفرعلی نجم الدین اف روز شنبه در مصاحبه با خبرنگاران افزود: این کارخانه برای تولید و تعمیر تراکتورهای مورد نیاز بخش کشاورزی تاجیکستان اختصاص داده شده است و هدف از لغو پرداخت عوارض ، کاهش قیمت محصولات آن است . وی گفت : کشاورزان تاجیکستان تراکتور تولیدی این کارخانه را با قیمت تمام شده فعلی نمی توانند بخرند و هدف از این اقدام دولت ، زمینه سازی برای توسعه فعالیت کارخانه ، کاهش قیمت و افزایش میزان تولیدات است وی اضافه کرد: انتظار می رود با لغو پرداخت عوارض مالی از جمله عوارض گمرکی برای قطعات وارد شده از ایران ، قیمت محصولات تاجیران 20 درصد کاهش یابد. قیمت کنونی تراکتور ساخت تاجیران 18 هزار دلار است که گفته می شود در صورت معاف شدن از پرداخت عوارض به 16 هزار دلار کاهش خواهد یافت . خط مونتاژ کارخانه تراکتورسازی ایران (تبریز) با نام تاجیران از دو سال قبل در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان تاسیس شده است ولی بدلیل بستن عوارض گمرکی بر قطعات وارداتی ، بالابودن قیمت تمام شده و نداشتن باراز فروش مدتی دچار تعطیلی شد. در پی تلاشهای صورت گرفته برای حل این مشکلات ، تولید تراکتورهای ایران موسوم به تاجیران از اول مرداد ماه سالجاری با حضور علی اصغر شعردوست سفیر ایران در تاجیکستان دوباره از سر گرفته شد. کارخانه تاجیران یکی از پروژه های مشترک ایران و تاجیکستان است که قادر است سالانه 2000 دستگاه تراکتور در مدل های 285، 399 930 و 938 تولید کند. تراکتورهای تولیدی تاجیران از مزیتهایی نظیر کیفیت بالا ، خدمات پس از فروش ، ضمانت یکساله ، تولید داخل تاجیکستان و نیز اشتعالزایی برخوردار است و در صورت وجود بازار مناسب و پیداکردن جایگاه ، شاهد حضور تراکتورهای ایران در تاجیکستان و سپس آسیای مرکزی خواهیم بود. آساق 1366**1789**305**2151** شماره 087 ساعت 09:53 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh doʃænbe væzire dɑrɑi tɑdʒikestɑn ɡoft : dolæte tɑdʒikestɑn kɑrxɑne moʃtæræke terɑktorsɑzi irɑn væ tɑdʒikestɑn tɑdʒirɑn pærɑntezbæste rɑ dær sɑle ɑjændee milɑdi æz pærdɑxte hærɡune ævɑreze moʔɑf kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sæfæræli nædʒm oddin ef ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in kɑrxɑne bærɑje tolid væ tæʔmire terɑktorhɑje morede nijɑz bæxʃe keʃɑværzi tɑdʒikestɑn extesɑs dɑde ʃode æst væ hædæf æz loqævi pærdɑxte ævɑrez, kɑheʃe qejmæte mæhsulɑte ɑn æst. vej ɡoft : keʃɑværzɑne tɑdʒikestɑn terɑktore tolidi in kɑrxɑne rɑ bɑ qejmæte tæmɑm ʃode feʔli nemi tævɑnænd bexærænd væ hædæf æz in eqdɑme dolæt, zæmine sɑzi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæte kɑrxɑne, kɑheʃe qejmæt væ æfzɑjeʃe mizɑne tolidɑt æst vej ezɑfe kærd : entezɑr mi rævæd bɑ loqævi pærdɑxte ævɑreze mɑli æz dʒomle ævɑreze ɡomroki bærɑje qætæʔɑt vɑred ʃode æz irɑn, qejmæte mæhsulɑte tɑdʒirɑne bist dærsæd kɑheʃ jɑbæd. qejmæte konuni terɑktore sɑxte tɑdʒirɑne hidʒdæh hezɑr dolɑr æst ke ɡofte mi ʃævæd dær suræte moʔɑf ʃodæn æz pærdɑxte ævɑrez be ʃɑnzdæh hezɑr dolɑr kɑheʃ xɑhæd jɑft. xætte montɑʒe kɑrxɑne terɑktorsɑzi irɑn tæbriz pærɑntezbæste bɑ nɑme tɑdʒirɑn æz do sɑle qæbl dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn tæsis ʃode æst væli bedælile bæstæne ævɑreze ɡomroki bær qætæʔɑte vɑredɑti, bɑlɑbudæne qejmæte tæmɑm ʃode væ nædɑʃtæne bɑrɑze foruʃe moddæti dotʃɑre tæʔtili ʃod. dær pej tælɑʃhɑje suræt ɡerefte bærɑje hælle in moʃkelɑt, tolide terɑktorhɑje irɑne mosum be tɑdʒirɑn æz ævvæle mordɑd mɑh sɑldʒɑri bɑ hozure æli æsqær ʃeʔrdust sæfire irɑn dær tɑdʒikestɑne dobɑre æz sær ɡerefte ʃod. kɑrxɑne tɑdʒirɑne jeki æz poroʒe hɑje moʃtæræke irɑn væ tɑdʒikestɑn æst ke qɑder æst sɑlɑne do hezɑr dæstɡɑh terɑktor dær model hɑje divisto hæʃtɑdopændʒ, sisædo nævædonoh nohsædo si væ nohsædo siohæʃt tolid konæd. terɑktorhɑje tolidi tɑdʒirɑn æz mæzijæthɑi næzir kejfijæte bɑlɑ, xædæmɑte pæs æz foruʃ, zemɑnæte jeksɑle, tolide dɑxele tɑdʒikestɑn væ niz eʃteɑlzɑi bærxordɑr æst væ dær suræte vodʒude bɑzɑre monɑseb væ pejdɑkærdæne dʒɑjɡɑh, ʃɑhede hozure terɑktorhɑje irɑn dær tɑdʒikestɑn væ sepæs ɑsiɑje mærkæzi xɑhim bud. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nدوشنبه -وزیر دارایی تاجیکستان گفت : دولت تاجیکستان کارخانه مشترک\nتراکتورسازی ایران و تاجیکستان (تاجیران ) را در سال آینده میلادی از\nپرداخت هرگونه عوارض معاف کرد.به گزارش ایرنا، -صفرعلی نجم الدین اف روز شنبه در مصاحبه با خبرنگاران\nافزود: این کارخانه برای تولید و تعمیر تراکتورهای مورد نیاز بخش کشاورزی\n تاجیکستان اختصاص داده شده است و هدف از لغو پرداخت عوارض ، کاهش قیمت\nمحصولات آن است . وی گفت : کشاورزان تاجیکستان تراکتور تولیدی این کارخانه را با قیمت\nتمام شده فعلی نمی توانند بخرند و هدف از این اقدام دولت ، زمینه\nسازی برای توسعه فعالیت کارخانه ، کاهش قیمت و افزایش میزان تولیدات است\n وی اضافه کرد: انتظار می رود با لغو پرداخت عوارض مالی از جمله عوارض\nگمرکی برای قطعات وارد شده از ایران ، قیمت محصولات تاجیران 20 درصد کاهش\nیابد. قیمت کنونی تراکتور ساخت تاجیران 18 هزار دلار است که گفته می شود در\nصورت معاف شدن از پرداخت عوارض به 16 هزار دلار کاهش خواهد یافت . خط مونتاژ کارخانه تراکتورسازی ایران (تبریز) با نام تاجیران از دو سال\n قبل در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان تاسیس شده است ولی بدلیل بستن عوارض\n گمرکی بر قطعات وارداتی ، بالابودن قیمت تمام شده و نداشتن باراز فروش\nمدتی دچار تعطیلی شد. در پی تلاشهای صورت گرفته برای حل این مشکلات ، تولید تراکتورهای ایران\nموسوم به تاجیران از اول مرداد ماه سالجاری با حضور علی اصغر شعردوست\nسفیر ایران در تاجیکستان دوباره از سر گرفته شد. کارخانه تاجیران یکی از پروژه های مشترک ایران و تاجیکستان است که قادر\n است سالانه 2000 دستگاه تراکتور در مدل های 285، 399 930 و 938 تولید\nکند. تراکتورهای تولیدی تاجیران از مزیتهایی نظیر کیفیت بالا ، خدمات پس از\nفروش ، ضمانت یکساله ، تولید داخل تاجیکستان و نیز اشتعالزایی برخوردار\nاست و در صورت وجود بازار مناسب و پیداکردن جایگاه ، شاهد حضور\nتراکتورهای ایران در تاجیکستان و سپس آسیای مرکزی خواهیم بود. آساق 1366**1789**305**2151**\nشماره 087 ساعت 09:53 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ dær rustɑje tɑze ɑbɑde ʃæhrestɑne lænɡrud motevælled ʃod. bæhɑre sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek væ dær ʃɑnzdæh sɑleɡi be onvɑne ɑmdɑdɡær be ozvijæte tipe bistopændʒ kærbælɑ dærɑmæde væ be tædridʒ niruje ræsmi ʃod. mohæmmædæli hæq bejn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo be ozvijæte sepɑh dærɑmæd væ be hæmrɑh tipe qodse ɡilɑn dær qɑmete færmɑndeh ɡoruhɑne æmmɑr dær æmæliɑthɑje moteʔæddede pɑksɑzi kordestɑn væ tʃænd mæʔmurijæt borune mærzi hozur dɑʃt. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft dʒɑneʃine færmɑndehɑne ɡærdɑne komejle ʃæhid hæsæne rezvɑn xɑh væ mohæmmæde æsqæri xɑh væ pæs æz ʃæhɑdæte in do ʃæhid bɑ hokme færmɑndeh læʃkære qods, færmɑndeh ɡærdɑne komejl ʃod ke tɑ sɑle hæftɑdoʃeʃ in mæsʔulijæt rɑ bærohde dɑʃt. hæqqe bejn pæs æz ɑn mæsʔulijæte æmæliɑte time do læʃkær væ tʃændi bæʔd mæsʔule setɑde tip ʃod mæsʔulijæthɑi ke tɑ sɑle hæʃtɑd edɑme dɑʃt. u æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo tɑ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be tærtibe mæsʔulijæthɑje lodʒestiki læʃkær, dʒɑneʃini væ færmɑndehi tip rɑ bærohde dɑʃt. dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑ erteqɑe tip be læʃkær be sæmte færmɑndeh læʃkære pijɑde qodse ɡilɑne mænsub væ dæh sɑle in mæsʔulijæt rɑ bærohde dɑʃt. æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ke ɡoruh pæʒɑk væ ʔpe. kɑf. kɑf dær mæntæqe ʃomɑle qærbe orumije bærxi æz rustɑhɑje irɑn rɑ tæsærrof kærdænd læʃkære qodse ɡilɑn be færmɑndehi særdɑr hæqqe bejn tævɑnest bɑ estefɑde æz tædʒɑrobi ke dær dorɑne dʒænɡe tæhmili dær kordestɑn be dæst ɑværde bud væ dær kenɑr diɡær jeɡɑnhɑje ræzmi væ dær jek doree pændʒ sɑle tæhte færmɑndehi qærɑrɡɑh hæmze sidɑlæʃhædɑe niruje zæmini sepɑh, pæʒɑk væ ʔpe. kɑf. kɑf rɑ vɑdɑr be æqæb neʃini konæd. bæʔd æz ɑqɑze fæʔɑlijæthɑje ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri dær surije væ ɡostæreʃe dɑʔeʃ, læʃkære qodse ɡilɑn mæʔmurijæt jɑft be mæsɑfe niruhɑje teroristi berævæd. æmæliɑte bærdʒæste ʔi ke in læʃkær dær tɑrixe sizdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr tæhte onvɑne næsre do bud ke ræzmændeɡɑne læʃkær tævɑnestænd mæntæqe ʃiʔe neʃine næbl væ ælzæhrɑ rɑ pæs æz tʃɑhɑr sɑle mohɑsere æz dæste teroristhɑe ɑzɑd kærdænd væ pændʒɑhopændʒ hezɑr ʃiʔe rɑ ke dær mohɑsere qærɑr dɑʃtænd ɑzɑd kærdænd. æmæliɑti ke særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bær suræte særdɑr hæq bejne færmɑndeh læʃkære æmæl konænde buse zæd væ æmæliɑte ɑzɑdi næbl væ ælzæhrɑ rɑ fæthe xejbær nɑmid væ ɡoft mɑ tʃɑhɑr sɑl poʃte in dær ɡir kærde budim. særdɑr hæq bejne tʃænd sɑl dær dʒebhe moqɑvemæt tæhte næzære hɑdʒ qɑseme solejmɑni be moqɑbele bɑ teroristhɑ pærdɑxt væ bɑ modirijæt væ derɑjæti ke dɑʃt modʒebe piruzihɑje moteʔæddedi dær mæntæqe ʃod ke be hæmin dælil dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt moftæxer be dærjɑfte neʃɑne fæthe se ʃod. u hæm æknun be onvɑne mæsʔule edɑre ræzmi tæxæssosi mæʔɑvnæte ɑmuzeʃe kolle sepɑh fæʔɑlijæt mikonæd. særdɑr solejmɑni jek færmɑndehe qæhhɑr bud væ ʃodʒɑʔæt dɑʃt, æz hæme inhɑ ke beɡozærim hæme mɑ æz pust væ ɡuʃt væ xun xælq ʃodeim æmmɑ jek særi viʒeɡihɑ æst ke æfrɑd rɑ næsæbte be hæm motemɑjez mikonæd væ be bærxi bærtæri midæhæd mɑnænde æxlɑq, ræftɑr, bæjɑne æxlɑqi, jeki æz viʒeɡihɑi ke mitævɑnæd be ensɑnhɑ næsæbte be diɡærɑn bærtæri dæhæd æmæl be hærfist ke mizænænd jæʔni inke æfrɑd dær xɑne væ mæhæle kɑr beneʃinænd væ dæstur dæhænd bælke xod ɑnhɑ niz dær ɑn dʒɑi ke mitævɑnænd dæst be kɑr ʃode væ ɑn kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd, ke in dʒoziitærin viʒeɡi dær bærxord bɑ diɡærɑn æst. in viʒeɡi kutʃæk rɑ tæsævvor konid tɑ beresæd be modirijæt dær sæhne dʒænɡ væ kɑrzɑre bozorɡ, æɡær bexɑhim beɡuim tʃerɑ særdɑr solejmɑni be indʒɑ resid, bɑjæd be æqæbehɑje ræftɑri væ kerdɑri u tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim, æɡær be æqæbee ʃæxsijæti væ ræftɑri særdɑr solejmɑni bexɑhim neɡɑh konim mibinim ke u dær hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili be onvɑne færmɑndeh læʃkær bud ke xod in færmɑndehɑne læʃkær dær defɑʔe moqæddæs hæmvɑre dær xætte moqæddæm neʃɑne væ piʃɑni kɑrzɑr mobɑreze bɑ doʃmæn budænd væ in modirijæt rɑ dær dʒebhe moqɑvemæt niz be xubi æmæl mikærd. hɑdʒ qɑsem dær tæmɑmi læhæzɑt væ ʃærɑjete sæxte defɑʔe moqæddæs hozur dɑʃt væ dær in næbord dustɑn væ æzizɑne besjɑri rɑ æz dæst dɑde bud væ xod niz zæxmi væ dʒɑnbɑze defɑʔe moqæddæs bud æmmɑ tʃe ʃod ke særdɑr solejmɑni bozorɡ ʃod væ be in eftexɑrɑt resid. dær donjɑ jeksæri ettefɑqɑt dær hɑle rox dɑdæn æst ke ɑmrikɑihɑ be onvɑne jek æbærqodræt qærɑr dɑræd væ dær moqɑbele ɑn dʒenɑhe eslɑm be onvɑne qotbe moqɑbele bɑ ɑn qærɑr dɑræd. enqelɑbe eslɑmi be dæste mobɑræke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be voquʔ pejvæst væ mærdom niz dær in æmre mohem bɑ u hæmrɑhi kærdænd zirɑ be in nætidʒe reside budænd ke ɑnhɑ zɑlem hæstænd væ mosælmɑnɑne mæzlum, emruz hæm ke dʒomhuri eslɑmi irɑn be jek qodræt tæbdil ʃode æst bær æsɑse eʔteqɑdɑte xod væ dine mobine eslɑm bær xod vɑdʒeb midɑnænd ke æz mæzlumin dær bærɑbære zɑlem defɑʔ konænd. estekbɑre dʒæhɑni hæm bɑ pul væ særmɑjeee færɑvɑn æz dʒenɑjætkɑrɑn hemɑjæt mikonæd, pæs dʒebhe hæq væ bɑtele hitʃɡɑh bɑ hæm dʒæmʔe ʃodæni nistænd. estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ tærrɑhihɑi mikonænd mɑ niz dær moqɑbele in tærhhɑ væ toteʔehɑ bɑjæd tærh væ bærnɑmei bærɑje moqɑbele dɑʃte bɑʃim æmmɑ moteæʔssefɑne dær dʒɑmeʔe be ɑn boluq morede nijɑz næresideim væ jɑ æz bæʔde dʒæhɑni mæhkum be ɑn hæstim ke sedɑje mɑ rɑ dʒæhɑniɑn nemiʃenævænd væ hæqɑnijæte mɑ bærɑje ɑnhɑ esbɑt næʃode æst, jæʔni inke mɑ hænuz ɑmɑde hæmle kærdæn nistim. be qole mɑ nezɑmihɑ mɑ ɑmɑde pædɑfænd nistim, in dær hɑlist ke doʃmænɑn dær hɑle ɑfænd hæstænd væ mɑ hæmvɑre dær hɑle defɑʔ jɑ pædɑfænd hæstim. eqdɑmɑte mɑ dær mæntæqe bærɑje moqɑbele bɑ tærrɑhihɑje doʃmæn æst ke mitævɑn be tælɑʃhɑ væ eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi væ mehvære moqɑvemæt dær moqɑbele bɑ ɡoruhhɑje teroristi dɑʔeʃ eʃɑre kærd. hɑle in soɑle piʃ mi ɑjæd ke tʃerɑ ɑnhɑ dɑʔeʃ rɑ tæʃkil dɑdænd, noktei ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konim in æst ke dɑʔeʃ hɑsele tæfækkore hɑkemɑne keʃværhɑje æræbi væ ensɑnhɑi æz in dʒens nist. væqti be fælsæfe væ tʃeɡuneɡi tæʃkile ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri dɑʔeʃ neɡɑh mikonim mibinim ke ɑnhɑ tʃe tærrɑhi dæqiq væ huʃmændɑne ʔi dɑʃtænd væ ɑmædeænd dær qælbe donjɑje eslɑm ɡoruhi rɑ tæʃkil dɑdænd væ tʃe kæsɑni rɑ bærɑje moqɑbele bɑ mosælmɑnɑn ɑværdeænd, omde in æfrɑde færzændɑne mosælmɑnɑn væ æz bædæne dʒɑmeʔee eslɑmi hæstænd. ɑmrikɑihɑ in mosælmɑnɑn færibe xorde rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ bɑ tædʒhiz kærdæne ɑnhɑ ɡoruh dɑʔeʃ rɑ tæʃkil dɑde ɑnhɑ rɑ dær qælbe eslɑme mostæqær væ be moqɑbele bɑ ɑn mosælmɑnɑni ke dær in mæntæqe zendeɡi mikærdænd vɑdɑʃtænd. mæsʔæle diɡæri ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt in æst ke ɑmrikɑihɑe tʃerɑ æz ɡoruhi mɑnænde dɑʔeʃ estefɑde kærdænd væ bɑ hæzinehɑje færɑvɑn be ʃekldæhi væ tædʒhize ɑn pærdɑxtænd, mæɡær xod ɑnhɑ nɑv væ tædʒhizɑte nezɑmi piʃræfte nædɑrænd, mæɡær pɑjɡɑhhɑje færɑvɑni bɑ niruhɑje zjɑd dær mæntæqe væ keʃværhɑi mesle qotr, bæhrejn, emɑrɑt væ ærɑq nædɑrænd, tʃerɑ æz in ɡoruhhɑ estefɑde nækærdænd? pɑsox dær in mozue næhofte æst ke dʒomhuri eslɑmi be ɑn qodræti reside æst ke in tæslihɑt væ tædʒhizɑte ɑmrikɑi bærɑje moqɑbele bɑ irɑn pɑsoxɡu nistænd væ enqelɑbe eslɑmi sæhnehɑ væ ærsehɑje moxtælefi rɑ dær norædide æst væ dær besjɑri æz ærsehɑ be qollee næzdik ʃode, ɑnhɑ niz væqti didænd ke æbzɑr væ tædʒhizɑte ʃæʔne diɡær pɑsoxɡu nist be sæmte estefɑde æz ɡoruhhɑje selfi væ mosælmɑnɑne ɡomrɑh ʃode bærɑje ɑsib be irɑn væ eslɑm bærɑmædænd. ɡɑhi oqɑt æz mɑ porside miʃævæd ke nɑvi ɑmrikɑi be sæmte irɑn hærekæt kærde væ dʒænɡe qætʔist, mɑ be ɑnhɑ miɡuim ke ɑmrikɑihɑ dʒorʔæt nemikonænd vɑrede xælidʒe fɑrs ʃævænd, æz suj diɡær bɑ jek nɑvi hættɑ nemiʃævæd jek ʃæhr rɑ ɡereft tʃe beresæd be jek keʃvære æzim væ qodrætmænd mesle irɑn. in nætidʒe tæbliqɑte ɡostærde ɑnhɑst æmmɑ mɑ bɑjæd be mærdom beɡuim qɑseme solejmɑni hæme qodræte nezɑmi væ nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑ ke bærɑje moqɑbele bɑ irɑn tædʒhiz ʃode budænd, æz kɑre ændɑte bud. væɡærnæ ɑmrikɑihɑ bɑ vodʒude in hæme tæslihɑt væ tædʒhizɑte piʃræfte modʒæddædæn dæst be hæzinehɑje hænɡofte tæʃkile ɡoruh teroristi dɑʔeʃ nemizæd. dɑʔeʃi ke bɑrhɑ bærɑje keʃværhɑje ɑmrikɑi væ orupɑi ke hɑmiɑne u budænd moʃkelɑti idʒɑd kærd væ nɑɑmænihɑi dær in keʃværhɑ be vodʒud ɑːværæd. ɑmrikɑihɑ didænd ke tævɑne nezɑmi ɑnhɑ bærɑje moqɑbele bɑ irɑn pɑsoxɡu nist be hæmin dælil dɑʔeʃ rɑ idʒɑd kærdænd, hɑlɑ dʒɑjɡɑh særdɑr solejmɑni rɑ motevædʒdʒe ʃædid. jæʔni jek særdɑr solejmɑni tæmɑm qodræte donjɑje qærb ke æɡær dʒæmʔ miʃod be ændɑze dɑʔeʃ nemiʃod rɑ æz kɑr ændɑxt. qodræte dɑʔeʃ bærɑbæri mikærd bɑ tæmɑm qodræte nezɑmi ɑmrikɑ æmmɑ mærdome mɑ in mozue mohem rɑ nemidɑnænd væ fekr mikonænd dɑʔeʃe jek særi ɡoruh væ æfrɑde bi sær væ pɑ budænd, dɑʔeʃ bɑ hæzinehɑje hænɡoft idʒɑd ʃode bud væ bɑ jek tærrɑhi besijɑr qævi væ poʃtvɑnee fekri dær qælbe eslɑm idʒɑd ʃode bud tɑ be eslɑm væ dʒomhuri eslɑmi ɑsib bezænæd væ in mozu rɑ niz be suræte ræsmi eʔlɑm kærd. pæs tʃerɑ mɑ næbɑjæd nijjɑte su doʃmænɑn væ æhdɑfe pælideʃɑn rɑ bɑvær konim, qɑseme solejmɑni kæsi bud ke dɑʔeʃ rɑ ke qodrætæʃ tʃændin bærɑbære ærteʃe ɑmrikɑ bud rɑ æz bejn bæræd hɑlɑ ʃomɑ be in mærd nomre bedæhid ɑiɑ mitævɑnid! ʃekæste dɑʔeʃ væ toteʔehɑje estekbɑre dʒæhɑni bærɑje mæntæqe lotfe xodɑ bud ke æz ɑstine hɑdʒ qɑsem birun ɑmæd mɑ bɑjæd qædrdɑne emɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑʃim ke tʃenin særbɑzhɑi rɑ tæhvile dʒɑmeʔe mɑ dɑdeænd. dær ruzhɑje æxir jek kelip æz sohbæthɑje hɑdʒ qɑsem dær mjɑne ræzmændeɡɑn væ dær keʃvære surije dær hɑle pæxʃ æst. dær in kelip mibinim ke hɑdʒ qɑsem be ræzmændeɡɑn miɡujæd mɑ mokællæf be dʒænɡ bɑ teroristhɑ hæstim, æmmɑ ʃomɑ deqqæt konid ke æz xɑne mærdom estefɑde nækonid væ be æmvɑle ɑnhɑ ɑsib næzænid væ tævædʒdʒoh konid ke bɑjæd be mærdom ehterɑm beɡozɑrid. kodʒɑje donjɑ ʃomɑ mibinid ke jek særbɑz dær jek keʃvære biɡɑne hozure pejdɑ konæd væ æz mɑleke xɑnehɑ bærɑje hozur edʒɑze beɡiræd. jɑdæm hæst ke dær ʃæhre ælhɑzer hælæb væqti bætʃtʃehɑje mɑ vɑrede jek xɑne ʃode budænd didænd ke æʔzɑje xɑnevɑde bɑ ɑqɑze dʒænɡ væ bedune ɑnke dʒævɑherɑte xod rɑ bærdɑrænd æz ʃæhr xɑredʒ ʃode budænd væ tælɑ væ dʒævɑherɑte xod rɑ dær xɑne dʒɑ ɡozɑʃte budænd, bæʔd æz moddæti ke dʒænɡ pɑjɑn jɑft æʔzɑje in xɑnevɑde niz be xɑne bɑzɡæʃtænd væ bætʃtʃehɑje mɑ hæmtʃenɑn dær ɑn xɑnee mostæqær budænd, xɑnome xɑne æz mɑ edʒɑze xɑst væ vɑrede xɑne ʃod, mɑ hæm be u ɡoftim edʒɑze hæst mɑ dær in xɑne bemɑnim? u movɑfeqæt kærd væ ɡoft ke be xɑne doxtæræʃ mirævæd æmmɑ væqti vɑrede xɑne ʃod væ did tæmɑmi tælɑ væ dʒævɑherɑtæʃ dæste næxorde mɑnde neʃæst væ ɡerist, bærɑjæʃ soɑl ʃode bud ke tʃerɑ mɑ tælɑ væ dʒævɑherɑt rɑ bærnædɑʃtim, in dær hɑlist ke ɡoruhhɑje diɡær ke ʃæhrhɑ rɑ tæsærrof mikærdænd hæme æmvɑl rɑ qɑræt mikærdænd væ in æmvɑl rɑ bærɑje xod hælɑl midɑnestænd. særbɑzɑne mɑ bær æsɑse færhænɡe eslɑm hær xɑnei rɑ ke bæʔd æz piruzi tærk mikærdænd tæmiz kærde væ kɑmelæn sɑlem be sɑhebe xɑne tæhvil midɑdænd. qɑseme solejmɑni niz dɑrɑje in færhænɡe qæni eslɑm bud væ in færhænɡe piruz æst. bæle xodɑ xɑst qɑseme solejmɑni bozorɡ ʃævæd væ bozorɡ ʃodæne u niz kɑre xodɑst ælbætte u bozorɡ bud væ bæʔd æz ʃæhɑdætæʃ be fæzle elɑhi bozorɡtær ʃod, in bud ke hɑdʒ qɑsem hær dʒɑ miræft hæme u rɑ dust dɑʃtænd væ mixɑstænd bɑ u æks beɡirænd. in eʔteqɑdɑt bud ke mɑ rɑ dær moqɑbele bɑ dɑʔeʃ væ toteʔehɑje ɑmrikɑe piruz kærd væɡærnæ ʃodæni nist ke doʃmæni vɑrede ʃæhr ʃævæd væ nezɑmihɑje ɑn ʃæhr betævɑnænd be rɑhæti ɑnhɑ rɑ æz ʃæhr væ xɑnehɑ birun konænd, væqti ɡoruhhɑje herfei væ kɑrɑzmude mɑnænde dɑʔeʃe ʃæhrhɑ væ xɑnehɑ rɑ tæsærrof kærde budænd be rɑhæti in xɑnehɑ rɑ æz ɑnhɑ pæs ɡereft æmmɑ in færhænɡe qæni eslɑmi bud ke modʒebe ʃekæste ɑnhɑ ʃod, zirɑ særbɑzɑne moqɑvemæt be ræhbæri hɑdʒ qɑsem be sæxti kɑr fekr nemikærdænd tænhɑ væ tænhɑ be donbɑle æmæl be tæklife xod budænd. ɑʃnɑi væ hæmkɑri mæn bɑ hɑdʒ qɑsem dær surije bud. dær surije mɑ bɑ jek tɑktike motæfɑvet æz defɑʔe moqæddæs midʒænɡidim, færmɑndeh mejdɑni mɑ hɑdʒ qɑsem bud, ælbætte færmɑndehɑne diɡær niz budænd æmmɑ hɑdʒ qɑsem færmɑndehe æsli bud, mɑ besijɑr dær ɑn moddæte iʃɑn rɑ mididim væ bɑ u sohbæt mikærdim. dær mæhæle esteqrɑre mɑ dær surije miz væ sændæli væ tæʃrifɑt vodʒud nædɑʃt mɑ dær jek otɑq dær xɑne mærdom væ bɑ edʒɑze ɑnhɑ dær in xɑnehɑe mostæqær ʃode budim væ bæʔzi oqɑt be ɑnhɑ hættɑ kerɑje hæm mipærdɑxtim, dær in otɑqe dur hæm mineʃæstim væ bedune vɑsete bɑ hæm sohbæt mikærdim, sɑʔæthɑ miʃod ke dærbɑre tærrɑhi jek æmæliɑt ruje næqʃe væ tɑbloje bɑhæm bæhs mikærdim ælbætte biʃtær hæmkɑri væ ɑʃnɑi mɑ bæʔd æz æmæliɑte ɑzɑdsɑzi ʃæhre næbl væ ælzæhrɑ bud. mohɑsere næbl væ ælzæhrɑ bærɑje hæme ɑnhɑi ke dær surije moqɑvemæt mikærdænd jek qæme bozorɡ bud, mɑ mididim ke dær fɑselee pɑnzdæh kilumetri mɑ ʃiʔæjɑne næbl væ ælzæhrɑe tʃɑhɑr sɑl dær mohɑsere ɡoruhhɑje tækfiri budænd væ hitʃ rɑhi bærɑje komæk be in mærdɑn væ zænɑn væ kudækɑn vodʒud nædɑʃt, doʃmæne jek xætte defɑʔi besijɑr mostæhkæmi dær in pɑnzdæh kilumetr idʒɑd kærde bud væ moddæʔi bud ke kæsi nemitævɑnæd in mohɑsere rɑ beʃekænæd væ hæmvɑre eddeʔɑ mikærd ke mɑ ænæqrib be næbl væ ælzæhrɑ hæmle mikonim. mærdome næbl væ ælzæhrɑe tʃɑhɑr sɑl dær mohɑseree kɑmel budænd væ hærtʃe dɑʃtænd dær in moddæt æz dæst dɑde budænd, keʃɑværzi væ ʃoqli diɡær vodʒud nædɑʃt, doʃmæn dær fɑselee jek hezɑro divist metri ʃæhr qærɑr dɑʃt væ be rɑhæti bɑ æslæhe kelɑʃinkof mitævɑnest mærdom rɑ morede hædæf qærɑr dæhæd. mærdom dær ʃærɑjete sæxti qærɑr dɑʃtænd væ dær moqɑbele tækfirihɑ æz selɑhhɑje piʃræfte estefɑde mikærdænd, bɑ hæme in tæfɑsir væ ʃærɑjete ɑzɑdi næbl væ ælzæhrɑ ettefɑq oftɑd væ ɑndʒɑ biʃtærin didɑr væ rɑbete mɑ væ hɑdʒ qɑsem ʃekl ɡereft. hɑdʒ qɑsem æz besjɑri æz mɑ væ bætʃtʃehɑi ke dær in æmæliɑt hozur dɑʃtænd tæqdir væ tæʃækkor kærdænd, zirɑ pændʒ æmæliɑt ændʒɑm ʃode væ hæme æmæliɑthɑe nɑmovæffæq bud væ dɑʔeʃi hɑ niz besijɑr kori mixɑndænd væ miɡoftænd nɑmuse moslemin rɑ dær xiɑbɑn miɡærdɑnim væ bɑ onvɑne borde miforuʃim væ ʃomɑ kɑri nemitævɑnid bokonid, in bærɑje mɑ besijɑr sæxt bud. væzʔijæte næbl væ ælzæhrɑe besijɑr væxim bud hodud ʃæst hezɑr dʒæmʔijæt dær in ʃæhr vodʒud dɑʃt væ tænhɑ jek bimɑrestɑne do tæbæqee sisæd metri dɑʃt væ hitʃ xodroi dær in ʃæhr tæræddod nemikærd, tænhɑ do xodro tæræddod dɑʃtænd ke jeki æz ɑnhɑ bærɑje æhmæd dʒonejd bud væ jeki diɡær bærɑje ʃæhrdɑre ɑndʒɑ bud ke hættɑ nemitævɑnestænd suxte inhɑ rɑ tæʔmin konænd, mærdome in ʃæhrhɑ bɑ jek mosibæte in tʃɑhɑr sɑl rɑ moqɑvemæt kærdænd væ ruze ævvæli ke mɑ tævɑnestim mohɑsere rɑ beʃkænim væ vɑrede ʃæhr ʃævim dær mejdɑne ʃæhre mærdom dʒæmʔ ʃode budænd væ ɡerje mikærdænd, mɑ hæm ɡerje mikærdim. biʃtærin ɑʃnɑi mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem næbl væ ælzæhrɑ bud væ ertebɑte mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem edɑmee pejdɑ kærd væ dær besjɑri æz sæhnehɑ væ ærsehɑ bɑ hæm hæmkɑri kærdim. jeki diɡær æz ærsehɑje hæmkɑri ɡostærde mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem næborde ɑzɑdsɑzi ʃæhre hælæb bud ke jek æmæliɑte besijɑr pitʃide bud, æɡær æbʔɑde ɑn ɡofte ʃævæd mærdome mɑ mifæhmænd ke tʃe xætære bozorɡi æz bixe ɡuʃe mɑ ræd ʃod. mærdome irɑne rɑhæt xɑbide budænd æmmɑ æɡær xætære ɡoruhhɑje tækfiri væ dɑʔeʃe xonsɑ nemiʃod emruz mɑ zende næbudim væ jɑ inke borde ɑmrikɑihɑ budim, xodɑ be dɑde mɑ resid væ bɑ tædbire hɑdʒ qɑsem tævɑnestim toteʔe doʃmænɑn rɑ kontorol konim. ɑxærin hæmkɑri mæn bɑ hɑdʒ qɑsem dær bukmɑl bud ke hɑdʒ qɑsem dær ærse kɑrzɑr hozur dɑʃt væ dær xætte moqæddæm bud væ sæhne rɑ modirijæt mikærd væ ɡɑhæn ʃomɑ tæsɑvire in læhæzɑt rɑ æz sedɑ væ simɑ moʃɑhede mikonid. in ettefɑqɑt be fæzle elɑhi be næfʔe dʒebhe moqɑvemæt væ bærɑje særɑfrɑzi mellæte mosælmɑn ræqæm xord væ sɑzemɑne dɑʔeʃ æz hæm pɑʃide ʃod. bɑjæd bedɑnid ke xætære dɑʔeʃ vodʒud dɑræd væ æɡær eʃtebɑhi bokonim ɑnhɑ qodræt miɡirænd. mɑ dær surije be suræte tænɡɑtænɡ bɑ fɑtemjun hæmkɑri dɑʃtim, væqti mæn dær surije budæm ɑnhɑ bɑ tʃændin læʃkær væ ɡoruhɑn zire næzære mæn æmæliɑt ændʒɑm midɑdænd, fɑtemjun æfrɑdi ʃodʒɑʔ, qævi, bɑ imɑn væ dɑvtælæb budænd ke bɑ mejle xod væ bærɑje defɑʔ æz hærime æhle bejt væ moqɑbele bɑ koffɑr be surije ɑmæde budænd. xɑterɑte besijɑr zibɑi æz reʃɑdæte ɑnhɑ dær xɑteræm mɑnde æst be onvɑne mesɑl dær æmæliɑte ɑzɑdsɑzi næbl væ ælzæhrɑ ke mædʒbur budim teʔdɑde kæmi æz niruhɑ rɑ estefɑde konim entexɑbe niru æz mjɑne ʃeʃ ɡærdɑn bærɑje mɑ besijɑr sæxt bud væ hæme ɑnhɑ dɑvtælæbe hozur dær æmæliɑt budænd, in fɑtemjun æfrɑde besijɑr ʃodʒɑʔ væ dæliri budænd ke bærxi æz ɑnhɑ bɑ ʃorævi dær æfqɑnestɑn dʒænɡide budænd væ xodeʃɑn dɑvtælæbɑne be surije ɑmæde budænd, hitʃ edʒbɑri bærɑje ɑmædæne ɑnhɑ be surije æz suj irɑn vodʒud nædɑʃt. æslæne in tʃenin nist mæɡær miʃævæd kæsi rɑ be zur æz æfqɑnestɑn, irɑn væ sɑjere keʃværhɑ be surije bæræd væ æz ɑnhɑ dær dʒænɡ estefɑde kærd! be in ʃekl nist mɑ emɑme rɑhel be in bozorɡi rɑ æz dæst dɑdim æmmɑ æz ɑrmɑnhɑje enqelɑb dæst bær nædɑʃtim væ æqæb neʃini nækærdim, mæsire piʃræfte enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑræd æɡærtʃe momken æst ʃæhɑdæte æfrɑdi hæmtʃon hɑdʒ qɑsem xelæli dær in rævænd idʒɑd konæd æmmɑ in rævænde piʃræfte hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. bærxi ettefɑqɑte momken æst rævænde mɑ rɑ kond bokonæd mɑnænde ettefɑqɑte tirmɑh jɑ mæsɑʔele bæʔd æz ɡerɑni benzin ke be dælile bærxi bitædbiri hɑ bud ælbætte mæn nemi ɡujæm ke diɡærɑn eʃtebɑh mikonænd væ mɑ nezɑmihɑ eʃtebɑh nemikonim æmmɑ bɑ hæme in mæsɑʔel hærekæte enqelɑb be suj dʒoloje edɑme dɑræd væ tæqɑbole enqelɑbe eslɑmi bɑ dʒebhe estekbɑr vodʒud dɑræd væ ɑnhɑ bɑjæd erɑde mellæte mɑ rɑ bepæzirænd væ rɑhi dʒoz in nædɑrænd. hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd esrɑʔile bistopændʒ sɑle ɑjænde rɑ næxɑhæd did væ in mohem bær æsɑse osul væ qævɑʔed æst. bær æsɑse ettefɑqɑti ke dær in sɑlhɑ dær hɑle rox dɑdæn æst, esrɑʔile bistopændʒ sɑle ɑjænde vodʒud næxɑhæd dɑʃt, ettefɑqɑti ke rox dɑde mɑnænde moqɑvemæt dær jæmæn æst. be næzære ʃomɑ ɑiɑ moqɑvemæt dær jæmæn ʃekæst mixord? ʃomɑ bebinid esrɑʔilihɑe kodʒɑ budænd væ ælɑn kodʒɑ hæstænd jek ruze esrɑʔilihɑ poʃte mærze mɑ budænd æmmɑ emruz kodʒɑ hæstænd? mɑ kodʒɑ budim væ dær kodʒɑhɑ midʒænɡidim væ emruz kodʒɑim. jek ruzi mɑ dær xiɑbɑnhɑ, dær ʃælæmtʃe væ xoræmʃæhr bɑ doʃmænɑn midʒænɡidim æmmɑ emruz xætte moqæddæme mɑ meditrɑne æst væ hær kæs ke dær in mejdɑn æst særbɑze mɑst. dorost æst ke mɑ jek ruzi hæzine dɑdim, qɑseme solejmɑnihɑ væ ʃohædɑje mehvære moqɑvemæt, fɑtemjun væ zejnæbjun rɑ dɑdim æmmɑ emruz in ræzmændeɡɑn qodræte dʒebhe eslɑm hæstænd.", "text": "،سال ۱۳۴۵ در روستای تازه آباد شهرستان لنگرود متولد شد. بهار سال ۱۳۶۱ و در شانزده سالگی به عنوان امدادگر به عضویت تیپ ۲۵ کربلا درآمده و به تدریج نیروی رسمی شد.محمدعلی حق بین در سال ۱۳۶۲ به عضویت سپاه درآمد و به همراه تیپ قدس گیلان در قامت فرمانده گروهان عمار در عملیات‌های متعدد پاکسازی کردستان و چند مأموریت برون مرزی حضور داشت. از سال ۱۳۶۴ تا ابتدای سال ۱۳۶۷ جانشین فرماندهان گردان کمیل شهید حسن رضوان خواه و محمد اصغری خواه و پس از شهادت این دو شهید با حکم فرمانده لشکر قدس، فرمانده گردان کمیل شد که تا سال ۷۶ این مسئولیت را برعهده داشت.حق بین پس از آن مسئولیت عملیات تیم دو لشکر و چندی بعد مسئول ستاد تیپ شد؛ مسئولیت‌هایی که تا سال ۸۰ ادامه داشت. او از سال ۱۳۸۲ تا سال ۸۶ به ترتیب مسئولیت‌های لجستیکی لشکر، جانشینی و فرماندهی تیپ را برعهده داشت. در سال ۱۳۸۶ با ارتقا تیپ به لشکر به سمت فرمانده لشکر پیاده قدس گیلان منصوب و ۱۰ سال این مسئولیت را برعهده داشت. از سال ۱۳۹۱ که گروه پژاک و پ. ک. ک در منطقه شمال غرب ارومیه برخی از روستاهای ایران را تصرف کردند لشکر قدس گیلان به فرماندهی سردار حق بین توانست با استفاده از تجاربی که در دوران جنگ تحمیلی در کردستان به دست آورده بود و در کنار دیگر یگان‌های رزمی و در یک دوره ۵ ساله تحت فرماندهی قرارگاه حمزه سیدالشهدا نیروی زمینی سپاه، پژاک و پ. ک. ک را وادار به عقب نشینی کند.بعد از آغاز فعالیت‌های گروه‌های تروریستی و تکفیری در سوریه و گسترش داعش، لشکر قدس گیلان مأموریت یافت به مصاف نیروهای تروریستی برود. عملیات برجسته ای که این لشکر در تاریخ ۱۳ بهمن ۱۳۹۴ تحت عنوان نصر ۲ بود که رزمندگان لشکر توانستند منطقه شیعه نشین نبل و الزهرا را پس از ۴ سال محاصره از دست تروریست‌ها آزاد کردند و ۵۵ هزار شیعه را که در محاصره قرار داشتند آزاد کردند. عملیاتی که سردار شهید حاج قاسم سلیمانی بر صورت سردار حق بین فرمانده لشکر عمل کننده بوسه زد و عملیات آزادی نبل و الزهرا را فتح خیبر نامید و گفت ما ۴ سال پشت این در گیر کرده بودیم.سردار حق بین چند سال در جبهه مقاومت تحت نظر حاج قاسم سلیمانی به مقابله با تروریست‌ها پرداخت و با مدیریت و درایتی که داشت موجب پیروزی‌های متعددی در منطقه شد که به همین دلیل در سال ۱۳۹۸ مفتخر به دریافت نشان فتح ۳ شد. او هم اکنون به عنوان مسئول اداره رزمی تخصصی معاونت آموزش کل سپاه فعالیت می‌کند.سردار سلیمانی یک فرمانده قهار بود و شجاعت داشت، از همه اینها که بگذریم همه ما از پوست و گوشت و خون خلق شده‌ایم اما یک سری ویژگی‌ها است که افراد را نسبت به هم متمایز می‌کند و به برخی برتری می‌دهد مانند اخلاق، رفتار، بیان اخلاقی، یکی از ویژگی‌هایی که می‌تواند به انسان‌ها نسبت به دیگران برتری دهد عمل به حرفی است که می‌زنند یعنی اینکه افراد در خانه و محل کار بنشینند و دستور دهند بلکه خود آنها نیز در آن جایی که می‌توانند دست به کار شده و آن کار را انجام دهند، که این جزئی‌ترین ویژگی در برخورد با دیگران است.این ویژگی کوچک را تصور کنید تا برسد به مدیریت در صحنه جنگ و کارزار بزرگ، اگر بخواهیم بگوییم چرا سردار سلیمانی به اینجا رسید، باید به عقبه‌های رفتاری و کرداری او توجه داشته باشیم، اگر به عقبه شخصیتی و رفتاری سردار سلیمانی بخواهیم نگاه کنیم می‌بینیم که او در هشت سال جنگ تحمیلی به عنوان فرمانده لشکر بود که خود این فرماندهان لشکر در دفاع مقدس همواره در خط مقدم نشانه و پیشانی کارزار مبارزه با دشمن بودند و این مدیریت را در جبهه مقاومت نیز به خوبی عمل می‌کرد.حاج قاسم در تمامی لحظات و شرایط سخت دفاع مقدس حضور داشت و در این نبرد دوستان و عزیزان بسیاری را از دست داده بود و خود نیز زخمی و جانباز دفاع مقدس بود اما چه شد که سردار سلیمانی بزرگ شد و به این افتخارات رسید.در دنیا یکسری اتفاقات در حال رخ دادن است که آمریکایی‌ها به عنوان یک ابرقدرت قرار دارد و در مقابل آن جناح اسلام به عنوان قطب مقابله با آن قرار دارد. انقلاب اسلامی به دست مبارک امام خمینی (ره) به وقوع پیوست و مردم نیز در این امر مهم با او همراهی کردند زیرا به این نتیجه رسیده بودند که آنها ظالم هستند و مسلمانان مظلوم، امروز هم که جمهوری اسلامی ایران به یک قدرت تبدیل شده است بر اساس اعتقادات خود و دین مبین اسلام بر خود واجب می‌دانند که از مظلومین در برابر ظالم دفاع کنند.استکبار جهانی هم با پول و سرمایه فراوان از جنایتکاران حمایت می‌کند، پس جبهه حق و باطل هیچ‌گاه با هم جمع شدنی نیستند. استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا طراحی‌هایی می‌کنند ما نیز در مقابل این طرح‌ها و توطئه‌ها باید طرح و برنامه‌ای برای مقابله داشته باشیم اما متأسفانه در جامعه به آن بلوغ مورد نیاز نرسیده‌ایم و یا از بعد جهانی محکوم به آن هستیم که صدای ما را جهانیان نمی‌شنوند و حقانیت ما برای آنها اثبات نشده است، یعنی اینکه ما هنوز آماده حمله کردن نیستیم.به قول ما نظامی‌ها ما آماده پدافند نیستیم، این در حالی است که دشمنان در حال آفند هستند و ما همواره در حال دفاع یا پدافند هستیم. اقدامات ما در منطقه برای مقابله با طراحی‌های دشمن است که می‌توان به تلاش‌ها و اقدامات جمهوری اسلامی و محور مقاومت در مقابله با گروه‌های تروریستی داعش اشاره کرد.‏حال این سوال پیش می‌آید که چرا آنها داعش را تشکیل دادند، نکته‌ای که باید به آن توجه کنیم این است که داعش حاصل تفکر حاکمان کشورهای عربی و انسان‌هایی از این جنس نیست. وقتی به فلسفه و چگونگی تشکیل گروه‌های تروریستی و تکفیری داعش نگاه می‌کنیم می‌بینیم که آنها چه طراحی دقیق و هوشمندانه ای داشتند و آمده‌اند در قلب دنیای اسلام گروهی را تشکیل دادند و چه کسانی را برای مقابله با مسلمانان آورده‌اند، عمده این افراد فرزندان مسلمانان و از بدنه جامعه اسلامی هستند. آمریکایی‌ها این مسلمانان فریب خورده را آموزش داده و با تجهیز کردن آنها گروه داعش را تشکیل داده آنها را در قلب اسلام مستقر و به مقابله با آن مسلمانانی که در این منطقه زندگی می‌کردند واداشتند.مسئله دیگری که باید به آن توجه داشت این است که آمریکایی‌ها چرا از گروهی مانند داعش استفاده کردند و با هزینه‌های فراوان به شکل‌دهی و تجهیز آن پرداختند، مگر خود آنها ناو و تجهیزات نظامی پیشرفته ندارند، مگر پایگاه‌های فراوانی با نیروهای زیاد در منطقه و کشورهایی مثل قطر، بحرین، امارات و عراق ندارند، چرا از این گروه‌ها استفاده نکردند؟ پاسخ در این موضوع نهفته است که جمهوری اسلامی به آن قدرتی رسیده است که این تسلیحات و تجهیزات آمریکایی برای مقابله با ایران پاسخگو نیستند و انقلاب اسلامی صحنه‌ها و عرصه‌های مختلفی را در نوردیده است و در بسیاری از عرصه‌ها به قله نزدیک شده، آنها نیز وقتی دیدند که ابزار و تجهیزات شأن دیگر پاسخگو نیست به سمت استفاده از گروه‌های سلفی و مسلمانان گمراه شده برای آسیب به ایران و اسلام برآمدند.گاهی اوقات از ما پرسیده می‌شود که ناو آمریکایی به سمت ایران حرکت کرده و جنگ قطعی است، ما به آنها می‌گوئیم که آمریکایی‌ها جرأت نمی‌کنند وارد خلیج فارس شوند، از سوی دیگر با یک ناو حتی نمی‌شود یک شهر را گرفت چه برسد به یک کشور عظیم و قدرتمند مثل ایران. این نتیجه تبلیغات گسترده آنهاست اما ما باید به مردم بگوییم قاسم سلیمانی همه قدرت نظامی و ناوهای هواپیمابر آمریکا که برای مقابله با ایران تجهیز شده بودند، از کار انداته بود. وگرنه آمریکایی‌ها با وجود این همه تسلیحات و تجهیزات پیشرفته مجدداً دست به هزینه‌های هنگفت تشکیل گروه تروریستی داعش نمی‌زد. داعشی که بارها برای کشورهای آمریکایی و اروپایی که حامیان او بودند مشکلاتی ایجاد کرد و ناامنی‌هایی در این کشورها به وجود آورد.آمریکایی‌ها دیدند که توان نظامی آنها برای مقابله با ایران پاسخگو نیست به همین دلیل داعش را ایجاد کردند، حالا جایگاه سردار سلیمانی را متوجه شدید. یعنی یک سردار سلیمانی تمام قدرت دنیای غرب که اگر جمع می‌شد به اندازه داعش نمی‌شد را از کار انداخت. قدرت داعش برابری می‌کرد با تمام قدرت نظامی آمریکا اما مردم ما این موضوع مهم را نمی‌دانند و فکر می‌کنند داعش یک سری گروه و افراد بی سر و پا بودند، داعش با هزینه‌های هنگفت ایجاد شده بود و با یک طراحی بسیار قوی و پشتوانه فکری در قلب اسلام ایجاد شده بود تا به اسلام و جمهوری اسلامی آسیب بزند و این موضوع را نیز به صورت رسمی اعلام کرد.پس چرا ما نباید نیات سو دشمنان و اهداف پلیدشان را باور کنیم، قاسم سلیمانی کسی بود که داعش را که قدرتش چندین برابر ارتش آمریکا بود را از بین برد حالا شما به این مرد نمره بدهید آیا می‌توانید؟! شکست داعش و توطئه‌های استکبار جهانی برای منطقه لطف خدا بود که از آستین حاج قاسم بیرون آمد ما باید قدردان امام مقام معظم رهبری باشیم که چنین سربازهایی را تحویل جامعه ما داده‌اند.در روزهای اخیر یک کلیپ از صحبت‌های حاج قاسم در میان رزمندگان و در کشور سوریه در حال پخش است. در این کلیپ می‌بینیم که حاج قاسم به رزمندگان می‌گوید ما مکلف به جنگ با تروریست‌ها هستیم، اما شما دقت کنید که از خانه مردم استفاده نکنید و به اموال آنها آسیب نزنید و توجه کنید که باید به مردم احترام بگذارید. کجای دنیا شما می‌بینید که یک سرباز در یک کشور بیگانه حضور پیدا کند و از مالک خانه‌ها برای حضور اجازه بگیرد.یادم هست که در شهر الحاضر حلب وقتی بچه‌های ما وارد یک خانه شده بودند دیدند که اعضای خانواده با آغاز جنگ و بدون آنکه جواهرات خود را بردارند از شهر خارج شده بودند و طلا و جواهرات خود را در خانه جا گذاشته بودند، بعد از مدتی که جنگ پایان یافت اعضای این خانواده نیز به خانه بازگشتند و بچه‌های ما همچنان در آن خانه مستقر بودند، خانم خانه از ما اجازه خواست و وارد خانه شد، ما هم به او گفتیم اجازه هست ما در این خانه بمانیم؟ او موافقت کرد و گفت که به خانه دخترش می‌رود اما وقتی وارد خانه شد و دید تمامی طلا و جواهراتش دست نخورده مانده نشست و گریست، برایش سوال شده بود که چرا ما طلا و جواهرات را برنداشتیم، این در حالی است که گروه‌های دیگر که شهرها را تصرف می‌کردند همه اموال را غارت می‌کردند و این اموال را برای خود حلال می‌دانستند.سربازان ما بر اساس فرهنگ اسلام هر خانه‌ای را که بعد از پیروزی ترک می‌کردند تمیز کرده و کاملاً سالم به صاحب خانه تحویل می‌دادند. قاسم سلیمانی نیز دارای این فرهنگ غنی اسلام بود و این فرهنگ پیروز است. بله خدا خواست قاسم سلیمانی بزرگ شود و بزرگ شدن او نیز کار خداست؛ البته او بزرگ بود و بعد از شهادتش به فضل الهی بزرگ‌تر شد، این بود که حاج قاسم هر جا می‌رفت همه او را دوست داشتند و می‌خواستند با او عکس بگیرند.این اعتقادات بود که ما را در مقابله با داعش و توطئه‌های آمریکا پیروز کرد وگرنه شدنی نیست که دشمنی وارد شهر شود و نظامی‌های آن شهر بتوانند به راحتی آنها را از شهر و خانه‌ها بیرون کنند، وقتی گروه‌های حرفه‌ای و کارآزموده مانند داعش شهرها و خانه‌ها را تصرف کرده بودند به راحتی این خانه‌ها را از آنها پس گرفت اما این فرهنگ غنی اسلامی بود که موجب شکست آنها شد، زیرا سربازان مقاومت به رهبری حاج قاسم به سختی کار فکر نمی‌کردند تنها و تنها به دنبال عمل به تکلیف خود بودند.آشنایی و همکاری من با حاج قاسم در سوریه بود. در سوریه ما با یک تاکتیک متفاوت از دفاع مقدس می‌جنگیدیم، فرمانده میدانی ما حاج قاسم بود، البته فرماندهان دیگر نیز بودند اما حاج قاسم فرمانده اصلی بود، ما بسیار در آن مدت ایشان را می‌دیدیم و با او صحبت می‌کردیم. در محل استقرار ما در سوریه میز و صندلی و تشریفات وجود نداشت ما در یک اتاق در خانه مردم و با اجازه آن‌ها در این خانه‌ها مستقر شده بودیم و بعضی اوقات به آنها حتی کرایه هم می‌پرداختیم، در این اتاق دور هم می‌نشستیم و بدون واسطه با هم صحبت می‌کردیم، ساعت‌ها می‌شد که درباره طراحی یک عملیات روی نقشه و تابلو باهم بحث می‌کردیم؛ البته بیشتر همکاری و آشنایی ما بعد از عملیات آزادسازی شهر نبل و الزهرا بود.محاصره نبل و الزهرا برای همه آنهایی که در سوریه مقاومت می‌کردند یک غم بزرگ بود، ما می‌دیدیم که در فاصله ۱۵ کیلومتری ما شیعیان نبل و الزهرا ۴ سال در محاصره گروه‌های تکفیری بودند و هیچ راهی برای کمک به این مردان و زنان و کودکان وجود نداشت، دشمن یک خط دفاعی بسیار مستحکمی در این ۱۵ کیلومتر ایجاد کرده بود و مدعی بود که کسی نمی‌تواند این محاصره را بشکند و همواره ادعا می‌کرد که ما عنقریب به نبل و الزهرا حمله می‌کنیم.مردم نبل و الزهرا ۴ سال در محاصره کامل بودند و هرچه داشتند در این مدت از دست داده بودند، کشاورزی و شغلی دیگر وجود نداشت، دشمن در فاصله ۱۲۰۰ متری شهر قرار داشت و به راحتی با اسلحه کلاشینکف می‌توانست مردم را مورد هدف قرار دهد. مردم در شرایط سختی قرار داشتند و در مقابل تکفیری‌ها از سلاح‌های پیشرفته استفاده می‌کردند، با همه این تفاسیر و شرایط آزادی نبل و الزهرا اتفاق افتاد و آنجا بیشترین دیدار و رابطه ما و حاج قاسم شکل گرفت.حاج قاسم از بسیاری از ما و بچه‌هایی که در این عملیات حضور داشتند تقدیر و تشکر کردند، زیرا پنج عملیات انجام شده و همه عملیات‌ها ناموفق بود و داعشی ها نیز بسیار کُری می‌خواندند و می‌گفتند ناموس مسلمین را در خیابان می‌گردانیم و با عنوان برده می‌فروشیم و شما کاری نمی‌توانید بکنید، این برای ما بسیار سخت بود.وضعیت نبل و الزهرا بسیار وخیم بود حدود ۶۰ هزار جمعیت در این شهر وجود داشت و تنها یک بیمارستان دو طبقه ۳۰۰ متری داشت و هیچ خودرویی در این شهر تردد نمی‌کرد، تنها دو خودرو تردد داشتند که یکی از آنها برای احمد جنید بود و یکی دیگر برای شهردار آنجا بود که حتی نمی‌توانستند سوخت اینها را تأمین کنند، مردم این شهرها با یک مصیبت این چهار سال را مقاومت کردند و روز اولی که ما توانستیم محاصره را بشکنیم و وارد شهر شویم در میدان شهر مردم جمع شده بودند و گریه می‌کردند، ما هم گریه می‌کردیم.بیشترین آشنایی ما با حاج قاسم نبل و الزهرا بود و ارتباط ما با حاج قاسم ادامه پیدا کرد و در بسیاری از صحنه‌ها و عرصه‌ها با هم همکاری کردیم. یکی دیگر از عرصه‌های همکاری گسترده ما با حاج قاسم نبرد آزادسازی شهر حلب بود که یک عملیات بسیار پیچیده بود، اگر ابعاد آن گفته شود مردم ما می‌فهمند که چه خطر بزرگی از بیخ گوش ما رد شد.مردم ایران راحت خوابیده بودند اما اگر خطر گروه‌های تکفیری و داعش خنثی نمی‌شد امروز ما زنده نبودیم و یا اینکه برده آمریکایی‌ها بودیم، خدا به داد ما رسید و با تدبیر حاج قاسم توانستیم توطئه دشمنان را کنترل کنیم.آخرین همکاری من با حاج قاسم در بوکمال بود که حاج قاسم در عرصه کارزار حضور داشت و در خط مقدم بود و صحنه را مدیریت می‌کرد و گاهاً شما تصاویر این لحظات را از صدا و سیما مشاهده می‌کنید. این اتفاقات به فضل الهی به نفع جبهه مقاومت و برای سرافرازی ملت مسلمان رقم خورد و سازمان داعش از هم پاشیده شد. باید بدانید که خطر داعش وجود دارد و اگر اشتباهی بکنیم آنها قدرت می‌گیرند.ما در سوریه به صورت تنگاتنگ با فاطمیون همکاری داشتیم، وقتی من در سوریه بودم آنها با چندین لشکر و گروهان زیر نظر من عملیات انجام می‌دادند، فاطمیون افرادی شجاع، قوی، با ایمان و داوطلب بودند که با میل خود و برای دفاع از حریم اهل بیت و مقابله با کفار به سوریه آمده بودند.خاطرات بسیار زیبایی از رشادت آنها در خاطرم مانده است به عنوان مثال در عملیات آزادسازی نبل و الزهرا که مجبور بودیم تعداد کمی از نیروها را استفاده کنیم انتخاب نیرو از میان ۶ گردان برای ما بسیار سخت بود و همه آنها داوطلب حضور در عملیات بودند، این فاطمیون افراد بسیار شجاع و دلیری بودند که برخی از آنها با شوروی در افغانستان جنگیده بودند و خودشان داوطلبانه به سوریه آمده بودند، هیچ اجباری برای آمدن آنها به سوریه از سوی ایران وجود نداشت.اصلاً این چنین نیست مگر می‌شود کسی را به زور از افغانستان، ایران و سایر کشورها به سوریه برد و از آنها در جنگ استفاده کرد!به این شکل نیست؛ ما امام راحل به این بزرگی را از دست دادیم اما از آرمان‌های انقلاب دست بر نداشتیم و عقب نشینی نکردیم، مسیر پیشرفت انقلاب اسلامی ادامه دارد اگرچه ممکن است شهادت افرادی همچون حاج قاسم خللی در این روند ایجاد کند اما این روند پیشرفت همچنان ادامه دارد. برخی اتفاقات ممکن است روند ما را کُند بکند مانند اتفاقات تیرماه یا مسائل بعد از گرانی بنزین که به دلیل برخی بی‌تدبیری ها بود؛ البته من نمی گویم که دیگران اشتباه می‌کنند و ما نظامی‌ها اشتباه نمی‌کنیم اما با همه این مسائل حرکت انقلاب به سوی جلو ادامه دارد و تقابل انقلاب اسلامی با جبهه استکبار وجود دارد و آنها باید اراده ملت ما را بپذیرند و راهی جز این ندارند.همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند اسرائیل ۲۵ سال آینده را نخواهد دید و این مهم بر اساس اصول و قواعد است. بر اساس اتفاقاتی که در این سال‌ها در حال رخ دادن است، اسرائیل ۲۵ سال آینده وجود نخواهد داشت، اتفاقاتی که رخ داده مانند مقاومت در یمن است. به نظر شما آیا مقاومت در یمن شکست می‌خورد؟شما ببینید اسرائیلی‌ها کجا بودند و الان کجا هستند یک روز اسرائیلی‌ها پشت مرز ما بودند اما امروز کجا هستند؟ ما کجا بودیم و در کجاها می‌جنگیدیم و امروز کجاییم. یک روزی ما در خیابان‌ها، در شلمچه و خرمشهر با دشمنان می‌جنگیدیم اما امروز خط مقدم ما مدیترانه است و هر کس که در این میدان است سرباز ماست. درست است که ما یک روزی هزینه دادیم، قاسم سلیمانی‌ها و شهدای محور مقاومت، فاطمیون و زینبیون را دادیم اما امروز این رزمندگان قدرت جبهه اسلام هستند." }
, sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ dær rustɑje tɑze ɑbɑde ʃæhrestɑne lænɡrud motevælled ʃod. bæhɑre sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek væ dær ʃɑnzdæh sɑleɡi be onvɑne ɑmdɑdɡær be ozvijæte tipe bistopændʒ kærbælɑ dærɑmæde væ be tædridʒ niruje ræsmi ʃod. mohæmmædæli hæq bejn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo be ozvijæte sepɑh dærɑmæd væ be hæmrɑh tipe qodse ɡilɑn dær qɑmete færmɑndeh ɡoruhɑne æmmɑr dær æmæliɑthɑje moteʔæddede pɑksɑzi kordestɑn væ tʃænd mæʔmurijæt borune mærzi hozur dɑʃt. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft dʒɑneʃine færmɑndehɑne ɡærdɑne komejle ʃæhid hæsæne rezvɑn xɑh væ mohæmmæde æsqæri xɑh væ pæs æz ʃæhɑdæte in do ʃæhid bɑ hokme færmɑndeh læʃkære qods, færmɑndeh ɡærdɑne komejl ʃod ke tɑ sɑle hæftɑdoʃeʃ in mæsʔulijæt rɑ bærohde dɑʃt. hæqqe bejn pæs æz ɑn mæsʔulijæte æmæliɑte time do læʃkær væ tʃændi bæʔd mæsʔule setɑde tip ʃod mæsʔulijæthɑi ke tɑ sɑle hæʃtɑd edɑme dɑʃt. u æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo tɑ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be tærtibe mæsʔulijæthɑje lodʒestiki læʃkær, dʒɑneʃini væ færmɑndehi tip rɑ bærohde dɑʃt. dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑ erteqɑe tip be læʃkær be sæmte færmɑndeh læʃkære pijɑde qodse ɡilɑne mænsub væ dæh sɑle in mæsʔulijæt rɑ bærohde dɑʃt. æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ke ɡoruh pæʒɑk væ ʔpe. kɑf. kɑf dær mæntæqe ʃomɑle qærbe orumije bærxi æz rustɑhɑje irɑn rɑ tæsærrof kærdænd læʃkære qodse ɡilɑn be færmɑndehi særdɑr hæqqe bejn tævɑnest bɑ estefɑde æz tædʒɑrobi ke dær dorɑne dʒænɡe tæhmili dær kordestɑn be dæst ɑværde bud væ dær kenɑr diɡær jeɡɑnhɑje ræzmi væ dær jek doree pændʒ sɑle tæhte færmɑndehi qærɑrɡɑh hæmze sidɑlæʃhædɑe niruje zæmini sepɑh, pæʒɑk væ ʔpe. kɑf. kɑf rɑ vɑdɑr be æqæb neʃini konæd. bæʔd æz ɑqɑze fæʔɑlijæthɑje ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri dær surije væ ɡostæreʃe dɑʔeʃ, læʃkære qodse ɡilɑn mæʔmurijæt jɑft be mæsɑfe niruhɑje teroristi berævæd. æmæliɑte bærdʒæste ʔi ke in læʃkær dær tɑrixe sizdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr tæhte onvɑne næsre do bud ke ræzmændeɡɑne læʃkær tævɑnestænd mæntæqe ʃiʔe neʃine næbl væ ælzæhrɑ rɑ pæs æz tʃɑhɑr sɑle mohɑsere æz dæste teroristhɑe ɑzɑd kærdænd væ pændʒɑhopændʒ hezɑr ʃiʔe rɑ ke dær mohɑsere qærɑr dɑʃtænd ɑzɑd kærdænd. æmæliɑti ke særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bær suræte særdɑr hæq bejne færmɑndeh læʃkære æmæl konænde buse zæd væ æmæliɑte ɑzɑdi næbl væ ælzæhrɑ rɑ fæthe xejbær nɑmid væ ɡoft mɑ tʃɑhɑr sɑl poʃte in dær ɡir kærde budim. særdɑr hæq bejne tʃænd sɑl dær dʒebhe moqɑvemæt tæhte næzære hɑdʒ qɑseme solejmɑni be moqɑbele bɑ teroristhɑ pærdɑxt væ bɑ modirijæt væ derɑjæti ke dɑʃt modʒebe piruzihɑje moteʔæddedi dær mæntæqe ʃod ke be hæmin dælil dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt moftæxer be dærjɑfte neʃɑne fæthe se ʃod. u hæm æknun be onvɑne mæsʔule edɑre ræzmi tæxæssosi mæʔɑvnæte ɑmuzeʃe kolle sepɑh fæʔɑlijæt mikonæd. særdɑr solejmɑni jek færmɑndehe qæhhɑr bud væ ʃodʒɑʔæt dɑʃt, æz hæme inhɑ ke beɡozærim hæme mɑ æz pust væ ɡuʃt væ xun xælq ʃodeim æmmɑ jek særi viʒeɡihɑ æst ke æfrɑd rɑ næsæbte be hæm motemɑjez mikonæd væ be bærxi bærtæri midæhæd mɑnænde æxlɑq, ræftɑr, bæjɑne æxlɑqi, jeki æz viʒeɡihɑi ke mitævɑnæd be ensɑnhɑ næsæbte be diɡærɑn bærtæri dæhæd æmæl be hærfist ke mizænænd jæʔni inke æfrɑd dær xɑne væ mæhæle kɑr beneʃinænd væ dæstur dæhænd bælke xod ɑnhɑ niz dær ɑn dʒɑi ke mitævɑnænd dæst be kɑr ʃode væ ɑn kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd, ke in dʒoziitærin viʒeɡi dær bærxord bɑ diɡærɑn æst. in viʒeɡi kutʃæk rɑ tæsævvor konid tɑ beresæd be modirijæt dær sæhne dʒænɡ væ kɑrzɑre bozorɡ, æɡær bexɑhim beɡuim tʃerɑ særdɑr solejmɑni be indʒɑ resid, bɑjæd be æqæbehɑje ræftɑri væ kerdɑri u tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim, æɡær be æqæbee ʃæxsijæti væ ræftɑri særdɑr solejmɑni bexɑhim neɡɑh konim mibinim ke u dær hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili be onvɑne færmɑndeh læʃkær bud ke xod in færmɑndehɑne læʃkær dær defɑʔe moqæddæs hæmvɑre dær xætte moqæddæm neʃɑne væ piʃɑni kɑrzɑr mobɑreze bɑ doʃmæn budænd væ in modirijæt rɑ dær dʒebhe moqɑvemæt niz be xubi æmæl mikærd. hɑdʒ qɑsem dær tæmɑmi læhæzɑt væ ʃærɑjete sæxte defɑʔe moqæddæs hozur dɑʃt væ dær in næbord dustɑn væ æzizɑne besjɑri rɑ æz dæst dɑde bud væ xod niz zæxmi væ dʒɑnbɑze defɑʔe moqæddæs bud æmmɑ tʃe ʃod ke særdɑr solejmɑni bozorɡ ʃod væ be in eftexɑrɑt resid. dær donjɑ jeksæri ettefɑqɑt dær hɑle rox dɑdæn æst ke ɑmrikɑihɑ be onvɑne jek æbærqodræt qærɑr dɑræd væ dær moqɑbele ɑn dʒenɑhe eslɑm be onvɑne qotbe moqɑbele bɑ ɑn qærɑr dɑræd. enqelɑbe eslɑmi be dæste mobɑræke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be voquʔ pejvæst væ mærdom niz dær in æmre mohem bɑ u hæmrɑhi kærdænd zirɑ be in nætidʒe reside budænd ke ɑnhɑ zɑlem hæstænd væ mosælmɑnɑne mæzlum, emruz hæm ke dʒomhuri eslɑmi irɑn be jek qodræt tæbdil ʃode æst bær æsɑse eʔteqɑdɑte xod væ dine mobine eslɑm bær xod vɑdʒeb midɑnænd ke æz mæzlumin dær bærɑbære zɑlem defɑʔ konænd. estekbɑre dʒæhɑni hæm bɑ pul væ særmɑjeee færɑvɑn æz dʒenɑjætkɑrɑn hemɑjæt mikonæd, pæs dʒebhe hæq væ bɑtele hitʃɡɑh bɑ hæm dʒæmʔe ʃodæni nistænd. estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ tærrɑhihɑi mikonænd mɑ niz dær moqɑbele in tærhhɑ væ toteʔehɑ bɑjæd tærh væ bærnɑmei bærɑje moqɑbele dɑʃte bɑʃim æmmɑ moteæʔssefɑne dær dʒɑmeʔe be ɑn boluq morede nijɑz næresideim væ jɑ æz bæʔde dʒæhɑni mæhkum be ɑn hæstim ke sedɑje mɑ rɑ dʒæhɑniɑn nemiʃenævænd væ hæqɑnijæte mɑ bærɑje ɑnhɑ esbɑt næʃode æst, jæʔni inke mɑ hænuz ɑmɑde hæmle kærdæn nistim. be qole mɑ nezɑmihɑ mɑ ɑmɑde pædɑfænd nistim, in dær hɑlist ke doʃmænɑn dær hɑle ɑfænd hæstænd væ mɑ hæmvɑre dær hɑle defɑʔ jɑ pædɑfænd hæstim. eqdɑmɑte mɑ dær mæntæqe bærɑje moqɑbele bɑ tærrɑhihɑje doʃmæn æst ke mitævɑn be tælɑʃhɑ væ eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi væ mehvære moqɑvemæt dær moqɑbele bɑ ɡoruhhɑje teroristi dɑʔeʃ eʃɑre kærd. hɑle in soɑle piʃ mi ɑjæd ke tʃerɑ ɑnhɑ dɑʔeʃ rɑ tæʃkil dɑdænd, noktei ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konim in æst ke dɑʔeʃ hɑsele tæfækkore hɑkemɑne keʃværhɑje æræbi væ ensɑnhɑi æz in dʒens nist. væqti be fælsæfe væ tʃeɡuneɡi tæʃkile ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri dɑʔeʃ neɡɑh mikonim mibinim ke ɑnhɑ tʃe tærrɑhi dæqiq væ huʃmændɑne ʔi dɑʃtænd væ ɑmædeænd dær qælbe donjɑje eslɑm ɡoruhi rɑ tæʃkil dɑdænd væ tʃe kæsɑni rɑ bærɑje moqɑbele bɑ mosælmɑnɑn ɑværdeænd, omde in æfrɑde færzændɑne mosælmɑnɑn væ æz bædæne dʒɑmeʔee eslɑmi hæstænd. ɑmrikɑihɑ in mosælmɑnɑn færibe xorde rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ bɑ tædʒhiz kærdæne ɑnhɑ ɡoruh dɑʔeʃ rɑ tæʃkil dɑde ɑnhɑ rɑ dær qælbe eslɑme mostæqær væ be moqɑbele bɑ ɑn mosælmɑnɑni ke dær in mæntæqe zendeɡi mikærdænd vɑdɑʃtænd. mæsʔæle diɡæri ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt in æst ke ɑmrikɑihɑe tʃerɑ æz ɡoruhi mɑnænde dɑʔeʃ estefɑde kærdænd væ bɑ hæzinehɑje færɑvɑn be ʃekldæhi væ tædʒhize ɑn pærdɑxtænd, mæɡær xod ɑnhɑ nɑv væ tædʒhizɑte nezɑmi piʃræfte nædɑrænd, mæɡær pɑjɡɑhhɑje færɑvɑni bɑ niruhɑje zjɑd dær mæntæqe væ keʃværhɑi mesle qotr, bæhrejn, emɑrɑt væ ærɑq nædɑrænd, tʃerɑ æz in ɡoruhhɑ estefɑde nækærdænd? pɑsox dær in mozue næhofte æst ke dʒomhuri eslɑmi be ɑn qodræti reside æst ke in tæslihɑt væ tædʒhizɑte ɑmrikɑi bærɑje moqɑbele bɑ irɑn pɑsoxɡu nistænd væ enqelɑbe eslɑmi sæhnehɑ væ ærsehɑje moxtælefi rɑ dær norædide æst væ dær besjɑri æz ærsehɑ be qollee næzdik ʃode, ɑnhɑ niz væqti didænd ke æbzɑr væ tædʒhizɑte ʃæʔne diɡær pɑsoxɡu nist be sæmte estefɑde æz ɡoruhhɑje selfi væ mosælmɑnɑne ɡomrɑh ʃode bærɑje ɑsib be irɑn væ eslɑm bærɑmædænd. ɡɑhi oqɑt æz mɑ porside miʃævæd ke nɑvi ɑmrikɑi be sæmte irɑn hærekæt kærde væ dʒænɡe qætʔist, mɑ be ɑnhɑ miɡuim ke ɑmrikɑihɑ dʒorʔæt nemikonænd vɑrede xælidʒe fɑrs ʃævænd, æz suj diɡær bɑ jek nɑvi hættɑ nemiʃævæd jek ʃæhr rɑ ɡereft tʃe beresæd be jek keʃvære æzim væ qodrætmænd mesle irɑn. in nætidʒe tæbliqɑte ɡostærde ɑnhɑst æmmɑ mɑ bɑjæd be mærdom beɡuim qɑseme solejmɑni hæme qodræte nezɑmi væ nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑ ke bærɑje moqɑbele bɑ irɑn tædʒhiz ʃode budænd, æz kɑre ændɑte bud. væɡærnæ ɑmrikɑihɑ bɑ vodʒude in hæme tæslihɑt væ tædʒhizɑte piʃræfte modʒæddædæn dæst be hæzinehɑje hænɡofte tæʃkile ɡoruh teroristi dɑʔeʃ nemizæd. dɑʔeʃi ke bɑrhɑ bærɑje keʃværhɑje ɑmrikɑi væ orupɑi ke hɑmiɑne u budænd moʃkelɑti idʒɑd kærd væ nɑɑmænihɑi dær in keʃværhɑ be vodʒud ɑːværæd. ɑmrikɑihɑ didænd ke tævɑne nezɑmi ɑnhɑ bærɑje moqɑbele bɑ irɑn pɑsoxɡu nist be hæmin dælil dɑʔeʃ rɑ idʒɑd kærdænd, hɑlɑ dʒɑjɡɑh særdɑr solejmɑni rɑ motevædʒdʒe ʃædid. jæʔni jek særdɑr solejmɑni tæmɑm qodræte donjɑje qærb ke æɡær dʒæmʔ miʃod be ændɑze dɑʔeʃ nemiʃod rɑ æz kɑr ændɑxt. qodræte dɑʔeʃ bærɑbæri mikærd bɑ tæmɑm qodræte nezɑmi ɑmrikɑ æmmɑ mærdome mɑ in mozue mohem rɑ nemidɑnænd væ fekr mikonænd dɑʔeʃe jek særi ɡoruh væ æfrɑde bi sær væ pɑ budænd, dɑʔeʃ bɑ hæzinehɑje hænɡoft idʒɑd ʃode bud væ bɑ jek tærrɑhi besijɑr qævi væ poʃtvɑnee fekri dær qælbe eslɑm idʒɑd ʃode bud tɑ be eslɑm væ dʒomhuri eslɑmi ɑsib bezænæd væ in mozu rɑ niz be suræte ræsmi eʔlɑm kærd. pæs tʃerɑ mɑ næbɑjæd nijjɑte su doʃmænɑn væ æhdɑfe pælideʃɑn rɑ bɑvær konim, qɑseme solejmɑni kæsi bud ke dɑʔeʃ rɑ ke qodrætæʃ tʃændin bærɑbære ærteʃe ɑmrikɑ bud rɑ æz bejn bæræd hɑlɑ ʃomɑ be in mærd nomre bedæhid ɑiɑ mitævɑnid! ʃekæste dɑʔeʃ væ toteʔehɑje estekbɑre dʒæhɑni bærɑje mæntæqe lotfe xodɑ bud ke æz ɑstine hɑdʒ qɑsem birun ɑmæd mɑ bɑjæd qædrdɑne emɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑʃim ke tʃenin særbɑzhɑi rɑ tæhvile dʒɑmeʔe mɑ dɑdeænd. dær ruzhɑje æxir jek kelip æz sohbæthɑje hɑdʒ qɑsem dær mjɑne ræzmændeɡɑn væ dær keʃvære surije dær hɑle pæxʃ æst. dær in kelip mibinim ke hɑdʒ qɑsem be ræzmændeɡɑn miɡujæd mɑ mokællæf be dʒænɡ bɑ teroristhɑ hæstim, æmmɑ ʃomɑ deqqæt konid ke æz xɑne mærdom estefɑde nækonid væ be æmvɑle ɑnhɑ ɑsib næzænid væ tævædʒdʒoh konid ke bɑjæd be mærdom ehterɑm beɡozɑrid. kodʒɑje donjɑ ʃomɑ mibinid ke jek særbɑz dær jek keʃvære biɡɑne hozure pejdɑ konæd væ æz mɑleke xɑnehɑ bærɑje hozur edʒɑze beɡiræd. jɑdæm hæst ke dær ʃæhre ælhɑzer hælæb væqti bætʃtʃehɑje mɑ vɑrede jek xɑne ʃode budænd didænd ke æʔzɑje xɑnevɑde bɑ ɑqɑze dʒænɡ væ bedune ɑnke dʒævɑherɑte xod rɑ bærdɑrænd æz ʃæhr xɑredʒ ʃode budænd væ tælɑ væ dʒævɑherɑte xod rɑ dær xɑne dʒɑ ɡozɑʃte budænd, bæʔd æz moddæti ke dʒænɡ pɑjɑn jɑft æʔzɑje in xɑnevɑde niz be xɑne bɑzɡæʃtænd væ bætʃtʃehɑje mɑ hæmtʃenɑn dær ɑn xɑnee mostæqær budænd, xɑnome xɑne æz mɑ edʒɑze xɑst væ vɑrede xɑne ʃod, mɑ hæm be u ɡoftim edʒɑze hæst mɑ dær in xɑne bemɑnim? u movɑfeqæt kærd væ ɡoft ke be xɑne doxtæræʃ mirævæd æmmɑ væqti vɑrede xɑne ʃod væ did tæmɑmi tælɑ væ dʒævɑherɑtæʃ dæste næxorde mɑnde neʃæst væ ɡerist, bærɑjæʃ soɑl ʃode bud ke tʃerɑ mɑ tælɑ væ dʒævɑherɑt rɑ bærnædɑʃtim, in dær hɑlist ke ɡoruhhɑje diɡær ke ʃæhrhɑ rɑ tæsærrof mikærdænd hæme æmvɑl rɑ qɑræt mikærdænd væ in æmvɑl rɑ bærɑje xod hælɑl midɑnestænd. særbɑzɑne mɑ bær æsɑse færhænɡe eslɑm hær xɑnei rɑ ke bæʔd æz piruzi tærk mikærdænd tæmiz kærde væ kɑmelæn sɑlem be sɑhebe xɑne tæhvil midɑdænd. qɑseme solejmɑni niz dɑrɑje in færhænɡe qæni eslɑm bud væ in færhænɡe piruz æst. bæle xodɑ xɑst qɑseme solejmɑni bozorɡ ʃævæd væ bozorɡ ʃodæne u niz kɑre xodɑst ælbætte u bozorɡ bud væ bæʔd æz ʃæhɑdætæʃ be fæzle elɑhi bozorɡtær ʃod, in bud ke hɑdʒ qɑsem hær dʒɑ miræft hæme u rɑ dust dɑʃtænd væ mixɑstænd bɑ u æks beɡirænd. in eʔteqɑdɑt bud ke mɑ rɑ dær moqɑbele bɑ dɑʔeʃ væ toteʔehɑje ɑmrikɑe piruz kærd væɡærnæ ʃodæni nist ke doʃmæni vɑrede ʃæhr ʃævæd væ nezɑmihɑje ɑn ʃæhr betævɑnænd be rɑhæti ɑnhɑ rɑ æz ʃæhr væ xɑnehɑ birun konænd, væqti ɡoruhhɑje herfei væ kɑrɑzmude mɑnænde dɑʔeʃe ʃæhrhɑ væ xɑnehɑ rɑ tæsærrof kærde budænd be rɑhæti in xɑnehɑ rɑ æz ɑnhɑ pæs ɡereft æmmɑ in færhænɡe qæni eslɑmi bud ke modʒebe ʃekæste ɑnhɑ ʃod, zirɑ særbɑzɑne moqɑvemæt be ræhbæri hɑdʒ qɑsem be sæxti kɑr fekr nemikærdænd tænhɑ væ tænhɑ be donbɑle æmæl be tæklife xod budænd. ɑʃnɑi væ hæmkɑri mæn bɑ hɑdʒ qɑsem dær surije bud. dær surije mɑ bɑ jek tɑktike motæfɑvet æz defɑʔe moqæddæs midʒænɡidim, færmɑndeh mejdɑni mɑ hɑdʒ qɑsem bud, ælbætte færmɑndehɑne diɡær niz budænd æmmɑ hɑdʒ qɑsem færmɑndehe æsli bud, mɑ besijɑr dær ɑn moddæte iʃɑn rɑ mididim væ bɑ u sohbæt mikærdim. dær mæhæle esteqrɑre mɑ dær surije miz væ sændæli væ tæʃrifɑt vodʒud nædɑʃt mɑ dær jek otɑq dær xɑne mærdom væ bɑ edʒɑze ɑnhɑ dær in xɑnehɑe mostæqær ʃode budim væ bæʔzi oqɑt be ɑnhɑ hættɑ kerɑje hæm mipærdɑxtim, dær in otɑqe dur hæm mineʃæstim væ bedune vɑsete bɑ hæm sohbæt mikærdim, sɑʔæthɑ miʃod ke dærbɑre tærrɑhi jek æmæliɑt ruje næqʃe væ tɑbloje bɑhæm bæhs mikærdim ælbætte biʃtær hæmkɑri væ ɑʃnɑi mɑ bæʔd æz æmæliɑte ɑzɑdsɑzi ʃæhre næbl væ ælzæhrɑ bud. mohɑsere næbl væ ælzæhrɑ bærɑje hæme ɑnhɑi ke dær surije moqɑvemæt mikærdænd jek qæme bozorɡ bud, mɑ mididim ke dær fɑselee pɑnzdæh kilumetri mɑ ʃiʔæjɑne næbl væ ælzæhrɑe tʃɑhɑr sɑl dær mohɑsere ɡoruhhɑje tækfiri budænd væ hitʃ rɑhi bærɑje komæk be in mærdɑn væ zænɑn væ kudækɑn vodʒud nædɑʃt, doʃmæne jek xætte defɑʔi besijɑr mostæhkæmi dær in pɑnzdæh kilumetr idʒɑd kærde bud væ moddæʔi bud ke kæsi nemitævɑnæd in mohɑsere rɑ beʃekænæd væ hæmvɑre eddeʔɑ mikærd ke mɑ ænæqrib be næbl væ ælzæhrɑ hæmle mikonim. mærdome næbl væ ælzæhrɑe tʃɑhɑr sɑl dær mohɑseree kɑmel budænd væ hærtʃe dɑʃtænd dær in moddæt æz dæst dɑde budænd, keʃɑværzi væ ʃoqli diɡær vodʒud nædɑʃt, doʃmæn dær fɑselee jek hezɑro divist metri ʃæhr qærɑr dɑʃt væ be rɑhæti bɑ æslæhe kelɑʃinkof mitævɑnest mærdom rɑ morede hædæf qærɑr dæhæd. mærdom dær ʃærɑjete sæxti qærɑr dɑʃtænd væ dær moqɑbele tækfirihɑ æz selɑhhɑje piʃræfte estefɑde mikærdænd, bɑ hæme in tæfɑsir væ ʃærɑjete ɑzɑdi næbl væ ælzæhrɑ ettefɑq oftɑd væ ɑndʒɑ biʃtærin didɑr væ rɑbete mɑ væ hɑdʒ qɑsem ʃekl ɡereft. hɑdʒ qɑsem æz besjɑri æz mɑ væ bætʃtʃehɑi ke dær in æmæliɑt hozur dɑʃtænd tæqdir væ tæʃækkor kærdænd, zirɑ pændʒ æmæliɑt ændʒɑm ʃode væ hæme æmæliɑthɑe nɑmovæffæq bud væ dɑʔeʃi hɑ niz besijɑr kori mixɑndænd væ miɡoftænd nɑmuse moslemin rɑ dær xiɑbɑn miɡærdɑnim væ bɑ onvɑne borde miforuʃim væ ʃomɑ kɑri nemitævɑnid bokonid, in bærɑje mɑ besijɑr sæxt bud. væzʔijæte næbl væ ælzæhrɑe besijɑr væxim bud hodud ʃæst hezɑr dʒæmʔijæt dær in ʃæhr vodʒud dɑʃt væ tænhɑ jek bimɑrestɑne do tæbæqee sisæd metri dɑʃt væ hitʃ xodroi dær in ʃæhr tæræddod nemikærd, tænhɑ do xodro tæræddod dɑʃtænd ke jeki æz ɑnhɑ bærɑje æhmæd dʒonejd bud væ jeki diɡær bærɑje ʃæhrdɑre ɑndʒɑ bud ke hættɑ nemitævɑnestænd suxte inhɑ rɑ tæʔmin konænd, mærdome in ʃæhrhɑ bɑ jek mosibæte in tʃɑhɑr sɑl rɑ moqɑvemæt kærdænd væ ruze ævvæli ke mɑ tævɑnestim mohɑsere rɑ beʃkænim væ vɑrede ʃæhr ʃævim dær mejdɑne ʃæhre mærdom dʒæmʔ ʃode budænd væ ɡerje mikærdænd, mɑ hæm ɡerje mikærdim. biʃtærin ɑʃnɑi mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem næbl væ ælzæhrɑ bud væ ertebɑte mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem edɑmee pejdɑ kærd væ dær besjɑri æz sæhnehɑ væ ærsehɑ bɑ hæm hæmkɑri kærdim. jeki diɡær æz ærsehɑje hæmkɑri ɡostærde mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem næborde ɑzɑdsɑzi ʃæhre hælæb bud ke jek æmæliɑte besijɑr pitʃide bud, æɡær æbʔɑde ɑn ɡofte ʃævæd mærdome mɑ mifæhmænd ke tʃe xætære bozorɡi æz bixe ɡuʃe mɑ ræd ʃod. mærdome irɑne rɑhæt xɑbide budænd æmmɑ æɡær xætære ɡoruhhɑje tækfiri væ dɑʔeʃe xonsɑ nemiʃod emruz mɑ zende næbudim væ jɑ inke borde ɑmrikɑihɑ budim, xodɑ be dɑde mɑ resid væ bɑ tædbire hɑdʒ qɑsem tævɑnestim toteʔe doʃmænɑn rɑ kontorol konim. ɑxærin hæmkɑri mæn bɑ hɑdʒ qɑsem dær bukmɑl bud ke hɑdʒ qɑsem dær ærse kɑrzɑr hozur dɑʃt væ dær xætte moqæddæm bud væ sæhne rɑ modirijæt mikærd væ ɡɑhæn ʃomɑ tæsɑvire in læhæzɑt rɑ æz sedɑ væ simɑ moʃɑhede mikonid. in ettefɑqɑt be fæzle elɑhi be næfʔe dʒebhe moqɑvemæt væ bærɑje særɑfrɑzi mellæte mosælmɑn ræqæm xord væ sɑzemɑne dɑʔeʃ æz hæm pɑʃide ʃod. bɑjæd bedɑnid ke xætære dɑʔeʃ vodʒud dɑræd væ æɡær eʃtebɑhi bokonim ɑnhɑ qodræt miɡirænd. mɑ dær surije be suræte tænɡɑtænɡ bɑ fɑtemjun hæmkɑri dɑʃtim, væqti mæn dær surije budæm ɑnhɑ bɑ tʃændin læʃkær væ ɡoruhɑn zire næzære mæn æmæliɑt ændʒɑm midɑdænd, fɑtemjun æfrɑdi ʃodʒɑʔ, qævi, bɑ imɑn væ dɑvtælæb budænd ke bɑ mejle xod væ bærɑje defɑʔ æz hærime æhle bejt væ moqɑbele bɑ koffɑr be surije ɑmæde budænd. xɑterɑte besijɑr zibɑi æz reʃɑdæte ɑnhɑ dær xɑteræm mɑnde æst be onvɑne mesɑl dær æmæliɑte ɑzɑdsɑzi næbl væ ælzæhrɑ ke mædʒbur budim teʔdɑde kæmi æz niruhɑ rɑ estefɑde konim entexɑbe niru æz mjɑne ʃeʃ ɡærdɑn bærɑje mɑ besijɑr sæxt bud væ hæme ɑnhɑ dɑvtælæbe hozur dær æmæliɑt budænd, in fɑtemjun æfrɑde besijɑr ʃodʒɑʔ væ dæliri budænd ke bærxi æz ɑnhɑ bɑ ʃorævi dær æfqɑnestɑn dʒænɡide budænd væ xodeʃɑn dɑvtælæbɑne be surije ɑmæde budænd, hitʃ edʒbɑri bærɑje ɑmædæne ɑnhɑ be surije æz suj irɑn vodʒud nædɑʃt. æslæne in tʃenin nist mæɡær miʃævæd kæsi rɑ be zur æz æfqɑnestɑn, irɑn væ sɑjere keʃværhɑ be surije bæræd væ æz ɑnhɑ dær dʒænɡ estefɑde kærd! be in ʃekl nist mɑ emɑme rɑhel be in bozorɡi rɑ æz dæst dɑdim æmmɑ æz ɑrmɑnhɑje enqelɑb dæst bær nædɑʃtim væ æqæb neʃini nækærdim, mæsire piʃræfte enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑræd æɡærtʃe momken æst ʃæhɑdæte æfrɑdi hæmtʃon hɑdʒ qɑsem xelæli dær in rævænd idʒɑd konæd æmmɑ in rævænde piʃræfte hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. bærxi ettefɑqɑte momken æst rævænde mɑ rɑ kond bokonæd mɑnænde ettefɑqɑte tirmɑh jɑ mæsɑʔele bæʔd æz ɡerɑni benzin ke be dælile bærxi bitædbiri hɑ bud ælbætte mæn nemi ɡujæm ke diɡærɑn eʃtebɑh mikonænd væ mɑ nezɑmihɑ eʃtebɑh nemikonim æmmɑ bɑ hæme in mæsɑʔel hærekæte enqelɑb be suj dʒoloje edɑme dɑræd væ tæqɑbole enqelɑbe eslɑmi bɑ dʒebhe estekbɑr vodʒud dɑræd væ ɑnhɑ bɑjæd erɑde mellæte mɑ rɑ bepæzirænd væ rɑhi dʒoz in nædɑrænd. hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd esrɑʔile bistopændʒ sɑle ɑjænde rɑ næxɑhæd did væ in mohem bær æsɑse osul væ qævɑʔed æst. bær æsɑse ettefɑqɑti ke dær in sɑlhɑ dær hɑle rox dɑdæn æst, esrɑʔile bistopændʒ sɑle ɑjænde vodʒud næxɑhæd dɑʃt, ettefɑqɑti ke rox dɑde mɑnænde moqɑvemæt dær jæmæn æst. be næzære ʃomɑ ɑiɑ moqɑvemæt dær jæmæn ʃekæst mixord? ʃomɑ bebinid esrɑʔilihɑe kodʒɑ budænd væ ælɑn kodʒɑ hæstænd jek ruze esrɑʔilihɑ poʃte mærze mɑ budænd æmmɑ emruz kodʒɑ hæstænd? mɑ kodʒɑ budim væ dær kodʒɑhɑ midʒænɡidim væ emruz kodʒɑim. jek ruzi mɑ dær xiɑbɑnhɑ, dær ʃælæmtʃe væ xoræmʃæhr bɑ doʃmænɑn midʒænɡidim æmmɑ emruz xætte moqæddæme mɑ meditrɑne æst væ hær kæs ke dær in mejdɑn æst særbɑze mɑst. dorost æst ke mɑ jek ruzi hæzine dɑdim, qɑseme solejmɑnihɑ væ ʃohædɑje mehvære moqɑvemæt, fɑtemjun væ zejnæbjun rɑ dɑdim æmmɑ emruz in ræzmændeɡɑn qodræte dʒebhe eslɑm hæstænd.
