translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "ræise polise æmnijæte omumi pɑjtæxt æz kæʃfe hæftɑdoʃeʃ dæstɡɑh ænvɑʔe xodrohɑje dɑxeli væ xɑredʒi ehtekɑr ʃode æz se pɑrkinɡ dær hævɑli bozorɡrɑh ʃæhid solejmɑni væ fælæke ævvæle tehrɑnpɑrs be ærzeʃe divist miljɑrd riɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr æli dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær, ɡoft : mæʔmurɑne pɑjɡɑh tʃɑhɑrome polise æmnijæte omumi bɑ eqdɑmɑte fæni væ tæxæssosi æz æxbɑri mæbni bær neɡæhdɑri væ ehtekɑre xodro dær se pɑrkinɡ dær hævɑli bozorɡrɑh \" ʃæhid solejmɑni \" væ \" fælæke ævvæle tehrɑnpɑrs \" mottæleʔ væ mozu rɑ be suræte viʒe dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. in mæqɑme entezɑmi æfzud : bɑ æxze dæsture qæzɑi mæʔmurɑn dær qɑlebe se ekip æz pɑrkinɡhɑje mæzkur bɑzdid ke dær nætidʒe ɑn, hæftɑdoʃeʃ dæstɡɑh xodro ʃɑmele bist dæstɡɑh perɑjd, hivdæh dæstɡɑh, ʃeʃ dæstɡɑh, sizdæh dæstɡɑh pæʒuje pɑrs, dævɑzdæh dæstɡɑhe sæmænd væ hæʃt dæstɡɑh væ tʃɑhɑrsædo pændʒ kæʃf kærdænd. ræise polise æmnijæte omumi tehrɑne bozorɡ dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe riɑli xodrohɑje kæʃf ʃode rɑ divist miljɑrd riɑl bærɑværd kærdeænd, onvɑn dɑʃt : dær in xosuse do mottæhæme dæstɡir væ tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. kopi ʃod", "text": "رئیس پلیس امنیت عمومی پایتخت از کشف ۷۶ دستگاه انواع خودروهای داخلی و خارجی احتکار شده از ۳ پارکینگ در حوالی بزرگراه شهید سلیمانی و فلکه اول تهرانپارس به ارزش ۲۰۰ میلیارد ریال خبر داد.\nبه گزارش، سردار علی در تشریح جزئیات این خبر، گفت: مأموران پایگاه چهارم پلیس امنیت عمومی با اقدامات فنی و تخصصی از اخباری مبنی بر نگهداری و احتکار خودرو در ۳ پارکینگ در حوالی بزرگراه \"شهید سلیمانی\" و \"فلکه اول تهرانپارس\" مطلع و موضوع را به صورت ویژه در دستور کار خود قرار دادند.این مقام انتظامی افزود: با اخذ دستور قضائی مأموران در قالب ۳ اکیپ از پارکینگ‌های مذکور بازدید که در نتیجه آن، ۷۶ دستگاه خودرو شامل ۲۰ دستگاه پراید، ۱۷ دستگاه ، ۶ دستگاه ، ۱۳ دستگاه پژو پارس، ۱۲ دستگاه سمند و۸ دستگاه و ۴۰۵ کشف کردند.رئیس پلیس امنیت عمومی تهران بزرگ در پایان با بیان اینکه کارشناسان ارزش ریالی خودروهای کشف شده را ۲۰۰ میلیارد ریال برآورد کرده‌اند، عنوان داشت: در این خصوص ۲ متهم دستگیر و تحویل مراجع قضائی شدند.کپی شد" }
ræise polise æmnijæte omumi pɑjtæxt æz kæʃfe hæftɑdoʃeʃ dæstɡɑh ænvɑʔe xodrohɑje dɑxeli væ xɑredʒi ehtekɑr ʃode æz se pɑrkinɡ dær hævɑli bozorɡrɑh ʃæhid solejmɑni væ fælæke ævvæle tehrɑnpɑrs be ærzeʃe divist miljɑrd riɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr æli dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær, ɡoft : mæʔmurɑne pɑjɡɑh tʃɑhɑrome polise æmnijæte omumi bɑ eqdɑmɑte fæni væ tæxæssosi æz æxbɑri mæbni bær neɡæhdɑri væ ehtekɑre xodro dær se pɑrkinɡ dær hævɑli bozorɡrɑh " ʃæhid solejmɑni " væ " fælæke ævvæle tehrɑnpɑrs " mottæleʔ væ mozu rɑ be suræte viʒe dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. in mæqɑme entezɑmi æfzud : bɑ æxze dæsture qæzɑi mæʔmurɑn dær qɑlebe se ekip æz pɑrkinɡhɑje mæzkur bɑzdid ke dær nætidʒe ɑn, hæftɑdoʃeʃ dæstɡɑh xodro ʃɑmele bist dæstɡɑh perɑjd, hivdæh dæstɡɑh, ʃeʃ dæstɡɑh, sizdæh dæstɡɑh pæʒuje pɑrs, dævɑzdæh dæstɡɑhe sæmænd væ hæʃt dæstɡɑh væ tʃɑhɑrsædo pændʒ kæʃf kærdænd. ræise polise æmnijæte omumi tehrɑne bozorɡ dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe riɑli xodrohɑje kæʃf ʃode rɑ divist miljɑrd riɑl bærɑværd kærdeænd, onvɑn dɑʃt : dær in xosuse do mottæhæme dæstɡir væ tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. kopi ʃod
رئیس پلیس امنیت عمومی پایتخت از کشف ۷۶ دستگاه انواع خودروهای داخلی و خارجی احتکار شده از ۳ پارکینگ در حوالی بزرگراه شهید سلیمانی و فلکه اول تهرانپارس به ارزش ۲۰۰ میلیارد ریال خبر داد. به گزارش، سردار علی در تشریح جزئیات این خبر، گفت: مأموران پایگاه چهارم پلیس امنیت عمومی با اقدامات فنی و تخصصی از اخباری مبنی بر نگهداری و احتکار خودرو در ۳ پارکینگ در حوالی بزرگراه "شهید سلیمانی" و "فلکه اول تهرانپارس" مطلع و موضوع را به صورت ویژه در دستور کار خود قرار دادند.این مقام انتظامی افزود: با اخذ دستور قضائی مأموران در قالب ۳ اکیپ از پارکینگ‌های مذکور بازدید که در نتیجه آن، ۷۶ دستگاه خودرو شامل ۲۰ دستگاه پراید، ۱۷ دستگاه ، ۶ دستگاه ، ۱۳ دستگاه پژو پارس، ۱۲ دستگاه سمند و۸ دستگاه و ۴۰۵ کشف کردند.رئیس پلیس امنیت عمومی تهران بزرگ در پایان با بیان اینکه کارشناسان ارزش ریالی خودروهای کشف شده را ۲۰۰ میلیارد ریال برآورد کرده‌اند، عنوان داشت: در این خصوص ۲ متهم دستگیر و تحویل مراجع قضائی شدند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise polise æmnijæte omumi pɑjtæxt æz kæʃfe hæftɑdoʃeʃ dæstɡɑh ænvɑʔe xodrohɑje dɑxeli væ xɑredʒi ehtekɑr ʃode æz se pɑrkinɡ dær hævɑli bozorɡrɑh ʃæhid solejmɑni væ fælæke ævvæle tehrɑnpɑrs be ærzeʃe divist miljɑrd riɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, særdɑr æli dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær, ɡoft : mæʔmurɑne pɑjɡɑh tʃɑhɑrome polise æmnijæte omumi bɑ eqdɑmɑte fæni væ tæxæssosi æz æxbɑri mæbni bær neɡæhdɑri væ ehtekɑre xodro dær se pɑrkinɡ dær hævɑli bozorɡrɑh \" ʃæhid solejmɑni \" væ \" fælæke ævvæle tehrɑnpɑrs \" mottæleʔ væ mozu rɑ be suræte viʒe dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. in mæqɑme entezɑmi æfzud : bɑ æxze dæsture qæzɑi mæʔmurɑn dær qɑlebe se ekip æz pɑrkinɡhɑje mæzkur bɑzdid ke dær nætidʒe ɑn, hæftɑdoʃeʃ dæstɡɑh xodro ʃɑmele bist dæstɡɑh perɑjd, hivdæh dæstɡɑh, ʃeʃ dæstɡɑh, sizdæh dæstɡɑh pæʒuje pɑrs, dævɑzdæh dæstɡɑhe sæmænd væ hæʃt dæstɡɑh væ tʃɑhɑrsædo pændʒ kæʃf kærdænd. ræise polise æmnijæte omumi tehrɑne bozorɡ dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe riɑli xodrohɑje kæʃf ʃode rɑ divist miljɑrd riɑl bærɑværd kærdeænd, onvɑn dɑʃt : dær in xosuse do mottæhæme dæstɡir væ tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس پلیس امنیت عمومی پایتخت از کشف ۷۶ دستگاه انواع خودروهای داخلی و خارجی احتکار شده از ۳ پارکینگ در حوالی بزرگراه شهید سلیمانی و فلکه اول تهرانپارس به ارزش ۲۰۰ میلیارد ریال خبر داد.\nبه گزارش، سردار علی در تشریح جزئیات این خبر، گفت: مأموران پایگاه چهارم پلیس امنیت عمومی با اقدامات فنی و تخصصی از اخباری مبنی بر نگهداری و احتکار خودرو در ۳ پارکینگ در حوالی بزرگراه \"شهید سلیمانی\" و \"فلکه اول تهرانپارس\" مطلع و موضوع را به صورت ویژه در دستور کار خود قرار دادند.این مقام انتظامی افزود: با اخذ دستور قضائی مأموران در قالب ۳ اکیپ از پارکینگ‌های مذکور بازدید که در نتیجه آن، ۷۶ دستگاه خودرو شامل ۲۰ دستگاه پراید، ۱۷ دستگاه ، ۶ دستگاه ، ۱۳ دستگاه پژو پارس، ۱۲ دستگاه سمند و۸ دستگاه و ۴۰۵ کشف کردند.رئیس پلیس امنیت عمومی تهران بزرگ در پایان با بیان اینکه کارشناسان ارزش ریالی خودروهای کشف شده را ۲۰۰ میلیارد ریال برآورد کرده‌اند، عنوان داشت: در این خصوص ۲ متهم دستگیر و تحویل مراجع قضائی شدند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mæskæn. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : bɑ vɑɡozɑri næmɑdin be dotæʔɑvoni mæskæn dær ʃæhrekord, vɑɡozɑri zæminhɑje nævædonoh sɑle dær in xætte ɑqɑzʃæd. \" æsqære mædʒidi \" ruze jekʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bærɑje sɑxte hæʃtɑd vɑhede mæskuni in tæʔɑvonihɑ, qærɑrdɑde se hezɑr metr zæmin be suræte nævædonoh sɑlee monʔæqed ʃod. be ɡofte vej, be biʃ æz sædo ʃæst tæʔɑvoni tæʃkil jɑfte zæmine vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ɡoft : be æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte in vɑhedhɑje mæskuni, sædo pændʒɑh milijun riɑl tæshilɑte bɑnki bɑ bist dærsæd sæhme ɑværde ʃæxsi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej æz ɑmɑde sɑzi zæmin dær ʃæhr \" bon \" væ \" borudʒen \", \" lordeɡɑn \", \" færroxʃæhr \" dær sɑle dʒɑri xæbærdɑdu æfzud : bɑɑmɑde zæmin hɑ, kɑre vɑɡozɑri vɑhedhɑje mæskuni ʃæhrhɑje bæzræke ostɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri edʒrɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑstɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bist hezɑr moteqɑzi mæskæne sæbt nɑm ʃode æst. hæft hezɑro sisædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdodo slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædodo sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n...........................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86\nداخلی.اقتصادی. مسکن. رییس سازمان مسکن و شهرسازی چهارمحال وبختیاری گفت: با واگذاری نمادین\nبه دوتعاونی مسکن در شهرکرد، واگذاری زمینهای 99ساله در این خطه آغازشد. \"اصغر مجیدی \" روز یکشنبه درگفت و گو با ایرناافزود: برای ساخت 80 واحد\nمسکونی این تعاونیها،قرارداد سه هزار متر زمین به صورت 99 ساله منعقد شد. به گفته وی، به بیش از 160 تعاونی تشکیل یافته زمین واگذار خواهد شد. وی گفت:به افراد واجد شرایط دریافت این واحدهای مسکونی ، 150 میلیون ریال\nتسهیلات بانکی با 20 درصد سهم آورده شخصی واگذار می شود. وی از آماده سازی زمین در شهر\"بن\" و\"بروجن\"،\"لردگان\"، \" فرخشهر\" در سال\nجاری خبردادو افزود: باآماده زمین ها، کار واگذاری واحدهای مسکونی شهرهای\nبزرک استان تا پایان سال جاری اجرا می شود. به گزارش ایرنا، دراستان چهارمحال و بختیاری 20 هزار متقاضی مسکن ثبت-\nنام شده است.7362/672/546\nشماره 492 ساعت 15:11 تمام\n\n\n " }
........................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mæskæn. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : bɑ vɑɡozɑri næmɑdin be dotæʔɑvoni mæskæn dær ʃæhrekord, vɑɡozɑri zæminhɑje nævædonoh sɑle dær in xætte ɑqɑzʃæd. " æsqære mædʒidi " ruze jekʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bærɑje sɑxte hæʃtɑd vɑhede mæskuni in tæʔɑvonihɑ, qærɑrdɑde se hezɑr metr zæmin be suræte nævædonoh sɑlee monʔæqed ʃod. be ɡofte vej, be biʃ æz sædo ʃæst tæʔɑvoni tæʃkil jɑfte zæmine vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ɡoft : be æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte in vɑhedhɑje mæskuni, sædo pændʒɑh milijun riɑl tæshilɑte bɑnki bɑ bist dærsæd sæhme ɑværde ʃæxsi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej æz ɑmɑde sɑzi zæmin dær ʃæhr " bon " væ " borudʒen ", " lordeɡɑn ", " færroxʃæhr " dær sɑle dʒɑri xæbærdɑdu æfzud : bɑɑmɑde zæmin hɑ, kɑre vɑɡozɑri vɑhedhɑje mæskuni ʃæhrhɑje bæzræke ostɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri edʒrɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑstɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bist hezɑr moteqɑzi mæskæne sæbt nɑm ʃode æst. hæft hezɑro sisædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdodo slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædodo sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm
...........................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86 داخلی.اقتصادی. مسکن. رییس سازمان مسکن و شهرسازی چهارمحال وبختیاری گفت: با واگذاری نمادین به دوتعاونی مسکن در شهرکرد، واگذاری زمینهای 99ساله در این خطه آغازشد. "اصغر مجیدی " روز یکشنبه درگفت و گو با ایرناافزود: برای ساخت 80 واحد مسکونی این تعاونیها،قرارداد سه هزار متر زمین به صورت 99 ساله منعقد شد. به گفته وی، به بیش از 160 تعاونی تشکیل یافته زمین واگذار خواهد شد. وی گفت:به افراد واجد شرایط دریافت این واحدهای مسکونی ، 150 میلیون ریال تسهیلات بانکی با 20 درصد سهم آورده شخصی واگذار می شود. وی از آماده سازی زمین در شهر"بن" و"بروجن"،"لردگان"، " فرخشهر" در سال جاری خبردادو افزود: باآماده زمین ها، کار واگذاری واحدهای مسکونی شهرهای بزرک استان تا پایان سال جاری اجرا می شود. به گزارش ایرنا، دراستان چهارمحال و بختیاری 20 هزار متقاضی مسکن ثبت- نام شده است.7362/672/546 شماره 492 ساعت 15:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mæskæn. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : bɑ vɑɡozɑri næmɑdin be dotæʔɑvoni mæskæn dær ʃæhrekord, vɑɡozɑri zæminhɑje nævædonoh sɑle dær in xætte ɑqɑzʃæd. \" æsqære mædʒidi \" ruze jekʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bærɑje sɑxte hæʃtɑd vɑhede mæskuni in tæʔɑvonihɑ, qærɑrdɑde se hezɑr metr zæmin be suræte nævædonoh sɑlee monʔæqed ʃod. be ɡofte vej, be biʃ æz sædo ʃæst tæʔɑvoni tæʃkil jɑfte zæmine vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ɡoft : be æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte in vɑhedhɑje mæskuni, sædo pændʒɑh milijun riɑl tæshilɑte bɑnki bɑ bist dærsæd sæhme ɑværde ʃæxsi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej æz ɑmɑde sɑzi zæmin dær ʃæhr \" bon \" væ \" borudʒen \", \" lordeɡɑn \", \" færroxʃæhr \" dær sɑle dʒɑri xæbærdɑdu æfzud : bɑɑmɑde zæmin hɑ, kɑre vɑɡozɑri vɑhedhɑje mæskuni ʃæhrhɑje bæzræke ostɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri edʒrɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑstɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bist hezɑr moteqɑzi mæskæne sæbt nɑm ʃode æst. hæft hezɑro sisædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdodo slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædodo sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...........................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86\nداخلی.اقتصادی. مسکن. رییس سازمان مسکن و شهرسازی چهارمحال وبختیاری گفت: با واگذاری نمادین\nبه دوتعاونی مسکن در شهرکرد، واگذاری زمینهای 99ساله در این خطه آغازشد. \"اصغر مجیدی \" روز یکشنبه درگفت و گو با ایرناافزود: برای ساخت 80 واحد\nمسکونی این تعاونیها،قرارداد سه هزار متر زمین به صورت 99 ساله منعقد شد. به گفته وی، به بیش از 160 تعاونی تشکیل یافته زمین واگذار خواهد شد. وی گفت:به افراد واجد شرایط دریافت این واحدهای مسکونی ، 150 میلیون ریال\nتسهیلات بانکی با 20 درصد سهم آورده شخصی واگذار می شود. وی از آماده سازی زمین در شهر\"بن\" و\"بروجن\"،\"لردگان\"، \" فرخشهر\" در سال\nجاری خبردادو افزود: باآماده زمین ها، کار واگذاری واحدهای مسکونی شهرهای\nبزرک استان تا پایان سال جاری اجرا می شود. به گزارش ایرنا، دراستان چهارمحال و بختیاری 20 هزار متقاضی مسکن ثبت-\nنام شده است.7362/672/546\nشماره 492 ساعت 15:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume bɑ tæʔkid bær in ke hæme otobushɑi ke sɑle ɡozæʃte vɑrede nɑvɡɑne otobusrɑni pɑjtæxt ʃode æz suj modirijæte ʃæhri væ teʔdɑdi niz be væsile bæxʃe xosusi xæridɑri ʃode ænd, ɡoft : dolæte sɑle nævæd hættɑ jek dæstɡɑh otobus hæm be mærdome tehrɑn tæhvil nædɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pejmɑne sænændædʒi ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær sɑle ɡozæʃte bæxʃe xosusi tʃɑhɑr dæstɡɑh otobuse do kɑbin xæridɑri kærd væ be donbɑle in hæstim ke dær in zæmine bɑ edʒrɑje sijɑsæthɑje tæʃviqi bæxʃe xosusi rɑ tærqib be xærid otobus konim. vej bɑ eʃɑre be in ke ebtedɑje emsɑl bistopændʒ dæstɡɑh otobuse do kɑbin be nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑne ezɑfe ʃode ke dær xætte do tondro be kɑr ɡerefte ʃode ænd væ ælbætte otobushɑje biʃtæri niz dær rɑh hæstænd, ezhɑr kærd : ʃerkæte vɑhed be qejr æz æfzɑjeʃe kæmi, erteqɑje kejfi nɑvɡɑne otobusrɑni rɑ niz dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑde æst. sænændædʒi dɑʃtæne kæfe kutɑh rɑ æz dʒomle viʒeɡi hɑje otobus hɑje do kɑbin bær ʃemord væ tæsrih kærd : be hæmin dælil estefɑde æz in otobuse hɑ bærɑje dʒɑnbɑzɑn, mæʔlulɑn væ sɑlmændɑn be rɑhæti emkɑnpæzir æst væ ʔomidvɑrim otobushɑje sɑxte dɑxel ælɑve bær in emkɑn be emkɑnɑt væ tædʒhizɑti næzir sistem hɑje ɡærmɑjeʃ væ særmɑjæʃ væ mæhælli bærɑje esteqrɑre æfrɑde mæʔlul niz modʒæhhæz ʃævænd. vej vodʒude dærhɑje keʃoi dær do sæmte otobus ke estefɑde æz ɑn rɑ dær tæmɑm istɡɑhhɑje tondro emkɑnpæzir mikonæd rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje otobushɑje dʒædide do kɑbin bær ʃemord væ eʔlɑm kærd : bist dæstɡɑh æz in otobuse hɑ dær hɑle vorud be nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑn mi bɑʃænd væ sɑjere otobushɑi ke be tædridʒ vɑrede xotute tondro miʃævænd niz æz in viʒeɡi bærxordɑr xɑhænd bud. sænændædʒi tʃidemɑne niruje ensɑni morede nijɑz væ tæxsise ɑn be næsæbte hær dæstɡɑh otobus rɑ æz dʒomle sɑz væ kɑrhɑje nil be ʃærɑjete ideʔɑl dɑnest væ tæʔkid kærd : modirijæte ʃæhri dær zæmine niruje ensɑni, ʃerkæte vɑhed rɑ dær hær do bæxʃe beliti væ xosusi morede tævædʒdʒoh viʒee xod qærɑr dɑde væ bɑ enɑjæt be erɑee tʃɑhɑrdæh noʔe xædæmɑte moxtælef be kɑrkonɑne in ʃerkæt, piʃræfte tʃeʃmɡiri dær in zæmine be tʃeʃm mixord. vej bime omr væ hævɑdese tæmɑm rɑnændeɡɑne ʃɑqel dær ʃerkæte vɑhed dær hær do bæxʃ rɑ æz dʒomle in xædæmɑt onvɑn kærd væ ɡoft : tæmɑm personele isɑrɡær væ dʒɑnbɑz bæxʃe beliti niz tæhte puʃeʃe bime hɑje xɑs qærɑr ɡerefteænd, zemne in ke ʃenɑsɑi rɑnændeɡɑne dʒɑnbɑz bæxʃe xosusi niz dær hɑle ændʒɑm æst tɑ in æzizɑn niz tæhte puʃeʃe bimehɑje tækmili dærmɑni be suræte kɑmel qærɑr ɡirænd. sænændædʒi bɑ eʃɑre bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje tæfrihi væ færhænɡi væ niz sæfærhɑje ziɑræti væ sijɑhæti bærɑje rɑnændeɡɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ dær hær do bæxʃ, æfzud : modirijæte ʃæhri be hæmɑn ændɑze ke bærɑje niruje ensɑni ʃɑqel dær ʃerkæte vɑhed æhæmmijæte qɑʔel æst, be niruje ensɑni fæʔɑl dær bæxʃe xosusi niz hæmin neɡɑh rɑ dɑræd. vej jeki æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑ dær hoze niruje ensɑni rɑ sodure hokme xæt bærɑje tæmɑm rɑnændeɡɑne xotut dɑnest væ ezhɑr kærd : hokme xæt be in mæʔnɑst ke hær rɑnænde bedɑnæd dær kodɑm jek æz xotute otobusrɑni mæʃqul be kɑr æst væ ælɑve bær ɑn modirɑne tæmɑm xotut niz moʃæxxæs ʃodeænd. sænændædʒi bɑ bæjɑne in ke tæmɑm rɑnændeɡɑne xætte hæft tondro dær mehvære xiɑbɑne hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste tæhte bɑzɑmuzi qærɑr ɡerefteænd tɑ tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi be viʒe sorʔæte mætæʔemæne rɑ ræʔɑjæt konænd, tæsrih kærd : dærjɑfte kɑrte belit dær in xæt væ sɑjere xotute tondro morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte tɑ bɑ tæqire kɑmele in rujkærde tævæqqofhɑje nɑʃi æz ɡereftæne vædʒhe næqd be suræte kɑmel hæl ʃævæd. vej æz næsbe sæd dær sædi dæstɡɑhhɑje kɑrte belit dær otobushɑje beliti væ xosusi xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : hær tʃænd sistemhɑje nezɑræti væ tæʃviqi rɑ be mænzure estefɑde æz in dæstɡɑhhɑ be kɑr ɡerefteim æmmɑ moddæʔi nistim ke tæmɑm rɑnændeɡɑn be dʒɑj pule næqd æz kɑrte belit estefɑde mikonænd tʃerɑ ke tæqire rujkærde qædimi væ pæzireʃe sisteme dʒædid æz suj mosɑferɑn færɑjændi zæmɑnbær æst. modire ɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær in ke mizɑne estefɑde æz kɑrte belit dær hɑle hɑzer qɑbele qæbul æst æmmɑ ʔomidvɑrim mærdom hær tʃee biʃtær æz in kɑrthɑ estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : be in mænzur noqɑte erɑʔe kɑrte belit dær ʃæhr rɑ toseʔe dɑdeim væ dær hɑle hɑzer jek hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ kijuske foruʃe mætbuʔɑt niz eqdɑm be foruʃ væ ʃɑrʒe in kɑrthɑ mikonænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمدیرعامل شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه با تاکید بر این‌ که همه اتوبوس‌هایی که سال گذشته وارد ناوگان اتوبوسرانی پایتخت شده از سوی مدیریت شهری و تعدادی نیز به وسیله بخش خصوصی خریداری شده اند، گفت: دولت سال 90 حتی یک دستگاه اتوبوس هم به مردم تهران تحویل نداد. \n\n\nبه گزارش ايسنا، پیمان سنندجی گفت: برای نخستین بار در سال گذشته بخش خصوصی 4 دستگاه اتوبوس دو کابین خریداری کرد و به دنبال این هستیم که در این زمینه با اجرای سیاست‌های تشویقی بخش خصوصی را ترغیب به خرید اتوبوس کنیم.\n\n\nوی با اشاره به این که ابتدای امسال 25 دستگاه اتوبوس دو کابین به ناوگان اتوبوسرانی تهران اضافه شده که در خط 2 تندرو به کار گرفته شده اند و البته اتوبوس‌های بیشتری نیز در راه هستند، اظهار کرد: شرکت واحد به غیر از افزایش کمی، ارتقای کیفی ناوگان اتوبوسرانی را نیز در دستور کار خود قرار داده است.\n\n\nسنندجی داشتن کف کوتاه را از جمله ویژگی های اتوبوس های دو کابین بر شمرد و تصریح کرد: به همین دلیل استفاده از این اتوبوس ها برای جانبازان، معلولان و سالمندان به راحتی امکان‌پذیر است و امیدواریم اتوبوس‌های ساخت داخل علاوه بر این امکان به امکانات و تجهیزاتی نظیر سیستم های گرمایش و سرمایش و محلی برای استقرار افراد معلول نیز مجهز شوند.\n\n\nوی وجود درهای کشویی در دو سمت اتوبوس که استفاده از آن را در تمام ایستگاه‌های تندرو امکان‌پذیر می‌کند را از دیگر ویژگی‌های اتوبوس‌های جدید دو کابین بر شمرد و اعلام کرد: 20 دستگاه از این اتوبوس ها در حال ورود به ناوگان اتوبوسرانی تهران می با‌شند و سایر اتوبوس‌هایی که به تدریج وارد خطوط تندرو می‌شوند نیز از این ویژگی برخوردار خواهند بود.\n\n\nسنندجی چیدمان نیروی انسانی مورد نیاز و تخصیص آن به نسبت هر دستگاه اتوبوس را از جمله ساز و کارهای نیل به شرایط ایده‌آل دانست و تاکید کرد: مدیریت شهری در زمینه نیروی انسانی، شرکت واحد را در هر دو بخش بلیتی و خصوصی مورد توجه ویژه‌ خود قرار داده و با عنایت به ارائه 14 نوع خدمات مختلف به کارکنان این شرکت، پیشرفت چشمگیری در این زمینه به چشم می‌خورد.\n\n\nوی بیمه عمر و حوادث تمام رانندگان شاغل در شرکت واحد در هر دو بخش را از جمله این خدمات عنوان کرد و گفت: تمام پرسنل ایثارگر و جانباز بخش بلیتی نیز تحت پوشش بیمه‌‌های خاص قرار گرفته‌اند، ضمن این‌ که شناسایی رانندگان جانباز بخش خصوصی نیز در حال انجام است تا این عزیزان نیز تحت پوشش بیمه‌های تکمیلی درمانی به صورت کامل قرار گیرند. \n\n\nسنندجی با اشاره با اجرای برنامه‌های تفریحی و فرهنگی و نیز سفرهای زیارتی و سیاحتی برای رانندگان و خانواده های آنها در هر دو بخش، افزود: مدیریت شهری به همان اندازه که برای نیروی انسانی شاغل در شرکت واحد اهمیت قائل است، به نیروی انسانی فعال در بخش خصوصی نیز همین نگاه را دارد.\n\n\nوی یکی از برنامه‌‌های در دست اجرا در حوزه نیروی انسانی را صدور حکم خط برای تمام رانندگان خطوط دانست و اظهار کرد: حکم خط به این معناست که هر راننده بداند در کدام یک از خطوط اتوبوسرانی مشغول به کار است و علاوه بر آن مدیران تمام خطوط نیز مشخص شده‌اند.\n\n\nسنندجی با بیان این‌ که تمام رانندگان خط 7 تندرو در محور خیابان حضرت ولی عصر (عج) تحت بازآموزی قرار گرفته‌اند تا تمام قوانین و مقررات راهنمایی و رانندگی به ویژه سرعت مطئمنه را رعایت کنند، تصریح کرد: دریافت کارت بلیت در این خط و سایر خطوط تندرو مورد توجه قرار گرفته تا با تغییر کامل این رویکرد توقف‌های ناشی از گرفتن وجه نقد به صورت کامل حل شود.\n\n\nوی از نصب صد در صدی دستگاه‌های کارت بلیت در اتوبوس‌های بلیتی و خصوصی خبر داد و اضافه کرد: هر چند سیستم‌های نظارتی و تشویقی را به منظور استفاده از این دستگاه‌ها به کار گرفته‌ایم اما مدعی نیستیم که تمام رانندگان به جای پول نقد از کارت بلیت استفاده می‌کنند چرا که تغییر رویکرد قدیمی و پذیرش سیستم جدید از سوی مسافران فرآیندی زمان‌بر است.\n\n\nمدیر عامل شرکت واحد اتوبوسرانی در پایان با تاکید بر این که میزان استفاده از کارت بلیت در حال حاضر قابل قبول است اما امیدواریم مردم هر چه بیشتر از این کارت‌ها استفاده کنند، خاطرنشان کرد: به این منظور نقاط ارائه کارت بلیت در شهر را توسعه داده‌ایم و در حال حاضر یک هزار و 146 کیوسک فروش مطبوعات نیز اقدام به فروش و شارژ این کارت‌ها می‌کنند. \n \n\nانتهاي پيام\n" }
modirɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume bɑ tæʔkid bær in ke hæme otobushɑi ke sɑle ɡozæʃte vɑrede nɑvɡɑne otobusrɑni pɑjtæxt ʃode æz suj modirijæte ʃæhri væ teʔdɑdi niz be væsile bæxʃe xosusi xæridɑri ʃode ænd, ɡoft : dolæte sɑle nævæd hættɑ jek dæstɡɑh otobus hæm be mærdome tehrɑn tæhvil nædɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pejmɑne sænændædʒi ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær sɑle ɡozæʃte bæxʃe xosusi tʃɑhɑr dæstɡɑh otobuse do kɑbin xæridɑri kærd væ be donbɑle in hæstim ke dær in zæmine bɑ edʒrɑje sijɑsæthɑje tæʃviqi bæxʃe xosusi rɑ tærqib be xærid otobus konim. vej bɑ eʃɑre be in ke ebtedɑje emsɑl bistopændʒ dæstɡɑh otobuse do kɑbin be nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑne ezɑfe ʃode ke dær xætte do tondro be kɑr ɡerefte ʃode ænd væ ælbætte otobushɑje biʃtæri niz dær rɑh hæstænd, ezhɑr kærd : ʃerkæte vɑhed be qejr æz æfzɑjeʃe kæmi, erteqɑje kejfi nɑvɡɑne otobusrɑni rɑ niz dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑde æst. sænændædʒi dɑʃtæne kæfe kutɑh rɑ æz dʒomle viʒeɡi hɑje otobus hɑje do kɑbin bær ʃemord væ tæsrih kærd : be hæmin dælil estefɑde æz in otobuse hɑ bærɑje dʒɑnbɑzɑn, mæʔlulɑn væ sɑlmændɑn be rɑhæti emkɑnpæzir æst væ ʔomidvɑrim otobushɑje sɑxte dɑxel ælɑve bær in emkɑn be emkɑnɑt væ tædʒhizɑti næzir sistem hɑje ɡærmɑjeʃ væ særmɑjæʃ væ mæhælli bærɑje esteqrɑre æfrɑde mæʔlul niz modʒæhhæz ʃævænd. vej vodʒude dærhɑje keʃoi dær do sæmte otobus ke estefɑde æz ɑn rɑ dær tæmɑm istɡɑhhɑje tondro emkɑnpæzir mikonæd rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje otobushɑje dʒædide do kɑbin bær ʃemord væ eʔlɑm kærd : bist dæstɡɑh æz in otobuse hɑ dær hɑle vorud be nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑn mi bɑʃænd væ sɑjere otobushɑi ke be tædridʒ vɑrede xotute tondro miʃævænd niz æz in viʒeɡi bærxordɑr xɑhænd bud. sænændædʒi tʃidemɑne niruje ensɑni morede nijɑz væ tæxsise ɑn be næsæbte hær dæstɡɑh otobus rɑ æz dʒomle sɑz væ kɑrhɑje nil be ʃærɑjete ideʔɑl dɑnest væ tæʔkid kærd : modirijæte ʃæhri dær zæmine niruje ensɑni, ʃerkæte vɑhed rɑ dær hær do bæxʃe beliti væ xosusi morede tævædʒdʒoh viʒee xod qærɑr dɑde væ bɑ enɑjæt be erɑee tʃɑhɑrdæh noʔe xædæmɑte moxtælef be kɑrkonɑne in ʃerkæt, piʃræfte tʃeʃmɡiri dær in zæmine be tʃeʃm mixord. vej bime omr væ hævɑdese tæmɑm rɑnændeɡɑne ʃɑqel dær ʃerkæte vɑhed dær hær do bæxʃ rɑ æz dʒomle in xædæmɑt onvɑn kærd væ ɡoft : tæmɑm personele isɑrɡær væ dʒɑnbɑz bæxʃe beliti niz tæhte puʃeʃe bime hɑje xɑs qærɑr ɡerefteænd, zemne in ke ʃenɑsɑi rɑnændeɡɑne dʒɑnbɑz bæxʃe xosusi niz dær hɑle ændʒɑm æst tɑ in æzizɑn niz tæhte puʃeʃe bimehɑje tækmili dærmɑni be suræte kɑmel qærɑr ɡirænd. sænændædʒi bɑ eʃɑre bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje tæfrihi væ færhænɡi væ niz sæfærhɑje ziɑræti væ sijɑhæti bærɑje rɑnændeɡɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ dær hær do bæxʃ, æfzud : modirijæte ʃæhri be hæmɑn ændɑze ke bærɑje niruje ensɑni ʃɑqel dær ʃerkæte vɑhed æhæmmijæte qɑʔel æst, be niruje ensɑni fæʔɑl dær bæxʃe xosusi niz hæmin neɡɑh rɑ dɑræd. vej jeki æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑ dær hoze niruje ensɑni rɑ sodure hokme xæt bærɑje tæmɑm rɑnændeɡɑne xotut dɑnest væ ezhɑr kærd : hokme xæt be in mæʔnɑst ke hær rɑnænde bedɑnæd dær kodɑm jek æz xotute otobusrɑni mæʃqul be kɑr æst væ ælɑve bær ɑn modirɑne tæmɑm xotut niz moʃæxxæs ʃodeænd. sænændædʒi bɑ bæjɑne in ke tæmɑm rɑnændeɡɑne xætte hæft tondro dær mehvære xiɑbɑne hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste tæhte bɑzɑmuzi qærɑr ɡerefteænd tɑ tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi be viʒe sorʔæte mætæʔemæne rɑ ræʔɑjæt konænd, tæsrih kærd : dærjɑfte kɑrte belit dær in xæt væ sɑjere xotute tondro morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte tɑ bɑ tæqire kɑmele in rujkærde tævæqqofhɑje nɑʃi æz ɡereftæne vædʒhe næqd be suræte kɑmel hæl ʃævæd. vej æz næsbe sæd dær sædi dæstɡɑhhɑje kɑrte belit dær otobushɑje beliti væ xosusi xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : hær tʃænd sistemhɑje nezɑræti væ tæʃviqi rɑ be mænzure estefɑde æz in dæstɡɑhhɑ be kɑr ɡerefteim æmmɑ moddæʔi nistim ke tæmɑm rɑnændeɡɑn be dʒɑj pule næqd æz kɑrte belit estefɑde mikonænd tʃerɑ ke tæqire rujkærde qædimi væ pæzireʃe sisteme dʒædid æz suj mosɑferɑn færɑjændi zæmɑnbær æst. modire ɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær in ke mizɑne estefɑde æz kɑrte belit dær hɑle hɑzer qɑbele qæbul æst æmmɑ ʔomidvɑrim mærdom hær tʃee biʃtær æz in kɑrthɑ estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : be in mænzur noqɑte erɑʔe kɑrte belit dær ʃæhr rɑ toseʔe dɑdeim væ dær hɑle hɑzer jek hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ kijuske foruʃe mætbuʔɑt niz eqdɑm be foruʃ væ ʃɑrʒe in kɑrthɑ mikonænd. entehɑjee pæjɑm
مدیرعامل شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه با تاکید بر این‌ که همه اتوبوس‌هایی که سال گذشته وارد ناوگان اتوبوسرانی پایتخت شده از سوی مدیریت شهری و تعدادی نیز به وسیله بخش خصوصی خریداری شده اند، گفت: دولت سال 90 حتی یک دستگاه اتوبوس هم به مردم تهران تحویل نداد. به گزارش ايسنا، پیمان سنندجی گفت: برای نخستین بار در سال گذشته بخش خصوصی 4 دستگاه اتوبوس دو کابین خریداری کرد و به دنبال این هستیم که در این زمینه با اجرای سیاست‌های تشویقی بخش خصوصی را ترغیب به خرید اتوبوس کنیم. وی با اشاره به این که ابتدای امسال 25 دستگاه اتوبوس دو کابین به ناوگان اتوبوسرانی تهران اضافه شده که در خط 2 تندرو به کار گرفته شده اند و البته اتوبوس‌های بیشتری نیز در راه هستند، اظهار کرد: شرکت واحد به غیر از افزایش کمی، ارتقای کیفی ناوگان اتوبوسرانی را نیز در دستور کار خود قرار داده است. سنندجی داشتن کف کوتاه را از جمله ویژگی های اتوبوس های دو کابین بر شمرد و تصریح کرد: به همین دلیل استفاده از این اتوبوس ها برای جانبازان، معلولان و سالمندان به راحتی امکان‌پذیر است و امیدواریم اتوبوس‌های ساخت داخل علاوه بر این امکان به امکانات و تجهیزاتی نظیر سیستم های گرمایش و سرمایش و محلی برای استقرار افراد معلول نیز مجهز شوند. وی وجود درهای کشویی در دو سمت اتوبوس که استفاده از آن را در تمام ایستگاه‌های تندرو امکان‌پذیر می‌کند را از دیگر ویژگی‌های اتوبوس‌های جدید دو کابین بر شمرد و اعلام کرد: 20 دستگاه از این اتوبوس ها در حال ورود به ناوگان اتوبوسرانی تهران می با‌شند و سایر اتوبوس‌هایی که به تدریج وارد خطوط تندرو می‌شوند نیز از این ویژگی برخوردار خواهند بود. سنندجی چیدمان نیروی انسانی مورد نیاز و تخصیص آن به نسبت هر دستگاه اتوبوس را از جمله ساز و کارهای نیل به شرایط ایده‌آل دانست و تاکید کرد: مدیریت شهری در زمینه نیروی انسانی، شرکت واحد را در هر دو بخش بلیتی و خصوصی مورد توجه ویژه‌ خود قرار داده و با عنایت به ارائه 14 نوع خدمات مختلف به کارکنان این شرکت، پیشرفت چشمگیری در این زمینه به چشم می‌خورد. وی بیمه عمر و حوادث تمام رانندگان شاغل در شرکت واحد در هر دو بخش را از جمله این خدمات عنوان کرد و گفت: تمام پرسنل ایثارگر و جانباز بخش بلیتی نیز تحت پوشش بیمه‌‌های خاص قرار گرفته‌اند، ضمن این‌ که شناسایی رانندگان جانباز بخش خصوصی نیز در حال انجام است تا این عزیزان نیز تحت پوشش بیمه‌های تکمیلی درمانی به صورت کامل قرار گیرند. سنندجی با اشاره با اجرای برنامه‌های تفریحی و فرهنگی و نیز سفرهای زیارتی و سیاحتی برای رانندگان و خانواده های آنها در هر دو بخش، افزود: مدیریت شهری به همان اندازه که برای نیروی انسانی شاغل در شرکت واحد اهمیت قائل است، به نیروی انسانی فعال در بخش خصوصی نیز همین نگاه را دارد. وی یکی از برنامه‌‌های در دست اجرا در حوزه نیروی انسانی را صدور حکم خط برای تمام رانندگان خطوط دانست و اظهار کرد: حکم خط به این معناست که هر راننده بداند در کدام یک از خطوط اتوبوسرانی مشغول به کار است و علاوه بر آن مدیران تمام خطوط نیز مشخص شده‌اند. سنندجی با بیان این‌ که تمام رانندگان خط 7 تندرو در محور خیابان حضرت ولی عصر (عج) تحت بازآموزی قرار گرفته‌اند تا تمام قوانین و مقررات راهنمایی و رانندگی به ویژه سرعت مطئمنه را رعایت کنند، تصریح کرد: دریافت کارت بلیت در این خط و سایر خطوط تندرو مورد توجه قرار گرفته تا با تغییر کامل این رویکرد توقف‌های ناشی از گرفتن وجه نقد به صورت کامل حل شود. وی از نصب صد در صدی دستگاه‌های کارت بلیت در اتوبوس‌های بلیتی و خصوصی خبر داد و اضافه کرد: هر چند سیستم‌های نظارتی و تشویقی را به منظور استفاده از این دستگاه‌ها به کار گرفته‌ایم اما مدعی نیستیم که تمام رانندگان به جای پول نقد از کارت بلیت استفاده می‌کنند چرا که تغییر رویکرد قدیمی و پذیرش سیستم جدید از سوی مسافران فرآیندی زمان‌بر است. مدیر عامل شرکت واحد اتوبوسرانی در پایان با تاکید بر این که میزان استفاده از کارت بلیت در حال حاضر قابل قبول است اما امیدواریم مردم هر چه بیشتر از این کارت‌ها استفاده کنند، خاطرنشان کرد: به این منظور نقاط ارائه کارت بلیت در شهر را توسعه داده‌ایم و در حال حاضر یک هزار و 146 کیوسک فروش مطبوعات نیز اقدام به فروش و شارژ این کارت‌ها می‌کنند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume bɑ tæʔkid bær in ke hæme otobushɑi ke sɑle ɡozæʃte vɑrede nɑvɡɑne otobusrɑni pɑjtæxt ʃode æz suj modirijæte ʃæhri væ teʔdɑdi niz be væsile bæxʃe xosusi xæridɑri ʃode ænd, ɡoft : dolæte sɑle nævæd hættɑ jek dæstɡɑh otobus hæm be mærdome tehrɑn tæhvil nædɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pejmɑne sænændædʒi ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær sɑle ɡozæʃte bæxʃe xosusi tʃɑhɑr dæstɡɑh otobuse do kɑbin xæridɑri kærd væ be donbɑle in hæstim ke dær in zæmine bɑ edʒrɑje sijɑsæthɑje tæʃviqi bæxʃe xosusi rɑ tærqib be xærid otobus konim. vej bɑ eʃɑre be in ke ebtedɑje emsɑl bistopændʒ dæstɡɑh otobuse do kɑbin be nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑne ezɑfe ʃode ke dær xætte do tondro be kɑr ɡerefte ʃode ænd væ ælbætte otobushɑje biʃtæri niz dær rɑh hæstænd, ezhɑr kærd : ʃerkæte vɑhed be qejr æz æfzɑjeʃe kæmi, erteqɑje kejfi nɑvɡɑne otobusrɑni rɑ niz dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑde æst. sænændædʒi dɑʃtæne kæfe kutɑh rɑ æz dʒomle viʒeɡi hɑje otobus hɑje do kɑbin bær ʃemord væ tæsrih kærd : be hæmin dælil estefɑde æz in otobuse hɑ bærɑje dʒɑnbɑzɑn, mæʔlulɑn væ sɑlmændɑn be rɑhæti emkɑnpæzir æst væ ʔomidvɑrim otobushɑje sɑxte dɑxel ælɑve bær in emkɑn be emkɑnɑt væ tædʒhizɑti næzir sistem hɑje ɡærmɑjeʃ væ særmɑjæʃ væ mæhælli bærɑje esteqrɑre æfrɑde mæʔlul niz modʒæhhæz ʃævænd. vej vodʒude dærhɑje keʃoi dær do sæmte otobus ke estefɑde æz ɑn rɑ dær tæmɑm istɡɑhhɑje tondro emkɑnpæzir mikonæd rɑ æz diɡær viʒeɡihɑje otobushɑje dʒædide do kɑbin bær ʃemord væ eʔlɑm kærd : bist dæstɡɑh æz in otobuse hɑ dær hɑle vorud be nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑn mi bɑʃænd væ sɑjere otobushɑi ke be tædridʒ vɑrede xotute tondro miʃævænd niz æz in viʒeɡi bærxordɑr xɑhænd bud. sænændædʒi tʃidemɑne niruje ensɑni morede nijɑz væ tæxsise ɑn be næsæbte hær dæstɡɑh otobus rɑ æz dʒomle sɑz væ kɑrhɑje nil be ʃærɑjete ideʔɑl dɑnest væ tæʔkid kærd : modirijæte ʃæhri dær zæmine niruje ensɑni, ʃerkæte vɑhed rɑ dær hær do bæxʃe beliti væ xosusi morede tævædʒdʒoh viʒee xod qærɑr dɑde væ bɑ enɑjæt be erɑee tʃɑhɑrdæh noʔe xædæmɑte moxtælef be kɑrkonɑne in ʃerkæt, piʃræfte tʃeʃmɡiri dær in zæmine be tʃeʃm mixord. vej bime omr væ hævɑdese tæmɑm rɑnændeɡɑne ʃɑqel dær ʃerkæte vɑhed dær hær do bæxʃ rɑ æz dʒomle in xædæmɑt onvɑn kærd væ ɡoft : tæmɑm personele isɑrɡær væ dʒɑnbɑz bæxʃe beliti niz tæhte puʃeʃe bime hɑje xɑs qærɑr ɡerefteænd, zemne in ke ʃenɑsɑi rɑnændeɡɑne dʒɑnbɑz bæxʃe xosusi niz dær hɑle ændʒɑm æst tɑ in æzizɑn niz tæhte puʃeʃe bimehɑje tækmili dærmɑni be suræte kɑmel qærɑr ɡirænd. sænændædʒi bɑ eʃɑre bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje tæfrihi væ færhænɡi væ niz sæfærhɑje ziɑræti væ sijɑhæti bærɑje rɑnændeɡɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ dær hær do bæxʃ, æfzud : modirijæte ʃæhri be hæmɑn ændɑze ke bærɑje niruje ensɑni ʃɑqel dær ʃerkæte vɑhed æhæmmijæte qɑʔel æst, be niruje ensɑni fæʔɑl dær bæxʃe xosusi niz hæmin neɡɑh rɑ dɑræd. vej jeki æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑ dær hoze niruje ensɑni rɑ sodure hokme xæt bærɑje tæmɑm rɑnændeɡɑne xotut dɑnest væ ezhɑr kærd : hokme xæt be in mæʔnɑst ke hær rɑnænde bedɑnæd dær kodɑm jek æz xotute otobusrɑni mæʃqul be kɑr æst væ ælɑve bær ɑn modirɑne tæmɑm xotut niz moʃæxxæs ʃodeænd. sænændædʒi bɑ bæjɑne in ke tæmɑm rɑnændeɡɑne xætte hæft tondro dær mehvære xiɑbɑne hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste tæhte bɑzɑmuzi qærɑr ɡerefteænd tɑ tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi be viʒe sorʔæte mætæʔemæne rɑ ræʔɑjæt konænd, tæsrih kærd : dærjɑfte kɑrte belit dær in xæt væ sɑjere xotute tondro morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte tɑ bɑ tæqire kɑmele in rujkærde tævæqqofhɑje nɑʃi æz ɡereftæne vædʒhe næqd be suræte kɑmel hæl ʃævæd. vej æz næsbe sæd dær sædi dæstɡɑhhɑje kɑrte belit dær otobushɑje beliti væ xosusi xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : hær tʃænd sistemhɑje nezɑræti væ tæʃviqi rɑ be mænzure estefɑde æz in dæstɡɑhhɑ be kɑr ɡerefteim æmmɑ moddæʔi nistim ke tæmɑm rɑnændeɡɑn be dʒɑj pule næqd æz kɑrte belit estefɑde mikonænd tʃerɑ ke tæqire rujkærde qædimi væ pæzireʃe sisteme dʒædid æz suj mosɑferɑn færɑjændi zæmɑnbær æst. modire ɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær in ke mizɑne estefɑde æz kɑrte belit dær hɑle hɑzer qɑbele qæbul æst æmmɑ ʔomidvɑrim mærdom hær tʃee biʃtær æz in kɑrthɑ estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : be in mænzur noqɑte erɑʔe kɑrte belit dær ʃæhr rɑ toseʔe dɑdeim væ dær hɑle hɑzer jek hezɑr væ sædo tʃeheloʃeʃ kijuske foruʃe mætbuʔɑt niz eqdɑm be foruʃ væ ʃɑrʒe in kɑrthɑ mikonænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمدیرعامل شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه با تاکید بر این‌ که همه اتوبوس‌هایی که سال گذشته وارد ناوگان اتوبوسرانی پایتخت شده از سوی مدیریت شهری و تعدادی نیز به وسیله بخش خصوصی خریداری شده اند، گفت: دولت سال 90 حتی یک دستگاه اتوبوس هم به مردم تهران تحویل نداد. \n\n\nبه گزارش ايسنا، پیمان سنندجی گفت: برای نخستین بار در سال گذشته بخش خصوصی 4 دستگاه اتوبوس دو کابین خریداری کرد و به دنبال این هستیم که در این زمینه با اجرای سیاست‌های تشویقی بخش خصوصی را ترغیب به خرید اتوبوس کنیم.\n\n\nوی با اشاره به این که ابتدای امسال 25 دستگاه اتوبوس دو کابین به ناوگان اتوبوسرانی تهران اضافه شده که در خط 2 تندرو به کار گرفته شده اند و البته اتوبوس‌های بیشتری نیز در راه هستند، اظهار کرد: شرکت واحد به غیر از افزایش کمی، ارتقای کیفی ناوگان اتوبوسرانی را نیز در دستور کار خود قرار داده است.\n\n\nسنندجی داشتن کف کوتاه را از جمله ویژگی های اتوبوس های دو کابین بر شمرد و تصریح کرد: به همین دلیل استفاده از این اتوبوس ها برای جانبازان، معلولان و سالمندان به راحتی امکان‌پذیر است و امیدواریم اتوبوس‌های ساخت داخل علاوه بر این امکان به امکانات و تجهیزاتی نظیر سیستم های گرمایش و سرمایش و محلی برای استقرار افراد معلول نیز مجهز شوند.\n\n\nوی وجود درهای کشویی در دو سمت اتوبوس که استفاده از آن را در تمام ایستگاه‌های تندرو امکان‌پذیر می‌کند را از دیگر ویژگی‌های اتوبوس‌های جدید دو کابین بر شمرد و اعلام کرد: 20 دستگاه از این اتوبوس ها در حال ورود به ناوگان اتوبوسرانی تهران می با‌شند و سایر اتوبوس‌هایی که به تدریج وارد خطوط تندرو می‌شوند نیز از این ویژگی برخوردار خواهند بود.\n\n\nسنندجی چیدمان نیروی انسانی مورد نیاز و تخصیص آن به نسبت هر دستگاه اتوبوس را از جمله ساز و کارهای نیل به شرایط ایده‌آل دانست و تاکید کرد: مدیریت شهری در زمینه نیروی انسانی، شرکت واحد را در هر دو بخش بلیتی و خصوصی مورد توجه ویژه‌ خود قرار داده و با عنایت به ارائه 14 نوع خدمات مختلف به کارکنان این شرکت، پیشرفت چشمگیری در این زمینه به چشم می‌خورد.\n\n\nوی بیمه عمر و حوادث تمام رانندگان شاغل در شرکت واحد در هر دو بخش را از جمله این خدمات عنوان کرد و گفت: تمام پرسنل ایثارگر و جانباز بخش بلیتی نیز تحت پوشش بیمه‌‌های خاص قرار گرفته‌اند، ضمن این‌ که شناسایی رانندگان جانباز بخش خصوصی نیز در حال انجام است تا این عزیزان نیز تحت پوشش بیمه‌های تکمیلی درمانی به صورت کامل قرار گیرند. \n\n\nسنندجی با اشاره با اجرای برنامه‌های تفریحی و فرهنگی و نیز سفرهای زیارتی و سیاحتی برای رانندگان و خانواده های آنها در هر دو بخش، افزود: مدیریت شهری به همان اندازه که برای نیروی انسانی شاغل در شرکت واحد اهمیت قائل است، به نیروی انسانی فعال در بخش خصوصی نیز همین نگاه را دارد.\n\n\nوی یکی از برنامه‌‌های در دست اجرا در حوزه نیروی انسانی را صدور حکم خط برای تمام رانندگان خطوط دانست و اظهار کرد: حکم خط به این معناست که هر راننده بداند در کدام یک از خطوط اتوبوسرانی مشغول به کار است و علاوه بر آن مدیران تمام خطوط نیز مشخص شده‌اند.\n\n\nسنندجی با بیان این‌ که تمام رانندگان خط 7 تندرو در محور خیابان حضرت ولی عصر (عج) تحت بازآموزی قرار گرفته‌اند تا تمام قوانین و مقررات راهنمایی و رانندگی به ویژه سرعت مطئمنه را رعایت کنند، تصریح کرد: دریافت کارت بلیت در این خط و سایر خطوط تندرو مورد توجه قرار گرفته تا با تغییر کامل این رویکرد توقف‌های ناشی از گرفتن وجه نقد به صورت کامل حل شود.\n\n\nوی از نصب صد در صدی دستگاه‌های کارت بلیت در اتوبوس‌های بلیتی و خصوصی خبر داد و اضافه کرد: هر چند سیستم‌های نظارتی و تشویقی را به منظور استفاده از این دستگاه‌ها به کار گرفته‌ایم اما مدعی نیستیم که تمام رانندگان به جای پول نقد از کارت بلیت استفاده می‌کنند چرا که تغییر رویکرد قدیمی و پذیرش سیستم جدید از سوی مسافران فرآیندی زمان‌بر است.\n\n\nمدیر عامل شرکت واحد اتوبوسرانی در پایان با تاکید بر این که میزان استفاده از کارت بلیت در حال حاضر قابل قبول است اما امیدواریم مردم هر چه بیشتر از این کارت‌ها استفاده کنند، خاطرنشان کرد: به این منظور نقاط ارائه کارت بلیت در شهر را توسعه داده‌ایم و در حال حاضر یک هزار و 146 کیوسک فروش مطبوعات نیز اقدام به فروش و شارژ این کارت‌ها می‌کنند. \n \n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃeʃomin dʒæʃnvɑre tʃeʃmpezeʃki væ olume binɑi perofesor « ʃæms » ruze pændʒʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz motexæssesɑn væ dʒærrɑhɑne tʃeʃmpezeʃki irɑn bɑ ehdɑje tændis « perofesor ʃæms » pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn, be væzire behdɑʃt væ moʔærrefi diɡær bærɡozideɡɑne in dʒæʃnvɑre, dær bimɑrestɑne fɑrɑbi tehrɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi isnɑ, dær in dʒæʃnvɑre ke bɑ hozure doktor hormoze ʃæms, færzænde perofesor ʃæms hæmrɑh bud, dʒɑjeze mæqɑle enɡelisi bærtær be « doktor rɑmine dɑneʃvær », dʒɑjeze noɑværi bærtær dær ræveʃe dʒærrɑhi be « doktor mehrdɑde mohæmmædpur », dʒɑjeze exterɑʔe bærtær be « doktor mehrɑn mæsʔude nɑseri », dʒɑjeze pɑjɑnnɑmee bærtær be « doktor nɑzænin ræhmɑne ommolæʃ » væ « doktor lejlɑ sættɑriɑn », dʒɑjeze tærhe pæʒuheʃi bærtær be « doktor ækbære fotuhi », e dʒɑjeze ketɑbe bærtær fæsle ketɑbe fɑrsi jɑ enɡelisi » be « doktor sejjed færzɑde mohæmmædi », ketɑbe tæʔlifi pærɑntezbæste be « doktor bæhrɑme eʃrɑqi », dʒɑjeze pæʒuheʃɡære bærtære dʒævɑn be « doktor siɑmæke zɑreʔi qænævɑti » væ « doktor hæsæne pɑjlɑxi », dʒɑjeze pæʒuheʃɡære bærtære ærʃæd be « doktor mohsene bæhmæni kæʃkuli » væ « doktor ostɑdi moqæddæm », dʒɑjeze ɑmuzɡɑre bærtær be « doktor zæhrɑ æʔlæmi hærændi » væ dʒɑjeze noædusti væ piʃɡiri æz nɑbinɑi niz be « doktor hæsæne qɑzizɑde hɑʃemi » væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be dælile rɑhændɑzi « kelinike norɑvrɑne sælɑmæt » eʔtɑ ʃod. dʒɑjeze mæqɑle bærtære fɑrsi jɑ montæʃere dær mædʒællee irɑni niz bærænde nædɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ dær in dʒæʃnvɑre væ piʃ æz ehdɑje dʒævɑjez, doktor mæhmude dʒæbɑrvænd, ræʔise bimɑrestɑne fɑrɑbi tej soxænɑni bɑ eʃɑre be væzɑjefe vezɑræte behdɑʃt dær hoze ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ væ dærmɑn, tæʔkid kærd : ɑntʃe ke bɑʔes miʃævæd irɑn dær mædʒɑmeʔe elmi donjɑe mætræh ʃævæd, pæʒuheʃ æst væ bær hæmin æsɑs bærɑje residæn be dæstjɑbi dʒɑjɡɑhe bɑlɑ dær hoze pezeʃki dʒæhɑn, fæqæt pærdɑxtæn be dʒænbe bɑlini olume kɑfi nist. ræʔise bimɑrestɑne fɑrɑbi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh bɑlɑje tʃeʃmpezeʃki irɑn dær mæhɑfele elmi dʒæhɑn, ɡoft : bɑ in hɑl tæhqiqɑte olume pɑje dær bimɑrestɑne fɑrɑbi bɑ rɑhændɑzi bæxʃhɑje sellulhɑje bonjɑdi væ ʃimi bɑ hæmkɑri mohæqqeqɑne olume bɑlini ɑqɑz ʃode æst. dʒæbɑrvænd bɑ tæʔkid bær lozume moʃɑrekæte xæjjerin dær ærse pæʒuheʃ, piʃnæhɑde eftetɑhe hesɑbi bɑ moʃɑrekæte xæjjerin bærɑje bæhremændi æz sude hɑsel æz ɑn bærɑje pæʒuheʃ rɑ mætræh kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre nɑmɡozɑri dʒæʃnvɑre tʃeʃmpezeʃki væ olume binɑi be dʒæʃnvɑre ʃæms, ɡoft : æz ɑn dʒɑi ke bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre bɑ dʒæʃnvɑre fɑrɑbi tædɑxole esmi dɑʃt, æz sɑle ɡozæʃte dʒæʃnvɑre tʃeʃme pezeʃki be dʒæʃnvɑre tʃeʃme pezeʃki væ olume binɑi « perofesor mohæmmæd qoli ʃæms » pedære tʃeʃme pezeʃki irɑn tæqir nɑm jɑft. perofesor mæhæmdæqæli ʃæms, pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdose be donjɑ ɑmæd. vej færzænde doktor jæhjɑ ʃæmse molæqqæb be lesɑnælhokmæn væ næve mohsene mirzɑ melke ɑrɑe molæqqæb be ʃæms oʃʃoʔærɑ æz ʃɑʔerɑne ɑrefe mæslæke dorɑne qɑdʒɑr æst. vej dær sɑle jek hezɑro sisædo do vɑrede reʃte pezeʃki dær dɑneʃɡɑh nezɑmi lijon ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo jɑzdæh, qæbl æz tæsise dɑneʃɡɑh tehrɑn, be dæʔvæte væzire olume væqt be irɑn bɑzɡæʃt væ bɑ sæmte ostɑdi dær dɑrɑlæfnune mæʃqul be tædrise pezeʃki ʃod. perofesor ʃæms pæs æz bɑzdid æz dʒonube irɑn væ mænɑteqi ke be dælile ʃojuʔe bimɑri tærɑxom, kuri dær ɑnhɑ ʃɑjeʔ ʃode bud, bærɑje hæmiʃe æz bɑzɡæʃt be færɑnse særfe næzær kærd. ræveʃe dærmɑni u bærɑje in bimɑri væ be væsile ælkætrukvɑɡuliʃæn dær mæqɑle ʔi mæfsæl dær sɑl hɑje dæhee jek hezɑro nohsædo pændʒɑh erɑʔe ʃod. perofesor ʃæmse bimɑrestɑn tʃeʃme pezeʃki fɑrɑbi rɑ bonjɑn næhɑd tɑ be onvɑne ævvælin mærkæze tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki dær irɑn fæʔɑlijætæʃ rɑ ɑqɑz konæd. vej dær henɡɑme mærɡe qædimi tærin ozvi ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki færɑnse bud væ bɑrhɑ be rijɑsæte ændʒomæn hɑje tʃeʃme pezeʃki moxtælef dær dʒæhɑne bærɡozide ʃode bud. pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn hæmtʃenin moʔæssese ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn bude væ næʃrije tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki rɑ bær ohde dɑʃt. u ke tɑ ɑxærin ruzhɑje zendeɡi dær senne nævædodo sɑleɡi mæʃqule moʔɑledʒe bimɑrɑn bud dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ dærɡozæʃt. særdise perofesor mohæmmæd qoli ʃæms, pedære tʃeʃme pezeʃki irɑne dævɑzdæhomin konɡere særɑsæri tʃeʃme pezeʃki irɑn niz æz u be onvɑne ostɑde bærdʒæste væ pedære tʃeʃme pezeʃki irɑn tædʒlil kærde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nششمین جشنواره چشم‌پزشکی و علوم بینایی پروفسور «شمس» روز پنجشنبه با حضور جمعی از متخصصان و جراحان چشم‌پزشکی ایران با اهدای تندیس «پروفسور شمس» پدر چشم‌پزشکی ایران، به وزیر بهداشت و معرفی دیگر برگزیدگان این جشنواره، در بیمارستان فارابی تهران برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشی ایسنا، در این جشنواره که با حضور دکتر هرمز شمس، فرزند پروفسور شمس همراه بود، جایزه مقاله انگلیسی برتر به «دکتر رامین دانشور»، جایزه نوآوری برتر در روش جراحی به «دکتر مهرداد محمدپور» ،‌جایزه اختراع برتر به «دکتر مهران مسعود ناصری»، جایزه پایان‌نامه برتر به «دکتر نازنین رحمان املش» و «دکتر لیلا ستاریان»، جایزه طرح پژوهشی برتر به «دکتر اکبر فتوحی»،‌ جایزه کتاب برتر (فصل کتاب فارسی یا انگلیسی» به «دکتر سید فرزاد محمدی»، (کتاب تالیفی) به «دکتر بهرام اشراقی»، جایزه پژوهشگر برتر جوان به «دکتر سیامک زارعی قنواتی» و «دکتر حسن پایلاخی»، جایزه پژوهشگر برتر ارشد به «دکتر محسن بهمنی کشکولی» و «دکتر استادی مقدم»، جایزه آموزگار برتر به «دکتر زهرا اعلمی هرندی» و جایزه نوعدوستی و پیشگیری از نابینایی نیز به «دکتر حسن قاضی‌زاده هاشمی» وزیر بهداشت،‌درمان و آموزش پزشکی به دلیل راه‌اندازی «کلینیک نورآوران سلامت» اعطا شد.\n\n\n\nجایزه مقاله برتر فارسی یا منتشره در مجله ایرانی نیز برنده نداشت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا در این جشنواره و پیش از اهدای جوایز، دکتر محمود جباروند، رییس بیمارستان فارابی طی سخنانی با اشاره به وظایف وزارت بهداشت در ‌حوزه آموزش ، پژوهش و درمان، تاکید کرد: آنچه که باعث می‌شود ایران در مجامع علمی دنیا مطرح شود، پژوهش است و بر همین اساس برای رسیدن به دستیابی جایگاه بالا در حوزه پزشکی جهان، فقط پرداختن به جنبه بالینی علوم کافی نیست.\n\n\n\nرییس بیمارستان فارابی با اشاره به جایگاه بالای چشم‌پزشکی ایران در محافل علمی جهان، گفت: با این حال تحقیقات علوم پایه در بیمارستان فارابی با راه‌اندازی بخش‌های سلول‌های بنیادی و شیمی با همکاری محققان علوم بالینی آغاز شده است .\n\n\n\nجباروند با تاکید بر لزوم مشارکت خیرین در عرصه پژوهش، پیشنهاد افتتاح حسابی با مشارکت خیرین برای بهره‌مندی از سود حاصل از آن برای پژوهش را مطرح کرد.\n\n\n\nوی همچنین با اشاره نامگذاری جشنواره چشم‌پزشکی و علوم بینایی به جشنواره شمس، گفت: از آن جایی که برگزاری این جشنواره با جشنواره فارابی تداخل اسمی داشت، از سال گذشته جشنواره چشم پزشکی به جشنواره چشم پزشکی و علوم بینایی «پروفسور محمد قلی شمس» پدر چشم پزشکی ایران تغییر نام یافت.\n\n\n\nپروفسور محمدقلی شمس، پدر چشم‌پزشکی ایران در سال ۱۲۸۳ به دنیا آمد. وی فرزند دکتر یحیی شمس ملقب به لسان‌الحکما و نوه محسن میرزا ملک آرا ملقب به شمس الشعرا از شاعران عارف مسلک دوران قاجار است.\nوی در سال ۱۳۰۲ وارد رشته پزشکی در دانشگاه نظامی لیون شد و در سال ۱۳۱۱، قبل از تاسیس دانشگاه تهران، به دعوت وزیر علوم وقت به ایران بازگشت و با سمت استادی در دارالفنون مشغول به تدریس پزشکی شد.\n\nپروفسور شمس پس از بازدید از جنوب ایران و مناطقی که به دلیل شیوع بیماری تراخم، کوری در آنها شایع شده بود، برای همیشه از بازگشت به فرانسه صرف نظر کرد. روش درمانی او برای این بیماری و به وسیله الکتروکواگولیشن در مقاله ای مفصل در سال های دهه ۱۹۵۰ ارائه شد.\n\nپروفسور شمس بیمارستان چشم پزشکی فارابی را بنیان نهاد تا به عنوان اولین مرکز تخصصی چشم پزشکی در ایران فعالیتش را آغاز کند.\n\nوی در هنگام مرگ قدیمی ترین عضو انجمن چشم پزشکی فرانسه بود و بارها به ریاست انجمن های چشم پزشکی مختلف در جهان برگزیده شده بود.\n\nپدر چشم‌پزشکی ایران همچنین موسس انجمن چشم پزشکی ایران بوده و نشریه تخصصی چشم پزشکی را بر عهده داشت.\n\nاو که تا آخرین روزهای زندگی در سن ۹۲ سالگی مشغول معالجه بیماران بود در سال ۱۳۷۵ درگذشت. \n\n\n\nسردیس پروفسور محمد قلی شمس، پدر چشم پزشکی ایران\n\n\nدوازدهمین کنگره سراسری چشم پزشکی ایران نیز از او به عنوان استاد برجسته و پدر چشم پزشکی ایران تجلیل کرده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ʃeʃomin dʒæʃnvɑre tʃeʃmpezeʃki væ olume binɑi perofesor « ʃæms » ruze pændʒʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz motexæssesɑn væ dʒærrɑhɑne tʃeʃmpezeʃki irɑn bɑ ehdɑje tændis « perofesor ʃæms » pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn, be væzire behdɑʃt væ moʔærrefi diɡær bærɡozideɡɑne in dʒæʃnvɑre, dær bimɑrestɑne fɑrɑbi tehrɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi isnɑ, dær in dʒæʃnvɑre ke bɑ hozure doktor hormoze ʃæms, færzænde perofesor ʃæms hæmrɑh bud, dʒɑjeze mæqɑle enɡelisi bærtær be « doktor rɑmine dɑneʃvær », dʒɑjeze noɑværi bærtær dær ræveʃe dʒærrɑhi be « doktor mehrdɑde mohæmmædpur », dʒɑjeze exterɑʔe bærtær be « doktor mehrɑn mæsʔude nɑseri », dʒɑjeze pɑjɑnnɑmee bærtær be « doktor nɑzænin ræhmɑne ommolæʃ » væ « doktor lejlɑ sættɑriɑn », dʒɑjeze tærhe pæʒuheʃi bærtær be « doktor ækbære fotuhi », e dʒɑjeze ketɑbe bærtær fæsle ketɑbe fɑrsi jɑ enɡelisi » be « doktor sejjed færzɑde mohæmmædi », ketɑbe tæʔlifi pærɑntezbæste be « doktor bæhrɑme eʃrɑqi », dʒɑjeze pæʒuheʃɡære bærtære dʒævɑn be « doktor siɑmæke zɑreʔi qænævɑti » væ « doktor hæsæne pɑjlɑxi », dʒɑjeze pæʒuheʃɡære bærtære ærʃæd be « doktor mohsene bæhmæni kæʃkuli » væ « doktor ostɑdi moqæddæm », dʒɑjeze ɑmuzɡɑre bærtær be « doktor zæhrɑ æʔlæmi hærændi » væ dʒɑjeze noædusti væ piʃɡiri æz nɑbinɑi niz be « doktor hæsæne qɑzizɑde hɑʃemi » væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be dælile rɑhændɑzi « kelinike norɑvrɑne sælɑmæt » eʔtɑ ʃod. dʒɑjeze mæqɑle bærtære fɑrsi jɑ montæʃere dær mædʒællee irɑni niz bærænde nædɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ dær in dʒæʃnvɑre væ piʃ æz ehdɑje dʒævɑjez, doktor mæhmude dʒæbɑrvænd, ræʔise bimɑrestɑne fɑrɑbi tej soxænɑni bɑ eʃɑre be væzɑjefe vezɑræte behdɑʃt dær hoze ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ væ dærmɑn, tæʔkid kærd : ɑntʃe ke bɑʔes miʃævæd irɑn dær mædʒɑmeʔe elmi donjɑe mætræh ʃævæd, pæʒuheʃ æst væ bær hæmin æsɑs bærɑje residæn be dæstjɑbi dʒɑjɡɑhe bɑlɑ dær hoze pezeʃki dʒæhɑn, fæqæt pærdɑxtæn be dʒænbe bɑlini olume kɑfi nist. ræʔise bimɑrestɑne fɑrɑbi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh bɑlɑje tʃeʃmpezeʃki irɑn dær mæhɑfele elmi dʒæhɑn, ɡoft : bɑ in hɑl tæhqiqɑte olume pɑje dær bimɑrestɑne fɑrɑbi bɑ rɑhændɑzi bæxʃhɑje sellulhɑje bonjɑdi væ ʃimi bɑ hæmkɑri mohæqqeqɑne olume bɑlini ɑqɑz ʃode æst. dʒæbɑrvænd bɑ tæʔkid bær lozume moʃɑrekæte xæjjerin dær ærse pæʒuheʃ, piʃnæhɑde eftetɑhe hesɑbi bɑ moʃɑrekæte xæjjerin bærɑje bæhremændi æz sude hɑsel æz ɑn bærɑje pæʒuheʃ rɑ mætræh kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre nɑmɡozɑri dʒæʃnvɑre tʃeʃmpezeʃki væ olume binɑi be dʒæʃnvɑre ʃæms, ɡoft : æz ɑn dʒɑi ke bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre bɑ dʒæʃnvɑre fɑrɑbi tædɑxole esmi dɑʃt, æz sɑle ɡozæʃte dʒæʃnvɑre tʃeʃme pezeʃki be dʒæʃnvɑre tʃeʃme pezeʃki væ olume binɑi « perofesor mohæmmæd qoli ʃæms » pedære tʃeʃme pezeʃki irɑn tæqir nɑm jɑft. perofesor mæhæmdæqæli ʃæms, pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdose be donjɑ ɑmæd. vej færzænde doktor jæhjɑ ʃæmse molæqqæb be lesɑnælhokmæn væ næve mohsene mirzɑ melke ɑrɑe molæqqæb be ʃæms oʃʃoʔærɑ æz ʃɑʔerɑne ɑrefe mæslæke dorɑne qɑdʒɑr æst. vej dær sɑle jek hezɑro sisædo do vɑrede reʃte pezeʃki dær dɑneʃɡɑh nezɑmi lijon ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo jɑzdæh, qæbl æz tæsise dɑneʃɡɑh tehrɑn, be dæʔvæte væzire olume væqt be irɑn bɑzɡæʃt væ bɑ sæmte ostɑdi dær dɑrɑlæfnune mæʃqul be tædrise pezeʃki ʃod. perofesor ʃæms pæs æz bɑzdid æz dʒonube irɑn væ mænɑteqi ke be dælile ʃojuʔe bimɑri tærɑxom, kuri dær ɑnhɑ ʃɑjeʔ ʃode bud, bærɑje hæmiʃe æz bɑzɡæʃt be færɑnse særfe næzær kærd. ræveʃe dærmɑni u bærɑje in bimɑri væ be væsile ælkætrukvɑɡuliʃæn dær mæqɑle ʔi mæfsæl dær sɑl hɑje dæhee jek hezɑro nohsædo pændʒɑh erɑʔe ʃod. perofesor ʃæmse bimɑrestɑn tʃeʃme pezeʃki fɑrɑbi rɑ bonjɑn næhɑd tɑ be onvɑne ævvælin mærkæze tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki dær irɑn fæʔɑlijætæʃ rɑ ɑqɑz konæd. vej dær henɡɑme mærɡe qædimi tærin ozvi ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki færɑnse bud væ bɑrhɑ be rijɑsæte ændʒomæn hɑje tʃeʃme pezeʃki moxtælef dær dʒæhɑne bærɡozide ʃode bud. pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn hæmtʃenin moʔæssese ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn bude væ næʃrije tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki rɑ bær ohde dɑʃt. u ke tɑ ɑxærin ruzhɑje zendeɡi dær senne nævædodo sɑleɡi mæʃqule moʔɑledʒe bimɑrɑn bud dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ dærɡozæʃt. særdise perofesor mohæmmæd qoli ʃæms, pedære tʃeʃme pezeʃki irɑne dævɑzdæhomin konɡere særɑsæri tʃeʃme pezeʃki irɑn niz æz u be onvɑne ostɑde bærdʒæste væ pedære tʃeʃme pezeʃki irɑn tædʒlil kærde æst. entehɑje pæjɑm
ششمین جشنواره چشم‌پزشکی و علوم بینایی پروفسور «شمس» روز پنجشنبه با حضور جمعی از متخصصان و جراحان چشم‌پزشکی ایران با اهدای تندیس «پروفسور شمس» پدر چشم‌پزشکی ایران، به وزیر بهداشت و معرفی دیگر برگزیدگان این جشنواره، در بیمارستان فارابی تهران برگزار شد. به گزارش خبرنگار پژوهشی ایسنا، در این جشنواره که با حضور دکتر هرمز شمس، فرزند پروفسور شمس همراه بود، جایزه مقاله انگلیسی برتر به «دکتر رامین دانشور»، جایزه نوآوری برتر در روش جراحی به «دکتر مهرداد محمدپور» ،‌جایزه اختراع برتر به «دکتر مهران مسعود ناصری»، جایزه پایان‌نامه برتر به «دکتر نازنین رحمان املش» و «دکتر لیلا ستاریان»، جایزه طرح پژوهشی برتر به «دکتر اکبر فتوحی»،‌ جایزه کتاب برتر (فصل کتاب فارسی یا انگلیسی» به «دکتر سید فرزاد محمدی»، (کتاب تالیفی) به «دکتر بهرام اشراقی»، جایزه پژوهشگر برتر جوان به «دکتر سیامک زارعی قنواتی» و «دکتر حسن پایلاخی»، جایزه پژوهشگر برتر ارشد به «دکتر محسن بهمنی کشکولی» و «دکتر استادی مقدم»، جایزه آموزگار برتر به «دکتر زهرا اعلمی هرندی» و جایزه نوعدوستی و پیشگیری از نابینایی نیز به «دکتر حسن قاضی‌زاده هاشمی» وزیر بهداشت،‌درمان و آموزش پزشکی به دلیل راه‌اندازی «کلینیک نورآوران سلامت» اعطا شد. جایزه مقاله برتر فارسی یا منتشره در مجله ایرانی نیز برنده نداشت. به گزارش ایسنا در این جشنواره و پیش از اهدای جوایز، دکتر محمود جباروند، رییس بیمارستان فارابی طی سخنانی با اشاره به وظایف وزارت بهداشت در ‌حوزه آموزش ، پژوهش و درمان، تاکید کرد: آنچه که باعث می‌شود ایران در مجامع علمی دنیا مطرح شود، پژوهش است و بر همین اساس برای رسیدن به دستیابی جایگاه بالا در حوزه پزشکی جهان، فقط پرداختن به جنبه بالینی علوم کافی نیست. رییس بیمارستان فارابی با اشاره به جایگاه بالای چشم‌پزشکی ایران در محافل علمی جهان، گفت: با این حال تحقیقات علوم پایه در بیمارستان فارابی با راه‌اندازی بخش‌های سلول‌های بنیادی و شیمی با همکاری محققان علوم بالینی آغاز شده است . جباروند با تاکید بر لزوم مشارکت خیرین در عرصه پژوهش، پیشنهاد افتتاح حسابی با مشارکت خیرین برای بهره‌مندی از سود حاصل از آن برای پژوهش را مطرح کرد. وی همچنین با اشاره نامگذاری جشنواره چشم‌پزشکی و علوم بینایی به جشنواره شمس، گفت: از آن جایی که برگزاری این جشنواره با جشنواره فارابی تداخل اسمی داشت، از سال گذشته جشنواره چشم پزشکی به جشنواره چشم پزشکی و علوم بینایی «پروفسور محمد قلی شمس» پدر چشم پزشکی ایران تغییر نام یافت. پروفسور محمدقلی شمس، پدر چشم‌پزشکی ایران در سال ۱۲۸۳ به دنیا آمد. وی فرزند دکتر یحیی شمس ملقب به لسان‌الحکما و نوه محسن میرزا ملک آرا ملقب به شمس الشعرا از شاعران عارف مسلک دوران قاجار است. وی در سال ۱۳۰۲ وارد رشته پزشکی در دانشگاه نظامی لیون شد و در سال ۱۳۱۱، قبل از تاسیس دانشگاه تهران، به دعوت وزیر علوم وقت به ایران بازگشت و با سمت استادی در دارالفنون مشغول به تدریس پزشکی شد. پروفسور شمس پس از بازدید از جنوب ایران و مناطقی که به دلیل شیوع بیماری تراخم، کوری در آنها شایع شده بود، برای همیشه از بازگشت به فرانسه صرف نظر کرد. روش درمانی او برای این بیماری و به وسیله الکتروکواگولیشن در مقاله ای مفصل در سال های دهه ۱۹۵۰ ارائه شد. پروفسور شمس بیمارستان چشم پزشکی فارابی را بنیان نهاد تا به عنوان اولین مرکز تخصصی چشم پزشکی در ایران فعالیتش را آغاز کند. وی در هنگام مرگ قدیمی ترین عضو انجمن چشم پزشکی فرانسه بود و بارها به ریاست انجمن های چشم پزشکی مختلف در جهان برگزیده شده بود. پدر چشم‌پزشکی ایران همچنین موسس انجمن چشم پزشکی ایران بوده و نشریه تخصصی چشم پزشکی را بر عهده داشت. او که تا آخرین روزهای زندگی در سن ۹۲ سالگی مشغول معالجه بیماران بود در سال ۱۳۷۵ درگذشت. سردیس پروفسور محمد قلی شمس، پدر چشم پزشکی ایران دوازدهمین کنگره سراسری چشم پزشکی ایران نیز از او به عنوان استاد برجسته و پدر چشم پزشکی ایران تجلیل کرده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃeʃomin dʒæʃnvɑre tʃeʃmpezeʃki væ olume binɑi perofesor « ʃæms » ruze pændʒʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz motexæssesɑn væ dʒærrɑhɑne tʃeʃmpezeʃki irɑn bɑ ehdɑje tændis « perofesor ʃæms » pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn, be væzire behdɑʃt væ moʔærrefi diɡær bærɡozideɡɑne in dʒæʃnvɑre, dær bimɑrestɑne fɑrɑbi tehrɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi isnɑ, dær in dʒæʃnvɑre ke bɑ hozure doktor hormoze ʃæms, færzænde perofesor ʃæms hæmrɑh bud, dʒɑjeze mæqɑle enɡelisi bærtær be « doktor rɑmine dɑneʃvær », dʒɑjeze noɑværi bærtær dær ræveʃe dʒærrɑhi be « doktor mehrdɑde mohæmmædpur », dʒɑjeze exterɑʔe bærtær be « doktor mehrɑn mæsʔude nɑseri », dʒɑjeze pɑjɑnnɑmee bærtær be « doktor nɑzænin ræhmɑne ommolæʃ » væ « doktor lejlɑ sættɑriɑn », dʒɑjeze tærhe pæʒuheʃi bærtær be « doktor ækbære fotuhi », e dʒɑjeze ketɑbe bærtær fæsle ketɑbe fɑrsi jɑ enɡelisi » be « doktor sejjed færzɑde mohæmmædi », ketɑbe tæʔlifi pærɑntezbæste be « doktor bæhrɑme eʃrɑqi », dʒɑjeze pæʒuheʃɡære bærtære dʒævɑn be « doktor siɑmæke zɑreʔi qænævɑti » væ « doktor hæsæne pɑjlɑxi », dʒɑjeze pæʒuheʃɡære bærtære ærʃæd be « doktor mohsene bæhmæni kæʃkuli » væ « doktor ostɑdi moqæddæm », dʒɑjeze ɑmuzɡɑre bærtær be « doktor zæhrɑ æʔlæmi hærændi » væ dʒɑjeze noædusti væ piʃɡiri æz nɑbinɑi niz be « doktor hæsæne qɑzizɑde hɑʃemi » væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be dælile rɑhændɑzi « kelinike norɑvrɑne sælɑmæt » eʔtɑ ʃod. dʒɑjeze mæqɑle bærtære fɑrsi jɑ montæʃere dær mædʒællee irɑni niz bærænde nædɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ dær in dʒæʃnvɑre væ piʃ æz ehdɑje dʒævɑjez, doktor mæhmude dʒæbɑrvænd, ræʔise bimɑrestɑne fɑrɑbi tej soxænɑni bɑ eʃɑre be væzɑjefe vezɑræte behdɑʃt dær hoze ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ væ dærmɑn, tæʔkid kærd : ɑntʃe ke bɑʔes miʃævæd irɑn dær mædʒɑmeʔe elmi donjɑe mætræh ʃævæd, pæʒuheʃ æst væ bær hæmin æsɑs bærɑje residæn be dæstjɑbi dʒɑjɡɑhe bɑlɑ dær hoze pezeʃki dʒæhɑn, fæqæt pærdɑxtæn be dʒænbe bɑlini olume kɑfi nist. ræʔise bimɑrestɑne fɑrɑbi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh bɑlɑje tʃeʃmpezeʃki irɑn dær mæhɑfele elmi dʒæhɑn, ɡoft : bɑ in hɑl tæhqiqɑte olume pɑje dær bimɑrestɑne fɑrɑbi bɑ rɑhændɑzi bæxʃhɑje sellulhɑje bonjɑdi væ ʃimi bɑ hæmkɑri mohæqqeqɑne olume bɑlini ɑqɑz ʃode æst. dʒæbɑrvænd bɑ tæʔkid bær lozume moʃɑrekæte xæjjerin dær ærse pæʒuheʃ, piʃnæhɑde eftetɑhe hesɑbi bɑ moʃɑrekæte xæjjerin bærɑje bæhremændi æz sude hɑsel æz ɑn bærɑje pæʒuheʃ rɑ mætræh kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre nɑmɡozɑri dʒæʃnvɑre tʃeʃmpezeʃki væ olume binɑi be dʒæʃnvɑre ʃæms, ɡoft : æz ɑn dʒɑi ke bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre bɑ dʒæʃnvɑre fɑrɑbi tædɑxole esmi dɑʃt, æz sɑle ɡozæʃte dʒæʃnvɑre tʃeʃme pezeʃki be dʒæʃnvɑre tʃeʃme pezeʃki væ olume binɑi « perofesor mohæmmæd qoli ʃæms » pedære tʃeʃme pezeʃki irɑn tæqir nɑm jɑft. perofesor mæhæmdæqæli ʃæms, pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdose be donjɑ ɑmæd. vej færzænde doktor jæhjɑ ʃæmse molæqqæb be lesɑnælhokmæn væ næve mohsene mirzɑ melke ɑrɑe molæqqæb be ʃæms oʃʃoʔærɑ æz ʃɑʔerɑne ɑrefe mæslæke dorɑne qɑdʒɑr æst. vej dær sɑle jek hezɑro sisædo do vɑrede reʃte pezeʃki dær dɑneʃɡɑh nezɑmi lijon ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo jɑzdæh, qæbl æz tæsise dɑneʃɡɑh tehrɑn, be dæʔvæte væzire olume væqt be irɑn bɑzɡæʃt væ bɑ sæmte ostɑdi dær dɑrɑlæfnune mæʃqul be tædrise pezeʃki ʃod. perofesor ʃæms pæs æz bɑzdid æz dʒonube irɑn væ mænɑteqi ke be dælile ʃojuʔe bimɑri tærɑxom, kuri dær ɑnhɑ ʃɑjeʔ ʃode bud, bærɑje hæmiʃe æz bɑzɡæʃt be færɑnse særfe næzær kærd. ræveʃe dærmɑni u bærɑje in bimɑri væ be væsile ælkætrukvɑɡuliʃæn dær mæqɑle ʔi mæfsæl dær sɑl hɑje dæhee jek hezɑro nohsædo pændʒɑh erɑʔe ʃod. perofesor ʃæmse bimɑrestɑn tʃeʃme pezeʃki fɑrɑbi rɑ bonjɑn næhɑd tɑ be onvɑne ævvælin mærkæze tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki dær irɑn fæʔɑlijætæʃ rɑ ɑqɑz konæd. vej dær henɡɑme mærɡe qædimi tærin ozvi ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki færɑnse bud væ bɑrhɑ be rijɑsæte ændʒomæn hɑje tʃeʃme pezeʃki moxtælef dær dʒæhɑne bærɡozide ʃode bud. pedære tʃeʃmpezeʃki irɑn hæmtʃenin moʔæssese ændʒomæne tʃeʃme pezeʃki irɑn bude væ næʃrije tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki rɑ bær ohde dɑʃt. u ke tɑ ɑxærin ruzhɑje zendeɡi dær senne nævædodo sɑleɡi mæʃqule moʔɑledʒe bimɑrɑn bud dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ dærɡozæʃt. særdise perofesor mohæmmæd qoli ʃæms, pedære tʃeʃme pezeʃki irɑne dævɑzdæhomin konɡere særɑsæri tʃeʃme pezeʃki irɑn niz æz u be onvɑne ostɑde bærdʒæste væ pedære tʃeʃme pezeʃki irɑn tædʒlil kærde æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nششمین جشنواره چشم‌پزشکی و علوم بینایی پروفسور «شمس» روز پنجشنبه با حضور جمعی از متخصصان و جراحان چشم‌پزشکی ایران با اهدای تندیس «پروفسور شمس» پدر چشم‌پزشکی ایران، به وزیر بهداشت و معرفی دیگر برگزیدگان این جشنواره، در بیمارستان فارابی تهران برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشی ایسنا، در این جشنواره که با حضور دکتر هرمز شمس، فرزند پروفسور شمس همراه بود، جایزه مقاله انگلیسی برتر به «دکتر رامین دانشور»، جایزه نوآوری برتر در روش جراحی به «دکتر مهرداد محمدپور» ،‌جایزه اختراع برتر به «دکتر مهران مسعود ناصری»، جایزه پایان‌نامه برتر به «دکتر نازنین رحمان املش» و «دکتر لیلا ستاریان»، جایزه طرح پژوهشی برتر به «دکتر اکبر فتوحی»،‌ جایزه کتاب برتر (فصل کتاب فارسی یا انگلیسی» به «دکتر سید فرزاد محمدی»، (کتاب تالیفی) به «دکتر بهرام اشراقی»، جایزه پژوهشگر برتر جوان به «دکتر سیامک زارعی قنواتی» و «دکتر حسن پایلاخی»، جایزه پژوهشگر برتر ارشد به «دکتر محسن بهمنی کشکولی» و «دکتر استادی مقدم»، جایزه آموزگار برتر به «دکتر زهرا اعلمی هرندی» و جایزه نوعدوستی و پیشگیری از نابینایی نیز به «دکتر حسن قاضی‌زاده هاشمی» وزیر بهداشت،‌درمان و آموزش پزشکی به دلیل راه‌اندازی «کلینیک نورآوران سلامت» اعطا شد.\n\n\n\nجایزه مقاله برتر فارسی یا منتشره در مجله ایرانی نیز برنده نداشت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا در این جشنواره و پیش از اهدای جوایز، دکتر محمود جباروند، رییس بیمارستان فارابی طی سخنانی با اشاره به وظایف وزارت بهداشت در ‌حوزه آموزش ، پژوهش و درمان، تاکید کرد: آنچه که باعث می‌شود ایران در مجامع علمی دنیا مطرح شود، پژوهش است و بر همین اساس برای رسیدن به دستیابی جایگاه بالا در حوزه پزشکی جهان، فقط پرداختن به جنبه بالینی علوم کافی نیست.\n\n\n\nرییس بیمارستان فارابی با اشاره به جایگاه بالای چشم‌پزشکی ایران در محافل علمی جهان، گفت: با این حال تحقیقات علوم پایه در بیمارستان فارابی با راه‌اندازی بخش‌های سلول‌های بنیادی و شیمی با همکاری محققان علوم بالینی آغاز شده است .\n\n\n\nجباروند با تاکید بر لزوم مشارکت خیرین در عرصه پژوهش، پیشنهاد افتتاح حسابی با مشارکت خیرین برای بهره‌مندی از سود حاصل از آن برای پژوهش را مطرح کرد.\n\n\n\nوی همچنین با اشاره نامگذاری جشنواره چشم‌پزشکی و علوم بینایی به جشنواره شمس، گفت: از آن جایی که برگزاری این جشنواره با جشنواره فارابی تداخل اسمی داشت، از سال گذشته جشنواره چشم پزشکی به جشنواره چشم پزشکی و علوم بینایی «پروفسور محمد قلی شمس» پدر چشم پزشکی ایران تغییر نام یافت.\n\n\n\nپروفسور محمدقلی شمس، پدر چشم‌پزشکی ایران در سال ۱۲۸۳ به دنیا آمد. وی فرزند دکتر یحیی شمس ملقب به لسان‌الحکما و نوه محسن میرزا ملک آرا ملقب به شمس الشعرا از شاعران عارف مسلک دوران قاجار است.\nوی در سال ۱۳۰۲ وارد رشته پزشکی در دانشگاه نظامی لیون شد و در سال ۱۳۱۱، قبل از تاسیس دانشگاه تهران، به دعوت وزیر علوم وقت به ایران بازگشت و با سمت استادی در دارالفنون مشغول به تدریس پزشکی شد.\n\nپروفسور شمس پس از بازدید از جنوب ایران و مناطقی که به دلیل شیوع بیماری تراخم، کوری در آنها شایع شده بود، برای همیشه از بازگشت به فرانسه صرف نظر کرد. روش درمانی او برای این بیماری و به وسیله الکتروکواگولیشن در مقاله ای مفصل در سال های دهه ۱۹۵۰ ارائه شد.\n\nپروفسور شمس بیمارستان چشم پزشکی فارابی را بنیان نهاد تا به عنوان اولین مرکز تخصصی چشم پزشکی در ایران فعالیتش را آغاز کند.\n\nوی در هنگام مرگ قدیمی ترین عضو انجمن چشم پزشکی فرانسه بود و بارها به ریاست انجمن های چشم پزشکی مختلف در جهان برگزیده شده بود.\n\nپدر چشم‌پزشکی ایران همچنین موسس انجمن چشم پزشکی ایران بوده و نشریه تخصصی چشم پزشکی را بر عهده داشت.\n\nاو که تا آخرین روزهای زندگی در سن ۹۲ سالگی مشغول معالجه بیماران بود در سال ۱۳۷۵ درگذشت. \n\n\n\nسردیس پروفسور محمد قلی شمس، پدر چشم پزشکی ایران\n\n\nدوازدهمین کنگره سراسری چشم پزشکی ایران نیز از او به عنوان استاد برجسته و پدر چشم پزشکی ایران تجلیل کرده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ɑin hɑ. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe ʃirvɑn ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni bedɑnæd ke tohfee emruz nætænz orɑnijome qæni ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" neqi væhidi \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe bɑ tæbrike tofiqɑte elmi irɑn dær tolide suxt hæste ʔi ɡoft : hæmɑhænɡi bɑ doʃmæn dʒoz bærdeɡi nætidʒe ʔi dær bærnædɑræd væ mæktæbe tæʔɑli bæxʃe eslɑm in rɑ dær jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑle piʃ ræd kærde æst. vej æfzud : fæʔɑlijæte solhɑmiz hæste ʔi mɑ ke dær ejne tæhrimhɑje bi ræhmɑne væ sæxte qærb be dæst ɑmæde diɡær bumi ʃode væ bɑ hitʃ tæhdid væ selɑhi nɑbudʃodæni nist. væhidi æfzud : mɑbe dʒɑi reside im ke qærbe nɑɡozir æz pæzirfætæne irɑn hæste ist væ æɡær tʃenin nækonæd tænhɑ eʔtebɑre xodæʃ rɑ zire soɑl mi bæræd. xætibe dʒomʔe ʃirvɑn bɑ eʃɑre be tʃɑleʃhɑje emruze zendeɡi qærbi æz dʒomle bohrɑne mæʔnævijæt væ otufæt, rævɑbete edʒtemɑʔi nɑsɑlem, bohrɑne enzevɑje ensɑn væ forupɑʃi nezɑme xɑnevɑde, tænhɑ rɑh borun ræft væ nedʒɑt æz in bohrɑnhɑ rɑ tæmæssok be mæktæbe ɑsemɑni væ nedʒɑtbæxʃe eslɑm dɑnest. væhidi xɑterneʃɑn kærd : emruz dʒæhɑne xɑli æz mæʔnævijjæte qærbe teʃne tæʔɑlime hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste æst. do hezɑro hæftsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "\n#\nبجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/85 \nداخلی.سیاسی.آیین ها.نمازجمعه \n امام جمعه شیروان گفت: استکبار جهانی بداند که تحفه امروز نطنز اورانیوم\nغنی شده است. \n حجت الاسلام\"نقی وحیدی\" در خطبه های نماز جمعه با تبریک توفیقات علمی ایران\nدر تولید سوخت هسته ای گفت: هماهنگی با دشمن جز بردگی نـتیجه ای در برندارد\nو مکتب تعالی بخش اسلام این را در 1400 سال پیش رد کرده است. \n وی افزود: فعالیت صلحآمیز هسته ای ما که در عین تحریمهای بی رحمانه و سخت\nغرب به دست آمده دیگر بومی شده و با هیچ تهدید و سلاحی نابودشدنی نیست. \n وحیدی افزود: مابه جایی رسیده ایم که غرب ناگزیر از پذیرفتن ایران هسته ای\nاست و اگر چنین نکند تنها اعتبار خودش را زیر سوال می برد. \n خطیب جمعه شیروان با اشاره به چالشهای امروزه زندگی غربی از جمله بحران\nمعنویت و عطوفت، روابط اجتماعی ناسالم، بحران انزوای انسان و فروپاشی نظام\nخانواده، تنها راه برون رفت و نجات از این بحرانها را تمسک به مکتب آسمانی\nو نجاتبخش اسلام دانست. \n وحیدی خاطرنشان کرد: امروز جهان خالی از معنویت غرب تشنه تعالیم حضرت \nرسول اکرم (ص ) است. \n2740/626/557 \n\n " }
hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ɑin hɑ. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe ʃirvɑn ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni bedɑnæd ke tohfee emruz nætænz orɑnijome qæni ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm " neqi væhidi " dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe bɑ tæbrike tofiqɑte elmi irɑn dær tolide suxt hæste ʔi ɡoft : hæmɑhænɡi bɑ doʃmæn dʒoz bærdeɡi nætidʒe ʔi dær bærnædɑræd væ mæktæbe tæʔɑli bæxʃe eslɑm in rɑ dær jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑle piʃ ræd kærde æst. vej æfzud : fæʔɑlijæte solhɑmiz hæste ʔi mɑ ke dær ejne tæhrimhɑje bi ræhmɑne væ sæxte qærb be dæst ɑmæde diɡær bumi ʃode væ bɑ hitʃ tæhdid væ selɑhi nɑbudʃodæni nist. væhidi æfzud : mɑbe dʒɑi reside im ke qærbe nɑɡozir æz pæzirfætæne irɑn hæste ist væ æɡær tʃenin nækonæd tænhɑ eʔtebɑre xodæʃ rɑ zire soɑl mi bæræd. xætibe dʒomʔe ʃirvɑn bɑ eʃɑre be tʃɑleʃhɑje emruze zendeɡi qærbi æz dʒomle bohrɑne mæʔnævijæt væ otufæt, rævɑbete edʒtemɑʔi nɑsɑlem, bohrɑne enzevɑje ensɑn væ forupɑʃi nezɑme xɑnevɑde, tænhɑ rɑh borun ræft væ nedʒɑt æz in bohrɑnhɑ rɑ tæmæssok be mæktæbe ɑsemɑni væ nedʒɑtbæxʃe eslɑm dɑnest. væhidi xɑterneʃɑn kærd : emruz dʒæhɑne xɑli æz mæʔnævijjæte qærbe teʃne tæʔɑlime hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste æst. do hezɑro hæftsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft
# بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/85 داخلی.سیاسی.آیین ها.نمازجمعه امام جمعه شیروان گفت: استکبار جهانی بداند که تحفه امروز نطنز اورانیوم غنی شده است. حجت الاسلام"نقی وحیدی" در خطبه های نماز جمعه با تبریک توفیقات علمی ایران در تولید سوخت هسته ای گفت: هماهنگی با دشمن جز بردگی نـتیجه ای در برندارد و مکتب تعالی بخش اسلام این را در 1400 سال پیش رد کرده است. وی افزود: فعالیت صلحآمیز هسته ای ما که در عین تحریمهای بی رحمانه و سخت غرب به دست آمده دیگر بومی شده و با هیچ تهدید و سلاحی نابودشدنی نیست. وحیدی افزود: مابه جایی رسیده ایم که غرب ناگزیر از پذیرفتن ایران هسته ای است و اگر چنین نکند تنها اعتبار خودش را زیر سوال می برد. خطیب جمعه شیروان با اشاره به چالشهای امروزه زندگی غربی از جمله بحران معنویت و عطوفت، روابط اجتماعی ناسالم، بحران انزوای انسان و فروپاشی نظام خانواده، تنها راه برون رفت و نجات از این بحرانها را تمسک به مکتب آسمانی و نجاتبخش اسلام دانست. وحیدی خاطرنشان کرد: امروز جهان خالی از معنویت غرب تشنه تعالیم حضرت رسول اکرم (ص ) است. 2740/626/557
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ɑin hɑ. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe ʃirvɑn ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni bedɑnæd ke tohfee emruz nætænz orɑnijome qæni ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" neqi væhidi \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe bɑ tæbrike tofiqɑte elmi irɑn dær tolide suxt hæste ʔi ɡoft : hæmɑhænɡi bɑ doʃmæn dʒoz bærdeɡi nætidʒe ʔi dær bærnædɑræd væ mæktæbe tæʔɑli bæxʃe eslɑm in rɑ dær jek hezɑro tʃɑhɑrsæd sɑle piʃ ræd kærde æst. vej æfzud : fæʔɑlijæte solhɑmiz hæste ʔi mɑ ke dær ejne tæhrimhɑje bi ræhmɑne væ sæxte qærb be dæst ɑmæde diɡær bumi ʃode væ bɑ hitʃ tæhdid væ selɑhi nɑbudʃodæni nist. væhidi æfzud : mɑbe dʒɑi reside im ke qærbe nɑɡozir æz pæzirfætæne irɑn hæste ist væ æɡær tʃenin nækonæd tænhɑ eʔtebɑre xodæʃ rɑ zire soɑl mi bæræd. xætibe dʒomʔe ʃirvɑn bɑ eʃɑre be tʃɑleʃhɑje emruze zendeɡi qærbi æz dʒomle bohrɑne mæʔnævijæt væ otufæt, rævɑbete edʒtemɑʔi nɑsɑlem, bohrɑne enzevɑje ensɑn væ forupɑʃi nezɑme xɑnevɑde, tænhɑ rɑh borun ræft væ nedʒɑt æz in bohrɑnhɑ rɑ tæmæssok be mæktæbe ɑsemɑni væ nedʒɑtbæxʃe eslɑm dɑnest. væhidi xɑterneʃɑn kærd : emruz dʒæhɑne xɑli æz mæʔnævijjæte qærbe teʃne tæʔɑlime hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste æst. do hezɑro hæftsædo tʃehel slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/01/85 \nداخلی.سیاسی.آیین ها.نمازجمعه \n امام جمعه شیروان گفت: استکبار جهانی بداند که تحفه امروز نطنز اورانیوم\nغنی شده است. \n حجت الاسلام\"نقی وحیدی\" در خطبه های نماز جمعه با تبریک توفیقات علمی ایران\nدر تولید سوخت هسته ای گفت: هماهنگی با دشمن جز بردگی نـتیجه ای در برندارد\nو مکتب تعالی بخش اسلام این را در 1400 سال پیش رد کرده است. \n وی افزود: فعالیت صلحآمیز هسته ای ما که در عین تحریمهای بی رحمانه و سخت\nغرب به دست آمده دیگر بومی شده و با هیچ تهدید و سلاحی نابودشدنی نیست. \n وحیدی افزود: مابه جایی رسیده ایم که غرب ناگزیر از پذیرفتن ایران هسته ای\nاست و اگر چنین نکند تنها اعتبار خودش را زیر سوال می برد. \n خطیب جمعه شیروان با اشاره به چالشهای امروزه زندگی غربی از جمله بحران\nمعنویت و عطوفت، روابط اجتماعی ناسالم، بحران انزوای انسان و فروپاشی نظام\nخانواده، تنها راه برون رفت و نجات از این بحرانها را تمسک به مکتب آسمانی\nو نجاتبخش اسلام دانست. \n وحیدی خاطرنشان کرد: امروز جهان خالی از معنویت غرب تشنه تعالیم حضرت \nرسول اکرم (ص ) است. \n2740/626/557 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡorɡɑn ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡolestɑn æz xædæmɑt dæhi bimɑrestɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi be sɑjere bimɑrɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ fɑzel æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɡolsetɑne ezhɑrkærd : hæftɑd ruz æz ʃojuʔe koronɑ mi ɡozæræd væ bɑ ræʔɑjæte nævæd dærsædi mærdom, ʃibe ʃojuʔe koronɑ dær ostɑne nozuli ʃod. vej æfzud : dær zæmɑne pejke ʃɑnzdæh bimɑrestɑne ostɑne dærɡire koronɑ bud vej ruzɑne tɑ sisæd bimɑr dær ostɑne bæstæri mi ʃod æmmɑ æknun miɑnɡine bæstæri be bistopændʒ næfær dær ruz reside æst. fɑzel bɑ bæjɑne in ke hæm æknun divisto si bimɑr dær ostɑne bæstæri hæstænd, ɡoft : bimɑrestɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi rɑ æz bimɑrɑne kærunɑi pɑksɑzi kærde væ hæme rɑ be bimɑrestɑne pændʒ ɑzære montæqel kærdim. vej bæjɑn kærd : æz færdɑ sobhe bimɑrestɑne sæjjɑde ʃirɑzi be hɑlæte ɑːddi bɑzxɑhæd ɡæʃt væ be hæme bimɑrɑne xædæmɑte erɑʔe mi konæd. fɑzel ɡoft : hodud sisæd mærɡe nɑʃi æz koronɑ dær ostɑn ettefɑq oftɑd væ ælbætte mærɡ hɑje mæʃkuke diɡæri hæm dɑʃtim ke dær komite mærɡe bærræsi xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : æz næzære tæxt hɑje bimɑrestɑni næsæbte be miɑnɡine keʃværi extelɑfe zjɑdi nædɑʃte æmmɑ næsæbte be estɑndɑrdhɑ fɑselee zjɑdi dɑrim. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡolsetɑne ezhɑrkærd : sɑxte pændʒ bimɑrestɑn rɑ bɑ hezɑr tæxt dær ostɑn ʃoruʔ kærde væ bænɑ dɑrim ɑn rɑ tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be pɑjɑn beresɑnim. kopi ʃod", "text": "گرگان- رئیس دانشگاه علوم پزشکی گلستان از خدمات دهی بیمارستان شهید صیاد شیرازی به سایر بیماران خبرداد.به گزارش ، عبدالرضا فاضل عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری گلستان اظهارکرد: ۷۰ روز از شیوع کرونا می گذرد و با رعایت ۹۰ درصدی مردم، شیب شیوع کرونا در استان نزولی شد.وی افزود: در زمان پیک ۱۶ بیمارستان استان درگیر کرونا بود و روزانه تا ۳۰۰ بیمار در استان بستری می شد اما اکنون میانگین بستری به ۲۵ نفر در روز رسیده است.فاضل با بیان این که هم اکنون ۲۳۰ بیمار در استان بستری هستند، گفت: بیمارستان شهید صیاد شیرازی را از بیماران کرونایی پاکسازی کرده و همه را به بیمارستان پنج آذر منتقل کردیم.وی بیان کرد: از فردا صبح بیمارستان صیاد شیرازی به حالت عادی بازخواهد گشت و به همه بیماران خدمات ارائه می کند.فاضل گفت: حدود ۳۰۰ مرگ ناشی از کرونا در استان اتفاق افتاد و البته مرگ های مشکوک دیگری هم داشتیم که در کمیته مرگ بررسی خواهد شد.وی تصریح کرد: از نظر تخت های بیمارستانی نسبت به میانگین کشوری اختلاف زیادی نداشته اما نسبت به استانداردها فاصله زیادی داریم.رئیس دانشگاه علوم پزشکی گلستان اظهارکرد: ساخت پنج بیمارستان را با هزار تخت در استان شروع کرده و بنا داریم آن را تا سال ۱۴۰۰ به پایان برسانیم.کپی شد" }
ɡorɡɑn ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡolestɑn æz xædæmɑt dæhi bimɑrestɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi be sɑjere bimɑrɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ fɑzel æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɡolsetɑne ezhɑrkærd : hæftɑd ruz æz ʃojuʔe koronɑ mi ɡozæræd væ bɑ ræʔɑjæte nævæd dærsædi mærdom, ʃibe ʃojuʔe koronɑ dær ostɑne nozuli ʃod. vej æfzud : dær zæmɑne pejke ʃɑnzdæh bimɑrestɑne ostɑne dærɡire koronɑ bud vej ruzɑne tɑ sisæd bimɑr dær ostɑne bæstæri mi ʃod æmmɑ æknun miɑnɡine bæstæri be bistopændʒ næfær dær ruz reside æst. fɑzel bɑ bæjɑne in ke hæm æknun divisto si bimɑr dær ostɑne bæstæri hæstænd, ɡoft : bimɑrestɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi rɑ æz bimɑrɑne kærunɑi pɑksɑzi kærde væ hæme rɑ be bimɑrestɑne pændʒ ɑzære montæqel kærdim. vej bæjɑn kærd : æz færdɑ sobhe bimɑrestɑne sæjjɑde ʃirɑzi be hɑlæte ɑːddi bɑzxɑhæd ɡæʃt væ be hæme bimɑrɑne xædæmɑte erɑʔe mi konæd. fɑzel ɡoft : hodud sisæd mærɡe nɑʃi æz koronɑ dær ostɑn ettefɑq oftɑd væ ælbætte mærɡ hɑje mæʃkuke diɡæri hæm dɑʃtim ke dær komite mærɡe bærræsi xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : æz næzære tæxt hɑje bimɑrestɑni næsæbte be miɑnɡine keʃværi extelɑfe zjɑdi nædɑʃte æmmɑ næsæbte be estɑndɑrdhɑ fɑselee zjɑdi dɑrim. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡolsetɑne ezhɑrkærd : sɑxte pændʒ bimɑrestɑn rɑ bɑ hezɑr tæxt dær ostɑn ʃoruʔ kærde væ bænɑ dɑrim ɑn rɑ tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be pɑjɑn beresɑnim. kopi ʃod
گرگان- رئیس دانشگاه علوم پزشکی گلستان از خدمات دهی بیمارستان شهید صیاد شیرازی به سایر بیماران خبرداد.به گزارش ، عبدالرضا فاضل عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری گلستان اظهارکرد: ۷۰ روز از شیوع کرونا می گذرد و با رعایت ۹۰ درصدی مردم، شیب شیوع کرونا در استان نزولی شد.وی افزود: در زمان پیک ۱۶ بیمارستان استان درگیر کرونا بود و روزانه تا ۳۰۰ بیمار در استان بستری می شد اما اکنون میانگین بستری به ۲۵ نفر در روز رسیده است.فاضل با بیان این که هم اکنون ۲۳۰ بیمار در استان بستری هستند، گفت: بیمارستان شهید صیاد شیرازی را از بیماران کرونایی پاکسازی کرده و همه را به بیمارستان پنج آذر منتقل کردیم.وی بیان کرد: از فردا صبح بیمارستان صیاد شیرازی به حالت عادی بازخواهد گشت و به همه بیماران خدمات ارائه می کند.فاضل گفت: حدود ۳۰۰ مرگ ناشی از کرونا در استان اتفاق افتاد و البته مرگ های مشکوک دیگری هم داشتیم که در کمیته مرگ بررسی خواهد شد.وی تصریح کرد: از نظر تخت های بیمارستانی نسبت به میانگین کشوری اختلاف زیادی نداشته اما نسبت به استانداردها فاصله زیادی داریم.رئیس دانشگاه علوم پزشکی گلستان اظهارکرد: ساخت پنج بیمارستان را با هزار تخت در استان شروع کرده و بنا داریم آن را تا سال ۱۴۰۰ به پایان برسانیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡolestɑn æz xædæmɑt dæhi bimɑrestɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi be sɑjere bimɑrɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ fɑzel æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ɡolsetɑne ezhɑrkærd : hæftɑd ruz æz ʃojuʔe koronɑ mi ɡozæræd væ bɑ ræʔɑjæte nævæd dærsædi mærdom, ʃibe ʃojuʔe koronɑ dær ostɑne nozuli ʃod. vej æfzud : dær zæmɑne pejke ʃɑnzdæh bimɑrestɑne ostɑne dærɡire koronɑ bud vej ruzɑne tɑ sisæd bimɑr dær ostɑne bæstæri mi ʃod æmmɑ æknun miɑnɡine bæstæri be bistopændʒ næfær dær ruz reside æst. fɑzel bɑ bæjɑne in ke hæm æknun divisto si bimɑr dær ostɑne bæstæri hæstænd, ɡoft : bimɑrestɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi rɑ æz bimɑrɑne kærunɑi pɑksɑzi kærde væ hæme rɑ be bimɑrestɑne pændʒ ɑzære montæqel kærdim. vej bæjɑn kærd : æz færdɑ sobhe bimɑrestɑne sæjjɑde ʃirɑzi be hɑlæte ɑːddi bɑzxɑhæd ɡæʃt væ be hæme bimɑrɑne xædæmɑte erɑʔe mi konæd. fɑzel ɡoft : hodud sisæd mærɡe nɑʃi æz koronɑ dær ostɑn ettefɑq oftɑd væ ælbætte mærɡ hɑje mæʃkuke diɡæri hæm dɑʃtim ke dær komite mærɡe bærræsi xɑhæd ʃod. vej tæsrih kærd : æz næzære tæxt hɑje bimɑrestɑni næsæbte be miɑnɡine keʃværi extelɑfe zjɑdi nædɑʃte æmmɑ næsæbte be estɑndɑrdhɑ fɑselee zjɑdi dɑrim. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡolsetɑne ezhɑrkærd : sɑxte pændʒ bimɑrestɑn rɑ bɑ hezɑr tæxt dær ostɑn ʃoruʔ kærde væ bænɑ dɑrim ɑn rɑ tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be pɑjɑn beresɑnim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گرگان- رئیس دانشگاه علوم پزشکی گلستان از خدمات دهی بیمارستان شهید صیاد شیرازی به سایر بیماران خبرداد.به گزارش ، عبدالرضا فاضل عصر چهارشنبه در جلسه شورای اداری گلستان اظهارکرد: ۷۰ روز از شیوع کرونا می گذرد و با رعایت ۹۰ درصدی مردم، شیب شیوع کرونا در استان نزولی شد.وی افزود: در زمان پیک ۱۶ بیمارستان استان درگیر کرونا بود و روزانه تا ۳۰۰ بیمار در استان بستری می شد اما اکنون میانگین بستری به ۲۵ نفر در روز رسیده است.فاضل با بیان این که هم اکنون ۲۳۰ بیمار در استان بستری هستند، گفت: بیمارستان شهید صیاد شیرازی را از بیماران کرونایی پاکسازی کرده و همه را به بیمارستان پنج آذر منتقل کردیم.وی بیان کرد: از فردا صبح بیمارستان صیاد شیرازی به حالت عادی بازخواهد گشت و به همه بیماران خدمات ارائه می کند.فاضل گفت: حدود ۳۰۰ مرگ ناشی از کرونا در استان اتفاق افتاد و البته مرگ های مشکوک دیگری هم داشتیم که در کمیته مرگ بررسی خواهد شد.وی تصریح کرد: از نظر تخت های بیمارستانی نسبت به میانگین کشوری اختلاف زیادی نداشته اما نسبت به استانداردها فاصله زیادی داریم.رئیس دانشگاه علوم پزشکی گلستان اظهارکرد: ساخت پنج بیمارستان را با هزار تخت در استان شروع کرده و بنا داریم آن را تا سال ۱۴۰۰ به پایان برسانیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zemestɑn tærɑvte ruzhɑje vɑpæsin bæhɑr rɑ be jæqmɑ borde væ qæm bær ɑʃeqɑne sɑje æfkænde bud, ɑʃeqɑni ke hæmin ruzhɑ væ dær æhde xordɑdeʃɑn, del dær kæf ɡozɑʃte væ be mejdɑn ɑmæde budænd æz ɑnsu æmmɑ dʒærijɑne fetne, ɑʃubi ke æz ʃokuh hozure ɑʃeqɑn dær del dɑrænd rɑ be kuj væ bærzæn mikeʃɑnænd væ divɑnevɑremitɑzænd. næborde in dʒærijɑn bɑ fæslhɑ edɑme dɑræd væ tɑbestɑn færɑmiresæd, hæmɑn fæsli ke hænuz zæxme dæh sɑle piʃ dʒærijɑne tæzvir rɑ bær tæn dɑræd væli kist ke nædɑnæd hædʒme tæbr bær deræxte tænɑvær tʃe pɑjɑne mæhtumi xɑhæd dɑʃt. pɑjiz miresæd diɡær dʒɑni bærɑje tæzvir væ nefɑq næmɑnde væ jɑrɑje moqɑbele bɑ hæq nist. nefɑqe mæhsur « ettehɑde fæslhɑ » ʃode æst, æmmɑ tæzvir dær in xiɑl bud ke ɡærmɑje dʒɑne bæhɑr væ tɑbestɑn dær pɑjiz edɑme nemijɑbæd. zemestɑne ɑxærin mænzelɡɑh fetneænɡizihɑje nefɑq æst. nefɑq væ tæzvir be xɑtere ʃekæsthɑje pejdærpeje hænuz nemidɑnænd ke xætte qermeze ɑʃeq, mæʔʃuqe xiʃ æst væ kist ke nædɑnæd hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste bændee dele hæme hosejniɑn æst. « æhde deje » xætte botlɑni bær tæmɑm fetneænɡizihɑje hæʃt mɑhe dʒærijɑne fetne bud væ neʃɑn dɑd ke dær defɑʔ æz hærim « velɑjæt » ɡærmi væ særdi æjjjɑme rænɡ mibɑzed væ heræme dɑqe vɑpæsin ruzhɑje bæhɑr bɑ bɑde særd ɑqɑzin ruzhɑje zemestɑn dæst dær dæst hæm hæmɑse misorɑjænd. nohome dejmɑhe hæʃtɑdohæʃt næ jek ruz bælke jek sɑl æst. jek sɑl ke tæmɑm hæq bær tæmɑm bɑtele piruz ʃod tælɑjedɑrɑne rɑh eʃq in bɑr bɑ æzmi rɑsextær æz ɡozæʃte færiɑd « dʒæɑʔæ ælhæqotæʃdid væzæhæqæ ælbæɑtelo » rɑ sær dɑdænd væ bærɑje mobɑreze bɑ tæbærhɑi æz dʒense deræxt, tʃehre qobɑr væ fetneænɡizi rɑ æz dærvædivɑrhɑ ʃæstænd væ inɡune bud ke dær bædæzzohri særd xorʃide dobɑre toluʔ kærd væ noh dej ʔærqe ʃærm rɑ æz mɑdʒærɑje sæqife zæmɑnemɑn zodud. motmæʔen bɑʃid ke ruz « nohome deje » hæm dær tɑrix mɑnæd nohome dej hæʃtɑdohæʃt, hɑdesee kutʃæki nist bælke ɑn hærekæte æzim væ mɑndɡɑre mærdomi, ʃæbih hærekæte bozorɡe mellæt dær ruzhɑje ævvæle enqelɑb æst væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd dær « sɑlɡærde in hæmɑse », hærfe æsli mellæte irɑn, jæʔni hærekæt dær sɑje din væ tæhæqqoqe væʔdehɑje elɑhi tæbin ʃævæd. in soxænɑne emɑm sejjed æli xɑmenei dæh ruz pæs æz tædʒdidʔæhæde tɑrixi færzændɑne enqelɑb dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ɡævɑh dæste bærtære ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi bud ke dær ɡozɑr æz hæʃt mɑh fetne pitʃide, ɑxærin hælqe æz ettefɑqɑte tælx væ nɑxoʃɑjænde jek entexɑbɑte portʃɑleʃ bɑ hemɑjæte mærdom æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi be ɑxære xæt resid. ɑtæʃ zædæne pærtʃæm, xæjjɑm væ hejʔæthɑje sidɑlæʃhædɑ kɑre xod rɑ kærd, in eqdɑm forumɑjɡɑn dær xiɑbɑnhɑje tehrɑn ke æz ruze bærɡozɑri entexɑbɑt dær bistodo xordɑd tɑ dær fævɑsele moxtælef ruze qods væ ruze sizdæh ɑbɑn væ ruze tæhlif væ... e entexɑbɑt rɑ bæhɑne hædʒmee benezɑm kærde budænd, jek nætidʒee ædʒib væ færɑtær æz erɑdee ensɑni dær pej dɑʃt væ sejl hozure mærdome irɑn dær ruzhɑje hæftom, hæʃtom, nohom væ dæhom dejmɑh kɑre in dʒæmɑʔæt rɑ jeksære kærd væ be tæʔbire pire enqelɑb, pærtʃæme rɑhnæmɑje diɡærɑn væ ruzi « motemɑjez » ʃod. sejjed mohæmmæde hosejni motevællede jek hezɑro sisædo tʃehel æz ævvælin dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq æst ke dɑrɑje doktorɑje reʃte feqh væ mæbɑni hoquqe eslɑmist. hosejni be moddæte tʃɑhɑr sɑl rɑjzæne færhænɡi irɑn dær kenijɑ bud væ pæs æz ɑn dær entexɑbɑte miɑndorei mædʒlese pændʒom æz ʃæhre ræfsændʒɑn be mædʒles rɑh jɑft. u dær mædʒlese pændʒom æz estizɑhe konændeɡɑne ætɑɑlæle mohɑdʒerɑni væzire erʃɑd dolæte eslɑhɑt bud. sejjed mohæmmæde hosejni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt tævæssote æhmædineʒɑd be onvɑne væzire piʃnæhɑdi dolæt bærɑje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔærrefi væ dær ruze dævɑzdæh ʃæhrivær hæmɑn sɑl bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ entexɑb ʃod. sejjed mohæmmæde hosejni dær in ɡoftvæɡu zemne tæhlil væ bɑzxɑni riʃehɑje fetnee hæʃtɑdohæʃt be eqdɑmɑte vezɑræte erʃɑd væ hæmrɑhi honærmændɑn væ æhɑli færhænɡ pæs æz roʃænɡærihɑ bɑ nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʃɑre kærd væ æz tʃerɑi pɑsdɑʃte mohemtærin tædʒæmmoʔe mærdomi pæs æz enqelɑbe eslɑmi soxæn ɡoft. mætne kɑmele mosɑhebee tæfsili bɑ sejjed mohæmmæde hosejni væzire æsbæqe erʃɑd be ʃærhe zir æst : hosejni : jeki æz viʒeɡihɑje bɑreze enqelɑbe eslɑmi tekje be mærdom bude æst jæʔni hæmɑn dʒænbe dʒomhurijæt ke mɑ belɑfɑsele bæʔd æz piruzi enqelɑb ʃɑhede bærɡozɑri entexɑbɑte moxtælefi æz dʒomle xobreɡɑn, rijɑsæte dʒomhuri, mædʒɑles væ ʃorɑ budeim væ tɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt be moddæte si sɑle mɑ entexɑbɑte bærɡozɑr kærdim ke hæme ɑnhɑ bɑʃokuh, monæzzæm væ bɑ hozure tʃeʃmɡire mærdome hæmrɑh bude æst bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle hæʃtɑdohæʃt mɑ ʃɑhede jek bedʔæt dær entexɑbɑt budim ke ʃekæstxordeɡɑn zire bɑre qɑnun næræftænd væ dæst be ɑʃub zædænd ælbætte dær sɑle hæftɑdohæʃt niz mæsʔæle kuj dɑneʃɡɑhe piʃ ɑmæd ke jek ʃureʃ væ mozeʔɡiri ælæjhe nezɑm bud ke ælbætte mæhdud be dɑneʃɡɑhhɑ bude væ dʒæmʔ ʃod. æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ke jek tæqir idʒɑd ʃod væ dolæti ruje kɑr ɑmæd ke motæfɑvet bɑ dolæthɑje ʃɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bud, ozɑʔ tæqir kærd dær hɑli ke æz sɑle ʃæstohæʃt jek dʒærijɑne kɑrɡozɑrɑni væ bæʔd æz ɑn æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr jek dʒærijɑne eslɑhtælæb ruje kɑr bud, ælbætte hæmɑn zæmɑne entexɑbɑte hæʃtɑdotʃɑhɑr niz bærxi nɑmzædhɑ dær nætidʒe entexɑbɑt tæʃkik kærdænd væ ɡoftænd væqti ke mɑ xɑb budim dær nætɑjedʒe dæstkɑri ʃode æst, bɑ inke entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ xod dolæte eslɑhɑte bærɡozɑr kærde bud æmmɑ hær kodɑm æz kɑndidɑhɑe jek tʃizi ɡoftænd væli nætævɑnestænd mostæmseki pejdɑ konænd væ ælɑræqme in eddeʔɑhɑ mærdom rɑ be xiɑbɑnhɑ bekeʃɑnænd. dær sɑle hæʃtɑdohæʃt bærxi tæsmim ɡereftænd be hær qejmæti ke ʃode be dɑxele qodræt bɑzɡærdænd væ væqɑjeʔe sɑle hæʃtɑdohæʃt jek kɑr sɑzemɑndæhi ʃode æz qæbl entexɑbɑt bud væ æz hæmɑn zæmɑn qæbl entexɑbɑte mæsʔæle tæqællob rɑ mætræh kærdænd væ komite siɑnæt æz ɑrɑ tæʃkil dɑdænd tɑ zæmine bærɑje eddeʔɑje tæqællob færɑhæm ʃævæd væ tʃenɑntʃe nætidʒe entexɑbɑte xælɑfe næzære ɑnhɑ ʃod hæzinee sænɡini bærɑje nezɑm idʒɑd konænd jɑ nezɑm rɑ mædʒbur be pæzireʃe xɑste xod konænd. mɑ æz færdɑje entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃɑhede tæxrib væ ɑsib be æmvɑle omumi dær tehrɑn budim ke bærxi sæʔj dɑʃtænd in eqdɑmɑt rɑ mærdomi dʒelve dæhænd dær hɑli ke in æfrɑd kɑmelæn ɑmuzeʃ dide væ æz moɑnedini budænd ke æz xɑredʒe keʃvær bærɑje entexɑbɑt be irɑn ɑmæde budænd væ bɑ tærrɑhi væ ɑmɑdeɡi kɑmel vorud kærdænd, ælbætte dær in mjɑne bærxi nɑxɑste vɑrede pɑzele doʃmæn ʃodænd væ ɑn eqteʃɑʃɑti rɑ ke didim idʒɑd kærdænd. kæsɑni ke sɑle hæʃtɑdohæʃt be nætidʒe entexɑbɑte moʔtærez budænd be dʒɑj pejɡiri revɑle qɑnuni resideɡi be ʃekɑjɑte dæst be ordukeʃi xiɑbɑni zædænd væ tehrɑn rɑ moltæheb kærdænd ke in kɑr bæʔd æz jek entexɑbɑt bedʔæt bud æmmɑ ɑnhɑ sæʔj dɑʃtænd bɑ in feʃɑrhɑ xɑstehɑje nɑmæʔqule xod rɑ bærɑværde konænd hær tʃænd ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæmɑntor ke æz eslɑmijæte nezɑm siɑnæt mikonænd bɑjæd æz dʒomhurijæte nezɑm niz hemɑjæt mikærdænd æz in ro dær moqɑbele in bedʔæt istɑdænd æmmɑ bærxi ke tæhte tæʔsire ævɑtef væ ehsɑsɑt qærɑr ɡerefte budænd tæsævvor kærdænd vɑqeʔæn zolmi rox dɑde æst. dær entexɑbɑte do kɑr suræt ɡereft eqdɑme ævvæle mæzlumnæmɑi bærɑje kɑndidɑhɑje ʃekæstxorde væ eqdɑme dovvome zɑlemnæmɑi bærɑje nezɑm bud væ in ɡunee vɑnemud kærdænd ke nezɑm mixɑste hær tor ke ʃode jek færde xɑsse ræise dʒomhur ʃævæd. æze ɑndʒɑi ke bærɑje entexɑbɑte tærrɑhi, ɑmɑdeɡi væ ertebɑtɑt æz qæbl ʃekl ɡerefte bud lezɑ bæʔd æz entexɑbɑt niz in fæzɑ estemrɑr dɑʃt væ hættɑ dær mæqtæʔi bærɑje fetneɡerɑne terore ɑqɑje xɑtæmi mætræh bud tɑ betævɑnænd æz in tæriqe jek ɑʃubi bærpɑ konænd væ sævɑr bær modʒ ʃævænd. æɡær sɑle hæʃtɑdohæʃt dær ævvæl bæhse entexɑbɑte mætræh bud ræfte ræfte bɑ eqdɑmɑte in dʒærijɑn, in bæhse sjɑsiː væ sepæs æmnijæti væ be eqdɑmi ælæjhe nezɑm, ræhbæri væ hættɑ eslɑm tæbdil ʃod. æz in ro entexɑbɑte særfæne jek bæhɑne væ suʒei bud ke inhɑ be æhdɑfe xod beresænd væ hædæfe æsli berɑndɑzi nezɑm bud væ æɡær be in hædæf hæm nemiresidænd mixɑstænd keʃvær rɑ moʔættæl neɡæh dɑrænd. hosejni : æfrɑdi ke be xɑtere enqelɑbe eslɑmi væ emɑm moqeʔijæti dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi pejdɑ kærde budænd entezɑr væ tævæqqoʔe in bud ke hæmɑn ræveʃ rɑ edɑme dæhænd næ inke næqʃe opozisijon be xod beɡirænd væ dæst be eqdɑm ælæjhe æmnijæte melli zædænd. mæsælæn dær ruze ɑʃurɑ mɑ ʃɑhede ɑn hærækɑte sæxif væ qedɑsætʃekæni mæbvædim væ in æfrɑd bɑjæd in ettefɑqɑt rɑ mæhkum mikærdænd æmmɑ didim ke æz in æfrɑde hormætʃekæn be onvɑne « mærdɑne xodɑdʒuje » tæʔbir ʃod. tɑ zæmɑni ke sænduqhɑje ræʔj bɑzɡoʃɑi næʃævæd nætidʒe entexɑbɑt hæm moʃæxxæs nist æmmɑ æz sɑʔæte tʃɑhɑr bædæzzohre ɑqɑje musævi eʔlɑme piruzi kærd væ moʃæxxæs æst bæʔd æz ɑn bæhshɑ eddei æz hævɑdɑrɑne moteʔæssebe hærækɑte tondtæri ændʒɑm midæhænd dær hɑli ke bɑjæd eʔterɑzɑt rɑ be qɑnun soq midɑdænd væ æɡær hæm tæxællofi suræt ɡerefte bud kæsɑni ke xod rɑ poʃtibɑne enqelɑb væ pɑjbænd be ɑrmɑnhɑje emɑm midɑnestænd næbɑjæd in ɡune ræftɑr mikærdænd tʃerɑ ke emɑm færmud hefze nezɑm æz odʒæbe vɑdʒebɑt æst. dær eqdɑmɑti ke be hejsijæte nezɑm lætme vɑred ʃod in æfrɑd mozeʔ næɡereftænd væ be eʔteqɑde mɑ ræftɑre fetneɡerɑne bɑlɑtær æz jek kɑre nɑnædʒibɑne bud ke qɑbele qæbul nist væ bɑ ræftɑre xod zædɑnæqlɑb væ opozisijon rɑ jɑri kærdænd æmmɑ ræhbæri be suræte tæltif ʃode færmudænd ke eqdɑme særɑne fetnee nɑnædʒibɑne bud. hosejni : æz qæbl æz entexɑbɑt bærnɑmerizi ʃode bud ke inhɑ æz hæme æbzɑrhɑ bæhre beɡirænd æz dʒomle æbzɑre færhænɡ, honær væ ræsɑne væ in ɡune næbud ke fæqæt noxbeɡɑne sjɑsiː rɑ fæʔɑl konænd, bæxʃi æz honærmændɑn hæm bɑ inhɑ hæmrɑhi kærdænd dær hɑli ke momken æst hitʃ qæsd væ qæræzi bærɑje eqdɑm ælæjhe nezɑm nædɑʃte bɑʃænd væ bærɑje hemɑjæt æz mærdom ɑn tor ke tæbliq mikærdænd vɑrede sæhne ʃodænd æmmɑ ræftɑre ɑnhɑ tori bud ke ozɑʔe keʃvær rɑ nɑbesɑmɑn kærd, mɑ dær vezɑræte erʃɑd bærnɑmehɑje moxtælefi æz dʒomle næmɑjeʃɡɑhhɑ væ dʒæʃnvɑrehɑi dɑʃtim ke bærxi æz in honærmændɑn hɑlæte qæhr bɑ dolæt be xod ɡerefte væ hættɑ bɑ nezɑm moxɑlefæt mikærdænd væ in virusi ke ræhbæri ɡoftænd tæʔmim jɑfte væ kɑrhɑe moʔættæl mɑnde bud væ dʒæʃnvɑrehɑ væ næmɑjeʃɡɑhhɑje vezɑræte erʃɑd dær mɑhhɑje ævvæle fetne æz suj in dʒærijɑnɑt tæhrim miʃod, hættɑ bærxi æz honærmændɑn ke æz qeble enqelɑbe eslɑmi be dʒɑi reside budænd rɑh xod rɑ dʒodɑ mikærdænd, æmmɑ dær in mjɑne ræhbære enqelɑb dær in zæmine bɑ tæmæʔnine væ ɑrɑmeʃ væ roʃænɡæri vɑrede sæhne ʃodænd tʃon midɑnestænd bɑ dæsturolæmæle qæzije hæl nemiʃævæd væ ʃobæhɑte ænbɑʃte xɑhæd ʃod. hættɑ ælɑn niz momken æst rosubɑt væ ʃɑʔebehɑi dær zehne in æfrɑd bɑʃæd. eddei ke bɑ nezɑme enɑd dɑʃtænd fæhmidænd nemitævɑnænd bɑ eqteʃɑʃɑte nezɑm rɑ berɑndɑzænd væ in deræxte tænumænde enqelɑbe eslɑmi besijɑr mostæhkæm æst æz in ruje kæm kæm rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd æmmɑ rɑh tæbin væ roʃænɡæri mæsire sæxt væ doʃvɑri bud zirɑ fæzɑ kɑmelæn qobɑrɑlud ʃode bud, mæɡær bærɑje kæsɑni ke æhle bæsiræt, tædʒzije væ tæhlil budænd væli mærdome ɑːddi momken bud tæhte tæʔsir qærɑr beɡirænd tʃon mididænd færdi ke ræise mædʒles jɑ noxostvæzire emɑm bude moʔtærez æst væ in bɑʔese tærdide biʃtære mærdom miʃod. dæqiqæn mɑnænde dʒænɡhɑje sædre eslɑm ke bɑ vodʒude hæmrɑhi tælhe væ zobæjr bɑ pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æmmɑ moqɑbele æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste istɑdænd jɑ dær qæzije ʃæhɑdæt « hɑni bon oruh » æɡær « æbidollɑh » dærbɑre hɑni bɑ mærdom soxæn miɡoft ɑnhɑ nemipæziroftænd æmmɑ væqti « ʃærihe qɑzi » ɑmæd væ ɡoft ke hɑni mihmɑne mokærræmi næzde mɑsete mærdom pæziroftænd væ pærɑkænde ʃodænd væ bæʔd æz ɑn bud ke tævɑnestænd hɑni rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd, lezɑ dær fetnehɑ æz tʃehrehɑje movædʒdʒæh bærɑje færibe mærdom estefɑde miʃævæd væ tʃon ɑnhɑ nemitævɑnænd be dorosti fæzɑ rɑ tæʃxis dæhænd, tæʃxise hæqqe doʃvɑr miʃævæd. fetneɡerɑn bɑ ʃoʔɑrhɑi ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt midɑdænd æz jek hærfe hæq erɑde bɑtel mikærdænd jɑ sæʔj dɑʃtænd mozuɑte færʔi mɑnænde kæhrizæk rɑ bærdʒæste konænd ke ælbætte inhɑ niz eqdɑmɑte dorosti næbud æmmɑ bɑjæd bebinid ke mænʃæʔe ɑn tʃe bud, mænʃæʔe ɑn ettefɑqɑt niz hæmin eqteʃɑʃɑt væ ɑʃubtælæbihɑje særɑne fetne bud æmmɑ fetneɡerɑne hærekæte xod rɑ æz pellee dovvom ʃoruʔ mikærdænd væ qɑlæbæne pellee ævvæl rɑ nɑdide miɡereftænd. hosejni : hæmɑntor ke be xɑter dɑrid bibisi fɑrsi fæʔɑlijæte xod rɑ æz qæbl entexɑbɑt sɑzemɑndæhi kærd væ næqʃe tuiter væ fæzɑje mædʒɑzi dær in zæminee besijɑr ɑʃkɑr bud væ tæʔtilbærdɑr næbud væ ɑnhɑ be hær tæriqe kɑre xod rɑ edɑme midɑdænd væ dær hokme otɑqe færmɑn jɑ otɑqe dʒænɡ eqdɑm mikærdænd. æz ræsɑnehɑje moɑned tɑ sæltænættælæbɑn væ bibisi hæme fæʔɑlɑne mærdom rɑ be ɑʃub væ eqteʃɑʃ tæʃviq mikærdænd væ sæʔj dɑʃtænd kutʃæktærin ettefɑqɑt rɑ niz bærdʒæste konænd væ tæsviri ke æz nezɑm erɑʔe midɑdænd tæsvire jek særkubɡæri bud ke hitʃ ræhm væ morovvæti nædɑʃt. in ræsɑnehɑ be serɑhæt æz tæʔbire kudetɑ estefɑde mikærdænd væ bɑ tæhrikɑteʃɑn næqʃe ɑʃubɡæri rɑ be suræte ɡostærdei ændʒɑm midɑdænd væ bɑ sæfsæte væ mæqlæte mixɑstænd hærfe xod rɑ piʃ bebærænd væ in jek dʒænɡe tæmɑmæjɑr bud. hosejni : æmælkærde ræsɑnehɑje dɑxele niz moxtælef bud væ be bærxi æz ɑnhɑ extɑr væ tæzækor dɑde ʃod væ bærxi æz ɑnhɑ niz tæʔtil ʃodænd. hosejni : jeki æz ɑnhɑ ruznɑme ɑqɑje hɑdi xɑmenei bud ke næqʃe tæxribi dær sɑle hæʃtɑdohæʃt dɑʃt væ bɑ ɑn bærxord ʃod ælbætte xodeʃɑn hæm dærsædæde dʒæmʔ kærdæne in ruznɑme budænd tʃon midɑnestænd tʃe næqʃi ifɑ mikonæd, ælbætte be ræsɑnehɑi ke tæzækor dɑde miʃod morɑʔɑt mikærdænd æmmɑ be hær hɑle ruznɑmehɑje eslɑhtælæb æz titr ɡerefte tɑ rænɡe sæfhe rɑ be suræte jektæræfe entexɑb mikærdænd væ tʃon mæslæne ɑn zæmɑne rænɡe sæbze næmɑde jeki æz kɑndidɑhɑ bud æz in rænɡ dær sæfæhɑte xod estefɑde kærde jɑ hærfhɑ væ tæbinhɑje ræhbære enqelɑb rɑ dær hɑʃije qærɑr midɑdænd væ æz suj diɡær biʃ æz hæd be hærfhɑje særɑne fetne væ bibisi bæhɑ midɑdænd væ sæʔj mikærdænd in dʒærijɑn rɑ tæqzihe fekri konænd tɑ ɑnhɑ sost næʃævænd tʃon æz in tæræf hæm roʃænɡærihɑje lɑzem suræt miɡereft, hættɑ mɑ ʃɑhed budim ke dær ɑn sɑl bærɑje kæsi ke hættɑ koʃte hæm næʃode bud, mædʒles xætm ɡereftænd tɑ in ʃærɑjet hefz ʃævæd. hosejni : mɑ æz hæmɑn ruze ævvæl ke kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim mosɑhebe væ neʃæst dɑʃtim væ dær ejn hɑl be in bæhs mipærdɑxtim ke mozue fæqæt entexɑbɑt nist væ færɑtær æz in hærfhɑst. bærxi dær qebɑle in mozu pærxɑʃɡæri væ tondi mikærdænd æmmɑ væqti be ɑnhɑ tozih midɑdim mipæziroftænd mæslæne mɑ dʒælæsei bɑ nevisændeɡɑn væ ʃoærɑ dɑʃtim væ ebhɑmɑt væ ʃobæhɑte ɑnhɑ rɑ pɑsox dɑdim væ sæʔj mikærdim ke dɑemæn bɑ æhɑli færhænɡ ertebɑt dɑʃte bɑʃim. xejli æz ɑnhɑ ezʔɑn mikærdænd ke tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefteænd væ mɑ be ɑnhɑ miɡoftim hɑlɑ ke motevædʒdʒe ʃædide diɡær edɑme nædæhid. jek kɑrɡærdɑn be mæn ɡoft be xɑtere mævɑzeʔ væ eqdɑmɑti ke dɑʃte mæmnuʔolxorudʒ ʃode, mæn be u piʃnæhɑd dɑdæm tɑ mosɑhebei kærde væ mozeʔɡirihɑje xod rɑ tæshih konænd, mɑ nemixɑstim hæme biɑjænd væ ezhɑre nedɑmæt konænd æmmɑ væqti roʃænɡæri mikærdim ke æz særdæmdɑrɑne reʒime sæhijunisti tɑ ertedʒɑʔe æræb væ ɑmrikɑ ælæjhe mɑ kɑr mikonænd væ hættɑ dærbɑriɑne reʒime ʃɑh væ monɑfeqin væ komelehɑ væ demokrɑthɑ niz æz in eqteʃɑʃɑt hemɑjæt mikærdænd jɑ kæsi mɑnænde æbdolmɑlek riɡi æz særɑne fetne hemɑjæt kærde æst æɡær færde æhle ensɑf bud mipæziroft æmmɑ æɡær æhle mænteq væ estedlɑl næbudænd nemipæziroftænd nemune ɑn ækkɑsi bud ke væqti vezɑræte erʃɑd be u jek dærædʒee honæri eʔtɑ kærd ɑn ækɑs næpæziroft væ hættɑ hɑzer næʃod ke bijɑjæd væ dærædʒe xod rɑ beɡiræd væ in mozu rɑ bɑ bibisi mætræh kærd æmmɑ be hær hɑle in roʃænɡæri xejli æsærɡozɑr bud. inke inhɑ dotʃɑre rizeʃ ʃodænd væ ɑn dʒæmʔijæt xiɑbɑne ɑzɑdi ræfte ræfte be jek dʒæmʔe ændæk tæbdil ʃod væ in serfæn be xɑtere roʃænɡæri ræhbæri væ tæbinhɑje mæsʔulɑn bud. æz suj diɡær væqti in dʒærijɑne esteqɑmæt væ pɑjdɑri mɑ rɑ did væ motevædʒdʒe ʃod ke in tor nist æɡær ɑnhɑ tæhrim konænd mɑ niz kɑr rɑ tæʔtil konim væ dær suræte næjɑmædæne xodeʃɑn hæzf xɑhænd ʃod dær nætidʒe bɑzɡæʃtænd væ didænd ke be mæslæhæteʃɑn nist ke birun bemɑnænde væ kɑrhɑ revɑle ɑːddi be xod ɡereft hættɑ dær dʒæʃnvɑre fædʒre ɑn sɑl eddei ʃoʔɑr dɑdænd æmmɑ kæsi bɑ ɑnhɑ hæmrɑhi nækærd. hosejni : be hær hɑle mæsɑʔele færhænɡi næqʃe omdei bɑ neɡæreʃ, didɡɑh væ ɡerɑjeʃe mærdom dɑræd væ bær ruje ɑn niz æsærɡozɑr æst, væqti mærdom didænd ke osule eslɑm dotʃɑre xædʃe miʃævæd jɑ bɑlɑtær æz ɑn be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær ɑʃurɑje hæʃtɑdohæʃt dʒesɑræt ʃod rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd, dær ruze noh dej kæsɑni ke ʃerkæt kærde budænd diɡær bærɑjeʃɑn mohem næbud ke be tʃe kæsi ræʔj dɑdænd æmmɑ tʃon moxɑlefe jeksæri hændʒɑrʃekænihɑ væ dʒesɑræthɑ budænd be sæhne ɑmædænd. mɑ æɡær eʔteqɑdɑte dini væ sæbke zendeɡi eslɑmi dɑʃte bɑʃim in mæsɑʔel bærɑje mɑ mohem æst æmmɑ æɡær moʔtæqed be færhænɡe qærbi bɑʃim tʃenɑntʃe in eʔteqɑdɑt dotʃɑre xædʃe ʃævæd ævɑtef væ ehsɑsɑte mɑ dærɡir næxɑhæd ʃod. in dʒærijɑne moɑned biʃtær be donbɑle estehɑle æz dærun æst væ ɑnhɑ mixɑhænd dær hoze sijɑsæt væ færhænɡ be bærxi æfrɑd mejdɑn dɑde ʃævæd. hosejni : noh dej jek hæmɑsee kæmnæzir dær tɑrixe enqelɑb bud væ be tæʔbiri jomollɑh æst. noh dej jek fæsle dʒædidi dær enqelɑbe mɑ bud, bæʔd æz hæʃt mɑhe pærɑlæthɑb ke mærdome enqelɑbi væ tæræfdɑrɑne dʒomhuri eslɑmi dær xɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle dʒebhe moqɑvemæt ʃɑhede jek fetnee pitʃide budænd, e in ɑtæʃ bɑ hæmɑse noh dej foruneʃæst, dʒebhe moqɑvemæte dʒomhuri eslɑmi rɑ mælædʒæʔ væ mæʔvɑje xod midɑnæd væ æz in ettefɑqɑte neɡærɑn budænd. tʃon æɡær mɑ be dɑxele mæhdud miʃodim nemitævɑnestim æz ɑn hemɑjæt konim. hættɑ dær bærxi mævɑred dær fetne hæʃtɑdohæʃt kɑr æz hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bærɑje mɑ dærdnɑktær bud tʃon dær ɑn sɑlhɑje dʒænɡe tæræfe mɑ jek biɡɑne væ reʒime bæʔse ærɑq bud æmmɑ dær fetne mɑ dotʃɑre enʃeqɑqe dɑxeli ʃodim væ dær moqɑbele mɑ mærdome xodemɑn budænd ke roʃænɡæri ɑnhɑ nijɑz be bordbɑri dɑʃt væ lɑzem bud ke zæmɑn beɡozæræd tɑ qobɑrhɑ beneʃinæd væ be dur æz dʒændʒɑlhɑ mærdom be dʒæmʔbændi beresænd. mærdome tehrɑn didænd væqti ɑʃub væ nɑɑmæni bɑʃæd kɑre xodeʃɑn moxtæl miʃævæd mɑ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃɑhede hæmle fetneɡerɑn be mæsdʒede lolɑɡær jɑ pɑjɡɑh bæsidʒ jɑ hæmle be æfrɑde mæzhæbi budim ke inhɑ noʔi væhʃiɡæri bud væ hitʃ mænteqi nædɑʃt. fetneɡerɑn dær ruze qods ʃoʔɑre næ qæze, næ lobnɑn dɑdænd væ eqdɑm be ruzexɑri kærdænd lezɑ væqti mærdom fæhmidænd inhɑ be donbɑle eslɑhe dʒɑmeʔe næbude væ hædæfeʃɑn berɑndɑzist rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd. tʃerɑ ke fetneɡerɑn dær ruze ɑʃurɑ ʃoʔɑre mærɡ bær æsle velɑjæte fæqih dɑdænd væ dær ʃoʔɑrhɑjeʃɑn tæʔkid dɑʃtænd ke entexɑbɑt bæhɑne væ æsle nezɑm neʃɑne æst. odʒe hærekæte fetneɡerɑn dær ruze ɑʃurɑ bud, væqti ɑnhɑ in hærækɑte dʒelf væ nɑpæsænd rɑ æz xod neʃɑn dɑdænd mærdom be sæhne ɑmædænd væ be tæʔbire ræhbæri hozure mærdom dæste qodræte elɑhi bud væ hozure mærdom tumɑre fetne rɑ dær hæm pitʃid væ ræsɑnehɑje biɡɑne mædʒbur ʃodænd ke eʔterɑf konænd ke jek edʒtemɑʔe bisɑbeqe ʃekl ɡerefte æst. mɑ bærɑje noh dej dær ʃorɑje færhænɡe omumi mætræh kærdim væ dær ʃorɑje enqelɑb niz tæsvib ʃod ke in ruz sæbte tɑrixi ʃævæd. pɑsdɑʃte noh dej hæm tædʒlil æz mærdom æst væ hæm ebræte færɑvɑni dɑræd ke mærdome hæmvɑre bɑjæd huʃjɑr bɑʃæd tʃerɑ ke doʃmænʃenɑsi besijɑr æmre mohemist væ bɑjæd dær sæhnehɑje enqelɑb hozur be moqeʔ dɑʃt næ inke eddei ke dær fetnee dæxil budeænd hɑlɑ tælæbkɑr ʃævænd væ be qole ræhbære enqelɑb dʒɑj dʒællɑd væ ʃæhid ævæz ʃævæd. fetneɡerɑne entexɑbɑti rɑ ke tædʒælli qodræt væ ʃokuh hozure mærdom bud be noqte zæʔfe nezɑm tæbdil kærde væ dʒomhurijæte keʃvær rɑ be tʃɑleʃ keʃideænd væ bɑʔese feʃɑrhɑje bejnolmelæli væ æfzɑjeʃe tæhrimhɑ dær irɑn ʃodænd, æz in ro hær sɑl in vɑqeʔe bɑjæd jɑdɑværi ʃævæd tɑ hɑfeze mærdom ɑn rɑ færɑmuʃ nækonæd. eddei mixɑhænd xod rɑ monæzzæh konænd dær hɑli ke æz ævvæle mæsireʃɑn qɑnunʃekæni væ ædæme eltezɑm be fæslælxætɑb jæʔni ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bude æst lezɑ hitʃ kodɑm æz inhɑ todʒihbærdɑr nist vælo inke dær hɑle hɑzer be eqdɑmɑte ræise dʒomhure nohom væ dæhom irɑd beɡirænd væ beɡujænd mɑ dorost miɡoftim æmmɑ ɑnhɑ hæq nædɑʃtænd dær sɑle hæʃtɑdohæʃt in ɡune be keʃvær ɑsib bezænænd væ mɑ næbɑjæd edʒɑze dæhim in xesɑræte æzim ke hænuz tæhrimhɑjæʃ edɑme dɑræd tekrɑr ʃævæd væ bærxi bɑ komækhɑje xɑredʒi væ dʒænɡe rævɑni be jek nezɑʔe dɑxeli dɑmæn bezænænd. noh e dej hæmɑse bɑʃokuh mærdom væ hozure elɑhi ɑnhɑ dær sæhne bud, derɑjæte ræhbæri niz qɑbele tææʔmmol æst tʃerɑ ke iʃɑn bɑ helm væ bordbɑri fæzɑ rɑ roʃæn kærdænd hær tʃænd ke mædʒmuʔe nezɑm dær in mɑdʒærɑ ʃæhid væ koʃte dɑd æmmɑ tærrɑhɑne æsli be donbɑle dʒænɡe dɑxeli budænd væ mærdom niz ɑɡɑhi xod rɑ neʃɑn dɑdænd væ bæʔd æz noh dej kinehɑ væ extelɑfɑt kɑheʃ jɑft. næqʃe sefɑrætxɑnehɑje xɑredʒi hæm dær mɑdʒærɑje fetnee hæʃtɑdohæʃt besijɑr mohem bud, teʔdɑdi æz ɑnhɑ dæstɡir ʃodænd, eddei æz moɑnedin ke entexɑbɑt rɑ tæhrim kærde budænd dær moqɑbele sefɑrætxɑnehɑ tædʒæmmoʔ kærdænd væ xɑstænd bɑ in kɑr be vedʒhe dʒomhuri eslɑmi zærbe bezænænd. ruznɑme ælhiɑt tʃɑpe bejrut ke neɡæreʃi kɑmelæn væhɑbi dɑræd væ æz tæræfe æræbestɑn hemɑjæt miʃævæd, neveʃt nezɑme ʃiʔe irɑn dær hɑle særneɡunist væ nemitævɑnæd kɑri dʒoz tæslim dær moqɑbele moʔtærezɑn ændʒɑm dæhæd. dær dɑxel niz ænɑsore fetne bɑ xɑredʒe hæmɑhænɡ væ eqdɑmɑteʃɑn rɑ æz qæbl tærrɑhi kærde budænd æmmɑ bæʔdhɑ bæhɑne ɑværdænd ke dær monɑzere hærfhɑje tondi zæde ʃode æst. ɑiɑ in dælil miʃævæd ke inhɑ keʃvær rɑ be ɑʃub bekeʃænd, mæɡær dær sɑle nævædoʃeʃ væ dær mænɑzerɑte entexɑbɑti tæʔɑbire tondi be kɑr næræft? sɑle hæʃtɑdohæʃt næhɑjætæn dærbɑre jek færde in sohbæthɑ suræt ɡereft ælbætte ʔi kɑʃ hæmɑn hærfhɑ niz zæde nemiʃod æmmɑ sohbæthɑje tondtær dær sɑle nævædoʃeʃ mætræh ʃod. hosejni : zærfijæt væ sæthe besiræte mærdome bɑlɑ ræfte væ neʃɑn midæhæd in ædʔɑhɑe tænhɑ bæhɑne fetneɡerɑn bude æst, ɑnhɑ hæmɑn zæmɑne moddæʔi ʃodænd ke ræise dʒomhure væqt be inhɑ læqæbe xæs væ xɑʃɑk dɑde æst dær hɑli ke mæn xod dær soxænrɑni ɑqɑje ræise dʒomhur hozur dɑʃtæm ke iʃɑn ɡoft tʃehel milijun næfær ræʔj dɑdeænd æmmɑ jek qodde dær ɡuʃe væ kenɑre dæst be ɑʃub mizænænd væ be mæsdʒed hæmle mikonænd ke inhɑ xæs væ xɑʃɑk hæstænd æmmɑ dʒærijɑne moqɑbele in sohbæt rɑ be sizdæh milijun tæʔmim dɑd væ bɑ tæqtiʔe soxænɑn væ ɑdrese qælæt be donbɑle tolide suʒe budænd æz in ro in mæsɑʔel bɑjæd jɑdɑværi ʃævæd tɑ mærdom bɑ dʒænɡe nærm væ pitʃideɡihɑje ɑn ɑʃnɑ ʃævænd. hosejni : moteæʔssefɑne ɑn zæmɑn ke inhɑ bɑjæd mozeʔɡiri mikærdænd væ mærze xod rɑ æz fetneɡerɑne dʒodɑ mikærdænd in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑdænd væ vɑkoneʃi nædɑʃtænd. in kɑr inhɑ mæʔnɑ væ mæfhum dɑʃt næ tænhɑ mærzbændi nækærdænd bælke fetneɡerɑn rɑ be edɑme mæsir tærqib mikærdænd væ hættɑ dær entexɑbɑte mædʒlese sɑle nævæd sær mozeʔ budænd væ be montæxæbɑne mærdom « rɑhjɑfteɡɑn be mædʒles » ɡoftænd æmmɑ didænd nezɑme eqtedɑre xod rɑ dɑræd væ tævædʒdʒohi be inhɑ nemikonæd, be qole mærhum tɑleqɑni hær kæs ke dær moqɑbele nezɑm beʔistæd hælɑk miʃævæd, lezɑ inhɑ niz mæsire xod rɑ tæshih kærdænd væ æxiræn hæm xodeʃɑn miɡujænd tæhæssone mædʒlese ʃeʃom tondroje bud. ɑnhɑ bɑ inke dær hɑle hɑzer dær mædʒles, ʃorɑje ʃæhr væ dolæt hozur dɑrænd æmmɑ bɑz hæm mixɑhænd ʒeste opozisijoni beɡirænd ke in qɑbele qæbul nist væ hɑlɑ bɑjæd dorɑne ɡozæʃte rɑ tæshih konænd ælbætte bɑjæd morɑqeb bud in ʃeɡerde dʒædide in dʒæmɑʔæt næbɑʃæd væ ezʔɑn be kutɑhi ɡozæʃte hæqiqi bɑʃæd næ inke bexɑhænd diɡærɑn rɑ moqæsser dʒelve dæhænd.", "text": " زمستان طراوت روزهای واپسین بهار را به یغما برده و غم بر عاشقان سایه افکنده بود، عاشقانی که همین روزها و در عهد خردادشان، دل در کف گذاشته و به میدان آمده بودند؛ از آن‌سو اما جریان فتنه، آشوبی که از شکوه حضور عاشقان در دل دارند را به کوی و برزن می‌کشانند و دیوانه‌وارمی‌تازند.نبرد این جریان با فصل‌ها ادامه دارد و تابستان فرامی‌رسد، همان فصلی که هنوز زخم 10 سال پیش جریان تزویر را بر تن دارد ولی کیست که نداند هجمه تَبر بر درخت تناور چه پایان محتومی خواهد داشت.پاییز می‌رسد؛ دیگر جانی برای تزویر و نفاق نمانده و یارای مقابله با حق نیست. نفاق محصور «اتحاد فصل‌ها» شده است، اما تزویر در این خیال بود که گرمای جان بهار و تابستان در پاییز ادامه نمی‌یابد.زمستان آخرین منزلگاه فتنه‌انگیزی‌های نفاق است. نفاق و تزویر به خاطر شکست‌های پی‌درپی هنوز نمی‌دانند که خط قرمز عاشق، معشوق خویش است و کیست که نداند حسین بن علی (ع) بَندِ دل همه حسینیان است.«عهد دی‌» خط بطلانی بر تمام فتنه‌انگیزی‌های 8 ماهه جریان فتنه بود و نشان داد که در دفاع از حریم «ولایت» گرمی و سردی ایام رنگ می‌بازد و هرم داغ واپسین روزهای بهار با باد سرد آغازین روزهای زمستان دست در دست هم حماسه می‌سرایند.نهم دی‌ماه 88 نه یک روز بلکه یک سال است. یک سال که تمام حق بر تمام باطل پیروز شد؛ طلایه‌داران راه عشق این بار با عزمی راسخ‌تر از گذشته فریاد «جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ» را سر دادند و برای مبارزه با تبرهایی از جنس درخت، چهره غبار و فتنه‌انگیزی را از درودیوارها شستند و این‌گونه بود که در بعدازظهری سرد خورشید دوباره طلوع کرد و 9 دی عَرق شرم را از ماجرای سقیفه زمانه‌مان زدود.مطمئن باشید که روز «نهم دیِ» هم در تاریخ ماند؛ نهم دی 88، حادثه کوچکی نیست بلکه آن حرکت عظیم و ماندگار مردمی، شبیه حرکت بزرگ ملت در روزهای اول انقلاب است و باید تلاش شود در «سالگرد این حماسه»، حرف اصلی ملت ایران، یعنی حرکت در سایه دین و تحقق وعده‌های الهی تبیین شود. این سخنان امام سید علی خامنه‌ای 10 روز پس از تجدیدعهد تاریخی فرزندان انقلاب در سال 88 گواه دست برتر گفتمان انقلاب اسلامی بود که در گذار از 8 ماه فتنه پیچیده‌، آخرین حلقه از اتفاقات تلخ و ناخوشایند یک انتخابات پرچالش با حمایت مردم از نظام جمهوری اسلامی به آخر خط رسید. آتش زدن پرچم، خیام و هیأت‌های سیدالشهدا کار خود را کرد، این اقدام فرومایگان در خیابان‌های تهران که از روز برگزاری انتخابات در 22 خرداد تا در فواصل مختلف روز قدس و روز سیزده آبان و روز تحلیف و ... انتخابات را بهانه هجمه به‌نظام کرده‌ بودند، یک نتیجه عجیب و فراتر از اراده انسانی در پی داشت و سیل حضور مردم ایران در روزهای هفتم، هشتم، نهم و دهم دی‌ماه کار این جماعت را یکسره کرد و به تعبیر پیر انقلاب، پرچم راهنمای دیگران و روزی «متمایز» شد.سید محمد حسینی متولد 1340 از اولین دانشجویان دانشگاه امام صادق است که دارای دکترای رشته فقه و مبانی حقوق اسلامی است.حسینی به مدت 4 سال رایزن فرهنگی ایران در کنیا بود و پس از آن در انتخابات میان‌دوره‌ای مجلس پنجم از شهر رفسنجان به مجلس راه یافت. او در مجلس پنجم از استیضاح کنندگان عطاالله مهاجرانی وزیر ارشاد  دولت اصلاحات بود.سید محمد حسینی در سال 1388 توسط احمدی‌نژاد به عنوان وزیر پیشنهادی دولت برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به مجلس شورای اسلامی معرفی و در روز 12 شهریور همان سال با کسب اکثریت آرا انتخاب شد.سید محمد حسینی در این گفت‌وگو ضمن تحلیل و بازخوانی ریشه‌های فتنه 88 به اقدامات وزارت ارشاد و همراهی هنرمندان و اهالی فرهنگ پس از روشنگری‌ها با نظام جمهوری اسلامی اشاره کرد و از چرایی پاسداشت مهم‌ترین تجمع مردمی پس از انقلاب اسلامی سخن گفت.متن کامل مصاحبه تفصیلی با سید محمد حسینی وزیر اسبق ارشاد به شرح زیر است:حسینی: یکی از ویژگی‌های بارز انقلاب اسلامی تکیه به مردم بوده است یعنی همان جنبه جمهوریت که ما بلافاصله بعد از پیروزی انقلاب شاهد برگزاری انتخابات مختلفی از جمله خبرگان، ریاست جمهوری، مجالس و شورا بوده‌ایم و تا سال 88 به مدت 30 سال ما انتخابات برگزار کردیم که همه آن‌ها باشکوه، منظم و با حضور چشمگیر مردم همراه بوده است؛ برای اولین بار در سال 88 ما شاهد یک بدعت در انتخابات بودیم که شکست‌خوردگان زیر بار قانون نرفتند و دست به آشوب زدند البته در سال 78 نیز مسأله کوی دانشگاه پیش آمد که یک شورش و موضع‌گیری علیه نظام بود که البته محدود به دانشگاه‌ها بوده و جمع شد.از سال 84 که یک تغییر ایجاد شد و دولتی روی کار آمد که متفاوت با دولت‌های 16 سال گذشته بود، اوضاع تغییر کرد در حالی که از سال 68 یک جریان کارگزارانی و بعد از آن از سال 76 تا 84 یک جریان اصلاح‌طلب روی کار بود، البته همان زمان انتخابات 84 نیز برخی نامزدها در نتیجه انتخابات تشکیک کردند و گفتند وقتی که ما خواب بودیم در نتایج دستکاری شده است، با اینکه انتخابات سال 84 را خود دولت اصلاحات برگزار کرده بود اما هر کدام از کاندیداها یک چیزی گفتند ولی نتوانستند مستمسکی پیدا کنند و علیرغم این ادعاها مردم را به خیابان‌ها بکشانند.در سال 88 برخی تصمیم گرفتند به هر قیمتی که شده به داخل قدرت بازگردند و وقایع سال 88 یک کار سازمان‌دهی شده از قبل انتخابات بود و از همان زمان قبل انتخابات مسأله تقلب را مطرح کردند و کمیته صیانت از آرا تشکیل دادند تا زمینه برای ادعای تقلب فراهم شود و چنانچه نتیجه انتخابات خلاف نظر آن‌ها شد هزینه سنگینی برای نظام ایجاد کنند یا نظام را مجبور به پذیرش خواسته خود کنند.ما از فردای انتخابات سال 88 شاهد تخریب و آسیب به اموال عمومی در تهران بودیم که برخی سعی داشتند این اقدامات را مردمی جلوه دهند در حالی که این افراد کاملاً آموزش دیده و از معاندینی بودند که از خارج کشور برای انتخابات به ایران آمده بودند و با طراحی و آمادگی کامل ورود کردند، البته در این میان برخی ناخواسته وارد پازل دشمن شدند و آن اغتشاشاتی را که دیدیم ایجاد کردند.کسانی که سال 88 به نتیجه انتخابات معترض بودند به جای پیگیری روال قانونی رسیدگی به شکایات دست به اردوکشی خیابانی زدند و تهران را ملتهب کردند که این کار بعد از یک انتخابات بدعت بود اما آن‌ها سعی داشتند با این فشارها خواسته‌های نامعقول خود را برآورده کنند هر چند رهبر معظم انقلاب همان‌طور که از اسلامیت نظام صیانت می‌کنند باید از جمهوریت نظام نیز حمایت می‌کردند از این رو در مقابل این بدعت ایستادند اما برخی که تحت تأثیر عواطف و احساسات قرار گرفته بودند تصور کردند واقعاً ظلمی رخ داده است.در انتخابات دو کار صورت گرفت؛ اقدام اول مظلوم‌نمایی برای کاندیداهای شکست‌خورده و اقدام دوم ظالم‌نمایی برای نظام بود و این گونه وانمود کردند که نظام می‌خواسته هر طور که شده یک فرد خاص رئیس جمهور شود. از آنجایی که برای انتخابات طراحی، آمادگی و ارتباطات از قبل شکل گرفته بود لذا بعد از انتخابات نیز این فضا استمرار داشت و حتی در مقطعی برای فتنه‌گران ترور آقای خاتمی مطرح بود تا بتوانند از این طریق یک آشوبی برپا کنند و سوار بر موج شوند.اگر سال 88 در اول بحث انتخابات مطرح بود رفته رفته با اقدامات این جریان، این بحث سیاسی و سپس امنیتی و به اقدامی علیه نظام، رهبری و حتی اسلام تبدیل شد. از این رو انتخابات صرفاً یک بهانه و سوژه‌ای بود که این‌ها به اهداف خود برسند و هدف اصلی براندازی نظام بود و اگر به این هدف هم نمی‌رسیدند می‌خواستند کشور را معطل نگه دارند. حسینی: افرادی که به خاطر انقلاب اسلامی و امام موقعیتی در نظام جمهوری اسلامی پیدا کرده بودند  انتظار و توقع این بود که همان روش را ادامه دهند نه اینکه نقش اپوزیسیون به خود بگیرند و دست به اقدام علیه امنیت ملی زدند. مثلاً در روز عاشورا ما شاهد آن حرکات سخیف و قداست‌شکنی مبودیم و این افراد باید این اتفاقات را محکوم می‌کردند اما دیدیم که از این افراد حرمت‌شکن به عنوان «مردان خداجوی» تعبیر شد. تا زمانی که صندوق‌های رأی بازگشایی نشود نتیجه انتخابات هم مشخص نیست اما از ساعت 4 بعدازظهر آقای موسوی اعلام پیروزی کرد و مشخص است بعد از آن بحث‌ها عده‌ای از هواداران متعصب حرکات تندتری انجام می‌دهند در حالی که باید اعتراضات را به قانون سوق می‌دادند و اگر هم تخلفی صورت گرفته بود کسانی که خود را پشتیبان انقلاب و پایبند به آرمان‌های امام می‌دانستند نباید این گونه رفتار می‌کردند چرا که امام فرمود حفظ نظام از اوجب واجبات است.در اقداماتی که به حیثیت نظام لطمه وارد شد این افراد موضع نگرفتند و به اعتقاد ما رفتار فتنه‌گران بالاتر از یک کار نانجیبانه بود که قابل قبول نیست و با رفتار خود ضدانقلاب و اپوزیسیون را یاری کردند اما رهبری به صورت تلطیف‌ شده فرمودند که اقدام سران فتنه نانجیبانه بود. حسینی: از قبل از انتخابات برنامه‌ریزی شده بود که این‌ها از همه ابزارها بهره بگیرند از جمله ابزار فرهنگ، هنر و رسانه و این گونه نبود که فقط نخبگان سیاسی را فعال کنند، بخشی از هنرمندان هم با این‌ها همراهی کردند در حالی که ممکن است هیچ قصد و غرضی برای اقدام علیه نظام نداشته باشند و برای حمایت از مردم آن طور که تبلیغ می‌کردند وارد صحنه شدند اما رفتار آن‌ها طوری بود که اوضاع کشور را نابسامان کرد، ما در وزارت ارشاد برنامه‌های مختلفی از جمله نمایشگاه‌ها و جشنواره‌هایی داشتیم که برخی از این هنرمندان حالت قهر با دولت به خود گرفته و حتی با نظام مخالفت می‌کردند و این ویروسی که رهبری گفتند تعمیم یافته و کارها معطل مانده بود و جشنواره‌ها و نمایشگاه‌های وزارت ارشاد در ماه‌های اول فتنه از سوی این جریانات تحریم می‌شد، حتی برخی از هنرمندان که از قِبل انقلاب اسلامی به جایی رسیده بودند راه خود را جدا می‌کردند، اما در این میانه رهبر انقلاب در این زمینه با طمأنینه و آرامش و روشنگری وارد صحنه شدند چون می‌دانستند با دستورالعمل قضیه حل نمی‌شود و شبهات انباشته خواهد شد. حتی الان نیز ممکن است رسوبات و شائبه‌هایی در ذهن این افراد باشد.عده‌ای که با نظام عناد داشتند فهمیدند نمی‌توانند با اغتشاشات نظام را براندازند و این درخت تنومند انقلاب اسلامی بسیار مستحکم است از این رو کم کم راه خود را جدا کردند اما راه تبیین و روشنگری مسیر سخت و دشواری بود زیرا فضا کاملاً غبارآلود شده بود، مگر برای کسانی که اهل بصیرت، تجزیه و تحلیل بودند ولی مردم عادی ممکن بود تحت تأثیر قرار بگیرند چون می‌دیدند فردی که رئیس مجلس یا نخست‌وزیر امام بوده معترض است و این باعث تردید بیشتر مردم می‌شد.دقیقاً مانند جنگ‌های صدر اسلام که با وجود همراهی طلحه و زبیر با پیامبر اسلام (ص) اما مقابل امیرالمؤمنین (ع) ایستادند یا در قضیه شهادت «هانی بن‌ عروه» اگر «عبیدالله» درباره هانی با مردم سخن می‌گفت آن‌ها نمی‌پذیرفتند اما وقتی «شریح قاضی» آمد و گفت که هانی میهمان مکرمی نزد ماست مردم پذیرفتند و پراکنده شدند و بعد از آن بود که توانستند هانی را به شهادت برسانند، لذا در فتنه‌ها از چهره‌های موجه برای فریب مردم استفاده می‌شود و چون آن‌ها نمی‌توانند به درستی فضا را تشخیص دهند، تشخیص حق دشوار می‌شود. فتنه‌گران با شعارهایی که در سال 88 می‌دادند از یک حرف حق اراده باطل می‌کردند یا سعی داشتند موضوعات فرعی مانند کهریزک را برجسته کنند که البته این‌ها نیز اقدامات درستی نبود اما باید ببینید که منشأ آن چه بود، منشأ آن اتفاقات نیز همین اغتشاشات و آشوب‌طلبی‌های سران فتنه بود اما فتنه‌گران حرکت خود را از پله دوم شروع می‌کردند و غالباً پله اول را نادیده می‌گرفتند.حسینی: همان‌طور که به خاطر دارید بی‌بی‌سی فارسی فعالیت خود را از قبل انتخابات سازمان‌دهی کرد و نقش توییتر و فضای مجازی در این زمینه بسیار آشکار بود و تعطیل‌بردار نبود و آن‌ها به هر طریق کار خود را ادامه می‌دادند و در حکم اتاق فرمان یا اتاق جنگ اقدام می‌کردند. از رسانه‌های معاند تا سلطنت‌طلبان و بی‌بی‌سی همه فعالانه مردم را به آشوب و اغتشاش تشویق می‌کردند و سعی داشتند کوچک‌ترین اتفاقات را نیز برجسته کنند و تصویری که از نظام ارائه می‌دادند تصویر یک سرکوبگری بود که هیچ رحم و مروتی نداشت. این رسانه‌ها به صراحت از تعبیر کودتا استفاده می‌کردند و با تحریکاتشان نقش آشوبگری را به صورت گسترده‌ای انجام می‌دادند و با سفسطه و مغلطه می‌خواستند حرف خود را پیش ببرند و این یک جنگ تمام‌عیار بود.حسینی: عملکرد رسانه‌های داخل نیز مختلف بود و به برخی از آن‌ها اخطار و تذکر داده شد و برخی از آن‌ها نیز تعطیل شدند. حسینی: یکی از آن‌ها روزنامه آقای هادی خامنه‌ای بود که نقش تخریبی در سال 88 داشت و با آن برخورد شد البته خودشان هم درصدد جمع کردن این روزنامه بودند چون می‌دانستند چه نقشی ایفا می‌کند، البته به رسانه‌هایی که تذکر داده می‌شد مراعات می‌کردند اما به هر حال روزنامه‌های اصلاح‌طلب از تیتر گرفته تا رنگ صفحه را به صورت یک‌طرفه انتخاب می‌کردند و چون مثلاً آن زمان رنگ سبز نماد یکی از کاندیداها بود از این رنگ در صفحات خود استفاده کرده یا حرف‌ها و تبیین‌های رهبر انقلاب را در حاشیه قرار می‌دادند و از سوی دیگر بیش از حد به حرف‌های سران فتنه و بی‌بی‌سی بها می‌دادند و سعی می‌کردند این جریان را تغذیه فکری کنند تا آن‌ها سست نشوند چون از این طرف هم روشنگری‌های لازم صورت می‌گرفت،حتی ما شاهد بودیم که در آن سال برای کسی که حتی کشته هم نشده بود، مجلس ختم گرفتند تا این شرایط حفظ شود. حسینی: ما از همان روز اول که کار را شروع کردیم مصاحبه و نشست داشتیم و در عین حال به این بحث می‌پرداختیم که موضوع فقط انتخابات نیست و فراتر از این حرف‌هاست. برخی در قبال این موضوع پرخاشگری و تندی می‌کردند اما وقتی به آن‌ها توضیح می‌دادیم می‌پذیرفتند؛ مثلاً ما جلسه‌ای با نویسندگان و شعرا داشتیم و ابهامات و شبهات آن‌ها را پاسخ دادیم و سعی می‌کردیم که دائماً با اهالی فرهنگ ارتباط داشته باشیم. خیلی از آن‌ها اذعان می‌کردند که تحت تأثیر قرار گرفته‌اند و ما به آن‌ها می‌گفتیم حالا که متوجه شدید دیگر ادامه ندهید.یک کارگردان به من گفت به خاطر مواضع و اقداماتی که داشته‌ ممنوع‌الخروج شده، من به او پیشنهاد دادم تا مصاحبه‌ای کرده و موضع‌گیری‌های خود را تصحیح کنند، ما نمی‌خواستیم همه بیایند و اظهار ندامت کنند اما وقتی روشنگری می‌کردیم که از سردمداران رژیم صهیونیستی تا ارتجاع عرب و آمریکا علیه ما کار می‌کنند و حتی درباریان رژیم شاه و منافقین و کومله‌ها و دموکرات‌ها نیز از این اغتشاشات حمایت می‌کردند یا کسی مانند عبدالمالک ریگی از سران فتنه حمایت کرده است اگر فرد اهل انصاف بود می‌پذیرفت اما اگر اهل منطق و استدلال نبودند نمی‌پذیرفتند؛ نمونه آن عکاسی بود که وقتی وزارت ارشاد به او یک درجه هنری اعطا کرد آن عکاس نپذیرفت و حتی حاضر نشد که بیاید و درجه خود را بگیرد و این موضوع را با بی‌بی‌سی مطرح کرد اما به هر حال این روشنگری خیلی اثرگذار بود. اینکه این‌ها دچار ریزش شدند و آن جمعیت خیابان آزادی رفته رفته به یک جمع اندک تبدیل شد و این صرفاً به خاطر روشنگری رهبری و تبیین‌های مسئولان بود.از سوی دیگر وقتی این جریان استقامت و پایداری ما را دید و متوجه شد که این طور نیست اگر آن‌ها تحریم کنند ما نیز کار را تعطیل کنیم و در صورت نیامدن خودشان حذف خواهند شد در نتیجه بازگشتند و دیدند که به مصلحتشان نیست که بیرون بمانند و کارها روال عادی به خود گرفت حتی در جشنواره فجر آن سال عده‌ای شعار دادند اما کسی با آن‌ها همراهی نکرد. حسینی: به هر حال مسائل فرهنگی نقش عمده‌ای با نگرش، دیدگاه و گرایش مردم دارد و بر روی آن نیز اثرگذار است، وقتی مردم دیدند که اصول اسلام دچار خدشه می‌شود یا بالاتر از آن به امام حسین (ع) در عاشورای 88 جسارت شد راه خود را جدا کردند، در روز 9 دی کسانی که شرکت کرده بودند دیگر برایشان مهم نبود که به چه کسی رأی دادند اما چون مخالف یکسری هنجارشکنی‌ها و جسارت‌ها بودند به صحنه آمدند. ما اگر اعتقادات دینی و سبک زندگی اسلامی داشته باشیم این مسائل برای ما مهم است اما اگر معتقد به فرهنگ غربی باشیم چنانچه این اعتقادات دچار خدشه شود عواطف و احساسات ما درگیر نخواهد شد. این جریان معاند بیشتر به دنبال استحاله از درون است و آن‌ها می‌خواهند در حوزه سیاست و فرهنگ به برخی افراد میدان داده شود.حسینی: 9 دی یک حماسه کم‌نظیر در تاریخ انقلاب بود و به تعبیری یوم‌الله است. 9 دی یک فصل جدیدی در انقلاب ما بود، بعد از 8 ماه پرالتهاب که مردم انقلابی و طرفداران جمهوری اسلامی در خارج از کشور از جمله جبهه مقاومت شاهد یک فتنه پیچیده بودند،‌ این آتش با حماسه 9 دی فرونشست، جبهه مقاومت جمهوری اسلامی را ملجأ و مأوای خود می‌داند و از این اتفاقات نگران بودند. چون اگر ما به داخل محدود می‌شدیم نمی‌توانستیم از آن حمایت کنیم.حتی در برخی موارد در فتنه 88 کار از 8 سال دفاع مقدس برای ما دردناک‌تر بود چون در آن سال‌های جنگ طرف ما یک بیگانه و رژیم بعث عراق بود اما در فتنه ما دچار انشقاق داخلی شدیم و در مقابل ما مردم خودمان بودند که روشنگری آن‌ها نیاز به بردباری داشت و لازم بود که زمان بگذرد تا غبارها بنشیند و به دور از جنجال‌ها مردم به جمع‌بندی برسند. مردم تهران دیدند وقتی آشوب و ناامنی باشد کار خودشان مختل می‌شود ما در سال 88 شاهد حمله فتنه‌گران به مسجد لولاگر یا پایگاه بسیج یا حمله به افراد مذهبی بودیم که این‌ها نوعی وحشی‌گری بود و هیچ منطقی نداشت. فتنه‌گران در روز قدس شعار نه غزه، نه لبنان دادند و اقدام به روزه‌خواری کردند لذا وقتی مردم فهمیدند این‌ها به دنبال اصلاح جامعه نبوده و هدفشان براندازی است راه خود را جدا کردند. چرا که فتنه‌گران در روز عاشورا شعار مرگ بر اصل ولایت فقیه دادند و در شعارهایشان تأکید داشتند که انتخابات بهانه و اصل نظام نشانه است. اوج حرکت فتنه‌گران در روز عاشورا بود، وقتی آن‌ها این حرکات جلف و ناپسند را از خود نشان دادند مردم به صحنه آمدند و به تعبیر رهبری حضور مردم دست قدرت الهی بود و حضور مردم طومار فتنه را در هم پیچید و رسانه‌های بیگانه مجبور شدند که اعتراف کنند که یک اجتماع بی‌سابقه شکل گرفته است.ما برای 9 دی در شورای فرهنگ عمومی مطرح کردیم و در شورای انقلاب نیز تصویب شد که این روز ثبت تاریخی شود. پاسداشت 9 دی هم تجلیل از مردم است و هم عبرت فراوانی دارد که مردم همواره باید هوشیار باشد چرا که دشمن‌شناسی بسیار امر مهمی است و باید در صحنه‌های انقلاب حضور به موقع داشت نه اینکه عده‌ای که در فتنه دخیل بوده‌اند حالا طلبکار شوند و به قول رهبر انقلاب جای جلاد و شهید عوض شود.فتنه‌گران انتخاباتی را که تجلی قدرت و شکوه حضور مردم بود به نقطه ضعف نظام تبدیل کرده و جمهوریت کشور را به چالش کشیده‌اند و باعث فشارهای بین‌المللی و افزایش تحریم‌ها در ایران شدند، از این رو هر سال این واقعه باید یادآوری شود تا حافظه مردم آن را فراموش نکند. عده‌ای می‌خواهند خود را منزه کنند در حالی که از اول مسیرشان قانون‌شکنی و عدم التزام به فصل‌الخطاب یعنی رهبر معظم انقلاب بوده است لذا هیچ کدام از این‌ها توجیه‌بردار نیست ولو اینکه در حال حاضر به اقدامات رئیس جمهور نهم و دهم ایراد بگیرند و بگویند ما درست می‌گفتیم اما آن‌ها حق نداشتند در سال 88 این گونه به کشور آسیب بزنند و ما نباید اجازه دهیم این خسارت عظیم که هنوز تحریم‌هایش ادامه دارد تکرار شود و برخی با کمک‌های خارجی و جنگ روانی به یک نزاع داخلی دامن بزنند.9 دی حماسه باشکوه مردم و حضور الهی آن‌ها در صحنه بود، درایت رهبری نیز قابل تأمل است چرا که ایشان با حلم و بردباری فضا را روشن کردند هر چند که مجموع نظام در این ماجرا شهید و کشته داد اما طراحان اصلی به دنبال جنگ داخلی بودند و مردم نیز آگاهی خود را نشان دادند و بعد از 9 دی کینه‌ها و اختلافات کاهش یافت. نقش سفارتخانه‌های خارجی هم در ماجرای فتنه 88 بسیار مهم بود، تعدادی از آن‌ها دستگیر شدند، عده‌ای از معاندین که انتخابات را تحریم کرده بودند در مقابل سفارتخانه‌ها تجمع کردند و خواستند با این کار به وجهه جمهوری اسلامی ضربه بزنند. روزنامه الحیات چاپ بیروت که نگرشی کاملاً وهابی دارد و از طرف عربستان حمایت می‌شود، نوشت نظام شیعه ایران در حال سرنگونی است و نمی‌تواند کاری جز تسلیم در مقابل معترضان انجام دهد. در داخل نیز عناصر فتنه با خارج هماهنگ و اقداماتشان را از قبل طراحی کرده بودند اما بعدها بهانه آوردند که در مناظره حرف‌های تندی زده شده است. آیا این دلیل می‌شود که این‌ها کشور را به آشوب بکشند، مگر در سال 96 و در مناظرات انتخاباتی تعابیر تندی به کار نرفت؟ سال 88 نهایتاً درباره یک فرد این صحبت‌ها صورت گرفت البته ای کاش همان حرف‌ها نیز زده نمی‌شد اما صحبت‌های تندتر در سال 96 مطرح شد.حسینی: ظرفیت و سطح بصیرت مردم بالا رفته و نشان می‌دهد این ادعاها تنها بهانه فتنه‌گران بوده است، آن‌ها همان زمان مدعی شدند که رئیس جمهور وقت به این‌ها لقب خس و خاشاک داده است در حالی که من خود در سخنرانی آقای رئیس جمهور حضور داشتم که ایشان گفت 40 میلیون نفر رأی داده‌اند اما یک عده در گوشه و کنار دست به آشوب می‌زنند و به مسجد حمله می‌کنند که این‌ها خس و خاشاک هستند اما جریان مقابل این صحبت را به 13 میلیون تعمیم داد و با تقطیع سخنان و آدرس غلط به دنبال تولید سوژه بودند از این رو این مسائل باید یادآوری شود تا مردم با جنگ نرم و پیچیدگی‌های آن آشنا شوند. حسینی: متأسفانه آن زمان که این‌ها باید موضع‌گیری می‌کردند و مرز خود را از فتنه‌گران جدا می‌کردند این کار را انجام ندادند و واکنشی نداشتند. این کار این‌ها معنا و مفهوم داشت نه تنها مرزبندی نکردند بلکه فتنه‌گران را به ادامه مسیر ترغیب می‌کردند و حتی در انتخابات مجلس سال 90 سر موضع بودند و به منتخبان مردم «راه‌یافتگان به مجلس» گفتند اما دیدند نظام اقتدار خود را دارد و توجهی به این‌ها نمی‌کند، به قول مرحوم طالقانی هر کس که در مقابل نظام بایستد هلاک می‌شود، لذا این‌ها نیز مسیر خود را تصحیح کردند و اخیراً هم خودشان  می‌گویند تحصن مجلس ششم تندروی بود. آن‌ها با اینکه در حال حاضر در مجلس، شورای شهر و دولت حضور دارند اما باز هم می‌خواهند ژست اپوزیسیونی بگیرند که این قابل قبول نیست و حالا باید دوران گذشته را تصحیح کنند؛ البته باید مراقب بود این شگرد جدید این جماعت نباشد و اذعان به کوتاهی گذشته حقیقی باشد نه اینکه بخواهند دیگران را مقصر جلوه دهند." }
zemestɑn tærɑvte ruzhɑje vɑpæsin bæhɑr rɑ be jæqmɑ borde væ qæm bær ɑʃeqɑne sɑje æfkænde bud, ɑʃeqɑni ke hæmin ruzhɑ væ dær æhde xordɑdeʃɑn, del dær kæf ɡozɑʃte væ be mejdɑn ɑmæde budænd æz ɑnsu æmmɑ dʒærijɑne fetne, ɑʃubi ke æz ʃokuh hozure ɑʃeqɑn dær del dɑrænd rɑ be kuj væ bærzæn mikeʃɑnænd væ divɑnevɑremitɑzænd. næborde in dʒærijɑn bɑ fæslhɑ edɑme dɑræd væ tɑbestɑn færɑmiresæd, hæmɑn fæsli ke hænuz zæxme dæh sɑle piʃ dʒærijɑne tæzvir rɑ bær tæn dɑræd væli kist ke nædɑnæd hædʒme tæbr bær deræxte tænɑvær tʃe pɑjɑne mæhtumi xɑhæd dɑʃt. pɑjiz miresæd diɡær dʒɑni bærɑje tæzvir væ nefɑq næmɑnde væ jɑrɑje moqɑbele bɑ hæq nist. nefɑqe mæhsur « ettehɑde fæslhɑ » ʃode æst, æmmɑ tæzvir dær in xiɑl bud ke ɡærmɑje dʒɑne bæhɑr væ tɑbestɑn dær pɑjiz edɑme nemijɑbæd. zemestɑne ɑxærin mænzelɡɑh fetneænɡizihɑje nefɑq æst. nefɑq væ tæzvir be xɑtere ʃekæsthɑje pejdærpeje hænuz nemidɑnænd ke xætte qermeze ɑʃeq, mæʔʃuqe xiʃ æst væ kist ke nædɑnæd hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste bændee dele hæme hosejniɑn æst. « æhde deje » xætte botlɑni bær tæmɑm fetneænɡizihɑje hæʃt mɑhe dʒærijɑne fetne bud væ neʃɑn dɑd ke dær defɑʔ æz hærim « velɑjæt » ɡærmi væ særdi æjjjɑme rænɡ mibɑzed væ heræme dɑqe vɑpæsin ruzhɑje bæhɑr bɑ bɑde særd ɑqɑzin ruzhɑje zemestɑn dæst dær dæst hæm hæmɑse misorɑjænd. nohome dejmɑhe hæʃtɑdohæʃt næ jek ruz bælke jek sɑl æst. jek sɑl ke tæmɑm hæq bær tæmɑm bɑtele piruz ʃod tælɑjedɑrɑne rɑh eʃq in bɑr bɑ æzmi rɑsextær æz ɡozæʃte færiɑd « dʒæɑʔæ ælhæqotæʃdid væzæhæqæ ælbæɑtelo » rɑ sær dɑdænd væ bærɑje mobɑreze bɑ tæbærhɑi æz dʒense deræxt, tʃehre qobɑr væ fetneænɡizi rɑ æz dærvædivɑrhɑ ʃæstænd væ inɡune bud ke dær bædæzzohri særd xorʃide dobɑre toluʔ kærd væ noh dej ʔærqe ʃærm rɑ æz mɑdʒærɑje sæqife zæmɑnemɑn zodud. motmæʔen bɑʃid ke ruz « nohome deje » hæm dær tɑrix mɑnæd nohome dej hæʃtɑdohæʃt, hɑdesee kutʃæki nist bælke ɑn hærekæte æzim væ mɑndɡɑre mærdomi, ʃæbih hærekæte bozorɡe mellæt dær ruzhɑje ævvæle enqelɑb æst væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd dær « sɑlɡærde in hæmɑse », hærfe æsli mellæte irɑn, jæʔni hærekæt dær sɑje din væ tæhæqqoqe væʔdehɑje elɑhi tæbin ʃævæd. in soxænɑne emɑm sejjed æli xɑmenei dæh ruz pæs æz tædʒdidʔæhæde tɑrixi færzændɑne enqelɑb dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ɡævɑh dæste bærtære ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi bud ke dær ɡozɑr æz hæʃt mɑh fetne pitʃide, ɑxærin hælqe æz ettefɑqɑte tælx væ nɑxoʃɑjænde jek entexɑbɑte portʃɑleʃ bɑ hemɑjæte mærdom æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi be ɑxære xæt resid. ɑtæʃ zædæne pærtʃæm, xæjjɑm væ hejʔæthɑje sidɑlæʃhædɑ kɑre xod rɑ kærd, in eqdɑm forumɑjɡɑn dær xiɑbɑnhɑje tehrɑn ke æz ruze bærɡozɑri entexɑbɑt dær bistodo xordɑd tɑ dær fævɑsele moxtælef ruze qods væ ruze sizdæh ɑbɑn væ ruze tæhlif væ... e entexɑbɑt rɑ bæhɑne hædʒmee benezɑm kærde budænd, jek nætidʒee ædʒib væ færɑtær æz erɑdee ensɑni dær pej dɑʃt væ sejl hozure mærdome irɑn dær ruzhɑje hæftom, hæʃtom, nohom væ dæhom dejmɑh kɑre in dʒæmɑʔæt rɑ jeksære kærd væ be tæʔbire pire enqelɑb, pærtʃæme rɑhnæmɑje diɡærɑn væ ruzi « motemɑjez » ʃod. sejjed mohæmmæde hosejni motevællede jek hezɑro sisædo tʃehel æz ævvælin dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq æst ke dɑrɑje doktorɑje reʃte feqh væ mæbɑni hoquqe eslɑmist. hosejni be moddæte tʃɑhɑr sɑl rɑjzæne færhænɡi irɑn dær kenijɑ bud væ pæs æz ɑn dær entexɑbɑte miɑndorei mædʒlese pændʒom æz ʃæhre ræfsændʒɑn be mædʒles rɑh jɑft. u dær mædʒlese pændʒom æz estizɑhe konændeɡɑne ætɑɑlæle mohɑdʒerɑni væzire erʃɑd dolæte eslɑhɑt bud. sejjed mohæmmæde hosejni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt tævæssote æhmædineʒɑd be onvɑne væzire piʃnæhɑdi dolæt bærɑje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔærrefi væ dær ruze dævɑzdæh ʃæhrivær hæmɑn sɑl bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ entexɑb ʃod. sejjed mohæmmæde hosejni dær in ɡoftvæɡu zemne tæhlil væ bɑzxɑni riʃehɑje fetnee hæʃtɑdohæʃt be eqdɑmɑte vezɑræte erʃɑd væ hæmrɑhi honærmændɑn væ æhɑli færhænɡ pæs æz roʃænɡærihɑ bɑ nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʃɑre kærd væ æz tʃerɑi pɑsdɑʃte mohemtærin tædʒæmmoʔe mærdomi pæs æz enqelɑbe eslɑmi soxæn ɡoft. mætne kɑmele mosɑhebee tæfsili bɑ sejjed mohæmmæde hosejni væzire æsbæqe erʃɑd be ʃærhe zir æst : hosejni : jeki æz viʒeɡihɑje bɑreze enqelɑbe eslɑmi tekje be mærdom bude æst jæʔni hæmɑn dʒænbe dʒomhurijæt ke mɑ belɑfɑsele bæʔd æz piruzi enqelɑb ʃɑhede bærɡozɑri entexɑbɑte moxtælefi æz dʒomle xobreɡɑn, rijɑsæte dʒomhuri, mædʒɑles væ ʃorɑ budeim væ tɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt be moddæte si sɑle mɑ entexɑbɑte bærɡozɑr kærdim ke hæme ɑnhɑ bɑʃokuh, monæzzæm væ bɑ hozure tʃeʃmɡire mærdome hæmrɑh bude æst bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle hæʃtɑdohæʃt mɑ ʃɑhede jek bedʔæt dær entexɑbɑt budim ke ʃekæstxordeɡɑn zire bɑre qɑnun næræftænd væ dæst be ɑʃub zædænd ælbætte dær sɑle hæftɑdohæʃt niz mæsʔæle kuj dɑneʃɡɑhe piʃ ɑmæd ke jek ʃureʃ væ mozeʔɡiri ælæjhe nezɑm bud ke ælbætte mæhdud be dɑneʃɡɑhhɑ bude væ dʒæmʔ ʃod. æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ke jek tæqir idʒɑd ʃod væ dolæti ruje kɑr ɑmæd ke motæfɑvet bɑ dolæthɑje ʃɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bud, ozɑʔ tæqir kærd dær hɑli ke æz sɑle ʃæstohæʃt jek dʒærijɑne kɑrɡozɑrɑni væ bæʔd æz ɑn æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr jek dʒærijɑne eslɑhtælæb ruje kɑr bud, ælbætte hæmɑn zæmɑne entexɑbɑte hæʃtɑdotʃɑhɑr niz bærxi nɑmzædhɑ dær nætidʒe entexɑbɑt tæʃkik kærdænd væ ɡoftænd væqti ke mɑ xɑb budim dær nætɑjedʒe dæstkɑri ʃode æst, bɑ inke entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ xod dolæte eslɑhɑte bærɡozɑr kærde bud æmmɑ hær kodɑm æz kɑndidɑhɑe jek tʃizi ɡoftænd væli nætævɑnestænd mostæmseki pejdɑ konænd væ ælɑræqme in eddeʔɑhɑ mærdom rɑ be xiɑbɑnhɑ bekeʃɑnænd. dær sɑle hæʃtɑdohæʃt bærxi tæsmim ɡereftænd be hær qejmæti ke ʃode be dɑxele qodræt bɑzɡærdænd væ væqɑjeʔe sɑle hæʃtɑdohæʃt jek kɑr sɑzemɑndæhi ʃode æz qæbl entexɑbɑt bud væ æz hæmɑn zæmɑn qæbl entexɑbɑte mæsʔæle tæqællob rɑ mætræh kærdænd væ komite siɑnæt æz ɑrɑ tæʃkil dɑdænd tɑ zæmine bærɑje eddeʔɑje tæqællob færɑhæm ʃævæd væ tʃenɑntʃe nætidʒe entexɑbɑte xælɑfe næzære ɑnhɑ ʃod hæzinee sænɡini bærɑje nezɑm idʒɑd konænd jɑ nezɑm rɑ mædʒbur be pæzireʃe xɑste xod konænd. mɑ æz færdɑje entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃɑhede tæxrib væ ɑsib be æmvɑle omumi dær tehrɑn budim ke bærxi sæʔj dɑʃtænd in eqdɑmɑt rɑ mærdomi dʒelve dæhænd dær hɑli ke in æfrɑd kɑmelæn ɑmuzeʃ dide væ æz moɑnedini budænd ke æz xɑredʒe keʃvær bærɑje entexɑbɑt be irɑn ɑmæde budænd væ bɑ tærrɑhi væ ɑmɑdeɡi kɑmel vorud kærdænd, ælbætte dær in mjɑne bærxi nɑxɑste vɑrede pɑzele doʃmæn ʃodænd væ ɑn eqteʃɑʃɑti rɑ ke didim idʒɑd kærdænd. kæsɑni ke sɑle hæʃtɑdohæʃt be nætidʒe entexɑbɑte moʔtærez budænd be dʒɑj pejɡiri revɑle qɑnuni resideɡi be ʃekɑjɑte dæst be ordukeʃi xiɑbɑni zædænd væ tehrɑn rɑ moltæheb kærdænd ke in kɑr bæʔd æz jek entexɑbɑt bedʔæt bud æmmɑ ɑnhɑ sæʔj dɑʃtænd bɑ in feʃɑrhɑ xɑstehɑje nɑmæʔqule xod rɑ bærɑværde konænd hær tʃænd ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæmɑntor ke æz eslɑmijæte nezɑm siɑnæt mikonænd bɑjæd æz dʒomhurijæte nezɑm niz hemɑjæt mikærdænd æz in ro dær moqɑbele in bedʔæt istɑdænd æmmɑ bærxi ke tæhte tæʔsire ævɑtef væ ehsɑsɑt qærɑr ɡerefte budænd tæsævvor kærdænd vɑqeʔæn zolmi rox dɑde æst. dær entexɑbɑte do kɑr suræt ɡereft eqdɑme ævvæle mæzlumnæmɑi bærɑje kɑndidɑhɑje ʃekæstxorde væ eqdɑme dovvome zɑlemnæmɑi bærɑje nezɑm bud væ in ɡunee vɑnemud kærdænd ke nezɑm mixɑste hær tor ke ʃode jek færde xɑsse ræise dʒomhur ʃævæd. æze ɑndʒɑi ke bærɑje entexɑbɑte tærrɑhi, ɑmɑdeɡi væ ertebɑtɑt æz qæbl ʃekl ɡerefte bud lezɑ bæʔd æz entexɑbɑt niz in fæzɑ estemrɑr dɑʃt væ hættɑ dær mæqtæʔi bærɑje fetneɡerɑne terore ɑqɑje xɑtæmi mætræh bud tɑ betævɑnænd æz in tæriqe jek ɑʃubi bærpɑ konænd væ sævɑr bær modʒ ʃævænd. æɡær sɑle hæʃtɑdohæʃt dær ævvæl bæhse entexɑbɑte mætræh bud ræfte ræfte bɑ eqdɑmɑte in dʒærijɑn, in bæhse sjɑsiː væ sepæs æmnijæti væ be eqdɑmi ælæjhe nezɑm, ræhbæri væ hættɑ eslɑm tæbdil ʃod. æz in ro entexɑbɑte særfæne jek bæhɑne væ suʒei bud ke inhɑ be æhdɑfe xod beresænd væ hædæfe æsli berɑndɑzi nezɑm bud væ æɡær be in hædæf hæm nemiresidænd mixɑstænd keʃvær rɑ moʔættæl neɡæh dɑrænd. hosejni : æfrɑdi ke be xɑtere enqelɑbe eslɑmi væ emɑm moqeʔijæti dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi pejdɑ kærde budænd entezɑr væ tævæqqoʔe in bud ke hæmɑn ræveʃ rɑ edɑme dæhænd næ inke næqʃe opozisijon be xod beɡirænd væ dæst be eqdɑm ælæjhe æmnijæte melli zædænd. mæsælæn dær ruze ɑʃurɑ mɑ ʃɑhede ɑn hærækɑte sæxif væ qedɑsætʃekæni mæbvædim væ in æfrɑd bɑjæd in ettefɑqɑt rɑ mæhkum mikærdænd æmmɑ didim ke æz in æfrɑde hormætʃekæn be onvɑne « mærdɑne xodɑdʒuje » tæʔbir ʃod. tɑ zæmɑni ke sænduqhɑje ræʔj bɑzɡoʃɑi næʃævæd nætidʒe entexɑbɑt hæm moʃæxxæs nist æmmɑ æz sɑʔæte tʃɑhɑr bædæzzohre ɑqɑje musævi eʔlɑme piruzi kærd væ moʃæxxæs æst bæʔd æz ɑn bæhshɑ eddei æz hævɑdɑrɑne moteʔæssebe hærækɑte tondtæri ændʒɑm midæhænd dær hɑli ke bɑjæd eʔterɑzɑt rɑ be qɑnun soq midɑdænd væ æɡær hæm tæxællofi suræt ɡerefte bud kæsɑni ke xod rɑ poʃtibɑne enqelɑb væ pɑjbænd be ɑrmɑnhɑje emɑm midɑnestænd næbɑjæd in ɡune ræftɑr mikærdænd tʃerɑ ke emɑm færmud hefze nezɑm æz odʒæbe vɑdʒebɑt æst. dær eqdɑmɑti ke be hejsijæte nezɑm lætme vɑred ʃod in æfrɑd mozeʔ næɡereftænd væ be eʔteqɑde mɑ ræftɑre fetneɡerɑne bɑlɑtær æz jek kɑre nɑnædʒibɑne bud ke qɑbele qæbul nist væ bɑ ræftɑre xod zædɑnæqlɑb væ opozisijon rɑ jɑri kærdænd æmmɑ ræhbæri be suræte tæltif ʃode færmudænd ke eqdɑme særɑne fetnee nɑnædʒibɑne bud. hosejni : æz qæbl æz entexɑbɑt bærnɑmerizi ʃode bud ke inhɑ æz hæme æbzɑrhɑ bæhre beɡirænd æz dʒomle æbzɑre færhænɡ, honær væ ræsɑne væ in ɡune næbud ke fæqæt noxbeɡɑne sjɑsiː rɑ fæʔɑl konænd, bæxʃi æz honærmændɑn hæm bɑ inhɑ hæmrɑhi kærdænd dær hɑli ke momken æst hitʃ qæsd væ qæræzi bærɑje eqdɑm ælæjhe nezɑm nædɑʃte bɑʃænd væ bærɑje hemɑjæt æz mærdom ɑn tor ke tæbliq mikærdænd vɑrede sæhne ʃodænd æmmɑ ræftɑre ɑnhɑ tori bud ke ozɑʔe keʃvær rɑ nɑbesɑmɑn kærd, mɑ dær vezɑræte erʃɑd bærnɑmehɑje moxtælefi æz dʒomle næmɑjeʃɡɑhhɑ væ dʒæʃnvɑrehɑi dɑʃtim ke bærxi æz in honærmændɑn hɑlæte qæhr bɑ dolæt be xod ɡerefte væ hættɑ bɑ nezɑm moxɑlefæt mikærdænd væ in virusi ke ræhbæri ɡoftænd tæʔmim jɑfte væ kɑrhɑe moʔættæl mɑnde bud væ dʒæʃnvɑrehɑ væ næmɑjeʃɡɑhhɑje vezɑræte erʃɑd dær mɑhhɑje ævvæle fetne æz suj in dʒærijɑnɑt tæhrim miʃod, hættɑ bærxi æz honærmændɑn ke æz qeble enqelɑbe eslɑmi be dʒɑi reside budænd rɑh xod rɑ dʒodɑ mikærdænd, æmmɑ dær in mjɑne ræhbære enqelɑb dær in zæmine bɑ tæmæʔnine væ ɑrɑmeʃ væ roʃænɡæri vɑrede sæhne ʃodænd tʃon midɑnestænd bɑ dæsturolæmæle qæzije hæl nemiʃævæd væ ʃobæhɑte ænbɑʃte xɑhæd ʃod. hættɑ ælɑn niz momken æst rosubɑt væ ʃɑʔebehɑi dær zehne in æfrɑd bɑʃæd. eddei ke bɑ nezɑme enɑd dɑʃtænd fæhmidænd nemitævɑnænd bɑ eqteʃɑʃɑte nezɑm rɑ berɑndɑzænd væ in deræxte tænumænde enqelɑbe eslɑmi besijɑr mostæhkæm æst æz in ruje kæm kæm rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd æmmɑ rɑh tæbin væ roʃænɡæri mæsire sæxt væ doʃvɑri bud zirɑ fæzɑ kɑmelæn qobɑrɑlud ʃode bud, mæɡær bærɑje kæsɑni ke æhle bæsiræt, tædʒzije væ tæhlil budænd væli mærdome ɑːddi momken bud tæhte tæʔsir qærɑr beɡirænd tʃon mididænd færdi ke ræise mædʒles jɑ noxostvæzire emɑm bude moʔtærez æst væ in bɑʔese tærdide biʃtære mærdom miʃod. dæqiqæn mɑnænde dʒænɡhɑje sædre eslɑm ke bɑ vodʒude hæmrɑhi tælhe væ zobæjr bɑ pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æmmɑ moqɑbele æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste istɑdænd jɑ dær qæzije ʃæhɑdæt « hɑni bon oruh » æɡær « æbidollɑh » dærbɑre hɑni bɑ mærdom soxæn miɡoft ɑnhɑ nemipæziroftænd æmmɑ væqti « ʃærihe qɑzi » ɑmæd væ ɡoft ke hɑni mihmɑne mokærræmi næzde mɑsete mærdom pæziroftænd væ pærɑkænde ʃodænd væ bæʔd æz ɑn bud ke tævɑnestænd hɑni rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd, lezɑ dær fetnehɑ æz tʃehrehɑje movædʒdʒæh bærɑje færibe mærdom estefɑde miʃævæd væ tʃon ɑnhɑ nemitævɑnænd be dorosti fæzɑ rɑ tæʃxis dæhænd, tæʃxise hæqqe doʃvɑr miʃævæd. fetneɡerɑn bɑ ʃoʔɑrhɑi ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt midɑdænd æz jek hærfe hæq erɑde bɑtel mikærdænd jɑ sæʔj dɑʃtænd mozuɑte færʔi mɑnænde kæhrizæk rɑ bærdʒæste konænd ke ælbætte inhɑ niz eqdɑmɑte dorosti næbud æmmɑ bɑjæd bebinid ke mænʃæʔe ɑn tʃe bud, mænʃæʔe ɑn ettefɑqɑt niz hæmin eqteʃɑʃɑt væ ɑʃubtælæbihɑje særɑne fetne bud æmmɑ fetneɡerɑne hærekæte xod rɑ æz pellee dovvom ʃoruʔ mikærdænd væ qɑlæbæne pellee ævvæl rɑ nɑdide miɡereftænd. hosejni : hæmɑntor ke be xɑter dɑrid bibisi fɑrsi fæʔɑlijæte xod rɑ æz qæbl entexɑbɑt sɑzemɑndæhi kærd væ næqʃe tuiter væ fæzɑje mædʒɑzi dær in zæminee besijɑr ɑʃkɑr bud væ tæʔtilbærdɑr næbud væ ɑnhɑ be hær tæriqe kɑre xod rɑ edɑme midɑdænd væ dær hokme otɑqe færmɑn jɑ otɑqe dʒænɡ eqdɑm mikærdænd. æz ræsɑnehɑje moɑned tɑ sæltænættælæbɑn væ bibisi hæme fæʔɑlɑne mærdom rɑ be ɑʃub væ eqteʃɑʃ tæʃviq mikærdænd væ sæʔj dɑʃtænd kutʃæktærin ettefɑqɑt rɑ niz bærdʒæste konænd væ tæsviri ke æz nezɑm erɑʔe midɑdænd tæsvire jek særkubɡæri bud ke hitʃ ræhm væ morovvæti nædɑʃt. in ræsɑnehɑ be serɑhæt æz tæʔbire kudetɑ estefɑde mikærdænd væ bɑ tæhrikɑteʃɑn næqʃe ɑʃubɡæri rɑ be suræte ɡostærdei ændʒɑm midɑdænd væ bɑ sæfsæte væ mæqlæte mixɑstænd hærfe xod rɑ piʃ bebærænd væ in jek dʒænɡe tæmɑmæjɑr bud. hosejni : æmælkærde ræsɑnehɑje dɑxele niz moxtælef bud væ be bærxi æz ɑnhɑ extɑr væ tæzækor dɑde ʃod væ bærxi æz ɑnhɑ niz tæʔtil ʃodænd. hosejni : jeki æz ɑnhɑ ruznɑme ɑqɑje hɑdi xɑmenei bud ke næqʃe tæxribi dær sɑle hæʃtɑdohæʃt dɑʃt væ bɑ ɑn bærxord ʃod ælbætte xodeʃɑn hæm dærsædæde dʒæmʔ kærdæne in ruznɑme budænd tʃon midɑnestænd tʃe næqʃi ifɑ mikonæd, ælbætte be ræsɑnehɑi ke tæzækor dɑde miʃod morɑʔɑt mikærdænd æmmɑ be hær hɑle ruznɑmehɑje eslɑhtælæb æz titr ɡerefte tɑ rænɡe sæfhe rɑ be suræte jektæræfe entexɑb mikærdænd væ tʃon mæslæne ɑn zæmɑne rænɡe sæbze næmɑde jeki æz kɑndidɑhɑ bud æz in rænɡ dær sæfæhɑte xod estefɑde kærde jɑ hærfhɑ væ tæbinhɑje ræhbære enqelɑb rɑ dær hɑʃije qærɑr midɑdænd væ æz suj diɡær biʃ æz hæd be hærfhɑje særɑne fetne væ bibisi bæhɑ midɑdænd væ sæʔj mikærdænd in dʒærijɑn rɑ tæqzihe fekri konænd tɑ ɑnhɑ sost næʃævænd tʃon æz in tæræf hæm roʃænɡærihɑje lɑzem suræt miɡereft, hættɑ mɑ ʃɑhed budim ke dær ɑn sɑl bærɑje kæsi ke hættɑ koʃte hæm næʃode bud, mædʒles xætm ɡereftænd tɑ in ʃærɑjet hefz ʃævæd. hosejni : mɑ æz hæmɑn ruze ævvæl ke kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim mosɑhebe væ neʃæst dɑʃtim væ dær ejn hɑl be in bæhs mipærdɑxtim ke mozue fæqæt entexɑbɑt nist væ færɑtær æz in hærfhɑst. bærxi dær qebɑle in mozu pærxɑʃɡæri væ tondi mikærdænd æmmɑ væqti be ɑnhɑ tozih midɑdim mipæziroftænd mæslæne mɑ dʒælæsei bɑ nevisændeɡɑn væ ʃoærɑ dɑʃtim væ ebhɑmɑt væ ʃobæhɑte ɑnhɑ rɑ pɑsox dɑdim væ sæʔj mikærdim ke dɑemæn bɑ æhɑli færhænɡ ertebɑt dɑʃte bɑʃim. xejli æz ɑnhɑ ezʔɑn mikærdænd ke tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefteænd væ mɑ be ɑnhɑ miɡoftim hɑlɑ ke motevædʒdʒe ʃædide diɡær edɑme nædæhid. jek kɑrɡærdɑn be mæn ɡoft be xɑtere mævɑzeʔ væ eqdɑmɑti ke dɑʃte mæmnuʔolxorudʒ ʃode, mæn be u piʃnæhɑd dɑdæm tɑ mosɑhebei kærde væ mozeʔɡirihɑje xod rɑ tæshih konænd, mɑ nemixɑstim hæme biɑjænd væ ezhɑre nedɑmæt konænd æmmɑ væqti roʃænɡæri mikærdim ke æz særdæmdɑrɑne reʒime sæhijunisti tɑ ertedʒɑʔe æræb væ ɑmrikɑ ælæjhe mɑ kɑr mikonænd væ hættɑ dærbɑriɑne reʒime ʃɑh væ monɑfeqin væ komelehɑ væ demokrɑthɑ niz æz in eqteʃɑʃɑt hemɑjæt mikærdænd jɑ kæsi mɑnænde æbdolmɑlek riɡi æz særɑne fetne hemɑjæt kærde æst æɡær færde æhle ensɑf bud mipæziroft æmmɑ æɡær æhle mænteq væ estedlɑl næbudænd nemipæziroftænd nemune ɑn ækkɑsi bud ke væqti vezɑræte erʃɑd be u jek dærædʒee honæri eʔtɑ kærd ɑn ækɑs næpæziroft væ hættɑ hɑzer næʃod ke bijɑjæd væ dærædʒe xod rɑ beɡiræd væ in mozu rɑ bɑ bibisi mætræh kærd æmmɑ be hær hɑle in roʃænɡæri xejli æsærɡozɑr bud. inke inhɑ dotʃɑre rizeʃ ʃodænd væ ɑn dʒæmʔijæt xiɑbɑne ɑzɑdi ræfte ræfte be jek dʒæmʔe ændæk tæbdil ʃod væ in serfæn be xɑtere roʃænɡæri ræhbæri væ tæbinhɑje mæsʔulɑn bud. æz suj diɡær væqti in dʒærijɑne esteqɑmæt væ pɑjdɑri mɑ rɑ did væ motevædʒdʒe ʃod ke in tor nist æɡær ɑnhɑ tæhrim konænd mɑ niz kɑr rɑ tæʔtil konim væ dær suræte næjɑmædæne xodeʃɑn hæzf xɑhænd ʃod dær nætidʒe bɑzɡæʃtænd væ didænd ke be mæslæhæteʃɑn nist ke birun bemɑnænde væ kɑrhɑ revɑle ɑːddi be xod ɡereft hættɑ dær dʒæʃnvɑre fædʒre ɑn sɑl eddei ʃoʔɑr dɑdænd æmmɑ kæsi bɑ ɑnhɑ hæmrɑhi nækærd. hosejni : be hær hɑle mæsɑʔele færhænɡi næqʃe omdei bɑ neɡæreʃ, didɡɑh væ ɡerɑjeʃe mærdom dɑræd væ bær ruje ɑn niz æsærɡozɑr æst, væqti mærdom didænd ke osule eslɑm dotʃɑre xædʃe miʃævæd jɑ bɑlɑtær æz ɑn be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær ɑʃurɑje hæʃtɑdohæʃt dʒesɑræt ʃod rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd, dær ruze noh dej kæsɑni ke ʃerkæt kærde budænd diɡær bærɑjeʃɑn mohem næbud ke be tʃe kæsi ræʔj dɑdænd æmmɑ tʃon moxɑlefe jeksæri hændʒɑrʃekænihɑ væ dʒesɑræthɑ budænd be sæhne ɑmædænd. mɑ æɡær eʔteqɑdɑte dini væ sæbke zendeɡi eslɑmi dɑʃte bɑʃim in mæsɑʔel bærɑje mɑ mohem æst æmmɑ æɡær moʔtæqed be færhænɡe qærbi bɑʃim tʃenɑntʃe in eʔteqɑdɑt dotʃɑre xædʃe ʃævæd ævɑtef væ ehsɑsɑte mɑ dærɡir næxɑhæd ʃod. in dʒærijɑne moɑned biʃtær be donbɑle estehɑle æz dærun æst væ ɑnhɑ mixɑhænd dær hoze sijɑsæt væ færhænɡ be bærxi æfrɑd mejdɑn dɑde ʃævæd. hosejni : noh dej jek hæmɑsee kæmnæzir dær tɑrixe enqelɑb bud væ be tæʔbiri jomollɑh æst. noh dej jek fæsle dʒædidi dær enqelɑbe mɑ bud, bæʔd æz hæʃt mɑhe pærɑlæthɑb ke mærdome enqelɑbi væ tæræfdɑrɑne dʒomhuri eslɑmi dær xɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle dʒebhe moqɑvemæt ʃɑhede jek fetnee pitʃide budænd, e in ɑtæʃ bɑ hæmɑse noh dej foruneʃæst, dʒebhe moqɑvemæte dʒomhuri eslɑmi rɑ mælædʒæʔ væ mæʔvɑje xod midɑnæd væ æz in ettefɑqɑte neɡærɑn budænd. tʃon æɡær mɑ be dɑxele mæhdud miʃodim nemitævɑnestim æz ɑn hemɑjæt konim. hættɑ dær bærxi mævɑred dær fetne hæʃtɑdohæʃt kɑr æz hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bærɑje mɑ dærdnɑktær bud tʃon dær ɑn sɑlhɑje dʒænɡe tæræfe mɑ jek biɡɑne væ reʒime bæʔse ærɑq bud æmmɑ dær fetne mɑ dotʃɑre enʃeqɑqe dɑxeli ʃodim væ dær moqɑbele mɑ mærdome xodemɑn budænd ke roʃænɡæri ɑnhɑ nijɑz be bordbɑri dɑʃt væ lɑzem bud ke zæmɑn beɡozæræd tɑ qobɑrhɑ beneʃinæd væ be dur æz dʒændʒɑlhɑ mærdom be dʒæmʔbændi beresænd. mærdome tehrɑn didænd væqti ɑʃub væ nɑɑmæni bɑʃæd kɑre xodeʃɑn moxtæl miʃævæd mɑ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃɑhede hæmle fetneɡerɑn be mæsdʒede lolɑɡær jɑ pɑjɡɑh bæsidʒ jɑ hæmle be æfrɑde mæzhæbi budim ke inhɑ noʔi væhʃiɡæri bud væ hitʃ mænteqi nædɑʃt. fetneɡerɑn dær ruze qods ʃoʔɑre næ qæze, næ lobnɑn dɑdænd væ eqdɑm be ruzexɑri kærdænd lezɑ væqti mærdom fæhmidænd inhɑ be donbɑle eslɑhe dʒɑmeʔe næbude væ hædæfeʃɑn berɑndɑzist rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd. tʃerɑ ke fetneɡerɑn dær ruze ɑʃurɑ ʃoʔɑre mærɡ bær æsle velɑjæte fæqih dɑdænd væ dær ʃoʔɑrhɑjeʃɑn tæʔkid dɑʃtænd ke entexɑbɑt bæhɑne væ æsle nezɑm neʃɑne æst. odʒe hærekæte fetneɡerɑn dær ruze ɑʃurɑ bud, væqti ɑnhɑ in hærækɑte dʒelf væ nɑpæsænd rɑ æz xod neʃɑn dɑdænd mærdom be sæhne ɑmædænd væ be tæʔbire ræhbæri hozure mærdom dæste qodræte elɑhi bud væ hozure mærdom tumɑre fetne rɑ dær hæm pitʃid væ ræsɑnehɑje biɡɑne mædʒbur ʃodænd ke eʔterɑf konænd ke jek edʒtemɑʔe bisɑbeqe ʃekl ɡerefte æst. mɑ bærɑje noh dej dær ʃorɑje færhænɡe omumi mætræh kærdim væ dær ʃorɑje enqelɑb niz tæsvib ʃod ke in ruz sæbte tɑrixi ʃævæd. pɑsdɑʃte noh dej hæm tædʒlil æz mærdom æst væ hæm ebræte færɑvɑni dɑræd ke mærdome hæmvɑre bɑjæd huʃjɑr bɑʃæd tʃerɑ ke doʃmænʃenɑsi besijɑr æmre mohemist væ bɑjæd dær sæhnehɑje enqelɑb hozur be moqeʔ dɑʃt næ inke eddei ke dær fetnee dæxil budeænd hɑlɑ tælæbkɑr ʃævænd væ be qole ræhbære enqelɑb dʒɑj dʒællɑd væ ʃæhid ævæz ʃævæd. fetneɡerɑne entexɑbɑti rɑ ke tædʒælli qodræt væ ʃokuh hozure mærdom bud be noqte zæʔfe nezɑm tæbdil kærde væ dʒomhurijæte keʃvær rɑ be tʃɑleʃ keʃideænd væ bɑʔese feʃɑrhɑje bejnolmelæli væ æfzɑjeʃe tæhrimhɑ dær irɑn ʃodænd, æz in ro hær sɑl in vɑqeʔe bɑjæd jɑdɑværi ʃævæd tɑ hɑfeze mærdom ɑn rɑ færɑmuʃ nækonæd. eddei mixɑhænd xod rɑ monæzzæh konænd dær hɑli ke æz ævvæle mæsireʃɑn qɑnunʃekæni væ ædæme eltezɑm be fæslælxætɑb jæʔni ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bude æst lezɑ hitʃ kodɑm æz inhɑ todʒihbærdɑr nist vælo inke dær hɑle hɑzer be eqdɑmɑte ræise dʒomhure nohom væ dæhom irɑd beɡirænd væ beɡujænd mɑ dorost miɡoftim æmmɑ ɑnhɑ hæq nædɑʃtænd dær sɑle hæʃtɑdohæʃt in ɡune be keʃvær ɑsib bezænænd væ mɑ næbɑjæd edʒɑze dæhim in xesɑræte æzim ke hænuz tæhrimhɑjæʃ edɑme dɑræd tekrɑr ʃævæd væ bærxi bɑ komækhɑje xɑredʒi væ dʒænɡe rævɑni be jek nezɑʔe dɑxeli dɑmæn bezænænd. noh e dej hæmɑse bɑʃokuh mærdom væ hozure elɑhi ɑnhɑ dær sæhne bud, derɑjæte ræhbæri niz qɑbele tææʔmmol æst tʃerɑ ke iʃɑn bɑ helm væ bordbɑri fæzɑ rɑ roʃæn kærdænd hær tʃænd ke mædʒmuʔe nezɑm dær in mɑdʒærɑ ʃæhid væ koʃte dɑd æmmɑ tærrɑhɑne æsli be donbɑle dʒænɡe dɑxeli budænd væ mærdom niz ɑɡɑhi xod rɑ neʃɑn dɑdænd væ bæʔd æz noh dej kinehɑ væ extelɑfɑt kɑheʃ jɑft. næqʃe sefɑrætxɑnehɑje xɑredʒi hæm dær mɑdʒærɑje fetnee hæʃtɑdohæʃt besijɑr mohem bud, teʔdɑdi æz ɑnhɑ dæstɡir ʃodænd, eddei æz moɑnedin ke entexɑbɑt rɑ tæhrim kærde budænd dær moqɑbele sefɑrætxɑnehɑ tædʒæmmoʔ kærdænd væ xɑstænd bɑ in kɑr be vedʒhe dʒomhuri eslɑmi zærbe bezænænd. ruznɑme ælhiɑt tʃɑpe bejrut ke neɡæreʃi kɑmelæn væhɑbi dɑræd væ æz tæræfe æræbestɑn hemɑjæt miʃævæd, neveʃt nezɑme ʃiʔe irɑn dær hɑle særneɡunist væ nemitævɑnæd kɑri dʒoz tæslim dær moqɑbele moʔtærezɑn ændʒɑm dæhæd. dær dɑxel niz ænɑsore fetne bɑ xɑredʒe hæmɑhænɡ væ eqdɑmɑteʃɑn rɑ æz qæbl tærrɑhi kærde budænd æmmɑ bæʔdhɑ bæhɑne ɑværdænd ke dær monɑzere hærfhɑje tondi zæde ʃode æst. ɑiɑ in dælil miʃævæd ke inhɑ keʃvær rɑ be ɑʃub bekeʃænd, mæɡær dær sɑle nævædoʃeʃ væ dær mænɑzerɑte entexɑbɑti tæʔɑbire tondi be kɑr næræft? sɑle hæʃtɑdohæʃt næhɑjætæn dærbɑre jek færde in sohbæthɑ suræt ɡereft ælbætte ʔi kɑʃ hæmɑn hærfhɑ niz zæde nemiʃod æmmɑ sohbæthɑje tondtær dær sɑle nævædoʃeʃ mætræh ʃod. hosejni : zærfijæt væ sæthe besiræte mærdome bɑlɑ ræfte væ neʃɑn midæhæd in ædʔɑhɑe tænhɑ bæhɑne fetneɡerɑn bude æst, ɑnhɑ hæmɑn zæmɑne moddæʔi ʃodænd ke ræise dʒomhure væqt be inhɑ læqæbe xæs væ xɑʃɑk dɑde æst dær hɑli ke mæn xod dær soxænrɑni ɑqɑje ræise dʒomhur hozur dɑʃtæm ke iʃɑn ɡoft tʃehel milijun næfær ræʔj dɑdeænd æmmɑ jek qodde dær ɡuʃe væ kenɑre dæst be ɑʃub mizænænd væ be mæsdʒed hæmle mikonænd ke inhɑ xæs væ xɑʃɑk hæstænd æmmɑ dʒærijɑne moqɑbele in sohbæt rɑ be sizdæh milijun tæʔmim dɑd væ bɑ tæqtiʔe soxænɑn væ ɑdrese qælæt be donbɑle tolide suʒe budænd æz in ro in mæsɑʔel bɑjæd jɑdɑværi ʃævæd tɑ mærdom bɑ dʒænɡe nærm væ pitʃideɡihɑje ɑn ɑʃnɑ ʃævænd. hosejni : moteæʔssefɑne ɑn zæmɑn ke inhɑ bɑjæd mozeʔɡiri mikærdænd væ mærze xod rɑ æz fetneɡerɑne dʒodɑ mikærdænd in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑdænd væ vɑkoneʃi nædɑʃtænd. in kɑr inhɑ mæʔnɑ væ mæfhum dɑʃt næ tænhɑ mærzbændi nækærdænd bælke fetneɡerɑn rɑ be edɑme mæsir tærqib mikærdænd væ hættɑ dær entexɑbɑte mædʒlese sɑle nævæd sær mozeʔ budænd væ be montæxæbɑne mærdom « rɑhjɑfteɡɑn be mædʒles » ɡoftænd æmmɑ didænd nezɑme eqtedɑre xod rɑ dɑræd væ tævædʒdʒohi be inhɑ nemikonæd, be qole mærhum tɑleqɑni hær kæs ke dær moqɑbele nezɑm beʔistæd hælɑk miʃævæd, lezɑ inhɑ niz mæsire xod rɑ tæshih kærdænd væ æxiræn hæm xodeʃɑn miɡujænd tæhæssone mædʒlese ʃeʃom tondroje bud. ɑnhɑ bɑ inke dær hɑle hɑzer dær mædʒles, ʃorɑje ʃæhr væ dolæt hozur dɑrænd æmmɑ bɑz hæm mixɑhænd ʒeste opozisijoni beɡirænd ke in qɑbele qæbul nist væ hɑlɑ bɑjæd dorɑne ɡozæʃte rɑ tæshih konænd ælbætte bɑjæd morɑqeb bud in ʃeɡerde dʒædide in dʒæmɑʔæt næbɑʃæd væ ezʔɑn be kutɑhi ɡozæʃte hæqiqi bɑʃæd næ inke bexɑhænd diɡærɑn rɑ moqæsser dʒelve dæhænd.