،سال ۱۳۴۵ در روستای تازه آباد شهرستان لنگرود متولد شد. بهار سال ۱۳۶۱ و در شانزده سالگی به عنوان امدادگر به عضویت تیپ ۲۵ کربلا درآمده و به تدریج نیروی رسمی شد.محمدعلی حق بین در سال ۱۳۶۲ به عضویت سپاه درآمد و به همراه تیپ قدس گیلان در قامت فرمانده گروهان عمار در عملیات‌های متعدد پاکسازی کردستان و چند مأموریت برون مرزی حضور داشت. از سال ۱۳۶۴ تا ابتدای سال ۱۳۶۷ جانشین فرماندهان گردان کمیل شهید حسن رضوان خواه و محمد اصغری خواه و پس از شهادت این دو شهید با حکم فرمانده لشکر قدس، فرمانده گردان کمیل شد که تا سال ۷۶ این مسئولیت را برعهده داشت.حق بین پس از آن مسئولیت عملیات تیم دو لشکر و چندی بعد مسئول ستاد تیپ شد؛ مسئولیت‌هایی که تا سال ۸۰ ادامه داشت. او از سال ۱۳۸۲ تا سال ۸۶ به ترتیب مسئولیت‌های لجستیکی لشکر، جانشینی و فرماندهی تیپ را برعهده داشت. در سال ۱۳۸۶ با ارتقا تیپ به لشکر به سمت فرمانده لشکر پیاده قدس گیلان منصوب و ۱۰ سال این مسئولیت را برعهده داشت. از سال ۱۳۹۱ که گروه پژاک و پ. ک. ک در منطقه شمال غرب ارومیه برخی از روستاهای ایران را تصرف کردند لشکر قدس گیلان به فرماندهی سردار حق بین توانست با استفاده از تجاربی که در دوران جنگ تحمیلی در کردستان به دست آورده بود و در کنار دیگر یگان‌های رزمی و در یک دوره ۵ ساله تحت فرماندهی قرارگاه حمزه سیدالشهدا نیروی زمینی سپاه، پژاک و پ. ک. ک را وادار به عقب نشینی کند.بعد از آغاز فعالیت‌های گروه‌های تروریستی و تکفیری در سوریه و گسترش داعش، لشکر قدس گیلان مأموریت یافت به مصاف نیروهای تروریستی برود. عملیات برجسته ای که این لشکر در تاریخ ۱۳ بهمن ۱۳۹۴ تحت عنوان نصر ۲ بود که رزمندگان لشکر توانستند منطقه شیعه نشین نبل و الزهرا را پس از ۴ سال محاصره از دست تروریست‌ها آزاد کردند و ۵۵ هزار شیعه را که در محاصره قرار داشتند آزاد کردند. عملیاتی که سردار شهید حاج قاسم سلیمانی بر صورت سردار حق بین فرمانده لشکر عمل کننده بوسه زد و عملیات آزادی نبل و الزهرا را فتح خیبر نامید و گفت ما ۴ سال پشت این در گیر کرده بودیم.سردار حق بین چند سال در جبهه مقاومت تحت نظر حاج قاسم سلیمانی به مقابله با تروریست‌ها پرداخت و با مدیریت و درایتی که داشت موجب پیروزی‌های متعددی در منطقه شد که به همین دلیل در سال ۱۳۹۸ مفتخر به دریافت نشان فتح ۳ شد. او هم اکنون به عنوان مسئول اداره رزمی تخصصی معاونت آموزش کل سپاه فعالیت می‌کند.سردار سلیمانی یک فرمانده قهار بود و شجاعت داشت، از همه اینها که بگذریم همه ما از پوست و گوشت و خون خلق شده‌ایم اما یک سری ویژگی‌ها است که افراد را نسبت به هم متمایز می‌کند و به برخی برتری می‌دهد مانند اخلاق، رفتار، بیان اخلاقی، یکی از ویژگی‌هایی که می‌تواند به انسان‌ها نسبت به دیگران برتری دهد عمل به حرفی است که می‌زنند یعنی اینکه افراد در خانه و محل کار بنشینند و دستور دهند بلکه خود آنها نیز در آن جایی که می‌توانند دست به کار شده و آن کار را انجام دهند، که این جزئی‌ترین ویژگی در برخورد با دیگران است.این ویژگی کوچک را تصور کنید تا برسد به مدیریت در صحنه جنگ و کارزار بزرگ، اگر بخواهیم بگوییم چرا سردار سلیمانی به اینجا رسید، باید به عقبه‌های رفتاری و کرداری او توجه داشته باشیم، اگر به عقبه شخصیتی و رفتاری سردار سلیمانی بخواهیم نگاه کنیم می‌بینیم که او در هشت سال جنگ تحمیلی به عنوان فرمانده لشکر بود که خود این فرماندهان لشکر در دفاع مقدس همواره در خط مقدم نشانه و پیشانی کارزار مبارزه با دشمن بودند و این مدیریت را در جبهه مقاومت نیز به خوبی عمل می‌کرد.حاج قاسم در تمامی لحظات و شرایط سخت دفاع مقدس حضور داشت و در این نبرد دوستان و عزیزان بسیاری را از دست داده بود و خود نیز زخمی و جانباز دفاع مقدس بود اما چه شد که سردار سلیمانی بزرگ شد و به این افتخارات رسید.در دنیا یکسری اتفاقات در حال رخ دادن است که آمریکایی‌ها به عنوان یک ابرقدرت قرار دارد و در مقابل آن جناح اسلام به عنوان قطب مقابله با آن قرار دارد. انقلاب اسلامی به دست مبارک امام خمینی (ره) به وقوع پیوست و مردم نیز در این امر مهم با او همراهی کردند زیرا به این نتیجه رسیده بودند که آنها ظالم هستند و مسلمانان مظلوم، امروز هم که جمهوری اسلامی ایران به یک قدرت تبدیل شده است بر اساس اعتقادات خود و دین مبین اسلام بر خود واجب می‌دانند که از مظلومین در برابر ظالم دفاع کنند.استکبار جهانی هم با پول و سرمایه فراوان از جنایتکاران حمایت می‌کند، پس جبهه حق و باطل هیچ‌گاه با هم جمع شدنی نیستند. استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا طراحی‌هایی می‌کنند ما نیز در مقابل این طرح‌ها و توطئه‌ها باید طرح و برنامه‌ای برای مقابله داشته باشیم اما متأسفانه در جامعه به آن بلوغ مورد نیاز نرسیده‌ایم و یا از بعد جهانی محکوم به آن هستیم که صدای ما را جهانیان نمی‌شنوند و حقانیت ما برای آنها اثبات نشده است، یعنی اینکه ما هنوز آماده حمله کردن نیستیم.به قول ما نظامی‌ها ما آماده پدافند نیستیم، این در حالی است که دشمنان در حال آفند هستند و ما همواره در حال دفاع یا پدافند هستیم. اقدامات ما در منطقه برای مقابله با طراحی‌های دشمن است که می‌توان به تلاش‌ها و اقدامات جمهوری اسلامی و محور مقاومت در مقابله با گروه‌های تروریستی داعش اشاره کرد.‏حال این سوال پیش می‌آید که چرا آنها داعش را تشکیل دادند، نکته‌ای که باید به آن توجه کنیم این است که داعش حاصل تفکر حاکمان کشورهای عربی و انسان‌هایی از این جنس نیست. وقتی به فلسفه و چگونگی تشکیل گروه‌های تروریستی و تکفیری داعش نگاه می‌کنیم می‌بینیم که آنها چه طراحی دقیق و هوشمندانه ای داشتند و آمده‌اند در قلب دنیای اسلام گروهی را تشکیل دادند و چه کسانی را برای مقابله با مسلمانان آورده‌اند، عمده این افراد فرزندان مسلمانان و از بدنه جامعه اسلامی هستند. آمریکایی‌ها این مسلمانان فریب خورده را آموزش داده و با تجهیز کردن آنها گروه داعش را تشکیل داده آنها را در قلب اسلام مستقر و به مقابله با آن مسلمانانی که در این منطقه زندگی می‌کردند واداشتند.مسئله دیگری که باید به آن توجه داشت این است که آمریکایی‌ها چرا از گروهی مانند داعش استفاده کردند و با هزینه‌های فراوان به شکل‌دهی و تجهیز آن پرداختند، مگر خود آنها ناو و تجهیزات نظامی پیشرفته ندارند، مگر پایگاه‌های فراوانی با نیروهای زیاد در منطقه و کشورهایی مثل قطر، بحرین، امارات و عراق ندارند، چرا از این گروه‌ها استفاده نکردند؟ پاسخ در این موضوع نهفته است که جمهوری اسلامی به آن قدرتی رسیده است که این تسلیحات و تجهیزات آمریکایی برای مقابله با ایران پاسخگو نیستند و انقلاب اسلامی صحنه‌ها و عرصه‌های مختلفی را در نوردیده است و در بسیاری از عرصه‌ها به قله نزدیک شده، آنها نیز وقتی دیدند که ابزار و تجهیزات شأن دیگر پاسخگو نیست به سمت استفاده از گروه‌های سلفی و مسلمانان گمراه شده برای آسیب به ایران و اسلام برآمدند.گاهی اوقات از ما پرسیده می‌شود که ناو آمریکایی به سمت ایران حرکت کرده و جنگ قطعی است، ما به آنها می‌گوئیم که آمریکایی‌ها جرأت نمی‌کنند وارد خلیج فارس شوند، از سوی دیگر با یک ناو حتی نمی‌شود یک شهر را گرفت چه برسد به یک کشور عظیم و قدرتمند مثل ایران. این نتیجه تبلیغات گسترده آنهاست اما ما باید به مردم بگوییم قاسم سلیمانی همه قدرت نظامی و ناوهای هواپیمابر آمریکا که برای مقابله با ایران تجهیز شده بودند، از کار انداته بود. وگرنه آمریکایی‌ها با وجود این همه تسلیحات و تجهیزات پیشرفته مجدداً دست به هزینه‌های هنگفت تشکیل گروه تروریستی داعش نمی‌زد. داعشی که بارها برای کشورهای آمریکایی و اروپایی که حامیان او بودند مشکلاتی ایجاد کرد و ناامنی‌هایی در این کشورها به وجود آورد.آمریکایی‌ها دیدند که توان نظامی آنها برای مقابله با ایران پاسخگو نیست به همین دلیل داعش را ایجاد کردند، حالا جایگاه سردار سلیمانی را متوجه شدید. یعنی یک سردار سلیمانی تمام قدرت دنیای غرب که اگر جمع می‌شد به اندازه داعش نمی‌شد را از کار انداخت. قدرت داعش برابری می‌کرد با تمام قدرت نظامی آمریکا اما مردم ما این موضوع مهم را نمی‌دانند و فکر می‌کنند داعش یک سری گروه و افراد بی سر و پا بودند، داعش با هزینه‌های هنگفت ایجاد شده بود و با یک طراحی بسیار قوی و پشتوانه فکری در قلب اسلام ایجاد شده بود تا به اسلام و جمهوری اسلامی آسیب بزند و این موضوع را نیز به صورت رسمی اعلام کرد.پس چرا ما نباید نیات سو دشمنان و اهداف پلیدشان را باور کنیم، قاسم سلیمانی کسی بود که داعش را که قدرتش چندین برابر ارتش آمریکا بود را از بین برد حالا شما به این مرد نمره بدهید آیا می‌توانید؟! شکست داعش و توطئه‌های استکبار جهانی برای منطقه لطف خدا بود که از آستین حاج قاسم بیرون آمد ما باید قدردان امام مقام معظم رهبری باشیم که چنین سربازهایی را تحویل جامعه ما داده‌اند.در روزهای اخیر یک کلیپ از صحبت‌های حاج قاسم در میان رزمندگان و در کشور سوریه در حال پخش است. در این کلیپ می‌بینیم که حاج قاسم به رزمندگان می‌گوید ما مکلف به جنگ با تروریست‌ها هستیم، اما شما دقت کنید که از خانه مردم استفاده نکنید و به اموال آنها آسیب نزنید و توجه کنید که باید به مردم احترام بگذارید. کجای دنیا شما می‌بینید که یک سرباز در یک کشور بیگانه حضور پیدا کند و از مالک خانه‌ها برای حضور اجازه بگیرد.یادم هست که در شهر الحاضر حلب وقتی بچه‌های ما وارد یک خانه شده بودند دیدند که اعضای خانواده با آغاز جنگ و بدون آنکه جواهرات خود را بردارند از شهر خارج شده بودند و طلا و جواهرات خود را در خانه جا گذاشته بودند، بعد از مدتی که جنگ پایان یافت اعضای این خانواده نیز به خانه بازگشتند و بچه‌های ما همچنان در آن خانه مستقر بودند، خانم خانه از ما اجازه خواست و وارد خانه شد، ما هم به او گفتیم اجازه هست ما در این خانه بمانیم؟ او موافقت کرد و گفت که به خانه دخترش می‌رود اما وقتی وارد خانه شد و دید تمامی طلا و جواهراتش دست نخورده مانده نشست و گریست، برایش سوال شده بود که چرا ما طلا و جواهرات را برنداشتیم، این در حالی است که گروه‌های دیگر که شهرها را تصرف می‌کردند همه اموال را غارت می‌کردند و این اموال را برای خود حلال می‌دانستند.سربازان ما بر اساس فرهنگ اسلام هر خانه‌ای را که بعد از پیروزی ترک می‌کردند تمیز کرده و کاملاً سالم به صاحب خانه تحویل می‌دادند. قاسم سلیمانی نیز دارای این فرهنگ غنی اسلام بود و این فرهنگ پیروز است. بله خدا خواست قاسم سلیمانی بزرگ شود و بزرگ شدن او نیز کار خداست؛ البته او بزرگ بود و بعد از شهادتش به فضل الهی بزرگ‌تر شد، این بود که حاج قاسم هر جا می‌رفت همه او را دوست داشتند و می‌خواستند با او عکس بگیرند.این اعتقادات بود که ما را در مقابله با داعش و توطئه‌های آمریکا پیروز کرد وگرنه شدنی نیست که دشمنی وارد شهر شود و نظامی‌های آن شهر بتوانند به راحتی آنها را از شهر و خانه‌ها بیرون کنند، وقتی گروه‌های حرفه‌ای و کارآزموده مانند داعش شهرها و خانه‌ها را تصرف کرده بودند به راحتی این خانه‌ها را از آنها پس گرفت اما این فرهنگ غنی اسلامی بود که موجب شکست آنها شد، زیرا سربازان مقاومت به رهبری حاج قاسم به سختی کار فکر نمی‌کردند تنها و تنها به دنبال عمل به تکلیف خود بودند.آشنایی و همکاری من با حاج قاسم در سوریه بود. در سوریه ما با یک تاکتیک متفاوت از دفاع مقدس می‌جنگیدیم، فرمانده میدانی ما حاج قاسم بود، البته فرماندهان دیگر نیز بودند اما حاج قاسم فرمانده اصلی بود، ما بسیار در آن مدت ایشان را می‌دیدیم و با او صحبت می‌کردیم. در محل استقرار ما در سوریه میز و صندلی و تشریفات وجود نداشت ما در یک اتاق در خانه مردم و با اجازه آن‌ها در این خانه‌ها مستقر شده بودیم و بعضی اوقات به آنها حتی کرایه هم می‌پرداختیم، در این اتاق دور هم می‌نشستیم و بدون واسطه با هم صحبت می‌کردیم، ساعت‌ها می‌شد که درباره طراحی یک عملیات روی نقشه و تابلو باهم بحث می‌کردیم؛ البته بیشتر همکاری و آشنایی ما بعد از عملیات آزادسازی شهر نبل و الزهرا بود.محاصره نبل و الزهرا برای همه آنهایی که در سوریه مقاومت می‌کردند یک غم بزرگ بود، ما می‌دیدیم که در فاصله ۱۵ کیلومتری ما شیعیان نبل و الزهرا ۴ سال در محاصره گروه‌های تکفیری بودند و هیچ راهی برای کمک به این مردان و زنان و کودکان وجود نداشت، دشمن یک خط دفاعی بسیار مستحکمی در این ۱۵ کیلومتر ایجاد کرده بود و مدعی بود که کسی نمی‌تواند این محاصره را بشکند و همواره ادعا می‌کرد که ما عنقریب به نبل و الزهرا حمله می‌کنیم.مردم نبل و الزهرا ۴ سال در محاصره کامل بودند و هرچه داشتند در این مدت از دست داده بودند، کشاورزی و شغلی دیگر وجود نداشت، دشمن در فاصله ۱۲۰۰ متری شهر قرار داشت و به راحتی با اسلحه کلاشینکف می‌توانست مردم را مورد هدف قرار دهد. مردم در شرایط سختی قرار داشتند و در مقابل تکفیری‌ها از سلاح‌های پیشرفته استفاده می‌کردند، با همه این تفاسیر و شرایط آزادی نبل و الزهرا اتفاق افتاد و آنجا بیشترین دیدار و رابطه ما و حاج قاسم شکل گرفت.حاج قاسم از بسیاری از ما و بچه‌هایی که در این عملیات حضور داشتند تقدیر و تشکر کردند، زیرا پنج عملیات انجام شده و همه عملیات‌ها ناموفق بود و داعشی ها نیز بسیار کُری می‌خواندند و می‌گفتند ناموس مسلمین را در خیابان می‌گردانیم و با عنوان برده می‌فروشیم و شما کاری نمی‌توانید بکنید، این برای ما بسیار سخت بود.وضعیت نبل و الزهرا بسیار وخیم بود حدود ۶۰ هزار جمعیت در این شهر وجود داشت و تنها یک بیمارستان دو طبقه ۳۰۰ متری داشت و هیچ خودرویی در این شهر تردد نمی‌کرد، تنها دو خودرو تردد داشتند که یکی از آنها برای احمد جنید بود و یکی دیگر برای شهردار آنجا بود که حتی نمی‌توانستند سوخت اینها را تأمین کنند، مردم این شهرها با یک مصیبت این چهار سال را مقاومت کردند و روز اولی که ما توانستیم محاصره را بشکنیم و وارد شهر شویم در میدان شهر مردم جمع شده بودند و گریه می‌کردند، ما هم گریه می‌کردیم.بیشترین آشنایی ما با حاج قاسم نبل و الزهرا بود و ارتباط ما با حاج قاسم ادامه پیدا کرد و در بسیاری از صحنه‌ها و عرصه‌ها با هم همکاری کردیم. یکی دیگر از عرصه‌های همکاری گسترده ما با حاج قاسم نبرد آزادسازی شهر حلب بود که یک عملیات بسیار پیچیده بود، اگر ابعاد آن گفته شود مردم ما می‌فهمند که چه خطر بزرگی از بیخ گوش ما رد شد.مردم ایران راحت خوابیده بودند اما اگر خطر گروه‌های تکفیری و داعش خنثی نمی‌شد امروز ما زنده نبودیم و یا اینکه برده آمریکایی‌ها بودیم، خدا به داد ما رسید و با تدبیر حاج قاسم توانستیم توطئه دشمنان را کنترل کنیم.آخرین همکاری من با حاج قاسم در بوکمال بود که حاج قاسم در عرصه کارزار حضور داشت و در خط مقدم بود و صحنه را مدیریت می‌کرد و گاهاً شما تصاویر این لحظات را از صدا و سیما مشاهده می‌کنید. این اتفاقات به فضل الهی به نفع جبهه مقاومت و برای سرافرازی ملت مسلمان رقم خورد و سازمان داعش از هم پاشیده شد. باید بدانید که خطر داعش وجود دارد و اگر اشتباهی بکنیم آنها قدرت می‌گیرند.ما در سوریه به صورت تنگاتنگ با فاطمیون همکاری داشتیم، وقتی من در سوریه بودم آنها با چندین لشکر و گروهان زیر نظر من عملیات انجام می‌دادند، فاطمیون افرادی شجاع، قوی، با ایمان و داوطلب بودند که با میل خود و برای دفاع از حریم اهل بیت و مقابله با کفار به سوریه آمده بودند.خاطرات بسیار زیبایی از رشادت آنها در خاطرم مانده است به عنوان مثال در عملیات آزادسازی نبل و الزهرا که مجبور بودیم تعداد کمی از نیروها را استفاده کنیم انتخاب نیرو از میان ۶ گردان برای ما بسیار سخت بود و همه آنها داوطلب حضور در عملیات بودند، این فاطمیون افراد بسیار شجاع و دلیری بودند که برخی از آنها با شوروی در افغانستان جنگیده بودند و خودشان داوطلبانه به سوریه آمده بودند، هیچ اجباری برای آمدن آنها به سوریه از سوی ایران وجود نداشت.اصلاً این چنین نیست مگر می‌شود کسی را به زور از افغانستان، ایران و سایر کشورها به سوریه برد و از آنها در جنگ استفاده کرد!به این شکل نیست؛ ما امام راحل به این بزرگی را از دست دادیم اما از آرمان‌های انقلاب دست بر نداشتیم و عقب نشینی نکردیم، مسیر پیشرفت انقلاب اسلامی ادامه دارد اگرچه ممکن است شهادت افرادی همچون حاج قاسم خللی در این روند ایجاد کند اما این روند پیشرفت همچنان ادامه دارد. برخی اتفاقات ممکن است روند ما را کُند بکند مانند اتفاقات تیرماه یا مسائل بعد از گرانی بنزین که به دلیل برخی بی‌تدبیری ها بود؛ البته من نمی گویم که دیگران اشتباه می‌کنند و ما نظامی‌ها اشتباه نمی‌کنیم اما با همه این مسائل حرکت انقلاب به سوی جلو ادامه دارد و تقابل انقلاب اسلامی با جبهه استکبار وجود دارد و آنها باید اراده ملت ما را بپذیرند و راهی جز این ندارند.همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند اسرائیل ۲۵ سال آینده را نخواهد دید و این مهم بر اساس اصول و قواعد است. بر اساس اتفاقاتی که در این سال‌ها در حال رخ دادن است، اسرائیل ۲۵ سال آینده وجود نخواهد داشت، اتفاقاتی که رخ داده مانند مقاومت در یمن است. به نظر شما آیا مقاومت در یمن شکست می‌خورد؟شما ببینید اسرائیلی‌ها کجا بودند و الان کجا هستند یک روز اسرائیلی‌ها پشت مرز ما بودند اما امروز کجا هستند؟ ما کجا بودیم و در کجاها می‌جنگیدیم و امروز کجاییم. یک روزی ما در خیابان‌ها، در شلمچه و خرمشهر با دشمنان می‌جنگیدیم اما امروز خط مقدم ما مدیترانه است و هر کس که در این میدان است سرباز ماست. درست است که ما یک روزی هزینه دادیم، قاسم سلیمانی‌ها و شهدای محور مقاومت، فاطمیون و زینبیون را دادیم اما امروز این رزمندگان قدرت جبهه اسلام هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelopændʒ dær rustɑje tɑze ɑbɑde ʃæhrestɑne lænɡrud motevælled ʃod. bæhɑre sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek væ dær ʃɑnzdæh sɑleɡi be onvɑne ɑmdɑdɡær be ozvijæte tipe bistopændʒ kærbælɑ dærɑmæde væ be tædridʒ niruje ræsmi ʃod. mohæmmædæli hæq bejn dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo be ozvijæte sepɑh dærɑmæd væ be hæmrɑh tipe qodse ɡilɑn dær qɑmete færmɑndeh ɡoruhɑne æmmɑr dær æmæliɑthɑje moteʔæddede pɑksɑzi kordestɑn væ tʃænd mæʔmurijæt borune mærzi hozur dɑʃt. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr tɑ ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft dʒɑneʃine færmɑndehɑne ɡærdɑne komejle ʃæhid hæsæne rezvɑn xɑh væ mohæmmæde æsqæri xɑh væ pæs æz ʃæhɑdæte in do ʃæhid bɑ hokme færmɑndeh læʃkære qods, færmɑndeh ɡærdɑne komejl ʃod ke tɑ sɑle hæftɑdoʃeʃ in mæsʔulijæt rɑ bærohde dɑʃt. hæqqe bejn pæs æz ɑn mæsʔulijæte æmæliɑte time do læʃkær væ tʃændi bæʔd mæsʔule setɑde tip ʃod mæsʔulijæthɑi ke tɑ sɑle hæʃtɑd edɑme dɑʃt. u æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo tɑ sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be tærtibe mæsʔulijæthɑje lodʒestiki læʃkær, dʒɑneʃini væ færmɑndehi tip rɑ bærohde dɑʃt. dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑ erteqɑe tip be læʃkær be sæmte færmɑndeh læʃkære pijɑde qodse ɡilɑne mænsub væ dæh sɑle in mæsʔulijæt rɑ bærohde dɑʃt. æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ke ɡoruh pæʒɑk væ ʔpe. kɑf. kɑf dær mæntæqe ʃomɑle qærbe orumije bærxi æz rustɑhɑje irɑn rɑ tæsærrof kærdænd læʃkære qodse ɡilɑn be færmɑndehi særdɑr hæqqe bejn tævɑnest bɑ estefɑde æz tædʒɑrobi ke dær dorɑne dʒænɡe tæhmili dær kordestɑn be dæst ɑværde bud væ dær kenɑr diɡær jeɡɑnhɑje ræzmi væ dær jek doree pændʒ sɑle tæhte færmɑndehi qærɑrɡɑh hæmze sidɑlæʃhædɑe niruje zæmini sepɑh, pæʒɑk væ ʔpe. kɑf. kɑf rɑ vɑdɑr be æqæb neʃini konæd. bæʔd æz ɑqɑze fæʔɑlijæthɑje ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri dær surije væ ɡostæreʃe dɑʔeʃ, læʃkære qodse ɡilɑn mæʔmurijæt jɑft be mæsɑfe niruhɑje teroristi berævæd. æmæliɑte bærdʒæste ʔi ke in læʃkær dær tɑrixe sizdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr tæhte onvɑne næsre do bud ke ræzmændeɡɑne læʃkær tævɑnestænd mæntæqe ʃiʔe neʃine næbl væ ælzæhrɑ rɑ pæs æz tʃɑhɑr sɑle mohɑsere æz dæste teroristhɑe ɑzɑd kærdænd væ pændʒɑhopændʒ hezɑr ʃiʔe rɑ ke dær mohɑsere qærɑr dɑʃtænd ɑzɑd kærdænd. æmæliɑti ke særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bær suræte særdɑr hæq bejne færmɑndeh læʃkære æmæl konænde buse zæd væ æmæliɑte ɑzɑdi næbl væ ælzæhrɑ rɑ fæthe xejbær nɑmid væ ɡoft mɑ tʃɑhɑr sɑl poʃte in dær ɡir kærde budim. særdɑr hæq bejne tʃænd sɑl dær dʒebhe moqɑvemæt tæhte næzære hɑdʒ qɑseme solejmɑni be moqɑbele bɑ teroristhɑ pærdɑxt væ bɑ modirijæt væ derɑjæti ke dɑʃt modʒebe piruzihɑje moteʔæddedi dær mæntæqe ʃod ke be hæmin dælil dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt moftæxer be dærjɑfte neʃɑne fæthe se ʃod. u hæm æknun be onvɑne mæsʔule edɑre ræzmi tæxæssosi mæʔɑvnæte ɑmuzeʃe kolle sepɑh fæʔɑlijæt mikonæd. særdɑr solejmɑni jek færmɑndehe qæhhɑr bud væ ʃodʒɑʔæt dɑʃt, æz hæme inhɑ ke beɡozærim hæme mɑ æz pust væ ɡuʃt væ xun xælq ʃodeim æmmɑ jek særi viʒeɡihɑ æst ke æfrɑd rɑ næsæbte be hæm motemɑjez mikonæd væ be bærxi bærtæri midæhæd mɑnænde æxlɑq, ræftɑr, bæjɑne æxlɑqi, jeki æz viʒeɡihɑi ke mitævɑnæd be ensɑnhɑ næsæbte be diɡærɑn bærtæri dæhæd æmæl be hærfist ke mizænænd jæʔni inke æfrɑd dær xɑne væ mæhæle kɑr beneʃinænd væ dæstur dæhænd bælke xod ɑnhɑ niz dær ɑn dʒɑi ke mitævɑnænd dæst be kɑr ʃode væ ɑn kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd, ke in dʒoziitærin viʒeɡi dær bærxord bɑ diɡærɑn æst. in viʒeɡi kutʃæk rɑ tæsævvor konid tɑ beresæd be modirijæt dær sæhne dʒænɡ væ kɑrzɑre bozorɡ, æɡær bexɑhim beɡuim tʃerɑ særdɑr solejmɑni be indʒɑ resid, bɑjæd be æqæbehɑje ræftɑri væ kerdɑri u tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim, æɡær be æqæbee ʃæxsijæti væ ræftɑri særdɑr solejmɑni bexɑhim neɡɑh konim mibinim ke u dær hæʃt sɑl dʒænɡe tæhmili be onvɑne færmɑndeh læʃkær bud ke xod in færmɑndehɑne læʃkær dær defɑʔe moqæddæs hæmvɑre dær xætte moqæddæm neʃɑne væ piʃɑni kɑrzɑr mobɑreze bɑ doʃmæn budænd væ in modirijæt rɑ dær dʒebhe moqɑvemæt niz be xubi æmæl mikærd. hɑdʒ qɑsem dær tæmɑmi læhæzɑt væ ʃærɑjete sæxte defɑʔe moqæddæs hozur dɑʃt væ dær in næbord dustɑn væ æzizɑne besjɑri rɑ æz dæst dɑde bud væ xod niz zæxmi væ dʒɑnbɑze defɑʔe moqæddæs bud æmmɑ tʃe ʃod ke særdɑr solejmɑni bozorɡ ʃod væ be in eftexɑrɑt resid. dær donjɑ jeksæri ettefɑqɑt dær hɑle rox dɑdæn æst ke ɑmrikɑihɑ be onvɑne jek æbærqodræt qærɑr dɑræd væ dær moqɑbele ɑn dʒenɑhe eslɑm be onvɑne qotbe moqɑbele bɑ ɑn qærɑr dɑræd. enqelɑbe eslɑmi be dæste mobɑræke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be voquʔ pejvæst væ mærdom niz dær in æmre mohem bɑ u hæmrɑhi kærdænd zirɑ be in nætidʒe reside budænd ke ɑnhɑ zɑlem hæstænd væ mosælmɑnɑne mæzlum, emruz hæm ke dʒomhuri eslɑmi irɑn be jek qodræt tæbdil ʃode æst bær æsɑse eʔteqɑdɑte xod væ dine mobine eslɑm bær xod vɑdʒeb midɑnænd ke æz mæzlumin dær bærɑbære zɑlem defɑʔ konænd. estekbɑre dʒæhɑni hæm bɑ pul væ særmɑjeee færɑvɑn æz dʒenɑjætkɑrɑn hemɑjæt mikonæd, pæs dʒebhe hæq væ bɑtele hitʃɡɑh bɑ hæm dʒæmʔe ʃodæni nistænd. estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ tærrɑhihɑi mikonænd mɑ niz dær moqɑbele in tærhhɑ væ toteʔehɑ bɑjæd tærh væ bærnɑmei bærɑje moqɑbele dɑʃte bɑʃim æmmɑ moteæʔssefɑne dær dʒɑmeʔe be ɑn boluq morede nijɑz næresideim væ jɑ æz bæʔde dʒæhɑni mæhkum be ɑn hæstim ke sedɑje mɑ rɑ dʒæhɑniɑn nemiʃenævænd væ hæqɑnijæte mɑ bærɑje ɑnhɑ esbɑt næʃode æst, jæʔni inke mɑ hænuz ɑmɑde hæmle kærdæn nistim. be qole mɑ nezɑmihɑ mɑ ɑmɑde pædɑfænd nistim, in dær hɑlist ke doʃmænɑn dær hɑle ɑfænd hæstænd væ mɑ hæmvɑre dær hɑle defɑʔ jɑ pædɑfænd hæstim. eqdɑmɑte mɑ dær mæntæqe bærɑje moqɑbele bɑ tærrɑhihɑje doʃmæn æst ke mitævɑn be tælɑʃhɑ væ eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi væ mehvære moqɑvemæt dær moqɑbele bɑ ɡoruhhɑje teroristi dɑʔeʃ eʃɑre kærd. hɑle in soɑle piʃ mi ɑjæd ke tʃerɑ ɑnhɑ dɑʔeʃ rɑ tæʃkil dɑdænd, noktei ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konim in æst ke dɑʔeʃ hɑsele tæfækkore hɑkemɑne keʃværhɑje æræbi væ ensɑnhɑi æz in dʒens nist. væqti be fælsæfe væ tʃeɡuneɡi tæʃkile ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri dɑʔeʃ neɡɑh mikonim mibinim ke ɑnhɑ tʃe tærrɑhi dæqiq væ huʃmændɑne ʔi dɑʃtænd væ ɑmædeænd dær qælbe donjɑje eslɑm ɡoruhi rɑ tæʃkil dɑdænd væ tʃe kæsɑni rɑ bærɑje moqɑbele bɑ mosælmɑnɑn ɑværdeænd, omde in æfrɑde færzændɑne mosælmɑnɑn væ æz bædæne dʒɑmeʔee eslɑmi hæstænd. ɑmrikɑihɑ in mosælmɑnɑn færibe xorde rɑ ɑmuzeʃ dɑde væ bɑ tædʒhiz kærdæne ɑnhɑ ɡoruh dɑʔeʃ rɑ tæʃkil dɑde ɑnhɑ rɑ dær qælbe eslɑme mostæqær væ be moqɑbele bɑ ɑn mosælmɑnɑni ke dær in mæntæqe zendeɡi mikærdænd vɑdɑʃtænd. mæsʔæle diɡæri ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt in æst ke ɑmrikɑihɑe tʃerɑ æz ɡoruhi mɑnænde dɑʔeʃ estefɑde kærdænd væ bɑ hæzinehɑje færɑvɑn be ʃekldæhi væ tædʒhize ɑn pærdɑxtænd, mæɡær xod ɑnhɑ nɑv væ tædʒhizɑte nezɑmi piʃræfte nædɑrænd, mæɡær pɑjɡɑhhɑje færɑvɑni bɑ niruhɑje zjɑd dær mæntæqe væ keʃværhɑi mesle qotr, bæhrejn, emɑrɑt væ ærɑq nædɑrænd, tʃerɑ æz in ɡoruhhɑ estefɑde nækærdænd? pɑsox dær in mozue næhofte æst ke dʒomhuri eslɑmi be ɑn qodræti reside æst ke in tæslihɑt væ tædʒhizɑte ɑmrikɑi bærɑje moqɑbele bɑ irɑn pɑsoxɡu nistænd væ enqelɑbe eslɑmi sæhnehɑ væ ærsehɑje moxtælefi rɑ dær norædide æst væ dær besjɑri æz ærsehɑ be qollee næzdik ʃode, ɑnhɑ niz væqti didænd ke æbzɑr væ tædʒhizɑte ʃæʔne diɡær pɑsoxɡu nist be sæmte estefɑde æz ɡoruhhɑje selfi væ mosælmɑnɑne ɡomrɑh ʃode bærɑje ɑsib be irɑn væ eslɑm bærɑmædænd. ɡɑhi oqɑt æz mɑ porside miʃævæd ke nɑvi ɑmrikɑi be sæmte irɑn hærekæt kærde væ dʒænɡe qætʔist, mɑ be ɑnhɑ miɡuim ke ɑmrikɑihɑ dʒorʔæt nemikonænd vɑrede xælidʒe fɑrs ʃævænd, æz suj diɡær bɑ jek nɑvi hættɑ nemiʃævæd jek ʃæhr rɑ ɡereft tʃe beresæd be jek keʃvære æzim væ qodrætmænd mesle irɑn. in nætidʒe tæbliqɑte ɡostærde ɑnhɑst æmmɑ mɑ bɑjæd be mærdom beɡuim qɑseme solejmɑni hæme qodræte nezɑmi væ nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑ ke bærɑje moqɑbele bɑ irɑn tædʒhiz ʃode budænd, æz kɑre ændɑte bud. væɡærnæ ɑmrikɑihɑ bɑ vodʒude in hæme tæslihɑt væ tædʒhizɑte piʃræfte modʒæddædæn dæst be hæzinehɑje hænɡofte tæʃkile ɡoruh teroristi dɑʔeʃ nemizæd. dɑʔeʃi ke bɑrhɑ bærɑje keʃværhɑje ɑmrikɑi væ orupɑi ke hɑmiɑne u budænd moʃkelɑti idʒɑd kærd væ nɑɑmænihɑi dær in keʃværhɑ be vodʒud ɑːværæd. ɑmrikɑihɑ didænd ke tævɑne nezɑmi ɑnhɑ bærɑje moqɑbele bɑ irɑn pɑsoxɡu nist be hæmin dælil dɑʔeʃ rɑ idʒɑd kærdænd, hɑlɑ dʒɑjɡɑh særdɑr solejmɑni rɑ motevædʒdʒe ʃædid. jæʔni jek særdɑr solejmɑni tæmɑm qodræte donjɑje qærb ke æɡær dʒæmʔ miʃod be ændɑze dɑʔeʃ nemiʃod rɑ æz kɑr ændɑxt. qodræte dɑʔeʃ bærɑbæri mikærd bɑ tæmɑm qodræte nezɑmi ɑmrikɑ æmmɑ mærdome mɑ in mozue mohem rɑ nemidɑnænd væ fekr mikonænd dɑʔeʃe jek særi ɡoruh væ æfrɑde bi sær væ pɑ budænd, dɑʔeʃ bɑ hæzinehɑje hænɡoft idʒɑd ʃode bud væ bɑ jek tærrɑhi besijɑr qævi væ poʃtvɑnee fekri dær qælbe eslɑm idʒɑd ʃode bud tɑ be eslɑm væ dʒomhuri eslɑmi ɑsib bezænæd væ in mozu rɑ niz be suræte ræsmi eʔlɑm kærd. pæs tʃerɑ mɑ næbɑjæd nijjɑte su doʃmænɑn væ æhdɑfe pælideʃɑn rɑ bɑvær konim, qɑseme solejmɑni kæsi bud ke dɑʔeʃ rɑ ke qodrætæʃ tʃændin bærɑbære ærteʃe ɑmrikɑ bud rɑ æz bejn bæræd hɑlɑ ʃomɑ be in mærd nomre bedæhid ɑiɑ mitævɑnid! ʃekæste dɑʔeʃ væ toteʔehɑje estekbɑre dʒæhɑni bærɑje mæntæqe lotfe xodɑ bud ke æz ɑstine hɑdʒ qɑsem birun ɑmæd mɑ bɑjæd qædrdɑne emɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑʃim ke tʃenin særbɑzhɑi rɑ tæhvile dʒɑmeʔe mɑ dɑdeænd. dær ruzhɑje æxir jek kelip æz sohbæthɑje hɑdʒ qɑsem dær mjɑne ræzmændeɡɑn væ dær keʃvære surije dær hɑle pæxʃ æst. dær in kelip mibinim ke hɑdʒ qɑsem be ræzmændeɡɑn miɡujæd mɑ mokællæf be dʒænɡ bɑ teroristhɑ hæstim, æmmɑ ʃomɑ deqqæt konid ke æz xɑne mærdom estefɑde nækonid væ be æmvɑle ɑnhɑ ɑsib næzænid væ tævædʒdʒoh konid ke bɑjæd be mærdom ehterɑm beɡozɑrid. kodʒɑje donjɑ ʃomɑ mibinid ke jek særbɑz dær jek keʃvære biɡɑne hozure pejdɑ konæd væ æz mɑleke xɑnehɑ bærɑje hozur edʒɑze beɡiræd. jɑdæm hæst ke dær ʃæhre ælhɑzer hælæb væqti bætʃtʃehɑje mɑ vɑrede jek xɑne ʃode budænd didænd ke æʔzɑje xɑnevɑde bɑ ɑqɑze dʒænɡ væ bedune ɑnke dʒævɑherɑte xod rɑ bærdɑrænd æz ʃæhr xɑredʒ ʃode budænd væ tælɑ væ dʒævɑherɑte xod rɑ dær xɑne dʒɑ ɡozɑʃte budænd, bæʔd æz moddæti ke dʒænɡ pɑjɑn jɑft æʔzɑje in xɑnevɑde niz be xɑne bɑzɡæʃtænd væ bætʃtʃehɑje mɑ hæmtʃenɑn dær ɑn xɑnee mostæqær budænd, xɑnome xɑne æz mɑ edʒɑze xɑst væ vɑrede xɑne ʃod, mɑ hæm be u ɡoftim edʒɑze hæst mɑ dær in xɑne bemɑnim? u movɑfeqæt kærd væ ɡoft ke be xɑne doxtæræʃ mirævæd æmmɑ væqti vɑrede xɑne ʃod væ did tæmɑmi tælɑ væ dʒævɑherɑtæʃ dæste næxorde mɑnde neʃæst væ ɡerist, bærɑjæʃ soɑl ʃode bud ke tʃerɑ mɑ tælɑ væ dʒævɑherɑt rɑ bærnædɑʃtim, in dær hɑlist ke ɡoruhhɑje diɡær ke ʃæhrhɑ rɑ tæsærrof mikærdænd hæme æmvɑl rɑ qɑræt mikærdænd væ in æmvɑl rɑ bærɑje xod hælɑl midɑnestænd. særbɑzɑne mɑ bær æsɑse færhænɡe eslɑm hær xɑnei rɑ ke bæʔd æz piruzi tærk mikærdænd tæmiz kærde væ kɑmelæn sɑlem be sɑhebe xɑne tæhvil midɑdænd. qɑseme solejmɑni niz dɑrɑje in færhænɡe qæni eslɑm bud væ in færhænɡe piruz æst. bæle xodɑ xɑst qɑseme solejmɑni bozorɡ ʃævæd væ bozorɡ ʃodæne u niz kɑre xodɑst ælbætte u bozorɡ bud væ bæʔd æz ʃæhɑdætæʃ be fæzle elɑhi bozorɡtær ʃod, in bud ke hɑdʒ qɑsem hær dʒɑ miræft hæme u rɑ dust dɑʃtænd væ mixɑstænd bɑ u æks beɡirænd. in eʔteqɑdɑt bud ke mɑ rɑ dær moqɑbele bɑ dɑʔeʃ væ toteʔehɑje ɑmrikɑe piruz kærd væɡærnæ ʃodæni nist ke doʃmæni vɑrede ʃæhr ʃævæd væ nezɑmihɑje ɑn ʃæhr betævɑnænd be rɑhæti ɑnhɑ rɑ æz ʃæhr væ xɑnehɑ birun konænd, væqti ɡoruhhɑje herfei væ kɑrɑzmude mɑnænde dɑʔeʃe ʃæhrhɑ væ xɑnehɑ rɑ tæsærrof kærde budænd be rɑhæti in xɑnehɑ rɑ æz ɑnhɑ pæs ɡereft æmmɑ in færhænɡe qæni eslɑmi bud ke modʒebe ʃekæste ɑnhɑ ʃod, zirɑ særbɑzɑne moqɑvemæt be ræhbæri hɑdʒ qɑsem be sæxti kɑr fekr nemikærdænd tænhɑ væ tænhɑ be donbɑle æmæl be tæklife xod budænd. ɑʃnɑi væ hæmkɑri mæn bɑ hɑdʒ qɑsem dær surije bud. dær surije mɑ bɑ jek tɑktike motæfɑvet æz defɑʔe moqæddæs midʒænɡidim, færmɑndeh mejdɑni mɑ hɑdʒ qɑsem bud, ælbætte færmɑndehɑne diɡær niz budænd æmmɑ hɑdʒ qɑsem færmɑndehe æsli bud, mɑ besijɑr dær ɑn moddæte iʃɑn rɑ mididim væ bɑ u sohbæt mikærdim. dær mæhæle esteqrɑre mɑ dær surije miz væ sændæli væ tæʃrifɑt vodʒud nædɑʃt mɑ dær jek otɑq dær xɑne mærdom væ bɑ edʒɑze ɑnhɑ dær in xɑnehɑe mostæqær ʃode budim væ bæʔzi oqɑt be ɑnhɑ hættɑ kerɑje hæm mipærdɑxtim, dær in otɑqe dur hæm mineʃæstim væ bedune vɑsete bɑ hæm sohbæt mikærdim, sɑʔæthɑ miʃod ke dærbɑre tærrɑhi jek æmæliɑt ruje næqʃe væ tɑbloje bɑhæm bæhs mikærdim ælbætte biʃtær hæmkɑri væ ɑʃnɑi mɑ bæʔd æz æmæliɑte ɑzɑdsɑzi ʃæhre næbl væ ælzæhrɑ bud. mohɑsere næbl væ ælzæhrɑ bærɑje hæme ɑnhɑi ke dær surije moqɑvemæt mikærdænd jek qæme bozorɡ bud, mɑ mididim ke dær fɑselee pɑnzdæh kilumetri mɑ ʃiʔæjɑne næbl væ ælzæhrɑe tʃɑhɑr sɑl dær mohɑsere ɡoruhhɑje tækfiri budænd væ hitʃ rɑhi bærɑje komæk be in mærdɑn væ zænɑn væ kudækɑn vodʒud nædɑʃt, doʃmæne jek xætte defɑʔi besijɑr mostæhkæmi dær in pɑnzdæh kilumetr idʒɑd kærde bud væ moddæʔi bud ke kæsi nemitævɑnæd in mohɑsere rɑ beʃekænæd væ hæmvɑre eddeʔɑ mikærd ke mɑ ænæqrib be næbl væ ælzæhrɑ hæmle mikonim. mærdome næbl væ ælzæhrɑe tʃɑhɑr sɑl dær mohɑseree kɑmel budænd væ hærtʃe dɑʃtænd dær in moddæt æz dæst dɑde budænd, keʃɑværzi væ ʃoqli diɡær vodʒud nædɑʃt, doʃmæn dær fɑselee jek hezɑro divist metri ʃæhr qærɑr dɑʃt væ be rɑhæti bɑ æslæhe kelɑʃinkof mitævɑnest mærdom rɑ morede hædæf qærɑr dæhæd. mærdom dær ʃærɑjete sæxti qærɑr dɑʃtænd væ dær moqɑbele tækfirihɑ æz selɑhhɑje piʃræfte estefɑde mikærdænd, bɑ hæme in tæfɑsir væ ʃærɑjete ɑzɑdi næbl væ ælzæhrɑ ettefɑq oftɑd væ ɑndʒɑ biʃtærin didɑr væ rɑbete mɑ væ hɑdʒ qɑsem ʃekl ɡereft. hɑdʒ qɑsem æz besjɑri æz mɑ væ bætʃtʃehɑi ke dær in æmæliɑt hozur dɑʃtænd tæqdir væ tæʃækkor kærdænd, zirɑ pændʒ æmæliɑt ændʒɑm ʃode væ hæme æmæliɑthɑe nɑmovæffæq bud væ dɑʔeʃi hɑ niz besijɑr kori mixɑndænd væ miɡoftænd nɑmuse moslemin rɑ dær xiɑbɑn miɡærdɑnim væ bɑ onvɑne borde miforuʃim væ ʃomɑ kɑri nemitævɑnid bokonid, in bærɑje mɑ besijɑr sæxt bud. væzʔijæte næbl væ ælzæhrɑe besijɑr væxim bud hodud ʃæst hezɑr dʒæmʔijæt dær in ʃæhr vodʒud dɑʃt væ tænhɑ jek bimɑrestɑne do tæbæqee sisæd metri dɑʃt væ hitʃ xodroi dær in ʃæhr tæræddod nemikærd, tænhɑ do xodro tæræddod dɑʃtænd ke jeki æz ɑnhɑ bærɑje æhmæd dʒonejd bud væ jeki diɡær bærɑje ʃæhrdɑre ɑndʒɑ bud ke hættɑ nemitævɑnestænd suxte inhɑ rɑ tæʔmin konænd, mærdome in ʃæhrhɑ bɑ jek mosibæte in tʃɑhɑr sɑl rɑ moqɑvemæt kærdænd væ ruze ævvæli ke mɑ tævɑnestim mohɑsere rɑ beʃkænim væ vɑrede ʃæhr ʃævim dær mejdɑne ʃæhre mærdom dʒæmʔ ʃode budænd væ ɡerje mikærdænd, mɑ hæm ɡerje mikærdim. biʃtærin ɑʃnɑi mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem næbl væ ælzæhrɑ bud væ ertebɑte mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem edɑmee pejdɑ kærd væ dær besjɑri æz sæhnehɑ væ ærsehɑ bɑ hæm hæmkɑri kærdim. jeki diɡær æz ærsehɑje hæmkɑri ɡostærde mɑ bɑ hɑdʒ qɑsem næborde ɑzɑdsɑzi ʃæhre hælæb bud ke jek æmæliɑte besijɑr pitʃide bud, æɡær æbʔɑde ɑn ɡofte ʃævæd mærdome mɑ mifæhmænd ke tʃe xætære bozorɡi æz bixe ɡuʃe mɑ ræd ʃod. mærdome irɑne rɑhæt xɑbide budænd æmmɑ æɡær xætære ɡoruhhɑje tækfiri væ dɑʔeʃe xonsɑ nemiʃod emruz mɑ zende næbudim væ jɑ inke borde ɑmrikɑihɑ budim, xodɑ be dɑde mɑ resid væ bɑ tædbire hɑdʒ qɑsem tævɑnestim toteʔe doʃmænɑn rɑ kontorol konim. ɑxærin hæmkɑri mæn bɑ hɑdʒ qɑsem dær bukmɑl bud ke hɑdʒ qɑsem dær ærse kɑrzɑr hozur dɑʃt væ dær xætte moqæddæm bud væ sæhne rɑ modirijæt mikærd væ ɡɑhæn ʃomɑ tæsɑvire in læhæzɑt rɑ æz sedɑ væ simɑ moʃɑhede mikonid. in ettefɑqɑt be fæzle elɑhi be næfʔe dʒebhe moqɑvemæt væ bærɑje særɑfrɑzi mellæte mosælmɑn ræqæm xord væ sɑzemɑne dɑʔeʃ æz hæm pɑʃide ʃod. bɑjæd bedɑnid ke xætære dɑʔeʃ vodʒud dɑræd væ æɡær eʃtebɑhi bokonim ɑnhɑ qodræt miɡirænd. mɑ dær surije be suræte tænɡɑtænɡ bɑ fɑtemjun hæmkɑri dɑʃtim, væqti mæn dær surije budæm ɑnhɑ bɑ tʃændin læʃkær væ ɡoruhɑn zire næzære mæn æmæliɑt ændʒɑm midɑdænd, fɑtemjun æfrɑdi ʃodʒɑʔ, qævi, bɑ imɑn væ dɑvtælæb budænd ke bɑ mejle xod væ bærɑje defɑʔ æz hærime æhle bejt væ moqɑbele bɑ koffɑr be surije ɑmæde budænd. xɑterɑte besijɑr zibɑi æz reʃɑdæte ɑnhɑ dær xɑteræm mɑnde æst be onvɑne mesɑl dær æmæliɑte ɑzɑdsɑzi næbl væ ælzæhrɑ ke mædʒbur budim teʔdɑde kæmi æz niruhɑ rɑ estefɑde konim entexɑbe niru æz mjɑne ʃeʃ ɡærdɑn bærɑje mɑ besijɑr sæxt bud væ hæme ɑnhɑ dɑvtælæbe hozur dær æmæliɑt budænd, in fɑtemjun æfrɑde besijɑr ʃodʒɑʔ væ dæliri budænd ke bærxi æz ɑnhɑ bɑ ʃorævi dær æfqɑnestɑn dʒænɡide budænd væ xodeʃɑn dɑvtælæbɑne be surije ɑmæde budænd, hitʃ edʒbɑri bærɑje ɑmædæne ɑnhɑ be surije æz suj irɑn vodʒud nædɑʃt. æslæne in tʃenin nist mæɡær miʃævæd kæsi rɑ be zur æz æfqɑnestɑn, irɑn væ sɑjere keʃværhɑ be surije bæræd væ æz ɑnhɑ dær dʒænɡ estefɑde kærd! be in ʃekl nist mɑ emɑme rɑhel be in bozorɡi rɑ æz dæst dɑdim æmmɑ æz ɑrmɑnhɑje enqelɑb dæst bær nædɑʃtim væ æqæb neʃini nækærdim, mæsire piʃræfte enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑræd æɡærtʃe momken æst ʃæhɑdæte æfrɑdi hæmtʃon hɑdʒ qɑsem xelæli dær in rævænd idʒɑd konæd æmmɑ in rævænde piʃræfte hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. bærxi ettefɑqɑte momken æst rævænde mɑ rɑ kond bokonæd mɑnænde ettefɑqɑte tirmɑh jɑ mæsɑʔele bæʔd æz ɡerɑni benzin ke be dælile bærxi bitædbiri hɑ bud ælbætte mæn nemi ɡujæm ke diɡærɑn eʃtebɑh mikonænd væ mɑ nezɑmihɑ eʃtebɑh nemikonim æmmɑ bɑ hæme in mæsɑʔel hærekæte enqelɑb be suj dʒoloje edɑme dɑræd væ tæqɑbole enqelɑbe eslɑmi bɑ dʒebhe estekbɑr vodʒud dɑræd væ ɑnhɑ bɑjæd erɑde mellæte mɑ rɑ bepæzirænd væ rɑhi dʒoz in nædɑrænd. hæmɑnɡune ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd esrɑʔile bistopændʒ sɑle ɑjænde rɑ næxɑhæd did væ in mohem bær æsɑse osul væ qævɑʔed æst. bær æsɑse ettefɑqɑti ke dær in sɑlhɑ dær hɑle rox dɑdæn æst, esrɑʔile bistopændʒ sɑle ɑjænde vodʒud næxɑhæd dɑʃt, ettefɑqɑti ke rox dɑde mɑnænde moqɑvemæt dær jæmæn æst. be næzære ʃomɑ ɑiɑ moqɑvemæt dær jæmæn ʃekæst mixord? ʃomɑ bebinid esrɑʔilihɑe kodʒɑ budænd væ ælɑn kodʒɑ hæstænd jek ruze esrɑʔilihɑ poʃte mærze mɑ budænd æmmɑ emruz kodʒɑ hæstænd? mɑ kodʒɑ budim væ dær kodʒɑhɑ midʒænɡidim væ emruz kodʒɑim. jek ruzi mɑ dær xiɑbɑnhɑ, dær ʃælæmtʃe væ xoræmʃæhr bɑ doʃmænɑn midʒænɡidim æmmɑ emruz xætte moqæddæme mɑ meditrɑne æst væ hær kæs ke dær in mejdɑn æst særbɑze mɑst. dorost æst ke mɑ jek ruzi hæzine dɑdim, qɑseme solejmɑnihɑ væ ʃohædɑje mehvære moqɑvemæt, fɑtemjun væ zejnæbjun rɑ dɑdim æmmɑ emruz in ræzmændeɡɑn qodræte dʒebhe eslɑm hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "،سال ۱۳۴۵ در روستای تازه آباد شهرستان لنگرود متولد شد. بهار سال ۱۳۶۱ و در شانزده سالگی به عنوان امدادگر به عضویت تیپ ۲۵ کربلا درآمده و به تدریج نیروی رسمی شد.محمدعلی حق بین در سال ۱۳۶۲ به عضویت سپاه درآمد و به همراه تیپ قدس گیلان در قامت فرمانده گروهان عمار در عملیات‌های متعدد پاکسازی کردستان و چند مأموریت برون مرزی حضور داشت. از سال ۱۳۶۴ تا ابتدای سال ۱۳۶۷ جانشین فرماندهان گردان کمیل شهید حسن رضوان خواه و محمد اصغری خواه و پس از شهادت این دو شهید با حکم فرمانده لشکر قدس، فرمانده گردان کمیل شد که تا سال ۷۶ این مسئولیت را برعهده داشت.حق بین پس از آن مسئولیت عملیات تیم دو لشکر و چندی بعد مسئول ستاد تیپ شد؛ مسئولیت‌هایی که تا سال ۸۰ ادامه داشت. او از سال ۱۳۸۲ تا سال ۸۶ به ترتیب مسئولیت‌های لجستیکی لشکر، جانشینی و فرماندهی تیپ را برعهده داشت. در سال ۱۳۸۶ با ارتقا تیپ به لشکر به سمت فرمانده لشکر پیاده قدس گیلان منصوب و ۱۰ سال این مسئولیت را برعهده داشت. از سال ۱۳۹۱ که گروه پژاک و پ. ک. ک در منطقه شمال غرب ارومیه برخی از روستاهای ایران را تصرف کردند لشکر قدس گیلان به فرماندهی سردار حق بین توانست با استفاده از تجاربی که در دوران جنگ تحمیلی در کردستان به دست آورده بود و در کنار دیگر یگان‌های رزمی و در یک دوره ۵ ساله تحت فرماندهی قرارگاه حمزه سیدالشهدا نیروی زمینی سپاه، پژاک و پ. ک. ک را وادار به عقب نشینی کند.بعد از آغاز فعالیت‌های گروه‌های تروریستی و تکفیری در سوریه و گسترش داعش، لشکر قدس گیلان مأموریت یافت به مصاف نیروهای تروریستی برود. عملیات برجسته ای که این لشکر در تاریخ ۱۳ بهمن ۱۳۹۴ تحت عنوان نصر ۲ بود که رزمندگان لشکر توانستند منطقه شیعه نشین نبل و الزهرا را پس از ۴ سال محاصره از دست تروریست‌ها آزاد کردند و ۵۵ هزار شیعه را که در محاصره قرار داشتند آزاد کردند. عملیاتی که سردار شهید حاج قاسم سلیمانی بر صورت سردار حق بین فرمانده لشکر عمل کننده بوسه زد و عملیات آزادی نبل و الزهرا را فتح خیبر نامید و گفت ما ۴ سال پشت این در گیر کرده بودیم.سردار حق بین چند سال در جبهه مقاومت تحت نظر حاج قاسم سلیمانی به مقابله با تروریست‌ها پرداخت و با مدیریت و درایتی که داشت موجب پیروزی‌های متعددی در منطقه شد که به همین دلیل در سال ۱۳۹۸ مفتخر به دریافت نشان فتح ۳ شد. او هم اکنون به عنوان مسئول اداره رزمی تخصصی معاونت آموزش کل سپاه فعالیت می‌کند.سردار سلیمانی یک فرمانده قهار بود و شجاعت داشت، از همه اینها که بگذریم همه ما از پوست و گوشت و خون خلق شده‌ایم اما یک سری ویژگی‌ها است که افراد را نسبت به هم متمایز می‌کند و به برخی برتری می‌دهد مانند اخلاق، رفتار، بیان اخلاقی، یکی از ویژگی‌هایی که می‌تواند به انسان‌ها نسبت به دیگران برتری دهد عمل به حرفی است که می‌زنند یعنی اینکه افراد در خانه و محل کار بنشینند و دستور دهند بلکه خود آنها نیز در آن جایی که می‌توانند دست به کار شده و آن کار را انجام دهند، که این جزئی‌ترین ویژگی در برخورد با دیگران است.این ویژگی کوچک را تصور کنید تا برسد به مدیریت در صحنه جنگ و کارزار بزرگ، اگر بخواهیم بگوییم چرا سردار سلیمانی به اینجا رسید، باید به عقبه‌های رفتاری و کرداری او توجه داشته باشیم، اگر به عقبه شخصیتی و رفتاری سردار سلیمانی بخواهیم نگاه کنیم می‌بینیم که او در هشت سال جنگ تحمیلی به عنوان فرمانده لشکر بود که خود این فرماندهان لشکر در دفاع مقدس همواره در خط مقدم نشانه و پیشانی کارزار مبارزه با دشمن بودند و این مدیریت را در جبهه مقاومت نیز به خوبی عمل می‌کرد.حاج قاسم در تمامی لحظات و شرایط سخت دفاع مقدس حضور داشت و در این نبرد دوستان و عزیزان بسیاری را از دست داده بود و خود نیز زخمی و جانباز دفاع مقدس بود اما چه شد که سردار سلیمانی بزرگ شد و به این افتخارات رسید.در دنیا یکسری اتفاقات در حال رخ دادن است که آمریکایی‌ها به عنوان یک ابرقدرت قرار دارد و در مقابل آن جناح اسلام به عنوان قطب مقابله با آن قرار دارد. انقلاب اسلامی به دست مبارک امام خمینی (ره) به وقوع پیوست و مردم نیز در این امر مهم با او همراهی کردند زیرا به این نتیجه رسیده بودند که آنها ظالم هستند و مسلمانان مظلوم، امروز هم که جمهوری اسلامی ایران به یک قدرت تبدیل شده است بر اساس اعتقادات خود و دین مبین اسلام بر خود واجب می‌دانند که از مظلومین در برابر ظالم دفاع کنند.استکبار جهانی هم با پول و سرمایه فراوان از جنایتکاران حمایت می‌کند، پس جبهه حق و باطل هیچ‌گاه با هم جمع شدنی نیستند. استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا طراحی‌هایی می‌کنند ما نیز در مقابل این طرح‌ها و توطئه‌ها باید طرح و برنامه‌ای برای مقابله داشته باشیم اما متأسفانه در جامعه به آن بلوغ مورد نیاز نرسیده‌ایم و یا از بعد جهانی محکوم به آن هستیم که صدای ما را جهانیان نمی‌شنوند و حقانیت ما برای آنها اثبات نشده است، یعنی اینکه ما هنوز آماده حمله کردن نیستیم.به قول ما نظامی‌ها ما آماده پدافند نیستیم، این در حالی است که دشمنان در حال آفند هستند و ما همواره در حال دفاع یا پدافند هستیم. اقدامات ما در منطقه برای مقابله با طراحی‌های دشمن است که می‌توان به تلاش‌ها و اقدامات جمهوری اسلامی و محور مقاومت در مقابله با گروه‌های تروریستی داعش اشاره کرد.‏حال این سوال پیش می‌آید که چرا آنها داعش را تشکیل دادند، نکته‌ای که باید به آن توجه کنیم این است که داعش حاصل تفکر حاکمان کشورهای عربی و انسان‌هایی از این جنس نیست. وقتی به فلسفه و چگونگی تشکیل گروه‌های تروریستی و تکفیری داعش نگاه می‌کنیم می‌بینیم که آنها چه طراحی دقیق و هوشمندانه ای داشتند و آمده‌اند در قلب دنیای اسلام گروهی را تشکیل دادند و چه کسانی را برای مقابله با مسلمانان آورده‌اند، عمده این افراد فرزندان مسلمانان و از بدنه جامعه اسلامی هستند. آمریکایی‌ها این مسلمانان فریب خورده را آموزش داده و با تجهیز کردن آنها گروه داعش را تشکیل داده آنها را در قلب اسلام مستقر و به مقابله با آن مسلمانانی که در این منطقه زندگی می‌کردند واداشتند.مسئله دیگری که باید به آن توجه داشت این است که آمریکایی‌ها چرا از گروهی مانند داعش استفاده کردند و با هزینه‌های فراوان به شکل‌دهی و تجهیز آن پرداختند، مگر خود آنها ناو و تجهیزات نظامی پیشرفته ندارند، مگر پایگاه‌های فراوانی با نیروهای زیاد در منطقه و کشورهایی مثل قطر، بحرین، امارات و عراق ندارند، چرا از این گروه‌ها استفاده نکردند؟ پاسخ در این موضوع نهفته است که جمهوری اسلامی به آن قدرتی رسیده است که این تسلیحات و تجهیزات آمریکایی برای مقابله با ایران پاسخگو نیستند و انقلاب اسلامی صحنه‌ها و عرصه‌های مختلفی را در نوردیده است و در بسیاری از عرصه‌ها به قله نزدیک شده، آنها نیز وقتی دیدند که ابزار و تجهیزات شأن دیگر پاسخگو نیست به سمت استفاده از گروه‌های سلفی و مسلمانان گمراه شده برای آسیب به ایران و اسلام برآمدند.گاهی اوقات از ما پرسیده می‌شود که ناو آمریکایی به سمت ایران حرکت کرده و جنگ قطعی است، ما به آنها می‌گوئیم که آمریکایی‌ها جرأت نمی‌کنند وارد خلیج فارس شوند، از سوی دیگر با یک ناو حتی نمی‌شود یک شهر را گرفت چه برسد به یک کشور عظیم و قدرتمند مثل ایران. این نتیجه تبلیغات گسترده آنهاست اما ما باید به مردم بگوییم قاسم سلیمانی همه قدرت نظامی و ناوهای هواپیمابر آمریکا که برای مقابله با ایران تجهیز شده بودند، از کار انداته بود. وگرنه آمریکایی‌ها با وجود این همه تسلیحات و تجهیزات پیشرفته مجدداً دست به هزینه‌های هنگفت تشکیل گروه تروریستی داعش نمی‌زد. داعشی که بارها برای کشورهای آمریکایی و اروپایی که حامیان او بودند مشکلاتی ایجاد کرد و ناامنی‌هایی در این کشورها به وجود آورد.آمریکایی‌ها دیدند که توان نظامی آنها برای مقابله با ایران پاسخگو نیست به همین دلیل داعش را ایجاد کردند، حالا جایگاه سردار سلیمانی را متوجه شدید. یعنی یک سردار سلیمانی تمام قدرت دنیای غرب که اگر جمع می‌شد به اندازه داعش نمی‌شد را از کار انداخت. قدرت داعش برابری می‌کرد با تمام قدرت نظامی آمریکا اما مردم ما این موضوع مهم را نمی‌دانند و فکر می‌کنند داعش یک سری گروه و افراد بی سر و پا بودند، داعش با هزینه‌های هنگفت ایجاد شده بود و با یک طراحی بسیار قوی و پشتوانه فکری در قلب اسلام ایجاد شده بود تا به اسلام و جمهوری اسلامی آسیب بزند و این موضوع را نیز به صورت رسمی اعلام کرد.پس چرا ما نباید نیات سو دشمنان و اهداف پلیدشان را باور کنیم، قاسم سلیمانی کسی بود که داعش را که قدرتش چندین برابر ارتش آمریکا بود را از بین برد حالا شما به این مرد نمره بدهید آیا می‌توانید؟! شکست داعش و توطئه‌های استکبار جهانی برای منطقه لطف خدا بود که از آستین حاج قاسم بیرون آمد ما باید قدردان امام مقام معظم رهبری باشیم که چنین سربازهایی را تحویل جامعه ما داده‌اند.در روزهای اخیر یک کلیپ از صحبت‌های حاج قاسم در میان رزمندگان و در کشور سوریه در حال پخش است. در این کلیپ می‌بینیم که حاج قاسم به رزمندگان می‌گوید ما مکلف به جنگ با تروریست‌ها هستیم، اما شما دقت کنید که از خانه مردم استفاده نکنید و به اموال آنها آسیب نزنید و توجه کنید که باید به مردم احترام بگذارید. کجای دنیا شما می‌بینید که یک سرباز در یک کشور بیگانه حضور پیدا کند و از مالک خانه‌ها برای حضور اجازه بگیرد.یادم هست که در شهر الحاضر حلب وقتی بچه‌های ما وارد یک خانه شده بودند دیدند که اعضای خانواده با آغاز جنگ و بدون آنکه جواهرات خود را بردارند از شهر خارج شده بودند و طلا و جواهرات خود را در خانه جا گذاشته بودند، بعد از مدتی که جنگ پایان یافت اعضای این خانواده نیز به خانه بازگشتند و بچه‌های ما همچنان در آن خانه مستقر بودند، خانم خانه از ما اجازه خواست و وارد خانه شد، ما هم به او گفتیم اجازه هست ما در این خانه بمانیم؟ او موافقت کرد و گفت که به خانه دخترش می‌رود اما وقتی وارد خانه شد و دید تمامی طلا و جواهراتش دست نخورده مانده نشست و گریست، برایش سوال شده بود که چرا ما طلا و جواهرات را برنداشتیم، این در حالی است که گروه‌های دیگر که شهرها را تصرف می‌کردند همه اموال را غارت می‌کردند و این اموال را برای خود حلال می‌دانستند.سربازان ما بر اساس فرهنگ اسلام هر خانه‌ای را که بعد از پیروزی ترک می‌کردند تمیز کرده و کاملاً سالم به صاحب خانه تحویل می‌دادند. قاسم سلیمانی نیز دارای این فرهنگ غنی اسلام بود و این فرهنگ پیروز است. بله خدا خواست قاسم سلیمانی بزرگ شود و بزرگ شدن او نیز کار خداست؛ البته او بزرگ بود و بعد از شهادتش به فضل الهی بزرگ‌تر شد، این بود که حاج قاسم هر جا می‌رفت همه او را دوست داشتند و می‌خواستند با او عکس بگیرند.این اعتقادات بود که ما را در مقابله با داعش و توطئه‌های آمریکا پیروز کرد وگرنه شدنی نیست که دشمنی وارد شهر شود و نظامی‌های آن شهر بتوانند به راحتی آنها را از شهر و خانه‌ها بیرون کنند، وقتی گروه‌های حرفه‌ای و کارآزموده مانند داعش شهرها و خانه‌ها را تصرف کرده بودند به راحتی این خانه‌ها را از آنها پس گرفت اما این فرهنگ غنی اسلامی بود که موجب شکست آنها شد، زیرا سربازان مقاومت به رهبری حاج قاسم به سختی کار فکر نمی‌کردند تنها و تنها به دنبال عمل به تکلیف خود بودند.آشنایی و همکاری من با حاج قاسم در سوریه بود. در سوریه ما با یک تاکتیک متفاوت از دفاع مقدس می‌جنگیدیم، فرمانده میدانی ما حاج قاسم بود، البته فرماندهان دیگر نیز بودند اما حاج قاسم فرمانده اصلی بود، ما بسیار در آن مدت ایشان را می‌دیدیم و با او صحبت می‌کردیم. در محل استقرار ما در سوریه میز و صندلی و تشریفات وجود نداشت ما در یک اتاق در خانه مردم و با اجازه آن‌ها در این خانه‌ها مستقر شده بودیم و بعضی اوقات به آنها حتی کرایه هم می‌پرداختیم، در این اتاق دور هم می‌نشستیم و بدون واسطه با هم صحبت می‌کردیم، ساعت‌ها می‌شد که درباره طراحی یک عملیات روی نقشه و تابلو باهم بحث می‌کردیم؛ البته بیشتر همکاری و آشنایی ما بعد از عملیات آزادسازی شهر نبل و الزهرا بود.محاصره نبل و الزهرا برای همه آنهایی که در سوریه مقاومت می‌کردند یک غم بزرگ بود، ما می‌دیدیم که در فاصله ۱۵ کیلومتری ما شیعیان نبل و الزهرا ۴ سال در محاصره گروه‌های تکفیری بودند و هیچ راهی برای کمک به این مردان و زنان و کودکان وجود نداشت، دشمن یک خط دفاعی بسیار مستحکمی در این ۱۵ کیلومتر ایجاد کرده بود و مدعی بود که کسی نمی‌تواند این محاصره را بشکند و همواره ادعا می‌کرد که ما عنقریب به نبل و الزهرا حمله می‌کنیم.مردم نبل و الزهرا ۴ سال در محاصره کامل بودند و هرچه داشتند در این مدت از دست داده بودند، کشاورزی و شغلی دیگر وجود نداشت، دشمن در فاصله ۱۲۰۰ متری شهر قرار داشت و به راحتی با اسلحه کلاشینکف می‌توانست مردم را مورد هدف قرار دهد. مردم در شرایط سختی قرار داشتند و در مقابل تکفیری‌ها از سلاح‌های پیشرفته استفاده می‌کردند، با همه این تفاسیر و شرایط آزادی نبل و الزهرا اتفاق افتاد و آنجا بیشترین دیدار و رابطه ما و حاج قاسم شکل گرفت.حاج قاسم از بسیاری از ما و بچه‌هایی که در این عملیات حضور داشتند تقدیر و تشکر کردند، زیرا پنج عملیات انجام شده و همه عملیات‌ها ناموفق بود و داعشی ها نیز بسیار کُری می‌خواندند و می‌گفتند ناموس مسلمین را در خیابان می‌گردانیم و با عنوان برده می‌فروشیم و شما کاری نمی‌توانید بکنید، این برای ما بسیار سخت بود.وضعیت نبل و الزهرا بسیار وخیم بود حدود ۶۰ هزار جمعیت در این شهر وجود داشت و تنها یک بیمارستان دو طبقه ۳۰۰ متری داشت و هیچ خودرویی در این شهر تردد نمی‌کرد، تنها دو خودرو تردد داشتند که یکی از آنها برای احمد جنید بود و یکی دیگر برای شهردار آنجا بود که حتی نمی‌توانستند سوخت اینها را تأمین کنند، مردم این شهرها با یک مصیبت این چهار سال را مقاومت کردند و روز اولی که ما توانستیم محاصره را بشکنیم و وارد شهر شویم در میدان شهر مردم جمع شده بودند و گریه می‌کردند، ما هم گریه می‌کردیم.بیشترین آشنایی ما با حاج قاسم نبل و الزهرا بود و ارتباط ما با حاج قاسم ادامه پیدا کرد و در بسیاری از صحنه‌ها و عرصه‌ها با هم همکاری کردیم. یکی دیگر از عرصه‌های همکاری گسترده ما با حاج قاسم نبرد آزادسازی شهر حلب بود که یک عملیات بسیار پیچیده بود، اگر ابعاد آن گفته شود مردم ما می‌فهمند که چه خطر بزرگی از بیخ گوش ما رد شد.مردم ایران راحت خوابیده بودند اما اگر خطر گروه‌های تکفیری و داعش خنثی نمی‌شد امروز ما زنده نبودیم و یا اینکه برده آمریکایی‌ها بودیم، خدا به داد ما رسید و با تدبیر حاج قاسم توانستیم توطئه دشمنان را کنترل کنیم.آخرین همکاری من با حاج قاسم در بوکمال بود که حاج قاسم در عرصه کارزار حضور داشت و در خط مقدم بود و صحنه را مدیریت می‌کرد و گاهاً شما تصاویر این لحظات را از صدا و سیما مشاهده می‌کنید. این اتفاقات به فضل الهی به نفع جبهه مقاومت و برای سرافرازی ملت مسلمان رقم خورد و سازمان داعش از هم پاشیده شد. باید بدانید که خطر داعش وجود دارد و اگر اشتباهی بکنیم آنها قدرت می‌گیرند.ما در سوریه به صورت تنگاتنگ با فاطمیون همکاری داشتیم، وقتی من در سوریه بودم آنها با چندین لشکر و گروهان زیر نظر من عملیات انجام می‌دادند، فاطمیون افرادی شجاع، قوی، با ایمان و داوطلب بودند که با میل خود و برای دفاع از حریم اهل بیت و مقابله با کفار به سوریه آمده بودند.خاطرات بسیار زیبایی از رشادت آنها در خاطرم مانده است به عنوان مثال در عملیات آزادسازی نبل و الزهرا که مجبور بودیم تعداد کمی از نیروها را استفاده کنیم انتخاب نیرو از میان ۶ گردان برای ما بسیار سخت بود و همه آنها داوطلب حضور در عملیات بودند، این فاطمیون افراد بسیار شجاع و دلیری بودند که برخی از آنها با شوروی در افغانستان جنگیده بودند و خودشان داوطلبانه به سوریه آمده بودند، هیچ اجباری برای آمدن آنها به سوریه از سوی ایران وجود نداشت.اصلاً این چنین نیست مگر می‌شود کسی را به زور از افغانستان، ایران و سایر کشورها به سوریه برد و از آنها در جنگ استفاده کرد!به این شکل نیست؛ ما امام راحل به این بزرگی را از دست دادیم اما از آرمان‌های انقلاب دست بر نداشتیم و عقب نشینی نکردیم، مسیر پیشرفت انقلاب اسلامی ادامه دارد اگرچه ممکن است شهادت افرادی همچون حاج قاسم خللی در این روند ایجاد کند اما این روند پیشرفت همچنان ادامه دارد. برخی اتفاقات ممکن است روند ما را کُند بکند مانند اتفاقات تیرماه یا مسائل بعد از گرانی بنزین که به دلیل برخی بی‌تدبیری ها بود؛ البته من نمی گویم که دیگران اشتباه می‌کنند و ما نظامی‌ها اشتباه نمی‌کنیم اما با همه این مسائل حرکت انقلاب به سوی جلو ادامه دارد و تقابل انقلاب اسلامی با جبهه استکبار وجود دارد و آنها باید اراده ملت ما را بپذیرند و راهی جز این ندارند.همانگونه که مقام معظم رهبری فرمودند اسرائیل ۲۵ سال آینده را نخواهد دید و این مهم بر اساس اصول و قواعد است. بر اساس اتفاقاتی که در این سال‌ها در حال رخ دادن است، اسرائیل ۲۵ سال آینده وجود نخواهد داشت، اتفاقاتی که رخ داده مانند مقاومت در یمن است. به نظر شما آیا مقاومت در یمن شکست می‌خورد؟شما ببینید اسرائیلی‌ها کجا بودند و الان کجا هستند یک روز اسرائیلی‌ها پشت مرز ما بودند اما امروز کجا هستند؟ ما کجا بودیم و در کجاها می‌جنگیدیم و امروز کجاییم. یک روزی ما در خیابان‌ها، در شلمچه و خرمشهر با دشمنان می‌جنگیدیم اما امروز خط مقدم ما مدیترانه است و هر کس که در این میدان است سرباز ماست. درست است که ما یک روزی هزینه دادیم، قاسم سلیمانی‌ها و شهدای محور مقاومت، فاطمیون و زینبیون را دادیم اما امروز این رزمندگان قدرت جبهه اسلام هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔule pɑjæʃ edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste lorestɑn ɡoft : emruz ʃæst væ sevvomin ruze ɑlude ostɑn dær sɑldʒɑrist. mæsʔule pɑjæʃ edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste lorestɑn ɡoft : emruz ʃæst væ sevvomin ruze ɑlude ostɑn dær sɑldʒɑrist. æli sɑlɑrvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, dær rɑbete bɑ ɑludeɡi hævɑje ostɑn bæjɑn kærd : kejfijæte hævɑje ostɑn dær hɑle hɑzer bɑ sædo hidʒdæh mikroɡæræm bær mætærmækæʔæbe nɑsɑlem bærɑje ɡoruh hɑje xɑs æst. vej ezɑfe kærd : in meqdɑr ɑludeɡi jek. se bærɑbære rændʒe estɑndɑrd æst, bærɑje hæmin tosije mi ʃævæd æfrɑde mosenn, kudækɑn væ bimɑrɑne qælbi oruqi tɑ hædde emkɑn æz ræftæn be hævɑje ɑzɑd xoddɑri konænd. sɑlɑrvænd bɑ bæjɑne inke tɑkonun lorestɑn dɑrɑje ʃæstose ruze ɑlude bude æst, edɑme dɑd : moteæʔssefɑne bɑ ʃojuʔe fæsle ɡærmɑ væ niz kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ mizɑne ɑludeɡi væ rizɡærde hævɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd ke moʃkelɑti rɑ bærɑje æfrɑd dær xosuse tænæffos idʒɑd mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "مسئول پایش اداره کل حفاظت محیط زیست لرستان گفت: امروز شصت و سومین روز آلوده استان در سالجاری است. \n \nمسئول پایش اداره کل حفاظت محیط زیست لرستان گفت: امروز شصت و سومین روز آلوده استان در سالجاری است.\n\n\n\nعلی سالاروند در گفت‎وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، در رابطه با آلودگی هوای استان بیان کرد: کیفیت هوای استان در حال حاضر با 118 میکروگرم بر مترمکعب ناسالم برای گروه‎های خاص است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: این مقدار آلودگی 1.3 برابر رنج استاندارد است، برای همین توصیه می‎شود افراد مسن، کودکان و بیماران قلبی عروقی تا حد امکان از رفتن به هوای آزاد خودداری کنند.\n\n\n\nسالاروند با بیان اینکه تاکنون لرستان دارای 63 روز آلوده بوده است، ادامه داد: متأسفانه با شیوع فصل گرما و نیز کاهش بارندگی‎ها میزان آلودگی و ریزگرد هوا افزایش می‎یابد که مشکلاتی را برای افراد در خصوص تنفس ایجاد می‏‌کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mæsʔule pɑjæʃ edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste lorestɑn ɡoft : emruz ʃæst væ sevvomin ruze ɑlude ostɑn dær sɑldʒɑrist. mæsʔule pɑjæʃ edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste lorestɑn ɡoft : emruz ʃæst væ sevvomin ruze ɑlude ostɑn dær sɑldʒɑrist. æli sɑlɑrvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, dær rɑbete bɑ ɑludeɡi hævɑje ostɑn bæjɑn kærd : kejfijæte hævɑje ostɑn dær hɑle hɑzer bɑ sædo hidʒdæh mikroɡæræm bær mætærmækæʔæbe nɑsɑlem bærɑje ɡoruh hɑje xɑs æst. vej ezɑfe kærd : in meqdɑr ɑludeɡi jek. se bærɑbære rændʒe estɑndɑrd æst, bærɑje hæmin tosije mi ʃævæd æfrɑde mosenn, kudækɑn væ bimɑrɑne qælbi oruqi tɑ hædde emkɑn æz ræftæn be hævɑje ɑzɑd xoddɑri konænd. sɑlɑrvænd bɑ bæjɑne inke tɑkonun lorestɑn dɑrɑje ʃæstose ruze ɑlude bude æst, edɑme dɑd : moteæʔssefɑne bɑ ʃojuʔe fæsle ɡærmɑ væ niz kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ mizɑne ɑludeɡi væ rizɡærde hævɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd ke moʃkelɑti rɑ bærɑje æfrɑd dær xosuse tænæffos idʒɑd mikonæd. entehɑje pæjɑm
مسئول پایش اداره کل حفاظت محیط زیست لرستان گفت: امروز شصت و سومین روز آلوده استان در سالجاری است. مسئول پایش اداره کل حفاظت محیط زیست لرستان گفت: امروز شصت و سومین روز آلوده استان در سالجاری است. علی سالاروند در گفت‎وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، در رابطه با آلودگی هوای استان بیان کرد: کیفیت هوای استان در حال حاضر با 118 میکروگرم بر مترمکعب ناسالم برای گروه‎های خاص است. وی اضافه کرد: این مقدار آلودگی 1.3 برابر رنج استاندارد است، برای همین توصیه می‎شود افراد مسن، کودکان و بیماران قلبی عروقی تا حد امکان از رفتن به هوای آزاد خودداری کنند. سالاروند با بیان اینکه تاکنون لرستان دارای 63 روز آلوده بوده است، ادامه داد: متأسفانه با شیوع فصل گرما و نیز کاهش بارندگی‎ها میزان آلودگی و ریزگرد هوا افزایش می‎یابد که مشکلاتی را برای افراد در خصوص تنفس ایجاد می‏‌کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔule pɑjæʃ edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste lorestɑn ɡoft : emruz ʃæst væ sevvomin ruze ɑlude ostɑn dær sɑldʒɑrist. mæsʔule pɑjæʃ edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste lorestɑn ɡoft : emruz ʃæst væ sevvomin ruze ɑlude ostɑn dær sɑldʒɑrist. æli sɑlɑrvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, dær rɑbete bɑ ɑludeɡi hævɑje ostɑn bæjɑn kærd : kejfijæte hævɑje ostɑn dær hɑle hɑzer bɑ sædo hidʒdæh mikroɡæræm bær mætærmækæʔæbe nɑsɑlem bærɑje ɡoruh hɑje xɑs æst. vej ezɑfe kærd : in meqdɑr ɑludeɡi jek. se bærɑbære rændʒe estɑndɑrd æst, bærɑje hæmin tosije mi ʃævæd æfrɑde mosenn, kudækɑn væ bimɑrɑne qælbi oruqi tɑ hædde emkɑn æz ræftæn be hævɑje ɑzɑd xoddɑri konænd. sɑlɑrvænd bɑ bæjɑne inke tɑkonun lorestɑn dɑrɑje ʃæstose ruze ɑlude bude æst, edɑme dɑd : moteæʔssefɑne bɑ ʃojuʔe fæsle ɡærmɑ væ niz kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ mizɑne ɑludeɡi væ rizɡærde hævɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd ke moʃkelɑti rɑ bærɑje æfrɑd dær xosuse tænæffos idʒɑd mikonæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مسئول پایش اداره کل حفاظت محیط زیست لرستان گفت: امروز شصت و سومین روز آلوده استان در سالجاری است. \n \nمسئول پایش اداره کل حفاظت محیط زیست لرستان گفت: امروز شصت و سومین روز آلوده استان در سالجاری است.\n\n\n\nعلی سالاروند در گفت‎وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، در رابطه با آلودگی هوای استان بیان کرد: کیفیت هوای استان در حال حاضر با 118 میکروگرم بر مترمکعب ناسالم برای گروه‎های خاص است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: این مقدار آلودگی 1.3 برابر رنج استاندارد است، برای همین توصیه می‎شود افراد مسن، کودکان و بیماران قلبی عروقی تا حد امکان از رفتن به هوای آزاد خودداری کنند.\n\n\n\nسالاروند با بیان اینکه تاکنون لرستان دارای 63 روز آلوده بوده است، ادامه داد: متأسفانه با شیوع فصل گرما و نیز کاهش بارندگی‎ها میزان آلودگی و ریزگرد هوا افزایش می‎یابد که مشکلاتی را برای افراد در خصوص تنفس ایجاد می‏‌کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, forutæne ɡole ɑrɑ boksore kermɑnʃɑhi væzne ʃæst kiluɡeræm time melli irɑn dær ævvælin mosɑbeqe xod dær bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun be mæsɑf « ɑrdɑje sɑjlu » æz tɑjlænd ræft ke dær næhɑjæt bɑ hesɑbe do bær jek nætidʒe rɑ be hærifʃe vɑɡozɑr kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡole ɑrɑ bɑvodʒud inke dær in mosɑbeqe æmælkærde xubi æz xod neʃɑn dɑd æmmɑ bɑ ræʔj dɑværɑne mosɑbeqee bɑzænde eʔlɑm ʃod. in boksore kermɑnʃɑhi ozvi time melli irɑn bɑ qæbule in ʃekæst, æz bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun hæzf ʃod.", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، فروتن گل آرا بوکسور کرمانشاهی وزن ٦٠ کیلوگرم تیم ملی ایران در اولین مسابقه خود در بازیهای آسیایی اینچئون به مصاف «آردای سایلو» از تایلند رفت که در نهایت با حساب دو بر یک نتیجه را به حریفش واگذار کرد. بر اساس این گزارش، گل آرا باوجود اینکه در این مسابقه عملکرد خوبی از خود نشان داد اما با رای داوران مسابقه بازنده اعلام شد. این بوکسور کرمانشاهی عضو تیم ملی ایران با قبول این شکست، از بازیهای آسیایی اینچئون حذف شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, forutæne ɡole ɑrɑ boksore kermɑnʃɑhi væzne ʃæst kiluɡeræm time melli irɑn dær ævvælin mosɑbeqe xod dær bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun be mæsɑf « ɑrdɑje sɑjlu » æz tɑjlænd ræft ke dær næhɑjæt bɑ hesɑbe do bær jek nætidʒe rɑ be hærifʃe vɑɡozɑr kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡole ɑrɑ bɑvodʒud inke dær in mosɑbeqe æmælkærde xubi æz xod neʃɑn dɑd æmmɑ bɑ ræʔj dɑværɑne mosɑbeqee bɑzænde eʔlɑm ʃod. in boksore kermɑnʃɑhi ozvi time melli irɑn bɑ qæbule in ʃekæst, æz bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun hæzf ʃod.
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، فروتن گل آرا بوکسور کرمانشاهی وزن ٦٠ کیلوگرم تیم ملی ایران در اولین مسابقه خود در بازیهای آسیایی اینچئون به مصاف «آردای سایلو» از تایلند رفت که در نهایت با حساب دو بر یک نتیجه را به حریفش واگذار کرد. بر اساس این گزارش، گل آرا باوجود اینکه در این مسابقه عملکرد خوبی از خود نشان داد اما با رای داوران مسابقه بازنده اعلام شد. این بوکسور کرمانشاهی عضو تیم ملی ایران با قبول این شکست، از بازیهای آسیایی اینچئون حذف شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, forutæne ɡole ɑrɑ boksore kermɑnʃɑhi væzne ʃæst kiluɡeræm time melli irɑn dær ævvælin mosɑbeqe xod dær bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun be mæsɑf « ɑrdɑje sɑjlu » æz tɑjlænd ræft ke dær næhɑjæt bɑ hesɑbe do bær jek nætidʒe rɑ be hærifʃe vɑɡozɑr kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡole ɑrɑ bɑvodʒud inke dær in mosɑbeqe æmælkærde xubi æz xod neʃɑn dɑd æmmɑ bɑ ræʔj dɑværɑne mosɑbeqee bɑzænde eʔlɑm ʃod. in boksore kermɑnʃɑhi ozvi time melli irɑn bɑ qæbule in ʃekæst, æz bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun hæzf ʃod.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، فروتن گل آرا بوکسور کرمانشاهی وزن ٦٠ کیلوگرم تیم ملی ایران در اولین مسابقه خود در بازیهای آسیایی اینچئون به مصاف «آردای سایلو» از تایلند رفت که در نهایت با حساب دو بر یک نتیجه را به حریفش واگذار کرد. بر اساس این گزارش، گل آرا باوجود اینکه در این مسابقه عملکرد خوبی از خود نشان داد اما با رای داوران مسابقه بازنده اعلام شد. این بوکسور کرمانشاهی عضو تیم ملی ایران با قبول این شکست، از بازیهای آسیایی اینچئون حذف شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "... \" særiʔæn u rɑ be bimɑrestɑne montæqel kærdim pezeʃkɑn bimɑrestɑn ɡoftænd : « xodɑ be xɑhære ʃomɑ ræhm kærd, tʃon ɑmpuli ke tæzriq kærde tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bude æst væ æɡær dirtær be bimɑrestɑn miresid kɑr æz kɑr miɡozæʃt \" be ɡozɑreʃe isnɑ, xorɑsɑn neveʃt : tɑkonun bɑrhɑ dærbɑre bɑzɑre sjɑh dɑru væ ærze bærxi dɑruhɑje qejremodʒɑz æz suj dællɑlɑn ʃenide budæm, æmmɑ in bɑr bærɑje tæhije ɡozɑreʃe ejni dær in bɑre be mæhælei qædæm miɡozɑræm ke dær tæsxire dællɑlɑne dɑruhɑje qejremodʒɑz æst. æɡær ʃomɑ hæm be in mæhæle biɑid bɑ kæmi tææʔmmole in æfrɑd rɑ mibinid ke qædæm be qædæm bɑ ʒesthɑje xɑs istɑdeænd væ bɑ neɡɑhhɑje mæʔnɑdɑr donbɑle moʃtæri væ ærze dɑruhɑ bɑ qejmæti tʃænd bærɑbær miɡærdænd. mæhælei dær pɑjin ʃæhre in mæhæle dær ætrɑfe jeki æz mejdɑnhɑje pɑjine ʃæhr qærɑr dɑræd. be in mæhæle særi mizænæm væ xod rɑ moʃtæri væ xæridɑr dɑruje æʔsɑb moʔærrefi mikonæm. be jeki æz dæstforuʃɑni ke mæʃqule foruʃe æsbɑbe bɑzist næzdik miʃævæm. æz in dʒævɑne bistopændʒ bistotʃɑhɑr sɑle miporsæm « indʒɑ tʃe kæsi dɑru miforuʃæd? be dɑru nijɑz dɑræm. » dʒævɑb midæhæd : « tʃe dɑrui nijɑz dɑri? » be u miɡujæm : « dɑruje æʔsɑbe » bɑ dæst be dɑruxɑne ɑn tæræf xiɑbɑn eʃɑre mikonæd væ miɡujæd : « æz dɑruxɑne tæhije kon ». pɑsɑʒi bærɑje ærze dɑru æz mærde miɑnsɑli ke sævɑr bær motorsiklete kohneæʃ dær hɑl jɑftæne moʃtæri bærɑje jeki æz hotelhɑje ʃæhr æst, dærbɑre mæhæle foruʃe dɑru soɑl mikonæm. u miɡujæd : dær hɑle hɑzer tʃænd særbɑze niruje entezɑmi ruje pol pærɑntezbæste mækɑni ke hæmiʃe mæhæle foruʃe dɑru bud istɑdeænd væ dællɑlɑn be dælile tærs æz niruje entezɑmi dær piɑderu væ hɑʃije xiɑbɑne pærɑkænde ʃodeænd æɡær moʃtæri hæstid, mitævɑnid ɑnhɑ rɑ pejdɑ konid. be hæmɑn sæmti ke ɑdrese dɑde bud mirævæm. jek dɑruxɑne hæm indʒɑst æmmɑ moʃtærihɑje dællɑlɑn be dɑruxɑne morɑdʒeʔe nemikonænd. be mærdi næzdik miʃævæm ke tæqribæn tʃehelopændʒ tʃehel sɑle æst bɑ pirɑhæne tʃerkin væ kɑpʃene meʃki væ ʃælvɑre li siɡɑre roʃæni dær dæst dɑræd væ poʃte sære hæm mæʃqul birun dɑdæne næfæse pordudæʃ æst. bɑ fɑselee jek metri æz u miistæm tɑ æz dude siɡɑræʃ æzjæt næʃævæm, æz u miporsæm dɑruje ɑzɑd dɑri? særæʃ rɑ be hɑlæte tæid tekɑn midæhæd væ miɡujæd : « biɑ berævim » tʃænd qædæm be donbɑlæʃ mirævæm. miɡujæd : dɑxele pɑsɑʒ æst. dɑruje tærke eʔtijɑd mixɑhi? be pɑsɑʒe morede næzære næzdik miʃævæm, pɑsɑʒ be hæm rixtei ke biʃtær ʃæbih ænbɑrist tɑ pɑsɑʒ, zæræbɑne qælbæme tondtær miʃævæd væ væhʃæt tæmɑm vodʒudæm rɑ færɑ miɡiræd. nɑɡæhɑn æz mæn miporsæd : « tʃe dɑrui mixɑhi? » miɡujæm : « sætrɑlin, dɑruje æʔsɑbe », miɡujæd : « nædɑrim æɡær qorse tærɑmɑdul jɑ ʃærbæte mætɑdun væ tærke eʔtijɑd mixɑhi dɑrim, in dɑrui ke ʃomɑ mixɑhi bɑjæd æz dɑruxɑne tæhije koni, mɑ nædɑrim. » be u esrɑr mikonæm. miɡujæd : « boro æz æfrɑde diɡæri ke indʒɑ istɑdeænd bepors, væli in noʔ dɑruhɑ rɑ dær indʒɑ nemiforuʃænd. » æz mærde diɡæri ke u hæm montæzere moʃtærist, miporsæm : « dɑru dɑrid? » miɡujæd : « bæsteɡi dɑræd tʃe dɑrui bexɑhi », miɡujæm : « dɑruje æʔsɑb » miɡujæd : « næ dɑruje tærke eʔtijɑd dɑrim, æɡær mixɑhi qejmæt bedæhæm ». miɡujæm : « næ nemixɑhæm ». dællɑlɑne dɑruhɑje qejremodʒɑz æz xiɑbɑne ʃoluq væ portæræddod obur mikonæm væ be piɑderuje ɑn suj xiɑbɑn mirævæm. dær ɑndʒɑ hæm tʃænd næfær rɑ mibinæm ke dærbɑre qejmæte jek dɑru ɡoft væɡu mikonænd. dællɑle dʒævɑne ɡujɑ hɑzer nist dʒense xod rɑ ærzɑntær beforuʃæd væ miɡujæd : « in dɑru rɑ æz hær kodɑm æz dællɑlɑn bexɑhi kæmtær æz in qejmæt ke mæn miɡujæm be to nemidæhænd. » bɑ hæm qærɑr miɡozɑrænd ke færdɑ xæridɑr sɑʔæte jɑzdæh bɑ divist hezɑr tumɑn pul bærɡærdæd væ dɑru rɑ dærjɑft konæd. tʃɑne zæni bær sære qejmæte dɑruje seqte dʒænin be jeki æz in moʃtærihɑ ke zæne miɑnsɑlist væ pɑltoje kohnei puʃide æst miɡujæm : « ɑiɑ qejmæte dɑrui ke in dʒævɑn miɡujæd monɑseb æst? » pɑsox midæhæd : « bæle mæn tʃænd bɑr æz u dɑru ɡerefteæm væ xodæm be æfrɑdi ke nijɑz dɑʃteænd foruxteæm. æɡær ʃomɑ hæm dɑruje seqte dʒænin mixɑhi mæn bɑ qejmæte monɑsebtæri hesɑb mikonæm. » mæn miɡujæm : « qejmæte dɑruhɑe tʃeqædr æst? » miɡujæd : « æɡær qors bexɑhi hær qorse tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn væ æɡær ɑmpul, ɑmpuli nævædopændʒ hezɑr tumɑn. æz mæn miʃenævi ɑmpule behtær æz qors æmæl mikonæd. » mi ɡujæm : « næ bɑjæd bɑ kæsi ke be dɑru nijɑz dɑræd, mæʃveræt konæm. æɡær xɑst dobɑre miɑjæm. » in zæn mirævæd væ mæn bɑ hæmɑn dællɑle dʒævɑn dærbɑre dɑruje seqte dʒænin sohbæt mikonæm. hær qorse tʃehel hezɑr tumɑn væ hær ɑmpule nævæd hezɑr tumɑn dær hɑli ke dæsthɑjæʃ rɑ dær dʒibe kɑpeʃænæʃ qærɑr dɑde æst, miɡujæd : « tʃe dɑrui mixɑhi tærɑmɑdul, tærke eʔtijɑd jɑ seqte dʒænin? » miɡujæm : « mi xɑhæm bærɑje jeki æz ɑʃnɑjɑne dɑruje seqte dʒænin bexæræm æmmɑ donbɑle dɑrui bɑ qejmæte monɑseb miɡærdæm. » miɡujæd : « hær qorse tʃehel hezɑr tumɑn væ hær ɑmpule nævæd hezɑr tumɑn, æɡær pul dɑri ke ælɑn berævæm væ bijɑværæm. » miɡujæm : « ælɑn ke pule hæmrɑhæm nist væli tʃænd ædæd qors jɑ ɑmpul nijɑz æst? » miɡujæd : « bæsteɡi dɑræd be in ke færde tʃænd mɑh æz bɑrdɑri æʃ miɡozæræd » miɡujæm : « do, se mɑh », miɡujæd : « do, se mɑhe zjɑd æst væ bɑ qors dʒævɑb nemiɡiræd, bɑjæd hætmæne ɑmpul tæhije koni, ɑn hæm tʃɑhɑr, pændʒ ædæd ke dær kol miʃævæd, tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn, æɡær mixɑhi ælɑn qærɑr beɡozɑrim ke ʃomɑ pul rɑ bijɑværi væ mæn hæm dɑru rɑ » miɡujæm : « ʃomɑ hæmiʃe indʒɑid, miɡujæd : bæle, be rɑhæti mitævɑnid mærɑ dær in mæhdudee pejdɑ konid, æmmɑ ʃomɑre telefone hæmrɑhæm rɑ jɑddɑʃt kon tɑ æzjæt næʃævi sefrnoh seʃeʃsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr » ʃomɑreæʃ rɑ dær telefone hæmrɑhæm sæbt væ æz u xodɑhɑfezi mikonæm. ærzɑntær miforuʃæm! æz ærze in xiɑbɑne ʃoluq be væsæte xiɑbɑn miræsm ke ehsɑs mikonæm dʒævɑni qædæm be qædæm donbɑlæm mi ɑjæd. be ɑn tæræfe xiɑbɑn miræsm. u hæm ʃælvɑre li væ kɑpʃene meʃki be tæn dɑræd mesle in ke hæme dællɑlɑne indʒɑ forme xɑs puʃideænd. be mæn næzdik miʃævæd, miɡujæd : « dɑruje seqt mixɑhi », miɡujæm : « dɑri? » miɡujæd : « bæle æmmɑ ærzɑntær æz qejmæti ke be to ɡofteænd. mæn hær qors rɑ siopændʒ hezɑr tumɑn væ hær ɑmpul rɑ hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn miforuʃæm. æɡær ælɑn pul dɑri be ændɑze puli ke dɑri dɑru be ʃomɑ tæhvil midæhom væ bæqijeæʃ rɑ færdɑ bijɑvær væ bæqije dɑruhɑ rɑ beɡir. » miɡujæm : « ʃɑjæd tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bɑʃæd, miɡujæd : boro be hær pezeʃki ke mixɑhi neʃɑn bede dɑruhɑ hæm tɑrixe mæsræf dɑrænd væ hæm æsle æsl hæstænd, æɡær hæmɑn meqdɑr ke miɡujæm mæsræf koni hætmæn dʒævɑb miɡiri. » miɡujæm : « bɑʃæd hær væqt xɑstæm miɑjæm ». in dɑruhɑ rɑ næxær be mæhze in ke ɑn dællɑle dʒævɑn æz mæn dur miʃævæd nɑɡæhɑn doxtære dʒævɑni rɑ mibinæm ke æz mæqɑze kæfʃe foruʃi xɑredʒ miʃævæd væ be sæmte mæn mi ɑjæd væ miɡujæd : in dɑruhɑ rɑ næxær. miɡujæm : « tʃerɑ mæɡær tʃe eʃkɑli dɑræd? » doxtære dʒævɑn ke zɑheri sɑde dɑræd, miɡujæd : « xɑhære mæn ɑmpule seqte dʒænin rɑ æz jeki æz in dællɑlɑn ɡereft væ tæzriq kærd æmmɑ bɑ ofte ʃædide feʃɑre xune movɑdʒeh væ hɑlæʃ be ʃeddæte bæd ʃod be tori ke hæme fekr mikærdim mimiræd, særiʔæn u rɑ be bimɑrestɑne montæqel kærdim pezeʃkɑn bimɑrestɑn ɡoftænd : « xodɑ be xɑhære ʃomɑ ræhm kærd, tʃon ɑmpuli ke tæzriq kærde tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bude æst væ æɡær dirtær be bimɑrestɑn miresid kɑr æz kɑr miɡozæʃt. u edɑme midæhæd : « æz mæn ɡoftæn bud », in rɑ ɡoft væ ræft. dær mæsire bærɡæʃte soʔɑli bærɑjæm idʒɑd miʃævæd væ ɑn in ke tʃetor mæmurɑne hefze sælɑmæti mærdom mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt pærɑntezbæste dællɑlɑne bɑzɑre sjɑh ærze dɑruhɑje qejremodʒɑz ke sælɑmæti mærdom rɑ qorbɑni xɑstehɑje ʃævæme xod mikonænd ʃenɑsɑi væ bɑzdɑʃt nemikonænd, ɑiɑ ʃenɑsɑi in æfrɑd bærɑje ɑnhɑ sæxt æst? entehɑje pæjɑm", "text": "\n... \"سریعا او را به بیمارستان منتقل کردیم پزشکان بیمارستان گفتند: «خدا به خواهر شما رحم کرد، چون آمپولی که تزریق کرده تاریخ مصرف گذشته بوده است و اگر دیرتر به بیمارستان می‌رسید کار از کار می‌گذشت\"\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، خراسان نوشت: تاکنون بارها درباره بازار سیاه دارو و عرضه برخی داروهای غیرمجاز از سوی دلالان شنیده بودم، اما این بار برای تهیه گزارش عینی در این باره به محله‌ای قدم می‌گذارم که در تسخیر دلالان داروهای غیرمجاز است. اگر شما هم به این محله بیایید با کمی تأمل این افراد را می‌بینید که قدم به قدم با ژست‌های خاص ایستاده‌اند و با نگاه‌های معنادار دنبال مشتری و عرضه داروها با قیمتی چند برابر می‌گردند.\n\n\n\nمحله‌ای در پایین شهر\n\nاین محله در اطراف یکی از میدان‌های پایین شهر قرار دارد. به این محله سری می‌زنم و خود را مشتری و خریدار داروی اعصاب معرفی می‌کنم. به یکی از دستفروشانی که مشغول فروش اسباب بازی است نزدیک می‌شوم. از این جوان ۲۵- ۲۴ ساله می‌پرسم «اینجا چه کسی دارو می‌فروشد؟ به دارو نیاز دارم.» جواب می‌دهد: «چه دارویی نیاز داری؟» به او می‌گویم: «داروی اعصاب» با دست به داروخانه آن طرف خیابان اشاره می‌کند و می‌گوید: «از داروخانه تهیه کن».\n\n\n\nپاساژی برای عرضه دارو\n\nاز مرد میانسالی که سوار بر موتورسیکلت کهنه‌اش در حال یافتن مشتری برای یکی از هتل‌های شهر است، درباره محل فروش دارو سوال می‌کنم.او می‌گوید: در حال حاضر چند سرباز نیروی انتظامی (روی پل) مکانی که همیشه محل فروش دارو بود ایستاده‌اند و دلالان به دلیل ترس از نیروی انتظامی در پیاده‌رو و حاشیه خیابان پراکنده شده‌اند اگر مشتری هستید، می‌توانید آنها را پیدا کنید. به همان سمتی که آدرس داده بود می‌روم. یک داروخانه هم اینجاست اما مشتری‌های دلالان به داروخانه مراجعه نمی‌کنند. به مردی نزدیک می‌شوم که تقریبا ۴۵-۴۰ ساله است با پیراهن چرکین و کاپشن مشکی و شلوار لی سیگار روشنی در دست دارد و پشت سر هم مشغول بیرون دادن نفس پردودش است.با فاصله یک متری از او می‌ایستم تا از دود سیگارش اذیت نشوم، از او می‌پرسم داروی آزاد داری؟ سرش را به حالت تایید تکان می‌دهد و می‌گوید: «بیا برویم» چند قدم به دنبالش می‌روم. می‌گوید: داخل پاساژ است.\n\n\n\nداروی ترک اعتیاد می‌خواهی؟\n\nبه پاساژ مورد نظر نزدیک می‌شوم، پاساژ به هم ریخته‌ای که بیشتر شبیه انباری است تا پاساژ، ضربان قلبم تندتر می‌شود و وحشت تمام وجودم را فرا می‌گیرد. ناگهان از من می‌پرسد: «چه دارویی می‌خواهی؟» می‌گویم: «سترالین، داروی اعصاب»، می‌گوید: «نداریم اگر قرص ترامادول یا شربت متادون و ترک اعتیاد می‌خواهی داریم، این دارویی که شما می‌خواهی باید از داروخانه تهیه کنی، ما نداریم.» به او اصرار می‌کنم. می‌گوید: «برو از افراد دیگری که اینجا ایستاده‌اند بپرس، ولی این نوع داروها را در اینجا نمی‌فروشند.» از مرد دیگری که او هم منتظر مشتری است، می‌پرسم: «دارو دارید؟» می‌گوید: «بستگی دارد چه دارویی بخواهی»، می‌گویم: «داروی اعصاب» می‌گوید: «نه داروی ترک اعتیاد داریم، اگر می‌خواهی قیمت بدهم». می‌گویم: «نه نمی‌خواهم».\n\n\n\nدلالان داروهای غیرمجاز\n\nاز خیابان شلوغ و پرتردد عبور می‌کنم و به پیاده‌روی آن سوی خیابان می‌روم. در آنجا هم چند نفر را می‌بینم که درباره قیمت یک دارو گفت وگو می‌کنند. دلال جوان گویا حاضر نیست جنس خود را ارزان‌تر بفروشد و می‌گوید: «این دارو را از هر کدام از دلالان بخواهی کمتر از این قیمت که من می‌گویم به تو نمی‌دهند.» با هم قرار می‌گذارند که فردا خریدار ساعت ۱۱ با ۲۰۰ هزار تومان پول برگردد و دارو را دریافت کند.\n\n\n\nچانه زنی بر سر قیمت داروی سقط جنین\n\nبه یکی از این مشتری‌ها که زن میانسالی است و پالتوی کهنه‌ای پوشیده است می‌گویم: «آیا قیمت دارویی که این جوان می‌گوید مناسب است؟» پاسخ می‌دهد: «بله من چند بار از او دارو گرفته‌ام و خودم به افرادی که نیاز داشته‌اند فروخته‌ام. اگر شما هم داروی سقط جنین می‌خواهی من با قیمت مناسب‌تری حساب می‌کنم.» من می‌گویم: «قیمت داروها چقدر است؟» می‌گوید: «اگر قرص بخواهی هر قرص ۴۵ هزار تومان و اگر آمپول، آمپولی ۹۵ هزار تومان. از من می‌شنوی آمپول بهتر از قرص عمل می‌کند.» می گویم: «نه باید با کسی که به دارو نیاز دارد، مشورت کنم. اگر خواست دوباره می‌آیم.» این زن می‌رود و من با همان دلال جوان درباره داروی سقط جنین صحبت می‌کنم.\n\n\n\nهر قرص ۴۰ هزار تومان و هر آمپول ۹۰ هزار تومان\n\nدر حالی که دست‌هایش را در جیب کاپشنش قرار داده است، می‌گوید: «چه دارویی می‌خواهی ترامادول ، ترک اعتیاد یا سقط جنین؟» می‌گویم: «می خواهم برای یکی از آشنایان داروی سقط جنین بخرم اما دنبال دارویی با قیمت مناسب می‌گردم.» می‌گوید: «هر قرص ۴۰ هزار تومان و هر آمپول ۹۰ هزار تومان، اگر پول داری که الان بروم و بیاورم.» می‌گویم: «الان که پول همراهم نیست ولی چند عدد قرص یا آمپول نیاز است؟» می‌گوید: «بستگی دارد به این که فرد چند ماه از بارداری اش می‌گذرد» می‌گویم: «۲، ۳ ماه»، می‌گوید: «۲، ۳ ماه زیاد است و با قرص جواب نمی‌گیرد، باید حتماً آمپول تهیه کنی، آن هم ۴، ۵ عدد که در کل می‌شود، ۴۵۰ هزار تومان، اگر می‌خواهی الان قرار بگذاریم که شما پول را بیاوری و من هم دارو را» می‌گویم: «شما همیشه اینجایید، می‌گوید: بله، به راحتی می‌توانید مرا در این محدوده پیدا کنید، اما شماره تلفن همراهم را یادداشت کن تا اذیت نشوی ۰۹۳۶۰۰۰۰۰۰۰» شماره‌اش را در تلفن همراهم ثبت و از او خداحافظی می‌کنم.\n\n\n\nارزان‌تر می‌فروشم!\n\nاز عرض این خیابان شلوغ به وسط خیابان می‌رسم که احساس می‌کنم جوانی قدم به قدم دنبالم می‌آید. به آن طرف خیابان می‌رسم. او هم شلوار لی و کاپشن مشکی به تن دارد مثل این که همه دلالان اینجا فرم خاص پوشیده‌اند. به من نزدیک می‌شود، می‌گوید: «داروی سقط می‌خواهی»، می‌گویم: «داری؟» می‌گوید: «بله اما ارزان‌تر از قیمتی که به تو گفته‌اند. من هر قرص را ۳۵ هزار تومان و هر آمپول را ۸۵ هزار تومان می‌فروشم. اگر الان پول داری به اندازه پولی که داری دارو به شما تحویل می‌دهم و بقیه‌اش را فردا بیاور و بقیه داروها را بگیر.» می‌گویم: «شاید تاریخ مصرف گذشته باشد، می‌گوید: برو به هر پزشکی که می‌خواهی نشان بده داروها هم تاریخ مصرف دارند و هم اصل اصل هستند، اگر همان مقدار که می‌گویم مصرف کنی حتماً جواب می‌گیری.» می‌گویم: «باشد هر وقت خواستم می‌آیم».\n\n\n\nاین داروها را نخر\n\nبه محض این که آن دلال جوان از من دور می‌شود ناگهان دختر جوانی را می‌بینم که از مغازه کفش فروشی خارج می‌شود و به سمت من می‌آید و می‌گوید: این داروها را نخر. می‌گویم: «چرا مگر چه اشکالی دارد؟» دختر جوان که ظاهری ساده دارد، می‌گوید: «خواهر من آمپول سقط جنین را از یکی از این دلالان گرفت و تزریق کرد اما با افت شدید فشار خون مواجه و حالش به شدت بد شد به طوری که همه فکر می‌کردیم می‌میرد، سریعا او را به بیمارستان منتقل کردیم پزشکان بیمارستان گفتند: «خدا به خواهر شما رحم کرد، چون آمپولی که تزریق کرده تاریخ مصرف گذشته بوده است و اگر دیرتر به بیمارستان می‌رسید کار از کار می‌گذشت. او ادامه می‌دهد: «از من گفتن بود»، این را گفت و رفت.در مسیر برگشت سوالی برایم ایجاد می‌شود و آن این که چطور ماموران حفظ سلامتی مردم (مسئولان وزارت بهداشت) دلالان بازار سیاه عرضه داروهای غیرمجاز که سلامتی مردم را قربانی خواسته‌های شوم خود می‌کنند شناسایی و بازداشت نمی‌کنند، آیا شناسایی این افراد برای آنها سخت است؟\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
... " særiʔæn u rɑ be bimɑrestɑne montæqel kærdim pezeʃkɑn bimɑrestɑn ɡoftænd : « xodɑ be xɑhære ʃomɑ ræhm kærd, tʃon ɑmpuli ke tæzriq kærde tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bude æst væ æɡær dirtær be bimɑrestɑn miresid kɑr æz kɑr miɡozæʃt " be ɡozɑreʃe isnɑ, xorɑsɑn neveʃt : tɑkonun bɑrhɑ dærbɑre bɑzɑre sjɑh dɑru væ ærze bærxi dɑruhɑje qejremodʒɑz æz suj dællɑlɑn ʃenide budæm, æmmɑ in bɑr bærɑje tæhije ɡozɑreʃe ejni dær in bɑre be mæhælei qædæm miɡozɑræm ke dær tæsxire dællɑlɑne dɑruhɑje qejremodʒɑz æst. æɡær ʃomɑ hæm be in mæhæle biɑid bɑ kæmi tææʔmmole in æfrɑd rɑ mibinid ke qædæm be qædæm bɑ ʒesthɑje xɑs istɑdeænd væ bɑ neɡɑhhɑje mæʔnɑdɑr donbɑle moʃtæri væ ærze dɑruhɑ bɑ qejmæti tʃænd bærɑbær miɡærdænd. mæhælei dær pɑjin ʃæhre in mæhæle dær ætrɑfe jeki æz mejdɑnhɑje pɑjine ʃæhr qærɑr dɑræd. be in mæhæle særi mizænæm væ xod rɑ moʃtæri væ xæridɑr dɑruje æʔsɑb moʔærrefi mikonæm. be jeki æz dæstforuʃɑni ke mæʃqule foruʃe æsbɑbe bɑzist næzdik miʃævæm. æz in dʒævɑne bistopændʒ bistotʃɑhɑr sɑle miporsæm « indʒɑ tʃe kæsi dɑru miforuʃæd? be dɑru nijɑz dɑræm. » dʒævɑb midæhæd : « tʃe dɑrui nijɑz dɑri? » be u miɡujæm : « dɑruje æʔsɑbe » bɑ dæst be dɑruxɑne ɑn tæræf xiɑbɑn eʃɑre mikonæd væ miɡujæd : « æz dɑruxɑne tæhije kon ». pɑsɑʒi bærɑje ærze dɑru æz mærde miɑnsɑli ke sævɑr bær motorsiklete kohneæʃ dær hɑl jɑftæne moʃtæri bærɑje jeki æz hotelhɑje ʃæhr æst, dærbɑre mæhæle foruʃe dɑru soɑl mikonæm. u miɡujæd : dær hɑle hɑzer tʃænd særbɑze niruje entezɑmi ruje pol pærɑntezbæste mækɑni ke hæmiʃe mæhæle foruʃe dɑru bud istɑdeænd væ dællɑlɑn be dælile tærs æz niruje entezɑmi dær piɑderu væ hɑʃije xiɑbɑne pærɑkænde ʃodeænd æɡær moʃtæri hæstid, mitævɑnid ɑnhɑ rɑ pejdɑ konid. be hæmɑn sæmti ke ɑdrese dɑde bud mirævæm. jek dɑruxɑne hæm indʒɑst æmmɑ moʃtærihɑje dællɑlɑn be dɑruxɑne morɑdʒeʔe nemikonænd. be mærdi næzdik miʃævæm ke tæqribæn tʃehelopændʒ tʃehel sɑle æst bɑ pirɑhæne tʃerkin væ kɑpʃene meʃki væ ʃælvɑre li siɡɑre roʃæni dær dæst dɑræd væ poʃte sære hæm mæʃqul birun dɑdæne næfæse pordudæʃ æst. bɑ fɑselee jek metri æz u miistæm tɑ æz dude siɡɑræʃ æzjæt næʃævæm, æz u miporsæm dɑruje ɑzɑd dɑri? særæʃ rɑ be hɑlæte tæid tekɑn midæhæd væ miɡujæd : « biɑ berævim » tʃænd qædæm be donbɑlæʃ mirævæm. miɡujæd : dɑxele pɑsɑʒ æst. dɑruje tærke eʔtijɑd mixɑhi? be pɑsɑʒe morede næzære næzdik miʃævæm, pɑsɑʒ be hæm rixtei ke biʃtær ʃæbih ænbɑrist tɑ pɑsɑʒ, zæræbɑne qælbæme tondtær miʃævæd væ væhʃæt tæmɑm vodʒudæm rɑ færɑ miɡiræd. nɑɡæhɑn æz mæn miporsæd : « tʃe dɑrui mixɑhi? » miɡujæm : « sætrɑlin, dɑruje æʔsɑbe », miɡujæd : « nædɑrim æɡær qorse tærɑmɑdul jɑ ʃærbæte mætɑdun væ tærke eʔtijɑd mixɑhi dɑrim, in dɑrui ke ʃomɑ mixɑhi bɑjæd æz dɑruxɑne tæhije koni, mɑ nædɑrim. » be u esrɑr mikonæm. miɡujæd : « boro æz æfrɑde diɡæri ke indʒɑ istɑdeænd bepors, væli in noʔ dɑruhɑ rɑ dær indʒɑ nemiforuʃænd. » æz mærde diɡæri ke u hæm montæzere moʃtærist, miporsæm : « dɑru dɑrid? » miɡujæd : « bæsteɡi dɑræd tʃe dɑrui bexɑhi », miɡujæm : « dɑruje æʔsɑb » miɡujæd : « næ dɑruje tærke eʔtijɑd dɑrim, æɡær mixɑhi qejmæt bedæhæm ». miɡujæm : « næ nemixɑhæm ». dællɑlɑne dɑruhɑje qejremodʒɑz æz xiɑbɑne ʃoluq væ portæræddod obur mikonæm væ be piɑderuje ɑn suj xiɑbɑn mirævæm. dær ɑndʒɑ hæm tʃænd næfær rɑ mibinæm ke dærbɑre qejmæte jek dɑru ɡoft væɡu mikonænd. dællɑle dʒævɑne ɡujɑ hɑzer nist dʒense xod rɑ ærzɑntær beforuʃæd væ miɡujæd : « in dɑru rɑ æz hær kodɑm æz dællɑlɑn bexɑhi kæmtær æz in qejmæt ke mæn miɡujæm be to nemidæhænd. » bɑ hæm qærɑr miɡozɑrænd ke færdɑ xæridɑr sɑʔæte jɑzdæh bɑ divist hezɑr tumɑn pul bærɡærdæd væ dɑru rɑ dærjɑft konæd. tʃɑne zæni bær sære qejmæte dɑruje seqte dʒænin be jeki æz in moʃtærihɑ ke zæne miɑnsɑlist væ pɑltoje kohnei puʃide æst miɡujæm : « ɑiɑ qejmæte dɑrui ke in dʒævɑn miɡujæd monɑseb æst? » pɑsox midæhæd : « bæle mæn tʃænd bɑr æz u dɑru ɡerefteæm væ xodæm be æfrɑdi ke nijɑz dɑʃteænd foruxteæm. æɡær ʃomɑ hæm dɑruje seqte dʒænin mixɑhi mæn bɑ qejmæte monɑsebtæri hesɑb mikonæm. » mæn miɡujæm : « qejmæte dɑruhɑe tʃeqædr æst? » miɡujæd : « æɡær qors bexɑhi hær qorse tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn væ æɡær ɑmpul, ɑmpuli nævædopændʒ hezɑr tumɑn. æz mæn miʃenævi ɑmpule behtær æz qors æmæl mikonæd. » mi ɡujæm : « næ bɑjæd bɑ kæsi ke be dɑru nijɑz dɑræd, mæʃveræt konæm. æɡær xɑst dobɑre miɑjæm. » in zæn mirævæd væ mæn bɑ hæmɑn dællɑle dʒævɑn dærbɑre dɑruje seqte dʒænin sohbæt mikonæm. hær qorse tʃehel hezɑr tumɑn væ hær ɑmpule nævæd hezɑr tumɑn dær hɑli ke dæsthɑjæʃ rɑ dær dʒibe kɑpeʃænæʃ qærɑr dɑde æst, miɡujæd : « tʃe dɑrui mixɑhi tærɑmɑdul, tærke eʔtijɑd jɑ seqte dʒænin? » miɡujæm : « mi xɑhæm bærɑje jeki æz ɑʃnɑjɑne dɑruje seqte dʒænin bexæræm æmmɑ donbɑle dɑrui bɑ qejmæte monɑseb miɡærdæm. » miɡujæd : « hær qorse tʃehel hezɑr tumɑn væ hær ɑmpule nævæd hezɑr tumɑn, æɡær pul dɑri ke ælɑn berævæm væ bijɑværæm. » miɡujæm : « ælɑn ke pule hæmrɑhæm nist væli tʃænd ædæd qors jɑ ɑmpul nijɑz æst? » miɡujæd : « bæsteɡi dɑræd be in ke færde tʃænd mɑh æz bɑrdɑri æʃ miɡozæræd » miɡujæm : « do, se mɑh », miɡujæd : « do, se mɑhe zjɑd æst væ bɑ qors dʒævɑb nemiɡiræd, bɑjæd hætmæne ɑmpul tæhije koni, ɑn hæm tʃɑhɑr, pændʒ ædæd ke dær kol miʃævæd, tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn, æɡær mixɑhi ælɑn qærɑr beɡozɑrim ke ʃomɑ pul rɑ bijɑværi væ mæn hæm dɑru rɑ » miɡujæm : « ʃomɑ hæmiʃe indʒɑid, miɡujæd : bæle, be rɑhæti mitævɑnid mærɑ dær in mæhdudee pejdɑ konid, æmmɑ ʃomɑre telefone hæmrɑhæm rɑ jɑddɑʃt kon tɑ æzjæt næʃævi sefrnoh seʃeʃsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr » ʃomɑreæʃ rɑ dær telefone hæmrɑhæm sæbt væ æz u xodɑhɑfezi mikonæm. ærzɑntær miforuʃæm! æz ærze in xiɑbɑne ʃoluq be væsæte xiɑbɑn miræsm ke ehsɑs mikonæm dʒævɑni qædæm be qædæm donbɑlæm mi ɑjæd. be ɑn tæræfe xiɑbɑn miræsm. u hæm ʃælvɑre li væ kɑpʃene meʃki be tæn dɑræd mesle in ke hæme dællɑlɑne indʒɑ forme xɑs puʃideænd. be mæn næzdik miʃævæd, miɡujæd : « dɑruje seqt mixɑhi », miɡujæm : « dɑri? » miɡujæd : « bæle æmmɑ ærzɑntær æz qejmæti ke be to ɡofteænd. mæn hær qors rɑ siopændʒ hezɑr tumɑn væ hær ɑmpul rɑ hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn miforuʃæm. æɡær ælɑn pul dɑri be ændɑze puli ke dɑri dɑru be ʃomɑ tæhvil midæhom væ bæqijeæʃ rɑ færdɑ bijɑvær væ bæqije dɑruhɑ rɑ beɡir. » miɡujæm : « ʃɑjæd tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bɑʃæd, miɡujæd : boro be hær pezeʃki ke mixɑhi neʃɑn bede dɑruhɑ hæm tɑrixe mæsræf dɑrænd væ hæm æsle æsl hæstænd, æɡær hæmɑn meqdɑr ke miɡujæm mæsræf koni hætmæn dʒævɑb miɡiri. » miɡujæm : « bɑʃæd hær væqt xɑstæm miɑjæm ». in dɑruhɑ rɑ næxær be mæhze in ke ɑn dællɑle dʒævɑn æz mæn dur miʃævæd nɑɡæhɑn doxtære dʒævɑni rɑ mibinæm ke æz mæqɑze kæfʃe foruʃi xɑredʒ miʃævæd væ be sæmte mæn mi ɑjæd væ miɡujæd : in dɑruhɑ rɑ næxær. miɡujæm : « tʃerɑ mæɡær tʃe eʃkɑli dɑræd? » doxtære dʒævɑn ke zɑheri sɑde dɑræd, miɡujæd : « xɑhære mæn ɑmpule seqte dʒænin rɑ æz jeki æz in dællɑlɑn ɡereft væ tæzriq kærd æmmɑ bɑ ofte ʃædide feʃɑre xune movɑdʒeh væ hɑlæʃ be ʃeddæte bæd ʃod be tori ke hæme fekr mikærdim mimiræd, særiʔæn u rɑ be bimɑrestɑne montæqel kærdim pezeʃkɑn bimɑrestɑn ɡoftænd : « xodɑ be xɑhære ʃomɑ ræhm kærd, tʃon ɑmpuli ke tæzriq kærde tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bude æst væ æɡær dirtær be bimɑrestɑn miresid kɑr æz kɑr miɡozæʃt. u edɑme midæhæd : « æz mæn ɡoftæn bud », in rɑ ɡoft væ ræft. dær mæsire bærɡæʃte soʔɑli bærɑjæm idʒɑd miʃævæd væ ɑn in ke tʃetor mæmurɑne hefze sælɑmæti mærdom mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt pærɑntezbæste dællɑlɑne bɑzɑre sjɑh ærze dɑruhɑje qejremodʒɑz ke sælɑmæti mærdom rɑ qorbɑni xɑstehɑje ʃævæme xod mikonænd ʃenɑsɑi væ bɑzdɑʃt nemikonænd, ɑiɑ ʃenɑsɑi in æfrɑd bærɑje ɑnhɑ sæxt æst? entehɑje pæjɑm
... "سریعا او را به بیمارستان منتقل کردیم پزشکان بیمارستان گفتند: «خدا به خواهر شما رحم کرد، چون آمپولی که تزریق کرده تاریخ مصرف گذشته بوده است و اگر دیرتر به بیمارستان می‌رسید کار از کار می‌گذشت" به گزارش ایسنا، خراسان نوشت: تاکنون بارها درباره بازار سیاه دارو و عرضه برخی داروهای غیرمجاز از سوی دلالان شنیده بودم، اما این بار برای تهیه گزارش عینی در این باره به محله‌ای قدم می‌گذارم که در تسخیر دلالان داروهای غیرمجاز است. اگر شما هم به این محله بیایید با کمی تأمل این افراد را می‌بینید که قدم به قدم با ژست‌های خاص ایستاده‌اند و با نگاه‌های معنادار دنبال مشتری و عرضه داروها با قیمتی چند برابر می‌گردند. محله‌ای در پایین شهر این محله در اطراف یکی از میدان‌های پایین شهر قرار دارد. به این محله سری می‌زنم و خود را مشتری و خریدار داروی اعصاب معرفی می‌کنم. به یکی از دستفروشانی که مشغول فروش اسباب بازی است نزدیک می‌شوم. از این جوان ۲۵- ۲۴ ساله می‌پرسم «اینجا چه کسی دارو می‌فروشد؟ به دارو نیاز دارم.» جواب می‌دهد: «چه دارویی نیاز داری؟» به او می‌گویم: «داروی اعصاب» با دست به داروخانه آن طرف خیابان اشاره می‌کند و می‌گوید: «از داروخانه تهیه کن». پاساژی برای عرضه دارو از مرد میانسالی که سوار بر موتورسیکلت کهنه‌اش در حال یافتن مشتری برای یکی از هتل‌های شهر است، درباره محل فروش دارو سوال می‌کنم.او می‌گوید: در حال حاضر چند سرباز نیروی انتظامی (روی پل) مکانی که همیشه محل فروش دارو بود ایستاده‌اند و دلالان به دلیل ترس از نیروی انتظامی در پیاده‌رو و حاشیه خیابان پراکنده شده‌اند اگر مشتری هستید، می‌توانید آنها را پیدا کنید. به همان سمتی که آدرس داده بود می‌روم. یک داروخانه هم اینجاست اما مشتری‌های دلالان به داروخانه مراجعه نمی‌کنند. به مردی نزدیک می‌شوم که تقریبا ۴۵-۴۰ ساله است با پیراهن چرکین و کاپشن مشکی و شلوار لی سیگار روشنی در دست دارد و پشت سر هم مشغول بیرون دادن نفس پردودش است.با فاصله یک متری از او می‌ایستم تا از دود سیگارش اذیت نشوم، از او می‌پرسم داروی آزاد داری؟ سرش را به حالت تایید تکان می‌دهد و می‌گوید: «بیا برویم» چند قدم به دنبالش می‌روم. می‌گوید: داخل پاساژ است. داروی ترک اعتیاد می‌خواهی؟ به پاساژ مورد نظر نزدیک می‌شوم، پاساژ به هم ریخته‌ای که بیشتر شبیه انباری است تا پاساژ، ضربان قلبم تندتر می‌شود و وحشت تمام وجودم را فرا می‌گیرد. ناگهان از من می‌پرسد: «چه دارویی می‌خواهی؟» می‌گویم: «سترالین، داروی اعصاب»، می‌گوید: «نداریم اگر قرص ترامادول یا شربت متادون و ترک اعتیاد می‌خواهی داریم، این دارویی که شما می‌خواهی باید از داروخانه تهیه کنی، ما نداریم.» به او اصرار می‌کنم. می‌گوید: «برو از افراد دیگری که اینجا ایستاده‌اند بپرس، ولی این نوع داروها را در اینجا نمی‌فروشند.» از مرد دیگری که او هم منتظر مشتری است، می‌پرسم: «دارو دارید؟» می‌گوید: «بستگی دارد چه دارویی بخواهی»، می‌گویم: «داروی اعصاب» می‌گوید: «نه داروی ترک اعتیاد داریم، اگر می‌خواهی قیمت بدهم». می‌گویم: «نه نمی‌خواهم». دلالان داروهای غیرمجاز از خیابان شلوغ و پرتردد عبور می‌کنم و به پیاده‌روی آن سوی خیابان می‌روم. در آنجا هم چند نفر را می‌بینم که درباره قیمت یک دارو گفت وگو می‌کنند. دلال جوان گویا حاضر نیست جنس خود را ارزان‌تر بفروشد و می‌گوید: «این دارو را از هر کدام از دلالان بخواهی کمتر از این قیمت که من می‌گویم به تو نمی‌دهند.» با هم قرار می‌گذارند که فردا خریدار ساعت ۱۱ با ۲۰۰ هزار تومان پول برگردد و دارو را دریافت کند. چانه زنی بر سر قیمت داروی سقط جنین به یکی از این مشتری‌ها که زن میانسالی است و پالتوی کهنه‌ای پوشیده است می‌گویم: «آیا قیمت دارویی که این جوان می‌گوید مناسب است؟» پاسخ می‌دهد: «بله من چند بار از او دارو گرفته‌ام و خودم به افرادی که نیاز داشته‌اند فروخته‌ام. اگر شما هم داروی سقط جنین می‌خواهی من با قیمت مناسب‌تری حساب می‌کنم.» من می‌گویم: «قیمت داروها چقدر است؟» می‌گوید: «اگر قرص بخواهی هر قرص ۴۵ هزار تومان و اگر آمپول، آمپولی ۹۵ هزار تومان. از من می‌شنوی آمپول بهتر از قرص عمل می‌کند.» می گویم: «نه باید با کسی که به دارو نیاز دارد، مشورت کنم. اگر خواست دوباره می‌آیم.» این زن می‌رود و من با همان دلال جوان درباره داروی سقط جنین صحبت می‌کنم. هر قرص ۴۰ هزار تومان و هر آمپول ۹۰ هزار تومان در حالی که دست‌هایش را در جیب کاپشنش قرار داده است، می‌گوید: «چه دارویی می‌خواهی ترامادول ، ترک اعتیاد یا سقط جنین؟» می‌گویم: «می خواهم برای یکی از آشنایان داروی سقط جنین بخرم اما دنبال دارویی با قیمت مناسب می‌گردم.» می‌گوید: «هر قرص ۴۰ هزار تومان و هر آمپول ۹۰ هزار تومان، اگر پول داری که الان بروم و بیاورم.» می‌گویم: «الان که پول همراهم نیست ولی چند عدد قرص یا آمپول نیاز است؟» می‌گوید: «بستگی دارد به این که فرد چند ماه از بارداری اش می‌گذرد» می‌گویم: «۲، ۳ ماه»، می‌گوید: «۲، ۳ ماه زیاد است و با قرص جواب نمی‌گیرد، باید حتماً آمپول تهیه کنی، آن هم ۴، ۵ عدد که در کل می‌شود، ۴۵۰ هزار تومان، اگر می‌خواهی الان قرار بگذاریم که شما پول را بیاوری و من هم دارو را» می‌گویم: «شما همیشه اینجایید، می‌گوید: بله، به راحتی می‌توانید مرا در این محدوده پیدا کنید، اما شماره تلفن همراهم را یادداشت کن تا اذیت نشوی ۰۹۳۶۰۰۰۰۰۰۰» شماره‌اش را در تلفن همراهم ثبت و از او خداحافظی می‌کنم. ارزان‌تر می‌فروشم! از عرض این خیابان شلوغ به وسط خیابان می‌رسم که احساس می‌کنم جوانی قدم به قدم دنبالم می‌آید. به آن طرف خیابان می‌رسم. او هم شلوار لی و کاپشن مشکی به تن دارد مثل این که همه دلالان اینجا فرم خاص پوشیده‌اند. به من نزدیک می‌شود، می‌گوید: «داروی سقط می‌خواهی»، می‌گویم: «داری؟» می‌گوید: «بله اما ارزان‌تر از قیمتی که به تو گفته‌اند. من هر قرص را ۳۵ هزار تومان و هر آمپول را ۸۵ هزار تومان می‌فروشم. اگر الان پول داری به اندازه پولی که داری دارو به شما تحویل می‌دهم و بقیه‌اش را فردا بیاور و بقیه داروها را بگیر.» می‌گویم: «شاید تاریخ مصرف گذشته باشد، می‌گوید: برو به هر پزشکی که می‌خواهی نشان بده داروها هم تاریخ مصرف دارند و هم اصل اصل هستند، اگر همان مقدار که می‌گویم مصرف کنی حتماً جواب می‌گیری.» می‌گویم: «باشد هر وقت خواستم می‌آیم». این داروها را نخر به محض این که آن دلال جوان از من دور می‌شود ناگهان دختر جوانی را می‌بینم که از مغازه کفش فروشی خارج می‌شود و به سمت من می‌آید و می‌گوید: این داروها را نخر. می‌گویم: «چرا مگر چه اشکالی دارد؟» دختر جوان که ظاهری ساده دارد، می‌گوید: «خواهر من آمپول سقط جنین را از یکی از این دلالان گرفت و تزریق کرد اما با افت شدید فشار خون مواجه و حالش به شدت بد شد به طوری که همه فکر می‌کردیم می‌میرد، سریعا او را به بیمارستان منتقل کردیم پزشکان بیمارستان گفتند: «خدا به خواهر شما رحم کرد، چون آمپولی که تزریق کرده تاریخ مصرف گذشته بوده است و اگر دیرتر به بیمارستان می‌رسید کار از کار می‌گذشت. او ادامه می‌دهد: «از من گفتن بود»، این را گفت و رفت.در مسیر برگشت سوالی برایم ایجاد می‌شود و آن این که چطور ماموران حفظ سلامتی مردم (مسئولان وزارت بهداشت) دلالان بازار سیاه عرضه داروهای غیرمجاز که سلامتی مردم را قربانی خواسته‌های شوم خود می‌کنند شناسایی و بازداشت نمی‌کنند، آیا شناسایی این افراد برای آنها سخت است؟ انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ... \" særiʔæn u rɑ be bimɑrestɑne montæqel kærdim pezeʃkɑn bimɑrestɑn ɡoftænd : « xodɑ be xɑhære ʃomɑ ræhm kærd, tʃon ɑmpuli ke tæzriq kærde tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bude æst væ æɡær dirtær be bimɑrestɑn miresid kɑr æz kɑr miɡozæʃt \" be ɡozɑreʃe isnɑ, xorɑsɑn neveʃt : tɑkonun bɑrhɑ dærbɑre bɑzɑre sjɑh dɑru væ ærze bærxi dɑruhɑje qejremodʒɑz æz suj dællɑlɑn ʃenide budæm, æmmɑ in bɑr bærɑje tæhije ɡozɑreʃe ejni dær in bɑre be mæhælei qædæm miɡozɑræm ke dær tæsxire dællɑlɑne dɑruhɑje qejremodʒɑz æst. æɡær ʃomɑ hæm be in mæhæle biɑid bɑ kæmi tææʔmmole in æfrɑd rɑ mibinid ke qædæm be qædæm bɑ ʒesthɑje xɑs istɑdeænd væ bɑ neɡɑhhɑje mæʔnɑdɑr donbɑle moʃtæri væ ærze dɑruhɑ bɑ qejmæti tʃænd bærɑbær miɡærdænd. mæhælei dær pɑjin ʃæhre in mæhæle dær ætrɑfe jeki æz mejdɑnhɑje pɑjine ʃæhr qærɑr dɑræd. be in mæhæle særi mizænæm væ xod rɑ moʃtæri væ xæridɑr dɑruje æʔsɑb moʔærrefi mikonæm. be jeki æz dæstforuʃɑni ke mæʃqule foruʃe æsbɑbe bɑzist næzdik miʃævæm. æz in dʒævɑne bistopændʒ bistotʃɑhɑr sɑle miporsæm « indʒɑ tʃe kæsi dɑru miforuʃæd? be dɑru nijɑz dɑræm. » dʒævɑb midæhæd : « tʃe dɑrui nijɑz dɑri? » be u miɡujæm : « dɑruje æʔsɑbe » bɑ dæst be dɑruxɑne ɑn tæræf xiɑbɑn eʃɑre mikonæd væ miɡujæd : « æz dɑruxɑne tæhije kon ». pɑsɑʒi bærɑje ærze dɑru æz mærde miɑnsɑli ke sævɑr bær motorsiklete kohneæʃ dær hɑl jɑftæne moʃtæri bærɑje jeki æz hotelhɑje ʃæhr æst, dærbɑre mæhæle foruʃe dɑru soɑl mikonæm. u miɡujæd : dær hɑle hɑzer tʃænd særbɑze niruje entezɑmi ruje pol pærɑntezbæste mækɑni ke hæmiʃe mæhæle foruʃe dɑru bud istɑdeænd væ dællɑlɑn be dælile tærs æz niruje entezɑmi dær piɑderu væ hɑʃije xiɑbɑne pærɑkænde ʃodeænd æɡær moʃtæri hæstid, mitævɑnid ɑnhɑ rɑ pejdɑ konid. be hæmɑn sæmti ke ɑdrese dɑde bud mirævæm. jek dɑruxɑne hæm indʒɑst æmmɑ moʃtærihɑje dællɑlɑn be dɑruxɑne morɑdʒeʔe nemikonænd. be mærdi næzdik miʃævæm ke tæqribæn tʃehelopændʒ tʃehel sɑle æst bɑ pirɑhæne tʃerkin væ kɑpʃene meʃki væ ʃælvɑre li siɡɑre roʃæni dær dæst dɑræd væ poʃte sære hæm mæʃqul birun dɑdæne næfæse pordudæʃ æst. bɑ fɑselee jek metri æz u miistæm tɑ æz dude siɡɑræʃ æzjæt næʃævæm, æz u miporsæm dɑruje ɑzɑd dɑri? særæʃ rɑ be hɑlæte tæid tekɑn midæhæd væ miɡujæd : « biɑ berævim » tʃænd qædæm be donbɑlæʃ mirævæm. miɡujæd : dɑxele pɑsɑʒ æst. dɑruje tærke eʔtijɑd mixɑhi? be pɑsɑʒe morede næzære næzdik miʃævæm, pɑsɑʒ be hæm rixtei ke biʃtær ʃæbih ænbɑrist tɑ pɑsɑʒ, zæræbɑne qælbæme tondtær miʃævæd væ væhʃæt tæmɑm vodʒudæm rɑ færɑ miɡiræd. nɑɡæhɑn æz mæn miporsæd : « tʃe dɑrui mixɑhi? » miɡujæm : « sætrɑlin, dɑruje æʔsɑbe », miɡujæd : « nædɑrim æɡær qorse tærɑmɑdul jɑ ʃærbæte mætɑdun væ tærke eʔtijɑd mixɑhi dɑrim, in dɑrui ke ʃomɑ mixɑhi bɑjæd æz dɑruxɑne tæhije koni, mɑ nædɑrim. » be u esrɑr mikonæm. miɡujæd : « boro æz æfrɑde diɡæri ke indʒɑ istɑdeænd bepors, væli in noʔ dɑruhɑ rɑ dær indʒɑ nemiforuʃænd. » æz mærde diɡæri ke u hæm montæzere moʃtærist, miporsæm : « dɑru dɑrid? » miɡujæd : « bæsteɡi dɑræd tʃe dɑrui bexɑhi », miɡujæm : « dɑruje æʔsɑb » miɡujæd : « næ dɑruje tærke eʔtijɑd dɑrim, æɡær mixɑhi qejmæt bedæhæm ». miɡujæm : « næ nemixɑhæm ». dællɑlɑne dɑruhɑje qejremodʒɑz æz xiɑbɑne ʃoluq væ portæræddod obur mikonæm væ be piɑderuje ɑn suj xiɑbɑn mirævæm. dær ɑndʒɑ hæm tʃænd næfær rɑ mibinæm ke dærbɑre qejmæte jek dɑru ɡoft væɡu mikonænd. dællɑle dʒævɑne ɡujɑ hɑzer nist dʒense xod rɑ ærzɑntær beforuʃæd væ miɡujæd : « in dɑru rɑ æz hær kodɑm æz dællɑlɑn bexɑhi kæmtær æz in qejmæt ke mæn miɡujæm be to nemidæhænd. » bɑ hæm qærɑr miɡozɑrænd ke færdɑ xæridɑr sɑʔæte jɑzdæh bɑ divist hezɑr tumɑn pul bærɡærdæd væ dɑru rɑ dærjɑft konæd. tʃɑne zæni bær sære qejmæte dɑruje seqte dʒænin be jeki æz in moʃtærihɑ ke zæne miɑnsɑlist væ pɑltoje kohnei puʃide æst miɡujæm : « ɑiɑ qejmæte dɑrui ke in dʒævɑn miɡujæd monɑseb æst? » pɑsox midæhæd : « bæle mæn tʃænd bɑr æz u dɑru ɡerefteæm væ xodæm be æfrɑdi ke nijɑz dɑʃteænd foruxteæm. æɡær ʃomɑ hæm dɑruje seqte dʒænin mixɑhi mæn bɑ qejmæte monɑsebtæri hesɑb mikonæm. » mæn miɡujæm : « qejmæte dɑruhɑe tʃeqædr æst? » miɡujæd : « æɡær qors bexɑhi hær qorse tʃehelopændʒ hezɑr tumɑn væ æɡær ɑmpul, ɑmpuli nævædopændʒ hezɑr tumɑn. æz mæn miʃenævi ɑmpule behtær æz qors æmæl mikonæd. » mi ɡujæm : « næ bɑjæd bɑ kæsi ke be dɑru nijɑz dɑræd, mæʃveræt konæm. æɡær xɑst dobɑre miɑjæm. » in zæn mirævæd væ mæn bɑ hæmɑn dællɑle dʒævɑn dærbɑre dɑruje seqte dʒænin sohbæt mikonæm. hær qorse tʃehel hezɑr tumɑn væ hær ɑmpule nævæd hezɑr tumɑn dær hɑli ke dæsthɑjæʃ rɑ dær dʒibe kɑpeʃænæʃ qærɑr dɑde æst, miɡujæd : « tʃe dɑrui mixɑhi tærɑmɑdul, tærke eʔtijɑd jɑ seqte dʒænin? » miɡujæm : « mi xɑhæm bærɑje jeki æz ɑʃnɑjɑne dɑruje seqte dʒænin bexæræm æmmɑ donbɑle dɑrui bɑ qejmæte monɑseb miɡærdæm. » miɡujæd : « hær qorse tʃehel hezɑr tumɑn væ hær ɑmpule nævæd hezɑr tumɑn, æɡær pul dɑri ke ælɑn berævæm væ bijɑværæm. » miɡujæm : « ælɑn ke pule hæmrɑhæm nist væli tʃænd ædæd qors jɑ ɑmpul nijɑz æst? » miɡujæd : « bæsteɡi dɑræd be in ke færde tʃænd mɑh æz bɑrdɑri æʃ miɡozæræd » miɡujæm : « do, se mɑh », miɡujæd : « do, se mɑhe zjɑd æst væ bɑ qors dʒævɑb nemiɡiræd, bɑjæd hætmæne ɑmpul tæhije koni, ɑn hæm tʃɑhɑr, pændʒ ædæd ke dær kol miʃævæd, tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn, æɡær mixɑhi ælɑn qærɑr beɡozɑrim ke ʃomɑ pul rɑ bijɑværi væ mæn hæm dɑru rɑ » miɡujæm : « ʃomɑ hæmiʃe indʒɑid, miɡujæd : bæle, be rɑhæti mitævɑnid mærɑ dær in mæhdudee pejdɑ konid, æmmɑ ʃomɑre telefone hæmrɑhæm rɑ jɑddɑʃt kon tɑ æzjæt næʃævi sefrnoh seʃeʃsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr » ʃomɑreæʃ rɑ dær telefone hæmrɑhæm sæbt væ æz u xodɑhɑfezi mikonæm. ærzɑntær miforuʃæm! æz ærze in xiɑbɑne ʃoluq be væsæte xiɑbɑn miræsm ke ehsɑs mikonæm dʒævɑni qædæm be qædæm donbɑlæm mi ɑjæd. be ɑn tæræfe xiɑbɑn miræsm. u hæm ʃælvɑre li væ kɑpʃene meʃki be tæn dɑræd mesle in ke hæme dællɑlɑne indʒɑ forme xɑs puʃideænd. be mæn næzdik miʃævæd, miɡujæd : « dɑruje seqt mixɑhi », miɡujæm : « dɑri? » miɡujæd : « bæle æmmɑ ærzɑntær æz qejmæti ke be to ɡofteænd. mæn hær qors rɑ siopændʒ hezɑr tumɑn væ hær ɑmpul rɑ hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn miforuʃæm. æɡær ælɑn pul dɑri be ændɑze puli ke dɑri dɑru be ʃomɑ tæhvil midæhom væ bæqijeæʃ rɑ færdɑ bijɑvær væ bæqije dɑruhɑ rɑ beɡir. » miɡujæm : « ʃɑjæd tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bɑʃæd, miɡujæd : boro be hær pezeʃki ke mixɑhi neʃɑn bede dɑruhɑ hæm tɑrixe mæsræf dɑrænd væ hæm æsle æsl hæstænd, æɡær hæmɑn meqdɑr ke miɡujæm mæsræf koni hætmæn dʒævɑb miɡiri. » miɡujæm : « bɑʃæd hær væqt xɑstæm miɑjæm ». in dɑruhɑ rɑ næxær be mæhze in ke ɑn dællɑle dʒævɑn æz mæn dur miʃævæd nɑɡæhɑn doxtære dʒævɑni rɑ mibinæm ke æz mæqɑze kæfʃe foruʃi xɑredʒ miʃævæd væ be sæmte mæn mi ɑjæd væ miɡujæd : in dɑruhɑ rɑ næxær. miɡujæm : « tʃerɑ mæɡær tʃe eʃkɑli dɑræd? » doxtære dʒævɑn ke zɑheri sɑde dɑræd, miɡujæd : « xɑhære mæn ɑmpule seqte dʒænin rɑ æz jeki æz in dællɑlɑn ɡereft væ tæzriq kærd æmmɑ bɑ ofte ʃædide feʃɑre xune movɑdʒeh væ hɑlæʃ be ʃeddæte bæd ʃod be tori ke hæme fekr mikærdim mimiræd, særiʔæn u rɑ be bimɑrestɑne montæqel kærdim pezeʃkɑn bimɑrestɑn ɡoftænd : « xodɑ be xɑhære ʃomɑ ræhm kærd, tʃon ɑmpuli ke tæzriq kærde tɑrixe mæsræfe ɡozæʃte bude æst væ æɡær dirtær be bimɑrestɑn miresid kɑr æz kɑr miɡozæʃt. u edɑme midæhæd : « æz mæn ɡoftæn bud », in rɑ ɡoft væ ræft. dær mæsire bærɡæʃte soʔɑli bærɑjæm idʒɑd miʃævæd væ ɑn in ke tʃetor mæmurɑne hefze sælɑmæti mærdom mæsʔulɑne vezɑræte behdɑʃt pærɑntezbæste dællɑlɑne bɑzɑre sjɑh ærze dɑruhɑje qejremodʒɑz ke sælɑmæti mærdom rɑ qorbɑni xɑstehɑje ʃævæme xod mikonænd ʃenɑsɑi væ bɑzdɑʃt nemikonænd, ɑiɑ ʃenɑsɑi in æfrɑd bærɑje ɑnhɑ sæxt æst? entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n... \"سریعا او را به بیمارستان منتقل کردیم پزشکان بیمارستان گفتند: «خدا به خواهر شما رحم کرد، چون آمپولی که تزریق کرده تاریخ مصرف گذشته بوده است و اگر دیرتر به بیمارستان می‌رسید کار از کار می‌گذشت\"\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، خراسان نوشت: تاکنون بارها درباره بازار سیاه دارو و عرضه برخی داروهای غیرمجاز از سوی دلالان شنیده بودم، اما این بار برای تهیه گزارش عینی در این باره به محله‌ای قدم می‌گذارم که در تسخیر دلالان داروهای غیرمجاز است. اگر شما هم به این محله بیایید با کمی تأمل این افراد را می‌بینید که قدم به قدم با ژست‌های خاص ایستاده‌اند و با نگاه‌های معنادار دنبال مشتری و عرضه داروها با قیمتی چند برابر می‌گردند.\n\n\n\nمحله‌ای در پایین شهر\n\nاین محله در اطراف یکی از میدان‌های پایین شهر قرار دارد. به این محله سری می‌زنم و خود را مشتری و خریدار داروی اعصاب معرفی می‌کنم. به یکی از دستفروشانی که مشغول فروش اسباب بازی است نزدیک می‌شوم. از این جوان ۲۵- ۲۴ ساله می‌پرسم «اینجا چه کسی دارو می‌فروشد؟ به دارو نیاز دارم.» جواب می‌دهد: «چه دارویی نیاز داری؟» به او می‌گویم: «داروی اعصاب» با دست به داروخانه آن طرف خیابان اشاره می‌کند و می‌گوید: «از داروخانه تهیه کن».\n\n\n\nپاساژی برای عرضه دارو\n\nاز مرد میانسالی که سوار بر موتورسیکلت کهنه‌اش در حال یافتن مشتری برای یکی از هتل‌های شهر است، درباره محل فروش دارو سوال می‌کنم.او می‌گوید: در حال حاضر چند سرباز نیروی انتظامی (روی پل) مکانی که همیشه محل فروش دارو بود ایستاده‌اند و دلالان به دلیل ترس از نیروی انتظامی در پیاده‌رو و حاشیه خیابان پراکنده شده‌اند اگر مشتری هستید، می‌توانید آنها را پیدا کنید. به همان سمتی که آدرس داده بود می‌روم. یک داروخانه هم اینجاست اما مشتری‌های دلالان به داروخانه مراجعه نمی‌کنند. به مردی نزدیک می‌شوم که تقریبا ۴۵-۴۰ ساله است با پیراهن چرکین و کاپشن مشکی و شلوار لی سیگار روشنی در دست دارد و پشت سر هم مشغول بیرون دادن نفس پردودش است.با فاصله یک متری از او می‌ایستم تا از دود سیگارش اذیت نشوم، از او می‌پرسم داروی آزاد داری؟ سرش را به حالت تایید تکان می‌دهد و می‌گوید: «بیا برویم» چند قدم به دنبالش می‌روم. می‌گوید: داخل پاساژ است.\n\n\n\nداروی ترک اعتیاد می‌خواهی؟\n\nبه پاساژ مورد نظر نزدیک می‌شوم، پاساژ به هم ریخته‌ای که بیشتر شبیه انباری است تا پاساژ، ضربان قلبم تندتر می‌شود و وحشت تمام وجودم را فرا می‌گیرد. ناگهان از من می‌پرسد: «چه دارویی می‌خواهی؟» می‌گویم: «سترالین، داروی اعصاب»، می‌گوید: «نداریم اگر قرص ترامادول یا شربت متادون و ترک اعتیاد می‌خواهی داریم، این دارویی که شما می‌خواهی باید از داروخانه تهیه کنی، ما نداریم.» به او اصرار می‌کنم. می‌گوید: «برو از افراد دیگری که اینجا ایستاده‌اند بپرس، ولی این نوع داروها را در اینجا نمی‌فروشند.» از مرد دیگری که او هم منتظر مشتری است، می‌پرسم: «دارو دارید؟» می‌گوید: «بستگی دارد چه دارویی بخواهی»، می‌گویم: «داروی اعصاب» می‌گوید: «نه داروی ترک اعتیاد داریم، اگر می‌خواهی قیمت بدهم». می‌گویم: «نه نمی‌خواهم».\n\n\n\nدلالان داروهای غیرمجاز\n\nاز خیابان شلوغ و پرتردد عبور می‌کنم و به پیاده‌روی آن سوی خیابان می‌روم. در آنجا هم چند نفر را می‌بینم که درباره قیمت یک دارو گفت وگو می‌کنند. دلال جوان گویا حاضر نیست جنس خود را ارزان‌تر بفروشد و می‌گوید: «این دارو را از هر کدام از دلالان بخواهی کمتر از این قیمت که من می‌گویم به تو نمی‌دهند.» با هم قرار می‌گذارند که فردا خریدار ساعت ۱۱ با ۲۰۰ هزار تومان پول برگردد و دارو را دریافت کند.\n\n\n\nچانه زنی بر سر قیمت داروی سقط جنین\n\nبه یکی از این مشتری‌ها که زن میانسالی است و پالتوی کهنه‌ای پوشیده است می‌گویم: «آیا قیمت دارویی که این جوان می‌گوید مناسب است؟» پاسخ می‌دهد: «بله من چند بار از او دارو گرفته‌ام و خودم به افرادی که نیاز داشته‌اند فروخته‌ام. اگر شما هم داروی سقط جنین می‌خواهی من با قیمت مناسب‌تری حساب می‌کنم.» من می‌گویم: «قیمت داروها چقدر است؟» می‌گوید: «اگر قرص بخواهی هر قرص ۴۵ هزار تومان و اگر آمپول، آمپولی ۹۵ هزار تومان. از من می‌شنوی آمپول بهتر از قرص عمل می‌کند.» می گویم: «نه باید با کسی که به دارو نیاز دارد، مشورت کنم. اگر خواست دوباره می‌آیم.» این زن می‌رود و من با همان دلال جوان درباره داروی سقط جنین صحبت می‌کنم.\n\n\n\nهر قرص ۴۰ هزار تومان و هر آمپول ۹۰ هزار تومان\n\nدر حالی که دست‌هایش را در جیب کاپشنش قرار داده است، می‌گوید: «چه دارویی می‌خواهی ترامادول ، ترک اعتیاد یا سقط جنین؟» می‌گویم: «می خواهم برای یکی از آشنایان داروی سقط جنین بخرم اما دنبال دارویی با قیمت مناسب می‌گردم.» می‌گوید: «هر قرص ۴۰ هزار تومان و هر آمپول ۹۰ هزار تومان، اگر پول داری که الان بروم و بیاورم.» می‌گویم: «الان که پول همراهم نیست ولی چند عدد قرص یا آمپول نیاز است؟» می‌گوید: «بستگی دارد به این که فرد چند ماه از بارداری اش می‌گذرد» می‌گویم: «۲، ۳ ماه»، می‌گوید: «۲، ۳ ماه زیاد است و با قرص جواب نمی‌گیرد، باید حتماً آمپول تهیه کنی، آن هم ۴، ۵ عدد که در کل می‌شود، ۴۵۰ هزار تومان، اگر می‌خواهی الان قرار بگذاریم که شما پول را بیاوری و من هم دارو را» می‌گویم: «شما همیشه اینجایید، می‌گوید: بله، به راحتی می‌توانید مرا در این محدوده پیدا کنید، اما شماره تلفن همراهم را یادداشت کن تا اذیت نشوی ۰۹۳۶۰۰۰۰۰۰۰» شماره‌اش را در تلفن همراهم ثبت و از او خداحافظی می‌کنم.\n\n\n\nارزان‌تر می‌فروشم!\n\nاز عرض این خیابان شلوغ به وسط خیابان می‌رسم که احساس می‌کنم جوانی قدم به قدم دنبالم می‌آید. به آن طرف خیابان می‌رسم. او هم شلوار لی و کاپشن مشکی به تن دارد مثل این که همه دلالان اینجا فرم خاص پوشیده‌اند. به من نزدیک می‌شود، می‌گوید: «داروی سقط می‌خواهی»، می‌گویم: «داری؟» می‌گوید: «بله اما ارزان‌تر از قیمتی که به تو گفته‌اند. من هر قرص را ۳۵ هزار تومان و هر آمپول را ۸۵ هزار تومان می‌فروشم. اگر الان پول داری به اندازه پولی که داری دارو به شما تحویل می‌دهم و بقیه‌اش را فردا بیاور و بقیه داروها را بگیر.» می‌گویم: «شاید تاریخ مصرف گذشته باشد، می‌گوید: برو به هر پزشکی که می‌خواهی نشان بده داروها هم تاریخ مصرف دارند و هم اصل اصل هستند، اگر همان مقدار که می‌گویم مصرف کنی حتماً جواب می‌گیری.» می‌گویم: «باشد هر وقت خواستم می‌آیم».\n\n\n\nاین داروها را نخر\n\nبه محض این که آن دلال جوان از من دور می‌شود ناگهان دختر جوانی را می‌بینم که از مغازه کفش فروشی خارج می‌شود و به سمت من می‌آید و می‌گوید: این داروها را نخر. می‌گویم: «چرا مگر چه اشکالی دارد؟» دختر جوان که ظاهری ساده دارد، می‌گوید: «خواهر من آمپول سقط جنین را از یکی از این دلالان گرفت و تزریق کرد اما با افت شدید فشار خون مواجه و حالش به شدت بد شد به طوری که همه فکر می‌کردیم می‌میرد، سریعا او را به بیمارستان منتقل کردیم پزشکان بیمارستان گفتند: «خدا به خواهر شما رحم کرد، چون آمپولی که تزریق کرده تاریخ مصرف گذشته بوده است و اگر دیرتر به بیمارستان می‌رسید کار از کار می‌گذشت. او ادامه می‌دهد: «از من گفتن بود»، این را گفت و رفت.در مسیر برگشت سوالی برایم ایجاد می‌شود و آن این که چطور ماموران حفظ سلامتی مردم (مسئولان وزارت بهداشت) دلالان بازار سیاه عرضه داروهای غیرمجاز که سلامتی مردم را قربانی خواسته‌های شوم خود می‌کنند شناسایی و بازداشت نمی‌کنند، آیا شناسایی این افراد برای آنها سخت است؟\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæræsɑse ɑxærin ɑrɑje komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl dʒærɑjem væ mæhrumijæthɑi bærɑje time fulɑde xuzestɑn, bærxi moræbbijɑn væ niz mohɑdʒeme in tim tæʔin ʃode ke be ʃærhe zir æst : dær didɑre do time fulɑde xuzestɑn væ perspolise tehrɑn ke æz særi mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær tɑrixe e dævɑzdæh slæʃ se slæʃ nævæd dær æhvɑze bærɡozɑr ʃod, tæmɑʃɑɡærɑne time mizbɑn mortækebe tæxællofɑti ʃodænd ke bær hæmin æsɑse bɑʃɡɑh fulɑde xuzestɑn be e si milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tæxællofe rezɑ noruzi vej be moddæte jek dʒælæse æzhæmrɑhi time mærbute væ pærdɑxte e bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin be dælile tæxællofe næʔime sæʔdɑvi, vej be moddæte jek dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum væ be pærdɑxte e bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. tʃækuruʃe bæxtjɑri zɑde diɡær moræbbi in tim niz be moddæte e do dʒælæse æz hæmrɑhi time mærbute væ pærdɑxte e si milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. æmmɑ tebqee diɡær ɑrɑje komite modire ɑmel væ særpæræste time mælævɑne bændære ænzæli ehzɑr ʃodænd ke mætne ehzɑrije be ʃærhe zir æst : dær didɑre do time mælævɑne bændære ænzæli væ perspolise tehrɑn kee bist slæʃ se slæʃ nævæd bærɡozɑr ʃod, æz suj tæmɑʃɑɡærɑne time mælævɑne bændære ænzæli tæxællofɑti suræt ɡereft. bær hæmin æsɑs modire ɑmel væ særpæræste bɑʃɡɑh mælævɑn ruzʃænbe e bistohæʃt slæʃ se slæʃ nævæd bɑjæd dær komitee enzebɑti hozur dɑʃte væ dærbɑrhɑtfɑqɑt rox dɑde dær didɑre foq tozihɑti rɑ erɑʔe konænd. tʃehelose e tʃehelose", "text": "براساس آخرین آرای کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال جرایم و محرومیت‌هایی برای تیم فولاد خوزستان، برخی مربیان و نیز مهاجم این تیم تعیین شده که به شرح زیر است:در دیدار دو تیم فولاد خوزستان و پرسپولیس تهران که از سری مسابقات جام حذفی باشگاه‌های کشور در تاریخ ‌١٢/٣/٩٠ در اهواز برگزار شد، تماشاگران تیم میزبان مرتکب تخلفاتی شدند که بر همین اساس باشگاه فولاد خوزستان به ‌٣٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین با توجه به تخلف رضا نوروزی وی به مدت یک جلسه ازهمراهی تیم مربوطه و پرداخت ‌٢٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین به دلیل تخلف نعیم سعداوی، وی به مدت یک جلسه از همراهی تیم خود محروم و به پرداخت ‌٢٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.چکوروش بختیاری زاده دیگر مربی این تیم نیز به مدت ‌٢ جلسه از همراهی تیم مربوطه و پرداخت ‌٣٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.اما طبق دیگر آرای کمیته مدیر عامل و سرپرست تیم ملوان بندر انزلی احضار شدند که متن احضاریه به شرح زیر است:در دیدار دو تیم ملوان بندر انزلی و پرسپولیس تهران که‌٢٠/٣/٩٠ برگزار شد، از سوی تماشاگران تیم ملوان بندر انزلی تخلفاتی صورت گرفت. بر همین اساس مدیر عامل و سرپرست باشگاه ملوان روزشنبه ‌٢٨/٣/٩٠ باید در کمیته انضباطی حضور داشته و دربارهاتفاقات رخ داده در دیدار فوق توضیحاتی را ارائه کنند.43 43" }
bæræsɑse ɑxærin ɑrɑje komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl dʒærɑjem væ mæhrumijæthɑi bærɑje time fulɑde xuzestɑn, bærxi moræbbijɑn væ niz mohɑdʒeme in tim tæʔin ʃode ke be ʃærhe zir æst : dær didɑre do time fulɑde xuzestɑn væ perspolise tehrɑn ke æz særi mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær tɑrixe e dævɑzdæh slæʃ se slæʃ nævæd dær æhvɑze bærɡozɑr ʃod, tæmɑʃɑɡærɑne time mizbɑn mortækebe tæxællofɑti ʃodænd ke bær hæmin æsɑse bɑʃɡɑh fulɑde xuzestɑn be e si milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tæxællofe rezɑ noruzi vej be moddæte jek dʒælæse æzhæmrɑhi time mærbute væ pærdɑxte e bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin be dælile tæxællofe næʔime sæʔdɑvi, vej be moddæte jek dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum væ be pærdɑxte e bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. tʃækuruʃe bæxtjɑri zɑde diɡær moræbbi in tim niz be moddæte e do dʒælæse æz hæmrɑhi time mærbute væ pærdɑxte e si milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. æmmɑ tebqee diɡær ɑrɑje komite modire ɑmel væ særpæræste time mælævɑne bændære ænzæli ehzɑr ʃodænd ke mætne ehzɑrije be ʃærhe zir æst : dær didɑre do time mælævɑne bændære ænzæli væ perspolise tehrɑn kee bist slæʃ se slæʃ nævæd bærɡozɑr ʃod, æz suj tæmɑʃɑɡærɑne time mælævɑne bændære ænzæli tæxællofɑti suræt ɡereft. bær hæmin æsɑs modire ɑmel væ særpæræste bɑʃɡɑh mælævɑn ruzʃænbe e bistohæʃt slæʃ se slæʃ nævæd bɑjæd dær komitee enzebɑti hozur dɑʃte væ dærbɑrhɑtfɑqɑt rox dɑde dær didɑre foq tozihɑti rɑ erɑʔe konænd. tʃehelose e tʃehelose
براساس آخرین آرای کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال جرایم و محرومیت‌هایی برای تیم فولاد خوزستان، برخی مربیان و نیز مهاجم این تیم تعیین شده که به شرح زیر است:در دیدار دو تیم فولاد خوزستان و پرسپولیس تهران که از سری مسابقات جام حذفی باشگاه‌های کشور در تاریخ ‌١٢/٣/٩٠ در اهواز برگزار شد، تماشاگران تیم میزبان مرتکب تخلفاتی شدند که بر همین اساس باشگاه فولاد خوزستان به ‌٣٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین با توجه به تخلف رضا نوروزی وی به مدت یک جلسه ازهمراهی تیم مربوطه و پرداخت ‌٢٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین به دلیل تخلف نعیم سعداوی، وی به مدت یک جلسه از همراهی تیم خود محروم و به پرداخت ‌٢٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.چکوروش بختیاری زاده دیگر مربی این تیم نیز به مدت ‌٢ جلسه از همراهی تیم مربوطه و پرداخت ‌٣٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.اما طبق دیگر آرای کمیته مدیر عامل و سرپرست تیم ملوان بندر انزلی احضار شدند که متن احضاریه به شرح زیر است:در دیدار دو تیم ملوان بندر انزلی و پرسپولیس تهران که‌٢٠/٣/٩٠ برگزار شد، از سوی تماشاگران تیم ملوان بندر انزلی تخلفاتی صورت گرفت. بر همین اساس مدیر عامل و سرپرست باشگاه ملوان روزشنبه ‌٢٨/٣/٩٠ باید در کمیته انضباطی حضور داشته و دربارهاتفاقات رخ داده در دیدار فوق توضیحاتی را ارائه کنند.43 43
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæræsɑse ɑxærin ɑrɑje komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl dʒærɑjem væ mæhrumijæthɑi bærɑje time fulɑde xuzestɑn, bærxi moræbbijɑn væ niz mohɑdʒeme in tim tæʔin ʃode ke be ʃærhe zir æst : dær didɑre do time fulɑde xuzestɑn væ perspolise tehrɑn ke æz særi mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær tɑrixe e dævɑzdæh slæʃ se slæʃ nævæd dær æhvɑze bærɡozɑr ʃod, tæmɑʃɑɡærɑne time mizbɑn mortækebe tæxællofɑti ʃodænd ke bær hæmin æsɑse bɑʃɡɑh fulɑde xuzestɑn be e si milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tæxællofe rezɑ noruzi vej be moddæte jek dʒælæse æzhæmrɑhi time mærbute væ pærdɑxte e bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin be dælile tæxællofe næʔime sæʔdɑvi, vej be moddæte jek dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum væ be pærdɑxte e bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. tʃækuruʃe bæxtjɑri zɑde diɡær moræbbi in tim niz be moddæte e do dʒælæse æz hæmrɑhi time mærbute væ pærdɑxte e si milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. æmmɑ tebqee diɡær ɑrɑje komite modire ɑmel væ særpæræste time mælævɑne bændære ænzæli ehzɑr ʃodænd ke mætne ehzɑrije be ʃærhe zir æst : dær didɑre do time mælævɑne bændære ænzæli væ perspolise tehrɑn kee bist slæʃ se slæʃ nævæd bærɡozɑr ʃod, æz suj tæmɑʃɑɡærɑne time mælævɑne bændære ænzæli tæxællofɑti suræt ɡereft. bær hæmin æsɑs modire ɑmel væ særpæræste bɑʃɡɑh mælævɑn ruzʃænbe e bistohæʃt slæʃ se slæʃ nævæd bɑjæd dær komitee enzebɑti hozur dɑʃte væ dærbɑrhɑtfɑqɑt rox dɑde dær didɑre foq tozihɑti rɑ erɑʔe konænd. tʃehelose e tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "براساس آخرین آرای کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال جرایم و محرومیت‌هایی برای تیم فولاد خوزستان، برخی مربیان و نیز مهاجم این تیم تعیین شده که به شرح زیر است:در دیدار دو تیم فولاد خوزستان و پرسپولیس تهران که از سری مسابقات جام حذفی باشگاه‌های کشور در تاریخ ‌١٢/٣/٩٠ در اهواز برگزار شد، تماشاگران تیم میزبان مرتکب تخلفاتی شدند که بر همین اساس باشگاه فولاد خوزستان به ‌٣٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین با توجه به تخلف رضا نوروزی وی به مدت یک جلسه ازهمراهی تیم مربوطه و پرداخت ‌٢٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین به دلیل تخلف نعیم سعداوی، وی به مدت یک جلسه از همراهی تیم خود محروم و به پرداخت ‌٢٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.چکوروش بختیاری زاده دیگر مربی این تیم نیز به مدت ‌٢ جلسه از همراهی تیم مربوطه و پرداخت ‌٣٠ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.اما طبق دیگر آرای کمیته مدیر عامل و سرپرست تیم ملوان بندر انزلی احضار شدند که متن احضاریه به شرح زیر است:در دیدار دو تیم ملوان بندر انزلی و پرسپولیس تهران که‌٢٠/٣/٩٠ برگزار شد، از سوی تماشاگران تیم ملوان بندر انزلی تخلفاتی صورت گرفت. بر همین اساس مدیر عامل و سرپرست باشگاه ملوان روزشنبه ‌٢٨/٣/٩٠ باید در کمیته انضباطی حضور داشته و دربارهاتفاقات رخ داده در دیدار فوق توضیحاتی را ارائه کنند.43 43", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. tʃin. zæmin lærze. zelzele ʃenɑsɑn eʔlɑm kærdænd ke pæs lærze hɑje ostɑn \" sitʃuɑn \" tʃin, hæfte hɑ, mɑhhɑ væ ʃɑjæd sɑlhɑ edɑme mi jɑbæd, bɑ in hɑl qodræte in pæs lærze hɑ be tædridʒ ro be kɑheʃ mi ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz \" sidni \", æz zæmɑne zæmin lærzee ʃædidi ke bistose ordibeheʃt mɑh dær tʃin ruje dɑd væ biʃ æz ʃæstohæʃt hezɑr koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt, jek selsele æz pæse lærze hɑje qævi æz dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ʃærqi ɡosæle zelzele \" tʃænæɡdu \" be voquʔ pejvæste æst. zelzele ʃenɑsɑn hodud sædo pændʒɑh pæs lærze bɑ qodræte biʃ æz tʃɑhɑr riʃter rɑ be sæbt resɑnde ænd ke ʃædidtærin ɑn ʃeʃ riʃter bude æst væ hoʃdɑr dɑde ænd ke voquʔe pæse lærzee ʃædidi bɑ qodræte hodud noh slæʃ ʃeʃ riʃtere hænuz emkɑn pæzir æst. \" ɡæri ɡibsun \" ræise mærkæz bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi \" mostæqær dær lændæn ɡoft, mæn fekr mi konæm mɑ bæxte xubi dɑʃte im ke in zelzele noh slæʃ hæft riʃteri, pæse lærze ʔi bɑlɑje ʃeʃ riʃter nædɑʃte æst, bɑ in hɑl bɑ ɡozæʃte zæmɑn omide mɑ ro be kɑheʃ mi ɡozɑræd. be ɡofte zelzele ʃenɑsɑne moddæt væ ʃeddæt pæs lærze hɑ be ʃeddæte zæmin lærzee æsli væ omqe ɑn bæsteɡi dɑræd. \" ɑdɑm pɑskil \" æz mærkæze tæhqiqɑte zelzele ʃenɑi dær ostorɑlijɑ ɡoft hitʃ rɑhi bærɑje piʃ bini moddæt væ ʃeddæt pæs lærze hɑ vodʒud nædɑræd æmmɑ pæs lærze hɑ sɑlhɑ væ sɑlhɑ edɑme xɑhænd dɑʃt. \" pɑskil \" æfzud : mæn tæsævvor mi konæm in kɑmelæn mænteqi xɑhæd bud ke ɑnhɑ tʃini hɑpærɑntezbæste \" pæs lærze hɑje ʃædidi dær do mɑhe ɑjænde dɑʃte bɑʃænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre. jek hezɑro tʃɑhɑrsæd e setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte pɑnzdæh : sefr se tæmɑm", "text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/87\nخارجی.چین.زمین لرزه. زلزله شناسان اعلام کردند که پس لرزه های استان \"سیچوان\" چین، هفته ها،\nماهها و شاید سالها ادامه می یابد ، با این حال قدرت این پس لرزه ها به\nتدریج رو به کاهش می گذارد. به گزارش خبرگزاری رویترز از \"سیدنی\" ،از زمان زمین لرزه شدیدی که\n23 اردیبهشت ماه در چین روی داد و بیش از 68 هزار کشته برجای گذاشت ، یک\nسلسله از پس لرزه های قوی از جنوب غربی تا شمال شرقی گسل زلزله \"چنگدو\" به\nوقوع پیوسته است. زلزله شناسان حدود 150 پس لرزه با قدرت بیش از چهار ریشتر را به ثبت\nرسانده اند که شدیدترین آن شش ریشتر بوده است و هشدار داده اند که وقوع پس\nلرزه شدیدی با قدرت حدود 9/6 ریشتر هنوز امکان پذیر است. \"گری گیبسون \" رئیس مرکز بین المللی زلزله شناسی \" مستقر در لندن گفت،\nمن فکر می کنم ما بخت خوبی داشته ایم که این زلزله 9/7 ریشتری، پس لرزه ای\nبالای شش ریشتر نداشته است، با این حال با گذشت زمان امید ما رو به کاهش\nمی گذارد. به گفته زلزله شناسان مدت و شدت پس لرزه ها به شدت زمین لرزه اصلی و\nعمق آن بستگی دارد. \"آدام پاسکیل\" از مرکز تحقیقات زلزله شنایی در استرالیا گفت هیچ راهی\nبرای پیش بینی مدت و شدت پس لرزه ها وجود ندارد اما پس لرزه ها سالها و\nسالها ادامه خواهند داشت. \"پاسکیل \" افزود: من تصور می کنم این کاملا منطقی خواهد بود که آنها\n(چینی ها) \" پس لرزه های شدیدی در دو ماه آینده داشته باشند. مترجمام **.1400**1544\nشماره 377 ساعت 15:03 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. tʃin. zæmin lærze. zelzele ʃenɑsɑn eʔlɑm kærdænd ke pæs lærze hɑje ostɑn " sitʃuɑn " tʃin, hæfte hɑ, mɑhhɑ væ ʃɑjæd sɑlhɑ edɑme mi jɑbæd, bɑ in hɑl qodræte in pæs lærze hɑ be tædridʒ ro be kɑheʃ mi ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz " sidni ", æz zæmɑne zæmin lærzee ʃædidi ke bistose ordibeheʃt mɑh dær tʃin ruje dɑd væ biʃ æz ʃæstohæʃt hezɑr koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt, jek selsele æz pæse lærze hɑje qævi æz dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ʃærqi ɡosæle zelzele " tʃænæɡdu " be voquʔ pejvæste æst. zelzele ʃenɑsɑn hodud sædo pændʒɑh pæs lærze bɑ qodræte biʃ æz tʃɑhɑr riʃter rɑ be sæbt resɑnde ænd ke ʃædidtærin ɑn ʃeʃ riʃter bude æst væ hoʃdɑr dɑde ænd ke voquʔe pæse lærzee ʃædidi bɑ qodræte hodud noh slæʃ ʃeʃ riʃtere hænuz emkɑn pæzir æst. " ɡæri ɡibsun " ræise mærkæz bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi " mostæqær dær lændæn ɡoft, mæn fekr mi konæm mɑ bæxte xubi dɑʃte im ke in zelzele noh slæʃ hæft riʃteri, pæse lærze ʔi bɑlɑje ʃeʃ riʃter nædɑʃte æst, bɑ in hɑl bɑ ɡozæʃte zæmɑn omide mɑ ro be kɑheʃ mi ɡozɑræd. be ɡofte zelzele ʃenɑsɑne moddæt væ ʃeddæt pæs lærze hɑ be ʃeddæte zæmin lærzee æsli væ omqe ɑn bæsteɡi dɑræd. " ɑdɑm pɑskil " æz mærkæze tæhqiqɑte zelzele ʃenɑi dær ostorɑlijɑ ɡoft hitʃ rɑhi bærɑje piʃ bini moddæt væ ʃeddæt pæs lærze hɑ vodʒud nædɑræd æmmɑ pæs lærze hɑ sɑlhɑ væ sɑlhɑ edɑme xɑhænd dɑʃt. " pɑskil " æfzud : mæn tæsævvor mi konæm in kɑmelæn mænteqi xɑhæd bud ke ɑnhɑ tʃini hɑpærɑntezbæste " pæs lærze hɑje ʃædidi dær do mɑhe ɑjænde dɑʃte bɑʃænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre. jek hezɑro tʃɑhɑrsæd e setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte pɑnzdæh : sefr se tæmɑm
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/87 خارجی.چین.زمین لرزه. زلزله شناسان اعلام کردند که پس لرزه های استان "سیچوان" چین، هفته ها، ماهها و شاید سالها ادامه می یابد ، با این حال قدرت این پس لرزه ها به تدریج رو به کاهش می گذارد. به گزارش خبرگزاری رویترز از "سیدنی" ،از زمان زمین لرزه شدیدی که 23 اردیبهشت ماه در چین روی داد و بیش از 68 هزار کشته برجای گذاشت ، یک سلسله از پس لرزه های قوی از جنوب غربی تا شمال شرقی گسل زلزله "چنگدو" به وقوع پیوسته است. زلزله شناسان حدود 150 پس لرزه با قدرت بیش از چهار ریشتر را به ثبت رسانده اند که شدیدترین آن شش ریشتر بوده است و هشدار داده اند که وقوع پس لرزه شدیدی با قدرت حدود 9/6 ریشتر هنوز امکان پذیر است. "گری گیبسون " رئیس مرکز بین المللی زلزله شناسی " مستقر در لندن گفت، من فکر می کنم ما بخت خوبی داشته ایم که این زلزله 9/7 ریشتری، پس لرزه ای بالای شش ریشتر نداشته است، با این حال با گذشت زمان امید ما رو به کاهش می گذارد. به گفته زلزله شناسان مدت و شدت پس لرزه ها به شدت زمین لرزه اصلی و عمق آن بستگی دارد. "آدام پاسکیل" از مرکز تحقیقات زلزله شنایی در استرالیا گفت هیچ راهی برای پیش بینی مدت و شدت پس لرزه ها وجود ندارد اما پس لرزه ها سالها و سالها ادامه خواهند داشت. "پاسکیل " افزود: من تصور می کنم این کاملا منطقی خواهد بود که آنها (چینی ها) " پس لرزه های شدیدی در دو ماه آینده داشته باشند. مترجمام **.1400**1544 شماره 377 ساعت 15:03 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. tʃin. zæmin lærze. zelzele ʃenɑsɑn eʔlɑm kærdænd ke pæs lærze hɑje ostɑn \" sitʃuɑn \" tʃin, hæfte hɑ, mɑhhɑ væ ʃɑjæd sɑlhɑ edɑme mi jɑbæd, bɑ in hɑl qodræte in pæs lærze hɑ be tædridʒ ro be kɑheʃ mi ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz \" sidni \", æz zæmɑne zæmin lærzee ʃædidi ke bistose ordibeheʃt mɑh dær tʃin ruje dɑd væ biʃ æz ʃæstohæʃt hezɑr koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt, jek selsele æz pæse lærze hɑje qævi æz dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ʃærqi ɡosæle zelzele \" tʃænæɡdu \" be voquʔ pejvæste æst. zelzele ʃenɑsɑn hodud sædo pændʒɑh pæs lærze bɑ qodræte biʃ æz tʃɑhɑr riʃter rɑ be sæbt resɑnde ænd ke ʃædidtærin ɑn ʃeʃ riʃter bude æst væ hoʃdɑr dɑde ænd ke voquʔe pæse lærzee ʃædidi bɑ qodræte hodud noh slæʃ ʃeʃ riʃtere hænuz emkɑn pæzir æst. \" ɡæri ɡibsun \" ræise mærkæz bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi \" mostæqær dær lændæn ɡoft, mæn fekr mi konæm mɑ bæxte xubi dɑʃte im ke in zelzele noh slæʃ hæft riʃteri, pæse lærze ʔi bɑlɑje ʃeʃ riʃter nædɑʃte æst, bɑ in hɑl bɑ ɡozæʃte zæmɑn omide mɑ ro be kɑheʃ mi ɡozɑræd. be ɡofte zelzele ʃenɑsɑne moddæt væ ʃeddæt pæs lærze hɑ be ʃeddæte zæmin lærzee æsli væ omqe ɑn bæsteɡi dɑræd. \" ɑdɑm pɑskil \" æz mærkæze tæhqiqɑte zelzele ʃenɑi dær ostorɑlijɑ ɡoft hitʃ rɑhi bærɑje piʃ bini moddæt væ ʃeddæt pæs lærze hɑ vodʒud nædɑræd æmmɑ pæs lærze hɑ sɑlhɑ væ sɑlhɑ edɑme xɑhænd dɑʃt. \" pɑskil \" æfzud : mæn tæsævvor mi konæm in kɑmelæn mænteqi xɑhæd bud ke ɑnhɑ tʃini hɑpærɑntezbæste \" pæs lærze hɑje ʃædidi dær do mɑhe ɑjænde dɑʃte bɑʃænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre. jek hezɑro tʃɑhɑrsæd e setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte pɑnzdæh : sefr se tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/87\nخارجی.چین.زمین لرزه. زلزله شناسان اعلام کردند که پس لرزه های استان \"سیچوان\" چین، هفته ها،\nماهها و شاید سالها ادامه می یابد ، با این حال قدرت این پس لرزه ها به\nتدریج رو به کاهش می گذارد. به گزارش خبرگزاری رویترز از \"سیدنی\" ،از زمان زمین لرزه شدیدی که\n23 اردیبهشت ماه در چین روی داد و بیش از 68 هزار کشته برجای گذاشت ، یک\nسلسله از پس لرزه های قوی از جنوب غربی تا شمال شرقی گسل زلزله \"چنگدو\" به\nوقوع پیوسته است. زلزله شناسان حدود 150 پس لرزه با قدرت بیش از چهار ریشتر را به ثبت\nرسانده اند که شدیدترین آن شش ریشتر بوده است و هشدار داده اند که وقوع پس\nلرزه شدیدی با قدرت حدود 9/6 ریشتر هنوز امکان پذیر است. \"گری گیبسون \" رئیس مرکز بین المللی زلزله شناسی \" مستقر در لندن گفت،\nمن فکر می کنم ما بخت خوبی داشته ایم که این زلزله 9/7 ریشتری، پس لرزه ای\nبالای شش ریشتر نداشته است، با این حال با گذشت زمان امید ما رو به کاهش\nمی گذارد. به گفته زلزله شناسان مدت و شدت پس لرزه ها به شدت زمین لرزه اصلی و\nعمق آن بستگی دارد. \"آدام پاسکیل\" از مرکز تحقیقات زلزله شنایی در استرالیا گفت هیچ راهی\nبرای پیش بینی مدت و شدت پس لرزه ها وجود ندارد اما پس لرزه ها سالها و\nسالها ادامه خواهند داشت. \"پاسکیل \" افزود: من تصور می کنم این کاملا منطقی خواهد بود که آنها\n(چینی ها) \" پس لرزه های شدیدی در دو ماه آینده داشته باشند. مترجمام **.1400**1544\nشماره 377 ساعت 15:03 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole æmuræʔæʃɑjre ostɑne ærdebil ærzeʃe tolidɑte æʃɑjere in ostɑn rɑ do hezɑro sædo tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. modirkole æmuræʔæʃɑjre ostɑne ærdebil ærzeʃe tolidɑte æʃɑjere in ostɑn rɑ do hezɑro sædo tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæʔrefæte ɑzæri dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte rɑhhɑje æʃɑjere ʃæhrestɑne næjjer tæsrih kærd : æʃɑjere ostɑne moteʃækkel æz dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hidʒdæh xɑnevɑr bɑ dʒæmʔijæte ʃæstoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo bistojek næfær hæstænd væ in qeʃr pændʒ. ʃeʃ dærsæde dʒæmʔijæte æʃɑjeri keʃvær rɑ tæʃkil midæhænd. vej ɡoft : æʃɑjere ostɑn dɑrɑje jek milijun væ pɑnsæd hezɑr vɑhede dɑmi hæstænd ke dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuʃte qermez, tʃehelose hezɑr væ pɑnsæd tæn ʃir, pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsæd tæn pænir væ jek hezɑro pɑnsæd tæn pæʃm tolid mikonænd. vej ezhɑr kærd : æʃɑjere ostɑne bistopændʒ dærsæde ɡuʃte tolidi ostɑn rɑ tæʔmin mikonænd. sidhæmid ebɑdollɑhi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne næjjer hæm dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be rɑhhɑje æʃɑjeri mæntæqe ɡoft : rɑh æʃɑjeri ʃæhrestɑne næjjere divist kilumetr æst ke bærxi æz in rɑhhɑ nijɑz be bɑzsɑzi dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل امورعشایر استان اردبیل ارزش تولیدات عشایر این استان را 2140 میلیارد ریال ذکر کرد. \n \nمدیرکل امورعشایر استان اردبیل ارزش تولیدات عشایر این استان را 2140 میلیارد ریال ذکر کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، معرفت آذری در جلسه بررسی مشکلات راه‌های عشایر شهرستان نیر تصریح کرد:عشایر استان متشکل از 12 هزار و 818 خانوار با جمعیت 66هزار و 521 نفر هستند و این قشر 5.6 درصد جمعیت عشایری کشور را تشکیل می‌دهند.\n\n\n\nوی گفت: عشایر استان دارای یک میلیون و 500 هزار واحد دامی هستند که 10هزار و 400تن گوشت قرمز، 43 هزار و 500 تن شیر، 5400 تن پنیر و 1500 تن پشم تولید می‌کنند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: عشایر استان 25 درصد گوشت تولیدی استان را تأمین می‌کنند.\n\n\n\nسیدحمید عباداللهی، فرماندار شهرستان نیر هم در این جلسه با اشاره به راه‌های عشایری منطقه گفت: راه عشایری شهرستان نیر 200 کیلومتر است که برخی از این راه‌ها نیاز به بازسازی دارند.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
modirkole æmuræʔæʃɑjre ostɑne ærdebil ærzeʃe tolidɑte æʃɑjere in ostɑn rɑ do hezɑro sædo tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. modirkole æmuræʔæʃɑjre ostɑne ærdebil ærzeʃe tolidɑte æʃɑjere in ostɑn rɑ do hezɑro sædo tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæʔrefæte ɑzæri dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte rɑhhɑje æʃɑjere ʃæhrestɑne næjjer tæsrih kærd : æʃɑjere ostɑne moteʃækkel æz dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hidʒdæh xɑnevɑr bɑ dʒæmʔijæte ʃæstoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo bistojek næfær hæstænd væ in qeʃr pændʒ. ʃeʃ dærsæde dʒæmʔijæte æʃɑjeri keʃvær rɑ tæʃkil midæhænd. vej ɡoft : æʃɑjere ostɑn dɑrɑje jek milijun væ pɑnsæd hezɑr vɑhede dɑmi hæstænd ke dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuʃte qermez, tʃehelose hezɑr væ pɑnsæd tæn ʃir, pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsæd tæn pænir væ jek hezɑro pɑnsæd tæn pæʃm tolid mikonænd. vej ezhɑr kærd : æʃɑjere ostɑne bistopændʒ dærsæde ɡuʃte tolidi ostɑn rɑ tæʔmin mikonænd. sidhæmid ebɑdollɑhi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne næjjer hæm dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be rɑhhɑje æʃɑjeri mæntæqe ɡoft : rɑh æʃɑjeri ʃæhrestɑne næjjere divist kilumetr æst ke bærxi æz in rɑhhɑ nijɑz be bɑzsɑzi dɑrænd. entehɑje pæjɑm
مدیرکل امورعشایر استان اردبیل ارزش تولیدات عشایر این استان را 2140 میلیارد ریال ذکر کرد. مدیرکل امورعشایر استان اردبیل ارزش تولیدات عشایر این استان را 2140 میلیارد ریال ذکر کرد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، معرفت آذری در جلسه بررسی مشکلات راه‌های عشایر شهرستان نیر تصریح کرد:عشایر استان متشکل از 12 هزار و 818 خانوار با جمعیت 66هزار و 521 نفر هستند و این قشر 5.6 درصد جمعیت عشایری کشور را تشکیل می‌دهند. وی گفت: عشایر استان دارای یک میلیون و 500 هزار واحد دامی هستند که 10هزار و 400تن گوشت قرمز، 43 هزار و 500 تن شیر، 5400 تن پنیر و 1500 تن پشم تولید می‌کنند. وی اظهار کرد: عشایر استان 25 درصد گوشت تولیدی استان را تأمین می‌کنند. سیدحمید عباداللهی، فرماندار شهرستان نیر هم در این جلسه با اشاره به راه‌های عشایری منطقه گفت: راه عشایری شهرستان نیر 200 کیلومتر است که برخی از این راه‌ها نیاز به بازسازی دارند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole æmuræʔæʃɑjre ostɑne ærdebil ærzeʃe tolidɑte æʃɑjere in ostɑn rɑ do hezɑro sædo tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. modirkole æmuræʔæʃɑjre ostɑne ærdebil ærzeʃe tolidɑte æʃɑjere in ostɑn rɑ do hezɑro sædo tʃehel miljɑrd riɑl zekr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæʔrefæte ɑzæri dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte rɑhhɑje æʃɑjere ʃæhrestɑne næjjer tæsrih kærd : æʃɑjere ostɑne moteʃækkel æz dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo hidʒdæh xɑnevɑr bɑ dʒæmʔijæte ʃæstoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo bistojek næfær hæstænd væ in qeʃr pændʒ. ʃeʃ dærsæde dʒæmʔijæte æʃɑjeri keʃvær rɑ tæʃkil midæhænd. vej ɡoft : æʃɑjere ostɑn dɑrɑje jek milijun væ pɑnsæd hezɑr vɑhede dɑmi hæstænd ke dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuʃte qermez, tʃehelose hezɑr væ pɑnsæd tæn ʃir, pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsæd tæn pænir væ jek hezɑro pɑnsæd tæn pæʃm tolid mikonænd. vej ezhɑr kærd : æʃɑjere ostɑne bistopændʒ dærsæde ɡuʃte tolidi ostɑn rɑ tæʔmin mikonænd. sidhæmid ebɑdollɑhi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne næjjer hæm dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be rɑhhɑje æʃɑjeri mæntæqe ɡoft : rɑh æʃɑjeri ʃæhrestɑne næjjere divist kilumetr æst ke bærxi æz in rɑhhɑ nijɑz be bɑzsɑzi dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل امورعشایر استان اردبیل ارزش تولیدات عشایر این استان را 2140 میلیارد ریال ذکر کرد. \n \nمدیرکل امورعشایر استان اردبیل ارزش تولیدات عشایر این استان را 2140 میلیارد ریال ذکر کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، معرفت آذری در جلسه بررسی مشکلات راه‌های عشایر شهرستان نیر تصریح کرد:عشایر استان متشکل از 12 هزار و 818 خانوار با جمعیت 66هزار و 521 نفر هستند و این قشر 5.6 درصد جمعیت عشایری کشور را تشکیل می‌دهند.\n\n\n\nوی گفت: عشایر استان دارای یک میلیون و 500 هزار واحد دامی هستند که 10هزار و 400تن گوشت قرمز، 43 هزار و 500 تن شیر، 5400 تن پنیر و 1500 تن پشم تولید می‌کنند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: عشایر استان 25 درصد گوشت تولیدی استان را تأمین می‌کنند.\n\n\n\nسیدحمید عباداللهی، فرماندار شهرستان نیر هم در این جلسه با اشاره به راه‌های عشایری منطقه گفت: راه عشایری شهرستان نیر 200 کیلومتر است که برخی از این راه‌ها نیاز به بازسازی دارند.\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑhe pændʒɑhonoh zendɑni be hemmæte setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær ostɑne kermɑnʃɑhe ɑzɑd ʃodænd. be ɡozɑreʃ, bæʔd æz zohre emruz mærɑseme ɑzɑdi pændʒɑhonoh zendɑni bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih, ræise kolle dɑdɡostæri, modire setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ modirkole zendɑnhɑje ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. ɑzɑdsɑzi pændʒɑhonoh zendɑni væ bɑzɡæʃte ɑnhɑ be ɑquʃe ɡærme xɑnevɑde be hemmæte setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær ostɑne kermɑnʃɑhe mojæssær ʃod. pærvize tævæssoli zɑde dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be bæjɑnɑt væ ræise qovee qæzɑije mæbni bær inke in teʔdɑd zendɑni bærɑzænde nezɑme eslɑmi nist, ezhɑr kærd : dær sænæde tæhævvole qæzɑi jek færɑjænde dʒædid væ bær æsɑse mæʃj ensɑni væ eslɑmi pɑjerizi ʃode ke dær ɑn kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri be xubi dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej æfzud : hæzinehɑje nɑʃi æz zendɑni kærdæne æfrɑd æz dʒomle hæzinehɑje mɑddi, mæʔnævi væ ɑtefi ke bærɑje færde zendɑni væ dʒɑmeʔe idʒɑd miʃævæd qɑbele tævædʒdʒoh bude væ be tɑsi æz bæjɑnɑt væ mozuɑte mætræh ʃode æz suj ræise qovee qæzɑije, tɑ dʒɑi ke momken æst æz zendɑni kærdæne æfrɑd bɑjæd dʒoloɡiri kærde væ zendɑn rɑ mæhælli bærɑje modʒremine xætærnɑk qærɑr xɑhim dɑd, zirɑ ke æmnijæte edʒtemɑʔi æz olævijæthɑje kɑri dæstɡɑh qæzɑ æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh xɑterneʃɑn kærd : piʃɡiri æz voquʔe dʒorm, be sɑzeʃ kæʃɑndæne dæʔɑvi kæm æhæmmijæt væ mosɑlehe dær extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi æz bærnɑmehɑje dɑdɡostæri in ostɑn bærɑje kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfærist. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- ۵۹ زندانی به همت ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) در استان کرمانشاه آزاد شدند.به گزارش، بعد از ظهر امروز مراسم آزادی ۵۹ زندانی با حضور نماینده ولی فقیه، رئیس کل دادگستری، مدیر ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) و مدیرکل زندان‌های استان کرمانشاه برگزار شد.آزادسازی ۵۹ زندانی و بازگشت آن‌ها به آغوش گرم خانواده به همت ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) در استان کرمانشاه میسر شد.پرویز توسلی زاده در این مراسم با اشاره به بیانات و رئیس قوه قضائیه مبنی بر اینکه این تعداد زندانی برازنده نظام اسلامی نیست، اظهار کرد: در سند تحول قضائی یک فرایند جدید و بر اساس مشی انسانی و اسلامی پایه‌ریزی شده که در آن کاهش جمعیت کیفری به خوبی در نظر گرفته شده است.وی افزود: هزینه‌های ناشی از زندانی کردن افراد از جمله هزینه‌های مادی، معنوی و عاطفی که برای فرد زندانی و جامعه ایجاد می‌شود قابل توجه بوده و به تاسی از بیانات و موضوعات مطرح شده از سوی رئیس قوه قضائیه، تا جایی که ممکن است از زندانی کردن افراد باید جلوگیری کرده و زندان را محلی برای مجرمین خطرناک قرار خواهیم داد، زیرا که امنیت اجتماعی از اولویت‌های کاری دستگاه قضا است.رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه خاطرنشان کرد: پیشگیری از وقوع جرم، به سازش کشاندن دعاوی کم اهمیت و مصالحه در اختلافات خانوادگی از برنامه‌های دادگستری این استان برای کاهش جمعیت کیفری است.کپی شد" }
kermɑnʃɑhe pændʒɑhonoh zendɑni be hemmæte setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær ostɑne kermɑnʃɑhe ɑzɑd ʃodænd. be ɡozɑreʃ, bæʔd æz zohre emruz mærɑseme ɑzɑdi pændʒɑhonoh zendɑni bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih, ræise kolle dɑdɡostæri, modire setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ modirkole zendɑnhɑje ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. ɑzɑdsɑzi pændʒɑhonoh zendɑni væ bɑzɡæʃte ɑnhɑ be ɑquʃe ɡærme xɑnevɑde be hemmæte setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær ostɑne kermɑnʃɑhe mojæssær ʃod. pærvize tævæssoli zɑde dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be bæjɑnɑt væ ræise qovee qæzɑije mæbni bær inke in teʔdɑd zendɑni bærɑzænde nezɑme eslɑmi nist, ezhɑr kærd : dær sænæde tæhævvole qæzɑi jek færɑjænde dʒædid væ bær æsɑse mæʃj ensɑni væ eslɑmi pɑjerizi ʃode ke dær ɑn kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri be xubi dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej æfzud : hæzinehɑje nɑʃi æz zendɑni kærdæne æfrɑd æz dʒomle hæzinehɑje mɑddi, mæʔnævi væ ɑtefi ke bærɑje færde zendɑni væ dʒɑmeʔe idʒɑd miʃævæd qɑbele tævædʒdʒoh bude væ be tɑsi æz bæjɑnɑt væ mozuɑte mætræh ʃode æz suj ræise qovee qæzɑije, tɑ dʒɑi ke momken æst æz zendɑni kærdæne æfrɑd bɑjæd dʒoloɡiri kærde væ zendɑn rɑ mæhælli bærɑje modʒremine xætærnɑk qærɑr xɑhim dɑd, zirɑ ke æmnijæte edʒtemɑʔi æz olævijæthɑje kɑri dæstɡɑh qæzɑ æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh xɑterneʃɑn kærd : piʃɡiri æz voquʔe dʒorm, be sɑzeʃ kæʃɑndæne dæʔɑvi kæm æhæmmijæt væ mosɑlehe dær extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi æz bærnɑmehɑje dɑdɡostæri in ostɑn bærɑje kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfærist. kopi ʃod
کرمانشاه- ۵۹ زندانی به همت ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) در استان کرمانشاه آزاد شدند.به گزارش، بعد از ظهر امروز مراسم آزادی ۵۹ زندانی با حضور نماینده ولی فقیه، رئیس کل دادگستری، مدیر ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) و مدیرکل زندان‌های استان کرمانشاه برگزار شد.آزادسازی ۵۹ زندانی و بازگشت آن‌ها به آغوش گرم خانواده به همت ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) در استان کرمانشاه میسر شد.پرویز توسلی زاده در این مراسم با اشاره به بیانات و رئیس قوه قضائیه مبنی بر اینکه این تعداد زندانی برازنده نظام اسلامی نیست، اظهار کرد: در سند تحول قضائی یک فرایند جدید و بر اساس مشی انسانی و اسلامی پایه‌ریزی شده که در آن کاهش جمعیت کیفری به خوبی در نظر گرفته شده است.وی افزود: هزینه‌های ناشی از زندانی کردن افراد از جمله هزینه‌های مادی، معنوی و عاطفی که برای فرد زندانی و جامعه ایجاد می‌شود قابل توجه بوده و به تاسی از بیانات و موضوعات مطرح شده از سوی رئیس قوه قضائیه، تا جایی که ممکن است از زندانی کردن افراد باید جلوگیری کرده و زندان را محلی برای مجرمین خطرناک قرار خواهیم داد، زیرا که امنیت اجتماعی از اولویت‌های کاری دستگاه قضا است.رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه خاطرنشان کرد: پیشگیری از وقوع جرم، به سازش کشاندن دعاوی کم اهمیت و مصالحه در اختلافات خانوادگی از برنامه‌های دادگستری این استان برای کاهش جمعیت کیفری است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑhe pændʒɑhonoh zendɑni be hemmæte setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær ostɑne kermɑnʃɑhe ɑzɑd ʃodænd. be ɡozɑreʃ, bæʔd æz zohre emruz mærɑseme ɑzɑdi pændʒɑhonoh zendɑni bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih, ræise kolle dɑdɡostæri, modire setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ modirkole zendɑnhɑje ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. ɑzɑdsɑzi pændʒɑhonoh zendɑni væ bɑzɡæʃte ɑnhɑ be ɑquʃe ɡærme xɑnevɑde be hemmæte setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær ostɑne kermɑnʃɑhe mojæssær ʃod. pærvize tævæssoli zɑde dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be bæjɑnɑt væ ræise qovee qæzɑije mæbni bær inke in teʔdɑd zendɑni bærɑzænde nezɑme eslɑmi nist, ezhɑr kærd : dær sænæde tæhævvole qæzɑi jek færɑjænde dʒædid væ bær æsɑse mæʃj ensɑni væ eslɑmi pɑjerizi ʃode ke dær ɑn kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri be xubi dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej æfzud : hæzinehɑje nɑʃi æz zendɑni kærdæne æfrɑd æz dʒomle hæzinehɑje mɑddi, mæʔnævi væ ɑtefi ke bærɑje færde zendɑni væ dʒɑmeʔe idʒɑd miʃævæd qɑbele tævædʒdʒoh bude væ be tɑsi æz bæjɑnɑt væ mozuɑte mætræh ʃode æz suj ræise qovee qæzɑije, tɑ dʒɑi ke momken æst æz zendɑni kærdæne æfrɑd bɑjæd dʒoloɡiri kærde væ zendɑn rɑ mæhælli bærɑje modʒremine xætærnɑk qærɑr xɑhim dɑd, zirɑ ke æmnijæte edʒtemɑʔi æz olævijæthɑje kɑri dæstɡɑh qæzɑ æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑnʃɑh xɑterneʃɑn kærd : piʃɡiri æz voquʔe dʒorm, be sɑzeʃ kæʃɑndæne dæʔɑvi kæm æhæmmijæt væ mosɑlehe dær extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi æz bærnɑmehɑje dɑdɡostæri in ostɑn bærɑje kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfærist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- ۵۹ زندانی به همت ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) در استان کرمانشاه آزاد شدند.به گزارش، بعد از ظهر امروز مراسم آزادی ۵۹ زندانی با حضور نماینده ولی فقیه، رئیس کل دادگستری، مدیر ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) و مدیرکل زندان‌های استان کرمانشاه برگزار شد.آزادسازی ۵۹ زندانی و بازگشت آن‌ها به آغوش گرم خانواده به همت ستاد اجرایی فرمان حضرت امام (ره) در استان کرمانشاه میسر شد.پرویز توسلی زاده در این مراسم با اشاره به بیانات و رئیس قوه قضائیه مبنی بر اینکه این تعداد زندانی برازنده نظام اسلامی نیست، اظهار کرد: در سند تحول قضائی یک فرایند جدید و بر اساس مشی انسانی و اسلامی پایه‌ریزی شده که در آن کاهش جمعیت کیفری به خوبی در نظر گرفته شده است.وی افزود: هزینه‌های ناشی از زندانی کردن افراد از جمله هزینه‌های مادی، معنوی و عاطفی که برای فرد زندانی و جامعه ایجاد می‌شود قابل توجه بوده و به تاسی از بیانات و موضوعات مطرح شده از سوی رئیس قوه قضائیه، تا جایی که ممکن است از زندانی کردن افراد باید جلوگیری کرده و زندان را محلی برای مجرمین خطرناک قرار خواهیم داد، زیرا که امنیت اجتماعی از اولویت‌های کاری دستگاه قضا است.رئیس کل دادگستری استان کرمانشاه خاطرنشان کرد: پیشگیری از وقوع جرم، به سازش کشاندن دعاوی کم اهمیت و مصالحه در اختلافات خانوادگی از برنامه‌های دادگستری این استان برای کاهش جمعیت کیفری است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæh sænɡnæværde irɑni ɑzeme mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dær keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni ɑzærbɑjedʒɑne dovvomin bæxʃ æz særi reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst ke dær do reʃte « buldærinɡ » væ « lid » dær ʃæhre bɑku væ bɑ hozure æqlæb sænɡnorædɑne bærtære dʒæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. færnɑz esmɑʔil zɑde, zæhrɑ rezɑi, mærjæme ælixɑni, rezɑ æli pur, mohsene ʃæfiʔi, æli bærɑt zɑde, modʒtæbɑ xodɑi, mohæmmædsɑdeqe jusefi, rezɑ kælɑsneɡiɑn væ ɑræʃe dustɑriɑn sænɡnæværdɑne irɑni hæstænd ke be særpæræsti æbdolrezɑ næqib zɑde ɑzeme in reqɑbæthɑ mi ʃævæd. ætæthɑje pæjɑm", "text": "\n10 سنگنورد ایرانی عازم مسابقات جام جهانی در کشور آذربایجان شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسابقات جام جهانی آذربایجان دومین بخش از سری رقابت‌های جام جهانی در سال ۲۰۱۴ است که در دو رشته «بولدرینگ» و «لید» در شهر باکو و با حضور اغلب سنگ‌نوردان برتر جهان برگزار خواهد شد.\n\n\n\nفرناز اسماعیل زاده، زهرا رضایی، مریم علیخانی، رضا علی پور، محسن شفیعی، علی برات زاده، مجتبی خدایی، محمدصادق یوسفی، رضا کلاسنگیان و آرش دوستاریان سنگنوردان ایرانی هستند که به سرپرستی عبدالرضا نقیب زاده عازم این رقابتها می شود.\n\n\n\nاتتهای پیام\n\n\n" }
dæh sænɡnæværde irɑni ɑzeme mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dær keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni ɑzærbɑjedʒɑne dovvomin bæxʃ æz særi reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst ke dær do reʃte « buldærinɡ » væ « lid » dær ʃæhre bɑku væ bɑ hozure æqlæb sænɡnorædɑne bærtære dʒæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. færnɑz esmɑʔil zɑde, zæhrɑ rezɑi, mærjæme ælixɑni, rezɑ æli pur, mohsene ʃæfiʔi, æli bærɑt zɑde, modʒtæbɑ xodɑi, mohæmmædsɑdeqe jusefi, rezɑ kælɑsneɡiɑn væ ɑræʃe dustɑriɑn sænɡnæværdɑne irɑni hæstænd ke be særpæræsti æbdolrezɑ næqib zɑde ɑzeme in reqɑbæthɑ mi ʃævæd. ætæthɑje pæjɑm
10 سنگنورد ایرانی عازم مسابقات جام جهانی در کشور آذربایجان شدند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسابقات جام جهانی آذربایجان دومین بخش از سری رقابت‌های جام جهانی در سال ۲۰۱۴ است که در دو رشته «بولدرینگ» و «لید» در شهر باکو و با حضور اغلب سنگ‌نوردان برتر جهان برگزار خواهد شد. فرناز اسماعیل زاده، زهرا رضایی، مریم علیخانی، رضا علی پور، محسن شفیعی، علی برات زاده، مجتبی خدایی، محمدصادق یوسفی، رضا کلاسنگیان و آرش دوستاریان سنگنوردان ایرانی هستند که به سرپرستی عبدالرضا نقیب زاده عازم این رقابتها می شود. اتتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæh sænɡnæværde irɑni ɑzeme mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni dær keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni ɑzærbɑjedʒɑne dovvomin bæxʃ æz særi reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst ke dær do reʃte « buldærinɡ » væ « lid » dær ʃæhre bɑku væ bɑ hozure æqlæb sænɡnorædɑne bærtære dʒæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. færnɑz esmɑʔil zɑde, zæhrɑ rezɑi, mærjæme ælixɑni, rezɑ æli pur, mohsene ʃæfiʔi, æli bærɑt zɑde, modʒtæbɑ xodɑi, mohæmmædsɑdeqe jusefi, rezɑ kælɑsneɡiɑn væ ɑræʃe dustɑriɑn sænɡnæværdɑne irɑni hæstænd ke be særpæræsti æbdolrezɑ næqib zɑde ɑzeme in reqɑbæthɑ mi ʃævæd. ætæthɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n10 سنگنورد ایرانی عازم مسابقات جام جهانی در کشور آذربایجان شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسابقات جام جهانی آذربایجان دومین بخش از سری رقابت‌های جام جهانی در سال ۲۰۱۴ است که در دو رشته «بولدرینگ» و «لید» در شهر باکو و با حضور اغلب سنگ‌نوردان برتر جهان برگزار خواهد شد.\n\n\n\nفرناز اسماعیل زاده، زهرا رضایی، مریم علیخانی، رضا علی پور، محسن شفیعی، علی برات زاده، مجتبی خدایی، محمدصادق یوسفی، رضا کلاسنگیان و آرش دوستاریان سنگنوردان ایرانی هستند که به سرپرستی عبدالرضا نقیب زاده عازم این رقابتها می شود.\n\n\n\nاتتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særɑne lobnɑni mi ɡujænd dolæte dʒædide in keʃvære bezudi tæʃkil mi ʃævæd......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut særɑne ɡoruhe hɑkem dær lobnɑn væ moxɑlefɑne næsæbte be tæʃkile kɑbine dʒædide in keʃvære bezudi, ebrɑze xoʃe bini mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dʒordʒ odun moʔɑvene hezbe niruhɑje lobnɑni be ræhbæri sæmir dʒæʔdʒæʔ, pæs æz didɑre emruz xod bɑ fævɑde sænijure noxoste væzire lobnɑn ɡoft vɑrede mærhælee næhɑi bærɑje tæʃkile kɑbine ʃode im væ ruzhɑje ɑjænde ʃɑhede tæʃkile dolæt xɑhim bud. vej ɡoft hæme lobnɑni hɑ edʒmɑʔe næzær dɑrænd ke tæxir dær tæʃkile kɑbine tæʔsire mænfi bær hæme bæxʃhɑ væ ɡoruhhɑ dɑræd. mostæfɑ oluʃ æz næmɑjændeɡɑne dʒærijɑne sjɑsiː \" ɑjænde \" dær mædʒlese lobnɑn niz pæs æz didɑr bɑ sæmir dʒæʔdʒæʔ ræʔise hezbe niruhɑje lobnɑni ɡoft tæqirɑte lɑzem bærɑje tæʃkile dolæt ændʒɑm ʃode væ tej tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑjænde kɑbine ʃekl xɑhæd ɡereft. æmine ʃærri næmɑjænde hezbe ællɑh dær mædʒlese lobnɑn niz eʔlɑm kærde æst fæzɑje mosbæti bærɑje tæʃkile kɑbine idʒɑd ʃode æst. næbil næqulɑ næmɑjænde mædʒlese lobnɑn æz hezbe ɑzɑde melli lobnɑn niz dær ɡoft væɡu bɑ telvizijone lobnɑn eʔlɑm kærd tæʃkile kɑbinee næzdik æst zirɑ ɡoruhe hɑkem æsle moʃɑrekæt rɑ qæbul kærde væ in omid vodʒude dɑrædæke tej tʃehelohæʃt tɑ hæftɑdodo sɑʔæte ɑjænde kɑbine tæʃkil ʃævæd. dær hæmin pejvænd, dʒobrɑne bɑsile mæsʔul bæxʃe sjɑsiː hezbe ɑzɑde melli lobnɑn bɑ mohæmmæde ʃæthe moʃɑvere fævɑd sænijure noxoste væzire lobnɑn dær mæqærre noxoste væziri didɑr kærd. tærhi dʒeddi konuni in æst ke vezɑræte dɑdɡostæri jɑ ertebɑtɑt be ælɑve mæʔɑvnæte noxoste væziri væ hæmtʃenin vezɑræte omure edʒtemɑʔi, sænɑjeʔ væ jek vezɑrætxɑne diɡær be ferɑksijon un dɑde ʃævæd. miʃel un xɑhɑne vezɑræte hæml væ næql ʃode æst æmmɑ fævɑde sænijure esrɑr dɑræd be dʒɑj ɑn vezɑræte eqtesɑd væ jɑ niru be ferɑksijone un extesɑs jɑbæd væ in mæsɑlee æknun morede extelɑfe do tæræf æst. dær hæmin pejvænd vælid dʒænæblɑt ræʔise hezbe susiɑliste tæræqqixɑh doruzi lobnɑn niz be sænijure eʔlɑm kærde biʃ æz in dʒɑjez nist montæzere tæʃkile kɑbine bud væ æɡær biʃ æz in rævænde in mohem be derɑzɑ keʃæd vej æz ʃerkæt dær dolæte enserɑf xɑhæd dɑd tɑ zæmine bærɑje hozure bæqije færɑhæm ʃævæd. fævɑd sænijure noxoste væzire lobnɑn, siojek ruze piʃ mokællæf be tæʃkile dolæte væhdæte melli ʃod æmmɑ be dælile edɑme extelɑfhɑ mjɑne ɡoruhe hɑkem væ moxɑlefɑn bær sære tʃeɡuneɡi toziʔe posthɑje vezɑræti, hænuz dolæte væhdæte melli tæʃkil næʃode æst. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte bistodo : nuzdæh tæmɑm", "text": "سران لبنانی می گویند دولت جدید این کشور بزودی تشکیل می شود\n.........................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/87\n بیروت - سران گروه حاکم در لبنان و مخالفان نسبت به تشکیل کابینه جدید\nاین کشور بزودی ، ابراز خوش بینی می کنند. به گزارش ایرنا از بیروت، جرج عدون معاون حزب نیروهای لبنانی به رهبری\nسمیر جعجع ، پس از دیدار امروز خود با فواد سنیوره نخست وزیر لبنان گفت\nوارد مرحله نهایی برای تشکیل کابینه شده ایم و روزهای آینده شاهد تشکیل\nدولت خواهیم بود. وی گفت همه لبنانی ها اجماع نظر دارند که تاخیر در تشکیل کابینه تاثیر\nمنفی بر همه بخشها و گروهها دارد. مصطفی علوش از نمایندگان جریان سیاسی \"آینده\" در مجلس لبنان نیز پس از\nدیدار با سمیر جعجع رییس حزب نیروهای لبنانی گفت تغییرات لازم برای تشکیل\nدولت انجام شده و طی 48 ساعت آینده کابینه شکل خواهد گرفت. امین شری نماینده حزب الله در مجلس لبنان نیز اعلام کرده است فضای مثبتی\nبرای تشکیل کابینه ایجاد شده است. نبیل نقولا نماینده مجلس لبنان از حزب آزاد ملی لبنان نیز در گفت وگو با\nتلویزیون لبنان اعلام کرد تشکیل کابینه نزدیک است زیرا گروه حاکم اصل مشارکت\nرا قبول کرده و این امید وجود داردکه طی 48 تا72 ساعت آینده کابینه تشکیل\nشود. در همین پیوند، جبران باسیل مسوول بخش سیاسی حزب آزاد ملی لبنان با محمد\nشطح مشاور فواد سنیوره نخست وزیر لبنان در مقر نخست وزیری دیدار کرد. طرحی جدی کنونی این است که وزارت دادگستری یا ارتباطات به علاوه معاونت\nنخست وزیری و همچنین وزارت امور اجتماعی ، صنایع و یک وزارتخانه دیگر به\nفراکسیون عون داده شود. میشل عون خواهان وزارت حمل و نقل شده است اما فواد سنیوره اصرار دارد\nبه جای آن وزارت اقتصاد و یا نیرو به فراکسیون عون اختصاص یابد و این\nمساله اکنون مورد اختلاف دو طرف است. در همین پیوند ولید جنبلاط رییس حزب سوسیالیست ترقیخواه دروزی لبنان نیز\nبه سنیوره اعلام کرده بیش از این جایز نیست منتظر تشکیل کابینه بود و اگر\nبیش از این روند این مهم به درازا کشد وی از شرکت در دولت انصراف خواهد\nداد تا زمینه برای حضور بقیه فراهم شود. فواد سنیوره نخست وزیر لبنان، 31 روز پیش مکلف به تشکیل دولت وحدت ملی\nشد اما به دلیل ادامه اختلافها میان گروه حاکم و مخالفان بر سر چگونگی\nتوزیع پستهای وزارتی، هنوز دولت وحدت ملی تشکیل نشده است. خاورم 2082 ** 265\nشماره 186 ساعت 22:19 تمام\n\n\n " }
særɑne lobnɑni mi ɡujænd dolæte dʒædide in keʃvære bezudi tæʃkil mi ʃævæd......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut særɑne ɡoruhe hɑkem dær lobnɑn væ moxɑlefɑne næsæbte be tæʃkile kɑbine dʒædide in keʃvære bezudi, ebrɑze xoʃe bini mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dʒordʒ odun moʔɑvene hezbe niruhɑje lobnɑni be ræhbæri sæmir dʒæʔdʒæʔ, pæs æz didɑre emruz xod bɑ fævɑde sænijure noxoste væzire lobnɑn ɡoft vɑrede mærhælee næhɑi bærɑje tæʃkile kɑbine ʃode im væ ruzhɑje ɑjænde ʃɑhede tæʃkile dolæt xɑhim bud. vej ɡoft hæme lobnɑni hɑ edʒmɑʔe næzær dɑrænd ke tæxir dær tæʃkile kɑbine tæʔsire mænfi bær hæme bæxʃhɑ væ ɡoruhhɑ dɑræd. mostæfɑ oluʃ æz næmɑjændeɡɑne dʒærijɑne sjɑsiː " ɑjænde " dær mædʒlese lobnɑn niz pæs æz didɑr bɑ sæmir dʒæʔdʒæʔ ræʔise hezbe niruhɑje lobnɑni ɡoft tæqirɑte lɑzem bærɑje tæʃkile dolæt ændʒɑm ʃode væ tej tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑjænde kɑbine ʃekl xɑhæd ɡereft. æmine ʃærri næmɑjænde hezbe ællɑh dær mædʒlese lobnɑn niz eʔlɑm kærde æst fæzɑje mosbæti bærɑje tæʃkile kɑbine idʒɑd ʃode æst. næbil næqulɑ næmɑjænde mædʒlese lobnɑn æz hezbe ɑzɑde melli lobnɑn niz dær ɡoft væɡu bɑ telvizijone lobnɑn eʔlɑm kærd tæʃkile kɑbinee næzdik æst zirɑ ɡoruhe hɑkem æsle moʃɑrekæt rɑ qæbul kærde væ in omid vodʒude dɑrædæke tej tʃehelohæʃt tɑ hæftɑdodo sɑʔæte ɑjænde kɑbine tæʃkil ʃævæd. dær hæmin pejvænd, dʒobrɑne bɑsile mæsʔul bæxʃe sjɑsiː hezbe ɑzɑde melli lobnɑn bɑ mohæmmæde ʃæthe moʃɑvere fævɑd sænijure noxoste væzire lobnɑn dær mæqærre noxoste væziri didɑr kærd. tærhi dʒeddi konuni in æst ke vezɑræte dɑdɡostæri jɑ ertebɑtɑt be ælɑve mæʔɑvnæte noxoste væziri væ hæmtʃenin vezɑræte omure edʒtemɑʔi, sænɑjeʔ væ jek vezɑrætxɑne diɡær be ferɑksijon un dɑde ʃævæd. miʃel un xɑhɑne vezɑræte hæml væ næql ʃode æst æmmɑ fævɑde sænijure esrɑr dɑræd be dʒɑj ɑn vezɑræte eqtesɑd væ jɑ niru be ferɑksijone un extesɑs jɑbæd væ in mæsɑlee æknun morede extelɑfe do tæræf æst. dær hæmin pejvænd vælid dʒænæblɑt ræʔise hezbe susiɑliste tæræqqixɑh doruzi lobnɑn niz be sænijure eʔlɑm kærde biʃ æz in dʒɑjez nist montæzere tæʃkile kɑbine bud væ æɡær biʃ æz in rævænde in mohem be derɑzɑ keʃæd vej æz ʃerkæt dær dolæte enserɑf xɑhæd dɑd tɑ zæmine bærɑje hozure bæqije færɑhæm ʃævæd. fævɑd sænijure noxoste væzire lobnɑn, siojek ruze piʃ mokællæf be tæʃkile dolæte væhdæte melli ʃod æmmɑ be dælile edɑme extelɑfhɑ mjɑne ɡoruhe hɑkem væ moxɑlefɑn bær sære tʃeɡuneɡi toziʔe posthɑje vezɑræti, hænuz dolæte væhdæte melli tæʃkil næʃode æst. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte bistodo : nuzdæh tæmɑm
سران لبنانی می گویند دولت جدید این کشور بزودی تشکیل می شود .........................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/87 بیروت - سران گروه حاکم در لبنان و مخالفان نسبت به تشکیل کابینه جدید این کشور بزودی ، ابراز خوش بینی می کنند. به گزارش ایرنا از بیروت، جرج عدون معاون حزب نیروهای لبنانی به رهبری سمیر جعجع ، پس از دیدار امروز خود با فواد سنیوره نخست وزیر لبنان گفت وارد مرحله نهایی برای تشکیل کابینه شده ایم و روزهای آینده شاهد تشکیل دولت خواهیم بود. وی گفت همه لبنانی ها اجماع نظر دارند که تاخیر در تشکیل کابینه تاثیر منفی بر همه بخشها و گروهها دارد. مصطفی علوش از نمایندگان جریان سیاسی "آینده" در مجلس لبنان نیز پس از دیدار با سمیر جعجع رییس حزب نیروهای لبنانی گفت تغییرات لازم برای تشکیل دولت انجام شده و طی 48 ساعت آینده کابینه شکل خواهد گرفت. امین شری نماینده حزب الله در مجلس لبنان نیز اعلام کرده است فضای مثبتی برای تشکیل کابینه ایجاد شده است. نبیل نقولا نماینده مجلس لبنان از حزب آزاد ملی لبنان نیز در گفت وگو با تلویزیون لبنان اعلام کرد تشکیل کابینه نزدیک است زیرا گروه حاکم اصل مشارکت را قبول کرده و این امید وجود داردکه طی 48 تا72 ساعت آینده کابینه تشکیل شود. در همین پیوند، جبران باسیل مسوول بخش سیاسی حزب آزاد ملی لبنان با محمد شطح مشاور فواد سنیوره نخست وزیر لبنان در مقر نخست وزیری دیدار کرد. طرحی جدی کنونی این است که وزارت دادگستری یا ارتباطات به علاوه معاونت نخست وزیری و همچنین وزارت امور اجتماعی ، صنایع و یک وزارتخانه دیگر به فراکسیون عون داده شود. میشل عون خواهان وزارت حمل و نقل شده است اما فواد سنیوره اصرار دارد به جای آن وزارت اقتصاد و یا نیرو به فراکسیون عون اختصاص یابد و این مساله اکنون مورد اختلاف دو طرف است. در همین پیوند ولید جنبلاط رییس حزب سوسیالیست ترقیخواه دروزی لبنان نیز به سنیوره اعلام کرده بیش از این جایز نیست منتظر تشکیل کابینه بود و اگر بیش از این روند این مهم به درازا کشد وی از شرکت در دولت انصراف خواهد داد تا زمینه برای حضور بقیه فراهم شود. فواد سنیوره نخست وزیر لبنان، 31 روز پیش مکلف به تشکیل دولت وحدت ملی شد اما به دلیل ادامه اختلافها میان گروه حاکم و مخالفان بر سر چگونگی توزیع پستهای وزارتی، هنوز دولت وحدت ملی تشکیل نشده است. خاورم 2082 ** 265 شماره 186 ساعت 22:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særɑne lobnɑni mi ɡujænd dolæte dʒædide in keʃvære bezudi tæʃkil mi ʃævæd......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut særɑne ɡoruhe hɑkem dær lobnɑn væ moxɑlefɑne næsæbte be tæʃkile kɑbine dʒædide in keʃvære bezudi, ebrɑze xoʃe bini mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dʒordʒ odun moʔɑvene hezbe niruhɑje lobnɑni be ræhbæri sæmir dʒæʔdʒæʔ, pæs æz didɑre emruz xod bɑ fævɑde sænijure noxoste væzire lobnɑn ɡoft vɑrede mærhælee næhɑi bærɑje tæʃkile kɑbine ʃode im væ ruzhɑje ɑjænde ʃɑhede tæʃkile dolæt xɑhim bud. vej ɡoft hæme lobnɑni hɑ edʒmɑʔe næzær dɑrænd ke tæxir dær tæʃkile kɑbine tæʔsire mænfi bær hæme bæxʃhɑ væ ɡoruhhɑ dɑræd. mostæfɑ oluʃ æz næmɑjændeɡɑne dʒærijɑne sjɑsiː \" ɑjænde \" dær mædʒlese lobnɑn niz pæs æz didɑr bɑ sæmir dʒæʔdʒæʔ ræʔise hezbe niruhɑje lobnɑni ɡoft tæqirɑte lɑzem bærɑje tæʃkile dolæt ændʒɑm ʃode væ tej tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑjænde kɑbine ʃekl xɑhæd ɡereft. æmine ʃærri næmɑjænde hezbe ællɑh dær mædʒlese lobnɑn niz eʔlɑm kærde æst fæzɑje mosbæti bærɑje tæʃkile kɑbine idʒɑd ʃode æst. næbil næqulɑ næmɑjænde mædʒlese lobnɑn æz hezbe ɑzɑde melli lobnɑn niz dær ɡoft væɡu bɑ telvizijone lobnɑn eʔlɑm kærd tæʃkile kɑbinee næzdik æst zirɑ ɡoruhe hɑkem æsle moʃɑrekæt rɑ qæbul kærde væ in omid vodʒude dɑrædæke tej tʃehelohæʃt tɑ hæftɑdodo sɑʔæte ɑjænde kɑbine tæʃkil ʃævæd. dær hæmin pejvænd, dʒobrɑne bɑsile mæsʔul bæxʃe sjɑsiː hezbe ɑzɑde melli lobnɑn bɑ mohæmmæde ʃæthe moʃɑvere fævɑd sænijure noxoste væzire lobnɑn dær mæqærre noxoste væziri didɑr kærd. tærhi dʒeddi konuni in æst ke vezɑræte dɑdɡostæri jɑ ertebɑtɑt be ælɑve mæʔɑvnæte noxoste væziri væ hæmtʃenin vezɑræte omure edʒtemɑʔi, sænɑjeʔ væ jek vezɑrætxɑne diɡær be ferɑksijon un dɑde ʃævæd. miʃel un xɑhɑne vezɑræte hæml væ næql ʃode æst æmmɑ fævɑde sænijure esrɑr dɑræd be dʒɑj ɑn vezɑræte eqtesɑd væ jɑ niru be ferɑksijone un extesɑs jɑbæd væ in mæsɑlee æknun morede extelɑfe do tæræf æst. dær hæmin pejvænd vælid dʒænæblɑt ræʔise hezbe susiɑliste tæræqqixɑh doruzi lobnɑn niz be sænijure eʔlɑm kærde biʃ æz in dʒɑjez nist montæzere tæʃkile kɑbine bud væ æɡær biʃ æz in rævænde in mohem be derɑzɑ keʃæd vej æz ʃerkæt dær dolæte enserɑf xɑhæd dɑd tɑ zæmine bærɑje hozure bæqije færɑhæm ʃævæd. fævɑd sænijure noxoste væzire lobnɑn, siojek ruze piʃ mokællæf be tæʃkile dolæte væhdæte melli ʃod æmmɑ be dælile edɑme extelɑfhɑ mjɑne ɡoruhe hɑkem væ moxɑlefɑn bær sære tʃeɡuneɡi toziʔe posthɑje vezɑræti, hænuz dolæte væhdæte melli tæʃkil næʃode æst. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte bistodo : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "سران لبنانی می گویند دولت جدید این کشور بزودی تشکیل می شود\n.........................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/87\n بیروت - سران گروه حاکم در لبنان و مخالفان نسبت به تشکیل کابینه جدید\nاین کشور بزودی ، ابراز خوش بینی می کنند. به گزارش ایرنا از بیروت، جرج عدون معاون حزب نیروهای لبنانی به رهبری\nسمیر جعجع ، پس از دیدار امروز خود با فواد سنیوره نخست وزیر لبنان گفت\nوارد مرحله نهایی برای تشکیل کابینه شده ایم و روزهای آینده شاهد تشکیل\nدولت خواهیم بود. وی گفت همه لبنانی ها اجماع نظر دارند که تاخیر در تشکیل کابینه تاثیر\nمنفی بر همه بخشها و گروهها دارد. مصطفی علوش از نمایندگان جریان سیاسی \"آینده\" در مجلس لبنان نیز پس از\nدیدار با سمیر جعجع رییس حزب نیروهای لبنانی گفت تغییرات لازم برای تشکیل\nدولت انجام شده و طی 48 ساعت آینده کابینه شکل خواهد گرفت. امین شری نماینده حزب الله در مجلس لبنان نیز اعلام کرده است فضای مثبتی\nبرای تشکیل کابینه ایجاد شده است. نبیل نقولا نماینده مجلس لبنان از حزب آزاد ملی لبنان نیز در گفت وگو با\nتلویزیون لبنان اعلام کرد تشکیل کابینه نزدیک است زیرا گروه حاکم اصل مشارکت\nرا قبول کرده و این امید وجود داردکه طی 48 تا72 ساعت آینده کابینه تشکیل\nشود. در همین پیوند، جبران باسیل مسوول بخش سیاسی حزب آزاد ملی لبنان با محمد\nشطح مشاور فواد سنیوره نخست وزیر لبنان در مقر نخست وزیری دیدار کرد. طرحی جدی کنونی این است که وزارت دادگستری یا ارتباطات به علاوه معاونت\nنخست وزیری و همچنین وزارت امور اجتماعی ، صنایع و یک وزارتخانه دیگر به\nفراکسیون عون داده شود. میشل عون خواهان وزارت حمل و نقل شده است اما فواد سنیوره اصرار دارد\nبه جای آن وزارت اقتصاد و یا نیرو به فراکسیون عون اختصاص یابد و این\nمساله اکنون مورد اختلاف دو طرف است. در همین پیوند ولید جنبلاط رییس حزب سوسیالیست ترقیخواه دروزی لبنان نیز\nبه سنیوره اعلام کرده بیش از این جایز نیست منتظر تشکیل کابینه بود و اگر\nبیش از این روند این مهم به درازا کشد وی از شرکت در دولت انصراف خواهد\nداد تا زمینه برای حضور بقیه فراهم شود. فواد سنیوره نخست وزیر لبنان، 31 روز پیش مکلف به تشکیل دولت وحدت ملی\nشد اما به دلیل ادامه اختلافها میان گروه حاکم و مخالفان بر سر چگونگی\nتوزیع پستهای وزارتی، هنوز دولت وحدت ملی تشکیل نشده است. خاورم 2082 ** 265\nشماره 186 ساعت 22:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhr dɑri tehrɑn bɑ eʔlɑme xæbære bærxorde vɑmjun bɑ noh dæstɡɑh xodroje sævɑri væ jek dæstɡɑh motore siklet dær mejdɑne velendʒæk ɡoft : dær in hɑdesee pændʒ ʃæhrvænde mæsdum ʃodænd. dʒælɑle mæleki ʔer ɡoftoɡu bɑ dærbɑre dʒæriiɑte in hɑdese æfzud : sɑʔæte hæft : siose emruz bærxorde tʃænd dæstɡɑh xodro dær velendʒæk mejdɑne dɑneʃdʒu be sɑmɑne ɑtæʃneʃɑni ʃæhre tehrɑn eʔlɑm ʃod. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke in mæhdudee portæræddod æst, xodrohɑje ɑtæʃ neʃɑni dær in mæhdudee mostæqær miʃævænd væ henɡɑme beruze hɑdese pæs æz ɡozæʃte hæft sɑnije be mæhæl residænd. mæleki æfzud : dær in hɑdesee do istɡɑh ɑtæʃneʃɑni dær mæhæle hozur dɑʃtænd. væ bærɑje ɑmdɑde resɑni mætlube tær be mæszemɑne jek istɡɑhe komæki hæm belɑfɑsele be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni ʃæhre tehrɑn ɡoft : jek dæstɡɑh xodroje xɑvær ke pompe tæzriqe betæn rɑ hæml mikærd bɑ jek dæstɡɑh motorsiklet ke do pesærbætʃtʃee hæmrɑh bɑ pedæreʃɑn budænd, bærxord kærde væ pæs æz ɑn bɑ noh dæstɡɑh xodroje sævɑri diɡær niz bærxord kærd væ bɑ ʃækæstæne tire tʃerɑqe rɑhnæmɑi, æz mæsir xɑredʒ ʃod. mæleki bæjɑn dɑʃt : dær mædʒmuʔe pændʒ næfær dær in hɑdesee mæsdum ʃodænd væ be ævɑmele urʒɑns tæhævvol dɑde ʃodænd. væ xoʃbæxtɑne in hɑdese tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. ellæte væqvuʔe in hɑdese æz suj kɑrʃenɑsɑne polise rɑhvær eʔlɑm xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "سخنگوی سازمان آتش‌نشانی و خدمات ایمنی شهر داری تهران با اعلام خبر برخورد وامیون با ۹ دستگاه خودروی سواری و یک دستگاه موتور سیکلت در میدان ولنجک گفت :در این حادثه ۵ شهروند مصدوم شدند.جلال ملکی ئر گفتگو با درباره جرییات این حادثه افزود: ساعت ۷:۳۳ امروز برخورد چند دستگاه خودرو در ولنجک میدان دانشجو به سامانه آتش‌نشانی شهر تهران اعلام شد. وی افزود: با توجه به اینکه این محدوده پرتردد است، خودروهای آتش نشانی در این محدوده مستقر می‌شوند و هنگام بروز حادثه پس از گذشت ۷ ثانیه به محل رسیدند. ملکی افزود: در این حادثه دو ایستگاه آتش‌نشانی  در محل حضور داشتند . و برای امداد رسانی مطلوب تر به مصذمان یک ایستگاه کمکی هم بلافاصله به محل حادثه اعزام شد.سخنگوی سازمان آتش‌نشانی شهر تهران گفت: یک دستگاه خودروی خاور که پمپ تزریق بتن را حمل می‌کرد با یک دستگاه موتورسیکلت که دو پسربچه همراه با پدرشان بودند، برخورد کرده و پس از آن با ۹ دستگاه خودروی سواری دیگر نیز برخورد کرد و با شکستن تیر چراغ راهنمایی، از مسیر خارج شد. ملکی بیان داشت: در مجموع ۵ نفر در این حادثه مصدوم شدند و به عوامل اورژانس تحول داده شدند.و خوشبختانه این حادثه تلفات جانی نداشت . علت وقووع این حادثه از سوی کارشناسان پلیس راهور اعلام خواهد شد.کپی شد" }
soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhr dɑri tehrɑn bɑ eʔlɑme xæbære bærxorde vɑmjun bɑ noh dæstɡɑh xodroje sævɑri væ jek dæstɡɑh motore siklet dær mejdɑne velendʒæk ɡoft : dær in hɑdesee pændʒ ʃæhrvænde mæsdum ʃodænd. dʒælɑle mæleki ʔer ɡoftoɡu bɑ dærbɑre dʒæriiɑte in hɑdese æfzud : sɑʔæte hæft : siose emruz bærxorde tʃænd dæstɡɑh xodro dær velendʒæk mejdɑne dɑneʃdʒu be sɑmɑne ɑtæʃneʃɑni ʃæhre tehrɑn eʔlɑm ʃod. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke in mæhdudee portæræddod æst, xodrohɑje ɑtæʃ neʃɑni dær in mæhdudee mostæqær miʃævænd væ henɡɑme beruze hɑdese pæs æz ɡozæʃte hæft sɑnije be mæhæl residænd. mæleki æfzud : dær in hɑdesee do istɡɑh ɑtæʃneʃɑni dær mæhæle hozur dɑʃtænd. væ bærɑje ɑmdɑde resɑni mætlube tær be mæszemɑne jek istɡɑhe komæki hæm belɑfɑsele be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni ʃæhre tehrɑn ɡoft : jek dæstɡɑh xodroje xɑvær ke pompe tæzriqe betæn rɑ hæml mikærd bɑ jek dæstɡɑh motorsiklet ke do pesærbætʃtʃee hæmrɑh bɑ pedæreʃɑn budænd, bærxord kærde væ pæs æz ɑn bɑ noh dæstɡɑh xodroje sævɑri diɡær niz bærxord kærd væ bɑ ʃækæstæne tire tʃerɑqe rɑhnæmɑi, æz mæsir xɑredʒ ʃod. mæleki bæjɑn dɑʃt : dær mædʒmuʔe pændʒ næfær dær in hɑdesee mæsdum ʃodænd væ be ævɑmele urʒɑns tæhævvol dɑde ʃodænd. væ xoʃbæxtɑne in hɑdese tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. ellæte væqvuʔe in hɑdese æz suj kɑrʃenɑsɑne polise rɑhvær eʔlɑm xɑhæd ʃod. kopi ʃod
سخنگوی سازمان آتش‌نشانی و خدمات ایمنی شهر داری تهران با اعلام خبر برخورد وامیون با ۹ دستگاه خودروی سواری و یک دستگاه موتور سیکلت در میدان ولنجک گفت :در این حادثه ۵ شهروند مصدوم شدند.جلال ملکی ئر گفتگو با درباره جرییات این حادثه افزود: ساعت ۷:۳۳ امروز برخورد چند دستگاه خودرو در ولنجک میدان دانشجو به سامانه آتش‌نشانی شهر تهران اعلام شد. وی افزود: با توجه به اینکه این محدوده پرتردد است، خودروهای آتش نشانی در این محدوده مستقر می‌شوند و هنگام بروز حادثه پس از گذشت ۷ ثانیه به محل رسیدند. ملکی افزود: در این حادثه دو ایستگاه آتش‌نشانی  در محل حضور داشتند . و برای امداد رسانی مطلوب تر به مصذمان یک ایستگاه کمکی هم بلافاصله به محل حادثه اعزام شد.سخنگوی سازمان آتش‌نشانی شهر تهران گفت: یک دستگاه خودروی خاور که پمپ تزریق بتن را حمل می‌کرد با یک دستگاه موتورسیکلت که دو پسربچه همراه با پدرشان بودند، برخورد کرده و پس از آن با ۹ دستگاه خودروی سواری دیگر نیز برخورد کرد و با شکستن تیر چراغ راهنمایی، از مسیر خارج شد. ملکی بیان داشت: در مجموع ۵ نفر در این حادثه مصدوم شدند و به عوامل اورژانس تحول داده شدند.و خوشبختانه این حادثه تلفات جانی نداشت . علت وقووع این حادثه از سوی کارشناسان پلیس راهور اعلام خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhr dɑri tehrɑn bɑ eʔlɑme xæbære bærxorde vɑmjun bɑ noh dæstɡɑh xodroje sævɑri væ jek dæstɡɑh motore siklet dær mejdɑne velendʒæk ɡoft : dær in hɑdesee pændʒ ʃæhrvænde mæsdum ʃodænd. dʒælɑle mæleki ʔer ɡoftoɡu bɑ dærbɑre dʒæriiɑte in hɑdese æfzud : sɑʔæte hæft : siose emruz bærxorde tʃænd dæstɡɑh xodro dær velendʒæk mejdɑne dɑneʃdʒu be sɑmɑne ɑtæʃneʃɑni ʃæhre tehrɑn eʔlɑm ʃod. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke in mæhdudee portæræddod æst, xodrohɑje ɑtæʃ neʃɑni dær in mæhdudee mostæqær miʃævænd væ henɡɑme beruze hɑdese pæs æz ɡozæʃte hæft sɑnije be mæhæl residænd. mæleki æfzud : dær in hɑdesee do istɡɑh ɑtæʃneʃɑni dær mæhæle hozur dɑʃtænd. væ bærɑje ɑmdɑde resɑni mætlube tær be mæszemɑne jek istɡɑhe komæki hæm belɑfɑsele be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃneʃɑni ʃæhre tehrɑn ɡoft : jek dæstɡɑh xodroje xɑvær ke pompe tæzriqe betæn rɑ hæml mikærd bɑ jek dæstɡɑh motorsiklet ke do pesærbætʃtʃee hæmrɑh bɑ pedæreʃɑn budænd, bærxord kærde væ pæs æz ɑn bɑ noh dæstɡɑh xodroje sævɑri diɡær niz bærxord kærd væ bɑ ʃækæstæne tire tʃerɑqe rɑhnæmɑi, æz mæsir xɑredʒ ʃod. mæleki bæjɑn dɑʃt : dær mædʒmuʔe pændʒ næfær dær in hɑdesee mæsdum ʃodænd væ be ævɑmele urʒɑns tæhævvol dɑde ʃodænd. væ xoʃbæxtɑne in hɑdese tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. ellæte væqvuʔe in hɑdese æz suj kɑrʃenɑsɑne polise rɑhvær eʔlɑm xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سخنگوی سازمان آتش‌نشانی و خدمات ایمنی شهر داری تهران با اعلام خبر برخورد وامیون با ۹ دستگاه خودروی سواری و یک دستگاه موتور سیکلت در میدان ولنجک گفت :در این حادثه ۵ شهروند مصدوم شدند.جلال ملکی ئر گفتگو با درباره جرییات این حادثه افزود: ساعت ۷:۳۳ امروز برخورد چند دستگاه خودرو در ولنجک میدان دانشجو به سامانه آتش‌نشانی شهر تهران اعلام شد. وی افزود: با توجه به اینکه این محدوده پرتردد است، خودروهای آتش نشانی در این محدوده مستقر می‌شوند و هنگام بروز حادثه پس از گذشت ۷ ثانیه به محل رسیدند. ملکی افزود: در این حادثه دو ایستگاه آتش‌نشانی  در محل حضور داشتند . و برای امداد رسانی مطلوب تر به مصذمان یک ایستگاه کمکی هم بلافاصله به محل حادثه اعزام شد.سخنگوی سازمان آتش‌نشانی شهر تهران گفت: یک دستگاه خودروی خاور که پمپ تزریق بتن را حمل می‌کرد با یک دستگاه موتورسیکلت که دو پسربچه همراه با پدرشان بودند، برخورد کرده و پس از آن با ۹ دستگاه خودروی سواری دیگر نیز برخورد کرد و با شکستن تیر چراغ راهنمایی، از مسیر خارج شد. ملکی بیان داشت: در مجموع ۵ نفر در این حادثه مصدوم شدند و به عوامل اورژانس تحول داده شدند.و خوشبختانه این حادثه تلفات جانی نداشت . علت وقووع این حادثه از سوی کارشناسان پلیس راهور اعلام خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt elɑh dæmiɑd dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑre kermɑnʃɑh ke emruz noh ɑzær mɑh pærɑntezbæste dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod, bɑ tæʃrihe ʃærɑjete ostɑn zæmɑni ke in mæsʔulijæt rɑ ohde dɑr ʃod, ɡoft : dær entehɑje omre dolæt dæhom væ zæmɑni ke kæmbude bi sɑbeqe eʔtebɑrɑt dær keʃvær vodʒud dɑʃt, hæmzæmɑn bɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑ væ moqeʔi ke nerxe bikɑri ostɑne bɑlɑ bud væ dær ʃærɑjeti ke time kɑrim rɑ xodæm nætʃide budæm væ dær ostɑne jeksæri tæneʃ hɑje sjɑsiː vodʒud dɑʃt, ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærdæm. vej edɑme dɑd : ɑn zæmɑn mohemtærin mæsʔæle ostɑne bæhse bikɑri bud væ bær æsɑs eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn zæmɑni ke ostɑn rɑ tæhvil ɡereftæm sevvomin ostɑne bikɑre keʃvær budim, lezɑ eqdɑmɑti rɑ dʒæhæte kɑheʃe nerxe bikɑri ostɑn pejɡiri kærdæm. vej bɑ eʃɑre be bærxi eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje kɑheʃe nerxe bikɑri ostɑn, onvɑn kærd : dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑne tærh hɑje zjɑdi be bɑnk hɑje ostɑn moʔærrefi ʃod væ sædo bistodo miljɑrd tumɑn tæshilɑt be biʃ æz tʃɑhɑrsæd tærh pærdɑxt ʃod. æz mæhæle eʔtebɑrɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæm ræhbæri niz hæʃtɑdohæʃt miljɑrd tumɑn be sisædo hivdæh tærh pærdɑxt ʃod. dæmiɑd bærɡozɑri mostæmere dʒælæsɑte setɑde tæshil rɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte vɑhedhɑje sænʔæti æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord væ ɡoft : dær in dʒælæsɑt tɑ hædde emkɑne mævɑneʔe vɑhedhɑje sænʔæti rɑ ræfʔ kærdim væ æɡær in eqdɑmɑt næbud ʃɑjæd emruz besjɑri æz kɑrxɑnedʒɑte ostɑn jɑ tæʔtil væ jɑ nimee tæʔtil budænd. vej æfzud : tej in moddæte jek morede eʔterɑze kɑrɡæri hæm dær ostɑn nædɑʃtim ke in jek eftexɑr æst. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje dʒæzbe tæshilɑte tærhe toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd : rotbe ævvæle dʒæzb væ enʔeqɑde qærɑrdɑd rɑ dær tæshilɑt tærhe toseʔe keʃɑværzi dær keʃvær kæsb kærde im. ostɑndɑre piʃine kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje toseʔe sɑderɑte ostɑn, ɡoft : bɑ vodʒude kɑheʃe dæh dærsædi sɑderɑte keʃvær dær sɑle dʒɑri, ɑmɑrhɑ neʃɑn mi dæhæd sɑderɑte ostɑne kermɑnʃɑh roʃde bist dærsædi dɑʃte æst. dæmiɑd be eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje toseʔe mærzhɑ væ idʒɑde zirsɑxthɑ dær bɑzɑrtʃe hɑje mærzi ostɑn eʃɑre kærd væɡfæt : se mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær ostɑn dɑrim ke bærɑje hitʃ kodɑm æz inhɑ kɑri næʃode bud, æmmɑ æz ordibeheʃte emsɑl tɑkonun dær mæntæqe viʒe eslɑm ɑbɑde qærb kɑrhɑje xubi suræt ɡerefte væ pejɡirihɑi niz bærɑje mæntæqe viʒe qæsreʃirin suræt ɡerefte æst. dæmiɑd edɑme dɑd : dær hozee omrɑni niz kɑrhɑje xubi suræte ɡerefte ke tævædʒdʒoh be rɑh hɑje æsli ostɑn æz in nemune æst. bozorɡrɑh kærbælɑ rɑ æz dæste pejmɑnkɑrɑne nɑtævɑn ɡerefte væ pejmɑnkɑrɑne tævɑnmænde bumi rɑ dʒɑjɡozine ɑnhɑ kærdim. dæmiɑd ɡoft : rɑh ɑhæne qærb niz nævæd dærsæde zirsɑxtæhɑjʃe ɑmɑde æst væ kondi kɑr be dælile tæhrim hɑ væ mævɑneʔe modʒud bær sære rɑh xæride rejl æst. vej bɑ eʃɑre be etmɑme poroʒe hɑje nime tæmɑm ʃæhri hæmtʃon polhɑ væ tæqɑtoʔ hɑje qejr hæmsæth ɡoft : poroʒe mænuril niz sorʔæt e se. pændʒ bærɑbæri ɡerefte æst. dæmiɑd bɑ eʃɑre be tækmil væ vɑɡozɑri noh hezɑro hæftsædo siohæʃt vɑhede mæskæne mehr onvɑn kærd : mɑbæqi poroʒe hɑ niz piʃræfte hæʃtɑdopændʒ dærsædi dɑræd. vej tæsrih kærd : dær vorudæm be ostɑne nerxe bikɑri ostɑn hidʒdæh. noh dærsæd væ rotbe ostɑn tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre rotbee sevvom bud ke bɑ in eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode æknun rotbe bikɑri ostɑn be pɑnzdæhom kɑheʃ jɑfte æst. ostɑndɑre piʃine kermɑnʃɑh edɑme dɑd : dær hozee sjɑsiː niz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi suræt ɡerefte ke kɑheʃe tæneʃhɑje sjɑsiː dær ostɑn, bærɡozɑri qɑnunmænd væ bi tæræfɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ idʒɑde hæmɑhænɡi væ væhdæt bejne mæsʔuline edʒrɑi ostɑn væ næmɑjændeɡɑn væ ertebɑte sæmimi bɑ mærdom æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. dæmiɑd dær pɑjɑn bɑ qædrdɑni æz hæmkɑri modirɑne ostɑn, bærɑje ostɑndɑre dʒædid ɑrezuje tofiq kærd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، حجت اله دمیاد در مراسم تودیع و معارفه استاندار کرمانشاه که امروز (9 آذر ماه) در استانداری برگزار شد، با تشریح شرایط استان زمانی که این مسئولیت را عهده دار شد، گفت: در انتهای عمر دولت دهم و زمانی که کمبود بی سابقه اعتبارات در کشور وجود داشت، همزمان با انتخابات ریاست جمهوری و شوراها و موقعی که نرخ بیکاری استان بالا بود و در شرایطی که  تیم کاریم را خودم نچیده بودم و در استان یکسری تنش های سیاسی وجود داشت، شروع به فعالیت کردم.وی ادامه داد: آن زمان مهمترین  مسئله استان بحث بیکاری بود و بر اساس اعلام مرکز آمار ایران زمانی که استان را تحویل گرفتم سومین استان بیکار کشور بودیم، لذا اقداماتی را جهت کاهش نرخ بیکاری استان پیگیری کردم.وی با اشاره به برخی اقدامات انجام شده برای کاهش نرخ بیکاری استان، عنوان کرد: در کارگروه اشتغال استان طرح های زیادی به بانک های استان معرفی شد و 122 میلیارد تومان تسهیلات به بیش از 400 طرح پرداخت شد. از محل اعتبارات سفر مقام معظم رهبری نیز 88 میلیارد تومان به 317 طرح پرداخت شد.دمیاد برگزاری مستمر جلسات ستاد تسهیل را برای رفع مشکلات واحدهای صنعتی از دیگر اقدامات برشمرد و گفت: در این جلسات تا حد امکان موانع واحدهای صنعتی را رفع کردیم و اگر این اقدامات نبود شاید امروز بسیاری از کارخانجات استان یا تعطیل و یا نیمه تعطیل بودند.وی افزود: طی این مدت یک مورد اعتراض کارگری هم در استان نداشتیم که این یک افتخار است.وی با اشاره به اقدامات انجام شده برای جذب تسهیلات طرح توسعه کشاورزی عنوان کرد: رتبه اول جذب و انعقاد قرارداد را در تسهیلات طرح توسعه کشاورزی در کشور کسب کرده ایم.استاندار پیشین کرمانشاه با اشاره به اقدامات انجام شده برای توسعه صادرات استان، گفت: با وجود کاهش 10 درصدی صادرات کشور در سال جاری، آمارها نشان می دهد صادرات استان کرمانشاه رشد 20 درصدی داشته است.دمیاد به اقدامات انجام شده برای توسعه مرزها و ایجاد زیرساختها در بازارچه های مرزی استان اشاره کرد وگفت: سه منطقه ویژه اقتصادی در استان داریم که برای هیچ کدام از اینها کاری نشده بود، اما از اردیبهشت امسال تاکنون در منطقه ویژه اسلام آباد غرب کارهای خوبی صورت گرفته و پیگیریهایی نیز برای منطقه ویژه قصرشیرین صورت گرفته است.دمیاد ادامه داد: در حوزه عمرانی نیز کارهای خوبی صورت گرفته که توجه به راه های اصلی استان از این نمونه است. بزرگراه کربلا را از دست پیمانکاران ناتوان گرفته و پیمانکاران توانمند بومی را جایگزین آنها کردیم.دمیاد گفت: راه آهن غرب نیز 90 درصد زیرساختهایش آماده است و کندی کار به دلیل تحریم ها و موانع موجود بر سر راه خرید ریل است.وی با اشاره به اتمام پروژه های نیمه تمام شهری همچون پلها و تقاطع های غیر همسطح گفت: پروژه منوریل نیز سرعت 3.5 برابری گرفته است.دمیاد با اشاره به تکمیل و واگذاری 9738 واحد مسکن مهر عنوان کرد: مابقی پروژه ها نیز پیشرفت 85 درصدی دارد.وی تصریح کرد: در ورودم به استان نرخ بیکاری استان 18.9 درصد و رتبه استان طبق اعلام مرکز آمار رتبه سوم بود که با این اقدامات انجام شده اکنون رتبه بیکاری استان به پانزدهم کاهش یافته است.استاندار پیشین کرمانشاه ادامه داد: در حوزه سیاسی نیز اقدامات قابل توجهی صورت گرفته که کاهش تنشهای سیاسی در استان، برگزاری قانونمند و بی طرفانه انتخابات ریاست جمهوری و ایجاد هماهنگی و وحدت بین مسئولین اجرایی استان و نمایندگان و ارتباط صمیمی با مردم از جمله این اقدامات است.دمیاد در پایان با قدردانی از همکاری مدیران استان، برای استاندار جدید آرزوی توفیق کرد. " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt elɑh dæmiɑd dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑre kermɑnʃɑh ke emruz noh ɑzær mɑh pærɑntezbæste dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod, bɑ tæʃrihe ʃærɑjete ostɑn zæmɑni ke in mæsʔulijæt rɑ ohde dɑr ʃod, ɡoft : dær entehɑje omre dolæt dæhom væ zæmɑni ke kæmbude bi sɑbeqe eʔtebɑrɑt dær keʃvær vodʒud dɑʃt, hæmzæmɑn bɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑ væ moqeʔi ke nerxe bikɑri ostɑne bɑlɑ bud væ dær ʃærɑjeti ke time kɑrim rɑ xodæm nætʃide budæm væ dær ostɑne jeksæri tæneʃ hɑje sjɑsiː vodʒud dɑʃt, ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærdæm. vej edɑme dɑd : ɑn zæmɑn mohemtærin mæsʔæle ostɑne bæhse bikɑri bud væ bær æsɑs eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn zæmɑni ke ostɑn rɑ tæhvil ɡereftæm sevvomin ostɑne bikɑre keʃvær budim, lezɑ eqdɑmɑti rɑ dʒæhæte kɑheʃe nerxe bikɑri ostɑn pejɡiri kærdæm. vej bɑ eʃɑre be bærxi eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje kɑheʃe nerxe bikɑri ostɑn, onvɑn kærd : dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑne tærh hɑje zjɑdi be bɑnk hɑje ostɑn moʔærrefi ʃod væ sædo bistodo miljɑrd tumɑn tæshilɑt be biʃ æz tʃɑhɑrsæd tærh pærdɑxt ʃod. æz mæhæle eʔtebɑrɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæm ræhbæri niz hæʃtɑdohæʃt miljɑrd tumɑn be sisædo hivdæh tærh pærdɑxt ʃod. dæmiɑd bærɡozɑri mostæmere dʒælæsɑte setɑde tæshil rɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte vɑhedhɑje sænʔæti æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord væ ɡoft : dær in dʒælæsɑt tɑ hædde emkɑne mævɑneʔe vɑhedhɑje sænʔæti rɑ ræfʔ kærdim væ æɡær in eqdɑmɑt næbud ʃɑjæd emruz besjɑri æz kɑrxɑnedʒɑte ostɑn jɑ tæʔtil væ jɑ nimee tæʔtil budænd. vej æfzud : tej in moddæte jek morede eʔterɑze kɑrɡæri hæm dær ostɑn nædɑʃtim ke in jek eftexɑr æst. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje dʒæzbe tæshilɑte tærhe toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd : rotbe ævvæle dʒæzb væ enʔeqɑde qærɑrdɑd rɑ dær tæshilɑt tærhe toseʔe keʃɑværzi dær keʃvær kæsb kærde im. ostɑndɑre piʃine kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje toseʔe sɑderɑte ostɑn, ɡoft : bɑ vodʒude kɑheʃe dæh dærsædi sɑderɑte keʃvær dær sɑle dʒɑri, ɑmɑrhɑ neʃɑn mi dæhæd sɑderɑte ostɑne kermɑnʃɑh roʃde bist dærsædi dɑʃte æst. dæmiɑd be eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje toseʔe mærzhɑ væ idʒɑde zirsɑxthɑ dær bɑzɑrtʃe hɑje mærzi ostɑn eʃɑre kærd væɡfæt : se mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær ostɑn dɑrim ke bærɑje hitʃ kodɑm æz inhɑ kɑri næʃode bud, æmmɑ æz ordibeheʃte emsɑl tɑkonun dær mæntæqe viʒe eslɑm ɑbɑde qærb kɑrhɑje xubi suræt ɡerefte væ pejɡirihɑi niz bærɑje mæntæqe viʒe qæsreʃirin suræt ɡerefte æst. dæmiɑd edɑme dɑd : dær hozee omrɑni niz kɑrhɑje xubi suræte ɡerefte ke tævædʒdʒoh be rɑh hɑje æsli ostɑn æz in nemune æst. bozorɡrɑh kærbælɑ rɑ æz dæste pejmɑnkɑrɑne nɑtævɑn ɡerefte væ pejmɑnkɑrɑne tævɑnmænde bumi rɑ dʒɑjɡozine ɑnhɑ kærdim. dæmiɑd ɡoft : rɑh ɑhæne qærb niz nævæd dærsæde zirsɑxtæhɑjʃe ɑmɑde æst væ kondi kɑr be dælile tæhrim hɑ væ mævɑneʔe modʒud bær sære rɑh xæride rejl æst. vej bɑ eʃɑre be etmɑme poroʒe hɑje nime tæmɑm ʃæhri hæmtʃon polhɑ væ tæqɑtoʔ hɑje qejr hæmsæth ɡoft : poroʒe mænuril niz sorʔæt e se. pændʒ bærɑbæri ɡerefte æst. dæmiɑd bɑ eʃɑre be tækmil væ vɑɡozɑri noh hezɑro hæftsædo siohæʃt vɑhede mæskæne mehr onvɑn kærd : mɑbæqi poroʒe hɑ niz piʃræfte hæʃtɑdopændʒ dærsædi dɑræd. vej tæsrih kærd : dær vorudæm be ostɑne nerxe bikɑri ostɑn hidʒdæh. noh dærsæd væ rotbe ostɑn tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre rotbee sevvom bud ke bɑ in eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode æknun rotbe bikɑri ostɑn be pɑnzdæhom kɑheʃ jɑfte æst. ostɑndɑre piʃine kermɑnʃɑh edɑme dɑd : dær hozee sjɑsiː niz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi suræt ɡerefte ke kɑheʃe tæneʃhɑje sjɑsiː dær ostɑn, bærɡozɑri qɑnunmænd væ bi tæræfɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ idʒɑde hæmɑhænɡi væ væhdæt bejne mæsʔuline edʒrɑi ostɑn væ næmɑjændeɡɑn væ ertebɑte sæmimi bɑ mærdom æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. dæmiɑd dær pɑjɑn bɑ qædrdɑni æz hæmkɑri modirɑne ostɑn, bærɑje ostɑndɑre dʒædid ɑrezuje tofiq kærd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، حجت اله دمیاد در مراسم تودیع و معارفه استاندار کرمانشاه که امروز (9 آذر ماه) در استانداری برگزار شد، با تشریح شرایط استان زمانی که این مسئولیت را عهده دار شد، گفت: در انتهای عمر دولت دهم و زمانی که کمبود بی سابقه اعتبارات در کشور وجود داشت، همزمان با انتخابات ریاست جمهوری و شوراها و موقعی که نرخ بیکاری استان بالا بود و در شرایطی که  تیم کاریم را خودم نچیده بودم و در استان یکسری تنش های سیاسی وجود داشت، شروع به فعالیت کردم.وی ادامه داد: آن زمان مهمترین  مسئله استان بحث بیکاری بود و بر اساس اعلام مرکز آمار ایران زمانی که استان را تحویل گرفتم سومین استان بیکار کشور بودیم، لذا اقداماتی را جهت کاهش نرخ بیکاری استان پیگیری کردم.وی با اشاره به برخی اقدامات انجام شده برای کاهش نرخ بیکاری استان، عنوان کرد: در کارگروه اشتغال استان طرح های زیادی به بانک های استان معرفی شد و 122 میلیارد تومان تسهیلات به بیش از 400 طرح پرداخت شد. از محل اعتبارات سفر مقام معظم رهبری نیز 88 میلیارد تومان به 317 طرح پرداخت شد.دمیاد برگزاری مستمر جلسات ستاد تسهیل را برای رفع مشکلات واحدهای صنعتی از دیگر اقدامات برشمرد و گفت: در این جلسات تا حد امکان موانع واحدهای صنعتی را رفع کردیم و اگر این اقدامات نبود شاید امروز بسیاری از کارخانجات استان یا تعطیل و یا نیمه تعطیل بودند.وی افزود: طی این مدت یک مورد اعتراض کارگری هم در استان نداشتیم که این یک افتخار است.وی با اشاره به اقدامات انجام شده برای جذب تسهیلات طرح توسعه کشاورزی عنوان کرد: رتبه اول جذب و انعقاد قرارداد را در تسهیلات طرح توسعه کشاورزی در کشور کسب کرده ایم.استاندار پیشین کرمانشاه با اشاره به اقدامات انجام شده برای توسعه صادرات استان، گفت: با وجود کاهش 10 درصدی صادرات کشور در سال جاری، آمارها نشان می دهد صادرات استان کرمانشاه رشد 20 درصدی داشته است.دمیاد به اقدامات انجام شده برای توسعه مرزها و ایجاد زیرساختها در بازارچه های مرزی استان اشاره کرد وگفت: سه منطقه ویژه اقتصادی در استان داریم که برای هیچ کدام از اینها کاری نشده بود، اما از اردیبهشت امسال تاکنون در منطقه ویژه اسلام آباد غرب کارهای خوبی صورت گرفته و پیگیریهایی نیز برای منطقه ویژه قصرشیرین صورت گرفته است.دمیاد ادامه داد: در حوزه عمرانی نیز کارهای خوبی صورت گرفته که توجه به راه های اصلی استان از این نمونه است. بزرگراه کربلا را از دست پیمانکاران ناتوان گرفته و پیمانکاران توانمند بومی را جایگزین آنها کردیم.دمیاد گفت: راه آهن غرب نیز 90 درصد زیرساختهایش آماده است و کندی کار به دلیل تحریم ها و موانع موجود بر سر راه خرید ریل است.وی با اشاره به اتمام پروژه های نیمه تمام شهری همچون پلها و تقاطع های غیر همسطح گفت: پروژه منوریل نیز سرعت 3.5 برابری گرفته است.دمیاد با اشاره به تکمیل و واگذاری 9738 واحد مسکن مهر عنوان کرد: مابقی پروژه ها نیز پیشرفت 85 درصدی دارد.وی تصریح کرد: در ورودم به استان نرخ بیکاری استان 18.9 درصد و رتبه استان طبق اعلام مرکز آمار رتبه سوم بود که با این اقدامات انجام شده اکنون رتبه بیکاری استان به پانزدهم کاهش یافته است.استاندار پیشین کرمانشاه ادامه داد: در حوزه سیاسی نیز اقدامات قابل توجهی صورت گرفته که کاهش تنشهای سیاسی در استان، برگزاری قانونمند و بی طرفانه انتخابات ریاست جمهوری و ایجاد هماهنگی و وحدت بین مسئولین اجرایی استان و نمایندگان و ارتباط صمیمی با مردم از جمله این اقدامات است.دمیاد در پایان با قدردانی از همکاری مدیران استان، برای استاندار جدید آرزوی توفیق کرد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, hodʒdʒæt elɑh dæmiɑd dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ostɑndɑre kermɑnʃɑh ke emruz noh ɑzær mɑh pærɑntezbæste dær ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod, bɑ tæʃrihe ʃærɑjete ostɑn zæmɑni ke in mæsʔulijæt rɑ ohde dɑr ʃod, ɡoft : dær entehɑje omre dolæt dæhom væ zæmɑni ke kæmbude bi sɑbeqe eʔtebɑrɑt dær keʃvær vodʒud dɑʃt, hæmzæmɑn bɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑ væ moqeʔi ke nerxe bikɑri ostɑne bɑlɑ bud væ dær ʃærɑjeti ke time kɑrim rɑ xodæm nætʃide budæm væ dær ostɑne jeksæri tæneʃ hɑje sjɑsiː vodʒud dɑʃt, ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærdæm. vej edɑme dɑd : ɑn zæmɑn mohemtærin mæsʔæle ostɑne bæhse bikɑri bud væ bær æsɑs eʔlɑme mærkæze ɑmɑre irɑn zæmɑni ke ostɑn rɑ tæhvil ɡereftæm sevvomin ostɑne bikɑre keʃvær budim, lezɑ eqdɑmɑti rɑ dʒæhæte kɑheʃe nerxe bikɑri ostɑn pejɡiri kærdæm. vej bɑ eʃɑre be bærxi eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje kɑheʃe nerxe bikɑri ostɑn, onvɑn kærd : dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ostɑne tærh hɑje zjɑdi be bɑnk hɑje ostɑn moʔærrefi ʃod væ sædo bistodo miljɑrd tumɑn tæshilɑt be biʃ æz tʃɑhɑrsæd tærh pærdɑxt ʃod. æz mæhæle eʔtebɑrɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæm ræhbæri niz hæʃtɑdohæʃt miljɑrd tumɑn be sisædo hivdæh tærh pærdɑxt ʃod. dæmiɑd bærɡozɑri mostæmere dʒælæsɑte setɑde tæshil rɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte vɑhedhɑje sænʔæti æz diɡær eqdɑmɑt bærʃemord væ ɡoft : dær in dʒælæsɑt tɑ hædde emkɑne mævɑneʔe vɑhedhɑje sænʔæti rɑ ræfʔ kærdim væ æɡær in eqdɑmɑt næbud ʃɑjæd emruz besjɑri æz kɑrxɑnedʒɑte ostɑn jɑ tæʔtil væ jɑ nimee tæʔtil budænd. vej æfzud : tej in moddæte jek morede eʔterɑze kɑrɡæri hæm dær ostɑn nædɑʃtim ke in jek eftexɑr æst. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje dʒæzbe tæshilɑte tærhe toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd : rotbe ævvæle dʒæzb væ enʔeqɑde qærɑrdɑd rɑ dær tæshilɑt tærhe toseʔe keʃɑværzi dær keʃvær kæsb kærde im. ostɑndɑre piʃine kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje toseʔe sɑderɑte ostɑn, ɡoft : bɑ vodʒude kɑheʃe dæh dærsædi sɑderɑte keʃvær dær sɑle dʒɑri, ɑmɑrhɑ neʃɑn mi dæhæd sɑderɑte ostɑne kermɑnʃɑh roʃde bist dærsædi dɑʃte æst. dæmiɑd be eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje toseʔe mærzhɑ væ idʒɑde zirsɑxthɑ dær bɑzɑrtʃe hɑje mærzi ostɑn eʃɑre kærd væɡfæt : se mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær ostɑn dɑrim ke bærɑje hitʃ kodɑm æz inhɑ kɑri næʃode bud, æmmɑ æz ordibeheʃte emsɑl tɑkonun dær mæntæqe viʒe eslɑm ɑbɑde qærb kɑrhɑje xubi suræt ɡerefte væ pejɡirihɑi niz bærɑje mæntæqe viʒe qæsreʃirin suræt ɡerefte æst. dæmiɑd edɑme dɑd : dær hozee omrɑni niz kɑrhɑje xubi suræte ɡerefte ke tævædʒdʒoh be rɑh hɑje æsli ostɑn æz in nemune æst. bozorɡrɑh kærbælɑ rɑ æz dæste pejmɑnkɑrɑne nɑtævɑn ɡerefte væ pejmɑnkɑrɑne tævɑnmænde bumi rɑ dʒɑjɡozine ɑnhɑ kærdim. dæmiɑd ɡoft : rɑh ɑhæne qærb niz nævæd dærsæde zirsɑxtæhɑjʃe ɑmɑde æst væ kondi kɑr be dælile tæhrim hɑ væ mævɑneʔe modʒud bær sære rɑh xæride rejl æst. vej bɑ eʃɑre be etmɑme poroʒe hɑje nime tæmɑm ʃæhri hæmtʃon polhɑ væ tæqɑtoʔ hɑje qejr hæmsæth ɡoft : poroʒe mænuril niz sorʔæt e se. pændʒ bærɑbæri ɡerefte æst. dæmiɑd bɑ eʃɑre be tækmil væ vɑɡozɑri noh hezɑro hæftsædo siohæʃt vɑhede mæskæne mehr onvɑn kærd : mɑbæqi poroʒe hɑ niz piʃræfte hæʃtɑdopændʒ dærsædi dɑræd. vej tæsrih kærd : dær vorudæm be ostɑne nerxe bikɑri ostɑn hidʒdæh. noh dærsæd væ rotbe ostɑn tebqee eʔlɑme mærkæze ɑmɑre rotbee sevvom bud ke bɑ in eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode æknun rotbe bikɑri ostɑn be pɑnzdæhom kɑheʃ jɑfte æst. ostɑndɑre piʃine kermɑnʃɑh edɑme dɑd : dær hozee sjɑsiː niz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi suræt ɡerefte ke kɑheʃe tæneʃhɑje sjɑsiː dær ostɑn, bærɡozɑri qɑnunmænd væ bi tæræfɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ idʒɑde hæmɑhænɡi væ væhdæt bejne mæsʔuline edʒrɑi ostɑn væ næmɑjændeɡɑn væ ertebɑte sæmimi bɑ mærdom æz dʒomle in eqdɑmɑt æst. dæmiɑd dær pɑjɑn bɑ qædrdɑni æz hæmkɑri modirɑne ostɑn, bærɑje ostɑndɑre dʒædid ɑrezuje tofiq kærd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، حجت اله دمیاد در مراسم تودیع و معارفه استاندار کرمانشاه که امروز (9 آذر ماه) در استانداری برگزار شد، با تشریح شرایط استان زمانی که این مسئولیت را عهده دار شد، گفت: در انتهای عمر دولت دهم و زمانی که کمبود بی سابقه اعتبارات در کشور وجود داشت، همزمان با انتخابات ریاست جمهوری و شوراها و موقعی که نرخ بیکاری استان بالا بود و در شرایطی که  تیم کاریم را خودم نچیده بودم و در استان یکسری تنش های سیاسی وجود داشت، شروع به فعالیت کردم.وی ادامه داد: آن زمان مهمترین  مسئله استان بحث بیکاری بود و بر اساس اعلام مرکز آمار ایران زمانی که استان را تحویل گرفتم سومین استان بیکار کشور بودیم، لذا اقداماتی را جهت کاهش نرخ بیکاری استان پیگیری کردم.وی با اشاره به برخی اقدامات انجام شده برای کاهش نرخ بیکاری استان، عنوان کرد: در کارگروه اشتغال استان طرح های زیادی به بانک های استان معرفی شد و 122 میلیارد تومان تسهیلات به بیش از 400 طرح پرداخت شد. از محل اعتبارات سفر مقام معظم رهبری نیز 88 میلیارد تومان به 317 طرح پرداخت شد.دمیاد برگزاری مستمر جلسات ستاد تسهیل را برای رفع مشکلات واحدهای صنعتی از دیگر اقدامات برشمرد و گفت: در این جلسات تا حد امکان موانع واحدهای صنعتی را رفع کردیم و اگر این اقدامات نبود شاید امروز بسیاری از کارخانجات استان یا تعطیل و یا نیمه تعطیل بودند.وی افزود: طی این مدت یک مورد اعتراض کارگری هم در استان نداشتیم که این یک افتخار است.وی با اشاره به اقدامات انجام شده برای جذب تسهیلات طرح توسعه کشاورزی عنوان کرد: رتبه اول جذب و انعقاد قرارداد را در تسهیلات طرح توسعه کشاورزی در کشور کسب کرده ایم.استاندار پیشین کرمانشاه با اشاره به اقدامات انجام شده برای توسعه صادرات استان، گفت: با وجود کاهش 10 درصدی صادرات کشور در سال جاری، آمارها نشان می دهد صادرات استان کرمانشاه رشد 20 درصدی داشته است.دمیاد به اقدامات انجام شده برای توسعه مرزها و ایجاد زیرساختها در بازارچه های مرزی استان اشاره کرد وگفت: سه منطقه ویژه اقتصادی در استان داریم که برای هیچ کدام از اینها کاری نشده بود، اما از اردیبهشت امسال تاکنون در منطقه ویژه اسلام آباد غرب کارهای خوبی صورت گرفته و پیگیریهایی نیز برای منطقه ویژه قصرشیرین صورت گرفته است.دمیاد ادامه داد: در حوزه عمرانی نیز کارهای خوبی صورت گرفته که توجه به راه های اصلی استان از این نمونه است. بزرگراه کربلا را از دست پیمانکاران ناتوان گرفته و پیمانکاران توانمند بومی را جایگزین آنها کردیم.دمیاد گفت: راه آهن غرب نیز 90 درصد زیرساختهایش آماده است و کندی کار به دلیل تحریم ها و موانع موجود بر سر راه خرید ریل است.وی با اشاره به اتمام پروژه های نیمه تمام شهری همچون پلها و تقاطع های غیر همسطح گفت: پروژه منوریل نیز سرعت 3.5 برابری گرفته است.دمیاد با اشاره به تکمیل و واگذاری 9738 واحد مسکن مهر عنوان کرد: مابقی پروژه ها نیز پیشرفت 85 درصدی دارد.وی تصریح کرد: در ورودم به استان نرخ بیکاری استان 18.9 درصد و رتبه استان طبق اعلام مرکز آمار رتبه سوم بود که با این اقدامات انجام شده اکنون رتبه بیکاری استان به پانزدهم کاهش یافته است.استاندار پیشین کرمانشاه ادامه داد: در حوزه سیاسی نیز اقدامات قابل توجهی صورت گرفته که کاهش تنشهای سیاسی در استان، برگزاری قانونمند و بی طرفانه انتخابات ریاست جمهوری و ایجاد هماهنگی و وحدت بین مسئولین اجرایی استان و نمایندگان و ارتباط صمیمی با مردم از جمله این اقدامات است.دمیاد در پایان با قدردانی از همکاری مدیران استان، برای استاندار جدید آرزوی توفیق کرد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi æz hitʃ nɑmzædi xɑssi hemɑjæt nemi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistodo sjɑsiː. dɑneʃɡɑh ɑzɑd. hosejne ʔomidvɑr moʃɑvere sjɑsiː ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft ke in dɑneʃɡɑh dær hitʃ entexɑbɑti vɑred næʃode æst væ dær entexɑbɑte ɑti niz æz nɑmzæde xɑssi hemɑjæt nemi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hosejne ʔomidvɑr ruze pændʒʃænbe dær mærɑseme eftetɑhije konɡere mædʒmæʔe tæʃækkol hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ edʒlɑse sɑzemɑne eslɑmi dɑneʃdʒujɑne irɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ jek moʔæssesee elmi xɑnd væ ɡoft : in dɑneʃɡɑh hezb, dʒenɑh væ dʒærijɑne sjɑsiː nist. vej æfzud : æɡær vɑhede dɑneʃɡɑhi be sæmte æfrɑd ɡerɑjeʃ dɑʃte bɑʃæd væ æz neɡɑh dɑneʃɡɑh væ mæhæle kɑre hæzine væ bɑ eʔtebɑre ɑn særmɑje ɡozɑri konæd be onvɑne motexællef bɑ u bærxord mi ʃævæd hæmɑnɡune ke dær ɡozæʃte niz bɑ teʔdɑde xɑssi æz ɑnɑn bærxord suræt ɡereft. moʃɑvere sjɑsiː dʒɑsebi ezhɑr dɑʃt : mɑ bærɑje hitʃ færdi tʃe movɑfeq væ tʃe moxɑlef vɑred nemi ʃævim væ moʔtæqedim dɑneʃɡɑh næbɑjæd dʒolɑnɡɑh væ hæjɑte xælvæte æhzɑb væ æfkɑr væ ændiʃe hɑje sjɑsiː keʃvær bɑʃæd. mæsʔule dæbirxɑne tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ejn hɑl bærɡozɑri neʃæst hɑ bɑ hozure æfrɑde ɑʃnɑ be mæsɑʔele entexɑbɑt væ moʔtædel bærɑje ettelɑʔe resɑni rɑ mosɑed dɑnest. vej væzife tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhe ɑzɑd rɑ hærekæt dær dʒæhæte fæʔɑl væ porʃur kærdæne sæhne entexɑbɑt bærʃemord. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte dæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "دانشگاه آزاد اسلامی از هیچ نامزدی خاصی حمایت نمی کند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/22\nسیاسی.دانشگاه آزاد.حسین امیدوار\nمشاور سیاسی رییس دانشگاه آزاد اسلامی گفت که این دانشگاه در هیچ\nانتخاباتی وارد نشده است و در انتخابات آتی نیز از نامزد خاصی حمایت نمی\nکند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، حسین امیدوار روز پنجشنبه در مراسم\nافتتاحیه کنگره مجمع تشکل های اسلامی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی و اجلاس\n سازمان اسلامی دانشجویان ایران دانشگاه آزاد اسلامی را یک موسسه علمی\nخواند و گفت: این دانشگاه حزب، جناح و جریان سیاسی نیست.وی افزود: اگر واحد دانشگاهی به سمت افراد گرایش داشته باشد و از نگاه\nدانشگاه و محل کار هزینه و با اعتبار آن سرمایه گذاری کند به عنوان متخلف\n با او برخورد می شود همانگونه که در گذشته نیز با تعداد خاصی از آنان\nبرخورد صورت گرفت.مشاور سیاسی جاسبی اظهار داشت: ما برای هیچ فردی چه موافق و چه مخالف\nوارد نمی شویم و معتقدیم دانشگاه نباید جولانگاه و حیاط خلوت احزاب و\nافکار و اندیشه های سیاسی کشور باشد.مسئول دبیرخانه تشکل های دانشجویی دانشگاه آزاد در عین حال برگزاری نشست\nها با حضور افراد آشنا به مسایل انتخابات و معتدل برای اطلاع رسانی را\nمساعد دانست.وی وظیفه تشکل های دانشجویی دانشگاه آزاد را حرکت در جهت فعال و پرشور\nکردن صحنه انتخابات برشمرد.سیام/ 7432/ 1965\nشماره 002 ساعت 10:43 تمام\n\n\n " }
dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi æz hitʃ nɑmzædi xɑssi hemɑjæt nemi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistodo sjɑsiː. dɑneʃɡɑh ɑzɑd. hosejne ʔomidvɑr moʃɑvere sjɑsiː ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft ke in dɑneʃɡɑh dær hitʃ entexɑbɑti vɑred næʃode æst væ dær entexɑbɑte ɑti niz æz nɑmzæde xɑssi hemɑjæt nemi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hosejne ʔomidvɑr ruze pændʒʃænbe dær mærɑseme eftetɑhije konɡere mædʒmæʔe tæʃækkol hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ edʒlɑse sɑzemɑne eslɑmi dɑneʃdʒujɑne irɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ jek moʔæssesee elmi xɑnd væ ɡoft : in dɑneʃɡɑh hezb, dʒenɑh væ dʒærijɑne sjɑsiː nist. vej æfzud : æɡær vɑhede dɑneʃɡɑhi be sæmte æfrɑd ɡerɑjeʃ dɑʃte bɑʃæd væ æz neɡɑh dɑneʃɡɑh væ mæhæle kɑre hæzine væ bɑ eʔtebɑre ɑn særmɑje ɡozɑri konæd be onvɑne motexællef bɑ u bærxord mi ʃævæd hæmɑnɡune ke dær ɡozæʃte niz bɑ teʔdɑde xɑssi æz ɑnɑn bærxord suræt ɡereft. moʃɑvere sjɑsiː dʒɑsebi ezhɑr dɑʃt : mɑ bærɑje hitʃ færdi tʃe movɑfeq væ tʃe moxɑlef vɑred nemi ʃævim væ moʔtæqedim dɑneʃɡɑh næbɑjæd dʒolɑnɡɑh væ hæjɑte xælvæte æhzɑb væ æfkɑr væ ændiʃe hɑje sjɑsiː keʃvær bɑʃæd. mæsʔule dæbirxɑne tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ejn hɑl bærɡozɑri neʃæst hɑ bɑ hozure æfrɑde ɑʃnɑ be mæsɑʔele entexɑbɑt væ moʔtædel bærɑje ettelɑʔe resɑni rɑ mosɑed dɑnest. vej væzife tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhe ɑzɑd rɑ hærekæt dær dʒæhæte fæʔɑl væ porʃur kærdæne sæhne entexɑbɑt bærʃemord. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte dæh : tʃehelose tæmɑm
دانشگاه آزاد اسلامی از هیچ نامزدی خاصی حمایت نمی کند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/22 سیاسی.دانشگاه آزاد.حسین امیدوار مشاور سیاسی رییس دانشگاه آزاد اسلامی گفت که این دانشگاه در هیچ انتخاباتی وارد نشده است و در انتخابات آتی نیز از نامزد خاصی حمایت نمی کند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، حسین امیدوار روز پنجشنبه در مراسم افتتاحیه کنگره مجمع تشکل های اسلامی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی و اجلاس سازمان اسلامی دانشجویان ایران دانشگاه آزاد اسلامی را یک موسسه علمی خواند و گفت: این دانشگاه حزب، جناح و جریان سیاسی نیست.وی افزود: اگر واحد دانشگاهی به سمت افراد گرایش داشته باشد و از نگاه دانشگاه و محل کار هزینه و با اعتبار آن سرمایه گذاری کند به عنوان متخلف با او برخورد می شود همانگونه که در گذشته نیز با تعداد خاصی از آنان برخورد صورت گرفت.مشاور سیاسی جاسبی اظهار داشت: ما برای هیچ فردی چه موافق و چه مخالف وارد نمی شویم و معتقدیم دانشگاه نباید جولانگاه و حیاط خلوت احزاب و افکار و اندیشه های سیاسی کشور باشد.مسئول دبیرخانه تشکل های دانشجویی دانشگاه آزاد در عین حال برگزاری نشست ها با حضور افراد آشنا به مسایل انتخابات و معتدل برای اطلاع رسانی را مساعد دانست.وی وظیفه تشکل های دانشجویی دانشگاه آزاد را حرکت در جهت فعال و پرشور کردن صحنه انتخابات برشمرد.سیام/ 7432/ 1965 شماره 002 ساعت 10:43 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi æz hitʃ nɑmzædi xɑssi hemɑjæt nemi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistodo sjɑsiː. dɑneʃɡɑh ɑzɑd. hosejne ʔomidvɑr moʃɑvere sjɑsiː ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ɡoft ke in dɑneʃɡɑh dær hitʃ entexɑbɑti vɑred næʃode æst væ dær entexɑbɑte ɑti niz æz nɑmzæde xɑssi hemɑjæt nemi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, hosejne ʔomidvɑr ruze pændʒʃænbe dær mærɑseme eftetɑhije konɡere mædʒmæʔe tæʃækkol hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ edʒlɑse sɑzemɑne eslɑmi dɑneʃdʒujɑne irɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ jek moʔæssesee elmi xɑnd væ ɡoft : in dɑneʃɡɑh hezb, dʒenɑh væ dʒærijɑne sjɑsiː nist. vej æfzud : æɡær vɑhede dɑneʃɡɑhi be sæmte æfrɑd ɡerɑjeʃ dɑʃte bɑʃæd væ æz neɡɑh dɑneʃɡɑh væ mæhæle kɑre hæzine væ bɑ eʔtebɑre ɑn særmɑje ɡozɑri konæd be onvɑne motexællef bɑ u bærxord mi ʃævæd hæmɑnɡune ke dær ɡozæʃte niz bɑ teʔdɑde xɑssi æz ɑnɑn bærxord suræt ɡereft. moʃɑvere sjɑsiː dʒɑsebi ezhɑr dɑʃt : mɑ bærɑje hitʃ færdi tʃe movɑfeq væ tʃe moxɑlef vɑred nemi ʃævim væ moʔtæqedim dɑneʃɡɑh næbɑjæd dʒolɑnɡɑh væ hæjɑte xælvæte æhzɑb væ æfkɑr væ ændiʃe hɑje sjɑsiː keʃvær bɑʃæd. mæsʔule dæbirxɑne tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær ejn hɑl bærɡozɑri neʃæst hɑ bɑ hozure æfrɑde ɑʃnɑ be mæsɑʔele entexɑbɑt væ moʔtædel bærɑje ettelɑʔe resɑni rɑ mosɑed dɑnest. vej væzife tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhe ɑzɑd rɑ hærekæt dær dʒæhæte fæʔɑl væ porʃur kærdæne sæhne entexɑbɑt bærʃemord. siɑm slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte dæh : tʃehelose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دانشگاه آزاد اسلامی از هیچ نامزدی خاصی حمایت نمی کند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/22\nسیاسی.دانشگاه آزاد.حسین امیدوار\nمشاور سیاسی رییس دانشگاه آزاد اسلامی گفت که این دانشگاه در هیچ\nانتخاباتی وارد نشده است و در انتخابات آتی نیز از نامزد خاصی حمایت نمی\nکند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، حسین امیدوار روز پنجشنبه در مراسم\nافتتاحیه کنگره مجمع تشکل های اسلامی دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی و اجلاس\n سازمان اسلامی دانشجویان ایران دانشگاه آزاد اسلامی را یک موسسه علمی\nخواند و گفت: این دانشگاه حزب، جناح و جریان سیاسی نیست.وی افزود: اگر واحد دانشگاهی به سمت افراد گرایش داشته باشد و از نگاه\nدانشگاه و محل کار هزینه و با اعتبار آن سرمایه گذاری کند به عنوان متخلف\n با او برخورد می شود همانگونه که در گذشته نیز با تعداد خاصی از آنان\nبرخورد صورت گرفت.مشاور سیاسی جاسبی اظهار داشت: ما برای هیچ فردی چه موافق و چه مخالف\nوارد نمی شویم و معتقدیم دانشگاه نباید جولانگاه و حیاط خلوت احزاب و\nافکار و اندیشه های سیاسی کشور باشد.مسئول دبیرخانه تشکل های دانشجویی دانشگاه آزاد در عین حال برگزاری نشست\nها با حضور افراد آشنا به مسایل انتخابات و معتدل برای اطلاع رسانی را\nمساعد دانست.وی وظیفه تشکل های دانشجویی دانشگاه آزاد را حرکت در جهت فعال و پرشور\nکردن صحنه انتخابات برشمرد.سیام/ 7432/ 1965\nشماره 002 ساعت 10:43 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑzɑd mi kærd...................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. nɑser qændil ræʔise mærkæze \" ettelɑʔe resɑni dærbɑre xɑværemijɑneje dʒædid \" væ næmɑjænde piʃine mædʒlese lobnɑn ɡoft : ʃɑjeste bud ɑmrikɑe piʃ æz mozɑkeree mostæqim bɑ irɑn, diplomɑthɑje in keʃvær rɑ ke dær ʃæhre ærbile ærɑq bɑzdɑʃt kærde ɑzɑd mi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, qændile ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær bejrut æfzud : ɑzɑdi diplomɑthɑje irɑni dær ɑstɑne mozɑkerɑte mostæqime irɑn væ ɑmrikɑ mi tævɑnest tæʔsirɑte mosbæti rɑ bærfæzɑje in mozɑkerɑt dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ tæqdir æz eqdɑme ænsɑndustɑne æxire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑzɑd kærdæne tofænɡdɑrɑne enɡelisi ke dær ɑbhɑje irɑn bɑzdɑʃt ʃode budænd ɡoft : in eqdɑm neʃɑn dɑd ke irɑn be donbɑle idʒɑde dærɡiri væ ɑʃub dær mæntæqe nist væ hættɑ hɑzer æst bærɑje ræʔɑjæte meʔjɑrhɑje æxlɑqi dær sæhnee sjɑsiː, æfrɑdi rɑ ke be mæhdude mærze ɑbi in keʃvær tædʒɑvoz kærde ænd morede bæxʃeʃ qærɑr dæhæd. ræʔise mærkæze \" ettelɑʔe resɑni dærbɑre xɑværemijɑne dʒædide \" bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte mostæqime irɑn væ ɑmrikɑ dærbɑre ærɑq ɡoft : hær tʃænd in ɡoft væɡuhɑ nætidʒe dærxɑste ɑmrikɑ æz irɑn budɑmɑ neʃæste ro dær ro dær sæthe sæfirɑne do keʃvær vɑqeʔijæte tævɑzone sjɑsiː rɑ neʃɑn dɑd væ in mæsɑle bɑztɑbi æz ʃekæste ɑmrikɑ dær ærɑq væ ʃekæste ærteʃe reʒime sæhijunisti dær dʒænke æxire xod ælæjhe lobnɑn bud. vej bɑ eʃɑre be ærzeʃe tævɑzone sjɑsiː hɑsel ʃode æfzud ɑmrikɑ beræqme feʃɑrhɑje ʃædidi ke dær mæsʔæle hæste ʔi be irɑn vɑred mi konæd xɑhɑne xorudʒ æz bɑtlɑqe ærɑq æst væ ehsɑs mi konæd nijɑz be hæmkɑri irɑn dɑræd. qændil dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑtæʃ ɡoft væɡuhɑje vɑqeʔi rɑ mozɑkerɑte dʒɑri æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli irɑn bɑ xɑvir sulɑnɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ dɑnest. in pæʒuheʃɡære lobnɑni ezɑfe kærd ke \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl dær ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ ezʔɑn kærd ke ɡoft væɡuhɑje sulɑnɑe mæhdud be pærvænde hæsteje nist bælke vej mozeʔe kolli qærb rɑ bæjɑn mi konæd æmmɑ neʃæste bæqdɑde mæhdud be ozɑʔe dɑxeli ærɑq æst. qændil ebrɑze æqide kærd ke ɡoft væɡuhɑje irɑni e ɑmrikɑi ke dær bæqdɑd ɑqɑz ʃode mæhdud be mæsɑʔele ærɑq næxɑhæd bud zirɑ mozuɑte mætræh dær mæntæqe be hæmdiɡær mortæbet hæstænd. vej piʃ bini kærd ke ɡoft væɡuhɑje irɑn væ ɑmrikɑje tæʔsire mosbæti bær lobnɑn væ sɑjere mozuhɑje mætræh dær xɑværemijɑne xɑhæd ɡozɑʃt. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte dæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. pændʒɑhonoh dæh dæh", "text": "\nآزاد می کرد\n......................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. ناصر قندیل رییس مرکز \"اطلاع رسانی درباره خاورمیانه ی جدید\" و نماینده\nپیشین مجلس لبنان گفت : شایسته بود آمریکا پیش از مذاکره مستقیم با ایران\n، دیپلماتهای این کشور را که در شهر اربیل عراق بازداشت کرده آزاد می کرد. به گزارش ایرنا از بیروت ، قندیل روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا\nدر بیروت افزود: آزادی دیپلماتهای ایرانی در آستانه مذاکرات مستقیم ایران\nو آمریکا می توانست تاثیرات مثبتی را برفضای این مذاکرات داشته باشد. وی با تقدیر از اقدام انساندوستانه اخیر جمهوری اسلامی ایران در آزاد\nکردن تفنگداران انگلیسی که در آبهای ایران بازداشت شده بودند گفت : این\nاقدام نشان داد که ایران به دنبال ایجاد درگیری و آشوب در منطقه نیست و\nحتی حاضر است برای رعایت معیارهای اخلاقی در صحنه سیاسی ، افرادی را که\nبه محدوده مرز آبی این کشور تجاوز کرده اند مورد بخشش قرار دهد. رییس مرکز \"اطلاع رسانی درباره خاورمیانه جدید\" با اشاره به مذاکرات\nمستقیم ایران و آمریکا درباره عراق گفت : هر چند این گفت وگوها نتیجه\nدرخواست آمریکا از ایران بوداما نشست رو در رو در سطح سفیران دو کشور\nواقعیت توازن سیاسی را نشان داد و این مساله بازتابی از شکست آمریکا در\nعراق و شکست ارتش رژیم صهیونیستی در جنک اخیر خود علیه لبنان بود. وی با اشاره به ارزش توازن سیاسی حاصل شده افزود آمریکا برغم فشارهای\nشدیدی که در مسئله هسته ای به ایران وارد می کند خواهان خروج از باتلاق\nعراق است و احساس می کند نیاز به همکاری ایران دارد. قندیل در بخش دیگری از اظهاراتش گفت وگوهای واقعی را مذاکرات جاری علی\nلاریجانی دبیر شورای عالی امنیت ملی ایران با خاویر سولانا مسوول سیاست\nخارجی اتحادیه اروپا دانست. این پژوهشگر لبنانی اضافه کرد که \" زلمای خلیل زاد \" سفیر آمریکا در\nسازمان ملل در شورای روابط خارجی آمریکا اذعان کرد که گفت وگوهای سولانا\nمحدود به پرونده هسته ی نیست بلکه وی موضع کلی غرب را بیان می کند اما نشست\nبغداد محدود به اوضاع داخلی عراق است. قندیل ابراز عقیده کرد که گفت وگوهای ایرانی ـ آمریکایی که در بغداد\nآغاز شده محدود به مسایل عراق نخواهد بود زیرا موضوعات مطرح در منطقه\nبه همدیگر مرتبط هستند. وی پیش بینی کرد که گفت وگوهای ایران و آمریکای تاثیر مثبتی بر لبنان و\nسایر موضوعهای مطرح در خاورمیانه خواهد گذاشت.خاورم 2080/ 2082/265/1366\nشماره 101 ساعت 10:10 تمام\n انتهای پیام C12.59-10-10 \n\n\n " }
ɑzɑd mi kærd...................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. nɑser qændil ræʔise mærkæze " ettelɑʔe resɑni dærbɑre xɑværemijɑneje dʒædid " væ næmɑjænde piʃine mædʒlese lobnɑn ɡoft : ʃɑjeste bud ɑmrikɑe piʃ æz mozɑkeree mostæqim bɑ irɑn, diplomɑthɑje in keʃvær rɑ ke dær ʃæhre ærbile ærɑq bɑzdɑʃt kærde ɑzɑd mi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, qændile ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær bejrut æfzud : ɑzɑdi diplomɑthɑje irɑni dær ɑstɑne mozɑkerɑte mostæqime irɑn væ ɑmrikɑ mi tævɑnest tæʔsirɑte mosbæti rɑ bærfæzɑje in mozɑkerɑt dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ tæqdir æz eqdɑme ænsɑndustɑne æxire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑzɑd kærdæne tofænɡdɑrɑne enɡelisi ke dær ɑbhɑje irɑn bɑzdɑʃt ʃode budænd ɡoft : in eqdɑm neʃɑn dɑd ke irɑn be donbɑle idʒɑde dærɡiri væ ɑʃub dær mæntæqe nist væ hættɑ hɑzer æst bærɑje ræʔɑjæte meʔjɑrhɑje æxlɑqi dær sæhnee sjɑsiː, æfrɑdi rɑ ke be mæhdude mærze ɑbi in keʃvær tædʒɑvoz kærde ænd morede bæxʃeʃ qærɑr dæhæd. ræʔise mærkæze " ettelɑʔe resɑni dærbɑre xɑværemijɑne dʒædide " bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte mostæqime irɑn væ ɑmrikɑ dærbɑre ærɑq ɡoft : hær tʃænd in ɡoft væɡuhɑ nætidʒe dærxɑste ɑmrikɑ æz irɑn budɑmɑ neʃæste ro dær ro dær sæthe sæfirɑne do keʃvær vɑqeʔijæte tævɑzone sjɑsiː rɑ neʃɑn dɑd væ in mæsɑle bɑztɑbi æz ʃekæste ɑmrikɑ dær ærɑq væ ʃekæste ærteʃe reʒime sæhijunisti dær dʒænke æxire xod ælæjhe lobnɑn bud. vej bɑ eʃɑre be ærzeʃe tævɑzone sjɑsiː hɑsel ʃode æfzud ɑmrikɑ beræqme feʃɑrhɑje ʃædidi ke dær mæsʔæle hæste ʔi be irɑn vɑred mi konæd xɑhɑne xorudʒ æz bɑtlɑqe ærɑq æst væ ehsɑs mi konæd nijɑz be hæmkɑri irɑn dɑræd. qændil dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑtæʃ ɡoft væɡuhɑje vɑqeʔi rɑ mozɑkerɑte dʒɑri æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli irɑn bɑ xɑvir sulɑnɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ dɑnest. in pæʒuheʃɡære lobnɑni ezɑfe kærd ke " zælmɑje xælile zɑd " sæfire ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl dær ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ ezʔɑn kærd ke ɡoft væɡuhɑje sulɑnɑe mæhdud be pærvænde hæsteje nist bælke vej mozeʔe kolli qærb rɑ bæjɑn mi konæd æmmɑ neʃæste bæqdɑde mæhdud be ozɑʔe dɑxeli ærɑq æst. qændil ebrɑze æqide kærd ke ɡoft væɡuhɑje irɑni e ɑmrikɑi ke dær bæqdɑd ɑqɑz ʃode mæhdud be mæsɑʔele ærɑq næxɑhæd bud zirɑ mozuɑte mætræh dær mæntæqe be hæmdiɡær mortæbet hæstænd. vej piʃ bini kærd ke ɡoft væɡuhɑje irɑn væ ɑmrikɑje tæʔsire mosbæti bær lobnɑn væ sɑjere mozuhɑje mætræh dær xɑværemijɑne xɑhæd ɡozɑʃt. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte dæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. pændʒɑhonoh dæh dæh
آزاد می کرد ......................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/86 خارجی.سیاسی.لبنان. ناصر قندیل رییس مرکز "اطلاع رسانی درباره خاورمیانه ی جدید" و نماینده پیشین مجلس لبنان گفت : شایسته بود آمریکا پیش از مذاکره مستقیم با ایران ، دیپلماتهای این کشور را که در شهر اربیل عراق بازداشت کرده آزاد می کرد. به گزارش ایرنا از بیروت ، قندیل روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در بیروت افزود: آزادی دیپلماتهای ایرانی در آستانه مذاکرات مستقیم ایران و آمریکا می توانست تاثیرات مثبتی را برفضای این مذاکرات داشته باشد. وی با تقدیر از اقدام انساندوستانه اخیر جمهوری اسلامی ایران در آزاد کردن تفنگداران انگلیسی که در آبهای ایران بازداشت شده بودند گفت : این اقدام نشان داد که ایران به دنبال ایجاد درگیری و آشوب در منطقه نیست و حتی حاضر است برای رعایت معیارهای اخلاقی در صحنه سیاسی ، افرادی را که به محدوده مرز آبی این کشور تجاوز کرده اند مورد بخشش قرار دهد. رییس مرکز "اطلاع رسانی درباره خاورمیانه جدید" با اشاره به مذاکرات مستقیم ایران و آمریکا درباره عراق گفت : هر چند این گفت وگوها نتیجه درخواست آمریکا از ایران بوداما نشست رو در رو در سطح سفیران دو کشور واقعیت توازن سیاسی را نشان داد و این مساله بازتابی از شکست آمریکا در عراق و شکست ارتش رژیم صهیونیستی در جنک اخیر خود علیه لبنان بود. وی با اشاره به ارزش توازن سیاسی حاصل شده افزود آمریکا برغم فشارهای شدیدی که در مسئله هسته ای به ایران وارد می کند خواهان خروج از باتلاق عراق است و احساس می کند نیاز به همکاری ایران دارد. قندیل در بخش دیگری از اظهاراتش گفت وگوهای واقعی را مذاکرات جاری علی لاریجانی دبیر شورای عالی امنیت ملی ایران با خاویر سولانا مسوول سیاست خارجی اتحادیه اروپا دانست. این پژوهشگر لبنانی اضافه کرد که " زلمای خلیل زاد " سفیر آمریکا در سازمان ملل در شورای روابط خارجی آمریکا اذعان کرد که گفت وگوهای سولانا محدود به پرونده هسته ی نیست بلکه وی موضع کلی غرب را بیان می کند اما نشست بغداد محدود به اوضاع داخلی عراق است. قندیل ابراز عقیده کرد که گفت وگوهای ایرانی ـ آمریکایی که در بغداد آغاز شده محدود به مسایل عراق نخواهد بود زیرا موضوعات مطرح در منطقه به همدیگر مرتبط هستند. وی پیش بینی کرد که گفت وگوهای ایران و آمریکای تاثیر مثبتی بر لبنان و سایر موضوعهای مطرح در خاورمیانه خواهد گذاشت.خاورم 2080/ 2082/265/1366 شماره 101 ساعت 10:10 تمام انتهای پیام C12.59-10-10
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑzɑd mi kærd...................................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. nɑser qændil ræʔise mærkæze \" ettelɑʔe resɑni dærbɑre xɑværemijɑneje dʒædid \" væ næmɑjænde piʃine mædʒlese lobnɑn ɡoft : ʃɑjeste bud ɑmrikɑe piʃ æz mozɑkeree mostæqim bɑ irɑn, diplomɑthɑje in keʃvær rɑ ke dær ʃæhre ærbile ærɑq bɑzdɑʃt kærde ɑzɑd mi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, qændile ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær bejrut æfzud : ɑzɑdi diplomɑthɑje irɑni dær ɑstɑne mozɑkerɑte mostæqime irɑn væ ɑmrikɑ mi tævɑnest tæʔsirɑte mosbæti rɑ bærfæzɑje in mozɑkerɑt dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ tæqdir æz eqdɑme ænsɑndustɑne æxire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑzɑd kærdæne tofænɡdɑrɑne enɡelisi ke dær ɑbhɑje irɑn bɑzdɑʃt ʃode budænd ɡoft : in eqdɑm neʃɑn dɑd ke irɑn be donbɑle idʒɑde dærɡiri væ ɑʃub dær mæntæqe nist væ hættɑ hɑzer æst bærɑje ræʔɑjæte meʔjɑrhɑje æxlɑqi dær sæhnee sjɑsiː, æfrɑdi rɑ ke be mæhdude mærze ɑbi in keʃvær tædʒɑvoz kærde ænd morede bæxʃeʃ qærɑr dæhæd. ræʔise mærkæze \" ettelɑʔe resɑni dærbɑre xɑværemijɑne dʒædide \" bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte mostæqime irɑn væ ɑmrikɑ dærbɑre ærɑq ɡoft : hær tʃænd in ɡoft væɡuhɑ nætidʒe dærxɑste ɑmrikɑ æz irɑn budɑmɑ neʃæste ro dær ro dær sæthe sæfirɑne do keʃvær vɑqeʔijæte tævɑzone sjɑsiː rɑ neʃɑn dɑd væ in mæsɑle bɑztɑbi æz ʃekæste ɑmrikɑ dær ærɑq væ ʃekæste ærteʃe reʒime sæhijunisti dær dʒænke æxire xod ælæjhe lobnɑn bud. vej bɑ eʃɑre be ærzeʃe tævɑzone sjɑsiː hɑsel ʃode æfzud ɑmrikɑ beræqme feʃɑrhɑje ʃædidi ke dær mæsʔæle hæste ʔi be irɑn vɑred mi konæd xɑhɑne xorudʒ æz bɑtlɑqe ærɑq æst væ ehsɑs mi konæd nijɑz be hæmkɑri irɑn dɑræd. qændil dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑtæʃ ɡoft væɡuhɑje vɑqeʔi rɑ mozɑkerɑte dʒɑri æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje ɑli æmnijæte melli irɑn bɑ xɑvir sulɑnɑ mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ dɑnest. in pæʒuheʃɡære lobnɑni ezɑfe kærd ke \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl dær ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ ezʔɑn kærd ke ɡoft væɡuhɑje sulɑnɑe mæhdud be pærvænde hæsteje nist bælke vej mozeʔe kolli qærb rɑ bæjɑn mi konæd æmmɑ neʃæste bæqdɑde mæhdud be ozɑʔe dɑxeli ærɑq æst. qændil ebrɑze æqide kærd ke ɡoft væɡuhɑje irɑni e ɑmrikɑi ke dær bæqdɑd ɑqɑz ʃode mæhdud be mæsɑʔele ærɑq næxɑhæd bud zirɑ mozuɑte mætræh dær mæntæqe be hæmdiɡær mortæbet hæstænd. vej piʃ bini kærd ke ɡoft væɡuhɑje irɑn væ ɑmrikɑje tæʔsire mosbæti bær lobnɑn væ sɑjere mozuhɑje mætræh dær xɑværemijɑne xɑhæd ɡozɑʃt. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte dæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. pændʒɑhonoh dæh dæh", "role": "user" }, { "content": "\nآزاد می کرد\n......................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/03/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. ناصر قندیل رییس مرکز \"اطلاع رسانی درباره خاورمیانه ی جدید\" و نماینده\nپیشین مجلس لبنان گفت : شایسته بود آمریکا پیش از مذاکره مستقیم با ایران\n، دیپلماتهای این کشور را که در شهر اربیل عراق بازداشت کرده آزاد می کرد. به گزارش ایرنا از بیروت ، قندیل روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا\nدر بیروت افزود: آزادی دیپلماتهای ایرانی در آستانه مذاکرات مستقیم ایران\nو آمریکا می توانست تاثیرات مثبتی را برفضای این مذاکرات داشته باشد. وی با تقدیر از اقدام انساندوستانه اخیر جمهوری اسلامی ایران در آزاد\nکردن تفنگداران انگلیسی که در آبهای ایران بازداشت شده بودند گفت : این\nاقدام نشان داد که ایران به دنبال ایجاد درگیری و آشوب در منطقه نیست و\nحتی حاضر است برای رعایت معیارهای اخلاقی در صحنه سیاسی ، افرادی را که\nبه محدوده مرز آبی این کشور تجاوز کرده اند مورد بخشش قرار دهد. رییس مرکز \"اطلاع رسانی درباره خاورمیانه جدید\" با اشاره به مذاکرات\nمستقیم ایران و آمریکا درباره عراق گفت : هر چند این گفت وگوها نتیجه\nدرخواست آمریکا از ایران بوداما نشست رو در رو در سطح سفیران دو کشور\nواقعیت توازن سیاسی را نشان داد و این مساله بازتابی از شکست آمریکا در\nعراق و شکست ارتش رژیم صهیونیستی در جنک اخیر خود علیه لبنان بود. وی با اشاره به ارزش توازن سیاسی حاصل شده افزود آمریکا برغم فشارهای\nشدیدی که در مسئله هسته ای به ایران وارد می کند خواهان خروج از باتلاق\nعراق است و احساس می کند نیاز به همکاری ایران دارد. قندیل در بخش دیگری از اظهاراتش گفت وگوهای واقعی را مذاکرات جاری علی\nلاریجانی دبیر شورای عالی امنیت ملی ایران با خاویر سولانا مسوول سیاست\nخارجی اتحادیه اروپا دانست. این پژوهشگر لبنانی اضافه کرد که \" زلمای خلیل زاد \" سفیر آمریکا در\nسازمان ملل در شورای روابط خارجی آمریکا اذعان کرد که گفت وگوهای سولانا\nمحدود به پرونده هسته ی نیست بلکه وی موضع کلی غرب را بیان می کند اما نشست\nبغداد محدود به اوضاع داخلی عراق است. قندیل ابراز عقیده کرد که گفت وگوهای ایرانی ـ آمریکایی که در بغداد\nآغاز شده محدود به مسایل عراق نخواهد بود زیرا موضوعات مطرح در منطقه\nبه همدیگر مرتبط هستند. وی پیش بینی کرد که گفت وگوهای ایران و آمریکای تاثیر مثبتی بر لبنان و\nسایر موضوعهای مطرح در خاورمیانه خواهد گذاشت.خاورم 2080/ 2082/265/1366\nشماره 101 ساعت 10:10 تمام\n انتهای پیام C12.59-10-10 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sobhe emruz bɑ hozure eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur æz tæmre jɑdbude ʃæhid hodʒædʒi runæmɑi ʃod. runæmɑi æz in tæmr sobhe emruz dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe vɑʔezi væ ɑzæri dʒæhromi vozærɑje piʃin væ feʔli ertebɑtɑt væ xɑnevɑde in ʃæhid ændʒɑm ʃod.", "text": "صبح امروز با حضور اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس‌جمهور  از تمبر یادبود شهید حججی رونمایی شد.رونمایی از این تمبر صبح امروز در مراسم تودیع و معارفه واعظی و آذری جهرمی وزرای پیشین و فعلی ارتباطات و خانواده این شهید انجام شد." }
sobhe emruz bɑ hozure eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur æz tæmre jɑdbude ʃæhid hodʒædʒi runæmɑi ʃod. runæmɑi æz in tæmr sobhe emruz dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe vɑʔezi væ ɑzæri dʒæhromi vozærɑje piʃin væ feʔli ertebɑtɑt væ xɑnevɑde in ʃæhid ændʒɑm ʃod.