زمستان طراوت روزهای واپسین بهار را به یغما برده و غم بر عاشقان سایه افکنده بود، عاشقانی که همین روزها و در عهد خردادشان، دل در کف گذاشته و به میدان آمده بودند؛ از آن‌سو اما جریان فتنه، آشوبی که از شکوه حضور عاشقان در دل دارند را به کوی و برزن می‌کشانند و دیوانه‌وارمی‌تازند.نبرد این جریان با فصل‌ها ادامه دارد و تابستان فرامی‌رسد، همان فصلی که هنوز زخم 10 سال پیش جریان تزویر را بر تن دارد ولی کیست که نداند هجمه تَبر بر درخت تناور چه پایان محتومی خواهد داشت.پاییز می‌رسد؛ دیگر جانی برای تزویر و نفاق نمانده و یارای مقابله با حق نیست. نفاق محصور «اتحاد فصل‌ها» شده است، اما تزویر در این خیال بود که گرمای جان بهار و تابستان در پاییز ادامه نمی‌یابد.زمستان آخرین منزلگاه فتنه‌انگیزی‌های نفاق است. نفاق و تزویر به خاطر شکست‌های پی‌درپی هنوز نمی‌دانند که خط قرمز عاشق، معشوق خویش است و کیست که نداند حسین بن علی (ع) بَندِ دل همه حسینیان است.«عهد دی‌» خط بطلانی بر تمام فتنه‌انگیزی‌های 8 ماهه جریان فتنه بود و نشان داد که در دفاع از حریم «ولایت» گرمی و سردی ایام رنگ می‌بازد و هرم داغ واپسین روزهای بهار با باد سرد آغازین روزهای زمستان دست در دست هم حماسه می‌سرایند.نهم دی‌ماه 88 نه یک روز بلکه یک سال است. یک سال که تمام حق بر تمام باطل پیروز شد؛ طلایه‌داران راه عشق این بار با عزمی راسخ‌تر از گذشته فریاد «جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ» را سر دادند و برای مبارزه با تبرهایی از جنس درخت، چهره غبار و فتنه‌انگیزی را از درودیوارها شستند و این‌گونه بود که در بعدازظهری سرد خورشید دوباره طلوع کرد و 9 دی عَرق شرم را از ماجرای سقیفه زمانه‌مان زدود.مطمئن باشید که روز «نهم دیِ» هم در تاریخ ماند؛ نهم دی 88، حادثه کوچکی نیست بلکه آن حرکت عظیم و ماندگار مردمی، شبیه حرکت بزرگ ملت در روزهای اول انقلاب است و باید تلاش شود در «سالگرد این حماسه»، حرف اصلی ملت ایران، یعنی حرکت در سایه دین و تحقق وعده‌های الهی تبیین شود. این سخنان امام سید علی خامنه‌ای 10 روز پس از تجدیدعهد تاریخی فرزندان انقلاب در سال 88 گواه دست برتر گفتمان انقلاب اسلامی بود که در گذار از 8 ماه فتنه پیچیده‌، آخرین حلقه از اتفاقات تلخ و ناخوشایند یک انتخابات پرچالش با حمایت مردم از نظام جمهوری اسلامی به آخر خط رسید. آتش زدن پرچم، خیام و هیأت‌های سیدالشهدا کار خود را کرد، این اقدام فرومایگان در خیابان‌های تهران که از روز برگزاری انتخابات در 22 خرداد تا در فواصل مختلف روز قدس و روز سیزده آبان و روز تحلیف و ... انتخابات را بهانه هجمه به‌نظام کرده‌ بودند، یک نتیجه عجیب و فراتر از اراده انسانی در پی داشت و سیل حضور مردم ایران در روزهای هفتم، هشتم، نهم و دهم دی‌ماه کار این جماعت را یکسره کرد و به تعبیر پیر انقلاب، پرچم راهنمای دیگران و روزی «متمایز» شد.سید محمد حسینی متولد 1340 از اولین دانشجویان دانشگاه امام صادق است که دارای دکترای رشته فقه و مبانی حقوق اسلامی است.حسینی به مدت 4 سال رایزن فرهنگی ایران در کنیا بود و پس از آن در انتخابات میان‌دوره‌ای مجلس پنجم از شهر رفسنجان به مجلس راه یافت. او در مجلس پنجم از استیضاح کنندگان عطاالله مهاجرانی وزیر ارشاد  دولت اصلاحات بود.سید محمد حسینی در سال 1388 توسط احمدی‌نژاد به عنوان وزیر پیشنهادی دولت برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به مجلس شورای اسلامی معرفی و در روز 12 شهریور همان سال با کسب اکثریت آرا انتخاب شد.سید محمد حسینی در این گفت‌وگو ضمن تحلیل و بازخوانی ریشه‌های فتنه 88 به اقدامات وزارت ارشاد و همراهی هنرمندان و اهالی فرهنگ پس از روشنگری‌ها با نظام جمهوری اسلامی اشاره کرد و از چرایی پاسداشت مهم‌ترین تجمع مردمی پس از انقلاب اسلامی سخن گفت.متن کامل مصاحبه تفصیلی با سید محمد حسینی وزیر اسبق ارشاد به شرح زیر است:حسینی: یکی از ویژگی‌های بارز انقلاب اسلامی تکیه به مردم بوده است یعنی همان جنبه جمهوریت که ما بلافاصله بعد از پیروزی انقلاب شاهد برگزاری انتخابات مختلفی از جمله خبرگان، ریاست جمهوری، مجالس و شورا بوده‌ایم و تا سال 88 به مدت 30 سال ما انتخابات برگزار کردیم که همه آن‌ها باشکوه، منظم و با حضور چشمگیر مردم همراه بوده است؛ برای اولین بار در سال 88 ما شاهد یک بدعت در انتخابات بودیم که شکست‌خوردگان زیر بار قانون نرفتند و دست به آشوب زدند البته در سال 78 نیز مسأله کوی دانشگاه پیش آمد که یک شورش و موضع‌گیری علیه نظام بود که البته محدود به دانشگاه‌ها بوده و جمع شد.از سال 84 که یک تغییر ایجاد شد و دولتی روی کار آمد که متفاوت با دولت‌های 16 سال گذشته بود، اوضاع تغییر کرد در حالی که از سال 68 یک جریان کارگزارانی و بعد از آن از سال 76 تا 84 یک جریان اصلاح‌طلب روی کار بود، البته همان زمان انتخابات 84 نیز برخی نامزدها در نتیجه انتخابات تشکیک کردند و گفتند وقتی که ما خواب بودیم در نتایج دستکاری شده است، با اینکه انتخابات سال 84 را خود دولت اصلاحات برگزار کرده بود اما هر کدام از کاندیداها یک چیزی گفتند ولی نتوانستند مستمسکی پیدا کنند و علیرغم این ادعاها مردم را به خیابان‌ها بکشانند.در سال 88 برخی تصمیم گرفتند به هر قیمتی که شده به داخل قدرت بازگردند و وقایع سال 88 یک کار سازمان‌دهی شده از قبل انتخابات بود و از همان زمان قبل انتخابات مسأله تقلب را مطرح کردند و کمیته صیانت از آرا تشکیل دادند تا زمینه برای ادعای تقلب فراهم شود و چنانچه نتیجه انتخابات خلاف نظر آن‌ها شد هزینه سنگینی برای نظام ایجاد کنند یا نظام را مجبور به پذیرش خواسته خود کنند.ما از فردای انتخابات سال 88 شاهد تخریب و آسیب به اموال عمومی در تهران بودیم که برخی سعی داشتند این اقدامات را مردمی جلوه دهند در حالی که این افراد کاملاً آموزش دیده و از معاندینی بودند که از خارج کشور برای انتخابات به ایران آمده بودند و با طراحی و آمادگی کامل ورود کردند، البته در این میان برخی ناخواسته وارد پازل دشمن شدند و آن اغتشاشاتی را که دیدیم ایجاد کردند.کسانی که سال 88 به نتیجه انتخابات معترض بودند به جای پیگیری روال قانونی رسیدگی به شکایات دست به اردوکشی خیابانی زدند و تهران را ملتهب کردند که این کار بعد از یک انتخابات بدعت بود اما آن‌ها سعی داشتند با این فشارها خواسته‌های نامعقول خود را برآورده کنند هر چند رهبر معظم انقلاب همان‌طور که از اسلامیت نظام صیانت می‌کنند باید از جمهوریت نظام نیز حمایت می‌کردند از این رو در مقابل این بدعت ایستادند اما برخی که تحت تأثیر عواطف و احساسات قرار گرفته بودند تصور کردند واقعاً ظلمی رخ داده است.در انتخابات دو کار صورت گرفت؛ اقدام اول مظلوم‌نمایی برای کاندیداهای شکست‌خورده و اقدام دوم ظالم‌نمایی برای نظام بود و این گونه وانمود کردند که نظام می‌خواسته هر طور که شده یک فرد خاص رئیس جمهور شود. از آنجایی که برای انتخابات طراحی، آمادگی و ارتباطات از قبل شکل گرفته بود لذا بعد از انتخابات نیز این فضا استمرار داشت و حتی در مقطعی برای فتنه‌گران ترور آقای خاتمی مطرح بود تا بتوانند از این طریق یک آشوبی برپا کنند و سوار بر موج شوند.اگر سال 88 در اول بحث انتخابات مطرح بود رفته رفته با اقدامات این جریان، این بحث سیاسی و سپس امنیتی و به اقدامی علیه نظام، رهبری و حتی اسلام تبدیل شد. از این رو انتخابات صرفاً یک بهانه و سوژه‌ای بود که این‌ها به اهداف خود برسند و هدف اصلی براندازی نظام بود و اگر به این هدف هم نمی‌رسیدند می‌خواستند کشور را معطل نگه دارند. حسینی: افرادی که به خاطر انقلاب اسلامی و امام موقعیتی در نظام جمهوری اسلامی پیدا کرده بودند  انتظار و توقع این بود که همان روش را ادامه دهند نه اینکه نقش اپوزیسیون به خود بگیرند و دست به اقدام علیه امنیت ملی زدند. مثلاً در روز عاشورا ما شاهد آن حرکات سخیف و قداست‌شکنی مبودیم و این افراد باید این اتفاقات را محکوم می‌کردند اما دیدیم که از این افراد حرمت‌شکن به عنوان «مردان خداجوی» تعبیر شد. تا زمانی که صندوق‌های رأی بازگشایی نشود نتیجه انتخابات هم مشخص نیست اما از ساعت 4 بعدازظهر آقای موسوی اعلام پیروزی کرد و مشخص است بعد از آن بحث‌ها عده‌ای از هواداران متعصب حرکات تندتری انجام می‌دهند در حالی که باید اعتراضات را به قانون سوق می‌دادند و اگر هم تخلفی صورت گرفته بود کسانی که خود را پشتیبان انقلاب و پایبند به آرمان‌های امام می‌دانستند نباید این گونه رفتار می‌کردند چرا که امام فرمود حفظ نظام از اوجب واجبات است.در اقداماتی که به حیثیت نظام لطمه وارد شد این افراد موضع نگرفتند و به اعتقاد ما رفتار فتنه‌گران بالاتر از یک کار نانجیبانه بود که قابل قبول نیست و با رفتار خود ضدانقلاب و اپوزیسیون را یاری کردند اما رهبری به صورت تلطیف‌ شده فرمودند که اقدام سران فتنه نانجیبانه بود. حسینی: از قبل از انتخابات برنامه‌ریزی شده بود که این‌ها از همه ابزارها بهره بگیرند از جمله ابزار فرهنگ، هنر و رسانه و این گونه نبود که فقط نخبگان سیاسی را فعال کنند، بخشی از هنرمندان هم با این‌ها همراهی کردند در حالی که ممکن است هیچ قصد و غرضی برای اقدام علیه نظام نداشته باشند و برای حمایت از مردم آن طور که تبلیغ می‌کردند وارد صحنه شدند اما رفتار آن‌ها طوری بود که اوضاع کشور را نابسامان کرد، ما در وزارت ارشاد برنامه‌های مختلفی از جمله نمایشگاه‌ها و جشنواره‌هایی داشتیم که برخی از این هنرمندان حالت قهر با دولت به خود گرفته و حتی با نظام مخالفت می‌کردند و این ویروسی که رهبری گفتند تعمیم یافته و کارها معطل مانده بود و جشنواره‌ها و نمایشگاه‌های وزارت ارشاد در ماه‌های اول فتنه از سوی این جریانات تحریم می‌شد، حتی برخی از هنرمندان که از قِبل انقلاب اسلامی به جایی رسیده بودند راه خود را جدا می‌کردند، اما در این میانه رهبر انقلاب در این زمینه با طمأنینه و آرامش و روشنگری وارد صحنه شدند چون می‌دانستند با دستورالعمل قضیه حل نمی‌شود و شبهات انباشته خواهد شد. حتی الان نیز ممکن است رسوبات و شائبه‌هایی در ذهن این افراد باشد.عده‌ای که با نظام عناد داشتند فهمیدند نمی‌توانند با اغتشاشات نظام را براندازند و این درخت تنومند انقلاب اسلامی بسیار مستحکم است از این رو کم کم راه خود را جدا کردند اما راه تبیین و روشنگری مسیر سخت و دشواری بود زیرا فضا کاملاً غبارآلود شده بود، مگر برای کسانی که اهل بصیرت، تجزیه و تحلیل بودند ولی مردم عادی ممکن بود تحت تأثیر قرار بگیرند چون می‌دیدند فردی که رئیس مجلس یا نخست‌وزیر امام بوده معترض است و این باعث تردید بیشتر مردم می‌شد.دقیقاً مانند جنگ‌های صدر اسلام که با وجود همراهی طلحه و زبیر با پیامبر اسلام (ص) اما مقابل امیرالمؤمنین (ع) ایستادند یا در قضیه شهادت «هانی بن‌ عروه» اگر «عبیدالله» درباره هانی با مردم سخن می‌گفت آن‌ها نمی‌پذیرفتند اما وقتی «شریح قاضی» آمد و گفت که هانی میهمان مکرمی نزد ماست مردم پذیرفتند و پراکنده شدند و بعد از آن بود که توانستند هانی را به شهادت برسانند، لذا در فتنه‌ها از چهره‌های موجه برای فریب مردم استفاده می‌شود و چون آن‌ها نمی‌توانند به درستی فضا را تشخیص دهند، تشخیص حق دشوار می‌شود. فتنه‌گران با شعارهایی که در سال 88 می‌دادند از یک حرف حق اراده باطل می‌کردند یا سعی داشتند موضوعات فرعی مانند کهریزک را برجسته کنند که البته این‌ها نیز اقدامات درستی نبود اما باید ببینید که منشأ آن چه بود، منشأ آن اتفاقات نیز همین اغتشاشات و آشوب‌طلبی‌های سران فتنه بود اما فتنه‌گران حرکت خود را از پله دوم شروع می‌کردند و غالباً پله اول را نادیده می‌گرفتند.حسینی: همان‌طور که به خاطر دارید بی‌بی‌سی فارسی فعالیت خود را از قبل انتخابات سازمان‌دهی کرد و نقش توییتر و فضای مجازی در این زمینه بسیار آشکار بود و تعطیل‌بردار نبود و آن‌ها به هر طریق کار خود را ادامه می‌دادند و در حکم اتاق فرمان یا اتاق جنگ اقدام می‌کردند. از رسانه‌های معاند تا سلطنت‌طلبان و بی‌بی‌سی همه فعالانه مردم را به آشوب و اغتشاش تشویق می‌کردند و سعی داشتند کوچک‌ترین اتفاقات را نیز برجسته کنند و تصویری که از نظام ارائه می‌دادند تصویر یک سرکوبگری بود که هیچ رحم و مروتی نداشت. این رسانه‌ها به صراحت از تعبیر کودتا استفاده می‌کردند و با تحریکاتشان نقش آشوبگری را به صورت گسترده‌ای انجام می‌دادند و با سفسطه و مغلطه می‌خواستند حرف خود را پیش ببرند و این یک جنگ تمام‌عیار بود.حسینی: عملکرد رسانه‌های داخل نیز مختلف بود و به برخی از آن‌ها اخطار و تذکر داده شد و برخی از آن‌ها نیز تعطیل شدند. حسینی: یکی از آن‌ها روزنامه آقای هادی خامنه‌ای بود که نقش تخریبی در سال 88 داشت و با آن برخورد شد البته خودشان هم درصدد جمع کردن این روزنامه بودند چون می‌دانستند چه نقشی ایفا می‌کند، البته به رسانه‌هایی که تذکر داده می‌شد مراعات می‌کردند اما به هر حال روزنامه‌های اصلاح‌طلب از تیتر گرفته تا رنگ صفحه را به صورت یک‌طرفه انتخاب می‌کردند و چون مثلاً آن زمان رنگ سبز نماد یکی از کاندیداها بود از این رنگ در صفحات خود استفاده کرده یا حرف‌ها و تبیین‌های رهبر انقلاب را در حاشیه قرار می‌دادند و از سوی دیگر بیش از حد به حرف‌های سران فتنه و بی‌بی‌سی بها می‌دادند و سعی می‌کردند این جریان را تغذیه فکری کنند تا آن‌ها سست نشوند چون از این طرف هم روشنگری‌های لازم صورت می‌گرفت،حتی ما شاهد بودیم که در آن سال برای کسی که حتی کشته هم نشده بود، مجلس ختم گرفتند تا این شرایط حفظ شود. حسینی: ما از همان روز اول که کار را شروع کردیم مصاحبه و نشست داشتیم و در عین حال به این بحث می‌پرداختیم که موضوع فقط انتخابات نیست و فراتر از این حرف‌هاست. برخی در قبال این موضوع پرخاشگری و تندی می‌کردند اما وقتی به آن‌ها توضیح می‌دادیم می‌پذیرفتند؛ مثلاً ما جلسه‌ای با نویسندگان و شعرا داشتیم و ابهامات و شبهات آن‌ها را پاسخ دادیم و سعی می‌کردیم که دائماً با اهالی فرهنگ ارتباط داشته باشیم. خیلی از آن‌ها اذعان می‌کردند که تحت تأثیر قرار گرفته‌اند و ما به آن‌ها می‌گفتیم حالا که متوجه شدید دیگر ادامه ندهید.یک کارگردان به من گفت به خاطر مواضع و اقداماتی که داشته‌ ممنوع‌الخروج شده، من به او پیشنهاد دادم تا مصاحبه‌ای کرده و موضع‌گیری‌های خود را تصحیح کنند، ما نمی‌خواستیم همه بیایند و اظهار ندامت کنند اما وقتی روشنگری می‌کردیم که از سردمداران رژیم صهیونیستی تا ارتجاع عرب و آمریکا علیه ما کار می‌کنند و حتی درباریان رژیم شاه و منافقین و کومله‌ها و دموکرات‌ها نیز از این اغتشاشات حمایت می‌کردند یا کسی مانند عبدالمالک ریگی از سران فتنه حمایت کرده است اگر فرد اهل انصاف بود می‌پذیرفت اما اگر اهل منطق و استدلال نبودند نمی‌پذیرفتند؛ نمونه آن عکاسی بود که وقتی وزارت ارشاد به او یک درجه هنری اعطا کرد آن عکاس نپذیرفت و حتی حاضر نشد که بیاید و درجه خود را بگیرد و این موضوع را با بی‌بی‌سی مطرح کرد اما به هر حال این روشنگری خیلی اثرگذار بود. اینکه این‌ها دچار ریزش شدند و آن جمعیت خیابان آزادی رفته رفته به یک جمع اندک تبدیل شد و این صرفاً به خاطر روشنگری رهبری و تبیین‌های مسئولان بود.از سوی دیگر وقتی این جریان استقامت و پایداری ما را دید و متوجه شد که این طور نیست اگر آن‌ها تحریم کنند ما نیز کار را تعطیل کنیم و در صورت نیامدن خودشان حذف خواهند شد در نتیجه بازگشتند و دیدند که به مصلحتشان نیست که بیرون بمانند و کارها روال عادی به خود گرفت حتی در جشنواره فجر آن سال عده‌ای شعار دادند اما کسی با آن‌ها همراهی نکرد. حسینی: به هر حال مسائل فرهنگی نقش عمده‌ای با نگرش، دیدگاه و گرایش مردم دارد و بر روی آن نیز اثرگذار است، وقتی مردم دیدند که اصول اسلام دچار خدشه می‌شود یا بالاتر از آن به امام حسین (ع) در عاشورای 88 جسارت شد راه خود را جدا کردند، در روز 9 دی کسانی که شرکت کرده بودند دیگر برایشان مهم نبود که به چه کسی رأی دادند اما چون مخالف یکسری هنجارشکنی‌ها و جسارت‌ها بودند به صحنه آمدند. ما اگر اعتقادات دینی و سبک زندگی اسلامی داشته باشیم این مسائل برای ما مهم است اما اگر معتقد به فرهنگ غربی باشیم چنانچه این اعتقادات دچار خدشه شود عواطف و احساسات ما درگیر نخواهد شد. این جریان معاند بیشتر به دنبال استحاله از درون است و آن‌ها می‌خواهند در حوزه سیاست و فرهنگ به برخی افراد میدان داده شود.حسینی: 9 دی یک حماسه کم‌نظیر در تاریخ انقلاب بود و به تعبیری یوم‌الله است. 9 دی یک فصل جدیدی در انقلاب ما بود، بعد از 8 ماه پرالتهاب که مردم انقلابی و طرفداران جمهوری اسلامی در خارج از کشور از جمله جبهه مقاومت شاهد یک فتنه پیچیده بودند،‌ این آتش با حماسه 9 دی فرونشست، جبهه مقاومت جمهوری اسلامی را ملجأ و مأوای خود می‌داند و از این اتفاقات نگران بودند. چون اگر ما به داخل محدود می‌شدیم نمی‌توانستیم از آن حمایت کنیم.حتی در برخی موارد در فتنه 88 کار از 8 سال دفاع مقدس برای ما دردناک‌تر بود چون در آن سال‌های جنگ طرف ما یک بیگانه و رژیم بعث عراق بود اما در فتنه ما دچار انشقاق داخلی شدیم و در مقابل ما مردم خودمان بودند که روشنگری آن‌ها نیاز به بردباری داشت و لازم بود که زمان بگذرد تا غبارها بنشیند و به دور از جنجال‌ها مردم به جمع‌بندی برسند. مردم تهران دیدند وقتی آشوب و ناامنی باشد کار خودشان مختل می‌شود ما در سال 88 شاهد حمله فتنه‌گران به مسجد لولاگر یا پایگاه بسیج یا حمله به افراد مذهبی بودیم که این‌ها نوعی وحشی‌گری بود و هیچ منطقی نداشت. فتنه‌گران در روز قدس شعار نه غزه، نه لبنان دادند و اقدام به روزه‌خواری کردند لذا وقتی مردم فهمیدند این‌ها به دنبال اصلاح جامعه نبوده و هدفشان براندازی است راه خود را جدا کردند. چرا که فتنه‌گران در روز عاشورا شعار مرگ بر اصل ولایت فقیه دادند و در شعارهایشان تأکید داشتند که انتخابات بهانه و اصل نظام نشانه است. اوج حرکت فتنه‌گران در روز عاشورا بود، وقتی آن‌ها این حرکات جلف و ناپسند را از خود نشان دادند مردم به صحنه آمدند و به تعبیر رهبری حضور مردم دست قدرت الهی بود و حضور مردم طومار فتنه را در هم پیچید و رسانه‌های بیگانه مجبور شدند که اعتراف کنند که یک اجتماع بی‌سابقه شکل گرفته است.ما برای 9 دی در شورای فرهنگ عمومی مطرح کردیم و در شورای انقلاب نیز تصویب شد که این روز ثبت تاریخی شود. پاسداشت 9 دی هم تجلیل از مردم است و هم عبرت فراوانی دارد که مردم همواره باید هوشیار باشد چرا که دشمن‌شناسی بسیار امر مهمی است و باید در صحنه‌های انقلاب حضور به موقع داشت نه اینکه عده‌ای که در فتنه دخیل بوده‌اند حالا طلبکار شوند و به قول رهبر انقلاب جای جلاد و شهید عوض شود.فتنه‌گران انتخاباتی را که تجلی قدرت و شکوه حضور مردم بود به نقطه ضعف نظام تبدیل کرده و جمهوریت کشور را به چالش کشیده‌اند و باعث فشارهای بین‌المللی و افزایش تحریم‌ها در ایران شدند، از این رو هر سال این واقعه باید یادآوری شود تا حافظه مردم آن را فراموش نکند. عده‌ای می‌خواهند خود را منزه کنند در حالی که از اول مسیرشان قانون‌شکنی و عدم التزام به فصل‌الخطاب یعنی رهبر معظم انقلاب بوده است لذا هیچ کدام از این‌ها توجیه‌بردار نیست ولو اینکه در حال حاضر به اقدامات رئیس جمهور نهم و دهم ایراد بگیرند و بگویند ما درست می‌گفتیم اما آن‌ها حق نداشتند در سال 88 این گونه به کشور آسیب بزنند و ما نباید اجازه دهیم این خسارت عظیم که هنوز تحریم‌هایش ادامه دارد تکرار شود و برخی با کمک‌های خارجی و جنگ روانی به یک نزاع داخلی دامن بزنند.9 دی حماسه باشکوه مردم و حضور الهی آن‌ها در صحنه بود، درایت رهبری نیز قابل تأمل است چرا که ایشان با حلم و بردباری فضا را روشن کردند هر چند که مجموع نظام در این ماجرا شهید و کشته داد اما طراحان اصلی به دنبال جنگ داخلی بودند و مردم نیز آگاهی خود را نشان دادند و بعد از 9 دی کینه‌ها و اختلافات کاهش یافت. نقش سفارتخانه‌های خارجی هم در ماجرای فتنه 88 بسیار مهم بود، تعدادی از آن‌ها دستگیر شدند، عده‌ای از معاندین که انتخابات را تحریم کرده بودند در مقابل سفارتخانه‌ها تجمع کردند و خواستند با این کار به وجهه جمهوری اسلامی ضربه بزنند. روزنامه الحیات چاپ بیروت که نگرشی کاملاً وهابی دارد و از طرف عربستان حمایت می‌شود، نوشت نظام شیعه ایران در حال سرنگونی است و نمی‌تواند کاری جز تسلیم در مقابل معترضان انجام دهد. در داخل نیز عناصر فتنه با خارج هماهنگ و اقداماتشان را از قبل طراحی کرده بودند اما بعدها بهانه آوردند که در مناظره حرف‌های تندی زده شده است. آیا این دلیل می‌شود که این‌ها کشور را به آشوب بکشند، مگر در سال 96 و در مناظرات انتخاباتی تعابیر تندی به کار نرفت؟ سال 88 نهایتاً درباره یک فرد این صحبت‌ها صورت گرفت البته ای کاش همان حرف‌ها نیز زده نمی‌شد اما صحبت‌های تندتر در سال 96 مطرح شد.حسینی: ظرفیت و سطح بصیرت مردم بالا رفته و نشان می‌دهد این ادعاها تنها بهانه فتنه‌گران بوده است، آن‌ها همان زمان مدعی شدند که رئیس جمهور وقت به این‌ها لقب خس و خاشاک داده است در حالی که من خود در سخنرانی آقای رئیس جمهور حضور داشتم که ایشان گفت 40 میلیون نفر رأی داده‌اند اما یک عده در گوشه و کنار دست به آشوب می‌زنند و به مسجد حمله می‌کنند که این‌ها خس و خاشاک هستند اما جریان مقابل این صحبت را به 13 میلیون تعمیم داد و با تقطیع سخنان و آدرس غلط به دنبال تولید سوژه بودند از این رو این مسائل باید یادآوری شود تا مردم با جنگ نرم و پیچیدگی‌های آن آشنا شوند. حسینی: متأسفانه آن زمان که این‌ها باید موضع‌گیری می‌کردند و مرز خود را از فتنه‌گران جدا می‌کردند این کار را انجام ندادند و واکنشی نداشتند. این کار این‌ها معنا و مفهوم داشت نه تنها مرزبندی نکردند بلکه فتنه‌گران را به ادامه مسیر ترغیب می‌کردند و حتی در انتخابات مجلس سال 90 سر موضع بودند و به منتخبان مردم «راه‌یافتگان به مجلس» گفتند اما دیدند نظام اقتدار خود را دارد و توجهی به این‌ها نمی‌کند، به قول مرحوم طالقانی هر کس که در مقابل نظام بایستد هلاک می‌شود، لذا این‌ها نیز مسیر خود را تصحیح کردند و اخیراً هم خودشان  می‌گویند تحصن مجلس ششم تندروی بود. آن‌ها با اینکه در حال حاضر در مجلس، شورای شهر و دولت حضور دارند اما باز هم می‌خواهند ژست اپوزیسیونی بگیرند که این قابل قبول نیست و حالا باید دوران گذشته را تصحیح کنند؛ البته باید مراقب بود این شگرد جدید این جماعت نباشد و اذعان به کوتاهی گذشته حقیقی باشد نه اینکه بخواهند دیگران را مقصر جلوه دهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: zemestɑn tærɑvte ruzhɑje vɑpæsin bæhɑr rɑ be jæqmɑ borde væ qæm bær ɑʃeqɑne sɑje æfkænde bud, ɑʃeqɑni ke hæmin ruzhɑ væ dær æhde xordɑdeʃɑn, del dær kæf ɡozɑʃte væ be mejdɑn ɑmæde budænd æz ɑnsu æmmɑ dʒærijɑne fetne, ɑʃubi ke æz ʃokuh hozure ɑʃeqɑn dær del dɑrænd rɑ be kuj væ bærzæn mikeʃɑnænd væ divɑnevɑremitɑzænd. næborde in dʒærijɑn bɑ fæslhɑ edɑme dɑræd væ tɑbestɑn færɑmiresæd, hæmɑn fæsli ke hænuz zæxme dæh sɑle piʃ dʒærijɑne tæzvir rɑ bær tæn dɑræd væli kist ke nædɑnæd hædʒme tæbr bær deræxte tænɑvær tʃe pɑjɑne mæhtumi xɑhæd dɑʃt. pɑjiz miresæd diɡær dʒɑni bærɑje tæzvir væ nefɑq næmɑnde væ jɑrɑje moqɑbele bɑ hæq nist. nefɑqe mæhsur « ettehɑde fæslhɑ » ʃode æst, æmmɑ tæzvir dær in xiɑl bud ke ɡærmɑje dʒɑne bæhɑr væ tɑbestɑn dær pɑjiz edɑme nemijɑbæd. zemestɑne ɑxærin mænzelɡɑh fetneænɡizihɑje nefɑq æst. nefɑq væ tæzvir be xɑtere ʃekæsthɑje pejdærpeje hænuz nemidɑnænd ke xætte qermeze ɑʃeq, mæʔʃuqe xiʃ æst væ kist ke nædɑnæd hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste bændee dele hæme hosejniɑn æst. « æhde deje » xætte botlɑni bær tæmɑm fetneænɡizihɑje hæʃt mɑhe dʒærijɑne fetne bud væ neʃɑn dɑd ke dær defɑʔ æz hærim « velɑjæt » ɡærmi væ særdi æjjjɑme rænɡ mibɑzed væ heræme dɑqe vɑpæsin ruzhɑje bæhɑr bɑ bɑde særd ɑqɑzin ruzhɑje zemestɑn dæst dær dæst hæm hæmɑse misorɑjænd. nohome dejmɑhe hæʃtɑdohæʃt næ jek ruz bælke jek sɑl æst. jek sɑl ke tæmɑm hæq bær tæmɑm bɑtele piruz ʃod tælɑjedɑrɑne rɑh eʃq in bɑr bɑ æzmi rɑsextær æz ɡozæʃte færiɑd « dʒæɑʔæ ælhæqotæʃdid væzæhæqæ ælbæɑtelo » rɑ sær dɑdænd væ bærɑje mobɑreze bɑ tæbærhɑi æz dʒense deræxt, tʃehre qobɑr væ fetneænɡizi rɑ æz dærvædivɑrhɑ ʃæstænd væ inɡune bud ke dær bædæzzohri særd xorʃide dobɑre toluʔ kærd væ noh dej ʔærqe ʃærm rɑ æz mɑdʒærɑje sæqife zæmɑnemɑn zodud. motmæʔen bɑʃid ke ruz « nohome deje » hæm dær tɑrix mɑnæd nohome dej hæʃtɑdohæʃt, hɑdesee kutʃæki nist bælke ɑn hærekæte æzim væ mɑndɡɑre mærdomi, ʃæbih hærekæte bozorɡe mellæt dær ruzhɑje ævvæle enqelɑb æst væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd dær « sɑlɡærde in hæmɑse », hærfe æsli mellæte irɑn, jæʔni hærekæt dær sɑje din væ tæhæqqoqe væʔdehɑje elɑhi tæbin ʃævæd. in soxænɑne emɑm sejjed æli xɑmenei dæh ruz pæs æz tædʒdidʔæhæde tɑrixi færzændɑne enqelɑb dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ɡævɑh dæste bærtære ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi bud ke dær ɡozɑr æz hæʃt mɑh fetne pitʃide, ɑxærin hælqe æz ettefɑqɑte tælx væ nɑxoʃɑjænde jek entexɑbɑte portʃɑleʃ bɑ hemɑjæte mærdom æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi be ɑxære xæt resid. ɑtæʃ zædæne pærtʃæm, xæjjɑm væ hejʔæthɑje sidɑlæʃhædɑ kɑre xod rɑ kærd, in eqdɑm forumɑjɡɑn dær xiɑbɑnhɑje tehrɑn ke æz ruze bærɡozɑri entexɑbɑt dær bistodo xordɑd tɑ dær fævɑsele moxtælef ruze qods væ ruze sizdæh ɑbɑn væ ruze tæhlif væ... e entexɑbɑt rɑ bæhɑne hædʒmee benezɑm kærde budænd, jek nætidʒee ædʒib væ færɑtær æz erɑdee ensɑni dær pej dɑʃt væ sejl hozure mærdome irɑn dær ruzhɑje hæftom, hæʃtom, nohom væ dæhom dejmɑh kɑre in dʒæmɑʔæt rɑ jeksære kærd væ be tæʔbire pire enqelɑb, pærtʃæme rɑhnæmɑje diɡærɑn væ ruzi « motemɑjez » ʃod. sejjed mohæmmæde hosejni motevællede jek hezɑro sisædo tʃehel æz ævvælin dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh emɑme sɑdeq æst ke dɑrɑje doktorɑje reʃte feqh væ mæbɑni hoquqe eslɑmist. hosejni be moddæte tʃɑhɑr sɑl rɑjzæne færhænɡi irɑn dær kenijɑ bud væ pæs æz ɑn dær entexɑbɑte miɑndorei mædʒlese pændʒom æz ʃæhre ræfsændʒɑn be mædʒles rɑh jɑft. u dær mædʒlese pændʒom æz estizɑhe konændeɡɑne ætɑɑlæle mohɑdʒerɑni væzire erʃɑd dolæte eslɑhɑt bud. sejjed mohæmmæde hosejni dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt tævæssote æhmædineʒɑd be onvɑne væzire piʃnæhɑdi dolæt bærɑje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔærrefi væ dær ruze dævɑzdæh ʃæhrivær hæmɑn sɑl bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ entexɑb ʃod. sejjed mohæmmæde hosejni dær in ɡoftvæɡu zemne tæhlil væ bɑzxɑni riʃehɑje fetnee hæʃtɑdohæʃt be eqdɑmɑte vezɑræte erʃɑd væ hæmrɑhi honærmændɑn væ æhɑli færhænɡ pæs æz roʃænɡærihɑ bɑ nezɑme dʒomhuri eslɑmi eʃɑre kærd væ æz tʃerɑi pɑsdɑʃte mohemtærin tædʒæmmoʔe mærdomi pæs æz enqelɑbe eslɑmi soxæn ɡoft. mætne kɑmele mosɑhebee tæfsili bɑ sejjed mohæmmæde hosejni væzire æsbæqe erʃɑd be ʃærhe zir æst : hosejni : jeki æz viʒeɡihɑje bɑreze enqelɑbe eslɑmi tekje be mærdom bude æst jæʔni hæmɑn dʒænbe dʒomhurijæt ke mɑ belɑfɑsele bæʔd æz piruzi enqelɑb ʃɑhede bærɡozɑri entexɑbɑte moxtælefi æz dʒomle xobreɡɑn, rijɑsæte dʒomhuri, mædʒɑles væ ʃorɑ budeim væ tɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt be moddæte si sɑle mɑ entexɑbɑte bærɡozɑr kærdim ke hæme ɑnhɑ bɑʃokuh, monæzzæm væ bɑ hozure tʃeʃmɡire mærdome hæmrɑh bude æst bærɑje ævvælin bɑr dær sɑle hæʃtɑdohæʃt mɑ ʃɑhede jek bedʔæt dær entexɑbɑt budim ke ʃekæstxordeɡɑn zire bɑre qɑnun næræftænd væ dæst be ɑʃub zædænd ælbætte dær sɑle hæftɑdohæʃt niz mæsʔæle kuj dɑneʃɡɑhe piʃ ɑmæd ke jek ʃureʃ væ mozeʔɡiri ælæjhe nezɑm bud ke ælbætte mæhdud be dɑneʃɡɑhhɑ bude væ dʒæmʔ ʃod. æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ke jek tæqir idʒɑd ʃod væ dolæti ruje kɑr ɑmæd ke motæfɑvet bɑ dolæthɑje ʃɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bud, ozɑʔ tæqir kærd dær hɑli ke æz sɑle ʃæstohæʃt jek dʒærijɑne kɑrɡozɑrɑni væ bæʔd æz ɑn æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdotʃɑhɑr jek dʒærijɑne eslɑhtælæb ruje kɑr bud, ælbætte hæmɑn zæmɑne entexɑbɑte hæʃtɑdotʃɑhɑr niz bærxi nɑmzædhɑ dær nætidʒe entexɑbɑt tæʃkik kærdænd væ ɡoftænd væqti ke mɑ xɑb budim dær nætɑjedʒe dæstkɑri ʃode æst, bɑ inke entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ xod dolæte eslɑhɑte bærɡozɑr kærde bud æmmɑ hær kodɑm æz kɑndidɑhɑe jek tʃizi ɡoftænd væli nætævɑnestænd mostæmseki pejdɑ konænd væ ælɑræqme in eddeʔɑhɑ mærdom rɑ be xiɑbɑnhɑ bekeʃɑnænd. dær sɑle hæʃtɑdohæʃt bærxi tæsmim ɡereftænd be hær qejmæti ke ʃode be dɑxele qodræt bɑzɡærdænd væ væqɑjeʔe sɑle hæʃtɑdohæʃt jek kɑr sɑzemɑndæhi ʃode æz qæbl entexɑbɑt bud væ æz hæmɑn zæmɑn qæbl entexɑbɑte mæsʔæle tæqællob rɑ mætræh kærdænd væ komite siɑnæt æz ɑrɑ tæʃkil dɑdænd tɑ zæmine bærɑje eddeʔɑje tæqællob færɑhæm ʃævæd væ tʃenɑntʃe nætidʒe entexɑbɑte xælɑfe næzære ɑnhɑ ʃod hæzinee sænɡini bærɑje nezɑm idʒɑd konænd jɑ nezɑm rɑ mædʒbur be pæzireʃe xɑste xod konænd. mɑ æz færdɑje entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃɑhede tæxrib væ ɑsib be æmvɑle omumi dær tehrɑn budim ke bærxi sæʔj dɑʃtænd in eqdɑmɑt rɑ mærdomi dʒelve dæhænd dær hɑli ke in æfrɑd kɑmelæn ɑmuzeʃ dide væ æz moɑnedini budænd ke æz xɑredʒe keʃvær bærɑje entexɑbɑt be irɑn ɑmæde budænd væ bɑ tærrɑhi væ ɑmɑdeɡi kɑmel vorud kærdænd, ælbætte dær in mjɑne bærxi nɑxɑste vɑrede pɑzele doʃmæn ʃodænd væ ɑn eqteʃɑʃɑti rɑ ke didim idʒɑd kærdænd. kæsɑni ke sɑle hæʃtɑdohæʃt be nætidʒe entexɑbɑte moʔtærez budænd be dʒɑj pejɡiri revɑle qɑnuni resideɡi be ʃekɑjɑte dæst be ordukeʃi xiɑbɑni zædænd væ tehrɑn rɑ moltæheb kærdænd ke in kɑr bæʔd æz jek entexɑbɑt bedʔæt bud æmmɑ ɑnhɑ sæʔj dɑʃtænd bɑ in feʃɑrhɑ xɑstehɑje nɑmæʔqule xod rɑ bærɑværde konænd hær tʃænd ræhbære moʔæzzæme enqelɑb hæmɑntor ke æz eslɑmijæte nezɑm siɑnæt mikonænd bɑjæd æz dʒomhurijæte nezɑm niz hemɑjæt mikærdænd æz in ro dær moqɑbele in bedʔæt istɑdænd æmmɑ bærxi ke tæhte tæʔsire ævɑtef væ ehsɑsɑt qærɑr ɡerefte budænd tæsævvor kærdænd vɑqeʔæn zolmi rox dɑde æst. dær entexɑbɑte do kɑr suræt ɡereft eqdɑme ævvæle mæzlumnæmɑi bærɑje kɑndidɑhɑje ʃekæstxorde væ eqdɑme dovvome zɑlemnæmɑi bærɑje nezɑm bud væ in ɡunee vɑnemud kærdænd ke nezɑm mixɑste hær tor ke ʃode jek færde xɑsse ræise dʒomhur ʃævæd. æze ɑndʒɑi ke bærɑje entexɑbɑte tærrɑhi, ɑmɑdeɡi væ ertebɑtɑt æz qæbl ʃekl ɡerefte bud lezɑ bæʔd æz entexɑbɑt niz in fæzɑ estemrɑr dɑʃt væ hættɑ dær mæqtæʔi bærɑje fetneɡerɑne terore ɑqɑje xɑtæmi mætræh bud tɑ betævɑnænd æz in tæriqe jek ɑʃubi bærpɑ konænd væ sævɑr bær modʒ ʃævænd. æɡær sɑle hæʃtɑdohæʃt dær ævvæl bæhse entexɑbɑte mætræh bud ræfte ræfte bɑ eqdɑmɑte in dʒærijɑn, in bæhse sjɑsiː væ sepæs æmnijæti væ be eqdɑmi ælæjhe nezɑm, ræhbæri væ hættɑ eslɑm tæbdil ʃod. æz in ro entexɑbɑte særfæne jek bæhɑne væ suʒei bud ke inhɑ be æhdɑfe xod beresænd væ hædæfe æsli berɑndɑzi nezɑm bud væ æɡær be in hædæf hæm nemiresidænd mixɑstænd keʃvær rɑ moʔættæl neɡæh dɑrænd. hosejni : æfrɑdi ke be xɑtere enqelɑbe eslɑmi væ emɑm moqeʔijæti dær nezɑme dʒomhuri eslɑmi pejdɑ kærde budænd entezɑr væ tævæqqoʔe in bud ke hæmɑn ræveʃ rɑ edɑme dæhænd næ inke næqʃe opozisijon be xod beɡirænd væ dæst be eqdɑm ælæjhe æmnijæte melli zædænd. mæsælæn dær ruze ɑʃurɑ mɑ ʃɑhede ɑn hærækɑte sæxif væ qedɑsætʃekæni mæbvædim væ in æfrɑd bɑjæd in ettefɑqɑt rɑ mæhkum mikærdænd æmmɑ didim ke æz in æfrɑde hormætʃekæn be onvɑne « mærdɑne xodɑdʒuje » tæʔbir ʃod. tɑ zæmɑni ke sænduqhɑje ræʔj bɑzɡoʃɑi næʃævæd nætidʒe entexɑbɑt hæm moʃæxxæs nist æmmɑ æz sɑʔæte tʃɑhɑr bædæzzohre ɑqɑje musævi eʔlɑme piruzi kærd væ moʃæxxæs æst bæʔd æz ɑn bæhshɑ eddei æz hævɑdɑrɑne moteʔæssebe hærækɑte tondtæri ændʒɑm midæhænd dær hɑli ke bɑjæd eʔterɑzɑt rɑ be qɑnun soq midɑdænd væ æɡær hæm tæxællofi suræt ɡerefte bud kæsɑni ke xod rɑ poʃtibɑne enqelɑb væ pɑjbænd be ɑrmɑnhɑje emɑm midɑnestænd næbɑjæd in ɡune ræftɑr mikærdænd tʃerɑ ke emɑm færmud hefze nezɑm æz odʒæbe vɑdʒebɑt æst. dær eqdɑmɑti ke be hejsijæte nezɑm lætme vɑred ʃod in æfrɑd mozeʔ næɡereftænd væ be eʔteqɑde mɑ ræftɑre fetneɡerɑne bɑlɑtær æz jek kɑre nɑnædʒibɑne bud ke qɑbele qæbul nist væ bɑ ræftɑre xod zædɑnæqlɑb væ opozisijon rɑ jɑri kærdænd æmmɑ ræhbæri be suræte tæltif ʃode færmudænd ke eqdɑme særɑne fetnee nɑnædʒibɑne bud. hosejni : æz qæbl æz entexɑbɑt bærnɑmerizi ʃode bud ke inhɑ æz hæme æbzɑrhɑ bæhre beɡirænd æz dʒomle æbzɑre færhænɡ, honær væ ræsɑne væ in ɡune næbud ke fæqæt noxbeɡɑne sjɑsiː rɑ fæʔɑl konænd, bæxʃi æz honærmændɑn hæm bɑ inhɑ hæmrɑhi kærdænd dær hɑli ke momken æst hitʃ qæsd væ qæræzi bærɑje eqdɑm ælæjhe nezɑm nædɑʃte bɑʃænd væ bærɑje hemɑjæt æz mærdom ɑn tor ke tæbliq mikærdænd vɑrede sæhne ʃodænd æmmɑ ræftɑre ɑnhɑ tori bud ke ozɑʔe keʃvær rɑ nɑbesɑmɑn kærd, mɑ dær vezɑræte erʃɑd bærnɑmehɑje moxtælefi æz dʒomle næmɑjeʃɡɑhhɑ væ dʒæʃnvɑrehɑi dɑʃtim ke bærxi æz in honærmændɑn hɑlæte qæhr bɑ dolæt be xod ɡerefte væ hættɑ bɑ nezɑm moxɑlefæt mikærdænd væ in virusi ke ræhbæri ɡoftænd tæʔmim jɑfte væ kɑrhɑe moʔættæl mɑnde bud væ dʒæʃnvɑrehɑ væ næmɑjeʃɡɑhhɑje vezɑræte erʃɑd dær mɑhhɑje ævvæle fetne æz suj in dʒærijɑnɑt tæhrim miʃod, hættɑ bærxi æz honærmændɑn ke æz qeble enqelɑbe eslɑmi be dʒɑi reside budænd rɑh xod rɑ dʒodɑ mikærdænd, æmmɑ dær in mjɑne ræhbære enqelɑb dær in zæmine bɑ tæmæʔnine væ ɑrɑmeʃ væ roʃænɡæri vɑrede sæhne ʃodænd tʃon midɑnestænd bɑ dæsturolæmæle qæzije hæl nemiʃævæd væ ʃobæhɑte ænbɑʃte xɑhæd ʃod. hættɑ ælɑn niz momken æst rosubɑt væ ʃɑʔebehɑi dær zehne in æfrɑd bɑʃæd. eddei ke bɑ nezɑme enɑd dɑʃtænd fæhmidænd nemitævɑnænd bɑ eqteʃɑʃɑte nezɑm rɑ berɑndɑzænd væ in deræxte tænumænde enqelɑbe eslɑmi besijɑr mostæhkæm æst æz in ruje kæm kæm rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd æmmɑ rɑh tæbin væ roʃænɡæri mæsire sæxt væ doʃvɑri bud zirɑ fæzɑ kɑmelæn qobɑrɑlud ʃode bud, mæɡær bærɑje kæsɑni ke æhle bæsiræt, tædʒzije væ tæhlil budænd væli mærdome ɑːddi momken bud tæhte tæʔsir qærɑr beɡirænd tʃon mididænd færdi ke ræise mædʒles jɑ noxostvæzire emɑm bude moʔtærez æst væ in bɑʔese tærdide biʃtære mærdom miʃod. dæqiqæn mɑnænde dʒænɡhɑje sædre eslɑm ke bɑ vodʒude hæmrɑhi tælhe væ zobæjr bɑ pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æmmɑ moqɑbele æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste istɑdænd jɑ dær qæzije ʃæhɑdæt « hɑni bon oruh » æɡær « æbidollɑh » dærbɑre hɑni bɑ mærdom soxæn miɡoft ɑnhɑ nemipæziroftænd æmmɑ væqti « ʃærihe qɑzi » ɑmæd væ ɡoft ke hɑni mihmɑne mokærræmi næzde mɑsete mærdom pæziroftænd væ pærɑkænde ʃodænd væ bæʔd æz ɑn bud ke tævɑnestænd hɑni rɑ be ʃæhɑdæt beresɑnænd, lezɑ dær fetnehɑ æz tʃehrehɑje movædʒdʒæh bærɑje færibe mærdom estefɑde miʃævæd væ tʃon ɑnhɑ nemitævɑnænd be dorosti fæzɑ rɑ tæʃxis dæhænd, tæʃxise hæqqe doʃvɑr miʃævæd. fetneɡerɑn bɑ ʃoʔɑrhɑi ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt midɑdænd æz jek hærfe hæq erɑde bɑtel mikærdænd jɑ sæʔj dɑʃtænd mozuɑte færʔi mɑnænde kæhrizæk rɑ bærdʒæste konænd ke ælbætte inhɑ niz eqdɑmɑte dorosti næbud æmmɑ bɑjæd bebinid ke mænʃæʔe ɑn tʃe bud, mænʃæʔe ɑn ettefɑqɑt niz hæmin eqteʃɑʃɑt væ ɑʃubtælæbihɑje særɑne fetne bud æmmɑ fetneɡerɑne hærekæte xod rɑ æz pellee dovvom ʃoruʔ mikærdænd væ qɑlæbæne pellee ævvæl rɑ nɑdide miɡereftænd. hosejni : hæmɑntor ke be xɑter dɑrid bibisi fɑrsi fæʔɑlijæte xod rɑ æz qæbl entexɑbɑt sɑzemɑndæhi kærd væ næqʃe tuiter væ fæzɑje mædʒɑzi dær in zæminee besijɑr ɑʃkɑr bud væ tæʔtilbærdɑr næbud væ ɑnhɑ be hær tæriqe kɑre xod rɑ edɑme midɑdænd væ dær hokme otɑqe færmɑn jɑ otɑqe dʒænɡ eqdɑm mikærdænd. æz ræsɑnehɑje moɑned tɑ sæltænættælæbɑn væ bibisi hæme fæʔɑlɑne mærdom rɑ be ɑʃub væ eqteʃɑʃ tæʃviq mikærdænd væ sæʔj dɑʃtænd kutʃæktærin ettefɑqɑt rɑ niz bærdʒæste konænd væ tæsviri ke æz nezɑm erɑʔe midɑdænd tæsvire jek særkubɡæri bud ke hitʃ ræhm væ morovvæti nædɑʃt. in ræsɑnehɑ be serɑhæt æz tæʔbire kudetɑ estefɑde mikærdænd væ bɑ tæhrikɑteʃɑn næqʃe ɑʃubɡæri rɑ be suræte ɡostærdei ændʒɑm midɑdænd væ bɑ sæfsæte væ mæqlæte mixɑstænd hærfe xod rɑ piʃ bebærænd væ in jek dʒænɡe tæmɑmæjɑr bud. hosejni : æmælkærde ræsɑnehɑje dɑxele niz moxtælef bud væ be bærxi æz ɑnhɑ extɑr væ tæzækor dɑde ʃod væ bærxi æz ɑnhɑ niz tæʔtil ʃodænd. hosejni : jeki æz ɑnhɑ ruznɑme ɑqɑje hɑdi xɑmenei bud ke næqʃe tæxribi dær sɑle hæʃtɑdohæʃt dɑʃt væ bɑ ɑn bærxord ʃod ælbætte xodeʃɑn hæm dærsædæde dʒæmʔ kærdæne in ruznɑme budænd tʃon midɑnestænd tʃe næqʃi ifɑ mikonæd, ælbætte be ræsɑnehɑi ke tæzækor dɑde miʃod morɑʔɑt mikærdænd æmmɑ be hær hɑle ruznɑmehɑje eslɑhtælæb æz titr ɡerefte tɑ rænɡe sæfhe rɑ be suræte jektæræfe entexɑb mikærdænd væ tʃon mæslæne ɑn zæmɑne rænɡe sæbze næmɑde jeki æz kɑndidɑhɑ bud æz in rænɡ dær sæfæhɑte xod estefɑde kærde jɑ hærfhɑ væ tæbinhɑje ræhbære enqelɑb rɑ dær hɑʃije qærɑr midɑdænd væ æz suj diɡær biʃ æz hæd be hærfhɑje særɑne fetne væ bibisi bæhɑ midɑdænd væ sæʔj mikærdænd in dʒærijɑn rɑ tæqzihe fekri konænd tɑ ɑnhɑ sost næʃævænd tʃon æz in tæræf hæm roʃænɡærihɑje lɑzem suræt miɡereft, hættɑ mɑ ʃɑhed budim ke dær ɑn sɑl bærɑje kæsi ke hættɑ koʃte hæm næʃode bud, mædʒles xætm ɡereftænd tɑ in ʃærɑjet hefz ʃævæd. hosejni : mɑ æz hæmɑn ruze ævvæl ke kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim mosɑhebe væ neʃæst dɑʃtim væ dær ejn hɑl be in bæhs mipærdɑxtim ke mozue fæqæt entexɑbɑt nist væ færɑtær æz in hærfhɑst. bærxi dær qebɑle in mozu pærxɑʃɡæri væ tondi mikærdænd æmmɑ væqti be ɑnhɑ tozih midɑdim mipæziroftænd mæslæne mɑ dʒælæsei bɑ nevisændeɡɑn væ ʃoærɑ dɑʃtim væ ebhɑmɑt væ ʃobæhɑte ɑnhɑ rɑ pɑsox dɑdim væ sæʔj mikærdim ke dɑemæn bɑ æhɑli færhænɡ ertebɑt dɑʃte bɑʃim. xejli æz ɑnhɑ ezʔɑn mikærdænd ke tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefteænd væ mɑ be ɑnhɑ miɡoftim hɑlɑ ke motevædʒdʒe ʃædide diɡær edɑme nædæhid. jek kɑrɡærdɑn be mæn ɡoft be xɑtere mævɑzeʔ væ eqdɑmɑti ke dɑʃte mæmnuʔolxorudʒ ʃode, mæn be u piʃnæhɑd dɑdæm tɑ mosɑhebei kærde væ mozeʔɡirihɑje xod rɑ tæshih konænd, mɑ nemixɑstim hæme biɑjænd væ ezhɑre nedɑmæt konænd æmmɑ væqti roʃænɡæri mikærdim ke æz særdæmdɑrɑne reʒime sæhijunisti tɑ ertedʒɑʔe æræb væ ɑmrikɑ ælæjhe mɑ kɑr mikonænd væ hættɑ dærbɑriɑne reʒime ʃɑh væ monɑfeqin væ komelehɑ væ demokrɑthɑ niz æz in eqteʃɑʃɑt hemɑjæt mikærdænd jɑ kæsi mɑnænde æbdolmɑlek riɡi æz særɑne fetne hemɑjæt kærde æst æɡær færde æhle ensɑf bud mipæziroft æmmɑ æɡær æhle mænteq væ estedlɑl næbudænd nemipæziroftænd nemune ɑn ækkɑsi bud ke væqti vezɑræte erʃɑd be u jek dærædʒee honæri eʔtɑ kærd ɑn ækɑs næpæziroft væ hættɑ hɑzer næʃod ke bijɑjæd væ dærædʒe xod rɑ beɡiræd væ in mozu rɑ bɑ bibisi mætræh kærd æmmɑ be hær hɑle in roʃænɡæri xejli æsærɡozɑr bud. inke inhɑ dotʃɑre rizeʃ ʃodænd væ ɑn dʒæmʔijæt xiɑbɑne ɑzɑdi ræfte ræfte be jek dʒæmʔe ændæk tæbdil ʃod væ in serfæn be xɑtere roʃænɡæri ræhbæri væ tæbinhɑje mæsʔulɑn bud. æz suj diɡær væqti in dʒærijɑne esteqɑmæt væ pɑjdɑri mɑ rɑ did væ motevædʒdʒe ʃod ke in tor nist æɡær ɑnhɑ tæhrim konænd mɑ niz kɑr rɑ tæʔtil konim væ dær suræte næjɑmædæne xodeʃɑn hæzf xɑhænd ʃod dær nætidʒe bɑzɡæʃtænd væ didænd ke be mæslæhæteʃɑn nist ke birun bemɑnænde væ kɑrhɑ revɑle ɑːddi be xod ɡereft hættɑ dær dʒæʃnvɑre fædʒre ɑn sɑl eddei ʃoʔɑr dɑdænd æmmɑ kæsi bɑ ɑnhɑ hæmrɑhi nækærd. hosejni : be hær hɑle mæsɑʔele færhænɡi næqʃe omdei bɑ neɡæreʃ, didɡɑh væ ɡerɑjeʃe mærdom dɑræd væ bær ruje ɑn niz æsærɡozɑr æst, væqti mærdom didænd ke osule eslɑm dotʃɑre xædʃe miʃævæd jɑ bɑlɑtær æz ɑn be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær ɑʃurɑje hæʃtɑdohæʃt dʒesɑræt ʃod rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd, dær ruze noh dej kæsɑni ke ʃerkæt kærde budænd diɡær bærɑjeʃɑn mohem næbud ke be tʃe kæsi ræʔj dɑdænd æmmɑ tʃon moxɑlefe jeksæri hændʒɑrʃekænihɑ væ dʒesɑræthɑ budænd be sæhne ɑmædænd. mɑ æɡær eʔteqɑdɑte dini væ sæbke zendeɡi eslɑmi dɑʃte bɑʃim in mæsɑʔel bærɑje mɑ mohem æst æmmɑ æɡær moʔtæqed be færhænɡe qærbi bɑʃim tʃenɑntʃe in eʔteqɑdɑt dotʃɑre xædʃe ʃævæd ævɑtef væ ehsɑsɑte mɑ dærɡir næxɑhæd ʃod. in dʒærijɑne moɑned biʃtær be donbɑle estehɑle æz dærun æst væ ɑnhɑ mixɑhænd dær hoze sijɑsæt væ færhænɡ be bærxi æfrɑd mejdɑn dɑde ʃævæd. hosejni : noh dej jek hæmɑsee kæmnæzir dær tɑrixe enqelɑb bud væ be tæʔbiri jomollɑh æst. noh dej jek fæsle dʒædidi dær enqelɑbe mɑ bud, bæʔd æz hæʃt mɑhe pærɑlæthɑb ke mærdome enqelɑbi væ tæræfdɑrɑne dʒomhuri eslɑmi dær xɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle dʒebhe moqɑvemæt ʃɑhede jek fetnee pitʃide budænd, e in ɑtæʃ bɑ hæmɑse noh dej foruneʃæst, dʒebhe moqɑvemæte dʒomhuri eslɑmi rɑ mælædʒæʔ væ mæʔvɑje xod midɑnæd væ æz in ettefɑqɑte neɡærɑn budænd. tʃon æɡær mɑ be dɑxele mæhdud miʃodim nemitævɑnestim æz ɑn hemɑjæt konim. hættɑ dær bærxi mævɑred dær fetne hæʃtɑdohæʃt kɑr æz hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs bærɑje mɑ dærdnɑktær bud tʃon dær ɑn sɑlhɑje dʒænɡe tæræfe mɑ jek biɡɑne væ reʒime bæʔse ærɑq bud æmmɑ dær fetne mɑ dotʃɑre enʃeqɑqe dɑxeli ʃodim væ dær moqɑbele mɑ mærdome xodemɑn budænd ke roʃænɡæri ɑnhɑ nijɑz be bordbɑri dɑʃt væ lɑzem bud ke zæmɑn beɡozæræd tɑ qobɑrhɑ beneʃinæd væ be dur æz dʒændʒɑlhɑ mærdom be dʒæmʔbændi beresænd. mærdome tehrɑn didænd væqti ɑʃub væ nɑɑmæni bɑʃæd kɑre xodeʃɑn moxtæl miʃævæd mɑ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ʃɑhede hæmle fetneɡerɑn be mæsdʒede lolɑɡær jɑ pɑjɡɑh bæsidʒ jɑ hæmle be æfrɑde mæzhæbi budim ke inhɑ noʔi væhʃiɡæri bud væ hitʃ mænteqi nædɑʃt. fetneɡerɑn dær ruze qods ʃoʔɑre næ qæze, næ lobnɑn dɑdænd væ eqdɑm be ruzexɑri kærdænd lezɑ væqti mærdom fæhmidænd inhɑ be donbɑle eslɑhe dʒɑmeʔe næbude væ hædæfeʃɑn berɑndɑzist rɑh xod rɑ dʒodɑ kærdænd. tʃerɑ ke fetneɡerɑn dær ruze ɑʃurɑ ʃoʔɑre mærɡ bær æsle velɑjæte fæqih dɑdænd væ dær ʃoʔɑrhɑjeʃɑn tæʔkid dɑʃtænd ke entexɑbɑt bæhɑne væ æsle nezɑm neʃɑne æst. odʒe hærekæte fetneɡerɑn dær ruze ɑʃurɑ bud, væqti ɑnhɑ in hærækɑte dʒelf væ nɑpæsænd rɑ æz xod neʃɑn dɑdænd mærdom be sæhne ɑmædænd væ be tæʔbire ræhbæri hozure mærdom dæste qodræte elɑhi bud væ hozure mærdom tumɑre fetne rɑ dær hæm pitʃid væ ræsɑnehɑje biɡɑne mædʒbur ʃodænd ke eʔterɑf konænd ke jek edʒtemɑʔe bisɑbeqe ʃekl ɡerefte æst. mɑ bærɑje noh dej dær ʃorɑje færhænɡe omumi mætræh kærdim væ dær ʃorɑje enqelɑb niz tæsvib ʃod ke in ruz sæbte tɑrixi ʃævæd. pɑsdɑʃte noh dej hæm tædʒlil æz mærdom æst væ hæm ebræte færɑvɑni dɑræd ke mærdome hæmvɑre bɑjæd huʃjɑr bɑʃæd tʃerɑ ke doʃmænʃenɑsi besijɑr æmre mohemist væ bɑjæd dær sæhnehɑje enqelɑb hozur be moqeʔ dɑʃt næ inke eddei ke dær fetnee dæxil budeænd hɑlɑ tælæbkɑr ʃævænd væ be qole ræhbære enqelɑb dʒɑj dʒællɑd væ ʃæhid ævæz ʃævæd. fetneɡerɑne entexɑbɑti rɑ ke tædʒælli qodræt væ ʃokuh hozure mærdom bud be noqte zæʔfe nezɑm tæbdil kærde væ dʒomhurijæte keʃvær rɑ be tʃɑleʃ keʃideænd væ bɑʔese feʃɑrhɑje bejnolmelæli væ æfzɑjeʃe tæhrimhɑ dær irɑn ʃodænd, æz in ro hær sɑl in vɑqeʔe bɑjæd jɑdɑværi ʃævæd tɑ hɑfeze mærdom ɑn rɑ færɑmuʃ nækonæd. eddei mixɑhænd xod rɑ monæzzæh konænd dær hɑli ke æz ævvæle mæsireʃɑn qɑnunʃekæni væ ædæme eltezɑm be fæslælxætɑb jæʔni ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bude æst lezɑ hitʃ kodɑm æz inhɑ todʒihbærdɑr nist vælo inke dær hɑle hɑzer be eqdɑmɑte ræise dʒomhure nohom væ dæhom irɑd beɡirænd væ beɡujænd mɑ dorost miɡoftim æmmɑ ɑnhɑ hæq nædɑʃtænd dær sɑle hæʃtɑdohæʃt in ɡune be keʃvær ɑsib bezænænd væ mɑ næbɑjæd edʒɑze dæhim in xesɑræte æzim ke hænuz tæhrimhɑjæʃ edɑme dɑræd tekrɑr ʃævæd væ bærxi bɑ komækhɑje xɑredʒi væ dʒænɡe rævɑni be jek nezɑʔe dɑxeli dɑmæn bezænænd. noh e dej hæmɑse bɑʃokuh mærdom væ hozure elɑhi ɑnhɑ dær sæhne bud, derɑjæte ræhbæri niz qɑbele tææʔmmol æst tʃerɑ ke iʃɑn bɑ helm væ bordbɑri fæzɑ rɑ roʃæn kærdænd hær tʃænd ke mædʒmuʔe nezɑm dær in mɑdʒærɑ ʃæhid væ koʃte dɑd æmmɑ tærrɑhɑne æsli be donbɑle dʒænɡe dɑxeli budænd væ mærdom niz ɑɡɑhi xod rɑ neʃɑn dɑdænd væ bæʔd æz noh dej kinehɑ væ extelɑfɑt kɑheʃ jɑft. næqʃe sefɑrætxɑnehɑje xɑredʒi hæm dær mɑdʒærɑje fetnee hæʃtɑdohæʃt besijɑr mohem bud, teʔdɑdi æz ɑnhɑ dæstɡir ʃodænd, eddei æz moɑnedin ke entexɑbɑt rɑ tæhrim kærde budænd dær moqɑbele sefɑrætxɑnehɑ tædʒæmmoʔ kærdænd væ xɑstænd bɑ in kɑr be vedʒhe dʒomhuri eslɑmi zærbe bezænænd. ruznɑme ælhiɑt tʃɑpe bejrut ke neɡæreʃi kɑmelæn væhɑbi dɑræd væ æz tæræfe æræbestɑn hemɑjæt miʃævæd, neveʃt nezɑme ʃiʔe irɑn dær hɑle særneɡunist væ nemitævɑnæd kɑri dʒoz tæslim dær moqɑbele moʔtærezɑn ændʒɑm dæhæd. dær dɑxel niz ænɑsore fetne bɑ xɑredʒe hæmɑhænɡ væ eqdɑmɑteʃɑn rɑ æz qæbl tærrɑhi kærde budænd æmmɑ bæʔdhɑ bæhɑne ɑværdænd ke dær monɑzere hærfhɑje tondi zæde ʃode æst. ɑiɑ in dælil miʃævæd ke inhɑ keʃvær rɑ be ɑʃub bekeʃænd, mæɡær dær sɑle nævædoʃeʃ væ dær mænɑzerɑte entexɑbɑti tæʔɑbire tondi be kɑr næræft? sɑle hæʃtɑdohæʃt næhɑjætæn dærbɑre jek færde in sohbæthɑ suræt ɡereft ælbætte ʔi kɑʃ hæmɑn hærfhɑ niz zæde nemiʃod æmmɑ sohbæthɑje tondtær dær sɑle nævædoʃeʃ mætræh ʃod. hosejni : zærfijæt væ sæthe besiræte mærdome bɑlɑ ræfte væ neʃɑn midæhæd in ædʔɑhɑe tænhɑ bæhɑne fetneɡerɑn bude æst, ɑnhɑ hæmɑn zæmɑne moddæʔi ʃodænd ke ræise dʒomhure væqt be inhɑ læqæbe xæs væ xɑʃɑk dɑde æst dær hɑli ke mæn xod dær soxænrɑni ɑqɑje ræise dʒomhur hozur dɑʃtæm ke iʃɑn ɡoft tʃehel milijun næfær ræʔj dɑdeænd æmmɑ jek qodde dær ɡuʃe væ kenɑre dæst be ɑʃub mizænænd væ be mæsdʒed hæmle mikonænd ke inhɑ xæs væ xɑʃɑk hæstænd æmmɑ dʒærijɑne moqɑbele in sohbæt rɑ be sizdæh milijun tæʔmim dɑd væ bɑ tæqtiʔe soxænɑn væ ɑdrese qælæt be donbɑle tolide suʒe budænd æz in ro in mæsɑʔel bɑjæd jɑdɑværi ʃævæd tɑ mærdom bɑ dʒænɡe nærm væ pitʃideɡihɑje ɑn ɑʃnɑ ʃævænd. hosejni : moteæʔssefɑne ɑn zæmɑn ke inhɑ bɑjæd mozeʔɡiri mikærdænd væ mærze xod rɑ æz fetneɡerɑne dʒodɑ mikærdænd in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑdænd væ vɑkoneʃi nædɑʃtænd. in kɑr inhɑ mæʔnɑ væ mæfhum dɑʃt næ tænhɑ mærzbændi nækærdænd bælke fetneɡerɑn rɑ be edɑme mæsir tærqib mikærdænd væ hættɑ dær entexɑbɑte mædʒlese sɑle nævæd sær mozeʔ budænd væ be montæxæbɑne mærdom « rɑhjɑfteɡɑn be mædʒles » ɡoftænd æmmɑ didænd nezɑme eqtedɑre xod rɑ dɑræd væ tævædʒdʒohi be inhɑ nemikonæd, be qole mærhum tɑleqɑni hær kæs ke dær moqɑbele nezɑm beʔistæd hælɑk miʃævæd, lezɑ inhɑ niz mæsire xod rɑ tæshih kærdænd væ æxiræn hæm xodeʃɑn miɡujænd tæhæssone mædʒlese ʃeʃom tondroje bud. ɑnhɑ bɑ inke dær hɑle hɑzer dær mædʒles, ʃorɑje ʃæhr væ dolæt hozur dɑrænd æmmɑ bɑz hæm mixɑhænd ʒeste opozisijoni beɡirænd ke in qɑbele qæbul nist væ hɑlɑ bɑjæd dorɑne ɡozæʃte rɑ tæshih konænd ælbætte bɑjæd morɑqeb bud in ʃeɡerde dʒædide in dʒæmɑʔæt næbɑʃæd væ ezʔɑn be kutɑhi ɡozæʃte hæqiqi bɑʃæd næ inke bexɑhænd diɡærɑn rɑ moqæsser dʒelve dæhænd.", "role": "user" }, { "content": " زمستان طراوت روزهای واپسین بهار را به یغما برده و غم بر عاشقان سایه افکنده بود، عاشقانی که همین روزها و در عهد خردادشان، دل در کف گذاشته و به میدان آمده بودند؛ از آن‌سو اما جریان فتنه، آشوبی که از شکوه حضور عاشقان در دل دارند را به کوی و برزن می‌کشانند و دیوانه‌وارمی‌تازند.نبرد این جریان با فصل‌ها ادامه دارد و تابستان فرامی‌رسد، همان فصلی که هنوز زخم 10 سال پیش جریان تزویر را بر تن دارد ولی کیست که نداند هجمه تَبر بر درخت تناور چه پایان محتومی خواهد داشت.پاییز می‌رسد؛ دیگر جانی برای تزویر و نفاق نمانده و یارای مقابله با حق نیست. نفاق محصور «اتحاد فصل‌ها» شده است، اما تزویر در این خیال بود که گرمای جان بهار و تابستان در پاییز ادامه نمی‌یابد.زمستان آخرین منزلگاه فتنه‌انگیزی‌های نفاق است. نفاق و تزویر به خاطر شکست‌های پی‌درپی هنوز نمی‌دانند که خط قرمز عاشق، معشوق خویش است و کیست که نداند حسین بن علی (ع) بَندِ دل همه حسینیان است.«عهد دی‌» خط بطلانی بر تمام فتنه‌انگیزی‌های 8 ماهه جریان فتنه بود و نشان داد که در دفاع از حریم «ولایت» گرمی و سردی ایام رنگ می‌بازد و هرم داغ واپسین روزهای بهار با باد سرد آغازین روزهای زمستان دست در دست هم حماسه می‌سرایند.نهم دی‌ماه 88 نه یک روز بلکه یک سال است. یک سال که تمام حق بر تمام باطل پیروز شد؛ طلایه‌داران راه عشق این بار با عزمی راسخ‌تر از گذشته فریاد «جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ» را سر دادند و برای مبارزه با تبرهایی از جنس درخت، چهره غبار و فتنه‌انگیزی را از درودیوارها شستند و این‌گونه بود که در بعدازظهری سرد خورشید دوباره طلوع کرد و 9 دی عَرق شرم را از ماجرای سقیفه زمانه‌مان زدود.مطمئن باشید که روز «نهم دیِ» هم در تاریخ ماند؛ نهم دی 88، حادثه کوچکی نیست بلکه آن حرکت عظیم و ماندگار مردمی، شبیه حرکت بزرگ ملت در روزهای اول انقلاب است و باید تلاش شود در «سالگرد این حماسه»، حرف اصلی ملت ایران، یعنی حرکت در سایه دین و تحقق وعده‌های الهی تبیین شود. این سخنان امام سید علی خامنه‌ای 10 روز پس از تجدیدعهد تاریخی فرزندان انقلاب در سال 88 گواه دست برتر گفتمان انقلاب اسلامی بود که در گذار از 8 ماه فتنه پیچیده‌، آخرین حلقه از اتفاقات تلخ و ناخوشایند یک انتخابات پرچالش با حمایت مردم از نظام جمهوری اسلامی به آخر خط رسید. آتش زدن پرچم، خیام و هیأت‌های سیدالشهدا کار خود را کرد، این اقدام فرومایگان در خیابان‌های تهران که از روز برگزاری انتخابات در 22 خرداد تا در فواصل مختلف روز قدس و روز سیزده آبان و روز تحلیف و ... انتخابات را بهانه هجمه به‌نظام کرده‌ بودند، یک نتیجه عجیب و فراتر از اراده انسانی در پی داشت و سیل حضور مردم ایران در روزهای هفتم، هشتم، نهم و دهم دی‌ماه کار این جماعت را یکسره کرد و به تعبیر پیر انقلاب، پرچم راهنمای دیگران و روزی «متمایز» شد.سید محمد حسینی متولد 1340 از اولین دانشجویان دانشگاه امام صادق است که دارای دکترای رشته فقه و مبانی حقوق اسلامی است.حسینی به مدت 4 سال رایزن فرهنگی ایران در کنیا بود و پس از آن در انتخابات میان‌دوره‌ای مجلس پنجم از شهر رفسنجان به مجلس راه یافت. او در مجلس پنجم از استیضاح کنندگان عطاالله مهاجرانی وزیر ارشاد  دولت اصلاحات بود.سید محمد حسینی در سال 1388 توسط احمدی‌نژاد به عنوان وزیر پیشنهادی دولت برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به مجلس شورای اسلامی معرفی و در روز 12 شهریور همان سال با کسب اکثریت آرا انتخاب شد.سید محمد حسینی در این گفت‌وگو ضمن تحلیل و بازخوانی ریشه‌های فتنه 88 به اقدامات وزارت ارشاد و همراهی هنرمندان و اهالی فرهنگ پس از روشنگری‌ها با نظام جمهوری اسلامی اشاره کرد و از چرایی پاسداشت مهم‌ترین تجمع مردمی پس از انقلاب اسلامی سخن گفت.متن کامل مصاحبه تفصیلی با سید محمد حسینی وزیر اسبق ارشاد به شرح زیر است:حسینی: یکی از ویژگی‌های بارز انقلاب اسلامی تکیه به مردم بوده است یعنی همان جنبه جمهوریت که ما بلافاصله بعد از پیروزی انقلاب شاهد برگزاری انتخابات مختلفی از جمله خبرگان، ریاست جمهوری، مجالس و شورا بوده‌ایم و تا سال 88 به مدت 30 سال ما انتخابات برگزار کردیم که همه آن‌ها باشکوه، منظم و با حضور چشمگیر مردم همراه بوده است؛ برای اولین بار در سال 88 ما شاهد یک بدعت در انتخابات بودیم که شکست‌خوردگان زیر بار قانون نرفتند و دست به آشوب زدند البته در سال 78 نیز مسأله کوی دانشگاه پیش آمد که یک شورش و موضع‌گیری علیه نظام بود که البته محدود به دانشگاه‌ها بوده و جمع شد.از سال 84 که یک تغییر ایجاد شد و دولتی روی کار آمد که متفاوت با دولت‌های 16 سال گذشته بود، اوضاع تغییر کرد در حالی که از سال 68 یک جریان کارگزارانی و بعد از آن از سال 76 تا 84 یک جریان اصلاح‌طلب روی کار بود، البته همان زمان انتخابات 84 نیز برخی نامزدها در نتیجه انتخابات تشکیک کردند و گفتند وقتی که ما خواب بودیم در نتایج دستکاری شده است، با اینکه انتخابات سال 84 را خود دولت اصلاحات برگزار کرده بود اما هر کدام از کاندیداها یک چیزی گفتند ولی نتوانستند مستمسکی پیدا کنند و علیرغم این ادعاها مردم را به خیابان‌ها بکشانند.در سال 88 برخی تصمیم گرفتند به هر قیمتی که شده به داخل قدرت بازگردند و وقایع سال 88 یک کار سازمان‌دهی شده از قبل انتخابات بود و از همان زمان قبل انتخابات مسأله تقلب را مطرح کردند و کمیته صیانت از آرا تشکیل دادند تا زمینه برای ادعای تقلب فراهم شود و چنانچه نتیجه انتخابات خلاف نظر آن‌ها شد هزینه سنگینی برای نظام ایجاد کنند یا نظام را مجبور به پذیرش خواسته خود کنند.ما از فردای انتخابات سال 88 شاهد تخریب و آسیب به اموال عمومی در تهران بودیم که برخی سعی داشتند این اقدامات را مردمی جلوه دهند در حالی که این افراد کاملاً آموزش دیده و از معاندینی بودند که از خارج کشور برای انتخابات به ایران آمده بودند و با طراحی و آمادگی کامل ورود کردند، البته در این میان برخی ناخواسته وارد پازل دشمن شدند و آن اغتشاشاتی را که دیدیم ایجاد کردند.کسانی که سال 88 به نتیجه انتخابات معترض بودند به جای پیگیری روال قانونی رسیدگی به شکایات دست به اردوکشی خیابانی زدند و تهران را ملتهب کردند که این کار بعد از یک انتخابات بدعت بود اما آن‌ها سعی داشتند با این فشارها خواسته‌های نامعقول خود را برآورده کنند هر چند رهبر معظم انقلاب همان‌طور که از اسلامیت نظام صیانت می‌کنند باید از جمهوریت نظام نیز حمایت می‌کردند از این رو در مقابل این بدعت ایستادند اما برخی که تحت تأثیر عواطف و احساسات قرار گرفته بودند تصور کردند واقعاً ظلمی رخ داده است.در انتخابات دو کار صورت گرفت؛ اقدام اول مظلوم‌نمایی برای کاندیداهای شکست‌خورده و اقدام دوم ظالم‌نمایی برای نظام بود و این گونه وانمود کردند که نظام می‌خواسته هر طور که شده یک فرد خاص رئیس جمهور شود. از آنجایی که برای انتخابات طراحی، آمادگی و ارتباطات از قبل شکل گرفته بود لذا بعد از انتخابات نیز این فضا استمرار داشت و حتی در مقطعی برای فتنه‌گران ترور آقای خاتمی مطرح بود تا بتوانند از این طریق یک آشوبی برپا کنند و سوار بر موج شوند.اگر سال 88 در اول بحث انتخابات مطرح بود رفته رفته با اقدامات این جریان، این بحث سیاسی و سپس امنیتی و به اقدامی علیه نظام، رهبری و حتی اسلام تبدیل شد. از این رو انتخابات صرفاً یک بهانه و سوژه‌ای بود که این‌ها به اهداف خود برسند و هدف اصلی براندازی نظام بود و اگر به این هدف هم نمی‌رسیدند می‌خواستند کشور را معطل نگه دارند. حسینی: افرادی که به خاطر انقلاب اسلامی و امام موقعیتی در نظام جمهوری اسلامی پیدا کرده بودند  انتظار و توقع این بود که همان روش را ادامه دهند نه اینکه نقش اپوزیسیون به خود بگیرند و دست به اقدام علیه امنیت ملی زدند. مثلاً در روز عاشورا ما شاهد آن حرکات سخیف و قداست‌شکنی مبودیم و این افراد باید این اتفاقات را محکوم می‌کردند اما دیدیم که از این افراد حرمت‌شکن به عنوان «مردان خداجوی» تعبیر شد. تا زمانی که صندوق‌های رأی بازگشایی نشود نتیجه انتخابات هم مشخص نیست اما از ساعت 4 بعدازظهر آقای موسوی اعلام پیروزی کرد و مشخص است بعد از آن بحث‌ها عده‌ای از هواداران متعصب حرکات تندتری انجام می‌دهند در حالی که باید اعتراضات را به قانون سوق می‌دادند و اگر هم تخلفی صورت گرفته بود کسانی که خود را پشتیبان انقلاب و پایبند به آرمان‌های امام می‌دانستند نباید این گونه رفتار می‌کردند چرا که امام فرمود حفظ نظام از اوجب واجبات است.در اقداماتی که به حیثیت نظام لطمه وارد شد این افراد موضع نگرفتند و به اعتقاد ما رفتار فتنه‌گران بالاتر از یک کار نانجیبانه بود که قابل قبول نیست و با رفتار خود ضدانقلاب و اپوزیسیون را یاری کردند اما رهبری به صورت تلطیف‌ شده فرمودند که اقدام سران فتنه نانجیبانه بود. حسینی: از قبل از انتخابات برنامه‌ریزی شده بود که این‌ها از همه ابزارها بهره بگیرند از جمله ابزار فرهنگ، هنر و رسانه و این گونه نبود که فقط نخبگان سیاسی را فعال کنند، بخشی از هنرمندان هم با این‌ها همراهی کردند در حالی که ممکن است هیچ قصد و غرضی برای اقدام علیه نظام نداشته باشند و برای حمایت از مردم آن طور که تبلیغ می‌کردند وارد صحنه شدند اما رفتار آن‌ها طوری بود که اوضاع کشور را نابسامان کرد، ما در وزارت ارشاد برنامه‌های مختلفی از جمله نمایشگاه‌ها و جشنواره‌هایی داشتیم که برخی از این هنرمندان حالت قهر با دولت به خود گرفته و حتی با نظام مخالفت می‌کردند و این ویروسی که رهبری گفتند تعمیم یافته و کارها معطل مانده بود و جشنواره‌ها و نمایشگاه‌های وزارت ارشاد در ماه‌های اول فتنه از سوی این جریانات تحریم می‌شد، حتی برخی از هنرمندان که از قِبل انقلاب اسلامی به جایی رسیده بودند راه خود را جدا می‌کردند، اما در این میانه رهبر انقلاب در این زمینه با طمأنینه و آرامش و روشنگری وارد صحنه شدند چون می‌دانستند با دستورالعمل قضیه حل نمی‌شود و شبهات انباشته خواهد شد. حتی الان نیز ممکن است رسوبات و شائبه‌هایی در ذهن این افراد باشد.عده‌ای که با نظام عناد داشتند فهمیدند نمی‌توانند با اغتشاشات نظام را براندازند و این درخت تنومند انقلاب اسلامی بسیار مستحکم است از این رو کم کم راه خود را جدا کردند اما راه تبیین و روشنگری مسیر سخت و دشواری بود زیرا فضا کاملاً غبارآلود شده بود، مگر برای کسانی که اهل بصیرت، تجزیه و تحلیل بودند ولی مردم عادی ممکن بود تحت تأثیر قرار بگیرند چون می‌دیدند فردی که رئیس مجلس یا نخست‌وزیر امام بوده معترض است و این باعث تردید بیشتر مردم می‌شد.دقیقاً مانند جنگ‌های صدر اسلام که با وجود همراهی طلحه و زبیر با پیامبر اسلام (ص) اما مقابل امیرالمؤمنین (ع) ایستادند یا در قضیه شهادت «هانی بن‌ عروه» اگر «عبیدالله» درباره هانی با مردم سخن می‌گفت آن‌ها نمی‌پذیرفتند اما وقتی «شریح قاضی» آمد و گفت که هانی میهمان مکرمی نزد ماست مردم پذیرفتند و پراکنده شدند و بعد از آن بود که توانستند هانی را به شهادت برسانند، لذا در فتنه‌ها از چهره‌های موجه برای فریب مردم استفاده می‌شود و چون آن‌ها نمی‌توانند به درستی فضا را تشخیص دهند، تشخیص حق دشوار می‌شود. فتنه‌گران با شعارهایی که در سال 88 می‌دادند از یک حرف حق اراده باطل می‌کردند یا سعی داشتند موضوعات فرعی مانند کهریزک را برجسته کنند که البته این‌ها نیز اقدامات درستی نبود اما باید ببینید که منشأ آن چه بود، منشأ آن اتفاقات نیز همین اغتشاشات و آشوب‌طلبی‌های سران فتنه بود اما فتنه‌گران حرکت خود را از پله دوم شروع می‌کردند و غالباً پله اول را نادیده می‌گرفتند.حسینی: همان‌طور که به خاطر دارید بی‌بی‌سی فارسی فعالیت خود را از قبل انتخابات سازمان‌دهی کرد و نقش توییتر و فضای مجازی در این زمینه بسیار آشکار بود و تعطیل‌بردار نبود و آن‌ها به هر طریق کار خود را ادامه می‌دادند و در حکم اتاق فرمان یا اتاق جنگ اقدام می‌کردند. از رسانه‌های معاند تا سلطنت‌طلبان و بی‌بی‌سی همه فعالانه مردم را به آشوب و اغتشاش تشویق می‌کردند و سعی داشتند کوچک‌ترین اتفاقات را نیز برجسته کنند و تصویری که از نظام ارائه می‌دادند تصویر یک سرکوبگری بود که هیچ رحم و مروتی نداشت. این رسانه‌ها به صراحت از تعبیر کودتا استفاده می‌کردند و با تحریکاتشان نقش آشوبگری را به صورت گسترده‌ای انجام می‌دادند و با سفسطه و مغلطه می‌خواستند حرف خود را پیش ببرند و این یک جنگ تمام‌عیار بود.حسینی: عملکرد رسانه‌های داخل نیز مختلف بود و به برخی از آن‌ها اخطار و تذکر داده شد و برخی از آن‌ها نیز تعطیل شدند. حسینی: یکی از آن‌ها روزنامه آقای هادی خامنه‌ای بود که نقش تخریبی در سال 88 داشت و با آن برخورد شد البته خودشان هم درصدد جمع کردن این روزنامه بودند چون می‌دانستند چه نقشی ایفا می‌کند، البته به رسانه‌هایی که تذکر داده می‌شد مراعات می‌کردند اما به هر حال روزنامه‌های اصلاح‌طلب از تیتر گرفته تا رنگ صفحه را به صورت یک‌طرفه انتخاب می‌کردند و چون مثلاً آن زمان رنگ سبز نماد یکی از کاندیداها بود از این رنگ در صفحات خود استفاده کرده یا حرف‌ها و تبیین‌های رهبر انقلاب را در حاشیه قرار می‌دادند و از سوی دیگر بیش از حد به حرف‌های سران فتنه و بی‌بی‌سی بها می‌دادند و سعی می‌کردند این جریان را تغذیه فکری کنند تا آن‌ها سست نشوند چون از این طرف هم روشنگری‌های لازم صورت می‌گرفت،حتی ما شاهد بودیم که در آن سال برای کسی که حتی کشته هم نشده بود، مجلس ختم گرفتند تا این شرایط حفظ شود. حسینی: ما از همان روز اول که کار را شروع کردیم مصاحبه و نشست داشتیم و در عین حال به این بحث می‌پرداختیم که موضوع فقط انتخابات نیست و فراتر از این حرف‌هاست. برخی در قبال این موضوع پرخاشگری و تندی می‌کردند اما وقتی به آن‌ها توضیح می‌دادیم می‌پذیرفتند؛ مثلاً ما جلسه‌ای با نویسندگان و شعرا داشتیم و ابهامات و شبهات آن‌ها را پاسخ دادیم و سعی می‌کردیم که دائماً با اهالی فرهنگ ارتباط داشته باشیم. خیلی از آن‌ها اذعان می‌کردند که تحت تأثیر قرار گرفته‌اند و ما به آن‌ها می‌گفتیم حالا که متوجه شدید دیگر ادامه ندهید.یک کارگردان به من گفت به خاطر مواضع و اقداماتی که داشته‌ ممنوع‌الخروج شده، من به او پیشنهاد دادم تا مصاحبه‌ای کرده و موضع‌گیری‌های خود را تصحیح کنند، ما نمی‌خواستیم همه بیایند و اظهار ندامت کنند اما وقتی روشنگری می‌کردیم که از سردمداران رژیم صهیونیستی تا ارتجاع عرب و آمریکا علیه ما کار می‌کنند و حتی درباریان رژیم شاه و منافقین و کومله‌ها و دموکرات‌ها نیز از این اغتشاشات حمایت می‌کردند یا کسی مانند عبدالمالک ریگی از سران فتنه حمایت کرده است اگر فرد اهل انصاف بود می‌پذیرفت اما اگر اهل منطق و استدلال نبودند نمی‌پذیرفتند؛ نمونه آن عکاسی بود که وقتی وزارت ارشاد به او یک درجه هنری اعطا کرد آن عکاس نپذیرفت و حتی حاضر نشد که بیاید و درجه خود را بگیرد و این موضوع را با بی‌بی‌سی مطرح کرد اما به هر حال این روشنگری خیلی اثرگذار بود. اینکه این‌ها دچار ریزش شدند و آن جمعیت خیابان آزادی رفته رفته به یک جمع اندک تبدیل شد و این صرفاً به خاطر روشنگری رهبری و تبیین‌های مسئولان بود.از سوی دیگر وقتی این جریان استقامت و پایداری ما را دید و متوجه شد که این طور نیست اگر آن‌ها تحریم کنند ما نیز کار را تعطیل کنیم و در صورت نیامدن خودشان حذف خواهند شد در نتیجه بازگشتند و دیدند که به مصلحتشان نیست که بیرون بمانند و کارها روال عادی به خود گرفت حتی در جشنواره فجر آن سال عده‌ای شعار دادند اما کسی با آن‌ها همراهی نکرد. حسینی: به هر حال مسائل فرهنگی نقش عمده‌ای با نگرش، دیدگاه و گرایش مردم دارد و بر روی آن نیز اثرگذار است، وقتی مردم دیدند که اصول اسلام دچار خدشه می‌شود یا بالاتر از آن به امام حسین (ع) در عاشورای 88 جسارت شد راه خود را جدا کردند، در روز 9 دی کسانی که شرکت کرده بودند دیگر برایشان مهم نبود که به چه کسی رأی دادند اما چون مخالف یکسری هنجارشکنی‌ها و جسارت‌ها بودند به صحنه آمدند. ما اگر اعتقادات دینی و سبک زندگی اسلامی داشته باشیم این مسائل برای ما مهم است اما اگر معتقد به فرهنگ غربی باشیم چنانچه این اعتقادات دچار خدشه شود عواطف و احساسات ما درگیر نخواهد شد. این جریان معاند بیشتر به دنبال استحاله از درون است و آن‌ها می‌خواهند در حوزه سیاست و فرهنگ به برخی افراد میدان داده شود.حسینی: 9 دی یک حماسه کم‌نظیر در تاریخ انقلاب بود و به تعبیری یوم‌الله است. 9 دی یک فصل جدیدی در انقلاب ما بود، بعد از 8 ماه پرالتهاب که مردم انقلابی و طرفداران جمهوری اسلامی در خارج از کشور از جمله جبهه مقاومت شاهد یک فتنه پیچیده بودند،‌ این آتش با حماسه 9 دی فرونشست، جبهه مقاومت جمهوری اسلامی را ملجأ و مأوای خود می‌داند و از این اتفاقات نگران بودند. چون اگر ما به داخل محدود می‌شدیم نمی‌توانستیم از آن حمایت کنیم.حتی در برخی موارد در فتنه 88 کار از 8 سال دفاع مقدس برای ما دردناک‌تر بود چون در آن سال‌های جنگ طرف ما یک بیگانه و رژیم بعث عراق بود اما در فتنه ما دچار انشقاق داخلی شدیم و در مقابل ما مردم خودمان بودند که روشنگری آن‌ها نیاز به بردباری داشت و لازم بود که زمان بگذرد تا غبارها بنشیند و به دور از جنجال‌ها مردم به جمع‌بندی برسند. مردم تهران دیدند وقتی آشوب و ناامنی باشد کار خودشان مختل می‌شود ما در سال 88 شاهد حمله فتنه‌گران به مسجد لولاگر یا پایگاه بسیج یا حمله به افراد مذهبی بودیم که این‌ها نوعی وحشی‌گری بود و هیچ منطقی نداشت. فتنه‌گران در روز قدس شعار نه غزه، نه لبنان دادند و اقدام به روزه‌خواری کردند لذا وقتی مردم فهمیدند این‌ها به دنبال اصلاح جامعه نبوده و هدفشان براندازی است راه خود را جدا کردند. چرا که فتنه‌گران در روز عاشورا شعار مرگ بر اصل ولایت فقیه دادند و در شعارهایشان تأکید داشتند که انتخابات بهانه و اصل نظام نشانه است. اوج حرکت فتنه‌گران در روز عاشورا بود، وقتی آن‌ها این حرکات جلف و ناپسند را از خود نشان دادند مردم به صحنه آمدند و به تعبیر رهبری حضور مردم دست قدرت الهی بود و حضور مردم طومار فتنه را در هم پیچید و رسانه‌های بیگانه مجبور شدند که اعتراف کنند که یک اجتماع بی‌سابقه شکل گرفته است.ما برای 9 دی در شورای فرهنگ عمومی مطرح کردیم و در شورای انقلاب نیز تصویب شد که این روز ثبت تاریخی شود. پاسداشت 9 دی هم تجلیل از مردم است و هم عبرت فراوانی دارد که مردم همواره باید هوشیار باشد چرا که دشمن‌شناسی بسیار امر مهمی است و باید در صحنه‌های انقلاب حضور به موقع داشت نه اینکه عده‌ای که در فتنه دخیل بوده‌اند حالا طلبکار شوند و به قول رهبر انقلاب جای جلاد و شهید عوض شود.فتنه‌گران انتخاباتی را که تجلی قدرت و شکوه حضور مردم بود به نقطه ضعف نظام تبدیل کرده و جمهوریت کشور را به چالش کشیده‌اند و باعث فشارهای بین‌المللی و افزایش تحریم‌ها در ایران شدند، از این رو هر سال این واقعه باید یادآوری شود تا حافظه مردم آن را فراموش نکند. عده‌ای می‌خواهند خود را منزه کنند در حالی که از اول مسیرشان قانون‌شکنی و عدم التزام به فصل‌الخطاب یعنی رهبر معظم انقلاب بوده است لذا هیچ کدام از این‌ها توجیه‌بردار نیست ولو اینکه در حال حاضر به اقدامات رئیس جمهور نهم و دهم ایراد بگیرند و بگویند ما درست می‌گفتیم اما آن‌ها حق نداشتند در سال 88 این گونه به کشور آسیب بزنند و ما نباید اجازه دهیم این خسارت عظیم که هنوز تحریم‌هایش ادامه دارد تکرار شود و برخی با کمک‌های خارجی و جنگ روانی به یک نزاع داخلی دامن بزنند.9 دی حماسه باشکوه مردم و حضور الهی آن‌ها در صحنه بود، درایت رهبری نیز قابل تأمل است چرا که ایشان با حلم و بردباری فضا را روشن کردند هر چند که مجموع نظام در این ماجرا شهید و کشته داد اما طراحان اصلی به دنبال جنگ داخلی بودند و مردم نیز آگاهی خود را نشان دادند و بعد از 9 دی کینه‌ها و اختلافات کاهش یافت. نقش سفارتخانه‌های خارجی هم در ماجرای فتنه 88 بسیار مهم بود، تعدادی از آن‌ها دستگیر شدند، عده‌ای از معاندین که انتخابات را تحریم کرده بودند در مقابل سفارتخانه‌ها تجمع کردند و خواستند با این کار به وجهه جمهوری اسلامی ضربه بزنند. روزنامه الحیات چاپ بیروت که نگرشی کاملاً وهابی دارد و از طرف عربستان حمایت می‌شود، نوشت نظام شیعه ایران در حال سرنگونی است و نمی‌تواند کاری جز تسلیم در مقابل معترضان انجام دهد. در داخل نیز عناصر فتنه با خارج هماهنگ و اقداماتشان را از قبل طراحی کرده بودند اما بعدها بهانه آوردند که در مناظره حرف‌های تندی زده شده است. آیا این دلیل می‌شود که این‌ها کشور را به آشوب بکشند، مگر در سال 96 و در مناظرات انتخاباتی تعابیر تندی به کار نرفت؟ سال 88 نهایتاً درباره یک فرد این صحبت‌ها صورت گرفت البته ای کاش همان حرف‌ها نیز زده نمی‌شد اما صحبت‌های تندتر در سال 96 مطرح شد.حسینی: ظرفیت و سطح بصیرت مردم بالا رفته و نشان می‌دهد این ادعاها تنها بهانه فتنه‌گران بوده است، آن‌ها همان زمان مدعی شدند که رئیس جمهور وقت به این‌ها لقب خس و خاشاک داده است در حالی که من خود در سخنرانی آقای رئیس جمهور حضور داشتم که ایشان گفت 40 میلیون نفر رأی داده‌اند اما یک عده در گوشه و کنار دست به آشوب می‌زنند و به مسجد حمله می‌کنند که این‌ها خس و خاشاک هستند اما جریان مقابل این صحبت را به 13 میلیون تعمیم داد و با تقطیع سخنان و آدرس غلط به دنبال تولید سوژه بودند از این رو این مسائل باید یادآوری شود تا مردم با جنگ نرم و پیچیدگی‌های آن آشنا شوند. حسینی: متأسفانه آن زمان که این‌ها باید موضع‌گیری می‌کردند و مرز خود را از فتنه‌گران جدا می‌کردند این کار را انجام ندادند و واکنشی نداشتند. این کار این‌ها معنا و مفهوم داشت نه تنها مرزبندی نکردند بلکه فتنه‌گران را به ادامه مسیر ترغیب می‌کردند و حتی در انتخابات مجلس سال 90 سر موضع بودند و به منتخبان مردم «راه‌یافتگان به مجلس» گفتند اما دیدند نظام اقتدار خود را دارد و توجهی به این‌ها نمی‌کند، به قول مرحوم طالقانی هر کس که در مقابل نظام بایستد هلاک می‌شود، لذا این‌ها نیز مسیر خود را تصحیح کردند و اخیراً هم خودشان  می‌گویند تحصن مجلس ششم تندروی بود. آن‌ها با اینکه در حال حاضر در مجلس، شورای شهر و دولت حضور دارند اما باز هم می‌خواهند ژست اپوزیسیونی بگیرند که این قابل قبول نیست و حالا باید دوران گذشته را تصحیح کنند؛ البته باید مراقب بود این شگرد جدید این جماعت نباشد و اذعان به کوتاهی گذشته حقیقی باشد نه اینکه بخواهند دیگران را مقصر جلوه دهند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "læjle be mæʔnɑje ʃæb æst væ kælæmeje « ræqɑʔeb » dʒæmʔ « ræqibe » be mæʔnɑje tʃizist ke morede reqbæt væ mejl væ niz be mæʔnɑje ætɑ væ bæxʃeʃe færɑvɑn æst. bænɑbærin « liltɑlæræqɑʔeb » hæm mitævɑnæd be mæʔnɑje ʃæbi bɑʃæd ke mejl væ tævædʒdʒoh be ɑn besijɑr æst væ hæm mitævɑnæd be mæʔnɑje ʃæbi bɑʃæd ke dær ɑn ætɑ væ bæxʃeʃe xodɑe besijɑr æst. bɑ tævædʒdʒoh be revɑjɑti ke dær fæzilte in ʃæb vodʒud dɑræd hær do mæʔnɑe dorost æst. dær in ʃæb fereʃteɡɑn æz ɑsemɑn be zæmine xɑki særɑzir miʃævænd væ sɑkene zæmin miʃævænd væ piqɑmbære nijjæthɑje pɑke benædeɡɑne xodɑvænd hæstænd. bænɑbærin zemne tæʔkid bær æʔmɑli ke mærbut be tʃenin ʃæbist, forsæt nijjæte xɑstehɑje be hæq væ ɑrezuhɑje dæste jɑftæni rɑ nemitævɑn æz dæst dɑd. ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste æʔmɑli rɑ bærɑje ɑn ʃæb be in kejfijæt bæjɑn færmudeænd : «. tʃon ʃæbe dʒomʔe færɑ resid, mjɑne næmɑze mæqreb væ eʃɑʔe dævɑzdæh rækʔæt næmɑz miɡozɑri hær do rækʔæt be jek sælɑm pærɑntezbæste væ dær hær rækʔæt æz ɑn, jek mærtæbe sure « » væ se mærtæbe « » væ dævɑzdæh mærtæbe « » rɑ mixɑni. pæs æz etmɑme næmɑze hæftɑd mærtæbe miɡui : ɑnɡɑh be sædʒde miruje væ hæftɑd bɑr miɡui : « » sepæs sær æz sædʒde beræmjedɑri væ hæftɑd bɑr miɡui : « » bɑre diɡær niz be sædʒde miruje væ hæftɑd mærtæbe miɡui : « » ɑnɡɑh hɑdʒæte xod rɑ mitælæbi ke enʃɑʔollɑh bærɑværde xɑhæd ʃod. ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste dær fæzilte in æʔmɑl færmud : « kæsi ke tʃenin næmɑzi rɑ bexɑnæd, xodɑvænd hæme ɡonɑhɑnæʃ rɑ bijɑmorzæd... væ dær qiɑmæt dærbɑre hæftsæd tæn æz xɑndɑneʃ ʃæfɑʔæt mikonæd, væ tʃon ʃæb ævvæl qæbre færɑ resæd, xodɑvænd pɑdɑʃe in næmɑz rɑ be nikutærin tʃehre, bɑ rui ɡoʃɑde væ deræxʃɑn væ zæbɑni fæsih væ ɡujɑ, be suj qæbre u miferestæd, ɑn tʃehree niku be vej ɡujæd : « ʔi hæbibe mæn! bær to beʃɑræt bɑd! ke æz hær ʃæddæt væ sæxti nedʒɑt jɑfti » æz ɑn tʃehree norɑni miporsæd : « to kisti? mæn tɑkonun tʃehrei æz to zibɑtær nædideæm væ bui æz bevite xoʃtær be mæʃɑmæm næreside! » ɑn tʃehree niku pɑsox dæhæd : « ʔi hæbibe mæn! mæn pɑdɑʃe ɑn næmɑzi hæstæm ke to dær folɑn ʃæhr, folɑn mɑh væ dær folɑn sɑl be dʒɑ ɑværdei mæn emʃæb be næzde to ɑmædæm, tɑ hæqqæt rɑ ædɑ konæm væ munese tænhɑi to bɑʃæm væ væhʃæt rɑ æz to mortæfæʔ sɑzæm væ hæmvɑre dær kenɑræt bemɑnæm pærɑntezbæste tɑ zæmɑni ke hæmeɡi dær ruze ræstɑxiz bærxizænd væ dær ærse qiɑmæt bær særæt sɑje bifækænæm. xolɑse hitʃ zæmɑni pɑdɑʃe in kɑre nik æz to qætʔ næxɑhæd ʃodpærɑntezbæste ». færdɑ bistoʃeʃ færværdin, ævvælin pændʒʃænbe mɑh mobɑræke rædʒæbælmærdʒæbe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæft hedʒri qæmærist. enʃɑʔollɑh tofiqe ændʒɑme æʔmɑle in ruz næsibe hæmeɡɑn ʃævæd.", "text": "\n لیله به \nمعنای شب است و کلمهٔ «رغائب» جمع «رغیبه» به معنای چیزی است که مورد رغبت و\n میل و نیز به معنای عطا و بخشش فراوان است. بنابراین «لیلةالرغائب» هم \nمی‌تواند به معنای شبی باشد که میل و توجه به آن بسیار است و هم می‌تواند \nبه معنای شبی باشد که در آن عطا و بخشش خدا بسیار است. با توجه به روایاتی \nکه در فضیلت این شب وجود دارد هر دو معنا درست است. \n\n\n\nدر این شب فرشتگان از آسمان به زمین خاکی سرازیر می‌شوند و ساکن زمین \nمی‌شوند و پیغامبر نیت‌های پاک بندگان خداوند هستند. بنابراین ضمن تاکید بر\n اعمالی که مربوط به چنین شبی است، فرصت نیت خواسته‌های به حق و آرزوهای \nدست یافتنی را نمی‌توان از دست داد.\n\n\n\nرسول خدا (ص) اعمالی را برای آن شب به این کیفیت بیان فرموده‌اند: «. چون شب جمعه فرا رسید، میان نماز مغرب و عشاء 12 رکعت نماز می‌گزاری (هر دو رکعت به یک سلام) و در هر رکعت از آن، یک مرتبه سوره «» و سه مرتبه «» و 12 مرتبه «» را می‌خوانی. پس از اتمام نماز 70 مرتبه می‌گویی: آنگاه به سجده می‌روی و 70 بار می‌گویی: «» سپس سر از سجده برمی‌داری و 70 بار می‌گویی: «» بار دیگر نیز به سجده می‌روی و 70 مرتبه می‌گویی: «» آنگاه حاجت خود را می‌طلبی که ان‌شاءالله برآورده خواهد شد.\n\n\n\nرسول خدا(ص) در فضیلت این اعمال فرمود: «کسی که چنین نمازی را بخواند، \nخداوند همه گناهانش را بیامرزد...و در قیامت درباره هفتصد تن از خاندانش \nشفاعت می‌کند، و چون شب اوّل قبر فرا رسد، خداوند پاداش این نماز را به \nنیکوترین چهره، با رویی گشاده و درخشان و زبانی فصیح و گویا، به سوی قبر او\n می‌فرستد، آن چهره نیکو به وی گوید: «ای حبیب من! بر تو بشارت باد! که از \nهر شدّت و سختی نجات یافتی» از آن چهره نورانی می‌پرسد: «تو کیستی؟ من \nتاکنون چهره‌ای از تو زیباتر ندیده‌ام و بویی از بویت خوشتر به مشامم \nنرسیده؟!»\n\n\n\nآن چهره نیکو پاسخ دهد: «ای حبیب من! من پاداش آن نمازی هستم که تو در فلان\n شهر، فلان ماه و در فلان سال به جا آورده‌ای؛ من امشب به نزد تو آمدم، تا \nحقّت را ادا کنم و مونس تنهایی تو باشم و وحشت را از تو مرتفع سازم (و \nهمواره در کنارت بمانم) تا زمانی که همگی در روز رستاخیز برخیزند و در عرصه\n قیامت بر سرت سایه بیفکنم. (خلاصه هیچ زمانی پاداش این کار نیک از تو قطع \nنخواهد شد)».\n\n\n\nفردا 26 فروردین، اولین پنجشنبه ماه مبارک رجب‌المرجب سال 1437 هجری قمری است. ان‌شاءالله توفیق انجام اعمال این روز نصیب همگان شود.\n" }
læjle be mæʔnɑje ʃæb æst væ kælæmeje « ræqɑʔeb » dʒæmʔ « ræqibe » be mæʔnɑje tʃizist ke morede reqbæt væ mejl væ niz be mæʔnɑje ætɑ væ bæxʃeʃe færɑvɑn æst. bænɑbærin « liltɑlæræqɑʔeb » hæm mitævɑnæd be mæʔnɑje ʃæbi bɑʃæd ke mejl væ tævædʒdʒoh be ɑn besijɑr æst væ hæm mitævɑnæd be mæʔnɑje ʃæbi bɑʃæd ke dær ɑn ætɑ væ bæxʃeʃe xodɑe besijɑr æst. bɑ tævædʒdʒoh be revɑjɑti ke dær fæzilte in ʃæb vodʒud dɑræd hær do mæʔnɑe dorost æst. dær in ʃæb fereʃteɡɑn æz ɑsemɑn be zæmine xɑki særɑzir miʃævænd væ sɑkene zæmin miʃævænd væ piqɑmbære nijjæthɑje pɑke benædeɡɑne xodɑvænd hæstænd. bænɑbærin zemne tæʔkid bær æʔmɑli ke mærbut be tʃenin ʃæbist, forsæt nijjæte xɑstehɑje be hæq væ ɑrezuhɑje dæste jɑftæni rɑ nemitævɑn æz dæst dɑd. ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste æʔmɑli rɑ bærɑje ɑn ʃæb be in kejfijæt bæjɑn færmudeænd : «. tʃon ʃæbe dʒomʔe færɑ resid, mjɑne næmɑze mæqreb væ eʃɑʔe dævɑzdæh rækʔæt næmɑz miɡozɑri hær do rækʔæt be jek sælɑm pærɑntezbæste væ dær hær rækʔæt æz ɑn, jek mærtæbe sure « » væ se mærtæbe « » væ dævɑzdæh mærtæbe « » rɑ mixɑni. pæs æz etmɑme næmɑze hæftɑd mærtæbe miɡui : ɑnɡɑh be sædʒde miruje væ hæftɑd bɑr miɡui : « » sepæs sær æz sædʒde beræmjedɑri væ hæftɑd bɑr miɡui : « » bɑre diɡær niz be sædʒde miruje væ hæftɑd mærtæbe miɡui : « » ɑnɡɑh hɑdʒæte xod rɑ mitælæbi ke enʃɑʔollɑh bærɑværde xɑhæd ʃod. ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste dær fæzilte in æʔmɑl færmud : « kæsi ke tʃenin næmɑzi rɑ bexɑnæd, xodɑvænd hæme ɡonɑhɑnæʃ rɑ bijɑmorzæd... væ dær qiɑmæt dærbɑre hæftsæd tæn æz xɑndɑneʃ ʃæfɑʔæt mikonæd, væ tʃon ʃæb ævvæl qæbre færɑ resæd, xodɑvænd pɑdɑʃe in næmɑz rɑ be nikutærin tʃehre, bɑ rui ɡoʃɑde væ deræxʃɑn væ zæbɑni fæsih væ ɡujɑ, be suj qæbre u miferestæd, ɑn tʃehree niku be vej ɡujæd : « ʔi hæbibe mæn! bær to beʃɑræt bɑd! ke æz hær ʃæddæt væ sæxti nedʒɑt jɑfti » æz ɑn tʃehree norɑni miporsæd : « to kisti? mæn tɑkonun tʃehrei æz to zibɑtær nædideæm væ bui æz bevite xoʃtær be mæʃɑmæm næreside! » ɑn tʃehree niku pɑsox dæhæd : « ʔi hæbibe mæn! mæn pɑdɑʃe ɑn næmɑzi hæstæm ke to dær folɑn ʃæhr, folɑn mɑh væ dær folɑn sɑl be dʒɑ ɑværdei mæn emʃæb be næzde to ɑmædæm, tɑ hæqqæt rɑ ædɑ konæm væ munese tænhɑi to bɑʃæm væ væhʃæt rɑ æz to mortæfæʔ sɑzæm væ hæmvɑre dær kenɑræt bemɑnæm pærɑntezbæste tɑ zæmɑni ke hæmeɡi dær ruze ræstɑxiz bærxizænd væ dær ærse qiɑmæt bær særæt sɑje bifækænæm. xolɑse hitʃ zæmɑni pɑdɑʃe in kɑre nik æz to qætʔ næxɑhæd ʃodpærɑntezbæste ». færdɑ bistoʃeʃ færværdin, ævvælin pændʒʃænbe mɑh mobɑræke rædʒæbælmærdʒæbe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæft hedʒri qæmærist. enʃɑʔollɑh tofiqe ændʒɑme æʔmɑle in ruz næsibe hæmeɡɑn ʃævæd.
لیله به معنای شب است و کلمهٔ «رغائب» جمع «رغیبه» به معنای چیزی است که مورد رغبت و میل و نیز به معنای عطا و بخشش فراوان است. بنابراین «لیلةالرغائب» هم می‌تواند به معنای شبی باشد که میل و توجه به آن بسیار است و هم می‌تواند به معنای شبی باشد که در آن عطا و بخشش خدا بسیار است. با توجه به روایاتی که در فضیلت این شب وجود دارد هر دو معنا درست است. در این شب فرشتگان از آسمان به زمین خاکی سرازیر می‌شوند و ساکن زمین می‌شوند و پیغامبر نیت‌های پاک بندگان خداوند هستند. بنابراین ضمن تاکید بر اعمالی که مربوط به چنین شبی است، فرصت نیت خواسته‌های به حق و آرزوهای دست یافتنی را نمی‌توان از دست داد. رسول خدا (ص) اعمالی را برای آن شب به این کیفیت بیان فرموده‌اند: «. چون شب جمعه فرا رسید، میان نماز مغرب و عشاء 12 رکعت نماز می‌گزاری (هر دو رکعت به یک سلام) و در هر رکعت از آن، یک مرتبه سوره «» و سه مرتبه «» و 12 مرتبه «» را می‌خوانی. پس از اتمام نماز 70 مرتبه می‌گویی: آنگاه به سجده می‌روی و 70 بار می‌گویی: «» سپس سر از سجده برمی‌داری و 70 بار می‌گویی: «» بار دیگر نیز به سجده می‌روی و 70 مرتبه می‌گویی: «» آنگاه حاجت خود را می‌طلبی که ان‌شاءالله برآورده خواهد شد. رسول خدا(ص) در فضیلت این اعمال فرمود: «کسی که چنین نمازی را بخواند، خداوند همه گناهانش را بیامرزد...و در قیامت درباره هفتصد تن از خاندانش شفاعت می‌کند، و چون شب اوّل قبر فرا رسد، خداوند پاداش این نماز را به نیکوترین چهره، با رویی گشاده و درخشان و زبانی فصیح و گویا، به سوی قبر او می‌فرستد، آن چهره نیکو به وی گوید: «ای حبیب من! بر تو بشارت باد! که از هر شدّت و سختی نجات یافتی» از آن چهره نورانی می‌پرسد: «تو کیستی؟ من تاکنون چهره‌ای از تو زیباتر ندیده‌ام و بویی از بویت خوشتر به مشامم نرسیده؟!» آن چهره نیکو پاسخ دهد: «ای حبیب من! من پاداش آن نمازی هستم که تو در فلان شهر، فلان ماه و در فلان سال به جا آورده‌ای؛ من امشب به نزد تو آمدم، تا حقّت را ادا کنم و مونس تنهایی تو باشم و وحشت را از تو مرتفع سازم (و همواره در کنارت بمانم) تا زمانی که همگی در روز رستاخیز برخیزند و در عرصه قیامت بر سرت سایه بیفکنم. (خلاصه هیچ زمانی پاداش این کار نیک از تو قطع نخواهد شد)». فردا 26 فروردین، اولین پنجشنبه ماه مبارک رجب‌المرجب سال 1437 هجری قمری است. ان‌شاءالله توفیق انجام اعمال این روز نصیب همگان شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: læjle be mæʔnɑje ʃæb æst væ kælæmeje « ræqɑʔeb » dʒæmʔ « ræqibe » be mæʔnɑje tʃizist ke morede reqbæt væ mejl væ niz be mæʔnɑje ætɑ væ bæxʃeʃe færɑvɑn æst. bænɑbærin « liltɑlæræqɑʔeb » hæm mitævɑnæd be mæʔnɑje ʃæbi bɑʃæd ke mejl væ tævædʒdʒoh be ɑn besijɑr æst væ hæm mitævɑnæd be mæʔnɑje ʃæbi bɑʃæd ke dær ɑn ætɑ væ bæxʃeʃe xodɑe besijɑr æst. bɑ tævædʒdʒoh be revɑjɑti ke dær fæzilte in ʃæb vodʒud dɑræd hær do mæʔnɑe dorost æst. dær in ʃæb fereʃteɡɑn æz ɑsemɑn be zæmine xɑki særɑzir miʃævænd væ sɑkene zæmin miʃævænd væ piqɑmbære nijjæthɑje pɑke benædeɡɑne xodɑvænd hæstænd. bænɑbærin zemne tæʔkid bær æʔmɑli ke mærbut be tʃenin ʃæbist, forsæt nijjæte xɑstehɑje be hæq væ ɑrezuhɑje dæste jɑftæni rɑ nemitævɑn æz dæst dɑd. ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste æʔmɑli rɑ bærɑje ɑn ʃæb be in kejfijæt bæjɑn færmudeænd : «. tʃon ʃæbe dʒomʔe færɑ resid, mjɑne næmɑze mæqreb væ eʃɑʔe dævɑzdæh rækʔæt næmɑz miɡozɑri hær do rækʔæt be jek sælɑm pærɑntezbæste væ dær hær rækʔæt æz ɑn, jek mærtæbe sure « » væ se mærtæbe « » væ dævɑzdæh mærtæbe « » rɑ mixɑni. pæs æz etmɑme næmɑze hæftɑd mærtæbe miɡui : ɑnɡɑh be sædʒde miruje væ hæftɑd bɑr miɡui : « » sepæs sær æz sædʒde beræmjedɑri væ hæftɑd bɑr miɡui : « » bɑre diɡær niz be sædʒde miruje væ hæftɑd mærtæbe miɡui : « » ɑnɡɑh hɑdʒæte xod rɑ mitælæbi ke enʃɑʔollɑh bærɑværde xɑhæd ʃod. ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste dær fæzilte in æʔmɑl færmud : « kæsi ke tʃenin næmɑzi rɑ bexɑnæd, xodɑvænd hæme ɡonɑhɑnæʃ rɑ bijɑmorzæd... væ dær qiɑmæt dærbɑre hæftsæd tæn æz xɑndɑneʃ ʃæfɑʔæt mikonæd, væ tʃon ʃæb ævvæl qæbre færɑ resæd, xodɑvænd pɑdɑʃe in næmɑz rɑ be nikutærin tʃehre, bɑ rui ɡoʃɑde væ deræxʃɑn væ zæbɑni fæsih væ ɡujɑ, be suj qæbre u miferestæd, ɑn tʃehree niku be vej ɡujæd : « ʔi hæbibe mæn! bær to beʃɑræt bɑd! ke æz hær ʃæddæt væ sæxti nedʒɑt jɑfti » æz ɑn tʃehree norɑni miporsæd : « to kisti? mæn tɑkonun tʃehrei æz to zibɑtær nædideæm væ bui æz bevite xoʃtær be mæʃɑmæm næreside! » ɑn tʃehree niku pɑsox dæhæd : « ʔi hæbibe mæn! mæn pɑdɑʃe ɑn næmɑzi hæstæm ke to dær folɑn ʃæhr, folɑn mɑh væ dær folɑn sɑl be dʒɑ ɑværdei mæn emʃæb be næzde to ɑmædæm, tɑ hæqqæt rɑ ædɑ konæm væ munese tænhɑi to bɑʃæm væ væhʃæt rɑ æz to mortæfæʔ sɑzæm væ hæmvɑre dær kenɑræt bemɑnæm pærɑntezbæste tɑ zæmɑni ke hæmeɡi dær ruze ræstɑxiz bærxizænd væ dær ærse qiɑmæt bær særæt sɑje bifækænæm. xolɑse hitʃ zæmɑni pɑdɑʃe in kɑre nik æz to qætʔ næxɑhæd ʃodpærɑntezbæste ». færdɑ bistoʃeʃ færværdin, ævvælin pændʒʃænbe mɑh mobɑræke rædʒæbælmærdʒæbe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæft hedʒri qæmærist. enʃɑʔollɑh tofiqe ændʒɑme æʔmɑle in ruz næsibe hæmeɡɑn ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "\n لیله به \nمعنای شب است و کلمهٔ «رغائب» جمع «رغیبه» به معنای چیزی است که مورد رغبت و\n میل و نیز به معنای عطا و بخشش فراوان است. بنابراین «لیلةالرغائب» هم \nمی‌تواند به معنای شبی باشد که میل و توجه به آن بسیار است و هم می‌تواند \nبه معنای شبی باشد که در آن عطا و بخشش خدا بسیار است. با توجه به روایاتی \nکه در فضیلت این شب وجود دارد هر دو معنا درست است. \n\n\n\nدر این شب فرشتگان از آسمان به زمین خاکی سرازیر می‌شوند و ساکن زمین \nمی‌شوند و پیغامبر نیت‌های پاک بندگان خداوند هستند. بنابراین ضمن تاکید بر\n اعمالی که مربوط به چنین شبی است، فرصت نیت خواسته‌های به حق و آرزوهای \nدست یافتنی را نمی‌توان از دست داد.\n\n\n\nرسول خدا (ص) اعمالی را برای آن شب به این کیفیت بیان فرموده‌اند: «. چون شب جمعه فرا رسید، میان نماز مغرب و عشاء 12 رکعت نماز می‌گزاری (هر دو رکعت به یک سلام) و در هر رکعت از آن، یک مرتبه سوره «» و سه مرتبه «» و 12 مرتبه «» را می‌خوانی. پس از اتمام نماز 70 مرتبه می‌گویی: آنگاه به سجده می‌روی و 70 بار می‌گویی: «» سپس سر از سجده برمی‌داری و 70 بار می‌گویی: «» بار دیگر نیز به سجده می‌روی و 70 مرتبه می‌گویی: «» آنگاه حاجت خود را می‌طلبی که ان‌شاءالله برآورده خواهد شد.\n\n\n\nرسول خدا(ص) در فضیلت این اعمال فرمود: «کسی که چنین نمازی را بخواند، \nخداوند همه گناهانش را بیامرزد...و در قیامت درباره هفتصد تن از خاندانش \nشفاعت می‌کند، و چون شب اوّل قبر فرا رسد، خداوند پاداش این نماز را به \nنیکوترین چهره، با رویی گشاده و درخشان و زبانی فصیح و گویا، به سوی قبر او\n می‌فرستد، آن چهره نیکو به وی گوید: «ای حبیب من! بر تو بشارت باد! که از \nهر شدّت و سختی نجات یافتی» از آن چهره نورانی می‌پرسد: «تو کیستی؟ من \nتاکنون چهره‌ای از تو زیباتر ندیده‌ام و بویی از بویت خوشتر به مشامم \nنرسیده؟!»\n\n\n\nآن چهره نیکو پاسخ دهد: «ای حبیب من! من پاداش آن نمازی هستم که تو در فلان\n شهر، فلان ماه و در فلان سال به جا آورده‌ای؛ من امشب به نزد تو آمدم، تا \nحقّت را ادا کنم و مونس تنهایی تو باشم و وحشت را از تو مرتفع سازم (و \nهمواره در کنارت بمانم) تا زمانی که همگی در روز رستاخیز برخیزند و در عرصه\n قیامت بر سرت سایه بیفکنم. (خلاصه هیچ زمانی پاداش این کار نیک از تو قطع \nنخواهد شد)».\n\n\n\nفردا 26 فروردین، اولین پنجشنبه ماه مبارک رجب‌المرجب سال 1437 هجری قمری است. ان‌شاءالله توفیق انجام اعمال این روز نصیب همگان شود.\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hosejne kæʔbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : pæs æz pɑnzdæh ruz tæʔtili, æz emruz tæmrinɑtmɑn ɑqɑz miʃævæd væ xodemɑn rɑ bærɑje se bɑzi ɑjænde ke sæxt hæm hæstænd, ɑmɑde mikonim. vej dær edɑme bɑ ɡællemændi æz tæʔtilie jek mɑh liɡe bærtær ɡoft : ʃærɑjete bɑtævædʒdʒoh tæʔtili jek mɑhe sæxt æst, tʃerɑ ke timhɑjee bɑlɑ væ entehɑje dʒædvæl dær dʒuj mosɑbeqɑt budænd ke liɡe tæʔtil ʃævæd. æknun hæm ʃærɑjet be surætist ke timhɑ bɑjæd dobɑre bædænsɑzi ændʒɑm dæhænd tɑ be ʃærɑjete bɑzi bærɡærdænd ke be næzæræm in kɑre sæxtist. in bɑzikone time futbɑle esteqlɑle xuzestɑn ɡoft : be næzæræm tæʔtili jek mɑh liɡmɑn ʃɑhkɑr æst væ dær donjɑe binæzir æst væ sɑbeqe nædɑræd. moddæte in tæʔtili xejlist væ tæmɑm timhɑ besijɑr zærær mikonænd. bærɑje mæn in tæʔtili besijɑr dʒɑleb æst! vej dær edɑme dærbɑre ʃærɑjete dʒædvæli timæʃ onvɑn kærd : mɑ se bɑzi sæxt moqɑbele timhɑjee rɑhɑhæn, terɑktorsɑzi væ perspolistehrɑn dɑrim væ kɑre ɑsɑni moqɑbele in timhɑ nædɑrim væli tælɑʃmɑn rɑ mikonim tɑ nætidʒe ɡerefte væ bɑlɑje dʒædvæl qærɑr beɡirim. kæʔbi edɑme dɑd : bærɑje mɑ mohem mɑndæn dær liɡe bærtær æst. be hær hɑle timi ke æz liɡe dæstee jek be liɡe bærtær mi ɑjæd, bɑzjækænɑnʃe hænuz ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑte pejdɑ nækærdeænd væli motmæʔen bɑʃid ke in væzʔijæt bærɑje mɑ ruz be ruze behtær miʃævæd. vej hæmtʃenin dærbɑre pijustæne imɑne mæbæli be esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time mɑ ruje jek næfær nemitʃærxæd. ælbætte mæbæli bærɑje time mɑ zæhmæt keʃid væ hitʃ væqt zæhmæthɑje u rɑ færɑmuʃ nemikonim. be hær hɑle in tæsmim ɡerefte ʃod væ mɑ hæm be onvɑne bɑzikone væzife dɑrim tɑ ruze ɑxær dær in tim ændʒɑm væzife konim. modɑfeʔe time esteqlɑle xuzestɑn dær pɑsox be in soɑl ke sɑle ɑjænde hæm dær in tim mimɑnid? onvɑn kærd : se bɑzi mɑnde tɑ qærɑrdɑdæm bɑ esteqlɑle tæmɑm ʃævæd ke ʔomidvɑræm nætidʒe beɡirim væ dær liɡ bemɑnim væ mæn pæs æz pɑjɑne mosɑbeqɑt dær ine zæmine tæsmim miɡiræm. vej æfzud : ʃærɑjete esteqlɑlxuzestɑn ɑn qædre xub æst ke lezzæt miberim. dær in tim hær kæsi kɑre xod rɑ bedune hɑʃije ændʒɑm midæhæd væ be næzæræm esteqlɑl æz hæme næzære æzdʒomle æxlɑqi, behtærin time liɡ æst. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt", "text": " حسین کعبی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: پس از 15 روز تعطیلی، از امروز تمرینات‌مان آغاز می‌شود و خودمان را برای سه بازی آینده که سخت هم هستند، آماده می‌کنیم.  وی در ادامه با گله‌مندی از تعطیلي یک ماه لیگ برتر گفت: شرایط باتوجه تعطیلی یک ماه سخت است، چرا که تیم‌هاي بالا و انتهای جدول در جو مسابقات بودند که لیگ تعطیل شود. اکنون هم شرایط به صورتی است که تیم‌ها باید دوباره بدنسازی انجام دهند تا به شرایط بازی برگردند كه به نظرم این کار سختی است.  این بازیکن تیم فوتبال استقلال خوزستان گفت: به نظرم تعطیلی یک ماه لیگ‌مان شاهکار است و در دنیا بی‌نظیر است و سابقه ندارد. مدت اين تعطیلی خیلی است و تمام تیم‌ها بسيار ضرر می‌کنند. برای من این تعطیلی بسیار جالب است!  وی در ادامه درباره شرایط جدولی تیمش عنوان کرد: ما سه بازی سخت مقابل تیم‌هاي راه‌آهن، تراکتورسازی و پرسپولیس‌تهران داریم و کار آسانی مقابل اين تيم‌ها نداریم ولی تلاش‌مان را می‌کنیم تا نتیجه گرفته و بالای جدول قرار بگیریم.  کعبی ادامه داد: برای ما مهم ماندن در لیگ برتر است. به هر حال تیمی که از لیگ دسته یک به لیگ برتر می‌آید، بازیکنانش هنوز شرایط لازم را برای حضور در اين مسابقات پیدا نکرده‌اند ولی مطمئن باشید که این وضعیت براي ما روز به روز بهتر می‌شود.  وی همچنین درباره پیوستن ایمان مبعلی به استقلال تهران گفت: تیم ما روی یک نفر نمی‌چرخد. البته مبعلی برای تیم ما زحمت کشید و هیچ وقت زحمت‌های او را فراموش نمی‌کنیم. به هر حال اين تصمیم گرفته شد و ما هم به عنوان بازیکن وظیفه داریم تا روز آخر در این تیم انجام وظیفه کنیم.  مدافع تيم استقلال خوزستان در پاسخ به این سوال که سال آینده هم در این تیم مي‌مانيد؟ عنوان کرد: سه بازی مانده تا قراردادم با استقلال تمام شود که امیدوارم نتیجه بگیریم و در لیگ بمانیم و من پس از پايان مسابقات در اين زمينه تصمیم می‌گیرم.  وی افزود: شرایط استقلال‌خوزستان آن قدر خوب است که لذت می‌بریم. در این تیم هر کسی کار خود را بدون حاشیه انجام می‌دهد و به نظرم استقلال از همه نظر ازجمله اخلاقی، بهترین تیم لیگ است. کدخبرنگار: 17028" }
hosejne kæʔbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : pæs æz pɑnzdæh ruz tæʔtili, æz emruz tæmrinɑtmɑn ɑqɑz miʃævæd væ xodemɑn rɑ bærɑje se bɑzi ɑjænde ke sæxt hæm hæstænd, ɑmɑde mikonim. vej dær edɑme bɑ ɡællemændi æz tæʔtilie jek mɑh liɡe bærtær ɡoft : ʃærɑjete bɑtævædʒdʒoh tæʔtili jek mɑhe sæxt æst, tʃerɑ ke timhɑjee bɑlɑ væ entehɑje dʒædvæl dær dʒuj mosɑbeqɑt budænd ke liɡe tæʔtil ʃævæd. æknun hæm ʃærɑjet be surætist ke timhɑ bɑjæd dobɑre bædænsɑzi ændʒɑm dæhænd tɑ be ʃærɑjete bɑzi bærɡærdænd ke be næzæræm in kɑre sæxtist. in bɑzikone time futbɑle esteqlɑle xuzestɑn ɡoft : be næzæræm tæʔtili jek mɑh liɡmɑn ʃɑhkɑr æst væ dær donjɑe binæzir æst væ sɑbeqe nædɑræd. moddæte in tæʔtili xejlist væ tæmɑm timhɑ besijɑr zærær mikonænd. bærɑje mæn in tæʔtili besijɑr dʒɑleb æst! vej dær edɑme dærbɑre ʃærɑjete dʒædvæli timæʃ onvɑn kærd : mɑ se bɑzi sæxt moqɑbele timhɑjee rɑhɑhæn, terɑktorsɑzi væ perspolistehrɑn dɑrim væ kɑre ɑsɑni moqɑbele in timhɑ nædɑrim væli tælɑʃmɑn rɑ mikonim tɑ nætidʒe ɡerefte væ bɑlɑje dʒædvæl qærɑr beɡirim. kæʔbi edɑme dɑd : bærɑje mɑ mohem mɑndæn dær liɡe bærtær æst. be hær hɑle timi ke æz liɡe dæstee jek be liɡe bærtær mi ɑjæd, bɑzjækænɑnʃe hænuz ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑte pejdɑ nækærdeænd væli motmæʔen bɑʃid ke in væzʔijæt bærɑje mɑ ruz be ruze behtær miʃævæd. vej hæmtʃenin dærbɑre pijustæne imɑne mæbæli be esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time mɑ ruje jek næfær nemitʃærxæd. ælbætte mæbæli bærɑje time mɑ zæhmæt keʃid væ hitʃ væqt zæhmæthɑje u rɑ færɑmuʃ nemikonim. be hær hɑle in tæsmim ɡerefte ʃod væ mɑ hæm be onvɑne bɑzikone væzife dɑrim tɑ ruze ɑxær dær in tim ændʒɑm væzife konim. modɑfeʔe time esteqlɑle xuzestɑn dær pɑsox be in soɑl ke sɑle ɑjænde hæm dær in tim mimɑnid? onvɑn kærd : se bɑzi mɑnde tɑ qærɑrdɑdæm bɑ esteqlɑle tæmɑm ʃævæd ke ʔomidvɑræm nætidʒe beɡirim væ dær liɡ bemɑnim væ mæn pæs æz pɑjɑne mosɑbeqɑt dær ine zæmine tæsmim miɡiræm. vej æfzud : ʃærɑjete esteqlɑlxuzestɑn ɑn qædre xub æst ke lezzæt miberim. dær in tim hær kæsi kɑre xod rɑ bedune hɑʃije ændʒɑm midæhæd væ be næzæræm esteqlɑl æz hæme næzære æzdʒomle æxlɑqi, behtærin time liɡ æst. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt
 حسین کعبی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: پس از 15 روز تعطیلی، از امروز تمرینات‌مان آغاز می‌شود و خودمان را برای سه بازی آینده که سخت هم هستند، آماده می‌کنیم.  وی در ادامه با گله‌مندی از تعطیلي یک ماه لیگ برتر گفت: شرایط باتوجه تعطیلی یک ماه سخت است، چرا که تیم‌هاي بالا و انتهای جدول در جو مسابقات بودند که لیگ تعطیل شود. اکنون هم شرایط به صورتی است که تیم‌ها باید دوباره بدنسازی انجام دهند تا به شرایط بازی برگردند كه به نظرم این کار سختی است.  این بازیکن تیم فوتبال استقلال خوزستان گفت: به نظرم تعطیلی یک ماه لیگ‌مان شاهکار است و در دنیا بی‌نظیر است و سابقه ندارد. مدت اين تعطیلی خیلی است و تمام تیم‌ها بسيار ضرر می‌کنند. برای من این تعطیلی بسیار جالب است!  وی در ادامه درباره شرایط جدولی تیمش عنوان کرد: ما سه بازی سخت مقابل تیم‌هاي راه‌آهن، تراکتورسازی و پرسپولیس‌تهران داریم و کار آسانی مقابل اين تيم‌ها نداریم ولی تلاش‌مان را می‌کنیم تا نتیجه گرفته و بالای جدول قرار بگیریم.  کعبی ادامه داد: برای ما مهم ماندن در لیگ برتر است. به هر حال تیمی که از لیگ دسته یک به لیگ برتر می‌آید، بازیکنانش هنوز شرایط لازم را برای حضور در اين مسابقات پیدا نکرده‌اند ولی مطمئن باشید که این وضعیت براي ما روز به روز بهتر می‌شود.  وی همچنین درباره پیوستن ایمان مبعلی به استقلال تهران گفت: تیم ما روی یک نفر نمی‌چرخد. البته مبعلی برای تیم ما زحمت کشید و هیچ وقت زحمت‌های او را فراموش نمی‌کنیم. به هر حال اين تصمیم گرفته شد و ما هم به عنوان بازیکن وظیفه داریم تا روز آخر در این تیم انجام وظیفه کنیم.  مدافع تيم استقلال خوزستان در پاسخ به این سوال که سال آینده هم در این تیم مي‌مانيد؟ عنوان کرد: سه بازی مانده تا قراردادم با استقلال تمام شود که امیدوارم نتیجه بگیریم و در لیگ بمانیم و من پس از پايان مسابقات در اين زمينه تصمیم می‌گیرم.  وی افزود: شرایط استقلال‌خوزستان آن قدر خوب است که لذت می‌بریم. در این تیم هر کسی کار خود را بدون حاشیه انجام می‌دهد و به نظرم استقلال از همه نظر ازجمله اخلاقی، بهترین تیم لیگ است. کدخبرنگار: 17028
[ { "content": "turn phonemes into persian: hosejne kæʔbi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑr kærd : pæs æz pɑnzdæh ruz tæʔtili, æz emruz tæmrinɑtmɑn ɑqɑz miʃævæd væ xodemɑn rɑ bærɑje se bɑzi ɑjænde ke sæxt hæm hæstænd, ɑmɑde mikonim. vej dær edɑme bɑ ɡællemændi æz tæʔtilie jek mɑh liɡe bærtær ɡoft : ʃærɑjete bɑtævædʒdʒoh tæʔtili jek mɑhe sæxt æst, tʃerɑ ke timhɑjee bɑlɑ væ entehɑje dʒædvæl dær dʒuj mosɑbeqɑt budænd ke liɡe tæʔtil ʃævæd. æknun hæm ʃærɑjet be surætist ke timhɑ bɑjæd dobɑre bædænsɑzi ændʒɑm dæhænd tɑ be ʃærɑjete bɑzi bærɡærdænd ke be næzæræm in kɑre sæxtist. in bɑzikone time futbɑle esteqlɑle xuzestɑn ɡoft : be næzæræm tæʔtili jek mɑh liɡmɑn ʃɑhkɑr æst væ dær donjɑe binæzir æst væ sɑbeqe nædɑræd. moddæte in tæʔtili xejlist væ tæmɑm timhɑ besijɑr zærær mikonænd. bærɑje mæn in tæʔtili besijɑr dʒɑleb æst! vej dær edɑme dærbɑre ʃærɑjete dʒædvæli timæʃ onvɑn kærd : mɑ se bɑzi sæxt moqɑbele timhɑjee rɑhɑhæn, terɑktorsɑzi væ perspolistehrɑn dɑrim væ kɑre ɑsɑni moqɑbele in timhɑ nædɑrim væli tælɑʃmɑn rɑ mikonim tɑ nætidʒe ɡerefte væ bɑlɑje dʒædvæl qærɑr beɡirim. kæʔbi edɑme dɑd : bærɑje mɑ mohem mɑndæn dær liɡe bærtær æst. be hær hɑle timi ke æz liɡe dæstee jek be liɡe bærtær mi ɑjæd, bɑzjækænɑnʃe hænuz ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑte pejdɑ nækærdeænd væli motmæʔen bɑʃid ke in væzʔijæt bærɑje mɑ ruz be ruze behtær miʃævæd. vej hæmtʃenin dærbɑre pijustæne imɑne mæbæli be esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time mɑ ruje jek næfær nemitʃærxæd. ælbætte mæbæli bærɑje time mɑ zæhmæt keʃid væ hitʃ væqt zæhmæthɑje u rɑ færɑmuʃ nemikonim. be hær hɑle in tæsmim ɡerefte ʃod væ mɑ hæm be onvɑne bɑzikone væzife dɑrim tɑ ruze ɑxær dær in tim ændʒɑm væzife konim. modɑfeʔe time esteqlɑle xuzestɑn dær pɑsox be in soɑl ke sɑle ɑjænde hæm dær in tim mimɑnid? onvɑn kærd : se bɑzi mɑnde tɑ qærɑrdɑdæm bɑ esteqlɑle tæmɑm ʃævæd ke ʔomidvɑræm nætidʒe beɡirim væ dær liɡ bemɑnim væ mæn pæs æz pɑjɑne mosɑbeqɑt dær ine zæmine tæsmim miɡiræm. vej æfzud : ʃærɑjete esteqlɑlxuzestɑn ɑn qædre xub æst ke lezzæt miberim. dær in tim hær kæsi kɑre xod rɑ bedune hɑʃije ændʒɑm midæhæd væ be næzæræm esteqlɑl æz hæme næzære æzdʒomle æxlɑqi, behtærin time liɡ æst. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæʃt", "role": "user" }, { "content": " حسین کعبی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- اظهار کرد: پس از 15 روز تعطیلی، از امروز تمرینات‌مان آغاز می‌شود و خودمان را برای سه بازی آینده که سخت هم هستند، آماده می‌کنیم.  وی در ادامه با گله‌مندی از تعطیلي یک ماه لیگ برتر گفت: شرایط باتوجه تعطیلی یک ماه سخت است، چرا که تیم‌هاي بالا و انتهای جدول در جو مسابقات بودند که لیگ تعطیل شود. اکنون هم شرایط به صورتی است که تیم‌ها باید دوباره بدنسازی انجام دهند تا به شرایط بازی برگردند كه به نظرم این کار سختی است.  این بازیکن تیم فوتبال استقلال خوزستان گفت: به نظرم تعطیلی یک ماه لیگ‌مان شاهکار است و در دنیا بی‌نظیر است و سابقه ندارد. مدت اين تعطیلی خیلی است و تمام تیم‌ها بسيار ضرر می‌کنند. برای من این تعطیلی بسیار جالب است!  وی در ادامه درباره شرایط جدولی تیمش عنوان کرد: ما سه بازی سخت مقابل تیم‌هاي راه‌آهن، تراکتورسازی و پرسپولیس‌تهران داریم و کار آسانی مقابل اين تيم‌ها نداریم ولی تلاش‌مان را می‌کنیم تا نتیجه گرفته و بالای جدول قرار بگیریم.  کعبی ادامه داد: برای ما مهم ماندن در لیگ برتر است. به هر حال تیمی که از لیگ دسته یک به لیگ برتر می‌آید، بازیکنانش هنوز شرایط لازم را برای حضور در اين مسابقات پیدا نکرده‌اند ولی مطمئن باشید که این وضعیت براي ما روز به روز بهتر می‌شود.  وی همچنین درباره پیوستن ایمان مبعلی به استقلال تهران گفت: تیم ما روی یک نفر نمی‌چرخد. البته مبعلی برای تیم ما زحمت کشید و هیچ وقت زحمت‌های او را فراموش نمی‌کنیم. به هر حال اين تصمیم گرفته شد و ما هم به عنوان بازیکن وظیفه داریم تا روز آخر در این تیم انجام وظیفه کنیم.  مدافع تيم استقلال خوزستان در پاسخ به این سوال که سال آینده هم در این تیم مي‌مانيد؟ عنوان کرد: سه بازی مانده تا قراردادم با استقلال تمام شود که امیدوارم نتیجه بگیریم و در لیگ بمانیم و من پس از پايان مسابقات در اين زمينه تصمیم می‌گیرم.  وی افزود: شرایط استقلال‌خوزستان آن قدر خوب است که لذت می‌بریم. در این تیم هر کسی کار خود را بدون حاشیه انجام می‌دهد و به نظرم استقلال از همه نظر ازجمله اخلاقی، بهترین تیم لیگ است. کدخبرنگار: 17028", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔule færhænɡi : hozure dɑneʃdʒujɑn dær entexɑbɑt sæbæbe delɡærmi mærdom mi ʃævæd.............................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. entexɑbɑt. hæʃtom. mæsʔule omure dɑneʃdʒui sɑzemɑne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑn hɑje ostɑne tehrɑn ɡoft : hozure dɑneʃdʒujɑn dær entexɑbɑt sæbæbe delɡærmi mærdom bærɑje ʃerkæte biʃtær dær entexɑbɑt mi ʃævæd. \" sɑbere sobhɑni \" æsre ʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃdʒujɑn ʃɑhed væ isɑrɡær æfzud : entexɑbɑt væ hozur dær in ærsee mohem væ hæjɑti modʒebe jɑse doʃmænɑn væ xonsɑ næmævdæne toteʔe ɑnɑn mi ʃævæd væ mesle hæmiʃe næqʃe hɑje ɑnɑn nɑbud væ bɑtel mi ɡærdæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn bɑ ʃur væ eʃtijɑq dær ærse entexɑbɑte ʃerkæt mi konænd væ hæmin æmr dær idʒɑde ruhije be mærdom tæʔsire besjɑri dɑræd. vej xɑter neʃɑn kærd : dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn be ræqme inke sæhne dʒænɡ væ mobɑreze ælæjhe bɑtel rɑ nædide ænd væli moʃtɑqɑne dærmored ʃohædɑe tæhqiq mi konænd væ ælɑqmændi bærɑje ʃenɑxte ænhɑ neʃɑn mi dæhænd, tʃerɑ ke xod rɑ mædjune ænhɑ mi dɑnænd. vej æfzud : mellæte irɑne hæmvɑre dær tæmɑm ærse hɑ ɡɑm hɑje moʔæsseri bærdɑʃte væ fædɑkɑri kærde ænd væ emruz niz bɑ hozur dær ærsee sjɑsiː entexɑbɑt bɑre diɡær in hozur rɑ dær mæʔræze næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : vɑred ʃodæne jɑdɡɑrɑne defɑʔe moqæddæs dær ærse hɑje sjɑsiː, færhænɡi væ edʒtemɑʔi næmɑde qædrʃenɑsi mellæt væ mæsʔulɑn æz ænɑn æst væ in æmr dær ærse entexɑbɑt næmɑde biʃtæri mi jɑbæd. u ɡoft : dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mærdom bɑ hæmɑsee sɑzi hɑje xod sɑbet kærdænd ke be æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ emɑme pɑjbænd hæstænd væ emruz niz bɑ hozur dær hæme ærse hɑ be viʒe entexɑbɑte in æmr rɑ bɑre diɡær be dʒæhɑniɑne sɑbet xɑhænd kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte bist : sefr hæʃt tæmɑm", "text": " مسوول فرهنگی: حضور دانشجویان در انتخابات سبب دلگرمی مردم می شود\n .............................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\n داخلی.فرهنگی.انتخابات.هشتم. مسوول امور دانشجویی سازمان بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستان های\nاستان تهران گفت: حضور دانشجویان در انتخابات سبب دلگرمی مردم برای شرکت\nبیشتر در انتخابات می شود. \"صابر سبحانی\" عصر شنبه در حاشیه همایش تجلیل از دانشجویان شاهد و\nایثارگر افزود: انتخابات و حضور در این عرصه مهم و حیاتی موجب یاس دشمنان\nو خنثی نمودن توطئه آنان می شود و مثل همیشه نقشه های آنان نابود و باطل\nمی گردد. وی تصریح کرد: دانشجویان جوان با شور و اشتیاق در عرصه انتخابات\nشرکت می کنند و همین امر در ایجاد روحیه به مردم تاثیر بسیاری دارد. وی خاطر نشان کرد: دانشجویان جوان به رغم اینکه صحنه جنگ و مبارزه\nعلیه باطل را ندیده اند ولی مشتاقانه درمورد شهدا تحقیق می کنند و علاقمندی\nبرای شناخت انها نشان می دهند، چرا که خود را مدیون انها می دانند. وی افزود: ملت ایران همواره در تمام عرصه ها گام های موثری برداشته و\nفداکاری کرده اند و امروز نیز با حضور در عرصه سیاسی انتخابات بار دیگر\nاین حضور را در معرض نمایش می گذارند. وی خاطرنشان کرد: وارد شدن یادگاران دفاع مقدس در عرصه های سیاسی،\nفرهنگی و اجتماعی نماد قدرشناسی ملت و مسوولان از انان است و این امر در\nعرصه انتخابات نماد بیشتری می یابد. او گفت: در دوران هشت سال دفاع مقدس مردم با حماسه سازی های خود ثابت\nکردند که به اهداف و آرمان های انقلاب و امام پایبند هستند و امروز نیز\nبا حضور در همه عرصه ها به ویژه انتخابات این امر را بار دیگر به جهانیان\nثابت خواهند کرد.ک/3\n 7303/1660 شبک 1562\nشماره 235 ساعت 20:08 تمام\n\n\n " }
mæsʔule færhænɡi : hozure dɑneʃdʒujɑn dær entexɑbɑt sæbæbe delɡærmi mærdom mi ʃævæd.............................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. entexɑbɑt. hæʃtom. mæsʔule omure dɑneʃdʒui sɑzemɑne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑn hɑje ostɑne tehrɑn ɡoft : hozure dɑneʃdʒujɑn dær entexɑbɑt sæbæbe delɡærmi mærdom bærɑje ʃerkæte biʃtær dær entexɑbɑt mi ʃævæd. " sɑbere sobhɑni " æsre ʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃdʒujɑn ʃɑhed væ isɑrɡær æfzud : entexɑbɑt væ hozur dær in ærsee mohem væ hæjɑti modʒebe jɑse doʃmænɑn væ xonsɑ næmævdæne toteʔe ɑnɑn mi ʃævæd væ mesle hæmiʃe næqʃe hɑje ɑnɑn nɑbud væ bɑtel mi ɡærdæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn bɑ ʃur væ eʃtijɑq dær ærse entexɑbɑte ʃerkæt mi konænd væ hæmin æmr dær idʒɑde ruhije be mærdom tæʔsire besjɑri dɑræd. vej xɑter neʃɑn kærd : dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn be ræqme inke sæhne dʒænɡ væ mobɑreze ælæjhe bɑtel rɑ nædide ænd væli moʃtɑqɑne dærmored ʃohædɑe tæhqiq mi konænd væ ælɑqmændi bærɑje ʃenɑxte ænhɑ neʃɑn mi dæhænd, tʃerɑ ke xod rɑ mædjune ænhɑ mi dɑnænd. vej æfzud : mellæte irɑne hæmvɑre dær tæmɑm ærse hɑ ɡɑm hɑje moʔæsseri bærdɑʃte væ fædɑkɑri kærde ænd væ emruz niz bɑ hozur dær ærsee sjɑsiː entexɑbɑt bɑre diɡær in hozur rɑ dær mæʔræze næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : vɑred ʃodæne jɑdɡɑrɑne defɑʔe moqæddæs dær ærse hɑje sjɑsiː, færhænɡi væ edʒtemɑʔi næmɑde qædrʃenɑsi mellæt væ mæsʔulɑn æz ænɑn æst væ in æmr dær ærse entexɑbɑt næmɑde biʃtæri mi jɑbæd. u ɡoft : dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mærdom bɑ hæmɑsee sɑzi hɑje xod sɑbet kærdænd ke be æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ emɑme pɑjbænd hæstænd væ emruz niz bɑ hozur dær hæme ærse hɑ be viʒe entexɑbɑte in æmr rɑ bɑre diɡær be dʒæhɑniɑne sɑbet xɑhænd kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte bist : sefr hæʃt tæmɑm
مسوول فرهنگی: حضور دانشجویان در انتخابات سبب دلگرمی مردم می شود .............................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86 داخلی.فرهنگی.انتخابات.هشتم. مسوول امور دانشجویی سازمان بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستان های استان تهران گفت: حضور دانشجویان در انتخابات سبب دلگرمی مردم برای شرکت بیشتر در انتخابات می شود. "صابر سبحانی" عصر شنبه در حاشیه همایش تجلیل از دانشجویان شاهد و ایثارگر افزود: انتخابات و حضور در این عرصه مهم و حیاتی موجب یاس دشمنان و خنثی نمودن توطئه آنان می شود و مثل همیشه نقشه های آنان نابود و باطل می گردد. وی تصریح کرد: دانشجویان جوان با شور و اشتیاق در عرصه انتخابات شرکت می کنند و همین امر در ایجاد روحیه به مردم تاثیر بسیاری دارد. وی خاطر نشان کرد: دانشجویان جوان به رغم اینکه صحنه جنگ و مبارزه علیه باطل را ندیده اند ولی مشتاقانه درمورد شهدا تحقیق می کنند و علاقمندی برای شناخت انها نشان می دهند، چرا که خود را مدیون انها می دانند. وی افزود: ملت ایران همواره در تمام عرصه ها گام های موثری برداشته و فداکاری کرده اند و امروز نیز با حضور در عرصه سیاسی انتخابات بار دیگر این حضور را در معرض نمایش می گذارند. وی خاطرنشان کرد: وارد شدن یادگاران دفاع مقدس در عرصه های سیاسی، فرهنگی و اجتماعی نماد قدرشناسی ملت و مسوولان از انان است و این امر در عرصه انتخابات نماد بیشتری می یابد. او گفت: در دوران هشت سال دفاع مقدس مردم با حماسه سازی های خود ثابت کردند که به اهداف و آرمان های انقلاب و امام پایبند هستند و امروز نیز با حضور در همه عرصه ها به ویژه انتخابات این امر را بار دیگر به جهانیان ثابت خواهند کرد.ک/3 7303/1660 شبک 1562 شماره 235 ساعت 20:08 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔule færhænɡi : hozure dɑneʃdʒujɑn dær entexɑbɑt sæbæbe delɡærmi mærdom mi ʃævæd.............................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. entexɑbɑt. hæʃtom. mæsʔule omure dɑneʃdʒui sɑzemɑne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑn hɑje ostɑne tehrɑn ɡoft : hozure dɑneʃdʒujɑn dær entexɑbɑt sæbæbe delɡærmi mærdom bærɑje ʃerkæte biʃtær dær entexɑbɑt mi ʃævæd. \" sɑbere sobhɑni \" æsre ʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃdʒujɑn ʃɑhed væ isɑrɡær æfzud : entexɑbɑt væ hozur dær in ærsee mohem væ hæjɑti modʒebe jɑse doʃmænɑn væ xonsɑ næmævdæne toteʔe ɑnɑn mi ʃævæd væ mesle hæmiʃe næqʃe hɑje ɑnɑn nɑbud væ bɑtel mi ɡærdæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn bɑ ʃur væ eʃtijɑq dær ærse entexɑbɑte ʃerkæt mi konænd væ hæmin æmr dær idʒɑde ruhije be mærdom tæʔsire besjɑri dɑræd. vej xɑter neʃɑn kærd : dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn be ræqme inke sæhne dʒænɡ væ mobɑreze ælæjhe bɑtel rɑ nædide ænd væli moʃtɑqɑne dærmored ʃohædɑe tæhqiq mi konænd væ ælɑqmændi bærɑje ʃenɑxte ænhɑ neʃɑn mi dæhænd, tʃerɑ ke xod rɑ mædjune ænhɑ mi dɑnænd. vej æfzud : mellæte irɑne hæmvɑre dær tæmɑm ærse hɑ ɡɑm hɑje moʔæsseri bærdɑʃte væ fædɑkɑri kærde ænd væ emruz niz bɑ hozur dær ærsee sjɑsiː entexɑbɑt bɑre diɡær in hozur rɑ dær mæʔræze næmɑjeʃ mi ɡozɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : vɑred ʃodæne jɑdɡɑrɑne defɑʔe moqæddæs dær ærse hɑje sjɑsiː, færhænɡi væ edʒtemɑʔi næmɑde qædrʃenɑsi mellæt væ mæsʔulɑn æz ænɑn æst væ in æmr dær ærse entexɑbɑt næmɑde biʃtæri mi jɑbæd. u ɡoft : dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse mærdom bɑ hæmɑsee sɑzi hɑje xod sɑbet kærdænd ke be æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ emɑme pɑjbænd hæstænd væ emruz niz bɑ hozur dær hæme ærse hɑ be viʒe entexɑbɑte in æmr rɑ bɑre diɡær be dʒæhɑniɑne sɑbet xɑhænd kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte bist : sefr hæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " مسوول فرهنگی: حضور دانشجویان در انتخابات سبب دلگرمی مردم می شود\n .............................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\n داخلی.فرهنگی.انتخابات.هشتم. مسوول امور دانشجویی سازمان بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستان های\nاستان تهران گفت: حضور دانشجویان در انتخابات سبب دلگرمی مردم برای شرکت\nبیشتر در انتخابات می شود. \"صابر سبحانی\" عصر شنبه در حاشیه همایش تجلیل از دانشجویان شاهد و\nایثارگر افزود: انتخابات و حضور در این عرصه مهم و حیاتی موجب یاس دشمنان\nو خنثی نمودن توطئه آنان می شود و مثل همیشه نقشه های آنان نابود و باطل\nمی گردد. وی تصریح کرد: دانشجویان جوان با شور و اشتیاق در عرصه انتخابات\nشرکت می کنند و همین امر در ایجاد روحیه به مردم تاثیر بسیاری دارد. وی خاطر نشان کرد: دانشجویان جوان به رغم اینکه صحنه جنگ و مبارزه\nعلیه باطل را ندیده اند ولی مشتاقانه درمورد شهدا تحقیق می کنند و علاقمندی\nبرای شناخت انها نشان می دهند، چرا که خود را مدیون انها می دانند. وی افزود: ملت ایران همواره در تمام عرصه ها گام های موثری برداشته و\nفداکاری کرده اند و امروز نیز با حضور در عرصه سیاسی انتخابات بار دیگر\nاین حضور را در معرض نمایش می گذارند. وی خاطرنشان کرد: وارد شدن یادگاران دفاع مقدس در عرصه های سیاسی،\nفرهنگی و اجتماعی نماد قدرشناسی ملت و مسوولان از انان است و این امر در\nعرصه انتخابات نماد بیشتری می یابد. او گفت: در دوران هشت سال دفاع مقدس مردم با حماسه سازی های خود ثابت\nکردند که به اهداف و آرمان های انقلاب و امام پایبند هستند و امروز نیز\nبا حضور در همه عرصه ها به ویژه انتخابات این امر را بار دیگر به جهانیان\nثابت خواهند کرد.ک/3\n 7303/1660 شبک 1562\nشماره 235 ساعت 20:08 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡorɡɑn næmɑjænde væli fæqih dær ɡolestɑn væ færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bɑ sodure pæjɑm hɑje dʒodɑɡɑne dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne æsvædi rɑ tæslijæt ɡoftænd. be ɡozɑreʃ, dæftære næmɑjænde væli fæqih ɡolestɑn væ emɑme dʒomʔe ɡorɡɑn be mænɑsbæte dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑn sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi pæjɑme tæslijæte sɑder kærd. dær bæxʃhɑi æz in pæjɑm ɑmæde æst : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærɡozæʃte osve sæbr væ isɑr, imɑn væ moqɑvemæte mærhume « robɑbe qæfɑre pur » særɑfrɑze sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi æz delɑværɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs, modʒeb væ ʃod. in bɑnuje fædɑkɑr væ pɑkdɑmæn bɑ imɑne æmiq væ hemmæte bolænd, færzændɑni moʔmen væ modʒɑhede tærbijæt væ bærɑje ezzæt væ særɑfrɑzi eslɑm væ enqelɑb, dær hæssɑstærine mæqɑteʔe dorɑne defɑʔe moqæddæs rævɑne mejdɑne dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt kærd væ tæsviri deræxʃɑn væ mɑndɡɑr æz zænɑne fædɑkɑre in mærz væ bum bær sæfæhɑte tɑrix ræqæm zæd. hæmtʃenin særdɑr æli melk, færmɑndeh sepɑh nejnævɑje ɡolestɑn hæm dær pæjɑmi dærɡozæʃte in mɑdær ʃæhid rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme tæslijæte færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bedin ʃærh æst : xæbære dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi modʒeb væ æmiqe indʒɑneb ʃod. ʃæhidɑne æsvædi æz ræzmændeɡɑne dælir væ dʒænɡɑværɑne nɑmi ostɑne ɡolestɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs budænd ke tærbijæte in tʃenin ʃohædɑi rɑ mædjune mærhumee mæqfure qæfɑre pur budim. mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ sɑl be onvɑne osvehɑje sæbr væ isɑr ʃenɑxte miʃævænd ke be hæqqe iʃɑn hæm tʃenin bud. indʒɑneb mosibæte vɑrede rɑ be xɑnevɑde in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tæslijæt ærz nemude væ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn bærɑje iʃɑn ælævi dærædʒɑt væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn sæbr væ ʃækibɑi ɑrezumændæm. hæmtʃenin, æbdolqædire kærimi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus hæm bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃte mɑdære delɑværɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse in ʃæhrestɑn rɑ tæslijæt ɡoft. ɡoftænist ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni, robɑbe qæfɑrpur, mɑdære ʃæhidɑne sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi be færzændɑne ʃæhidæʃ pejvæst. pejkære mɑdære ʃæhidɑne æsvædi zohre ʃænbee hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde jæhjɑ bone zejd ejn pærɑntezbæste dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhidæʃe ɑrɑm ɡereft. kopi ʃod", "text": "گرگان- نماینده ولی فقیه در گلستان و فرمانده سپاه نینوا با صدور پیام های جداگانه درگذشت مادر شهیدان اسودی را تسلیت گفتند.به گزارش، دفتر نماینده ولی فقیه گلستان و امام جمعه گرگان به مناسبت درگذشت مادر شهیدان صمد و محمد علی اسودی پیام تسلیت صادر کرد.در بخش‌هایی از این پیام آمده است:همزمان با ایام شهادت سید و سالار شهیدان امام حسین (ع) درگذشت اسوه صبر و ایثار، ایمان و مقاومت مرحومه «ربابه غفار پور» سرافراز صمد و محمد علی اسودی از دلاوران دوران دفاع مقدس، موجب و شد.این بانوی فداکار و پاکدامن با ایمان عمیق و همت بلند، فرزندانی مؤمن و مجاهد تربیت و برای عزت و سرافرازی اسلام و انقلاب، در حساس‌ترین مقاطع دوران دفاع مقدس روانه میدان جهاد و شهادت کرد و تصویری درخشان و ماندگار از زنان فداکار این مرز و بوم بر صفحات تاریخ رقم زد.همچنین سردار علی ملک ، فرمانده سپاه نینوای گلستان هم در پیامی درگذشت این مادر شهید را تسلیت گفت.متن پیام تسلیت فرمانده سپاه نینوا بدین شرح است:خبر درگذشت مادر شهیدان والامقام صمد و محمدعلی اسودی موجب و عمیق اینجانب شد.شهیدان اسودی از رزمندگان دلیر و جنگاوران نامی استان گلستان در دوران دفاع مقدس بودند که تربیت این چنین شهدایی را مدیون مرحومه مغفوره غفار پور بودیم.مادران و همسران شهدا سال به عنوان اسوه‌های صبر و ایثار شناخته می‌شوند که به حق ایشان هم چنین بود.اینجانب مصیبت وارده را به خانواده این شهدای والامقام تسلیت عرض نموده و از درگاه خداوند سبحان برای ایشان علو درجات و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم.همچنین، عبدالقدیر کریمی، فرماندار شهرستان گنبدکاووس هم با صدور پیامی درگذشت مادر دلاوران هشت سال دفاع مقدس این شهرستان را تسلیت گفت.گفتنی است روز گذشته (شنبه) همزمان با تاسوعای حسینی، ربابه غفارپور، مادر شهیدان صمد و محمدعلی اسودی به فرزندان شهیدش پیوست.پیکر مادر شهیدان اسودی ظهر شنبه همزمان با تاسوعای حسینی در آستان مقدس امام زاده یحیی بن زید (ع) در جوار فرزندان شهیدش آرام گرفت.کپی شد" }
ɡorɡɑn næmɑjænde væli fæqih dær ɡolestɑn væ færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bɑ sodure pæjɑm hɑje dʒodɑɡɑne dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne æsvædi rɑ tæslijæt ɡoftænd. be ɡozɑreʃ, dæftære næmɑjænde væli fæqih ɡolestɑn væ emɑme dʒomʔe ɡorɡɑn be mænɑsbæte dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑn sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi pæjɑme tæslijæte sɑder kærd. dær bæxʃhɑi æz in pæjɑm ɑmæde æst : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærɡozæʃte osve sæbr væ isɑr, imɑn væ moqɑvemæte mærhume « robɑbe qæfɑre pur » særɑfrɑze sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi æz delɑværɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs, modʒeb væ ʃod. in bɑnuje fædɑkɑr væ pɑkdɑmæn bɑ imɑne æmiq væ hemmæte bolænd, færzændɑni moʔmen væ modʒɑhede tærbijæt væ bærɑje ezzæt væ særɑfrɑzi eslɑm væ enqelɑb, dær hæssɑstærine mæqɑteʔe dorɑne defɑʔe moqæddæs rævɑne mejdɑne dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt kærd væ tæsviri deræxʃɑn væ mɑndɡɑr æz zænɑne fædɑkɑre in mærz væ bum bær sæfæhɑte tɑrix ræqæm zæd. hæmtʃenin særdɑr æli melk, færmɑndeh sepɑh nejnævɑje ɡolestɑn hæm dær pæjɑmi dærɡozæʃte in mɑdær ʃæhid rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme tæslijæte færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bedin ʃærh æst : xæbære dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi modʒeb væ æmiqe indʒɑneb ʃod. ʃæhidɑne æsvædi æz ræzmændeɡɑne dælir væ dʒænɡɑværɑne nɑmi ostɑne ɡolestɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs budænd ke tærbijæte in tʃenin ʃohædɑi rɑ mædjune mærhumee mæqfure qæfɑre pur budim. mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ sɑl be onvɑne osvehɑje sæbr væ isɑr ʃenɑxte miʃævænd ke be hæqqe iʃɑn hæm tʃenin bud. indʒɑneb mosibæte vɑrede rɑ be xɑnevɑde in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tæslijæt ærz nemude væ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn bærɑje iʃɑn ælævi dærædʒɑt væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn sæbr væ ʃækibɑi ɑrezumændæm. hæmtʃenin, æbdolqædire kærimi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus hæm bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃte mɑdære delɑværɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse in ʃæhrestɑn rɑ tæslijæt ɡoft. ɡoftænist ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni, robɑbe qæfɑrpur, mɑdære ʃæhidɑne sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi be færzændɑne ʃæhidæʃ pejvæst. pejkære mɑdære ʃæhidɑne æsvædi zohre ʃænbee hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde jæhjɑ bone zejd ejn pærɑntezbæste dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhidæʃe ɑrɑm ɡereft. kopi ʃod
گرگان- نماینده ولی فقیه در گلستان و فرمانده سپاه نینوا با صدور پیام های جداگانه درگذشت مادر شهیدان اسودی را تسلیت گفتند.به گزارش، دفتر نماینده ولی فقیه گلستان و امام جمعه گرگان به مناسبت درگذشت مادر شهیدان صمد و محمد علی اسودی پیام تسلیت صادر کرد.در بخش‌هایی از این پیام آمده است:همزمان با ایام شهادت سید و سالار شهیدان امام حسین (ع) درگذشت اسوه صبر و ایثار، ایمان و مقاومت مرحومه «ربابه غفار پور» سرافراز صمد و محمد علی اسودی از دلاوران دوران دفاع مقدس، موجب و شد.این بانوی فداکار و پاکدامن با ایمان عمیق و همت بلند، فرزندانی مؤمن و مجاهد تربیت و برای عزت و سرافرازی اسلام و انقلاب، در حساس‌ترین مقاطع دوران دفاع مقدس روانه میدان جهاد و شهادت کرد و تصویری درخشان و ماندگار از زنان فداکار این مرز و بوم بر صفحات تاریخ رقم زد.همچنین سردار علی ملک ، فرمانده سپاه نینوای گلستان هم در پیامی درگذشت این مادر شهید را تسلیت گفت.متن پیام تسلیت فرمانده سپاه نینوا بدین شرح است:خبر درگذشت مادر شهیدان والامقام صمد و محمدعلی اسودی موجب و عمیق اینجانب شد.شهیدان اسودی از رزمندگان دلیر و جنگاوران نامی استان گلستان در دوران دفاع مقدس بودند که تربیت این چنین شهدایی را مدیون مرحومه مغفوره غفار پور بودیم.مادران و همسران شهدا سال به عنوان اسوه‌های صبر و ایثار شناخته می‌شوند که به حق ایشان هم چنین بود.اینجانب مصیبت وارده را به خانواده این شهدای والامقام تسلیت عرض نموده و از درگاه خداوند سبحان برای ایشان علو درجات و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم.همچنین، عبدالقدیر کریمی، فرماندار شهرستان گنبدکاووس هم با صدور پیامی درگذشت مادر دلاوران هشت سال دفاع مقدس این شهرستان را تسلیت گفت.گفتنی است روز گذشته (شنبه) همزمان با تاسوعای حسینی، ربابه غفارپور، مادر شهیدان صمد و محمدعلی اسودی به فرزندان شهیدش پیوست.پیکر مادر شهیدان اسودی ظهر شنبه همزمان با تاسوعای حسینی در آستان مقدس امام زاده یحیی بن زید (ع) در جوار فرزندان شهیدش آرام گرفت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn næmɑjænde væli fæqih dær ɡolestɑn væ færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bɑ sodure pæjɑm hɑje dʒodɑɡɑne dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne æsvædi rɑ tæslijæt ɡoftænd. be ɡozɑreʃ, dæftære næmɑjænde væli fæqih ɡolestɑn væ emɑme dʒomʔe ɡorɡɑn be mænɑsbæte dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑn sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi pæjɑme tæslijæte sɑder kærd. dær bæxʃhɑi æz in pæjɑm ɑmæde æst : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærɡozæʃte osve sæbr væ isɑr, imɑn væ moqɑvemæte mærhume « robɑbe qæfɑre pur » særɑfrɑze sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi æz delɑværɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs, modʒeb væ ʃod. in bɑnuje fædɑkɑr væ pɑkdɑmæn bɑ imɑne æmiq væ hemmæte bolænd, færzændɑni moʔmen væ modʒɑhede tærbijæt væ bærɑje ezzæt væ særɑfrɑzi eslɑm væ enqelɑb, dær hæssɑstærine mæqɑteʔe dorɑne defɑʔe moqæddæs rævɑne mejdɑne dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt kærd væ tæsviri deræxʃɑn væ mɑndɡɑr æz zænɑne fædɑkɑre in mærz væ bum bær sæfæhɑte tɑrix ræqæm zæd. hæmtʃenin særdɑr æli melk, færmɑndeh sepɑh nejnævɑje ɡolestɑn hæm dær pæjɑmi dærɡozæʃte in mɑdær ʃæhid rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme tæslijæte færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bedin ʃærh æst : xæbære dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi modʒeb væ æmiqe indʒɑneb ʃod. ʃæhidɑne æsvædi æz ræzmændeɡɑne dælir væ dʒænɡɑværɑne nɑmi ostɑne ɡolestɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs budænd ke tærbijæte in tʃenin ʃohædɑi rɑ mædjune mærhumee mæqfure qæfɑre pur budim. mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ sɑl be onvɑne osvehɑje sæbr væ isɑr ʃenɑxte miʃævænd ke be hæqqe iʃɑn hæm tʃenin bud. indʒɑneb mosibæte vɑrede rɑ be xɑnevɑde in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tæslijæt ærz nemude væ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn bærɑje iʃɑn ælævi dærædʒɑt væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn sæbr væ ʃækibɑi ɑrezumændæm. hæmtʃenin, æbdolqædire kærimi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus hæm bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃte mɑdære delɑværɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse in ʃæhrestɑn rɑ tæslijæt ɡoft. ɡoftænist ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni, robɑbe qæfɑrpur, mɑdære ʃæhidɑne sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi be færzændɑne ʃæhidæʃ pejvæst. pejkære mɑdære ʃæhidɑne æsvædi zohre ʃænbee hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde jæhjɑ bone zejd ejn pærɑntezbæste dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhidæʃe ɑrɑm ɡereft. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گرگان- نماینده ولی فقیه در گلستان و فرمانده سپاه نینوا با صدور پیام های جداگانه درگذشت مادر شهیدان اسودی را تسلیت گفتند.به گزارش، دفتر نماینده ولی فقیه گلستان و امام جمعه گرگان به مناسبت درگذشت مادر شهیدان صمد و محمد علی اسودی پیام تسلیت صادر کرد.در بخش‌هایی از این پیام آمده است:همزمان با ایام شهادت سید و سالار شهیدان امام حسین (ع) درگذشت اسوه صبر و ایثار، ایمان و مقاومت مرحومه «ربابه غفار پور» سرافراز صمد و محمد علی اسودی از دلاوران دوران دفاع مقدس، موجب و شد.این بانوی فداکار و پاکدامن با ایمان عمیق و همت بلند، فرزندانی مؤمن و مجاهد تربیت و برای عزت و سرافرازی اسلام و انقلاب، در حساس‌ترین مقاطع دوران دفاع مقدس روانه میدان جهاد و شهادت کرد و تصویری درخشان و ماندگار از زنان فداکار این مرز و بوم بر صفحات تاریخ رقم زد.همچنین سردار علی ملک ، فرمانده سپاه نینوای گلستان هم در پیامی درگذشت این مادر شهید را تسلیت گفت.متن پیام تسلیت فرمانده سپاه نینوا بدین شرح است:خبر درگذشت مادر شهیدان والامقام صمد و محمدعلی اسودی موجب و عمیق اینجانب شد.شهیدان اسودی از رزمندگان دلیر و جنگاوران نامی استان گلستان در دوران دفاع مقدس بودند که تربیت این چنین شهدایی را مدیون مرحومه مغفوره غفار پور بودیم.مادران و همسران شهدا سال به عنوان اسوه‌های صبر و ایثار شناخته می‌شوند که به حق ایشان هم چنین بود.اینجانب مصیبت وارده را به خانواده این شهدای والامقام تسلیت عرض نموده و از درگاه خداوند سبحان برای ایشان علو درجات و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم.همچنین، عبدالقدیر کریمی، فرماندار شهرستان گنبدکاووس هم با صدور پیامی درگذشت مادر دلاوران هشت سال دفاع مقدس این شهرستان را تسلیت گفت.گفتنی است روز گذشته (شنبه) همزمان با تاسوعای حسینی، ربابه غفارپور، مادر شهیدان صمد و محمدعلی اسودی به فرزندان شهیدش پیوست.پیکر مادر شهیدان اسودی ظهر شنبه همزمان با تاسوعای حسینی در آستان مقدس امام زاده یحیی بن زید (ع) در جوار فرزندان شهیدش آرام گرفت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ruznɑmee sæhijunisti \" jædiʔute æʔhrunut \" ɡozɑreʃ dɑd : pæs æz hivdæh sɑl væ bærɑje næxostin bɑr nɑvi hævɑpejmɑbære \" dʒordʒ buʃ pedære \" dær ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi dær xælidʒe hifɑ dær særzæmin hɑje eʃqɑli felestin lænɡære xɑhæd ændɑxt. entezɑr mi rævæd tʃænd færvænd kæʃti diɡær, in nɑvi hævɑpejmɑbær ke hɑmele biʃ æz pændʒ hezɑro hæftsæd nezɑmi ɑmrikɑist, hæmrɑhi konænd. berɑjen æsɑs, nɑvi qule pejkær \" dʒordʒ buʃ pedære \", ræise dʒomhure æsbæqe ɑmrikɑpærɑntezbæste, dær ævɑjele mɑh ʒuihe ɑjænde dær bændære hifɑ pæhlu xɑhæd ɡereft. in kæʃti be moddæte tʃɑhɑr ruz dærɑjen bændær xɑhæd mɑnæd væ særneʃinɑne ɑn sɑlruze esteqlɑle ɑmrikɑ rɑ dær tʃɑhɑrome ʒuije dær hifɑ dʒæʃn xɑhnædɡereft. jædiʔute æʔhrunut æfzud : tule nɑvi hævɑpejmɑbære \" dʒordʒ buʃ pedære \" hodud sisædo siose metr, tule bɑnd dær sæthe ɑn hodud divist metr væ hɑmele hodud hæʃtɑd dʒænɡænde be ezɑfe tʃænd færvænd bɑlɡærd væ ænvɑʔe æslæhe be mænzure hefɑzæt æz ɑnhɑ æst.", "text": "، روزنامه صهیونیستی \"یدیعوت أحرونوت\" گزارش داد: پس از ۱۷ سال و برای نخستین بار ناو هواپیمابر \"جورج بوش پدر\" در اوایل ماه آینده میلادی در خلیج حیفا در سرزمین های اشغالی فلسطین لنگر خواهد انداخت.انتظار می رود چند فروند کشتی دیگر، این ناو هواپیمابر که حامل بیش از ۵۷۰۰ نظامی آمریکایی است، همراهی کنند.براین اساس، ناو غول پیکر \"جورج بوش پدر\"، (رئیس جمهور اسبق آمریکا)، در اوایل ماه ژوئیه آینده در بندر حیفا پهلو خواهد گرفت. این کشتی به مدت چهار روز دراین بندر خواهد ماند و سرنشینان آن سالروز استقلال آمریکا را در چهارم ژوئیه در حیفا جشن خواهندگرفت.یدیعوت أحرونوت افزود: طول ناو هواپیمابر \"جورج بوش پدر\" حدود ۳۳۳ متر، طول باند در سطح آن حدود ۲۰۰ متر و حامل حدود ۸۰ جنگنده به اضافه چند فروند بالگرد و انواع اسلحه به منظور حفاظت از آنها است." }
, ruznɑmee sæhijunisti " jædiʔute æʔhrunut " ɡozɑreʃ dɑd : pæs æz hivdæh sɑl væ bærɑje næxostin bɑr nɑvi hævɑpejmɑbære " dʒordʒ buʃ pedære " dær ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi dær xælidʒe hifɑ dær særzæmin hɑje eʃqɑli felestin lænɡære xɑhæd ændɑxt. entezɑr mi rævæd tʃænd færvænd kæʃti diɡær, in nɑvi hævɑpejmɑbær ke hɑmele biʃ æz pændʒ hezɑro hæftsæd nezɑmi ɑmrikɑist, hæmrɑhi konænd. berɑjen æsɑs, nɑvi qule pejkær " dʒordʒ buʃ pedære ", ræise dʒomhure æsbæqe ɑmrikɑpærɑntezbæste, dær ævɑjele mɑh ʒuihe ɑjænde dær bændære hifɑ pæhlu xɑhæd ɡereft. in kæʃti be moddæte tʃɑhɑr ruz dærɑjen bændær xɑhæd mɑnæd væ særneʃinɑne ɑn sɑlruze esteqlɑle ɑmrikɑ rɑ dær tʃɑhɑrome ʒuije dær hifɑ dʒæʃn xɑhnædɡereft. jædiʔute æʔhrunut æfzud : tule nɑvi hævɑpejmɑbære " dʒordʒ buʃ pedære " hodud sisædo siose metr, tule bɑnd dær sæthe ɑn hodud divist metr væ hɑmele hodud hæʃtɑd dʒænɡænde be ezɑfe tʃænd færvænd bɑlɡærd væ ænvɑʔe æslæhe be mænzure hefɑzæt æz ɑnhɑ æst.
، روزنامه صهیونیستی "یدیعوت أحرونوت" گزارش داد: پس از ۱۷ سال و برای نخستین بار ناو هواپیمابر "جورج بوش پدر" در اوایل ماه آینده میلادی در خلیج حیفا در سرزمین های اشغالی فلسطین لنگر خواهد انداخت.انتظار می رود چند فروند کشتی دیگر، این ناو هواپیمابر که حامل بیش از ۵۷۰۰ نظامی آمریکایی است، همراهی کنند.براین اساس، ناو غول پیکر "جورج بوش پدر"، (رئیس جمهور اسبق آمریکا)، در اوایل ماه ژوئیه آینده در بندر حیفا پهلو خواهد گرفت. این کشتی به مدت چهار روز دراین بندر خواهد ماند و سرنشینان آن سالروز استقلال آمریکا را در چهارم ژوئیه در حیفا جشن خواهندگرفت.یدیعوت أحرونوت افزود: طول ناو هواپیمابر "جورج بوش پدر" حدود ۳۳۳ متر، طول باند در سطح آن حدود ۲۰۰ متر و حامل حدود ۸۰ جنگنده به اضافه چند فروند بالگرد و انواع اسلحه به منظور حفاظت از آنها است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ruznɑmee sæhijunisti \" jædiʔute æʔhrunut \" ɡozɑreʃ dɑd : pæs æz hivdæh sɑl væ bærɑje næxostin bɑr nɑvi hævɑpejmɑbære \" dʒordʒ buʃ pedære \" dær ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi dær xælidʒe hifɑ dær særzæmin hɑje eʃqɑli felestin lænɡære xɑhæd ændɑxt. entezɑr mi rævæd tʃænd færvænd kæʃti diɡær, in nɑvi hævɑpejmɑbær ke hɑmele biʃ æz pændʒ hezɑro hæftsæd nezɑmi ɑmrikɑist, hæmrɑhi konænd. berɑjen æsɑs, nɑvi qule pejkær \" dʒordʒ buʃ pedære \", ræise dʒomhure æsbæqe ɑmrikɑpærɑntezbæste, dær ævɑjele mɑh ʒuihe ɑjænde dær bændære hifɑ pæhlu xɑhæd ɡereft. in kæʃti be moddæte tʃɑhɑr ruz dærɑjen bændær xɑhæd mɑnæd væ særneʃinɑne ɑn sɑlruze esteqlɑle ɑmrikɑ rɑ dær tʃɑhɑrome ʒuije dær hifɑ dʒæʃn xɑhnædɡereft. jædiʔute æʔhrunut æfzud : tule nɑvi hævɑpejmɑbære \" dʒordʒ buʃ pedære \" hodud sisædo siose metr, tule bɑnd dær sæthe ɑn hodud divist metr væ hɑmele hodud hæʃtɑd dʒænɡænde be ezɑfe tʃænd færvænd bɑlɡærd væ ænvɑʔe æslæhe be mænzure hefɑzæt æz ɑnhɑ æst.", "role": "user" }, { "content": "، روزنامه صهیونیستی \"یدیعوت أحرونوت\" گزارش داد: پس از ۱۷ سال و برای نخستین بار ناو هواپیمابر \"جورج بوش پدر\" در اوایل ماه آینده میلادی در خلیج حیفا در سرزمین های اشغالی فلسطین لنگر خواهد انداخت.انتظار می رود چند فروند کشتی دیگر، این ناو هواپیمابر که حامل بیش از ۵۷۰۰ نظامی آمریکایی است، همراهی کنند.براین اساس، ناو غول پیکر \"جورج بوش پدر\"، (رئیس جمهور اسبق آمریکا)، در اوایل ماه ژوئیه آینده در بندر حیفا پهلو خواهد گرفت. این کشتی به مدت چهار روز دراین بندر خواهد ماند و سرنشینان آن سالروز استقلال آمریکا را در چهارم ژوئیه در حیفا جشن خواهندگرفت.یدیعوت أحرونوت افزود: طول ناو هواپیمابر \"جورج بوش پدر\" حدود ۳۳۳ متر، طول باند در سطح آن حدود ۲۰۰ متر و حامل حدود ۸۰ جنگنده به اضافه چند فروند بالگرد و انواع اسلحه به منظور حفاظت از آنها است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær ɡoft ke estefsɑrije mæmnuʔijæte qɑnune bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn dærvɑqeʔ jek noʔ ræfʔe ebhɑm æz qɑnune qæblist væ qɑnune ɡozɑri dʒædid mæhsub nemi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, dʒæmʃide ænsɑri, moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær dær xosuse eblɑqe estefsɑrije tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdevɑhede qɑnune mæmnuʔijæte bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn tævæssote rijɑsæte mohtæræme dʒomhur be in sɑzmɑn tozihɑti erɑʔe kærd. ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær ɡoft : ɑn tʃizi ke tæhte onvɑne estefsɑrije mæmnuʔijæte qɑnune bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑne æxiræn dær mædʒles tæsvib ʃod, dærvɑqeʔ jek noʔ ræfʔe ebhɑm æz qɑnune modʒud bud. e vej edɑme dɑd : dær qɑnune modʒud ke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ be tæsvib reside æst, eʔlɑmʃode ke estefɑde æz bɑzneʃæsteɡɑn bærɑje tæsæddi mæqɑmɑte mozue mɑdde hæftɑdojek qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ hæmtærɑzɑne ɑnhɑ væ hæmtʃenin isɑrɡærɑn væ kɑrkonɑne niruhɑje mosællæh belɑmɑneʔ hæst væ in mozu bærxi ebhɑmɑt rɑ be vodʒud ɑværde bud. ænsɑri æfzud : ebhɑme ævvæl in bud ke ɑiɑ kæsɑni ke qæblæn dʒozvje mæqɑmɑt budænd væ æknun bɑzneʃæste ʃode ænd, mi tævɑnænd modʒæddædæn bær særkɑr bærɡærdænd jɑ lozumæn bɑjæd bærɑje tæsæddi ʃoqle mæqɑm mi tævɑnænd bɑzɡærdænd. tʃon in bærdɑʃt vodʒud dɑʃt ke hæm mi tævɑn bærɑje tæsæddi mæqɑmɑte sjɑsiː æz bɑzneʃæsteɡɑn estefɑde kærd væ hæm mæqɑmɑte sjɑsiː ke bɑzneʃæste ʃode ænd, mi tævɑnænd dobɑre mæʃqul be kɑr ʃævænd vælo ʃoqle dʒædide ɑnhɑ dʒozʔe mæʃɑqele mæqɑmɑt næbɑʃæd. moʔɑvene ræise dʒomhur xɑterneʃɑn kærd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær estefsɑrije xod eʔlɑm kærd ke tænhɑ mi tævɑn æz bɑzneʃæsteɡɑn bærɑje tæsæddi mæʃɑqele mæqɑmɑt væ hæmtærɑzɑne ɑnhɑ estefɑde kærd væ æɡær kæsɑni dær sɑbeq dʒozvje mæqɑmɑt budænd, nemi tævɑnænd bærɑje tæsæddi mæʃɑqele ɑːddi be kɑr bærɡærdænd. vej æfzud : ebhɑme diɡær in bud ke ɑiɑ bɑzneʃæsteɡɑne niruhɑje mosællæh væ vezɑræte ettelɑʔɑt rɑ mi tævɑn bærɑje tæsæddi mæʃɑqel dær tæmɑmi dæstɡɑh hɑ estefɑde kærd væ jɑ serfæn dær dæstɡɑh hɑje mætbuʔe xod mitævɑnænd ʃɑqel ʃævænd, ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ in mored niz movɑfeqæt nækærd væ næzære tæfsiri mædʒles in bud ke hærkodɑm æz bɑzneʃæsteɡɑne tænhɑ mi tævɑnænd dær dæstɡɑh hɑje mærbut be xodeʃɑn mæʃqul be fæʔɑlijæt ʃævænd. ænsɑri ɡoft : in mævɑred dær hæqiqæte jek estefsɑrije bud væ qɑnune ɡozɑri dʒædid mæhsub nemi ʃævæd. ælbætte dær sɑbeq hæm bɑzneʃæsteɡɑni ke dær dolæte mæʃqul be kɑr mi ʃodænd, biʃtær bærɑje tæsæddi mæʃɑqeli tʃon ostɑndɑri, mæʔɑvnæte ostɑndɑri jɑ mæʔɑvnæte vezɑræt bude væ benodræt piʃɑmæde ke jeki æz mæqɑmɑte sjɑsiː bæʔd æz bɑzneʃæsteɡi dær mæʃɑqele ɑːddi mæʃqul be kɑr ʃævæd, bɑɑjnhɑl bɑ tævædʒdʒoh be estefsɑrije mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʃæxxæs ʃod ke mæqɑmɑte sjɑsiː bɑzneʃæste, qætʔæn nemi tævɑnænd bærɑje mæsʔulijæt hɑje ɑːddi bærɡæʃt be kɑr dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "text": " رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور گفت که استفساریه ممنوعیت قانون به‌کارگیری بازنشستگان درواقع یک نوع رفع ابهام از قانون قبلی است و قانون گذاری جدید محسوب نمی شود.به گزارش ، جمشید انصاری، معاون رئیس‌جمهور و رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور در خصوص ابلاغ استفساریه تبصره (1) ماده‌واحده قانون ممنوعیت به‌کارگیری بازنشستگان توسط ریاست محترم جمهور به این سازمان توضیحاتی ارائه کرد. رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور گفت: آن چیزی که تحت عنوان استفساریه ممنوعیت قانون به‌کارگیری بازنشستگان اخیراً در مجلس تصویب شد، درواقع یک نوع رفع ابهام از قانون موجود بود.\n \nوی ادامه داد: در قانون موجود که در سال 1395 به تصویب رسیده است، اعلام‌شده که استفاده از بازنشستگان برای تصدی مقامات موضوع ماده 71 قانون مدیریت خدمات کشوری و همترازان آن‌ها و همچنین ایثارگران و کارکنان نیروهای مسلح بلامانع هست و این موضوع برخی ابهامات را به وجود آورده بود.انصاری افزود: ابهام اول این بود که آیا کسانی که قبلاً جزو مقامات بودند و اکنون بازنشسته شده اند، می توانند مجدداً بر سرکار برگردند یا لزوماً باید برای تصدی شغل مقام می توانند بازگردند. چون این برداشت وجود داشت که هم می توان برای تصدی مقامات سیاسی از بازنشستگان استفاده کرد و هم مقامات سیاسی که بازنشسته شده اند، می توانند دوباره مشغول به کار شوند ولو شغل جدید آن‌ها جزء مشاغل مقامات نباشد.معاون رئیس جمهور خاطرنشان کرد مجلس شورای اسلامی در استفساریه خود اعلام کرد که تنها می توان از بازنشستگان برای تصدی مشاغل مقامات و همترازان آن‌ها استفاده کرد و اگر کسانی در سابق جزو مقامات بودند، نمی توانند برای تصدی مشاغل عادی به کار برگردند.وی افزود: ابهام دیگر این بود که آیا بازنشستگان نیروهای مسلح و وزارت اطلاعات را می توان برای تصدی مشاغل در تمامی دستگاه ها استفاده کرد و یا صرفاً در دستگاه های متبوع خود می‌توانند شاغل شوند، که مجلس شورای اسلامی با این مورد نیز موافقت نکرد و نظر تفسیری مجلس این بود که هرکدام از بازنشستگان تنها می توانند در دستگاه های مربوط به خودشان مشغول به فعالیت شوند.انصاری گفت : این موارد در حقیقت یک استفساریه بود و قانون گذاری جدید محسوب نمی شود. البته در سابق هم بازنشستگانی که در دولت مشغول به کار می شدند، بیشتر برای تصدی مشاغلی چون استانداری، معاونت استانداری یا معاونت وزارت بوده و به‌ندرت پیش‌آمده که یکی از مقامات سیاسی بعد از بازنشستگی در مشاغل عادی مشغول به کار شود، بااین‌حال با توجه به استفساریه مجلس شورای اسلامی مشخص شد که مقامات سیاسی بازنشسته، قطعاً نمی توانند برای مسئولیت های عادی برگشت به کار داشته باشند.کپی شد" }
ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær ɡoft ke estefsɑrije mæmnuʔijæte qɑnune bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn dærvɑqeʔ jek noʔ ræfʔe ebhɑm æz qɑnune qæblist væ qɑnune ɡozɑri dʒædid mæhsub nemi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, dʒæmʃide ænsɑri, moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær dær xosuse eblɑqe estefsɑrije tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdevɑhede qɑnune mæmnuʔijæte bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn tævæssote rijɑsæte mohtæræme dʒomhur be in sɑzmɑn tozihɑti erɑʔe kærd. ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær ɡoft : ɑn tʃizi ke tæhte onvɑne estefsɑrije mæmnuʔijæte qɑnune bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑne æxiræn dær mædʒles tæsvib ʃod, dærvɑqeʔ jek noʔ ræfʔe ebhɑm æz qɑnune modʒud bud. e vej edɑme dɑd : dær qɑnune modʒud ke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ be tæsvib reside æst, eʔlɑmʃode ke estefɑde æz bɑzneʃæsteɡɑn bærɑje tæsæddi mæqɑmɑte mozue mɑdde hæftɑdojek qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ hæmtærɑzɑne ɑnhɑ væ hæmtʃenin isɑrɡærɑn væ kɑrkonɑne niruhɑje mosællæh belɑmɑneʔ hæst væ in mozu bærxi ebhɑmɑt rɑ be vodʒud ɑværde bud. ænsɑri æfzud : ebhɑme ævvæl in bud ke ɑiɑ kæsɑni ke qæblæn dʒozvje mæqɑmɑt budænd væ æknun bɑzneʃæste ʃode ænd, mi tævɑnænd modʒæddædæn bær særkɑr bærɡærdænd jɑ lozumæn bɑjæd bærɑje tæsæddi ʃoqle mæqɑm mi tævɑnænd bɑzɡærdænd. tʃon in bærdɑʃt vodʒud dɑʃt ke hæm mi tævɑn bærɑje tæsæddi mæqɑmɑte sjɑsiː æz bɑzneʃæsteɡɑn estefɑde kærd væ hæm mæqɑmɑte sjɑsiː ke bɑzneʃæste ʃode ænd, mi tævɑnænd dobɑre mæʃqul be kɑr ʃævænd vælo ʃoqle dʒædide ɑnhɑ dʒozʔe mæʃɑqele mæqɑmɑt næbɑʃæd. moʔɑvene ræise dʒomhur xɑterneʃɑn kærd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær estefsɑrije xod eʔlɑm kærd ke tænhɑ mi tævɑn æz bɑzneʃæsteɡɑn bærɑje tæsæddi mæʃɑqele mæqɑmɑt væ hæmtærɑzɑne ɑnhɑ estefɑde kærd væ æɡær kæsɑni dær sɑbeq dʒozvje mæqɑmɑt budænd, nemi tævɑnænd bærɑje tæsæddi mæʃɑqele ɑːddi be kɑr bærɡærdænd. vej æfzud : ebhɑme diɡær in bud ke ɑiɑ bɑzneʃæsteɡɑne niruhɑje mosællæh væ vezɑræte ettelɑʔɑt rɑ mi tævɑn bærɑje tæsæddi mæʃɑqel dær tæmɑmi dæstɡɑh hɑ estefɑde kærd væ jɑ serfæn dær dæstɡɑh hɑje mætbuʔe xod mitævɑnænd ʃɑqel ʃævænd, ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ in mored niz movɑfeqæt nækærd væ næzære tæfsiri mædʒles in bud ke hærkodɑm æz bɑzneʃæsteɡɑne tænhɑ mi tævɑnænd dær dæstɡɑh hɑje mærbut be xodeʃɑn mæʃqul be fæʔɑlijæt ʃævænd. ænsɑri ɡoft : in mævɑred dær hæqiqæte jek estefsɑrije bud væ qɑnune ɡozɑri dʒædid mæhsub nemi ʃævæd. ælbætte dær sɑbeq hæm bɑzneʃæsteɡɑni ke dær dolæte mæʃqul be kɑr mi ʃodænd, biʃtær bærɑje tæsæddi mæʃɑqeli tʃon ostɑndɑri, mæʔɑvnæte ostɑndɑri jɑ mæʔɑvnæte vezɑræt bude væ benodræt piʃɑmæde ke jeki æz mæqɑmɑte sjɑsiː bæʔd æz bɑzneʃæsteɡi dær mæʃɑqele ɑːddi mæʃqul be kɑr ʃævæd, bɑɑjnhɑl bɑ tævædʒdʒoh be estefsɑrije mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʃæxxæs ʃod ke mæqɑmɑte sjɑsiː bɑzneʃæste, qætʔæn nemi tævɑnænd bærɑje mæsʔulijæt hɑje ɑːddi bærɡæʃt be kɑr dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod
رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور گفت که استفساریه ممنوعیت قانون به‌کارگیری بازنشستگان درواقع یک نوع رفع ابهام از قانون قبلی است و قانون گذاری جدید محسوب نمی شود.به گزارش ، جمشید انصاری، معاون رئیس‌جمهور و رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور در خصوص ابلاغ استفساریه تبصره (1) ماده‌واحده قانون ممنوعیت به‌کارگیری بازنشستگان توسط ریاست محترم جمهور به این سازمان توضیحاتی ارائه کرد. رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور گفت: آن چیزی که تحت عنوان استفساریه ممنوعیت قانون به‌کارگیری بازنشستگان اخیراً در مجلس تصویب شد، درواقع یک نوع رفع ابهام از قانون موجود بود.   وی ادامه داد: در قانون موجود که در سال 1395 به تصویب رسیده است، اعلام‌شده که استفاده از بازنشستگان برای تصدی مقامات موضوع ماده 71 قانون مدیریت خدمات کشوری و همترازان آن‌ها و همچنین ایثارگران و کارکنان نیروهای مسلح بلامانع هست و این موضوع برخی ابهامات را به وجود آورده بود.انصاری افزود: ابهام اول این بود که آیا کسانی که قبلاً جزو مقامات بودند و اکنون بازنشسته شده اند، می توانند مجدداً بر سرکار برگردند یا لزوماً باید برای تصدی شغل مقام می توانند بازگردند. چون این برداشت وجود داشت که هم می توان برای تصدی مقامات سیاسی از بازنشستگان استفاده کرد و هم مقامات سیاسی که بازنشسته شده اند، می توانند دوباره مشغول به کار شوند ولو شغل جدید آن‌ها جزء مشاغل مقامات نباشد.معاون رئیس جمهور خاطرنشان کرد مجلس شورای اسلامی در استفساریه خود اعلام کرد که تنها می توان از بازنشستگان برای تصدی مشاغل مقامات و همترازان آن‌ها استفاده کرد و اگر کسانی در سابق جزو مقامات بودند، نمی توانند برای تصدی مشاغل عادی به کار برگردند.وی افزود: ابهام دیگر این بود که آیا بازنشستگان نیروهای مسلح و وزارت اطلاعات را می توان برای تصدی مشاغل در تمامی دستگاه ها استفاده کرد و یا صرفاً در دستگاه های متبوع خود می‌توانند شاغل شوند، که مجلس شورای اسلامی با این مورد نیز موافقت نکرد و نظر تفسیری مجلس این بود که هرکدام از بازنشستگان تنها می توانند در دستگاه های مربوط به خودشان مشغول به فعالیت شوند.انصاری گفت : این موارد در حقیقت یک استفساریه بود و قانون گذاری جدید محسوب نمی شود. البته در سابق هم بازنشستگانی که در دولت مشغول به کار می شدند، بیشتر برای تصدی مشاغلی چون استانداری، معاونت استانداری یا معاونت وزارت بوده و به‌ندرت پیش‌آمده که یکی از مقامات سیاسی بعد از بازنشستگی در مشاغل عادی مشغول به کار شود، بااین‌حال با توجه به استفساریه مجلس شورای اسلامی مشخص شد که مقامات سیاسی بازنشسته، قطعاً نمی توانند برای مسئولیت های عادی برگشت به کار داشته باشند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær ɡoft ke estefsɑrije mæmnuʔijæte qɑnune bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn dærvɑqeʔ jek noʔ ræfʔe ebhɑm æz qɑnune qæblist væ qɑnune ɡozɑri dʒædid mæhsub nemi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, dʒæmʃide ænsɑri, moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær dær xosuse eblɑqe estefsɑrije tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdevɑhede qɑnune mæmnuʔijæte bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑn tævæssote rijɑsæte mohtæræme dʒomhur be in sɑzmɑn tozihɑti erɑʔe kærd. ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær ɡoft : ɑn tʃizi ke tæhte onvɑne estefsɑrije mæmnuʔijæte qɑnune bekɑrɡiri bɑzneʃæsteɡɑne æxiræn dær mædʒles tæsvib ʃod, dærvɑqeʔ jek noʔ ræfʔe ebhɑm æz qɑnune modʒud bud. e vej edɑme dɑd : dær qɑnune modʒud ke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ be tæsvib reside æst, eʔlɑmʃode ke estefɑde æz bɑzneʃæsteɡɑn bærɑje tæsæddi mæqɑmɑte mozue mɑdde hæftɑdojek qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ hæmtærɑzɑne ɑnhɑ væ hæmtʃenin isɑrɡærɑn væ kɑrkonɑne niruhɑje mosællæh belɑmɑneʔ hæst væ in mozu bærxi ebhɑmɑt rɑ be vodʒud ɑværde bud. ænsɑri æfzud : ebhɑme ævvæl in bud ke ɑiɑ kæsɑni ke qæblæn dʒozvje mæqɑmɑt budænd væ æknun bɑzneʃæste ʃode ænd, mi tævɑnænd modʒæddædæn bær særkɑr bærɡærdænd jɑ lozumæn bɑjæd bærɑje tæsæddi ʃoqle mæqɑm mi tævɑnænd bɑzɡærdænd. tʃon in bærdɑʃt vodʒud dɑʃt ke hæm mi tævɑn bærɑje tæsæddi mæqɑmɑte sjɑsiː æz bɑzneʃæsteɡɑn estefɑde kærd væ hæm mæqɑmɑte sjɑsiː ke bɑzneʃæste ʃode ænd, mi tævɑnænd dobɑre mæʃqul be kɑr ʃævænd vælo ʃoqle dʒædide ɑnhɑ dʒozʔe mæʃɑqele mæqɑmɑt næbɑʃæd. moʔɑvene ræise dʒomhur xɑterneʃɑn kærd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær estefsɑrije xod eʔlɑm kærd ke tænhɑ mi tævɑn æz bɑzneʃæsteɡɑn bærɑje tæsæddi mæʃɑqele mæqɑmɑt væ hæmtærɑzɑne ɑnhɑ estefɑde kærd væ æɡær kæsɑni dær sɑbeq dʒozvje mæqɑmɑt budænd, nemi tævɑnænd bærɑje tæsæddi mæʃɑqele ɑːddi be kɑr bærɡærdænd. vej æfzud : ebhɑme diɡær in bud ke ɑiɑ bɑzneʃæsteɡɑne niruhɑje mosællæh væ vezɑræte ettelɑʔɑt rɑ mi tævɑn bærɑje tæsæddi mæʃɑqel dær tæmɑmi dæstɡɑh hɑ estefɑde kærd væ jɑ serfæn dær dæstɡɑh hɑje mætbuʔe xod mitævɑnænd ʃɑqel ʃævænd, ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ in mored niz movɑfeqæt nækærd væ næzære tæfsiri mædʒles in bud ke hærkodɑm æz bɑzneʃæsteɡɑne tænhɑ mi tævɑnænd dær dæstɡɑh hɑje mærbut be xodeʃɑn mæʃqul be fæʔɑlijæt ʃævænd. ænsɑri ɡoft : in mævɑred dær hæqiqæte jek estefsɑrije bud væ qɑnune ɡozɑri dʒædid mæhsub nemi ʃævæd. ælbætte dær sɑbeq hæm bɑzneʃæsteɡɑni ke dær dolæte mæʃqul be kɑr mi ʃodænd, biʃtær bærɑje tæsæddi mæʃɑqeli tʃon ostɑndɑri, mæʔɑvnæte ostɑndɑri jɑ mæʔɑvnæte vezɑræt bude væ benodræt piʃɑmæde ke jeki æz mæqɑmɑte sjɑsiː bæʔd æz bɑzneʃæsteɡi dær mæʃɑqele ɑːddi mæʃqul be kɑr ʃævæd, bɑɑjnhɑl bɑ tævædʒdʒoh be estefsɑrije mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʃæxxæs ʃod ke mæqɑmɑte sjɑsiː bɑzneʃæste, qætʔæn nemi tævɑnænd bærɑje mæsʔulijæt hɑje ɑːddi bærɡæʃt be kɑr dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": " رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور گفت که استفساریه ممنوعیت قانون به‌کارگیری بازنشستگان درواقع یک نوع رفع ابهام از قانون قبلی است و قانون گذاری جدید محسوب نمی شود.به گزارش ، جمشید انصاری، معاون رئیس‌جمهور و رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور در خصوص ابلاغ استفساریه تبصره (1) ماده‌واحده قانون ممنوعیت به‌کارگیری بازنشستگان توسط ریاست محترم جمهور به این سازمان توضیحاتی ارائه کرد. رئیس سازمان اداری و استخدامی کشور گفت: آن چیزی که تحت عنوان استفساریه ممنوعیت قانون به‌کارگیری بازنشستگان اخیراً در مجلس تصویب شد، درواقع یک نوع رفع ابهام از قانون موجود بود.\n \nوی ادامه داد: در قانون موجود که در سال 1395 به تصویب رسیده است، اعلام‌شده که استفاده از بازنشستگان برای تصدی مقامات موضوع ماده 71 قانون مدیریت خدمات کشوری و همترازان آن‌ها و همچنین ایثارگران و کارکنان نیروهای مسلح بلامانع هست و این موضوع برخی ابهامات را به وجود آورده بود.انصاری افزود: ابهام اول این بود که آیا کسانی که قبلاً جزو مقامات بودند و اکنون بازنشسته شده اند، می توانند مجدداً بر سرکار برگردند یا لزوماً باید برای تصدی شغل مقام می توانند بازگردند. چون این برداشت وجود داشت که هم می توان برای تصدی مقامات سیاسی از بازنشستگان استفاده کرد و هم مقامات سیاسی که بازنشسته شده اند، می توانند دوباره مشغول به کار شوند ولو شغل جدید آن‌ها جزء مشاغل مقامات نباشد.معاون رئیس جمهور خاطرنشان کرد مجلس شورای اسلامی در استفساریه خود اعلام کرد که تنها می توان از بازنشستگان برای تصدی مشاغل مقامات و همترازان آن‌ها استفاده کرد و اگر کسانی در سابق جزو مقامات بودند، نمی توانند برای تصدی مشاغل عادی به کار برگردند.وی افزود: ابهام دیگر این بود که آیا بازنشستگان نیروهای مسلح و وزارت اطلاعات را می توان برای تصدی مشاغل در تمامی دستگاه ها استفاده کرد و یا صرفاً در دستگاه های متبوع خود می‌توانند شاغل شوند، که مجلس شورای اسلامی با این مورد نیز موافقت نکرد و نظر تفسیری مجلس این بود که هرکدام از بازنشستگان تنها می توانند در دستگاه های مربوط به خودشان مشغول به فعالیت شوند.انصاری گفت : این موارد در حقیقت یک استفساریه بود و قانون گذاری جدید محسوب نمی شود. البته در سابق هم بازنشستگانی که در دولت مشغول به کار می شدند، بیشتر برای تصدی مشاغلی چون استانداری، معاونت استانداری یا معاونت وزارت بوده و به‌ندرت پیش‌آمده که یکی از مقامات سیاسی بعد از بازنشستگی در مشاغل عادی مشغول به کار شود، بااین‌حال با توجه به استفساریه مجلس شورای اسلامی مشخص شد که مقامات سیاسی بازنشسته، قطعاً نمی توانند برای مسئولیت های عادی برگشت به کار داشته باشند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æʔzɑje kɑdre fænie tim mellie vɑlibɑle dʒævɑnɑn væ sɑheli moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz inke mohæmmædrezɑ dɑvrzæni ræis fedrɑsijon vɑlibɑl, doktor færhɑd næfær zɑde rɑ be onvɑne særmoræbbie time mellie dʒævɑnɑne moʔærrefie kærd, zohre emruz ʃænbepærɑntezbæste, æsɑmi kɑdre fæni dʒædid time mellie dʒævɑnɑn be eʔlɑm ʃod. bær hæmin æsɑse æli sotude rævɑn særpæræstepærɑntezbæste, mohæmmæde ʃæʔbɑne xæmse, færʃɑde sæʔidi væ hæmide dʒæʔfær zɑde moræbbipærɑntezbæste, ælirezɑ toluʔe kiɑn ɑnɑlizurpærɑntezbæste, doktor qolɑmrezɑ noruzi pezeʃkpærɑntezbæste, doktor æmire hɑdʒi qɑsem moræbbi bædænsɑzpærɑntezbæste, doktor sæʔide ziqæmi torɑbist pærɑntezbæste væ æbolfæzle mæʔsum zɑde mɑsɑʒor pærɑntezbæste dær kenɑre næfærzɑde time mellie dʒævɑnɑn rɑ hæmrɑhi mikonænd. hæmtʃenin ræis fedrɑsijon vɑlibɑl bɑr diɡære hæmid movæhhedi rɑ be onvɑne særmoræbbie time mellie vɑlibɑle sɑhelie mænsub kærd. kɑmrɑn zoqi be onvɑne særpæræst væ sæʔide ziqæmi niz be onvɑne fizijutrɑbe time melli vɑlibɑle sɑheli moʔærrefi ʃodænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nاعضاي كادر فني تيم ملي واليبال جوانان و ساحلي معرفي شدند.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، پس از اينكه محمدرضا داورزني رئيس فدراسيون واليبال، دکتر فرهاد نفر زاده را به عنوان سرمربي تيم ملي جوانان معرفي كرد، ظهر امروز (شنبه)، اسامی کادر فنی جديد تیم ملي جوانان به اعلام شد.\n\nبر همين اساس علی ستوده روان ( سرپرست)، محمد شعبان خمسه، فرشاد سعیدی و حمید جعفر زاده (مربی)، علیرضا طلوع کیان(آنالیزور) ، دکتر غلامرضا نوروزی ( پزشک)، دکتر امیر حاجی قاسم(مربی بدنساز) ، دکتر سعید ضیغمی (ترابیست) و ابوالفضل معصوم زاده (ماساژور) در كنار نفرزاده تيم ملي جوانان را همراهي مي‌كنند.\n \nهمچنين رئيس فدراسيون واليبال بار ديگر حميد موحدي را به عنوان سرمربي تيم ملي واليبال ساحلي منصوب كرد. کامران ذوقی به عنوان سرپرست و سعید ضیغمی نيز به عنوان فیزیوتراب تیم ملی والیبال ساحلی معرفي شدند.\n\nانتهاي پيام\n" }
æʔzɑje kɑdre fænie tim mellie vɑlibɑle dʒævɑnɑn væ sɑheli moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz inke mohæmmædrezɑ dɑvrzæni ræis fedrɑsijon vɑlibɑl, doktor færhɑd næfær zɑde rɑ be onvɑne særmoræbbie time mellie dʒævɑnɑne moʔærrefie kærd, zohre emruz ʃænbepærɑntezbæste, æsɑmi kɑdre fæni dʒædid time mellie dʒævɑnɑn be eʔlɑm ʃod. bær hæmin æsɑse æli sotude rævɑn særpæræstepærɑntezbæste, mohæmmæde ʃæʔbɑne xæmse, færʃɑde sæʔidi væ hæmide dʒæʔfær zɑde moræbbipærɑntezbæste, ælirezɑ toluʔe kiɑn ɑnɑlizurpærɑntezbæste, doktor qolɑmrezɑ noruzi pezeʃkpærɑntezbæste, doktor æmire hɑdʒi qɑsem moræbbi bædænsɑzpærɑntezbæste, doktor sæʔide ziqæmi torɑbist pærɑntezbæste væ æbolfæzle mæʔsum zɑde mɑsɑʒor pærɑntezbæste dær kenɑre næfærzɑde time mellie dʒævɑnɑn rɑ hæmrɑhi mikonænd. hæmtʃenin ræis fedrɑsijon vɑlibɑl bɑr diɡære hæmid movæhhedi rɑ be onvɑne særmoræbbie time mellie vɑlibɑle sɑhelie mænsub kærd. kɑmrɑn zoqi be onvɑne særpæræst væ sæʔide ziqæmi niz be onvɑne fizijutrɑbe time melli vɑlibɑle sɑheli moʔærrefi ʃodænd. entehɑjee pæjɑm
اعضاي كادر فني تيم ملي واليبال جوانان و ساحلي معرفي شدند. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، پس از اينكه محمدرضا داورزني رئيس فدراسيون واليبال، دکتر فرهاد نفر زاده را به عنوان سرمربي تيم ملي جوانان معرفي كرد، ظهر امروز (شنبه)، اسامی کادر فنی جديد تیم ملي جوانان به اعلام شد. بر همين اساس علی ستوده روان ( سرپرست)، محمد شعبان خمسه، فرشاد سعیدی و حمید جعفر زاده (مربی)، علیرضا طلوع کیان(آنالیزور) ، دکتر غلامرضا نوروزی ( پزشک)، دکتر امیر حاجی قاسم(مربی بدنساز) ، دکتر سعید ضیغمی (ترابیست) و ابوالفضل معصوم زاده (ماساژور) در كنار نفرزاده تيم ملي جوانان را همراهي مي‌كنند. همچنين رئيس فدراسيون واليبال بار ديگر حميد موحدي را به عنوان سرمربي تيم ملي واليبال ساحلي منصوب كرد. کامران ذوقی به عنوان سرپرست و سعید ضیغمی نيز به عنوان فیزیوتراب تیم ملی والیبال ساحلی معرفي شدند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æʔzɑje kɑdre fænie tim mellie vɑlibɑle dʒævɑnɑn væ sɑheli moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pæs æz inke mohæmmædrezɑ dɑvrzæni ræis fedrɑsijon vɑlibɑl, doktor færhɑd næfær zɑde rɑ be onvɑne særmoræbbie time mellie dʒævɑnɑne moʔærrefie kærd, zohre emruz ʃænbepærɑntezbæste, æsɑmi kɑdre fæni dʒædid time mellie dʒævɑnɑn be eʔlɑm ʃod. bær hæmin æsɑse æli sotude rævɑn særpæræstepærɑntezbæste, mohæmmæde ʃæʔbɑne xæmse, færʃɑde sæʔidi væ hæmide dʒæʔfær zɑde moræbbipærɑntezbæste, ælirezɑ toluʔe kiɑn ɑnɑlizurpærɑntezbæste, doktor qolɑmrezɑ noruzi pezeʃkpærɑntezbæste, doktor æmire hɑdʒi qɑsem moræbbi bædænsɑzpærɑntezbæste, doktor sæʔide ziqæmi torɑbist pærɑntezbæste væ æbolfæzle mæʔsum zɑde mɑsɑʒor pærɑntezbæste dær kenɑre næfærzɑde time mellie dʒævɑnɑn rɑ hæmrɑhi mikonænd. hæmtʃenin ræis fedrɑsijon vɑlibɑl bɑr diɡære hæmid movæhhedi rɑ be onvɑne særmoræbbie time mellie vɑlibɑle sɑhelie mænsub kærd. kɑmrɑn zoqi be onvɑne særpæræst væ sæʔide ziqæmi niz be onvɑne fizijutrɑbe time melli vɑlibɑle sɑheli moʔærrefi ʃodænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاعضاي كادر فني تيم ملي واليبال جوانان و ساحلي معرفي شدند.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، پس از اينكه محمدرضا داورزني رئيس فدراسيون واليبال، دکتر فرهاد نفر زاده را به عنوان سرمربي تيم ملي جوانان معرفي كرد، ظهر امروز (شنبه)، اسامی کادر فنی جديد تیم ملي جوانان به اعلام شد.\n\nبر همين اساس علی ستوده روان ( سرپرست)، محمد شعبان خمسه، فرشاد سعیدی و حمید جعفر زاده (مربی)، علیرضا طلوع کیان(آنالیزور) ، دکتر غلامرضا نوروزی ( پزشک)، دکتر امیر حاجی قاسم(مربی بدنساز) ، دکتر سعید ضیغمی (ترابیست) و ابوالفضل معصوم زاده (ماساژور) در كنار نفرزاده تيم ملي جوانان را همراهي مي‌كنند.\n \nهمچنين رئيس فدراسيون واليبال بار ديگر حميد موحدي را به عنوان سرمربي تيم ملي واليبال ساحلي منصوب كرد. کامران ذوقی به عنوان سرپرست و سعید ضیغمی نيز به عنوان فیزیوتراب تیم ملی والیبال ساحلی معرفي شدند.\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis rɑh. færmɑndeh polis rɑh niruje entezɑmi ostɑne tehrɑn ɡoft : dær se ruze ɡozæʃte biʃ æz jek milijun dæstɡɑh xodro dær mehværhɑje ertebɑti ostɑne tehrɑn tæræddod kærdænd. særhænæk æhmæde nædʒæfi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : xoʃbæxtɑne dær in moddæt be dælile tæʔɑmole polis væ mærdom, hitʃ morede tæsɑdofe mondʒær be fut dær mehværhɑje ertebɑti in ostɑn rox nædɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse ɑmɑr, tej se ruze ɡozæʃte divisto bistojek fæqære tæsɑdofe xodro dær in ostɑn be voquʔ pejvæst væ tej ɑn pɑnzdæh næfære mædʒruh ʃodænd. nædʒæfi, hozure bemoqeʔe timhɑje ɑmdɑdi dær sæhne tæsɑdof væ ændʒɑme komækhɑje ævvælije væ niz enteqɑle særiʔe mædʒruhɑn be mærɑkeze dærmɑni rɑ æz elæle nedʒɑte dʒɑne hɑdese dideɡɑn dær in moddæt onvɑn kærd. vosʔæte rɑh hɑje ertebɑti ostɑne tehrɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetr æst. do hezɑro hæʃtsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\n کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \n داخلی.اجتماعی.پلیس راه. \n فرمانده پلیس راه نیروی انتظامی استان تهران گفت: در سه روز گذشته بیش\nاز یک میلیون دستگاه خودرو در محورهای ارتباطی استان تهران تردد کردند. \n سرهنک احمد نجفی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: \nخوشبختانه در این مدت به دلیل تعامل پلیس و مردم، هیچ مورد تصادف منجر به\nفوت در محورهای ارتباطی این استان رخ نداد. \n وی خاطرنشان کرد: براساس آمار، طی سه روز گذشته 221 فقره تصادف خودرو \nدر این استان به وقوع پیوست و طی آن 15 نفر مجروح شدند. \n نجفی، حضور بموقع تیمهای امدادی در صحنه تصادف و انجام کمکهای اولیه و\nنیز انتقال سریع مجروحان به مراکز درمانی را از علل نجات جان حادثه \nدیدگان در این مدت عنوان کرد. \n وسعت راه های ارتباطی استان تهران دو هزار و 400 کیلومتر است. \n 2827/692/684 \n\n " }
hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis rɑh. færmɑndeh polis rɑh niruje entezɑmi ostɑne tehrɑn ɡoft : dær se ruze ɡozæʃte biʃ æz jek milijun dæstɡɑh xodro dær mehværhɑje ertebɑti ostɑne tehrɑn tæræddod kærdænd. særhænæk æhmæde nædʒæfi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : xoʃbæxtɑne dær in moddæt be dælile tæʔɑmole polis væ mærdom, hitʃ morede tæsɑdofe mondʒær be fut dær mehværhɑje ertebɑti in ostɑn rox nædɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse ɑmɑr, tej se ruze ɡozæʃte divisto bistojek fæqære tæsɑdofe xodro dær in ostɑn be voquʔ pejvæst væ tej ɑn pɑnzdæh næfære mædʒruh ʃodænd. nædʒæfi, hozure bemoqeʔe timhɑje ɑmdɑdi dær sæhne tæsɑdof væ ændʒɑme komækhɑje ævvælije væ niz enteqɑle særiʔe mædʒruhɑn be mærɑkeze dærmɑni rɑ æz elæle nedʒɑte dʒɑne hɑdese dideɡɑn dær in moddæt onvɑn kærd. vosʔæte rɑh hɑje ertebɑti ostɑne tehrɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetr æst. do hezɑro hæʃtsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
# کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 داخلی.اجتماعی.پلیس راه. فرمانده پلیس راه نیروی انتظامی استان تهران گفت: در سه روز گذشته بیش از یک میلیون دستگاه خودرو در محورهای ارتباطی استان تهران تردد کردند. سرهنک احمد نجفی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: خوشبختانه در این مدت به دلیل تعامل پلیس و مردم، هیچ مورد تصادف منجر به فوت در محورهای ارتباطی این استان رخ نداد. وی خاطرنشان کرد: براساس آمار، طی سه روز گذشته 221 فقره تصادف خودرو در این استان به وقوع پیوست و طی آن 15 نفر مجروح شدند. نجفی، حضور بموقع تیمهای امدادی در صحنه تصادف و انجام کمکهای اولیه و نیز انتقال سریع مجروحان به مراکز درمانی را از علل نجات جان حادثه دیدگان در این مدت عنوان کرد. وسعت راه های ارتباطی استان تهران دو هزار و 400 کیلومتر است. 2827/692/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. polis rɑh. færmɑndeh polis rɑh niruje entezɑmi ostɑne tehrɑn ɡoft : dær se ruze ɡozæʃte biʃ æz jek milijun dæstɡɑh xodro dær mehværhɑje ertebɑti ostɑne tehrɑn tæræddod kærdænd. særhænæk æhmæde nædʒæfi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : xoʃbæxtɑne dær in moddæt be dælile tæʔɑmole polis væ mærdom, hitʃ morede tæsɑdofe mondʒær be fut dær mehværhɑje ertebɑti in ostɑn rox nædɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæræsɑse ɑmɑr, tej se ruze ɡozæʃte divisto bistojek fæqære tæsɑdofe xodro dær in ostɑn be voquʔ pejvæst væ tej ɑn pɑnzdæh næfære mædʒruh ʃodænd. nædʒæfi, hozure bemoqeʔe timhɑje ɑmdɑdi dær sæhne tæsɑdof væ ændʒɑme komækhɑje ævvælije væ niz enteqɑle særiʔe mædʒruhɑn be mærɑkeze dærmɑni rɑ æz elæle nedʒɑte dʒɑne hɑdese dideɡɑn dær in moddæt onvɑn kærd. vosʔæte rɑh hɑje ertebɑti ostɑne tehrɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetr æst. do hezɑro hæʃtsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\n کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \n داخلی.اجتماعی.پلیس راه. \n فرمانده پلیس راه نیروی انتظامی استان تهران گفت: در سه روز گذشته بیش\nاز یک میلیون دستگاه خودرو در محورهای ارتباطی استان تهران تردد کردند. \n سرهنک احمد نجفی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: \nخوشبختانه در این مدت به دلیل تعامل پلیس و مردم، هیچ مورد تصادف منجر به\nفوت در محورهای ارتباطی این استان رخ نداد. \n وی خاطرنشان کرد: براساس آمار، طی سه روز گذشته 221 فقره تصادف خودرو \nدر این استان به وقوع پیوست و طی آن 15 نفر مجروح شدند. \n نجفی، حضور بموقع تیمهای امدادی در صحنه تصادف و انجام کمکهای اولیه و\nنیز انتقال سریع مجروحان به مراکز درمانی را از علل نجات جان حادثه \nدیدگان در این مدت عنوان کرد. \n وسعت راه های ارتباطی استان تهران دو هزار و 400 کیلومتر است. \n 2827/692/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmɑ dær æfrɑde mosenn modʒebe æfzɑjeʃe feʃɑre xun mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistonoh elmi ɑmuzeʃi. piri. feʃɑre xun. særmɑ nijojork hævɑje særd dær æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl mi tævɑnæd mondʒær be æfzɑjeʃe feʃɑre xun ʃævæd. dær in motɑleʔee biʃ æz hæʃt hezɑr væ hæʃtsæd næfær ʃerkæt dɑʃte ænd. feʃɑrxune bɑlɑje sædo ʃæst dær feʃɑre hæddeæksær sistulik pærɑntezbæste væ feʃɑre xune bɑlɑje nævædopændʒ dær feʃɑre hæddeæqæl diɑsætulik pærɑntezbæste dær zemestɑn dær siose dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn væ dær tɑbestɑn dær bistose dærsæde ɑnhɑ dide ʃode æst. nætɑjedʒe in motɑleʔe dær tɑzee tærin ʃomɑre mædʒælle ɑrʃivi pezeʃki dɑxeli ɑmrikɑe montæʃer ʃode æst. dɑneʃmændɑn moʔtæqedænd ke rɑbete ʔi bejne sisteme æʔsɑbe xodkɑr væ hævɑje særd vodʒud dɑræd væ sisteme æʔsɑbe xodkɑre mæsʔule kontorole feʃɑre xun æst. nætɑjedʒ bedæst ɑmæde æsærɑte mohemmi dær dærmɑn væ kontorole bimɑri feʃɑre xun dɑræd. dær fæsle zemestɑn kontorole dæqiqe feʃɑre xun væ hættɑ æfzɑjeʃe meqdɑre dɑru mi tævɑnæd bɑ æsære særmɑ moqɑbele konæd. bimɑri feʃɑre xune jeki æz ʃɑjeʔe tærin bimɑrihɑje mozmen dær særɑsære dʒæhɑn æst tænhɑ dær ɑmrikɑ bɑ dʒæmʔijæte sisæd milijun næfær, hodud hæftɑdose milijun næfær æz mjɑne æfrɑde bɑlɑje bist sɑl be bimɑri feʃɑre xune mobtælɑ hæstænd. bimɑri feʃɑre xun dær mjɑne keʃværhɑje dær hɑle toseʔee biʃtær æst væ sɑlɑne milijunhɑ næfær dær æsære in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. feʃɑre xune bɑlɑ mondʒær be sekte hɑje mæqzi, qælbi, bimɑri koljævi, tʃeʃmi væ besjɑri æz bimɑrihɑje diɡær mi ʃævæd. feʃɑre xun zire sædo bist ruje hæftɑd dær æfrɑde bɑleq feʃɑre xune tæbiʔi tælæqqi mi ʃævæd. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr pændʒ : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "سرما در افراد مسن موجب افزایش فشار خون می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/29\nعلمی آموزشی.پیری.فشار خون.سرما\nنیویورک - هوای سرد در افراد بالای 65 سال می تواند منجر به افزایش فشار\nخون شود. در این مطالعه بیش از هشت هزار و 800 نفر شرکت داشته اند.فشارخون بالای 160 در فشار حداکثر(سیستولیک ) و فشار خون بالای 95 در فشار\nحداقل (دیاستولیک )در زمستان در 33 درصد شرکت کنندگان و در تابستان در\n23 درصد آنها دیده شده است . نتایج این مطالعه در تازه ترین شماره مجله آرشیو پزشکی داخلی آمریکا\n منتشر شده است .دانشمندان معتقدند که رابطه ای بین سیستم اعصاب خودکار و\n هوای سرد وجود دارد و سیستم اعصاب خودکار مسئول کنترل فشار خون است . نتایج بدست آمده اثرات مهمی در درمان و کنترل بیماری فشار خون دارد.در فصل زمستان کنترل دقیق فشار خون و حتی افزایش مقدار دارو می تواند با\n اثر سرما مقابله کند. بیماری فشار خون یکی از شایع ترین بیماریهای مزمن در سراسر جهان است\n تنها در آمریکا با جمعیت 300 میلیون نفر، حدود 73 میلیون نفر از\nمیان افراد بالای 20 سال به بیماری فشار خون مبتلا هستند. بیماری فشار خون در میان کشورهای در حال توسعه بیشتر است و سالانه\nمیلیونها نفر در اثر این بیماری جان خود را از دست می دهند. فشار خون بالا منجر به سکته های مغزی ، قلبی ، بیماری کلیوی ، چشمی و\nبسیاری از بیماریهای دیگر می شود. فشار خون زیر 120 روی 70 در افراد بالغ فشار خون طبیعی تلقی می شود. اروپام 2251 / 360\nشماره 002 ساعت 05:59 تمام\n\n\n " }
særmɑ dær æfrɑde mosenn modʒebe æfzɑjeʃe feʃɑre xun mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistonoh elmi ɑmuzeʃi. piri. feʃɑre xun. særmɑ nijojork hævɑje særd dær æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl mi tævɑnæd mondʒær be æfzɑjeʃe feʃɑre xun ʃævæd. dær in motɑleʔee biʃ æz hæʃt hezɑr væ hæʃtsæd næfær ʃerkæt dɑʃte ænd. feʃɑrxune bɑlɑje sædo ʃæst dær feʃɑre hæddeæksær sistulik pærɑntezbæste væ feʃɑre xune bɑlɑje nævædopændʒ dær feʃɑre hæddeæqæl diɑsætulik pærɑntezbæste dær zemestɑn dær siose dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn væ dær tɑbestɑn dær bistose dærsæde ɑnhɑ dide ʃode æst. nætɑjedʒe in motɑleʔe dær tɑzee tærin ʃomɑre mædʒælle ɑrʃivi pezeʃki dɑxeli ɑmrikɑe montæʃer ʃode æst. dɑneʃmændɑn moʔtæqedænd ke rɑbete ʔi bejne sisteme æʔsɑbe xodkɑr væ hævɑje særd vodʒud dɑræd væ sisteme æʔsɑbe xodkɑre mæsʔule kontorole feʃɑre xun æst. nætɑjedʒ bedæst ɑmæde æsærɑte mohemmi dær dærmɑn væ kontorole bimɑri feʃɑre xun dɑræd. dær fæsle zemestɑn kontorole dæqiqe feʃɑre xun væ hættɑ æfzɑjeʃe meqdɑre dɑru mi tævɑnæd bɑ æsære særmɑ moqɑbele konæd. bimɑri feʃɑre xune jeki æz ʃɑjeʔe tærin bimɑrihɑje mozmen dær særɑsære dʒæhɑn æst tænhɑ dær ɑmrikɑ bɑ dʒæmʔijæte sisæd milijun næfær, hodud hæftɑdose milijun næfær æz mjɑne æfrɑde bɑlɑje bist sɑl be bimɑri feʃɑre xune mobtælɑ hæstænd. bimɑri feʃɑre xun dær mjɑne keʃværhɑje dær hɑle toseʔee biʃtær æst væ sɑlɑne milijunhɑ næfær dær æsære in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. feʃɑre xune bɑlɑ mondʒær be sekte hɑje mæqzi, qælbi, bimɑri koljævi, tʃeʃmi væ besjɑri æz bimɑrihɑje diɡær mi ʃævæd. feʃɑre xun zire sædo bist ruje hæftɑd dær æfrɑde bɑleq feʃɑre xune tæbiʔi tælæqqi mi ʃævæd. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr pændʒ : pændʒɑhonoh tæmɑm
سرما در افراد مسن موجب افزایش فشار خون می شود ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/29 علمی آموزشی.پیری.فشار خون.سرما نیویورک - هوای سرد در افراد بالای 65 سال می تواند منجر به افزایش فشار خون شود. در این مطالعه بیش از هشت هزار و 800 نفر شرکت داشته اند.فشارخون بالای 160 در فشار حداکثر(سیستولیک ) و فشار خون بالای 95 در فشار حداقل (دیاستولیک )در زمستان در 33 درصد شرکت کنندگان و در تابستان در 23 درصد آنها دیده شده است . نتایج این مطالعه در تازه ترین شماره مجله آرشیو پزشکی داخلی آمریکا منتشر شده است .دانشمندان معتقدند که رابطه ای بین سیستم اعصاب خودکار و هوای سرد وجود دارد و سیستم اعصاب خودکار مسئول کنترل فشار خون است . نتایج بدست آمده اثرات مهمی در درمان و کنترل بیماری فشار خون دارد.در فصل زمستان کنترل دقیق فشار خون و حتی افزایش مقدار دارو می تواند با اثر سرما مقابله کند. بیماری فشار خون یکی از شایع ترین بیماریهای مزمن در سراسر جهان است تنها در آمریکا با جمعیت 300 میلیون نفر، حدود 73 میلیون نفر از میان افراد بالای 20 سال به بیماری فشار خون مبتلا هستند. بیماری فشار خون در میان کشورهای در حال توسعه بیشتر است و سالانه میلیونها نفر در اثر این بیماری جان خود را از دست می دهند. فشار خون بالا منجر به سکته های مغزی ، قلبی ، بیماری کلیوی ، چشمی و بسیاری از بیماریهای دیگر می شود. فشار خون زیر 120 روی 70 در افراد بالغ فشار خون طبیعی تلقی می شود. اروپام 2251 / 360 شماره 002 ساعت 05:59 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmɑ dær æfrɑde mosenn modʒebe æfzɑjeʃe feʃɑre xun mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistonoh elmi ɑmuzeʃi. piri. feʃɑre xun. særmɑ nijojork hævɑje særd dær æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl mi tævɑnæd mondʒær be æfzɑjeʃe feʃɑre xun ʃævæd. dær in motɑleʔee biʃ æz hæʃt hezɑr væ hæʃtsæd næfær ʃerkæt dɑʃte ænd. feʃɑrxune bɑlɑje sædo ʃæst dær feʃɑre hæddeæksær sistulik pærɑntezbæste væ feʃɑre xune bɑlɑje nævædopændʒ dær feʃɑre hæddeæqæl diɑsætulik pærɑntezbæste dær zemestɑn dær siose dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn væ dær tɑbestɑn dær bistose dærsæde ɑnhɑ dide ʃode æst. nætɑjedʒe in motɑleʔe dær tɑzee tærin ʃomɑre mædʒælle ɑrʃivi pezeʃki dɑxeli ɑmrikɑe montæʃer ʃode æst. dɑneʃmændɑn moʔtæqedænd ke rɑbete ʔi bejne sisteme æʔsɑbe xodkɑr væ hævɑje særd vodʒud dɑræd væ sisteme æʔsɑbe xodkɑre mæsʔule kontorole feʃɑre xun æst. nætɑjedʒ bedæst ɑmæde æsærɑte mohemmi dær dærmɑn væ kontorole bimɑri feʃɑre xun dɑræd. dær fæsle zemestɑn kontorole dæqiqe feʃɑre xun væ hættɑ æfzɑjeʃe meqdɑre dɑru mi tævɑnæd bɑ æsære særmɑ moqɑbele konæd. bimɑri feʃɑre xune jeki æz ʃɑjeʔe tærin bimɑrihɑje mozmen dær særɑsære dʒæhɑn æst tænhɑ dær ɑmrikɑ bɑ dʒæmʔijæte sisæd milijun næfær, hodud hæftɑdose milijun næfær æz mjɑne æfrɑde bɑlɑje bist sɑl be bimɑri feʃɑre xune mobtælɑ hæstænd. bimɑri feʃɑre xun dær mjɑne keʃværhɑje dær hɑle toseʔee biʃtær æst væ sɑlɑne milijunhɑ næfær dær æsære in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd. feʃɑre xune bɑlɑ mondʒær be sekte hɑje mæqzi, qælbi, bimɑri koljævi, tʃeʃmi væ besjɑri æz bimɑrihɑje diɡær mi ʃævæd. feʃɑre xun zire sædo bist ruje hæftɑd dær æfrɑde bɑleq feʃɑre xune tæbiʔi tælæqqi mi ʃævæd. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr pændʒ : pændʒɑhonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "سرما در افراد مسن موجب افزایش فشار خون می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/29\nعلمی آموزشی.پیری.فشار خون.سرما\nنیویورک - هوای سرد در افراد بالای 65 سال می تواند منجر به افزایش فشار\nخون شود. در این مطالعه بیش از هشت هزار و 800 نفر شرکت داشته اند.فشارخون بالای 160 در فشار حداکثر(سیستولیک ) و فشار خون بالای 95 در فشار\nحداقل (دیاستولیک )در زمستان در 33 درصد شرکت کنندگان و در تابستان در\n23 درصد آنها دیده شده است . نتایج این مطالعه در تازه ترین شماره مجله آرشیو پزشکی داخلی آمریکا\n منتشر شده است .دانشمندان معتقدند که رابطه ای بین سیستم اعصاب خودکار و\n هوای سرد وجود دارد و سیستم اعصاب خودکار مسئول کنترل فشار خون است . نتایج بدست آمده اثرات مهمی در درمان و کنترل بیماری فشار خون دارد.در فصل زمستان کنترل دقیق فشار خون و حتی افزایش مقدار دارو می تواند با\n اثر سرما مقابله کند. بیماری فشار خون یکی از شایع ترین بیماریهای مزمن در سراسر جهان است\n تنها در آمریکا با جمعیت 300 میلیون نفر، حدود 73 میلیون نفر از\nمیان افراد بالای 20 سال به بیماری فشار خون مبتلا هستند. بیماری فشار خون در میان کشورهای در حال توسعه بیشتر است و سالانه\nمیلیونها نفر در اثر این بیماری جان خود را از دست می دهند. فشار خون بالا منجر به سکته های مغزی ، قلبی ، بیماری کلیوی ، چشمی و\nبسیاری از بیماریهای دیگر می شود. فشار خون زیر 120 روی 70 در افراد بالغ فشار خون طبیعی تلقی می شود. اروپام 2251 / 360\nشماره 002 ساعت 05:59 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbirkole dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑt, æz tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejredolæti kontorole doxɑniɑt sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, doktor mohæmmædrezɑ mæsdʒedi bɑ eʃɑre be tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejredolæti kontorole doxɑniɑt sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑte irɑn, ɡoft : bærɑje kontorol væ mobɑreze bɑ doxɑniɑt bɑjæd be suræte osuli hærekæt kærd, lezɑ hær ɡune fæʔɑlijæt dær in zæmine nijɑzmænde toseʔe væ bekɑrɡiri dɑneʃe bæʃærist. vej æfzud : væzire behdɑʃt dær hokmi bɑ tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejre dolæti kontorole doxɑniɑt sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑde dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑte irɑn movɑfeqæt kærde ænd. dær in hokm ɑmæde « bædihist tæmɑm mæqɑlɑte in mærkæz bɑ nezɑræt væ movɑfeqæte mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃte montæʃer xɑhæd ʃod. » ræise mærkæze tæhqiqɑte qejre dolæti kontorole doxɑniɑt dær rɑbete bɑ æhdɑfe tæsise in mærkæz, ɡoft : ændʒɑme pæʒuheʃ hɑje bonjɑdi æpidmivloʒik væ bɑlini dær dʒæhæte eslɑhe nezɑme erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni keʃvær be mænzure dʒævɑbɡui be nijɑzhɑje dʒɑmeʔe, tærbijæte niruje ensɑni mohæqqeq dær zæmine kontorole doxɑniɑt væ niz hæmkɑri elmi bɑ mærɑkeze tæhqiqɑti væ ɑmuzeʃi sɑjere keʃværhɑ væ sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte dɑxeli keʃvær æz omde tærin æhdɑfe in mærkæz æst. vej dær xɑteme ɡoft : tæmɑm sæʔj in mærkæz in æst ke dær ɡostæreʃe pæʒuheʃ væ erɑʔe rɑh hæl dær omure behdɑʃti dærmɑni ɡɑm hɑje æsɑsi bærdɑræd. dær edɑme doktor sejjed dʒævɑde hɑdʒi mirɑsmɑʔili ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ɡoft : rævænde ɡostæreʃe esteʔmɑle doxɑniɑt dær keʃvære motæʔæssefɑne æz mærze hoʃdɑr obur kærde væ mɑ mæsʔulin bɑjæd bɑ neɡɑhi dɑneʃe bonjɑn be in mæsʔæle tævædʒdʒoh væ eqdɑmɑte æsɑsi rɑ ændʒɑm dæhim. vej æfzud : motæʔæssefɑne qæljɑnsærɑhɑ dær sæthe ʃæhr ro be æfzɑjeʃ ænd væ bɑjæd kontorol væ mobɑreze bɑ in epidemi osuli væ riʃe ʔi ændʒɑm ʃævæd. mirɑsmɑʔili bɑ eʃɑre be in mozu ke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje bedune doxɑniɑt dær keʃvær æst, edɑme dɑd : dær bæhse doxɑniɑt mærɑkeze ɑmuzeʃi væ dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd dær zæmine kontorol væ piʃɡiri piʃqædæm bɑʃænd. lezɑ moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd dʒeddi tær æz ɡozæʃte eqdɑm konænd. kopi ʃod", "text": "دبیرکل جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات، از تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیردولتی کنترل دخانیات سازمان های مردم نهاد خبر داد.به گزارش ، دکتر محمدرضا مسجدی با اشاره به تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیردولتی کنترل دخانیات سازمان های مردم نهاد جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات ایران، گفت: برای کنترل و مبارزه با دخانیات باید به صورت اصولی حرکت کرد، لذا هر گونه فعالیت در این زمینه نیازمند توسعه و بکارگیری دانش بشری است.وی افزود: وزیر بهداشت در حکمی با تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیر دولتی کنترل دخانیات سازمانهای مردم نهاد جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات ایران موافقت کرده اند. در این حکم آمده؛ «بدیهی است تمام مقالات این مرکز با نظارت و موافقت معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت منتشر خواهد شد.»رئیس مرکز تحقیقات غیر دولتی کنترل دخانیات در رابطه با اهداف تاسیس این مرکز، گفت: انجام پژوهش های بنیادی اپیدمیولوژیک و بالینی در جهت اصلاح نظام ارائه خدمات بهداشتی درمانی کشور به منظور جوابگویی به نیازهای جامعه، تربیت نیروی انسانی محقق در زمینه کنترل دخانیات و نیز همکاری علمی با مراکز تحقیقاتی و آموزشی سایر کشورها و سازمان های بین المللی با رعایت قوانین و مقررات داخلی کشور از عمده ترین اهداف این مرکز است.وی در خاتمه گفت: تمام سعی این مرکز این است که در گسترش پژوهش و ارائه راه حل در امور بهداشتی درمانی گام های اساسی بردارد.در ادامه دکتر سید جواد حاجی میراسماعیلی رئیس دانشگاه علوم پزشکی ایران گفت: روند گسترش استعمال دخانیات در کشور متاسفانه از مرز هشدار عبور کرده و ما مسئولین باید با نگاهی دانش بنیان به این مسئله توجه و اقدامات اساسی را انجام دهیم. وی افزود: متاسفانه قلیانسراها در سطح شهر رو به افزایش اند و باید کنترل و مبارزه با این اپیدمی اصولی و ریشه ای انجام شود.میراسماعیلی با اشاره به این موضوع که دانشگاه علوم پزشکی ایران یکی از دانشگاه های بدون دخانیات در کشور است، ادامه داد: در بحث دخانیات مراکز آموزشی و دانشگاه ها باید در زمینه کنترل و پیشگیری پیشقدم باشند. لذا موسسه آموزش عالی و آموزش و پرورش باید جدی تر از گذشته اقدام کنند.کپی شد" }