صبح امروز با حضور اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس‌جمهور  از تمبر یادبود شهید حججی رونمایی شد.رونمایی از این تمبر صبح امروز در مراسم تودیع و معارفه واعظی و آذری جهرمی وزرای پیشین و فعلی ارتباطات و خانواده این شهید انجام شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: sobhe emruz bɑ hozure eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur æz tæmre jɑdbude ʃæhid hodʒædʒi runæmɑi ʃod. runæmɑi æz in tæmr sobhe emruz dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe vɑʔezi væ ɑzæri dʒæhromi vozærɑje piʃin væ feʔli ertebɑtɑt væ xɑnevɑde in ʃæhid ændʒɑm ʃod.", "role": "user" }, { "content": "صبح امروز با حضور اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس‌جمهور  از تمبر یادبود شهید حججی رونمایی شد.رونمایی از این تمبر صبح امروز در مراسم تودیع و معارفه واعظی و آذری جهرمی وزرای پیشین و فعلی ارتباطات و خانواده این شهید انجام شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, ɑjætollɑh æbbɑse kæʔbi, moʔɑvene dʒɑmeʔe væ nezɑme dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs be bæjɑne nokɑti dærbɑre mævɑzeʔ væ æmælkærde dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije pærdɑxt. vej bɑ tæʔkid bær lozume erɑʔe jeke liste vɑhed æz suj osulɡærɑjɑn bærɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom, ɡoft : mædʒmuʔe osulɡærɑjɑne bɑjæd bærɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom be jek liste vɑhed beresænd væ dær bærɑbære sedɑje tæfræqee huʃjɑr bɑʃænd væ næsæbte be ɑn vɑkoneʃ be moqeʔ væ dʒeddi neʃɑn dæhænd. ine ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom, bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom monɑdie væhdæte osulɡærɑjɑn bær æsɑse mænʃure osulɡærɑi tædvin ʃode tævæssote dʒɑmʔætin æst, xɑterneʃɑn kærd : in tæʃækkole rohɑni dær xosuse vorud be bæhse edʒrɑi væ mesdɑqie æfrɑd dær entexɑbɑt dær sæthe keʃvær be tæsmimi næreside æst. kæʔbi xɑterneʃɑn kærd : dʒɑmeʔe modærresin næsæbte be in mæsʔæle ke æz tejfe osulɡærɑi, tʃe ʃæxs væ æfrɑdi vɑrede mædʒlese nohom ʃævænd hæssɑsijæti nædɑræd, bælke tæbæʔijjæte mæhz æz ræhænmudhɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ hefze ettehɑde osulɡærɑjɑn dær dærædʒe ævvæle æhæmmijæt qærɑr dɑræd væ lɑqejr. vej bɑ bæjɑn inke onvɑne \" dʒɑmʔætin \" bæʔd æz tædvine mænʃure osulɡærɑie pɑjɑne jɑfte æst, bænɑbærin hær kodɑm æz dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom væ dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑreze tehrɑn, bær æsɑse zævɑbet væ tæsmimɑte dɑxelie xod æmæl mikonænd, tæsrihe kærd : bɑ tæʃkile komitee hæft næfære dær xosuse væhdæte osulɡærɑjɑn, fæsle novin fæʔɑlijæte entexɑbɑtie osulɡærɑi dær keʃvær ɑqɑz ʃode æst. ine ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom tæʔkide kærd : tærvidʒ væ ræʔɑjæte dæqiqe zævɑbete ʃærʔe moqæddæse eslɑmi, tæqvɑje sjɑsiː væ æxlɑqe entexɑbɑti bær pɑje ɑmuzehɑjee eslɑmi morede tæʔkide dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom æst. bænɑbærin æz hæme fæʔɑlɑne sjɑsiː, ɡoruhhɑ væ æhzɑb be dʒæd xɑhɑnim ke in mævɑzine ʃærʔi væ æxlɑqi rɑ dær æmæle ræʔɑjæt konænd. ɑjætollɑh kæʔbi dær xɑteme ezhɑre ʔomidvɑri kærde ke bɑ hozure mærdom dær entexɑbɑt ʃɑhede moʃɑrekæte hæddeæksærie mellæte væfɑdɑr be enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ nɑkɑmie doʃmænɑn væ fetneɡerɑn bɑʃim.", "text": "به گزارش مشرق، آيت‌الله عباس كعبي، معاون جامعه و نظام جامعه مدرسين حوزه علميه قم در گفت‌و‌گو با فارس به بيان نكاتي درباره مواضع و عملكرد جامعه مدرسين حوزه علميه پرداخت. وي با تأكيد بر لزوم ارائه يك ليست واحد از سوي اصولگرايان براي انتخابات مجلس نهم، گفت: مجموعه اصولگرايان بايد براي انتخابات مجلس نهم به يك ليست واحد برسند و در برابر صداي تفرقه‌ هوشيار باشند و نسبت به آن واكنش به موقع و جدي نشان دهند. اين عضو جامعه مدرسين حوزه علميه قم، با بيان اينكه جامعه مدرسين حوزه علميه قم منادي وحدت اصولگرايان بر اساس منشور اصولگرايي تدوين شده توسط جامعتين است، خاطرنشان كرد: اين تشكل روحاني در خصوص ورود به بحث اجرايي و مصداقي افراد در انتخابات در سطح كشور به تصميمي نرسيده است. كعبي خاطرنشان كرد: جامعه مدرسين نسبت به اين مسئله كه از طيف اصولگرايي، چه شخص و افرادي وارد مجلس نهم شوند حساسيتي ندارد، بلكه تبعيت محض از رهنمودهاي رهبر معظم انقلاب و حفظ اتحاد اصولگرايان در درجه اول اهميت قرار دارد و لاغير. وي با بيان اينكه عنوان \"جامعتين \" بعد از تدوين منشور اصولگرايي پايان يافته است، بنابراين هر كدام از جامعه مدرسين حوزه علميه قم و جامعه روحانيت مبارز تهران، بر اساس ضوابط و تصميمات داخلي خود عمل مي‌كنند، تصريح كرد: با تشكيل كميته‌ هفت نفره در خصوص وحدت اصولگرايان، فصل نوين فعاليت‌ انتخاباتي اصولگرايي در كشور آغاز شده است. اين عضو جامعه مدرسين حوزه علميه قم تأكيد كرد: ترويج و رعايت دقيق ضوابط شرع مقدس اسلامي، تقواي سياسي و اخلاق انتخاباتي بر پايه آموزه‌هاي اسلامي مورد تاكيد جامعه مدرسين حوزه علميه قم است. بنابراين از همه فعالان سياسي، گروه‌ها و احزاب به جد خواهانيم كه اين موازين شرعي و اخلاقي را در عمل رعايت كنند. آيت‌الله كعبي در خاتمه اظهار اميدواري كرد كه با حضور مردم در انتخابات شاهد مشاركت حداكثري ملت وفادار به انقلاب و نظام جمهوري اسلامي ايران و ناكامي دشمنان و فتنه‌گران باشيم." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, ɑjætollɑh æbbɑse kæʔbi, moʔɑvene dʒɑmeʔe væ nezɑme dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs be bæjɑne nokɑti dærbɑre mævɑzeʔ væ æmælkærde dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije pærdɑxt. vej bɑ tæʔkid bær lozume erɑʔe jeke liste vɑhed æz suj osulɡærɑjɑn bærɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom, ɡoft : mædʒmuʔe osulɡærɑjɑne bɑjæd bærɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom be jek liste vɑhed beresænd væ dær bærɑbære sedɑje tæfræqee huʃjɑr bɑʃænd væ næsæbte be ɑn vɑkoneʃ be moqeʔ væ dʒeddi neʃɑn dæhænd. ine ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom, bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom monɑdie væhdæte osulɡærɑjɑn bær æsɑse mænʃure osulɡærɑi tædvin ʃode tævæssote dʒɑmʔætin æst, xɑterneʃɑn kærd : in tæʃækkole rohɑni dær xosuse vorud be bæhse edʒrɑi væ mesdɑqie æfrɑd dær entexɑbɑt dær sæthe keʃvær be tæsmimi næreside æst. kæʔbi xɑterneʃɑn kærd : dʒɑmeʔe modærresin næsæbte be in mæsʔæle ke æz tejfe osulɡærɑi, tʃe ʃæxs væ æfrɑdi vɑrede mædʒlese nohom ʃævænd hæssɑsijæti nædɑræd, bælke tæbæʔijjæte mæhz æz ræhænmudhɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ hefze ettehɑde osulɡærɑjɑn dær dærædʒe ævvæle æhæmmijæt qærɑr dɑræd væ lɑqejr. vej bɑ bæjɑn inke onvɑne " dʒɑmʔætin " bæʔd æz tædvine mænʃure osulɡærɑie pɑjɑne jɑfte æst, bænɑbærin hær kodɑm æz dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom væ dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑreze tehrɑn, bær æsɑse zævɑbet væ tæsmimɑte dɑxelie xod æmæl mikonænd, tæsrihe kærd : bɑ tæʃkile komitee hæft næfære dær xosuse væhdæte osulɡærɑjɑn, fæsle novin fæʔɑlijæte entexɑbɑtie osulɡærɑi dær keʃvær ɑqɑz ʃode æst. ine ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom tæʔkide kærd : tærvidʒ væ ræʔɑjæte dæqiqe zævɑbete ʃærʔe moqæddæse eslɑmi, tæqvɑje sjɑsiː væ æxlɑqe entexɑbɑti bær pɑje ɑmuzehɑjee eslɑmi morede tæʔkide dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom æst. bænɑbærin æz hæme fæʔɑlɑne sjɑsiː, ɡoruhhɑ væ æhzɑb be dʒæd xɑhɑnim ke in mævɑzine ʃærʔi væ æxlɑqi rɑ dær æmæle ræʔɑjæt konænd. ɑjætollɑh kæʔbi dær xɑteme ezhɑre ʔomidvɑri kærde ke bɑ hozure mærdom dær entexɑbɑt ʃɑhede moʃɑrekæte hæddeæksærie mellæte væfɑdɑr be enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ nɑkɑmie doʃmænɑn væ fetneɡerɑn bɑʃim.
به گزارش مشرق، آيت‌الله عباس كعبي، معاون جامعه و نظام جامعه مدرسين حوزه علميه قم در گفت‌و‌گو با فارس به بيان نكاتي درباره مواضع و عملكرد جامعه مدرسين حوزه علميه پرداخت. وي با تأكيد بر لزوم ارائه يك ليست واحد از سوي اصولگرايان براي انتخابات مجلس نهم، گفت: مجموعه اصولگرايان بايد براي انتخابات مجلس نهم به يك ليست واحد برسند و در برابر صداي تفرقه‌ هوشيار باشند و نسبت به آن واكنش به موقع و جدي نشان دهند. اين عضو جامعه مدرسين حوزه علميه قم، با بيان اينكه جامعه مدرسين حوزه علميه قم منادي وحدت اصولگرايان بر اساس منشور اصولگرايي تدوين شده توسط جامعتين است، خاطرنشان كرد: اين تشكل روحاني در خصوص ورود به بحث اجرايي و مصداقي افراد در انتخابات در سطح كشور به تصميمي نرسيده است. كعبي خاطرنشان كرد: جامعه مدرسين نسبت به اين مسئله كه از طيف اصولگرايي، چه شخص و افرادي وارد مجلس نهم شوند حساسيتي ندارد، بلكه تبعيت محض از رهنمودهاي رهبر معظم انقلاب و حفظ اتحاد اصولگرايان در درجه اول اهميت قرار دارد و لاغير. وي با بيان اينكه عنوان "جامعتين " بعد از تدوين منشور اصولگرايي پايان يافته است، بنابراين هر كدام از جامعه مدرسين حوزه علميه قم و جامعه روحانيت مبارز تهران، بر اساس ضوابط و تصميمات داخلي خود عمل مي‌كنند، تصريح كرد: با تشكيل كميته‌ هفت نفره در خصوص وحدت اصولگرايان، فصل نوين فعاليت‌ انتخاباتي اصولگرايي در كشور آغاز شده است. اين عضو جامعه مدرسين حوزه علميه قم تأكيد كرد: ترويج و رعايت دقيق ضوابط شرع مقدس اسلامي، تقواي سياسي و اخلاق انتخاباتي بر پايه آموزه‌هاي اسلامي مورد تاكيد جامعه مدرسين حوزه علميه قم است. بنابراين از همه فعالان سياسي، گروه‌ها و احزاب به جد خواهانيم كه اين موازين شرعي و اخلاقي را در عمل رعايت كنند. آيت‌الله كعبي در خاتمه اظهار اميدواري كرد كه با حضور مردم در انتخابات شاهد مشاركت حداكثري ملت وفادار به انقلاب و نظام جمهوري اسلامي ايران و ناكامي دشمنان و فتنه‌گران باشيم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, ɑjætollɑh æbbɑse kæʔbi, moʔɑvene dʒɑmeʔe væ nezɑme dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs be bæjɑne nokɑti dærbɑre mævɑzeʔ væ æmælkærde dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije pærdɑxt. vej bɑ tæʔkid bær lozume erɑʔe jeke liste vɑhed æz suj osulɡærɑjɑn bærɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom, ɡoft : mædʒmuʔe osulɡærɑjɑne bɑjæd bærɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom be jek liste vɑhed beresænd væ dær bærɑbære sedɑje tæfræqee huʃjɑr bɑʃænd væ næsæbte be ɑn vɑkoneʃ be moqeʔ væ dʒeddi neʃɑn dæhænd. ine ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom, bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom monɑdie væhdæte osulɡærɑjɑn bær æsɑse mænʃure osulɡærɑi tædvin ʃode tævæssote dʒɑmʔætin æst, xɑterneʃɑn kærd : in tæʃækkole rohɑni dær xosuse vorud be bæhse edʒrɑi væ mesdɑqie æfrɑd dær entexɑbɑt dær sæthe keʃvær be tæsmimi næreside æst. kæʔbi xɑterneʃɑn kærd : dʒɑmeʔe modærresin næsæbte be in mæsʔæle ke æz tejfe osulɡærɑi, tʃe ʃæxs væ æfrɑdi vɑrede mædʒlese nohom ʃævænd hæssɑsijæti nædɑræd, bælke tæbæʔijjæte mæhz æz ræhænmudhɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ hefze ettehɑde osulɡærɑjɑn dær dærædʒe ævvæle æhæmmijæt qærɑr dɑræd væ lɑqejr. vej bɑ bæjɑn inke onvɑne \" dʒɑmʔætin \" bæʔd æz tædvine mænʃure osulɡærɑie pɑjɑne jɑfte æst, bænɑbærin hær kodɑm æz dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom væ dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑreze tehrɑn, bær æsɑse zævɑbet væ tæsmimɑte dɑxelie xod æmæl mikonænd, tæsrihe kærd : bɑ tæʃkile komitee hæft næfære dær xosuse væhdæte osulɡærɑjɑn, fæsle novin fæʔɑlijæte entexɑbɑtie osulɡærɑi dær keʃvær ɑqɑz ʃode æst. ine ozvi dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom tæʔkide kærd : tærvidʒ væ ræʔɑjæte dæqiqe zævɑbete ʃærʔe moqæddæse eslɑmi, tæqvɑje sjɑsiː væ æxlɑqe entexɑbɑti bær pɑje ɑmuzehɑjee eslɑmi morede tæʔkide dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom æst. bænɑbærin æz hæme fæʔɑlɑne sjɑsiː, ɡoruhhɑ væ æhzɑb be dʒæd xɑhɑnim ke in mævɑzine ʃærʔi væ æxlɑqi rɑ dær æmæle ræʔɑjæt konænd. ɑjætollɑh kæʔbi dær xɑteme ezhɑre ʔomidvɑri kærde ke bɑ hozure mærdom dær entexɑbɑt ʃɑhede moʃɑrekæte hæddeæksærie mellæte væfɑdɑr be enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ nɑkɑmie doʃmænɑn væ fetneɡerɑn bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، آيت‌الله عباس كعبي، معاون جامعه و نظام جامعه مدرسين حوزه علميه قم در گفت‌و‌گو با فارس به بيان نكاتي درباره مواضع و عملكرد جامعه مدرسين حوزه علميه پرداخت. وي با تأكيد بر لزوم ارائه يك ليست واحد از سوي اصولگرايان براي انتخابات مجلس نهم، گفت: مجموعه اصولگرايان بايد براي انتخابات مجلس نهم به يك ليست واحد برسند و در برابر صداي تفرقه‌ هوشيار باشند و نسبت به آن واكنش به موقع و جدي نشان دهند. اين عضو جامعه مدرسين حوزه علميه قم، با بيان اينكه جامعه مدرسين حوزه علميه قم منادي وحدت اصولگرايان بر اساس منشور اصولگرايي تدوين شده توسط جامعتين است، خاطرنشان كرد: اين تشكل روحاني در خصوص ورود به بحث اجرايي و مصداقي افراد در انتخابات در سطح كشور به تصميمي نرسيده است. كعبي خاطرنشان كرد: جامعه مدرسين نسبت به اين مسئله كه از طيف اصولگرايي، چه شخص و افرادي وارد مجلس نهم شوند حساسيتي ندارد، بلكه تبعيت محض از رهنمودهاي رهبر معظم انقلاب و حفظ اتحاد اصولگرايان در درجه اول اهميت قرار دارد و لاغير. وي با بيان اينكه عنوان \"جامعتين \" بعد از تدوين منشور اصولگرايي پايان يافته است، بنابراين هر كدام از جامعه مدرسين حوزه علميه قم و جامعه روحانيت مبارز تهران، بر اساس ضوابط و تصميمات داخلي خود عمل مي‌كنند، تصريح كرد: با تشكيل كميته‌ هفت نفره در خصوص وحدت اصولگرايان، فصل نوين فعاليت‌ انتخاباتي اصولگرايي در كشور آغاز شده است. اين عضو جامعه مدرسين حوزه علميه قم تأكيد كرد: ترويج و رعايت دقيق ضوابط شرع مقدس اسلامي، تقواي سياسي و اخلاق انتخاباتي بر پايه آموزه‌هاي اسلامي مورد تاكيد جامعه مدرسين حوزه علميه قم است. بنابراين از همه فعالان سياسي، گروه‌ها و احزاب به جد خواهانيم كه اين موازين شرعي و اخلاقي را در عمل رعايت كنند. آيت‌الله كعبي در خاتمه اظهار اميدواري كرد كه با حضور مردم در انتخابات شاهد مشاركت حداكثري ملت وفادار به انقلاب و نظام جمهوري اسلامي ايران و ناكامي دشمنان و فتنه‌گران باشيم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzirædʒhɑd : pændʒ slæʃ pændʒ milijun vɑhede dɑmi æz dʒænɡælhɑje keʃvære xɑredʒ mi ʃævæd hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde sɑzændeɡi. væzire dʒæhɑde sɑzændeɡi ɡoft : bæræsɑse tærh tædvin ʃode tɑpɑjɑne bærnɑmee sevvom pændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr vɑhede dɑmi æz dʒænɡælhɑje ʃomɑle xɑredʒ mi ʃævæd. mohæmmæde sæʔidi kiɑ æsre ruzpændʒe ʃænbe dærbɑzdid æz tærhhɑje dʒænɡældɑri rɑmsær væ dʒænɡæle pæʒuheʃi ɑmuzeʃi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi dærnuʃæhr vodʒude dɑme dærdʒænɡælhɑje ʃomɑl rɑ mænʃæʔe æsli tæxrib tosif kærd. vej ɡoft : dʒænɡælhɑje ʃomɑle keʃvære mirɑse næslhɑje ɑjænde æst væ mɑ bɑjæd bɑ hefɑzæte elmi æz in dʒænæɡlæhɑe biʃtærɑz sæhme xod æz ɑn bæhre ɡiri nækonim. sæʔidi kiɑ æfzud : hefze in dʒænɡælhɑ mohtɑdʒe bærnɑme hɑje elmi vɑrtbɑte mostæmere bɑmrɑdʒæʔ væ sɑzemɑnhɑje tæxæssosi dær keʃvær væ dʒæhɑn æst. vej æfzud : ælɑve berɑjene dotærh \" tæʔɑdol bejne dɑm væ mærtæʔ \" væ \" tæʔmine suxte dʒænɡæle neʃinɑn \" ke mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, bɑqute biʃtæri dærbærnɑme sevvom toseʔe edʒrɑ mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : dʒɑjɡozini ʃoqli dɑmdɑrɑn æz tæriqe pærdɑxte qærɑmæt væ hoquqe ertefɑqi hæqqe sɑzeʃ kærdæn pærɑntezbæste be suræte næqdi væ vɑɡozɑri zæmin moʔɑdele ærzeʃe hoquqe ertefɑqi dær mænɑteqe diɡær bɑ tæmɑjole dɑmdɑrɑne ændʒɑm mi ʃævæd. sæʔidi kiɑ edʒrɑje tærhhɑje dʒænɡældɑri tej bærnɑmee sevvom rɑ elzɑmi dɑnest væɡfæt : modʒriɑni ke entexɑb ʃode ænd, bɑjæd bær æsɑse hefze vɑhiɑe dʒænɡælhɑ fæʔɑlijæt konænd vædæræqirɑjn suræte bɑmtæxælfin bærxordæmi ʃævæd. vej mæsʔulijæte hefze mænɑbeʔe tæbiʔi votulide mævɑdde perotoʔini dærkʃur rɑ æz væzɑjefe mohemme vezɑræte dʒæhɑd dɑnest væ ɡoft : æɡær mɑbe \" tæʔɑdole dɑm montæbeqe bɑzræfijæte mærɑteʔe keʃvær \" tævædʒdʒoh nækonim, in mæsʔæle dær sɑlhɑje ɑjænde be mærɑteʔ væ tolidɑte mævɑdde ʃiri væ ɡuʃti keʃvær zærbe xɑhæd zæd. vej æfzud : bærɑje dʒoloɡiri æzfæʃɑræknuni bær mærɑteʔe keʃvær tærhhɑje moʃtæræki tævæssote bæxʃhɑje dɑm væ mænɑbeʔe tæbiʔi in vezɑræte xɑne be edʒrɑ dæræmi ɑjæd ke dærɑjænde be dʒɑj tæxrib, ʃɑhede roʃde mærɑteʔ væ æfzɑjeʃe tolidɑte dɑmi bɑʃim.", "text": " وزیرجهاد: 5/5 میلیون واحد دامی از جنگلهای کشور خارج می شود\n#\nنوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/9/78\nداخلی.اقتصادی.جهاد سازندگی. وزیر جهاد سازندگی گفت: براساس طرح تدوین شده تاپایان برنامه سوم پنج\nمیلیون و 500 هزار واحد دامی از جنگلهای شمال خارج می شود. محمد سعیدی کیا عصر روزپنج شنبه دربازدید از طرحهای جنگلداری رامسر و\nجنگل پژوهشی آموزشی دانشکده منابع طبیعی درنوشهر وجود دام درجنگلهای شمال\nرا منشاء اصلی تخریب توصیف کرد. وی گفت: جنگلهای شمال کشور میراث نسلهای آینده است و ما باید با حفاظت\nعلمی از این جنگلها بیشتراز سهم خود از آن بهره گیری نکنیم. سعیدی کیا افزود: حفظ این جنگلها محتاج برنامه های علمی وارتباط مستمر\nبامراجع و سازمانهای تخصصی در کشور و جهان است. وی افزود : علاوه براین دوطرح \"تعادل بین دام و مرتع \" و \" تامین سوخت\nجنگل نشینان \" که مصوب مجلس شورای اسلامی است ،باقوت بیشتری دربرنامه سوم\nتوسعه اجرا می شود. وی اظهارداشت : جایگزینی شغلی دامداران از طریق پرداخت غرامت و حقوق\nارتفاقی (حق سازش کردن ) به صورت نقدی و واگذاری زمین معادل ارزش حقوق\nارتفاقی در مناطق دیگر با تمایل دامداران انجام می شود. سعیدی کیا اجرای طرحهای جنگلداری طی برنامه سوم را الزامی دانست وگفت:\nمجریانی که انتخاب شده اند، باید بر اساس حفظ واحیاء جنگلها فعالیت کنند\nودرغیراین صورت بامتخلفین برخوردمی شود. وی مسوولیت حفظ منابع طبیعی وتولید مواد پروتئینی درکشور را از وظایف\nمهم وزارت جهاد دانست و گفت: اگر مابه \" تعادل دام منطبق باظرفیت مراتع\nکشور\" توجه نکنیم ، این مسئله در سالهای آینده به مراتع و تولیدات مواد\nشیری و گوشتی کشور ضربه خواهد زد. وی افزود: برای جلوگیری ازفشارکنونی بر مراتع کشور طرحهای مشترکی توسط\nبخشهای دام و منابع طبیعی این وزارت خانه به اجرا درمی آید که درآینده به\nجای تخریب ، شاهد رشد مراتع و افزایش تولیدات دامی باشیم .\n " }
væzirædʒhɑd : pændʒ slæʃ pændʒ milijun vɑhede dɑmi æz dʒænɡælhɑje keʃvære xɑredʒ mi ʃævæd hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde sɑzændeɡi. væzire dʒæhɑde sɑzændeɡi ɡoft : bæræsɑse tærh tædvin ʃode tɑpɑjɑne bærnɑmee sevvom pændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr vɑhede dɑmi æz dʒænɡælhɑje ʃomɑle xɑredʒ mi ʃævæd. mohæmmæde sæʔidi kiɑ æsre ruzpændʒe ʃænbe dærbɑzdid æz tærhhɑje dʒænɡældɑri rɑmsær væ dʒænɡæle pæʒuheʃi ɑmuzeʃi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi dærnuʃæhr vodʒude dɑme dærdʒænɡælhɑje ʃomɑl rɑ mænʃæʔe æsli tæxrib tosif kærd. vej ɡoft : dʒænɡælhɑje ʃomɑle keʃvære mirɑse næslhɑje ɑjænde æst væ mɑ bɑjæd bɑ hefɑzæte elmi æz in dʒænæɡlæhɑe biʃtærɑz sæhme xod æz ɑn bæhre ɡiri nækonim. sæʔidi kiɑ æfzud : hefze in dʒænɡælhɑ mohtɑdʒe bærnɑme hɑje elmi vɑrtbɑte mostæmere bɑmrɑdʒæʔ væ sɑzemɑnhɑje tæxæssosi dær keʃvær væ dʒæhɑn æst. vej æfzud : ælɑve berɑjene dotærh " tæʔɑdol bejne dɑm væ mærtæʔ " væ " tæʔmine suxte dʒænɡæle neʃinɑn " ke mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, bɑqute biʃtæri dærbærnɑme sevvom toseʔe edʒrɑ mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : dʒɑjɡozini ʃoqli dɑmdɑrɑn æz tæriqe pærdɑxte qærɑmæt væ hoquqe ertefɑqi hæqqe sɑzeʃ kærdæn pærɑntezbæste be suræte næqdi væ vɑɡozɑri zæmin moʔɑdele ærzeʃe hoquqe ertefɑqi dær mænɑteqe diɡær bɑ tæmɑjole dɑmdɑrɑne ændʒɑm mi ʃævæd. sæʔidi kiɑ edʒrɑje tærhhɑje dʒænɡældɑri tej bærnɑmee sevvom rɑ elzɑmi dɑnest væɡfæt : modʒriɑni ke entexɑb ʃode ænd, bɑjæd bær æsɑse hefze vɑhiɑe dʒænɡælhɑ fæʔɑlijæt konænd vædæræqirɑjn suræte bɑmtæxælfin bærxordæmi ʃævæd. vej mæsʔulijæte hefze mænɑbeʔe tæbiʔi votulide mævɑdde perotoʔini dærkʃur rɑ æz væzɑjefe mohemme vezɑræte dʒæhɑd dɑnest væ ɡoft : æɡær mɑbe " tæʔɑdole dɑm montæbeqe bɑzræfijæte mærɑteʔe keʃvær " tævædʒdʒoh nækonim, in mæsʔæle dær sɑlhɑje ɑjænde be mærɑteʔ væ tolidɑte mævɑdde ʃiri væ ɡuʃti keʃvær zærbe xɑhæd zæd. vej æfzud : bærɑje dʒoloɡiri æzfæʃɑræknuni bær mærɑteʔe keʃvær tærhhɑje moʃtæræki tævæssote bæxʃhɑje dɑm væ mænɑbeʔe tæbiʔi in vezɑræte xɑne be edʒrɑ dæræmi ɑjæd ke dærɑjænde be dʒɑj tæxrib, ʃɑhede roʃde mærɑteʔ væ æfzɑjeʃe tolidɑte dɑmi bɑʃim.
وزیرجهاد: 5/5 میلیون واحد دامی از جنگلهای کشور خارج می شود # نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/9/78 داخلی.اقتصادی.جهاد سازندگی. وزیر جهاد سازندگی گفت: براساس طرح تدوین شده تاپایان برنامه سوم پنج میلیون و 500 هزار واحد دامی از جنگلهای شمال خارج می شود. محمد سعیدی کیا عصر روزپنج شنبه دربازدید از طرحهای جنگلداری رامسر و جنگل پژوهشی آموزشی دانشکده منابع طبیعی درنوشهر وجود دام درجنگلهای شمال را منشاء اصلی تخریب توصیف کرد. وی گفت: جنگلهای شمال کشور میراث نسلهای آینده است و ما باید با حفاظت علمی از این جنگلها بیشتراز سهم خود از آن بهره گیری نکنیم. سعیدی کیا افزود: حفظ این جنگلها محتاج برنامه های علمی وارتباط مستمر بامراجع و سازمانهای تخصصی در کشور و جهان است. وی افزود : علاوه براین دوطرح "تعادل بین دام و مرتع " و " تامین سوخت جنگل نشینان " که مصوب مجلس شورای اسلامی است ،باقوت بیشتری دربرنامه سوم توسعه اجرا می شود. وی اظهارداشت : جایگزینی شغلی دامداران از طریق پرداخت غرامت و حقوق ارتفاقی (حق سازش کردن ) به صورت نقدی و واگذاری زمین معادل ارزش حقوق ارتفاقی در مناطق دیگر با تمایل دامداران انجام می شود. سعیدی کیا اجرای طرحهای جنگلداری طی برنامه سوم را الزامی دانست وگفت: مجریانی که انتخاب شده اند، باید بر اساس حفظ واحیاء جنگلها فعالیت کنند ودرغیراین صورت بامتخلفین برخوردمی شود. وی مسوولیت حفظ منابع طبیعی وتولید مواد پروتئینی درکشور را از وظایف مهم وزارت جهاد دانست و گفت: اگر مابه " تعادل دام منطبق باظرفیت مراتع کشور" توجه نکنیم ، این مسئله در سالهای آینده به مراتع و تولیدات مواد شیری و گوشتی کشور ضربه خواهد زد. وی افزود: برای جلوگیری ازفشارکنونی بر مراتع کشور طرحهای مشترکی توسط بخشهای دام و منابع طبیعی این وزارت خانه به اجرا درمی آید که درآینده به جای تخریب ، شاهد رشد مراتع و افزایش تولیدات دامی باشیم .
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzirædʒhɑd : pændʒ slæʃ pændʒ milijun vɑhede dɑmi æz dʒænɡælhɑje keʃvære xɑredʒ mi ʃævæd hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde sɑzændeɡi. væzire dʒæhɑde sɑzændeɡi ɡoft : bæræsɑse tærh tædvin ʃode tɑpɑjɑne bærnɑmee sevvom pændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr vɑhede dɑmi æz dʒænɡælhɑje ʃomɑle xɑredʒ mi ʃævæd. mohæmmæde sæʔidi kiɑ æsre ruzpændʒe ʃænbe dærbɑzdid æz tærhhɑje dʒænɡældɑri rɑmsær væ dʒænɡæle pæʒuheʃi ɑmuzeʃi dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi dærnuʃæhr vodʒude dɑme dærdʒænɡælhɑje ʃomɑl rɑ mænʃæʔe æsli tæxrib tosif kærd. vej ɡoft : dʒænɡælhɑje ʃomɑle keʃvære mirɑse næslhɑje ɑjænde æst væ mɑ bɑjæd bɑ hefɑzæte elmi æz in dʒænæɡlæhɑe biʃtærɑz sæhme xod æz ɑn bæhre ɡiri nækonim. sæʔidi kiɑ æfzud : hefze in dʒænɡælhɑ mohtɑdʒe bærnɑme hɑje elmi vɑrtbɑte mostæmere bɑmrɑdʒæʔ væ sɑzemɑnhɑje tæxæssosi dær keʃvær væ dʒæhɑn æst. vej æfzud : ælɑve berɑjene dotærh \" tæʔɑdol bejne dɑm væ mærtæʔ \" væ \" tæʔmine suxte dʒænɡæle neʃinɑn \" ke mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, bɑqute biʃtæri dærbærnɑme sevvom toseʔe edʒrɑ mi ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : dʒɑjɡozini ʃoqli dɑmdɑrɑn æz tæriqe pærdɑxte qærɑmæt væ hoquqe ertefɑqi hæqqe sɑzeʃ kærdæn pærɑntezbæste be suræte næqdi væ vɑɡozɑri zæmin moʔɑdele ærzeʃe hoquqe ertefɑqi dær mænɑteqe diɡær bɑ tæmɑjole dɑmdɑrɑne ændʒɑm mi ʃævæd. sæʔidi kiɑ edʒrɑje tærhhɑje dʒænɡældɑri tej bærnɑmee sevvom rɑ elzɑmi dɑnest væɡfæt : modʒriɑni ke entexɑb ʃode ænd, bɑjæd bær æsɑse hefze vɑhiɑe dʒænɡælhɑ fæʔɑlijæt konænd vædæræqirɑjn suræte bɑmtæxælfin bærxordæmi ʃævæd. vej mæsʔulijæte hefze mænɑbeʔe tæbiʔi votulide mævɑdde perotoʔini dærkʃur rɑ æz væzɑjefe mohemme vezɑræte dʒæhɑd dɑnest væ ɡoft : æɡær mɑbe \" tæʔɑdole dɑm montæbeqe bɑzræfijæte mærɑteʔe keʃvær \" tævædʒdʒoh nækonim, in mæsʔæle dær sɑlhɑje ɑjænde be mærɑteʔ væ tolidɑte mævɑdde ʃiri væ ɡuʃti keʃvær zærbe xɑhæd zæd. vej æfzud : bærɑje dʒoloɡiri æzfæʃɑræknuni bær mærɑteʔe keʃvær tærhhɑje moʃtæræki tævæssote bæxʃhɑje dɑm væ mænɑbeʔe tæbiʔi in vezɑræte xɑne be edʒrɑ dæræmi ɑjæd ke dærɑjænde be dʒɑj tæxrib, ʃɑhede roʃde mærɑteʔ væ æfzɑjeʃe tolidɑte dɑmi bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": " وزیرجهاد: 5/5 میلیون واحد دامی از جنگلهای کشور خارج می شود\n#\nنوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/9/78\nداخلی.اقتصادی.جهاد سازندگی. وزیر جهاد سازندگی گفت: براساس طرح تدوین شده تاپایان برنامه سوم پنج\nمیلیون و 500 هزار واحد دامی از جنگلهای شمال خارج می شود. محمد سعیدی کیا عصر روزپنج شنبه دربازدید از طرحهای جنگلداری رامسر و\nجنگل پژوهشی آموزشی دانشکده منابع طبیعی درنوشهر وجود دام درجنگلهای شمال\nرا منشاء اصلی تخریب توصیف کرد. وی گفت: جنگلهای شمال کشور میراث نسلهای آینده است و ما باید با حفاظت\nعلمی از این جنگلها بیشتراز سهم خود از آن بهره گیری نکنیم. سعیدی کیا افزود: حفظ این جنگلها محتاج برنامه های علمی وارتباط مستمر\nبامراجع و سازمانهای تخصصی در کشور و جهان است. وی افزود : علاوه براین دوطرح \"تعادل بین دام و مرتع \" و \" تامین سوخت\nجنگل نشینان \" که مصوب مجلس شورای اسلامی است ،باقوت بیشتری دربرنامه سوم\nتوسعه اجرا می شود. وی اظهارداشت : جایگزینی شغلی دامداران از طریق پرداخت غرامت و حقوق\nارتفاقی (حق سازش کردن ) به صورت نقدی و واگذاری زمین معادل ارزش حقوق\nارتفاقی در مناطق دیگر با تمایل دامداران انجام می شود. سعیدی کیا اجرای طرحهای جنگلداری طی برنامه سوم را الزامی دانست وگفت:\nمجریانی که انتخاب شده اند، باید بر اساس حفظ واحیاء جنگلها فعالیت کنند\nودرغیراین صورت بامتخلفین برخوردمی شود. وی مسوولیت حفظ منابع طبیعی وتولید مواد پروتئینی درکشور را از وظایف\nمهم وزارت جهاد دانست و گفت: اگر مابه \" تعادل دام منطبق باظرفیت مراتع\nکشور\" توجه نکنیم ، این مسئله در سالهای آینده به مراتع و تولیدات مواد\nشیری و گوشتی کشور ضربه خواهد زد. وی افزود: برای جلوگیری ازفشارکنونی بر مراتع کشور طرحهای مشترکی توسط\nبخشهای دام و منابع طبیعی این وزارت خانه به اجرا درمی آید که درآینده به\nجای تخریب ، شاهد رشد مراتع و افزایش تولیدات دامی باشیم .\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær bæjɑnije niruje hævɑi hend ɑmæde æst in pæhpɑde jek sɑʔæt pæs æz pærvɑz æz sæfhe rɑdɑre mæhv ʃod. solejmɑn tʃodæri ræise polise mæhælli keʃmir dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd tɑkonun ɡozɑreʃi dær xosuse xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli in hɑdesee montæʃer næʃode æst. vej ezhɑr kærd hænuz ellæte soqute in pæhpɑde moʃæxxæs næʃode væ tæhqiqɑt dær xosuse ellæte soqute in pæhpɑd edɑme dɑræd. ræise polise mæhælli keʃmir xɑterneʃɑn kærd jek time polis bærɑje kæʃfe bæqɑjɑje lɑʃe in pæhpɑd ke be henɡɑme soqut dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod be mæntæqe eʔzɑm ʃode æst.", "text": " در بیانیه نیروی هوایی هند آمده است این پهپاد یک ساعت پس از پرواز از صفحه رادار محو شد.'سلیمان چودری' رئیس پلیس محلی کشمیر درگفت وگو با خبرنگاران اظهار کرد تاکنون گزارشی در خصوص خسارات جانی و مالی این حادثه منتشر نشده است .وی اظهار کرد هنوز علت سقوط این پهپاد مشخص نشده و تحقیقات در خصوص علت سقوط این پهپاد ادامه دارد.رئیس پلیس محلی کشمیر خاطرنشان کرد یک تیم پلیس برای کشف بقایای لاشه این پهپاد که به هنگام سقوط دچار آتش سوزی شد به منطقه اعزام شده است ." }
dær bæjɑnije niruje hævɑi hend ɑmæde æst in pæhpɑde jek sɑʔæt pæs æz pærvɑz æz sæfhe rɑdɑre mæhv ʃod. solejmɑn tʃodæri ræise polise mæhælli keʃmir dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd tɑkonun ɡozɑreʃi dær xosuse xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli in hɑdesee montæʃer næʃode æst. vej ezhɑr kærd hænuz ellæte soqute in pæhpɑde moʃæxxæs næʃode væ tæhqiqɑt dær xosuse ellæte soqute in pæhpɑd edɑme dɑræd. ræise polise mæhælli keʃmir xɑterneʃɑn kærd jek time polis bærɑje kæʃfe bæqɑjɑje lɑʃe in pæhpɑd ke be henɡɑme soqut dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod be mæntæqe eʔzɑm ʃode æst.
در بیانیه نیروی هوایی هند آمده است این پهپاد یک ساعت پس از پرواز از صفحه رادار محو شد.'سلیمان چودری' رئیس پلیس محلی کشمیر درگفت وگو با خبرنگاران اظهار کرد تاکنون گزارشی در خصوص خسارات جانی و مالی این حادثه منتشر نشده است .وی اظهار کرد هنوز علت سقوط این پهپاد مشخص نشده و تحقیقات در خصوص علت سقوط این پهپاد ادامه دارد.رئیس پلیس محلی کشمیر خاطرنشان کرد یک تیم پلیس برای کشف بقایای لاشه این پهپاد که به هنگام سقوط دچار آتش سوزی شد به منطقه اعزام شده است .
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær bæjɑnije niruje hævɑi hend ɑmæde æst in pæhpɑde jek sɑʔæt pæs æz pærvɑz æz sæfhe rɑdɑre mæhv ʃod. solejmɑn tʃodæri ræise polise mæhælli keʃmir dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd tɑkonun ɡozɑreʃi dær xosuse xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli in hɑdesee montæʃer næʃode æst. vej ezhɑr kærd hænuz ellæte soqute in pæhpɑde moʃæxxæs næʃode væ tæhqiqɑt dær xosuse ellæte soqute in pæhpɑd edɑme dɑræd. ræise polise mæhælli keʃmir xɑterneʃɑn kærd jek time polis bærɑje kæʃfe bæqɑjɑje lɑʃe in pæhpɑd ke be henɡɑme soqut dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod be mæntæqe eʔzɑm ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " در بیانیه نیروی هوایی هند آمده است این پهپاد یک ساعت پس از پرواز از صفحه رادار محو شد.'سلیمان چودری' رئیس پلیس محلی کشمیر درگفت وگو با خبرنگاران اظهار کرد تاکنون گزارشی در خصوص خسارات جانی و مالی این حادثه منتشر نشده است .وی اظهار کرد هنوز علت سقوط این پهپاد مشخص نشده و تحقیقات در خصوص علت سقوط این پهپاد ادامه دارد.رئیس پلیس محلی کشمیر خاطرنشان کرد یک تیم پلیس برای کشف بقایای لاشه این پهپاد که به هنگام سقوط دچار آتش سوزی شد به منطقه اعزام شده است .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dʒɑme hæzfi ostɑne jæzd", "text": "مسابقات فوتبال قهرمانی جام حذفی استان یزد\n " }
mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dʒɑme hæzfi ostɑne jæzd
مسابقات فوتبال قهرمانی جام حذفی استان یزد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dʒɑme hæzfi ostɑne jæzd", "role": "user" }, { "content": "مسابقات فوتبال قهرمانی جام حذفی استان یزد\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæftee ɡozæʃte ɡomroke kɑrnɑme æmælkærde tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hæft mɑhe sɑldʒɑri rɑ montæʃer kærd æmmɑ ettelɑʔije ɡomrok, be tore kɑmelæn dʒæhætdɑr væ bɑ hædæfe penhɑn sɑxtæne vɑqeʔijæte neɡærɑnkonænde æfzɑjeʃe vɑredɑt væ kɑheʃe sɑderɑte qejrenæfti tæhije ʃode bud. ɡomroke piʃ æz in niz be henɡɑme entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, eqdɑm be sɑnsure ɑmɑrhɑje mænfi kærde bud væ pæs æz entexɑbɑt, bɑ tæxire bisɑbeqe ɑnhɑ rɑ montæʃer kærd. ɡomrok dær ɡozɑreʃe xod, æfzɑjeʃe ʃeʃ dærsædi hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær sɑderɑte qejrenæfti plʌs vɑredɑt pærɑntezbæste dær hæft mɑhe sɑldʒɑri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æmmɑ be in vɑqeʔijæt eʃɑre nækærde ke nokte diɡær ɑn ke rævɑbete omumi ɡomroke irɑn dær ettelɑʔije xod tælɑʃ kærde dʒozʔijɑte roʃde vɑredɑte kɑlɑhɑje mæsræfi dær sɑle dʒɑri rɑ sɑnsur konæd væ be dʒɑj ɑn, mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde mesle ɑmɑre tæʃrifɑte ɡomroki rɑ bærdʒæste kærde æst. mohemtærin tæhrifi ke ɡomrok suræt dɑde in æst ke eʔlɑm kærde ellæte æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi vɑredɑt be keʃvær dær hæft mɑhe ævvæle sɑldʒɑri mærbut be æfzɑjeʃe vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, qætæʔɑte monfæsele xodro, xodro væ kɑlɑhɑje særmɑjei mærbut miʃævæd. in dær hɑlist ke bærræsi dʒozʔijɑte ɑmɑre vɑredɑt be keʃværemɑn neʃɑn midæhæd ettefɑqæn dovvomin kɑlɑje omde vɑredɑti be keʃværemɑn dær sɑle dʒɑri zorræte dɑmi bude ke næsæbte be hæft mɑh ævvæle sɑl qæbl bistohæʃt dærsæd roʃd kærde æst. qætæʔɑte montɑʒi xodroje sevvomin kɑlɑje mohemme vɑredɑti be keʃvær bude æst. xodrohɑje zire do hezɑr si si, lubiɑje sojɑ, xodrohɑje bɑlɑje do hezɑr si si, ʃekær, roqæne dɑne ɑftɑbɡærdɑn, kændʒɑle, moz, ɡuʃte qermeze jæxi, e næmɑjeʃɡære æle si dej jɑ el ʔi dej, roqæne pɑlæm væ dʒæv, sɑjere kɑlɑhɑje omde vɑredɑti be keʃværemɑn dær hæft mɑh ævvæle sɑle dʒɑri budeænd.", "text": "هفته گذشته گمرک کارنامه عملکرد تجارت خارجی کشور در ۷ ماهه سال‌جاری را منتشر کرد؛ اما اطلاعیه گمرک، به طور کاملا جهت‌دار و با هدف پنهان ساختن واقعیت نگران‌کننده افزایش واردات و کاهش صادرات غیرنفتی تهیه شده بود. گمرک پیش از این نیز به هنگام انتخابات ریاست جمهوری، اقدام به سانسور آمارهای منفی کرده بود و پس از انتخابات، با تاخیر بی‌سابقه آنها را منتشر کرد.گمرک در گزارش خود، افزایش ۶ درصدی حجم تجارت خارجی کشور (صادرات غیرنفتی + واردات) در ۷ ماهه سال‌جاری را مورد توجه قرار داده اما به این واقعیت اشاره نکرده که  نکته دیگر آن که روابط عمومی گمرک ایران در اطلاعیه خود تلاش کرده جزئیات رشد واردات کالاهای مصرفی در سال جاری را سانسور کند و به جای آن، مسائل پیش‌ پا افتاده مثل آمار تشریفات گمرکی را برجسته کرده است.مهمترین تحریفی که گمرک صورت داده این است که  اعلام کرده علت افزایش ۱۵ درصدی واردات به کشور در هفت ماهه اول سال‌جاری مربوط به افزایش واردات کالاهای اساسی، قطعات منفصله خودرو، خودرو و کالاهای سرمایه‌ای مربوط می‌شود.این در حالی است که بررسی جزئیات آمار واردات به کشورمان نشان می‌دهد اتفاقا دومین کالای عمده وارداتی به کشورمان در سال جاری ذرت دامی بوده که نسبت به هفت ماه اول سال قبل ۲۸ درصد رشد کرده است.قطعات مونتاژی خودرو سومین کالای مهم وارداتی به کشور بوده است. خودروهای زیر ۲۰۰۰ سی سی، لوبیای سویا، خودروهای بالای ۲۰۰۰ سی سی، شکر، روغن دانه آفتابگردان، کنجاله، موز، گوشت قرمز یخی،   نمایشگر ال سی دی یا ال ای دی، روغن پالم و جو، سایر کالاهای عمده وارداتی به کشورمان در هفت ماه اول سال جاری بوده‌اند." }
hæftee ɡozæʃte ɡomroke kɑrnɑme æmælkærde tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hæft mɑhe sɑldʒɑri rɑ montæʃer kærd æmmɑ ettelɑʔije ɡomrok, be tore kɑmelæn dʒæhætdɑr væ bɑ hædæfe penhɑn sɑxtæne vɑqeʔijæte neɡærɑnkonænde æfzɑjeʃe vɑredɑt væ kɑheʃe sɑderɑte qejrenæfti tæhije ʃode bud. ɡomroke piʃ æz in niz be henɡɑme entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, eqdɑm be sɑnsure ɑmɑrhɑje mænfi kærde bud væ pæs æz entexɑbɑt, bɑ tæxire bisɑbeqe ɑnhɑ rɑ montæʃer kærd. ɡomrok dær ɡozɑreʃe xod, æfzɑjeʃe ʃeʃ dærsædi hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær sɑderɑte qejrenæfti plʌs vɑredɑt pærɑntezbæste dær hæft mɑhe sɑldʒɑri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æmmɑ be in vɑqeʔijæt eʃɑre nækærde ke nokte diɡær ɑn ke rævɑbete omumi ɡomroke irɑn dær ettelɑʔije xod tælɑʃ kærde dʒozʔijɑte roʃde vɑredɑte kɑlɑhɑje mæsræfi dær sɑle dʒɑri rɑ sɑnsur konæd væ be dʒɑj ɑn, mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde mesle ɑmɑre tæʃrifɑte ɡomroki rɑ bærdʒæste kærde æst. mohemtærin tæhrifi ke ɡomrok suræt dɑde in æst ke eʔlɑm kærde ellæte æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi vɑredɑt be keʃvær dær hæft mɑhe ævvæle sɑldʒɑri mærbut be æfzɑjeʃe vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, qætæʔɑte monfæsele xodro, xodro væ kɑlɑhɑje særmɑjei mærbut miʃævæd. in dær hɑlist ke bærræsi dʒozʔijɑte ɑmɑre vɑredɑt be keʃværemɑn neʃɑn midæhæd ettefɑqæn dovvomin kɑlɑje omde vɑredɑti be keʃværemɑn dær sɑle dʒɑri zorræte dɑmi bude ke næsæbte be hæft mɑh ævvæle sɑl qæbl bistohæʃt dærsæd roʃd kærde æst. qætæʔɑte montɑʒi xodroje sevvomin kɑlɑje mohemme vɑredɑti be keʃvær bude æst. xodrohɑje zire do hezɑr si si, lubiɑje sojɑ, xodrohɑje bɑlɑje do hezɑr si si, ʃekær, roqæne dɑne ɑftɑbɡærdɑn, kændʒɑle, moz, ɡuʃte qermeze jæxi, e næmɑjeʃɡære æle si dej jɑ el ʔi dej, roqæne pɑlæm væ dʒæv, sɑjere kɑlɑhɑje omde vɑredɑti be keʃværemɑn dær hæft mɑh ævvæle sɑle dʒɑri budeænd.
هفته گذشته گمرک کارنامه عملکرد تجارت خارجی کشور در ۷ ماهه سال‌جاری را منتشر کرد؛ اما اطلاعیه گمرک، به طور کاملا جهت‌دار و با هدف پنهان ساختن واقعیت نگران‌کننده افزایش واردات و کاهش صادرات غیرنفتی تهیه شده بود. گمرک پیش از این نیز به هنگام انتخابات ریاست جمهوری، اقدام به سانسور آمارهای منفی کرده بود و پس از انتخابات، با تاخیر بی‌سابقه آنها را منتشر کرد.گمرک در گزارش خود، افزایش ۶ درصدی حجم تجارت خارجی کشور (صادرات غیرنفتی + واردات) در ۷ ماهه سال‌جاری را مورد توجه قرار داده اما به این واقعیت اشاره نکرده که  نکته دیگر آن که روابط عمومی گمرک ایران در اطلاعیه خود تلاش کرده جزئیات رشد واردات کالاهای مصرفی در سال جاری را سانسور کند و به جای آن، مسائل پیش‌ پا افتاده مثل آمار تشریفات گمرکی را برجسته کرده است.مهمترین تحریفی که گمرک صورت داده این است که  اعلام کرده علت افزایش ۱۵ درصدی واردات به کشور در هفت ماهه اول سال‌جاری مربوط به افزایش واردات کالاهای اساسی، قطعات منفصله خودرو، خودرو و کالاهای سرمایه‌ای مربوط می‌شود.این در حالی است که بررسی جزئیات آمار واردات به کشورمان نشان می‌دهد اتفاقا دومین کالای عمده وارداتی به کشورمان در سال جاری ذرت دامی بوده که نسبت به هفت ماه اول سال قبل ۲۸ درصد رشد کرده است.قطعات مونتاژی خودرو سومین کالای مهم وارداتی به کشور بوده است. خودروهای زیر ۲۰۰۰ سی سی، لوبیای سویا، خودروهای بالای ۲۰۰۰ سی سی، شکر، روغن دانه آفتابگردان، کنجاله، موز، گوشت قرمز یخی،   نمایشگر ال سی دی یا ال ای دی، روغن پالم و جو، سایر کالاهای عمده وارداتی به کشورمان در هفت ماه اول سال جاری بوده‌اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæftee ɡozæʃte ɡomroke kɑrnɑme æmælkærde tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hæft mɑhe sɑldʒɑri rɑ montæʃer kærd æmmɑ ettelɑʔije ɡomrok, be tore kɑmelæn dʒæhætdɑr væ bɑ hædæfe penhɑn sɑxtæne vɑqeʔijæte neɡærɑnkonænde æfzɑjeʃe vɑredɑt væ kɑheʃe sɑderɑte qejrenæfti tæhije ʃode bud. ɡomroke piʃ æz in niz be henɡɑme entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, eqdɑm be sɑnsure ɑmɑrhɑje mænfi kærde bud væ pæs æz entexɑbɑt, bɑ tæxire bisɑbeqe ɑnhɑ rɑ montæʃer kærd. ɡomrok dær ɡozɑreʃe xod, æfzɑjeʃe ʃeʃ dærsædi hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær sɑderɑte qejrenæfti plʌs vɑredɑt pærɑntezbæste dær hæft mɑhe sɑldʒɑri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde æmmɑ be in vɑqeʔijæt eʃɑre nækærde ke nokte diɡær ɑn ke rævɑbete omumi ɡomroke irɑn dær ettelɑʔije xod tælɑʃ kærde dʒozʔijɑte roʃde vɑredɑte kɑlɑhɑje mæsræfi dær sɑle dʒɑri rɑ sɑnsur konæd væ be dʒɑj ɑn, mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde mesle ɑmɑre tæʃrifɑte ɡomroki rɑ bærdʒæste kærde æst. mohemtærin tæhrifi ke ɡomrok suræt dɑde in æst ke eʔlɑm kærde ellæte æfzɑjeʃe pɑnzdæh dærsædi vɑredɑt be keʃvær dær hæft mɑhe ævvæle sɑldʒɑri mærbut be æfzɑjeʃe vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi, qætæʔɑte monfæsele xodro, xodro væ kɑlɑhɑje særmɑjei mærbut miʃævæd. in dær hɑlist ke bærræsi dʒozʔijɑte ɑmɑre vɑredɑt be keʃværemɑn neʃɑn midæhæd ettefɑqæn dovvomin kɑlɑje omde vɑredɑti be keʃværemɑn dær sɑle dʒɑri zorræte dɑmi bude ke næsæbte be hæft mɑh ævvæle sɑl qæbl bistohæʃt dærsæd roʃd kærde æst. qætæʔɑte montɑʒi xodroje sevvomin kɑlɑje mohemme vɑredɑti be keʃvær bude æst. xodrohɑje zire do hezɑr si si, lubiɑje sojɑ, xodrohɑje bɑlɑje do hezɑr si si, ʃekær, roqæne dɑne ɑftɑbɡærdɑn, kændʒɑle, moz, ɡuʃte qermeze jæxi, e næmɑjeʃɡære æle si dej jɑ el ʔi dej, roqæne pɑlæm væ dʒæv, sɑjere kɑlɑhɑje omde vɑredɑti be keʃværemɑn dær hæft mɑh ævvæle sɑle dʒɑri budeænd.", "role": "user" }, { "content": "هفته گذشته گمرک کارنامه عملکرد تجارت خارجی کشور در ۷ ماهه سال‌جاری را منتشر کرد؛ اما اطلاعیه گمرک، به طور کاملا جهت‌دار و با هدف پنهان ساختن واقعیت نگران‌کننده افزایش واردات و کاهش صادرات غیرنفتی تهیه شده بود. گمرک پیش از این نیز به هنگام انتخابات ریاست جمهوری، اقدام به سانسور آمارهای منفی کرده بود و پس از انتخابات، با تاخیر بی‌سابقه آنها را منتشر کرد.گمرک در گزارش خود، افزایش ۶ درصدی حجم تجارت خارجی کشور (صادرات غیرنفتی + واردات) در ۷ ماهه سال‌جاری را مورد توجه قرار داده اما به این واقعیت اشاره نکرده که  نکته دیگر آن که روابط عمومی گمرک ایران در اطلاعیه خود تلاش کرده جزئیات رشد واردات کالاهای مصرفی در سال جاری را سانسور کند و به جای آن، مسائل پیش‌ پا افتاده مثل آمار تشریفات گمرکی را برجسته کرده است.مهمترین تحریفی که گمرک صورت داده این است که  اعلام کرده علت افزایش ۱۵ درصدی واردات به کشور در هفت ماهه اول سال‌جاری مربوط به افزایش واردات کالاهای اساسی، قطعات منفصله خودرو، خودرو و کالاهای سرمایه‌ای مربوط می‌شود.این در حالی است که بررسی جزئیات آمار واردات به کشورمان نشان می‌دهد اتفاقا دومین کالای عمده وارداتی به کشورمان در سال جاری ذرت دامی بوده که نسبت به هفت ماه اول سال قبل ۲۸ درصد رشد کرده است.قطعات مونتاژی خودرو سومین کالای مهم وارداتی به کشور بوده است. خودروهای زیر ۲۰۰۰ سی سی، لوبیای سویا، خودروهای بالای ۲۰۰۰ سی سی، شکر، روغن دانه آفتابگردان، کنجاله، موز، گوشت قرمز یخی،   نمایشگر ال سی دی یا ال ای دی، روغن پالم و جو، سایر کالاهای عمده وارداتی به کشورمان در هفت ماه اول سال جاری بوده‌اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænutʃehre pɑʃɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke æz bistohæʃt esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte tɑ ʃɑnzdæh færværdin mɑhe biʃ æz hæʃtɑd hezɑr næfær æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri, mænɑteqe bekr væ særɑbhɑje kænɡɑvær bɑzdid kærdeænd ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte hodud dævɑzdæh hezɑr næfær æz mæʔbæde ɑnɑhitɑ bɑzdid kærdeænd ke bist næfær æz ɑnhɑ xɑredʒi budeænd. vej bɑ bæjɑne inke tej in æjjjɑme tʃehelopændʒ morede nezɑræte ɡoruhi bær xædæmɑte mosɑferæti ændʒɑm ʃode æst onvɑn kærd : dær æjjjɑme noruz hodud jek hezɑro sisæd næfær dær pændʒ mædrese væ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd næfær niz dær kæmpe ʃæhrdɑri eskɑne movæqqæt dɑʃtænd. pɑʃɑi bɑ eʃɑre be hozure dævɑzdæh rɑhnæmɑje bɑtædʒrobe væ ɑmuzeʃdide dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kænɡɑvær væ sodure kɑrte rɑhnæmɑi bærɑje ɑnhɑ ɡoft : dær in æjjjɑm istɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni bɑ komæke helɑlæhmære bærpɑ væ fæzɑje dustdɑre kudæk niz bærɑje særɡærmi kudækɑn dær mohævvæte mæʔbæde ɑnɑhitɑ tæʔbije ʃod. ræise edɑre mirɑse færhænɡi kænɡɑvær æz xedmætresɑni be ʃeʃsæd næfær dær kɑneks sælɑmæt æz bistohæʃt esfænde nævædoʃeʃ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin xæbærdɑd væ æfzud : siɑhtʃɑdorhɑ væ jɑzdæh qorfe sænɑjeʔdæsti be mænzure ærze sænɑjeʔdæsti væ soqɑte ʃæhrestɑne kænɡɑvær dær næzær ɡerefte ʃode bud ke tɑkonun dæh milijun tumɑn foruʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : dær in æjjjɑme biʃtærin bɑzdide mosɑferɑne noruzi be tærtib æz mæʔbæde ɑnɑhitɑ, rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri fæʃ væ ɡodin tæppe bude ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "text": "منوچهر پاشایی در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به اینکه از 28 اسفند ماه سال گذشته تا 16 فروردین ماه بیش از 80 هزار نفر از جاذبه‌های گردشگری، مناطق بکر و سراب‌های کنگاور بازدید کرده‌اند اظهار داشت: تا پایان روز گذشته حدود 12 هزار نفر از معبد آناهیتا بازدید کرده‌اند که 20 نفر از آن‌ها خارجی بوده‌اند.وی با بیان اینکه طی این ایام 45 مورد نظارت گروهی بر خدمات مسافرتی انجام شده است عنوان کرد: در ایام نوروز حدود 1300 نفر در پنج مدرسه و 4500 نفر نیز در کمپ شهرداری اسکان موقت داشتند.پاشایی با اشاره به حضور 12 راهنمای باتجربه و آموزش‌دیده در مناطق گردشگری کنگاور و صدور کارت راهنمایی برای آن‌ها گفت: در این ایام ایستگاه‌های اطلاع‌رسانی با کمک هلال‌احمر برپا و فضای دوستدار کودک نیز برای سرگرمی کودکان در محوطه معبد آناهیتا تعبیه شد.رئیس اداره میراث فرهنگی کنگاور از خدمت‌رسانی به 600 نفر در کانکس سلامت از 28 اسفند 96 تا 14 فروردین خبرداد و افزود: سیاه‌چادرها و 11 غرفه صنایع‌دستی به منظور عرضه صنایع‌دستی و سوغات شهرستان کنگاور در نظر گرفته شده بود که تاکنون 10 میلیون تومان فروش داشته است.وی گفت: در این ایام بیشترین بازدید مسافران نوروزی به ترتیب از معبد آناهیتا، روستای هدف گردشگری فش و گودین تپه بوده که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته 15 درصد افزایش داشته است.انتهای پیام/ ت" }
mænutʃehre pɑʃɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke æz bistohæʃt esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte tɑ ʃɑnzdæh færværdin mɑhe biʃ æz hæʃtɑd hezɑr næfær æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri, mænɑteqe bekr væ særɑbhɑje kænɡɑvær bɑzdid kærdeænd ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte hodud dævɑzdæh hezɑr næfær æz mæʔbæde ɑnɑhitɑ bɑzdid kærdeænd ke bist næfær æz ɑnhɑ xɑredʒi budeænd. vej bɑ bæjɑne inke tej in æjjjɑme tʃehelopændʒ morede nezɑræte ɡoruhi bær xædæmɑte mosɑferæti ændʒɑm ʃode æst onvɑn kærd : dær æjjjɑme noruz hodud jek hezɑro sisæd næfær dær pændʒ mædrese væ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd næfær niz dær kæmpe ʃæhrdɑri eskɑne movæqqæt dɑʃtænd. pɑʃɑi bɑ eʃɑre be hozure dævɑzdæh rɑhnæmɑje bɑtædʒrobe væ ɑmuzeʃdide dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kænɡɑvær væ sodure kɑrte rɑhnæmɑi bærɑje ɑnhɑ ɡoft : dær in æjjjɑm istɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni bɑ komæke helɑlæhmære bærpɑ væ fæzɑje dustdɑre kudæk niz bærɑje særɡærmi kudækɑn dær mohævvæte mæʔbæde ɑnɑhitɑ tæʔbije ʃod. ræise edɑre mirɑse færhænɡi kænɡɑvær æz xedmætresɑni be ʃeʃsæd næfær dær kɑneks sælɑmæt æz bistohæʃt esfænde nævædoʃeʃ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin xæbærdɑd væ æfzud : siɑhtʃɑdorhɑ væ jɑzdæh qorfe sænɑjeʔdæsti be mænzure ærze sænɑjeʔdæsti væ soqɑte ʃæhrestɑne kænɡɑvær dær næzær ɡerefte ʃode bud ke tɑkonun dæh milijun tumɑn foruʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : dær in æjjjɑme biʃtærin bɑzdide mosɑferɑne noruzi be tærtib æz mæʔbæde ɑnɑhitɑ, rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri fæʃ væ ɡodin tæppe bude ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ te
منوچهر پاشایی در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به اینکه از 28 اسفند ماه سال گذشته تا 16 فروردین ماه بیش از 80 هزار نفر از جاذبه‌های گردشگری، مناطق بکر و سراب‌های کنگاور بازدید کرده‌اند اظهار داشت: تا پایان روز گذشته حدود 12 هزار نفر از معبد آناهیتا بازدید کرده‌اند که 20 نفر از آن‌ها خارجی بوده‌اند.وی با بیان اینکه طی این ایام 45 مورد نظارت گروهی بر خدمات مسافرتی انجام شده است عنوان کرد: در ایام نوروز حدود 1300 نفر در پنج مدرسه و 4500 نفر نیز در کمپ شهرداری اسکان موقت داشتند.پاشایی با اشاره به حضور 12 راهنمای باتجربه و آموزش‌دیده در مناطق گردشگری کنگاور و صدور کارت راهنمایی برای آن‌ها گفت: در این ایام ایستگاه‌های اطلاع‌رسانی با کمک هلال‌احمر برپا و فضای دوستدار کودک نیز برای سرگرمی کودکان در محوطه معبد آناهیتا تعبیه شد.رئیس اداره میراث فرهنگی کنگاور از خدمت‌رسانی به 600 نفر در کانکس سلامت از 28 اسفند 96 تا 14 فروردین خبرداد و افزود: سیاه‌چادرها و 11 غرفه صنایع‌دستی به منظور عرضه صنایع‌دستی و سوغات شهرستان کنگاور در نظر گرفته شده بود که تاکنون 10 میلیون تومان فروش داشته است.وی گفت: در این ایام بیشترین بازدید مسافران نوروزی به ترتیب از معبد آناهیتا، روستای هدف گردشگری فش و گودین تپه بوده که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته 15 درصد افزایش داشته است.انتهای پیام/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænutʃehre pɑʃɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke æz bistohæʃt esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte tɑ ʃɑnzdæh færværdin mɑhe biʃ æz hæʃtɑd hezɑr næfær æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri, mænɑteqe bekr væ særɑbhɑje kænɡɑvær bɑzdid kærdeænd ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte hodud dævɑzdæh hezɑr næfær æz mæʔbæde ɑnɑhitɑ bɑzdid kærdeænd ke bist næfær æz ɑnhɑ xɑredʒi budeænd. vej bɑ bæjɑne inke tej in æjjjɑme tʃehelopændʒ morede nezɑræte ɡoruhi bær xædæmɑte mosɑferæti ændʒɑm ʃode æst onvɑn kærd : dær æjjjɑme noruz hodud jek hezɑro sisæd næfær dær pændʒ mædrese væ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd næfær niz dær kæmpe ʃæhrdɑri eskɑne movæqqæt dɑʃtænd. pɑʃɑi bɑ eʃɑre be hozure dævɑzdæh rɑhnæmɑje bɑtædʒrobe væ ɑmuzeʃdide dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri kænɡɑvær væ sodure kɑrte rɑhnæmɑi bærɑje ɑnhɑ ɡoft : dær in æjjjɑm istɡɑhhɑje ettelɑʔresɑni bɑ komæke helɑlæhmære bærpɑ væ fæzɑje dustdɑre kudæk niz bærɑje særɡærmi kudækɑn dær mohævvæte mæʔbæde ɑnɑhitɑ tæʔbije ʃod. ræise edɑre mirɑse færhænɡi kænɡɑvær æz xedmætresɑni be ʃeʃsæd næfær dær kɑneks sælɑmæt æz bistohæʃt esfænde nævædoʃeʃ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdin xæbærdɑd væ æfzud : siɑhtʃɑdorhɑ væ jɑzdæh qorfe sænɑjeʔdæsti be mænzure ærze sænɑjeʔdæsti væ soqɑte ʃæhrestɑne kænɡɑvær dær næzær ɡerefte ʃode bud ke tɑkonun dæh milijun tumɑn foruʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : dær in æjjjɑme biʃtærin bɑzdide mosɑferɑne noruzi be tærtib æz mæʔbæde ɑnɑhitɑ, rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri fæʃ væ ɡodin tæppe bude ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "منوچهر پاشایی در گفت‌و‌گو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به اینکه از 28 اسفند ماه سال گذشته تا 16 فروردین ماه بیش از 80 هزار نفر از جاذبه‌های گردشگری، مناطق بکر و سراب‌های کنگاور بازدید کرده‌اند اظهار داشت: تا پایان روز گذشته حدود 12 هزار نفر از معبد آناهیتا بازدید کرده‌اند که 20 نفر از آن‌ها خارجی بوده‌اند.وی با بیان اینکه طی این ایام 45 مورد نظارت گروهی بر خدمات مسافرتی انجام شده است عنوان کرد: در ایام نوروز حدود 1300 نفر در پنج مدرسه و 4500 نفر نیز در کمپ شهرداری اسکان موقت داشتند.پاشایی با اشاره به حضور 12 راهنمای باتجربه و آموزش‌دیده در مناطق گردشگری کنگاور و صدور کارت راهنمایی برای آن‌ها گفت: در این ایام ایستگاه‌های اطلاع‌رسانی با کمک هلال‌احمر برپا و فضای دوستدار کودک نیز برای سرگرمی کودکان در محوطه معبد آناهیتا تعبیه شد.رئیس اداره میراث فرهنگی کنگاور از خدمت‌رسانی به 600 نفر در کانکس سلامت از 28 اسفند 96 تا 14 فروردین خبرداد و افزود: سیاه‌چادرها و 11 غرفه صنایع‌دستی به منظور عرضه صنایع‌دستی و سوغات شهرستان کنگاور در نظر گرفته شده بود که تاکنون 10 میلیون تومان فروش داشته است.وی گفت: در این ایام بیشترین بازدید مسافران نوروزی به ترتیب از معبد آناهیتا، روستای هدف گردشگری فش و گودین تپه بوده که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته 15 درصد افزایش داشته است.انتهای پیام/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time bæsketbɑle sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr pæs æz piruzi timæʃ dær mærhæle ɡoruhi reqɑbæthɑje liɡe bærtær moqɑbele hæmjɑri zændʒɑn ɡoft : didɑre sæxti bud væli bɑ kontorole bɑzi væ æmælkærde xub bɑzikonɑnæm, tævɑnestim bærænde ʃævim. æli tofiq dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : bɑzi sæxti moqɑbele hærifmɑn dɑʃtim. hæmjɑri dær dure ræfte mɑ rɑ ʃekæst dɑde bud væ kæsbe emtijɑze in bɑzi hæm bærɑjeʃɑn bɑtævædʒdʒoh be inke dær xɑne be mæsɑfe mɑ miræftænd, mohem bud. vej bæjɑn kærd : dær in didɑr tæmɑʃɑɡærɑne zændʒɑn ke mæʔruf hæstænd, feʃɑre sænɡini be bɑzikonɑne mɑ vɑred kærdænd. be hær hɑle in didɑr æz ebtedɑ pɑjɑpɑje donbɑl ʃod væli dær kævɑrtære noxoste hærif bɑ extelɑfɑte tʃɑhɑr emtijɑz næsæbte be mɑ be bærtæri resid. særmoræbbi time bæsketbɑle sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr edɑme dɑd : bɑzikonɑnæm kævɑrtærhɑje sevvom væ tʃɑhɑrome emtijɑzɑt rɑ næzdik kærdænd tɑ in ke bɑzi be tæsɑvi keʃide ʃod væ dær næhɑjæt hæm tævɑnestim bɑ kontorole bɑzi, bærænde in didɑr ʃævim. vej dærbɑre rezɑjætæʃ æz æmælkærde ʃɑɡerdɑnæʃ ɡoft : æz æmælkærde ɑnhɑ xejli rɑzi budæm væ besijɑr xub kɑr kærdænd. dær in didɑr ɑtæʃi ke be tɑzeɡi æz bænde mæsdumijæte ræhɑ ʃode bud væ mɑ æz pændʒɑh dærsæd tævɑne u dær in mosɑbeqe bæhre bordim, besijɑr qejræt kærd væ bærɑje mɑ be mejdɑn ræft væ æmælkærde besijɑr xubi hæm dɑʃt. dær kolle bɑtævædʒdʒoh be mæhrumijæthɑ væ mæsdumijæthɑi ke dɑʃtim, æmælkærdemɑne rezɑjætbæxʃ bud. dʒævɑntærhɑje tim hæm dær in bɑzi besijɑr xub kɑr kærdænd, ælbætte eʃtebɑhɑti dɑʃtænd væli eʃtebɑhɑtʃɑn be hæddeæqæl reside bud. tofiq dær edɑme dærbɑre didɑre ɑjænde timæʃ moqɑbele zobɑhæn onvɑn kærd : ʃenideæm in tim bɑzi besijɑr xubi rɑ moqɑbele mæhrɑm be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. be hær hɑle zobɑhæn tim bɑ sobɑt væ ostoxɑndɑrist væ sɑlhɑ hæm dær liɡ, qæhremɑn ʃode æst, zemne inke kɑdre fæni qɑbele ehterɑm væ besijɑr modʒærræbi dɑræd. vej hæmtʃenin dærbɑre sæthe liɡe xɑterneʃɑnkærd : sæthe liɡe emsɑl mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bud væ ælbætte emsɑl bærnɑmehɑje dʒædid mɑnænde mosɑdef ʃodæne mosɑbeqɑte qærbe ɑsiɑ bɑ liɡ, bærnɑmerizi rɑ hæddeæqæl bærɑje time mɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. be hær hɑl æɡær mosɑbeqɑt mɑnænde sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr miʃod væ ruje bærnɑmei ke æz qæbl tæʔin ʃode bud, tæʔkid miʃod, fekr mikonæm reqɑbæthɑe kæmi rɑhættær bærɡozɑr miʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\n‌سرمربی تیم بسکتبال صنایع پتروشیمی ماهشهر پس از پیروزی تیمش در مرحله گروهی رقابت‌های لیگ برتر مقابل همیاری زنجان گفت: دیدار سختی بود ولی با کنترل بازی و عملکرد خوب بازیکنانم، توانستیم برنده شویم. \n\n\n\nعلی توفیق در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: بازی سختی مقابل حریف‌مان داشتیم. همیاری در دور رفت ما را شکست داده بود و کسب امتیاز این بازی هم برای‌شان باتوجه به این‌که در خانه به مصاف ما می‌رفتند، مهم بود. \n\n\n\nوی بیان کرد: در این دیدار تماشاگران زنجان که معروف هستند، فشار سنگینی به بازیکنان ما وارد کردند. به هر حال این دیدار از ابتدا پایاپای دنبال شد ولی در کوارتر نخست حریف با اختلافات چهار امتیاز نسبت به ما به برتری رسید.\n\n\n\nسرمربی تیم بسکتبال صنایع پتروشیمی ماهشهر ادامه داد: بازیکنانم کوارترهای سوم و چهارم امتیازات را نزدیک کردند تا این که بازی به تساوی کشیده شد و در نهایت هم توانستیم با کنترل بازی، برنده این دیدار شویم. \n\n\n\nوی درباره رضایتش از عملکرد شاگردانش گفت: از عملکرد آن‌ها خیلی راضی بودم و بسیار خوب کار کردند. در این دیدار آتشی که به تازگی از بند مصدومیت رها شده بود و ما از 50 درصد توان او در این مسابقه بهره بردیم، بسیار غیرت کرد و برای ما به میدان رفت و عملکرد بسیار خوبی هم داشت. در کل باتوجه به محرومیت‌ها و مصدومیت‌هایی که داشتیم، عملکردمان رضایت‌بخش بود. جوان‌ترهای تیم هم در این بازی بسیار خوب کار کردند، البته اشتباهاتی داشتند ولی اشتباهات‌شان به حداقل رسیده بود. \n\n\n\nتوفیق در ادامه درباره دیدار آینده تیمش مقابل ذوب‌آهن عنوان کرد: شنیده‌ام این تیم بازی بسیار خوبی را مقابل مهرام به نمایش گذاشته است. به هر حال ذوب‌آهن تیم با ثبات و استخوان‌داری است و سال‌ها هم در لیگ، قهرمان شده است، ضمن این‌که کادر فنی قابل احترام و بسیار مجربی دارد. \n\n\n\nوی همچنین درباره سطح لیگ خاطرنشان‌کرد: سطح لیگ امسال مانند سال‌های گذشته بود و البته امسال برنامه‌های جدید مانند مصادف‌ شدن مسابقات غرب آسیا با لیگ، برنامه‌ریزی را حداقل برای تیم ما با مشکل مواجه کرده است. به هر حال اگر مسابقات مانند سال گذشته برگزار می‌شد و روی برنامه‌ای که از قبل تعیین شده بود، تاکید می‌شد، فکر می‌کنم رقابت‌ها کمی راحت‌تر برگزار می‌شد.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
særmoræbbi time bæsketbɑle sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr pæs æz piruzi timæʃ dær mærhæle ɡoruhi reqɑbæthɑje liɡe bærtær moqɑbele hæmjɑri zændʒɑn ɡoft : didɑre sæxti bud væli bɑ kontorole bɑzi væ æmælkærde xub bɑzikonɑnæm, tævɑnestim bærænde ʃævim. æli tofiq dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : bɑzi sæxti moqɑbele hærifmɑn dɑʃtim. hæmjɑri dær dure ræfte mɑ rɑ ʃekæst dɑde bud væ kæsbe emtijɑze in bɑzi hæm bærɑjeʃɑn bɑtævædʒdʒoh be inke dær xɑne be mæsɑfe mɑ miræftænd, mohem bud. vej bæjɑn kærd : dær in didɑr tæmɑʃɑɡærɑne zændʒɑn ke mæʔruf hæstænd, feʃɑre sænɡini be bɑzikonɑne mɑ vɑred kærdænd. be hær hɑle in didɑr æz ebtedɑ pɑjɑpɑje donbɑl ʃod væli dær kævɑrtære noxoste hærif bɑ extelɑfɑte tʃɑhɑr emtijɑz næsæbte be mɑ be bærtæri resid. særmoræbbi time bæsketbɑle sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr edɑme dɑd : bɑzikonɑnæm kævɑrtærhɑje sevvom væ tʃɑhɑrome emtijɑzɑt rɑ næzdik kærdænd tɑ in ke bɑzi be tæsɑvi keʃide ʃod væ dær næhɑjæt hæm tævɑnestim bɑ kontorole bɑzi, bærænde in didɑr ʃævim. vej dærbɑre rezɑjætæʃ æz æmælkærde ʃɑɡerdɑnæʃ ɡoft : æz æmælkærde ɑnhɑ xejli rɑzi budæm væ besijɑr xub kɑr kærdænd. dær in didɑr ɑtæʃi ke be tɑzeɡi æz bænde mæsdumijæte ræhɑ ʃode bud væ mɑ æz pændʒɑh dærsæd tævɑne u dær in mosɑbeqe bæhre bordim, besijɑr qejræt kærd væ bærɑje mɑ be mejdɑn ræft væ æmælkærde besijɑr xubi hæm dɑʃt. dær kolle bɑtævædʒdʒoh be mæhrumijæthɑ væ mæsdumijæthɑi ke dɑʃtim, æmælkærdemɑne rezɑjætbæxʃ bud. dʒævɑntærhɑje tim hæm dær in bɑzi besijɑr xub kɑr kærdænd, ælbætte eʃtebɑhɑti dɑʃtænd væli eʃtebɑhɑtʃɑn be hæddeæqæl reside bud. tofiq dær edɑme dærbɑre didɑre ɑjænde timæʃ moqɑbele zobɑhæn onvɑn kærd : ʃenideæm in tim bɑzi besijɑr xubi rɑ moqɑbele mæhrɑm be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. be hær hɑle zobɑhæn tim bɑ sobɑt væ ostoxɑndɑrist væ sɑlhɑ hæm dær liɡ, qæhremɑn ʃode æst, zemne inke kɑdre fæni qɑbele ehterɑm væ besijɑr modʒærræbi dɑræd. vej hæmtʃenin dærbɑre sæthe liɡe xɑterneʃɑnkærd : sæthe liɡe emsɑl mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bud væ ælbætte emsɑl bærnɑmehɑje dʒædid mɑnænde mosɑdef ʃodæne mosɑbeqɑte qærbe ɑsiɑ bɑ liɡ, bærnɑmerizi rɑ hæddeæqæl bærɑje time mɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. be hær hɑl æɡær mosɑbeqɑt mɑnænde sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr miʃod væ ruje bærnɑmei ke æz qæbl tæʔin ʃode bud, tæʔkid miʃod, fekr mikonæm reqɑbæthɑe kæmi rɑhættær bærɡozɑr miʃod. entehɑje pæjɑm
‌سرمربی تیم بسکتبال صنایع پتروشیمی ماهشهر پس از پیروزی تیمش در مرحله گروهی رقابت‌های لیگ برتر مقابل همیاری زنجان گفت: دیدار سختی بود ولی با کنترل بازی و عملکرد خوب بازیکنانم، توانستیم برنده شویم. علی توفیق در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: بازی سختی مقابل حریف‌مان داشتیم. همیاری در دور رفت ما را شکست داده بود و کسب امتیاز این بازی هم برای‌شان باتوجه به این‌که در خانه به مصاف ما می‌رفتند، مهم بود. وی بیان کرد: در این دیدار تماشاگران زنجان که معروف هستند، فشار سنگینی به بازیکنان ما وارد کردند. به هر حال این دیدار از ابتدا پایاپای دنبال شد ولی در کوارتر نخست حریف با اختلافات چهار امتیاز نسبت به ما به برتری رسید. سرمربی تیم بسکتبال صنایع پتروشیمی ماهشهر ادامه داد: بازیکنانم کوارترهای سوم و چهارم امتیازات را نزدیک کردند تا این که بازی به تساوی کشیده شد و در نهایت هم توانستیم با کنترل بازی، برنده این دیدار شویم. وی درباره رضایتش از عملکرد شاگردانش گفت: از عملکرد آن‌ها خیلی راضی بودم و بسیار خوب کار کردند. در این دیدار آتشی که به تازگی از بند مصدومیت رها شده بود و ما از 50 درصد توان او در این مسابقه بهره بردیم، بسیار غیرت کرد و برای ما به میدان رفت و عملکرد بسیار خوبی هم داشت. در کل باتوجه به محرومیت‌ها و مصدومیت‌هایی که داشتیم، عملکردمان رضایت‌بخش بود. جوان‌ترهای تیم هم در این بازی بسیار خوب کار کردند، البته اشتباهاتی داشتند ولی اشتباهات‌شان به حداقل رسیده بود. توفیق در ادامه درباره دیدار آینده تیمش مقابل ذوب‌آهن عنوان کرد: شنیده‌ام این تیم بازی بسیار خوبی را مقابل مهرام به نمایش گذاشته است. به هر حال ذوب‌آهن تیم با ثبات و استخوان‌داری است و سال‌ها هم در لیگ، قهرمان شده است، ضمن این‌که کادر فنی قابل احترام و بسیار مجربی دارد. وی همچنین درباره سطح لیگ خاطرنشان‌کرد: سطح لیگ امسال مانند سال‌های گذشته بود و البته امسال برنامه‌های جدید مانند مصادف‌ شدن مسابقات غرب آسیا با لیگ، برنامه‌ریزی را حداقل برای تیم ما با مشکل مواجه کرده است. به هر حال اگر مسابقات مانند سال گذشته برگزار می‌شد و روی برنامه‌ای که از قبل تعیین شده بود، تاکید می‌شد، فکر می‌کنم رقابت‌ها کمی راحت‌تر برگزار می‌شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time bæsketbɑle sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr pæs æz piruzi timæʃ dær mærhæle ɡoruhi reqɑbæthɑje liɡe bærtær moqɑbele hæmjɑri zændʒɑn ɡoft : didɑre sæxti bud væli bɑ kontorole bɑzi væ æmælkærde xub bɑzikonɑnæm, tævɑnestim bærænde ʃævim. æli tofiq dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : bɑzi sæxti moqɑbele hærifmɑn dɑʃtim. hæmjɑri dær dure ræfte mɑ rɑ ʃekæst dɑde bud væ kæsbe emtijɑze in bɑzi hæm bærɑjeʃɑn bɑtævædʒdʒoh be inke dær xɑne be mæsɑfe mɑ miræftænd, mohem bud. vej bæjɑn kærd : dær in didɑr tæmɑʃɑɡærɑne zændʒɑn ke mæʔruf hæstænd, feʃɑre sænɡini be bɑzikonɑne mɑ vɑred kærdænd. be hær hɑle in didɑr æz ebtedɑ pɑjɑpɑje donbɑl ʃod væli dær kævɑrtære noxoste hærif bɑ extelɑfɑte tʃɑhɑr emtijɑz næsæbte be mɑ be bærtæri resid. særmoræbbi time bæsketbɑle sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr edɑme dɑd : bɑzikonɑnæm kævɑrtærhɑje sevvom væ tʃɑhɑrome emtijɑzɑt rɑ næzdik kærdænd tɑ in ke bɑzi be tæsɑvi keʃide ʃod væ dær næhɑjæt hæm tævɑnestim bɑ kontorole bɑzi, bærænde in didɑr ʃævim. vej dærbɑre rezɑjætæʃ æz æmælkærde ʃɑɡerdɑnæʃ ɡoft : æz æmælkærde ɑnhɑ xejli rɑzi budæm væ besijɑr xub kɑr kærdænd. dær in didɑr ɑtæʃi ke be tɑzeɡi æz bænde mæsdumijæte ræhɑ ʃode bud væ mɑ æz pændʒɑh dærsæd tævɑne u dær in mosɑbeqe bæhre bordim, besijɑr qejræt kærd væ bærɑje mɑ be mejdɑn ræft væ æmælkærde besijɑr xubi hæm dɑʃt. dær kolle bɑtævædʒdʒoh be mæhrumijæthɑ væ mæsdumijæthɑi ke dɑʃtim, æmælkærdemɑne rezɑjætbæxʃ bud. dʒævɑntærhɑje tim hæm dær in bɑzi besijɑr xub kɑr kærdænd, ælbætte eʃtebɑhɑti dɑʃtænd væli eʃtebɑhɑtʃɑn be hæddeæqæl reside bud. tofiq dær edɑme dærbɑre didɑre ɑjænde timæʃ moqɑbele zobɑhæn onvɑn kærd : ʃenideæm in tim bɑzi besijɑr xubi rɑ moqɑbele mæhrɑm be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. be hær hɑle zobɑhæn tim bɑ sobɑt væ ostoxɑndɑrist væ sɑlhɑ hæm dær liɡ, qæhremɑn ʃode æst, zemne inke kɑdre fæni qɑbele ehterɑm væ besijɑr modʒærræbi dɑræd. vej hæmtʃenin dærbɑre sæthe liɡe xɑterneʃɑnkærd : sæthe liɡe emsɑl mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte bud væ ælbætte emsɑl bærnɑmehɑje dʒædid mɑnænde mosɑdef ʃodæne mosɑbeqɑte qærbe ɑsiɑ bɑ liɡ, bærnɑmerizi rɑ hæddeæqæl bærɑje time mɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. be hær hɑl æɡær mosɑbeqɑt mɑnænde sɑle ɡozæʃte bærɡozɑr miʃod væ ruje bærnɑmei ke æz qæbl tæʔin ʃode bud, tæʔkid miʃod, fekr mikonæm reqɑbæthɑe kæmi rɑhættær bærɡozɑr miʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n‌سرمربی تیم بسکتبال صنایع پتروشیمی ماهشهر پس از پیروزی تیمش در مرحله گروهی رقابت‌های لیگ برتر مقابل همیاری زنجان گفت: دیدار سختی بود ولی با کنترل بازی و عملکرد خوب بازیکنانم، توانستیم برنده شویم. \n\n\n\nعلی توفیق در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: بازی سختی مقابل حریف‌مان داشتیم. همیاری در دور رفت ما را شکست داده بود و کسب امتیاز این بازی هم برای‌شان باتوجه به این‌که در خانه به مصاف ما می‌رفتند، مهم بود. \n\n\n\nوی بیان کرد: در این دیدار تماشاگران زنجان که معروف هستند، فشار سنگینی به بازیکنان ما وارد کردند. به هر حال این دیدار از ابتدا پایاپای دنبال شد ولی در کوارتر نخست حریف با اختلافات چهار امتیاز نسبت به ما به برتری رسید.\n\n\n\nسرمربی تیم بسکتبال صنایع پتروشیمی ماهشهر ادامه داد: بازیکنانم کوارترهای سوم و چهارم امتیازات را نزدیک کردند تا این که بازی به تساوی کشیده شد و در نهایت هم توانستیم با کنترل بازی، برنده این دیدار شویم. \n\n\n\nوی درباره رضایتش از عملکرد شاگردانش گفت: از عملکرد آن‌ها خیلی راضی بودم و بسیار خوب کار کردند. در این دیدار آتشی که به تازگی از بند مصدومیت رها شده بود و ما از 50 درصد توان او در این مسابقه بهره بردیم، بسیار غیرت کرد و برای ما به میدان رفت و عملکرد بسیار خوبی هم داشت. در کل باتوجه به محرومیت‌ها و مصدومیت‌هایی که داشتیم، عملکردمان رضایت‌بخش بود. جوان‌ترهای تیم هم در این بازی بسیار خوب کار کردند، البته اشتباهاتی داشتند ولی اشتباهات‌شان به حداقل رسیده بود. \n\n\n\nتوفیق در ادامه درباره دیدار آینده تیمش مقابل ذوب‌آهن عنوان کرد: شنیده‌ام این تیم بازی بسیار خوبی را مقابل مهرام به نمایش گذاشته است. به هر حال ذوب‌آهن تیم با ثبات و استخوان‌داری است و سال‌ها هم در لیگ، قهرمان شده است، ضمن این‌که کادر فنی قابل احترام و بسیار مجربی دارد. \n\n\n\nوی همچنین درباره سطح لیگ خاطرنشان‌کرد: سطح لیگ امسال مانند سال‌های گذشته بود و البته امسال برنامه‌های جدید مانند مصادف‌ شدن مسابقات غرب آسیا با لیگ، برنامه‌ریزی را حداقل برای تیم ما با مشکل مواجه کرده است. به هر حال اگر مسابقات مانند سال گذشته برگزار می‌شد و روی برنامه‌ای که از قبل تعیین شده بود، تاکید می‌شد، فکر می‌کنم رقابت‌ها کمی راحت‌تر برگزار می‌شد.\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑzɑf lukɑʃuijætæʃ fi tæsrihɑt ædli bæhɑ xelɑle moʔtæmere ælsohofi ælæsbuʔi ælijom ælxæmis, en rusiɑ tirid mæn xelɑle moqtærehhɑ hole hæzɑ ælmozu xælqe ælsæqt bejne irɑn væmædʒæmuʔæte belædɑne pændʒ plʌs jek vɑlɑsɑs fi hæzɑ æleqterɑh joqum æli æltæʔɑti ælmætzæn bejne mætɑlebe irɑn væhze ælmædʒmuʔæt. vɑʃɑr elɑ tævæqqofe ælmæhɑdesɑt bejne irɑn mædʒmuʔæte ælbælædɑne pændʒ plʌs jek væqɑl, æne bɑlnæzr lehɑzɑ ælmozu fɑn ælmæræhælæt ælrɑhnæt tækætæsbe æhmit mæzɑʔfæte æli ælsæʔid ælsiɑsi væʔli hæzɑ ælæsɑs fɑn rusiɑ tæʔættozæm ænhɑe ælrokud ælhɑli fi ælmæhɑsɑt æbre moqtærehɑthɑ ælmæqædmæt. vɑʃɑr elɑ ædæme dʒdoje siɑsæt estemrɑre ælzoqut æli tehrɑne dun tæqdim ʔi emtijɑze mæn qæbl hæze ælmædʒmuʔæt ældulit væqɑl, en musku væmn xelɑle tæfæhhomhɑ lælæhqiqæt ækdæte mænz tæʃærin ælsɑni slæʃ nofæmbær fi ælɑm ælmɑzi æli zæruræte tæqire ælozɑʔ ælrɑhnæt fi ælælɑqɑt bejn irɑn væmædʒæmuʔæte belædɑne pændʒ plʌs jek læzlæk jæmkæn ælqol en mæʃruʔ ælxotut xotut lis ʃiʔɑe dʒædidɑ tæmɑmæn. vɑʃɑr ælmotehæddes bɑseme ælxɑrdʒit ælrusit elɑ æzme musku æli estemrɑre ælmæfɑvezɑt hole ælbærnɑmædʒ ælnuvi ælirɑni ælsælmi væqɑl, en mæʃruʔ ælxotut xotut ælzi qedmæte rusiɑ jæʔætbære mæʃruʔɑ vɑzhɑ vihdæf elɑ ælqiɑm bexætuɑt benɑʔt fi hæzɑ ælmædʒɑl.", "text": " واضاف لوکاشویتش فی تصریحات ادلی بها خلال مؤتمره الصحفی الاسبوعی الیوم الخمیس، ان روسیا ترید من خلال مقترحها حول هذا الموضوع خلق الثقة بین ایران ومجموعة بلدان 5+1 والاساس فی هذا الاقتراح یقوم علی التعاطی المتزن بین مطالب ایران وهذه المجموعة .واشار الی توقف المحادثات بین ایران مجموعة البلدان 5+1 وقال، انه بالنظر لهذا الموضوع فان المرحلة الراهنة تکتسب اهمیة مضاعفة علی الصعید السیاسی وعلی هذا الاساس فان روسیا تعتزم انهاء الرکود الحالی فی المحاثات عبر مقترحاتها المقدمة.واشار الی عدم جدوی سیاسة استمرار الضغوط علی طهران دون تقدیم ای امتیاز من قبل هذه المجموعة الدولیة وقال، ان موسکو ومن خلال تفهمها للحقیقة اکدت منذ تشرین الثانی / نوفمبر فی العام الماضی علی ضرورة تغییر الاوضاع الراهنة فی العلاقات بین ایران ومجموعة بلدان 5+1 لذلک یمکن القول ان مشروع 'الخطوة خطوة' لیس شیئا جدیدا تماما.واشار المتحدث باسم الخارجیة الروسیة الی عزم موسکو علی استمرار المفاوضات حول البرنامج النووی الایرانی السلمی وقال، ان مشروع 'الخطوة خطوة' الذی قدمته روسیا یعتبر مشروعا واضحا ویهدف الی القیام بخطوات بناءة فی هذا المجال ." }
vɑzɑf lukɑʃuijætæʃ fi tæsrihɑt ædli bæhɑ xelɑle moʔtæmere ælsohofi ælæsbuʔi ælijom ælxæmis, en rusiɑ tirid mæn xelɑle moqtærehhɑ hole hæzɑ ælmozu xælqe ælsæqt bejne irɑn væmædʒæmuʔæte belædɑne pændʒ plʌs jek vɑlɑsɑs fi hæzɑ æleqterɑh joqum æli æltæʔɑti ælmætzæn bejne mætɑlebe irɑn væhze ælmædʒmuʔæt. vɑʃɑr elɑ tævæqqofe ælmæhɑdesɑt bejne irɑn mædʒmuʔæte ælbælædɑne pændʒ plʌs jek væqɑl, æne bɑlnæzr lehɑzɑ ælmozu fɑn ælmæræhælæt ælrɑhnæt tækætæsbe æhmit mæzɑʔfæte æli ælsæʔid ælsiɑsi væʔli hæzɑ ælæsɑs fɑn rusiɑ tæʔættozæm ænhɑe ælrokud ælhɑli fi ælmæhɑsɑt æbre moqtærehɑthɑ ælmæqædmæt. vɑʃɑr elɑ ædæme dʒdoje siɑsæt estemrɑre ælzoqut æli tehrɑne dun tæqdim ʔi emtijɑze mæn qæbl hæze ælmædʒmuʔæt ældulit væqɑl, en musku væmn xelɑle tæfæhhomhɑ lælæhqiqæt ækdæte mænz tæʃærin ælsɑni slæʃ nofæmbær fi ælɑm ælmɑzi æli zæruræte tæqire ælozɑʔ ælrɑhnæt fi ælælɑqɑt bejn irɑn væmædʒæmuʔæte belædɑne pændʒ plʌs jek læzlæk jæmkæn ælqol en mæʃruʔ ælxotut xotut lis ʃiʔɑe dʒædidɑ tæmɑmæn. vɑʃɑr ælmotehæddes bɑseme ælxɑrdʒit ælrusit elɑ æzme musku æli estemrɑre ælmæfɑvezɑt hole ælbærnɑmædʒ ælnuvi ælirɑni ælsælmi væqɑl, en mæʃruʔ ælxotut xotut ælzi qedmæte rusiɑ jæʔætbære mæʃruʔɑ vɑzhɑ vihdæf elɑ ælqiɑm bexætuɑt benɑʔt fi hæzɑ ælmædʒɑl.
 واضاف لوکاشویتش فی تصریحات ادلی بها خلال مؤتمره الصحفی الاسبوعی الیوم الخمیس، ان روسیا ترید من خلال مقترحها حول هذا الموضوع خلق الثقة بین ایران ومجموعة بلدان 5+1 والاساس فی هذا الاقتراح یقوم علی التعاطی المتزن بین مطالب ایران وهذه المجموعة .واشار الی توقف المحادثات بین ایران مجموعة البلدان 5+1 وقال، انه بالنظر لهذا الموضوع فان المرحلة الراهنة تکتسب اهمیة مضاعفة علی الصعید السیاسی وعلی هذا الاساس فان روسیا تعتزم انهاء الرکود الحالی فی المحاثات عبر مقترحاتها المقدمة.واشار الی عدم جدوی سیاسة استمرار الضغوط علی طهران دون تقدیم ای امتیاز من قبل هذه المجموعة الدولیة وقال، ان موسکو ومن خلال تفهمها للحقیقة اکدت منذ تشرین الثانی / نوفمبر فی العام الماضی علی ضرورة تغییر الاوضاع الراهنة فی العلاقات بین ایران ومجموعة بلدان 5+1 لذلک یمکن القول ان مشروع 'الخطوة خطوة' لیس شیئا جدیدا تماما.واشار المتحدث باسم الخارجیة الروسیة الی عزم موسکو علی استمرار المفاوضات حول البرنامج النووی الایرانی السلمی وقال، ان مشروع 'الخطوة خطوة' الذی قدمته روسیا یعتبر مشروعا واضحا ویهدف الی القیام بخطوات بناءة فی هذا المجال .
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑzɑf lukɑʃuijætæʃ fi tæsrihɑt ædli bæhɑ xelɑle moʔtæmere ælsohofi ælæsbuʔi ælijom ælxæmis, en rusiɑ tirid mæn xelɑle moqtærehhɑ hole hæzɑ ælmozu xælqe ælsæqt bejne irɑn væmædʒæmuʔæte belædɑne pændʒ plʌs jek vɑlɑsɑs fi hæzɑ æleqterɑh joqum æli æltæʔɑti ælmætzæn bejne mætɑlebe irɑn væhze ælmædʒmuʔæt. vɑʃɑr elɑ tævæqqofe ælmæhɑdesɑt bejne irɑn mædʒmuʔæte ælbælædɑne pændʒ plʌs jek væqɑl, æne bɑlnæzr lehɑzɑ ælmozu fɑn ælmæræhælæt ælrɑhnæt tækætæsbe æhmit mæzɑʔfæte æli ælsæʔid ælsiɑsi væʔli hæzɑ ælæsɑs fɑn rusiɑ tæʔættozæm ænhɑe ælrokud ælhɑli fi ælmæhɑsɑt æbre moqtærehɑthɑ ælmæqædmæt. vɑʃɑr elɑ ædæme dʒdoje siɑsæt estemrɑre ælzoqut æli tehrɑne dun tæqdim ʔi emtijɑze mæn qæbl hæze ælmædʒmuʔæt ældulit væqɑl, en musku væmn xelɑle tæfæhhomhɑ lælæhqiqæt ækdæte mænz tæʃærin ælsɑni slæʃ nofæmbær fi ælɑm ælmɑzi æli zæruræte tæqire ælozɑʔ ælrɑhnæt fi ælælɑqɑt bejn irɑn væmædʒæmuʔæte belædɑne pændʒ plʌs jek læzlæk jæmkæn ælqol en mæʃruʔ ælxotut xotut lis ʃiʔɑe dʒædidɑ tæmɑmæn. vɑʃɑr ælmotehæddes bɑseme ælxɑrdʒit ælrusit elɑ æzme musku æli estemrɑre ælmæfɑvezɑt hole ælbærnɑmædʒ ælnuvi ælirɑni ælsælmi væqɑl, en mæʃruʔ ælxotut xotut ælzi qedmæte rusiɑ jæʔætbære mæʃruʔɑ vɑzhɑ vihdæf elɑ ælqiɑm bexætuɑt benɑʔt fi hæzɑ ælmædʒɑl.", "role": "user" }, { "content": " واضاف لوکاشویتش فی تصریحات ادلی بها خلال مؤتمره الصحفی الاسبوعی الیوم الخمیس، ان روسیا ترید من خلال مقترحها حول هذا الموضوع خلق الثقة بین ایران ومجموعة بلدان 5+1 والاساس فی هذا الاقتراح یقوم علی التعاطی المتزن بین مطالب ایران وهذه المجموعة .واشار الی توقف المحادثات بین ایران مجموعة البلدان 5+1 وقال، انه بالنظر لهذا الموضوع فان المرحلة الراهنة تکتسب اهمیة مضاعفة علی الصعید السیاسی وعلی هذا الاساس فان روسیا تعتزم انهاء الرکود الحالی فی المحاثات عبر مقترحاتها المقدمة.واشار الی عدم جدوی سیاسة استمرار الضغوط علی طهران دون تقدیم ای امتیاز من قبل هذه المجموعة الدولیة وقال، ان موسکو ومن خلال تفهمها للحقیقة اکدت منذ تشرین الثانی / نوفمبر فی العام الماضی علی ضرورة تغییر الاوضاع الراهنة فی العلاقات بین ایران ومجموعة بلدان 5+1 لذلک یمکن القول ان مشروع 'الخطوة خطوة' لیس شیئا جدیدا تماما.واشار المتحدث باسم الخارجیة الروسیة الی عزم موسکو علی استمرار المفاوضات حول البرنامج النووی الایرانی السلمی وقال، ان مشروع 'الخطوة خطوة' الذی قدمته روسیا یعتبر مشروعا واضحا ویهدف الی القیام بخطوات بناءة فی هذا المجال .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡ irædʒ mohæmmædxɑni be ɡozɑreʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : polis fætɑ dær rɑstɑje moqɑbele bɑ dʒærɑjeme ælæjhe effæt væ æxlɑqe omumi bɑ ræsæde ʃæbɑne ruzie xod, sæfhe ʔi rɑ dær jeki æz ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie ke ɡærdɑnændeɡɑne ɑn mobɑderæt be enteʃɑre mohtævɑje qirɑxlɑqi dær internete mi kærdænd, ʃenɑsɑie kærd. ræis polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte færmɑndehie ostɑne ɡilɑn æfzud : bɑ ʃenɑsɑie in sæfhe, tælɑʃe bærɑje ʃenɑsɑie ɑmelɑne æsli sæfhe mæzkur dær dæsture kɑr ine polis qærɑr ɡereft. særhænɡ mohæmmæd xɑni eʔlɑme kærd : bɑ peje dʒævi hɑje fæni væ polisi ændʒɑm ʃode ɑdrese ɡærdɑnændeɡɑne sæfhe morede næzære ke bɑ tærvidʒe færhænɡe ebtezɑle qærb væ bæhre dʒæstæn æz fæzɑje modʒɑz, effæt væ æxlɑqe omumie dʒɑmeʔe rɑ hædæf ɡerefte budænd, ʃenɑsɑi ʃode væ pæs æz æxze modʒævveze hɑje lɑzeme qæzɑi, dær jeke æmæliɑte qɑfelɡirɑne dær ræʃt dæstɡir ʃodænd. ræis polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte færmɑndehie entezɑmie ostɑne ɡilɑne xɑter neʃɑne kærd : mottæhæmɑne kæhe do næfze zæne bistose væ siojek sɑle budænd, bɑ moʃɑhede ʃævɑhed væ qærɑʔene modʒud be bezeh entesɑbie xod eʔterɑf bɑ sodure qærɑre modʒremijæt æz suj mæqɑme qæzɑi rævɑne zendɑn ʃodænd. særhænɡ mohæmmæd xɑni dær ine rɑstɑ be ɑn dæste æz æfrɑdie ke dær puʃeʃe fæzɑje mædʒɑzie effæt væ æxlɑqe omumie dʒɑmeʔe rɑ hædæf ɡerefte ænd hoʃdɑr dɑde væ æfzud : polis fætɑ dær bærxord bɑ dʒærɑjem ælæjhe effæt væ æxlɑqe omumi, besijɑre mosæmmæm væ dʒeddist. ræis polis fætɑje ostɑne ɡilɑn dær pɑjɑn æz dʒævɑnɑn xɑst, zemne hefze huʃjɑri kɑmel dær fæzɑje mædʒɑzi væ ræʔɑjæt hodud væ tʃɑrtʃube æxlɑqi æz ozvjæt dær inɡune ʃæbæke hɑ pærhiz kærde, be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke æmælkærd kɑrbærɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi be viʒe fis buk zir zære bejn kɑrʃenɑsɑne tim ræsæde fæzɑje mædʒɑzie polis fætɑ æst.", "text": " سرهنگ ايرج محمدخاني به گزارش در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، گفت: پليس فتا در راستاي مقابله با جرايم عليه عفت و اخلاق عمومي با رصد شبانه روزي خود، صفحه اي را در يکي از شبکه هاي اجتماعي كه گردانندگان آن مبادرت به انتشار محتواي غيراخلاقي در اينترنت مي كردند، شناسايي كرد.رئيس پليس فضاي توليد و تبادل اطلاعات فرماندهي استان گيلان افزود: با شناسايي اين صفحه، تلاش براي شناسايي عاملان اصلي صفحه مذكور در دستور كار اين پليس قرار گرفت. سرهنگ محمد خاني اعلام كرد: با پي جويي هاي فني و پليسي انجام شده آدرس گردانندگان صفحه مورد نظر كه با ترويج فرهنگ ابتذال غرب و بهره جستن از فضاي مجاز ، عفت و اخلاق عمومي جامعه را هدف گرفته بودند، شناسايي شده و پس از اخذ مجوز هاي لازم قضايي، در يك عمليات غافلگيرانه  در رشت دستگير شدند.رئيس پليس فضاي توليد و تبادل اطلاعات فرماندهي انتظامي استان گيلان خاطر نشان كرد: متهمان كه دو نفز زن 23 و 31 ساله  بودند، با مشاهده شواهد و قرائن موجود به بزه انتسابي خود اعتراف با صدور قرار مجرميت از سوي مقام قضايي روانه زندان شدند.سرهنگ محمد خاني در اين راستا به آن دسته از افرادي كه در پوشش فضاي مجازي عفت و اخلاق عمومي جامعه را هدف گرفته اند هشدار داده و افزود: پليس فتا در برخورد با جرايم عليه عفت و اخلاق عمومي، بسيار مصمم و جدي است.رئيس پليس فتاي استان گيلان در پايان از جوانان خواست، ضمن حفظ هوشياري كامل در فضاي مجازي و رعايت حدود و چارچوب اخلاقي از عضويت در اينگونه شبكه ها پرهيز کرده، به اين نكته توجه داشته باشند كه  عملكرد كاربران شبكه هاي اجتماعي به ويژه فيس بوك زير ذره بين كارشناسان تيم رصد فضاي مجازي پليس فتا است .   " }
særhænɡ irædʒ mohæmmædxɑni be ɡozɑreʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : polis fætɑ dær rɑstɑje moqɑbele bɑ dʒærɑjeme ælæjhe effæt væ æxlɑqe omumi bɑ ræsæde ʃæbɑne ruzie xod, sæfhe ʔi rɑ dær jeki æz ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie ke ɡærdɑnændeɡɑne ɑn mobɑderæt be enteʃɑre mohtævɑje qirɑxlɑqi dær internete mi kærdænd, ʃenɑsɑie kærd. ræis polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte færmɑndehie ostɑne ɡilɑn æfzud : bɑ ʃenɑsɑie in sæfhe, tælɑʃe bærɑje ʃenɑsɑie ɑmelɑne æsli sæfhe mæzkur dær dæsture kɑr ine polis qærɑr ɡereft. særhænɡ mohæmmæd xɑni eʔlɑme kærd : bɑ peje dʒævi hɑje fæni væ polisi ændʒɑm ʃode ɑdrese ɡærdɑnændeɡɑne sæfhe morede næzære ke bɑ tærvidʒe færhænɡe ebtezɑle qærb væ bæhre dʒæstæn æz fæzɑje modʒɑz, effæt væ æxlɑqe omumie dʒɑmeʔe rɑ hædæf ɡerefte budænd, ʃenɑsɑi ʃode væ pæs æz æxze modʒævveze hɑje lɑzeme qæzɑi, dær jeke æmæliɑte qɑfelɡirɑne dær ræʃt dæstɡir ʃodænd. ræis polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte færmɑndehie entezɑmie ostɑne ɡilɑne xɑter neʃɑne kærd : mottæhæmɑne kæhe do næfze zæne bistose væ siojek sɑle budænd, bɑ moʃɑhede ʃævɑhed væ qærɑʔene modʒud be bezeh entesɑbie xod eʔterɑf bɑ sodure qærɑre modʒremijæt æz suj mæqɑme qæzɑi rævɑne zendɑn ʃodænd. særhænɡ mohæmmæd xɑni dær ine rɑstɑ be ɑn dæste æz æfrɑdie ke dær puʃeʃe fæzɑje mædʒɑzie effæt væ æxlɑqe omumie dʒɑmeʔe rɑ hædæf ɡerefte ænd hoʃdɑr dɑde væ æfzud : polis fætɑ dær bærxord bɑ dʒærɑjem ælæjhe effæt væ æxlɑqe omumi, besijɑre mosæmmæm væ dʒeddist. ræis polis fætɑje ostɑne ɡilɑn dær pɑjɑn æz dʒævɑnɑn xɑst, zemne hefze huʃjɑri kɑmel dær fæzɑje mædʒɑzi væ ræʔɑjæt hodud væ tʃɑrtʃube æxlɑqi æz ozvjæt dær inɡune ʃæbæke hɑ pærhiz kærde, be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke æmælkærd kɑrbærɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi be viʒe fis buk zir zære bejn kɑrʃenɑsɑne tim ræsæde fæzɑje mædʒɑzie polis fætɑ æst.
سرهنگ ايرج محمدخاني به گزارش در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، گفت: پليس فتا در راستاي مقابله با جرايم عليه عفت و اخلاق عمومي با رصد شبانه روزي خود، صفحه اي را در يکي از شبکه هاي اجتماعي كه گردانندگان آن مبادرت به انتشار محتواي غيراخلاقي در اينترنت مي كردند، شناسايي كرد.رئيس پليس فضاي توليد و تبادل اطلاعات فرماندهي استان گيلان افزود: با شناسايي اين صفحه، تلاش براي شناسايي عاملان اصلي صفحه مذكور در دستور كار اين پليس قرار گرفت. سرهنگ محمد خاني اعلام كرد: با پي جويي هاي فني و پليسي انجام شده آدرس گردانندگان صفحه مورد نظر كه با ترويج فرهنگ ابتذال غرب و بهره جستن از فضاي مجاز ، عفت و اخلاق عمومي جامعه را هدف گرفته بودند، شناسايي شده و پس از اخذ مجوز هاي لازم قضايي، در يك عمليات غافلگيرانه  در رشت دستگير شدند.رئيس پليس فضاي توليد و تبادل اطلاعات فرماندهي انتظامي استان گيلان خاطر نشان كرد: متهمان كه دو نفز زن 23 و 31 ساله  بودند، با مشاهده شواهد و قرائن موجود به بزه انتسابي خود اعتراف با صدور قرار مجرميت از سوي مقام قضايي روانه زندان شدند.سرهنگ محمد خاني در اين راستا به آن دسته از افرادي كه در پوشش فضاي مجازي عفت و اخلاق عمومي جامعه را هدف گرفته اند هشدار داده و افزود: پليس فتا در برخورد با جرايم عليه عفت و اخلاق عمومي، بسيار مصمم و جدي است.رئيس پليس فتاي استان گيلان در پايان از جوانان خواست، ضمن حفظ هوشياري كامل در فضاي مجازي و رعايت حدود و چارچوب اخلاقي از عضويت در اينگونه شبكه ها پرهيز کرده، به اين نكته توجه داشته باشند كه  عملكرد كاربران شبكه هاي اجتماعي به ويژه فيس بوك زير ذره بين كارشناسان تيم رصد فضاي مجازي پليس فتا است .   
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡ irædʒ mohæmmædxɑni be ɡozɑreʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : polis fætɑ dær rɑstɑje moqɑbele bɑ dʒærɑjeme ælæjhe effæt væ æxlɑqe omumi bɑ ræsæde ʃæbɑne ruzie xod, sæfhe ʔi rɑ dær jeki æz ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔie ke ɡærdɑnændeɡɑne ɑn mobɑderæt be enteʃɑre mohtævɑje qirɑxlɑqi dær internete mi kærdænd, ʃenɑsɑie kærd. ræis polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte færmɑndehie ostɑne ɡilɑn æfzud : bɑ ʃenɑsɑie in sæfhe, tælɑʃe bærɑje ʃenɑsɑie ɑmelɑne æsli sæfhe mæzkur dær dæsture kɑr ine polis qærɑr ɡereft. særhænɡ mohæmmæd xɑni eʔlɑme kærd : bɑ peje dʒævi hɑje fæni væ polisi ændʒɑm ʃode ɑdrese ɡærdɑnændeɡɑne sæfhe morede næzære ke bɑ tærvidʒe færhænɡe ebtezɑle qærb væ bæhre dʒæstæn æz fæzɑje modʒɑz, effæt væ æxlɑqe omumie dʒɑmeʔe rɑ hædæf ɡerefte budænd, ʃenɑsɑi ʃode væ pæs æz æxze modʒævveze hɑje lɑzeme qæzɑi, dær jeke æmæliɑte qɑfelɡirɑne dær ræʃt dæstɡir ʃodænd. ræis polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte færmɑndehie entezɑmie ostɑne ɡilɑne xɑter neʃɑne kærd : mottæhæmɑne kæhe do næfze zæne bistose væ siojek sɑle budænd, bɑ moʃɑhede ʃævɑhed væ qærɑʔene modʒud be bezeh entesɑbie xod eʔterɑf bɑ sodure qærɑre modʒremijæt æz suj mæqɑme qæzɑi rævɑne zendɑn ʃodænd. særhænɡ mohæmmæd xɑni dær ine rɑstɑ be ɑn dæste æz æfrɑdie ke dær puʃeʃe fæzɑje mædʒɑzie effæt væ æxlɑqe omumie dʒɑmeʔe rɑ hædæf ɡerefte ænd hoʃdɑr dɑde væ æfzud : polis fætɑ dær bærxord bɑ dʒærɑjem ælæjhe effæt væ æxlɑqe omumi, besijɑre mosæmmæm væ dʒeddist. ræis polis fætɑje ostɑne ɡilɑn dær pɑjɑn æz dʒævɑnɑn xɑst, zemne hefze huʃjɑri kɑmel dær fæzɑje mædʒɑzi væ ræʔɑjæt hodud væ tʃɑrtʃube æxlɑqi æz ozvjæt dær inɡune ʃæbæke hɑ pærhiz kærde, be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke æmælkærd kɑrbærɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi be viʒe fis buk zir zære bejn kɑrʃenɑsɑne tim ræsæde fæzɑje mædʒɑzie polis fætɑ æst.", "role": "user" }, { "content": " سرهنگ ايرج محمدخاني به گزارش در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، گفت: پليس فتا در راستاي مقابله با جرايم عليه عفت و اخلاق عمومي با رصد شبانه روزي خود، صفحه اي را در يکي از شبکه هاي اجتماعي كه گردانندگان آن مبادرت به انتشار محتواي غيراخلاقي در اينترنت مي كردند، شناسايي كرد.رئيس پليس فضاي توليد و تبادل اطلاعات فرماندهي استان گيلان افزود: با شناسايي اين صفحه، تلاش براي شناسايي عاملان اصلي صفحه مذكور در دستور كار اين پليس قرار گرفت. سرهنگ محمد خاني اعلام كرد: با پي جويي هاي فني و پليسي انجام شده آدرس گردانندگان صفحه مورد نظر كه با ترويج فرهنگ ابتذال غرب و بهره جستن از فضاي مجاز ، عفت و اخلاق عمومي جامعه را هدف گرفته بودند، شناسايي شده و پس از اخذ مجوز هاي لازم قضايي، در يك عمليات غافلگيرانه  در رشت دستگير شدند.رئيس پليس فضاي توليد و تبادل اطلاعات فرماندهي انتظامي استان گيلان خاطر نشان كرد: متهمان كه دو نفز زن 23 و 31 ساله  بودند، با مشاهده شواهد و قرائن موجود به بزه انتسابي خود اعتراف با صدور قرار مجرميت از سوي مقام قضايي روانه زندان شدند.سرهنگ محمد خاني در اين راستا به آن دسته از افرادي كه در پوشش فضاي مجازي عفت و اخلاق عمومي جامعه را هدف گرفته اند هشدار داده و افزود: پليس فتا در برخورد با جرايم عليه عفت و اخلاق عمومي، بسيار مصمم و جدي است.رئيس پليس فتاي استان گيلان در پايان از جوانان خواست، ضمن حفظ هوشياري كامل در فضاي مجازي و رعايت حدود و چارچوب اخلاقي از عضويت در اينگونه شبكه ها پرهيز کرده، به اين نكته توجه داشته باشند كه  عملكرد كاربران شبكه هاي اجتماعي به ويژه فيس بوك زير ذره بين كارشناسان تيم رصد فضاي مجازي پليس فتا است .   ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æɡær mersedes benze meʔjɑri bærɑje xodrohɑje luks idʒɑd kærd væ fuleksvɑɡone ɑqɑzɡære æsre xodrohɑje mærdomi dær ɑlmɑn bud æmmɑ burɡvɑræde nɑbeqei bud ke meʔmɑri sænʔæte xodroje ɑlmɑn rɑ erteqɑ dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, bærænd burɡvɑræd dær sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh tævæssote mohændes væ tærrɑhe mæʔrufe ɑlmɑni jæʔni kɑrel ef dæbelju burɡvɑræd dær ʃæhre beræmne ɑlmɑn pɑje ɡozɑri ʃod. dær in sɑl, burɡvɑræd ʃoruʔ be sɑxtæne emperɑturi xodro kærd væ dær tule tʃehel sɑl tævɑnest be sevvomin tolidkonænde bozorɡe xodro dær ɑlmɑn tæbdil ʃævæd. in bærænd bæʔd æz fuleks vɑɡon væ uple sevvomin xodrosɑze portirɑʒe ɑlmɑn bud ke mersedes benz bæʔd æz ɑn, rotbee tʃɑhɑrom rɑ dær extijɑr dɑʃt. burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze ɑlmɑni bud ke pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tævɑnest bɑ bɑzsɑzi kɑrxɑnedʒɑt, tolide xodro rɑ æz sær ɡiræd. dær ɑn dorɑn ke bærændhɑje bozorɡ væ mohemmi mesle mersedes benz væ beæmvæ æz bɑzɑre mæhdudi bæhre mibordænd væ bærɑje dæst jɑftæn be diɡær bɑzɑrhɑje belqovve birun æz ɑlmɑn jɑ orupɑ tælɑʃ nemikærdænd, kɑrel burɡvɑræd be bozorɡtærin ʃæhre bændæri ɑlmɑn jæʔni beræmnun tævædʒdʒoh kærd ke æz mæzijæt hɑje belqovve zjɑdi bærɑje sɑderɑte bærxordɑr bud væ berɑjen æsɑs tævɑnest be sorʔæte xotute tolide mæhsulɑte xod rɑ ɡostæreʃ væ sɑderɑte xodro rɑ toseʔe dæhæd. bæhre ɡiri æz noɑværi hɑje teknoloʒik væ eqtesɑde meqijɑs dær nætidʒeje tæbdil ʃodæn be bozorɡe tærin sɑder kænænde xodroje ɑlmɑn, be in ʃerkæt emkɑn dɑd ke qejmæte xodrohɑje xod rɑ dær sæthi pɑjin tær æz xodrosɑzɑne luks mɑnænde mersedes benz qærɑr dæhæd. dærvɑqeʔ in tæsmime ɑjænde neɡærɑne bud ke in ʃerkæte kutʃæk rɑ mæʃhur sɑxt væ tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo sionoh, nɑbæqee xodrosɑz, kɑrel burɡvɑræd jek emperɑturi bozorɡe xodro ke ʃomɑle ɑlmɑn rɑ tæhte kontorole xod dɑʃt sɑxte bud. berɑjen æsɑse bæʔzihɑ u rɑ piʃqædæme xodroje ɑjænde midɑnestænd væ bæʔzi diɡær u rɑ nɑbæqee xodrosɑz qælæmdɑd mikærdænd. burɡvɑræd be læhɑze teknoloʒi hæm kelɑse benz væ æz næzære tærrɑhi dær sæthe orupɑe piʃro bud. mæhsulɑte in ʃerkæt be dælile kejfijæte bærtær væ qejmæte monɑseb dær ɑn dorɑne ræqibe dʒeddi benz væ biæmvæ be hesɑb miɑmæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo siose tɑ jek hezɑro nohsædo ʃæstojek, burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze ɑlmɑni bud ke biʃ æz jek milijun væsilee næqlije foruxt, ke foruʃe ɑn dær hæmɑn zæmɑne biʃ æz mersedes benz væ biæmvæ bud. dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh burɡvɑræd bɑ sɑderɑte ʃæstose. pændʒ dærsædi æz kolle hædʒme tolidɑtæʃ tævɑnest be onvɑne sɑderkonænde bærtære xodro be orupɑ, ɑmrikɑje ʃomɑli, ɑmrikɑje dʒonubi, ɑfriqɑ væ ɑsiɑ ʃenɑxte ʃævæd. jeki æz mozuɑte mohem bærɑje kɑrel burɡvɑræd bærænde ʃodæne xodrojæʃ dær mosɑbeqɑte otomobilrɑni bud dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh, burɡvɑræd dær mosɑbeqɑt ɡærænd pæri færɑnse ʃerkæt kærd væ dævɑzdæh rekord rɑ ʃekæst væ ræsɑnehɑ burɡvɑræd væ porʃe rɑ « do qæhremɑne mejdɑn » onvɑn kærdænd. burɡvɑræd, pændʒɑhojek rekorde mosɑbeqɑte otomobilrɑni dʒæhɑni rɑ ʃekæst. movæffæqijæt hɑje burɡvɑræd dær mosɑbeqɑte otomobilrɑni mærhune noɑværi hɑi æz qæbile sisteme tæzriqe mostæqime suxt bud ke tævæssote burɡvɑræd ebdɑʔ ʃod væ tɑ be emruz niz teknoloʒi bærtær dær sɑxte motore xodro æst. æz diɡær ebdɑʔɑte in ʃerkæt mitævɑn be sisteme tæʔliqe ɡɑzi eʃɑre kærd. hæmtʃenin burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze orupɑi bud ke ɡirbokse otomɑtik rɑ dær meqijɑse tedʒɑri ruje xodrohɑje xod næsb kærd. in kompɑni bɑ bistose hezɑr personele jeki æz mohemtærin kɑrxɑnedʒɑte sænʔæti ɑlmɑne behesɑb miɑmæd. tæqirɑte dʒeddi bɑzɑre xodroje orupɑ dær ebtedɑje dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst, modʒebe vɑred ɑmædæne feʃɑrhɑje mɑli zjɑdi bær ʃerkæt hɑje xodrosɑz ʃod. bɑ feʃɑre bɑnkhɑ bærɑje vosule bedehi hɑ, dolæte ʃerkæte burɡvɑræd rɑ vɑdɑr be eʔlɑme værʃekæsteɡi kærd. hær tʃænd pæs æz tæsvije tæmɑmi bedehihɑ, hænuz biʃ æz tʃɑhɑr milijun mɑrke ɑlmɑn dɑrɑi bærɑje in ʃerkæt bɑqi mɑnæd væ eddeʔɑje kɑrel burɡvɑræde mæbni bær værʃekæste næbudæne ʃerkætæʃ be esbɑt resid, æmmɑ sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstojek xɑtemee jek emperɑturi dær xodrosɑzi orupɑ bud. modirɑn væ mohændesɑne burɡvɑræd pæs æz xɑteme fæʔɑlijæte burɡvɑræd væ pejvæstæn be ʃerkæt hɑje porʃe, benz væ fuleks vɑɡon, ɑqɑzɡære tæhævvolɑte tʃeʃmɡiri dær ɑn ʃerkæt hɑ ʃodænd. ɡoruh sænʔæti burɡvɑræd bæʔd æz tʃænd dæhe, tævæssote næsle sevvom xɑnevɑde burɡvɑræd bɑre diɡær bærɑje tolide xodro be zɑdɡɑhæʃ jæʔni beræmnun bɑzɡæʃte æst hozur dobɑre burɡvɑræd be mæʔni in æst ke xodrohɑje momtɑze orupɑi, qejreqɑbel dæstræs nistænd bælke ɑrezui qɑbele tæhæqqoq bærɑje besjɑri æz mærdom xɑhænd bud. kopi ʃod", "text": "اگر مرسدس بنز معیاری برای خودروهای لوکس ایجاد کرد و فولکس‌واگن آغازگر عصر خودروهای مردمی در آلمان بود اما بورگوارد نابغه‌ای بود که معماری صنعت خودرو آلمان را ارتقا داد.به گزارش خبرگزاری مهر، برند بورگوارد در سال ۱۹۱۹ توسط مهندس و طراح معروف آلمانی یعنی کارل اف دبلیو بورگوارد در شهر برمن آلمان پایه گذاری شد. در این سال، بورگوارد شروع به ساختن امپراتوری خودرو کرد و در طول ۴۰ سال توانست به سومین تولیدکننده بزرگ خودرو در آلمان تبدیل شود. این برند بعد از فولکس واگن و اوپل سومین خودروساز پرتیراژ آلمان بود که مرسدس بنز بعد از آن، رتبه چهارم را در اختیار داشت. بورگوارد اولین خودروساز آلمانی بود که پس از جنگ جهانی دوم توانست با بازسازی کارخانجات، تولید خودرو را از سر گیرد.در آن دوران که برندهای بزرگ و مهمی مثل مرسدس بنز و ب‌ام‌و از بازار محدودی بهره می‌بردند و برای دست یافتن به دیگر بازارهای بالقوه بیرون از آلمان یا اروپا تلاش نمی‌کردند، کارل بورگوارد به بزرگ‌ترین شهر بندری آلمان یعنی برمن توجه کرد که از مزیت های بالقوه زیادی برای صادرات برخوردار بود و براین اساس توانست به سرعت خطوط تولید محصولات خود را گسترش و صادرات خودرو را توسعه دهد. بهره گیری از نوآوری های تکنولوژیک و اقتصاد مقیاس در نتیجۀ تبدیل شدن به بزرگ ترین صادر کنندۀ خودرو آلمان، به این شرکت امکان داد که قیمت خودروهای خود را در سطحی پایین تر از خودروسازان لوکس مانند مرسدس بنز قرار دهد. درواقع این تصمیم آینده نگرانه بود که این شرکت کوچک را مشهور ساخت و تا سال ۱۹۳۹، نابغه خودروساز، کارل بورگوارد یک امپراطوری بزرگ خودرو که شمال آلمان را تحت کنترل خود داشت ساخته بود. براین اساس بعضی‌ها او را پیش‌قدم خودرو آینده می‌دانستند و بعضی دیگر او را نابغه خودروساز قلمداد می‌کردند.بورگوارد به لحاظ تکنولوژی هم کلاس بنز و از نظر طراحی در سطح اروپا پیشرو بود. محصولات این شرکت به دلیل کیفیت برتر و قیمت مناسب در آن دوران رقیب جدی بنز و بی‌ام‌و به حساب می‌آمد. از سال ۱۹۳۳ تا ۱۹۶۱، بورگوارد اولین خودروساز آلمانی بود که بیش از یک میلیون وسیله نقلیه فروخت، که فروش آن در همان زمان بیش از مرسدس بنز و بی‌ام‌و بود. در سال ۱۹۵۹ بورگوارد با صادرات ۶۳.۵ درصدی از کل حجم تولیداتش توانست به عنوان صادرکننده برتر خودرو به اروپا، آمریکای شمالی، آمریکای جنوبی، آفریقا و آسیا شناخته شود.یکی از موضوعات مهم برای کارل بورگوارد برنده شدن خودرویش در مسابقات اتومبیلرانی بود؛ در سال ۱۹۵۰، بورگوارد در مسابقات گرند پری فرانسه شرکت کرد و ۱۲ رکورد را شکست و رسانه‌ها بورگوارد و پورشه را «دو قهرمان میدان» عنوان کردند. بورگوارد، ۵۱ رکورد مسابقات اتومبیلرانی جهانی را شکست.موفقیت های بورگوارد در مسابقات اتومبیلرانی مرهون نوآوری هایی از قبیل سیستم تزریق مستقیم سوخت بود که توسط بورگوارد ابداع شد و تا به امروز نیز تکنولوژی برتر در ساخت موتور خودرو است. از دیگر ابداعات این شرکت می­توان به سیستم تعلیق گازی اشاره کرد. همچنین بورگوارد اولین خودروساز اروپایی بود که گیربکس اتوماتیک را در مقیاس تجاری روی خودروهای خود نصب کرد.این کمپانی با ۲۳ هزار پرسنل یکی از مهم‌ترین کارخانجات صنعتی آلمان به‌حساب می‌آمد. تغییرات جدی بازار خودروی اروپا در ابتدای دهۀ ۱۹۶۰، موجب وارد آمدن فشارهای مالی زیادی بر شرکت های خودروساز شد. با فشار بانکها برای وصول بدهی ها، دولت شرکت بورگوارد را وادار به اعلام ورشکستگی کرد. هر چند پس از تسویه تمامی بدهی­ها، هنوز بیش از ۴ میلیون مارک آلمان دارایی برای این شرکت باقی ماند و ادعای کارل بورگوارد مبنی بر ورشکسته نبودن شرکتش به اثبات رسید، اما سال ۱۹۶۱ خاتمه یک امپراطوری در خودروسازی اروپا بود. مدیران و مهندسان بورگوارد پس از خاتمه فعالیت بورگوارد و پیوستن به شرکت های پورشه، بنز و فولکس واگن، آغازگر تحولات چشمگیری در آن شرکت ها شدند.گروه صنعتی بورگوارد بعد از چند دهه، توسط نسل سوم خانواده بورگوارد بار دیگر برای تولید خودرو به زادگاهش یعنی برمن بازگشته است؛ حضور دوباره بورگوارد به معنی این است که خودروهای ممتاز اروپایی، غیرقابل دسترس نیستند بلکه آرزویی قابل تحقق برای بسیاری از مردم خواهند بود.کپی شد" }
æɡær mersedes benze meʔjɑri bærɑje xodrohɑje luks idʒɑd kærd væ fuleksvɑɡone ɑqɑzɡære æsre xodrohɑje mærdomi dær ɑlmɑn bud æmmɑ burɡvɑræde nɑbeqei bud ke meʔmɑri sænʔæte xodroje ɑlmɑn rɑ erteqɑ dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, bærænd burɡvɑræd dær sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh tævæssote mohændes væ tærrɑhe mæʔrufe ɑlmɑni jæʔni kɑrel ef dæbelju burɡvɑræd dær ʃæhre beræmne ɑlmɑn pɑje ɡozɑri ʃod. dær in sɑl, burɡvɑræd ʃoruʔ be sɑxtæne emperɑturi xodro kærd væ dær tule tʃehel sɑl tævɑnest be sevvomin tolidkonænde bozorɡe xodro dær ɑlmɑn tæbdil ʃævæd. in bærænd bæʔd æz fuleks vɑɡon væ uple sevvomin xodrosɑze portirɑʒe ɑlmɑn bud ke mersedes benz bæʔd æz ɑn, rotbee tʃɑhɑrom rɑ dær extijɑr dɑʃt. burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze ɑlmɑni bud ke pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tævɑnest bɑ bɑzsɑzi kɑrxɑnedʒɑt, tolide xodro rɑ æz sær ɡiræd. dær ɑn dorɑn ke bærændhɑje bozorɡ væ mohemmi mesle mersedes benz væ beæmvæ æz bɑzɑre mæhdudi bæhre mibordænd væ bærɑje dæst jɑftæn be diɡær bɑzɑrhɑje belqovve birun æz ɑlmɑn jɑ orupɑ tælɑʃ nemikærdænd, kɑrel burɡvɑræd be bozorɡtærin ʃæhre bændæri ɑlmɑn jæʔni beræmnun tævædʒdʒoh kærd ke æz mæzijæt hɑje belqovve zjɑdi bærɑje sɑderɑte bærxordɑr bud væ berɑjen æsɑs tævɑnest be sorʔæte xotute tolide mæhsulɑte xod rɑ ɡostæreʃ væ sɑderɑte xodro rɑ toseʔe dæhæd. bæhre ɡiri æz noɑværi hɑje teknoloʒik væ eqtesɑde meqijɑs dær nætidʒeje tæbdil ʃodæn be bozorɡe tærin sɑder kænænde xodroje ɑlmɑn, be in ʃerkæt emkɑn dɑd ke qejmæte xodrohɑje xod rɑ dær sæthi pɑjin tær æz xodrosɑzɑne luks mɑnænde mersedes benz qærɑr dæhæd. dærvɑqeʔ in tæsmime ɑjænde neɡærɑne bud ke in ʃerkæte kutʃæk rɑ mæʃhur sɑxt væ tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo sionoh, nɑbæqee xodrosɑz, kɑrel burɡvɑræd jek emperɑturi bozorɡe xodro ke ʃomɑle ɑlmɑn rɑ tæhte kontorole xod dɑʃt sɑxte bud. berɑjen æsɑse bæʔzihɑ u rɑ piʃqædæme xodroje ɑjænde midɑnestænd væ bæʔzi diɡær u rɑ nɑbæqee xodrosɑz qælæmdɑd mikærdænd. burɡvɑræd be læhɑze teknoloʒi hæm kelɑse benz væ æz næzære tærrɑhi dær sæthe orupɑe piʃro bud. mæhsulɑte in ʃerkæt be dælile kejfijæte bærtær væ qejmæte monɑseb dær ɑn dorɑne ræqibe dʒeddi benz væ biæmvæ be hesɑb miɑmæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo siose tɑ jek hezɑro nohsædo ʃæstojek, burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze ɑlmɑni bud ke biʃ æz jek milijun væsilee næqlije foruxt, ke foruʃe ɑn dær hæmɑn zæmɑne biʃ æz mersedes benz væ biæmvæ bud. dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh burɡvɑræd bɑ sɑderɑte ʃæstose. pændʒ dærsædi æz kolle hædʒme tolidɑtæʃ tævɑnest be onvɑne sɑderkonænde bærtære xodro be orupɑ, ɑmrikɑje ʃomɑli, ɑmrikɑje dʒonubi, ɑfriqɑ væ ɑsiɑ ʃenɑxte ʃævæd. jeki æz mozuɑte mohem bærɑje kɑrel burɡvɑræd bærænde ʃodæne xodrojæʃ dær mosɑbeqɑte otomobilrɑni bud dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh, burɡvɑræd dær mosɑbeqɑt ɡærænd pæri færɑnse ʃerkæt kærd væ dævɑzdæh rekord rɑ ʃekæst væ ræsɑnehɑ burɡvɑræd væ porʃe rɑ « do qæhremɑne mejdɑn » onvɑn kærdænd. burɡvɑræd, pændʒɑhojek rekorde mosɑbeqɑte otomobilrɑni dʒæhɑni rɑ ʃekæst. movæffæqijæt hɑje burɡvɑræd dær mosɑbeqɑte otomobilrɑni mærhune noɑværi hɑi æz qæbile sisteme tæzriqe mostæqime suxt bud ke tævæssote burɡvɑræd ebdɑʔ ʃod væ tɑ be emruz niz teknoloʒi bærtær dær sɑxte motore xodro æst. æz diɡær ebdɑʔɑte in ʃerkæt mitævɑn be sisteme tæʔliqe ɡɑzi eʃɑre kærd. hæmtʃenin burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze orupɑi bud ke ɡirbokse otomɑtik rɑ dær meqijɑse tedʒɑri ruje xodrohɑje xod næsb kærd. in kompɑni bɑ bistose hezɑr personele jeki æz mohemtærin kɑrxɑnedʒɑte sænʔæti ɑlmɑne behesɑb miɑmæd. tæqirɑte dʒeddi bɑzɑre xodroje orupɑ dær ebtedɑje dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst, modʒebe vɑred ɑmædæne feʃɑrhɑje mɑli zjɑdi bær ʃerkæt hɑje xodrosɑz ʃod. bɑ feʃɑre bɑnkhɑ bærɑje vosule bedehi hɑ, dolæte ʃerkæte burɡvɑræd rɑ vɑdɑr be eʔlɑme værʃekæsteɡi kærd. hær tʃænd pæs æz tæsvije tæmɑmi bedehihɑ, hænuz biʃ æz tʃɑhɑr milijun mɑrke ɑlmɑn dɑrɑi bærɑje in ʃerkæt bɑqi mɑnæd væ eddeʔɑje kɑrel burɡvɑræde mæbni bær værʃekæste næbudæne ʃerkætæʃ be esbɑt resid, æmmɑ sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstojek xɑtemee jek emperɑturi dær xodrosɑzi orupɑ bud. modirɑn væ mohændesɑne burɡvɑræd pæs æz xɑteme fæʔɑlijæte burɡvɑræd væ pejvæstæn be ʃerkæt hɑje porʃe, benz væ fuleks vɑɡon, ɑqɑzɡære tæhævvolɑte tʃeʃmɡiri dær ɑn ʃerkæt hɑ ʃodænd. ɡoruh sænʔæti burɡvɑræd bæʔd æz tʃænd dæhe, tævæssote næsle sevvom xɑnevɑde burɡvɑræd bɑre diɡær bærɑje tolide xodro be zɑdɡɑhæʃ jæʔni beræmnun bɑzɡæʃte æst hozur dobɑre burɡvɑræd be mæʔni in æst ke xodrohɑje momtɑze orupɑi, qejreqɑbel dæstræs nistænd bælke ɑrezui qɑbele tæhæqqoq bærɑje besjɑri æz mærdom xɑhænd bud. kopi ʃod
اگر مرسدس بنز معیاری برای خودروهای لوکس ایجاد کرد و فولکس‌واگن آغازگر عصر خودروهای مردمی در آلمان بود اما بورگوارد نابغه‌ای بود که معماری صنعت خودرو آلمان را ارتقا داد.به گزارش خبرگزاری مهر، برند بورگوارد در سال ۱۹۱۹ توسط مهندس و طراح معروف آلمانی یعنی کارل اف دبلیو بورگوارد در شهر برمن آلمان پایه گذاری شد. در این سال، بورگوارد شروع به ساختن امپراتوری خودرو کرد و در طول ۴۰ سال توانست به سومین تولیدکننده بزرگ خودرو در آلمان تبدیل شود. این برند بعد از فولکس واگن و اوپل سومین خودروساز پرتیراژ آلمان بود که مرسدس بنز بعد از آن، رتبه چهارم را در اختیار داشت. بورگوارد اولین خودروساز آلمانی بود که پس از جنگ جهانی دوم توانست با بازسازی کارخانجات، تولید خودرو را از سر گیرد.در آن دوران که برندهای بزرگ و مهمی مثل مرسدس بنز و ب‌ام‌و از بازار محدودی بهره می‌بردند و برای دست یافتن به دیگر بازارهای بالقوه بیرون از آلمان یا اروپا تلاش نمی‌کردند، کارل بورگوارد به بزرگ‌ترین شهر بندری آلمان یعنی برمن توجه کرد که از مزیت های بالقوه زیادی برای صادرات برخوردار بود و براین اساس توانست به سرعت خطوط تولید محصولات خود را گسترش و صادرات خودرو را توسعه دهد. بهره گیری از نوآوری های تکنولوژیک و اقتصاد مقیاس در نتیجۀ تبدیل شدن به بزرگ ترین صادر کنندۀ خودرو آلمان، به این شرکت امکان داد که قیمت خودروهای خود را در سطحی پایین تر از خودروسازان لوکس مانند مرسدس بنز قرار دهد. درواقع این تصمیم آینده نگرانه بود که این شرکت کوچک را مشهور ساخت و تا سال ۱۹۳۹، نابغه خودروساز، کارل بورگوارد یک امپراطوری بزرگ خودرو که شمال آلمان را تحت کنترل خود داشت ساخته بود. براین اساس بعضی‌ها او را پیش‌قدم خودرو آینده می‌دانستند و بعضی دیگر او را نابغه خودروساز قلمداد می‌کردند.بورگوارد به لحاظ تکنولوژی هم کلاس بنز و از نظر طراحی در سطح اروپا پیشرو بود. محصولات این شرکت به دلیل کیفیت برتر و قیمت مناسب در آن دوران رقیب جدی بنز و بی‌ام‌و به حساب می‌آمد. از سال ۱۹۳۳ تا ۱۹۶۱، بورگوارد اولین خودروساز آلمانی بود که بیش از یک میلیون وسیله نقلیه فروخت، که فروش آن در همان زمان بیش از مرسدس بنز و بی‌ام‌و بود. در سال ۱۹۵۹ بورگوارد با صادرات ۶۳.۵ درصدی از کل حجم تولیداتش توانست به عنوان صادرکننده برتر خودرو به اروپا، آمریکای شمالی، آمریکای جنوبی، آفریقا و آسیا شناخته شود.یکی از موضوعات مهم برای کارل بورگوارد برنده شدن خودرویش در مسابقات اتومبیلرانی بود؛ در سال ۱۹۵۰، بورگوارد در مسابقات گرند پری فرانسه شرکت کرد و ۱۲ رکورد را شکست و رسانه‌ها بورگوارد و پورشه را «دو قهرمان میدان» عنوان کردند. بورگوارد، ۵۱ رکورد مسابقات اتومبیلرانی جهانی را شکست.موفقیت های بورگوارد در مسابقات اتومبیلرانی مرهون نوآوری هایی از قبیل سیستم تزریق مستقیم سوخت بود که توسط بورگوارد ابداع شد و تا به امروز نیز تکنولوژی برتر در ساخت موتور خودرو است. از دیگر ابداعات این شرکت می­توان به سیستم تعلیق گازی اشاره کرد. همچنین بورگوارد اولین خودروساز اروپایی بود که گیربکس اتوماتیک را در مقیاس تجاری روی خودروهای خود نصب کرد.این کمپانی با ۲۳ هزار پرسنل یکی از مهم‌ترین کارخانجات صنعتی آلمان به‌حساب می‌آمد. تغییرات جدی بازار خودروی اروپا در ابتدای دهۀ ۱۹۶۰، موجب وارد آمدن فشارهای مالی زیادی بر شرکت های خودروساز شد. با فشار بانکها برای وصول بدهی ها، دولت شرکت بورگوارد را وادار به اعلام ورشکستگی کرد. هر چند پس از تسویه تمامی بدهی­ها، هنوز بیش از ۴ میلیون مارک آلمان دارایی برای این شرکت باقی ماند و ادعای کارل بورگوارد مبنی بر ورشکسته نبودن شرکتش به اثبات رسید، اما سال ۱۹۶۱ خاتمه یک امپراطوری در خودروسازی اروپا بود. مدیران و مهندسان بورگوارد پس از خاتمه فعالیت بورگوارد و پیوستن به شرکت های پورشه، بنز و فولکس واگن، آغازگر تحولات چشمگیری در آن شرکت ها شدند.گروه صنعتی بورگوارد بعد از چند دهه، توسط نسل سوم خانواده بورگوارد بار دیگر برای تولید خودرو به زادگاهش یعنی برمن بازگشته است؛ حضور دوباره بورگوارد به معنی این است که خودروهای ممتاز اروپایی، غیرقابل دسترس نیستند بلکه آرزویی قابل تحقق برای بسیاری از مردم خواهند بود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æɡær mersedes benze meʔjɑri bærɑje xodrohɑje luks idʒɑd kærd væ fuleksvɑɡone ɑqɑzɡære æsre xodrohɑje mærdomi dær ɑlmɑn bud æmmɑ burɡvɑræde nɑbeqei bud ke meʔmɑri sænʔæte xodroje ɑlmɑn rɑ erteqɑ dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, bærænd burɡvɑræd dær sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh tævæssote mohændes væ tærrɑhe mæʔrufe ɑlmɑni jæʔni kɑrel ef dæbelju burɡvɑræd dær ʃæhre beræmne ɑlmɑn pɑje ɡozɑri ʃod. dær in sɑl, burɡvɑræd ʃoruʔ be sɑxtæne emperɑturi xodro kærd væ dær tule tʃehel sɑl tævɑnest be sevvomin tolidkonænde bozorɡe xodro dær ɑlmɑn tæbdil ʃævæd. in bærænd bæʔd æz fuleks vɑɡon væ uple sevvomin xodrosɑze portirɑʒe ɑlmɑn bud ke mersedes benz bæʔd æz ɑn, rotbee tʃɑhɑrom rɑ dær extijɑr dɑʃt. burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze ɑlmɑni bud ke pæs æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tævɑnest bɑ bɑzsɑzi kɑrxɑnedʒɑt, tolide xodro rɑ æz sær ɡiræd. dær ɑn dorɑn ke bærændhɑje bozorɡ væ mohemmi mesle mersedes benz væ beæmvæ æz bɑzɑre mæhdudi bæhre mibordænd væ bærɑje dæst jɑftæn be diɡær bɑzɑrhɑje belqovve birun æz ɑlmɑn jɑ orupɑ tælɑʃ nemikærdænd, kɑrel burɡvɑræd be bozorɡtærin ʃæhre bændæri ɑlmɑn jæʔni beræmnun tævædʒdʒoh kærd ke æz mæzijæt hɑje belqovve zjɑdi bærɑje sɑderɑte bærxordɑr bud væ berɑjen æsɑs tævɑnest be sorʔæte xotute tolide mæhsulɑte xod rɑ ɡostæreʃ væ sɑderɑte xodro rɑ toseʔe dæhæd. bæhre ɡiri æz noɑværi hɑje teknoloʒik væ eqtesɑde meqijɑs dær nætidʒeje tæbdil ʃodæn be bozorɡe tærin sɑder kænænde xodroje ɑlmɑn, be in ʃerkæt emkɑn dɑd ke qejmæte xodrohɑje xod rɑ dær sæthi pɑjin tær æz xodrosɑzɑne luks mɑnænde mersedes benz qærɑr dæhæd. dærvɑqeʔ in tæsmime ɑjænde neɡærɑne bud ke in ʃerkæte kutʃæk rɑ mæʃhur sɑxt væ tɑ sɑle jek hezɑro nohsædo sionoh, nɑbæqee xodrosɑz, kɑrel burɡvɑræd jek emperɑturi bozorɡe xodro ke ʃomɑle ɑlmɑn rɑ tæhte kontorole xod dɑʃt sɑxte bud. berɑjen æsɑse bæʔzihɑ u rɑ piʃqædæme xodroje ɑjænde midɑnestænd væ bæʔzi diɡær u rɑ nɑbæqee xodrosɑz qælæmdɑd mikærdænd. burɡvɑræd be læhɑze teknoloʒi hæm kelɑse benz væ æz næzære tærrɑhi dær sæthe orupɑe piʃro bud. mæhsulɑte in ʃerkæt be dælile kejfijæte bærtær væ qejmæte monɑseb dær ɑn dorɑne ræqibe dʒeddi benz væ biæmvæ be hesɑb miɑmæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo siose tɑ jek hezɑro nohsædo ʃæstojek, burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze ɑlmɑni bud ke biʃ æz jek milijun væsilee næqlije foruxt, ke foruʃe ɑn dær hæmɑn zæmɑne biʃ æz mersedes benz væ biæmvæ bud. dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh burɡvɑræd bɑ sɑderɑte ʃæstose. pændʒ dærsædi æz kolle hædʒme tolidɑtæʃ tævɑnest be onvɑne sɑderkonænde bærtære xodro be orupɑ, ɑmrikɑje ʃomɑli, ɑmrikɑje dʒonubi, ɑfriqɑ væ ɑsiɑ ʃenɑxte ʃævæd. jeki æz mozuɑte mohem bærɑje kɑrel burɡvɑræd bærænde ʃodæne xodrojæʃ dær mosɑbeqɑte otomobilrɑni bud dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑh, burɡvɑræd dær mosɑbeqɑt ɡærænd pæri færɑnse ʃerkæt kærd væ dævɑzdæh rekord rɑ ʃekæst væ ræsɑnehɑ burɡvɑræd væ porʃe rɑ « do qæhremɑne mejdɑn » onvɑn kærdænd. burɡvɑræd, pændʒɑhojek rekorde mosɑbeqɑte otomobilrɑni dʒæhɑni rɑ ʃekæst. movæffæqijæt hɑje burɡvɑræd dær mosɑbeqɑte otomobilrɑni mærhune noɑværi hɑi æz qæbile sisteme tæzriqe mostæqime suxt bud ke tævæssote burɡvɑræd ebdɑʔ ʃod væ tɑ be emruz niz teknoloʒi bærtær dær sɑxte motore xodro æst. æz diɡær ebdɑʔɑte in ʃerkæt mitævɑn be sisteme tæʔliqe ɡɑzi eʃɑre kærd. hæmtʃenin burɡvɑræde ævvælin xodrosɑze orupɑi bud ke ɡirbokse otomɑtik rɑ dær meqijɑse tedʒɑri ruje xodrohɑje xod næsb kærd. in kompɑni bɑ bistose hezɑr personele jeki æz mohemtærin kɑrxɑnedʒɑte sænʔæti ɑlmɑne behesɑb miɑmæd. tæqirɑte dʒeddi bɑzɑre xodroje orupɑ dær ebtedɑje dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst, modʒebe vɑred ɑmædæne feʃɑrhɑje mɑli zjɑdi bær ʃerkæt hɑje xodrosɑz ʃod. bɑ feʃɑre bɑnkhɑ bærɑje vosule bedehi hɑ, dolæte ʃerkæte burɡvɑræd rɑ vɑdɑr be eʔlɑme værʃekæsteɡi kærd. hær tʃænd pæs æz tæsvije tæmɑmi bedehihɑ, hænuz biʃ æz tʃɑhɑr milijun mɑrke ɑlmɑn dɑrɑi bærɑje in ʃerkæt bɑqi mɑnæd væ eddeʔɑje kɑrel burɡvɑræde mæbni bær værʃekæste næbudæne ʃerkætæʃ be esbɑt resid, æmmɑ sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstojek xɑtemee jek emperɑturi dær xodrosɑzi orupɑ bud. modirɑn væ mohændesɑne burɡvɑræd pæs æz xɑteme fæʔɑlijæte burɡvɑræd væ pejvæstæn be ʃerkæt hɑje porʃe, benz væ fuleks vɑɡon, ɑqɑzɡære tæhævvolɑte tʃeʃmɡiri dær ɑn ʃerkæt hɑ ʃodænd. ɡoruh sænʔæti burɡvɑræd bæʔd æz tʃænd dæhe, tævæssote næsle sevvom xɑnevɑde burɡvɑræd bɑre diɡær bærɑje tolide xodro be zɑdɡɑhæʃ jæʔni beræmnun bɑzɡæʃte æst hozur dobɑre burɡvɑræd be mæʔni in æst ke xodrohɑje momtɑze orupɑi, qejreqɑbel dæstræs nistænd bælke ɑrezui qɑbele tæhæqqoq bærɑje besjɑri æz mærdom xɑhænd bud. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اگر مرسدس بنز معیاری برای خودروهای لوکس ایجاد کرد و فولکس‌واگن آغازگر عصر خودروهای مردمی در آلمان بود اما بورگوارد نابغه‌ای بود که معماری صنعت خودرو آلمان را ارتقا داد.به گزارش خبرگزاری مهر، برند بورگوارد در سال ۱۹۱۹ توسط مهندس و طراح معروف آلمانی یعنی کارل اف دبلیو بورگوارد در شهر برمن آلمان پایه گذاری شد. در این سال، بورگوارد شروع به ساختن امپراتوری خودرو کرد و در طول ۴۰ سال توانست به سومین تولیدکننده بزرگ خودرو در آلمان تبدیل شود. این برند بعد از فولکس واگن و اوپل سومین خودروساز پرتیراژ آلمان بود که مرسدس بنز بعد از آن، رتبه چهارم را در اختیار داشت. بورگوارد اولین خودروساز آلمانی بود که پس از جنگ جهانی دوم توانست با بازسازی کارخانجات، تولید خودرو را از سر گیرد.در آن دوران که برندهای بزرگ و مهمی مثل مرسدس بنز و ب‌ام‌و از بازار محدودی بهره می‌بردند و برای دست یافتن به دیگر بازارهای بالقوه بیرون از آلمان یا اروپا تلاش نمی‌کردند، کارل بورگوارد به بزرگ‌ترین شهر بندری آلمان یعنی برمن توجه کرد که از مزیت های بالقوه زیادی برای صادرات برخوردار بود و براین اساس توانست به سرعت خطوط تولید محصولات خود را گسترش و صادرات خودرو را توسعه دهد. بهره گیری از نوآوری های تکنولوژیک و اقتصاد مقیاس در نتیجۀ تبدیل شدن به بزرگ ترین صادر کنندۀ خودرو آلمان، به این شرکت امکان داد که قیمت خودروهای خود را در سطحی پایین تر از خودروسازان لوکس مانند مرسدس بنز قرار دهد. درواقع این تصمیم آینده نگرانه بود که این شرکت کوچک را مشهور ساخت و تا سال ۱۹۳۹، نابغه خودروساز، کارل بورگوارد یک امپراطوری بزرگ خودرو که شمال آلمان را تحت کنترل خود داشت ساخته بود. براین اساس بعضی‌ها او را پیش‌قدم خودرو آینده می‌دانستند و بعضی دیگر او را نابغه خودروساز قلمداد می‌کردند.بورگوارد به لحاظ تکنولوژی هم کلاس بنز و از نظر طراحی در سطح اروپا پیشرو بود. محصولات این شرکت به دلیل کیفیت برتر و قیمت مناسب در آن دوران رقیب جدی بنز و بی‌ام‌و به حساب می‌آمد. از سال ۱۹۳۳ تا ۱۹۶۱، بورگوارد اولین خودروساز آلمانی بود که بیش از یک میلیون وسیله نقلیه فروخت، که فروش آن در همان زمان بیش از مرسدس بنز و بی‌ام‌و بود. در سال ۱۹۵۹ بورگوارد با صادرات ۶۳.۵ درصدی از کل حجم تولیداتش توانست به عنوان صادرکننده برتر خودرو به اروپا، آمریکای شمالی، آمریکای جنوبی، آفریقا و آسیا شناخته شود.یکی از موضوعات مهم برای کارل بورگوارد برنده شدن خودرویش در مسابقات اتومبیلرانی بود؛ در سال ۱۹۵۰، بورگوارد در مسابقات گرند پری فرانسه شرکت کرد و ۱۲ رکورد را شکست و رسانه‌ها بورگوارد و پورشه را «دو قهرمان میدان» عنوان کردند. بورگوارد، ۵۱ رکورد مسابقات اتومبیلرانی جهانی را شکست.موفقیت های بورگوارد در مسابقات اتومبیلرانی مرهون نوآوری هایی از قبیل سیستم تزریق مستقیم سوخت بود که توسط بورگوارد ابداع شد و تا به امروز نیز تکنولوژی برتر در ساخت موتور خودرو است. از دیگر ابداعات این شرکت می­توان به سیستم تعلیق گازی اشاره کرد. همچنین بورگوارد اولین خودروساز اروپایی بود که گیربکس اتوماتیک را در مقیاس تجاری روی خودروهای خود نصب کرد.این کمپانی با ۲۳ هزار پرسنل یکی از مهم‌ترین کارخانجات صنعتی آلمان به‌حساب می‌آمد. تغییرات جدی بازار خودروی اروپا در ابتدای دهۀ ۱۹۶۰، موجب وارد آمدن فشارهای مالی زیادی بر شرکت های خودروساز شد. با فشار بانکها برای وصول بدهی ها، دولت شرکت بورگوارد را وادار به اعلام ورشکستگی کرد. هر چند پس از تسویه تمامی بدهی­ها، هنوز بیش از ۴ میلیون مارک آلمان دارایی برای این شرکت باقی ماند و ادعای کارل بورگوارد مبنی بر ورشکسته نبودن شرکتش به اثبات رسید، اما سال ۱۹۶۱ خاتمه یک امپراطوری در خودروسازی اروپا بود. مدیران و مهندسان بورگوارد پس از خاتمه فعالیت بورگوارد و پیوستن به شرکت های پورشه، بنز و فولکس واگن، آغازگر تحولات چشمگیری در آن شرکت ها شدند.گروه صنعتی بورگوارد بعد از چند دهه، توسط نسل سوم خانواده بورگوارد بار دیگر برای تولید خودرو به زادگاهش یعنی برمن بازگشته است؛ حضور دوباره بورگوارد به معنی این است که خودروهای ممتاز اروپایی، غیرقابل دسترس نیستند بلکه آرزویی قابل تحقق برای بسیاری از مردم خواهند بود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtære ʃirɑz time futbɑle bærqe ʃirɑz æsre ʃænbe dær hæftee bist væ dovvome mosɑbeqɑte futbɑle bærtære bɑʃɡɑ he hɑje irɑn bærɑbære time esteqlɑle tehrɑn bɑ ʃekæste sænɡin movɑdʒeh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in bɑzi ke dær værzeʃɡɑh hɑfezije ʃirɑze bærɡozɑr ʃod, time esteqlɑle tehrɑn bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær jek mizæbɑne xod rɑ mæqlub kærd. dær dæqiqee bist væ hæʃtome bɑzi hosejne kɑzemi bær ruje pɑse hɑʃem bejɡ zɑde time esteqlɑl rɑ jek bær sefr piʃ ændɑxt æmmɑ time bærq dær væqt tælæf ʃode nimee ævvæl æz ruje noqte penɑlti tævæssote sættɑre zɑreʔ bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. dær dæqiqe tʃeheloʃeʃ dʒɑn vɑriv æz ruje jek zærbee istɡɑhi tup rɑ be zibɑi dærune dærvɑze bærq dʒɑj dɑd væ dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr niz hosejne kɑzemi bær ruje jek ʃute dæqiqe dovvomin ɡole xod væ sevvomin ɡole time esteqlɑl rɑ be sæmæræræsɑnd. dær dæqiqe pændʒɑhohæft bɑzeæm esteqlɑl be ɡol resid dær in læhze ɑræʃe borhɑni tup rɑ bærɑje ækbærpur ersɑl kærd væ in bɑzikon bɑ ʃuti særkeʃ, tʃɑhɑromin ɡole bɑzi rɑ be sæmæræræsɑnd tɑ esteqlɑl be jek piruzi pore ɡol dær xɑne hærif dæst jɑbæd. hemmæte ɑbedi neʒɑd æz time bærqe ʃirɑz væ hæmtʃenin hɑdi ʃækuri, jædollɑh ækbæri væ ɑræʃe borhɑni bɑzikonɑne extɑri in didɑr budænd. qezɑvæte in bɑzi rɑ mohsene qæhremɑni be komæke dʒævɑd tæqi pur væ mæsʔude færæh niɑ be ohde dɑʃt. æz in bɑzi biʃ æz bistopændʒ hæzɑrætæmɑʃɑɡær didæn kærdænd. hæft hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre nohsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm", "text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nورزش.فوتبال.لیگ برتر\nشیراز - تیم فوتبال برق شیراز عصر شنبه در هفته بیست و دوم مسابقات\nفوتبال برتر باشگا ه های ایران برابر تیم استقلال تهران با شکست سنگین\nمواجه شد .به گزارش خبرنگار ایرنا ،این بازی که در ورزشگاه حافظیه شیراز برگزار شد،\n تیم استقلال تهران با نتیجه چهار بر یک میزبان خود را مغلوب کرد .در دقیقه بیست و هشتم بازی حسین کاظمی بر روی پاس هاشم بیگ زاده تیم\nاستقلال را یک بر صفر پیش انداخت اما تیم برق در وقت تلف شده نیمه اول از\nروی نقطه پنالتی توسط ستار زارع بازی را به تساوی کشاند .در دقیقه 46 جان واریو از روی یک ضربه ایستگاهی توپ را به زیبایی درون\nدروازه برق جای داد و در دقیقه 54 نیز حسین کاظمی بر روی یک شوت دقیق\nدومین گل خود و سومین گل تیم استقلال را به ثمررساند .در دقیقه 57 بازهم استقلال به گل رسید در این لحظه آرش برهانی توپ را برای\n اکبرپور ارسال کرد و این بازیکن با شوتی سرکش، چهارمین گل بازی را به\nثمررساند تا استقلال به یک پیروزی پر گل در خانه حریف دست یابد .همت عابدی نژاد از تیم برق شیراز و همچنین هادی شکوری ،یدالله اکبری و\nآرش برهانی بازیکنان اخطاری این دیدار بودند.قضاوت این بازی را محسن قهرمانی به کمک جواد تقی پور و مسعود فرح نیا به\nعهده داشت.از این بازی بیش از 25 هزارتماشاگر دیدن کردند. 7368 / 675\nشماره 976 ساعت 17:23 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtære ʃirɑz time futbɑle bærqe ʃirɑz æsre ʃænbe dær hæftee bist væ dovvome mosɑbeqɑte futbɑle bærtære bɑʃɡɑ he hɑje irɑn bærɑbære time esteqlɑle tehrɑn bɑ ʃekæste sænɡin movɑdʒeh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in bɑzi ke dær værzeʃɡɑh hɑfezije ʃirɑze bærɡozɑr ʃod, time esteqlɑle tehrɑn bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær jek mizæbɑne xod rɑ mæqlub kærd. dær dæqiqee bist væ hæʃtome bɑzi hosejne kɑzemi bær ruje pɑse hɑʃem bejɡ zɑde time esteqlɑl rɑ jek bær sefr piʃ ændɑxt æmmɑ time bærq dær væqt tælæf ʃode nimee ævvæl æz ruje noqte penɑlti tævæssote sættɑre zɑreʔ bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. dær dæqiqe tʃeheloʃeʃ dʒɑn vɑriv æz ruje jek zærbee istɡɑhi tup rɑ be zibɑi dærune dærvɑze bærq dʒɑj dɑd væ dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr niz hosejne kɑzemi bær ruje jek ʃute dæqiqe dovvomin ɡole xod væ sevvomin ɡole time esteqlɑl rɑ be sæmæræræsɑnd. dær dæqiqe pændʒɑhohæft bɑzeæm esteqlɑl be ɡol resid dær in læhze ɑræʃe borhɑni tup rɑ bærɑje ækbærpur ersɑl kærd væ in bɑzikon bɑ ʃuti særkeʃ, tʃɑhɑromin ɡole bɑzi rɑ be sæmæræræsɑnd tɑ esteqlɑl be jek piruzi pore ɡol dær xɑne hærif dæst jɑbæd. hemmæte ɑbedi neʒɑd æz time bærqe ʃirɑz væ hæmtʃenin hɑdi ʃækuri, jædollɑh ækbæri væ ɑræʃe borhɑni bɑzikonɑne extɑri in didɑr budænd. qezɑvæte in bɑzi rɑ mohsene qæhremɑni be komæke dʒævɑd tæqi pur væ mæsʔude færæh niɑ be ohde dɑʃt. æz in bɑzi biʃ æz bistopændʒ hæzɑrætæmɑʃɑɡær didæn kærdænd. hæft hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre nohsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28 ورزش.فوتبال.لیگ برتر شیراز - تیم فوتبال برق شیراز عصر شنبه در هفته بیست و دوم مسابقات فوتبال برتر باشگا ه های ایران برابر تیم استقلال تهران با شکست سنگین مواجه شد .به گزارش خبرنگار ایرنا ،این بازی که در ورزشگاه حافظیه شیراز برگزار شد، تیم استقلال تهران با نتیجه چهار بر یک میزبان خود را مغلوب کرد .در دقیقه بیست و هشتم بازی حسین کاظمی بر روی پاس هاشم بیگ زاده تیم استقلال را یک بر صفر پیش انداخت اما تیم برق در وقت تلف شده نیمه اول از روی نقطه پنالتی توسط ستار زارع بازی را به تساوی کشاند .در دقیقه 46 جان واریو از روی یک ضربه ایستگاهی توپ را به زیبایی درون دروازه برق جای داد و در دقیقه 54 نیز حسین کاظمی بر روی یک شوت دقیق دومین گل خود و سومین گل تیم استقلال را به ثمررساند .در دقیقه 57 بازهم استقلال به گل رسید در این لحظه آرش برهانی توپ را برای اکبرپور ارسال کرد و این بازیکن با شوتی سرکش، چهارمین گل بازی را به ثمررساند تا استقلال به یک پیروزی پر گل در خانه حریف دست یابد .همت عابدی نژاد از تیم برق شیراز و همچنین هادی شکوری ،یدالله اکبری و آرش برهانی بازیکنان اخطاری این دیدار بودند.قضاوت این بازی را محسن قهرمانی به کمک جواد تقی پور و مسعود فرح نیا به عهده داشت.از این بازی بیش از 25 هزارتماشاگر دیدن کردند. 7368 / 675 شماره 976 ساعت 17:23 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtære ʃirɑz time futbɑle bærqe ʃirɑz æsre ʃænbe dær hæftee bist væ dovvome mosɑbeqɑte futbɑle bærtære bɑʃɡɑ he hɑje irɑn bærɑbære time esteqlɑle tehrɑn bɑ ʃekæste sænɡin movɑdʒeh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in bɑzi ke dær værzeʃɡɑh hɑfezije ʃirɑze bærɡozɑr ʃod, time esteqlɑle tehrɑn bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær jek mizæbɑne xod rɑ mæqlub kærd. dær dæqiqee bist væ hæʃtome bɑzi hosejne kɑzemi bær ruje pɑse hɑʃem bejɡ zɑde time esteqlɑl rɑ jek bær sefr piʃ ændɑxt æmmɑ time bærq dær væqt tælæf ʃode nimee ævvæl æz ruje noqte penɑlti tævæssote sættɑre zɑreʔ bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. dær dæqiqe tʃeheloʃeʃ dʒɑn vɑriv æz ruje jek zærbee istɡɑhi tup rɑ be zibɑi dærune dærvɑze bærq dʒɑj dɑd væ dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr niz hosejne kɑzemi bær ruje jek ʃute dæqiqe dovvomin ɡole xod væ sevvomin ɡole time esteqlɑl rɑ be sæmæræræsɑnd. dær dæqiqe pændʒɑhohæft bɑzeæm esteqlɑl be ɡol resid dær in læhze ɑræʃe borhɑni tup rɑ bærɑje ækbærpur ersɑl kærd væ in bɑzikon bɑ ʃuti særkeʃ, tʃɑhɑromin ɡole bɑzi rɑ be sæmæræræsɑnd tɑ esteqlɑl be jek piruzi pore ɡol dær xɑne hærif dæst jɑbæd. hemmæte ɑbedi neʒɑd æz time bærqe ʃirɑz væ hæmtʃenin hɑdi ʃækuri, jædollɑh ækbæri væ ɑræʃe borhɑni bɑzikonɑne extɑri in didɑr budænd. qezɑvæte in bɑzi rɑ mohsene qæhremɑni be komæke dʒævɑd tæqi pur væ mæsʔude færæh niɑ be ohde dɑʃt. æz in bɑzi biʃ æz bistopændʒ hæzɑrætæmɑʃɑɡær didæn kærdænd. hæft hezɑro sisædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre nohsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nورزش.فوتبال.لیگ برتر\nشیراز - تیم فوتبال برق شیراز عصر شنبه در هفته بیست و دوم مسابقات\nفوتبال برتر باشگا ه های ایران برابر تیم استقلال تهران با شکست سنگین\nمواجه شد .به گزارش خبرنگار ایرنا ،این بازی که در ورزشگاه حافظیه شیراز برگزار شد،\n تیم استقلال تهران با نتیجه چهار بر یک میزبان خود را مغلوب کرد .در دقیقه بیست و هشتم بازی حسین کاظمی بر روی پاس هاشم بیگ زاده تیم\nاستقلال را یک بر صفر پیش انداخت اما تیم برق در وقت تلف شده نیمه اول از\nروی نقطه پنالتی توسط ستار زارع بازی را به تساوی کشاند .در دقیقه 46 جان واریو از روی یک ضربه ایستگاهی توپ را به زیبایی درون\nدروازه برق جای داد و در دقیقه 54 نیز حسین کاظمی بر روی یک شوت دقیق\nدومین گل خود و سومین گل تیم استقلال را به ثمررساند .در دقیقه 57 بازهم استقلال به گل رسید در این لحظه آرش برهانی توپ را برای\n اکبرپور ارسال کرد و این بازیکن با شوتی سرکش، چهارمین گل بازی را به\nثمررساند تا استقلال به یک پیروزی پر گل در خانه حریف دست یابد .همت عابدی نژاد از تیم برق شیراز و همچنین هادی شکوری ،یدالله اکبری و\nآرش برهانی بازیکنان اخطاری این دیدار بودند.قضاوت این بازی را محسن قهرمانی به کمک جواد تقی پور و مسعود فرح نیا به\nعهده داشت.از این بازی بیش از 25 هزارتماشاگر دیدن کردند. 7368 / 675\nشماره 976 ساعت 17:23 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohsene ræhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær tirɑn væ korun, ezhɑr kærd : in dore ɑmuzeʃe tæxæssosi tæfsire qorʔɑne kærime si ruze mibɑʃæd ke æz ævvæle mɑh mobɑræke ræmezɑn ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne mɑh edɑme dɑræd. vej æfzud : æfrɑde ʃerkæt konænde dær in doree ɑmuzeʃi tej jek ɑzmune vorudi entexɑb ʃodeænd ke hæme ʃerkæte konændeɡɑn æz xɑhærɑn mibɑʃænd. ræhimi dær xosuse teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn bæjɑn kærd : dær in doree ɑmuzeʃi tæfsire tæxæssosi qorʔɑne kærim bist næfær xɑhær entexɑb ʃodænd. vej ezɑfe kærd : surehɑje ælfæth væ ældxɑn dær in dore bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn bɑ tæfɑsire moxtælef tozih dɑde miʃævæd.", "text": "محسن رحیمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در تیران و کرون، اظهار کرد: این دوره آموزش تخصصی تفسیر قرآن کریم 30 روزه می‌باشد که از اول ماه مبارک رمضان شروع و تا پایان ماه  ادامه دارد.وی افزود: افراد شرکت کننده در این دوره آموزشی طی یک آزمون ورودی انتخاب شده‌اند که همه شرکت کنندگان از خواهران می‌باشند.رحیمی در خصوص تعداد شرکت کنندگان بیان کرد: در این دوره آموزشی تفسیر تخصصی قرآن کریم 20 نفر خواهر انتخاب شدند.وی اضافه کرد: سوره‌های الفتح و الدخان در این دوره برای شرکت کنندگان با تفاسیر مختلف توضیح داده می‌شود." }
mohsene ræhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær tirɑn væ korun, ezhɑr kærd : in dore ɑmuzeʃe tæxæssosi tæfsire qorʔɑne kærime si ruze mibɑʃæd ke æz ævvæle mɑh mobɑræke ræmezɑn ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne mɑh edɑme dɑræd. vej æfzud : æfrɑde ʃerkæt konænde dær in doree ɑmuzeʃi tej jek ɑzmune vorudi entexɑb ʃodeænd ke hæme ʃerkæte konændeɡɑn æz xɑhærɑn mibɑʃænd. ræhimi dær xosuse teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn bæjɑn kærd : dær in doree ɑmuzeʃi tæfsire tæxæssosi qorʔɑne kærim bist næfær xɑhær entexɑb ʃodænd. vej ezɑfe kærd : surehɑje ælfæth væ ældxɑn dær in dore bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn bɑ tæfɑsire moxtælef tozih dɑde miʃævæd.
محسن رحیمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در تیران و کرون، اظهار کرد: این دوره آموزش تخصصی تفسیر قرآن کریم 30 روزه می‌باشد که از اول ماه مبارک رمضان شروع و تا پایان ماه  ادامه دارد.وی افزود: افراد شرکت کننده در این دوره آموزشی طی یک آزمون ورودی انتخاب شده‌اند که همه شرکت کنندگان از خواهران می‌باشند.رحیمی در خصوص تعداد شرکت کنندگان بیان کرد: در این دوره آموزشی تفسیر تخصصی قرآن کریم 20 نفر خواهر انتخاب شدند.وی اضافه کرد: سوره‌های الفتح و الدخان در این دوره برای شرکت کنندگان با تفاسیر مختلف توضیح داده می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohsene ræhimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær tirɑn væ korun, ezhɑr kærd : in dore ɑmuzeʃe tæxæssosi tæfsire qorʔɑne kærime si ruze mibɑʃæd ke æz ævvæle mɑh mobɑræke ræmezɑn ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne mɑh edɑme dɑræd. vej æfzud : æfrɑde ʃerkæt konænde dær in doree ɑmuzeʃi tej jek ɑzmune vorudi entexɑb ʃodeænd ke hæme ʃerkæte konændeɡɑn æz xɑhærɑn mibɑʃænd. ræhimi dær xosuse teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn bæjɑn kærd : dær in doree ɑmuzeʃi tæfsire tæxæssosi qorʔɑne kærim bist næfær xɑhær entexɑb ʃodænd. vej ezɑfe kærd : surehɑje ælfæth væ ældxɑn dær in dore bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn bɑ tæfɑsire moxtælef tozih dɑde miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "محسن رحیمی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در تیران و کرون، اظهار کرد: این دوره آموزش تخصصی تفسیر قرآن کریم 30 روزه می‌باشد که از اول ماه مبارک رمضان شروع و تا پایان ماه  ادامه دارد.وی افزود: افراد شرکت کننده در این دوره آموزشی طی یک آزمون ورودی انتخاب شده‌اند که همه شرکت کنندگان از خواهران می‌باشند.رحیمی در خصوص تعداد شرکت کنندگان بیان کرد: در این دوره آموزشی تفسیر تخصصی قرآن کریم 20 نفر خواهر انتخاب شدند.وی اضافه کرد: سوره‌های الفتح و الدخان در این دوره برای شرکت کنندگان با تفاسیر مختلف توضیح داده می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑxærin nætɑjedʒe mærhæle dovvome entexɑbɑt dær hidʒdæh hoze entexɑbije.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr hæft sjɑsiː. sijɑsæt. dolæt. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑde setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre hidʒdæh xod æsɑmi montæxæbɑn dær hidʒdæh hoze entexɑbije keʃvær tɑ sɑʔæte si slæʃ pændʒ sobhe ruze ʃænbe rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær ettelɑʔije setɑde entexɑbɑte keʃvær ɑmæde æst : æsɑmi montæxæbɑne mærhæle dovvome entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tɑ sɑʔæte si slæʃ pændʒ bɑmdɑd ruze ʃænbe hæftome ordibeheʃt mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft, ke hɑʔeze æksærijæte næsæbje ɑrɑ ʃode ænd, be ʃærhe zir æst : jek dær hoze entexɑbije nædʒæfe ɑbɑd, tirɑn væ korun ɑqɑje hæmide sæʔɑdæt bɑ siodo hezɑro sisædo hæftɑdojek ræʔj do dær hoze entexɑbije mobɑræke ɑqɑje sejjed æli mohæmmæde musævi mobɑræke bɑ dævɑzdæh hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh ræʔj se dær hoze entexɑbije ɑstɑne æʃræfije ɑqɑje sejjed mæhdi sɑdeq bɑ dævɑzdæh hezɑro ʃeʃsædo do ræʔj tʃɑhɑr dær hoze entexɑbije mælɑjer ɑqɑje hæsæne vænɑi bɑ siojek hezɑro divisto siose ræʔj pændʒ dær hoze entexɑbije særɑbe ɑqɑje mædʒide næsirpur særdhɑi bɑ bistohæft hezɑro sædo sionoh ræʔj ʃeʃ dær hoze entexɑbije æqælid ɑqɑjs æbolqɑseme ræhmɑni bɑ bist hezɑro nohsædo hivdæh ræʔj hæft dær hoze entexɑbije bostɑne ɑbɑd ɑqɑje æhæde xejri bɑ hivdæh hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh ræʔj hæʃt dær hoze entexɑbije dehlorɑn, dærre væ ɑbdɑnɑne ɑqɑje æli ezzæti bɑ tʃehel hezɑro o jɑzdæh ræʔj noh dær hoze entexɑbije ʃæbestær ɑqɑje æli motæhhæri bɑ bistopændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdose ræʔj dæh dær hoze entexɑbije zændʒɑn ɑqɑje dʒæmʃide ænsɑri bɑ siohæft hezɑro nohsædo nævædojek ræʔj jɑzdæh dær hoze entexɑbije mjɑne ɑqɑje sejjed hosejne hɑʃemi bɑ siohæʃt hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ ræʔj dævɑzdæh dær hoze entexɑbije sæbzevɑr ɑqɑje æli bærvæqni bɑ hæftɑdojek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr ræʔj sizdæh dær hoze entexɑbije qutʃɑn væ fɑrudʒe ɑqɑje hɑdi ʃuʃtæri bɑ tʃehelopændʒ hezɑro divisto bist ræʔj tʃɑhɑrdæh dær hoze entexɑbije rɑmiɑn væ ɑzɑdʃæhr ɑqɑje morɑdæli mænsuri ræzi bɑ siodo hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh ræʔj pɑnzdæh dær hoze entexɑbije ɑbɑde ɑqɑje dɑvude mohæmmæddʒɑni bɑ bistonoh hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ ræʔj ʃɑnzdæh dær hoze entexɑbije ɡonbædekɑvus ɑqɑje æbdollɑh setkɑr bɑ tʃehelohæʃt hezɑro sædo siotʃɑhɑr ræʔj hivdæh dær hoze entexɑbije ræʃt ɑqɑje dʒæbɑre kutʃæki neʒɑde eræm sɑdɑti bɑ siohæft hezɑro sisædo tʃehelopændʒ ræʔj, ɑqɑje hæsæne tæʔmini litʃɑi siotʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo tʃehelotʃɑhɑr ræʔj væ ɑqɑje sejjed æli ɑqɑzɑde dɑfsɑri bɑ siose hezɑro pɑnsædo hæftɑd ræʔj hidʒdæh dær hoze entexɑbije noʃæhr væ tʃɑlus ɑqɑje ænuʃirævɑne mohseni bændepej bɑ tʃehelodo hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh ræʔj. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr hæʃt : siojek tæmɑm", "text": "\nآخرین نتایج مرحله دوم انتخابات در 18 حوزه انتخابیه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/07\nسیاسی.سیاست.دولت.انتخابات.هشتم.ستاد\nستاد انتخابات کشور با صدور اطلاعیه شماره 18 خود اسامی منتخبان در 18\nحوزه انتخابیه کشور تا ساعت 30/5 صبح روز شنبه را اعلام کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در اطلاعیه ستاد انتخابات کشور آمده است:\nاسامی منتخبان مرحله دوم انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی تا ساعت\n30/5 بامداد روز شنبه هفتم اردیبهشت ماه 1387، که حائز اکثریت نسبی آرا\nشده اند، به شرح زیر است:\n1- در حوزه انتخابیه نجف آباد ، تیران و کرون آقای حمید سعادت با 32371\n رای\n2- در حوزه انتخابیه مبارکه آقای سید علی محمد موسوی مبارکه با 12759 رای\n3- در حوزه انتخابیه آستانه اشرفیه آقای سید مهدی صادق با 12602 رای\n4- در حوزه انتخابیه ملایر آقای حسن ونایی با 31233 رای\n5- در حوزه انتخابیه سراب آقای مجید نصیرپور سردهایی با 27139 رای\n6- در حوزه انتخابیه اقلید آقایس ابوالقاسم رحمانی با 20917 رای\n7- در حوزه انتخابیه بستان آباد آقای احد خیری با 17989 رای\n8- در حوزه انتخابیه دهلران، دره و آبدانان آقای علی عزتی با 40011 رای\n9- در حوزه انتخابیه شبستر آقای علی مطهری با 25473 رای\n10- در حوزه انتخابیه زنجان آقای جمشید انصاری با 37991 رای\n11- در حوزه انتخابیه میانه آقای سید حسین هاشمی با 38955 رای\n12- در حوزه انتخابیه سبزوار آقای علی بروغنی با 71364 رای\n13- در حوزه انتخابیه قوچان و فاروج آقای هادی شوشتری با 45220 رای\n14- در حوزه انتخابیه رامیان و آزادشهر آقای مرادعلی منصوری رضی با 32989\n رای\n15- در حوزه انتخابیه آباده آقای داوود محمدجانی با 29996 رای\n16- در حوزه انتخابیه گنبدکاووس آقای عبدالله ستکار با 48134 رای\n17- در حوزه انتخابیه رشت آقای جبار کوچکی نژاد ارم ساداتی با 37345 رای،\n آقای حسن تامینی لیچایی 34844 رای و آقای سید علی آقازاده دافساری با\n33570 رای\n18- در حوزه انتخابیه نوشهر و چالوس آقای انوشیروان محسنی بندپی با 42417\n رای.سیام 1535\nشماره 029 ساعت 08:31 تمام\n\n\n " }
ɑxærin nætɑjedʒe mærhæle dovvome entexɑbɑt dær hidʒdæh hoze entexɑbije.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr hæft sjɑsiː. sijɑsæt. dolæt. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑde setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre hidʒdæh xod æsɑmi montæxæbɑn dær hidʒdæh hoze entexɑbije keʃvær tɑ sɑʔæte si slæʃ pændʒ sobhe ruze ʃænbe rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær ettelɑʔije setɑde entexɑbɑte keʃvær ɑmæde æst : æsɑmi montæxæbɑne mærhæle dovvome entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tɑ sɑʔæte si slæʃ pændʒ bɑmdɑd ruze ʃænbe hæftome ordibeheʃt mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft, ke hɑʔeze æksærijæte næsæbje ɑrɑ ʃode ænd, be ʃærhe zir æst : jek dær hoze entexɑbije nædʒæfe ɑbɑd, tirɑn væ korun ɑqɑje hæmide sæʔɑdæt bɑ siodo hezɑro sisædo hæftɑdojek ræʔj do dær hoze entexɑbije mobɑræke ɑqɑje sejjed æli mohæmmæde musævi mobɑræke bɑ dævɑzdæh hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh ræʔj se dær hoze entexɑbije ɑstɑne æʃræfije ɑqɑje sejjed mæhdi sɑdeq bɑ dævɑzdæh hezɑro ʃeʃsædo do ræʔj tʃɑhɑr dær hoze entexɑbije mælɑjer ɑqɑje hæsæne vænɑi bɑ siojek hezɑro divisto siose ræʔj pændʒ dær hoze entexɑbije særɑbe ɑqɑje mædʒide næsirpur særdhɑi bɑ bistohæft hezɑro sædo sionoh ræʔj ʃeʃ dær hoze entexɑbije æqælid ɑqɑjs æbolqɑseme ræhmɑni bɑ bist hezɑro nohsædo hivdæh ræʔj hæft dær hoze entexɑbije bostɑne ɑbɑd ɑqɑje æhæde xejri bɑ hivdæh hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh ræʔj hæʃt dær hoze entexɑbije dehlorɑn, dærre væ ɑbdɑnɑne ɑqɑje æli ezzæti bɑ tʃehel hezɑro o jɑzdæh ræʔj noh dær hoze entexɑbije ʃæbestær ɑqɑje æli motæhhæri bɑ bistopændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdose ræʔj dæh dær hoze entexɑbije zændʒɑn ɑqɑje dʒæmʃide ænsɑri bɑ siohæft hezɑro nohsædo nævædojek ræʔj jɑzdæh dær hoze entexɑbije mjɑne ɑqɑje sejjed hosejne hɑʃemi bɑ siohæʃt hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ ræʔj dævɑzdæh dær hoze entexɑbije sæbzevɑr ɑqɑje æli bærvæqni bɑ hæftɑdojek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr ræʔj sizdæh dær hoze entexɑbije qutʃɑn væ fɑrudʒe ɑqɑje hɑdi ʃuʃtæri bɑ tʃehelopændʒ hezɑro divisto bist ræʔj tʃɑhɑrdæh dær hoze entexɑbije rɑmiɑn væ ɑzɑdʃæhr ɑqɑje morɑdæli mænsuri ræzi bɑ siodo hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh ræʔj pɑnzdæh dær hoze entexɑbije ɑbɑde ɑqɑje dɑvude mohæmmæddʒɑni bɑ bistonoh hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ ræʔj ʃɑnzdæh dær hoze entexɑbije ɡonbædekɑvus ɑqɑje æbdollɑh setkɑr bɑ tʃehelohæʃt hezɑro sædo siotʃɑhɑr ræʔj hivdæh dær hoze entexɑbije ræʃt ɑqɑje dʒæbɑre kutʃæki neʒɑde eræm sɑdɑti bɑ siohæft hezɑro sisædo tʃehelopændʒ ræʔj, ɑqɑje hæsæne tæʔmini litʃɑi siotʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo tʃehelotʃɑhɑr ræʔj væ ɑqɑje sejjed æli ɑqɑzɑde dɑfsɑri bɑ siose hezɑro pɑnsædo hæftɑd ræʔj hidʒdæh dær hoze entexɑbije noʃæhr væ tʃɑlus ɑqɑje ænuʃirævɑne mohseni bændepej bɑ tʃehelodo hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh ræʔj. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr hæʃt : siojek tæmɑm
آخرین نتایج مرحله دوم انتخابات در 18 حوزه انتخابیه ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/07 سیاسی.سیاست.دولت.انتخابات.هشتم.ستاد ستاد انتخابات کشور با صدور اطلاعیه شماره 18 خود اسامی منتخبان در 18 حوزه انتخابیه کشور تا ساعت 30/5 صبح روز شنبه را اعلام کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در اطلاعیه ستاد انتخابات کشور آمده است: اسامی منتخبان مرحله دوم انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی تا ساعت 30/5 بامداد روز شنبه هفتم اردیبهشت ماه 1387، که حائز اکثریت نسبی آرا شده اند، به شرح زیر است: 1- در حوزه انتخابیه نجف آباد ، تیران و کرون آقای حمید سعادت با 32371 رای 2- در حوزه انتخابیه مبارکه آقای سید علی محمد موسوی مبارکه با 12759 رای 3- در حوزه انتخابیه آستانه اشرفیه آقای سید مهدی صادق با 12602 رای 4- در حوزه انتخابیه ملایر آقای حسن ونایی با 31233 رای 5- در حوزه انتخابیه سراب آقای مجید نصیرپور سردهایی با 27139 رای 6- در حوزه انتخابیه اقلید آقایس ابوالقاسم رحمانی با 20917 رای 7- در حوزه انتخابیه بستان آباد آقای احد خیری با 17989 رای 8- در حوزه انتخابیه دهلران، دره و آبدانان آقای علی عزتی با 40011 رای 9- در حوزه انتخابیه شبستر آقای علی مطهری با 25473 رای 10- در حوزه انتخابیه زنجان آقای جمشید انصاری با 37991 رای 11- در حوزه انتخابیه میانه آقای سید حسین هاشمی با 38955 رای 12- در حوزه انتخابیه سبزوار آقای علی بروغنی با 71364 رای 13- در حوزه انتخابیه قوچان و فاروج آقای هادی شوشتری با 45220 رای 14- در حوزه انتخابیه رامیان و آزادشهر آقای مرادعلی منصوری رضی با 32989 رای 15- در حوزه انتخابیه آباده آقای داوود محمدجانی با 29996 رای 16- در حوزه انتخابیه گنبدکاووس آقای عبدالله ستکار با 48134 رای 17- در حوزه انتخابیه رشت آقای جبار کوچکی نژاد ارم ساداتی با 37345 رای، آقای حسن تامینی لیچایی 34844 رای و آقای سید علی آقازاده دافساری با 33570 رای 18- در حوزه انتخابیه نوشهر و چالوس آقای انوشیروان محسنی بندپی با 42417 رای.سیام 1535 شماره 029 ساعت 08:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑxærin nætɑjedʒe mærhæle dovvome entexɑbɑt dær hidʒdæh hoze entexɑbije.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr hæft sjɑsiː. sijɑsæt. dolæt. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑde setɑde entexɑbɑte keʃvær bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre hidʒdæh xod æsɑmi montæxæbɑn dær hidʒdæh hoze entexɑbije keʃvær tɑ sɑʔæte si slæʃ pændʒ sobhe ruze ʃænbe rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær ettelɑʔije setɑde entexɑbɑte keʃvær ɑmæde æst : æsɑmi montæxæbɑne mærhæle dovvome entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tɑ sɑʔæte si slæʃ pændʒ bɑmdɑd ruze ʃænbe hæftome ordibeheʃt mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft, ke hɑʔeze æksærijæte næsæbje ɑrɑ ʃode ænd, be ʃærhe zir æst : jek dær hoze entexɑbije nædʒæfe ɑbɑd, tirɑn væ korun ɑqɑje hæmide sæʔɑdæt bɑ siodo hezɑro sisædo hæftɑdojek ræʔj do dær hoze entexɑbije mobɑræke ɑqɑje sejjed æli mohæmmæde musævi mobɑræke bɑ dævɑzdæh hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh ræʔj se dær hoze entexɑbije ɑstɑne æʃræfije ɑqɑje sejjed mæhdi sɑdeq bɑ dævɑzdæh hezɑro ʃeʃsædo do ræʔj tʃɑhɑr dær hoze entexɑbije mælɑjer ɑqɑje hæsæne vænɑi bɑ siojek hezɑro divisto siose ræʔj pændʒ dær hoze entexɑbije særɑbe ɑqɑje mædʒide næsirpur særdhɑi bɑ bistohæft hezɑro sædo sionoh ræʔj ʃeʃ dær hoze entexɑbije æqælid ɑqɑjs æbolqɑseme ræhmɑni bɑ bist hezɑro nohsædo hivdæh ræʔj hæft dær hoze entexɑbije bostɑne ɑbɑd ɑqɑje æhæde xejri bɑ hivdæh hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh ræʔj hæʃt dær hoze entexɑbije dehlorɑn, dærre væ ɑbdɑnɑne ɑqɑje æli ezzæti bɑ tʃehel hezɑro o jɑzdæh ræʔj noh dær hoze entexɑbije ʃæbestær ɑqɑje æli motæhhæri bɑ bistopændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdose ræʔj dæh dær hoze entexɑbije zændʒɑn ɑqɑje dʒæmʃide ænsɑri bɑ siohæft hezɑro nohsædo nævædojek ræʔj jɑzdæh dær hoze entexɑbije mjɑne ɑqɑje sejjed hosejne hɑʃemi bɑ siohæʃt hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ ræʔj dævɑzdæh dær hoze entexɑbije sæbzevɑr ɑqɑje æli bærvæqni bɑ hæftɑdojek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr ræʔj sizdæh dær hoze entexɑbije qutʃɑn væ fɑrudʒe ɑqɑje hɑdi ʃuʃtæri bɑ tʃehelopændʒ hezɑro divisto bist ræʔj tʃɑhɑrdæh dær hoze entexɑbije rɑmiɑn væ ɑzɑdʃæhr ɑqɑje morɑdæli mænsuri ræzi bɑ siodo hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh ræʔj pɑnzdæh dær hoze entexɑbije ɑbɑde ɑqɑje dɑvude mohæmmæddʒɑni bɑ bistonoh hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ ræʔj ʃɑnzdæh dær hoze entexɑbije ɡonbædekɑvus ɑqɑje æbdollɑh setkɑr bɑ tʃehelohæʃt hezɑro sædo siotʃɑhɑr ræʔj hivdæh dær hoze entexɑbije ræʃt ɑqɑje dʒæbɑre kutʃæki neʒɑde eræm sɑdɑti bɑ siohæft hezɑro sisædo tʃehelopændʒ ræʔj, ɑqɑje hæsæne tæʔmini litʃɑi siotʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo tʃehelotʃɑhɑr ræʔj væ ɑqɑje sejjed æli ɑqɑzɑde dɑfsɑri bɑ siose hezɑro pɑnsædo hæftɑd ræʔj hidʒdæh dær hoze entexɑbije noʃæhr væ tʃɑlus ɑqɑje ænuʃirævɑne mohseni bændepej bɑ tʃehelodo hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh ræʔj. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr hæʃt : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nآخرین نتایج مرحله دوم انتخابات در 18 حوزه انتخابیه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/07\nسیاسی.سیاست.دولت.انتخابات.هشتم.ستاد\nستاد انتخابات کشور با صدور اطلاعیه شماره 18 خود اسامی منتخبان در 18\nحوزه انتخابیه کشور تا ساعت 30/5 صبح روز شنبه را اعلام کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در اطلاعیه ستاد انتخابات کشور آمده است:\nاسامی منتخبان مرحله دوم انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی تا ساعت\n30/5 بامداد روز شنبه هفتم اردیبهشت ماه 1387، که حائز اکثریت نسبی آرا\nشده اند، به شرح زیر است:\n1- در حوزه انتخابیه نجف آباد ، تیران و کرون آقای حمید سعادت با 32371\n رای\n2- در حوزه انتخابیه مبارکه آقای سید علی محمد موسوی مبارکه با 12759 رای\n3- در حوزه انتخابیه آستانه اشرفیه آقای سید مهدی صادق با 12602 رای\n4- در حوزه انتخابیه ملایر آقای حسن ونایی با 31233 رای\n5- در حوزه انتخابیه سراب آقای مجید نصیرپور سردهایی با 27139 رای\n6- در حوزه انتخابیه اقلید آقایس ابوالقاسم رحمانی با 20917 رای\n7- در حوزه انتخابیه بستان آباد آقای احد خیری با 17989 رای\n8- در حوزه انتخابیه دهلران، دره و آبدانان آقای علی عزتی با 40011 رای\n9- در حوزه انتخابیه شبستر آقای علی مطهری با 25473 رای\n10- در حوزه انتخابیه زنجان آقای جمشید انصاری با 37991 رای\n11- در حوزه انتخابیه میانه آقای سید حسین هاشمی با 38955 رای\n12- در حوزه انتخابیه سبزوار آقای علی بروغنی با 71364 رای\n13- در حوزه انتخابیه قوچان و فاروج آقای هادی شوشتری با 45220 رای\n14- در حوزه انتخابیه رامیان و آزادشهر آقای مرادعلی منصوری رضی با 32989\n رای\n15- در حوزه انتخابیه آباده آقای داوود محمدجانی با 29996 رای\n16- در حوزه انتخابیه گنبدکاووس آقای عبدالله ستکار با 48134 رای\n17- در حوزه انتخابیه رشت آقای جبار کوچکی نژاد ارم ساداتی با 37345 رای،\n آقای حسن تامینی لیچایی 34844 رای و آقای سید علی آقازاده دافساری با\n33570 رای\n18- در حوزه انتخابیه نوشهر و چالوس آقای انوشیروان محسنی بندپی با 42417\n رای.سیام 1535\nشماره 029 ساعت 08:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær edɑme dʒænɡe rævɑni ælæjhe surije bɑ ettehɑme hæmle ʃimiɑi ærteʃe in keʃvær væ eʔlɑme bærræsi ɡozine nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe dæmeʃq æz suj bærxi ræsɑne hɑ, fɑks nijuz æz ɑmɑde bɑʃ nɑvhɑje dʒænɡi dær meditrɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme dʒænɡe rævɑni ælæjhe surije bɑ ettehɑme hæmle ʃimiɑi ærteʃe in keʃvær be moʔɑrezin væ eʔlɑme bærræsi ɡozine nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe dæmeʃq æz suj bærxi ræsɑne hɑje qærbi be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh, fɑkse nijuz æz ɑmɑde bɑʃ nɑvhɑje dʒænɡi dær meditrɑne xæbær dɑd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, ʃæbæke xæbæri fɑksnijuz æz ɑmɑdebɑʃe nɑvhɑje dʒænɡi « jævɑses rɑs » væ « jævɑsæse purtær » dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne bærɑje hæmle be xɑke surije dær suræte nijɑz xæbær dɑde æst. lɑzem be zekr æst æz do ruze piʃ væ dær pej enteʃɑre ɡɑzhɑje sæmmi moteʔælleq be terorist hɑje tæhte hemɑjæte ɑmrikɑ væ torkije dær mæntæqe xɑne ʃixun dær ostɑne ædlæbe surije, keʃværhɑje qærbi be viʒe ɑmrikɑ dʒænɡe rævɑni ʃædidi rɑ ælæjhe dolæte qɑnuni beʃɑr æsæd be rɑh ændɑxte væ tej sɑʔɑte ɡozæʃte bɑ tæʃdide in fæzɑsɑzi æz bærræsi ɡozinee nezɑmi ælæjhe surije soxæn ɡofte ænd. kopi ʃod", "text": "در ادامه جنگ روانی علیه سوریه با اتهام حمله شیمیایی ارتش این کشور و اعلام بررسی گزینه نظامی آمریکا علیه دمشق از سوی برخی رسانه ها، فاکس نیوز از آماده باش ناوهای جنگی در مدیترانه خبر داد.به گزارش ، در ادامه جنگ روانی علیه سوریه با اتهام حمله شیمیایی ارتش این کشور به معارضین و اعلام بررسی گزینه نظامی آمریکا علیه دمشق از سوی برخی رسانه های غربی به نقل از منابع آگاه، فاکس نیوز از آماده باش ناوهای جنگی در مدیترانه خبر داد.بنابر این گزارش، شبکه خبری فاکس‌نیوز از آماده‌باش ناوهای جنگی «یواس‌اس راس» و «یواس‌اس پورتر» در شرق دریای مدیترانه برای حمله به خاک سوریه در صورت نیاز خبر داده است.لازم به ذکر است؛ از دو روز پیش و در پی انتشار گازهای سمی متعلق به تروریست های تحت حمایت آمریکا و ترکیه در منطقه خان شیخون در استان ادلب سوریه، کشورهای غربی به ویژه آمریکا جنگ روانی شدیدی را علیه دولت قانونی بشار اسد به راه انداخته و طی ساعات گذشته با تشدید این فضاسازی از بررسی گزینه نظامی علیه سوریه سخن گفته اند.کپی شد" }
dær edɑme dʒænɡe rævɑni ælæjhe surije bɑ ettehɑme hæmle ʃimiɑi ærteʃe in keʃvær væ eʔlɑme bærræsi ɡozine nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe dæmeʃq æz suj bærxi ræsɑne hɑ, fɑks nijuz æz ɑmɑde bɑʃ nɑvhɑje dʒænɡi dær meditrɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme dʒænɡe rævɑni ælæjhe surije bɑ ettehɑme hæmle ʃimiɑi ærteʃe in keʃvær be moʔɑrezin væ eʔlɑme bærræsi ɡozine nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe dæmeʃq æz suj bærxi ræsɑne hɑje qærbi be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh, fɑkse nijuz æz ɑmɑde bɑʃ nɑvhɑje dʒænɡi dær meditrɑne xæbær dɑd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, ʃæbæke xæbæri fɑksnijuz æz ɑmɑdebɑʃe nɑvhɑje dʒænɡi « jævɑses rɑs » væ « jævɑsæse purtær » dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne bærɑje hæmle be xɑke surije dær suræte nijɑz xæbær dɑde æst. lɑzem be zekr æst æz do ruze piʃ væ dær pej enteʃɑre ɡɑzhɑje sæmmi moteʔælleq be terorist hɑje tæhte hemɑjæte ɑmrikɑ væ torkije dær mæntæqe xɑne ʃixun dær ostɑne ædlæbe surije, keʃværhɑje qærbi be viʒe ɑmrikɑ dʒænɡe rævɑni ʃædidi rɑ ælæjhe dolæte qɑnuni beʃɑr æsæd be rɑh ændɑxte væ tej sɑʔɑte ɡozæʃte bɑ tæʃdide in fæzɑsɑzi æz bærræsi ɡozinee nezɑmi ælæjhe surije soxæn ɡofte ænd. kopi ʃod
در ادامه جنگ روانی علیه سوریه با اتهام حمله شیمیایی ارتش این کشور و اعلام بررسی گزینه نظامی آمریکا علیه دمشق از سوی برخی رسانه ها، فاکس نیوز از آماده باش ناوهای جنگی در مدیترانه خبر داد.به گزارش ، در ادامه جنگ روانی علیه سوریه با اتهام حمله شیمیایی ارتش این کشور به معارضین و اعلام بررسی گزینه نظامی آمریکا علیه دمشق از سوی برخی رسانه های غربی به نقل از منابع آگاه، فاکس نیوز از آماده باش ناوهای جنگی در مدیترانه خبر داد.بنابر این گزارش، شبکه خبری فاکس‌نیوز از آماده‌باش ناوهای جنگی «یواس‌اس راس» و «یواس‌اس پورتر» در شرق دریای مدیترانه برای حمله به خاک سوریه در صورت نیاز خبر داده است.لازم به ذکر است؛ از دو روز پیش و در پی انتشار گازهای سمی متعلق به تروریست های تحت حمایت آمریکا و ترکیه در منطقه خان شیخون در استان ادلب سوریه، کشورهای غربی به ویژه آمریکا جنگ روانی شدیدی را علیه دولت قانونی بشار اسد به راه انداخته و طی ساعات گذشته با تشدید این فضاسازی از بررسی گزینه نظامی علیه سوریه سخن گفته اند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær edɑme dʒænɡe rævɑni ælæjhe surije bɑ ettehɑme hæmle ʃimiɑi ærteʃe in keʃvær væ eʔlɑme bærræsi ɡozine nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe dæmeʃq æz suj bærxi ræsɑne hɑ, fɑks nijuz æz ɑmɑde bɑʃ nɑvhɑje dʒænɡi dær meditrɑne xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme dʒænɡe rævɑni ælæjhe surije bɑ ettehɑme hæmle ʃimiɑi ærteʃe in keʃvær be moʔɑrezin væ eʔlɑme bærræsi ɡozine nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe dæmeʃq æz suj bærxi ræsɑne hɑje qærbi be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh, fɑkse nijuz æz ɑmɑde bɑʃ nɑvhɑje dʒænɡi dær meditrɑne xæbær dɑd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, ʃæbæke xæbæri fɑksnijuz æz ɑmɑdebɑʃe nɑvhɑje dʒænɡi « jævɑses rɑs » væ « jævɑsæse purtær » dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne bærɑje hæmle be xɑke surije dær suræte nijɑz xæbær dɑde æst. lɑzem be zekr æst æz do ruze piʃ væ dær pej enteʃɑre ɡɑzhɑje sæmmi moteʔælleq be terorist hɑje tæhte hemɑjæte ɑmrikɑ væ torkije dær mæntæqe xɑne ʃixun dær ostɑne ædlæbe surije, keʃværhɑje qærbi be viʒe ɑmrikɑ dʒænɡe rævɑni ʃædidi rɑ ælæjhe dolæte qɑnuni beʃɑr æsæd be rɑh ændɑxte væ tej sɑʔɑte ɡozæʃte bɑ tæʃdide in fæzɑsɑzi æz bærræsi ɡozinee nezɑmi ælæjhe surije soxæn ɡofte ænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "در ادامه جنگ روانی علیه سوریه با اتهام حمله شیمیایی ارتش این کشور و اعلام بررسی گزینه نظامی آمریکا علیه دمشق از سوی برخی رسانه ها، فاکس نیوز از آماده باش ناوهای جنگی در مدیترانه خبر داد.به گزارش ، در ادامه جنگ روانی علیه سوریه با اتهام حمله شیمیایی ارتش این کشور به معارضین و اعلام بررسی گزینه نظامی آمریکا علیه دمشق از سوی برخی رسانه های غربی به نقل از منابع آگاه، فاکس نیوز از آماده باش ناوهای جنگی در مدیترانه خبر داد.بنابر این گزارش، شبکه خبری فاکس‌نیوز از آماده‌باش ناوهای جنگی «یواس‌اس راس» و «یواس‌اس پورتر» در شرق دریای مدیترانه برای حمله به خاک سوریه در صورت نیاز خبر داده است.لازم به ذکر است؛ از دو روز پیش و در پی انتشار گازهای سمی متعلق به تروریست های تحت حمایت آمریکا و ترکیه در منطقه خان شیخون در استان ادلب سوریه، کشورهای غربی به ویژه آمریکا جنگ روانی شدیدی را علیه دولت قانونی بشار اسد به راه انداخته و طی ساعات گذشته با تشدید این فضاسازی از بررسی گزینه نظامی علیه سوریه سخن گفته اند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃerkæte fulɑde mobɑræke esfæhɑn dær sɑlhɑje æxir mottæhæm ʃode ke be dælile ɑlɑjændeɡi bɑlɑ moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje ɑb væ hævɑ væ hæmtʃenin keʃɑværzi mæntæqe be vodʒud ɑværde æst. in ettehɑmɑt dær sɑle dʒɑri tæʃdid hæm ʃode be tori ke bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ dʒæmʔɑværi emzɑ xɑstɑre eʔzɑme kɑrɡoruhi be ʃæhrestɑne mobɑræke dʒæhæte bærræsi moʃkelɑt be vodʒud ɑmæde ʃodeænd. dær hæmin zæmine næmɑjænde mærdome mobɑræke dær mædʒlese ævɑjele xordɑd mɑhe emsɑl bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte fulɑde mobɑræke be onvɑne jek ɑlɑjændee melli ʃenɑxte miʃævæd, onvɑn kærde ke keʃɑværzi mærdom dær ʃæhrestɑne mobɑrækee moteæsser æz ɑludeɡihɑje mohiti ke dær sæthe mæntæqee pædid ɑmæde, æz bejn ræfte væ bæxʃe omdei æz bæxʃe keʃɑværzi be viʒe bɑqɑte mive dær pej sɑlhɑje ɡozæʃte be ellæte ɑludeɡi hævɑe nɑʃi æz sænɑjeʔe fulɑde modʒud dær ʃæhrestɑn æz bejn ræfte æst. æli irɑnpur inrɑ hæm ɡoft ke dær tæmɑm donjɑ æz sænʔæte fulɑd bɑ nɑme sænʔæte ɑlude nɑm mibærænd væ hitʃ væqt ɑn rɑ pɑk eʔlɑm nemikonænd æmmɑ motæʔæssefɑne ʃɑhed hæstim ke sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær eqdɑmi ædʒib, tæʔæmmol bærænɡiz væ bedun dær næzær ɡereftæne vɑqeʔiɑte modʒud edʒɑze fæʔɑlijæte sænɑjeʔe ɑlɑjændei rɑ sɑder mikonæd. be ɡofte vej æskɑrule mɑdde særætɑn zɑist ke dær sænʔæte fulɑd vodʒud dɑræd væ bærɑje sælɑmæti mærdome xætærnɑk æst. enteqɑde næmɑjænde mærdome mobɑræke æz æmælkærde sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær hɑli mætræh miʃævæd ke in sɑzemɑne tɑkonun dærbɑre mizɑne ɑlɑjændeɡi sænɑjeʔe fulɑde keʃvær be viʒe fulɑde mobɑræke hitʃ ezhɑrenæzære xɑssi nækærde æst. dær hæmin hɑl modirɑmele ʃerkæte fulɑde mobɑræke niz ævɑxere ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær neʃæsti xæbæri bɑ enteqɑd æz hædʒmehɑje vɑred ʃode be in ʃerkæt be bæhɑne ɑlɑjændeɡi ezhɑr kærd : fulɑde mobɑræke dær fehreste sænɑjeʔe ɑlɑjænde qærɑr nædɑræd. æɡærtʃe dær hær kɑrxɑnei ke sænɡe zob væ fulɑd tolid miʃævæd ɡɑz væ ɡærd væ qobɑr vodʒud dɑræd, æmmɑ ɑlɑjændeɡi tæʔrife moʃæxxæs dɑræd væ dær rɑstɑje tævædʒdʒoh be mæsɑʔele ziste mohiti jek hezɑr væ ʃeʃsæd hektɑr fæzɑje sæbze mæsnuʔi dær ʃerkæt vodʒud dɑræd. bæhrɑme sobhɑni bærxælɑf næmɑjænde mobɑræke tæʔkid kærd : sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste tʃenɑn sæxt ɡirɑne æmæl mikonæd ke sedɑje sænʔætihɑ dær ɑmæde væ in sɑzmɑn dʒoloje toseʔe rɑ ɡerefte æst. dær hæmin hɑl mohite zist eʔlɑm kærde æst ke fulɑde mobɑrækee ɑlɑjænde nist. vej dærbɑre eddeʔɑhɑje mætræh ʃode mæbni bær xesɑræte fulɑde mobɑræke be keʃɑværzi mæntæqe niz onvɑn kærd : fulɑde mobɑræke væ zobe ɑhæn rɑ be dælile zɑjænde rævæd dær in mæntæqe idʒɑd kærdænd æmmɑ emruz mɑ be dʒɑj ɑb æz pæsɑbe fɑzelɑb bɑ kejfijæte nɑmonɑseb væ hæzinee sænɡin estefɑde mikonim. tʃe kæsi xesɑræte fulɑd rɑ pærdɑxt mikonæd ke mɑ xesɑræte keʃɑværzɑn rɑ bedæhim? æmmɑ be qejr æz fulɑde mobɑræke, diɡær fulɑdsɑze bozorɡe esfæhɑn jæʔni zobe ɑhæn niz kæmobiʃ dærɡire mæbɑhesse mohite zisti bude æst. ærdæʃire sæʔdmohæmmædi, modirɑmele zobe ɑhæne esfæhɑn niz dær vɑkoneʃ be enteqɑdɑte mætræh ælæjhe in ʃerkæt be dælile ɑlɑjændeɡi tozih dɑd : dær zobe ɑhæne esfæhɑn sisteme ɑnlɑjn bærræsi hævɑje mæntæqe vodʒud dɑræd væ bɑ sɑzemɑne mohite zist niz dær ertebɑte mostæqim hæstim. hæmtʃenin tɑkonun ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr fæzɑje sæbz dær mohite zobe ɑhæne esfæhɑn idʒɑd ʃode ke in ræqæme hæʃtɑdodo bærɑbære estɑndɑrd æst. væzʔijæte moʃɑbehi niz dærbɑre diɡær fulɑdsɑzɑne bozorɡe keʃvær mɑnænde fulɑde xuzestɑn væ fulɑdsɑzɑne jæzd niz vodʒud dɑræd væ dær ɡozɑreʃhɑje moxtælef æz ɑlɑjændeɡi in kɑrxɑnehɑ niz enteqɑd ʃode æst. æzhɑnzærhɑje foq dær hɑli mætræh miʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be xoʃk ʃodæne zɑjænde rævæd væ bohrɑne kæme ɑbi ke kɑrʃenɑsɑn dærbɑre ɑn hoʃdɑr midæhænd, be næzær miresæd dær ɑjændee næ tʃændɑn dur bɑjæd ʃɑhed be vodʒud ɑmædæne moʃkelɑte zjɑdi bærɑje do qule fulɑdsɑzi keʃvær dær esfæhɑn bɑʃim. moʃkele kæme ɑbi dær kenɑr feʃɑrhɑje mohite zisti fulɑdsɑzɑn rɑ dær væzʔijæte doʃvɑri qærɑr dɑde væ bɑjæd dide modirɑne in ʃæræktæhɑe tʃeɡune xɑhæd tævɑnest ælɑve bær tæʔmine ɑbe murdæniɑze xod, sæthe ɑlɑjændeɡi kɑrxɑnehɑjeʃɑn rɑ niz dær sæthe mætlub neɡæh dɑrænd. tebqee bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode irɑn tɑ ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr bɑjæd be tolide pændʒɑhopændʒ milijun tæn fulɑde xɑm dæste pejdɑ konæd ke dær hɑle hɑzer mizɑne tolid dær sæthe hodud pɑnzdæh milijun tæn qærɑr dɑræd. hæmæknun tærhhɑje fulɑdi moteʔæddedi dær keʃvær dær dæste edʒrɑ hæstænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be hæʃt tærhe fulɑdi eʃɑre kærd. be næzær miresæd dær suræte rɑhændɑzi in tærhhɑ bɑjæd ʃɑhede mozeʔɡirihɑje biʃtæri ælæjhe ɑlɑjændeɡi in kɑrxɑnehɑ bɑʃim.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شرکت فولاد مبارکه اصفهان در سالهای اخیر متهم شده که به دلیل آلایندگی بالا مشکلات زیادی را برای آب و هوا و همچنین کشاورزی منطقه به وجود آورده است. این اتهامات در سال جاری تشدید هم شده به طوری که برخی از نمایندگان مجلس با جمع‌آوری امضا خواستار اعزام کارگروهی به شهرستان مبارکه جهت بررسی مشکلات به وجود آمده شده‌اند.در همین زمینه نماینده مردم مبارکه در مجلس اوایل خرداد ماه امسال با اشاره به اینکه شرکت فولاد مبارکه به عنوان یک آلاینده ملی شناخته می‌شود، عنوان کرده که کشاورزی مردم در شهرستان مبارکه متاثر از آلودگی‌های محیطی که در سطح منطقه پدید آمده‌، از بین رفته و بخش عمده‌ای از بخش کشاورزی به ویژه باغات میوه در پی سال‌های گذشته به علت آلودگی هوا ناشی از صنایع فولاد موجود در شهرستان از بین رفته است.علی ایرانپور این‌را هم گفت که در تمام دنیا از صنعت فولاد با نام صنعت آلوده نام می‌برند و هیچ وقت آن را پاک اعلام نمی‌کنند اما متاسفانه شاهد هستیم که سازمان حفاظت محیط زیست در اقدامی عجیب، تامل برانگیز و بدون در نظر گرفتن واقعیات موجود اجازه فعالیت صنایع آلاینده‌ای را صادر می‌کند.به گفته وی اسکارول ماده سرطان زایی است که در صنعت فولاد وجود دارد و برای سلامتی مردم خطرناک است.انتقاد نماینده مردم مبارکه از عملکرد سازمان حفاظت محیط زیست در حالی مطرح می‌شود که این سازمان تاکنون درباره میزان آلایندگی صنایع فولاد کشور به ویژه فولاد مبارکه هیچ اظهارنظر خاصی نکرده است.در همین حال مدیرعامل شرکت فولاد مبارکه نیز اواخر اردیبهشت ماه سال جاری در نشستی خبری با انتقاد از هجمه‌های وارد شده به این شرکت به بهانه آلایندگی اظهار کرد: فولاد مبارکه در فهرست صنایع آلاینده قرار ندارد. اگرچه در هر کارخانه‌ای که سنگ ذوب و فولاد تولید می‌شود گاز و گرد و غبار وجود دارد، اما آلایندگی تعریف مشخص دارد و در راستای توجه به مسایل زیست محیطی یک هزار و 600 هکتار فضای سبز مصنوعی در شرکت وجود دارد.بهرام سبحانی برخلاف نماینده مبارکه تاکید کرد: سازمان حفاظت محیط زیست چنان سخت گیرانه عمل می‌کند که صدای صنعتی‌ها در آمده و این سازمان جلوی توسعه را گرفته است. در همین حال محیط زیست اعلام کرده است که فولاد مبارکه آلاینده نیست.وی درباره ادعاهای مطرح شده مبنی بر خسارت فولاد مبارکه به کشاورزی منطقه نیز عنوان کرد: فولاد مبارکه و ذوب آهن را به دلیل زاینده رود در این منطقه ایجاد کردند اما امروز ما به جای آب از پساب فاضلاب با کیفیت نامناسب و هزینه سنگین استفاده می‌کنیم. چه کسی خسارت فولاد را پرداخت می‌کند که ما خسارت کشاورزان را بدهیم؟اما به غیر از فولاد مبارکه، دیگر فولادساز بزرگ اصفهان یعنی ذوب آهن نیز کم و بیش درگیر مباحث محیط زیستی بوده است.اردشیر سعدمحمدی، مدیرعامل ذوب آهن اصفهان نیز در واکنش به انتقادات مطرح علیه این شرکت به دلیل آلایندگی توضیح داد: در ذوب آهن اصفهان سیستم آنلاین بررسی هوای منطقه وجود دارد و با سازمان محیط زیست نیز در ارتباط مستقیم هستیم. همچنین تاکنون 16 هزار هکتار فضای سبز در محیط ذوب آهن اصفهان ایجاد شده که این رقم 82 برابر استاندارد است.وضعیت مشابهی نیز درباره دیگر فولادسازان بزرگ کشور مانند فولاد خوزستان و فولادسازان یزد نیز وجود دارد و در گزارش‌های مختلف از آلایندگی این کارخانه‌ها نیز انتقاد شده است.اظهانظرهای فوق در حالی مطرح می‌شود که با توجه به خشک شدن زاینده رود و بحران کم آبی که کارشناسان درباره آن هشدار می‌دهند، به نظر می‌رسد در آینده نه چندان دور باید شاهد به وجود آمدن مشکلات زیادی برای دو غول فولادسازی کشور در اصفهان باشیم. مشکل کم آبی در کنار فشارهای محیط زیستی فولادسازان را در وضعیت دشواری قرار داده و باید دید مدیران این شرکتها چگونه خواهد توانست علاوه بر تامین آب موردنیاز خود، سطح آلایندگی کارخانه‌هایشان را نیز در سطح مطلوب نگه دارند.طبق برنامه‌ریزی‌های انجام شده ایران تا افق 1404 باید به تولید 55 میلیون تن فولاد خام دست پیدا کند که در حال حاضر میزان تولید در سطح حدود 15 میلیون تن قرار دارد. هم‌اکنون طرح‌های فولادی متعددی در کشور در دست اجرا هستند که از جمله آنها می‌توان به هشت طرح فولادی اشاره کرد. به نظر می‌رسد در صورت راه‌اندازی این طرح‌ها باید شاهد موضع‌گیری‌های بیشتری علیه آلایندگی این کارخانه‌ها باشیم. " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃerkæte fulɑde mobɑræke esfæhɑn dær sɑlhɑje æxir mottæhæm ʃode ke be dælile ɑlɑjændeɡi bɑlɑ moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje ɑb væ hævɑ væ hæmtʃenin keʃɑværzi mæntæqe be vodʒud ɑværde æst. in ettehɑmɑt dær sɑle dʒɑri tæʃdid hæm ʃode be tori ke bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ dʒæmʔɑværi emzɑ xɑstɑre eʔzɑme kɑrɡoruhi be ʃæhrestɑne mobɑræke dʒæhæte bærræsi moʃkelɑt be vodʒud ɑmæde ʃodeænd. dær hæmin zæmine næmɑjænde mærdome mobɑræke dær mædʒlese ævɑjele xordɑd mɑhe emsɑl bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte fulɑde mobɑræke be onvɑne jek ɑlɑjændee melli ʃenɑxte miʃævæd, onvɑn kærde ke keʃɑværzi mærdom dær ʃæhrestɑne mobɑrækee moteæsser æz ɑludeɡihɑje mohiti ke dær sæthe mæntæqee pædid ɑmæde, æz bejn ræfte væ bæxʃe omdei æz bæxʃe keʃɑværzi be viʒe bɑqɑte mive dær pej sɑlhɑje ɡozæʃte be ellæte ɑludeɡi hævɑe nɑʃi æz sænɑjeʔe fulɑde modʒud dær ʃæhrestɑn æz bejn ræfte æst. æli irɑnpur inrɑ hæm ɡoft ke dær tæmɑm donjɑ æz sænʔæte fulɑd bɑ nɑme sænʔæte ɑlude nɑm mibærænd væ hitʃ væqt ɑn rɑ pɑk eʔlɑm nemikonænd æmmɑ motæʔæssefɑne ʃɑhed hæstim ke sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær eqdɑmi ædʒib, tæʔæmmol bærænɡiz væ bedun dær næzær ɡereftæne vɑqeʔiɑte modʒud edʒɑze fæʔɑlijæte sænɑjeʔe ɑlɑjændei rɑ sɑder mikonæd. be ɡofte vej æskɑrule mɑdde særætɑn zɑist ke dær sænʔæte fulɑd vodʒud dɑræd væ bærɑje sælɑmæti mærdome xætærnɑk æst. enteqɑde næmɑjænde mærdome mobɑræke æz æmælkærde sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær hɑli mætræh miʃævæd ke in sɑzemɑne tɑkonun dærbɑre mizɑne ɑlɑjændeɡi sænɑjeʔe fulɑde keʃvær be viʒe fulɑde mobɑræke hitʃ ezhɑrenæzære xɑssi nækærde æst. dær hæmin hɑl modirɑmele ʃerkæte fulɑde mobɑræke niz ævɑxere ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær neʃæsti xæbæri bɑ enteqɑd æz hædʒmehɑje vɑred ʃode be in ʃerkæt be bæhɑne ɑlɑjændeɡi ezhɑr kærd : fulɑde mobɑræke dær fehreste sænɑjeʔe ɑlɑjænde qærɑr nædɑræd. æɡærtʃe dær hær kɑrxɑnei ke sænɡe zob væ fulɑd tolid miʃævæd ɡɑz væ ɡærd væ qobɑr vodʒud dɑræd, æmmɑ ɑlɑjændeɡi tæʔrife moʃæxxæs dɑræd væ dær rɑstɑje tævædʒdʒoh be mæsɑʔele ziste mohiti jek hezɑr væ ʃeʃsæd hektɑr fæzɑje sæbze mæsnuʔi dær ʃerkæt vodʒud dɑræd. bæhrɑme sobhɑni bærxælɑf næmɑjænde mobɑræke tæʔkid kærd : sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste tʃenɑn sæxt ɡirɑne æmæl mikonæd ke sedɑje sænʔætihɑ dær ɑmæde væ in sɑzmɑn dʒoloje toseʔe rɑ ɡerefte æst. dær hæmin hɑl mohite zist eʔlɑm kærde æst ke fulɑde mobɑrækee ɑlɑjænde nist. vej dærbɑre eddeʔɑhɑje mætræh ʃode mæbni bær xesɑræte fulɑde mobɑræke be keʃɑværzi mæntæqe niz onvɑn kærd : fulɑde mobɑræke væ zobe ɑhæn rɑ be dælile zɑjænde rævæd dær in mæntæqe idʒɑd kærdænd æmmɑ emruz mɑ be dʒɑj ɑb æz pæsɑbe fɑzelɑb bɑ kejfijæte nɑmonɑseb væ hæzinee sænɡin estefɑde mikonim. tʃe kæsi xesɑræte fulɑd rɑ pærdɑxt mikonæd ke mɑ xesɑræte keʃɑværzɑn rɑ bedæhim? æmmɑ be qejr æz fulɑde mobɑræke, diɡær fulɑdsɑze bozorɡe esfæhɑn jæʔni zobe ɑhæn niz kæmobiʃ dærɡire mæbɑhesse mohite zisti bude æst. ærdæʃire sæʔdmohæmmædi, modirɑmele zobe ɑhæne esfæhɑn niz dær vɑkoneʃ be enteqɑdɑte mætræh ælæjhe in ʃerkæt be dælile ɑlɑjændeɡi tozih dɑd : dær zobe ɑhæne esfæhɑn sisteme ɑnlɑjn bærræsi hævɑje mæntæqe vodʒud dɑræd væ bɑ sɑzemɑne mohite zist niz dær ertebɑte mostæqim hæstim. hæmtʃenin tɑkonun ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr fæzɑje sæbz dær mohite zobe ɑhæne esfæhɑn idʒɑd ʃode ke in ræqæme hæʃtɑdodo bærɑbære estɑndɑrd æst. væzʔijæte moʃɑbehi niz dærbɑre diɡær fulɑdsɑzɑne bozorɡe keʃvær mɑnænde fulɑde xuzestɑn væ fulɑdsɑzɑne jæzd niz vodʒud dɑræd væ dær ɡozɑreʃhɑje moxtælef æz ɑlɑjændeɡi in kɑrxɑnehɑ niz enteqɑd ʃode æst. æzhɑnzærhɑje foq dær hɑli mætræh miʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be xoʃk ʃodæne zɑjænde rævæd væ bohrɑne kæme ɑbi ke kɑrʃenɑsɑn dærbɑre ɑn hoʃdɑr midæhænd, be næzær miresæd dær ɑjændee næ tʃændɑn dur bɑjæd ʃɑhed be vodʒud ɑmædæne moʃkelɑte zjɑdi bærɑje do qule fulɑdsɑzi keʃvær dær esfæhɑn bɑʃim. moʃkele kæme ɑbi dær kenɑr feʃɑrhɑje mohite zisti fulɑdsɑzɑn rɑ dær væzʔijæte doʃvɑri qærɑr dɑde væ bɑjæd dide modirɑne in ʃæræktæhɑe tʃeɡune xɑhæd tævɑnest ælɑve bær tæʔmine ɑbe murdæniɑze xod, sæthe ɑlɑjændeɡi kɑrxɑnehɑjeʃɑn rɑ niz dær sæthe mætlub neɡæh dɑrænd. tebqee bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode irɑn tɑ ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr bɑjæd be tolide pændʒɑhopændʒ milijun tæn fulɑde xɑm dæste pejdɑ konæd ke dær hɑle hɑzer mizɑne tolid dær sæthe hodud pɑnzdæh milijun tæn qærɑr dɑræd. hæmæknun tærhhɑje fulɑdi moteʔæddedi dær keʃvær dær dæste edʒrɑ hæstænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be hæʃt tærhe fulɑdi eʃɑre kærd. be næzær miresæd dær suræte rɑhændɑzi in tærhhɑ bɑjæd ʃɑhede mozeʔɡirihɑje biʃtæri ælæjhe ɑlɑjændeɡi in kɑrxɑnehɑ bɑʃim.