dæbirkole dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑt, æz tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejredolæti kontorole doxɑniɑt sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, doktor mohæmmædrezɑ mæsdʒedi bɑ eʃɑre be tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejredolæti kontorole doxɑniɑt sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑte irɑn, ɡoft : bærɑje kontorol væ mobɑreze bɑ doxɑniɑt bɑjæd be suræte osuli hærekæt kærd, lezɑ hær ɡune fæʔɑlijæt dær in zæmine nijɑzmænde toseʔe væ bekɑrɡiri dɑneʃe bæʃærist. vej æfzud : væzire behdɑʃt dær hokmi bɑ tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejre dolæti kontorole doxɑniɑt sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑde dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑte irɑn movɑfeqæt kærde ænd. dær in hokm ɑmæde « bædihist tæmɑm mæqɑlɑte in mærkæz bɑ nezɑræt væ movɑfeqæte mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃte montæʃer xɑhæd ʃod. » ræise mærkæze tæhqiqɑte qejre dolæti kontorole doxɑniɑt dær rɑbete bɑ æhdɑfe tæsise in mærkæz, ɡoft : ændʒɑme pæʒuheʃ hɑje bonjɑdi æpidmivloʒik væ bɑlini dær dʒæhæte eslɑhe nezɑme erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni keʃvær be mænzure dʒævɑbɡui be nijɑzhɑje dʒɑmeʔe, tærbijæte niruje ensɑni mohæqqeq dær zæmine kontorole doxɑniɑt væ niz hæmkɑri elmi bɑ mærɑkeze tæhqiqɑti væ ɑmuzeʃi sɑjere keʃværhɑ væ sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte dɑxeli keʃvær æz omde tærin æhdɑfe in mærkæz æst. vej dær xɑteme ɡoft : tæmɑm sæʔj in mærkæz in æst ke dær ɡostæreʃe pæʒuheʃ væ erɑʔe rɑh hæl dær omure behdɑʃti dærmɑni ɡɑm hɑje æsɑsi bærdɑræd. dær edɑme doktor sejjed dʒævɑde hɑdʒi mirɑsmɑʔili ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ɡoft : rævænde ɡostæreʃe esteʔmɑle doxɑniɑt dær keʃvære motæʔæssefɑne æz mærze hoʃdɑr obur kærde væ mɑ mæsʔulin bɑjæd bɑ neɡɑhi dɑneʃe bonjɑn be in mæsʔæle tævædʒdʒoh væ eqdɑmɑte æsɑsi rɑ ændʒɑm dæhim. vej æfzud : motæʔæssefɑne qæljɑnsærɑhɑ dær sæthe ʃæhr ro be æfzɑjeʃ ænd væ bɑjæd kontorol væ mobɑreze bɑ in epidemi osuli væ riʃe ʔi ændʒɑm ʃævæd. mirɑsmɑʔili bɑ eʃɑre be in mozu ke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje bedune doxɑniɑt dær keʃvær æst, edɑme dɑd : dær bæhse doxɑniɑt mærɑkeze ɑmuzeʃi væ dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd dær zæmine kontorol væ piʃɡiri piʃqædæm bɑʃænd. lezɑ moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd dʒeddi tær æz ɡozæʃte eqdɑm konænd. kopi ʃod
دبیرکل جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات، از تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیردولتی کنترل دخانیات سازمان های مردم نهاد خبر داد.به گزارش ، دکتر محمدرضا مسجدی با اشاره به تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیردولتی کنترل دخانیات سازمان های مردم نهاد جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات ایران، گفت: برای کنترل و مبارزه با دخانیات باید به صورت اصولی حرکت کرد، لذا هر گونه فعالیت در این زمینه نیازمند توسعه و بکارگیری دانش بشری است.وی افزود: وزیر بهداشت در حکمی با تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیر دولتی کنترل دخانیات سازمانهای مردم نهاد جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات ایران موافقت کرده اند. در این حکم آمده؛ «بدیهی است تمام مقالات این مرکز با نظارت و موافقت معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت منتشر خواهد شد.»رئیس مرکز تحقیقات غیر دولتی کنترل دخانیات در رابطه با اهداف تاسیس این مرکز، گفت: انجام پژوهش های بنیادی اپیدمیولوژیک و بالینی در جهت اصلاح نظام ارائه خدمات بهداشتی درمانی کشور به منظور جوابگویی به نیازهای جامعه، تربیت نیروی انسانی محقق در زمینه کنترل دخانیات و نیز همکاری علمی با مراکز تحقیقاتی و آموزشی سایر کشورها و سازمان های بین المللی با رعایت قوانین و مقررات داخلی کشور از عمده ترین اهداف این مرکز است.وی در خاتمه گفت: تمام سعی این مرکز این است که در گسترش پژوهش و ارائه راه حل در امور بهداشتی درمانی گام های اساسی بردارد.در ادامه دکتر سید جواد حاجی میراسماعیلی رئیس دانشگاه علوم پزشکی ایران گفت: روند گسترش استعمال دخانیات در کشور متاسفانه از مرز هشدار عبور کرده و ما مسئولین باید با نگاهی دانش بنیان به این مسئله توجه و اقدامات اساسی را انجام دهیم. وی افزود: متاسفانه قلیانسراها در سطح شهر رو به افزایش اند و باید کنترل و مبارزه با این اپیدمی اصولی و ریشه ای انجام شود.میراسماعیلی با اشاره به این موضوع که دانشگاه علوم پزشکی ایران یکی از دانشگاه های بدون دخانیات در کشور است، ادامه داد: در بحث دخانیات مراکز آموزشی و دانشگاه ها باید در زمینه کنترل و پیشگیری پیشقدم باشند. لذا موسسه آموزش عالی و آموزش و پرورش باید جدی تر از گذشته اقدام کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbirkole dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑt, æz tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejredolæti kontorole doxɑniɑt sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, doktor mohæmmædrezɑ mæsdʒedi bɑ eʃɑre be tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejredolæti kontorole doxɑniɑt sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑte irɑn, ɡoft : bærɑje kontorol væ mobɑreze bɑ doxɑniɑt bɑjæd be suræte osuli hærekæt kærd, lezɑ hær ɡune fæʔɑlijæt dær in zæmine nijɑzmænde toseʔe væ bekɑrɡiri dɑneʃe bæʃærist. vej æfzud : væzire behdɑʃt dær hokmi bɑ tæsise ævvælin mærkæze tæhqiqɑte qejre dolæti kontorole doxɑniɑt sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑde dʒæmʔijæte mobɑreze bɑ esteʔmɑle doxɑniɑte irɑn movɑfeqæt kærde ænd. dær in hokm ɑmæde « bædihist tæmɑm mæqɑlɑte in mærkæz bɑ nezɑræt væ movɑfeqæte mæʔɑvnæte tæhqiqɑt væ fænnɑværi vezɑræte behdɑʃte montæʃer xɑhæd ʃod. » ræise mærkæze tæhqiqɑte qejre dolæti kontorole doxɑniɑt dær rɑbete bɑ æhdɑfe tæsise in mærkæz, ɡoft : ændʒɑme pæʒuheʃ hɑje bonjɑdi æpidmivloʒik væ bɑlini dær dʒæhæte eslɑhe nezɑme erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni keʃvær be mænzure dʒævɑbɡui be nijɑzhɑje dʒɑmeʔe, tærbijæte niruje ensɑni mohæqqeq dær zæmine kontorole doxɑniɑt væ niz hæmkɑri elmi bɑ mærɑkeze tæhqiqɑti væ ɑmuzeʃi sɑjere keʃværhɑ væ sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte dɑxeli keʃvær æz omde tærin æhdɑfe in mærkæz æst. vej dær xɑteme ɡoft : tæmɑm sæʔj in mærkæz in æst ke dær ɡostæreʃe pæʒuheʃ væ erɑʔe rɑh hæl dær omure behdɑʃti dærmɑni ɡɑm hɑje æsɑsi bærdɑræd. dær edɑme doktor sejjed dʒævɑde hɑdʒi mirɑsmɑʔili ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑn ɡoft : rævænde ɡostæreʃe esteʔmɑle doxɑniɑt dær keʃvære motæʔæssefɑne æz mærze hoʃdɑr obur kærde væ mɑ mæsʔulin bɑjæd bɑ neɡɑhi dɑneʃe bonjɑn be in mæsʔæle tævædʒdʒoh væ eqdɑmɑte æsɑsi rɑ ændʒɑm dæhim. vej æfzud : motæʔæssefɑne qæljɑnsærɑhɑ dær sæthe ʃæhr ro be æfzɑjeʃ ænd væ bɑjæd kontorol væ mobɑreze bɑ in epidemi osuli væ riʃe ʔi ændʒɑm ʃævæd. mirɑsmɑʔili bɑ eʃɑre be in mozu ke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki irɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje bedune doxɑniɑt dær keʃvær æst, edɑme dɑd : dær bæhse doxɑniɑt mærɑkeze ɑmuzeʃi væ dɑneʃɡɑh hɑ bɑjæd dær zæmine kontorol væ piʃɡiri piʃqædæm bɑʃænd. lezɑ moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑjæd dʒeddi tær æz ɡozæʃte eqdɑm konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دبیرکل جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات، از تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیردولتی کنترل دخانیات سازمان های مردم نهاد خبر داد.به گزارش ، دکتر محمدرضا مسجدی با اشاره به تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیردولتی کنترل دخانیات سازمان های مردم نهاد جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات ایران، گفت: برای کنترل و مبارزه با دخانیات باید به صورت اصولی حرکت کرد، لذا هر گونه فعالیت در این زمینه نیازمند توسعه و بکارگیری دانش بشری است.وی افزود: وزیر بهداشت در حکمی با تاسیس اولین مرکز تحقیقات غیر دولتی کنترل دخانیات سازمانهای مردم نهاد جمعیت مبارزه با استعمال دخانیات ایران موافقت کرده اند. در این حکم آمده؛ «بدیهی است تمام مقالات این مرکز با نظارت و موافقت معاونت تحقیقات و فناوری وزارت بهداشت منتشر خواهد شد.»رئیس مرکز تحقیقات غیر دولتی کنترل دخانیات در رابطه با اهداف تاسیس این مرکز، گفت: انجام پژوهش های بنیادی اپیدمیولوژیک و بالینی در جهت اصلاح نظام ارائه خدمات بهداشتی درمانی کشور به منظور جوابگویی به نیازهای جامعه، تربیت نیروی انسانی محقق در زمینه کنترل دخانیات و نیز همکاری علمی با مراکز تحقیقاتی و آموزشی سایر کشورها و سازمان های بین المللی با رعایت قوانین و مقررات داخلی کشور از عمده ترین اهداف این مرکز است.وی در خاتمه گفت: تمام سعی این مرکز این است که در گسترش پژوهش و ارائه راه حل در امور بهداشتی درمانی گام های اساسی بردارد.در ادامه دکتر سید جواد حاجی میراسماعیلی رئیس دانشگاه علوم پزشکی ایران گفت: روند گسترش استعمال دخانیات در کشور متاسفانه از مرز هشدار عبور کرده و ما مسئولین باید با نگاهی دانش بنیان به این مسئله توجه و اقدامات اساسی را انجام دهیم. وی افزود: متاسفانه قلیانسراها در سطح شهر رو به افزایش اند و باید کنترل و مبارزه با این اپیدمی اصولی و ریشه ای انجام شود.میراسماعیلی با اشاره به این موضوع که دانشگاه علوم پزشکی ایران یکی از دانشگاه های بدون دخانیات در کشور است، ادامه داد: در بحث دخانیات مراکز آموزشی و دانشگاه ها باید در زمینه کنترل و پیشگیری پیشقدم باشند. لذا موسسه آموزش عالی و آموزش و پرورش باید جدی تر از گذشته اقدام کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. mædʒles. komisijon. ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær qɑlebe motæmmeme buddʒe ʔi ke ɑxære sɑl æz suj dolæte tæʔin mi ʃævæd, extesɑs mi jɑbæd. esfændjɑre extijɑri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : buddʒe bɑjæd be suræte lɑjehe tæqdime mædʒles ʃævæd næ be suræte tærhe tʃerɑ ke tærhhɑ nemi tævɑnænd bɑre mɑli dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd æz kɑnɑle dolæt vɑrede mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte dolæt bɑjæd bɑ kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ movɑfeqæt konæd, tæsrih kærd : ælbætte hejʔæte dolæt dær in xosus moxɑlefæti nædɑʃte æmmɑ vezɑrætxɑne hɑje diɡær hæmtʃon ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ kæsri buddʒee movɑdʒeh hæstænd væ in vezɑrætxɑne hɑ ezhɑr dɑʃte ænd ke bɑjæd kæsri buddʒe ɑnhɑ niz tæʔmin ʃævæd. vej ɡoft : hejʔæte dolæt movɑfeqæt kærde æst ke kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær qɑlebe motæmmeme buddʒe ʔi ke ævɑxere sɑl be dolæte erɑʔe mi ʃævæd, bærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ extesɑs jɑbæd. dʒælæsee emruz komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑt bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre nohsædo jek sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/12\nاجتماعی.مجلس .کمیسیون .آموزش و تحقیقات\nعضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی گفت: کسری بودجه آموزش و\nپرورش در قالب متمم بودجه ای که آخر سال از سوی دولت تعیین می شود،\nاختصاص می یابد.اسفندیار اختیاری روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بودجه\nباید به صورت لایحه تقدیم مجلس شود نه به صورت طرح چرا که طرحها نمی\nتوانند بار مالی داشته باشند و باید از کانال دولت وارد مجلس شورای اسلامی\n شود.وی با بیان اینکه هیات دولت باید با کسری بودجه آموزش و پرورش موافقت کند\n، تصریح کرد: البته هیات دولت در این خصوص مخالفتی نداشته اما وزارتخانه\nهای دیگر همچون آموزش و پرورش با کسری بودجه مواجه هستند و این وزارتخانه\nها اظهار داشته اند که باید کسری بودجه آنها نیز تامین\nشود.وی گفت: هیات دولت موافقت کرده است که کسری بودجه آموزش و پرورش در قالب\nمتمم بودجه ای که اواخر سال به دولت ارائه می شود، برای آموزش و پرورش\nاختصاص یابد.جلسه امروز کمیسیون آموزش و تحقیقات با حضور وزیر آموزش و پرورش برگزار\nشد.شماره 901 ساعت 18:55 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. mædʒles. komisijon. ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær qɑlebe motæmmeme buddʒe ʔi ke ɑxære sɑl æz suj dolæte tæʔin mi ʃævæd, extesɑs mi jɑbæd. esfændjɑre extijɑri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : buddʒe bɑjæd be suræte lɑjehe tæqdime mædʒles ʃævæd næ be suræte tærhe tʃerɑ ke tærhhɑ nemi tævɑnænd bɑre mɑli dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd æz kɑnɑle dolæt vɑrede mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte dolæt bɑjæd bɑ kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ movɑfeqæt konæd, tæsrih kærd : ælbætte hejʔæte dolæt dær in xosus moxɑlefæti nædɑʃte æmmɑ vezɑrætxɑne hɑje diɡær hæmtʃon ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ kæsri buddʒee movɑdʒeh hæstænd væ in vezɑrætxɑne hɑ ezhɑr dɑʃte ænd ke bɑjæd kæsri buddʒe ɑnhɑ niz tæʔmin ʃævæd. vej ɡoft : hejʔæte dolæt movɑfeqæt kærde æst ke kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær qɑlebe motæmmeme buddʒe ʔi ke ævɑxere sɑl be dolæte erɑʔe mi ʃævæd, bærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ extesɑs jɑbæd. dʒælæsee emruz komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑt bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre nohsædo jek sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/12 اجتماعی.مجلس .کمیسیون .آموزش و تحقیقات عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی گفت: کسری بودجه آموزش و پرورش در قالب متمم بودجه ای که آخر سال از سوی دولت تعیین می شود، اختصاص می یابد.اسفندیار اختیاری روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بودجه باید به صورت لایحه تقدیم مجلس شود نه به صورت طرح چرا که طرحها نمی توانند بار مالی داشته باشند و باید از کانال دولت وارد مجلس شورای اسلامی شود.وی با بیان اینکه هیات دولت باید با کسری بودجه آموزش و پرورش موافقت کند ، تصریح کرد: البته هیات دولت در این خصوص مخالفتی نداشته اما وزارتخانه های دیگر همچون آموزش و پرورش با کسری بودجه مواجه هستند و این وزارتخانه ها اظهار داشته اند که باید کسری بودجه آنها نیز تامین شود.وی گفت: هیات دولت موافقت کرده است که کسری بودجه آموزش و پرورش در قالب متمم بودجه ای که اواخر سال به دولت ارائه می شود، برای آموزش و پرورش اختصاص یابد.جلسه امروز کمیسیون آموزش و تحقیقات با حضور وزیر آموزش و پرورش برگزار شد.شماره 901 ساعت 18:55 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. mædʒles. komisijon. ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær qɑlebe motæmmeme buddʒe ʔi ke ɑxære sɑl æz suj dolæte tæʔin mi ʃævæd, extesɑs mi jɑbæd. esfændjɑre extijɑri ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : buddʒe bɑjæd be suræte lɑjehe tæqdime mædʒles ʃævæd næ be suræte tærhe tʃerɑ ke tærhhɑ nemi tævɑnænd bɑre mɑli dɑʃte bɑʃænd væ bɑjæd æz kɑnɑle dolæt vɑrede mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte dolæt bɑjæd bɑ kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ movɑfeqæt konæd, tæsrih kærd : ælbætte hejʔæte dolæt dær in xosus moxɑlefæti nædɑʃte æmmɑ vezɑrætxɑne hɑje diɡær hæmtʃon ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ kæsri buddʒee movɑdʒeh hæstænd væ in vezɑrætxɑne hɑ ezhɑr dɑʃte ænd ke bɑjæd kæsri buddʒe ɑnhɑ niz tæʔmin ʃævæd. vej ɡoft : hejʔæte dolæt movɑfeqæt kærde æst ke kæsri buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær qɑlebe motæmmeme buddʒe ʔi ke ævɑxere sɑl be dolæte erɑʔe mi ʃævæd, bærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ extesɑs jɑbæd. dʒælæsee emruz komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑt bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre nohsædo jek sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/12\nاجتماعی.مجلس .کمیسیون .آموزش و تحقیقات\nعضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی گفت: کسری بودجه آموزش و\nپرورش در قالب متمم بودجه ای که آخر سال از سوی دولت تعیین می شود،\nاختصاص می یابد.اسفندیار اختیاری روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بودجه\nباید به صورت لایحه تقدیم مجلس شود نه به صورت طرح چرا که طرحها نمی\nتوانند بار مالی داشته باشند و باید از کانال دولت وارد مجلس شورای اسلامی\n شود.وی با بیان اینکه هیات دولت باید با کسری بودجه آموزش و پرورش موافقت کند\n، تصریح کرد: البته هیات دولت در این خصوص مخالفتی نداشته اما وزارتخانه\nهای دیگر همچون آموزش و پرورش با کسری بودجه مواجه هستند و این وزارتخانه\nها اظهار داشته اند که باید کسری بودجه آنها نیز تامین\nشود.وی گفت: هیات دولت موافقت کرده است که کسری بودجه آموزش و پرورش در قالب\nمتمم بودجه ای که اواخر سال به دولت ارائه می شود، برای آموزش و پرورش\nاختصاص یابد.جلسه امروز کمیسیون آموزش و تحقیقات با حضور وزیر آموزش و پرورش برگزار\nشد.شماره 901 ساعت 18:55 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosævvæbe dʒædide dolæt bærɑje tæshile ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ hivdæh sjɑsiː. vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ dær rɑstɑje kɑheʃe mævɑneʔe edɑri væ tæshil væ tæqvijæte ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, hejʔæte dolæt dær mosævvæbhɑje erɑʔe zemɑnætnɑmee kotobi bɑ emzɑje rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi tæræfe qærɑrdɑd rɑ dær qærɑrdɑdhɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi dolæti modʒɑz eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse pændʒome esfændmɑh sɑle ɡozæʃte bærɑje tæshile ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, ʔerɑʔe zemɑnætnɑmee kotobi bɑ emzɑje rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi tæræfe qærɑrdɑd rɑ dær qærɑrdɑdhɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi dolæti modʒɑz eʔlɑm kærd. æz ɑndʒɑ ke ertebɑte tænɡɑtænɡe sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, kelide toseʔee sænʔæti xɑnde miʃævæd, in mosævvæbe dolæt be onvɑne ɡɑmi dʒeddi dær rɑstɑje tæshile ertebɑte sænɑjeʔ væ dɑneʃɡɑh ʃemorde miʃævæd. dær sɑlhɑje æxir, jeki æz elæle næbude ertebɑte næzdik mjɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti bɑ sænɑjeʔe keʃvær, mævɑneʔe edɑri væ divɑnsɑlɑrɑne dæsto pɑɡiri bud ke dær mærɑkeze dɑneʃɡɑhi keʃvær be mænzure edʒrɑje poroʒehɑje tæhqiqɑti bærɑje mærɑkeze sænʔæti vodʒud dɑʃt. bɑ edʒrɑje mosævvæbee foq, ɡɑmi diɡær dær dʒæhæte kɑheʃe mævɑneʔe edɑri dʒæhæte tæqvijæte ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, bærdɑʃte xɑhæd ʃod. in mosævvæbe dær tɑrixe hæftome færværdin mɑh sɑle dʒɑri tævæssote doktor pærvizi dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri be vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænɑværi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, omure eqtesɑd væ dɑrɑi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhuri, bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃode æst. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro o jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "مصوبه جدید دولت برای تسهیل ارتباط صنعت و دانشگاه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/17\nسیاسی.وزارتخانه ها و سازمان ها\nدر راستای کاهش موانع اداری و تسهیل و تقویت ارتباط صنعت و دانشگاه، هیات\n دولت در مصوبهای ارائه ضمانتنامه کتبی با امضای روسای دانشگاهها و\nموسسات پژوهشی و آموزشی طرف قرارداد را در قراردادهای دستگاههای اجرایی\nبا دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی دولتی مجاز اعلام کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیات وزیران\nدر جلسه پنجم اسفندماه سال گذشته برای تسهیل ارتباط صنعت و دانشگاه،\nارایه ضمانتنامه کتبی با امضای روسای دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی\n طرف قرارداد را در قراردادهای دستگاههای اجرایی با دانشگاهها و موسسات\nپژوهشی و آموزشی دولتی مجاز اعلام کرد.از آنجا که ارتباط تنگاتنگ صنعت و دانشگاه، کلید توسعه صنعتی خوانده\nمیشود، این مصوبه دولت به عنوان گامی جدی در راستای تسهیل ارتباط صنایع و\n دانشگاه شمرده میشود.در سالهای اخیر، یکی از علل نبود ارتباط نزدیک میان دانشگاهها و مراکز\nتحقیقاتی با صنایع کشور، موانع اداری و دیوانسالارانه دست و پاگیری بود که\n در مراکز دانشگاهی کشور به منظور اجرای پروژههای تحقیقاتی برای مراکز\nصنعتی وجود داشت.با اجرای مصوبه فوق، گامی دیگر در جهت کاهش موانع اداری جهت تقویت ارتباط\n صنعت و دانشگاه، برداشته خواهد شد.این مصوبه در تاریخ هفتم فروردین ماه سال جاری توسط دکتر پرویزی داودی\nمعاون اول رییس جمهوری به وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فنآوری، بهداشت،\n درمان و آموزش پزشکی، امور اقتصاد و دارائی و معاونت برنامه ریزی و\nنظارت راهبردی رییس جمهوری، برای اجرا ابلاغ شده است. سیام ** 1011 ** 1324\nشماره 075 ساعت 16:15 تمام\n\n\n " }
mosævvæbe dʒædide dolæt bærɑje tæshile ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ hivdæh sjɑsiː. vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ dær rɑstɑje kɑheʃe mævɑneʔe edɑri væ tæshil væ tæqvijæte ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, hejʔæte dolæt dær mosævvæbhɑje erɑʔe zemɑnætnɑmee kotobi bɑ emzɑje rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi tæræfe qærɑrdɑd rɑ dær qærɑrdɑdhɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi dolæti modʒɑz eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse pændʒome esfændmɑh sɑle ɡozæʃte bærɑje tæshile ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, ʔerɑʔe zemɑnætnɑmee kotobi bɑ emzɑje rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi tæræfe qærɑrdɑd rɑ dær qærɑrdɑdhɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi dolæti modʒɑz eʔlɑm kærd. æz ɑndʒɑ ke ertebɑte tænɡɑtænɡe sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, kelide toseʔee sænʔæti xɑnde miʃævæd, in mosævvæbe dolæt be onvɑne ɡɑmi dʒeddi dær rɑstɑje tæshile ertebɑte sænɑjeʔ væ dɑneʃɡɑh ʃemorde miʃævæd. dær sɑlhɑje æxir, jeki æz elæle næbude ertebɑte næzdik mjɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti bɑ sænɑjeʔe keʃvær, mævɑneʔe edɑri væ divɑnsɑlɑrɑne dæsto pɑɡiri bud ke dær mærɑkeze dɑneʃɡɑhi keʃvær be mænzure edʒrɑje poroʒehɑje tæhqiqɑti bærɑje mærɑkeze sænʔæti vodʒud dɑʃt. bɑ edʒrɑje mosævvæbee foq, ɡɑmi diɡær dær dʒæhæte kɑheʃe mævɑneʔe edɑri dʒæhæte tæqvijæte ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, bærdɑʃte xɑhæd ʃod. in mosævvæbe dær tɑrixe hæftome færværdin mɑh sɑle dʒɑri tævæssote doktor pærvizi dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri be vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænɑværi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, omure eqtesɑd væ dɑrɑi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhuri, bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃode æst. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro o jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm
مصوبه جدید دولت برای تسهیل ارتباط صنعت و دانشگاه ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/17 سیاسی.وزارتخانه ها و سازمان ها در راستای کاهش موانع اداری و تسهیل و تقویت ارتباط صنعت و دانشگاه، هیات دولت در مصوبهای ارائه ضمانتنامه کتبی با امضای روسای دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی طرف قرارداد را در قراردادهای دستگاههای اجرایی با دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی دولتی مجاز اعلام کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیات وزیران در جلسه پنجم اسفندماه سال گذشته برای تسهیل ارتباط صنعت و دانشگاه، ارایه ضمانتنامه کتبی با امضای روسای دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی طرف قرارداد را در قراردادهای دستگاههای اجرایی با دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی دولتی مجاز اعلام کرد.از آنجا که ارتباط تنگاتنگ صنعت و دانشگاه، کلید توسعه صنعتی خوانده میشود، این مصوبه دولت به عنوان گامی جدی در راستای تسهیل ارتباط صنایع و دانشگاه شمرده میشود.در سالهای اخیر، یکی از علل نبود ارتباط نزدیک میان دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی با صنایع کشور، موانع اداری و دیوانسالارانه دست و پاگیری بود که در مراکز دانشگاهی کشور به منظور اجرای پروژههای تحقیقاتی برای مراکز صنعتی وجود داشت.با اجرای مصوبه فوق، گامی دیگر در جهت کاهش موانع اداری جهت تقویت ارتباط صنعت و دانشگاه، برداشته خواهد شد.این مصوبه در تاریخ هفتم فروردین ماه سال جاری توسط دکتر پرویزی داودی معاون اول رییس جمهوری به وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فنآوری، بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، امور اقتصاد و دارائی و معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی رییس جمهوری، برای اجرا ابلاغ شده است. سیام ** 1011 ** 1324 شماره 075 ساعت 16:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosævvæbe dʒædide dolæt bærɑje tæshile ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ hivdæh sjɑsiː. vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ dær rɑstɑje kɑheʃe mævɑneʔe edɑri væ tæshil væ tæqvijæte ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, hejʔæte dolæt dær mosævvæbhɑje erɑʔe zemɑnætnɑmee kotobi bɑ emzɑje rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi tæræfe qærɑrdɑd rɑ dær qærɑrdɑdhɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi dolæti modʒɑz eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse pændʒome esfændmɑh sɑle ɡozæʃte bærɑje tæshile ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, ʔerɑʔe zemɑnætnɑmee kotobi bɑ emzɑje rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi tæræfe qærɑrdɑd rɑ dær qærɑrdɑdhɑje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi dolæti modʒɑz eʔlɑm kærd. æz ɑndʒɑ ke ertebɑte tænɡɑtænɡe sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, kelide toseʔee sænʔæti xɑnde miʃævæd, in mosævvæbe dolæt be onvɑne ɡɑmi dʒeddi dær rɑstɑje tæshile ertebɑte sænɑjeʔ væ dɑneʃɡɑh ʃemorde miʃævæd. dær sɑlhɑje æxir, jeki æz elæle næbude ertebɑte næzdik mjɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti bɑ sænɑjeʔe keʃvær, mævɑneʔe edɑri væ divɑnsɑlɑrɑne dæsto pɑɡiri bud ke dær mærɑkeze dɑneʃɡɑhi keʃvær be mænzure edʒrɑje poroʒehɑje tæhqiqɑti bærɑje mærɑkeze sænʔæti vodʒud dɑʃt. bɑ edʒrɑje mosævvæbee foq, ɡɑmi diɡær dær dʒæhæte kɑheʃe mævɑneʔe edɑri dʒæhæte tæqvijæte ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, bærdɑʃte xɑhæd ʃod. in mosævvæbe dær tɑrixe hæftome færværdin mɑh sɑle dʒɑri tævæssote doktor pærvizi dɑvedi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri be vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænɑværi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, omure eqtesɑd væ dɑrɑi væ mæʔɑvnæte bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhuri, bærɑje edʒrɑ eblɑq ʃode æst. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro o jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مصوبه جدید دولت برای تسهیل ارتباط صنعت و دانشگاه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/17\nسیاسی.وزارتخانه ها و سازمان ها\nدر راستای کاهش موانع اداری و تسهیل و تقویت ارتباط صنعت و دانشگاه، هیات\n دولت در مصوبهای ارائه ضمانتنامه کتبی با امضای روسای دانشگاهها و\nموسسات پژوهشی و آموزشی طرف قرارداد را در قراردادهای دستگاههای اجرایی\nبا دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی دولتی مجاز اعلام کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیات وزیران\nدر جلسه پنجم اسفندماه سال گذشته برای تسهیل ارتباط صنعت و دانشگاه،\nارایه ضمانتنامه کتبی با امضای روسای دانشگاهها و موسسات پژوهشی و آموزشی\n طرف قرارداد را در قراردادهای دستگاههای اجرایی با دانشگاهها و موسسات\nپژوهشی و آموزشی دولتی مجاز اعلام کرد.از آنجا که ارتباط تنگاتنگ صنعت و دانشگاه، کلید توسعه صنعتی خوانده\nمیشود، این مصوبه دولت به عنوان گامی جدی در راستای تسهیل ارتباط صنایع و\n دانشگاه شمرده میشود.در سالهای اخیر، یکی از علل نبود ارتباط نزدیک میان دانشگاهها و مراکز\nتحقیقاتی با صنایع کشور، موانع اداری و دیوانسالارانه دست و پاگیری بود که\n در مراکز دانشگاهی کشور به منظور اجرای پروژههای تحقیقاتی برای مراکز\nصنعتی وجود داشت.با اجرای مصوبه فوق، گامی دیگر در جهت کاهش موانع اداری جهت تقویت ارتباط\n صنعت و دانشگاه، برداشته خواهد شد.این مصوبه در تاریخ هفتم فروردین ماه سال جاری توسط دکتر پرویزی داودی\nمعاون اول رییس جمهوری به وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فنآوری، بهداشت،\n درمان و آموزش پزشکی، امور اقتصاد و دارائی و معاونت برنامه ریزی و\nنظارت راهبردی رییس جمهوری، برای اجرا ابلاغ شده است. سیام ** 1011 ** 1324\nشماره 075 ساعت 16:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ʃɑdrævɑn « lætife fulɑdi ɡærdʒɑn » dʒɑnbɑze ɡerɑnqædre dorɑne defɑʔe moqæddæs æz edɑre bonjɑde ʃæhrestɑne ærdebil dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ɑine tæʃiʔ væ tædfin bɑ hozure mæsʔulɑn væ mærdom væ dʒæmʔi æz æqʃɑre moxtælefe mærdome qædrʃenɑs væ mæsʔuline edɑri væ bɑ ræʔɑjæte ʃivenɑmehɑje behdɑʃti dær ɑrɑmestɑne qɑsemije ærdebile bærɡozɑr væ dʒævɑre hæmrozemɑn væ ʃæhidɑn be xɑk seporde ʃod væ mædʒɑlese ʃæb dæfn væ tærhim be læhɑze dʒoloɡiri æz enteʃɑre viruse kærunɑe bærɡozɑr næʃod. zende jɑd « lætife fulɑdi ɡærdʒɑn » motevællede bistopændʒ tire jek hezɑro sisædo sioʃeʃ kɑdre sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi e hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe dʒænɡe tæhmili be dæfæʔɑte moxtælef dær dʒebhe hɑje næborde hæq ælæjhe bɑtel hozur jɑft væ tʃɑhɑrome færværdine jek hezɑro sisædo ʃæstojek dær æmæliɑte piruzmændɑne væ eftexɑr ɑfærin qæth ælæmbin mæntæqe æmæliɑti dæʃte æbbɑs hejne dæfʔe motedʒɑvezine reʒime bæʔsi ærɑq be eftexɑre dʒɑnbɑzi resid. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ te", "text": "به گزارش از   ،  شادروان « لطیف فولادی گرجان » جانباز گرانقدر دوران دفاع مقدس از اداره بنیاد شهرستان اردبیل دار فانی را وداع گفت.آیین تشییع و تدفین با حضور مسئولان و مردم و جمعی از اقشار مختلف مردم قدرشناس و مسئولین اداری و با رعایت شیوه‌نامه‌های بهداشتی در آرامستان قاسمیه اردبیل برگزار و جوار همرزمان و شهیدان به خاک سپرده شد و مجالس شب دفن و ترحیم به لحاظ جلوگیری از انتشار ویروس کرونا برگزار نشد.زنده یاد « لطیف فولادی گرجان » متولد 25 تیر 1336 کادر سپاه پاسداران انقلاب اسلامی  همزمان با شروع جنگ تحمیلی به دفعات مختلف در جبهه های نبرد حق علیه باطل حضور یافت و چهارم فروردین 1361 در عملیات پیروزمندانه و افتخار آفرین قتح المبین منطقه عملیاتی دشت عباس حین دفع متجاوزین رژیم بعثی عراق به افتخار جانبازی رسید.انتهای پیام/144/ ت" }
be ɡozɑreʃ æz, ʃɑdrævɑn « lætife fulɑdi ɡærdʒɑn » dʒɑnbɑze ɡerɑnqædre dorɑne defɑʔe moqæddæs æz edɑre bonjɑde ʃæhrestɑne ærdebil dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ɑine tæʃiʔ væ tædfin bɑ hozure mæsʔulɑn væ mærdom væ dʒæmʔi æz æqʃɑre moxtælefe mærdome qædrʃenɑs væ mæsʔuline edɑri væ bɑ ræʔɑjæte ʃivenɑmehɑje behdɑʃti dær ɑrɑmestɑne qɑsemije ærdebile bærɡozɑr væ dʒævɑre hæmrozemɑn væ ʃæhidɑn be xɑk seporde ʃod væ mædʒɑlese ʃæb dæfn væ tærhim be læhɑze dʒoloɡiri æz enteʃɑre viruse kærunɑe bærɡozɑr næʃod. zende jɑd « lætife fulɑdi ɡærdʒɑn » motevællede bistopændʒ tire jek hezɑro sisædo sioʃeʃ kɑdre sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi e hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe dʒænɡe tæhmili be dæfæʔɑte moxtælef dær dʒebhe hɑje næborde hæq ælæjhe bɑtel hozur jɑft væ tʃɑhɑrome færværdine jek hezɑro sisædo ʃæstojek dær æmæliɑte piruzmændɑne væ eftexɑr ɑfærin qæth ælæmbin mæntæqe æmæliɑti dæʃte æbbɑs hejne dæfʔe motedʒɑvezine reʒime bæʔsi ærɑq be eftexɑre dʒɑnbɑzi resid. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ te
به گزارش از   ،  شادروان « لطیف فولادی گرجان » جانباز گرانقدر دوران دفاع مقدس از اداره بنیاد شهرستان اردبیل دار فانی را وداع گفت.آیین تشییع و تدفین با حضور مسئولان و مردم و جمعی از اقشار مختلف مردم قدرشناس و مسئولین اداری و با رعایت شیوه‌نامه‌های بهداشتی در آرامستان قاسمیه اردبیل برگزار و جوار همرزمان و شهیدان به خاک سپرده شد و مجالس شب دفن و ترحیم به لحاظ جلوگیری از انتشار ویروس کرونا برگزار نشد.زنده یاد « لطیف فولادی گرجان » متولد 25 تیر 1336 کادر سپاه پاسداران انقلاب اسلامی  همزمان با شروع جنگ تحمیلی به دفعات مختلف در جبهه های نبرد حق علیه باطل حضور یافت و چهارم فروردین 1361 در عملیات پیروزمندانه و افتخار آفرین قتح المبین منطقه عملیاتی دشت عباس حین دفع متجاوزین رژیم بعثی عراق به افتخار جانبازی رسید.انتهای پیام/144/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ʃɑdrævɑn « lætife fulɑdi ɡærdʒɑn » dʒɑnbɑze ɡerɑnqædre dorɑne defɑʔe moqæddæs æz edɑre bonjɑde ʃæhrestɑne ærdebil dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. ɑine tæʃiʔ væ tædfin bɑ hozure mæsʔulɑn væ mærdom væ dʒæmʔi æz æqʃɑre moxtælefe mærdome qædrʃenɑs væ mæsʔuline edɑri væ bɑ ræʔɑjæte ʃivenɑmehɑje behdɑʃti dær ɑrɑmestɑne qɑsemije ærdebile bærɡozɑr væ dʒævɑre hæmrozemɑn væ ʃæhidɑn be xɑk seporde ʃod væ mædʒɑlese ʃæb dæfn væ tærhim be læhɑze dʒoloɡiri æz enteʃɑre viruse kærunɑe bærɡozɑr næʃod. zende jɑd « lætife fulɑdi ɡærdʒɑn » motevællede bistopændʒ tire jek hezɑro sisædo sioʃeʃ kɑdre sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi e hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe dʒænɡe tæhmili be dæfæʔɑte moxtælef dær dʒebhe hɑje næborde hæq ælæjhe bɑtel hozur jɑft væ tʃɑhɑrome færværdine jek hezɑro sisædo ʃæstojek dær æmæliɑte piruzmændɑne væ eftexɑr ɑfærin qæth ælæmbin mæntæqe æmæliɑti dæʃte æbbɑs hejne dæfʔe motedʒɑvezine reʒime bæʔsi ærɑq be eftexɑre dʒɑnbɑzi resid. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از   ،  شادروان « لطیف فولادی گرجان » جانباز گرانقدر دوران دفاع مقدس از اداره بنیاد شهرستان اردبیل دار فانی را وداع گفت.آیین تشییع و تدفین با حضور مسئولان و مردم و جمعی از اقشار مختلف مردم قدرشناس و مسئولین اداری و با رعایت شیوه‌نامه‌های بهداشتی در آرامستان قاسمیه اردبیل برگزار و جوار همرزمان و شهیدان به خاک سپرده شد و مجالس شب دفن و ترحیم به لحاظ جلوگیری از انتشار ویروس کرونا برگزار نشد.زنده یاد « لطیف فولادی گرجان » متولد 25 تیر 1336 کادر سپاه پاسداران انقلاب اسلامی  همزمان با شروع جنگ تحمیلی به دفعات مختلف در جبهه های نبرد حق علیه باطل حضور یافت و چهارم فروردین 1361 در عملیات پیروزمندانه و افتخار آفرین قتح المبین منطقه عملیاتی دشت عباس حین دفع متجاوزین رژیم بعثی عراق به افتخار جانبازی رسید.انتهای پیام/144/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dærtuiter bɑ enteʃɑre tæsvire hozure moqtædɑ sædr dær kenɑr ræhbære enqelɑbe væhæzuræʃ dær mærɑseme ʃɑme qæribɑne hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste neveʃt :", "text": " یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود درتوییتر با انتشار تصویر حضور مقتدی صدر در کنار رهبر انقلاب وحضورش در مراسم شام غریبان حسینیه امام خمینی (ره) نوشت:" }
jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dærtuiter bɑ enteʃɑre tæsvire hozure moqtædɑ sædr dær kenɑr ræhbære enqelɑbe væhæzuræʃ dær mærɑseme ʃɑme qæribɑne hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste neveʃt :
یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود درتوییتر با انتشار تصویر حضور مقتدی صدر در کنار رهبر انقلاب وحضورش در مراسم شام غریبان حسینیه امام خمینی (ره) نوشت:
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dærtuiter bɑ enteʃɑre tæsvire hozure moqtædɑ sædr dær kenɑr ræhbære enqelɑbe væhæzuræʃ dær mærɑseme ʃɑme qæribɑne hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste neveʃt :", "role": "user" }, { "content": " یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود درتوییتر با انتشار تصویر حضور مقتدی صدر در کنار رهبر انقلاب وحضورش در مراسم شام غریبان حسینیه امام خمینی (ره) نوشت:", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ʒenerɑl « mɑrk mejli » ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ ezhɑr dɑʃt ke ɑjænde æfqɑnestɑn pæs æz xorudʒe nezɑmiɑne ɑmrikɑi moʃæxxæs nist. vej edɑme dɑd ke æz jek suj momken æst dolæt væ ærteʃi mottæhed dær æfqɑnestɑne mostæqær ʃævæd væ æz tæræfe diɡær momken æst tæbæʔɑte besijɑr bædi pædidɑr ʃævæd. mejli dærhɑlike æz hɑvɑi be vɑʃænɡton sæfær mikærd be « ɑsoʃejtedperes » ɡoft : hænuz dæstekæm ehtemɑle jek tævɑfoqe sjɑsiː bejne dolæte æfqɑnestɑn væ tɑlebɑn vodʒud dɑræd væ in mitævɑnæd æz voquʔe jek « dʒænɡe dɑxeli bozorɡ » ke bærxi bime ɑn rɑ dɑrænd, dʒoloɡiri konæd. ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ bɑ ezhɑre inke ehtemɑle xorudʒe kɑmele nezɑmiɑne ɑmrikɑi piʃ æz jɑzdæh septɑmbr vodʒud dɑræd, ɡoft : dʒædvæle zæmɑni mɑh septɑmbr zærbælædʒælist ke xorudʒ bɑjæd tɑ ɑn zæmɑne kɑmel ʃævæd in mohlæt be in mæʔni nist ke zudtær nemitævɑn æfqɑnestɑn rɑ tærk kærd. mejli edɑme dɑd : mɑ æmæliɑte xod rɑ betoree hæmɑhænɡ væ hæmzæmɑn bærɑje defɑʔ æz niruhɑjmɑne piʃ xɑhim bæræd, in kɑr rɑ mæsʔulɑne væ dær særiʔtærin ʃekle momken ændʒɑm midæhim æmmɑ in sorʔæt bɑ hæmɑhænɡi væ mæsʔulijæte ændʒɑm xɑhæd ʃod. næʃærihe ɑmrikɑi « nijojork tɑjmz » do hæftee qæbl fɑʃ kærd ke tæsmim « dʒuj bɑjædæn » bærɑje xorudʒe kɑmel væ bedune qejd væ ʃærte niruhɑ æz æfqɑnestɑn morede moxɑlefæte ʒenerɑlhɑje ærʃæde ɑmrikɑi qærɑr dɑræd. ɡozɑreʃ miæfzɑjæd ke mæqɑmɑte nezɑmi ɑmrikɑ tælɑʃ dɑʃtænd tɑ xorudʒe kɑmele niruhɑ æz æfqɑnestɑn rɑ mæʃrut konænd æmmɑ bɑjdæne moteqɑʔed næʃod. nijojork tɑjmz neveʃt ke « eskɑt milor » færmɑndeh nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ nɑto dær æfqɑnestɑn, « kont mæknæzi » færmɑndeh setɑde færmɑndehi mærkæzi ærteʃe ɑmrikɑ væ « mɑrk mejli » ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe in keʃvær piʃnæhɑd dɑʃtænd ke niruhɑje bɑqimɑnde ɑmrikɑi be hozure xod dær æfqɑnestɑn edɑme dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، ژنرال «مارک میلی» رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا اظهار داشت که آینده افغانستان پس از خروج نظامیان آمریکایی مشخص نیست.وی ادامه داد که از یک سو ممکن است دولت و ارتشی متحد در افغانستان مستقر شود و از طرف دیگر ممکن است تبعات بسیار بدی پدیدار شود.میلی درحالیکه از هاوایی به واشنگتن سفر می‌کرد به «آسوشیتدپرس» گفت: هنوز دستکم احتمال یک توافق سیاسی بین دولت افغانستان و طالبان وجود دارد و این می‌تواند از وقوع یک «جنگ داخلی بزرگ» که برخی بیم آن را دارند، جلوگیری کند.رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا با اظهار اینکه احتمال خروج کامل نظامیان آمریکایی پیش از 11 سپتامبر وجود دارد، گفت: جدول زمانی ماه سپتامبر ضرب‌الاجلی است که خروج باید تا آن زمان کامل شود؛ این مهلت به این معنی نیست که زودتر نمی‌توان افغانستان را ترک کرد.میلی ادامه داد: ما عملیات خود را بطور هماهنگ و همزمان برای دفاع از نیروهایمان پیش خواهیم برد، این کار را مسئولانه و در سریع‌ترین شکل ممکن انجام می‌دهیم اما این سرعت با هماهنگی و مسئولیت انجام خواهد شد.نشریه آمریکایی «نیویورک تایمز» دو هفته قبل فاش کرد که تصمیم «جو بایدن» برای خروج کامل و بدون قید و شرط نیروها از افغانستان مورد مخالفت ژنرال‌های ارشد آمریکایی قرار دارد.گزارش می‌افزاید که مقامات نظامی آمریکا تلاش داشتند تا خروج کامل نیروها از افغانستان را مشروط کنند اما بایدن متقاعد نشد.نیویورک تایمز نوشت که «اسکات میلر» فرمانده نظامیان آمریکایی و ناتو در افغانستان، «کنت مکنزی» فرمانده ستاد فرماندهی مرکزی ارتش آمریکا و «مارک میلی» رئیس ستاد مشترک ارتش این کشور پیشنهاد داشتند که نیروهای باقیمانده آمریکایی به حضور خود در افغانستان ادامه دهند.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ʒenerɑl « mɑrk mejli » ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ ezhɑr dɑʃt ke ɑjænde æfqɑnestɑn pæs æz xorudʒe nezɑmiɑne ɑmrikɑi moʃæxxæs nist. vej edɑme dɑd ke æz jek suj momken æst dolæt væ ærteʃi mottæhed dær æfqɑnestɑne mostæqær ʃævæd væ æz tæræfe diɡær momken æst tæbæʔɑte besijɑr bædi pædidɑr ʃævæd. mejli dærhɑlike æz hɑvɑi be vɑʃænɡton sæfær mikærd be « ɑsoʃejtedperes » ɡoft : hænuz dæstekæm ehtemɑle jek tævɑfoqe sjɑsiː bejne dolæte æfqɑnestɑn væ tɑlebɑn vodʒud dɑræd væ in mitævɑnæd æz voquʔe jek « dʒænɡe dɑxeli bozorɡ » ke bærxi bime ɑn rɑ dɑrænd, dʒoloɡiri konæd. ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ bɑ ezhɑre inke ehtemɑle xorudʒe kɑmele nezɑmiɑne ɑmrikɑi piʃ æz jɑzdæh septɑmbr vodʒud dɑræd, ɡoft : dʒædvæle zæmɑni mɑh septɑmbr zærbælædʒælist ke xorudʒ bɑjæd tɑ ɑn zæmɑne kɑmel ʃævæd in mohlæt be in mæʔni nist ke zudtær nemitævɑn æfqɑnestɑn rɑ tærk kærd. mejli edɑme dɑd : mɑ æmæliɑte xod rɑ betoree hæmɑhænɡ væ hæmzæmɑn bærɑje defɑʔ æz niruhɑjmɑne piʃ xɑhim bæræd, in kɑr rɑ mæsʔulɑne væ dær særiʔtærin ʃekle momken ændʒɑm midæhim æmmɑ in sorʔæt bɑ hæmɑhænɡi væ mæsʔulijæte ændʒɑm xɑhæd ʃod. næʃærihe ɑmrikɑi « nijojork tɑjmz » do hæftee qæbl fɑʃ kærd ke tæsmim « dʒuj bɑjædæn » bærɑje xorudʒe kɑmel væ bedune qejd væ ʃærte niruhɑ æz æfqɑnestɑn morede moxɑlefæte ʒenerɑlhɑje ærʃæde ɑmrikɑi qærɑr dɑræd. ɡozɑreʃ miæfzɑjæd ke mæqɑmɑte nezɑmi ɑmrikɑ tælɑʃ dɑʃtænd tɑ xorudʒe kɑmele niruhɑ æz æfqɑnestɑn rɑ mæʃrut konænd æmmɑ bɑjdæne moteqɑʔed næʃod. nijojork tɑjmz neveʃt ke « eskɑt milor » færmɑndeh nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ nɑto dær æfqɑnestɑn, « kont mæknæzi » færmɑndeh setɑde færmɑndehi mærkæzi ærteʃe ɑmrikɑ væ « mɑrk mejli » ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe in keʃvær piʃnæhɑd dɑʃtænd ke niruhɑje bɑqimɑnde ɑmrikɑi be hozure xod dær æfqɑnestɑn edɑme dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش دفتر منطقه‌ای ، ژنرال «مارک میلی» رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا اظهار داشت که آینده افغانستان پس از خروج نظامیان آمریکایی مشخص نیست.وی ادامه داد که از یک سو ممکن است دولت و ارتشی متحد در افغانستان مستقر شود و از طرف دیگر ممکن است تبعات بسیار بدی پدیدار شود.میلی درحالیکه از هاوایی به واشنگتن سفر می‌کرد به «آسوشیتدپرس» گفت: هنوز دستکم احتمال یک توافق سیاسی بین دولت افغانستان و طالبان وجود دارد و این می‌تواند از وقوع یک «جنگ داخلی بزرگ» که برخی بیم آن را دارند، جلوگیری کند.رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا با اظهار اینکه احتمال خروج کامل نظامیان آمریکایی پیش از 11 سپتامبر وجود دارد، گفت: جدول زمانی ماه سپتامبر ضرب‌الاجلی است که خروج باید تا آن زمان کامل شود؛ این مهلت به این معنی نیست که زودتر نمی‌توان افغانستان را ترک کرد.میلی ادامه داد: ما عملیات خود را بطور هماهنگ و همزمان برای دفاع از نیروهایمان پیش خواهیم برد، این کار را مسئولانه و در سریع‌ترین شکل ممکن انجام می‌دهیم اما این سرعت با هماهنگی و مسئولیت انجام خواهد شد.نشریه آمریکایی «نیویورک تایمز» دو هفته قبل فاش کرد که تصمیم «جو بایدن» برای خروج کامل و بدون قید و شرط نیروها از افغانستان مورد مخالفت ژنرال‌های ارشد آمریکایی قرار دارد.گزارش می‌افزاید که مقامات نظامی آمریکا تلاش داشتند تا خروج کامل نیروها از افغانستان را مشروط کنند اما بایدن متقاعد نشد.نیویورک تایمز نوشت که «اسکات میلر» فرمانده نظامیان آمریکایی و ناتو در افغانستان، «کنت مکنزی» فرمانده ستاد فرماندهی مرکزی ارتش آمریکا و «مارک میلی» رئیس ستاد مشترک ارتش این کشور پیشنهاد داشتند که نیروهای باقیمانده آمریکایی به حضور خود در افغانستان ادامه دهند.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ʒenerɑl « mɑrk mejli » ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ ezhɑr dɑʃt ke ɑjænde æfqɑnestɑn pæs æz xorudʒe nezɑmiɑne ɑmrikɑi moʃæxxæs nist. vej edɑme dɑd ke æz jek suj momken æst dolæt væ ærteʃi mottæhed dær æfqɑnestɑne mostæqær ʃævæd væ æz tæræfe diɡær momken æst tæbæʔɑte besijɑr bædi pædidɑr ʃævæd. mejli dærhɑlike æz hɑvɑi be vɑʃænɡton sæfær mikærd be « ɑsoʃejtedperes » ɡoft : hænuz dæstekæm ehtemɑle jek tævɑfoqe sjɑsiː bejne dolæte æfqɑnestɑn væ tɑlebɑn vodʒud dɑræd væ in mitævɑnæd æz voquʔe jek « dʒænɡe dɑxeli bozorɡ » ke bærxi bime ɑn rɑ dɑrænd, dʒoloɡiri konæd. ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe ɑmrikɑ bɑ ezhɑre inke ehtemɑle xorudʒe kɑmele nezɑmiɑne ɑmrikɑi piʃ æz jɑzdæh septɑmbr vodʒud dɑræd, ɡoft : dʒædvæle zæmɑni mɑh septɑmbr zærbælædʒælist ke xorudʒ bɑjæd tɑ ɑn zæmɑne kɑmel ʃævæd in mohlæt be in mæʔni nist ke zudtær nemitævɑn æfqɑnestɑn rɑ tærk kærd. mejli edɑme dɑd : mɑ æmæliɑte xod rɑ betoree hæmɑhænɡ væ hæmzæmɑn bærɑje defɑʔ æz niruhɑjmɑne piʃ xɑhim bæræd, in kɑr rɑ mæsʔulɑne væ dær særiʔtærin ʃekle momken ændʒɑm midæhim æmmɑ in sorʔæt bɑ hæmɑhænɡi væ mæsʔulijæte ændʒɑm xɑhæd ʃod. næʃærihe ɑmrikɑi « nijojork tɑjmz » do hæftee qæbl fɑʃ kærd ke tæsmim « dʒuj bɑjædæn » bærɑje xorudʒe kɑmel væ bedune qejd væ ʃærte niruhɑ æz æfqɑnestɑn morede moxɑlefæte ʒenerɑlhɑje ærʃæde ɑmrikɑi qærɑr dɑræd. ɡozɑreʃ miæfzɑjæd ke mæqɑmɑte nezɑmi ɑmrikɑ tælɑʃ dɑʃtænd tɑ xorudʒe kɑmele niruhɑ æz æfqɑnestɑn rɑ mæʃrut konænd æmmɑ bɑjdæne moteqɑʔed næʃod. nijojork tɑjmz neveʃt ke « eskɑt milor » færmɑndeh nezɑmiɑne ɑmrikɑi væ nɑto dær æfqɑnestɑn, « kont mæknæzi » færmɑndeh setɑde færmɑndehi mærkæzi ærteʃe ɑmrikɑ væ « mɑrk mejli » ræise setɑde moʃtæræke ærteʃe in keʃvær piʃnæhɑd dɑʃtænd ke niruhɑje bɑqimɑnde ɑmrikɑi be hozure xod dær æfqɑnestɑn edɑme dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، ژنرال «مارک میلی» رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا اظهار داشت که آینده افغانستان پس از خروج نظامیان آمریکایی مشخص نیست.وی ادامه داد که از یک سو ممکن است دولت و ارتشی متحد در افغانستان مستقر شود و از طرف دیگر ممکن است تبعات بسیار بدی پدیدار شود.میلی درحالیکه از هاوایی به واشنگتن سفر می‌کرد به «آسوشیتدپرس» گفت: هنوز دستکم احتمال یک توافق سیاسی بین دولت افغانستان و طالبان وجود دارد و این می‌تواند از وقوع یک «جنگ داخلی بزرگ» که برخی بیم آن را دارند، جلوگیری کند.رئیس ستاد مشترک ارتش آمریکا با اظهار اینکه احتمال خروج کامل نظامیان آمریکایی پیش از 11 سپتامبر وجود دارد، گفت: جدول زمانی ماه سپتامبر ضرب‌الاجلی است که خروج باید تا آن زمان کامل شود؛ این مهلت به این معنی نیست که زودتر نمی‌توان افغانستان را ترک کرد.میلی ادامه داد: ما عملیات خود را بطور هماهنگ و همزمان برای دفاع از نیروهایمان پیش خواهیم برد، این کار را مسئولانه و در سریع‌ترین شکل ممکن انجام می‌دهیم اما این سرعت با هماهنگی و مسئولیت انجام خواهد شد.نشریه آمریکایی «نیویورک تایمز» دو هفته قبل فاش کرد که تصمیم «جو بایدن» برای خروج کامل و بدون قید و شرط نیروها از افغانستان مورد مخالفت ژنرال‌های ارشد آمریکایی قرار دارد.گزارش می‌افزاید که مقامات نظامی آمریکا تلاش داشتند تا خروج کامل نیروها از افغانستان را مشروط کنند اما بایدن متقاعد نشد.نیویورک تایمز نوشت که «اسکات میلر» فرمانده نظامیان آمریکایی و ناتو در افغانستان، «کنت مکنزی» فرمانده ستاد فرماندهی مرکزی ارتش آمریکا و «مارک میلی» رئیس ستاد مشترک ارتش این کشور پیشنهاد داشتند که نیروهای باقیمانده آمریکایی به حضور خود در افغانستان ادامه دهند.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bistotʃɑhɑr værzeʃkɑr be dævɑzdæhomin orduje ɑmɑdeɡi time melli ʃæmʃirbɑzi dæʔvæt ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃæmʃirbɑzi æz suj fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi bistotʃɑhɑr ʃæmʃirbɑz be dævɑzdæhomin mærhæle æz orduje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli ʃæmʃirbɑzi irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi dæʔvæt ʃodænd. dævɑzdæhomin orduje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli ʃæmʃirbɑzi irɑn dær æslæhe hɑje æpe, sɑber væ folure dær ruzhɑje tʃɑhɑrom tɑ bistom tir mɑhe dʒɑri dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑbe tehrɑn tæʃkil xɑhæd ʃod. æsɑmi dæʔvæte ʃodeɡɑn be dævɑzdæhomin mærhæle ordu be in ʃærh æst : jek pejmɑne fæxri do modʒtæbɑ ɑbedini se rezɑ xɑleqi tʃɑhɑr hɑdi mohæmmædzɑdee pændʒ pærvize dærviʃi ʃeʃ hæmidrezɑ tɑherxɑni hæft hɑmæde xɑleqi hæʃt ehsɑn mohæmmædzɑdee noh sohejle xɑvændi dæh færhɑde rezɑi jɑzdæh mohæmmæde rezɑi dævɑzdæh mohæmmædhosejne ɑbedi sizdæh mohsene tævækkoli tʃɑhɑrdæh mætine lætifi pɑnzdæh æli jæʔqubiɑne ʃɑnzdæh hɑmæde sedɑqæti hivdæh kejvɑne dʒævɑnʃire hidʒdæh mohæmmæde miræmæhmædi nuzdæh dʒævɑde rezɑi bist æmir hosejn ʃæbæke sɑze bistojek bɑbæke kæzlɑne tusi bistodo mohæmmæd hosejne ebrɑhimi bistose væhide pɑrsɑfære bistotʃɑhɑr hɑdi sɑdeqiɑn. dær in ordu irædʒe dæstɡerdi be onvɑne særpæræst, ræʃid xɑleqi modire tim hɑje melli, æbbɑsæli fɑrjɑbi modire fæni tim hɑje melli, kijumærse toluʔi moræbbi æslæhe folure, æbbɑse ʃejx oleslɑm moræbbi æslæhe sɑber, mortezɑ ʃæfiʔi moræbbi æslæhe æpe væ dʒævɑde ʃæfiʔi moræbbi bædænsɑzi hozur dɑrænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ sædo jek", "text": " 24 ورزشکار به دوازدهمین اردوی آمادگی تیم ملی شمشیربازی دعوت شدند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81 \n داخلی.ورزشی.شمشیربازی \n از سـوی فدراسیون شمشیربازی 24 شمشیرباز به دوازدهمین مرحله از اردوی\nآمادگــــی تیم های ملی شمشیربازی ایران برای شرکت در بازی های آسیایی 2002\nپوسان کره جنوبی دعوت شدند. \n دوازدهمین اردوی آمادگی تیم های ملی شمشیربازی ایران در اسلحه های اپه \n، سابر و فلوره در روزهای چهارم تا بیستم تیر ماه جاری در مجــموعه ورزشی\nانقلاب تهران تشکیل خواهد شد . \n اسامی دعوت شدگان به دوازدهمین مرحله اردو به این شرح است : \n 1 - پیمان فخری 2 - مجتبی عابدینی 3 - رضا خالقی 4 - هادی محمدزاده \n5 - پرویز درویشی 6 - حمیدرضا طاهرخانی 7 - حامد خالقی 8 -احسان محمدزاده\n9 - سهیل خاوندی 10 - فرهاد رضایی 11 - محمد رضایی 12 - محمدحسین عابدی \n13 - محسن توکلی 14 - متین لطیفی 15 - علی یعقوبیان 16 - حامد صداقتی -17\nکیوان جوانشیر 18 - محمد میرمحمدی 19 - جواد رضایی 20 - امیر حسین شبکه \nساز 21 - بابک کزلان طوسی 22 - محمد حسین ابراهیمی 23 - وحید پارسافر 24 -\nهادی صادقیان. \n در این اردو ایرج دستگردی به عنوان سرپرست ، رشید خالقی مدیر تیم های \nملی ، عباسعلی فاریابی مدیر فنی تیم های ملی ، کیومرث طلوعی مربی اسلحه \nفلوره ، عباس شیخ الاسلام مربی اسلحه سابر ، مرتضی شفیعی مربی اسلحه اپه و \nجواد شفیعی مربی بدنسازی حضور دارند. \n ورزشی.1587 / 101 \n\n " }
bistotʃɑhɑr værzeʃkɑr be dævɑzdæhomin orduje ɑmɑdeɡi time melli ʃæmʃirbɑzi dæʔvæt ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃæmʃirbɑzi æz suj fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi bistotʃɑhɑr ʃæmʃirbɑz be dævɑzdæhomin mærhæle æz orduje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli ʃæmʃirbɑzi irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi dæʔvæt ʃodænd. dævɑzdæhomin orduje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli ʃæmʃirbɑzi irɑn dær æslæhe hɑje æpe, sɑber væ folure dær ruzhɑje tʃɑhɑrom tɑ bistom tir mɑhe dʒɑri dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑbe tehrɑn tæʃkil xɑhæd ʃod. æsɑmi dæʔvæte ʃodeɡɑn be dævɑzdæhomin mærhæle ordu be in ʃærh æst : jek pejmɑne fæxri do modʒtæbɑ ɑbedini se rezɑ xɑleqi tʃɑhɑr hɑdi mohæmmædzɑdee pændʒ pærvize dærviʃi ʃeʃ hæmidrezɑ tɑherxɑni hæft hɑmæde xɑleqi hæʃt ehsɑn mohæmmædzɑdee noh sohejle xɑvændi dæh færhɑde rezɑi jɑzdæh mohæmmæde rezɑi dævɑzdæh mohæmmædhosejne ɑbedi sizdæh mohsene tævækkoli tʃɑhɑrdæh mætine lætifi pɑnzdæh æli jæʔqubiɑne ʃɑnzdæh hɑmæde sedɑqæti hivdæh kejvɑne dʒævɑnʃire hidʒdæh mohæmmæde miræmæhmædi nuzdæh dʒævɑde rezɑi bist æmir hosejn ʃæbæke sɑze bistojek bɑbæke kæzlɑne tusi bistodo mohæmmæd hosejne ebrɑhimi bistose væhide pɑrsɑfære bistotʃɑhɑr hɑdi sɑdeqiɑn. dær in ordu irædʒe dæstɡerdi be onvɑne særpæræst, ræʃid xɑleqi modire tim hɑje melli, æbbɑsæli fɑrjɑbi modire fæni tim hɑje melli, kijumærse toluʔi moræbbi æslæhe folure, æbbɑse ʃejx oleslɑm moræbbi æslæhe sɑber, mortezɑ ʃæfiʔi moræbbi æslæhe æpe væ dʒævɑde ʃæfiʔi moræbbi bædænsɑzi hozur dɑrænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ sædo jek
24 ورزشکار به دوازدهمین اردوی آمادگی تیم ملی شمشیربازی دعوت شدند # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81 داخلی.ورزشی.شمشیربازی از سـوی فدراسیون شمشیربازی 24 شمشیرباز به دوازدهمین مرحله از اردوی آمادگــــی تیم های ملی شمشیربازی ایران برای شرکت در بازی های آسیایی 2002 پوسان کره جنوبی دعوت شدند. دوازدهمین اردوی آمادگی تیم های ملی شمشیربازی ایران در اسلحه های اپه ، سابر و فلوره در روزهای چهارم تا بیستم تیر ماه جاری در مجــموعه ورزشی انقلاب تهران تشکیل خواهد شد . اسامی دعوت شدگان به دوازدهمین مرحله اردو به این شرح است : 1 - پیمان فخری 2 - مجتبی عابدینی 3 - رضا خالقی 4 - هادی محمدزاده 5 - پرویز درویشی 6 - حمیدرضا طاهرخانی 7 - حامد خالقی 8 -احسان محمدزاده 9 - سهیل خاوندی 10 - فرهاد رضایی 11 - محمد رضایی 12 - محمدحسین عابدی 13 - محسن توکلی 14 - متین لطیفی 15 - علی یعقوبیان 16 - حامد صداقتی -17 کیوان جوانشیر 18 - محمد میرمحمدی 19 - جواد رضایی 20 - امیر حسین شبکه ساز 21 - بابک کزلان طوسی 22 - محمد حسین ابراهیمی 23 - وحید پارسافر 24 - هادی صادقیان. در این اردو ایرج دستگردی به عنوان سرپرست ، رشید خالقی مدیر تیم های ملی ، عباسعلی فاریابی مدیر فنی تیم های ملی ، کیومرث طلوعی مربی اسلحه فلوره ، عباس شیخ الاسلام مربی اسلحه سابر ، مرتضی شفیعی مربی اسلحه اپه و جواد شفیعی مربی بدنسازی حضور دارند. ورزشی.1587 / 101
[ { "content": "turn phonemes into persian: bistotʃɑhɑr værzeʃkɑr be dævɑzdæhomin orduje ɑmɑdeɡi time melli ʃæmʃirbɑzi dæʔvæt ʃodænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃæmʃirbɑzi æz suj fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi bistotʃɑhɑr ʃæmʃirbɑz be dævɑzdæhomin mærhæle æz orduje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli ʃæmʃirbɑzi irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi dæʔvæt ʃodænd. dævɑzdæhomin orduje ɑmɑdeɡi tim hɑje melli ʃæmʃirbɑzi irɑn dær æslæhe hɑje æpe, sɑber væ folure dær ruzhɑje tʃɑhɑrom tɑ bistom tir mɑhe dʒɑri dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑbe tehrɑn tæʃkil xɑhæd ʃod. æsɑmi dæʔvæte ʃodeɡɑn be dævɑzdæhomin mærhæle ordu be in ʃærh æst : jek pejmɑne fæxri do modʒtæbɑ ɑbedini se rezɑ xɑleqi tʃɑhɑr hɑdi mohæmmædzɑdee pændʒ pærvize dærviʃi ʃeʃ hæmidrezɑ tɑherxɑni hæft hɑmæde xɑleqi hæʃt ehsɑn mohæmmædzɑdee noh sohejle xɑvændi dæh færhɑde rezɑi jɑzdæh mohæmmæde rezɑi dævɑzdæh mohæmmædhosejne ɑbedi sizdæh mohsene tævækkoli tʃɑhɑrdæh mætine lætifi pɑnzdæh æli jæʔqubiɑne ʃɑnzdæh hɑmæde sedɑqæti hivdæh kejvɑne dʒævɑnʃire hidʒdæh mohæmmæde miræmæhmædi nuzdæh dʒævɑde rezɑi bist æmir hosejn ʃæbæke sɑze bistojek bɑbæke kæzlɑne tusi bistodo mohæmmæd hosejne ebrɑhimi bistose væhide pɑrsɑfære bistotʃɑhɑr hɑdi sɑdeqiɑn. dær in ordu irædʒe dæstɡerdi be onvɑne særpæræst, ræʃid xɑleqi modire tim hɑje melli, æbbɑsæli fɑrjɑbi modire fæni tim hɑje melli, kijumærse toluʔi moræbbi æslæhe folure, æbbɑse ʃejx oleslɑm moræbbi æslæhe sɑber, mortezɑ ʃæfiʔi moræbbi æslæhe æpe væ dʒævɑde ʃæfiʔi moræbbi bædænsɑzi hozur dɑrænd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " 24 ورزشکار به دوازدهمین اردوی آمادگی تیم ملی شمشیربازی دعوت شدند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81 \n داخلی.ورزشی.شمشیربازی \n از سـوی فدراسیون شمشیربازی 24 شمشیرباز به دوازدهمین مرحله از اردوی\nآمادگــــی تیم های ملی شمشیربازی ایران برای شرکت در بازی های آسیایی 2002\nپوسان کره جنوبی دعوت شدند. \n دوازدهمین اردوی آمادگی تیم های ملی شمشیربازی ایران در اسلحه های اپه \n، سابر و فلوره در روزهای چهارم تا بیستم تیر ماه جاری در مجــموعه ورزشی\nانقلاب تهران تشکیل خواهد شد . \n اسامی دعوت شدگان به دوازدهمین مرحله اردو به این شرح است : \n 1 - پیمان فخری 2 - مجتبی عابدینی 3 - رضا خالقی 4 - هادی محمدزاده \n5 - پرویز درویشی 6 - حمیدرضا طاهرخانی 7 - حامد خالقی 8 -احسان محمدزاده\n9 - سهیل خاوندی 10 - فرهاد رضایی 11 - محمد رضایی 12 - محمدحسین عابدی \n13 - محسن توکلی 14 - متین لطیفی 15 - علی یعقوبیان 16 - حامد صداقتی -17\nکیوان جوانشیر 18 - محمد میرمحمدی 19 - جواد رضایی 20 - امیر حسین شبکه \nساز 21 - بابک کزلان طوسی 22 - محمد حسین ابراهیمی 23 - وحید پارسافر 24 -\nهادی صادقیان. \n در این اردو ایرج دستگردی به عنوان سرپرست ، رشید خالقی مدیر تیم های \nملی ، عباسعلی فاریابی مدیر فنی تیم های ملی ، کیومرث طلوعی مربی اسلحه \nفلوره ، عباس شیخ الاسلام مربی اسلحه سابر ، مرتضی شفیعی مربی اسلحه اپه و \nجواد شفیعی مربی بدنسازی حضور دارند. \n ورزشی.1587 / 101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xorræm ɑbɑd modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn æz ehdɑje jek hezɑro sisæd fæqære dʒæhizije be noærusɑn tæhte puʃeʃe in næhɑd tej emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædi fɑrsɑni zohre jekʃænbe dær dʒæʃnvɑre ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ezdevɑdʒe sɑde bæjɑn dɑʃt : dʒæhizije væ mæhrijee sænɡin, xærid æz æmɑkene porxærdʒ væ tædʒæmmolɑt væ hotel hɑje pærhæzine æz sonnæt hɑje qælæte ezdevɑdʒ æst ke ræhbæri niz bær duri æz ɑnhɑ tæʔkid dɑrænd. vej ezhɑrdɑʃt : besjɑri æz sonnæt hɑje qælæt rɑ mi tævɑn kenɑr ɡozɑʃt væ ezdevɑdʒi sɑde rɑ bærɡozɑr kærd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær komite ɑmdɑde jek kɑre dʒæhɑdi ettefɑq oftɑd væ movæffæq ʃodim be tæmɑm dʒævɑnɑni ke ezdevɑdʒ kærdænd dʒæhizije ehdɑ konim. mohæmmædi bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte hæft hezɑr væ sisæd morede dʒæhizije be noʔe rusɑn ehdɑ ʃod ke æz in teʔdɑde hezɑr væ sisæd dʒæhizije be komæke sepɑh ostɑn pærdɑxt ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl hezɑr væ sisædo bist dʒæhizije be noærusɑn væ æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd ehdɑ ʃod ke hæmeɡi æz tolidɑte dɑxeli væ bɑ olævijæte mænɑteqe mæhrum budænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn ezhɑrdɑʃt : dær kenɑr bæhse dʒæhizije dore hɑje moʃɑvere bɑ tævædʒdʒoh be bonjɑne xɑnevɑde væ tævædʒdʒoh be sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ʃod. mohæmmædi fɑrsɑni ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim bɑ komæk væ hæmkɑri sɑjere orɡɑn hɑ væ moʔæssesɑt betævɑnim dær kenɑr bæhse ezdevɑdʒe fæʔɑlijæt hɑje behtær væ biʃtæri rɑ be mædʒmuʔe tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd erɑʔe dæhim ke dær in bejn orduhɑje ziɑræti bærɑje zodʒejn dær dæsture kɑr æst. kopi ʃod", "text": "خرم آباد- مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان از اهدای ۱۳۰۰ فقره جهیزیه به نوعروسان تحت پوشش این نهاد طی امسال خبر داد.به گزارش ، محمدی فارسانی ظهر یکشنبه در جشنواره ازدواج جوانان با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری بر ازدواج ساده بیان داشت: جهیزیه و مهریه سنگین، خرید از اماکن پرخرج و تجملات و هتل های پرهزینه از سنت های غلط ازدواج است که رهبری نیز بر دوری از آنها تاکید دارند.وی اظهارداشت: بسیاری از سنت های غلط را می توان کنار گذاشت و ازدواجی ساده را برگزار کرد.مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان ادامه داد: سال گذشته در کمیته امداد یک کار جهادی اتفاق افتاد و موفق شدیم به تمام جوانانی که ازدواج کردند جهیزیه اهدا کنیم.محمدی بیان کرد: سال گذشته هفت هزار و۳۰۰ مورد جهیزیه به نوع روسان اهدا شد که از این تعداد هزار و۳۰۰ جهیزیه به کمک سپاه استان پرداخت شد.وی خاطرنشان کرد: امسال هزار و ۳۲۰ جهیزیه به نوعروسان و افراد تحت پوشش کمیته امداد اهدا شد که همگی از تولیدات داخلی و با اولویت مناطق محروم بودند.مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان اظهارداشت: در کنار بحث جهیزیه دوره های مشاوره با توجه به بنیان خانواده و توجه به سبک زندگی ایرانی اسلامی مورد توجه قرار گرفته شد.محمدی فارسانی اضافه کرد: امیدواریم با کمک و همکاری سایر ارگان ها و موسسات بتوانیم در کنار بحث ازدواج فعالیت های بهتر و بیشتری را به مجموعه تحت پوشش کمیته امداد ارائه دهیم که در این بین اردوهای زیارتی برای زوجین در دستور کار است.کپی شد" }
xorræm ɑbɑd modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn æz ehdɑje jek hezɑro sisæd fæqære dʒæhizije be noærusɑn tæhte puʃeʃe in næhɑd tej emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædi fɑrsɑni zohre jekʃænbe dær dʒæʃnvɑre ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ezdevɑdʒe sɑde bæjɑn dɑʃt : dʒæhizije væ mæhrijee sænɡin, xærid æz æmɑkene porxærdʒ væ tædʒæmmolɑt væ hotel hɑje pærhæzine æz sonnæt hɑje qælæte ezdevɑdʒ æst ke ræhbæri niz bær duri æz ɑnhɑ tæʔkid dɑrænd. vej ezhɑrdɑʃt : besjɑri æz sonnæt hɑje qælæt rɑ mi tævɑn kenɑr ɡozɑʃt væ ezdevɑdʒi sɑde rɑ bærɡozɑr kærd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær komite ɑmdɑde jek kɑre dʒæhɑdi ettefɑq oftɑd væ movæffæq ʃodim be tæmɑm dʒævɑnɑni ke ezdevɑdʒ kærdænd dʒæhizije ehdɑ konim. mohæmmædi bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte hæft hezɑr væ sisæd morede dʒæhizije be noʔe rusɑn ehdɑ ʃod ke æz in teʔdɑde hezɑr væ sisæd dʒæhizije be komæke sepɑh ostɑn pærdɑxt ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl hezɑr væ sisædo bist dʒæhizije be noærusɑn væ æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd ehdɑ ʃod ke hæmeɡi æz tolidɑte dɑxeli væ bɑ olævijæte mænɑteqe mæhrum budænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn ezhɑrdɑʃt : dær kenɑr bæhse dʒæhizije dore hɑje moʃɑvere bɑ tævædʒdʒoh be bonjɑne xɑnevɑde væ tævædʒdʒoh be sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ʃod. mohæmmædi fɑrsɑni ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim bɑ komæk væ hæmkɑri sɑjere orɡɑn hɑ væ moʔæssesɑt betævɑnim dær kenɑr bæhse ezdevɑdʒe fæʔɑlijæt hɑje behtær væ biʃtæri rɑ be mædʒmuʔe tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd erɑʔe dæhim ke dær in bejn orduhɑje ziɑræti bærɑje zodʒejn dær dæsture kɑr æst. kopi ʃod
خرم آباد- مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان از اهدای ۱۳۰۰ فقره جهیزیه به نوعروسان تحت پوشش این نهاد طی امسال خبر داد.به گزارش ، محمدی فارسانی ظهر یکشنبه در جشنواره ازدواج جوانان با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری بر ازدواج ساده بیان داشت: جهیزیه و مهریه سنگین، خرید از اماکن پرخرج و تجملات و هتل های پرهزینه از سنت های غلط ازدواج است که رهبری نیز بر دوری از آنها تاکید دارند.وی اظهارداشت: بسیاری از سنت های غلط را می توان کنار گذاشت و ازدواجی ساده را برگزار کرد.مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان ادامه داد: سال گذشته در کمیته امداد یک کار جهادی اتفاق افتاد و موفق شدیم به تمام جوانانی که ازدواج کردند جهیزیه اهدا کنیم.محمدی بیان کرد: سال گذشته هفت هزار و۳۰۰ مورد جهیزیه به نوع روسان اهدا شد که از این تعداد هزار و۳۰۰ جهیزیه به کمک سپاه استان پرداخت شد.وی خاطرنشان کرد: امسال هزار و ۳۲۰ جهیزیه به نوعروسان و افراد تحت پوشش کمیته امداد اهدا شد که همگی از تولیدات داخلی و با اولویت مناطق محروم بودند.مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان اظهارداشت: در کنار بحث جهیزیه دوره های مشاوره با توجه به بنیان خانواده و توجه به سبک زندگی ایرانی اسلامی مورد توجه قرار گرفته شد.محمدی فارسانی اضافه کرد: امیدواریم با کمک و همکاری سایر ارگان ها و موسسات بتوانیم در کنار بحث ازدواج فعالیت های بهتر و بیشتری را به مجموعه تحت پوشش کمیته امداد ارائه دهیم که در این بین اردوهای زیارتی برای زوجین در دستور کار است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: xorræm ɑbɑd modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn æz ehdɑje jek hezɑro sisæd fæqære dʒæhizije be noærusɑn tæhte puʃeʃe in næhɑd tej emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædi fɑrsɑni zohre jekʃænbe dær dʒæʃnvɑre ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær ezdevɑdʒe sɑde bæjɑn dɑʃt : dʒæhizije væ mæhrijee sænɡin, xærid æz æmɑkene porxærdʒ væ tædʒæmmolɑt væ hotel hɑje pærhæzine æz sonnæt hɑje qælæte ezdevɑdʒ æst ke ræhbæri niz bær duri æz ɑnhɑ tæʔkid dɑrænd. vej ezhɑrdɑʃt : besjɑri æz sonnæt hɑje qælæt rɑ mi tævɑn kenɑr ɡozɑʃt væ ezdevɑdʒi sɑde rɑ bærɡozɑr kærd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær komite ɑmdɑde jek kɑre dʒæhɑdi ettefɑq oftɑd væ movæffæq ʃodim be tæmɑm dʒævɑnɑni ke ezdevɑdʒ kærdænd dʒæhizije ehdɑ konim. mohæmmædi bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte hæft hezɑr væ sisæd morede dʒæhizije be noʔe rusɑn ehdɑ ʃod ke æz in teʔdɑde hezɑr væ sisæd dʒæhizije be komæke sepɑh ostɑn pærdɑxt ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl hezɑr væ sisædo bist dʒæhizije be noærusɑn væ æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd ehdɑ ʃod ke hæmeɡi æz tolidɑte dɑxeli væ bɑ olævijæte mænɑteqe mæhrum budænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste lorestɑn ezhɑrdɑʃt : dær kenɑr bæhse dʒæhizije dore hɑje moʃɑvere bɑ tævædʒdʒoh be bonjɑne xɑnevɑde væ tævædʒdʒoh be sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ʃod. mohæmmædi fɑrsɑni ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim bɑ komæk væ hæmkɑri sɑjere orɡɑn hɑ væ moʔæssesɑt betævɑnim dær kenɑr bæhse ezdevɑdʒe fæʔɑlijæt hɑje behtær væ biʃtæri rɑ be mædʒmuʔe tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd erɑʔe dæhim ke dær in bejn orduhɑje ziɑræti bærɑje zodʒejn dær dæsture kɑr æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "خرم آباد- مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان از اهدای ۱۳۰۰ فقره جهیزیه به نوعروسان تحت پوشش این نهاد طی امسال خبر داد.به گزارش ، محمدی فارسانی ظهر یکشنبه در جشنواره ازدواج جوانان با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری بر ازدواج ساده بیان داشت: جهیزیه و مهریه سنگین، خرید از اماکن پرخرج و تجملات و هتل های پرهزینه از سنت های غلط ازدواج است که رهبری نیز بر دوری از آنها تاکید دارند.وی اظهارداشت: بسیاری از سنت های غلط را می توان کنار گذاشت و ازدواجی ساده را برگزار کرد.مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان ادامه داد: سال گذشته در کمیته امداد یک کار جهادی اتفاق افتاد و موفق شدیم به تمام جوانانی که ازدواج کردند جهیزیه اهدا کنیم.محمدی بیان کرد: سال گذشته هفت هزار و۳۰۰ مورد جهیزیه به نوع روسان اهدا شد که از این تعداد هزار و۳۰۰ جهیزیه به کمک سپاه استان پرداخت شد.وی خاطرنشان کرد: امسال هزار و ۳۲۰ جهیزیه به نوعروسان و افراد تحت پوشش کمیته امداد اهدا شد که همگی از تولیدات داخلی و با اولویت مناطق محروم بودند.مدیرکل کمیته امداد امام خمینی(ره) لرستان اظهارداشت: در کنار بحث جهیزیه دوره های مشاوره با توجه به بنیان خانواده و توجه به سبک زندگی ایرانی اسلامی مورد توجه قرار گرفته شد.محمدی فارسانی اضافه کرد: امیدواریم با کمک و همکاری سایر ارگان ها و موسسات بتوانیم در کنار بحث ازدواج فعالیت های بهتر و بیشتری را به مجموعه تحت پوشش کمیته امداد ارائه دهیم که در این بین اردوهای زیارتی برای زوجین در دستور کار است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ruzɑfzune mæhbubijæte fænnɑværihɑje novin væ ɡostæreʃe tælɑʃ væ fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje moxtælefe teknoloʒi væ operɑtorhɑje bejne olmelæli bærɑje bærqærɑri væ toseʔe zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje fænnɑværi næsle pændʒome internete pændʒ dʒi, mitævɑn ɡoft ke jek mɑrɑton væ reqɑbæte tænɡɑtæneɡi mjɑne in qulhɑje teknoloʒi dærɡerefte æst væ hær jek æz ɑnhɑ dær tælɑʃnæde næxostin operɑtor væ ʃerkæte moxɑberɑti bɑʃænd ke emkɑne dæstresi væ bæhrebærdɑri æz dʒædidtærin næsl æz internete pændʒ dʒi rɑ dær extijɑre kɑrbærɑneʃɑn qærɑr midæhænd. næsle pændʒome ʃæbæke telefone hæmrɑhe pændʒ dʒi, estɑndɑrdhɑje piʃnæhɑdi bærɑje næsle dʒædide ertebɑtɑte sæjjɑr æst ke pæs æz næsle tʃɑhɑrome ʃæbæke telefone hæmrɑh feʔli erɑʔe miʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe veb sɑjte si not, æmmɑ hɑlɑ be tɑzeɡi kɑrʃenɑsɑn væ tæhlilɡærɑne fæʔɑl dær hoze fænnɑværi væ ertebɑtɑt xætɑb be kɑrbærɑneʃɑn eʔlɑm kærdeænd bɑ vodʒude inke ʃerkæthɑje tolidkonænde mobɑjl in ruzhɑ be ʃeddæt bær ruje tolid væ ærze ɡuʃihɑje huʃmænd modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke internete pændʒ dʒi tæmærkoz kærdeænd, kɑrbærɑne feʔlæn bærɑje xæridɑri in mæhsulɑt dæst neɡæh dɑrænd væ bɑlɑfɑsæle bæʔd æz runæmɑi næxostin ɡuʃi huʃmænde modʒæhhæz be in fænnɑværi be xæridɑri væ tæhije ɑn eqdɑm nækonænd. in kɑrʃenɑsɑn dær in ɡozɑreʃ be dælɑjele moteʔæddedi ke kɑrbærɑn næbɑjæd feʔlæn be xæridɑri væ estefɑde æz ɡuʃihɑje huʃmænd modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke pændʒ dʒi eqdɑm konænd, mipærdɑzænd. puʃeʃ dæhi væ ɑnten dæhi zæʔif dær biʃtær mænɑtqiki æz mohemtærin dælɑjeli ke in kɑrʃenɑsɑn bærɑje ædæme xæridɑri væ estefɑde æz ɡuʃihɑje huʃmændi ke æz fænnɑværi ʃæbæke næsle pændʒome internet hæmrɑh poʃtibɑni mikonænd, onvɑn kærdeænd mitævɑn be puʃeʃ dæhi væ ɑnten dæhi zæʔif dær biʃtær mænɑteqe ʃæhrhɑ væ keʃværhɑje moxtælef, eʃɑre kærd tʃerɑke piʃ bini miʃævæd dær sɑlhɑje ævvælije rɑh ændɑzi ʃæbæke pændʒ dʒi in mæsɑlee jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑt væ tʃɑleʃhɑje in ʃæbæke be ʃomɑr xɑhæd ræft. ɡerɑn qejmæt budæne ɡuʃi væ mæhsulɑte modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke pændʒ dʒijeki diɡær æz mæsɑʔeli ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh kærd, ɡerɑn qejmæt budæne næxostin mæhsulɑt væ ɡuʃihɑje huʃmændist ke æz in fænnɑværi ʃæbæke poʃtibɑni mikonænd. be ɡofte in tæhlilɡærɑn, kɑrbærɑn væ ælɑqmændɑne hæmtʃenɑn bærɑje ɑnke pul væ hæzinee hænɡofti rɑ særfe xæridɑri væ beherree mændi æz in ɡune mæhsulɑt nækonænd, bɑjæd montæzer bemɑnænde tɑ in ʃæbæke niz hæmtʃon næslhɑje piʃine ɑn færɑɡir ʃævæd væ bæʔd æz ɑnke æz moʔærrefi væ ærzee næxostin ɡuʃihɑje huʃmænde modʒæhhæz be pændʒ dʒi tævæssote qulhɑje teknoloʒi væ ʃerkæthɑje tolidkonænde mobɑjle zæmɑne monɑsebi ɡozæʃt, be xæridɑri ɑn eqdɑm konænd. dær in suræte ɑnhɑ qɑder xɑhænd bud pul væ særmɑje qɑbele tævædʒdʒohi rɑ særfe dʒævi konænd. mæhdudijæt dær entexɑbe operɑtore mæxɑbærɑtiki diɡær æz in dælɑjeli ke tævæssote kɑrʃenɑsɑn bærʃemorde ʃode æst, mæhdudijæt dær entexɑbe operɑtorhɑje moxɑberɑtist tʃerɑke hæm æknun hæme ʃerkæthɑ væ operɑtorhɑje moxɑberɑti erɑʔe dæhænde servishɑje mobtæni bær ʃæbæke internet pændʒ dʒi nistænd væ tænhɑ bærxi æz ɑnhɑ bɑ hæmkɑri bæʔzi ʃerkæthɑje mæʔruf væ bozorɡ hæmtʃon hævɑvi væ erikson dærhɑl toseʔe zirsɑxthɑje mærbut be ɑn væ rɑh ændɑzi in ʃæbækee dʒædid hæstænd. ædæme estefɑde æz ʃæbæke porsorʔæte pændʒ dʒi bær ruje ɡuʃi hæmrɑhiki diɡær æz tosijehɑi ke kɑrʃenɑsɑn onvɑn kærdeænd, ɑn æst ke ʃæbæke internet porsorʔæte pændʒ dʒi æli ræqme tæsævvore omum mærdom væ kɑrbærɑn, kɑrborde tʃændɑn zjɑdi bærɑje ɡuʃihɑje huʃmænd næxɑhæd dɑʃt bælke sorʔæte besijɑr bɑlɑje ɑn biʃtær bærɑje servis væ ʃæbækehɑje pæxʃ væ æstærime ɑnlɑjn film væ serijɑle hæmtʃon nætæflikæs qɑbele kɑrbord væ estefɑde æst ke biʃtær dær sɑjere mæhsulɑt væ ɡædʒet hɑje huʃmænde xɑneɡi hæmtʃon telvizijonhɑje huʃmænd estefɑde miʃævæd. ævɑjele sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi bud ke ettehɑdije bejnolmelæli moxɑberɑt ɑjtiju pærɑntezbæste tæhte næzære sɑzemɑne melæl bærnɑmei rɑ bærɑje toseʔe time ertebɑtɑte bejnolmelæli mobɑjli ɑjemti pærɑntezbæste bærɑje ofoqe do hezɑro o bist væ færɑje ɑn ɑjemtie do hezɑro o bist pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. dær nætidʒe ræsmæne jek mosɑbeqee dʒæhɑni bærɑje tæʔine næsle pændʒome ʃæbæke mobɑjl ʃoruʔ ʃod væ æz ɑn pæs, ʃɑhede reqɑbæte tænɡɑtæneɡi mjɑne operɑtorhɑje internet væ telefone hæmrɑh dær særɑsære dʒæhɑn hæstim ke hær jek bedonbɑl bærqærɑri væ rɑhændɑzi næsle dʒædid væ porsorʔæte internete pændʒ dʒi dær keʃværhɑje moxtælefi hæmtʃon koree dʒonubi, ʒɑpon, tʃin, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, ostorɑlijɑ væ qejre hæstænd væ æz tævɑnɑihɑ væ bærnɑmehɑje xod dær in zæmine runæmɑi mikonænd. ʃurhɑje besjɑri dær særɑsære dʒæhɑn æz dʒomle ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, kɑnɑdɑ, ostorɑlijɑ, tʃin, koree dʒonubi, ʒɑpon væ besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi væ qejre bɑ hæmkɑri bozorɡtærin operɑtorhɑje dʒæhɑn dær hɑle bærqærɑri næsle pændʒome internet hæmrɑhe pændʒ dʒi hæstænd væ dær in zæmine fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei rɑ ændʒɑm dɑdeænd. besjɑri æz bozorɡtærin ʃerkæthɑje moxɑberɑti væ operɑtorhɑje fæʔɑl dær dʒæhɑn næzir nokiɑ, erikson, hævɑvi, el dʒi, espærinæt væ qejre be ʃeddæt dær hɑle reqɑbæt bærɑje rɑhændɑzi næxostin ʃæbæke ettesɑl be internete næsle pændʒome pændʒ dʒi hæstænd. næsle pændʒome ʃæbæke telefone hæmrɑhe pændʒ dʒi, estɑndɑrdhɑje piʃnæhɑdi bærɑje næsle dʒædide ertebɑtɑte sæjjɑr æst ke pæs æz næsle tʃɑhɑrome ʃæbæke telefone hæmrɑh feʔli erɑʔe miʃævæd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "با توجه به افزایش روزافزون محبوبیت فناوری‌های نوین و گسترش تلاش و فعالیت شرکت‌های مختلف تکنولوژی و اپراتورهای بین المللی برای برقراری و توسعه زیرساخت‌های لازم برای فناوری نسل پنجم اینترنت ۵G، می‌توان گفت که یک ماراتن و رقابت تنگاتنگی میان این غول‌های تکنولوژی درگرفته است و هر یک از آن‌ها در تلاشند نخستین اپراتور و شرکت مخابراتی باشند که امکان دسترسی و بهره‌برداری از جدیدترین نسل از اینترنت ۵G را در اختیار کاربرانشان قرار می‌دهند. نسل پنجم شبکه تلفن همراه ۵G، استانداردهای پیشنهادی برای نسل جدید ارتباطات سیار است که پس از نسل چهارم شبکه تلفن همراه فعلی ارائه می‌شود.بر اساس گزارش وب سایت سی نت، اما حالا به تازگی کارشناسان و تحلیلگران فعال در حوزه فناوری و ارتباطات خطاب به کاربرانشان اعلام کرده‌اند با وجود اینکه شرکت‌های تولیدکننده موبایل این روزها به شدت بر روی تولید و عرضه گوشی‌های هوشمند مجهز به فناوری شبکه اینترنت ۵G تمرکز کرده‌اند، کاربران فعلاً برای خریداری این محصولات دست نگه دارند و بالافاصله بعد از رونمایی نخستین گوشی هوشمند مجهز به این فناوری به خریداری و تهیه آن اقدام نکنند.این کارشناسان در این گزارش به دلایل متعددی که کاربران نباید فعلاً به خریداری و استفاده از گوشی‌های هوشمند مجهز به فناوری شبکه 5G اقدام کنند، می‌پردازند.پوشش دهی و آنتن دهی ضعیف در بیشتر مناطقیکی از مهم‌ترین دلایلی که این کارشناسان برای عدم خریداری و استفاده از گوشی‌های هوشمندی که از فناوری شبکه نسل پنجم اینترنت همراه پشتیبانی می‌کنند، عنوان کرده‌اند می‌توان به پوشش دهی و آنتن دهی ضعیف در بیشتر مناطق شهرها و کشورهای مختلف، اشاره کرد چراکه پیش بینی می‌شود در سالهای اولیه راه اندازی شبکه 5G این مساله یکی از بزرگترین مشکلات و چالش‌های این شبکه به شمار خواهد رفت.گران قیمت بودن گوشی و محصولات مجهز به فناوری شبکه 5Gیکی دیگر از مسائلی که باید به آن توجه کرد، گران قیمت بودن نخستین محصولات و گوشی‌های هوشمندی است که از این فناوری شبکه پشتیبانی می‌کنند. به گفته این تحلیلگران، کاربران و علاقمندان همچنان برای آنکه پول و هزینه هنگفتی را صرف خریداری و بهره مندی از این گونه محصولات نکنند، باید منتظر بمانند تا این شبکه نیز همچون نسل‌های پیشین آن فراگیر شود و بعد از آنکه از معرفی و عرضه نخستین گوشی‌های هوشمند مجهز به 5G توسط غول‌های تکنولوژی و شرکت‌های تولیدکننده موبایل زمان مناسبی گذشت، به خریداری آن اقدام کنند. در این صورت آنها قادر خواهند بود پول و سرمایه قابل توجهی را صرفه جویی کنند.محدودیت در انتخاب اپراتور مخابراتییکی دیگر از این دلایلی که توسط کارشناسان برشمرده شده است، محدودیت در انتخاب اپراتورهای مخابراتی است چراکه هم اکنون همه شرکت‌ها و اپراتورهای مخابراتی ارائه دهنده سرویس‌های مبتنی بر شبکه اینترنت 5G نیستند و تنها برخی از آنها با همکاری بعضی شرکت‌های معروف و بزرگ همچون هواوی و اریکسون درحال توسعه زیرساخت‌های مربوط به آن و راه اندازی این شبکه جدید هستند.عدم استفاده از شبکه پرسرعت 5G بر روی گوشی همراهیکی دیگر از توصیه‌هایی که کارشناسان عنوان کرده‌اند، آن است که شبکه اینترنت پرسرعت 5G علی رغم تصور عموم مردم و کاربران، کاربرد چندان زیادی برای گوشی‌های هوشمند نخواهد داشت بلکه سرعت بسیار بالای آن بیشتر برای سرویس و شبکه‌های پخش و استریم آنلاین فیلم و سریال همچون نتفلیکس قابل کاربرد و استفاده است که بیشتر در سایر محصولات و گجت های هوشمند خانگی همچون تلویزیون‌های هوشمند استفاده می‌شود.اوایل سال ۲۰۱۲ میلادی بود که اتحادیه بین‌المللی مخابرات (ITU) تحت نظر سازمان ملل برنامه‌ای را برای توسعه تیم ارتباطات بین‌المللی موبایلی (IMT) برای افق ۲۰۲۰ و فرای آن (IMT-۲۰۲۰) آغاز کرد. در نتیجه رسماً یک مسابقه جهانی برای تعیین نسل پنجم شبکه موبایل شروع شد و از آن پس، شاهد رقابت تنگاتنگی میان اپراتورهای اینترنت و تلفن همراه در سراسر جهان هستیم که هر یک بدنبال برقراری و راه‌اندازی نسل جدید و پرسرعت اینترنت ۵G در کشورهای مختلفی همچون کره جنوبی، ژاپن، چین، ایالات متحده آمریکا، استرالیا و غیره هستند و از توانایی‌ها و برنامه‌های خود در این زمینه رونمایی می‌کنند.شورهای بسیاری در سراسر جهان از جمله ایالات متحده آمریکا، کانادا، استرالیا، چین، کره جنوبی، ژاپن و بسیاری از کشورهای اروپایی و غیره با همکاری بزرگترین اپراتورهای جهان در حال برقراری نسل پنجم اینترنت همراه ۵G هستند و در این زمینه فعالیت‌های گسترده‌ای را انجام داده‌اند.بسیاری از بزرگترین شرکت‌های مخابراتی و اپراتورهای فعال در جهان نظیر نوکیا، اریکسون، هواوی، ال جی، اسپرینت و غیره به شدت در حال رقابت برای راه‌اندازی نخستین شبکه اتصال به اینترنت نسل پنجم ۵G هستند. نسل پنجم شبکه تلفن همراه ۵G، استانداردهای پیشنهادی برای نسل جدید ارتباطات سیار است که پس از نسل چهارم شبکه تلفن همراه فعلی ارائه می‌شود.5656" }
bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ruzɑfzune mæhbubijæte fænnɑværihɑje novin væ ɡostæreʃe tælɑʃ væ fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje moxtælefe teknoloʒi væ operɑtorhɑje bejne olmelæli bærɑje bærqærɑri væ toseʔe zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje fænnɑværi næsle pændʒome internete pændʒ dʒi, mitævɑn ɡoft ke jek mɑrɑton væ reqɑbæte tænɡɑtæneɡi mjɑne in qulhɑje teknoloʒi dærɡerefte æst væ hær jek æz ɑnhɑ dær tælɑʃnæde næxostin operɑtor væ ʃerkæte moxɑberɑti bɑʃænd ke emkɑne dæstresi væ bæhrebærdɑri æz dʒædidtærin næsl æz internete pændʒ dʒi rɑ dær extijɑre kɑrbærɑneʃɑn qærɑr midæhænd. næsle pændʒome ʃæbæke telefone hæmrɑhe pændʒ dʒi, estɑndɑrdhɑje piʃnæhɑdi bærɑje næsle dʒædide ertebɑtɑte sæjjɑr æst ke pæs æz næsle tʃɑhɑrome ʃæbæke telefone hæmrɑh feʔli erɑʔe miʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe veb sɑjte si not, æmmɑ hɑlɑ be tɑzeɡi kɑrʃenɑsɑn væ tæhlilɡærɑne fæʔɑl dær hoze fænnɑværi væ ertebɑtɑt xætɑb be kɑrbærɑneʃɑn eʔlɑm kærdeænd bɑ vodʒude inke ʃerkæthɑje tolidkonænde mobɑjl in ruzhɑ be ʃeddæt bær ruje tolid væ ærze ɡuʃihɑje huʃmænd modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke internete pændʒ dʒi tæmærkoz kærdeænd, kɑrbærɑne feʔlæn bærɑje xæridɑri in mæhsulɑt dæst neɡæh dɑrænd væ bɑlɑfɑsæle bæʔd æz runæmɑi næxostin ɡuʃi huʃmænde modʒæhhæz be in fænnɑværi be xæridɑri væ tæhije ɑn eqdɑm nækonænd. in kɑrʃenɑsɑn dær in ɡozɑreʃ be dælɑjele moteʔæddedi ke kɑrbærɑn næbɑjæd feʔlæn be xæridɑri væ estefɑde æz ɡuʃihɑje huʃmænd modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke pændʒ dʒi eqdɑm konænd, mipærdɑzænd. puʃeʃ dæhi væ ɑnten dæhi zæʔif dær biʃtær mænɑtqiki æz mohemtærin dælɑjeli ke in kɑrʃenɑsɑn bærɑje ædæme xæridɑri væ estefɑde æz ɡuʃihɑje huʃmændi ke æz fænnɑværi ʃæbæke næsle pændʒome internet hæmrɑh poʃtibɑni mikonænd, onvɑn kærdeænd mitævɑn be puʃeʃ dæhi væ ɑnten dæhi zæʔif dær biʃtær mænɑteqe ʃæhrhɑ væ keʃværhɑje moxtælef, eʃɑre kærd tʃerɑke piʃ bini miʃævæd dær sɑlhɑje ævvælije rɑh ændɑzi ʃæbæke pændʒ dʒi in mæsɑlee jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑt væ tʃɑleʃhɑje in ʃæbæke be ʃomɑr xɑhæd ræft. ɡerɑn qejmæt budæne ɡuʃi væ mæhsulɑte modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke pændʒ dʒijeki diɡær æz mæsɑʔeli ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh kærd, ɡerɑn qejmæt budæne næxostin mæhsulɑt væ ɡuʃihɑje huʃmændist ke æz in fænnɑværi ʃæbæke poʃtibɑni mikonænd. be ɡofte in tæhlilɡærɑn, kɑrbærɑn væ ælɑqmændɑne hæmtʃenɑn bærɑje ɑnke pul væ hæzinee hænɡofti rɑ særfe xæridɑri væ beherree mændi æz in ɡune mæhsulɑt nækonænd, bɑjæd montæzer bemɑnænde tɑ in ʃæbæke niz hæmtʃon næslhɑje piʃine ɑn færɑɡir ʃævæd væ bæʔd æz ɑnke æz moʔærrefi væ ærzee næxostin ɡuʃihɑje huʃmænde modʒæhhæz be pændʒ dʒi tævæssote qulhɑje teknoloʒi væ ʃerkæthɑje tolidkonænde mobɑjle zæmɑne monɑsebi ɡozæʃt, be xæridɑri ɑn eqdɑm konænd. dær in suræte ɑnhɑ qɑder xɑhænd bud pul væ særmɑje qɑbele tævædʒdʒohi rɑ særfe dʒævi konænd. mæhdudijæt dær entexɑbe operɑtore mæxɑbærɑtiki diɡær æz in dælɑjeli ke tævæssote kɑrʃenɑsɑn bærʃemorde ʃode æst, mæhdudijæt dær entexɑbe operɑtorhɑje moxɑberɑtist tʃerɑke hæm æknun hæme ʃerkæthɑ væ operɑtorhɑje moxɑberɑti erɑʔe dæhænde servishɑje mobtæni bær ʃæbæke internet pændʒ dʒi nistænd væ tænhɑ bærxi æz ɑnhɑ bɑ hæmkɑri bæʔzi ʃerkæthɑje mæʔruf væ bozorɡ hæmtʃon hævɑvi væ erikson dærhɑl toseʔe zirsɑxthɑje mærbut be ɑn væ rɑh ændɑzi in ʃæbækee dʒædid hæstænd. ædæme estefɑde æz ʃæbæke porsorʔæte pændʒ dʒi bær ruje ɡuʃi hæmrɑhiki diɡær æz tosijehɑi ke kɑrʃenɑsɑn onvɑn kærdeænd, ɑn æst ke ʃæbæke internet porsorʔæte pændʒ dʒi æli ræqme tæsævvore omum mærdom væ kɑrbærɑn, kɑrborde tʃændɑn zjɑdi bærɑje ɡuʃihɑje huʃmænd næxɑhæd dɑʃt bælke sorʔæte besijɑr bɑlɑje ɑn biʃtær bærɑje servis væ ʃæbækehɑje pæxʃ væ æstærime ɑnlɑjn film væ serijɑle hæmtʃon nætæflikæs qɑbele kɑrbord væ estefɑde æst ke biʃtær dær sɑjere mæhsulɑt væ ɡædʒet hɑje huʃmænde xɑneɡi hæmtʃon telvizijonhɑje huʃmænd estefɑde miʃævæd. ævɑjele sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi bud ke ettehɑdije bejnolmelæli moxɑberɑt ɑjtiju pærɑntezbæste tæhte næzære sɑzemɑne melæl bærnɑmei rɑ bærɑje toseʔe time ertebɑtɑte bejnolmelæli mobɑjli ɑjemti pærɑntezbæste bærɑje ofoqe do hezɑro o bist væ færɑje ɑn ɑjemtie do hezɑro o bist pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. dær nætidʒe ræsmæne jek mosɑbeqee dʒæhɑni bærɑje tæʔine næsle pændʒome ʃæbæke mobɑjl ʃoruʔ ʃod væ æz ɑn pæs, ʃɑhede reqɑbæte tænɡɑtæneɡi mjɑne operɑtorhɑje internet væ telefone hæmrɑh dær særɑsære dʒæhɑn hæstim ke hær jek bedonbɑl bærqærɑri væ rɑhændɑzi næsle dʒædid væ porsorʔæte internete pændʒ dʒi dær keʃværhɑje moxtælefi hæmtʃon koree dʒonubi, ʒɑpon, tʃin, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, ostorɑlijɑ væ qejre hæstænd væ æz tævɑnɑihɑ væ bærnɑmehɑje xod dær in zæmine runæmɑi mikonænd. ʃurhɑje besjɑri dær særɑsære dʒæhɑn æz dʒomle ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, kɑnɑdɑ, ostorɑlijɑ, tʃin, koree dʒonubi, ʒɑpon væ besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi væ qejre bɑ hæmkɑri bozorɡtærin operɑtorhɑje dʒæhɑn dær hɑle bærqærɑri næsle pændʒome internet hæmrɑhe pændʒ dʒi hæstænd væ dær in zæmine fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei rɑ ændʒɑm dɑdeænd. besjɑri æz bozorɡtærin ʃerkæthɑje moxɑberɑti væ operɑtorhɑje fæʔɑl dær dʒæhɑn næzir nokiɑ, erikson, hævɑvi, el dʒi, espærinæt væ qejre be ʃeddæt dær hɑle reqɑbæt bærɑje rɑhændɑzi næxostin ʃæbæke ettesɑl be internete næsle pændʒome pændʒ dʒi hæstænd. næsle pændʒome ʃæbæke telefone hæmrɑhe pændʒ dʒi, estɑndɑrdhɑje piʃnæhɑdi bærɑje næsle dʒædide ertebɑtɑte sæjjɑr æst ke pæs æz næsle tʃɑhɑrome ʃæbæke telefone hæmrɑh feʔli erɑʔe miʃævæd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ
با توجه به افزایش روزافزون محبوبیت فناوری‌های نوین و گسترش تلاش و فعالیت شرکت‌های مختلف تکنولوژی و اپراتورهای بین المللی برای برقراری و توسعه زیرساخت‌های لازم برای فناوری نسل پنجم اینترنت ۵G، می‌توان گفت که یک ماراتن و رقابت تنگاتنگی میان این غول‌های تکنولوژی درگرفته است و هر یک از آن‌ها در تلاشند نخستین اپراتور و شرکت مخابراتی باشند که امکان دسترسی و بهره‌برداری از جدیدترین نسل از اینترنت ۵G را در اختیار کاربرانشان قرار می‌دهند. نسل پنجم شبکه تلفن همراه ۵G، استانداردهای پیشنهادی برای نسل جدید ارتباطات سیار است که پس از نسل چهارم شبکه تلفن همراه فعلی ارائه می‌شود.بر اساس گزارش وب سایت سی نت، اما حالا به تازگی کارشناسان و تحلیلگران فعال در حوزه فناوری و ارتباطات خطاب به کاربرانشان اعلام کرده‌اند با وجود اینکه شرکت‌های تولیدکننده موبایل این روزها به شدت بر روی تولید و عرضه گوشی‌های هوشمند مجهز به فناوری شبکه اینترنت ۵G تمرکز کرده‌اند، کاربران فعلاً برای خریداری این محصولات دست نگه دارند و بالافاصله بعد از رونمایی نخستین گوشی هوشمند مجهز به این فناوری به خریداری و تهیه آن اقدام نکنند.این کارشناسان در این گزارش به دلایل متعددی که کاربران نباید فعلاً به خریداری و استفاده از گوشی‌های هوشمند مجهز به فناوری شبکه 5G اقدام کنند، می‌پردازند.پوشش دهی و آنتن دهی ضعیف در بیشتر مناطقیکی از مهم‌ترین دلایلی که این کارشناسان برای عدم خریداری و استفاده از گوشی‌های هوشمندی که از فناوری شبکه نسل پنجم اینترنت همراه پشتیبانی می‌کنند، عنوان کرده‌اند می‌توان به پوشش دهی و آنتن دهی ضعیف در بیشتر مناطق شهرها و کشورهای مختلف، اشاره کرد چراکه پیش بینی می‌شود در سالهای اولیه راه اندازی شبکه 5G این مساله یکی از بزرگترین مشکلات و چالش‌های این شبکه به شمار خواهد رفت.گران قیمت بودن گوشی و محصولات مجهز به فناوری شبکه 5Gیکی دیگر از مسائلی که باید به آن توجه کرد، گران قیمت بودن نخستین محصولات و گوشی‌های هوشمندی است که از این فناوری شبکه پشتیبانی می‌کنند. به گفته این تحلیلگران، کاربران و علاقمندان همچنان برای آنکه پول و هزینه هنگفتی را صرف خریداری و بهره مندی از این گونه محصولات نکنند، باید منتظر بمانند تا این شبکه نیز همچون نسل‌های پیشین آن فراگیر شود و بعد از آنکه از معرفی و عرضه نخستین گوشی‌های هوشمند مجهز به 5G توسط غول‌های تکنولوژی و شرکت‌های تولیدکننده موبایل زمان مناسبی گذشت، به خریداری آن اقدام کنند. در این صورت آنها قادر خواهند بود پول و سرمایه قابل توجهی را صرفه جویی کنند.محدودیت در انتخاب اپراتور مخابراتییکی دیگر از این دلایلی که توسط کارشناسان برشمرده شده است، محدودیت در انتخاب اپراتورهای مخابراتی است چراکه هم اکنون همه شرکت‌ها و اپراتورهای مخابراتی ارائه دهنده سرویس‌های مبتنی بر شبکه اینترنت 5G نیستند و تنها برخی از آنها با همکاری بعضی شرکت‌های معروف و بزرگ همچون هواوی و اریکسون درحال توسعه زیرساخت‌های مربوط به آن و راه اندازی این شبکه جدید هستند.عدم استفاده از شبکه پرسرعت 5G بر روی گوشی همراهیکی دیگر از توصیه‌هایی که کارشناسان عنوان کرده‌اند، آن است که شبکه اینترنت پرسرعت 5G علی رغم تصور عموم مردم و کاربران، کاربرد چندان زیادی برای گوشی‌های هوشمند نخواهد داشت بلکه سرعت بسیار بالای آن بیشتر برای سرویس و شبکه‌های پخش و استریم آنلاین فیلم و سریال همچون نتفلیکس قابل کاربرد و استفاده است که بیشتر در سایر محصولات و گجت های هوشمند خانگی همچون تلویزیون‌های هوشمند استفاده می‌شود.اوایل سال ۲۰۱۲ میلادی بود که اتحادیه بین‌المللی مخابرات (ITU) تحت نظر سازمان ملل برنامه‌ای را برای توسعه تیم ارتباطات بین‌المللی موبایلی (IMT) برای افق ۲۰۲۰ و فرای آن (IMT-۲۰۲۰) آغاز کرد. در نتیجه رسماً یک مسابقه جهانی برای تعیین نسل پنجم شبکه موبایل شروع شد و از آن پس، شاهد رقابت تنگاتنگی میان اپراتورهای اینترنت و تلفن همراه در سراسر جهان هستیم که هر یک بدنبال برقراری و راه‌اندازی نسل جدید و پرسرعت اینترنت ۵G در کشورهای مختلفی همچون کره جنوبی، ژاپن، چین، ایالات متحده آمریکا، استرالیا و غیره هستند و از توانایی‌ها و برنامه‌های خود در این زمینه رونمایی می‌کنند.شورهای بسیاری در سراسر جهان از جمله ایالات متحده آمریکا، کانادا، استرالیا، چین، کره جنوبی، ژاپن و بسیاری از کشورهای اروپایی و غیره با همکاری بزرگترین اپراتورهای جهان در حال برقراری نسل پنجم اینترنت همراه ۵G هستند و در این زمینه فعالیت‌های گسترده‌ای را انجام داده‌اند.بسیاری از بزرگترین شرکت‌های مخابراتی و اپراتورهای فعال در جهان نظیر نوکیا، اریکسون، هواوی، ال جی، اسپرینت و غیره به شدت در حال رقابت برای راه‌اندازی نخستین شبکه اتصال به اینترنت نسل پنجم ۵G هستند. نسل پنجم شبکه تلفن همراه ۵G، استانداردهای پیشنهادی برای نسل جدید ارتباطات سیار است که پس از نسل چهارم شبکه تلفن همراه فعلی ارائه می‌شود.5656
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ruzɑfzune mæhbubijæte fænnɑværihɑje novin væ ɡostæreʃe tælɑʃ væ fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje moxtælefe teknoloʒi væ operɑtorhɑje bejne olmelæli bærɑje bærqærɑri væ toseʔe zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje fænnɑværi næsle pændʒome internete pændʒ dʒi, mitævɑn ɡoft ke jek mɑrɑton væ reqɑbæte tænɡɑtæneɡi mjɑne in qulhɑje teknoloʒi dærɡerefte æst væ hær jek æz ɑnhɑ dær tælɑʃnæde næxostin operɑtor væ ʃerkæte moxɑberɑti bɑʃænd ke emkɑne dæstresi væ bæhrebærdɑri æz dʒædidtærin næsl æz internete pændʒ dʒi rɑ dær extijɑre kɑrbærɑneʃɑn qærɑr midæhænd. næsle pændʒome ʃæbæke telefone hæmrɑhe pændʒ dʒi, estɑndɑrdhɑje piʃnæhɑdi bærɑje næsle dʒædide ertebɑtɑte sæjjɑr æst ke pæs æz næsle tʃɑhɑrome ʃæbæke telefone hæmrɑh feʔli erɑʔe miʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe veb sɑjte si not, æmmɑ hɑlɑ be tɑzeɡi kɑrʃenɑsɑn væ tæhlilɡærɑne fæʔɑl dær hoze fænnɑværi væ ertebɑtɑt xætɑb be kɑrbærɑneʃɑn eʔlɑm kærdeænd bɑ vodʒude inke ʃerkæthɑje tolidkonænde mobɑjl in ruzhɑ be ʃeddæt bær ruje tolid væ ærze ɡuʃihɑje huʃmænd modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke internete pændʒ dʒi tæmærkoz kærdeænd, kɑrbærɑne feʔlæn bærɑje xæridɑri in mæhsulɑt dæst neɡæh dɑrænd væ bɑlɑfɑsæle bæʔd æz runæmɑi næxostin ɡuʃi huʃmænde modʒæhhæz be in fænnɑværi be xæridɑri væ tæhije ɑn eqdɑm nækonænd. in kɑrʃenɑsɑn dær in ɡozɑreʃ be dælɑjele moteʔæddedi ke kɑrbærɑn næbɑjæd feʔlæn be xæridɑri væ estefɑde æz ɡuʃihɑje huʃmænd modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke pændʒ dʒi eqdɑm konænd, mipærdɑzænd. puʃeʃ dæhi væ ɑnten dæhi zæʔif dær biʃtær mænɑtqiki æz mohemtærin dælɑjeli ke in kɑrʃenɑsɑn bærɑje ædæme xæridɑri væ estefɑde æz ɡuʃihɑje huʃmændi ke æz fænnɑværi ʃæbæke næsle pændʒome internet hæmrɑh poʃtibɑni mikonænd, onvɑn kærdeænd mitævɑn be puʃeʃ dæhi væ ɑnten dæhi zæʔif dær biʃtær mænɑteqe ʃæhrhɑ væ keʃværhɑje moxtælef, eʃɑre kærd tʃerɑke piʃ bini miʃævæd dær sɑlhɑje ævvælije rɑh ændɑzi ʃæbæke pændʒ dʒi in mæsɑlee jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑt væ tʃɑleʃhɑje in ʃæbæke be ʃomɑr xɑhæd ræft. ɡerɑn qejmæt budæne ɡuʃi væ mæhsulɑte modʒæhhæz be fænnɑværi ʃæbæke pændʒ dʒijeki diɡær æz mæsɑʔeli ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh kærd, ɡerɑn qejmæt budæne næxostin mæhsulɑt væ ɡuʃihɑje huʃmændist ke æz in fænnɑværi ʃæbæke poʃtibɑni mikonænd. be ɡofte in tæhlilɡærɑn, kɑrbærɑn væ ælɑqmændɑne hæmtʃenɑn bærɑje ɑnke pul væ hæzinee hænɡofti rɑ særfe xæridɑri væ beherree mændi æz in ɡune mæhsulɑt nækonænd, bɑjæd montæzer bemɑnænde tɑ in ʃæbæke niz hæmtʃon næslhɑje piʃine ɑn færɑɡir ʃævæd væ bæʔd æz ɑnke æz moʔærrefi væ ærzee næxostin ɡuʃihɑje huʃmænde modʒæhhæz be pændʒ dʒi tævæssote qulhɑje teknoloʒi væ ʃerkæthɑje tolidkonænde mobɑjle zæmɑne monɑsebi ɡozæʃt, be xæridɑri ɑn eqdɑm konænd. dær in suræte ɑnhɑ qɑder xɑhænd bud pul væ særmɑje qɑbele tævædʒdʒohi rɑ særfe dʒævi konænd. mæhdudijæt dær entexɑbe operɑtore mæxɑbærɑtiki diɡær æz in dælɑjeli ke tævæssote kɑrʃenɑsɑn bærʃemorde ʃode æst, mæhdudijæt dær entexɑbe operɑtorhɑje moxɑberɑtist tʃerɑke hæm æknun hæme ʃerkæthɑ væ operɑtorhɑje moxɑberɑti erɑʔe dæhænde servishɑje mobtæni bær ʃæbæke internet pændʒ dʒi nistænd væ tænhɑ bærxi æz ɑnhɑ bɑ hæmkɑri bæʔzi ʃerkæthɑje mæʔruf væ bozorɡ hæmtʃon hævɑvi væ erikson dærhɑl toseʔe zirsɑxthɑje mærbut be ɑn væ rɑh ændɑzi in ʃæbækee dʒædid hæstænd. ædæme estefɑde æz ʃæbæke porsorʔæte pændʒ dʒi bær ruje ɡuʃi hæmrɑhiki diɡær æz tosijehɑi ke kɑrʃenɑsɑn onvɑn kærdeænd, ɑn æst ke ʃæbæke internet porsorʔæte pændʒ dʒi æli ræqme tæsævvore omum mærdom væ kɑrbærɑn, kɑrborde tʃændɑn zjɑdi bærɑje ɡuʃihɑje huʃmænd næxɑhæd dɑʃt bælke sorʔæte besijɑr bɑlɑje ɑn biʃtær bærɑje servis væ ʃæbækehɑje pæxʃ væ æstærime ɑnlɑjn film væ serijɑle hæmtʃon nætæflikæs qɑbele kɑrbord væ estefɑde æst ke biʃtær dær sɑjere mæhsulɑt væ ɡædʒet hɑje huʃmænde xɑneɡi hæmtʃon telvizijonhɑje huʃmænd estefɑde miʃævæd. ævɑjele sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi bud ke ettehɑdije bejnolmelæli moxɑberɑt ɑjtiju pærɑntezbæste tæhte næzære sɑzemɑne melæl bærnɑmei rɑ bærɑje toseʔe time ertebɑtɑte bejnolmelæli mobɑjli ɑjemti pærɑntezbæste bærɑje ofoqe do hezɑro o bist væ færɑje ɑn ɑjemtie do hezɑro o bist pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. dær nætidʒe ræsmæne jek mosɑbeqee dʒæhɑni bærɑje tæʔine næsle pændʒome ʃæbæke mobɑjl ʃoruʔ ʃod væ æz ɑn pæs, ʃɑhede reqɑbæte tænɡɑtæneɡi mjɑne operɑtorhɑje internet væ telefone hæmrɑh dær særɑsære dʒæhɑn hæstim ke hær jek bedonbɑl bærqærɑri væ rɑhændɑzi næsle dʒædid væ porsorʔæte internete pændʒ dʒi dær keʃværhɑje moxtælefi hæmtʃon koree dʒonubi, ʒɑpon, tʃin, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, ostorɑlijɑ væ qejre hæstænd væ æz tævɑnɑihɑ væ bærnɑmehɑje xod dær in zæmine runæmɑi mikonænd. ʃurhɑje besjɑri dær særɑsære dʒæhɑn æz dʒomle ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, kɑnɑdɑ, ostorɑlijɑ, tʃin, koree dʒonubi, ʒɑpon væ besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi væ qejre bɑ hæmkɑri bozorɡtærin operɑtorhɑje dʒæhɑn dær hɑle bærqærɑri næsle pændʒome internet hæmrɑhe pændʒ dʒi hæstænd væ dær in zæmine fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei rɑ ændʒɑm dɑdeænd. besjɑri æz bozorɡtærin ʃerkæthɑje moxɑberɑti væ operɑtorhɑje fæʔɑl dær dʒæhɑn næzir nokiɑ, erikson, hævɑvi, el dʒi, espærinæt væ qejre be ʃeddæt dær hɑle reqɑbæt bærɑje rɑhændɑzi næxostin ʃæbæke ettesɑl be internete næsle pændʒome pændʒ dʒi hæstænd. næsle pændʒome ʃæbæke telefone hæmrɑhe pændʒ dʒi, estɑndɑrdhɑje piʃnæhɑdi bærɑje næsle dʒædide ertebɑtɑte sæjjɑr æst ke pæs æz næsle tʃɑhɑrome ʃæbæke telefone hæmrɑh feʔli erɑʔe miʃævæd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "با توجه به افزایش روزافزون محبوبیت فناوری‌های نوین و گسترش تلاش و فعالیت شرکت‌های مختلف تکنولوژی و اپراتورهای بین المللی برای برقراری و توسعه زیرساخت‌های لازم برای فناوری نسل پنجم اینترنت ۵G، می‌توان گفت که یک ماراتن و رقابت تنگاتنگی میان این غول‌های تکنولوژی درگرفته است و هر یک از آن‌ها در تلاشند نخستین اپراتور و شرکت مخابراتی باشند که امکان دسترسی و بهره‌برداری از جدیدترین نسل از اینترنت ۵G را در اختیار کاربرانشان قرار می‌دهند. نسل پنجم شبکه تلفن همراه ۵G، استانداردهای پیشنهادی برای نسل جدید ارتباطات سیار است که پس از نسل چهارم شبکه تلفن همراه فعلی ارائه می‌شود.بر اساس گزارش وب سایت سی نت، اما حالا به تازگی کارشناسان و تحلیلگران فعال در حوزه فناوری و ارتباطات خطاب به کاربرانشان اعلام کرده‌اند با وجود اینکه شرکت‌های تولیدکننده موبایل این روزها به شدت بر روی تولید و عرضه گوشی‌های هوشمند مجهز به فناوری شبکه اینترنت ۵G تمرکز کرده‌اند، کاربران فعلاً برای خریداری این محصولات دست نگه دارند و بالافاصله بعد از رونمایی نخستین گوشی هوشمند مجهز به این فناوری به خریداری و تهیه آن اقدام نکنند.این کارشناسان در این گزارش به دلایل متعددی که کاربران نباید فعلاً به خریداری و استفاده از گوشی‌های هوشمند مجهز به فناوری شبکه 5G اقدام کنند، می‌پردازند.پوشش دهی و آنتن دهی ضعیف در بیشتر مناطقیکی از مهم‌ترین دلایلی که این کارشناسان برای عدم خریداری و استفاده از گوشی‌های هوشمندی که از فناوری شبکه نسل پنجم اینترنت همراه پشتیبانی می‌کنند، عنوان کرده‌اند می‌توان به پوشش دهی و آنتن دهی ضعیف در بیشتر مناطق شهرها و کشورهای مختلف، اشاره کرد چراکه پیش بینی می‌شود در سالهای اولیه راه اندازی شبکه 5G این مساله یکی از بزرگترین مشکلات و چالش‌های این شبکه به شمار خواهد رفت.گران قیمت بودن گوشی و محصولات مجهز به فناوری شبکه 5Gیکی دیگر از مسائلی که باید به آن توجه کرد، گران قیمت بودن نخستین محصولات و گوشی‌های هوشمندی است که از این فناوری شبکه پشتیبانی می‌کنند. به گفته این تحلیلگران، کاربران و علاقمندان همچنان برای آنکه پول و هزینه هنگفتی را صرف خریداری و بهره مندی از این گونه محصولات نکنند، باید منتظر بمانند تا این شبکه نیز همچون نسل‌های پیشین آن فراگیر شود و بعد از آنکه از معرفی و عرضه نخستین گوشی‌های هوشمند مجهز به 5G توسط غول‌های تکنولوژی و شرکت‌های تولیدکننده موبایل زمان مناسبی گذشت، به خریداری آن اقدام کنند. در این صورت آنها قادر خواهند بود پول و سرمایه قابل توجهی را صرفه جویی کنند.محدودیت در انتخاب اپراتور مخابراتییکی دیگر از این دلایلی که توسط کارشناسان برشمرده شده است، محدودیت در انتخاب اپراتورهای مخابراتی است چراکه هم اکنون همه شرکت‌ها و اپراتورهای مخابراتی ارائه دهنده سرویس‌های مبتنی بر شبکه اینترنت 5G نیستند و تنها برخی از آنها با همکاری بعضی شرکت‌های معروف و بزرگ همچون هواوی و اریکسون درحال توسعه زیرساخت‌های مربوط به آن و راه اندازی این شبکه جدید هستند.عدم استفاده از شبکه پرسرعت 5G بر روی گوشی همراهیکی دیگر از توصیه‌هایی که کارشناسان عنوان کرده‌اند، آن است که شبکه اینترنت پرسرعت 5G علی رغم تصور عموم مردم و کاربران، کاربرد چندان زیادی برای گوشی‌های هوشمند نخواهد داشت بلکه سرعت بسیار بالای آن بیشتر برای سرویس و شبکه‌های پخش و استریم آنلاین فیلم و سریال همچون نتفلیکس قابل کاربرد و استفاده است که بیشتر در سایر محصولات و گجت های هوشمند خانگی همچون تلویزیون‌های هوشمند استفاده می‌شود.اوایل سال ۲۰۱۲ میلادی بود که اتحادیه بین‌المللی مخابرات (ITU) تحت نظر سازمان ملل برنامه‌ای را برای توسعه تیم ارتباطات بین‌المللی موبایلی (IMT) برای افق ۲۰۲۰ و فرای آن (IMT-۲۰۲۰) آغاز کرد. در نتیجه رسماً یک مسابقه جهانی برای تعیین نسل پنجم شبکه موبایل شروع شد و از آن پس، شاهد رقابت تنگاتنگی میان اپراتورهای اینترنت و تلفن همراه در سراسر جهان هستیم که هر یک بدنبال برقراری و راه‌اندازی نسل جدید و پرسرعت اینترنت ۵G در کشورهای مختلفی همچون کره جنوبی، ژاپن، چین، ایالات متحده آمریکا، استرالیا و غیره هستند و از توانایی‌ها و برنامه‌های خود در این زمینه رونمایی می‌کنند.شورهای بسیاری در سراسر جهان از جمله ایالات متحده آمریکا، کانادا، استرالیا، چین، کره جنوبی، ژاپن و بسیاری از کشورهای اروپایی و غیره با همکاری بزرگترین اپراتورهای جهان در حال برقراری نسل پنجم اینترنت همراه ۵G هستند و در این زمینه فعالیت‌های گسترده‌ای را انجام داده‌اند.بسیاری از بزرگترین شرکت‌های مخابراتی و اپراتورهای فعال در جهان نظیر نوکیا، اریکسون، هواوی، ال جی، اسپرینت و غیره به شدت در حال رقابت برای راه‌اندازی نخستین شبکه اتصال به اینترنت نسل پنجم ۵G هستند. نسل پنجم شبکه تلفن همراه ۵G، استانداردهای پیشنهادی برای نسل جدید ارتباطات سیار است که پس از نسل چهارم شبکه تلفن همراه فعلی ارائه می‌شود.5656", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek motexæssese pust væ mu ɡoft : xɑreʃ væ xoʃki pust, rizeʃe mu væ ʃekænændeɡi ɑn, hɑlæte zærdrænɡe æfrɑd, ɡærmi pust væ tæʔriqe ziɑde bædæn dær bimɑrihɑje kæmkɑri væ porkɑri tiruid moʃɑhede miʃævæd ke bɑ dærmɑne ævɑmele zæminei, ræfʔ xɑhænd ʃod. doktor rezɑ jæʔqubi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, ezhɑr dɑʃt : dær bimɑri kæmkɑri tiroid, æfrɑd æz xoʃki pust rændʒ mibærænd. ɡɑhi in xoʃki pust be qædri ʃædid miʃævæd ke sæthe puste xæʃen væ xoʃk miʃævæd be in hɑlæte pust, xoʃki qejretæbiʔi væ montæʃere pust ɡofte miʃævæd. vej edɑme dɑd : momken æst xoʃki pust tɑ ɑn dʒɑe piʃ berævæd ke ʃæbih puste mɑhi ʃode væ hɑlæte zebri be xod beɡiræd. dær in hɑlæt, bimɑr dotʃɑre xɑreʃ miʃævæd. jæʔqubi ɡoft : dær besjɑri æz mævɑrede piʃ ɑmæde, bimɑrɑne mobtælɑ be xɑreʃ montæʃere pust dotʃɑre kæmkɑri tiruid hæstænd dær hɑli ke xod æfrɑd æz ɑn bixæbærænd væ tænhɑ bɑ morɑdʒeʔe be jek motexæssese pust væ bɑ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe pɑrɑkeliniki mɑnænde ʔɑzmɑjeʃe pʃe moʃæxxæs miʃævæd ke færd dotʃɑre kæmkɑri tiroid æst. in motexæsses bimɑrihɑje pust væ mu æfzud : æfrɑdi ke mobtælɑ be kæmkɑri tiruid hæstænd dɑrɑje ælɑjemi æz dʒomle rænɡe pærideɡi væ rænɡe motemɑjel be zærd hæstænd. xoʃunæt sedɑ henɡɑme sohbæt kærdæn væ pof kærdæne pelkhɑ væ ætrɑfe tʃeʃm æz ælɑjeme diɡær kæmkɑri tiruid æst. jæʔqubi ɡoft : muj sære in ɡune æfrɑd, xoʃk væ ʃekænænde væ dotʃɑre kɑheʃe tærɑkom æst væ be ebɑræti, dotʃɑre rizeʃe mu miʃævænd. be in tærtibe jeki æz elæle rizeʃe montæʃere mu, kæme kɑri tiruid æst. hæmtʃenin bimɑrɑni ke mobtælɑ be kæme kɑri tiruid hæstænd, mæʔmulæn rizeʃe jek dovvom muj xɑredʒi æbru dɑrænd væ zæmɑni ke be æbruhɑje ɑnhɑ neɡɑh mikonim moʃɑhede miʃævæd ke donbɑle æbruje ɑnhɑ rixte æst væ æbruje kutɑhi dɑrænd. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin bimɑrɑni ke mobtælɑ be porkɑri tiruid hæstænd, mæʔmulæn dɑrɑje pusti mærtub bude væ æz æfzɑjeʃe tæʔriqe bædæn, be xosuse kæfe dæsto pɑ ʃɑki hæstænd væ puste bædæne ɑnhɑ ɡærm æst. ævvælin ælɑʔeme bimɑri in æfrɑd, bimɑri kæhir æst. in motexæssese pust væ mu bæjɑn kærd : æz ælɑjeme diɡær porkɑri tiruid, tireɡi hælqe hær do tʃeʃm væ rizeʃe mu æst. jæʔqubi dærbɑre dælɑjele kæmkɑri væ porkɑri tiruid ɡoft : zæmɑni ke metɑbolisme bædæn be ellæte tæqirɑte hormuni tæqir mikonæd væ æz ɑndʒɑ ke jeki æz ævɑmele moʔæsser dær metɑbolisme bædæn, hormunhɑje tiroid æst bɑ moʃkelɑte pust væ mu rubæhru miʃævim. extelɑl dær hormunhɑje tiroid, mondʒær be idʒɑde extelɑl dær metɑbolisme folikul mu miʃævæd ke nætidʒe ɑn rizeʃe mu æst. pæs æɡær bexɑhim roʃde muj normɑli dɑʃte bɑʃim bɑjæd tæræʃʃohe hormunhɑje bædæn be ændɑzee kɑfi væ dær hædde normɑl bɑʃæd. vej edɑme dɑd : kæmkɑri jɑ porkɑri qodde tiruide mondʒær be extelɑl dær tæræʃʃohe hormunhɑ miʃævæd væ modʒeb miʃævæd ke hormunhɑ be ændɑzee kɑfi tæræʃʃoh næʃævænd ke in æmr bær ruje suxt væ sɑz væ roʃd riʃe fulkule mu æsær miɡozɑræd væ dær næhɑjæt mitævɑnæd mondʒær be rizeʃe mu ʃævæd. bimɑrihɑje qodde tiruid mitævɑnæd be eʃkɑle ɡunɑɡuni æz dʒomle kæmkɑri væ porkɑri tæzɑhor konænd væ bimɑrɑni ke mobtælɑ be in moʃkelɑt hæstænd, dotʃɑre rizeʃe mæntæqei jɑ sekkei mu jɑ rizeʃe tæmɑm muj sær jɑ muj bædæn miʃævænd. in motexæssese pust væ mu tosije kærd : færdi ke mobtælɑ be xɑreʃe pust jɑ rizeʃe mu bær æsære kæmkɑri jɑ porkɑri tiruid æst dær ævvælin ɡɑm bɑjæd bærɑje ræfʔe bimɑri zæminei ɑn eqdɑm konæd. dær tʃenin mævɑredi bimɑr be motexæssese qodæde dɑxeli jɑ ændukærin erdʒɑʔ dɑde ʃode væ bɑ dærmɑne bimɑri zæminei jæʔni kæmkɑri væ porkɑri tiruid in moʃkelɑte jeki pæs æz diɡæri ræfʔ miʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک متخصص پوست و مو گفت: خارش و خشکی پوست، ریزش مو و شکنندگی آن، حالت زردرنگ افراد، گرمی پوست و تعریق زیاد بدن در بیماری‌های کم‌کاری و پرکاری تیروئید مشاهده می‌شود که با درمان عوامل زمینه‌ای، رفع خواهند شد. \n\n\n\nدکتر رضا یعقوبی در گفت‌وگو با خبرنگار سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خوزستان، اظهار داشت: در بیماری کم‌کاری تیرویید، افراد از خشکی پوست رنج می‌برند. گاهی این خشکی پوست به قدری شدید می‌شود که سطح پوست خشن و خشک می‌شود به این حالت پوست، خشکی غیرطبیعی و منتشر پوست گفته می‌شود. \n\n \n\nوی ادامه داد: ممکن است خشکی پوست تا آن جا پیش برود که شبیه پوست ماهی شده و حالت زبری به خود بگیرد. در این حالت، بیمار دچار خارش می‌شود.\n\n\n\nیعقوبی گفت: در بسیاری از موارد پیش آمده، بیماران مبتلا به خارش منتشر پوست دچار کم‌کاری تیروئید هستند در حالی که خود افراد از آن بی‌خبرند و تنها با مراجعه به یک متخصص پوست و با انجام آزمایش پاراکلینیکی مانند آزمایش PSH مشخص می‌شود که فرد دچار کم‌کاری تیرویید است. \n\n\n\nاین متخصص بیماری‌های پوست و مو افزود: افرادی که مبتلا به کم‌کاری تیروئید هستند دارای علایمی از جمله رنگ‌ پریدگی و رنگ متمایل به زرد هستند. خشونت صدا هنگام صحبت کردن و پف کردن پلک‌ها و اطراف چشم از علایم دیگر کم‌کاری تیروئید است. \n\n\n\nیعقوبی گفت: موی سر این گونه افراد، خشک و شکننده و دچار کاهش تراکم است و به عبارتی، دچار ریزش مو می‌شوند. به این ترتیب یکی از علل ریزش منتشر مو، کم‌ کاری تیروئید است. همچنین بیمارانی که مبتلا به کم‌ کاری تیروئید هستند، معمولا ریزش یک‌ دوم موی خارجی ابرو دارند و زمانی که به ابروهای آن‌ها نگاه می‌کنیم مشاهده می‌شود که دنباله ابرو آن‌ها ریخته است و ابروی کوتاهی دارند. \n\n\n\nوی اظهار کرد: همچنین بیمارانی که مبتلا به پرکاری تیروئید هستند، معمولا دارای پوستی مرطوب بوده و از افزایش تعریق بدن، به خصوص کف دست و پا شاکی هستند و پوست بدن آن‌ها گرم است. اولین علائم بیماری این افراد، بیماری کهیر است. \n\n\n\nاین متخصص پوست و مو بیان کرد: از علایم دیگر پرکاری تیروئید، تیرگی حلقه هر دو چشم و ریزش مو است. \n\n\n\nیعقوبی درباره دلایل کم‌کاری و پرکاری تیروئید گفت: زمانی که متابولیسم بدن به علت تغییرات هورمونی تغییر می‌کند و از آن‌جا که یکی از عوامل مؤثر در متابولیسم بدن، هورمون‌های تیرویید است با مشکلات پوست و مو روبه‌رو می‌شویم. اختلال در هورمون‌های تیرویید، منجر به ایجاد اختلال در متابولیسم فولیکول مو می‌شود که نتیجه آن ریزش مو است. پس اگر بخواهیم رشد موی نرمالی داشته باشیم باید ترشح هورمون‌های بدن به اندازه کافی و در حد نرمال باشد. \n\n\n\nوی ادامه داد: کم‌کاری یا پرکاری غده تیروئید منجر به اختلال در ترشح هورمون‌ها می‌شود و موجب می‌شود که هورمون‌ها به اندازه کافی ترشح نشوند که این امر بر روی سوخت و ساز و رشد ریشه فولکول مو اثر می‌گذارد و در نهایت می‌تواند منجر به ریزش مو ‌شود. بیماری‌های غده تیروئید می‌تواند به اشکال گوناگونی از جمله کم‌کاری و پرکاری تظاهر کنند و بیمارانی که مبتلا به این مشکلات هستند، دچار ریزش منطقه‌ای یا سکه‌ای مو یا ریزش تمام موی سر یا موی بدن می‌شوند. \n\n\n\nاین متخصص پوست و مو توصیه کرد: فردی که مبتلا به خارش پوست یا ریزش مو بر اثر کم‌کاری یا پرکاری تیروئید است در اولین گام باید برای رفع بیماری زمینه‌ای آن اقدام کند. در چنین مواردی بیمار به متخصص غدد داخلی یا اندوکرین ارجاع داده شده و با درمان بیماری زمینه‌ای یعنی کم‌کاری و پرکاری تیروئید این مشکلات یکی پس از دیگری رفع می‌شوند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
jek motexæssese pust væ mu ɡoft : xɑreʃ væ xoʃki pust, rizeʃe mu væ ʃekænændeɡi ɑn, hɑlæte zærdrænɡe æfrɑd, ɡærmi pust væ tæʔriqe ziɑde bædæn dær bimɑrihɑje kæmkɑri væ porkɑri tiruid moʃɑhede miʃævæd ke bɑ dærmɑne ævɑmele zæminei, ræfʔ xɑhænd ʃod. doktor rezɑ jæʔqubi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, ezhɑr dɑʃt : dær bimɑri kæmkɑri tiroid, æfrɑd æz xoʃki pust rændʒ mibærænd. ɡɑhi in xoʃki pust be qædri ʃædid miʃævæd ke sæthe puste xæʃen væ xoʃk miʃævæd be in hɑlæte pust, xoʃki qejretæbiʔi væ montæʃere pust ɡofte miʃævæd. vej edɑme dɑd : momken æst xoʃki pust tɑ ɑn dʒɑe piʃ berævæd ke ʃæbih puste mɑhi ʃode væ hɑlæte zebri be xod beɡiræd. dær in hɑlæt, bimɑr dotʃɑre xɑreʃ miʃævæd. jæʔqubi ɡoft : dær besjɑri æz mævɑrede piʃ ɑmæde, bimɑrɑne mobtælɑ be xɑreʃ montæʃere pust dotʃɑre kæmkɑri tiruid hæstænd dær hɑli ke xod æfrɑd æz ɑn bixæbærænd væ tænhɑ bɑ morɑdʒeʔe be jek motexæssese pust væ bɑ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe pɑrɑkeliniki mɑnænde ʔɑzmɑjeʃe pʃe moʃæxxæs miʃævæd ke færd dotʃɑre kæmkɑri tiroid æst. in motexæsses bimɑrihɑje pust væ mu æfzud : æfrɑdi ke mobtælɑ be kæmkɑri tiruid hæstænd dɑrɑje ælɑjemi æz dʒomle rænɡe pærideɡi væ rænɡe motemɑjel be zærd hæstænd. xoʃunæt sedɑ henɡɑme sohbæt kærdæn væ pof kærdæne pelkhɑ væ ætrɑfe tʃeʃm æz ælɑjeme diɡær kæmkɑri tiruid æst. jæʔqubi ɡoft : muj sære in ɡune æfrɑd, xoʃk væ ʃekænænde væ dotʃɑre kɑheʃe tærɑkom æst væ be ebɑræti, dotʃɑre rizeʃe mu miʃævænd. be in tærtibe jeki æz elæle rizeʃe montæʃere mu, kæme kɑri tiruid æst. hæmtʃenin bimɑrɑni ke mobtælɑ be kæme kɑri tiruid hæstænd, mæʔmulæn rizeʃe jek dovvom muj xɑredʒi æbru dɑrænd væ zæmɑni ke be æbruhɑje ɑnhɑ neɡɑh mikonim moʃɑhede miʃævæd ke donbɑle æbruje ɑnhɑ rixte æst væ æbruje kutɑhi dɑrænd. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin bimɑrɑni ke mobtælɑ be porkɑri tiruid hæstænd, mæʔmulæn dɑrɑje pusti mærtub bude væ æz æfzɑjeʃe tæʔriqe bædæn, be xosuse kæfe dæsto pɑ ʃɑki hæstænd væ puste bædæne ɑnhɑ ɡærm æst. ævvælin ælɑʔeme bimɑri in æfrɑd, bimɑri kæhir æst. in motexæssese pust væ mu bæjɑn kærd : æz ælɑjeme diɡær porkɑri tiruid, tireɡi hælqe hær do tʃeʃm væ rizeʃe mu æst. jæʔqubi dærbɑre dælɑjele kæmkɑri væ porkɑri tiruid ɡoft : zæmɑni ke metɑbolisme bædæn be ellæte tæqirɑte hormuni tæqir mikonæd væ æz ɑndʒɑ ke jeki æz ævɑmele moʔæsser dær metɑbolisme bædæn, hormunhɑje tiroid æst bɑ moʃkelɑte pust væ mu rubæhru miʃævim. extelɑl dær hormunhɑje tiroid, mondʒær be idʒɑde extelɑl dær metɑbolisme folikul mu miʃævæd ke nætidʒe ɑn rizeʃe mu æst. pæs æɡær bexɑhim roʃde muj normɑli dɑʃte bɑʃim bɑjæd tæræʃʃohe hormunhɑje bædæn be ændɑzee kɑfi væ dær hædde normɑl bɑʃæd. vej edɑme dɑd : kæmkɑri jɑ porkɑri qodde tiruide mondʒær be extelɑl dær tæræʃʃohe hormunhɑ miʃævæd væ modʒeb miʃævæd ke hormunhɑ be ændɑzee kɑfi tæræʃʃoh næʃævænd ke in æmr bær ruje suxt væ sɑz væ roʃd riʃe fulkule mu æsær miɡozɑræd væ dær næhɑjæt mitævɑnæd mondʒær be rizeʃe mu ʃævæd. bimɑrihɑje qodde tiruid mitævɑnæd be eʃkɑle ɡunɑɡuni æz dʒomle kæmkɑri væ porkɑri tæzɑhor konænd væ bimɑrɑni ke mobtælɑ be in moʃkelɑt hæstænd, dotʃɑre rizeʃe mæntæqei jɑ sekkei mu jɑ rizeʃe tæmɑm muj sær jɑ muj bædæn miʃævænd. in motexæssese pust væ mu tosije kærd : færdi ke mobtælɑ be xɑreʃe pust jɑ rizeʃe mu bær æsære kæmkɑri jɑ porkɑri tiruid æst dær ævvælin ɡɑm bɑjæd bærɑje ræfʔe bimɑri zæminei ɑn eqdɑm konæd. dær tʃenin mævɑredi bimɑr be motexæssese qodæde dɑxeli jɑ ændukærin erdʒɑʔ dɑde ʃode væ bɑ dærmɑne bimɑri zæminei jæʔni kæmkɑri væ porkɑri tiruid in moʃkelɑte jeki pæs æz diɡæri ræfʔ miʃævænd. entehɑje pæjɑm
یک متخصص پوست و مو گفت: خارش و خشکی پوست، ریزش مو و شکنندگی آن، حالت زردرنگ افراد، گرمی پوست و تعریق زیاد بدن در بیماری‌های کم‌کاری و پرکاری تیروئید مشاهده می‌شود که با درمان عوامل زمینه‌ای، رفع خواهند شد. دکتر رضا یعقوبی در گفت‌وگو با خبرنگار سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خوزستان، اظهار داشت: در بیماری کم‌کاری تیرویید، افراد از خشکی پوست رنج می‌برند. گاهی این خشکی پوست به قدری شدید می‌شود که سطح پوست خشن و خشک می‌شود به این حالت پوست، خشکی غیرطبیعی و منتشر پوست گفته می‌شود. وی ادامه داد: ممکن است خشکی پوست تا آن جا پیش برود که شبیه پوست ماهی شده و حالت زبری به خود بگیرد. در این حالت، بیمار دچار خارش می‌شود. یعقوبی گفت: در بسیاری از موارد پیش آمده، بیماران مبتلا به خارش منتشر پوست دچار کم‌کاری تیروئید هستند در حالی که خود افراد از آن بی‌خبرند و تنها با مراجعه به یک متخصص پوست و با انجام آزمایش پاراکلینیکی مانند آزمایش PSH مشخص می‌شود که فرد دچار کم‌کاری تیرویید است. این متخصص بیماری‌های پوست و مو افزود: افرادی که مبتلا به کم‌کاری تیروئید هستند دارای علایمی از جمله رنگ‌ پریدگی و رنگ متمایل به زرد هستند. خشونت صدا هنگام صحبت کردن و پف کردن پلک‌ها و اطراف چشم از علایم دیگر کم‌کاری تیروئید است. یعقوبی گفت: موی سر این گونه افراد، خشک و شکننده و دچار کاهش تراکم است و به عبارتی، دچار ریزش مو می‌شوند. به این ترتیب یکی از علل ریزش منتشر مو، کم‌ کاری تیروئید است. همچنین بیمارانی که مبتلا به کم‌ کاری تیروئید هستند، معمولا ریزش یک‌ دوم موی خارجی ابرو دارند و زمانی که به ابروهای آن‌ها نگاه می‌کنیم مشاهده می‌شود که دنباله ابرو آن‌ها ریخته است و ابروی کوتاهی دارند. وی اظهار کرد: همچنین بیمارانی که مبتلا به پرکاری تیروئید هستند، معمولا دارای پوستی مرطوب بوده و از افزایش تعریق بدن، به خصوص کف دست و پا شاکی هستند و پوست بدن آن‌ها گرم است. اولین علائم بیماری این افراد، بیماری کهیر است. این متخصص پوست و مو بیان کرد: از علایم دیگر پرکاری تیروئید، تیرگی حلقه هر دو چشم و ریزش مو است. یعقوبی درباره دلایل کم‌کاری و پرکاری تیروئید گفت: زمانی که متابولیسم بدن به علت تغییرات هورمونی تغییر می‌کند و از آن‌جا که یکی از عوامل مؤثر در متابولیسم بدن، هورمون‌های تیرویید است با مشکلات پوست و مو روبه‌رو می‌شویم. اختلال در هورمون‌های تیرویید، منجر به ایجاد اختلال در متابولیسم فولیکول مو می‌شود که نتیجه آن ریزش مو است. پس اگر بخواهیم رشد موی نرمالی داشته باشیم باید ترشح هورمون‌های بدن به اندازه کافی و در حد نرمال باشد. وی ادامه داد: کم‌کاری یا پرکاری غده تیروئید منجر به اختلال در ترشح هورمون‌ها می‌شود و موجب می‌شود که هورمون‌ها به اندازه کافی ترشح نشوند که این امر بر روی سوخت و ساز و رشد ریشه فولکول مو اثر می‌گذارد و در نهایت می‌تواند منجر به ریزش مو ‌شود. بیماری‌های غده تیروئید می‌تواند به اشکال گوناگونی از جمله کم‌کاری و پرکاری تظاهر کنند و بیمارانی که مبتلا به این مشکلات هستند، دچار ریزش منطقه‌ای یا سکه‌ای مو یا ریزش تمام موی سر یا موی بدن می‌شوند. این متخصص پوست و مو توصیه کرد: فردی که مبتلا به خارش پوست یا ریزش مو بر اثر کم‌کاری یا پرکاری تیروئید است در اولین گام باید برای رفع بیماری زمینه‌ای آن اقدام کند. در چنین مواردی بیمار به متخصص غدد داخلی یا اندوکرین ارجاع داده شده و با درمان بیماری زمینه‌ای یعنی کم‌کاری و پرکاری تیروئید این مشکلات یکی پس از دیگری رفع می‌شوند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek motexæssese pust væ mu ɡoft : xɑreʃ væ xoʃki pust, rizeʃe mu væ ʃekænændeɡi ɑn, hɑlæte zærdrænɡe æfrɑd, ɡærmi pust væ tæʔriqe ziɑde bædæn dær bimɑrihɑje kæmkɑri væ porkɑri tiruid moʃɑhede miʃævæd ke bɑ dærmɑne ævɑmele zæminei, ræfʔ xɑhænd ʃod. doktor rezɑ jæʔqubi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, ezhɑr dɑʃt : dær bimɑri kæmkɑri tiroid, æfrɑd æz xoʃki pust rændʒ mibærænd. ɡɑhi in xoʃki pust be qædri ʃædid miʃævæd ke sæthe puste xæʃen væ xoʃk miʃævæd be in hɑlæte pust, xoʃki qejretæbiʔi væ montæʃere pust ɡofte miʃævæd. vej edɑme dɑd : momken æst xoʃki pust tɑ ɑn dʒɑe piʃ berævæd ke ʃæbih puste mɑhi ʃode væ hɑlæte zebri be xod beɡiræd. dær in hɑlæt, bimɑr dotʃɑre xɑreʃ miʃævæd. jæʔqubi ɡoft : dær besjɑri æz mævɑrede piʃ ɑmæde, bimɑrɑne mobtælɑ be xɑreʃ montæʃere pust dotʃɑre kæmkɑri tiruid hæstænd dær hɑli ke xod æfrɑd æz ɑn bixæbærænd væ tænhɑ bɑ morɑdʒeʔe be jek motexæssese pust væ bɑ ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe pɑrɑkeliniki mɑnænde ʔɑzmɑjeʃe pʃe moʃæxxæs miʃævæd ke færd dotʃɑre kæmkɑri tiroid æst. in motexæsses bimɑrihɑje pust væ mu æfzud : æfrɑdi ke mobtælɑ be kæmkɑri tiruid hæstænd dɑrɑje ælɑjemi æz dʒomle rænɡe pærideɡi væ rænɡe motemɑjel be zærd hæstænd. xoʃunæt sedɑ henɡɑme sohbæt kærdæn væ pof kærdæne pelkhɑ væ ætrɑfe tʃeʃm æz ælɑjeme diɡær kæmkɑri tiruid æst. jæʔqubi ɡoft : muj sære in ɡune æfrɑd, xoʃk væ ʃekænænde væ dotʃɑre kɑheʃe tærɑkom æst væ be ebɑræti, dotʃɑre rizeʃe mu miʃævænd. be in tærtibe jeki æz elæle rizeʃe montæʃere mu, kæme kɑri tiruid æst. hæmtʃenin bimɑrɑni ke mobtælɑ be kæme kɑri tiruid hæstænd, mæʔmulæn rizeʃe jek dovvom muj xɑredʒi æbru dɑrænd væ zæmɑni ke be æbruhɑje ɑnhɑ neɡɑh mikonim moʃɑhede miʃævæd ke donbɑle æbruje ɑnhɑ rixte æst væ æbruje kutɑhi dɑrænd. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin bimɑrɑni ke mobtælɑ be porkɑri tiruid hæstænd, mæʔmulæn dɑrɑje pusti mærtub bude væ æz æfzɑjeʃe tæʔriqe bædæn, be xosuse kæfe dæsto pɑ ʃɑki hæstænd væ puste bædæne ɑnhɑ ɡærm æst. ævvælin ælɑʔeme bimɑri in æfrɑd, bimɑri kæhir æst. in motexæssese pust væ mu bæjɑn kærd : æz ælɑjeme diɡær porkɑri tiruid, tireɡi hælqe hær do tʃeʃm væ rizeʃe mu æst. jæʔqubi dærbɑre dælɑjele kæmkɑri væ porkɑri tiruid ɡoft : zæmɑni ke metɑbolisme bædæn be ellæte tæqirɑte hormuni tæqir mikonæd væ æz ɑndʒɑ ke jeki æz ævɑmele moʔæsser dær metɑbolisme bædæn, hormunhɑje tiroid æst bɑ moʃkelɑte pust væ mu rubæhru miʃævim. extelɑl dær hormunhɑje tiroid, mondʒær be idʒɑde extelɑl dær metɑbolisme folikul mu miʃævæd ke nætidʒe ɑn rizeʃe mu æst. pæs æɡær bexɑhim roʃde muj normɑli dɑʃte bɑʃim bɑjæd tæræʃʃohe hormunhɑje bædæn be ændɑzee kɑfi væ dær hædde normɑl bɑʃæd. vej edɑme dɑd : kæmkɑri jɑ porkɑri qodde tiruide mondʒær be extelɑl dær tæræʃʃohe hormunhɑ miʃævæd væ modʒeb miʃævæd ke hormunhɑ be ændɑzee kɑfi tæræʃʃoh næʃævænd ke in æmr bær ruje suxt væ sɑz væ roʃd riʃe fulkule mu æsær miɡozɑræd væ dær næhɑjæt mitævɑnæd mondʒær be rizeʃe mu ʃævæd. bimɑrihɑje qodde tiruid mitævɑnæd be eʃkɑle ɡunɑɡuni æz dʒomle kæmkɑri væ porkɑri tæzɑhor konænd væ bimɑrɑni ke mobtælɑ be in moʃkelɑt hæstænd, dotʃɑre rizeʃe mæntæqei jɑ sekkei mu jɑ rizeʃe tæmɑm muj sær jɑ muj bædæn miʃævænd. in motexæssese pust væ mu tosije kærd : færdi ke mobtælɑ be xɑreʃe pust jɑ rizeʃe mu bær æsære kæmkɑri jɑ porkɑri tiruid æst dær ævvælin ɡɑm bɑjæd bærɑje ræfʔe bimɑri zæminei ɑn eqdɑm konæd. dær tʃenin mævɑredi bimɑr be motexæssese qodæde dɑxeli jɑ ændukærin erdʒɑʔ dɑde ʃode væ bɑ dærmɑne bimɑri zæminei jæʔni kæmkɑri væ porkɑri tiruid in moʃkelɑte jeki pæs æz diɡæri ræfʔ miʃævænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک متخصص پوست و مو گفت: خارش و خشکی پوست، ریزش مو و شکنندگی آن، حالت زردرنگ افراد، گرمی پوست و تعریق زیاد بدن در بیماری‌های کم‌کاری و پرکاری تیروئید مشاهده می‌شود که با درمان عوامل زمینه‌ای، رفع خواهند شد. \n\n\n\nدکتر رضا یعقوبی در گفت‌وگو با خبرنگار سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه خوزستان، اظهار داشت: در بیماری کم‌کاری تیرویید، افراد از خشکی پوست رنج می‌برند. گاهی این خشکی پوست به قدری شدید می‌شود که سطح پوست خشن و خشک می‌شود به این حالت پوست، خشکی غیرطبیعی و منتشر پوست گفته می‌شود. \n\n \n\nوی ادامه داد: ممکن است خشکی پوست تا آن جا پیش برود که شبیه پوست ماهی شده و حالت زبری به خود بگیرد. در این حالت، بیمار دچار خارش می‌شود.\n\n\n\nیعقوبی گفت: در بسیاری از موارد پیش آمده، بیماران مبتلا به خارش منتشر پوست دچار کم‌کاری تیروئید هستند در حالی که خود افراد از آن بی‌خبرند و تنها با مراجعه به یک متخصص پوست و با انجام آزمایش پاراکلینیکی مانند آزمایش PSH مشخص می‌شود که فرد دچار کم‌کاری تیرویید است. \n\n\n\nاین متخصص بیماری‌های پوست و مو افزود: افرادی که مبتلا به کم‌کاری تیروئید هستند دارای علایمی از جمله رنگ‌ پریدگی و رنگ متمایل به زرد هستند. خشونت صدا هنگام صحبت کردن و پف کردن پلک‌ها و اطراف چشم از علایم دیگر کم‌کاری تیروئید است. \n\n\n\nیعقوبی گفت: موی سر این گونه افراد، خشک و شکننده و دچار کاهش تراکم است و به عبارتی، دچار ریزش مو می‌شوند. به این ترتیب یکی از علل ریزش منتشر مو، کم‌ کاری تیروئید است. همچنین بیمارانی که مبتلا به کم‌ کاری تیروئید هستند، معمولا ریزش یک‌ دوم موی خارجی ابرو دارند و زمانی که به ابروهای آن‌ها نگاه می‌کنیم مشاهده می‌شود که دنباله ابرو آن‌ها ریخته است و ابروی کوتاهی دارند. \n\n\n\nوی اظهار کرد: همچنین بیمارانی که مبتلا به پرکاری تیروئید هستند، معمولا دارای پوستی مرطوب بوده و از افزایش تعریق بدن، به خصوص کف دست و پا شاکی هستند و پوست بدن آن‌ها گرم است. اولین علائم بیماری این افراد، بیماری کهیر است. \n\n\n\nاین متخصص پوست و مو بیان کرد: از علایم دیگر پرکاری تیروئید، تیرگی حلقه هر دو چشم و ریزش مو است. \n\n\n\nیعقوبی درباره دلایل کم‌کاری و پرکاری تیروئید گفت: زمانی که متابولیسم بدن به علت تغییرات هورمونی تغییر می‌کند و از آن‌جا که یکی از عوامل مؤثر در متابولیسم بدن، هورمون‌های تیرویید است با مشکلات پوست و مو روبه‌رو می‌شویم. اختلال در هورمون‌های تیرویید، منجر به ایجاد اختلال در متابولیسم فولیکول مو می‌شود که نتیجه آن ریزش مو است. پس اگر بخواهیم رشد موی نرمالی داشته باشیم باید ترشح هورمون‌های بدن به اندازه کافی و در حد نرمال باشد. \n\n\n\nوی ادامه داد: کم‌کاری یا پرکاری غده تیروئید منجر به اختلال در ترشح هورمون‌ها می‌شود و موجب می‌شود که هورمون‌ها به اندازه کافی ترشح نشوند که این امر بر روی سوخت و ساز و رشد ریشه فولکول مو اثر می‌گذارد و در نهایت می‌تواند منجر به ریزش مو ‌شود. بیماری‌های غده تیروئید می‌تواند به اشکال گوناگونی از جمله کم‌کاری و پرکاری تظاهر کنند و بیمارانی که مبتلا به این مشکلات هستند، دچار ریزش منطقه‌ای یا سکه‌ای مو یا ریزش تمام موی سر یا موی بدن می‌شوند. \n\n\n\nاین متخصص پوست و مو توصیه کرد: فردی که مبتلا به خارش پوست یا ریزش مو بر اثر کم‌کاری یا پرکاری تیروئید است در اولین گام باید برای رفع بیماری زمینه‌ای آن اقدام کند. در چنین مواردی بیمار به متخصص غدد داخلی یا اندوکرین ارجاع داده شده و با درمان بیماری زمینه‌ای یعنی کم‌کاری و پرکاری تیروئید این مشکلات یکی پس از دیگری رفع می‌شوند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæze dær ɑtæʃ væ xune teʔdɑde ʃohædɑje qæze be hezɑr væ divist næfær resid.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. qæze. ʃohædɑe tehrɑn teʔdɑde ʃohædɑje bistodo ruze tædʒɑvoze ærteʃe sæhijunisti be qæze be jek hezɑr væ divist næfær resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotre ruze ʃænbe dær xæbæri æfzud : teʔdɑde mædʒruhɑn niz dæstekæm pændʒ hezɑr væ sisæd næfær æst bænɑbære ɡozɑreʃ, xæbærneɡɑre ældʒæzire ɡoft : be næzær mi resæd æknun ke soxæn æz ɑtæʃe bæs qærib olvoquʔ æst, esrɑʔil hæmælɑte xod ælæjhe qæze rɑ æfzɑjeʃ væ ɡostæreʃ dɑde æst vej æfzud : piʃe bini mi ʃævæd be mæhze eʔlɑme zæmɑne qætʔi ɑtæʃe bæs, ærteʃe esrɑʔil æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt qæbl æz ɑn bærɑje ændʒɑme ɑxærin hæmælɑt ælæjhe mærdome qæze estefɑde konæd. ælbætte bæhɑne hɑi hæm bærɑje in kɑr be dʒæhɑne erɑʔe mi dæhæd æz dʒomle inke bɑjæd æz niruhɑje xod ke dær qæze hozur dɑrænd dær bærɑbære hæmælɑte ehtemɑli ɡoruh hɑje felestini mohɑfezæt konæd. be ɡofte xæbærneɡɑre ældʒæzire, hædæfe æsli reʒime sæhijunisti æz in eqdɑm idʒɑde væzʔijæte dʒædid væ vɑqeʔijæt hɑje æmnijæti motɑbeqe mejle xod bærɑje æfzɑjeʃe qodræte tʃɑne zæni dær mærɑhele ɑjænde mozɑkerɑt æst. bær pɑje ɡozɑreʃ, mærkæze ɑmɑre felestin eʔlɑm kærd : tej hidʒdæh ruz jureʃe esrɑʔil, ziɑn hɑje eqtesɑdi vɑred be mærdome felestin dær qæzee bɑleq bær jek væ nim miljɑrd dolɑr ærzjɑbi ʃode æst. hodud bist hezɑr mænzel jɑ mærkæze qejre nezɑmi dær qæze tæxribe kɑmel jɑ dʒozii ʃode væ hezɑrɑn xɑnevɑdee felestini ɑvɑre ʃode ænd. do sɑle piʃ væ dær pɑjɑne dʒænɡe ærteʃe sæhijunisti ælæjhe lobnɑn, henɡɑmi ke zæmɑne ræsmi ɑtæʃe bæs eʔlɑm ʃod, sɑʔɑte ɑxære qæbl æz ɑtæʃe bæs, ʃɑhede biʃtærin væ ʃædidtærin hæmælɑte sæhjunist hɑ be mænɑzele mæskuni mærdom bud. sævire setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte pɑnzdæh : sionoh tæmɑm", "text": "غزه در آتش و خون\nتعداد شهدای غزه به هزار و 200 نفر رسید\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nسیاسی.غزه.شهدا\nتهران - تعداد شهدای 22 روز تجاوز ارتش صهیونیستی به غزه به یک هزار و\n200 نفر رسید.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه تلویزیونی الجزیره قطر\nروز شنبه در خبری افزود: تعداد مجروحان نیز دستکم پنج هزار و 300 نفر است\nبنابر گزارش، خبرنگار الجزیره گفت: به نظر می رسد اکنون که سخن از آتش بس\n قریب الوقوع است، اسرائیل حملات خود علیه غزه را افزایش و گسترش داده است\nوی افزود: پیش بینی می شود به محض اعلام زمان قطعی آتش بس، ارتش اسرائیل\nاز 24 ساعت قبل از آن برای انجام آخرین حملات علیه مردم غزه استفاده کند.البته بهانه هایی هم برای این کار به جهان ارائه می دهد از جمله اینکه\nباید از نیروهای خود که در غزه حضور دارند در برابر حملات احتمالی گروه\nهای فلسطینی محافظت کند.به گفته خبرنگار الجزیره، هدف اصلی رژیم صهیونیستی از این اقدام ایجاد\nوضعیت جدید و واقعیت های امنیتی مطابق میل خود برای افزایش قدرت چانه زنی\n در مراحل آینده مذاکرات است.بر پایه گزارش، مرکز آمار فلسطین اعلام کرد: طی 18 روز یورش اسرائیل،\nزیان های اقتصادی وارد به مردم فلسطین در غزه بالغ بر یک و نیم میلیارد\nدلار ارزیابی شده است. حدود 20 هزار منزل یا مرکز غیر نظامی در غزه تخریب\nکامل یا جزیی شده و هزاران خانواده فلسطینی آواره شده اند.دو سال پیش و در پایان جنگ ارتش صهیونیستی علیه لبنان، هنگامی که زمان\nرسمی آتش بس اعلام شد، ساعات آخر قبل از آتش بس، شاهد بیشترین و شدیدترین\nحملات صهیونیست ها به منازل مسکونی مردم بود.صویر ** **1491 1549\nشماره 183 ساعت 15:39 تمام\n\n\n " }
qæze dær ɑtæʃ væ xune teʔdɑde ʃohædɑje qæze be hezɑr væ divist næfær resid.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. qæze. ʃohædɑe tehrɑn teʔdɑde ʃohædɑje bistodo ruze tædʒɑvoze ærteʃe sæhijunisti be qæze be jek hezɑr væ divist næfær resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotre ruze ʃænbe dær xæbæri æfzud : teʔdɑde mædʒruhɑn niz dæstekæm pændʒ hezɑr væ sisæd næfær æst bænɑbære ɡozɑreʃ, xæbærneɡɑre ældʒæzire ɡoft : be næzær mi resæd æknun ke soxæn æz ɑtæʃe bæs qærib olvoquʔ æst, esrɑʔil hæmælɑte xod ælæjhe qæze rɑ æfzɑjeʃ væ ɡostæreʃ dɑde æst vej æfzud : piʃe bini mi ʃævæd be mæhze eʔlɑme zæmɑne qætʔi ɑtæʃe bæs, ærteʃe esrɑʔil æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt qæbl æz ɑn bærɑje ændʒɑme ɑxærin hæmælɑt ælæjhe mærdome qæze estefɑde konæd. ælbætte bæhɑne hɑi hæm bærɑje in kɑr be dʒæhɑne erɑʔe mi dæhæd æz dʒomle inke bɑjæd æz niruhɑje xod ke dær qæze hozur dɑrænd dær bærɑbære hæmælɑte ehtemɑli ɡoruh hɑje felestini mohɑfezæt konæd. be ɡofte xæbærneɡɑre ældʒæzire, hædæfe æsli reʒime sæhijunisti æz in eqdɑm idʒɑde væzʔijæte dʒædid væ vɑqeʔijæt hɑje æmnijæti motɑbeqe mejle xod bærɑje æfzɑjeʃe qodræte tʃɑne zæni dær mærɑhele ɑjænde mozɑkerɑt æst. bær pɑje ɡozɑreʃ, mærkæze ɑmɑre felestin eʔlɑm kærd : tej hidʒdæh ruz jureʃe esrɑʔil, ziɑn hɑje eqtesɑdi vɑred be mærdome felestin dær qæzee bɑleq bær jek væ nim miljɑrd dolɑr ærzjɑbi ʃode æst. hodud bist hezɑr mænzel jɑ mærkæze qejre nezɑmi dær qæze tæxribe kɑmel jɑ dʒozii ʃode væ hezɑrɑn xɑnevɑdee felestini ɑvɑre ʃode ænd. do sɑle piʃ væ dær pɑjɑne dʒænɡe ærteʃe sæhijunisti ælæjhe lobnɑn, henɡɑmi ke zæmɑne ræsmi ɑtæʃe bæs eʔlɑm ʃod, sɑʔɑte ɑxære qæbl æz ɑtæʃe bæs, ʃɑhede biʃtærin væ ʃædidtærin hæmælɑte sæhjunist hɑ be mænɑzele mæskuni mærdom bud. sævire setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte pɑnzdæh : sionoh tæmɑm
غزه در آتش و خون تعداد شهدای غزه به هزار و 200 نفر رسید ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28 سیاسی.غزه.شهدا تهران - تعداد شهدای 22 روز تجاوز ارتش صهیونیستی به غزه به یک هزار و 200 نفر رسید.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه تلویزیونی الجزیره قطر روز شنبه در خبری افزود: تعداد مجروحان نیز دستکم پنج هزار و 300 نفر است بنابر گزارش، خبرنگار الجزیره گفت: به نظر می رسد اکنون که سخن از آتش بس قریب الوقوع است، اسرائیل حملات خود علیه غزه را افزایش و گسترش داده است وی افزود: پیش بینی می شود به محض اعلام زمان قطعی آتش بس، ارتش اسرائیل از 24 ساعت قبل از آن برای انجام آخرین حملات علیه مردم غزه استفاده کند.البته بهانه هایی هم برای این کار به جهان ارائه می دهد از جمله اینکه باید از نیروهای خود که در غزه حضور دارند در برابر حملات احتمالی گروه های فلسطینی محافظت کند.به گفته خبرنگار الجزیره، هدف اصلی رژیم صهیونیستی از این اقدام ایجاد وضعیت جدید و واقعیت های امنیتی مطابق میل خود برای افزایش قدرت چانه زنی در مراحل آینده مذاکرات است.بر پایه گزارش، مرکز آمار فلسطین اعلام کرد: طی 18 روز یورش اسرائیل، زیان های اقتصادی وارد به مردم فلسطین در غزه بالغ بر یک و نیم میلیارد دلار ارزیابی شده است. حدود 20 هزار منزل یا مرکز غیر نظامی در غزه تخریب کامل یا جزیی شده و هزاران خانواده فلسطینی آواره شده اند.دو سال پیش و در پایان جنگ ارتش صهیونیستی علیه لبنان، هنگامی که زمان رسمی آتش بس اعلام شد، ساعات آخر قبل از آتش بس، شاهد بیشترین و شدیدترین حملات صهیونیست ها به منازل مسکونی مردم بود.صویر ** **1491 1549 شماره 183 ساعت 15:39 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæze dær ɑtæʃ væ xune teʔdɑde ʃohædɑje qæze be hezɑr væ divist næfær resid.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. qæze. ʃohædɑe tehrɑn teʔdɑde ʃohædɑje bistodo ruze tædʒɑvoze ærteʃe sæhijunisti be qæze be jek hezɑr væ divist næfær resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotre ruze ʃænbe dær xæbæri æfzud : teʔdɑde mædʒruhɑn niz dæstekæm pændʒ hezɑr væ sisæd næfær æst bænɑbære ɡozɑreʃ, xæbærneɡɑre ældʒæzire ɡoft : be næzær mi resæd æknun ke soxæn æz ɑtæʃe bæs qærib olvoquʔ æst, esrɑʔil hæmælɑte xod ælæjhe qæze rɑ æfzɑjeʃ væ ɡostæreʃ dɑde æst vej æfzud : piʃe bini mi ʃævæd be mæhze eʔlɑme zæmɑne qætʔi ɑtæʃe bæs, ærteʃe esrɑʔil æz bistotʃɑhɑr sɑʔæt qæbl æz ɑn bærɑje ændʒɑme ɑxærin hæmælɑt ælæjhe mærdome qæze estefɑde konæd. ælbætte bæhɑne hɑi hæm bærɑje in kɑr be dʒæhɑne erɑʔe mi dæhæd æz dʒomle inke bɑjæd æz niruhɑje xod ke dær qæze hozur dɑrænd dær bærɑbære hæmælɑte ehtemɑli ɡoruh hɑje felestini mohɑfezæt konæd. be ɡofte xæbærneɡɑre ældʒæzire, hædæfe æsli reʒime sæhijunisti æz in eqdɑm idʒɑde væzʔijæte dʒædid væ vɑqeʔijæt hɑje æmnijæti motɑbeqe mejle xod bærɑje æfzɑjeʃe qodræte tʃɑne zæni dær mærɑhele ɑjænde mozɑkerɑt æst. bær pɑje ɡozɑreʃ, mærkæze ɑmɑre felestin eʔlɑm kærd : tej hidʒdæh ruz jureʃe esrɑʔil, ziɑn hɑje eqtesɑdi vɑred be mærdome felestin dær qæzee bɑleq bær jek væ nim miljɑrd dolɑr ærzjɑbi ʃode æst. hodud bist hezɑr mænzel jɑ mærkæze qejre nezɑmi dær qæze tæxribe kɑmel jɑ dʒozii ʃode væ hezɑrɑn xɑnevɑdee felestini ɑvɑre ʃode ænd. do sɑle piʃ væ dær pɑjɑne dʒænɡe ærteʃe sæhijunisti ælæjhe lobnɑn, henɡɑmi ke zæmɑne ræsmi ɑtæʃe bæs eʔlɑm ʃod, sɑʔɑte ɑxære qæbl æz ɑtæʃe bæs, ʃɑhede biʃtærin væ ʃædidtærin hæmælɑte sæhjunist hɑ be mænɑzele mæskuni mærdom bud. sævire setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte pɑnzdæh : sionoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "غزه در آتش و خون\nتعداد شهدای غزه به هزار و 200 نفر رسید\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nسیاسی.غزه.شهدا\nتهران - تعداد شهدای 22 روز تجاوز ارتش صهیونیستی به غزه به یک هزار و\n200 نفر رسید.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، شبکه تلویزیونی الجزیره قطر\nروز شنبه در خبری افزود: تعداد مجروحان نیز دستکم پنج هزار و 300 نفر است\nبنابر گزارش، خبرنگار الجزیره گفت: به نظر می رسد اکنون که سخن از آتش بس\n قریب الوقوع است، اسرائیل حملات خود علیه غزه را افزایش و گسترش داده است\nوی افزود: پیش بینی می شود به محض اعلام زمان قطعی آتش بس، ارتش اسرائیل\nاز 24 ساعت قبل از آن برای انجام آخرین حملات علیه مردم غزه استفاده کند.البته بهانه هایی هم برای این کار به جهان ارائه می دهد از جمله اینکه\nباید از نیروهای خود که در غزه حضور دارند در برابر حملات احتمالی گروه\nهای فلسطینی محافظت کند.به گفته خبرنگار الجزیره، هدف اصلی رژیم صهیونیستی از این اقدام ایجاد\nوضعیت جدید و واقعیت های امنیتی مطابق میل خود برای افزایش قدرت چانه زنی\n در مراحل آینده مذاکرات است.بر پایه گزارش، مرکز آمار فلسطین اعلام کرد: طی 18 روز یورش اسرائیل،\nزیان های اقتصادی وارد به مردم فلسطین در غزه بالغ بر یک و نیم میلیارد\nدلار ارزیابی شده است. حدود 20 هزار منزل یا مرکز غیر نظامی در غزه تخریب\nکامل یا جزیی شده و هزاران خانواده فلسطینی آواره شده اند.دو سال پیش و در پایان جنگ ارتش صهیونیستی علیه لبنان، هنگامی که زمان\nرسمی آتش بس اعلام شد، ساعات آخر قبل از آتش بس، شاهد بیشترین و شدیدترین\nحملات صهیونیست ها به منازل مسکونی مردم بود.صویر ** **1491 1549\nشماره 183 ساعت 15:39 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ hozur dær ʃæhræke sinæmɑi? elhɑm bɑ ævɑmele filme exrɑdʒi hɑje do ɡoft væ ɡu kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistojek færhænɡi. elhɑm. sinæmɑ qolɑmhosejne elhɑm soxænɡuje dolæt bæʔd æz zohre pændʒʃænbe bɑ hozur dær ʃæhræke sinæmɑi defɑʔe moqæddæs bɑ ævɑmele filme exrɑdʒi hɑje do ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, qærɑr æst emruz sekɑnse ɑxære exrɑdʒi hɑje do dær ʃæhræke sinæmɑi defɑʔe moqæddæs edʒrɑ ʃævæd. ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "با حضور در شهرک سینمایی ؟\nالهام با عوامل فیلم اخراجی های 2 گفت و گو کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/21\nفرهنگی.الهام.سینما\nغلامحسین الهام سخنگوی دولت بعد از ظهر پنجشنبه با حضور در شهرک سینمایی\nدفاع مقدس با عوامل فیلم اخراجی های 2 گفت و گو کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، قرار است امروز سکانس آخر اخراجی های 2در شهرک\nسینمایی دفاع مقدس اجرا شود.شماره 018 ساعت 15:44 تمام\n\n\n " }
bɑ hozur dær ʃæhræke sinæmɑi? elhɑm bɑ ævɑmele filme exrɑdʒi hɑje do ɡoft væ ɡu kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistojek færhænɡi. elhɑm. sinæmɑ qolɑmhosejne elhɑm soxænɡuje dolæt bæʔd æz zohre pændʒʃænbe bɑ hozur dær ʃæhræke sinæmɑi defɑʔe moqæddæs bɑ ævɑmele filme exrɑdʒi hɑje do ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, qærɑr æst emruz sekɑnse ɑxære exrɑdʒi hɑje do dær ʃæhræke sinæmɑi defɑʔe moqæddæs edʒrɑ ʃævæd. ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
با حضور در شهرک سینمایی ؟ الهام با عوامل فیلم اخراجی های 2 گفت و گو کرد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/21 فرهنگی.الهام.سینما غلامحسین الهام سخنگوی دولت بعد از ظهر پنجشنبه با حضور در شهرک سینمایی دفاع مقدس با عوامل فیلم اخراجی های 2 گفت و گو کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، قرار است امروز سکانس آخر اخراجی های 2در شهرک سینمایی دفاع مقدس اجرا شود.شماره 018 ساعت 15:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ hozur dær ʃæhræke sinæmɑi? elhɑm bɑ ævɑmele filme exrɑdʒi hɑje do ɡoft væ ɡu kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistojek færhænɡi. elhɑm. sinæmɑ qolɑmhosejne elhɑm soxænɡuje dolæt bæʔd æz zohre pændʒʃænbe bɑ hozur dær ʃæhræke sinæmɑi defɑʔe moqæddæs bɑ ævɑmele filme exrɑdʒi hɑje do ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, qærɑr æst emruz sekɑnse ɑxære exrɑdʒi hɑje do dær ʃæhræke sinæmɑi defɑʔe moqæddæs edʒrɑ ʃævæd. ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "با حضور در شهرک سینمایی ؟\nالهام با عوامل فیلم اخراجی های 2 گفت و گو کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/21\nفرهنگی.الهام.سینما\nغلامحسین الهام سخنگوی دولت بعد از ظهر پنجشنبه با حضور در شهرک سینمایی\nدفاع مقدس با عوامل فیلم اخراجی های 2 گفت و گو کرد.به گزارش خبرنگار ایرنا، قرار است امروز سکانس آخر اخراجی های 2در شهرک\nسینمایی دفاع مقدس اجرا شود.شماره 018 ساعت 15:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒætoleslɑm siddʒæʔfær morɑdiɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be motevæqqef ʃodæne tærhe mosællɑ næmɑzdʒomʔe nurɑbɑd be ellæte næbude eʔtebɑr æfzud : æmæliɑte sɑxte in tærh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz ʃode ke tɑkonun siose dærsæd piʃræfte kɑri dɑræd. vej ezɑfe kærd : dær dʒærijɑne bɑzdid ostɑndɑre lorestɑn bæhse edʒrɑi ʃodæne in tærhe besuræte æmɑni mætræh ʃod ke ostɑndɑre lorestɑn bɑ ɑn movɑfeqæt kærd ke ʔomidvɑrim in æmre særiʔtær tæhæqqoq jɑbæd. hodʒdʒætoleslɑm morɑdiɑni edɑme dɑd : in tærh dær surætike besuræt æmɑni dær extijɑre dæftære emɑme dʒomʔe qærɑr beɡiræd mitævɑn æz tæmɑm zærfijæthɑ væ komæke xæjjerɑn bærɑje edɑme sɑxte ɑn estefɑde kærd. emɑme dʒomʔe nurɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : ʃæhre nurɑbɑd be in tærh nijɑze zæruri dɑræd væ be ellæte esteqbɑle næmɑzɡozɑrɑn æz ɑine ebɑdi sjɑsiː næmɑzdʒomʔe mækɑne feʔli nemitævɑnæd dʒævɑbɡuje moʃtɑqɑn bɑʃæd. morɑdiɑni æfzud : tærhe mosællɑ norɑbɑde jek tærhe bæzɡe færhænɡist ke beonvɑn næmɑde færhænɡe ʃæhr norɑbɑde mæhsub xɑhæd ʃod in tærh ælɑve bær mækɑne bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe, hozee elmije, ketɑbxɑne, sɑjte rɑjɑne væ dæftære emɑm dʒomʔe dær ɑn piʃbini ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه لرستان، حجت‌الاسلام سیدجعفر مرادیانی در جمع خبرنگاران با اشاره به متوقف شدن طرح مصلی نمازجمعه نورآباد به علت نبود اعتبار افزود: عملیات ساخت این طرح در سال 86 آغاز شده که تاکنون 33 درصد پیشرفت کاری دارد.وی اضافه کرد: در جریان بازدید استاندار لرستان بحث اجرایی شدن این طرح به‌صورت امانی مطرح شد که استاندار لرستان با آن موافقت کرد که امیدواریم این امر سریع‌تر تحقق یابد.حجت‌الاسلام مرادیانی ادامه داد: این طرح در صورتی‌که به‌صورت امانی در اختیار دفتر امام جمعه قرار بگیرد می‌توان از تمام ظرفیت‌ها و کمک خیران برای ادامه ساخت آن استفاده کرد.امام جمعه نورآباد خاطرنشان کرد: شهر نورآباد به این طرح نیاز ضروری دارد و به علت استقبال نمازگزاران از آیین عبادی سیاسی نمازجمعه مکان فعلی نمی‌تواند جوابگوی مشتاقان باشد.مرادیانی افزود: طرح مصلی نورآباد یک طرح بزگ فرهنگی است که به‌عنوان نماد فرهنگ شهر نورآباد محسوب خواهد شد این طرح علاوه بر مکان برگزاری نماز جمعه، حوزه علمیه، کتابخانه، سایت رایانه و دفتر امام جمعه در آن پیش‌بینی شده است." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒætoleslɑm siddʒæʔfær morɑdiɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be motevæqqef ʃodæne tærhe mosællɑ næmɑzdʒomʔe nurɑbɑd be ellæte næbude eʔtebɑr æfzud : æmæliɑte sɑxte in tærh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz ʃode ke tɑkonun siose dærsæd piʃræfte kɑri dɑræd. vej ezɑfe kærd : dær dʒærijɑne bɑzdid ostɑndɑre lorestɑn bæhse edʒrɑi ʃodæne in tærhe besuræte æmɑni mætræh ʃod ke ostɑndɑre lorestɑn bɑ ɑn movɑfeqæt kærd ke ʔomidvɑrim in æmre særiʔtær tæhæqqoq jɑbæd. hodʒdʒætoleslɑm morɑdiɑni edɑme dɑd : in tærh dær surætike besuræt æmɑni dær extijɑre dæftære emɑme dʒomʔe qærɑr beɡiræd mitævɑn æz tæmɑm zærfijæthɑ væ komæke xæjjerɑn bærɑje edɑme sɑxte ɑn estefɑde kærd. emɑme dʒomʔe nurɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : ʃæhre nurɑbɑd be in tærh nijɑze zæruri dɑræd væ be ellæte esteqbɑle næmɑzɡozɑrɑn æz ɑine ebɑdi sjɑsiː næmɑzdʒomʔe mækɑne feʔli nemitævɑnæd dʒævɑbɡuje moʃtɑqɑn bɑʃæd. morɑdiɑni æfzud : tærhe mosællɑ norɑbɑde jek tærhe bæzɡe færhænɡist ke beonvɑn næmɑde færhænɡe ʃæhr norɑbɑde mæhsub xɑhæd ʃod in tærh ælɑve bær mækɑne bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe, hozee elmije, ketɑbxɑne, sɑjte rɑjɑne væ dæftære emɑm dʒomʔe dær ɑn piʃbini ʃode æst.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه لرستان، حجت‌الاسلام سیدجعفر مرادیانی در جمع خبرنگاران با اشاره به متوقف شدن طرح مصلی نمازجمعه نورآباد به علت نبود اعتبار افزود: عملیات ساخت این طرح در سال 86 آغاز شده که تاکنون 33 درصد پیشرفت کاری دارد.وی اضافه کرد: در جریان بازدید استاندار لرستان بحث اجرایی شدن این طرح به‌صورت امانی مطرح شد که استاندار لرستان با آن موافقت کرد که امیدواریم این امر سریع‌تر تحقق یابد.حجت‌الاسلام مرادیانی ادامه داد: این طرح در صورتی‌که به‌صورت امانی در اختیار دفتر امام جمعه قرار بگیرد می‌توان از تمام ظرفیت‌ها و کمک خیران برای ادامه ساخت آن استفاده کرد.امام جمعه نورآباد خاطرنشان کرد: شهر نورآباد به این طرح نیاز ضروری دارد و به علت استقبال نمازگزاران از آیین عبادی سیاسی نمازجمعه مکان فعلی نمی‌تواند جوابگوی مشتاقان باشد.مرادیانی افزود: طرح مصلی نورآباد یک طرح بزگ فرهنگی است که به‌عنوان نماد فرهنگ شهر نورآباد محسوب خواهد شد این طرح علاوه بر مکان برگزاری نماز جمعه، حوزه علمیه، کتابخانه، سایت رایانه و دفتر امام جمعه در آن پیش‌بینی شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒætoleslɑm siddʒæʔfær morɑdiɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be motevæqqef ʃodæne tærhe mosællɑ næmɑzdʒomʔe nurɑbɑd be ellæte næbude eʔtebɑr æfzud : æmæliɑte sɑxte in tærh dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz ʃode ke tɑkonun siose dærsæd piʃræfte kɑri dɑræd. vej ezɑfe kærd : dær dʒærijɑne bɑzdid ostɑndɑre lorestɑn bæhse edʒrɑi ʃodæne in tærhe besuræte æmɑni mætræh ʃod ke ostɑndɑre lorestɑn bɑ ɑn movɑfeqæt kærd ke ʔomidvɑrim in æmre særiʔtær tæhæqqoq jɑbæd. hodʒdʒætoleslɑm morɑdiɑni edɑme dɑd : in tærh dær surætike besuræt æmɑni dær extijɑre dæftære emɑme dʒomʔe qærɑr beɡiræd mitævɑn æz tæmɑm zærfijæthɑ væ komæke xæjjerɑn bærɑje edɑme sɑxte ɑn estefɑde kærd. emɑme dʒomʔe nurɑbɑd xɑterneʃɑn kærd : ʃæhre nurɑbɑd be in tærh nijɑze zæruri dɑræd væ be ellæte esteqbɑle næmɑzɡozɑrɑn æz ɑine ebɑdi sjɑsiː næmɑzdʒomʔe mækɑne feʔli nemitævɑnæd dʒævɑbɡuje moʃtɑqɑn bɑʃæd. morɑdiɑni æfzud : tærhe mosællɑ norɑbɑde jek tærhe bæzɡe færhænɡist ke beonvɑn næmɑde færhænɡe ʃæhr norɑbɑde mæhsub xɑhæd ʃod in tærh ælɑve bær mækɑne bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe, hozee elmije, ketɑbxɑne, sɑjte rɑjɑne væ dæftære emɑm dʒomʔe dær ɑn piʃbini ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه لرستان، حجت‌الاسلام سیدجعفر مرادیانی در جمع خبرنگاران با اشاره به متوقف شدن طرح مصلی نمازجمعه نورآباد به علت نبود اعتبار افزود: عملیات ساخت این طرح در سال 86 آغاز شده که تاکنون 33 درصد پیشرفت کاری دارد.وی اضافه کرد: در جریان بازدید استاندار لرستان بحث اجرایی شدن این طرح به‌صورت امانی مطرح شد که استاندار لرستان با آن موافقت کرد که امیدواریم این امر سریع‌تر تحقق یابد.حجت‌الاسلام مرادیانی ادامه داد: این طرح در صورتی‌که به‌صورت امانی در اختیار دفتر امام جمعه قرار بگیرد می‌توان از تمام ظرفیت‌ها و کمک خیران برای ادامه ساخت آن استفاده کرد.امام جمعه نورآباد خاطرنشان کرد: شهر نورآباد به این طرح نیاز ضروری دارد و به علت استقبال نمازگزاران از آیین عبادی سیاسی نمازجمعه مکان فعلی نمی‌تواند جوابگوی مشتاقان باشد.مرادیانی افزود: طرح مصلی نورآباد یک طرح بزگ فرهنگی است که به‌عنوان نماد فرهنگ شهر نورآباد محسوب خواهد شد این طرح علاوه بر مکان برگزاری نماز جمعه، حوزه علمیه، کتابخانه، سایت رایانه و دفتر امام جمعه در آن پیش‌بینی شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bædminton. næforɑte bærtære mosɑbeqe bædmintone entexɑbi bɑnovɑne ostɑn ruze ʃænbe dær mæhæle særsærɑje værzeʃi niru væ neʃɑte ʃæhre ilɑm moʔærrefi ʃodænd. dærɑjen mosɑbeqee sæd næfær æz bɑnovɑne nodʒævɑn æz ʃæhrestɑnhɑje ilɑm, mehrɑn, dehlorɑn, ejvɑn, ɑbdɑnɑn væ dærre ʃæhr bærɑje entexɑbe næforɑte bærtær be moddæte se ruz bɑhæm reqɑbæt kærdænd. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ \" færzɑne æzizɑlei væ hædise kɑzemi æz ilɑm, mohɑdʒere dʒɑberi æz dehlorɑn væ minɑ hejdæri æz ɑbdɑnɑn \" onvɑnhɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrom rɑ kæsb kærdænd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe be onvɑne næmɑjændeɡɑne værzeʃe bædmintone ostɑne ilɑm dær reqɑbæthɑje qæhremɑne keʃværi ke mehrmɑh sɑle dʒɑri dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt mi konænd. æknun sisæd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte dær hejʔæte bædmintone ostɑne ilɑm ozvjæt dɑrænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85 \nداخلی.ورزشی.بدمینتون. \n نفرات برتر مسابقه بدمینتون انتخابی بانوان استان روز شنبه در محل \nسرسرای ورزشی نیرو و نشاط شهر ایلام معرفی شدند. \n دراین مسابقه 100 نفر از بانوان نوجوان از شهرستانهای ایلام، مهران، \nدهلران، ایوان، آبدانان و دره شهر برای انتخاب نفرات برتر به مدت سه روز \nباهم رقابت کردند. \n در پایان این رقابتها \"فرزانه عزیزالهی و حدیث کاظمی از ایلام، مهاجر- \nجابری از دهلران و مینا حیدری از آبدانان\" عنوانهای اول تا چهارم را کسب \nکردند. \n نفرات برتر این مسابقه به عنوان نمایندگان ورزش بدمینتون استان ایلام در\nرقابتهای قهرمان کشوری که مهرماه سال جاری در تهران برگزار می شود، شرکت \nمی کنند. \n اکنون 300 ورزشکار سازمان یافته در هیات بدمینتون استان ایلام \nعضویت دارند. \n2488/633/566 \n\n " }
hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bædminton. næforɑte bærtære mosɑbeqe bædmintone entexɑbi bɑnovɑne ostɑn ruze ʃænbe dær mæhæle særsærɑje værzeʃi niru væ neʃɑte ʃæhre ilɑm moʔærrefi ʃodænd. dærɑjen mosɑbeqee sæd næfær æz bɑnovɑne nodʒævɑn æz ʃæhrestɑnhɑje ilɑm, mehrɑn, dehlorɑn, ejvɑn, ɑbdɑnɑn væ dærre ʃæhr bærɑje entexɑbe næforɑte bærtær be moddæte se ruz bɑhæm reqɑbæt kærdænd. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ " færzɑne æzizɑlei væ hædise kɑzemi æz ilɑm, mohɑdʒere dʒɑberi æz dehlorɑn væ minɑ hejdæri æz ɑbdɑnɑn " onvɑnhɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrom rɑ kæsb kærdænd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe be onvɑne næmɑjændeɡɑne værzeʃe bædmintone ostɑne ilɑm dær reqɑbæthɑje qæhremɑne keʃværi ke mehrmɑh sɑle dʒɑri dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt mi konænd. æknun sisæd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte dær hejʔæte bædmintone ostɑne ilɑm ozvjæt dɑrænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
# ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85 داخلی.ورزشی.بدمینتون. نفرات برتر مسابقه بدمینتون انتخابی بانوان استان روز شنبه در محل سرسرای ورزشی نیرو و نشاط شهر ایلام معرفی شدند. دراین مسابقه 100 نفر از بانوان نوجوان از شهرستانهای ایلام، مهران، دهلران، ایوان، آبدانان و دره شهر برای انتخاب نفرات برتر به مدت سه روز باهم رقابت کردند. در پایان این رقابتها "فرزانه عزیزالهی و حدیث کاظمی از ایلام، مهاجر- جابری از دهلران و مینا حیدری از آبدانان" عنوانهای اول تا چهارم را کسب کردند. نفرات برتر این مسابقه به عنوان نمایندگان ورزش بدمینتون استان ایلام در رقابتهای قهرمان کشوری که مهرماه سال جاری در تهران برگزار می شود، شرکت می کنند. اکنون 300 ورزشکار سازمان یافته در هیات بدمینتون استان ایلام عضویت دارند. 2488/633/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bædminton. næforɑte bærtære mosɑbeqe bædmintone entexɑbi bɑnovɑne ostɑn ruze ʃænbe dær mæhæle særsærɑje værzeʃi niru væ neʃɑte ʃæhre ilɑm moʔærrefi ʃodænd. dærɑjen mosɑbeqee sæd næfær æz bɑnovɑne nodʒævɑn æz ʃæhrestɑnhɑje ilɑm, mehrɑn, dehlorɑn, ejvɑn, ɑbdɑnɑn væ dærre ʃæhr bærɑje entexɑbe næforɑte bærtær be moddæte se ruz bɑhæm reqɑbæt kærdænd. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ \" færzɑne æzizɑlei væ hædise kɑzemi æz ilɑm, mohɑdʒere dʒɑberi æz dehlorɑn væ minɑ hejdæri æz ɑbdɑnɑn \" onvɑnhɑje ævvæl tɑ tʃɑhɑrom rɑ kæsb kærdænd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe be onvɑne næmɑjændeɡɑne værzeʃe bædmintone ostɑne ilɑm dær reqɑbæthɑje qæhremɑne keʃværi ke mehrmɑh sɑle dʒɑri dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt mi konænd. æknun sisæd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte dær hejʔæte bædmintone ostɑne ilɑm ozvjæt dɑrænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85 \nداخلی.ورزشی.بدمینتون. \n نفرات برتر مسابقه بدمینتون انتخابی بانوان استان روز شنبه در محل \nسرسرای ورزشی نیرو و نشاط شهر ایلام معرفی شدند. \n دراین مسابقه 100 نفر از بانوان نوجوان از شهرستانهای ایلام، مهران، \nدهلران، ایوان، آبدانان و دره شهر برای انتخاب نفرات برتر به مدت سه روز \nباهم رقابت کردند. \n در پایان این رقابتها \"فرزانه عزیزالهی و حدیث کاظمی از ایلام، مهاجر- \nجابری از دهلران و مینا حیدری از آبدانان\" عنوانهای اول تا چهارم را کسب \nکردند. \n نفرات برتر این مسابقه به عنوان نمایندگان ورزش بدمینتون استان ایلام در\nرقابتهای قهرمان کشوری که مهرماه سال جاری در تهران برگزار می شود، شرکت \nمی کنند. \n اکنون 300 ورزشکار سازمان یافته در هیات بدمینتون استان ایلام \nعضویت دارند. \n2488/633/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin reqɑbæt hɑje bæsketbɑle dʒɑme ræmezɑn dær qæzvin bɑ ʃenɑxte bærtærin hɑ be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃ, dær pɑjɑn reqɑbæt hɑje bæsketbɑle dʒɑme ræmezɑn tim hɑje fude kuræt mehr væ mɑh, hejʔæte ɑbjek væ ɑsɑn pærdɑxte ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. onvɑne behtærin bɑzikon, moræbbi hæm be omide æræbhɑ væ ehsɑne mɑfi resid. æmir hosejne zɑreʔ væ time bordʒe bolænde tɑkestɑn hæm bɑzikon væ time æxlɑq ʃodænd væ onvɑne pædide mosɑbeqɑt hæm be æmir mohæmmæde dæʃti resid. in mosɑbeqɑt bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær sɑlone ʃæhid bɑbɑi qæzvine bærɡozɑr ʃod. dær mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn, hejʔæte ælborze se bær sefr æz sædtime bɑtri sæhær ɡozæʃt væ jek pɑj finɑl ʃod væ dær dovvomin bɑzi hæm time ɡoldækiʃe se bær jek færʃ ʒɑle rɑ bæræd væ be finɑl resid. didɑræfinɑl æzsɑʔæte bistodo verde bændi æzsɑʔæte bistojek emʃæb dærsɑlone ʃæhidæbɑbɑi bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbire hejʔæte futbɑle ostɑn bɑ bæjɑne inke zæmɑne dærjɑfte modʒævveze mædɑrese futbɑl dær ostɑn be pɑjɑn reside æst fæt : hænuz bærxi æz mæsʔulɑne mædɑres bærɑje æxze modʒævvez eqdɑmi nækærde ænd væ bedune modʒævvez dær hɑle sæbt nɑm æz xɑnevɑde hɑ hæstænd. mæhmude æbdolei æfzud : ælvænde novin, isɑre ɑbjek, irɑniɑne qæzvin, pɑsɑrɡɑd, pædide ɑbjek, porsiɑne qæzvin, pesærɑne bærtær, pæjɑm, teknike bærtære ælborze ɑbjek, dɑneʃ væ værzeʃ, setɑreɡɑne ɑbjek, setɑreɡɑne qæzvin, særxopuʃɑn, sorx dʒɑmeɡɑne ɑriɑ, sæmsɑm, kɑtɑlɑn, modʒe noi ɑbjek, milɑne novin, nemune qæzvin væ pɑrse novine qæzvin æz dʒomle mædɑrese futbɑl dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz hejʔæt hæstænd. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkide fedrɑsijone futbɑl væ edɑre kolle værzeʃ, hejʔæte futbɑle ostɑn hitʃ ɡune mæsʔulijæti dær qebɑle mædɑrese futbɑl bedune modʒævvez nædɑræd væ modirɑn væ moræbbijɑne mæʃqul dær in mædɑres bɑjæd pɑsoxɡuje moʃkelɑt bɑʃænd. futbɑl dær ostɑne næzdik be dæh hezɑr bime ʃode værzeʃi dɑræd. dær in mosɑbeqɑt sædo dæh ʃerkæt konænde dær qɑlebe pændʒɑhopændʒ tim æz ostɑnhɑje qæzvin, ælborz, tehrɑn, ɡolestɑn væ fɑrs dær do kelɑse hæmeɡɑni væ herfe ij be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær kelɑse hæmeɡɑni, time sohejle mɑdʒedi væ monɑ xælili ævvæl ʃodænd, time fæhime væfɑdʒu væ mohæmmæd mæhdi zæmɑni dovvom ʃod væ sæʔide ɡolɑbɡirhɑ væ bæhɑre zolqædr hæm sevvom ʃodænd. dær kelɑse herfe ij rɑnændeɡɑne ostɑn qæhremɑn ʃod, tærkibe mæhdi zænædiɑn væ mæhmude rezɑ ebɑdiɑne qæhremɑn ʃod, time mohæmmæd hæsæn væ mohæmmæde rɑdmæneʃe dovvom ʃod væ rezɑ nɑnækli væ mæsʔude zænædiɑn hæm sevvom ʃodænd. kɑpe æxlɑqe mosɑbeqɑt hæm be nɑzi rændʒbær æz ostɑne fɑrs tæʔælloq ɡereft. in mosɑbeqɑt dær mæsire ʃæhrhɑje qæzvin væ ælvænd dær mæsɑfete sædo tʃehel kilumetre bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "قزوین- رقابت های بسکتبال جام رمضان در قزوین با شناخت برترین ها به پایان رسید.به گزارش ، در پایان رقابت های بسکتبال جام رمضان تیم های فود کورت مهر و ماه، هیئت آبیک و آسان پرداخت اول تا سوم شدند.عنوان بهترین بازیکن، مربی هم به امید عربها و  احسان مافی رسید.امیر حسین زارع و تیم برج بلند تاکستان هم بازیکن و تیم اخلاق شدند و  عنوان پدیده مسابقات هم به امیر محمد دشتی رسید.این مسابقات با شرکت ۸ تیم در سالن شهید بابایی قزوین برگزار شد.در مرحله نیمه نهایی مسابقات والیبال جام رمضان، هیئت البرز سه بر صفر از سدتیم باطری سحر گذشت و یک پای فینال شد و در دومین بازی هم تیم گلدکیش سه بر یک فرش ژاله را برد و به فینال رسید.دیدارفینال ازساعت ۲۲ ورده بندی ازساعت ۲۱ امشب درسالن شهیدبابائی برگزار می شود.دبیر هیئت فوتبال استان با بیان اینکه زمان دریافت مجوز مدارس فوتبال در استان به پایان رسیده است فت: هنوز برخی از مسئولان مدارس برای اخذ مجوز اقدامی نکرده اند و بدون مجوز در حال ثبت نام از خانواده ها هستند.محمود عبدالهی افزود: الوند نوین، ایثار آبیک، ایرانیان قزوین، پاسارگاد، پدیده آبیک، پرسیان قزوین، پسران برتر، پیام، تکنیک برتر البرز آبیک، دانش و ورزش، ستارگان آبیک، ستارگان قزوین، سرخپوشان، سرخ جامگان آریا، صمصام، کاتالان، موج نو آبیک، میلان نوین، نمونه قزوین و پارس نوین قزوین از جمله مدارس فوتبال دارای مجوز فعالیت از هیئت هستند.وی خاطر نشان کرد : با توجه به تاکید فدراسیون فوتبال و اداره کل ورزش، هیات فوتبال استان هیچ گونه مسئولیتی در قبال مدارس فوتبال بدون مجوز ندارد و مدیران و مربیان مشغول در این مدارس باید پاسخگوی مشکلات باشند.فوتبال در استان نزدیک به ۱۰ هزار بیمه شده ورزشی دارد.در این مسابقات ١١٠ شرکت کننده در قالب ٥٥ تیم از استانهای قزوین، البرز، تهران، گلستان و فارس در دو کلاس همگانی و حرفه ایی به رقابت پرداختند.در کلاس همگانی، تیم سهیل ماجدی و مونا خلیلی اول شدند، تیم فهیمه وفاجو و محمد مهدی زمانی دوم شد و سعیده گلابگیرها و بهاره ذوالقدر هم سوم شدند.در کلاس حرفه ایی رانندگان استان قهرمان شد، ترکیب مهدی زندیان و محمود رضا عبادیان قهرمان شد، تیم محمد حسن و محمد رادمنش دوم شد و رضا نانکلی و مسعود زندیان هم سوم شدند.کاپ اخلاق مسابقات هم به نازی رنجبر از استان فارس تعلق گرفت.این مسابقات در مسیر شهرهای قزوین و الوند در مسافت ۱۴۰ کیلومتر برگزار شد.کپی شد" }
qæzvin reqɑbæt hɑje bæsketbɑle dʒɑme ræmezɑn dær qæzvin bɑ ʃenɑxte bærtærin hɑ be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃ, dær pɑjɑn reqɑbæt hɑje bæsketbɑle dʒɑme ræmezɑn tim hɑje fude kuræt mehr væ mɑh, hejʔæte ɑbjek væ ɑsɑn pærdɑxte ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. onvɑne behtærin bɑzikon, moræbbi hæm be omide æræbhɑ væ ehsɑne mɑfi resid. æmir hosejne zɑreʔ væ time bordʒe bolænde tɑkestɑn hæm bɑzikon væ time æxlɑq ʃodænd væ onvɑne pædide mosɑbeqɑt hæm be æmir mohæmmæde dæʃti resid. in mosɑbeqɑt bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær sɑlone ʃæhid bɑbɑi qæzvine bærɡozɑr ʃod. dær mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn, hejʔæte ælborze se bær sefr æz sædtime bɑtri sæhær ɡozæʃt væ jek pɑj finɑl ʃod væ dær dovvomin bɑzi hæm time ɡoldækiʃe se bær jek færʃ ʒɑle rɑ bæræd væ be finɑl resid. didɑræfinɑl æzsɑʔæte bistodo verde bændi æzsɑʔæte bistojek emʃæb dærsɑlone ʃæhidæbɑbɑi bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbire hejʔæte futbɑle ostɑn bɑ bæjɑne inke zæmɑne dærjɑfte modʒævveze mædɑrese futbɑl dær ostɑn be pɑjɑn reside æst fæt : hænuz bærxi æz mæsʔulɑne mædɑres bærɑje æxze modʒævvez eqdɑmi nækærde ænd væ bedune modʒævvez dær hɑle sæbt nɑm æz xɑnevɑde hɑ hæstænd. mæhmude æbdolei æfzud : ælvænde novin, isɑre ɑbjek, irɑniɑne qæzvin, pɑsɑrɡɑd, pædide ɑbjek, porsiɑne qæzvin, pesærɑne bærtær, pæjɑm, teknike bærtære ælborze ɑbjek, dɑneʃ væ værzeʃ, setɑreɡɑne ɑbjek, setɑreɡɑne qæzvin, særxopuʃɑn, sorx dʒɑmeɡɑne ɑriɑ, sæmsɑm, kɑtɑlɑn, modʒe noi ɑbjek, milɑne novin, nemune qæzvin væ pɑrse novine qæzvin æz dʒomle mædɑrese futbɑl dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz hejʔæt hæstænd. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkide fedrɑsijone futbɑl væ edɑre kolle værzeʃ, hejʔæte futbɑle ostɑn hitʃ ɡune mæsʔulijæti dær qebɑle mædɑrese futbɑl bedune modʒævvez nædɑræd væ modirɑn væ moræbbijɑne mæʃqul dær in mædɑres bɑjæd pɑsoxɡuje moʃkelɑt bɑʃænd. futbɑl dær ostɑne næzdik be dæh hezɑr bime ʃode værzeʃi dɑræd. dær in mosɑbeqɑt sædo dæh ʃerkæt konænde dær qɑlebe pændʒɑhopændʒ tim æz ostɑnhɑje qæzvin, ælborz, tehrɑn, ɡolestɑn væ fɑrs dær do kelɑse hæmeɡɑni væ herfe ij be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær kelɑse hæmeɡɑni, time sohejle mɑdʒedi væ monɑ xælili ævvæl ʃodænd, time fæhime væfɑdʒu væ mohæmmæd mæhdi zæmɑni dovvom ʃod væ sæʔide ɡolɑbɡirhɑ væ bæhɑre zolqædr hæm sevvom ʃodænd. dær kelɑse herfe ij rɑnændeɡɑne ostɑn qæhremɑn ʃod, tærkibe mæhdi zænædiɑn væ mæhmude rezɑ ebɑdiɑne qæhremɑn ʃod, time mohæmmæd hæsæn væ mohæmmæde rɑdmæneʃe dovvom ʃod væ rezɑ nɑnækli væ mæsʔude zænædiɑn hæm sevvom ʃodænd. kɑpe æxlɑqe mosɑbeqɑt hæm be nɑzi rændʒbær æz ostɑne fɑrs tæʔælloq ɡereft. in mosɑbeqɑt dær mæsire ʃæhrhɑje qæzvin væ ælvænd dær mæsɑfete sædo tʃehel kilumetre bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod
قزوین- رقابت های بسکتبال جام رمضان در قزوین با شناخت برترین ها به پایان رسید.به گزارش ، در پایان رقابت های بسکتبال جام رمضان تیم های فود کورت مهر و ماه، هیئت آبیک و آسان پرداخت اول تا سوم شدند.عنوان بهترین بازیکن، مربی هم به امید عربها و  احسان مافی رسید.امیر حسین زارع و تیم برج بلند تاکستان هم بازیکن و تیم اخلاق شدند و  عنوان پدیده مسابقات هم به امیر محمد دشتی رسید.این مسابقات با شرکت ۸ تیم در سالن شهید بابایی قزوین برگزار شد.در مرحله نیمه نهایی مسابقات والیبال جام رمضان، هیئت البرز سه بر صفر از سدتیم باطری سحر گذشت و یک پای فینال شد و در دومین بازی هم تیم گلدکیش سه بر یک فرش ژاله را برد و به فینال رسید.دیدارفینال ازساعت ۲۲ ورده بندی ازساعت ۲۱ امشب درسالن شهیدبابائی برگزار می شود.دبیر هیئت فوتبال استان با بیان اینکه زمان دریافت مجوز مدارس فوتبال در استان به پایان رسیده است فت: هنوز برخی از مسئولان مدارس برای اخذ مجوز اقدامی نکرده اند و بدون مجوز در حال ثبت نام از خانواده ها هستند.محمود عبدالهی افزود: الوند نوین، ایثار آبیک، ایرانیان قزوین، پاسارگاد، پدیده آبیک، پرسیان قزوین، پسران برتر، پیام، تکنیک برتر البرز آبیک، دانش و ورزش، ستارگان آبیک، ستارگان قزوین، سرخپوشان، سرخ جامگان آریا، صمصام، کاتالان، موج نو آبیک، میلان نوین، نمونه قزوین و پارس نوین قزوین از جمله مدارس فوتبال دارای مجوز فعالیت از هیئت هستند.وی خاطر نشان کرد : با توجه به تاکید فدراسیون فوتبال و اداره کل ورزش، هیات فوتبال استان هیچ گونه مسئولیتی در قبال مدارس فوتبال بدون مجوز ندارد و مدیران و مربیان مشغول در این مدارس باید پاسخگوی مشکلات باشند.فوتبال در استان نزدیک به ۱۰ هزار بیمه شده ورزشی دارد.در این مسابقات ١١٠ شرکت کننده در قالب ٥٥ تیم از استانهای قزوین، البرز، تهران، گلستان و فارس در دو کلاس همگانی و حرفه ایی به رقابت پرداختند.در کلاس همگانی، تیم سهیل ماجدی و مونا خلیلی اول شدند، تیم فهیمه وفاجو و محمد مهدی زمانی دوم شد و سعیده گلابگیرها و بهاره ذوالقدر هم سوم شدند.در کلاس حرفه ایی رانندگان استان قهرمان شد، ترکیب مهدی زندیان و محمود رضا عبادیان قهرمان شد، تیم محمد حسن و محمد رادمنش دوم شد و رضا نانکلی و مسعود زندیان هم سوم شدند.کاپ اخلاق مسابقات هم به نازی رنجبر از استان فارس تعلق گرفت.این مسابقات در مسیر شهرهای قزوین و الوند در مسافت ۱۴۰ کیلومتر برگزار شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin reqɑbæt hɑje bæsketbɑle dʒɑme ræmezɑn dær qæzvin bɑ ʃenɑxte bærtærin hɑ be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃ, dær pɑjɑn reqɑbæt hɑje bæsketbɑle dʒɑme ræmezɑn tim hɑje fude kuræt mehr væ mɑh, hejʔæte ɑbjek væ ɑsɑn pærdɑxte ævvæl tɑ sevvom ʃodænd. onvɑne behtærin bɑzikon, moræbbi hæm be omide æræbhɑ væ ehsɑne mɑfi resid. æmir hosejne zɑreʔ væ time bordʒe bolænde tɑkestɑn hæm bɑzikon væ time æxlɑq ʃodænd væ onvɑne pædide mosɑbeqɑt hæm be æmir mohæmmæde dæʃti resid. in mosɑbeqɑt bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær sɑlone ʃæhid bɑbɑi qæzvine bærɡozɑr ʃod. dær mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle dʒɑme ræmezɑn, hejʔæte ælborze se bær sefr æz sædtime bɑtri sæhær ɡozæʃt væ jek pɑj finɑl ʃod væ dær dovvomin bɑzi hæm time ɡoldækiʃe se bær jek færʃ ʒɑle rɑ bæræd væ be finɑl resid. didɑræfinɑl æzsɑʔæte bistodo verde bændi æzsɑʔæte bistojek emʃæb dærsɑlone ʃæhidæbɑbɑi bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbire hejʔæte futbɑle ostɑn bɑ bæjɑne inke zæmɑne dærjɑfte modʒævveze mædɑrese futbɑl dær ostɑn be pɑjɑn reside æst fæt : hænuz bærxi æz mæsʔulɑne mædɑres bærɑje æxze modʒævvez eqdɑmi nækærde ænd væ bedune modʒævvez dær hɑle sæbt nɑm æz xɑnevɑde hɑ hæstænd. mæhmude æbdolei æfzud : ælvænde novin, isɑre ɑbjek, irɑniɑne qæzvin, pɑsɑrɡɑd, pædide ɑbjek, porsiɑne qæzvin, pesærɑne bærtær, pæjɑm, teknike bærtære ælborze ɑbjek, dɑneʃ væ værzeʃ, setɑreɡɑne ɑbjek, setɑreɡɑne qæzvin, særxopuʃɑn, sorx dʒɑmeɡɑne ɑriɑ, sæmsɑm, kɑtɑlɑn, modʒe noi ɑbjek, milɑne novin, nemune qæzvin væ pɑrse novine qæzvin æz dʒomle mædɑrese futbɑl dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz hejʔæt hæstænd. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkide fedrɑsijone futbɑl væ edɑre kolle værzeʃ, hejʔæte futbɑle ostɑn hitʃ ɡune mæsʔulijæti dær qebɑle mædɑrese futbɑl bedune modʒævvez nædɑræd væ modirɑn væ moræbbijɑne mæʃqul dær in mædɑres bɑjæd pɑsoxɡuje moʃkelɑt bɑʃænd. futbɑl dær ostɑne næzdik be dæh hezɑr bime ʃode værzeʃi dɑræd. dær in mosɑbeqɑt sædo dæh ʃerkæt konænde dær qɑlebe pændʒɑhopændʒ tim æz ostɑnhɑje qæzvin, ælborz, tehrɑn, ɡolestɑn væ fɑrs dær do kelɑse hæmeɡɑni væ herfe ij be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær kelɑse hæmeɡɑni, time sohejle mɑdʒedi væ monɑ xælili ævvæl ʃodænd, time fæhime væfɑdʒu væ mohæmmæd mæhdi zæmɑni dovvom ʃod væ sæʔide ɡolɑbɡirhɑ væ bæhɑre zolqædr hæm sevvom ʃodænd. dær kelɑse herfe ij rɑnændeɡɑne ostɑn qæhremɑn ʃod, tærkibe mæhdi zænædiɑn væ mæhmude rezɑ ebɑdiɑne qæhremɑn ʃod, time mohæmmæd hæsæn væ mohæmmæde rɑdmæneʃe dovvom ʃod væ rezɑ nɑnækli væ mæsʔude zænædiɑn hæm sevvom ʃodænd. kɑpe æxlɑqe mosɑbeqɑt hæm be nɑzi rændʒbær æz ostɑne fɑrs tæʔælloq ɡereft. in mosɑbeqɑt dær mæsire ʃæhrhɑje qæzvin væ ælvænd dær mæsɑfete sædo tʃehel kilumetre bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- رقابت های بسکتبال جام رمضان در قزوین با شناخت برترین ها به پایان رسید.به گزارش ، در پایان رقابت های بسکتبال جام رمضان تیم های فود کورت مهر و ماه، هیئت آبیک و آسان پرداخت اول تا سوم شدند.عنوان بهترین بازیکن، مربی هم به امید عربها و  احسان مافی رسید.امیر حسین زارع و تیم برج بلند تاکستان هم بازیکن و تیم اخلاق شدند و  عنوان پدیده مسابقات هم به امیر محمد دشتی رسید.این مسابقات با شرکت ۸ تیم در سالن شهید بابایی قزوین برگزار شد.در مرحله نیمه نهایی مسابقات والیبال جام رمضان، هیئت البرز سه بر صفر از سدتیم باطری سحر گذشت و یک پای فینال شد و در دومین بازی هم تیم گلدکیش سه بر یک فرش ژاله را برد و به فینال رسید.دیدارفینال ازساعت ۲۲ ورده بندی ازساعت ۲۱ امشب درسالن شهیدبابائی برگزار می شود.دبیر هیئت فوتبال استان با بیان اینکه زمان دریافت مجوز مدارس فوتبال در استان به پایان رسیده است فت: هنوز برخی از مسئولان مدارس برای اخذ مجوز اقدامی نکرده اند و بدون مجوز در حال ثبت نام از خانواده ها هستند.محمود عبدالهی افزود: الوند نوین، ایثار آبیک، ایرانیان قزوین، پاسارگاد، پدیده آبیک، پرسیان قزوین، پسران برتر، پیام، تکنیک برتر البرز آبیک، دانش و ورزش، ستارگان آبیک، ستارگان قزوین، سرخپوشان، سرخ جامگان آریا، صمصام، کاتالان، موج نو آبیک، میلان نوین، نمونه قزوین و پارس نوین قزوین از جمله مدارس فوتبال دارای مجوز فعالیت از هیئت هستند.وی خاطر نشان کرد : با توجه به تاکید فدراسیون فوتبال و اداره کل ورزش، هیات فوتبال استان هیچ گونه مسئولیتی در قبال مدارس فوتبال بدون مجوز ندارد و مدیران و مربیان مشغول در این مدارس باید پاسخگوی مشکلات باشند.فوتبال در استان نزدیک به ۱۰ هزار بیمه شده ورزشی دارد.در این مسابقات ١١٠ شرکت کننده در قالب ٥٥ تیم از استانهای قزوین، البرز، تهران، گلستان و فارس در دو کلاس همگانی و حرفه ایی به رقابت پرداختند.در کلاس همگانی، تیم سهیل ماجدی و مونا خلیلی اول شدند، تیم فهیمه وفاجو و محمد مهدی زمانی دوم شد و سعیده گلابگیرها و بهاره ذوالقدر هم سوم شدند.در کلاس حرفه ایی رانندگان استان قهرمان شد، ترکیب مهدی زندیان و محمود رضا عبادیان قهرمان شد، تیم محمد حسن و محمد رادمنش دوم شد و رضا نانکلی و مسعود زندیان هم سوم شدند.کاپ اخلاق مسابقات هم به نازی رنجبر از استان فارس تعلق گرفت.این مسابقات در مسیر شهرهای قزوین و الوند در مسافت ۱۴۰ کیلومتر برگزار شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæmide rezɑ izædi ezhɑr dɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri dær hoze ekteʃɑfɑte mæʔdæni bistodo fæqære ɡævɑhi ekteʃɑfe sɑder væ jɑzdæh dærxɑste ekteʃɑfi niz be mærhæle dærjɑfte ɡævɑhi kæʃf reside æst. izædi ezɑfe kærd : dær ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl bistodo fæqære pærvɑne bæhrebærdɑri bɑ zærfijæte estexrɑdʒi biʃ æz jek milijun tæn, zæxiree qætʔi biʃ æz pændʒɑhohæʃt milijun tæn bɑ idʒɑde zæmine eʃteqɑle mostæqim bærɑje sædo pændʒɑhohæʃt næfær dær ostɑne fɑrse sɑder ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæm æknun ʃeʃsædo bistose mæʔdæn dɑrɑje pærvɑne bæhrebærdɑri bɑ estexrɑdʒe biʃ æz tʃehelonoh milijun tæn væ zæxire qætʔi do hezɑro sisædo ʃæstojek milijune tæn dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræte ostɑn fɑrs bæjɑn kærd : in mæʔɑden bɑ hædʒme særmɑjeɡozɑri hæft hezɑro o bistodo miljɑrd riɑle mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd ke bærɑje hæʃt hezɑro divisto tʃehelonoh næfær be suræte mostæqim zæmine eʃteqɑl rɑ færɑhæm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، حمید رضا ایزدی  اظهار داشت: در 6 ماهه نخست سال جاری در حوزه اکتشافات معدنی 22 فقره گواهی اکتشاف صادر و 11 درخواست اکتشافی نیز به مرحله دریافت گواهی کشف رسیده است.ایزدی اضافه کرد: در 6 ماه نخست امسال 22 فقره پروانه بهره‌برداری با ظرفیت استخراجی بیش از یک میلیون تن، ذخیره قطعی بیش از 58 میلیون تن با ایجاد زمینه اشتغال مستقیم برای 158  نفر در استان فارس صادر شده است.وی اظهار داشت: هم اکنون 623 معدن دارای پروانه بهره‌برداری با استخراج بیش از 49 میلیون تن و ذخیره قطعی 2361  میلیون تن در حال فعالیت هستند. رئیس سازمان صنعت، معدن وتجارت استان فارس  بیان کرد: این معادن با حجم سرمایه‌گذاری 7022 میلیارد ریال مشغول به فعالیت هستند که برای 8249  نفر به صورت مستقیم زمینه اشتغال را فراهم کرده است.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, hæmide rezɑ izædi ezhɑr dɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri dær hoze ekteʃɑfɑte mæʔdæni bistodo fæqære ɡævɑhi ekteʃɑfe sɑder væ jɑzdæh dærxɑste ekteʃɑfi niz be mærhæle dærjɑfte ɡævɑhi kæʃf reside æst. izædi ezɑfe kærd : dær ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl bistodo fæqære pærvɑne bæhrebærdɑri bɑ zærfijæte estexrɑdʒi biʃ æz jek milijun tæn, zæxiree qætʔi biʃ æz pændʒɑhohæʃt milijun tæn bɑ idʒɑde zæmine eʃteqɑle mostæqim bærɑje sædo pændʒɑhohæʃt næfær dær ostɑne fɑrse sɑder ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæm æknun ʃeʃsædo bistose mæʔdæn dɑrɑje pærvɑne bæhrebærdɑri bɑ estexrɑdʒe biʃ æz tʃehelonoh milijun tæn væ zæxire qætʔi do hezɑro sisædo ʃæstojek milijune tæn dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræte ostɑn fɑrs bæjɑn kærd : in mæʔɑden bɑ hædʒme særmɑjeɡozɑri hæft hezɑro o bistodo miljɑrd riɑle mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd ke bærɑje hæʃt hezɑro divisto tʃehelonoh næfær be suræte mostæqim zæmine eʃteqɑl rɑ færɑhæm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، حمید رضا ایزدی  اظهار داشت: در 6 ماهه نخست سال جاری در حوزه اکتشافات معدنی 22 فقره گواهی اکتشاف صادر و 11 درخواست اکتشافی نیز به مرحله دریافت گواهی کشف رسیده است.ایزدی اضافه کرد: در 6 ماه نخست امسال 22 فقره پروانه بهره‌برداری با ظرفیت استخراجی بیش از یک میلیون تن، ذخیره قطعی بیش از 58 میلیون تن با ایجاد زمینه اشتغال مستقیم برای 158  نفر در استان فارس صادر شده است.وی اظهار داشت: هم اکنون 623 معدن دارای پروانه بهره‌برداری با استخراج بیش از 49 میلیون تن و ذخیره قطعی 2361  میلیون تن در حال فعالیت هستند. رئیس سازمان صنعت، معدن وتجارت استان فارس  بیان کرد: این معادن با حجم سرمایه‌گذاری 7022 میلیارد ریال مشغول به فعالیت هستند که برای 8249  نفر به صورت مستقیم زمینه اشتغال را فراهم کرده است.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hæmide rezɑ izædi ezhɑr dɑʃt : dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri dær hoze ekteʃɑfɑte mæʔdæni bistodo fæqære ɡævɑhi ekteʃɑfe sɑder væ jɑzdæh dærxɑste ekteʃɑfi niz be mærhæle dærjɑfte ɡævɑhi kæʃf reside æst. izædi ezɑfe kærd : dær ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl bistodo fæqære pærvɑne bæhrebærdɑri bɑ zærfijæte estexrɑdʒi biʃ æz jek milijun tæn, zæxiree qætʔi biʃ æz pændʒɑhohæʃt milijun tæn bɑ idʒɑde zæmine eʃteqɑle mostæqim bærɑje sædo pændʒɑhohæʃt næfær dær ostɑne fɑrse sɑder ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæm æknun ʃeʃsædo bistose mæʔdæn dɑrɑje pærvɑne bæhrebærdɑri bɑ estexrɑdʒe biʃ æz tʃehelonoh milijun tæn væ zæxire qætʔi do hezɑro sisædo ʃæstojek milijune tæn dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræte ostɑn fɑrs bæjɑn kærd : in mæʔɑden bɑ hædʒme særmɑjeɡozɑri hæft hezɑro o bistodo miljɑrd riɑle mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd ke bærɑje hæʃt hezɑro divisto tʃehelonoh næfær be suræte mostæqim zæmine eʃteqɑl rɑ færɑhæm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، حمید رضا ایزدی  اظهار داشت: در 6 ماهه نخست سال جاری در حوزه اکتشافات معدنی 22 فقره گواهی اکتشاف صادر و 11 درخواست اکتشافی نیز به مرحله دریافت گواهی کشف رسیده است.ایزدی اضافه کرد: در 6 ماه نخست امسال 22 فقره پروانه بهره‌برداری با ظرفیت استخراجی بیش از یک میلیون تن، ذخیره قطعی بیش از 58 میلیون تن با ایجاد زمینه اشتغال مستقیم برای 158  نفر در استان فارس صادر شده است.وی اظهار داشت: هم اکنون 623 معدن دارای پروانه بهره‌برداری با استخراج بیش از 49 میلیون تن و ذخیره قطعی 2361  میلیون تن در حال فعالیت هستند. رئیس سازمان صنعت، معدن وتجارت استان فارس  بیان کرد: این معادن با حجم سرمایه‌گذاری 7022 میلیارد ریال مشغول به فعالیت هستند که برای 8249  نفر به صورت مستقیم زمینه اشتغال را فراهم کرده است.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tej sɑle ɡozæʃte bærɑje sædo hæʃtɑdohæʃt næfær æz mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte eʃteqɑlzɑi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑn, rezɑ mohæmmæd næsæb neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : tej in moddæte hæʃtɑdohæft næfær æz mædæddʒujɑn dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi bolænde moddæte rɑjɑne, ɑrɑjeʃɡæri væ xæjjɑti ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : bærɑje bærɡozɑri in doree hɑ divisto si milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej edɑme dɑd : nohsædo tʃehel næfær æz mædæddʒujɑn niz bɑ hæzine ʔi bɑleq bær tʃɑhɑrsæd milijun riɑl dore hɑje ɑmuzeʃi kutɑh moddæt rɑ dide ænd. mohæmmæde næsæb neʒɑd æz tædʒlil æz rɑbetine færhænɡi ʃæhrestɑne særɑb xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte moʔælleme divisto pændʒɑh næfær æz rɑbetine færhænɡi in ʃæhrestɑn tædʒlil ʃodænd. modire komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne særɑbe xɑter neʃɑn kærd : rɑbetine færhænɡi særmɑje komite ɑmdɑd bude væ be bærekæte vodʒude in æzizɑn æst ke in næhɑd dær ærsee færhænɡi qædæmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æst.", "text": " طی سال گذشته برای 188 نفر از مددجویان تحت حمایت اشتغالزایی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی به نقل از روابط عمومی کمیته امداد امام خمینی(ره) استان، رضا محمد نسب نژاد با اعلام این خبر اظهار کرد: طی این مدت 87 نفر از مددجویان در کلاسهای آموزشی بلند مدت رایانه،آرایشگری و خیاطی شرکت کردند.وی افزود: برای برگزاری این دوره ها 230 میلیون ریال هزینه شده است.وی ادامه داد:940  نفر از مددجویان نیز با هزینه ای بالغ  بر 400 میلیون ریال دوره های آموزشی کوتاه مدت را دیده اند.محمد نسب نژاد از تجلیل از رابطین فرهنگی شهرستان سراب خبر داد و یادآور شد: به مناسبت گرامیداشت هفته معلم 250 نفر از رابطین فرهنگی این شهرستان تجلیل شدند.مدیر کمیته امداد امام خمینی (ره) شهرستان سراب خاطر نشان کرد: رابطین فرهنگی سرمایه کمیته امداد بوده و به برکت وجود این عزیزان است که این نهاد در عرصه فرهنگی قدمهای موثری برداشته است. " }
tej sɑle ɡozæʃte bærɑje sædo hæʃtɑdohæʃt næfær æz mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte eʃteqɑlzɑi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑn, rezɑ mohæmmæd næsæb neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : tej in moddæte hæʃtɑdohæft næfær æz mædæddʒujɑn dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi bolænde moddæte rɑjɑne, ɑrɑjeʃɡæri væ xæjjɑti ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : bærɑje bærɡozɑri in doree hɑ divisto si milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej edɑme dɑd : nohsædo tʃehel næfær æz mædæddʒujɑn niz bɑ hæzine ʔi bɑleq bær tʃɑhɑrsæd milijun riɑl dore hɑje ɑmuzeʃi kutɑh moddæt rɑ dide ænd. mohæmmæde næsæb neʒɑd æz tædʒlil æz rɑbetine færhænɡi ʃæhrestɑne særɑb xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte moʔælleme divisto pændʒɑh næfær æz rɑbetine færhænɡi in ʃæhrestɑn tædʒlil ʃodænd. modire komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne særɑbe xɑter neʃɑn kærd : rɑbetine færhænɡi særmɑje komite ɑmdɑd bude væ be bærekæte vodʒude in æzizɑn æst ke in næhɑd dær ærsee færhænɡi qædæmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æst.
طی سال گذشته برای 188 نفر از مددجویان تحت حمایت اشتغالزایی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی به نقل از روابط عمومی کمیته امداد امام خمینی(ره) استان، رضا محمد نسب نژاد با اعلام این خبر اظهار کرد: طی این مدت 87 نفر از مددجویان در کلاسهای آموزشی بلند مدت رایانه،آرایشگری و خیاطی شرکت کردند.وی افزود: برای برگزاری این دوره ها 230 میلیون ریال هزینه شده است.وی ادامه داد:940  نفر از مددجویان نیز با هزینه ای بالغ  بر 400 میلیون ریال دوره های آموزشی کوتاه مدت را دیده اند.محمد نسب نژاد از تجلیل از رابطین فرهنگی شهرستان سراب خبر داد و یادآور شد: به مناسبت گرامیداشت هفته معلم 250 نفر از رابطین فرهنگی این شهرستان تجلیل شدند.مدیر کمیته امداد امام خمینی (ره) شهرستان سراب خاطر نشان کرد: رابطین فرهنگی سرمایه کمیته امداد بوده و به برکت وجود این عزیزان است که این نهاد در عرصه فرهنگی قدمهای موثری برداشته است. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: tej sɑle ɡozæʃte bærɑje sædo hæʃtɑdohæʃt næfær æz mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte eʃteqɑlzɑi ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ostɑn, rezɑ mohæmmæd næsæb neʒɑd bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : tej in moddæte hæʃtɑdohæft næfær æz mædæddʒujɑn dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi bolænde moddæte rɑjɑne, ɑrɑjeʃɡæri væ xæjjɑti ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : bærɑje bærɡozɑri in doree hɑ divisto si milijun riɑl hæzine ʃode æst. vej edɑme dɑd : nohsædo tʃehel næfær æz mædæddʒujɑn niz bɑ hæzine ʔi bɑleq bær tʃɑhɑrsæd milijun riɑl dore hɑje ɑmuzeʃi kutɑh moddæt rɑ dide ænd. mohæmmæde næsæb neʒɑd æz tædʒlil æz rɑbetine færhænɡi ʃæhrestɑne særɑb xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte moʔælleme divisto pændʒɑh næfær æz rɑbetine færhænɡi in ʃæhrestɑn tædʒlil ʃodænd. modire komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne særɑbe xɑter neʃɑn kærd : rɑbetine færhænɡi særmɑje komite ɑmdɑd bude væ be bærekæte vodʒude in æzizɑn æst ke in næhɑd dær ærsee færhænɡi qædæmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æst.", "role": "user" }, { "content": " طی سال گذشته برای 188 نفر از مددجویان تحت حمایت اشتغالزایی شده است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی به نقل از روابط عمومی کمیته امداد امام خمینی(ره) استان، رضا محمد نسب نژاد با اعلام این خبر اظهار کرد: طی این مدت 87 نفر از مددجویان در کلاسهای آموزشی بلند مدت رایانه،آرایشگری و خیاطی شرکت کردند.وی افزود: برای برگزاری این دوره ها 230 میلیون ریال هزینه شده است.وی ادامه داد:940  نفر از مددجویان نیز با هزینه ای بالغ  بر 400 میلیون ریال دوره های آموزشی کوتاه مدت را دیده اند.محمد نسب نژاد از تجلیل از رابطین فرهنگی شهرستان سراب خبر داد و یادآور شد: به مناسبت گرامیداشت هفته معلم 250 نفر از رابطین فرهنگی این شهرستان تجلیل شدند.مدیر کمیته امداد امام خمینی (ره) شهرستان سراب خاطر نشان کرد: رابطین فرهنگی سرمایه کمیته امداد بوده و به برکت وجود این عزیزان است که این نهاد در عرصه فرهنگی قدمهای موثری برداشته است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑjeb ræʔise pɑrlemɑne libi, ɑmrikɑ rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑr dɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. pɑrlemɑn. libi. ɑmrikɑ. nɑjeb ræʔise pɑrlemɑne libi dær jek konferɑns bejne olmelæli ke be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde hæmle hævɑi ɑmrikɑ be terɑblos væ benæqɑzi bærɡozɑr ʃod, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz terɑblos, \" æhmæd ebrɑhim \" æfzud : tʃe kæsi be ɑmrikɑ etminɑn mi konæd dær hɑli ke mosælmɑnɑn rɑ tæhdid kærde væ selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi dær extijɑr dɑræd væ bær xorudʒe surije æz lobnɑn esrɑr mi værzæd. tʃerɑ ɑnhɑ xod niruhɑjeʃɑn rɑ æz ærɑq, æræbestɑn væ xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste xɑredʒ nemi konænd. vej ɡoft : tʃeɡune eʃqɑle særzæmine mɑ rɑ æmri mæʃruʔ æmmɑ moqɑvemæte mɑ dær bærɑbære xodeʃɑn rɑ terorism mi dɑnænd. ɑmrikɑ pejkæri mælʔun væ mætrud æz ræhmæte porudɡɑr væ fæqæt mostæhæqe læʔnæt væ nefrin æst. \" rolɑn dovvomæn \" væzire xɑredʒe susiɑliste sɑbeqe færɑnsee jeki æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in hæmɑjeʃ æst. ɑmrikɑ dær pɑnzdæh ɑvrile jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ milɑdi dær pɑsox be hæmle be jek kolupe ʃæbɑne dær berline qærbi ke mæhæle tæræddode nezɑmiɑne ɑmrikɑi bud pærɑntezbæste ke be sɑzemɑne ettelɑʔɑte libi næsæbte dɑde ʃod, mæqærre \" moʔæmmær qæzɑfi \" ræhbære libi dær terɑblos væ benæqɑzi rɑ bombɑrɑn kærd. dær in hæmælɑte tʃehel tæn æz dʒomle færzændxɑnde qæzɑfi koʃte ʃodænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ", "text": " نایب رییس پارلمان لیبی، آمریکا را به شدت مورد حمله قرار داد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/85 \nخارجی.پارلمان.لیبی.آمریکا. \n نایب رییس پارلمان لیبی در یک کنفرانس بین المللی که به مناسبت بیستمین\nسالگرد حمله هوایی آمریکا به طرابلس و بنغازی برگزار شد، ایالات متحده \nآمریکا را به شدت مورد حمله قرار دارد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از طرابلس،\"احمد ابراهیم\" افزود: چه کسی به\nآمریکا اطمینان می کند در حالی که مسلمانان را تهدید کرده و سلاحهای کشتار \nجمعی در اختیار دارد و بر خروج سوریه از لبنان اصرار می ورزد. چرا آنها خود\nنیروهایشان را از عراق،عربستان و خلیج (فارس ) خارج نمی کنند. \n وی گفت: چگونه اشغال سرزمین ما را امری مشروع اما مقاومت ما در برابر\nخودشان را تروریسم می دانند. آمریکا پیکری ملعون و مطرود از رحمت پرودگار \nو فقط مستحق لعنت و نفرین است. \n \"رولان دوما\" وزیر خارجه سوسیالیست سابق فرانسه یکی از شرکت کنندگان \nدر این همایش است. \n آمریکا در 15 آوریل 1986 میلادی در پاسخ به حمله به یک کلوپ شبانه در \nبرلین غربی (که محل تردد نظامیان آمریکایی بود) که به سازمان اطلاعات لیبی\nنسبت داده شد، مقر \"معمر قذافی\" رهبر لیبی در طرابلس و بنغازی را بمباران\nکرد. \n در این حملات 40 تن از جمله فرزندخوانده قذافی کشته شدند. \n مترجمام.2312/1786 \n\n " }
nɑjeb ræʔise pɑrlemɑne libi, ɑmrikɑ rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑr dɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. pɑrlemɑn. libi. ɑmrikɑ. nɑjeb ræʔise pɑrlemɑne libi dær jek konferɑns bejne olmelæli ke be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde hæmle hævɑi ɑmrikɑ be terɑblos væ benæqɑzi bærɡozɑr ʃod, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz terɑblos, " æhmæd ebrɑhim " æfzud : tʃe kæsi be ɑmrikɑ etminɑn mi konæd dær hɑli ke mosælmɑnɑn rɑ tæhdid kærde væ selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi dær extijɑr dɑræd væ bær xorudʒe surije æz lobnɑn esrɑr mi værzæd. tʃerɑ ɑnhɑ xod niruhɑjeʃɑn rɑ æz ærɑq, æræbestɑn væ xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste xɑredʒ nemi konænd. vej ɡoft : tʃeɡune eʃqɑle særzæmine mɑ rɑ æmri mæʃruʔ æmmɑ moqɑvemæte mɑ dær bærɑbære xodeʃɑn rɑ terorism mi dɑnænd. ɑmrikɑ pejkæri mælʔun væ mætrud æz ræhmæte porudɡɑr væ fæqæt mostæhæqe læʔnæt væ nefrin æst. " rolɑn dovvomæn " væzire xɑredʒe susiɑliste sɑbeqe færɑnsee jeki æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in hæmɑjeʃ æst. ɑmrikɑ dær pɑnzdæh ɑvrile jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ milɑdi dær pɑsox be hæmle be jek kolupe ʃæbɑne dær berline qærbi ke mæhæle tæræddode nezɑmiɑne ɑmrikɑi bud pærɑntezbæste ke be sɑzemɑne ettelɑʔɑte libi næsæbte dɑde ʃod, mæqærre " moʔæmmær qæzɑfi " ræhbære libi dær terɑblos væ benæqɑzi rɑ bombɑrɑn kærd. dær in hæmælɑte tʃehel tæn æz dʒomle færzændxɑnde qæzɑfi koʃte ʃodænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ
نایب رییس پارلمان لیبی، آمریکا را به شدت مورد حمله قرار داد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/85 خارجی.پارلمان.لیبی.آمریکا. نایب رییس پارلمان لیبی در یک کنفرانس بین المللی که به مناسبت بیستمین سالگرد حمله هوایی آمریکا به طرابلس و بنغازی برگزار شد، ایالات متحده آمریکا را به شدت مورد حمله قرار دارد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از طرابلس،"احمد ابراهیم" افزود: چه کسی به آمریکا اطمینان می کند در حالی که مسلمانان را تهدید کرده و سلاحهای کشتار جمعی در اختیار دارد و بر خروج سوریه از لبنان اصرار می ورزد. چرا آنها خود نیروهایشان را از عراق،عربستان و خلیج (فارس ) خارج نمی کنند. وی گفت: چگونه اشغال سرزمین ما را امری مشروع اما مقاومت ما در برابر خودشان را تروریسم می دانند. آمریکا پیکری ملعون و مطرود از رحمت پرودگار و فقط مستحق لعنت و نفرین است. "رولان دوما" وزیر خارجه سوسیالیست سابق فرانسه یکی از شرکت کنندگان در این همایش است. آمریکا در 15 آوریل 1986 میلادی در پاسخ به حمله به یک کلوپ شبانه در برلین غربی (که محل تردد نظامیان آمریکایی بود) که به سازمان اطلاعات لیبی نسبت داده شد، مقر "معمر قذافی" رهبر لیبی در طرابلس و بنغازی را بمباران کرد. در این حملات 40 تن از جمله فرزندخوانده قذافی کشته شدند. مترجمام.2312/1786
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑjeb ræʔise pɑrlemɑne libi, ɑmrikɑ rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑr dɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. pɑrlemɑn. libi. ɑmrikɑ. nɑjeb ræʔise pɑrlemɑne libi dær jek konferɑns bejne olmelæli ke be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde hæmle hævɑi ɑmrikɑ be terɑblos væ benæqɑzi bærɡozɑr ʃod, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ rɑ be ʃeddæte morede hæmle qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz terɑblos, \" æhmæd ebrɑhim \" æfzud : tʃe kæsi be ɑmrikɑ etminɑn mi konæd dær hɑli ke mosælmɑnɑn rɑ tæhdid kærde væ selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi dær extijɑr dɑræd væ bær xorudʒe surije æz lobnɑn esrɑr mi værzæd. tʃerɑ ɑnhɑ xod niruhɑjeʃɑn rɑ æz ærɑq, æræbestɑn væ xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste xɑredʒ nemi konænd. vej ɡoft : tʃeɡune eʃqɑle særzæmine mɑ rɑ æmri mæʃruʔ æmmɑ moqɑvemæte mɑ dær bærɑbære xodeʃɑn rɑ terorism mi dɑnænd. ɑmrikɑ pejkæri mælʔun væ mætrud æz ræhmæte porudɡɑr væ fæqæt mostæhæqe læʔnæt væ nefrin æst. \" rolɑn dovvomæn \" væzire xɑredʒe susiɑliste sɑbeqe færɑnsee jeki æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in hæmɑjeʃ æst. ɑmrikɑ dær pɑnzdæh ɑvrile jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ milɑdi dær pɑsox be hæmle be jek kolupe ʃæbɑne dær berline qærbi ke mæhæle tæræddode nezɑmiɑne ɑmrikɑi bud pærɑntezbæste ke be sɑzemɑne ettelɑʔɑte libi næsæbte dɑde ʃod, mæqærre \" moʔæmmær qæzɑfi \" ræhbære libi dær terɑblos væ benæqɑzi rɑ bombɑrɑn kærd. dær in hæmælɑte tʃehel tæn æz dʒomle færzændxɑnde qæzɑfi koʃte ʃodænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " نایب رییس پارلمان لیبی، آمریکا را به شدت مورد حمله قرار داد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/85 \nخارجی.پارلمان.لیبی.آمریکا. \n نایب رییس پارلمان لیبی در یک کنفرانس بین المللی که به مناسبت بیستمین\nسالگرد حمله هوایی آمریکا به طرابلس و بنغازی برگزار شد، ایالات متحده \nآمریکا را به شدت مورد حمله قرار دارد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از طرابلس،\"احمد ابراهیم\" افزود: چه کسی به\nآمریکا اطمینان می کند در حالی که مسلمانان را تهدید کرده و سلاحهای کشتار \nجمعی در اختیار دارد و بر خروج سوریه از لبنان اصرار می ورزد. چرا آنها خود\nنیروهایشان را از عراق،عربستان و خلیج (فارس ) خارج نمی کنند. \n وی گفت: چگونه اشغال سرزمین ما را امری مشروع اما مقاومت ما در برابر\nخودشان را تروریسم می دانند. آمریکا پیکری ملعون و مطرود از رحمت پرودگار \nو فقط مستحق لعنت و نفرین است. \n \"رولان دوما\" وزیر خارجه سوسیالیست سابق فرانسه یکی از شرکت کنندگان \nدر این همایش است. \n آمریکا در 15 آوریل 1986 میلادی در پاسخ به حمله به یک کلوپ شبانه در \nبرلین غربی (که محل تردد نظامیان آمریکایی بود) که به سازمان اطلاعات لیبی\nنسبت داده شد، مقر \"معمر قذافی\" رهبر لیبی در طرابلس و بنغازی را بمباران\nکرد. \n در این حملات 40 تن از جمله فرزندخوانده قذافی کشته شدند. \n مترجمام.2312/1786 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", særdɑr sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : be hæme ɑʃeqɑne æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste dær særɑsære keʃvær tosije miʃævæd æɡær movæffæq be tæhije ɡozærnɑme væ vizɑ næʃodænd tæhte hitʃ ʃærɑjeti be morɑdʒeʔe nækonænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ilɑm ɡoft : momɑneʔæt æz xorudʒe zɑʔerɑne ærbæʔin bedune ɡozærnɑme væ vizɑe qætʔist væ e inɡune æfrɑd be ostɑnhɑje mæbdæʔ odæt dɑde miʃævænd. jɑri tæʔkid kærd : keʃvære ærɑq bɑ bedune ɡozærnɑme væ vizɑ be onvɑne vorude qejremodʒɑze bærxord væ æʔmɑle moqærrærɑte sæxt væ zendɑni tulɑni moddæt rɑ dær morede inɡune æfrɑd ændʒɑm midæhæd. særhænɡ mohsene nɑseri ezhɑr dɑʃt : bɑ æfzɑjeʃe tæræddode xodrohɑje ʃæxsi zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni vorudi be ʃæhre mehrɑne tækmil zærfijæt ʃode æst væ dʒɑi bærɑje pɑrke dʒædidolvorud nædɑræd. ræise pælæs rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne ilɑm ɡoft : zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni ke xodroje hæmrɑh dɑrænd dʒæhæte pɑrke xodroje xod be sɑjere pɑrkinɡhɑje piʃbini ʃode dær ætrɑfe ʃæhre mehrɑn morɑdʒeʔe konænd. vej tæʔkid kærd : kollijeje pɑrkinɡdɑrɑne sælɑhijæte lɑzem rɑ ehrɑz væ æmnijæte xodro pɑrk ʃode tævæssote pɑrkinɡdɑr tæzmin ʃode æst væ zɑʔerɑn zemne æxze resid æz pɑrkinɡe mærbute xodroje xod rɑ pɑrk konænd. pɑrkinɡe bozorɡe ærbæʔin bɑ vosʔæte divist hektɑr mæsɑhæt be ellæte hozure biʃomɑre zɑʔerɑne ærbæʔin tækmile zærfijæt ʃode æst væ dær kollijeje pɑrkinɡhɑje piʃbini ʃode emkɑnɑte enteqɑle zɑʔerɑn be pɑjɑnee mærzi mohæjjɑ æst. nɑser hæqʃenɑs ezhɑr dɑʃt : mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære xuzestɑn dær tʃæzɑbe æz ruze ɡozæʃte rɑhændɑzi ʃod. in mokeb dær do hoze eskɑn væ xædæmɑte færhænɡi bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni xædæmɑtresɑni dɑræd. vej æfzud : dær zæmine fæʔɑlijæte færhænɡi mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje ostɑne xuzestɑne jek qorfee færhænɡi rɑhændɑzi ʃode æst ke kɑrhɑje ɑn ʃɑmele erɑʔe bæstehɑje færhænɡi be zɑʔerɑn, soxænrɑni, qerɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ væ mæhfele ons bɑ qorʔɑn miʃævæd jæʔni emsɑl mokebe dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn be erɑʔe xædæmɑti mipærdɑzæd ke dær in sɑlhɑe kæmtær be ɑnhɑ pærdɑxte ʃode æst. moʔɑvene færhænɡi edʒtemɑʔi nɑhije bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne xuzestɑn bæjɑn kærd : æɡær nijɑz væ zæruræt dɑʃt dær mokebe poxte qæzɑ niz xɑhim dɑʃt zirɑ dær bærnɑmehɑje tærrɑhi ʃode bærɑje mokebe poxte qæzɑ bærɑje zɑʔerɑne bærnɑmee rizi næʃode væ moqærrær ʃode tɑ dɑneʃɡɑhhɑ dær zæmine færhænɡi xedmæt resɑni konænd. vej dærbɑre xædæmɑte pezeʃki tæsrih kærd : bedonbɑl erɑʔe xædæmɑte pezeʃki niz be zɑʔerɑn hæstim væ hænuz bærɑje in kɑr be tore sædædræsdi tæsmim ɡiri næʃode æst. hæqʃenɑs dærbɑre næhveje eʔzɑm væ pæzireʃe xɑdemine in mokeb onvɑn kærd : komitei tæhte onvɑne komite xɑdemin tæʃkil ʃode ke dɑneʃɡɑhhɑ zejle dæfɑter væ hozehɑje bæsidʒe dɑneʃdʒui eqdɑm be tæhije listi æz xædɑmin mikonænd tɑ dær ruz væ sɑʔæthɑje moʃæxxæs dær mokebe hozure pejdɑ konænd. vej dærbɑre hozure bɑnovɑn dær mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje ostɑne xuzestɑn ɡoft : æɡær nijɑz be xɑdeme xɑnom dɑʃte bɑʃim dær mokebe xɑhærɑn niz hozure pejdɑ mikonænd. mokeb æz jekom tɑ dæh ɑbɑn bɑ ʃomɑree divisto hæftɑd ɑmɑde xedmætresɑni be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejnist. æhmæde kæræmi sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : tæmhidɑte lɑzem dær xosuse bɑreʃe bɑrɑn tej æjjjɑme ærbæʔin dær ostɑne ilɑme ændiʃode ʃode væ tæmɑmi emkɑnɑt dær in zæmine bærɑje eskɑne ezterɑri færɑhæm ʃode æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre ilɑm dær edɑme ɡoft : dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi væ xædæmɑte resɑne ostɑne ilɑm bɑ tævædʒdʒoh be dær piʃ budæne bɑræʃhɑ dær ruzhɑje ɑti tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje erɑʔe xædæmɑt be ze æʔerɑn dær dæsture kɑr qærɑr dɑdeænd. kæræmi be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni tosije kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒuj, bɑreʃe bɑrɑn, særdi hævɑ, zɑʔerɑne ælbæssee ɡærm, væ tædʒhizɑte xodroi motenɑseb bɑ ʃærɑjete dʒuj væ læqzændeɡi væ mehɑlud budæne dʒɑde rɑ dær sæfær mode næzær dɑʃte bɑʃænd. mohsene fæthizɑdee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær tʃænd ruzi ke æz mɑh sefre ɡozæʃte væ mærɑseme piɑderuje ærbæʔin ɑqɑz ʃode ʃɑhede tæræddode dʒæmʔijæte xubi dær mærzhɑ budeim væ ruzberuz in dʒæmʔijæt dær hɑle æfzude ʃodæn æst. piʃbinihɑje lɑzem bærɑje pæzireʃe dʒæmʔijæte ændʒɑmɡerefte væ zirsɑxthɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte æz piʃræfte qɑbeltævædʒdʒohi bærxordɑr æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ tæsrih kærd : ælbætte ɑntʃe morede mætlube mɑ bud hænuz mohæqqæq næʃode ke ʔomidvɑrim mæsʔulɑn dær in bɑre tælɑʃe xod rɑ be kɑr bæste tɑ emkɑnɑt væ zirsɑxthɑ bærɑje pæzirɑi æz zɑʔerɑne ærbæʔin tækmil ʃævæd. tɑkonun hitʃ moʃkeli æz læhɑze æmnijæti væ entezɑmi niz nædɑʃtim væ dʒæmʔijæte besuræt mætlub væ rævɑn dær hɑle tæræddod æst. vej bɑbiɑn inke xodrohɑje vɑredʃode be mæntæqe dær pɑrkinɡhɑe mostæqær miʃævænd væ zɑʔerɑni ke bɑ xodrohɑje dʒæmʔi vɑrede mærzhɑ miʃævænd, kontorolhɑje lɑzem æz ɑnhɑ beæmæl mi ɑjæd, onvɑn kærd : hæmkɑri mærdome tɑkonun besijɑr mætlub bude væ omumæn ɡozærnɑme væ vizɑje moʔtæbær dɑʃteænd æmmɑ bærɑje bærxi ke deqqæte lɑzem rɑ dær tæhije rævɑdid nædɑʃtænd moʃkelɑti piʃ ɑmæd tʃerɑke bærɑje tæhije rævɑdid be mærɑkeze qejreræsmi morɑdʒeʔe kærde budænd ke benɑtʃɑr in æfrɑd rɑ odæt dɑdim. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ tæʔkid kærd : ruze ɡozæʃte bɑleqbær jeksæd næfær æz zɑʔerɑn dær qɑleb jek kɑrevɑn, vɑrede mærze ʃælæmtʃe ʃodænd ke dɑrɑje rævɑdide dʒæʔli budænd væ mædʒbur ʃodim ɑnhɑ rɑ odæt dæhim in æfrɑd dær tæhije rævɑdide deqqæte lɑzem rɑ ændʒɑm nædɑde budænd væ bærɑje ɑnhɑ vizɑje dʒæʔli sɑderʃode bud ke polis pejɡire moʃkele in zɑʔerɑn æst tɑ betævɑnænd bɑ ɑrɑmeʃe xɑter be sæfære xod edɑme dæhænd. fæthi zɑde ɡoft : kæmkæm beruzhɑje odʒ, portærɑkome zɑʔerɑne næzdik miʃævim væ hæmtʃenɑn ʃɑhede tæræddode rævɑn dær mærzhɑ hæstim emkɑnɑte xubi bærɑje tæræddode ɑsɑne zævɑre piʃbiniʃode væ momken æst dær ruzhɑje odʒe tæræddod, ændæki bɑ tæʔxir dær obure movɑdʒeh ʃævim. vej æfzud : hæmzæmɑn bɑ ɡærmɑje hævɑ niz dær qærb væ dʒonub bɑ hozure qɑbeltævædʒdʒoh zɑʔerɑne movɑdʒeh hæstim ke æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim zemne sæburi hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ mɑ dɑʃte bɑʃænd, zemne inke tæmɑm molɑhezehɑ bærɑje eskɑne zɑʔerɑn dær mævɑkeb dær mærzhɑje irɑn væ dɑxele xɑke ærɑq suræt ɡerefte tɑ dotʃɑre moʃkel væ særɡærdɑni næʃævænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ dær ertebɑt bɑ hævɑdese ehtemɑli dær mæsirhɑje montæhi be mærzhɑ ɡoft : dær mæsirhɑje montæhi be mærze ʃælæmtʃe mævɑredi æz tæsɑdofɑt ɡozɑreʃ næʃode æmmɑ dær sɑjere mærzhɑ vodʒud dɑʃte æst. vej bɑ tæʔkid bær deqqæte lɑzem dær tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn ezhɑr dɑʃt : tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn dær ærɑqe beohde dolæte ærɑq æst væ tæʔkidɑt væ sefɑreʃɑte lɑzem dær in zæmine suræt ɡerefte tɑ deqqæte lɑzem dær in zæmine suræt pæziræd, zemne inke betore mostæmer ertebɑt væ hæmɑhænɡi, tæʔɑmol væ ertebɑte mostæmer bɑ tæræfe ærɑqi dær hɑle ʃeklɡirist væ sæʔj mikonim bɑ in ʃive æmnijæt rɑ dær do tæræfe mærzhɑ toseʔe dæhim. fæthi zɑde bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte nɑdʒɑ dær kæʃfe dʒærɑʔeme rævɑdidi, xɑterneʃɑn kærd : ɡozærnɑmee dʒæʔli behitʃvædʒh nædɑʃtim tʃerɑ ke sodure ɑn dær dæste mɑst væ deqqæte sodure ɑn bɑlɑst, æmmɑ teʔdɑde mæhdudi vizɑje dʒæʔli kæʃfʃode ke ændɑzee tʃeʃmɡiri næbude æmmɑ zɑʔerɑn rɑ be dærdesær ændɑxte æst tʃerɑke zɑʔerɑn bɑ vizɑje dʒæʔli be mærzhɑ morɑdʒeʔe mikonænd, æmmɑ moteæʔssefɑne kɑri æz dæste mɑ bærɑje obure ɑnhɑ sɑxte nist dʒoz inke mævɑrede intʃenini rɑ pejɡiri væ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi pejɡiri ʃævæd ke bɑzeæm be mærdom tosije miʃævæd æz mærɑkeze moʔtæbær rævɑdid æxz konænd. særhænɡ mohsene nɑseri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be terɑfike nime sænɡine ʃæhre mehrɑn væ æfzɑjeʃe hædʒme vorudihɑ æz emruz tæræddode xodrohɑje ʃæxsi æz pole zɑʔer be tæræfe mærze mehrɑne mæmnuʔ eʔlɑm miʃævæd. ræise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne ilɑm ɡoft : zɑʔerɑne æzizi ke bɑ xodroje ʃæxsi tæræddod dɑrænd dær bædæviː vorudi ʃæhre mehrɑne xodroje xod rɑ dær pɑrkinɡe bozorɡe bærekæte pɑrk væ bɑ otobushɑi ke bærɑje enteqɑle zɑʔerɑn be mærz dær næzær ɡerefte ʃode æst eqdɑm be dʒɑ be dʒɑi konænd. vej be zɑʔerɑn tosije kærd væ æfzud : æz tæræddod dær dɑxele ʃæhre mehrɑn pærhiz konænd væ xodrohɑje xod rɑ dær mæʔɑber væ kutʃehɑ væ mæsire dʒɑdehɑe ræhɑ nækonænd. nɑseri bɑ tævædʒdʒoh be bɑreʃe bɑrɑn væ væzʔijæte dʒɑdehɑje ilɑme jɑdɑvær ʃod : rɑnændeɡi dær kæmɑle ɑrɑmeʃ, pærhiz æz sebqæt væ sorʔæte qejre modʒɑz rɑ dær næzær væ be ʃærɑjete dʒuj, kuhestɑni budæn væ læqzændeɡi dʒɑdehɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. ʃokrollɑh sælmɑnzɑdee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : tɑ ruze ɡozæʃte do hezɑr væ divisto hæʃtɑdojek næfær be bimɑrestɑne sæhrɑi dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑne mostæqær dær mærze ʃælæmtʃe morɑdʒeʔe kærdænd. vej æfzud : dær hæmin bɑze zæmɑni sædo ʃæstotʃɑhɑr næfære bæstæri movæqqæt ʃodænd væ bɑ tæʃxise pezeʃke hɑzer dær bimɑrestɑne sæhrɑi ʃælæmtʃe teʔdɑde tʃehelose næfær æz zɑʔerɑne ærbæʔin niz be bimɑrestɑnhɑje poʃtibɑn eʔzɑm ʃodænd zemne inke bæqije æfrɑde morɑdʒeʔekonænde be bimɑrestɑn zemne dærmɑne særpɑi moʃkeli bærɑje edɑme mæsire piɑderuje ærbæʔine hosejni rɑ nædɑʃtænd. ræise dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑn bɑ bæjɑne inke ruze ɡozæʃte teʔdɑde morɑdʒeʔe be bimɑrestɑne sæhrɑi dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑne hæʃtsædo ʃæstojek næfær bud, onvɑn kærd : tʃeheloʃeʃ pæræstɑr dær qɑlebe ʃifthɑje tʃɑhɑr næfære dær bimɑrestɑne sæhrɑi ʃælæmtʃee hɑzer hæstænd ke in ʃifthɑe dævɑzdæh sɑʔæte bude væ xædæmɑte pæræstɑri be zɑʔerɑn be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ændʒɑm miʃævæd. vej eʔlɑm kærd : bærɑje ʃenɑsɑi væ bimɑrjɑbi bimɑrihɑje sænædræmik pærɑntezbæste timhɑje behdɑʃte mohit væ kɑrʃenɑse mobɑreze bimɑrihɑ be hæmrɑhe jek pezeʃk dær pɑjɑne mærzi ʃælæmtʃee hɑzer hæstænd. sælmɑnzɑde xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde niruhɑje behdɑʃti mostæqær dær mæbɑdi bistotʃɑhɑr ɡɑnee xorudʒi væ poste morɑqebæte mærzi pɑjɑnee si næfær hæstænd væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure ætbɑʔe xɑredʒi bimɑrii mesle mɑlɑriɑ niz ræsæd xɑhæd ʃod. ræise dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑn ɡoft : morɑqebæthɑje behdɑʃti dær mærze ʃælæmtʃe tɑ nime ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. særdɑr mædʒide mirɑhmædi ræise setɑde ærbæʔine niruhɑje mosællæhe keʃvær sobhe æmræruz æz mærze ʃælæmtʃe bɑzdid kærd. tebqee eʔlɑme færmɑndɑre xoræmʃæhr tɑ do ruze ɡozæʃte tænhɑ æz mærze ʃælæmtʃee siohæʃt hezɑr zɑʔer be suj kærbælɑje moʔællɑ rɑhi ʃode væ æfrɑde rezɑjæte kɑmel rɑ æz tæræddod dær mærze ʃælæmtʃe dɑʃteænd. hæmtʃenin tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mokebe irɑni væ pændʒ mokebe xɑredʒi ɑmɑde xedmæte resɑni be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni hæstænd.", "text": "، سردار صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: به همه عاشقان اباعبدالله الحسین(ع) در سراسر کشور توصیه می‌شود اگر موفق به تهیه گذرنامه و ویزا نشدند تحت هیچ شرایطی به مراجعه نکنند.فرمانده انتظامی استان ایلام گفت: ممانعت از خروج زائران اربعین بدون گذرنامه و ویزا قطعی است و  این‌گونه افراد به استان‌های مبدا عودت داده می‌شوند.یاری تاکید کرد: کشور عراق با بدون گذرنامه و ویزا به عنوان ورود غیرمجاز برخورد و اعمال مقررات سخت و زندانی طولانی مدت را در مورد این‌گونه افراد انجام می‌دهد.سرهنگ محسن ناصری اظهار داشت: با افزایش تردد خودروهای شخصی زائران اربعین حسینی ورودی به شهر مهران تکمیل ظرفیت شده است و جایی برای پارک جدیدالورود ندارد.رئیس پلس راهنمایی و رانندگی استان ایلام گفت: زائران اربعین حسینی که خودرو همراه دارند جهت پارک خودرو خود به سایر پارکینگ‌های پیش‌بینی شده در اطراف شهر مهران مراجعه کنند.وی تاکید کرد: کلیه پارکینگ‌داران صلاحیت لازم را احراز و امنیت خودرو پارک شده توسط پارکینگ‌دار تضمین شده است و زائران ضمن اخذ رسید از پارکینگ مربوطه خودرو خود را پارک کنند.پارکینگ بزرگ اربعین با وسعت ۲۰۰ هکتار مساحت به علت حضور بی‌شمار زائران اربعین تکمیل ظرفیت شده است و در کلیه پارکینگ‌های پیش‌بینی شده امکانات انتقال زائران به پایانه مرزی مهیا است.ناصر حق‌شناس اظهار داشت: موکب شهدای دانشجوی دانشگاه‌های سراسر خوزستان در چذابه از روز گذشته راه‌اندازی شد. این موکب در دو حوزه اسکان و خدمات فرهنگی برای زائران اربعین حسینی خدمات‌رسانی دارد.وی افزود: در زمینه فعالیت فرهنگی موکب شهدای دانشجوی استان خوزستان یک غرفه فرهنگی راه‌اندازی شده است که کارهای آن شامل ارائه بسته‌های فرهنگی به زائران، سخنرانی، قرائت زیارت عاشورا و محفل انس با قرآن ‌می‌شود یعنی امسال موکب دانشگاه‌های استان به ارائه خدماتی می‌پردازد که در این سال‌ها کمتر به آن‌ها پرداخته شده است.معاون فرهنگی اجتماعی ناحیه بسیج دانشجویی استان خوزستان بیان کرد: اگر نیاز و ضرورت داشت در موکب پخت غذا نیز خواهیم داشت زیرا در برنامه‌های طراحی شده برای موکب پخت غذا برای زائران برنامه ریزی نشده و مقرر شده تا دانشگاه‌ها در زمینه فرهنگی خدمت رسانی کنند.وی درباره خدمات پزشکی تصریح کرد: بدنبال ارائه خدمات پزشکی نیز به زائران هستیم و هنوز برای این کار به طور صددرصدی تصمیم گیری نشده است.حق‌شناس درباره نحوه اعزام و پذیرش خادمین این موکب عنوان کرد: کمیته‌ای تحت عنوان کمیته خادمین تشکیل شده که دانشگاه‌ها ذیل دفاتر و حوزه‌های بسیج دانشجویی اقدام به تهیه لیستی از خدامین می‌کنند تا در روز و ساعت‌های مشخص در موکب حضور پیدا کنند.وی درباره حضور بانوان در موکب شهدای دانشجوی استان خوزستان گفت: اگر نیاز به خادم خانم داشته باشیم در موکب خواهران نیز حضور پیدا می‌کنند. موکب از یکم تا ۱۰ آبان با شماره ۲۷۰ آماده خدمت‌رسانی به زائران اربعین حسینی است.احمد کرمی صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: تمهیدات لازم در خصوص بارش باران طی ایام اربعین در استان ایلام اندیشده شده و تمامی امکانات در این زمینه برای اسکان اضطراری فراهم شده است.معاون امور عمرانی استاندار ایلام در ادامه گفت: دستگاه‌های امدادی و خدمات رسان استان ایلام با توجه به در پیش بودن بارش‌ها در روزهای آتی تمهیدات لازم را برای ارائه خدمات به ز ائران در دستور کار قرار داده‌اند.کرمی به زائران اربعین حسینی توصیه کرد: با توجه به شرایط جوی، بارش باران، سردی هوا ، زائران البسه گرم، و تجهیزات خودرویی متناسب با شرایط جوی و لغزندگی و مه‌آلود بودن جاده را در سفر مد نظر داشته باشند.محسن فتحی‌زاده امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در چند روزی که از ماه صفر گذشته و مراسم پیاده‌روی اربعین آغاز شده شاهد تردد جمعیت خوبی در مرزها بوده‌ایم و روزبه‌روز این جمعیت در حال افزوده شدن است. پیش‌بینی‌های لازم برای پذیرش جمعیت انجام‌گرفته و زیرساخت‌ها نسبت به سال گذشته از پیشرفت قابل‌توجهی برخوردار است.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا تصریح کرد: البته آنچه مورد مطلوب ما بود هنوز محقق نشده که امیدواریم مسئولان در این باره تلاش خود را به کار بسته تا امکانات و زیرساخت‌ها برای پذیرایی از زائران اربعین تکمیل شود. تاکنون هیچ مشکلی از لحاظ امنیتی و انتظامی نیز نداشتیم و جمعیت به‌صورت مطلوب و روان در حال تردد است.وی بابیان اینکه خودروهای واردشده به منطقه در پارکینگ‌ها مستقر می‌شوند و زائرانی که با خودروهای جمعی وارد مرزها می‌شوند، کنترل‌های لازم از آن‌ها به‌عمل می‌آید، عنوان کرد: همکاری مردم تاکنون بسیار مطلوب بوده و عموماً گذرنامه و ویزای معتبر داشته‌اند اما برای برخی که دقت لازم را در تهیه روادید نداشتند مشکلاتی پیش آمد چراکه برای تهیه روادید به مراکز غیررسمی مراجعه کرده بودند که به‌ناچار این افراد را عودت دادیم.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا تأکید کرد: روز گذشته بالغ‌بر یک‌صد نفر از زائران در غالب یک کاروان، وارد مرز شلمچه شدند که دارای روادید جعلی بودند و مجبور شدیم آن‌ها را عودت دهیم؛ این افراد در تهیه روادید دقت لازم را انجام نداده بودند و برای آن‌ها ویزای جعلی صادرشده بود که پلیس پیگیر مشکل این زائران است تا بتوانند با آرامش خاطر به سفر خود ادامه دهند.فتحی زاده گفت: کم‌کم به‌روزهای اوج، پرتراکم زائران نزدیک می‌شویم و همچنان شاهد تردد روان در مرزها هستیم؛ امکانات خوبی برای تردد آسان زوار پیش‌بینی‌شده و ممکن است در روزهای اوج تردد، اندکی با تأخیر در عبور مواجه شویم.وی افزود: هم‌زمان با گرمای هوا نیز در غرب و جنوب با حضور قابل‌توجه زائران مواجه هستیم که از مردم تقاضا داریم ضمن صبوری همکاری لازم را با ما داشته باشند، ضمن اینکه تمام ملاحظه‌ها برای اسکان زائران در مواکب در مرزهای ایران و داخل خاک عراق صورت گرفته تا دچار مشکل و سرگردانی نشوند.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا در ارتباط با حوادث احتمالی در مسیرهای منتهی به مرزها گفت: در مسیرهای منتهی به مرز شلمچه مواردی از تصادفات گزارش نشده اما در سایر مرزها وجود داشته است.وی با تأکید بر دقت لازم در تأمین امنیت زائران اظهار داشت: تأمین امنیت زائران در عراق به‌عهده دولت عراق است و تأکیدات و سفارشات لازم در این زمینه صورت گرفته تا دقت لازم در این زمینه صورت پذیرد، ضمن اینکه به‌طور مستمر ارتباط و هماهنگی، تعامل و ارتباط مستمر با طرف عراقی در حال شکل‌گیری است و سعی می‌کنیم با این شیوه امنیت را در دو طرف مرزها توسعه دهیم.فتحی زاده با اشاره به اقدامات ناجا در کشف جرائم روادیدی، خاطرنشان کرد: گذرنامه جعلی به‌هیچ‌وجه نداشتیم چرا که صدور آن در دست ماست و دقت صدور آن بالاست، اما تعداد محدودی ویزای جعلی کشف‌شده که اندازه چشمگیری نبوده اما زائران را به دردسر انداخته است چراکه زائران با ویزای جعلی به مرزها مراجعه می‌کنند، اما متأسفانه کاری از دست ما برای عبور آن‌ها ساخته نیست جز اینکه موارد این‌چنینی را پیگیری و از طریق مراجع قضایی پیگیری شود که بازهم به مردم توصیه می‌شود از مراکز معتبر روادید اخذ کنند.سرهنگ محسن ناصری اظهار داشت: با توجه به ترافیک نیمه سنگین شهر مهران و افزایش حجم ورودی‌ها از امروز تردد خودروهای شخصی از پل زائر به طرف مرز مهران ممنوع اعلام می‌شود.رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی استان ایلام گفت: زائران عزیزی که با خودرو شخصی تردد دارند در بدو ورودی شهر مهران خودرو خود را در پارکینگ بزرگ برکت پارک و با اتوبوس‌هایی که برای انتقال زائران به مرز در نظر گرفته شده است اقدام به جا به جایی کنند.وی به زائران توصیه کرد و افزود: از تردد در داخل شهر مهران پرهیز کنند و خودروهای خود را در معابر و کوچه‌ها و مسیر جاده‌ها رها نکنند.ناصری با توجه به بارش باران و وضعیت جاده‌های ایلام یادآور شد: رانندگی در کمال آرامش، پرهیز از سبقت و سرعت غیر مجاز را در نظر و به شرایط جوی، کوهستانی بودن و لغزندگی جاده‌ها توجه داشته باشند.شکرالله سلمان‌زاده امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: تا روز گذشته ۲ هزار و ۲۸۱ نفر به بیمارستان صحرایی دانشکده علوم پزشکی آبادان مستقر در مرز شلمچه مراجعه کردند.وی افزود: در همین بازه زمانی ۱۶۴ نفر بستری موقت شدند و با تشخیص پزشک حاضر در بیمارستان صحرایی شلمچه تعداد ۴۳ نفر از زائران اربعین نیز به بیمارستان‌های پشتیبان اعزام شدند ضمن اینکه بقیه افراد مراجعه‌کننده به بیمارستان ضمن درمان سرپایی مشکلی برای ادامه مسیر پیاده‌روی اربعین حسینی را نداشتند.رئیس دانشکده علوم پزشکی آبادان با بیان اینکه روز گذشته تعداد مراجعه به بیمارستان صحرایی دانشکده علوم پزشکی آبادان ۸۶۱ نفر بود، عنوان کرد: ۴۶ پرستار در قالب شیفت‎‌های ۴ نفره در بیمارستان صحرایی شلمچه حاضر هستند که این شیفت‌ها ۱۲ساعته بوده و خدمات پرستاری به زائران به صورت ۲۴ساعته انجام می‌شود.وی اعلام کرد: برای شناسایی و بیماریابی(بیماری‌های سندرمیک) تیم‌های بهداشت محیط و کارشناس مبارزه بیماری‌ها به همراه یک پزشک در پایانه مرزی شلمچه حاضر هستند.سلمان‌زاده خاطرنشان کرد: تعداد نیروهای بهداشتی مستقر در مبادی ۲۴گانه خروجی و پست مراقبت مرزی پایانه ۳۰ نفر هستند و با توجه به حضور اتباع خارجی بیماری‎‌ای مثل مالاریا نیز رصد خواهد شد.رئیس دانشکده علوم پزشکی آبادان گفت: مراقبت‌های بهداشتی در مرز شلمچه تا نیمه آبان ماه ادامه  دارد.سردار مجید میراحمدی رئیس ستاد اربعین نیروهای مسلح کشور صبح امرروز از مرز شلمچه بازدید کرد.طبق اعلام فرماندار خرمشهر تا دو روز گذشته تنها از مرز شلمچه۳۸ هزار زائر به سوی کربلای معلا راهی شده  و افراد رضایت کامل را از تردد در مرز شلمچه داشته‌اند.همچنین۴۵۰ موکب ایرانی و۵ موکب خارجی آماده خدمت رسانی به زائران اربعین حسینی هستند." }
, særdɑr sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : be hæme ɑʃeqɑne æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste dær særɑsære keʃvær tosije miʃævæd æɡær movæffæq be tæhije ɡozærnɑme væ vizɑ næʃodænd tæhte hitʃ ʃærɑjeti be morɑdʒeʔe nækonænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ilɑm ɡoft : momɑneʔæt æz xorudʒe zɑʔerɑne ærbæʔin bedune ɡozærnɑme væ vizɑe qætʔist væ e inɡune æfrɑd be ostɑnhɑje mæbdæʔ odæt dɑde miʃævænd. jɑri tæʔkid kærd : keʃvære ærɑq bɑ bedune ɡozærnɑme væ vizɑ be onvɑne vorude qejremodʒɑze bærxord væ æʔmɑle moqærrærɑte sæxt væ zendɑni tulɑni moddæt rɑ dær morede inɡune æfrɑd ændʒɑm midæhæd. særhænɡ mohsene nɑseri ezhɑr dɑʃt : bɑ æfzɑjeʃe tæræddode xodrohɑje ʃæxsi zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni vorudi be ʃæhre mehrɑne tækmil zærfijæt ʃode æst væ dʒɑi bærɑje pɑrke dʒædidolvorud nædɑræd. ræise pælæs rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne ilɑm ɡoft : zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni ke xodroje hæmrɑh dɑrænd dʒæhæte pɑrke xodroje xod be sɑjere pɑrkinɡhɑje piʃbini ʃode dær ætrɑfe ʃæhre mehrɑn morɑdʒeʔe konænd. vej tæʔkid kærd : kollijeje pɑrkinɡdɑrɑne sælɑhijæte lɑzem rɑ ehrɑz væ æmnijæte xodro pɑrk ʃode tævæssote pɑrkinɡdɑr tæzmin ʃode æst væ zɑʔerɑn zemne æxze resid æz pɑrkinɡe mærbute xodroje xod rɑ pɑrk konænd. pɑrkinɡe bozorɡe ærbæʔin bɑ vosʔæte divist hektɑr mæsɑhæt be ellæte hozure biʃomɑre zɑʔerɑne ærbæʔin tækmile zærfijæt ʃode æst væ dær kollijeje pɑrkinɡhɑje piʃbini ʃode emkɑnɑte enteqɑle zɑʔerɑn be pɑjɑnee mærzi mohæjjɑ æst. nɑser hæqʃenɑs ezhɑr dɑʃt : mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære xuzestɑn dær tʃæzɑbe æz ruze ɡozæʃte rɑhændɑzi ʃod. in mokeb dær do hoze eskɑn væ xædæmɑte færhænɡi bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni xædæmɑtresɑni dɑræd. vej æfzud : dær zæmine fæʔɑlijæte færhænɡi mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje ostɑne xuzestɑne jek qorfee færhænɡi rɑhændɑzi ʃode æst ke kɑrhɑje ɑn ʃɑmele erɑʔe bæstehɑje færhænɡi be zɑʔerɑn, soxænrɑni, qerɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ væ mæhfele ons bɑ qorʔɑn miʃævæd jæʔni emsɑl mokebe dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn be erɑʔe xædæmɑti mipærdɑzæd ke dær in sɑlhɑe kæmtær be ɑnhɑ pærdɑxte ʃode æst. moʔɑvene færhænɡi edʒtemɑʔi nɑhije bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne xuzestɑn bæjɑn kærd : æɡær nijɑz væ zæruræt dɑʃt dær mokebe poxte qæzɑ niz xɑhim dɑʃt zirɑ dær bærnɑmehɑje tærrɑhi ʃode bærɑje mokebe poxte qæzɑ bærɑje zɑʔerɑne bærnɑmee rizi næʃode væ moqærrær ʃode tɑ dɑneʃɡɑhhɑ dær zæmine færhænɡi xedmæt resɑni konænd. vej dærbɑre xædæmɑte pezeʃki tæsrih kærd : bedonbɑl erɑʔe xædæmɑte pezeʃki niz be zɑʔerɑn hæstim væ hænuz bærɑje in kɑr be tore sædædræsdi tæsmim ɡiri næʃode æst. hæqʃenɑs dærbɑre næhveje eʔzɑm væ pæzireʃe xɑdemine in mokeb onvɑn kærd : komitei tæhte onvɑne komite xɑdemin tæʃkil ʃode ke dɑneʃɡɑhhɑ zejle dæfɑter væ hozehɑje bæsidʒe dɑneʃdʒui eqdɑm be tæhije listi æz xædɑmin mikonænd tɑ dær ruz væ sɑʔæthɑje moʃæxxæs dær mokebe hozure pejdɑ konænd. vej dærbɑre hozure bɑnovɑn dær mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje ostɑne xuzestɑn ɡoft : æɡær nijɑz be xɑdeme xɑnom dɑʃte bɑʃim dær mokebe xɑhærɑn niz hozure pejdɑ mikonænd. mokeb æz jekom tɑ dæh ɑbɑn bɑ ʃomɑree divisto hæftɑd ɑmɑde xedmætresɑni be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejnist. æhmæde kæræmi sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : tæmhidɑte lɑzem dær xosuse bɑreʃe bɑrɑn tej æjjjɑme ærbæʔin dær ostɑne ilɑme ændiʃode ʃode væ tæmɑmi emkɑnɑt dær in zæmine bærɑje eskɑne ezterɑri færɑhæm ʃode æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre ilɑm dær edɑme ɡoft : dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi væ xædæmɑte resɑne ostɑne ilɑm bɑ tævædʒdʒoh be dær piʃ budæne bɑræʃhɑ dær ruzhɑje ɑti tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje erɑʔe xædæmɑt be ze æʔerɑn dær dæsture kɑr qærɑr dɑdeænd. kæræmi be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni tosije kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒuj, bɑreʃe bɑrɑn, særdi hævɑ, zɑʔerɑne ælbæssee ɡærm, væ tædʒhizɑte xodroi motenɑseb bɑ ʃærɑjete dʒuj væ læqzændeɡi væ mehɑlud budæne dʒɑde rɑ dær sæfær mode næzær dɑʃte bɑʃænd. mohsene fæthizɑdee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær tʃænd ruzi ke æz mɑh sefre ɡozæʃte væ mærɑseme piɑderuje ærbæʔin ɑqɑz ʃode ʃɑhede tæræddode dʒæmʔijæte xubi dær mærzhɑ budeim væ ruzberuz in dʒæmʔijæt dær hɑle æfzude ʃodæn æst. piʃbinihɑje lɑzem bærɑje pæzireʃe dʒæmʔijæte ændʒɑmɡerefte væ zirsɑxthɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte æz piʃræfte qɑbeltævædʒdʒohi bærxordɑr æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ tæsrih kærd : ælbætte ɑntʃe morede mætlube mɑ bud hænuz mohæqqæq næʃode ke ʔomidvɑrim mæsʔulɑn dær in bɑre tælɑʃe xod rɑ be kɑr bæste tɑ emkɑnɑt væ zirsɑxthɑ bærɑje pæzirɑi æz zɑʔerɑne ærbæʔin tækmil ʃævæd. tɑkonun hitʃ moʃkeli æz læhɑze æmnijæti væ entezɑmi niz nædɑʃtim væ dʒæmʔijæte besuræt mætlub væ rævɑn dær hɑle tæræddod æst. vej bɑbiɑn inke xodrohɑje vɑredʃode be mæntæqe dær pɑrkinɡhɑe mostæqær miʃævænd væ zɑʔerɑni ke bɑ xodrohɑje dʒæmʔi vɑrede mærzhɑ miʃævænd, kontorolhɑje lɑzem æz ɑnhɑ beæmæl mi ɑjæd, onvɑn kærd : hæmkɑri mærdome tɑkonun besijɑr mætlub bude væ omumæn ɡozærnɑme væ vizɑje moʔtæbær dɑʃteænd æmmɑ bærɑje bærxi ke deqqæte lɑzem rɑ dær tæhije rævɑdid nædɑʃtænd moʃkelɑti piʃ ɑmæd tʃerɑke bærɑje tæhije rævɑdid be mærɑkeze qejreræsmi morɑdʒeʔe kærde budænd ke benɑtʃɑr in æfrɑd rɑ odæt dɑdim. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ tæʔkid kærd : ruze ɡozæʃte bɑleqbær jeksæd næfær æz zɑʔerɑn dær qɑleb jek kɑrevɑn, vɑrede mærze ʃælæmtʃe ʃodænd ke dɑrɑje rævɑdide dʒæʔli budænd væ mædʒbur ʃodim ɑnhɑ rɑ odæt dæhim in æfrɑd dær tæhije rævɑdide deqqæte lɑzem rɑ ændʒɑm nædɑde budænd væ bærɑje ɑnhɑ vizɑje dʒæʔli sɑderʃode bud ke polis pejɡire moʃkele in zɑʔerɑn æst tɑ betævɑnænd bɑ ɑrɑmeʃe xɑter be sæfære xod edɑme dæhænd. fæthi zɑde ɡoft : kæmkæm beruzhɑje odʒ, portærɑkome zɑʔerɑne næzdik miʃævim væ hæmtʃenɑn ʃɑhede tæræddode rævɑn dær mærzhɑ hæstim emkɑnɑte xubi bærɑje tæræddode ɑsɑne zævɑre piʃbiniʃode væ momken æst dær ruzhɑje odʒe tæræddod, ændæki bɑ tæʔxir dær obure movɑdʒeh ʃævim. vej æfzud : hæmzæmɑn bɑ ɡærmɑje hævɑ niz dær qærb væ dʒonub bɑ hozure qɑbeltævædʒdʒoh zɑʔerɑne movɑdʒeh hæstim ke æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim zemne sæburi hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ mɑ dɑʃte bɑʃænd, zemne inke tæmɑm molɑhezehɑ bærɑje eskɑne zɑʔerɑn dær mævɑkeb dær mærzhɑje irɑn væ dɑxele xɑke ærɑq suræt ɡerefte tɑ dotʃɑre moʃkel væ særɡærdɑni næʃævænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ dær ertebɑt bɑ hævɑdese ehtemɑli dær mæsirhɑje montæhi be mærzhɑ ɡoft : dær mæsirhɑje montæhi be mærze ʃælæmtʃe mævɑredi æz tæsɑdofɑt ɡozɑreʃ næʃode æmmɑ dær sɑjere mærzhɑ vodʒud dɑʃte æst. vej bɑ tæʔkid bær deqqæte lɑzem dær tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn ezhɑr dɑʃt : tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn dær ærɑqe beohde dolæte ærɑq æst væ tæʔkidɑt væ sefɑreʃɑte lɑzem dær in zæmine suræt ɡerefte tɑ deqqæte lɑzem dær in zæmine suræt pæziræd, zemne inke betore mostæmer ertebɑt væ hæmɑhænɡi, tæʔɑmol væ ertebɑte mostæmer bɑ tæræfe ærɑqi dær hɑle ʃeklɡirist væ sæʔj mikonim bɑ in ʃive æmnijæt rɑ dær do tæræfe mærzhɑ toseʔe dæhim. fæthi zɑde bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte nɑdʒɑ dær kæʃfe dʒærɑʔeme rævɑdidi, xɑterneʃɑn kærd : ɡozærnɑmee dʒæʔli behitʃvædʒh nædɑʃtim tʃerɑ ke sodure ɑn dær dæste mɑst væ deqqæte sodure ɑn bɑlɑst, æmmɑ teʔdɑde mæhdudi vizɑje dʒæʔli kæʃfʃode ke ændɑzee tʃeʃmɡiri næbude æmmɑ zɑʔerɑn rɑ be dærdesær ændɑxte æst tʃerɑke zɑʔerɑn bɑ vizɑje dʒæʔli be mærzhɑ morɑdʒeʔe mikonænd, æmmɑ moteæʔssefɑne kɑri æz dæste mɑ bærɑje obure ɑnhɑ sɑxte nist dʒoz inke mævɑrede intʃenini rɑ pejɡiri væ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi pejɡiri ʃævæd ke bɑzeæm be mærdom tosije miʃævæd æz mærɑkeze moʔtæbær rævɑdid æxz konænd. særhænɡ mohsene nɑseri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be terɑfike nime sænɡine ʃæhre mehrɑn væ æfzɑjeʃe hædʒme vorudihɑ æz emruz tæræddode xodrohɑje ʃæxsi æz pole zɑʔer be tæræfe mærze mehrɑne mæmnuʔ eʔlɑm miʃævæd. ræise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne ilɑm ɡoft : zɑʔerɑne æzizi ke bɑ xodroje ʃæxsi tæræddod dɑrænd dær bædæviː vorudi ʃæhre mehrɑne xodroje xod rɑ dær pɑrkinɡe bozorɡe bærekæte pɑrk væ bɑ otobushɑi ke bærɑje enteqɑle zɑʔerɑn be mærz dær næzær ɡerefte ʃode æst eqdɑm be dʒɑ be dʒɑi konænd. vej be zɑʔerɑn tosije kærd væ æfzud : æz tæræddod dær dɑxele ʃæhre mehrɑn pærhiz konænd væ xodrohɑje xod rɑ dær mæʔɑber væ kutʃehɑ væ mæsire dʒɑdehɑe ræhɑ nækonænd. nɑseri bɑ tævædʒdʒoh be bɑreʃe bɑrɑn væ væzʔijæte dʒɑdehɑje ilɑme jɑdɑvær ʃod : rɑnændeɡi dær kæmɑle ɑrɑmeʃ, pærhiz æz sebqæt væ sorʔæte qejre modʒɑz rɑ dær næzær væ be ʃærɑjete dʒuj, kuhestɑni budæn væ læqzændeɡi dʒɑdehɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. ʃokrollɑh sælmɑnzɑdee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : tɑ ruze ɡozæʃte do hezɑr væ divisto hæʃtɑdojek næfær be bimɑrestɑne sæhrɑi dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑne mostæqær dær mærze ʃælæmtʃe morɑdʒeʔe kærdænd. vej æfzud : dær hæmin bɑze zæmɑni sædo ʃæstotʃɑhɑr næfære bæstæri movæqqæt ʃodænd væ bɑ tæʃxise pezeʃke hɑzer dær bimɑrestɑne sæhrɑi ʃælæmtʃe teʔdɑde tʃehelose næfær æz zɑʔerɑne ærbæʔin niz be bimɑrestɑnhɑje poʃtibɑn eʔzɑm ʃodænd zemne inke bæqije æfrɑde morɑdʒeʔekonænde be bimɑrestɑn zemne dærmɑne særpɑi moʃkeli bærɑje edɑme mæsire piɑderuje ærbæʔine hosejni rɑ nædɑʃtænd. ræise dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑn bɑ bæjɑne inke ruze ɡozæʃte teʔdɑde morɑdʒeʔe be bimɑrestɑne sæhrɑi dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑne hæʃtsædo ʃæstojek næfær bud, onvɑn kærd : tʃeheloʃeʃ pæræstɑr dær qɑlebe ʃifthɑje tʃɑhɑr næfære dær bimɑrestɑne sæhrɑi ʃælæmtʃee hɑzer hæstænd ke in ʃifthɑe dævɑzdæh sɑʔæte bude væ xædæmɑte pæræstɑri be zɑʔerɑn be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ændʒɑm miʃævæd. vej eʔlɑm kærd : bærɑje ʃenɑsɑi væ bimɑrjɑbi bimɑrihɑje sænædræmik pærɑntezbæste timhɑje behdɑʃte mohit væ kɑrʃenɑse mobɑreze bimɑrihɑ be hæmrɑhe jek pezeʃk dær pɑjɑne mærzi ʃælæmtʃee hɑzer hæstænd. sælmɑnzɑde xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde niruhɑje behdɑʃti mostæqær dær mæbɑdi bistotʃɑhɑr ɡɑnee xorudʒi væ poste morɑqebæte mærzi pɑjɑnee si næfær hæstænd væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure ætbɑʔe xɑredʒi bimɑrii mesle mɑlɑriɑ niz ræsæd xɑhæd ʃod. ræise dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑn ɡoft : morɑqebæthɑje behdɑʃti dær mærze ʃælæmtʃe tɑ nime ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. særdɑr mædʒide mirɑhmædi ræise setɑde ærbæʔine niruhɑje mosællæhe keʃvær sobhe æmræruz æz mærze ʃælæmtʃe bɑzdid kærd. tebqee eʔlɑme færmɑndɑre xoræmʃæhr tɑ do ruze ɡozæʃte tænhɑ æz mærze ʃælæmtʃee siohæʃt hezɑr zɑʔer be suj kærbælɑje moʔællɑ rɑhi ʃode væ æfrɑde rezɑjæte kɑmel rɑ æz tæræddod dær mærze ʃælæmtʃe dɑʃteænd. hæmtʃenin tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mokebe irɑni væ pændʒ mokebe xɑredʒi ɑmɑde xedmæte resɑni be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni hæstænd.
، سردار صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: به همه عاشقان اباعبدالله الحسین(ع) در سراسر کشور توصیه می‌شود اگر موفق به تهیه گذرنامه و ویزا نشدند تحت هیچ شرایطی به مراجعه نکنند.فرمانده انتظامی استان ایلام گفت: ممانعت از خروج زائران اربعین بدون گذرنامه و ویزا قطعی است و  این‌گونه افراد به استان‌های مبدا عودت داده می‌شوند.یاری تاکید کرد: کشور عراق با بدون گذرنامه و ویزا به عنوان ورود غیرمجاز برخورد و اعمال مقررات سخت و زندانی طولانی مدت را در مورد این‌گونه افراد انجام می‌دهد.سرهنگ محسن ناصری اظهار داشت: با افزایش تردد خودروهای شخصی زائران اربعین حسینی ورودی به شهر مهران تکمیل ظرفیت شده است و جایی برای پارک جدیدالورود ندارد.رئیس پلس راهنمایی و رانندگی استان ایلام گفت: زائران اربعین حسینی که خودرو همراه دارند جهت پارک خودرو خود به سایر پارکینگ‌های پیش‌بینی شده در اطراف شهر مهران مراجعه کنند.وی تاکید کرد: کلیه پارکینگ‌داران صلاحیت لازم را احراز و امنیت خودرو پارک شده توسط پارکینگ‌دار تضمین شده است و زائران ضمن اخذ رسید از پارکینگ مربوطه خودرو خود را پارک کنند.پارکینگ بزرگ اربعین با وسعت ۲۰۰ هکتار مساحت به علت حضور بی‌شمار زائران اربعین تکمیل ظرفیت شده است و در کلیه پارکینگ‌های پیش‌بینی شده امکانات انتقال زائران به پایانه مرزی مهیا است.ناصر حق‌شناس اظهار داشت: موکب شهدای دانشجوی دانشگاه‌های سراسر خوزستان در چذابه از روز گذشته راه‌اندازی شد. این موکب در دو حوزه اسکان و خدمات فرهنگی برای زائران اربعین حسینی خدمات‌رسانی دارد.وی افزود: در زمینه فعالیت فرهنگی موکب شهدای دانشجوی استان خوزستان یک غرفه فرهنگی راه‌اندازی شده است که کارهای آن شامل ارائه بسته‌های فرهنگی به زائران، سخنرانی، قرائت زیارت عاشورا و محفل انس با قرآن ‌می‌شود یعنی امسال موکب دانشگاه‌های استان به ارائه خدماتی می‌پردازد که در این سال‌ها کمتر به آن‌ها پرداخته شده است.معاون فرهنگی اجتماعی ناحیه بسیج دانشجویی استان خوزستان بیان کرد: اگر نیاز و ضرورت داشت در موکب پخت غذا نیز خواهیم داشت زیرا در برنامه‌های طراحی شده برای موکب پخت غذا برای زائران برنامه ریزی نشده و مقرر شده تا دانشگاه‌ها در زمینه فرهنگی خدمت رسانی کنند.وی درباره خدمات پزشکی تصریح کرد: بدنبال ارائه خدمات پزشکی نیز به زائران هستیم و هنوز برای این کار به طور صددرصدی تصمیم گیری نشده است.حق‌شناس درباره نحوه اعزام و پذیرش خادمین این موکب عنوان کرد: کمیته‌ای تحت عنوان کمیته خادمین تشکیل شده که دانشگاه‌ها ذیل دفاتر و حوزه‌های بسیج دانشجویی اقدام به تهیه لیستی از خدامین می‌کنند تا در روز و ساعت‌های مشخص در موکب حضور پیدا کنند.وی درباره حضور بانوان در موکب شهدای دانشجوی استان خوزستان گفت: اگر نیاز به خادم خانم داشته باشیم در موکب خواهران نیز حضور پیدا می‌کنند. موکب از یکم تا ۱۰ آبان با شماره ۲۷۰ آماده خدمت‌رسانی به زائران اربعین حسینی است.احمد کرمی صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: تمهیدات لازم در خصوص بارش باران طی ایام اربعین در استان ایلام اندیشده شده و تمامی امکانات در این زمینه برای اسکان اضطراری فراهم شده است.معاون امور عمرانی استاندار ایلام در ادامه گفت: دستگاه‌های امدادی و خدمات رسان استان ایلام با توجه به در پیش بودن بارش‌ها در روزهای آتی تمهیدات لازم را برای ارائه خدمات به ز ائران در دستور کار قرار داده‌اند.کرمی به زائران اربعین حسینی توصیه کرد: با توجه به شرایط جوی، بارش باران، سردی هوا ، زائران البسه گرم، و تجهیزات خودرویی متناسب با شرایط جوی و لغزندگی و مه‌آلود بودن جاده را در سفر مد نظر داشته باشند.محسن فتحی‌زاده امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در چند روزی که از ماه صفر گذشته و مراسم پیاده‌روی اربعین آغاز شده شاهد تردد جمعیت خوبی در مرزها بوده‌ایم و روزبه‌روز این جمعیت در حال افزوده شدن است. پیش‌بینی‌های لازم برای پذیرش جمعیت انجام‌گرفته و زیرساخت‌ها نسبت به سال گذشته از پیشرفت قابل‌توجهی برخوردار است.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا تصریح کرد: البته آنچه مورد مطلوب ما بود هنوز محقق نشده که امیدواریم مسئولان در این باره تلاش خود را به کار بسته تا امکانات و زیرساخت‌ها برای پذیرایی از زائران اربعین تکمیل شود. تاکنون هیچ مشکلی از لحاظ امنیتی و انتظامی نیز نداشتیم و جمعیت به‌صورت مطلوب و روان در حال تردد است.وی بابیان اینکه خودروهای واردشده به منطقه در پارکینگ‌ها مستقر می‌شوند و زائرانی که با خودروهای جمعی وارد مرزها می‌شوند، کنترل‌های لازم از آن‌ها به‌عمل می‌آید، عنوان کرد: همکاری مردم تاکنون بسیار مطلوب بوده و عموماً گذرنامه و ویزای معتبر داشته‌اند اما برای برخی که دقت لازم را در تهیه روادید نداشتند مشکلاتی پیش آمد چراکه برای تهیه روادید به مراکز غیررسمی مراجعه کرده بودند که به‌ناچار این افراد را عودت دادیم.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا تأکید کرد: روز گذشته بالغ‌بر یک‌صد نفر از زائران در غالب یک کاروان، وارد مرز شلمچه شدند که دارای روادید جعلی بودند و مجبور شدیم آن‌ها را عودت دهیم؛ این افراد در تهیه روادید دقت لازم را انجام نداده بودند و برای آن‌ها ویزای جعلی صادرشده بود که پلیس پیگیر مشکل این زائران است تا بتوانند با آرامش خاطر به سفر خود ادامه دهند.فتحی زاده گفت: کم‌کم به‌روزهای اوج، پرتراکم زائران نزدیک می‌شویم و همچنان شاهد تردد روان در مرزها هستیم؛ امکانات خوبی برای تردد آسان زوار پیش‌بینی‌شده و ممکن است در روزهای اوج تردد، اندکی با تأخیر در عبور مواجه شویم.وی افزود: هم‌زمان با گرمای هوا نیز در غرب و جنوب با حضور قابل‌توجه زائران مواجه هستیم که از مردم تقاضا داریم ضمن صبوری همکاری لازم را با ما داشته باشند، ضمن اینکه تمام ملاحظه‌ها برای اسکان زائران در مواکب در مرزهای ایران و داخل خاک عراق صورت گرفته تا دچار مشکل و سرگردانی نشوند.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا در ارتباط با حوادث احتمالی در مسیرهای منتهی به مرزها گفت: در مسیرهای منتهی به مرز شلمچه مواردی از تصادفات گزارش نشده اما در سایر مرزها وجود داشته است.وی با تأکید بر دقت لازم در تأمین امنیت زائران اظهار داشت: تأمین امنیت زائران در عراق به‌عهده دولت عراق است و تأکیدات و سفارشات لازم در این زمینه صورت گرفته تا دقت لازم در این زمینه صورت پذیرد، ضمن اینکه به‌طور مستمر ارتباط و هماهنگی، تعامل و ارتباط مستمر با طرف عراقی در حال شکل‌گیری است و سعی می‌کنیم با این شیوه امنیت را در دو طرف مرزها توسعه دهیم.فتحی زاده با اشاره به اقدامات ناجا در کشف جرائم روادیدی، خاطرنشان کرد: گذرنامه جعلی به‌هیچ‌وجه نداشتیم چرا که صدور آن در دست ماست و دقت صدور آن بالاست، اما تعداد محدودی ویزای جعلی کشف‌شده که اندازه چشمگیری نبوده اما زائران را به دردسر انداخته است چراکه زائران با ویزای جعلی به مرزها مراجعه می‌کنند، اما متأسفانه کاری از دست ما برای عبور آن‌ها ساخته نیست جز اینکه موارد این‌چنینی را پیگیری و از طریق مراجع قضایی پیگیری شود که بازهم به مردم توصیه می‌شود از مراکز معتبر روادید اخذ کنند.سرهنگ محسن ناصری اظهار داشت: با توجه به ترافیک نیمه سنگین شهر مهران و افزایش حجم ورودی‌ها از امروز تردد خودروهای شخصی از پل زائر به طرف مرز مهران ممنوع اعلام می‌شود.رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی استان ایلام گفت: زائران عزیزی که با خودرو شخصی تردد دارند در بدو ورودی شهر مهران خودرو خود را در پارکینگ بزرگ برکت پارک و با اتوبوس‌هایی که برای انتقال زائران به مرز در نظر گرفته شده است اقدام به جا به جایی کنند.وی به زائران توصیه کرد و افزود: از تردد در داخل شهر مهران پرهیز کنند و خودروهای خود را در معابر و کوچه‌ها و مسیر جاده‌ها رها نکنند.ناصری با توجه به بارش باران و وضعیت جاده‌های ایلام یادآور شد: رانندگی در کمال آرامش، پرهیز از سبقت و سرعت غیر مجاز را در نظر و به شرایط جوی، کوهستانی بودن و لغزندگی جاده‌ها توجه داشته باشند.شکرالله سلمان‌زاده امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: تا روز گذشته ۲ هزار و ۲۸۱ نفر به بیمارستان صحرایی دانشکده علوم پزشکی آبادان مستقر در مرز شلمچه مراجعه کردند.وی افزود: در همین بازه زمانی ۱۶۴ نفر بستری موقت شدند و با تشخیص پزشک حاضر در بیمارستان صحرایی شلمچه تعداد ۴۳ نفر از زائران اربعین نیز به بیمارستان‌های پشتیبان اعزام شدند ضمن اینکه بقیه افراد مراجعه‌کننده به بیمارستان ضمن درمان سرپایی مشکلی برای ادامه مسیر پیاده‌روی اربعین حسینی را نداشتند.رئیس دانشکده علوم پزشکی آبادان با بیان اینکه روز گذشته تعداد مراجعه به بیمارستان صحرایی دانشکده علوم پزشکی آبادان ۸۶۱ نفر بود، عنوان کرد: ۴۶ پرستار در قالب شیفت‎‌های ۴ نفره در بیمارستان صحرایی شلمچه حاضر هستند که این شیفت‌ها ۱۲ساعته بوده و خدمات پرستاری به زائران به صورت ۲۴ساعته انجام می‌شود.وی اعلام کرد: برای شناسایی و بیماریابی(بیماری‌های سندرمیک) تیم‌های بهداشت محیط و کارشناس مبارزه بیماری‌ها به همراه یک پزشک در پایانه مرزی شلمچه حاضر هستند.سلمان‌زاده خاطرنشان کرد: تعداد نیروهای بهداشتی مستقر در مبادی ۲۴گانه خروجی و پست مراقبت مرزی پایانه ۳۰ نفر هستند و با توجه به حضور اتباع خارجی بیماری‎‌ای مثل مالاریا نیز رصد خواهد شد.رئیس دانشکده علوم پزشکی آبادان گفت: مراقبت‌های بهداشتی در مرز شلمچه تا نیمه آبان ماه ادامه  دارد.سردار مجید میراحمدی رئیس ستاد اربعین نیروهای مسلح کشور صبح امرروز از مرز شلمچه بازدید کرد.طبق اعلام فرماندار خرمشهر تا دو روز گذشته تنها از مرز شلمچه۳۸ هزار زائر به سوی کربلای معلا راهی شده  و افراد رضایت کامل را از تردد در مرز شلمچه داشته‌اند.همچنین۴۵۰ موکب ایرانی و۵ موکب خارجی آماده خدمت رسانی به زائران اربعین حسینی هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , særdɑr sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : be hæme ɑʃeqɑne æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste dær særɑsære keʃvær tosije miʃævæd æɡær movæffæq be tæhije ɡozærnɑme væ vizɑ næʃodænd tæhte hitʃ ʃærɑjeti be morɑdʒeʔe nækonænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne ilɑm ɡoft : momɑneʔæt æz xorudʒe zɑʔerɑne ærbæʔin bedune ɡozærnɑme væ vizɑe qætʔist væ e inɡune æfrɑd be ostɑnhɑje mæbdæʔ odæt dɑde miʃævænd. jɑri tæʔkid kærd : keʃvære ærɑq bɑ bedune ɡozærnɑme væ vizɑ be onvɑne vorude qejremodʒɑze bærxord væ æʔmɑle moqærrærɑte sæxt væ zendɑni tulɑni moddæt rɑ dær morede inɡune æfrɑd ændʒɑm midæhæd. særhænɡ mohsene nɑseri ezhɑr dɑʃt : bɑ æfzɑjeʃe tæræddode xodrohɑje ʃæxsi zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni vorudi be ʃæhre mehrɑne tækmil zærfijæt ʃode æst væ dʒɑi bærɑje pɑrke dʒædidolvorud nædɑræd. ræise pælæs rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne ilɑm ɡoft : zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni ke xodroje hæmrɑh dɑrænd dʒæhæte pɑrke xodroje xod be sɑjere pɑrkinɡhɑje piʃbini ʃode dær ætrɑfe ʃæhre mehrɑn morɑdʒeʔe konænd. vej tæʔkid kærd : kollijeje pɑrkinɡdɑrɑne sælɑhijæte lɑzem rɑ ehrɑz væ æmnijæte xodro pɑrk ʃode tævæssote pɑrkinɡdɑr tæzmin ʃode æst væ zɑʔerɑn zemne æxze resid æz pɑrkinɡe mærbute xodroje xod rɑ pɑrk konænd. pɑrkinɡe bozorɡe ærbæʔin bɑ vosʔæte divist hektɑr mæsɑhæt be ellæte hozure biʃomɑre zɑʔerɑne ærbæʔin tækmile zærfijæt ʃode æst væ dær kollijeje pɑrkinɡhɑje piʃbini ʃode emkɑnɑte enteqɑle zɑʔerɑn be pɑjɑnee mærzi mohæjjɑ æst. nɑser hæqʃenɑs ezhɑr dɑʃt : mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære xuzestɑn dær tʃæzɑbe æz ruze ɡozæʃte rɑhændɑzi ʃod. in mokeb dær do hoze eskɑn væ xædæmɑte færhænɡi bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni xædæmɑtresɑni dɑræd. vej æfzud : dær zæmine fæʔɑlijæte færhænɡi mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje ostɑne xuzestɑne jek qorfee færhænɡi rɑhændɑzi ʃode æst ke kɑrhɑje ɑn ʃɑmele erɑʔe bæstehɑje færhænɡi be zɑʔerɑn, soxænrɑni, qerɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ væ mæhfele ons bɑ qorʔɑn miʃævæd jæʔni emsɑl mokebe dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn be erɑʔe xædæmɑti mipærdɑzæd ke dær in sɑlhɑe kæmtær be ɑnhɑ pærdɑxte ʃode æst. moʔɑvene færhænɡi edʒtemɑʔi nɑhije bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne xuzestɑn bæjɑn kærd : æɡær nijɑz væ zæruræt dɑʃt dær mokebe poxte qæzɑ niz xɑhim dɑʃt zirɑ dær bærnɑmehɑje tærrɑhi ʃode bærɑje mokebe poxte qæzɑ bærɑje zɑʔerɑne bærnɑmee rizi næʃode væ moqærrær ʃode tɑ dɑneʃɡɑhhɑ dær zæmine færhænɡi xedmæt resɑni konænd. vej dærbɑre xædæmɑte pezeʃki tæsrih kærd : bedonbɑl erɑʔe xædæmɑte pezeʃki niz be zɑʔerɑn hæstim væ hænuz bærɑje in kɑr be tore sædædræsdi tæsmim ɡiri næʃode æst. hæqʃenɑs dærbɑre næhveje eʔzɑm væ pæzireʃe xɑdemine in mokeb onvɑn kærd : komitei tæhte onvɑne komite xɑdemin tæʃkil ʃode ke dɑneʃɡɑhhɑ zejle dæfɑter væ hozehɑje bæsidʒe dɑneʃdʒui eqdɑm be tæhije listi æz xædɑmin mikonænd tɑ dær ruz væ sɑʔæthɑje moʃæxxæs dær mokebe hozure pejdɑ konænd. vej dærbɑre hozure bɑnovɑn dær mokebe ʃohædɑje dɑneʃdʒuje ostɑne xuzestɑn ɡoft : æɡær nijɑz be xɑdeme xɑnom dɑʃte bɑʃim dær mokebe xɑhærɑn niz hozure pejdɑ mikonænd. mokeb æz jekom tɑ dæh ɑbɑn bɑ ʃomɑree divisto hæftɑd ɑmɑde xedmætresɑni be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejnist. æhmæde kæræmi sobhe emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : tæmhidɑte lɑzem dær xosuse bɑreʃe bɑrɑn tej æjjjɑme ærbæʔin dær ostɑne ilɑme ændiʃode ʃode væ tæmɑmi emkɑnɑt dær in zæmine bærɑje eskɑne ezterɑri færɑhæm ʃode æst. moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre ilɑm dær edɑme ɡoft : dæstɡɑhhɑje ɑmdɑdi væ xædæmɑte resɑne ostɑne ilɑm bɑ tævædʒdʒoh be dær piʃ budæne bɑræʃhɑ dær ruzhɑje ɑti tæmhidɑte lɑzem rɑ bærɑje erɑʔe xædæmɑt be ze æʔerɑn dær dæsture kɑr qærɑr dɑdeænd. kæræmi be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni tosije kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒuj, bɑreʃe bɑrɑn, særdi hævɑ, zɑʔerɑne ælbæssee ɡærm, væ tædʒhizɑte xodroi motenɑseb bɑ ʃærɑjete dʒuj væ læqzændeɡi væ mehɑlud budæne dʒɑde rɑ dær sæfær mode næzær dɑʃte bɑʃænd. mohsene fæthizɑdee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær tʃænd ruzi ke æz mɑh sefre ɡozæʃte væ mærɑseme piɑderuje ærbæʔin ɑqɑz ʃode ʃɑhede tæræddode dʒæmʔijæte xubi dær mærzhɑ budeim væ ruzberuz in dʒæmʔijæt dær hɑle æfzude ʃodæn æst. piʃbinihɑje lɑzem bærɑje pæzireʃe dʒæmʔijæte ændʒɑmɡerefte væ zirsɑxthɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte æz piʃræfte qɑbeltævædʒdʒohi bærxordɑr æst. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ tæsrih kærd : ælbætte ɑntʃe morede mætlube mɑ bud hænuz mohæqqæq næʃode ke ʔomidvɑrim mæsʔulɑn dær in bɑre tælɑʃe xod rɑ be kɑr bæste tɑ emkɑnɑt væ zirsɑxthɑ bærɑje pæzirɑi æz zɑʔerɑne ærbæʔin tækmil ʃævæd. tɑkonun hitʃ moʃkeli æz læhɑze æmnijæti væ entezɑmi niz nædɑʃtim væ dʒæmʔijæte besuræt mætlub væ rævɑn dær hɑle tæræddod æst. vej bɑbiɑn inke xodrohɑje vɑredʃode be mæntæqe dær pɑrkinɡhɑe mostæqær miʃævænd væ zɑʔerɑni ke bɑ xodrohɑje dʒæmʔi vɑrede mærzhɑ miʃævænd, kontorolhɑje lɑzem æz ɑnhɑ beæmæl mi ɑjæd, onvɑn kærd : hæmkɑri mærdome tɑkonun besijɑr mætlub bude væ omumæn ɡozærnɑme væ vizɑje moʔtæbær dɑʃteænd æmmɑ bærɑje bærxi ke deqqæte lɑzem rɑ dær tæhije rævɑdid nædɑʃtænd moʃkelɑti piʃ ɑmæd tʃerɑke bærɑje tæhije rævɑdid be mærɑkeze qejreræsmi morɑdʒeʔe kærde budænd ke benɑtʃɑr in æfrɑd rɑ odæt dɑdim. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ tæʔkid kærd : ruze ɡozæʃte bɑleqbær jeksæd næfær æz zɑʔerɑn dær qɑleb jek kɑrevɑn, vɑrede mærze ʃælæmtʃe ʃodænd ke dɑrɑje rævɑdide dʒæʔli budænd væ mædʒbur ʃodim ɑnhɑ rɑ odæt dæhim in æfrɑd dær tæhije rævɑdide deqqæte lɑzem rɑ ændʒɑm nædɑde budænd væ bærɑje ɑnhɑ vizɑje dʒæʔli sɑderʃode bud ke polis pejɡire moʃkele in zɑʔerɑn æst tɑ betævɑnænd bɑ ɑrɑmeʃe xɑter be sæfære xod edɑme dæhænd. fæthi zɑde ɡoft : kæmkæm beruzhɑje odʒ, portærɑkome zɑʔerɑne næzdik miʃævim væ hæmtʃenɑn ʃɑhede tæræddode rævɑn dær mærzhɑ hæstim emkɑnɑte xubi bærɑje tæræddode ɑsɑne zævɑre piʃbiniʃode væ momken æst dær ruzhɑje odʒe tæræddod, ændæki bɑ tæʔxir dær obure movɑdʒeh ʃævim. vej æfzud : hæmzæmɑn bɑ ɡærmɑje hævɑ niz dær qærb væ dʒonub bɑ hozure qɑbeltævædʒdʒoh zɑʔerɑne movɑdʒeh hæstim ke æz mærdom tæqɑzɑ dɑrim zemne sæburi hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ mɑ dɑʃte bɑʃænd, zemne inke tæmɑm molɑhezehɑ bærɑje eskɑne zɑʔerɑn dær mævɑkeb dær mærzhɑje irɑn væ dɑxele xɑke ærɑq suræt ɡerefte tɑ dotʃɑre moʃkel væ særɡærdɑni næʃævænd. færmɑndeh qærɑrɡɑh ærbæʔine nɑdʒɑ dær ertebɑt bɑ hævɑdese ehtemɑli dær mæsirhɑje montæhi be mærzhɑ ɡoft : dær mæsirhɑje montæhi be mærze ʃælæmtʃe mævɑredi æz tæsɑdofɑt ɡozɑreʃ næʃode æmmɑ dær sɑjere mærzhɑ vodʒud dɑʃte æst. vej bɑ tæʔkid bær deqqæte lɑzem dær tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn ezhɑr dɑʃt : tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn dær ærɑqe beohde dolæte ærɑq æst væ tæʔkidɑt væ sefɑreʃɑte lɑzem dær in zæmine suræt ɡerefte tɑ deqqæte lɑzem dær in zæmine suræt pæziræd, zemne inke betore mostæmer ertebɑt væ hæmɑhænɡi, tæʔɑmol væ ertebɑte mostæmer bɑ tæræfe ærɑqi dær hɑle ʃeklɡirist væ sæʔj mikonim bɑ in ʃive æmnijæt rɑ dær do tæræfe mærzhɑ toseʔe dæhim. fæthi zɑde bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte nɑdʒɑ dær kæʃfe dʒærɑʔeme rævɑdidi, xɑterneʃɑn kærd : ɡozærnɑmee dʒæʔli behitʃvædʒh nædɑʃtim tʃerɑ ke sodure ɑn dær dæste mɑst væ deqqæte sodure ɑn bɑlɑst, æmmɑ teʔdɑde mæhdudi vizɑje dʒæʔli kæʃfʃode ke ændɑzee tʃeʃmɡiri næbude æmmɑ zɑʔerɑn rɑ be dærdesær ændɑxte æst tʃerɑke zɑʔerɑn bɑ vizɑje dʒæʔli be mærzhɑ morɑdʒeʔe mikonænd, æmmɑ moteæʔssefɑne kɑri æz dæste mɑ bærɑje obure ɑnhɑ sɑxte nist dʒoz inke mævɑrede intʃenini rɑ pejɡiri væ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi pejɡiri ʃævæd ke bɑzeæm be mærdom tosije miʃævæd æz mærɑkeze moʔtæbær rævɑdid æxz konænd. særhænɡ mohsene nɑseri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be terɑfike nime sænɡine ʃæhre mehrɑn væ æfzɑjeʃe hædʒme vorudihɑ æz emruz tæræddode xodrohɑje ʃæxsi æz pole zɑʔer be tæræfe mærze mehrɑne mæmnuʔ eʔlɑm miʃævæd. ræise polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi ostɑne ilɑm ɡoft : zɑʔerɑne æzizi ke bɑ xodroje ʃæxsi tæræddod dɑrænd dær bædæviː vorudi ʃæhre mehrɑne xodroje xod rɑ dær pɑrkinɡe bozorɡe bærekæte pɑrk væ bɑ otobushɑi ke bærɑje enteqɑle zɑʔerɑn be mærz dær næzær ɡerefte ʃode æst eqdɑm be dʒɑ be dʒɑi konænd. vej be zɑʔerɑn tosije kærd væ æfzud : æz tæræddod dær dɑxele ʃæhre mehrɑn pærhiz konænd væ xodrohɑje xod rɑ dær mæʔɑber væ kutʃehɑ væ mæsire dʒɑdehɑe ræhɑ nækonænd. nɑseri bɑ tævædʒdʒoh be bɑreʃe bɑrɑn væ væzʔijæte dʒɑdehɑje ilɑme jɑdɑvær ʃod : rɑnændeɡi dær kæmɑle ɑrɑmeʃ, pærhiz æz sebqæt væ sorʔæte qejre modʒɑz rɑ dær næzær væ be ʃærɑjete dʒuj, kuhestɑni budæn væ læqzændeɡi dʒɑdehɑ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. ʃokrollɑh sælmɑnzɑdee emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : tɑ ruze ɡozæʃte do hezɑr væ divisto hæʃtɑdojek næfær be bimɑrestɑne sæhrɑi dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑne mostæqær dær mærze ʃælæmtʃe morɑdʒeʔe kærdænd. vej æfzud : dær hæmin bɑze zæmɑni sædo ʃæstotʃɑhɑr næfære bæstæri movæqqæt ʃodænd væ bɑ tæʃxise pezeʃke hɑzer dær bimɑrestɑne sæhrɑi ʃælæmtʃe teʔdɑde tʃehelose næfær æz zɑʔerɑne ærbæʔin niz be bimɑrestɑnhɑje poʃtibɑn eʔzɑm ʃodænd zemne inke bæqije æfrɑde morɑdʒeʔekonænde be bimɑrestɑn zemne dærmɑne særpɑi moʃkeli bærɑje edɑme mæsire piɑderuje ærbæʔine hosejni rɑ nædɑʃtænd. ræise dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑn bɑ bæjɑne inke ruze ɡozæʃte teʔdɑde morɑdʒeʔe be bimɑrestɑne sæhrɑi dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑne hæʃtsædo ʃæstojek næfær bud, onvɑn kærd : tʃeheloʃeʃ pæræstɑr dær qɑlebe ʃifthɑje tʃɑhɑr næfære dær bimɑrestɑne sæhrɑi ʃælæmtʃee hɑzer hæstænd ke in ʃifthɑe dævɑzdæh sɑʔæte bude væ xædæmɑte pæræstɑri be zɑʔerɑn be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ændʒɑm miʃævæd. vej eʔlɑm kærd : bærɑje ʃenɑsɑi væ bimɑrjɑbi bimɑrihɑje sænædræmik pærɑntezbæste timhɑje behdɑʃte mohit væ kɑrʃenɑse mobɑreze bimɑrihɑ be hæmrɑhe jek pezeʃk dær pɑjɑne mærzi ʃælæmtʃee hɑzer hæstænd. sælmɑnzɑde xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde niruhɑje behdɑʃti mostæqær dær mæbɑdi bistotʃɑhɑr ɡɑnee xorudʒi væ poste morɑqebæte mærzi pɑjɑnee si næfær hæstænd væ bɑ tævædʒdʒoh be hozure ætbɑʔe xɑredʒi bimɑrii mesle mɑlɑriɑ niz ræsæd xɑhæd ʃod. ræise dɑneʃkæde olume pezeʃki ɑbɑdɑn ɡoft : morɑqebæthɑje behdɑʃti dær mærze ʃælæmtʃe tɑ nime ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. særdɑr mædʒide mirɑhmædi ræise setɑde ærbæʔine niruhɑje mosællæhe keʃvær sobhe æmræruz æz mærze ʃælæmtʃe bɑzdid kærd. tebqee eʔlɑme færmɑndɑre xoræmʃæhr tɑ do ruze ɡozæʃte tænhɑ æz mærze ʃælæmtʃee siohæʃt hezɑr zɑʔer be suj kærbælɑje moʔællɑ rɑhi ʃode væ æfrɑde rezɑjæte kɑmel rɑ æz tæræddod dær mærze ʃælæmtʃe dɑʃteænd. hæmtʃenin tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mokebe irɑni væ pændʒ mokebe xɑredʒi ɑmɑde xedmæte resɑni be zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "، سردار صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: به همه عاشقان اباعبدالله الحسین(ع) در سراسر کشور توصیه می‌شود اگر موفق به تهیه گذرنامه و ویزا نشدند تحت هیچ شرایطی به مراجعه نکنند.فرمانده انتظامی استان ایلام گفت: ممانعت از خروج زائران اربعین بدون گذرنامه و ویزا قطعی است و  این‌گونه افراد به استان‌های مبدا عودت داده می‌شوند.یاری تاکید کرد: کشور عراق با بدون گذرنامه و ویزا به عنوان ورود غیرمجاز برخورد و اعمال مقررات سخت و زندانی طولانی مدت را در مورد این‌گونه افراد انجام می‌دهد.سرهنگ محسن ناصری اظهار داشت: با افزایش تردد خودروهای شخصی زائران اربعین حسینی ورودی به شهر مهران تکمیل ظرفیت شده است و جایی برای پارک جدیدالورود ندارد.رئیس پلس راهنمایی و رانندگی استان ایلام گفت: زائران اربعین حسینی که خودرو همراه دارند جهت پارک خودرو خود به سایر پارکینگ‌های پیش‌بینی شده در اطراف شهر مهران مراجعه کنند.وی تاکید کرد: کلیه پارکینگ‌داران صلاحیت لازم را احراز و امنیت خودرو پارک شده توسط پارکینگ‌دار تضمین شده است و زائران ضمن اخذ رسید از پارکینگ مربوطه خودرو خود را پارک کنند.پارکینگ بزرگ اربعین با وسعت ۲۰۰ هکتار مساحت به علت حضور بی‌شمار زائران اربعین تکمیل ظرفیت شده است و در کلیه پارکینگ‌های پیش‌بینی شده امکانات انتقال زائران به پایانه مرزی مهیا است.ناصر حق‌شناس اظهار داشت: موکب شهدای دانشجوی دانشگاه‌های سراسر خوزستان در چذابه از روز گذشته راه‌اندازی شد. این موکب در دو حوزه اسکان و خدمات فرهنگی برای زائران اربعین حسینی خدمات‌رسانی دارد.وی افزود: در زمینه فعالیت فرهنگی موکب شهدای دانشجوی استان خوزستان یک غرفه فرهنگی راه‌اندازی شده است که کارهای آن شامل ارائه بسته‌های فرهنگی به زائران، سخنرانی، قرائت زیارت عاشورا و محفل انس با قرآن ‌می‌شود یعنی امسال موکب دانشگاه‌های استان به ارائه خدماتی می‌پردازد که در این سال‌ها کمتر به آن‌ها پرداخته شده است.معاون فرهنگی اجتماعی ناحیه بسیج دانشجویی استان خوزستان بیان کرد: اگر نیاز و ضرورت داشت در موکب پخت غذا نیز خواهیم داشت زیرا در برنامه‌های طراحی شده برای موکب پخت غذا برای زائران برنامه ریزی نشده و مقرر شده تا دانشگاه‌ها در زمینه فرهنگی خدمت رسانی کنند.وی درباره خدمات پزشکی تصریح کرد: بدنبال ارائه خدمات پزشکی نیز به زائران هستیم و هنوز برای این کار به طور صددرصدی تصمیم گیری نشده است.حق‌شناس درباره نحوه اعزام و پذیرش خادمین این موکب عنوان کرد: کمیته‌ای تحت عنوان کمیته خادمین تشکیل شده که دانشگاه‌ها ذیل دفاتر و حوزه‌های بسیج دانشجویی اقدام به تهیه لیستی از خدامین می‌کنند تا در روز و ساعت‌های مشخص در موکب حضور پیدا کنند.وی درباره حضور بانوان در موکب شهدای دانشجوی استان خوزستان گفت: اگر نیاز به خادم خانم داشته باشیم در موکب خواهران نیز حضور پیدا می‌کنند. موکب از یکم تا ۱۰ آبان با شماره ۲۷۰ آماده خدمت‌رسانی به زائران اربعین حسینی است.احمد کرمی صبح امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: تمهیدات لازم در خصوص بارش باران طی ایام اربعین در استان ایلام اندیشده شده و تمامی امکانات در این زمینه برای اسکان اضطراری فراهم شده است.معاون امور عمرانی استاندار ایلام در ادامه گفت: دستگاه‌های امدادی و خدمات رسان استان ایلام با توجه به در پیش بودن بارش‌ها در روزهای آتی تمهیدات لازم را برای ارائه خدمات به ز ائران در دستور کار قرار داده‌اند.کرمی به زائران اربعین حسینی توصیه کرد: با توجه به شرایط جوی، بارش باران، سردی هوا ، زائران البسه گرم، و تجهیزات خودرویی متناسب با شرایط جوی و لغزندگی و مه‌آلود بودن جاده را در سفر مد نظر داشته باشند.محسن فتحی‌زاده امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در چند روزی که از ماه صفر گذشته و مراسم پیاده‌روی اربعین آغاز شده شاهد تردد جمعیت خوبی در مرزها بوده‌ایم و روزبه‌روز این جمعیت در حال افزوده شدن است. پیش‌بینی‌های لازم برای پذیرش جمعیت انجام‌گرفته و زیرساخت‌ها نسبت به سال گذشته از پیشرفت قابل‌توجهی برخوردار است.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا تصریح کرد: البته آنچه مورد مطلوب ما بود هنوز محقق نشده که امیدواریم مسئولان در این باره تلاش خود را به کار بسته تا امکانات و زیرساخت‌ها برای پذیرایی از زائران اربعین تکمیل شود. تاکنون هیچ مشکلی از لحاظ امنیتی و انتظامی نیز نداشتیم و جمعیت به‌صورت مطلوب و روان در حال تردد است.وی بابیان اینکه خودروهای واردشده به منطقه در پارکینگ‌ها مستقر می‌شوند و زائرانی که با خودروهای جمعی وارد مرزها می‌شوند، کنترل‌های لازم از آن‌ها به‌عمل می‌آید، عنوان کرد: همکاری مردم تاکنون بسیار مطلوب بوده و عموماً گذرنامه و ویزای معتبر داشته‌اند اما برای برخی که دقت لازم را در تهیه روادید نداشتند مشکلاتی پیش آمد چراکه برای تهیه روادید به مراکز غیررسمی مراجعه کرده بودند که به‌ناچار این افراد را عودت دادیم.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا تأکید کرد: روز گذشته بالغ‌بر یک‌صد نفر از زائران در غالب یک کاروان، وارد مرز شلمچه شدند که دارای روادید جعلی بودند و مجبور شدیم آن‌ها را عودت دهیم؛ این افراد در تهیه روادید دقت لازم را انجام نداده بودند و برای آن‌ها ویزای جعلی صادرشده بود که پلیس پیگیر مشکل این زائران است تا بتوانند با آرامش خاطر به سفر خود ادامه دهند.فتحی زاده گفت: کم‌کم به‌روزهای اوج، پرتراکم زائران نزدیک می‌شویم و همچنان شاهد تردد روان در مرزها هستیم؛ امکانات خوبی برای تردد آسان زوار پیش‌بینی‌شده و ممکن است در روزهای اوج تردد، اندکی با تأخیر در عبور مواجه شویم.وی افزود: هم‌زمان با گرمای هوا نیز در غرب و جنوب با حضور قابل‌توجه زائران مواجه هستیم که از مردم تقاضا داریم ضمن صبوری همکاری لازم را با ما داشته باشند، ضمن اینکه تمام ملاحظه‌ها برای اسکان زائران در مواکب در مرزهای ایران و داخل خاک عراق صورت گرفته تا دچار مشکل و سرگردانی نشوند.فرمانده قرارگاه اربعین ناجا در ارتباط با حوادث احتمالی در مسیرهای منتهی به مرزها گفت: در مسیرهای منتهی به مرز شلمچه مواردی از تصادفات گزارش نشده اما در سایر مرزها وجود داشته است.وی با تأکید بر دقت لازم در تأمین امنیت زائران اظهار داشت: تأمین امنیت زائران در عراق به‌عهده دولت عراق است و تأکیدات و سفارشات لازم در این زمینه صورت گرفته تا دقت لازم در این زمینه صورت پذیرد، ضمن اینکه به‌طور مستمر ارتباط و هماهنگی، تعامل و ارتباط مستمر با طرف عراقی در حال شکل‌گیری است و سعی می‌کنیم با این شیوه امنیت را در دو طرف مرزها توسعه دهیم.فتحی زاده با اشاره به اقدامات ناجا در کشف جرائم روادیدی، خاطرنشان کرد: گذرنامه جعلی به‌هیچ‌وجه نداشتیم چرا که صدور آن در دست ماست و دقت صدور آن بالاست، اما تعداد محدودی ویزای جعلی کشف‌شده که اندازه چشمگیری نبوده اما زائران را به دردسر انداخته است چراکه زائران با ویزای جعلی به مرزها مراجعه می‌کنند، اما متأسفانه کاری از دست ما برای عبور آن‌ها ساخته نیست جز اینکه موارد این‌چنینی را پیگیری و از طریق مراجع قضایی پیگیری شود که بازهم به مردم توصیه می‌شود از مراکز معتبر روادید اخذ کنند.سرهنگ محسن ناصری اظهار داشت: با توجه به ترافیک نیمه سنگین شهر مهران و افزایش حجم ورودی‌ها از امروز تردد خودروهای شخصی از پل زائر به طرف مرز مهران ممنوع اعلام می‌شود.رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی استان ایلام گفت: زائران عزیزی که با خودرو شخصی تردد دارند در بدو ورودی شهر مهران خودرو خود را در پارکینگ بزرگ برکت پارک و با اتوبوس‌هایی که برای انتقال زائران به مرز در نظر گرفته شده است اقدام به جا به جایی کنند.وی به زائران توصیه کرد و افزود: از تردد در داخل شهر مهران پرهیز کنند و خودروهای خود را در معابر و کوچه‌ها و مسیر جاده‌ها رها نکنند.ناصری با توجه به بارش باران و وضعیت جاده‌های ایلام یادآور شد: رانندگی در کمال آرامش، پرهیز از سبقت و سرعت غیر مجاز را در نظر و به شرایط جوی، کوهستانی بودن و لغزندگی جاده‌ها توجه داشته باشند.شکرالله سلمان‌زاده امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: تا روز گذشته ۲ هزار و ۲۸۱ نفر به بیمارستان صحرایی دانشکده علوم پزشکی آبادان مستقر در مرز شلمچه مراجعه کردند.وی افزود: در همین بازه زمانی ۱۶۴ نفر بستری موقت شدند و با تشخیص پزشک حاضر در بیمارستان صحرایی شلمچه تعداد ۴۳ نفر از زائران اربعین نیز به بیمارستان‌های پشتیبان اعزام شدند ضمن اینکه بقیه افراد مراجعه‌کننده به بیمارستان ضمن درمان سرپایی مشکلی برای ادامه مسیر پیاده‌روی اربعین حسینی را نداشتند.رئیس دانشکده علوم پزشکی آبادان با بیان اینکه روز گذشته تعداد مراجعه به بیمارستان صحرایی دانشکده علوم پزشکی آبادان ۸۶۱ نفر بود، عنوان کرد: ۴۶ پرستار در قالب شیفت‎‌های ۴ نفره در بیمارستان صحرایی شلمچه حاضر هستند که این شیفت‌ها ۱۲ساعته بوده و خدمات پرستاری به زائران به صورت ۲۴ساعته انجام می‌شود.وی اعلام کرد: برای شناسایی و بیماریابی(بیماری‌های سندرمیک) تیم‌های بهداشت محیط و کارشناس مبارزه بیماری‌ها به همراه یک پزشک در پایانه مرزی شلمچه حاضر هستند.سلمان‌زاده خاطرنشان کرد: تعداد نیروهای بهداشتی مستقر در مبادی ۲۴گانه خروجی و پست مراقبت مرزی پایانه ۳۰ نفر هستند و با توجه به حضور اتباع خارجی بیماری‎‌ای مثل مالاریا نیز رصد خواهد شد.رئیس دانشکده علوم پزشکی آبادان گفت: مراقبت‌های بهداشتی در مرز شلمچه تا نیمه آبان ماه ادامه  دارد.سردار مجید میراحمدی رئیس ستاد اربعین نیروهای مسلح کشور صبح امرروز از مرز شلمچه بازدید کرد.طبق اعلام فرماندار خرمشهر تا دو روز گذشته تنها از مرز شلمچه۳۸ هزار زائر به سوی کربلای معلا راهی شده  و افراد رضایت کامل را از تردد در مرز شلمچه داشته‌اند.همچنین۴۵۰ موکب ایرانی و۵ موکب خارجی آماده خدمت رسانی به زائران اربعین حسینی هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, sæfire irɑn dær færɑnse dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæde moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː pɑris væ dær pɑsox be porseʃe ɑnhɑ ezhɑr dɑʃt : bærdʒɑme jek dæstɑværde tɑrixi væ besijɑr moʔæsser bud ke bɑ tælɑʃ væ mozɑkerɑte tulɑni æʔzɑje ʃorɑje æmnijæt væ ɑlmɑn bɑ irɑn be nætidʒe resid væ bɑre diɡær neʃɑn dɑd ke diplomɑsi, honære fɑʔeq ɑmædæn bær bærxi moʃkelɑt be mænzure momɑneʔæt æz voquʔe dʒænɡ væ tæneʃ æst. vej edɑme dɑd : hɑsele nætidʒee do sɑle mozɑkerɑte feʃorde, næ tænhɑ movæffæqijæt bærɑje irɑn bælke jek piruzi bærɑje sijɑsæte dʒæhɑn dær ærse tʃænd dʒɑnebee ɡærɑi bud. qɑsemi æfzud : motæʔæssefɑne ʃɑhed hæstim bɑ tæqire dolæt væ ruje kɑr ɑmædæne hejʔæte hɑkeme dʒædid dær ɑmrikɑ, in keʃvær zemne tæqire rujkærd dær movɑdʒehe bɑ mæsɑʔele dʒæhɑni væ ettexɑze sijɑsæte jekdʒɑnebe ɡærɑi næ tænhɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod bælke dær jek eqdɑme bi sɑbeqe sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ niz tæʃviq be næqze tæʔæhhodɑt bejne olmelæli væ tæhdid be æʔmɑle tæhrime jekdʒɑnebe dær suræte edʒrɑje qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl mi konæd. vej edɑme dɑd : tej jeksɑle ɡozæʃte irɑn tæmɑm tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod rɑ ke tʃɑhɑrdæh bɑr be tæide ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi reside æst, edʒrɑ nemude væ be tosije keʃværhɑje orupɑi hæmtʃenɑn dær in tævɑfoq bɑqi mɑnde æst. ælbætte keʃværhɑje orupɑi moteʔæhhed ʃode ænd tɑ dær in dʒæhæt moqæddæmɑte lɑzem æz dʒomle edʒrɑje mækɑnisme tæbɑdolɑte mɑli instkæs pærɑntezbæste rɑ be mænzure montæfeʔ ʃodæne irɑn æz mæzɑjɑje eqtesɑdi bærdʒɑm færɑhæm konænd ke dær in xosus eqdɑmɑti æz suj tæræfejn dær hɑle pejɡiri væ edʒrɑ mi bɑʃæd. æɡærtʃe entezɑr dɑrim bɑjesti in rævænde bɑsræʔæte biʃtæri suræt ɡiræd. vej tæʔkid kærd hænuz tæræf hɑje orupɑi nætævɑneste ænd tæʔæhhodɑte xod rɑ næsæbte be ɑntʃe dær bærdʒɑme piʃ bini ʃode bud, ændʒɑm dæhænd lezɑ eqdɑmɑt væ ɡɑm hɑje særiʔe bærxi keʃværhɑje orupɑi mæhæk væ melɑk e besijɑr dʒeddi væ tæʔin konænde bærɑje sijɑsæt hɑje irɑn xɑhæd bud væ dæqiqæn e tʃeɡuneɡi in ræftɑr hɑ dær hɑle ræsæd æst. sæfire irɑn dær bæxʃhɑje diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse eqdɑmɑte irɑn dær hefz væ sobɑte mæntæqe, mobɑreze bɑ terorism væ hæmkɑri bɑ sɑjere keʃværhɑ tozih dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، سفیر ایران در فرانسه در جمع دانشجویان رشته کارشناسی ارشد موسسه مطالعات سیاسی پاریس و در پاسخ به پرسش آنها اظهار داشت: برجام یک دستاورد تاریخی و بسیار موثر بود که با تلاش و مذاکرات طولانی اعضای شورای امنیت و آلمان با ایران به نتیجه رسید و بار دیگر نشان داد که دیپلماسی، هنر فائق آمدن بر برخی مشکلات به منظور ممانعت از وقوع جنگ و تنش است.وی ادامه داد: حاصل نتیجه دو سال مذاکرات فشرده، نه تنها موفقیت برای ایران بلکه یک پیروزی برای سیاست جهان در عرصه چند جانبه گرایی بود.قاسمی افزود: متاسفانه شاهد هستیم با تغییر دولت و روی کار آمدن هیئت حاکمه جدید در آمریکا، این کشور ضمن تغییر رویکرد در مواجهه با مسائل جهانی و اتخاذ سیاست یکجانبه گرایی نه تنها از برجام خارج شد بلکه در یک اقدام بی سابقه سایر کشورهای جهان را نیز تشویق به نقض تعهدات بین المللی و تهدید به اعمال تحریم یکجانبه در صورت اجرای قطعنامه های شورای امنیت سازمان ملل می کند. وی ادامه داد: طی یکسال گذشته ایران تمام تعهدات برجامی خود را که 14 بار به تایید آژانس بین المللی انرژی اتمی رسیده است، اجرا نموده و به توصیه کشورهای اروپایی همچنان در این توافق باقی مانده است. البته کشورهای اروپایی متعهد شده اند تا در این جهت مقدمات لازم از جمله اجرای مکانیسم تبادلات مالی (اینستکس) را به منظور منتفع شدن ایران از مزایای اقتصادی برجام فراهم کنند که در این خصوص اقداماتی از سوی طرفین در حال پیگیری و اجرا می باشد. اگرچه انتظار داریم بایستی این روند باسرعت بیشتری صورت گیرد.وی تاکید کرد هنوز طرف های اروپایی نتوانسته اند تعهدات خود را نسبت به آنچه در برجام پیش بینی شده بود، انجام دهند لذا اقدامات و گام های سریع برخی کشورهای اروپایی محک و ملاک  بسیار جدی و تعیین کننده برای سیاست های ایران خواهد بود و دقیقا  چگونگی این رفتار ها در حال رصد است.سفیر ایران در بخش‌های دیگری از سخنان خود در خصوص اقدامات ایران در حفظ و ثبات منطقه، مبارزه با تروریسم و همکاری با سایر کشورها توضیح داد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, sæfire irɑn dær færɑnse dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæde moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː pɑris væ dær pɑsox be porseʃe ɑnhɑ ezhɑr dɑʃt : bærdʒɑme jek dæstɑværde tɑrixi væ besijɑr moʔæsser bud ke bɑ tælɑʃ væ mozɑkerɑte tulɑni æʔzɑje ʃorɑje æmnijæt væ ɑlmɑn bɑ irɑn be nætidʒe resid væ bɑre diɡær neʃɑn dɑd ke diplomɑsi, honære fɑʔeq ɑmædæn bær bærxi moʃkelɑt be mænzure momɑneʔæt æz voquʔe dʒænɡ væ tæneʃ æst. vej edɑme dɑd : hɑsele nætidʒee do sɑle mozɑkerɑte feʃorde, næ tænhɑ movæffæqijæt bærɑje irɑn bælke jek piruzi bærɑje sijɑsæte dʒæhɑn dær ærse tʃænd dʒɑnebee ɡærɑi bud. qɑsemi æfzud : motæʔæssefɑne ʃɑhed hæstim bɑ tæqire dolæt væ ruje kɑr ɑmædæne hejʔæte hɑkeme dʒædid dær ɑmrikɑ, in keʃvær zemne tæqire rujkærd dær movɑdʒehe bɑ mæsɑʔele dʒæhɑni væ ettexɑze sijɑsæte jekdʒɑnebe ɡærɑi næ tænhɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod bælke dær jek eqdɑme bi sɑbeqe sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ niz tæʃviq be næqze tæʔæhhodɑt bejne olmelæli væ tæhdid be æʔmɑle tæhrime jekdʒɑnebe dær suræte edʒrɑje qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl mi konæd. vej edɑme dɑd : tej jeksɑle ɡozæʃte irɑn tæmɑm tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod rɑ ke tʃɑhɑrdæh bɑr be tæide ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi reside æst, edʒrɑ nemude væ be tosije keʃværhɑje orupɑi hæmtʃenɑn dær in tævɑfoq bɑqi mɑnde æst. ælbætte keʃværhɑje orupɑi moteʔæhhed ʃode ænd tɑ dær in dʒæhæt moqæddæmɑte lɑzem æz dʒomle edʒrɑje mækɑnisme tæbɑdolɑte mɑli instkæs pærɑntezbæste rɑ be mænzure montæfeʔ ʃodæne irɑn æz mæzɑjɑje eqtesɑdi bærdʒɑm færɑhæm konænd ke dær in xosus eqdɑmɑti æz suj tæræfejn dær hɑle pejɡiri væ edʒrɑ mi bɑʃæd. æɡærtʃe entezɑr dɑrim bɑjesti in rævænde bɑsræʔæte biʃtæri suræt ɡiræd. vej tæʔkid kærd hænuz tæræf hɑje orupɑi nætævɑneste ænd tæʔæhhodɑte xod rɑ næsæbte be ɑntʃe dær bærdʒɑme piʃ bini ʃode bud, ændʒɑm dæhænd lezɑ eqdɑmɑt væ ɡɑm hɑje særiʔe bærxi keʃværhɑje orupɑi mæhæk væ melɑk e besijɑr dʒeddi væ tæʔin konænde bærɑje sijɑsæt hɑje irɑn xɑhæd bud væ dæqiqæn e tʃeɡuneɡi in ræftɑr hɑ dær hɑle ræsæd æst. sæfire irɑn dær bæxʃhɑje diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse eqdɑmɑte irɑn dær hefz væ sobɑte mæntæqe, mobɑreze bɑ terorism væ hæmkɑri bɑ sɑjere keʃværhɑ tozih dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل ، سفیر ایران در فرانسه در جمع دانشجویان رشته کارشناسی ارشد موسسه مطالعات سیاسی پاریس و در پاسخ به پرسش آنها اظهار داشت: برجام یک دستاورد تاریخی و بسیار موثر بود که با تلاش و مذاکرات طولانی اعضای شورای امنیت و آلمان با ایران به نتیجه رسید و بار دیگر نشان داد که دیپلماسی، هنر فائق آمدن بر برخی مشکلات به منظور ممانعت از وقوع جنگ و تنش است.وی ادامه داد: حاصل نتیجه دو سال مذاکرات فشرده، نه تنها موفقیت برای ایران بلکه یک پیروزی برای سیاست جهان در عرصه چند جانبه گرایی بود.قاسمی افزود: متاسفانه شاهد هستیم با تغییر دولت و روی کار آمدن هیئت حاکمه جدید در آمریکا، این کشور ضمن تغییر رویکرد در مواجهه با مسائل جهانی و اتخاذ سیاست یکجانبه گرایی نه تنها از برجام خارج شد بلکه در یک اقدام بی سابقه سایر کشورهای جهان را نیز تشویق به نقض تعهدات بین المللی و تهدید به اعمال تحریم یکجانبه در صورت اجرای قطعنامه های شورای امنیت سازمان ملل می کند. وی ادامه داد: طی یکسال گذشته ایران تمام تعهدات برجامی خود را که 14 بار به تایید آژانس بین المللی انرژی اتمی رسیده است، اجرا نموده و به توصیه کشورهای اروپایی همچنان در این توافق باقی مانده است. البته کشورهای اروپایی متعهد شده اند تا در این جهت مقدمات لازم از جمله اجرای مکانیسم تبادلات مالی (اینستکس) را به منظور منتفع شدن ایران از مزایای اقتصادی برجام فراهم کنند که در این خصوص اقداماتی از سوی طرفین در حال پیگیری و اجرا می باشد. اگرچه انتظار داریم بایستی این روند باسرعت بیشتری صورت گیرد.وی تاکید کرد هنوز طرف های اروپایی نتوانسته اند تعهدات خود را نسبت به آنچه در برجام پیش بینی شده بود، انجام دهند لذا اقدامات و گام های سریع برخی کشورهای اروپایی محک و ملاک  بسیار جدی و تعیین کننده برای سیاست های ایران خواهد بود و دقیقا  چگونگی این رفتار ها در حال رصد است.سفیر ایران در بخش‌های دیگری از سخنان خود در خصوص اقدامات ایران در حفظ و ثبات منطقه، مبارزه با تروریسم و همکاری با سایر کشورها توضیح داد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, sæfire irɑn dær færɑnse dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæde moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː pɑris væ dær pɑsox be porseʃe ɑnhɑ ezhɑr dɑʃt : bærdʒɑme jek dæstɑværde tɑrixi væ besijɑr moʔæsser bud ke bɑ tælɑʃ væ mozɑkerɑte tulɑni æʔzɑje ʃorɑje æmnijæt væ ɑlmɑn bɑ irɑn be nætidʒe resid væ bɑre diɡær neʃɑn dɑd ke diplomɑsi, honære fɑʔeq ɑmædæn bær bærxi moʃkelɑt be mænzure momɑneʔæt æz voquʔe dʒænɡ væ tæneʃ æst. vej edɑme dɑd : hɑsele nætidʒee do sɑle mozɑkerɑte feʃorde, næ tænhɑ movæffæqijæt bærɑje irɑn bælke jek piruzi bærɑje sijɑsæte dʒæhɑn dær ærse tʃænd dʒɑnebee ɡærɑi bud. qɑsemi æfzud : motæʔæssefɑne ʃɑhed hæstim bɑ tæqire dolæt væ ruje kɑr ɑmædæne hejʔæte hɑkeme dʒædid dær ɑmrikɑ, in keʃvær zemne tæqire rujkærd dær movɑdʒehe bɑ mæsɑʔele dʒæhɑni væ ettexɑze sijɑsæte jekdʒɑnebe ɡærɑi næ tænhɑ æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod bælke dær jek eqdɑme bi sɑbeqe sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ niz tæʃviq be næqze tæʔæhhodɑt bejne olmelæli væ tæhdid be æʔmɑle tæhrime jekdʒɑnebe dær suræte edʒrɑje qætʔnɑme hɑje ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl mi konæd. vej edɑme dɑd : tej jeksɑle ɡozæʃte irɑn tæmɑm tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi xod rɑ ke tʃɑhɑrdæh bɑr be tæide ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi reside æst, edʒrɑ nemude væ be tosije keʃværhɑje orupɑi hæmtʃenɑn dær in tævɑfoq bɑqi mɑnde æst. ælbætte keʃværhɑje orupɑi moteʔæhhed ʃode ænd tɑ dær in dʒæhæt moqæddæmɑte lɑzem æz dʒomle edʒrɑje mækɑnisme tæbɑdolɑte mɑli instkæs pærɑntezbæste rɑ be mænzure montæfeʔ ʃodæne irɑn æz mæzɑjɑje eqtesɑdi bærdʒɑm færɑhæm konænd ke dær in xosus eqdɑmɑti æz suj tæræfejn dær hɑle pejɡiri væ edʒrɑ mi bɑʃæd. æɡærtʃe entezɑr dɑrim bɑjesti in rævænde bɑsræʔæte biʃtæri suræt ɡiræd. vej tæʔkid kærd hænuz tæræf hɑje orupɑi nætævɑneste ænd tæʔæhhodɑte xod rɑ næsæbte be ɑntʃe dær bærdʒɑme piʃ bini ʃode bud, ændʒɑm dæhænd lezɑ eqdɑmɑt væ ɡɑm hɑje særiʔe bærxi keʃværhɑje orupɑi mæhæk væ melɑk e besijɑr dʒeddi væ tæʔin konænde bærɑje sijɑsæt hɑje irɑn xɑhæd bud væ dæqiqæn e tʃeɡuneɡi in ræftɑr hɑ dær hɑle ræsæd æst. sæfire irɑn dær bæxʃhɑje diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse eqdɑmɑte irɑn dær hefz væ sobɑte mæntæqe, mobɑreze bɑ terorism væ hæmkɑri bɑ sɑjere keʃværhɑ tozih dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، سفیر ایران در فرانسه در جمع دانشجویان رشته کارشناسی ارشد موسسه مطالعات سیاسی پاریس و در پاسخ به پرسش آنها اظهار داشت: برجام یک دستاورد تاریخی و بسیار موثر بود که با تلاش و مذاکرات طولانی اعضای شورای امنیت و آلمان با ایران به نتیجه رسید و بار دیگر نشان داد که دیپلماسی، هنر فائق آمدن بر برخی مشکلات به منظور ممانعت از وقوع جنگ و تنش است.وی ادامه داد: حاصل نتیجه دو سال مذاکرات فشرده، نه تنها موفقیت برای ایران بلکه یک پیروزی برای سیاست جهان در عرصه چند جانبه گرایی بود.قاسمی افزود: متاسفانه شاهد هستیم با تغییر دولت و روی کار آمدن هیئت حاکمه جدید در آمریکا، این کشور ضمن تغییر رویکرد در مواجهه با مسائل جهانی و اتخاذ سیاست یکجانبه گرایی نه تنها از برجام خارج شد بلکه در یک اقدام بی سابقه سایر کشورهای جهان را نیز تشویق به نقض تعهدات بین المللی و تهدید به اعمال تحریم یکجانبه در صورت اجرای قطعنامه های شورای امنیت سازمان ملل می کند. وی ادامه داد: طی یکسال گذشته ایران تمام تعهدات برجامی خود را که 14 بار به تایید آژانس بین المللی انرژی اتمی رسیده است، اجرا نموده و به توصیه کشورهای اروپایی همچنان در این توافق باقی مانده است. البته کشورهای اروپایی متعهد شده اند تا در این جهت مقدمات لازم از جمله اجرای مکانیسم تبادلات مالی (اینستکس) را به منظور منتفع شدن ایران از مزایای اقتصادی برجام فراهم کنند که در این خصوص اقداماتی از سوی طرفین در حال پیگیری و اجرا می باشد. اگرچه انتظار داریم بایستی این روند باسرعت بیشتری صورت گیرد.وی تاکید کرد هنوز طرف های اروپایی نتوانسته اند تعهدات خود را نسبت به آنچه در برجام پیش بینی شده بود، انجام دهند لذا اقدامات و گام های سریع برخی کشورهای اروپایی محک و ملاک  بسیار جدی و تعیین کننده برای سیاست های ایران خواهد بود و دقیقا  چگونگی این رفتار ها در حال رصد است.سفیر ایران در بخش‌های دیگری از سخنان خود در خصوص اقدامات ایران در حفظ و ثبات منطقه، مبارزه با تروریسم و همکاری با سایر کشورها توضیح داد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« bærhæm sɑleh » ræisdʒomhure ærɑq ke æsre ruze ʃænbe mizbɑn « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ dær bæqdɑd bud, bɑ vej dærbɑre tæhævvolɑte keʃværæʃ væ mæntæqe rɑjzæni kærd. dæftære rijɑsæte dʒomhuri ærɑq bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke bærhæm sɑleh dær in didɑr bær æhæmmijæte estefɑde æz tædʒɑrobe orupɑ dær bɑzsɑzi mænɑteqe ɑzɑd ʃode ærɑq tæʔkid kærd. dær bæjɑnije dæftære rijɑsætdʒomhuri ærɑq ɑmæde ke do tæræfe ærɑqi væ orupɑi dærbɑre mæsɑʔel væ tæhævvolɑte konuni mæntæqe bæhs væ tæbɑdole næzær væ tæʔkid kærdænd ke bærɑje dur kærdæne mæntæqe æz dʒænɡ væ dærɡiri, bɑjæd in hæmkɑri væ hæmɑhænɡihɑje moʃtæræk vodʒud dɑʃte bɑʃæd. « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ ke sobhe ruze ʃænbe bistodo tirmɑh pærɑntezbæste dær rɑse hejʔæti dilpæmɑtik vɑrede bæqdɑd ʃode bud, bɑ teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ærɑqi æz dʒomle « ɑdele æbdolmæhdi » noxostvæzire ærɑq væ « mohæmmæd æli ælhækim » væzire xɑredʒe in keʃvær dær bæqdɑd didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. æbdolmæhdi dær in didɑre ettehɑdije orupɑ rɑ ʃærike æsli ærɑq xɑnd væ ɡoft ke bæqdɑd dær in rɑstɑ ɡɑmhɑje mohemmi bærdɑʃte væ hæmtʃenɑn dær hɑle hærekæt dær in mæsir æst. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "«برهم صالح» رئیس‌جمهور عراق که عصر روز شنبه میزبان «فدریکا موگرینی» مسئول سیاست خارجه اتحادیه اروپا در بغداد بود، با وی درباره تحولات کشورش و منطقه رایزنی کرد.دفتر ریاست جمهوری عراق با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که برهم صالح در این دیدار بر اهمیت استفاده از تجارب اروپا در بازسازی مناطق آزاد شده عراق تاکید کرد.در بیانیه دفتر ریاست‌جمهوری عراق آمده که دو طرف عراقی و اروپایی درباره مسایل و تحولات کنونی منطقه بحث و تبادل نظر و تاکید کردند که برای دور کردن منطقه از جنگ و درگیری، باید این همکاری و هماهنگی‌های مشترک وجود داشته باشد.«فدریکا موگرینی» مسؤول سیاست خارجه اتحادیه اروپا که صبح روز شنبه (۲۲ تیرماه) در راس هیاتی دیلپماتیک وارد بغداد شده بود، با تعدادی از مسئولان عراقی از جمله «عادل عبدالمهدی» نخست‌وزیر عراق و «محمد علی الحکیم» وزیر خارجه این کشور در بغداد دیدار و گفت‌وگو کرد.عبدالمهدی در این دیدار اتحادیه اروپا را شریک اصلی عراق خواند و گفت که بغداد در این راستا گام‌های مهمی برداشته و همچنان در حال حرکت در این مسیر است.310311" }
« bærhæm sɑleh » ræisdʒomhure ærɑq ke æsre ruze ʃænbe mizbɑn « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ dær bæqdɑd bud, bɑ vej dærbɑre tæhævvolɑte keʃværæʃ væ mæntæqe rɑjzæni kærd. dæftære rijɑsæte dʒomhuri ærɑq bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke bærhæm sɑleh dær in didɑr bær æhæmmijæte estefɑde æz tædʒɑrobe orupɑ dær bɑzsɑzi mænɑteqe ɑzɑd ʃode ærɑq tæʔkid kærd. dær bæjɑnije dæftære rijɑsætdʒomhuri ærɑq ɑmæde ke do tæræfe ærɑqi væ orupɑi dærbɑre mæsɑʔel væ tæhævvolɑte konuni mæntæqe bæhs væ tæbɑdole næzær væ tæʔkid kærdænd ke bærɑje dur kærdæne mæntæqe æz dʒænɡ væ dærɡiri, bɑjæd in hæmkɑri væ hæmɑhænɡihɑje moʃtæræk vodʒud dɑʃte bɑʃæd. « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ ke sobhe ruze ʃænbe bistodo tirmɑh pærɑntezbæste dær rɑse hejʔæti dilpæmɑtik vɑrede bæqdɑd ʃode bud, bɑ teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ærɑqi æz dʒomle « ɑdele æbdolmæhdi » noxostvæzire ærɑq væ « mohæmmæd æli ælhækim » væzire xɑredʒe in keʃvær dær bæqdɑd didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. æbdolmæhdi dær in didɑre ettehɑdije orupɑ rɑ ʃærike æsli ærɑq xɑnd væ ɡoft ke bæqdɑd dær in rɑstɑ ɡɑmhɑje mohemmi bærdɑʃte væ hæmtʃenɑn dær hɑle hærekæt dær in mæsir æst. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh
«برهم صالح» رئیس‌جمهور عراق که عصر روز شنبه میزبان «فدریکا موگرینی» مسئول سیاست خارجه اتحادیه اروپا در بغداد بود، با وی درباره تحولات کشورش و منطقه رایزنی کرد.دفتر ریاست جمهوری عراق با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که برهم صالح در این دیدار بر اهمیت استفاده از تجارب اروپا در بازسازی مناطق آزاد شده عراق تاکید کرد.در بیانیه دفتر ریاست‌جمهوری عراق آمده که دو طرف عراقی و اروپایی درباره مسایل و تحولات کنونی منطقه بحث و تبادل نظر و تاکید کردند که برای دور کردن منطقه از جنگ و درگیری، باید این همکاری و هماهنگی‌های مشترک وجود داشته باشد.«فدریکا موگرینی» مسؤول سیاست خارجه اتحادیه اروپا که صبح روز شنبه (۲۲ تیرماه) در راس هیاتی دیلپماتیک وارد بغداد شده بود، با تعدادی از مسئولان عراقی از جمله «عادل عبدالمهدی» نخست‌وزیر عراق و «محمد علی الحکیم» وزیر خارجه این کشور در بغداد دیدار و گفت‌وگو کرد.عبدالمهدی در این دیدار اتحادیه اروپا را شریک اصلی عراق خواند و گفت که بغداد در این راستا گام‌های مهمی برداشته و همچنان در حال حرکت در این مسیر است.310311
[ { "content": "turn phonemes into persian: « bærhæm sɑleh » ræisdʒomhure ærɑq ke æsre ruze ʃænbe mizbɑn « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ dær bæqdɑd bud, bɑ vej dærbɑre tæhævvolɑte keʃværæʃ væ mæntæqe rɑjzæni kærd. dæftære rijɑsæte dʒomhuri ærɑq bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke bærhæm sɑleh dær in didɑr bær æhæmmijæte estefɑde æz tædʒɑrobe orupɑ dær bɑzsɑzi mænɑteqe ɑzɑd ʃode ærɑq tæʔkid kærd. dær bæjɑnije dæftære rijɑsætdʒomhuri ærɑq ɑmæde ke do tæræfe ærɑqi væ orupɑi dærbɑre mæsɑʔel væ tæhævvolɑte konuni mæntæqe bæhs væ tæbɑdole næzær væ tæʔkid kærdænd ke bærɑje dur kærdæne mæntæqe æz dʒænɡ væ dærɡiri, bɑjæd in hæmkɑri væ hæmɑhænɡihɑje moʃtæræk vodʒud dɑʃte bɑʃæd. « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑ ke sobhe ruze ʃænbe bistodo tirmɑh pærɑntezbæste dær rɑse hejʔæti dilpæmɑtik vɑrede bæqdɑd ʃode bud, bɑ teʔdɑdi æz mæsʔulɑne ærɑqi æz dʒomle « ɑdele æbdolmæhdi » noxostvæzire ærɑq væ « mohæmmæd æli ælhækim » væzire xɑredʒe in keʃvær dær bæqdɑd didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. æbdolmæhdi dær in didɑre ettehɑdije orupɑ rɑ ʃærike æsli ærɑq xɑnd væ ɡoft ke bæqdɑd dær in rɑstɑ ɡɑmhɑje mohemmi bærdɑʃte væ hæmtʃenɑn dær hɑle hærekæt dær in mæsir æst. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "«برهم صالح» رئیس‌جمهور عراق که عصر روز شنبه میزبان «فدریکا موگرینی» مسئول سیاست خارجه اتحادیه اروپا در بغداد بود، با وی درباره تحولات کشورش و منطقه رایزنی کرد.دفتر ریاست جمهوری عراق با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که برهم صالح در این دیدار بر اهمیت استفاده از تجارب اروپا در بازسازی مناطق آزاد شده عراق تاکید کرد.در بیانیه دفتر ریاست‌جمهوری عراق آمده که دو طرف عراقی و اروپایی درباره مسایل و تحولات کنونی منطقه بحث و تبادل نظر و تاکید کردند که برای دور کردن منطقه از جنگ و درگیری، باید این همکاری و هماهنگی‌های مشترک وجود داشته باشد.«فدریکا موگرینی» مسؤول سیاست خارجه اتحادیه اروپا که صبح روز شنبه (۲۲ تیرماه) در راس هیاتی دیلپماتیک وارد بغداد شده بود، با تعدادی از مسئولان عراقی از جمله «عادل عبدالمهدی» نخست‌وزیر عراق و «محمد علی الحکیم» وزیر خارجه این کشور در بغداد دیدار و گفت‌وگو کرد.عبدالمهدی در این دیدار اتحادیه اروپا را شریک اصلی عراق خواند و گفت که بغداد در این راستا گام‌های مهمی برداشته و همچنان در حال حرکت در این مسیر است.310311", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh behdɑʃt væ dærmɑn sæʔide næmæki dær neʃæste ʃorɑje hæmɑhænɡi rusɑje mærɑkeze rævɑbete omumi væ ettelɑʔresɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje besijɑr mætlube hoze sælɑmæte bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, ezhɑr kærd : dær ɑn zæmɑn, bɑ puʃeʃe vɑksinɑsjun, morɑqebæt æz zænɑne bɑrdɑr, tærvidʒe tæqzije nozɑd bɑ ʃire mɑdær, toseʔe ʃæbækee behdɑʃti væ dærmɑni keʃvær væ idʒɑde zirsɑxthɑje ɑn, be ʃɑxeshɑje xubi dær hoze sælɑmæt dæst jɑftim, tɑ dʒɑi ke mærɡ væ mir nozɑdɑn, kudækɑn zire jek sɑl væ zire pændʒ sɑl, mɑdærɑne bɑrdɑr væ zænɑn be dælile ævɑreze bɑrdɑri væ zɑjemɑn, be jek dæhom sɑlhɑje qæbl æz enqelɑb resid hæmtʃenin, puʃeʃe ʃæbækee behdɑʃti væ dærmɑni dær æqsɑ noqɑte keʃvær be nævædohæʃt dærsæd væ puʃeʃe vɑksinɑsjun niz be sæd dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. væzire behdɑʃt bæjɑn kærd : dær sɑlhɑje bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi teʔdɑde dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki, æsɑtid hæmtʃenin poroʒehɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti dær hoze sælɑmæt bɑ æfzɑjeʃe kejfi væ kæmi mætlubi movɑdʒeh ʃod, be turike dær ærse bejne olmelæli niz deræxʃid. næmæki æfzud : dær dolæte doktor rohɑni, bɑ tælɑʃe dæste ændkɑrɑne hoze sælɑmæt, jek dæstɑværde besijɑr mohem tæhte onvɑne tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt ʃekl ɡereft, in dæstɑværd dær tʃænd ærse tæhævvolɑte biʃtæri rɑ idʒɑd kærd ke kɑheʃe pærdɑxti æz dʒibe bimɑr be xosus dær hæzinehɑje bæstæri, toseʔe zirsɑxthɑje nezɑme sælɑmæt, æfzɑjeʃe tæxthɑje bimɑrestɑni væ toseʔe bæxʃhɑje tæxæssosi væ foqe tæxæssosi dær fɑze ævvæle tærh, æz dʒomle ɑn æst. næmæki xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær sɑlhɑje bædæze piruzi enqelɑbe eslɑmi tævɑnestim bær dærmɑne bimɑrihɑje vɑɡirdɑr, ke ɑmele æsli mærɡ væ mir kudækɑn væ ɡoruhhɑje ɑsib pæzir bud, tofiq hɑsel konim, be in dælil bud ke ʃeʃ bimɑri mohleke mosri qɑbele piʃɡiri bɑ vɑksæn rɑ bɑ særfe hæzinee pændʒ dolɑr be ezɑje jek dore kɑmele vɑksinɑsjun dær ɡerɑne tærin ʃærɑjet, modirijæt kærdim æmmɑ emruze, ɡereftɑre bimɑrihɑje qirvɑɡir hæstim ke dærmɑne ɑnhɑ, hæzinehɑje hænɡofti rɑ be keʃvær væ nezɑme sælɑmæt vɑred mikonæd. væzire behdɑʃt æfzud : dær moqɑbele bɑ bimɑrihɑje vɑɡirdɑr, porose vɑksinɑsjun, kontorol væ morɑqebæt, hæmeɡi tævæssote vezɑræte behdɑʃt ændʒɑm miʃod, æmmɑ dær morede bimɑrihɑje qirvɑɡir, vezɑræte behdɑʃte ifɑɡære ɡostæree mæhdudi æz eqdɑmɑt æst bænɑbærin dær hoze moqɑbele bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir, nijɑzmænde moʃɑrekæt bejne bæxʃi væsiʔi hæstim tɑ ʃive zendeɡi mærdom rɑ eslɑh konim eslɑhe sæbke zendeɡi mærdom niz bɑjæd æz mædɑres væ æz senine pɑjin ɑqɑz ʃævæd, lezɑ næqʃe tæmɑmi dæstɡɑhhɑ væ ræsɑnehɑe besijɑr tæʔsirɡozɑr æst. næmæki onvɑn kærd : tebqee ɑmɑr, æz sisædo hæʃtɑd hezɑr mærɡ dær sɑle nævædoʃeʃ, hodud sisædo sizdæh hezɑr mærɡ be bimɑrihɑje qirvɑɡir væ sædo ʃæstojek hezɑr mærɡ niz be dælile feʃɑrxune bɑlɑ jɑ bimɑrihɑje nɑʃi æz feʃɑrxun, rox dɑde æst. vej feʃɑrxun rɑ qɑtele xɑmuʃ tosif kærd væ ɡoft : qɑteli xɑmuʃtær væ mohlektær æz feʃɑrxune bɑlɑ vodʒud nædɑræd væ in dær ʃærɑjetist ke hæddeæqæl tʃehel dærsæd æz mobtælɑjɑn be feʃɑrxune bɑlɑ, æz in mozu ettelɑʔi nædɑrænd væ zæmɑni ke dotʃɑre bimɑri mozmene koljævi jɑ sektee mæqzi væ qælbi miʃævænd, ettelɑʔe pejdɑ mikonænd ke dir æst, be hæmin dælil kontorole feʃɑrxun rɑ be onvɑne næxostin olævijæte moqɑbele bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir moʔærrefi kærdim. næmæki bɑ bæjɑne inke pændʒɑh dærsæd æz bimɑrɑne mobtælɑ be feʃɑrxune bɑlɑ, tæhte kontorol væ dærmɑne monɑseb qærɑr nædɑrænd, ezhɑr kærd : tebqee bærɑværdhɑ, dær hɑle hɑzer, hodud pɑnzdæh milijun bimɑre mobtælɑ be porfeʃɑri xun dær keʃvær dɑrim. væzire behdɑʃt bɑ eʃɑre be bærɡozɑri bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun dær keʃvær, tæsrih kærd : dær bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun, dærsædæd hæstim ke bɑ moʃɑrekæthɑje bejne bæxʃi, mærdom rɑ bɑ ɑmele xætære feʃɑrxune ɑʃnɑ kærde væ bɑ ʃenɑsɑi mævɑrede dʒædide mobtælɑ be feʃɑrxun, mærdom rɑ dærxosus ʃivehɑje kontorol væ piʃɡiri æz ebtelɑ be feʃɑrxune ɑɡɑh konim. vej bɑ bæjɑne inke entezɑr mirævæd dær bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun hodud do milijun bimɑre mobtælɑ be feʃɑrxune bɑlɑ ʃenɑsɑi ʃævæd, æfzud : mizɑne mæsræfe næmæk dær irɑn, do bærɑbære keʃværhɑje diɡær æst dær irɑn hodud jɑzdæh ɡærm væ miɑnɡine mæsræfe næmæke keʃværhɑje diɡær, hodud pændʒ ɡærm æst, ælbætte zɑʔeqe hær keʃværi, bæsteɡi be tɑrixtʃe ɑn mellæt dɑræd irɑn, keʃværi porɑftɑb æst væ bettæb, mærdom tæʔriqe biʃtæri dɑrænd, bænɑbærin bɑ æz dæst dɑdæne sodjom, bærɑje tæʔmine ɑn, bædæn nijɑzmænde mæsræfe næmæk væ xorɑkihɑje ʃur miʃævæd ke dær ɡozæʃte pedærɑne mɑ bɑ mæsræfe qæzɑhɑje ʃure ɑn rɑ dʒobrɑn mikærdænd in dær ʃærɑjetist ke emruze, færzændɑne sɑje neʃine mɑ zɑʔeqe nijɑkɑne xod rɑ ɑmuxteænd. næmæki bæjɑn kærd : nemitævɑn ɡoft ke mærdom næmækdɑnhɑ rɑ æz sofre xod hæzf konænd, bælke bɑjæd sæʔj konænd, fæqæt si dærsæd æz næmæke mæsræfi xod rɑ kɑheʃ dæhænd dær in rɑstɑ, tævædʒdʒoh væ mæsɑʔdæte zænɑne xɑne dɑr, resturɑnhɑ væ nɑnvɑihɑe besijɑr rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. vej xætɑb be rusɑje mærɑkeze rævɑbete omumi væ ettelɑʔe resɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær, ɡoft : æz ʃomɑ mixɑhim dær dæstɡɑhhɑ væ dær sæthe melli, komæk konid ke betævɑnim in qɑtele xɑmuʃ rɑ mæqlub kærde væ dær in zæmine, be nætɑjedʒe mætlubi dæste pejdɑ konim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بهداشت و درمان ؛ سعید نمکی در نشست شورای هماهنگی روسای مراکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی دستگاه‌های اجرایی کشور با اشاره به دستاوردهای بسیار مطلوب حوزه سلامت بعد از پیروزی انقلاب اسلامی، اظهار کرد: در آن زمان، با پوشش واکسیناسیون، مراقبت از زنان باردار، ترویج تغذیه نوزاد با شیر مادر، توسعه شبکه بهداشتی و درمانی کشور و ایجاد زیرساخت‌های آن، به شاخص‌های خوبی در حوزه سلامت دست یافتیم، تا جایی که مرگ و میر نوزادان، کودکان زیر یک سال و زیر پنج سال، مادران باردار و زنان به دلیل عوارض بارداری و زایمان، به یک دهم سال‌های قبل از انقلاب رسید همچنین، پوشش شبکه بهداشتی و درمانی در اقصی نقاط کشور به 98 درصد و پوشش واکسیناسیون نیز به 100 درصد افزایش پیدا کرد.وزیر بهداشت بیان کرد: در سال‌های بعد از پیروزی انقلاب اسلامی تعداد دانشگاه‌های علوم پزشکی، اساتید همچنین پروژه‌های پژوهشی و تحقیقاتی در حوزه سلامت با افزایش کیفی و کمی مطلوبی مواجه شد، به طوریکه در عرصه بین المللی نیز درخشید.نمکی افزود: در دولت دکتر روحانی، با تلاش دست اندکاران حوزه سلامت، یک دستاورد بسیار مهم تحت عنوان طرح تحول نظام سلامت شکل گرفت، این دستاورد در چند عرصه تحولات بیشتری را ایجاد کرد که کاهش پرداختی از جیب بیمار به خصوص در هزینه‌های بستری، توسعه زیرساخت‌های نظام سلامت، افزایش تخت‌های بیمارستانی و توسعه بخش‌های تخصصی و فوق تخصصی در فاز اول طرح، از جمله آن است.نمکی خاطرنشان کرد: اگر در سال‌های بعداز پیروزی انقلاب اسلامی توانستیم بر درمان بیماری‌های واگیردار، که عامل اصلی مرگ و میر کودکان و گروه‌های آسیب پذیر بود، توفیق حاصل کنیم، به این دلیل بود که 6 بیماری مهلک مسری قابل پیشگیری با واکسن را با صرف هزینه 5 دلار به ازای یک دوره کامل واکسیناسیون در گران ترین شرایط، مدیریت کردیم؛ اما امروزه، گرفتار بیماری‌های غیرواگیر هستیم که درمان آنها، هزینه‌های هنگفتی را به کشور و نظام سلامت وارد می‌کند.وزیر بهداشت افزود: در مقابله با بیماری‌های واگیردار، پروسه واکسیناسیون، کنترل و مراقبت، همگی توسط وزارت بهداشت انجام می‌شد، اما در مورد بیماری‌های غیرواگیر، وزارت بهداشت ایفاگر گستره محدودی از اقدامات است بنابراین در حوزه مقابله با بیماری‌های غیرواگیر، نیازمند مشارکت بین بخشی وسیعی هستیم تا شیوه زندگی مردم را اصلاح کنیم؛ اصلاح سبک زندگی مردم نیز باید از مدارس و از سنین پایین آغاز شود، لذا نقش تمامی دستگاه‌ها و رسانه‌ها بسیار تاثیرگذار است.نمکی عنوان کرد: طبق آمار، از 380 هزار مرگ در سال 96، حدود 313 هزار مرگ به بیماری‌های غیرواگیر و161 هزار مرگ نیز به دلیل فشارخون بالا یا بیماری‌های ناشی از فشارخون، رخ داده است.وی فشارخون را قاتل خاموش توصیف کرد و گفت: قاتلی خاموش‌تر و مهلک‌تر از فشارخون بالا وجود ندارد و این در شرایطی است که حداقل 40 درصد از مبتلایان به فشارخون بالا، از این موضوع اطلاعی ندارند و زمانی که دچار بیماری مزمن کلیوی یا سکته مغزی و قلبی می‌شوند، اطلاع پیدا می‌کنند که دیر است، به همین دلیل کنترل فشارخون را به عنوان نخستین اولویت مقابله با بیماری‌های غیرواگیر معرفی کردیم.نمکی با بیان اینکه 50 درصد از بیماران مبتلا به فشارخون بالا، تحت کنترل و درمان مناسب قرار ندارند، اظهار کرد: طبق برآوردها، در حال حاضر، حدود 15 میلیون بیمار مبتلا به پرفشاری خون در کشور داریم.وزیر بهداشت با اشاره به برگزاری بسیج ملی کنترل فشارخون در کشور، تصریح کرد: در بسیج ملی کنترل فشارخون، درصدد هستیم که با مشارکت‌های بین بخشی، مردم را با عامل خطر فشارخون آشنا کرده و با شناسایی موارد جدید مبتلا به فشارخون، مردم را درخصوص شیوه‌های کنترل و پیشگیری از ابتلا به فشارخون آگاه کنیم.وی با بیان اینکه انتظار می‌رود در بسیج ملی کنترل فشارخون حدود 2 میلیون بیمار مبتلا به فشارخون بالا شناسایی شود، افزود: میزان مصرف نمک در ایران، دو برابر کشورهای دیگر است؛ در ایران حدود 11 گرم و میانگین مصرف نمک کشورهای دیگر، حدود 5 گرم است، البته ذائقه هر کشوری، بستگی به تاریخچه آن ملت دارد؛ ایران، کشوری پرآفتاب است و بالطبع، مردم تعریق بیشتری دارند، بنابراین با از دست دادن سدیم، برای تامین آن، بدن نیازمند مصرف نمک و خوراکی‌های شور می‌شود که در گذشته پدران ما با مصرف غذاهای شور آن را جبران می‌کردند؛ این در شرایطی است که امروزه، فرزندان سایه نشین ما ذائقه نیاکان خود را آموخته‌اند.نمکی بیان کرد: نمی‌توان گفت که مردم نمکدان‌ها را از سفره خود حذف کنند، بلکه باید سعی کنند، فقط 30 درصد از نمک مصرفی خود را کاهش دهند؛ در این راستا، توجه و مساعدت زنان خانه دار، رستوران‌ها و نانوایی‌ها بسیار راهگشا خواهد بود.وی خطاب به روسای مراکز روابط عمومی و اطلاع رسانی دستگاه‌های اجرایی کشور، گفت: از شما می‌خواهیم در دستگاه‌ها و در سطح ملی، کمک کنید که بتوانیم این قاتل خاموش را مغلوب کرده و در این زمینه، به نتایج مطلوبی دست پیدا کنیم.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh behdɑʃt væ dærmɑn sæʔide næmæki dær neʃæste ʃorɑje hæmɑhænɡi rusɑje mærɑkeze rævɑbete omumi væ ettelɑʔresɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje besijɑr mætlube hoze sælɑmæte bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, ezhɑr kærd : dær ɑn zæmɑn, bɑ puʃeʃe vɑksinɑsjun, morɑqebæt æz zænɑne bɑrdɑr, tærvidʒe tæqzije nozɑd bɑ ʃire mɑdær, toseʔe ʃæbækee behdɑʃti væ dærmɑni keʃvær væ idʒɑde zirsɑxthɑje ɑn, be ʃɑxeshɑje xubi dær hoze sælɑmæt dæst jɑftim, tɑ dʒɑi ke mærɡ væ mir nozɑdɑn, kudækɑn zire jek sɑl væ zire pændʒ sɑl, mɑdærɑne bɑrdɑr væ zænɑn be dælile ævɑreze bɑrdɑri væ zɑjemɑn, be jek dæhom sɑlhɑje qæbl æz enqelɑb resid hæmtʃenin, puʃeʃe ʃæbækee behdɑʃti væ dærmɑni dær æqsɑ noqɑte keʃvær be nævædohæʃt dærsæd væ puʃeʃe vɑksinɑsjun niz be sæd dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. væzire behdɑʃt bæjɑn kærd : dær sɑlhɑje bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi teʔdɑde dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki, æsɑtid hæmtʃenin poroʒehɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti dær hoze sælɑmæt bɑ æfzɑjeʃe kejfi væ kæmi mætlubi movɑdʒeh ʃod, be turike dær ærse bejne olmelæli niz deræxʃid. næmæki æfzud : dær dolæte doktor rohɑni, bɑ tælɑʃe dæste ændkɑrɑne hoze sælɑmæt, jek dæstɑværde besijɑr mohem tæhte onvɑne tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt ʃekl ɡereft, in dæstɑværd dær tʃænd ærse tæhævvolɑte biʃtæri rɑ idʒɑd kærd ke kɑheʃe pærdɑxti æz dʒibe bimɑr be xosus dær hæzinehɑje bæstæri, toseʔe zirsɑxthɑje nezɑme sælɑmæt, æfzɑjeʃe tæxthɑje bimɑrestɑni væ toseʔe bæxʃhɑje tæxæssosi væ foqe tæxæssosi dær fɑze ævvæle tærh, æz dʒomle ɑn æst. næmæki xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær sɑlhɑje bædæze piruzi enqelɑbe eslɑmi tævɑnestim bær dærmɑne bimɑrihɑje vɑɡirdɑr, ke ɑmele æsli mærɡ væ mir kudækɑn væ ɡoruhhɑje ɑsib pæzir bud, tofiq hɑsel konim, be in dælil bud ke ʃeʃ bimɑri mohleke mosri qɑbele piʃɡiri bɑ vɑksæn rɑ bɑ særfe hæzinee pændʒ dolɑr be ezɑje jek dore kɑmele vɑksinɑsjun dær ɡerɑne tærin ʃærɑjet, modirijæt kærdim æmmɑ emruze, ɡereftɑre bimɑrihɑje qirvɑɡir hæstim ke dærmɑne ɑnhɑ, hæzinehɑje hænɡofti rɑ be keʃvær væ nezɑme sælɑmæt vɑred mikonæd. væzire behdɑʃt æfzud : dær moqɑbele bɑ bimɑrihɑje vɑɡirdɑr, porose vɑksinɑsjun, kontorol væ morɑqebæt, hæmeɡi tævæssote vezɑræte behdɑʃt ændʒɑm miʃod, æmmɑ dær morede bimɑrihɑje qirvɑɡir, vezɑræte behdɑʃte ifɑɡære ɡostæree mæhdudi æz eqdɑmɑt æst bænɑbærin dær hoze moqɑbele bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir, nijɑzmænde moʃɑrekæt bejne bæxʃi væsiʔi hæstim tɑ ʃive zendeɡi mærdom rɑ eslɑh konim eslɑhe sæbke zendeɡi mærdom niz bɑjæd æz mædɑres væ æz senine pɑjin ɑqɑz ʃævæd, lezɑ næqʃe tæmɑmi dæstɡɑhhɑ væ ræsɑnehɑe besijɑr tæʔsirɡozɑr æst. næmæki onvɑn kærd : tebqee ɑmɑr, æz sisædo hæʃtɑd hezɑr mærɡ dær sɑle nævædoʃeʃ, hodud sisædo sizdæh hezɑr mærɡ be bimɑrihɑje qirvɑɡir væ sædo ʃæstojek hezɑr mærɡ niz be dælile feʃɑrxune bɑlɑ jɑ bimɑrihɑje nɑʃi æz feʃɑrxun, rox dɑde æst. vej feʃɑrxun rɑ qɑtele xɑmuʃ tosif kærd væ ɡoft : qɑteli xɑmuʃtær væ mohlektær æz feʃɑrxune bɑlɑ vodʒud nædɑræd væ in dær ʃærɑjetist ke hæddeæqæl tʃehel dærsæd æz mobtælɑjɑn be feʃɑrxune bɑlɑ, æz in mozu ettelɑʔi nædɑrænd væ zæmɑni ke dotʃɑre bimɑri mozmene koljævi jɑ sektee mæqzi væ qælbi miʃævænd, ettelɑʔe pejdɑ mikonænd ke dir æst, be hæmin dælil kontorole feʃɑrxun rɑ be onvɑne næxostin olævijæte moqɑbele bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir moʔærrefi kærdim. næmæki bɑ bæjɑne inke pændʒɑh dærsæd æz bimɑrɑne mobtælɑ be feʃɑrxune bɑlɑ, tæhte kontorol væ dærmɑne monɑseb qærɑr nædɑrænd, ezhɑr kærd : tebqee bærɑværdhɑ, dær hɑle hɑzer, hodud pɑnzdæh milijun bimɑre mobtælɑ be porfeʃɑri xun dær keʃvær dɑrim. væzire behdɑʃt bɑ eʃɑre be bærɡozɑri bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun dær keʃvær, tæsrih kærd : dær bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun, dærsædæd hæstim ke bɑ moʃɑrekæthɑje bejne bæxʃi, mærdom rɑ bɑ ɑmele xætære feʃɑrxune ɑʃnɑ kærde væ bɑ ʃenɑsɑi mævɑrede dʒædide mobtælɑ be feʃɑrxun, mærdom rɑ dærxosus ʃivehɑje kontorol væ piʃɡiri æz ebtelɑ be feʃɑrxune ɑɡɑh konim. vej bɑ bæjɑne inke entezɑr mirævæd dær bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun hodud do milijun bimɑre mobtælɑ be feʃɑrxune bɑlɑ ʃenɑsɑi ʃævæd, æfzud : mizɑne mæsræfe næmæk dær irɑn, do bærɑbære keʃværhɑje diɡær æst dær irɑn hodud jɑzdæh ɡærm væ miɑnɡine mæsræfe næmæke keʃværhɑje diɡær, hodud pændʒ ɡærm æst, ælbætte zɑʔeqe hær keʃværi, bæsteɡi be tɑrixtʃe ɑn mellæt dɑræd irɑn, keʃværi porɑftɑb æst væ bettæb, mærdom tæʔriqe biʃtæri dɑrænd, bænɑbærin bɑ æz dæst dɑdæne sodjom, bærɑje tæʔmine ɑn, bædæn nijɑzmænde mæsræfe næmæk væ xorɑkihɑje ʃur miʃævæd ke dær ɡozæʃte pedærɑne mɑ bɑ mæsræfe qæzɑhɑje ʃure ɑn rɑ dʒobrɑn mikærdænd in dær ʃærɑjetist ke emruze, færzændɑne sɑje neʃine mɑ zɑʔeqe nijɑkɑne xod rɑ ɑmuxteænd. næmæki bæjɑn kærd : nemitævɑn ɡoft ke mærdom næmækdɑnhɑ rɑ æz sofre xod hæzf konænd, bælke bɑjæd sæʔj konænd, fæqæt si dærsæd æz næmæke mæsræfi xod rɑ kɑheʃ dæhænd dær in rɑstɑ, tævædʒdʒoh væ mæsɑʔdæte zænɑne xɑne dɑr, resturɑnhɑ væ nɑnvɑihɑe besijɑr rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. vej xætɑb be rusɑje mærɑkeze rævɑbete omumi væ ettelɑʔe resɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær, ɡoft : æz ʃomɑ mixɑhim dær dæstɡɑhhɑ væ dær sæthe melli, komæk konid ke betævɑnim in qɑtele xɑmuʃ rɑ mæqlub kærde væ dær in zæmine, be nætɑjedʒe mætlubi dæste pejdɑ konim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بهداشت و درمان ؛ سعید نمکی در نشست شورای هماهنگی روسای مراکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی دستگاه‌های اجرایی کشور با اشاره به دستاوردهای بسیار مطلوب حوزه سلامت بعد از پیروزی انقلاب اسلامی، اظهار کرد: در آن زمان، با پوشش واکسیناسیون، مراقبت از زنان باردار، ترویج تغذیه نوزاد با شیر مادر، توسعه شبکه بهداشتی و درمانی کشور و ایجاد زیرساخت‌های آن، به شاخص‌های خوبی در حوزه سلامت دست یافتیم، تا جایی که مرگ و میر نوزادان، کودکان زیر یک سال و زیر پنج سال، مادران باردار و زنان به دلیل عوارض بارداری و زایمان، به یک دهم سال‌های قبل از انقلاب رسید همچنین، پوشش شبکه بهداشتی و درمانی در اقصی نقاط کشور به 98 درصد و پوشش واکسیناسیون نیز به 100 درصد افزایش پیدا کرد.وزیر بهداشت بیان کرد: در سال‌های بعد از پیروزی انقلاب اسلامی تعداد دانشگاه‌های علوم پزشکی، اساتید همچنین پروژه‌های پژوهشی و تحقیقاتی در حوزه سلامت با افزایش کیفی و کمی مطلوبی مواجه شد، به طوریکه در عرصه بین المللی نیز درخشید.نمکی افزود: در دولت دکتر روحانی، با تلاش دست اندکاران حوزه سلامت، یک دستاورد بسیار مهم تحت عنوان طرح تحول نظام سلامت شکل گرفت، این دستاورد در چند عرصه تحولات بیشتری را ایجاد کرد که کاهش پرداختی از جیب بیمار به خصوص در هزینه‌های بستری، توسعه زیرساخت‌های نظام سلامت، افزایش تخت‌های بیمارستانی و توسعه بخش‌های تخصصی و فوق تخصصی در فاز اول طرح، از جمله آن است.نمکی خاطرنشان کرد: اگر در سال‌های بعداز پیروزی انقلاب اسلامی توانستیم بر درمان بیماری‌های واگیردار، که عامل اصلی مرگ و میر کودکان و گروه‌های آسیب پذیر بود، توفیق حاصل کنیم، به این دلیل بود که 6 بیماری مهلک مسری قابل پیشگیری با واکسن را با صرف هزینه 5 دلار به ازای یک دوره کامل واکسیناسیون در گران ترین شرایط، مدیریت کردیم؛ اما امروزه، گرفتار بیماری‌های غیرواگیر هستیم که درمان آنها، هزینه‌های هنگفتی را به کشور و نظام سلامت وارد می‌کند.وزیر بهداشت افزود: در مقابله با بیماری‌های واگیردار، پروسه واکسیناسیون، کنترل و مراقبت، همگی توسط وزارت بهداشت انجام می‌شد، اما در مورد بیماری‌های غیرواگیر، وزارت بهداشت ایفاگر گستره محدودی از اقدامات است بنابراین در حوزه مقابله با بیماری‌های غیرواگیر، نیازمند مشارکت بین بخشی وسیعی هستیم تا شیوه زندگی مردم را اصلاح کنیم؛ اصلاح سبک زندگی مردم نیز باید از مدارس و از سنین پایین آغاز شود، لذا نقش تمامی دستگاه‌ها و رسانه‌ها بسیار تاثیرگذار است.نمکی عنوان کرد: طبق آمار، از 380 هزار مرگ در سال 96، حدود 313 هزار مرگ به بیماری‌های غیرواگیر و161 هزار مرگ نیز به دلیل فشارخون بالا یا بیماری‌های ناشی از فشارخون، رخ داده است.وی فشارخون را قاتل خاموش توصیف کرد و گفت: قاتلی خاموش‌تر و مهلک‌تر از فشارخون بالا وجود ندارد و این در شرایطی است که حداقل 40 درصد از مبتلایان به فشارخون بالا، از این موضوع اطلاعی ندارند و زمانی که دچار بیماری مزمن کلیوی یا سکته مغزی و قلبی می‌شوند، اطلاع پیدا می‌کنند که دیر است، به همین دلیل کنترل فشارخون را به عنوان نخستین اولویت مقابله با بیماری‌های غیرواگیر معرفی کردیم.نمکی با بیان اینکه 50 درصد از بیماران مبتلا به فشارخون بالا، تحت کنترل و درمان مناسب قرار ندارند، اظهار کرد: طبق برآوردها، در حال حاضر، حدود 15 میلیون بیمار مبتلا به پرفشاری خون در کشور داریم.وزیر بهداشت با اشاره به برگزاری بسیج ملی کنترل فشارخون در کشور، تصریح کرد: در بسیج ملی کنترل فشارخون، درصدد هستیم که با مشارکت‌های بین بخشی، مردم را با عامل خطر فشارخون آشنا کرده و با شناسایی موارد جدید مبتلا به فشارخون، مردم را درخصوص شیوه‌های کنترل و پیشگیری از ابتلا به فشارخون آگاه کنیم.وی با بیان اینکه انتظار می‌رود در بسیج ملی کنترل فشارخون حدود 2 میلیون بیمار مبتلا به فشارخون بالا شناسایی شود، افزود: میزان مصرف نمک در ایران، دو برابر کشورهای دیگر است؛ در ایران حدود 11 گرم و میانگین مصرف نمک کشورهای دیگر، حدود 5 گرم است، البته ذائقه هر کشوری، بستگی به تاریخچه آن ملت دارد؛ ایران، کشوری پرآفتاب است و بالطبع، مردم تعریق بیشتری دارند، بنابراین با از دست دادن سدیم، برای تامین آن، بدن نیازمند مصرف نمک و خوراکی‌های شور می‌شود که در گذشته پدران ما با مصرف غذاهای شور آن را جبران می‌کردند؛ این در شرایطی است که امروزه، فرزندان سایه نشین ما ذائقه نیاکان خود را آموخته‌اند.نمکی بیان کرد: نمی‌توان گفت که مردم نمکدان‌ها را از سفره خود حذف کنند، بلکه باید سعی کنند، فقط 30 درصد از نمک مصرفی خود را کاهش دهند؛ در این راستا، توجه و مساعدت زنان خانه دار، رستوران‌ها و نانوایی‌ها بسیار راهگشا خواهد بود.وی خطاب به روسای مراکز روابط عمومی و اطلاع رسانی دستگاه‌های اجرایی کشور، گفت: از شما می‌خواهیم در دستگاه‌ها و در سطح ملی، کمک کنید که بتوانیم این قاتل خاموش را مغلوب کرده و در این زمینه، به نتایج مطلوبی دست پیدا کنیم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh behdɑʃt væ dærmɑn sæʔide næmæki dær neʃæste ʃorɑje hæmɑhænɡi rusɑje mærɑkeze rævɑbete omumi væ ettelɑʔresɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær bɑ eʃɑre be dæstɑværdhɑje besijɑr mætlube hoze sælɑmæte bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, ezhɑr kærd : dær ɑn zæmɑn, bɑ puʃeʃe vɑksinɑsjun, morɑqebæt æz zænɑne bɑrdɑr, tærvidʒe tæqzije nozɑd bɑ ʃire mɑdær, toseʔe ʃæbækee behdɑʃti væ dærmɑni keʃvær væ idʒɑde zirsɑxthɑje ɑn, be ʃɑxeshɑje xubi dær hoze sælɑmæt dæst jɑftim, tɑ dʒɑi ke mærɡ væ mir nozɑdɑn, kudækɑn zire jek sɑl væ zire pændʒ sɑl, mɑdærɑne bɑrdɑr væ zænɑn be dælile ævɑreze bɑrdɑri væ zɑjemɑn, be jek dæhom sɑlhɑje qæbl æz enqelɑb resid hæmtʃenin, puʃeʃe ʃæbækee behdɑʃti væ dærmɑni dær æqsɑ noqɑte keʃvær be nævædohæʃt dærsæd væ puʃeʃe vɑksinɑsjun niz be sæd dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. væzire behdɑʃt bæjɑn kærd : dær sɑlhɑje bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi teʔdɑde dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki, æsɑtid hæmtʃenin poroʒehɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti dær hoze sælɑmæt bɑ æfzɑjeʃe kejfi væ kæmi mætlubi movɑdʒeh ʃod, be turike dær ærse bejne olmelæli niz deræxʃid. næmæki æfzud : dær dolæte doktor rohɑni, bɑ tælɑʃe dæste ændkɑrɑne hoze sælɑmæt, jek dæstɑværde besijɑr mohem tæhte onvɑne tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt ʃekl ɡereft, in dæstɑværd dær tʃænd ærse tæhævvolɑte biʃtæri rɑ idʒɑd kærd ke kɑheʃe pærdɑxti æz dʒibe bimɑr be xosus dær hæzinehɑje bæstæri, toseʔe zirsɑxthɑje nezɑme sælɑmæt, æfzɑjeʃe tæxthɑje bimɑrestɑni væ toseʔe bæxʃhɑje tæxæssosi væ foqe tæxæssosi dær fɑze ævvæle tærh, æz dʒomle ɑn æst. næmæki xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær sɑlhɑje bædæze piruzi enqelɑbe eslɑmi tævɑnestim bær dærmɑne bimɑrihɑje vɑɡirdɑr, ke ɑmele æsli mærɡ væ mir kudækɑn væ ɡoruhhɑje ɑsib pæzir bud, tofiq hɑsel konim, be in dælil bud ke ʃeʃ bimɑri mohleke mosri qɑbele piʃɡiri bɑ vɑksæn rɑ bɑ særfe hæzinee pændʒ dolɑr be ezɑje jek dore kɑmele vɑksinɑsjun dær ɡerɑne tærin ʃærɑjet, modirijæt kærdim æmmɑ emruze, ɡereftɑre bimɑrihɑje qirvɑɡir hæstim ke dærmɑne ɑnhɑ, hæzinehɑje hænɡofti rɑ be keʃvær væ nezɑme sælɑmæt vɑred mikonæd. væzire behdɑʃt æfzud : dær moqɑbele bɑ bimɑrihɑje vɑɡirdɑr, porose vɑksinɑsjun, kontorol væ morɑqebæt, hæmeɡi tævæssote vezɑræte behdɑʃt ændʒɑm miʃod, æmmɑ dær morede bimɑrihɑje qirvɑɡir, vezɑræte behdɑʃte ifɑɡære ɡostæree mæhdudi æz eqdɑmɑt æst bænɑbærin dær hoze moqɑbele bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir, nijɑzmænde moʃɑrekæt bejne bæxʃi væsiʔi hæstim tɑ ʃive zendeɡi mærdom rɑ eslɑh konim eslɑhe sæbke zendeɡi mærdom niz bɑjæd æz mædɑres væ æz senine pɑjin ɑqɑz ʃævæd, lezɑ næqʃe tæmɑmi dæstɡɑhhɑ væ ræsɑnehɑe besijɑr tæʔsirɡozɑr æst. næmæki onvɑn kærd : tebqee ɑmɑr, æz sisædo hæʃtɑd hezɑr mærɡ dær sɑle nævædoʃeʃ, hodud sisædo sizdæh hezɑr mærɡ be bimɑrihɑje qirvɑɡir væ sædo ʃæstojek hezɑr mærɡ niz be dælile feʃɑrxune bɑlɑ jɑ bimɑrihɑje nɑʃi æz feʃɑrxun, rox dɑde æst. vej feʃɑrxun rɑ qɑtele xɑmuʃ tosif kærd væ ɡoft : qɑteli xɑmuʃtær væ mohlektær æz feʃɑrxune bɑlɑ vodʒud nædɑræd væ in dær ʃærɑjetist ke hæddeæqæl tʃehel dærsæd æz mobtælɑjɑn be feʃɑrxune bɑlɑ, æz in mozu ettelɑʔi nædɑrænd væ zæmɑni ke dotʃɑre bimɑri mozmene koljævi jɑ sektee mæqzi væ qælbi miʃævænd, ettelɑʔe pejdɑ mikonænd ke dir æst, be hæmin dælil kontorole feʃɑrxun rɑ be onvɑne næxostin olævijæte moqɑbele bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir moʔærrefi kærdim. næmæki bɑ bæjɑne inke pændʒɑh dærsæd æz bimɑrɑne mobtælɑ be feʃɑrxune bɑlɑ, tæhte kontorol væ dærmɑne monɑseb qærɑr nædɑrænd, ezhɑr kærd : tebqee bærɑværdhɑ, dær hɑle hɑzer, hodud pɑnzdæh milijun bimɑre mobtælɑ be porfeʃɑri xun dær keʃvær dɑrim. væzire behdɑʃt bɑ eʃɑre be bærɡozɑri bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun dær keʃvær, tæsrih kærd : dær bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun, dærsædæd hæstim ke bɑ moʃɑrekæthɑje bejne bæxʃi, mærdom rɑ bɑ ɑmele xætære feʃɑrxune ɑʃnɑ kærde væ bɑ ʃenɑsɑi mævɑrede dʒædide mobtælɑ be feʃɑrxun, mærdom rɑ dærxosus ʃivehɑje kontorol væ piʃɡiri æz ebtelɑ be feʃɑrxune ɑɡɑh konim. vej bɑ bæjɑne inke entezɑr mirævæd dær bæsidʒe melli kontorole feʃɑrxun hodud do milijun bimɑre mobtælɑ be feʃɑrxune bɑlɑ ʃenɑsɑi ʃævæd, æfzud : mizɑne mæsræfe næmæk dær irɑn, do bærɑbære keʃværhɑje diɡær æst dær irɑn hodud jɑzdæh ɡærm væ miɑnɡine mæsræfe næmæke keʃværhɑje diɡær, hodud pændʒ ɡærm æst, ælbætte zɑʔeqe hær keʃværi, bæsteɡi be tɑrixtʃe ɑn mellæt dɑræd irɑn, keʃværi porɑftɑb æst væ bettæb, mærdom tæʔriqe biʃtæri dɑrænd, bænɑbærin bɑ æz dæst dɑdæne sodjom, bærɑje tæʔmine ɑn, bædæn nijɑzmænde mæsræfe næmæk væ xorɑkihɑje ʃur miʃævæd ke dær ɡozæʃte pedærɑne mɑ bɑ mæsræfe qæzɑhɑje ʃure ɑn rɑ dʒobrɑn mikærdænd in dær ʃærɑjetist ke emruze, færzændɑne sɑje neʃine mɑ zɑʔeqe nijɑkɑne xod rɑ ɑmuxteænd. næmæki bæjɑn kærd : nemitævɑn ɡoft ke mærdom næmækdɑnhɑ rɑ æz sofre xod hæzf konænd, bælke bɑjæd sæʔj konænd, fæqæt si dærsæd æz næmæke mæsræfi xod rɑ kɑheʃ dæhænd dær in rɑstɑ, tævædʒdʒoh væ mæsɑʔdæte zænɑne xɑne dɑr, resturɑnhɑ væ nɑnvɑihɑe besijɑr rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. vej xætɑb be rusɑje mærɑkeze rævɑbete omumi væ ettelɑʔe resɑni dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær, ɡoft : æz ʃomɑ mixɑhim dær dæstɡɑhhɑ væ dær sæthe melli, komæk konid ke betævɑnim in qɑtele xɑmuʃ rɑ mæqlub kærde væ dær in zæmine, be nætɑjedʒe mætlubi dæste pejdɑ konim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بهداشت و درمان ؛ سعید نمکی در نشست شورای هماهنگی روسای مراکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی دستگاه‌های اجرایی کشور با اشاره به دستاوردهای بسیار مطلوب حوزه سلامت بعد از پیروزی انقلاب اسلامی، اظهار کرد: در آن زمان، با پوشش واکسیناسیون، مراقبت از زنان باردار، ترویج تغذیه نوزاد با شیر مادر، توسعه شبکه بهداشتی و درمانی کشور و ایجاد زیرساخت‌های آن، به شاخص‌های خوبی در حوزه سلامت دست یافتیم، تا جایی که مرگ و میر نوزادان، کودکان زیر یک سال و زیر پنج سال، مادران باردار و زنان به دلیل عوارض بارداری و زایمان، به یک دهم سال‌های قبل از انقلاب رسید همچنین، پوشش شبکه بهداشتی و درمانی در اقصی نقاط کشور به 98 درصد و پوشش واکسیناسیون نیز به 100 درصد افزایش پیدا کرد.وزیر بهداشت بیان کرد: در سال‌های بعد از پیروزی انقلاب اسلامی تعداد دانشگاه‌های علوم پزشکی، اساتید همچنین پروژه‌های پژوهشی و تحقیقاتی در حوزه سلامت با افزایش کیفی و کمی مطلوبی مواجه شد، به طوریکه در عرصه بین المللی نیز درخشید.نمکی افزود: در دولت دکتر روحانی، با تلاش دست اندکاران حوزه سلامت، یک دستاورد بسیار مهم تحت عنوان طرح تحول نظام سلامت شکل گرفت، این دستاورد در چند عرصه تحولات بیشتری را ایجاد کرد که کاهش پرداختی از جیب بیمار به خصوص در هزینه‌های بستری، توسعه زیرساخت‌های نظام سلامت، افزایش تخت‌های بیمارستانی و توسعه بخش‌های تخصصی و فوق تخصصی در فاز اول طرح، از جمله آن است.نمکی خاطرنشان کرد: اگر در سال‌های بعداز پیروزی انقلاب اسلامی توانستیم بر درمان بیماری‌های واگیردار، که عامل اصلی مرگ و میر کودکان و گروه‌های آسیب پذیر بود، توفیق حاصل کنیم، به این دلیل بود که 6 بیماری مهلک مسری قابل پیشگیری با واکسن را با صرف هزینه 5 دلار به ازای یک دوره کامل واکسیناسیون در گران ترین شرایط، مدیریت کردیم؛ اما امروزه، گرفتار بیماری‌های غیرواگیر هستیم که درمان آنها، هزینه‌های هنگفتی را به کشور و نظام سلامت وارد می‌کند.وزیر بهداشت افزود: در مقابله با بیماری‌های واگیردار، پروسه واکسیناسیون، کنترل و مراقبت، همگی توسط وزارت بهداشت انجام می‌شد، اما در مورد بیماری‌های غیرواگیر، وزارت بهداشت ایفاگر گستره محدودی از اقدامات است بنابراین در حوزه مقابله با بیماری‌های غیرواگیر، نیازمند مشارکت بین بخشی وسیعی هستیم تا شیوه زندگی مردم را اصلاح کنیم؛ اصلاح سبک زندگی مردم نیز باید از مدارس و از سنین پایین آغاز شود، لذا نقش تمامی دستگاه‌ها و رسانه‌ها بسیار تاثیرگذار است.نمکی عنوان کرد: طبق آمار، از 380 هزار مرگ در سال 96، حدود 313 هزار مرگ به بیماری‌های غیرواگیر و161 هزار مرگ نیز به دلیل فشارخون بالا یا بیماری‌های ناشی از فشارخون، رخ داده است.وی فشارخون را قاتل خاموش توصیف کرد و گفت: قاتلی خاموش‌تر و مهلک‌تر از فشارخون بالا وجود ندارد و این در شرایطی است که حداقل 40 درصد از مبتلایان به فشارخون بالا، از این موضوع اطلاعی ندارند و زمانی که دچار بیماری مزمن کلیوی یا سکته مغزی و قلبی می‌شوند، اطلاع پیدا می‌کنند که دیر است، به همین دلیل کنترل فشارخون را به عنوان نخستین اولویت مقابله با بیماری‌های غیرواگیر معرفی کردیم.نمکی با بیان اینکه 50 درصد از بیماران مبتلا به فشارخون بالا، تحت کنترل و درمان مناسب قرار ندارند، اظهار کرد: طبق برآوردها، در حال حاضر، حدود 15 میلیون بیمار مبتلا به پرفشاری خون در کشور داریم.وزیر بهداشت با اشاره به برگزاری بسیج ملی کنترل فشارخون در کشور، تصریح کرد: در بسیج ملی کنترل فشارخون، درصدد هستیم که با مشارکت‌های بین بخشی، مردم را با عامل خطر فشارخون آشنا کرده و با شناسایی موارد جدید مبتلا به فشارخون، مردم را درخصوص شیوه‌های کنترل و پیشگیری از ابتلا به فشارخون آگاه کنیم.وی با بیان اینکه انتظار می‌رود در بسیج ملی کنترل فشارخون حدود 2 میلیون بیمار مبتلا به فشارخون بالا شناسایی شود، افزود: میزان مصرف نمک در ایران، دو برابر کشورهای دیگر است؛ در ایران حدود 11 گرم و میانگین مصرف نمک کشورهای دیگر، حدود 5 گرم است، البته ذائقه هر کشوری، بستگی به تاریخچه آن ملت دارد؛ ایران، کشوری پرآفتاب است و بالطبع، مردم تعریق بیشتری دارند، بنابراین با از دست دادن سدیم، برای تامین آن، بدن نیازمند مصرف نمک و خوراکی‌های شور می‌شود که در گذشته پدران ما با مصرف غذاهای شور آن را جبران می‌کردند؛ این در شرایطی است که امروزه، فرزندان سایه نشین ما ذائقه نیاکان خود را آموخته‌اند.نمکی بیان کرد: نمی‌توان گفت که مردم نمکدان‌ها را از سفره خود حذف کنند، بلکه باید سعی کنند، فقط 30 درصد از نمک مصرفی خود را کاهش دهند؛ در این راستا، توجه و مساعدت زنان خانه دار، رستوران‌ها و نانوایی‌ها بسیار راهگشا خواهد بود.وی خطاب به روسای مراکز روابط عمومی و اطلاع رسانی دستگاه‌های اجرایی کشور، گفت: از شما می‌خواهیم در دستگاه‌ها و در سطح ملی، کمک کنید که بتوانیم این قاتل خاموش را مغلوب کرده و در این زمینه، به نتایج مطلوبی دست پیدا کنیم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. dʒæʃnvɑre. ræsɑne. bærtærin hɑ slæʃ irnɑ xæbærneɡɑrɑn væ ækɑsɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste movæffæq be kæsbe se onvɑne bærtær dær pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, mohæmmæde bɑbɑi ækɑs irnɑe movæffæq be kæsbe onvɑne noxoste ækkɑsi xæbæri bæxʃe xæbærɡozɑri hɑ væ imɑne moʔæjjæni dʒæme diɡær ækɑse irnɑ niz movæffæq be kæsbe onvɑne noxoste ækkɑsi xæbæri bæxʃe mætbuʔɑte særɑsæri in dʒæʃnvɑre ʃodænd. roʔuf piʃdɑr xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz movæffæq be kæsbe onvɑne sevvom reʃte ɡozɑreʃ dær bæxʃe xæbærɡozɑri hɑ ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ, tæqi deʒɑkɑm modire ærzeʃjɑbi irnɑ niz movæffæq ʃod dær ɡoruh viʒe dʒæʃnvɑre onvɑne noxost bæxʃe si æmin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ be xod extesɑs dæhæd. mærɑseme æxtætɑmihe pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre væ næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑje keʃvære emʃæb bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær tɑlɑre væhdæte tehrɑne bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr sefr : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/04\nاجتماعی.جشنواره.رسانه.برترین ها/ ایرنا\nخبرنگاران و عکاسان خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) موفق به کسب سه عنوان\n برتر در پانزدهمین جشنواره بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها شدند.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، محمد بابایی عکاس ایرنا موفق به کسب\nعنوان نخست عکاسی خبری بخش خبرگزاری ها و ایمان معینی جم دیگر عکاس ایرنا\n نیز موفق به کسب عنوان نخست عکاسی خبری بخش مطبوعات سراسری این جشنواره\nشدند.رئوف پیشدار خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی نیز موفق به کسب عنوان سوم\nرشته گزارش در بخش خبرگزاری ها شد.برپایه این گزارش،تقی دژاکام مدیر ارزشیابی ایرنا نیز موفق شد در گروه\nویژه جشنواره عنوان نخست بخش سی امین سالگرد انقلاب اسلامی را به خود\nاختصاص دهد.مراسم اختتامیه پانزدهمین جشنواره و نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری های\nکشور امشب با حضور معاون اول رییس جمهوری و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در\nتالار وحدت تهران برگزار شد.شماره 008 ساعت 00:34 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. dʒæʃnvɑre. ræsɑne. bærtærin hɑ slæʃ irnɑ xæbærneɡɑrɑn væ ækɑsɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste movæffæq be kæsbe se onvɑne bærtær dær pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, mohæmmæde bɑbɑi ækɑs irnɑe movæffæq be kæsbe onvɑne noxoste ækkɑsi xæbæri bæxʃe xæbærɡozɑri hɑ væ imɑne moʔæjjæni dʒæme diɡær ækɑse irnɑ niz movæffæq be kæsbe onvɑne noxoste ækkɑsi xæbæri bæxʃe mætbuʔɑte særɑsæri in dʒæʃnvɑre ʃodænd. roʔuf piʃdɑr xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz movæffæq be kæsbe onvɑne sevvom reʃte ɡozɑreʃ dær bæxʃe xæbærɡozɑri hɑ ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ, tæqi deʒɑkɑm modire ærzeʃjɑbi irnɑ niz movæffæq ʃod dær ɡoruh viʒe dʒæʃnvɑre onvɑne noxost bæxʃe si æmin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ be xod extesɑs dæhæd. mærɑseme æxtætɑmihe pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre væ næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑje keʃvære emʃæb bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær tɑlɑre væhdæte tehrɑne bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr sefr : siotʃɑhɑr tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/04 اجتماعی.جشنواره.رسانه.برترین ها/ ایرنا خبرنگاران و عکاسان خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) موفق به کسب سه عنوان برتر در پانزدهمین جشنواره بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها شدند.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، محمد بابایی عکاس ایرنا موفق به کسب عنوان نخست عکاسی خبری بخش خبرگزاری ها و ایمان معینی جم دیگر عکاس ایرنا نیز موفق به کسب عنوان نخست عکاسی خبری بخش مطبوعات سراسری این جشنواره شدند.رئوف پیشدار خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی نیز موفق به کسب عنوان سوم رشته گزارش در بخش خبرگزاری ها شد.برپایه این گزارش،تقی دژاکام مدیر ارزشیابی ایرنا نیز موفق شد در گروه ویژه جشنواره عنوان نخست بخش سی امین سالگرد انقلاب اسلامی را به خود اختصاص دهد.مراسم اختتامیه پانزدهمین جشنواره و نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری های کشور امشب با حضور معاون اول رییس جمهوری و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در تالار وحدت تهران برگزار شد.شماره 008 ساعت 00:34 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi. dʒæʃnvɑre. ræsɑne. bærtærin hɑ slæʃ irnɑ xæbærneɡɑrɑn væ ækɑsɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste movæffæq be kæsbe se onvɑne bærtær dær pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, mohæmmæde bɑbɑi ækɑs irnɑe movæffæq be kæsbe onvɑne noxoste ækkɑsi xæbæri bæxʃe xæbærɡozɑri hɑ væ imɑne moʔæjjæni dʒæme diɡær ækɑse irnɑ niz movæffæq be kæsbe onvɑne noxoste ækkɑsi xæbæri bæxʃe mætbuʔɑte særɑsæri in dʒæʃnvɑre ʃodænd. roʔuf piʃdɑr xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz movæffæq be kæsbe onvɑne sevvom reʃte ɡozɑreʃ dær bæxʃe xæbærɡozɑri hɑ ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ, tæqi deʒɑkɑm modire ærzeʃjɑbi irnɑ niz movæffæq ʃod dær ɡoruh viʒe dʒæʃnvɑre onvɑne noxost bæxʃe si æmin sɑlɡærde enqelɑbe eslɑmi rɑ be xod extesɑs dæhæd. mærɑseme æxtætɑmihe pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre væ næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑje keʃvære emʃæb bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær tɑlɑre væhdæte tehrɑne bærɡozɑr ʃod. ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr sefr : siotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/04\nاجتماعی.جشنواره.رسانه.برترین ها/ ایرنا\nخبرنگاران و عکاسان خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) موفق به کسب سه عنوان\n برتر در پانزدهمین جشنواره بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها شدند.به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، محمد بابایی عکاس ایرنا موفق به کسب\nعنوان نخست عکاسی خبری بخش خبرگزاری ها و ایمان معینی جم دیگر عکاس ایرنا\n نیز موفق به کسب عنوان نخست عکاسی خبری بخش مطبوعات سراسری این جشنواره\nشدند.رئوف پیشدار خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی نیز موفق به کسب عنوان سوم\nرشته گزارش در بخش خبرگزاری ها شد.برپایه این گزارش،تقی دژاکام مدیر ارزشیابی ایرنا نیز موفق شد در گروه\nویژه جشنواره عنوان نخست بخش سی امین سالگرد انقلاب اسلامی را به خود\nاختصاص دهد.مراسم اختتامیه پانزدهمین جشنواره و نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری های\nکشور امشب با حضور معاون اول رییس جمهوری و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در\nتالار وحدت تهران برگزار شد.شماره 008 ساعت 00:34 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe æz, mɑmustɑ fɑjeqe rostæmi zohre emruz dær ɡerdehæmɑi æʔeme dʒomʔe ostɑne kordestɑn ke bɑ mozue entexɑbɑt dær sɑlone edʒtemɑʔɑte mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvære bærɡozɑr ʃod, bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : æʔeme dʒomʔe olæmɑje rɑh hæq væ mobæʃʃerɑne din hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæktæbe qorʔɑne jek dæʔvæt bærɑje moʃɑrekæt dær entexɑbɑt ɑmæde æst, æfzud : moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom be mæʔni ræʔj dɑdæn be ɑzɑdi, horijæt, roʃde bæsiræt, nezɑræt bær keʃvær væ dolæt væ ræʔj be edɑlæt æst. næmɑjænde mærdome ostɑne kordestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ hoʃdɑre inke doʃmæn mixɑhæd nɑe æmni rɑ dær keʃvær ræqæm bezænæd æmmɑ mɑ bɑ hozure hæddeæksæri dær entexɑbɑte næqʃe ɑnɑn rɑ xonsɑ mikonim, tæsrih kærd : æɡære mærdome sæburɑne moqɑbele doʃmænɑn istɑdeɡi kærdeænd be dælile nezɑme eslɑmi væ pɑjbændi be ærzeʃhɑje eslɑmist. vej bɑ zekre inke æfrɑdi ke bɑ ræʔj mærdom be onvɑne ræise dʒomhur jɑ ʃorɑje ʃæhr entexɑb miʃævænd, dæjne ɡerɑni bær duʃe ɑnhɑ ɡozɑʃte miʃævæd, ɡoft : bɑjæde æfrɑde montæxæb dær dærke foqærɑ, pɑsdɑri æz xune ʃohædɑ, omrɑn væ ɑbɑdɑni keʃvær væ hælle moʃkelɑte konuni mærdom væ keʃvær tælɑʃ konæd. mɑmustɑ rostæmi tæʔkid kærd : montæxæbɑn tʃe dær ʃorɑje ʃæhr væ rustɑ væ tʃe dær rijɑsæte dʒomhuri bɑjæd qædrdɑne mærdom bɑʃænd væ væʔdehɑi ke qolæʃ rɑ midæhænd, be jɑd dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke olæmɑje din bæʔd æz pæjɑmbærɑn væ æshɑbe pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste kæsɑni budænd ke mærdom rɑ bɑ mæsɑʔele dini, mɑddi, mæʔnævi væ duri æz monkerɑt dæʔvæt kærdænd, ezhɑr kærd : olæmɑ bɑjæd be onvɑne mehvære ɑʃnɑi mærdom bɑ dine xodɑ væ dæʔvæte mærdom be suj ɑrɑmeʃ væ æmnijæt næqʃe moʔæsseri dɑʃte bɑʃænd. mɑmustɑ rostæmi ebrɑz dɑʃt : moteæʔssefɑne dɑneʃɡɑhhɑje dini mɑ buddʒee kɑfi rɑ nædɑræd væ dʒɑmeʔe mɑmustɑjɑn be ræsmijæt ʃenɑxte næʃodeænd væ hæmin bɑʔes miʃævæd tɑ olæmɑje dini mɑ ɑjændee monɑsebi nædɑʃte bɑʃænd. mɑmustɑ dʒælɑle morɑdi, emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne divɑndære niz dær in mærɑsem bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke olæmɑ ehjɑɡære ʃoʔlehɑje omide enqelɑbi dær dʒɑmeʔe hæstænd, ezhɑr dɑʃt : tæqvijæte væhdæt dær hole menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz diɡær væzɑjefe olæmɑje dinist. vej bɑ bæjɑne inke olæmɑje din væ emɑmɑne dʒomʔe doʃmænʃenɑse væ doʃmænɑn dær sædæde tæzʔife eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi hæstænd, ɡoft : doʃmænɑn bɑ din, onsore vodʒudi eslɑm doʃmæni dɑʃte væ hæme olæmɑje mɑ dær in æmr bɑjæd huʃjɑr bɑʃænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne divɑndære be zæruræte hozure hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte piʃru tæʔkid kærd væ æfzud : dæqdæqe mɑ entexɑbe jek moʃɑrekæte bɑʃokuh, entexɑb ʃæxse ɑdel, bɑ imɑn, pejrævi xætte ræhbæri, doʃmænsetiz vej æxlɑqmædɑr dær rɑstɑje færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bɑhdæf tæsbite enqelɑbe eslɑmist. vej bæjɑn kærd : mærdome mɑ emruz bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti dæsto pændʒee nærm mikonænd væ ʔomidvɑrim bɑ tæʃkile dolæte ɑjænde in moʃkelɑt hælle ʃundæmɑmustɑ morɑdi bɑ tæʔkid bær inke færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær entexɑbe færde æslæh næsbælʔin qærɑr ɡiræd, ezhɑr kærd : bɑ vodʒude hæme moʃkelɑte æʔeme dʒomʔe væ olæmɑje dine hæmtʃenɑn mænbærhɑ rɑ tærk nækærdeim væ bɑ tæmɑm tævɑn dær rɑstɑje væzife xod æmæl mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از‌ ، ماموستا فایق رستمی ظهر امروز در گردهمایی ائمه جمعه استان کردستان که با موضوع انتخابات در سالن اجتماعات مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور برگزار شد، با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی اظهار داشت: ائمه جمعه علمای راه حق و مبشران دین هستند.وی با بیان اینکه در مکتب قرآن یک دعوت برای مشارکت در انتخابات آمده است، افزود: مشارکت حداکثری مردم به معنی رأی دادن به آزادی، حریت، رشد بصیرت، نظارت بر کشور و دولت و رأی به عدالت است.نماینده مردم استان کردستان در مجلس خبرگان رهبری با هشدار اینکه دشمن می‌خواهد نا امنی را در کشور رقم بزند اما ما با حضور حداکثری در انتخابات نقشه آنان را خنثی می‌کنیم، تصریح کرد: اگر مردم صبورانه مقابل دشمنان ایستادگی کرده‌اند به دلیل نظام اسلامی و پایبندی به ارزش‌های اسلامی است.وی با ذکر اینکه افرادی که با رأی مردم به عنوان رئیس جمهور یا شورای شهر انتخاب می‌شوند، دَین گرانی بر دوش آنها گذاشته می‌شود، گفت: باید افراد منتخب در درک فقرا، پاسداری از خون شهدا، عمران و آبادانی کشور و حل مشکلات کنونی مردم و کشور تلاش کند.ماموستا رستمی تأکید کرد: منتخبان چه در شورای شهر و روستا و چه در ریاست جمهوری باید قدردان مردم باشند و وعده‌هایی که قولش را می‌دهند، به یاد داشته باشند.وی با بیان اینکه علمای دین بعد از پیامبران و اصحاب پیامبر(ص) کسانی بودند که مردم را با مسائل دینی، مادی، معنوی و دوری از منکرات دعوت کردند، اظهار کرد: علما باید به عنوان محور آشنایی مردم با دین خدا و دعوت مردم به سوی آرامش و امنیت نقش مؤثری داشته باشند.ماموستا رستمی ابراز داشت: متأسفانه دانشگاه‌های دینی ما بودجه کافی را ندارد و جامعه ماموستایان به رسمیت شناخته نشده‌اند و همین باعث می‌شود تا علمای دینی ما آینده مناسبی نداشته باشند. ماموستا جلال مرادی، امام‌ جمعه شهرستان دیواندره نیز در این مراسم با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی با بیان اینکه علما احیا‌گر شعله‌های امید انقلابی در جامعه هستند، اظهار داشت:تقویت وحدت در حول منویات مقام معظم رهبری از دیگر وظایف علمای دینی است.وی با بیان اینکه علمای دین و امامان جمعه دشمن‌شناس و دشمنان در صدد تضعیف اسلام و انقلاب اسلامی هستند، گفت: دشمنان با دین، عنصر وجودی اسلام دشمنی داشته و همه علمای ما در این امر باید هوشیار باشند.امام‌ جمعه شهرستان دیواندره به ضرورت حضور حداکثری مردم در انتخابات پیش‌رو تأکید کرد و افزود: دغدغه ما انتخاب یک مشارکت باشکوه، انتخاب شخص عادل، با ایمان، پیرو خط رهبری، دشمن‌ستیز و اخلاق‌مدار در راستای فرمایشات مقام معظم رهبری و باهدف تثبیت انقلاب اسلامی است‌.وی بیان کرد: مردم ما امروز با مشکلات معیشتی دست و پنجه نرم می‌کنند و امیدواریم با تشکیل دولت آینده این مشکلات حل شوندماموستا مرادی با تأکید بر اینکه فرمایشات مقام معظم رهبری در انتخاب فرد اصلح نصب‌العین قرار گیرد، اظهار کرد: با وجود همه مشکلات ائمه جمعه و علمای دین همچنان منبرها را ترک نکرده‌ایم و با تمام توان در راستای وظیفه خود عمل می‌کنیم.انتهای پیام/487/ش" }
be ɡozɑreʃe æz, mɑmustɑ fɑjeqe rostæmi zohre emruz dær ɡerdehæmɑi æʔeme dʒomʔe ostɑne kordestɑn ke bɑ mozue entexɑbɑt dær sɑlone edʒtemɑʔɑte mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvære bærɡozɑr ʃod, bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : æʔeme dʒomʔe olæmɑje rɑh hæq væ mobæʃʃerɑne din hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæktæbe qorʔɑne jek dæʔvæt bærɑje moʃɑrekæt dær entexɑbɑt ɑmæde æst, æfzud : moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom be mæʔni ræʔj dɑdæn be ɑzɑdi, horijæt, roʃde bæsiræt, nezɑræt bær keʃvær væ dolæt væ ræʔj be edɑlæt æst. næmɑjænde mærdome ostɑne kordestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ hoʃdɑre inke doʃmæn mixɑhæd nɑe æmni rɑ dær keʃvær ræqæm bezænæd æmmɑ mɑ bɑ hozure hæddeæksæri dær entexɑbɑte næqʃe ɑnɑn rɑ xonsɑ mikonim, tæsrih kærd : æɡære mærdome sæburɑne moqɑbele doʃmænɑn istɑdeɡi kærdeænd be dælile nezɑme eslɑmi væ pɑjbændi be ærzeʃhɑje eslɑmist. vej bɑ zekre inke æfrɑdi ke bɑ ræʔj mærdom be onvɑne ræise dʒomhur jɑ ʃorɑje ʃæhr entexɑb miʃævænd, dæjne ɡerɑni bær duʃe ɑnhɑ ɡozɑʃte miʃævæd, ɡoft : bɑjæde æfrɑde montæxæb dær dærke foqærɑ, pɑsdɑri æz xune ʃohædɑ, omrɑn væ ɑbɑdɑni keʃvær væ hælle moʃkelɑte konuni mærdom væ keʃvær tælɑʃ konæd. mɑmustɑ rostæmi tæʔkid kærd : montæxæbɑn tʃe dær ʃorɑje ʃæhr væ rustɑ væ tʃe dær rijɑsæte dʒomhuri bɑjæd qædrdɑne mærdom bɑʃænd væ væʔdehɑi ke qolæʃ rɑ midæhænd, be jɑd dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke olæmɑje din bæʔd æz pæjɑmbærɑn væ æshɑbe pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste kæsɑni budænd ke mærdom rɑ bɑ mæsɑʔele dini, mɑddi, mæʔnævi væ duri æz monkerɑt dæʔvæt kærdænd, ezhɑr kærd : olæmɑ bɑjæd be onvɑne mehvære ɑʃnɑi mærdom bɑ dine xodɑ væ dæʔvæte mærdom be suj ɑrɑmeʃ væ æmnijæt næqʃe moʔæsseri dɑʃte bɑʃænd. mɑmustɑ rostæmi ebrɑz dɑʃt : moteæʔssefɑne dɑneʃɡɑhhɑje dini mɑ buddʒee kɑfi rɑ nædɑræd væ dʒɑmeʔe mɑmustɑjɑn be ræsmijæt ʃenɑxte næʃodeænd væ hæmin bɑʔes miʃævæd tɑ olæmɑje dini mɑ ɑjændee monɑsebi nædɑʃte bɑʃænd. mɑmustɑ dʒælɑle morɑdi, emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne divɑndære niz dær in mærɑsem bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke olæmɑ ehjɑɡære ʃoʔlehɑje omide enqelɑbi dær dʒɑmeʔe hæstænd, ezhɑr dɑʃt : tæqvijæte væhdæt dær hole menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz diɡær væzɑjefe olæmɑje dinist. vej bɑ bæjɑne inke olæmɑje din væ emɑmɑne dʒomʔe doʃmænʃenɑse væ doʃmænɑn dær sædæde tæzʔife eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi hæstænd, ɡoft : doʃmænɑn bɑ din, onsore vodʒudi eslɑm doʃmæni dɑʃte væ hæme olæmɑje mɑ dær in æmr bɑjæd huʃjɑr bɑʃænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne divɑndære be zæruræte hozure hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte piʃru tæʔkid kærd væ æfzud : dæqdæqe mɑ entexɑbe jek moʃɑrekæte bɑʃokuh, entexɑb ʃæxse ɑdel, bɑ imɑn, pejrævi xætte ræhbæri, doʃmænsetiz vej æxlɑqmædɑr dær rɑstɑje færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bɑhdæf tæsbite enqelɑbe eslɑmist. vej bæjɑn kærd : mærdome mɑ emruz bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti dæsto pændʒee nærm mikonænd væ ʔomidvɑrim bɑ tæʃkile dolæte ɑjænde in moʃkelɑt hælle ʃundæmɑmustɑ morɑdi bɑ tæʔkid bær inke færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær entexɑbe færde æslæh næsbælʔin qærɑr ɡiræd, ezhɑr kærd : bɑ vodʒude hæme moʃkelɑte æʔeme dʒomʔe væ olæmɑje dine hæmtʃenɑn mænbærhɑ rɑ tærk nækærdeim væ bɑ tæmɑm tævɑn dær rɑstɑje væzife xod æmæl mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃin
به گزارش از‌ ، ماموستا فایق رستمی ظهر امروز در گردهمایی ائمه جمعه استان کردستان که با موضوع انتخابات در سالن اجتماعات مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور برگزار شد، با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی اظهار داشت: ائمه جمعه علمای راه حق و مبشران دین هستند.وی با بیان اینکه در مکتب قرآن یک دعوت برای مشارکت در انتخابات آمده است، افزود: مشارکت حداکثری مردم به معنی رأی دادن به آزادی، حریت، رشد بصیرت، نظارت بر کشور و دولت و رأی به عدالت است.نماینده مردم استان کردستان در مجلس خبرگان رهبری با هشدار اینکه دشمن می‌خواهد نا امنی را در کشور رقم بزند اما ما با حضور حداکثری در انتخابات نقشه آنان را خنثی می‌کنیم، تصریح کرد: اگر مردم صبورانه مقابل دشمنان ایستادگی کرده‌اند به دلیل نظام اسلامی و پایبندی به ارزش‌های اسلامی است.وی با ذکر اینکه افرادی که با رأی مردم به عنوان رئیس جمهور یا شورای شهر انتخاب می‌شوند، دَین گرانی بر دوش آنها گذاشته می‌شود، گفت: باید افراد منتخب در درک فقرا، پاسداری از خون شهدا، عمران و آبادانی کشور و حل مشکلات کنونی مردم و کشور تلاش کند.ماموستا رستمی تأکید کرد: منتخبان چه در شورای شهر و روستا و چه در ریاست جمهوری باید قدردان مردم باشند و وعده‌هایی که قولش را می‌دهند، به یاد داشته باشند.وی با بیان اینکه علمای دین بعد از پیامبران و اصحاب پیامبر(ص) کسانی بودند که مردم را با مسائل دینی، مادی، معنوی و دوری از منکرات دعوت کردند، اظهار کرد: علما باید به عنوان محور آشنایی مردم با دین خدا و دعوت مردم به سوی آرامش و امنیت نقش مؤثری داشته باشند.ماموستا رستمی ابراز داشت: متأسفانه دانشگاه‌های دینی ما بودجه کافی را ندارد و جامعه ماموستایان به رسمیت شناخته نشده‌اند و همین باعث می‌شود تا علمای دینی ما آینده مناسبی نداشته باشند. ماموستا جلال مرادی، امام‌ جمعه شهرستان دیواندره نیز در این مراسم با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی با بیان اینکه علما احیا‌گر شعله‌های امید انقلابی در جامعه هستند، اظهار داشت:تقویت وحدت در حول منویات مقام معظم رهبری از دیگر وظایف علمای دینی است.وی با بیان اینکه علمای دین و امامان جمعه دشمن‌شناس و دشمنان در صدد تضعیف اسلام و انقلاب اسلامی هستند، گفت: دشمنان با دین، عنصر وجودی اسلام دشمنی داشته و همه علمای ما در این امر باید هوشیار باشند.امام‌ جمعه شهرستان دیواندره به ضرورت حضور حداکثری مردم در انتخابات پیش‌رو تأکید کرد و افزود: دغدغه ما انتخاب یک مشارکت باشکوه، انتخاب شخص عادل، با ایمان، پیرو خط رهبری، دشمن‌ستیز و اخلاق‌مدار در راستای فرمایشات مقام معظم رهبری و باهدف تثبیت انقلاب اسلامی است‌.وی بیان کرد: مردم ما امروز با مشکلات معیشتی دست و پنجه نرم می‌کنند و امیدواریم با تشکیل دولت آینده این مشکلات حل شوندماموستا مرادی با تأکید بر اینکه فرمایشات مقام معظم رهبری در انتخاب فرد اصلح نصب‌العین قرار گیرد، اظهار کرد: با وجود همه مشکلات ائمه جمعه و علمای دین همچنان منبرها را ترک نکرده‌ایم و با تمام توان در راستای وظیفه خود عمل می‌کنیم.انتهای پیام/487/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe æz, mɑmustɑ fɑjeqe rostæmi zohre emruz dær ɡerdehæmɑi æʔeme dʒomʔe ostɑne kordestɑn ke bɑ mozue entexɑbɑt dær sɑlone edʒtemɑʔɑte mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvære bærɡozɑr ʃod, bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi ezhɑr dɑʃt : æʔeme dʒomʔe olæmɑje rɑh hæq væ mobæʃʃerɑne din hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæktæbe qorʔɑne jek dæʔvæt bærɑje moʃɑrekæt dær entexɑbɑt ɑmæde æst, æfzud : moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom be mæʔni ræʔj dɑdæn be ɑzɑdi, horijæt, roʃde bæsiræt, nezɑræt bær keʃvær væ dolæt væ ræʔj be edɑlæt æst. næmɑjænde mærdome ostɑne kordestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ hoʃdɑre inke doʃmæn mixɑhæd nɑe æmni rɑ dær keʃvær ræqæm bezænæd æmmɑ mɑ bɑ hozure hæddeæksæri dær entexɑbɑte næqʃe ɑnɑn rɑ xonsɑ mikonim, tæsrih kærd : æɡære mærdome sæburɑne moqɑbele doʃmænɑn istɑdeɡi kærdeænd be dælile nezɑme eslɑmi væ pɑjbændi be ærzeʃhɑje eslɑmist. vej bɑ zekre inke æfrɑdi ke bɑ ræʔj mærdom be onvɑne ræise dʒomhur jɑ ʃorɑje ʃæhr entexɑb miʃævænd, dæjne ɡerɑni bær duʃe ɑnhɑ ɡozɑʃte miʃævæd, ɡoft : bɑjæde æfrɑde montæxæb dær dærke foqærɑ, pɑsdɑri æz xune ʃohædɑ, omrɑn væ ɑbɑdɑni keʃvær væ hælle moʃkelɑte konuni mærdom væ keʃvær tælɑʃ konæd. mɑmustɑ rostæmi tæʔkid kærd : montæxæbɑn tʃe dær ʃorɑje ʃæhr væ rustɑ væ tʃe dær rijɑsæte dʒomhuri bɑjæd qædrdɑne mærdom bɑʃænd væ væʔdehɑi ke qolæʃ rɑ midæhænd, be jɑd dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke olæmɑje din bæʔd æz pæjɑmbærɑn væ æshɑbe pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste kæsɑni budænd ke mærdom rɑ bɑ mæsɑʔele dini, mɑddi, mæʔnævi væ duri æz monkerɑt dæʔvæt kærdænd, ezhɑr kærd : olæmɑ bɑjæd be onvɑne mehvære ɑʃnɑi mærdom bɑ dine xodɑ væ dæʔvæte mærdom be suj ɑrɑmeʃ væ æmnijæt næqʃe moʔæsseri dɑʃte bɑʃænd. mɑmustɑ rostæmi ebrɑz dɑʃt : moteæʔssefɑne dɑneʃɡɑhhɑje dini mɑ buddʒee kɑfi rɑ nædɑræd væ dʒɑmeʔe mɑmustɑjɑn be ræsmijæt ʃenɑxte næʃodeænd væ hæmin bɑʔes miʃævæd tɑ olæmɑje dini mɑ ɑjændee monɑsebi nædɑʃte bɑʃænd. mɑmustɑ dʒælɑle morɑdi, emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne divɑndære niz dær in mærɑsem bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke olæmɑ ehjɑɡære ʃoʔlehɑje omide enqelɑbi dær dʒɑmeʔe hæstænd, ezhɑr dɑʃt : tæqvijæte væhdæt dær hole menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz diɡær væzɑjefe olæmɑje dinist. vej bɑ bæjɑne inke olæmɑje din væ emɑmɑne dʒomʔe doʃmænʃenɑse væ doʃmænɑn dær sædæde tæzʔife eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi hæstænd, ɡoft : doʃmænɑn bɑ din, onsore vodʒudi eslɑm doʃmæni dɑʃte væ hæme olæmɑje mɑ dær in æmr bɑjæd huʃjɑr bɑʃænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne divɑndære be zæruræte hozure hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte piʃru tæʔkid kærd væ æfzud : dæqdæqe mɑ entexɑbe jek moʃɑrekæte bɑʃokuh, entexɑb ʃæxse ɑdel, bɑ imɑn, pejrævi xætte ræhbæri, doʃmænsetiz vej æxlɑqmædɑr dær rɑstɑje færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bɑhdæf tæsbite enqelɑbe eslɑmist. vej bæjɑn kærd : mærdome mɑ emruz bɑ moʃkelɑte mæʔiʃæti dæsto pændʒee nærm mikonænd væ ʔomidvɑrim bɑ tæʃkile dolæte ɑjænde in moʃkelɑt hælle ʃundæmɑmustɑ morɑdi bɑ tæʔkid bær inke færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær entexɑbe færde æslæh næsbælʔin qærɑr ɡiræd, ezhɑr kærd : bɑ vodʒude hæme moʃkelɑte æʔeme dʒomʔe væ olæmɑje dine hæmtʃenɑn mænbærhɑ rɑ tærk nækærdeim væ bɑ tæmɑm tævɑn dær rɑstɑje væzife xod æmæl mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از‌ ، ماموستا فایق رستمی ظهر امروز در گردهمایی ائمه جمعه استان کردستان که با موضوع انتخابات در سالن اجتماعات مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور برگزار شد، با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی اظهار داشت: ائمه جمعه علمای راه حق و مبشران دین هستند.وی با بیان اینکه در مکتب قرآن یک دعوت برای مشارکت در انتخابات آمده است، افزود: مشارکت حداکثری مردم به معنی رأی دادن به آزادی، حریت، رشد بصیرت، نظارت بر کشور و دولت و رأی به عدالت است.نماینده مردم استان کردستان در مجلس خبرگان رهبری با هشدار اینکه دشمن می‌خواهد نا امنی را در کشور رقم بزند اما ما با حضور حداکثری در انتخابات نقشه آنان را خنثی می‌کنیم، تصریح کرد: اگر مردم صبورانه مقابل دشمنان ایستادگی کرده‌اند به دلیل نظام اسلامی و پایبندی به ارزش‌های اسلامی است.وی با ذکر اینکه افرادی که با رأی مردم به عنوان رئیس جمهور یا شورای شهر انتخاب می‌شوند، دَین گرانی بر دوش آنها گذاشته می‌شود، گفت: باید افراد منتخب در درک فقرا، پاسداری از خون شهدا، عمران و آبادانی کشور و حل مشکلات کنونی مردم و کشور تلاش کند.ماموستا رستمی تأکید کرد: منتخبان چه در شورای شهر و روستا و چه در ریاست جمهوری باید قدردان مردم باشند و وعده‌هایی که قولش را می‌دهند، به یاد داشته باشند.وی با بیان اینکه علمای دین بعد از پیامبران و اصحاب پیامبر(ص) کسانی بودند که مردم را با مسائل دینی، مادی، معنوی و دوری از منکرات دعوت کردند، اظهار کرد: علما باید به عنوان محور آشنایی مردم با دین خدا و دعوت مردم به سوی آرامش و امنیت نقش مؤثری داشته باشند.ماموستا رستمی ابراز داشت: متأسفانه دانشگاه‌های دینی ما بودجه کافی را ندارد و جامعه ماموستایان به رسمیت شناخته نشده‌اند و همین باعث می‌شود تا علمای دینی ما آینده مناسبی نداشته باشند. ماموستا جلال مرادی، امام‌ جمعه شهرستان دیواندره نیز در این مراسم با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی با بیان اینکه علما احیا‌گر شعله‌های امید انقلابی در جامعه هستند، اظهار داشت:تقویت وحدت در حول منویات مقام معظم رهبری از دیگر وظایف علمای دینی است.وی با بیان اینکه علمای دین و امامان جمعه دشمن‌شناس و دشمنان در صدد تضعیف اسلام و انقلاب اسلامی هستند، گفت: دشمنان با دین، عنصر وجودی اسلام دشمنی داشته و همه علمای ما در این امر باید هوشیار باشند.امام‌ جمعه شهرستان دیواندره به ضرورت حضور حداکثری مردم در انتخابات پیش‌رو تأکید کرد و افزود: دغدغه ما انتخاب یک مشارکت باشکوه، انتخاب شخص عادل، با ایمان، پیرو خط رهبری، دشمن‌ستیز و اخلاق‌مدار در راستای فرمایشات مقام معظم رهبری و باهدف تثبیت انقلاب اسلامی است‌.وی بیان کرد: مردم ما امروز با مشکلات معیشتی دست و پنجه نرم می‌کنند و امیدواریم با تشکیل دولت آینده این مشکلات حل شوندماموستا مرادی با تأکید بر اینکه فرمایشات مقام معظم رهبری در انتخاب فرد اصلح نصب‌العین قرار گیرد، اظهار کرد: با وجود همه مشکلات ائمه جمعه و علمای دین همچنان منبرها را ترک نکرده‌ایم و با تمام توان در راستای وظیفه خود عمل می‌کنیم.انتهای پیام/487/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræsɑnehɑje xæbæri æbri eʔlɑm kærdænd ke do nezɑmi sæhjunist bær æsære esɑbæte jek xompɑre moqɑvemæt be « æʃkul » dær dʒonube felestine eʃqɑli be hælɑkæt residænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme hɑrtæs, in do nezɑmi reʒime sæhijunisti ke bær æsære esɑbæte jek ɡolule xompɑre moqɑvemæt be æʃkule zæxmi ʃode budænd, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede be hælɑkæt residænd. jeki æz in nezɑmiɑn dær jeɡɑne zerehi ærteʃe reʒime sæhijunisti fæʔɑlijæt mikærd. bedin tærtib ʃomɑre koʃtehɑje ærteʃe reʒime sæhijunisti æz zæmɑne ɑqɑze æmæliɑt « sotune æbrhɑ » ælæjhe nævɑre qæze be biʃ æz hæft tæn æfzɑjeʃ jɑft. ʃækbe ælmænɑr niz bɑ eʔlɑme xæbæri moʃɑbeh ɡozɑreʃ dɑd, bær æsære esɑbæte tʃændin færvænd muʃæk be ʃæhrhɑje esrɑʔili jek nezɑmi væ jek ʃæhrækneʃin koʃte væ sædo dævɑzdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær, ʃæbæke dæh telvizijone in reʒim æz vɑred ʃodæne xesɑræte sænɡin be sɑxtemɑni dær « roʃun lætsjun » bær æsære esɑbæte jek muʃæke felestini xæbær dɑd. ʃæbækee do esrɑʔil niz tæʔkid kærd ke ʃellike muʃækhɑje kɑtijuʃɑ be mæntæqe « utif » hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرسانه‌های خبری عبری اعلام کردند که دو نظامی صهیونیست بر اثر اصابت یک خمپاره مقاومت به «اشکول» در جنوب فلسطین اشغالی به هلاکت رسیدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه هآرتص، این دو نظامی رژیم صهیونیستی که بر اثر اصابت یک گلوله خمپاره مقاومت به اشکول زخمی شده بودند، بر اثر شدت جراحات وارده به هلاکت رسیدند. یکی از این نظامیان در یگان زرهی ارتش رژیم صهیونیستی فعالیت می‌کرد.\n\n\n\nبدین ترتیب شمار کشته‌های ارتش رژیم صهیونیستی از زمان آغاز عملیات «ستون ابرها» علیه نوار غزه به بیش از هفت تن افزایش یافت.\n\n\n\nشکبه المنار نیز با اعلام خبری مشابه گزارش داد، بر اثر اصابت چندین فروند موشک به شهرهای اسرائیلی یک نظامی و یک شهرک‌نشین کشته و 112 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\n\n\nاز سوی دیگر، شبکه 10 تلویزیون این رژیم از وارد شدن خسارت سنگین به ساختمانی در «رشون لتسیون» بر اثر اصابت یک موشک فلسطینی خبر داد.\n\n\n\nشبکه دو اسرائیل نیز تاکید کرد که شلیک موشک‌های کاتیوشا به منطقه «عوطیف» همچنان ادامه دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræsɑnehɑje xæbæri æbri eʔlɑm kærdænd ke do nezɑmi sæhjunist bær æsære esɑbæte jek xompɑre moqɑvemæt be « æʃkul » dær dʒonube felestine eʃqɑli be hælɑkæt residænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme hɑrtæs, in do nezɑmi reʒime sæhijunisti ke bær æsære esɑbæte jek ɡolule xompɑre moqɑvemæt be æʃkule zæxmi ʃode budænd, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede be hælɑkæt residænd. jeki æz in nezɑmiɑn dær jeɡɑne zerehi ærteʃe reʒime sæhijunisti fæʔɑlijæt mikærd. bedin tærtib ʃomɑre koʃtehɑje ærteʃe reʒime sæhijunisti æz zæmɑne ɑqɑze æmæliɑt « sotune æbrhɑ » ælæjhe nævɑre qæze be biʃ æz hæft tæn æfzɑjeʃ jɑft. ʃækbe ælmænɑr niz bɑ eʔlɑme xæbæri moʃɑbeh ɡozɑreʃ dɑd, bær æsære esɑbæte tʃændin færvænd muʃæk be ʃæhrhɑje esrɑʔili jek nezɑmi væ jek ʃæhrækneʃin koʃte væ sædo dævɑzdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær, ʃæbæke dæh telvizijone in reʒim æz vɑred ʃodæne xesɑræte sænɡin be sɑxtemɑni dær « roʃun lætsjun » bær æsære esɑbæte jek muʃæke felestini xæbær dɑd. ʃæbækee do esrɑʔil niz tæʔkid kærd ke ʃellike muʃækhɑje kɑtijuʃɑ be mæntæqe « utif » hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm
رسانه‌های خبری عبری اعلام کردند که دو نظامی صهیونیست بر اثر اصابت یک خمپاره مقاومت به «اشکول» در جنوب فلسطین اشغالی به هلاکت رسیدند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه هآرتص، این دو نظامی رژیم صهیونیستی که بر اثر اصابت یک گلوله خمپاره مقاومت به اشکول زخمی شده بودند، بر اثر شدت جراحات وارده به هلاکت رسیدند. یکی از این نظامیان در یگان زرهی ارتش رژیم صهیونیستی فعالیت می‌کرد. بدین ترتیب شمار کشته‌های ارتش رژیم صهیونیستی از زمان آغاز عملیات «ستون ابرها» علیه نوار غزه به بیش از هفت تن افزایش یافت. شکبه المنار نیز با اعلام خبری مشابه گزارش داد، بر اثر اصابت چندین فروند موشک به شهرهای اسرائیلی یک نظامی و یک شهرک‌نشین کشته و 112 تن دیگر زخمی شدند. از سوی دیگر، شبکه 10 تلویزیون این رژیم از وارد شدن خسارت سنگین به ساختمانی در «رشون لتسیون» بر اثر اصابت یک موشک فلسطینی خبر داد. شبکه دو اسرائیل نیز تاکید کرد که شلیک موشک‌های کاتیوشا به منطقه «عوطیف» همچنان ادامه دارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræsɑnehɑje xæbæri æbri eʔlɑm kærdænd ke do nezɑmi sæhjunist bær æsære esɑbæte jek xompɑre moqɑvemæt be « æʃkul » dær dʒonube felestine eʃqɑli be hælɑkæt residænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme hɑrtæs, in do nezɑmi reʒime sæhijunisti ke bær æsære esɑbæte jek ɡolule xompɑre moqɑvemæt be æʃkule zæxmi ʃode budænd, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede be hælɑkæt residænd. jeki æz in nezɑmiɑn dær jeɡɑne zerehi ærteʃe reʒime sæhijunisti fæʔɑlijæt mikærd. bedin tærtib ʃomɑre koʃtehɑje ærteʃe reʒime sæhijunisti æz zæmɑne ɑqɑze æmæliɑt « sotune æbrhɑ » ælæjhe nævɑre qæze be biʃ æz hæft tæn æfzɑjeʃ jɑft. ʃækbe ælmænɑr niz bɑ eʔlɑme xæbæri moʃɑbeh ɡozɑreʃ dɑd, bær æsære esɑbæte tʃændin færvænd muʃæk be ʃæhrhɑje esrɑʔili jek nezɑmi væ jek ʃæhrækneʃin koʃte væ sædo dævɑzdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. æz suj diɡær, ʃæbæke dæh telvizijone in reʒim æz vɑred ʃodæne xesɑræte sænɡin be sɑxtemɑni dær « roʃun lætsjun » bær æsære esɑbæte jek muʃæke felestini xæbær dɑd. ʃæbækee do esrɑʔil niz tæʔkid kærd ke ʃellike muʃækhɑje kɑtijuʃɑ be mæntæqe « utif » hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرسانه‌های خبری عبری اعلام کردند که دو نظامی صهیونیست بر اثر اصابت یک خمپاره مقاومت به «اشکول» در جنوب فلسطین اشغالی به هلاکت رسیدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه هآرتص، این دو نظامی رژیم صهیونیستی که بر اثر اصابت یک گلوله خمپاره مقاومت به اشکول زخمی شده بودند، بر اثر شدت جراحات وارده به هلاکت رسیدند. یکی از این نظامیان در یگان زرهی ارتش رژیم صهیونیستی فعالیت می‌کرد.\n\n\n\nبدین ترتیب شمار کشته‌های ارتش رژیم صهیونیستی از زمان آغاز عملیات «ستون ابرها» علیه نوار غزه به بیش از هفت تن افزایش یافت.\n\n\n\nشکبه المنار نیز با اعلام خبری مشابه گزارش داد، بر اثر اصابت چندین فروند موشک به شهرهای اسرائیلی یک نظامی و یک شهرک‌نشین کشته و 112 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\n\n\nاز سوی دیگر، شبکه 10 تلویزیون این رژیم از وارد شدن خسارت سنگین به ساختمانی در «رشون لتسیون» بر اثر اصابت یک موشک فلسطینی خبر داد.\n\n\n\nشبکه دو اسرائیل نیز تاکید کرد که شلیک موشک‌های کاتیوشا به منطقه «عوطیف» همچنان ادامه دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. hodʒdʒæte sæʔidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : tolide mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne emsɑl si dærsæde biʃtær æz sɑle ɡozæʃte æst. vej edɑme dɑd : kɑrɡɑhhɑje tæksir væ pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini dær ɡilɑn ɡunehɑje moxtælefi æz mɑhiɑn ʃɑmele ɑnædʒæl, ʔoskɑr, ɡupi, ɡurɑmi, ɡoldæfiʃ, molɑ, tɑjɡær, kote fiʃ, tætrɑ væ sætʃilɑjd væ... rɑ pærværeʃ midæhænd. vej æfzud : edɑrekole ʃilɑte ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete mosɑede ɑb væ hævɑi in ostɑn væ vodʒude dɑneʃe ɑmuxteɡɑne bikɑre reʃtehɑje ʃilɑti, æz tærhe æfzɑjeʃe kɑrɡɑhhɑje tæksir væ pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini esteqbɑl mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte zjɑd inɡune æz mɑhiɑn be tæqirɑte mohiti væ qæzɑi, be dɑneʃe tæxæssosi nijɑz dɑræd, ɡoft : dɑneʃɑmuxteɡɑne reʃtehɑje ʃilɑti, bɑtævædʒdʒoh be bærxordɑri æz dɑneʃ dær in kɑre besijɑr movæffæqtær xɑhænd bud. hodʒdʒæte sæʔidi æfzud : ɡilɑne tʃɑhɑrdæh mæzræʔe pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dɑræd væ ʃæst dærsæde mɑhiɑne zinæti tolide ɡilɑn dær ɑstɑnee æʃræfije pærværeʃ dɑde miʃævæd. vej edɑme dɑd : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : tolide mɑhiɑne ɑkvɑrijomi dær ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be næqʃi ke in kɑr mitævɑnæd dær færɑjænde idʒɑde forsæthɑje ʃoqli bærɑje dɑneʃɑmuxteɡɑne bikɑr be viʒe reʃtehɑje ʃilɑti dɑʃte bɑʃæd væ dærɑmædhɑje eqtesɑdi ostɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd, dær suræte bærnɑmerizi væ ettelɑʔresɑni dʒɑmeʔ mitævɑnæd rɑhi bærɑje dʒobrɑne kɑstihɑje modʒud dær in zæmine bɑʃæd væ bɑ tævædʒdʒoh be emkɑne sɑderɑte mɑhiɑne ɑkvɑrijomi æz ɡilɑn be æksær keʃværhɑje hɑʃijeje xæzær dær suræte æfzɑjeʃe tolide in ɡune æz mɑhiɑn dær ɡilɑn mitævɑn ɡɑmhɑje bolændtæri rɑ dær ærse sɑderɑti in mæhsulɑte ærzeʃmænd bærdɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل شیلات گیلان گفت: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود. \n \nمدیرکل شیلات گیلان گفت: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود.\n\n\n\nحجت سعیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان این مطلب گفت: تولید ماهیان زینتی در گیلان امسال 30 درصد بیشتر از سال گذشته است.\n\n\n\nوی ادامه داد: کارگاه‌های تکثیر و پرورش ماهیان تزئینی در گیلان گونه‌های مختلفی از ماهیان شامل آنجل، اسکار، گوپی، گورامی، گلدفیش، مولی، تایگر، کت فیش، تترا و سچیلاید و... را پرورش می‌دهند.\n\n\n\nوی افزود: اداره‌کل شیلات گیلان با توجه به شرایط مساعد آب و هوایی این استان و وجود دانش آموختگان بیکار رشته‌های شیلاتی، از طرح افزایش کارگاه‌های تکثیر و پرورش ماهیان تزئینی استقبال می‌کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه پرورش ماهیان تزئینی با توجه به حساسیت زیاد این‌گونه از ماهیان به تغییرات محیطی و غذایی، به دانش تخصصی نیاز دارد، گفت: دانش‌آموختگان رشته‌های شیلاتی، باتوجه به برخورداری از دانش در این کار بسیار موفق‌تر خواهند بود.\n\n\n\nحجت سعیدی افزود: گیلان 14 مزرعه پرورش ماهیان زینتی دارد و 60 درصد ماهیان زینتی تولید گیلان در آستانه اشرفیه پرورش داده می‌شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: تولید ماهیان آکواریومی در گیلان با توجه به نقشی که این کار می‌تواند در فرآیند ایجاد فرصت‌های شغلی برای دانش‌آموختگان بیکار به ویژه رشته‌های شیلاتی داشته باشد و درآمدهای اقتصادی استان را افزایش دهد، در صورت برنامه‌ریزی و اطلاع‌رسانی جامع می‌تواند راهی برای جبران کاستی‌های موجود در این زمینه باشد و با توجه به امکان صادرات ماهیان آکواریومی از گیلان به اکثر کشورهای حاشیه‌ی خزر در صورت افزایش تولید این گونه از ماهیان در گیلان می‌توان گام‌های بلندتری را در عرصه صادراتی این محصولات ارزشمند برداشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. hodʒdʒæte sæʔidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : tolide mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne emsɑl si dærsæde biʃtær æz sɑle ɡozæʃte æst. vej edɑme dɑd : kɑrɡɑhhɑje tæksir væ pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini dær ɡilɑn ɡunehɑje moxtælefi æz mɑhiɑn ʃɑmele ɑnædʒæl, ʔoskɑr, ɡupi, ɡurɑmi, ɡoldæfiʃ, molɑ, tɑjɡær, kote fiʃ, tætrɑ væ sætʃilɑjd væ... rɑ pærværeʃ midæhænd. vej æfzud : edɑrekole ʃilɑte ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete mosɑede ɑb væ hævɑi in ostɑn væ vodʒude dɑneʃe ɑmuxteɡɑne bikɑre reʃtehɑje ʃilɑti, æz tærhe æfzɑjeʃe kɑrɡɑhhɑje tæksir væ pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini esteqbɑl mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte zjɑd inɡune æz mɑhiɑn be tæqirɑte mohiti væ qæzɑi, be dɑneʃe tæxæssosi nijɑz dɑræd, ɡoft : dɑneʃɑmuxteɡɑne reʃtehɑje ʃilɑti, bɑtævædʒdʒoh be bærxordɑri æz dɑneʃ dær in kɑre besijɑr movæffæqtær xɑhænd bud. hodʒdʒæte sæʔidi æfzud : ɡilɑne tʃɑhɑrdæh mæzræʔe pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dɑræd væ ʃæst dærsæde mɑhiɑne zinæti tolide ɡilɑn dær ɑstɑnee æʃræfije pærværeʃ dɑde miʃævæd. vej edɑme dɑd : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : tolide mɑhiɑne ɑkvɑrijomi dær ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be næqʃi ke in kɑr mitævɑnæd dær færɑjænde idʒɑde forsæthɑje ʃoqli bærɑje dɑneʃɑmuxteɡɑne bikɑr be viʒe reʃtehɑje ʃilɑti dɑʃte bɑʃæd væ dærɑmædhɑje eqtesɑdi ostɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd, dær suræte bærnɑmerizi væ ettelɑʔresɑni dʒɑmeʔ mitævɑnæd rɑhi bærɑje dʒobrɑne kɑstihɑje modʒud dær in zæmine bɑʃæd væ bɑ tævædʒdʒoh be emkɑne sɑderɑte mɑhiɑne ɑkvɑrijomi æz ɡilɑn be æksær keʃværhɑje hɑʃijeje xæzær dær suræte æfzɑjeʃe tolide in ɡune æz mɑhiɑn dær ɡilɑn mitævɑn ɡɑmhɑje bolændtæri rɑ dær ærse sɑderɑti in mæhsulɑte ærzeʃmænd bærdɑʃt. entehɑje pæjɑm
مدیرکل شیلات گیلان گفت: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود. مدیرکل شیلات گیلان گفت: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود. حجت سعیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان این مطلب گفت: تولید ماهیان زینتی در گیلان امسال 30 درصد بیشتر از سال گذشته است. وی ادامه داد: کارگاه‌های تکثیر و پرورش ماهیان تزئینی در گیلان گونه‌های مختلفی از ماهیان شامل آنجل، اسکار، گوپی، گورامی، گلدفیش، مولی، تایگر، کت فیش، تترا و سچیلاید و... را پرورش می‌دهند. وی افزود: اداره‌کل شیلات گیلان با توجه به شرایط مساعد آب و هوایی این استان و وجود دانش آموختگان بیکار رشته‌های شیلاتی، از طرح افزایش کارگاه‌های تکثیر و پرورش ماهیان تزئینی استقبال می‌کند. وی با بیان اینکه پرورش ماهیان تزئینی با توجه به حساسیت زیاد این‌گونه از ماهیان به تغییرات محیطی و غذایی، به دانش تخصصی نیاز دارد، گفت: دانش‌آموختگان رشته‌های شیلاتی، باتوجه به برخورداری از دانش در این کار بسیار موفق‌تر خواهند بود. حجت سعیدی افزود: گیلان 14 مزرعه پرورش ماهیان زینتی دارد و 60 درصد ماهیان زینتی تولید گیلان در آستانه اشرفیه پرورش داده می‌شود. وی ادامه داد: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود. وی خاطرنشان کرد: تولید ماهیان آکواریومی در گیلان با توجه به نقشی که این کار می‌تواند در فرآیند ایجاد فرصت‌های شغلی برای دانش‌آموختگان بیکار به ویژه رشته‌های شیلاتی داشته باشد و درآمدهای اقتصادی استان را افزایش دهد، در صورت برنامه‌ریزی و اطلاع‌رسانی جامع می‌تواند راهی برای جبران کاستی‌های موجود در این زمینه باشد و با توجه به امکان صادرات ماهیان آکواریومی از گیلان به اکثر کشورهای حاشیه‌ی خزر در صورت افزایش تولید این گونه از ماهیان در گیلان می‌توان گام‌های بلندتری را در عرصه صادراتی این محصولات ارزشمند برداشت. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. modirkole ʃilɑte ɡilɑn ɡoft : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. hodʒdʒæte sæʔidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : tolide mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne emsɑl si dærsæde biʃtær æz sɑle ɡozæʃte æst. vej edɑme dɑd : kɑrɡɑhhɑje tæksir væ pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini dær ɡilɑn ɡunehɑje moxtælefi æz mɑhiɑn ʃɑmele ɑnædʒæl, ʔoskɑr, ɡupi, ɡurɑmi, ɡoldæfiʃ, molɑ, tɑjɡær, kote fiʃ, tætrɑ væ sætʃilɑjd væ... rɑ pærværeʃ midæhænd. vej æfzud : edɑrekole ʃilɑte ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete mosɑede ɑb væ hævɑi in ostɑn væ vodʒude dɑneʃe ɑmuxteɡɑne bikɑre reʃtehɑje ʃilɑti, æz tærhe æfzɑjeʃe kɑrɡɑhhɑje tæksir væ pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini esteqbɑl mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke pærværeʃe mɑhiɑne tæzʔini bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte zjɑd inɡune æz mɑhiɑn be tæqirɑte mohiti væ qæzɑi, be dɑneʃe tæxæssosi nijɑz dɑræd, ɡoft : dɑneʃɑmuxteɡɑne reʃtehɑje ʃilɑti, bɑtævædʒdʒoh be bærxordɑri æz dɑneʃ dær in kɑre besijɑr movæffæqtær xɑhænd bud. hodʒdʒæte sæʔidi æfzud : ɡilɑne tʃɑhɑrdæh mæzræʔe pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dɑræd væ ʃæst dærsæde mɑhiɑne zinæti tolide ɡilɑn dær ɑstɑnee æʃræfije pærværeʃ dɑde miʃævæd. vej edɑme dɑd : pærværeʃe mɑhiɑne zinæti dær ɡilɑne sædo siopændʒ forsæte ʃoqli idʒɑd kærde æst væ be ezɑje pærværeʃe hær pændʒɑh hezɑr qætʔe mɑhi tæzʔini, do ʃoql idʒɑd miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : tolide mɑhiɑne ɑkvɑrijomi dær ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be næqʃi ke in kɑr mitævɑnæd dær færɑjænde idʒɑde forsæthɑje ʃoqli bærɑje dɑneʃɑmuxteɡɑne bikɑr be viʒe reʃtehɑje ʃilɑti dɑʃte bɑʃæd væ dærɑmædhɑje eqtesɑdi ostɑn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd, dær suræte bærnɑmerizi væ ettelɑʔresɑni dʒɑmeʔ mitævɑnæd rɑhi bærɑje dʒobrɑne kɑstihɑje modʒud dær in zæmine bɑʃæd væ bɑ tævædʒdʒoh be emkɑne sɑderɑte mɑhiɑne ɑkvɑrijomi æz ɡilɑn be æksær keʃværhɑje hɑʃijeje xæzær dær suræte æfzɑjeʃe tolide in ɡune æz mɑhiɑn dær ɡilɑn mitævɑn ɡɑmhɑje bolændtæri rɑ dær ærse sɑderɑti in mæhsulɑte ærzeʃmænd bærdɑʃt. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل شیلات گیلان گفت: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود. \n \nمدیرکل شیلات گیلان گفت: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود.\n\n\n\nحجت سعیدی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، با بیان این مطلب گفت: تولید ماهیان زینتی در گیلان امسال 30 درصد بیشتر از سال گذشته است.\n\n\n\nوی ادامه داد: کارگاه‌های تکثیر و پرورش ماهیان تزئینی در گیلان گونه‌های مختلفی از ماهیان شامل آنجل، اسکار، گوپی، گورامی، گلدفیش، مولی، تایگر، کت فیش، تترا و سچیلاید و... را پرورش می‌دهند.\n\n\n\nوی افزود: اداره‌کل شیلات گیلان با توجه به شرایط مساعد آب و هوایی این استان و وجود دانش آموختگان بیکار رشته‌های شیلاتی، از طرح افزایش کارگاه‌های تکثیر و پرورش ماهیان تزئینی استقبال می‌کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه پرورش ماهیان تزئینی با توجه به حساسیت زیاد این‌گونه از ماهیان به تغییرات محیطی و غذایی، به دانش تخصصی نیاز دارد، گفت: دانش‌آموختگان رشته‌های شیلاتی، باتوجه به برخورداری از دانش در این کار بسیار موفق‌تر خواهند بود.\n\n\n\nحجت سعیدی افزود: گیلان 14 مزرعه پرورش ماهیان زینتی دارد و 60 درصد ماهیان زینتی تولید گیلان در آستانه اشرفیه پرورش داده می‌شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: پرورش ماهیان زینتی در گیلان 135 فرصت شغلی ایجاد کرده است و به ازای پرورش هر 50 هزار قطعه ماهی تزئینی، 2 شغل ایجاد می‌شود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: تولید ماهیان آکواریومی در گیلان با توجه به نقشی که این کار می‌تواند در فرآیند ایجاد فرصت‌های شغلی برای دانش‌آموختگان بیکار به ویژه رشته‌های شیلاتی داشته باشد و درآمدهای اقتصادی استان را افزایش دهد، در صورت برنامه‌ریزی و اطلاع‌رسانی جامع می‌تواند راهی برای جبران کاستی‌های موجود در این زمینه باشد و با توجه به امکان صادرات ماهیان آکواریومی از گیلان به اکثر کشورهای حاشیه‌ی خزر در صورت افزایش تولید این گونه از ماهیان در گیلان می‌توان گام‌های بلندتری را در عرصه صادراتی این محصولات ارزشمند برداشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hidʒdæh bɑzikone esfæhɑni be ɑxærin orduje time melli hændbɑle bɑnovɑn dæʔvæt ʃodænd................................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. hændbɑle esfæhɑne hidʒdæh bɑzikone esfæhɑni be pændʒomin vɑxærin orduje ɑmɑde sɑzi time melli hænædbɑnuɑne keʃvær dæʔvæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone hændbɑl, ɑxærin orduje time melli hændbɑle bɑnovɑne keʃvær æz ruze bistose ɑbɑnmɑh dærtɑlɑre hændbɑle tehrɑn ɑqɑz mi ʃævæd. fedrɑsijone hændbɑl bærɑje ʃerkæt dær in orduje se ruze æz qæzɑle nɑzem, nædʒme morɑdi, zæhrɑ tæqi jɑr, moʒɡɑn ruhe nævɑz, lejlɑ ænsɑri, æfsɑne ælidɑdi, æʔzæme hæqqɑni, sɑnɑze movæffæq, melke tɑdʒe mohæmmædi, nædʒme ʃuʃtæri, zæhrɑ xosrævi, nɑhide ʃiduʃ æz time zobe ɑhæn dæʔvæt kærde æst. hæmtʃenin mehri sistɑni, hodɑ ræisi, æʔzæme pærde, ʃæhnɑze mire ʃæmʃiri, færibɑ tɑrurædi væ ʃejdɑ fælɑhi æz time fulɑde mobɑræke sepɑhɑne diɡær dæʔvæte ʃodeɡɑn be orduje mæzbur mi bɑʃænd. in tim qærɑr æst dær pɑjɑne ɑxærin orduje xod dær tehrɑn bɑ tim hɑje hejʔæte hændbɑle tehrɑn, pɑrse dʒonubi væ time melli dʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑn ke pændʒʃænbe bistopændʒ ɑbɑnmɑh vɑrede tehrɑn mi ʃævæd, bɑzihɑje tædɑrokɑti ændʒɑm dæhæd. dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte hændbɑle bɑnovɑne ɑsiɑ æz ævvæle ɑzærmɑh dær bɑnkok pɑjtæxte tɑjlænd ɑqɑz væ time melli hændbɑle bɑnovɑne irɑn bærɑje næxostin bɑr be in mosɑbeqɑt eʔzɑm mi ʃævæd. hæft hezɑro sædo siohæft slæʃ hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "18 بازیکن اصفهانی به آخرین اردوی تیم ملی هندبال بانوان دعوت شدند\n.................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\nداخلی.ورزشی.بانوان.هندبال\n اصفهان- 18 بازیکن اصفهانی به پنجمین وآخرین اردوی آماده سازی تیم ملی\nهندبانوان کشور دعوت شدند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا، به نقل از روابط عمومی فدراسیون هندبال،آخرین\nاردوی تیم ملی هندبال بانوان کشور از روز 23 آبانماه درتالار هندبال تهران\nآغاز می شود. فدراسیون هندبال برای شرکت در این اردوی سه روزه از غزاله ناظم ، نجمه\nمرادی،زهرا تقی یار،مژگان روح نواز،لیلا انصاری،افسانه علیدادی،اعظم حقانی،\nساناز موفق، ملک تاج محمدی، نجمه شوشتری، زهرا خسروی،ناهید شیدوش از تیم\nذوب آهن دعوت کرده است. همچنین مهری سیستانی، هدی رئیسی، اعظم پرده، شهناز میر شمشیری، فریبا\nتاروردی و شیدا فلاحی از تیم فولاد مبارکه سپاهان دیگر دعوت شدگان به اردوی\nمزبور می باشند. این تیم قرار است در پایان آخرین اردوی خود در تهران با تیم های هیات\nهندبال تهران ، پارس جنوبی و تیم ملی جوانان آذربایجان که پنجشنبه 25\nآبانماه وارد تهران می شود، بازیهای تدارکاتی انجام دهد. دوازدهمین دوره مسابقات هندبال بانوان آسیا از اول آذرماه در بانکوک\nپایتخت تایلند آغاز و تیم ملی هندبال بانوان ایران برای نخستین بار به\nاین مسابقات اعزام می شود.7137/7132/603/543\nشماره 299 ساعت 15:54 تمام\n\n\n " }
hidʒdæh bɑzikone esfæhɑni be ɑxærin orduje time melli hændbɑle bɑnovɑn dæʔvæt ʃodænd................................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. hændbɑle esfæhɑne hidʒdæh bɑzikone esfæhɑni be pændʒomin vɑxærin orduje ɑmɑde sɑzi time melli hænædbɑnuɑne keʃvær dæʔvæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone hændbɑl, ɑxærin orduje time melli hændbɑle bɑnovɑne keʃvær æz ruze bistose ɑbɑnmɑh dærtɑlɑre hændbɑle tehrɑn ɑqɑz mi ʃævæd. fedrɑsijone hændbɑl bærɑje ʃerkæt dær in orduje se ruze æz qæzɑle nɑzem, nædʒme morɑdi, zæhrɑ tæqi jɑr, moʒɡɑn ruhe nævɑz, lejlɑ ænsɑri, æfsɑne ælidɑdi, æʔzæme hæqqɑni, sɑnɑze movæffæq, melke tɑdʒe mohæmmædi, nædʒme ʃuʃtæri, zæhrɑ xosrævi, nɑhide ʃiduʃ æz time zobe ɑhæn dæʔvæt kærde æst. hæmtʃenin mehri sistɑni, hodɑ ræisi, æʔzæme pærde, ʃæhnɑze mire ʃæmʃiri, færibɑ tɑrurædi væ ʃejdɑ fælɑhi æz time fulɑde mobɑræke sepɑhɑne diɡær dæʔvæte ʃodeɡɑn be orduje mæzbur mi bɑʃænd. in tim qærɑr æst dær pɑjɑne ɑxærin orduje xod dær tehrɑn bɑ tim hɑje hejʔæte hændbɑle tehrɑn, pɑrse dʒonubi væ time melli dʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑn ke pændʒʃænbe bistopændʒ ɑbɑnmɑh vɑrede tehrɑn mi ʃævæd, bɑzihɑje tædɑrokɑti ændʒɑm dæhæd. dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte hændbɑle bɑnovɑne ɑsiɑ æz ævvæle ɑzærmɑh dær bɑnkok pɑjtæxte tɑjlænd ɑqɑz væ time melli hændbɑle bɑnovɑne irɑn bærɑje næxostin bɑr be in mosɑbeqɑt eʔzɑm mi ʃævæd. hæft hezɑro sædo siohæft slæʃ hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm
18 بازیکن اصفهانی به آخرین اردوی تیم ملی هندبال بانوان دعوت شدند .................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87 داخلی.ورزشی.بانوان.هندبال اصفهان- 18 بازیکن اصفهانی به پنجمین وآخرین اردوی آماده سازی تیم ملی هندبانوان کشور دعوت شدند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا، به نقل از روابط عمومی فدراسیون هندبال،آخرین اردوی تیم ملی هندبال بانوان کشور از روز 23 آبانماه درتالار هندبال تهران آغاز می شود. فدراسیون هندبال برای شرکت در این اردوی سه روزه از غزاله ناظم ، نجمه مرادی،زهرا تقی یار،مژگان روح نواز،لیلا انصاری،افسانه علیدادی،اعظم حقانی، ساناز موفق، ملک تاج محمدی، نجمه شوشتری، زهرا خسروی،ناهید شیدوش از تیم ذوب آهن دعوت کرده است. همچنین مهری سیستانی، هدی رئیسی، اعظم پرده، شهناز میر شمشیری، فریبا تاروردی و شیدا فلاحی از تیم فولاد مبارکه سپاهان دیگر دعوت شدگان به اردوی مزبور می باشند. این تیم قرار است در پایان آخرین اردوی خود در تهران با تیم های هیات هندبال تهران ، پارس جنوبی و تیم ملی جوانان آذربایجان که پنجشنبه 25 آبانماه وارد تهران می شود، بازیهای تدارکاتی انجام دهد. دوازدهمین دوره مسابقات هندبال بانوان آسیا از اول آذرماه در بانکوک پایتخت تایلند آغاز و تیم ملی هندبال بانوان ایران برای نخستین بار به این مسابقات اعزام می شود.7137/7132/603/543 شماره 299 ساعت 15:54 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hidʒdæh bɑzikone esfæhɑni be ɑxærin orduje time melli hændbɑle bɑnovɑn dæʔvæt ʃodænd................................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. hændbɑle esfæhɑne hidʒdæh bɑzikone esfæhɑni be pændʒomin vɑxærin orduje ɑmɑde sɑzi time melli hænædbɑnuɑne keʃvær dæʔvæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone hændbɑl, ɑxærin orduje time melli hændbɑle bɑnovɑne keʃvær æz ruze bistose ɑbɑnmɑh dærtɑlɑre hændbɑle tehrɑn ɑqɑz mi ʃævæd. fedrɑsijone hændbɑl bærɑje ʃerkæt dær in orduje se ruze æz qæzɑle nɑzem, nædʒme morɑdi, zæhrɑ tæqi jɑr, moʒɡɑn ruhe nævɑz, lejlɑ ænsɑri, æfsɑne ælidɑdi, æʔzæme hæqqɑni, sɑnɑze movæffæq, melke tɑdʒe mohæmmædi, nædʒme ʃuʃtæri, zæhrɑ xosrævi, nɑhide ʃiduʃ æz time zobe ɑhæn dæʔvæt kærde æst. hæmtʃenin mehri sistɑni, hodɑ ræisi, æʔzæme pærde, ʃæhnɑze mire ʃæmʃiri, færibɑ tɑrurædi væ ʃejdɑ fælɑhi æz time fulɑde mobɑræke sepɑhɑne diɡær dæʔvæte ʃodeɡɑn be orduje mæzbur mi bɑʃænd. in tim qærɑr æst dær pɑjɑne ɑxærin orduje xod dær tehrɑn bɑ tim hɑje hejʔæte hændbɑle tehrɑn, pɑrse dʒonubi væ time melli dʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑn ke pændʒʃænbe bistopændʒ ɑbɑnmɑh vɑrede tehrɑn mi ʃævæd, bɑzihɑje tædɑrokɑti ændʒɑm dæhæd. dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte hændbɑle bɑnovɑne ɑsiɑ æz ævvæle ɑzærmɑh dær bɑnkok pɑjtæxte tɑjlænd ɑqɑz væ time melli hændbɑle bɑnovɑne irɑn bærɑje næxostin bɑr be in mosɑbeqɑt eʔzɑm mi ʃævæd. hæft hezɑro sædo siohæft slæʃ hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "18 بازیکن اصفهانی به آخرین اردوی تیم ملی هندبال بانوان دعوت شدند\n.................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\nداخلی.ورزشی.بانوان.هندبال\n اصفهان- 18 بازیکن اصفهانی به پنجمین وآخرین اردوی آماده سازی تیم ملی\nهندبانوان کشور دعوت شدند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا، به نقل از روابط عمومی فدراسیون هندبال،آخرین\nاردوی تیم ملی هندبال بانوان کشور از روز 23 آبانماه درتالار هندبال تهران\nآغاز می شود. فدراسیون هندبال برای شرکت در این اردوی سه روزه از غزاله ناظم ، نجمه\nمرادی،زهرا تقی یار،مژگان روح نواز،لیلا انصاری،افسانه علیدادی،اعظم حقانی،\nساناز موفق، ملک تاج محمدی، نجمه شوشتری، زهرا خسروی،ناهید شیدوش از تیم\nذوب آهن دعوت کرده است. همچنین مهری سیستانی، هدی رئیسی، اعظم پرده، شهناز میر شمشیری، فریبا\nتاروردی و شیدا فلاحی از تیم فولاد مبارکه سپاهان دیگر دعوت شدگان به اردوی\nمزبور می باشند. این تیم قرار است در پایان آخرین اردوی خود در تهران با تیم های هیات\nهندبال تهران ، پارس جنوبی و تیم ملی جوانان آذربایجان که پنجشنبه 25\nآبانماه وارد تهران می شود، بازیهای تدارکاتی انجام دهد. دوازدهمین دوره مسابقات هندبال بانوان آسیا از اول آذرماه در بانکوک\nپایتخت تایلند آغاز و تیم ملی هندبال بانوان ایران برای نخستین بار به\nاین مسابقات اعزام می شود.7137/7132/603/543\nشماره 299 ساعت 15:54 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑkɑvi hæmkɑri hɑje eqtesɑdi bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh eqtesɑd. bɑku. rævɑbete xɑredʒi bɑku bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte færhænɡi, sjɑsiː, dini væ tɑrixi væ vodʒude zærfijæt hɑ væ mæzijæt hɑje zjɑd eqtesɑdi bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, rævɑbete tedʒɑri do keʃvær dær in bæxʃ æz toseʔee lɑzem bærxordɑr næʃode æst. hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑlhɑje æxir æz pɑnsæd milijun dolɑr dær sɑle biʃtær næʃode æst dær hɑli ke bærxi æz keʃværhɑje mæntæqe tælɑʃ mi konænd dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi in keʃvær nopɑje ɑsiɑje mjɑne, fæʔɑlijæthɑje tedʒɑri xod rɑ biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd. bær æsɑse ɑmɑrhɑje modʒude sɑle ɡozæʃte hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær mædʒmuʔ be tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo milijun dolɑr resid ke æz in mizɑne sisædo hæftɑd milijun dolɑre mærbut be sɑderɑte irɑn be in keʃvær væ sædo dævɑzdæh milijun dolɑr vɑredɑte keʃværemɑn æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bud ke tærɑze bɑzærɡɑni mosbæt divisto pændʒɑhohæʃt milijun dolɑri bærɑje irɑn dɑʃt. in dær hɑlist ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt mizɑne vɑredɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz irɑn hodud divisto hæftɑdodo milijun dolɑr væ mizɑne sɑderɑte in keʃvær niz hodud sædo hæftɑdojek milijun dolɑr bud ke in ræqæm tævɑzone mosbæte divisto jek milijun dolɑri be næfʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bær dɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be hæsæne hæmdʒævɑri væ mærzhɑje moʃtæræk biʃ æz ʃeʃsæd kilumetri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje eqtesɑdi irɑn, dæste ændærkɑrɑne eqtesɑdi keʃværemɑn mi tævɑnænd bɑ bærnɑme rizi hɑje monɑseb, be tædridʒ sɑderɑte xod rɑ be in keʃvær hæmsɑje, ronæqe biʃtæri dæhænd. tʃændi piʃ komite dolæti ɑmɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær ɡozɑreʃe xod eʔlɑm kærd dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri milɑdi hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri in keʃvær be hivdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr resid ke sizdæh miljɑrd væ sæd milijun dolɑr ɑn mærbut be sɑderɑt væ tʃɑhɑr miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr ɑn rɑ vɑredɑte ænvɑʔe kɑlɑ tæʃkil dɑd væ mɑzɑde tedʒɑri in keʃvær dær in moddæte hæft miljɑrd væ hæftsæd milijun dolɑr eʔlɑm ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæʃtɑd dærsæde mobɑdelɑte tedʒɑri dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ keʃværhɑje enɡelis, itɑliɑ, færɑnse, ɑmrikɑ, rusije, okrɑjn, torkije, mɑlezi, ændonezi, belɑrus, ɑlmɑn, hend, tʃin væ reʒime sæhijunisti bude æst væ æz irɑn dær in fehrest nɑmi borde næʃode æst. be eʔteqɑde bærxi æz kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi, ozvijæte irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑzemɑnhɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æz dʒomle eko væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, zæmine hɑje monɑsebi bærɑje toseʔe rævɑbete eqtesɑdi bejne do keʃvær rɑ færɑhæm mi konæd, æmmɑ tɑkonun tæræfejn æz in zærfijæt hɑ be næhvi monɑsebi estefɑde nækærde ænd. mohæmmæde bɑqere bæhrɑmi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bɑkuje moʔtæqed æst : bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte dini, færhænɡi, sjɑsiː væ tɑrixi bejne do keʃvær dær hɑle hɑzer in hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære qɑneʔ konænde nist. vej tæʔkid kærde æst : bær æsɑse bærnɑme rizihɑje ændʒɑm ʃode æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvær dær jek doree se sɑle bɑjæd be hodud pændʒ miljɑrd dolɑr væ dær mærhælee bæʔdi be dæh miljɑrd dolɑr dær sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. æz tæræfi dʒævɑnʃir ɑxundæf sæfire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær tehrɑn mi ɡujæd : mɑ hæmvɑre be donbɑle ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hæstim, zirɑ do keʃvær æz zærfijæt hɑje lɑzem bærɑje æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri ʃeʃsæd milijun dolɑri be biʃ æz dæh miljɑrd dolɑr dær sɑl rɑ dɑrænd. æz hodud pɑnsæd milun dolɑre hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sisædo pændʒɑh milijun dolɑr ɑn mærbut be sɑderɑte irɑn be in keʃvær væ sædo pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be irɑn æst væ ælɑræqme bærɡozɑri hæftomin komisijone eqtesɑdi do keʃvær be rijɑsæte vozærɑje æmuræxɑrædʒe irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑle hæʃtɑdohæft dær bɑku, monɑsebɑte tedʒɑri do keʃvær dær pɑjine tærin sæthe bɑqi mɑnde æst hæm æknun pelɑstik, sibe zæmini, piɑz, mæhsulɑte keʃɑværzi, mæsɑlehe sɑxtemɑni væ kɑʃi æz dʒomle kɑlɑhɑist ke æz irɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sɑder mi ʃævæd væ vɑredɑte keʃværemɑn rɑ æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɑhæne ɑlɑt væ tʃube tæʃkil mi dæhæd. bɑ in hɑl æfzɑjeʃe sæfære ætbɑʔe do keʃvær dær sɑlhɑje æxir dær toseʔe eqtesɑdi do keʃvær niz bi tæʔsir bude æst be tori ke dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz jek milijun væ pɑnsæd hezɑr mosɑfer æz mærzhɑje zæmini bile sævɑr væ ɑstɑrɑ tæræddod kærdænd æmmɑ in mozu dær ɡostæreʃe monɑsebɑte tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne ɑntʃenɑn tæʔsire mosbæti nædɑʃte æst. bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode neʃɑn mi dæhæd dær moqɑjese bɑ irɑn qejmæte besjɑri æz kɑlɑhɑ æz dʒomle mævɑdde qæzɑi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bɑlɑ æst væ bɑ loqævi reʒime rævɑdid æz tæræfe irɑn besjɑri æz ɑzæri hɑ bærɑje xæride kɑlɑhɑje irɑni æz ʃæhrhɑje bile sævɑr væ ɑstɑrɑ be irɑne sæfær mi konænd æmmɑ bɑ æʔmɑle mæhdujæt hɑje zjɑdi, mæqɑmɑte ɡomroki in keʃvær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte æz vorude kɑlɑhɑje irɑni be hæmrɑh mosɑfer æz in ʃæhrhɑ be in keʃvær dʒoloɡiri kærde ænd. bɑ in hɑl entezɑr mi ræft bɑ sæfære ʃæms oddin hosejni væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æli ɑqɑ mohæmmædi moʔɑvene hæmɑhænɡi hɑje eqtesɑdi rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi be bɑku dær tule do sɑle ɡozæʃte monɑsebɑte tedʒɑri do keʃvær toseʔe jɑbæd æmmɑ tɑkonun dær in zæmine piʃræfte qɑbele tævædʒdʒohi, hɑsel næʃode æst. ɑqɑmohæmmædi dær pɑjɑne didɑre se ruze hejʔæte eqtesɑdi irɑn æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode bɑ mæqɑmɑte eqtesɑdi in keʃvær rɑ movæffæq ærzjɑbi kærd æmmɑ sæfærhɑje sɑle ɡozæʃte mæqɑmɑte irɑni væ tælɑʃhɑje moʔɑvene hæmɑhænɡi eqtesɑdi rijɑsæte dʒomhuri niz tɑkonun bær toseʔe rævɑbete tedʒɑri do keʃvære ɑntʃenɑn tæʔsire mosbæti næɡozɑʃte æst. vej ke bɑ hejʔæti moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne vezɑrætxɑne hɑje eqtesɑdi, bɑnki væ sænʔæti bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi keʃværemɑn be bɑku sæfær kærde bud dær xosuse toseʔe rævɑbete tedʒɑri bejne do keʃvær bɑ mæqɑmɑte ɑli rotbe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz dʒomle ræʔise dʒomhuri, noxost væzir væ vozærɑje sænɑjeʔe vɑnræʒi, hæmle vænæqæl, dɑrɑi, toseʔee eqtesɑdi, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi væ væzire æmuræxɑrædʒe in keʃvær didɑr væ ɡoftoɡu kærd æmmɑ dær in zæmine hɑ niz tɑkonun movæffæqijæti be dæste niɑmæde æst. dær edɑme sæfære mæqɑmɑte eqtesɑdi irɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bɑ sæfære mohæmmæde næhɑvændiɑn ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn be bɑku dær sɑl, hæʃtɑdohæʃt tævɑnmændihɑje ʃerkæt hɑje irɑni dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑrædiɡær bɑ mæqɑmɑte eqtesɑdi bæxʃe xosusi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn morede bæhse væbærræsi qærɑr ɡereft. næhɑvændiɑn tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe otɑqe bɑzærɡɑni dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ dʒeddijæte toseʔe rævɑbete tedʒɑri do keʃvær rɑ donbɑl konæd otɑqe irɑn ɑmɑdeɡi dɑræd bɑ rɑh ændɑzi dæftære tedʒɑri bejne do keʃvær dær ræfʔe moʃkelɑte toseʔe tedʒɑræt bejne tehrɑn væ bɑku ɡɑm hɑje æsɑsi bærdɑræd. vej dær in sæfær kolænɡe ehdɑse mærkæze tedʒɑri væ næmɑjeʃɡɑh dɑjemi irɑn rɑ dær bɑku bær zæmin zæd æmmɑ æz ɑn zæmɑne tɑkonun, dær xosuse ehdɑse in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi ærze kɑlɑhɑje si ostɑne irɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hitʃ eqdɑme qɑbele tævædʒdʒohi ændʒɑn næʃode æst. bɑ tæsise in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi entezɑr mi ræft ɡɑm hɑje æsɑsi bærɑje ɡostæreʃe monɑsebɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærdɑʃte ʃævæd æmmɑ tɑkonun otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn dær in zæmine hitʃ eqdɑmi be æmæl næjɑværde væ dælile ɑn rɑ nɑmonɑseb budæne mækɑne in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi dær mæntæqe jɑsɑmɑle bɑku eʔlɑm mi konænd. dær edɑme hæmkɑri otɑq hɑje bɑzærɡɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne moqærrær bud, otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni bejne do keʃvær rɑh ændɑzi ʃævæd æmmɑ dær in xosus niz motæʔæssefɑne hitʃ eqdɑmi moʔæsser suræt næɡerefte væ hæmtʃenɑn dær in bæxʃ ʃɑhede xælɑhɑje ziɑde hæmkɑri hɑje tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hæstim. torkije dær sɑlhɑje æxir fæʔɑlijæt hɑje tedʒɑri xod dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sæthe besijɑr ɡostærde ʔi toseʔe dɑde æst be tori hæm æknun dær biʃtær foruʃɡɑh hɑje ærze mævɑdde qæzɑi in keʃvær mæhsulɑte torkije be qejmæte besijɑr bɑlɑtæri næsæbte be irɑn be vofure ærze mi ʃævæd væ foruʃɡɑh hɑ væ resturɑn hɑje in keʃvær dær tæmɑm sæthe ʃæhre bɑku væ bærxi æz ʃæhrhɑje in keʃvære fæʔɑl hæstænd. ɑmɑrhɑje tedʒɑri neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑlhɑje æxire torkije be onvɑne bɑzɑre hædæf dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne biʃ æz do miljɑrd dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde æst væ biʃ æz hezɑr væ sisæd ʃerkæte torkije ʔi dær in keʃvær be sæbt reside æst. piʃe bini mi ʃævæd hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri torkije væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær pɑjɑne sɑle dʒɑri be biʃ æz se miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ jɑbæd dær hɑli ke rævɑbete tedʒɑri in keʃvær hæmsɑje bɑ irɑn dær hæddeæqæl hɑ bɑqi mɑnde æst. bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi dær sɑle dʒɑri be tore mostæmer hær mɑhe jek næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli dær mærkæze dɑjemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli æksæpu bɑkuje bærɡozɑr ʃode æst æmmɑ hozure ʃerkæt hɑje dolæti væ xosusi irɑn dær in næmɑjeʃɡɑh hɑe besijɑr kæm rænɡ bude væ jɑ inke æz irɑn hitʃ ʃerkæti dær in næmɑjeʃɡɑh hɑ ʃerkæt nækærdænd. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ dʒæmʔijæte noh milijun næfæri væ moʃtærækɑte færɑvɑne færhænɡi, dini, tɑrixi mi tævɑnæd be onvɑne jeki æz dærvɑze hɑje vorud be bɑzɑrhɑje hædæf dær mæntæqe qæfqɑze ʃomɑli morede tævædʒdʒoh sɑderkonændeɡɑn bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi irɑn qærɑr ɡiræd. pæs æz forupɑʃi ʃorævi sɑbeq motæʔæssefɑne pæs æz sɑlhɑ ke æz esteqlɑle dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn mi ɡozæræd ʃerkæt hɑje bozorɡe tævɑnmænde irɑn dær in keʃvær hozur næjɑftænd tɑ bɑ bærnɑmee rizi væ ʃenɑxte bɑzɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑlɑhɑje irɑni rɑ be in keʃvære sɑder konænd. hærtʃænd ke ræfto ɑmæd mæqɑmɑte do keʃvær be tehrɑn væ bɑku dær sɑlhɑje æxir biʃtær ʃode æst æmmɑ monɑsebɑte tedʒɑri væ bɑzærɡɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne motenɑseb bɑ ɑn æz rævænde monɑsebi bærxordɑr næbude væ tælɑʃ hɑje mæqɑmɑte eqtesɑdi irɑn dær in bæxʃ nætidʒee kæmtæri dɑʃte æst. kɑzeme delxoʃe ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑri sɑlɑne bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje eqtesɑdi do keʃvær, besijɑr ændæk dɑnest væ bɑjæd in ræqæm be pændʒ tɑ ʃeʃ bærɑbære ræqæme feʔli æfzɑjeʃ jɑbæd. færʃide kejvɑne jek tolidkonændee irɑni dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne moʔtæqed æst : bozorɡtærin mɑneʔe vorude kɑlɑje irɑni be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærjɑfte hæzine hɑje qejre moteʔɑrefe ɡomroki æz sɑderkonændeɡɑn æst ke in ɑmel sæbæb ʃode qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑje irɑni næsæbte be kɑlɑhɑje torkije væ rusije dær hær tæn bejne sæd tɑ divist dolɑr æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡofte in tolidkonændee irɑni, pɑjin budæne nerxe dolɑr niz dær irɑn sæbæb ʃode qejmæte kɑlɑje irɑni dær moqɑjese bɑ kɑlɑje torkije æfzɑjeʃ jɑbæd be tori ke bɑ jek dolɑr dær torkije mi tævɑne do kiluɡeræm kɑlɑ xæridɑri kærd æmmɑ dær irɑn bɑ jek dolɑr hodud jek kiluɡeræm kɑlɑ xæridɑri mi ʃævæd. vej jɑd ɑværʃæd : in do ɑmel sæbæb ʃode tɑdʒere irɑni bærɑje kɑheʃe hæzine hɑje xod æz ærze kɑlɑhɑje kejfi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xoddɑri konæd væ tej dæh sɑle ɡozæʃte in rævænd be tædridʒ biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte dæh : hivdæh tæmɑm", "text": "واکاوی همکاری های اقتصادی بین ایران و جمهوری آذربایجان\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/10\nاقتصاد.باکو.روابط خارجی\nباکو - با توجه به اشتراکات فرهنگی، سیاسی ،دینی و تاریخی و وجود ظرفیت\nها و مزیت های زیاد اقتصادی بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان\n، روابط تجاری دو کشور در این بخش از توسعه لازم برخوردار نشده است.حجم مبادلات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان در سالهای اخیر از 500 میلیون\n دلار در سال بیشتر نشده است در حالی که برخی از کشورهای منطقه تلاش می\nکنند در بخش های مختلف اقتصادی این کشور نوپای آسیای میانه ، فعالیتهای\nتجاری خود را بیش از پیش افزایش دهند.بر اساس آمارهای موجود سال گذشته حجم مبادلات تجاری ایران و جمهوری\nآذربایجان در مجموع به 482 میلیون دلار رسید که از این میزان 370 میلیون\nدلار مربوط به صادرات ایران به این کشور و 112میلیون دلار واردات کشورمان\nاز جمهوری آذربایجان بود که تراز بازرگانی مثبت 258 میلیون دلاری برای\nایران داشت.این در حالی است که در سال 88 میزان واردات جمهوری آذربایجان از ایران\nحدود 272 میلیون دلار و میزان صادرات این کشور نیز حدود 171 میلیون دلار\nبود که این رقم توازن مثبت 201 میلیون دلاری به نفع جمهوری اسلامی ایران در\n بر داشت.با توجه به حسن همجواری و مرزهای مشترک بیش از 600 کیلومتری بین ایران و\nجمهوری آذربایجان و با توجه به توانمندیهای اقتصادی ایران ، دست\nاندرکاران اقتصادی کشورمان می توانند با برنامه ریزی های مناسب، به تدریج\n صادرات خود را به این کشور همسایه ، رونق بیشتری دهند.چندی پیش کمیته دولتی آمار جمهوری آذربایجان در گزارش خود اعلام کرد در شش\n ماهه نخست سال جاری میلادی حجم مبادلات تجاری این کشور به 17میلیارد و 400\n میلیون دلار رسید که 13 میلیارد و 100 میلیون دلار آن مربوط به صادرات و\nچهار میلیارد و 300 میلیون دلار آن را واردات انواع کالا تشکیل داد و مازاد\n تجاری این کشور در این مدت هفت میلیارد و 700 میلیون دلار اعلام شد.بر اساس این گزارش ، 80 درصد مبادلات تجاری جمهوری آذربایجان با کشورهای\nانگلیس، ایتالیا ،فرانسه، آمریکا، روسیه، اوکراین، ترکیه ،مالزی ،اندونزی\n، بلاروس ،آلمان، هند، چین و رژیم صهیونیستی بوده است و از ایران در این\nفهرست نامی برده نشده است.به اعتقاد برخی از کارشناسان اقتصادی ، عضویت ایران و جمهوری آذربایجان\nدر سازمانهای منطقه ای و بین المللی از جمله اکو و سازمان کنفرانس اسلامی،\n زمینه های مناسبی برای توسعه روابط اقتصادی بین دو کشور را فراهم می کند\n ، اما تاکنون طرفین از این ظرفیت ها به نحو مناسبی استفاده نکرده اند.محمد باقر بهرامی سفیر جمهوری اسلامی ایران در باکو معتقد است: با توجه به\n اشتراکات دینی، فرهنگی ، سیاسی و تاریخی بین دو کشور در حال حاضر این\nحجم مبادلات تجاری بین دو کشور قانع کننده نیست.وی تاکید کرده است: بر اساس برنامه ریزیهای انجام شده افزایش حجم مبادلات\nتجاری بین دو کشور در یک دوره سه ساله باید به حدود پنج میلیارد دلار و\nدر مرحله بعدی به 10 میلیارد دلار در سال افزایش یابد.از طرفی جوانشیر آخوندف سفیر جمهوری آذربایجان در تهران می گوید: ما\nهمواره به دنبال گسترش روابط تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان هستیم،\nزیرا دو کشور از ظرفیت های لازم برای افزایش حجم مبادلات تجاری 600 میلیون\nدلاری به بیش از 10 میلیارد دلار در سال را دارند.از حدود 500 میلون دلار حجم مبادلات تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان\n350 میلیون دلار آن مربوط به صادرات ایران به این کشور و 150 میلیون دلار\nصادرات جمهوری آذربایجان به ایران است و علیرغم برگزاری هفتمین کمیسیون\nاقتصادی دو کشور به ریاست وزرای امورخارجه ایران و جمهوری آذربایجان در\nسال 87 در باکو، مناسبات تجاری دو کشور در پایین ترین سطح باقی مانده است\nهم اکنون پلاستیک، سیب زمینی، پیاز، محصولات کشاورزی، مصالح ساختمانی و\nکاشی از جمله کالاهایی است که از ایران به جمهوری آذربایجان صادر می شود و\n واردات کشورمان را از جمهوری آذربایجان آهن آلات و چوب تشکیل می دهد.با این حال افزایش سفر اتباع دو کشور در سالهای اخیر در توسعه اقتصادی دو\n کشور نیز بی تاثیر بوده است به طوری که در سال گذشته بیش از یک میلیون و\n 500 هزار مسافر از مرزهای زمینی بیله سوار و آستارا تردد کردند اما این\nموضوع در گسترش مناسبات تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان آنچنان تاثیر\n مثبتی نداشته است.بررسی های انجام شده نشان می دهد در مقایسه با ایران قیمت بسیاری از\nکالاها از جمله مواد غذایی در جمهوری آذربایجان بالا است و با لغو رژیم\nروادید از طرف ایران بسیاری از آذری ها برای خرید کالاهای ایرانی از\nشهرهای بیله سوار و آستارا به ایران سفر می کنند اما با اعمال محدویت های\n زیادی، مقامات گمرکی این کشور طی چند ماه گذشته از ورود کالاهای ایرانی\nبه همراه مسافر از این شهرها به این کشور جلوگیری کرده اند.با این حال انتظار می رفت با سفر شمس الدین حسینی وزیر امور اقتصادی و\nدارایی جمهوری اسلامی ایران و علی آقا محمدی معاون هماهنگی های اقتصادی\nریاست جمهوری اسلامی به باکو در طول دو سال گذشته مناسبات تجاری دو کشور\nتوسعه یابد اما تاکنون در این زمینه پیشرفت قابل توجهی، حاصل نشده است.آقامحمدی در پایان دیدار سه روزه هیات اقتصادی ایران از جمهوری آذربایجان\n، مذاکرات انجام شده با مقامات اقتصادی این کشور را موفق ارزیابی کرد اما\n سفرهای سال گذشته مقامات ایرانی و تلاشهای معاون هماهنگی اقتصادی ریاست\nجمهوری نیز تاکنون بر توسعه روابط تجاری دو کشور آنچنان تاثیر مثبتی\nنگذاشته است.وی که با هیاتی متشکل از نمایندگان وزارتخانه های اقتصادی، بانکی و صنعتی\n بخش های دولتی و خصوصی کشورمان به باکو سفر کرده بود در خصوص توسعه\nروابط تجاری بین دو کشور با مقامات عالی رتبه جمهوری آذربایجان از جمله\nرییس جمهوری ، نخست وزیر و وزرای صنایع وانرژی ، حمل ونقل ، دارایی ،\nتوسعه اقتصادی، رییس کل بانک مرکزی و وزیر امورخارجه این کشور دیدار و\nگفتگو کرد اما در این زمینه ها نیز تاکنون موفقیتی به دست نیامده است.در ادامه سفر مقامات اقتصادی ایران به جمهوری آذربایجان و با سفر محمد\nنهاوندیان رییس اتاق بازرگانی و صنایع و معادن ایران به باکو در سال ، 88\n توانمندیهای شرکت های ایرانی در بخش های مختلف اقتصادی باردیگر با\nمقامات اقتصادی بخش خصوصی جمهوری آذربایجان مورد بحث وبررسی قرار گرفت.نهاوندیان تاکید کرد: چنانچه اتاق بازرگانی جمهوری آذربایجان با جدیت\nتوسعه روابط تجاری دو کشور را دنبال کند اتاق ایران آمادگی دارد با راه\nاندازی دفتر تجاری بین دو کشور در رفع مشکلات توسعه تجارت بین تهران و\nباکو گام های اساسی بردارد.وی در این سفر کلنگ احداث مرکز تجاری و نمایشگاه دایمی ایران را در باکو\nبر زمین زد اما از آن زمان تاکنون، در خصوص احداث این مرکز نمایشگاهی\nعرضه کالاهای 30 استان ایران در جمهوری آذربایجان هیچ اقدام قابل توجهی\nانجان نشده است.با تاسیس این مرکز نمایشگاهی انتظار می رفت گام های اساسی برای گسترش\nمناسبات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان برداشته شود اما تاکنون اتاق\nبازرگانی و صنایع و معادن ایران در این زمینه هیچ اقدامی به عمل نیاورده\nو دلیل آن را نامناسب بودن مکان این مرکز نمایشگاهی در منطقه یاسامال\nباکو اعلام می کنند.در ادامه همکاری اتاق های بازرگانی ایران و جمهوری آذربایجان مقرر بود ،\n اتاق مشترک بازرگانی بین دو کشور راه اندازی شود اما در این خصوص نیز\nمتاسفانه هیچ اقدامی موثر صورت نگرفته و همچنان در این بخش شاهد خلاهای\nزیاد همکاری های تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان هستیم.ترکیه در سالهای اخیر فعالیت های تجاری خود در جمهوری آذربایجان در سطح\nبسیار گسترده ای توسعه داده است به طوری هم اکنون در بیشتر فروشگاه های\nعرضه مواد غذایی این کشور محصولات ترکیه به قیمت بسیار بالاتری نسبت به\nایران به وفور عرضه می شود و فروشگاه ها و رستوران های این کشور در تمام\nسطح شهر باکو و برخی از شهرهای این کشور فعال هستند.آمارهای تجاری نشان می دهد که در سالهای اخیر ترکیه به عنوان بازار هدف\nدر بخش های مختلف اقتصادی جمهوری آذربایجان بیش از دو میلیارد دلار سرمایه\nگذاری کرده است و بیش از هزار و 300 شرکت ترکیه ای در این کشور به ثبت\nرسیده است.پیش بینی می شود حجم مبادلات تجاری ترکیه و جمهوری آذربایجان در پایان سال\n جاری به بیش از سه میلیارد دلار افزایش یابد در حالی که روابط تجاری این\nکشور همسایه با ایران در حداقل ها باقی مانده است.با توجه به نیازهای جمهوری آذربایجان در بخش های مختلف اقتصادی در سال\nجاری به طور مستمر هر ماه یک نمایشگاه بین المللی در مرکز دایمی نمایشگاه\nهای بین المللی اکسپو باکو برگزار شده است اما حضور شرکت های دولتی و\nخصوصی ایران در این نمایشگاه ها بسیار کم رنگ بوده و یا اینکه از ایران\nهیچ شرکتی در این نمایشگاه ها شرکت نکردند.جمهوری آذربایجان با جمعیت 9 میلیون نفری و مشترکات فراوان فرهنگی، دینی\n، تاریخی می تواند به عنوان یکی از دروازه های ورود به بازارهای هدف در\nمنطقه قفقاز شمالی مورد توجه صادرکنندگان بخش های دولتی و خصوصی ایران\nقرار گیرد.پس از فروپاشی شوروی سابق متاسفانه پس از سالها که از استقلال جمهوری\nآذربایجان می گذرد شرکت های بزرگ توانمند ایران در این کشور حضور نیافتند\n تا با برنامه ریزی و شناخت بازار جمهوری آذربایجان کالاهای ایرانی را به\nاین کشور صادر کنند.هرچند که رفت و آمد مقامات دو کشور به تهران و باکو در سالهای اخیر بیشتر\n شده است اما مناسبات تجاری و بازرگانی ایران و جمهوری آذربایجان متناسب\nبا آن از روند مناسبی برخوردار نبوده و تلاش های مقامات اقتصادی ایران در\nاین بخش نتیجه کمتری داشته است.کاظم دلخوش عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی در گفت و گو با\nخبرنگار ایرنا ، گفت: حجم مبادلات تجاری 300 تا 400 میلیون دلاری سالانه\nبین ایران و جمهوری آذربایجان با توجه به ظرفیت های اقتصادی دو کشور،\nبسیار اندک دانست و باید این رقم به پنج تا شش برابر رقم فعلی افزایش\nیابد.فرشید کیوان یک تولیدکننده ایرانی در جمهوری آذربایجان معتقد است:\nبزرگترین مانع ورود کالای ایرانی به جمهوری آذربایجان دریافت هزینه های\nغیر متعارف گمرکی از صادرکنندگان است که این عامل سبب شده قیمت تمام شده\n کالای ایرانی نسبت به کالاهای ترکیه و روسیه در هر تن بین 100 تا 200 دلار\nافزایش یابد.به گفته این تولیدکننده ایرانی، پایین بودن نرخ دلار نیز در ایران سبب\nشده قیمت کالای ایرانی در مقایسه با کالای ترکیه افزایش یابد به طوری که با\n یک دلار در ترکیه می توان دو کیلوگرم کالا خریداری کرد اما در ایران با یک\n دلار حدود یک کیلوگرم کالا خریداری می شود.وی یاد آورشد: این دو عامل سبب شده تاجر ایرانی برای کاهش هزینه های خود\nاز عرضه کالاهای کیفی در جمهوری آذربایجان خودداری کند و طی 10 سال گذشته\nاین روند به تدریج بیشتر مورد توجه قرار گرفته است.شماره 013 ساعت 10:17 تمام\n\n\n " }