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شرکت فولاد مبارکه اصفهان در سالهای اخیر متهم شده که به دلیل آلایندگی بالا مشکلات زیادی را برای آب و هوا و همچنین کشاورزی منطقه به وجود آورده است. این اتهامات در سال جاری تشدید هم شده به طوری که برخی از نمایندگان مجلس با جمع‌آوری امضا خواستار اعزام کارگروهی به شهرستان مبارکه جهت بررسی مشکلات به وجود آمده شده‌اند.در همین زمینه نماینده مردم مبارکه در مجلس اوایل خرداد ماه امسال با اشاره به اینکه شرکت فولاد مبارکه به عنوان یک آلاینده ملی شناخته می‌شود، عنوان کرده که کشاورزی مردم در شهرستان مبارکه متاثر از آلودگی‌های محیطی که در سطح منطقه پدید آمده‌، از بین رفته و بخش عمده‌ای از بخش کشاورزی به ویژه باغات میوه در پی سال‌های گذشته به علت آلودگی هوا ناشی از صنایع فولاد موجود در شهرستان از بین رفته است.علی ایرانپور این‌را هم گفت که در تمام دنیا از صنعت فولاد با نام صنعت آلوده نام می‌برند و هیچ وقت آن را پاک اعلام نمی‌کنند اما متاسفانه شاهد هستیم که سازمان حفاظت محیط زیست در اقدامی عجیب، تامل برانگیز و بدون در نظر گرفتن واقعیات موجود اجازه فعالیت صنایع آلاینده‌ای را صادر می‌کند.به گفته وی اسکارول ماده سرطان زایی است که در صنعت فولاد وجود دارد و برای سلامتی مردم خطرناک است.انتقاد نماینده مردم مبارکه از عملکرد سازمان حفاظت محیط زیست در حالی مطرح می‌شود که این سازمان تاکنون درباره میزان آلایندگی صنایع فولاد کشور به ویژه فولاد مبارکه هیچ اظهارنظر خاصی نکرده است.در همین حال مدیرعامل شرکت فولاد مبارکه نیز اواخر اردیبهشت ماه سال جاری در نشستی خبری با انتقاد از هجمه‌های وارد شده به این شرکت به بهانه آلایندگی اظهار کرد: فولاد مبارکه در فهرست صنایع آلاینده قرار ندارد. اگرچه در هر کارخانه‌ای که سنگ ذوب و فولاد تولید می‌شود گاز و گرد و غبار وجود دارد، اما آلایندگی تعریف مشخص دارد و در راستای توجه به مسایل زیست محیطی یک هزار و 600 هکتار فضای سبز مصنوعی در شرکت وجود دارد.بهرام سبحانی برخلاف نماینده مبارکه تاکید کرد: سازمان حفاظت محیط زیست چنان سخت گیرانه عمل می‌کند که صدای صنعتی‌ها در آمده و این سازمان جلوی توسعه را گرفته است. در همین حال محیط زیست اعلام کرده است که فولاد مبارکه آلاینده نیست.وی درباره ادعاهای مطرح شده مبنی بر خسارت فولاد مبارکه به کشاورزی منطقه نیز عنوان کرد: فولاد مبارکه و ذوب آهن را به دلیل زاینده رود در این منطقه ایجاد کردند اما امروز ما به جای آب از پساب فاضلاب با کیفیت نامناسب و هزینه سنگین استفاده می‌کنیم. چه کسی خسارت فولاد را پرداخت می‌کند که ما خسارت کشاورزان را بدهیم؟اما به غیر از فولاد مبارکه، دیگر فولادساز بزرگ اصفهان یعنی ذوب آهن نیز کم و بیش درگیر مباحث محیط زیستی بوده است.اردشیر سعدمحمدی، مدیرعامل ذوب آهن اصفهان نیز در واکنش به انتقادات مطرح علیه این شرکت به دلیل آلایندگی توضیح داد: در ذوب آهن اصفهان سیستم آنلاین بررسی هوای منطقه وجود دارد و با سازمان محیط زیست نیز در ارتباط مستقیم هستیم. همچنین تاکنون 16 هزار هکتار فضای سبز در محیط ذوب آهن اصفهان ایجاد شده که این رقم 82 برابر استاندارد است.وضعیت مشابهی نیز درباره دیگر فولادسازان بزرگ کشور مانند فولاد خوزستان و فولادسازان یزد نیز وجود دارد و در گزارش‌های مختلف از آلایندگی این کارخانه‌ها نیز انتقاد شده است.اظهانظرهای فوق در حالی مطرح می‌شود که با توجه به خشک شدن زاینده رود و بحران کم آبی که کارشناسان درباره آن هشدار می‌دهند، به نظر می‌رسد در آینده نه چندان دور باید شاهد به وجود آمدن مشکلات زیادی برای دو غول فولادسازی کشور در اصفهان باشیم. مشکل کم آبی در کنار فشارهای محیط زیستی فولادسازان را در وضعیت دشواری قرار داده و باید دید مدیران این شرکتها چگونه خواهد توانست علاوه بر تامین آب موردنیاز خود، سطح آلایندگی کارخانه‌هایشان را نیز در سطح مطلوب نگه دارند.طبق برنامه‌ریزی‌های انجام شده ایران تا افق 1404 باید به تولید 55 میلیون تن فولاد خام دست پیدا کند که در حال حاضر میزان تولید در سطح حدود 15 میلیون تن قرار دارد. هم‌اکنون طرح‌های فولادی متعددی در کشور در دست اجرا هستند که از جمله آنها می‌توان به هشت طرح فولادی اشاره کرد. به نظر می‌رسد در صورت راه‌اندازی این طرح‌ها باید شاهد موضع‌گیری‌های بیشتری علیه آلایندگی این کارخانه‌ها باشیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃerkæte fulɑde mobɑræke esfæhɑn dær sɑlhɑje æxir mottæhæm ʃode ke be dælile ɑlɑjændeɡi bɑlɑ moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje ɑb væ hævɑ væ hæmtʃenin keʃɑværzi mæntæqe be vodʒud ɑværde æst. in ettehɑmɑt dær sɑle dʒɑri tæʃdid hæm ʃode be tori ke bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ dʒæmʔɑværi emzɑ xɑstɑre eʔzɑme kɑrɡoruhi be ʃæhrestɑne mobɑræke dʒæhæte bærræsi moʃkelɑt be vodʒud ɑmæde ʃodeænd. dær hæmin zæmine næmɑjænde mærdome mobɑræke dær mædʒlese ævɑjele xordɑd mɑhe emsɑl bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte fulɑde mobɑræke be onvɑne jek ɑlɑjændee melli ʃenɑxte miʃævæd, onvɑn kærde ke keʃɑværzi mærdom dær ʃæhrestɑne mobɑrækee moteæsser æz ɑludeɡihɑje mohiti ke dær sæthe mæntæqee pædid ɑmæde, æz bejn ræfte væ bæxʃe omdei æz bæxʃe keʃɑværzi be viʒe bɑqɑte mive dær pej sɑlhɑje ɡozæʃte be ellæte ɑludeɡi hævɑe nɑʃi æz sænɑjeʔe fulɑde modʒud dær ʃæhrestɑn æz bejn ræfte æst. æli irɑnpur inrɑ hæm ɡoft ke dær tæmɑm donjɑ æz sænʔæte fulɑd bɑ nɑme sænʔæte ɑlude nɑm mibærænd væ hitʃ væqt ɑn rɑ pɑk eʔlɑm nemikonænd æmmɑ motæʔæssefɑne ʃɑhed hæstim ke sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær eqdɑmi ædʒib, tæʔæmmol bærænɡiz væ bedun dær næzær ɡereftæne vɑqeʔiɑte modʒud edʒɑze fæʔɑlijæte sænɑjeʔe ɑlɑjændei rɑ sɑder mikonæd. be ɡofte vej æskɑrule mɑdde særætɑn zɑist ke dær sænʔæte fulɑd vodʒud dɑræd væ bærɑje sælɑmæti mærdome xætærnɑk æst. enteqɑde næmɑjænde mærdome mobɑræke æz æmælkærde sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist dær hɑli mætræh miʃævæd ke in sɑzemɑne tɑkonun dærbɑre mizɑne ɑlɑjændeɡi sænɑjeʔe fulɑde keʃvær be viʒe fulɑde mobɑræke hitʃ ezhɑrenæzære xɑssi nækærde æst. dær hæmin hɑl modirɑmele ʃerkæte fulɑde mobɑræke niz ævɑxere ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri dær neʃæsti xæbæri bɑ enteqɑd æz hædʒmehɑje vɑred ʃode be in ʃerkæt be bæhɑne ɑlɑjændeɡi ezhɑr kærd : fulɑde mobɑræke dær fehreste sænɑjeʔe ɑlɑjænde qærɑr nædɑræd. æɡærtʃe dær hær kɑrxɑnei ke sænɡe zob væ fulɑd tolid miʃævæd ɡɑz væ ɡærd væ qobɑr vodʒud dɑræd, æmmɑ ɑlɑjændeɡi tæʔrife moʃæxxæs dɑræd væ dær rɑstɑje tævædʒdʒoh be mæsɑʔele ziste mohiti jek hezɑr væ ʃeʃsæd hektɑr fæzɑje sæbze mæsnuʔi dær ʃerkæt vodʒud dɑræd. bæhrɑme sobhɑni bærxælɑf næmɑjænde mobɑræke tæʔkid kærd : sɑzemɑne hefɑzæte mohite ziste tʃenɑn sæxt ɡirɑne æmæl mikonæd ke sedɑje sænʔætihɑ dær ɑmæde væ in sɑzmɑn dʒoloje toseʔe rɑ ɡerefte æst. dær hæmin hɑl mohite zist eʔlɑm kærde æst ke fulɑde mobɑrækee ɑlɑjænde nist. vej dærbɑre eddeʔɑhɑje mætræh ʃode mæbni bær xesɑræte fulɑde mobɑræke be keʃɑværzi mæntæqe niz onvɑn kærd : fulɑde mobɑræke væ zobe ɑhæn rɑ be dælile zɑjænde rævæd dær in mæntæqe idʒɑd kærdænd æmmɑ emruz mɑ be dʒɑj ɑb æz pæsɑbe fɑzelɑb bɑ kejfijæte nɑmonɑseb væ hæzinee sænɡin estefɑde mikonim. tʃe kæsi xesɑræte fulɑd rɑ pærdɑxt mikonæd ke mɑ xesɑræte keʃɑværzɑn rɑ bedæhim? æmmɑ be qejr æz fulɑde mobɑræke, diɡær fulɑdsɑze bozorɡe esfæhɑn jæʔni zobe ɑhæn niz kæmobiʃ dærɡire mæbɑhesse mohite zisti bude æst. ærdæʃire sæʔdmohæmmædi, modirɑmele zobe ɑhæne esfæhɑn niz dær vɑkoneʃ be enteqɑdɑte mætræh ælæjhe in ʃerkæt be dælile ɑlɑjændeɡi tozih dɑd : dær zobe ɑhæne esfæhɑn sisteme ɑnlɑjn bærræsi hævɑje mæntæqe vodʒud dɑræd væ bɑ sɑzemɑne mohite zist niz dær ertebɑte mostæqim hæstim. hæmtʃenin tɑkonun ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr fæzɑje sæbz dær mohite zobe ɑhæne esfæhɑn idʒɑd ʃode ke in ræqæme hæʃtɑdodo bærɑbære estɑndɑrd æst. væzʔijæte moʃɑbehi niz dærbɑre diɡær fulɑdsɑzɑne bozorɡe keʃvær mɑnænde fulɑde xuzestɑn væ fulɑdsɑzɑne jæzd niz vodʒud dɑræd væ dær ɡozɑreʃhɑje moxtælef æz ɑlɑjændeɡi in kɑrxɑnehɑ niz enteqɑd ʃode æst. æzhɑnzærhɑje foq dær hɑli mætræh miʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be xoʃk ʃodæne zɑjænde rævæd væ bohrɑne kæme ɑbi ke kɑrʃenɑsɑn dærbɑre ɑn hoʃdɑr midæhænd, be næzær miresæd dær ɑjændee næ tʃændɑn dur bɑjæd ʃɑhed be vodʒud ɑmædæne moʃkelɑte zjɑdi bærɑje do qule fulɑdsɑzi keʃvær dær esfæhɑn bɑʃim. moʃkele kæme ɑbi dær kenɑr feʃɑrhɑje mohite zisti fulɑdsɑzɑn rɑ dær væzʔijæte doʃvɑri qærɑr dɑde væ bɑjæd dide modirɑne in ʃæræktæhɑe tʃeɡune xɑhæd tævɑnest ælɑve bær tæʔmine ɑbe murdæniɑze xod, sæthe ɑlɑjændeɡi kɑrxɑnehɑjeʃɑn rɑ niz dær sæthe mætlub neɡæh dɑrænd. tebqee bærnɑmerizihɑje ændʒɑm ʃode irɑn tɑ ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr bɑjæd be tolide pændʒɑhopændʒ milijun tæn fulɑde xɑm dæste pejdɑ konæd ke dær hɑle hɑzer mizɑne tolid dær sæthe hodud pɑnzdæh milijun tæn qærɑr dɑræd. hæmæknun tærhhɑje fulɑdi moteʔæddedi dær keʃvær dær dæste edʒrɑ hæstænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be hæʃt tærhe fulɑdi eʃɑre kærd. be næzær miresæd dær suræte rɑhændɑzi in tærhhɑ bɑjæd ʃɑhede mozeʔɡirihɑje biʃtæri ælæjhe ɑlɑjændeɡi in kɑrxɑnehɑ bɑʃim.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شرکت فولاد مبارکه اصفهان در سالهای اخیر متهم شده که به دلیل آلایندگی بالا مشکلات زیادی را برای آب و هوا و همچنین کشاورزی منطقه به وجود آورده است. این اتهامات در سال جاری تشدید هم شده به طوری که برخی از نمایندگان مجلس با جمع‌آوری امضا خواستار اعزام کارگروهی به شهرستان مبارکه جهت بررسی مشکلات به وجود آمده شده‌اند.در همین زمینه نماینده مردم مبارکه در مجلس اوایل خرداد ماه امسال با اشاره به اینکه شرکت فولاد مبارکه به عنوان یک آلاینده ملی شناخته می‌شود، عنوان کرده که کشاورزی مردم در شهرستان مبارکه متاثر از آلودگی‌های محیطی که در سطح منطقه پدید آمده‌، از بین رفته و بخش عمده‌ای از بخش کشاورزی به ویژه باغات میوه در پی سال‌های گذشته به علت آلودگی هوا ناشی از صنایع فولاد موجود در شهرستان از بین رفته است.علی ایرانپور این‌را هم گفت که در تمام دنیا از صنعت فولاد با نام صنعت آلوده نام می‌برند و هیچ وقت آن را پاک اعلام نمی‌کنند اما متاسفانه شاهد هستیم که سازمان حفاظت محیط زیست در اقدامی عجیب، تامل برانگیز و بدون در نظر گرفتن واقعیات موجود اجازه فعالیت صنایع آلاینده‌ای را صادر می‌کند.به گفته وی اسکارول ماده سرطان زایی است که در صنعت فولاد وجود دارد و برای سلامتی مردم خطرناک است.انتقاد نماینده مردم مبارکه از عملکرد سازمان حفاظت محیط زیست در حالی مطرح می‌شود که این سازمان تاکنون درباره میزان آلایندگی صنایع فولاد کشور به ویژه فولاد مبارکه هیچ اظهارنظر خاصی نکرده است.در همین حال مدیرعامل شرکت فولاد مبارکه نیز اواخر اردیبهشت ماه سال جاری در نشستی خبری با انتقاد از هجمه‌های وارد شده به این شرکت به بهانه آلایندگی اظهار کرد: فولاد مبارکه در فهرست صنایع آلاینده قرار ندارد. اگرچه در هر کارخانه‌ای که سنگ ذوب و فولاد تولید می‌شود گاز و گرد و غبار وجود دارد، اما آلایندگی تعریف مشخص دارد و در راستای توجه به مسایل زیست محیطی یک هزار و 600 هکتار فضای سبز مصنوعی در شرکت وجود دارد.بهرام سبحانی برخلاف نماینده مبارکه تاکید کرد: سازمان حفاظت محیط زیست چنان سخت گیرانه عمل می‌کند که صدای صنعتی‌ها در آمده و این سازمان جلوی توسعه را گرفته است. در همین حال محیط زیست اعلام کرده است که فولاد مبارکه آلاینده نیست.وی درباره ادعاهای مطرح شده مبنی بر خسارت فولاد مبارکه به کشاورزی منطقه نیز عنوان کرد: فولاد مبارکه و ذوب آهن را به دلیل زاینده رود در این منطقه ایجاد کردند اما امروز ما به جای آب از پساب فاضلاب با کیفیت نامناسب و هزینه سنگین استفاده می‌کنیم. چه کسی خسارت فولاد را پرداخت می‌کند که ما خسارت کشاورزان را بدهیم؟اما به غیر از فولاد مبارکه، دیگر فولادساز بزرگ اصفهان یعنی ذوب آهن نیز کم و بیش درگیر مباحث محیط زیستی بوده است.اردشیر سعدمحمدی، مدیرعامل ذوب آهن اصفهان نیز در واکنش به انتقادات مطرح علیه این شرکت به دلیل آلایندگی توضیح داد: در ذوب آهن اصفهان سیستم آنلاین بررسی هوای منطقه وجود دارد و با سازمان محیط زیست نیز در ارتباط مستقیم هستیم. همچنین تاکنون 16 هزار هکتار فضای سبز در محیط ذوب آهن اصفهان ایجاد شده که این رقم 82 برابر استاندارد است.وضعیت مشابهی نیز درباره دیگر فولادسازان بزرگ کشور مانند فولاد خوزستان و فولادسازان یزد نیز وجود دارد و در گزارش‌های مختلف از آلایندگی این کارخانه‌ها نیز انتقاد شده است.اظهانظرهای فوق در حالی مطرح می‌شود که با توجه به خشک شدن زاینده رود و بحران کم آبی که کارشناسان درباره آن هشدار می‌دهند، به نظر می‌رسد در آینده نه چندان دور باید شاهد به وجود آمدن مشکلات زیادی برای دو غول فولادسازی کشور در اصفهان باشیم. مشکل کم آبی در کنار فشارهای محیط زیستی فولادسازان را در وضعیت دشواری قرار داده و باید دید مدیران این شرکتها چگونه خواهد توانست علاوه بر تامین آب موردنیاز خود، سطح آلایندگی کارخانه‌هایشان را نیز در سطح مطلوب نگه دارند.طبق برنامه‌ریزی‌های انجام شده ایران تا افق 1404 باید به تولید 55 میلیون تن فولاد خام دست پیدا کند که در حال حاضر میزان تولید در سطح حدود 15 میلیون تن قرار دارد. هم‌اکنون طرح‌های فولادی متعددی در کشور در دست اجرا هستند که از جمله آنها می‌توان به هشت طرح فولادی اشاره کرد. به نظر می‌رسد در صورت راه‌اندازی این طرح‌ها باید شاهد موضع‌گیری‌های بیشتری علیه آلایندگی این کارخانه‌ها باشیم. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« dær jek mæqtæʔi dʒæmʔe mɑ ke morækkæb æz mæn væ ɑqɑ hɑdi hɑʃemi pærɑntezbæste ʃæriʔæti væ æbdollɑh pærɑntezbæste nuri bud ke æksær enerʒi xodemɑn rɑ ruje tæzʔife færmɑndehi sepɑhe motemærkez kærde budim. ʃeɡerde mɑ væ æxævi in bud ke hær tʃe noqɑt zæʔfe xæti jɑ æmæliɑti æz sepɑh be dæst miɑværim bɑ ɡozɑreʃi kotobi jɑ ʃæfɑhi xedmæt ɑqɑ montæzeri pærɑntezbæste sæʔj mikærdim in ænɡize rɑ dær iʃɑn tæqvijæt konim. bɑ hær ʃekæsti ke dær æmæliɑte nezɑmi rox mi dɑd jek selsele tælɑʃe tæzʔifi suræt mi ɡereft tɑ in ke be hæddi resid ke molɑqɑt hɑje mohsene rezɑi bɑ ɑqɑe mæhdudtær ɡæʃt væ zæmɑni æxævi æz qole ɑqɑ næql kærd ke iʃɑn mɑjel be molɑqɑte færmɑndehi næbude væ didɑrhɑe mæmnuʔ ʃode æst ke qæzije be hæzræte emɑm resid væ morede eʔterɑze moʔæzzæme le qærɑr ɡereft. elqɑʔɑte æxævi væ sɑjere dustɑn dær dʒæmʔe bejt væ næzde ɑqɑ pirɑmune se mehvære dur mi zæd : jek tæsfije niruhɑje sɑleh æz sepɑhe do enherɑfe xætte fekri sepɑh se ʃekæst hɑje pej dærpeje dær æmæliɑte nezɑmi. æz in se mehvære ædæme liɑqæte mohsene rezɑi bærɑje færmɑndehi be esbɑt mi resid. » in ruznɑme dær edɑme æfzud : hæmtʃenin be jek xætte xætærnɑke diɡær dær dæftære montæzeri bɑ ædʒzɑi ʃɑmele ro dær ro qærɑr dɑdæne ærteʃ væ sepɑh væmæxɑlfæt bɑ tæʃkile se niruje zæmini væ hævɑi væ dæriɑi dær sepɑh eʃɑre dɑræd. bejte montæzeri tævɑneste bud æfrɑdi rɑ tɑ mæsʔulijæte mærɑkeze hæssɑs væ edʒrɑi bɑlɑ bebæræd æmmɑ dær hæmɑn hɑle erɑde xod rɑ bærɑje tæzʔife tædɑbire hæzræte emɑm væ hættɑ be tædridʒ dær mævɑredi dær dʒæhæte tæxribe dolæte mohændes musævi piʃ bæræd. ælbætte modirijæte mærhum hodʒdʒætoleslɑm hɑdʒ sejjed æhmæd xomejni forsæte suʔeestefɑde bejte montæzeri æz tæriqe æʔmɑle nofuz bær bejte hæzræte emɑm rɑ ɡerefte bud væ tʃe bæsɑ hæmin mæsælee jeki æz elæle kinetuzihɑje bæʔdi næsæbte be ɑn mærhum bud. bæræsɑse jek tæhlil dær kenɑr in vɑqeʔijæt ke tæʔjide hæzræte emɑm næsæbte be tæʃkile jek tæʃækkole rohɑni movɑzi dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez be sæbæbe ehsɑse zæruræte fæʔɑlijæte mostæqelle sɑhebɑne jek noʔe tæfækkor væ sæliqee motæfɑvet dær dærune dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez bud ʃɑjæd mærhum hɑdʒ æhmæd xomejni æz suj hæzræte emɑm mæʔmurijæt jɑfte bud tɑ tæʔsise mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez rɑ væsile ʔi bærɑje æz bejn berædne mehværijæte donbɑle hɑje dʒærijɑne dʒɑhtælæb væ xætærnɑk mæhdi hɑʃemi dær mædʒmuʔe niruhɑje dʒærijɑne mosum be tʃæp qærɑr dæhæd.", "text": "« در یک مقطعی جمع ما که مرکب از من و آقا هادی (هاشمی) شریعتی و (عبدالله) نوری بود که اکثر انرژی خودمان را روی تضعیف فرماندهی سپاه متمرکز کرده بودیم. شگرد ما و اخوی این بود که هر چه نقاط ضعف خطی یا عملیاتی از سپاه به دست می‌آوریم با گزارشی کتبی یا شفاهی خدمت آقا (منتظری) ســعی می‌کردیم این انگیزه را در ایشان تقویت کنیم. با هر شکستی که در عملیات نظامی رخ می داد یک سلسله تلاش تضعیفی صورت می گرفت تا این که به حدی رسید که ملاقات های محسن رضایی با آقا محدودتر گشت و زمانی اخوی از قول آقا نقل کرد که ایشان مایل به ملاقات فرماندهی نبوده و دیدارها ممنوع شده است که قضیه به حضرت امام رسید و مورد اعتراض معظم له قرار گرفت. القائات اخوی و سایر دوستان در جمع بیت و نزد آقا پیرامون سه محور دور می زد: 1- تصفیه نیروهای صالح از سپاه 2- انحراف خط فکری سپاه 3- شکست های پی درپی در عملیات نظامی. از این سه محور عدم لیاقت محسن رضایی برای فرماندهی به اثبات می رسید.»این روزنامه در ادامه افزود :همچنین به یک خط خطرناک دیگر در دفتر منتظری با اجزایی شامل رو در رو قرار دادن ارتش و سپاه ومخالفت با تشکیل سه نیروی زمینی و هوایی و دریایی در سپاه اشاره دارد. بیت منتظری توانسته بود افرادی را تا مسئولیت مراکز حساس و اجرایی بالا ببرد اما در همان حال اراده خود را برای تضعیف تدابیر حضرت امام و حتی به تدریج در مواردی در جهت تخریب دولت مهندس موسوی پیش برد. البته مدیریت مرحوم حجت‌الاسلام حاج سید احمد خمینی فرصت سوءاستفاده بیت منتظری از طریق اعمال نفوذ بر بیت حضرت امام را گرفته بود و چه بسا همین مسئله یکی از علل کینه‌توزی‌های بعدی نسبت به آن مرحوم بود. براساس یک تحلیل در کنار این واقعیت که تأیید حضرت امام نسبت به تشکیل یک تشکل روحانی موازی جامعه روحانیت مبارز به سبب احساس ضرورت فعالیت مستقل صاحبان یک نوع تفکر و سلیقه متفاوت در درون جامعه روحانیت مبارز بود شاید مرحوم حاج احمد خمینی از سوی حضرت امام مأموریت یافته بود تا تأسیس مجمع روحانیون مبارز را وسیله ای برای از بین بردن محوریت دنباله های جریان جاه‌طلب و خطرناک مهدی هاشمی در مجموعه نیروهای جریان موسوم به چپ قرار دهد." }
« dær jek mæqtæʔi dʒæmʔe mɑ ke morækkæb æz mæn væ ɑqɑ hɑdi hɑʃemi pærɑntezbæste ʃæriʔæti væ æbdollɑh pærɑntezbæste nuri bud ke æksær enerʒi xodemɑn rɑ ruje tæzʔife færmɑndehi sepɑhe motemærkez kærde budim. ʃeɡerde mɑ væ æxævi in bud ke hær tʃe noqɑt zæʔfe xæti jɑ æmæliɑti æz sepɑh be dæst miɑværim bɑ ɡozɑreʃi kotobi jɑ ʃæfɑhi xedmæt ɑqɑ montæzeri pærɑntezbæste sæʔj mikærdim in ænɡize rɑ dær iʃɑn tæqvijæt konim. bɑ hær ʃekæsti ke dær æmæliɑte nezɑmi rox mi dɑd jek selsele tælɑʃe tæzʔifi suræt mi ɡereft tɑ in ke be hæddi resid ke molɑqɑt hɑje mohsene rezɑi bɑ ɑqɑe mæhdudtær ɡæʃt væ zæmɑni æxævi æz qole ɑqɑ næql kærd ke iʃɑn mɑjel be molɑqɑte færmɑndehi næbude væ didɑrhɑe mæmnuʔ ʃode æst ke qæzije be hæzræte emɑm resid væ morede eʔterɑze moʔæzzæme le qærɑr ɡereft. elqɑʔɑte æxævi væ sɑjere dustɑn dær dʒæmʔe bejt væ næzde ɑqɑ pirɑmune se mehvære dur mi zæd : jek tæsfije niruhɑje sɑleh æz sepɑhe do enherɑfe xætte fekri sepɑh se ʃekæst hɑje pej dærpeje dær æmæliɑte nezɑmi. æz in se mehvære ædæme liɑqæte mohsene rezɑi bærɑje færmɑndehi be esbɑt mi resid. » in ruznɑme dær edɑme æfzud : hæmtʃenin be jek xætte xætærnɑke diɡær dær dæftære montæzeri bɑ ædʒzɑi ʃɑmele ro dær ro qærɑr dɑdæne ærteʃ væ sepɑh væmæxɑlfæt bɑ tæʃkile se niruje zæmini væ hævɑi væ dæriɑi dær sepɑh eʃɑre dɑræd. bejte montæzeri tævɑneste bud æfrɑdi rɑ tɑ mæsʔulijæte mærɑkeze hæssɑs væ edʒrɑi bɑlɑ bebæræd æmmɑ dær hæmɑn hɑle erɑde xod rɑ bærɑje tæzʔife tædɑbire hæzræte emɑm væ hættɑ be tædridʒ dær mævɑredi dær dʒæhæte tæxribe dolæte mohændes musævi piʃ bæræd. ælbætte modirijæte mærhum hodʒdʒætoleslɑm hɑdʒ sejjed æhmæd xomejni forsæte suʔeestefɑde bejte montæzeri æz tæriqe æʔmɑle nofuz bær bejte hæzræte emɑm rɑ ɡerefte bud væ tʃe bæsɑ hæmin mæsælee jeki æz elæle kinetuzihɑje bæʔdi næsæbte be ɑn mærhum bud. bæræsɑse jek tæhlil dær kenɑr in vɑqeʔijæt ke tæʔjide hæzræte emɑm næsæbte be tæʃkile jek tæʃækkole rohɑni movɑzi dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez be sæbæbe ehsɑse zæruræte fæʔɑlijæte mostæqelle sɑhebɑne jek noʔe tæfækkor væ sæliqee motæfɑvet dær dærune dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez bud ʃɑjæd mærhum hɑdʒ æhmæd xomejni æz suj hæzræte emɑm mæʔmurijæt jɑfte bud tɑ tæʔsise mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez rɑ væsile ʔi bærɑje æz bejn berædne mehværijæte donbɑle hɑje dʒærijɑne dʒɑhtælæb væ xætærnɑk mæhdi hɑʃemi dær mædʒmuʔe niruhɑje dʒærijɑne mosum be tʃæp qærɑr dæhæd.
« در یک مقطعی جمع ما که مرکب از من و آقا هادی (هاشمی) شریعتی و (عبدالله) نوری بود که اکثر انرژی خودمان را روی تضعیف فرماندهی سپاه متمرکز کرده بودیم. شگرد ما و اخوی این بود که هر چه نقاط ضعف خطی یا عملیاتی از سپاه به دست می‌آوریم با گزارشی کتبی یا شفاهی خدمت آقا (منتظری) ســعی می‌کردیم این انگیزه را در ایشان تقویت کنیم. با هر شکستی که در عملیات نظامی رخ می داد یک سلسله تلاش تضعیفی صورت می گرفت تا این که به حدی رسید که ملاقات های محسن رضایی با آقا محدودتر گشت و زمانی اخوی از قول آقا نقل کرد که ایشان مایل به ملاقات فرماندهی نبوده و دیدارها ممنوع شده است که قضیه به حضرت امام رسید و مورد اعتراض معظم له قرار گرفت. القائات اخوی و سایر دوستان در جمع بیت و نزد آقا پیرامون سه محور دور می زد: 1- تصفیه نیروهای صالح از سپاه 2- انحراف خط فکری سپاه 3- شکست های پی درپی در عملیات نظامی. از این سه محور عدم لیاقت محسن رضایی برای فرماندهی به اثبات می رسید.»این روزنامه در ادامه افزود :همچنین به یک خط خطرناک دیگر در دفتر منتظری با اجزایی شامل رو در رو قرار دادن ارتش و سپاه ومخالفت با تشکیل سه نیروی زمینی و هوایی و دریایی در سپاه اشاره دارد. بیت منتظری توانسته بود افرادی را تا مسئولیت مراکز حساس و اجرایی بالا ببرد اما در همان حال اراده خود را برای تضعیف تدابیر حضرت امام و حتی به تدریج در مواردی در جهت تخریب دولت مهندس موسوی پیش برد. البته مدیریت مرحوم حجت‌الاسلام حاج سید احمد خمینی فرصت سوءاستفاده بیت منتظری از طریق اعمال نفوذ بر بیت حضرت امام را گرفته بود و چه بسا همین مسئله یکی از علل کینه‌توزی‌های بعدی نسبت به آن مرحوم بود. براساس یک تحلیل در کنار این واقعیت که تأیید حضرت امام نسبت به تشکیل یک تشکل روحانی موازی جامعه روحانیت مبارز به سبب احساس ضرورت فعالیت مستقل صاحبان یک نوع تفکر و سلیقه متفاوت در درون جامعه روحانیت مبارز بود شاید مرحوم حاج احمد خمینی از سوی حضرت امام مأموریت یافته بود تا تأسیس مجمع روحانیون مبارز را وسیله ای برای از بین بردن محوریت دنباله های جریان جاه‌طلب و خطرناک مهدی هاشمی در مجموعه نیروهای جریان موسوم به چپ قرار دهد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « dær jek mæqtæʔi dʒæmʔe mɑ ke morækkæb æz mæn væ ɑqɑ hɑdi hɑʃemi pærɑntezbæste ʃæriʔæti væ æbdollɑh pærɑntezbæste nuri bud ke æksær enerʒi xodemɑn rɑ ruje tæzʔife færmɑndehi sepɑhe motemærkez kærde budim. ʃeɡerde mɑ væ æxævi in bud ke hær tʃe noqɑt zæʔfe xæti jɑ æmæliɑti æz sepɑh be dæst miɑværim bɑ ɡozɑreʃi kotobi jɑ ʃæfɑhi xedmæt ɑqɑ montæzeri pærɑntezbæste sæʔj mikærdim in ænɡize rɑ dær iʃɑn tæqvijæt konim. bɑ hær ʃekæsti ke dær æmæliɑte nezɑmi rox mi dɑd jek selsele tælɑʃe tæzʔifi suræt mi ɡereft tɑ in ke be hæddi resid ke molɑqɑt hɑje mohsene rezɑi bɑ ɑqɑe mæhdudtær ɡæʃt væ zæmɑni æxævi æz qole ɑqɑ næql kærd ke iʃɑn mɑjel be molɑqɑte færmɑndehi næbude væ didɑrhɑe mæmnuʔ ʃode æst ke qæzije be hæzræte emɑm resid væ morede eʔterɑze moʔæzzæme le qærɑr ɡereft. elqɑʔɑte æxævi væ sɑjere dustɑn dær dʒæmʔe bejt væ næzde ɑqɑ pirɑmune se mehvære dur mi zæd : jek tæsfije niruhɑje sɑleh æz sepɑhe do enherɑfe xætte fekri sepɑh se ʃekæst hɑje pej dærpeje dær æmæliɑte nezɑmi. æz in se mehvære ædæme liɑqæte mohsene rezɑi bærɑje færmɑndehi be esbɑt mi resid. » in ruznɑme dær edɑme æfzud : hæmtʃenin be jek xætte xætærnɑke diɡær dær dæftære montæzeri bɑ ædʒzɑi ʃɑmele ro dær ro qærɑr dɑdæne ærteʃ væ sepɑh væmæxɑlfæt bɑ tæʃkile se niruje zæmini væ hævɑi væ dæriɑi dær sepɑh eʃɑre dɑræd. bejte montæzeri tævɑneste bud æfrɑdi rɑ tɑ mæsʔulijæte mærɑkeze hæssɑs væ edʒrɑi bɑlɑ bebæræd æmmɑ dær hæmɑn hɑle erɑde xod rɑ bærɑje tæzʔife tædɑbire hæzræte emɑm væ hættɑ be tædridʒ dær mævɑredi dær dʒæhæte tæxribe dolæte mohændes musævi piʃ bæræd. ælbætte modirijæte mærhum hodʒdʒætoleslɑm hɑdʒ sejjed æhmæd xomejni forsæte suʔeestefɑde bejte montæzeri æz tæriqe æʔmɑle nofuz bær bejte hæzræte emɑm rɑ ɡerefte bud væ tʃe bæsɑ hæmin mæsælee jeki æz elæle kinetuzihɑje bæʔdi næsæbte be ɑn mærhum bud. bæræsɑse jek tæhlil dær kenɑr in vɑqeʔijæt ke tæʔjide hæzræte emɑm næsæbte be tæʃkile jek tæʃækkole rohɑni movɑzi dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez be sæbæbe ehsɑse zæruræte fæʔɑlijæte mostæqelle sɑhebɑne jek noʔe tæfækkor væ sæliqee motæfɑvet dær dærune dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez bud ʃɑjæd mærhum hɑdʒ æhmæd xomejni æz suj hæzræte emɑm mæʔmurijæt jɑfte bud tɑ tæʔsise mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez rɑ væsile ʔi bærɑje æz bejn berædne mehværijæte donbɑle hɑje dʒærijɑne dʒɑhtælæb væ xætærnɑk mæhdi hɑʃemi dær mædʒmuʔe niruhɑje dʒærijɑne mosum be tʃæp qærɑr dæhæd.", "role": "user" }, { "content": "« در یک مقطعی جمع ما که مرکب از من و آقا هادی (هاشمی) شریعتی و (عبدالله) نوری بود که اکثر انرژی خودمان را روی تضعیف فرماندهی سپاه متمرکز کرده بودیم. شگرد ما و اخوی این بود که هر چه نقاط ضعف خطی یا عملیاتی از سپاه به دست می‌آوریم با گزارشی کتبی یا شفاهی خدمت آقا (منتظری) ســعی می‌کردیم این انگیزه را در ایشان تقویت کنیم. با هر شکستی که در عملیات نظامی رخ می داد یک سلسله تلاش تضعیفی صورت می گرفت تا این که به حدی رسید که ملاقات های محسن رضایی با آقا محدودتر گشت و زمانی اخوی از قول آقا نقل کرد که ایشان مایل به ملاقات فرماندهی نبوده و دیدارها ممنوع شده است که قضیه به حضرت امام رسید و مورد اعتراض معظم له قرار گرفت. القائات اخوی و سایر دوستان در جمع بیت و نزد آقا پیرامون سه محور دور می زد: 1- تصفیه نیروهای صالح از سپاه 2- انحراف خط فکری سپاه 3- شکست های پی درپی در عملیات نظامی. از این سه محور عدم لیاقت محسن رضایی برای فرماندهی به اثبات می رسید.»این روزنامه در ادامه افزود :همچنین به یک خط خطرناک دیگر در دفتر منتظری با اجزایی شامل رو در رو قرار دادن ارتش و سپاه ومخالفت با تشکیل سه نیروی زمینی و هوایی و دریایی در سپاه اشاره دارد. بیت منتظری توانسته بود افرادی را تا مسئولیت مراکز حساس و اجرایی بالا ببرد اما در همان حال اراده خود را برای تضعیف تدابیر حضرت امام و حتی به تدریج در مواردی در جهت تخریب دولت مهندس موسوی پیش برد. البته مدیریت مرحوم حجت‌الاسلام حاج سید احمد خمینی فرصت سوءاستفاده بیت منتظری از طریق اعمال نفوذ بر بیت حضرت امام را گرفته بود و چه بسا همین مسئله یکی از علل کینه‌توزی‌های بعدی نسبت به آن مرحوم بود. براساس یک تحلیل در کنار این واقعیت که تأیید حضرت امام نسبت به تشکیل یک تشکل روحانی موازی جامعه روحانیت مبارز به سبب احساس ضرورت فعالیت مستقل صاحبان یک نوع تفکر و سلیقه متفاوت در درون جامعه روحانیت مبارز بود شاید مرحوم حاج احمد خمینی از سوی حضرت امام مأموریت یافته بود تا تأسیس مجمع روحانیون مبارز را وسیله ای برای از بین بردن محوریت دنباله های جریان جاه‌طلب و خطرناک مهدی هاشمی در مجموعه نیروهای جریان موسوم به چپ قرار دهد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn bɑzɡoʃɑi ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ketɑbxɑne. ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure ostɑndɑr væ diɡær mæsʔulɑne ostɑni bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ ostɑndɑre kermɑn dær ɑine bɑzɡoʃɑi ketɑbxɑne mærkæzi edʒrɑje æmæliɑte bɑzsɑzi in ketɑbxɑne rɑ kɑre bozorɡi onvɑn kærd. mohæmmæde roʔufi neʒɑd ezhɑre ʔomidvɑri kærd : ælɑqe mændɑn be ketɑb æz in mædʒmuʔe bɑzsɑzi væ behsɑzi ʃode estefɑdee behine rɑ be æmæl ɑværænd. vej ehdɑse ketɑbxɑnee mærkæzi rɑ jeki æz olævijæt hɑje kɑri ostɑndɑri kermɑn dær bæxʃe færhænɡi onvɑn kærd væ æfzud : mærhæle noxoste edʒrɑi ʃodæne ketɑbxɑnee mæzkur dær nime dovvome emsɑl ændʒɑm mi ʃævæd. vej be edʒrɑje tærhe dolæte elekteronik eʃɑre kærd væ ɡoft : estefɑdee rɑhæt væ særiʔe kɑrbærɑn æz mænɑbeʔe modʒud dær ketɑbxɑne hɑe jeki æz fævɑjede edʒrɑje in tærh æst. ostɑndɑre kermɑn bær elekteroniki ʃodæne ketɑbxɑne hɑje in ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : edʒrɑi ʃodæne in æmr dær kɑrɡoruh dolæte elekteronik mætræh mi ʃævæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑn niz dær in ɑin tæʔmine eʔtebɑre lɑzem bærɑje xærid væ tædʒhize sɑmɑnee ɡærmɑjeʃi væ særmɑjeʃi væ tæʔmine æmnijæte mohite in ketɑbxɑne rɑ xɑstɑr ʃod. mæhdi mohebbɑn ɡoft : dær suræte tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑze mærhæle dovvome bɑzsɑzi in ketɑbxɑne be zudi ændʒɑm mi ʃævæd. modire omure ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne kermɑn hæm ɡoft : ketɑbxɑne mærkæzi kermɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr metr moræbbæʔ vosʔæt tej noh mɑh bɑzsɑzi væ behsɑzi ʃod. mohæmmæddʒævɑd hosejn zɑde æfzud : be mænzure tædʒhiz væ behsɑzi ketɑbxɑnee mæzkur biʃ æz hæʃt miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bæxʃe kotobe defɑʔe moqæddæs, mæxzæn, tɑze hɑje ketɑb, mærdʒæʔ, næʃrijjɑt væ mædʒællɑt, bæxʃe nɑbinɑjɑn væ kæm binɑjɑn væ sɑlon hɑje modʒæzzɑje motɑleʔe viʒe xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑn æz bæxʃ hɑje in ketɑbxɑne be ʃomɑr mi rævæd. be ɡofte vej, biʃ æz sæd hezɑr dʒeld ketɑb bɑ pændʒɑh hezɑr onvɑne ketɑb dær in ketɑbxɑnee modʒud æst. u rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh, foruʃɡɑh væ mærkæze moʃɑvere ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje ketɑbxɑne mærkæzi kermɑn zekr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ sɑxtemɑne konuni ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo dævɑzdæh tævæssote meʔmɑrɑne jæzdi væ be onvɑne kɑrxɑne pæʃme risi xorʃid dær ʃæhre kermɑn sɑxte ʃod. sɑxtemɑne mæzkur dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh be ketɑbxɑnee mærkæzi væ mædʒmuʔe færhænɡi tæqire kɑrbæri dɑd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "کتابخانه مرکزی شهر کرمان بازگشایی شد\n...............................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/87\nداخلی.فرهنگی.کتابخانه. کتابخانه مرکزی شهر کرمان روز چهارشنبه با حضور استاندار و دیگر مسوولان\nاستانی بازگشایی شد. به گزارش ایرنا استاندار کرمان در آیین بازگشایی کتابخانه مرکزی اجرای\nعملیات بازسازی این کتابخانه را کار بزرگی عنوان کرد. محمد رئوفی نژاد اظهار امیدواری کرد: علاقه مندان به کتاب از این مجموعه\nبازسازی و بهسازی شده استفاده بهینه را به عمل آورند. وی احداث کتابخانه مرکزی را یکی از اولویت های کاری استانداری کرمان در\nبخش فرهنگی عنوان کرد و افزود: مرحله نخست اجرایی شدن کتابخانه مذکور در\nنیمه دوم امسال انجام می شود. وی به اجرای طرح دولت الکترونیک اشاره کرد و گفت: استفاده راحت و سریع\nکاربران از منابع موجود در کتابخانه ها یکی از فواید اجرای این طرح است. استاندار کرمان بر الکترونیکی شدن کتابخانه های این استان تاکید کرد و\nگفت: اجرایی شدن این امر در کارگروه دولت الکترونیک مطرح می شود. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمان نیز در این آیین تامین اعتبار\nلازم برای خرید و تجهیز سامانه گرمایشی و سرمایشی و تامین امنیت محیط این\nکتابخانه را خواستار شد. مهدی محبان گفت: در صورت تامین اعتبار مورد نیاز مرحله دوم بازسازی این\nکتابخانه به زودی انجام می شود. مدیر امور کتابخانه های عمومی استان کرمان هم گفت: کتابخانه مرکزی کرمان\nبا چهار هزار متر مربع وسعت طی 9 ماه بازسازی و بهسازی شد. محمدجواد حسین زاده افزود: به منظور تجهیز و بهسازی کتابخانه مذکور بیش\nاز هشت میلیارد ریال هزینه شده است. وی گفت: بخش کتب دفاع مقدس، مخزن، تازه های کتاب، مرجع، نشریات و مجلات\n، بخش نابینایان و کم بینایان و سالن های مجزای مطالعه ویژه خانم ها و\nآقایان از بخش های این کتابخانه به شمار می رود. به گفته وی، بیش از صد هزار جلد کتاب با 50 هزار عنوان کتاب در این\nکتابخانه موجود است. او راه اندازی نمایشگاه، فروشگاه و مرکز مشاوره کتاب کودک و نوجوان را\nاز دیگر بخش های کتابخانه مرکزی کرمان ذکر کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ساختمان کنونی کتابخانه مرکزی شهر کرمان در سال\n1312 توسط معماران یزدی و به عنوان کارخانه پشم ریسی خورشید در شهر کرمان\nساخته شد. ساختمان مذکور در سال 1369 به کتابخانه مرکزی و مجموعه فرهنگی تغییر\nکاربری داد. ک/2\n 7438/657/507/659\nشماره 084 ساعت 15:17 تمام\n\n\n " }
ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn bɑzɡoʃɑi ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ketɑbxɑne. ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure ostɑndɑr væ diɡær mæsʔulɑne ostɑni bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ ostɑndɑre kermɑn dær ɑine bɑzɡoʃɑi ketɑbxɑne mærkæzi edʒrɑje æmæliɑte bɑzsɑzi in ketɑbxɑne rɑ kɑre bozorɡi onvɑn kærd. mohæmmæde roʔufi neʒɑd ezhɑre ʔomidvɑri kærd : ælɑqe mændɑn be ketɑb æz in mædʒmuʔe bɑzsɑzi væ behsɑzi ʃode estefɑdee behine rɑ be æmæl ɑværænd. vej ehdɑse ketɑbxɑnee mærkæzi rɑ jeki æz olævijæt hɑje kɑri ostɑndɑri kermɑn dær bæxʃe færhænɡi onvɑn kærd væ æfzud : mærhæle noxoste edʒrɑi ʃodæne ketɑbxɑnee mæzkur dær nime dovvome emsɑl ændʒɑm mi ʃævæd. vej be edʒrɑje tærhe dolæte elekteronik eʃɑre kærd væ ɡoft : estefɑdee rɑhæt væ særiʔe kɑrbærɑn æz mænɑbeʔe modʒud dær ketɑbxɑne hɑe jeki æz fævɑjede edʒrɑje in tærh æst. ostɑndɑre kermɑn bær elekteroniki ʃodæne ketɑbxɑne hɑje in ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : edʒrɑi ʃodæne in æmr dær kɑrɡoruh dolæte elekteronik mætræh mi ʃævæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑn niz dær in ɑin tæʔmine eʔtebɑre lɑzem bærɑje xærid væ tædʒhize sɑmɑnee ɡærmɑjeʃi væ særmɑjeʃi væ tæʔmine æmnijæte mohite in ketɑbxɑne rɑ xɑstɑr ʃod. mæhdi mohebbɑn ɡoft : dær suræte tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑze mærhæle dovvome bɑzsɑzi in ketɑbxɑne be zudi ændʒɑm mi ʃævæd. modire omure ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne kermɑn hæm ɡoft : ketɑbxɑne mærkæzi kermɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr metr moræbbæʔ vosʔæt tej noh mɑh bɑzsɑzi væ behsɑzi ʃod. mohæmmæddʒævɑd hosejn zɑde æfzud : be mænzure tædʒhiz væ behsɑzi ketɑbxɑnee mæzkur biʃ æz hæʃt miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bæxʃe kotobe defɑʔe moqæddæs, mæxzæn, tɑze hɑje ketɑb, mærdʒæʔ, næʃrijjɑt væ mædʒællɑt, bæxʃe nɑbinɑjɑn væ kæm binɑjɑn væ sɑlon hɑje modʒæzzɑje motɑleʔe viʒe xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑn æz bæxʃ hɑje in ketɑbxɑne be ʃomɑr mi rævæd. be ɡofte vej, biʃ æz sæd hezɑr dʒeld ketɑb bɑ pændʒɑh hezɑr onvɑne ketɑb dær in ketɑbxɑnee modʒud æst. u rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh, foruʃɡɑh væ mærkæze moʃɑvere ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje ketɑbxɑne mærkæzi kermɑn zekr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ sɑxtemɑne konuni ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo dævɑzdæh tævæssote meʔmɑrɑne jæzdi væ be onvɑne kɑrxɑne pæʃme risi xorʃid dær ʃæhre kermɑn sɑxte ʃod. sɑxtemɑne mæzkur dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh be ketɑbxɑnee mærkæzi væ mædʒmuʔe færhænɡi tæqire kɑrbæri dɑd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm
کتابخانه مرکزی شهر کرمان بازگشایی شد ...............................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/87 داخلی.فرهنگی.کتابخانه. کتابخانه مرکزی شهر کرمان روز چهارشنبه با حضور استاندار و دیگر مسوولان استانی بازگشایی شد. به گزارش ایرنا استاندار کرمان در آیین بازگشایی کتابخانه مرکزی اجرای عملیات بازسازی این کتابخانه را کار بزرگی عنوان کرد. محمد رئوفی نژاد اظهار امیدواری کرد: علاقه مندان به کتاب از این مجموعه بازسازی و بهسازی شده استفاده بهینه را به عمل آورند. وی احداث کتابخانه مرکزی را یکی از اولویت های کاری استانداری کرمان در بخش فرهنگی عنوان کرد و افزود: مرحله نخست اجرایی شدن کتابخانه مذکور در نیمه دوم امسال انجام می شود. وی به اجرای طرح دولت الکترونیک اشاره کرد و گفت: استفاده راحت و سریع کاربران از منابع موجود در کتابخانه ها یکی از فواید اجرای این طرح است. استاندار کرمان بر الکترونیکی شدن کتابخانه های این استان تاکید کرد و گفت: اجرایی شدن این امر در کارگروه دولت الکترونیک مطرح می شود. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمان نیز در این آیین تامین اعتبار لازم برای خرید و تجهیز سامانه گرمایشی و سرمایشی و تامین امنیت محیط این کتابخانه را خواستار شد. مهدی محبان گفت: در صورت تامین اعتبار مورد نیاز مرحله دوم بازسازی این کتابخانه به زودی انجام می شود. مدیر امور کتابخانه های عمومی استان کرمان هم گفت: کتابخانه مرکزی کرمان با چهار هزار متر مربع وسعت طی 9 ماه بازسازی و بهسازی شد. محمدجواد حسین زاده افزود: به منظور تجهیز و بهسازی کتابخانه مذکور بیش از هشت میلیارد ریال هزینه شده است. وی گفت: بخش کتب دفاع مقدس، مخزن، تازه های کتاب، مرجع، نشریات و مجلات ، بخش نابینایان و کم بینایان و سالن های مجزای مطالعه ویژه خانم ها و آقایان از بخش های این کتابخانه به شمار می رود. به گفته وی، بیش از صد هزار جلد کتاب با 50 هزار عنوان کتاب در این کتابخانه موجود است. او راه اندازی نمایشگاه، فروشگاه و مرکز مشاوره کتاب کودک و نوجوان را از دیگر بخش های کتابخانه مرکزی کرمان ذکر کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ساختمان کنونی کتابخانه مرکزی شهر کرمان در سال 1312 توسط معماران یزدی و به عنوان کارخانه پشم ریسی خورشید در شهر کرمان ساخته شد. ساختمان مذکور در سال 1369 به کتابخانه مرکزی و مجموعه فرهنگی تغییر کاربری داد. ک/2 7438/657/507/659 شماره 084 ساعت 15:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn bɑzɡoʃɑi ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ketɑbxɑne. ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure ostɑndɑr væ diɡær mæsʔulɑne ostɑni bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ ostɑndɑre kermɑn dær ɑine bɑzɡoʃɑi ketɑbxɑne mærkæzi edʒrɑje æmæliɑte bɑzsɑzi in ketɑbxɑne rɑ kɑre bozorɡi onvɑn kærd. mohæmmæde roʔufi neʒɑd ezhɑre ʔomidvɑri kærd : ælɑqe mændɑn be ketɑb æz in mædʒmuʔe bɑzsɑzi væ behsɑzi ʃode estefɑdee behine rɑ be æmæl ɑværænd. vej ehdɑse ketɑbxɑnee mærkæzi rɑ jeki æz olævijæt hɑje kɑri ostɑndɑri kermɑn dær bæxʃe færhænɡi onvɑn kærd væ æfzud : mærhæle noxoste edʒrɑi ʃodæne ketɑbxɑnee mæzkur dær nime dovvome emsɑl ændʒɑm mi ʃævæd. vej be edʒrɑje tærhe dolæte elekteronik eʃɑre kærd væ ɡoft : estefɑdee rɑhæt væ særiʔe kɑrbærɑn æz mænɑbeʔe modʒud dær ketɑbxɑne hɑe jeki æz fævɑjede edʒrɑje in tærh æst. ostɑndɑre kermɑn bær elekteroniki ʃodæne ketɑbxɑne hɑje in ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : edʒrɑi ʃodæne in æmr dær kɑrɡoruh dolæte elekteronik mætræh mi ʃævæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑn niz dær in ɑin tæʔmine eʔtebɑre lɑzem bærɑje xærid væ tædʒhize sɑmɑnee ɡærmɑjeʃi væ særmɑjeʃi væ tæʔmine æmnijæte mohite in ketɑbxɑne rɑ xɑstɑr ʃod. mæhdi mohebbɑn ɡoft : dær suræte tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑze mærhæle dovvome bɑzsɑzi in ketɑbxɑne be zudi ændʒɑm mi ʃævæd. modire omure ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne kermɑn hæm ɡoft : ketɑbxɑne mærkæzi kermɑn bɑ tʃɑhɑr hezɑr metr moræbbæʔ vosʔæt tej noh mɑh bɑzsɑzi væ behsɑzi ʃod. mohæmmæddʒævɑd hosejn zɑde æfzud : be mænzure tædʒhiz væ behsɑzi ketɑbxɑnee mæzkur biʃ æz hæʃt miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bæxʃe kotobe defɑʔe moqæddæs, mæxzæn, tɑze hɑje ketɑb, mærdʒæʔ, næʃrijjɑt væ mædʒællɑt, bæxʃe nɑbinɑjɑn væ kæm binɑjɑn væ sɑlon hɑje modʒæzzɑje motɑleʔe viʒe xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑn æz bæxʃ hɑje in ketɑbxɑne be ʃomɑr mi rævæd. be ɡofte vej, biʃ æz sæd hezɑr dʒeld ketɑb bɑ pændʒɑh hezɑr onvɑne ketɑb dær in ketɑbxɑnee modʒud æst. u rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh, foruʃɡɑh væ mærkæze moʃɑvere ketɑbe kudæk væ nodʒævɑn rɑ æz diɡær bæxʃ hɑje ketɑbxɑne mærkæzi kermɑn zekr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ sɑxtemɑne konuni ketɑbxɑne mærkæzi ʃæhre kermɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo dævɑzdæh tævæssote meʔmɑrɑne jæzdi væ be onvɑne kɑrxɑne pæʃme risi xorʃid dær ʃæhre kermɑn sɑxte ʃod. sɑxtemɑne mæzkur dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstonoh be ketɑbxɑnee mærkæzi væ mædʒmuʔe færhænɡi tæqire kɑrbæri dɑd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "کتابخانه مرکزی شهر کرمان بازگشایی شد\n...............................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/87\nداخلی.فرهنگی.کتابخانه. کتابخانه مرکزی شهر کرمان روز چهارشنبه با حضور استاندار و دیگر مسوولان\nاستانی بازگشایی شد. به گزارش ایرنا استاندار کرمان در آیین بازگشایی کتابخانه مرکزی اجرای\nعملیات بازسازی این کتابخانه را کار بزرگی عنوان کرد. محمد رئوفی نژاد اظهار امیدواری کرد: علاقه مندان به کتاب از این مجموعه\nبازسازی و بهسازی شده استفاده بهینه را به عمل آورند. وی احداث کتابخانه مرکزی را یکی از اولویت های کاری استانداری کرمان در\nبخش فرهنگی عنوان کرد و افزود: مرحله نخست اجرایی شدن کتابخانه مذکور در\nنیمه دوم امسال انجام می شود. وی به اجرای طرح دولت الکترونیک اشاره کرد و گفت: استفاده راحت و سریع\nکاربران از منابع موجود در کتابخانه ها یکی از فواید اجرای این طرح است. استاندار کرمان بر الکترونیکی شدن کتابخانه های این استان تاکید کرد و\nگفت: اجرایی شدن این امر در کارگروه دولت الکترونیک مطرح می شود. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمان نیز در این آیین تامین اعتبار\nلازم برای خرید و تجهیز سامانه گرمایشی و سرمایشی و تامین امنیت محیط این\nکتابخانه را خواستار شد. مهدی محبان گفت: در صورت تامین اعتبار مورد نیاز مرحله دوم بازسازی این\nکتابخانه به زودی انجام می شود. مدیر امور کتابخانه های عمومی استان کرمان هم گفت: کتابخانه مرکزی کرمان\nبا چهار هزار متر مربع وسعت طی 9 ماه بازسازی و بهسازی شد. محمدجواد حسین زاده افزود: به منظور تجهیز و بهسازی کتابخانه مذکور بیش\nاز هشت میلیارد ریال هزینه شده است. وی گفت: بخش کتب دفاع مقدس، مخزن، تازه های کتاب، مرجع، نشریات و مجلات\n، بخش نابینایان و کم بینایان و سالن های مجزای مطالعه ویژه خانم ها و\nآقایان از بخش های این کتابخانه به شمار می رود. به گفته وی، بیش از صد هزار جلد کتاب با 50 هزار عنوان کتاب در این\nکتابخانه موجود است. او راه اندازی نمایشگاه، فروشگاه و مرکز مشاوره کتاب کودک و نوجوان را\nاز دیگر بخش های کتابخانه مرکزی کرمان ذکر کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ساختمان کنونی کتابخانه مرکزی شهر کرمان در سال\n1312 توسط معماران یزدی و به عنوان کارخانه پشم ریسی خورشید در شهر کرمان\nساخته شد. ساختمان مذکور در سال 1369 به کتابخانه مرکزی و مجموعه فرهنگی تغییر\nکاربری داد. ک/2\n 7438/657/507/659\nشماره 084 ساعت 15:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. xɑredʒi. sumɑli. mæhɑdʒræte tehrɑne dæstekæm pændʒɑhodo mohɑdʒere sumɑliɑi henɡɑme obur æz xælidʒe ædæn bærɑje vorud be jæmæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni færɑnsævi zæbɑne peres kɑnɑdin ruze doʃænbe be næql æz bæjɑnije komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed neveʃt : særɡærdɑni hidʒdæh ruze qɑjeqe hɑmele mohɑdʒerɑne sumɑliɑi be dælile xærɑbi motore in qɑjeq, be mærɡe dæstekæm pændʒɑhodo tæn æz ɑnɑn mondʒær ʃod. in ɡozɑreʃe hɑkist : hæftɑdojek tæn æz mohɑdʒerɑn niz tævæssote ɡɑrde sɑheli jæmæn dær hɑli ke beʃeddæt æz kæmbude ɑb væ qæzɑ rændʒ mi bordænd, nedʒɑt jɑftænd. bærpɑje ezhɑrɑte nedʒɑte jɑfteɡɑn, in qɑjeq bɑ dæstekæm sædo bistotʃɑhɑr særneʃine sevvom septɑmbr sizdæh ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste hærekæte xod rɑ æz sumɑli ɑqɑz kærde bud ke tænhɑ tʃænd sɑʔæt pæs æz hærekæt, motore qɑjeq æz hærekæt istɑd væ qɑjeqe rɑnɑne mosællæh ke æz hær mosɑfere hæftɑd tɑ divist dolɑr dærjɑft kærde budænd, mosɑferɑn rɑ be bæhɑne jɑftæne qɑjeqe diɡæri bedune qæzɑ væ ɑbe ræhɑ kærdænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, tʃehelohæʃt tæn æz mohɑdʒerɑn æz ɡorosneɡi væ teʃneɡi dʒɑn bɑxtænd væ jek tæn æz mosɑferɑn ke qæsd dɑʃt bɑ ʃenɑ kærdæne xod rɑ bærɑje dærxɑste komæk be jæmæn beresɑnæd, nɑpædid ʃod. tʃɑhɑr tæne diɡær æz mohɑdʒerɑn niz dær bimɑrestɑn dʒɑn bɑxtænd. komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed færɑr æz dʒænɡ, nɑɑmæni væ bikɑri rɑ dælile omde mæhɑdʒræte mærdome sumɑli xɑnd. in komisɑrijɑ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke pɑjɑn jɑftæne fæsle tufɑn ke æz mɑh mi tɑ ut edɑme dɑræd væ ɑqɑze mɑh ræmezɑn ke kɑheʃe morɑqebæt hɑje sɑheli rɑ dær pej dɑʃte, sæbæbe æfzɑjeʃe mæhɑdʒræte dæriɑi dær in fæsl ʃode æst. ɡozɑreʃ hɑe hɑkist æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑkonun bistojek hezɑr væ divisto jek sumɑliɑi, noh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ætijupiɑi æz xælidʒe ædæn ke sumɑli rɑ æz jæmæne dʒodɑ mi konæd, ɡozæʃte ænd. in dær hɑlist ke dær in rɑhe divisto bistohæʃt næfær koʃte væ divisto ʃæstodo næfær niz nɑpædid ʃode ænd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre divisto nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nسیاسی.خارجی.سومالی.مهاجرت\nتهران- دستکم 52 مهاجر سومالیایی هنگام عبور از خلیج عدن برای ورود به\nیمن جان خود را از دست دادند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی فرانسوی\nزبان پرس کانادین روز دوشنبه به نقل از بیانیه کمیساریای عالی پناهندگان\nسازمان ملل متحد نوشت: سرگردانی 18 روزه قایق حامل مهاجران سومالیایی به\nدلیل خرابی موتور این قایق، به مرگ دستکم 52 تن از آنان منجر شد.این گزارش حاکی است: 71 تن از مهاجران نیز توسط گارد ساحلی یمن در حالی\nکه بشدت از کمبود آب و غذا رنج می بردند، نجات یافتند.برپایه اظهارات نجات یافتگان، این قایق با دستکم 124 سرنشین سوم سپتامبر\n(13 شهریور ماه ) حرکت خود را از سومالی آغاز کرده بود که تنها چند ساعت\nپس از حرکت، موتور قایق از حرکت ایستاد و قایق رانان مسلح که از هر مسافر\n 70 تا 200 دلار دریافت کرده بودند، مسافران را به بهانه یافتن قایق دیگری\n بدون غذا و آب رها کردند.برپایه این گزارش، 48 تن از مهاجران از گرسنگی و تشنگی جان باختند و یک\nتن از مسافران که قصد داشت با شنا کردن خود را برای درخواست کمک به یمن\nبرساند، ناپدید شد.چهار تن دیگر از مهاجران نیز در بیمارستان جان باختند.کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد فرار از جنگ، ناامنی و بیکاری\nرا دلیل عمده مهاجرت مردم سومالی خواند.این کمیساریا همچنین اعلام کرد که پایان یافتن فصل توفان که از ماه می تا\n اوت ادامه دارد و آغاز ماه رمضان که کاهش مراقبت های ساحلی را در پی\nداشته، سبب افزایش مهاجرت دریایی در این فصل شده است.گزارش ها حاکی است از آغاز سال 2008 میلادی تاکنون 21 هزار و 201\nسومالیایی، 9 هزار و 854 اتیوپیایی از خلیج عدن که سومالی را از یمن جدا\nمی کند، گذشته اند.این در حالی است که در این راه 228 نفر کشته و 262 نفر نیز ناپدید شده\nاند.صویر**ف.ط1609**\nشماره 295 ساعت 11:56 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. xɑredʒi. sumɑli. mæhɑdʒræte tehrɑne dæstekæm pændʒɑhodo mohɑdʒere sumɑliɑi henɡɑme obur æz xælidʒe ædæn bærɑje vorud be jæmæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni færɑnsævi zæbɑne peres kɑnɑdin ruze doʃænbe be næql æz bæjɑnije komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed neveʃt : særɡærdɑni hidʒdæh ruze qɑjeqe hɑmele mohɑdʒerɑne sumɑliɑi be dælile xærɑbi motore in qɑjeq, be mærɡe dæstekæm pændʒɑhodo tæn æz ɑnɑn mondʒær ʃod. in ɡozɑreʃe hɑkist : hæftɑdojek tæn æz mohɑdʒerɑn niz tævæssote ɡɑrde sɑheli jæmæn dær hɑli ke beʃeddæt æz kæmbude ɑb væ qæzɑ rændʒ mi bordænd, nedʒɑt jɑftænd. bærpɑje ezhɑrɑte nedʒɑte jɑfteɡɑn, in qɑjeq bɑ dæstekæm sædo bistotʃɑhɑr særneʃine sevvom septɑmbr sizdæh ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste hærekæte xod rɑ æz sumɑli ɑqɑz kærde bud ke tænhɑ tʃænd sɑʔæt pæs æz hærekæt, motore qɑjeq æz hærekæt istɑd væ qɑjeqe rɑnɑne mosællæh ke æz hær mosɑfere hæftɑd tɑ divist dolɑr dærjɑft kærde budænd, mosɑferɑn rɑ be bæhɑne jɑftæne qɑjeqe diɡæri bedune qæzɑ væ ɑbe ræhɑ kærdænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, tʃehelohæʃt tæn æz mohɑdʒerɑn æz ɡorosneɡi væ teʃneɡi dʒɑn bɑxtænd væ jek tæn æz mosɑferɑn ke qæsd dɑʃt bɑ ʃenɑ kærdæne xod rɑ bærɑje dærxɑste komæk be jæmæn beresɑnæd, nɑpædid ʃod. tʃɑhɑr tæne diɡær æz mohɑdʒerɑn niz dær bimɑrestɑn dʒɑn bɑxtænd. komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed færɑr æz dʒænɡ, nɑɑmæni væ bikɑri rɑ dælile omde mæhɑdʒræte mærdome sumɑli xɑnd. in komisɑrijɑ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke pɑjɑn jɑftæne fæsle tufɑn ke æz mɑh mi tɑ ut edɑme dɑræd væ ɑqɑze mɑh ræmezɑn ke kɑheʃe morɑqebæt hɑje sɑheli rɑ dær pej dɑʃte, sæbæbe æfzɑjeʃe mæhɑdʒræte dæriɑi dær in fæsl ʃode æst. ɡozɑreʃ hɑe hɑkist æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑkonun bistojek hezɑr væ divisto jek sumɑliɑi, noh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ætijupiɑi æz xælidʒe ædæn ke sumɑli rɑ æz jæmæne dʒodɑ mi konæd, ɡozæʃte ænd. in dær hɑlist ke dær in rɑhe divisto bistohæʃt næfær koʃte væ divisto ʃæstodo næfær niz nɑpædid ʃode ænd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre divisto nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08 سیاسی.خارجی.سومالی.مهاجرت تهران- دستکم 52 مهاجر سومالیایی هنگام عبور از خلیج عدن برای ورود به یمن جان خود را از دست دادند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی فرانسوی زبان پرس کانادین روز دوشنبه به نقل از بیانیه کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد نوشت: سرگردانی 18 روزه قایق حامل مهاجران سومالیایی به دلیل خرابی موتور این قایق، به مرگ دستکم 52 تن از آنان منجر شد.این گزارش حاکی است: 71 تن از مهاجران نیز توسط گارد ساحلی یمن در حالی که بشدت از کمبود آب و غذا رنج می بردند، نجات یافتند.برپایه اظهارات نجات یافتگان، این قایق با دستکم 124 سرنشین سوم سپتامبر (13 شهریور ماه ) حرکت خود را از سومالی آغاز کرده بود که تنها چند ساعت پس از حرکت، موتور قایق از حرکت ایستاد و قایق رانان مسلح که از هر مسافر 70 تا 200 دلار دریافت کرده بودند، مسافران را به بهانه یافتن قایق دیگری بدون غذا و آب رها کردند.برپایه این گزارش، 48 تن از مهاجران از گرسنگی و تشنگی جان باختند و یک تن از مسافران که قصد داشت با شنا کردن خود را برای درخواست کمک به یمن برساند، ناپدید شد.چهار تن دیگر از مهاجران نیز در بیمارستان جان باختند.کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد فرار از جنگ، ناامنی و بیکاری را دلیل عمده مهاجرت مردم سومالی خواند.این کمیساریا همچنین اعلام کرد که پایان یافتن فصل توفان که از ماه می تا اوت ادامه دارد و آغاز ماه رمضان که کاهش مراقبت های ساحلی را در پی داشته، سبب افزایش مهاجرت دریایی در این فصل شده است.گزارش ها حاکی است از آغاز سال 2008 میلادی تاکنون 21 هزار و 201 سومالیایی، 9 هزار و 854 اتیوپیایی از خلیج عدن که سومالی را از یمن جدا می کند، گذشته اند.این در حالی است که در این راه 228 نفر کشته و 262 نفر نیز ناپدید شده اند.صویر**ف.ط1609** شماره 295 ساعت 11:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt sjɑsiː. xɑredʒi. sumɑli. mæhɑdʒræte tehrɑne dæstekæm pændʒɑhodo mohɑdʒere sumɑliɑi henɡɑme obur æz xælidʒe ædæn bærɑje vorud be jæmæn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni færɑnsævi zæbɑne peres kɑnɑdin ruze doʃænbe be næql æz bæjɑnije komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed neveʃt : særɡærdɑni hidʒdæh ruze qɑjeqe hɑmele mohɑdʒerɑne sumɑliɑi be dælile xærɑbi motore in qɑjeq, be mærɡe dæstekæm pændʒɑhodo tæn æz ɑnɑn mondʒær ʃod. in ɡozɑreʃe hɑkist : hæftɑdojek tæn æz mohɑdʒerɑn niz tævæssote ɡɑrde sɑheli jæmæn dær hɑli ke beʃeddæt æz kæmbude ɑb væ qæzɑ rændʒ mi bordænd, nedʒɑt jɑftænd. bærpɑje ezhɑrɑte nedʒɑte jɑfteɡɑn, in qɑjeq bɑ dæstekæm sædo bistotʃɑhɑr særneʃine sevvom septɑmbr sizdæh ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste hærekæte xod rɑ æz sumɑli ɑqɑz kærde bud ke tænhɑ tʃænd sɑʔæt pæs æz hærekæt, motore qɑjeq æz hærekæt istɑd væ qɑjeqe rɑnɑne mosællæh ke æz hær mosɑfere hæftɑd tɑ divist dolɑr dærjɑft kærde budænd, mosɑferɑn rɑ be bæhɑne jɑftæne qɑjeqe diɡæri bedune qæzɑ væ ɑbe ræhɑ kærdænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, tʃehelohæʃt tæn æz mohɑdʒerɑn æz ɡorosneɡi væ teʃneɡi dʒɑn bɑxtænd væ jek tæn æz mosɑferɑn ke qæsd dɑʃt bɑ ʃenɑ kærdæne xod rɑ bærɑje dærxɑste komæk be jæmæn beresɑnæd, nɑpædid ʃod. tʃɑhɑr tæne diɡær æz mohɑdʒerɑn niz dær bimɑrestɑn dʒɑn bɑxtænd. komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed færɑr æz dʒænɡ, nɑɑmæni væ bikɑri rɑ dælile omde mæhɑdʒræte mærdome sumɑli xɑnd. in komisɑrijɑ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke pɑjɑn jɑftæne fæsle tufɑn ke æz mɑh mi tɑ ut edɑme dɑræd væ ɑqɑze mɑh ræmezɑn ke kɑheʃe morɑqebæt hɑje sɑheli rɑ dær pej dɑʃte, sæbæbe æfzɑjeʃe mæhɑdʒræte dæriɑi dær in fæsl ʃode æst. ɡozɑreʃ hɑe hɑkist æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi tɑkonun bistojek hezɑr væ divisto jek sumɑliɑi, noh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ætijupiɑi æz xælidʒe ædæn ke sumɑli rɑ æz jæmæne dʒodɑ mi konæd, ɡozæʃte ænd. in dær hɑlist ke dær in rɑhe divisto bistohæʃt næfær koʃte væ divisto ʃæstodo næfær niz nɑpædid ʃode ænd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre divisto nævædopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nسیاسی.خارجی.سومالی.مهاجرت\nتهران- دستکم 52 مهاجر سومالیایی هنگام عبور از خلیج عدن برای ورود به\nیمن جان خود را از دست دادند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی فرانسوی\nزبان پرس کانادین روز دوشنبه به نقل از بیانیه کمیساریای عالی پناهندگان\nسازمان ملل متحد نوشت: سرگردانی 18 روزه قایق حامل مهاجران سومالیایی به\nدلیل خرابی موتور این قایق، به مرگ دستکم 52 تن از آنان منجر شد.این گزارش حاکی است: 71 تن از مهاجران نیز توسط گارد ساحلی یمن در حالی\nکه بشدت از کمبود آب و غذا رنج می بردند، نجات یافتند.برپایه اظهارات نجات یافتگان، این قایق با دستکم 124 سرنشین سوم سپتامبر\n(13 شهریور ماه ) حرکت خود را از سومالی آغاز کرده بود که تنها چند ساعت\nپس از حرکت، موتور قایق از حرکت ایستاد و قایق رانان مسلح که از هر مسافر\n 70 تا 200 دلار دریافت کرده بودند، مسافران را به بهانه یافتن قایق دیگری\n بدون غذا و آب رها کردند.برپایه این گزارش، 48 تن از مهاجران از گرسنگی و تشنگی جان باختند و یک\nتن از مسافران که قصد داشت با شنا کردن خود را برای درخواست کمک به یمن\nبرساند، ناپدید شد.چهار تن دیگر از مهاجران نیز در بیمارستان جان باختند.کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد فرار از جنگ، ناامنی و بیکاری\nرا دلیل عمده مهاجرت مردم سومالی خواند.این کمیساریا همچنین اعلام کرد که پایان یافتن فصل توفان که از ماه می تا\n اوت ادامه دارد و آغاز ماه رمضان که کاهش مراقبت های ساحلی را در پی\nداشته، سبب افزایش مهاجرت دریایی در این فصل شده است.گزارش ها حاکی است از آغاز سال 2008 میلادی تاکنون 21 هزار و 201\nسومالیایی، 9 هزار و 854 اتیوپیایی از خلیج عدن که سومالی را از یمن جدا\nمی کند، گذشته اند.این در حالی است که در این راه 228 نفر کشته و 262 نفر نیز ناپدید شده\nاند.صویر**ف.ط1609**\nشماره 295 ساعت 11:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz e, poroʒe mæskæne færhænɡiɑne in ostɑn qessee dur væ derɑzi dɑræd ke dær do bæxʃe poroʒe færɑz bɑ sædo ʃæstoʃeʃ vɑhed væ færmɑnije bɑ jek hezɑr væ divist vɑhede xolɑse ʃode æst. rɑvjɑni ke tæmɑmæne færhænɡiɑn niz hæstænd æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dɑstɑn bi pɑjɑn væ nætidʒe nɑmoʃæxxæse in poroʒee pɑnzdæh sɑle væ færɑzo forudhɑi ke bær zendeɡijeʃɑn vɑred kærde æst rɑ dɑemæn næql mikonænd bælke ʃɑjæd bɑ pejɡiri hæddeæqæl jeki æz mæsʔulɑne ostɑni in mæsʔæle hæl ʃævæd. in poroʒe ke dær ertebɑt bɑ tæʔɑvoni mæskæn jɑ dær vɑʒei behtær edɑre tæʔɑvone kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔist ɡerehe kur xorde væ enɡɑr qɑbelijæt bɑz ʃodæn niz nædɑræd. ɑʃjiɑne telesm ʃode mæskæne færhænɡiɑn qærɑr bud tævæssote do tæʔɑvoni qærib be jek hezɑr væ pɑnsæd færhænɡi rɑ xɑnedɑr konæd æmmɑ nætidʒee bærʔæks ʃod dær tule do dæhee æxir be dʒɑj bɑlɑ ræftæne divɑre mæskæne in poroʒe, divɑre bieʔtemɑdi næsæbte be edɑre kolle tæʔɑvon væ tæʔɑvonihɑje ostɑne bɑlɑtær ræft. bɑ inke dær tule hæmɑn sɑlhɑ mæsʔulɑne væqt eʔlɑm kærde budænd dær ærze pændʒ sɑle in poroʒe tækmil væ ɑmɑde tæhvile moteqɑziɑn miʃævæd æmmɑ in særɑb hitʃ væqt ʃekle hæqiqæt be xod næɡereft. hættɑ mæsʔulɑne æmr pæs æz pændʒ sɑl æz xælæfe væʔde xod, dær tʃændomin bɑr væʔde tækmile in poroʒe dær zæmɑnbændihɑje moxtælef rɑ dɑdænd æmmɑ dæriq æz inke in væʔdehɑ niz putʃ væ bihɑsel bud væ ɑrezuje xɑnedɑr ʃodæne færhænɡiɑn bɑ in tærh rɑ be rojɑi dæste næjɑftæni tæbdil kærd. hɑl ke pɑnzdæh sɑl æz kolænɡzæni in poroʒe zæmɑn sepæri ʃode æst æmmɑ hænuz ke hænuz æst xæbæri ʔomidvɑr konænde æz moʔede tæhvile in poroʒe be moteqɑziɑn nist, bænɑbærin tulɑni ʃodæne rævænde edʒrɑje in poroʒe, moʃæxxæs næbudæne særneveʃte ɑn væ ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑn be moteqɑziɑn sæbæb ʃode tɑ moteqɑziɑn be ræsɑnehɑ pænɑh ɑværænd bælke bɑ pejɡiri sedɑje dɑdxɑhi ɑnɑn ke ɡuʃi bærɑje ʃenidæn væ pɑsoxi qɑneʔ konænde bærɑje dɑdæn nist, be ɡuʃe mæsʔulɑn beresæd væ bɑ erɑʔe pɑsoxi mænteqi ɡerehi æz moʃkelɑte in poroʒehɑe bɑz ʃævæd. dære in ertebɑte jeki æz færhænɡiɑne zændʒɑni ke dær sɑle hæʃtɑdopændʒ be omide xɑnedɑr ʃodæn dær poroʒee jekhezɑr væ divist vɑhedi færmɑnije sæbt nɑm kærde æst, dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim ezhɑr dɑʃt : bɑ hezɑrɑn omid bɑ hæddeæqæl hoquqe dærjɑfti bærɑje xɑnedɑr ʃodæne sɑlhɑe piʃ dær tærhe mæzkur ʃerkæt kærdim væ tæmɑm dæqdæqe zehnijemɑn in bud ke ruzi dær xɑnehɑje xod sɑken ʃode væ zendeɡi xɑhim kærd æmmɑ dæriq æz inke inhɑ xiɑli biʃ næbud. vej bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne dær tule sɑliɑne bɑrhɑ be in mæsælee moʔtærez ʃode væ æz mæsʔulɑne pejɡiri væ ræfʔe moʃkelɑt rɑ xɑstɑr ʃode væ be nætidʒei næresideim ɡoft : sɑlhɑ æst ke in poroʒe bɑ piʃræfte ʃæst dærsædi ræhɑ ʃode væ kæsi be fekre tækmile ɑn væ tæhvil be moteqɑziɑn nist. moteqɑzi mæskæne færhænɡiɑne færmɑnije dær zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke in tæʔɑvoni bɑrhɑ be bæhɑnehɑje moxtælef æz æʔzɑ hæzine ɡerefte æmmɑ eqdɑme xɑssi ændʒɑm nædɑde æst, tæsrih kærd : ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn hær bɑr bɑ dærxɑste mæblæqi bærɑje tækmile zirsɑxthɑ moteqɑziɑn rɑ modʒɑb be dærjɑfte hæzine kærdeænd æmmɑ feʔlæn hær se zirsɑxte ɑb, bærq væ ɡɑz tækmil næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær tule sɑle nævædohæʃt be mizɑne dævɑzdæh milijun tumɑn væ dær sɑle nævædonoh niz dævɑzdæh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn be hesɑbe ʃerkæte tæʔɑvoni mæzkur tævæssote tæmɑm moteqɑziɑn vɑriz ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : bɑ inke sænæde zæminhɑ niz ɑmɑde æst æmmɑ bænɑ be dælɑjeli nɑmoʃæxxæs in ʃerkæte bɑz hæm bɑ ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl æz kolænɡe zæni poroʒe æz vɑɡozɑri ɑnhɑ, dæriq mikonæd væ ellæte in ræftɑr væ særneveʃte poroʒe niz bærɑje hitʃ kæse bɑz hæm moʃæxxæs nist. in moteqɑzi bɑ ezʔɑn be inke tebqee ɡofte æʔzɑje hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni, zæminhɑ bær æsɑse mærqubijæte ævɑreze dærjɑft xɑhænd kærd, ɡoft : dær hɑle hɑzer æz æʔzɑje tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑne ostɑn bejne pændʒɑh tɑ hæftɑd milijun tumɑn hæzine dærxɑst ʃode æst æmmɑ nætidʒe nɑmæʔlume poroʒe sæbæb ʃode tɑ hitʃ eʔtemɑdi bærɑje vɑrize in hæzine be hesɑbe ʃerkæte tæʔɑvoni vodʒud nædɑʃte bɑʃæd æz sui diɡær ʃerkæt eʔlɑm kærde bɑjæd xod æʔzɑ hæzine ɑsfɑltrizi xiɑbɑn væ dʒædvælkeʃi ɑn rɑ tæqæbbol næmɑjæd dær hɑli ke in omur bær ohde ʃæhrdɑrihɑ æst næ moteqɑziɑne mæskæn. vej bɑ bæjɑne inke mɑ dærxɑste xod rɑ be dɑdsetɑne mohtæræm mæbni bær resideɡi be in poroʒe rɑ rɑje dɑdeim væ iʃɑn dæsture erɑʔe sænædhɑ rɑ sɑder kærde æmmɑ ʃerkæt æz vɑɡozɑri ɑnhɑ emtenɑʔ mikonæd, bæjɑn kærd : tæmɑm dærxɑste mɑ æz mæsʔulɑne æmre hæmtʃon ostɑndɑre in æst ke xod moʃæxxæsæn bærɑje resideɡi be in poroʒe telesm ʃode væ hælle moʃkelɑte ɑn vorud konæd. bɑ in osɑf bærɑje dærjɑfte pɑsoxe bærxi soɑlɑte hæmtʃon inke tʃerɑ poroʒe mæskæne tæʔɑvoni færhænɡiɑn ke tævæssote do ʃerkæte tæʔɑvoni væ zirnæzære edɑre tæʔɑvon ostɑn ʃekl ɡerefte tɑ hɑle hɑzer ɑmɑde tæhvil næʃode æst? piʃræfte poroʒe tʃe mizɑn bude æst? mizɑne pærdɑxti æʔzɑ be ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn tʃe qædr bude æst? æz mæsʔulɑne edɑre tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne pejɡir ʃodim. mohæmmædrezɑ jusefi modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær zæmine tʃerɑi ædæme tækmile tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn ɡoft : bænde ettelɑʔɑte kɑmeli æz in poroʒe nædɑræm væ moʔɑvene tæʔɑvone in edɑree behtær mitævɑnæd dær in zæmine pɑsox dæhæd. dær in xosus mohæmmædhæsæne hosejni, moʔɑvene tæʔɑvone edɑrekole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim bɑ eʃɑre be inke poroʒee sædo ʃæstoʃeʃ vɑhedi færɑze mæskæne færhænɡiɑn dær ʃæræfe etmɑm æst, ezhɑr dɑʃt : poroʒe færmɑnije niz bɑ jek hezɑr væ pɑnsædo siohæft qætʔe dær hɑle ændʒɑm æst ke hær do in poroʒehɑ tævæssote ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn dær hɑle edʒrɑ æst, ke ælbætte sisædo siohæft qætʔe poroʒe færmɑnihe mærbut be behzisti væ mædæddʒujɑn æst. vej bɑ eddeʔɑje inke kol in zæminhɑ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst, ɡoft : bɑ inke dær poroʒe færɑze sædo ʃæstoʃeʃ næfær sæbt nɑm kærdeænd æmmɑ bænɑ be dælɑjeli nɑmoʃæxxæse tʃɑhɑr næfære mɑzɑde næsæbte be zærfijæte modʒude moteqɑzi vodʒud dɑræd ke do næfær æz ɑnɑn bedune hæmɑhænɡi hæzinehɑ rɑ vɑriz kærdeænd ke bæʔdæn bærɑje moʃɑrekæt dæʔvæt ʃodeænd. æmmɑ do næfær diɡær rɑzi be in æmr næʃode væ æz ʃerkæte tæʔɑvoni mæzkur ʃekɑjæt kærdeænd bɑ inke moqærrær ʃode tɑ æz vɑhedhɑje hæmkæf be in do næfær mæskæn tæʔælloq jɑbæd æmmɑ bɑz hæm æfrɑde qæbul nækærde væ pærvænde dær morɑdʒeʔe qæzɑi dær hɑle pejɡirist. moʔɑvene tæʔɑvon edɑrekole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke dær poroʒe færmɑnije niz si næfær æz æʔzɑ be dælile vɑrize kæm væ ædæme hæmrɑhi revɑle qɑnuni rɑ sepæri nækærdeænd, ɡoft : dær in poroʒe dær do dærjɑfte dævɑzdæh væ dævɑzdæh. pændʒ e milijun tumɑne dʒæmʔæn mizɑne bistotʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn æz æʔzɑ hæzine dærjɑft ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke tɑ hɑle hɑzer dʒæmʔæne bistojek miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn bɑbæte zæminhɑje færmɑnije æz moteqɑziɑn æxz ʃode æst ke dʒæhæte edʒrɑje zire sɑxte ɑb væ fɑzelɑbe sizdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn hæzine ʃode æst, ɡoft : ʃæst dærsæd hæzine bærɑje ɑmɑdesɑzi zirsɑxte fɑzelɑb, tæstih, zirsɑzi væ eslɑhe vorudihɑje ʃæhræk xærdʒ ʃode æst. hosejni bɑ eʔlɑme inke poroʒe færmɑnije dær hɑle hɑzer ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd, onvɑn kærd : bær æsɑse bærɑværdhɑe ʃæst tɑ e hæftɑd milijun tumɑn bɑjæd æz hær æʔzɑ dærjɑft ʃævæd tɑ poroʒee næhɑi ʃode væ tækmil ʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne teʔdɑdi æz moteqɑziɑne hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn dær sɑle nævædoʃeʃ entexɑb ʃode væ væqte qɑnuni be etmɑm reside æst, tæsrih kærd : ʃojuʔe koronɑ sæbæbe ædæme bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑt ʃode væ be dælile ædæme vodʒude zirsɑxte elekteroniki lɑzem emkɑne bærɡozɑri mædʒmæʔ be ʃekle mædʒɑzi hæm nist. bɑ in tæfɑsir ɑntʃe ke nemude kɑmel dɑræd in æst ke poroʒe mæskæne færhænɡiɑne zændʒɑne bɑz hæm bæʔd æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl qæsde xɑnedɑr kærdæne moteqɑziɑn rɑ nædɑræd væ bærɑje residæn be mæqsæde næhɑi tʃehel dærsæd piʃræfte fiziki rɑ kæm dɑræd. bɑ in hɑle æʔzɑje in ʃerkæte tæʔɑvoni bɑjæd hæmtʃenɑn tʃeʃme omid dɑʃte bɑʃænd bælke ʃɑjæd dær tule sɑlhɑje piʃe ro mæsʔulɑne xæsusæne edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑn væ hæmtʃenin modirɑne ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn bɑ hæmrɑhi æʔzɑe hemmæti mozɑʔæf æz xod neʃɑn dæhænd væ in poroʒe telesm ʃode rɑ be etmɑm beresɑnænd. æmmɑ bɑjæd in nokte niz zekr ʃævæd ke tæʔɑvonihɑje moxtælef dær sæthe ostɑne hæmvɑre ʃɑhede binæzmihɑje moxtælefi budeænd ke zolmhɑi rɑ dær hæqqe æʔzɑe mortækeb ʃodeænd. bɑ in hɑl bɑjæd tænhɑ ʔomidvɑr bud ke in poroʒe be etmɑm beresæd væ ɑrezuje dirine moteqɑziɑne færhænɡi bærɑværde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃje", "text": "به گزارش از    ، پروژه مسکن فرهنگیان این استان قصه دور و درازی دارد که در دو بخش پروژه فراز با 166 واحد و فرمانیه با یک هزار و 200 واحد خلاصه شده است. راویانی که تماماً فرهنگیان نیز هستند از سال 85 داستان بی پایان و نتیجه نامشخص این پروژه 15 ساله و فراز و فرود‌هایی که بر زندگیشان وارد کرده است را دائماً نقل می‌کنند بلکه شاید با پیگیری حداقل یکی از مسئولان استانی این مسئله حل شود. این پروژه که در ارتباط با تعاونی مسکن یا در واژه‌ای بهتر اداره تعاون کار و رفاه اجتماعی است گره کور خورده و انگار قابلیت باز شدن نیز ندارد. آشیانه طلسم شده مسکن فرهنگیان قرار بود توسط دو تعاونی قریب به یک هزار و 500 فرهنگی را خانه‌دار کند اما نتیجه برعکس شد؛ در طول دو دهه اخیر به جای بالا رفتن دیوار مسکن این پروژه، دیوار بی‌اعتمادی نسبت به اداره کل تعاون و تعاونی‌های استان بالاتر رفت. با اینکه در طول همان سال‌ها مسئولان وقت اعلام کرده بودند در عرض پنج سال این پروژه تکمیل و آماده تحویل متقاضیان می‌شود؛ اما این سراب هیچ وقت شکل حقیقت به خود نگرفت.حتی مسئولان امر پس از پنج سال از خلف وعده خود، در چندمین بار وعده تکمیل این پروژه در زمان‌بندی‌های مختلف را دادند اما دریغ از اینکه این وعده‌ها نیز پوچ و بی‌حاصل بود و آرزوی خانه‌دار شدن فرهنگیان با این طرح را به رویایی دست نیافتنی تبدیل کرد.حال که 15 سال از کلنگ‌زنی این پروژه زمان سپری شده است اما هنوز که هنوز است خبری امیدوار کننده از موعد تحویل این پروژه به متقاضیان نیست، بنابراین طولانی‌ شدن روند اجرای این پروژه، مشخص نبودن سرنوشت آن و عدم پاسخ‌گویی مسئولان به متقاضیان سبب شده تا متقاضیان به رسانه‌ها پناه آورند بلکه با پیگیری صدای دادخواهی آنان که گوشی برای شنیدن و پاسخی قانع کننده برای دادن نیست، به گوش مسئولان برسد و با ارائه پاسخی منطقی گره‌ای از مشکلات این پروژه‌ها باز شود. در این ارتباط یکی از فرهنگیان زنجانی که در سال 85 به امید خانه‌دار شدن در پروژه یک‌هزار و 200 واحدی فرمانیه ثبت نام کرده است، در گفت‌وگو با تسنیم اظهار داشت: با هزاران امید با حداقل حقوق دریافتی برای خانه‌دار شدن سال‌ها پیش در طرح مذکور شرکت کردیم و تمام دغدغه ذهنیمان این بود که روزی در خانه‌های خود ساکن شده و زندگی خواهیم کرد اما دریغ از اینکه این‌ها خیالی بیش نبود.وی با بیان اینکه متاسفانه در طول سالیان بار‌ها به این مسئله معترض شده و از مسئولان پیگیری و رفع مشکلات را خواستار شده و به نتیجه‌ای نرسیده‌ایم گفت: سال‌ها است که این پروژه با پیشرفت 60 درصدی رها شده و کسی به فکر تکمیل آن و تحویل به متقاضیان نیست.متقاضی مسکن فرهنگیان فرمانیه در زنجان با اشاره به اینکه این تعاونی بار‌ها به بهانه‌های مختلف از اعضا هزینه گرفته اما اقدام خاصی انجام نداده است، تصریح کرد: شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان هر بار با درخواست مبلغی برای تکمیل زیرساخت‌ها متقاضیان را مجاب به دریافت هزینه کرده‌اند اما فعلاً هر سه زیرساخت آب، برق و گاز تکمیل نشده است.وی با بیان اینکه در طول سال 98 به میزان 12 میلیون تومان و در سال 99 نیز 12 میلیون و پانصد هزار تومان به حساب شرکت تعاونی مذکور توسط تمام متقاضیان واریز شده است، خاطر‌نشان کرد: با اینکه سند زمین‌ها نیز آماده است اما بنا به دلایلی نامشخص این شرکت باز هم با گذشت 15 سال از کلنگ زنی پروژه از واگذاری آن‌ها، دریغ می‌کند و علت این رفتار و سرنوشت پروژه نیز برای هیچ کس باز هم مشخص نیست.این متقاضی با اذعان به اینکه طبق گفته اعضای هیئت مدیره شرکت تعاونی، زمین‌ها بر اساس مرغوبیت عوارض دریافت خواهند کرد، گفت: در حال حاضر از اعضای تعاونی مسکن فرهنگیان استان بین 50 تا 70 میلیون تومان هزینه درخواست شده است اما نتیجه نامعلوم پروژه سبب شده تا هیچ اعتمادی برای واریز این هزینه به حساب شرکت تعاونی وجود نداشته باشد از سویی دیگر شرکت اعلام کرده باید خود اعضا هزینه آسفالت‌ریزی خیابان و جدول‌کشی آن را تقبل نماید در حالی که این امور بر عهده شهرداری‌ها است نه متقاضیان مسکن. وی با بیان اینکه ما درخواست خود را به دادستان محترم مبنی بر رسیدگی به این پروژه را رائه داده‌ایم و ایشان دستور ارائه سند‌ها را صادر کرده اما شرکت از واگذاری آن‌ها امتناع می‌کند، بیان کرد: تمام درخواست ما از مسئولان امر همچون استاندار این است که خود مشخصاً برای رسیدگی به این پروژه طلسم شده و حل مشکلات آن ورود کند.با این اوصاف برای دریافت پاسخ برخی سوالات همچون اینکه چرا پروژه مسکن تعاونی فرهنگیان که توسط دو شرکت تعاونی و زیرنظر اداره تعاون استان شکل گرفته تا حال حاضر آماده تحویل نشده است؟ پیشرفت پروژه چه میزان بوده است؟ میزان پرداختی اعضا به شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان چه قدر بوده است؟ از مسئولان اداره تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان پیگیر شدیم.محمدرضا یوسفی مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان در گفت‌وگو با تسنیم در زمینه چرایی عدم تکمیل تعاونی مسکن فرهنگیان گفت: بنده اطلاعات کاملی از این پروژه ندارم و معاون تعاون این اداره بهتر می‌تواند در این زمینه پاسخ دهد.در این خصوص محمدحسن حسینی، معاون تعاون اداره‌کل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان در گفت‌و‌گو با تسنیم با اشاره به اینکه پروژه 166 واحدی فراز مسکن فرهنگیان در شرف اتمام است، اظهار داشت: پروژه فرمانیه نیز با یک هزار و 537 قطعه در حال انجام است که هر دو این پروژه‌ها توسط شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان در حال اجرا است، که البته 337 قطعه پروژه فرمانیه مربوط به بهزیستی و مددجویان است.وی با ادعای اینکه کل این زمین‌ها به متقاضیان واگذار شده است، گفت: با اینکه در پروژه فراز 166 نفر ثبت نام کرده‌اند؛ اما بنا به دلایلی نامشخص چهار نفر مازاد نسبت به ظرفیت موجود متقاضی وجود دارد که دو نفر از آنان بدون هماهنگی هزینه‌ها را واریز کرده‌اند که بعدا برای مشارکت دعوت شده‌اند. اما دو نفر دیگر راضی به این امر نشده و از شرکت تعاونی مذکور شکایت کرده‌اند با اینکه مقرر شده تا از واحد‌های همکف به این دو نفر مسکن تعلق یابد اما باز هم افراد قبول نکرده و پرونده در مراجع قضایی در حال پیگیری است.معاون تعاون اداره‌کل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان همچنین با بیان اینکه در پروژه فرمانیه نیز 30 نفر از اعضا به دلیل واریز کم و عدم همراهی روال قانونی را سپری نکرده‌اند، گفت: در این پروژه در دو دریافت 12 و 12.5 میلیون تومان جمعا میزان 24 میلیون و پانصد هزار تومان از اعضا هزینه دریافت شده است.وی با بیان اینکه تا حال حاضر جمعاً 21 میلیارد و 700 میلیون تومان بابت زمین‌های فرمانیه از متقاضیان اخذ شده است که جهت اجرای زیر ساخت آب و فاضلاب 13 میلیارد و 700 میلیون تومان هزینه شده است، گفت: 60 درصد هزینه برای آماده‌سازی زیرساخت فاضلاب، تسطیح، زیر‌سازی و اصلاح ورودی‌های شهرک خرج شده است.حسینی با اعلام اینکه پروژه فرمانیه در حال حاضر 60 درصد پیشرفت فیزیکی دارد، عنوان کرد: بر اساس برآورد‌ها 60 تا 70 میلیون تومان باید از هر اعضا دریافت شود تا پروژه نهایی شده و تکمیل شود اما متاسفانه تعدادی از متقاضیان همکاری لازم را ندارند.وی با بیان اینکه هیئت مدیره شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان در سال 96 انتخاب شده و وقت قانونی به اتمام رسیده است، تصریح کرد: شیوع کرونا سبب عدم برگزاری مجمع انتخابات شده و به دلیل عدم وجود زیرساخت الکترونیکی لازم امکان برگزاری مجمع به شکل مجازی هم نیست.با این تفاسیر آنچه که نمود کامل دارد این است که پروژه مسکن فرهنگیان زنجان باز هم بعد از گذشت 15 سال قصد خانه‌دار کردن متقاضیان را ندارد و برای رسیدن به مقصد نهایی 40 درصد پیشرفت فیزیکی را کم دارد. با این حال اعضای این شرکت تعاونی باید همچنان چشم امید داشته باشند بلکه شاید در طول سال‌های پیش رو مسئولان خصوصاً اداره کار، تعاون و رفاه اجتماعی استان و همچنین مدیران شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان با همراهی اعضا همتی مضاعف از خود نشان دهند و این پروژه طلسم شده را به اتمام برسانند. اما باید این نکته نیز ذکر شود که تعاونی‌های مختلف در سطح استان همواره شاهد بی‌نظمی‌های مختلفی بوده‌اند که ظلم‌هایی را در حق اعضا مرتکب شده‌اند. با این حال باید تنها امیدوار بود که این پروژه به اتمام برسد و آرزوی دیرینه متقاضیان فرهنگی برآورده شود.انتهای پیام/ی" }
be ɡozɑreʃ æz e, poroʒe mæskæne færhænɡiɑne in ostɑn qessee dur væ derɑzi dɑræd ke dær do bæxʃe poroʒe færɑz bɑ sædo ʃæstoʃeʃ vɑhed væ færmɑnije bɑ jek hezɑr væ divist vɑhede xolɑse ʃode æst. rɑvjɑni ke tæmɑmæne færhænɡiɑn niz hæstænd æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dɑstɑn bi pɑjɑn væ nætidʒe nɑmoʃæxxæse in poroʒee pɑnzdæh sɑle væ færɑzo forudhɑi ke bær zendeɡijeʃɑn vɑred kærde æst rɑ dɑemæn næql mikonænd bælke ʃɑjæd bɑ pejɡiri hæddeæqæl jeki æz mæsʔulɑne ostɑni in mæsʔæle hæl ʃævæd. in poroʒe ke dær ertebɑt bɑ tæʔɑvoni mæskæn jɑ dær vɑʒei behtær edɑre tæʔɑvone kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔist ɡerehe kur xorde væ enɡɑr qɑbelijæt bɑz ʃodæn niz nædɑræd. ɑʃjiɑne telesm ʃode mæskæne færhænɡiɑn qærɑr bud tævæssote do tæʔɑvoni qærib be jek hezɑr væ pɑnsæd færhænɡi rɑ xɑnedɑr konæd æmmɑ nætidʒee bærʔæks ʃod dær tule do dæhee æxir be dʒɑj bɑlɑ ræftæne divɑre mæskæne in poroʒe, divɑre bieʔtemɑdi næsæbte be edɑre kolle tæʔɑvon væ tæʔɑvonihɑje ostɑne bɑlɑtær ræft. bɑ inke dær tule hæmɑn sɑlhɑ mæsʔulɑne væqt eʔlɑm kærde budænd dær ærze pændʒ sɑle in poroʒe tækmil væ ɑmɑde tæhvile moteqɑziɑn miʃævæd æmmɑ in særɑb hitʃ væqt ʃekle hæqiqæt be xod næɡereft. hættɑ mæsʔulɑne æmr pæs æz pændʒ sɑl æz xælæfe væʔde xod, dær tʃændomin bɑr væʔde tækmile in poroʒe dær zæmɑnbændihɑje moxtælef rɑ dɑdænd æmmɑ dæriq æz inke in væʔdehɑ niz putʃ væ bihɑsel bud væ ɑrezuje xɑnedɑr ʃodæne færhænɡiɑn bɑ in tærh rɑ be rojɑi dæste næjɑftæni tæbdil kærd. hɑl ke pɑnzdæh sɑl æz kolænɡzæni in poroʒe zæmɑn sepæri ʃode æst æmmɑ hænuz ke hænuz æst xæbæri ʔomidvɑr konænde æz moʔede tæhvile in poroʒe be moteqɑziɑn nist, bænɑbærin tulɑni ʃodæne rævænde edʒrɑje in poroʒe, moʃæxxæs næbudæne særneveʃte ɑn væ ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑn be moteqɑziɑn sæbæb ʃode tɑ moteqɑziɑn be ræsɑnehɑ pænɑh ɑværænd bælke bɑ pejɡiri sedɑje dɑdxɑhi ɑnɑn ke ɡuʃi bærɑje ʃenidæn væ pɑsoxi qɑneʔ konænde bærɑje dɑdæn nist, be ɡuʃe mæsʔulɑn beresæd væ bɑ erɑʔe pɑsoxi mænteqi ɡerehi æz moʃkelɑte in poroʒehɑe bɑz ʃævæd. dære in ertebɑte jeki æz færhænɡiɑne zændʒɑni ke dær sɑle hæʃtɑdopændʒ be omide xɑnedɑr ʃodæn dær poroʒee jekhezɑr væ divist vɑhedi færmɑnije sæbt nɑm kærde æst, dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim ezhɑr dɑʃt : bɑ hezɑrɑn omid bɑ hæddeæqæl hoquqe dærjɑfti bærɑje xɑnedɑr ʃodæne sɑlhɑe piʃ dær tærhe mæzkur ʃerkæt kærdim væ tæmɑm dæqdæqe zehnijemɑn in bud ke ruzi dær xɑnehɑje xod sɑken ʃode væ zendeɡi xɑhim kærd æmmɑ dæriq æz inke inhɑ xiɑli biʃ næbud. vej bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne dær tule sɑliɑne bɑrhɑ be in mæsælee moʔtærez ʃode væ æz mæsʔulɑne pejɡiri væ ræfʔe moʃkelɑt rɑ xɑstɑr ʃode væ be nætidʒei næresideim ɡoft : sɑlhɑ æst ke in poroʒe bɑ piʃræfte ʃæst dærsædi ræhɑ ʃode væ kæsi be fekre tækmile ɑn væ tæhvil be moteqɑziɑn nist. moteqɑzi mæskæne færhænɡiɑne færmɑnije dær zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke in tæʔɑvoni bɑrhɑ be bæhɑnehɑje moxtælef æz æʔzɑ hæzine ɡerefte æmmɑ eqdɑme xɑssi ændʒɑm nædɑde æst, tæsrih kærd : ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn hær bɑr bɑ dærxɑste mæblæqi bærɑje tækmile zirsɑxthɑ moteqɑziɑn rɑ modʒɑb be dærjɑfte hæzine kærdeænd æmmɑ feʔlæn hær se zirsɑxte ɑb, bærq væ ɡɑz tækmil næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær tule sɑle nævædohæʃt be mizɑne dævɑzdæh milijun tumɑn væ dær sɑle nævædonoh niz dævɑzdæh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn be hesɑbe ʃerkæte tæʔɑvoni mæzkur tævæssote tæmɑm moteqɑziɑn vɑriz ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : bɑ inke sænæde zæminhɑ niz ɑmɑde æst æmmɑ bænɑ be dælɑjeli nɑmoʃæxxæs in ʃerkæte bɑz hæm bɑ ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl æz kolænɡe zæni poroʒe æz vɑɡozɑri ɑnhɑ, dæriq mikonæd væ ellæte in ræftɑr væ særneveʃte poroʒe niz bærɑje hitʃ kæse bɑz hæm moʃæxxæs nist. in moteqɑzi bɑ ezʔɑn be inke tebqee ɡofte æʔzɑje hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni, zæminhɑ bær æsɑse mærqubijæte ævɑreze dærjɑft xɑhænd kærd, ɡoft : dær hɑle hɑzer æz æʔzɑje tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑne ostɑn bejne pændʒɑh tɑ hæftɑd milijun tumɑn hæzine dærxɑst ʃode æst æmmɑ nætidʒe nɑmæʔlume poroʒe sæbæb ʃode tɑ hitʃ eʔtemɑdi bærɑje vɑrize in hæzine be hesɑbe ʃerkæte tæʔɑvoni vodʒud nædɑʃte bɑʃæd æz sui diɡær ʃerkæt eʔlɑm kærde bɑjæd xod æʔzɑ hæzine ɑsfɑltrizi xiɑbɑn væ dʒædvælkeʃi ɑn rɑ tæqæbbol næmɑjæd dær hɑli ke in omur bær ohde ʃæhrdɑrihɑ æst næ moteqɑziɑne mæskæn. vej bɑ bæjɑne inke mɑ dærxɑste xod rɑ be dɑdsetɑne mohtæræm mæbni bær resideɡi be in poroʒe rɑ rɑje dɑdeim væ iʃɑn dæsture erɑʔe sænædhɑ rɑ sɑder kærde æmmɑ ʃerkæt æz vɑɡozɑri ɑnhɑ emtenɑʔ mikonæd, bæjɑn kærd : tæmɑm dærxɑste mɑ æz mæsʔulɑne æmre hæmtʃon ostɑndɑre in æst ke xod moʃæxxæsæn bærɑje resideɡi be in poroʒe telesm ʃode væ hælle moʃkelɑte ɑn vorud konæd. bɑ in osɑf bærɑje dærjɑfte pɑsoxe bærxi soɑlɑte hæmtʃon inke tʃerɑ poroʒe mæskæne tæʔɑvoni færhænɡiɑn ke tævæssote do ʃerkæte tæʔɑvoni væ zirnæzære edɑre tæʔɑvon ostɑn ʃekl ɡerefte tɑ hɑle hɑzer ɑmɑde tæhvil næʃode æst? piʃræfte poroʒe tʃe mizɑn bude æst? mizɑne pærdɑxti æʔzɑ be ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn tʃe qædr bude æst? æz mæsʔulɑne edɑre tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne pejɡir ʃodim. mohæmmædrezɑ jusefi modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær zæmine tʃerɑi ædæme tækmile tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn ɡoft : bænde ettelɑʔɑte kɑmeli æz in poroʒe nædɑræm væ moʔɑvene tæʔɑvone in edɑree behtær mitævɑnæd dær in zæmine pɑsox dæhæd. dær in xosus mohæmmædhæsæne hosejni, moʔɑvene tæʔɑvone edɑrekole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim bɑ eʃɑre be inke poroʒee sædo ʃæstoʃeʃ vɑhedi færɑze mæskæne færhænɡiɑn dær ʃæræfe etmɑm æst, ezhɑr dɑʃt : poroʒe færmɑnije niz bɑ jek hezɑr væ pɑnsædo siohæft qætʔe dær hɑle ændʒɑm æst ke hær do in poroʒehɑ tævæssote ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn dær hɑle edʒrɑ æst, ke ælbætte sisædo siohæft qætʔe poroʒe færmɑnihe mærbut be behzisti væ mædæddʒujɑn æst. vej bɑ eddeʔɑje inke kol in zæminhɑ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst, ɡoft : bɑ inke dær poroʒe færɑze sædo ʃæstoʃeʃ næfær sæbt nɑm kærdeænd æmmɑ bænɑ be dælɑjeli nɑmoʃæxxæse tʃɑhɑr næfære mɑzɑde næsæbte be zærfijæte modʒude moteqɑzi vodʒud dɑræd ke do næfær æz ɑnɑn bedune hæmɑhænɡi hæzinehɑ rɑ vɑriz kærdeænd ke bæʔdæn bærɑje moʃɑrekæt dæʔvæt ʃodeænd. æmmɑ do næfær diɡær rɑzi be in æmr næʃode væ æz ʃerkæte tæʔɑvoni mæzkur ʃekɑjæt kærdeænd bɑ inke moqærrær ʃode tɑ æz vɑhedhɑje hæmkæf be in do næfær mæskæn tæʔælloq jɑbæd æmmɑ bɑz hæm æfrɑde qæbul nækærde væ pærvænde dær morɑdʒeʔe qæzɑi dær hɑle pejɡirist. moʔɑvene tæʔɑvon edɑrekole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke dær poroʒe færmɑnije niz si næfær æz æʔzɑ be dælile vɑrize kæm væ ædæme hæmrɑhi revɑle qɑnuni rɑ sepæri nækærdeænd, ɡoft : dær in poroʒe dær do dærjɑfte dævɑzdæh væ dævɑzdæh. pændʒ e milijun tumɑne dʒæmʔæn mizɑne bistotʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn æz æʔzɑ hæzine dærjɑft ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke tɑ hɑle hɑzer dʒæmʔæne bistojek miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn bɑbæte zæminhɑje færmɑnije æz moteqɑziɑn æxz ʃode æst ke dʒæhæte edʒrɑje zire sɑxte ɑb væ fɑzelɑbe sizdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn hæzine ʃode æst, ɡoft : ʃæst dærsæd hæzine bærɑje ɑmɑdesɑzi zirsɑxte fɑzelɑb, tæstih, zirsɑzi væ eslɑhe vorudihɑje ʃæhræk xærdʒ ʃode æst. hosejni bɑ eʔlɑme inke poroʒe færmɑnije dær hɑle hɑzer ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd, onvɑn kærd : bær æsɑse bærɑværdhɑe ʃæst tɑ e hæftɑd milijun tumɑn bɑjæd æz hær æʔzɑ dærjɑft ʃævæd tɑ poroʒee næhɑi ʃode væ tækmil ʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne teʔdɑdi æz moteqɑziɑne hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn dær sɑle nævædoʃeʃ entexɑb ʃode væ væqte qɑnuni be etmɑm reside æst, tæsrih kærd : ʃojuʔe koronɑ sæbæbe ædæme bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑt ʃode væ be dælile ædæme vodʒude zirsɑxte elekteroniki lɑzem emkɑne bærɡozɑri mædʒmæʔ be ʃekle mædʒɑzi hæm nist. bɑ in tæfɑsir ɑntʃe ke nemude kɑmel dɑræd in æst ke poroʒe mæskæne færhænɡiɑne zændʒɑne bɑz hæm bæʔd æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl qæsde xɑnedɑr kærdæne moteqɑziɑn rɑ nædɑræd væ bærɑje residæn be mæqsæde næhɑi tʃehel dærsæd piʃræfte fiziki rɑ kæm dɑræd. bɑ in hɑle æʔzɑje in ʃerkæte tæʔɑvoni bɑjæd hæmtʃenɑn tʃeʃme omid dɑʃte bɑʃænd bælke ʃɑjæd dær tule sɑlhɑje piʃe ro mæsʔulɑne xæsusæne edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑn væ hæmtʃenin modirɑne ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn bɑ hæmrɑhi æʔzɑe hemmæti mozɑʔæf æz xod neʃɑn dæhænd væ in poroʒe telesm ʃode rɑ be etmɑm beresɑnænd. æmmɑ bɑjæd in nokte niz zekr ʃævæd ke tæʔɑvonihɑje moxtælef dær sæthe ostɑne hæmvɑre ʃɑhede binæzmihɑje moxtælefi budeænd ke zolmhɑi rɑ dær hæqqe æʔzɑe mortækeb ʃodeænd. bɑ in hɑl bɑjæd tænhɑ ʔomidvɑr bud ke in poroʒe be etmɑm beresæd væ ɑrezuje dirine moteqɑziɑne færhænɡi bærɑværde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃje
به گزارش از    ، پروژه مسکن فرهنگیان این استان قصه دور و درازی دارد که در دو بخش پروژه فراز با 166 واحد و فرمانیه با یک هزار و 200 واحد خلاصه شده است. راویانی که تماماً فرهنگیان نیز هستند از سال 85 داستان بی پایان و نتیجه نامشخص این پروژه 15 ساله و فراز و فرود‌هایی که بر زندگیشان وارد کرده است را دائماً نقل می‌کنند بلکه شاید با پیگیری حداقل یکی از مسئولان استانی این مسئله حل شود. این پروژه که در ارتباط با تعاونی مسکن یا در واژه‌ای بهتر اداره تعاون کار و رفاه اجتماعی است گره کور خورده و انگار قابلیت باز شدن نیز ندارد. آشیانه طلسم شده مسکن فرهنگیان قرار بود توسط دو تعاونی قریب به یک هزار و 500 فرهنگی را خانه‌دار کند اما نتیجه برعکس شد؛ در طول دو دهه اخیر به جای بالا رفتن دیوار مسکن این پروژه، دیوار بی‌اعتمادی نسبت به اداره کل تعاون و تعاونی‌های استان بالاتر رفت. با اینکه در طول همان سال‌ها مسئولان وقت اعلام کرده بودند در عرض پنج سال این پروژه تکمیل و آماده تحویل متقاضیان می‌شود؛ اما این سراب هیچ وقت شکل حقیقت به خود نگرفت.حتی مسئولان امر پس از پنج سال از خلف وعده خود، در چندمین بار وعده تکمیل این پروژه در زمان‌بندی‌های مختلف را دادند اما دریغ از اینکه این وعده‌ها نیز پوچ و بی‌حاصل بود و آرزوی خانه‌دار شدن فرهنگیان با این طرح را به رویایی دست نیافتنی تبدیل کرد.حال که 15 سال از کلنگ‌زنی این پروژه زمان سپری شده است اما هنوز که هنوز است خبری امیدوار کننده از موعد تحویل این پروژه به متقاضیان نیست، بنابراین طولانی‌ شدن روند اجرای این پروژه، مشخص نبودن سرنوشت آن و عدم پاسخ‌گویی مسئولان به متقاضیان سبب شده تا متقاضیان به رسانه‌ها پناه آورند بلکه با پیگیری صدای دادخواهی آنان که گوشی برای شنیدن و پاسخی قانع کننده برای دادن نیست، به گوش مسئولان برسد و با ارائه پاسخی منطقی گره‌ای از مشکلات این پروژه‌ها باز شود. در این ارتباط یکی از فرهنگیان زنجانی که در سال 85 به امید خانه‌دار شدن در پروژه یک‌هزار و 200 واحدی فرمانیه ثبت نام کرده است، در گفت‌وگو با تسنیم اظهار داشت: با هزاران امید با حداقل حقوق دریافتی برای خانه‌دار شدن سال‌ها پیش در طرح مذکور شرکت کردیم و تمام دغدغه ذهنیمان این بود که روزی در خانه‌های خود ساکن شده و زندگی خواهیم کرد اما دریغ از اینکه این‌ها خیالی بیش نبود.وی با بیان اینکه متاسفانه در طول سالیان بار‌ها به این مسئله معترض شده و از مسئولان پیگیری و رفع مشکلات را خواستار شده و به نتیجه‌ای نرسیده‌ایم گفت: سال‌ها است که این پروژه با پیشرفت 60 درصدی رها شده و کسی به فکر تکمیل آن و تحویل به متقاضیان نیست.متقاضی مسکن فرهنگیان فرمانیه در زنجان با اشاره به اینکه این تعاونی بار‌ها به بهانه‌های مختلف از اعضا هزینه گرفته اما اقدام خاصی انجام نداده است، تصریح کرد: شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان هر بار با درخواست مبلغی برای تکمیل زیرساخت‌ها متقاضیان را مجاب به دریافت هزینه کرده‌اند اما فعلاً هر سه زیرساخت آب، برق و گاز تکمیل نشده است.وی با بیان اینکه در طول سال 98 به میزان 12 میلیون تومان و در سال 99 نیز 12 میلیون و پانصد هزار تومان به حساب شرکت تعاونی مذکور توسط تمام متقاضیان واریز شده است، خاطر‌نشان کرد: با اینکه سند زمین‌ها نیز آماده است اما بنا به دلایلی نامشخص این شرکت باز هم با گذشت 15 سال از کلنگ زنی پروژه از واگذاری آن‌ها، دریغ می‌کند و علت این رفتار و سرنوشت پروژه نیز برای هیچ کس باز هم مشخص نیست.این متقاضی با اذعان به اینکه طبق گفته اعضای هیئت مدیره شرکت تعاونی، زمین‌ها بر اساس مرغوبیت عوارض دریافت خواهند کرد، گفت: در حال حاضر از اعضای تعاونی مسکن فرهنگیان استان بین 50 تا 70 میلیون تومان هزینه درخواست شده است اما نتیجه نامعلوم پروژه سبب شده تا هیچ اعتمادی برای واریز این هزینه به حساب شرکت تعاونی وجود نداشته باشد از سویی دیگر شرکت اعلام کرده باید خود اعضا هزینه آسفالت‌ریزی خیابان و جدول‌کشی آن را تقبل نماید در حالی که این امور بر عهده شهرداری‌ها است نه متقاضیان مسکن. وی با بیان اینکه ما درخواست خود را به دادستان محترم مبنی بر رسیدگی به این پروژه را رائه داده‌ایم و ایشان دستور ارائه سند‌ها را صادر کرده اما شرکت از واگذاری آن‌ها امتناع می‌کند، بیان کرد: تمام درخواست ما از مسئولان امر همچون استاندار این است که خود مشخصاً برای رسیدگی به این پروژه طلسم شده و حل مشکلات آن ورود کند.با این اوصاف برای دریافت پاسخ برخی سوالات همچون اینکه چرا پروژه مسکن تعاونی فرهنگیان که توسط دو شرکت تعاونی و زیرنظر اداره تعاون استان شکل گرفته تا حال حاضر آماده تحویل نشده است؟ پیشرفت پروژه چه میزان بوده است؟ میزان پرداختی اعضا به شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان چه قدر بوده است؟ از مسئولان اداره تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان پیگیر شدیم.محمدرضا یوسفی مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان در گفت‌وگو با تسنیم در زمینه چرایی عدم تکمیل تعاونی مسکن فرهنگیان گفت: بنده اطلاعات کاملی از این پروژه ندارم و معاون تعاون این اداره بهتر می‌تواند در این زمینه پاسخ دهد.در این خصوص محمدحسن حسینی، معاون تعاون اداره‌کل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان در گفت‌و‌گو با تسنیم با اشاره به اینکه پروژه 166 واحدی فراز مسکن فرهنگیان در شرف اتمام است، اظهار داشت: پروژه فرمانیه نیز با یک هزار و 537 قطعه در حال انجام است که هر دو این پروژه‌ها توسط شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان در حال اجرا است، که البته 337 قطعه پروژه فرمانیه مربوط به بهزیستی و مددجویان است.وی با ادعای اینکه کل این زمین‌ها به متقاضیان واگذار شده است، گفت: با اینکه در پروژه فراز 166 نفر ثبت نام کرده‌اند؛ اما بنا به دلایلی نامشخص چهار نفر مازاد نسبت به ظرفیت موجود متقاضی وجود دارد که دو نفر از آنان بدون هماهنگی هزینه‌ها را واریز کرده‌اند که بعدا برای مشارکت دعوت شده‌اند. اما دو نفر دیگر راضی به این امر نشده و از شرکت تعاونی مذکور شکایت کرده‌اند با اینکه مقرر شده تا از واحد‌های همکف به این دو نفر مسکن تعلق یابد اما باز هم افراد قبول نکرده و پرونده در مراجع قضایی در حال پیگیری است.معاون تعاون اداره‌کل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان همچنین با بیان اینکه در پروژه فرمانیه نیز 30 نفر از اعضا به دلیل واریز کم و عدم همراهی روال قانونی را سپری نکرده‌اند، گفت: در این پروژه در دو دریافت 12 و 12.5 میلیون تومان جمعا میزان 24 میلیون و پانصد هزار تومان از اعضا هزینه دریافت شده است.وی با بیان اینکه تا حال حاضر جمعاً 21 میلیارد و 700 میلیون تومان بابت زمین‌های فرمانیه از متقاضیان اخذ شده است که جهت اجرای زیر ساخت آب و فاضلاب 13 میلیارد و 700 میلیون تومان هزینه شده است، گفت: 60 درصد هزینه برای آماده‌سازی زیرساخت فاضلاب، تسطیح، زیر‌سازی و اصلاح ورودی‌های شهرک خرج شده است.حسینی با اعلام اینکه پروژه فرمانیه در حال حاضر 60 درصد پیشرفت فیزیکی دارد، عنوان کرد: بر اساس برآورد‌ها 60 تا 70 میلیون تومان باید از هر اعضا دریافت شود تا پروژه نهایی شده و تکمیل شود اما متاسفانه تعدادی از متقاضیان همکاری لازم را ندارند.وی با بیان اینکه هیئت مدیره شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان در سال 96 انتخاب شده و وقت قانونی به اتمام رسیده است، تصریح کرد: شیوع کرونا سبب عدم برگزاری مجمع انتخابات شده و به دلیل عدم وجود زیرساخت الکترونیکی لازم امکان برگزاری مجمع به شکل مجازی هم نیست.با این تفاسیر آنچه که نمود کامل دارد این است که پروژه مسکن فرهنگیان زنجان باز هم بعد از گذشت 15 سال قصد خانه‌دار کردن متقاضیان را ندارد و برای رسیدن به مقصد نهایی 40 درصد پیشرفت فیزیکی را کم دارد. با این حال اعضای این شرکت تعاونی باید همچنان چشم امید داشته باشند بلکه شاید در طول سال‌های پیش رو مسئولان خصوصاً اداره کار، تعاون و رفاه اجتماعی استان و همچنین مدیران شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان با همراهی اعضا همتی مضاعف از خود نشان دهند و این پروژه طلسم شده را به اتمام برسانند. اما باید این نکته نیز ذکر شود که تعاونی‌های مختلف در سطح استان همواره شاهد بی‌نظمی‌های مختلفی بوده‌اند که ظلم‌هایی را در حق اعضا مرتکب شده‌اند. با این حال باید تنها امیدوار بود که این پروژه به اتمام برسد و آرزوی دیرینه متقاضیان فرهنگی برآورده شود.انتهای پیام/ی
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz e, poroʒe mæskæne færhænɡiɑne in ostɑn qessee dur væ derɑzi dɑræd ke dær do bæxʃe poroʒe færɑz bɑ sædo ʃæstoʃeʃ vɑhed væ færmɑnije bɑ jek hezɑr væ divist vɑhede xolɑse ʃode æst. rɑvjɑni ke tæmɑmæne færhænɡiɑn niz hæstænd æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dɑstɑn bi pɑjɑn væ nætidʒe nɑmoʃæxxæse in poroʒee pɑnzdæh sɑle væ færɑzo forudhɑi ke bær zendeɡijeʃɑn vɑred kærde æst rɑ dɑemæn næql mikonænd bælke ʃɑjæd bɑ pejɡiri hæddeæqæl jeki æz mæsʔulɑne ostɑni in mæsʔæle hæl ʃævæd. in poroʒe ke dær ertebɑt bɑ tæʔɑvoni mæskæn jɑ dær vɑʒei behtær edɑre tæʔɑvone kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔist ɡerehe kur xorde væ enɡɑr qɑbelijæt bɑz ʃodæn niz nædɑræd. ɑʃjiɑne telesm ʃode mæskæne færhænɡiɑn qærɑr bud tævæssote do tæʔɑvoni qærib be jek hezɑr væ pɑnsæd færhænɡi rɑ xɑnedɑr konæd æmmɑ nætidʒee bærʔæks ʃod dær tule do dæhee æxir be dʒɑj bɑlɑ ræftæne divɑre mæskæne in poroʒe, divɑre bieʔtemɑdi næsæbte be edɑre kolle tæʔɑvon væ tæʔɑvonihɑje ostɑne bɑlɑtær ræft. bɑ inke dær tule hæmɑn sɑlhɑ mæsʔulɑne væqt eʔlɑm kærde budænd dær ærze pændʒ sɑle in poroʒe tækmil væ ɑmɑde tæhvile moteqɑziɑn miʃævæd æmmɑ in særɑb hitʃ væqt ʃekle hæqiqæt be xod næɡereft. hættɑ mæsʔulɑne æmr pæs æz pændʒ sɑl æz xælæfe væʔde xod, dær tʃændomin bɑr væʔde tækmile in poroʒe dær zæmɑnbændihɑje moxtælef rɑ dɑdænd æmmɑ dæriq æz inke in væʔdehɑ niz putʃ væ bihɑsel bud væ ɑrezuje xɑnedɑr ʃodæne færhænɡiɑn bɑ in tærh rɑ be rojɑi dæste næjɑftæni tæbdil kærd. hɑl ke pɑnzdæh sɑl æz kolænɡzæni in poroʒe zæmɑn sepæri ʃode æst æmmɑ hænuz ke hænuz æst xæbæri ʔomidvɑr konænde æz moʔede tæhvile in poroʒe be moteqɑziɑn nist, bænɑbærin tulɑni ʃodæne rævænde edʒrɑje in poroʒe, moʃæxxæs næbudæne særneveʃte ɑn væ ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑn be moteqɑziɑn sæbæb ʃode tɑ moteqɑziɑn be ræsɑnehɑ pænɑh ɑværænd bælke bɑ pejɡiri sedɑje dɑdxɑhi ɑnɑn ke ɡuʃi bærɑje ʃenidæn væ pɑsoxi qɑneʔ konænde bærɑje dɑdæn nist, be ɡuʃe mæsʔulɑn beresæd væ bɑ erɑʔe pɑsoxi mænteqi ɡerehi æz moʃkelɑte in poroʒehɑe bɑz ʃævæd. dære in ertebɑte jeki æz færhænɡiɑne zændʒɑni ke dær sɑle hæʃtɑdopændʒ be omide xɑnedɑr ʃodæn dær poroʒee jekhezɑr væ divist vɑhedi færmɑnije sæbt nɑm kærde æst, dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim ezhɑr dɑʃt : bɑ hezɑrɑn omid bɑ hæddeæqæl hoquqe dærjɑfti bærɑje xɑnedɑr ʃodæne sɑlhɑe piʃ dær tærhe mæzkur ʃerkæt kærdim væ tæmɑm dæqdæqe zehnijemɑn in bud ke ruzi dær xɑnehɑje xod sɑken ʃode væ zendeɡi xɑhim kærd æmmɑ dæriq æz inke inhɑ xiɑli biʃ næbud. vej bɑ bæjɑne inke motæʔæssefɑne dær tule sɑliɑne bɑrhɑ be in mæsælee moʔtærez ʃode væ æz mæsʔulɑne pejɡiri væ ræfʔe moʃkelɑt rɑ xɑstɑr ʃode væ be nætidʒei næresideim ɡoft : sɑlhɑ æst ke in poroʒe bɑ piʃræfte ʃæst dærsædi ræhɑ ʃode væ kæsi be fekre tækmile ɑn væ tæhvil be moteqɑziɑn nist. moteqɑzi mæskæne færhænɡiɑne færmɑnije dær zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke in tæʔɑvoni bɑrhɑ be bæhɑnehɑje moxtælef æz æʔzɑ hæzine ɡerefte æmmɑ eqdɑme xɑssi ændʒɑm nædɑde æst, tæsrih kærd : ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn hær bɑr bɑ dærxɑste mæblæqi bærɑje tækmile zirsɑxthɑ moteqɑziɑn rɑ modʒɑb be dærjɑfte hæzine kærdeænd æmmɑ feʔlæn hær se zirsɑxte ɑb, bærq væ ɡɑz tækmil næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær tule sɑle nævædohæʃt be mizɑne dævɑzdæh milijun tumɑn væ dær sɑle nævædonoh niz dævɑzdæh milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn be hesɑbe ʃerkæte tæʔɑvoni mæzkur tævæssote tæmɑm moteqɑziɑn vɑriz ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : bɑ inke sænæde zæminhɑ niz ɑmɑde æst æmmɑ bænɑ be dælɑjeli nɑmoʃæxxæs in ʃerkæte bɑz hæm bɑ ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl æz kolænɡe zæni poroʒe æz vɑɡozɑri ɑnhɑ, dæriq mikonæd væ ellæte in ræftɑr væ særneveʃte poroʒe niz bærɑje hitʃ kæse bɑz hæm moʃæxxæs nist. in moteqɑzi bɑ ezʔɑn be inke tebqee ɡofte æʔzɑje hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni, zæminhɑ bær æsɑse mærqubijæte ævɑreze dærjɑft xɑhænd kærd, ɡoft : dær hɑle hɑzer æz æʔzɑje tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑne ostɑn bejne pændʒɑh tɑ hæftɑd milijun tumɑn hæzine dærxɑst ʃode æst æmmɑ nætidʒe nɑmæʔlume poroʒe sæbæb ʃode tɑ hitʃ eʔtemɑdi bærɑje vɑrize in hæzine be hesɑbe ʃerkæte tæʔɑvoni vodʒud nædɑʃte bɑʃæd æz sui diɡær ʃerkæt eʔlɑm kærde bɑjæd xod æʔzɑ hæzine ɑsfɑltrizi xiɑbɑn væ dʒædvælkeʃi ɑn rɑ tæqæbbol næmɑjæd dær hɑli ke in omur bær ohde ʃæhrdɑrihɑ æst næ moteqɑziɑne mæskæn. vej bɑ bæjɑne inke mɑ dærxɑste xod rɑ be dɑdsetɑne mohtæræm mæbni bær resideɡi be in poroʒe rɑ rɑje dɑdeim væ iʃɑn dæsture erɑʔe sænædhɑ rɑ sɑder kærde æmmɑ ʃerkæt æz vɑɡozɑri ɑnhɑ emtenɑʔ mikonæd, bæjɑn kærd : tæmɑm dærxɑste mɑ æz mæsʔulɑne æmre hæmtʃon ostɑndɑre in æst ke xod moʃæxxæsæn bærɑje resideɡi be in poroʒe telesm ʃode væ hælle moʃkelɑte ɑn vorud konæd. bɑ in osɑf bærɑje dærjɑfte pɑsoxe bærxi soɑlɑte hæmtʃon inke tʃerɑ poroʒe mæskæne tæʔɑvoni færhænɡiɑn ke tævæssote do ʃerkæte tæʔɑvoni væ zirnæzære edɑre tæʔɑvon ostɑn ʃekl ɡerefte tɑ hɑle hɑzer ɑmɑde tæhvil næʃode æst? piʃræfte poroʒe tʃe mizɑn bude æst? mizɑne pærdɑxti æʔzɑ be ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn tʃe qædr bude æst? æz mæsʔulɑne edɑre tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne pejɡir ʃodim. mohæmmædrezɑ jusefi modirkole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær zæmine tʃerɑi ædæme tækmile tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn ɡoft : bænde ettelɑʔɑte kɑmeli æz in poroʒe nædɑræm væ moʔɑvene tæʔɑvone in edɑree behtær mitævɑnæd dær in zæmine pɑsox dæhæd. dær in xosus mohæmmædhæsæne hosejni, moʔɑvene tæʔɑvone edɑrekole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim bɑ eʃɑre be inke poroʒee sædo ʃæstoʃeʃ vɑhedi færɑze mæskæne færhænɡiɑn dær ʃæræfe etmɑm æst, ezhɑr dɑʃt : poroʒe færmɑnije niz bɑ jek hezɑr væ pɑnsædo siohæft qætʔe dær hɑle ændʒɑm æst ke hær do in poroʒehɑ tævæssote ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn dær hɑle edʒrɑ æst, ke ælbætte sisædo siohæft qætʔe poroʒe færmɑnihe mærbut be behzisti væ mædæddʒujɑn æst. vej bɑ eddeʔɑje inke kol in zæminhɑ be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst, ɡoft : bɑ inke dær poroʒe færɑze sædo ʃæstoʃeʃ næfær sæbt nɑm kærdeænd æmmɑ bænɑ be dælɑjeli nɑmoʃæxxæse tʃɑhɑr næfære mɑzɑde næsæbte be zærfijæte modʒude moteqɑzi vodʒud dɑræd ke do næfær æz ɑnɑn bedune hæmɑhænɡi hæzinehɑ rɑ vɑriz kærdeænd ke bæʔdæn bærɑje moʃɑrekæt dæʔvæt ʃodeænd. æmmɑ do næfær diɡær rɑzi be in æmr næʃode væ æz ʃerkæte tæʔɑvoni mæzkur ʃekɑjæt kærdeænd bɑ inke moqærrær ʃode tɑ æz vɑhedhɑje hæmkæf be in do næfær mæskæn tæʔælloq jɑbæd æmmɑ bɑz hæm æfrɑde qæbul nækærde væ pærvænde dær morɑdʒeʔe qæzɑi dær hɑle pejɡirist. moʔɑvene tæʔɑvon edɑrekole tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑne zændʒɑn hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke dær poroʒe færmɑnije niz si næfær æz æʔzɑ be dælile vɑrize kæm væ ædæme hæmrɑhi revɑle qɑnuni rɑ sepæri nækærdeænd, ɡoft : dær in poroʒe dær do dærjɑfte dævɑzdæh væ dævɑzdæh. pændʒ e milijun tumɑne dʒæmʔæn mizɑne bistotʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn æz æʔzɑ hæzine dærjɑft ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke tɑ hɑle hɑzer dʒæmʔæne bistojek miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn bɑbæte zæminhɑje færmɑnije æz moteqɑziɑn æxz ʃode æst ke dʒæhæte edʒrɑje zire sɑxte ɑb væ fɑzelɑbe sizdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn hæzine ʃode æst, ɡoft : ʃæst dærsæd hæzine bærɑje ɑmɑdesɑzi zirsɑxte fɑzelɑb, tæstih, zirsɑzi væ eslɑhe vorudihɑje ʃæhræk xærdʒ ʃode æst. hosejni bɑ eʔlɑme inke poroʒe færmɑnije dær hɑle hɑzer ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd, onvɑn kærd : bær æsɑse bærɑværdhɑe ʃæst tɑ e hæftɑd milijun tumɑn bɑjæd æz hær æʔzɑ dærjɑft ʃævæd tɑ poroʒee næhɑi ʃode væ tækmil ʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne teʔdɑdi æz moteqɑziɑne hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte modire ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn dær sɑle nævædoʃeʃ entexɑb ʃode væ væqte qɑnuni be etmɑm reside æst, tæsrih kærd : ʃojuʔe koronɑ sæbæbe ædæme bærɡozɑri mædʒmæʔe entexɑbɑt ʃode væ be dælile ædæme vodʒude zirsɑxte elekteroniki lɑzem emkɑne bærɡozɑri mædʒmæʔ be ʃekle mædʒɑzi hæm nist. bɑ in tæfɑsir ɑntʃe ke nemude kɑmel dɑræd in æst ke poroʒe mæskæne færhænɡiɑne zændʒɑne bɑz hæm bæʔd æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑl qæsde xɑnedɑr kærdæne moteqɑziɑn rɑ nædɑræd væ bærɑje residæn be mæqsæde næhɑi tʃehel dærsæd piʃræfte fiziki rɑ kæm dɑræd. bɑ in hɑle æʔzɑje in ʃerkæte tæʔɑvoni bɑjæd hæmtʃenɑn tʃeʃme omid dɑʃte bɑʃænd bælke ʃɑjæd dær tule sɑlhɑje piʃe ro mæsʔulɑne xæsusæne edɑre kɑr, tæʔɑvon væ refɑh edʒtemɑʔi ostɑn væ hæmtʃenin modirɑne ʃerkæte tæʔɑvoni mæskæne færhænɡiɑn bɑ hæmrɑhi æʔzɑe hemmæti mozɑʔæf æz xod neʃɑn dæhænd væ in poroʒe telesm ʃode rɑ be etmɑm beresɑnænd. æmmɑ bɑjæd in nokte niz zekr ʃævæd ke tæʔɑvonihɑje moxtælef dær sæthe ostɑne hæmvɑre ʃɑhede binæzmihɑje moxtælefi budeænd ke zolmhɑi rɑ dær hæqqe æʔzɑe mortækeb ʃodeænd. bɑ in hɑl bɑjæd tænhɑ ʔomidvɑr bud ke in poroʒe be etmɑm beresæd væ ɑrezuje dirine moteqɑziɑne færhænɡi bærɑværde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃje", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از    ، پروژه مسکن فرهنگیان این استان قصه دور و درازی دارد که در دو بخش پروژه فراز با 166 واحد و فرمانیه با یک هزار و 200 واحد خلاصه شده است. راویانی که تماماً فرهنگیان نیز هستند از سال 85 داستان بی پایان و نتیجه نامشخص این پروژه 15 ساله و فراز و فرود‌هایی که بر زندگیشان وارد کرده است را دائماً نقل می‌کنند بلکه شاید با پیگیری حداقل یکی از مسئولان استانی این مسئله حل شود. این پروژه که در ارتباط با تعاونی مسکن یا در واژه‌ای بهتر اداره تعاون کار و رفاه اجتماعی است گره کور خورده و انگار قابلیت باز شدن نیز ندارد. آشیانه طلسم شده مسکن فرهنگیان قرار بود توسط دو تعاونی قریب به یک هزار و 500 فرهنگی را خانه‌دار کند اما نتیجه برعکس شد؛ در طول دو دهه اخیر به جای بالا رفتن دیوار مسکن این پروژه، دیوار بی‌اعتمادی نسبت به اداره کل تعاون و تعاونی‌های استان بالاتر رفت. با اینکه در طول همان سال‌ها مسئولان وقت اعلام کرده بودند در عرض پنج سال این پروژه تکمیل و آماده تحویل متقاضیان می‌شود؛ اما این سراب هیچ وقت شکل حقیقت به خود نگرفت.حتی مسئولان امر پس از پنج سال از خلف وعده خود، در چندمین بار وعده تکمیل این پروژه در زمان‌بندی‌های مختلف را دادند اما دریغ از اینکه این وعده‌ها نیز پوچ و بی‌حاصل بود و آرزوی خانه‌دار شدن فرهنگیان با این طرح را به رویایی دست نیافتنی تبدیل کرد.حال که 15 سال از کلنگ‌زنی این پروژه زمان سپری شده است اما هنوز که هنوز است خبری امیدوار کننده از موعد تحویل این پروژه به متقاضیان نیست، بنابراین طولانی‌ شدن روند اجرای این پروژه، مشخص نبودن سرنوشت آن و عدم پاسخ‌گویی مسئولان به متقاضیان سبب شده تا متقاضیان به رسانه‌ها پناه آورند بلکه با پیگیری صدای دادخواهی آنان که گوشی برای شنیدن و پاسخی قانع کننده برای دادن نیست، به گوش مسئولان برسد و با ارائه پاسخی منطقی گره‌ای از مشکلات این پروژه‌ها باز شود. در این ارتباط یکی از فرهنگیان زنجانی که در سال 85 به امید خانه‌دار شدن در پروژه یک‌هزار و 200 واحدی فرمانیه ثبت نام کرده است، در گفت‌وگو با تسنیم اظهار داشت: با هزاران امید با حداقل حقوق دریافتی برای خانه‌دار شدن سال‌ها پیش در طرح مذکور شرکت کردیم و تمام دغدغه ذهنیمان این بود که روزی در خانه‌های خود ساکن شده و زندگی خواهیم کرد اما دریغ از اینکه این‌ها خیالی بیش نبود.وی با بیان اینکه متاسفانه در طول سالیان بار‌ها به این مسئله معترض شده و از مسئولان پیگیری و رفع مشکلات را خواستار شده و به نتیجه‌ای نرسیده‌ایم گفت: سال‌ها است که این پروژه با پیشرفت 60 درصدی رها شده و کسی به فکر تکمیل آن و تحویل به متقاضیان نیست.متقاضی مسکن فرهنگیان فرمانیه در زنجان با اشاره به اینکه این تعاونی بار‌ها به بهانه‌های مختلف از اعضا هزینه گرفته اما اقدام خاصی انجام نداده است، تصریح کرد: شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان هر بار با درخواست مبلغی برای تکمیل زیرساخت‌ها متقاضیان را مجاب به دریافت هزینه کرده‌اند اما فعلاً هر سه زیرساخت آب، برق و گاز تکمیل نشده است.وی با بیان اینکه در طول سال 98 به میزان 12 میلیون تومان و در سال 99 نیز 12 میلیون و پانصد هزار تومان به حساب شرکت تعاونی مذکور توسط تمام متقاضیان واریز شده است، خاطر‌نشان کرد: با اینکه سند زمین‌ها نیز آماده است اما بنا به دلایلی نامشخص این شرکت باز هم با گذشت 15 سال از کلنگ زنی پروژه از واگذاری آن‌ها، دریغ می‌کند و علت این رفتار و سرنوشت پروژه نیز برای هیچ کس باز هم مشخص نیست.این متقاضی با اذعان به اینکه طبق گفته اعضای هیئت مدیره شرکت تعاونی، زمین‌ها بر اساس مرغوبیت عوارض دریافت خواهند کرد، گفت: در حال حاضر از اعضای تعاونی مسکن فرهنگیان استان بین 50 تا 70 میلیون تومان هزینه درخواست شده است اما نتیجه نامعلوم پروژه سبب شده تا هیچ اعتمادی برای واریز این هزینه به حساب شرکت تعاونی وجود نداشته باشد از سویی دیگر شرکت اعلام کرده باید خود اعضا هزینه آسفالت‌ریزی خیابان و جدول‌کشی آن را تقبل نماید در حالی که این امور بر عهده شهرداری‌ها است نه متقاضیان مسکن. وی با بیان اینکه ما درخواست خود را به دادستان محترم مبنی بر رسیدگی به این پروژه را رائه داده‌ایم و ایشان دستور ارائه سند‌ها را صادر کرده اما شرکت از واگذاری آن‌ها امتناع می‌کند، بیان کرد: تمام درخواست ما از مسئولان امر همچون استاندار این است که خود مشخصاً برای رسیدگی به این پروژه طلسم شده و حل مشکلات آن ورود کند.با این اوصاف برای دریافت پاسخ برخی سوالات همچون اینکه چرا پروژه مسکن تعاونی فرهنگیان که توسط دو شرکت تعاونی و زیرنظر اداره تعاون استان شکل گرفته تا حال حاضر آماده تحویل نشده است؟ پیشرفت پروژه چه میزان بوده است؟ میزان پرداختی اعضا به شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان چه قدر بوده است؟ از مسئولان اداره تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان پیگیر شدیم.محمدرضا یوسفی مدیرکل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان در گفت‌وگو با تسنیم در زمینه چرایی عدم تکمیل تعاونی مسکن فرهنگیان گفت: بنده اطلاعات کاملی از این پروژه ندارم و معاون تعاون این اداره بهتر می‌تواند در این زمینه پاسخ دهد.در این خصوص محمدحسن حسینی، معاون تعاون اداره‌کل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان در گفت‌و‌گو با تسنیم با اشاره به اینکه پروژه 166 واحدی فراز مسکن فرهنگیان در شرف اتمام است، اظهار داشت: پروژه فرمانیه نیز با یک هزار و 537 قطعه در حال انجام است که هر دو این پروژه‌ها توسط شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان در حال اجرا است، که البته 337 قطعه پروژه فرمانیه مربوط به بهزیستی و مددجویان است.وی با ادعای اینکه کل این زمین‌ها به متقاضیان واگذار شده است، گفت: با اینکه در پروژه فراز 166 نفر ثبت نام کرده‌اند؛ اما بنا به دلایلی نامشخص چهار نفر مازاد نسبت به ظرفیت موجود متقاضی وجود دارد که دو نفر از آنان بدون هماهنگی هزینه‌ها را واریز کرده‌اند که بعدا برای مشارکت دعوت شده‌اند. اما دو نفر دیگر راضی به این امر نشده و از شرکت تعاونی مذکور شکایت کرده‌اند با اینکه مقرر شده تا از واحد‌های همکف به این دو نفر مسکن تعلق یابد اما باز هم افراد قبول نکرده و پرونده در مراجع قضایی در حال پیگیری است.معاون تعاون اداره‌کل تعاون، کار و رفاه اجتماعی استان زنجان همچنین با بیان اینکه در پروژه فرمانیه نیز 30 نفر از اعضا به دلیل واریز کم و عدم همراهی روال قانونی را سپری نکرده‌اند، گفت: در این پروژه در دو دریافت 12 و 12.5 میلیون تومان جمعا میزان 24 میلیون و پانصد هزار تومان از اعضا هزینه دریافت شده است.وی با بیان اینکه تا حال حاضر جمعاً 21 میلیارد و 700 میلیون تومان بابت زمین‌های فرمانیه از متقاضیان اخذ شده است که جهت اجرای زیر ساخت آب و فاضلاب 13 میلیارد و 700 میلیون تومان هزینه شده است، گفت: 60 درصد هزینه برای آماده‌سازی زیرساخت فاضلاب، تسطیح، زیر‌سازی و اصلاح ورودی‌های شهرک خرج شده است.حسینی با اعلام اینکه پروژه فرمانیه در حال حاضر 60 درصد پیشرفت فیزیکی دارد، عنوان کرد: بر اساس برآورد‌ها 60 تا 70 میلیون تومان باید از هر اعضا دریافت شود تا پروژه نهایی شده و تکمیل شود اما متاسفانه تعدادی از متقاضیان همکاری لازم را ندارند.وی با بیان اینکه هیئت مدیره شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان در سال 96 انتخاب شده و وقت قانونی به اتمام رسیده است، تصریح کرد: شیوع کرونا سبب عدم برگزاری مجمع انتخابات شده و به دلیل عدم وجود زیرساخت الکترونیکی لازم امکان برگزاری مجمع به شکل مجازی هم نیست.با این تفاسیر آنچه که نمود کامل دارد این است که پروژه مسکن فرهنگیان زنجان باز هم بعد از گذشت 15 سال قصد خانه‌دار کردن متقاضیان را ندارد و برای رسیدن به مقصد نهایی 40 درصد پیشرفت فیزیکی را کم دارد. با این حال اعضای این شرکت تعاونی باید همچنان چشم امید داشته باشند بلکه شاید در طول سال‌های پیش رو مسئولان خصوصاً اداره کار، تعاون و رفاه اجتماعی استان و همچنین مدیران شرکت تعاونی مسکن فرهنگیان با همراهی اعضا همتی مضاعف از خود نشان دهند و این پروژه طلسم شده را به اتمام برسانند. اما باید این نکته نیز ذکر شود که تعاونی‌های مختلف در سطح استان همواره شاهد بی‌نظمی‌های مختلفی بوده‌اند که ظلم‌هایی را در حق اعضا مرتکب شده‌اند. با این حال باید تنها امیدوار بود که این پروژه به اتمام برسد و آرزوی دیرینه متقاضیان فرهنگی برآورده شود.انتهای پیام/ی", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær mænɑteqe dʒonubi tehrɑne ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modire ɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri tehrɑn æz kɑheʃe ʃæst dærsædi tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær tɑblohɑje tæbliqɑti tɑblohɑje pɑje dɑr pærɑntezbæste dʒonube pɑjtæxt xæbær dɑd. hodʒdʒæt ællɑh mælɑsɑlhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze tehrɑn æfzud : tæʔrefe hɑ næsæbte be nerx hɑje sɑle ɡozæʃte kɑheʃ jɑfte, be tore mesɑl æɡær hæzine tæbliq bær ruje hær mætærmæræbæʔ tɑblo dær sɑle ɡozæʃte jek milijun riɑl bud, dær sɑle dʒɑri be tʃɑhɑrsæd hezɑr riɑl kɑheʃ jɑfte æst. vej hædæf æz kɑheʃe tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær dʒonube ʃæhr rɑ jeksɑn sɑzi pærɑknæʃe tæbliqɑt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhr onvɑn kærd. be ɡofte vej, dærhɑli ke mænɑteqe ʃomɑli pɑjtæxt bɑ ænbuh tæbliqɑte kɑlɑhɑje moxtælef movɑdʒeh æst, dær dʒonube ʃæhr æsæri æz in tæbliqɑt nemi binim ke ælɑve bær mæhrum kærdæne ʃæhrvændɑne dʒonube ʃæhr æz tæʔsirɑte in tæbliqɑt, modʒebe nɑhæmɡuni hɑje besijɑr bæsæri ʃode æst. mælɑsɑlhi ezhɑrdɑʃt : in væzʔijæt dærtɑblohɑje tæbliqɑti bozorɡrɑh hɑ niz vodʒud dɑræd, be ɡune ʔi ke dær bozorɡrɑh hɑje modærres væ hemmæt dær ʃomɑle tehrɑn be fɑsele hær pɑnsæd metre jek tɑbloje tæbliqɑti vodʒud dɑræd æmmɑ dær bozorɡrɑh hɑje beʔsæt, æfsærije væ nævɑb dær dʒonube tehrɑn hær se hezɑr metre jek tɑbloje dide mi ʃævæd. modire ɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ bæjɑne inke kɑheʃe tæʔrefe tæbliqɑt dær dʒonube tehrɑn æz ævvæle tirmɑhe dʒɑri dærhɑl edʒrɑ æst, tæsrih kærd : in kɑheʃ dær mænɑteqe moxtælef motæfɑvet bude væ bæræsɑse mizɑne tæʔsirpæziri mæntæqe æz siopændʒ tɑ ʃæst dærsæde æʔmɑl mi ʃævæd. mælɑsɑlhi tæʔkid kærd : in kɑheʃ tæʔrefe bedʒoz kɑheʃe tæʔrefe ist ke kɑlɑhɑje dɑxeli bærɑje tæbliq dær tæmɑm noqɑte ʃæhre næsæbte be kɑlɑhɑje xɑredʒi dærjɑft mi konænd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude næzdik be hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ tɑbloje tæbliqɑti dær noqɑte moxtælefe tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : æz in mizɑne næzdik be dævɑzdæh hezɑr mætærmæræbæʔ tɑblo dær mænɑteqe ʃomɑli ʃæhr væ bæqije dær mænɑteqe mærkæzi væ dʒonubi qærɑr dɑræd. vej æfzud : bɑ edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi tɑblohɑje tæbliqɑti tehrɑn æz ʃæhrivær mɑh teʔdɑde tɑblohɑje tæbliqɑti dær dʒonube ʃæhre æfzɑjeʃ mi jɑbæd tɑ bonɡɑ hɑje eqtesɑdi keʃeʃe biʃtæri dʒæhæte tæbliq dær dʒonube tehrɑn dɑʃte bɑʃænd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": " تعرفه تبلیغات کالاها در مناطق جنوبی تهران 60 درصد کاهش یافت \n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \n داخلی.اجتماعی.شهرداری. \n مدیر عامل سازمان زیباسازی شهرداری تهران از کاهش 60 درصدی تعرفه \nتبلیغات کالاها در تابلوهای تبلیغاتی (تابلوهای پایه دار) جنوب پایتخت خبر \nداد. \n حجت الله ملاصالحی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز تهران\nافزود: تعرفه ها نسبت به نرخ های سال گذشته کاهش یافته، به طور مثال اگر \nهزینه تبلیغ بر روی هر مترمربع تابلو در سال گذشته یک میلیون ریال بود، \nدر سال جاری به 400 هزار ریال کاهش یافته است. \n وی هدف از کاهش تعرفه تبلیغات کالاها در جنوب شهر را یکسان سازی پراکنش \nتبلیغات در مناطق مختلف شهر عنوان کرد. \n به گفته وی، درحالی که مناطق شمالی پایتخت با انبوه تبلیغات کالاهای \nمختلف مواجه است، در جنوب شهر اثری از این تبلیغات نمی بینیم که علاوه بر \nمحروم کردن شهروندان جنوب شهر از تاثیرات این تبلیغات، موجب ناهمگونی های \nبسیار بصری شده است. \n ملاصالحی اظهارداشت: این وضعیت درتابلوهای تبلیغاتی بزرگراه ها نیز وجود\nدارد، به گونه ای که در بزرگراه های مدرس و همت در شمال تهران به فاصله هر \n500 متر یک تابلوی تبلیغاتی وجود دارد اما در بزرگراه های بعثت، افسریه و \nنواب در جنوب تهران هر سه هزار متر یک تابلو دیده می شود. \n مدیر عامل سازمان زیباسازی شهرداری تهران با بیان اینکه کاهش تعرفه \nتبلیغات در جنوب تهران از اول تیرماه جاری درحال اجرا است، تصریح کرد: \nاین کاهش در مناطق مختلف متفاوت بوده و براساس میزان تاثیرپذیری منطقه از\n35 تا 60 درصد اعمال می شود. \n ملاصالحی تاکید کرد: این کاهش تعرفه بجز کاهش تعرفه ای است که کالاهای \nداخلی برای تبلیغ در تمام نقاط شهر نسبت به کالاهای خارجی دریافت می کنند. \n وی با اشاره به وجود نزدیک به 18 هزار مترمربع تابلوی تبلیغاتی در \nنقاط مختلف تهران خاطرنشان کرد: از این میزان نزدیک به 12 هزار مترمربع \nتابلو در مناطق شمالی شهر و بقیه در مناطق مرکزی و جنوبی قرار دارد. \n وی افزود: با اجرای طرح ساماندهی تابلوهای تبلیغاتی تهران از شهریور \nماه تعداد تابلوهای تبلیغاتی در جنوب شهر افزایش می یابد تا بنگاه های \nاقتصادی کشش بیشتری جهت تبلیغ در جنوب تهران داشته باشند. \n تهرام/ت/2807/686/684 \n\n " }
tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær mænɑteqe dʒonubi tehrɑne ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modire ɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri tehrɑn æz kɑheʃe ʃæst dærsædi tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær tɑblohɑje tæbliqɑti tɑblohɑje pɑje dɑr pærɑntezbæste dʒonube pɑjtæxt xæbær dɑd. hodʒdʒæt ællɑh mælɑsɑlhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze tehrɑn æfzud : tæʔrefe hɑ næsæbte be nerx hɑje sɑle ɡozæʃte kɑheʃ jɑfte, be tore mesɑl æɡær hæzine tæbliq bær ruje hær mætærmæræbæʔ tɑblo dær sɑle ɡozæʃte jek milijun riɑl bud, dær sɑle dʒɑri be tʃɑhɑrsæd hezɑr riɑl kɑheʃ jɑfte æst. vej hædæf æz kɑheʃe tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær dʒonube ʃæhr rɑ jeksɑn sɑzi pærɑknæʃe tæbliqɑt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhr onvɑn kærd. be ɡofte vej, dærhɑli ke mænɑteqe ʃomɑli pɑjtæxt bɑ ænbuh tæbliqɑte kɑlɑhɑje moxtælef movɑdʒeh æst, dær dʒonube ʃæhr æsæri æz in tæbliqɑt nemi binim ke ælɑve bær mæhrum kærdæne ʃæhrvændɑne dʒonube ʃæhr æz tæʔsirɑte in tæbliqɑt, modʒebe nɑhæmɡuni hɑje besijɑr bæsæri ʃode æst. mælɑsɑlhi ezhɑrdɑʃt : in væzʔijæt dærtɑblohɑje tæbliqɑti bozorɡrɑh hɑ niz vodʒud dɑræd, be ɡune ʔi ke dær bozorɡrɑh hɑje modærres væ hemmæt dær ʃomɑle tehrɑn be fɑsele hær pɑnsæd metre jek tɑbloje tæbliqɑti vodʒud dɑræd æmmɑ dær bozorɡrɑh hɑje beʔsæt, æfsærije væ nævɑb dær dʒonube tehrɑn hær se hezɑr metre jek tɑbloje dide mi ʃævæd. modire ɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ bæjɑne inke kɑheʃe tæʔrefe tæbliqɑt dær dʒonube tehrɑn æz ævvæle tirmɑhe dʒɑri dærhɑl edʒrɑ æst, tæsrih kærd : in kɑheʃ dær mænɑteqe moxtælef motæfɑvet bude væ bæræsɑse mizɑne tæʔsirpæziri mæntæqe æz siopændʒ tɑ ʃæst dærsæde æʔmɑl mi ʃævæd. mælɑsɑlhi tæʔkid kærd : in kɑheʃ tæʔrefe bedʒoz kɑheʃe tæʔrefe ist ke kɑlɑhɑje dɑxeli bærɑje tæbliq dær tæmɑm noqɑte ʃæhre næsæbte be kɑlɑhɑje xɑredʒi dærjɑft mi konænd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude næzdik be hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ tɑbloje tæbliqɑti dær noqɑte moxtælefe tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : æz in mizɑne næzdik be dævɑzdæh hezɑr mætærmæræbæʔ tɑblo dær mænɑteqe ʃomɑli ʃæhr væ bæqije dær mænɑteqe mærkæzi væ dʒonubi qærɑr dɑræd. vej æfzud : bɑ edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi tɑblohɑje tæbliqɑti tehrɑn æz ʃæhrivær mɑh teʔdɑde tɑblohɑje tæbliqɑti dær dʒonube ʃæhre æfzɑjeʃ mi jɑbæd tɑ bonɡɑ hɑje eqtesɑdi keʃeʃe biʃtæri dʒæhæte tæbliq dær dʒonube tehrɑn dɑʃte bɑʃænd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
تعرفه تبلیغات کالاها در مناطق جنوبی تهران 60 درصد کاهش یافت # تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 داخلی.اجتماعی.شهرداری. مدیر عامل سازمان زیباسازی شهرداری تهران از کاهش 60 درصدی تعرفه تبلیغات کالاها در تابلوهای تبلیغاتی (تابلوهای پایه دار) جنوب پایتخت خبر داد. حجت الله ملاصالحی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز تهران افزود: تعرفه ها نسبت به نرخ های سال گذشته کاهش یافته، به طور مثال اگر هزینه تبلیغ بر روی هر مترمربع تابلو در سال گذشته یک میلیون ریال بود، در سال جاری به 400 هزار ریال کاهش یافته است. وی هدف از کاهش تعرفه تبلیغات کالاها در جنوب شهر را یکسان سازی پراکنش تبلیغات در مناطق مختلف شهر عنوان کرد. به گفته وی، درحالی که مناطق شمالی پایتخت با انبوه تبلیغات کالاهای مختلف مواجه است، در جنوب شهر اثری از این تبلیغات نمی بینیم که علاوه بر محروم کردن شهروندان جنوب شهر از تاثیرات این تبلیغات، موجب ناهمگونی های بسیار بصری شده است. ملاصالحی اظهارداشت: این وضعیت درتابلوهای تبلیغاتی بزرگراه ها نیز وجود دارد، به گونه ای که در بزرگراه های مدرس و همت در شمال تهران به فاصله هر 500 متر یک تابلوی تبلیغاتی وجود دارد اما در بزرگراه های بعثت، افسریه و نواب در جنوب تهران هر سه هزار متر یک تابلو دیده می شود. مدیر عامل سازمان زیباسازی شهرداری تهران با بیان اینکه کاهش تعرفه تبلیغات در جنوب تهران از اول تیرماه جاری درحال اجرا است، تصریح کرد: این کاهش در مناطق مختلف متفاوت بوده و براساس میزان تاثیرپذیری منطقه از 35 تا 60 درصد اعمال می شود. ملاصالحی تاکید کرد: این کاهش تعرفه بجز کاهش تعرفه ای است که کالاهای داخلی برای تبلیغ در تمام نقاط شهر نسبت به کالاهای خارجی دریافت می کنند. وی با اشاره به وجود نزدیک به 18 هزار مترمربع تابلوی تبلیغاتی در نقاط مختلف تهران خاطرنشان کرد: از این میزان نزدیک به 12 هزار مترمربع تابلو در مناطق شمالی شهر و بقیه در مناطق مرکزی و جنوبی قرار دارد. وی افزود: با اجرای طرح ساماندهی تابلوهای تبلیغاتی تهران از شهریور ماه تعداد تابلوهای تبلیغاتی در جنوب شهر افزایش می یابد تا بنگاه های اقتصادی کشش بیشتری جهت تبلیغ در جنوب تهران داشته باشند. تهرام/ت/2807/686/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær mænɑteqe dʒonubi tehrɑne ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. modire ɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri tehrɑn æz kɑheʃe ʃæst dærsædi tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær tɑblohɑje tæbliqɑti tɑblohɑje pɑje dɑr pærɑntezbæste dʒonube pɑjtæxt xæbær dɑd. hodʒdʒæt ællɑh mælɑsɑlhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze tehrɑn æfzud : tæʔrefe hɑ næsæbte be nerx hɑje sɑle ɡozæʃte kɑheʃ jɑfte, be tore mesɑl æɡær hæzine tæbliq bær ruje hær mætærmæræbæʔ tɑblo dær sɑle ɡozæʃte jek milijun riɑl bud, dær sɑle dʒɑri be tʃɑhɑrsæd hezɑr riɑl kɑheʃ jɑfte æst. vej hædæf æz kɑheʃe tæʔrefe tæbliqɑte kɑlɑhɑ dær dʒonube ʃæhr rɑ jeksɑn sɑzi pærɑknæʃe tæbliqɑt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhr onvɑn kærd. be ɡofte vej, dærhɑli ke mænɑteqe ʃomɑli pɑjtæxt bɑ ænbuh tæbliqɑte kɑlɑhɑje moxtælef movɑdʒeh æst, dær dʒonube ʃæhr æsæri æz in tæbliqɑt nemi binim ke ælɑve bær mæhrum kærdæne ʃæhrvændɑne dʒonube ʃæhr æz tæʔsirɑte in tæbliqɑt, modʒebe nɑhæmɡuni hɑje besijɑr bæsæri ʃode æst. mælɑsɑlhi ezhɑrdɑʃt : in væzʔijæt dærtɑblohɑje tæbliqɑti bozorɡrɑh hɑ niz vodʒud dɑræd, be ɡune ʔi ke dær bozorɡrɑh hɑje modærres væ hemmæt dær ʃomɑle tehrɑn be fɑsele hær pɑnsæd metre jek tɑbloje tæbliqɑti vodʒud dɑræd æmmɑ dær bozorɡrɑh hɑje beʔsæt, æfsærije væ nævɑb dær dʒonube tehrɑn hær se hezɑr metre jek tɑbloje dide mi ʃævæd. modire ɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ bæjɑne inke kɑheʃe tæʔrefe tæbliqɑt dær dʒonube tehrɑn æz ævvæle tirmɑhe dʒɑri dærhɑl edʒrɑ æst, tæsrih kærd : in kɑheʃ dær mænɑteqe moxtælef motæfɑvet bude væ bæræsɑse mizɑne tæʔsirpæziri mæntæqe æz siopændʒ tɑ ʃæst dærsæde æʔmɑl mi ʃævæd. mælɑsɑlhi tæʔkid kærd : in kɑheʃ tæʔrefe bedʒoz kɑheʃe tæʔrefe ist ke kɑlɑhɑje dɑxeli bærɑje tæbliq dær tæmɑm noqɑte ʃæhre næsæbte be kɑlɑhɑje xɑredʒi dærjɑft mi konænd. vej bɑ eʃɑre be vodʒude næzdik be hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ tɑbloje tæbliqɑti dær noqɑte moxtælefe tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : æz in mizɑne næzdik be dævɑzdæh hezɑr mætærmæræbæʔ tɑblo dær mænɑteqe ʃomɑli ʃæhr væ bæqije dær mænɑteqe mærkæzi væ dʒonubi qærɑr dɑræd. vej æfzud : bɑ edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi tɑblohɑje tæbliqɑti tehrɑn æz ʃæhrivær mɑh teʔdɑde tɑblohɑje tæbliqɑti dær dʒonube ʃæhre æfzɑjeʃ mi jɑbæd tɑ bonɡɑ hɑje eqtesɑdi keʃeʃe biʃtæri dʒæhæte tæbliq dær dʒonube tehrɑn dɑʃte bɑʃænd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " تعرفه تبلیغات کالاها در مناطق جنوبی تهران 60 درصد کاهش یافت \n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/04/85 \n داخلی.اجتماعی.شهرداری. \n مدیر عامل سازمان زیباسازی شهرداری تهران از کاهش 60 درصدی تعرفه \nتبلیغات کالاها در تابلوهای تبلیغاتی (تابلوهای پایه دار) جنوب پایتخت خبر \nداد. \n حجت الله ملاصالحی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز تهران\nافزود: تعرفه ها نسبت به نرخ های سال گذشته کاهش یافته، به طور مثال اگر \nهزینه تبلیغ بر روی هر مترمربع تابلو در سال گذشته یک میلیون ریال بود، \nدر سال جاری به 400 هزار ریال کاهش یافته است. \n وی هدف از کاهش تعرفه تبلیغات کالاها در جنوب شهر را یکسان سازی پراکنش \nتبلیغات در مناطق مختلف شهر عنوان کرد. \n به گفته وی، درحالی که مناطق شمالی پایتخت با انبوه تبلیغات کالاهای \nمختلف مواجه است، در جنوب شهر اثری از این تبلیغات نمی بینیم که علاوه بر \nمحروم کردن شهروندان جنوب شهر از تاثیرات این تبلیغات، موجب ناهمگونی های \nبسیار بصری شده است. \n ملاصالحی اظهارداشت: این وضعیت درتابلوهای تبلیغاتی بزرگراه ها نیز وجود\nدارد، به گونه ای که در بزرگراه های مدرس و همت در شمال تهران به فاصله هر \n500 متر یک تابلوی تبلیغاتی وجود دارد اما در بزرگراه های بعثت، افسریه و \nنواب در جنوب تهران هر سه هزار متر یک تابلو دیده می شود. \n مدیر عامل سازمان زیباسازی شهرداری تهران با بیان اینکه کاهش تعرفه \nتبلیغات در جنوب تهران از اول تیرماه جاری درحال اجرا است، تصریح کرد: \nاین کاهش در مناطق مختلف متفاوت بوده و براساس میزان تاثیرپذیری منطقه از\n35 تا 60 درصد اعمال می شود. \n ملاصالحی تاکید کرد: این کاهش تعرفه بجز کاهش تعرفه ای است که کالاهای \nداخلی برای تبلیغ در تمام نقاط شهر نسبت به کالاهای خارجی دریافت می کنند. \n وی با اشاره به وجود نزدیک به 18 هزار مترمربع تابلوی تبلیغاتی در \nنقاط مختلف تهران خاطرنشان کرد: از این میزان نزدیک به 12 هزار مترمربع \nتابلو در مناطق شمالی شهر و بقیه در مناطق مرکزی و جنوبی قرار دارد. \n وی افزود: با اجرای طرح ساماندهی تابلوهای تبلیغاتی تهران از شهریور \nماه تعداد تابلوهای تبلیغاتی در جنوب شهر افزایش می یابد تا بنگاه های \nاقتصادی کشش بیشتری جهت تبلیغ در جنوب تهران داشته باشند. \n تهرام/ت/2807/686/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise hezbe mærdome demokrɑtike torkije eʔlɑm kærd : ɡoftvæɡuhɑje ræsmi dærbɑre rævænde solh bɑ kærdhɑ ehtemɑlæn tej dæh ruze ɑti ɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme horijæt, hæmzæmɑn ezhɑrɑte jɑltʃin ækduqɑn, moʔɑvene noxostvæzire torkije niz neʃɑn midæhæd ke dolæte in keʃvær dær tælɑʃ bærɑje residæn be jek rɑhhæle næhɑist. dær hæmin hɑl, sælɑhoddine dæmirtɑʃ, ræise hezbe mærdome demokrɑtik bɑ eʃɑre be ɡoftvæɡuhɑje bejne mæqɑmɑte tærk væ æbdollɑh udʒɑlɑn, ræhbære zendɑni hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste ezhɑr kærd : ɡoftvæɡuhɑe tæqribæn do sɑl æst ke edɑme dɑʃte væ mɑ entezɑr dɑrim in ɡoftvæɡuhɑ tej jek hæfte jɑ dæh ruze ɑti be mozɑkerɑte ræsmi tæqir jɑbæd. vej hæmtʃenin motezækker ʃod ke tærhe mætbuʔe hezbæʃ xodmoxtɑri kærdhɑst væ ɡoft : be eʔteqɑde mɑ modele xodmoxtɑri næ tænhɑ bɑjæd dær torkije bælke dær særɑsære xɑværemijɑne morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. moʔɑvene noxostvæzire torkije dær soxænrɑni xod edɑme dɑd, dolæt eqdɑmi bær xælɑfe xɑste mærdom ændʒɑm næxɑhæd dɑd. ækduqɑn æfzud : omidhɑ dærbɑre in rævænd væ ɡoftvæɡuhɑ dær mæntæqe ro be æfzɑjeʃ æst. vej bɑ tæʔkid bær næzme omumi be onvɑne mohemme tærin neɡærɑni dolæt onvɑn kærd : mɑ æz hɑlɑ be bæʔd bɑjæd bærɑje residæn be jek rɑhhæle næhɑi tælɑʃ konim. moʔɑvene noxostvæzire torkije hæmtʃenin moddæʔi ʃod, tʃizi ke ræhbærɑne ʔpe. kɑf. kɑf miɡujænd ɑjænde rævænde solh rɑ moʃæxxæs nemikonæd. dolæt væ hezbe mærdome demokrɑtike torkijee hæmzæmɑn eʔlɑm kærdænd ke rævænde solh vɑrede mærhælee dʒædidi ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس حزب مردم دموکراتیک ترکیه اعلام کرد: گفت‌وگوهای رسمی درباره روند صلح با کردها احتمالاً طی 10 روز آتی آغاز خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه حریت، همزمان اظهارات یالچین اکدوغان، معاون نخست‌وزیر ترکیه نیز نشان می‌دهد که دولت این کشور در تلاش برای رسیدن به یک راه‌حل نهایی است.\n\n\n\nدر همین حال، صلاح‌الدین دمیرتاش، رئیس حزب مردم دموکراتیک با اشاره به گفت‌وگوهای بین مقامات ترک و عبدالله اوجالان، رهبر زندانی حزب کارگران کردستان ترکیه (پ.ک.ک) اظهار کرد: گفت‌وگوها تقریبا دو سال است که ادامه داشته و ما انتظار داریم این گفت‌وگوها طی یک هفته یا 10 روز آتی به مذاکرات رسمی تغییر یابد.\n\n\n\nوی همچنین متذکر شد که طرح متبوع حزبش خودمختاری کردهاست و گفت: به اعتقاد ما مدل خودمختاری نه‌ تنها باید در ترکیه بلکه در سراسر خاورمیانه مورد توجه قرار گیرد.\n\n\n\nمعاون نخست‌وزیر ترکیه در سخنرانی خود ادامه داد، دولت اقدامی بر خلاف خواست مردم انجام نخواهد داد. اکدوغان افزود: امیدها درباره این روند و گفت‌وگوها در منطقه رو به افزایش است.\n\n\n\nوی با تاکید بر نظم عمومی به عنوان مهم ترین نگرانی دولت عنوان کرد: ما از حالا به بعد باید برای رسیدن به یک راه‌حل نهایی تلاش کنیم.\n\n\n\nمعاون نخست‌وزیر ترکیه همچنین مدعی شد، چیزی که رهبران پ.ک.ک می‌گویند آینده روند صلح را مشخص نمی‌کند.\n\n\n\nدولت و حزب مردم دموکراتیک ترکیه همزمان اعلام کردند که روند صلح وارد مرحله جدیدی شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise hezbe mærdome demokrɑtike torkije eʔlɑm kærd : ɡoftvæɡuhɑje ræsmi dærbɑre rævænde solh bɑ kærdhɑ ehtemɑlæn tej dæh ruze ɑti ɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme horijæt, hæmzæmɑn ezhɑrɑte jɑltʃin ækduqɑn, moʔɑvene noxostvæzire torkije niz neʃɑn midæhæd ke dolæte in keʃvær dær tælɑʃ bærɑje residæn be jek rɑhhæle næhɑist. dær hæmin hɑl, sælɑhoddine dæmirtɑʃ, ræise hezbe mærdome demokrɑtik bɑ eʃɑre be ɡoftvæɡuhɑje bejne mæqɑmɑte tærk væ æbdollɑh udʒɑlɑn, ræhbære zendɑni hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste ezhɑr kærd : ɡoftvæɡuhɑe tæqribæn do sɑl æst ke edɑme dɑʃte væ mɑ entezɑr dɑrim in ɡoftvæɡuhɑ tej jek hæfte jɑ dæh ruze ɑti be mozɑkerɑte ræsmi tæqir jɑbæd. vej hæmtʃenin motezækker ʃod ke tærhe mætbuʔe hezbæʃ xodmoxtɑri kærdhɑst væ ɡoft : be eʔteqɑde mɑ modele xodmoxtɑri næ tænhɑ bɑjæd dær torkije bælke dær særɑsære xɑværemijɑne morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. moʔɑvene noxostvæzire torkije dær soxænrɑni xod edɑme dɑd, dolæt eqdɑmi bær xælɑfe xɑste mærdom ændʒɑm næxɑhæd dɑd. ækduqɑn æfzud : omidhɑ dærbɑre in rævænd væ ɡoftvæɡuhɑ dær mæntæqe ro be æfzɑjeʃ æst. vej bɑ tæʔkid bær næzme omumi be onvɑne mohemme tærin neɡærɑni dolæt onvɑn kærd : mɑ æz hɑlɑ be bæʔd bɑjæd bærɑje residæn be jek rɑhhæle næhɑi tælɑʃ konim. moʔɑvene noxostvæzire torkije hæmtʃenin moddæʔi ʃod, tʃizi ke ræhbærɑne ʔpe. kɑf. kɑf miɡujænd ɑjænde rævænde solh rɑ moʃæxxæs nemikonæd. dolæt væ hezbe mærdome demokrɑtike torkijee hæmzæmɑn eʔlɑm kærdænd ke rævænde solh vɑrede mærhælee dʒædidi ʃode æst. entehɑje pæjɑm
رییس حزب مردم دموکراتیک ترکیه اعلام کرد: گفت‌وگوهای رسمی درباره روند صلح با کردها احتمالاً طی 10 روز آتی آغاز خواهد شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه حریت، همزمان اظهارات یالچین اکدوغان، معاون نخست‌وزیر ترکیه نیز نشان می‌دهد که دولت این کشور در تلاش برای رسیدن به یک راه‌حل نهایی است. در همین حال، صلاح‌الدین دمیرتاش، رئیس حزب مردم دموکراتیک با اشاره به گفت‌وگوهای بین مقامات ترک و عبدالله اوجالان، رهبر زندانی حزب کارگران کردستان ترکیه (پ.ک.ک) اظهار کرد: گفت‌وگوها تقریبا دو سال است که ادامه داشته و ما انتظار داریم این گفت‌وگوها طی یک هفته یا 10 روز آتی به مذاکرات رسمی تغییر یابد. وی همچنین متذکر شد که طرح متبوع حزبش خودمختاری کردهاست و گفت: به اعتقاد ما مدل خودمختاری نه‌ تنها باید در ترکیه بلکه در سراسر خاورمیانه مورد توجه قرار گیرد. معاون نخست‌وزیر ترکیه در سخنرانی خود ادامه داد، دولت اقدامی بر خلاف خواست مردم انجام نخواهد داد. اکدوغان افزود: امیدها درباره این روند و گفت‌وگوها در منطقه رو به افزایش است. وی با تاکید بر نظم عمومی به عنوان مهم ترین نگرانی دولت عنوان کرد: ما از حالا به بعد باید برای رسیدن به یک راه‌حل نهایی تلاش کنیم. معاون نخست‌وزیر ترکیه همچنین مدعی شد، چیزی که رهبران پ.ک.ک می‌گویند آینده روند صلح را مشخص نمی‌کند. دولت و حزب مردم دموکراتیک ترکیه همزمان اعلام کردند که روند صلح وارد مرحله جدیدی شده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise hezbe mærdome demokrɑtike torkije eʔlɑm kærd : ɡoftvæɡuhɑje ræsmi dærbɑre rævænde solh bɑ kærdhɑ ehtemɑlæn tej dæh ruze ɑti ɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme horijæt, hæmzæmɑn ezhɑrɑte jɑltʃin ækduqɑn, moʔɑvene noxostvæzire torkije niz neʃɑn midæhæd ke dolæte in keʃvær dær tælɑʃ bærɑje residæn be jek rɑhhæle næhɑist. dær hæmin hɑl, sælɑhoddine dæmirtɑʃ, ræise hezbe mærdome demokrɑtik bɑ eʃɑre be ɡoftvæɡuhɑje bejne mæqɑmɑte tærk væ æbdollɑh udʒɑlɑn, ræhbære zendɑni hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste ezhɑr kærd : ɡoftvæɡuhɑe tæqribæn do sɑl æst ke edɑme dɑʃte væ mɑ entezɑr dɑrim in ɡoftvæɡuhɑ tej jek hæfte jɑ dæh ruze ɑti be mozɑkerɑte ræsmi tæqir jɑbæd. vej hæmtʃenin motezækker ʃod ke tærhe mætbuʔe hezbæʃ xodmoxtɑri kærdhɑst væ ɡoft : be eʔteqɑde mɑ modele xodmoxtɑri næ tænhɑ bɑjæd dær torkije bælke dær særɑsære xɑværemijɑne morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. moʔɑvene noxostvæzire torkije dær soxænrɑni xod edɑme dɑd, dolæt eqdɑmi bær xælɑfe xɑste mærdom ændʒɑm næxɑhæd dɑd. ækduqɑn æfzud : omidhɑ dærbɑre in rævænd væ ɡoftvæɡuhɑ dær mæntæqe ro be æfzɑjeʃ æst. vej bɑ tæʔkid bær næzme omumi be onvɑne mohemme tærin neɡærɑni dolæt onvɑn kærd : mɑ æz hɑlɑ be bæʔd bɑjæd bærɑje residæn be jek rɑhhæle næhɑi tælɑʃ konim. moʔɑvene noxostvæzire torkije hæmtʃenin moddæʔi ʃod, tʃizi ke ræhbærɑne ʔpe. kɑf. kɑf miɡujænd ɑjænde rævænde solh rɑ moʃæxxæs nemikonæd. dolæt væ hezbe mærdome demokrɑtike torkijee hæmzæmɑn eʔlɑm kærdænd ke rævænde solh vɑrede mærhælee dʒædidi ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس حزب مردم دموکراتیک ترکیه اعلام کرد: گفت‌وگوهای رسمی درباره روند صلح با کردها احتمالاً طی 10 روز آتی آغاز خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه حریت، همزمان اظهارات یالچین اکدوغان، معاون نخست‌وزیر ترکیه نیز نشان می‌دهد که دولت این کشور در تلاش برای رسیدن به یک راه‌حل نهایی است.\n\n\n\nدر همین حال، صلاح‌الدین دمیرتاش، رئیس حزب مردم دموکراتیک با اشاره به گفت‌وگوهای بین مقامات ترک و عبدالله اوجالان، رهبر زندانی حزب کارگران کردستان ترکیه (پ.ک.ک) اظهار کرد: گفت‌وگوها تقریبا دو سال است که ادامه داشته و ما انتظار داریم این گفت‌وگوها طی یک هفته یا 10 روز آتی به مذاکرات رسمی تغییر یابد.\n\n\n\nوی همچنین متذکر شد که طرح متبوع حزبش خودمختاری کردهاست و گفت: به اعتقاد ما مدل خودمختاری نه‌ تنها باید در ترکیه بلکه در سراسر خاورمیانه مورد توجه قرار گیرد.\n\n\n\nمعاون نخست‌وزیر ترکیه در سخنرانی خود ادامه داد، دولت اقدامی بر خلاف خواست مردم انجام نخواهد داد. اکدوغان افزود: امیدها درباره این روند و گفت‌وگوها در منطقه رو به افزایش است.\n\n\n\nوی با تاکید بر نظم عمومی به عنوان مهم ترین نگرانی دولت عنوان کرد: ما از حالا به بعد باید برای رسیدن به یک راه‌حل نهایی تلاش کنیم.\n\n\n\nمعاون نخست‌وزیر ترکیه همچنین مدعی شد، چیزی که رهبران پ.ک.ک می‌گویند آینده روند صلح را مشخص نمی‌کند.\n\n\n\nدولت و حزب مردم دموکراتیک ترکیه همزمان اعلام کردند که روند صلح وارد مرحله جدیدی شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : bɑ ræʔɑjæte osule estɑndɑrd dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑte bonɡɑ hɑje kutʃæk niz qɑbelijæte dʒæhɑni ʃodæn rɑ dɑrænd. \" dɑvude kɑrɡærzɑde \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ezhɑr kærd : ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje bejn olmelæli zæmine æfzɑjeʃe bɑzɑrhɑje tedʒɑræt væ tʃireɡi bær mævɑneʔe kɑzebe kæsb væ kɑr rɑ idʒɑd kærde væ qodræte reqɑbæt rɑ dær bejne kɑlɑhɑje moʃɑbeh biʃtær mi konæd. vej æfzud : ræʔɑjæte estɑndɑrd modʒeb be kɑrɡiri hæme emkɑnɑt væ bæsidʒe mænɑbeʔ æst ke dær in rɑstɑ bɑjæd æz potɑnsijele bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomle æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ, ændʒomænhɑje elmi væ tæxæssosi væ hæmtʃenin tævɑne sɑhebɑne sænɑjeʔ dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑte motɑbeq bɑ estɑndɑrd bæhre bæræd. kɑrɡærzɑde tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer besjɑri æz pæʒuheʃhɑje suræt ɡerefte dær mærɑkeze elmikɑrbordi nistænd, dær hɑli ke bɑ kɑrbordi ʃodæne jɑftehɑje pæʒuheʃi væ ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh mi tævɑn hær tʃee biʃtær be suj moællefehɑje estɑndɑrdsɑzi ɡɑm bærdɑrim ke in æmre keʃvær rɑ be suj xodɑtkɑi hedɑjæt mi konæd. in mæsʔul tæʔkid kærd : tolide bedune estɑndɑrd morede tæqɑzɑje pɑjdɑr vɑqeʔ nemiʃævæd væ qætʔæn særneveʃti dʒoz tævæqqof væ rokude kɑlɑ rɑ be donbɑl næxɑhæd dɑʃt væ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt estɑndɑrdsɑzi fæqæt moxtæse mæhsul nist, bælke ræʔɑjæte in moællefe dær tolid bɑʔese behbude færɑjænde tolid ʃode væ behinesɑzi mæsræfe enerʒi væ kɑheʃe hæzine tolid rɑ be hæmrɑh dɑræd. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn xɑterneʃɑn kærd : hær kɑlɑi qæbl æz residæn be dæste mæsræf konænde æz bɑzɑrhɑje moxtælefi obur mikonæd ke in æmr bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte næhɑi mæhsul miʃævæd ke bɑ ræʔɑjæte moællefehɑje estɑndɑrd ælɑve bær tæzmine kejfijæt, qejmæte tæmɑm ʃode mæhsulɑt rɑ niz kɑheʃ dɑde væ mɑndɡɑri mæhsul rɑ biʃtær mi konæd.", "text": "مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: با رعایت اصول استاندارد در تولید کالا و خدمات بنگاه‎های کوچک نیز قابلیت جهانی شدن را دارند. \"داوود کارگرزاده\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، اظهار کرد: رعایت استانداردهای بین‎المللی زمینه افزایش بازارهای تجارت و چیرگی بر موانع کاذب کسب و کار را ایجاد کرده و قدرت رقابت را در بین کالاهای مشابه بیشتر می‎کند. وی افزود: رعایت استاندارد موجب به کارگیری همه امکانات و بسیج منابع است که در این راستا باید از پتانسیل بخش‌های مختلف از جمله اعضای هیئت علمی دانشگاه‌‎ها، انجمن‌های علمی و تخصصی و همچنین توان صاحبان صنایع در تولید کالا و خدمات مطابق با استاندارد بهره برد. کارگرزاده تصریح کرد: در حال حاضر بسیاری از پژوهش‎‌های صورت گرفته در مراکز علمی‌کاربردی نیستند، در حالی که با کاربردی شدن یافته‌های پژوهشی و ارتباط صنعت و دانشگاه می‎توان هر چه بیشتر به سوی مؤلفه‌های استانداردسازی گام برداریم که این امر کشور را به سوی خوداتکایی هدایت می‎کند. این مسوول تأکید کرد: تولید بدون استاندارد مورد تقاضای پایدار واقع نمی‌شود و قطعاً سرنوشتی جز توقف و رکود کالا را به دنبال نخواهد داشت و باید توجه داشت استانداردسازی فقط مختص محصول نیست، بلکه رعایت این مؤلفه در تولید باعث بهبود فرآیند تولید شده و بهینه‌سازی مصرف انرژی و کاهش هزینه تولید را به همراه دارد. مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان خاطرنشان کرد: هر کالایی قبل از رسیدن به دست مصرف کننده از بازارهای مختلفی عبور می‌کند که این امر باعث افزایش قیمت نهایی محصول می‌شود که با رعایت مؤلفه‌های استاندارد علاوه بر تضمین کیفیت، قیمت تمام شده محصولات را نیز کاهش داده و ماندگاری محصول را بیشتر می‎کند." }
modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : bɑ ræʔɑjæte osule estɑndɑrd dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑte bonɡɑ hɑje kutʃæk niz qɑbelijæte dʒæhɑni ʃodæn rɑ dɑrænd. " dɑvude kɑrɡærzɑde " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ezhɑr kærd : ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje bejn olmelæli zæmine æfzɑjeʃe bɑzɑrhɑje tedʒɑræt væ tʃireɡi bær mævɑneʔe kɑzebe kæsb væ kɑr rɑ idʒɑd kærde væ qodræte reqɑbæt rɑ dær bejne kɑlɑhɑje moʃɑbeh biʃtær mi konæd. vej æfzud : ræʔɑjæte estɑndɑrd modʒeb be kɑrɡiri hæme emkɑnɑt væ bæsidʒe mænɑbeʔ æst ke dær in rɑstɑ bɑjæd æz potɑnsijele bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomle æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ, ændʒomænhɑje elmi væ tæxæssosi væ hæmtʃenin tævɑne sɑhebɑne sænɑjeʔ dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑte motɑbeq bɑ estɑndɑrd bæhre bæræd. kɑrɡærzɑde tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer besjɑri æz pæʒuheʃhɑje suræt ɡerefte dær mærɑkeze elmikɑrbordi nistænd, dær hɑli ke bɑ kɑrbordi ʃodæne jɑftehɑje pæʒuheʃi væ ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh mi tævɑn hær tʃee biʃtær be suj moællefehɑje estɑndɑrdsɑzi ɡɑm bærdɑrim ke in æmre keʃvær rɑ be suj xodɑtkɑi hedɑjæt mi konæd. in mæsʔul tæʔkid kærd : tolide bedune estɑndɑrd morede tæqɑzɑje pɑjdɑr vɑqeʔ nemiʃævæd væ qætʔæn særneveʃti dʒoz tævæqqof væ rokude kɑlɑ rɑ be donbɑl næxɑhæd dɑʃt væ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt estɑndɑrdsɑzi fæqæt moxtæse mæhsul nist, bælke ræʔɑjæte in moællefe dær tolid bɑʔese behbude færɑjænde tolid ʃode væ behinesɑzi mæsræfe enerʒi væ kɑheʃe hæzine tolid rɑ be hæmrɑh dɑræd. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn xɑterneʃɑn kærd : hær kɑlɑi qæbl æz residæn be dæste mæsræf konænde æz bɑzɑrhɑje moxtælefi obur mikonæd ke in æmr bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte næhɑi mæhsul miʃævæd ke bɑ ræʔɑjæte moællefehɑje estɑndɑrd ælɑve bær tæzmine kejfijæt, qejmæte tæmɑm ʃode mæhsulɑt rɑ niz kɑheʃ dɑde væ mɑndɡɑri mæhsul rɑ biʃtær mi konæd.
مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: با رعایت اصول استاندارد در تولید کالا و خدمات بنگاه‎های کوچک نیز قابلیت جهانی شدن را دارند. "داوود کارگرزاده" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، اظهار کرد: رعایت استانداردهای بین‎المللی زمینه افزایش بازارهای تجارت و چیرگی بر موانع کاذب کسب و کار را ایجاد کرده و قدرت رقابت را در بین کالاهای مشابه بیشتر می‎کند. وی افزود: رعایت استاندارد موجب به کارگیری همه امکانات و بسیج منابع است که در این راستا باید از پتانسیل بخش‌های مختلف از جمله اعضای هیئت علمی دانشگاه‌‎ها، انجمن‌های علمی و تخصصی و همچنین توان صاحبان صنایع در تولید کالا و خدمات مطابق با استاندارد بهره برد. کارگرزاده تصریح کرد: در حال حاضر بسیاری از پژوهش‎‌های صورت گرفته در مراکز علمی‌کاربردی نیستند، در حالی که با کاربردی شدن یافته‌های پژوهشی و ارتباط صنعت و دانشگاه می‎توان هر چه بیشتر به سوی مؤلفه‌های استانداردسازی گام برداریم که این امر کشور را به سوی خوداتکایی هدایت می‎کند. این مسوول تأکید کرد: تولید بدون استاندارد مورد تقاضای پایدار واقع نمی‌شود و قطعاً سرنوشتی جز توقف و رکود کالا را به دنبال نخواهد داشت و باید توجه داشت استانداردسازی فقط مختص محصول نیست، بلکه رعایت این مؤلفه در تولید باعث بهبود فرآیند تولید شده و بهینه‌سازی مصرف انرژی و کاهش هزینه تولید را به همراه دارد. مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان خاطرنشان کرد: هر کالایی قبل از رسیدن به دست مصرف کننده از بازارهای مختلفی عبور می‌کند که این امر باعث افزایش قیمت نهایی محصول می‌شود که با رعایت مؤلفه‌های استاندارد علاوه بر تضمین کیفیت، قیمت تمام شده محصولات را نیز کاهش داده و ماندگاری محصول را بیشتر می‎کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : bɑ ræʔɑjæte osule estɑndɑrd dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑte bonɡɑ hɑje kutʃæk niz qɑbelijæte dʒæhɑni ʃodæn rɑ dɑrænd. \" dɑvude kɑrɡærzɑde \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ezhɑr kærd : ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje bejn olmelæli zæmine æfzɑjeʃe bɑzɑrhɑje tedʒɑræt væ tʃireɡi bær mævɑneʔe kɑzebe kæsb væ kɑr rɑ idʒɑd kærde væ qodræte reqɑbæt rɑ dær bejne kɑlɑhɑje moʃɑbeh biʃtær mi konæd. vej æfzud : ræʔɑjæte estɑndɑrd modʒeb be kɑrɡiri hæme emkɑnɑt væ bæsidʒe mænɑbeʔ æst ke dær in rɑstɑ bɑjæd æz potɑnsijele bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomle æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh hɑ, ændʒomænhɑje elmi væ tæxæssosi væ hæmtʃenin tævɑne sɑhebɑne sænɑjeʔ dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑte motɑbeq bɑ estɑndɑrd bæhre bæræd. kɑrɡærzɑde tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer besjɑri æz pæʒuheʃhɑje suræt ɡerefte dær mærɑkeze elmikɑrbordi nistænd, dær hɑli ke bɑ kɑrbordi ʃodæne jɑftehɑje pæʒuheʃi væ ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh mi tævɑn hær tʃee biʃtær be suj moællefehɑje estɑndɑrdsɑzi ɡɑm bærdɑrim ke in æmre keʃvær rɑ be suj xodɑtkɑi hedɑjæt mi konæd. in mæsʔul tæʔkid kærd : tolide bedune estɑndɑrd morede tæqɑzɑje pɑjdɑr vɑqeʔ nemiʃævæd væ qætʔæn særneveʃti dʒoz tævæqqof væ rokude kɑlɑ rɑ be donbɑl næxɑhæd dɑʃt væ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt estɑndɑrdsɑzi fæqæt moxtæse mæhsul nist, bælke ræʔɑjæte in moællefe dær tolid bɑʔese behbude færɑjænde tolid ʃode væ behinesɑzi mæsræfe enerʒi væ kɑheʃe hæzine tolid rɑ be hæmrɑh dɑræd. modirkole estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn xɑterneʃɑn kærd : hær kɑlɑi qæbl æz residæn be dæste mæsræf konænde æz bɑzɑrhɑje moxtælefi obur mikonæd ke in æmr bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte næhɑi mæhsul miʃævæd ke bɑ ræʔɑjæte moællefehɑje estɑndɑrd ælɑve bær tæzmine kejfijæt, qejmæte tæmɑm ʃode mæhsulɑt rɑ niz kɑheʃ dɑde væ mɑndɡɑri mæhsul rɑ biʃtær mi konæd.", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: با رعایت اصول استاندارد در تولید کالا و خدمات بنگاه‎های کوچک نیز قابلیت جهانی شدن را دارند. \"داوود کارگرزاده\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، اظهار کرد: رعایت استانداردهای بین‎المللی زمینه افزایش بازارهای تجارت و چیرگی بر موانع کاذب کسب و کار را ایجاد کرده و قدرت رقابت را در بین کالاهای مشابه بیشتر می‎کند. وی افزود: رعایت استاندارد موجب به کارگیری همه امکانات و بسیج منابع است که در این راستا باید از پتانسیل بخش‌های مختلف از جمله اعضای هیئت علمی دانشگاه‌‎ها، انجمن‌های علمی و تخصصی و همچنین توان صاحبان صنایع در تولید کالا و خدمات مطابق با استاندارد بهره برد. کارگرزاده تصریح کرد: در حال حاضر بسیاری از پژوهش‎‌های صورت گرفته در مراکز علمی‌کاربردی نیستند، در حالی که با کاربردی شدن یافته‌های پژوهشی و ارتباط صنعت و دانشگاه می‎توان هر چه بیشتر به سوی مؤلفه‌های استانداردسازی گام برداریم که این امر کشور را به سوی خوداتکایی هدایت می‎کند. این مسوول تأکید کرد: تولید بدون استاندارد مورد تقاضای پایدار واقع نمی‌شود و قطعاً سرنوشتی جز توقف و رکود کالا را به دنبال نخواهد داشت و باید توجه داشت استانداردسازی فقط مختص محصول نیست، بلکه رعایت این مؤلفه در تولید باعث بهبود فرآیند تولید شده و بهینه‌سازی مصرف انرژی و کاهش هزینه تولید را به همراه دارد. مدیرکل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان خاطرنشان کرد: هر کالایی قبل از رسیدن به دست مصرف کننده از بازارهای مختلفی عبور می‌کند که این امر باعث افزایش قیمت نهایی محصول می‌شود که با رعایت مؤلفه‌های استاندارد علاوه بر تضمین کیفیت، قیمت تمام شده محصولات را نیز کاهش داده و ماندگاری محصول را بیشتر می‎کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise ɑbfɑje rustɑi ɡætʃsɑrɑn : tʃehel dærsæde xotute ʃæbæke ɑbresɑni rustɑhɑje ɡætʃsɑrɑne mæʔjub æst...................................................................... e ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. rustɑ. ræʔise edɑre ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn bedune zekre tule xotute ʃæbæke ɑbresɑni rustɑi in ʃæhrestɑn ɡoft : tʃehel dærsædɑzæxtute ʃæbæke ɑbresɑni be rustɑhɑje in ʃæhrestɑne mæʔjub æst væ qɑbele estefɑde nist. eskændære kærimi se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mizɑne xotute mæʔjub hæm ʃɑmele xætte enteqɑl væ hæm ʃɑmele xotute ʃæbæke toziʔe dærun rustɑhɑst. vej edɑme dɑd : dʒæmʔijæte zire puʃeʃe tʃehel dærsæde xotute ɑbresɑni mæʔjub dærɑjen ʃæhrestɑne hodud ʃɑnzdæh hezɑr næfær æst. vej dælile mæʔjub budæne xotute ɑbresɑni be rustɑhɑje mæntæqe rɑ, tæmɑm ʃodæne omre mofide xotute enteqɑle ɑb zekr kærd. kærimi ɡoft : bærɑje tæʔvize væbɑzsɑzi in meqdɑr xotute ɑbresɑni mæʔjub dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn be sædo si miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. u æfzud : kolorzæni nɑmonɑseb, kæmbude kontor dær mænɑteqe rustɑi væ kæmbude niruje tæʔmir væ neɡæhdɑri ʃæbæke æz moʃkelɑte piʃe ruje ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz divisto sizdæh rustɑje ɡætʃsɑrɑn, nævæd rustɑ zire puʃeʃe ʃæbæke ɑbresɑnist. be ɡofte vej, teʔdɑde moʃtærækine ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑne biʃ æz pændʒ hezɑr væ sæd xɑnevɑr æst. kærimi bæjɑn kærd : kæmbude eʔtebɑrɑt bærɑje behsɑzi vætæʔviz mæxɑzene væʃbæke ɑbresɑni færsude rustɑi æz moʃkelɑte modʒude ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn æst. vej ɡoft : dolæt bɑjæd be bæxʃe ɑbfɑje rustɑi tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃæd væ æz læhɑze tæʔmine mɑʃine ɑlɑte sæbok væ sænɡine edɑrɑte ɑbfɑje rustɑi rɑ jɑri konæd. æzdʒæmæʔijæte hodud sædo tʃehel hezɑr næfæri ɡætʃsɑrɑn dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd, næzdik be tʃehel dærsæd dær mænɑteqe rustɑi zendeɡi mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehel sɑʔæte hidʒdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": " رییس آبفای روستایی گچساران: 40 درصد خطوط شبکه آبرسانی روستاهای گچساران\nمعیوب است \n......................................................................گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86\nداخلی.اجتماعی.آب.روستا. رییس اداره آب و فاضلاب روستایی گچساران بدون ذکر طول خطوط شبکه آبرسانی\nروستایی این شهرستان گفت: 40 درصدازخطوط شبکه آبرسانی به روستاهای این\nشهرستان معیوب است و قابل استفاده نیست. اسکندر کریمی سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این میزان\nخطوط معیوب هم شامل خط انتقال و هم شامل خطوط شبکه توزیع درون روستاهاست. وی ادامه داد:جمعیت زیر پوشش 40 درصد خطوط آبرسانی معیوب دراین شهرستان\nحدود 16 هزار نفر است. وی دلیل معیوب بودن خطوط آبرسانی به روستاهای منطقه را، تمام شدن عمر\nمفید خطوط انتقال آب ذکر کرد. کریمی گفت:برای تعویض وبازسازی این مقدار خطوط آبرسانی معیوب در شهرستان\nگچساران به 130 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. او افزود:کلرزنی نامناسب، کمبود کنتور در مناطق روستایی و کمبود نیروی\nتعمیر و نگهداری شبکه از مشکلات پیش روی آب و فاضلاب روستایی گچساران است. وی اظهار داشت: از 213 روستای گچساران، 90 روستا زیر پوشش شبکه آبرسانی\nاست. به گفته وی، تعداد مشترکین آب و فاضلاب روستایی در شهرستان گچساران بیش\nاز پنج هزار و 100 خانوار است. کریمی بیان کرد:کمبود اعتبارات برای بهسازی وتعویض مخازن وشبکه آبرسانی\nفرسوده روستایی از مشکلات موجود آب و فاضلاب روستایی گچساران است. وی گفت: دولت باید به بخش آبفای روستایی توجه بیشتری داشته باشد و از\nلحاظ تامین ماشین آلات سبک و سنگین ادارات آبفای روستایی را یاری کند. ازجمعیت حدود140 هزار نفری گچساران در استان کهگیلویه و بویراحمد، نزدیک\nبه 40 درصد در مناطق روستایی زندگی می کند.ک/3\n 566/675\nشماره 440 ساعت 18:18 تمام\n\n\n " }
ræʔise ɑbfɑje rustɑi ɡætʃsɑrɑn : tʃehel dærsæde xotute ʃæbæke ɑbresɑni rustɑhɑje ɡætʃsɑrɑne mæʔjub æst...................................................................... e ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. rustɑ. ræʔise edɑre ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn bedune zekre tule xotute ʃæbæke ɑbresɑni rustɑi in ʃæhrestɑn ɡoft : tʃehel dærsædɑzæxtute ʃæbæke ɑbresɑni be rustɑhɑje in ʃæhrestɑne mæʔjub æst væ qɑbele estefɑde nist. eskændære kærimi se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mizɑne xotute mæʔjub hæm ʃɑmele xætte enteqɑl væ hæm ʃɑmele xotute ʃæbæke toziʔe dærun rustɑhɑst. vej edɑme dɑd : dʒæmʔijæte zire puʃeʃe tʃehel dærsæde xotute ɑbresɑni mæʔjub dærɑjen ʃæhrestɑne hodud ʃɑnzdæh hezɑr næfær æst. vej dælile mæʔjub budæne xotute ɑbresɑni be rustɑhɑje mæntæqe rɑ, tæmɑm ʃodæne omre mofide xotute enteqɑle ɑb zekr kærd. kærimi ɡoft : bærɑje tæʔvize væbɑzsɑzi in meqdɑr xotute ɑbresɑni mæʔjub dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn be sædo si miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. u æfzud : kolorzæni nɑmonɑseb, kæmbude kontor dær mænɑteqe rustɑi væ kæmbude niruje tæʔmir væ neɡæhdɑri ʃæbæke æz moʃkelɑte piʃe ruje ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz divisto sizdæh rustɑje ɡætʃsɑrɑn, nævæd rustɑ zire puʃeʃe ʃæbæke ɑbresɑnist. be ɡofte vej, teʔdɑde moʃtærækine ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑne biʃ æz pændʒ hezɑr væ sæd xɑnevɑr æst. kærimi bæjɑn kærd : kæmbude eʔtebɑrɑt bærɑje behsɑzi vætæʔviz mæxɑzene væʃbæke ɑbresɑni færsude rustɑi æz moʃkelɑte modʒude ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn æst. vej ɡoft : dolæt bɑjæd be bæxʃe ɑbfɑje rustɑi tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃæd væ æz læhɑze tæʔmine mɑʃine ɑlɑte sæbok væ sænɡine edɑrɑte ɑbfɑje rustɑi rɑ jɑri konæd. æzdʒæmæʔijæte hodud sædo tʃehel hezɑr næfæri ɡætʃsɑrɑn dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd, næzdik be tʃehel dærsæd dær mænɑteqe rustɑi zendeɡi mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehel sɑʔæte hidʒdæh : hidʒdæh tæmɑm
رییس آبفای روستایی گچساران: 40 درصد خطوط شبکه آبرسانی روستاهای گچساران معیوب است ......................................................................گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86 داخلی.اجتماعی.آب.روستا. رییس اداره آب و فاضلاب روستایی گچساران بدون ذکر طول خطوط شبکه آبرسانی روستایی این شهرستان گفت: 40 درصدازخطوط شبکه آبرسانی به روستاهای این شهرستان معیوب است و قابل استفاده نیست. اسکندر کریمی سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این میزان خطوط معیوب هم شامل خط انتقال و هم شامل خطوط شبکه توزیع درون روستاهاست. وی ادامه داد:جمعیت زیر پوشش 40 درصد خطوط آبرسانی معیوب دراین شهرستان حدود 16 هزار نفر است. وی دلیل معیوب بودن خطوط آبرسانی به روستاهای منطقه را، تمام شدن عمر مفید خطوط انتقال آب ذکر کرد. کریمی گفت:برای تعویض وبازسازی این مقدار خطوط آبرسانی معیوب در شهرستان گچساران به 130 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. او افزود:کلرزنی نامناسب، کمبود کنتور در مناطق روستایی و کمبود نیروی تعمیر و نگهداری شبکه از مشکلات پیش روی آب و فاضلاب روستایی گچساران است. وی اظهار داشت: از 213 روستای گچساران، 90 روستا زیر پوشش شبکه آبرسانی است. به گفته وی، تعداد مشترکین آب و فاضلاب روستایی در شهرستان گچساران بیش از پنج هزار و 100 خانوار است. کریمی بیان کرد:کمبود اعتبارات برای بهسازی وتعویض مخازن وشبکه آبرسانی فرسوده روستایی از مشکلات موجود آب و فاضلاب روستایی گچساران است. وی گفت: دولت باید به بخش آبفای روستایی توجه بیشتری داشته باشد و از لحاظ تامین ماشین آلات سبک و سنگین ادارات آبفای روستایی را یاری کند. ازجمعیت حدود140 هزار نفری گچساران در استان کهگیلویه و بویراحمد، نزدیک به 40 درصد در مناطق روستایی زندگی می کند.ک/3 566/675 شماره 440 ساعت 18:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise ɑbfɑje rustɑi ɡætʃsɑrɑn : tʃehel dærsæde xotute ʃæbæke ɑbresɑni rustɑhɑje ɡætʃsɑrɑne mæʔjub æst...................................................................... e ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb. rustɑ. ræʔise edɑre ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn bedune zekre tule xotute ʃæbæke ɑbresɑni rustɑi in ʃæhrestɑn ɡoft : tʃehel dærsædɑzæxtute ʃæbæke ɑbresɑni be rustɑhɑje in ʃæhrestɑne mæʔjub æst væ qɑbele estefɑde nist. eskændære kærimi se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mizɑne xotute mæʔjub hæm ʃɑmele xætte enteqɑl væ hæm ʃɑmele xotute ʃæbæke toziʔe dærun rustɑhɑst. vej edɑme dɑd : dʒæmʔijæte zire puʃeʃe tʃehel dærsæde xotute ɑbresɑni mæʔjub dærɑjen ʃæhrestɑne hodud ʃɑnzdæh hezɑr næfær æst. vej dælile mæʔjub budæne xotute ɑbresɑni be rustɑhɑje mæntæqe rɑ, tæmɑm ʃodæne omre mofide xotute enteqɑle ɑb zekr kærd. kærimi ɡoft : bærɑje tæʔvize væbɑzsɑzi in meqdɑr xotute ɑbresɑni mæʔjub dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn be sædo si miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. u æfzud : kolorzæni nɑmonɑseb, kæmbude kontor dær mænɑteqe rustɑi væ kæmbude niruje tæʔmir væ neɡæhdɑri ʃæbæke æz moʃkelɑte piʃe ruje ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz divisto sizdæh rustɑje ɡætʃsɑrɑn, nævæd rustɑ zire puʃeʃe ʃæbæke ɑbresɑnist. be ɡofte vej, teʔdɑde moʃtærækine ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi dær ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑne biʃ æz pændʒ hezɑr væ sæd xɑnevɑr æst. kærimi bæjɑn kærd : kæmbude eʔtebɑrɑt bærɑje behsɑzi vætæʔviz mæxɑzene væʃbæke ɑbresɑni færsude rustɑi æz moʃkelɑte modʒude ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ɡætʃsɑrɑn æst. vej ɡoft : dolæt bɑjæd be bæxʃe ɑbfɑje rustɑi tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃæd væ æz læhɑze tæʔmine mɑʃine ɑlɑte sæbok væ sænɡine edɑrɑte ɑbfɑje rustɑi rɑ jɑri konæd. æzdʒæmæʔijæte hodud sædo tʃehel hezɑr næfæri ɡætʃsɑrɑn dær ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd, næzdik be tʃehel dærsæd dær mænɑteqe rustɑi zendeɡi mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehel sɑʔæte hidʒdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " رییس آبفای روستایی گچساران: 40 درصد خطوط شبکه آبرسانی روستاهای گچساران\nمعیوب است \n......................................................................گچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86\nداخلی.اجتماعی.آب.روستا. رییس اداره آب و فاضلاب روستایی گچساران بدون ذکر طول خطوط شبکه آبرسانی\nروستایی این شهرستان گفت: 40 درصدازخطوط شبکه آبرسانی به روستاهای این\nشهرستان معیوب است و قابل استفاده نیست. اسکندر کریمی سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این میزان\nخطوط معیوب هم شامل خط انتقال و هم شامل خطوط شبکه توزیع درون روستاهاست. وی ادامه داد:جمعیت زیر پوشش 40 درصد خطوط آبرسانی معیوب دراین شهرستان\nحدود 16 هزار نفر است. وی دلیل معیوب بودن خطوط آبرسانی به روستاهای منطقه را، تمام شدن عمر\nمفید خطوط انتقال آب ذکر کرد. کریمی گفت:برای تعویض وبازسازی این مقدار خطوط آبرسانی معیوب در شهرستان\nگچساران به 130 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. او افزود:کلرزنی نامناسب، کمبود کنتور در مناطق روستایی و کمبود نیروی\nتعمیر و نگهداری شبکه از مشکلات پیش روی آب و فاضلاب روستایی گچساران است. وی اظهار داشت: از 213 روستای گچساران، 90 روستا زیر پوشش شبکه آبرسانی\nاست. به گفته وی، تعداد مشترکین آب و فاضلاب روستایی در شهرستان گچساران بیش\nاز پنج هزار و 100 خانوار است. کریمی بیان کرد:کمبود اعتبارات برای بهسازی وتعویض مخازن وشبکه آبرسانی\nفرسوده روستایی از مشکلات موجود آب و فاضلاب روستایی گچساران است. وی گفت: دولت باید به بخش آبفای روستایی توجه بیشتری داشته باشد و از\nلحاظ تامین ماشین آلات سبک و سنگین ادارات آبفای روستایی را یاری کند. ازجمعیت حدود140 هزار نفری گچساران در استان کهگیلویه و بویراحمد، نزدیک\nبه 40 درصد در مناطق روستایی زندگی می کند.ک/3\n 566/675\nشماره 440 ساعت 18:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde semnɑn æz tæsvibe forijæte tærhe hæmrædifi hoquqe ɑmuzeʃjɑrɑn bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃjɑrɑn. næmɑjænde mærdome semnɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : jek forijæte tærhe hæmrædif ʃodæne dærjɑfti ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑdɑmuzi bɑ ʃɑqelɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib ʃod. \" hɑdi duste mohæmmædi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be piʃnæhɑde ferɑksijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ qejde do forijæt be mædʒles eʔlɑm ʃod ke jek forijæte ɑn ræʔj ɑværde æst. ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi neɡɑhe mosbæti be sævɑdɑmuzɑn væ hælle moʃkelɑte ɑnɑn dɑræd æfzud : pæzireʃe jek forijæte in tærh bɑ tævædʒdʒoh be ævɑxere zæmɑne fæʔɑlijæte mædʒlese hæftom væ teʔdɑde ziɑde tærhhɑje piʃnæhɑdi bæjɑnɡære in æmr æst. vej tæsrih kærd : næmɑjændeɡɑne piʃnæhɑddæhænde in tærh dær ɡɑme bæʔd bɑ estefɑde æz mɑdde sædo do mi tævɑnænd in tærh rɑ dær olævijæte resideɡi qærɑr dæhænd. næmɑjænde semnɑn dær tæʃrihe mɑdde sædo do ɑine nɑme dɑxeli mædʒles ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi tævɑnænd bær tebqee in mɑdde xɑstɑre resideɡi særiʔe tær væ dær olævijæt qærɑr ɡereftæn tærhhɑ ʃævænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "text": "نماینده سمنان از تصویب فوریت طرح همردیفی حقوق آموزشیاران با آموزش و\nپرورش خبر داد\n.....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/86\nداخلی.فرهنگی.آموزشیاران. نماینده مردم سمنان در مجلس شورای اسلامی گفت: یک فوریت طرح همردیف شدن\nدریافتی آموزشیاران نهضت سوادآموزی با شاغلان آموزش و پرورش در مجلس شورای\nاسلامی تصویب شد. \"هادی دوست محمدی\"روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت:این طرح\nبه پیشنهاد فراکسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی با قید دو فوریت به مجلس اعلام\nشد که یک فوریت آن رای آورده است. عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی با تاکید بر اینکه مجلس\nشورای اسلامی نگاه مثبتی به سوادآموزان و حل مشکلات آنان دارد افزود: پذیرش\nیک فوریت این طرح با توجه به اواخر زمان فعالیت مجلس هفتم و تعداد زیاد\nطرحهای پیشنهادی بیانگر این امر است. وی تصریح کرد: نمایندگان پیشنهاددهنده این طرح در گام بعد با استفاده\nاز ماده 102 می توانند این طرح را در اولویت رسیدگی قرار دهند. نماینده سمنان در تشریح ماده 102 آیین نامه داخلی مجلس گفت: نمایندگان\nمجلس شورای اسلامی می توانند بر طبق این ماده خواستار رسیدگی سریع تر و در\nاولویت قرار گرفتن طرحها شوند. ک/3\n 7342/599/608/508\nشماره 380 ساعت 15:22 تمام\n\n\n " }
næmɑjænde semnɑn æz tæsvibe forijæte tærhe hæmrædifi hoquqe ɑmuzeʃjɑrɑn bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃjɑrɑn. næmɑjænde mærdome semnɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : jek forijæte tærhe hæmrædif ʃodæne dærjɑfti ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑdɑmuzi bɑ ʃɑqelɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib ʃod. " hɑdi duste mohæmmædi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be piʃnæhɑde ferɑksijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ qejde do forijæt be mædʒles eʔlɑm ʃod ke jek forijæte ɑn ræʔj ɑværde æst. ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi neɡɑhe mosbæti be sævɑdɑmuzɑn væ hælle moʃkelɑte ɑnɑn dɑræd æfzud : pæzireʃe jek forijæte in tærh bɑ tævædʒdʒoh be ævɑxere zæmɑne fæʔɑlijæte mædʒlese hæftom væ teʔdɑde ziɑde tærhhɑje piʃnæhɑdi bæjɑnɡære in æmr æst. vej tæsrih kærd : næmɑjændeɡɑne piʃnæhɑddæhænde in tærh dær ɡɑme bæʔd bɑ estefɑde æz mɑdde sædo do mi tævɑnænd in tærh rɑ dær olævijæte resideɡi qærɑr dæhænd. næmɑjænde semnɑn dær tæʃrihe mɑdde sædo do ɑine nɑme dɑxeli mædʒles ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi tævɑnænd bær tebqee in mɑdde xɑstɑre resideɡi særiʔe tær væ dær olævijæt qærɑr ɡereftæn tærhhɑ ʃævænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistodo tæmɑm
نماینده سمنان از تصویب فوریت طرح همردیفی حقوق آموزشیاران با آموزش و پرورش خبر داد .....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/86 داخلی.فرهنگی.آموزشیاران. نماینده مردم سمنان در مجلس شورای اسلامی گفت: یک فوریت طرح همردیف شدن دریافتی آموزشیاران نهضت سوادآموزی با شاغلان آموزش و پرورش در مجلس شورای اسلامی تصویب شد. "هادی دوست محمدی"روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت:این طرح به پیشنهاد فراکسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی با قید دو فوریت به مجلس اعلام شد که یک فوریت آن رای آورده است. عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی با تاکید بر اینکه مجلس شورای اسلامی نگاه مثبتی به سوادآموزان و حل مشکلات آنان دارد افزود: پذیرش یک فوریت این طرح با توجه به اواخر زمان فعالیت مجلس هفتم و تعداد زیاد طرحهای پیشنهادی بیانگر این امر است. وی تصریح کرد: نمایندگان پیشنهاددهنده این طرح در گام بعد با استفاده از ماده 102 می توانند این طرح را در اولویت رسیدگی قرار دهند. نماینده سمنان در تشریح ماده 102 آیین نامه داخلی مجلس گفت: نمایندگان مجلس شورای اسلامی می توانند بر طبق این ماده خواستار رسیدگی سریع تر و در اولویت قرار گرفتن طرحها شوند. ک/3 7342/599/608/508 شماره 380 ساعت 15:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde semnɑn æz tæsvibe forijæte tærhe hæmrædifi hoquqe ɑmuzeʃjɑrɑn bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃjɑrɑn. næmɑjænde mærdome semnɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : jek forijæte tærhe hæmrædif ʃodæne dærjɑfti ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑdɑmuzi bɑ ʃɑqelɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib ʃod. \" hɑdi duste mohæmmædi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be piʃnæhɑde ferɑksijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ qejde do forijæt be mædʒles eʔlɑm ʃod ke jek forijæte ɑn ræʔj ɑværde æst. ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi neɡɑhe mosbæti be sævɑdɑmuzɑn væ hælle moʃkelɑte ɑnɑn dɑræd æfzud : pæzireʃe jek forijæte in tærh bɑ tævædʒdʒoh be ævɑxere zæmɑne fæʔɑlijæte mædʒlese hæftom væ teʔdɑde ziɑde tærhhɑje piʃnæhɑdi bæjɑnɡære in æmr æst. vej tæsrih kærd : næmɑjændeɡɑne piʃnæhɑddæhænde in tærh dær ɡɑme bæʔd bɑ estefɑde æz mɑdde sædo do mi tævɑnænd in tærh rɑ dær olævijæte resideɡi qærɑr dæhænd. næmɑjænde semnɑn dær tæʃrihe mɑdde sædo do ɑine nɑme dɑxeli mædʒles ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi tævɑnænd bær tebqee in mɑdde xɑstɑre resideɡi særiʔe tær væ dær olævijæt qærɑr ɡereftæn tærhhɑ ʃævænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نماینده سمنان از تصویب فوریت طرح همردیفی حقوق آموزشیاران با آموزش و\nپرورش خبر داد\n.....................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/86\nداخلی.فرهنگی.آموزشیاران. نماینده مردم سمنان در مجلس شورای اسلامی گفت: یک فوریت طرح همردیف شدن\nدریافتی آموزشیاران نهضت سوادآموزی با شاغلان آموزش و پرورش در مجلس شورای\nاسلامی تصویب شد. \"هادی دوست محمدی\"روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت:این طرح\nبه پیشنهاد فراکسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی با قید دو فوریت به مجلس اعلام\nشد که یک فوریت آن رای آورده است. عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی با تاکید بر اینکه مجلس\nشورای اسلامی نگاه مثبتی به سوادآموزان و حل مشکلات آنان دارد افزود: پذیرش\nیک فوریت این طرح با توجه به اواخر زمان فعالیت مجلس هفتم و تعداد زیاد\nطرحهای پیشنهادی بیانگر این امر است. وی تصریح کرد: نمایندگان پیشنهاددهنده این طرح در گام بعد با استفاده\nاز ماده 102 می توانند این طرح را در اولویت رسیدگی قرار دهند. نماینده سمنان در تشریح ماده 102 آیین نامه داخلی مجلس گفت: نمایندگان\nمجلس شورای اسلامی می توانند بر طبق این ماده خواستار رسیدگی سریع تر و در\nاولویت قرار گرفتن طرحها شوند. ک/3\n 7342/599/608/508\nشماره 380 ساعت 15:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" mæhmude fekri \" : kɑre sæxti dær ʃirɑz dɑrim hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. kɑpitɑne time futbɑle esteqlɑle tehrɑn dær ɑstɑne didɑre in tim bɑ fædʒre sepɑsi ʃirɑz ɡoft : hærif æz ʃærɑjete mizbɑni bæhre mi bæræd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete nɑmonɑsebe zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh hɑfezije, kɑre besijɑr sæxti rɑ dær piʃ xɑhim dɑʃt. \" mæhmude fekri \" ruze dʒomʔe bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑrdɑʃt : bɑzi dær ʃirɑz sæxti hɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ bærɑje ɡereftæne emtijɑz bɑjæd biʃ æz hæd tælɑʃ konim, dærzemn fædʒri hɑ neʃɑn dɑde ænd ke jek time dævænde væ bɑɑnɡize hæstænd. vej tæʔkid kærd : bɑ in ʃærɑjete hættɑ nætidʒee mosɑvi hæm mi tævɑnæd bærɑje mɑ rɑzi konænde bɑʃæd væli ʃærɑjete dʒædvæle esteqlɑl rɑ mæhkum be kæsbe se emtijɑz mi konæd. bærɑje mɑndæn dær kurse qæhremɑni tæhte hær ʃærɑjeti bɑjæd bærænde æz zæmin xɑredʒ ʃævim. modɑfeʔe time esteqlɑl æfzud : dær hɑle hɑzer ozɑʔ dær esteqlɑl ɑrɑm tær ʃode væ in mozu tæneʃ hɑ rɑ kæmtær mi konæd. ɡujɑ qærɑr æst tɑ tʃænd ruze inde kæmi æz moʃkelɑte mɑli bɑzikonɑn hæm hæl ʃævæd tɑ bedune hɑʃije bɑzi hɑ rɑ edɑme dæhim. fekri moʔtæqed æst ke time esteqlɑle kæmɑkɑn jeki æz moddæʔijɑne kæsbe onvɑne qæhremɑnist. u bɑ eʃɑre be in mozu ezhɑr dɑʃt : hænuz tɑ pɑjɑne lik forsæte zjɑdi bɑqi mɑnde væ momken æst ettefɑqɑte zjɑdi bijoftæd. dær hɑle hɑzer næ tænhɑ esteqlɑl, bælke sepɑhɑn væ perspolis hæm mi tævɑnænd be qæhremɑni ʔomidvɑr bɑʃænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": "\" محمود فکری \" : کار سختی در شیراز داریم \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/85 \n داخلی. ورزشی. فوتبال. \n کاپیتان تیم فوتبال استقلال تهران در آستانه دیدار این تیم با فجر \nسپاسی شیراز گفت: حریف از شرایط میزبانی بهره می برد و با توجه به شرایط \nنامناسب زمین چمن ورزشگاه حافظیه، کار بسیار سختی را در پیش خواهیم داشت. \"محمود فکری\" روز جمعه با بیان این مطلب اظهارداشت: بازی در شیراز \nسختی های خاص خودش را دارد و برای گرفتن امتیاز باید بیش از حد تلاش کنیم،\nدرضمن فجری ها نشان داده اند که یک تیم دونده و باانگیزه هستند. \nوی تاکید کرد: با این شرایط حتی نتیجه مساوی هم می تواند برای ما راضی \nکننده باشد ولی شرایط جدول استقلال را محکوم به کسب 3 امتیاز می کند. \nبرای ماندن در کورس قهرمانی تحت هر شرایطی باید برنده از زمین خارج شویم.مدافع تیم استقلال افزود: در حال حاضر اوضاع در استقلال آرام تر شده و این \nموضوع تنش ها را کمتر می کند. گویا قرار است تا چند روز اینده کمی از \nمشکلات مالی بازیکنان هم حل شود تا بدون حاشیه بازی ها را ادامه دهیم. \nفکری معتقد است که تیم استقلال کماکان یکی از مدعیان کسب عنوان قهرمانی \nاست. \nاو با اشاره به این موضوع اظهار داشت: هنوز تا پایان لیک فرصت زیادی \nباقی مانده و ممکن است اتفاقات زیادی بیفتد. در حال حاضر نه تنها استقلال، \n بلکه سپاهان و پرسپولیس هم می توانند به قهرمانی امیدوار باشند. \n ورزشی. 1521 1521 \n\n " }
" mæhmude fekri " : kɑre sæxti dær ʃirɑz dɑrim hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. kɑpitɑne time futbɑle esteqlɑle tehrɑn dær ɑstɑne didɑre in tim bɑ fædʒre sepɑsi ʃirɑz ɡoft : hærif æz ʃærɑjete mizbɑni bæhre mi bæræd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete nɑmonɑsebe zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh hɑfezije, kɑre besijɑr sæxti rɑ dær piʃ xɑhim dɑʃt. " mæhmude fekri " ruze dʒomʔe bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑrdɑʃt : bɑzi dær ʃirɑz sæxti hɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ bærɑje ɡereftæne emtijɑz bɑjæd biʃ æz hæd tælɑʃ konim, dærzemn fædʒri hɑ neʃɑn dɑde ænd ke jek time dævænde væ bɑɑnɡize hæstænd. vej tæʔkid kærd : bɑ in ʃærɑjete hættɑ nætidʒee mosɑvi hæm mi tævɑnæd bærɑje mɑ rɑzi konænde bɑʃæd væli ʃærɑjete dʒædvæle esteqlɑl rɑ mæhkum be kæsbe se emtijɑz mi konæd. bærɑje mɑndæn dær kurse qæhremɑni tæhte hær ʃærɑjeti bɑjæd bærænde æz zæmin xɑredʒ ʃævim. modɑfeʔe time esteqlɑl æfzud : dær hɑle hɑzer ozɑʔ dær esteqlɑl ɑrɑm tær ʃode væ in mozu tæneʃ hɑ rɑ kæmtær mi konæd. ɡujɑ qærɑr æst tɑ tʃænd ruze inde kæmi æz moʃkelɑte mɑli bɑzikonɑn hæm hæl ʃævæd tɑ bedune hɑʃije bɑzi hɑ rɑ edɑme dæhim. fekri moʔtæqed æst ke time esteqlɑle kæmɑkɑn jeki æz moddæʔijɑne kæsbe onvɑne qæhremɑnist. u bɑ eʃɑre be in mozu ezhɑr dɑʃt : hænuz tɑ pɑjɑne lik forsæte zjɑdi bɑqi mɑnde væ momken æst ettefɑqɑte zjɑdi bijoftæd. dær hɑle hɑzer næ tænhɑ esteqlɑl, bælke sepɑhɑn væ perspolis hæm mi tævɑnænd be qæhremɑni ʔomidvɑr bɑʃænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek
" محمود فکری " : کار سختی در شیراز داریم # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/85 داخلی. ورزشی. فوتبال. کاپیتان تیم فوتبال استقلال تهران در آستانه دیدار این تیم با فجر سپاسی شیراز گفت: حریف از شرایط میزبانی بهره می برد و با توجه به شرایط نامناسب زمین چمن ورزشگاه حافظیه، کار بسیار سختی را در پیش خواهیم داشت. "محمود فکری" روز جمعه با بیان این مطلب اظهارداشت: بازی در شیراز سختی های خاص خودش را دارد و برای گرفتن امتیاز باید بیش از حد تلاش کنیم، درضمن فجری ها نشان داده اند که یک تیم دونده و باانگیزه هستند. وی تاکید کرد: با این شرایط حتی نتیجه مساوی هم می تواند برای ما راضی کننده باشد ولی شرایط جدول استقلال را محکوم به کسب 3 امتیاز می کند. برای ماندن در کورس قهرمانی تحت هر شرایطی باید برنده از زمین خارج شویم.مدافع تیم استقلال افزود: در حال حاضر اوضاع در استقلال آرام تر شده و این موضوع تنش ها را کمتر می کند. گویا قرار است تا چند روز اینده کمی از مشکلات مالی بازیکنان هم حل شود تا بدون حاشیه بازی ها را ادامه دهیم. فکری معتقد است که تیم استقلال کماکان یکی از مدعیان کسب عنوان قهرمانی است. او با اشاره به این موضوع اظهار داشت: هنوز تا پایان لیک فرصت زیادی باقی مانده و ممکن است اتفاقات زیادی بیفتد. در حال حاضر نه تنها استقلال، بلکه سپاهان و پرسپولیس هم می توانند به قهرمانی امیدوار باشند. ورزشی. 1521 1521
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" mæhmude fekri \" : kɑre sæxti dær ʃirɑz dɑrim hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. kɑpitɑne time futbɑle esteqlɑle tehrɑn dær ɑstɑne didɑre in tim bɑ fædʒre sepɑsi ʃirɑz ɡoft : hærif æz ʃærɑjete mizbɑni bæhre mi bæræd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete nɑmonɑsebe zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh hɑfezije, kɑre besijɑr sæxti rɑ dær piʃ xɑhim dɑʃt. \" mæhmude fekri \" ruze dʒomʔe bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑrdɑʃt : bɑzi dær ʃirɑz sæxti hɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd væ bærɑje ɡereftæne emtijɑz bɑjæd biʃ æz hæd tælɑʃ konim, dærzemn fædʒri hɑ neʃɑn dɑde ænd ke jek time dævænde væ bɑɑnɡize hæstænd. vej tæʔkid kærd : bɑ in ʃærɑjete hættɑ nætidʒee mosɑvi hæm mi tævɑnæd bærɑje mɑ rɑzi konænde bɑʃæd væli ʃærɑjete dʒædvæle esteqlɑl rɑ mæhkum be kæsbe se emtijɑz mi konæd. bærɑje mɑndæn dær kurse qæhremɑni tæhte hær ʃærɑjeti bɑjæd bærænde æz zæmin xɑredʒ ʃævim. modɑfeʔe time esteqlɑl æfzud : dær hɑle hɑzer ozɑʔ dær esteqlɑl ɑrɑm tær ʃode væ in mozu tæneʃ hɑ rɑ kæmtær mi konæd. ɡujɑ qærɑr æst tɑ tʃænd ruze inde kæmi æz moʃkelɑte mɑli bɑzikonɑn hæm hæl ʃævæd tɑ bedune hɑʃije bɑzi hɑ rɑ edɑme dæhim. fekri moʔtæqed æst ke time esteqlɑle kæmɑkɑn jeki æz moddæʔijɑne kæsbe onvɑne qæhremɑnist. u bɑ eʃɑre be in mozu ezhɑr dɑʃt : hænuz tɑ pɑjɑne lik forsæte zjɑdi bɑqi mɑnde væ momken æst ettefɑqɑte zjɑdi bijoftæd. dær hɑle hɑzer næ tænhɑ esteqlɑl, bælke sepɑhɑn væ perspolis hæm mi tævɑnænd be qæhremɑni ʔomidvɑr bɑʃænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "role": "user" }, { "content": "\" محمود فکری \" : کار سختی در شیراز داریم \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/85 \n داخلی. ورزشی. فوتبال. \n کاپیتان تیم فوتبال استقلال تهران در آستانه دیدار این تیم با فجر \nسپاسی شیراز گفت: حریف از شرایط میزبانی بهره می برد و با توجه به شرایط \nنامناسب زمین چمن ورزشگاه حافظیه، کار بسیار سختی را در پیش خواهیم داشت. \"محمود فکری\" روز جمعه با بیان این مطلب اظهارداشت: بازی در شیراز \nسختی های خاص خودش را دارد و برای گرفتن امتیاز باید بیش از حد تلاش کنیم،\nدرضمن فجری ها نشان داده اند که یک تیم دونده و باانگیزه هستند. \nوی تاکید کرد: با این شرایط حتی نتیجه مساوی هم می تواند برای ما راضی \nکننده باشد ولی شرایط جدول استقلال را محکوم به کسب 3 امتیاز می کند. \nبرای ماندن در کورس قهرمانی تحت هر شرایطی باید برنده از زمین خارج شویم.مدافع تیم استقلال افزود: در حال حاضر اوضاع در استقلال آرام تر شده و این \nموضوع تنش ها را کمتر می کند. گویا قرار است تا چند روز اینده کمی از \nمشکلات مالی بازیکنان هم حل شود تا بدون حاشیه بازی ها را ادامه دهیم. \nفکری معتقد است که تیم استقلال کماکان یکی از مدعیان کسب عنوان قهرمانی \nاست. \nاو با اشاره به این موضوع اظهار داشت: هنوز تا پایان لیک فرصت زیادی \nباقی مانده و ممکن است اتفاقات زیادی بیفتد. در حال حاضر نه تنها استقلال، \n بلکه سپاهان و پرسپولیس هم می توانند به قهرمانی امیدوار باشند. \n ورزشی. 1521 1521 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire behdɑʃt ɡoft : besjɑri æz ɡereftɑri hɑ dær hæme dʒɑj donjɑ vodʒud dɑræd væli nɑkɑrɑmædi dær ɑndʒɑ kæmtær æst ʔomidvɑræm mæsʔuline jæʔs væ nɑɑmidi rɑ be dʒɑmeʔe pompɑʒ nækonænd. be ɡozɑreʃ, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi dær næxostin ɡerdehæmɑi melli ɡoruh hɑje dɑvtælæbe jɑværɑne sælɑmæt ɡoft : dær dorɑne dʒænɡe tæhmili mærdom æz hæme dɑrɑi hɑ væ tævɑnɑi hɑjeʃɑn bærɑje behbude væzʔijæte estefɑde mi kærdænd. ʔomidvɑræm hæmɑn fæzɑe dobɑre tekrɑr ʃævæd zirɑ jeki æz mohemtærin nijɑzhɑje emruz dʒɑmeʔe irɑn æst. vej æfzud : besjɑri æz ɡereftɑri hɑje emruz, dær hæme noqɑte diɡær donjɑ vodʒud dɑræd væli nɑkɑrɑmædi dær ɑndʒɑ besijɑr kæmtær æst væ dær ejn hɑl jæʔs væ nɑɑmidi rɑ be dʒɑmeʔe pompɑʒ nemi konænd. væzire behdɑʃt ɡoft : mɑ dær dorɑne dɑneʃdʒui dær qæbl æz enqelɑb bɑ dustɑnemɑn hæme pulhɑjemɑn rɑ ruje hæm ɡozɑʃtim væ jek rustɑ rɑ ɑbresɑni konim. in qæbil kɑrhɑje dʒæhɑdi ræfte ræfte dær mjɑne hæme zjɑd ʃod væ tæbdil be dʒæhɑde sɑzændeɡi ʃod ke dær dærɑzmædæt tʃehre keʃvær rɑ tæqir dɑde æst. hɑʃemi edɑme dɑd : dær zelzele æxire kermɑnʃɑh ɡoruh hɑje besjɑri æz særɑsære keʃvær be ɑndʒɑ ræftænd væ xædæmɑte xod rɑ erɑʔe dɑdænd, ikɑʃ betævɑnim hæmin fæzɑ rɑ bedune hɑʃije hefz konim. vej dær pɑjɑn ɡoft : hænuz kæsɑni hæstænd ke dær sætl hɑje zobɑle særɑsære ʃæhr be donbɑle qæzɑje xod mi ɡærdænd væ mɑ æz in bɑbæte xod rɑ moqæsser mi dɑnim. kopi ʃod", "text": "وزیر بهداشت گفت: بسیاری از گرفتاری ها در همه جای دنیا وجود دارد ولی ناکارآمدی در آنجا کمتر است امیدوارم مسئولین یأس و ناامیدی را به جامعه پمپاژ نکنند.به گزارش ، دکتر سیدحسن هاشمی در نخستین گردهمایی ملی گروه های داوطلب یاوران سلامت گفت: در دوران جنگ تحمیلی مردم از همه دارایی ها و توانایی هایشان برای بهبود وضعیت استفاده می کردند. امیدوارم همان فضا دوباره تکرار شود زیرا یکی از مهمترین نیازهای امروز جامعه ایران است.وی افزود: بسیاری از گرفتاری های امروز، در همه نقاط دیگر دنیا وجود دارد ولی ناکارآمدی در آنجا بسیار کمتر است و در عین حال یأس و ناامیدی را به جامعه پمپاژ نمی کنند.وزیر بهداشت گفت: ما در دوران دانشجویی در قبل از انقلاب با دوستانمان همه پولهایمان را روی هم گذاشتیم و یک روستا را آبرسانی کنیم. این قبیل کارهای جهادی رفته رفته در میان همه زیاد شد و تبدیل به جهاد سازندگی شد که در درازمدت چهره کشور را تغییر داده است.هاشمی ادامه داد: در زلزله اخیر کرمانشاه گروه های بسیاری از سراسر کشور به آنجا رفتند و خدمات خود را ارائه دادند، ایکاش بتوانیم همین فضا را بدون حاشیه حفظ کنیم.وی در پایان گفت: هنوز کسانی هستند که در سطل های زباله سراسر شهر به دنبال غذای خود می گردند و ما از این بابت خود را مقصر می دانیم.کپی شد" }
væzire behdɑʃt ɡoft : besjɑri æz ɡereftɑri hɑ dær hæme dʒɑj donjɑ vodʒud dɑræd væli nɑkɑrɑmædi dær ɑndʒɑ kæmtær æst ʔomidvɑræm mæsʔuline jæʔs væ nɑɑmidi rɑ be dʒɑmeʔe pompɑʒ nækonænd. be ɡozɑreʃ, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi dær næxostin ɡerdehæmɑi melli ɡoruh hɑje dɑvtælæbe jɑværɑne sælɑmæt ɡoft : dær dorɑne dʒænɡe tæhmili mærdom æz hæme dɑrɑi hɑ væ tævɑnɑi hɑjeʃɑn bærɑje behbude væzʔijæte estefɑde mi kærdænd. ʔomidvɑræm hæmɑn fæzɑe dobɑre tekrɑr ʃævæd zirɑ jeki æz mohemtærin nijɑzhɑje emruz dʒɑmeʔe irɑn æst. vej æfzud : besjɑri æz ɡereftɑri hɑje emruz, dær hæme noqɑte diɡær donjɑ vodʒud dɑræd væli nɑkɑrɑmædi dær ɑndʒɑ besijɑr kæmtær æst væ dær ejn hɑl jæʔs væ nɑɑmidi rɑ be dʒɑmeʔe pompɑʒ nemi konænd. væzire behdɑʃt ɡoft : mɑ dær dorɑne dɑneʃdʒui dær qæbl æz enqelɑb bɑ dustɑnemɑn hæme pulhɑjemɑn rɑ ruje hæm ɡozɑʃtim væ jek rustɑ rɑ ɑbresɑni konim. in qæbil kɑrhɑje dʒæhɑdi ræfte ræfte dær mjɑne hæme zjɑd ʃod væ tæbdil be dʒæhɑde sɑzændeɡi ʃod ke dær dærɑzmædæt tʃehre keʃvær rɑ tæqir dɑde æst. hɑʃemi edɑme dɑd : dær zelzele æxire kermɑnʃɑh ɡoruh hɑje besjɑri æz særɑsære keʃvær be ɑndʒɑ ræftænd væ xædæmɑte xod rɑ erɑʔe dɑdænd, ikɑʃ betævɑnim hæmin fæzɑ rɑ bedune hɑʃije hefz konim. vej dær pɑjɑn ɡoft : hænuz kæsɑni hæstænd ke dær sætl hɑje zobɑle særɑsære ʃæhr be donbɑle qæzɑje xod mi ɡærdænd væ mɑ æz in bɑbæte xod rɑ moqæsser mi dɑnim. kopi ʃod