vɑkɑvi hæmkɑri hɑje eqtesɑdi bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh eqtesɑd. bɑku. rævɑbete xɑredʒi bɑku bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte færhænɡi, sjɑsiː, dini væ tɑrixi væ vodʒude zærfijæt hɑ væ mæzijæt hɑje zjɑd eqtesɑdi bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, rævɑbete tedʒɑri do keʃvær dær in bæxʃ æz toseʔee lɑzem bærxordɑr næʃode æst. hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑlhɑje æxir æz pɑnsæd milijun dolɑr dær sɑle biʃtær næʃode æst dær hɑli ke bærxi æz keʃværhɑje mæntæqe tælɑʃ mi konænd dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi in keʃvær nopɑje ɑsiɑje mjɑne, fæʔɑlijæthɑje tedʒɑri xod rɑ biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd. bær æsɑse ɑmɑrhɑje modʒude sɑle ɡozæʃte hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær mædʒmuʔ be tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo milijun dolɑr resid ke æz in mizɑne sisædo hæftɑd milijun dolɑre mærbut be sɑderɑte irɑn be in keʃvær væ sædo dævɑzdæh milijun dolɑr vɑredɑte keʃværemɑn æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bud ke tærɑze bɑzærɡɑni mosbæt divisto pændʒɑhohæʃt milijun dolɑri bærɑje irɑn dɑʃt. in dær hɑlist ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt mizɑne vɑredɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz irɑn hodud divisto hæftɑdodo milijun dolɑr væ mizɑne sɑderɑte in keʃvær niz hodud sædo hæftɑdojek milijun dolɑr bud ke in ræqæm tævɑzone mosbæte divisto jek milijun dolɑri be næfʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bær dɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be hæsæne hæmdʒævɑri væ mærzhɑje moʃtæræk biʃ æz ʃeʃsæd kilumetri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje eqtesɑdi irɑn, dæste ændærkɑrɑne eqtesɑdi keʃværemɑn mi tævɑnænd bɑ bærnɑme rizi hɑje monɑseb, be tædridʒ sɑderɑte xod rɑ be in keʃvær hæmsɑje, ronæqe biʃtæri dæhænd. tʃændi piʃ komite dolæti ɑmɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær ɡozɑreʃe xod eʔlɑm kærd dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri milɑdi hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri in keʃvær be hivdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr resid ke sizdæh miljɑrd væ sæd milijun dolɑr ɑn mærbut be sɑderɑt væ tʃɑhɑr miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr ɑn rɑ vɑredɑte ænvɑʔe kɑlɑ tæʃkil dɑd væ mɑzɑde tedʒɑri in keʃvær dær in moddæte hæft miljɑrd væ hæftsæd milijun dolɑr eʔlɑm ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæʃtɑd dærsæde mobɑdelɑte tedʒɑri dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ keʃværhɑje enɡelis, itɑliɑ, færɑnse, ɑmrikɑ, rusije, okrɑjn, torkije, mɑlezi, ændonezi, belɑrus, ɑlmɑn, hend, tʃin væ reʒime sæhijunisti bude æst væ æz irɑn dær in fehrest nɑmi borde næʃode æst. be eʔteqɑde bærxi æz kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi, ozvijæte irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑzemɑnhɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æz dʒomle eko væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, zæmine hɑje monɑsebi bærɑje toseʔe rævɑbete eqtesɑdi bejne do keʃvær rɑ færɑhæm mi konæd, æmmɑ tɑkonun tæræfejn æz in zærfijæt hɑ be næhvi monɑsebi estefɑde nækærde ænd. mohæmmæde bɑqere bæhrɑmi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bɑkuje moʔtæqed æst : bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte dini, færhænɡi, sjɑsiː væ tɑrixi bejne do keʃvær dær hɑle hɑzer in hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære qɑneʔ konænde nist. vej tæʔkid kærde æst : bær æsɑse bærnɑme rizihɑje ændʒɑm ʃode æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvær dær jek doree se sɑle bɑjæd be hodud pændʒ miljɑrd dolɑr væ dær mærhælee bæʔdi be dæh miljɑrd dolɑr dær sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. æz tæræfi dʒævɑnʃir ɑxundæf sæfire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær tehrɑn mi ɡujæd : mɑ hæmvɑre be donbɑle ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hæstim, zirɑ do keʃvær æz zærfijæt hɑje lɑzem bærɑje æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri ʃeʃsæd milijun dolɑri be biʃ æz dæh miljɑrd dolɑr dær sɑl rɑ dɑrænd. æz hodud pɑnsæd milun dolɑre hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sisædo pændʒɑh milijun dolɑr ɑn mærbut be sɑderɑte irɑn be in keʃvær væ sædo pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be irɑn æst væ ælɑræqme bærɡozɑri hæftomin komisijone eqtesɑdi do keʃvær be rijɑsæte vozærɑje æmuræxɑrædʒe irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑle hæʃtɑdohæft dær bɑku, monɑsebɑte tedʒɑri do keʃvær dær pɑjine tærin sæthe bɑqi mɑnde æst hæm æknun pelɑstik, sibe zæmini, piɑz, mæhsulɑte keʃɑværzi, mæsɑlehe sɑxtemɑni væ kɑʃi æz dʒomle kɑlɑhɑist ke æz irɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sɑder mi ʃævæd væ vɑredɑte keʃværemɑn rɑ æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɑhæne ɑlɑt væ tʃube tæʃkil mi dæhæd. bɑ in hɑl æfzɑjeʃe sæfære ætbɑʔe do keʃvær dær sɑlhɑje æxir dær toseʔe eqtesɑdi do keʃvær niz bi tæʔsir bude æst be tori ke dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz jek milijun væ pɑnsæd hezɑr mosɑfer æz mærzhɑje zæmini bile sævɑr væ ɑstɑrɑ tæræddod kærdænd æmmɑ in mozu dær ɡostæreʃe monɑsebɑte tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne ɑntʃenɑn tæʔsire mosbæti nædɑʃte æst. bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode neʃɑn mi dæhæd dær moqɑjese bɑ irɑn qejmæte besjɑri æz kɑlɑhɑ æz dʒomle mævɑdde qæzɑi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bɑlɑ æst væ bɑ loqævi reʒime rævɑdid æz tæræfe irɑn besjɑri æz ɑzæri hɑ bærɑje xæride kɑlɑhɑje irɑni æz ʃæhrhɑje bile sævɑr væ ɑstɑrɑ be irɑne sæfær mi konænd æmmɑ bɑ æʔmɑle mæhdujæt hɑje zjɑdi, mæqɑmɑte ɡomroki in keʃvær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte æz vorude kɑlɑhɑje irɑni be hæmrɑh mosɑfer æz in ʃæhrhɑ be in keʃvær dʒoloɡiri kærde ænd. bɑ in hɑl entezɑr mi ræft bɑ sæfære ʃæms oddin hosejni væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æli ɑqɑ mohæmmædi moʔɑvene hæmɑhænɡi hɑje eqtesɑdi rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi be bɑku dær tule do sɑle ɡozæʃte monɑsebɑte tedʒɑri do keʃvær toseʔe jɑbæd æmmɑ tɑkonun dær in zæmine piʃræfte qɑbele tævædʒdʒohi, hɑsel næʃode æst. ɑqɑmohæmmædi dær pɑjɑne didɑre se ruze hejʔæte eqtesɑdi irɑn æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode bɑ mæqɑmɑte eqtesɑdi in keʃvær rɑ movæffæq ærzjɑbi kærd æmmɑ sæfærhɑje sɑle ɡozæʃte mæqɑmɑte irɑni væ tælɑʃhɑje moʔɑvene hæmɑhænɡi eqtesɑdi rijɑsæte dʒomhuri niz tɑkonun bær toseʔe rævɑbete tedʒɑri do keʃvære ɑntʃenɑn tæʔsire mosbæti næɡozɑʃte æst. vej ke bɑ hejʔæti moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne vezɑrætxɑne hɑje eqtesɑdi, bɑnki væ sænʔæti bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi keʃværemɑn be bɑku sæfær kærde bud dær xosuse toseʔe rævɑbete tedʒɑri bejne do keʃvær bɑ mæqɑmɑte ɑli rotbe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz dʒomle ræʔise dʒomhuri, noxost væzir væ vozærɑje sænɑjeʔe vɑnræʒi, hæmle vænæqæl, dɑrɑi, toseʔee eqtesɑdi, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi væ væzire æmuræxɑrædʒe in keʃvær didɑr væ ɡoftoɡu kærd æmmɑ dær in zæmine hɑ niz tɑkonun movæffæqijæti be dæste niɑmæde æst. dær edɑme sæfære mæqɑmɑte eqtesɑdi irɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bɑ sæfære mohæmmæde næhɑvændiɑn ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn be bɑku dær sɑl, hæʃtɑdohæʃt tævɑnmændihɑje ʃerkæt hɑje irɑni dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑrædiɡær bɑ mæqɑmɑte eqtesɑdi bæxʃe xosusi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn morede bæhse væbærræsi qærɑr ɡereft. næhɑvændiɑn tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe otɑqe bɑzærɡɑni dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ dʒeddijæte toseʔe rævɑbete tedʒɑri do keʃvær rɑ donbɑl konæd otɑqe irɑn ɑmɑdeɡi dɑræd bɑ rɑh ændɑzi dæftære tedʒɑri bejne do keʃvær dær ræfʔe moʃkelɑte toseʔe tedʒɑræt bejne tehrɑn væ bɑku ɡɑm hɑje æsɑsi bærdɑræd. vej dær in sæfær kolænɡe ehdɑse mærkæze tedʒɑri væ næmɑjeʃɡɑh dɑjemi irɑn rɑ dær bɑku bær zæmin zæd æmmɑ æz ɑn zæmɑne tɑkonun, dær xosuse ehdɑse in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi ærze kɑlɑhɑje si ostɑne irɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hitʃ eqdɑme qɑbele tævædʒdʒohi ændʒɑn næʃode æst. bɑ tæsise in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi entezɑr mi ræft ɡɑm hɑje æsɑsi bærɑje ɡostæreʃe monɑsebɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærdɑʃte ʃævæd æmmɑ tɑkonun otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn dær in zæmine hitʃ eqdɑmi be æmæl næjɑværde væ dælile ɑn rɑ nɑmonɑseb budæne mækɑne in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi dær mæntæqe jɑsɑmɑle bɑku eʔlɑm mi konænd. dær edɑme hæmkɑri otɑq hɑje bɑzærɡɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne moqærrær bud, otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni bejne do keʃvær rɑh ændɑzi ʃævæd æmmɑ dær in xosus niz motæʔæssefɑne hitʃ eqdɑmi moʔæsser suræt næɡerefte væ hæmtʃenɑn dær in bæxʃ ʃɑhede xælɑhɑje ziɑde hæmkɑri hɑje tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hæstim. torkije dær sɑlhɑje æxir fæʔɑlijæt hɑje tedʒɑri xod dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sæthe besijɑr ɡostærde ʔi toseʔe dɑde æst be tori hæm æknun dær biʃtær foruʃɡɑh hɑje ærze mævɑdde qæzɑi in keʃvær mæhsulɑte torkije be qejmæte besijɑr bɑlɑtæri næsæbte be irɑn be vofure ærze mi ʃævæd væ foruʃɡɑh hɑ væ resturɑn hɑje in keʃvær dær tæmɑm sæthe ʃæhre bɑku væ bærxi æz ʃæhrhɑje in keʃvære fæʔɑl hæstænd. ɑmɑrhɑje tedʒɑri neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑlhɑje æxire torkije be onvɑne bɑzɑre hædæf dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne biʃ æz do miljɑrd dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde æst væ biʃ æz hezɑr væ sisæd ʃerkæte torkije ʔi dær in keʃvær be sæbt reside æst. piʃe bini mi ʃævæd hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri torkije væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær pɑjɑne sɑle dʒɑri be biʃ æz se miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ jɑbæd dær hɑli ke rævɑbete tedʒɑri in keʃvær hæmsɑje bɑ irɑn dær hæddeæqæl hɑ bɑqi mɑnde æst. bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi dær sɑle dʒɑri be tore mostæmer hær mɑhe jek næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli dær mærkæze dɑjemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli æksæpu bɑkuje bærɡozɑr ʃode æst æmmɑ hozure ʃerkæt hɑje dolæti væ xosusi irɑn dær in næmɑjeʃɡɑh hɑe besijɑr kæm rænɡ bude væ jɑ inke æz irɑn hitʃ ʃerkæti dær in næmɑjeʃɡɑh hɑ ʃerkæt nækærdænd. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ dʒæmʔijæte noh milijun næfæri væ moʃtærækɑte færɑvɑne færhænɡi, dini, tɑrixi mi tævɑnæd be onvɑne jeki æz dærvɑze hɑje vorud be bɑzɑrhɑje hædæf dær mæntæqe qæfqɑze ʃomɑli morede tævædʒdʒoh sɑderkonændeɡɑn bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi irɑn qærɑr ɡiræd. pæs æz forupɑʃi ʃorævi sɑbeq motæʔæssefɑne pæs æz sɑlhɑ ke æz esteqlɑle dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn mi ɡozæræd ʃerkæt hɑje bozorɡe tævɑnmænde irɑn dær in keʃvær hozur næjɑftænd tɑ bɑ bærnɑmee rizi væ ʃenɑxte bɑzɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑlɑhɑje irɑni rɑ be in keʃvære sɑder konænd. hærtʃænd ke ræfto ɑmæd mæqɑmɑte do keʃvær be tehrɑn væ bɑku dær sɑlhɑje æxir biʃtær ʃode æst æmmɑ monɑsebɑte tedʒɑri væ bɑzærɡɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne motenɑseb bɑ ɑn æz rævænde monɑsebi bærxordɑr næbude væ tælɑʃ hɑje mæqɑmɑte eqtesɑdi irɑn dær in bæxʃ nætidʒee kæmtæri dɑʃte æst. kɑzeme delxoʃe ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑri sɑlɑne bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje eqtesɑdi do keʃvær, besijɑr ændæk dɑnest væ bɑjæd in ræqæm be pændʒ tɑ ʃeʃ bærɑbære ræqæme feʔli æfzɑjeʃ jɑbæd. færʃide kejvɑne jek tolidkonændee irɑni dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne moʔtæqed æst : bozorɡtærin mɑneʔe vorude kɑlɑje irɑni be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærjɑfte hæzine hɑje qejre moteʔɑrefe ɡomroki æz sɑderkonændeɡɑn æst ke in ɑmel sæbæb ʃode qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑje irɑni næsæbte be kɑlɑhɑje torkije væ rusije dær hær tæn bejne sæd tɑ divist dolɑr æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡofte in tolidkonændee irɑni, pɑjin budæne nerxe dolɑr niz dær irɑn sæbæb ʃode qejmæte kɑlɑje irɑni dær moqɑjese bɑ kɑlɑje torkije æfzɑjeʃ jɑbæd be tori ke bɑ jek dolɑr dær torkije mi tævɑne do kiluɡeræm kɑlɑ xæridɑri kærd æmmɑ dær irɑn bɑ jek dolɑr hodud jek kiluɡeræm kɑlɑ xæridɑri mi ʃævæd. vej jɑd ɑværʃæd : in do ɑmel sæbæb ʃode tɑdʒere irɑni bærɑje kɑheʃe hæzine hɑje xod æz ærze kɑlɑhɑje kejfi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xoddɑri konæd væ tej dæh sɑle ɡozæʃte in rævænd be tædridʒ biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte dæh : hivdæh tæmɑm
واکاوی همکاری های اقتصادی بین ایران و جمهوری آذربایجان ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/10 اقتصاد.باکو.روابط خارجی باکو - با توجه به اشتراکات فرهنگی، سیاسی ،دینی و تاریخی و وجود ظرفیت ها و مزیت های زیاد اقتصادی بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان ، روابط تجاری دو کشور در این بخش از توسعه لازم برخوردار نشده است.حجم مبادلات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان در سالهای اخیر از 500 میلیون دلار در سال بیشتر نشده است در حالی که برخی از کشورهای منطقه تلاش می کنند در بخش های مختلف اقتصادی این کشور نوپای آسیای میانه ، فعالیتهای تجاری خود را بیش از پیش افزایش دهند.بر اساس آمارهای موجود سال گذشته حجم مبادلات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان در مجموع به 482 میلیون دلار رسید که از این میزان 370 میلیون دلار مربوط به صادرات ایران به این کشور و 112میلیون دلار واردات کشورمان از جمهوری آذربایجان بود که تراز بازرگانی مثبت 258 میلیون دلاری برای ایران داشت.این در حالی است که در سال 88 میزان واردات جمهوری آذربایجان از ایران حدود 272 میلیون دلار و میزان صادرات این کشور نیز حدود 171 میلیون دلار بود که این رقم توازن مثبت 201 میلیون دلاری به نفع جمهوری اسلامی ایران در بر داشت.با توجه به حسن همجواری و مرزهای مشترک بیش از 600 کیلومتری بین ایران و جمهوری آذربایجان و با توجه به توانمندیهای اقتصادی ایران ، دست اندرکاران اقتصادی کشورمان می توانند با برنامه ریزی های مناسب، به تدریج صادرات خود را به این کشور همسایه ، رونق بیشتری دهند.چندی پیش کمیته دولتی آمار جمهوری آذربایجان در گزارش خود اعلام کرد در شش ماهه نخست سال جاری میلادی حجم مبادلات تجاری این کشور به 17میلیارد و 400 میلیون دلار رسید که 13 میلیارد و 100 میلیون دلار آن مربوط به صادرات و چهار میلیارد و 300 میلیون دلار آن را واردات انواع کالا تشکیل داد و مازاد تجاری این کشور در این مدت هفت میلیارد و 700 میلیون دلار اعلام شد.بر اساس این گزارش ، 80 درصد مبادلات تجاری جمهوری آذربایجان با کشورهای انگلیس، ایتالیا ،فرانسه، آمریکا، روسیه، اوکراین، ترکیه ،مالزی ،اندونزی ، بلاروس ،آلمان، هند، چین و رژیم صهیونیستی بوده است و از ایران در این فهرست نامی برده نشده است.به اعتقاد برخی از کارشناسان اقتصادی ، عضویت ایران و جمهوری آذربایجان در سازمانهای منطقه ای و بین المللی از جمله اکو و سازمان کنفرانس اسلامی، زمینه های مناسبی برای توسعه روابط اقتصادی بین دو کشور را فراهم می کند ، اما تاکنون طرفین از این ظرفیت ها به نحو مناسبی استفاده نکرده اند.محمد باقر بهرامی سفیر جمهوری اسلامی ایران در باکو معتقد است: با توجه به اشتراکات دینی، فرهنگی ، سیاسی و تاریخی بین دو کشور در حال حاضر این حجم مبادلات تجاری بین دو کشور قانع کننده نیست.وی تاکید کرده است: بر اساس برنامه ریزیهای انجام شده افزایش حجم مبادلات تجاری بین دو کشور در یک دوره سه ساله باید به حدود پنج میلیارد دلار و در مرحله بعدی به 10 میلیارد دلار در سال افزایش یابد.از طرفی جوانشیر آخوندف سفیر جمهوری آذربایجان در تهران می گوید: ما همواره به دنبال گسترش روابط تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان هستیم، زیرا دو کشور از ظرفیت های لازم برای افزایش حجم مبادلات تجاری 600 میلیون دلاری به بیش از 10 میلیارد دلار در سال را دارند.از حدود 500 میلون دلار حجم مبادلات تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان 350 میلیون دلار آن مربوط به صادرات ایران به این کشور و 150 میلیون دلار صادرات جمهوری آذربایجان به ایران است و علیرغم برگزاری هفتمین کمیسیون اقتصادی دو کشور به ریاست وزرای امورخارجه ایران و جمهوری آذربایجان در سال 87 در باکو، مناسبات تجاری دو کشور در پایین ترین سطح باقی مانده است هم اکنون پلاستیک، سیب زمینی، پیاز، محصولات کشاورزی، مصالح ساختمانی و کاشی از جمله کالاهایی است که از ایران به جمهوری آذربایجان صادر می شود و واردات کشورمان را از جمهوری آذربایجان آهن آلات و چوب تشکیل می دهد.با این حال افزایش سفر اتباع دو کشور در سالهای اخیر در توسعه اقتصادی دو کشور نیز بی تاثیر بوده است به طوری که در سال گذشته بیش از یک میلیون و 500 هزار مسافر از مرزهای زمینی بیله سوار و آستارا تردد کردند اما این موضوع در گسترش مناسبات تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان آنچنان تاثیر مثبتی نداشته است.بررسی های انجام شده نشان می دهد در مقایسه با ایران قیمت بسیاری از کالاها از جمله مواد غذایی در جمهوری آذربایجان بالا است و با لغو رژیم روادید از طرف ایران بسیاری از آذری ها برای خرید کالاهای ایرانی از شهرهای بیله سوار و آستارا به ایران سفر می کنند اما با اعمال محدویت های زیادی، مقامات گمرکی این کشور طی چند ماه گذشته از ورود کالاهای ایرانی به همراه مسافر از این شهرها به این کشور جلوگیری کرده اند.با این حال انتظار می رفت با سفر شمس الدین حسینی وزیر امور اقتصادی و دارایی جمهوری اسلامی ایران و علی آقا محمدی معاون هماهنگی های اقتصادی ریاست جمهوری اسلامی به باکو در طول دو سال گذشته مناسبات تجاری دو کشور توسعه یابد اما تاکنون در این زمینه پیشرفت قابل توجهی، حاصل نشده است.آقامحمدی در پایان دیدار سه روزه هیات اقتصادی ایران از جمهوری آذربایجان ، مذاکرات انجام شده با مقامات اقتصادی این کشور را موفق ارزیابی کرد اما سفرهای سال گذشته مقامات ایرانی و تلاشهای معاون هماهنگی اقتصادی ریاست جمهوری نیز تاکنون بر توسعه روابط تجاری دو کشور آنچنان تاثیر مثبتی نگذاشته است.وی که با هیاتی متشکل از نمایندگان وزارتخانه های اقتصادی، بانکی و صنعتی بخش های دولتی و خصوصی کشورمان به باکو سفر کرده بود در خصوص توسعه روابط تجاری بین دو کشور با مقامات عالی رتبه جمهوری آذربایجان از جمله رییس جمهوری ، نخست وزیر و وزرای صنایع وانرژی ، حمل ونقل ، دارایی ، توسعه اقتصادی، رییس کل بانک مرکزی و وزیر امورخارجه این کشور دیدار و گفتگو کرد اما در این زمینه ها نیز تاکنون موفقیتی به دست نیامده است.در ادامه سفر مقامات اقتصادی ایران به جمهوری آذربایجان و با سفر محمد نهاوندیان رییس اتاق بازرگانی و صنایع و معادن ایران به باکو در سال ، 88 توانمندیهای شرکت های ایرانی در بخش های مختلف اقتصادی باردیگر با مقامات اقتصادی بخش خصوصی جمهوری آذربایجان مورد بحث وبررسی قرار گرفت.نهاوندیان تاکید کرد: چنانچه اتاق بازرگانی جمهوری آذربایجان با جدیت توسعه روابط تجاری دو کشور را دنبال کند اتاق ایران آمادگی دارد با راه اندازی دفتر تجاری بین دو کشور در رفع مشکلات توسعه تجارت بین تهران و باکو گام های اساسی بردارد.وی در این سفر کلنگ احداث مرکز تجاری و نمایشگاه دایمی ایران را در باکو بر زمین زد اما از آن زمان تاکنون، در خصوص احداث این مرکز نمایشگاهی عرضه کالاهای 30 استان ایران در جمهوری آذربایجان هیچ اقدام قابل توجهی انجان نشده است.با تاسیس این مرکز نمایشگاهی انتظار می رفت گام های اساسی برای گسترش مناسبات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان برداشته شود اما تاکنون اتاق بازرگانی و صنایع و معادن ایران در این زمینه هیچ اقدامی به عمل نیاورده و دلیل آن را نامناسب بودن مکان این مرکز نمایشگاهی در منطقه یاسامال باکو اعلام می کنند.در ادامه همکاری اتاق های بازرگانی ایران و جمهوری آذربایجان مقرر بود ، اتاق مشترک بازرگانی بین دو کشور راه اندازی شود اما در این خصوص نیز متاسفانه هیچ اقدامی موثر صورت نگرفته و همچنان در این بخش شاهد خلاهای زیاد همکاری های تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان هستیم.ترکیه در سالهای اخیر فعالیت های تجاری خود در جمهوری آذربایجان در سطح بسیار گسترده ای توسعه داده است به طوری هم اکنون در بیشتر فروشگاه های عرضه مواد غذایی این کشور محصولات ترکیه به قیمت بسیار بالاتری نسبت به ایران به وفور عرضه می شود و فروشگاه ها و رستوران های این کشور در تمام سطح شهر باکو و برخی از شهرهای این کشور فعال هستند.آمارهای تجاری نشان می دهد که در سالهای اخیر ترکیه به عنوان بازار هدف در بخش های مختلف اقتصادی جمهوری آذربایجان بیش از دو میلیارد دلار سرمایه گذاری کرده است و بیش از هزار و 300 شرکت ترکیه ای در این کشور به ثبت رسیده است.پیش بینی می شود حجم مبادلات تجاری ترکیه و جمهوری آذربایجان در پایان سال جاری به بیش از سه میلیارد دلار افزایش یابد در حالی که روابط تجاری این کشور همسایه با ایران در حداقل ها باقی مانده است.با توجه به نیازهای جمهوری آذربایجان در بخش های مختلف اقتصادی در سال جاری به طور مستمر هر ماه یک نمایشگاه بین المللی در مرکز دایمی نمایشگاه های بین المللی اکسپو باکو برگزار شده است اما حضور شرکت های دولتی و خصوصی ایران در این نمایشگاه ها بسیار کم رنگ بوده و یا اینکه از ایران هیچ شرکتی در این نمایشگاه ها شرکت نکردند.جمهوری آذربایجان با جمعیت 9 میلیون نفری و مشترکات فراوان فرهنگی، دینی ، تاریخی می تواند به عنوان یکی از دروازه های ورود به بازارهای هدف در منطقه قفقاز شمالی مورد توجه صادرکنندگان بخش های دولتی و خصوصی ایران قرار گیرد.پس از فروپاشی شوروی سابق متاسفانه پس از سالها که از استقلال جمهوری آذربایجان می گذرد شرکت های بزرگ توانمند ایران در این کشور حضور نیافتند تا با برنامه ریزی و شناخت بازار جمهوری آذربایجان کالاهای ایرانی را به این کشور صادر کنند.هرچند که رفت و آمد مقامات دو کشور به تهران و باکو در سالهای اخیر بیشتر شده است اما مناسبات تجاری و بازرگانی ایران و جمهوری آذربایجان متناسب با آن از روند مناسبی برخوردار نبوده و تلاش های مقامات اقتصادی ایران در این بخش نتیجه کمتری داشته است.کاظم دلخوش عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا ، گفت: حجم مبادلات تجاری 300 تا 400 میلیون دلاری سالانه بین ایران و جمهوری آذربایجان با توجه به ظرفیت های اقتصادی دو کشور، بسیار اندک دانست و باید این رقم به پنج تا شش برابر رقم فعلی افزایش یابد.فرشید کیوان یک تولیدکننده ایرانی در جمهوری آذربایجان معتقد است: بزرگترین مانع ورود کالای ایرانی به جمهوری آذربایجان دریافت هزینه های غیر متعارف گمرکی از صادرکنندگان است که این عامل سبب شده قیمت تمام شده کالای ایرانی نسبت به کالاهای ترکیه و روسیه در هر تن بین 100 تا 200 دلار افزایش یابد.به گفته این تولیدکننده ایرانی، پایین بودن نرخ دلار نیز در ایران سبب شده قیمت کالای ایرانی در مقایسه با کالای ترکیه افزایش یابد به طوری که با یک دلار در ترکیه می توان دو کیلوگرم کالا خریداری کرد اما در ایران با یک دلار حدود یک کیلوگرم کالا خریداری می شود.وی یاد آورشد: این دو عامل سبب شده تاجر ایرانی برای کاهش هزینه های خود از عرضه کالاهای کیفی در جمهوری آذربایجان خودداری کند و طی 10 سال گذشته این روند به تدریج بیشتر مورد توجه قرار گرفته است.شماره 013 ساعت 10:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑkɑvi hæmkɑri hɑje eqtesɑdi bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh eqtesɑd. bɑku. rævɑbete xɑredʒi bɑku bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte færhænɡi, sjɑsiː, dini væ tɑrixi væ vodʒude zærfijæt hɑ væ mæzijæt hɑje zjɑd eqtesɑdi bejne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, rævɑbete tedʒɑri do keʃvær dær in bæxʃ æz toseʔee lɑzem bærxordɑr næʃode æst. hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑlhɑje æxir æz pɑnsæd milijun dolɑr dær sɑle biʃtær næʃode æst dær hɑli ke bærxi æz keʃværhɑje mæntæqe tælɑʃ mi konænd dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi in keʃvær nopɑje ɑsiɑje mjɑne, fæʔɑlijæthɑje tedʒɑri xod rɑ biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd. bær æsɑse ɑmɑrhɑje modʒude sɑle ɡozæʃte hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær mædʒmuʔ be tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo milijun dolɑr resid ke æz in mizɑne sisædo hæftɑd milijun dolɑre mærbut be sɑderɑte irɑn be in keʃvær væ sædo dævɑzdæh milijun dolɑr vɑredɑte keʃværemɑn æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bud ke tærɑze bɑzærɡɑni mosbæt divisto pændʒɑhohæʃt milijun dolɑri bærɑje irɑn dɑʃt. in dær hɑlist ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt mizɑne vɑredɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz irɑn hodud divisto hæftɑdodo milijun dolɑr væ mizɑne sɑderɑte in keʃvær niz hodud sædo hæftɑdojek milijun dolɑr bud ke in ræqæm tævɑzone mosbæte divisto jek milijun dolɑri be næfʔe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bær dɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be hæsæne hæmdʒævɑri væ mærzhɑje moʃtæræk biʃ æz ʃeʃsæd kilumetri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje eqtesɑdi irɑn, dæste ændærkɑrɑne eqtesɑdi keʃværemɑn mi tævɑnænd bɑ bærnɑme rizi hɑje monɑseb, be tædridʒ sɑderɑte xod rɑ be in keʃvær hæmsɑje, ronæqe biʃtæri dæhænd. tʃændi piʃ komite dolæti ɑmɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær ɡozɑreʃe xod eʔlɑm kærd dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri milɑdi hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri in keʃvær be hivdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr resid ke sizdæh miljɑrd væ sæd milijun dolɑr ɑn mærbut be sɑderɑt væ tʃɑhɑr miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr ɑn rɑ vɑredɑte ænvɑʔe kɑlɑ tæʃkil dɑd væ mɑzɑde tedʒɑri in keʃvær dær in moddæte hæft miljɑrd væ hæftsæd milijun dolɑr eʔlɑm ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæʃtɑd dærsæde mobɑdelɑte tedʒɑri dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ keʃværhɑje enɡelis, itɑliɑ, færɑnse, ɑmrikɑ, rusije, okrɑjn, torkije, mɑlezi, ændonezi, belɑrus, ɑlmɑn, hend, tʃin væ reʒime sæhijunisti bude æst væ æz irɑn dær in fehrest nɑmi borde næʃode æst. be eʔteqɑde bærxi æz kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi, ozvijæte irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑzemɑnhɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æz dʒomle eko væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi, zæmine hɑje monɑsebi bærɑje toseʔe rævɑbete eqtesɑdi bejne do keʃvær rɑ færɑhæm mi konæd, æmmɑ tɑkonun tæræfejn æz in zærfijæt hɑ be næhvi monɑsebi estefɑde nækærde ænd. mohæmmæde bɑqere bæhrɑmi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bɑkuje moʔtæqed æst : bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte dini, færhænɡi, sjɑsiː væ tɑrixi bejne do keʃvær dær hɑle hɑzer in hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære qɑneʔ konænde nist. vej tæʔkid kærde æst : bær æsɑse bærnɑme rizihɑje ændʒɑm ʃode æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvær dær jek doree se sɑle bɑjæd be hodud pændʒ miljɑrd dolɑr væ dær mærhælee bæʔdi be dæh miljɑrd dolɑr dær sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. æz tæræfi dʒævɑnʃir ɑxundæf sæfire dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær tehrɑn mi ɡujæd : mɑ hæmvɑre be donbɑle ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hæstim, zirɑ do keʃvær æz zærfijæt hɑje lɑzem bærɑje æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri ʃeʃsæd milijun dolɑri be biʃ æz dæh miljɑrd dolɑr dær sɑl rɑ dɑrænd. æz hodud pɑnsæd milun dolɑre hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sisædo pændʒɑh milijun dolɑr ɑn mærbut be sɑderɑte irɑn be in keʃvær væ sædo pændʒɑh milijun dolɑr sɑderɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn be irɑn æst væ ælɑræqme bærɡozɑri hæftomin komisijone eqtesɑdi do keʃvær be rijɑsæte vozærɑje æmuræxɑrædʒe irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑle hæʃtɑdohæft dær bɑku, monɑsebɑte tedʒɑri do keʃvær dær pɑjine tærin sæthe bɑqi mɑnde æst hæm æknun pelɑstik, sibe zæmini, piɑz, mæhsulɑte keʃɑværzi, mæsɑlehe sɑxtemɑni væ kɑʃi æz dʒomle kɑlɑhɑist ke æz irɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sɑder mi ʃævæd væ vɑredɑte keʃværemɑn rɑ æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɑhæne ɑlɑt væ tʃube tæʃkil mi dæhæd. bɑ in hɑl æfzɑjeʃe sæfære ætbɑʔe do keʃvær dær sɑlhɑje æxir dær toseʔe eqtesɑdi do keʃvær niz bi tæʔsir bude æst be tori ke dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz jek milijun væ pɑnsæd hezɑr mosɑfer æz mærzhɑje zæmini bile sævɑr væ ɑstɑrɑ tæræddod kærdænd æmmɑ in mozu dær ɡostæreʃe monɑsebɑte tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne ɑntʃenɑn tæʔsire mosbæti nædɑʃte æst. bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode neʃɑn mi dæhæd dær moqɑjese bɑ irɑn qejmæte besjɑri æz kɑlɑhɑ æz dʒomle mævɑdde qæzɑi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bɑlɑ æst væ bɑ loqævi reʒime rævɑdid æz tæræfe irɑn besjɑri æz ɑzæri hɑ bærɑje xæride kɑlɑhɑje irɑni æz ʃæhrhɑje bile sævɑr væ ɑstɑrɑ be irɑne sæfær mi konænd æmmɑ bɑ æʔmɑle mæhdujæt hɑje zjɑdi, mæqɑmɑte ɡomroki in keʃvær tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte æz vorude kɑlɑhɑje irɑni be hæmrɑh mosɑfer æz in ʃæhrhɑ be in keʃvær dʒoloɡiri kærde ænd. bɑ in hɑl entezɑr mi ræft bɑ sæfære ʃæms oddin hosejni væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ æli ɑqɑ mohæmmædi moʔɑvene hæmɑhænɡi hɑje eqtesɑdi rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi be bɑku dær tule do sɑle ɡozæʃte monɑsebɑte tedʒɑri do keʃvær toseʔe jɑbæd æmmɑ tɑkonun dær in zæmine piʃræfte qɑbele tævædʒdʒohi, hɑsel næʃode æst. ɑqɑmohæmmædi dær pɑjɑne didɑre se ruze hejʔæte eqtesɑdi irɑn æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode bɑ mæqɑmɑte eqtesɑdi in keʃvær rɑ movæffæq ærzjɑbi kærd æmmɑ sæfærhɑje sɑle ɡozæʃte mæqɑmɑte irɑni væ tælɑʃhɑje moʔɑvene hæmɑhænɡi eqtesɑdi rijɑsæte dʒomhuri niz tɑkonun bær toseʔe rævɑbete tedʒɑri do keʃvære ɑntʃenɑn tæʔsire mosbæti næɡozɑʃte æst. vej ke bɑ hejʔæti moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne vezɑrætxɑne hɑje eqtesɑdi, bɑnki væ sænʔæti bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi keʃværemɑn be bɑku sæfær kærde bud dær xosuse toseʔe rævɑbete tedʒɑri bejne do keʃvær bɑ mæqɑmɑte ɑli rotbe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz dʒomle ræʔise dʒomhuri, noxost væzir væ vozærɑje sænɑjeʔe vɑnræʒi, hæmle vænæqæl, dɑrɑi, toseʔee eqtesɑdi, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi væ væzire æmuræxɑrædʒe in keʃvær didɑr væ ɡoftoɡu kærd æmmɑ dær in zæmine hɑ niz tɑkonun movæffæqijæti be dæste niɑmæde æst. dær edɑme sæfære mæqɑmɑte eqtesɑdi irɑn be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ bɑ sæfære mohæmmæde næhɑvændiɑn ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn be bɑku dær sɑl, hæʃtɑdohæʃt tævɑnmændihɑje ʃerkæt hɑje irɑni dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑrædiɡær bɑ mæqɑmɑte eqtesɑdi bæxʃe xosusi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn morede bæhse væbærræsi qærɑr ɡereft. næhɑvændiɑn tæʔkid kærd : tʃenɑntʃe otɑqe bɑzærɡɑni dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ dʒeddijæte toseʔe rævɑbete tedʒɑri do keʃvær rɑ donbɑl konæd otɑqe irɑn ɑmɑdeɡi dɑræd bɑ rɑh ændɑzi dæftære tedʒɑri bejne do keʃvær dær ræfʔe moʃkelɑte toseʔe tedʒɑræt bejne tehrɑn væ bɑku ɡɑm hɑje æsɑsi bærdɑræd. vej dær in sæfær kolænɡe ehdɑse mærkæze tedʒɑri væ næmɑjeʃɡɑh dɑjemi irɑn rɑ dær bɑku bær zæmin zæd æmmɑ æz ɑn zæmɑne tɑkonun, dær xosuse ehdɑse in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi ærze kɑlɑhɑje si ostɑne irɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hitʃ eqdɑme qɑbele tævædʒdʒohi ændʒɑn næʃode æst. bɑ tæsise in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi entezɑr mi ræft ɡɑm hɑje æsɑsi bærɑje ɡostæreʃe monɑsebɑte tedʒɑri irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærdɑʃte ʃævæd æmmɑ tɑkonun otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn dær in zæmine hitʃ eqdɑmi be æmæl næjɑværde væ dælile ɑn rɑ nɑmonɑseb budæne mækɑne in mærkæz næmɑjeʃɡɑhi dær mæntæqe jɑsɑmɑle bɑku eʔlɑm mi konænd. dær edɑme hæmkɑri otɑq hɑje bɑzærɡɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne moqærrær bud, otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni bejne do keʃvær rɑh ændɑzi ʃævæd æmmɑ dær in xosus niz motæʔæssefɑne hitʃ eqdɑmi moʔæsser suræt næɡerefte væ hæmtʃenɑn dær in bæxʃ ʃɑhede xælɑhɑje ziɑde hæmkɑri hɑje tedʒɑri bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn hæstim. torkije dær sɑlhɑje æxir fæʔɑlijæt hɑje tedʒɑri xod dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær sæthe besijɑr ɡostærde ʔi toseʔe dɑde æst be tori hæm æknun dær biʃtær foruʃɡɑh hɑje ærze mævɑdde qæzɑi in keʃvær mæhsulɑte torkije be qejmæte besijɑr bɑlɑtæri næsæbte be irɑn be vofure ærze mi ʃævæd væ foruʃɡɑh hɑ væ resturɑn hɑje in keʃvær dær tæmɑm sæthe ʃæhre bɑku væ bærxi æz ʃæhrhɑje in keʃvære fæʔɑl hæstænd. ɑmɑrhɑje tedʒɑri neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑlhɑje æxire torkije be onvɑne bɑzɑre hædæf dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne biʃ æz do miljɑrd dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde æst væ biʃ æz hezɑr væ sisæd ʃerkæte torkije ʔi dær in keʃvær be sæbt reside æst. piʃe bini mi ʃævæd hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri torkije væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær pɑjɑne sɑle dʒɑri be biʃ æz se miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ jɑbæd dær hɑli ke rævɑbete tedʒɑri in keʃvær hæmsɑje bɑ irɑn dær hæddeæqæl hɑ bɑqi mɑnde æst. bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃ hɑje moxtælefe eqtesɑdi dær sɑle dʒɑri be tore mostæmer hær mɑhe jek næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli dær mærkæze dɑjemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli æksæpu bɑkuje bærɡozɑr ʃode æst æmmɑ hozure ʃerkæt hɑje dolæti væ xosusi irɑn dær in næmɑjeʃɡɑh hɑe besijɑr kæm rænɡ bude væ jɑ inke æz irɑn hitʃ ʃerkæti dær in næmɑjeʃɡɑh hɑ ʃerkæt nækærdænd. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ dʒæmʔijæte noh milijun næfæri væ moʃtærækɑte færɑvɑne færhænɡi, dini, tɑrixi mi tævɑnæd be onvɑne jeki æz dærvɑze hɑje vorud be bɑzɑrhɑje hædæf dær mæntæqe qæfqɑze ʃomɑli morede tævædʒdʒoh sɑderkonændeɡɑn bæxʃ hɑje dolæti væ xosusi irɑn qærɑr ɡiræd. pæs æz forupɑʃi ʃorævi sɑbeq motæʔæssefɑne pæs æz sɑlhɑ ke æz esteqlɑle dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn mi ɡozæræd ʃerkæt hɑje bozorɡe tævɑnmænde irɑn dær in keʃvær hozur næjɑftænd tɑ bɑ bærnɑmee rizi væ ʃenɑxte bɑzɑre dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn kɑlɑhɑje irɑni rɑ be in keʃvære sɑder konænd. hærtʃænd ke ræfto ɑmæd mæqɑmɑte do keʃvær be tehrɑn væ bɑku dær sɑlhɑje æxir biʃtær ʃode æst æmmɑ monɑsebɑte tedʒɑri væ bɑzærɡɑni irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne motenɑseb bɑ ɑn æz rævænde monɑsebi bærxordɑr næbude væ tælɑʃ hɑje mæqɑmɑte eqtesɑdi irɑn dær in bæxʃ nætidʒee kæmtæri dɑʃte æst. kɑzeme delxoʃe ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑri sɑlɑne bejne irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje eqtesɑdi do keʃvær, besijɑr ændæk dɑnest væ bɑjæd in ræqæm be pændʒ tɑ ʃeʃ bærɑbære ræqæme feʔli æfzɑjeʃ jɑbæd. færʃide kejvɑne jek tolidkonændee irɑni dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne moʔtæqed æst : bozorɡtærin mɑneʔe vorude kɑlɑje irɑni be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dærjɑfte hæzine hɑje qejre moteʔɑrefe ɡomroki æz sɑderkonændeɡɑn æst ke in ɑmel sæbæb ʃode qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑje irɑni næsæbte be kɑlɑhɑje torkije væ rusije dær hær tæn bejne sæd tɑ divist dolɑr æfzɑjeʃ jɑbæd. be ɡofte in tolidkonændee irɑni, pɑjin budæne nerxe dolɑr niz dær irɑn sæbæb ʃode qejmæte kɑlɑje irɑni dær moqɑjese bɑ kɑlɑje torkije æfzɑjeʃ jɑbæd be tori ke bɑ jek dolɑr dær torkije mi tævɑne do kiluɡeræm kɑlɑ xæridɑri kærd æmmɑ dær irɑn bɑ jek dolɑr hodud jek kiluɡeræm kɑlɑ xæridɑri mi ʃævæd. vej jɑd ɑværʃæd : in do ɑmel sæbæb ʃode tɑdʒere irɑni bærɑje kɑheʃe hæzine hɑje xod æz ærze kɑlɑhɑje kejfi dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xoddɑri konæd væ tej dæh sɑle ɡozæʃte in rævænd be tædridʒ biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte dæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "واکاوی همکاری های اقتصادی بین ایران و جمهوری آذربایجان\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/10\nاقتصاد.باکو.روابط خارجی\nباکو - با توجه به اشتراکات فرهنگی، سیاسی ،دینی و تاریخی و وجود ظرفیت\nها و مزیت های زیاد اقتصادی بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان\n، روابط تجاری دو کشور در این بخش از توسعه لازم برخوردار نشده است.حجم مبادلات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان در سالهای اخیر از 500 میلیون\n دلار در سال بیشتر نشده است در حالی که برخی از کشورهای منطقه تلاش می\nکنند در بخش های مختلف اقتصادی این کشور نوپای آسیای میانه ، فعالیتهای\nتجاری خود را بیش از پیش افزایش دهند.بر اساس آمارهای موجود سال گذشته حجم مبادلات تجاری ایران و جمهوری\nآذربایجان در مجموع به 482 میلیون دلار رسید که از این میزان 370 میلیون\nدلار مربوط به صادرات ایران به این کشور و 112میلیون دلار واردات کشورمان\nاز جمهوری آذربایجان بود که تراز بازرگانی مثبت 258 میلیون دلاری برای\nایران داشت.این در حالی است که در سال 88 میزان واردات جمهوری آذربایجان از ایران\nحدود 272 میلیون دلار و میزان صادرات این کشور نیز حدود 171 میلیون دلار\nبود که این رقم توازن مثبت 201 میلیون دلاری به نفع جمهوری اسلامی ایران در\n بر داشت.با توجه به حسن همجواری و مرزهای مشترک بیش از 600 کیلومتری بین ایران و\nجمهوری آذربایجان و با توجه به توانمندیهای اقتصادی ایران ، دست\nاندرکاران اقتصادی کشورمان می توانند با برنامه ریزی های مناسب، به تدریج\n صادرات خود را به این کشور همسایه ، رونق بیشتری دهند.چندی پیش کمیته دولتی آمار جمهوری آذربایجان در گزارش خود اعلام کرد در شش\n ماهه نخست سال جاری میلادی حجم مبادلات تجاری این کشور به 17میلیارد و 400\n میلیون دلار رسید که 13 میلیارد و 100 میلیون دلار آن مربوط به صادرات و\nچهار میلیارد و 300 میلیون دلار آن را واردات انواع کالا تشکیل داد و مازاد\n تجاری این کشور در این مدت هفت میلیارد و 700 میلیون دلار اعلام شد.بر اساس این گزارش ، 80 درصد مبادلات تجاری جمهوری آذربایجان با کشورهای\nانگلیس، ایتالیا ،فرانسه، آمریکا، روسیه، اوکراین، ترکیه ،مالزی ،اندونزی\n، بلاروس ،آلمان، هند، چین و رژیم صهیونیستی بوده است و از ایران در این\nفهرست نامی برده نشده است.به اعتقاد برخی از کارشناسان اقتصادی ، عضویت ایران و جمهوری آذربایجان\nدر سازمانهای منطقه ای و بین المللی از جمله اکو و سازمان کنفرانس اسلامی،\n زمینه های مناسبی برای توسعه روابط اقتصادی بین دو کشور را فراهم می کند\n ، اما تاکنون طرفین از این ظرفیت ها به نحو مناسبی استفاده نکرده اند.محمد باقر بهرامی سفیر جمهوری اسلامی ایران در باکو معتقد است: با توجه به\n اشتراکات دینی، فرهنگی ، سیاسی و تاریخی بین دو کشور در حال حاضر این\nحجم مبادلات تجاری بین دو کشور قانع کننده نیست.وی تاکید کرده است: بر اساس برنامه ریزیهای انجام شده افزایش حجم مبادلات\nتجاری بین دو کشور در یک دوره سه ساله باید به حدود پنج میلیارد دلار و\nدر مرحله بعدی به 10 میلیارد دلار در سال افزایش یابد.از طرفی جوانشیر آخوندف سفیر جمهوری آذربایجان در تهران می گوید: ما\nهمواره به دنبال گسترش روابط تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان هستیم،\nزیرا دو کشور از ظرفیت های لازم برای افزایش حجم مبادلات تجاری 600 میلیون\nدلاری به بیش از 10 میلیارد دلار در سال را دارند.از حدود 500 میلون دلار حجم مبادلات تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان\n350 میلیون دلار آن مربوط به صادرات ایران به این کشور و 150 میلیون دلار\nصادرات جمهوری آذربایجان به ایران است و علیرغم برگزاری هفتمین کمیسیون\nاقتصادی دو کشور به ریاست وزرای امورخارجه ایران و جمهوری آذربایجان در\nسال 87 در باکو، مناسبات تجاری دو کشور در پایین ترین سطح باقی مانده است\nهم اکنون پلاستیک، سیب زمینی، پیاز، محصولات کشاورزی، مصالح ساختمانی و\nکاشی از جمله کالاهایی است که از ایران به جمهوری آذربایجان صادر می شود و\n واردات کشورمان را از جمهوری آذربایجان آهن آلات و چوب تشکیل می دهد.با این حال افزایش سفر اتباع دو کشور در سالهای اخیر در توسعه اقتصادی دو\n کشور نیز بی تاثیر بوده است به طوری که در سال گذشته بیش از یک میلیون و\n 500 هزار مسافر از مرزهای زمینی بیله سوار و آستارا تردد کردند اما این\nموضوع در گسترش مناسبات تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان آنچنان تاثیر\n مثبتی نداشته است.بررسی های انجام شده نشان می دهد در مقایسه با ایران قیمت بسیاری از\nکالاها از جمله مواد غذایی در جمهوری آذربایجان بالا است و با لغو رژیم\nروادید از طرف ایران بسیاری از آذری ها برای خرید کالاهای ایرانی از\nشهرهای بیله سوار و آستارا به ایران سفر می کنند اما با اعمال محدویت های\n زیادی، مقامات گمرکی این کشور طی چند ماه گذشته از ورود کالاهای ایرانی\nبه همراه مسافر از این شهرها به این کشور جلوگیری کرده اند.با این حال انتظار می رفت با سفر شمس الدین حسینی وزیر امور اقتصادی و\nدارایی جمهوری اسلامی ایران و علی آقا محمدی معاون هماهنگی های اقتصادی\nریاست جمهوری اسلامی به باکو در طول دو سال گذشته مناسبات تجاری دو کشور\nتوسعه یابد اما تاکنون در این زمینه پیشرفت قابل توجهی، حاصل نشده است.آقامحمدی در پایان دیدار سه روزه هیات اقتصادی ایران از جمهوری آذربایجان\n، مذاکرات انجام شده با مقامات اقتصادی این کشور را موفق ارزیابی کرد اما\n سفرهای سال گذشته مقامات ایرانی و تلاشهای معاون هماهنگی اقتصادی ریاست\nجمهوری نیز تاکنون بر توسعه روابط تجاری دو کشور آنچنان تاثیر مثبتی\nنگذاشته است.وی که با هیاتی متشکل از نمایندگان وزارتخانه های اقتصادی، بانکی و صنعتی\n بخش های دولتی و خصوصی کشورمان به باکو سفر کرده بود در خصوص توسعه\nروابط تجاری بین دو کشور با مقامات عالی رتبه جمهوری آذربایجان از جمله\nرییس جمهوری ، نخست وزیر و وزرای صنایع وانرژی ، حمل ونقل ، دارایی ،\nتوسعه اقتصادی، رییس کل بانک مرکزی و وزیر امورخارجه این کشور دیدار و\nگفتگو کرد اما در این زمینه ها نیز تاکنون موفقیتی به دست نیامده است.در ادامه سفر مقامات اقتصادی ایران به جمهوری آذربایجان و با سفر محمد\nنهاوندیان رییس اتاق بازرگانی و صنایع و معادن ایران به باکو در سال ، 88\n توانمندیهای شرکت های ایرانی در بخش های مختلف اقتصادی باردیگر با\nمقامات اقتصادی بخش خصوصی جمهوری آذربایجان مورد بحث وبررسی قرار گرفت.نهاوندیان تاکید کرد: چنانچه اتاق بازرگانی جمهوری آذربایجان با جدیت\nتوسعه روابط تجاری دو کشور را دنبال کند اتاق ایران آمادگی دارد با راه\nاندازی دفتر تجاری بین دو کشور در رفع مشکلات توسعه تجارت بین تهران و\nباکو گام های اساسی بردارد.وی در این سفر کلنگ احداث مرکز تجاری و نمایشگاه دایمی ایران را در باکو\nبر زمین زد اما از آن زمان تاکنون، در خصوص احداث این مرکز نمایشگاهی\nعرضه کالاهای 30 استان ایران در جمهوری آذربایجان هیچ اقدام قابل توجهی\nانجان نشده است.با تاسیس این مرکز نمایشگاهی انتظار می رفت گام های اساسی برای گسترش\nمناسبات تجاری ایران و جمهوری آذربایجان برداشته شود اما تاکنون اتاق\nبازرگانی و صنایع و معادن ایران در این زمینه هیچ اقدامی به عمل نیاورده\nو دلیل آن را نامناسب بودن مکان این مرکز نمایشگاهی در منطقه یاسامال\nباکو اعلام می کنند.در ادامه همکاری اتاق های بازرگانی ایران و جمهوری آذربایجان مقرر بود ،\n اتاق مشترک بازرگانی بین دو کشور راه اندازی شود اما در این خصوص نیز\nمتاسفانه هیچ اقدامی موثر صورت نگرفته و همچنان در این بخش شاهد خلاهای\nزیاد همکاری های تجاری بین ایران و جمهوری آذربایجان هستیم.ترکیه در سالهای اخیر فعالیت های تجاری خود در جمهوری آذربایجان در سطح\nبسیار گسترده ای توسعه داده است به طوری هم اکنون در بیشتر فروشگاه های\nعرضه مواد غذایی این کشور محصولات ترکیه به قیمت بسیار بالاتری نسبت به\nایران به وفور عرضه می شود و فروشگاه ها و رستوران های این کشور در تمام\nسطح شهر باکو و برخی از شهرهای این کشور فعال هستند.آمارهای تجاری نشان می دهد که در سالهای اخیر ترکیه به عنوان بازار هدف\nدر بخش های مختلف اقتصادی جمهوری آذربایجان بیش از دو میلیارد دلار سرمایه\nگذاری کرده است و بیش از هزار و 300 شرکت ترکیه ای در این کشور به ثبت\nرسیده است.پیش بینی می شود حجم مبادلات تجاری ترکیه و جمهوری آذربایجان در پایان سال\n جاری به بیش از سه میلیارد دلار افزایش یابد در حالی که روابط تجاری این\nکشور همسایه با ایران در حداقل ها باقی مانده است.با توجه به نیازهای جمهوری آذربایجان در بخش های مختلف اقتصادی در سال\nجاری به طور مستمر هر ماه یک نمایشگاه بین المللی در مرکز دایمی نمایشگاه\nهای بین المللی اکسپو باکو برگزار شده است اما حضور شرکت های دولتی و\nخصوصی ایران در این نمایشگاه ها بسیار کم رنگ بوده و یا اینکه از ایران\nهیچ شرکتی در این نمایشگاه ها شرکت نکردند.جمهوری آذربایجان با جمعیت 9 میلیون نفری و مشترکات فراوان فرهنگی، دینی\n، تاریخی می تواند به عنوان یکی از دروازه های ورود به بازارهای هدف در\nمنطقه قفقاز شمالی مورد توجه صادرکنندگان بخش های دولتی و خصوصی ایران\nقرار گیرد.پس از فروپاشی شوروی سابق متاسفانه پس از سالها که از استقلال جمهوری\nآذربایجان می گذرد شرکت های بزرگ توانمند ایران در این کشور حضور نیافتند\n تا با برنامه ریزی و شناخت بازار جمهوری آذربایجان کالاهای ایرانی را به\nاین کشور صادر کنند.هرچند که رفت و آمد مقامات دو کشور به تهران و باکو در سالهای اخیر بیشتر\n شده است اما مناسبات تجاری و بازرگانی ایران و جمهوری آذربایجان متناسب\nبا آن از روند مناسبی برخوردار نبوده و تلاش های مقامات اقتصادی ایران در\nاین بخش نتیجه کمتری داشته است.کاظم دلخوش عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی در گفت و گو با\nخبرنگار ایرنا ، گفت: حجم مبادلات تجاری 300 تا 400 میلیون دلاری سالانه\nبین ایران و جمهوری آذربایجان با توجه به ظرفیت های اقتصادی دو کشور،\nبسیار اندک دانست و باید این رقم به پنج تا شش برابر رقم فعلی افزایش\nیابد.فرشید کیوان یک تولیدکننده ایرانی در جمهوری آذربایجان معتقد است:\nبزرگترین مانع ورود کالای ایرانی به جمهوری آذربایجان دریافت هزینه های\nغیر متعارف گمرکی از صادرکنندگان است که این عامل سبب شده قیمت تمام شده\n کالای ایرانی نسبت به کالاهای ترکیه و روسیه در هر تن بین 100 تا 200 دلار\nافزایش یابد.به گفته این تولیدکننده ایرانی، پایین بودن نرخ دلار نیز در ایران سبب\nشده قیمت کالای ایرانی در مقایسه با کالای ترکیه افزایش یابد به طوری که با\n یک دلار در ترکیه می توان دو کیلوگرم کالا خریداری کرد اما در ایران با یک\n دلار حدود یک کیلوگرم کالا خریداری می شود.وی یاد آورشد: این دو عامل سبب شده تاجر ایرانی برای کاهش هزینه های خود\nاز عرضه کالاهای کیفی در جمهوری آذربایجان خودداری کند و طی 10 سال گذشته\nاین روند به تدریج بیشتر مورد توجه قرار گرفته است.شماره 013 ساعت 10:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk dær ettelɑʔijeie tozihɑti rɑ dærbɑre entexɑbɑte næmɑjændeɡɑne sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑd dær ʃorɑje hæmɑhænɡie mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mætne kɑmele in ettelɑʔije be ʃærhe zejl æst : « besmee tæʔɑli, dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære se mɑdde tʃɑhɑr ɑin nɑme mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæke mosævvæbe tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eblɑqi be ʃomɑre dævɑzdæh hezɑro o ʃæstohæʃt slæʃ te slæʃ tʃeheloʃeʃ hezɑro o nævædopændʒ moværrexe bistohæʃt slæʃ jek slæʃ nævædojek pærɑntezbæste ævvælin dore entexɑbɑte tæʔine ozvijæte se næmɑjænde æz se sɑzemɑne mærdom næhɑde fæʔɑl dær zæmine hoquqe kudæk be moddæte se sɑl dær ʃorɑje hæmɑhænɡie mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk be zudi dær mæhæle vezɑræte dɑdɡostærie bærɡozɑr xɑhæd ʃod. lezɑ æz sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑde dɑrɑje pærvɑne kæhe pændʒ sɑl sɑbeqe fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃænd dæʔvæt miʃævæd tɑ be mænzure sæbte nɑm væ sodure kɑrte vorud be dʒælæse entexɑbɑte hæddeæksær tɑ tɑrixe hivdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædojek mædɑrek dærxɑsti rɑ be ʃærhe zejl be ɑdrese : tʃildriqts æt dʒustise. ir ersɑl konænd. mædɑrek morede nijɑz dʒæhæte sodure kɑrte vorudie ræʔj dæhændeɡɑn dær entexɑbɑt : jek tæsvire pærvɑne fæʔɑlijæt æz morɑdʒeʔe qɑnunie do tæsvire ɑxærin ɑɡæhie ruznɑme ræsmi keʃvære mæbni bær sæbte ɑxærin tæqirɑte se tæsvir surtædʒælse hejʔæte modire jɑ moʔærrefi nɑme næmɑjænde bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt mæmhur be mohre moʔæssese næhɑd pærɑntezbæste tʃɑhɑr tæsvire sæfhe ævvæle ʃenɑsnɑme jɑ kɑrte melli væ jek qætʔe æks tæmɑm roxe mærbut be næmɑjænde moʔærrefi ʃode. pændʒ e moxtæsæri æz bijoɡerɑfie sɑzemɑne jɑ ændʒomæne mærbute væ ʃemme ʔi æz ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑ be mænzure ettelɑʔresɑni, ɑʃnɑi væ bæhre bærdɑrie mærdʒæʔe melli væ sɑjere sɑzmɑnhɑje mærdom næhɑd. vezɑræte dɑdɡostæri dæbirxɑne mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk ». entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك در اطلاعيه‌اي توضيحاتي را درباره انتخابات نمايندگان سازمان‌هاي مردم نهاد در شوراي هماهنگي مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك اعلام كرد.\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، متن كامل اين اطلاعيه به شرح ذيل است: « بسمه تعالي، در راستاي اجـراي تبصره 3 ماده 4 آيـين نامه مرجـع ملـي كنـوانسيون حقـوق كـودك مصـوب 14/ 10/ 1390 (ابلاغـي به شـماره 12068/ت/46095 مـورخ 28/ 1/ 91)\n\n\nاولين دوره انتخابات تعيين عضويت سه نماينده از سه سازمان مردم نهاد فعال در زمينه حقوق كودك به مدت 3 سال در شوراي هماهنگي مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك به زودي در محل وزارت دادگستري برگزار خواهد شد. لذا از سازمان‌هاي مردم نهاد داراي پروانه كه پنج سال سابقه فعاليت داشته باشند دعوت مي‌شود تا به منظور ثبت نام و صدور كارت ورود به جلسه انتخابات حداكثر تا تاريخ 17/ 4/ 91 مدارك درخواستي را به شرح ذيل به آدرس: [email protected] ارسال كنند.\n\n\nمدارك مورد نياز جهت صدور كارت ورودي رأي دهندگان در انتخابات:\n\n\n1ـ تصوير پروانه فعاليت از مراجع قانوني\n\n\n2ـ تصوير آخرين آگهي روزنامه رسمي كشور مبني بر ثبت آخرين تغييرات\n\n\n3ـ تصوير صورتجلسه هيأت مديره يا معرفي نامه نماينده براي شركت در انتخابات ( ممهور به مهره مؤسسه نهاد)\n\n\n4ـ تصوير صفحه اول شناسنامه يا كارت ملي و يك قطعه عكس تمام رخ مربوط به نماينده معرفي شده.\n\n\n\n5ـ مختصري از بيوگرافي سازمان يا انجمن مربوطه و شمه اي از گزارش فعاليت‌ها به منظور اطلاع‌رساني، آشنايي و بهره برداري مرجع ملي و ساير سازمانهاي مردم نهاد.\n\n\n\nوزارت دادگستري؛ دبيرخانه مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك».\n\n\nانتهاي پيام\n" }
mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk dær ettelɑʔijeie tozihɑti rɑ dærbɑre entexɑbɑte næmɑjændeɡɑne sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑd dær ʃorɑje hæmɑhænɡie mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mætne kɑmele in ettelɑʔije be ʃærhe zejl æst : « besmee tæʔɑli, dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære se mɑdde tʃɑhɑr ɑin nɑme mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæke mosævvæbe tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eblɑqi be ʃomɑre dævɑzdæh hezɑro o ʃæstohæʃt slæʃ te slæʃ tʃeheloʃeʃ hezɑro o nævædopændʒ moværrexe bistohæʃt slæʃ jek slæʃ nævædojek pærɑntezbæste ævvælin dore entexɑbɑte tæʔine ozvijæte se næmɑjænde æz se sɑzemɑne mærdom næhɑde fæʔɑl dær zæmine hoquqe kudæk be moddæte se sɑl dær ʃorɑje hæmɑhænɡie mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk be zudi dær mæhæle vezɑræte dɑdɡostærie bærɡozɑr xɑhæd ʃod. lezɑ æz sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑde dɑrɑje pærvɑne kæhe pændʒ sɑl sɑbeqe fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃænd dæʔvæt miʃævæd tɑ be mænzure sæbte nɑm væ sodure kɑrte vorud be dʒælæse entexɑbɑte hæddeæksær tɑ tɑrixe hivdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædojek mædɑrek dærxɑsti rɑ be ʃærhe zejl be ɑdrese : tʃildriqts æt dʒustise. ir ersɑl konænd. mædɑrek morede nijɑz dʒæhæte sodure kɑrte vorudie ræʔj dæhændeɡɑn dær entexɑbɑt : jek tæsvire pærvɑne fæʔɑlijæt æz morɑdʒeʔe qɑnunie do tæsvire ɑxærin ɑɡæhie ruznɑme ræsmi keʃvære mæbni bær sæbte ɑxærin tæqirɑte se tæsvir surtædʒælse hejʔæte modire jɑ moʔærrefi nɑme næmɑjænde bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt mæmhur be mohre moʔæssese næhɑd pærɑntezbæste tʃɑhɑr tæsvire sæfhe ævvæle ʃenɑsnɑme jɑ kɑrte melli væ jek qætʔe æks tæmɑm roxe mærbut be næmɑjænde moʔærrefi ʃode. pændʒ e moxtæsæri æz bijoɡerɑfie sɑzemɑne jɑ ændʒomæne mærbute væ ʃemme ʔi æz ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑ be mænzure ettelɑʔresɑni, ɑʃnɑi væ bæhre bærdɑrie mærdʒæʔe melli væ sɑjere sɑzmɑnhɑje mærdom næhɑd. vezɑræte dɑdɡostæri dæbirxɑne mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk ». entehɑjee pæjɑm
مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك در اطلاعيه‌اي توضيحاتي را درباره انتخابات نمايندگان سازمان‌هاي مردم نهاد در شوراي هماهنگي مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك اعلام كرد. به گزارش ايسنا، متن كامل اين اطلاعيه به شرح ذيل است: « بسمه تعالي، در راستاي اجـراي تبصره 3 ماده 4 آيـين نامه مرجـع ملـي كنـوانسيون حقـوق كـودك مصـوب 14/ 10/ 1390 (ابلاغـي به شـماره 12068/ت/46095 مـورخ 28/ 1/ 91) اولين دوره انتخابات تعيين عضويت سه نماينده از سه سازمان مردم نهاد فعال در زمينه حقوق كودك به مدت 3 سال در شوراي هماهنگي مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك به زودي در محل وزارت دادگستري برگزار خواهد شد. لذا از سازمان‌هاي مردم نهاد داراي پروانه كه پنج سال سابقه فعاليت داشته باشند دعوت مي‌شود تا به منظور ثبت نام و صدور كارت ورود به جلسه انتخابات حداكثر تا تاريخ 17/ 4/ 91 مدارك درخواستي را به شرح ذيل به آدرس: [email protected] ارسال كنند. مدارك مورد نياز جهت صدور كارت ورودي رأي دهندگان در انتخابات: 1ـ تصوير پروانه فعاليت از مراجع قانوني 2ـ تصوير آخرين آگهي روزنامه رسمي كشور مبني بر ثبت آخرين تغييرات 3ـ تصوير صورتجلسه هيأت مديره يا معرفي نامه نماينده براي شركت در انتخابات ( ممهور به مهره مؤسسه نهاد) 4ـ تصوير صفحه اول شناسنامه يا كارت ملي و يك قطعه عكس تمام رخ مربوط به نماينده معرفي شده. 5ـ مختصري از بيوگرافي سازمان يا انجمن مربوطه و شمه اي از گزارش فعاليت‌ها به منظور اطلاع‌رساني، آشنايي و بهره برداري مرجع ملي و ساير سازمانهاي مردم نهاد. وزارت دادگستري؛ دبيرخانه مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك». انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk dær ettelɑʔijeie tozihɑti rɑ dærbɑre entexɑbɑte næmɑjændeɡɑne sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑd dær ʃorɑje hæmɑhænɡie mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mætne kɑmele in ettelɑʔije be ʃærhe zejl æst : « besmee tæʔɑli, dær rɑstɑje edʒrɑje tæbsære se mɑdde tʃɑhɑr ɑin nɑme mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæke mosævvæbe tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd eblɑqi be ʃomɑre dævɑzdæh hezɑro o ʃæstohæʃt slæʃ te slæʃ tʃeheloʃeʃ hezɑro o nævædopændʒ moværrexe bistohæʃt slæʃ jek slæʃ nævædojek pærɑntezbæste ævvælin dore entexɑbɑte tæʔine ozvijæte se næmɑjænde æz se sɑzemɑne mærdom næhɑde fæʔɑl dær zæmine hoquqe kudæk be moddæte se sɑl dær ʃorɑje hæmɑhænɡie mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk be zudi dær mæhæle vezɑræte dɑdɡostærie bærɡozɑr xɑhæd ʃod. lezɑ æz sɑzemɑnhɑjee mærdom næhɑde dɑrɑje pærvɑne kæhe pændʒ sɑl sɑbeqe fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃænd dæʔvæt miʃævæd tɑ be mænzure sæbte nɑm væ sodure kɑrte vorud be dʒælæse entexɑbɑte hæddeæksær tɑ tɑrixe hivdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ nævædojek mædɑrek dærxɑsti rɑ be ʃærhe zejl be ɑdrese : tʃildriqts æt dʒustise. ir ersɑl konænd. mædɑrek morede nijɑz dʒæhæte sodure kɑrte vorudie ræʔj dæhændeɡɑn dær entexɑbɑt : jek tæsvire pærvɑne fæʔɑlijæt æz morɑdʒeʔe qɑnunie do tæsvire ɑxærin ɑɡæhie ruznɑme ræsmi keʃvære mæbni bær sæbte ɑxærin tæqirɑte se tæsvir surtædʒælse hejʔæte modire jɑ moʔærrefi nɑme næmɑjænde bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt mæmhur be mohre moʔæssese næhɑd pærɑntezbæste tʃɑhɑr tæsvire sæfhe ævvæle ʃenɑsnɑme jɑ kɑrte melli væ jek qætʔe æks tæmɑm roxe mærbut be næmɑjænde moʔærrefi ʃode. pændʒ e moxtæsæri æz bijoɡerɑfie sɑzemɑne jɑ ændʒomæne mærbute væ ʃemme ʔi æz ɡozɑreʃe fæʔɑlijæthɑ be mænzure ettelɑʔresɑni, ɑʃnɑi væ bæhre bærdɑrie mærdʒæʔe melli væ sɑjere sɑzmɑnhɑje mærdom næhɑd. vezɑræte dɑdɡostæri dæbirxɑne mærdʒæʔe mellie konvɑnsijon hoquqe kudæk ». entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك در اطلاعيه‌اي توضيحاتي را درباره انتخابات نمايندگان سازمان‌هاي مردم نهاد در شوراي هماهنگي مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك اعلام كرد.\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، متن كامل اين اطلاعيه به شرح ذيل است: « بسمه تعالي، در راستاي اجـراي تبصره 3 ماده 4 آيـين نامه مرجـع ملـي كنـوانسيون حقـوق كـودك مصـوب 14/ 10/ 1390 (ابلاغـي به شـماره 12068/ت/46095 مـورخ 28/ 1/ 91)\n\n\nاولين دوره انتخابات تعيين عضويت سه نماينده از سه سازمان مردم نهاد فعال در زمينه حقوق كودك به مدت 3 سال در شوراي هماهنگي مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك به زودي در محل وزارت دادگستري برگزار خواهد شد. لذا از سازمان‌هاي مردم نهاد داراي پروانه كه پنج سال سابقه فعاليت داشته باشند دعوت مي‌شود تا به منظور ثبت نام و صدور كارت ورود به جلسه انتخابات حداكثر تا تاريخ 17/ 4/ 91 مدارك درخواستي را به شرح ذيل به آدرس: [email protected] ارسال كنند.\n\n\nمدارك مورد نياز جهت صدور كارت ورودي رأي دهندگان در انتخابات:\n\n\n1ـ تصوير پروانه فعاليت از مراجع قانوني\n\n\n2ـ تصوير آخرين آگهي روزنامه رسمي كشور مبني بر ثبت آخرين تغييرات\n\n\n3ـ تصوير صورتجلسه هيأت مديره يا معرفي نامه نماينده براي شركت در انتخابات ( ممهور به مهره مؤسسه نهاد)\n\n\n4ـ تصوير صفحه اول شناسنامه يا كارت ملي و يك قطعه عكس تمام رخ مربوط به نماينده معرفي شده.\n\n\n\n5ـ مختصري از بيوگرافي سازمان يا انجمن مربوطه و شمه اي از گزارش فعاليت‌ها به منظور اطلاع‌رساني، آشنايي و بهره برداري مرجع ملي و ساير سازمانهاي مردم نهاد.\n\n\n\nوزارت دادگستري؛ دبيرخانه مرجع ملي كنوانسيون حقوق كودك».\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ziɑfæte ʃɑm ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ be eftexɑre ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn hæʃ bɑndʒul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ɡɑmbiɑ. \" ælhɑdʒi jæhjɑ dʒɑme \" ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ, pændʒʃænbe ʃæbe ziɑfæte ʃɑmi be eftexɑre hozure \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in keʃvær tærtib dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be bɑndʒul, dær in ziɑfæt ke dær mæhæle kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ɡɑmbiɑ tærtib jɑft, hejʔæte hæmrɑh æhmædi neʒɑd niz hozur dɑʃt. ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn pændʒʃænbe ʃæb be væqte mæhælli dær rɑse jek hejʔæte sjɑsiː bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse særɑne ettehɑdije ɑfriqɑ vɑrede forudɡɑh bejne olmelæli \" bɑndʒul \" pɑjtæxte ɡɑmbiɑ ʃod væ tej mærɑsemi æz suj \" ælhɑdʒi jæhjɑ dʒɑme \" ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. æhmædi neʒɑd rɑ dær in sæfær \" æli sæʔidlu \" moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur, \" esfændjɑr ræhim mæʃɑi \" moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, mænutʃehre mottæki, pærvize fætɑh væ nɑzemi ærdekɑni væzirɑne omure xɑredʒe, niru væ tæʔɑvone hæmrɑhi mi konænd. ræʔise dʒomhur qærɑr æst ruze dʒomʔee ævvælin didɑre xod rɑ bɑ ræʔise dʒomhuri konɡo ændʒɑm dæhæd. dær mæsire forudɡɑh bejne olmelæli bɑndʒul mæhmude æhmædi neʒɑdi ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn morede esteqbɑle porʃokuh mærdome mosælmɑne ʃæhre bɑndʒul pɑjtæxte ɡɑmbiɑ ke dær dotæræf mæsire forudɡɑhe mostæqær budænd, qærɑr ɡereft. hæftomin edʒlɑse ɑːddi særɑne ettehɑdije ɑfriqɑe dæh væ jɑzdæh tir dær keʃvære dʒomhuri ɡɑmbiɑ dær qærbe qɑre ɑfriqɑ bɑ hozure dʒomhuri eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd ke dɑrɑje korsi nɑzer dær in ettehɑdije æst. ʃæbd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "ضیافت شام رییس جمهور گامبیا به افتخار رییس جمهور اسلامی ایران \n#\nبانجول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 \nخارجی.سیاسی.ایران.گامبیا. \n \"الحاجی یحیی جامه\" رییس جمهور گامبیا، پنجشنبه شب ضیافت شامی به \nافتخار حضور \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران در این کشور \nترتیب داد. \n به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به بانجول، در این ضیافت که در محل کاخ\nریاست جمهوری گامبیا ترتیب یافت، هیات همراه احمدی نژاد نیز حضور داشت . \n رییس جمهور اسلامی ایران پنجشنبه شب به وقت محلی در راس یک هیات سیاسی \nبرای شرکت در اجلاس سران اتحادیه آفریقا وارد فرودگاه بین المللی \"بانجول\" \nپایتخت گامبیا شد و طی مراسمی از سوی \"الحاجی یحیی جامه\" رییس جمهور \nگامبیا مورد استقبال قرار گرفت. \n احمدی نژاد را در این سفر \"علی سعیدلو\" معاون اجرایی رییس جمهور، \n\"اسفندیار رحیم مشایی\" معاون رییس جمهور و رییس سازمان میراث فرهنگی و \nگردشگری، منوچهر متکی، پرویز فتاح و ناظمی اردکانی وزیران امور خارجه، \nنیرو و تعاون همراهی می کنند. \n رییس جمهور قرار است روز جمعه اولین دیدار خود را با رییس جمهوری کنگو\nانجام دهد. \n در مسیر فرودگاه بین المللی بانجول محمود احمدی نژادی رییس جمهور اسلامی\nایران مورد استقبال پرشکوه مردم مسلمان شهر بانجول پایتخت گامبیا که در \nدوطرف مسیر فرودگاه مستقر بودند، قرار گرفت. \n هفتمین اجلاس عادی سران اتحادیه آفریقا 10 و 11 تیر در کشور جمهوری \nگامبیا در غرب قاره آفریقا با حضور جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود که \nدارای کرسی ناظر در این اتحادیه است. \n شبد/1436/ 1456 \n\n " }
ziɑfæte ʃɑm ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ be eftexɑre ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn hæʃ bɑndʒul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ɡɑmbiɑ. " ælhɑdʒi jæhjɑ dʒɑme " ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ, pændʒʃænbe ʃæbe ziɑfæte ʃɑmi be eftexɑre hozure " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in keʃvær tærtib dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be bɑndʒul, dær in ziɑfæt ke dær mæhæle kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ɡɑmbiɑ tærtib jɑft, hejʔæte hæmrɑh æhmædi neʒɑd niz hozur dɑʃt. ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn pændʒʃænbe ʃæb be væqte mæhælli dær rɑse jek hejʔæte sjɑsiː bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse særɑne ettehɑdije ɑfriqɑ vɑrede forudɡɑh bejne olmelæli " bɑndʒul " pɑjtæxte ɡɑmbiɑ ʃod væ tej mærɑsemi æz suj " ælhɑdʒi jæhjɑ dʒɑme " ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. æhmædi neʒɑd rɑ dær in sæfær " æli sæʔidlu " moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur, " esfændjɑr ræhim mæʃɑi " moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, mænutʃehre mottæki, pærvize fætɑh væ nɑzemi ærdekɑni væzirɑne omure xɑredʒe, niru væ tæʔɑvone hæmrɑhi mi konænd. ræʔise dʒomhur qærɑr æst ruze dʒomʔee ævvælin didɑre xod rɑ bɑ ræʔise dʒomhuri konɡo ændʒɑm dæhæd. dær mæsire forudɡɑh bejne olmelæli bɑndʒul mæhmude æhmædi neʒɑdi ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn morede esteqbɑle porʃokuh mærdome mosælmɑne ʃæhre bɑndʒul pɑjtæxte ɡɑmbiɑ ke dær dotæræf mæsire forudɡɑhe mostæqær budænd, qærɑr ɡereft. hæftomin edʒlɑse ɑːddi særɑne ettehɑdije ɑfriqɑe dæh væ jɑzdæh tir dær keʃvære dʒomhuri ɡɑmbiɑ dær qærbe qɑre ɑfriqɑ bɑ hozure dʒomhuri eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd ke dɑrɑje korsi nɑzer dær in ettehɑdije æst. ʃæbd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ
ضیافت شام رییس جمهور گامبیا به افتخار رییس جمهور اسلامی ایران # بانجول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 خارجی.سیاسی.ایران.گامبیا. "الحاجی یحیی جامه" رییس جمهور گامبیا، پنجشنبه شب ضیافت شامی به افتخار حضور "محمود احمدی نژاد" رییس جمهوری اسلامی ایران در این کشور ترتیب داد. به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به بانجول، در این ضیافت که در محل کاخ ریاست جمهوری گامبیا ترتیب یافت، هیات همراه احمدی نژاد نیز حضور داشت . رییس جمهور اسلامی ایران پنجشنبه شب به وقت محلی در راس یک هیات سیاسی برای شرکت در اجلاس سران اتحادیه آفریقا وارد فرودگاه بین المللی "بانجول" پایتخت گامبیا شد و طی مراسمی از سوی "الحاجی یحیی جامه" رییس جمهور گامبیا مورد استقبال قرار گرفت. احمدی نژاد را در این سفر "علی سعیدلو" معاون اجرایی رییس جمهور، "اسفندیار رحیم مشایی" معاون رییس جمهور و رییس سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، منوچهر متکی، پرویز فتاح و ناظمی اردکانی وزیران امور خارجه، نیرو و تعاون همراهی می کنند. رییس جمهور قرار است روز جمعه اولین دیدار خود را با رییس جمهوری کنگو انجام دهد. در مسیر فرودگاه بین المللی بانجول محمود احمدی نژادی رییس جمهور اسلامی ایران مورد استقبال پرشکوه مردم مسلمان شهر بانجول پایتخت گامبیا که در دوطرف مسیر فرودگاه مستقر بودند، قرار گرفت. هفتمین اجلاس عادی سران اتحادیه آفریقا 10 و 11 تیر در کشور جمهوری گامبیا در غرب قاره آفریقا با حضور جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود که دارای کرسی ناظر در این اتحادیه است. شبد/1436/ 1456
[ { "content": "turn phonemes into persian: ziɑfæte ʃɑm ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ be eftexɑre ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn hæʃ bɑndʒul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ɡɑmbiɑ. \" ælhɑdʒi jæhjɑ dʒɑme \" ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ, pændʒʃænbe ʃæbe ziɑfæte ʃɑmi be eftexɑre hozure \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in keʃvær tærtib dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be bɑndʒul, dær in ziɑfæt ke dær mæhæle kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ɡɑmbiɑ tærtib jɑft, hejʔæte hæmrɑh æhmædi neʒɑd niz hozur dɑʃt. ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn pændʒʃænbe ʃæb be væqte mæhælli dær rɑse jek hejʔæte sjɑsiː bærɑje ʃerkæt dær edʒlɑse særɑne ettehɑdije ɑfriqɑ vɑrede forudɡɑh bejne olmelæli \" bɑndʒul \" pɑjtæxte ɡɑmbiɑ ʃod væ tej mærɑsemi æz suj \" ælhɑdʒi jæhjɑ dʒɑme \" ræʔise dʒomhure ɡɑmbiɑ morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. æhmædi neʒɑd rɑ dær in sæfær \" æli sæʔidlu \" moʔɑvene edʒrɑi ræʔise dʒomhur, \" esfændjɑr ræhim mæʃɑi \" moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, mænutʃehre mottæki, pærvize fætɑh væ nɑzemi ærdekɑni væzirɑne omure xɑredʒe, niru væ tæʔɑvone hæmrɑhi mi konænd. ræʔise dʒomhur qærɑr æst ruze dʒomʔee ævvælin didɑre xod rɑ bɑ ræʔise dʒomhuri konɡo ændʒɑm dæhæd. dær mæsire forudɡɑh bejne olmelæli bɑndʒul mæhmude æhmædi neʒɑdi ræʔise dʒomhure eslɑmi irɑn morede esteqbɑle porʃokuh mærdome mosælmɑne ʃæhre bɑndʒul pɑjtæxte ɡɑmbiɑ ke dær dotæræf mæsire forudɡɑhe mostæqær budænd, qærɑr ɡereft. hæftomin edʒlɑse ɑːddi særɑne ettehɑdije ɑfriqɑe dæh væ jɑzdæh tir dær keʃvære dʒomhuri ɡɑmbiɑ dær qærbe qɑre ɑfriqɑ bɑ hozure dʒomhuri eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd ke dɑrɑje korsi nɑzer dær in ettehɑdije æst. ʃæbd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "ضیافت شام رییس جمهور گامبیا به افتخار رییس جمهور اسلامی ایران \n#\nبانجول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/85 \nخارجی.سیاسی.ایران.گامبیا. \n \"الحاجی یحیی جامه\" رییس جمهور گامبیا، پنجشنبه شب ضیافت شامی به \nافتخار حضور \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران در این کشور \nترتیب داد. \n به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به بانجول، در این ضیافت که در محل کاخ\nریاست جمهوری گامبیا ترتیب یافت، هیات همراه احمدی نژاد نیز حضور داشت . \n رییس جمهور اسلامی ایران پنجشنبه شب به وقت محلی در راس یک هیات سیاسی \nبرای شرکت در اجلاس سران اتحادیه آفریقا وارد فرودگاه بین المللی \"بانجول\" \nپایتخت گامبیا شد و طی مراسمی از سوی \"الحاجی یحیی جامه\" رییس جمهور \nگامبیا مورد استقبال قرار گرفت. \n احمدی نژاد را در این سفر \"علی سعیدلو\" معاون اجرایی رییس جمهور، \n\"اسفندیار رحیم مشایی\" معاون رییس جمهور و رییس سازمان میراث فرهنگی و \nگردشگری، منوچهر متکی، پرویز فتاح و ناظمی اردکانی وزیران امور خارجه، \nنیرو و تعاون همراهی می کنند. \n رییس جمهور قرار است روز جمعه اولین دیدار خود را با رییس جمهوری کنگو\nانجام دهد. \n در مسیر فرودگاه بین المللی بانجول محمود احمدی نژادی رییس جمهور اسلامی\nایران مورد استقبال پرشکوه مردم مسلمان شهر بانجول پایتخت گامبیا که در \nدوطرف مسیر فرودگاه مستقر بودند، قرار گرفت. \n هفتمین اجلاس عادی سران اتحادیه آفریقا 10 و 11 تیر در کشور جمهوری \nگامبیا در غرب قاره آفریقا با حضور جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود که \nدارای کرسی ناظر در این اتحادیه است. \n شبد/1436/ 1456 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neɡɑhi be onvɑn hɑje xæbæri væ ɡozɑreʃ hɑje tæhlili mætbuʔɑte æræbestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː riɑz ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑte æræbestɑne soʔudi ruze tʃɑhɑrʃænbe mohemme tærin onvɑn hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje tæhlili xod rɑ be tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton, sæfære ræʔise dʒomhuri lobnɑn be tehrɑn væ diɡær tæhævvolɑte mæntæqe ʔi extesɑs dɑdænd. ruznɑme ældʒæzire dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be ɑxærin rɑjzæni hɑje be æmæl ɑmæde bærɑje tæsvibe tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton be næql æz xɑled ælʔætije nɑjebe ævvæle pɑrlemɑne ærɑq neveʃt ke tæræf hɑje sjɑsiː dær mædʒlese in keʃvær tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ be kɑr bordænd tɑ bɑ eslɑhe didɡɑh sɑjere dʒærijɑn hɑje sjɑsiː in keʃvær, zæminee lɑzem rɑ bærɑje emzɑje in tævɑfoqnɑme bɑ æksærijæt ɑrɑ idʒɑd konænd. be neveʃte in ruznɑme, ælʔætije dær edɑme ezhɑrɑte xod dær in zæmine ɡofte æst : be dʒoz dʒærijɑne sædr ke dɑrɑje si korsi dær mædʒlese ærɑq æst væ dʒebhe tævɑfoqe eslɑmi senni pærɑntezbæste ke næqʃe mohemmi dær in bɑzi dɑræd sɑjere ɡoruh hɑje sjɑsiː næsæbte be in movɑfeqætnɑme mævɑzeʔe xod rɑ tɑ hodudi moʃæxxæs kærde ænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ruznɑme, dʒebhe tævɑfoqe eslɑmi tæqɑzɑhɑi æz dolæt væ mædʒlese ærɑq dɑræd ke hitʃ ertebɑti bɑ bæhse tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton nædɑræd. ækɑz niz emruz bɑ enteʃɑre mætlæbe moʃɑbehi dær in zæmine neveʃt : særneveʃte in tævɑfoqnɑmee emruz ruje mize næmɑjændeɡɑne mædʒlese ærɑqe moʃæxxæs mi ʃævæd. be neveʃte in ruznɑme pɑrlemɑne ærɑq bɑ hædæfe dæstjɑbi be jek ræʔj æksærijæte mozɑkerɑte feʃordhɑje rɑ bɑ hædæfe tæʔdil dær tæsmime dʒærijɑn hɑje moxɑlefe in tævɑfoqnɑme ændʒɑm dɑde æst. in ruznɑme dær ɡozɑreʃe diɡæri bɑ eʃɑre be eʔlɑme hæmkɑri keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bɑ qodræt hɑje bozorɡ bærɑje bærxord bɑ rɑhzæni dæriɑi dær xælidʒe ædæn væ dæriɑje sorx neveʃte æst : hozure ænbuh nɑvɡɑn hɑje dʒænɡi æbærqodræt hɑ in suvɑl rɑ dær zehne idʒɑd mi konæd ke in qodræt hɑ qæsd dɑrænd be bæhɑne in mozu næsæbte be esteqrɑre pɑjɡɑh hɑje nezɑmi xod dær in mæntæqe dær qɑlebe tævɑfoqnɑme hɑi qɑnuni mæʃruʔijæt bæxʃænd. ælvætæn niz bæxʃi æz ænɑvine xæbæri xod rɑ be sæfære miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri lobnɑn be tehrɑn væ didɑr bɑ mæqɑmɑte ærʃæde keʃværemɑn extesɑs dɑde æst : be neveʃte in ruznɑme solejmɑn dær hɑli emruz be sæfære do ruze xod æz tehrɑn pɑjɑn mi dæhæd ke dʒærijɑne æksærijæte læbnɑ nun vej rɑ æz hær ɡune moʔɑmele bɑ tehrɑne bærhæzær dɑʃte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ruznɑme ræhbære irɑn dær dʒærijɑne molɑqɑte solejmɑn bɑ iʃɑn tæmɑmi ɡoruh hɑje sjɑsiː lobnɑn rɑ be ætxɑde mozeʔi moʃtæræk dær bærɑbære reʒime sæhijunisti færɑ xɑnd, in dærhɑlist ke mæhmude æhmædi neʒɑd niz bɑre diɡær hemɑjæte dolætæʃ rɑ æz lobnɑn morede tæʔkid qærɑr dɑd. be neveʃte in ruznɑmee hæmzæmɑn bɑ sæfære ræʔise dʒomhuri lobnɑn æz tehrɑn, æbdolæziz xudʒe sæfire æræbestɑne soʔudi dær molɑqɑt bɑ eljɑs ælmær væzire defɑʔe lobnɑn hemɑjæte keʃværæʃ rɑ æz ærteʃe in keʃvær morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. qædrdɑni ihud ulmæræt æz xædæmɑte buʃ næsæbte be sæhjunist hɑ æz diɡær mozuɑtist ke ruznɑme ælriɑz bɑ enteʃɑre mætlæbi be ɑn pærdɑxte æst. be neveʃte in ruznɑme ulmæræt dær ɑxærin didɑre xod bɑ buʃ dær vɑʃænɡton ɡofte æst ke sæhjunist hɑe hærɡez eʃqɑle ærɑq tævæssote dolæte buʃ ke xedmæte bozorɡi be in reʒim bud rɑ færɑmuʃ næxɑhænd kærd. in ruznɑme dær edɑme in mætlæb ɑværde æst : ulmæræt væ buʃe dærhɑli be dorɑne zæmɑmdɑri xod pɑjɑn mi dæhænd ke hitʃjek nætævɑnestænd be tæʔæhhodɑte xod bɑ ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin væ edʒlɑse ɑnɑbulis æmæl konænd. in ruznɑme dær edɑme in mætlæb ɑværde æst : edʒlɑse ɑnɑbulis hitʃ dæstɑværdi bærɑje mærdome felestin nædɑʃte æst. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "نگاهی به عنوان های خبری و گزارش های تحلیلی مطبوعات عربستان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nسیاسی.سیاسی.سیاسی.سیاسی\nریاض - رسانه ها و مطبوعات عربستان سعودی روز چهارشنبه مهم ترین عنوان ها\n و گزارش های تحلیلی خود را به توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن، سفر\nرییس جمهوری لبنان به تهران و دیگر تحولات منطقه ای اختصاص دادند.روزنامه الجزیره در گزارشی با اشاره به آخرین رایزنی های به عمل آمده\nبرای تصویب توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن به نقل از خالد العطیه نایب\n اول پارلمان عراق نوشت که طرف های سیاسی در مجلس این کشور تمامی تلاش خود\n را به کار بردند تا با اصلاح دیدگاه سایر جریان های سیاسی این کشور،\nزمینه لازم را برای امضای این توافقنامه با اکثریت آرا ایجاد کنند . به نوشته این روزنامه، العطیه در ادامه اظهارات خود در این زمینه\nگفته است: به جز جریان صدر که دارای 30 کرسی در مجلس عراق است و جبهه\nتوافق اسلامی ( سنی ) که نقش مهمی در این بازی دارد سایر گروه های سیاسی\nنسبت به این موافقتنامه مواضع خود را تا حدودی مشخص کرده اند. بر اساس گزارش این روزنامه، جبهه توافق اسلامی تقاضاهایی از دولت و\nمجلس عراق دارد که هیچ ارتباطی با بحث توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن\nندارد . عکاظ نیز امروز با انتشار مطلب مشابهی در این زمینه نوشت: سرنوشت این\n توافقنامه امروز روی میز نمایندگان مجلس عراق مشخص می شود . به نوشته این روزنامه پارلمان عراق با هدف دستیابی به یک رای اکثریت\n مذاکرات فشردهای را با هدف تعدیل در تصمیم جریان های مخالف این\nتوافقنامه انجام داده است . این روزنامه در گزارش دیگری با اشاره به اعلام همکاری کشورهای عضو\nشورای همکاری خلیج فارس با قدرت های بزرگ برای برخورد با راهزنی دریایی\nدر خلیج عدن و دریای سرخ نوشته است: حضور انبوه ناوگان های جنگی ابرقدرت\nها این سووال را در ذهن ایجاد می کند که این قدرت ها قصد دارند به بهانه\nاین موضوع نسبت به استقرار پایگاه های نظامی خود در این منطقه در قالب\nتوافقنامه هایی قانونی مشروعیت بخشند. الوطن نیز بخشی از عناوین خبری خود را به سفر میشل سلیمان رییس\nجمهوری لبنان به تهران و دیدار با مقامات ارشد کشورمان اختصاص داده است:\nبه نوشته این روزنامه سلیمان در حالی امروز به سفر دو روزه خود از تهران\nپایان می دهد که جریان اکثریت لبنا ن وی را از هر گونه معامله با تهران\nبرحذر داشته است. بر اساس گزارش این روزنامه رهبر ایران در جریان ملاقات سلیمان با\nایشان تمامی گروه های سیاسی لبنان را به اتخاد موضعی مشترک در برابر رژیم\n صهیونیستی فرا خواند، این درحالیست که محمود احمدی نژاد نیز بار دیگر\nحمایت دولتش را از لبنان مورد تاکید قرار داد. به نوشته این روزنامه همزمان با سفر رییس جمهوری لبنان از تهران،\nعبدالعزیز خوجه سفیر عربستان سعودی در ملاقات با الیاس المر وزیر دفاع\nلبنان حمایت کشورش را از ارتش این کشور مورد تاکید قرار داده است . قدردانی ایهود اولمرت از خدمات بوش نسبت به صهیونیست ها از دیگر\nموضوعاتی است که روزنامه الریاض با انتشار مطلبی به آن پرداخته است. به نوشته این روزنامه اولمرت در آخرین دیدار خود با بوش در واشنگتن\nگفته است که صهیونیست ها هرگز اشغال عراق توسط دولت بوش که خدمت بزرگی به\n این رژیم بود را فراموش نخواهند کرد. این روزنامه در ادامه این مطلب آورده است : اولمرت و بوش درحالی به\nدوران زمامداری خود پایان می دهند که هیچیک نتوانستند به تعهدات خود با\nرییس حکومت خودگردان فلسطین و اجلاس آنابولیس عمل کنند. این روزنامه در ادامه این مطلب آورده است: اجلاس آنابولیس هیچ\nدستاوردی برای مردم فلسطین نداشته است. خاورم 1368**1158**320**\nشماره 093 ساعت 12:44 تمام\n\n\n " }
neɡɑhi be onvɑn hɑje xæbæri væ ɡozɑreʃ hɑje tæhlili mætbuʔɑte æræbestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː riɑz ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑte æræbestɑne soʔudi ruze tʃɑhɑrʃænbe mohemme tærin onvɑn hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje tæhlili xod rɑ be tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton, sæfære ræʔise dʒomhuri lobnɑn be tehrɑn væ diɡær tæhævvolɑte mæntæqe ʔi extesɑs dɑdænd. ruznɑme ældʒæzire dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be ɑxærin rɑjzæni hɑje be æmæl ɑmæde bærɑje tæsvibe tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton be næql æz xɑled ælʔætije nɑjebe ævvæle pɑrlemɑne ærɑq neveʃt ke tæræf hɑje sjɑsiː dær mædʒlese in keʃvær tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ be kɑr bordænd tɑ bɑ eslɑhe didɡɑh sɑjere dʒærijɑn hɑje sjɑsiː in keʃvær, zæminee lɑzem rɑ bærɑje emzɑje in tævɑfoqnɑme bɑ æksærijæt ɑrɑ idʒɑd konænd. be neveʃte in ruznɑme, ælʔætije dær edɑme ezhɑrɑte xod dær in zæmine ɡofte æst : be dʒoz dʒærijɑne sædr ke dɑrɑje si korsi dær mædʒlese ærɑq æst væ dʒebhe tævɑfoqe eslɑmi senni pærɑntezbæste ke næqʃe mohemmi dær in bɑzi dɑræd sɑjere ɡoruh hɑje sjɑsiː næsæbte be in movɑfeqætnɑme mævɑzeʔe xod rɑ tɑ hodudi moʃæxxæs kærde ænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ruznɑme, dʒebhe tævɑfoqe eslɑmi tæqɑzɑhɑi æz dolæt væ mædʒlese ærɑq dɑræd ke hitʃ ertebɑti bɑ bæhse tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton nædɑræd. ækɑz niz emruz bɑ enteʃɑre mætlæbe moʃɑbehi dær in zæmine neveʃt : særneveʃte in tævɑfoqnɑmee emruz ruje mize næmɑjændeɡɑne mædʒlese ærɑqe moʃæxxæs mi ʃævæd. be neveʃte in ruznɑme pɑrlemɑne ærɑq bɑ hædæfe dæstjɑbi be jek ræʔj æksærijæte mozɑkerɑte feʃordhɑje rɑ bɑ hædæfe tæʔdil dær tæsmime dʒærijɑn hɑje moxɑlefe in tævɑfoqnɑme ændʒɑm dɑde æst. in ruznɑme dær ɡozɑreʃe diɡæri bɑ eʃɑre be eʔlɑme hæmkɑri keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bɑ qodræt hɑje bozorɡ bærɑje bærxord bɑ rɑhzæni dæriɑi dær xælidʒe ædæn væ dæriɑje sorx neveʃte æst : hozure ænbuh nɑvɡɑn hɑje dʒænɡi æbærqodræt hɑ in suvɑl rɑ dær zehne idʒɑd mi konæd ke in qodræt hɑ qæsd dɑrænd be bæhɑne in mozu næsæbte be esteqrɑre pɑjɡɑh hɑje nezɑmi xod dær in mæntæqe dær qɑlebe tævɑfoqnɑme hɑi qɑnuni mæʃruʔijæt bæxʃænd. ælvætæn niz bæxʃi æz ænɑvine xæbæri xod rɑ be sæfære miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri lobnɑn be tehrɑn væ didɑr bɑ mæqɑmɑte ærʃæde keʃværemɑn extesɑs dɑde æst : be neveʃte in ruznɑme solejmɑn dær hɑli emruz be sæfære do ruze xod æz tehrɑn pɑjɑn mi dæhæd ke dʒærijɑne æksærijæte læbnɑ nun vej rɑ æz hær ɡune moʔɑmele bɑ tehrɑne bærhæzær dɑʃte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ruznɑme ræhbære irɑn dær dʒærijɑne molɑqɑte solejmɑn bɑ iʃɑn tæmɑmi ɡoruh hɑje sjɑsiː lobnɑn rɑ be ætxɑde mozeʔi moʃtæræk dær bærɑbære reʒime sæhijunisti færɑ xɑnd, in dærhɑlist ke mæhmude æhmædi neʒɑd niz bɑre diɡær hemɑjæte dolætæʃ rɑ æz lobnɑn morede tæʔkid qærɑr dɑd. be neveʃte in ruznɑmee hæmzæmɑn bɑ sæfære ræʔise dʒomhuri lobnɑn æz tehrɑn, æbdolæziz xudʒe sæfire æræbestɑne soʔudi dær molɑqɑt bɑ eljɑs ælmær væzire defɑʔe lobnɑn hemɑjæte keʃværæʃ rɑ æz ærteʃe in keʃvær morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. qædrdɑni ihud ulmæræt æz xædæmɑte buʃ næsæbte be sæhjunist hɑ æz diɡær mozuɑtist ke ruznɑme ælriɑz bɑ enteʃɑre mætlæbi be ɑn pærdɑxte æst. be neveʃte in ruznɑme ulmæræt dær ɑxærin didɑre xod bɑ buʃ dær vɑʃænɡton ɡofte æst ke sæhjunist hɑe hærɡez eʃqɑle ærɑq tævæssote dolæte buʃ ke xedmæte bozorɡi be in reʒim bud rɑ færɑmuʃ næxɑhænd kærd. in ruznɑme dær edɑme in mætlæb ɑværde æst : ulmæræt væ buʃe dærhɑli be dorɑne zæmɑmdɑri xod pɑjɑn mi dæhænd ke hitʃjek nætævɑnestænd be tæʔæhhodɑte xod bɑ ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin væ edʒlɑse ɑnɑbulis æmæl konænd. in ruznɑme dær edɑme in mætlæb ɑværde æst : edʒlɑse ɑnɑbulis hitʃ dæstɑværdi bærɑje mærdome felestin nædɑʃte æst. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
نگاهی به عنوان های خبری و گزارش های تحلیلی مطبوعات عربستان ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06 سیاسی.سیاسی.سیاسی.سیاسی ریاض - رسانه ها و مطبوعات عربستان سعودی روز چهارشنبه مهم ترین عنوان ها و گزارش های تحلیلی خود را به توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن، سفر رییس جمهوری لبنان به تهران و دیگر تحولات منطقه ای اختصاص دادند.روزنامه الجزیره در گزارشی با اشاره به آخرین رایزنی های به عمل آمده برای تصویب توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن به نقل از خالد العطیه نایب اول پارلمان عراق نوشت که طرف های سیاسی در مجلس این کشور تمامی تلاش خود را به کار بردند تا با اصلاح دیدگاه سایر جریان های سیاسی این کشور، زمینه لازم را برای امضای این توافقنامه با اکثریت آرا ایجاد کنند . به نوشته این روزنامه، العطیه در ادامه اظهارات خود در این زمینه گفته است: به جز جریان صدر که دارای 30 کرسی در مجلس عراق است و جبهه توافق اسلامی ( سنی ) که نقش مهمی در این بازی دارد سایر گروه های سیاسی نسبت به این موافقتنامه مواضع خود را تا حدودی مشخص کرده اند. بر اساس گزارش این روزنامه، جبهه توافق اسلامی تقاضاهایی از دولت و مجلس عراق دارد که هیچ ارتباطی با بحث توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن ندارد . عکاظ نیز امروز با انتشار مطلب مشابهی در این زمینه نوشت: سرنوشت این توافقنامه امروز روی میز نمایندگان مجلس عراق مشخص می شود . به نوشته این روزنامه پارلمان عراق با هدف دستیابی به یک رای اکثریت مذاکرات فشردهای را با هدف تعدیل در تصمیم جریان های مخالف این توافقنامه انجام داده است . این روزنامه در گزارش دیگری با اشاره به اعلام همکاری کشورهای عضو شورای همکاری خلیج فارس با قدرت های بزرگ برای برخورد با راهزنی دریایی در خلیج عدن و دریای سرخ نوشته است: حضور انبوه ناوگان های جنگی ابرقدرت ها این سووال را در ذهن ایجاد می کند که این قدرت ها قصد دارند به بهانه این موضوع نسبت به استقرار پایگاه های نظامی خود در این منطقه در قالب توافقنامه هایی قانونی مشروعیت بخشند. الوطن نیز بخشی از عناوین خبری خود را به سفر میشل سلیمان رییس جمهوری لبنان به تهران و دیدار با مقامات ارشد کشورمان اختصاص داده است: به نوشته این روزنامه سلیمان در حالی امروز به سفر دو روزه خود از تهران پایان می دهد که جریان اکثریت لبنا ن وی را از هر گونه معامله با تهران برحذر داشته است. بر اساس گزارش این روزنامه رهبر ایران در جریان ملاقات سلیمان با ایشان تمامی گروه های سیاسی لبنان را به اتخاد موضعی مشترک در برابر رژیم صهیونیستی فرا خواند، این درحالیست که محمود احمدی نژاد نیز بار دیگر حمایت دولتش را از لبنان مورد تاکید قرار داد. به نوشته این روزنامه همزمان با سفر رییس جمهوری لبنان از تهران، عبدالعزیز خوجه سفیر عربستان سعودی در ملاقات با الیاس المر وزیر دفاع لبنان حمایت کشورش را از ارتش این کشور مورد تاکید قرار داده است . قدردانی ایهود اولمرت از خدمات بوش نسبت به صهیونیست ها از دیگر موضوعاتی است که روزنامه الریاض با انتشار مطلبی به آن پرداخته است. به نوشته این روزنامه اولمرت در آخرین دیدار خود با بوش در واشنگتن گفته است که صهیونیست ها هرگز اشغال عراق توسط دولت بوش که خدمت بزرگی به این رژیم بود را فراموش نخواهند کرد. این روزنامه در ادامه این مطلب آورده است : اولمرت و بوش درحالی به دوران زمامداری خود پایان می دهند که هیچیک نتوانستند به تعهدات خود با رییس حکومت خودگردان فلسطین و اجلاس آنابولیس عمل کنند. این روزنامه در ادامه این مطلب آورده است: اجلاس آنابولیس هیچ دستاوردی برای مردم فلسطین نداشته است. خاورم 1368**1158**320** شماره 093 ساعت 12:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: neɡɑhi be onvɑn hɑje xæbæri væ ɡozɑreʃ hɑje tæhlili mætbuʔɑte æræbestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː. sjɑsiː riɑz ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑte æræbestɑne soʔudi ruze tʃɑhɑrʃænbe mohemme tærin onvɑn hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje tæhlili xod rɑ be tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton, sæfære ræʔise dʒomhuri lobnɑn be tehrɑn væ diɡær tæhævvolɑte mæntæqe ʔi extesɑs dɑdænd. ruznɑme ældʒæzire dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be ɑxærin rɑjzæni hɑje be æmæl ɑmæde bærɑje tæsvibe tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton be næql æz xɑled ælʔætije nɑjebe ævvæle pɑrlemɑne ærɑq neveʃt ke tæræf hɑje sjɑsiː dær mædʒlese in keʃvær tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ be kɑr bordænd tɑ bɑ eslɑhe didɡɑh sɑjere dʒærijɑn hɑje sjɑsiː in keʃvær, zæminee lɑzem rɑ bærɑje emzɑje in tævɑfoqnɑme bɑ æksærijæt ɑrɑ idʒɑd konænd. be neveʃte in ruznɑme, ælʔætije dær edɑme ezhɑrɑte xod dær in zæmine ɡofte æst : be dʒoz dʒærijɑne sædr ke dɑrɑje si korsi dær mædʒlese ærɑq æst væ dʒebhe tævɑfoqe eslɑmi senni pærɑntezbæste ke næqʃe mohemmi dær in bɑzi dɑræd sɑjere ɡoruh hɑje sjɑsiː næsæbte be in movɑfeqætnɑme mævɑzeʔe xod rɑ tɑ hodudi moʃæxxæs kærde ænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ruznɑme, dʒebhe tævɑfoqe eslɑmi tæqɑzɑhɑi æz dolæt væ mædʒlese ærɑq dɑræd ke hitʃ ertebɑti bɑ bæhse tævɑfoqnɑme æmnijæti bæqdɑd vɑʃænɡton nædɑræd. ækɑz niz emruz bɑ enteʃɑre mætlæbe moʃɑbehi dær in zæmine neveʃt : særneveʃte in tævɑfoqnɑmee emruz ruje mize næmɑjændeɡɑne mædʒlese ærɑqe moʃæxxæs mi ʃævæd. be neveʃte in ruznɑme pɑrlemɑne ærɑq bɑ hædæfe dæstjɑbi be jek ræʔj æksærijæte mozɑkerɑte feʃordhɑje rɑ bɑ hædæfe tæʔdil dær tæsmime dʒærijɑn hɑje moxɑlefe in tævɑfoqnɑme ændʒɑm dɑde æst. in ruznɑme dær ɡozɑreʃe diɡæri bɑ eʃɑre be eʔlɑme hæmkɑri keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs bɑ qodræt hɑje bozorɡ bærɑje bærxord bɑ rɑhzæni dæriɑi dær xælidʒe ædæn væ dæriɑje sorx neveʃte æst : hozure ænbuh nɑvɡɑn hɑje dʒænɡi æbærqodræt hɑ in suvɑl rɑ dær zehne idʒɑd mi konæd ke in qodræt hɑ qæsd dɑrænd be bæhɑne in mozu næsæbte be esteqrɑre pɑjɡɑh hɑje nezɑmi xod dær in mæntæqe dær qɑlebe tævɑfoqnɑme hɑi qɑnuni mæʃruʔijæt bæxʃænd. ælvætæn niz bæxʃi æz ænɑvine xæbæri xod rɑ be sæfære miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri lobnɑn be tehrɑn væ didɑr bɑ mæqɑmɑte ærʃæde keʃværemɑn extesɑs dɑde æst : be neveʃte in ruznɑme solejmɑn dær hɑli emruz be sæfære do ruze xod æz tehrɑn pɑjɑn mi dæhæd ke dʒærijɑne æksærijæte læbnɑ nun vej rɑ æz hær ɡune moʔɑmele bɑ tehrɑne bærhæzær dɑʃte æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe in ruznɑme ræhbære irɑn dær dʒærijɑne molɑqɑte solejmɑn bɑ iʃɑn tæmɑmi ɡoruh hɑje sjɑsiː lobnɑn rɑ be ætxɑde mozeʔi moʃtæræk dær bærɑbære reʒime sæhijunisti færɑ xɑnd, in dærhɑlist ke mæhmude æhmædi neʒɑd niz bɑre diɡær hemɑjæte dolætæʃ rɑ æz lobnɑn morede tæʔkid qærɑr dɑd. be neveʃte in ruznɑmee hæmzæmɑn bɑ sæfære ræʔise dʒomhuri lobnɑn æz tehrɑn, æbdolæziz xudʒe sæfire æræbestɑne soʔudi dær molɑqɑt bɑ eljɑs ælmær væzire defɑʔe lobnɑn hemɑjæte keʃværæʃ rɑ æz ærteʃe in keʃvær morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. qædrdɑni ihud ulmæræt æz xædæmɑte buʃ næsæbte be sæhjunist hɑ æz diɡær mozuɑtist ke ruznɑme ælriɑz bɑ enteʃɑre mætlæbi be ɑn pærdɑxte æst. be neveʃte in ruznɑme ulmæræt dær ɑxærin didɑre xod bɑ buʃ dær vɑʃænɡton ɡofte æst ke sæhjunist hɑe hærɡez eʃqɑle ærɑq tævæssote dolæte buʃ ke xedmæte bozorɡi be in reʒim bud rɑ færɑmuʃ næxɑhænd kærd. in ruznɑme dær edɑme in mætlæb ɑværde æst : ulmæræt væ buʃe dærhɑli be dorɑne zæmɑmdɑri xod pɑjɑn mi dæhænd ke hitʃjek nætævɑnestænd be tæʔæhhodɑte xod bɑ ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin væ edʒlɑse ɑnɑbulis æmæl konænd. in ruznɑme dær edɑme in mætlæb ɑværde æst : edʒlɑse ɑnɑbulis hitʃ dæstɑværdi bærɑje mærdome felestin nædɑʃte æst. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نگاهی به عنوان های خبری و گزارش های تحلیلی مطبوعات عربستان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nسیاسی.سیاسی.سیاسی.سیاسی\nریاض - رسانه ها و مطبوعات عربستان سعودی روز چهارشنبه مهم ترین عنوان ها\n و گزارش های تحلیلی خود را به توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن، سفر\nرییس جمهوری لبنان به تهران و دیگر تحولات منطقه ای اختصاص دادند.روزنامه الجزیره در گزارشی با اشاره به آخرین رایزنی های به عمل آمده\nبرای تصویب توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن به نقل از خالد العطیه نایب\n اول پارلمان عراق نوشت که طرف های سیاسی در مجلس این کشور تمامی تلاش خود\n را به کار بردند تا با اصلاح دیدگاه سایر جریان های سیاسی این کشور،\nزمینه لازم را برای امضای این توافقنامه با اکثریت آرا ایجاد کنند . به نوشته این روزنامه، العطیه در ادامه اظهارات خود در این زمینه\nگفته است: به جز جریان صدر که دارای 30 کرسی در مجلس عراق است و جبهه\nتوافق اسلامی ( سنی ) که نقش مهمی در این بازی دارد سایر گروه های سیاسی\nنسبت به این موافقتنامه مواضع خود را تا حدودی مشخص کرده اند. بر اساس گزارش این روزنامه، جبهه توافق اسلامی تقاضاهایی از دولت و\nمجلس عراق دارد که هیچ ارتباطی با بحث توافقنامه امنیتی بغداد - واشنگتن\nندارد . عکاظ نیز امروز با انتشار مطلب مشابهی در این زمینه نوشت: سرنوشت این\n توافقنامه امروز روی میز نمایندگان مجلس عراق مشخص می شود . به نوشته این روزنامه پارلمان عراق با هدف دستیابی به یک رای اکثریت\n مذاکرات فشردهای را با هدف تعدیل در تصمیم جریان های مخالف این\nتوافقنامه انجام داده است . این روزنامه در گزارش دیگری با اشاره به اعلام همکاری کشورهای عضو\nشورای همکاری خلیج فارس با قدرت های بزرگ برای برخورد با راهزنی دریایی\nدر خلیج عدن و دریای سرخ نوشته است: حضور انبوه ناوگان های جنگی ابرقدرت\nها این سووال را در ذهن ایجاد می کند که این قدرت ها قصد دارند به بهانه\nاین موضوع نسبت به استقرار پایگاه های نظامی خود در این منطقه در قالب\nتوافقنامه هایی قانونی مشروعیت بخشند. الوطن نیز بخشی از عناوین خبری خود را به سفر میشل سلیمان رییس\nجمهوری لبنان به تهران و دیدار با مقامات ارشد کشورمان اختصاص داده است:\nبه نوشته این روزنامه سلیمان در حالی امروز به سفر دو روزه خود از تهران\nپایان می دهد که جریان اکثریت لبنا ن وی را از هر گونه معامله با تهران\nبرحذر داشته است. بر اساس گزارش این روزنامه رهبر ایران در جریان ملاقات سلیمان با\nایشان تمامی گروه های سیاسی لبنان را به اتخاد موضعی مشترک در برابر رژیم\n صهیونیستی فرا خواند، این درحالیست که محمود احمدی نژاد نیز بار دیگر\nحمایت دولتش را از لبنان مورد تاکید قرار داد. به نوشته این روزنامه همزمان با سفر رییس جمهوری لبنان از تهران،\nعبدالعزیز خوجه سفیر عربستان سعودی در ملاقات با الیاس المر وزیر دفاع\nلبنان حمایت کشورش را از ارتش این کشور مورد تاکید قرار داده است . قدردانی ایهود اولمرت از خدمات بوش نسبت به صهیونیست ها از دیگر\nموضوعاتی است که روزنامه الریاض با انتشار مطلبی به آن پرداخته است. به نوشته این روزنامه اولمرت در آخرین دیدار خود با بوش در واشنگتن\nگفته است که صهیونیست ها هرگز اشغال عراق توسط دولت بوش که خدمت بزرگی به\n این رژیم بود را فراموش نخواهند کرد. این روزنامه در ادامه این مطلب آورده است : اولمرت و بوش درحالی به\nدوران زمامداری خود پایان می دهند که هیچیک نتوانستند به تعهدات خود با\nرییس حکومت خودگردان فلسطین و اجلاس آنابولیس عمل کنند. این روزنامه در ادامه این مطلب آورده است: اجلاس آنابولیس هیچ\nدستاوردی برای مردم فلسطین نداشته است. خاورم 1368**1158**320**\nشماره 093 ساعت 12:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, murnu, særmoræbbi exrɑdʒ ʃode time melli espɑnijɑ bɑ tærtib dɑdæne jek konferɑnse xæbæri, pɑsoxe ezhɑrɑte luis ænrike, særmoræbbi feʔli lɑruxɑ rɑ ke dælile exrɑdʒe u rɑ bivæfɑi væ xiɑnæte murnu xɑnde bud, dɑd. u dær in bɑre ɡoft : mæn be xɑtere inke særiʔ sohbæt mikonæm, ozre mixɑhæm æmmɑ nemixɑhæm zæmɑn rɑ æzdæst bedæhæm. in læhzee besijɑr nɑxoʃɑjændi bærɑje mæn æst zirɑ mæn æslæn nemixɑstæm tʃenin ʃærɑjeti ettefɑq bijoftæd. in konferɑnse mætbuʔɑti rɑ be xɑtere xodæm nemixɑstæm. mɑjelæm hæqɑjeqe zjɑdi rɑ be ʃomɑ beɡujæm zirɑ zɑvje dide mæn dær in mɑdʒærɑe nɑdide ɡerefte ʃode æst. e noh sɑle qæbl kɑræm rɑ bɑ luis ænrike dær bɑrselonɑje bi ɑqɑz kærdæm. mɑ bɑ hæm be ræm ræftim væ be xɑtere u jek sɑl kɑr nækærdæm. dær sæltɑ bɑ hæm budim væ sɑlhɑje movæffæqijæt ɑmizi dɑʃtim. sepæs u næxɑst bɑ mæn edɑme bedæhæd væ unzuje, komæke ænrike dær bɑrselonɑ ʃod. sepæs kɑr dær time melli piʃ ɑmæd. murnu dær edɑme æfzud : kæsi nemidɑnest moʃkel ænrike tʃeqædr tul mikeʃæd æmmɑ mɑ hæmiʃe dær hæme mævɑred mæʃveræt mikærdim. qæbl æz dævɑzdæh septɑmbr, u be mæn hæme kɑrhɑi ke bɑjæd ændʒɑm midɑdæm rɑ tæfhim kærd væ ɡoft ke be mæn eftexɑr mikonæd. sepæs ɑn ettefɑq bærɑje doxtære u rox dɑd væ jek hæftee bæʔd mæn bærɑje didæn væ hemɑjæt æz ænrike ræftæm. u be mæn ɡoft hæme rɑ hefz mikonæd, qejr æz mæn! tæʔædʒdʒob kærdæm zirɑ nemidɑnestæm tʃe kɑre eʃtebɑhi ændʒɑm dɑdeæm. nemixɑst diɡær ruje mæn hesɑb konæd væ ɑn zæmɑn bærɑje ævvælin bɑr motevædʒdʒe ʃodæm luise ænrike mixɑhæd bærɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke ɑdæm væfɑdɑri hæstæm, be mulinɑ ɡoftæm bɑjæd bærɑje dʒodɑiæm tævɑfoq konim. hænuz nemidɑnæm tʃerɑ ænrike diɡær æz mæn xoʃæʃ nemiɑjæd. u hættɑ tozih hæm nædɑd. mæn ævvælin næfæri budæm ke æz bɑzɡæʃte luis xoʃhɑl ʃodæm. espɑnijɑ mitævɑnæd bɑ in kɑdre fæni qæhremɑn ʃævæd. vɑqeʔæn dust dɑræm bɑz hæm be onvɑne særmoræbbi kɑr konæm væ in tʃeʃmændɑz mæn æst. tʃize biʃtæri nemitævɑnæm beɡujæm! entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، مورنو، سرمربی اخراج شده تیم ملی اسپانیا با ترتیب دادن یک کنفرانس خبری، پاسخ اظهارات لوئیس انریکه، سرمربی فعلی لاروخا را که دلیل اخراج او را بی‌وفایی و خیانت مورنو خوانده بود، داد.او در این باره گفت: من به خاطر اینکه سریع صحبت می‌کنم، عذر می‌خواهم  اما نمی‌خواهم زمان را ازدست بدهم. این لحظه بسیار ناخوشایندی برای من است زیرا من اصلا نمی‌خواستم  چنین شرایطی اتفاق بیفتد. این کنفرانس مطبوعاتی را به خاطر خودم نمی‌خواستم. مایلم  حقایق زیادی را به شما بگویم زیرا زاویه دید من در این ماجرا نادیده گرفته شده است. 9 سال قبل کارم را با لوئیس انریکه در بارسلونای B آغاز کردم. ما با هم به رم رفتیم و به خاطر او یک سال کار نکردم. در سلتا با هم بودیم و سال‌های موفقیت آمیزی داشتیم. سپس او نخواست با من ادامه بدهد و اونزوئه، کمک انریکه  در بارسلونا شد. سپس کار در تیم ملی پیش آمد.مورنو در ادامه افزود: کسی نمی‌دانست  مشکل انریکه چقدر طول می‌کشد اما ما همیشه در همه موارد مشورت می‌کردیم. قبل از 12 سپتامبر، او به من همه کارهایی که باید انجام می‌دادم  را تفهیم کرد و گفت که به من افتخار می‌کند. سپس آن اتفاق برای دختر او رخ داد و یک هفته بعد من برای دیدن و حمایت از انریکه رفتم. او به من گفت همه را حفظ می‌کند، غیر از من!  تعجب کردم زیرا نمی‌دانستم  چه کار اشتباهی انجام داده‌ام. نمی‌خواست دیگر روی من حساب کند و آن زمان برای اولین بار متوجه شدم لوئیس انریکه می‌خواهد برگردد.از آنجا که  آدم وفاداری هستم، به مولینا گفتم  باید برای جدایی‌ام توافق کنیم. هنوز نمی‌دانم  چرا انریکه دیگر از من خوشش نمی‌آید. او حتی  توضیح هم نداد. من اولین نفری بودم که از بازگشت لوئیس خوشحال شدم. اسپانیا می‌تواند با این کادر فنی قهرمان شود. واقعا دوست دارم باز هم به عنوان سرمربی کار کنم و این چشم‌انداز من است. چیز بیشتری نمی‌توانم  بگویم! انتهای پیام/ " }
be ɡozɑreʃ, murnu, særmoræbbi exrɑdʒ ʃode time melli espɑnijɑ bɑ tærtib dɑdæne jek konferɑnse xæbæri, pɑsoxe ezhɑrɑte luis ænrike, særmoræbbi feʔli lɑruxɑ rɑ ke dælile exrɑdʒe u rɑ bivæfɑi væ xiɑnæte murnu xɑnde bud, dɑd. u dær in bɑre ɡoft : mæn be xɑtere inke særiʔ sohbæt mikonæm, ozre mixɑhæm æmmɑ nemixɑhæm zæmɑn rɑ æzdæst bedæhæm. in læhzee besijɑr nɑxoʃɑjændi bærɑje mæn æst zirɑ mæn æslæn nemixɑstæm tʃenin ʃærɑjeti ettefɑq bijoftæd. in konferɑnse mætbuʔɑti rɑ be xɑtere xodæm nemixɑstæm. mɑjelæm hæqɑjeqe zjɑdi rɑ be ʃomɑ beɡujæm zirɑ zɑvje dide mæn dær in mɑdʒærɑe nɑdide ɡerefte ʃode æst. e noh sɑle qæbl kɑræm rɑ bɑ luis ænrike dær bɑrselonɑje bi ɑqɑz kærdæm. mɑ bɑ hæm be ræm ræftim væ be xɑtere u jek sɑl kɑr nækærdæm. dær sæltɑ bɑ hæm budim væ sɑlhɑje movæffæqijæt ɑmizi dɑʃtim. sepæs u næxɑst bɑ mæn edɑme bedæhæd væ unzuje, komæke ænrike dær bɑrselonɑ ʃod. sepæs kɑr dær time melli piʃ ɑmæd. murnu dær edɑme æfzud : kæsi nemidɑnest moʃkel ænrike tʃeqædr tul mikeʃæd æmmɑ mɑ hæmiʃe dær hæme mævɑred mæʃveræt mikærdim. qæbl æz dævɑzdæh septɑmbr, u be mæn hæme kɑrhɑi ke bɑjæd ændʒɑm midɑdæm rɑ tæfhim kærd væ ɡoft ke be mæn eftexɑr mikonæd. sepæs ɑn ettefɑq bærɑje doxtære u rox dɑd væ jek hæftee bæʔd mæn bærɑje didæn væ hemɑjæt æz ænrike ræftæm. u be mæn ɡoft hæme rɑ hefz mikonæd, qejr æz mæn! tæʔædʒdʒob kærdæm zirɑ nemidɑnestæm tʃe kɑre eʃtebɑhi ændʒɑm dɑdeæm. nemixɑst diɡær ruje mæn hesɑb konæd væ ɑn zæmɑn bærɑje ævvælin bɑr motevædʒdʒe ʃodæm luise ænrike mixɑhæd bærɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke ɑdæm væfɑdɑri hæstæm, be mulinɑ ɡoftæm bɑjæd bærɑje dʒodɑiæm tævɑfoq konim. hænuz nemidɑnæm tʃerɑ ænrike diɡær æz mæn xoʃæʃ nemiɑjæd. u hættɑ tozih hæm nædɑd. mæn ævvælin næfæri budæm ke æz bɑzɡæʃte luis xoʃhɑl ʃodæm. espɑnijɑ mitævɑnæd bɑ in kɑdre fæni qæhremɑn ʃævæd. vɑqeʔæn dust dɑræm bɑz hæm be onvɑne særmoræbbi kɑr konæm væ in tʃeʃmændɑz mæn æst. tʃize biʃtæri nemitævɑnæm beɡujæm! entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، مورنو، سرمربی اخراج شده تیم ملی اسپانیا با ترتیب دادن یک کنفرانس خبری، پاسخ اظهارات لوئیس انریکه، سرمربی فعلی لاروخا را که دلیل اخراج او را بی‌وفایی و خیانت مورنو خوانده بود، داد.او در این باره گفت: من به خاطر اینکه سریع صحبت می‌کنم، عذر می‌خواهم  اما نمی‌خواهم زمان را ازدست بدهم. این لحظه بسیار ناخوشایندی برای من است زیرا من اصلا نمی‌خواستم  چنین شرایطی اتفاق بیفتد. این کنفرانس مطبوعاتی را به خاطر خودم نمی‌خواستم. مایلم  حقایق زیادی را به شما بگویم زیرا زاویه دید من در این ماجرا نادیده گرفته شده است. 9 سال قبل کارم را با لوئیس انریکه در بارسلونای B آغاز کردم. ما با هم به رم رفتیم و به خاطر او یک سال کار نکردم. در سلتا با هم بودیم و سال‌های موفقیت آمیزی داشتیم. سپس او نخواست با من ادامه بدهد و اونزوئه، کمک انریکه  در بارسلونا شد. سپس کار در تیم ملی پیش آمد.مورنو در ادامه افزود: کسی نمی‌دانست  مشکل انریکه چقدر طول می‌کشد اما ما همیشه در همه موارد مشورت می‌کردیم. قبل از 12 سپتامبر، او به من همه کارهایی که باید انجام می‌دادم  را تفهیم کرد و گفت که به من افتخار می‌کند. سپس آن اتفاق برای دختر او رخ داد و یک هفته بعد من برای دیدن و حمایت از انریکه رفتم. او به من گفت همه را حفظ می‌کند، غیر از من!  تعجب کردم زیرا نمی‌دانستم  چه کار اشتباهی انجام داده‌ام. نمی‌خواست دیگر روی من حساب کند و آن زمان برای اولین بار متوجه شدم لوئیس انریکه می‌خواهد برگردد.از آنجا که  آدم وفاداری هستم، به مولینا گفتم  باید برای جدایی‌ام توافق کنیم. هنوز نمی‌دانم  چرا انریکه دیگر از من خوشش نمی‌آید. او حتی  توضیح هم نداد. من اولین نفری بودم که از بازگشت لوئیس خوشحال شدم. اسپانیا می‌تواند با این کادر فنی قهرمان شود. واقعا دوست دارم باز هم به عنوان سرمربی کار کنم و این چشم‌انداز من است. چیز بیشتری نمی‌توانم  بگویم! انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, murnu, særmoræbbi exrɑdʒ ʃode time melli espɑnijɑ bɑ tærtib dɑdæne jek konferɑnse xæbæri, pɑsoxe ezhɑrɑte luis ænrike, særmoræbbi feʔli lɑruxɑ rɑ ke dælile exrɑdʒe u rɑ bivæfɑi væ xiɑnæte murnu xɑnde bud, dɑd. u dær in bɑre ɡoft : mæn be xɑtere inke særiʔ sohbæt mikonæm, ozre mixɑhæm æmmɑ nemixɑhæm zæmɑn rɑ æzdæst bedæhæm. in læhzee besijɑr nɑxoʃɑjændi bærɑje mæn æst zirɑ mæn æslæn nemixɑstæm tʃenin ʃærɑjeti ettefɑq bijoftæd. in konferɑnse mætbuʔɑti rɑ be xɑtere xodæm nemixɑstæm. mɑjelæm hæqɑjeqe zjɑdi rɑ be ʃomɑ beɡujæm zirɑ zɑvje dide mæn dær in mɑdʒærɑe nɑdide ɡerefte ʃode æst. e noh sɑle qæbl kɑræm rɑ bɑ luis ænrike dær bɑrselonɑje bi ɑqɑz kærdæm. mɑ bɑ hæm be ræm ræftim væ be xɑtere u jek sɑl kɑr nækærdæm. dær sæltɑ bɑ hæm budim væ sɑlhɑje movæffæqijæt ɑmizi dɑʃtim. sepæs u næxɑst bɑ mæn edɑme bedæhæd væ unzuje, komæke ænrike dær bɑrselonɑ ʃod. sepæs kɑr dær time melli piʃ ɑmæd. murnu dær edɑme æfzud : kæsi nemidɑnest moʃkel ænrike tʃeqædr tul mikeʃæd æmmɑ mɑ hæmiʃe dær hæme mævɑred mæʃveræt mikærdim. qæbl æz dævɑzdæh septɑmbr, u be mæn hæme kɑrhɑi ke bɑjæd ændʒɑm midɑdæm rɑ tæfhim kærd væ ɡoft ke be mæn eftexɑr mikonæd. sepæs ɑn ettefɑq bærɑje doxtære u rox dɑd væ jek hæftee bæʔd mæn bærɑje didæn væ hemɑjæt æz ænrike ræftæm. u be mæn ɡoft hæme rɑ hefz mikonæd, qejr æz mæn! tæʔædʒdʒob kærdæm zirɑ nemidɑnestæm tʃe kɑre eʃtebɑhi ændʒɑm dɑdeæm. nemixɑst diɡær ruje mæn hesɑb konæd væ ɑn zæmɑn bærɑje ævvælin bɑr motevædʒdʒe ʃodæm luise ænrike mixɑhæd bærɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke ɑdæm væfɑdɑri hæstæm, be mulinɑ ɡoftæm bɑjæd bærɑje dʒodɑiæm tævɑfoq konim. hænuz nemidɑnæm tʃerɑ ænrike diɡær æz mæn xoʃæʃ nemiɑjæd. u hættɑ tozih hæm nædɑd. mæn ævvælin næfæri budæm ke æz bɑzɡæʃte luis xoʃhɑl ʃodæm. espɑnijɑ mitævɑnæd bɑ in kɑdre fæni qæhremɑn ʃævæd. vɑqeʔæn dust dɑræm bɑz hæm be onvɑne særmoræbbi kɑr konæm væ in tʃeʃmændɑz mæn æst. tʃize biʃtæri nemitævɑnæm beɡujæm! entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، مورنو، سرمربی اخراج شده تیم ملی اسپانیا با ترتیب دادن یک کنفرانس خبری، پاسخ اظهارات لوئیس انریکه، سرمربی فعلی لاروخا را که دلیل اخراج او را بی‌وفایی و خیانت مورنو خوانده بود، داد.او در این باره گفت: من به خاطر اینکه سریع صحبت می‌کنم، عذر می‌خواهم  اما نمی‌خواهم زمان را ازدست بدهم. این لحظه بسیار ناخوشایندی برای من است زیرا من اصلا نمی‌خواستم  چنین شرایطی اتفاق بیفتد. این کنفرانس مطبوعاتی را به خاطر خودم نمی‌خواستم. مایلم  حقایق زیادی را به شما بگویم زیرا زاویه دید من در این ماجرا نادیده گرفته شده است. 9 سال قبل کارم را با لوئیس انریکه در بارسلونای B آغاز کردم. ما با هم به رم رفتیم و به خاطر او یک سال کار نکردم. در سلتا با هم بودیم و سال‌های موفقیت آمیزی داشتیم. سپس او نخواست با من ادامه بدهد و اونزوئه، کمک انریکه  در بارسلونا شد. سپس کار در تیم ملی پیش آمد.مورنو در ادامه افزود: کسی نمی‌دانست  مشکل انریکه چقدر طول می‌کشد اما ما همیشه در همه موارد مشورت می‌کردیم. قبل از 12 سپتامبر، او به من همه کارهایی که باید انجام می‌دادم  را تفهیم کرد و گفت که به من افتخار می‌کند. سپس آن اتفاق برای دختر او رخ داد و یک هفته بعد من برای دیدن و حمایت از انریکه رفتم. او به من گفت همه را حفظ می‌کند، غیر از من!  تعجب کردم زیرا نمی‌دانستم  چه کار اشتباهی انجام داده‌ام. نمی‌خواست دیگر روی من حساب کند و آن زمان برای اولین بار متوجه شدم لوئیس انریکه می‌خواهد برگردد.از آنجا که  آدم وفاداری هستم، به مولینا گفتم  باید برای جدایی‌ام توافق کنیم. هنوز نمی‌دانم  چرا انریکه دیگر از من خوشش نمی‌آید. او حتی  توضیح هم نداد. من اولین نفری بودم که از بازگشت لوئیس خوشحال شدم. اسپانیا می‌تواند با این کادر فنی قهرمان شود. واقعا دوست دارم باز هم به عنوان سرمربی کار کنم و این چشم‌انداز من است. چیز بیشتری نمی‌توانم  بگویم! انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kærbælɑ jek dærmɑnɡɑhe dʒædid bærɑje erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni be zɑʔerɑne irɑni dær kærbælɑje mæʔli ɑqɑz be kɑr kærd. ræhime melk zɑde modire ɡoruh mobɑreze bɑ bimɑri hɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑbel dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr dær kærbælɑje mæʔli ezhɑr dɑʃt : dærmɑnɡɑh hotele æmlɑke kærbælɑ xiɑbɑne qæbælte ælhosejn dʒænbe hotel mizɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑt be zɑʔerɑne ɑqɑz be kɑr kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni rɑjɡɑn be zɑʔerine hosejni æz æhdɑfe rɑh ændɑzi in dærmɑnɡɑhe dʒædid æst. vej hæmtʃenin be fæʔɑl budæne dærmɑnɡɑh ʃæfɑ dær bæqdɑd eʃɑre væ ezɑfe kærd : ælɑve bær in dærmɑnɡɑh hɑi dær sɑmerrɑ væ nædʒæf niz dɑjer ʃode ke be zɑʔerɑne hosejni be suræte rɑjɡɑn xædæmɑte erɑʔe mi konænd. be ɡozɑreʃe mehr, dær ɑstɑne ærbæʔine hosejni, ʃomɑre zɑʔerɑni ke be suræte pijɑde xod rɑ be kærbælɑje mæʔli mi resɑnænd ro be æfzɑjeʃ æst. kopi ʃod", "text": "کربلا - یک درمانگاه جدید برای ارائه خدمات بهداشتی و درمانی به زائران ایرانی در کربلای معلی آغاز به کار کرد.\n\nرحیم ملک زاده مدیر گروه مبارزه با بیماری های دانشگاه علوم پزشکی بابل در گفتگو با خبرنگار اعزامی مهر در کربلای معلی اظهار داشت: درمانگاه هتل املاک کربلا خیابان قبلت الحسین جنب هتل میزان برای ارائه خدمات به زائران آغاز به کار کرده است.وی اظهار داشت: ارائه خدمات بهداشتی و درمانی رایگان به زایرین حسینی از اهداف راه اندازی این درمانگاه جدید است.وی همچنین به فعال بودن درمانگاه شفا در بغداد اشاره و اضافه کرد: علاوه بر این درمانگاه هایی در سامرا و نجف نیز دایر شده که به زائران حسینی به صورت رایگان خدمات ارائه می کنند.به گزارش مهر، در آستانه اربعین حسینی، شمار زائرانی که به صورت پیاده خود را به کربلای معلی می رسانند رو به افزایش است.کپی شد" }
kærbælɑ jek dærmɑnɡɑhe dʒædid bærɑje erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni be zɑʔerɑne irɑni dær kærbælɑje mæʔli ɑqɑz be kɑr kærd. ræhime melk zɑde modire ɡoruh mobɑreze bɑ bimɑri hɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑbel dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr dær kærbælɑje mæʔli ezhɑr dɑʃt : dærmɑnɡɑh hotele æmlɑke kærbælɑ xiɑbɑne qæbælte ælhosejn dʒænbe hotel mizɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑt be zɑʔerɑne ɑqɑz be kɑr kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni rɑjɡɑn be zɑʔerine hosejni æz æhdɑfe rɑh ændɑzi in dærmɑnɡɑhe dʒædid æst. vej hæmtʃenin be fæʔɑl budæne dærmɑnɡɑh ʃæfɑ dær bæqdɑd eʃɑre væ ezɑfe kærd : ælɑve bær in dærmɑnɡɑh hɑi dær sɑmerrɑ væ nædʒæf niz dɑjer ʃode ke be zɑʔerɑne hosejni be suræte rɑjɡɑn xædæmɑte erɑʔe mi konænd. be ɡozɑreʃe mehr, dær ɑstɑne ærbæʔine hosejni, ʃomɑre zɑʔerɑni ke be suræte pijɑde xod rɑ be kærbælɑje mæʔli mi resɑnænd ro be æfzɑjeʃ æst. kopi ʃod
کربلا - یک درمانگاه جدید برای ارائه خدمات بهداشتی و درمانی به زائران ایرانی در کربلای معلی آغاز به کار کرد. رحیم ملک زاده مدیر گروه مبارزه با بیماری های دانشگاه علوم پزشکی بابل در گفتگو با خبرنگار اعزامی مهر در کربلای معلی اظهار داشت: درمانگاه هتل املاک کربلا خیابان قبلت الحسین جنب هتل میزان برای ارائه خدمات به زائران آغاز به کار کرده است.وی اظهار داشت: ارائه خدمات بهداشتی و درمانی رایگان به زایرین حسینی از اهداف راه اندازی این درمانگاه جدید است.وی همچنین به فعال بودن درمانگاه شفا در بغداد اشاره و اضافه کرد: علاوه بر این درمانگاه هایی در سامرا و نجف نیز دایر شده که به زائران حسینی به صورت رایگان خدمات ارائه می کنند.به گزارش مهر، در آستانه اربعین حسینی، شمار زائرانی که به صورت پیاده خود را به کربلای معلی می رسانند رو به افزایش است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kærbælɑ jek dærmɑnɡɑhe dʒædid bærɑje erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni be zɑʔerɑne irɑni dær kærbælɑje mæʔli ɑqɑz be kɑr kærd. ræhime melk zɑde modire ɡoruh mobɑreze bɑ bimɑri hɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑbel dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr dær kærbælɑje mæʔli ezhɑr dɑʃt : dærmɑnɡɑh hotele æmlɑke kærbælɑ xiɑbɑne qæbælte ælhosejn dʒænbe hotel mizɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑt be zɑʔerɑne ɑqɑz be kɑr kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni rɑjɡɑn be zɑʔerine hosejni æz æhdɑfe rɑh ændɑzi in dærmɑnɡɑhe dʒædid æst. vej hæmtʃenin be fæʔɑl budæne dærmɑnɡɑh ʃæfɑ dær bæqdɑd eʃɑre væ ezɑfe kærd : ælɑve bær in dærmɑnɡɑh hɑi dær sɑmerrɑ væ nædʒæf niz dɑjer ʃode ke be zɑʔerɑne hosejni be suræte rɑjɡɑn xædæmɑte erɑʔe mi konænd. be ɡozɑreʃe mehr, dær ɑstɑne ærbæʔine hosejni, ʃomɑre zɑʔerɑni ke be suræte pijɑde xod rɑ be kærbælɑje mæʔli mi resɑnænd ro be æfzɑjeʃ æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کربلا - یک درمانگاه جدید برای ارائه خدمات بهداشتی و درمانی به زائران ایرانی در کربلای معلی آغاز به کار کرد.\n\nرحیم ملک زاده مدیر گروه مبارزه با بیماری های دانشگاه علوم پزشکی بابل در گفتگو با خبرنگار اعزامی مهر در کربلای معلی اظهار داشت: درمانگاه هتل املاک کربلا خیابان قبلت الحسین جنب هتل میزان برای ارائه خدمات به زائران آغاز به کار کرده است.وی اظهار داشت: ارائه خدمات بهداشتی و درمانی رایگان به زایرین حسینی از اهداف راه اندازی این درمانگاه جدید است.وی همچنین به فعال بودن درمانگاه شفا در بغداد اشاره و اضافه کرد: علاوه بر این درمانگاه هایی در سامرا و نجف نیز دایر شده که به زائران حسینی به صورت رایگان خدمات ارائه می کنند.به گزارش مهر، در آستانه اربعین حسینی، شمار زائرانی که به صورت پیاده خود را به کربلای معلی می رسانند رو به افزایش است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", « zipi hutvuli », moʔɑvene væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti emruz tʃɑhɑrʃænbe dær konæst ɡoft ke in ɑræʒim be hær næhvi ke betævɑnæd be ʃebhnezɑmiɑn kærd surije komæk mikonæd. be neveʃte ruznɑme dʒæruzɑlæmpost, in mæqɑm æsræili ɡofte nemitævɑnæd dærbɑre inke esrɑʔile tʃetor be in ʃebhnezɑmiɑn komæk konæd vɑred dʒozʔijɑte biʃtæri ʃævæd tʃon ændʒɑme in kɑr mitævɑnæd be komækhɑ lætme bezænæd. vej ɡoft ke æsræil dærxɑsthɑje zjɑdi bærɑje erɑʔe komækhɑje diplomɑtik væ ensɑndustɑne dærjɑf kærde æst. hutvuli ezɑfe kærd : « mɑ dɑrim dær zæminehɑje moxtælef be ɑnhɑ komæk konim. »", "text": "، «زیپی هوتوولی»، معاون وزیر خارجه رژیم صهیونیستی امروز چهارشنبه در کنست گفت که این ٰرژیم به هر نحوی که بتواند به شبه‌نظامیان کرد سوریه کمک می‌کند.به نوشته روزنامه جروزالم‌پست، این مقام اسرئیلی گفته نمی‌تواند درباره اینکه اسرائیل چطور به این شبه‌نظامیان کمک کند وارد جزئیات بیشتری شود چون انجام این کار می‌تواند به کمک‌ها لطمه بزند. وی گفت که اسرئیل درخواست‌های زیادی برای ارائه کمک‌های دیپلماتیک و انسان‌دوستانه دریاف کرده است. هوتوولی اضافه کرد: «ما داریم در زمینه‌های مختلف به آنها کمک کنیم.»" }
, « zipi hutvuli », moʔɑvene væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti emruz tʃɑhɑrʃænbe dær konæst ɡoft ke in ɑræʒim be hær næhvi ke betævɑnæd be ʃebhnezɑmiɑn kærd surije komæk mikonæd. be neveʃte ruznɑme dʒæruzɑlæmpost, in mæqɑm æsræili ɡofte nemitævɑnæd dærbɑre inke esrɑʔile tʃetor be in ʃebhnezɑmiɑn komæk konæd vɑred dʒozʔijɑte biʃtæri ʃævæd tʃon ændʒɑme in kɑr mitævɑnæd be komækhɑ lætme bezænæd. vej ɡoft ke æsræil dærxɑsthɑje zjɑdi bærɑje erɑʔe komækhɑje diplomɑtik væ ensɑndustɑne dærjɑf kærde æst. hutvuli ezɑfe kærd : « mɑ dɑrim dær zæminehɑje moxtælef be ɑnhɑ komæk konim. »
، «زیپی هوتوولی»، معاون وزیر خارجه رژیم صهیونیستی امروز چهارشنبه در کنست گفت که این ٰرژیم به هر نحوی که بتواند به شبه‌نظامیان کرد سوریه کمک می‌کند.به نوشته روزنامه جروزالم‌پست، این مقام اسرئیلی گفته نمی‌تواند درباره اینکه اسرائیل چطور به این شبه‌نظامیان کمک کند وارد جزئیات بیشتری شود چون انجام این کار می‌تواند به کمک‌ها لطمه بزند. وی گفت که اسرئیل درخواست‌های زیادی برای ارائه کمک‌های دیپلماتیک و انسان‌دوستانه دریاف کرده است. هوتوولی اضافه کرد: «ما داریم در زمینه‌های مختلف به آنها کمک کنیم.»
[ { "content": "turn phonemes into persian: , « zipi hutvuli », moʔɑvene væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti emruz tʃɑhɑrʃænbe dær konæst ɡoft ke in ɑræʒim be hær næhvi ke betævɑnæd be ʃebhnezɑmiɑn kærd surije komæk mikonæd. be neveʃte ruznɑme dʒæruzɑlæmpost, in mæqɑm æsræili ɡofte nemitævɑnæd dærbɑre inke esrɑʔile tʃetor be in ʃebhnezɑmiɑn komæk konæd vɑred dʒozʔijɑte biʃtæri ʃævæd tʃon ændʒɑme in kɑr mitævɑnæd be komækhɑ lætme bezænæd. vej ɡoft ke æsræil dærxɑsthɑje zjɑdi bærɑje erɑʔe komækhɑje diplomɑtik væ ensɑndustɑne dærjɑf kærde æst. hutvuli ezɑfe kærd : « mɑ dɑrim dær zæminehɑje moxtælef be ɑnhɑ komæk konim. »", "role": "user" }, { "content": "، «زیپی هوتوولی»، معاون وزیر خارجه رژیم صهیونیستی امروز چهارشنبه در کنست گفت که این ٰرژیم به هر نحوی که بتواند به شبه‌نظامیان کرد سوریه کمک می‌کند.به نوشته روزنامه جروزالم‌پست، این مقام اسرئیلی گفته نمی‌تواند درباره اینکه اسرائیل چطور به این شبه‌نظامیان کمک کند وارد جزئیات بیشتری شود چون انجام این کار می‌تواند به کمک‌ها لطمه بزند. وی گفت که اسرئیل درخواست‌های زیادی برای ارائه کمک‌های دیپلماتیک و انسان‌دوستانه دریاف کرده است. هوتوولی اضافه کرد: «ما داریم در زمینه‌های مختلف به آنها کمک کنیم.»", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔulɑne hendi emruz pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd dæste kæme pændʒɑh væ ʃeʃ næfær be ellæte tufɑn væ ræʔd væ bærq dær ejɑlæthɑje ʃomɑli væ ʃærqi hend koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑlmɑn æz dehli no, tufɑne tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ejɑlæthɑje utɑræprɑdæʃ dær ʃomɑl væ bihɑr dær ʃærqe hend rɑ dær næværdid. jek mæsʔule sɑzemɑne modirijæte fædʒɑjeʔ dær hend ɡoft næzdik be si næfær bær æsære tufɑn dær ejɑlæte utɑræprɑdæʃ be viʒe dær mænɑteqe ʃærqi in ejɑlæt ke ʃɑmele mænɑteqe sejjedhɑrtɑnɑɡɑr væ dʒɑnpur mi ʃævæd dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej æfzud : hæʃt næfær ke dær hɑl ræftæn be jek mærɑseme ærusi budænd be ellæt oftɑdæne deræxt dær mæntæqe sejjedhɑrtɑnɑɡɑr dʒɑn bɑxtænd væ bæqije bær æsære færurixtæne mænzel koʃte ʃodænd. rɑdijoi dolæti hend niz eʔlɑm kærd bist væ ʃeʃ næfær be ellæte tufɑn væ tæɡærɡe qejremontæzere dær mæntæqe bihɑr koʃte ʃodænd. piʃe bini mi ʃævæd ʃomɑre qorbɑniɑn æfzɑjeʃ jɑbæd zirɑ ettelɑʔɑte tʃændɑni æz mænɑteqe dorɑftɑde dær dæst nist. tufɑne sædhɑ mænzel ɡoli rɑ virɑn kærd væ tirhɑje tʃerɑqe bærq rɑ ʃekæst ke bær æsære ɑn xotute ertebɑti dær mæntæqee moxtæl ʃod. slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "مسئولان هندی امروز پنجشنبه اعلام کردند دست کم پنجاه و شش نفر به علت طوفان و رعد و برق در ایالتهای شمالی و شرقی هند کشته شدند. به گزارش خبرگزاری آلمان از دهلی نو، طوفان چهارشنبه شب ایالتهای اوتارپرادش در شمال و بیهار در شرق هند را در نوردید. یک مسئول سازمان مدیریت فجایع در هند گفت نزدیک به سی نفر بر اثر طوفان در ایالت اوتارپرادش به ویژه در مناطق شرقی این ایالت که شامل مناطق سیدهارتاناگار و جانپور می شود جان خود را از دست دادند.وی افزود: هشت نفر که در حال رفتن به یک مراسم عروسی بودند به علت افتادن درخت در منطقه سیدهارتاناگار جان باختند و بقیه بر اثر فروریختن منزل کشته شدند. رادیو دولتی هند نیز اعلام کرد بیست و شش نفر به علت طوفان و تگرگ غیرمنتظره در منطقه بیهار کشته شدند. پیش بینی می شود شمار قربانیان افزایش یابد زیرا اطلاعات چندانی از مناطق دورافتاده در دست نیست.طوفان صدها منزل گلی را ویران کرد و تیرهای چراغ برق را شکست که بر اثر آن خطوط ارتباطی در منطقه مختل شد./5656" }
mæsʔulɑne hendi emruz pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd dæste kæme pændʒɑh væ ʃeʃ næfær be ellæte tufɑn væ ræʔd væ bærq dær ejɑlæthɑje ʃomɑli væ ʃærqi hend koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑlmɑn æz dehli no, tufɑne tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ejɑlæthɑje utɑræprɑdæʃ dær ʃomɑl væ bihɑr dær ʃærqe hend rɑ dær næværdid. jek mæsʔule sɑzemɑne modirijæte fædʒɑjeʔ dær hend ɡoft næzdik be si næfær bær æsære tufɑn dær ejɑlæte utɑræprɑdæʃ be viʒe dær mænɑteqe ʃærqi in ejɑlæt ke ʃɑmele mænɑteqe sejjedhɑrtɑnɑɡɑr væ dʒɑnpur mi ʃævæd dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej æfzud : hæʃt næfær ke dær hɑl ræftæn be jek mærɑseme ærusi budænd be ellæt oftɑdæne deræxt dær mæntæqe sejjedhɑrtɑnɑɡɑr dʒɑn bɑxtænd væ bæqije bær æsære færurixtæne mænzel koʃte ʃodænd. rɑdijoi dolæti hend niz eʔlɑm kærd bist væ ʃeʃ næfær be ellæte tufɑn væ tæɡærɡe qejremontæzere dær mæntæqe bihɑr koʃte ʃodænd. piʃe bini mi ʃævæd ʃomɑre qorbɑniɑn æfzɑjeʃ jɑbæd zirɑ ettelɑʔɑte tʃændɑni æz mænɑteqe dorɑftɑde dær dæst nist. tufɑne sædhɑ mænzel ɡoli rɑ virɑn kærd væ tirhɑje tʃerɑqe bærq rɑ ʃekæst ke bær æsære ɑn xotute ertebɑti dær mæntæqee moxtæl ʃod. slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ
مسئولان هندی امروز پنجشنبه اعلام کردند دست کم پنجاه و شش نفر به علت طوفان و رعد و برق در ایالتهای شمالی و شرقی هند کشته شدند. به گزارش خبرگزاری آلمان از دهلی نو، طوفان چهارشنبه شب ایالتهای اوتارپرادش در شمال و بیهار در شرق هند را در نوردید. یک مسئول سازمان مدیریت فجایع در هند گفت نزدیک به سی نفر بر اثر طوفان در ایالت اوتارپرادش به ویژه در مناطق شرقی این ایالت که شامل مناطق سیدهارتاناگار و جانپور می شود جان خود را از دست دادند.وی افزود: هشت نفر که در حال رفتن به یک مراسم عروسی بودند به علت افتادن درخت در منطقه سیدهارتاناگار جان باختند و بقیه بر اثر فروریختن منزل کشته شدند. رادیو دولتی هند نیز اعلام کرد بیست و شش نفر به علت طوفان و تگرگ غیرمنتظره در منطقه بیهار کشته شدند. پیش بینی می شود شمار قربانیان افزایش یابد زیرا اطلاعات چندانی از مناطق دورافتاده در دست نیست.طوفان صدها منزل گلی را ویران کرد و تیرهای چراغ برق را شکست که بر اثر آن خطوط ارتباطی در منطقه مختل شد./5656
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔulɑne hendi emruz pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd dæste kæme pændʒɑh væ ʃeʃ næfær be ellæte tufɑn væ ræʔd væ bærq dær ejɑlæthɑje ʃomɑli væ ʃærqi hend koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑlmɑn æz dehli no, tufɑne tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ejɑlæthɑje utɑræprɑdæʃ dær ʃomɑl væ bihɑr dær ʃærqe hend rɑ dær næværdid. jek mæsʔule sɑzemɑne modirijæte fædʒɑjeʔ dær hend ɡoft næzdik be si næfær bær æsære tufɑn dær ejɑlæte utɑræprɑdæʃ be viʒe dær mænɑteqe ʃærqi in ejɑlæt ke ʃɑmele mænɑteqe sejjedhɑrtɑnɑɡɑr væ dʒɑnpur mi ʃævæd dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej æfzud : hæʃt næfær ke dær hɑl ræftæn be jek mærɑseme ærusi budænd be ellæt oftɑdæne deræxt dær mæntæqe sejjedhɑrtɑnɑɡɑr dʒɑn bɑxtænd væ bæqije bær æsære færurixtæne mænzel koʃte ʃodænd. rɑdijoi dolæti hend niz eʔlɑm kærd bist væ ʃeʃ næfær be ellæte tufɑn væ tæɡærɡe qejremontæzere dær mæntæqe bihɑr koʃte ʃodænd. piʃe bini mi ʃævæd ʃomɑre qorbɑniɑn æfzɑjeʃ jɑbæd zirɑ ettelɑʔɑte tʃændɑni æz mænɑteqe dorɑftɑde dær dæst nist. tufɑne sædhɑ mænzel ɡoli rɑ virɑn kærd væ tirhɑje tʃerɑqe bærq rɑ ʃekæst ke bær æsære ɑn xotute ertebɑti dær mæntæqee moxtæl ʃod. slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "مسئولان هندی امروز پنجشنبه اعلام کردند دست کم پنجاه و شش نفر به علت طوفان و رعد و برق در ایالتهای شمالی و شرقی هند کشته شدند. به گزارش خبرگزاری آلمان از دهلی نو، طوفان چهارشنبه شب ایالتهای اوتارپرادش در شمال و بیهار در شرق هند را در نوردید. یک مسئول سازمان مدیریت فجایع در هند گفت نزدیک به سی نفر بر اثر طوفان در ایالت اوتارپرادش به ویژه در مناطق شرقی این ایالت که شامل مناطق سیدهارتاناگار و جانپور می شود جان خود را از دست دادند.وی افزود: هشت نفر که در حال رفتن به یک مراسم عروسی بودند به علت افتادن درخت در منطقه سیدهارتاناگار جان باختند و بقیه بر اثر فروریختن منزل کشته شدند. رادیو دولتی هند نیز اعلام کرد بیست و شش نفر به علت طوفان و تگرگ غیرمنتظره در منطقه بیهار کشته شدند. پیش بینی می شود شمار قربانیان افزایش یابد زیرا اطلاعات چندانی از مناطق دورافتاده در دست نیست.طوفان صدها منزل گلی را ویران کرد و تیرهای چراغ برق را شکست که بر اثر آن خطوط ارتباطی در منطقه مختل شد./5656", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑde ærteʃe torkije : bombɑrɑne mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf movæffæqijæt ɑmiz bud.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistohæft sjɑsiː. bombɑrɑn. ʃomɑle ærɑq. qændile ɑnkɑrɑe setɑde ærteʃe torkije læhæzɑti piʃ bɑ sodure ettelɑʔije ʔi zemne tæide bombɑrɑne mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf dær mæntæqe qændil dær ʃomɑle ærɑq, in æmæliɑt rɑ movæffæqijæt ɑmiz xɑnd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑ be ætlɑʔihe sɑdere æz suj setɑde ærteʃe torkije ke ruze ʃænbe dær pɑjɡɑh ræsmi interneti ɑn montæʃer ʃod, dʒænɡænde hɑje torkije æhdɑfe tæʔin ʃode moteʔælleq be niruhɑje hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste rɑ dær mæntæqe qændil dær ʃæbe dʒomʔe bombɑrɑn kærdænd. in ettelɑʔije bedune eʃɑre be teʔdɑde dʒænɡænde hɑje ʃerkæt konænde dær in bombɑrɑn, æmæliɑt jɑd ʃode rɑ movæffæqijæt ɑmiz xɑnd væ æfzud : dær æmæliɑt jɑd ʃode hæmɑnænde æmæliɑt hɑje qæbli tænhɑ mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf morede hædæf qærɑr ɡerefte væ hæssɑsijæt hɑje lɑzem bærɑje ɑsibe nædidæne qejrenezɑmiɑn be æmæl ɑmæde æst. pɑjɡɑh interneti horijæte piʃtær teʔdɑde dʒænɡænde hɑje ʃerkæt konænde dær in æmæliɑt rɑ se færvænd eʔlɑm kærde bud. dʒænɡænde hɑje niruje hævɑi ærteʃ pæs æz hæmlee æxir ænɑsore vɑbæste be hezbe kɑrɡærɑne kærde torkijee mosum be ʔpe. kɑf. kɑf be jek pɑsɡɑh mærzi in keʃvær be nɑme ɑk totun, bɑrhɑ mænɑteqi dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærdænd. hæmle ruze ɡozæʃte be mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. ke hæʃtomin hæmle dʒænɡænde hɑje torkije tej dæh ruze æxir bude æst. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "ستاد ارتش ترکیه: بمباران مواضع پ.ک.ک موفقیت آمیز بود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/27\nسیاسی.بمباران.شمال عراق.قندیل\nآنکارا- ستاد ارتش ترکیه لحظاتی پیش با صدور اطلاعیه ای ضمن تایید بمباران\n مواضع پ.ک.ک در منطقه قندیل در شمال عراق، این عملیات را موفقیت آمیز\nخواند.به گزارش ایرنا، بنا به اطلاعیه صادره از سوی ستاد ارتش ترکیه که روز شنبه\n در پایگاه رسمی اینترنتی آن منتشر شد، جنگنده های ترکیه اهداف تعیین شده\n متعلق به نیروهای حزب کارگران کردستان ترکیه (پ.ک.ک ) را در منطقه قندیل\nدر شب جمعه بمباران کردند. این اطلاعیه بدون اشاره به تعداد جنگنده های شرکت کننده در این\nبمباران، عملیات یاد شده را موفقیت آمیز خواند و افزود: در عملیات یاد\nشده همانند عملیات های قبلی تنها مواضع پ.ک.ک مورد هدف قرار گرفته و\nحساسیت های لازم برای آسیب ندیدن غیرنظامیان به عمل آمده است. پایگاه اینترنتی حریت پیشتر تعداد جنگنده های شرکت کننده در این\nعملیات را سه فروند اعلام کرده بود. جنگنده های نیروی هوایی ارتش پس از حمله اخیر عناصر وابسته به حزب\nکارگران کرد ترکیه موسوم به پ.ک.ک به یک پاسگاه مرزی این کشور به نام\nآک توتون ، بارها مناطقی در شمال عراق را بمباران کردند. حمله روز گذشته به مواضع پ.ک.ک هشتمین حمله جنگنده های ترکیه طی 10\nروز اخیر بوده است. خاورم ** 2012 ** 230 1368**\nشماره 022 ساعت 11:57 تمام\n\n\n " }
setɑde ærteʃe torkije : bombɑrɑne mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf movæffæqijæt ɑmiz bud.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistohæft sjɑsiː. bombɑrɑn. ʃomɑle ærɑq. qændile ɑnkɑrɑe setɑde ærteʃe torkije læhæzɑti piʃ bɑ sodure ettelɑʔije ʔi zemne tæide bombɑrɑne mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf dær mæntæqe qændil dær ʃomɑle ærɑq, in æmæliɑt rɑ movæffæqijæt ɑmiz xɑnd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑ be ætlɑʔihe sɑdere æz suj setɑde ærteʃe torkije ke ruze ʃænbe dær pɑjɡɑh ræsmi interneti ɑn montæʃer ʃod, dʒænɡænde hɑje torkije æhdɑfe tæʔin ʃode moteʔælleq be niruhɑje hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste rɑ dær mæntæqe qændil dær ʃæbe dʒomʔe bombɑrɑn kærdænd. in ettelɑʔije bedune eʃɑre be teʔdɑde dʒænɡænde hɑje ʃerkæt konænde dær in bombɑrɑn, æmæliɑt jɑd ʃode rɑ movæffæqijæt ɑmiz xɑnd væ æfzud : dær æmæliɑt jɑd ʃode hæmɑnænde æmæliɑt hɑje qæbli tænhɑ mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf morede hædæf qærɑr ɡerefte væ hæssɑsijæt hɑje lɑzem bærɑje ɑsibe nædidæne qejrenezɑmiɑn be æmæl ɑmæde æst. pɑjɡɑh interneti horijæte piʃtær teʔdɑde dʒænɡænde hɑje ʃerkæt konænde dær in æmæliɑt rɑ se færvænd eʔlɑm kærde bud. dʒænɡænde hɑje niruje hævɑi ærteʃ pæs æz hæmlee æxir ænɑsore vɑbæste be hezbe kɑrɡærɑne kærde torkijee mosum be ʔpe. kɑf. kɑf be jek pɑsɡɑh mærzi in keʃvær be nɑme ɑk totun, bɑrhɑ mænɑteqi dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærdænd. hæmle ruze ɡozæʃte be mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. ke hæʃtomin hæmle dʒænɡænde hɑje torkije tej dæh ruze æxir bude æst. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm
ستاد ارتش ترکیه: بمباران مواضع پ.ک.ک موفقیت آمیز بود ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/27 سیاسی.بمباران.شمال عراق.قندیل آنکارا- ستاد ارتش ترکیه لحظاتی پیش با صدور اطلاعیه ای ضمن تایید بمباران مواضع پ.ک.ک در منطقه قندیل در شمال عراق، این عملیات را موفقیت آمیز خواند.به گزارش ایرنا، بنا به اطلاعیه صادره از سوی ستاد ارتش ترکیه که روز شنبه در پایگاه رسمی اینترنتی آن منتشر شد، جنگنده های ترکیه اهداف تعیین شده متعلق به نیروهای حزب کارگران کردستان ترکیه (پ.ک.ک ) را در منطقه قندیل در شب جمعه بمباران کردند. این اطلاعیه بدون اشاره به تعداد جنگنده های شرکت کننده در این بمباران، عملیات یاد شده را موفقیت آمیز خواند و افزود: در عملیات یاد شده همانند عملیات های قبلی تنها مواضع پ.ک.ک مورد هدف قرار گرفته و حساسیت های لازم برای آسیب ندیدن غیرنظامیان به عمل آمده است. پایگاه اینترنتی حریت پیشتر تعداد جنگنده های شرکت کننده در این عملیات را سه فروند اعلام کرده بود. جنگنده های نیروی هوایی ارتش پس از حمله اخیر عناصر وابسته به حزب کارگران کرد ترکیه موسوم به پ.ک.ک به یک پاسگاه مرزی این کشور به نام آک توتون ، بارها مناطقی در شمال عراق را بمباران کردند. حمله روز گذشته به مواضع پ.ک.ک هشتمین حمله جنگنده های ترکیه طی 10 روز اخیر بوده است. خاورم ** 2012 ** 230 1368** شماره 022 ساعت 11:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑde ærteʃe torkije : bombɑrɑne mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf movæffæqijæt ɑmiz bud.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistohæft sjɑsiː. bombɑrɑn. ʃomɑle ærɑq. qændile ɑnkɑrɑe setɑde ærteʃe torkije læhæzɑti piʃ bɑ sodure ettelɑʔije ʔi zemne tæide bombɑrɑne mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf dær mæntæqe qændil dær ʃomɑle ærɑq, in æmæliɑt rɑ movæffæqijæt ɑmiz xɑnd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑ be ætlɑʔihe sɑdere æz suj setɑde ærteʃe torkije ke ruze ʃænbe dær pɑjɡɑh ræsmi interneti ɑn montæʃer ʃod, dʒænɡænde hɑje torkije æhdɑfe tæʔin ʃode moteʔælleq be niruhɑje hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste rɑ dær mæntæqe qændil dær ʃæbe dʒomʔe bombɑrɑn kærdænd. in ettelɑʔije bedune eʃɑre be teʔdɑde dʒænɡænde hɑje ʃerkæt konænde dær in bombɑrɑn, æmæliɑt jɑd ʃode rɑ movæffæqijæt ɑmiz xɑnd væ æfzud : dær æmæliɑt jɑd ʃode hæmɑnænde æmæliɑt hɑje qæbli tænhɑ mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. kɑf morede hædæf qærɑr ɡerefte væ hæssɑsijæt hɑje lɑzem bærɑje ɑsibe nædidæne qejrenezɑmiɑn be æmæl ɑmæde æst. pɑjɡɑh interneti horijæte piʃtær teʔdɑde dʒænɡænde hɑje ʃerkæt konænde dær in æmæliɑt rɑ se færvænd eʔlɑm kærde bud. dʒænɡænde hɑje niruje hævɑi ærteʃ pæs æz hæmlee æxir ænɑsore vɑbæste be hezbe kɑrɡærɑne kærde torkijee mosum be ʔpe. kɑf. kɑf be jek pɑsɡɑh mærzi in keʃvær be nɑme ɑk totun, bɑrhɑ mænɑteqi dær ʃomɑle ærɑq rɑ bombɑrɑn kærdænd. hæmle ruze ɡozæʃte be mævɑzeʔe ʔpe. kɑf. ke hæʃtomin hæmle dʒænɡænde hɑje torkije tej dæh ruze æxir bude æst. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ستاد ارتش ترکیه: بمباران مواضع پ.ک.ک موفقیت آمیز بود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/27\nسیاسی.بمباران.شمال عراق.قندیل\nآنکارا- ستاد ارتش ترکیه لحظاتی پیش با صدور اطلاعیه ای ضمن تایید بمباران\n مواضع پ.ک.ک در منطقه قندیل در شمال عراق، این عملیات را موفقیت آمیز\nخواند.به گزارش ایرنا، بنا به اطلاعیه صادره از سوی ستاد ارتش ترکیه که روز شنبه\n در پایگاه رسمی اینترنتی آن منتشر شد، جنگنده های ترکیه اهداف تعیین شده\n متعلق به نیروهای حزب کارگران کردستان ترکیه (پ.ک.ک ) را در منطقه قندیل\nدر شب جمعه بمباران کردند. این اطلاعیه بدون اشاره به تعداد جنگنده های شرکت کننده در این\nبمباران، عملیات یاد شده را موفقیت آمیز خواند و افزود: در عملیات یاد\nشده همانند عملیات های قبلی تنها مواضع پ.ک.ک مورد هدف قرار گرفته و\nحساسیت های لازم برای آسیب ندیدن غیرنظامیان به عمل آمده است. پایگاه اینترنتی حریت پیشتر تعداد جنگنده های شرکت کننده در این\nعملیات را سه فروند اعلام کرده بود. جنگنده های نیروی هوایی ارتش پس از حمله اخیر عناصر وابسته به حزب\nکارگران کرد ترکیه موسوم به پ.ک.ک به یک پاسگاه مرزی این کشور به نام\nآک توتون ، بارها مناطقی در شمال عراق را بمباران کردند. حمله روز گذشته به مواضع پ.ک.ک هشتمین حمله جنگنده های ترکیه طی 10\nروز اخیر بوده است. خاورم ** 2012 ** 230 1368**\nشماره 022 ساعت 11:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æfzɑjeʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre ferɑnkfort hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd ærzeʃe \" dɑkes \" ʃɑxese sæhɑme ɑlmɑn væ ærzeʃe \" næmɑkese pændʒɑh \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑre burse ferɑnkfort æfzɑjeʃ jɑft. ærzeʃe si sæhɑme dɑkes, bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe bɑ tʃehelopændʒ slæʃ jek dærsæd æfzɑjeʃ be pændʒ hezɑro divisto nævædodo vɑhed resid. ærzeʃe pændʒɑh sæhɑme næmɑkes, bɑ sefr pændʒ slæʃ sefr dærsæd æfzɑjeʃ be jek hezɑro o hæftɑdohæʃt vɑhed resid. ærzeʃe hæftɑd sæhɑm \" æm dɑkes \", bɑ nuzdæh slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædonoh vɑhed resid. ærzeʃe sæhɑme \" dejtʃe post \" bæʔd æz kɑheʃe ruzhɑje ɡozæʃte ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ tʃehelohæft slæʃ se dærsæd æfzɑjeʃ be hæftɑdojek slæʃ hivdæh joro bærɑje hær sæhm resid. dævɑzdæh slæʃ sædo bistose slæʃ sefr siodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ", "text": " افزایش ارزش سهام در بازار فرانکفورت \n#\nبرلین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/80 \n ارزش \"داکس\" شاخص سهام آلمان و ارزش \"نماکس 50\" روز چهارشنبه در بازار\nبورس فرانکفورت افزایش یافت. \n ارزش سی سهام داکس، بعدازظهر چهارشنبه با 45/1 درصد افزایش به 5292 \nواحد رسید. \n ارزش پنجاه سهام نماکس ، با 05/0 درصد افزایش به 1078 واحد رسید. \n ارزش هفتاد سهام \"ام داکس\"، با 19/0 درصد کاهش به 4599 واحد رسید. \n ارزش سهام \"دیچه پست\" بعد از کاهش روزهای گذشته روز چهارشنبه با 47/3 \nدرصد افزایش به 71/17 یورو برای هر سهم رسید. \n12/123/032/ 05 / 3 -ش / \n\n " }
æfzɑjeʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre ferɑnkfort hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd ærzeʃe " dɑkes " ʃɑxese sæhɑme ɑlmɑn væ ærzeʃe " næmɑkese pændʒɑh " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑre burse ferɑnkfort æfzɑjeʃ jɑft. ærzeʃe si sæhɑme dɑkes, bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe bɑ tʃehelopændʒ slæʃ jek dærsæd æfzɑjeʃ be pændʒ hezɑro divisto nævædodo vɑhed resid. ærzeʃe pændʒɑh sæhɑme næmɑkes, bɑ sefr pændʒ slæʃ sefr dærsæd æfzɑjeʃ be jek hezɑro o hæftɑdohæʃt vɑhed resid. ærzeʃe hæftɑd sæhɑm " æm dɑkes ", bɑ nuzdæh slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædonoh vɑhed resid. ærzeʃe sæhɑme " dejtʃe post " bæʔd æz kɑheʃe ruzhɑje ɡozæʃte ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ tʃehelohæft slæʃ se dærsæd æfzɑjeʃ be hæftɑdojek slæʃ hivdæh joro bærɑje hær sæhm resid. dævɑzdæh slæʃ sædo bistose slæʃ sefr siodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ
افزایش ارزش سهام در بازار فرانکفورت # برلین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/80 ارزش "داکس" شاخص سهام آلمان و ارزش "نماکس 50" روز چهارشنبه در بازار بورس فرانکفورت افزایش یافت. ارزش سی سهام داکس، بعدازظهر چهارشنبه با 45/1 درصد افزایش به 5292 واحد رسید. ارزش پنجاه سهام نماکس ، با 05/0 درصد افزایش به 1078 واحد رسید. ارزش هفتاد سهام "ام داکس"، با 19/0 درصد کاهش به 4599 واحد رسید. ارزش سهام "دیچه پست" بعد از کاهش روزهای گذشته روز چهارشنبه با 47/3 درصد افزایش به 71/17 یورو برای هر سهم رسید. 12/123/032/ 05 / 3 -ش /
[ { "content": "turn phonemes into persian: æfzɑjeʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre ferɑnkfort hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd ærzeʃe \" dɑkes \" ʃɑxese sæhɑme ɑlmɑn væ ærzeʃe \" næmɑkese pændʒɑh \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzɑre burse ferɑnkfort æfzɑjeʃ jɑft. ærzeʃe si sæhɑme dɑkes, bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe bɑ tʃehelopændʒ slæʃ jek dærsæd æfzɑjeʃ be pændʒ hezɑro divisto nævædodo vɑhed resid. ærzeʃe pændʒɑh sæhɑme næmɑkes, bɑ sefr pændʒ slæʃ sefr dærsæd æfzɑjeʃ be jek hezɑro o hæftɑdohæʃt vɑhed resid. ærzeʃe hæftɑd sæhɑm \" æm dɑkes \", bɑ nuzdæh slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævædonoh vɑhed resid. ærzeʃe sæhɑme \" dejtʃe post \" bæʔd æz kɑheʃe ruzhɑje ɡozæʃte ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ tʃehelohæft slæʃ se dærsæd æfzɑjeʃ be hæftɑdojek slæʃ hivdæh joro bærɑje hær sæhm resid. dævɑzdæh slæʃ sædo bistose slæʃ sefr siodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ", "role": "user" }, { "content": " افزایش ارزش سهام در بازار فرانکفورت \n#\nبرلین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/80 \n ارزش \"داکس\" شاخص سهام آلمان و ارزش \"نماکس 50\" روز چهارشنبه در بازار\nبورس فرانکفورت افزایش یافت. \n ارزش سی سهام داکس، بعدازظهر چهارشنبه با 45/1 درصد افزایش به 5292 \nواحد رسید. \n ارزش پنجاه سهام نماکس ، با 05/0 درصد افزایش به 1078 واحد رسید. \n ارزش هفتاد سهام \"ام داکس\"، با 19/0 درصد کاهش به 4599 واحد رسید. \n ارزش سهام \"دیچه پست\" بعد از کاهش روزهای گذشته روز چهارشنبه با 47/3 \nدرصد افزایش به 71/17 یورو برای هر سهم رسید. \n12/123/032/ 05 / 3 -ش / \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, sejjede mortezɑ esmɑʔili tæbɑ ruze jeke ʃænbe dær mærɑseme extetɑmije dovvomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ræsɑnehɑje didʒitɑle ɑiɑt dær tɑlɑre ʃæhide ɑvini qom ɡoft : enqelɑbe eslɑmi æz dele hozehɑje elmije dærɑmæde æst væ in æz bærækɑte hedʒræte mobɑræke hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be qom æst. vej ebrɑze kærd : ræsɑne tæʔɑrife besijɑr zjɑdi dɑræd væ vɑsetei bærɑje ersɑle pæjɑm be teʔdɑde besjɑri moxɑtæb æst, henɡɑmi ke ræsɑne didʒitɑl ʃævæd ʃɑmele færɑɡiri zjɑd, kejfijæt væ sorʔæte bɑlɑ væ ærzɑn budæn qejmæt miʃævæd. vej ezhɑre kærd : ræsɑne didʒitɑl besijɑre moʔæsser væ tæʔsirɡozɑr æst væ æɡær in pæjɑme qorʔɑni bɑʃæd mædʒmuʔe bɑ bærekæte qorʔɑni xɑhim dɑʃt, xoʃbæxtɑne zærfijæte bɑlɑje ɑjti dær ostɑne qom vodʒud dɑræd væ be hæmjene dælil bæxʃe ræsɑnehɑje didʒitɑle dʒæʃnvɑre ɑiɑt be ʃæhre qom seporde ʃode æst. esmɑʔili tæbɑ bæjɑn kærd : pæs æz enqelɑbe eslɑmi dær hoze nærme æfzɑrhɑje dini væ qorʔɑni dær ostɑne qom bɑ vodʒude mærkæze kɑmpijuteri nure kɑr besjɑri ʃode æst væ nærmæfzɑrhɑi be zæbɑnhɑje moxtælef tolid ʃode æst hæm tʃenin dær hæftehɑje færhænɡi irɑn dær keʃværhɑje moxtælef ærze miʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi qom ɡoft : dær zæmine nærme æfzɑrhɑ dær hoze ɑjti roqæbɑje særsæxti dɑrim be hæmin dʒæhæte zæruræt dɑræd fæʔɑlɑne hoze didʒitɑl nærmæfzɑrhɑ rɑ be zibɑtærin væ æsærɡozɑrtærine qɑlebhɑ be moxɑtæbe ærze konænd, æɡær bexɑhim dær ærsee dʒæhɑni dær nærmæfzɑre qorʔɑni hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃim bɑjæd bɑ bɑlɑ berædne kejfijæte fæni væ ɡerɑfiki, bɑlɑtærin kejfijæt rɑ erɑʔe konim. esmɑʔili tæbɑ æfzud : dʒæʃnvɑre ɑiɑt dær hoze nærmæfzɑrhɑje qorʔɑni, telefone hæmrɑh væ bɑzihɑje rɑjɑnei dær bæxʃe didʒitɑle bærɡozɑr ʃode æst væ æz ærɑq, bæhrejn væ sɑjere keʃværhɑ nize nærme æfzɑrhɑi dɑʃtim ke dɑværi ʃodænd væ ʃɑmele hæftɑdopændʒ æsær æz ʃerkæte konændeɡɑne xɑredʒi dær dæh zæbɑn bude æst. vej bɑ bæjɑne in ke sɑjthɑje qorʔɑni niz dær do sɑle ɑjænde dær dʒæʃnvɑre ɑiɑt ʃerkæt dɑde xɑhænd ʃod æfzud : æz esfæhɑn, tehrɑn, fɑrs, qom væ xorɑsɑne ræzævi pɑnsædo pændʒɑhose æsær be dæbirxɑne bæxʃe didʒitɑle dʒæʃnvɑre ɑiɑte reside æst. esmɑʔili tæbɑ ihɑde fæzɑje reqɑbæte sɑlem væ ænɡizei bejn tolid konændeɡɑne nærm æfzɑrhɑ rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri ine dʒæʃnvɑre zekre kærd væ æfzud : moʔærrefi ɑsɑre qorʔɑni æz diɡære æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst tɑ betævɑnim bɑ tæʃviqe ɑsɑre bærɡozide zæmine rɑ bærɑje beruze esteʔdɑdhɑje bæʔdi færɑhæm konim.", "text": ". به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قم، سيد مرتضی اسماعيلی طبا روز يك شنبه در مراسم اختتاميه دومين جشنواره بين‌المللی رسانه‌های ديجيتال آيات در تالار شهيد آوينی قم گفت: انقلاب اسلامی از دل حوزه‌های علميه درآمده است و این از بركات هجرت مبارك حضرت معصومه(س) به قم است. وی ابراز كرد: رسانه تعاريف بسيار زيادی دارد و واسطه‌ای برای ارسال پيام به تعداد بسياری مخاطب است، هنگامی كه رسانه ديجيتال شود شامل فراگيری زياد، كيفيت و سرعت بالا و ارزان بودن قيمت می‌شود. وی اظهار كرد: رسانه ديجيتال بسيار موثر و تاثيرگذار است و اگر اين پيام قرآنی باشد مجموعه با بركت قرآنی خواهيم داشت، خوشبختانه ظرفيت بالای IT در استان قم وجود دارد و به همين دليل بخش رسانه‌های ديجيتال جشنواره آيات به شهر قم سپرده شده است. اسماعيلی طبا بيان كرد: پس از انقلاب اسلامی در حوزه نرم افزارهای دينی و قرآنی در استان قم با وجود مركز كامپيوتری نور كار بسياری شده است و نرم‌افزارهايی به زبان‌های مختلف توليد شده است هم چنين در هفته‌های فرهنگی ايران در كشورهای مختلف عرضه می‌شود. مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامی قم گفت: در زمينه نرم افزارها در حوزه IT رقبای سرسختی داريم به همين جهت ضرورت دارد فعالان حوزه ديجيتال نرم‌افزارها را به زيباترين و اثرگذارترين قالب‌ها به مخاطب عرضه كنند، اگر بخواهيم در عرصه جهانی در نرم‌افزار قرآنی حرفی برای گفتن داشته باشيم بايد با بالا بردن كيفيت فنی و گرافيكی، بالاترين كيفيت را ارائه كنيم. اسماعیلی طبا افزود: جشنواره آيات در حوزه نرم‌افزارهای قرآنی، تلفن همراه و بازی‌های رايانه‌ای در بخش ديجيتال برگزار شده است و از عراق، بحرين و ساير كشورها نيز نرم افزارهايی داشتيم كه داوری شدند و شامل 75 اثر از شركت كنندگان خارجی در ده زبان بوده است. وی با بيان اين كه سايت‌های قرآنی نيز در دو سال آينده در جشنواره آيات شركت داده خواهند شد افزود: از اصفهان، تهران، فارس، قم و خراسان رضوی 553 اثر به دبيرخانه بخش ديجيتال جشنواره آيات رسيده است. اسماعيلی طبا ايحاد فضای رقابت سالم و انگيزه‌ای بين توليد كنندگان نرم افزارها را از اهداف برگزاری اين جشنواره ذكر كرد و افزود: معرفی آثار قرآنی از ديگر اهداف اين جشنواره است تا بتوانيم با تشويق آثار برگزيده زمينه را برای بروز استعدادهای بعدی فراهم كنيم. " }
. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, sejjede mortezɑ esmɑʔili tæbɑ ruze jeke ʃænbe dær mærɑseme extetɑmije dovvomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ræsɑnehɑje didʒitɑle ɑiɑt dær tɑlɑre ʃæhide ɑvini qom ɡoft : enqelɑbe eslɑmi æz dele hozehɑje elmije dærɑmæde æst væ in æz bærækɑte hedʒræte mobɑræke hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be qom æst. vej ebrɑze kærd : ræsɑne tæʔɑrife besijɑr zjɑdi dɑræd væ vɑsetei bærɑje ersɑle pæjɑm be teʔdɑde besjɑri moxɑtæb æst, henɡɑmi ke ræsɑne didʒitɑl ʃævæd ʃɑmele færɑɡiri zjɑd, kejfijæt væ sorʔæte bɑlɑ væ ærzɑn budæn qejmæt miʃævæd. vej ezhɑre kærd : ræsɑne didʒitɑl besijɑre moʔæsser væ tæʔsirɡozɑr æst væ æɡær in pæjɑme qorʔɑni bɑʃæd mædʒmuʔe bɑ bærekæte qorʔɑni xɑhim dɑʃt, xoʃbæxtɑne zærfijæte bɑlɑje ɑjti dær ostɑne qom vodʒud dɑræd væ be hæmjene dælil bæxʃe ræsɑnehɑje didʒitɑle dʒæʃnvɑre ɑiɑt be ʃæhre qom seporde ʃode æst. esmɑʔili tæbɑ bæjɑn kærd : pæs æz enqelɑbe eslɑmi dær hoze nærme æfzɑrhɑje dini væ qorʔɑni dær ostɑne qom bɑ vodʒude mærkæze kɑmpijuteri nure kɑr besjɑri ʃode æst væ nærmæfzɑrhɑi be zæbɑnhɑje moxtælef tolid ʃode æst hæm tʃenin dær hæftehɑje færhænɡi irɑn dær keʃværhɑje moxtælef ærze miʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi qom ɡoft : dær zæmine nærme æfzɑrhɑ dær hoze ɑjti roqæbɑje særsæxti dɑrim be hæmin dʒæhæte zæruræt dɑræd fæʔɑlɑne hoze didʒitɑl nærmæfzɑrhɑ rɑ be zibɑtærin væ æsærɡozɑrtærine qɑlebhɑ be moxɑtæbe ærze konænd, æɡær bexɑhim dær ærsee dʒæhɑni dær nærmæfzɑre qorʔɑni hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃim bɑjæd bɑ bɑlɑ berædne kejfijæte fæni væ ɡerɑfiki, bɑlɑtærin kejfijæt rɑ erɑʔe konim. esmɑʔili tæbɑ æfzud : dʒæʃnvɑre ɑiɑt dær hoze nærmæfzɑrhɑje qorʔɑni, telefone hæmrɑh væ bɑzihɑje rɑjɑnei dær bæxʃe didʒitɑle bærɡozɑr ʃode æst væ æz ærɑq, bæhrejn væ sɑjere keʃværhɑ nize nærme æfzɑrhɑi dɑʃtim ke dɑværi ʃodænd væ ʃɑmele hæftɑdopændʒ æsær æz ʃerkæte konændeɡɑne xɑredʒi dær dæh zæbɑn bude æst. vej bɑ bæjɑne in ke sɑjthɑje qorʔɑni niz dær do sɑle ɑjænde dær dʒæʃnvɑre ɑiɑt ʃerkæt dɑde xɑhænd ʃod æfzud : æz esfæhɑn, tehrɑn, fɑrs, qom væ xorɑsɑne ræzævi pɑnsædo pændʒɑhose æsær be dæbirxɑne bæxʃe didʒitɑle dʒæʃnvɑre ɑiɑte reside æst. esmɑʔili tæbɑ ihɑde fæzɑje reqɑbæte sɑlem væ ænɡizei bejn tolid konændeɡɑne nærm æfzɑrhɑ rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri ine dʒæʃnvɑre zekre kærd væ æfzud : moʔærrefi ɑsɑre qorʔɑni æz diɡære æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst tɑ betævɑnim bɑ tæʃviqe ɑsɑre bærɡozide zæmine rɑ bærɑje beruze esteʔdɑdhɑje bæʔdi færɑhæm konim.
. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قم، سيد مرتضی اسماعيلی طبا روز يك شنبه در مراسم اختتاميه دومين جشنواره بين‌المللی رسانه‌های ديجيتال آيات در تالار شهيد آوينی قم گفت: انقلاب اسلامی از دل حوزه‌های علميه درآمده است و این از بركات هجرت مبارك حضرت معصومه(س) به قم است. وی ابراز كرد: رسانه تعاريف بسيار زيادی دارد و واسطه‌ای برای ارسال پيام به تعداد بسياری مخاطب است، هنگامی كه رسانه ديجيتال شود شامل فراگيری زياد، كيفيت و سرعت بالا و ارزان بودن قيمت می‌شود. وی اظهار كرد: رسانه ديجيتال بسيار موثر و تاثيرگذار است و اگر اين پيام قرآنی باشد مجموعه با بركت قرآنی خواهيم داشت، خوشبختانه ظرفيت بالای IT در استان قم وجود دارد و به همين دليل بخش رسانه‌های ديجيتال جشنواره آيات به شهر قم سپرده شده است. اسماعيلی طبا بيان كرد: پس از انقلاب اسلامی در حوزه نرم افزارهای دينی و قرآنی در استان قم با وجود مركز كامپيوتری نور كار بسياری شده است و نرم‌افزارهايی به زبان‌های مختلف توليد شده است هم چنين در هفته‌های فرهنگی ايران در كشورهای مختلف عرضه می‌شود. مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامی قم گفت: در زمينه نرم افزارها در حوزه IT رقبای سرسختی داريم به همين جهت ضرورت دارد فعالان حوزه ديجيتال نرم‌افزارها را به زيباترين و اثرگذارترين قالب‌ها به مخاطب عرضه كنند، اگر بخواهيم در عرصه جهانی در نرم‌افزار قرآنی حرفی برای گفتن داشته باشيم بايد با بالا بردن كيفيت فنی و گرافيكی، بالاترين كيفيت را ارائه كنيم. اسماعیلی طبا افزود: جشنواره آيات در حوزه نرم‌افزارهای قرآنی، تلفن همراه و بازی‌های رايانه‌ای در بخش ديجيتال برگزار شده است و از عراق، بحرين و ساير كشورها نيز نرم افزارهايی داشتيم كه داوری شدند و شامل 75 اثر از شركت كنندگان خارجی در ده زبان بوده است. وی با بيان اين كه سايت‌های قرآنی نيز در دو سال آينده در جشنواره آيات شركت داده خواهند شد افزود: از اصفهان، تهران، فارس، قم و خراسان رضوی 553 اثر به دبيرخانه بخش ديجيتال جشنواره آيات رسيده است. اسماعيلی طبا ايحاد فضای رقابت سالم و انگيزه‌ای بين توليد كنندگان نرم افزارها را از اهداف برگزاری اين جشنواره ذكر كرد و افزود: معرفی آثار قرآنی از ديگر اهداف اين جشنواره است تا بتوانيم با تشويق آثار برگزيده زمينه را برای بروز استعدادهای بعدی فراهم كنيم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, sejjede mortezɑ esmɑʔili tæbɑ ruze jeke ʃænbe dær mærɑseme extetɑmije dovvomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ræsɑnehɑje didʒitɑle ɑiɑt dær tɑlɑre ʃæhide ɑvini qom ɡoft : enqelɑbe eslɑmi æz dele hozehɑje elmije dærɑmæde æst væ in æz bærækɑte hedʒræte mobɑræke hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be qom æst. vej ebrɑze kærd : ræsɑne tæʔɑrife besijɑr zjɑdi dɑræd væ vɑsetei bærɑje ersɑle pæjɑm be teʔdɑde besjɑri moxɑtæb æst, henɡɑmi ke ræsɑne didʒitɑl ʃævæd ʃɑmele færɑɡiri zjɑd, kejfijæt væ sorʔæte bɑlɑ væ ærzɑn budæn qejmæt miʃævæd. vej ezhɑre kærd : ræsɑne didʒitɑl besijɑre moʔæsser væ tæʔsirɡozɑr æst væ æɡær in pæjɑme qorʔɑni bɑʃæd mædʒmuʔe bɑ bærekæte qorʔɑni xɑhim dɑʃt, xoʃbæxtɑne zærfijæte bɑlɑje ɑjti dær ostɑne qom vodʒud dɑræd væ be hæmjene dælil bæxʃe ræsɑnehɑje didʒitɑle dʒæʃnvɑre ɑiɑt be ʃæhre qom seporde ʃode æst. esmɑʔili tæbɑ bæjɑn kærd : pæs æz enqelɑbe eslɑmi dær hoze nærme æfzɑrhɑje dini væ qorʔɑni dær ostɑne qom bɑ vodʒude mærkæze kɑmpijuteri nure kɑr besjɑri ʃode æst væ nærmæfzɑrhɑi be zæbɑnhɑje moxtælef tolid ʃode æst hæm tʃenin dær hæftehɑje færhænɡi irɑn dær keʃværhɑje moxtælef ærze miʃævæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi qom ɡoft : dær zæmine nærme æfzɑrhɑ dær hoze ɑjti roqæbɑje særsæxti dɑrim be hæmin dʒæhæte zæruræt dɑræd fæʔɑlɑne hoze didʒitɑl nærmæfzɑrhɑ rɑ be zibɑtærin væ æsærɡozɑrtærine qɑlebhɑ be moxɑtæbe ærze konænd, æɡær bexɑhim dær ærsee dʒæhɑni dær nærmæfzɑre qorʔɑni hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃim bɑjæd bɑ bɑlɑ berædne kejfijæte fæni væ ɡerɑfiki, bɑlɑtærin kejfijæt rɑ erɑʔe konim. esmɑʔili tæbɑ æfzud : dʒæʃnvɑre ɑiɑt dær hoze nærmæfzɑrhɑje qorʔɑni, telefone hæmrɑh væ bɑzihɑje rɑjɑnei dær bæxʃe didʒitɑle bærɡozɑr ʃode æst væ æz ærɑq, bæhrejn væ sɑjere keʃværhɑ nize nærme æfzɑrhɑi dɑʃtim ke dɑværi ʃodænd væ ʃɑmele hæftɑdopændʒ æsær æz ʃerkæte konændeɡɑne xɑredʒi dær dæh zæbɑn bude æst. vej bɑ bæjɑne in ke sɑjthɑje qorʔɑni niz dær do sɑle ɑjænde dær dʒæʃnvɑre ɑiɑt ʃerkæt dɑde xɑhænd ʃod æfzud : æz esfæhɑn, tehrɑn, fɑrs, qom væ xorɑsɑne ræzævi pɑnsædo pændʒɑhose æsær be dæbirxɑne bæxʃe didʒitɑle dʒæʃnvɑre ɑiɑte reside æst. esmɑʔili tæbɑ ihɑde fæzɑje reqɑbæte sɑlem væ ænɡizei bejn tolid konændeɡɑne nærm æfzɑrhɑ rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri ine dʒæʃnvɑre zekre kærd væ æfzud : moʔærrefi ɑsɑre qorʔɑni æz diɡære æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst tɑ betævɑnim bɑ tæʃviqe ɑsɑre bærɡozide zæmine rɑ bærɑje beruze esteʔdɑdhɑje bæʔdi færɑhæm konim.", "role": "user" }, { "content": ". به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قم، سيد مرتضی اسماعيلی طبا روز يك شنبه در مراسم اختتاميه دومين جشنواره بين‌المللی رسانه‌های ديجيتال آيات در تالار شهيد آوينی قم گفت: انقلاب اسلامی از دل حوزه‌های علميه درآمده است و این از بركات هجرت مبارك حضرت معصومه(س) به قم است. وی ابراز كرد: رسانه تعاريف بسيار زيادی دارد و واسطه‌ای برای ارسال پيام به تعداد بسياری مخاطب است، هنگامی كه رسانه ديجيتال شود شامل فراگيری زياد، كيفيت و سرعت بالا و ارزان بودن قيمت می‌شود. وی اظهار كرد: رسانه ديجيتال بسيار موثر و تاثيرگذار است و اگر اين پيام قرآنی باشد مجموعه با بركت قرآنی خواهيم داشت، خوشبختانه ظرفيت بالای IT در استان قم وجود دارد و به همين دليل بخش رسانه‌های ديجيتال جشنواره آيات به شهر قم سپرده شده است. اسماعيلی طبا بيان كرد: پس از انقلاب اسلامی در حوزه نرم افزارهای دينی و قرآنی در استان قم با وجود مركز كامپيوتری نور كار بسياری شده است و نرم‌افزارهايی به زبان‌های مختلف توليد شده است هم چنين در هفته‌های فرهنگی ايران در كشورهای مختلف عرضه می‌شود. مديركل فرهنگ و ارشاد اسلامی قم گفت: در زمينه نرم افزارها در حوزه IT رقبای سرسختی داريم به همين جهت ضرورت دارد فعالان حوزه ديجيتال نرم‌افزارها را به زيباترين و اثرگذارترين قالب‌ها به مخاطب عرضه كنند، اگر بخواهيم در عرصه جهانی در نرم‌افزار قرآنی حرفی برای گفتن داشته باشيم بايد با بالا بردن كيفيت فنی و گرافيكی، بالاترين كيفيت را ارائه كنيم. اسماعیلی طبا افزود: جشنواره آيات در حوزه نرم‌افزارهای قرآنی، تلفن همراه و بازی‌های رايانه‌ای در بخش ديجيتال برگزار شده است و از عراق، بحرين و ساير كشورها نيز نرم افزارهايی داشتيم كه داوری شدند و شامل 75 اثر از شركت كنندگان خارجی در ده زبان بوده است. وی با بيان اين كه سايت‌های قرآنی نيز در دو سال آينده در جشنواره آيات شركت داده خواهند شد افزود: از اصفهان، تهران، فارس، قم و خراسان رضوی 553 اثر به دبيرخانه بخش ديجيتال جشنواره آيات رسيده است. اسماعيلی طبا ايحاد فضای رقابت سالم و انگيزه‌ای بين توليد كنندگان نرم افزارها را از اهداف برگزاری اين جشنواره ذكر كرد و افزود: معرفی آثار قرآنی از ديگر اهداف اين جشنواره است تا بتوانيم با تشويق آثار برگزيده زمينه را برای بروز استعدادهای بعدی فراهم كنيم. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe færɑnse....................................... e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ænɑvine mætbuʔɑt. setɑresetɑre e lumvænd suvɑlɑt pirɑmune xoʃunæt hɑ dær istɡɑh rɑh ɑhæne færɑnse æræbestɑn bærɑje kɑheʃe tæneʃ dær xɑværemijɑnee fæʔɑl ʃode æst sænɑje ɑmrikɑ be tæqvime zæmɑni bærɑje æqæb neʃini niruhɑ æz ærɑq ræʔj dɑd bohrɑn dær hæml væ næqle ʃili sæbæbe tærmime kɑbine ʃili ʃod enfedʒɑre entehɑri dær ærɑqe hæftɑdopændʒ koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt nimi æz fɑreqottæhsilɑne mæqtæʔe doktorɑ dær færɑnse dær bæxʃe xosusi kɑr mi konænd bælr læhne xod dær bærɑbære irɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst kɑrʃenɑse færɑnsævi : væqti polis æz zure estefɑde mi konæd be mæʔnɑje mozeʔe zæʔfe ɑn æst hæmɑs bɑjæd esrɑil rɑ be ræsmijæt beʃenɑsæd setɑresetɑre fiɡɑro dærɡiri bejne polis væ dʒævɑnɑn neʃɑn æz extelɑfe bejne dʒenɑhe tʃæp væ rɑste færɑnse dɑræd irɑn, filme ɡeroɡɑn hɑje enɡelisi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt eftezɑhe mɑli dær komisijone orupɑ konɡere ɑmrikɑ buʃ rɑ be tʃɑleʃ keʃɑnde æst eqdɑmɑte næmɑjeʃi irɑn, ettehɑde æræb rɑ motelɑtem kærde æst pɑdeʃɑh æræbestɑn be ɑmrikɑ ɡir dɑde æst pærɑk be sepære defɑʔi ɑmrikɑ ræʔj mosbæt dɑd setɑresetɑre librɑsjun ʃureʃ dær istɡɑh rɑh ɑhæne færɑnse neʃɑne ʃækte sijɑsæte væzire keʃvære sɑbeqe færɑnse æst lændæn rævɑbete xod rɑ bɑ irɑn qætʔ mi konæd ɑiɑ mi tævɑn viruse ejdz rɑ riʃe kon kærd? konɡere ɑmrikɑ dærsædæde æqæbe neʃini niruhɑje in keʃvær æz ærɑq æz sɑle do hezɑro o hæʃt æst pɑdeʃɑh æræbestɑn eʃqɑle qejreqɑnuni ærɑq rɑ mæhkum kærd bolændtærin mærde dʒæhɑn bɑ qæde do metr væ sioʃeʃ sɑnti metre ezdevɑdʒ mi konæd setɑresetɑre pɑrizine ostɑne pɑris æz kæmbude pæræstɑr, pezeʃke ætfɑl væ zænɑne rændʒ mi bæræd piʃnæhɑdɑt bærɑje piʃɡiri æz beruze dærdhɑje kɑri dær istɡɑh rɑh ɑhæne pɑris bejne dʒævɑnɑn væ polise vɑqeʔæn tʃe ɡozæʃte æst? sɑrkuzi væ rævɑjɑl dær xosuse dærɡiri dʒævɑnɑn bɑ polis ro dær ruje hæm qærɑr ɡerefte ænd tæsɑvire mælævɑnɑne enɡelisi, enɡelisi hɑ rɑ motehæjjer kærde æst keʃværhɑje æræb æz solhe soxæn mi rɑnænd ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bist : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr noh. tʃɑhɑrdæh bist sizdæh", "text": "عنوانهای مهم مطبوعات روز پنجشنبه فرانسه\n.......................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/86\nخارجی.سیاسی.فرانسه.عناوین مطبوعات.** لوموند\n- سووالات پیرامون خشونت ها در ایستگاه راه آهن فرانسه\n- عربستان برای کاهش تنش در خاورمیانه فعال شده است\n- سنای آمریکا به تقویم زمانی برای عقب نشینی نیروها از عراق رای داد\n- بحران در حمل و نقل شیلی سبب ترمیم کابینه شیلی شد\n- انفجار انتحاری در عراق 75 کشته برجای گذاشت\n- نیمی از فارغالتحصیلان مقطع دکترا در فرانسه در بخش خصوصی کار می کنند\n- بلر لحن خود در برابر ایران را افزایش داده است\n- کارشناس فرانسوی: وقتی پلیس از زور استفاده می کند به معنای موضع ضعف\n آن است\n- حماس باید اسراییل را به رسمیت بشناسد\n** فیگارو\n- درگیری بین پلیس و جوانان نشان از اختلاف بین جناح چپ و راست فرانسه\n دارد\n- ایران ، فیلم گروگان های انگلیسی را به نمایش گذاشت\n- افتضاح مالی در کمیسیون اروپا\n- کنگره آمریکا بوش را به چالش کشانده است\n- اقدامات نمایشی ایران ، اتحاد عرب را متلاطم کرده است\n- پادشاه عربستان به آمریکا گیر داده است\n- پراک به سپر دفاعی آمریکا رای مثبت داد\n** لیبراسیون\n- شورش در ایستگاه راه آهن فرانسه نشانه شکت سیاست وزیر کشور سابق فرانسه\n است\n- لندن روابط خود را با ایران قطع می کند\n- آیا می توان ویروس ایدز را ریشه کن کرد؟\n- کنگره آمریکا درصدد عقب نشینی نیروهای این کشور از عراق از سال 2008\n است\n- پادشاه عربستان اشغال غیرقانونی عراق را محکوم کرد\n- بلندترین مرد جهان با قد دو متر و 36 سانتی متر ازدواج می کند\n** پاریزین\n-استان پاریس از کمبود پرستار ، پزشک اطفال و زنان رنج می برد\n- پیشنهادات برای پیشگیری از بروز دردهای کاری\n- در ایستگاه راه آهن پاریس بین جوانان و پلیس واقعا چه گذشته است ؟\n- سارکوزی و روایال در خصوص درگیری جوانان با پلیس رو در روی هم قرار\n گرفته اند\n - تصاویر ملوانان انگلیسی، انگلیسی ها را متحیر کرده است\n- کشورهای عرب از صلح سخن می رانند\n اروپام/ 2092/270/1392\nشماره 066 ساعت 20:14 تمام\n انتهای پیام P09.14-20-13 \n\n\n " }
onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe færɑnse....................................... e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ænɑvine mætbuʔɑt. setɑresetɑre e lumvænd suvɑlɑt pirɑmune xoʃunæt hɑ dær istɡɑh rɑh ɑhæne færɑnse æræbestɑn bærɑje kɑheʃe tæneʃ dær xɑværemijɑnee fæʔɑl ʃode æst sænɑje ɑmrikɑ be tæqvime zæmɑni bærɑje æqæb neʃini niruhɑ æz ærɑq ræʔj dɑd bohrɑn dær hæml væ næqle ʃili sæbæbe tærmime kɑbine ʃili ʃod enfedʒɑre entehɑri dær ærɑqe hæftɑdopændʒ koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt nimi æz fɑreqottæhsilɑne mæqtæʔe doktorɑ dær færɑnse dær bæxʃe xosusi kɑr mi konænd bælr læhne xod dær bærɑbære irɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst kɑrʃenɑse færɑnsævi : væqti polis æz zure estefɑde mi konæd be mæʔnɑje mozeʔe zæʔfe ɑn æst hæmɑs bɑjæd esrɑil rɑ be ræsmijæt beʃenɑsæd setɑresetɑre fiɡɑro dærɡiri bejne polis væ dʒævɑnɑn neʃɑn æz extelɑfe bejne dʒenɑhe tʃæp væ rɑste færɑnse dɑræd irɑn, filme ɡeroɡɑn hɑje enɡelisi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt eftezɑhe mɑli dær komisijone orupɑ konɡere ɑmrikɑ buʃ rɑ be tʃɑleʃ keʃɑnde æst eqdɑmɑte næmɑjeʃi irɑn, ettehɑde æræb rɑ motelɑtem kærde æst pɑdeʃɑh æræbestɑn be ɑmrikɑ ɡir dɑde æst pærɑk be sepære defɑʔi ɑmrikɑ ræʔj mosbæt dɑd setɑresetɑre librɑsjun ʃureʃ dær istɡɑh rɑh ɑhæne færɑnse neʃɑne ʃækte sijɑsæte væzire keʃvære sɑbeqe færɑnse æst lændæn rævɑbete xod rɑ bɑ irɑn qætʔ mi konæd ɑiɑ mi tævɑn viruse ejdz rɑ riʃe kon kærd? konɡere ɑmrikɑ dærsædæde æqæbe neʃini niruhɑje in keʃvær æz ærɑq æz sɑle do hezɑro o hæʃt æst pɑdeʃɑh æræbestɑn eʃqɑle qejreqɑnuni ærɑq rɑ mæhkum kærd bolændtærin mærde dʒæhɑn bɑ qæde do metr væ sioʃeʃ sɑnti metre ezdevɑdʒ mi konæd setɑresetɑre pɑrizine ostɑne pɑris æz kæmbude pæræstɑr, pezeʃke ætfɑl væ zænɑne rændʒ mi bæræd piʃnæhɑdɑt bærɑje piʃɡiri æz beruze dærdhɑje kɑri dær istɡɑh rɑh ɑhæne pɑris bejne dʒævɑnɑn væ polise vɑqeʔæn tʃe ɡozæʃte æst? sɑrkuzi væ rævɑjɑl dær xosuse dærɡiri dʒævɑnɑn bɑ polis ro dær ruje hæm qærɑr ɡerefte ænd tæsɑvire mælævɑnɑne enɡelisi, enɡelisi hɑ rɑ motehæjjer kærde æst keʃværhɑje æræb æz solhe soxæn mi rɑnænd ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bist : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr noh. tʃɑhɑrdæh bist sizdæh
عنوانهای مهم مطبوعات روز پنجشنبه فرانسه .......................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/86 خارجی.سیاسی.فرانسه.عناوین مطبوعات.** لوموند - سووالات پیرامون خشونت ها در ایستگاه راه آهن فرانسه - عربستان برای کاهش تنش در خاورمیانه فعال شده است - سنای آمریکا به تقویم زمانی برای عقب نشینی نیروها از عراق رای داد - بحران در حمل و نقل شیلی سبب ترمیم کابینه شیلی شد - انفجار انتحاری در عراق 75 کشته برجای گذاشت - نیمی از فارغالتحصیلان مقطع دکترا در فرانسه در بخش خصوصی کار می کنند - بلر لحن خود در برابر ایران را افزایش داده است - کارشناس فرانسوی: وقتی پلیس از زور استفاده می کند به معنای موضع ضعف آن است - حماس باید اسراییل را به رسمیت بشناسد ** فیگارو - درگیری بین پلیس و جوانان نشان از اختلاف بین جناح چپ و راست فرانسه دارد - ایران ، فیلم گروگان های انگلیسی را به نمایش گذاشت - افتضاح مالی در کمیسیون اروپا - کنگره آمریکا بوش را به چالش کشانده است - اقدامات نمایشی ایران ، اتحاد عرب را متلاطم کرده است - پادشاه عربستان به آمریکا گیر داده است - پراک به سپر دفاعی آمریکا رای مثبت داد ** لیبراسیون - شورش در ایستگاه راه آهن فرانسه نشانه شکت سیاست وزیر کشور سابق فرانسه است - لندن روابط خود را با ایران قطع می کند - آیا می توان ویروس ایدز را ریشه کن کرد؟ - کنگره آمریکا درصدد عقب نشینی نیروهای این کشور از عراق از سال 2008 است - پادشاه عربستان اشغال غیرقانونی عراق را محکوم کرد - بلندترین مرد جهان با قد دو متر و 36 سانتی متر ازدواج می کند ** پاریزین -استان پاریس از کمبود پرستار ، پزشک اطفال و زنان رنج می برد - پیشنهادات برای پیشگیری از بروز دردهای کاری - در ایستگاه راه آهن پاریس بین جوانان و پلیس واقعا چه گذشته است ؟ - سارکوزی و روایال در خصوص درگیری جوانان با پلیس رو در روی هم قرار گرفته اند - تصاویر ملوانان انگلیسی، انگلیسی ها را متحیر کرده است - کشورهای عرب از صلح سخن می رانند اروپام/ 2092/270/1392 شماره 066 ساعت 20:14 تمام انتهای پیام P09.14-20-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe færɑnse....................................... e pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ænɑvine mætbuʔɑt. setɑresetɑre e lumvænd suvɑlɑt pirɑmune xoʃunæt hɑ dær istɡɑh rɑh ɑhæne færɑnse æræbestɑn bærɑje kɑheʃe tæneʃ dær xɑværemijɑnee fæʔɑl ʃode æst sænɑje ɑmrikɑ be tæqvime zæmɑni bærɑje æqæb neʃini niruhɑ æz ærɑq ræʔj dɑd bohrɑn dær hæml væ næqle ʃili sæbæbe tærmime kɑbine ʃili ʃod enfedʒɑre entehɑri dær ærɑqe hæftɑdopændʒ koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt nimi æz fɑreqottæhsilɑne mæqtæʔe doktorɑ dær færɑnse dær bæxʃe xosusi kɑr mi konænd bælr læhne xod dær bærɑbære irɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst kɑrʃenɑse færɑnsævi : væqti polis æz zure estefɑde mi konæd be mæʔnɑje mozeʔe zæʔfe ɑn æst hæmɑs bɑjæd esrɑil rɑ be ræsmijæt beʃenɑsæd setɑresetɑre fiɡɑro dærɡiri bejne polis væ dʒævɑnɑn neʃɑn æz extelɑfe bejne dʒenɑhe tʃæp væ rɑste færɑnse dɑræd irɑn, filme ɡeroɡɑn hɑje enɡelisi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt eftezɑhe mɑli dær komisijone orupɑ konɡere ɑmrikɑ buʃ rɑ be tʃɑleʃ keʃɑnde æst eqdɑmɑte næmɑjeʃi irɑn, ettehɑde æræb rɑ motelɑtem kærde æst pɑdeʃɑh æræbestɑn be ɑmrikɑ ɡir dɑde æst pærɑk be sepære defɑʔi ɑmrikɑ ræʔj mosbæt dɑd setɑresetɑre librɑsjun ʃureʃ dær istɡɑh rɑh ɑhæne færɑnse neʃɑne ʃækte sijɑsæte væzire keʃvære sɑbeqe færɑnse æst lændæn rævɑbete xod rɑ bɑ irɑn qætʔ mi konæd ɑiɑ mi tævɑn viruse ejdz rɑ riʃe kon kærd? konɡere ɑmrikɑ dærsædæde æqæbe neʃini niruhɑje in keʃvær æz ærɑq æz sɑle do hezɑro o hæʃt æst pɑdeʃɑh æræbestɑn eʃqɑle qejreqɑnuni ærɑq rɑ mæhkum kærd bolændtærin mærde dʒæhɑn bɑ qæde do metr væ sioʃeʃ sɑnti metre ezdevɑdʒ mi konæd setɑresetɑre pɑrizine ostɑne pɑris æz kæmbude pæræstɑr, pezeʃke ætfɑl væ zænɑne rændʒ mi bæræd piʃnæhɑdɑt bærɑje piʃɡiri æz beruze dærdhɑje kɑri dær istɡɑh rɑh ɑhæne pɑris bejne dʒævɑnɑn væ polise vɑqeʔæn tʃe ɡozæʃte æst? sɑrkuzi væ rævɑjɑl dær xosuse dærɡiri dʒævɑnɑn bɑ polis ro dær ruje hæm qærɑr ɡerefte ænd tæsɑvire mælævɑnɑne enɡelisi, enɡelisi hɑ rɑ motehæjjer kærde æst keʃværhɑje æræb æz solhe soxæn mi rɑnænd ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bist : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr noh. tʃɑhɑrdæh bist sizdæh", "role": "user" }, { "content": "عنوانهای مهم مطبوعات روز پنجشنبه فرانسه\n.......................................پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/86\nخارجی.سیاسی.فرانسه.عناوین مطبوعات.** لوموند\n- سووالات پیرامون خشونت ها در ایستگاه راه آهن فرانسه\n- عربستان برای کاهش تنش در خاورمیانه فعال شده است\n- سنای آمریکا به تقویم زمانی برای عقب نشینی نیروها از عراق رای داد\n- بحران در حمل و نقل شیلی سبب ترمیم کابینه شیلی شد\n- انفجار انتحاری در عراق 75 کشته برجای گذاشت\n- نیمی از فارغالتحصیلان مقطع دکترا در فرانسه در بخش خصوصی کار می کنند\n- بلر لحن خود در برابر ایران را افزایش داده است\n- کارشناس فرانسوی: وقتی پلیس از زور استفاده می کند به معنای موضع ضعف\n آن است\n- حماس باید اسراییل را به رسمیت بشناسد\n** فیگارو\n- درگیری بین پلیس و جوانان نشان از اختلاف بین جناح چپ و راست فرانسه\n دارد\n- ایران ، فیلم گروگان های انگلیسی را به نمایش گذاشت\n- افتضاح مالی در کمیسیون اروپا\n- کنگره آمریکا بوش را به چالش کشانده است\n- اقدامات نمایشی ایران ، اتحاد عرب را متلاطم کرده است\n- پادشاه عربستان به آمریکا گیر داده است\n- پراک به سپر دفاعی آمریکا رای مثبت داد\n** لیبراسیون\n- شورش در ایستگاه راه آهن فرانسه نشانه شکت سیاست وزیر کشور سابق فرانسه\n است\n- لندن روابط خود را با ایران قطع می کند\n- آیا می توان ویروس ایدز را ریشه کن کرد؟\n- کنگره آمریکا درصدد عقب نشینی نیروهای این کشور از عراق از سال 2008\n است\n- پادشاه عربستان اشغال غیرقانونی عراق را محکوم کرد\n- بلندترین مرد جهان با قد دو متر و 36 سانتی متر ازدواج می کند\n** پاریزین\n-استان پاریس از کمبود پرستار ، پزشک اطفال و زنان رنج می برد\n- پیشنهادات برای پیشگیری از بروز دردهای کاری\n- در ایستگاه راه آهن پاریس بین جوانان و پلیس واقعا چه گذشته است ؟\n- سارکوزی و روایال در خصوص درگیری جوانان با پلیس رو در روی هم قرار\n گرفته اند\n - تصاویر ملوانان انگلیسی، انگلیسی ها را متحیر کرده است\n- کشورهای عرب از صلح سخن می رانند\n اروپام/ 2092/270/1392\nشماره 066 ساعت 20:14 تمام\n انتهای پیام P09.14-20-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, be næql æz dæftære hefz væ næʃre ɑsɑre ɑjætollɑh ælæzmi xɑmenei, ɡozɑreʃnevisi zæbɑne dæqiqist bærɑje bæjɑne jek hɑdese. dær mjɑne tæmɑmi ʃivehɑje mæʔmul bærɑje neɡɑreʃ, estefɑde kærdæn æz ɡozɑreʃnevisi, behtærin rɑh bærɑje enteqɑle jek hɑdese æz mæhæle voquʔe ɑn tɑ durdæsthɑst. jek ɡozɑreʃɡær sæʔj mikonæd bɑ jɑri dʒæstæn æz dʒoziitærin ettelɑʔɑte modʒud dær mæhæle hɑdese, e kɑmeltærin tæsvir rɑ dær qɑlebe kælæmɑt erɑʔe dæhæd. ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » ʃɑmele do ɡozɑreʃ æz do æmæliɑt dær mænɑteqe dʒonub væ qærbe keʃvær æst ke mohæmmædhosejne qædæmi in ɡozɑreʃhɑ rɑ æz mjɑne xɑterɑte ræzmændeɡɑn « læʃɡære bistohæft mohæmmæde ræsulollɑh » ɡerdɑværi nemude æst. ɡozɑreʃe ævvæle ketɑb dær tule æmæliɑte kærbælɑje pændʒ neveʃte ʃode væ ɡozɑreʃe dovvome ɑn ke mærbut be æmæliɑte bejtolmoqæddæse tʃɑhɑr væ dær mænɑteqe qærbi keʃvær væ bæxʃi æz xɑke ærɑq æst, be sefɑreʃe ʃæhid sejjed mortezɑ ɑvini væ bærɑje mædʒmuʔeje revɑjæte fæth neveʃte ʃode æst. ketɑb dær ɡozɑreʃe ævvæl ke mærbut be væqɑjeʔe dæh ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ tɑ noh bæhmæne jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ æst sæʔj dɑræd mærɑhele sæbtnɑm væ eʔzɑm be dʒebhe, ɑmɑde ʃodæn væ ɑmuzeʃe didæn dær pɑdeɡɑn, næhvejeje ɑʃnɑi nevisænde bɑ hæmrozemɑnæʃ, tozihɑtæʃ æz ʃæbhɑ væ ruzhɑje orduɡɑh, nɑmehɑje bætʃtʃehɑje dæbestɑn be ræzmændeɡɑn, ʃoqʃɑn bærɑje ræftæn be mænɑteqe æmæliɑti væ læhzeʃomɑri bærɑje eʔzɑm be xætte moqæddæm væ ruhiɑt væ fæzɑjele æxlɑqi ræzmændeɡɑn rɑ ɡozɑreʃ konæd. dær bæxʃe dovvome ketɑb ke mærbut be væqɑjeʔe ævvæle ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tɑ sizdæh færværdine jek hezɑro sisædo ʃæstohæft æst, nevisænde mozuɑti hæmtʃon æmæliɑte vælfædʒre pændʒ væ ozɑʔ væ æhvɑle ʃæhre hælæbtʃe, færmɑndehɑn væ mænɑteqe æmæliɑti, ɑsib didæne tʃeʃmhɑjæʃ, ʃæhɑdæte ræzmændeɡɑn væ væsijætnɑmehɑjeʃɑn væ xodɑhɑfeziæʃ æz dʒebhe rɑ ʃærh dɑde æst. qædæmi dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃeklɡiri in æsær miɡujæd : « sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ mæsʔule sæfhe dʒebhe væ dʒænɡe ruznɑme « sobhe ɑzɑdeɡɑn » budæm. tæʃviq væ tærqibe dustɑne nevisænde, mærɑ vɑdɑr be neveʃtæne xɑterɑt væ ɡozɑreʃhɑje mostæmer kærd tɑ dʒɑi ke tævæssote in neveʃtehɑ bɑ ʃæhid mortezɑ ɑvini ɑʃnɑ ʃodæm væ be sefɑreʃe iʃɑn in mætɑleb dær qɑlebe ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt be tʃɑpe ævvæl resid. mɑ donbɑle dæste væ ɡoruhi dær dʒænɡ budim ke dɑrɑje tip væ ʃæxsijæthɑje moxtælef bɑʃænd. pæs æz tæhqiq væ bærræsi in ɡoruh rɑ dær ɡoruhɑni æz læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste jɑftim. kɑr rɑ æz xɑne, mædrese, mæsdʒed væ mæhæle kɑr ʃoruʔ kærdim. zendeɡi bɑ ɑnɑn rɑ dær pɑdeɡɑnhɑ, ræzmhɑje ʃæbɑne, læhæzɑte tænhɑi væ rɑhpejmɑihɑje ruzɑne dær særmɑ væ sæxti væ dær qæm væ ʃɑdi bærræsi kærdim ke hɑsele kɑr dær qɑlebe ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » ɑværde ʃode væ æz ɑn filme mostænæde tʃɑhɑr qesmæti « dæste imɑn » tolid væ dær bærnɑmehɑje revɑjæte fæth pæxʃ ʃod. in filme mostænæd, ɡozɑreʃe ævvæle ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » rɑ ʃɑmel miʃævæd væ ɡozɑreʃe dovvome ʃærhe mæktub hæmrɑh bɑ æks væ tæfsilɑte sæfære dʒonub væ xɑterɑte tælx væ ʃirine zendeɡi bɑ dæstee se æz ɡoruhɑne se ɡærdɑne hæmze sidɑlæʃhædɑ læʃɡære bistohæft mohæmmæde ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste tɑ æmæliɑte kærbælɑje pændʒ rɑ donbɑl kærde æst. » xɑterɑte morede estefɑdeje nevisænde dær in ketɑb, æqlæb kutɑh væ bɑ zæbɑni sɑde væ sæmimi bæjɑn ʃode æst betori ke xɑnænde æz xɑndæne ɑn xæste nemiʃævæd tʃerɑke hær moqeʔijæt væ læhzei rɑ dæqiq væ xolɑse mætræh kærde væ æz ʃærhe dʒozʔijɑte ezɑfi pærhiz nemude æst. xɑterɑte ræzmændeɡɑn dær ʃæbhɑje qæbl æz æmæliɑt væ ʃuxihɑ væ hɑlɑt væ rævɑbeti ke tænhɑ væ tænhɑ dær ɑn moqeʔijæthɑ ettefɑq mioftɑd be xubi dær in ɡozɑreʃhɑ be tæsvir keʃide ʃode æst. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær tæqrizi bær in ketɑb neveʃteænd : « ruz væ ʃæbi tʃænd dær læhzehɑje piʃ æz xɑb, dær fæzɑi ætrɑɡin væ mosæffɑ væ dær meʔrɑdʒe ʃur væ hɑli ke sotur væ kælæmɑte norɑni in ketɑb be xɑnændeje xod ætɑ mikonæd, sir kærdæm væ xodɑ rɑ sepɑs ɡoftæm, hæm bær ɑn qætree eʃqi ke dær dʒɑne in nevisænde æfkænde væ tʃenin zolɑle ændiʃe væ zoqi rɑ bær qælæme u dʒɑri sɑxte æst, væ hæm bær ɑn dæst qodræti ke næqʃi tʃenɑn bædiʔ væ jektɑ bær sæfhee tɑrixe moʔɑser pædid ɑværde væ sæhnehɑi ke æfsɑnevɑr æz zehn væ tʃeʃme bæʃære in ruzɡɑre biɡɑne æst, dær vɑqeʔijæte zendeɡi in næsl æz mellæte irɑn næqʃe zæde æst... le ælhæmd hæmd ælhɑmædine æbædæn ɑlɑbædin. » mohæmmædhosejn qædæmi ke sɑlhɑ moʔællemi kærde æst, sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr fæʔɑlijæte færhænɡi xod rɑ be sefɑreʃe ʃæhid mohæmmædæli rædʒɑi ɑqɑz kærde æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft be dʒæmʔe nevisændeɡɑne dæftære ædæbijɑt væ honære moqɑvemæte hozeje honæri pejvæst væ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek mæsʔulijæte bærnɑmeje « ʃæb xɑtere defɑʔe moqæddæs » in dæftær rɑ ohdedɑr ʃod. vej dær hɑle hɑzer mæʃqule neɡɑreʃe xɑterɑte ʃæxsi xod æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose tɑ væqɑjeʔneɡɑri dær dʒænɡe siose ruze dær lobnɑn æst.", "text": "به گزارش مشرق، به\n نقل از دفتر حفظ و نشر آثار آیت‌الله العظمی خامنه‌ای، گزارش‌نویسی زبان \nدقیقی است برای بیان یک حادثه. در میان تمامی شیوه‌های معمول برای نگارش، \nاستفاده کردن از گزارش‌نویسی، بهترین راه برای انتقال یک حادثه از محل وقوع\n آن تا دوردست‌هاست. یک گزارشگر سعی می‌کند با یاری جستن از جزئی‌ترین \nاطلاعات موجود در محل حادثه،‌ کامل‌ترین تصویر را در قالب کلمات ارائه دهد.\n\t\tکتاب «جشن حنابندان» شامل 2 گزارش از دو عملیات در مناطق جنوب و غرب کشور\n است که محمدحسین قدمی این گزارش‌ها را از میان خاطرات رزمندگان «لشگر 27 \nمحمد رسول‌الله» گردآوری نموده است.\t\t\n\t\tگزارش اول کتاب در طول عملیات کربلای 5 نوشته شده و گزارش دوم آن که \nمربوط به عملیات بیت‌المقدس 4 و در مناطق غربی کشور و بخشی از خاک عراق \nاست، به سفارش شهید سید مرتضی آوینی و برای مجموعه‌ی روایت فتح نوشته شده \nاست.\n\t\tکتاب در گزارش اول که مربوط به وقایع 10 آذر 1365 تا 9 بهمن 1365 است سعی\n دارد مراحل ثبت‌نام و اعزام به جبهه، آماده شدن و آموزش دیدن در پادگان، \nنحوه‌ی آشنایی نویسنده با همرزمانش، توضیحاتش از شب‌ها و روزهای اردوگاه، \nنامه‌های بچه‌های دبستان به رزمندگان، شوق‌شان برای رفتن به مناطق عملیاتی و\n لحظه‌شماری برای اعزام به خط مقدم و روحیات و فضایل اخلاقی رزمندگان را \nگزارش کند. \t\n\t\tدر بخش دوم کتاب که مربوط به وقایع اول آذر 1366 تا 13 فروردین 1367 است،\n نویسنده موضوعاتی همچون عملیات والفجر 5 و اوضاع و احوال شهر حلبچه، \nفرماندهان و مناطق عملیاتی، آسیب دیدن چشم‌هایش، شهادت رزمندگان و \nوصیت‌نامه‌هایشان و خداحافظی‌اش از جبهه را شرح داده است. \t\n\t\tقدمی درباره چگونگی شکل‌گیری این اثر می‌گوید: «سال 1365 مسئول صفحه جبهه\n و جنگ روزنامه «صبح آزادگان» بودم. تشویق و ترغیب دوستان نویسنده، مرا \nوادار به نوشتن خاطرات و گزارش‌های مستمر کرد تا جایی که توسط این نوشته‌ها\n با شهید مرتضی آوینی آشنا شدم و به سفارش ایشان این مطالب در قالب کتاب \n«جشن حنابندان» در سال 1368 به چاپ اول رسید. ما دنبال دسته و گروهی در جنگ\n بودیم که دارای تیپ و شخصیت‌های مختلف باشند. پس از تحقیق و بررسی این \nگروه را در گروهانی از لشکر 27 محمد رسول الله(ص) یافتیم. کار را از خانه، \nمدرسه، مسجد و محل کار شروع کردیم. زندگی با آنان را در پادگان‌ها، رزم‌های\n شبانه، لحظات تنهایی و راهپیمایی‌های روزانه در سرما و سختی و در غم و \nشادی بررسی کردیم که حاصل کار در قالب کتاب «جشن حنابندان» آورده شده و از \nآن فیلم مستند 4 قسمتی «دسته ایمان» تولید و در برنامه‌های روایت فتح پخش \nشد. این فیلم مستند، گزارش اول کتاب «جشن حنابندان» را شامل می‌شود و گزارش\n دوم شرح مکتوب همراه با عکس و تفصیلات سفر جنوب و خاطرات تلخ و شیرین \nزندگی با دسته 3 از گروهان 3 گردان حمزه سیدالشهداء لشگر 27 محمد \nرسول‌الله(ص) تا عملیات کربلای 5 را دنبال کرده است.» \t\n\t\tخاطرات مورد استفاده‌ی نویسنده در این کتاب، اغلب کوتاه و با زبانی ساده و\n صمیمی بیان شده است به‌طوری که خواننده از خواندن آن خسته نمی‌شود؛ چراکه \nهر موقعیت و لحظه‌ای را دقیق و خلاصه مطرح کرده و از شرح جزئیات اضافی \nپرهیز نموده است. خاطرات رزمندگان در شب‌های قبل از عملیات و شوخی‌ها و \nحالات و روابطی که تنها و تنها در آن موقعیت‌ها اتفاق می‌افتاد به خوبی در \nاین گزارش‌ها به تصویر کشیده شده است.\n\t\tرهبر معظم انقلاب در تقریظی بر این کتاب نوشته‌اند: «روز و شبی چند در \nلحظه‌های پیش از خواب، در فضائی عطرآگین و مصفا و در معراج شور و حالی که \nسطور و کلمات نورانی این کتاب به خواننده‌ی خود عطا می‌کند، سیر کردم و خدا\n را سپاس گفتم، هم بر آن قطره‌ عشقی که در جان این نویسنده افکنده و چنین \nزلال اندیشه و ذوقی را بر قلم او جاری ساخته است، و هم بر آن دست قدرتی که \nنقشی چنان بدیع و یکتا بر صفحه‌ تاریخ معاصر پدید آورده و صحنه‌هائی که \nافسانه‌وار از ذهن و چشم بشر این روزگار بیگانه است، در واقعیت زندگی این \nنسل از ملت ایران نقش زده است ... له الحمد حمد الحامدین ابدا آلابدین.» \t\n\t\tمحمد‌حسین قدمی که سال‌ها معلمی کرده است، سال 1354 فعالیت فرهنگی خود را\n به سفارش شهید محمد‌علی رجایی آغاز کرده است. او از سال 1367 به جمع \nنویسندگان دفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه‌ی هنری پیوست و از سال 1371 \nمسئولیت برنامه‌ی «شب خاطره دفاع مقدس» این دفتر را عهده‌دار شد. وی در حال\n حاضر مشغول نگارش خاطرات شخصی خود از سال 1363 تا وقایع‌نگاری در جنگ 33 \nروزه در لبنان است." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, be næql æz dæftære hefz væ næʃre ɑsɑre ɑjætollɑh ælæzmi xɑmenei, ɡozɑreʃnevisi zæbɑne dæqiqist bærɑje bæjɑne jek hɑdese. dær mjɑne tæmɑmi ʃivehɑje mæʔmul bærɑje neɡɑreʃ, estefɑde kærdæn æz ɡozɑreʃnevisi, behtærin rɑh bærɑje enteqɑle jek hɑdese æz mæhæle voquʔe ɑn tɑ durdæsthɑst. jek ɡozɑreʃɡær sæʔj mikonæd bɑ jɑri dʒæstæn æz dʒoziitærin ettelɑʔɑte modʒud dær mæhæle hɑdese, e kɑmeltærin tæsvir rɑ dær qɑlebe kælæmɑt erɑʔe dæhæd. ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » ʃɑmele do ɡozɑreʃ æz do æmæliɑt dær mænɑteqe dʒonub væ qærbe keʃvær æst ke mohæmmædhosejne qædæmi in ɡozɑreʃhɑ rɑ æz mjɑne xɑterɑte ræzmændeɡɑn « læʃɡære bistohæft mohæmmæde ræsulollɑh » ɡerdɑværi nemude æst. ɡozɑreʃe ævvæle ketɑb dær tule æmæliɑte kærbælɑje pændʒ neveʃte ʃode væ ɡozɑreʃe dovvome ɑn ke mærbut be æmæliɑte bejtolmoqæddæse tʃɑhɑr væ dær mænɑteqe qærbi keʃvær væ bæxʃi æz xɑke ærɑq æst, be sefɑreʃe ʃæhid sejjed mortezɑ ɑvini væ bærɑje mædʒmuʔeje revɑjæte fæth neveʃte ʃode æst. ketɑb dær ɡozɑreʃe ævvæl ke mærbut be væqɑjeʔe dæh ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ tɑ noh bæhmæne jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ æst sæʔj dɑræd mærɑhele sæbtnɑm væ eʔzɑm be dʒebhe, ɑmɑde ʃodæn væ ɑmuzeʃe didæn dær pɑdeɡɑn, næhvejeje ɑʃnɑi nevisænde bɑ hæmrozemɑnæʃ, tozihɑtæʃ æz ʃæbhɑ væ ruzhɑje orduɡɑh, nɑmehɑje bætʃtʃehɑje dæbestɑn be ræzmændeɡɑn, ʃoqʃɑn bærɑje ræftæn be mænɑteqe æmæliɑti væ læhzeʃomɑri bærɑje eʔzɑm be xætte moqæddæm væ ruhiɑt væ fæzɑjele æxlɑqi ræzmændeɡɑn rɑ ɡozɑreʃ konæd. dær bæxʃe dovvome ketɑb ke mærbut be væqɑjeʔe ævvæle ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tɑ sizdæh færværdine jek hezɑro sisædo ʃæstohæft æst, nevisænde mozuɑti hæmtʃon æmæliɑte vælfædʒre pændʒ væ ozɑʔ væ æhvɑle ʃæhre hælæbtʃe, færmɑndehɑn væ mænɑteqe æmæliɑti, ɑsib didæne tʃeʃmhɑjæʃ, ʃæhɑdæte ræzmændeɡɑn væ væsijætnɑmehɑjeʃɑn væ xodɑhɑfeziæʃ æz dʒebhe rɑ ʃærh dɑde æst. qædæmi dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃeklɡiri in æsær miɡujæd : « sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ mæsʔule sæfhe dʒebhe væ dʒænɡe ruznɑme « sobhe ɑzɑdeɡɑn » budæm. tæʃviq væ tærqibe dustɑne nevisænde, mærɑ vɑdɑr be neveʃtæne xɑterɑt væ ɡozɑreʃhɑje mostæmer kærd tɑ dʒɑi ke tævæssote in neveʃtehɑ bɑ ʃæhid mortezɑ ɑvini ɑʃnɑ ʃodæm væ be sefɑreʃe iʃɑn in mætɑleb dær qɑlebe ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt be tʃɑpe ævvæl resid. mɑ donbɑle dæste væ ɡoruhi dær dʒænɡ budim ke dɑrɑje tip væ ʃæxsijæthɑje moxtælef bɑʃænd. pæs æz tæhqiq væ bærræsi in ɡoruh rɑ dær ɡoruhɑni æz læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste jɑftim. kɑr rɑ æz xɑne, mædrese, mæsdʒed væ mæhæle kɑr ʃoruʔ kærdim. zendeɡi bɑ ɑnɑn rɑ dær pɑdeɡɑnhɑ, ræzmhɑje ʃæbɑne, læhæzɑte tænhɑi væ rɑhpejmɑihɑje ruzɑne dær særmɑ væ sæxti væ dær qæm væ ʃɑdi bærræsi kærdim ke hɑsele kɑr dær qɑlebe ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » ɑværde ʃode væ æz ɑn filme mostænæde tʃɑhɑr qesmæti « dæste imɑn » tolid væ dær bærnɑmehɑje revɑjæte fæth pæxʃ ʃod. in filme mostænæd, ɡozɑreʃe ævvæle ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » rɑ ʃɑmel miʃævæd væ ɡozɑreʃe dovvome ʃærhe mæktub hæmrɑh bɑ æks væ tæfsilɑte sæfære dʒonub væ xɑterɑte tælx væ ʃirine zendeɡi bɑ dæstee se æz ɡoruhɑne se ɡærdɑne hæmze sidɑlæʃhædɑ læʃɡære bistohæft mohæmmæde ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste tɑ æmæliɑte kærbælɑje pændʒ rɑ donbɑl kærde æst. » xɑterɑte morede estefɑdeje nevisænde dær in ketɑb, æqlæb kutɑh væ bɑ zæbɑni sɑde væ sæmimi bæjɑn ʃode æst betori ke xɑnænde æz xɑndæne ɑn xæste nemiʃævæd tʃerɑke hær moqeʔijæt væ læhzei rɑ dæqiq væ xolɑse mætræh kærde væ æz ʃærhe dʒozʔijɑte ezɑfi pærhiz nemude æst. xɑterɑte ræzmændeɡɑn dær ʃæbhɑje qæbl æz æmæliɑt væ ʃuxihɑ væ hɑlɑt væ rævɑbeti ke tænhɑ væ tænhɑ dær ɑn moqeʔijæthɑ ettefɑq mioftɑd be xubi dær in ɡozɑreʃhɑ be tæsvir keʃide ʃode æst. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær tæqrizi bær in ketɑb neveʃteænd : « ruz væ ʃæbi tʃænd dær læhzehɑje piʃ æz xɑb, dær fæzɑi ætrɑɡin væ mosæffɑ væ dær meʔrɑdʒe ʃur væ hɑli ke sotur væ kælæmɑte norɑni in ketɑb be xɑnændeje xod ætɑ mikonæd, sir kærdæm væ xodɑ rɑ sepɑs ɡoftæm, hæm bær ɑn qætree eʃqi ke dær dʒɑne in nevisænde æfkænde væ tʃenin zolɑle ændiʃe væ zoqi rɑ bær qælæme u dʒɑri sɑxte æst, væ hæm bær ɑn dæst qodræti ke næqʃi tʃenɑn bædiʔ væ jektɑ bær sæfhee tɑrixe moʔɑser pædid ɑværde væ sæhnehɑi ke æfsɑnevɑr æz zehn væ tʃeʃme bæʃære in ruzɡɑre biɡɑne æst, dær vɑqeʔijæte zendeɡi in næsl æz mellæte irɑn næqʃe zæde æst... le ælhæmd hæmd ælhɑmædine æbædæn ɑlɑbædin. » mohæmmædhosejn qædæmi ke sɑlhɑ moʔællemi kærde æst, sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr fæʔɑlijæte færhænɡi xod rɑ be sefɑreʃe ʃæhid mohæmmædæli rædʒɑi ɑqɑz kærde æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft be dʒæmʔe nevisændeɡɑne dæftære ædæbijɑt væ honære moqɑvemæte hozeje honæri pejvæst væ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek mæsʔulijæte bærnɑmeje « ʃæb xɑtere defɑʔe moqæddæs » in dæftær rɑ ohdedɑr ʃod. vej dær hɑle hɑzer mæʃqule neɡɑreʃe xɑterɑte ʃæxsi xod æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose tɑ væqɑjeʔneɡɑri dær dʒænɡe siose ruze dær lobnɑn æst.
به گزارش مشرق، به نقل از دفتر حفظ و نشر آثار آیت‌الله العظمی خامنه‌ای، گزارش‌نویسی زبان دقیقی است برای بیان یک حادثه. در میان تمامی شیوه‌های معمول برای نگارش، استفاده کردن از گزارش‌نویسی، بهترین راه برای انتقال یک حادثه از محل وقوع آن تا دوردست‌هاست. یک گزارشگر سعی می‌کند با یاری جستن از جزئی‌ترین اطلاعات موجود در محل حادثه،‌ کامل‌ترین تصویر را در قالب کلمات ارائه دهد. کتاب «جشن حنابندان» شامل 2 گزارش از دو عملیات در مناطق جنوب و غرب کشور است که محمدحسین قدمی این گزارش‌ها را از میان خاطرات رزمندگان «لشگر 27 محمد رسول‌الله» گردآوری نموده است. گزارش اول کتاب در طول عملیات کربلای 5 نوشته شده و گزارش دوم آن که مربوط به عملیات بیت‌المقدس 4 و در مناطق غربی کشور و بخشی از خاک عراق است، به سفارش شهید سید مرتضی آوینی و برای مجموعه‌ی روایت فتح نوشته شده است. کتاب در گزارش اول که مربوط به وقایع 10 آذر 1365 تا 9 بهمن 1365 است سعی دارد مراحل ثبت‌نام و اعزام به جبهه، آماده شدن و آموزش دیدن در پادگان، نحوه‌ی آشنایی نویسنده با همرزمانش، توضیحاتش از شب‌ها و روزهای اردوگاه، نامه‌های بچه‌های دبستان به رزمندگان، شوق‌شان برای رفتن به مناطق عملیاتی و لحظه‌شماری برای اعزام به خط مقدم و روحیات و فضایل اخلاقی رزمندگان را گزارش کند.  در بخش دوم کتاب که مربوط به وقایع اول آذر 1366 تا 13 فروردین 1367 است، نویسنده موضوعاتی همچون عملیات والفجر 5 و اوضاع و احوال شهر حلبچه، فرماندهان و مناطق عملیاتی، آسیب دیدن چشم‌هایش، شهادت رزمندگان و وصیت‌نامه‌هایشان و خداحافظی‌اش از جبهه را شرح داده است.  قدمی درباره چگونگی شکل‌گیری این اثر می‌گوید: «سال 1365 مسئول صفحه جبهه و جنگ روزنامه «صبح آزادگان» بودم. تشویق و ترغیب دوستان نویسنده، مرا وادار به نوشتن خاطرات و گزارش‌های مستمر کرد تا جایی که توسط این نوشته‌ها با شهید مرتضی آوینی آشنا شدم و به سفارش ایشان این مطالب در قالب کتاب «جشن حنابندان» در سال 1368 به چاپ اول رسید. ما دنبال دسته و گروهی در جنگ بودیم که دارای تیپ و شخصیت‌های مختلف باشند. پس از تحقیق و بررسی این گروه را در گروهانی از لشکر 27 محمد رسول الله(ص) یافتیم. کار را از خانه، مدرسه، مسجد و محل کار شروع کردیم. زندگی با آنان را در پادگان‌ها، رزم‌های شبانه، لحظات تنهایی و راهپیمایی‌های روزانه در سرما و سختی و در غم و شادی بررسی کردیم که حاصل کار در قالب کتاب «جشن حنابندان» آورده شده و از آن فیلم مستند 4 قسمتی «دسته ایمان» تولید و در برنامه‌های روایت فتح پخش شد. این فیلم مستند، گزارش اول کتاب «جشن حنابندان» را شامل می‌شود و گزارش دوم شرح مکتوب همراه با عکس و تفصیلات سفر جنوب و خاطرات تلخ و شیرین زندگی با دسته 3 از گروهان 3 گردان حمزه سیدالشهداء لشگر 27 محمد رسول‌الله(ص) تا عملیات کربلای 5 را دنبال کرده است.»  خاطرات مورد استفاده‌ی نویسنده در این کتاب، اغلب کوتاه و با زبانی ساده و صمیمی بیان شده است به‌طوری که خواننده از خواندن آن خسته نمی‌شود؛ چراکه هر موقعیت و لحظه‌ای را دقیق و خلاصه مطرح کرده و از شرح جزئیات اضافی پرهیز نموده است. خاطرات رزمندگان در شب‌های قبل از عملیات و شوخی‌ها و حالات و روابطی که تنها و تنها در آن موقعیت‌ها اتفاق می‌افتاد به خوبی در این گزارش‌ها به تصویر کشیده شده است. رهبر معظم انقلاب در تقریظی بر این کتاب نوشته‌اند: «روز و شبی چند در لحظه‌های پیش از خواب، در فضائی عطرآگین و مصفا و در معراج شور و حالی که سطور و کلمات نورانی این کتاب به خواننده‌ی خود عطا می‌کند، سیر کردم و خدا را سپاس گفتم، هم بر آن قطره‌ عشقی که در جان این نویسنده افکنده و چنین زلال اندیشه و ذوقی را بر قلم او جاری ساخته است، و هم بر آن دست قدرتی که نقشی چنان بدیع و یکتا بر صفحه‌ تاریخ معاصر پدید آورده و صحنه‌هائی که افسانه‌وار از ذهن و چشم بشر این روزگار بیگانه است، در واقعیت زندگی این نسل از ملت ایران نقش زده است ... له الحمد حمد الحامدین ابدا آلابدین.»  محمد‌حسین قدمی که سال‌ها معلمی کرده است، سال 1354 فعالیت فرهنگی خود را به سفارش شهید محمد‌علی رجایی آغاز کرده است. او از سال 1367 به جمع نویسندگان دفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه‌ی هنری پیوست و از سال 1371 مسئولیت برنامه‌ی «شب خاطره دفاع مقدس» این دفتر را عهده‌دار شد. وی در حال حاضر مشغول نگارش خاطرات شخصی خود از سال 1363 تا وقایع‌نگاری در جنگ 33 روزه در لبنان است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, be næql æz dæftære hefz væ næʃre ɑsɑre ɑjætollɑh ælæzmi xɑmenei, ɡozɑreʃnevisi zæbɑne dæqiqist bærɑje bæjɑne jek hɑdese. dær mjɑne tæmɑmi ʃivehɑje mæʔmul bærɑje neɡɑreʃ, estefɑde kærdæn æz ɡozɑreʃnevisi, behtærin rɑh bærɑje enteqɑle jek hɑdese æz mæhæle voquʔe ɑn tɑ durdæsthɑst. jek ɡozɑreʃɡær sæʔj mikonæd bɑ jɑri dʒæstæn æz dʒoziitærin ettelɑʔɑte modʒud dær mæhæle hɑdese, e kɑmeltærin tæsvir rɑ dær qɑlebe kælæmɑt erɑʔe dæhæd. ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » ʃɑmele do ɡozɑreʃ æz do æmæliɑt dær mænɑteqe dʒonub væ qærbe keʃvær æst ke mohæmmædhosejne qædæmi in ɡozɑreʃhɑ rɑ æz mjɑne xɑterɑte ræzmændeɡɑn « læʃɡære bistohæft mohæmmæde ræsulollɑh » ɡerdɑværi nemude æst. ɡozɑreʃe ævvæle ketɑb dær tule æmæliɑte kærbælɑje pændʒ neveʃte ʃode væ ɡozɑreʃe dovvome ɑn ke mærbut be æmæliɑte bejtolmoqæddæse tʃɑhɑr væ dær mænɑteqe qærbi keʃvær væ bæxʃi æz xɑke ærɑq æst, be sefɑreʃe ʃæhid sejjed mortezɑ ɑvini væ bærɑje mædʒmuʔeje revɑjæte fæth neveʃte ʃode æst. ketɑb dær ɡozɑreʃe ævvæl ke mærbut be væqɑjeʔe dæh ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ tɑ noh bæhmæne jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ æst sæʔj dɑræd mærɑhele sæbtnɑm væ eʔzɑm be dʒebhe, ɑmɑde ʃodæn væ ɑmuzeʃe didæn dær pɑdeɡɑn, næhvejeje ɑʃnɑi nevisænde bɑ hæmrozemɑnæʃ, tozihɑtæʃ æz ʃæbhɑ væ ruzhɑje orduɡɑh, nɑmehɑje bætʃtʃehɑje dæbestɑn be ræzmændeɡɑn, ʃoqʃɑn bærɑje ræftæn be mænɑteqe æmæliɑti væ læhzeʃomɑri bærɑje eʔzɑm be xætte moqæddæm væ ruhiɑt væ fæzɑjele æxlɑqi ræzmændeɡɑn rɑ ɡozɑreʃ konæd. dær bæxʃe dovvome ketɑb ke mærbut be væqɑjeʔe ævvæle ɑzære jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ tɑ sizdæh færværdine jek hezɑro sisædo ʃæstohæft æst, nevisænde mozuɑti hæmtʃon æmæliɑte vælfædʒre pændʒ væ ozɑʔ væ æhvɑle ʃæhre hælæbtʃe, færmɑndehɑn væ mænɑteqe æmæliɑti, ɑsib didæne tʃeʃmhɑjæʃ, ʃæhɑdæte ræzmændeɡɑn væ væsijætnɑmehɑjeʃɑn væ xodɑhɑfeziæʃ æz dʒebhe rɑ ʃærh dɑde æst. qædæmi dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃeklɡiri in æsær miɡujæd : « sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ mæsʔule sæfhe dʒebhe væ dʒænɡe ruznɑme « sobhe ɑzɑdeɡɑn » budæm. tæʃviq væ tærqibe dustɑne nevisænde, mærɑ vɑdɑr be neveʃtæne xɑterɑt væ ɡozɑreʃhɑje mostæmer kærd tɑ dʒɑi ke tævæssote in neveʃtehɑ bɑ ʃæhid mortezɑ ɑvini ɑʃnɑ ʃodæm væ be sefɑreʃe iʃɑn in mætɑleb dær qɑlebe ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt be tʃɑpe ævvæl resid. mɑ donbɑle dæste væ ɡoruhi dær dʒænɡ budim ke dɑrɑje tip væ ʃæxsijæthɑje moxtælef bɑʃænd. pæs æz tæhqiq væ bærræsi in ɡoruh rɑ dær ɡoruhɑni æz læʃkære bistohæft mohæmmæd ræsul ællɑh sɑd pærɑntezbæste jɑftim. kɑr rɑ æz xɑne, mædrese, mæsdʒed væ mæhæle kɑr ʃoruʔ kærdim. zendeɡi bɑ ɑnɑn rɑ dær pɑdeɡɑnhɑ, ræzmhɑje ʃæbɑne, læhæzɑte tænhɑi væ rɑhpejmɑihɑje ruzɑne dær særmɑ væ sæxti væ dær qæm væ ʃɑdi bærræsi kærdim ke hɑsele kɑr dær qɑlebe ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » ɑværde ʃode væ æz ɑn filme mostænæde tʃɑhɑr qesmæti « dæste imɑn » tolid væ dær bærnɑmehɑje revɑjæte fæth pæxʃ ʃod. in filme mostænæd, ɡozɑreʃe ævvæle ketɑb « dʒæʃne hænɑbændɑn » rɑ ʃɑmel miʃævæd væ ɡozɑreʃe dovvome ʃærhe mæktub hæmrɑh bɑ æks væ tæfsilɑte sæfære dʒonub væ xɑterɑte tælx væ ʃirine zendeɡi bɑ dæstee se æz ɡoruhɑne se ɡærdɑne hæmze sidɑlæʃhædɑ læʃɡære bistohæft mohæmmæde ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste tɑ æmæliɑte kærbælɑje pændʒ rɑ donbɑl kærde æst. » xɑterɑte morede estefɑdeje nevisænde dær in ketɑb, æqlæb kutɑh væ bɑ zæbɑni sɑde væ sæmimi bæjɑn ʃode æst betori ke xɑnænde æz xɑndæne ɑn xæste nemiʃævæd tʃerɑke hær moqeʔijæt væ læhzei rɑ dæqiq væ xolɑse mætræh kærde væ æz ʃærhe dʒozʔijɑte ezɑfi pærhiz nemude æst. xɑterɑte ræzmændeɡɑn dær ʃæbhɑje qæbl æz æmæliɑt væ ʃuxihɑ væ hɑlɑt væ rævɑbeti ke tænhɑ væ tænhɑ dær ɑn moqeʔijæthɑ ettefɑq mioftɑd be xubi dær in ɡozɑreʃhɑ be tæsvir keʃide ʃode æst. ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær tæqrizi bær in ketɑb neveʃteænd : « ruz væ ʃæbi tʃænd dær læhzehɑje piʃ æz xɑb, dær fæzɑi ætrɑɡin væ mosæffɑ væ dær meʔrɑdʒe ʃur væ hɑli ke sotur væ kælæmɑte norɑni in ketɑb be xɑnændeje xod ætɑ mikonæd, sir kærdæm væ xodɑ rɑ sepɑs ɡoftæm, hæm bær ɑn qætree eʃqi ke dær dʒɑne in nevisænde æfkænde væ tʃenin zolɑle ændiʃe væ zoqi rɑ bær qælæme u dʒɑri sɑxte æst, væ hæm bær ɑn dæst qodræti ke næqʃi tʃenɑn bædiʔ væ jektɑ bær sæfhee tɑrixe moʔɑser pædid ɑværde væ sæhnehɑi ke æfsɑnevɑr æz zehn væ tʃeʃme bæʃære in ruzɡɑre biɡɑne æst, dær vɑqeʔijæte zendeɡi in næsl æz mellæte irɑn næqʃe zæde æst... le ælhæmd hæmd ælhɑmædine æbædæn ɑlɑbædin. » mohæmmædhosejn qædæmi ke sɑlhɑ moʔællemi kærde æst, sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr fæʔɑlijæte færhænɡi xod rɑ be sefɑreʃe ʃæhid mohæmmædæli rædʒɑi ɑqɑz kærde æst. u æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft be dʒæmʔe nevisændeɡɑne dæftære ædæbijɑt væ honære moqɑvemæte hozeje honæri pejvæst væ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdojek mæsʔulijæte bærnɑmeje « ʃæb xɑtere defɑʔe moqæddæs » in dæftær rɑ ohdedɑr ʃod. vej dær hɑle hɑzer mæʃqule neɡɑreʃe xɑterɑte ʃæxsi xod æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose tɑ væqɑjeʔneɡɑri dær dʒænɡe siose ruze dær lobnɑn æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، به\n نقل از دفتر حفظ و نشر آثار آیت‌الله العظمی خامنه‌ای، گزارش‌نویسی زبان \nدقیقی است برای بیان یک حادثه. در میان تمامی شیوه‌های معمول برای نگارش، \nاستفاده کردن از گزارش‌نویسی، بهترین راه برای انتقال یک حادثه از محل وقوع\n آن تا دوردست‌هاست. یک گزارشگر سعی می‌کند با یاری جستن از جزئی‌ترین \nاطلاعات موجود در محل حادثه،‌ کامل‌ترین تصویر را در قالب کلمات ارائه دهد.\n\t\tکتاب «جشن حنابندان» شامل 2 گزارش از دو عملیات در مناطق جنوب و غرب کشور\n است که محمدحسین قدمی این گزارش‌ها را از میان خاطرات رزمندگان «لشگر 27 \nمحمد رسول‌الله» گردآوری نموده است.\t\t\n\t\tگزارش اول کتاب در طول عملیات کربلای 5 نوشته شده و گزارش دوم آن که \nمربوط به عملیات بیت‌المقدس 4 و در مناطق غربی کشور و بخشی از خاک عراق \nاست، به سفارش شهید سید مرتضی آوینی و برای مجموعه‌ی روایت فتح نوشته شده \nاست.\n\t\tکتاب در گزارش اول که مربوط به وقایع 10 آذر 1365 تا 9 بهمن 1365 است سعی\n دارد مراحل ثبت‌نام و اعزام به جبهه، آماده شدن و آموزش دیدن در پادگان، \nنحوه‌ی آشنایی نویسنده با همرزمانش، توضیحاتش از شب‌ها و روزهای اردوگاه، \nنامه‌های بچه‌های دبستان به رزمندگان، شوق‌شان برای رفتن به مناطق عملیاتی و\n لحظه‌شماری برای اعزام به خط مقدم و روحیات و فضایل اخلاقی رزمندگان را \nگزارش کند. \t\n\t\tدر بخش دوم کتاب که مربوط به وقایع اول آذر 1366 تا 13 فروردین 1367 است،\n نویسنده موضوعاتی همچون عملیات والفجر 5 و اوضاع و احوال شهر حلبچه، \nفرماندهان و مناطق عملیاتی، آسیب دیدن چشم‌هایش، شهادت رزمندگان و \nوصیت‌نامه‌هایشان و خداحافظی‌اش از جبهه را شرح داده است. \t\n\t\tقدمی درباره چگونگی شکل‌گیری این اثر می‌گوید: «سال 1365 مسئول صفحه جبهه\n و جنگ روزنامه «صبح آزادگان» بودم. تشویق و ترغیب دوستان نویسنده، مرا \nوادار به نوشتن خاطرات و گزارش‌های مستمر کرد تا جایی که توسط این نوشته‌ها\n با شهید مرتضی آوینی آشنا شدم و به سفارش ایشان این مطالب در قالب کتاب \n«جشن حنابندان» در سال 1368 به چاپ اول رسید. ما دنبال دسته و گروهی در جنگ\n بودیم که دارای تیپ و شخصیت‌های مختلف باشند. پس از تحقیق و بررسی این \nگروه را در گروهانی از لشکر 27 محمد رسول الله(ص) یافتیم. کار را از خانه، \nمدرسه، مسجد و محل کار شروع کردیم. زندگی با آنان را در پادگان‌ها، رزم‌های\n شبانه، لحظات تنهایی و راهپیمایی‌های روزانه در سرما و سختی و در غم و \nشادی بررسی کردیم که حاصل کار در قالب کتاب «جشن حنابندان» آورده شده و از \nآن فیلم مستند 4 قسمتی «دسته ایمان» تولید و در برنامه‌های روایت فتح پخش \nشد. این فیلم مستند، گزارش اول کتاب «جشن حنابندان» را شامل می‌شود و گزارش\n دوم شرح مکتوب همراه با عکس و تفصیلات سفر جنوب و خاطرات تلخ و شیرین \nزندگی با دسته 3 از گروهان 3 گردان حمزه سیدالشهداء لشگر 27 محمد \nرسول‌الله(ص) تا عملیات کربلای 5 را دنبال کرده است.» \t\n\t\tخاطرات مورد استفاده‌ی نویسنده در این کتاب، اغلب کوتاه و با زبانی ساده و\n صمیمی بیان شده است به‌طوری که خواننده از خواندن آن خسته نمی‌شود؛ چراکه \nهر موقعیت و لحظه‌ای را دقیق و خلاصه مطرح کرده و از شرح جزئیات اضافی \nپرهیز نموده است. خاطرات رزمندگان در شب‌های قبل از عملیات و شوخی‌ها و \nحالات و روابطی که تنها و تنها در آن موقعیت‌ها اتفاق می‌افتاد به خوبی در \nاین گزارش‌ها به تصویر کشیده شده است.\n\t\tرهبر معظم انقلاب در تقریظی بر این کتاب نوشته‌اند: «روز و شبی چند در \nلحظه‌های پیش از خواب، در فضائی عطرآگین و مصفا و در معراج شور و حالی که \nسطور و کلمات نورانی این کتاب به خواننده‌ی خود عطا می‌کند، سیر کردم و خدا\n را سپاس گفتم، هم بر آن قطره‌ عشقی که در جان این نویسنده افکنده و چنین \nزلال اندیشه و ذوقی را بر قلم او جاری ساخته است، و هم بر آن دست قدرتی که \nنقشی چنان بدیع و یکتا بر صفحه‌ تاریخ معاصر پدید آورده و صحنه‌هائی که \nافسانه‌وار از ذهن و چشم بشر این روزگار بیگانه است، در واقعیت زندگی این \nنسل از ملت ایران نقش زده است ... له الحمد حمد الحامدین ابدا آلابدین.» \t\n\t\tمحمد‌حسین قدمی که سال‌ها معلمی کرده است، سال 1354 فعالیت فرهنگی خود را\n به سفارش شهید محمد‌علی رجایی آغاز کرده است. او از سال 1367 به جمع \nنویسندگان دفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه‌ی هنری پیوست و از سال 1371 \nمسئولیت برنامه‌ی «شب خاطره دفاع مقدس» این دفتر را عهده‌دار شد. وی در حال\n حاضر مشغول نگارش خاطرات شخصی خود از سال 1363 تا وقایع‌نگاری در جنگ 33 \nروزه در لبنان است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæfærhɑ. hejʔæte dolæt. ostɑni. færmɑndɑre kænɡɑne ostɑne buʃehr ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke ostɑne buʃehr dær ɑstɑne sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt qærɑr dɑræd in sæfære jek forsæte estesnɑist ke besjɑri æz moʃkelɑte in ostɑn væ ʃæhrestɑn hɑ rɑ ræfʔ mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æbbɑse tæbærroki doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje edɑri kænɡɑn bɑ hozure næmɑjændeɡɑne næhɑde rijɑsæte dʒomhuri æfzud : hozure ræʔise dʒomhuri dær kɑrɡoruh hɑje eʃteqɑl, mæskæn, toseʔe sɑderɑt væ ɑbe vækæʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi betoree qætʔe ɡɑme besijɑr moʔæsseri dær hælle moʔzælɑte mærdome ostɑne buʃehr æst. vej ezɑfe kærd : dærpiʃnæhɑdhɑi ke bærɑje tæsvibe dærsæfære dovvome hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr tænzim ʃode æst, ɑb, bærq, erteqɑje sɑxtɑrɑdɑri kænɡɑn, behdɑʃt, dærmɑn, æmnijæt, mɑliɑt, ɑmuzeʃ væ eskele hɑje sæjjɑdi væ tedʒɑri æzɑvluijæte bærxordɑr æst. færmɑndɑre kænɡɑn bæjɑn kærd : mæntæqe viʒe eqtesɑdi pɑrse dʒonubi tæqæbbol kærde æst bɑ ændʒɑme motɑleʔɑt, eʔtebɑre dʒɑde kæmærbændi kænɡɑn rɑ tæʔmin konæd. vej ɡoft : dærsæfærdum ræʔise dʒomhuri væhiɑte dolæt bærɑje tæsriʔe dærresideɡi be nɑme hɑje mærdomi extijɑrɑte biʃtæri be modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi tæfviz ʃode æst. emɑm dʒomʔe kænɡɑn niz dær in neʃæst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke mærdome kænɡɑn dɑrɑje motɑlebɑte behæqqi hæsætnædɑmid æst ke ræʔise dʒomhuri dær sæfære ɑti xod be ostɑne buʃehr be in motɑlebɑt tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm mæhmudæmæhmudi æfzud : hæm æknun hoze hɑje elmije, mosællɑ væ dɑneʃɡɑh hɑje kænɡɑn æz næzære fæzɑ væ emkɑnɑt dær væzʔijæte nɑmonɑsebi qærɑr dɑrænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm", "text": "\n..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/11/86\nداخلی.اجتماعی.سفرها.هیات دولت.استانی. فرماندار کنگان استان بوشهر گفت: باتوجه به اینکه استان بوشهر در آستانه\nسفر دوم رییس جمهوری و هیات دولت قرار دارد این سفر یک فرصت استثنایی است\nکه بسیاری از مشکلات این استان و شهرستان ها را رفع می کند. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی عباس تبرکی دوشنبه در نشست شورای اداری\nکنگان با حضور نمایندگان نهاد ریاست جمهوری افزود: حضور رییس جمهوری در\nکارگروه های اشتغال، مسکن، توسعه صادرات و آب وکشاورزی و منابع طبیعی بطور\nقطع گام بسیار موثری در حل معضلات مردم استان بوشهر است. وی اضافه کرد:درپیشنهادهایی که برای تصویب درسفر دوم هیات دولت به استان\nبوشهر تنظیم شده است، آب، برق، ارتقای ساختاراداری کنگان، بهداشت، درمان،\nامنیت، مالیات، آموزش و اسکله های صیادی و تجاری ازاولویت برخوردار است. فرماندار کنگان بیان کرد: منطقه ویژه اقتصادی پارس جنوبی تقبل کرده است\nبا انجام مطالعات، اعتبار جاده کمربندی کنگان را تامین کند. وی گفت:درسفردوم رییس جمهوری وهیات دولت برای تسریع دررسیدگی به نامه های\nمردمی اختیارات بیشتری به مدیران دستگاه های اجرایی تفویض شده است. امام جمعه کنگان نیز در این نشست گفت:باتوجه به اینکه مردم کنگان دارای\nمطالبات بحقی هستندامید است که رییس جمهوری در سفر آتی خود به استان بوشهر\nبه این مطالبات توجه ویژه ای داشته باشد. حجت الاسلام محمودمحمودی افزود: هم اکنون حوزه های علمیه، مصلا و دانشگاه های\nکنگان از نظر فضا و امکانات در وضعیت نامناسبی قرار دارند.ک/2\n7210/539/675\nشماره 328 ساعت 12:33 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæfærhɑ. hejʔæte dolæt. ostɑni. færmɑndɑre kænɡɑne ostɑne buʃehr ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke ostɑne buʃehr dær ɑstɑne sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt qærɑr dɑræd in sæfære jek forsæte estesnɑist ke besjɑri æz moʃkelɑte in ostɑn væ ʃæhrestɑn hɑ rɑ ræfʔ mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æbbɑse tæbærroki doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje edɑri kænɡɑn bɑ hozure næmɑjændeɡɑne næhɑde rijɑsæte dʒomhuri æfzud : hozure ræʔise dʒomhuri dær kɑrɡoruh hɑje eʃteqɑl, mæskæn, toseʔe sɑderɑt væ ɑbe vækæʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi betoree qætʔe ɡɑme besijɑr moʔæsseri dær hælle moʔzælɑte mærdome ostɑne buʃehr æst. vej ezɑfe kærd : dærpiʃnæhɑdhɑi ke bærɑje tæsvibe dærsæfære dovvome hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr tænzim ʃode æst, ɑb, bærq, erteqɑje sɑxtɑrɑdɑri kænɡɑn, behdɑʃt, dærmɑn, æmnijæt, mɑliɑt, ɑmuzeʃ væ eskele hɑje sæjjɑdi væ tedʒɑri æzɑvluijæte bærxordɑr æst. færmɑndɑre kænɡɑn bæjɑn kærd : mæntæqe viʒe eqtesɑdi pɑrse dʒonubi tæqæbbol kærde æst bɑ ændʒɑme motɑleʔɑt, eʔtebɑre dʒɑde kæmærbændi kænɡɑn rɑ tæʔmin konæd. vej ɡoft : dærsæfærdum ræʔise dʒomhuri væhiɑte dolæt bærɑje tæsriʔe dærresideɡi be nɑme hɑje mærdomi extijɑrɑte biʃtæri be modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi tæfviz ʃode æst. emɑm dʒomʔe kænɡɑn niz dær in neʃæst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke mærdome kænɡɑn dɑrɑje motɑlebɑte behæqqi hæsætnædɑmid æst ke ræʔise dʒomhuri dær sæfære ɑti xod be ostɑne buʃehr be in motɑlebɑt tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm mæhmudæmæhmudi æfzud : hæm æknun hoze hɑje elmije, mosællɑ væ dɑneʃɡɑh hɑje kænɡɑn æz næzære fæzɑ væ emkɑnɑt dær væzʔijæte nɑmonɑsebi qærɑr dɑrænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm
..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/11/86 داخلی.اجتماعی.سفرها.هیات دولت.استانی. فرماندار کنگان استان بوشهر گفت: باتوجه به اینکه استان بوشهر در آستانه سفر دوم رییس جمهوری و هیات دولت قرار دارد این سفر یک فرصت استثنایی است که بسیاری از مشکلات این استان و شهرستان ها را رفع می کند. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی عباس تبرکی دوشنبه در نشست شورای اداری کنگان با حضور نمایندگان نهاد ریاست جمهوری افزود: حضور رییس جمهوری در کارگروه های اشتغال، مسکن، توسعه صادرات و آب وکشاورزی و منابع طبیعی بطور قطع گام بسیار موثری در حل معضلات مردم استان بوشهر است. وی اضافه کرد:درپیشنهادهایی که برای تصویب درسفر دوم هیات دولت به استان بوشهر تنظیم شده است، آب، برق، ارتقای ساختاراداری کنگان، بهداشت، درمان، امنیت، مالیات، آموزش و اسکله های صیادی و تجاری ازاولویت برخوردار است. فرماندار کنگان بیان کرد: منطقه ویژه اقتصادی پارس جنوبی تقبل کرده است با انجام مطالعات، اعتبار جاده کمربندی کنگان را تامین کند. وی گفت:درسفردوم رییس جمهوری وهیات دولت برای تسریع دررسیدگی به نامه های مردمی اختیارات بیشتری به مدیران دستگاه های اجرایی تفویض شده است. امام جمعه کنگان نیز در این نشست گفت:باتوجه به اینکه مردم کنگان دارای مطالبات بحقی هستندامید است که رییس جمهوری در سفر آتی خود به استان بوشهر به این مطالبات توجه ویژه ای داشته باشد. حجت الاسلام محمودمحمودی افزود: هم اکنون حوزه های علمیه، مصلا و دانشگاه های کنگان از نظر فضا و امکانات در وضعیت نامناسبی قرار دارند.ک/2 7210/539/675 شماره 328 ساعت 12:33 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæfærhɑ. hejʔæte dolæt. ostɑni. færmɑndɑre kænɡɑne ostɑne buʃehr ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke ostɑne buʃehr dær ɑstɑne sæfære dovvome ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt qærɑr dɑræd in sæfære jek forsæte estesnɑist ke besjɑri æz moʃkelɑte in ostɑn væ ʃæhrestɑn hɑ rɑ ræfʔ mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æbbɑse tæbærroki doʃænbe dær neʃæste ʃorɑje edɑri kænɡɑn bɑ hozure næmɑjændeɡɑne næhɑde rijɑsæte dʒomhuri æfzud : hozure ræʔise dʒomhuri dær kɑrɡoruh hɑje eʃteqɑl, mæskæn, toseʔe sɑderɑt væ ɑbe vækæʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi betoree qætʔe ɡɑme besijɑr moʔæsseri dær hælle moʔzælɑte mærdome ostɑne buʃehr æst. vej ezɑfe kærd : dærpiʃnæhɑdhɑi ke bærɑje tæsvibe dærsæfære dovvome hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr tænzim ʃode æst, ɑb, bærq, erteqɑje sɑxtɑrɑdɑri kænɡɑn, behdɑʃt, dærmɑn, æmnijæt, mɑliɑt, ɑmuzeʃ væ eskele hɑje sæjjɑdi væ tedʒɑri æzɑvluijæte bærxordɑr æst. færmɑndɑre kænɡɑn bæjɑn kærd : mæntæqe viʒe eqtesɑdi pɑrse dʒonubi tæqæbbol kærde æst bɑ ændʒɑme motɑleʔɑt, eʔtebɑre dʒɑde kæmærbændi kænɡɑn rɑ tæʔmin konæd. vej ɡoft : dærsæfærdum ræʔise dʒomhuri væhiɑte dolæt bærɑje tæsriʔe dærresideɡi be nɑme hɑje mærdomi extijɑrɑte biʃtæri be modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi tæfviz ʃode æst. emɑm dʒomʔe kænɡɑn niz dær in neʃæst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be inke mærdome kænɡɑn dɑrɑje motɑlebɑte behæqqi hæsætnædɑmid æst ke ræʔise dʒomhuri dær sæfære ɑti xod be ostɑne buʃehr be in motɑlebɑt tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm mæhmudæmæhmudi æfzud : hæm æknun hoze hɑje elmije, mosællɑ væ dɑneʃɡɑh hɑje kænɡɑn æz næzære fæzɑ væ emkɑnɑt dær væzʔijæte nɑmonɑsebi qærɑr dɑrænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/11/86\nداخلی.اجتماعی.سفرها.هیات دولت.استانی. فرماندار کنگان استان بوشهر گفت: باتوجه به اینکه استان بوشهر در آستانه\nسفر دوم رییس جمهوری و هیات دولت قرار دارد این سفر یک فرصت استثنایی است\nکه بسیاری از مشکلات این استان و شهرستان ها را رفع می کند. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی عباس تبرکی دوشنبه در نشست شورای اداری\nکنگان با حضور نمایندگان نهاد ریاست جمهوری افزود: حضور رییس جمهوری در\nکارگروه های اشتغال، مسکن، توسعه صادرات و آب وکشاورزی و منابع طبیعی بطور\nقطع گام بسیار موثری در حل معضلات مردم استان بوشهر است. وی اضافه کرد:درپیشنهادهایی که برای تصویب درسفر دوم هیات دولت به استان\nبوشهر تنظیم شده است، آب، برق، ارتقای ساختاراداری کنگان، بهداشت، درمان،\nامنیت، مالیات، آموزش و اسکله های صیادی و تجاری ازاولویت برخوردار است. فرماندار کنگان بیان کرد: منطقه ویژه اقتصادی پارس جنوبی تقبل کرده است\nبا انجام مطالعات، اعتبار جاده کمربندی کنگان را تامین کند. وی گفت:درسفردوم رییس جمهوری وهیات دولت برای تسریع دررسیدگی به نامه های\nمردمی اختیارات بیشتری به مدیران دستگاه های اجرایی تفویض شده است. امام جمعه کنگان نیز در این نشست گفت:باتوجه به اینکه مردم کنگان دارای\nمطالبات بحقی هستندامید است که رییس جمهوری در سفر آتی خود به استان بوشهر\nبه این مطالبات توجه ویژه ای داشته باشد. حجت الاسلام محمودمحمودی افزود: هم اکنون حوزه های علمیه، مصلا و دانشگاه های\nکنگان از نظر فضا و امکانات در وضعیت نامناسبی قرار دارند.ک/2\n7210/539/675\nشماره 328 ساعت 12:33 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æz særɡiri mosɑbeqɑt bɑ ændʒɑme bɑzi moʔævvæqe bejn væ, hɑʃijehɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dær xosuse væzʔijæte in tim pæs æz borde xɑneɡi moqɑbele esteqlɑl, ezhɑr dɑʃt : xodɑrɑʃkær hæme tʃize xub æst, bæʔd æz borde hæmiʃe ozɑʔe xub æst. motæʔæssefɑne hɑʃijehɑe piʃ æz bærɡozɑri mosɑbeqe ʃoruʔ ʃode bud æmmɑ bɑ eqtedɑr væ qɑteʔijæt dɑvære dʒæmʔ væ dʒur ʃod. in bɑzi vɑqeʔæn bɑzi bozorɡi bud væ sejjedmæhdi sejjedæli be dorosti væ xejli xub tævɑnest bɑzi rɑ kontorol konæd. ælævi dær morede inke hɑʃijehɑje piʃ æz bɑzi tʃe budænd, ɡoft : æʔzɑje time esteqlɑl dær fæzɑje mædʒɑzi bɑbæte pærvɑze nɑrɑhæt budænd væ ɡoftænd porotokolhɑje behdɑʃti ræʔɑjæt nemiʃævæd væ bihude æst. ælbætte pærvɑz be mɑ mærbut nist væ mɑ tæmɑm mævɑrede behdɑʃti rɑ mubemu ræʔɑjæt kærdim be tori ke æfsærɑne kontorole sælɑmæte vɑqeʔæn rɑzi budænd. xod æʔzɑje esteqlɑl be vɑdi diɡæri ræfte budænd væ æz ebtedɑ moʃæxxæs bud ke tæmærkoze kɑfi bærɑje in bɑzi nædɑʃtænd. mædirtime fulɑd, dær morede enteqɑd be ʃɑdi bæʔd æz ɡole bɑzikonɑne in tim væ inke ɑiɑ bɑbæte ræʔɑjæte hefze fɑsele be ɑnhɑ jɑdɑværi næʃode, onvɑn kærd : mɑ tæzækorɑte lɑzem rɑ midæhim æmmɑ in qæzije tɑ ɑxære liɡ edɑme xɑhæd dɑʃt. hæme kɑrhɑje mɑ rɑ nɑdide miɡirænd væ hæmin jek mored rɑ mibinænd? mæsælæn mɑ bɑzikonɑnemɑn rɑ ruje sæku mibordim æmmɑ bɑzikonɑne esteqlɑle pɑjin budænd jɑ inke tup rɑ zeddeofuni mikærdim væ... tæmɑm mævɑred rɑ bɑ deqqæt ændʒɑm dɑdim. ælævi tæsrih kærd : ʃɑdi bæʔd æz ɡole tæbiʔist. dær ɑn læhze feʃɑr væ zæræbɑne qælb bɑzikone bɑlɑst væ momken æst nætævɑnæd tæsmime dorosti beɡiræd. zemne inke bɑzikonɑn tebqee jek sonnæte qædimi hæmdiɡær rɑ bæqæl mikonænd væ be ʃɑdi mæʃqul miʃævænd. in mozu tɑ bexɑhæd dʒɑ bijoftæd zæmɑn mibæræd væ xodæʃ nijɑz be bærɡozɑri jek kelɑs dɑræd. vej dær xosuse inke æli kærimi onvɑn kærde mohæmmædɑbæʃæk bɑzikone nɑmærd væ bi ædæbist væ dær zæmin fæhɑʃi mikærde, ɡoft : æslæn intor nist. in ædæbijɑte dorost nist væ ɑdæm næbɑjæd inɡune sohbæt konæd. æɡær hæm ettefɑqi dær zæmin mioftæd tæbiʔist væ næbɑjæd in sohbæthɑe mætræh ʃævæd. tʃon kæsi nemitævɑnæd sɑbet konæd ke ɑbæʃæk in hærf rɑ zæde jɑ næzæde, bɑjæd in sohbæthɑe mætræh ʃævæd? ɑbæʃæke in hæq rɑ dɑræd ke ʃekɑjæt konæd. æɡær hæm hærfi dær zæmin zæde miʃævæd tæræfe moqɑbel bɑjæd bɑ moʃt be suræte bɑzikon bezænæd? in kɑrhɑe dorost nist. modire time fulɑd dær morede inke ɡofte miʃævæd bæʔd æz bɑzi bejne dɑneʃɡær modɑfeʔe esteqlɑl pærɑntezbæste væ mæhdi hɑʃemi næsæb dærɡiri be vodʒud ɑmæde, ezhɑr dɑʃt : næ intor nist. mæhdi hɑʃemi næsæb ɑdæme bozorɡist væ hæme midɑnænd u tʃekɑre æst væ tʃe æxlɑqi dɑræd. u hitʃ væqt tʃenin kɑri nemikonæd. mæn tʃizi nædidæm væ tʃizi hæm dær in mored næʃenidæm. æɡær ettefɑqi oftɑde bud xod hɑʃemi næsæbe hætmæn be mæn miɡoft. ælævi dær morede næhveje mizbɑni fulɑd æz mɑʃine sɑzi dær bɑzi in hæfte, onvɑn kærd : hæmɑn kɑrhɑi rɑ ke bærɑje esteqlɑl kærdim bærɑje mɑʃine sɑzi hæm ændʒɑm midæhim. ælbætte time hærif bɑjæd xodæʃ morɑqebe xodæʃ bɑʃæd æmmɑ mævɑredi ke be mɑ mærbut miʃævæd rɑ dær hædde tævɑnemɑn ændʒɑm midæhim. mesle mævɑredi ke bɑjæd dær estɑdijom, hotel jɑ dær morede zæmin tæmrin ræʔɑjæt ʃævænd æmmɑ inke time mihmɑn dær hævɑpejmɑ bɑ æʃxɑsi diɡæri mineʃinæd væ bɑ bæqiːje qɑti miʃævæd, be mɑ mærbut nemiʃævæd. vej dær xosuse qɑjebɑne fulɑd moqɑbele mɑʃine sɑzi tæsrih kærd : e xodɑrɑʃkære qɑjebi nædɑrim væ bɑzikoni mæsdum næʃode æst. tænhɑje qɑjebɑne mɑ æjjube vɑli væ pɑtusi hæstænd. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær tælɑʃ hæstænd tɑ ʃærɑjet bærɑje bɑzɡæʃte pɑtusi færɑhæm ʃævæd. u feʔlæn vɑrede irɑn næʃode, doʔɑ konid in ettefɑqe zudtær bijoftæd!", "text": "، از سرگیری مسابقات با انجام بازی معوقه بین و ، حاشیه‌های زیادی را به همراه داشت. در خصوص وضعیت این تیم پس از برد خانگی مقابل استقلال، اظهار داشت: خداراشکر همه چیز خوب است، بعد از برد همیشه اوضاع خوب است. متاسفانه حاشیه‌ها پیش از برگزاری مسابقه شروع شده بود اما با اقتدار و قاطعیت داور جمع و جور شد. این بازی واقعا بازی بزرگی بود و سیدمهدی سیدعلی به درستی و خیلی خوب توانست بازی را کنترل کند.علوی در مورد اینکه حاشیه‌های پیش از بازی چه بودند، گفت: اعضای تیم استقلال در فضای مجازی بابت پرواز ناراحت بودند و گفتند پروتکل‌های بهداشتی رعایت نمی‌شود و بیهوده است. البته پرواز به ما مربوط نیست و ما تمام موارد بهداشتی را موبه‌مو رعایت کردیم به طوری که افسران کنترل سلامت واقعا راضی بودند. خود اعضای استقلال به وادی دیگری رفته بودند و از ابتدا مشخص بود که تمرکز کافی برای این بازی نداشتند.مدیرتیم فولاد، در مورد انتقاد به شادی بعد از گل بازیکنان این تیم و اینکه آیا بابت رعایت حفظ فاصله به آن‌ها یادآوری نشده، عنوان کرد: ما تذکرات لازم را می‌دهیم اما این قضیه تا آخر لیگ ادامه خواهد داشت. همه کارهای ما را نادیده می‌گیرند و همین یک مورد را می‌بینند؟ مثلا ما بازیکنانمان را روی سکو می‌بردیم اما بازیکنان استقلال پایین بودند یا اینکه توپ را ضدعفونی می‌کردیم و... تمام موارد را با دقت انجام دادیم. علوی تصریح کرد: شادی بعد از گل طبیعی است. در آن لحظه فشار و ضربان قلب بازیکن بالاست و ممکن است نتواند تصمیم درستی بگیرد. ضمن اینکه بازیکنان طبق یک سنت قدیمی همدیگر را بغل می‌کنند و به شادی مشغول می‌شوند. این موضوع تا بخواهد جا بیفتد زمان می‌برد و خودش نیاز به برگزاری یک کلاس دارد.وی در خصوص اینکه علی کریمی عنوان کرده محمدآبشک بازیکن نامرد و بی ادبی است و در زمین فحاشی می‌کرده، گفت: اصلا اینطور نیست. این ادبیات درست نیست و آدم نباید اینگونه صحبت کند. اگر هم اتفاقی در زمین می‌افتد طبیعی است و نباید این صحبت‌ها مطرح شود.  چون کسی نمی‌تواند ثابت کند که آبشک این حرف را زده یا نزده، باید این صحبت‌ها مطرح شود؟ آبشک این حق را دارد که شکایت کند. اگر هم حرفی در زمین زده می‌شود طرف مقابل باید با مشت به صورت بازیکن بزند؟ این کارها درست نیست.مدیر تیم فولاد در مورد اینکه گفته می‌شود بعد از بازی بین دانشگر(مدافع استقلال) و مهدی هاشمی نسب درگیری به وجود آمده، اظهار داشت: نه اینطور نیست. مهدی هاشمی نسب آدم بزرگی است و همه می‌دانند او چکاره است و چه اخلاقی دارد. او هیچ وقت چنین کاری نمی‌کند. من چیزی ندیدم و چیزی هم در این مورد نشنیدم. اگر اتفاقی افتاده بود خود هاشمی نسب حتما به من می‌گفت.علوی در مورد نحوه میزبانی فولاد از ماشین سازی در بازی این هفته، عنوان کرد: همان کارهایی را که برای استقلال کردیم برای ماشین سازی هم انجام می‌دهیم. البته تیم حریف باید خودش مراقب خودش باشد اما مواردی که به ما مربوط می‌شود را در حد توانمان انجام می‌دهیم. مثل مواردی که باید در استادیوم، هتل یا در مورد زمین تمرین رعایت شوند اما اینکه تیم میهمان در هواپیما با اشخاصی دیگری می‌نشیند و با بقیه قاطی می‌شود، به ما مربوط نمی‌شود.وی در خصوص غایبان فولاد مقابل ماشین سازی تصریح کرد:‌ خداراشکر غایبی نداریم و بازیکنی مصدوم نشده است. تنهای غایبان ما ایوب والی و پاتوسی هستند. مسئولان باشگاه در تلاش هستند تا شرایط برای بازگشت پاتوسی فراهم شود. او فعلا وارد ایران نشده، دعا کنید این اتفاق زودتر بیفتد!" }
, æz særɡiri mosɑbeqɑt bɑ ændʒɑme bɑzi moʔævvæqe bejn væ, hɑʃijehɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dær xosuse væzʔijæte in tim pæs æz borde xɑneɡi moqɑbele esteqlɑl, ezhɑr dɑʃt : xodɑrɑʃkær hæme tʃize xub æst, bæʔd æz borde hæmiʃe ozɑʔe xub æst. motæʔæssefɑne hɑʃijehɑe piʃ æz bærɡozɑri mosɑbeqe ʃoruʔ ʃode bud æmmɑ bɑ eqtedɑr væ qɑteʔijæt dɑvære dʒæmʔ væ dʒur ʃod. in bɑzi vɑqeʔæn bɑzi bozorɡi bud væ sejjedmæhdi sejjedæli be dorosti væ xejli xub tævɑnest bɑzi rɑ kontorol konæd. ælævi dær morede inke hɑʃijehɑje piʃ æz bɑzi tʃe budænd, ɡoft : æʔzɑje time esteqlɑl dær fæzɑje mædʒɑzi bɑbæte pærvɑze nɑrɑhæt budænd væ ɡoftænd porotokolhɑje behdɑʃti ræʔɑjæt nemiʃævæd væ bihude æst. ælbætte pærvɑz be mɑ mærbut nist væ mɑ tæmɑm mævɑrede behdɑʃti rɑ mubemu ræʔɑjæt kærdim be tori ke æfsærɑne kontorole sælɑmæte vɑqeʔæn rɑzi budænd. xod æʔzɑje esteqlɑl be vɑdi diɡæri ræfte budænd væ æz ebtedɑ moʃæxxæs bud ke tæmærkoze kɑfi bærɑje in bɑzi nædɑʃtænd. mædirtime fulɑd, dær morede enteqɑd be ʃɑdi bæʔd æz ɡole bɑzikonɑne in tim væ inke ɑiɑ bɑbæte ræʔɑjæte hefze fɑsele be ɑnhɑ jɑdɑværi næʃode, onvɑn kærd : mɑ tæzækorɑte lɑzem rɑ midæhim æmmɑ in qæzije tɑ ɑxære liɡ edɑme xɑhæd dɑʃt. hæme kɑrhɑje mɑ rɑ nɑdide miɡirænd væ hæmin jek mored rɑ mibinænd? mæsælæn mɑ bɑzikonɑnemɑn rɑ ruje sæku mibordim æmmɑ bɑzikonɑne esteqlɑle pɑjin budænd jɑ inke tup rɑ zeddeofuni mikærdim væ... tæmɑm mævɑred rɑ bɑ deqqæt ændʒɑm dɑdim. ælævi tæsrih kærd : ʃɑdi bæʔd æz ɡole tæbiʔist. dær ɑn læhze feʃɑr væ zæræbɑne qælb bɑzikone bɑlɑst væ momken æst nætævɑnæd tæsmime dorosti beɡiræd. zemne inke bɑzikonɑn tebqee jek sonnæte qædimi hæmdiɡær rɑ bæqæl mikonænd væ be ʃɑdi mæʃqul miʃævænd. in mozu tɑ bexɑhæd dʒɑ bijoftæd zæmɑn mibæræd væ xodæʃ nijɑz be bærɡozɑri jek kelɑs dɑræd. vej dær xosuse inke æli kærimi onvɑn kærde mohæmmædɑbæʃæk bɑzikone nɑmærd væ bi ædæbist væ dær zæmin fæhɑʃi mikærde, ɡoft : æslæn intor nist. in ædæbijɑte dorost nist væ ɑdæm næbɑjæd inɡune sohbæt konæd. æɡær hæm ettefɑqi dær zæmin mioftæd tæbiʔist væ næbɑjæd in sohbæthɑe mætræh ʃævæd. tʃon kæsi nemitævɑnæd sɑbet konæd ke ɑbæʃæk in hærf rɑ zæde jɑ næzæde, bɑjæd in sohbæthɑe mætræh ʃævæd? ɑbæʃæke in hæq rɑ dɑræd ke ʃekɑjæt konæd. æɡær hæm hærfi dær zæmin zæde miʃævæd tæræfe moqɑbel bɑjæd bɑ moʃt be suræte bɑzikon bezænæd? in kɑrhɑe dorost nist. modire time fulɑd dær morede inke ɡofte miʃævæd bæʔd æz bɑzi bejne dɑneʃɡær modɑfeʔe esteqlɑl pærɑntezbæste væ mæhdi hɑʃemi næsæb dærɡiri be vodʒud ɑmæde, ezhɑr dɑʃt : næ intor nist. mæhdi hɑʃemi næsæb ɑdæme bozorɡist væ hæme midɑnænd u tʃekɑre æst væ tʃe æxlɑqi dɑræd. u hitʃ væqt tʃenin kɑri nemikonæd. mæn tʃizi nædidæm væ tʃizi hæm dær in mored næʃenidæm. æɡær ettefɑqi oftɑde bud xod hɑʃemi næsæbe hætmæn be mæn miɡoft. ælævi dær morede næhveje mizbɑni fulɑd æz mɑʃine sɑzi dær bɑzi in hæfte, onvɑn kærd : hæmɑn kɑrhɑi rɑ ke bærɑje esteqlɑl kærdim bærɑje mɑʃine sɑzi hæm ændʒɑm midæhim. ælbætte time hærif bɑjæd xodæʃ morɑqebe xodæʃ bɑʃæd æmmɑ mævɑredi ke be mɑ mærbut miʃævæd rɑ dær hædde tævɑnemɑn ændʒɑm midæhim. mesle mævɑredi ke bɑjæd dær estɑdijom, hotel jɑ dær morede zæmin tæmrin ræʔɑjæt ʃævænd æmmɑ inke time mihmɑn dær hævɑpejmɑ bɑ æʃxɑsi diɡæri mineʃinæd væ bɑ bæqiːje qɑti miʃævæd, be mɑ mærbut nemiʃævæd. vej dær xosuse qɑjebɑne fulɑd moqɑbele mɑʃine sɑzi tæsrih kærd : e xodɑrɑʃkære qɑjebi nædɑrim væ bɑzikoni mæsdum næʃode æst. tænhɑje qɑjebɑne mɑ æjjube vɑli væ pɑtusi hæstænd. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær tælɑʃ hæstænd tɑ ʃærɑjet bærɑje bɑzɡæʃte pɑtusi færɑhæm ʃævæd. u feʔlæn vɑrede irɑn næʃode, doʔɑ konid in ettefɑqe zudtær bijoftæd!
، از سرگیری مسابقات با انجام بازی معوقه بین و ، حاشیه‌های زیادی را به همراه داشت. در خصوص وضعیت این تیم پس از برد خانگی مقابل استقلال، اظهار داشت: خداراشکر همه چیز خوب است، بعد از برد همیشه اوضاع خوب است. متاسفانه حاشیه‌ها پیش از برگزاری مسابقه شروع شده بود اما با اقتدار و قاطعیت داور جمع و جور شد. این بازی واقعا بازی بزرگی بود و سیدمهدی سیدعلی به درستی و خیلی خوب توانست بازی را کنترل کند.علوی در مورد اینکه حاشیه‌های پیش از بازی چه بودند، گفت: اعضای تیم استقلال در فضای مجازی بابت پرواز ناراحت بودند و گفتند پروتکل‌های بهداشتی رعایت نمی‌شود و بیهوده است. البته پرواز به ما مربوط نیست و ما تمام موارد بهداشتی را موبه‌مو رعایت کردیم به طوری که افسران کنترل سلامت واقعا راضی بودند. خود اعضای استقلال به وادی دیگری رفته بودند و از ابتدا مشخص بود که تمرکز کافی برای این بازی نداشتند.مدیرتیم فولاد، در مورد انتقاد به شادی بعد از گل بازیکنان این تیم و اینکه آیا بابت رعایت حفظ فاصله به آن‌ها یادآوری نشده، عنوان کرد: ما تذکرات لازم را می‌دهیم اما این قضیه تا آخر لیگ ادامه خواهد داشت. همه کارهای ما را نادیده می‌گیرند و همین یک مورد را می‌بینند؟ مثلا ما بازیکنانمان را روی سکو می‌بردیم اما بازیکنان استقلال پایین بودند یا اینکه توپ را ضدعفونی می‌کردیم و... تمام موارد را با دقت انجام دادیم. علوی تصریح کرد: شادی بعد از گل طبیعی است. در آن لحظه فشار و ضربان قلب بازیکن بالاست و ممکن است نتواند تصمیم درستی بگیرد. ضمن اینکه بازیکنان طبق یک سنت قدیمی همدیگر را بغل می‌کنند و به شادی مشغول می‌شوند. این موضوع تا بخواهد جا بیفتد زمان می‌برد و خودش نیاز به برگزاری یک کلاس دارد.وی در خصوص اینکه علی کریمی عنوان کرده محمدآبشک بازیکن نامرد و بی ادبی است و در زمین فحاشی می‌کرده، گفت: اصلا اینطور نیست. این ادبیات درست نیست و آدم نباید اینگونه صحبت کند. اگر هم اتفاقی در زمین می‌افتد طبیعی است و نباید این صحبت‌ها مطرح شود.  چون کسی نمی‌تواند ثابت کند که آبشک این حرف را زده یا نزده، باید این صحبت‌ها مطرح شود؟ آبشک این حق را دارد که شکایت کند. اگر هم حرفی در زمین زده می‌شود طرف مقابل باید با مشت به صورت بازیکن بزند؟ این کارها درست نیست.مدیر تیم فولاد در مورد اینکه گفته می‌شود بعد از بازی بین دانشگر(مدافع استقلال) و مهدی هاشمی نسب درگیری به وجود آمده، اظهار داشت: نه اینطور نیست. مهدی هاشمی نسب آدم بزرگی است و همه می‌دانند او چکاره است و چه اخلاقی دارد. او هیچ وقت چنین کاری نمی‌کند. من چیزی ندیدم و چیزی هم در این مورد نشنیدم. اگر اتفاقی افتاده بود خود هاشمی نسب حتما به من می‌گفت.علوی در مورد نحوه میزبانی فولاد از ماشین سازی در بازی این هفته، عنوان کرد: همان کارهایی را که برای استقلال کردیم برای ماشین سازی هم انجام می‌دهیم. البته تیم حریف باید خودش مراقب خودش باشد اما مواردی که به ما مربوط می‌شود را در حد توانمان انجام می‌دهیم. مثل مواردی که باید در استادیوم، هتل یا در مورد زمین تمرین رعایت شوند اما اینکه تیم میهمان در هواپیما با اشخاصی دیگری می‌نشیند و با بقیه قاطی می‌شود، به ما مربوط نمی‌شود.وی در خصوص غایبان فولاد مقابل ماشین سازی تصریح کرد:‌ خداراشکر غایبی نداریم و بازیکنی مصدوم نشده است. تنهای غایبان ما ایوب والی و پاتوسی هستند. مسئولان باشگاه در تلاش هستند تا شرایط برای بازگشت پاتوسی فراهم شود. او فعلا وارد ایران نشده، دعا کنید این اتفاق زودتر بیفتد!
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æz særɡiri mosɑbeqɑt bɑ ændʒɑme bɑzi moʔævvæqe bejn væ, hɑʃijehɑje zjɑdi rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dær xosuse væzʔijæte in tim pæs æz borde xɑneɡi moqɑbele esteqlɑl, ezhɑr dɑʃt : xodɑrɑʃkær hæme tʃize xub æst, bæʔd æz borde hæmiʃe ozɑʔe xub æst. motæʔæssefɑne hɑʃijehɑe piʃ æz bærɡozɑri mosɑbeqe ʃoruʔ ʃode bud æmmɑ bɑ eqtedɑr væ qɑteʔijæt dɑvære dʒæmʔ væ dʒur ʃod. in bɑzi vɑqeʔæn bɑzi bozorɡi bud væ sejjedmæhdi sejjedæli be dorosti væ xejli xub tævɑnest bɑzi rɑ kontorol konæd. ælævi dær morede inke hɑʃijehɑje piʃ æz bɑzi tʃe budænd, ɡoft : æʔzɑje time esteqlɑl dær fæzɑje mædʒɑzi bɑbæte pærvɑze nɑrɑhæt budænd væ ɡoftænd porotokolhɑje behdɑʃti ræʔɑjæt nemiʃævæd væ bihude æst. ælbætte pærvɑz be mɑ mærbut nist væ mɑ tæmɑm mævɑrede behdɑʃti rɑ mubemu ræʔɑjæt kærdim be tori ke æfsærɑne kontorole sælɑmæte vɑqeʔæn rɑzi budænd. xod æʔzɑje esteqlɑl be vɑdi diɡæri ræfte budænd væ æz ebtedɑ moʃæxxæs bud ke tæmærkoze kɑfi bærɑje in bɑzi nædɑʃtænd. mædirtime fulɑd, dær morede enteqɑd be ʃɑdi bæʔd æz ɡole bɑzikonɑne in tim væ inke ɑiɑ bɑbæte ræʔɑjæte hefze fɑsele be ɑnhɑ jɑdɑværi næʃode, onvɑn kærd : mɑ tæzækorɑte lɑzem rɑ midæhim æmmɑ in qæzije tɑ ɑxære liɡ edɑme xɑhæd dɑʃt. hæme kɑrhɑje mɑ rɑ nɑdide miɡirænd væ hæmin jek mored rɑ mibinænd? mæsælæn mɑ bɑzikonɑnemɑn rɑ ruje sæku mibordim æmmɑ bɑzikonɑne esteqlɑle pɑjin budænd jɑ inke tup rɑ zeddeofuni mikærdim væ... tæmɑm mævɑred rɑ bɑ deqqæt ændʒɑm dɑdim. ælævi tæsrih kærd : ʃɑdi bæʔd æz ɡole tæbiʔist. dær ɑn læhze feʃɑr væ zæræbɑne qælb bɑzikone bɑlɑst væ momken æst nætævɑnæd tæsmime dorosti beɡiræd. zemne inke bɑzikonɑn tebqee jek sonnæte qædimi hæmdiɡær rɑ bæqæl mikonænd væ be ʃɑdi mæʃqul miʃævænd. in mozu tɑ bexɑhæd dʒɑ bijoftæd zæmɑn mibæræd væ xodæʃ nijɑz be bærɡozɑri jek kelɑs dɑræd. vej dær xosuse inke æli kærimi onvɑn kærde mohæmmædɑbæʃæk bɑzikone nɑmærd væ bi ædæbist væ dær zæmin fæhɑʃi mikærde, ɡoft : æslæn intor nist. in ædæbijɑte dorost nist væ ɑdæm næbɑjæd inɡune sohbæt konæd. æɡær hæm ettefɑqi dær zæmin mioftæd tæbiʔist væ næbɑjæd in sohbæthɑe mætræh ʃævæd. tʃon kæsi nemitævɑnæd sɑbet konæd ke ɑbæʃæk in hærf rɑ zæde jɑ næzæde, bɑjæd in sohbæthɑe mætræh ʃævæd? ɑbæʃæke in hæq rɑ dɑræd ke ʃekɑjæt konæd. æɡær hæm hærfi dær zæmin zæde miʃævæd tæræfe moqɑbel bɑjæd bɑ moʃt be suræte bɑzikon bezænæd? in kɑrhɑe dorost nist. modire time fulɑd dær morede inke ɡofte miʃævæd bæʔd æz bɑzi bejne dɑneʃɡær modɑfeʔe esteqlɑl pærɑntezbæste væ mæhdi hɑʃemi næsæb dærɡiri be vodʒud ɑmæde, ezhɑr dɑʃt : næ intor nist. mæhdi hɑʃemi næsæb ɑdæme bozorɡist væ hæme midɑnænd u tʃekɑre æst væ tʃe æxlɑqi dɑræd. u hitʃ væqt tʃenin kɑri nemikonæd. mæn tʃizi nædidæm væ tʃizi hæm dær in mored næʃenidæm. æɡær ettefɑqi oftɑde bud xod hɑʃemi næsæbe hætmæn be mæn miɡoft. ælævi dær morede næhveje mizbɑni fulɑd æz mɑʃine sɑzi dær bɑzi in hæfte, onvɑn kærd : hæmɑn kɑrhɑi rɑ ke bærɑje esteqlɑl kærdim bærɑje mɑʃine sɑzi hæm ændʒɑm midæhim. ælbætte time hærif bɑjæd xodæʃ morɑqebe xodæʃ bɑʃæd æmmɑ mævɑredi ke be mɑ mærbut miʃævæd rɑ dær hædde tævɑnemɑn ændʒɑm midæhim. mesle mævɑredi ke bɑjæd dær estɑdijom, hotel jɑ dær morede zæmin tæmrin ræʔɑjæt ʃævænd æmmɑ inke time mihmɑn dær hævɑpejmɑ bɑ æʃxɑsi diɡæri mineʃinæd væ bɑ bæqiːje qɑti miʃævæd, be mɑ mærbut nemiʃævæd. vej dær xosuse qɑjebɑne fulɑd moqɑbele mɑʃine sɑzi tæsrih kærd : e xodɑrɑʃkære qɑjebi nædɑrim væ bɑzikoni mæsdum næʃode æst. tænhɑje qɑjebɑne mɑ æjjube vɑli væ pɑtusi hæstænd. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh dær tælɑʃ hæstænd tɑ ʃærɑjet bærɑje bɑzɡæʃte pɑtusi færɑhæm ʃævæd. u feʔlæn vɑrede irɑn næʃode, doʔɑ konid in ettefɑqe zudtær bijoftæd!", "role": "user" }, { "content": "، از سرگیری مسابقات با انجام بازی معوقه بین و ، حاشیه‌های زیادی را به همراه داشت. در خصوص وضعیت این تیم پس از برد خانگی مقابل استقلال، اظهار داشت: خداراشکر همه چیز خوب است، بعد از برد همیشه اوضاع خوب است. متاسفانه حاشیه‌ها پیش از برگزاری مسابقه شروع شده بود اما با اقتدار و قاطعیت داور جمع و جور شد. این بازی واقعا بازی بزرگی بود و سیدمهدی سیدعلی به درستی و خیلی خوب توانست بازی را کنترل کند.علوی در مورد اینکه حاشیه‌های پیش از بازی چه بودند، گفت: اعضای تیم استقلال در فضای مجازی بابت پرواز ناراحت بودند و گفتند پروتکل‌های بهداشتی رعایت نمی‌شود و بیهوده است. البته پرواز به ما مربوط نیست و ما تمام موارد بهداشتی را موبه‌مو رعایت کردیم به طوری که افسران کنترل سلامت واقعا راضی بودند. خود اعضای استقلال به وادی دیگری رفته بودند و از ابتدا مشخص بود که تمرکز کافی برای این بازی نداشتند.مدیرتیم فولاد، در مورد انتقاد به شادی بعد از گل بازیکنان این تیم و اینکه آیا بابت رعایت حفظ فاصله به آن‌ها یادآوری نشده، عنوان کرد: ما تذکرات لازم را می‌دهیم اما این قضیه تا آخر لیگ ادامه خواهد داشت. همه کارهای ما را نادیده می‌گیرند و همین یک مورد را می‌بینند؟ مثلا ما بازیکنانمان را روی سکو می‌بردیم اما بازیکنان استقلال پایین بودند یا اینکه توپ را ضدعفونی می‌کردیم و... تمام موارد را با دقت انجام دادیم. علوی تصریح کرد: شادی بعد از گل طبیعی است. در آن لحظه فشار و ضربان قلب بازیکن بالاست و ممکن است نتواند تصمیم درستی بگیرد. ضمن اینکه بازیکنان طبق یک سنت قدیمی همدیگر را بغل می‌کنند و به شادی مشغول می‌شوند. این موضوع تا بخواهد جا بیفتد زمان می‌برد و خودش نیاز به برگزاری یک کلاس دارد.وی در خصوص اینکه علی کریمی عنوان کرده محمدآبشک بازیکن نامرد و بی ادبی است و در زمین فحاشی می‌کرده، گفت: اصلا اینطور نیست. این ادبیات درست نیست و آدم نباید اینگونه صحبت کند. اگر هم اتفاقی در زمین می‌افتد طبیعی است و نباید این صحبت‌ها مطرح شود.  چون کسی نمی‌تواند ثابت کند که آبشک این حرف را زده یا نزده، باید این صحبت‌ها مطرح شود؟ آبشک این حق را دارد که شکایت کند. اگر هم حرفی در زمین زده می‌شود طرف مقابل باید با مشت به صورت بازیکن بزند؟ این کارها درست نیست.مدیر تیم فولاد در مورد اینکه گفته می‌شود بعد از بازی بین دانشگر(مدافع استقلال) و مهدی هاشمی نسب درگیری به وجود آمده، اظهار داشت: نه اینطور نیست. مهدی هاشمی نسب آدم بزرگی است و همه می‌دانند او چکاره است و چه اخلاقی دارد. او هیچ وقت چنین کاری نمی‌کند. من چیزی ندیدم و چیزی هم در این مورد نشنیدم. اگر اتفاقی افتاده بود خود هاشمی نسب حتما به من می‌گفت.علوی در مورد نحوه میزبانی فولاد از ماشین سازی در بازی این هفته، عنوان کرد: همان کارهایی را که برای استقلال کردیم برای ماشین سازی هم انجام می‌دهیم. البته تیم حریف باید خودش مراقب خودش باشد اما مواردی که به ما مربوط می‌شود را در حد توانمان انجام می‌دهیم. مثل مواردی که باید در استادیوم، هتل یا در مورد زمین تمرین رعایت شوند اما اینکه تیم میهمان در هواپیما با اشخاصی دیگری می‌نشیند و با بقیه قاطی می‌شود، به ما مربوط نمی‌شود.وی در خصوص غایبان فولاد مقابل ماشین سازی تصریح کرد:‌ خداراشکر غایبی نداریم و بازیکنی مصدوم نشده است. تنهای غایبان ما ایوب والی و پاتوسی هستند. مسئولان باشگاه در تلاش هستند تا شرایط برای بازگشت پاتوسی فراهم شود. او فعلا وارد ایران نشده، دعا کنید این اتفاق زودتر بیفتد!", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ordon xɑstɑre hemɑjæte sɑzemɑne melæl væ junesko æz mæsædʒdɑlɑqæsi ʃod hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ordon. felestin. moʔɑvene ræʔise komite bɑzsɑzi mæsædʒdɑlɑqæsi dær vezɑræte oqɑf væ omure moqæddæsɑte eslɑmi ordon bɑ hoʃdɑr dærbɑre xætærhɑje hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær ætrɑfe mæsædʒdɑlɑqæsi æz sɑzemɑne melæle mottæhed væ junesko xɑst tædɑbire fori bærɑje hemɑjæt æz in mæsdʒed ettexɑz konænd. \" rɑʔef nædʒm \" ɡoft : hæffɑrihɑ væ tæʔærroz hɑje esrɑil moxɑlefe qævɑnine sɑzemɑne melæle mottæhed væ junesko æst. vej æfzud : ordon rɑjzæni zjɑdi rɑ bɑ keʃværhɑje æræbi bærɑje feʃɑr be sɑzemɑne melæl be mænzure hemɑjæte biʃtær æz moqæddæsɑte eslɑmi dær qods væ dʒoloɡiri æz hæmælɑte esrɑil ændʒɑm dɑde æst. oqɑfe mækɑnhɑje eslɑmi dær bejte olmoqæddæs æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi zire næzære ordon qærɑr dɑræd væ mɑdde noh pejmɑne solhe ordon væ reʒime sæhijunisti mæʔruf be \" vɑdi æræbe \" niz in mæsɑle rɑ tæid mi konæd. ordon dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr milɑdi dær tʃɑrtʃube pejmɑne \" vɑdi æræbe \" reʒime sæhijunisti rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ bɑ ɑn rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bærqærɑr kærd. ɡozɑreʃhɑ hɑkist ke hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær zire sæhne mæsædʒdɑlɑqæsi hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ ɡoruhi æz jæhudiɑn niz dær hɑle sɑxte jek kænise dær næzdiki mæsdʒede e ælæqsɑ hæstænd. reʒime sæhijunisti hæmtʃenin tæsmim dɑræd tæppe ʔi rɑ dær næzdiki \" bɑbe ælmæqɑrebe \" tæxrib væ ɡozærɡɑhi bærɑje tæræddode ʃæhræke neʃinɑne jæhudi idʒɑd konæd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "text": " اردن خواستار حمایت سازمان ملل و یونسکو از مسجدالاقصی شد \n#\nامان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/85 \nخارجی.سیاسی.اردن.فلسطین. \n معاون رییس کمیته بازسازی مسجدالاقصی در وزارت اوقاف و امور مقدسات اسلامی\nاردن با هشدار درباره خطرهای حفاریهای رژیم صهیونیستی در اطراف مسجدالاقصی\nاز سازمان ملل متحد و یونسکو خواست تدابیر فوری برای حمایت از این مسجد \nاتخاذ کنند. \n \"رائف نجم\" گفت: حفاریها و تعرض های اسراییل مخالف قوانین سازمان ملل \nمتحد و یونسکو است. \n وی افزود: اردن رایزنی زیادی را با کشورهای عربی برای فشار به سازمان \nملل به منظور حمایت بیشتر از مقدسات اسلامی در قدس و جلوگیری از حملات \nاسراییل انجام داده است. \n اوقاف مکانهای اسلامی در بیت المقدس از سال 1952 میلادی زیر نظر اردن قرار\nدارد و ماده 9 پیمان صلح اردن و رژیم صهیونیستی معروف به \"وادی عربه\" نیز\nاین مساله را تایید می کند. \n اردن در سال 1994 میلادی در چارچوب پیمان \"وادی عربه\" رژیم صهیونیستی را\nبه رسمیت شناخت و با آن روابط سیاسی و اقتصادی برقرار کرد. \n گزارشها حاکیست که حفاریهای رژیم صهیونیستی در زیر صحن مسجدالاقصی همچنان\nادامه دارد و گروهی از یهودیان نیز در حال ساخت یک کنیسه در نزدیکی مسجد \nـ الاقصی هستند. \n رژیم صهیونیستی همچنین تصمیم دارد تپه ای را در نزدیکی \"باب المغاربه\" \nتخریب و گذرگاهی برای تردد شهرک نشینان یهودی ایجاد کند. \n خاورم/240/1071/1388 \n\n " }
ordon xɑstɑre hemɑjæte sɑzemɑne melæl væ junesko æz mæsædʒdɑlɑqæsi ʃod hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ordon. felestin. moʔɑvene ræʔise komite bɑzsɑzi mæsædʒdɑlɑqæsi dær vezɑræte oqɑf væ omure moqæddæsɑte eslɑmi ordon bɑ hoʃdɑr dærbɑre xætærhɑje hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær ætrɑfe mæsædʒdɑlɑqæsi æz sɑzemɑne melæle mottæhed væ junesko xɑst tædɑbire fori bærɑje hemɑjæt æz in mæsdʒed ettexɑz konænd. " rɑʔef nædʒm " ɡoft : hæffɑrihɑ væ tæʔærroz hɑje esrɑil moxɑlefe qævɑnine sɑzemɑne melæle mottæhed væ junesko æst. vej æfzud : ordon rɑjzæni zjɑdi rɑ bɑ keʃværhɑje æræbi bærɑje feʃɑr be sɑzemɑne melæl be mænzure hemɑjæte biʃtær æz moqæddæsɑte eslɑmi dær qods væ dʒoloɡiri æz hæmælɑte esrɑil ændʒɑm dɑde æst. oqɑfe mækɑnhɑje eslɑmi dær bejte olmoqæddæs æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi zire næzære ordon qærɑr dɑræd væ mɑdde noh pejmɑne solhe ordon væ reʒime sæhijunisti mæʔruf be " vɑdi æræbe " niz in mæsɑle rɑ tæid mi konæd. ordon dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr milɑdi dær tʃɑrtʃube pejmɑne " vɑdi æræbe " reʒime sæhijunisti rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ bɑ ɑn rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bærqærɑr kærd. ɡozɑreʃhɑ hɑkist ke hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær zire sæhne mæsædʒdɑlɑqæsi hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ ɡoruhi æz jæhudiɑn niz dær hɑle sɑxte jek kænise dær næzdiki mæsdʒede e ælæqsɑ hæstænd. reʒime sæhijunisti hæmtʃenin tæsmim dɑræd tæppe ʔi rɑ dær næzdiki " bɑbe ælmæqɑrebe " tæxrib væ ɡozærɡɑhi bærɑje tæræddode ʃæhræke neʃinɑne jæhudi idʒɑd konæd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt
اردن خواستار حمایت سازمان ملل و یونسکو از مسجدالاقصی شد # امان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/85 خارجی.سیاسی.اردن.فلسطین. معاون رییس کمیته بازسازی مسجدالاقصی در وزارت اوقاف و امور مقدسات اسلامی اردن با هشدار درباره خطرهای حفاریهای رژیم صهیونیستی در اطراف مسجدالاقصی از سازمان ملل متحد و یونسکو خواست تدابیر فوری برای حمایت از این مسجد اتخاذ کنند. "رائف نجم" گفت: حفاریها و تعرض های اسراییل مخالف قوانین سازمان ملل متحد و یونسکو است. وی افزود: اردن رایزنی زیادی را با کشورهای عربی برای فشار به سازمان ملل به منظور حمایت بیشتر از مقدسات اسلامی در قدس و جلوگیری از حملات اسراییل انجام داده است. اوقاف مکانهای اسلامی در بیت المقدس از سال 1952 میلادی زیر نظر اردن قرار دارد و ماده 9 پیمان صلح اردن و رژیم صهیونیستی معروف به "وادی عربه" نیز این مساله را تایید می کند. اردن در سال 1994 میلادی در چارچوب پیمان "وادی عربه" رژیم صهیونیستی را به رسمیت شناخت و با آن روابط سیاسی و اقتصادی برقرار کرد. گزارشها حاکیست که حفاریهای رژیم صهیونیستی در زیر صحن مسجدالاقصی همچنان ادامه دارد و گروهی از یهودیان نیز در حال ساخت یک کنیسه در نزدیکی مسجد ـ الاقصی هستند. رژیم صهیونیستی همچنین تصمیم دارد تپه ای را در نزدیکی "باب المغاربه" تخریب و گذرگاهی برای تردد شهرک نشینان یهودی ایجاد کند. خاورم/240/1071/1388
[ { "content": "turn phonemes into persian: ordon xɑstɑre hemɑjæte sɑzemɑne melæl væ junesko æz mæsædʒdɑlɑqæsi ʃod hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ordon. felestin. moʔɑvene ræʔise komite bɑzsɑzi mæsædʒdɑlɑqæsi dær vezɑræte oqɑf væ omure moqæddæsɑte eslɑmi ordon bɑ hoʃdɑr dærbɑre xætærhɑje hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær ætrɑfe mæsædʒdɑlɑqæsi æz sɑzemɑne melæle mottæhed væ junesko xɑst tædɑbire fori bærɑje hemɑjæt æz in mæsdʒed ettexɑz konænd. \" rɑʔef nædʒm \" ɡoft : hæffɑrihɑ væ tæʔærroz hɑje esrɑil moxɑlefe qævɑnine sɑzemɑne melæle mottæhed væ junesko æst. vej æfzud : ordon rɑjzæni zjɑdi rɑ bɑ keʃværhɑje æræbi bærɑje feʃɑr be sɑzemɑne melæl be mænzure hemɑjæte biʃtær æz moqæddæsɑte eslɑmi dær qods væ dʒoloɡiri æz hæmælɑte esrɑil ændʒɑm dɑde æst. oqɑfe mækɑnhɑje eslɑmi dær bejte olmoqæddæs æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi zire næzære ordon qærɑr dɑræd væ mɑdde noh pejmɑne solhe ordon væ reʒime sæhijunisti mæʔruf be \" vɑdi æræbe \" niz in mæsɑle rɑ tæid mi konæd. ordon dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr milɑdi dær tʃɑrtʃube pejmɑne \" vɑdi æræbe \" reʒime sæhijunisti rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ bɑ ɑn rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bærqærɑr kærd. ɡozɑreʃhɑ hɑkist ke hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær zire sæhne mæsædʒdɑlɑqæsi hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ ɡoruhi æz jæhudiɑn niz dær hɑle sɑxte jek kænise dær næzdiki mæsdʒede e ælæqsɑ hæstænd. reʒime sæhijunisti hæmtʃenin tæsmim dɑræd tæppe ʔi rɑ dær næzdiki \" bɑbe ælmæqɑrebe \" tæxrib væ ɡozærɡɑhi bærɑje tæræddode ʃæhræke neʃinɑne jæhudi idʒɑd konæd. xɑværæm slæʃ divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "role": "user" }, { "content": " اردن خواستار حمایت سازمان ملل و یونسکو از مسجدالاقصی شد \n#\nامان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/85 \nخارجی.سیاسی.اردن.فلسطین. \n معاون رییس کمیته بازسازی مسجدالاقصی در وزارت اوقاف و امور مقدسات اسلامی\nاردن با هشدار درباره خطرهای حفاریهای رژیم صهیونیستی در اطراف مسجدالاقصی\nاز سازمان ملل متحد و یونسکو خواست تدابیر فوری برای حمایت از این مسجد \nاتخاذ کنند. \n \"رائف نجم\" گفت: حفاریها و تعرض های اسراییل مخالف قوانین سازمان ملل \nمتحد و یونسکو است. \n وی افزود: اردن رایزنی زیادی را با کشورهای عربی برای فشار به سازمان \nملل به منظور حمایت بیشتر از مقدسات اسلامی در قدس و جلوگیری از حملات \nاسراییل انجام داده است. \n اوقاف مکانهای اسلامی در بیت المقدس از سال 1952 میلادی زیر نظر اردن قرار\nدارد و ماده 9 پیمان صلح اردن و رژیم صهیونیستی معروف به \"وادی عربه\" نیز\nاین مساله را تایید می کند. \n اردن در سال 1994 میلادی در چارچوب پیمان \"وادی عربه\" رژیم صهیونیستی را\nبه رسمیت شناخت و با آن روابط سیاسی و اقتصادی برقرار کرد. \n گزارشها حاکیست که حفاریهای رژیم صهیونیستی در زیر صحن مسجدالاقصی همچنان\nادامه دارد و گروهی از یهودیان نیز در حال ساخت یک کنیسه در نزدیکی مسجد \nـ الاقصی هستند. \n رژیم صهیونیستی همچنین تصمیم دارد تپه ای را در نزدیکی \"باب المغاربه\" \nتخریب و گذرگاهی برای تردد شهرک نشینان یهودی ایجاد کند. \n خاورم/240/1071/1388 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", sejjed ræhime lɑri dær jɑddɑʃti dær ruznɑme dʒævɑn neveʃt : dʒormi kurbin, ræhbære hezbe kɑrɡære beritɑniɑ, ruze dʒomʔee ɡozæʃte bɑ færstɑdæne nɑmei be mædʒlese ævɑme beritɑniɑ pɑjɑn jɑftæne mozɑkerɑt bejne do hezbe omde beritɑniɑ rɑ bærɑje residæn be tævɑfoqi bær sære beræɡzijæt eʔlɑm kærd. in mozɑkerɑt æz ʃeʃ hæfte qæbl væ bæʔd ɑn ʃoruʔ ʃod ke mædʒlese ævɑm bærɑje sevvomin bɑr be tærhe terezɑ mi, noxostvæzire beritɑniɑ, bærɑje edʒrɑje beræɡzijæt jɑ xorudʒe beritɑniɑ æz ettehɑdije orupɑ ræʔj mænfi dɑd. xɑnom mitæsævvor mikærd ke æɡær betævɑnæd bɑ hezbe kɑrɡær be tævɑfoqi beresæd ɑnɡɑh mitævɑnæd bɑ etminɑne xɑtere tærhe xod rɑ bærɑje tʃɑhɑromin bɑr be ræʔj næmɑjændeɡɑne mædʒles beɡozɑræd ke in forsæt hæm bɑ nɑme kurbin, bærɑje u æz bejn ræfte æst. be næzær miresæd ke xɑnom mibɑ ʃekæst dær in mozɑkerɑte tʃændɑn ʃɑnsi be mɑndæn dær qodræt nædɑʃte bɑʃæd. roqæbɑje hæmhezbi u æz hæmin hɑlɑ bærɑje kenɑr zædæn midæst be kɑr ʃodeænd. ɑqɑje kurbin dær nɑme xod minevisæd : « mɑ nætævɑnesteim bærxi æz extelɑfɑte mohem rɑ hæl konim væ mohemtær æz ɑn zæʔf væ æfzɑjeʃe bisobɑti hækumæte ʃomɑ be in mæʔnɑst ke hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd ke hær ɑntʃe morede tævɑfoqe do tæræf qærɑr beɡiræd vɑqæʔæne edʒrɑ xɑhæd ʃod. » in bæxʃ æz nɑme u be roʃæni moqeʔijæte sjɑsiː ʃæxse xɑnom mivæ bæʔd dolæte u rɑ hædæf qærɑr midæhæd ke be næzære kurbin, u væ dolætæʃ æz tʃenɑn sobɑte sjɑsiː bærxordɑr nist ke betævɑn be væʔde væ væʔidhɑje ɑn etminɑni dɑʃt. ælɑve bær in, kurbin dær nɑme xod be tærhi eʃɑre kærde ke ɡofte miʃævæd xɑnom miqæsd dɑræd ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi be ræʔj næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn beɡozɑræd. entezɑr mirævæd ke in tærhe næsæbte be tærhe qæbli tæqirɑti dɑʃte bɑʃæd, tʃenɑn ke xæbærɡozɑri rojterz be næql æz jek mæqɑme dæftære noxostvæziri beritɑniɑ eʔlɑm kærde ke in tærhe piʃnæhɑdi næsæbte be tærhe qæbli hɑvi nokɑte dʒædidi bærɑje bærtæræf kærdæne bærxi æz « neɡærɑnihɑje næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn » æst. kurbin æz hæmin hɑlɑ piʃdæsti kærde væ miɡujæd ke in tærhe piʃnæhɑdi rɑ hæm qæbul nækærde væ æz hæmin hɑlɑ moxɑlefæte hezbe kɑrɡære xod bɑ in tærh rɑ eʔlɑm kærde ke qærɑr æst mɑh ɑjænde be mædʒles erɑʔe ʃævæd. u hættɑ piʃbini kærde ke bæxʃi æz tævɑfoqe beræɡzijæt hæm nemitævɑnæd tɑ pɑjɑne mɑh ʒuije tæsvib ʃævæd. in hærfhɑje kurbin be mæʔni bæste ʃodæne tæmɑm rozænehɑje omide xɑnom mibærɑje tærhe bærɡæzijætæʃ tɑ pɑjɑn mohlæt dɑde ʃode æz suj ettehɑdije orupɑ æst væ inke u næxɑhæd tævɑnest mæʔmurijæte æsli xod rɑ bærɑje be særændʒɑm resɑndæne beræɡzijæt be pɑjɑn beresɑnæd. ruznɑmetɑjmz ruze dʒomʔe næzærsændʒi moʔæssese bejnolmelæli juɡɑv rɑ montæʃer kærd ke bænɑbære in næzærsændʒi, buris dʒɑnsune biʃtærin ʃɑns rɑ dær hezbe mohɑfezekɑr bærɑje dʒɑneʃini xɑnom midær poste noxostvæziri beritɑniɑ dɑræd. dʒɑnsun æz ræhbærɑne dʒeddi beræɡzijæt bud ke dær dʒærijɑne bærɡozɑri hæmeporsi dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, be suræte dʒeddi æz beræɡzijæt hemɑjæt mikærd væ dorei hæm dær kɑbine xɑnome mivæzire xɑredʒe bud. mætræh ʃodæne nɑme u mitævɑnæd be mæʔnɑje xize bolænde u bærɑje dʒɑneʃini xɑnom mibɑʃæd ke bæʔd æz ʃekæst dær mozɑkerɑt bɑ hezbe ræqibe kɑrɡære diɡær be næzær nemiresæd ke ʃɑnse tʃændɑni bærɑje mɑndæn dær qodræt dɑʃte bɑʃæd. be næzær miresæd ke enteʃɑre in næzærsændʒi hæmrɑh bɑ tæhærrokɑte dɑxele hezbe mohɑfezekɑr bærɑje kenɑr zædæne xɑnom mibɑʃæd ke bɑ tærhe bærɡæzijæte xod næ tænhɑ bɑʔese mæsdud ʃodæne rɑh beræɡzijæt væ dʒodɑi beritɑniɑ æz ettehɑdije orupɑ ʃode bælke moqeʔijæte hezb dær dɑxele beritɑniɑ rɑ hæm motezælzel kærde æst. neʃɑne in tæzælzol be vozuh dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli se hæftee qæbl dide ʃod ke hezbe mohɑfezekɑr dær ɑn entexɑbɑte biʃ æz hezɑr korsi rɑ æz dæst dɑd væ dær moqɑbel, in æhzɑbe sæbz væ liberɑldemokrɑt budænd ke piruze ɑn entexɑbɑt budænd æhzɑbi ke æz moxɑlefɑne beræɡzijæt hæstænd. bæʔzi æz tæhlilɡærɑne rizeʃe ɑrɑje mohɑfezekɑrɑn rɑ nɑʃi æz ædæme movæffæqijæt midær beræɡzijæt væ zæʔfe u dær pɑrlemɑn dɑnestænd væ be næzær miresæd ke roqæbɑje hæmhezbi xɑnom mibærɑje tærmime vedʒhe hezbe xod hæm ke ʃode dæst be kɑre kenɑr zædæne u ʃodeænd. ʃækki nist ke xɑnom midær se hæftee ɑjænde tæmɑm tælɑʃe xod rɑ xɑhæd kærd tɑ ɑxærin ʃɑnsæʃ rɑ hæm emtehɑn kærde bɑʃæd, æmmɑ æz hærfhɑje kurbine pejdɑ æst ke tærhe piʃnæhɑdi u hæmɑnænde se dure ræʔj næxɑhæd ɑːværæd væ xɑnom midiɡær tʃɑrei æz xodɑhɑfezi bɑ xɑne ʃomɑree dæh dær xiɑbɑne dɑvninɡ næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "،سید رحیم لاری در یادداشتی در روزنامه جوان نوشت:جرمی کوربین، رهبر حزب کارگر بریتانیا، روز جمعه گذشته با فرستادن نامه‌ای به مجلس عوام بریتانیا پایان یافتن مذاکرات بین دو حزب عمده بریتانیا را برای رسیدن به توافقی بر سر برگزیت اعلام کرد. این مذاکرات از شش هفته قبل و بعد آن شروع شد که مجلس عوام برای سومین بار به طرح ترزا می، نخست‌وزیر بریتانیا، برای اجرای برگزیت یا خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا رأی منفی داد. خانم می‌تصور می‌کرد که اگر بتواند با حزب کارگر به توافقی برسد آنگاه می‌تواند با اطمینان خاطر طرح خود را برای چهارمین بار به رأی نمایندگان مجلس بگذارد که این فرصت هم با نامه کوربین، برای او از بین رفته است. به نظر می‌رسد که خانم می‌با شکست در این مذاکرات چندان شانسی به ماندن در قدرت نداشته باشد. رقبای هم‌حزبی او از همین حالا برای کنار زدن می‌دست به کار شده‌اند. آقای کوربین در نامه خود می‌نویسد: «ما نتوانسته‌ایم برخی از اختلافات مهم را حل کنیم و مهم‌تر از آن ضعف و افزایش بی‌ثباتی حکومت شما به این معناست که هیچ تضمینی وجود ندارد که هر آنچه مورد توافق دو طرف قرار بگیرد واقعاً اجرا خواهد شد.» این بخش از نامه او به روشنی موقعیت سیاسی شخص خانم می‌و بعد دولت او را هدف قرار می‌دهد که به نظر کوربین، او و دولتش از چنان ثبات سیاسی برخوردار نیست که بتوان به وعده و وعید‌های آن اطمینانی داشت. علاوه بر این، کوربین در نامه خود به طرحی اشاره کرده که گفته می‌شود خانم می‌قصد دارد اوایل ماه آینده میلادی به رأی نمایندگان پارلمان بگذارد. انتظار می‌رود که این طرح نسبت به طرح قبلی تغییراتی داشته باشد، چنان که خبرگزاری رویترز به نقل از یک مقام دفتر نخست‌وزیری بریتانیا اعلام کرده که این طرح پیشنهادی نسبت به طرح قبلی حاوی نکات جدیدی برای برطرف کردن برخی از «نگرانی‌های نمایندگان پارلمان» است. کوربین از همین حالا پیش‌دستی کرده و می‌گوید که این طرح پیشنهادی را هم قبول نکرده و از همین حالا مخالفت حزب کارگر خود با این طرح را اعلام کرده که قرار است ماه آینده به مجلس ارائه شود. او حتی پیش‌بینی کرده که بخشی از توافق برگزیت هم نمی‌تواند تا پایان ماه ژوئیه تصویب شود. این حرف‌های کوربین به معنی بسته شدن تمام روزنه‌های امید خانم می‌برای طرح برگزیتش تا پایان مهلت داده شده از سوی اتحادیه اروپا است و اینکه او نخواهد توانست مأموریت اصلی خود را برای به سرانجام رساندن برگزیت به پایان برساند. روزنامه‌تایمز روز جمعه نظرسنجی مؤسسه بین‌المللی یوگاو را منتشر کرد که بنابر این نظرسنجی، بوریس جانسون بیشترین شانس را در حزب محافظه‌کار برای جانشینی خانم می‌در پست نخست‌وزیری بریتانیا دارد. جانسون از رهبران جدی برگزیت بود که در جریان برگزاری همه‌پرسی در سال 2016، به صورت جدی از برگزیت حمایت می‌کرد و دوره‌ای هم در کابینه خانم می‌وزیر خارجه بود. مطرح شدن نام او می‌تواند به معنای خیز بلند او برای جانشینی خانم می‌باشد که بعد از شکست در مذاکرات با حزب رقیب کارگر دیگر به نظر نمی‌رسد که شانس چندانی برای ماندن در قدرت داشته باشد. به نظر می‌رسد که انتشار این نظرسنجی همراه با تحرکات داخل حزب محافظه‌کار برای کنار زدن خانم می‌باشد که با طرح برگزیت خود نه تنها باعث مسدود شدن راه برگزیت و جدایی بریتانیا از اتحادیه اروپا شده بلکه موقعیت حزب در داخل بریتانیا را هم متزلزل کرده است. نشانه این تزلزل به وضوح در انتخابات شورا‌های محلی سه هفته قبل دیده شد که حزب محافظه‌کار در آن انتخابات بیش از هزار کرسی را از دست داد و در مقابل، این احزاب سبز و لیبرال‌دموکرات بودند که پیروز آن انتخابات بودند؛ احزابی که از مخالفان برگزیت هستند. بعضی از تحلیلگران ریزش آرای محافظه‌کاران را ناشی از عدم موفقیت می‌در برگزیت و ضعف او در پارلمان دانستند و به نظر می‌رسد که رقبای هم‌حزبی خانم می‌برای ترمیم وجهه حزب خود هم که شده دست به کار کنار زدن او شده‌اند. شکی نیست که خانم می‌در سه هفته آینده تمام تلاش خود را خواهد کرد تا آخرین شانسش را هم امتحان کرده باشد، اما از حرف‌های کوربین پیدا است که طرح پیشنهادی او همانند سه دور رأی نخواهد آورد و خانم می‌دیگر چاره‌ای از خداحافظی با خانه شماره 10 در خیابان داونینگ نخواهد داشت.انتهای پیام/" }
, sejjed ræhime lɑri dær jɑddɑʃti dær ruznɑme dʒævɑn neveʃt : dʒormi kurbin, ræhbære hezbe kɑrɡære beritɑniɑ, ruze dʒomʔee ɡozæʃte bɑ færstɑdæne nɑmei be mædʒlese ævɑme beritɑniɑ pɑjɑn jɑftæne mozɑkerɑt bejne do hezbe omde beritɑniɑ rɑ bærɑje residæn be tævɑfoqi bær sære beræɡzijæt eʔlɑm kærd. in mozɑkerɑt æz ʃeʃ hæfte qæbl væ bæʔd ɑn ʃoruʔ ʃod ke mædʒlese ævɑm bærɑje sevvomin bɑr be tærhe terezɑ mi, noxostvæzire beritɑniɑ, bærɑje edʒrɑje beræɡzijæt jɑ xorudʒe beritɑniɑ æz ettehɑdije orupɑ ræʔj mænfi dɑd. xɑnom mitæsævvor mikærd ke æɡær betævɑnæd bɑ hezbe kɑrɡær be tævɑfoqi beresæd ɑnɡɑh mitævɑnæd bɑ etminɑne xɑtere tærhe xod rɑ bærɑje tʃɑhɑromin bɑr be ræʔj næmɑjændeɡɑne mædʒles beɡozɑræd ke in forsæt hæm bɑ nɑme kurbin, bærɑje u æz bejn ræfte æst. be næzær miresæd ke xɑnom mibɑ ʃekæst dær in mozɑkerɑte tʃændɑn ʃɑnsi be mɑndæn dær qodræt nædɑʃte bɑʃæd. roqæbɑje hæmhezbi u æz hæmin hɑlɑ bærɑje kenɑr zædæn midæst be kɑr ʃodeænd. ɑqɑje kurbin dær nɑme xod minevisæd : « mɑ nætævɑnesteim bærxi æz extelɑfɑte mohem rɑ hæl konim væ mohemtær æz ɑn zæʔf væ æfzɑjeʃe bisobɑti hækumæte ʃomɑ be in mæʔnɑst ke hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd ke hær ɑntʃe morede tævɑfoqe do tæræf qærɑr beɡiræd vɑqæʔæne edʒrɑ xɑhæd ʃod. » in bæxʃ æz nɑme u be roʃæni moqeʔijæte sjɑsiː ʃæxse xɑnom mivæ bæʔd dolæte u rɑ hædæf qærɑr midæhæd ke be næzære kurbin, u væ dolætæʃ æz tʃenɑn sobɑte sjɑsiː bærxordɑr nist ke betævɑn be væʔde væ væʔidhɑje ɑn etminɑni dɑʃt. ælɑve bær in, kurbin dær nɑme xod be tærhi eʃɑre kærde ke ɡofte miʃævæd xɑnom miqæsd dɑræd ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi be ræʔj næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn beɡozɑræd. entezɑr mirævæd ke in tærhe næsæbte be tærhe qæbli tæqirɑti dɑʃte bɑʃæd, tʃenɑn ke xæbærɡozɑri rojterz be næql æz jek mæqɑme dæftære noxostvæziri beritɑniɑ eʔlɑm kærde ke in tærhe piʃnæhɑdi næsæbte be tærhe qæbli hɑvi nokɑte dʒædidi bærɑje bærtæræf kærdæne bærxi æz « neɡærɑnihɑje næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn » æst. kurbin æz hæmin hɑlɑ piʃdæsti kærde væ miɡujæd ke in tærhe piʃnæhɑdi rɑ hæm qæbul nækærde væ æz hæmin hɑlɑ moxɑlefæte hezbe kɑrɡære xod bɑ in tærh rɑ eʔlɑm kærde ke qærɑr æst mɑh ɑjænde be mædʒles erɑʔe ʃævæd. u hættɑ piʃbini kærde ke bæxʃi æz tævɑfoqe beræɡzijæt hæm nemitævɑnæd tɑ pɑjɑne mɑh ʒuije tæsvib ʃævæd. in hærfhɑje kurbin be mæʔni bæste ʃodæne tæmɑm rozænehɑje omide xɑnom mibærɑje tærhe bærɡæzijætæʃ tɑ pɑjɑn mohlæt dɑde ʃode æz suj ettehɑdije orupɑ æst væ inke u næxɑhæd tævɑnest mæʔmurijæte æsli xod rɑ bærɑje be særændʒɑm resɑndæne beræɡzijæt be pɑjɑn beresɑnæd. ruznɑmetɑjmz ruze dʒomʔe næzærsændʒi moʔæssese bejnolmelæli juɡɑv rɑ montæʃer kærd ke bænɑbære in næzærsændʒi, buris dʒɑnsune biʃtærin ʃɑns rɑ dær hezbe mohɑfezekɑr bærɑje dʒɑneʃini xɑnom midær poste noxostvæziri beritɑniɑ dɑræd. dʒɑnsun æz ræhbærɑne dʒeddi beræɡzijæt bud ke dær dʒærijɑne bærɡozɑri hæmeporsi dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, be suræte dʒeddi æz beræɡzijæt hemɑjæt mikærd væ dorei hæm dær kɑbine xɑnome mivæzire xɑredʒe bud. mætræh ʃodæne nɑme u mitævɑnæd be mæʔnɑje xize bolænde u bærɑje dʒɑneʃini xɑnom mibɑʃæd ke bæʔd æz ʃekæst dær mozɑkerɑt bɑ hezbe ræqibe kɑrɡære diɡær be næzær nemiresæd ke ʃɑnse tʃændɑni bærɑje mɑndæn dær qodræt dɑʃte bɑʃæd. be næzær miresæd ke enteʃɑre in næzærsændʒi hæmrɑh bɑ tæhærrokɑte dɑxele hezbe mohɑfezekɑr bærɑje kenɑr zædæne xɑnom mibɑʃæd ke bɑ tærhe bærɡæzijæte xod næ tænhɑ bɑʔese mæsdud ʃodæne rɑh beræɡzijæt væ dʒodɑi beritɑniɑ æz ettehɑdije orupɑ ʃode bælke moqeʔijæte hezb dær dɑxele beritɑniɑ rɑ hæm motezælzel kærde æst. neʃɑne in tæzælzol be vozuh dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli se hæftee qæbl dide ʃod ke hezbe mohɑfezekɑr dær ɑn entexɑbɑte biʃ æz hezɑr korsi rɑ æz dæst dɑd væ dær moqɑbel, in æhzɑbe sæbz væ liberɑldemokrɑt budænd ke piruze ɑn entexɑbɑt budænd æhzɑbi ke æz moxɑlefɑne beræɡzijæt hæstænd. bæʔzi æz tæhlilɡærɑne rizeʃe ɑrɑje mohɑfezekɑrɑn rɑ nɑʃi æz ædæme movæffæqijæt midær beræɡzijæt væ zæʔfe u dær pɑrlemɑn dɑnestænd væ be næzær miresæd ke roqæbɑje hæmhezbi xɑnom mibærɑje tærmime vedʒhe hezbe xod hæm ke ʃode dæst be kɑre kenɑr zædæne u ʃodeænd. ʃækki nist ke xɑnom midær se hæftee ɑjænde tæmɑm tælɑʃe xod rɑ xɑhæd kærd tɑ ɑxærin ʃɑnsæʃ rɑ hæm emtehɑn kærde bɑʃæd, æmmɑ æz hærfhɑje kurbine pejdɑ æst ke tærhe piʃnæhɑdi u hæmɑnænde se dure ræʔj næxɑhæd ɑːværæd væ xɑnom midiɡær tʃɑrei æz xodɑhɑfezi bɑ xɑne ʃomɑree dæh dær xiɑbɑne dɑvninɡ næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ
،سید رحیم لاری در یادداشتی در روزنامه جوان نوشت:جرمی کوربین، رهبر حزب کارگر بریتانیا، روز جمعه گذشته با فرستادن نامه‌ای به مجلس عوام بریتانیا پایان یافتن مذاکرات بین دو حزب عمده بریتانیا را برای رسیدن به توافقی بر سر برگزیت اعلام کرد. این مذاکرات از شش هفته قبل و بعد آن شروع شد که مجلس عوام برای سومین بار به طرح ترزا می، نخست‌وزیر بریتانیا، برای اجرای برگزیت یا خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا رأی منفی داد. خانم می‌تصور می‌کرد که اگر بتواند با حزب کارگر به توافقی برسد آنگاه می‌تواند با اطمینان خاطر طرح خود را برای چهارمین بار به رأی نمایندگان مجلس بگذارد که این فرصت هم با نامه کوربین، برای او از بین رفته است. به نظر می‌رسد که خانم می‌با شکست در این مذاکرات چندان شانسی به ماندن در قدرت نداشته باشد. رقبای هم‌حزبی او از همین حالا برای کنار زدن می‌دست به کار شده‌اند. آقای کوربین در نامه خود می‌نویسد: «ما نتوانسته‌ایم برخی از اختلافات مهم را حل کنیم و مهم‌تر از آن ضعف و افزایش بی‌ثباتی حکومت شما به این معناست که هیچ تضمینی وجود ندارد که هر آنچه مورد توافق دو طرف قرار بگیرد واقعاً اجرا خواهد شد.» این بخش از نامه او به روشنی موقعیت سیاسی شخص خانم می‌و بعد دولت او را هدف قرار می‌دهد که به نظر کوربین، او و دولتش از چنان ثبات سیاسی برخوردار نیست که بتوان به وعده و وعید‌های آن اطمینانی داشت. علاوه بر این، کوربین در نامه خود به طرحی اشاره کرده که گفته می‌شود خانم می‌قصد دارد اوایل ماه آینده میلادی به رأی نمایندگان پارلمان بگذارد. انتظار می‌رود که این طرح نسبت به طرح قبلی تغییراتی داشته باشد، چنان که خبرگزاری رویترز به نقل از یک مقام دفتر نخست‌وزیری بریتانیا اعلام کرده که این طرح پیشنهادی نسبت به طرح قبلی حاوی نکات جدیدی برای برطرف کردن برخی از «نگرانی‌های نمایندگان پارلمان» است. کوربین از همین حالا پیش‌دستی کرده و می‌گوید که این طرح پیشنهادی را هم قبول نکرده و از همین حالا مخالفت حزب کارگر خود با این طرح را اعلام کرده که قرار است ماه آینده به مجلس ارائه شود. او حتی پیش‌بینی کرده که بخشی از توافق برگزیت هم نمی‌تواند تا پایان ماه ژوئیه تصویب شود. این حرف‌های کوربین به معنی بسته شدن تمام روزنه‌های امید خانم می‌برای طرح برگزیتش تا پایان مهلت داده شده از سوی اتحادیه اروپا است و اینکه او نخواهد توانست مأموریت اصلی خود را برای به سرانجام رساندن برگزیت به پایان برساند. روزنامه‌تایمز روز جمعه نظرسنجی مؤسسه بین‌المللی یوگاو را منتشر کرد که بنابر این نظرسنجی، بوریس جانسون بیشترین شانس را در حزب محافظه‌کار برای جانشینی خانم می‌در پست نخست‌وزیری بریتانیا دارد. جانسون از رهبران جدی برگزیت بود که در جریان برگزاری همه‌پرسی در سال 2016، به صورت جدی از برگزیت حمایت می‌کرد و دوره‌ای هم در کابینه خانم می‌وزیر خارجه بود. مطرح شدن نام او می‌تواند به معنای خیز بلند او برای جانشینی خانم می‌باشد که بعد از شکست در مذاکرات با حزب رقیب کارگر دیگر به نظر نمی‌رسد که شانس چندانی برای ماندن در قدرت داشته باشد. به نظر می‌رسد که انتشار این نظرسنجی همراه با تحرکات داخل حزب محافظه‌کار برای کنار زدن خانم می‌باشد که با طرح برگزیت خود نه تنها باعث مسدود شدن راه برگزیت و جدایی بریتانیا از اتحادیه اروپا شده بلکه موقعیت حزب در داخل بریتانیا را هم متزلزل کرده است. نشانه این تزلزل به وضوح در انتخابات شورا‌های محلی سه هفته قبل دیده شد که حزب محافظه‌کار در آن انتخابات بیش از هزار کرسی را از دست داد و در مقابل، این احزاب سبز و لیبرال‌دموکرات بودند که پیروز آن انتخابات بودند؛ احزابی که از مخالفان برگزیت هستند. بعضی از تحلیلگران ریزش آرای محافظه‌کاران را ناشی از عدم موفقیت می‌در برگزیت و ضعف او در پارلمان دانستند و به نظر می‌رسد که رقبای هم‌حزبی خانم می‌برای ترمیم وجهه حزب خود هم که شده دست به کار کنار زدن او شده‌اند. شکی نیست که خانم می‌در سه هفته آینده تمام تلاش خود را خواهد کرد تا آخرین شانسش را هم امتحان کرده باشد، اما از حرف‌های کوربین پیدا است که طرح پیشنهادی او همانند سه دور رأی نخواهد آورد و خانم می‌دیگر چاره‌ای از خداحافظی با خانه شماره 10 در خیابان داونینگ نخواهد داشت.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: , sejjed ræhime lɑri dær jɑddɑʃti dær ruznɑme dʒævɑn neveʃt : dʒormi kurbin, ræhbære hezbe kɑrɡære beritɑniɑ, ruze dʒomʔee ɡozæʃte bɑ færstɑdæne nɑmei be mædʒlese ævɑme beritɑniɑ pɑjɑn jɑftæne mozɑkerɑt bejne do hezbe omde beritɑniɑ rɑ bærɑje residæn be tævɑfoqi bær sære beræɡzijæt eʔlɑm kærd. in mozɑkerɑt æz ʃeʃ hæfte qæbl væ bæʔd ɑn ʃoruʔ ʃod ke mædʒlese ævɑm bærɑje sevvomin bɑr be tærhe terezɑ mi, noxostvæzire beritɑniɑ, bærɑje edʒrɑje beræɡzijæt jɑ xorudʒe beritɑniɑ æz ettehɑdije orupɑ ræʔj mænfi dɑd. xɑnom mitæsævvor mikærd ke æɡær betævɑnæd bɑ hezbe kɑrɡær be tævɑfoqi beresæd ɑnɡɑh mitævɑnæd bɑ etminɑne xɑtere tærhe xod rɑ bærɑje tʃɑhɑromin bɑr be ræʔj næmɑjændeɡɑne mædʒles beɡozɑræd ke in forsæt hæm bɑ nɑme kurbin, bærɑje u æz bejn ræfte æst. be næzær miresæd ke xɑnom mibɑ ʃekæst dær in mozɑkerɑte tʃændɑn ʃɑnsi be mɑndæn dær qodræt nædɑʃte bɑʃæd. roqæbɑje hæmhezbi u æz hæmin hɑlɑ bærɑje kenɑr zædæn midæst be kɑr ʃodeænd. ɑqɑje kurbin dær nɑme xod minevisæd : « mɑ nætævɑnesteim bærxi æz extelɑfɑte mohem rɑ hæl konim væ mohemtær æz ɑn zæʔf væ æfzɑjeʃe bisobɑti hækumæte ʃomɑ be in mæʔnɑst ke hitʃ tæzmini vodʒud nædɑræd ke hær ɑntʃe morede tævɑfoqe do tæræf qærɑr beɡiræd vɑqæʔæne edʒrɑ xɑhæd ʃod. » in bæxʃ æz nɑme u be roʃæni moqeʔijæte sjɑsiː ʃæxse xɑnom mivæ bæʔd dolæte u rɑ hædæf qærɑr midæhæd ke be næzære kurbin, u væ dolætæʃ æz tʃenɑn sobɑte sjɑsiː bærxordɑr nist ke betævɑn be væʔde væ væʔidhɑje ɑn etminɑni dɑʃt. ælɑve bær in, kurbin dær nɑme xod be tærhi eʃɑre kærde ke ɡofte miʃævæd xɑnom miqæsd dɑræd ævɑjele mɑh ɑjænde milɑdi be ræʔj næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn beɡozɑræd. entezɑr mirævæd ke in tærhe næsæbte be tærhe qæbli tæqirɑti dɑʃte bɑʃæd, tʃenɑn ke xæbærɡozɑri rojterz be næql æz jek mæqɑme dæftære noxostvæziri beritɑniɑ eʔlɑm kærde ke in tærhe piʃnæhɑdi næsæbte be tærhe qæbli hɑvi nokɑte dʒædidi bærɑje bærtæræf kærdæne bærxi æz « neɡærɑnihɑje næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn » æst. kurbin æz hæmin hɑlɑ piʃdæsti kærde væ miɡujæd ke in tærhe piʃnæhɑdi rɑ hæm qæbul nækærde væ æz hæmin hɑlɑ moxɑlefæte hezbe kɑrɡære xod bɑ in tærh rɑ eʔlɑm kærde ke qærɑr æst mɑh ɑjænde be mædʒles erɑʔe ʃævæd. u hættɑ piʃbini kærde ke bæxʃi æz tævɑfoqe beræɡzijæt hæm nemitævɑnæd tɑ pɑjɑne mɑh ʒuije tæsvib ʃævæd. in hærfhɑje kurbin be mæʔni bæste ʃodæne tæmɑm rozænehɑje omide xɑnom mibærɑje tærhe bærɡæzijætæʃ tɑ pɑjɑn mohlæt dɑde ʃode æz suj ettehɑdije orupɑ æst væ inke u næxɑhæd tævɑnest mæʔmurijæte æsli xod rɑ bærɑje be særændʒɑm resɑndæne beræɡzijæt be pɑjɑn beresɑnæd. ruznɑmetɑjmz ruze dʒomʔe næzærsændʒi moʔæssese bejnolmelæli juɡɑv rɑ montæʃer kærd ke bænɑbære in næzærsændʒi, buris dʒɑnsune biʃtærin ʃɑns rɑ dær hezbe mohɑfezekɑr bærɑje dʒɑneʃini xɑnom midær poste noxostvæziri beritɑniɑ dɑræd. dʒɑnsun æz ræhbærɑne dʒeddi beræɡzijæt bud ke dær dʒærijɑne bærɡozɑri hæmeporsi dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, be suræte dʒeddi æz beræɡzijæt hemɑjæt mikærd væ dorei hæm dær kɑbine xɑnome mivæzire xɑredʒe bud. mætræh ʃodæne nɑme u mitævɑnæd be mæʔnɑje xize bolænde u bærɑje dʒɑneʃini xɑnom mibɑʃæd ke bæʔd æz ʃekæst dær mozɑkerɑt bɑ hezbe ræqibe kɑrɡære diɡær be næzær nemiresæd ke ʃɑnse tʃændɑni bærɑje mɑndæn dær qodræt dɑʃte bɑʃæd. be næzær miresæd ke enteʃɑre in næzærsændʒi hæmrɑh bɑ tæhærrokɑte dɑxele hezbe mohɑfezekɑr bærɑje kenɑr zædæne xɑnom mibɑʃæd ke bɑ tærhe bærɡæzijæte xod næ tænhɑ bɑʔese mæsdud ʃodæne rɑh beræɡzijæt væ dʒodɑi beritɑniɑ æz ettehɑdije orupɑ ʃode bælke moqeʔijæte hezb dær dɑxele beritɑniɑ rɑ hæm motezælzel kærde æst. neʃɑne in tæzælzol be vozuh dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli se hæftee qæbl dide ʃod ke hezbe mohɑfezekɑr dær ɑn entexɑbɑte biʃ æz hezɑr korsi rɑ æz dæst dɑd væ dær moqɑbel, in æhzɑbe sæbz væ liberɑldemokrɑt budænd ke piruze ɑn entexɑbɑt budænd æhzɑbi ke æz moxɑlefɑne beræɡzijæt hæstænd. bæʔzi æz tæhlilɡærɑne rizeʃe ɑrɑje mohɑfezekɑrɑn rɑ nɑʃi æz ædæme movæffæqijæt midær beræɡzijæt væ zæʔfe u dær pɑrlemɑn dɑnestænd væ be næzær miresæd ke roqæbɑje hæmhezbi xɑnom mibærɑje tærmime vedʒhe hezbe xod hæm ke ʃode dæst be kɑre kenɑr zædæne u ʃodeænd. ʃækki nist ke xɑnom midær se hæftee ɑjænde tæmɑm tælɑʃe xod rɑ xɑhæd kærd tɑ ɑxærin ʃɑnsæʃ rɑ hæm emtehɑn kærde bɑʃæd, æmmɑ æz hærfhɑje kurbine pejdɑ æst ke tærhe piʃnæhɑdi u hæmɑnænde se dure ræʔj næxɑhæd ɑːværæd væ xɑnom midiɡær tʃɑrei æz xodɑhɑfezi bɑ xɑne ʃomɑree dæh dær xiɑbɑne dɑvninɡ næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "،سید رحیم لاری در یادداشتی در روزنامه جوان نوشت:جرمی کوربین، رهبر حزب کارگر بریتانیا، روز جمعه گذشته با فرستادن نامه‌ای به مجلس عوام بریتانیا پایان یافتن مذاکرات بین دو حزب عمده بریتانیا را برای رسیدن به توافقی بر سر برگزیت اعلام کرد. این مذاکرات از شش هفته قبل و بعد آن شروع شد که مجلس عوام برای سومین بار به طرح ترزا می، نخست‌وزیر بریتانیا، برای اجرای برگزیت یا خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا رأی منفی داد. خانم می‌تصور می‌کرد که اگر بتواند با حزب کارگر به توافقی برسد آنگاه می‌تواند با اطمینان خاطر طرح خود را برای چهارمین بار به رأی نمایندگان مجلس بگذارد که این فرصت هم با نامه کوربین، برای او از بین رفته است. به نظر می‌رسد که خانم می‌با شکست در این مذاکرات چندان شانسی به ماندن در قدرت نداشته باشد. رقبای هم‌حزبی او از همین حالا برای کنار زدن می‌دست به کار شده‌اند. آقای کوربین در نامه خود می‌نویسد: «ما نتوانسته‌ایم برخی از اختلافات مهم را حل کنیم و مهم‌تر از آن ضعف و افزایش بی‌ثباتی حکومت شما به این معناست که هیچ تضمینی وجود ندارد که هر آنچه مورد توافق دو طرف قرار بگیرد واقعاً اجرا خواهد شد.» این بخش از نامه او به روشنی موقعیت سیاسی شخص خانم می‌و بعد دولت او را هدف قرار می‌دهد که به نظر کوربین، او و دولتش از چنان ثبات سیاسی برخوردار نیست که بتوان به وعده و وعید‌های آن اطمینانی داشت. علاوه بر این، کوربین در نامه خود به طرحی اشاره کرده که گفته می‌شود خانم می‌قصد دارد اوایل ماه آینده میلادی به رأی نمایندگان پارلمان بگذارد. انتظار می‌رود که این طرح نسبت به طرح قبلی تغییراتی داشته باشد، چنان که خبرگزاری رویترز به نقل از یک مقام دفتر نخست‌وزیری بریتانیا اعلام کرده که این طرح پیشنهادی نسبت به طرح قبلی حاوی نکات جدیدی برای برطرف کردن برخی از «نگرانی‌های نمایندگان پارلمان» است. کوربین از همین حالا پیش‌دستی کرده و می‌گوید که این طرح پیشنهادی را هم قبول نکرده و از همین حالا مخالفت حزب کارگر خود با این طرح را اعلام کرده که قرار است ماه آینده به مجلس ارائه شود. او حتی پیش‌بینی کرده که بخشی از توافق برگزیت هم نمی‌تواند تا پایان ماه ژوئیه تصویب شود. این حرف‌های کوربین به معنی بسته شدن تمام روزنه‌های امید خانم می‌برای طرح برگزیتش تا پایان مهلت داده شده از سوی اتحادیه اروپا است و اینکه او نخواهد توانست مأموریت اصلی خود را برای به سرانجام رساندن برگزیت به پایان برساند. روزنامه‌تایمز روز جمعه نظرسنجی مؤسسه بین‌المللی یوگاو را منتشر کرد که بنابر این نظرسنجی، بوریس جانسون بیشترین شانس را در حزب محافظه‌کار برای جانشینی خانم می‌در پست نخست‌وزیری بریتانیا دارد. جانسون از رهبران جدی برگزیت بود که در جریان برگزاری همه‌پرسی در سال 2016، به صورت جدی از برگزیت حمایت می‌کرد و دوره‌ای هم در کابینه خانم می‌وزیر خارجه بود. مطرح شدن نام او می‌تواند به معنای خیز بلند او برای جانشینی خانم می‌باشد که بعد از شکست در مذاکرات با حزب رقیب کارگر دیگر به نظر نمی‌رسد که شانس چندانی برای ماندن در قدرت داشته باشد. به نظر می‌رسد که انتشار این نظرسنجی همراه با تحرکات داخل حزب محافظه‌کار برای کنار زدن خانم می‌باشد که با طرح برگزیت خود نه تنها باعث مسدود شدن راه برگزیت و جدایی بریتانیا از اتحادیه اروپا شده بلکه موقعیت حزب در داخل بریتانیا را هم متزلزل کرده است. نشانه این تزلزل به وضوح در انتخابات شورا‌های محلی سه هفته قبل دیده شد که حزب محافظه‌کار در آن انتخابات بیش از هزار کرسی را از دست داد و در مقابل، این احزاب سبز و لیبرال‌دموکرات بودند که پیروز آن انتخابات بودند؛ احزابی که از مخالفان برگزیت هستند. بعضی از تحلیلگران ریزش آرای محافظه‌کاران را ناشی از عدم موفقیت می‌در برگزیت و ضعف او در پارلمان دانستند و به نظر می‌رسد که رقبای هم‌حزبی خانم می‌برای ترمیم وجهه حزب خود هم که شده دست به کار کنار زدن او شده‌اند. شکی نیست که خانم می‌در سه هفته آینده تمام تلاش خود را خواهد کرد تا آخرین شانسش را هم امتحان کرده باشد، اما از حرف‌های کوربین پیدا است که طرح پیشنهادی او همانند سه دور رأی نخواهد آورد و خانم می‌دیگر چاره‌ای از خداحافظی با خانه شماره 10 در خیابان داونینگ نخواهد داشت.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "biʃ æz hæʃtsædo nævædojek miljɑrd riɑl sæhm dær burse tæbriz moʔɑmele ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. ræʔise burse mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz mobɑdelee divisto sionoh milijun ʃeʃsædo noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo sionoh sæhm æz sæhɑme sædo pændʒɑh ʃerkæt be ærzeʃe hæʃtsædo nævædojek miljɑrd væ hæftɑdopændʒ milijun væ hæftsædo tʃehelojek hæzɑruje ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh riɑl tej mɑhe dʒɑri dær burse tæbriz xæbær dɑd. æhmæd rixte ɡærnzɑmi ruze doʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : æzɑjn mizɑne moɑmelɑt ke æz suj ʃɑnzdæh kɑrɡozɑri fæʔɑl suræt ɡerefte nævædodo dærsæd be foruʃ væ mɑbæqi be xæride sæhɑme mærbut mi ʃævæd. vej æfzud : dær hæmin moddæte se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo næfær næsæbte be xæride sæhɑme ʃerkæt hɑ æz tæriqe burse tæbriz mobɑderæt kærdænd. vej ɡoft : dær esfænd mɑh dʒɑri sæhɑme se ʃerkæte fulɑde mobɑræke esfæhɑn, bɑnke pɑrsiɑn væ irɑn xodroje biʃtærin xæridɑr væ se ʃerkæte særmɑje ɡozɑri qædir, fulɑde mobɑræke esfæhɑn væ bɑnke pɑrsiɑne biʃtærin ærzeʃe riɑli mobɑdelɑt rɑ dɑʃtænd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "بیش از 891 میلیارد ریال سهم در بورس تبریز معامله شد \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس. \n رییس بورس منطقه آذربایجان شرقی از مبادله 239 میلیون 609 هزار و 439 \nسهم از سهام 150 شرکت به ارزش 891 میلیارد و 75 میلیون و 741 هزارو 689 \nریال طی ماه جاری در بورس تبریز خبر داد. \n احمد ریخته گرنظامی روز دوشنبه به خبرنگارایرنا گفت: ازاین میزان معاملات\nکه از سوی 16 کارگزاری فعال صورت گرفته 92 درصد به فروش و مابقی به خرید \nسهام مربوط می شود. \n وی افزود: در همین مدت سه هزار و 462 نفر نسبت به خرید سهام شرکت ها از \nطریق بورس تبریز مبادرت کردند. \n وی گفت: در اسفند ماه جاری سهام سه شرکت فولاد مبارکه اصفهان، بانک \nپارسیان و ایران خودرو بیشترین خریدار و سه شرکت سرمایه گذاری غدیر، فولاد \nمبارکه اصفهان و بانک پارسیان بیشترین ارزش ریالی مبادلات را داشتند. \n (7232/586/587) \n\n " }
biʃ æz hæʃtsædo nævædojek miljɑrd riɑl sæhm dær burse tæbriz moʔɑmele ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. ræʔise burse mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz mobɑdelee divisto sionoh milijun ʃeʃsædo noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo sionoh sæhm æz sæhɑme sædo pændʒɑh ʃerkæt be ærzeʃe hæʃtsædo nævædojek miljɑrd væ hæftɑdopændʒ milijun væ hæftsædo tʃehelojek hæzɑruje ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh riɑl tej mɑhe dʒɑri dær burse tæbriz xæbær dɑd. æhmæd rixte ɡærnzɑmi ruze doʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : æzɑjn mizɑne moɑmelɑt ke æz suj ʃɑnzdæh kɑrɡozɑri fæʔɑl suræt ɡerefte nævædodo dærsæd be foruʃ væ mɑbæqi be xæride sæhɑme mærbut mi ʃævæd. vej æfzud : dær hæmin moddæte se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo næfær næsæbte be xæride sæhɑme ʃerkæt hɑ æz tæriqe burse tæbriz mobɑderæt kærdænd. vej ɡoft : dær esfænd mɑh dʒɑri sæhɑme se ʃerkæte fulɑde mobɑræke esfæhɑn, bɑnke pɑrsiɑn væ irɑn xodroje biʃtærin xæridɑr væ se ʃerkæte særmɑje ɡozɑri qædir, fulɑde mobɑræke esfæhɑn væ bɑnke pɑrsiɑne biʃtærin ærzeʃe riɑli mobɑdelɑt rɑ dɑʃtænd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
بیش از 891 میلیارد ریال سهم در بورس تبریز معامله شد # تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85 داخلی.اقتصادی.بورس. رییس بورس منطقه آذربایجان شرقی از مبادله 239 میلیون 609 هزار و 439 سهم از سهام 150 شرکت به ارزش 891 میلیارد و 75 میلیون و 741 هزارو 689 ریال طی ماه جاری در بورس تبریز خبر داد. احمد ریخته گرنظامی روز دوشنبه به خبرنگارایرنا گفت: ازاین میزان معاملات که از سوی 16 کارگزاری فعال صورت گرفته 92 درصد به فروش و مابقی به خرید سهام مربوط می شود. وی افزود: در همین مدت سه هزار و 462 نفر نسبت به خرید سهام شرکت ها از طریق بورس تبریز مبادرت کردند. وی گفت: در اسفند ماه جاری سهام سه شرکت فولاد مبارکه اصفهان، بانک پارسیان و ایران خودرو بیشترین خریدار و سه شرکت سرمایه گذاری غدیر، فولاد مبارکه اصفهان و بانک پارسیان بیشترین ارزش ریالی مبادلات را داشتند. (7232/586/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: biʃ æz hæʃtsædo nævædojek miljɑrd riɑl sæhm dær burse tæbriz moʔɑmele ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. ræʔise burse mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz mobɑdelee divisto sionoh milijun ʃeʃsædo noh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo sionoh sæhm æz sæhɑme sædo pændʒɑh ʃerkæt be ærzeʃe hæʃtsædo nævædojek miljɑrd væ hæftɑdopændʒ milijun væ hæftsædo tʃehelojek hæzɑruje ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh riɑl tej mɑhe dʒɑri dær burse tæbriz xæbær dɑd. æhmæd rixte ɡærnzɑmi ruze doʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : æzɑjn mizɑne moɑmelɑt ke æz suj ʃɑnzdæh kɑrɡozɑri fæʔɑl suræt ɡerefte nævædodo dærsæd be foruʃ væ mɑbæqi be xæride sæhɑme mærbut mi ʃævæd. vej æfzud : dær hæmin moddæte se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstodo næfær næsæbte be xæride sæhɑme ʃerkæt hɑ æz tæriqe burse tæbriz mobɑderæt kærdænd. vej ɡoft : dær esfænd mɑh dʒɑri sæhɑme se ʃerkæte fulɑde mobɑræke esfæhɑn, bɑnke pɑrsiɑn væ irɑn xodroje biʃtærin xæridɑr væ se ʃerkæte særmɑje ɡozɑri qædir, fulɑde mobɑræke esfæhɑn væ bɑnke pɑrsiɑne biʃtærin ærzeʃe riɑli mobɑdelɑt rɑ dɑʃtænd. hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "بیش از 891 میلیارد ریال سهم در بورس تبریز معامله شد \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس. \n رییس بورس منطقه آذربایجان شرقی از مبادله 239 میلیون 609 هزار و 439 \nسهم از سهام 150 شرکت به ارزش 891 میلیارد و 75 میلیون و 741 هزارو 689 \nریال طی ماه جاری در بورس تبریز خبر داد. \n احمد ریخته گرنظامی روز دوشنبه به خبرنگارایرنا گفت: ازاین میزان معاملات\nکه از سوی 16 کارگزاری فعال صورت گرفته 92 درصد به فروش و مابقی به خرید \nسهام مربوط می شود. \n وی افزود: در همین مدت سه هزار و 462 نفر نسبت به خرید سهام شرکت ها از \nطریق بورس تبریز مبادرت کردند. \n وی گفت: در اسفند ماه جاری سهام سه شرکت فولاد مبارکه اصفهان، بانک \nپارسیان و ایران خودرو بیشترین خریدار و سه شرکت سرمایه گذاری غدیر، فولاد \nمبارکه اصفهان و بانک پارسیان بیشترین ارزش ریالی مبادلات را داشتند. \n (7232/586/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, dær ʃærɑjeti ke tʃɑhɑrʃænbe ʃæb in mozu e qætʔi ʃod moræbbi fæsle ɑjænde time bɑjern munix « pæp ɡævɑrædijulɑ » æst, æmmɑ donjɑje futbɑl pæs æz ɡozæʃte se ruz æz in tæsmime hæmtʃenɑn ezhɑre ʃeɡefti væ hejræt mikonæd. ʃeɡefti væ hejræte næ be in dælil ke bɑjern, bælke bɑ vodʒude kæsbe tʃɑhɑr mæqɑme qæhremɑni orupɑ væ biʃtærin teʔdɑde qæhremɑnihɑ dær ɑlmɑn, timi kutʃæk bærɑje « ostɑde tiki tɑkɑje dʒæhɑn » æst, bælke æz in dʒæhæt ke in moræbbi bɑ vodʒude piʃnæhɑdhɑje eqvɑkonænde timhɑje enɡelisi mæntʃesterjunɑjted, mænætʃsætræsijæti væ tʃelsi, dær kenɑr piʃnæhɑdhɑje mɑli ɑ. se væ intermilɑne itɑliɑ væ niz pɑrisenʒermæne færɑnsee movɑdʒeh bud. æmmɑ særændʒɑm tæsmim ɡereft be munix bijɑjæd, ɑlmɑni hærf bezænæd væ dær bɑʃɡɑhi kɑmelæn monæzzæme sistemɑtik væ ælbætte dɑrɑje modirijæte qævi, fæʔɑlijæt konæd. in entexɑbe bɑʔes ʃod tɑ æhɑli futbɑle dʒæhɑn dær bɑreæʃ hærf bezænænd væ ælbætte ezhɑre tæʔædʒdʒob konænd. æz inɡune eqdɑmɑte bɑjernihɑe diɡær hejræt nemikonæm. vorude ɡævɑrædijulɑ be bundæsliɡɑe mosællæmæn hædihe ærzeʃmændi næ fæqæt bærɑje bɑjern bælke bærɑje kol bundæsliɡɑ æst. ɡæmɑn mi konæm ɡævɑrædijulɑ bɑ futbɑle sæbke xɑsse xod, tæʔsirɑt be sezɑi bær futbɑle ɑlmɑn æz xod bærdʒɑje xɑhæd ɡozɑʃt. u bɑ estile xɑsse xiʃ komæk xɑhæd kærd tɑ bɑjern bɑziæʃ tækɑmol jɑbæd. dær kenɑr in vorud, be jupe hɑjnkæs, moræbbi konuni bɑjern væ hæmbɑzi dorɑne dʒævɑni æm dær ɡælɑdbɑx tæbrik mi ɡujæm ke rɑh vorude ɡævɑrædijulɑ rɑ hæmvɑr kærd. ɑrezu mi konæm u betævɑnæd bɑ kæsbe bundæs liɡɑ, dʒɑme hæzfi væ liɡe qæhremɑnɑne orupɑ, bɑzneʃæsteɡi rojɑi rɑ dær piʃ dɑʃte bɑʃæd. in nokte ke u bærɑje hozur dær bɑjern tæsmimɡiri kærd, æz næzære mæn jek ʃeɡeftie mohem æst ke ælbætte xodæʃ mi tævɑnæd xejli behtær dælil tʃenin entexɑbi rɑ pɑsox dæhæd. hɑl bɑ in ettefɑq mædʒburim dær do bɑzi ræfto bærɡæʃt bɑ bɑjernihɑ ke ænɡizehɑje mozɑʔæfi pejdɑ kærdeænd, bɑ tævɑne biʃtæri dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ næbord konim. e bɑjern sɑlhɑ æst ke be mæqɑme qæhremɑni liɡe qæhremɑnɑne orupɑ næreside æst. æmmɑ hæmin bɑʃɡɑh, bærɑje edɑme kɑre ɡævɑrædijulɑe ɑlist. bɑzikonɑne bɑjerne besijɑr monæzzæm hæstænd. ruhije æʃ hæm kɑmelæn bɑ næzme bɑjernihɑ vefq dɑræd. hitʃ bæʔid nist ke jeki do bɑzikone xub niz bɑ xod be ɑndʒɑ bebæræd væ futbɑlæʃ rɑ be mæʔræze næmɑjeʃ beɡozɑræd. e hitʃ ettelɑʔi dær morede in enteqɑl nædɑʃtæm. fekr konæm tæræfejn sokut kærdænd ke in enteqɑl be xubi ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ xejli xoʃhɑlæm ke pæp bɑ in entexɑb be futbɑl bɑzɡæʃt. æz jɑd næberim bɑjern bɑʃɡɑhi bozorɡ æst. pæpe jeki æz behtærin moræbbijɑne konuni dʒæhɑn æst. movæffæq kɑr kærde æst væ æz næzære ruhihe kɑmelæn be bɑjern mixord. u moræbbist ke kɑmelæn mænteqi ræftɑr mikonæd. besijɑr æhle kɑr ɡoruhist ke bɑjern niz tɑlebe hæmin mozu æst. dær zemne dʒævɑn niz æst væ mi tævɑnæd tɑ zæmɑne vorudæʃ be munix zæbɑne ɑlmɑni jɑd beɡiræd. æɡær pæpe xoʃhɑl bɑʃæd, mɑ hæm ʃɑd hæstim. in ke u be sude bɑjern tæsmimɡiri kærd, mɑ rɑ niz xoʃhɑl mikonæd. dær ɑjænde væ dær liɡe qæhremɑnɑne ehtemɑle rujɑrui mɑ bɑ time u vodʒud dɑræd. e mæn ke æz in ettefɑq tæʔædʒdʒob nækærdæm. bepæzirim ɑlmɑnhɑ lokomotivi orupɑ hæstænd væ dær vɑqeʔ movæffæqijæte futbɑle ɑlmɑn, tædɑʔi konænde qodræte eqtesɑdi in keʃvær æst. æz ʃænidæne xæbære estexdɑme pæp ɡævɑrædijulɑ tævæssote bɑjerne ʃokke ʃodæm. væqti xub ke fekr konim motevædʒdʒe mi ʃævim u bɑ dære næzær ɡereftæne sobɑt væ pɑjdɑri, sɑzemɑndehi, væ reqɑbæt dær liɡe qæhremɑnɑn, dælile entexɑbæʃ bude æst. e e xejli æz tæsmimi ke pæp ɡereft, xoʃhɑl ʃodæm. benæzæræm u næ fæqæt bærɑje bɑjern ke bærɑje kɑr dær bundæsliɡɑ tæsmim ɡiri kærd. inke dær tʃɑleʃe bozorɡi be esme hæmkɑri bɑ bɑʃɡɑh bɑjern munix hæmkɑri konæd. bærɑjæʃ dær ʃoqle dʒædid ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. ʔomidvɑræm dær reqɑbæthɑje værzeʃi bɑ u rubæhru ʃævim. e e vɑqeʔæn hozure ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern eʔdʒɑb ænɡiz æst. etminɑn dɑræm bɑ hozure u hæme ænɑvin rɑ kæsb xɑhænd kærd. e mæn ke in hærekæt rɑ kɑri bozorɡ midɑnæm. be bɑjernihɑ hæm tæbrik miɡujæm ke dær in næborde reqɑbæti bɑ bozorɡɑne orupɑe bærænde ʃodænd. ɑnqædr xub in kɑr rɑ kærdænd ke ɑdæme hæsudiæʃ miʃævæd. benæzæræm in estexdɑm bærɑje kolle bundæsliɡɑe sæmærbæxʃ æst. tʃon kolle donjɑ be in liɡ bɑ neɡɑhe motæfɑveti neɡɑh xɑhæd kærd. ælbætte dær in miɑn feʃɑre ruhi bær bɑjern bærɑje kæsbe movæffæqijæt dær in miɑn kɑheʃ næxɑhæd jɑft. xoʃhɑlæm pæp bɑ bɑjern qærɑrdɑd bæst. bɑ in hærekæte xod vɑbæsteɡi xod rɑ be futbɑle dʒæhɑn neʃɑn dɑd. e xub næbud ke behtærin moræbbi dʒæhɑn æz ærse futbɑle kenɑr bemɑnæd. benæzæræm bɑjernihɑ bɑ in hærekæt, bærɡe bærændei bozorɡi rɑ ro kærdænd. e bɑjern munix bɑʃɡɑhi bozorɡ dær orupɑ æst. ɑnhɑ dær tæmɑm rædehɑ bɑzikonɑne ɑlmɑni qævi dɑrænd ke æksæræʃɑne mellipuʃ hæstænd. be in dælɑjel pæpe ɑndʒɑ rɑ entexɑb kærd e tʃe ʃenideæm? pæp ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern? foqolɑdde æst. benæzæræm in hozur bærɑje kolle futbɑle ɑlmɑne sæmærbæxʃ æst. bɑjæd bɑbæte in estexdɑm tæbrik beɡujæm ke bɑjern in moræbbi bozorɡ rɑ tæsɑhob kærd. mi tævɑn tæsævvor kærd u bɑ hædʒme væsiʔi æz piʃnæhɑdhɑje ɑli movɑdʒeh bude æst. uj jeki æz behtærin væ movæffæqtærin moræbbijɑne dʒæhɑn æst. vɑqeʔæn be in entexɑb bɑjæd tæbrik ɡoft væ æz sæmime qælb ɑrezuje movæffæqijæt kærd. vɑj xodɑje mæn! ævvæli hævinæs dʒɑduɡær æst ke ɡævɑrædijulɑ rɑ be munix ɑːværæd. ɡæmɑn nækonæm ɡævɑrædijulɑ dust dɑʃte bɑʃæd tæmɑm sæbke bɑzi bɑrsɑ rɑ dær bɑjern edʒrɑ konæd. benæzæræm u tælfiqi æz futbɑle tekniki væ fiziki tæmɑʃɑɡærpæsænd dær munix idʒɑd xɑhæd konæd. bɑjernihɑe qæblæn bɑ estexdɑme mɑrtinz ɡuʃe tʃeʃmi æz kɑri ke mi xɑhænd ændʒɑm dæhænd, suræt dɑdænd. bɑ in estexdɑm bɑjern neʃɑn mi dæhæd mi xɑhæd dær ɑlmɑn time ʃomɑree jek bɑqi bemɑnæd. dær rædee bejnolmelæli niz mi xɑhænd qæhremɑn ʃævænd. e e fæqæt be munixihɑ bɑbæte in ɡozineʃ bɑjæd tæbrik ɡoft. in emzɑje qærɑrdɑde jekbɑr diɡær neʃɑn mi dæhæd bundæsliɡɑ tʃe dʒɑjɡɑhe æzimi dær futbɑle orupɑ væ dʒæhɑn dɑræd. væqti xæbær rɑ ʃenideæm, hejræt kærdæm. æslæn entezɑræʃ rɑ nædɑʃtæm. kɑr kærdæn dær bɑjerne sæxt æst. tʃon ɑnhɑ bɑ ɑn hæme qedmæt væ eftexɑr, dɑʃtæne værzeʃɡɑhi xɑreqolɑdde væ bɑzikonɑni besijɑr qævi, e teʃne kæsbe movæffæqijæt hæstænd. æz hozure ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern tæʔædʒdʒob nækærdæm. u bɑ in eqdɑm be sude bɑʃɡɑhi bɑ bonije mɑli qævi væ bɑ sobɑt tæsmimɡiri kærd. æz ʃænidæne in xæbære ʃeɡeft zæde ʃodæm. pæpe movæffæqtærin moræbbi sɑlhɑje æxir æst væ sæbke xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. xoʃhɑl miʃævæm æz næzdik dær bundæsliɡɑ bɑ u ɑʃnɑ ʃævæm. u tʃehre ʔi dustɑne væ sæmimi dɑrdɑmidvɑræm dær neʃæste moræbbijɑne fedrɑsijone forsæte ɑʃnɑi bɑ u rɑ kæsb konæm. kæmtær bɑʃɡɑhi sɑxtɑre qævi væ sobɑte bɑjern rɑ dɑræd. e ɑnhɑ mæntʃesterjunɑjtede ɑlmɑn hæstænd.", "text": "\n به گزارش مشرق به نقل از فارس، در شرایطی که چهارشنبه شب این موضوع  قطعی شد مربی فصل آینده تیم بایرن \nمونیخ؛ «پپ گواردیولا» است، اما دنیای فوتبال پس از گذشت 3 روز از این \nتصمیم همچنان اظهار شگفتی و حیرت می‌کند.\n\tشگفتی و حیرت نه به این دلیل که بایرن، بلکه با وجود کسب 4 مقام قهرمانی \nاروپا و بیشترین تعداد قهرمانی‌ها در آلمان، تیمی کوچک برای «استاد تیکی \nتاکای جهان»‌است، بلکه از این جهت که این مربی با وجود پیشنهاد‌های \nاغواکننده تیم‌های انگلیسی منچستریونایتد، منچسترسیتی و چلسی،‌ در کنار \nپیشنهادهای مالی آ.ث‌ و اینترمیلان ایتالیا و نیز پاری‌سن‌ژرمن فرانسه \nمواجه بود. اما سرانجام تصمیم گرفت به مونیخ بیاید، آلمانی حرف بزند و در \nباشگاهی کاملا منظم سیستماتیک و البته دارای مدیریت قوی، فعالیت کند.\n\tاین انتخاب باعث شد تا اهالی فوتبال جهان در باره‌اش حرف بزنند و البته اظهار تعجب کنند.\n\t\n\t\n\t\n\t\t\n\tاز اینگونه اقدامات بایرنی‌ها دیگر حیرت نمی‌کنم. ورود گواردیولا به \nبوندس‌لیگا مسلما هدیه ارزشمندی نه فقط برای بایرن بلکه برای کل بوندس‌لیگا\n است. گمان می کنم گواردیولا با فوتبال سبک خاص خود، تاثیرات به سزایی بر \nفوتبال آلمان از خود برجای خواهد گذاشت. او با استیل خاص خویش کمک خواهد \nکرد تا بایرن بازی‌اش تکامل یابد. در کنار این ورود، به یوپ هاینکس، مربی \nکنونی بایرن و همبازی دوران جوانی ام در گلادباخ تبریک می گویم که راه ورود\n گواردیولا را هموار کرد. آرزو می کنم او بتواند با کسب بوندس لیگا، جام \nحذفی و لیگ قهرمانان اروپا، بازنشستگی رویایی را در پیش داشته باشد.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tاین نکته که او برای حضور در بایرن تصمیم‌گیری کرد، از نظر من یک شگفتی‌ \nمهم است که البته خودش می تواند خیلی بهتر دلیل چنین انتخابی را پاسخ دهد. \nحال با این اتفاق مجبوریم در دو بازی رفت و برگشت با بایرنی‌ها که \nانگیزه‌های مضاعفی پیدا کرده‌اند، با توان بیشتری در مرحله یک هشتم نهایی \nلیگ قهرمانان اروپا نبرد کنیم.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tبایرن سال‌ها است که به مقام قهرمانی لیگ قهرمانان اروپا نرسیده است. اما \nهمین باشگاه، برای ادامه کار گواردیولا عالی است. بازیکنان بایرن بسیار \nمنظم هستند. روحیه اش  هم کاملا با نظم  بایرنی‌ها وفق دارد. هیچ بعید نیست\n که یکی دو بازیکن خوب نیز با خود به آنجا ببرد و فوتبالش را به معرض نمایش\n بگذارد.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\t هیچ اطلاعی در مورد این انتقال نداشتم. فکر کنم طرفین سکوت کردند که این \nانتقال به خوبی انجام شود. اما خیلی خوشحالم که پپ با این انتخاب به فوتبال\n بازگشت. از یاد نبریم بایرن باشگاهی بزرگ است.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tپپ یکی از بهترین مربیان کنونی جهان است. موفق کار کرده است و از نظر \nروحیه کاملا به بایرن می‌خورد. او مربی است که کاملا منطقی رفتار می‌کند. \nبسیار اهل کار گروهی است که بایرن نیز طالب همین موضوع است. در ضمن جوان \nنیز است  و می تواند تا زمان ورودش به مونیخ زبان آلمانی یاد بگیرد.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tاگر پپ خوشحال باشد، ما هم شاد هستیم. این که او به سود بایرن تصمیم‌گیری \nکرد، ما را نیز خوشحال می‌کند. در آینده و در لیگ قهرمانان احتمال رویارویی\n ما با تیم او وجود دارد.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tمن که از این اتفاق تعجب نکردم. بپذیریم آلمان‌ها لوکوموتیو اروپا هستند و\n در واقع موفقیت فوتبال آلمان، تداعی کننده قدرت اقتصادی این کشور است.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tاز شنیدن خبر استخدام پپ گواردیولا توسط بایرن شوکه شدم. وقتی خوب که فکر \nکنیم متوجه می شویم او با  در نظر گرفتن ثبات و پایداری، سازماندهی، و \nرقابت در لیگ قهرمانان، دلیل انتخابش بوده است.\t \n\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tخیلی از تصمیمی که پپ گرفت، خوشحال شدم. بنظرم او نه فقط برای بایرن که \nبرای کار در بوندس‌لیگا تصمیم‌‌گیری کرد. اینکه در چالش بزرگی به اسم \nهمکاری با باشگاه بایرن مونیخ همکاری کند. برایش در شغل جدید آرزوی موفقیت \nمی کنم. امیدوارم در رقابت‌های ورزشی با او روبه‌رو شویم.\t \n\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tواقعا حضور گواردیولا در بایرن اعجاب انگیز است.  اطمینان دارم با حضور او همه عناوین را کسب خواهند کرد.\n\t\n\t\t \n\t\t\t \n\tمن که این حرکت را کاری بزرگ می‌دانم. به بایرنی‌ها هم تبریک می‌گویم که \nدر این نبرد رقابتی با بزرگان اروپا برنده شدند. آنقدر خوب این کار را \nکردند که آدم حسودی‌اش می‌شود. بنظرم این استخدام برای کل بوندس‌لیگا \nثمربخش است. چون کل دنیا به این لیگ با نگاه متفاوتی نگاه خواهد کرد. البته\n در این میان فشار روحی بر بایرن برای کسب موفقیت در این میان کاهش نخواهد \nیافت.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tخوشحالم پپ با بایرن قرارداد بست. با این حرکت خود وابستگی خود را به \nفوتبال جهان نشان داد.  خوب نبود که بهترین مربی جهان از عرصه فوتبال کنار \nبماند. بنظرم بایرنی‌ها با این حرکت، برگ برنده‌ای بزرگی را رو کردند.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tبایرن مونیخ باشگاهی  بزرگ در اروپا است. آنها در تمام رده‌ها بازیکنان \nآلمانی قوی دارند که اکثرشان ملی‌پوش هستند. به این دلایل پپ آنجا را \nانتخاب کرد\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tچه شنیدم؟ پپ گواردیولا در بایرن؟ فوق‌العاده است. بنظرم این حضور برای کل فوتبال آلمان ثمربخش است.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tباید بابت این استخدام تبریک بگویم که بایرن این مربی بزرگ را تصاحب کرد. \nمی توان تصور کرد او با حجم وسیعی از پیشنهادهای عالی مواجه بوده است.‌او \nیکی از بهترین و موفق‌ترین مربیان جهان است. واقعا به این انتخاب باید \nتبریک گفت و از صمیم قلب آرزوی موفقیت کرد.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tوای خدای من! اولی هوینس جادوگر است که گواردیولا را به مونیخ آورد.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tگمان نکنم گواردیولا دوست داشته باشد تمام سبک بازی بارسا را در بایرن \nاجرا کند. بنظرم او تلفیقی از فوتبال تکنیکی و فیزیکی تماشاگرپسند در مونیخ\n ایجاد خواهد کند.\n\t\n\t\n\t\t\n\tبایرنی‌ها قبلا با استخدام مارتینز گوشه چشمی از کاری که می خواهند انجام \nدهند، صورت دادند. با این استخدام بایرن نشان می دهد می خواهد در آلمان تیم\n شماره یک باقی بماند. در رده بین‌المللی نیز می خواهند قهرمان شوند.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\t\t \n\tفقط به مونیخی‌ها بابت این گزینش باید تبریک گفت.این امضای قرارداد یکبار \nدیگر نشان می دهد بوندس‌لیگا چه جایگاه عظیمی در فوتبال اروپا و جهان دارد.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tوقتی خبر را شنیدم، حیرت کردم.اصلا انتظارش را نداشتم. کار کردن در بایرن \nسخت است. چون آنها با آن همه قدمت و افتخار، داشتن ورزشگاهی خارق‌العاده و \nبازیکنانی بسیار قوی،‌ تشنه کسب موفقیت هستند.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tاز حضور گواردیولا در بایرن تعجب نکردم. او با این اقدام به سود باشگاهی با بنیه مالی قوی و با ثبات تصمیم‌گیری کرد.\n\t\n\t\n\t\t\n\tاز شنیدن این خبر شگفت زده شدم. پپ موفق‌ترین مربی سال‌های اخیر است و سبک\n خاص خودش را دارد .خوشحال می‌شوم از نزدیک در بوندس‌لیگا با او آشنا شوم. \nاو چهره ای دوستانه و صمیمی داردامیدوارم در نشست مربیان فدراسیون فرصت \nآشنایی  با او را کسب کنم.\n\t\n\t\n\t\t\n\tکمتر باشگاهی ساختار قوی و ثبات بایرن را دارد.  آنها منچستریونایتد آلمان هستند." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, dær ʃærɑjeti ke tʃɑhɑrʃænbe ʃæb in mozu e qætʔi ʃod moræbbi fæsle ɑjænde time bɑjern munix « pæp ɡævɑrædijulɑ » æst, æmmɑ donjɑje futbɑl pæs æz ɡozæʃte se ruz æz in tæsmime hæmtʃenɑn ezhɑre ʃeɡefti væ hejræt mikonæd. ʃeɡefti væ hejræte næ be in dælil ke bɑjern, bælke bɑ vodʒude kæsbe tʃɑhɑr mæqɑme qæhremɑni orupɑ væ biʃtærin teʔdɑde qæhremɑnihɑ dær ɑlmɑn, timi kutʃæk bærɑje « ostɑde tiki tɑkɑje dʒæhɑn » æst, bælke æz in dʒæhæt ke in moræbbi bɑ vodʒude piʃnæhɑdhɑje eqvɑkonænde timhɑje enɡelisi mæntʃesterjunɑjted, mænætʃsætræsijæti væ tʃelsi, dær kenɑr piʃnæhɑdhɑje mɑli ɑ. se væ intermilɑne itɑliɑ væ niz pɑrisenʒermæne færɑnsee movɑdʒeh bud. æmmɑ særændʒɑm tæsmim ɡereft be munix bijɑjæd, ɑlmɑni hærf bezænæd væ dær bɑʃɡɑhi kɑmelæn monæzzæme sistemɑtik væ ælbætte dɑrɑje modirijæte qævi, fæʔɑlijæt konæd. in entexɑbe bɑʔes ʃod tɑ æhɑli futbɑle dʒæhɑn dær bɑreæʃ hærf bezænænd væ ælbætte ezhɑre tæʔædʒdʒob konænd. æz inɡune eqdɑmɑte bɑjernihɑe diɡær hejræt nemikonæm. vorude ɡævɑrædijulɑ be bundæsliɡɑe mosællæmæn hædihe ærzeʃmændi næ fæqæt bærɑje bɑjern bælke bærɑje kol bundæsliɡɑ æst. ɡæmɑn mi konæm ɡævɑrædijulɑ bɑ futbɑle sæbke xɑsse xod, tæʔsirɑt be sezɑi bær futbɑle ɑlmɑn æz xod bærdʒɑje xɑhæd ɡozɑʃt. u bɑ estile xɑsse xiʃ komæk xɑhæd kærd tɑ bɑjern bɑziæʃ tækɑmol jɑbæd. dær kenɑr in vorud, be jupe hɑjnkæs, moræbbi konuni bɑjern væ hæmbɑzi dorɑne dʒævɑni æm dær ɡælɑdbɑx tæbrik mi ɡujæm ke rɑh vorude ɡævɑrædijulɑ rɑ hæmvɑr kærd. ɑrezu mi konæm u betævɑnæd bɑ kæsbe bundæs liɡɑ, dʒɑme hæzfi væ liɡe qæhremɑnɑne orupɑ, bɑzneʃæsteɡi rojɑi rɑ dær piʃ dɑʃte bɑʃæd. in nokte ke u bærɑje hozur dær bɑjern tæsmimɡiri kærd, æz næzære mæn jek ʃeɡeftie mohem æst ke ælbætte xodæʃ mi tævɑnæd xejli behtær dælil tʃenin entexɑbi rɑ pɑsox dæhæd. hɑl bɑ in ettefɑq mædʒburim dær do bɑzi ræfto bærɡæʃt bɑ bɑjernihɑ ke ænɡizehɑje mozɑʔæfi pejdɑ kærdeænd, bɑ tævɑne biʃtæri dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ næbord konim. e bɑjern sɑlhɑ æst ke be mæqɑme qæhremɑni liɡe qæhremɑnɑne orupɑ næreside æst. æmmɑ hæmin bɑʃɡɑh, bærɑje edɑme kɑre ɡævɑrædijulɑe ɑlist. bɑzikonɑne bɑjerne besijɑr monæzzæm hæstænd. ruhije æʃ hæm kɑmelæn bɑ næzme bɑjernihɑ vefq dɑræd. hitʃ bæʔid nist ke jeki do bɑzikone xub niz bɑ xod be ɑndʒɑ bebæræd væ futbɑlæʃ rɑ be mæʔræze næmɑjeʃ beɡozɑræd. e hitʃ ettelɑʔi dær morede in enteqɑl nædɑʃtæm. fekr konæm tæræfejn sokut kærdænd ke in enteqɑl be xubi ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ xejli xoʃhɑlæm ke pæp bɑ in entexɑb be futbɑl bɑzɡæʃt. æz jɑd næberim bɑjern bɑʃɡɑhi bozorɡ æst. pæpe jeki æz behtærin moræbbijɑne konuni dʒæhɑn æst. movæffæq kɑr kærde æst væ æz næzære ruhihe kɑmelæn be bɑjern mixord. u moræbbist ke kɑmelæn mænteqi ræftɑr mikonæd. besijɑr æhle kɑr ɡoruhist ke bɑjern niz tɑlebe hæmin mozu æst. dær zemne dʒævɑn niz æst væ mi tævɑnæd tɑ zæmɑne vorudæʃ be munix zæbɑne ɑlmɑni jɑd beɡiræd. æɡær pæpe xoʃhɑl bɑʃæd, mɑ hæm ʃɑd hæstim. in ke u be sude bɑjern tæsmimɡiri kærd, mɑ rɑ niz xoʃhɑl mikonæd. dær ɑjænde væ dær liɡe qæhremɑnɑne ehtemɑle rujɑrui mɑ bɑ time u vodʒud dɑræd. e mæn ke æz in ettefɑq tæʔædʒdʒob nækærdæm. bepæzirim ɑlmɑnhɑ lokomotivi orupɑ hæstænd væ dær vɑqeʔ movæffæqijæte futbɑle ɑlmɑn, tædɑʔi konænde qodræte eqtesɑdi in keʃvær æst. æz ʃænidæne xæbære estexdɑme pæp ɡævɑrædijulɑ tævæssote bɑjerne ʃokke ʃodæm. væqti xub ke fekr konim motevædʒdʒe mi ʃævim u bɑ dære næzær ɡereftæne sobɑt væ pɑjdɑri, sɑzemɑndehi, væ reqɑbæt dær liɡe qæhremɑnɑn, dælile entexɑbæʃ bude æst. e e xejli æz tæsmimi ke pæp ɡereft, xoʃhɑl ʃodæm. benæzæræm u næ fæqæt bærɑje bɑjern ke bærɑje kɑr dær bundæsliɡɑ tæsmim ɡiri kærd. inke dær tʃɑleʃe bozorɡi be esme hæmkɑri bɑ bɑʃɡɑh bɑjern munix hæmkɑri konæd. bærɑjæʃ dær ʃoqle dʒædid ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. ʔomidvɑræm dær reqɑbæthɑje værzeʃi bɑ u rubæhru ʃævim. e e vɑqeʔæn hozure ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern eʔdʒɑb ænɡiz æst. etminɑn dɑræm bɑ hozure u hæme ænɑvin rɑ kæsb xɑhænd kærd. e mæn ke in hærekæt rɑ kɑri bozorɡ midɑnæm. be bɑjernihɑ hæm tæbrik miɡujæm ke dær in næborde reqɑbæti bɑ bozorɡɑne orupɑe bærænde ʃodænd. ɑnqædr xub in kɑr rɑ kærdænd ke ɑdæme hæsudiæʃ miʃævæd. benæzæræm in estexdɑm bærɑje kolle bundæsliɡɑe sæmærbæxʃ æst. tʃon kolle donjɑ be in liɡ bɑ neɡɑhe motæfɑveti neɡɑh xɑhæd kærd. ælbætte dær in miɑn feʃɑre ruhi bær bɑjern bærɑje kæsbe movæffæqijæt dær in miɑn kɑheʃ næxɑhæd jɑft. xoʃhɑlæm pæp bɑ bɑjern qærɑrdɑd bæst. bɑ in hærekæte xod vɑbæsteɡi xod rɑ be futbɑle dʒæhɑn neʃɑn dɑd. e xub næbud ke behtærin moræbbi dʒæhɑn æz ærse futbɑle kenɑr bemɑnæd. benæzæræm bɑjernihɑ bɑ in hærekæt, bærɡe bærændei bozorɡi rɑ ro kærdænd. e bɑjern munix bɑʃɡɑhi bozorɡ dær orupɑ æst. ɑnhɑ dær tæmɑm rædehɑ bɑzikonɑne ɑlmɑni qævi dɑrænd ke æksæræʃɑne mellipuʃ hæstænd. be in dælɑjel pæpe ɑndʒɑ rɑ entexɑb kærd e tʃe ʃenideæm? pæp ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern? foqolɑdde æst. benæzæræm in hozur bærɑje kolle futbɑle ɑlmɑne sæmærbæxʃ æst. bɑjæd bɑbæte in estexdɑm tæbrik beɡujæm ke bɑjern in moræbbi bozorɡ rɑ tæsɑhob kærd. mi tævɑn tæsævvor kærd u bɑ hædʒme væsiʔi æz piʃnæhɑdhɑje ɑli movɑdʒeh bude æst. uj jeki æz behtærin væ movæffæqtærin moræbbijɑne dʒæhɑn æst. vɑqeʔæn be in entexɑb bɑjæd tæbrik ɡoft væ æz sæmime qælb ɑrezuje movæffæqijæt kærd. vɑj xodɑje mæn! ævvæli hævinæs dʒɑduɡær æst ke ɡævɑrædijulɑ rɑ be munix ɑːværæd. ɡæmɑn nækonæm ɡævɑrædijulɑ dust dɑʃte bɑʃæd tæmɑm sæbke bɑzi bɑrsɑ rɑ dær bɑjern edʒrɑ konæd. benæzæræm u tælfiqi æz futbɑle tekniki væ fiziki tæmɑʃɑɡærpæsænd dær munix idʒɑd xɑhæd konæd. bɑjernihɑe qæblæn bɑ estexdɑme mɑrtinz ɡuʃe tʃeʃmi æz kɑri ke mi xɑhænd ændʒɑm dæhænd, suræt dɑdænd. bɑ in estexdɑm bɑjern neʃɑn mi dæhæd mi xɑhæd dær ɑlmɑn time ʃomɑree jek bɑqi bemɑnæd. dær rædee bejnolmelæli niz mi xɑhænd qæhremɑn ʃævænd. e e fæqæt be munixihɑ bɑbæte in ɡozineʃ bɑjæd tæbrik ɡoft. in emzɑje qærɑrdɑde jekbɑr diɡær neʃɑn mi dæhæd bundæsliɡɑ tʃe dʒɑjɡɑhe æzimi dær futbɑle orupɑ væ dʒæhɑn dɑræd. væqti xæbær rɑ ʃenideæm, hejræt kærdæm. æslæn entezɑræʃ rɑ nædɑʃtæm. kɑr kærdæn dær bɑjerne sæxt æst. tʃon ɑnhɑ bɑ ɑn hæme qedmæt væ eftexɑr, dɑʃtæne værzeʃɡɑhi xɑreqolɑdde væ bɑzikonɑni besijɑr qævi, e teʃne kæsbe movæffæqijæt hæstænd. æz hozure ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern tæʔædʒdʒob nækærdæm. u bɑ in eqdɑm be sude bɑʃɡɑhi bɑ bonije mɑli qævi væ bɑ sobɑt tæsmimɡiri kærd. æz ʃænidæne in xæbære ʃeɡeft zæde ʃodæm. pæpe movæffæqtærin moræbbi sɑlhɑje æxir æst væ sæbke xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. xoʃhɑl miʃævæm æz næzdik dær bundæsliɡɑ bɑ u ɑʃnɑ ʃævæm. u tʃehre ʔi dustɑne væ sæmimi dɑrdɑmidvɑræm dær neʃæste moræbbijɑne fedrɑsijone forsæte ɑʃnɑi bɑ u rɑ kæsb konæm. kæmtær bɑʃɡɑhi sɑxtɑre qævi væ sobɑte bɑjern rɑ dɑræd. e ɑnhɑ mæntʃesterjunɑjtede ɑlmɑn hæstænd.
به گزارش مشرق به نقل از فارس، در شرایطی که چهارشنبه شب این موضوع  قطعی شد مربی فصل آینده تیم بایرن مونیخ؛ «پپ گواردیولا» است، اما دنیای فوتبال پس از گذشت 3 روز از این تصمیم همچنان اظهار شگفتی و حیرت می‌کند. شگفتی و حیرت نه به این دلیل که بایرن، بلکه با وجود کسب 4 مقام قهرمانی اروپا و بیشترین تعداد قهرمانی‌ها در آلمان، تیمی کوچک برای «استاد تیکی تاکای جهان»‌است، بلکه از این جهت که این مربی با وجود پیشنهاد‌های اغواکننده تیم‌های انگلیسی منچستریونایتد، منچسترسیتی و چلسی،‌ در کنار پیشنهادهای مالی آ.ث‌ و اینترمیلان ایتالیا و نیز پاری‌سن‌ژرمن فرانسه مواجه بود. اما سرانجام تصمیم گرفت به مونیخ بیاید، آلمانی حرف بزند و در باشگاهی کاملا منظم سیستماتیک و البته دارای مدیریت قوی، فعالیت کند. این انتخاب باعث شد تا اهالی فوتبال جهان در باره‌اش حرف بزنند و البته اظهار تعجب کنند. از اینگونه اقدامات بایرنی‌ها دیگر حیرت نمی‌کنم. ورود گواردیولا به بوندس‌لیگا مسلما هدیه ارزشمندی نه فقط برای بایرن بلکه برای کل بوندس‌لیگا است. گمان می کنم گواردیولا با فوتبال سبک خاص خود، تاثیرات به سزایی بر فوتبال آلمان از خود برجای خواهد گذاشت. او با استیل خاص خویش کمک خواهد کرد تا بایرن بازی‌اش تکامل یابد. در کنار این ورود، به یوپ هاینکس، مربی کنونی بایرن و همبازی دوران جوانی ام در گلادباخ تبریک می گویم که راه ورود گواردیولا را هموار کرد. آرزو می کنم او بتواند با کسب بوندس لیگا، جام حذفی و لیگ قهرمانان اروپا، بازنشستگی رویایی را در پیش داشته باشد.   این نکته که او برای حضور در بایرن تصمیم‌گیری کرد، از نظر من یک شگفتی‌ مهم است که البته خودش می تواند خیلی بهتر دلیل چنین انتخابی را پاسخ دهد. حال با این اتفاق مجبوریم در دو بازی رفت و برگشت با بایرنی‌ها که انگیزه‌های مضاعفی پیدا کرده‌اند، با توان بیشتری در مرحله یک هشتم نهایی لیگ قهرمانان اروپا نبرد کنیم.   بایرن سال‌ها است که به مقام قهرمانی لیگ قهرمانان اروپا نرسیده است. اما همین باشگاه، برای ادامه کار گواردیولا عالی است. بازیکنان بایرن بسیار منظم هستند. روحیه اش  هم کاملا با نظم  بایرنی‌ها وفق دارد. هیچ بعید نیست که یکی دو بازیکن خوب نیز با خود به آنجا ببرد و فوتبالش را به معرض نمایش بگذارد.      هیچ اطلاعی در مورد این انتقال نداشتم. فکر کنم طرفین سکوت کردند که این انتقال به خوبی انجام شود. اما خیلی خوشحالم که پپ با این انتخاب به فوتبال بازگشت. از یاد نبریم بایرن باشگاهی بزرگ است.   پپ یکی از بهترین مربیان کنونی جهان است. موفق کار کرده است و از نظر روحیه کاملا به بایرن می‌خورد. او مربی است که کاملا منطقی رفتار می‌کند. بسیار اهل کار گروهی است که بایرن نیز طالب همین موضوع است. در ضمن جوان نیز است  و می تواند تا زمان ورودش به مونیخ زبان آلمانی یاد بگیرد.   اگر پپ خوشحال باشد، ما هم شاد هستیم. این که او به سود بایرن تصمیم‌گیری کرد، ما را نیز خوشحال می‌کند. در آینده و در لیگ قهرمانان احتمال رویارویی ما با تیم او وجود دارد.     من که از این اتفاق تعجب نکردم. بپذیریم آلمان‌ها لوکوموتیو اروپا هستند و در واقع موفقیت فوتبال آلمان، تداعی کننده قدرت اقتصادی این کشور است.     از شنیدن خبر استخدام پپ گواردیولا توسط بایرن شوکه شدم. وقتی خوب که فکر کنیم متوجه می شویم او با  در نظر گرفتن ثبات و پایداری، سازماندهی، و رقابت در لیگ قهرمانان، دلیل انتخابش بوده است.       خیلی از تصمیمی که پپ گرفت، خوشحال شدم. بنظرم او نه فقط برای بایرن که برای کار در بوندس‌لیگا تصمیم‌‌گیری کرد. اینکه در چالش بزرگی به اسم همکاری با باشگاه بایرن مونیخ همکاری کند. برایش در شغل جدید آرزوی موفقیت می کنم. امیدوارم در رقابت‌های ورزشی با او روبه‌رو شویم.       واقعا حضور گواردیولا در بایرن اعجاب انگیز است.  اطمینان دارم با حضور او همه عناوین را کسب خواهند کرد.     من که این حرکت را کاری بزرگ می‌دانم. به بایرنی‌ها هم تبریک می‌گویم که در این نبرد رقابتی با بزرگان اروپا برنده شدند. آنقدر خوب این کار را کردند که آدم حسودی‌اش می‌شود. بنظرم این استخدام برای کل بوندس‌لیگا ثمربخش است. چون کل دنیا به این لیگ با نگاه متفاوتی نگاه خواهد کرد. البته در این میان فشار روحی بر بایرن برای کسب موفقیت در این میان کاهش نخواهد یافت.   خوشحالم پپ با بایرن قرارداد بست. با این حرکت خود وابستگی خود را به فوتبال جهان نشان داد.  خوب نبود که بهترین مربی جهان از عرصه فوتبال کنار بماند. بنظرم بایرنی‌ها با این حرکت، برگ برنده‌ای بزرگی را رو کردند.   بایرن مونیخ باشگاهی  بزرگ در اروپا است. آنها در تمام رده‌ها بازیکنان آلمانی قوی دارند که اکثرشان ملی‌پوش هستند. به این دلایل پپ آنجا را انتخاب کرد   چه شنیدم؟ پپ گواردیولا در بایرن؟ فوق‌العاده است. بنظرم این حضور برای کل فوتبال آلمان ثمربخش است.   باید بابت این استخدام تبریک بگویم که بایرن این مربی بزرگ را تصاحب کرد. می توان تصور کرد او با حجم وسیعی از پیشنهادهای عالی مواجه بوده است.‌او یکی از بهترین و موفق‌ترین مربیان جهان است. واقعا به این انتخاب باید تبریک گفت و از صمیم قلب آرزوی موفقیت کرد.   وای خدای من! اولی هوینس جادوگر است که گواردیولا را به مونیخ آورد.     گمان نکنم گواردیولا دوست داشته باشد تمام سبک بازی بارسا را در بایرن اجرا کند. بنظرم او تلفیقی از فوتبال تکنیکی و فیزیکی تماشاگرپسند در مونیخ ایجاد خواهد کند. بایرنی‌ها قبلا با استخدام مارتینز گوشه چشمی از کاری که می خواهند انجام دهند، صورت دادند. با این استخدام بایرن نشان می دهد می خواهد در آلمان تیم شماره یک باقی بماند. در رده بین‌المللی نیز می خواهند قهرمان شوند.     فقط به مونیخی‌ها بابت این گزینش باید تبریک گفت.این امضای قرارداد یکبار دیگر نشان می دهد بوندس‌لیگا چه جایگاه عظیمی در فوتبال اروپا و جهان دارد.   وقتی خبر را شنیدم، حیرت کردم.اصلا انتظارش را نداشتم. کار کردن در بایرن سخت است. چون آنها با آن همه قدمت و افتخار، داشتن ورزشگاهی خارق‌العاده و بازیکنانی بسیار قوی،‌ تشنه کسب موفقیت هستند.   از حضور گواردیولا در بایرن تعجب نکردم. او با این اقدام به سود باشگاهی با بنیه مالی قوی و با ثبات تصمیم‌گیری کرد. از شنیدن این خبر شگفت زده شدم. پپ موفق‌ترین مربی سال‌های اخیر است و سبک خاص خودش را دارد .خوشحال می‌شوم از نزدیک در بوندس‌لیگا با او آشنا شوم. او چهره ای دوستانه و صمیمی داردامیدوارم در نشست مربیان فدراسیون فرصت آشنایی  با او را کسب کنم. کمتر باشگاهی ساختار قوی و ثبات بایرن را دارد.  آنها منچستریونایتد آلمان هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, dær ʃærɑjeti ke tʃɑhɑrʃænbe ʃæb in mozu e qætʔi ʃod moræbbi fæsle ɑjænde time bɑjern munix « pæp ɡævɑrædijulɑ » æst, æmmɑ donjɑje futbɑl pæs æz ɡozæʃte se ruz æz in tæsmime hæmtʃenɑn ezhɑre ʃeɡefti væ hejræt mikonæd. ʃeɡefti væ hejræte næ be in dælil ke bɑjern, bælke bɑ vodʒude kæsbe tʃɑhɑr mæqɑme qæhremɑni orupɑ væ biʃtærin teʔdɑde qæhremɑnihɑ dær ɑlmɑn, timi kutʃæk bærɑje « ostɑde tiki tɑkɑje dʒæhɑn » æst, bælke æz in dʒæhæt ke in moræbbi bɑ vodʒude piʃnæhɑdhɑje eqvɑkonænde timhɑje enɡelisi mæntʃesterjunɑjted, mænætʃsætræsijæti væ tʃelsi, dær kenɑr piʃnæhɑdhɑje mɑli ɑ. se væ intermilɑne itɑliɑ væ niz pɑrisenʒermæne færɑnsee movɑdʒeh bud. æmmɑ særændʒɑm tæsmim ɡereft be munix bijɑjæd, ɑlmɑni hærf bezænæd væ dær bɑʃɡɑhi kɑmelæn monæzzæme sistemɑtik væ ælbætte dɑrɑje modirijæte qævi, fæʔɑlijæt konæd. in entexɑbe bɑʔes ʃod tɑ æhɑli futbɑle dʒæhɑn dær bɑreæʃ hærf bezænænd væ ælbætte ezhɑre tæʔædʒdʒob konænd. æz inɡune eqdɑmɑte bɑjernihɑe diɡær hejræt nemikonæm. vorude ɡævɑrædijulɑ be bundæsliɡɑe mosællæmæn hædihe ærzeʃmændi næ fæqæt bærɑje bɑjern bælke bærɑje kol bundæsliɡɑ æst. ɡæmɑn mi konæm ɡævɑrædijulɑ bɑ futbɑle sæbke xɑsse xod, tæʔsirɑt be sezɑi bær futbɑle ɑlmɑn æz xod bærdʒɑje xɑhæd ɡozɑʃt. u bɑ estile xɑsse xiʃ komæk xɑhæd kærd tɑ bɑjern bɑziæʃ tækɑmol jɑbæd. dær kenɑr in vorud, be jupe hɑjnkæs, moræbbi konuni bɑjern væ hæmbɑzi dorɑne dʒævɑni æm dær ɡælɑdbɑx tæbrik mi ɡujæm ke rɑh vorude ɡævɑrædijulɑ rɑ hæmvɑr kærd. ɑrezu mi konæm u betævɑnæd bɑ kæsbe bundæs liɡɑ, dʒɑme hæzfi væ liɡe qæhremɑnɑne orupɑ, bɑzneʃæsteɡi rojɑi rɑ dær piʃ dɑʃte bɑʃæd. in nokte ke u bærɑje hozur dær bɑjern tæsmimɡiri kærd, æz næzære mæn jek ʃeɡeftie mohem æst ke ælbætte xodæʃ mi tævɑnæd xejli behtær dælil tʃenin entexɑbi rɑ pɑsox dæhæd. hɑl bɑ in ettefɑq mædʒburim dær do bɑzi ræfto bærɡæʃt bɑ bɑjernihɑ ke ænɡizehɑje mozɑʔæfi pejdɑ kærdeænd, bɑ tævɑne biʃtæri dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ næbord konim. e bɑjern sɑlhɑ æst ke be mæqɑme qæhremɑni liɡe qæhremɑnɑne orupɑ næreside æst. æmmɑ hæmin bɑʃɡɑh, bærɑje edɑme kɑre ɡævɑrædijulɑe ɑlist. bɑzikonɑne bɑjerne besijɑr monæzzæm hæstænd. ruhije æʃ hæm kɑmelæn bɑ næzme bɑjernihɑ vefq dɑræd. hitʃ bæʔid nist ke jeki do bɑzikone xub niz bɑ xod be ɑndʒɑ bebæræd væ futbɑlæʃ rɑ be mæʔræze næmɑjeʃ beɡozɑræd. e hitʃ ettelɑʔi dær morede in enteqɑl nædɑʃtæm. fekr konæm tæræfejn sokut kærdænd ke in enteqɑl be xubi ændʒɑm ʃævæd. æmmɑ xejli xoʃhɑlæm ke pæp bɑ in entexɑb be futbɑl bɑzɡæʃt. æz jɑd næberim bɑjern bɑʃɡɑhi bozorɡ æst. pæpe jeki æz behtærin moræbbijɑne konuni dʒæhɑn æst. movæffæq kɑr kærde æst væ æz næzære ruhihe kɑmelæn be bɑjern mixord. u moræbbist ke kɑmelæn mænteqi ræftɑr mikonæd. besijɑr æhle kɑr ɡoruhist ke bɑjern niz tɑlebe hæmin mozu æst. dær zemne dʒævɑn niz æst væ mi tævɑnæd tɑ zæmɑne vorudæʃ be munix zæbɑne ɑlmɑni jɑd beɡiræd. æɡær pæpe xoʃhɑl bɑʃæd, mɑ hæm ʃɑd hæstim. in ke u be sude bɑjern tæsmimɡiri kærd, mɑ rɑ niz xoʃhɑl mikonæd. dær ɑjænde væ dær liɡe qæhremɑnɑne ehtemɑle rujɑrui mɑ bɑ time u vodʒud dɑræd. e mæn ke æz in ettefɑq tæʔædʒdʒob nækærdæm. bepæzirim ɑlmɑnhɑ lokomotivi orupɑ hæstænd væ dær vɑqeʔ movæffæqijæte futbɑle ɑlmɑn, tædɑʔi konænde qodræte eqtesɑdi in keʃvær æst. æz ʃænidæne xæbære estexdɑme pæp ɡævɑrædijulɑ tævæssote bɑjerne ʃokke ʃodæm. væqti xub ke fekr konim motevædʒdʒe mi ʃævim u bɑ dære næzær ɡereftæne sobɑt væ pɑjdɑri, sɑzemɑndehi, væ reqɑbæt dær liɡe qæhremɑnɑn, dælile entexɑbæʃ bude æst. e e xejli æz tæsmimi ke pæp ɡereft, xoʃhɑl ʃodæm. benæzæræm u næ fæqæt bærɑje bɑjern ke bærɑje kɑr dær bundæsliɡɑ tæsmim ɡiri kærd. inke dær tʃɑleʃe bozorɡi be esme hæmkɑri bɑ bɑʃɡɑh bɑjern munix hæmkɑri konæd. bærɑjæʃ dær ʃoqle dʒædid ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. ʔomidvɑræm dær reqɑbæthɑje værzeʃi bɑ u rubæhru ʃævim. e e vɑqeʔæn hozure ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern eʔdʒɑb ænɡiz æst. etminɑn dɑræm bɑ hozure u hæme ænɑvin rɑ kæsb xɑhænd kærd. e mæn ke in hærekæt rɑ kɑri bozorɡ midɑnæm. be bɑjernihɑ hæm tæbrik miɡujæm ke dær in næborde reqɑbæti bɑ bozorɡɑne orupɑe bærænde ʃodænd. ɑnqædr xub in kɑr rɑ kærdænd ke ɑdæme hæsudiæʃ miʃævæd. benæzæræm in estexdɑm bærɑje kolle bundæsliɡɑe sæmærbæxʃ æst. tʃon kolle donjɑ be in liɡ bɑ neɡɑhe motæfɑveti neɡɑh xɑhæd kærd. ælbætte dær in miɑn feʃɑre ruhi bær bɑjern bærɑje kæsbe movæffæqijæt dær in miɑn kɑheʃ næxɑhæd jɑft. xoʃhɑlæm pæp bɑ bɑjern qærɑrdɑd bæst. bɑ in hærekæte xod vɑbæsteɡi xod rɑ be futbɑle dʒæhɑn neʃɑn dɑd. e xub næbud ke behtærin moræbbi dʒæhɑn æz ærse futbɑle kenɑr bemɑnæd. benæzæræm bɑjernihɑ bɑ in hærekæt, bærɡe bærændei bozorɡi rɑ ro kærdænd. e bɑjern munix bɑʃɡɑhi bozorɡ dær orupɑ æst. ɑnhɑ dær tæmɑm rædehɑ bɑzikonɑne ɑlmɑni qævi dɑrænd ke æksæræʃɑne mellipuʃ hæstænd. be in dælɑjel pæpe ɑndʒɑ rɑ entexɑb kærd e tʃe ʃenideæm? pæp ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern? foqolɑdde æst. benæzæræm in hozur bærɑje kolle futbɑle ɑlmɑne sæmærbæxʃ æst. bɑjæd bɑbæte in estexdɑm tæbrik beɡujæm ke bɑjern in moræbbi bozorɡ rɑ tæsɑhob kærd. mi tævɑn tæsævvor kærd u bɑ hædʒme væsiʔi æz piʃnæhɑdhɑje ɑli movɑdʒeh bude æst. uj jeki æz behtærin væ movæffæqtærin moræbbijɑne dʒæhɑn æst. vɑqeʔæn be in entexɑb bɑjæd tæbrik ɡoft væ æz sæmime qælb ɑrezuje movæffæqijæt kærd. vɑj xodɑje mæn! ævvæli hævinæs dʒɑduɡær æst ke ɡævɑrædijulɑ rɑ be munix ɑːværæd. ɡæmɑn nækonæm ɡævɑrædijulɑ dust dɑʃte bɑʃæd tæmɑm sæbke bɑzi bɑrsɑ rɑ dær bɑjern edʒrɑ konæd. benæzæræm u tælfiqi æz futbɑle tekniki væ fiziki tæmɑʃɑɡærpæsænd dær munix idʒɑd xɑhæd konæd. bɑjernihɑe qæblæn bɑ estexdɑme mɑrtinz ɡuʃe tʃeʃmi æz kɑri ke mi xɑhænd ændʒɑm dæhænd, suræt dɑdænd. bɑ in estexdɑm bɑjern neʃɑn mi dæhæd mi xɑhæd dær ɑlmɑn time ʃomɑree jek bɑqi bemɑnæd. dær rædee bejnolmelæli niz mi xɑhænd qæhremɑn ʃævænd. e e fæqæt be munixihɑ bɑbæte in ɡozineʃ bɑjæd tæbrik ɡoft. in emzɑje qærɑrdɑde jekbɑr diɡær neʃɑn mi dæhæd bundæsliɡɑ tʃe dʒɑjɡɑhe æzimi dær futbɑle orupɑ væ dʒæhɑn dɑræd. væqti xæbær rɑ ʃenideæm, hejræt kærdæm. æslæn entezɑræʃ rɑ nædɑʃtæm. kɑr kærdæn dær bɑjerne sæxt æst. tʃon ɑnhɑ bɑ ɑn hæme qedmæt væ eftexɑr, dɑʃtæne værzeʃɡɑhi xɑreqolɑdde væ bɑzikonɑni besijɑr qævi, e teʃne kæsbe movæffæqijæt hæstænd. æz hozure ɡævɑrædijulɑ dær bɑjern tæʔædʒdʒob nækærdæm. u bɑ in eqdɑm be sude bɑʃɡɑhi bɑ bonije mɑli qævi væ bɑ sobɑt tæsmimɡiri kærd. æz ʃænidæne in xæbære ʃeɡeft zæde ʃodæm. pæpe movæffæqtærin moræbbi sɑlhɑje æxir æst væ sæbke xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. xoʃhɑl miʃævæm æz næzdik dær bundæsliɡɑ bɑ u ɑʃnɑ ʃævæm. u tʃehre ʔi dustɑne væ sæmimi dɑrdɑmidvɑræm dær neʃæste moræbbijɑne fedrɑsijone forsæte ɑʃnɑi bɑ u rɑ kæsb konæm. kæmtær bɑʃɡɑhi sɑxtɑre qævi væ sobɑte bɑjern rɑ dɑræd. e ɑnhɑ mæntʃesterjunɑjtede ɑlmɑn hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "\n به گزارش مشرق به نقل از فارس، در شرایطی که چهارشنبه شب این موضوع  قطعی شد مربی فصل آینده تیم بایرن \nمونیخ؛ «پپ گواردیولا» است، اما دنیای فوتبال پس از گذشت 3 روز از این \nتصمیم همچنان اظهار شگفتی و حیرت می‌کند.\n\tشگفتی و حیرت نه به این دلیل که بایرن، بلکه با وجود کسب 4 مقام قهرمانی \nاروپا و بیشترین تعداد قهرمانی‌ها در آلمان، تیمی کوچک برای «استاد تیکی \nتاکای جهان»‌است، بلکه از این جهت که این مربی با وجود پیشنهاد‌های \nاغواکننده تیم‌های انگلیسی منچستریونایتد، منچسترسیتی و چلسی،‌ در کنار \nپیشنهادهای مالی آ.ث‌ و اینترمیلان ایتالیا و نیز پاری‌سن‌ژرمن فرانسه \nمواجه بود. اما سرانجام تصمیم گرفت به مونیخ بیاید، آلمانی حرف بزند و در \nباشگاهی کاملا منظم سیستماتیک و البته دارای مدیریت قوی، فعالیت کند.\n\tاین انتخاب باعث شد تا اهالی فوتبال جهان در باره‌اش حرف بزنند و البته اظهار تعجب کنند.\n\t\n\t\n\t\n\t\t\n\tاز اینگونه اقدامات بایرنی‌ها دیگر حیرت نمی‌کنم. ورود گواردیولا به \nبوندس‌لیگا مسلما هدیه ارزشمندی نه فقط برای بایرن بلکه برای کل بوندس‌لیگا\n است. گمان می کنم گواردیولا با فوتبال سبک خاص خود، تاثیرات به سزایی بر \nفوتبال آلمان از خود برجای خواهد گذاشت. او با استیل خاص خویش کمک خواهد \nکرد تا بایرن بازی‌اش تکامل یابد. در کنار این ورود، به یوپ هاینکس، مربی \nکنونی بایرن و همبازی دوران جوانی ام در گلادباخ تبریک می گویم که راه ورود\n گواردیولا را هموار کرد. آرزو می کنم او بتواند با کسب بوندس لیگا، جام \nحذفی و لیگ قهرمانان اروپا، بازنشستگی رویایی را در پیش داشته باشد.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tاین نکته که او برای حضور در بایرن تصمیم‌گیری کرد، از نظر من یک شگفتی‌ \nمهم است که البته خودش می تواند خیلی بهتر دلیل چنین انتخابی را پاسخ دهد. \nحال با این اتفاق مجبوریم در دو بازی رفت و برگشت با بایرنی‌ها که \nانگیزه‌های مضاعفی پیدا کرده‌اند، با توان بیشتری در مرحله یک هشتم نهایی \nلیگ قهرمانان اروپا نبرد کنیم.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tبایرن سال‌ها است که به مقام قهرمانی لیگ قهرمانان اروپا نرسیده است. اما \nهمین باشگاه، برای ادامه کار گواردیولا عالی است. بازیکنان بایرن بسیار \nمنظم هستند. روحیه اش  هم کاملا با نظم  بایرنی‌ها وفق دارد. هیچ بعید نیست\n که یکی دو بازیکن خوب نیز با خود به آنجا ببرد و فوتبالش را به معرض نمایش\n بگذارد.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\t هیچ اطلاعی در مورد این انتقال نداشتم. فکر کنم طرفین سکوت کردند که این \nانتقال به خوبی انجام شود. اما خیلی خوشحالم که پپ با این انتخاب به فوتبال\n بازگشت. از یاد نبریم بایرن باشگاهی بزرگ است.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tپپ یکی از بهترین مربیان کنونی جهان است. موفق کار کرده است و از نظر \nروحیه کاملا به بایرن می‌خورد. او مربی است که کاملا منطقی رفتار می‌کند. \nبسیار اهل کار گروهی است که بایرن نیز طالب همین موضوع است. در ضمن جوان \nنیز است  و می تواند تا زمان ورودش به مونیخ زبان آلمانی یاد بگیرد.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tاگر پپ خوشحال باشد، ما هم شاد هستیم. این که او به سود بایرن تصمیم‌گیری \nکرد، ما را نیز خوشحال می‌کند. در آینده و در لیگ قهرمانان احتمال رویارویی\n ما با تیم او وجود دارد.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tمن که از این اتفاق تعجب نکردم. بپذیریم آلمان‌ها لوکوموتیو اروپا هستند و\n در واقع موفقیت فوتبال آلمان، تداعی کننده قدرت اقتصادی این کشور است.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tاز شنیدن خبر استخدام پپ گواردیولا توسط بایرن شوکه شدم. وقتی خوب که فکر \nکنیم متوجه می شویم او با  در نظر گرفتن ثبات و پایداری، سازماندهی، و \nرقابت در لیگ قهرمانان، دلیل انتخابش بوده است.\t \n\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tخیلی از تصمیمی که پپ گرفت، خوشحال شدم. بنظرم او نه فقط برای بایرن که \nبرای کار در بوندس‌لیگا تصمیم‌‌گیری کرد. اینکه در چالش بزرگی به اسم \nهمکاری با باشگاه بایرن مونیخ همکاری کند. برایش در شغل جدید آرزوی موفقیت \nمی کنم. امیدوارم در رقابت‌های ورزشی با او روبه‌رو شویم.\t \n\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tواقعا حضور گواردیولا در بایرن اعجاب انگیز است.  اطمینان دارم با حضور او همه عناوین را کسب خواهند کرد.\n\t\n\t\t \n\t\t\t \n\tمن که این حرکت را کاری بزرگ می‌دانم. به بایرنی‌ها هم تبریک می‌گویم که \nدر این نبرد رقابتی با بزرگان اروپا برنده شدند. آنقدر خوب این کار را \nکردند که آدم حسودی‌اش می‌شود. بنظرم این استخدام برای کل بوندس‌لیگا \nثمربخش است. چون کل دنیا به این لیگ با نگاه متفاوتی نگاه خواهد کرد. البته\n در این میان فشار روحی بر بایرن برای کسب موفقیت در این میان کاهش نخواهد \nیافت.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tخوشحالم پپ با بایرن قرارداد بست. با این حرکت خود وابستگی خود را به \nفوتبال جهان نشان داد.  خوب نبود که بهترین مربی جهان از عرصه فوتبال کنار \nبماند. بنظرم بایرنی‌ها با این حرکت، برگ برنده‌ای بزرگی را رو کردند.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tبایرن مونیخ باشگاهی  بزرگ در اروپا است. آنها در تمام رده‌ها بازیکنان \nآلمانی قوی دارند که اکثرشان ملی‌پوش هستند. به این دلایل پپ آنجا را \nانتخاب کرد\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tچه شنیدم؟ پپ گواردیولا در بایرن؟ فوق‌العاده است. بنظرم این حضور برای کل فوتبال آلمان ثمربخش است.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tباید بابت این استخدام تبریک بگویم که بایرن این مربی بزرگ را تصاحب کرد. \nمی توان تصور کرد او با حجم وسیعی از پیشنهادهای عالی مواجه بوده است.‌او \nیکی از بهترین و موفق‌ترین مربیان جهان است. واقعا به این انتخاب باید \nتبریک گفت و از صمیم قلب آرزوی موفقیت کرد.\n\t\n\t\n\t\t\t \n\tوای خدای من! اولی هوینس جادوگر است که گواردیولا را به مونیخ آورد.\t \n\t\n\t\n\t\t\t \n\tگمان نکنم گواردیولا دوست داشته باشد تمام سبک بازی بارسا را در بایرن \nاجرا کند. بنظرم او تلفیقی از فوتبال تکنیکی و فیزیکی تماشاگرپسند در مونیخ\n ایجاد خواهد کند.\n\t\n\t\n\t\t\n\tبایرنی‌ها قبلا با استخدام مارتینز گوشه چشمی از کاری که می خواهند انجام \nدهند، صورت دادند. با این استخدام بایرن نشان می دهد می خواهد در آلمان تیم\n شماره یک باقی بماند. در رده بین‌المللی نیز می خواهند قهرمان شوند.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\t\t \n\tفقط به مونیخی‌ها بابت این گزینش باید تبریک گفت.این امضای قرارداد یکبار \nدیگر نشان می دهد بوندس‌لیگا چه جایگاه عظیمی در فوتبال اروپا و جهان دارد.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tوقتی خبر را شنیدم، حیرت کردم.اصلا انتظارش را نداشتم. کار کردن در بایرن \nسخت است. چون آنها با آن همه قدمت و افتخار، داشتن ورزشگاهی خارق‌العاده و \nبازیکنانی بسیار قوی،‌ تشنه کسب موفقیت هستند.\t \n\t\n\t\n\t\t\n\tاز حضور گواردیولا در بایرن تعجب نکردم. او با این اقدام به سود باشگاهی با بنیه مالی قوی و با ثبات تصمیم‌گیری کرد.\n\t\n\t\n\t\t\n\tاز شنیدن این خبر شگفت زده شدم. پپ موفق‌ترین مربی سال‌های اخیر است و سبک\n خاص خودش را دارد .خوشحال می‌شوم از نزدیک در بوندس‌لیگا با او آشنا شوم. \nاو چهره ای دوستانه و صمیمی داردامیدوارم در نشست مربیان فدراسیون فرصت \nآشنایی  با او را کسب کنم.\n\t\n\t\n\t\t\n\tکمتر باشگاهی ساختار قوی و ثبات بایرن را دارد.  آنها منچستریونایتد آلمان هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, sorʔæte piʃræfte fænnɑværi beviʒe dær hoze fænnɑværihɑje mɑli fine tæk pærɑntezbæste dær dæhehɑje æxir be tæqire ʃoʔune moxtælefe zendeɡi mærdom væ hæmtʃenin dolæthɑe mondʒær ʃode væ tæhævvolɑte ʃeɡærfi dær nezɑme puli keʃværhɑ idʒɑd kærde æst. jeki æz in fænnɑværihɑje novin, ærzhɑje mobtæni bær fænnɑværi zændʒire boluki belɑke tʃin pærɑntezbæste æst ke tæhte onvɑne ræmze ærzhɑ ʃenɑxte miʃævænd. mohemtærin dælɑjele færɑɡir ʃodæne ræmze ærzhɑ, mæzijæthɑje mænæhsæræbefærdist ke dær extijɑre estefɑdekonændeɡɑn qærɑr midæhænd ælbætte dær kenɑr mæzijæthɑje mætræhʃode, in noʔ ærze xætærɑti niz dær bærdɑræd ke bɑʔes ʃode dolæthɑ dær qebɑle ɑn mævɑzeʔe motenɑqezi beɡirænd. æzdʒomle in xætærɑt mitævɑn be xætære pultʃoi, estefɑde dær æmæliɑte teroristi, hobɑbhɑje sæftee bɑzɑne væ færɑrhɑje mɑliɑti eʃɑre kærd ke hæme inhɑ be dælile mɑhijæte ræmzneɡɑriʃode in ærzhɑ æst. pule mædʒɑzi qejremotemærkez, be mæʔnɑje enteʃɑr væ kontorole pule fɑreq æz kontorol væ modirijæte næhɑde nɑzere mærkæzi bude væ tæmɑm færɑjændhɑje ɑn æzdʒomle enteʃɑr væ tæʔjide tærɑkoneʃhɑ bedʒɑj inke tævæssote næhɑde mærkæzi ændʒɑm ɡiræd æz tæriqe tæmɑmi æfrɑd bɑ sɑzukɑre olume riɑzi væ moʔɑdelɑte pitʃide riɑzi ændʒɑm miʃævæd. bæhreɡiri æz ælɡoritmhɑje riɑzi væ ræmzɡozɑri bærɑje sehæte moɑmelɑte ærzhɑje ræmzneɡɑriʃode mondʒær be in ʃod ke hitʃ kɑrbæri nætævɑnæd dær ʃæbæke tæqir idʒɑd konæd, dærsurætike in æmr dær tæmɑm mævɑqeʔ vɑqeʔijæt nædɑræd. dær in fænnɑværi novine æfrɑd bærɑje ersɑle vodʒuh bɑjæd æz jek ræmze xosusi væ jek ræmze omumi estefɑde konænd. dær edɑme bɑ bærræsi mæzɑjɑ væ tʃɑleʃ hɑje fænnɑværi belɑke tʃin væ bozorɡtærin dæstɑværde ɑn ræmz ærzhɑ mipærdɑzim. mæzɑjɑje færɑvɑne fænnɑværi bærɑje belɑke tʃin væ bozorɡtærin mæhsule ɑn ræmz ærzhɑ rɑ mitævɑn ɑzɑdi dær pærdɑxt væ dæstresi bejnolmelæli, hæzine æmæliɑti pɑjin, sorʔætbɑlɑ dær enteqɑlɑte bejnolmelæli væ færɑmærzi væ ædæme vɑbæsteɡi be sijɑsæthɑje dolæthɑ dɑnest. estefɑde æz ræmze ærz dær ʃærɑjete tæhrimi irɑn be dælile qejreqɑbelʃenɑsɑi budæne ferestænde væ ɡirænde dær in sistem, nɑtævɑni dolæthɑ dær mosɑdere væ boluke kærdæne ærze ræmzhɑ, emkɑne ræhɡiri væ ʃæffɑfijæt væ qærɑrdɑdhɑje huʃmænd niz æz sɑjere mæzɑjɑje in fænnɑværi hæstænd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæthɑje in fænnɑværi, bæhreɡiri æz ɑn dær keʃvære mondʒær bebe kɑheʃe qodræte tæhrime dolɑri ɑmrikɑ ælæjhe eqtesɑde irɑn, emkɑne idʒɑde ræmze ærzhɑje mæntæqei væ tæshil dær pejmɑnhɑje puli do væ tʃænddʒɑnebe, tæshil dær dʒæhɑniʃodæne kæsbvækɑrhɑje dɑxeli væ behbude sɑderɑte qejrenæfti, ædæme emkɑne dʒæʔle ræmze ærzhɑ væ emkɑne æfzɑjeʃe særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær keʃvær æst. mohemtærin bæhs dær færɑjænde sijɑsætɡozɑri jek pædidee nozohur, ʃenɑxte tʃɑleʃhɑje nɑʃi æz ɑn æst lezɑ qɑnunɡozɑr væ sijɑsætɡozɑr bɑjæd tæsællote dʒɑmeʔi bær tæmɑmi æbʔɑde tʃɑleʃi ræmze ærz dɑʃte bɑʃæd. nævæsɑnɑte qejmæti væ ædæme sobɑt, feqdɑne qævɑnin væ moqærrærɑte moʃæxxæs, tæhdide eqtesɑde vɑqeʔi, moʃæxxæs næbudæne hovijjæte ferestænde væ ɡirænde, tæzʔife bɑnke mærkæzi væ næhɑdhɑje vɑset, emkɑne færɑre mɑliɑti, pultʃoi væ ɡostæreʃ bæxʃe qejreræsmi eqtesɑd, beruze moʃkelɑte æmnijæti, moʃkele verɑsæt, tænævvoʔ dær mɑhijæte ræmze ærzhɑje moxtælef, bærɡæʃtnɑpæziri vædʒh, tæʔmine mɑli ɡoruhhɑje teroristi væ moɑnede sjɑsiː, zæmɑne bɑlɑje tæʔjide tærɑkoneʃ bærɑje mobɑdelɑte dɑxeli, særfe bɑlɑje enerʒi, tʃændvædʒhi budæne ræmze ærzhɑ væ tʃɑleʃe tænzime ɡæri qævɑnin æz tʃɑleʃhɑje bæhreɡiri æz ræmze ærzhɑ æst. pule mædʒɑzi bærækse pulhɑje sonnæti æz qævɑnin væ moqærrærɑte ʃæffɑf bærxordɑr næbude væ in mitævɑnæd be jek tʃɑleʃe dʒeddi bærɑje hær dolæti tæbdil ʃævæd zirɑ rɑh rɑ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje modʒremɑne væ pultʃoi bɑz mikonæd. ærze ræmzhɑ be dælile mɑhijæte ræmzneɡɑriʃode ɑn hovijjæte vɑqeʔi ferestænd væ ɡirændee nɑʃenɑxte mimɑnd væ in emkɑn rɑ bærɑje motexællefɑn færɑhæm mikonæd tɑ pule qejre mæʃruʔ rɑ æz tæriqe færɑjænde pultʃoi vɑrede sisteme mɑli keʃværhɑ konænd. hæmtʃenin, esteqbɑle binæzire kɑrbærɑne dʒæhɑni æz ræmze ærzhɑ forsæte xubi rɑ bærɑje hækerhɑ væ modʒremɑne sɑjberi færɑhæm ɑværde æst tɑ betævɑnænd bɑ hæk hesɑbhɑje kɑrbæri ɑnhɑ væ nofuz be pælætfæræme særrɑfihɑje ærzhɑje didʒitɑli, æz tæriqe hæmælɑte sɑjberi ɡostærde mæbɑleqe hænɡofti rɑ be serqæt bebærænd ke hæk ɡostærde pændʒ særrɑfi mt. ɡokse ʒɑpon, bejte folur, pulunikæs, bejte estæmp væ bejte finkæs dær tɑrixe ærzæhɑe ræmzneɡɑriʃode ke mondʒær be tæʔtili in mærɑkez ʃod bæjɑnɡære in æmr æst. ælɑve bær ɑn moɑmelɑte ærze ræmzhɑ besuræt ruzɑne niz hæk miʃævænd ke ɡɑhi bɑʔes æz dæst ræftæne hæmetʃiz miʃævænd. bozorɡtærin xætæri ke rævɑdʒe pulhɑje mædʒɑzi bærɑje dolæthɑ dɑræd kæmrænɡ ʃodæne næqʃe næhɑdhɑje nɑzer væ bɑnke mærkæzi dær tærɑkoneʃhɑje keʃvær æst ke in mæsʔæle mitævɑnæd jek xætære besijɑr dʒeddi bærɑje sisteme puli væ mɑli hær keʃværi bɑʃæd zirɑ dær in suræt dʒɑi bærɑje æʔmɑle sijɑsæthɑje puli nemimɑnd væ hitʃ nezɑræti bær tærɑkoneʃhɑje mɑli vodʒud næxɑhæd dɑʃt. sijɑsæthɑje puli hær keʃvær motezæmmene sobɑte eqtesɑdi væ æbzɑre kontorol konænde pɑrɑmetrhɑje kælɑne eqtesɑd æz dʒomle tæværrom, bikɑri, pɑjeee puli, zæribe fæzɑjænde væ sorʔæte ɡærdeʃe pul mi bɑʃæd ke tænhɑ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne ettelɑʔɑte kɑfi æz bɑzɑrhɑje mɑli emkɑn pæzir xɑhæd bud væ æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte qejre ræsmi væ xɑredʒ æz dide nɑzer hæmɑnænde moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz væ bɑzɑre qejre moteʃækkele puli mostæqimæn mondʒær be kɑheʃe ærzeʃe pule keʃvær xɑhæd ʃod. ælɑve bær in, dær nezɑme puli ræmze ærzhɑ, dæstresi behesɑbe ʃæxse serfæn bɑ dɑʃtæne ɑdrese kejfe pul væ ræmze obure emkɑnpæzir æst væ dærsurætike in ettelɑʔɑte tænhɑ dær extijɑre motevæffɑ bɑʃæd, hitʃ sɑzukɑri bærɑje dæstjɑbi væræse be erse xod vodʒud næxɑhæd dɑʃt. dær sisteme konuni bɑnke mehvær, æɡær mæblæqi betore eʃtebɑh vɑriz ʃævæd, bɑnk bɑ vekɑlæti ke æz suj sepordeɡozɑr dɑræd, mitævɑnæd vædʒh rɑ berɑhæti bɑzɡærdɑnd æmmɑ dær ræmze ærze tʃon hitʃ næhɑde mærkæzi væ vɑseti vodʒud nædɑræd væ hæmtʃenin hovijjæte dɑrændeɡɑne kejfe pule moʃæxxæs nist tʃenɑntʃe vædʒhi betore eʃtebɑh be jek kejfe pule diɡær vɑriz ʃævæd behitʃonvɑn qɑbelʃenɑsɑi væ bɑzɡæʃt nist. be dælile sɑzukɑre penhɑne tærɑkoneʃhɑje ræmze ærz, ɡoruhhɑje teroristi væ moɑned mitævɑnænd bærɑje mæqɑsede xiʃ berɑhæti æz mænɑbeʔe dɑxeli væ xɑredʒi æz tæriqe ræmze ærz be tæʔmine mɑli eqdɑm kærde væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti tævɑnɑi ʃenɑsɑi ɑn rɑ nædɑrænd. bɑ tævædʒdʒoh be omqe kæme bɑzɑre ræmze ærzhɑ væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ eqbɑle moteqɑziɑne dʒædid, qejmæte ræmze ærzæhɑe besijɑr hæssɑs be bude væ hær xæbære mosbæt væ jɑ mænfi mitævɑnæd bær qejmæte in ærzæhɑe tæʔsirɡozɑr bɑʃæd dær tʃenin fæzɑi ræftɑre tudevɑre besijɑr qɑbelmoʃɑhede bude væ mitævɑnæd bɑʔese ʃeklɡiri hobɑbhɑi dær dorehɑje zæmɑni moxtælef ʃævæd. ælɑve bær in dɑrændeɡɑne omde ræmze ærzhɑ ke be næhænɡ hɑ mæʔrufænd be dʒæhæte kæsbe sud bɑ dɑmpinɡ væ dæstkɑri kærdæn dær in bɑzɑrhɑ eddee zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne xeræd rɑ be ziɑn mi keʃɑnænd væ bɑʔese tælɑtom væ ʃekænændeɡi bɑlɑ dær qejmæte in ræmze ærzhɑ mi ʃævænd. tæmɑm in ævɑmel bæjɑnɡære in æst ke bæhreɡiri æz ʃæbækehɑje belɑke tʃini væ ræmze ærzhɑ dær eqtesɑd, be viʒe keʃværi mɑnænde irɑn ke æz læhɑze sɑjere pɑrɑmetrhɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd, bɑjæd bɑɑhætiɑte biʃtæri donbɑl ʃævæd zirɑ tɑkonun dær tæʔrifhɑje in fænnɑværi biʃtær sohbæthɑ dær xosuse mæzijæthɑ bude væ æz tʃɑleʃhɑje eqtesɑdi ɑn kæmtær soxæn ræfte æst væ hæmtʃenin be dælile no budæne in fænnɑværi momken æst besjɑri æz in tʃɑleʃ hɑe hænuz nɑʃenɑxte mɑnde bɑʃæd væ bæhre ɡiri æz in fænnɑværi bedune nezɑræte næhɑdhɑje nɑzer æz dʒomle bɑnke mærkæzi, vezɑræte ettelɑʔɑt væ sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr, sædæmɑt dʒobrɑne nɑpæziri be pejkære eqtesɑd vɑred konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، سرعت پیشرفت فناوری به‌ویژه در حوزه فناوری‌های مالی (فین تک) در دهه‌های اخیر به تغییر شئون مختلف زندگی مردم و همچنین دولت‌ها منجر شده و تحولات شگرفی در نظام پولی کشورها ایجاد کرده است. یکی از این فناوری‌های نوین، ارزهای مبتنی بر فناوری زنجیره بلوکی (بلاک چین) است که تحت عنوان رمز ارزها شناخته می‌شوند.مهم‌ترین دلایل فراگیر شدن رمز ارزها، مزیت‌های منحصربه‌فردی است که در اختیار استفاده‌کنندگان قرار می‌دهند؛ البته در کنار مزیت‌های مطرح‌شده، این نوع ارز خطراتی نیز در بردارد که باعث شده دولت‌ها در قبال آن مواضع متناقضی بگیرند. ازجمله این خطرات می‌توان به خطر پول‌شویی، استفاده در عملیات تروریستی، حباب‌های سفته بازانه و فرارهای مالیاتی اشاره کرد که همه این‌ها به دلیل ماهیت رمزنگاری‌شده این ارزها است. پول مجازی غیرمتمرکز، به معنای انتشار و کنترل پول فارغ از کنترل و مدیریت نهاد ناظر مرکزی بوده و تمام فرآیندهای آن ازجمله انتشار و تأیید تراکنش‌ها به‌جای اینکه توسط نهاد مرکزی انجام گیرد از طریق تمامی افراد با سازوکار علوم ریاضی و معادلات پیچیده ریاضی انجام می‌شود.بهره‌گیری از الگوریتم‌های ریاضی و رمزگذاری برای صحت معاملات ارزهای رمزنگاری‌شده منجر به این شد که هیچ کاربری نتواند در شبکه تغییر ایجاد کند، درصورتی‌که این امر در تمام مواقع واقعیت ندارد. در این فناوری نوین افراد برای ارسال وجوه باید از یک رمز خصوصی و یک رمز عمومی استفاده کنند. در ادامه با بررسی مزایا و چالش های فناوری بلاک چین و بزرگ‌ترین دستاورد آن رمز ارزها می‌پردازیم.مزایای فراوان فناوری برای بلاک چین و بزرگ‌ترین محصول آن رمز ارزها را می‌توان آزادی در پرداخت و دسترسی بین‌المللی، هزینه عملیاتی پایین، سرعت‌بالا در انتقالات بین‌المللی و فرامرزی و عدم وابستگی به سیاستهای دولتها دانست. استفاده از رمز ارز در شرایط تحریمی ایران به دلیل غیرقابل‌شناسایی بودن فرستنده و گیرنده در این سیستم، ناتوانی دولت‌ها در مصادره و بلوکه کردن ارز رمزها، امکان رهگیری و شفافیت و قراردادهای هوشمند نیز از سایر مزایای این فناوری هستند.همچنین با توجه به مزیت‌های این فناوری، بهره‌گیری از آن در کشور منجر به‌به کاهش قدرت تحریم دلاری آمریکا علیه اقتصاد ایران، امکان ایجاد رمز ارزهای منطقه‌ای و تسهیل در پیمان‌های پولی دو و چندجانبه، تسهیل در جهانی‌شدن کسب‌وکارهای داخلی و بهبود صادرات غیرنفتی، عدم امکان جعل رمز ارزها و امکان افزایش سرمایه‌گذاری خارجی در کشور است.مهم‌ترین بحث در فرآیند سیاست‌گذاری یک پدیده نوظهور، شناخت چالش‌های ناشی از آن است؛ لذا قانون‌گذار و سیاست‌گذار باید تسلط جامعی بر تمامی ابعاد چالشی رمز ارز داشته باشد. نوسانات قیمتی و عدم ثبات، فقدان قوانین و مقررات مشخص، تهدید اقتصاد واقعی، مشخص نبودن هویت فرستنده و گیرنده، تضعیف بانک مرکزی و نهادهای واسط، امکان فرار مالیاتی، پول‌شویی و گسترش بخش غیررسمی اقتصاد، بروز مشکلات امنیتی، مشکل وراثت، تنوع در ماهیت رمز ارزهای مختلف، برگشت‌ناپذیری وجه، تأمین مالی گروه‌های تروریستی و معاند سیاسی، زمان بالای تأیید تراکنش برای مبادلات داخلی، صرف بالای انرژی، چندوجهی بودن رمز ارزها و چالش تنظیم گری قوانین از چالش‌های بهره‌گیری از رمز ارزها است.پول مجازی برعکس پول‌های سنتی از قوانین و مقررات شفاف برخوردار نبوده و این می‌تواند به یک چالش جدی برای هر دولتی تبدیل شود؛ زیرا راه را برای انجام کارهای مجرمانه و پول‌شویی باز می‌کند. ارز رمزها به دلیل ماهیت رمزنگاری‌شده آن هویت واقعی فرستند و گیرنده ناشناخته می‌ماند و این امکان را برای متخلفان فراهم می‌کند تا پول غیر مشروع را از طریق فرآیند پول‌شویی وارد سیستم مالی کشورها کنند.همچنین، استقبال بی‌نظیر کاربران جهانی از رمز ارزها فرصت خوبی را برای هکرها و مجرمان سایبری فراهم آورده است تا بتوانند با هک حساب‌های کاربری آن‌ها و نفوذ به پلتفرم صرافی‌های ارزهای دیجیتالی، از طریق حملات سایبری گسترده مبالغ هنگفتی را به سرقت ببرند که هک گسترده 5 صرافی Mt. Gox ژاپن، بیت فلور، پولونیکس، بیت استمپ و بیت فینکس در تاریخ ارزها رمزنگاری‌شده که منجر به تعطیلی این مراکز شد؛ بیانگر این امر است. علاوه بر آن؛ معاملات ارز رمزها به‌صورت روزانه نیز هک می‌شوند که گاهی باعث از دست رفتن همه‌چیز می‌شوند.بزرگ‌ترین خطری که رواج پول‌های مجازی برای دولت‌ها دارد؛ کمرنگ شدن نقش نهادهای ناظر و بانک مرکزی در تراکنش‌های کشور است که این مسئله می‌تواند یک خطر بسیار جدی برای سیستم پولی و مالی هر کشوری باشد؛ زیرا در این صورت جایی برای اعمال سیاست‌های پولی نمی‌ماند و هیچ نظارتی بر تراکنش‌های مالی وجود نخواهد داشت. سیاستهای پولی هر کشور متضمن ثبات اقتصادی و ابزار کنترل کننده پارامترهای کلان اقتصاد از جمله تورم، بیکاری، پایه پولی، ضریب فزاینده و سرعت گردش پول می باشد که تنها با در اختیار داشتن اطلاعات کافی از بازارهای مالی امکان پذیر خواهد بود و افزایش حجم مبادلات غیر رسمی و خارج از دید ناظر همانند مؤسسات مالی غیرمجاز و بازار غیر متشکل پولی مستقیماً منجر به کاهش ارزش پول کشور خواهد شد.علاوه بر این، در نظام پولی رمز ارزها، دسترسی به‌حساب شخص صرفاً با داشتن آدرس کیف پول و رمز عبور امکان‌پذیر است و درصورتی‌که این اطلاعات تنها در اختیار متوفی باشد، هیچ سازوکاری برای دستیابی ورثه به ارث خود وجود نخواهد داشت. در سیستم کنونی بانک محور، اگر مبلغی به‌طور اشتباه واریز شود، بانک با وکالتی که از سوی سپرده‌گذار دارد، می‌تواند وجه را به‌راحتی بازگرداند اما در رمز ارز چون هیچ نهاد مرکزی و واسطی وجود ندارد و همچنین هویت دارندگان کیف پول مشخص نیست چنانچه وجهی به‌طور اشتباه به یک کیف پول دیگر واریز شود به‌هیچ‌عنوان قابل‌شناسایی و بازگشت نیست.به دلیل سازوکار پنهان تراکنش‌های رمز ارز، گروه‌های تروریستی و معاند می‌توانند برای مقاصد خویش به‌راحتی از منابع داخلی و خارجی از طریق رمز ارز به تأمین مالی اقدام کرده و دستگاه‌های اطلاعاتی توانایی شناسایی آن را ندارند.با توجه به عمق کم بازار رمز ارزها و افزایش آگاهی و اقبال متقاضیان جدید، قیمت رمز ارزها بسیار حساس به بوده و هر خبر مثبت و یا منفی می‌تواند بر قیمت این ارزها تأثیرگذار باشد؛ در چنین فضایی رفتار توده‌وار بسیار قابل‌مشاهده بوده و می‌تواند باعث شکل‌گیری حباب‌هایی در دوره‌های زمانی مختلف شود. علاوه بر این دارندگان عمده رمز ارزها که به نهنگ ها معروفند به جهت کسب سود با دامپینگ و دست‌کاری کردن در این بازارها عده زیادی از سرمایه گذاران خرد را به زیان می کشانند و باعث تلاطم و شکنندگی بالا در قیمت این رمز ارزها می شوند.تمام این عوامل بیانگر این است که بهره‌گیری از شبکه‌های بلاک چینی و رمز ارزها در اقتصاد، به ویژه کشوری مانند ایران که از لحاظ سایر پارامترهای اقتصادی و سیاسی تحت فشار قرار دارد، باید بااحتیاط بیشتری دنبال شود؛ زیرا تاکنون در تعریف‌های این فناوری بیشتر صحبت‌ها در خصوص مزیت‌ها بوده و از چالشهای اقتصادی آن کمتر سخن رفته است و همچنین به دلیل نو بودن این فناوری ممکن است بسیاری از این چالش ها هنوز ناشناخته مانده باشد و بهره گیری از این فناوری بدون نظارت نهادهای ناظر از جمله بانک مرکزی، وزارت اطلاعات و سازمان بورس و اوراق بهادار، صدمات جبران ناپذیری به پیکره اقتصاد وارد کند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, sorʔæte piʃræfte fænnɑværi beviʒe dær hoze fænnɑværihɑje mɑli fine tæk pærɑntezbæste dær dæhehɑje æxir be tæqire ʃoʔune moxtælefe zendeɡi mærdom væ hæmtʃenin dolæthɑe mondʒær ʃode væ tæhævvolɑte ʃeɡærfi dær nezɑme puli keʃværhɑ idʒɑd kærde æst. jeki æz in fænnɑværihɑje novin, ærzhɑje mobtæni bær fænnɑværi zændʒire boluki belɑke tʃin pærɑntezbæste æst ke tæhte onvɑne ræmze ærzhɑ ʃenɑxte miʃævænd. mohemtærin dælɑjele færɑɡir ʃodæne ræmze ærzhɑ, mæzijæthɑje mænæhsæræbefærdist ke dær extijɑre estefɑdekonændeɡɑn qærɑr midæhænd ælbætte dær kenɑr mæzijæthɑje mætræhʃode, in noʔ ærze xætærɑti niz dær bærdɑræd ke bɑʔes ʃode dolæthɑ dær qebɑle ɑn mævɑzeʔe motenɑqezi beɡirænd. æzdʒomle in xætærɑt mitævɑn be xætære pultʃoi, estefɑde dær æmæliɑte teroristi, hobɑbhɑje sæftee bɑzɑne væ færɑrhɑje mɑliɑti eʃɑre kærd ke hæme inhɑ be dælile mɑhijæte ræmzneɡɑriʃode in ærzhɑ æst. pule mædʒɑzi qejremotemærkez, be mæʔnɑje enteʃɑr væ kontorole pule fɑreq æz kontorol væ modirijæte næhɑde nɑzere mærkæzi bude væ tæmɑm færɑjændhɑje ɑn æzdʒomle enteʃɑr væ tæʔjide tærɑkoneʃhɑ bedʒɑj inke tævæssote næhɑde mærkæzi ændʒɑm ɡiræd æz tæriqe tæmɑmi æfrɑd bɑ sɑzukɑre olume riɑzi væ moʔɑdelɑte pitʃide riɑzi ændʒɑm miʃævæd. bæhreɡiri æz ælɡoritmhɑje riɑzi væ ræmzɡozɑri bærɑje sehæte moɑmelɑte ærzhɑje ræmzneɡɑriʃode mondʒær be in ʃod ke hitʃ kɑrbæri nætævɑnæd dær ʃæbæke tæqir idʒɑd konæd, dærsurætike in æmr dær tæmɑm mævɑqeʔ vɑqeʔijæt nædɑræd. dær in fænnɑværi novine æfrɑd bærɑje ersɑle vodʒuh bɑjæd æz jek ræmze xosusi væ jek ræmze omumi estefɑde konænd. dær edɑme bɑ bærræsi mæzɑjɑ væ tʃɑleʃ hɑje fænnɑværi belɑke tʃin væ bozorɡtærin dæstɑværde ɑn ræmz ærzhɑ mipærdɑzim. mæzɑjɑje færɑvɑne fænnɑværi bærɑje belɑke tʃin væ bozorɡtærin mæhsule ɑn ræmz ærzhɑ rɑ mitævɑn ɑzɑdi dær pærdɑxt væ dæstresi bejnolmelæli, hæzine æmæliɑti pɑjin, sorʔætbɑlɑ dær enteqɑlɑte bejnolmelæli væ færɑmærzi væ ædæme vɑbæsteɡi be sijɑsæthɑje dolæthɑ dɑnest. estefɑde æz ræmze ærz dær ʃærɑjete tæhrimi irɑn be dælile qejreqɑbelʃenɑsɑi budæne ferestænde væ ɡirænde dær in sistem, nɑtævɑni dolæthɑ dær mosɑdere væ boluke kærdæne ærze ræmzhɑ, emkɑne ræhɡiri væ ʃæffɑfijæt væ qærɑrdɑdhɑje huʃmænd niz æz sɑjere mæzɑjɑje in fænnɑværi hæstænd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæthɑje in fænnɑværi, bæhreɡiri æz ɑn dær keʃvære mondʒær bebe kɑheʃe qodræte tæhrime dolɑri ɑmrikɑ ælæjhe eqtesɑde irɑn, emkɑne idʒɑde ræmze ærzhɑje mæntæqei væ tæshil dær pejmɑnhɑje puli do væ tʃænddʒɑnebe, tæshil dær dʒæhɑniʃodæne kæsbvækɑrhɑje dɑxeli væ behbude sɑderɑte qejrenæfti, ædæme emkɑne dʒæʔle ræmze ærzhɑ væ emkɑne æfzɑjeʃe særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær keʃvær æst. mohemtærin bæhs dær færɑjænde sijɑsætɡozɑri jek pædidee nozohur, ʃenɑxte tʃɑleʃhɑje nɑʃi æz ɑn æst lezɑ qɑnunɡozɑr væ sijɑsætɡozɑr bɑjæd tæsællote dʒɑmeʔi bær tæmɑmi æbʔɑde tʃɑleʃi ræmze ærz dɑʃte bɑʃæd. nævæsɑnɑte qejmæti væ ædæme sobɑt, feqdɑne qævɑnin væ moqærrærɑte moʃæxxæs, tæhdide eqtesɑde vɑqeʔi, moʃæxxæs næbudæne hovijjæte ferestænde væ ɡirænde, tæzʔife bɑnke mærkæzi væ næhɑdhɑje vɑset, emkɑne færɑre mɑliɑti, pultʃoi væ ɡostæreʃ bæxʃe qejreræsmi eqtesɑd, beruze moʃkelɑte æmnijæti, moʃkele verɑsæt, tænævvoʔ dær mɑhijæte ræmze ærzhɑje moxtælef, bærɡæʃtnɑpæziri vædʒh, tæʔmine mɑli ɡoruhhɑje teroristi væ moɑnede sjɑsiː, zæmɑne bɑlɑje tæʔjide tærɑkoneʃ bærɑje mobɑdelɑte dɑxeli, særfe bɑlɑje enerʒi, tʃændvædʒhi budæne ræmze ærzhɑ væ tʃɑleʃe tænzime ɡæri qævɑnin æz tʃɑleʃhɑje bæhreɡiri æz ræmze ærzhɑ æst. pule mædʒɑzi bærækse pulhɑje sonnæti æz qævɑnin væ moqærrærɑte ʃæffɑf bærxordɑr næbude væ in mitævɑnæd be jek tʃɑleʃe dʒeddi bærɑje hær dolæti tæbdil ʃævæd zirɑ rɑh rɑ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje modʒremɑne væ pultʃoi bɑz mikonæd. ærze ræmzhɑ be dælile mɑhijæte ræmzneɡɑriʃode ɑn hovijjæte vɑqeʔi ferestænd væ ɡirændee nɑʃenɑxte mimɑnd væ in emkɑn rɑ bærɑje motexællefɑn færɑhæm mikonæd tɑ pule qejre mæʃruʔ rɑ æz tæriqe færɑjænde pultʃoi vɑrede sisteme mɑli keʃværhɑ konænd. hæmtʃenin, esteqbɑle binæzire kɑrbærɑne dʒæhɑni æz ræmze ærzhɑ forsæte xubi rɑ bærɑje hækerhɑ væ modʒremɑne sɑjberi færɑhæm ɑværde æst tɑ betævɑnænd bɑ hæk hesɑbhɑje kɑrbæri ɑnhɑ væ nofuz be pælætfæræme særrɑfihɑje ærzhɑje didʒitɑli, æz tæriqe hæmælɑte sɑjberi ɡostærde mæbɑleqe hænɡofti rɑ be serqæt bebærænd ke hæk ɡostærde pændʒ særrɑfi mt. ɡokse ʒɑpon, bejte folur, pulunikæs, bejte estæmp væ bejte finkæs dær tɑrixe ærzæhɑe ræmzneɡɑriʃode ke mondʒær be tæʔtili in mærɑkez ʃod bæjɑnɡære in æmr æst. ælɑve bær ɑn moɑmelɑte ærze ræmzhɑ besuræt ruzɑne niz hæk miʃævænd ke ɡɑhi bɑʔes æz dæst ræftæne hæmetʃiz miʃævænd. bozorɡtærin xætæri ke rævɑdʒe pulhɑje mædʒɑzi bærɑje dolæthɑ dɑræd kæmrænɡ ʃodæne næqʃe næhɑdhɑje nɑzer væ bɑnke mærkæzi dær tærɑkoneʃhɑje keʃvær æst ke in mæsʔæle mitævɑnæd jek xætære besijɑr dʒeddi bærɑje sisteme puli væ mɑli hær keʃværi bɑʃæd zirɑ dær in suræt dʒɑi bærɑje æʔmɑle sijɑsæthɑje puli nemimɑnd væ hitʃ nezɑræti bær tærɑkoneʃhɑje mɑli vodʒud næxɑhæd dɑʃt. sijɑsæthɑje puli hær keʃvær motezæmmene sobɑte eqtesɑdi væ æbzɑre kontorol konænde pɑrɑmetrhɑje kælɑne eqtesɑd æz dʒomle tæværrom, bikɑri, pɑjeee puli, zæribe fæzɑjænde væ sorʔæte ɡærdeʃe pul mi bɑʃæd ke tænhɑ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne ettelɑʔɑte kɑfi æz bɑzɑrhɑje mɑli emkɑn pæzir xɑhæd bud væ æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte qejre ræsmi væ xɑredʒ æz dide nɑzer hæmɑnænde moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz væ bɑzɑre qejre moteʃækkele puli mostæqimæn mondʒær be kɑheʃe ærzeʃe pule keʃvær xɑhæd ʃod. ælɑve bær in, dær nezɑme puli ræmze ærzhɑ, dæstresi behesɑbe ʃæxse serfæn bɑ dɑʃtæne ɑdrese kejfe pul væ ræmze obure emkɑnpæzir æst væ dærsurætike in ettelɑʔɑte tænhɑ dær extijɑre motevæffɑ bɑʃæd, hitʃ sɑzukɑri bærɑje dæstjɑbi væræse be erse xod vodʒud næxɑhæd dɑʃt. dær sisteme konuni bɑnke mehvær, æɡær mæblæqi betore eʃtebɑh vɑriz ʃævæd, bɑnk bɑ vekɑlæti ke æz suj sepordeɡozɑr dɑræd, mitævɑnæd vædʒh rɑ berɑhæti bɑzɡærdɑnd æmmɑ dær ræmze ærze tʃon hitʃ næhɑde mærkæzi væ vɑseti vodʒud nædɑræd væ hæmtʃenin hovijjæte dɑrændeɡɑne kejfe pule moʃæxxæs nist tʃenɑntʃe vædʒhi betore eʃtebɑh be jek kejfe pule diɡær vɑriz ʃævæd behitʃonvɑn qɑbelʃenɑsɑi væ bɑzɡæʃt nist. be dælile sɑzukɑre penhɑne tærɑkoneʃhɑje ræmze ærz, ɡoruhhɑje teroristi væ moɑned mitævɑnænd bærɑje mæqɑsede xiʃ berɑhæti æz mænɑbeʔe dɑxeli væ xɑredʒi æz tæriqe ræmze ærz be tæʔmine mɑli eqdɑm kærde væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti tævɑnɑi ʃenɑsɑi ɑn rɑ nædɑrænd. bɑ tævædʒdʒoh be omqe kæme bɑzɑre ræmze ærzhɑ væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ eqbɑle moteqɑziɑne dʒædid, qejmæte ræmze ærzæhɑe besijɑr hæssɑs be bude væ hær xæbære mosbæt væ jɑ mænfi mitævɑnæd bær qejmæte in ærzæhɑe tæʔsirɡozɑr bɑʃæd dær tʃenin fæzɑi ræftɑre tudevɑre besijɑr qɑbelmoʃɑhede bude væ mitævɑnæd bɑʔese ʃeklɡiri hobɑbhɑi dær dorehɑje zæmɑni moxtælef ʃævæd. ælɑve bær in dɑrændeɡɑne omde ræmze ærzhɑ ke be næhænɡ hɑ mæʔrufænd be dʒæhæte kæsbe sud bɑ dɑmpinɡ væ dæstkɑri kærdæn dær in bɑzɑrhɑ eddee zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne xeræd rɑ be ziɑn mi keʃɑnænd væ bɑʔese tælɑtom væ ʃekænændeɡi bɑlɑ dær qejmæte in ræmze ærzhɑ mi ʃævænd. tæmɑm in ævɑmel bæjɑnɡære in æst ke bæhreɡiri æz ʃæbækehɑje belɑke tʃini væ ræmze ærzhɑ dær eqtesɑd, be viʒe keʃværi mɑnænde irɑn ke æz læhɑze sɑjere pɑrɑmetrhɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd, bɑjæd bɑɑhætiɑte biʃtæri donbɑl ʃævæd zirɑ tɑkonun dær tæʔrifhɑje in fænnɑværi biʃtær sohbæthɑ dær xosuse mæzijæthɑ bude væ æz tʃɑleʃhɑje eqtesɑdi ɑn kæmtær soxæn ræfte æst væ hæmtʃenin be dælile no budæne in fænnɑværi momken æst besjɑri æz in tʃɑleʃ hɑe hænuz nɑʃenɑxte mɑnde bɑʃæd væ bæhre ɡiri æz in fænnɑværi bedune nezɑræte næhɑdhɑje nɑzer æz dʒomle bɑnke mærkæzi, vezɑræte ettelɑʔɑt væ sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr, sædæmɑt dʒobrɑne nɑpæziri be pejkære eqtesɑd vɑred konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ، سرعت پیشرفت فناوری به‌ویژه در حوزه فناوری‌های مالی (فین تک) در دهه‌های اخیر به تغییر شئون مختلف زندگی مردم و همچنین دولت‌ها منجر شده و تحولات شگرفی در نظام پولی کشورها ایجاد کرده است. یکی از این فناوری‌های نوین، ارزهای مبتنی بر فناوری زنجیره بلوکی (بلاک چین) است که تحت عنوان رمز ارزها شناخته می‌شوند.مهم‌ترین دلایل فراگیر شدن رمز ارزها، مزیت‌های منحصربه‌فردی است که در اختیار استفاده‌کنندگان قرار می‌دهند؛ البته در کنار مزیت‌های مطرح‌شده، این نوع ارز خطراتی نیز در بردارد که باعث شده دولت‌ها در قبال آن مواضع متناقضی بگیرند. ازجمله این خطرات می‌توان به خطر پول‌شویی، استفاده در عملیات تروریستی، حباب‌های سفته بازانه و فرارهای مالیاتی اشاره کرد که همه این‌ها به دلیل ماهیت رمزنگاری‌شده این ارزها است. پول مجازی غیرمتمرکز، به معنای انتشار و کنترل پول فارغ از کنترل و مدیریت نهاد ناظر مرکزی بوده و تمام فرآیندهای آن ازجمله انتشار و تأیید تراکنش‌ها به‌جای اینکه توسط نهاد مرکزی انجام گیرد از طریق تمامی افراد با سازوکار علوم ریاضی و معادلات پیچیده ریاضی انجام می‌شود.بهره‌گیری از الگوریتم‌های ریاضی و رمزگذاری برای صحت معاملات ارزهای رمزنگاری‌شده منجر به این شد که هیچ کاربری نتواند در شبکه تغییر ایجاد کند، درصورتی‌که این امر در تمام مواقع واقعیت ندارد. در این فناوری نوین افراد برای ارسال وجوه باید از یک رمز خصوصی و یک رمز عمومی استفاده کنند. در ادامه با بررسی مزایا و چالش های فناوری بلاک چین و بزرگ‌ترین دستاورد آن رمز ارزها می‌پردازیم.مزایای فراوان فناوری برای بلاک چین و بزرگ‌ترین محصول آن رمز ارزها را می‌توان آزادی در پرداخت و دسترسی بین‌المللی، هزینه عملیاتی پایین، سرعت‌بالا در انتقالات بین‌المللی و فرامرزی و عدم وابستگی به سیاستهای دولتها دانست. استفاده از رمز ارز در شرایط تحریمی ایران به دلیل غیرقابل‌شناسایی بودن فرستنده و گیرنده در این سیستم، ناتوانی دولت‌ها در مصادره و بلوکه کردن ارز رمزها، امکان رهگیری و شفافیت و قراردادهای هوشمند نیز از سایر مزایای این فناوری هستند.همچنین با توجه به مزیت‌های این فناوری، بهره‌گیری از آن در کشور منجر به‌به کاهش قدرت تحریم دلاری آمریکا علیه اقتصاد ایران، امکان ایجاد رمز ارزهای منطقه‌ای و تسهیل در پیمان‌های پولی دو و چندجانبه، تسهیل در جهانی‌شدن کسب‌وکارهای داخلی و بهبود صادرات غیرنفتی، عدم امکان جعل رمز ارزها و امکان افزایش سرمایه‌گذاری خارجی در کشور است.مهم‌ترین بحث در فرآیند سیاست‌گذاری یک پدیده نوظهور، شناخت چالش‌های ناشی از آن است؛ لذا قانون‌گذار و سیاست‌گذار باید تسلط جامعی بر تمامی ابعاد چالشی رمز ارز داشته باشد. نوسانات قیمتی و عدم ثبات، فقدان قوانین و مقررات مشخص، تهدید اقتصاد واقعی، مشخص نبودن هویت فرستنده و گیرنده، تضعیف بانک مرکزی و نهادهای واسط، امکان فرار مالیاتی، پول‌شویی و گسترش بخش غیررسمی اقتصاد، بروز مشکلات امنیتی، مشکل وراثت، تنوع در ماهیت رمز ارزهای مختلف، برگشت‌ناپذیری وجه، تأمین مالی گروه‌های تروریستی و معاند سیاسی، زمان بالای تأیید تراکنش برای مبادلات داخلی، صرف بالای انرژی، چندوجهی بودن رمز ارزها و چالش تنظیم گری قوانین از چالش‌های بهره‌گیری از رمز ارزها است.پول مجازی برعکس پول‌های سنتی از قوانین و مقررات شفاف برخوردار نبوده و این می‌تواند به یک چالش جدی برای هر دولتی تبدیل شود؛ زیرا راه را برای انجام کارهای مجرمانه و پول‌شویی باز می‌کند. ارز رمزها به دلیل ماهیت رمزنگاری‌شده آن هویت واقعی فرستند و گیرنده ناشناخته می‌ماند و این امکان را برای متخلفان فراهم می‌کند تا پول غیر مشروع را از طریق فرآیند پول‌شویی وارد سیستم مالی کشورها کنند.همچنین، استقبال بی‌نظیر کاربران جهانی از رمز ارزها فرصت خوبی را برای هکرها و مجرمان سایبری فراهم آورده است تا بتوانند با هک حساب‌های کاربری آن‌ها و نفوذ به پلتفرم صرافی‌های ارزهای دیجیتالی، از طریق حملات سایبری گسترده مبالغ هنگفتی را به سرقت ببرند که هک گسترده 5 صرافی Mt. Gox ژاپن، بیت فلور، پولونیکس، بیت استمپ و بیت فینکس در تاریخ ارزها رمزنگاری‌شده که منجر به تعطیلی این مراکز شد؛ بیانگر این امر است. علاوه بر آن؛ معاملات ارز رمزها به‌صورت روزانه نیز هک می‌شوند که گاهی باعث از دست رفتن همه‌چیز می‌شوند.بزرگ‌ترین خطری که رواج پول‌های مجازی برای دولت‌ها دارد؛ کمرنگ شدن نقش نهادهای ناظر و بانک مرکزی در تراکنش‌های کشور است که این مسئله می‌تواند یک خطر بسیار جدی برای سیستم پولی و مالی هر کشوری باشد؛ زیرا در این صورت جایی برای اعمال سیاست‌های پولی نمی‌ماند و هیچ نظارتی بر تراکنش‌های مالی وجود نخواهد داشت. سیاستهای پولی هر کشور متضمن ثبات اقتصادی و ابزار کنترل کننده پارامترهای کلان اقتصاد از جمله تورم، بیکاری، پایه پولی، ضریب فزاینده و سرعت گردش پول می باشد که تنها با در اختیار داشتن اطلاعات کافی از بازارهای مالی امکان پذیر خواهد بود و افزایش حجم مبادلات غیر رسمی و خارج از دید ناظر همانند مؤسسات مالی غیرمجاز و بازار غیر متشکل پولی مستقیماً منجر به کاهش ارزش پول کشور خواهد شد.علاوه بر این، در نظام پولی رمز ارزها، دسترسی به‌حساب شخص صرفاً با داشتن آدرس کیف پول و رمز عبور امکان‌پذیر است و درصورتی‌که این اطلاعات تنها در اختیار متوفی باشد، هیچ سازوکاری برای دستیابی ورثه به ارث خود وجود نخواهد داشت. در سیستم کنونی بانک محور، اگر مبلغی به‌طور اشتباه واریز شود، بانک با وکالتی که از سوی سپرده‌گذار دارد، می‌تواند وجه را به‌راحتی بازگرداند اما در رمز ارز چون هیچ نهاد مرکزی و واسطی وجود ندارد و همچنین هویت دارندگان کیف پول مشخص نیست چنانچه وجهی به‌طور اشتباه به یک کیف پول دیگر واریز شود به‌هیچ‌عنوان قابل‌شناسایی و بازگشت نیست.به دلیل سازوکار پنهان تراکنش‌های رمز ارز، گروه‌های تروریستی و معاند می‌توانند برای مقاصد خویش به‌راحتی از منابع داخلی و خارجی از طریق رمز ارز به تأمین مالی اقدام کرده و دستگاه‌های اطلاعاتی توانایی شناسایی آن را ندارند.با توجه به عمق کم بازار رمز ارزها و افزایش آگاهی و اقبال متقاضیان جدید، قیمت رمز ارزها بسیار حساس به بوده و هر خبر مثبت و یا منفی می‌تواند بر قیمت این ارزها تأثیرگذار باشد؛ در چنین فضایی رفتار توده‌وار بسیار قابل‌مشاهده بوده و می‌تواند باعث شکل‌گیری حباب‌هایی در دوره‌های زمانی مختلف شود. علاوه بر این دارندگان عمده رمز ارزها که به نهنگ ها معروفند به جهت کسب سود با دامپینگ و دست‌کاری کردن در این بازارها عده زیادی از سرمایه گذاران خرد را به زیان می کشانند و باعث تلاطم و شکنندگی بالا در قیمت این رمز ارزها می شوند.تمام این عوامل بیانگر این است که بهره‌گیری از شبکه‌های بلاک چینی و رمز ارزها در اقتصاد، به ویژه کشوری مانند ایران که از لحاظ سایر پارامترهای اقتصادی و سیاسی تحت فشار قرار دارد، باید بااحتیاط بیشتری دنبال شود؛ زیرا تاکنون در تعریف‌های این فناوری بیشتر صحبت‌ها در خصوص مزیت‌ها بوده و از چالشهای اقتصادی آن کمتر سخن رفته است و همچنین به دلیل نو بودن این فناوری ممکن است بسیاری از این چالش ها هنوز ناشناخته مانده باشد و بهره گیری از این فناوری بدون نظارت نهادهای ناظر از جمله بانک مرکزی، وزارت اطلاعات و سازمان بورس و اوراق بهادار، صدمات جبران ناپذیری به پیکره اقتصاد وارد کند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, sorʔæte piʃræfte fænnɑværi beviʒe dær hoze fænnɑværihɑje mɑli fine tæk pærɑntezbæste dær dæhehɑje æxir be tæqire ʃoʔune moxtælefe zendeɡi mærdom væ hæmtʃenin dolæthɑe mondʒær ʃode væ tæhævvolɑte ʃeɡærfi dær nezɑme puli keʃværhɑ idʒɑd kærde æst. jeki æz in fænnɑværihɑje novin, ærzhɑje mobtæni bær fænnɑværi zændʒire boluki belɑke tʃin pærɑntezbæste æst ke tæhte onvɑne ræmze ærzhɑ ʃenɑxte miʃævænd. mohemtærin dælɑjele færɑɡir ʃodæne ræmze ærzhɑ, mæzijæthɑje mænæhsæræbefærdist ke dær extijɑre estefɑdekonændeɡɑn qærɑr midæhænd ælbætte dær kenɑr mæzijæthɑje mætræhʃode, in noʔ ærze xætærɑti niz dær bærdɑræd ke bɑʔes ʃode dolæthɑ dær qebɑle ɑn mævɑzeʔe motenɑqezi beɡirænd. æzdʒomle in xætærɑt mitævɑn be xætære pultʃoi, estefɑde dær æmæliɑte teroristi, hobɑbhɑje sæftee bɑzɑne væ færɑrhɑje mɑliɑti eʃɑre kærd ke hæme inhɑ be dælile mɑhijæte ræmzneɡɑriʃode in ærzhɑ æst. pule mædʒɑzi qejremotemærkez, be mæʔnɑje enteʃɑr væ kontorole pule fɑreq æz kontorol væ modirijæte næhɑde nɑzere mærkæzi bude væ tæmɑm færɑjændhɑje ɑn æzdʒomle enteʃɑr væ tæʔjide tærɑkoneʃhɑ bedʒɑj inke tævæssote næhɑde mærkæzi ændʒɑm ɡiræd æz tæriqe tæmɑmi æfrɑd bɑ sɑzukɑre olume riɑzi væ moʔɑdelɑte pitʃide riɑzi ændʒɑm miʃævæd. bæhreɡiri æz ælɡoritmhɑje riɑzi væ ræmzɡozɑri bærɑje sehæte moɑmelɑte ærzhɑje ræmzneɡɑriʃode mondʒær be in ʃod ke hitʃ kɑrbæri nætævɑnæd dær ʃæbæke tæqir idʒɑd konæd, dærsurætike in æmr dær tæmɑm mævɑqeʔ vɑqeʔijæt nædɑræd. dær in fænnɑværi novine æfrɑd bærɑje ersɑle vodʒuh bɑjæd æz jek ræmze xosusi væ jek ræmze omumi estefɑde konænd. dær edɑme bɑ bærræsi mæzɑjɑ væ tʃɑleʃ hɑje fænnɑværi belɑke tʃin væ bozorɡtærin dæstɑværde ɑn ræmz ærzhɑ mipærdɑzim. mæzɑjɑje færɑvɑne fænnɑværi bærɑje belɑke tʃin væ bozorɡtærin mæhsule ɑn ræmz ærzhɑ rɑ mitævɑn ɑzɑdi dær pærdɑxt væ dæstresi bejnolmelæli, hæzine æmæliɑti pɑjin, sorʔætbɑlɑ dær enteqɑlɑte bejnolmelæli væ færɑmærzi væ ædæme vɑbæsteɡi be sijɑsæthɑje dolæthɑ dɑnest. estefɑde æz ræmze ærz dær ʃærɑjete tæhrimi irɑn be dælile qejreqɑbelʃenɑsɑi budæne ferestænde væ ɡirænde dær in sistem, nɑtævɑni dolæthɑ dær mosɑdere væ boluke kærdæne ærze ræmzhɑ, emkɑne ræhɡiri væ ʃæffɑfijæt væ qærɑrdɑdhɑje huʃmænd niz æz sɑjere mæzɑjɑje in fænnɑværi hæstænd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæthɑje in fænnɑværi, bæhreɡiri æz ɑn dær keʃvære mondʒær bebe kɑheʃe qodræte tæhrime dolɑri ɑmrikɑ ælæjhe eqtesɑde irɑn, emkɑne idʒɑde ræmze ærzhɑje mæntæqei væ tæshil dær pejmɑnhɑje puli do væ tʃænddʒɑnebe, tæshil dær dʒæhɑniʃodæne kæsbvækɑrhɑje dɑxeli væ behbude sɑderɑte qejrenæfti, ædæme emkɑne dʒæʔle ræmze ærzhɑ væ emkɑne æfzɑjeʃe særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær keʃvær æst. mohemtærin bæhs dær færɑjænde sijɑsætɡozɑri jek pædidee nozohur, ʃenɑxte tʃɑleʃhɑje nɑʃi æz ɑn æst lezɑ qɑnunɡozɑr væ sijɑsætɡozɑr bɑjæd tæsællote dʒɑmeʔi bær tæmɑmi æbʔɑde tʃɑleʃi ræmze ærz dɑʃte bɑʃæd. nævæsɑnɑte qejmæti væ ædæme sobɑt, feqdɑne qævɑnin væ moqærrærɑte moʃæxxæs, tæhdide eqtesɑde vɑqeʔi, moʃæxxæs næbudæne hovijjæte ferestænde væ ɡirænde, tæzʔife bɑnke mærkæzi væ næhɑdhɑje vɑset, emkɑne færɑre mɑliɑti, pultʃoi væ ɡostæreʃ bæxʃe qejreræsmi eqtesɑd, beruze moʃkelɑte æmnijæti, moʃkele verɑsæt, tænævvoʔ dær mɑhijæte ræmze ærzhɑje moxtælef, bærɡæʃtnɑpæziri vædʒh, tæʔmine mɑli ɡoruhhɑje teroristi væ moɑnede sjɑsiː, zæmɑne bɑlɑje tæʔjide tærɑkoneʃ bærɑje mobɑdelɑte dɑxeli, særfe bɑlɑje enerʒi, tʃændvædʒhi budæne ræmze ærzhɑ væ tʃɑleʃe tænzime ɡæri qævɑnin æz tʃɑleʃhɑje bæhreɡiri æz ræmze ærzhɑ æst. pule mædʒɑzi bærækse pulhɑje sonnæti æz qævɑnin væ moqærrærɑte ʃæffɑf bærxordɑr næbude væ in mitævɑnæd be jek tʃɑleʃe dʒeddi bærɑje hær dolæti tæbdil ʃævæd zirɑ rɑh rɑ bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje modʒremɑne væ pultʃoi bɑz mikonæd. ærze ræmzhɑ be dælile mɑhijæte ræmzneɡɑriʃode ɑn hovijjæte vɑqeʔi ferestænd væ ɡirændee nɑʃenɑxte mimɑnd væ in emkɑn rɑ bærɑje motexællefɑn færɑhæm mikonæd tɑ pule qejre mæʃruʔ rɑ æz tæriqe færɑjænde pultʃoi vɑrede sisteme mɑli keʃværhɑ konænd. hæmtʃenin, esteqbɑle binæzire kɑrbærɑne dʒæhɑni æz ræmze ærzhɑ forsæte xubi rɑ bærɑje hækerhɑ væ modʒremɑne sɑjberi færɑhæm ɑværde æst tɑ betævɑnænd bɑ hæk hesɑbhɑje kɑrbæri ɑnhɑ væ nofuz be pælætfæræme særrɑfihɑje ærzhɑje didʒitɑli, æz tæriqe hæmælɑte sɑjberi ɡostærde mæbɑleqe hænɡofti rɑ be serqæt bebærænd ke hæk ɡostærde pændʒ særrɑfi mt. ɡokse ʒɑpon, bejte folur, pulunikæs, bejte estæmp væ bejte finkæs dær tɑrixe ærzæhɑe ræmzneɡɑriʃode ke mondʒær be tæʔtili in mærɑkez ʃod bæjɑnɡære in æmr æst. ælɑve bær ɑn moɑmelɑte ærze ræmzhɑ besuræt ruzɑne niz hæk miʃævænd ke ɡɑhi bɑʔes æz dæst ræftæne hæmetʃiz miʃævænd. bozorɡtærin xætæri ke rævɑdʒe pulhɑje mædʒɑzi bærɑje dolæthɑ dɑræd kæmrænɡ ʃodæne næqʃe næhɑdhɑje nɑzer væ bɑnke mærkæzi dær tærɑkoneʃhɑje keʃvær æst ke in mæsʔæle mitævɑnæd jek xætære besijɑr dʒeddi bærɑje sisteme puli væ mɑli hær keʃværi bɑʃæd zirɑ dær in suræt dʒɑi bærɑje æʔmɑle sijɑsæthɑje puli nemimɑnd væ hitʃ nezɑræti bær tærɑkoneʃhɑje mɑli vodʒud næxɑhæd dɑʃt. sijɑsæthɑje puli hær keʃvær motezæmmene sobɑte eqtesɑdi væ æbzɑre kontorol konænde pɑrɑmetrhɑje kælɑne eqtesɑd æz dʒomle tæværrom, bikɑri, pɑjeee puli, zæribe fæzɑjænde væ sorʔæte ɡærdeʃe pul mi bɑʃæd ke tænhɑ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne ettelɑʔɑte kɑfi æz bɑzɑrhɑje mɑli emkɑn pæzir xɑhæd bud væ æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte qejre ræsmi væ xɑredʒ æz dide nɑzer hæmɑnænde moʔæssesɑte mɑli qejremodʒɑz væ bɑzɑre qejre moteʃækkele puli mostæqimæn mondʒær be kɑheʃe ærzeʃe pule keʃvær xɑhæd ʃod. ælɑve bær in, dær nezɑme puli ræmze ærzhɑ, dæstresi behesɑbe ʃæxse serfæn bɑ dɑʃtæne ɑdrese kejfe pul væ ræmze obure emkɑnpæzir æst væ dærsurætike in ettelɑʔɑte tænhɑ dær extijɑre motevæffɑ bɑʃæd, hitʃ sɑzukɑri bærɑje dæstjɑbi væræse be erse xod vodʒud næxɑhæd dɑʃt. dær sisteme konuni bɑnke mehvær, æɡær mæblæqi betore eʃtebɑh vɑriz ʃævæd, bɑnk bɑ vekɑlæti ke æz suj sepordeɡozɑr dɑræd, mitævɑnæd vædʒh rɑ berɑhæti bɑzɡærdɑnd æmmɑ dær ræmze ærze tʃon hitʃ næhɑde mærkæzi væ vɑseti vodʒud nædɑræd væ hæmtʃenin hovijjæte dɑrændeɡɑne kejfe pule moʃæxxæs nist tʃenɑntʃe vædʒhi betore eʃtebɑh be jek kejfe pule diɡær vɑriz ʃævæd behitʃonvɑn qɑbelʃenɑsɑi væ bɑzɡæʃt nist. be dælile sɑzukɑre penhɑne tærɑkoneʃhɑje ræmze ærz, ɡoruhhɑje teroristi væ moɑned mitævɑnænd bærɑje mæqɑsede xiʃ berɑhæti æz mænɑbeʔe dɑxeli væ xɑredʒi æz tæriqe ræmze ærz be tæʔmine mɑli eqdɑm kærde væ dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti tævɑnɑi ʃenɑsɑi ɑn rɑ nædɑrænd. bɑ tævædʒdʒoh be omqe kæme bɑzɑre ræmze ærzhɑ væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi væ eqbɑle moteqɑziɑne dʒædid, qejmæte ræmze ærzæhɑe besijɑr hæssɑs be bude væ hær xæbære mosbæt væ jɑ mænfi mitævɑnæd bær qejmæte in ærzæhɑe tæʔsirɡozɑr bɑʃæd dær tʃenin fæzɑi ræftɑre tudevɑre besijɑr qɑbelmoʃɑhede bude væ mitævɑnæd bɑʔese ʃeklɡiri hobɑbhɑi dær dorehɑje zæmɑni moxtælef ʃævæd. ælɑve bær in dɑrændeɡɑne omde ræmze ærzhɑ ke be næhænɡ hɑ mæʔrufænd be dʒæhæte kæsbe sud bɑ dɑmpinɡ væ dæstkɑri kærdæn dær in bɑzɑrhɑ eddee zjɑdi æz særmɑje ɡozɑrɑne xeræd rɑ be ziɑn mi keʃɑnænd væ bɑʔese tælɑtom væ ʃekænændeɡi bɑlɑ dær qejmæte in ræmze ærzhɑ mi ʃævænd. tæmɑm in ævɑmel bæjɑnɡære in æst ke bæhreɡiri æz ʃæbækehɑje belɑke tʃini væ ræmze ærzhɑ dær eqtesɑd, be viʒe keʃværi mɑnænde irɑn ke æz læhɑze sɑjere pɑrɑmetrhɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd, bɑjæd bɑɑhætiɑte biʃtæri donbɑl ʃævæd zirɑ tɑkonun dær tæʔrifhɑje in fænnɑværi biʃtær sohbæthɑ dær xosuse mæzijæthɑ bude væ æz tʃɑleʃhɑje eqtesɑdi ɑn kæmtær soxæn ræfte æst væ hæmtʃenin be dælile no budæne in fænnɑværi momken æst besjɑri æz in tʃɑleʃ hɑe hænuz nɑʃenɑxte mɑnde bɑʃæd væ bæhre ɡiri æz in fænnɑværi bedune nezɑræte næhɑdhɑje nɑzer æz dʒomle bɑnke mærkæzi, vezɑræte ettelɑʔɑt væ sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr, sædæmɑt dʒobrɑne nɑpæziri be pejkære eqtesɑd vɑred konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، سرعت پیشرفت فناوری به‌ویژه در حوزه فناوری‌های مالی (فین تک) در دهه‌های اخیر به تغییر شئون مختلف زندگی مردم و همچنین دولت‌ها منجر شده و تحولات شگرفی در نظام پولی کشورها ایجاد کرده است. یکی از این فناوری‌های نوین، ارزهای مبتنی بر فناوری زنجیره بلوکی (بلاک چین) است که تحت عنوان رمز ارزها شناخته می‌شوند.مهم‌ترین دلایل فراگیر شدن رمز ارزها، مزیت‌های منحصربه‌فردی است که در اختیار استفاده‌کنندگان قرار می‌دهند؛ البته در کنار مزیت‌های مطرح‌شده، این نوع ارز خطراتی نیز در بردارد که باعث شده دولت‌ها در قبال آن مواضع متناقضی بگیرند. ازجمله این خطرات می‌توان به خطر پول‌شویی، استفاده در عملیات تروریستی، حباب‌های سفته بازانه و فرارهای مالیاتی اشاره کرد که همه این‌ها به دلیل ماهیت رمزنگاری‌شده این ارزها است. پول مجازی غیرمتمرکز، به معنای انتشار و کنترل پول فارغ از کنترل و مدیریت نهاد ناظر مرکزی بوده و تمام فرآیندهای آن ازجمله انتشار و تأیید تراکنش‌ها به‌جای اینکه توسط نهاد مرکزی انجام گیرد از طریق تمامی افراد با سازوکار علوم ریاضی و معادلات پیچیده ریاضی انجام می‌شود.بهره‌گیری از الگوریتم‌های ریاضی و رمزگذاری برای صحت معاملات ارزهای رمزنگاری‌شده منجر به این شد که هیچ کاربری نتواند در شبکه تغییر ایجاد کند، درصورتی‌که این امر در تمام مواقع واقعیت ندارد. در این فناوری نوین افراد برای ارسال وجوه باید از یک رمز خصوصی و یک رمز عمومی استفاده کنند. در ادامه با بررسی مزایا و چالش های فناوری بلاک چین و بزرگ‌ترین دستاورد آن رمز ارزها می‌پردازیم.مزایای فراوان فناوری برای بلاک چین و بزرگ‌ترین محصول آن رمز ارزها را می‌توان آزادی در پرداخت و دسترسی بین‌المللی، هزینه عملیاتی پایین، سرعت‌بالا در انتقالات بین‌المللی و فرامرزی و عدم وابستگی به سیاستهای دولتها دانست. استفاده از رمز ارز در شرایط تحریمی ایران به دلیل غیرقابل‌شناسایی بودن فرستنده و گیرنده در این سیستم، ناتوانی دولت‌ها در مصادره و بلوکه کردن ارز رمزها، امکان رهگیری و شفافیت و قراردادهای هوشمند نیز از سایر مزایای این فناوری هستند.همچنین با توجه به مزیت‌های این فناوری، بهره‌گیری از آن در کشور منجر به‌به کاهش قدرت تحریم دلاری آمریکا علیه اقتصاد ایران، امکان ایجاد رمز ارزهای منطقه‌ای و تسهیل در پیمان‌های پولی دو و چندجانبه، تسهیل در جهانی‌شدن کسب‌وکارهای داخلی و بهبود صادرات غیرنفتی، عدم امکان جعل رمز ارزها و امکان افزایش سرمایه‌گذاری خارجی در کشور است.مهم‌ترین بحث در فرآیند سیاست‌گذاری یک پدیده نوظهور، شناخت چالش‌های ناشی از آن است؛ لذا قانون‌گذار و سیاست‌گذار باید تسلط جامعی بر تمامی ابعاد چالشی رمز ارز داشته باشد. نوسانات قیمتی و عدم ثبات، فقدان قوانین و مقررات مشخص، تهدید اقتصاد واقعی، مشخص نبودن هویت فرستنده و گیرنده، تضعیف بانک مرکزی و نهادهای واسط، امکان فرار مالیاتی، پول‌شویی و گسترش بخش غیررسمی اقتصاد، بروز مشکلات امنیتی، مشکل وراثت، تنوع در ماهیت رمز ارزهای مختلف، برگشت‌ناپذیری وجه، تأمین مالی گروه‌های تروریستی و معاند سیاسی، زمان بالای تأیید تراکنش برای مبادلات داخلی، صرف بالای انرژی، چندوجهی بودن رمز ارزها و چالش تنظیم گری قوانین از چالش‌های بهره‌گیری از رمز ارزها است.پول مجازی برعکس پول‌های سنتی از قوانین و مقررات شفاف برخوردار نبوده و این می‌تواند به یک چالش جدی برای هر دولتی تبدیل شود؛ زیرا راه را برای انجام کارهای مجرمانه و پول‌شویی باز می‌کند. ارز رمزها به دلیل ماهیت رمزنگاری‌شده آن هویت واقعی فرستند و گیرنده ناشناخته می‌ماند و این امکان را برای متخلفان فراهم می‌کند تا پول غیر مشروع را از طریق فرآیند پول‌شویی وارد سیستم مالی کشورها کنند.همچنین، استقبال بی‌نظیر کاربران جهانی از رمز ارزها فرصت خوبی را برای هکرها و مجرمان سایبری فراهم آورده است تا بتوانند با هک حساب‌های کاربری آن‌ها و نفوذ به پلتفرم صرافی‌های ارزهای دیجیتالی، از طریق حملات سایبری گسترده مبالغ هنگفتی را به سرقت ببرند که هک گسترده 5 صرافی Mt. Gox ژاپن، بیت فلور، پولونیکس، بیت استمپ و بیت فینکس در تاریخ ارزها رمزنگاری‌شده که منجر به تعطیلی این مراکز شد؛ بیانگر این امر است. علاوه بر آن؛ معاملات ارز رمزها به‌صورت روزانه نیز هک می‌شوند که گاهی باعث از دست رفتن همه‌چیز می‌شوند.بزرگ‌ترین خطری که رواج پول‌های مجازی برای دولت‌ها دارد؛ کمرنگ شدن نقش نهادهای ناظر و بانک مرکزی در تراکنش‌های کشور است که این مسئله می‌تواند یک خطر بسیار جدی برای سیستم پولی و مالی هر کشوری باشد؛ زیرا در این صورت جایی برای اعمال سیاست‌های پولی نمی‌ماند و هیچ نظارتی بر تراکنش‌های مالی وجود نخواهد داشت. سیاستهای پولی هر کشور متضمن ثبات اقتصادی و ابزار کنترل کننده پارامترهای کلان اقتصاد از جمله تورم، بیکاری، پایه پولی، ضریب فزاینده و سرعت گردش پول می باشد که تنها با در اختیار داشتن اطلاعات کافی از بازارهای مالی امکان پذیر خواهد بود و افزایش حجم مبادلات غیر رسمی و خارج از دید ناظر همانند مؤسسات مالی غیرمجاز و بازار غیر متشکل پولی مستقیماً منجر به کاهش ارزش پول کشور خواهد شد.علاوه بر این، در نظام پولی رمز ارزها، دسترسی به‌حساب شخص صرفاً با داشتن آدرس کیف پول و رمز عبور امکان‌پذیر است و درصورتی‌که این اطلاعات تنها در اختیار متوفی باشد، هیچ سازوکاری برای دستیابی ورثه به ارث خود وجود نخواهد داشت. در سیستم کنونی بانک محور، اگر مبلغی به‌طور اشتباه واریز شود، بانک با وکالتی که از سوی سپرده‌گذار دارد، می‌تواند وجه را به‌راحتی بازگرداند اما در رمز ارز چون هیچ نهاد مرکزی و واسطی وجود ندارد و همچنین هویت دارندگان کیف پول مشخص نیست چنانچه وجهی به‌طور اشتباه به یک کیف پول دیگر واریز شود به‌هیچ‌عنوان قابل‌شناسایی و بازگشت نیست.به دلیل سازوکار پنهان تراکنش‌های رمز ارز، گروه‌های تروریستی و معاند می‌توانند برای مقاصد خویش به‌راحتی از منابع داخلی و خارجی از طریق رمز ارز به تأمین مالی اقدام کرده و دستگاه‌های اطلاعاتی توانایی شناسایی آن را ندارند.با توجه به عمق کم بازار رمز ارزها و افزایش آگاهی و اقبال متقاضیان جدید، قیمت رمز ارزها بسیار حساس به بوده و هر خبر مثبت و یا منفی می‌تواند بر قیمت این ارزها تأثیرگذار باشد؛ در چنین فضایی رفتار توده‌وار بسیار قابل‌مشاهده بوده و می‌تواند باعث شکل‌گیری حباب‌هایی در دوره‌های زمانی مختلف شود. علاوه بر این دارندگان عمده رمز ارزها که به نهنگ ها معروفند به جهت کسب سود با دامپینگ و دست‌کاری کردن در این بازارها عده زیادی از سرمایه گذاران خرد را به زیان می کشانند و باعث تلاطم و شکنندگی بالا در قیمت این رمز ارزها می شوند.تمام این عوامل بیانگر این است که بهره‌گیری از شبکه‌های بلاک چینی و رمز ارزها در اقتصاد، به ویژه کشوری مانند ایران که از لحاظ سایر پارامترهای اقتصادی و سیاسی تحت فشار قرار دارد، باید بااحتیاط بیشتری دنبال شود؛ زیرا تاکنون در تعریف‌های این فناوری بیشتر صحبت‌ها در خصوص مزیت‌ها بوده و از چالشهای اقتصادی آن کمتر سخن رفته است و همچنین به دلیل نو بودن این فناوری ممکن است بسیاری از این چالش ها هنوز ناشناخته مانده باشد و بهره گیری از این فناوری بدون نظارت نهادهای ناظر از جمله بانک مرکزی، وزارت اطلاعات و سازمان بورس و اوراق بهادار، صدمات جبران ناپذیری به پیکره اقتصاد وارد کند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe eræm nijuz, bɑseme xæʃɑn, næmɑjænde pɑrlemɑne ærɑq dær soxænɑni fɑʃ kærd ke rævænde sjɑsiː konuni keʃværæʃ ʃɑhede dærɡirihɑ væ extelɑfɑte mjɑne æhzɑbe sjɑsiː be dælile tæqsime vezɑrætxɑnehɑ væ mænɑsebe dolætist væ in extelɑfɑte hættɑ be dɑxele jek hezbe vɑhed niz keʃide ʃode æst. vej æfzud : hær hezbe sjɑsiː xɑstɑre dæstjɑbi be sæhme biʃtæri æz vezɑrætxɑnehɑ væ hæmtʃenin vezɑrætxɑnehɑje æsli væ mohem æst væ mostæfɑ ælkɑzemi, noxostvæzire mokællæf tæslime in æhzɑbe sjɑsiː ʃode æst væ kɑbine u tebqee sæhmxɑhi tæræfhɑje moxtælef tæʃkil xɑhæd ʃod væ u xub midɑnæd ke æɡær æhzɑbe mæzkur be vezɑrætxɑnehɑje morede næzæreʃɑn dæst niɑbænd, dær neʃæste pɑrlemɑn be dolæte vej ræʔj eʔtemɑd næxɑhænd dɑd. xæʃɑn dær edɑme tæsrih kærd : ɑntʃe tɑkonun bɑʔese tæʔxir dær eʔlɑme tæʃkile dolæte dʒædid ʃode æst, extelɑf mjɑne æhzɑbe sjɑsiː dærbɑre vezɑrætxɑnehɑ æst, tɑ bedin læhze hitʃɡune tævɑfoqi dær in zæmine suræt næɡerefte væ hær hezbe sjɑsiː xɑstɑre tæsæddi vezɑrætxɑne hɑje moʃæxxæsist. dær hæmin hɑl, mohæmmæde æltæmimi, tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː ærɑq niz dær in bɑre ezhɑr kærd : hitʃ hezbe sjɑsiː qɑder be tʃeʃmpuʃi æz vezɑrætxɑnehɑje morede næzæreʃɑn nistænd. vej æfzud : tebqee orfe sjɑsiː ærɑq, dær dolæte ælkɑzemi dævɑzdæh vezɑrætxɑne be æhzɑbe ʃiʔe, ʃeʃ vezɑrætxɑne be eʔtelɑfe sennihɑ, se vezɑrætxɑne be kærdhɑ væ jek vezɑrætxɑne niz be æqælijæthɑje diɡær extesɑs dɑde xɑhæd ʃod, æmmɑ extelɑfɑt dær dɑxele hær jek æz in eʔtelɑfhɑ dærbɑre næhveje tæqsime vezɑrætxɑnehɑ vodʒud dɑræd, tori ke tʃænd vezɑrætxɑnee æsli mɑnænde vezɑræte næft, vezɑræte xɑredʒe, vezɑræte keʃvær væ vezɑræte defɑʔ vodʒud dɑræd væ æqlæb ferɑksijonhɑje bozorɡ xɑstɑre dæstjɑbi be ɑnhɑ æz tæriqe tæhte feʃɑr qærɑr dɑdæne ælkɑzemi hæstænd. sisædo dævɑzdæh sisædo dæh", "text": "به گزارش ارم نیوز، باسم خشان، نماینده پارلمان عراق در سخنانی فاش کرد که روند سیاسی کنونی کشورش شاهد درگیری‌ها و اختلافات میان احزاب سیاسی به دلیل تقسیم وزارتخانه‌ها و مناصب دولتی است و این اختلافات حتی به داخل یک حزب واحد نیز کشیده شده است. وی افزود: هر حزب سیاسی خواستار دستیابی به سهم بیشتری از وزارتخانه‌ها و همچنین وزارتخانه‌های اصلی و مهم است و مصطفی الکاظمی، نخست‌وزیر مکلف تسلیم این احزاب سیاسی شده است و کابینه او طبق سهم‌خواهی طرف‌های مختلف تشکیل خواهد شد و او خوب می‌داند که اگر احزاب مذکور به وزارتخانه‌های مورد نظرشان دست نیابند، در نشست پارلمان به دولت وی رأی اعتماد نخواهند داد. خشان در ادامه تصریح کرد: آنچه تاکنون باعث تأخیر در اعلام تشکیل دولت جدید شده است، اختلاف میان احزاب سیاسی درباره وزارتخانه‌ها است، تا بدین لحظه هیچگونه توافقی در این زمینه صورت نگرفته و هر حزب سیاسی خواستار تصدی وزارتخانه های مشخصی است. در همین حال، محمد التمیمی، تحلیلگر مسائل سیاسی عراق نیز در این باره اظهار کرد: هیچ حزب سیاسی قادر به چشم‌پوشی از وزارتخانه‌های مورد نظرشان نیستند. وی افزود: طبق عرف سیاسی عراق، در دولت الکاظمی ۱۲ وزارتخانه به احزاب شیعه، شش وزارتخانه به ائتلاف سنی‌ها، سه وزارتخانه به کردها و یک وزارتخانه نیز به اقلیت‌های دیگر اختصاص داده خواهد شد، اما اختلافات در داخل هر یک از این ائتلاف‌ها درباره نحوه تقسیم وزارتخانه‌ها وجود دارد، طوری که چند وزارتخانه اصلی مانند وزارت نفت، وزارت خارجه، وزارت کشور و وزارت دفاع وجود دارد و اغلب فراکسیون‌های بزرگ خواستار دستیابی به آنها از طریق تحت فشار قرار دادن الکاظمی هستند. 312 310" }