وزیر بهداشت گفت: بسیاری از گرفتاری ها در همه جای دنیا وجود دارد ولی ناکارآمدی در آنجا کمتر است امیدوارم مسئولین یأس و ناامیدی را به جامعه پمپاژ نکنند.به گزارش ، دکتر سیدحسن هاشمی در نخستین گردهمایی ملی گروه های داوطلب یاوران سلامت گفت: در دوران جنگ تحمیلی مردم از همه دارایی ها و توانایی هایشان برای بهبود وضعیت استفاده می کردند. امیدوارم همان فضا دوباره تکرار شود زیرا یکی از مهمترین نیازهای امروز جامعه ایران است.وی افزود: بسیاری از گرفتاری های امروز، در همه نقاط دیگر دنیا وجود دارد ولی ناکارآمدی در آنجا بسیار کمتر است و در عین حال یأس و ناامیدی را به جامعه پمپاژ نمی کنند.وزیر بهداشت گفت: ما در دوران دانشجویی در قبل از انقلاب با دوستانمان همه پولهایمان را روی هم گذاشتیم و یک روستا را آبرسانی کنیم. این قبیل کارهای جهادی رفته رفته در میان همه زیاد شد و تبدیل به جهاد سازندگی شد که در درازمدت چهره کشور را تغییر داده است.هاشمی ادامه داد: در زلزله اخیر کرمانشاه گروه های بسیاری از سراسر کشور به آنجا رفتند و خدمات خود را ارائه دادند، ایکاش بتوانیم همین فضا را بدون حاشیه حفظ کنیم.وی در پایان گفت: هنوز کسانی هستند که در سطل های زباله سراسر شهر به دنبال غذای خود می گردند و ما از این بابت خود را مقصر می دانیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire behdɑʃt ɡoft : besjɑri æz ɡereftɑri hɑ dær hæme dʒɑj donjɑ vodʒud dɑræd væli nɑkɑrɑmædi dær ɑndʒɑ kæmtær æst ʔomidvɑræm mæsʔuline jæʔs væ nɑɑmidi rɑ be dʒɑmeʔe pompɑʒ nækonænd. be ɡozɑreʃ, doktor sejjedhæsæne hɑʃemi dær næxostin ɡerdehæmɑi melli ɡoruh hɑje dɑvtælæbe jɑværɑne sælɑmæt ɡoft : dær dorɑne dʒænɡe tæhmili mærdom æz hæme dɑrɑi hɑ væ tævɑnɑi hɑjeʃɑn bærɑje behbude væzʔijæte estefɑde mi kærdænd. ʔomidvɑræm hæmɑn fæzɑe dobɑre tekrɑr ʃævæd zirɑ jeki æz mohemtærin nijɑzhɑje emruz dʒɑmeʔe irɑn æst. vej æfzud : besjɑri æz ɡereftɑri hɑje emruz, dær hæme noqɑte diɡær donjɑ vodʒud dɑræd væli nɑkɑrɑmædi dær ɑndʒɑ besijɑr kæmtær æst væ dær ejn hɑl jæʔs væ nɑɑmidi rɑ be dʒɑmeʔe pompɑʒ nemi konænd. væzire behdɑʃt ɡoft : mɑ dær dorɑne dɑneʃdʒui dær qæbl æz enqelɑb bɑ dustɑnemɑn hæme pulhɑjemɑn rɑ ruje hæm ɡozɑʃtim væ jek rustɑ rɑ ɑbresɑni konim. in qæbil kɑrhɑje dʒæhɑdi ræfte ræfte dær mjɑne hæme zjɑd ʃod væ tæbdil be dʒæhɑde sɑzændeɡi ʃod ke dær dærɑzmædæt tʃehre keʃvær rɑ tæqir dɑde æst. hɑʃemi edɑme dɑd : dær zelzele æxire kermɑnʃɑh ɡoruh hɑje besjɑri æz særɑsære keʃvær be ɑndʒɑ ræftænd væ xædæmɑte xod rɑ erɑʔe dɑdænd, ikɑʃ betævɑnim hæmin fæzɑ rɑ bedune hɑʃije hefz konim. vej dær pɑjɑn ɡoft : hænuz kæsɑni hæstænd ke dær sætl hɑje zobɑle særɑsære ʃæhr be donbɑle qæzɑje xod mi ɡærdænd væ mɑ æz in bɑbæte xod rɑ moqæsser mi dɑnim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "وزیر بهداشت گفت: بسیاری از گرفتاری ها در همه جای دنیا وجود دارد ولی ناکارآمدی در آنجا کمتر است امیدوارم مسئولین یأس و ناامیدی را به جامعه پمپاژ نکنند.به گزارش ، دکتر سیدحسن هاشمی در نخستین گردهمایی ملی گروه های داوطلب یاوران سلامت گفت: در دوران جنگ تحمیلی مردم از همه دارایی ها و توانایی هایشان برای بهبود وضعیت استفاده می کردند. امیدوارم همان فضا دوباره تکرار شود زیرا یکی از مهمترین نیازهای امروز جامعه ایران است.وی افزود: بسیاری از گرفتاری های امروز، در همه نقاط دیگر دنیا وجود دارد ولی ناکارآمدی در آنجا بسیار کمتر است و در عین حال یأس و ناامیدی را به جامعه پمپاژ نمی کنند.وزیر بهداشت گفت: ما در دوران دانشجویی در قبل از انقلاب با دوستانمان همه پولهایمان را روی هم گذاشتیم و یک روستا را آبرسانی کنیم. این قبیل کارهای جهادی رفته رفته در میان همه زیاد شد و تبدیل به جهاد سازندگی شد که در درازمدت چهره کشور را تغییر داده است.هاشمی ادامه داد: در زلزله اخیر کرمانشاه گروه های بسیاری از سراسر کشور به آنجا رفتند و خدمات خود را ارائه دادند، ایکاش بتوانیم همین فضا را بدون حاشیه حفظ کنیم.وی در پایان گفت: هنوز کسانی هستند که در سطل های زباله سراسر شهر به دنبال غذای خود می گردند و ما از این بابت خود را مقصر می دانیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ræsɑnee qærbi æz tævæqqofe mæhræmɑne tolide sɑmɑne muʃæki tɑde ɑmrikɑ be dælile næqse fæni xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, ʃerkæte lɑkeid mɑrtin betoree mæhræmɑne tolide sɑmɑne muʃæki tɑd rɑ bærɑje tʃɑhɑr mɑhe motevæqqef kærde bud. tævæqqofe tolide in sɑmɑnee muʃæki be ræqme tælɑʃe ɑmrikɑ bærɑje foruʃe ɑn be keʃværhɑje moxtælef væ tævɑfoq bɑ seʔul bærɑje esteqrɑre ɑn dær koree dʒonubi ændʒɑm ʃode æst. bær æsɑse bærnɑme hɑje vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ qærɑr æst tɑ sɑle do hezɑro o bistopændʒ milɑdi tʃɑhɑrsædo bistohæʃt muʃæke sɑmɑne tɑd tolid ʃævæd væ dær hɑle hɑzer sædo pændʒɑhohæʃt mored æz in muʃæk dær ærteʃe ɑmrikɑ vodʒud dɑræd. tɑde jek sɑmɑne muʃæki zeddee bɑlestik æst ke tævæssote ʃerkæte lɑkeid mɑrtin sɑxte ʃodeæst. muʃæke in sɑmɑne kolɑhæk hæml nemikonæd bælke bɑ enerʒi dʒonbeʃi xod, muʃæke doʃmæn rɑ nɑbud mikonæd. borde rɑdɑre ɑn jek hezɑr kilumetr, borde æmæliɑti muʃæke divist kilumetr, sæqfe pærvɑze ɑn sædo pændʒɑh kilumetr væ sorʔæte ɑn dæh e sefr hæʃtɑd kilumetr bær sɑʔæt æst. sisteme defɑʔe zeddee muʃæki tɑde tælfiqi æz pændʒ bæxʃe lɑntʃær sækuje pærtɑb jɑ pærtɑbɡær muʃæke bɑlestikpærɑntezbæste, rɑdɑr, sisteme kontorole ɑtæʃ væ sɑmɑnehɑ væ vɑhedhɑje ertebɑtist ke be tore moʃæxxæs sistem hɑje tɑd rɑ poʃtibɑni mikonænd. kopi ʃod", "text": "یک رسانه غربی از توقف محرمانه تولید سامانه موشکی تاد آمریکا به دلیل نقص فنی خبر داد.به گزارش به نقل از بلومبرگ، شرکت لاکهید مارتین بطور محرمانه تولید سامانه موشکی تاد را برای ۴ ماه متوقف کرده بود.توقف تولید این سامانه موشکی به رغم تلاش آمریکا برای فروش آن به کشورهای مختلف و توافق با سئول برای استقرار آن در کره جنوبی انجام شده است.بر اساس برنامه های وزارت دفاع آمریکا قرار است تا سال ۲۰۲۵ میلادی ۴۲۸ موشک سامانه تاد تولید شود و در حال حاضر ۱۵۸ مورد از این موشک در ارتش آمریکا وجود دارد.تاد یک سامانه موشکی ضد بالستیک است که توسط شرکت لاکهید مارتین ساخته شده‌است. موشک این سامانه کلاهک حمل نمی‌کند بلکه با انرژی جنبشی خود، موشک دشمن را نابود می‌کند. برد رادار آن ۱۰۰۰ کیلومتر، برد عملیاتی موشک ۲۰۰ کیلومتر، سقف پرواز آن ۱۵۰ کیلومتر و سرعت آن ۱۰٬۰۸۰ کیلومتر بر ساعت است.سیستم دفاع ضد موشکی تاد تلفیقی از ۵ بخش لانچر (سکوی پرتاب یا پرتابگر موشک بالستیک)، رادار، سیستم کنترل آتش و سامانه‌ها و واحدهای ارتباطی است که به طور مشخص سیستم های تاد را پشتیبانی می‌کنند.کپی شد" }
jek ræsɑnee qærbi æz tævæqqofe mæhræmɑne tolide sɑmɑne muʃæki tɑde ɑmrikɑ be dælile næqse fæni xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, ʃerkæte lɑkeid mɑrtin betoree mæhræmɑne tolide sɑmɑne muʃæki tɑd rɑ bærɑje tʃɑhɑr mɑhe motevæqqef kærde bud. tævæqqofe tolide in sɑmɑnee muʃæki be ræqme tælɑʃe ɑmrikɑ bærɑje foruʃe ɑn be keʃværhɑje moxtælef væ tævɑfoq bɑ seʔul bærɑje esteqrɑre ɑn dær koree dʒonubi ændʒɑm ʃode æst. bær æsɑse bærnɑme hɑje vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ qærɑr æst tɑ sɑle do hezɑro o bistopændʒ milɑdi tʃɑhɑrsædo bistohæʃt muʃæke sɑmɑne tɑd tolid ʃævæd væ dær hɑle hɑzer sædo pændʒɑhohæʃt mored æz in muʃæk dær ærteʃe ɑmrikɑ vodʒud dɑræd. tɑde jek sɑmɑne muʃæki zeddee bɑlestik æst ke tævæssote ʃerkæte lɑkeid mɑrtin sɑxte ʃodeæst. muʃæke in sɑmɑne kolɑhæk hæml nemikonæd bælke bɑ enerʒi dʒonbeʃi xod, muʃæke doʃmæn rɑ nɑbud mikonæd. borde rɑdɑre ɑn jek hezɑr kilumetr, borde æmæliɑti muʃæke divist kilumetr, sæqfe pærvɑze ɑn sædo pændʒɑh kilumetr væ sorʔæte ɑn dæh e sefr hæʃtɑd kilumetr bær sɑʔæt æst. sisteme defɑʔe zeddee muʃæki tɑde tælfiqi æz pændʒ bæxʃe lɑntʃær sækuje pærtɑb jɑ pærtɑbɡær muʃæke bɑlestikpærɑntezbæste, rɑdɑr, sisteme kontorole ɑtæʃ væ sɑmɑnehɑ væ vɑhedhɑje ertebɑtist ke be tore moʃæxxæs sistem hɑje tɑd rɑ poʃtibɑni mikonænd. kopi ʃod
یک رسانه غربی از توقف محرمانه تولید سامانه موشکی تاد آمریکا به دلیل نقص فنی خبر داد.به گزارش به نقل از بلومبرگ، شرکت لاکهید مارتین بطور محرمانه تولید سامانه موشکی تاد را برای ۴ ماه متوقف کرده بود.توقف تولید این سامانه موشکی به رغم تلاش آمریکا برای فروش آن به کشورهای مختلف و توافق با سئول برای استقرار آن در کره جنوبی انجام شده است.بر اساس برنامه های وزارت دفاع آمریکا قرار است تا سال ۲۰۲۵ میلادی ۴۲۸ موشک سامانه تاد تولید شود و در حال حاضر ۱۵۸ مورد از این موشک در ارتش آمریکا وجود دارد.تاد یک سامانه موشکی ضد بالستیک است که توسط شرکت لاکهید مارتین ساخته شده‌است. موشک این سامانه کلاهک حمل نمی‌کند بلکه با انرژی جنبشی خود، موشک دشمن را نابود می‌کند. برد رادار آن ۱۰۰۰ کیلومتر، برد عملیاتی موشک ۲۰۰ کیلومتر، سقف پرواز آن ۱۵۰ کیلومتر و سرعت آن ۱۰٬۰۸۰ کیلومتر بر ساعت است.سیستم دفاع ضد موشکی تاد تلفیقی از ۵ بخش لانچر (سکوی پرتاب یا پرتابگر موشک بالستیک)، رادار، سیستم کنترل آتش و سامانه‌ها و واحدهای ارتباطی است که به طور مشخص سیستم های تاد را پشتیبانی می‌کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ræsɑnee qærbi æz tævæqqofe mæhræmɑne tolide sɑmɑne muʃæki tɑde ɑmrikɑ be dælile næqse fæni xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, ʃerkæte lɑkeid mɑrtin betoree mæhræmɑne tolide sɑmɑne muʃæki tɑd rɑ bærɑje tʃɑhɑr mɑhe motevæqqef kærde bud. tævæqqofe tolide in sɑmɑnee muʃæki be ræqme tælɑʃe ɑmrikɑ bærɑje foruʃe ɑn be keʃværhɑje moxtælef væ tævɑfoq bɑ seʔul bærɑje esteqrɑre ɑn dær koree dʒonubi ændʒɑm ʃode æst. bær æsɑse bærnɑme hɑje vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ qærɑr æst tɑ sɑle do hezɑro o bistopændʒ milɑdi tʃɑhɑrsædo bistohæʃt muʃæke sɑmɑne tɑd tolid ʃævæd væ dær hɑle hɑzer sædo pændʒɑhohæʃt mored æz in muʃæk dær ærteʃe ɑmrikɑ vodʒud dɑræd. tɑde jek sɑmɑne muʃæki zeddee bɑlestik æst ke tævæssote ʃerkæte lɑkeid mɑrtin sɑxte ʃodeæst. muʃæke in sɑmɑne kolɑhæk hæml nemikonæd bælke bɑ enerʒi dʒonbeʃi xod, muʃæke doʃmæn rɑ nɑbud mikonæd. borde rɑdɑre ɑn jek hezɑr kilumetr, borde æmæliɑti muʃæke divist kilumetr, sæqfe pærvɑze ɑn sædo pændʒɑh kilumetr væ sorʔæte ɑn dæh e sefr hæʃtɑd kilumetr bær sɑʔæt æst. sisteme defɑʔe zeddee muʃæki tɑde tælfiqi æz pændʒ bæxʃe lɑntʃær sækuje pærtɑb jɑ pærtɑbɡær muʃæke bɑlestikpærɑntezbæste, rɑdɑr, sisteme kontorole ɑtæʃ væ sɑmɑnehɑ væ vɑhedhɑje ertebɑtist ke be tore moʃæxxæs sistem hɑje tɑd rɑ poʃtibɑni mikonænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یک رسانه غربی از توقف محرمانه تولید سامانه موشکی تاد آمریکا به دلیل نقص فنی خبر داد.به گزارش به نقل از بلومبرگ، شرکت لاکهید مارتین بطور محرمانه تولید سامانه موشکی تاد را برای ۴ ماه متوقف کرده بود.توقف تولید این سامانه موشکی به رغم تلاش آمریکا برای فروش آن به کشورهای مختلف و توافق با سئول برای استقرار آن در کره جنوبی انجام شده است.بر اساس برنامه های وزارت دفاع آمریکا قرار است تا سال ۲۰۲۵ میلادی ۴۲۸ موشک سامانه تاد تولید شود و در حال حاضر ۱۵۸ مورد از این موشک در ارتش آمریکا وجود دارد.تاد یک سامانه موشکی ضد بالستیک است که توسط شرکت لاکهید مارتین ساخته شده‌است. موشک این سامانه کلاهک حمل نمی‌کند بلکه با انرژی جنبشی خود، موشک دشمن را نابود می‌کند. برد رادار آن ۱۰۰۰ کیلومتر، برد عملیاتی موشک ۲۰۰ کیلومتر، سقف پرواز آن ۱۵۰ کیلومتر و سرعت آن ۱۰٬۰۸۰ کیلومتر بر ساعت است.سیستم دفاع ضد موشکی تاد تلفیقی از ۵ بخش لانچر (سکوی پرتاب یا پرتابگر موشک بالستیک)، رادار، سیستم کنترل آتش و سامانه‌ها و واحدهای ارتباطی است که به طور مشخص سیستم های تاد را پشتیبانی می‌کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xæbære ehtemɑle pijustæne rezɑ qutʃɑn neʒɑd be time futbɑle perspolis tækzib ʃod. mohæmmædrezɑ fɑzeli, modire bærnɑme hɑje rezɑ qutʃɑn neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ rædde ʃɑjeʔɑti ke pirɑmune enteqɑle ehtemɑli \" ɡutʃi \" be time perspolise mætræh ʃode bud, ezhɑr kærd : in mozue æslæn sehæt nædɑræd væ æz enteʃɑre tʃenin ʃɑjeʔɑti vɑqeʔæn moteʔædʒdʒeb ʃodæm. rezɑe tænhɑ jek ruz ke dʒozvje ruzhɑje tæʔtili u bud dust dɑʃt dɑrebi rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ konæd ke be estɑdijome ɑzɑdi ræft væ serfæn bɑzi do time perspolis væ esteqlɑl rɑ tæmɑʃɑ kærd. setɑresetɑre e qutʃɑn neʒɑd be hitʃ vædʒh ælkujæt rɑ tærk nemikonæd vej æfzud : rezɑ tebqee qærɑrdɑde jeksɑle tɑ ɑxære fæsl be onvɑne bɑzikone qærzi dær time ælkujæt bɑzi xɑhæd kærd væ be hitʃ vædʒh in tim rɑ tærk nemi konæd, zemne inke æsɑsæn mozui dærbɑre enteqɑle u be jek time diɡær æz dʒomle tim hɑje irɑni mætræh nist. bæʔd æz etmɑme in zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær futbɑl tʃizi qɑbele piʃe bini nist, ʃærɑjet rɑ dærbɑre edɑme fæʔɑlijæte u dær ælkujæt jɑ hær bɑʃɡɑh diɡæri mi sændʒim. ʔomidvɑræm mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hɑ hæm piʃ æz bæjɑne næzærɑteʃɑn dærbɑre dʒæzbe bɑzikonɑn dær ræsɑne hɑ, bɑ modire bærnɑme hɑje ɑnhɑ mozɑkere konænd. setɑresetɑre dæʒɑɡee qætʔæn fæsle ɑjænde dær ælæræbi mi mɑnæd fɑzeli bɑ bæjɑne inke æʃkɑne dæʒɑɡæh fæsle ɑjændee qætʔæn dær ælæræbi bɑzi mi konæd, dærbɑre xorudʒe ehtemɑli in bɑzikon æz futbɑle qotr, tæsrih kærd : qærɑrdɑde dæʒɑɡæh bɑ ælæræbi tulɑni moddæt æst væ fæsle bæʔd rɑ hæm qætʔæn dær in bɑʃɡɑh æræbi xɑhæd bud. u dær bɑzi irɑn bærɑbære koree dʒonubi neʃɑn dɑd ke oft nækærde væ tɑ tʃe ændɑzee ɑmɑde væ særhɑl æst. setɑresetɑre æʃkɑn bærɑje hozur dær ælæræbi tæsmime herfei ɡereft vej dær pɑsox be inke be næzær mi ɑjæd æʃkɑn dæʒɑɡee kæmi bærɑje futbɑle enɡelise deltænɡ ʃode æst, be isnɑ ɡoft : u jek bɑzikone herfe ist væ jek tæsmime herfe ʔi hæm ɡereft. æʃkɑn hæmrɑh bɑ time vælæfæsæburæɡ be mæqɑme qæhremɑni bundæs liɡɑ reside bud. tʃændin ɡol zæde væ tʃɑhɑrdæh jɑ pɑnzdæh pɑs ɡole ɑmɑre xubi bærɑje u dær ɑn fæsl bud. u bɑ time melli zire bistojek sɑle ɑlmɑn qæhremɑni orupɑ rɑ hæm tædʒrobe kærd. dær liɡe bærtære enɡelis dorɑne xubi rɑ bɑ fulɑm poʃte sær ɡozɑʃt æmmɑ dær ʃærɑjeti ke bɑjæd hæmrɑh bɑ in tim be liɡe dæste jek mi ræft væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete edɑme kɑr væ qærɑrdɑdi ke dɑʃt, tæsmim ɡereft qærɑrdɑde bolændmoddæti bɑ bɑʃɡɑh ælæræbi emzɑ konæd. hænuz tʃizi bærɑje dæʒɑɡee tæmɑm næʃode væ u qɑbelijæt hɑje bɑlɑi dɑræd væ ʔomidvɑræm rævænde mætlubæʃ rɑ edɑme dæhæd. setɑresetɑre e nækunɑm væ ænsɑri færd dær tærkibe æsli emʃæb usɑsunɑ modire bærnɑme hɑje dʒævɑde nækunɑm væ kærime ænsɑri færd æz hozure in do bɑzikon dær tærkibe æsli time usɑsunɑ bærɑje bɑzi emʃæb moqɑbele ɡirunɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in do bɑzikon hæm ʃærɑjete xubi dær time usɑsunɑ dɑrænd væ ʔomidvɑrim dær bɑzi emʃæb æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nخبر احتمال پیوستن رضا قوچان نژاد به تیم فوتبال پرسپولیس تکذیب شد.\n\n\n\nمحمدرضا فاضلی، مدیر برنامه های رضا قوچان نژاد در گفت وگو با خبرنگار ایسنا با رد شایعاتی که پیرامون انتقال احتمالی \"گوچی\" به تیم پرسپولیس مطرح شده بود، اظهار کرد: این موضوع اصلا صحت ندارد و از انتشار چنین شایعاتی واقعا متعجب شدم. رضا تنها یک روز که جزو روزهای تعطیلی او بود دوست داشت داربی را از نزدیک تماشا کند که به استادیوم آزادی رفت و صرفا بازی دو تیم پرسپولیس و استقلال را تماشا کرد.\n\n\n\n** قوچان نژاد به هیچ وجه الکویت را ترک نمی‌کند\n\n\n\nوی افزود: رضا طبق قرارداد یکساله تا آخر فصل به عنوان بازیکن قرضی در تیم الکویت بازی خواهد کرد و به هیچ وجه این تیم را ترک نمی کند، ضمن اینکه اساسا موضوعی درباره انتقال او به یک تیم دیگر از جمله تیم های ایرانی مطرح نیست. بعد از اتمام این زمان با توجه به اینکه در فوتبال چیزی قابل پیش بینی نیست، شرایط را درباره ادامه فعالیت او در الکویت یا هر باشگاه دیگری می سنجیم. امیدوارم مسوولان باشگاه ها هم پیش از بیان نظراتشان درباره جذب بازیکنان در رسانه ها، با مدیر برنامه های آنها مذاکره کنند.\n\n\n\n** دژاگه قطعا فصل آینده در العربی می ماند\n\n\n\nفاضلی با بیان اینکه اشکان دژاگه فصل آینده قطعا در العربی بازی می کند، درباره خروج احتمالی این بازیکن از فوتبال قطر، تصریح کرد: قرارداد دژاگه با العربی طولانی مدت است و فصل بعد را هم قطعا در این باشگاه عربی خواهد بود. او در بازی ایران برابر کره جنوبی نشان داد که افت نکرده و تا چه اندازه آماده و سرحال است.\n\n\n\n** اشکان برای حضور در العربی تصمیم حرفه‌یی گرفت\n\n\n\nوی در پاسخ به اینکه به نظر می آید اشکان دژاگه کمی برای فوتبال انگلیس دلتنگ شده است، به ایسنا گفت: او یک بازیکن حرفه ای است و یک تصمیم حرفه ای هم گرفت. اشکان همراه با تیم ولفسبورگ به مقام قهرمانی بوندس لیگا رسیده بود. چندین گل زده و 14 یا 15 پاس گل آمار خوبی برای او در آن فصل بود. او با تیم ملی زیر 21 سال آلمان قهرمانی اروپا را هم تجربه کرد. در لیگ برتر انگلیس دوران خوبی را با فولام پشت سر گذاشت اما در شرایطی که باید همراه با این تیم به لیگ دسته یک می رفت و با توجه به شرایط ادامه کار و قراردادی که داشت، تصمیم گرفت قرارداد بلندمدتی با باشگاه العربی امضا کند. هنوز چیزی برای دژاگه تمام نشده و او قابلیت های بالایی دارد و امیدوارم روند مطلوبش را ادامه دهد.\n\n\n\n** نکونام و انصاری فرد در ترکیب اصلی امشب اوساسونا\n\n\n\nمدیر برنامه های جواد نکونام و کریم انصاری فرد از حضور این دو بازیکن در ترکیب اصلی تیم اوساسونا برای بازی امشب مقابل گیرونا خبر داد و خاطرنشان کرد: این دو بازیکن هم شرایط خوبی در تیم اوساسونا دارند و امیدواریم در بازی امشب عملکرد فوق العاده ای داشته باشند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
xæbære ehtemɑle pijustæne rezɑ qutʃɑn neʒɑd be time futbɑle perspolis tækzib ʃod. mohæmmædrezɑ fɑzeli, modire bærnɑme hɑje rezɑ qutʃɑn neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ rædde ʃɑjeʔɑti ke pirɑmune enteqɑle ehtemɑli " ɡutʃi " be time perspolise mætræh ʃode bud, ezhɑr kærd : in mozue æslæn sehæt nædɑræd væ æz enteʃɑre tʃenin ʃɑjeʔɑti vɑqeʔæn moteʔædʒdʒeb ʃodæm. rezɑe tænhɑ jek ruz ke dʒozvje ruzhɑje tæʔtili u bud dust dɑʃt dɑrebi rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ konæd ke be estɑdijome ɑzɑdi ræft væ serfæn bɑzi do time perspolis væ esteqlɑl rɑ tæmɑʃɑ kærd. setɑresetɑre e qutʃɑn neʒɑd be hitʃ vædʒh ælkujæt rɑ tærk nemikonæd vej æfzud : rezɑ tebqee qærɑrdɑde jeksɑle tɑ ɑxære fæsl be onvɑne bɑzikone qærzi dær time ælkujæt bɑzi xɑhæd kærd væ be hitʃ vædʒh in tim rɑ tærk nemi konæd, zemne inke æsɑsæn mozui dærbɑre enteqɑle u be jek time diɡær æz dʒomle tim hɑje irɑni mætræh nist. bæʔd æz etmɑme in zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær futbɑl tʃizi qɑbele piʃe bini nist, ʃærɑjet rɑ dærbɑre edɑme fæʔɑlijæte u dær ælkujæt jɑ hær bɑʃɡɑh diɡæri mi sændʒim. ʔomidvɑræm mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hɑ hæm piʃ æz bæjɑne næzærɑteʃɑn dærbɑre dʒæzbe bɑzikonɑn dær ræsɑne hɑ, bɑ modire bærnɑme hɑje ɑnhɑ mozɑkere konænd. setɑresetɑre dæʒɑɡee qætʔæn fæsle ɑjænde dær ælæræbi mi mɑnæd fɑzeli bɑ bæjɑne inke æʃkɑne dæʒɑɡæh fæsle ɑjændee qætʔæn dær ælæræbi bɑzi mi konæd, dærbɑre xorudʒe ehtemɑli in bɑzikon æz futbɑle qotr, tæsrih kærd : qærɑrdɑde dæʒɑɡæh bɑ ælæræbi tulɑni moddæt æst væ fæsle bæʔd rɑ hæm qætʔæn dær in bɑʃɡɑh æræbi xɑhæd bud. u dær bɑzi irɑn bærɑbære koree dʒonubi neʃɑn dɑd ke oft nækærde væ tɑ tʃe ændɑzee ɑmɑde væ særhɑl æst. setɑresetɑre æʃkɑn bærɑje hozur dær ælæræbi tæsmime herfei ɡereft vej dær pɑsox be inke be næzær mi ɑjæd æʃkɑn dæʒɑɡee kæmi bærɑje futbɑle enɡelise deltænɡ ʃode æst, be isnɑ ɡoft : u jek bɑzikone herfe ist væ jek tæsmime herfe ʔi hæm ɡereft. æʃkɑn hæmrɑh bɑ time vælæfæsæburæɡ be mæqɑme qæhremɑni bundæs liɡɑ reside bud. tʃændin ɡol zæde væ tʃɑhɑrdæh jɑ pɑnzdæh pɑs ɡole ɑmɑre xubi bærɑje u dær ɑn fæsl bud. u bɑ time melli zire bistojek sɑle ɑlmɑn qæhremɑni orupɑ rɑ hæm tædʒrobe kærd. dær liɡe bærtære enɡelis dorɑne xubi rɑ bɑ fulɑm poʃte sær ɡozɑʃt æmmɑ dær ʃærɑjeti ke bɑjæd hæmrɑh bɑ in tim be liɡe dæste jek mi ræft væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete edɑme kɑr væ qærɑrdɑdi ke dɑʃt, tæsmim ɡereft qærɑrdɑde bolændmoddæti bɑ bɑʃɡɑh ælæræbi emzɑ konæd. hænuz tʃizi bærɑje dæʒɑɡee tæmɑm næʃode væ u qɑbelijæt hɑje bɑlɑi dɑræd væ ʔomidvɑræm rævænde mætlubæʃ rɑ edɑme dæhæd. setɑresetɑre e nækunɑm væ ænsɑri færd dær tærkibe æsli emʃæb usɑsunɑ modire bærnɑme hɑje dʒævɑde nækunɑm væ kærime ænsɑri færd æz hozure in do bɑzikon dær tærkibe æsli time usɑsunɑ bærɑje bɑzi emʃæb moqɑbele ɡirunɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in do bɑzikon hæm ʃærɑjete xubi dær time usɑsunɑ dɑrænd væ ʔomidvɑrim dær bɑzi emʃæb æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm
خبر احتمال پیوستن رضا قوچان نژاد به تیم فوتبال پرسپولیس تکذیب شد. محمدرضا فاضلی، مدیر برنامه های رضا قوچان نژاد در گفت وگو با خبرنگار ایسنا با رد شایعاتی که پیرامون انتقال احتمالی "گوچی" به تیم پرسپولیس مطرح شده بود، اظهار کرد: این موضوع اصلا صحت ندارد و از انتشار چنین شایعاتی واقعا متعجب شدم. رضا تنها یک روز که جزو روزهای تعطیلی او بود دوست داشت داربی را از نزدیک تماشا کند که به استادیوم آزادی رفت و صرفا بازی دو تیم پرسپولیس و استقلال را تماشا کرد. ** قوچان نژاد به هیچ وجه الکویت را ترک نمی‌کند وی افزود: رضا طبق قرارداد یکساله تا آخر فصل به عنوان بازیکن قرضی در تیم الکویت بازی خواهد کرد و به هیچ وجه این تیم را ترک نمی کند، ضمن اینکه اساسا موضوعی درباره انتقال او به یک تیم دیگر از جمله تیم های ایرانی مطرح نیست. بعد از اتمام این زمان با توجه به اینکه در فوتبال چیزی قابل پیش بینی نیست، شرایط را درباره ادامه فعالیت او در الکویت یا هر باشگاه دیگری می سنجیم. امیدوارم مسوولان باشگاه ها هم پیش از بیان نظراتشان درباره جذب بازیکنان در رسانه ها، با مدیر برنامه های آنها مذاکره کنند. ** دژاگه قطعا فصل آینده در العربی می ماند فاضلی با بیان اینکه اشکان دژاگه فصل آینده قطعا در العربی بازی می کند، درباره خروج احتمالی این بازیکن از فوتبال قطر، تصریح کرد: قرارداد دژاگه با العربی طولانی مدت است و فصل بعد را هم قطعا در این باشگاه عربی خواهد بود. او در بازی ایران برابر کره جنوبی نشان داد که افت نکرده و تا چه اندازه آماده و سرحال است. ** اشکان برای حضور در العربی تصمیم حرفه‌یی گرفت وی در پاسخ به اینکه به نظر می آید اشکان دژاگه کمی برای فوتبال انگلیس دلتنگ شده است، به ایسنا گفت: او یک بازیکن حرفه ای است و یک تصمیم حرفه ای هم گرفت. اشکان همراه با تیم ولفسبورگ به مقام قهرمانی بوندس لیگا رسیده بود. چندین گل زده و 14 یا 15 پاس گل آمار خوبی برای او در آن فصل بود. او با تیم ملی زیر 21 سال آلمان قهرمانی اروپا را هم تجربه کرد. در لیگ برتر انگلیس دوران خوبی را با فولام پشت سر گذاشت اما در شرایطی که باید همراه با این تیم به لیگ دسته یک می رفت و با توجه به شرایط ادامه کار و قراردادی که داشت، تصمیم گرفت قرارداد بلندمدتی با باشگاه العربی امضا کند. هنوز چیزی برای دژاگه تمام نشده و او قابلیت های بالایی دارد و امیدوارم روند مطلوبش را ادامه دهد. ** نکونام و انصاری فرد در ترکیب اصلی امشب اوساسونا مدیر برنامه های جواد نکونام و کریم انصاری فرد از حضور این دو بازیکن در ترکیب اصلی تیم اوساسونا برای بازی امشب مقابل گیرونا خبر داد و خاطرنشان کرد: این دو بازیکن هم شرایط خوبی در تیم اوساسونا دارند و امیدواریم در بازی امشب عملکرد فوق العاده ای داشته باشند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: xæbære ehtemɑle pijustæne rezɑ qutʃɑn neʒɑd be time futbɑle perspolis tækzib ʃod. mohæmmædrezɑ fɑzeli, modire bærnɑme hɑje rezɑ qutʃɑn neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ bɑ rædde ʃɑjeʔɑti ke pirɑmune enteqɑle ehtemɑli \" ɡutʃi \" be time perspolise mætræh ʃode bud, ezhɑr kærd : in mozue æslæn sehæt nædɑræd væ æz enteʃɑre tʃenin ʃɑjeʔɑti vɑqeʔæn moteʔædʒdʒeb ʃodæm. rezɑe tænhɑ jek ruz ke dʒozvje ruzhɑje tæʔtili u bud dust dɑʃt dɑrebi rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ konæd ke be estɑdijome ɑzɑdi ræft væ serfæn bɑzi do time perspolis væ esteqlɑl rɑ tæmɑʃɑ kærd. setɑresetɑre e qutʃɑn neʒɑd be hitʃ vædʒh ælkujæt rɑ tærk nemikonæd vej æfzud : rezɑ tebqee qærɑrdɑde jeksɑle tɑ ɑxære fæsl be onvɑne bɑzikone qærzi dær time ælkujæt bɑzi xɑhæd kærd væ be hitʃ vædʒh in tim rɑ tærk nemi konæd, zemne inke æsɑsæn mozui dærbɑre enteqɑle u be jek time diɡær æz dʒomle tim hɑje irɑni mætræh nist. bæʔd æz etmɑme in zæmɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær futbɑl tʃizi qɑbele piʃe bini nist, ʃærɑjet rɑ dærbɑre edɑme fæʔɑlijæte u dær ælkujæt jɑ hær bɑʃɡɑh diɡæri mi sændʒim. ʔomidvɑræm mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hɑ hæm piʃ æz bæjɑne næzærɑteʃɑn dærbɑre dʒæzbe bɑzikonɑn dær ræsɑne hɑ, bɑ modire bærnɑme hɑje ɑnhɑ mozɑkere konænd. setɑresetɑre dæʒɑɡee qætʔæn fæsle ɑjænde dær ælæræbi mi mɑnæd fɑzeli bɑ bæjɑne inke æʃkɑne dæʒɑɡæh fæsle ɑjændee qætʔæn dær ælæræbi bɑzi mi konæd, dærbɑre xorudʒe ehtemɑli in bɑzikon æz futbɑle qotr, tæsrih kærd : qærɑrdɑde dæʒɑɡæh bɑ ælæræbi tulɑni moddæt æst væ fæsle bæʔd rɑ hæm qætʔæn dær in bɑʃɡɑh æræbi xɑhæd bud. u dær bɑzi irɑn bærɑbære koree dʒonubi neʃɑn dɑd ke oft nækærde væ tɑ tʃe ændɑzee ɑmɑde væ særhɑl æst. setɑresetɑre æʃkɑn bærɑje hozur dær ælæræbi tæsmime herfei ɡereft vej dær pɑsox be inke be næzær mi ɑjæd æʃkɑn dæʒɑɡee kæmi bærɑje futbɑle enɡelise deltænɡ ʃode æst, be isnɑ ɡoft : u jek bɑzikone herfe ist væ jek tæsmime herfe ʔi hæm ɡereft. æʃkɑn hæmrɑh bɑ time vælæfæsæburæɡ be mæqɑme qæhremɑni bundæs liɡɑ reside bud. tʃændin ɡol zæde væ tʃɑhɑrdæh jɑ pɑnzdæh pɑs ɡole ɑmɑre xubi bærɑje u dær ɑn fæsl bud. u bɑ time melli zire bistojek sɑle ɑlmɑn qæhremɑni orupɑ rɑ hæm tædʒrobe kærd. dær liɡe bærtære enɡelis dorɑne xubi rɑ bɑ fulɑm poʃte sær ɡozɑʃt æmmɑ dær ʃærɑjeti ke bɑjæd hæmrɑh bɑ in tim be liɡe dæste jek mi ræft væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete edɑme kɑr væ qærɑrdɑdi ke dɑʃt, tæsmim ɡereft qærɑrdɑde bolændmoddæti bɑ bɑʃɡɑh ælæræbi emzɑ konæd. hænuz tʃizi bærɑje dæʒɑɡee tæmɑm næʃode væ u qɑbelijæt hɑje bɑlɑi dɑræd væ ʔomidvɑræm rævænde mætlubæʃ rɑ edɑme dæhæd. setɑresetɑre e nækunɑm væ ænsɑri færd dær tærkibe æsli emʃæb usɑsunɑ modire bærnɑme hɑje dʒævɑde nækunɑm væ kærime ænsɑri færd æz hozure in do bɑzikon dær tærkibe æsli time usɑsunɑ bærɑje bɑzi emʃæb moqɑbele ɡirunɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : in do bɑzikon hæm ʃærɑjete xubi dær time usɑsunɑ dɑrænd væ ʔomidvɑrim dær bɑzi emʃæb æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nخبر احتمال پیوستن رضا قوچان نژاد به تیم فوتبال پرسپولیس تکذیب شد.\n\n\n\nمحمدرضا فاضلی، مدیر برنامه های رضا قوچان نژاد در گفت وگو با خبرنگار ایسنا با رد شایعاتی که پیرامون انتقال احتمالی \"گوچی\" به تیم پرسپولیس مطرح شده بود، اظهار کرد: این موضوع اصلا صحت ندارد و از انتشار چنین شایعاتی واقعا متعجب شدم. رضا تنها یک روز که جزو روزهای تعطیلی او بود دوست داشت داربی را از نزدیک تماشا کند که به استادیوم آزادی رفت و صرفا بازی دو تیم پرسپولیس و استقلال را تماشا کرد.\n\n\n\n** قوچان نژاد به هیچ وجه الکویت را ترک نمی‌کند\n\n\n\nوی افزود: رضا طبق قرارداد یکساله تا آخر فصل به عنوان بازیکن قرضی در تیم الکویت بازی خواهد کرد و به هیچ وجه این تیم را ترک نمی کند، ضمن اینکه اساسا موضوعی درباره انتقال او به یک تیم دیگر از جمله تیم های ایرانی مطرح نیست. بعد از اتمام این زمان با توجه به اینکه در فوتبال چیزی قابل پیش بینی نیست، شرایط را درباره ادامه فعالیت او در الکویت یا هر باشگاه دیگری می سنجیم. امیدوارم مسوولان باشگاه ها هم پیش از بیان نظراتشان درباره جذب بازیکنان در رسانه ها، با مدیر برنامه های آنها مذاکره کنند.\n\n\n\n** دژاگه قطعا فصل آینده در العربی می ماند\n\n\n\nفاضلی با بیان اینکه اشکان دژاگه فصل آینده قطعا در العربی بازی می کند، درباره خروج احتمالی این بازیکن از فوتبال قطر، تصریح کرد: قرارداد دژاگه با العربی طولانی مدت است و فصل بعد را هم قطعا در این باشگاه عربی خواهد بود. او در بازی ایران برابر کره جنوبی نشان داد که افت نکرده و تا چه اندازه آماده و سرحال است.\n\n\n\n** اشکان برای حضور در العربی تصمیم حرفه‌یی گرفت\n\n\n\nوی در پاسخ به اینکه به نظر می آید اشکان دژاگه کمی برای فوتبال انگلیس دلتنگ شده است، به ایسنا گفت: او یک بازیکن حرفه ای است و یک تصمیم حرفه ای هم گرفت. اشکان همراه با تیم ولفسبورگ به مقام قهرمانی بوندس لیگا رسیده بود. چندین گل زده و 14 یا 15 پاس گل آمار خوبی برای او در آن فصل بود. او با تیم ملی زیر 21 سال آلمان قهرمانی اروپا را هم تجربه کرد. در لیگ برتر انگلیس دوران خوبی را با فولام پشت سر گذاشت اما در شرایطی که باید همراه با این تیم به لیگ دسته یک می رفت و با توجه به شرایط ادامه کار و قراردادی که داشت، تصمیم گرفت قرارداد بلندمدتی با باشگاه العربی امضا کند. هنوز چیزی برای دژاگه تمام نشده و او قابلیت های بالایی دارد و امیدوارم روند مطلوبش را ادامه دهد.\n\n\n\n** نکونام و انصاری فرد در ترکیب اصلی امشب اوساسونا\n\n\n\nمدیر برنامه های جواد نکونام و کریم انصاری فرد از حضور این دو بازیکن در ترکیب اصلی تیم اوساسونا برای بازی امشب مقابل گیرونا خبر داد و خاطرنشان کرد: این دو بازیکن هم شرایط خوبی در تیم اوساسونا دارند و امیدواریم در بازی امشب عملکرد فوق العاده ای داشته باشند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek rævɑnʃenɑs be ɑmuxtæne ɑdɑbe sæfære dæstedʒæmʔi dær ruze tæbiʔæt tæʔkid kærd. jek rævɑnʃenɑs be ɑmuxtæne ɑdɑbe sæfære dæstedʒæmʔi dær ruze tæbiʔæt tæʔkid kærd. \" ɑbæs neʔmæti \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : hær ʃæxsi ælɑjeq væ sæliqehɑje motæfɑveti dɑræd, æmmɑ bærɑje bɑhæm budæn væ dæst jɑftæn be lezzæt væ ʃɑdi dær kenɑr dustɑn væ fɑmil, dær ruze tæbiʔæt væ mosɑferæte lɑzem æst ke hæmɑhænɡ bud væ tæqsime kɑr dɑʃt væ æz bæʔzi æz xɑstehɑje færdi dæst bærdɑʃt. vej æfzud : ælɑve bær dær kenɑr hæm budæn, lɑzem æst ke ɡɑhi oqɑt bærɑje xod bud. dær suræti ke in nijɑz dær ʃomɑ hæst dær in zæmine bɑ hæmrɑhɑn væ æʔzɑje xɑnevɑde xod be serɑhæt ɡoftvæɡu konid væ in hæq rɑ bærɑje xod mohtæræm beʃomɑrid. in rævɑnʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : dær æjjjɑme xɑs mɑnænde noruz væ ruze tæbiʔæte lɑzem æst forsæthɑi rɑ bærɑje sær zædæn be æfrɑde bisærpæræst, tænhɑ jɑ nijɑzmænd væ jɑ ejɑdæt æz bimɑrɑn idʒɑd ʃævæd, tʃerɑ ke in noʔ fæʔɑlijæthɑe næ tænhɑ be diɡærɑn sud miresɑnd, bælke ɑrɑmeʃe æmiq væ pɑjdɑr hæm bærɑje æfrɑd be ærmæqɑn miɑværd. vej ezhɑr kærd : in hesse xub tɑ moddæthɑ pæs æz pɑjɑne tæʔtilɑt bɑ æfrɑd bɑqi mimɑnd væ rezɑjætmændi rɑ æz zendeɡi bɑlɑ mibæræd. æz tæræfi, hæmdeli væ væ hæmzæbɑni bɑ diɡærɑn æz nokɑte æsɑsi morede tævædʒdʒoh dær behdɑʃte rævɑnist væ ejde noruze behtærin forsæt bærɑje erteqɑje behdɑʃte rævɑni dær færhænɡe irɑnihɑ æst. entehɑje pæjɑm", "text": "یک روان‌شناس به آموختن آداب سفر دسته‌جمعی در روز طبیعت تأکید کرد. \n \nیک روان‌شناس به آموختن آداب سفر دسته‌جمعی در روز طبیعت تأکید کرد. \n\n\n\n\"آبس نعمتی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، گفت: هر شخصی علایق و سلیقه‌های متفاوتی دارد، اما برای باهم بودن و دست یافتن به لذت و شادی در کنار دوستان و فامیل، در روز طبیعت و مسافرت لازم است که هماهنگ بود و تقسیم کار داشت و از بعضی از خواسته‌های فردی دست برداشت. \n\n\n\nوی افزود: علاوه بر در کنار هم بودن، لازم است که گاهی اوقات برای خود بود. در صورتی که این نیاز در شما هست در این زمینه با همراهان و اعضای خانواده خود به صراحت گفت‌وگو کنید و این حق را برای خود محترم بشمارید. \n\n\n\nاین روان‌شناس خاطرنشان کرد: در ایام خاص مانند نوروز و روز طبیعت لازم است فرصت‌هایی را برای سر زدن به افراد بی‌سرپرست، تنها یا نیازمند و یا عیادت از بیماران ایجاد شود، چرا که این نوع فعالیت‌ها نه تنها به دیگران سود می‌رساند، بلکه آرامش عمیق و پایدار هم برای افراد به ارمغان می‌آورد. \n\n\n\nوی اظهار کرد: این حس خوب تا مدت‌ها پس از پایان تعطیلات با افراد باقی می‌ماند و رضایت‌مندی را از زندگی بالا می‌برد. از طرفی، همدلی و و هم‌زبانی با دیگران از نکات اساسی مورد توجه در بهداشت روانی است و عید نوروز بهترین فرصت برای ارتقای بهداشت روانی در فرهنگ ایرانی‌ها است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
jek rævɑnʃenɑs be ɑmuxtæne ɑdɑbe sæfære dæstedʒæmʔi dær ruze tæbiʔæt tæʔkid kærd. jek rævɑnʃenɑs be ɑmuxtæne ɑdɑbe sæfære dæstedʒæmʔi dær ruze tæbiʔæt tæʔkid kærd. " ɑbæs neʔmæti " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : hær ʃæxsi ælɑjeq væ sæliqehɑje motæfɑveti dɑræd, æmmɑ bærɑje bɑhæm budæn væ dæst jɑftæn be lezzæt væ ʃɑdi dær kenɑr dustɑn væ fɑmil, dær ruze tæbiʔæt væ mosɑferæte lɑzem æst ke hæmɑhænɡ bud væ tæqsime kɑr dɑʃt væ æz bæʔzi æz xɑstehɑje færdi dæst bærdɑʃt. vej æfzud : ælɑve bær dær kenɑr hæm budæn, lɑzem æst ke ɡɑhi oqɑt bærɑje xod bud. dær suræti ke in nijɑz dær ʃomɑ hæst dær in zæmine bɑ hæmrɑhɑn væ æʔzɑje xɑnevɑde xod be serɑhæt ɡoftvæɡu konid væ in hæq rɑ bærɑje xod mohtæræm beʃomɑrid. in rævɑnʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : dær æjjjɑme xɑs mɑnænde noruz væ ruze tæbiʔæte lɑzem æst forsæthɑi rɑ bærɑje sær zædæn be æfrɑde bisærpæræst, tænhɑ jɑ nijɑzmænd væ jɑ ejɑdæt æz bimɑrɑn idʒɑd ʃævæd, tʃerɑ ke in noʔ fæʔɑlijæthɑe næ tænhɑ be diɡærɑn sud miresɑnd, bælke ɑrɑmeʃe æmiq væ pɑjdɑr hæm bærɑje æfrɑd be ærmæqɑn miɑværd. vej ezhɑr kærd : in hesse xub tɑ moddæthɑ pæs æz pɑjɑne tæʔtilɑt bɑ æfrɑd bɑqi mimɑnd væ rezɑjætmændi rɑ æz zendeɡi bɑlɑ mibæræd. æz tæræfi, hæmdeli væ væ hæmzæbɑni bɑ diɡærɑn æz nokɑte æsɑsi morede tævædʒdʒoh dær behdɑʃte rævɑnist væ ejde noruze behtærin forsæt bærɑje erteqɑje behdɑʃte rævɑni dær færhænɡe irɑnihɑ æst. entehɑje pæjɑm
یک روان‌شناس به آموختن آداب سفر دسته‌جمعی در روز طبیعت تأکید کرد. یک روان‌شناس به آموختن آداب سفر دسته‌جمعی در روز طبیعت تأکید کرد. "آبس نعمتی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، گفت: هر شخصی علایق و سلیقه‌های متفاوتی دارد، اما برای باهم بودن و دست یافتن به لذت و شادی در کنار دوستان و فامیل، در روز طبیعت و مسافرت لازم است که هماهنگ بود و تقسیم کار داشت و از بعضی از خواسته‌های فردی دست برداشت. وی افزود: علاوه بر در کنار هم بودن، لازم است که گاهی اوقات برای خود بود. در صورتی که این نیاز در شما هست در این زمینه با همراهان و اعضای خانواده خود به صراحت گفت‌وگو کنید و این حق را برای خود محترم بشمارید. این روان‌شناس خاطرنشان کرد: در ایام خاص مانند نوروز و روز طبیعت لازم است فرصت‌هایی را برای سر زدن به افراد بی‌سرپرست، تنها یا نیازمند و یا عیادت از بیماران ایجاد شود، چرا که این نوع فعالیت‌ها نه تنها به دیگران سود می‌رساند، بلکه آرامش عمیق و پایدار هم برای افراد به ارمغان می‌آورد. وی اظهار کرد: این حس خوب تا مدت‌ها پس از پایان تعطیلات با افراد باقی می‌ماند و رضایت‌مندی را از زندگی بالا می‌برد. از طرفی، همدلی و و هم‌زبانی با دیگران از نکات اساسی مورد توجه در بهداشت روانی است و عید نوروز بهترین فرصت برای ارتقای بهداشت روانی در فرهنگ ایرانی‌ها است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek rævɑnʃenɑs be ɑmuxtæne ɑdɑbe sæfære dæstedʒæmʔi dær ruze tæbiʔæt tæʔkid kærd. jek rævɑnʃenɑs be ɑmuxtæne ɑdɑbe sæfære dæstedʒæmʔi dær ruze tæbiʔæt tæʔkid kærd. \" ɑbæs neʔmæti \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : hær ʃæxsi ælɑjeq væ sæliqehɑje motæfɑveti dɑræd, æmmɑ bærɑje bɑhæm budæn væ dæst jɑftæn be lezzæt væ ʃɑdi dær kenɑr dustɑn væ fɑmil, dær ruze tæbiʔæt væ mosɑferæte lɑzem æst ke hæmɑhænɡ bud væ tæqsime kɑr dɑʃt væ æz bæʔzi æz xɑstehɑje færdi dæst bærdɑʃt. vej æfzud : ælɑve bær dær kenɑr hæm budæn, lɑzem æst ke ɡɑhi oqɑt bærɑje xod bud. dær suræti ke in nijɑz dær ʃomɑ hæst dær in zæmine bɑ hæmrɑhɑn væ æʔzɑje xɑnevɑde xod be serɑhæt ɡoftvæɡu konid væ in hæq rɑ bærɑje xod mohtæræm beʃomɑrid. in rævɑnʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : dær æjjjɑme xɑs mɑnænde noruz væ ruze tæbiʔæte lɑzem æst forsæthɑi rɑ bærɑje sær zædæn be æfrɑde bisærpæræst, tænhɑ jɑ nijɑzmænd væ jɑ ejɑdæt æz bimɑrɑn idʒɑd ʃævæd, tʃerɑ ke in noʔ fæʔɑlijæthɑe næ tænhɑ be diɡærɑn sud miresɑnd, bælke ɑrɑmeʃe æmiq væ pɑjdɑr hæm bærɑje æfrɑd be ærmæqɑn miɑværd. vej ezhɑr kærd : in hesse xub tɑ moddæthɑ pæs æz pɑjɑne tæʔtilɑt bɑ æfrɑd bɑqi mimɑnd væ rezɑjætmændi rɑ æz zendeɡi bɑlɑ mibæræd. æz tæræfi, hæmdeli væ væ hæmzæbɑni bɑ diɡærɑn æz nokɑte æsɑsi morede tævædʒdʒoh dær behdɑʃte rævɑnist væ ejde noruze behtærin forsæt bærɑje erteqɑje behdɑʃte rævɑni dær færhænɡe irɑnihɑ æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "یک روان‌شناس به آموختن آداب سفر دسته‌جمعی در روز طبیعت تأکید کرد. \n \nیک روان‌شناس به آموختن آداب سفر دسته‌جمعی در روز طبیعت تأکید کرد. \n\n\n\n\"آبس نعمتی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، گفت: هر شخصی علایق و سلیقه‌های متفاوتی دارد، اما برای باهم بودن و دست یافتن به لذت و شادی در کنار دوستان و فامیل، در روز طبیعت و مسافرت لازم است که هماهنگ بود و تقسیم کار داشت و از بعضی از خواسته‌های فردی دست برداشت. \n\n\n\nوی افزود: علاوه بر در کنار هم بودن، لازم است که گاهی اوقات برای خود بود. در صورتی که این نیاز در شما هست در این زمینه با همراهان و اعضای خانواده خود به صراحت گفت‌وگو کنید و این حق را برای خود محترم بشمارید. \n\n\n\nاین روان‌شناس خاطرنشان کرد: در ایام خاص مانند نوروز و روز طبیعت لازم است فرصت‌هایی را برای سر زدن به افراد بی‌سرپرست، تنها یا نیازمند و یا عیادت از بیماران ایجاد شود، چرا که این نوع فعالیت‌ها نه تنها به دیگران سود می‌رساند، بلکه آرامش عمیق و پایدار هم برای افراد به ارمغان می‌آورد. \n\n\n\nوی اظهار کرد: این حس خوب تا مدت‌ها پس از پایان تعطیلات با افراد باقی می‌ماند و رضایت‌مندی را از زندگی بالا می‌برد. از طرفی، همدلی و و هم‌زبانی با دیگران از نکات اساسی مورد توجه در بهداشت روانی است و عید نوروز بهترین فرصت برای ارتقای بهداشت روانی در فرهنگ ایرانی‌ها است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, næfte mæsdʒedsolejmɑn æz sɑʔæte bistojek færdɑ seʃænbe pærɑntezbæste dær hæfte bistvæhæfætæm mosɑbeqɑte futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje keʃvær mizæbɑne zobɑhæn xɑhæd bud. næftihɑ dær in bɑzi færide behzɑdi kærimi rɑ be dælile mæsdumijæt dær extijɑr næxɑhænd dɑʃt, æmmɑ mohæmmæde bolboli bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne dorɑne ɑsibdideɡi be tɑzeɡi bɑ tim tæmrin mikonæd. ælbættee bolboli æz læhɑze bædæni hænuz be ɑmɑdeɡi kɑmel næreside æst væ hozuræʃ dær bɑzi bɑ zobɑhæn dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. bɑ in hɑle ʃɑjæd mæhmude fekri dær næhɑjæt tæsmim beɡiræd tɑ bolboli rɑ dær fehreste hidʒdæh næfære timæʃ bærɑje in mosɑbeqee hæssɑs qærɑr dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، نفت مسجدسلیمان از ساعت 21 فردا (سه‌شنبه) در هفته بیست‌وهفتم مسابقات فوتبال لیگ برتر باشگاه‌های کشور میزبان ذوب‌آهن خواهد بود.نفتی‌ها در این بازی فرید بهزادی کریمی را به دلیل مصدومیت در اختیار نخواهند داشت، اما محمد بلبلی بعد از پشت سر گذاشتن دوران آسیب‌دیدگی به تازگی با تیم تمرین می‌کند. البته بلبلی از لحاظ بدنی هنوز به آمادگی کامل نرسیده است و حضورش در بازی با ذوب‌آهن در هاله‌ای از ابهام قرار دارد. با این حال شاید محمود فکری در نهایت تصمیم بگیرد تا بلبلی را در فهرست 18 نفره تیمش برای این مسابقه حساس قرار دهد. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, næfte mæsdʒedsolejmɑn æz sɑʔæte bistojek færdɑ seʃænbe pærɑntezbæste dær hæfte bistvæhæfætæm mosɑbeqɑte futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje keʃvær mizæbɑne zobɑhæn xɑhæd bud. næftihɑ dær in bɑzi færide behzɑdi kærimi rɑ be dælile mæsdumijæt dær extijɑr næxɑhænd dɑʃt, æmmɑ mohæmmæde bolboli bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne dorɑne ɑsibdideɡi be tɑzeɡi bɑ tim tæmrin mikonæd. ælbættee bolboli æz læhɑze bædæni hænuz be ɑmɑdeɡi kɑmel næreside æst væ hozuræʃ dær bɑzi bɑ zobɑhæn dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. bɑ in hɑle ʃɑjæd mæhmude fekri dær næhɑjæt tæsmim beɡiræd tɑ bolboli rɑ dær fehreste hidʒdæh næfære timæʃ bærɑje in mosɑbeqee hæssɑs qærɑr dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، نفت مسجدسلیمان از ساعت 21 فردا (سه‌شنبه) در هفته بیست‌وهفتم مسابقات فوتبال لیگ برتر باشگاه‌های کشور میزبان ذوب‌آهن خواهد بود.نفتی‌ها در این بازی فرید بهزادی کریمی را به دلیل مصدومیت در اختیار نخواهند داشت، اما محمد بلبلی بعد از پشت سر گذاشتن دوران آسیب‌دیدگی به تازگی با تیم تمرین می‌کند. البته بلبلی از لحاظ بدنی هنوز به آمادگی کامل نرسیده است و حضورش در بازی با ذوب‌آهن در هاله‌ای از ابهام قرار دارد. با این حال شاید محمود فکری در نهایت تصمیم بگیرد تا بلبلی را در فهرست 18 نفره تیمش برای این مسابقه حساس قرار دهد. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, næfte mæsdʒedsolejmɑn æz sɑʔæte bistojek færdɑ seʃænbe pærɑntezbæste dær hæfte bistvæhæfætæm mosɑbeqɑte futbɑle liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje keʃvær mizæbɑne zobɑhæn xɑhæd bud. næftihɑ dær in bɑzi færide behzɑdi kærimi rɑ be dælile mæsdumijæt dær extijɑr næxɑhænd dɑʃt, æmmɑ mohæmmæde bolboli bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne dorɑne ɑsibdideɡi be tɑzeɡi bɑ tim tæmrin mikonæd. ælbættee bolboli æz læhɑze bædæni hænuz be ɑmɑdeɡi kɑmel næreside æst væ hozuræʃ dær bɑzi bɑ zobɑhæn dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. bɑ in hɑle ʃɑjæd mæhmude fekri dær næhɑjæt tæsmim beɡiræd tɑ bolboli rɑ dær fehreste hidʒdæh næfære timæʃ bærɑje in mosɑbeqee hæssɑs qærɑr dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، نفت مسجدسلیمان از ساعت 21 فردا (سه‌شنبه) در هفته بیست‌وهفتم مسابقات فوتبال لیگ برتر باشگاه‌های کشور میزبان ذوب‌آهن خواهد بود.نفتی‌ها در این بازی فرید بهزادی کریمی را به دلیل مصدومیت در اختیار نخواهند داشت، اما محمد بلبلی بعد از پشت سر گذاشتن دوران آسیب‌دیدگی به تازگی با تیم تمرین می‌کند. البته بلبلی از لحاظ بدنی هنوز به آمادگی کامل نرسیده است و حضورش در بازی با ذوب‌آهن در هاله‌ای از ابهام قرار دارد. با این حال شاید محمود فکری در نهایت تصمیم بگیرد تا بلبلی را در فهرست 18 نفره تیمش برای این مسابقه حساس قرار دهد. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær tæʔrife oqɑte færɑqæte mæfhume rezɑjæt, ænɡize væ ɑmele entexɑbe næqʃe æsɑsi dɑræd, dære hæqiqæte bɑreztærin viʒeɡi oqɑte færɑqæt in æst ke ensɑn æz ruje rezɑjæte bɑteni væ ænɡize ʃæxsi æz mjɑne mædʒmuʔee motenævveʔ væ ɡostærdei æz fæʔɑlijæthɑ be extijɑre xiʃ jeki rɑ beræmjeɡozinæd. nɑɡofte næmɑnd ke oqɑte færɑqæt be mæʔni bikɑri, væqte ɑzɑd jɑ væqte morde nist bælke oqɑt færɑqæt rɑ mitævɑn forsæthɑi dɑnest ke ensɑne ræhɑ æz elzɑmɑt væ væzɑjefe ʃoqli, mædresei væ edʒtemɑʔi, ɑzɑdɑne væ æz sære rezɑjæte dæruni ohdedɑre næhveje ɡozærɑne omre xiʃ miʃævæd. pæs æz jek sɑle tæhsil, zænɡe ɑqɑze oqɑte færɑqæt zæde miʃævæd væ dɑneʃɑmuzɑn kule bɑr ketɑb væ dærs rɑ ræhɑ kærde væ be fekre tæʔmine nijɑzhɑje dʒesmi væ ruhi xod mioftænd. oqɑte færɑqæti ke dær keʃvære mɑ biʃ æz nævæd ruz æz zendeɡi rɑ dærberæmjeɡiræd væ hæmin ɡostæreʃ dɑmæne ɑn sæbæb ʃode ke xɑnevɑdehɑ væ næhɑdhɑje motevælli bærɑje ɡozærɑne monɑsebe in æjjjɑm be fekre bærnɑmerizi monɑseb bærɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑʃænd. hær ændɑze ke oqɑte færɑqæt bærnɑmerizi ʃode, mitævɑnæd be roʃd væ tæʔɑli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn komæk konæd, be hæmɑn ændɑze nædɑʃtæne bærnɑme dær ruzhɑje bolænde tɑbestɑn væ ræhɑ ʃodæne færzændɑn be hɑle xod ɑsibzɑ væ bohrɑnsɑz æst. hodʒætolleslɑm æbbɑsæli fɑtemi mæsʔule omure færhænɡi edɑre tæbliqɑte eslɑmi ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡonɑbɑd ezhɑr dɑʃt : biʃ æz hæftsædo pændʒɑh dɑneʃɑmuze ɡonɑbɑdi dær hidʒdæh pɑjɡɑhe oqɑte færɑqæte tɑbestɑni dær sæthe ʃæhr væ rustɑhɑje ɡonɑbɑd ʃerkæt kærdeænd. vej æfzud : biʃ æz hæftsædo pændʒɑh dɑneʃɑmuz dær hidʒdæh pɑjɡɑh sælɑmæt væ oqɑte færɑqæte tɑbestɑni ke be hemmæte rohɑnjune mostæqær væ hæmkɑri edɑre tæbliqɑte eslɑmi bærpɑ ʃode hozure dɑrænd ke in mozu bæjɑnɡære mizɑne æhæmmijæte fæʔɑlijæthɑ væ æmælkærde færhænɡi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn væ olijɑje ɑnhɑ æst. fɑtemi bɑ bæjɑne inke kelɑshɑje in tærh æz ævvæle tirmɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ bistopændʒ ʃæhriværmɑh edɑme dɑræd æfzud : dær æjjjɑme tɑbestɑne mæhɑræthɑje ertebɑti mæʔrefæti, hovijjæti væ besiræti, mæhɑræthɑje færhænɡi, honæri væ qorʔɑni, fæʔɑlijæthɑje neʃɑt ɑvær væ ʃɑdibæxʃ, mæhɑræthɑje herfei væ mæhɑræthɑje værzeʃi væ sælɑmæte pændʒ mozue bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑte færɑqæt æst. vej bɑ eʃɑre be ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi, æfzud : oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn dær æjjjɑme tæʔtilɑte tɑbestɑn forsæti besijɑr monɑseb bærɑje mæhɑrætɑmuzi væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne æst æmmɑ dær sɑlhɑje æxir fæʔɑlijæt dær fæzɑje mædʒɑzi bæxʃe omde ʔi æz oqɑte færɑqæte in qeʃr rɑ be xod extesɑs dɑde æst. fɑtemi æfzud : bærɑje dɑʃtæne dʒɑmeʔei pujɑ, zende væ bɑ neʃɑt bɑ æfrɑdi kɑr ɑmæd bɑjæd æz dorɑne kudæki bær ruje æfrɑde dʒɑmeʔe særmɑjeɡozɑri kærd væ æjjjɑme tæʔtilɑte tɑbestɑne behtærin forsæt æst tɑ dɑneʃɑmuzɑne herfeɑmuzi rɑ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑjeq væ sælɑjeqe xod morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dæhænd. vej tæsrihkærd : bærɡozɑri kelɑshɑje ʃɑd, mofærræh væ hædæfmænd bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn mitævɑnæd ælɑve bær erɑʔe ɑmuzeʃhɑje moxtælef, in ɡoruhe senni rɑ æz besjɑri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær æmɑne neɡæh dɑræd. mæsʔule omure færhænɡi edɑre tæbliqɑte eslɑmi ɡonɑbɑd, dær edɑme ezhɑr dɑʃt : qænisɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn ɑmele mohemmi dær kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær sæthdʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd bær in æsɑse edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne bærnɑmerizi modævvæn væ mofidi bærɑje qæʃrɑjænde sɑze dʒɑmeʔe ændʒɑm dɑde æst. fɑtemi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dɑneʃɑmuz dær kelɑshɑje tɑbestɑni ʃerkæt kærdænd væ piʃbini miʃævæd emsɑl tɑ pɑjɑne tirmɑhe nohsæd næfær dær pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni sæbtnɑm ʃævænd. hæmidrezɑ mæhdævi moqæddæm ræis edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne fæsle tɑbestɑn be mænzure qænisɑzi oqɑte færɑqæt, edɑre erʃɑd ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd eqdɑm be bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi dær zæminehɑje færhænɡi væ honæri kærde æst. vej æfzud : idʒɑde bæstære monɑseb bærɑje næzdik ʃodæn væ ons ɡereftæne dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ reʃtehɑje færhænɡi væ honæri jeki æz mohemtærin æhdɑf piʃbini ʃode dær bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑte færɑqæte mæhsub miʃævæd. ræis edɑre erʃɑd ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ tæʔkid bær zæruræte estefɑde æz fæsle tɑbestɑn bærɑje ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃɑmuzɑn ɡoft : neɡæreʃe xɑnevɑdehɑ be fæsle tɑbestɑn æz oqɑte betɑlæt be oqɑte færɑqæt bɑjæd tæqir jɑbæd. mæhdævi moqæddæm ezhɑr kærd : hæme sɑle fæsle tɑbestɑn dæstɡɑh hɑje moxtælef bɑ bærpɑi kelɑs hɑ sæʔj dɑrænd tɑ hæm oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn rɑ qæni kærde væ hæm zæmine rɑ bærɑje kæʃfe esteʔdɑdhɑje ɑnɑn idʒɑd konænd. ræis edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd bæjɑn kærd : færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn æz dærs væ mæʃqe mædrese ke dɑrɑje mohtævɑi jeksɑn dær særɑsære keʃvær bærɑje tæmɑm dɑneʃɑmuzɑne jek rædee ɑmuzeʃist, forsæti moqtænæm bærɑje hozur dær kelɑshɑje færhænɡi, honærist tɑ zæmine ʃokufɑi esteʔdɑde zɑti ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. vej æfzud : bærxi æz in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃɑmele ʃeʔr, dɑstɑnnevisi væ teɑtr æst ke tɑkonun bɑ esteqbɑle xube xɑnevɑdehɑje honærdust rubæhru ʃode æst. ræise edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : dær rustɑhɑ niz kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed be mænzure qænisɑzi oqɑte færɑqæte dorehɑje ɑmuzeʃi rɑ bærɡozɑr mikonænd. mæhdævi moqæddæm tæsrih kærd : ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn, moʔæssesɑte qorʔɑni væ moʔæssesɑte færhænɡi vɑbæste be edɑre erʃɑd niz dær sæthe ʃæhr eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑt færɑqæt mikonænd væ bɑ zærfijæt idʒɑd ʃode emsɑl mizɑne esteqbɑl æz kelɑshɑ roʃde xubi dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje suræt ɡerefte æfzud : nævædopændʒ kɑnune mæsɑdʒed væ pændʒ moʔæssesee færhænɡi væ honæri dær sæthe ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd fæʔɑlijæt dɑrænd ke biʃ æz jek hezɑr næfær æz kelɑshɑje oqɑte færɑqæt ɑnhɑ esteqɑde mikonænd. mohæmmædæli æmini ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : bærnɑmehɑje oqɑte færɑqæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ rujkærde bɑlɑ berædne sæthe kejfi værzeʃ væ hæmtʃenin esteʔdɑdjɑbi, dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : værzeʃ be onvɑne jeki æz ræveʃhɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæt dær tæmɑm dorɑne zendeɡi be viʒe dorɑne nodʒævɑni næqʃe mohemmi dɑræd tʃerɑ ke værzeʃ ælɑve bær ɑn ke sæbæb miʃævæd færde mækɑne monɑsebi bærɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæte xod dɑʃte bɑʃæd dær tæʔmine sælɑmæte rævɑni væ dʒesmɑni u niz moʔæsser bude væ besjɑri æz ɑsɑre nɑmætlube mohite edʒtemɑʔi, eqtesɑdi rɑ mitævɑn æz tæriqe værzeʃ kɑheʃ dɑd. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd tæsrih kærd : dær rɑstɑje qænisɑzi oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑne in edɑre eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje værzeʃi dær rædehɑje moxtælefe senni væ dær do bæxʃe ɑqɑjɑn væ bɑnovɑn kærde ke mi tævɑnæd be kelɑshɑje futbɑl, futsɑl, kɑrɑte, ʃenɑ, tekvɑndo, dʒodo, vɑlibɑl, sævɑrkɑri, kæʃti, ʒimnɑstik, defɑʔe ʃæxsi væ værzeʃe zurxɑnei eʃɑre kærd. æmini xɑterneʃɑn kærd : se mædrese futbɑle ɡonɑbɑd dær mæqɑteʔe moxtælefe senni eqdɑm be ɑmuzeʃe ʃeʃsæd næfær dær tɑbestɑn kærdeænd væ dær reʃtehɑje ræzmi niz dæh kelɑs dær hɑle bærɡozɑrist ke be suræte mædʒmuʔ dær kolle kelɑshɑje oqɑte færɑqæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne biʃ æz se hezɑr næfær ʃerkæt dɑrænd. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : betævɑnim bɑ bærɡozɑri in ɡune bærnɑmehɑ zæmine bærɑje ʃokufɑi færdi væ tæhæqqoqe esteʔdɑdhɑ rɑ færɑhæm konim zirɑ dær in ɡune fæʔɑlijæthɑ færd bedune tæhmile ʃærɑjete nɑxɑste, esteʔdɑd væ ælɑqe xod rɑ miɑzmɑjæd væ dæst be entexɑb mizænæd be tori ke bɑ bærnɑmerizi sæhih væ hesɑb ʃode væ monɑseb bærɑje oqɑte færɑqæte æfrɑde dʒɑmeʔe mitævɑn dær zæminehɑje moxtælef be movæffæqijæthɑje bozorɡ dæst jɑft. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، در تعریف اوقات فراغت مفهوم رضایت، انگیزه و عامل انتخاب نقش اساسی دارد، در حقیقت بارزترین ویژگی اوقات فراغت این است که انسان از روی رضایت باطنی و انگیزه شخصی از میان مجموعه متنوع و گسترده‌ای از فعالیت‌ها به اختیار خویش یکی را برمی‌گزیند.ناگفته نماند که اوقات فراغت به معنی بیکاری، وقت آزاد یا وقت مرده نیست بلکه اوقات ‌فراغت را می‌توان فرصت‌هایی دانست که انسان رها از الزامات و وظایف شغلی، مدرسه‌ای و اجتماعی، آزادانه و از سر رضایت درونی عهده‌دار نحوه گذران عمر خویش می‌شود.پس از یک سال تحصیل، زنگ آغاز اوقات فراغت زده می‌شود و دانش‌آموزان کوله بار کتاب و درس را رها کرده و به فکر تامین نیازهای جسمی و روحی خود می‌افتند. اوقات فراغتی که در کشور ما بیش از 90 روز از زندگی را دربرمی‌گیرد و همین گسترش دامنه آن سبب شده که خانواده‌ها و نهادهای متولی برای گذران مناسب این ایام به فکر برنامه‌ریزی مناسب برای نوجوانان و جوانان باشند.هر اندازه که اوقات فراغت برنامه‌ریزی شده، می‌تواند به رشد و تعالی نوجوانان و جوانان کمک کند، به همان اندازه نداشتن برنامه در روزهای بلند تابستان و رها شدن فرزندان به حال خود آسیب‌زا و بحران‌ساز است.حجتالاسلام عباسعلی فاطمی مسئول امور فرهنگی اداره تبلیغات اسلامی گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در گناباد اظهار داشت: بیش از 750 دانش‌آموز گنابادی در 18 پایگاه‌ اوقات فراغت تابستانی در سطح شهر و روستاهای گناباد شرکت کرده‌اند. وی افزود: بیش از 750 دانش‌آموز در 18 پایگاه سلامت و اوقات فراغت تابستانی که به همت روحانیون مستقر و همکاری اداره تبلیغات اسلامی برپا شده حضور دارند که این موضوع بیانگر میزان اهمیت فعالیت‌ها و عملکرد فرهنگی برای دانش‌آموزان و اولیای آن‌ها است.فاطمی با بیان اینکه کلاس‌های این طرح از اول تیرماه آغاز شده و تا 25 شهریورماه ادامه دارد افزود: در ایام تابستان مهارت‌های ارتباطی معرفتی، هویتی و بصیرتی، مهارت‌های فرهنگی، هنری و قرآنی، فعالیت‌های نشاط آور و شادی‌بخش، مهارت‌های حرفه‌ای و مهارت‌های ورزشی و سلامت پنج موضوع برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت است.وی با اشاره به آسیب‌های فضای مجازی، افزود: اوقات فراغت دانش‌آموزان در ایام تعطیلات تابستان فرصتی بسیار مناسب برای مهارت‌آموزی و شکوفایی استعدادهای جوانان و نوجوانان است اما در سال‌های اخیر فعالیت در فضای مجازی بخش عمده‌‌ای از اوقات فراغت این قشر را به خود اختصاص داده است.فاطمی افزود: برای داشتن جامعه‌ای پویا، زنده و با نشاط با افرادی کار آمد باید از دوران کودکی بر روی افراد جامعه سرمایه‌گذاری کرد و ایام تعطیلات تابستان بهترین فرصت است تا دانش‌آموزان حرفه‌آموزی را با توجه به علایق و سلایق خود مورد توجه ویژه قرار دهند.وی تصریح‌کرد: برگزاری کلاس‌های شاد، مفرح و هدفمند برای کودکان و نوجوانان و جوانان می‌تواند علاوه بر ارائه آموزش‌های مختلف، این گروه سنی را از بسیاری از آسیب‌های اجتماعی در امان نگه‌ دارد.مسئول امور فرهنگی اداره تبلیغات اسلامی گناباد، در ادامه اظهار داشت: غنی‌سازی اوقات فراغت دانش‌آموزان عامل مهمی در کاهش آسیب‌های اجتماعی در سطح‌جامعه محسوب می‌شود بر این اساس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان برنامه‌ریزی مدون و مفیدی برای قشرآینده ساز جامعه انجام داده است.فاطمی در پایان خاطرنشان کرد: سال گذشته 480 دانش‌آموز در کلاس‌های تابستانی شرکت کردند و پیش‌بینی می‌شود امسال تا پایان تیرماه 900 نفر در پایگاه‌های تابستانی ثبت‌نام شوند.حمیدرضا مهدوی مقدم رئیس اداره ارشاد گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: با توجه به فرارسیدن فصل تابستان به منظور غنی‌سازی اوقات فراغت، اداره ارشاد شهرستان گناباد اقدام به برگزاری دوره‌های آموزشی در زمینه‌های فرهنگی و هنری کرده است.وی افزود: ایجاد بستر مناسب برای نزدیک شدن و انس گرفتن جوانان و نوجوانان با رشته‌های فرهنگی و هنری یکی از مهمترین اهداف پیش‌بینی شده در برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت محسوب می‌شود.رئیس اداره ارشاد شهرستان گناباد با تاکید بر ضرورت استفاده از فصل تابستان برای شناسایی استعدادهای دانش‌آموزان گفت: نگرش خانواده‌ها به فصل تابستان از اوقات بطالت به اوقات فراغت باید تغییر یابد.مهدوی مقدم اظهار کرد: همه ساله فصل تابستان دستگاه های مختلف با برپایی کلاس ها سعی دارند تا هم اوقات فراغت دانش‌آموزان را غنی کرده و هم زمینه را برای کشف استعدادهای آنان ایجاد کنند.رئیس اداره ارشاد گناباد بیان کرد: فراغت دانش‌آموزان از درس و مشق مدرسه که دارای محتوایی یکسان در سراسر کشور برای تمام دانش‌آموزان یک رده آموزشی است، فرصتی مغتنم برای حضور در کلاس‌های فرهنگی، هنری است تا زمینه شکوفایی استعداد ذاتی آنها فراهم شود.وی افزود: برخی از این دوره های آموزشی شامل شعر، داستان‌نویسی و تئاتر است که تاکنون با استقبال خوب خانواده‌های هنردوست روبه‌رو شده است.رئیس اداره ارشاد گناباد خاطرنشان کرد: در روستاها نیز کانون‌های فرهنگی هنری مساجد به منظور غنی‌سازی اوقات فراغت دوره‌های آموزشی را برگزار می‌کنند.مهدوی مقدم تصریح کرد: انجمن سینمای جوان، موسسات قرآنی و موسسات فرهنگی وابسته به اداره ارشاد نیز در سطح شهر اقدام به برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت می‌کنند و با ظرفیت ایجاد شده امسال میزان استقبال از کلاس‌ها رشد خوبی داشته است.وی با اشاره به برنامه‌های صورت گرفته افزود: 95 کانون مساجد و 5 موسسه فرهنگی و هنری در سطح شهرستان گناباد فعالیت دارند که بیش از 1000نفر از کلاس‌های اوقات فراغت آنها استقاده می‌کنند.محمدعلی امینی رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: برنامه‌های اوقات فراغت اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد با رویکرد بالا بردن سطح کیفی ورزش و همچنین استعدادیابی، در تابستان سال جاری برگزار می‌شود.وی افزود: ورزش به عنوان یکی از روش‌های گذراندن اوقات فراغت در تمام دوران زندگی به ویژه دوران نوجوانی نقش مهمی دارد چرا که ورزش علاوه بر آن که سبب می‌شود فرد مکان مناسبی برای گذراندن اوقات فراغت خود داشته باشد در تأمین سلامت روانی و جسمانی او نیز مؤثر بوده و بسیاری از آثار نامطلوب محیط اجتماعی، اقتصادی را می‌توان از طریق ورزش کاهش داد.رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد تصریح کرد: در راستای غنی‌سازی اوقات فراغت جوانان این اداره اقدام به برگزاری کلاس‌های ورزشی در رده‌های مختلف سنی و در دو بخش آقایان و بانوان کرده که می تواند به کلاس‌های فوتبال، فوتسال، کاراته، شنا، تکواندو، جودو، والیبال، سوارکاری، کشتی، ژیمناستیک،دفاع شخصی و ورزش زورخانه‌ای اشاره کرد.امینی خاطرنشان کرد: سه مدرسه فوتبال گناباد در مقاطع مختلف سنی اقدام به آموزش 600 نفر در تابستان کرده‌اند و در رشته‌های رزمی نیز 10 کلاس در حال برگزاری است که به صورت مجموع در کل کلاس‌های اوقات فراغت اداره ورزش و جوانان بیش از 3 هزار نفر شرکت دارند.وی در پایان ابراز امیدواری کرد: بتوانیم با برگزاری این گونه برنامه‌ها زمینه برای شکوفایی فردی و تحقق استعدادها را فراهم کنیم زیرا در این گونه فعالیت‌ها فرد بدون تحمیل شرایط ناخواسته، استعداد و علاقه خود را می‌آزماید و دست به انتخاب می‌زند به طوری که با برنامه‌ریزی صحیح و حساب شده و مناسب برای اوقات فراغت افراد جامعه می‌توان در زمینه‌های مختلف به موفقیت‌های بزرگ دست یافت.انتهای پیام/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, dær tæʔrife oqɑte færɑqæte mæfhume rezɑjæt, ænɡize væ ɑmele entexɑbe næqʃe æsɑsi dɑræd, dære hæqiqæte bɑreztærin viʒeɡi oqɑte færɑqæt in æst ke ensɑn æz ruje rezɑjæte bɑteni væ ænɡize ʃæxsi æz mjɑne mædʒmuʔee motenævveʔ væ ɡostærdei æz fæʔɑlijæthɑ be extijɑre xiʃ jeki rɑ beræmjeɡozinæd. nɑɡofte næmɑnd ke oqɑte færɑqæt be mæʔni bikɑri, væqte ɑzɑd jɑ væqte morde nist bælke oqɑt færɑqæt rɑ mitævɑn forsæthɑi dɑnest ke ensɑne ræhɑ æz elzɑmɑt væ væzɑjefe ʃoqli, mædresei væ edʒtemɑʔi, ɑzɑdɑne væ æz sære rezɑjæte dæruni ohdedɑre næhveje ɡozærɑne omre xiʃ miʃævæd. pæs æz jek sɑle tæhsil, zænɡe ɑqɑze oqɑte færɑqæt zæde miʃævæd væ dɑneʃɑmuzɑn kule bɑr ketɑb væ dærs rɑ ræhɑ kærde væ be fekre tæʔmine nijɑzhɑje dʒesmi væ ruhi xod mioftænd. oqɑte færɑqæti ke dær keʃvære mɑ biʃ æz nævæd ruz æz zendeɡi rɑ dærberæmjeɡiræd væ hæmin ɡostæreʃ dɑmæne ɑn sæbæb ʃode ke xɑnevɑdehɑ væ næhɑdhɑje motevælli bærɑje ɡozærɑne monɑsebe in æjjjɑm be fekre bærnɑmerizi monɑseb bærɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑʃænd. hær ændɑze ke oqɑte færɑqæt bærnɑmerizi ʃode, mitævɑnæd be roʃd væ tæʔɑli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn komæk konæd, be hæmɑn ændɑze nædɑʃtæne bærnɑme dær ruzhɑje bolænde tɑbestɑn væ ræhɑ ʃodæne færzændɑn be hɑle xod ɑsibzɑ væ bohrɑnsɑz æst. hodʒætolleslɑm æbbɑsæli fɑtemi mæsʔule omure færhænɡi edɑre tæbliqɑte eslɑmi ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡonɑbɑd ezhɑr dɑʃt : biʃ æz hæftsædo pændʒɑh dɑneʃɑmuze ɡonɑbɑdi dær hidʒdæh pɑjɡɑhe oqɑte færɑqæte tɑbestɑni dær sæthe ʃæhr væ rustɑhɑje ɡonɑbɑd ʃerkæt kærdeænd. vej æfzud : biʃ æz hæftsædo pændʒɑh dɑneʃɑmuz dær hidʒdæh pɑjɡɑh sælɑmæt væ oqɑte færɑqæte tɑbestɑni ke be hemmæte rohɑnjune mostæqær væ hæmkɑri edɑre tæbliqɑte eslɑmi bærpɑ ʃode hozure dɑrænd ke in mozu bæjɑnɡære mizɑne æhæmmijæte fæʔɑlijæthɑ væ æmælkærde færhænɡi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn væ olijɑje ɑnhɑ æst. fɑtemi bɑ bæjɑne inke kelɑshɑje in tærh æz ævvæle tirmɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ bistopændʒ ʃæhriværmɑh edɑme dɑræd æfzud : dær æjjjɑme tɑbestɑne mæhɑræthɑje ertebɑti mæʔrefæti, hovijjæti væ besiræti, mæhɑræthɑje færhænɡi, honæri væ qorʔɑni, fæʔɑlijæthɑje neʃɑt ɑvær væ ʃɑdibæxʃ, mæhɑræthɑje herfei væ mæhɑræthɑje værzeʃi væ sælɑmæte pændʒ mozue bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑte færɑqæt æst. vej bɑ eʃɑre be ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi, æfzud : oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn dær æjjjɑme tæʔtilɑte tɑbestɑn forsæti besijɑr monɑseb bærɑje mæhɑrætɑmuzi væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne æst æmmɑ dær sɑlhɑje æxir fæʔɑlijæt dær fæzɑje mædʒɑzi bæxʃe omde ʔi æz oqɑte færɑqæte in qeʃr rɑ be xod extesɑs dɑde æst. fɑtemi æfzud : bærɑje dɑʃtæne dʒɑmeʔei pujɑ, zende væ bɑ neʃɑt bɑ æfrɑdi kɑr ɑmæd bɑjæd æz dorɑne kudæki bær ruje æfrɑde dʒɑmeʔe særmɑjeɡozɑri kærd væ æjjjɑme tæʔtilɑte tɑbestɑne behtærin forsæt æst tɑ dɑneʃɑmuzɑne herfeɑmuzi rɑ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑjeq væ sælɑjeqe xod morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dæhænd. vej tæsrihkærd : bærɡozɑri kelɑshɑje ʃɑd, mofærræh væ hædæfmænd bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn mitævɑnæd ælɑve bær erɑʔe ɑmuzeʃhɑje moxtælef, in ɡoruhe senni rɑ æz besjɑri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær æmɑne neɡæh dɑræd. mæsʔule omure færhænɡi edɑre tæbliqɑte eslɑmi ɡonɑbɑd, dær edɑme ezhɑr dɑʃt : qænisɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn ɑmele mohemmi dær kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær sæthdʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd bær in æsɑse edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne bærnɑmerizi modævvæn væ mofidi bærɑje qæʃrɑjænde sɑze dʒɑmeʔe ændʒɑm dɑde æst. fɑtemi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dɑneʃɑmuz dær kelɑshɑje tɑbestɑni ʃerkæt kærdænd væ piʃbini miʃævæd emsɑl tɑ pɑjɑne tirmɑhe nohsæd næfær dær pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni sæbtnɑm ʃævænd. hæmidrezɑ mæhdævi moqæddæm ræis edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne fæsle tɑbestɑn be mænzure qænisɑzi oqɑte færɑqæt, edɑre erʃɑd ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd eqdɑm be bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi dær zæminehɑje færhænɡi væ honæri kærde æst. vej æfzud : idʒɑde bæstære monɑseb bærɑje næzdik ʃodæn væ ons ɡereftæne dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ reʃtehɑje færhænɡi væ honæri jeki æz mohemtærin æhdɑf piʃbini ʃode dær bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑte færɑqæte mæhsub miʃævæd. ræis edɑre erʃɑd ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ tæʔkid bær zæruræte estefɑde æz fæsle tɑbestɑn bærɑje ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃɑmuzɑn ɡoft : neɡæreʃe xɑnevɑdehɑ be fæsle tɑbestɑn æz oqɑte betɑlæt be oqɑte færɑqæt bɑjæd tæqir jɑbæd. mæhdævi moqæddæm ezhɑr kærd : hæme sɑle fæsle tɑbestɑn dæstɡɑh hɑje moxtælef bɑ bærpɑi kelɑs hɑ sæʔj dɑrænd tɑ hæm oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn rɑ qæni kærde væ hæm zæmine rɑ bærɑje kæʃfe esteʔdɑdhɑje ɑnɑn idʒɑd konænd. ræis edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd bæjɑn kærd : færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn æz dærs væ mæʃqe mædrese ke dɑrɑje mohtævɑi jeksɑn dær særɑsære keʃvær bærɑje tæmɑm dɑneʃɑmuzɑne jek rædee ɑmuzeʃist, forsæti moqtænæm bærɑje hozur dær kelɑshɑje færhænɡi, honærist tɑ zæmine ʃokufɑi esteʔdɑde zɑti ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. vej æfzud : bærxi æz in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃɑmele ʃeʔr, dɑstɑnnevisi væ teɑtr æst ke tɑkonun bɑ esteqbɑle xube xɑnevɑdehɑje honærdust rubæhru ʃode æst. ræise edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : dær rustɑhɑ niz kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed be mænzure qænisɑzi oqɑte færɑqæte dorehɑje ɑmuzeʃi rɑ bærɡozɑr mikonænd. mæhdævi moqæddæm tæsrih kærd : ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn, moʔæssesɑte qorʔɑni væ moʔæssesɑte færhænɡi vɑbæste be edɑre erʃɑd niz dær sæthe ʃæhr eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑt færɑqæt mikonænd væ bɑ zærfijæt idʒɑd ʃode emsɑl mizɑne esteqbɑl æz kelɑshɑ roʃde xubi dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje suræt ɡerefte æfzud : nævædopændʒ kɑnune mæsɑdʒed væ pændʒ moʔæssesee færhænɡi væ honæri dær sæthe ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd fæʔɑlijæt dɑrænd ke biʃ æz jek hezɑr næfær æz kelɑshɑje oqɑte færɑqæt ɑnhɑ esteqɑde mikonænd. mohæmmædæli æmini ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : bærnɑmehɑje oqɑte færɑqæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ rujkærde bɑlɑ berædne sæthe kejfi værzeʃ væ hæmtʃenin esteʔdɑdjɑbi, dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : værzeʃ be onvɑne jeki æz ræveʃhɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæt dær tæmɑm dorɑne zendeɡi be viʒe dorɑne nodʒævɑni næqʃe mohemmi dɑræd tʃerɑ ke værzeʃ ælɑve bær ɑn ke sæbæb miʃævæd færde mækɑne monɑsebi bærɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæte xod dɑʃte bɑʃæd dær tæʔmine sælɑmæte rævɑni væ dʒesmɑni u niz moʔæsser bude væ besjɑri æz ɑsɑre nɑmætlube mohite edʒtemɑʔi, eqtesɑdi rɑ mitævɑn æz tæriqe værzeʃ kɑheʃ dɑd. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd tæsrih kærd : dær rɑstɑje qænisɑzi oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑne in edɑre eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje værzeʃi dær rædehɑje moxtælefe senni væ dær do bæxʃe ɑqɑjɑn væ bɑnovɑn kærde ke mi tævɑnæd be kelɑshɑje futbɑl, futsɑl, kɑrɑte, ʃenɑ, tekvɑndo, dʒodo, vɑlibɑl, sævɑrkɑri, kæʃti, ʒimnɑstik, defɑʔe ʃæxsi væ værzeʃe zurxɑnei eʃɑre kærd. æmini xɑterneʃɑn kærd : se mædrese futbɑle ɡonɑbɑd dær mæqɑteʔe moxtælefe senni eqdɑm be ɑmuzeʃe ʃeʃsæd næfær dær tɑbestɑn kærdeænd væ dær reʃtehɑje ræzmi niz dæh kelɑs dær hɑle bærɡozɑrist ke be suræte mædʒmuʔ dær kolle kelɑshɑje oqɑte færɑqæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne biʃ æz se hezɑr næfær ʃerkæt dɑrænd. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : betævɑnim bɑ bærɡozɑri in ɡune bærnɑmehɑ zæmine bærɑje ʃokufɑi færdi væ tæhæqqoqe esteʔdɑdhɑ rɑ færɑhæm konim zirɑ dær in ɡune fæʔɑlijæthɑ færd bedune tæhmile ʃærɑjete nɑxɑste, esteʔdɑd væ ælɑqe xod rɑ miɑzmɑjæd væ dæst be entexɑb mizænæd be tori ke bɑ bærnɑmerizi sæhih væ hesɑb ʃode væ monɑseb bærɑje oqɑte færɑqæte æfrɑde dʒɑmeʔe mitævɑn dær zæminehɑje moxtælef be movæffæqijæthɑje bozorɡ dæst jɑft. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، در تعریف اوقات فراغت مفهوم رضایت، انگیزه و عامل انتخاب نقش اساسی دارد، در حقیقت بارزترین ویژگی اوقات فراغت این است که انسان از روی رضایت باطنی و انگیزه شخصی از میان مجموعه متنوع و گسترده‌ای از فعالیت‌ها به اختیار خویش یکی را برمی‌گزیند.ناگفته نماند که اوقات فراغت به معنی بیکاری، وقت آزاد یا وقت مرده نیست بلکه اوقات ‌فراغت را می‌توان فرصت‌هایی دانست که انسان رها از الزامات و وظایف شغلی، مدرسه‌ای و اجتماعی، آزادانه و از سر رضایت درونی عهده‌دار نحوه گذران عمر خویش می‌شود.پس از یک سال تحصیل، زنگ آغاز اوقات فراغت زده می‌شود و دانش‌آموزان کوله بار کتاب و درس را رها کرده و به فکر تامین نیازهای جسمی و روحی خود می‌افتند. اوقات فراغتی که در کشور ما بیش از 90 روز از زندگی را دربرمی‌گیرد و همین گسترش دامنه آن سبب شده که خانواده‌ها و نهادهای متولی برای گذران مناسب این ایام به فکر برنامه‌ریزی مناسب برای نوجوانان و جوانان باشند.هر اندازه که اوقات فراغت برنامه‌ریزی شده، می‌تواند به رشد و تعالی نوجوانان و جوانان کمک کند، به همان اندازه نداشتن برنامه در روزهای بلند تابستان و رها شدن فرزندان به حال خود آسیب‌زا و بحران‌ساز است.حجتالاسلام عباسعلی فاطمی مسئول امور فرهنگی اداره تبلیغات اسلامی گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در گناباد اظهار داشت: بیش از 750 دانش‌آموز گنابادی در 18 پایگاه‌ اوقات فراغت تابستانی در سطح شهر و روستاهای گناباد شرکت کرده‌اند. وی افزود: بیش از 750 دانش‌آموز در 18 پایگاه سلامت و اوقات فراغت تابستانی که به همت روحانیون مستقر و همکاری اداره تبلیغات اسلامی برپا شده حضور دارند که این موضوع بیانگر میزان اهمیت فعالیت‌ها و عملکرد فرهنگی برای دانش‌آموزان و اولیای آن‌ها است.فاطمی با بیان اینکه کلاس‌های این طرح از اول تیرماه آغاز شده و تا 25 شهریورماه ادامه دارد افزود: در ایام تابستان مهارت‌های ارتباطی معرفتی، هویتی و بصیرتی، مهارت‌های فرهنگی، هنری و قرآنی، فعالیت‌های نشاط آور و شادی‌بخش، مهارت‌های حرفه‌ای و مهارت‌های ورزشی و سلامت پنج موضوع برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت است.وی با اشاره به آسیب‌های فضای مجازی، افزود: اوقات فراغت دانش‌آموزان در ایام تعطیلات تابستان فرصتی بسیار مناسب برای مهارت‌آموزی و شکوفایی استعدادهای جوانان و نوجوانان است اما در سال‌های اخیر فعالیت در فضای مجازی بخش عمده‌‌ای از اوقات فراغت این قشر را به خود اختصاص داده است.فاطمی افزود: برای داشتن جامعه‌ای پویا، زنده و با نشاط با افرادی کار آمد باید از دوران کودکی بر روی افراد جامعه سرمایه‌گذاری کرد و ایام تعطیلات تابستان بهترین فرصت است تا دانش‌آموزان حرفه‌آموزی را با توجه به علایق و سلایق خود مورد توجه ویژه قرار دهند.وی تصریح‌کرد: برگزاری کلاس‌های شاد، مفرح و هدفمند برای کودکان و نوجوانان و جوانان می‌تواند علاوه بر ارائه آموزش‌های مختلف، این گروه سنی را از بسیاری از آسیب‌های اجتماعی در امان نگه‌ دارد.مسئول امور فرهنگی اداره تبلیغات اسلامی گناباد، در ادامه اظهار داشت: غنی‌سازی اوقات فراغت دانش‌آموزان عامل مهمی در کاهش آسیب‌های اجتماعی در سطح‌جامعه محسوب می‌شود بر این اساس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان برنامه‌ریزی مدون و مفیدی برای قشرآینده ساز جامعه انجام داده است.فاطمی در پایان خاطرنشان کرد: سال گذشته 480 دانش‌آموز در کلاس‌های تابستانی شرکت کردند و پیش‌بینی می‌شود امسال تا پایان تیرماه 900 نفر در پایگاه‌های تابستانی ثبت‌نام شوند.حمیدرضا مهدوی مقدم رئیس اداره ارشاد گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: با توجه به فرارسیدن فصل تابستان به منظور غنی‌سازی اوقات فراغت، اداره ارشاد شهرستان گناباد اقدام به برگزاری دوره‌های آموزشی در زمینه‌های فرهنگی و هنری کرده است.وی افزود: ایجاد بستر مناسب برای نزدیک شدن و انس گرفتن جوانان و نوجوانان با رشته‌های فرهنگی و هنری یکی از مهمترین اهداف پیش‌بینی شده در برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت محسوب می‌شود.رئیس اداره ارشاد شهرستان گناباد با تاکید بر ضرورت استفاده از فصل تابستان برای شناسایی استعدادهای دانش‌آموزان گفت: نگرش خانواده‌ها به فصل تابستان از اوقات بطالت به اوقات فراغت باید تغییر یابد.مهدوی مقدم اظهار کرد: همه ساله فصل تابستان دستگاه های مختلف با برپایی کلاس ها سعی دارند تا هم اوقات فراغت دانش‌آموزان را غنی کرده و هم زمینه را برای کشف استعدادهای آنان ایجاد کنند.رئیس اداره ارشاد گناباد بیان کرد: فراغت دانش‌آموزان از درس و مشق مدرسه که دارای محتوایی یکسان در سراسر کشور برای تمام دانش‌آموزان یک رده آموزشی است، فرصتی مغتنم برای حضور در کلاس‌های فرهنگی، هنری است تا زمینه شکوفایی استعداد ذاتی آنها فراهم شود.وی افزود: برخی از این دوره های آموزشی شامل شعر، داستان‌نویسی و تئاتر است که تاکنون با استقبال خوب خانواده‌های هنردوست روبه‌رو شده است.رئیس اداره ارشاد گناباد خاطرنشان کرد: در روستاها نیز کانون‌های فرهنگی هنری مساجد به منظور غنی‌سازی اوقات فراغت دوره‌های آموزشی را برگزار می‌کنند.مهدوی مقدم تصریح کرد: انجمن سینمای جوان، موسسات قرآنی و موسسات فرهنگی وابسته به اداره ارشاد نیز در سطح شهر اقدام به برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت می‌کنند و با ظرفیت ایجاد شده امسال میزان استقبال از کلاس‌ها رشد خوبی داشته است.وی با اشاره به برنامه‌های صورت گرفته افزود: 95 کانون مساجد و 5 موسسه فرهنگی و هنری در سطح شهرستان گناباد فعالیت دارند که بیش از 1000نفر از کلاس‌های اوقات فراغت آنها استقاده می‌کنند.محمدعلی امینی رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: برنامه‌های اوقات فراغت اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد با رویکرد بالا بردن سطح کیفی ورزش و همچنین استعدادیابی، در تابستان سال جاری برگزار می‌شود.وی افزود: ورزش به عنوان یکی از روش‌های گذراندن اوقات فراغت در تمام دوران زندگی به ویژه دوران نوجوانی نقش مهمی دارد چرا که ورزش علاوه بر آن که سبب می‌شود فرد مکان مناسبی برای گذراندن اوقات فراغت خود داشته باشد در تأمین سلامت روانی و جسمانی او نیز مؤثر بوده و بسیاری از آثار نامطلوب محیط اجتماعی، اقتصادی را می‌توان از طریق ورزش کاهش داد.رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد تصریح کرد: در راستای غنی‌سازی اوقات فراغت جوانان این اداره اقدام به برگزاری کلاس‌های ورزشی در رده‌های مختلف سنی و در دو بخش آقایان و بانوان کرده که می تواند به کلاس‌های فوتبال، فوتسال، کاراته، شنا، تکواندو، جودو، والیبال، سوارکاری، کشتی، ژیمناستیک،دفاع شخصی و ورزش زورخانه‌ای اشاره کرد.امینی خاطرنشان کرد: سه مدرسه فوتبال گناباد در مقاطع مختلف سنی اقدام به آموزش 600 نفر در تابستان کرده‌اند و در رشته‌های رزمی نیز 10 کلاس در حال برگزاری است که به صورت مجموع در کل کلاس‌های اوقات فراغت اداره ورزش و جوانان بیش از 3 هزار نفر شرکت دارند.وی در پایان ابراز امیدواری کرد: بتوانیم با برگزاری این گونه برنامه‌ها زمینه برای شکوفایی فردی و تحقق استعدادها را فراهم کنیم زیرا در این گونه فعالیت‌ها فرد بدون تحمیل شرایط ناخواسته، استعداد و علاقه خود را می‌آزماید و دست به انتخاب می‌زند به طوری که با برنامه‌ریزی صحیح و حساب شده و مناسب برای اوقات فراغت افراد جامعه می‌توان در زمینه‌های مختلف به موفقیت‌های بزرگ دست یافت.انتهای پیام/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, dær tæʔrife oqɑte færɑqæte mæfhume rezɑjæt, ænɡize væ ɑmele entexɑbe næqʃe æsɑsi dɑræd, dære hæqiqæte bɑreztærin viʒeɡi oqɑte færɑqæt in æst ke ensɑn æz ruje rezɑjæte bɑteni væ ænɡize ʃæxsi æz mjɑne mædʒmuʔee motenævveʔ væ ɡostærdei æz fæʔɑlijæthɑ be extijɑre xiʃ jeki rɑ beræmjeɡozinæd. nɑɡofte næmɑnd ke oqɑte færɑqæt be mæʔni bikɑri, væqte ɑzɑd jɑ væqte morde nist bælke oqɑt færɑqæt rɑ mitævɑn forsæthɑi dɑnest ke ensɑne ræhɑ æz elzɑmɑt væ væzɑjefe ʃoqli, mædresei væ edʒtemɑʔi, ɑzɑdɑne væ æz sære rezɑjæte dæruni ohdedɑre næhveje ɡozærɑne omre xiʃ miʃævæd. pæs æz jek sɑle tæhsil, zænɡe ɑqɑze oqɑte færɑqæt zæde miʃævæd væ dɑneʃɑmuzɑn kule bɑr ketɑb væ dærs rɑ ræhɑ kærde væ be fekre tæʔmine nijɑzhɑje dʒesmi væ ruhi xod mioftænd. oqɑte færɑqæti ke dær keʃvære mɑ biʃ æz nævæd ruz æz zendeɡi rɑ dærberæmjeɡiræd væ hæmin ɡostæreʃ dɑmæne ɑn sæbæb ʃode ke xɑnevɑdehɑ væ næhɑdhɑje motevælli bærɑje ɡozærɑne monɑsebe in æjjjɑm be fekre bærnɑmerizi monɑseb bærɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bɑʃænd. hær ændɑze ke oqɑte færɑqæt bærnɑmerizi ʃode, mitævɑnæd be roʃd væ tæʔɑli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn komæk konæd, be hæmɑn ændɑze nædɑʃtæne bærnɑme dær ruzhɑje bolænde tɑbestɑn væ ræhɑ ʃodæne færzændɑn be hɑle xod ɑsibzɑ væ bohrɑnsɑz æst. hodʒætolleslɑm æbbɑsæli fɑtemi mæsʔule omure færhænɡi edɑre tæbliqɑte eslɑmi ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡonɑbɑd ezhɑr dɑʃt : biʃ æz hæftsædo pændʒɑh dɑneʃɑmuze ɡonɑbɑdi dær hidʒdæh pɑjɡɑhe oqɑte færɑqæte tɑbestɑni dær sæthe ʃæhr væ rustɑhɑje ɡonɑbɑd ʃerkæt kærdeænd. vej æfzud : biʃ æz hæftsædo pændʒɑh dɑneʃɑmuz dær hidʒdæh pɑjɡɑh sælɑmæt væ oqɑte færɑqæte tɑbestɑni ke be hemmæte rohɑnjune mostæqær væ hæmkɑri edɑre tæbliqɑte eslɑmi bærpɑ ʃode hozure dɑrænd ke in mozu bæjɑnɡære mizɑne æhæmmijæte fæʔɑlijæthɑ væ æmælkærde færhænɡi bærɑje dɑneʃɑmuzɑn væ olijɑje ɑnhɑ æst. fɑtemi bɑ bæjɑne inke kelɑshɑje in tærh æz ævvæle tirmɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ bistopændʒ ʃæhriværmɑh edɑme dɑræd æfzud : dær æjjjɑme tɑbestɑne mæhɑræthɑje ertebɑti mæʔrefæti, hovijjæti væ besiræti, mæhɑræthɑje færhænɡi, honæri væ qorʔɑni, fæʔɑlijæthɑje neʃɑt ɑvær væ ʃɑdibæxʃ, mæhɑræthɑje herfei væ mæhɑræthɑje værzeʃi væ sælɑmæte pændʒ mozue bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑte færɑqæt æst. vej bɑ eʃɑre be ɑsibhɑje fæzɑje mædʒɑzi, æfzud : oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn dær æjjjɑme tæʔtilɑte tɑbestɑn forsæti besijɑr monɑseb bærɑje mæhɑrætɑmuzi væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne æst æmmɑ dær sɑlhɑje æxir fæʔɑlijæt dær fæzɑje mædʒɑzi bæxʃe omde ʔi æz oqɑte færɑqæte in qeʃr rɑ be xod extesɑs dɑde æst. fɑtemi æfzud : bærɑje dɑʃtæne dʒɑmeʔei pujɑ, zende væ bɑ neʃɑt bɑ æfrɑdi kɑr ɑmæd bɑjæd æz dorɑne kudæki bær ruje æfrɑde dʒɑmeʔe særmɑjeɡozɑri kærd væ æjjjɑme tæʔtilɑte tɑbestɑne behtærin forsæt æst tɑ dɑneʃɑmuzɑne herfeɑmuzi rɑ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑjeq væ sælɑjeqe xod morede tævædʒdʒohe viʒe qærɑr dæhænd. vej tæsrihkærd : bærɡozɑri kelɑshɑje ʃɑd, mofærræh væ hædæfmænd bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn mitævɑnæd ælɑve bær erɑʔe ɑmuzeʃhɑje moxtælef, in ɡoruhe senni rɑ æz besjɑri æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær æmɑne neɡæh dɑræd. mæsʔule omure færhænɡi edɑre tæbliqɑte eslɑmi ɡonɑbɑd, dær edɑme ezhɑr dɑʃt : qænisɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn ɑmele mohemmi dær kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær sæthdʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd bær in æsɑse edɑre tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrestɑne bærnɑmerizi modævvæn væ mofidi bærɑje qæʃrɑjænde sɑze dʒɑmeʔe ændʒɑm dɑde æst. fɑtemi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dɑneʃɑmuz dær kelɑshɑje tɑbestɑni ʃerkæt kærdænd væ piʃbini miʃævæd emsɑl tɑ pɑjɑne tirmɑhe nohsæd næfær dær pɑjɡɑhhɑje tɑbestɑni sæbtnɑm ʃævænd. hæmidrezɑ mæhdævi moqæddæm ræis edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne fæsle tɑbestɑn be mænzure qænisɑzi oqɑte færɑqæt, edɑre erʃɑd ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd eqdɑm be bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi dær zæminehɑje færhænɡi væ honæri kærde æst. vej æfzud : idʒɑde bæstære monɑseb bærɑje næzdik ʃodæn væ ons ɡereftæne dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ reʃtehɑje færhænɡi væ honæri jeki æz mohemtærin æhdɑf piʃbini ʃode dær bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑte færɑqæte mæhsub miʃævæd. ræis edɑre erʃɑd ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ tæʔkid bær zæruræte estefɑde æz fæsle tɑbestɑn bærɑje ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje dɑneʃɑmuzɑn ɡoft : neɡæreʃe xɑnevɑdehɑ be fæsle tɑbestɑn æz oqɑte betɑlæt be oqɑte færɑqæt bɑjæd tæqir jɑbæd. mæhdævi moqæddæm ezhɑr kærd : hæme sɑle fæsle tɑbestɑn dæstɡɑh hɑje moxtælef bɑ bærpɑi kelɑs hɑ sæʔj dɑrænd tɑ hæm oqɑte færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn rɑ qæni kærde væ hæm zæmine rɑ bærɑje kæʃfe esteʔdɑdhɑje ɑnɑn idʒɑd konænd. ræis edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd bæjɑn kærd : færɑqæte dɑneʃɑmuzɑn æz dærs væ mæʃqe mædrese ke dɑrɑje mohtævɑi jeksɑn dær særɑsære keʃvær bærɑje tæmɑm dɑneʃɑmuzɑne jek rædee ɑmuzeʃist, forsæti moqtænæm bærɑje hozur dær kelɑshɑje færhænɡi, honærist tɑ zæmine ʃokufɑi esteʔdɑde zɑti ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. vej æfzud : bærxi æz in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃɑmele ʃeʔr, dɑstɑnnevisi væ teɑtr æst ke tɑkonun bɑ esteqbɑle xube xɑnevɑdehɑje honærdust rubæhru ʃode æst. ræise edɑre erʃɑde ɡonɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : dær rustɑhɑ niz kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed be mænzure qænisɑzi oqɑte færɑqæte dorehɑje ɑmuzeʃi rɑ bærɡozɑr mikonænd. mæhdævi moqæddæm tæsrih kærd : ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn, moʔæssesɑte qorʔɑni væ moʔæssesɑte færhænɡi vɑbæste be edɑre erʃɑd niz dær sæthe ʃæhr eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje oqɑt færɑqæt mikonænd væ bɑ zærfijæt idʒɑd ʃode emsɑl mizɑne esteqbɑl æz kelɑshɑ roʃde xubi dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje suræt ɡerefte æfzud : nævædopændʒ kɑnune mæsɑdʒed væ pændʒ moʔæssesee færhænɡi væ honæri dær sæthe ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd fæʔɑlijæt dɑrænd ke biʃ æz jek hezɑr næfær æz kelɑshɑje oqɑte færɑqæt ɑnhɑ esteqɑde mikonænd. mohæmmædæli æmini ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : bærnɑmehɑje oqɑte færɑqæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ rujkærde bɑlɑ berædne sæthe kejfi værzeʃ væ hæmtʃenin esteʔdɑdjɑbi, dær tɑbestɑne sɑle dʒɑri bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : værzeʃ be onvɑne jeki æz ræveʃhɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæt dær tæmɑm dorɑne zendeɡi be viʒe dorɑne nodʒævɑni næqʃe mohemmi dɑræd tʃerɑ ke værzeʃ ælɑve bær ɑn ke sæbæb miʃævæd færde mækɑne monɑsebi bærɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæte xod dɑʃte bɑʃæd dær tæʔmine sælɑmæte rævɑni væ dʒesmɑni u niz moʔæsser bude væ besjɑri æz ɑsɑre nɑmætlube mohite edʒtemɑʔi, eqtesɑdi rɑ mitævɑn æz tæriqe værzeʃ kɑheʃ dɑd. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd tæsrih kærd : dær rɑstɑje qænisɑzi oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑne in edɑre eqdɑm be bærɡozɑri kelɑshɑje værzeʃi dær rædehɑje moxtælefe senni væ dær do bæxʃe ɑqɑjɑn væ bɑnovɑn kærde ke mi tævɑnæd be kelɑshɑje futbɑl, futsɑl, kɑrɑte, ʃenɑ, tekvɑndo, dʒodo, vɑlibɑl, sævɑrkɑri, kæʃti, ʒimnɑstik, defɑʔe ʃæxsi væ værzeʃe zurxɑnei eʃɑre kærd. æmini xɑterneʃɑn kærd : se mædrese futbɑle ɡonɑbɑd dær mæqɑteʔe moxtælefe senni eqdɑm be ɑmuzeʃe ʃeʃsæd næfær dær tɑbestɑn kærdeænd væ dær reʃtehɑje ræzmi niz dæh kelɑs dær hɑle bærɡozɑrist ke be suræte mædʒmuʔ dær kolle kelɑshɑje oqɑte færɑqæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne biʃ æz se hezɑr næfær ʃerkæt dɑrænd. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : betævɑnim bɑ bærɡozɑri in ɡune bærnɑmehɑ zæmine bærɑje ʃokufɑi færdi væ tæhæqqoqe esteʔdɑdhɑ rɑ færɑhæm konim zirɑ dær in ɡune fæʔɑlijæthɑ færd bedune tæhmile ʃærɑjete nɑxɑste, esteʔdɑd væ ælɑqe xod rɑ miɑzmɑjæd væ dæst be entexɑb mizænæd be tori ke bɑ bærnɑmerizi sæhih væ hesɑb ʃode væ monɑseb bærɑje oqɑte færɑqæte æfrɑde dʒɑmeʔe mitævɑn dær zæminehɑje moxtælef be movæffæqijæthɑje bozorɡ dæst jɑft. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، در تعریف اوقات فراغت مفهوم رضایت، انگیزه و عامل انتخاب نقش اساسی دارد، در حقیقت بارزترین ویژگی اوقات فراغت این است که انسان از روی رضایت باطنی و انگیزه شخصی از میان مجموعه متنوع و گسترده‌ای از فعالیت‌ها به اختیار خویش یکی را برمی‌گزیند.ناگفته نماند که اوقات فراغت به معنی بیکاری، وقت آزاد یا وقت مرده نیست بلکه اوقات ‌فراغت را می‌توان فرصت‌هایی دانست که انسان رها از الزامات و وظایف شغلی، مدرسه‌ای و اجتماعی، آزادانه و از سر رضایت درونی عهده‌دار نحوه گذران عمر خویش می‌شود.پس از یک سال تحصیل، زنگ آغاز اوقات فراغت زده می‌شود و دانش‌آموزان کوله بار کتاب و درس را رها کرده و به فکر تامین نیازهای جسمی و روحی خود می‌افتند. اوقات فراغتی که در کشور ما بیش از 90 روز از زندگی را دربرمی‌گیرد و همین گسترش دامنه آن سبب شده که خانواده‌ها و نهادهای متولی برای گذران مناسب این ایام به فکر برنامه‌ریزی مناسب برای نوجوانان و جوانان باشند.هر اندازه که اوقات فراغت برنامه‌ریزی شده، می‌تواند به رشد و تعالی نوجوانان و جوانان کمک کند، به همان اندازه نداشتن برنامه در روزهای بلند تابستان و رها شدن فرزندان به حال خود آسیب‌زا و بحران‌ساز است.حجتالاسلام عباسعلی فاطمی مسئول امور فرهنگی اداره تبلیغات اسلامی گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در گناباد اظهار داشت: بیش از 750 دانش‌آموز گنابادی در 18 پایگاه‌ اوقات فراغت تابستانی در سطح شهر و روستاهای گناباد شرکت کرده‌اند. وی افزود: بیش از 750 دانش‌آموز در 18 پایگاه سلامت و اوقات فراغت تابستانی که به همت روحانیون مستقر و همکاری اداره تبلیغات اسلامی برپا شده حضور دارند که این موضوع بیانگر میزان اهمیت فعالیت‌ها و عملکرد فرهنگی برای دانش‌آموزان و اولیای آن‌ها است.فاطمی با بیان اینکه کلاس‌های این طرح از اول تیرماه آغاز شده و تا 25 شهریورماه ادامه دارد افزود: در ایام تابستان مهارت‌های ارتباطی معرفتی، هویتی و بصیرتی، مهارت‌های فرهنگی، هنری و قرآنی، فعالیت‌های نشاط آور و شادی‌بخش، مهارت‌های حرفه‌ای و مهارت‌های ورزشی و سلامت پنج موضوع برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت است.وی با اشاره به آسیب‌های فضای مجازی، افزود: اوقات فراغت دانش‌آموزان در ایام تعطیلات تابستان فرصتی بسیار مناسب برای مهارت‌آموزی و شکوفایی استعدادهای جوانان و نوجوانان است اما در سال‌های اخیر فعالیت در فضای مجازی بخش عمده‌‌ای از اوقات فراغت این قشر را به خود اختصاص داده است.فاطمی افزود: برای داشتن جامعه‌ای پویا، زنده و با نشاط با افرادی کار آمد باید از دوران کودکی بر روی افراد جامعه سرمایه‌گذاری کرد و ایام تعطیلات تابستان بهترین فرصت است تا دانش‌آموزان حرفه‌آموزی را با توجه به علایق و سلایق خود مورد توجه ویژه قرار دهند.وی تصریح‌کرد: برگزاری کلاس‌های شاد، مفرح و هدفمند برای کودکان و نوجوانان و جوانان می‌تواند علاوه بر ارائه آموزش‌های مختلف، این گروه سنی را از بسیاری از آسیب‌های اجتماعی در امان نگه‌ دارد.مسئول امور فرهنگی اداره تبلیغات اسلامی گناباد، در ادامه اظهار داشت: غنی‌سازی اوقات فراغت دانش‌آموزان عامل مهمی در کاهش آسیب‌های اجتماعی در سطح‌جامعه محسوب می‌شود بر این اساس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان برنامه‌ریزی مدون و مفیدی برای قشرآینده ساز جامعه انجام داده است.فاطمی در پایان خاطرنشان کرد: سال گذشته 480 دانش‌آموز در کلاس‌های تابستانی شرکت کردند و پیش‌بینی می‌شود امسال تا پایان تیرماه 900 نفر در پایگاه‌های تابستانی ثبت‌نام شوند.حمیدرضا مهدوی مقدم رئیس اداره ارشاد گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: با توجه به فرارسیدن فصل تابستان به منظور غنی‌سازی اوقات فراغت، اداره ارشاد شهرستان گناباد اقدام به برگزاری دوره‌های آموزشی در زمینه‌های فرهنگی و هنری کرده است.وی افزود: ایجاد بستر مناسب برای نزدیک شدن و انس گرفتن جوانان و نوجوانان با رشته‌های فرهنگی و هنری یکی از مهمترین اهداف پیش‌بینی شده در برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت محسوب می‌شود.رئیس اداره ارشاد شهرستان گناباد با تاکید بر ضرورت استفاده از فصل تابستان برای شناسایی استعدادهای دانش‌آموزان گفت: نگرش خانواده‌ها به فصل تابستان از اوقات بطالت به اوقات فراغت باید تغییر یابد.مهدوی مقدم اظهار کرد: همه ساله فصل تابستان دستگاه های مختلف با برپایی کلاس ها سعی دارند تا هم اوقات فراغت دانش‌آموزان را غنی کرده و هم زمینه را برای کشف استعدادهای آنان ایجاد کنند.رئیس اداره ارشاد گناباد بیان کرد: فراغت دانش‌آموزان از درس و مشق مدرسه که دارای محتوایی یکسان در سراسر کشور برای تمام دانش‌آموزان یک رده آموزشی است، فرصتی مغتنم برای حضور در کلاس‌های فرهنگی، هنری است تا زمینه شکوفایی استعداد ذاتی آنها فراهم شود.وی افزود: برخی از این دوره های آموزشی شامل شعر، داستان‌نویسی و تئاتر است که تاکنون با استقبال خوب خانواده‌های هنردوست روبه‌رو شده است.رئیس اداره ارشاد گناباد خاطرنشان کرد: در روستاها نیز کانون‌های فرهنگی هنری مساجد به منظور غنی‌سازی اوقات فراغت دوره‌های آموزشی را برگزار می‌کنند.مهدوی مقدم تصریح کرد: انجمن سینمای جوان، موسسات قرآنی و موسسات فرهنگی وابسته به اداره ارشاد نیز در سطح شهر اقدام به برگزاری کلاس‌های اوقات فراغت می‌کنند و با ظرفیت ایجاد شده امسال میزان استقبال از کلاس‌ها رشد خوبی داشته است.وی با اشاره به برنامه‌های صورت گرفته افزود: 95 کانون مساجد و 5 موسسه فرهنگی و هنری در سطح شهرستان گناباد فعالیت دارند که بیش از 1000نفر از کلاس‌های اوقات فراغت آنها استقاده می‌کنند.محمدعلی امینی رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: برنامه‌های اوقات فراغت اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد با رویکرد بالا بردن سطح کیفی ورزش و همچنین استعدادیابی، در تابستان سال جاری برگزار می‌شود.وی افزود: ورزش به عنوان یکی از روش‌های گذراندن اوقات فراغت در تمام دوران زندگی به ویژه دوران نوجوانی نقش مهمی دارد چرا که ورزش علاوه بر آن که سبب می‌شود فرد مکان مناسبی برای گذراندن اوقات فراغت خود داشته باشد در تأمین سلامت روانی و جسمانی او نیز مؤثر بوده و بسیاری از آثار نامطلوب محیط اجتماعی، اقتصادی را می‌توان از طریق ورزش کاهش داد.رئیس اداره ورزش و جوانان شهرستان گناباد تصریح کرد: در راستای غنی‌سازی اوقات فراغت جوانان این اداره اقدام به برگزاری کلاس‌های ورزشی در رده‌های مختلف سنی و در دو بخش آقایان و بانوان کرده که می تواند به کلاس‌های فوتبال، فوتسال، کاراته، شنا، تکواندو، جودو، والیبال، سوارکاری، کشتی، ژیمناستیک،دفاع شخصی و ورزش زورخانه‌ای اشاره کرد.امینی خاطرنشان کرد: سه مدرسه فوتبال گناباد در مقاطع مختلف سنی اقدام به آموزش 600 نفر در تابستان کرده‌اند و در رشته‌های رزمی نیز 10 کلاس در حال برگزاری است که به صورت مجموع در کل کلاس‌های اوقات فراغت اداره ورزش و جوانان بیش از 3 هزار نفر شرکت دارند.وی در پایان ابراز امیدواری کرد: بتوانیم با برگزاری این گونه برنامه‌ها زمینه برای شکوفایی فردی و تحقق استعدادها را فراهم کنیم زیرا در این گونه فعالیت‌ها فرد بدون تحمیل شرایط ناخواسته، استعداد و علاقه خود را می‌آزماید و دست به انتخاب می‌زند به طوری که با برنامه‌ریزی صحیح و حساب شده و مناسب برای اوقات فراغت افراد جامعه می‌توان در زمینه‌های مختلف به موفقیت‌های بزرگ دست یافت.انتهای پیام/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, in tærh hɑ ʃɑmele ɑsfɑlt væ zirsɑzi xiɑbɑn hɑje ʃæhid beheʃti væ hɑfez dær mædʒmuʔ be tule jekkezɑr væ sisæd mætærmæræbæʔ æst. bærɑje edʒrɑje in tærh hɑe do miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. væhædætije æz tævɑbeʔ bæxʃe sæʔdɑbɑde ʃæhrestɑn dæʃtestɑn æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto sizdæh slæʃ pɑnsædo sionoh", "text": "به گزارش ایرنا، این طرح ها شامل آسفالت و زیرسازی خیابان های شهید بهشتی و حافظ در مجموع به طول یكهزار و 300مترمربع است.\nبرای اجرای این طرح ها دو میلیارد و 700میلیون ریال هزینه شده است.\nوحدتیه از توابع بخش سعدآباد شهرستان دشتستان است. ك/2\n7213/539\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, in tærh hɑ ʃɑmele ɑsfɑlt væ zirsɑzi xiɑbɑn hɑje ʃæhid beheʃti væ hɑfez dær mædʒmuʔ be tule jekkezɑr væ sisæd mætærmæræbæʔ æst. bærɑje edʒrɑje in tærh hɑe do miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. væhædætije æz tævɑbeʔ bæxʃe sæʔdɑbɑde ʃæhrestɑn dæʃtestɑn æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto sizdæh slæʃ pɑnsædo sionoh
به گزارش ایرنا، این طرح ها شامل آسفالت و زیرسازی خیابان های شهید بهشتی و حافظ در مجموع به طول یكهزار و 300مترمربع است. برای اجرای این طرح ها دو میلیارد و 700میلیون ریال هزینه شده است. وحدتیه از توابع بخش سعدآباد شهرستان دشتستان است. ك/2 7213/539
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, in tærh hɑ ʃɑmele ɑsfɑlt væ zirsɑzi xiɑbɑn hɑje ʃæhid beheʃti væ hɑfez dær mædʒmuʔ be tule jekkezɑr væ sisæd mætærmæræbæʔ æst. bærɑje edʒrɑje in tærh hɑe do miljɑrd væ hæftsæd milijun riɑl hæzine ʃode æst. væhædætije æz tævɑbeʔ bæxʃe sæʔdɑbɑde ʃæhrestɑn dæʃtestɑn æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto sizdæh slæʃ pɑnsædo sionoh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، این طرح ها شامل آسفالت و زیرسازی خیابان های شهید بهشتی و حافظ در مجموع به طول یكهزار و 300مترمربع است.\nبرای اجرای این طرح ها دو میلیارد و 700میلیون ریال هزینه شده است.\nوحدتیه از توابع بخش سعدآباد شهرستان دشتستان است. ك/2\n7213/539\n ", "role": "assistant" } ]