be ɡozɑreʃe eræm nijuz, bɑseme xæʃɑn, næmɑjænde pɑrlemɑne ærɑq dær soxænɑni fɑʃ kærd ke rævænde sjɑsiː konuni keʃværæʃ ʃɑhede dærɡirihɑ væ extelɑfɑte mjɑne æhzɑbe sjɑsiː be dælile tæqsime vezɑrætxɑnehɑ væ mænɑsebe dolætist væ in extelɑfɑte hættɑ be dɑxele jek hezbe vɑhed niz keʃide ʃode æst. vej æfzud : hær hezbe sjɑsiː xɑstɑre dæstjɑbi be sæhme biʃtæri æz vezɑrætxɑnehɑ væ hæmtʃenin vezɑrætxɑnehɑje æsli væ mohem æst væ mostæfɑ ælkɑzemi, noxostvæzire mokællæf tæslime in æhzɑbe sjɑsiː ʃode æst væ kɑbine u tebqee sæhmxɑhi tæræfhɑje moxtælef tæʃkil xɑhæd ʃod væ u xub midɑnæd ke æɡær æhzɑbe mæzkur be vezɑrætxɑnehɑje morede næzæreʃɑn dæst niɑbænd, dær neʃæste pɑrlemɑn be dolæte vej ræʔj eʔtemɑd næxɑhænd dɑd. xæʃɑn dær edɑme tæsrih kærd : ɑntʃe tɑkonun bɑʔese tæʔxir dær eʔlɑme tæʃkile dolæte dʒædid ʃode æst, extelɑf mjɑne æhzɑbe sjɑsiː dærbɑre vezɑrætxɑnehɑ æst, tɑ bedin læhze hitʃɡune tævɑfoqi dær in zæmine suræt næɡerefte væ hær hezbe sjɑsiː xɑstɑre tæsæddi vezɑrætxɑne hɑje moʃæxxæsist. dær hæmin hɑl, mohæmmæde æltæmimi, tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː ærɑq niz dær in bɑre ezhɑr kærd : hitʃ hezbe sjɑsiː qɑder be tʃeʃmpuʃi æz vezɑrætxɑnehɑje morede næzæreʃɑn nistænd. vej æfzud : tebqee orfe sjɑsiː ærɑq, dær dolæte ælkɑzemi dævɑzdæh vezɑrætxɑne be æhzɑbe ʃiʔe, ʃeʃ vezɑrætxɑne be eʔtelɑfe sennihɑ, se vezɑrætxɑne be kærdhɑ væ jek vezɑrætxɑne niz be æqælijæthɑje diɡær extesɑs dɑde xɑhæd ʃod, æmmɑ extelɑfɑt dær dɑxele hær jek æz in eʔtelɑfhɑ dærbɑre næhveje tæqsime vezɑrætxɑnehɑ vodʒud dɑræd, tori ke tʃænd vezɑrætxɑnee æsli mɑnænde vezɑræte næft, vezɑræte xɑredʒe, vezɑræte keʃvær væ vezɑræte defɑʔ vodʒud dɑræd væ æqlæb ferɑksijonhɑje bozorɡ xɑstɑre dæstjɑbi be ɑnhɑ æz tæriqe tæhte feʃɑr qærɑr dɑdæne ælkɑzemi hæstænd. sisædo dævɑzdæh sisædo dæh
به گزارش ارم نیوز، باسم خشان، نماینده پارلمان عراق در سخنانی فاش کرد که روند سیاسی کنونی کشورش شاهد درگیری‌ها و اختلافات میان احزاب سیاسی به دلیل تقسیم وزارتخانه‌ها و مناصب دولتی است و این اختلافات حتی به داخل یک حزب واحد نیز کشیده شده است. وی افزود: هر حزب سیاسی خواستار دستیابی به سهم بیشتری از وزارتخانه‌ها و همچنین وزارتخانه‌های اصلی و مهم است و مصطفی الکاظمی، نخست‌وزیر مکلف تسلیم این احزاب سیاسی شده است و کابینه او طبق سهم‌خواهی طرف‌های مختلف تشکیل خواهد شد و او خوب می‌داند که اگر احزاب مذکور به وزارتخانه‌های مورد نظرشان دست نیابند، در نشست پارلمان به دولت وی رأی اعتماد نخواهند داد. خشان در ادامه تصریح کرد: آنچه تاکنون باعث تأخیر در اعلام تشکیل دولت جدید شده است، اختلاف میان احزاب سیاسی درباره وزارتخانه‌ها است، تا بدین لحظه هیچگونه توافقی در این زمینه صورت نگرفته و هر حزب سیاسی خواستار تصدی وزارتخانه های مشخصی است. در همین حال، محمد التمیمی، تحلیلگر مسائل سیاسی عراق نیز در این باره اظهار کرد: هیچ حزب سیاسی قادر به چشم‌پوشی از وزارتخانه‌های مورد نظرشان نیستند. وی افزود: طبق عرف سیاسی عراق، در دولت الکاظمی ۱۲ وزارتخانه به احزاب شیعه، شش وزارتخانه به ائتلاف سنی‌ها، سه وزارتخانه به کردها و یک وزارتخانه نیز به اقلیت‌های دیگر اختصاص داده خواهد شد، اما اختلافات در داخل هر یک از این ائتلاف‌ها درباره نحوه تقسیم وزارتخانه‌ها وجود دارد، طوری که چند وزارتخانه اصلی مانند وزارت نفت، وزارت خارجه، وزارت کشور و وزارت دفاع وجود دارد و اغلب فراکسیون‌های بزرگ خواستار دستیابی به آنها از طریق تحت فشار قرار دادن الکاظمی هستند. 312 310
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe eræm nijuz, bɑseme xæʃɑn, næmɑjænde pɑrlemɑne ærɑq dær soxænɑni fɑʃ kærd ke rævænde sjɑsiː konuni keʃværæʃ ʃɑhede dærɡirihɑ væ extelɑfɑte mjɑne æhzɑbe sjɑsiː be dælile tæqsime vezɑrætxɑnehɑ væ mænɑsebe dolætist væ in extelɑfɑte hættɑ be dɑxele jek hezbe vɑhed niz keʃide ʃode æst. vej æfzud : hær hezbe sjɑsiː xɑstɑre dæstjɑbi be sæhme biʃtæri æz vezɑrætxɑnehɑ væ hæmtʃenin vezɑrætxɑnehɑje æsli væ mohem æst væ mostæfɑ ælkɑzemi, noxostvæzire mokællæf tæslime in æhzɑbe sjɑsiː ʃode æst væ kɑbine u tebqee sæhmxɑhi tæræfhɑje moxtælef tæʃkil xɑhæd ʃod væ u xub midɑnæd ke æɡær æhzɑbe mæzkur be vezɑrætxɑnehɑje morede næzæreʃɑn dæst niɑbænd, dær neʃæste pɑrlemɑn be dolæte vej ræʔj eʔtemɑd næxɑhænd dɑd. xæʃɑn dær edɑme tæsrih kærd : ɑntʃe tɑkonun bɑʔese tæʔxir dær eʔlɑme tæʃkile dolæte dʒædid ʃode æst, extelɑf mjɑne æhzɑbe sjɑsiː dærbɑre vezɑrætxɑnehɑ æst, tɑ bedin læhze hitʃɡune tævɑfoqi dær in zæmine suræt næɡerefte væ hær hezbe sjɑsiː xɑstɑre tæsæddi vezɑrætxɑne hɑje moʃæxxæsist. dær hæmin hɑl, mohæmmæde æltæmimi, tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː ærɑq niz dær in bɑre ezhɑr kærd : hitʃ hezbe sjɑsiː qɑder be tʃeʃmpuʃi æz vezɑrætxɑnehɑje morede næzæreʃɑn nistænd. vej æfzud : tebqee orfe sjɑsiː ærɑq, dær dolæte ælkɑzemi dævɑzdæh vezɑrætxɑne be æhzɑbe ʃiʔe, ʃeʃ vezɑrætxɑne be eʔtelɑfe sennihɑ, se vezɑrætxɑne be kærdhɑ væ jek vezɑrætxɑne niz be æqælijæthɑje diɡær extesɑs dɑde xɑhæd ʃod, æmmɑ extelɑfɑt dær dɑxele hær jek æz in eʔtelɑfhɑ dærbɑre næhveje tæqsime vezɑrætxɑnehɑ vodʒud dɑræd, tori ke tʃænd vezɑrætxɑnee æsli mɑnænde vezɑræte næft, vezɑræte xɑredʒe, vezɑræte keʃvær væ vezɑræte defɑʔ vodʒud dɑræd væ æqlæb ferɑksijonhɑje bozorɡ xɑstɑre dæstjɑbi be ɑnhɑ æz tæriqe tæhte feʃɑr qærɑr dɑdæne ælkɑzemi hæstænd. sisædo dævɑzdæh sisædo dæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ارم نیوز، باسم خشان، نماینده پارلمان عراق در سخنانی فاش کرد که روند سیاسی کنونی کشورش شاهد درگیری‌ها و اختلافات میان احزاب سیاسی به دلیل تقسیم وزارتخانه‌ها و مناصب دولتی است و این اختلافات حتی به داخل یک حزب واحد نیز کشیده شده است. وی افزود: هر حزب سیاسی خواستار دستیابی به سهم بیشتری از وزارتخانه‌ها و همچنین وزارتخانه‌های اصلی و مهم است و مصطفی الکاظمی، نخست‌وزیر مکلف تسلیم این احزاب سیاسی شده است و کابینه او طبق سهم‌خواهی طرف‌های مختلف تشکیل خواهد شد و او خوب می‌داند که اگر احزاب مذکور به وزارتخانه‌های مورد نظرشان دست نیابند، در نشست پارلمان به دولت وی رأی اعتماد نخواهند داد. خشان در ادامه تصریح کرد: آنچه تاکنون باعث تأخیر در اعلام تشکیل دولت جدید شده است، اختلاف میان احزاب سیاسی درباره وزارتخانه‌ها است، تا بدین لحظه هیچگونه توافقی در این زمینه صورت نگرفته و هر حزب سیاسی خواستار تصدی وزارتخانه های مشخصی است. در همین حال، محمد التمیمی، تحلیلگر مسائل سیاسی عراق نیز در این باره اظهار کرد: هیچ حزب سیاسی قادر به چشم‌پوشی از وزارتخانه‌های مورد نظرشان نیستند. وی افزود: طبق عرف سیاسی عراق، در دولت الکاظمی ۱۲ وزارتخانه به احزاب شیعه، شش وزارتخانه به ائتلاف سنی‌ها، سه وزارتخانه به کردها و یک وزارتخانه نیز به اقلیت‌های دیگر اختصاص داده خواهد شد، اما اختلافات در داخل هر یک از این ائتلاف‌ها درباره نحوه تقسیم وزارتخانه‌ها وجود دارد، طوری که چند وزارتخانه اصلی مانند وزارت نفت، وزارت خارجه، وزارت کشور و وزارت دفاع وجود دارد و اغلب فراکسیون‌های بزرگ خواستار دستیابی به آنها از طریق تحت فشار قرار دادن الکاظمی هستند. 312 310", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ vijæn, irnɑ : bistohæft xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hivdæh ʒuʔene do hezɑro o do \" mæhdi kærrubi \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn, ruze doʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfæræʃ be vijæn, pɑjtæxte otriʃ, bɑ \" ludvik ɑdɑmuvitʃ \" ræʔise divɑne ɑli in keʃvær, didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ræʔise divɑne ɑli otriʃ dær in didɑr ke dær mædʒmuʔe \" huf buræk \" bærɡozɑr ʃod, dær xosuse væzife nezɑræt bær mosævvæbɑte mædʒlese otriʃ væ tætbiqe ɑn bɑ qɑnune æsɑsi tozihɑti ʔerɑʔe kærd. vej ɡoft : in mædʒmuʔe ælɑve bær nezɑræt be mosævvæbɑte mædʒles, be ʃekɑjæte æfrɑde ɑːddi dær ertebɑt bɑ æhkɑme sɑdere æz suj dɑdɡɑhhɑ væ ædæme tætbiqe ɑnhɑ bɑ qævɑnine mosævvæbe mædʒles væ jɑ qɑnune æsɑsi, resideɡi mi konæd. divɑne ɑli keʃvære otriʃ, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh tæsis ʃode æst væ bæʔd æz dʒænke dʒæhɑni dovvom niz bærxi æz keʃværhɑje diɡær tʃenin divɑni rɑ tæsis kærdænd. ræʔise divɑne ɑli keʃvære otriʃ dær in didɑr, hæmtʃenin be suvɑlɑte næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dærbɑre fæʔɑlijæthɑje diɡær in divɑn, pɑsox ɡoft. sæfære dæh ruze kærrubi ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn be se keʃvære orupɑi be dæʔvæte rusɑje mædʒɑlese keʃværhɑje fænlɑnd, otriʃ væ belɑrus suræt mi ɡiræd. kærrubi væ hejʔæte hæmrɑh, ruze jekʃænbe be mænzure jek didɑre ræsmi se ruze vɑrede vijæn pɑjtæxte otriʃ ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "text": "\n#\n وین، ایرنا: 27 خرداد 1381 برابر با 17 ژوئن 2002 \n \"مهدی کروبی\" رییس مجلس شورای اسلامی ایران، روز دوشنبه در دومین روز \nاز سفرش به وین، پایتخت اتریش، با \"لودویک آداموویچ\" رییس دیوان عالی این\nکشور، دیدار و گفت و گو کرد. \n رییس دیوان عالی اتریش در این دیدار که در مجموعه \"هوف بورک\" برگزار \nشد، در خصوص وظیفه نظارت بر مصوبات مجلس اتریش و تطبیق آن با قانون اساسی\nتوضیحاتی ارایه کرد. \n وی گفت : این مجموعه علاوه بر نظارت به مصوبات مجلس، به شکایت افراد \nعادی در ارتباط با احکام صادره از سوی دادگاهها و عـدم تطـبیق آنها با \nقوانین مصوب مجلس و یا قانون اساسی، رسیدگی می کند. \n دیوان عالی کشور اتریش، در سال 1919 تاسیس شده است و بعد از جنک جهانی\nدوم نیز برخی از کشورهای دیگر چنین دیوانی را تاسیس کردند. \n رییس دیوان عالی کشور اتریش در این دیدار، همچنین به سووالات نمایندگان\nمجلس شورای اسلامی ایران درباره فعالیتهای دیگر این دیوان، پاسخ گفت. \n سفر ده روزه کروبی رییس مجلس شورای اسلامی ایران به سه کشور اروپایی به\nدعوت روسای مجالس کشورهای فنلاند، اتریش و بلاروس صورت می گیرد. \n کروبی و هیات همراه، روز یکشنبه به منظور یک دیدار رسمی سه روزه وارد \nوین پایتخت اتریش شد. \n*1456* \n\n " }
hæʃ vijæn, irnɑ : bistohæft xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hivdæh ʒuʔene do hezɑro o do " mæhdi kærrubi " ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn, ruze doʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfæræʃ be vijæn, pɑjtæxte otriʃ, bɑ " ludvik ɑdɑmuvitʃ " ræʔise divɑne ɑli in keʃvær, didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ræʔise divɑne ɑli otriʃ dær in didɑr ke dær mædʒmuʔe " huf buræk " bærɡozɑr ʃod, dær xosuse væzife nezɑræt bær mosævvæbɑte mædʒlese otriʃ væ tætbiqe ɑn bɑ qɑnune æsɑsi tozihɑti ʔerɑʔe kærd. vej ɡoft : in mædʒmuʔe ælɑve bær nezɑræt be mosævvæbɑte mædʒles, be ʃekɑjæte æfrɑde ɑːddi dær ertebɑt bɑ æhkɑme sɑdere æz suj dɑdɡɑhhɑ væ ædæme tætbiqe ɑnhɑ bɑ qævɑnine mosævvæbe mædʒles væ jɑ qɑnune æsɑsi, resideɡi mi konæd. divɑne ɑli keʃvære otriʃ, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh tæsis ʃode æst væ bæʔd æz dʒænke dʒæhɑni dovvom niz bærxi æz keʃværhɑje diɡær tʃenin divɑni rɑ tæsis kærdænd. ræʔise divɑne ɑli keʃvære otriʃ dær in didɑr, hæmtʃenin be suvɑlɑte næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dærbɑre fæʔɑlijæthɑje diɡær in divɑn, pɑsox ɡoft. sæfære dæh ruze kærrubi ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn be se keʃvære orupɑi be dæʔvæte rusɑje mædʒɑlese keʃværhɑje fænlɑnd, otriʃ væ belɑrus suræt mi ɡiræd. kærrubi væ hejʔæte hæmrɑh, ruze jekʃænbe be mænzure jek didɑre ræsmi se ruze vɑrede vijæn pɑjtæxte otriʃ ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre
# وین، ایرنا: 27 خرداد 1381 برابر با 17 ژوئن 2002 "مهدی کروبی" رییس مجلس شورای اسلامی ایران، روز دوشنبه در دومین روز از سفرش به وین، پایتخت اتریش، با "لودویک آداموویچ" رییس دیوان عالی این کشور، دیدار و گفت و گو کرد. رییس دیوان عالی اتریش در این دیدار که در مجموعه "هوف بورک" برگزار شد، در خصوص وظیفه نظارت بر مصوبات مجلس اتریش و تطبیق آن با قانون اساسی توضیحاتی ارایه کرد. وی گفت : این مجموعه علاوه بر نظارت به مصوبات مجلس، به شکایت افراد عادی در ارتباط با احکام صادره از سوی دادگاهها و عـدم تطـبیق آنها با قوانین مصوب مجلس و یا قانون اساسی، رسیدگی می کند. دیوان عالی کشور اتریش، در سال 1919 تاسیس شده است و بعد از جنک جهانی دوم نیز برخی از کشورهای دیگر چنین دیوانی را تاسیس کردند. رییس دیوان عالی کشور اتریش در این دیدار، همچنین به سووالات نمایندگان مجلس شورای اسلامی ایران درباره فعالیتهای دیگر این دیوان، پاسخ گفت. سفر ده روزه کروبی رییس مجلس شورای اسلامی ایران به سه کشور اروپایی به دعوت روسای مجالس کشورهای فنلاند، اتریش و بلاروس صورت می گیرد. کروبی و هیات همراه، روز یکشنبه به منظور یک دیدار رسمی سه روزه وارد وین پایتخت اتریش شد. *1456*
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ vijæn, irnɑ : bistohæft xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hivdæh ʒuʔene do hezɑro o do \" mæhdi kærrubi \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn, ruze doʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfæræʃ be vijæn, pɑjtæxte otriʃ, bɑ \" ludvik ɑdɑmuvitʃ \" ræʔise divɑne ɑli in keʃvær, didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. ræʔise divɑne ɑli otriʃ dær in didɑr ke dær mædʒmuʔe \" huf buræk \" bærɡozɑr ʃod, dær xosuse væzife nezɑræt bær mosævvæbɑte mædʒlese otriʃ væ tætbiqe ɑn bɑ qɑnune æsɑsi tozihɑti ʔerɑʔe kærd. vej ɡoft : in mædʒmuʔe ælɑve bær nezɑræt be mosævvæbɑte mædʒles, be ʃekɑjæte æfrɑde ɑːddi dær ertebɑt bɑ æhkɑme sɑdere æz suj dɑdɡɑhhɑ væ ædæme tætbiqe ɑnhɑ bɑ qævɑnine mosævvæbe mædʒles væ jɑ qɑnune æsɑsi, resideɡi mi konæd. divɑne ɑli keʃvære otriʃ, dær sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh tæsis ʃode æst væ bæʔd æz dʒænke dʒæhɑni dovvom niz bærxi æz keʃværhɑje diɡær tʃenin divɑni rɑ tæsis kærdænd. ræʔise divɑne ɑli keʃvære otriʃ dær in didɑr, hæmtʃenin be suvɑlɑte næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dærbɑre fæʔɑlijæthɑje diɡær in divɑn, pɑsox ɡoft. sæfære dæh ruze kærrubi ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn be se keʃvære orupɑi be dæʔvæte rusɑje mædʒɑlese keʃværhɑje fænlɑnd, otriʃ væ belɑrus suræt mi ɡiræd. kærrubi væ hejʔæte hæmrɑh, ruze jekʃænbe be mænzure jek didɑre ræsmi se ruze vɑrede vijæn pɑjtæxte otriʃ ʃod. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\n وین، ایرنا: 27 خرداد 1381 برابر با 17 ژوئن 2002 \n \"مهدی کروبی\" رییس مجلس شورای اسلامی ایران، روز دوشنبه در دومین روز \nاز سفرش به وین، پایتخت اتریش، با \"لودویک آداموویچ\" رییس دیوان عالی این\nکشور، دیدار و گفت و گو کرد. \n رییس دیوان عالی اتریش در این دیدار که در مجموعه \"هوف بورک\" برگزار \nشد، در خصوص وظیفه نظارت بر مصوبات مجلس اتریش و تطبیق آن با قانون اساسی\nتوضیحاتی ارایه کرد. \n وی گفت : این مجموعه علاوه بر نظارت به مصوبات مجلس، به شکایت افراد \nعادی در ارتباط با احکام صادره از سوی دادگاهها و عـدم تطـبیق آنها با \nقوانین مصوب مجلس و یا قانون اساسی، رسیدگی می کند. \n دیوان عالی کشور اتریش، در سال 1919 تاسیس شده است و بعد از جنک جهانی\nدوم نیز برخی از کشورهای دیگر چنین دیوانی را تاسیس کردند. \n رییس دیوان عالی کشور اتریش در این دیدار، همچنین به سووالات نمایندگان\nمجلس شورای اسلامی ایران درباره فعالیتهای دیگر این دیوان، پاسخ گفت. \n سفر ده روزه کروبی رییس مجلس شورای اسلامی ایران به سه کشور اروپایی به\nدعوت روسای مجالس کشورهای فنلاند، اتریش و بلاروس صورت می گیرد. \n کروبی و هیات همراه، روز یکشنبه به منظور یک دیدار رسمی سه روزه وارد \nوین پایتخت اتریش شد. \n*1456* \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bɑnke melli irɑn, dær jeki æz in ʃive hɑe æxiræn veb sɑjti bɑ nɑme dɑmæne www. irænsellvitrin. kom eqdɑm be ersɑle pæjɑmæk æz ʃomɑree bist miljuno hæʃt hezɑro o bistotʃɑhɑr be ʃomɑre telefon hɑje operɑtorhɑje hæmrɑhe ævvæl væ irɑnsel nemude væ bɑ eʔlɑme bærænde ʃodæne dʒævɑjeze vitrine irɑnsel, æfrɑde mæzkur rɑ dʒæhæte dærjɑfte dʒɑjeze be sæmte sɑjte foqe ælzekr hedɑjæt mi kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær in ʃive, sæfæhɑte vitrin irɑnsel væ ersɑle mærsule hɑje posti sɑjte ʃerkæte post, kopi væ dær sæfhe diɡæri, sæfhe pærdɑxte interneti bɑnke melli irɑn ʃæbih sɑzi ʃode væ æz in tæriqe, ettelɑʔɑte kɑrt hɑje ʃetɑbi moteqɑziɑn dærjɑfte dʒɑjeze vitrine irɑnsel dærjɑft væ zæxire ʃode væ hesɑbe ɑnhɑ morede suʔee estefɑde qærɑr mi ɡereft. ɡoftænist dær in ʃive tærɑkoneʃ hɑje mɑli be dʒæhæte mævɑrede æmnijæti æz tæriqe porotokole https ændʒɑm mi ʃævæd, bedin suræt ke ebtedɑje ɑdrese interneti be dʒɑj http, https qærɑr dɑræd væ dær sæfhe morede estefɑde næbɑjæd hitʃ ɡune pæjɑme xætɑ, hoʃdɑr væ xætær dær morede ɡævɑhinɑmee didʒitɑli vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dær edɑme in ettelɑʔije ɑmæde æst bɑnke melli irɑn dær hɑle pejɡiri mozue mæzkur æz tæriqe morɑdʒeʔe ziræbt æst. dær dovvomin ʃive niz æfrɑde ʃæjjɑd væ kolɑhbærdɑr bɑ telefone hæmrɑh hæmvætænɑn tæmɑs ɡerefte væ zemne moʔærrefi kezbe xod æz dæftære mæsʔulɑne keʃværi væ eʔlɑme in ke mæbɑleqi tæhte onvɑne hedije be ʃomɑ extesɑs dɑde ʃode æst, æz hæmvætænɑn mi xɑhænd bærɑje vɑrize mæblæqe hedije be xodpærdɑze morɑdʒeʔee kærde, e ræmze dovvome kɑrte xod rɑ bɑ ʃomɑre telefone hæmrɑheʃɑn jeksɑn væ ʃomɑre kɑrt væ kode kvve do rɑ niz be ɑnhɑ eʔlɑm konænd tɑ vædʒh be hesɑbe ɑnhɑ vɑriz ʃævæd væ sepæs bɑ estefɑde æz ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde, belɑfɑsele æmæliɑte bærdɑʃt æz hesɑbe hæmvætænɑne suræt mi ɡiræd. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo siose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædotʃɑhɑr", "text": "به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی بانك ملی ایران، در یكی از این شیوه ها اخیرا وب سایتی با نام دامنه www.irancellvitrin.com اقدام به ارسال پیامك از شماره 20008024 به شماره تلفن های اپراتورهای همراه اول و ایرانسل نموده و با اعلام برنده شدن جوایز ویترین ایرانسل، افراد مذكور را جهت دریافت جایزه به سمت سایت فوق الذكر هدایت می كرد.\nبر اساس این گزارش، در این شیوه، صفحات ویترین ایرانسل و ارسال مرسوله های پستی سایت شركت پست، كپی و در صفحه دیگری، صفحه پرداخت اینترنتی بانك ملی ایران شبیه سازی شده و از این طریق، اطلاعات كارت های شتابی متقاضیان دریافت جایزه ویترین ایرانسل دریافت و ذخیره شده و حساب آنها مورد سوء استفاده قرار می گرفت. \nگفتنی است در این شیوه تراكنش های مالی به جهت موارد امنیتی از طریق پروتكل https انجام می شود، بدین صورت كه ابتدای آدرس اینترنتی به جای http ، https قرار دارد و در صفحه مورد استفاده نباید هیچ گونه پیام خطا، هشدار و خطر در مورد گواهینامه دیجیتالی وجود داشته باشد. \nدر ادامه این اطلاعیه آمده است؛ بانك ملی ایران در حال پیگیری موضوع مذكور از طریق مراجع ذیربط است. \nدر دومین شیوه نیز افراد شیاد و كلاهبردار با تلفن همراه هموطنان تماس گرفته و ضمن معرفی كذب خود از دفتر مسئولان كشوری و اعلام این كه مبالغی تحت عنوان هدیه به شما اختصاص داده شده است، از هموطنان می خواهند برای واریز مبلغ هدیه به خودپرداز مراجعه كرده،‌ رمز دوم كارت خود را با شماره تلفن همراهشان یكسان و شماره كارت و كد cvv2 را نیز به آنها اعلام كنند تا وجه به حساب آنها واریز شود و سپس با استفاده از اطلاعات به دست آمده، بلافاصله عملیات برداشت از حساب هموطنان صورت می گیرد.\nاقتصام**1933**1594\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bɑnke melli irɑn, dær jeki æz in ʃive hɑe æxiræn veb sɑjti bɑ nɑme dɑmæne www. irænsellvitrin. kom eqdɑm be ersɑle pæjɑmæk æz ʃomɑree bist miljuno hæʃt hezɑro o bistotʃɑhɑr be ʃomɑre telefon hɑje operɑtorhɑje hæmrɑhe ævvæl væ irɑnsel nemude væ bɑ eʔlɑme bærænde ʃodæne dʒævɑjeze vitrine irɑnsel, æfrɑde mæzkur rɑ dʒæhæte dærjɑfte dʒɑjeze be sæmte sɑjte foqe ælzekr hedɑjæt mi kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær in ʃive, sæfæhɑte vitrin irɑnsel væ ersɑle mærsule hɑje posti sɑjte ʃerkæte post, kopi væ dær sæfhe diɡæri, sæfhe pærdɑxte interneti bɑnke melli irɑn ʃæbih sɑzi ʃode væ æz in tæriqe, ettelɑʔɑte kɑrt hɑje ʃetɑbi moteqɑziɑn dærjɑfte dʒɑjeze vitrine irɑnsel dærjɑft væ zæxire ʃode væ hesɑbe ɑnhɑ morede suʔee estefɑde qærɑr mi ɡereft. ɡoftænist dær in ʃive tærɑkoneʃ hɑje mɑli be dʒæhæte mævɑrede æmnijæti æz tæriqe porotokole https ændʒɑm mi ʃævæd, bedin suræt ke ebtedɑje ɑdrese interneti be dʒɑj http, https qærɑr dɑræd væ dær sæfhe morede estefɑde næbɑjæd hitʃ ɡune pæjɑme xætɑ, hoʃdɑr væ xætær dær morede ɡævɑhinɑmee didʒitɑli vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dær edɑme in ettelɑʔije ɑmæde æst bɑnke melli irɑn dær hɑle pejɡiri mozue mæzkur æz tæriqe morɑdʒeʔe ziræbt æst. dær dovvomin ʃive niz æfrɑde ʃæjjɑd væ kolɑhbærdɑr bɑ telefone hæmrɑh hæmvætænɑn tæmɑs ɡerefte væ zemne moʔærrefi kezbe xod æz dæftære mæsʔulɑne keʃværi væ eʔlɑme in ke mæbɑleqi tæhte onvɑne hedije be ʃomɑ extesɑs dɑde ʃode æst, æz hæmvætænɑn mi xɑhænd bærɑje vɑrize mæblæqe hedije be xodpærdɑze morɑdʒeʔee kærde, e ræmze dovvome kɑrte xod rɑ bɑ ʃomɑre telefone hæmrɑheʃɑn jeksɑn væ ʃomɑre kɑrt væ kode kvve do rɑ niz be ɑnhɑ eʔlɑm konænd tɑ vædʒh be hesɑbe ɑnhɑ vɑriz ʃævæd væ sepæs bɑ estefɑde æz ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde, belɑfɑsele æmæliɑte bærdɑʃt æz hesɑbe hæmvætænɑne suræt mi ɡiræd. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo siose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædotʃɑhɑr
به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی بانك ملی ایران، در یكی از این شیوه ها اخیرا وب سایتی با نام دامنه www.irancellvitrin.com اقدام به ارسال پیامك از شماره 20008024 به شماره تلفن های اپراتورهای همراه اول و ایرانسل نموده و با اعلام برنده شدن جوایز ویترین ایرانسل، افراد مذكور را جهت دریافت جایزه به سمت سایت فوق الذكر هدایت می كرد. بر اساس این گزارش، در این شیوه، صفحات ویترین ایرانسل و ارسال مرسوله های پستی سایت شركت پست، كپی و در صفحه دیگری، صفحه پرداخت اینترنتی بانك ملی ایران شبیه سازی شده و از این طریق، اطلاعات كارت های شتابی متقاضیان دریافت جایزه ویترین ایرانسل دریافت و ذخیره شده و حساب آنها مورد سوء استفاده قرار می گرفت. گفتنی است در این شیوه تراكنش های مالی به جهت موارد امنیتی از طریق پروتكل https انجام می شود، بدین صورت كه ابتدای آدرس اینترنتی به جای http ، https قرار دارد و در صفحه مورد استفاده نباید هیچ گونه پیام خطا، هشدار و خطر در مورد گواهینامه دیجیتالی وجود داشته باشد. در ادامه این اطلاعیه آمده است؛ بانك ملی ایران در حال پیگیری موضوع مذكور از طریق مراجع ذیربط است. در دومین شیوه نیز افراد شیاد و كلاهبردار با تلفن همراه هموطنان تماس گرفته و ضمن معرفی كذب خود از دفتر مسئولان كشوری و اعلام این كه مبالغی تحت عنوان هدیه به شما اختصاص داده شده است، از هموطنان می خواهند برای واریز مبلغ هدیه به خودپرداز مراجعه كرده،‌ رمز دوم كارت خود را با شماره تلفن همراهشان یكسان و شماره كارت و كد cvv2 را نیز به آنها اعلام كنند تا وجه به حساب آنها واریز شود و سپس با استفاده از اطلاعات به دست آمده، بلافاصله عملیات برداشت از حساب هموطنان صورت می گیرد. اقتصام**1933**1594
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bɑnke melli irɑn, dær jeki æz in ʃive hɑe æxiræn veb sɑjti bɑ nɑme dɑmæne www. irænsellvitrin. kom eqdɑm be ersɑle pæjɑmæk æz ʃomɑree bist miljuno hæʃt hezɑro o bistotʃɑhɑr be ʃomɑre telefon hɑje operɑtorhɑje hæmrɑhe ævvæl væ irɑnsel nemude væ bɑ eʔlɑme bærænde ʃodæne dʒævɑjeze vitrine irɑnsel, æfrɑde mæzkur rɑ dʒæhæte dærjɑfte dʒɑjeze be sæmte sɑjte foqe ælzekr hedɑjæt mi kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær in ʃive, sæfæhɑte vitrin irɑnsel væ ersɑle mærsule hɑje posti sɑjte ʃerkæte post, kopi væ dær sæfhe diɡæri, sæfhe pærdɑxte interneti bɑnke melli irɑn ʃæbih sɑzi ʃode væ æz in tæriqe, ettelɑʔɑte kɑrt hɑje ʃetɑbi moteqɑziɑn dærjɑfte dʒɑjeze vitrine irɑnsel dærjɑft væ zæxire ʃode væ hesɑbe ɑnhɑ morede suʔee estefɑde qærɑr mi ɡereft. ɡoftænist dær in ʃive tærɑkoneʃ hɑje mɑli be dʒæhæte mævɑrede æmnijæti æz tæriqe porotokole https ændʒɑm mi ʃævæd, bedin suræt ke ebtedɑje ɑdrese interneti be dʒɑj http, https qærɑr dɑræd væ dær sæfhe morede estefɑde næbɑjæd hitʃ ɡune pæjɑme xætɑ, hoʃdɑr væ xætær dær morede ɡævɑhinɑmee didʒitɑli vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dær edɑme in ettelɑʔije ɑmæde æst bɑnke melli irɑn dær hɑle pejɡiri mozue mæzkur æz tæriqe morɑdʒeʔe ziræbt æst. dær dovvomin ʃive niz æfrɑde ʃæjjɑd væ kolɑhbærdɑr bɑ telefone hæmrɑh hæmvætænɑn tæmɑs ɡerefte væ zemne moʔærrefi kezbe xod æz dæftære mæsʔulɑne keʃværi væ eʔlɑme in ke mæbɑleqi tæhte onvɑne hedije be ʃomɑ extesɑs dɑde ʃode æst, æz hæmvætænɑn mi xɑhænd bærɑje vɑrize mæblæqe hedije be xodpærdɑze morɑdʒeʔee kærde, e ræmze dovvome kɑrte xod rɑ bɑ ʃomɑre telefone hæmrɑheʃɑn jeksɑn væ ʃomɑre kɑrt væ kode kvve do rɑ niz be ɑnhɑ eʔlɑm konænd tɑ vædʒh be hesɑbe ɑnhɑ vɑriz ʃævæd væ sepæs bɑ estefɑde æz ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde, belɑfɑsele æmæliɑte bærdɑʃt æz hesɑbe hæmvætænɑne suræt mi ɡiræd. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo siose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی بانك ملی ایران، در یكی از این شیوه ها اخیرا وب سایتی با نام دامنه www.irancellvitrin.com اقدام به ارسال پیامك از شماره 20008024 به شماره تلفن های اپراتورهای همراه اول و ایرانسل نموده و با اعلام برنده شدن جوایز ویترین ایرانسل، افراد مذكور را جهت دریافت جایزه به سمت سایت فوق الذكر هدایت می كرد.\nبر اساس این گزارش، در این شیوه، صفحات ویترین ایرانسل و ارسال مرسوله های پستی سایت شركت پست، كپی و در صفحه دیگری، صفحه پرداخت اینترنتی بانك ملی ایران شبیه سازی شده و از این طریق، اطلاعات كارت های شتابی متقاضیان دریافت جایزه ویترین ایرانسل دریافت و ذخیره شده و حساب آنها مورد سوء استفاده قرار می گرفت. \nگفتنی است در این شیوه تراكنش های مالی به جهت موارد امنیتی از طریق پروتكل https انجام می شود، بدین صورت كه ابتدای آدرس اینترنتی به جای http ، https قرار دارد و در صفحه مورد استفاده نباید هیچ گونه پیام خطا، هشدار و خطر در مورد گواهینامه دیجیتالی وجود داشته باشد. \nدر ادامه این اطلاعیه آمده است؛ بانك ملی ایران در حال پیگیری موضوع مذكور از طریق مراجع ذیربط است. \nدر دومین شیوه نیز افراد شیاد و كلاهبردار با تلفن همراه هموطنان تماس گرفته و ضمن معرفی كذب خود از دفتر مسئولان كشوری و اعلام این كه مبالغی تحت عنوان هدیه به شما اختصاص داده شده است، از هموطنان می خواهند برای واریز مبلغ هدیه به خودپرداز مراجعه كرده،‌ رمز دوم كارت خود را با شماره تلفن همراهشان یكسان و شماره كارت و كد cvv2 را نیز به آنها اعلام كنند تا وجه به حساب آنها واریز شود و سپس با استفاده از اطلاعات به دست آمده، بلافاصله عملیات برداشت از حساب هموطنان صورت می گیرد.\nاقتصام**1933**1594\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qɑʔem mæqɑm væ moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie ɡostærde dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ɡoft : dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be niruhɑje motexæsses væ moteʔæhhede xod mottækist. qɑʔem mæqɑm væ moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie ɡostærde dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ɡoft : dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be niruhɑje motexæsses væ moteʔæhhede xod mottækist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, neʔmætollɑh næzæri dær didɑre modirɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑn bɑ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhre semnɑn, ɡoft : biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æz tæræhhɑie ke tævæssote dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ændʒɑm miʃævæd, tærhhɑje kɑrfærmɑist. vej æz idʒɑde se pæʒuheʃkædee tæxæssosi dær sæthe ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : pæʒuheʃkæde motɑleʔɑte kævire semnɑn, pæʒuheʃkæde ɡiɑhɑne dɑruie ʃɑhrud væ pæʒuheʃkæde olume selluli væ molkuli mæhdiʃæhr æz mosævvæbɑte sæfærhɑje ostɑnie hejʔæte dolæt be ostɑne semnɑn æst ke dær hɑle ehdɑs hæstænd. moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn hæmtʃenin æz ændʒɑme hæft poroʒe tæhqiqɑti dær zæmine mækɑn jɑbi bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔhɑje bejn rɑhi dær sæthe dʒɑde hɑje ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔ pæsmɑnd ʃæhrdɑrie semnɑn, tæhije nærme æfzɑre ɑmɑri æz isɑrɡærɑne ostɑne semnɑn dær zæmine defɑʔe moqæddæs, edʒrɑje tærhe mizɑne sændʒeʃe rezɑjætmændie ærbɑbe rodʒuʔ æz dæstɡɑhæhɑje edʒrɑi væ ændʒɑme tæræhhɑje moteʔædded dær zæmine æfkɑrsændʒi dʒozʔe fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bude æst. næzæri, hæmtʃenin bær zæruræte estefɑde æz zærfithɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhie ostɑne semnɑn bærɑje toseʔe ʃæhre semnɑn tæʔkid kærd. entehɑjee pæjɑm", "text": "قائم مقام و معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان با اشاره به فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي گسترده جهاد دانشگاهي،گفت: جهاد دانشگاهي به نيروهاي متخصص و متعهد خود متکی است. \n \nقائم مقام و معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان با اشاره به فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي گسترده جهاد دانشگاهي،گفت: جهاد دانشگاهي به نيروهاي متخصص و متعهد خود متکی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، منطقه سمنان، نعمت‌الله نظري در ديدار مديران جهاد دانشگاهي استان با اعضاي شوراي اسلامي شهر سمنان، گفت: بيش از 80 درصد از طرحهايي كه توسط جهاد دانشگاهي انجام مي‌شود، طرحهاي كارفرمايي است.\n\n\n\nوي از ايجاد سه پژوهشكده تخصصي در سطح استان سمنان خبر داد و گفت: پژوهشكده مطالعات كوير سمنان، پژوهشكده گياهان دارويي شاهرود و پژوهشكده علوم سلولي و مولكولي مهديشهر از مصوبات سفرهاي استاني هيأت دولت به استان سمنان است كه در حال احداث هستند.\n\n\n\nمعاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان همچنين از انجام 7 پروژه تحقيقاتي در زمينه مكان يابي براي احداث مجتمع‌هاي بين راهي در سطح جاده هاي استان سمنان خبر داد و گفت: اجراي طرح جامع پسماند شهرداري سمنان، تهيه نرم افزار آماري از ايثارگران استان سمنان در زمينه دفاع مقدس، اجراي طرح ميزان سنجش رضايت‌مندي ارباب رجوع از دستگاههاي اجرايي و انجام طرحهاي متعدد در زمينه افكارسنجي جزء فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي جهاد دانشگاهي استان سمنان بوده است.\n\n\n\nنظري، همچنين بر ضرورت استفاده از ظرفيتهاي جهاددانشگاهي استان سمنان براي توسعه شهر سمنان تأکید کرد.\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n" }
qɑʔem mæqɑm væ moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie ɡostærde dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ɡoft : dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be niruhɑje motexæsses væ moteʔæhhede xod mottækist. qɑʔem mæqɑm væ moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie ɡostærde dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ɡoft : dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be niruhɑje motexæsses væ moteʔæhhede xod mottækist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, neʔmætollɑh næzæri dær didɑre modirɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑn bɑ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhre semnɑn, ɡoft : biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æz tæræhhɑie ke tævæssote dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ændʒɑm miʃævæd, tærhhɑje kɑrfærmɑist. vej æz idʒɑde se pæʒuheʃkædee tæxæssosi dær sæthe ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : pæʒuheʃkæde motɑleʔɑte kævire semnɑn, pæʒuheʃkæde ɡiɑhɑne dɑruie ʃɑhrud væ pæʒuheʃkæde olume selluli væ molkuli mæhdiʃæhr æz mosævvæbɑte sæfærhɑje ostɑnie hejʔæte dolæt be ostɑne semnɑn æst ke dær hɑle ehdɑs hæstænd. moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn hæmtʃenin æz ændʒɑme hæft poroʒe tæhqiqɑti dær zæmine mækɑn jɑbi bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔhɑje bejn rɑhi dær sæthe dʒɑde hɑje ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔ pæsmɑnd ʃæhrdɑrie semnɑn, tæhije nærme æfzɑre ɑmɑri æz isɑrɡærɑne ostɑne semnɑn dær zæmine defɑʔe moqæddæs, edʒrɑje tærhe mizɑne sændʒeʃe rezɑjætmændie ærbɑbe rodʒuʔ æz dæstɡɑhæhɑje edʒrɑi væ ændʒɑme tæræhhɑje moteʔædded dær zæmine æfkɑrsændʒi dʒozʔe fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bude æst. næzæri, hæmtʃenin bær zæruræte estefɑde æz zærfithɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhie ostɑne semnɑn bærɑje toseʔe ʃæhre semnɑn tæʔkid kærd. entehɑjee pæjɑm
قائم مقام و معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان با اشاره به فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي گسترده جهاد دانشگاهي،گفت: جهاد دانشگاهي به نيروهاي متخصص و متعهد خود متکی است. قائم مقام و معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان با اشاره به فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي گسترده جهاد دانشگاهي،گفت: جهاد دانشگاهي به نيروهاي متخصص و متعهد خود متکی است. به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، منطقه سمنان، نعمت‌الله نظري در ديدار مديران جهاد دانشگاهي استان با اعضاي شوراي اسلامي شهر سمنان، گفت: بيش از 80 درصد از طرحهايي كه توسط جهاد دانشگاهي انجام مي‌شود، طرحهاي كارفرمايي است. وي از ايجاد سه پژوهشكده تخصصي در سطح استان سمنان خبر داد و گفت: پژوهشكده مطالعات كوير سمنان، پژوهشكده گياهان دارويي شاهرود و پژوهشكده علوم سلولي و مولكولي مهديشهر از مصوبات سفرهاي استاني هيأت دولت به استان سمنان است كه در حال احداث هستند. معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان همچنين از انجام 7 پروژه تحقيقاتي در زمينه مكان يابي براي احداث مجتمع‌هاي بين راهي در سطح جاده هاي استان سمنان خبر داد و گفت: اجراي طرح جامع پسماند شهرداري سمنان، تهيه نرم افزار آماري از ايثارگران استان سمنان در زمينه دفاع مقدس، اجراي طرح ميزان سنجش رضايت‌مندي ارباب رجوع از دستگاههاي اجرايي و انجام طرحهاي متعدد در زمينه افكارسنجي جزء فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي جهاد دانشگاهي استان سمنان بوده است. نظري، همچنين بر ضرورت استفاده از ظرفيتهاي جهاددانشگاهي استان سمنان براي توسعه شهر سمنان تأکید کرد. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qɑʔem mæqɑm væ moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie ɡostærde dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ɡoft : dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be niruhɑje motexæsses væ moteʔæhhede xod mottækist. qɑʔem mæqɑm væ moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie ɡostærde dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, ɡoft : dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi be niruhɑje motexæsses væ moteʔæhhede xod mottækist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, neʔmætollɑh næzæri dær didɑre modirɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑn bɑ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmie ʃæhre semnɑn, ɡoft : biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æz tæræhhɑie ke tævæssote dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ændʒɑm miʃævæd, tærhhɑje kɑrfærmɑist. vej æz idʒɑde se pæʒuheʃkædee tæxæssosi dær sæthe ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : pæʒuheʃkæde motɑleʔɑte kævire semnɑn, pæʒuheʃkæde ɡiɑhɑne dɑruie ʃɑhrud væ pæʒuheʃkæde olume selluli væ molkuli mæhdiʃæhr æz mosævvæbɑte sæfærhɑje ostɑnie hejʔæte dolæt be ostɑne semnɑn æst ke dær hɑle ehdɑs hæstænd. moʔɑvene pæʒuheʃie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn hæmtʃenin æz ændʒɑme hæft poroʒe tæhqiqɑti dær zæmine mækɑn jɑbi bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔhɑje bejn rɑhi dær sæthe dʒɑde hɑje ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔ pæsmɑnd ʃæhrdɑrie semnɑn, tæhije nærme æfzɑre ɑmɑri æz isɑrɡærɑne ostɑne semnɑn dær zæmine defɑʔe moqæddæs, edʒrɑje tærhe mizɑne sændʒeʃe rezɑjætmændie ærbɑbe rodʒuʔ æz dæstɡɑhæhɑje edʒrɑi væ ændʒɑme tæræhhɑje moteʔædded dær zæmine æfkɑrsændʒi dʒozʔe fæʔɑlithɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑtie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie ostɑne semnɑn bude æst. næzæri, hæmtʃenin bær zæruræte estefɑde æz zærfithɑje dʒæhɑdædɑnʃɡɑhie ostɑne semnɑn bærɑje toseʔe ʃæhre semnɑn tæʔkid kærd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "قائم مقام و معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان با اشاره به فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي گسترده جهاد دانشگاهي،گفت: جهاد دانشگاهي به نيروهاي متخصص و متعهد خود متکی است. \n \nقائم مقام و معاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان با اشاره به فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي گسترده جهاد دانشگاهي،گفت: جهاد دانشگاهي به نيروهاي متخصص و متعهد خود متکی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، منطقه سمنان، نعمت‌الله نظري در ديدار مديران جهاد دانشگاهي استان با اعضاي شوراي اسلامي شهر سمنان، گفت: بيش از 80 درصد از طرحهايي كه توسط جهاد دانشگاهي انجام مي‌شود، طرحهاي كارفرمايي است.\n\n\n\nوي از ايجاد سه پژوهشكده تخصصي در سطح استان سمنان خبر داد و گفت: پژوهشكده مطالعات كوير سمنان، پژوهشكده گياهان دارويي شاهرود و پژوهشكده علوم سلولي و مولكولي مهديشهر از مصوبات سفرهاي استاني هيأت دولت به استان سمنان است كه در حال احداث هستند.\n\n\n\nمعاون پژوهشي جهاد دانشگاهي استان سمنان همچنين از انجام 7 پروژه تحقيقاتي در زمينه مكان يابي براي احداث مجتمع‌هاي بين راهي در سطح جاده هاي استان سمنان خبر داد و گفت: اجراي طرح جامع پسماند شهرداري سمنان، تهيه نرم افزار آماري از ايثارگران استان سمنان در زمينه دفاع مقدس، اجراي طرح ميزان سنجش رضايت‌مندي ارباب رجوع از دستگاههاي اجرايي و انجام طرحهاي متعدد در زمينه افكارسنجي جزء فعاليتهاي پژوهشي و تحقيقاتي جهاد دانشگاهي استان سمنان بوده است.\n\n\n\nنظري، همچنين بر ضرورت استفاده از ظرفيتهاي جهاددانشگاهي استان سمنان براي توسعه شهر سمنان تأکید کرد.\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑbel modirkole tæbliqɑte eslɑmi mɑzændærɑn ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd qæribe bistopændʒ hezɑr næfær dær mærɑseme eʔtekɑfe sɑle dʒɑri ʃerkæt konænd.. www. etekæfmæz. ir. e..... kopi ʃod", "text": "بابل - مدیرکل تبلیغات اسلامی مازندران گفت: پیش بینی می شود قریب ۲۵ هزار نفر در مراسم اعتکاف سال جاری شرکت کنند.. www.etekaf-maz.ir .  ..  . ..کپی شد" }
bɑbel modirkole tæbliqɑte eslɑmi mɑzændærɑn ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd qæribe bistopændʒ hezɑr næfær dær mærɑseme eʔtekɑfe sɑle dʒɑri ʃerkæt konænd.. www. etekæfmæz. ir. e..... kopi ʃod
بابل - مدیرکل تبلیغات اسلامی مازندران گفت: پیش بینی می شود قریب ۲۵ هزار نفر در مراسم اعتکاف سال جاری شرکت کنند.. www.etekaf-maz.ir .  ..  . ..کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑbel modirkole tæbliqɑte eslɑmi mɑzændærɑn ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd qæribe bistopændʒ hezɑr næfær dær mærɑseme eʔtekɑfe sɑle dʒɑri ʃerkæt konænd.. www. etekæfmæz. ir. e..... kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بابل - مدیرکل تبلیغات اسلامی مازندران گفت: پیش بینی می شود قریب ۲۵ هزار نفر در مراسم اعتکاف سال جاری شرکت کنند.. www.etekaf-maz.ir .  ..  . ..کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑkestɑn xɑstɑre dærjɑfte qærɑmæt æz nɑto ʃod............................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. nɑto. pɑkestɑn æz sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste xɑstɑre dærjɑfte qærɑmæt bærɑje teʔdɑdi æz ætbɑʔe pɑkestɑni ke dær hæmælɑte hævɑi æxir in niruhɑ dær mænɑteqe qæbɑjeli væ mærzi in keʃvær koʃte ʃodænd, ɡærdid. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" dili tɑjmz \" ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : eslɑme ɑbɑd tæʔkid kærde æst ke nɑto hæqqe edʒrɑje hitʃɡune æmæliɑti dær xɑke pɑkestɑn rɑ nædɑræd. be neveʃte dili tɑjmz, in hæmælɑte hævɑi bedune edʒɑze pɑkestɑn væ sɑzemɑne melæle mottæhed suræt ɡerefte æst. dili tɑjmz æfzud : in dærxɑst rɑ \" sejjedmoʃɑhed hosejn \" ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese sænɑ væ ræʔise hejʔæte eʔzɑmi pɑkestɑn be boruksel ʔerɑʔe kærde æst. \" dær in sæfær teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese sænɑ væ æhzɑb, sejjedmoʃɑhed hosejn rɑ hæmrɑhi mi konænd \". dili tɑjmz neveʃt : hæmzæmɑn hejʔæti niz æz æfqɑnestɑn dær boruksel hozur dɑræd væ æz dærxɑste pɑkestɑn hemɑjæt kærde æst. \" dær dærxɑste pɑkestɑn ɑmæde æst : hæmælɑte nezɑmi væ koʃte ʃodæne teʔdɑdi qejrenezɑmi modʒeb ʃode æst tɑ xæʃm væ moxɑlefæt dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd \". in ruznɑme hæmtʃenin æfzud : dær neʃæste moʃtæræki ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ moʔɑvene sɑzemɑne nɑtoje bærɡozɑr ʃod, næmɑjænde dolæte æfqɑnestɑn niz xɑstɑre qærɑmæt bærɑje koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne in keʃvær ʃod. \" dær in neʃæste næmɑjændeɡɑne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn xɑstɑre xorudʒe niruhɑje nɑto æz mæntæqe ʃodænd \". dili tɑjmz æfzud : moʔɑvene sɑzemɑne nɑto niz ɡoft ke qærɑmæte æfrɑde qejrenezɑmi koʃte ʃode pærdɑxt mi ʃævæd. hæmle hævɑi niruhɑje nɑto dær dʒomʔe ʃæbe ævvæle tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be mænɑteqe mærzi pɑkestɑn dær væzirestɑn, bist koʃte væ si næfær zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt væ sæbæbe virɑni bist vɑhede mæskuni ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "پاکستان خواستار دریافت غرامت از ناتو شد\n...............................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان.ناتو. پاکستان از سازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو)خواستار دریافت غرامت برای\nتعدادی از اتباع پاکستانی که در حملات هوایی اخیر این نیروها در مناطق\nقبایلی و مرزی این کشور کشته شدند، گردید. روزنامه انگلیسی زبان \"دیلی تایمز\" روز دوشنبه با اعلام این خبر افزود:\nاسلام آباد تاکید کرده است که ناتو حق اجرای هیچگونه عملیاتی در خاک\nپاکستان را ندارد. به نوشته دیلی تایمز، این حملات هوایی بدون اجازه پاکستان و سازمان ملل\nمتحد صورت گرفته است. دیلی تایمز افزود: این درخواست را \"سیدمشاهد حسین\" رییس کمیسیون سیاست\nخارجی مجلس سنا و رییس هیات اعزامی پاکستان به بروکسل ارایه کرده است. \"در این سفر تعدادی از نمایندگان مجلس سنا و احزاب، سیدمشاهد حسین را\nهمراهی می کنند\". دیلی تایمز نوشت: همزمان هیاتی نیز از افغانستان در بروکسل حضور دارد و\nاز درخواست پاکستان حمایت کرده است. \"در درخواست پاکستان آمده است: حملات نظامی و کشته شدن تعدادی غیرنظامی\nموجب شده است تا خشم و مخالفت در کشور افزایش یابد\". این روزنامه همچنین افزود:در نشست مشترکی که با حضور نمایندگان پاکستان،\nافغانستان و معاون سازمان ناتو برگزار شد، نماینده دولت افغانستان نیز\nخواستار غرامت برای کشته شدن تعدادی از شهروندان این کشور شد. \"در این نشست نمایندگان پاکستان و افغانستان خواستار خروج نیروهای ناتو\nاز منطقه شدند\". دیلی تایمز افزود: معاون سازمان ناتو نیز گفت که غرامت افراد غیرنظامی\nکشته شده پرداخت می شود. حمله هوایی نیروهای ناتو در جمعه شب اول تیرماه 1386 به مناطق مرزی\nپاکستان در وزیرستان، 20 کشته و 30 نفر زخمی برجای گذاشت و سبب ویرانی 20\nواحد مسکونی شد. آساق/2021/235/1071/1513\nشماره 045 ساعت 11:16 تمام\n\n\n " }
pɑkestɑn xɑstɑre dærjɑfte qærɑmæt æz nɑto ʃod............................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. nɑto. pɑkestɑn æz sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste xɑstɑre dærjɑfte qærɑmæt bærɑje teʔdɑdi æz ætbɑʔe pɑkestɑni ke dær hæmælɑte hævɑi æxir in niruhɑ dær mænɑteqe qæbɑjeli væ mærzi in keʃvær koʃte ʃodænd, ɡærdid. ruznɑme enɡelisi zæbɑn " dili tɑjmz " ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : eslɑme ɑbɑd tæʔkid kærde æst ke nɑto hæqqe edʒrɑje hitʃɡune æmæliɑti dær xɑke pɑkestɑn rɑ nædɑræd. be neveʃte dili tɑjmz, in hæmælɑte hævɑi bedune edʒɑze pɑkestɑn væ sɑzemɑne melæle mottæhed suræt ɡerefte æst. dili tɑjmz æfzud : in dærxɑst rɑ " sejjedmoʃɑhed hosejn " ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese sænɑ væ ræʔise hejʔæte eʔzɑmi pɑkestɑn be boruksel ʔerɑʔe kærde æst. " dær in sæfær teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese sænɑ væ æhzɑb, sejjedmoʃɑhed hosejn rɑ hæmrɑhi mi konænd ". dili tɑjmz neveʃt : hæmzæmɑn hejʔæti niz æz æfqɑnestɑn dær boruksel hozur dɑræd væ æz dærxɑste pɑkestɑn hemɑjæt kærde æst. " dær dærxɑste pɑkestɑn ɑmæde æst : hæmælɑte nezɑmi væ koʃte ʃodæne teʔdɑdi qejrenezɑmi modʒeb ʃode æst tɑ xæʃm væ moxɑlefæt dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd ". in ruznɑme hæmtʃenin æfzud : dær neʃæste moʃtæræki ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ moʔɑvene sɑzemɑne nɑtoje bærɡozɑr ʃod, næmɑjænde dolæte æfqɑnestɑn niz xɑstɑre qærɑmæt bærɑje koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne in keʃvær ʃod. " dær in neʃæste næmɑjændeɡɑne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn xɑstɑre xorudʒe niruhɑje nɑto æz mæntæqe ʃodænd ". dili tɑjmz æfzud : moʔɑvene sɑzemɑne nɑto niz ɡoft ke qærɑmæte æfrɑde qejrenezɑmi koʃte ʃode pærdɑxt mi ʃævæd. hæmle hævɑi niruhɑje nɑto dær dʒomʔe ʃæbe ævvæle tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be mænɑteqe mærzi pɑkestɑn dær væzirestɑn, bist koʃte væ si næfær zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt væ sæbæbe virɑni bist vɑhede mæskuni ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
پاکستان خواستار دریافت غرامت از ناتو شد ...............................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/86 خارجی.سیاسی.پاکستان.ناتو. پاکستان از سازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو)خواستار دریافت غرامت برای تعدادی از اتباع پاکستانی که در حملات هوایی اخیر این نیروها در مناطق قبایلی و مرزی این کشور کشته شدند، گردید. روزنامه انگلیسی زبان "دیلی تایمز" روز دوشنبه با اعلام این خبر افزود: اسلام آباد تاکید کرده است که ناتو حق اجرای هیچگونه عملیاتی در خاک پاکستان را ندارد. به نوشته دیلی تایمز، این حملات هوایی بدون اجازه پاکستان و سازمان ملل متحد صورت گرفته است. دیلی تایمز افزود: این درخواست را "سیدمشاهد حسین" رییس کمیسیون سیاست خارجی مجلس سنا و رییس هیات اعزامی پاکستان به بروکسل ارایه کرده است. "در این سفر تعدادی از نمایندگان مجلس سنا و احزاب، سیدمشاهد حسین را همراهی می کنند". دیلی تایمز نوشت: همزمان هیاتی نیز از افغانستان در بروکسل حضور دارد و از درخواست پاکستان حمایت کرده است. "در درخواست پاکستان آمده است: حملات نظامی و کشته شدن تعدادی غیرنظامی موجب شده است تا خشم و مخالفت در کشور افزایش یابد". این روزنامه همچنین افزود:در نشست مشترکی که با حضور نمایندگان پاکستان، افغانستان و معاون سازمان ناتو برگزار شد، نماینده دولت افغانستان نیز خواستار غرامت برای کشته شدن تعدادی از شهروندان این کشور شد. "در این نشست نمایندگان پاکستان و افغانستان خواستار خروج نیروهای ناتو از منطقه شدند". دیلی تایمز افزود: معاون سازمان ناتو نیز گفت که غرامت افراد غیرنظامی کشته شده پرداخت می شود. حمله هوایی نیروهای ناتو در جمعه شب اول تیرماه 1386 به مناطق مرزی پاکستان در وزیرستان، 20 کشته و 30 نفر زخمی برجای گذاشت و سبب ویرانی 20 واحد مسکونی شد. آساق/2021/235/1071/1513 شماره 045 ساعت 11:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑkestɑn xɑstɑre dærjɑfte qærɑmæt æz nɑto ʃod............................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. nɑto. pɑkestɑn æz sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste xɑstɑre dærjɑfte qærɑmæt bærɑje teʔdɑdi æz ætbɑʔe pɑkestɑni ke dær hæmælɑte hævɑi æxir in niruhɑ dær mænɑteqe qæbɑjeli væ mærzi in keʃvær koʃte ʃodænd, ɡærdid. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" dili tɑjmz \" ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : eslɑme ɑbɑd tæʔkid kærde æst ke nɑto hæqqe edʒrɑje hitʃɡune æmæliɑti dær xɑke pɑkestɑn rɑ nædɑræd. be neveʃte dili tɑjmz, in hæmælɑte hævɑi bedune edʒɑze pɑkestɑn væ sɑzemɑne melæle mottæhed suræt ɡerefte æst. dili tɑjmz æfzud : in dærxɑst rɑ \" sejjedmoʃɑhed hosejn \" ræʔise komisijone sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese sænɑ væ ræʔise hejʔæte eʔzɑmi pɑkestɑn be boruksel ʔerɑʔe kærde æst. \" dær in sæfær teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese sænɑ væ æhzɑb, sejjedmoʃɑhed hosejn rɑ hæmrɑhi mi konænd \". dili tɑjmz neveʃt : hæmzæmɑn hejʔæti niz æz æfqɑnestɑn dær boruksel hozur dɑræd væ æz dærxɑste pɑkestɑn hemɑjæt kærde æst. \" dær dærxɑste pɑkestɑn ɑmæde æst : hæmælɑte nezɑmi væ koʃte ʃodæne teʔdɑdi qejrenezɑmi modʒeb ʃode æst tɑ xæʃm væ moxɑlefæt dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd \". in ruznɑme hæmtʃenin æfzud : dær neʃæste moʃtæræki ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ moʔɑvene sɑzemɑne nɑtoje bærɡozɑr ʃod, næmɑjænde dolæte æfqɑnestɑn niz xɑstɑre qærɑmæt bærɑje koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne in keʃvær ʃod. \" dær in neʃæste næmɑjændeɡɑne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn xɑstɑre xorudʒe niruhɑje nɑto æz mæntæqe ʃodænd \". dili tɑjmz æfzud : moʔɑvene sɑzemɑne nɑto niz ɡoft ke qærɑmæte æfrɑde qejrenezɑmi koʃte ʃode pærdɑxt mi ʃævæd. hæmle hævɑi niruhɑje nɑto dær dʒomʔe ʃæbe ævvæle tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ be mænɑteqe mærzi pɑkestɑn dær væzirestɑn, bist koʃte væ si næfær zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt væ sæbæbe virɑni bist vɑhede mæskuni ʃod. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "پاکستان خواستار دریافت غرامت از ناتو شد\n...............................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان.ناتو. پاکستان از سازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو)خواستار دریافت غرامت برای\nتعدادی از اتباع پاکستانی که در حملات هوایی اخیر این نیروها در مناطق\nقبایلی و مرزی این کشور کشته شدند، گردید. روزنامه انگلیسی زبان \"دیلی تایمز\" روز دوشنبه با اعلام این خبر افزود:\nاسلام آباد تاکید کرده است که ناتو حق اجرای هیچگونه عملیاتی در خاک\nپاکستان را ندارد. به نوشته دیلی تایمز، این حملات هوایی بدون اجازه پاکستان و سازمان ملل\nمتحد صورت گرفته است. دیلی تایمز افزود: این درخواست را \"سیدمشاهد حسین\" رییس کمیسیون سیاست\nخارجی مجلس سنا و رییس هیات اعزامی پاکستان به بروکسل ارایه کرده است. \"در این سفر تعدادی از نمایندگان مجلس سنا و احزاب، سیدمشاهد حسین را\nهمراهی می کنند\". دیلی تایمز نوشت: همزمان هیاتی نیز از افغانستان در بروکسل حضور دارد و\nاز درخواست پاکستان حمایت کرده است. \"در درخواست پاکستان آمده است: حملات نظامی و کشته شدن تعدادی غیرنظامی\nموجب شده است تا خشم و مخالفت در کشور افزایش یابد\". این روزنامه همچنین افزود:در نشست مشترکی که با حضور نمایندگان پاکستان،\nافغانستان و معاون سازمان ناتو برگزار شد، نماینده دولت افغانستان نیز\nخواستار غرامت برای کشته شدن تعدادی از شهروندان این کشور شد. \"در این نشست نمایندگان پاکستان و افغانستان خواستار خروج نیروهای ناتو\nاز منطقه شدند\". دیلی تایمز افزود: معاون سازمان ناتو نیز گفت که غرامت افراد غیرنظامی\nکشته شده پرداخت می شود. حمله هوایی نیروهای ناتو در جمعه شب اول تیرماه 1386 به مناطق مرزی\nپاکستان در وزیرستان، 20 کشته و 30 نفر زخمی برجای گذاشت و سبب ویرانی 20\nواحد مسکونی شد. آساق/2021/235/1071/1513\nشماره 045 ساعت 11:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise mædʒles ke æz sobh dær mædʒles hozur nædɑʃt vɑrede mædʒles ʃod væ rijɑsæte dʒælæse rɑ xod bærohde ɡereft. be ɡozɑreʃ, æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke æz sobhe emruz dær mædʒles hozur nædɑʃt væ mæsʔulijæte dʒælæse ælæni bærohde pezeʃkiɑne nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles bud dæqɑjeqi qæbl vɑrede mædʒles ʃod væ xod rijɑsæte dʒælæse rɑ bærohde ɡereft. hævɑli do sɑʔæt qæbl tʃænd færde mohɑdʒem be mædʒles hæmle kærde væ tʃænd tæn æz mæmurɑne hefɑzæt væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn rɑ mædʒruh kærdænd. ɡofte mi ʃævæd tirændɑzi dær xɑne mellæte motevæqqef ʃode væ ozɑʔ tæhte kontorol æst. kopi ʃod", "text": "رئیس مجلس که از صبح در مجلس حضور نداشت وارد مجلس شد و ریاست جلسه را خود برعهده گرفت.به گزارش ، علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی که از صبح امروز در مجلس حضور نداشت و مسئولیت جلسه علنی برعهده پزشکیان نائب رئیس اول مجلس بود دقایقی قبل وارد مجلس شد و خود ریاست جلسه را برعهده گرفت.حوالی ۲ ساعت قبل چند فرد مهاجم به مجلس حمله کرده و چند تن از ماموران حفاظت و مراجعه کنندگان را مجروح کردند.گفته می شود تیراندازی در خانه ملت متوقف شده  و اوضاع تحت کنترل است.کپی شد" }
ræise mædʒles ke æz sobh dær mædʒles hozur nædɑʃt vɑrede mædʒles ʃod væ rijɑsæte dʒælæse rɑ xod bærohde ɡereft. be ɡozɑreʃ, æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke æz sobhe emruz dær mædʒles hozur nædɑʃt væ mæsʔulijæte dʒælæse ælæni bærohde pezeʃkiɑne nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles bud dæqɑjeqi qæbl vɑrede mædʒles ʃod væ xod rijɑsæte dʒælæse rɑ bærohde ɡereft. hævɑli do sɑʔæt qæbl tʃænd færde mohɑdʒem be mædʒles hæmle kærde væ tʃænd tæn æz mæmurɑne hefɑzæt væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn rɑ mædʒruh kærdænd. ɡofte mi ʃævæd tirændɑzi dær xɑne mellæte motevæqqef ʃode væ ozɑʔ tæhte kontorol æst. kopi ʃod
رئیس مجلس که از صبح در مجلس حضور نداشت وارد مجلس شد و ریاست جلسه را خود برعهده گرفت.به گزارش ، علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی که از صبح امروز در مجلس حضور نداشت و مسئولیت جلسه علنی برعهده پزشکیان نائب رئیس اول مجلس بود دقایقی قبل وارد مجلس شد و خود ریاست جلسه را برعهده گرفت.حوالی ۲ ساعت قبل چند فرد مهاجم به مجلس حمله کرده و چند تن از ماموران حفاظت و مراجعه کنندگان را مجروح کردند.گفته می شود تیراندازی در خانه ملت متوقف شده  و اوضاع تحت کنترل است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise mædʒles ke æz sobh dær mædʒles hozur nædɑʃt vɑrede mædʒles ʃod væ rijɑsæte dʒælæse rɑ xod bærohde ɡereft. be ɡozɑreʃ, æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke æz sobhe emruz dær mædʒles hozur nædɑʃt væ mæsʔulijæte dʒælæse ælæni bærohde pezeʃkiɑne nɑʔeb ræise ævvæle mædʒles bud dæqɑjeqi qæbl vɑrede mædʒles ʃod væ xod rijɑsæte dʒælæse rɑ bærohde ɡereft. hævɑli do sɑʔæt qæbl tʃænd færde mohɑdʒem be mædʒles hæmle kærde væ tʃænd tæn æz mæmurɑne hefɑzæt væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn rɑ mædʒruh kærdænd. ɡofte mi ʃævæd tirændɑzi dær xɑne mellæte motevæqqef ʃode væ ozɑʔ tæhte kontorol æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس مجلس که از صبح در مجلس حضور نداشت وارد مجلس شد و ریاست جلسه را خود برعهده گرفت.به گزارش ، علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی که از صبح امروز در مجلس حضور نداشت و مسئولیت جلسه علنی برعهده پزشکیان نائب رئیس اول مجلس بود دقایقی قبل وارد مجلس شد و خود ریاست جلسه را برعهده گرفت.حوالی ۲ ساعت قبل چند فرد مهاجم به مجلس حمله کرده و چند تن از ماموران حفاظت و مراجعه کنندگان را مجروح کردند.گفته می شود تیراندازی در خانه ملت متوقف شده  و اوضاع تحت کنترل است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæft dʒɑjɡɑh ærze suxt dær qærbe mɑzændærɑn be sisteme siendʒi tædʒhiz ʃodænd hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃerkæt. næft. suxt. dæstɡɑh. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti qærbe mɑzændærɑn tʃɑlus pærɑntezbæste ɡoft : hæft dʒɑjɡɑh ærze færɑværde hɑje næfti in mæntæqe be sisteme \" knɡ \" tædʒhiz ʃodænd. \" dʒælile mæhmudi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : emkɑnɑt væ tædʒhizɑt bærɑje rɑh ændɑzi in sistem tævæssote in ʃerkæt, ʃerkæte melli ɡɑz væ ʃerkæte moxɑberɑt tæʔmin ʃode æst. vej bedune ʔerɑʔe eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in tærh, ezhɑr dɑʃt : in dʒɑjɡɑh hɑje suxte do mænzure bude væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. vej bær zæruræte næhɑdine ʃodæne mæsræfe færɑværde hɑje næfti tæʔkid vɑzɑfe kærd : tæhæqqoqe in hædæf be færhænæke sɑzi, ettelɑʔe resɑni mætlub væ hæmkɑri mæsræfe konændeɡɑn nijɑz æst. mæhmudi xɑterneʃɑn kærd : tædʒhize sɑjere dʒɑjɡɑh hɑje ærze færɑværde hɑje næfti in mæntæqe be sisteme siendʒi bɑ tævædʒdʒoh be vorude ʃomɑre ziɑde xodrohɑ be viʒe dær æjjjɑme tæʔtilɑte zæræruje æst. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti qærbe mɑzændærɑne jɑdɑvær ʃod : mænteqi næmævdæne mæsræfe færɑværde hɑje næfti bær æsɑse sæhmije bændi æz dʒomle tærhhɑist ke bærɑje tæʔɑdole mæsræfe suræt mi ɡiræd. be ɡofte u dær zæmɑne hɑzer bistoʃeʃ dʒɑjɡɑh ærze færɑværde hɑje næfti xosusi væ do dʒɑjɡɑhe dolæti dær qærbe mɑzændærɑne fæʔɑl æst. sɑlɑne biʃ æz dæh milijun mosɑfer be qærbe mɑzændærɑn mosɑferæt mi konænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek", "text": " هفت جایگاه عرضه سوخت در غرب مازندران به سیستم CNG تجهیز شدند \n#\n نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.اقتصادی.شرکت.نفت.سوخت.دستگاه. \n مدیر شرکت پخش فراورده های نفتی غرب مازندران (چالوس ) گفت : هفت جایگاه \nعرضه فراورده های نفتی این منطقه به سیستم \"CNG\" تجهیز شدند. \n \" جلیل محمودی \" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : امکانات و \nتجهیزات برای راه اندازی این سیستم توسط این شرکت ، شرکت ملی گاز و شرکت \nمخابرات تامین شده است. \n وی بدون ارایه اعتبار هزینه شده برای این طرح ، اظهار داشت: این جایگاه\nهای سوخت دو منظوره بوده و تا پایان سال جاری به بهره برداری می رسد. \n وی بر ضرورت نهادینه شدن مصرف فراورده های نفتی تاکید واضافه کرد: تحقق\nاین هدف به فرهنک سازی ، اطلاع رسانی مطلوب و همکاری مصرف کنندگان نیاز \nاست. \n محمودی خاطرنشان کرد : تجهیز سایر جایگاه های عرضه فراورده های نفتی \nاین منطقه به سیستم CNG با توجه به ورود شمار زیاد خودروها به ویژه در \nایام تعطیلات ضرروی است. \n مدیر شرکت پخش فراورده های نفتی غرب مازندران یادآور شد : منطقی نمودن \nمصرف فراورده های نفتی بر اساس سهمیه بندی از جمله طرحهایی است که برای \nتعادل مصرف صورت می گیرد. \n به گفته او در زمان حاضر 26 جایگاه عرضه فراورده های نفتی خصوصی و دو \nجایگاه دولتی در غرب مازندران فعال است. \n سالانه بیش از 10 میلیون مسافر به غرب مازندران مسافرت می کنند. \n 506/2603/621 \n\n " }
hæft dʒɑjɡɑh ærze suxt dær qærbe mɑzændærɑn be sisteme siendʒi tædʒhiz ʃodænd hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃerkæt. næft. suxt. dæstɡɑh. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti qærbe mɑzændærɑn tʃɑlus pærɑntezbæste ɡoft : hæft dʒɑjɡɑh ærze færɑværde hɑje næfti in mæntæqe be sisteme " knɡ " tædʒhiz ʃodænd. " dʒælile mæhmudi " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : emkɑnɑt væ tædʒhizɑt bærɑje rɑh ændɑzi in sistem tævæssote in ʃerkæt, ʃerkæte melli ɡɑz væ ʃerkæte moxɑberɑt tæʔmin ʃode æst. vej bedune ʔerɑʔe eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in tærh, ezhɑr dɑʃt : in dʒɑjɡɑh hɑje suxte do mænzure bude væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. vej bær zæruræte næhɑdine ʃodæne mæsræfe færɑværde hɑje næfti tæʔkid vɑzɑfe kærd : tæhæqqoqe in hædæf be færhænæke sɑzi, ettelɑʔe resɑni mætlub væ hæmkɑri mæsræfe konændeɡɑn nijɑz æst. mæhmudi xɑterneʃɑn kærd : tædʒhize sɑjere dʒɑjɡɑh hɑje ærze færɑværde hɑje næfti in mæntæqe be sisteme siendʒi bɑ tævædʒdʒoh be vorude ʃomɑre ziɑde xodrohɑ be viʒe dær æjjjɑme tæʔtilɑte zæræruje æst. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti qærbe mɑzændærɑne jɑdɑvær ʃod : mænteqi næmævdæne mæsræfe færɑværde hɑje næfti bær æsɑse sæhmije bændi æz dʒomle tærhhɑist ke bærɑje tæʔɑdole mæsræfe suræt mi ɡiræd. be ɡofte u dær zæmɑne hɑzer bistoʃeʃ dʒɑjɡɑh ærze færɑværde hɑje næfti xosusi væ do dʒɑjɡɑhe dolæti dær qærbe mɑzændærɑne fæʔɑl æst. sɑlɑne biʃ æz dæh milijun mosɑfer be qærbe mɑzændærɑn mosɑferæt mi konænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek
هفت جایگاه عرضه سوخت در غرب مازندران به سیستم CNG تجهیز شدند # نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 داخلی.اقتصادی.شرکت.نفت.سوخت.دستگاه. مدیر شرکت پخش فراورده های نفتی غرب مازندران (چالوس ) گفت : هفت جایگاه عرضه فراورده های نفتی این منطقه به سیستم "CNG" تجهیز شدند. " جلیل محمودی " روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : امکانات و تجهیزات برای راه اندازی این سیستم توسط این شرکت ، شرکت ملی گاز و شرکت مخابرات تامین شده است. وی بدون ارایه اعتبار هزینه شده برای این طرح ، اظهار داشت: این جایگاه های سوخت دو منظوره بوده و تا پایان سال جاری به بهره برداری می رسد. وی بر ضرورت نهادینه شدن مصرف فراورده های نفتی تاکید واضافه کرد: تحقق این هدف به فرهنک سازی ، اطلاع رسانی مطلوب و همکاری مصرف کنندگان نیاز است. محمودی خاطرنشان کرد : تجهیز سایر جایگاه های عرضه فراورده های نفتی این منطقه به سیستم CNG با توجه به ورود شمار زیاد خودروها به ویژه در ایام تعطیلات ضرروی است. مدیر شرکت پخش فراورده های نفتی غرب مازندران یادآور شد : منطقی نمودن مصرف فراورده های نفتی بر اساس سهمیه بندی از جمله طرحهایی است که برای تعادل مصرف صورت می گیرد. به گفته او در زمان حاضر 26 جایگاه عرضه فراورده های نفتی خصوصی و دو جایگاه دولتی در غرب مازندران فعال است. سالانه بیش از 10 میلیون مسافر به غرب مازندران مسافرت می کنند. 506/2603/621
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæft dʒɑjɡɑh ærze suxt dær qærbe mɑzændærɑn be sisteme siendʒi tædʒhiz ʃodænd hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃerkæt. næft. suxt. dæstɡɑh. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti qærbe mɑzændærɑn tʃɑlus pærɑntezbæste ɡoft : hæft dʒɑjɡɑh ærze færɑværde hɑje næfti in mæntæqe be sisteme \" knɡ \" tædʒhiz ʃodænd. \" dʒælile mæhmudi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : emkɑnɑt væ tædʒhizɑt bærɑje rɑh ændɑzi in sistem tævæssote in ʃerkæt, ʃerkæte melli ɡɑz væ ʃerkæte moxɑberɑt tæʔmin ʃode æst. vej bedune ʔerɑʔe eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje in tærh, ezhɑr dɑʃt : in dʒɑjɡɑh hɑje suxte do mænzure bude væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. vej bær zæruræte næhɑdine ʃodæne mæsræfe færɑværde hɑje næfti tæʔkid vɑzɑfe kærd : tæhæqqoqe in hædæf be færhænæke sɑzi, ettelɑʔe resɑni mætlub væ hæmkɑri mæsræfe konændeɡɑn nijɑz æst. mæhmudi xɑterneʃɑn kærd : tædʒhize sɑjere dʒɑjɡɑh hɑje ærze færɑværde hɑje næfti in mæntæqe be sisteme siendʒi bɑ tævædʒdʒoh be vorude ʃomɑre ziɑde xodrohɑ be viʒe dær æjjjɑme tæʔtilɑte zæræruje æst. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti qærbe mɑzændærɑne jɑdɑvær ʃod : mænteqi næmævdæne mæsræfe færɑværde hɑje næfti bær æsɑse sæhmije bændi æz dʒomle tærhhɑist ke bærɑje tæʔɑdole mæsræfe suræt mi ɡiræd. be ɡofte u dær zæmɑne hɑzer bistoʃeʃ dʒɑjɡɑh ærze færɑværde hɑje næfti xosusi væ do dʒɑjɡɑhe dolæti dær qærbe mɑzændærɑne fæʔɑl æst. sɑlɑne biʃ æz dæh milijun mosɑfer be qærbe mɑzændærɑn mosɑferæt mi konænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek", "role": "user" }, { "content": " هفت جایگاه عرضه سوخت در غرب مازندران به سیستم CNG تجهیز شدند \n#\n نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.اقتصادی.شرکت.نفت.سوخت.دستگاه. \n مدیر شرکت پخش فراورده های نفتی غرب مازندران (چالوس ) گفت : هفت جایگاه \nعرضه فراورده های نفتی این منطقه به سیستم \"CNG\" تجهیز شدند. \n \" جلیل محمودی \" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : امکانات و \nتجهیزات برای راه اندازی این سیستم توسط این شرکت ، شرکت ملی گاز و شرکت \nمخابرات تامین شده است. \n وی بدون ارایه اعتبار هزینه شده برای این طرح ، اظهار داشت: این جایگاه\nهای سوخت دو منظوره بوده و تا پایان سال جاری به بهره برداری می رسد. \n وی بر ضرورت نهادینه شدن مصرف فراورده های نفتی تاکید واضافه کرد: تحقق\nاین هدف به فرهنک سازی ، اطلاع رسانی مطلوب و همکاری مصرف کنندگان نیاز \nاست. \n محمودی خاطرنشان کرد : تجهیز سایر جایگاه های عرضه فراورده های نفتی \nاین منطقه به سیستم CNG با توجه به ورود شمار زیاد خودروها به ویژه در \nایام تعطیلات ضرروی است. \n مدیر شرکت پخش فراورده های نفتی غرب مازندران یادآور شد : منطقی نمودن \nمصرف فراورده های نفتی بر اساس سهمیه بندی از جمله طرحهایی است که برای \nتعادل مصرف صورت می گیرد. \n به گفته او در زمان حاضر 26 جایگاه عرضه فراورده های نفتی خصوصی و دو \nجایگاه دولتی در غرب مازندران فعال است. \n سالانه بیش از 10 میلیون مسافر به غرب مازندران مسافرت می کنند. \n 506/2603/621 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki zemne monɑseb dɑnestæne mænɑbeʔe buddʒe sælɑmæt dær sɑle nævædotʃɑhɑr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde sizdæh dærsædi eʔtebɑrɑte bimehɑe piʃ bini miʃævæd ke æz mæhæle tævædʒdʒoh be behdɑʃte omumi, tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde væ nezɑm erdʒɑʔ væ særfedʒævihɑje nɑʃi æz ɑn, hæftɑd dærsæd dærɑmæde extesɑsi piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒe tæʔmin ʃævæd. æbbɑse ɑqɑzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ærzjɑbi buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr hoze sælɑmæt ɡoft : xoʃbæxtɑne mædʒles dær zæmine buddʒe bær edɑme tærhe tæhævvole sælɑmæt væ edɑme tæʔmine mænɑbeʔe melli ɑn tæʔkid dɑʃt væ dær buddʒe sɑle ɑjænde niz ærzeʃi rɑ ke dær buddʒee emsɑl dide budænd, estemrɑr bæxʃid. in æmr dʒæhæte ɑnke tærhe æzim væ melli tæhævvole sælɑmæte estemrɑr dɑʃte bɑʃæd, ʔomidvɑrkonænde æst. jeki æz neɡærɑnihɑje mɑ in bud ke tæʔmine mænɑbeʔe mɑli tærh edɑme nædɑʃte bɑʃæd væ bɑ ofte mænɑbeʔe mɑli, edɑme tærh be tæʔviq oftæd, æmmɑ dær hɑle hɑzer in mosævvæbɑt dær mædʒles edɑme jɑfte væ mænɑbeʔ tʃe dær xod lɑjehe buddʒe væ tʃe dær mizɑne dærɑmæde nɑʃi æz hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ sɑjere mænɑbeʔe kɑmelæn tæʔmin miʃævæd. ɑqɑzɑde bɑ bæjɑne inke mæsɑlee æsli edɑme tærhe tæhævvole tekje bær mæsɑle behdɑʃt væ behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe æst, æfzud : dær hɑle hɑzer rujkærde kolli in æst ke behdɑʃte omumi bær hær mæsɑle diɡær olævijæt dɑʃte bɑʃæd. dær in xosus tæmɑm tævædʒdʒoh væ kɑrhɑje lɑzem ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ piʃbinihɑje lɑzem suræt ɡerefte æst. lɑzeme idʒɑde behdɑʃte omumi jek sisteme behdɑʃti qævi bærɑje erɑʔe be mærdom dær tæmɑm noqɑte keʃvær æst ke ʃɑmele tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde, rustɑ væ ʃæhr væ xædæmɑte behdɑʃti ævvælije væ vɑksænhɑje tʃændɡɑne mesle pæntɑvɑlɑn væ..., mæsɑʔele mærbut be xod morɑqebætihɑ væ behdɑʃte qæzɑi, mohite zist væ... æst væ in behdɑʃte omumi dær olævijæt qærɑr ɡerefte æst. dær sɑjere mævɑrede omde niz piʃbinihɑ suræt ɡerefte væ fekr nemikonæm tʃe dær zæmine toseʔe zirsɑxthɑje xɑnehɑje behdɑʃt væ eslɑh væ bɑzsɑzi ɑnhɑ væ tʃe dær zæmine bekɑrɡiri niruje ensɑni moʃkeli dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be sizdæh dærsæd roʃde bimehɑ, hæftɑd dærsæd dærɑmæde extesɑsi piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒe tæʔmin miʃævæd, edɑme dɑd : dælile in mæsɑle in æst ke piʃ bini mi konim ke æz mæhæle mæsɑle behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe, tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde væ nezɑm erdʒɑʔe særfedʒævihɑje moʔæjjæni ændʒɑm ɡiræd. be in suræt ke dær behdɑʃt væ dærmɑne keʃvære jek selsele hæzinehɑje zɑʔed væ ezɑfi ke dær hɑle hɑzer vodʒud dɑræd, hæzf ʃævæd. ɑqɑzɑde dær in bɑre edɑme dɑd : mæsælæn dær suræti ke nezɑræte lɑzem ruje tæsvirbærdɑrihɑje qejrezæruri, mæsræfe dɑruhɑje ezɑfe, morɑdʒeʔɑte mokærrære qejrezæruri be pezeʃkɑn væ mærɑkeze dærmɑni ændʒɑm ɡiræd, æz xodelqɑi væ elqɑje dærmɑnhɑje qejrezæruri dʒoloɡiri ʃode væ hæmin æmr bɑʔese særfe dʒævi dær hæzinehɑ miʃævæd. æz tæræfi dær suræti ke behdɑʃte mærdom dær dʒɑmeʔe piʃræft konæd, in mizɑn be vɑredɑte æstænæthɑje qælbi væ oruqe kærunær, dæritʃehɑje mæsnuʔi, ænsolin væ... nijɑzi nist. bænɑbærin æz nezɑræt bær in mæsɑʔel mitævɑn særmɑjehɑje kælɑni rɑ særfedʒævi kærd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer xærdʒe æsli væ puli ke hæzine miʃævæd ruje bæhse dɑru væ tædʒhizɑt æst væ in dær æmæle jeki æz neɡærɑnihɑje mɑ æst bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole sælɑmæte dolæt zirbɑre hæzinehɑ ɑmæde hæzinehɑje elqɑi væ qejrezæruri be dolæt tæhmil miʃævæd. æmmɑ mitævɑn bɑ piʃræfte sæthe kɑr, nezɑme erdʒɑʔ væ sæthe bændi, pezeʃke xɑnevɑde væ tæqvijæte æbʔɑde nezɑræti ruje in mæsɑʔel særfedʒævi kærd tɑ miljɑrdhɑ dolɑr pule bihude mæsræf næʃævæd. mæsælæn qæbl æz inke moʃkele qælbi pejdɑ konim, æɡær be moqeʔe qænde metɑbolik ʃenɑsɑi væ hoʃdɑr dɑde ʃævæd tɑ bɑ dɑruhɑje zeddee tʃærbi xun, værzeʃi væ... kontorol ʃævæd ebtelɑ be dijɑbet, oruqe kærunær væ... kɑheʃ jɑfte væ milijunhɑ dolɑr pule ænsolin, æstænæt væ.. dɑde nemiʃævæd. ɑqɑzɑde dær edɑme ezhɑr kærd : ælɑve bær ɑn æɡær xærdʒtærɑʃihɑje qejrezæruri mesle æm. ɑr. ɑjhɑi ke qejrezæruri ændʒɑm miʃævæd jɑ tæsvirbærdɑrihɑje qejrezæruri modirijæt ʃævæd, be morur bɑ piʃræfte dɑneʃe pezeʃki væ piʃræfte færhænɡe motenɑseb bɑ in dɑneʃ bærɑje estefɑdee monɑseb æz dɑneʃe pezeʃki mitævɑnim be meqdɑre xejli zjɑdi dær hefze mænɑbeʔ væ hæzinehɑje qejrezæruri særfedʒævi konim. mæn fekr mikonæm tʃon ɡerɑjeʃe æsɑsi vezɑræte behdɑʃt be sæmte behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe æst dær entehɑje mæsir væ dær tej jek tɑ do sɑle ɑjænde ʃɑhede tæhævvolɑte besijɑr xubi dær særfedʒævihɑ xɑhim bud. bærɑje mesɑl dær suræte tævædʒdʒoh be behdɑʃte dæhɑn væ dændɑne kudækɑn dær senine mædrese mitævɑn tʃænd milijun dolɑr æz vɑredɑte mævɑdde ævvælije dændɑnpezeʃki væ hædær ræftæne pul væ hæzinehɑje færɑvɑne diɡær dʒoloɡiri kærd. ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke vezɑræte behdɑʃt væ sɑzemɑne nezɑme pezeʃki æz rujkærde emsɑl mædʒles væ buddʒe sælɑmæt ezhɑre rezɑjæt kærdænd, ɡoft : mɑ niz xoʃhɑlim zirɑ rævænd rɑ mosbæt mibinim ælbætte hæme nætɑjedʒ væ pædidehɑe mosbæt nist væ enteqɑdɑti hæm dɑrim ælbætte bɑjæd enteqɑd dɑʃte bɑʃim zirɑ jek orɡɑne zende bɑjæd enteqɑd konæd æmmɑ moʔtæqedim ke ɡerɑjeʃe æsli behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær be tædridʒ be sæmte sæhihi mirævæd. æɡær tærhe tæhævvole sælɑmæt væ nezɑme sæthe bændi væ erdʒɑʔ næbɑʃæd mɑ tʃizi bærɑje dʒɑjɡozini nædɑrim væ ɑn ræveʃhɑje sɑbeq edɑme mijɑbæd væ hærdʒ væ mærdʒhɑje qædim dobɑre idʒɑd miʃævæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer ke vɑrede nezɑmi dʒædid miʃævim, bɑjæd zemn bær ʃemordæn væ bærtæræf kærdæne zæʔfhɑ, be ʃeklɡiri sistemi dær ɑjænde ke dær ɑn mærdom æz hæddeæqælle sælɑmæti væ emkɑnɑte sælɑmæti bærxordɑr bɑʃænd, xoʃbin bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس مجمع عمومی سازمان نظام پزشکی ضمن مناسب دانستن منابع بودجه سلامت در سال 94 گفت: با توجه به رشد 13 درصدی اعتبارات بیمه‌ها پیش بینی می‌شود که از محل توجه به بهداشت عمومی، تقویت پزشک خانواده و نظام ارجاع و صرفه‌جویی‌های ناشی از آن، 70 درصد درآمد اختصاصی پیش بینی شده در لایحه بودجه تامین شود.\n\n\n\nعباس آقازاده در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ارزیابی بودجه سال 94 حوزه سلامت گفت: خوشبختانه مجلس در زمینه بودجه بر ادامه طرح تحول سلامت و ادامه تامین منابع ملی آن تاکید داشت و در بودجه سال آینده نیز ارزشی را که در بودجه امسال دیده بودند، استمرار بخشید. این امر جهت آنکه طرح عظیم و ملی تحول سلامت استمرار داشته باشد، امیدوارکننده است. یکی از نگرانی‌های ما این بود که تامین منابع مالی طرح ادامه نداشته باشد و با افت منابع مالی، ادامه طرح به تعویق افتد، اما در حال حاضر این مصوبات در مجلس ادامه یافته و منابع چه در خود لایحه بودجه و چه در میزان درآمد ناشی از هدفمندی یارانه‌ها و سایر منابع کاملا تامین می‌شود.\n\n\n\nآقازاده با بیان اینکه مساله اصلی ادامه طرح تحول تکیه بر مساله بهداشت و بهداشت عمومی جامعه است،افزود: در حال حاضر رویکرد کلی این است که بهداشت عمومی بر هر مساله دیگر اولویت داشته باشد. در این خصوص تمام توجه و کارهای لازم انجام خواهد گرفت و پیش‌بینی‌های لازم صورت گرفته است. لازمه ایجاد بهداشت عمومی یک سیستم بهداشتی قوی برای ارائه به مردم در تمام نقاط کشور است که شامل تقویت پزشک خانواده، روستا و شهر و خدمات بهداشتی اولیه و واکسن‌های چندگانه مثل پنتاوالان و...، مسائل مربوط به خود مراقبتی‌ها و بهداشت غذایی، محیط زیست و... است و این بهداشت عمومی در اولویت قرار گرفته است. در سایر موارد عمده نیز پیش‌بینی‌ها صورت گرفته و فکر نمی‌کنم چه در زمینه توسعه زیرساخت‌های خانه‌های بهداشت و اصلاح و بازسازی آنها و چه در زمینه بکارگیری نیروی انسانی مشکلی داشته باشند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه به نظر می‌رسد با توجه به 13 درصد رشد بیمه‌ها، 70 درصد درآمد اختصاصی پیش بینی شده در لایحه بودجه تامین می‌شود، ادامه داد: دلیل این مساله این است که پیش بینی می کنیم که از محل مساله بهداشت عمومی جامعه، تقویت پزشک خانواده و نظام ارجاع صرفه‌جویی‌های معینی انجام گیرد. به این صورت که در بهداشت و درمان کشور یک سلسله هزینه‌های زائد و اضافی که در حال حاضر وجود دارد، حذف شود.\n\n\n\nآقازاده در این باره ادامه داد: مثلا در صورتی که نظارت لازم روی تصویربرداری‌های غیرضروری، مصرف داروهای اضافه، مراجعات مکرر غیرضروری به پزشکان و مراکز درمانی انجام گیرد، از خودالقایی و القای درمان‌های غیرضروری جلوگیری شده و همین امر باعث صرفه جویی در هزینه‌ها می‌شود. از طرفی در صورتی که بهداشت مردم در جامعه پیشرفت کند، این میزان به واردات استنت‌های قلبی و عروق کرونر، دریچه‌های مصنوعی، انسولین و... نیازی نیست. بنابراین از نظارت بر این مسائل می‌توان سرمایه‌های کلانی را صرفه‌جویی کرد. \n\n\n\nوی افزود: در حال حاضر خرج اصلی و پولی که هزینه می‌شود روی بحث دارو و تجهیزات است و این در عمل یکی از نگرانی‌های ما است؛ با اجرای طرح تحول سلامت دولت زیربار هزینه‌ها آمده هزینه‌های القایی و غیرضروری به دولت تحمیل می‌شود. اما می‌توان با پیشرفت سطح کار، نظام ارجاع و سطح بندی، پزشک خانواده و تقویت ابعاد نظارتی روی این مسائل صرفه‌جویی کرد تا میلیاردها دلار پول بیهوده مصرف نشود. مثلا قبل از اینکه مشکل قلبی پیدا کنیم، اگر به موقع قند متابولیک شناسایی و هشدار داده شود تا با داروهای ضد چربی خون، ورزشی و... کنترل شود ابتلا به دیابت، عروق کرونر و... کاهش یافته و میلیون‌ها دلار پول انسولین، استنت و.. داده نمی‌شود.\n\n\n\nآقازاده در ادامه اظهار کرد: علاوه بر آن اگر خرج‌تراشی‌های غیرضروری مثل ام.آر.آی‌هایی که غیرضروری انجام می‌شود یا تصویربرداری‌های غیرضروری مدیریت شود، به مرور با پیشرفت دانش پزشکی و پیشرفت فرهنگ متناسب با این دانش برای استفاده مناسب از دانش پزشکی می‌توانیم به مقدار خیلی زیادی در حفظ منابع و هزینه‌های غیرضروری صرفه‌جویی کنیم. من فکر می‌کنم چون گرایش اساسی وزارت بهداشت به سمت بهداشت عمومی جامعه است در انتهای مسیر و در طی یک تا دو سال آینده شاهد تحولات بسیار خوبی در صرفه‌جویی‌ها خواهیم بود. برای مثال در صورت توجه به بهداشت دهان و دندان کودکان در سنین مدرسه می‌توان چند میلیون دلار از واردات مواد اولیه دندانپزشکی و هدر رفتن پول و هزینه‌های فراوان دیگر جلوگیری کرد.\n\n\n\nرییس مجمع عمومی سازمان نظام پزشکی در پایان با بیان اینکه وزارت بهداشت و سازمان نظام پزشکی از رویکرد امسال مجلس و بودجه سلامت اظهار رضایت کردند، گفت: ما نیز خوشحالیم زیرا روند را مثبت می‌بینیم البته همه نتایج و پدیده‌ها مثبت نیست و انتقاداتی هم داریم؛ البته باید انتقاد داشته باشیم زیرا یک ارگان زنده باید انتقاد کند؛ اما معتقدیم که گرایش اصلی بهداشت و درمان کشور به تدریج به سمت صحیحی می‌رود. اگر طرح تحول سلامت و نظام سطح بندی و ارجاع نباشد ما چیزی برای جایگزینی نداریم و آن روش‌های سابق ادامه می‌یابد و هرج و مرج‌های قدیم دوباره ایجاد می‌شود. اما در حال حاضر که وارد نظامی جدید می‌شویم، باید ضمن بر شمردن و برطرف کردن ضعف‌ها، به شکل‌گیری سیستمی در آینده که در آن مردم از حداقل سلامتی و امکانات سلامتی برخوردار باشند، خوشبین باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki zemne monɑseb dɑnestæne mænɑbeʔe buddʒe sælɑmæt dær sɑle nævædotʃɑhɑr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde sizdæh dærsædi eʔtebɑrɑte bimehɑe piʃ bini miʃævæd ke æz mæhæle tævædʒdʒoh be behdɑʃte omumi, tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde væ nezɑm erdʒɑʔ væ særfedʒævihɑje nɑʃi æz ɑn, hæftɑd dærsæd dærɑmæde extesɑsi piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒe tæʔmin ʃævæd. æbbɑse ɑqɑzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ærzjɑbi buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr hoze sælɑmæt ɡoft : xoʃbæxtɑne mædʒles dær zæmine buddʒe bær edɑme tærhe tæhævvole sælɑmæt væ edɑme tæʔmine mænɑbeʔe melli ɑn tæʔkid dɑʃt væ dær buddʒe sɑle ɑjænde niz ærzeʃi rɑ ke dær buddʒee emsɑl dide budænd, estemrɑr bæxʃid. in æmr dʒæhæte ɑnke tærhe æzim væ melli tæhævvole sælɑmæte estemrɑr dɑʃte bɑʃæd, ʔomidvɑrkonænde æst. jeki æz neɡærɑnihɑje mɑ in bud ke tæʔmine mænɑbeʔe mɑli tærh edɑme nædɑʃte bɑʃæd væ bɑ ofte mænɑbeʔe mɑli, edɑme tærh be tæʔviq oftæd, æmmɑ dær hɑle hɑzer in mosævvæbɑt dær mædʒles edɑme jɑfte væ mænɑbeʔ tʃe dær xod lɑjehe buddʒe væ tʃe dær mizɑne dærɑmæde nɑʃi æz hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ sɑjere mænɑbeʔe kɑmelæn tæʔmin miʃævæd. ɑqɑzɑde bɑ bæjɑne inke mæsɑlee æsli edɑme tærhe tæhævvole tekje bær mæsɑle behdɑʃt væ behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe æst, æfzud : dær hɑle hɑzer rujkærde kolli in æst ke behdɑʃte omumi bær hær mæsɑle diɡær olævijæt dɑʃte bɑʃæd. dær in xosus tæmɑm tævædʒdʒoh væ kɑrhɑje lɑzem ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ piʃbinihɑje lɑzem suræt ɡerefte æst. lɑzeme idʒɑde behdɑʃte omumi jek sisteme behdɑʃti qævi bærɑje erɑʔe be mærdom dær tæmɑm noqɑte keʃvær æst ke ʃɑmele tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde, rustɑ væ ʃæhr væ xædæmɑte behdɑʃti ævvælije væ vɑksænhɑje tʃændɡɑne mesle pæntɑvɑlɑn væ..., mæsɑʔele mærbut be xod morɑqebætihɑ væ behdɑʃte qæzɑi, mohite zist væ... æst væ in behdɑʃte omumi dær olævijæt qærɑr ɡerefte æst. dær sɑjere mævɑrede omde niz piʃbinihɑ suræt ɡerefte væ fekr nemikonæm tʃe dær zæmine toseʔe zirsɑxthɑje xɑnehɑje behdɑʃt væ eslɑh væ bɑzsɑzi ɑnhɑ væ tʃe dær zæmine bekɑrɡiri niruje ensɑni moʃkeli dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be sizdæh dærsæd roʃde bimehɑ, hæftɑd dærsæd dærɑmæde extesɑsi piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒe tæʔmin miʃævæd, edɑme dɑd : dælile in mæsɑle in æst ke piʃ bini mi konim ke æz mæhæle mæsɑle behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe, tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde væ nezɑm erdʒɑʔe særfedʒævihɑje moʔæjjæni ændʒɑm ɡiræd. be in suræt ke dær behdɑʃt væ dærmɑne keʃvære jek selsele hæzinehɑje zɑʔed væ ezɑfi ke dær hɑle hɑzer vodʒud dɑræd, hæzf ʃævæd. ɑqɑzɑde dær in bɑre edɑme dɑd : mæsælæn dær suræti ke nezɑræte lɑzem ruje tæsvirbærdɑrihɑje qejrezæruri, mæsræfe dɑruhɑje ezɑfe, morɑdʒeʔɑte mokærrære qejrezæruri be pezeʃkɑn væ mærɑkeze dærmɑni ændʒɑm ɡiræd, æz xodelqɑi væ elqɑje dærmɑnhɑje qejrezæruri dʒoloɡiri ʃode væ hæmin æmr bɑʔese særfe dʒævi dær hæzinehɑ miʃævæd. æz tæræfi dær suræti ke behdɑʃte mærdom dær dʒɑmeʔe piʃræft konæd, in mizɑn be vɑredɑte æstænæthɑje qælbi væ oruqe kærunær, dæritʃehɑje mæsnuʔi, ænsolin væ... nijɑzi nist. bænɑbærin æz nezɑræt bær in mæsɑʔel mitævɑn særmɑjehɑje kælɑni rɑ særfedʒævi kærd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer xærdʒe æsli væ puli ke hæzine miʃævæd ruje bæhse dɑru væ tædʒhizɑt æst væ in dær æmæle jeki æz neɡærɑnihɑje mɑ æst bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole sælɑmæte dolæt zirbɑre hæzinehɑ ɑmæde hæzinehɑje elqɑi væ qejrezæruri be dolæt tæhmil miʃævæd. æmmɑ mitævɑn bɑ piʃræfte sæthe kɑr, nezɑme erdʒɑʔ væ sæthe bændi, pezeʃke xɑnevɑde væ tæqvijæte æbʔɑde nezɑræti ruje in mæsɑʔel særfedʒævi kærd tɑ miljɑrdhɑ dolɑr pule bihude mæsræf næʃævæd. mæsælæn qæbl æz inke moʃkele qælbi pejdɑ konim, æɡær be moqeʔe qænde metɑbolik ʃenɑsɑi væ hoʃdɑr dɑde ʃævæd tɑ bɑ dɑruhɑje zeddee tʃærbi xun, værzeʃi væ... kontorol ʃævæd ebtelɑ be dijɑbet, oruqe kærunær væ... kɑheʃ jɑfte væ milijunhɑ dolɑr pule ænsolin, æstænæt væ.. dɑde nemiʃævæd. ɑqɑzɑde dær edɑme ezhɑr kærd : ælɑve bær ɑn æɡær xærdʒtærɑʃihɑje qejrezæruri mesle æm. ɑr. ɑjhɑi ke qejrezæruri ændʒɑm miʃævæd jɑ tæsvirbærdɑrihɑje qejrezæruri modirijæt ʃævæd, be morur bɑ piʃræfte dɑneʃe pezeʃki væ piʃræfte færhænɡe motenɑseb bɑ in dɑneʃ bærɑje estefɑdee monɑseb æz dɑneʃe pezeʃki mitævɑnim be meqdɑre xejli zjɑdi dær hefze mænɑbeʔ væ hæzinehɑje qejrezæruri særfedʒævi konim. mæn fekr mikonæm tʃon ɡerɑjeʃe æsɑsi vezɑræte behdɑʃt be sæmte behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe æst dær entehɑje mæsir væ dær tej jek tɑ do sɑle ɑjænde ʃɑhede tæhævvolɑte besijɑr xubi dær særfedʒævihɑ xɑhim bud. bærɑje mesɑl dær suræte tævædʒdʒoh be behdɑʃte dæhɑn væ dændɑne kudækɑn dær senine mædrese mitævɑn tʃænd milijun dolɑr æz vɑredɑte mævɑdde ævvælije dændɑnpezeʃki væ hædær ræftæne pul væ hæzinehɑje færɑvɑne diɡær dʒoloɡiri kærd. ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke vezɑræte behdɑʃt væ sɑzemɑne nezɑme pezeʃki æz rujkærde emsɑl mædʒles væ buddʒe sælɑmæt ezhɑre rezɑjæt kærdænd, ɡoft : mɑ niz xoʃhɑlim zirɑ rævænd rɑ mosbæt mibinim ælbætte hæme nætɑjedʒ væ pædidehɑe mosbæt nist væ enteqɑdɑti hæm dɑrim ælbætte bɑjæd enteqɑd dɑʃte bɑʃim zirɑ jek orɡɑne zende bɑjæd enteqɑd konæd æmmɑ moʔtæqedim ke ɡerɑjeʃe æsli behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær be tædridʒ be sæmte sæhihi mirævæd. æɡær tærhe tæhævvole sælɑmæt væ nezɑme sæthe bændi væ erdʒɑʔ næbɑʃæd mɑ tʃizi bærɑje dʒɑjɡozini nædɑrim væ ɑn ræveʃhɑje sɑbeq edɑme mijɑbæd væ hærdʒ væ mærdʒhɑje qædim dobɑre idʒɑd miʃævæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer ke vɑrede nezɑmi dʒædid miʃævim, bɑjæd zemn bær ʃemordæn væ bærtæræf kærdæne zæʔfhɑ, be ʃeklɡiri sistemi dær ɑjænde ke dær ɑn mærdom æz hæddeæqælle sælɑmæti væ emkɑnɑte sælɑmæti bærxordɑr bɑʃænd, xoʃbin bɑʃim. entehɑje pæjɑm
رییس مجمع عمومی سازمان نظام پزشکی ضمن مناسب دانستن منابع بودجه سلامت در سال 94 گفت: با توجه به رشد 13 درصدی اعتبارات بیمه‌ها پیش بینی می‌شود که از محل توجه به بهداشت عمومی، تقویت پزشک خانواده و نظام ارجاع و صرفه‌جویی‌های ناشی از آن، 70 درصد درآمد اختصاصی پیش بینی شده در لایحه بودجه تامین شود. عباس آقازاده در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ارزیابی بودجه سال 94 حوزه سلامت گفت: خوشبختانه مجلس در زمینه بودجه بر ادامه طرح تحول سلامت و ادامه تامین منابع ملی آن تاکید داشت و در بودجه سال آینده نیز ارزشی را که در بودجه امسال دیده بودند، استمرار بخشید. این امر جهت آنکه طرح عظیم و ملی تحول سلامت استمرار داشته باشد، امیدوارکننده است. یکی از نگرانی‌های ما این بود که تامین منابع مالی طرح ادامه نداشته باشد و با افت منابع مالی، ادامه طرح به تعویق افتد، اما در حال حاضر این مصوبات در مجلس ادامه یافته و منابع چه در خود لایحه بودجه و چه در میزان درآمد ناشی از هدفمندی یارانه‌ها و سایر منابع کاملا تامین می‌شود. آقازاده با بیان اینکه مساله اصلی ادامه طرح تحول تکیه بر مساله بهداشت و بهداشت عمومی جامعه است،افزود: در حال حاضر رویکرد کلی این است که بهداشت عمومی بر هر مساله دیگر اولویت داشته باشد. در این خصوص تمام توجه و کارهای لازم انجام خواهد گرفت و پیش‌بینی‌های لازم صورت گرفته است. لازمه ایجاد بهداشت عمومی یک سیستم بهداشتی قوی برای ارائه به مردم در تمام نقاط کشور است که شامل تقویت پزشک خانواده، روستا و شهر و خدمات بهداشتی اولیه و واکسن‌های چندگانه مثل پنتاوالان و...، مسائل مربوط به خود مراقبتی‌ها و بهداشت غذایی، محیط زیست و... است و این بهداشت عمومی در اولویت قرار گرفته است. در سایر موارد عمده نیز پیش‌بینی‌ها صورت گرفته و فکر نمی‌کنم چه در زمینه توسعه زیرساخت‌های خانه‌های بهداشت و اصلاح و بازسازی آنها و چه در زمینه بکارگیری نیروی انسانی مشکلی داشته باشند. وی با بیان اینکه به نظر می‌رسد با توجه به 13 درصد رشد بیمه‌ها، 70 درصد درآمد اختصاصی پیش بینی شده در لایحه بودجه تامین می‌شود، ادامه داد: دلیل این مساله این است که پیش بینی می کنیم که از محل مساله بهداشت عمومی جامعه، تقویت پزشک خانواده و نظام ارجاع صرفه‌جویی‌های معینی انجام گیرد. به این صورت که در بهداشت و درمان کشور یک سلسله هزینه‌های زائد و اضافی که در حال حاضر وجود دارد، حذف شود. آقازاده در این باره ادامه داد: مثلا در صورتی که نظارت لازم روی تصویربرداری‌های غیرضروری، مصرف داروهای اضافه، مراجعات مکرر غیرضروری به پزشکان و مراکز درمانی انجام گیرد، از خودالقایی و القای درمان‌های غیرضروری جلوگیری شده و همین امر باعث صرفه جویی در هزینه‌ها می‌شود. از طرفی در صورتی که بهداشت مردم در جامعه پیشرفت کند، این میزان به واردات استنت‌های قلبی و عروق کرونر، دریچه‌های مصنوعی، انسولین و... نیازی نیست. بنابراین از نظارت بر این مسائل می‌توان سرمایه‌های کلانی را صرفه‌جویی کرد. وی افزود: در حال حاضر خرج اصلی و پولی که هزینه می‌شود روی بحث دارو و تجهیزات است و این در عمل یکی از نگرانی‌های ما است؛ با اجرای طرح تحول سلامت دولت زیربار هزینه‌ها آمده هزینه‌های القایی و غیرضروری به دولت تحمیل می‌شود. اما می‌توان با پیشرفت سطح کار، نظام ارجاع و سطح بندی، پزشک خانواده و تقویت ابعاد نظارتی روی این مسائل صرفه‌جویی کرد تا میلیاردها دلار پول بیهوده مصرف نشود. مثلا قبل از اینکه مشکل قلبی پیدا کنیم، اگر به موقع قند متابولیک شناسایی و هشدار داده شود تا با داروهای ضد چربی خون، ورزشی و... کنترل شود ابتلا به دیابت، عروق کرونر و... کاهش یافته و میلیون‌ها دلار پول انسولین، استنت و.. داده نمی‌شود. آقازاده در ادامه اظهار کرد: علاوه بر آن اگر خرج‌تراشی‌های غیرضروری مثل ام.آر.آی‌هایی که غیرضروری انجام می‌شود یا تصویربرداری‌های غیرضروری مدیریت شود، به مرور با پیشرفت دانش پزشکی و پیشرفت فرهنگ متناسب با این دانش برای استفاده مناسب از دانش پزشکی می‌توانیم به مقدار خیلی زیادی در حفظ منابع و هزینه‌های غیرضروری صرفه‌جویی کنیم. من فکر می‌کنم چون گرایش اساسی وزارت بهداشت به سمت بهداشت عمومی جامعه است در انتهای مسیر و در طی یک تا دو سال آینده شاهد تحولات بسیار خوبی در صرفه‌جویی‌ها خواهیم بود. برای مثال در صورت توجه به بهداشت دهان و دندان کودکان در سنین مدرسه می‌توان چند میلیون دلار از واردات مواد اولیه دندانپزشکی و هدر رفتن پول و هزینه‌های فراوان دیگر جلوگیری کرد. رییس مجمع عمومی سازمان نظام پزشکی در پایان با بیان اینکه وزارت بهداشت و سازمان نظام پزشکی از رویکرد امسال مجلس و بودجه سلامت اظهار رضایت کردند، گفت: ما نیز خوشحالیم زیرا روند را مثبت می‌بینیم البته همه نتایج و پدیده‌ها مثبت نیست و انتقاداتی هم داریم؛ البته باید انتقاد داشته باشیم زیرا یک ارگان زنده باید انتقاد کند؛ اما معتقدیم که گرایش اصلی بهداشت و درمان کشور به تدریج به سمت صحیحی می‌رود. اگر طرح تحول سلامت و نظام سطح بندی و ارجاع نباشد ما چیزی برای جایگزینی نداریم و آن روش‌های سابق ادامه می‌یابد و هرج و مرج‌های قدیم دوباره ایجاد می‌شود. اما در حال حاضر که وارد نظامی جدید می‌شویم، باید ضمن بر شمردن و برطرف کردن ضعف‌ها، به شکل‌گیری سیستمی در آینده که در آن مردم از حداقل سلامتی و امکانات سلامتی برخوردار باشند، خوشبین باشیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki zemne monɑseb dɑnestæne mænɑbeʔe buddʒe sælɑmæt dær sɑle nævædotʃɑhɑr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde sizdæh dærsædi eʔtebɑrɑte bimehɑe piʃ bini miʃævæd ke æz mæhæle tævædʒdʒoh be behdɑʃte omumi, tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde væ nezɑm erdʒɑʔ væ særfedʒævihɑje nɑʃi æz ɑn, hæftɑd dærsæd dærɑmæde extesɑsi piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒe tæʔmin ʃævæd. æbbɑse ɑqɑzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ærzjɑbi buddʒe sɑle nævædotʃɑhɑr hoze sælɑmæt ɡoft : xoʃbæxtɑne mædʒles dær zæmine buddʒe bær edɑme tærhe tæhævvole sælɑmæt væ edɑme tæʔmine mænɑbeʔe melli ɑn tæʔkid dɑʃt væ dær buddʒe sɑle ɑjænde niz ærzeʃi rɑ ke dær buddʒee emsɑl dide budænd, estemrɑr bæxʃid. in æmr dʒæhæte ɑnke tærhe æzim væ melli tæhævvole sælɑmæte estemrɑr dɑʃte bɑʃæd, ʔomidvɑrkonænde æst. jeki æz neɡærɑnihɑje mɑ in bud ke tæʔmine mænɑbeʔe mɑli tærh edɑme nædɑʃte bɑʃæd væ bɑ ofte mænɑbeʔe mɑli, edɑme tærh be tæʔviq oftæd, æmmɑ dær hɑle hɑzer in mosævvæbɑt dær mædʒles edɑme jɑfte væ mænɑbeʔ tʃe dær xod lɑjehe buddʒe væ tʃe dær mizɑne dærɑmæde nɑʃi æz hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ sɑjere mænɑbeʔe kɑmelæn tæʔmin miʃævæd. ɑqɑzɑde bɑ bæjɑne inke mæsɑlee æsli edɑme tærhe tæhævvole tekje bær mæsɑle behdɑʃt væ behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe æst, æfzud : dær hɑle hɑzer rujkærde kolli in æst ke behdɑʃte omumi bær hær mæsɑle diɡær olævijæt dɑʃte bɑʃæd. dær in xosus tæmɑm tævædʒdʒoh væ kɑrhɑje lɑzem ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ piʃbinihɑje lɑzem suræt ɡerefte æst. lɑzeme idʒɑde behdɑʃte omumi jek sisteme behdɑʃti qævi bærɑje erɑʔe be mærdom dær tæmɑm noqɑte keʃvær æst ke ʃɑmele tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde, rustɑ væ ʃæhr væ xædæmɑte behdɑʃti ævvælije væ vɑksænhɑje tʃændɡɑne mesle pæntɑvɑlɑn væ..., mæsɑʔele mærbut be xod morɑqebætihɑ væ behdɑʃte qæzɑi, mohite zist væ... æst væ in behdɑʃte omumi dær olævijæt qærɑr ɡerefte æst. dær sɑjere mævɑrede omde niz piʃbinihɑ suræt ɡerefte væ fekr nemikonæm tʃe dær zæmine toseʔe zirsɑxthɑje xɑnehɑje behdɑʃt væ eslɑh væ bɑzsɑzi ɑnhɑ væ tʃe dær zæmine bekɑrɡiri niruje ensɑni moʃkeli dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be sizdæh dærsæd roʃde bimehɑ, hæftɑd dærsæd dærɑmæde extesɑsi piʃ bini ʃode dær lɑjehe buddʒe tæʔmin miʃævæd, edɑme dɑd : dælile in mæsɑle in æst ke piʃ bini mi konim ke æz mæhæle mæsɑle behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe, tæqvijæte pezeʃke xɑnevɑde væ nezɑm erdʒɑʔe særfedʒævihɑje moʔæjjæni ændʒɑm ɡiræd. be in suræt ke dær behdɑʃt væ dærmɑne keʃvære jek selsele hæzinehɑje zɑʔed væ ezɑfi ke dær hɑle hɑzer vodʒud dɑræd, hæzf ʃævæd. ɑqɑzɑde dær in bɑre edɑme dɑd : mæsælæn dær suræti ke nezɑræte lɑzem ruje tæsvirbærdɑrihɑje qejrezæruri, mæsræfe dɑruhɑje ezɑfe, morɑdʒeʔɑte mokærrære qejrezæruri be pezeʃkɑn væ mærɑkeze dærmɑni ændʒɑm ɡiræd, æz xodelqɑi væ elqɑje dærmɑnhɑje qejrezæruri dʒoloɡiri ʃode væ hæmin æmr bɑʔese særfe dʒævi dær hæzinehɑ miʃævæd. æz tæræfi dær suræti ke behdɑʃte mærdom dær dʒɑmeʔe piʃræft konæd, in mizɑn be vɑredɑte æstænæthɑje qælbi væ oruqe kærunær, dæritʃehɑje mæsnuʔi, ænsolin væ... nijɑzi nist. bænɑbærin æz nezɑræt bær in mæsɑʔel mitævɑn særmɑjehɑje kælɑni rɑ særfedʒævi kærd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer xærdʒe æsli væ puli ke hæzine miʃævæd ruje bæhse dɑru væ tædʒhizɑt æst væ in dær æmæle jeki æz neɡærɑnihɑje mɑ æst bɑ edʒrɑje tærhe tæhævvole sælɑmæte dolæt zirbɑre hæzinehɑ ɑmæde hæzinehɑje elqɑi væ qejrezæruri be dolæt tæhmil miʃævæd. æmmɑ mitævɑn bɑ piʃræfte sæthe kɑr, nezɑme erdʒɑʔ væ sæthe bændi, pezeʃke xɑnevɑde væ tæqvijæte æbʔɑde nezɑræti ruje in mæsɑʔel særfedʒævi kærd tɑ miljɑrdhɑ dolɑr pule bihude mæsræf næʃævæd. mæsælæn qæbl æz inke moʃkele qælbi pejdɑ konim, æɡær be moqeʔe qænde metɑbolik ʃenɑsɑi væ hoʃdɑr dɑde ʃævæd tɑ bɑ dɑruhɑje zeddee tʃærbi xun, værzeʃi væ... kontorol ʃævæd ebtelɑ be dijɑbet, oruqe kærunær væ... kɑheʃ jɑfte væ milijunhɑ dolɑr pule ænsolin, æstænæt væ.. dɑde nemiʃævæd. ɑqɑzɑde dær edɑme ezhɑr kærd : ælɑve bær ɑn æɡær xærdʒtærɑʃihɑje qejrezæruri mesle æm. ɑr. ɑjhɑi ke qejrezæruri ændʒɑm miʃævæd jɑ tæsvirbærdɑrihɑje qejrezæruri modirijæt ʃævæd, be morur bɑ piʃræfte dɑneʃe pezeʃki væ piʃræfte færhænɡe motenɑseb bɑ in dɑneʃ bærɑje estefɑdee monɑseb æz dɑneʃe pezeʃki mitævɑnim be meqdɑre xejli zjɑdi dær hefze mænɑbeʔ væ hæzinehɑje qejrezæruri særfedʒævi konim. mæn fekr mikonæm tʃon ɡerɑjeʃe æsɑsi vezɑræte behdɑʃt be sæmte behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe æst dær entehɑje mæsir væ dær tej jek tɑ do sɑle ɑjænde ʃɑhede tæhævvolɑte besijɑr xubi dær særfedʒævihɑ xɑhim bud. bærɑje mesɑl dær suræte tævædʒdʒoh be behdɑʃte dæhɑn væ dændɑne kudækɑn dær senine mædrese mitævɑn tʃænd milijun dolɑr æz vɑredɑte mævɑdde ævvælije dændɑnpezeʃki væ hædær ræftæne pul væ hæzinehɑje færɑvɑne diɡær dʒoloɡiri kærd. ræʔise mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke vezɑræte behdɑʃt væ sɑzemɑne nezɑme pezeʃki æz rujkærde emsɑl mædʒles væ buddʒe sælɑmæt ezhɑre rezɑjæt kærdænd, ɡoft : mɑ niz xoʃhɑlim zirɑ rævænd rɑ mosbæt mibinim ælbætte hæme nætɑjedʒ væ pædidehɑe mosbæt nist væ enteqɑdɑti hæm dɑrim ælbætte bɑjæd enteqɑd dɑʃte bɑʃim zirɑ jek orɡɑne zende bɑjæd enteqɑd konæd æmmɑ moʔtæqedim ke ɡerɑjeʃe æsli behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær be tædridʒ be sæmte sæhihi mirævæd. æɡær tærhe tæhævvole sælɑmæt væ nezɑme sæthe bændi væ erdʒɑʔ næbɑʃæd mɑ tʃizi bærɑje dʒɑjɡozini nædɑrim væ ɑn ræveʃhɑje sɑbeq edɑme mijɑbæd væ hærdʒ væ mærdʒhɑje qædim dobɑre idʒɑd miʃævæd. æmmɑ dær hɑle hɑzer ke vɑrede nezɑmi dʒædid miʃævim, bɑjæd zemn bær ʃemordæn væ bærtæræf kærdæne zæʔfhɑ, be ʃeklɡiri sistemi dær ɑjænde ke dær ɑn mærdom æz hæddeæqælle sælɑmæti væ emkɑnɑte sælɑmæti bærxordɑr bɑʃænd, xoʃbin bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس مجمع عمومی سازمان نظام پزشکی ضمن مناسب دانستن منابع بودجه سلامت در سال 94 گفت: با توجه به رشد 13 درصدی اعتبارات بیمه‌ها پیش بینی می‌شود که از محل توجه به بهداشت عمومی، تقویت پزشک خانواده و نظام ارجاع و صرفه‌جویی‌های ناشی از آن، 70 درصد درآمد اختصاصی پیش بینی شده در لایحه بودجه تامین شود.\n\n\n\nعباس آقازاده در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ارزیابی بودجه سال 94 حوزه سلامت گفت: خوشبختانه مجلس در زمینه بودجه بر ادامه طرح تحول سلامت و ادامه تامین منابع ملی آن تاکید داشت و در بودجه سال آینده نیز ارزشی را که در بودجه امسال دیده بودند، استمرار بخشید. این امر جهت آنکه طرح عظیم و ملی تحول سلامت استمرار داشته باشد، امیدوارکننده است. یکی از نگرانی‌های ما این بود که تامین منابع مالی طرح ادامه نداشته باشد و با افت منابع مالی، ادامه طرح به تعویق افتد، اما در حال حاضر این مصوبات در مجلس ادامه یافته و منابع چه در خود لایحه بودجه و چه در میزان درآمد ناشی از هدفمندی یارانه‌ها و سایر منابع کاملا تامین می‌شود.\n\n\n\nآقازاده با بیان اینکه مساله اصلی ادامه طرح تحول تکیه بر مساله بهداشت و بهداشت عمومی جامعه است،افزود: در حال حاضر رویکرد کلی این است که بهداشت عمومی بر هر مساله دیگر اولویت داشته باشد. در این خصوص تمام توجه و کارهای لازم انجام خواهد گرفت و پیش‌بینی‌های لازم صورت گرفته است. لازمه ایجاد بهداشت عمومی یک سیستم بهداشتی قوی برای ارائه به مردم در تمام نقاط کشور است که شامل تقویت پزشک خانواده، روستا و شهر و خدمات بهداشتی اولیه و واکسن‌های چندگانه مثل پنتاوالان و...، مسائل مربوط به خود مراقبتی‌ها و بهداشت غذایی، محیط زیست و... است و این بهداشت عمومی در اولویت قرار گرفته است. در سایر موارد عمده نیز پیش‌بینی‌ها صورت گرفته و فکر نمی‌کنم چه در زمینه توسعه زیرساخت‌های خانه‌های بهداشت و اصلاح و بازسازی آنها و چه در زمینه بکارگیری نیروی انسانی مشکلی داشته باشند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه به نظر می‌رسد با توجه به 13 درصد رشد بیمه‌ها، 70 درصد درآمد اختصاصی پیش بینی شده در لایحه بودجه تامین می‌شود، ادامه داد: دلیل این مساله این است که پیش بینی می کنیم که از محل مساله بهداشت عمومی جامعه، تقویت پزشک خانواده و نظام ارجاع صرفه‌جویی‌های معینی انجام گیرد. به این صورت که در بهداشت و درمان کشور یک سلسله هزینه‌های زائد و اضافی که در حال حاضر وجود دارد، حذف شود.\n\n\n\nآقازاده در این باره ادامه داد: مثلا در صورتی که نظارت لازم روی تصویربرداری‌های غیرضروری، مصرف داروهای اضافه، مراجعات مکرر غیرضروری به پزشکان و مراکز درمانی انجام گیرد، از خودالقایی و القای درمان‌های غیرضروری جلوگیری شده و همین امر باعث صرفه جویی در هزینه‌ها می‌شود. از طرفی در صورتی که بهداشت مردم در جامعه پیشرفت کند، این میزان به واردات استنت‌های قلبی و عروق کرونر، دریچه‌های مصنوعی، انسولین و... نیازی نیست. بنابراین از نظارت بر این مسائل می‌توان سرمایه‌های کلانی را صرفه‌جویی کرد. \n\n\n\nوی افزود: در حال حاضر خرج اصلی و پولی که هزینه می‌شود روی بحث دارو و تجهیزات است و این در عمل یکی از نگرانی‌های ما است؛ با اجرای طرح تحول سلامت دولت زیربار هزینه‌ها آمده هزینه‌های القایی و غیرضروری به دولت تحمیل می‌شود. اما می‌توان با پیشرفت سطح کار، نظام ارجاع و سطح بندی، پزشک خانواده و تقویت ابعاد نظارتی روی این مسائل صرفه‌جویی کرد تا میلیاردها دلار پول بیهوده مصرف نشود. مثلا قبل از اینکه مشکل قلبی پیدا کنیم، اگر به موقع قند متابولیک شناسایی و هشدار داده شود تا با داروهای ضد چربی خون، ورزشی و... کنترل شود ابتلا به دیابت، عروق کرونر و... کاهش یافته و میلیون‌ها دلار پول انسولین، استنت و.. داده نمی‌شود.\n\n\n\nآقازاده در ادامه اظهار کرد: علاوه بر آن اگر خرج‌تراشی‌های غیرضروری مثل ام.آر.آی‌هایی که غیرضروری انجام می‌شود یا تصویربرداری‌های غیرضروری مدیریت شود، به مرور با پیشرفت دانش پزشکی و پیشرفت فرهنگ متناسب با این دانش برای استفاده مناسب از دانش پزشکی می‌توانیم به مقدار خیلی زیادی در حفظ منابع و هزینه‌های غیرضروری صرفه‌جویی کنیم. من فکر می‌کنم چون گرایش اساسی وزارت بهداشت به سمت بهداشت عمومی جامعه است در انتهای مسیر و در طی یک تا دو سال آینده شاهد تحولات بسیار خوبی در صرفه‌جویی‌ها خواهیم بود. برای مثال در صورت توجه به بهداشت دهان و دندان کودکان در سنین مدرسه می‌توان چند میلیون دلار از واردات مواد اولیه دندانپزشکی و هدر رفتن پول و هزینه‌های فراوان دیگر جلوگیری کرد.\n\n\n\nرییس مجمع عمومی سازمان نظام پزشکی در پایان با بیان اینکه وزارت بهداشت و سازمان نظام پزشکی از رویکرد امسال مجلس و بودجه سلامت اظهار رضایت کردند، گفت: ما نیز خوشحالیم زیرا روند را مثبت می‌بینیم البته همه نتایج و پدیده‌ها مثبت نیست و انتقاداتی هم داریم؛ البته باید انتقاد داشته باشیم زیرا یک ارگان زنده باید انتقاد کند؛ اما معتقدیم که گرایش اصلی بهداشت و درمان کشور به تدریج به سمت صحیحی می‌رود. اگر طرح تحول سلامت و نظام سطح بندی و ارجاع نباشد ما چیزی برای جایگزینی نداریم و آن روش‌های سابق ادامه می‌یابد و هرج و مرج‌های قدیم دوباره ایجاد می‌شود. اما در حال حاضر که وارد نظامی جدید می‌شویم، باید ضمن بر شمردن و برطرف کردن ضعف‌ها، به شکل‌گیری سیستمی در آینده که در آن مردم از حداقل سلامتی و امکانات سلامتی برخوردار باشند، خوشبین باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz ælmæʔlume, jek mænbæʔ dær ostɑne ælænbɑre ærɑq æz tæhærrokɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd dær qærbe ærɑq xæbær dɑd. in mænbæʔ bæjɑn kærd : nezɑmiɑne ɑmrikɑi dæst be bɑzsɑzi væ tæʔmire sɑxtemɑn hɑje mætruke væ færsude dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd dær nɑhije ælbæqdɑdi dær hit dær ostɑn ælɑnbɑr zæde ænd væ in hæmzæmɑn bɑ xorudʒe nezɑmiɑnæʃ æz pɑjɡɑhhɑi dær diɡær mænɑteqe ærɑq æst. mænbæʔe ærɑqi ke nɑmæʃ rɑ fɑʃ nækærd, tæʔkid kærd : hædæf æz æmæliɑte bɑzsɑzi sɑxtemɑn hɑje færsude væ mætruke dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd in æst ke nezɑmiɑni ke æz diɡær pɑjɡɑhhɑ mi ɑjænd dær ɑndʒɑ dʒɑ dɑde ʃævænd. in mænbæʔe ærɑqi æfzud : nezɑmiɑne ɑmrikɑi be donbɑle ehdɑse sɑxtemɑnhɑje dʒædid dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd hæstænd.", "text": "به نقل از المعلومه، یک منبع در استان الانبار عراق از تحرکات نظامیان آمریکایی در داخل پایگاه عین الاسد در غرب عراق خبر داد.این منبع بیان کرد: نظامیان آمریکایی دست به بازسازی و تعمیر ساختمان های متروکه و فرسوده در داخل پایگاه عین الاسد در ناحیه البغدادی در هیت در استان الانبار زده اند و این همزمان با خروج نظامیانش از پایگاههایی در دیگر مناطق عراق است.منبع عراقی که نامش را فاش نکرد، تاکید کرد: هدف از عملیات بازسازی ساختمان های فرسوده و متروکه در داخل پایگاه عین الاسد این است که نظامیانی که از دیگر پایگاهها می آیند در آنجا جا داده شوند.این منبع عراقی افزود: نظامیان آمریکایی به دنبال احداث ساختمانهای جدید در داخل پایگاه عین الاسد هستند." }
be næql æz ælmæʔlume, jek mænbæʔ dær ostɑne ælænbɑre ærɑq æz tæhærrokɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd dær qærbe ærɑq xæbær dɑd. in mænbæʔ bæjɑn kærd : nezɑmiɑne ɑmrikɑi dæst be bɑzsɑzi væ tæʔmire sɑxtemɑn hɑje mætruke væ færsude dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd dær nɑhije ælbæqdɑdi dær hit dær ostɑn ælɑnbɑr zæde ænd væ in hæmzæmɑn bɑ xorudʒe nezɑmiɑnæʃ æz pɑjɡɑhhɑi dær diɡær mænɑteqe ærɑq æst. mænbæʔe ærɑqi ke nɑmæʃ rɑ fɑʃ nækærd, tæʔkid kærd : hædæf æz æmæliɑte bɑzsɑzi sɑxtemɑn hɑje færsude væ mætruke dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd in æst ke nezɑmiɑni ke æz diɡær pɑjɡɑhhɑ mi ɑjænd dær ɑndʒɑ dʒɑ dɑde ʃævænd. in mænbæʔe ærɑqi æfzud : nezɑmiɑne ɑmrikɑi be donbɑle ehdɑse sɑxtemɑnhɑje dʒædid dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd hæstænd.
به نقل از المعلومه، یک منبع در استان الانبار عراق از تحرکات نظامیان آمریکایی در داخل پایگاه عین الاسد در غرب عراق خبر داد.این منبع بیان کرد: نظامیان آمریکایی دست به بازسازی و تعمیر ساختمان های متروکه و فرسوده در داخل پایگاه عین الاسد در ناحیه البغدادی در هیت در استان الانبار زده اند و این همزمان با خروج نظامیانش از پایگاههایی در دیگر مناطق عراق است.منبع عراقی که نامش را فاش نکرد، تاکید کرد: هدف از عملیات بازسازی ساختمان های فرسوده و متروکه در داخل پایگاه عین الاسد این است که نظامیانی که از دیگر پایگاهها می آیند در آنجا جا داده شوند.این منبع عراقی افزود: نظامیان آمریکایی به دنبال احداث ساختمانهای جدید در داخل پایگاه عین الاسد هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz ælmæʔlume, jek mænbæʔ dær ostɑne ælænbɑre ærɑq æz tæhærrokɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd dær qærbe ærɑq xæbær dɑd. in mænbæʔ bæjɑn kærd : nezɑmiɑne ɑmrikɑi dæst be bɑzsɑzi væ tæʔmire sɑxtemɑn hɑje mætruke væ færsude dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd dær nɑhije ælbæqdɑdi dær hit dær ostɑn ælɑnbɑr zæde ænd væ in hæmzæmɑn bɑ xorudʒe nezɑmiɑnæʃ æz pɑjɡɑhhɑi dær diɡær mænɑteqe ærɑq æst. mænbæʔe ærɑqi ke nɑmæʃ rɑ fɑʃ nækærd, tæʔkid kærd : hædæf æz æmæliɑte bɑzsɑzi sɑxtemɑn hɑje færsude væ mætruke dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd in æst ke nezɑmiɑni ke æz diɡær pɑjɡɑhhɑ mi ɑjænd dær ɑndʒɑ dʒɑ dɑde ʃævænd. in mænbæʔe ærɑqi æfzud : nezɑmiɑne ɑmrikɑi be donbɑle ehdɑse sɑxtemɑnhɑje dʒædid dær dɑxele pɑjɡɑh ejne ælæsæd hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "به نقل از المعلومه، یک منبع در استان الانبار عراق از تحرکات نظامیان آمریکایی در داخل پایگاه عین الاسد در غرب عراق خبر داد.این منبع بیان کرد: نظامیان آمریکایی دست به بازسازی و تعمیر ساختمان های متروکه و فرسوده در داخل پایگاه عین الاسد در ناحیه البغدادی در هیت در استان الانبار زده اند و این همزمان با خروج نظامیانش از پایگاههایی در دیگر مناطق عراق است.منبع عراقی که نامش را فاش نکرد، تاکید کرد: هدف از عملیات بازسازی ساختمان های فرسوده و متروکه در داخل پایگاه عین الاسد این است که نظامیانی که از دیگر پایگاهها می آیند در آنجا جا داده شوند.این منبع عراقی افزود: نظامیان آمریکایی به دنبال احداث ساختمانهای جدید در داخل پایگاه عین الاسد هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz vezɑræte xɑredʒe enɡelis, do tæræf dær in didɑr dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe, ozɑʔe surije, rævænde sɑzeʃe xɑværemijɑne, edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli væ mozue hæste ʔi irɑn ɡoft væ ɡu kærde ænd. viliɑm hiɡ pæs æz in didɑr ɡoft : mɑ mozɑkerɑte sæmærbæxʃi rɑ dɑʃtim væ mæn xoʃhɑl hæstæm kæhe emruz mizæbɑne ɑqɑje æmru dær næxostin sæfære xod be lændæn be onvɑne væziræxɑrædʒe mesr budæm. vej æfzud : enɡelis xod rɑ næsæbte be jeke mesre bɑsebɑt, ʃokufɑ væ demokrɑtike moteʔæhhed mi dɑnæd væ mæn æz ɡɑme hɑi ke tævæssote mesr dær dʒæhæte tæʃkile jek hækumæte demokrɑtik væ qejrenezɑmi bærdɑʃte ʃode æst, esteqbɑl mi konæm. væziræxɑrædʒe enɡelis ezhɑr dɑʃt : mɑ hær kɑri ke æz dæste mɑn bær ɑjæd bærɑje hemɑjæt æz in rævænd dær mesr væ hæmtʃenin komæk be ɑn keʃvær bærɑje qælæbe bær tʃɑleʃ hɑje eqtesɑdi piʃe ro, ændʒɑm xɑhim dɑd. mɑ dær bɑre næqʃe mohemmi ke dʒɑmeʔee mædæni dær bænɑje demokrɑsi ifɑ mi konæd, ɡoft væ ɡu kærdim væ mæn piʃnæhɑd kærdæm ke mesr æz tædʒrobiɑte enɡelis dær zæmine sɑmɑndehi be sɑzmɑn hɑje qejredolæti estefɑde konæd. vej ɡoft : mæn hæmtʃenin æz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒoh mesr dær hemɑjæt æz qætʔnɑme ettehɑdije æræb dær morede surije dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl esteqbɑl kærdæm. mɑ dær zæmine zæruræte edʒrɑje tærhe ettehɑdije æræb dær morede surije tævɑfoq dɑrim væ æz edʒrɑje in tærh bærɑje enteqɑle qodræt dær ɑn keʃvær hemɑjæt mi konim. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe enɡelise do tæræf dær in didɑr dærbɑre rævænde sɑzeʃ dær xɑværemijɑne væ hæmtʃenin bærnɑme hæste ʔi irɑn niz ɡoft væ ɡu kærde ænd. væziræxɑrædʒe enɡelis hæmtʃenin æz hemɑjæte dolæte mesr æz edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli dær lændæn qædrdɑni kærd. edʒlɑse sumɑli qærɑr æst ruze pændʒʃænbe dær lændæne bærɡozɑr ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe enɡelis mi ɡujæd mæqɑmɑt væ næmɑjændeɡɑne biʃ æz pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn væ sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi dær in edʒlɑs ʃerkæt xɑhænd kærd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft", "text": "به گزارش ایرنا به نقل از وزارت خارجه انگلیس، دو طرف در این دیدار درباره روابط دوجانبه، اوضاع سوریه، روند سازش خاورمیانه، اجلاس بین المللی سومالی و موضوع هسته ای ایران گفت و گو كرده اند.\n ویلیام هیگ پس از این دیدار گفت: ما مذاكرات ثمربخشی را داشتیم و من خوشحال هستم كه امروز میزبان آقای عمرو در نخستین سفر خود به لندن به عنوان وزیرخارجه مصر بودم.\n وی افزود: انگلیس خود را نسبت به یك مصر باثبات، شكوفا و دموكراتیك متعهد می داند و من از گام هایی كه توسط مصر در جهت تشكیل یك حكومت دموكراتیك و غیرنظامی برداشته شده است، استقبال می كنم.\n وزیرخارجه انگلیس اظهار داشت: ما هر كاری كه از دست مان بر آید برای حمایت از این روند در مصر و همچنین كمك به آن كشور برای غلبه بر چالش های اقتصادی پیش رو، انجام خواهیم داد.\n 'ما در باره نقش مهمی كه جامعه مدنی در بنای دموكراسی ایفا می كند، گفت و گو كردیم و من پیشنهاد كردم كه مصر از تجربیات انگلیس در زمینه ساماندهی به سازمان های غیردولتی استفاده كند.'\n وی گفت: من همچنین از اقدامات قابل توجه مصر در حمایت از قطعنامه اتحادیه عرب در مورد سوریه در شورای امنیت سازمان ملل استقبال كردم. ما در زمینه ضرورت اجرای طرح اتحادیه عرب در مورد سوریه توافق داریم و از اجرای این طرح برای انتقال قدرت در آن كشور حمایت می كنیم.\n بر اساس بیانیه وزارت خارجه انگلیس دو طرف در این دیدار درباره روند سازش در خاورمیانه و همچنین برنامه هسته ای ایران نیز گفت و گو كرده اند.\n وزیرخارجه انگلیس همچنین از حمایت دولت مصر از اجلاس بین المللی سومالی در لندن قدردانی كرد.\n اجلاس سومالی قرار است روز پنجشنبه در لندن برگزار شود. وزارت خارجه انگلیس می گوید مقامات و نمایندگان بیش از 50 كشور جهان و سازمان های بین المللی و منطقه ای در این اجلاس شركت خواهند كرد.\n اروپام**345** 1597\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz vezɑræte xɑredʒe enɡelis, do tæræf dær in didɑr dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe, ozɑʔe surije, rævænde sɑzeʃe xɑværemijɑne, edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli væ mozue hæste ʔi irɑn ɡoft væ ɡu kærde ænd. viliɑm hiɡ pæs æz in didɑr ɡoft : mɑ mozɑkerɑte sæmærbæxʃi rɑ dɑʃtim væ mæn xoʃhɑl hæstæm kæhe emruz mizæbɑne ɑqɑje æmru dær næxostin sæfære xod be lændæn be onvɑne væziræxɑrædʒe mesr budæm. vej æfzud : enɡelis xod rɑ næsæbte be jeke mesre bɑsebɑt, ʃokufɑ væ demokrɑtike moteʔæhhed mi dɑnæd væ mæn æz ɡɑme hɑi ke tævæssote mesr dær dʒæhæte tæʃkile jek hækumæte demokrɑtik væ qejrenezɑmi bærdɑʃte ʃode æst, esteqbɑl mi konæm. væziræxɑrædʒe enɡelis ezhɑr dɑʃt : mɑ hær kɑri ke æz dæste mɑn bær ɑjæd bærɑje hemɑjæt æz in rævænd dær mesr væ hæmtʃenin komæk be ɑn keʃvær bærɑje qælæbe bær tʃɑleʃ hɑje eqtesɑdi piʃe ro, ændʒɑm xɑhim dɑd. mɑ dær bɑre næqʃe mohemmi ke dʒɑmeʔee mædæni dær bænɑje demokrɑsi ifɑ mi konæd, ɡoft væ ɡu kærdim væ mæn piʃnæhɑd kærdæm ke mesr æz tædʒrobiɑte enɡelis dær zæmine sɑmɑndehi be sɑzmɑn hɑje qejredolæti estefɑde konæd. vej ɡoft : mæn hæmtʃenin æz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒoh mesr dær hemɑjæt æz qætʔnɑme ettehɑdije æræb dær morede surije dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl esteqbɑl kærdæm. mɑ dær zæmine zæruræte edʒrɑje tærhe ettehɑdije æræb dær morede surije tævɑfoq dɑrim væ æz edʒrɑje in tærh bærɑje enteqɑle qodræt dær ɑn keʃvær hemɑjæt mi konim. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe enɡelise do tæræf dær in didɑr dærbɑre rævænde sɑzeʃ dær xɑværemijɑne væ hæmtʃenin bærnɑme hæste ʔi irɑn niz ɡoft væ ɡu kærde ænd. væziræxɑrædʒe enɡelis hæmtʃenin æz hemɑjæte dolæte mesr æz edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli dær lændæn qædrdɑni kærd. edʒlɑse sumɑli qærɑr æst ruze pændʒʃænbe dær lændæne bærɡozɑr ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe enɡelis mi ɡujæd mæqɑmɑt væ næmɑjændeɡɑne biʃ æz pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn væ sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi dær in edʒlɑs ʃerkæt xɑhænd kærd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft
به گزارش ایرنا به نقل از وزارت خارجه انگلیس، دو طرف در این دیدار درباره روابط دوجانبه، اوضاع سوریه، روند سازش خاورمیانه، اجلاس بین المللی سومالی و موضوع هسته ای ایران گفت و گو كرده اند. ویلیام هیگ پس از این دیدار گفت: ما مذاكرات ثمربخشی را داشتیم و من خوشحال هستم كه امروز میزبان آقای عمرو در نخستین سفر خود به لندن به عنوان وزیرخارجه مصر بودم. وی افزود: انگلیس خود را نسبت به یك مصر باثبات، شكوفا و دموكراتیك متعهد می داند و من از گام هایی كه توسط مصر در جهت تشكیل یك حكومت دموكراتیك و غیرنظامی برداشته شده است، استقبال می كنم. وزیرخارجه انگلیس اظهار داشت: ما هر كاری كه از دست مان بر آید برای حمایت از این روند در مصر و همچنین كمك به آن كشور برای غلبه بر چالش های اقتصادی پیش رو، انجام خواهیم داد. 'ما در باره نقش مهمی كه جامعه مدنی در بنای دموكراسی ایفا می كند، گفت و گو كردیم و من پیشنهاد كردم كه مصر از تجربیات انگلیس در زمینه ساماندهی به سازمان های غیردولتی استفاده كند.' وی گفت: من همچنین از اقدامات قابل توجه مصر در حمایت از قطعنامه اتحادیه عرب در مورد سوریه در شورای امنیت سازمان ملل استقبال كردم. ما در زمینه ضرورت اجرای طرح اتحادیه عرب در مورد سوریه توافق داریم و از اجرای این طرح برای انتقال قدرت در آن كشور حمایت می كنیم. بر اساس بیانیه وزارت خارجه انگلیس دو طرف در این دیدار درباره روند سازش در خاورمیانه و همچنین برنامه هسته ای ایران نیز گفت و گو كرده اند. وزیرخارجه انگلیس همچنین از حمایت دولت مصر از اجلاس بین المللی سومالی در لندن قدردانی كرد. اجلاس سومالی قرار است روز پنجشنبه در لندن برگزار شود. وزارت خارجه انگلیس می گوید مقامات و نمایندگان بیش از 50 كشور جهان و سازمان های بین المللی و منطقه ای در این اجلاس شركت خواهند كرد. اروپام**345** 1597
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz vezɑræte xɑredʒe enɡelis, do tæræf dær in didɑr dærbɑre rævɑbete dodʒɑnebe, ozɑʔe surije, rævænde sɑzeʃe xɑværemijɑne, edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli væ mozue hæste ʔi irɑn ɡoft væ ɡu kærde ænd. viliɑm hiɡ pæs æz in didɑr ɡoft : mɑ mozɑkerɑte sæmærbæxʃi rɑ dɑʃtim væ mæn xoʃhɑl hæstæm kæhe emruz mizæbɑne ɑqɑje æmru dær næxostin sæfære xod be lændæn be onvɑne væziræxɑrædʒe mesr budæm. vej æfzud : enɡelis xod rɑ næsæbte be jeke mesre bɑsebɑt, ʃokufɑ væ demokrɑtike moteʔæhhed mi dɑnæd væ mæn æz ɡɑme hɑi ke tævæssote mesr dær dʒæhæte tæʃkile jek hækumæte demokrɑtik væ qejrenezɑmi bærdɑʃte ʃode æst, esteqbɑl mi konæm. væziræxɑrædʒe enɡelis ezhɑr dɑʃt : mɑ hær kɑri ke æz dæste mɑn bær ɑjæd bærɑje hemɑjæt æz in rævænd dær mesr væ hæmtʃenin komæk be ɑn keʃvær bærɑje qælæbe bær tʃɑleʃ hɑje eqtesɑdi piʃe ro, ændʒɑm xɑhim dɑd. mɑ dær bɑre næqʃe mohemmi ke dʒɑmeʔee mædæni dær bænɑje demokrɑsi ifɑ mi konæd, ɡoft væ ɡu kærdim væ mæn piʃnæhɑd kærdæm ke mesr æz tædʒrobiɑte enɡelis dær zæmine sɑmɑndehi be sɑzmɑn hɑje qejredolæti estefɑde konæd. vej ɡoft : mæn hæmtʃenin æz eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒoh mesr dær hemɑjæt æz qætʔnɑme ettehɑdije æræb dær morede surije dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl esteqbɑl kærdæm. mɑ dær zæmine zæruræte edʒrɑje tærhe ettehɑdije æræb dær morede surije tævɑfoq dɑrim væ æz edʒrɑje in tærh bærɑje enteqɑle qodræt dær ɑn keʃvær hemɑjæt mi konim. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe enɡelise do tæræf dær in didɑr dærbɑre rævænde sɑzeʃ dær xɑværemijɑne væ hæmtʃenin bærnɑme hæste ʔi irɑn niz ɡoft væ ɡu kærde ænd. væziræxɑrædʒe enɡelis hæmtʃenin æz hemɑjæte dolæte mesr æz edʒlɑs bejne olmelæli sumɑli dær lændæn qædrdɑni kærd. edʒlɑse sumɑli qærɑr æst ruze pændʒʃænbe dær lændæne bærɡozɑr ʃævæd. vezɑræte xɑredʒe enɡelis mi ɡujæd mæqɑmɑt væ næmɑjændeɡɑne biʃ æz pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn væ sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli væ mæntæqe ʔi dær in edʒlɑs ʃerkæt xɑhænd kærd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا به نقل از وزارت خارجه انگلیس، دو طرف در این دیدار درباره روابط دوجانبه، اوضاع سوریه، روند سازش خاورمیانه، اجلاس بین المللی سومالی و موضوع هسته ای ایران گفت و گو كرده اند.\n ویلیام هیگ پس از این دیدار گفت: ما مذاكرات ثمربخشی را داشتیم و من خوشحال هستم كه امروز میزبان آقای عمرو در نخستین سفر خود به لندن به عنوان وزیرخارجه مصر بودم.\n وی افزود: انگلیس خود را نسبت به یك مصر باثبات، شكوفا و دموكراتیك متعهد می داند و من از گام هایی كه توسط مصر در جهت تشكیل یك حكومت دموكراتیك و غیرنظامی برداشته شده است، استقبال می كنم.\n وزیرخارجه انگلیس اظهار داشت: ما هر كاری كه از دست مان بر آید برای حمایت از این روند در مصر و همچنین كمك به آن كشور برای غلبه بر چالش های اقتصادی پیش رو، انجام خواهیم داد.\n 'ما در باره نقش مهمی كه جامعه مدنی در بنای دموكراسی ایفا می كند، گفت و گو كردیم و من پیشنهاد كردم كه مصر از تجربیات انگلیس در زمینه ساماندهی به سازمان های غیردولتی استفاده كند.'\n وی گفت: من همچنین از اقدامات قابل توجه مصر در حمایت از قطعنامه اتحادیه عرب در مورد سوریه در شورای امنیت سازمان ملل استقبال كردم. ما در زمینه ضرورت اجرای طرح اتحادیه عرب در مورد سوریه توافق داریم و از اجرای این طرح برای انتقال قدرت در آن كشور حمایت می كنیم.\n بر اساس بیانیه وزارت خارجه انگلیس دو طرف در این دیدار درباره روند سازش در خاورمیانه و همچنین برنامه هسته ای ایران نیز گفت و گو كرده اند.\n وزیرخارجه انگلیس همچنین از حمایت دولت مصر از اجلاس بین المللی سومالی در لندن قدردانی كرد.\n اجلاس سومالی قرار است روز پنجشنبه در لندن برگزار شود. وزارت خارجه انگلیس می گوید مقامات و نمایندگان بیش از 50 كشور جهان و سازمان های بین المللی و منطقه ای در این اجلاس شركت خواهند كرد.\n اروپام**345** 1597\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæhræme nojædækiɑ pæs æz dærjɑfte dʒɑjezee behtærin bɑzikone liɡe dævɑzdæhom dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær inbɑre ɡoft : xoʃhɑlæm fæqæt hæmin. æz tæmɑm bɑzikonɑni ke dær kenɑræm bɑzi kærdænd væ komæk kærdænd in onvɑn rɑ be dæst ɑværæm tæʃækkor mikonæm. u hæmtʃenin dærbɑre ezɑfe ʃodæne modʒtæbɑ dʒæbɑri be sepɑhɑn onvɑn kærd : æz ɑmædæne dʒæbɑri xoʃhɑlæm. ʔomidvɑræm betævɑnim do tɑi kenɑre hæm be tim komæk konim. modʒtæbɑ bɑzikone xubist. in hɑfbæke sepɑhɑn hæmtʃenin dærbɑre væzʔijæte dʒesmɑniæʃ be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : væzæʔitæme xejli xub nist. do se hæfte diɡær be ɑlmɑn mirævæm tɑ dʒærrɑhe væzʔijætæm rɑ bæbiænd. hæme tʃiz bæsteɡi be tʃizi dɑræd ke ɑnhɑ miɡujænd. nojædækiɑ dær edɑme dærbɑre xæridhɑi ke sepɑhɑn dær fæsle næql væ enteqɑlɑt ændʒɑm dɑde xɑterneʃɑn kærd : xæridhɑe mohem nist. timhɑje diɡær hæm xæridhɑje zjɑdi dɑʃteænd ke næbɑjæd mæn esme beberæm æmmɑ bærɑjeʃɑn sudi nædɑræd. fæqæt ʔomidvɑræm bɑzikonɑne dʒædidi ke be tim miɑjænd, xodeʃɑn rɑ bɑ ʃærɑjet vefq dæhænd væ bɑ sisteme mɑ kenɑr ɑjænd. behtærin bɑzikone liɡe dævɑzdæhom dær pɑjɑn dærbɑre ʃɑjeʔehɑje xodɑhɑfeziæʃ æz futbɑl tæʔkid kærd : jeki do bɑr æz tæriqe dustɑnæm ʃenideæm ke ruznɑmehɑ in xæbær rɑ montæʃer kærdeænd æmmɑ bɑjæd be ɑlmɑn berævæm tɑ bebinæm væzʔijæte dʒesmɑniæm tʃetor æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محرم نویدکیا پس از دریافت جایزه بهترین بازیکن لیگ دوازدهم در جمع خبرنگاران در این‌باره گفت: خوشحالم فقط همین. از تمام بازیکنانی که در کنارم بازی کردند و کمک کردند این عنوان را به دست آورم تشکر می‌کنم. او هم‌چنین درباره اضافه شدن مجتبی جباری به سپاهان عنوان کرد: از آمدن جباری خوشحالم. امیدوارم بتوانیم دو تایی کنار هم به تیم کمک کنیم. مجتبی بازیکن خوبی است. این هافبک سپاهان هم‌چنین درباره وضعیت جسمانی‌اش به خبرنگاران گفت: وضعیتم خیلی خوب نیست. دو سه هفته دیگر به آلمان می‌روم تا جراح وضعیتم را ببیند. همه چیز بستگی به چیزی دارد که آن‌ها می‌گویند. نویدکیا در ادامه درباره خریدهایی که سپاهان در فصل نقل و انتقالات انجام داده خاطرنشان کرد: خرید‌ها مهم نیست. تیم‌های دیگر هم خریدهای زیادی داشته‌اند که نباید من اسم ببرم اما برایشان سودی ندارد. فقط امیدوارم بازیکنان جدیدی که به تیم می‌آیند، خودشان را با شرایط وفق دهند و با سیستم ما کنار آیند. بهترین بازیکن لیگ دوازدهم در پایان درباره شایعه‌های خداحافظی‌اش از فوتبال تاکید کرد: یکی دو بار از طریق دوستانم شنیدم که روزنامه‌ها این خبر را منتشر کرده‌اند اما باید به آلمان بروم تا ببینم وضعیت جسمانی‌ام چطور است. " }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæhræme nojædækiɑ pæs æz dærjɑfte dʒɑjezee behtærin bɑzikone liɡe dævɑzdæhom dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær inbɑre ɡoft : xoʃhɑlæm fæqæt hæmin. æz tæmɑm bɑzikonɑni ke dær kenɑræm bɑzi kærdænd væ komæk kærdænd in onvɑn rɑ be dæst ɑværæm tæʃækkor mikonæm. u hæmtʃenin dærbɑre ezɑfe ʃodæne modʒtæbɑ dʒæbɑri be sepɑhɑn onvɑn kærd : æz ɑmædæne dʒæbɑri xoʃhɑlæm. ʔomidvɑræm betævɑnim do tɑi kenɑre hæm be tim komæk konim. modʒtæbɑ bɑzikone xubist. in hɑfbæke sepɑhɑn hæmtʃenin dærbɑre væzʔijæte dʒesmɑniæʃ be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : væzæʔitæme xejli xub nist. do se hæfte diɡær be ɑlmɑn mirævæm tɑ dʒærrɑhe væzʔijætæm rɑ bæbiænd. hæme tʃiz bæsteɡi be tʃizi dɑræd ke ɑnhɑ miɡujænd. nojædækiɑ dær edɑme dærbɑre xæridhɑi ke sepɑhɑn dær fæsle næql væ enteqɑlɑt ændʒɑm dɑde xɑterneʃɑn kærd : xæridhɑe mohem nist. timhɑje diɡær hæm xæridhɑje zjɑdi dɑʃteænd ke næbɑjæd mæn esme beberæm æmmɑ bærɑjeʃɑn sudi nædɑræd. fæqæt ʔomidvɑræm bɑzikonɑne dʒædidi ke be tim miɑjænd, xodeʃɑn rɑ bɑ ʃærɑjet vefq dæhænd væ bɑ sisteme mɑ kenɑr ɑjænd. behtærin bɑzikone liɡe dævɑzdæhom dær pɑjɑn dærbɑre ʃɑjeʔehɑje xodɑhɑfeziæʃ æz futbɑl tæʔkid kærd : jeki do bɑr æz tæriqe dustɑnæm ʃenideæm ke ruznɑmehɑ in xæbær rɑ montæʃer kærdeænd æmmɑ bɑjæd be ɑlmɑn berævæm tɑ bebinæm væzʔijæte dʒesmɑniæm tʃetor æst.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محرم نویدکیا پس از دریافت جایزه بهترین بازیکن لیگ دوازدهم در جمع خبرنگاران در این‌باره گفت: خوشحالم فقط همین. از تمام بازیکنانی که در کنارم بازی کردند و کمک کردند این عنوان را به دست آورم تشکر می‌کنم. او هم‌چنین درباره اضافه شدن مجتبی جباری به سپاهان عنوان کرد: از آمدن جباری خوشحالم. امیدوارم بتوانیم دو تایی کنار هم به تیم کمک کنیم. مجتبی بازیکن خوبی است. این هافبک سپاهان هم‌چنین درباره وضعیت جسمانی‌اش به خبرنگاران گفت: وضعیتم خیلی خوب نیست. دو سه هفته دیگر به آلمان می‌روم تا جراح وضعیتم را ببیند. همه چیز بستگی به چیزی دارد که آن‌ها می‌گویند. نویدکیا در ادامه درباره خریدهایی که سپاهان در فصل نقل و انتقالات انجام داده خاطرنشان کرد: خرید‌ها مهم نیست. تیم‌های دیگر هم خریدهای زیادی داشته‌اند که نباید من اسم ببرم اما برایشان سودی ندارد. فقط امیدوارم بازیکنان جدیدی که به تیم می‌آیند، خودشان را با شرایط وفق دهند و با سیستم ما کنار آیند. بهترین بازیکن لیگ دوازدهم در پایان درباره شایعه‌های خداحافظی‌اش از فوتبال تاکید کرد: یکی دو بار از طریق دوستانم شنیدم که روزنامه‌ها این خبر را منتشر کرده‌اند اما باید به آلمان بروم تا ببینم وضعیت جسمانی‌ام چطور است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæhræme nojædækiɑ pæs æz dærjɑfte dʒɑjezee behtærin bɑzikone liɡe dævɑzdæhom dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær inbɑre ɡoft : xoʃhɑlæm fæqæt hæmin. æz tæmɑm bɑzikonɑni ke dær kenɑræm bɑzi kærdænd væ komæk kærdænd in onvɑn rɑ be dæst ɑværæm tæʃækkor mikonæm. u hæmtʃenin dærbɑre ezɑfe ʃodæne modʒtæbɑ dʒæbɑri be sepɑhɑn onvɑn kærd : æz ɑmædæne dʒæbɑri xoʃhɑlæm. ʔomidvɑræm betævɑnim do tɑi kenɑre hæm be tim komæk konim. modʒtæbɑ bɑzikone xubist. in hɑfbæke sepɑhɑn hæmtʃenin dærbɑre væzʔijæte dʒesmɑniæʃ be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : væzæʔitæme xejli xub nist. do se hæfte diɡær be ɑlmɑn mirævæm tɑ dʒærrɑhe væzʔijætæm rɑ bæbiænd. hæme tʃiz bæsteɡi be tʃizi dɑræd ke ɑnhɑ miɡujænd. nojædækiɑ dær edɑme dærbɑre xæridhɑi ke sepɑhɑn dær fæsle næql væ enteqɑlɑt ændʒɑm dɑde xɑterneʃɑn kærd : xæridhɑe mohem nist. timhɑje diɡær hæm xæridhɑje zjɑdi dɑʃteænd ke næbɑjæd mæn esme beberæm æmmɑ bærɑjeʃɑn sudi nædɑræd. fæqæt ʔomidvɑræm bɑzikonɑne dʒædidi ke be tim miɑjænd, xodeʃɑn rɑ bɑ ʃærɑjet vefq dæhænd væ bɑ sisteme mɑ kenɑr ɑjænd. behtærin bɑzikone liɡe dævɑzdæhom dær pɑjɑn dærbɑre ʃɑjeʔehɑje xodɑhɑfeziæʃ æz futbɑl tæʔkid kærd : jeki do bɑr æz tæriqe dustɑnæm ʃenideæm ke ruznɑmehɑ in xæbær rɑ montæʃer kærdeænd æmmɑ bɑjæd be ɑlmɑn berævæm tɑ bebinæm væzʔijæte dʒesmɑniæm tʃetor æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محرم نویدکیا پس از دریافت جایزه بهترین بازیکن لیگ دوازدهم در جمع خبرنگاران در این‌باره گفت: خوشحالم فقط همین. از تمام بازیکنانی که در کنارم بازی کردند و کمک کردند این عنوان را به دست آورم تشکر می‌کنم. او هم‌چنین درباره اضافه شدن مجتبی جباری به سپاهان عنوان کرد: از آمدن جباری خوشحالم. امیدوارم بتوانیم دو تایی کنار هم به تیم کمک کنیم. مجتبی بازیکن خوبی است. این هافبک سپاهان هم‌چنین درباره وضعیت جسمانی‌اش به خبرنگاران گفت: وضعیتم خیلی خوب نیست. دو سه هفته دیگر به آلمان می‌روم تا جراح وضعیتم را ببیند. همه چیز بستگی به چیزی دارد که آن‌ها می‌گویند. نویدکیا در ادامه درباره خریدهایی که سپاهان در فصل نقل و انتقالات انجام داده خاطرنشان کرد: خرید‌ها مهم نیست. تیم‌های دیگر هم خریدهای زیادی داشته‌اند که نباید من اسم ببرم اما برایشان سودی ندارد. فقط امیدوارم بازیکنان جدیدی که به تیم می‌آیند، خودشان را با شرایط وفق دهند و با سیستم ما کنار آیند. بهترین بازیکن لیگ دوازدهم در پایان درباره شایعه‌های خداحافظی‌اش از فوتبال تاکید کرد: یکی دو بار از طریق دوستانم شنیدم که روزنامه‌ها این خبر را منتشر کرده‌اند اما باید به آلمان بروم تا ببینم وضعیت جسمانی‌ام چطور است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑde æli ɑbɑdæktul dærmosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑte medɑl kæsb kærd................................................................... æli ɑbɑdæktul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. jek dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede æli ɑbɑdæktul dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑtee movæffæq be kæsbe medɑl ʃod. bæræsɑs eʔlɑme ruze jekʃænbe in dɑneʃɡɑh dær in reqɑbæthɑ ke dær keʃvære koree dʒonubi bærɡozɑr ʃod \" mohæmmæd tæqi esfændjɑri \" dɑneʃdʒuje reʃte tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde æli ɑbɑde kotule do medɑle noqre væ boronze in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ hæmtʃenin \" hæmide rezɑ ʃærɑin \" dɑneʃdʒuje reʃte tærbijæte bædæni in dɑneʃɡɑh be hæmrɑh time ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi reʃtee kæbedi, mæqɑme sevvom rɑ kæsb nemud. mosɑbeqɑte ɑsiɑi reʃtee kæbedi æxiræn dær keʃvære mɑkɑʔuje bærɡozɑr ʃode æst. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede æli ɑbɑdæktul fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi xod rɑ æz mehrmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft ɑqɑz kærde æst. ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul bɑ sædo bistopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær siopændʒ kilumetri ʃærqe ɡorɡɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm", "text": " دانشجوی دانشگاه آزاد علی آبادکتول درمسابقات جهانی کاراته مدال کسب کرد\n................................................................... علی آبادکتول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/86\nداخلی.ورزشی.کاراته. یک دانشجوی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علی آبادکتول در مسابقات جهانی\nکاراته موفق به کسب مدال شد. براساس اعلام روز یکشنبه این دانشگاه در این رقابتها که در کشور کره\nجنوبی برگزار شد \"محمد تقی اسفندیاری\" دانشجوی رشته تربیت بدنی دانشگاه\nآزاد علی آباد کتول دو مدال نقره و برنز این مسابقات را کسب کرد. به گزارش ایرنا همچنین \"حمید رضا شرائین\" دانشجوی رشته تربیت بدنی این\nدانشگاه به همراه تیم شرکت کننده در مسابقات آسیایی رشته کبدی، مقام سوم\nرا کسب نمود. مسابقات آسیایی رشته کبدی اخیرا در کشور ماکائو برگزار شده است. دانشگاه آزاد اسلامی واحد علی آبادکتول فعالیت آموزشی خود را از مهرماه\nسال 1367 آغاز کرده است. شهرستان علی آبادکتول با 125 هزار نفر جمعیت در 35 کیلومتری شرق گرگان\nواقع است.ک/2\n 601/579\nشماره 180 ساعت 12:20 تمام\n\n\n " }
dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑde æli ɑbɑdæktul dærmosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑte medɑl kæsb kærd................................................................... æli ɑbɑdæktul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. jek dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede æli ɑbɑdæktul dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑtee movæffæq be kæsbe medɑl ʃod. bæræsɑs eʔlɑme ruze jekʃænbe in dɑneʃɡɑh dær in reqɑbæthɑ ke dær keʃvære koree dʒonubi bærɡozɑr ʃod " mohæmmæd tæqi esfændjɑri " dɑneʃdʒuje reʃte tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde æli ɑbɑde kotule do medɑle noqre væ boronze in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ hæmtʃenin " hæmide rezɑ ʃærɑin " dɑneʃdʒuje reʃte tærbijæte bædæni in dɑneʃɡɑh be hæmrɑh time ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi reʃtee kæbedi, mæqɑme sevvom rɑ kæsb nemud. mosɑbeqɑte ɑsiɑi reʃtee kæbedi æxiræn dær keʃvære mɑkɑʔuje bærɡozɑr ʃode æst. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede æli ɑbɑdæktul fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi xod rɑ æz mehrmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft ɑqɑz kærde æst. ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul bɑ sædo bistopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær siopændʒ kilumetri ʃærqe ɡorɡɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm
دانشجوی دانشگاه آزاد علی آبادکتول درمسابقات جهانی کاراته مدال کسب کرد ................................................................... علی آبادکتول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/86 داخلی.ورزشی.کاراته. یک دانشجوی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علی آبادکتول در مسابقات جهانی کاراته موفق به کسب مدال شد. براساس اعلام روز یکشنبه این دانشگاه در این رقابتها که در کشور کره جنوبی برگزار شد "محمد تقی اسفندیاری" دانشجوی رشته تربیت بدنی دانشگاه آزاد علی آباد کتول دو مدال نقره و برنز این مسابقات را کسب کرد. به گزارش ایرنا همچنین "حمید رضا شرائین" دانشجوی رشته تربیت بدنی این دانشگاه به همراه تیم شرکت کننده در مسابقات آسیایی رشته کبدی، مقام سوم را کسب نمود. مسابقات آسیایی رشته کبدی اخیرا در کشور ماکائو برگزار شده است. دانشگاه آزاد اسلامی واحد علی آبادکتول فعالیت آموزشی خود را از مهرماه سال 1367 آغاز کرده است. شهرستان علی آبادکتول با 125 هزار نفر جمعیت در 35 کیلومتری شرق گرگان واقع است.ک/2 601/579 شماره 180 ساعت 12:20 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑde æli ɑbɑdæktul dærmosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑte medɑl kæsb kærd................................................................... æli ɑbɑdæktul, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. jek dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede æli ɑbɑdæktul dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni kɑrɑtee movæffæq be kæsbe medɑl ʃod. bæræsɑs eʔlɑme ruze jekʃænbe in dɑneʃɡɑh dær in reqɑbæthɑ ke dær keʃvære koree dʒonubi bærɡozɑr ʃod \" mohæmmæd tæqi esfændjɑri \" dɑneʃdʒuje reʃte tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde æli ɑbɑde kotule do medɑle noqre væ boronze in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ hæmtʃenin \" hæmide rezɑ ʃærɑin \" dɑneʃdʒuje reʃte tærbijæte bædæni in dɑneʃɡɑh be hæmrɑh time ʃerkæt konænde dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi reʃtee kæbedi, mæqɑme sevvom rɑ kæsb nemud. mosɑbeqɑte ɑsiɑi reʃtee kæbedi æxiræn dær keʃvære mɑkɑʔuje bærɡozɑr ʃode æst. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede æli ɑbɑdæktul fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi xod rɑ æz mehrmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæft ɑqɑz kærde æst. ʃæhrestɑne æli ɑbɑdæktul bɑ sædo bistopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær siopændʒ kilumetri ʃærqe ɡorɡɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " دانشجوی دانشگاه آزاد علی آبادکتول درمسابقات جهانی کاراته مدال کسب کرد\n................................................................... علی آبادکتول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/86\nداخلی.ورزشی.کاراته. یک دانشجوی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علی آبادکتول در مسابقات جهانی\nکاراته موفق به کسب مدال شد. براساس اعلام روز یکشنبه این دانشگاه در این رقابتها که در کشور کره\nجنوبی برگزار شد \"محمد تقی اسفندیاری\" دانشجوی رشته تربیت بدنی دانشگاه\nآزاد علی آباد کتول دو مدال نقره و برنز این مسابقات را کسب کرد. به گزارش ایرنا همچنین \"حمید رضا شرائین\" دانشجوی رشته تربیت بدنی این\nدانشگاه به همراه تیم شرکت کننده در مسابقات آسیایی رشته کبدی، مقام سوم\nرا کسب نمود. مسابقات آسیایی رشته کبدی اخیرا در کشور ماکائو برگزار شده است. دانشگاه آزاد اسلامی واحد علی آبادکتول فعالیت آموزشی خود را از مهرماه\nسال 1367 آغاز کرده است. شهرستان علی آبادکتول با 125 هزار نفر جمعیت در 35 کیلومتری شرق گرگان\nواقع است.ک/2\n 601/579\nشماره 180 ساعت 12:20 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑn zæmine lærze ʔi be bozorɡi tʃɑhɑr riʃter dæqɑjeqi piʃ fɑrjɑb dær dʒonube ostɑne kermɑn rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, zæmine lærze ʔi be bozorɡi tʃɑhɑr riʃter rɑse sɑʔæte bist væ siohæft dæqiqe ʃænbe ʃæb fɑrjɑb dær dʒonube ostɑne kermɑn rɑ tekɑn dɑd. bænɑ be eʔlɑme moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn in zæmin lærze dær ærze dʒoqrɑfijɑi bistohæʃt. sisædo do dærædʒe væ tule dʒoqrɑfijɑi pændʒɑhohæft. sædo tʃehelojek dærædʒe be voquʔ pejvæst. omqe zæmin lærze ɡofte ʃode dær hæʃt kilumetri æz sæthe zæmin sæbt ʃode æst. tɑkonun ɡozɑreʃi mæbni bær xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze dærjɑft næʃode æst. ostɑne kermɑn dɑrɑje hidʒdæh ɡosæle fæʔɑl ʃenɑxte ʃode æst væ jek sevvom tælæfɑte dʒɑni nɑʃi æz zæmine lærze tej sæd sɑle æxir be in ostɑn extesɑs dɑræd. kopi ʃod", "text": "کرمان - زمین لرزه ای به بزرگی چهار ریشتر دقایقی پیش فاریاب در جنوب استان کرمان را لرزاند.به گزارش ، زمین لرزه ای به بزرگی چهار ریشتر راس ساعت ۲۰ و ۳۷ دقیقه شنبه شب فاریاب در جنوب استان کرمان را تکان داد.بنا به اعلام موسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران این زمین لرزه در عرض جغرافیایی ۲۸.۳۰۲ درجه و طول جغرافیایی ۵۷.۱۴۱ درجه به وقوع پیوست.عمق زمین لرزه گفته شده در هشت کیلومتری از سطح زمین ثبت شده است.تاکنون گزارشی مبنی بر خسارات احتمالی این زمین لرزه دریافت نشده است.استان کرمان دارای ۱۸ گسل فعال شناخته شده است و یک سوم تلفات جانی ناشی از زمین لرزه طی صد سال اخیر به این استان اختصاص دارد.کپی شد" }
kermɑn zæmine lærze ʔi be bozorɡi tʃɑhɑr riʃter dæqɑjeqi piʃ fɑrjɑb dær dʒonube ostɑne kermɑn rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, zæmine lærze ʔi be bozorɡi tʃɑhɑr riʃter rɑse sɑʔæte bist væ siohæft dæqiqe ʃænbe ʃæb fɑrjɑb dær dʒonube ostɑne kermɑn rɑ tekɑn dɑd. bænɑ be eʔlɑme moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn in zæmin lærze dær ærze dʒoqrɑfijɑi bistohæʃt. sisædo do dærædʒe væ tule dʒoqrɑfijɑi pændʒɑhohæft. sædo tʃehelojek dærædʒe be voquʔ pejvæst. omqe zæmin lærze ɡofte ʃode dær hæʃt kilumetri æz sæthe zæmin sæbt ʃode æst. tɑkonun ɡozɑreʃi mæbni bær xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze dærjɑft næʃode æst. ostɑne kermɑn dɑrɑje hidʒdæh ɡosæle fæʔɑl ʃenɑxte ʃode æst væ jek sevvom tælæfɑte dʒɑni nɑʃi æz zæmine lærze tej sæd sɑle æxir be in ostɑn extesɑs dɑræd. kopi ʃod
کرمان - زمین لرزه ای به بزرگی چهار ریشتر دقایقی پیش فاریاب در جنوب استان کرمان را لرزاند.به گزارش ، زمین لرزه ای به بزرگی چهار ریشتر راس ساعت ۲۰ و ۳۷ دقیقه شنبه شب فاریاب در جنوب استان کرمان را تکان داد.بنا به اعلام موسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران این زمین لرزه در عرض جغرافیایی ۲۸.۳۰۲ درجه و طول جغرافیایی ۵۷.۱۴۱ درجه به وقوع پیوست.عمق زمین لرزه گفته شده در هشت کیلومتری از سطح زمین ثبت شده است.تاکنون گزارشی مبنی بر خسارات احتمالی این زمین لرزه دریافت نشده است.استان کرمان دارای ۱۸ گسل فعال شناخته شده است و یک سوم تلفات جانی ناشی از زمین لرزه طی صد سال اخیر به این استان اختصاص دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑn zæmine lærze ʔi be bozorɡi tʃɑhɑr riʃter dæqɑjeqi piʃ fɑrjɑb dær dʒonube ostɑne kermɑn rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, zæmine lærze ʔi be bozorɡi tʃɑhɑr riʃter rɑse sɑʔæte bist væ siohæft dæqiqe ʃænbe ʃæb fɑrjɑb dær dʒonube ostɑne kermɑn rɑ tekɑn dɑd. bænɑ be eʔlɑme moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn in zæmin lærze dær ærze dʒoqrɑfijɑi bistohæʃt. sisædo do dærædʒe væ tule dʒoqrɑfijɑi pændʒɑhohæft. sædo tʃehelojek dærædʒe be voquʔ pejvæst. omqe zæmin lærze ɡofte ʃode dær hæʃt kilumetri æz sæthe zæmin sæbt ʃode æst. tɑkonun ɡozɑreʃi mæbni bær xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze dærjɑft næʃode æst. ostɑne kermɑn dɑrɑje hidʒdæh ɡosæle fæʔɑl ʃenɑxte ʃode æst væ jek sevvom tælæfɑte dʒɑni nɑʃi æz zæmine lærze tej sæd sɑle æxir be in ostɑn extesɑs dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمان - زمین لرزه ای به بزرگی چهار ریشتر دقایقی پیش فاریاب در جنوب استان کرمان را لرزاند.به گزارش ، زمین لرزه ای به بزرگی چهار ریشتر راس ساعت ۲۰ و ۳۷ دقیقه شنبه شب فاریاب در جنوب استان کرمان را تکان داد.بنا به اعلام موسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران این زمین لرزه در عرض جغرافیایی ۲۸.۳۰۲ درجه و طول جغرافیایی ۵۷.۱۴۱ درجه به وقوع پیوست.عمق زمین لرزه گفته شده در هشت کیلومتری از سطح زمین ثبت شده است.تاکنون گزارشی مبنی بر خسارات احتمالی این زمین لرزه دریافت نشده است.استان کرمان دارای ۱۸ گسل فعال شناخته شده است و یک سوم تلفات جانی ناشی از زمین لرزه طی صد سال اخیر به این استان اختصاص دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi æli ʃirrkɑni ezhɑr kærd : bæræsɑs ɑntʃe ke væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, dæstur dɑde æst, ostɑnhɑje kæmbærxordɑr fehrest ʃode væ mæqsæde sæfærhɑje ostɑni modirɑne vezɑræte mætbuʔ qærɑr ɡereftænd bær hæmin mæbnɑ pæs æz ʃenɑsɑi mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑnhɑ resideɡi be ɑnhɑ dær dæsture kɑr qærɑr xɑhæd ɡereft. vej bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe tæʃkile bime dær keʃvær ɡoft : tɑ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hitʃ bimei bærɑje qejremozde beɡirhɑ væ æfrɑdi ke næqʃe mohemmi dær tæʔine mæʔiʃæt væ æmnijæte keʃvær dɑʃtænd vodʒud nædɑʃt, bænɑbærin in æfrɑd æz puʃeʃe bimee mæhrum budænd. ʃirrkɑni bɑ eʃɑre be æsle bistonoh qɑnune æsɑsi mæbni bær bærxordɑri tæmɑm ɑhɑde keʃvær æz hæqqe bime tæʔmine edʒtemɑʔi æfzud : bɑʃkæle ɡiri qɑnune sɑxtɑr væ tæʔkid bær bimee hæmeɡɑni dær keʃvær æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr in sænduq bɑ onvɑne sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjer ɑqɑz be kɑr kærd. be eʔteqɑde mæn sænduqe bimee edʒtemɑʔi jek sænduqe enqelɑbist væ xædæmɑti ke erɑʔe midæhæd dærsæthe xædæmɑtist ke sænduqhɑje keʃværhɑje piʃræfte dærhɑl erɑʔe ɑn hæstænd keʃværhɑi ke neɡɑh edʒtemɑʔi qævii be æfrɑde dʒɑmeʔe xod dɑrænd. modirɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dɑd : æɡær mixɑhim ezzæte melli xod rɑ hefz konim bɑjæd be rustɑiɑn væ æʃɑjer be onvɑne tolide konændeɡɑne zændʒire qæzɑi keʃvær neɡɑhe viʒei dɑʃte bɑʃim. vej dærxosuse mæzijæthɑje bime sænduqe edʒtemɑʔi bærɑje dʒɑmeʔe hædæf niz ɡoft : bimehɑje edʒtemɑʔi mæʔmulæn tʃɑhɑr puʃeʃe æsli rɑ erɑʔe midæhænd, æmmɑ sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere se puʃeʃe æsli mostæmeri bɑzneʃæsteɡi jɑ sɑlmændi, æz kɑr oftɑdi væ fut rɑ erɑʔe midæhæd væ mæsʔæle bimee dærmɑni niz be væsile dæftærtʃehɑje dærmɑni rustɑi be tore dʒodɑɡɑne tævæssote dolæt erɑʔe miʃævæd. modirɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dɑd : hæqqe bime in sænduq dær kol pɑnzdæh dærsæd æst væ dær ɑn dolæt be onvɑne hɑmi dʒɑmeʔe hædæfe næqʃe kɑrfærmɑje bime ʃodeɡɑne sænduq rɑ ifɑ kærde væ dosevvome hæqqe bime ʃode jæʔni dæh dærsæd rɑ pærdɑxt mikonæd, in dærhɑlist ke dær sɑjere bimehɑ mɑnænde tæʔmine edʒtemɑʔi hæqqe bimee si dærsæd æst ke dolæte fæqæt se dærsæde ɑn rɑ pærdɑxt mikonæd væ bistohæft dærsæd tævæssote kɑrfærmɑ væ ʃæxs pærdɑxt miʃævæd. ʃirrkɑni tæsrih kærd : dær sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere hæʃt sæthe hoquqi tæʔrif ʃode æst væ bime ʃodeɡɑne bænɑbær tævɑne pærdɑxti xod mitævɑnænd jeki æz ɑn rɑ entexɑb konænd in sotuh æz bistohæft hezɑr væ pɑnsæd tumɑn ʃoruʔ væ tɑ hæftɑd hezɑr tumɑn be tore mɑhɑne edɑme dɑræd, tæbiʔist ke dærjɑfti æfrɑd niz motæfɑvet xɑhæd bud. vej dærxosus pærdɑxte hæmzæmɑn hæqqe bime dær sænduqe bimee edʒtemɑʔi dærsɑlhɑje ɡozæʃte væ sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hɑle hɑzer væ emkɑne tætbiq jɑ odæte ɑn ɡoft : jeki æzmæʃækælɑte ɡozæʃte sænduqe ædæme næql væ enteqɑle sævɑbeqe bimei æz sænduqe bimee edʒtemɑʔi be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bud ke dʒozʔ æz dæqdæqehɑje æsli bime ʃodeɡɑne do sɑzmɑn bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh væ pejɡirihɑje væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ mosævvæbehɑje ʃorɑje ɑli refɑh væ bɑ emzɑje ræise dʒomhure in mosævvæbe be jek qɑnun tæbdil ʃod væ emruz bime ʃodeɡɑne mɑ be rɑhæti mitævɑnænd sævɑbeqi ke dær sænduqe bimee edʒtemɑʔi dɑrænd rɑ be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ jɑ bærʔæks enteqɑl dæhænd. modire ɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dær edɑme tosije kærd ke bime ʃodeɡɑn hær donæhɑd qæbl æz eqdɑm be næql væ enteqɑle bimei æz næzærɑte kɑrʃenɑsɑne hær do sɑzemɑne mærbute estefɑde væ mæzijæthɑ væ mæzɑjɑje do sænduq rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ علی شیرکانی اظهار کرد: براساس آنچه که وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، دستور داده است، استانهای کم‌برخوردار فهرست شده و مقصد سفرهای استانی مدیران وزارت مطبوع قرار گرفتند بر همین مبنا پس از شناسایی موانع و مشکلات استانها رسیدگی به آنها در دستور کار قرار خواهد گرفت.وی با اشاره به تاریخچه تشکیل بیمه در کشور گفت: تا سال 84 هیچ بیمه‌ای برای غیرمزد بگیرها و افرادی که نقش مهمی در تعیین معیشت و امنیت کشور داشتند وجود نداشت، بنابراین این افراد از پوشش بیمه محروم بودند.شیرکانی با اشاره به اصل 29 قانون اساسی مبنی بر برخورداری تمام آحاد کشور از حق بیمه تامین اجتماعی افزود: باشکل گیری قانون ساختار و تأکید بر بیمه همگانی در کشور از سال 1384 این صندوق با عنوان صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر آغاز به کار کرد. به اعتقاد من صندوق بیمه اجتماعی یک صندوق انقلابی است و خدماتی که ارائه می‌دهد درسطح خدماتی است که صندوق‌های کشورهای پیشرفته درحال ارائه آن هستند کشورهایی که نگاه اجتماعی قوی‌ای به افراد جامعه خود دارند.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه داد: اگر می‌خواهیم عزت ملی خود را حفظ کنیم باید به روستاییان و عشایر به عنوان تولید کنندگان زنجیره غذایی کشور نگاه ویژه‌ای داشته باشیم.وی درخصوص مزیتهای بیمه صندوق اجتماعی برای جامعه هدف نیز گفت: بیمه‌های اجتماعی معمولاً چهار پوشش اصلی را ارائه می‌دهند، اما صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر سه پوشش اصلی مستمری بازنشستگی یا سالمندی، از کار افتادی و فوت را ارائه می‌دهد و مسئله بیمه درمانی نیز به وسیله دفترچه‌های درمانی روستایی به طور جداگانه توسط دولت ارائه می‌شود.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه داد: حق بیمه این صندوق در کل 15 درصد است و در آن دولت به عنوان حامی جامعه هدف نقش کارفرمای بیمه شدگان صندوق را ایفا کرده و دوسوم حق بیمه شده یعنی 10 درصد را پرداخت می‌کند، این درحالی است که در سایر بیمه‌ها مانند تأمین اجتماعی حق بیمه 30 درصد است که دولت فقط 3 درصد آن را پرداخت می‌کند و 27 درصد توسط کارفرما و شخص پرداخت می‌شود.شیرکانی تصریح کرد: در صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر 8 سطح حقوقی تعریف شده است و بیمه شدگان بنابر توان پرداختی خود می‌توانند یکی از آن را انتخاب کنند این سطوح از 27 هزار و 500 تومان شروع و تا 70 هزار تومان به طور ماهانه ادامه دارد، طبیعی است که دریافتی افراد نیز متفاوت خواهد بود.وی درخصوص پرداخت همزمان حق بیمه در صندوق بیمه اجتماعی درسالهای گذشته و سازمان تأمین اجتماعی در حال حاضر و امکان تطبیق یا عودت آن گفت: یکی ازمشکلات گذشته صندوق عدم نقل و انتقال سوابق بیمه‌ای از صندوق بیمه اجتماعی به سازمان تأمین اجتماعی بود که جزء از دغدغه‌های اصلی بیمه شدگان دو سازمان بود اما با توجه و پیگیری‌های  وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مصوبه‌های شورای عالی رفاه و با امضای رئیس جمهور این مصوبه به یک قانون تبدیل شد و امروز بیمه شدگان ما به راحتی می‌توانند سوابقی که در صندوق بیمه اجتماعی دارند را به سازمان تأمین اجتماعی و یا برعکس انتقال دهند.مدیر عامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه در ادامه توصیه کرد که بیمه شدگان هر دونهاد قبل از اقدام به نقل و انتقال بیمه‌ای از نظرات کارشناسان هر دو سازمان مربوطه استفاده و مزیتها و مزایای دو صندوق را در نظر داشته باشند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi æli ʃirrkɑni ezhɑr kærd : bæræsɑs ɑntʃe ke væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, dæstur dɑde æst, ostɑnhɑje kæmbærxordɑr fehrest ʃode væ mæqsæde sæfærhɑje ostɑni modirɑne vezɑræte mætbuʔ qærɑr ɡereftænd bær hæmin mæbnɑ pæs æz ʃenɑsɑi mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑnhɑ resideɡi be ɑnhɑ dær dæsture kɑr qærɑr xɑhæd ɡereft. vej bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe tæʃkile bime dær keʃvær ɡoft : tɑ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hitʃ bimei bærɑje qejremozde beɡirhɑ væ æfrɑdi ke næqʃe mohemmi dær tæʔine mæʔiʃæt væ æmnijæte keʃvær dɑʃtænd vodʒud nædɑʃt, bænɑbærin in æfrɑd æz puʃeʃe bimee mæhrum budænd. ʃirrkɑni bɑ eʃɑre be æsle bistonoh qɑnune æsɑsi mæbni bær bærxordɑri tæmɑm ɑhɑde keʃvær æz hæqqe bime tæʔmine edʒtemɑʔi æfzud : bɑʃkæle ɡiri qɑnune sɑxtɑr væ tæʔkid bær bimee hæmeɡɑni dær keʃvær æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr in sænduq bɑ onvɑne sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjer ɑqɑz be kɑr kærd. be eʔteqɑde mæn sænduqe bimee edʒtemɑʔi jek sænduqe enqelɑbist væ xædæmɑti ke erɑʔe midæhæd dærsæthe xædæmɑtist ke sænduqhɑje keʃværhɑje piʃræfte dærhɑl erɑʔe ɑn hæstænd keʃværhɑi ke neɡɑh edʒtemɑʔi qævii be æfrɑde dʒɑmeʔe xod dɑrænd. modirɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dɑd : æɡær mixɑhim ezzæte melli xod rɑ hefz konim bɑjæd be rustɑiɑn væ æʃɑjer be onvɑne tolide konændeɡɑne zændʒire qæzɑi keʃvær neɡɑhe viʒei dɑʃte bɑʃim. vej dærxosuse mæzijæthɑje bime sænduqe edʒtemɑʔi bærɑje dʒɑmeʔe hædæf niz ɡoft : bimehɑje edʒtemɑʔi mæʔmulæn tʃɑhɑr puʃeʃe æsli rɑ erɑʔe midæhænd, æmmɑ sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere se puʃeʃe æsli mostæmeri bɑzneʃæsteɡi jɑ sɑlmændi, æz kɑr oftɑdi væ fut rɑ erɑʔe midæhæd væ mæsʔæle bimee dærmɑni niz be væsile dæftærtʃehɑje dærmɑni rustɑi be tore dʒodɑɡɑne tævæssote dolæt erɑʔe miʃævæd. modirɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dɑd : hæqqe bime in sænduq dær kol pɑnzdæh dærsæd æst væ dær ɑn dolæt be onvɑne hɑmi dʒɑmeʔe hædæfe næqʃe kɑrfærmɑje bime ʃodeɡɑne sænduq rɑ ifɑ kærde væ dosevvome hæqqe bime ʃode jæʔni dæh dærsæd rɑ pærdɑxt mikonæd, in dærhɑlist ke dær sɑjere bimehɑ mɑnænde tæʔmine edʒtemɑʔi hæqqe bimee si dærsæd æst ke dolæte fæqæt se dærsæde ɑn rɑ pærdɑxt mikonæd væ bistohæft dærsæd tævæssote kɑrfærmɑ væ ʃæxs pærdɑxt miʃævæd. ʃirrkɑni tæsrih kærd : dær sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere hæʃt sæthe hoquqi tæʔrif ʃode æst væ bime ʃodeɡɑne bænɑbær tævɑne pærdɑxti xod mitævɑnænd jeki æz ɑn rɑ entexɑb konænd in sotuh æz bistohæft hezɑr væ pɑnsæd tumɑn ʃoruʔ væ tɑ hæftɑd hezɑr tumɑn be tore mɑhɑne edɑme dɑræd, tæbiʔist ke dærjɑfti æfrɑd niz motæfɑvet xɑhæd bud. vej dærxosus pærdɑxte hæmzæmɑn hæqqe bime dær sænduqe bimee edʒtemɑʔi dærsɑlhɑje ɡozæʃte væ sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hɑle hɑzer væ emkɑne tætbiq jɑ odæte ɑn ɡoft : jeki æzmæʃækælɑte ɡozæʃte sænduqe ædæme næql væ enteqɑle sævɑbeqe bimei æz sænduqe bimee edʒtemɑʔi be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bud ke dʒozʔ æz dæqdæqehɑje æsli bime ʃodeɡɑne do sɑzmɑn bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh væ pejɡirihɑje væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ mosævvæbehɑje ʃorɑje ɑli refɑh væ bɑ emzɑje ræise dʒomhure in mosævvæbe be jek qɑnun tæbdil ʃod væ emruz bime ʃodeɡɑne mɑ be rɑhæti mitævɑnænd sævɑbeqi ke dær sænduqe bimee edʒtemɑʔi dɑrænd rɑ be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ jɑ bærʔæks enteqɑl dæhænd. modire ɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dær edɑme tosije kærd ke bime ʃodeɡɑn hær donæhɑd qæbl æz eqdɑm be næql væ enteqɑle bimei æz næzærɑte kɑrʃenɑsɑne hær do sɑzemɑne mærbute estefɑde væ mæzijæthɑ væ mæzɑjɑje do sænduq rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه اجتماعی ؛ علی شیرکانی اظهار کرد: براساس آنچه که وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، دستور داده است، استانهای کم‌برخوردار فهرست شده و مقصد سفرهای استانی مدیران وزارت مطبوع قرار گرفتند بر همین مبنا پس از شناسایی موانع و مشکلات استانها رسیدگی به آنها در دستور کار قرار خواهد گرفت.وی با اشاره به تاریخچه تشکیل بیمه در کشور گفت: تا سال 84 هیچ بیمه‌ای برای غیرمزد بگیرها و افرادی که نقش مهمی در تعیین معیشت و امنیت کشور داشتند وجود نداشت، بنابراین این افراد از پوشش بیمه محروم بودند.شیرکانی با اشاره به اصل 29 قانون اساسی مبنی بر برخورداری تمام آحاد کشور از حق بیمه تامین اجتماعی افزود: باشکل گیری قانون ساختار و تأکید بر بیمه همگانی در کشور از سال 1384 این صندوق با عنوان صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر آغاز به کار کرد. به اعتقاد من صندوق بیمه اجتماعی یک صندوق انقلابی است و خدماتی که ارائه می‌دهد درسطح خدماتی است که صندوق‌های کشورهای پیشرفته درحال ارائه آن هستند کشورهایی که نگاه اجتماعی قوی‌ای به افراد جامعه خود دارند.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه داد: اگر می‌خواهیم عزت ملی خود را حفظ کنیم باید به روستاییان و عشایر به عنوان تولید کنندگان زنجیره غذایی کشور نگاه ویژه‌ای داشته باشیم.وی درخصوص مزیتهای بیمه صندوق اجتماعی برای جامعه هدف نیز گفت: بیمه‌های اجتماعی معمولاً چهار پوشش اصلی را ارائه می‌دهند، اما صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر سه پوشش اصلی مستمری بازنشستگی یا سالمندی، از کار افتادی و فوت را ارائه می‌دهد و مسئله بیمه درمانی نیز به وسیله دفترچه‌های درمانی روستایی به طور جداگانه توسط دولت ارائه می‌شود.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه داد: حق بیمه این صندوق در کل 15 درصد است و در آن دولت به عنوان حامی جامعه هدف نقش کارفرمای بیمه شدگان صندوق را ایفا کرده و دوسوم حق بیمه شده یعنی 10 درصد را پرداخت می‌کند، این درحالی است که در سایر بیمه‌ها مانند تأمین اجتماعی حق بیمه 30 درصد است که دولت فقط 3 درصد آن را پرداخت می‌کند و 27 درصد توسط کارفرما و شخص پرداخت می‌شود.شیرکانی تصریح کرد: در صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر 8 سطح حقوقی تعریف شده است و بیمه شدگان بنابر توان پرداختی خود می‌توانند یکی از آن را انتخاب کنند این سطوح از 27 هزار و 500 تومان شروع و تا 70 هزار تومان به طور ماهانه ادامه دارد، طبیعی است که دریافتی افراد نیز متفاوت خواهد بود.وی درخصوص پرداخت همزمان حق بیمه در صندوق بیمه اجتماعی درسالهای گذشته و سازمان تأمین اجتماعی در حال حاضر و امکان تطبیق یا عودت آن گفت: یکی ازمشکلات گذشته صندوق عدم نقل و انتقال سوابق بیمه‌ای از صندوق بیمه اجتماعی به سازمان تأمین اجتماعی بود که جزء از دغدغه‌های اصلی بیمه شدگان دو سازمان بود اما با توجه و پیگیری‌های  وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مصوبه‌های شورای عالی رفاه و با امضای رئیس جمهور این مصوبه به یک قانون تبدیل شد و امروز بیمه شدگان ما به راحتی می‌توانند سوابقی که در صندوق بیمه اجتماعی دارند را به سازمان تأمین اجتماعی و یا برعکس انتقال دهند.مدیر عامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه در ادامه توصیه کرد که بیمه شدگان هر دونهاد قبل از اقدام به نقل و انتقال بیمه‌ای از نظرات کارشناسان هر دو سازمان مربوطه استفاده و مزیتها و مزایای دو صندوق را در نظر داشته باشند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi æli ʃirrkɑni ezhɑr kærd : bæræsɑs ɑntʃe ke væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, dæstur dɑde æst, ostɑnhɑje kæmbærxordɑr fehrest ʃode væ mæqsæde sæfærhɑje ostɑni modirɑne vezɑræte mætbuʔ qærɑr ɡereftænd bær hæmin mæbnɑ pæs æz ʃenɑsɑi mævɑneʔ væ moʃkelɑte ostɑnhɑ resideɡi be ɑnhɑ dær dæsture kɑr qærɑr xɑhæd ɡereft. vej bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe tæʃkile bime dær keʃvær ɡoft : tɑ sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hitʃ bimei bærɑje qejremozde beɡirhɑ væ æfrɑdi ke næqʃe mohemmi dær tæʔine mæʔiʃæt væ æmnijæte keʃvær dɑʃtænd vodʒud nædɑʃt, bænɑbærin in æfrɑd æz puʃeʃe bimee mæhrum budænd. ʃirrkɑni bɑ eʃɑre be æsle bistonoh qɑnune æsɑsi mæbni bær bærxordɑri tæmɑm ɑhɑde keʃvær æz hæqqe bime tæʔmine edʒtemɑʔi æfzud : bɑʃkæle ɡiri qɑnune sɑxtɑr væ tæʔkid bær bimee hæmeɡɑni dær keʃvær æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr in sænduq bɑ onvɑne sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjer ɑqɑz be kɑr kærd. be eʔteqɑde mæn sænduqe bimee edʒtemɑʔi jek sænduqe enqelɑbist væ xædæmɑti ke erɑʔe midæhæd dærsæthe xædæmɑtist ke sænduqhɑje keʃværhɑje piʃræfte dærhɑl erɑʔe ɑn hæstænd keʃværhɑi ke neɡɑh edʒtemɑʔi qævii be æfrɑde dʒɑmeʔe xod dɑrænd. modirɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dɑd : æɡær mixɑhim ezzæte melli xod rɑ hefz konim bɑjæd be rustɑiɑn væ æʃɑjer be onvɑne tolide konændeɡɑne zændʒire qæzɑi keʃvær neɡɑhe viʒei dɑʃte bɑʃim. vej dærxosuse mæzijæthɑje bime sænduqe edʒtemɑʔi bærɑje dʒɑmeʔe hædæf niz ɡoft : bimehɑje edʒtemɑʔi mæʔmulæn tʃɑhɑr puʃeʃe æsli rɑ erɑʔe midæhænd, æmmɑ sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere se puʃeʃe æsli mostæmeri bɑzneʃæsteɡi jɑ sɑlmændi, æz kɑr oftɑdi væ fut rɑ erɑʔe midæhæd væ mæsʔæle bimee dærmɑni niz be væsile dæftærtʃehɑje dærmɑni rustɑi be tore dʒodɑɡɑne tævæssote dolæt erɑʔe miʃævæd. modirɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dɑd : hæqqe bime in sænduq dær kol pɑnzdæh dærsæd æst væ dær ɑn dolæt be onvɑne hɑmi dʒɑmeʔe hædæfe næqʃe kɑrfærmɑje bime ʃodeɡɑne sænduq rɑ ifɑ kærde væ dosevvome hæqqe bime ʃode jæʔni dæh dærsæd rɑ pærdɑxt mikonæd, in dærhɑlist ke dær sɑjere bimehɑ mɑnænde tæʔmine edʒtemɑʔi hæqqe bimee si dærsæd æst ke dolæte fæqæt se dærsæde ɑn rɑ pærdɑxt mikonæd væ bistohæft dærsæd tævæssote kɑrfærmɑ væ ʃæxs pærdɑxt miʃævæd. ʃirrkɑni tæsrih kærd : dær sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere hæʃt sæthe hoquqi tæʔrif ʃode æst væ bime ʃodeɡɑne bænɑbær tævɑne pærdɑxti xod mitævɑnænd jeki æz ɑn rɑ entexɑb konænd in sotuh æz bistohæft hezɑr væ pɑnsæd tumɑn ʃoruʔ væ tɑ hæftɑd hezɑr tumɑn be tore mɑhɑne edɑme dɑræd, tæbiʔist ke dærjɑfti æfrɑd niz motæfɑvet xɑhæd bud. vej dærxosus pærdɑxte hæmzæmɑn hæqqe bime dær sænduqe bimee edʒtemɑʔi dærsɑlhɑje ɡozæʃte væ sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær hɑle hɑzer væ emkɑne tætbiq jɑ odæte ɑn ɡoft : jeki æzmæʃækælɑte ɡozæʃte sænduqe ædæme næql væ enteqɑle sævɑbeqe bimei æz sænduqe bimee edʒtemɑʔi be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bud ke dʒozʔ æz dæqdæqehɑje æsli bime ʃodeɡɑne do sɑzmɑn bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh væ pejɡirihɑje væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ mosævvæbehɑje ʃorɑje ɑli refɑh væ bɑ emzɑje ræise dʒomhure in mosævvæbe be jek qɑnun tæbdil ʃod væ emruz bime ʃodeɡɑne mɑ be rɑhæti mitævɑnænd sævɑbeqi ke dær sænduqe bimee edʒtemɑʔi dɑrænd rɑ be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ jɑ bærʔæks enteqɑl dæhænd. modire ɑmele sænduqe bimee edʒtemɑʔi edɑme dær edɑme tosije kærd ke bime ʃodeɡɑn hær donæhɑd qæbl æz eqdɑm be næql væ enteqɑle bimei æz næzærɑte kɑrʃenɑsɑne hær do sɑzemɑne mærbute estefɑde væ mæzijæthɑ væ mæzɑjɑje do sænduq rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ علی شیرکانی اظهار کرد: براساس آنچه که وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، دستور داده است، استانهای کم‌برخوردار فهرست شده و مقصد سفرهای استانی مدیران وزارت مطبوع قرار گرفتند بر همین مبنا پس از شناسایی موانع و مشکلات استانها رسیدگی به آنها در دستور کار قرار خواهد گرفت.وی با اشاره به تاریخچه تشکیل بیمه در کشور گفت: تا سال 84 هیچ بیمه‌ای برای غیرمزد بگیرها و افرادی که نقش مهمی در تعیین معیشت و امنیت کشور داشتند وجود نداشت، بنابراین این افراد از پوشش بیمه محروم بودند.شیرکانی با اشاره به اصل 29 قانون اساسی مبنی بر برخورداری تمام آحاد کشور از حق بیمه تامین اجتماعی افزود: باشکل گیری قانون ساختار و تأکید بر بیمه همگانی در کشور از سال 1384 این صندوق با عنوان صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر آغاز به کار کرد. به اعتقاد من صندوق بیمه اجتماعی یک صندوق انقلابی است و خدماتی که ارائه می‌دهد درسطح خدماتی است که صندوق‌های کشورهای پیشرفته درحال ارائه آن هستند کشورهایی که نگاه اجتماعی قوی‌ای به افراد جامعه خود دارند.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه داد: اگر می‌خواهیم عزت ملی خود را حفظ کنیم باید به روستاییان و عشایر به عنوان تولید کنندگان زنجیره غذایی کشور نگاه ویژه‌ای داشته باشیم.وی درخصوص مزیتهای بیمه صندوق اجتماعی برای جامعه هدف نیز گفت: بیمه‌های اجتماعی معمولاً چهار پوشش اصلی را ارائه می‌دهند، اما صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر سه پوشش اصلی مستمری بازنشستگی یا سالمندی، از کار افتادی و فوت را ارائه می‌دهد و مسئله بیمه درمانی نیز به وسیله دفترچه‌های درمانی روستایی به طور جداگانه توسط دولت ارائه می‌شود.مدیرعامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه داد: حق بیمه این صندوق در کل 15 درصد است و در آن دولت به عنوان حامی جامعه هدف نقش کارفرمای بیمه شدگان صندوق را ایفا کرده و دوسوم حق بیمه شده یعنی 10 درصد را پرداخت می‌کند، این درحالی است که در سایر بیمه‌ها مانند تأمین اجتماعی حق بیمه 30 درصد است که دولت فقط 3 درصد آن را پرداخت می‌کند و 27 درصد توسط کارفرما و شخص پرداخت می‌شود.شیرکانی تصریح کرد: در صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر 8 سطح حقوقی تعریف شده است و بیمه شدگان بنابر توان پرداختی خود می‌توانند یکی از آن را انتخاب کنند این سطوح از 27 هزار و 500 تومان شروع و تا 70 هزار تومان به طور ماهانه ادامه دارد، طبیعی است که دریافتی افراد نیز متفاوت خواهد بود.وی درخصوص پرداخت همزمان حق بیمه در صندوق بیمه اجتماعی درسالهای گذشته و سازمان تأمین اجتماعی در حال حاضر و امکان تطبیق یا عودت آن گفت: یکی ازمشکلات گذشته صندوق عدم نقل و انتقال سوابق بیمه‌ای از صندوق بیمه اجتماعی به سازمان تأمین اجتماعی بود که جزء از دغدغه‌های اصلی بیمه شدگان دو سازمان بود اما با توجه و پیگیری‌های  وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و مصوبه‌های شورای عالی رفاه و با امضای رئیس جمهور این مصوبه به یک قانون تبدیل شد و امروز بیمه شدگان ما به راحتی می‌توانند سوابقی که در صندوق بیمه اجتماعی دارند را به سازمان تأمین اجتماعی و یا برعکس انتقال دهند.مدیر عامل صندوق بیمه اجتماعی ادامه در ادامه توصیه کرد که بیمه شدگان هر دونهاد قبل از اقدام به نقل و انتقال بیمه‌ای از نظرات کارشناسان هر دو سازمان مربوطه استفاده و مزیتها و مزایای دو صندوق را در نظر داشته باشند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "eʔlɑme esterɑteʒi dolæte terɑmp dær xosuse irɑn væ ezhɑrɑte vej dær morede tævɑfoqe hæste ʔi, vɑkoneʃhɑje bejne olmelæli be hæmrɑh xod dɑʃte æst. be ɡozɑreʃ, donɑld terɑmp dær soxænrɑni emʃæb xod dær qebɑle irɑn bær mæsɑʔele muʃæki irɑn, tæhrimhɑje sepɑh væ ædæme dæstjɑbi irɑn be selɑhhɑi ke hæmsɑjɡɑne in keʃvær rɑ tæhdid mi konæd tæʔkid kærd. sohbæthɑje « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær morede irɑn væ bærdʒɑme vɑkoneʃhɑje bejne olmelæli rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dær hɑli ke in soxænɑne tænhɑ æz suj do hæmpejmɑne mæntæqe ʔi vɑʃænɡton morede tæmdʒid qærɑr ɡereft, ettehɑdije orupɑ væ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ eʔlɑme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm væ hemɑjæt æz in tævɑfoq bejne olmelæli pɑsoxi roʃæn be soxænɑne terɑmp dɑdænd. æræbestɑne soʔudi æz mævɑzeʔe terɑmp væ tæhdidhɑje vej dær xosuse irɑn hemɑjæt kærd. reʒime sæhijunisti hæm æz ezhɑrɑte zeddee irɑni væ ʃædide ollæhn ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ælæjhe irɑn esteqbɑl kærd. dolæte emɑrɑt niz bær pɑjbændi xod be hæmkɑri bɑ vɑʃænɡton bærɑje moqɑbele bɑ sijɑsæt hɑje irɑn dær hemɑjæt æz terorism dær mæntæqe væ dʒæhɑn tæʔkid kærd. emɑrɑte moddæʔi ʃod ke tævɑfoqe hæste ʔi be irɑn in forsæt rɑ dɑd tɑ sijɑsæt hɑje xod rɑ tæqvijæt konæd, væli dolæte in keʃvær æz in forsæt bærɑje tæqvijæte sijɑsæt hɑje toseʔee tælæbɑne væ qejre mæsʔulɑne bæhre bærdɑri kærd. hæmtʃenin reʒime bæhrejn eʔlɑm kærd ke in keʃvær æz rɑhborde donɑld terɑmp dær qebɑle irɑn esteqbɑl væ hemɑjæt mi konæd. dær hæmin rɑstɑ bæhrejne moddæʔi ʃod ke irɑn æz ɡoruh hɑje teroristi hemɑjæt mi konæd væ mænɑme æz hær tælɑʃi bærɑje dʒoloɡiri æz in eqdɑme irɑn esteqbɑl mi konæd. fædrikɑ mævɡærini, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ pæs æz eʔlɑme mozeʔe ɑmrikɑ dær xosuse bærdʒɑm ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd æz edɑme edʒrɑje bærdʒɑm hemɑjæt konim. vej edɑme dɑd : hitʃ tæxætti qɑbele tʃeʃmɡiri æz bærdʒɑm moʃɑhede næʃode æst. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bɑ tæʔkid bær inke bærdʒɑme mæsʔæle dɑxeli ɑmrikɑ nist, onvɑn kærd : ettehɑdije orupɑe hæmtʃenɑn æz edʒrɑje bærdʒɑm hemɑjæt mikonæd. mævɡærini æfzud : bærdʒɑm motæmmemi xejli tulɑni bær qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt æst væ hitʃ keʃværi dær donjɑ nist ke jek mosævvæbe ʃorɑje æmnijæt rɑ ke bɑ ettefɑqe ærɑ emzɑ ʃode æst, zire pɑ beɡozɑræd. vej tæʔkid kærd ke dær dæste hitʃ ræise dʒomhuri dær hitʃ dʒɑj donjɑ nist ke jek tævɑfoq rɑ læqv konæd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : hær tæʔæhhodi momken æst qɑbele mozɑkere bɑʃæd, æmmɑ æz mæqɑmɑte irɑni dær tehrɑn beporsid ke mi xɑhænd dærbɑre bærdʒɑm mozɑkere konænd jɑ næ? dær hæmin hɑl tæruikɑje orupɑi bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be soxænrɑni terɑmp dærbɑre irɑn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. færɑnse, ɑlmɑn væ beritɑniɑ dær bæjɑnijei moʃtæræk tæʔkid kærdænd hefze tævɑfoqe hæstei irɑn, mænɑfeʔe melli ɑnhɑ rɑ tæʔmin mikonæd. ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi mokærræræn æz tæriqe bærnɑmee rɑstiɑzmɑi væ nezɑræti xod pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæʔjid kærde æst. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ ræhbærɑne færɑnse, ɑlmɑn væ enɡelis, neɡærɑni xod rɑ æz tæbæʔɑte ehtemɑli tæsmime ræʔise dʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær ædæme tæide pɑjbændi irɑn be bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste eʔlɑm mikonim. mɑ hæmtʃenɑn be bærdʒɑm væ edʒrɑje kɑmele ɑn æz suj tæmɑmi tærfhɑe pɑjbænd hæstim tʃerɑke moʔtæqedim bærdʒɑm dær rɑstɑje mænɑfeʔe æmnijæti moʃtæræke mɑst. bærdʒɑme mæhsule sizdæh sɑle diplomɑsi væ ɡɑmi bozorɡ dær dʒæhæte etminɑn æz solhɑmiz budæne bærnɑme hæstei irɑn æst. bærdʒɑm dær qɑlebe qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek morede hemɑjæte qɑteʔe ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl qærɑr ɡerefte væ ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi be kærɑt æz tæriqe reʒime rɑstiɑzmɑi xod pɑjbændi irɑn rɑ be in tævɑfoq tæid kærde æst. mɑ æz dolæt væ konɡere ɑmrikɑ mixɑhim piʃ æz hær eqdɑmi mɑnænde æʔmɑle modʒæddæde tæhrimhɑje tæʔliqʃode ælæjhe irɑn, ke momken æst modʒebe tæzʔife bærdʒɑm ʃævæd tæbæʔɑte æmnijæti ɑn rɑ bærɑje ejɑlɑte mottæhede væ mottæhedɑnæʃ dær næzær beɡiræd. hæmzæmɑn bɑ inke mɑ mosæmmæm hæstim bærɑje hefze bærdʒɑm tælɑʃ konim, dær neɡærɑni ɑmrikɑ æz bærnɑme muʃæki bɑlestike irɑn væ fæʔɑlijæthɑje mæntæqei ɑn ke mænɑfeʔe æmnijæti orupɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr midæhænd xod rɑ ʃærik midɑnim. mɑ ɑmɑdeim eqdɑmɑte moqtæzi rɑ bærɑje pærdɑxtæn be in neɡærɑnihɑ æz tæriqe hæmkɑri bɑ ɑmrikɑ væ tæmɑm tæræfhɑje ziræbt ændʒɑm dæhim. mɑ ʔomidvɑrim ke irɑn bærɑje tævæqqofe eqdɑmɑte xod dær mæntæqe vɑrede jek ɡoftoɡuje sɑzænde ʃode væ be sæmte jek rɑhhæle diplomɑtik piʃ rævæd. dolæthɑje mɑ moteʔæhhed be hefze bærdʒɑm hæstænd æmmɑ dær ejn hɑl, moʔtæqedim ke bɑjæd be sɑjere neɡærɑnihɑ niz dær xɑredʒ æz bærdʒɑm pærdɑxte ʃævæd. dær hæmin hɑle ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ke næhɑde qɑnuni nɑzer bær fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi keʃværhɑ væ mærdʒæʔe tæid konænde pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm æst eʔlɑm kærd : irɑn be tæʔæhdɑtæʃe pɑjbænd bude æstɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærde æst ke irɑn be tæʔæhhodɑtæʃ dær qɑlebe tævɑfoqe hæstei pɑjbænd bude æst. bær in æsɑse jukiɑ ɑmɑnu, modirkole ɑʒɑns, ɡoft dær hɑle hɑzer mostæhkæmtærin nezɑme bɑzræsihɑje hæstei dʒæhɑn dær morede irɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke ɑʒɑns æz ʒɑnvije sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be rɑstiɑzmɑi væ nezɑræt bær tæʔæhhodɑte hæstei irɑn zejle bærdʒɑm edɑme dɑde, æfzud : hæmɑntor ke be ʃorɑje hokkɑm eʔlɑm kærdeæm, tæʔæhhodɑte hæstei irɑn zejle bærdʒɑm, dær hɑle edʒrɑ hæstænd. ɑmɑnu ezʔɑn kærd : irɑne æknun movæqqætæn, porotokole elhɑqi be tævɑfoqnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑni bɑ ɑʒɑns rɑ edʒrɑ mikonæd. vezɑræte omure xɑredʒe rusije dær vɑkoneʃ be soxænrɑni ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑ sodure bæjɑnije ʔi be « donɑld terɑmp » hoʃdɑr dɑd ke tæhrimhɑje dʒædid væ jekdʒɑnebe vɑʃænɡton ælæjhe irɑne mæhkum be ʃekæst æst væ tæʔkid kærd ke dær diplomɑsi bejne olmelæli læffɑzi hɑje tæhdidɑmiz væ solte dʒujɑne mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. dær bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe rusije ɑmæde æst : « tæsmime terɑmp be ædæme tæʔjide jek tævɑfoqnɑme bejne olmelæli pirɑmune bærnɑme hæste ʔi irɑn mostæqimæn bær edʒrɑje in tævɑfoqnɑme æsær næxɑhæd ɡozɑʃt æmmɑ in ædæme tæʔjid dær tæqɑbol bɑ ruhe in tævɑfoqnɑme æst ». vezɑræte omure xɑredʒe rusije xɑterneʃɑn kærd ke særfnæzr æz mozeʔe ɑmrikɑ, hitʃ rɑhe bɑzɡæʃti be væzʔe tæhrimhɑje sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn vodʒud nædɑræd. « dʒɑne kæri » ruze dʒomʔe dær vɑkoneʃ be rɑhborde dʒædide vɑʃænɡton dær qebɑle irɑn, bæjɑnije ʔi sɑder kærd. dær in bæjɑnije ke dær sæfhee tuʔiter dʒɑne kæri montæʃer ʃod, ɑmæde æst : « tæsmime emruz terɑmpe tæsmimi xætærnɑk æst. u dær hɑle ʃekl dæhi be jek bohrɑn bejne olmelælist. in berɑketbɑz tæsmim berɑketbæste mænɑfeʔe æmnijæte melli ɑmrikɑ væ næzdike tærin mottæhedɑne mɑ rɑ be xætær mi ændɑzæd. in tæsmim eʔrɑzi bi pærvɑjɑne æz vɑqeʔijæthɑ be næfæʔee xod væ ideʔoloʒi æz suj ræise dʒomhurist ke bedʒɑje tæʔjide kɑrɑmædi in tævɑfoq hæste ʔi, tærdʒih mi dæhæd bɑ konɡere væ irɑn vɑrede jek qomɑre xætærnɑk ʃævæd. mæn qæviæn ʔomidvɑræm ke ʃeʃ keʃvære diɡær emzɑ konænde in tævɑfoq irɑn, enɡelis, færɑnse, rusije, tʃin væ ɑlmɑn pærɑntezbæste be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhænd ke ræftɑre mæsʔulɑne tʃist væ be in tævɑfoqe pɑjbænd bemɑnænde bedune tævædʒdʒoh be ettehɑmɑte doruqin væ fetne ænɡizi hɑi ke sɑxte væ pærdɑxte ræise dʒomhure ɑmrikɑ æst ». dær bæxʃe diɡæri æz in biɑniɑ ɑmæde æst : « ræise dʒomhur berɑketbɑz terɑmp berɑketbæste ɑbhɑje mozɑkere rɑ ɑlude kærd væ emkɑne tæmɑjoze qɑʔel ʃodæn mjɑne dæqdæqe hɑje qɑnuni æz tælɑʃhɑje penhɑn bærɑje bærhæm zædæne in tævɑfoq rɑ ɑsɑntær sɑxt. ɑntʃe ke mɑ emruz ʃɑhed ɑn budim, fɑqede ʃoʔur væ tærze tæfækkore esterɑteʒik bud. konɡeree æknun æz in forsæte bærxordɑr æst ke be mæsɑbee jek færde bɑleq væ dær rɑstɑje mænɑfeʔe æmnijæte melli ɑmrikɑ æmæl konæd. ɑmrikɑ væ særɑsære dʒæhɑn næzɑre ɡær mɑ hæstænd ». eʔlɑme næzære næhɑi donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑe mæbni bær ædæme tæide bærdʒɑm, vɑkoneʃe tuʔiteri æʔzɑje konɡere rɑ niz be donbɑl dɑʃt. dær hæmin rɑstɑ, « dʒɑne mæk kin » ozvi dʒomhurixɑh væ ræise komite niruhɑje mosællæhe mædʒlese sænɑ dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : irɑn sɑlhɑ æst ke æz ævɑqebe eqdɑmɑte xod færɑrist væ rɑhborde donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dærbɑre in keʃvær tæqiri bud ke bɑjæd moddæt hɑ piʃe ettefɑq mi oftɑd. æmmɑ « bone kɑrdin » ozvi demokrɑte komite rævɑbete xɑredʒi sænɑ dær næxostin pæjɑme tuʔiteri xod ɡoft : ezhɑrɑt væ eqdɑmɑt ælæjhe irɑn, be mæsɑbe tæhdidi mostæqim ælæjhe æmnijæte melli ɑmrikɑ æst. vej dær pæjɑmi diɡær mi æfzɑjæd : tænhɑ jek diplomɑsi dʒeddi bærdʒɑm rɑ hefz væ xɑhɑne edʒrɑje dæqiqe ɑn ʃode væ dær ejn hɑl tæhɑdʒome qejre hæste ʔi irɑn! pærɑntezbæste rɑ hæm dæfʔ mi konæd. vej dær næhɑjæt mi ɡujæd : hɑlɑ bær ohde konɡere æst ke be dʒæhɑn neʃɑn dæhæd ehsɑse mæsʔulijæte ɑmrikɑ dær qebɑle tæʔæhhodɑtæʃ æz hemɑjæte færɑhezbi bærxordɑr æst. æz suj diɡær « borde ʃærmæn » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte kɑnzɑs bɑ sodure bæjɑnije ʔi ɡoft : mæn næxostin ozvi konɡere budæm ke xɑhɑne rædde tævɑfoqe hæste ʔi irɑn ʃodæm. æmmɑ æɡær ɑmrikɑ bærdʒɑm rɑ læqv konæd, diɡær nemi tævɑnæd ɑn rɑ ræsæd kærde væ mæhdudijæt hɑje hæste ʔi rɑ tæʃdid konæd. kopi ʃod", "text": "اعلام استراتژی دولت ترامپ در خصوص ایران و اظهارات وی در مورد توافق هسته ای، واکنشهای بین المللی به همراه خود داشته است.به گزارش ، دونالد ترامپ در سخنرانی امشب خود در قبال ایران بر مسائل موشکی ایران، تحریمهای سپاه و عدم دستیابی ایران به سلاحهایی که همسایگان این کشور را تهدید می کند تاکید کرد.صحبتهای «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در مورد ایران و برجام واکنشهای بین المللی را به همراه داشت. در حالی که این سخنان تنها از سوی دو همپیمان منطقه ای واشنگتن مورد تمجید قرار گرفت، اتحادیه اروپا و آژانس بین المللی انرژی اتمی با اعلام پایبندی ایران به برجام و حمایت از این توافق بین المللی پاسخی روشن به سخنان ترامپ دادند.عربستان سعودی از مواضع ترامپ و تهدیدهای وی در خصوص ایران حمایت کرد.رژیم صهیونیستی هم از اظهارات ضد ایرانی و شدید اللحن رئیس جمهوری آمریکا علیه ایران استقبال کرد.دولت امارات نیز بر پایبندی خود به همکاری با واشنگتن برای مقابله با سیاست های ایران در حمایت از تروریسم در منطقه و جهان تاکید کرد.امارات مدعی شد که توافق هسته ای به ایران این فرصت را داد تا سیاست های خود را تقویت کند، ولی دولت این کشور از این فرصت برای تقویت سیاست های توسعه طلبانه و غیر مسئولان بهره برداری کرد.همچنین رژیم بحرین اعلام کرد که این کشور از راهبرد دونالد ترامپ در قبال ایران استقبال و حمایت می ‌کند.در همین راستا بحرین مدعی شد که ایران از گروه ‌های تروریستی حمایت می ‌کند و منامه از هر تلاشی برای جلوگیری از این اقدام ایران استقبال می ‌کند.فدریکا موگرینی، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا پس از اعلام موضع آمریکا در خصوص برجام اظهار داشت: ما باید از ادامه اجرای برجام حمایت کنیم.وی ادامه داد: هیچ تخطی قابل چشم‌گیری از برجام مشاهده نشده است.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا با تاکید بر اینکه برجام مسأله داخلی آمریکا نیست، عنوان کرد: اتحادیه اروپا همچنان از اجرای برجام حمایت می‌کند.موگرینی افزود: برجام متممی خیلی طولانی بر قطعنامه شورای امنیت است و هیچ کشوری در دنیا نیست که یک مصوبه شورای امنیت را که با اتفاق ارا امضا شده است، زیر پا بگذارد.وی تاکید کرد که در دست هیچ رئیس جمهوری در هیچ جای دنیا نیست که یک توافق را لغو کند.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا همچنین اظهار داشت: هر تعهدی ممکن است قابل مذاکره باشد، اما از مقامات ایرانی در تهران بپرسید که می خواهند درباره برجام مذاکره کنند یا نه؟در همین حال تروئیکای اروپایی با انتشار بیانیه ای به سخنرانی ترامپ درباره ایران واکنش نشان داد. فرانسه، آلمان و بریتانیا در بیانیه‌ای مشترک تاکید کردند حفظ توافق هسته‌ای ایران، منافع ملی آنها را تامین می‌کند. آژانس بین‌المللی انرژی اتمی مکرراً از طریق برنامه راستی‌آزمایی و نظارتی خود پایبندی ایران به برجام را تأیید کرده است.در این بیانیه آمده است:-ما رهبران فرانسه، آلمان و انگلیس، نگرانی خود را از تبعات احتمالی تصمیم رییس جمهور آمریکا مبنی بر عدم تایید پایبندی ایران به برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) اعلام می‌کنیم.\nما همچنان به برجام و اجرای کامل آن از سوی تمامی طرفها پایبند هستیم چراکه معتقدیم برجام در راستای منافع امنیتی مشترک ماست.-برجام محصول ۱۳ سال دیپلماسی و گامی بزرگ در جهت اطمینان از صلح‌آمیز بودن برنامه هسته‌ای ایران است.-برجام در قالب قطعنامه ۲۲۳۱ مورد حمایت قاطع شورای امنیت سازمان ملل قرار گرفته و آژانس بین‌المللی انرژی اتمی به کرات از طریق رژیم راستی‌آزمایی خود پایبندی ایران را به این توافق تایید کرده است.-ما از دولت و کنگره آمریکا می‌خواهیم پیش از هر اقدامی مانند اعمال مجدد تحریم‌های تعلیق‌شده علیه ایران، که ممکن است موجب تضعیف برجام شود تبعات امنیتی آن را برای ایالات متحده و متحدانش در نظر بگیرد.-همزمان با اینکه ما مصمم هستیم برای حفظ برجام تلاش کنیم، در نگرانی آمریکا از برنامه موشکی بالستیک ایران و فعالیت‌های منطقه‌ای آن که منافع امنیتی اروپا را نیز تحت تاثیر قرار می‌دهند خود را شریک می‌دانیم.-ما آماده‌ایم اقدامات مقتضی را برای پرداختن به این نگرانی‌ها از طریق همکاری با آمریکا و تمام طرف‌های ذیربط انجام دهیم.-ما امیدواریم که ایران برای توقف اقدامات خود در منطقه وارد یک گفتگوی سازنده شده و به سمت یک راه‌حل دیپلماتیک پیش رود.-دولت‌های ما متعهد به حفظ برجام هستند اما در عین حال، معتقدیم که باید به سایر نگرانی‌ها نیز در خارج از برجام پرداخته شود.در همین حال آژانس بین المللی انرژی اتمی که نهاد قانونی ناظر بر فعالیت های هسته ای کشورها و مرجع تایید کننده پایبندی ایران به برجام است اعلام کرد: ایران به تعهداتش پایبند بوده استآژانس بین‌المللی انرژی اتمی با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرده است که ایران به تعهداتش در قالب توافق هسته‌ای پایبند بوده است.بر این اساس یوکیا آمانو، مدیرکل آژانس، گفت در حال حاضر مستحکم‌ترین نظام بازرسی‌های هسته‌ای جهان در مورد ایران اجرا می‌شود.وی با بیان این که آژانس از ژانویه سال ۲۰۱۶ به راستی‌آزمایی و نظارت بر تعهدات هسته‌ای ایران ذیل برجام ادامه داده، افزود: همان‌طور که به شورای حکام اعلام کرده‌ام، تعهدات هسته‌ای ایران ذیل برجام، در حال اجرا هستند.آمانو اذعان کرد: ایران اکنون موقتا، پروتکل الحاقی به توافقنامه جامع پادمانی با آژانس را اجرا می‌کند.وزارت امور خارجه روسیه در واکنش به سخنرانی رئیس جمهوری آمریکا با صدور بیانیه ای به «دونالد ترامپ» هشدار داد که تحریمهای جدید و یکجانبه واشنگتن علیه ایران محکوم به شکست است و تأکید کرد که در دیپلماسی بین المللی لفاظی های تهدیدآمیز و سلطه جویانه محلی از اِعراب ندارد.در بیانیه وزارت امور خارجه روسیه آمده است: «تصمیم ترامپ به عدم تأیید یک توافقنامه بین المللی پیرامون برنامه هسته ای ایران مستقیماً بر اجرای این توافقنامه اثر نخواهد گذاشت؛ اما این عدم تأیید در تقابل با روح این توافقنامه است».وزارت امور خارجه روسیه خاطرنشان کرد که صرفنظر از موضع آمریکا، هیچ راه بازگشتی به وضع تحریمهای سازمان ملل علیه ایران وجود ندارد.«جان کری» روز جمعه در واکنش به راهبرد جدید واشنگتن در قبال ایران، بیانیه ای صادر کرد.در این بیانیه که در صفحه توئیتر جان کری منتشر شد، آمده است: «تصمیم امروز ترامپ تصمیمی خطرناک است. او در حال شکل دهی به یک بحران بین المللی است. این [تصمیم] منافع امنیت ملی آمریکا و نزدیک ترین متحدان ما را به خطر می اندازد. این تصمیم اِعراضی بی پروایانه از واقعیتها به نفعِ خود و ایدئولوژی از سوی رئیس جمهوری است که بجای تأیید کارآمدی این توافق هسته ای، ترجیح می دهد با کنگره و ایران وارد یک قمار خطرناک شود. من قویاً امیدوارم که شش کشور دیگر امضاء کننده این توافق (ایران، انگلیس، فرانسه، روسیه، چین و آلمان) به جهانیان نشان دهند که رفتار مسئولانه چیست و به این توافق پایبند بمانند- بدون توجه به اتهامات دروغین و فتنه انگیزی هایی که ساخته و پرداخته رئیس جمهور آمریکا است».در بخش دیگری از این بیانیا آمده است : «رئیس جمهور [ترامپ] آبهای مذاکره را آلوده کرد و امکان تمایز قائل شدن میان دغدغه های قانونی از تلاشهای پنهان برای برهم زدن این توافق را آسانتر ساخت. آنچه که ما امروز شاهد  آن بودیم، فاقد شعور و طرز تفکر استراتژیک بود. کنگره اکنون از این فرصت برخوردار است که به مثابه یک فرد بالغ و در راستای منافع امنیت ملی آمریکا عمل کند. آمریکا و سراسر جهان نظاره گر ما هستند».\nاعلام نظر نهایی دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا مبنی بر عدم تایید برجام، واکنش توئیتری اعضای کنگره را نیز به دنبال داشت.در همین راستا، «جان مک کین» عضو جمهوریخواه و رئیس کمیته نیروهای مسلح مجلس سنا در صفحه توئیتر خود نوشت: ایران سالها است که از عواقب اقدامات خود فراری است و راهبرد دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا درباره این کشور تغییری بود که باید مدت‎ها پیش اتفاق می افتاد.اما «بن کاردین» عضو دموکرات کمیته روابط خارجی سنا در نخستین پیام توئیتری خود گفت: اظهارات و اقدامات علیه ایران، به مثابه تهدیدی مستقیم علیه امنیت ملی آمریکا است. وی در پیامی دیگر می‎افزاید: تنها یک دیپلماسی جدی برجام را حفظ و خواهان اجرای دقیق آن شده و در عین حال تهاجم غیر هسته ای ایران (!) را هم دفع می کند.وی در نهایت می گوید: حالا بر عهده کنگره است که به جهان نشان دهد احساس مسئولیت آمریکا در قبال تعهداتش از حمایت فراحزبی برخوردار است. از سوی دیگر «برد شرمن» نماینده دموکرات ایالت کانزاس با صدور بیانیه ای گفت: من نخستین عضو کنگره بودم که خواهان رد توافق هسته ای ایران شدم. اما اگر آمریکا برجام را لغو کند، دیگر نمی تواند آن را رصد کرده و محدودیت های هسته ای را تشدید کند.کپی شد" }
eʔlɑme esterɑteʒi dolæte terɑmp dær xosuse irɑn væ ezhɑrɑte vej dær morede tævɑfoqe hæste ʔi, vɑkoneʃhɑje bejne olmelæli be hæmrɑh xod dɑʃte æst. be ɡozɑreʃ, donɑld terɑmp dær soxænrɑni emʃæb xod dær qebɑle irɑn bær mæsɑʔele muʃæki irɑn, tæhrimhɑje sepɑh væ ædæme dæstjɑbi irɑn be selɑhhɑi ke hæmsɑjɡɑne in keʃvær rɑ tæhdid mi konæd tæʔkid kærd. sohbæthɑje « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær morede irɑn væ bærdʒɑme vɑkoneʃhɑje bejne olmelæli rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dær hɑli ke in soxænɑne tænhɑ æz suj do hæmpejmɑne mæntæqe ʔi vɑʃænɡton morede tæmdʒid qærɑr ɡereft, ettehɑdije orupɑ væ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ eʔlɑme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm væ hemɑjæt æz in tævɑfoq bejne olmelæli pɑsoxi roʃæn be soxænɑne terɑmp dɑdænd. æræbestɑne soʔudi æz mævɑzeʔe terɑmp væ tæhdidhɑje vej dær xosuse irɑn hemɑjæt kærd. reʒime sæhijunisti hæm æz ezhɑrɑte zeddee irɑni væ ʃædide ollæhn ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ælæjhe irɑn esteqbɑl kærd. dolæte emɑrɑt niz bær pɑjbændi xod be hæmkɑri bɑ vɑʃænɡton bærɑje moqɑbele bɑ sijɑsæt hɑje irɑn dær hemɑjæt æz terorism dær mæntæqe væ dʒæhɑn tæʔkid kærd. emɑrɑte moddæʔi ʃod ke tævɑfoqe hæste ʔi be irɑn in forsæt rɑ dɑd tɑ sijɑsæt hɑje xod rɑ tæqvijæt konæd, væli dolæte in keʃvær æz in forsæt bærɑje tæqvijæte sijɑsæt hɑje toseʔee tælæbɑne væ qejre mæsʔulɑne bæhre bærdɑri kærd. hæmtʃenin reʒime bæhrejn eʔlɑm kærd ke in keʃvær æz rɑhborde donɑld terɑmp dær qebɑle irɑn esteqbɑl væ hemɑjæt mi konæd. dær hæmin rɑstɑ bæhrejne moddæʔi ʃod ke irɑn æz ɡoruh hɑje teroristi hemɑjæt mi konæd væ mænɑme æz hær tælɑʃi bærɑje dʒoloɡiri æz in eqdɑme irɑn esteqbɑl mi konæd. fædrikɑ mævɡærini, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ pæs æz eʔlɑme mozeʔe ɑmrikɑ dær xosuse bærdʒɑm ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd æz edɑme edʒrɑje bærdʒɑm hemɑjæt konim. vej edɑme dɑd : hitʃ tæxætti qɑbele tʃeʃmɡiri æz bærdʒɑm moʃɑhede næʃode æst. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bɑ tæʔkid bær inke bærdʒɑme mæsʔæle dɑxeli ɑmrikɑ nist, onvɑn kærd : ettehɑdije orupɑe hæmtʃenɑn æz edʒrɑje bærdʒɑm hemɑjæt mikonæd. mævɡærini æfzud : bærdʒɑm motæmmemi xejli tulɑni bær qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt æst væ hitʃ keʃværi dær donjɑ nist ke jek mosævvæbe ʃorɑje æmnijæt rɑ ke bɑ ettefɑqe ærɑ emzɑ ʃode æst, zire pɑ beɡozɑræd. vej tæʔkid kærd ke dær dæste hitʃ ræise dʒomhuri dær hitʃ dʒɑj donjɑ nist ke jek tævɑfoq rɑ læqv konæd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : hær tæʔæhhodi momken æst qɑbele mozɑkere bɑʃæd, æmmɑ æz mæqɑmɑte irɑni dær tehrɑn beporsid ke mi xɑhænd dærbɑre bærdʒɑm mozɑkere konænd jɑ næ? dær hæmin hɑl tæruikɑje orupɑi bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be soxænrɑni terɑmp dærbɑre irɑn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. færɑnse, ɑlmɑn væ beritɑniɑ dær bæjɑnijei moʃtæræk tæʔkid kærdænd hefze tævɑfoqe hæstei irɑn, mænɑfeʔe melli ɑnhɑ rɑ tæʔmin mikonæd. ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi mokærræræn æz tæriqe bærnɑmee rɑstiɑzmɑi væ nezɑræti xod pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæʔjid kærde æst. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ ræhbærɑne færɑnse, ɑlmɑn væ enɡelis, neɡærɑni xod rɑ æz tæbæʔɑte ehtemɑli tæsmime ræʔise dʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær ædæme tæide pɑjbændi irɑn be bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste eʔlɑm mikonim. mɑ hæmtʃenɑn be bærdʒɑm væ edʒrɑje kɑmele ɑn æz suj tæmɑmi tærfhɑe pɑjbænd hæstim tʃerɑke moʔtæqedim bærdʒɑm dær rɑstɑje mænɑfeʔe æmnijæti moʃtæræke mɑst. bærdʒɑme mæhsule sizdæh sɑle diplomɑsi væ ɡɑmi bozorɡ dær dʒæhæte etminɑn æz solhɑmiz budæne bærnɑme hæstei irɑn æst. bærdʒɑm dær qɑlebe qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek morede hemɑjæte qɑteʔe ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl qærɑr ɡerefte væ ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi be kærɑt æz tæriqe reʒime rɑstiɑzmɑi xod pɑjbændi irɑn rɑ be in tævɑfoq tæid kærde æst. mɑ æz dolæt væ konɡere ɑmrikɑ mixɑhim piʃ æz hær eqdɑmi mɑnænde æʔmɑle modʒæddæde tæhrimhɑje tæʔliqʃode ælæjhe irɑn, ke momken æst modʒebe tæzʔife bærdʒɑm ʃævæd tæbæʔɑte æmnijæti ɑn rɑ bærɑje ejɑlɑte mottæhede væ mottæhedɑnæʃ dær næzær beɡiræd. hæmzæmɑn bɑ inke mɑ mosæmmæm hæstim bærɑje hefze bærdʒɑm tælɑʃ konim, dær neɡærɑni ɑmrikɑ æz bærnɑme muʃæki bɑlestike irɑn væ fæʔɑlijæthɑje mæntæqei ɑn ke mænɑfeʔe æmnijæti orupɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr midæhænd xod rɑ ʃærik midɑnim. mɑ ɑmɑdeim eqdɑmɑte moqtæzi rɑ bærɑje pærdɑxtæn be in neɡærɑnihɑ æz tæriqe hæmkɑri bɑ ɑmrikɑ væ tæmɑm tæræfhɑje ziræbt ændʒɑm dæhim. mɑ ʔomidvɑrim ke irɑn bærɑje tævæqqofe eqdɑmɑte xod dær mæntæqe vɑrede jek ɡoftoɡuje sɑzænde ʃode væ be sæmte jek rɑhhæle diplomɑtik piʃ rævæd. dolæthɑje mɑ moteʔæhhed be hefze bærdʒɑm hæstænd æmmɑ dær ejn hɑl, moʔtæqedim ke bɑjæd be sɑjere neɡærɑnihɑ niz dær xɑredʒ æz bærdʒɑm pærdɑxte ʃævæd. dær hæmin hɑle ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ke næhɑde qɑnuni nɑzer bær fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi keʃværhɑ væ mærdʒæʔe tæid konænde pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm æst eʔlɑm kærd : irɑn be tæʔæhdɑtæʃe pɑjbænd bude æstɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærde æst ke irɑn be tæʔæhhodɑtæʃ dær qɑlebe tævɑfoqe hæstei pɑjbænd bude æst. bær in æsɑse jukiɑ ɑmɑnu, modirkole ɑʒɑns, ɡoft dær hɑle hɑzer mostæhkæmtærin nezɑme bɑzræsihɑje hæstei dʒæhɑn dær morede irɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke ɑʒɑns æz ʒɑnvije sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be rɑstiɑzmɑi væ nezɑræt bær tæʔæhhodɑte hæstei irɑn zejle bærdʒɑm edɑme dɑde, æfzud : hæmɑntor ke be ʃorɑje hokkɑm eʔlɑm kærdeæm, tæʔæhhodɑte hæstei irɑn zejle bærdʒɑm, dær hɑle edʒrɑ hæstænd. ɑmɑnu ezʔɑn kærd : irɑne æknun movæqqætæn, porotokole elhɑqi be tævɑfoqnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑni bɑ ɑʒɑns rɑ edʒrɑ mikonæd. vezɑræte omure xɑredʒe rusije dær vɑkoneʃ be soxænrɑni ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑ sodure bæjɑnije ʔi be « donɑld terɑmp » hoʃdɑr dɑd ke tæhrimhɑje dʒædid væ jekdʒɑnebe vɑʃænɡton ælæjhe irɑne mæhkum be ʃekæst æst væ tæʔkid kærd ke dær diplomɑsi bejne olmelæli læffɑzi hɑje tæhdidɑmiz væ solte dʒujɑne mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. dær bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe rusije ɑmæde æst : « tæsmime terɑmp be ædæme tæʔjide jek tævɑfoqnɑme bejne olmelæli pirɑmune bærnɑme hæste ʔi irɑn mostæqimæn bær edʒrɑje in tævɑfoqnɑme æsær næxɑhæd ɡozɑʃt æmmɑ in ædæme tæʔjid dær tæqɑbol bɑ ruhe in tævɑfoqnɑme æst ». vezɑræte omure xɑredʒe rusije xɑterneʃɑn kærd ke særfnæzr æz mozeʔe ɑmrikɑ, hitʃ rɑhe bɑzɡæʃti be væzʔe tæhrimhɑje sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn vodʒud nædɑræd. « dʒɑne kæri » ruze dʒomʔe dær vɑkoneʃ be rɑhborde dʒædide vɑʃænɡton dær qebɑle irɑn, bæjɑnije ʔi sɑder kærd. dær in bæjɑnije ke dær sæfhee tuʔiter dʒɑne kæri montæʃer ʃod, ɑmæde æst : « tæsmime emruz terɑmpe tæsmimi xætærnɑk æst. u dær hɑle ʃekl dæhi be jek bohrɑn bejne olmelælist. in berɑketbɑz tæsmim berɑketbæste mænɑfeʔe æmnijæte melli ɑmrikɑ væ næzdike tærin mottæhedɑne mɑ rɑ be xætær mi ændɑzæd. in tæsmim eʔrɑzi bi pærvɑjɑne æz vɑqeʔijæthɑ be næfæʔee xod væ ideʔoloʒi æz suj ræise dʒomhurist ke bedʒɑje tæʔjide kɑrɑmædi in tævɑfoq hæste ʔi, tærdʒih mi dæhæd bɑ konɡere væ irɑn vɑrede jek qomɑre xætærnɑk ʃævæd. mæn qæviæn ʔomidvɑræm ke ʃeʃ keʃvære diɡær emzɑ konænde in tævɑfoq irɑn, enɡelis, færɑnse, rusije, tʃin væ ɑlmɑn pærɑntezbæste be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhænd ke ræftɑre mæsʔulɑne tʃist væ be in tævɑfoqe pɑjbænd bemɑnænde bedune tævædʒdʒoh be ettehɑmɑte doruqin væ fetne ænɡizi hɑi ke sɑxte væ pærdɑxte ræise dʒomhure ɑmrikɑ æst ». dær bæxʃe diɡæri æz in biɑniɑ ɑmæde æst : « ræise dʒomhur berɑketbɑz terɑmp berɑketbæste ɑbhɑje mozɑkere rɑ ɑlude kærd væ emkɑne tæmɑjoze qɑʔel ʃodæn mjɑne dæqdæqe hɑje qɑnuni æz tælɑʃhɑje penhɑn bærɑje bærhæm zædæne in tævɑfoq rɑ ɑsɑntær sɑxt. ɑntʃe ke mɑ emruz ʃɑhed ɑn budim, fɑqede ʃoʔur væ tærze tæfækkore esterɑteʒik bud. konɡeree æknun æz in forsæte bærxordɑr æst ke be mæsɑbee jek færde bɑleq væ dær rɑstɑje mænɑfeʔe æmnijæte melli ɑmrikɑ æmæl konæd. ɑmrikɑ væ særɑsære dʒæhɑn næzɑre ɡær mɑ hæstænd ». eʔlɑme næzære næhɑi donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑe mæbni bær ædæme tæide bærdʒɑm, vɑkoneʃe tuʔiteri æʔzɑje konɡere rɑ niz be donbɑl dɑʃt. dær hæmin rɑstɑ, « dʒɑne mæk kin » ozvi dʒomhurixɑh væ ræise komite niruhɑje mosællæhe mædʒlese sænɑ dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : irɑn sɑlhɑ æst ke æz ævɑqebe eqdɑmɑte xod færɑrist væ rɑhborde donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dærbɑre in keʃvær tæqiri bud ke bɑjæd moddæt hɑ piʃe ettefɑq mi oftɑd. æmmɑ « bone kɑrdin » ozvi demokrɑte komite rævɑbete xɑredʒi sænɑ dær næxostin pæjɑme tuʔiteri xod ɡoft : ezhɑrɑt væ eqdɑmɑt ælæjhe irɑn, be mæsɑbe tæhdidi mostæqim ælæjhe æmnijæte melli ɑmrikɑ æst. vej dær pæjɑmi diɡær mi æfzɑjæd : tænhɑ jek diplomɑsi dʒeddi bærdʒɑm rɑ hefz væ xɑhɑne edʒrɑje dæqiqe ɑn ʃode væ dær ejn hɑl tæhɑdʒome qejre hæste ʔi irɑn! pærɑntezbæste rɑ hæm dæfʔ mi konæd. vej dær næhɑjæt mi ɡujæd : hɑlɑ bær ohde konɡere æst ke be dʒæhɑn neʃɑn dæhæd ehsɑse mæsʔulijæte ɑmrikɑ dær qebɑle tæʔæhhodɑtæʃ æz hemɑjæte færɑhezbi bærxordɑr æst. æz suj diɡær « borde ʃærmæn » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte kɑnzɑs bɑ sodure bæjɑnije ʔi ɡoft : mæn næxostin ozvi konɡere budæm ke xɑhɑne rædde tævɑfoqe hæste ʔi irɑn ʃodæm. æmmɑ æɡær ɑmrikɑ bærdʒɑm rɑ læqv konæd, diɡær nemi tævɑnæd ɑn rɑ ræsæd kærde væ mæhdudijæt hɑje hæste ʔi rɑ tæʃdid konæd. kopi ʃod
اعلام استراتژی دولت ترامپ در خصوص ایران و اظهارات وی در مورد توافق هسته ای، واکنشهای بین المللی به همراه خود داشته است.به گزارش ، دونالد ترامپ در سخنرانی امشب خود در قبال ایران بر مسائل موشکی ایران، تحریمهای سپاه و عدم دستیابی ایران به سلاحهایی که همسایگان این کشور را تهدید می کند تاکید کرد.صحبتهای «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در مورد ایران و برجام واکنشهای بین المللی را به همراه داشت. در حالی که این سخنان تنها از سوی دو همپیمان منطقه ای واشنگتن مورد تمجید قرار گرفت، اتحادیه اروپا و آژانس بین المللی انرژی اتمی با اعلام پایبندی ایران به برجام و حمایت از این توافق بین المللی پاسخی روشن به سخنان ترامپ دادند.عربستان سعودی از مواضع ترامپ و تهدیدهای وی در خصوص ایران حمایت کرد.رژیم صهیونیستی هم از اظهارات ضد ایرانی و شدید اللحن رئیس جمهوری آمریکا علیه ایران استقبال کرد.دولت امارات نیز بر پایبندی خود به همکاری با واشنگتن برای مقابله با سیاست های ایران در حمایت از تروریسم در منطقه و جهان تاکید کرد.امارات مدعی شد که توافق هسته ای به ایران این فرصت را داد تا سیاست های خود را تقویت کند، ولی دولت این کشور از این فرصت برای تقویت سیاست های توسعه طلبانه و غیر مسئولان بهره برداری کرد.همچنین رژیم بحرین اعلام کرد که این کشور از راهبرد دونالد ترامپ در قبال ایران استقبال و حمایت می ‌کند.در همین راستا بحرین مدعی شد که ایران از گروه ‌های تروریستی حمایت می ‌کند و منامه از هر تلاشی برای جلوگیری از این اقدام ایران استقبال می ‌کند.فدریکا موگرینی، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا پس از اعلام موضع آمریکا در خصوص برجام اظهار داشت: ما باید از ادامه اجرای برجام حمایت کنیم.وی ادامه داد: هیچ تخطی قابل چشم‌گیری از برجام مشاهده نشده است.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا با تاکید بر اینکه برجام مسأله داخلی آمریکا نیست، عنوان کرد: اتحادیه اروپا همچنان از اجرای برجام حمایت می‌کند.موگرینی افزود: برجام متممی خیلی طولانی بر قطعنامه شورای امنیت است و هیچ کشوری در دنیا نیست که یک مصوبه شورای امنیت را که با اتفاق ارا امضا شده است، زیر پا بگذارد.وی تاکید کرد که در دست هیچ رئیس جمهوری در هیچ جای دنیا نیست که یک توافق را لغو کند.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا همچنین اظهار داشت: هر تعهدی ممکن است قابل مذاکره باشد، اما از مقامات ایرانی در تهران بپرسید که می خواهند درباره برجام مذاکره کنند یا نه؟در همین حال تروئیکای اروپایی با انتشار بیانیه ای به سخنرانی ترامپ درباره ایران واکنش نشان داد. فرانسه، آلمان و بریتانیا در بیانیه‌ای مشترک تاکید کردند حفظ توافق هسته‌ای ایران، منافع ملی آنها را تامین می‌کند. آژانس بین‌المللی انرژی اتمی مکرراً از طریق برنامه راستی‌آزمایی و نظارتی خود پایبندی ایران به برجام را تأیید کرده است.در این بیانیه آمده است:-ما رهبران فرانسه، آلمان و انگلیس، نگرانی خود را از تبعات احتمالی تصمیم رییس جمهور آمریکا مبنی بر عدم تایید پایبندی ایران به برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) اعلام می‌کنیم. ما همچنان به برجام و اجرای کامل آن از سوی تمامی طرفها پایبند هستیم چراکه معتقدیم برجام در راستای منافع امنیتی مشترک ماست.-برجام محصول ۱۳ سال دیپلماسی و گامی بزرگ در جهت اطمینان از صلح‌آمیز بودن برنامه هسته‌ای ایران است.-برجام در قالب قطعنامه ۲۲۳۱ مورد حمایت قاطع شورای امنیت سازمان ملل قرار گرفته و آژانس بین‌المللی انرژی اتمی به کرات از طریق رژیم راستی‌آزمایی خود پایبندی ایران را به این توافق تایید کرده است.-ما از دولت و کنگره آمریکا می‌خواهیم پیش از هر اقدامی مانند اعمال مجدد تحریم‌های تعلیق‌شده علیه ایران، که ممکن است موجب تضعیف برجام شود تبعات امنیتی آن را برای ایالات متحده و متحدانش در نظر بگیرد.-همزمان با اینکه ما مصمم هستیم برای حفظ برجام تلاش کنیم، در نگرانی آمریکا از برنامه موشکی بالستیک ایران و فعالیت‌های منطقه‌ای آن که منافع امنیتی اروپا را نیز تحت تاثیر قرار می‌دهند خود را شریک می‌دانیم.-ما آماده‌ایم اقدامات مقتضی را برای پرداختن به این نگرانی‌ها از طریق همکاری با آمریکا و تمام طرف‌های ذیربط انجام دهیم.-ما امیدواریم که ایران برای توقف اقدامات خود در منطقه وارد یک گفتگوی سازنده شده و به سمت یک راه‌حل دیپلماتیک پیش رود.-دولت‌های ما متعهد به حفظ برجام هستند اما در عین حال، معتقدیم که باید به سایر نگرانی‌ها نیز در خارج از برجام پرداخته شود.در همین حال آژانس بین المللی انرژی اتمی که نهاد قانونی ناظر بر فعالیت های هسته ای کشورها و مرجع تایید کننده پایبندی ایران به برجام است اعلام کرد: ایران به تعهداتش پایبند بوده استآژانس بین‌المللی انرژی اتمی با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرده است که ایران به تعهداتش در قالب توافق هسته‌ای پایبند بوده است.بر این اساس یوکیا آمانو، مدیرکل آژانس، گفت در حال حاضر مستحکم‌ترین نظام بازرسی‌های هسته‌ای جهان در مورد ایران اجرا می‌شود.وی با بیان این که آژانس از ژانویه سال ۲۰۱۶ به راستی‌آزمایی و نظارت بر تعهدات هسته‌ای ایران ذیل برجام ادامه داده، افزود: همان‌طور که به شورای حکام اعلام کرده‌ام، تعهدات هسته‌ای ایران ذیل برجام، در حال اجرا هستند.آمانو اذعان کرد: ایران اکنون موقتا، پروتکل الحاقی به توافقنامه جامع پادمانی با آژانس را اجرا می‌کند.وزارت امور خارجه روسیه در واکنش به سخنرانی رئیس جمهوری آمریکا با صدور بیانیه ای به «دونالد ترامپ» هشدار داد که تحریمهای جدید و یکجانبه واشنگتن علیه ایران محکوم به شکست است و تأکید کرد که در دیپلماسی بین المللی لفاظی های تهدیدآمیز و سلطه جویانه محلی از اِعراب ندارد.در بیانیه وزارت امور خارجه روسیه آمده است: «تصمیم ترامپ به عدم تأیید یک توافقنامه بین المللی پیرامون برنامه هسته ای ایران مستقیماً بر اجرای این توافقنامه اثر نخواهد گذاشت؛ اما این عدم تأیید در تقابل با روح این توافقنامه است».وزارت امور خارجه روسیه خاطرنشان کرد که صرفنظر از موضع آمریکا، هیچ راه بازگشتی به وضع تحریمهای سازمان ملل علیه ایران وجود ندارد.«جان کری» روز جمعه در واکنش به راهبرد جدید واشنگتن در قبال ایران، بیانیه ای صادر کرد.در این بیانیه که در صفحه توئیتر جان کری منتشر شد، آمده است: «تصمیم امروز ترامپ تصمیمی خطرناک است. او در حال شکل دهی به یک بحران بین المللی است. این [تصمیم] منافع امنیت ملی آمریکا و نزدیک ترین متحدان ما را به خطر می اندازد. این تصمیم اِعراضی بی پروایانه از واقعیتها به نفعِ خود و ایدئولوژی از سوی رئیس جمهوری است که بجای تأیید کارآمدی این توافق هسته ای، ترجیح می دهد با کنگره و ایران وارد یک قمار خطرناک شود. من قویاً امیدوارم که شش کشور دیگر امضاء کننده این توافق (ایران، انگلیس، فرانسه، روسیه، چین و آلمان) به جهانیان نشان دهند که رفتار مسئولانه چیست و به این توافق پایبند بمانند- بدون توجه به اتهامات دروغین و فتنه انگیزی هایی که ساخته و پرداخته رئیس جمهور آمریکا است».در بخش دیگری از این بیانیا آمده است : «رئیس جمهور [ترامپ] آبهای مذاکره را آلوده کرد و امکان تمایز قائل شدن میان دغدغه های قانونی از تلاشهای پنهان برای برهم زدن این توافق را آسانتر ساخت. آنچه که ما امروز شاهد  آن بودیم، فاقد شعور و طرز تفکر استراتژیک بود. کنگره اکنون از این فرصت برخوردار است که به مثابه یک فرد بالغ و در راستای منافع امنیت ملی آمریکا عمل کند. آمریکا و سراسر جهان نظاره گر ما هستند». اعلام نظر نهایی دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا مبنی بر عدم تایید برجام، واکنش توئیتری اعضای کنگره را نیز به دنبال داشت.در همین راستا، «جان مک کین» عضو جمهوریخواه و رئیس کمیته نیروهای مسلح مجلس سنا در صفحه توئیتر خود نوشت: ایران سالها است که از عواقب اقدامات خود فراری است و راهبرد دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا درباره این کشور تغییری بود که باید مدت‎ها پیش اتفاق می افتاد.اما «بن کاردین» عضو دموکرات کمیته روابط خارجی سنا در نخستین پیام توئیتری خود گفت: اظهارات و اقدامات علیه ایران، به مثابه تهدیدی مستقیم علیه امنیت ملی آمریکا است. وی در پیامی دیگر می‎افزاید: تنها یک دیپلماسی جدی برجام را حفظ و خواهان اجرای دقیق آن شده و در عین حال تهاجم غیر هسته ای ایران (!) را هم دفع می کند.وی در نهایت می گوید: حالا بر عهده کنگره است که به جهان نشان دهد احساس مسئولیت آمریکا در قبال تعهداتش از حمایت فراحزبی برخوردار است. از سوی دیگر «برد شرمن» نماینده دموکرات ایالت کانزاس با صدور بیانیه ای گفت: من نخستین عضو کنگره بودم که خواهان رد توافق هسته ای ایران شدم. اما اگر آمریکا برجام را لغو کند، دیگر نمی تواند آن را رصد کرده و محدودیت های هسته ای را تشدید کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: eʔlɑme esterɑteʒi dolæte terɑmp dær xosuse irɑn væ ezhɑrɑte vej dær morede tævɑfoqe hæste ʔi, vɑkoneʃhɑje bejne olmelæli be hæmrɑh xod dɑʃte æst. be ɡozɑreʃ, donɑld terɑmp dær soxænrɑni emʃæb xod dær qebɑle irɑn bær mæsɑʔele muʃæki irɑn, tæhrimhɑje sepɑh væ ædæme dæstjɑbi irɑn be selɑhhɑi ke hæmsɑjɡɑne in keʃvær rɑ tæhdid mi konæd tæʔkid kærd. sohbæthɑje « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær morede irɑn væ bærdʒɑme vɑkoneʃhɑje bejne olmelæli rɑ be hæmrɑh dɑʃt. dær hɑli ke in soxænɑne tænhɑ æz suj do hæmpejmɑne mæntæqe ʔi vɑʃænɡton morede tæmdʒid qærɑr ɡereft, ettehɑdije orupɑ væ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi bɑ eʔlɑme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm væ hemɑjæt æz in tævɑfoq bejne olmelæli pɑsoxi roʃæn be soxænɑne terɑmp dɑdænd. æræbestɑne soʔudi æz mævɑzeʔe terɑmp væ tæhdidhɑje vej dær xosuse irɑn hemɑjæt kærd. reʒime sæhijunisti hæm æz ezhɑrɑte zeddee irɑni væ ʃædide ollæhn ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ælæjhe irɑn esteqbɑl kærd. dolæte emɑrɑt niz bær pɑjbændi xod be hæmkɑri bɑ vɑʃænɡton bærɑje moqɑbele bɑ sijɑsæt hɑje irɑn dær hemɑjæt æz terorism dær mæntæqe væ dʒæhɑn tæʔkid kærd. emɑrɑte moddæʔi ʃod ke tævɑfoqe hæste ʔi be irɑn in forsæt rɑ dɑd tɑ sijɑsæt hɑje xod rɑ tæqvijæt konæd, væli dolæte in keʃvær æz in forsæt bærɑje tæqvijæte sijɑsæt hɑje toseʔee tælæbɑne væ qejre mæsʔulɑne bæhre bærdɑri kærd. hæmtʃenin reʒime bæhrejn eʔlɑm kærd ke in keʃvær æz rɑhborde donɑld terɑmp dær qebɑle irɑn esteqbɑl væ hemɑjæt mi konæd. dær hæmin rɑstɑ bæhrejne moddæʔi ʃod ke irɑn æz ɡoruh hɑje teroristi hemɑjæt mi konæd væ mænɑme æz hær tælɑʃi bærɑje dʒoloɡiri æz in eqdɑme irɑn esteqbɑl mi konæd. fædrikɑ mævɡærini, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ pæs æz eʔlɑme mozeʔe ɑmrikɑ dær xosuse bærdʒɑm ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd æz edɑme edʒrɑje bærdʒɑm hemɑjæt konim. vej edɑme dɑd : hitʃ tæxætti qɑbele tʃeʃmɡiri æz bærdʒɑm moʃɑhede næʃode æst. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bɑ tæʔkid bær inke bærdʒɑme mæsʔæle dɑxeli ɑmrikɑ nist, onvɑn kærd : ettehɑdije orupɑe hæmtʃenɑn æz edʒrɑje bærdʒɑm hemɑjæt mikonæd. mævɡærini æfzud : bærdʒɑm motæmmemi xejli tulɑni bær qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt æst væ hitʃ keʃværi dær donjɑ nist ke jek mosævvæbe ʃorɑje æmnijæt rɑ ke bɑ ettefɑqe ærɑ emzɑ ʃode æst, zire pɑ beɡozɑræd. vej tæʔkid kærd ke dær dæste hitʃ ræise dʒomhuri dær hitʃ dʒɑj donjɑ nist ke jek tævɑfoq rɑ læqv konæd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : hær tæʔæhhodi momken æst qɑbele mozɑkere bɑʃæd, æmmɑ æz mæqɑmɑte irɑni dær tehrɑn beporsid ke mi xɑhænd dærbɑre bærdʒɑm mozɑkere konænd jɑ næ? dær hæmin hɑl tæruikɑje orupɑi bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be soxænrɑni terɑmp dærbɑre irɑn vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. færɑnse, ɑlmɑn væ beritɑniɑ dær bæjɑnijei moʃtæræk tæʔkid kærdænd hefze tævɑfoqe hæstei irɑn, mænɑfeʔe melli ɑnhɑ rɑ tæʔmin mikonæd. ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi mokærræræn æz tæriqe bærnɑmee rɑstiɑzmɑi væ nezɑræti xod pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæʔjid kærde æst. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ ræhbærɑne færɑnse, ɑlmɑn væ enɡelis, neɡærɑni xod rɑ æz tæbæʔɑte ehtemɑli tæsmime ræʔise dʒomhure ɑmrikɑe mæbni bær ædæme tæide pɑjbændi irɑn be bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste eʔlɑm mikonim. mɑ hæmtʃenɑn be bærdʒɑm væ edʒrɑje kɑmele ɑn æz suj tæmɑmi tærfhɑe pɑjbænd hæstim tʃerɑke moʔtæqedim bærdʒɑm dær rɑstɑje mænɑfeʔe æmnijæti moʃtæræke mɑst. bærdʒɑme mæhsule sizdæh sɑle diplomɑsi væ ɡɑmi bozorɡ dær dʒæhæte etminɑn æz solhɑmiz budæne bærnɑme hæstei irɑn æst. bærdʒɑm dær qɑlebe qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek morede hemɑjæte qɑteʔe ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl qærɑr ɡerefte væ ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi be kærɑt æz tæriqe reʒime rɑstiɑzmɑi xod pɑjbændi irɑn rɑ be in tævɑfoq tæid kærde æst. mɑ æz dolæt væ konɡere ɑmrikɑ mixɑhim piʃ æz hær eqdɑmi mɑnænde æʔmɑle modʒæddæde tæhrimhɑje tæʔliqʃode ælæjhe irɑn, ke momken æst modʒebe tæzʔife bærdʒɑm ʃævæd tæbæʔɑte æmnijæti ɑn rɑ bærɑje ejɑlɑte mottæhede væ mottæhedɑnæʃ dær næzær beɡiræd. hæmzæmɑn bɑ inke mɑ mosæmmæm hæstim bærɑje hefze bærdʒɑm tælɑʃ konim, dær neɡærɑni ɑmrikɑ æz bærnɑme muʃæki bɑlestike irɑn væ fæʔɑlijæthɑje mæntæqei ɑn ke mænɑfeʔe æmnijæti orupɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr midæhænd xod rɑ ʃærik midɑnim. mɑ ɑmɑdeim eqdɑmɑte moqtæzi rɑ bærɑje pærdɑxtæn be in neɡærɑnihɑ æz tæriqe hæmkɑri bɑ ɑmrikɑ væ tæmɑm tæræfhɑje ziræbt ændʒɑm dæhim. mɑ ʔomidvɑrim ke irɑn bærɑje tævæqqofe eqdɑmɑte xod dær mæntæqe vɑrede jek ɡoftoɡuje sɑzænde ʃode væ be sæmte jek rɑhhæle diplomɑtik piʃ rævæd. dolæthɑje mɑ moteʔæhhed be hefze bærdʒɑm hæstænd æmmɑ dær ejn hɑl, moʔtæqedim ke bɑjæd be sɑjere neɡærɑnihɑ niz dær xɑredʒ æz bærdʒɑm pærdɑxte ʃævæd. dær hæmin hɑle ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ke næhɑde qɑnuni nɑzer bær fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi keʃværhɑ væ mærdʒæʔe tæid konænde pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm æst eʔlɑm kærd : irɑn be tæʔæhdɑtæʃe pɑjbænd bude æstɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærde æst ke irɑn be tæʔæhhodɑtæʃ dær qɑlebe tævɑfoqe hæstei pɑjbænd bude æst. bær in æsɑse jukiɑ ɑmɑnu, modirkole ɑʒɑns, ɡoft dær hɑle hɑzer mostæhkæmtærin nezɑme bɑzræsihɑje hæstei dʒæhɑn dær morede irɑn edʒrɑ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke ɑʒɑns æz ʒɑnvije sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be rɑstiɑzmɑi væ nezɑræt bær tæʔæhhodɑte hæstei irɑn zejle bærdʒɑm edɑme dɑde, æfzud : hæmɑntor ke be ʃorɑje hokkɑm eʔlɑm kærdeæm, tæʔæhhodɑte hæstei irɑn zejle bærdʒɑm, dær hɑle edʒrɑ hæstænd. ɑmɑnu ezʔɑn kærd : irɑne æknun movæqqætæn, porotokole elhɑqi be tævɑfoqnɑme dʒɑmeʔe pɑdemɑni bɑ ɑʒɑns rɑ edʒrɑ mikonæd. vezɑræte omure xɑredʒe rusije dær vɑkoneʃ be soxænrɑni ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bɑ sodure bæjɑnije ʔi be « donɑld terɑmp » hoʃdɑr dɑd ke tæhrimhɑje dʒædid væ jekdʒɑnebe vɑʃænɡton ælæjhe irɑne mæhkum be ʃekæst æst væ tæʔkid kærd ke dær diplomɑsi bejne olmelæli læffɑzi hɑje tæhdidɑmiz væ solte dʒujɑne mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd. dær bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe rusije ɑmæde æst : « tæsmime terɑmp be ædæme tæʔjide jek tævɑfoqnɑme bejne olmelæli pirɑmune bærnɑme hæste ʔi irɑn mostæqimæn bær edʒrɑje in tævɑfoqnɑme æsær næxɑhæd ɡozɑʃt æmmɑ in ædæme tæʔjid dær tæqɑbol bɑ ruhe in tævɑfoqnɑme æst ». vezɑræte omure xɑredʒe rusije xɑterneʃɑn kærd ke særfnæzr æz mozeʔe ɑmrikɑ, hitʃ rɑhe bɑzɡæʃti be væzʔe tæhrimhɑje sɑzemɑne melæl ælæjhe irɑn vodʒud nædɑræd. « dʒɑne kæri » ruze dʒomʔe dær vɑkoneʃ be rɑhborde dʒædide vɑʃænɡton dær qebɑle irɑn, bæjɑnije ʔi sɑder kærd. dær in bæjɑnije ke dær sæfhee tuʔiter dʒɑne kæri montæʃer ʃod, ɑmæde æst : « tæsmime emruz terɑmpe tæsmimi xætærnɑk æst. u dær hɑle ʃekl dæhi be jek bohrɑn bejne olmelælist. in berɑketbɑz tæsmim berɑketbæste mænɑfeʔe æmnijæte melli ɑmrikɑ væ næzdike tærin mottæhedɑne mɑ rɑ be xætær mi ændɑzæd. in tæsmim eʔrɑzi bi pærvɑjɑne æz vɑqeʔijæthɑ be næfæʔee xod væ ideʔoloʒi æz suj ræise dʒomhurist ke bedʒɑje tæʔjide kɑrɑmædi in tævɑfoq hæste ʔi, tærdʒih mi dæhæd bɑ konɡere væ irɑn vɑrede jek qomɑre xætærnɑk ʃævæd. mæn qæviæn ʔomidvɑræm ke ʃeʃ keʃvære diɡær emzɑ konænde in tævɑfoq irɑn, enɡelis, færɑnse, rusije, tʃin væ ɑlmɑn pærɑntezbæste be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhænd ke ræftɑre mæsʔulɑne tʃist væ be in tævɑfoqe pɑjbænd bemɑnænde bedune tævædʒdʒoh be ettehɑmɑte doruqin væ fetne ænɡizi hɑi ke sɑxte væ pærdɑxte ræise dʒomhure ɑmrikɑ æst ». dær bæxʃe diɡæri æz in biɑniɑ ɑmæde æst : « ræise dʒomhur berɑketbɑz terɑmp berɑketbæste ɑbhɑje mozɑkere rɑ ɑlude kærd væ emkɑne tæmɑjoze qɑʔel ʃodæn mjɑne dæqdæqe hɑje qɑnuni æz tælɑʃhɑje penhɑn bærɑje bærhæm zædæne in tævɑfoq rɑ ɑsɑntær sɑxt. ɑntʃe ke mɑ emruz ʃɑhed ɑn budim, fɑqede ʃoʔur væ tærze tæfækkore esterɑteʒik bud. konɡeree æknun æz in forsæte bærxordɑr æst ke be mæsɑbee jek færde bɑleq væ dær rɑstɑje mænɑfeʔe æmnijæte melli ɑmrikɑ æmæl konæd. ɑmrikɑ væ særɑsære dʒæhɑn næzɑre ɡær mɑ hæstænd ». eʔlɑme næzære næhɑi donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑe mæbni bær ædæme tæide bærdʒɑm, vɑkoneʃe tuʔiteri æʔzɑje konɡere rɑ niz be donbɑl dɑʃt. dær hæmin rɑstɑ, « dʒɑne mæk kin » ozvi dʒomhurixɑh væ ræise komite niruhɑje mosællæhe mædʒlese sænɑ dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : irɑn sɑlhɑ æst ke æz ævɑqebe eqdɑmɑte xod færɑrist væ rɑhborde donɑld terɑmp ræise dʒomhuri ɑmrikɑ dærbɑre in keʃvær tæqiri bud ke bɑjæd moddæt hɑ piʃe ettefɑq mi oftɑd. æmmɑ « bone kɑrdin » ozvi demokrɑte komite rævɑbete xɑredʒi sænɑ dær næxostin pæjɑme tuʔiteri xod ɡoft : ezhɑrɑt væ eqdɑmɑt ælæjhe irɑn, be mæsɑbe tæhdidi mostæqim ælæjhe æmnijæte melli ɑmrikɑ æst. vej dær pæjɑmi diɡær mi æfzɑjæd : tænhɑ jek diplomɑsi dʒeddi bærdʒɑm rɑ hefz væ xɑhɑne edʒrɑje dæqiqe ɑn ʃode væ dær ejn hɑl tæhɑdʒome qejre hæste ʔi irɑn! pærɑntezbæste rɑ hæm dæfʔ mi konæd. vej dær næhɑjæt mi ɡujæd : hɑlɑ bær ohde konɡere æst ke be dʒæhɑn neʃɑn dæhæd ehsɑse mæsʔulijæte ɑmrikɑ dær qebɑle tæʔæhhodɑtæʃ æz hemɑjæte færɑhezbi bærxordɑr æst. æz suj diɡær « borde ʃærmæn » næmɑjænde demokrɑte ejɑlæte kɑnzɑs bɑ sodure bæjɑnije ʔi ɡoft : mæn næxostin ozvi konɡere budæm ke xɑhɑne rædde tævɑfoqe hæste ʔi irɑn ʃodæm. æmmɑ æɡær ɑmrikɑ bærdʒɑm rɑ læqv konæd, diɡær nemi tævɑnæd ɑn rɑ ræsæd kærde væ mæhdudijæt hɑje hæste ʔi rɑ tæʃdid konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اعلام استراتژی دولت ترامپ در خصوص ایران و اظهارات وی در مورد توافق هسته ای، واکنشهای بین المللی به همراه خود داشته است.به گزارش ، دونالد ترامپ در سخنرانی امشب خود در قبال ایران بر مسائل موشکی ایران، تحریمهای سپاه و عدم دستیابی ایران به سلاحهایی که همسایگان این کشور را تهدید می کند تاکید کرد.صحبتهای «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا در مورد ایران و برجام واکنشهای بین المللی را به همراه داشت. در حالی که این سخنان تنها از سوی دو همپیمان منطقه ای واشنگتن مورد تمجید قرار گرفت، اتحادیه اروپا و آژانس بین المللی انرژی اتمی با اعلام پایبندی ایران به برجام و حمایت از این توافق بین المللی پاسخی روشن به سخنان ترامپ دادند.عربستان سعودی از مواضع ترامپ و تهدیدهای وی در خصوص ایران حمایت کرد.رژیم صهیونیستی هم از اظهارات ضد ایرانی و شدید اللحن رئیس جمهوری آمریکا علیه ایران استقبال کرد.دولت امارات نیز بر پایبندی خود به همکاری با واشنگتن برای مقابله با سیاست های ایران در حمایت از تروریسم در منطقه و جهان تاکید کرد.امارات مدعی شد که توافق هسته ای به ایران این فرصت را داد تا سیاست های خود را تقویت کند، ولی دولت این کشور از این فرصت برای تقویت سیاست های توسعه طلبانه و غیر مسئولان بهره برداری کرد.همچنین رژیم بحرین اعلام کرد که این کشور از راهبرد دونالد ترامپ در قبال ایران استقبال و حمایت می ‌کند.در همین راستا بحرین مدعی شد که ایران از گروه ‌های تروریستی حمایت می ‌کند و منامه از هر تلاشی برای جلوگیری از این اقدام ایران استقبال می ‌کند.فدریکا موگرینی، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا پس از اعلام موضع آمریکا در خصوص برجام اظهار داشت: ما باید از ادامه اجرای برجام حمایت کنیم.وی ادامه داد: هیچ تخطی قابل چشم‌گیری از برجام مشاهده نشده است.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا با تاکید بر اینکه برجام مسأله داخلی آمریکا نیست، عنوان کرد: اتحادیه اروپا همچنان از اجرای برجام حمایت می‌کند.موگرینی افزود: برجام متممی خیلی طولانی بر قطعنامه شورای امنیت است و هیچ کشوری در دنیا نیست که یک مصوبه شورای امنیت را که با اتفاق ارا امضا شده است، زیر پا بگذارد.وی تاکید کرد که در دست هیچ رئیس جمهوری در هیچ جای دنیا نیست که یک توافق را لغو کند.مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا همچنین اظهار داشت: هر تعهدی ممکن است قابل مذاکره باشد، اما از مقامات ایرانی در تهران بپرسید که می خواهند درباره برجام مذاکره کنند یا نه؟در همین حال تروئیکای اروپایی با انتشار بیانیه ای به سخنرانی ترامپ درباره ایران واکنش نشان داد. فرانسه، آلمان و بریتانیا در بیانیه‌ای مشترک تاکید کردند حفظ توافق هسته‌ای ایران، منافع ملی آنها را تامین می‌کند. آژانس بین‌المللی انرژی اتمی مکرراً از طریق برنامه راستی‌آزمایی و نظارتی خود پایبندی ایران به برجام را تأیید کرده است.در این بیانیه آمده است:-ما رهبران فرانسه، آلمان و انگلیس، نگرانی خود را از تبعات احتمالی تصمیم رییس جمهور آمریکا مبنی بر عدم تایید پایبندی ایران به برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) اعلام می‌کنیم.\nما همچنان به برجام و اجرای کامل آن از سوی تمامی طرفها پایبند هستیم چراکه معتقدیم برجام در راستای منافع امنیتی مشترک ماست.-برجام محصول ۱۳ سال دیپلماسی و گامی بزرگ در جهت اطمینان از صلح‌آمیز بودن برنامه هسته‌ای ایران است.-برجام در قالب قطعنامه ۲۲۳۱ مورد حمایت قاطع شورای امنیت سازمان ملل قرار گرفته و آژانس بین‌المللی انرژی اتمی به کرات از طریق رژیم راستی‌آزمایی خود پایبندی ایران را به این توافق تایید کرده است.-ما از دولت و کنگره آمریکا می‌خواهیم پیش از هر اقدامی مانند اعمال مجدد تحریم‌های تعلیق‌شده علیه ایران، که ممکن است موجب تضعیف برجام شود تبعات امنیتی آن را برای ایالات متحده و متحدانش در نظر بگیرد.-همزمان با اینکه ما مصمم هستیم برای حفظ برجام تلاش کنیم، در نگرانی آمریکا از برنامه موشکی بالستیک ایران و فعالیت‌های منطقه‌ای آن که منافع امنیتی اروپا را نیز تحت تاثیر قرار می‌دهند خود را شریک می‌دانیم.-ما آماده‌ایم اقدامات مقتضی را برای پرداختن به این نگرانی‌ها از طریق همکاری با آمریکا و تمام طرف‌های ذیربط انجام دهیم.-ما امیدواریم که ایران برای توقف اقدامات خود در منطقه وارد یک گفتگوی سازنده شده و به سمت یک راه‌حل دیپلماتیک پیش رود.-دولت‌های ما متعهد به حفظ برجام هستند اما در عین حال، معتقدیم که باید به سایر نگرانی‌ها نیز در خارج از برجام پرداخته شود.در همین حال آژانس بین المللی انرژی اتمی که نهاد قانونی ناظر بر فعالیت های هسته ای کشورها و مرجع تایید کننده پایبندی ایران به برجام است اعلام کرد: ایران به تعهداتش پایبند بوده استآژانس بین‌المللی انرژی اتمی با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرده است که ایران به تعهداتش در قالب توافق هسته‌ای پایبند بوده است.بر این اساس یوکیا آمانو، مدیرکل آژانس، گفت در حال حاضر مستحکم‌ترین نظام بازرسی‌های هسته‌ای جهان در مورد ایران اجرا می‌شود.وی با بیان این که آژانس از ژانویه سال ۲۰۱۶ به راستی‌آزمایی و نظارت بر تعهدات هسته‌ای ایران ذیل برجام ادامه داده، افزود: همان‌طور که به شورای حکام اعلام کرده‌ام، تعهدات هسته‌ای ایران ذیل برجام، در حال اجرا هستند.آمانو اذعان کرد: ایران اکنون موقتا، پروتکل الحاقی به توافقنامه جامع پادمانی با آژانس را اجرا می‌کند.وزارت امور خارجه روسیه در واکنش به سخنرانی رئیس جمهوری آمریکا با صدور بیانیه ای به «دونالد ترامپ» هشدار داد که تحریمهای جدید و یکجانبه واشنگتن علیه ایران محکوم به شکست است و تأکید کرد که در دیپلماسی بین المللی لفاظی های تهدیدآمیز و سلطه جویانه محلی از اِعراب ندارد.در بیانیه وزارت امور خارجه روسیه آمده است: «تصمیم ترامپ به عدم تأیید یک توافقنامه بین المللی پیرامون برنامه هسته ای ایران مستقیماً بر اجرای این توافقنامه اثر نخواهد گذاشت؛ اما این عدم تأیید در تقابل با روح این توافقنامه است».وزارت امور خارجه روسیه خاطرنشان کرد که صرفنظر از موضع آمریکا، هیچ راه بازگشتی به وضع تحریمهای سازمان ملل علیه ایران وجود ندارد.«جان کری» روز جمعه در واکنش به راهبرد جدید واشنگتن در قبال ایران، بیانیه ای صادر کرد.در این بیانیه که در صفحه توئیتر جان کری منتشر شد، آمده است: «تصمیم امروز ترامپ تصمیمی خطرناک است. او در حال شکل دهی به یک بحران بین المللی است. این [تصمیم] منافع امنیت ملی آمریکا و نزدیک ترین متحدان ما را به خطر می اندازد. این تصمیم اِعراضی بی پروایانه از واقعیتها به نفعِ خود و ایدئولوژی از سوی رئیس جمهوری است که بجای تأیید کارآمدی این توافق هسته ای، ترجیح می دهد با کنگره و ایران وارد یک قمار خطرناک شود. من قویاً امیدوارم که شش کشور دیگر امضاء کننده این توافق (ایران، انگلیس، فرانسه، روسیه، چین و آلمان) به جهانیان نشان دهند که رفتار مسئولانه چیست و به این توافق پایبند بمانند- بدون توجه به اتهامات دروغین و فتنه انگیزی هایی که ساخته و پرداخته رئیس جمهور آمریکا است».در بخش دیگری از این بیانیا آمده است : «رئیس جمهور [ترامپ] آبهای مذاکره را آلوده کرد و امکان تمایز قائل شدن میان دغدغه های قانونی از تلاشهای پنهان برای برهم زدن این توافق را آسانتر ساخت. آنچه که ما امروز شاهد  آن بودیم، فاقد شعور و طرز تفکر استراتژیک بود. کنگره اکنون از این فرصت برخوردار است که به مثابه یک فرد بالغ و در راستای منافع امنیت ملی آمریکا عمل کند. آمریکا و سراسر جهان نظاره گر ما هستند».\nاعلام نظر نهایی دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا مبنی بر عدم تایید برجام، واکنش توئیتری اعضای کنگره را نیز به دنبال داشت.در همین راستا، «جان مک کین» عضو جمهوریخواه و رئیس کمیته نیروهای مسلح مجلس سنا در صفحه توئیتر خود نوشت: ایران سالها است که از عواقب اقدامات خود فراری است و راهبرد دونالد ترامپ رئیس جمهوری آمریکا درباره این کشور تغییری بود که باید مدت‎ها پیش اتفاق می افتاد.اما «بن کاردین» عضو دموکرات کمیته روابط خارجی سنا در نخستین پیام توئیتری خود گفت: اظهارات و اقدامات علیه ایران، به مثابه تهدیدی مستقیم علیه امنیت ملی آمریکا است. وی در پیامی دیگر می‎افزاید: تنها یک دیپلماسی جدی برجام را حفظ و خواهان اجرای دقیق آن شده و در عین حال تهاجم غیر هسته ای ایران (!) را هم دفع می کند.وی در نهایت می گوید: حالا بر عهده کنگره است که به جهان نشان دهد احساس مسئولیت آمریکا در قبال تعهداتش از حمایت فراحزبی برخوردار است. از سوی دیگر «برد شرمن» نماینده دموکرات ایالت کانزاس با صدور بیانیه ای گفت: من نخستین عضو کنگره بودم که خواهان رد توافق هسته ای ایران شدم. اما اگر آمریکا برجام را لغو کند، دیگر نمی تواند آن را رصد کرده و محدودیت های هسته ای را تشدید کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡæzɑræs xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz xɑne mellæt, æli ækbære kærimi dærbɑre tæʔsire fæʔɑlijæte æmæliɑte bɑzɑr bɑz bær hædʒme næqdineɡi, ɡoft : æmæliɑte bɑzɑre bɑz æbzɑre monɑsebist ke bɑnkhɑje mærkæzi donjɑ bærɑje modirijæte bɑzɑre pule keʃvær be kɑr miɡirænd zirɑ dær sisteme eqtesɑdi æɡær bɑnkhɑ be mænɑbeʔe mɑli nijɑz dɑʃte bɑʃænd æz jekdiɡær qærz miɡirænd æmmɑ ɑz ɑndʒɑi ke hæzine tædʒhize pul bærɑje bɑnkhɑ dær in ʃivee zjɑd æst, tæʔmine mɑli ɑnhɑ bɑ moʃkelɑte besjɑri hæmrɑh æst. æmæliɑte bɑzɑr bɑz mi tævɑnæd bɑ dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi modʒud dær keʃvær kɑheʃe tæværrom rɑ ræqæme zænæd næmɑjænde mærdome ærɑk, xændɑb væ kæmdʒɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær æmæliɑte bɑzɑr bɑz, bɑnke mærkæzi æz jek su mi tævɑnæd bɑ foruʃe orɑqe mɑli, mænɑbeʔe murdæniɑz bɑnkhɑ rɑ tæʔmin konæd væ æz suj diɡær næqdineɡi modʒud dær dʒɑmeʔe rɑ dʒæzb konæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles bɑ bæjɑne inke æmæliɑte bɑzɑre bɑz æhromi bærɑje tænzime bɑzɑre pul væ rævɑbet bejne bɑnkist, ezhɑr kærd : æmæliɑte bɑzɑr bɑz mi tævɑnæd bɑ dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi modʒud dær keʃvær kɑheʃe tæværrom rɑ ræqæm zænæd. næqdineɡi modʒud dær irɑn mohr tæidi bær zæruræt be kɑrɡiri hærtʃe særjæʔtære æmæliɑte bɑzɑre bɑz in næmɑjænde mærdom dær mædʒlese dæhom, næqdineɡi modʒud dær irɑn rɑ mohr tæidi bær zæruræt be kɑrɡiri hærtʃe særjæʔtære æmæliɑte bɑzɑr bɑz dɑnest væ edɑme dɑd : hædæfe æsli edʒrɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz tænzime bɑzɑre pul æst ke bɑ tæhæqqoqe in mohem niz tæværrom tɑ hodudi kontorol mi ʃævæd. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "text": "به گزارس خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از خانه ملت، علی اکبر کریمی درباره تاثیر فعالیت عملیات بازار باز بر حجم نقدینگی، گفت: عملیات بازار باز ابزار مناسبی است که بانک‌های مرکزی دنیا برای مدیریت بازار پول کشور به کار می‌گیرند زیرا در سیستم اقتصادی اگر بانک‌ها به منابع مالی نیاز داشته باشند از یکدیگر قرض می‌گیرند اما آز آنجایی که هزینه تجهیز پول برای بانک‌ها در این شیوه زیاد است، تامین مالی آنها با مشکلات بسیاری همراه است. عملیات بازار باز می تواند با جمع آوری نقدینگی موجود در کشور کاهش تورم را رقم زند نماینده مردم اراک، خنداب و کمجان در مجلس شورای اسلامی افزود: در عملیات بازار باز، بانک مرکزی از یک سو می تواند با فروش اوراق مالی، منابع موردنیاز بانک‌ها را تامین کند و از سوی دیگر نقدینگی موجود در جامعه را جذب کند. عضو کمیسیون اقتصادی مجلس با بیان اینکه عملیات بازار باز اهرمی برای تنظیم بازار پول و روابط بین بانکی است، اظهار کرد: عملیات بازار باز می تواند با جمع آوری نقدینگی موجود در کشور کاهش تورم را رقم زند.  نقدینگی موجود در ایران مُهر تاییدی بر ضرورت به کارگیری هرچه سریعتر عملیات بازار باز این نماینده مردم در مجلس دهم، نقدینگی موجود در ایران را مُهر تاییدی بر ضرورت به کارگیری هرچه سریعتر عملیات بازار باز دانست و ادامه داد: هدف اصلی اجرای عملیات بازار باز تنظیم بازار پول است که با تحقق این مهم نیز تورم تا حدودی کنترل می شود.۲۲۳۲۲۹" }
be ɡæzɑræs xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz xɑne mellæt, æli ækbære kærimi dærbɑre tæʔsire fæʔɑlijæte æmæliɑte bɑzɑr bɑz bær hædʒme næqdineɡi, ɡoft : æmæliɑte bɑzɑre bɑz æbzɑre monɑsebist ke bɑnkhɑje mærkæzi donjɑ bærɑje modirijæte bɑzɑre pule keʃvær be kɑr miɡirænd zirɑ dær sisteme eqtesɑdi æɡær bɑnkhɑ be mænɑbeʔe mɑli nijɑz dɑʃte bɑʃænd æz jekdiɡær qærz miɡirænd æmmɑ ɑz ɑndʒɑi ke hæzine tædʒhize pul bærɑje bɑnkhɑ dær in ʃivee zjɑd æst, tæʔmine mɑli ɑnhɑ bɑ moʃkelɑte besjɑri hæmrɑh æst. æmæliɑte bɑzɑr bɑz mi tævɑnæd bɑ dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi modʒud dær keʃvær kɑheʃe tæværrom rɑ ræqæme zænæd næmɑjænde mærdome ærɑk, xændɑb væ kæmdʒɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær æmæliɑte bɑzɑr bɑz, bɑnke mærkæzi æz jek su mi tævɑnæd bɑ foruʃe orɑqe mɑli, mænɑbeʔe murdæniɑz bɑnkhɑ rɑ tæʔmin konæd væ æz suj diɡær næqdineɡi modʒud dær dʒɑmeʔe rɑ dʒæzb konæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles bɑ bæjɑne inke æmæliɑte bɑzɑre bɑz æhromi bærɑje tænzime bɑzɑre pul væ rævɑbet bejne bɑnkist, ezhɑr kærd : æmæliɑte bɑzɑr bɑz mi tævɑnæd bɑ dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi modʒud dær keʃvær kɑheʃe tæværrom rɑ ræqæm zænæd. næqdineɡi modʒud dær irɑn mohr tæidi bær zæruræt be kɑrɡiri hærtʃe særjæʔtære æmæliɑte bɑzɑre bɑz in næmɑjænde mærdom dær mædʒlese dæhom, næqdineɡi modʒud dær irɑn rɑ mohr tæidi bær zæruræt be kɑrɡiri hærtʃe særjæʔtære æmæliɑte bɑzɑr bɑz dɑnest væ edɑme dɑd : hædæfe æsli edʒrɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz tænzime bɑzɑre pul æst ke bɑ tæhæqqoqe in mohem niz tæværrom tɑ hodudi kontorol mi ʃævæd. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh
به گزارس خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از خانه ملت، علی اکبر کریمی درباره تاثیر فعالیت عملیات بازار باز بر حجم نقدینگی، گفت: عملیات بازار باز ابزار مناسبی است که بانک‌های مرکزی دنیا برای مدیریت بازار پول کشور به کار می‌گیرند زیرا در سیستم اقتصادی اگر بانک‌ها به منابع مالی نیاز داشته باشند از یکدیگر قرض می‌گیرند اما آز آنجایی که هزینه تجهیز پول برای بانک‌ها در این شیوه زیاد است، تامین مالی آنها با مشکلات بسیاری همراه است. عملیات بازار باز می تواند با جمع آوری نقدینگی موجود در کشور کاهش تورم را رقم زند نماینده مردم اراک، خنداب و کمجان در مجلس شورای اسلامی افزود: در عملیات بازار باز، بانک مرکزی از یک سو می تواند با فروش اوراق مالی، منابع موردنیاز بانک‌ها را تامین کند و از سوی دیگر نقدینگی موجود در جامعه را جذب کند. عضو کمیسیون اقتصادی مجلس با بیان اینکه عملیات بازار باز اهرمی برای تنظیم بازار پول و روابط بین بانکی است، اظهار کرد: عملیات بازار باز می تواند با جمع آوری نقدینگی موجود در کشور کاهش تورم را رقم زند.  نقدینگی موجود در ایران مُهر تاییدی بر ضرورت به کارگیری هرچه سریعتر عملیات بازار باز این نماینده مردم در مجلس دهم، نقدینگی موجود در ایران را مُهر تاییدی بر ضرورت به کارگیری هرچه سریعتر عملیات بازار باز دانست و ادامه داد: هدف اصلی اجرای عملیات بازار باز تنظیم بازار پول است که با تحقق این مهم نیز تورم تا حدودی کنترل می شود.۲۲۳۲۲۹
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡæzɑræs xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn be næql æz xɑne mellæt, æli ækbære kærimi dærbɑre tæʔsire fæʔɑlijæte æmæliɑte bɑzɑr bɑz bær hædʒme næqdineɡi, ɡoft : æmæliɑte bɑzɑre bɑz æbzɑre monɑsebist ke bɑnkhɑje mærkæzi donjɑ bærɑje modirijæte bɑzɑre pule keʃvær be kɑr miɡirænd zirɑ dær sisteme eqtesɑdi æɡær bɑnkhɑ be mænɑbeʔe mɑli nijɑz dɑʃte bɑʃænd æz jekdiɡær qærz miɡirænd æmmɑ ɑz ɑndʒɑi ke hæzine tædʒhize pul bærɑje bɑnkhɑ dær in ʃivee zjɑd æst, tæʔmine mɑli ɑnhɑ bɑ moʃkelɑte besjɑri hæmrɑh æst. æmæliɑte bɑzɑr bɑz mi tævɑnæd bɑ dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi modʒud dær keʃvær kɑheʃe tæværrom rɑ ræqæme zænæd næmɑjænde mærdome ærɑk, xændɑb væ kæmdʒɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : dær æmæliɑte bɑzɑr bɑz, bɑnke mærkæzi æz jek su mi tævɑnæd bɑ foruʃe orɑqe mɑli, mænɑbeʔe murdæniɑz bɑnkhɑ rɑ tæʔmin konæd væ æz suj diɡær næqdineɡi modʒud dær dʒɑmeʔe rɑ dʒæzb konæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles bɑ bæjɑne inke æmæliɑte bɑzɑre bɑz æhromi bærɑje tænzime bɑzɑre pul væ rævɑbet bejne bɑnkist, ezhɑr kærd : æmæliɑte bɑzɑr bɑz mi tævɑnæd bɑ dʒæmʔ ɑværi næqdineɡi modʒud dær keʃvær kɑheʃe tæværrom rɑ ræqæm zænæd. næqdineɡi modʒud dær irɑn mohr tæidi bær zæruræt be kɑrɡiri hærtʃe særjæʔtære æmæliɑte bɑzɑre bɑz in næmɑjænde mærdom dær mædʒlese dæhom, næqdineɡi modʒud dær irɑn rɑ mohr tæidi bær zæruræt be kɑrɡiri hærtʃe særjæʔtære æmæliɑte bɑzɑr bɑz dɑnest væ edɑme dɑd : hædæfe æsli edʒrɑje æmæliɑte bɑzɑr bɑz tænzime bɑzɑre pul æst ke bɑ tæhæqqoqe in mohem niz tæværrom tɑ hodudi kontorol mi ʃævæd. divisto bistose hezɑro divisto bistonoh", "role": "user" }, { "content": "به گزارس خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از خانه ملت، علی اکبر کریمی درباره تاثیر فعالیت عملیات بازار باز بر حجم نقدینگی، گفت: عملیات بازار باز ابزار مناسبی است که بانک‌های مرکزی دنیا برای مدیریت بازار پول کشور به کار می‌گیرند زیرا در سیستم اقتصادی اگر بانک‌ها به منابع مالی نیاز داشته باشند از یکدیگر قرض می‌گیرند اما آز آنجایی که هزینه تجهیز پول برای بانک‌ها در این شیوه زیاد است، تامین مالی آنها با مشکلات بسیاری همراه است. عملیات بازار باز می تواند با جمع آوری نقدینگی موجود در کشور کاهش تورم را رقم زند نماینده مردم اراک، خنداب و کمجان در مجلس شورای اسلامی افزود: در عملیات بازار باز، بانک مرکزی از یک سو می تواند با فروش اوراق مالی، منابع موردنیاز بانک‌ها را تامین کند و از سوی دیگر نقدینگی موجود در جامعه را جذب کند. عضو کمیسیون اقتصادی مجلس با بیان اینکه عملیات بازار باز اهرمی برای تنظیم بازار پول و روابط بین بانکی است، اظهار کرد: عملیات بازار باز می تواند با جمع آوری نقدینگی موجود در کشور کاهش تورم را رقم زند.  نقدینگی موجود در ایران مُهر تاییدی بر ضرورت به کارگیری هرچه سریعتر عملیات بازار باز این نماینده مردم در مجلس دهم، نقدینگی موجود در ایران را مُهر تاییدی بر ضرورت به کارگیری هرچه سریعتر عملیات بازار باز دانست و ادامه داد: هدف اصلی اجرای عملیات بازار باز تنظیم بازار پول است که با تحقق این مهم نیز تورم تا حدودی کنترل می شود.۲۲۳۲۲۹", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑine bozorɡdɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje dolæt dær someʔe særɑe bærɡozɑr ʃod hæʃ someʔe særɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑin hɑ. hæfte dolæt. ɑine bozorɡdɑʃte jɑde ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær væ bist ʃæhid kɑrmænde ʃæhrestɑne someʔe særɑ ruze dʒomʔe dær mæsdʒede dʒæʔfæri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke tævæssote setɑde bozorɡdɑʃte hæfte dolæt væ bonjɑde ʃæhid in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod færmɑndɑre someʔe særɑ, emɑme dʒomʔe væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, emɑme dʒomʔe someʔe særɑ dær in mærɑsem zemne bozorɡdɑʃte ʃæhidɑne dolæt ɡoft : ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonær olɡu væ osve hæme dolætmærdɑn dær tæmɑm dore hɑje bæʔd æz xodeʃɑn bude ænd. hodʒdʒæt oleslɑm \" esmɑʔile purrezɑ \" dær edɑme zemne tæqdir æz fæʔɑlijæte mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn æfzud : bæhre bærdɑri æz pændʒɑh poroʒee omrɑni tej hæfte dolæt dær in mæntæqe neʃɑne dæhænde æzm væ ettehɑde mæsʔulɑn væ ehtemɑme ɑnhɑ bærɑje xedmæte resɑni be mærdom æst. vej tæʔkid kærd : dær sɑl hɑje ɑjænde tælɑʃe mæsʔulɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ idʒɑde refɑhiɑte zendeɡi be xosus bærɑje mærdome noqɑte mæhrum bɑjæd dotʃændɑn ʃævæd. emɑm dʒomʔe someʔe særɑ dær edɑme æz tælɑʃe færmɑndɑr væ næmɑjænde mærdome someʔe særɑ dær mædʒles væ tævædʒdʒoh ɑnhɑ bærɑje mæhrumijæte zodɑi æz noqɑte mæhrume ʃæhrestɑn tæqdir kærd. dær pɑjɑne in mærɑsem ʃerkæte konændeɡɑne mæzɑre ʃohædɑje ʃæhrestɑn rɑ ætrɑfeʃɑni væ ɡolbɑrɑn kærdænd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se", "text": " آیین بزرگداشت یاد و خاطره شهدای دولت در صومعه سرا برگزار شد \n#\nصومعه سرا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/85 \nداخلی.اجتماعی.آیین ها.هفته دولت. \n آیین بزرگداشت یاد شهیدان رجایی و باهنر و 20 شهید کارمند شهرستان صومعه\nسرا روز جمعه در مسجد جعفری این شهرستان برگزار شد. \n در این آیین که توسط ستاد بزرگداشت هفته دولت و بنیاد شهید این شهرستان\nبرگزار شد فرماندار صومعه سرا ، امام جمعه و جمعی از مسوولان محلی و اقشار\nمختلف مردم حضور داشتند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، امام جمعه صومعه سرا در این مراسم ضمن بزرگداشت\nشهیدان دولت گفت: شهید رجایی و باهنر الگو و اسوه همه دولتمردان در تمام \nدوره های بعد از خودشان بوده اند. \n حجت الاسلام \" اسماعیل پوررضا \" در ادامه ضمن تقدیر از فعالیت مسئولان این \nشهرستان افزود: بهره برداری از 50 پروژه عمرانی طی هفته دولت در این منطقه\nنشان دهنده عزم و اتحاد مسئولان و اهتمام آنها برای خدمت رسانی به مردم است. وی تاکید کرد: در سال های آینده تلاش مسئولان برای حل مشکلات مردم و ایجاد\nرفاهیات زندگی به خصوص برای مردم نقاط محروم باید دوچندان شود. \n امام جمعه صومعه سرا در ادامه از تلاش فرماندار و نماینده مردم صومعه سرا\nدر مجلس و توجه آنها برای محرومیت زدایی از نقاط محروم شهرستان تقدیر کرد. در پایان این مراسم شرکت کنندگان مزار شهدای شهرستان را عطرافشانی و \nگلباران کردند. \n2578/ 603 \n\n " }
ɑine bozorɡdɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje dolæt dær someʔe særɑe bærɡozɑr ʃod hæʃ someʔe særɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑin hɑ. hæfte dolæt. ɑine bozorɡdɑʃte jɑde ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær væ bist ʃæhid kɑrmænde ʃæhrestɑne someʔe særɑ ruze dʒomʔe dær mæsdʒede dʒæʔfæri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke tævæssote setɑde bozorɡdɑʃte hæfte dolæt væ bonjɑde ʃæhid in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod færmɑndɑre someʔe særɑ, emɑme dʒomʔe væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, emɑme dʒomʔe someʔe særɑ dær in mærɑsem zemne bozorɡdɑʃte ʃæhidɑne dolæt ɡoft : ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonær olɡu væ osve hæme dolætmærdɑn dær tæmɑm dore hɑje bæʔd æz xodeʃɑn bude ænd. hodʒdʒæt oleslɑm " esmɑʔile purrezɑ " dær edɑme zemne tæqdir æz fæʔɑlijæte mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn æfzud : bæhre bærdɑri æz pændʒɑh poroʒee omrɑni tej hæfte dolæt dær in mæntæqe neʃɑne dæhænde æzm væ ettehɑde mæsʔulɑn væ ehtemɑme ɑnhɑ bærɑje xedmæte resɑni be mærdom æst. vej tæʔkid kærd : dær sɑl hɑje ɑjænde tælɑʃe mæsʔulɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ idʒɑde refɑhiɑte zendeɡi be xosus bærɑje mærdome noqɑte mæhrum bɑjæd dotʃændɑn ʃævæd. emɑm dʒomʔe someʔe særɑ dær edɑme æz tælɑʃe færmɑndɑr væ næmɑjænde mærdome someʔe særɑ dær mædʒles væ tævædʒdʒoh ɑnhɑ bærɑje mæhrumijæte zodɑi æz noqɑte mæhrume ʃæhrestɑn tæqdir kærd. dær pɑjɑne in mærɑsem ʃerkæte konændeɡɑne mæzɑre ʃohædɑje ʃæhrestɑn rɑ ætrɑfeʃɑni væ ɡolbɑrɑn kærdænd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se
آیین بزرگداشت یاد و خاطره شهدای دولت در صومعه سرا برگزار شد # صومعه سرا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/85 داخلی.اجتماعی.آیین ها.هفته دولت. آیین بزرگداشت یاد شهیدان رجایی و باهنر و 20 شهید کارمند شهرستان صومعه سرا روز جمعه در مسجد جعفری این شهرستان برگزار شد. در این آیین که توسط ستاد بزرگداشت هفته دولت و بنیاد شهید این شهرستان برگزار شد فرماندار صومعه سرا ، امام جمعه و جمعی از مسوولان محلی و اقشار مختلف مردم حضور داشتند. به گزارش خبرنگار ایرنا، امام جمعه صومعه سرا در این مراسم ضمن بزرگداشت شهیدان دولت گفت: شهید رجایی و باهنر الگو و اسوه همه دولتمردان در تمام دوره های بعد از خودشان بوده اند. حجت الاسلام " اسماعیل پوررضا " در ادامه ضمن تقدیر از فعالیت مسئولان این شهرستان افزود: بهره برداری از 50 پروژه عمرانی طی هفته دولت در این منطقه نشان دهنده عزم و اتحاد مسئولان و اهتمام آنها برای خدمت رسانی به مردم است. وی تاکید کرد: در سال های آینده تلاش مسئولان برای حل مشکلات مردم و ایجاد رفاهیات زندگی به خصوص برای مردم نقاط محروم باید دوچندان شود. امام جمعه صومعه سرا در ادامه از تلاش فرماندار و نماینده مردم صومعه سرا در مجلس و توجه آنها برای محرومیت زدایی از نقاط محروم شهرستان تقدیر کرد. در پایان این مراسم شرکت کنندگان مزار شهدای شهرستان را عطرافشانی و گلباران کردند. 2578/ 603
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑine bozorɡdɑʃte jɑd væ xɑtere ʃohædɑje dolæt dær someʔe særɑe bærɡozɑr ʃod hæʃ someʔe særɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑin hɑ. hæfte dolæt. ɑine bozorɡdɑʃte jɑde ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær væ bist ʃæhid kɑrmænde ʃæhrestɑne someʔe særɑ ruze dʒomʔe dær mæsdʒede dʒæʔfæri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. dær in ɑin ke tævæssote setɑde bozorɡdɑʃte hæfte dolæt væ bonjɑde ʃæhid in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod færmɑndɑre someʔe særɑ, emɑme dʒomʔe væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, emɑme dʒomʔe someʔe særɑ dær in mærɑsem zemne bozorɡdɑʃte ʃæhidɑne dolæt ɡoft : ʃæhid rædʒɑi væ bɑhonær olɡu væ osve hæme dolætmærdɑn dær tæmɑm dore hɑje bæʔd æz xodeʃɑn bude ænd. hodʒdʒæt oleslɑm \" esmɑʔile purrezɑ \" dær edɑme zemne tæqdir æz fæʔɑlijæte mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn æfzud : bæhre bærdɑri æz pændʒɑh poroʒee omrɑni tej hæfte dolæt dær in mæntæqe neʃɑne dæhænde æzm væ ettehɑde mæsʔulɑn væ ehtemɑme ɑnhɑ bærɑje xedmæte resɑni be mærdom æst. vej tæʔkid kærd : dær sɑl hɑje ɑjænde tælɑʃe mæsʔulɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ idʒɑde refɑhiɑte zendeɡi be xosus bærɑje mærdome noqɑte mæhrum bɑjæd dotʃændɑn ʃævæd. emɑm dʒomʔe someʔe særɑ dær edɑme æz tælɑʃe færmɑndɑr væ næmɑjænde mærdome someʔe særɑ dær mædʒles væ tævædʒdʒoh ɑnhɑ bærɑje mæhrumijæte zodɑi æz noqɑte mæhrume ʃæhrestɑn tæqdir kærd. dær pɑjɑne in mærɑsem ʃerkæte konændeɡɑne mæzɑre ʃohædɑje ʃæhrestɑn rɑ ætrɑfeʃɑni væ ɡolbɑrɑn kærdænd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se", "role": "user" }, { "content": " آیین بزرگداشت یاد و خاطره شهدای دولت در صومعه سرا برگزار شد \n#\nصومعه سرا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/85 \nداخلی.اجتماعی.آیین ها.هفته دولت. \n آیین بزرگداشت یاد شهیدان رجایی و باهنر و 20 شهید کارمند شهرستان صومعه\nسرا روز جمعه در مسجد جعفری این شهرستان برگزار شد. \n در این آیین که توسط ستاد بزرگداشت هفته دولت و بنیاد شهید این شهرستان\nبرگزار شد فرماندار صومعه سرا ، امام جمعه و جمعی از مسوولان محلی و اقشار\nمختلف مردم حضور داشتند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، امام جمعه صومعه سرا در این مراسم ضمن بزرگداشت\nشهیدان دولت گفت: شهید رجایی و باهنر الگو و اسوه همه دولتمردان در تمام \nدوره های بعد از خودشان بوده اند. \n حجت الاسلام \" اسماعیل پوررضا \" در ادامه ضمن تقدیر از فعالیت مسئولان این \nشهرستان افزود: بهره برداری از 50 پروژه عمرانی طی هفته دولت در این منطقه\nنشان دهنده عزم و اتحاد مسئولان و اهتمام آنها برای خدمت رسانی به مردم است. وی تاکید کرد: در سال های آینده تلاش مسئولان برای حل مشکلات مردم و ایجاد\nرفاهیات زندگی به خصوص برای مردم نقاط محروم باید دوچندان شود. \n امام جمعه صومعه سرا در ادامه از تلاش فرماندار و نماینده مردم صومعه سرا\nدر مجلس و توجه آنها برای محرومیت زدایی از نقاط محروم شهرستان تقدیر کرد. در پایان این مراسم شرکت کنندگان مزار شهدای شهرستان را عطرافشانی و \nگلباران کردند. \n2578/ 603 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr moʔɑvene sælɑmæte edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr ɡoft : hitʃɡune mævɑrede mæʃkuk be ɑnfeloɑnzɑje tojur dær ostɑn moʃɑhede næʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑmpezeʃki buʃehr, mohæmmæde mæhdi simruni dær xosuse mævɑrede mætræh ʃode dær xosuse bimɑri ɑnfeloɑnzɑje pærændɡɑh ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tævædʒdʒoh be morɑqebæt hɑ væ bærræsi hɑje beæmæl ɑmæde dær hɑle hɑzer hitʃɡune mævɑrede mæʃkuk be ɑnfeloɑnzɑje tojur dær ostɑn moʃɑhede næʃode æst, hær tʃænd suje ɑnfeloɑnzɑje feʔli ke ʃɑjeʔ ʃode tɑkonun dær donjɑ mævɑrede ebtelɑje ensɑni nædɑʃte æst, æmmɑ be dælile mɑhijæte tæqire pæziri virus bɑjæd mævɑrede behdɑʃti qæræntine ʔi rɑ bɑ deqqæt mæddenæzær dɑʃte bɑʃim. moʔɑvene sælɑmæte edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr æfzud : sijɑsæt hɑje sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær bær in æst ke dær mækɑne hɑi ke ʃojuʔe bimɑri vodʒud dɑræd, eqdɑmɑte særiʔe æmnijæti væ behdɑʃti ændʒɑm væ mævɑrede mæʃkuk be bimɑri mæʔdum væ mæntæqe bɑ idʒɑde ʃoɑʔ hɑje se, jek væ dæh kilumetri bɑ idʒɑde sisteme morɑqebæte næsæbte be enteʃɑre bimɑri dʒoloɡiri væ bimɑri dær hæmɑn mæntæqe kontorol ʃævæd. simruni be omum mærdom etminɑn xɑter dɑd : be tore kolli morqe hɑi ke æz tʃærxe nezɑræte behdɑʃti dɑmpezeʃki væ æz morqdɑri hɑ rɑhi koʃtɑrɡɑh hɑje tojur mi ʃævænd væ pæs æz koʃtɑre behdɑʃti dær mærɑkeze ærze modʒɑze toziʔ væ be foruʃ mi resænd hitʃɡune xætæri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn næxɑhænd dɑʃt. in mæqɑme mæsʔul hoʃdɑr dɑd : dær vɑqeʔ ʃekɑr væ sejde pærændeɡɑne væhʃi væ xæridɑri inɡune pærændeɡɑn æz bɑzɑrhɑje mæhælli væ hæmtʃenin xæridɑri morqe zende æz foruʃændeɡɑne dore ɡærde kɑnun væ mærkæze xætære ænvɑʔe bimɑrihɑje hæstænd. simruni motezækker ʃod : mærdom zemne ædæme xæridɑri æz inɡune mærɑkez hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn bærɑje bærxorde qɑnuni bɑ inɡune mævɑred ke sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ tæhdid mi konænd æʔmɑl ʃævæd væ dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mærɑteb rɑ be ʃomɑre telefone jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh mærkæze pɑsoxɡui dɑmpezeʃki pærɑntezbæste væ sɑmɑne pæjɑmæki si miljuno do hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh ettelɑʔ resɑni ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - معاون سلامت اداره کل دامپزشکی استان بوشهر گفت: هیچگونه موارد مشکوک به آنفلوآنزای طیور در استان مشاهده نشده است.به گزارش به نقل از دامپزشکی بوشهر، محمد مهدی سیمرونی در خصوص موارد مطرح شده در خصوص بیماری آنفلوآنزای پرندگاه اظهار داشت: خوشبختانه با توجه به مراقبت ها و بررسی های بعمل آمده در حال حاضر هیچگونه موارد مشکوک به آنفلوآنزای طیور در استان مشاهده نشده است، هر چند سویه آنفلوآنزای فعلی که شایع شده تاکنون در دنیا موارد ابتلای انسانی نداشته است، اما به دلیل ماهیت تغییر پذیری ویروس باید موارد بهداشتی – قرنطینه ای را با دقت مدنظر داشته باشیم.معاون سلامت اداره کل دامپزشکی استان بوشهر افزود: سیاست های سازمان دامپزشکی کشور بر این است که در مکان هایی که شیوع بیماری وجود دارد، اقدامات سریع امنیتی و بهداشتی انجام و موارد مشکوک به بیماری معدوم و منطقه با ایجاد شعاع های ۳،۱ و ۱۰ کیلومتری با ایجاد سیستم مراقبت نسبت به انتشار بیماری جلوگیری و بیماری در همان منطقه کنترل شود.سیمرونی به عموم مردم اطمینان خاطر داد: به طور کلی مرغ هایی که از چرخه نظارت بهداشتی دامپزشکی و از مرغداری ها راهی کشتارگاه های طیور می شوند و پس از کشتار بهداشتی در مراکز عرضه مجاز توزیع و به فروش می رسند هیچگونه خطری برای مصرف کنندگان نخواهند داشت.این مقام مسئول هشدار داد: در واقع شکار و صید پرندگان وحشی و خریداری اینگونه پرندگان از بازارهای محلی و همچنین خریداری مرغ زنده از فروشندگان دوره گرد کانون و مرکز خطر انواع بیماریهای هستند.سیمرونی متذکر شد: مردم ضمن عدم خریداری از اینگونه مراکز همکاری لازم را با اداره کل دامپزشکی استان برای برخورد قانونی با اینگونه موارد که سلامت جامعه را تهدید می کنند اعمال شود و در صورت مشاهده موارد مشکوک مراتب را به شماره تلفن ۱۵۱۲(مرکز پاسخگویی دامپزشکی) و سامانه پیامکی ۳۰۰۰۲۸۴۹ اطلاع رسانی شود.کپی شد" }
buʃehr moʔɑvene sælɑmæte edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr ɡoft : hitʃɡune mævɑrede mæʃkuk be ɑnfeloɑnzɑje tojur dær ostɑn moʃɑhede næʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑmpezeʃki buʃehr, mohæmmæde mæhdi simruni dær xosuse mævɑrede mætræh ʃode dær xosuse bimɑri ɑnfeloɑnzɑje pærændɡɑh ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tævædʒdʒoh be morɑqebæt hɑ væ bærræsi hɑje beæmæl ɑmæde dær hɑle hɑzer hitʃɡune mævɑrede mæʃkuk be ɑnfeloɑnzɑje tojur dær ostɑn moʃɑhede næʃode æst, hær tʃænd suje ɑnfeloɑnzɑje feʔli ke ʃɑjeʔ ʃode tɑkonun dær donjɑ mævɑrede ebtelɑje ensɑni nædɑʃte æst, æmmɑ be dælile mɑhijæte tæqire pæziri virus bɑjæd mævɑrede behdɑʃti qæræntine ʔi rɑ bɑ deqqæt mæddenæzær dɑʃte bɑʃim. moʔɑvene sælɑmæte edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr æfzud : sijɑsæt hɑje sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær bær in æst ke dær mækɑne hɑi ke ʃojuʔe bimɑri vodʒud dɑræd, eqdɑmɑte særiʔe æmnijæti væ behdɑʃti ændʒɑm væ mævɑrede mæʃkuk be bimɑri mæʔdum væ mæntæqe bɑ idʒɑde ʃoɑʔ hɑje se, jek væ dæh kilumetri bɑ idʒɑde sisteme morɑqebæte næsæbte be enteʃɑre bimɑri dʒoloɡiri væ bimɑri dær hæmɑn mæntæqe kontorol ʃævæd. simruni be omum mærdom etminɑn xɑter dɑd : be tore kolli morqe hɑi ke æz tʃærxe nezɑræte behdɑʃti dɑmpezeʃki væ æz morqdɑri hɑ rɑhi koʃtɑrɡɑh hɑje tojur mi ʃævænd væ pæs æz koʃtɑre behdɑʃti dær mærɑkeze ærze modʒɑze toziʔ væ be foruʃ mi resænd hitʃɡune xætæri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn næxɑhænd dɑʃt. in mæqɑme mæsʔul hoʃdɑr dɑd : dær vɑqeʔ ʃekɑr væ sejde pærændeɡɑne væhʃi væ xæridɑri inɡune pærændeɡɑn æz bɑzɑrhɑje mæhælli væ hæmtʃenin xæridɑri morqe zende æz foruʃændeɡɑne dore ɡærde kɑnun væ mærkæze xætære ænvɑʔe bimɑrihɑje hæstænd. simruni motezækker ʃod : mærdom zemne ædæme xæridɑri æz inɡune mærɑkez hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn bærɑje bærxorde qɑnuni bɑ inɡune mævɑred ke sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ tæhdid mi konænd æʔmɑl ʃævæd væ dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mærɑteb rɑ be ʃomɑre telefone jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh mærkæze pɑsoxɡui dɑmpezeʃki pærɑntezbæste væ sɑmɑne pæjɑmæki si miljuno do hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh ettelɑʔ resɑni ʃævæd. kopi ʃod
بوشهر - معاون سلامت اداره کل دامپزشکی استان بوشهر گفت: هیچگونه موارد مشکوک به آنفلوآنزای طیور در استان مشاهده نشده است.به گزارش به نقل از دامپزشکی بوشهر، محمد مهدی سیمرونی در خصوص موارد مطرح شده در خصوص بیماری آنفلوآنزای پرندگاه اظهار داشت: خوشبختانه با توجه به مراقبت ها و بررسی های بعمل آمده در حال حاضر هیچگونه موارد مشکوک به آنفلوآنزای طیور در استان مشاهده نشده است، هر چند سویه آنفلوآنزای فعلی که شایع شده تاکنون در دنیا موارد ابتلای انسانی نداشته است، اما به دلیل ماهیت تغییر پذیری ویروس باید موارد بهداشتی – قرنطینه ای را با دقت مدنظر داشته باشیم.معاون سلامت اداره کل دامپزشکی استان بوشهر افزود: سیاست های سازمان دامپزشکی کشور بر این است که در مکان هایی که شیوع بیماری وجود دارد، اقدامات سریع امنیتی و بهداشتی انجام و موارد مشکوک به بیماری معدوم و منطقه با ایجاد شعاع های ۳،۱ و ۱۰ کیلومتری با ایجاد سیستم مراقبت نسبت به انتشار بیماری جلوگیری و بیماری در همان منطقه کنترل شود.سیمرونی به عموم مردم اطمینان خاطر داد: به طور کلی مرغ هایی که از چرخه نظارت بهداشتی دامپزشکی و از مرغداری ها راهی کشتارگاه های طیور می شوند و پس از کشتار بهداشتی در مراکز عرضه مجاز توزیع و به فروش می رسند هیچگونه خطری برای مصرف کنندگان نخواهند داشت.این مقام مسئول هشدار داد: در واقع شکار و صید پرندگان وحشی و خریداری اینگونه پرندگان از بازارهای محلی و همچنین خریداری مرغ زنده از فروشندگان دوره گرد کانون و مرکز خطر انواع بیماریهای هستند.سیمرونی متذکر شد: مردم ضمن عدم خریداری از اینگونه مراکز همکاری لازم را با اداره کل دامپزشکی استان برای برخورد قانونی با اینگونه موارد که سلامت جامعه را تهدید می کنند اعمال شود و در صورت مشاهده موارد مشکوک مراتب را به شماره تلفن ۱۵۱۲(مرکز پاسخگویی دامپزشکی) و سامانه پیامکی ۳۰۰۰۲۸۴۹ اطلاع رسانی شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr moʔɑvene sælɑmæte edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr ɡoft : hitʃɡune mævɑrede mæʃkuk be ɑnfeloɑnzɑje tojur dær ostɑn moʃɑhede næʃode æst. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑmpezeʃki buʃehr, mohæmmæde mæhdi simruni dær xosuse mævɑrede mætræh ʃode dær xosuse bimɑri ɑnfeloɑnzɑje pærændɡɑh ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne bɑ tævædʒdʒoh be morɑqebæt hɑ væ bærræsi hɑje beæmæl ɑmæde dær hɑle hɑzer hitʃɡune mævɑrede mæʃkuk be ɑnfeloɑnzɑje tojur dær ostɑn moʃɑhede næʃode æst, hær tʃænd suje ɑnfeloɑnzɑje feʔli ke ʃɑjeʔ ʃode tɑkonun dær donjɑ mævɑrede ebtelɑje ensɑni nædɑʃte æst, æmmɑ be dælile mɑhijæte tæqire pæziri virus bɑjæd mævɑrede behdɑʃti qæræntine ʔi rɑ bɑ deqqæt mæddenæzær dɑʃte bɑʃim. moʔɑvene sælɑmæte edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne buʃehr æfzud : sijɑsæt hɑje sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær bær in æst ke dær mækɑne hɑi ke ʃojuʔe bimɑri vodʒud dɑræd, eqdɑmɑte særiʔe æmnijæti væ behdɑʃti ændʒɑm væ mævɑrede mæʃkuk be bimɑri mæʔdum væ mæntæqe bɑ idʒɑde ʃoɑʔ hɑje se, jek væ dæh kilumetri bɑ idʒɑde sisteme morɑqebæte næsæbte be enteʃɑre bimɑri dʒoloɡiri væ bimɑri dær hæmɑn mæntæqe kontorol ʃævæd. simruni be omum mærdom etminɑn xɑter dɑd : be tore kolli morqe hɑi ke æz tʃærxe nezɑræte behdɑʃti dɑmpezeʃki væ æz morqdɑri hɑ rɑhi koʃtɑrɡɑh hɑje tojur mi ʃævænd væ pæs æz koʃtɑre behdɑʃti dær mærɑkeze ærze modʒɑze toziʔ væ be foruʃ mi resænd hitʃɡune xætæri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn næxɑhænd dɑʃt. in mæqɑme mæsʔul hoʃdɑr dɑd : dær vɑqeʔ ʃekɑr væ sejde pærændeɡɑne væhʃi væ xæridɑri inɡune pærændeɡɑn æz bɑzɑrhɑje mæhælli væ hæmtʃenin xæridɑri morqe zende æz foruʃændeɡɑne dore ɡærde kɑnun væ mærkæze xætære ænvɑʔe bimɑrihɑje hæstænd. simruni motezækker ʃod : mærdom zemne ædæme xæridɑri æz inɡune mærɑkez hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑn bærɑje bærxorde qɑnuni bɑ inɡune mævɑred ke sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ tæhdid mi konænd æʔmɑl ʃævæd væ dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mærɑteb rɑ be ʃomɑre telefone jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh mærkæze pɑsoxɡui dɑmpezeʃki pærɑntezbæste væ sɑmɑne pæjɑmæki si miljuno do hezɑro hæʃtsædo tʃehelonoh ettelɑʔ resɑni ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - معاون سلامت اداره کل دامپزشکی استان بوشهر گفت: هیچگونه موارد مشکوک به آنفلوآنزای طیور در استان مشاهده نشده است.به گزارش به نقل از دامپزشکی بوشهر، محمد مهدی سیمرونی در خصوص موارد مطرح شده در خصوص بیماری آنفلوآنزای پرندگاه اظهار داشت: خوشبختانه با توجه به مراقبت ها و بررسی های بعمل آمده در حال حاضر هیچگونه موارد مشکوک به آنفلوآنزای طیور در استان مشاهده نشده است، هر چند سویه آنفلوآنزای فعلی که شایع شده تاکنون در دنیا موارد ابتلای انسانی نداشته است، اما به دلیل ماهیت تغییر پذیری ویروس باید موارد بهداشتی – قرنطینه ای را با دقت مدنظر داشته باشیم.معاون سلامت اداره کل دامپزشکی استان بوشهر افزود: سیاست های سازمان دامپزشکی کشور بر این است که در مکان هایی که شیوع بیماری وجود دارد، اقدامات سریع امنیتی و بهداشتی انجام و موارد مشکوک به بیماری معدوم و منطقه با ایجاد شعاع های ۳،۱ و ۱۰ کیلومتری با ایجاد سیستم مراقبت نسبت به انتشار بیماری جلوگیری و بیماری در همان منطقه کنترل شود.سیمرونی به عموم مردم اطمینان خاطر داد: به طور کلی مرغ هایی که از چرخه نظارت بهداشتی دامپزشکی و از مرغداری ها راهی کشتارگاه های طیور می شوند و پس از کشتار بهداشتی در مراکز عرضه مجاز توزیع و به فروش می رسند هیچگونه خطری برای مصرف کنندگان نخواهند داشت.این مقام مسئول هشدار داد: در واقع شکار و صید پرندگان وحشی و خریداری اینگونه پرندگان از بازارهای محلی و همچنین خریداری مرغ زنده از فروشندگان دوره گرد کانون و مرکز خطر انواع بیماریهای هستند.سیمرونی متذکر شد: مردم ضمن عدم خریداری از اینگونه مراکز همکاری لازم را با اداره کل دامپزشکی استان برای برخورد قانونی با اینگونه موارد که سلامت جامعه را تهدید می کنند اعمال شود و در صورت مشاهده موارد مشکوک مراتب را به شماره تلفن ۱۵۱۲(مرکز پاسخگویی دامپزشکی) و سامانه پیامکی ۳۰۰۰۲۸۴۹ اطلاع رسانی شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn ke dær rɑse hejʔæti sjɑsiː væ pɑrlemɑni dær ɑnkɑrɑ besær mibæræd, dʒomʔe ʃæb bɑ æhmæd dɑved uqlu væzire omure xɑredʒe torkije didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mohæmmæddʒævɑde zærif dær in didɑr bɑ moruri bær æbʔɑde moxtælefe rævɑbete dodʒɑnebe dær hozehɑje moxtælefe sjɑsiː væ eqtesɑdi beviʒe dær hozehɑje mærbut be enerʒi væ hæml væ næql, zærfijæthɑje modʒud bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje do keʃvær dær hozehɑje mæzkur rɑ besijɑr færɑtær æz ʃærɑjete modʒud dɑnest væ bær zæruræte bekɑrɡiri hæme zærfijæthɑje do keʃvær bærɑje fæʔɑlsɑzi ɑn tæʔkid kærd. vej neɡɑhe mosbæt væ ɑjændeneɡære mæqɑmɑte ɑlirotbe do keʃvære mæbni bær zæruræte erteqɑe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe dær hæme zæminehɑ rɑ poʃtvɑnee mohemmi bærɑje toseʔe væ piʃræfte hæmedʒɑnebe monɑsebɑt fi mɑbejn dɑnest. vej tæbɑdole hejʔæthɑje do keʃvær dær sotuhe moxtælefe tædvine bærnɑmei bærɑje morɑvedɑte hejʔæt hɑ rɑ ɑmele mohemmi bærɑje fæʔɑlsɑzi rævɑbet væ piʃborde omur dɑnest. tæbɑdole næzær dær xosuse mozuɑte mohemme mæntæqee xosusæn surije æz diɡær mozuɑte morede ɡoftvæɡuje zærif væ dɑved uqlu bud. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bær mævɑzeʔe osuli dʒomhuri eslɑmi irɑn dær xosuse xorudʒe surije æz bohrɑn æz tæriqe rɑh hælle sjɑsiː væ ɡoftvæɡuhɑje suri suri tæʔkid væ tæsrih kærd : hælle bohrɑne surije rɑh hæli qejr æz ɡoftvæɡu nædɑræd væ bæʔd æz ɡozæʃte zæmɑne tulɑni hæme tæræfhɑ be in nætidʒe residænd ke rɑh hælle nezɑmi næ tænhɑ modʒebe hælle moʃkelɑte surije næxɑhæd ʃod bælke bær fetnehɑje mæzhæbi væ efrɑtiɡæri dær mæntæqe dɑmæn xɑhæd zæd væ toseʔe efrɑtiɡæri xætæri bærɑje hæme keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn mibɑʃæd. æhmæd dɑved uqlu, væzire omure xɑredʒe torkije niz dær in didɑr bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh tɑrixi irɑn væ torkije dær mæntæqe, hæmkɑrihɑje do keʃvær dær hozehɑje moxtælefe eqtesɑdi, enerʒi væ hæml væ næql rɑ mohem ærzjɑbi kærd væ toseʔe ɑn dær æbʔɑde moxtælef rɑ bɑ æhæmmijæt zekr kærd. tæʔkid bær zæruræte estemrɑr væ erteqɑe tæbɑdole hejʔæt hɑje moteqɑbel æz suj do keʃvær bærɑje piʃræfte monɑsebɑt væ rɑjzæni dær xosuse mozuɑte mohemme mæntæqe æz dʒomle surije æz diɡær mæsɑʔele mætræh ʃode æz suj dɑvdɑvqlu bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر امور خارجه کشورمان که در راس هیاتی سیاسی و پارلمانی در آنکارا بسر می‌برد، جمعه شب با احمد داود اوغلو وزیر امور خارجه ترکیه دیدار و گفت‌وگو کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) محمدجواد ظریف در این دیدار با مروری بر ابعاد مختلف روابط دوجانبه در حوزه‌های مختلف سیاسی و اقتصادی بویژه در حوزه‌های مربوط به انرژی و حمل و نقل، ظرفیت‌های موجود برای گسترش همکاری‌های دو کشور در حوزه‌های مذکور را بسیار فراتر از شرایط موجود دانست و بر ضرورت بکارگیری همه ظرفیت‌های دو کشور برای فعال‌سازی آن تاکید کرد.\n\n\n\nوی نگاه مثبت و آینده‌نگر مقامات عالیرتبه دو کشور مبنی بر ضرورت ارتقاء همکاری‌های دوجانبه در همه زمینه‌ها را پشتوانه مهمی برای توسعه و پیشرفت همه‌جانبه مناسبات فی مابین دانست.\n\n\n\nوی تبادل هیات‌های دو کشور در سطوح مختلف تدوین برنامه‌ای برای مراودات هیات ها را عامل مهمی برای فعال‌سازی روابط و پیشبرد امور دانست.\n\n\n\nتبادل نظر در خصوص موضوعات مهم منطقه خصوصا سوریه از دیگر موضوعات مورد گفت‌وگوی ظریف و داود اوغلو بود.\n\n\n\nوزیر امور خارجه کشورمان بر مواضع اصولی جمهوری اسلامی ایران در خصوص خروج سوریه از بحران از طریق راه حل سیاسی و گفت‌وگوهای سوری – سوری تاکید و تصریح کرد: حل بحران سوریه راه حلی غیر از گفت‌وگو ندارد و بعد از گذشت زمان طولانی همه طرف‌ها به این نتیجه رسیدند که راه حل نظامی نه تنها موجب حل مشکلات سوریه نخواهد شد؛ بلکه بر فتنه‌های مذهبی و افراطی‌گری در منطقه دامن خواهد زد و توسعه افراطی‌گری خطری برای همه کشورهای منطقه و جهان می‌باشد.\n\n\n\nاحمد داود اوغلو، وزیر امور خارجه ترکیه نیز در این دیدار با اشاره به جایگاه تاریخی ایران و ترکیه در منطقه، همکاری‌های دو کشور در حوزه‌های مختلف اقتصادی، انرژی و حمل و نقل را مهم ارزیابی کرد و توسعه آن در ابعاد مختلف را با اهمیت ذکر کرد.\n\n\n\nتاکید بر ضرورت استمرار و ارتقاء تبادل هیات های متقابل از سوی دو کشور برای پیشرفت مناسبات و رایزنی در خصوص موضوعات مهم منطقه از جمله سوریه از دیگر مسائل مطرح شده از سوی داوداوغلو بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn ke dær rɑse hejʔæti sjɑsiː væ pɑrlemɑni dær ɑnkɑrɑ besær mibæræd, dʒomʔe ʃæb bɑ æhmæd dɑved uqlu væzire omure xɑredʒe torkije didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mohæmmæddʒævɑde zærif dær in didɑr bɑ moruri bær æbʔɑde moxtælefe rævɑbete dodʒɑnebe dær hozehɑje moxtælefe sjɑsiː væ eqtesɑdi beviʒe dær hozehɑje mærbut be enerʒi væ hæml væ næql, zærfijæthɑje modʒud bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje do keʃvær dær hozehɑje mæzkur rɑ besijɑr færɑtær æz ʃærɑjete modʒud dɑnest væ bær zæruræte bekɑrɡiri hæme zærfijæthɑje do keʃvær bærɑje fæʔɑlsɑzi ɑn tæʔkid kærd. vej neɡɑhe mosbæt væ ɑjændeneɡære mæqɑmɑte ɑlirotbe do keʃvære mæbni bær zæruræte erteqɑe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe dær hæme zæminehɑ rɑ poʃtvɑnee mohemmi bærɑje toseʔe væ piʃræfte hæmedʒɑnebe monɑsebɑt fi mɑbejn dɑnest. vej tæbɑdole hejʔæthɑje do keʃvær dær sotuhe moxtælefe tædvine bærnɑmei bærɑje morɑvedɑte hejʔæt hɑ rɑ ɑmele mohemmi bærɑje fæʔɑlsɑzi rævɑbet væ piʃborde omur dɑnest. tæbɑdole næzær dær xosuse mozuɑte mohemme mæntæqee xosusæn surije æz diɡær mozuɑte morede ɡoftvæɡuje zærif væ dɑved uqlu bud. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bær mævɑzeʔe osuli dʒomhuri eslɑmi irɑn dær xosuse xorudʒe surije æz bohrɑn æz tæriqe rɑh hælle sjɑsiː væ ɡoftvæɡuhɑje suri suri tæʔkid væ tæsrih kærd : hælle bohrɑne surije rɑh hæli qejr æz ɡoftvæɡu nædɑræd væ bæʔd æz ɡozæʃte zæmɑne tulɑni hæme tæræfhɑ be in nætidʒe residænd ke rɑh hælle nezɑmi næ tænhɑ modʒebe hælle moʃkelɑte surije næxɑhæd ʃod bælke bær fetnehɑje mæzhæbi væ efrɑtiɡæri dær mæntæqe dɑmæn xɑhæd zæd væ toseʔe efrɑtiɡæri xætæri bærɑje hæme keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn mibɑʃæd. æhmæd dɑved uqlu, væzire omure xɑredʒe torkije niz dær in didɑr bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh tɑrixi irɑn væ torkije dær mæntæqe, hæmkɑrihɑje do keʃvær dær hozehɑje moxtælefe eqtesɑdi, enerʒi væ hæml væ næql rɑ mohem ærzjɑbi kærd væ toseʔe ɑn dær æbʔɑde moxtælef rɑ bɑ æhæmmijæt zekr kærd. tæʔkid bær zæruræte estemrɑr væ erteqɑe tæbɑdole hejʔæt hɑje moteqɑbel æz suj do keʃvær bærɑje piʃræfte monɑsebɑt væ rɑjzæni dær xosuse mozuɑte mohemme mæntæqe æz dʒomle surije æz diɡær mæsɑʔele mætræh ʃode æz suj dɑvdɑvqlu bud. entehɑje pæjɑm
وزیر امور خارجه کشورمان که در راس هیاتی سیاسی و پارلمانی در آنکارا بسر می‌برد، جمعه شب با احمد داود اوغلو وزیر امور خارجه ترکیه دیدار و گفت‌وگو کرد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) محمدجواد ظریف در این دیدار با مروری بر ابعاد مختلف روابط دوجانبه در حوزه‌های مختلف سیاسی و اقتصادی بویژه در حوزه‌های مربوط به انرژی و حمل و نقل، ظرفیت‌های موجود برای گسترش همکاری‌های دو کشور در حوزه‌های مذکور را بسیار فراتر از شرایط موجود دانست و بر ضرورت بکارگیری همه ظرفیت‌های دو کشور برای فعال‌سازی آن تاکید کرد. وی نگاه مثبت و آینده‌نگر مقامات عالیرتبه دو کشور مبنی بر ضرورت ارتقاء همکاری‌های دوجانبه در همه زمینه‌ها را پشتوانه مهمی برای توسعه و پیشرفت همه‌جانبه مناسبات فی مابین دانست. وی تبادل هیات‌های دو کشور در سطوح مختلف تدوین برنامه‌ای برای مراودات هیات ها را عامل مهمی برای فعال‌سازی روابط و پیشبرد امور دانست. تبادل نظر در خصوص موضوعات مهم منطقه خصوصا سوریه از دیگر موضوعات مورد گفت‌وگوی ظریف و داود اوغلو بود. وزیر امور خارجه کشورمان بر مواضع اصولی جمهوری اسلامی ایران در خصوص خروج سوریه از بحران از طریق راه حل سیاسی و گفت‌وگوهای سوری – سوری تاکید و تصریح کرد: حل بحران سوریه راه حلی غیر از گفت‌وگو ندارد و بعد از گذشت زمان طولانی همه طرف‌ها به این نتیجه رسیدند که راه حل نظامی نه تنها موجب حل مشکلات سوریه نخواهد شد؛ بلکه بر فتنه‌های مذهبی و افراطی‌گری در منطقه دامن خواهد زد و توسعه افراطی‌گری خطری برای همه کشورهای منطقه و جهان می‌باشد. احمد داود اوغلو، وزیر امور خارجه ترکیه نیز در این دیدار با اشاره به جایگاه تاریخی ایران و ترکیه در منطقه، همکاری‌های دو کشور در حوزه‌های مختلف اقتصادی، انرژی و حمل و نقل را مهم ارزیابی کرد و توسعه آن در ابعاد مختلف را با اهمیت ذکر کرد. تاکید بر ضرورت استمرار و ارتقاء تبادل هیات های متقابل از سوی دو کشور برای پیشرفت مناسبات و رایزنی در خصوص موضوعات مهم منطقه از جمله سوریه از دیگر مسائل مطرح شده از سوی داوداوغلو بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn ke dær rɑse hejʔæti sjɑsiː væ pɑrlemɑni dær ɑnkɑrɑ besær mibæræd, dʒomʔe ʃæb bɑ æhmæd dɑved uqlu væzire omure xɑredʒe torkije didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mohæmmæddʒævɑde zærif dær in didɑr bɑ moruri bær æbʔɑde moxtælefe rævɑbete dodʒɑnebe dær hozehɑje moxtælefe sjɑsiː væ eqtesɑdi beviʒe dær hozehɑje mærbut be enerʒi væ hæml væ næql, zærfijæthɑje modʒud bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje do keʃvær dær hozehɑje mæzkur rɑ besijɑr færɑtær æz ʃærɑjete modʒud dɑnest væ bær zæruræte bekɑrɡiri hæme zærfijæthɑje do keʃvær bærɑje fæʔɑlsɑzi ɑn tæʔkid kærd. vej neɡɑhe mosbæt væ ɑjændeneɡære mæqɑmɑte ɑlirotbe do keʃvære mæbni bær zæruræte erteqɑe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe dær hæme zæminehɑ rɑ poʃtvɑnee mohemmi bærɑje toseʔe væ piʃræfte hæmedʒɑnebe monɑsebɑt fi mɑbejn dɑnest. vej tæbɑdole hejʔæthɑje do keʃvær dær sotuhe moxtælefe tædvine bærnɑmei bærɑje morɑvedɑte hejʔæt hɑ rɑ ɑmele mohemmi bærɑje fæʔɑlsɑzi rævɑbet væ piʃborde omur dɑnest. tæbɑdole næzær dær xosuse mozuɑte mohemme mæntæqee xosusæn surije æz diɡær mozuɑte morede ɡoftvæɡuje zærif væ dɑved uqlu bud. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bær mævɑzeʔe osuli dʒomhuri eslɑmi irɑn dær xosuse xorudʒe surije æz bohrɑn æz tæriqe rɑh hælle sjɑsiː væ ɡoftvæɡuhɑje suri suri tæʔkid væ tæsrih kærd : hælle bohrɑne surije rɑh hæli qejr æz ɡoftvæɡu nædɑræd væ bæʔd æz ɡozæʃte zæmɑne tulɑni hæme tæræfhɑ be in nætidʒe residænd ke rɑh hælle nezɑmi næ tænhɑ modʒebe hælle moʃkelɑte surije næxɑhæd ʃod bælke bær fetnehɑje mæzhæbi væ efrɑtiɡæri dær mæntæqe dɑmæn xɑhæd zæd væ toseʔe efrɑtiɡæri xætæri bærɑje hæme keʃværhɑje mæntæqe væ dʒæhɑn mibɑʃæd. æhmæd dɑved uqlu, væzire omure xɑredʒe torkije niz dær in didɑr bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh tɑrixi irɑn væ torkije dær mæntæqe, hæmkɑrihɑje do keʃvær dær hozehɑje moxtælefe eqtesɑdi, enerʒi væ hæml væ næql rɑ mohem ærzjɑbi kærd væ toseʔe ɑn dær æbʔɑde moxtælef rɑ bɑ æhæmmijæt zekr kærd. tæʔkid bær zæruræte estemrɑr væ erteqɑe tæbɑdole hejʔæt hɑje moteqɑbel æz suj do keʃvær bærɑje piʃræfte monɑsebɑt væ rɑjzæni dær xosuse mozuɑte mohemme mæntæqe æz dʒomle surije æz diɡær mæsɑʔele mætræh ʃode æz suj dɑvdɑvqlu bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزیر امور خارجه کشورمان که در راس هیاتی سیاسی و پارلمانی در آنکارا بسر می‌برد، جمعه شب با احمد داود اوغلو وزیر امور خارجه ترکیه دیدار و گفت‌وگو کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) محمدجواد ظریف در این دیدار با مروری بر ابعاد مختلف روابط دوجانبه در حوزه‌های مختلف سیاسی و اقتصادی بویژه در حوزه‌های مربوط به انرژی و حمل و نقل، ظرفیت‌های موجود برای گسترش همکاری‌های دو کشور در حوزه‌های مذکور را بسیار فراتر از شرایط موجود دانست و بر ضرورت بکارگیری همه ظرفیت‌های دو کشور برای فعال‌سازی آن تاکید کرد.\n\n\n\nوی نگاه مثبت و آینده‌نگر مقامات عالیرتبه دو کشور مبنی بر ضرورت ارتقاء همکاری‌های دوجانبه در همه زمینه‌ها را پشتوانه مهمی برای توسعه و پیشرفت همه‌جانبه مناسبات فی مابین دانست.\n\n\n\nوی تبادل هیات‌های دو کشور در سطوح مختلف تدوین برنامه‌ای برای مراودات هیات ها را عامل مهمی برای فعال‌سازی روابط و پیشبرد امور دانست.\n\n\n\nتبادل نظر در خصوص موضوعات مهم منطقه خصوصا سوریه از دیگر موضوعات مورد گفت‌وگوی ظریف و داود اوغلو بود.\n\n\n\nوزیر امور خارجه کشورمان بر مواضع اصولی جمهوری اسلامی ایران در خصوص خروج سوریه از بحران از طریق راه حل سیاسی و گفت‌وگوهای سوری – سوری تاکید و تصریح کرد: حل بحران سوریه راه حلی غیر از گفت‌وگو ندارد و بعد از گذشت زمان طولانی همه طرف‌ها به این نتیجه رسیدند که راه حل نظامی نه تنها موجب حل مشکلات سوریه نخواهد شد؛ بلکه بر فتنه‌های مذهبی و افراطی‌گری در منطقه دامن خواهد زد و توسعه افراطی‌گری خطری برای همه کشورهای منطقه و جهان می‌باشد.\n\n\n\nاحمد داود اوغلو، وزیر امور خارجه ترکیه نیز در این دیدار با اشاره به جایگاه تاریخی ایران و ترکیه در منطقه، همکاری‌های دو کشور در حوزه‌های مختلف اقتصادی، انرژی و حمل و نقل را مهم ارزیابی کرد و توسعه آن در ابعاد مختلف را با اهمیت ذکر کرد.\n\n\n\nتاکید بر ضرورت استمرار و ارتقاء تبادل هیات های متقابل از سوی دو کشور برای پیشرفت مناسبات و رایزنی در خصوص موضوعات مهم منطقه از جمله سوریه از دیگر مسائل مطرح شده از سوی داوداوغلو بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bæhɑre ketɑbe xorɑsɑne ræzævi ɑn hæm dær zemestɑne jek bɑre diɡær ɑqɑz ʃode væ dær in ruzhɑje kærunɑi tærɑvte xɑssi be fæzɑje ketɑb væ ketɑbxɑni dær mæʃhæd bæxʃide æst. xorɑsɑne ræzævi dær tærhhɑje bæhɑre væ pɑize væ emsɑl zemestɑne ketɑbe hæmvɑre hozure pæræræneɡi dɑʃte væ mæʔmulæn dʒozvje ostɑnhɑje rædee noxost dær xæride ketɑb bude æst. æz ruze ɡozæʃte ke in tærh bɑre diɡær dær xorɑsɑn ræzævi kelid xorde esteqbɑle besijɑr xubi dær sæthe ostɑn suræt ɡerefte væ ketɑbforuʃihɑje ɑmele tærh bɑ esteqbɑle monɑsebi æz suj ketɑbxɑnɑne mæʃhædi ruberu ʃodeænd. viʒeɡi mosbæte emsɑl zemestɑne ketɑb dær mæʃhæd in æst ke dær sæthe ostɑn niz ketɑbforuʃihɑje moteʔæddedi emsɑl modʒri tærh ʃodeænd væ in ʃur væ ʃoq be sæthe xorɑsɑne ræzævi niz serɑjæt kærde væ teʔdɑde biʃtæri æz ketɑbforuʃihɑe emsɑl modʒri tærh dær ostɑn ʃodeænd. dær mæʃæhdæmqædæs niz bɑre diɡær ʃɑhede sofufe besijɑr monɑsebi hæstim ke ælbætte qeʃre færhixte væ ketɑbxɑn porotokolhɑje behdɑʃti rɑ niz be dorosti ræʔɑjæt kærdeænd tɑ dærdesæri æz in nɑhije motevædʒdʒe ʃæhrvændɑn næʃævæd. jeki æz ketɑbxɑnɑne mæʃhædi ke be jeki æz ketɑbforuʃihɑje modʒri tærh morɑdʒeʔe kærde dær in zæmine miɡujæd : behærhɑl bistopændʒ dærsæd hæm bɑ in ʃærɑjete eqtesɑdi tæxfife xubi mæhsub miʃævæd væ be mæhze inke ʃenideæm emsɑl zemestɑne ketɑb dɑrim bærɑje xæride ketɑb morɑdʒeʔe kærdæm. vej edɑme midæhæd : ælbætte dærxɑste mɑ æz motevællijɑne æmr in æst ke teʔdɑde in foruʃhɑje foqolɑdde rɑ dær tule sɑle kæmtær konænd væ dær ezɑe ɑn tæxfifhɑje biʃtæri bærɑje tærh dær næzær beɡirænd. ketɑbxɑne diɡæri hæm miɡujæd : emsɑl teʔdɑde ketɑbforuʃihɑje modʒri tærhe biʃtær ʃode væ xoʃbæxtɑne pærɑknæʃe dʒoqrɑfijɑi xubi niz vodʒud dɑræd væ hæmin kɑr mɑ rɑ rɑhættær kærde æst. ʃæhrvænde ketɑbxɑne diɡæri hæm æz sɑjere ketɑbxɑnɑn dærxɑst dɑræd dær in ʃærɑjet kærunɑi biʃtær æz tæriqe interneti ketɑbe morede næzære xod rɑ sefɑreʃ dæhænd væ hættɑ ælmæqdur æz morɑdʒeʔee hozuri pærhiz konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ sin", "text": "به گزارش از ، بهار کتاب خراسان رضوی آن هم در زمستان یک بار دیگر آغاز شده و در این روزهای کرونایی طراوت خاصی به فضای کتاب و کتابخوانی در مشهد بخشیده است.خراسان رضوی در طرح‌های بهاره و پائیزه و امسال زمستانه کتاب همواره حضور پررنگی داشته و معمولا جزو استان‌های رده نخست در خرید کتاب بوده است.از روز گذشته که این طرح بار دیگر در خراسان رضوی کلید خورده استقبال بسیار خوبی در سطح استان صورت گرفته و کتابفروشی‌های عامل طرح با استقبال مناسبی از سوی کتابخوانان مشهدی روبرو شده‌اند.ویژگی مثبت امسال زمستانه کتاب در مشهد این است که در سطح استان نیز کتابفروشی‌های متعددی امسال مجری طرح شده‌اند و این شور و شوق به سطح خراسان رضوی نیز سرایت کرده و تعداد بیشتری از کتابفروشی‌ها امسال مجری طرح در استان شده‌اند.در مشهدمقدس نیز بار دیگر شاهد صفوف بسیار مناسبی هستیم که البته قشر فرهیخته و کتابخوان پروتکل‌های بهداشتی را نیز به درستی رعایت کرده‌اند تا دردسری از این ناحیه متوجه شهروندان نشود.یکی از کتابخوانان مشهدی که به یکی از کتابفروشی‌های مجری طرح مراجعه کرده در این زمینه می‌گوید: بهرحال 25 درصد هم با این شرایط اقتصادی تخفیف خوبی محسوب می‌شود و به محض اینکه شنیدم امسال زمستانه کتاب داریم برای خرید کتاب مراجعه کردم.وی ادامه می‌دهد: البته درخواست ما از متولیان امر این است که تعداد این فروش‌های فوق‌العاده را در طول سال کمتر کنند و در ازاء آن تخفیف‌های بیشتری برای طرح در نظر بگیرند.کتابخوان دیگری هم می‌گوید: امسال تعداد کتابفروشی‌های مجری طرح بیشتر شده و خوشبختانه پراکنش جغرافیایی خوبی نیز وجود دارد و همین کار ما را راحت‌تر کرده است.شهروند کتابخوان دیگری هم از سایر کتابخوانان درخواست دارد در این شرایط کرونایی بیشتر از طریق اینترنتی کتاب مورد نظر خود را سفارش دهند و حتی المقدور از مراجعه حضوری پرهیز کنند.انتهای پیام/281/س" }
be ɡozɑreʃ æz, bæhɑre ketɑbe xorɑsɑne ræzævi ɑn hæm dær zemestɑne jek bɑre diɡær ɑqɑz ʃode væ dær in ruzhɑje kærunɑi tærɑvte xɑssi be fæzɑje ketɑb væ ketɑbxɑni dær mæʃhæd bæxʃide æst. xorɑsɑne ræzævi dær tærhhɑje bæhɑre væ pɑize væ emsɑl zemestɑne ketɑbe hæmvɑre hozure pæræræneɡi dɑʃte væ mæʔmulæn dʒozvje ostɑnhɑje rædee noxost dær xæride ketɑb bude æst. æz ruze ɡozæʃte ke in tærh bɑre diɡær dær xorɑsɑn ræzævi kelid xorde esteqbɑle besijɑr xubi dær sæthe ostɑn suræt ɡerefte væ ketɑbforuʃihɑje ɑmele tærh bɑ esteqbɑle monɑsebi æz suj ketɑbxɑnɑne mæʃhædi ruberu ʃodeænd. viʒeɡi mosbæte emsɑl zemestɑne ketɑb dær mæʃhæd in æst ke dær sæthe ostɑn niz ketɑbforuʃihɑje moteʔæddedi emsɑl modʒri tærh ʃodeænd væ in ʃur væ ʃoq be sæthe xorɑsɑne ræzævi niz serɑjæt kærde væ teʔdɑde biʃtæri æz ketɑbforuʃihɑe emsɑl modʒri tærh dær ostɑn ʃodeænd. dær mæʃæhdæmqædæs niz bɑre diɡær ʃɑhede sofufe besijɑr monɑsebi hæstim ke ælbætte qeʃre færhixte væ ketɑbxɑn porotokolhɑje behdɑʃti rɑ niz be dorosti ræʔɑjæt kærdeænd tɑ dærdesæri æz in nɑhije motevædʒdʒe ʃæhrvændɑn næʃævæd. jeki æz ketɑbxɑnɑne mæʃhædi ke be jeki æz ketɑbforuʃihɑje modʒri tærh morɑdʒeʔe kærde dær in zæmine miɡujæd : behærhɑl bistopændʒ dærsæd hæm bɑ in ʃærɑjete eqtesɑdi tæxfife xubi mæhsub miʃævæd væ be mæhze inke ʃenideæm emsɑl zemestɑne ketɑb dɑrim bærɑje xæride ketɑb morɑdʒeʔe kærdæm. vej edɑme midæhæd : ælbætte dærxɑste mɑ æz motevællijɑne æmr in æst ke teʔdɑde in foruʃhɑje foqolɑdde rɑ dær tule sɑle kæmtær konænd væ dær ezɑe ɑn tæxfifhɑje biʃtæri bærɑje tærh dær næzær beɡirænd. ketɑbxɑne diɡæri hæm miɡujæd : emsɑl teʔdɑde ketɑbforuʃihɑje modʒri tærhe biʃtær ʃode væ xoʃbæxtɑne pærɑknæʃe dʒoqrɑfijɑi xubi niz vodʒud dɑræd væ hæmin kɑr mɑ rɑ rɑhættær kærde æst. ʃæhrvænde ketɑbxɑne diɡæri hæm æz sɑjere ketɑbxɑnɑn dærxɑst dɑræd dær in ʃærɑjet kærunɑi biʃtær æz tæriqe interneti ketɑbe morede næzære xod rɑ sefɑreʃ dæhænd væ hættɑ ælmæqdur æz morɑdʒeʔee hozuri pærhiz konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ sin
به گزارش از ، بهار کتاب خراسان رضوی آن هم در زمستان یک بار دیگر آغاز شده و در این روزهای کرونایی طراوت خاصی به فضای کتاب و کتابخوانی در مشهد بخشیده است.خراسان رضوی در طرح‌های بهاره و پائیزه و امسال زمستانه کتاب همواره حضور پررنگی داشته و معمولا جزو استان‌های رده نخست در خرید کتاب بوده است.از روز گذشته که این طرح بار دیگر در خراسان رضوی کلید خورده استقبال بسیار خوبی در سطح استان صورت گرفته و کتابفروشی‌های عامل طرح با استقبال مناسبی از سوی کتابخوانان مشهدی روبرو شده‌اند.ویژگی مثبت امسال زمستانه کتاب در مشهد این است که در سطح استان نیز کتابفروشی‌های متعددی امسال مجری طرح شده‌اند و این شور و شوق به سطح خراسان رضوی نیز سرایت کرده و تعداد بیشتری از کتابفروشی‌ها امسال مجری طرح در استان شده‌اند.در مشهدمقدس نیز بار دیگر شاهد صفوف بسیار مناسبی هستیم که البته قشر فرهیخته و کتابخوان پروتکل‌های بهداشتی را نیز به درستی رعایت کرده‌اند تا دردسری از این ناحیه متوجه شهروندان نشود.یکی از کتابخوانان مشهدی که به یکی از کتابفروشی‌های مجری طرح مراجعه کرده در این زمینه می‌گوید: بهرحال 25 درصد هم با این شرایط اقتصادی تخفیف خوبی محسوب می‌شود و به محض اینکه شنیدم امسال زمستانه کتاب داریم برای خرید کتاب مراجعه کردم.وی ادامه می‌دهد: البته درخواست ما از متولیان امر این است که تعداد این فروش‌های فوق‌العاده را در طول سال کمتر کنند و در ازاء آن تخفیف‌های بیشتری برای طرح در نظر بگیرند.کتابخوان دیگری هم می‌گوید: امسال تعداد کتابفروشی‌های مجری طرح بیشتر شده و خوشبختانه پراکنش جغرافیایی خوبی نیز وجود دارد و همین کار ما را راحت‌تر کرده است.شهروند کتابخوان دیگری هم از سایر کتابخوانان درخواست دارد در این شرایط کرونایی بیشتر از طریق اینترنتی کتاب مورد نظر خود را سفارش دهند و حتی المقدور از مراجعه حضوری پرهیز کنند.انتهای پیام/281/س
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bæhɑre ketɑbe xorɑsɑne ræzævi ɑn hæm dær zemestɑne jek bɑre diɡær ɑqɑz ʃode væ dær in ruzhɑje kærunɑi tærɑvte xɑssi be fæzɑje ketɑb væ ketɑbxɑni dær mæʃhæd bæxʃide æst. xorɑsɑne ræzævi dær tærhhɑje bæhɑre væ pɑize væ emsɑl zemestɑne ketɑbe hæmvɑre hozure pæræræneɡi dɑʃte væ mæʔmulæn dʒozvje ostɑnhɑje rædee noxost dær xæride ketɑb bude æst. æz ruze ɡozæʃte ke in tærh bɑre diɡær dær xorɑsɑn ræzævi kelid xorde esteqbɑle besijɑr xubi dær sæthe ostɑn suræt ɡerefte væ ketɑbforuʃihɑje ɑmele tærh bɑ esteqbɑle monɑsebi æz suj ketɑbxɑnɑne mæʃhædi ruberu ʃodeænd. viʒeɡi mosbæte emsɑl zemestɑne ketɑb dær mæʃhæd in æst ke dær sæthe ostɑn niz ketɑbforuʃihɑje moteʔæddedi emsɑl modʒri tærh ʃodeænd væ in ʃur væ ʃoq be sæthe xorɑsɑne ræzævi niz serɑjæt kærde væ teʔdɑde biʃtæri æz ketɑbforuʃihɑe emsɑl modʒri tærh dær ostɑn ʃodeænd. dær mæʃæhdæmqædæs niz bɑre diɡær ʃɑhede sofufe besijɑr monɑsebi hæstim ke ælbætte qeʃre færhixte væ ketɑbxɑn porotokolhɑje behdɑʃti rɑ niz be dorosti ræʔɑjæt kærdeænd tɑ dærdesæri æz in nɑhije motevædʒdʒe ʃæhrvændɑn næʃævæd. jeki æz ketɑbxɑnɑne mæʃhædi ke be jeki æz ketɑbforuʃihɑje modʒri tærh morɑdʒeʔe kærde dær in zæmine miɡujæd : behærhɑl bistopændʒ dærsæd hæm bɑ in ʃærɑjete eqtesɑdi tæxfife xubi mæhsub miʃævæd væ be mæhze inke ʃenideæm emsɑl zemestɑne ketɑb dɑrim bærɑje xæride ketɑb morɑdʒeʔe kærdæm. vej edɑme midæhæd : ælbætte dærxɑste mɑ æz motevællijɑne æmr in æst ke teʔdɑde in foruʃhɑje foqolɑdde rɑ dær tule sɑle kæmtær konænd væ dær ezɑe ɑn tæxfifhɑje biʃtæri bærɑje tærh dær næzær beɡirænd. ketɑbxɑne diɡæri hæm miɡujæd : emsɑl teʔdɑde ketɑbforuʃihɑje modʒri tærhe biʃtær ʃode væ xoʃbæxtɑne pærɑknæʃe dʒoqrɑfijɑi xubi niz vodʒud dɑræd væ hæmin kɑr mɑ rɑ rɑhættær kærde æst. ʃæhrvænde ketɑbxɑne diɡæri hæm æz sɑjere ketɑbxɑnɑn dærxɑst dɑræd dær in ʃærɑjet kærunɑi biʃtær æz tæriqe interneti ketɑbe morede næzære xod rɑ sefɑreʃ dæhænd væ hættɑ ælmæqdur æz morɑdʒeʔee hozuri pærhiz konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ sin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، بهار کتاب خراسان رضوی آن هم در زمستان یک بار دیگر آغاز شده و در این روزهای کرونایی طراوت خاصی به فضای کتاب و کتابخوانی در مشهد بخشیده است.خراسان رضوی در طرح‌های بهاره و پائیزه و امسال زمستانه کتاب همواره حضور پررنگی داشته و معمولا جزو استان‌های رده نخست در خرید کتاب بوده است.از روز گذشته که این طرح بار دیگر در خراسان رضوی کلید خورده استقبال بسیار خوبی در سطح استان صورت گرفته و کتابفروشی‌های عامل طرح با استقبال مناسبی از سوی کتابخوانان مشهدی روبرو شده‌اند.ویژگی مثبت امسال زمستانه کتاب در مشهد این است که در سطح استان نیز کتابفروشی‌های متعددی امسال مجری طرح شده‌اند و این شور و شوق به سطح خراسان رضوی نیز سرایت کرده و تعداد بیشتری از کتابفروشی‌ها امسال مجری طرح در استان شده‌اند.در مشهدمقدس نیز بار دیگر شاهد صفوف بسیار مناسبی هستیم که البته قشر فرهیخته و کتابخوان پروتکل‌های بهداشتی را نیز به درستی رعایت کرده‌اند تا دردسری از این ناحیه متوجه شهروندان نشود.یکی از کتابخوانان مشهدی که به یکی از کتابفروشی‌های مجری طرح مراجعه کرده در این زمینه می‌گوید: بهرحال 25 درصد هم با این شرایط اقتصادی تخفیف خوبی محسوب می‌شود و به محض اینکه شنیدم امسال زمستانه کتاب داریم برای خرید کتاب مراجعه کردم.وی ادامه می‌دهد: البته درخواست ما از متولیان امر این است که تعداد این فروش‌های فوق‌العاده را در طول سال کمتر کنند و در ازاء آن تخفیف‌های بیشتری برای طرح در نظر بگیرند.کتابخوان دیگری هم می‌گوید: امسال تعداد کتابفروشی‌های مجری طرح بیشتر شده و خوشبختانه پراکنش جغرافیایی خوبی نیز وجود دارد و همین کار ما را راحت‌تر کرده است.شهروند کتابخوان دیگری هم از سایر کتابخوانان درخواست دارد در این شرایط کرونایی بیشتر از طریق اینترنتی کتاب مورد نظر خود را سفارش دهند و حتی المقدور از مراجعه حضوری پرهیز کنند.انتهای پیام/281/س", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze ʃænbe kujæt.................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. kujæt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje væzire defɑʔe ɑmrikɑ bɑ tærhe æfzɑjeʃe teʔdɑde æʔzɑje ærteʃe in keʃvær movɑfeqæt kærd sizdæh tæn bær æsære hæmle hævɑi ɑmrikɑ be dʒonube qærbe bæqdɑd koʃte ʃodænd torkije estefɑde ærteʃe ɑmrikɑ æz xɑke in keʃvær bærɑje xorudʒ æz ærɑq rɑ bærræsi mi konæd moʔælleme xæbære didɑr bɑ hæmtɑj esrɑili xod rɑ dær nijojork tækzib kærd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse bɑlɡærde ɑpɑtʃi ɑmrikɑ dær dʒonube ærɑqe mædʒbur be forude ezterɑri ʃod dɑdɡɑh ɑli pɑkestɑn bɑ nɑmzædi pærviz moʃref dær entexɑbɑte hæmzæmɑn bɑ ræhbæri ærteʃe in keʃvær movɑfeqæt kærd ʃorɑje æmnijæt bær zæruræte bærɡozɑri entexɑbɑte ɑzɑd dær lobnɑn tæʔkid kærd setɑresetɑresetɑre ælænbɑ mɑleki : ænɑsore ælqɑʔede be suj surije, lobnɑn, æræbestɑn væ mæqreb færɑr mi konænd qejmæte hær boʃke næfte berente dæriɑje ʃomɑl be hivdæh slæʃ hæʃtɑd dolɑr æfzɑjeʃ jɑft næbije bæri æz dexɑlæte ʃorɑje æmnijæt dær omure dɑxeli lobnɑn enteqɑd kærd hæriri bɑ sejjed hæsæn næsrollɑh væ miʃel un didɑr xɑhæd kærd xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm", "text": " عنوان های مهم مطبوعات روز شنبه کویت\n....................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86\nخارجی.مطبوعات.کویت.*** الرای\n - وزیر دفاع آمریکا با طرح افزایش تعداد اعضای ارتش این کشور موافقت\nکرد\n - 13 تن بر اثر حمله هوایی آمریکا به جنوب غرب بغداد کشته شدند\n - ترکیه استفاده ارتش آمریکا از خاک این کشور برای خروج از عراق را\nبررسی می کند\n - معلم خبر دیدار با همتای اسراییلی خود را در نیویورک تکذیب کرد\n*** السیاسه\n - بالگرد آپاچی آمریکا در جنوب عراق مجبور به فرود اضطراری شد\n - دادگاه عالی پاکستان با نامزدی پرویز مشرف در انتخابات همزمان با\nرهبری ارتش این کشور موافقت کرد \n - شورای امنیت بر ضرورت برگزاری انتخابات آزاد در لبنان تاکید کرد\n*** الانباء\n - مالکی : عناصر القاعده به سوی سوریه ، لبنان ، عربستان و مغرب فرار\nمی کنند\n - قیمت هر بشکه نفت برنت دریای شمال به 17/80 دلار افزایش یافت\n - نبیه بری از دخالت شورای امنیت در امور داخلی لبنان انتقاد کرد\n - حریری با سید حسن نصرالله و میشل عون دیدار خواهد کرد\n خاورم/340/1158/1366\nشماره 047 ساعت 10:22 تمام\n\n\n " }
onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze ʃænbe kujæt.................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. kujæt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje væzire defɑʔe ɑmrikɑ bɑ tærhe æfzɑjeʃe teʔdɑde æʔzɑje ærteʃe in keʃvær movɑfeqæt kærd sizdæh tæn bær æsære hæmle hævɑi ɑmrikɑ be dʒonube qærbe bæqdɑd koʃte ʃodænd torkije estefɑde ærteʃe ɑmrikɑ æz xɑke in keʃvær bærɑje xorudʒ æz ærɑq rɑ bærræsi mi konæd moʔælleme xæbære didɑr bɑ hæmtɑj esrɑili xod rɑ dær nijojork tækzib kærd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse bɑlɡærde ɑpɑtʃi ɑmrikɑ dær dʒonube ærɑqe mædʒbur be forude ezterɑri ʃod dɑdɡɑh ɑli pɑkestɑn bɑ nɑmzædi pærviz moʃref dær entexɑbɑte hæmzæmɑn bɑ ræhbæri ærteʃe in keʃvær movɑfeqæt kærd ʃorɑje æmnijæt bær zæruræte bærɡozɑri entexɑbɑte ɑzɑd dær lobnɑn tæʔkid kærd setɑresetɑresetɑre ælænbɑ mɑleki : ænɑsore ælqɑʔede be suj surije, lobnɑn, æræbestɑn væ mæqreb færɑr mi konænd qejmæte hær boʃke næfte berente dæriɑje ʃomɑl be hivdæh slæʃ hæʃtɑd dolɑr æfzɑjeʃ jɑft næbije bæri æz dexɑlæte ʃorɑje æmnijæt dær omure dɑxeli lobnɑn enteqɑd kærd hæriri bɑ sejjed hæsæn næsrollɑh væ miʃel un didɑr xɑhæd kærd xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm
عنوان های مهم مطبوعات روز شنبه کویت ....................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86 خارجی.مطبوعات.کویت.*** الرای - وزیر دفاع آمریکا با طرح افزایش تعداد اعضای ارتش این کشور موافقت کرد - 13 تن بر اثر حمله هوایی آمریکا به جنوب غرب بغداد کشته شدند - ترکیه استفاده ارتش آمریکا از خاک این کشور برای خروج از عراق را بررسی می کند - معلم خبر دیدار با همتای اسراییلی خود را در نیویورک تکذیب کرد *** السیاسه - بالگرد آپاچی آمریکا در جنوب عراق مجبور به فرود اضطراری شد - دادگاه عالی پاکستان با نامزدی پرویز مشرف در انتخابات همزمان با رهبری ارتش این کشور موافقت کرد - شورای امنیت بر ضرورت برگزاری انتخابات آزاد در لبنان تاکید کرد *** الانباء - مالکی : عناصر القاعده به سوی سوریه ، لبنان ، عربستان و مغرب فرار می کنند - قیمت هر بشکه نفت برنت دریای شمال به 17/80 دلار افزایش یافت - نبیه بری از دخالت شورای امنیت در امور داخلی لبنان انتقاد کرد - حریری با سید حسن نصرالله و میشل عون دیدار خواهد کرد خاورم/340/1158/1366 شماره 047 ساعت 10:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze ʃænbe kujæt.................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. kujæt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje væzire defɑʔe ɑmrikɑ bɑ tærhe æfzɑjeʃe teʔdɑde æʔzɑje ærteʃe in keʃvær movɑfeqæt kærd sizdæh tæn bær æsære hæmle hævɑi ɑmrikɑ be dʒonube qærbe bæqdɑd koʃte ʃodænd torkije estefɑde ærteʃe ɑmrikɑ æz xɑke in keʃvær bærɑje xorudʒ æz ærɑq rɑ bærræsi mi konæd moʔælleme xæbære didɑr bɑ hæmtɑj esrɑili xod rɑ dær nijojork tækzib kærd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse bɑlɡærde ɑpɑtʃi ɑmrikɑ dær dʒonube ærɑqe mædʒbur be forude ezterɑri ʃod dɑdɡɑh ɑli pɑkestɑn bɑ nɑmzædi pærviz moʃref dær entexɑbɑte hæmzæmɑn bɑ ræhbæri ærteʃe in keʃvær movɑfeqæt kærd ʃorɑje æmnijæt bær zæruræte bærɡozɑri entexɑbɑte ɑzɑd dær lobnɑn tæʔkid kærd setɑresetɑresetɑre ælænbɑ mɑleki : ænɑsore ælqɑʔede be suj surije, lobnɑn, æræbestɑn væ mæqreb færɑr mi konænd qejmæte hær boʃke næfte berente dæriɑje ʃomɑl be hivdæh slæʃ hæʃtɑd dolɑr æfzɑjeʃ jɑft næbije bæri æz dexɑlæte ʃorɑje æmnijæt dær omure dɑxeli lobnɑn enteqɑd kærd hæriri bɑ sejjed hæsæn næsrollɑh væ miʃel un didɑr xɑhæd kærd xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " عنوان های مهم مطبوعات روز شنبه کویت\n....................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86\nخارجی.مطبوعات.کویت.*** الرای\n - وزیر دفاع آمریکا با طرح افزایش تعداد اعضای ارتش این کشور موافقت\nکرد\n - 13 تن بر اثر حمله هوایی آمریکا به جنوب غرب بغداد کشته شدند\n - ترکیه استفاده ارتش آمریکا از خاک این کشور برای خروج از عراق را\nبررسی می کند\n - معلم خبر دیدار با همتای اسراییلی خود را در نیویورک تکذیب کرد\n*** السیاسه\n - بالگرد آپاچی آمریکا در جنوب عراق مجبور به فرود اضطراری شد\n - دادگاه عالی پاکستان با نامزدی پرویز مشرف در انتخابات همزمان با\nرهبری ارتش این کشور موافقت کرد \n - شورای امنیت بر ضرورت برگزاری انتخابات آزاد در لبنان تاکید کرد\n*** الانباء\n - مالکی : عناصر القاعده به سوی سوریه ، لبنان ، عربستان و مغرب فرار\nمی کنند\n - قیمت هر بشکه نفت برنت دریای شمال به 17/80 دلار افزایش یافت\n - نبیه بری از دخالت شورای امنیت در امور داخلی لبنان انتقاد کرد\n - حریری با سید حسن نصرالله و میشل عون دیدار خواهد کرد\n خاورم/340/1158/1366\nشماره 047 ساعت 10:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "fæhime fælɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr kærd : siɑvuʃe tæhmures, mæhmude færhænɡ væ æsqær hemmæte dɑværɑne bistvosumin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne xorɑsɑne ræzævi rezvɑn pærɑntezbæste hæstænd. vej æfzud : dɑværɑne in dʒæʃnvɑre ælɑve bær dɑværi ɑsɑr, dær bæxʃe kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi niz be enteqɑle tædʒrobe be honærmændɑne teɑtr xɑhænd pærdɑxt. fælɑh edɑme dɑd : hæmtʃenin dær in dʒæʃnvɑre sæʔide moheb niz be onvɑne kɑrʃenɑse montæqed hozur xɑhæd dɑʃt. mæsʔule rævɑbete omumi bistvosumin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne xorɑsɑn ræzævi jɑdɑværi kærd : in dʒæʃnvɑre æz pɑnzdæh mehrmɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod væ tɑ hidʒdæh hæmin mɑh edɑme dɑræd væ dær tej moddæte bærɡozɑri dævɑzdæh æsære næmɑjeʃi be ruje sæhne xɑhænd ræft.", "text": "فهیمه فلاح در گفت‌وگو با خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، اظهار کرد: سیاووش طهمورث، محمود فرهنگ و اصغر همت داوران بیست‌وسومین جشنواره تئاتر استان خراسان رضوی(رضوان) هستند.وی افزود: داوران این جشنواره علاوه بر داوری آثار، در بخش کارگاه‌های آموزشی نیز به انتقال تجربه به هنرمندان تئاتر خواهند پرداخت.فلاح ادامه داد: همچنین در این جشنواره سعید محب نیز به عنوان کارشناس منتقد حضور خواهد داشت.مسئول روابط عمومی بیست‌وسومین جشنواره تئاتر استان خراسان رضوی یادآوری کرد: این جشنواره از 15 مهرماه آغاز خواهد شد و تا 18 همین ماه ادامه دارد و در طی مدت برگزاری 12 اثر نمایشی به روی صحنه خواهند رفت." }
fæhime fælɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr kærd : siɑvuʃe tæhmures, mæhmude færhænɡ væ æsqær hemmæte dɑværɑne bistvosumin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne xorɑsɑne ræzævi rezvɑn pærɑntezbæste hæstænd. vej æfzud : dɑværɑne in dʒæʃnvɑre ælɑve bær dɑværi ɑsɑr, dær bæxʃe kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi niz be enteqɑle tædʒrobe be honærmændɑne teɑtr xɑhænd pærdɑxt. fælɑh edɑme dɑd : hæmtʃenin dær in dʒæʃnvɑre sæʔide moheb niz be onvɑne kɑrʃenɑse montæqed hozur xɑhæd dɑʃt. mæsʔule rævɑbete omumi bistvosumin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne xorɑsɑn ræzævi jɑdɑværi kærd : in dʒæʃnvɑre æz pɑnzdæh mehrmɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod væ tɑ hidʒdæh hæmin mɑh edɑme dɑræd væ dær tej moddæte bærɡozɑri dævɑzdæh æsære næmɑjeʃi be ruje sæhne xɑhænd ræft.
فهیمه فلاح در گفت‌وگو با خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، اظهار کرد: سیاووش طهمورث، محمود فرهنگ و اصغر همت داوران بیست‌وسومین جشنواره تئاتر استان خراسان رضوی(رضوان) هستند.وی افزود: داوران این جشنواره علاوه بر داوری آثار، در بخش کارگاه‌های آموزشی نیز به انتقال تجربه به هنرمندان تئاتر خواهند پرداخت.فلاح ادامه داد: همچنین در این جشنواره سعید محب نیز به عنوان کارشناس منتقد حضور خواهد داشت.مسئول روابط عمومی بیست‌وسومین جشنواره تئاتر استان خراسان رضوی یادآوری کرد: این جشنواره از 15 مهرماه آغاز خواهد شد و تا 18 همین ماه ادامه دارد و در طی مدت برگزاری 12 اثر نمایشی به روی صحنه خواهند رفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: fæhime fælɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr kærd : siɑvuʃe tæhmures, mæhmude færhænɡ væ æsqær hemmæte dɑværɑne bistvosumin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne xorɑsɑne ræzævi rezvɑn pærɑntezbæste hæstænd. vej æfzud : dɑværɑne in dʒæʃnvɑre ælɑve bær dɑværi ɑsɑr, dær bæxʃe kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi niz be enteqɑle tædʒrobe be honærmændɑne teɑtr xɑhænd pærdɑxt. fælɑh edɑme dɑd : hæmtʃenin dær in dʒæʃnvɑre sæʔide moheb niz be onvɑne kɑrʃenɑse montæqed hozur xɑhæd dɑʃt. mæsʔule rævɑbete omumi bistvosumin dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne xorɑsɑn ræzævi jɑdɑværi kærd : in dʒæʃnvɑre æz pɑnzdæh mehrmɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod væ tɑ hidʒdæh hæmin mɑh edɑme dɑræd væ dær tej moddæte bærɡozɑri dævɑzdæh æsære næmɑjeʃi be ruje sæhne xɑhænd ræft.", "role": "user" }, { "content": "فهیمه فلاح در گفت‌وگو با خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، اظهار کرد: سیاووش طهمورث، محمود فرهنگ و اصغر همت داوران بیست‌وسومین جشنواره تئاتر استان خراسان رضوی(رضوان) هستند.وی افزود: داوران این جشنواره علاوه بر داوری آثار، در بخش کارگاه‌های آموزشی نیز به انتقال تجربه به هنرمندان تئاتر خواهند پرداخت.فلاح ادامه داد: همچنین در این جشنواره سعید محب نیز به عنوان کارشناس منتقد حضور خواهد داشت.مسئول روابط عمومی بیست‌وسومین جشنواره تئاتر استان خراسان رضوی یادآوری کرد: این جشنواره از 15 مهرماه آغاز خواهد شد و تا 18 همین ماه ادامه دارد و در طی مدت برگزاری 12 اثر نمایشی به روی صحنه خواهند رفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles, zemne tæʔkid bær bitæʔsir budæne tæhrimhɑ dær sænʔæte næft, dær ejn hɑle kɑheʃ tolide næft rɑ bærɑje dærɑmædhɑje ærzie keʃvære moʃkelzɑ xɑnd væ ɡoft : dær suræte ædæme særmɑjeɡozɑri dær næft, dær ɑjænde be dʒɑj sɑdere konænde be vɑred konænde næft væ enerʒie tæbdile miʃævim. sejjedemɑde hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be ezhɑrenæzære æxir væzire næfte mæbni bær kɑheʃ tolide bistohæʃt hezɑr boʃke næft dær sɑle ɡozæʃte, ɡoft : kɑheʃ tolide næfte hæmvɑre jeki æz mozuɑte morede tævædʒdʒoh komisijon enerʒi bude æst, be torie ke in komisijon pæs æz bærræsihɑjæʃ, tæxællofɑt dær kɑheʃ tolide hæftɑdopændʒ hezɑr boʃke næft dær sɑle hæʃtɑdonoh tebqee mɑdde divisto bistonoh ɑinnɑme rɑ be qove qæzɑije erdʒɑʔ dɑd. vej bɑ bæjɑne inke ɡozɑreʃɑte divɑne mohɑsebɑt be mædʒles, æz kɑheʃ tolide næft hekɑjæt dɑræd, ɡoft : dær hɑlie kɑheʃ tolide næft æsærɑte mostæqimi bær dærɑmædhɑje ærzie keʃvær be dʒɑj miɡozɑræd ke piʃbinie buddʒe sɑlɑne niz bær æsɑse tolide dæqiqe næft, mæjæʔɑnɑte næfti væ tærkibe tolide næfte xɑm væ mæjæʔɑnɑte ændʒɑm miʃævæd æz in ro kɑheʃ tolid, dærɑmædhɑje ærzi rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles zemne tæʔkid bær lozume bærræsie ɑmɑrhɑje motenɑqez erɑʔe ʃode dær morede tolidɑte næft dær sɑle ɡozæʃte, ɡoft : motmæʔennæn vodʒude extelɑf dær ɑmɑrhɑ bɑʔese beruze tæneʃhɑjee ærzi væ moʃkelɑtie xɑs dær keʃvær miʃævæd. hosejni edɑme dɑd : dʒodɑ æz bæhse ɑmɑrhɑje moxtælef erɑʔe ʃode dær morede tolidɑte næft, bɑjæde in bærræsi ændʒɑm ʃævæd ke tebqee ɑmɑrhɑje bɑnk mærkæzi, mizɑne mɑzɑde tolide næft næsæbte be ɑntʃe vezɑræte næft eʔlɑm kærde, dær kodʒɑ hæzine ʃode æst væ in dærɑmædhɑ be tʃe mizɑn væ dær tʃe dʒɑi xærdʒ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke kɑheʃ tolide næft dær sɑle ɡozæʃte tebqee bærnɑmee xɑssi ændʒɑm næʃode æst, dær ejne hɑl jɑdɑvær ʃod : dær bærxi mævɑqeʔ be dælil ofte feʃɑr dær tʃɑhhɑjee næfti tʃɑrei dʒoz kɑheʃ tolid vodʒud nædɑræd tʃerɑ ke dær qejre in suræte nemitævɑn æmæliɑte tæzriqe næft rɑ ændʒɑm dɑd. ælbætte dær tʃenin mævɑredie bɑjæde rɑhhɑjee mobɑreze bɑ kɑheʃ tolid rɑ pejɡiri kærd tɑ æz beruze tʃenin ettefɑqɑti dʒoloɡiri ʃævæd. in ozvi hejʔæte ræʔise komisijon enerʒi dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke tɑkonun tæhrimhɑ æsæri bær kɑheʃ tolid nædɑʃte æst, ɡoft : kɑheʃ tolide bistohæʃt hezɑr boʃke næft dær sɑle ɡozæʃte ræbti be tæhrimhɑ nædɑʃte æst væ nɑʃi æz æmæliɑt bæxʃe bɑlɑdæsti dær in sænʔæt bude æst, be ebɑræte diɡære mitævɑn bɑ qɑteʔijæt ɡoft kæhe feʔlæn tæhrimhɑ dær sænʔæte næft biæsær bude æst. hosejni dær ejn hɑle tæʔkide kærd : dær ʃærɑjete konuni bɑjæde fekr æsɑsi bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃ tolide næfte biʃ æz ine mizɑn eʔlɑm ʃode, ændiʃide ʃævæd tʃerɑ kæhe motmæʔennæn dær suræte ædæme siɑnæt æz mæxɑzene næfætie diɡære bærdɑʃte siɑnæti næxɑhim dɑʃt væ hættɑe ʃɑjæd bejne sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr boʃke næft dær ruz ofte tolid dɑʃte bɑʃim. veje ezɑfe kærd : dær suræte ædæme særmɑjeɡozɑri væ toseʔe dær næft væ be donbɑle ɑn be vodʒude næjɑmædæne mæbɑhesse sɑnævije dær bæhse tolide næft, motæʔæssefɑne kɑr be dʒɑi xɑhæd reside ke be dʒɑj sɑdere konænde næft, vɑrede konænde næft væ enerʒie miʃævim. soxænɡu komisijon enerʒi dær mædʒles bɑ tærsime tæsviri æz væzʔijæte keʃvær dær suræte tæhrim kɑmele foruʃe næft be orupɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd æz næfte keʃvær be orupɑe sɑder miʃævæd ke dær suræte ædæme foruʃe in mizɑne næft be orupɑ, bɑjæd be fekre moʃtærihɑjee dʒædid bɑʃim tɑ betævɑnim dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒæhɑne hefze konim væ moʃkeli æz læhɑze kæmbud dærɑmæde ærzi dær keʃvær be vodʒude næjɑjæd. hosejni bɑ bæjɑne inke diplomɑsi konuni dʒomhurie eslɑmi, qætʔe foruʃe næft be orupɑ æst, ɡoft : dær suræt be nætidʒe næræsidæne mozɑkerɑte dure dovvom dær bæqdɑd, qætʔe foruʃe kɑmele næft be orupɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod tʃerɑ ke hitʃ dælili vodʒud nædɑræd ke dær ʃærɑjetie ke ɑnhɑ næfte mɑ rɑ tæhrim kærdeænd mɑ be kæʃurhɑje orupɑi næfte xɑm foruxte væ moʃkelɑtʃɑn rɑ bærtæræf konim. motmæʔennæn væqti in keʃværhɑ bærɑje irɑne moʃkeltærɑʃi mikonænd, dʒomhurie eslɑmi nize bɑjæd æz mozeʔe moteqɑbele ɑnhɑ rɑ tæhrim konæd. vej dær tozih ɡoft : ædæme foruʃe irɑn be pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee keʃværhɑje orupɑi moʃkelɑte xɑssi rɑ bærɑje ine keʃværhɑ be vodʒud xɑhæd ɑːværæd tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be estɑndɑrd budæne næfte irɑn væ dɑʃtæne dærædʒe sæboki væ sænɡini, dʒɑjɡozine kærdæne næfte irɑn bærɑje ɑnhɑ moʃkelsɑz xɑhæd ʃod væ tæʔtilie pɑlɑjeʃɡɑhhɑjeʃɑn rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. ine ozvi hejʔæte ræʔise komisijon enerʒie hæmtʃenin dær xosuse tʃeɡuneɡi pærdɑxte bedehihɑje næfætie xæridɑne næft be irɑn bɑ tævædʒdʒoh be tæhrimhɑjee æxir, ɡoft : ʃerkæthɑjee moxtælefe xæridɑre næfte irɑne bɑjæd motɑbeqe qɑnun væ porotokolhɑjee bejnolmelæli be qærɑrædɑdhɑje xod pɑjbænd bɑʃænd væ tæhrimhɑ rɑ bæhɑnei bærɑje ædæme pærdɑxte bedehihɑjeʃɑn nækonænd æz in ro ʃɑjæd betævɑn inɡune piʃbinie kærde ke in keʃværhɑ bedehihɑje hɑsel æz xæride næft be irɑn rɑ pærdɑxt konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrædɑdhɑje fimɑbin bejn irɑn væ kæʃurhɑje xæridɑre næfte in mozue qɑbele hæl bɑʃæd. hosejni bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd rɑhhælie bærɑje tæhrimhɑ pejdɑ kærd, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be dure ævvæle mozɑkerɑte ʔomidvɑri besijɑr zjɑdi bærɑje hæl væ fæsl ʃodæne tæhrimhɑ vodʒud dɑræd tɑ ælɑve bær xorudʒe dʒomhuri eslɑmi æz tæhrime næfætie orupɑ, kæʃurhɑje orupɑi niz bærɑje tæhije næfte xɑme bærɑje pɑlɑjeʃɡɑhhɑjeʃɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej dær morede qætʔe foruʃe næfte irɑn be ʃerkæte ʃol be dælile bedehihɑjeʃɑn niz ɡoft : motmæʔennæn bæhse qætʔe foruʃe næft be ʃerkæte ʃol dær ɑjænde næzdik hæl miʃævæd væ ʃɑjæd betævɑn inɡune piʃbinie kærde ke moʃkele foruʃe næfte irɑn be hæme ʃerkæthɑje orupɑi væ ɑsiɑie bærtæræf ʃode væ bɑ tæʔɑmol bɑ keʃværhɑ betævɑn rɑhkɑrhɑje æsɑsi rɑ pejdɑ kærd. soxænɡu komisijon enerʒie mædʒles dær morede ɑxærin væzʔijæte fɑzhɑje pɑrs dʒonubi, be æhæmmijæte mæjɑdin moʃtæræk eʃɑre væ ezhɑre kærd : mæjɑdin moʃtæræk bæste besijɑre bozorɡie moteʃækkel æz jeksærie poroʒehɑ væ zirmædʒmuʔehɑ æst ke dʒɑjɡɑhe xɑs væ hæssɑsi bærɑje keʃvær dær sijɑsæthɑjee kælɑn væ mæbɑhesse mærbut be eʃteqɑl væ særmɑjeɡozɑri dær bær dɑræd, bær hæmin æsɑse komisijone enerʒi dær tule tʃɑhɑr sɑl omre mædʒlese hæʃtom bæhse mæjɑdin moʃtæræke næft væ ɡɑze hæmtʃævin mæjɑdine ɑzɑdeɡɑn væ pɑrs dʒonubi rɑ be xubi morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd tɑ bɑ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ bærdɑʃt æz mæxɑzene biʃtær ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kæʃurhɑje hæmsɑje bɑ teknoloʒihɑjee dʒædid væ hæffɑrihɑ æz dæriɑ væ xoʃki, bærdɑʃte biʃtæri æz mæjɑdine moʃtæræke næsæbte be irɑn mikonænd, ɡoft : bærdɑʃte biʃtær æz mæxɑzene moʃtæræk væ tæsriʔ dær tækmile fɑzhɑje pɑrs dʒonubi be dælile dærɑmædzɑ budæne in fɑzhɑ olævijæte ævvæl keʃvær æst æz in ro næbɑjæd æz ine poroʒee hæssɑs væ hæjɑtie qɑfel ʃod. næmɑjænde mærdome qorve dær mædʒles bɑ bæjɑne inke irɑne jɑzdæh sɑl æz qotr dær morede bærdɑʃt æz mæjɑdine moʃtæræke æqæb æst, ɡoft : æz ɑn dʒɑ ke qotr æz jɑzdæh sɑle qæbl bɑ bæhreɡiri æz teknoloʒihɑjee besijɑre xub væ komæke keʃværhɑje xɑredʒi æz mæjɑdine moʃtæræke bæhrheberædɑje mikonæd, zærurist ke bærdɑʃte irɑne niz æz mæxɑzene moʃtæræk be hædde mæʔqul væ mænteqi beresæd. vej edɑme dɑd : mizɑne bærdɑʃte qotr æz irɑn be hæddist ke ɑnhɑ æknun be æʔmɑqe zire tʃɑhɑr hezɑr metr ræfteænd væ æz ɑndʒɑ ke hitʃe mærzi dær ine omqhɑ vodʒud nædɑræd, ɑnhɑ tælɑʃ mikonænd tɑ be sorʔæte bærdɑʃthɑjee xod rɑ ændʒɑm dæhænd. hosejni bɑ bæjɑne inke moʔede siopændʒ mɑhe vezɑræte næft bærɑje tækmile fɑzhɑje pɑrs dʒonubi pɑjɑne sɑle dʒɑri be etmɑm miresæd, ɡoft : tæqire pejmɑnkɑrɑn bærɑje tækmile in fɑzhɑ tʃize bæʔidi nist tʃerɑ kæhe motmæʔennæn dær suræte beruze moʃkel bærɑje fæʔɑlijæte pejmɑnkɑrɑn væ jɑ kæm kɑri, bɑjæde dʒɑjɡozini bærɑje ɑnhɑ pejdɑ kærd, tʃon hædæfe næhɑi irɑn, bærdɑʃte særiʔtær æz mæjɑdine moʃtæræk æz tæriqe pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee xoʃki væ ɑbist væ næbɑjæd tækmile in fɑzhɑ be næhvi bɑʃæd ke dær zæmɑne ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑhhɑ diɡære xorɑkie bærɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer tæqribæn dæh fɑze pɑrs dʒonubi tækmil ʃode æst, ɡoft : tækmile fɑzhɑje pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh dær mærhælee næhɑist væ bærɑje fɑzhɑje hivdæh væ hidʒdæh niz kɑrhɑje xubi ændʒɑm ʃode æst væ in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri betævɑn pændʒ fɑze diɡær rɑ niz be bæhrebærdɑri resɑnd væ dær næhɑjete tænhɑ tæklif hodud pɑnzdæh fɑze bɑqi mimɑnd. soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles dær morede ɑxærin væzʔijæte niruɡɑh buʃehr niz ɡoft : komisijon enerʒi dær in rɑbete ɡozɑreʃi be hejʔæte ræʔise erɑʔe dɑd ke be dælile tæmhidɑte ændiʃide ʃode edʒɑze qerɑʔæte ɑn rɑ dær sæhne ælæni nædɑræm, dær in ɡozɑreʃe moqærrær ʃode bud ke pejɡirihɑjee lɑzem bærɑje bæhrebærdɑrie særiʔe in niruɡɑhhɑ ændʒɑm ʃævæd. vej dær pɑjɑne tæʔkid kærd : hæmtʃenɑn bæhse niruɡɑh buʃehr be qovvæte xod bɑqist ke dær suræte ædæme pejɡirie væzʔijæte in niruɡɑh, sɑlhɑjee sɑle moʃkele tækmile niruɡɑh buʃehr be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nسخنگوي كميسيون انرژي در مجلس، ضمن تاكيد بر بي‌تاثير بودن تحريم‌ها در صنعت نفت، در عين حال كاهش توليد نفت را براي درآمدهاي ارزي كشور مشكل‌زا خواند و گفت: در صورت عدم سرمايه‌گذاري در نفت، در آينده به جاي صادر كننده به وارد كننده نفت و انرژي تبديل مي‌شويم.\n\n\n\nسيدعماد حسيني در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با اشاره به اظهارنظر اخير وزير نفت مبني بر كاهش توليد 28 هزار بشكه نفت در سال گذشته، گفت: كاهش توليد نفت همواره يكي از موضوعات مورد توجه كميسيون انرژي بوده است، به طوري كه اين كميسيون پس از بررسي‌هايش، تخلفات در كاهش توليد 75 هزار بشكه نفت در سال 89 طبق ماده 229 آيين‌نامه را به قوه قضاييه ارجاع داد.\n\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه گزارشات ديوان محاسبات به مجلس، از كاهش توليد نفت حكايت دارد، گفت: در حالي كاهش توليد نفت اثرات مستقيمي بر درآمدهاي ارزي كشور به جاي مي‌گذارد كه پيش‌بيني بودجه سالانه نيز بر اساس توليد دقيق نفت، ميعانات نفتي و تركيب توليد نفت خام و ميعانات انجام مي‌شود از اين رو كاهش توليد، درآمدهاي ارزي را با چالش مواجه مي‌كند.\n\n\n\nسخنگوي كميسيون انرژي در مجلس ضمن تاكيد بر لزوم بررسي آمارهاي متناقض ارائه شده در مورد توليدات نفت در سال گذشته، گفت: مطمئنا وجود اختلاف در آمارها باعث بروز تنش‌هاي ارزي و مشكلاتي خاص در كشور مي‌شود.\n\n\n \nحسيني ادامه داد: جدا از بحث آمارهاي مختلف ارائه شده در مورد توليدات نفت، بايد اين بررسي انجام شود كه طبق آمارهاي بانك مركزي،ميزان مازاد توليد نفت نسبت به آنچه وزارت نفت اعلام كرده، در كجا هزينه شده است و اين درآمدها به چه ميزان و در چه جايي خرج شده است.\n\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه كاهش توليد نفت در سال گذشته طبق برنامه خاصي انجام نشده است، در عين حال يادآور شد: در برخي مواقع به دليل افت فشار در چاه‌هاي نفتي چاره‌اي جز كاهش توليد وجود ندارد چرا كه در غير اين صورت نمي‌توان عمليات تزريق نفت را انجام داد. البته در چنين مواردي بايد راه‌هاي مبارزه با كاهش توليد را پيگيري كرد تا از بروز چنين اتفاقاتي جلوگيري شود. \n\n\n\nاين عضو هيات رييسه كميسيون انرژي در ادامه با تاكيد بر اينكه تاكنون تحريم‌ها اثري بر كاهش توليد نداشته است، گفت: كاهش توليد 28 هزار بشكه نفت در سال گذشته ربطي به تحريم‌ها نداشته است و ناشي از عمليات بخش بالادستي در اين صنعت بوده است، به عبارت ديگر مي‌توان با قاطعيت گفت كه فعلا تحريم‌ها در صنعت نفت بي‌اثر بوده است.\n\n\n\nحسيني در عين حال تاكيد كرد: در شرايط كنوني بايد فكر اساسي براي جلوگيري از كاهش توليد نفت بيش از اين ميزان اعلام شده،انديشيده شود چرا كه مطمئنا در صورت عدم صيانت از مخازن نفتي ديگر برداشت صيانتي نخواهيم داشت و حتي شايد بين 300 تا 400 هزار بشكه نفت در روز افت توليد داشته باشيم.\n\n\n\n\n\n\n\nوي اضافه كرد: در صورت عدم سرمايه‌گذاري و توسعه در نفت و به دنبال آن به وجود نيامدن مباحث ثانويه در بحث توليد نفت، متاسفانه كار به جايي خواهد رسيد كه به جاي صادر كننده نفت، وارد كننده نفت و انرژي مي‌شويم.\n\n\n\nسخنگو كميسيون انرژي در مجلس با ترسيم تصويري از وضعيت كشور در صورت تحريم كامل فروش نفت به اروپا گفت: در حال حاضر 18 درصد از نفت كشور به اروپا صادر مي‌شود كه در صورت عدم فروش اين ميزان نفت به اروپا، بايد به فكر مشتري‌هاي جديد باشيم تا بتوانيم جايگاه خود را در جهان حفظ كنيم و مشكلي از لحاظ كمبود درآمد ارزي در كشور به وجود نيايد. \n\n\n\n\n\n\n\nحسيني با بيان اينكه ديپلماسي كنوني جمهوري اسلامي، قطع فروش نفت به اروپا است،‌ گفت: در صورت به نتيجه نرسيدن مذاكرات دور دوم در بغداد، قطع فروش كامل نفت به اروپا انجام خواهد شد چرا كه هيچ دليلي وجود ندارد كه در شرايطي كه آنها نفت ما را تحريم كرده‌اند ما به كشورهاي اروپايي نفت خام فروخته و مشكلات‌شان را برطرف كنيم. مطمئنا وقتي اين كشورها براي ايران مشكل‌تراشي مي‌كنند، جمهوري اسلامي نيز بايد از موضع متقابل آنها را تحريم كند. \n\n\n\n\nوي در توضيح گفت: عدم فروش ايران به پالايشگاه‌هاي كشورهاي اروپايي مشكلات خاصي را براي اين كشورها به وجود خواهد آورد چرا كه با توجه به استاندارد بودن نفت ايران و داشتن درجه سبكي و سنگيني، جايگزين كردن نفت ايران براي آنها مشكل‌ساز خواهد شد و تعطيلي پالايشگاه‌هايشان را به دنبال خواهد داشت. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\nاين عضو هيات رييسه كميسيون انرژي همچنين در خصوص چگونگي پرداخت بدهي‌هاي نفتي خريدان نفت به ايران با توجه به تحريم‌هاي اخير،‌ گفت: شركت‌هاي مختلف خريدار نفت ايران بايد مطابق قانون و پروتكل‌هاي بين‌المللي به قراردادهاي خود پايبند باشند و تحريم‌ها را بهانه‌اي براي عدم پرداخت بدهي‌هايشان نكنند؛ از اين رو شايد بتوان اينگونه پيش‌بيني كرد كه اين كشورها بدهي‌هاي حاصل از خريد نفت به ايران را پرداخت كنند و با توجه به قراردادهاي فيمابين بين ايران و كشورهاي خريدار نفت اين موضوع قابل حل باشد.\n\n\n\n\nحسيني با تاكيد بر اينكه بايد راه‌حلي براي تحريم‌ها پيدا كرد، افزود: با توجه به دور اول مذاكرات اميدواري بسيار زيادي براي حل و فصل شدن تحريم‌ها وجود دارد تا علاوه بر خروج جمهوري اسلامي از تحريم نفتي اروپا، كشورهاي اروپايي نيز براي تهيه نفت خام براي پالايشگاه‌هايشان با مشكل مواجه نشوند. \n\n\n\n\nوي در مورد قطع فروش نفت ايران به شركت شل به دليل بدهي‌هايشان نيز گفت: مطمئنا بحث قطع فروش نفت به شركت شل در آينده نزديك حل مي‌شود و شايد بتوان اينگونه پيش‌بيني كرد كه مشكل فروش نفت ايران به همه شركت‌هاي اروپايي و آسيايي برطرف شده و با تعامل با كشورها بتوان راهكارهاي اساسي را پيدا كرد.\n\n\n\n\n\n\n\n\nسخنگو كميسيون انرژي مجلس در مورد آخرين وضعيت فازهاي پارس جنوبي، به اهميت ميادين مشترك اشاره و اظهار كرد: ميادين مشترك بسته بسيار بزرگي متشكل از يكسري پروژه‌ها و زيرمجموعه‌ها است كه جايگاه خاص و حساسي براي كشور در سياست‌هاي كلان و مباحث مربوط به اشتغال و سرمايه‌گذاري در بر دارد، بر همين اساس كميسيون انرژي در طول چهار سال عمر مجلس هشتم بحث ميادين مشترك نفت و گاز همچوين ميادين آزادگان و پارس جنوبي را به خوبي مورد توجه قرار داد تا با رفع مشكلات آنها برداشت از مخازن بيشتر شود. \n\n\n\n\nوي با بيان اينكه كشورهاي همسايه با تكنولوژي‌هاي جديد و حفاري‌ها از دريا و خشكي، برداشت بيشتري از ميادين مشترك نسبت به ايران مي‌كنند،گفت: برداشت بيشتر از مخازن مشترك و تسريع در تكميل فازهاي پارس جنوبي به دليل درآمدزا بودن اين فازها اولويت اول كشور است از اين رو نبايد از اين پروژه حساس و حياتي غافل شد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nنماينده مردم قروه در مجلس با بيان اينكه ايران يازده سال از قطر در مورد برداشت از ميادين مشترك عقب است،‌ گفت: از آن جا كه قطر از يازده سال قبل با بهره‌گيري از تكنولوژي‌هاي بسيار خوب و كمك كشورهاي خارجي از ميادين مشترك بهر‌ه‌برداي مي‌كند، ضروري است كه برداشت ايران نيز از مخازن مشترك به حد معقول و منطقي برسد. \n\n\n\nوي ادامه داد: ميزان برداشت قطر از ايران به حدي است كه آنها اكنون به اعماق زير چهار هزار متر رفته‌اند و از آن‌جا كه هيچ مرزي در اين عمق‌ها وجود ندارد، آنها تلاش مي‌كنند تا به سرعت برداشت‌هاي خود را انجام دهند. \n\n\n\n\nحسيني با بيان اينكه موعد 35 ماهه وزارت نفت براي تكميل فازهاي پارس جنوبي پايان سال جاري به اتمام مي‌رسد،‌ گفت: تغيير پيمانكاران براي تكميل اين فازها چيز بعيدي نيست چرا كه مطمئنا در صورت بروز مشكل براي فعاليت پيمانكاران و يا كم‌‌كاري، بايد جايگزيني براي آن‌ها پيدا كرد، چون هدف نهايي ايران، برداشت سريعتر از ميادين مشترك از طريق پالايشگاه‌هاي خشكي و آبي است و نبايد تكميل اين فازها به نحوي باشد كه در زمان احداث پالايشگاه‌ها ديگر خوراكي براي آنها وجود نداشته باشد.\n\n\n\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه در حال حاضر تقريبا 10 فاز پارس جنوبي تكميل شده است، گفت: تكميل فازهاي 15 و 16 در مرحله نهايي است و براي فازهاي 17 و 18 نيز كارهاي خوبي انجام شده است و اين احتمال وجود دارد كه تا پايان سال جاري بتوان پنج فاز ديگر را نيز به بهره‌برداري رساند و در نهايت تنها تكليف حدود 15 فاز باقي مي‌ماند. \n\n\n\n\n\n\n\n\nسخنگوي كميسيون انرژي در مجلس در مورد آخرين وضعيت نيروگاه بوشهر نيز گفت: كميسيون انرژي در اين رابطه گزارشي به هيات رييسه ارائه داد كه به دليل تمهيدات انديشيده شده اجازه قرائت آن را در صحن علني ندارم، در اين گزارش مقرر شده بود كه پيگيري‌هاي لازم براي بهره‌برداري سريع اين نيروگاه‌ها انجام شود.\n\n\n\nوي در پايان تاكيد كرد: همچنان بحث نيروگاه بوشهر به قوت خود باقي است كه در صورت عدم پيگيري وضعيت اين نيروگاه، سال‌هاي سال مشكل تكميل نيروگاه بوشهر به قوت خود باقي خواهد ماند. \n\n\n\n\nانتهاي پيام \n\n\n" }
soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles, zemne tæʔkid bær bitæʔsir budæne tæhrimhɑ dær sænʔæte næft, dær ejn hɑle kɑheʃ tolide næft rɑ bærɑje dærɑmædhɑje ærzie keʃvære moʃkelzɑ xɑnd væ ɡoft : dær suræte ædæme særmɑjeɡozɑri dær næft, dær ɑjænde be dʒɑj sɑdere konænde be vɑred konænde næft væ enerʒie tæbdile miʃævim. sejjedemɑde hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be ezhɑrenæzære æxir væzire næfte mæbni bær kɑheʃ tolide bistohæʃt hezɑr boʃke næft dær sɑle ɡozæʃte, ɡoft : kɑheʃ tolide næfte hæmvɑre jeki æz mozuɑte morede tævædʒdʒoh komisijon enerʒi bude æst, be torie ke in komisijon pæs æz bærræsihɑjæʃ, tæxællofɑt dær kɑheʃ tolide hæftɑdopændʒ hezɑr boʃke næft dær sɑle hæʃtɑdonoh tebqee mɑdde divisto bistonoh ɑinnɑme rɑ be qove qæzɑije erdʒɑʔ dɑd. vej bɑ bæjɑne inke ɡozɑreʃɑte divɑne mohɑsebɑt be mædʒles, æz kɑheʃ tolide næft hekɑjæt dɑræd, ɡoft : dær hɑlie kɑheʃ tolide næft æsærɑte mostæqimi bær dærɑmædhɑje ærzie keʃvær be dʒɑj miɡozɑræd ke piʃbinie buddʒe sɑlɑne niz bær æsɑse tolide dæqiqe næft, mæjæʔɑnɑte næfti væ tærkibe tolide næfte xɑm væ mæjæʔɑnɑte ændʒɑm miʃævæd æz in ro kɑheʃ tolid, dærɑmædhɑje ærzi rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles zemne tæʔkid bær lozume bærræsie ɑmɑrhɑje motenɑqez erɑʔe ʃode dær morede tolidɑte næft dær sɑle ɡozæʃte, ɡoft : motmæʔennæn vodʒude extelɑf dær ɑmɑrhɑ bɑʔese beruze tæneʃhɑjee ærzi væ moʃkelɑtie xɑs dær keʃvær miʃævæd. hosejni edɑme dɑd : dʒodɑ æz bæhse ɑmɑrhɑje moxtælef erɑʔe ʃode dær morede tolidɑte næft, bɑjæde in bærræsi ændʒɑm ʃævæd ke tebqee ɑmɑrhɑje bɑnk mærkæzi, mizɑne mɑzɑde tolide næft næsæbte be ɑntʃe vezɑræte næft eʔlɑm kærde, dær kodʒɑ hæzine ʃode æst væ in dærɑmædhɑ be tʃe mizɑn væ dær tʃe dʒɑi xærdʒ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke kɑheʃ tolide næft dær sɑle ɡozæʃte tebqee bærnɑmee xɑssi ændʒɑm næʃode æst, dær ejne hɑl jɑdɑvær ʃod : dær bærxi mævɑqeʔ be dælil ofte feʃɑr dær tʃɑhhɑjee næfti tʃɑrei dʒoz kɑheʃ tolid vodʒud nædɑræd tʃerɑ ke dær qejre in suræte nemitævɑn æmæliɑte tæzriqe næft rɑ ændʒɑm dɑd. ælbætte dær tʃenin mævɑredie bɑjæde rɑhhɑjee mobɑreze bɑ kɑheʃ tolid rɑ pejɡiri kærd tɑ æz beruze tʃenin ettefɑqɑti dʒoloɡiri ʃævæd. in ozvi hejʔæte ræʔise komisijon enerʒi dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke tɑkonun tæhrimhɑ æsæri bær kɑheʃ tolid nædɑʃte æst, ɡoft : kɑheʃ tolide bistohæʃt hezɑr boʃke næft dær sɑle ɡozæʃte ræbti be tæhrimhɑ nædɑʃte æst væ nɑʃi æz æmæliɑt bæxʃe bɑlɑdæsti dær in sænʔæt bude æst, be ebɑræte diɡære mitævɑn bɑ qɑteʔijæt ɡoft kæhe feʔlæn tæhrimhɑ dær sænʔæte næft biæsær bude æst. hosejni dær ejn hɑle tæʔkide kærd : dær ʃærɑjete konuni bɑjæde fekr æsɑsi bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃ tolide næfte biʃ æz ine mizɑn eʔlɑm ʃode, ændiʃide ʃævæd tʃerɑ kæhe motmæʔennæn dær suræte ædæme siɑnæt æz mæxɑzene næfætie diɡære bærdɑʃte siɑnæti næxɑhim dɑʃt væ hættɑe ʃɑjæd bejne sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr boʃke næft dær ruz ofte tolid dɑʃte bɑʃim. veje ezɑfe kærd : dær suræte ædæme særmɑjeɡozɑri væ toseʔe dær næft væ be donbɑle ɑn be vodʒude næjɑmædæne mæbɑhesse sɑnævije dær bæhse tolide næft, motæʔæssefɑne kɑr be dʒɑi xɑhæd reside ke be dʒɑj sɑdere konænde næft, vɑrede konænde næft væ enerʒie miʃævim. soxænɡu komisijon enerʒi dær mædʒles bɑ tærsime tæsviri æz væzʔijæte keʃvær dær suræte tæhrim kɑmele foruʃe næft be orupɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd æz næfte keʃvær be orupɑe sɑder miʃævæd ke dær suræte ædæme foruʃe in mizɑne næft be orupɑ, bɑjæd be fekre moʃtærihɑjee dʒædid bɑʃim tɑ betævɑnim dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒæhɑne hefze konim væ moʃkeli æz læhɑze kæmbud dærɑmæde ærzi dær keʃvær be vodʒude næjɑjæd. hosejni bɑ bæjɑne inke diplomɑsi konuni dʒomhurie eslɑmi, qætʔe foruʃe næft be orupɑ æst, ɡoft : dær suræt be nætidʒe næræsidæne mozɑkerɑte dure dovvom dær bæqdɑd, qætʔe foruʃe kɑmele næft be orupɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod tʃerɑ ke hitʃ dælili vodʒud nædɑræd ke dær ʃærɑjetie ke ɑnhɑ næfte mɑ rɑ tæhrim kærdeænd mɑ be kæʃurhɑje orupɑi næfte xɑm foruxte væ moʃkelɑtʃɑn rɑ bærtæræf konim. motmæʔennæn væqti in keʃværhɑ bærɑje irɑne moʃkeltærɑʃi mikonænd, dʒomhurie eslɑmi nize bɑjæd æz mozeʔe moteqɑbele ɑnhɑ rɑ tæhrim konæd. vej dær tozih ɡoft : ædæme foruʃe irɑn be pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee keʃværhɑje orupɑi moʃkelɑte xɑssi rɑ bærɑje ine keʃværhɑ be vodʒud xɑhæd ɑːværæd tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be estɑndɑrd budæne næfte irɑn væ dɑʃtæne dærædʒe sæboki væ sænɡini, dʒɑjɡozine kærdæne næfte irɑn bærɑje ɑnhɑ moʃkelsɑz xɑhæd ʃod væ tæʔtilie pɑlɑjeʃɡɑhhɑjeʃɑn rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. ine ozvi hejʔæte ræʔise komisijon enerʒie hæmtʃenin dær xosuse tʃeɡuneɡi pærdɑxte bedehihɑje næfætie xæridɑne næft be irɑn bɑ tævædʒdʒoh be tæhrimhɑjee æxir, ɡoft : ʃerkæthɑjee moxtælefe xæridɑre næfte irɑne bɑjæd motɑbeqe qɑnun væ porotokolhɑjee bejnolmelæli be qærɑrædɑdhɑje xod pɑjbænd bɑʃænd væ tæhrimhɑ rɑ bæhɑnei bærɑje ædæme pærdɑxte bedehihɑjeʃɑn nækonænd æz in ro ʃɑjæd betævɑn inɡune piʃbinie kærde ke in keʃværhɑ bedehihɑje hɑsel æz xæride næft be irɑn rɑ pærdɑxt konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrædɑdhɑje fimɑbin bejn irɑn væ kæʃurhɑje xæridɑre næfte in mozue qɑbele hæl bɑʃæd. hosejni bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd rɑhhælie bærɑje tæhrimhɑ pejdɑ kærd, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be dure ævvæle mozɑkerɑte ʔomidvɑri besijɑr zjɑdi bærɑje hæl væ fæsl ʃodæne tæhrimhɑ vodʒud dɑræd tɑ ælɑve bær xorudʒe dʒomhuri eslɑmi æz tæhrime næfætie orupɑ, kæʃurhɑje orupɑi niz bærɑje tæhije næfte xɑme bærɑje pɑlɑjeʃɡɑhhɑjeʃɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej dær morede qætʔe foruʃe næfte irɑn be ʃerkæte ʃol be dælile bedehihɑjeʃɑn niz ɡoft : motmæʔennæn bæhse qætʔe foruʃe næft be ʃerkæte ʃol dær ɑjænde næzdik hæl miʃævæd væ ʃɑjæd betævɑn inɡune piʃbinie kærde ke moʃkele foruʃe næfte irɑn be hæme ʃerkæthɑje orupɑi væ ɑsiɑie bærtæræf ʃode væ bɑ tæʔɑmol bɑ keʃværhɑ betævɑn rɑhkɑrhɑje æsɑsi rɑ pejdɑ kærd. soxænɡu komisijon enerʒie mædʒles dær morede ɑxærin væzʔijæte fɑzhɑje pɑrs dʒonubi, be æhæmmijæte mæjɑdin moʃtæræk eʃɑre væ ezhɑre kærd : mæjɑdin moʃtæræk bæste besijɑre bozorɡie moteʃækkel æz jeksærie poroʒehɑ væ zirmædʒmuʔehɑ æst ke dʒɑjɡɑhe xɑs væ hæssɑsi bærɑje keʃvær dær sijɑsæthɑjee kælɑn væ mæbɑhesse mærbut be eʃteqɑl væ særmɑjeɡozɑri dær bær dɑræd, bær hæmin æsɑse komisijone enerʒi dær tule tʃɑhɑr sɑl omre mædʒlese hæʃtom bæhse mæjɑdin moʃtæræke næft væ ɡɑze hæmtʃævin mæjɑdine ɑzɑdeɡɑn væ pɑrs dʒonubi rɑ be xubi morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd tɑ bɑ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ bærdɑʃt æz mæxɑzene biʃtær ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kæʃurhɑje hæmsɑje bɑ teknoloʒihɑjee dʒædid væ hæffɑrihɑ æz dæriɑ væ xoʃki, bærdɑʃte biʃtæri æz mæjɑdine moʃtæræke næsæbte be irɑn mikonænd, ɡoft : bærdɑʃte biʃtær æz mæxɑzene moʃtæræk væ tæsriʔ dær tækmile fɑzhɑje pɑrs dʒonubi be dælile dærɑmædzɑ budæne in fɑzhɑ olævijæte ævvæl keʃvær æst æz in ro næbɑjæd æz ine poroʒee hæssɑs væ hæjɑtie qɑfel ʃod. næmɑjænde mærdome qorve dær mædʒles bɑ bæjɑne inke irɑne jɑzdæh sɑl æz qotr dær morede bærdɑʃt æz mæjɑdine moʃtæræke æqæb æst, ɡoft : æz ɑn dʒɑ ke qotr æz jɑzdæh sɑle qæbl bɑ bæhreɡiri æz teknoloʒihɑjee besijɑre xub væ komæke keʃværhɑje xɑredʒi æz mæjɑdine moʃtæræke bæhrheberædɑje mikonæd, zærurist ke bærdɑʃte irɑne niz æz mæxɑzene moʃtæræk be hædde mæʔqul væ mænteqi beresæd. vej edɑme dɑd : mizɑne bærdɑʃte qotr æz irɑn be hæddist ke ɑnhɑ æknun be æʔmɑqe zire tʃɑhɑr hezɑr metr ræfteænd væ æz ɑndʒɑ ke hitʃe mærzi dær ine omqhɑ vodʒud nædɑræd, ɑnhɑ tælɑʃ mikonænd tɑ be sorʔæte bærdɑʃthɑjee xod rɑ ændʒɑm dæhænd. hosejni bɑ bæjɑne inke moʔede siopændʒ mɑhe vezɑræte næft bærɑje tækmile fɑzhɑje pɑrs dʒonubi pɑjɑne sɑle dʒɑri be etmɑm miresæd, ɡoft : tæqire pejmɑnkɑrɑn bærɑje tækmile in fɑzhɑ tʃize bæʔidi nist tʃerɑ kæhe motmæʔennæn dær suræte beruze moʃkel bærɑje fæʔɑlijæte pejmɑnkɑrɑn væ jɑ kæm kɑri, bɑjæde dʒɑjɡozini bærɑje ɑnhɑ pejdɑ kærd, tʃon hædæfe næhɑi irɑn, bærdɑʃte særiʔtær æz mæjɑdine moʃtæræk æz tæriqe pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee xoʃki væ ɑbist væ næbɑjæd tækmile in fɑzhɑ be næhvi bɑʃæd ke dær zæmɑne ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑhhɑ diɡære xorɑkie bærɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer tæqribæn dæh fɑze pɑrs dʒonubi tækmil ʃode æst, ɡoft : tækmile fɑzhɑje pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh dær mærhælee næhɑist væ bærɑje fɑzhɑje hivdæh væ hidʒdæh niz kɑrhɑje xubi ændʒɑm ʃode æst væ in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri betævɑn pændʒ fɑze diɡær rɑ niz be bæhrebærdɑri resɑnd væ dær næhɑjete tænhɑ tæklif hodud pɑnzdæh fɑze bɑqi mimɑnd. soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles dær morede ɑxærin væzʔijæte niruɡɑh buʃehr niz ɡoft : komisijon enerʒi dær in rɑbete ɡozɑreʃi be hejʔæte ræʔise erɑʔe dɑd ke be dælile tæmhidɑte ændiʃide ʃode edʒɑze qerɑʔæte ɑn rɑ dær sæhne ælæni nædɑræm, dær in ɡozɑreʃe moqærrær ʃode bud ke pejɡirihɑjee lɑzem bærɑje bæhrebærdɑrie særiʔe in niruɡɑhhɑ ændʒɑm ʃævæd. vej dær pɑjɑne tæʔkid kærd : hæmtʃenɑn bæhse niruɡɑh buʃehr be qovvæte xod bɑqist ke dær suræte ædæme pejɡirie væzʔijæte in niruɡɑh, sɑlhɑjee sɑle moʃkele tækmile niruɡɑh buʃehr be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd. entehɑjee pæjɑm
سخنگوي كميسيون انرژي در مجلس، ضمن تاكيد بر بي‌تاثير بودن تحريم‌ها در صنعت نفت، در عين حال كاهش توليد نفت را براي درآمدهاي ارزي كشور مشكل‌زا خواند و گفت: در صورت عدم سرمايه‌گذاري در نفت، در آينده به جاي صادر كننده به وارد كننده نفت و انرژي تبديل مي‌شويم. سيدعماد حسيني در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با اشاره به اظهارنظر اخير وزير نفت مبني بر كاهش توليد 28 هزار بشكه نفت در سال گذشته، گفت: كاهش توليد نفت همواره يكي از موضوعات مورد توجه كميسيون انرژي بوده است، به طوري كه اين كميسيون پس از بررسي‌هايش، تخلفات در كاهش توليد 75 هزار بشكه نفت در سال 89 طبق ماده 229 آيين‌نامه را به قوه قضاييه ارجاع داد. وي با بيان اينكه گزارشات ديوان محاسبات به مجلس، از كاهش توليد نفت حكايت دارد، گفت: در حالي كاهش توليد نفت اثرات مستقيمي بر درآمدهاي ارزي كشور به جاي مي‌گذارد كه پيش‌بيني بودجه سالانه نيز بر اساس توليد دقيق نفت، ميعانات نفتي و تركيب توليد نفت خام و ميعانات انجام مي‌شود از اين رو كاهش توليد، درآمدهاي ارزي را با چالش مواجه مي‌كند. سخنگوي كميسيون انرژي در مجلس ضمن تاكيد بر لزوم بررسي آمارهاي متناقض ارائه شده در مورد توليدات نفت در سال گذشته، گفت: مطمئنا وجود اختلاف در آمارها باعث بروز تنش‌هاي ارزي و مشكلاتي خاص در كشور مي‌شود. حسيني ادامه داد: جدا از بحث آمارهاي مختلف ارائه شده در مورد توليدات نفت، بايد اين بررسي انجام شود كه طبق آمارهاي بانك مركزي،ميزان مازاد توليد نفت نسبت به آنچه وزارت نفت اعلام كرده، در كجا هزينه شده است و اين درآمدها به چه ميزان و در چه جايي خرج شده است. وي با بيان اينكه كاهش توليد نفت در سال گذشته طبق برنامه خاصي انجام نشده است، در عين حال يادآور شد: در برخي مواقع به دليل افت فشار در چاه‌هاي نفتي چاره‌اي جز كاهش توليد وجود ندارد چرا كه در غير اين صورت نمي‌توان عمليات تزريق نفت را انجام داد. البته در چنين مواردي بايد راه‌هاي مبارزه با كاهش توليد را پيگيري كرد تا از بروز چنين اتفاقاتي جلوگيري شود. اين عضو هيات رييسه كميسيون انرژي در ادامه با تاكيد بر اينكه تاكنون تحريم‌ها اثري بر كاهش توليد نداشته است، گفت: كاهش توليد 28 هزار بشكه نفت در سال گذشته ربطي به تحريم‌ها نداشته است و ناشي از عمليات بخش بالادستي در اين صنعت بوده است، به عبارت ديگر مي‌توان با قاطعيت گفت كه فعلا تحريم‌ها در صنعت نفت بي‌اثر بوده است. حسيني در عين حال تاكيد كرد: در شرايط كنوني بايد فكر اساسي براي جلوگيري از كاهش توليد نفت بيش از اين ميزان اعلام شده،انديشيده شود چرا كه مطمئنا در صورت عدم صيانت از مخازن نفتي ديگر برداشت صيانتي نخواهيم داشت و حتي شايد بين 300 تا 400 هزار بشكه نفت در روز افت توليد داشته باشيم. وي اضافه كرد: در صورت عدم سرمايه‌گذاري و توسعه در نفت و به دنبال آن به وجود نيامدن مباحث ثانويه در بحث توليد نفت، متاسفانه كار به جايي خواهد رسيد كه به جاي صادر كننده نفت، وارد كننده نفت و انرژي مي‌شويم. سخنگو كميسيون انرژي در مجلس با ترسيم تصويري از وضعيت كشور در صورت تحريم كامل فروش نفت به اروپا گفت: در حال حاضر 18 درصد از نفت كشور به اروپا صادر مي‌شود كه در صورت عدم فروش اين ميزان نفت به اروپا، بايد به فكر مشتري‌هاي جديد باشيم تا بتوانيم جايگاه خود را در جهان حفظ كنيم و مشكلي از لحاظ كمبود درآمد ارزي در كشور به وجود نيايد. حسيني با بيان اينكه ديپلماسي كنوني جمهوري اسلامي، قطع فروش نفت به اروپا است،‌ گفت: در صورت به نتيجه نرسيدن مذاكرات دور دوم در بغداد، قطع فروش كامل نفت به اروپا انجام خواهد شد چرا كه هيچ دليلي وجود ندارد كه در شرايطي كه آنها نفت ما را تحريم كرده‌اند ما به كشورهاي اروپايي نفت خام فروخته و مشكلات‌شان را برطرف كنيم. مطمئنا وقتي اين كشورها براي ايران مشكل‌تراشي مي‌كنند، جمهوري اسلامي نيز بايد از موضع متقابل آنها را تحريم كند. وي در توضيح گفت: عدم فروش ايران به پالايشگاه‌هاي كشورهاي اروپايي مشكلات خاصي را براي اين كشورها به وجود خواهد آورد چرا كه با توجه به استاندارد بودن نفت ايران و داشتن درجه سبكي و سنگيني، جايگزين كردن نفت ايران براي آنها مشكل‌ساز خواهد شد و تعطيلي پالايشگاه‌هايشان را به دنبال خواهد داشت. اين عضو هيات رييسه كميسيون انرژي همچنين در خصوص چگونگي پرداخت بدهي‌هاي نفتي خريدان نفت به ايران با توجه به تحريم‌هاي اخير،‌ گفت: شركت‌هاي مختلف خريدار نفت ايران بايد مطابق قانون و پروتكل‌هاي بين‌المللي به قراردادهاي خود پايبند باشند و تحريم‌ها را بهانه‌اي براي عدم پرداخت بدهي‌هايشان نكنند؛ از اين رو شايد بتوان اينگونه پيش‌بيني كرد كه اين كشورها بدهي‌هاي حاصل از خريد نفت به ايران را پرداخت كنند و با توجه به قراردادهاي فيمابين بين ايران و كشورهاي خريدار نفت اين موضوع قابل حل باشد. حسيني با تاكيد بر اينكه بايد راه‌حلي براي تحريم‌ها پيدا كرد، افزود: با توجه به دور اول مذاكرات اميدواري بسيار زيادي براي حل و فصل شدن تحريم‌ها وجود دارد تا علاوه بر خروج جمهوري اسلامي از تحريم نفتي اروپا، كشورهاي اروپايي نيز براي تهيه نفت خام براي پالايشگاه‌هايشان با مشكل مواجه نشوند. وي در مورد قطع فروش نفت ايران به شركت شل به دليل بدهي‌هايشان نيز گفت: مطمئنا بحث قطع فروش نفت به شركت شل در آينده نزديك حل مي‌شود و شايد بتوان اينگونه پيش‌بيني كرد كه مشكل فروش نفت ايران به همه شركت‌هاي اروپايي و آسيايي برطرف شده و با تعامل با كشورها بتوان راهكارهاي اساسي را پيدا كرد. سخنگو كميسيون انرژي مجلس در مورد آخرين وضعيت فازهاي پارس جنوبي، به اهميت ميادين مشترك اشاره و اظهار كرد: ميادين مشترك بسته بسيار بزرگي متشكل از يكسري پروژه‌ها و زيرمجموعه‌ها است كه جايگاه خاص و حساسي براي كشور در سياست‌هاي كلان و مباحث مربوط به اشتغال و سرمايه‌گذاري در بر دارد، بر همين اساس كميسيون انرژي در طول چهار سال عمر مجلس هشتم بحث ميادين مشترك نفت و گاز همچوين ميادين آزادگان و پارس جنوبي را به خوبي مورد توجه قرار داد تا با رفع مشكلات آنها برداشت از مخازن بيشتر شود. وي با بيان اينكه كشورهاي همسايه با تكنولوژي‌هاي جديد و حفاري‌ها از دريا و خشكي، برداشت بيشتري از ميادين مشترك نسبت به ايران مي‌كنند،گفت: برداشت بيشتر از مخازن مشترك و تسريع در تكميل فازهاي پارس جنوبي به دليل درآمدزا بودن اين فازها اولويت اول كشور است از اين رو نبايد از اين پروژه حساس و حياتي غافل شد. نماينده مردم قروه در مجلس با بيان اينكه ايران يازده سال از قطر در مورد برداشت از ميادين مشترك عقب است،‌ گفت: از آن جا كه قطر از يازده سال قبل با بهره‌گيري از تكنولوژي‌هاي بسيار خوب و كمك كشورهاي خارجي از ميادين مشترك بهر‌ه‌برداي مي‌كند، ضروري است كه برداشت ايران نيز از مخازن مشترك به حد معقول و منطقي برسد. وي ادامه داد: ميزان برداشت قطر از ايران به حدي است كه آنها اكنون به اعماق زير چهار هزار متر رفته‌اند و از آن‌جا كه هيچ مرزي در اين عمق‌ها وجود ندارد، آنها تلاش مي‌كنند تا به سرعت برداشت‌هاي خود را انجام دهند. حسيني با بيان اينكه موعد 35 ماهه وزارت نفت براي تكميل فازهاي پارس جنوبي پايان سال جاري به اتمام مي‌رسد،‌ گفت: تغيير پيمانكاران براي تكميل اين فازها چيز بعيدي نيست چرا كه مطمئنا در صورت بروز مشكل براي فعاليت پيمانكاران و يا كم‌‌كاري، بايد جايگزيني براي آن‌ها پيدا كرد، چون هدف نهايي ايران، برداشت سريعتر از ميادين مشترك از طريق پالايشگاه‌هاي خشكي و آبي است و نبايد تكميل اين فازها به نحوي باشد كه در زمان احداث پالايشگاه‌ها ديگر خوراكي براي آنها وجود نداشته باشد. وي با بيان اينكه در حال حاضر تقريبا 10 فاز پارس جنوبي تكميل شده است، گفت: تكميل فازهاي 15 و 16 در مرحله نهايي است و براي فازهاي 17 و 18 نيز كارهاي خوبي انجام شده است و اين احتمال وجود دارد كه تا پايان سال جاري بتوان پنج فاز ديگر را نيز به بهره‌برداري رساند و در نهايت تنها تكليف حدود 15 فاز باقي مي‌ماند. سخنگوي كميسيون انرژي در مجلس در مورد آخرين وضعيت نيروگاه بوشهر نيز گفت: كميسيون انرژي در اين رابطه گزارشي به هيات رييسه ارائه داد كه به دليل تمهيدات انديشيده شده اجازه قرائت آن را در صحن علني ندارم، در اين گزارش مقرر شده بود كه پيگيري‌هاي لازم براي بهره‌برداري سريع اين نيروگاه‌ها انجام شود. وي در پايان تاكيد كرد: همچنان بحث نيروگاه بوشهر به قوت خود باقي است كه در صورت عدم پيگيري وضعيت اين نيروگاه، سال‌هاي سال مشكل تكميل نيروگاه بوشهر به قوت خود باقي خواهد ماند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles, zemne tæʔkid bær bitæʔsir budæne tæhrimhɑ dær sænʔæte næft, dær ejn hɑle kɑheʃ tolide næft rɑ bærɑje dærɑmædhɑje ærzie keʃvære moʃkelzɑ xɑnd væ ɡoft : dær suræte ædæme særmɑjeɡozɑri dær næft, dær ɑjænde be dʒɑj sɑdere konænde be vɑred konænde næft væ enerʒie tæbdile miʃævim. sejjedemɑde hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be ezhɑrenæzære æxir væzire næfte mæbni bær kɑheʃ tolide bistohæʃt hezɑr boʃke næft dær sɑle ɡozæʃte, ɡoft : kɑheʃ tolide næfte hæmvɑre jeki æz mozuɑte morede tævædʒdʒoh komisijon enerʒi bude æst, be torie ke in komisijon pæs æz bærræsihɑjæʃ, tæxællofɑt dær kɑheʃ tolide hæftɑdopændʒ hezɑr boʃke næft dær sɑle hæʃtɑdonoh tebqee mɑdde divisto bistonoh ɑinnɑme rɑ be qove qæzɑije erdʒɑʔ dɑd. vej bɑ bæjɑne inke ɡozɑreʃɑte divɑne mohɑsebɑt be mædʒles, æz kɑheʃ tolide næft hekɑjæt dɑræd, ɡoft : dær hɑlie kɑheʃ tolide næft æsærɑte mostæqimi bær dærɑmædhɑje ærzie keʃvær be dʒɑj miɡozɑræd ke piʃbinie buddʒe sɑlɑne niz bær æsɑse tolide dæqiqe næft, mæjæʔɑnɑte næfti væ tærkibe tolide næfte xɑm væ mæjæʔɑnɑte ændʒɑm miʃævæd æz in ro kɑheʃ tolid, dærɑmædhɑje ærzi rɑ bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh mikonæd. soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles zemne tæʔkid bær lozume bærræsie ɑmɑrhɑje motenɑqez erɑʔe ʃode dær morede tolidɑte næft dær sɑle ɡozæʃte, ɡoft : motmæʔennæn vodʒude extelɑf dær ɑmɑrhɑ bɑʔese beruze tæneʃhɑjee ærzi væ moʃkelɑtie xɑs dær keʃvær miʃævæd. hosejni edɑme dɑd : dʒodɑ æz bæhse ɑmɑrhɑje moxtælef erɑʔe ʃode dær morede tolidɑte næft, bɑjæde in bærræsi ændʒɑm ʃævæd ke tebqee ɑmɑrhɑje bɑnk mærkæzi, mizɑne mɑzɑde tolide næft næsæbte be ɑntʃe vezɑræte næft eʔlɑm kærde, dær kodʒɑ hæzine ʃode æst væ in dærɑmædhɑ be tʃe mizɑn væ dær tʃe dʒɑi xærdʒ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke kɑheʃ tolide næft dær sɑle ɡozæʃte tebqee bærnɑmee xɑssi ændʒɑm næʃode æst, dær ejne hɑl jɑdɑvær ʃod : dær bærxi mævɑqeʔ be dælil ofte feʃɑr dær tʃɑhhɑjee næfti tʃɑrei dʒoz kɑheʃ tolid vodʒud nædɑræd tʃerɑ ke dær qejre in suræte nemitævɑn æmæliɑte tæzriqe næft rɑ ændʒɑm dɑd. ælbætte dær tʃenin mævɑredie bɑjæde rɑhhɑjee mobɑreze bɑ kɑheʃ tolid rɑ pejɡiri kærd tɑ æz beruze tʃenin ettefɑqɑti dʒoloɡiri ʃævæd. in ozvi hejʔæte ræʔise komisijon enerʒi dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke tɑkonun tæhrimhɑ æsæri bær kɑheʃ tolid nædɑʃte æst, ɡoft : kɑheʃ tolide bistohæʃt hezɑr boʃke næft dær sɑle ɡozæʃte ræbti be tæhrimhɑ nædɑʃte æst væ nɑʃi æz æmæliɑt bæxʃe bɑlɑdæsti dær in sænʔæt bude æst, be ebɑræte diɡære mitævɑn bɑ qɑteʔijæt ɡoft kæhe feʔlæn tæhrimhɑ dær sænʔæte næft biæsær bude æst. hosejni dær ejn hɑle tæʔkide kærd : dær ʃærɑjete konuni bɑjæde fekr æsɑsi bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃ tolide næfte biʃ æz ine mizɑn eʔlɑm ʃode, ændiʃide ʃævæd tʃerɑ kæhe motmæʔennæn dær suræte ædæme siɑnæt æz mæxɑzene næfætie diɡære bærdɑʃte siɑnæti næxɑhim dɑʃt væ hættɑe ʃɑjæd bejne sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr boʃke næft dær ruz ofte tolid dɑʃte bɑʃim. veje ezɑfe kærd : dær suræte ædæme særmɑjeɡozɑri væ toseʔe dær næft væ be donbɑle ɑn be vodʒude næjɑmædæne mæbɑhesse sɑnævije dær bæhse tolide næft, motæʔæssefɑne kɑr be dʒɑi xɑhæd reside ke be dʒɑj sɑdere konænde næft, vɑrede konænde næft væ enerʒie miʃævim. soxænɡu komisijon enerʒi dær mædʒles bɑ tærsime tæsviri æz væzʔijæte keʃvær dær suræte tæhrim kɑmele foruʃe næft be orupɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer hidʒdæh dærsæd æz næfte keʃvær be orupɑe sɑder miʃævæd ke dær suræte ædæme foruʃe in mizɑne næft be orupɑ, bɑjæd be fekre moʃtærihɑjee dʒædid bɑʃim tɑ betævɑnim dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒæhɑne hefze konim væ moʃkeli æz læhɑze kæmbud dærɑmæde ærzi dær keʃvær be vodʒude næjɑjæd. hosejni bɑ bæjɑne inke diplomɑsi konuni dʒomhurie eslɑmi, qætʔe foruʃe næft be orupɑ æst, ɡoft : dær suræt be nætidʒe næræsidæne mozɑkerɑte dure dovvom dær bæqdɑd, qætʔe foruʃe kɑmele næft be orupɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod tʃerɑ ke hitʃ dælili vodʒud nædɑræd ke dær ʃærɑjetie ke ɑnhɑ næfte mɑ rɑ tæhrim kærdeænd mɑ be kæʃurhɑje orupɑi næfte xɑm foruxte væ moʃkelɑtʃɑn rɑ bærtæræf konim. motmæʔennæn væqti in keʃværhɑ bærɑje irɑne moʃkeltærɑʃi mikonænd, dʒomhurie eslɑmi nize bɑjæd æz mozeʔe moteqɑbele ɑnhɑ rɑ tæhrim konæd. vej dær tozih ɡoft : ædæme foruʃe irɑn be pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee keʃværhɑje orupɑi moʃkelɑte xɑssi rɑ bærɑje ine keʃværhɑ be vodʒud xɑhæd ɑːværæd tʃerɑ ke bɑ tævædʒdʒoh be estɑndɑrd budæne næfte irɑn væ dɑʃtæne dærædʒe sæboki væ sænɡini, dʒɑjɡozine kærdæne næfte irɑn bærɑje ɑnhɑ moʃkelsɑz xɑhæd ʃod væ tæʔtilie pɑlɑjeʃɡɑhhɑjeʃɑn rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. ine ozvi hejʔæte ræʔise komisijon enerʒie hæmtʃenin dær xosuse tʃeɡuneɡi pærdɑxte bedehihɑje næfætie xæridɑne næft be irɑn bɑ tævædʒdʒoh be tæhrimhɑjee æxir, ɡoft : ʃerkæthɑjee moxtælefe xæridɑre næfte irɑne bɑjæd motɑbeqe qɑnun væ porotokolhɑjee bejnolmelæli be qærɑrædɑdhɑje xod pɑjbænd bɑʃænd væ tæhrimhɑ rɑ bæhɑnei bærɑje ædæme pærdɑxte bedehihɑjeʃɑn nækonænd æz in ro ʃɑjæd betævɑn inɡune piʃbinie kærde ke in keʃværhɑ bedehihɑje hɑsel æz xæride næft be irɑn rɑ pærdɑxt konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrædɑdhɑje fimɑbin bejn irɑn væ kæʃurhɑje xæridɑre næfte in mozue qɑbele hæl bɑʃæd. hosejni bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd rɑhhælie bærɑje tæhrimhɑ pejdɑ kærd, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be dure ævvæle mozɑkerɑte ʔomidvɑri besijɑr zjɑdi bærɑje hæl væ fæsl ʃodæne tæhrimhɑ vodʒud dɑræd tɑ ælɑve bær xorudʒe dʒomhuri eslɑmi æz tæhrime næfætie orupɑ, kæʃurhɑje orupɑi niz bærɑje tæhije næfte xɑme bærɑje pɑlɑjeʃɡɑhhɑjeʃɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej dær morede qætʔe foruʃe næfte irɑn be ʃerkæte ʃol be dælile bedehihɑjeʃɑn niz ɡoft : motmæʔennæn bæhse qætʔe foruʃe næft be ʃerkæte ʃol dær ɑjænde næzdik hæl miʃævæd væ ʃɑjæd betævɑn inɡune piʃbinie kærde ke moʃkele foruʃe næfte irɑn be hæme ʃerkæthɑje orupɑi væ ɑsiɑie bærtæræf ʃode væ bɑ tæʔɑmol bɑ keʃværhɑ betævɑn rɑhkɑrhɑje æsɑsi rɑ pejdɑ kærd. soxænɡu komisijon enerʒie mædʒles dær morede ɑxærin væzʔijæte fɑzhɑje pɑrs dʒonubi, be æhæmmijæte mæjɑdin moʃtæræk eʃɑre væ ezhɑre kærd : mæjɑdin moʃtæræk bæste besijɑre bozorɡie moteʃækkel æz jeksærie poroʒehɑ væ zirmædʒmuʔehɑ æst ke dʒɑjɡɑhe xɑs væ hæssɑsi bærɑje keʃvær dær sijɑsæthɑjee kælɑn væ mæbɑhesse mærbut be eʃteqɑl væ særmɑjeɡozɑri dær bær dɑræd, bær hæmin æsɑse komisijone enerʒi dær tule tʃɑhɑr sɑl omre mædʒlese hæʃtom bæhse mæjɑdin moʃtæræke næft væ ɡɑze hæmtʃævin mæjɑdine ɑzɑdeɡɑn væ pɑrs dʒonubi rɑ be xubi morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd tɑ bɑ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ bærdɑʃt æz mæxɑzene biʃtær ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kæʃurhɑje hæmsɑje bɑ teknoloʒihɑjee dʒædid væ hæffɑrihɑ æz dæriɑ væ xoʃki, bærdɑʃte biʃtæri æz mæjɑdine moʃtæræke næsæbte be irɑn mikonænd, ɡoft : bærdɑʃte biʃtær æz mæxɑzene moʃtæræk væ tæsriʔ dær tækmile fɑzhɑje pɑrs dʒonubi be dælile dærɑmædzɑ budæne in fɑzhɑ olævijæte ævvæl keʃvær æst æz in ro næbɑjæd æz ine poroʒee hæssɑs væ hæjɑtie qɑfel ʃod. næmɑjænde mærdome qorve dær mædʒles bɑ bæjɑne inke irɑne jɑzdæh sɑl æz qotr dær morede bærdɑʃt æz mæjɑdine moʃtæræke æqæb æst, ɡoft : æz ɑn dʒɑ ke qotr æz jɑzdæh sɑle qæbl bɑ bæhreɡiri æz teknoloʒihɑjee besijɑre xub væ komæke keʃværhɑje xɑredʒi æz mæjɑdine moʃtæræke bæhrheberædɑje mikonæd, zærurist ke bærdɑʃte irɑne niz æz mæxɑzene moʃtæræk be hædde mæʔqul væ mænteqi beresæd. vej edɑme dɑd : mizɑne bærdɑʃte qotr æz irɑn be hæddist ke ɑnhɑ æknun be æʔmɑqe zire tʃɑhɑr hezɑr metr ræfteænd væ æz ɑndʒɑ ke hitʃe mærzi dær ine omqhɑ vodʒud nædɑræd, ɑnhɑ tælɑʃ mikonænd tɑ be sorʔæte bærdɑʃthɑjee xod rɑ ændʒɑm dæhænd. hosejni bɑ bæjɑne inke moʔede siopændʒ mɑhe vezɑræte næft bærɑje tækmile fɑzhɑje pɑrs dʒonubi pɑjɑne sɑle dʒɑri be etmɑm miresæd, ɡoft : tæqire pejmɑnkɑrɑn bærɑje tækmile in fɑzhɑ tʃize bæʔidi nist tʃerɑ kæhe motmæʔennæn dær suræte beruze moʃkel bærɑje fæʔɑlijæte pejmɑnkɑrɑn væ jɑ kæm kɑri, bɑjæde dʒɑjɡozini bærɑje ɑnhɑ pejdɑ kærd, tʃon hædæfe næhɑi irɑn, bærdɑʃte særiʔtær æz mæjɑdine moʃtæræk æz tæriqe pɑlɑjeʃɡɑhhɑjee xoʃki væ ɑbist væ næbɑjæd tækmile in fɑzhɑ be næhvi bɑʃæd ke dær zæmɑne ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑhhɑ diɡære xorɑkie bærɑje ɑnhɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer tæqribæn dæh fɑze pɑrs dʒonubi tækmil ʃode æst, ɡoft : tækmile fɑzhɑje pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh dær mærhælee næhɑist væ bærɑje fɑzhɑje hivdæh væ hidʒdæh niz kɑrhɑje xubi ændʒɑm ʃode æst væ in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri betævɑn pændʒ fɑze diɡær rɑ niz be bæhrebærdɑri resɑnd væ dær næhɑjete tænhɑ tæklif hodud pɑnzdæh fɑze bɑqi mimɑnd. soxænɡuje komisijon enerʒi dær mædʒles dær morede ɑxærin væzʔijæte niruɡɑh buʃehr niz ɡoft : komisijon enerʒi dær in rɑbete ɡozɑreʃi be hejʔæte ræʔise erɑʔe dɑd ke be dælile tæmhidɑte ændiʃide ʃode edʒɑze qerɑʔæte ɑn rɑ dær sæhne ælæni nædɑræm, dær in ɡozɑreʃe moqærrær ʃode bud ke pejɡirihɑjee lɑzem bærɑje bæhrebærdɑrie særiʔe in niruɡɑhhɑ ændʒɑm ʃævæd. vej dær pɑjɑne tæʔkid kærd : hæmtʃenɑn bæhse niruɡɑh buʃehr be qovvæte xod bɑqist ke dær suræte ædæme pejɡirie væzʔijæte in niruɡɑh, sɑlhɑjee sɑle moʃkele tækmile niruɡɑh buʃehr be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسخنگوي كميسيون انرژي در مجلس، ضمن تاكيد بر بي‌تاثير بودن تحريم‌ها در صنعت نفت، در عين حال كاهش توليد نفت را براي درآمدهاي ارزي كشور مشكل‌زا خواند و گفت: در صورت عدم سرمايه‌گذاري در نفت، در آينده به جاي صادر كننده به وارد كننده نفت و انرژي تبديل مي‌شويم.\n\n\n\nسيدعماد حسيني در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با اشاره به اظهارنظر اخير وزير نفت مبني بر كاهش توليد 28 هزار بشكه نفت در سال گذشته، گفت: كاهش توليد نفت همواره يكي از موضوعات مورد توجه كميسيون انرژي بوده است، به طوري كه اين كميسيون پس از بررسي‌هايش، تخلفات در كاهش توليد 75 هزار بشكه نفت در سال 89 طبق ماده 229 آيين‌نامه را به قوه قضاييه ارجاع داد.\n\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه گزارشات ديوان محاسبات به مجلس، از كاهش توليد نفت حكايت دارد، گفت: در حالي كاهش توليد نفت اثرات مستقيمي بر درآمدهاي ارزي كشور به جاي مي‌گذارد كه پيش‌بيني بودجه سالانه نيز بر اساس توليد دقيق نفت، ميعانات نفتي و تركيب توليد نفت خام و ميعانات انجام مي‌شود از اين رو كاهش توليد، درآمدهاي ارزي را با چالش مواجه مي‌كند.\n\n\n\nسخنگوي كميسيون انرژي در مجلس ضمن تاكيد بر لزوم بررسي آمارهاي متناقض ارائه شده در مورد توليدات نفت در سال گذشته، گفت: مطمئنا وجود اختلاف در آمارها باعث بروز تنش‌هاي ارزي و مشكلاتي خاص در كشور مي‌شود.\n\n\n \nحسيني ادامه داد: جدا از بحث آمارهاي مختلف ارائه شده در مورد توليدات نفت، بايد اين بررسي انجام شود كه طبق آمارهاي بانك مركزي،ميزان مازاد توليد نفت نسبت به آنچه وزارت نفت اعلام كرده، در كجا هزينه شده است و اين درآمدها به چه ميزان و در چه جايي خرج شده است.\n\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه كاهش توليد نفت در سال گذشته طبق برنامه خاصي انجام نشده است، در عين حال يادآور شد: در برخي مواقع به دليل افت فشار در چاه‌هاي نفتي چاره‌اي جز كاهش توليد وجود ندارد چرا كه در غير اين صورت نمي‌توان عمليات تزريق نفت را انجام داد. البته در چنين مواردي بايد راه‌هاي مبارزه با كاهش توليد را پيگيري كرد تا از بروز چنين اتفاقاتي جلوگيري شود. \n\n\n\nاين عضو هيات رييسه كميسيون انرژي در ادامه با تاكيد بر اينكه تاكنون تحريم‌ها اثري بر كاهش توليد نداشته است، گفت: كاهش توليد 28 هزار بشكه نفت در سال گذشته ربطي به تحريم‌ها نداشته است و ناشي از عمليات بخش بالادستي در اين صنعت بوده است، به عبارت ديگر مي‌توان با قاطعيت گفت كه فعلا تحريم‌ها در صنعت نفت بي‌اثر بوده است.\n\n\n\nحسيني در عين حال تاكيد كرد: در شرايط كنوني بايد فكر اساسي براي جلوگيري از كاهش توليد نفت بيش از اين ميزان اعلام شده،انديشيده شود چرا كه مطمئنا در صورت عدم صيانت از مخازن نفتي ديگر برداشت صيانتي نخواهيم داشت و حتي شايد بين 300 تا 400 هزار بشكه نفت در روز افت توليد داشته باشيم.\n\n\n\n\n\n\n\nوي اضافه كرد: در صورت عدم سرمايه‌گذاري و توسعه در نفت و به دنبال آن به وجود نيامدن مباحث ثانويه در بحث توليد نفت، متاسفانه كار به جايي خواهد رسيد كه به جاي صادر كننده نفت، وارد كننده نفت و انرژي مي‌شويم.\n\n\n\nسخنگو كميسيون انرژي در مجلس با ترسيم تصويري از وضعيت كشور در صورت تحريم كامل فروش نفت به اروپا گفت: در حال حاضر 18 درصد از نفت كشور به اروپا صادر مي‌شود كه در صورت عدم فروش اين ميزان نفت به اروپا، بايد به فكر مشتري‌هاي جديد باشيم تا بتوانيم جايگاه خود را در جهان حفظ كنيم و مشكلي از لحاظ كمبود درآمد ارزي در كشور به وجود نيايد. \n\n\n\n\n\n\n\nحسيني با بيان اينكه ديپلماسي كنوني جمهوري اسلامي، قطع فروش نفت به اروپا است،‌ گفت: در صورت به نتيجه نرسيدن مذاكرات دور دوم در بغداد، قطع فروش كامل نفت به اروپا انجام خواهد شد چرا كه هيچ دليلي وجود ندارد كه در شرايطي كه آنها نفت ما را تحريم كرده‌اند ما به كشورهاي اروپايي نفت خام فروخته و مشكلات‌شان را برطرف كنيم. مطمئنا وقتي اين كشورها براي ايران مشكل‌تراشي مي‌كنند، جمهوري اسلامي نيز بايد از موضع متقابل آنها را تحريم كند. \n\n\n\n\nوي در توضيح گفت: عدم فروش ايران به پالايشگاه‌هاي كشورهاي اروپايي مشكلات خاصي را براي اين كشورها به وجود خواهد آورد چرا كه با توجه به استاندارد بودن نفت ايران و داشتن درجه سبكي و سنگيني، جايگزين كردن نفت ايران براي آنها مشكل‌ساز خواهد شد و تعطيلي پالايشگاه‌هايشان را به دنبال خواهد داشت. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\nاين عضو هيات رييسه كميسيون انرژي همچنين در خصوص چگونگي پرداخت بدهي‌هاي نفتي خريدان نفت به ايران با توجه به تحريم‌هاي اخير،‌ گفت: شركت‌هاي مختلف خريدار نفت ايران بايد مطابق قانون و پروتكل‌هاي بين‌المللي به قراردادهاي خود پايبند باشند و تحريم‌ها را بهانه‌اي براي عدم پرداخت بدهي‌هايشان نكنند؛ از اين رو شايد بتوان اينگونه پيش‌بيني كرد كه اين كشورها بدهي‌هاي حاصل از خريد نفت به ايران را پرداخت كنند و با توجه به قراردادهاي فيمابين بين ايران و كشورهاي خريدار نفت اين موضوع قابل حل باشد.\n\n\n\n\nحسيني با تاكيد بر اينكه بايد راه‌حلي براي تحريم‌ها پيدا كرد، افزود: با توجه به دور اول مذاكرات اميدواري بسيار زيادي براي حل و فصل شدن تحريم‌ها وجود دارد تا علاوه بر خروج جمهوري اسلامي از تحريم نفتي اروپا، كشورهاي اروپايي نيز براي تهيه نفت خام براي پالايشگاه‌هايشان با مشكل مواجه نشوند. \n\n\n\n\nوي در مورد قطع فروش نفت ايران به شركت شل به دليل بدهي‌هايشان نيز گفت: مطمئنا بحث قطع فروش نفت به شركت شل در آينده نزديك حل مي‌شود و شايد بتوان اينگونه پيش‌بيني كرد كه مشكل فروش نفت ايران به همه شركت‌هاي اروپايي و آسيايي برطرف شده و با تعامل با كشورها بتوان راهكارهاي اساسي را پيدا كرد.\n\n\n\n\n\n\n\n\nسخنگو كميسيون انرژي مجلس در مورد آخرين وضعيت فازهاي پارس جنوبي، به اهميت ميادين مشترك اشاره و اظهار كرد: ميادين مشترك بسته بسيار بزرگي متشكل از يكسري پروژه‌ها و زيرمجموعه‌ها است كه جايگاه خاص و حساسي براي كشور در سياست‌هاي كلان و مباحث مربوط به اشتغال و سرمايه‌گذاري در بر دارد، بر همين اساس كميسيون انرژي در طول چهار سال عمر مجلس هشتم بحث ميادين مشترك نفت و گاز همچوين ميادين آزادگان و پارس جنوبي را به خوبي مورد توجه قرار داد تا با رفع مشكلات آنها برداشت از مخازن بيشتر شود. \n\n\n\n\nوي با بيان اينكه كشورهاي همسايه با تكنولوژي‌هاي جديد و حفاري‌ها از دريا و خشكي، برداشت بيشتري از ميادين مشترك نسبت به ايران مي‌كنند،گفت: برداشت بيشتر از مخازن مشترك و تسريع در تكميل فازهاي پارس جنوبي به دليل درآمدزا بودن اين فازها اولويت اول كشور است از اين رو نبايد از اين پروژه حساس و حياتي غافل شد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nنماينده مردم قروه در مجلس با بيان اينكه ايران يازده سال از قطر در مورد برداشت از ميادين مشترك عقب است،‌ گفت: از آن جا كه قطر از يازده سال قبل با بهره‌گيري از تكنولوژي‌هاي بسيار خوب و كمك كشورهاي خارجي از ميادين مشترك بهر‌ه‌برداي مي‌كند، ضروري است كه برداشت ايران نيز از مخازن مشترك به حد معقول و منطقي برسد. \n\n\n\nوي ادامه داد: ميزان برداشت قطر از ايران به حدي است كه آنها اكنون به اعماق زير چهار هزار متر رفته‌اند و از آن‌جا كه هيچ مرزي در اين عمق‌ها وجود ندارد، آنها تلاش مي‌كنند تا به سرعت برداشت‌هاي خود را انجام دهند. \n\n\n\n\nحسيني با بيان اينكه موعد 35 ماهه وزارت نفت براي تكميل فازهاي پارس جنوبي پايان سال جاري به اتمام مي‌رسد،‌ گفت: تغيير پيمانكاران براي تكميل اين فازها چيز بعيدي نيست چرا كه مطمئنا در صورت بروز مشكل براي فعاليت پيمانكاران و يا كم‌‌كاري، بايد جايگزيني براي آن‌ها پيدا كرد، چون هدف نهايي ايران، برداشت سريعتر از ميادين مشترك از طريق پالايشگاه‌هاي خشكي و آبي است و نبايد تكميل اين فازها به نحوي باشد كه در زمان احداث پالايشگاه‌ها ديگر خوراكي براي آنها وجود نداشته باشد.\n\n\n\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه در حال حاضر تقريبا 10 فاز پارس جنوبي تكميل شده است، گفت: تكميل فازهاي 15 و 16 در مرحله نهايي است و براي فازهاي 17 و 18 نيز كارهاي خوبي انجام شده است و اين احتمال وجود دارد كه تا پايان سال جاري بتوان پنج فاز ديگر را نيز به بهره‌برداري رساند و در نهايت تنها تكليف حدود 15 فاز باقي مي‌ماند. \n\n\n\n\n\n\n\n\nسخنگوي كميسيون انرژي در مجلس در مورد آخرين وضعيت نيروگاه بوشهر نيز گفت: كميسيون انرژي در اين رابطه گزارشي به هيات رييسه ارائه داد كه به دليل تمهيدات انديشيده شده اجازه قرائت آن را در صحن علني ندارم، در اين گزارش مقرر شده بود كه پيگيري‌هاي لازم براي بهره‌برداري سريع اين نيروگاه‌ها انجام شود.\n\n\n\nوي در پايان تاكيد كرد: همچنان بحث نيروگاه بوشهر به قوت خود باقي است كه در صورت عدم پيگيري وضعيت اين نيروگاه، سال‌هاي سال مشكل تكميل نيروگاه بوشهر به قوت خود باقي خواهد ماند. \n\n\n\n\nانتهاي پيام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ xoræmʃæhr, irnɑ : hidʒdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ nohome ute do hezɑro o do qærɑrdɑde foruʃe divisto pændʒɑh tæn ænvɑʔe sɑbune sɑxte irɑn be æræbestɑne soʔudi ruze dʒomʔe bɑ ʃerkæte bɑzærɡɑni soʔudi dær xoræmʃæhr dʒonube qærbe irɑn pærɑntezbæste monʔæqed ʃod. modire ɑmele sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhr be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft ke in mæhmule ʃæhrivær mɑhe ɑjænde æz kɑrxɑnedʒɑte sɑbun sɑzi xoræmʃæhr be æræbestɑne soʔudi sɑder mi ʃævæd væ ærzeʃe ɑn nævædose hezɑr væ pɑnsæd dolɑr æst. \" færhɑde mohæmmædi \" æfzud : mæhmulee sɑderɑti motɑbeq bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni tolid ʃode æst. vej ɡoft : esteqbɑl æz tolidɑte in vɑhede sænʔæti dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs æz dʒomle æræbestɑn, kujæt væ bæhrejn ke dær bɑzɑre ɑnhɑ kɑlɑhɑje bɑ kejfijæte bɑlɑ mæsræf mi ʃævæd, jek movæffæqijæte bæzræk æst. modire ɑmele sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhr, hemɑjæte dolæt dær hæmvɑr kærdæne sodure mæhsulɑte tolidi irɑn rɑ jek ɡɑme æsɑsi dær ræhɑi keʃvær æz eqtesɑde tæk mæhsuli tosif kærd. mæhsulɑte sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhre tɑkonun be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, hoze xælidʒe fɑrs, espɑnijɑ, færɑnse væ ærɑq dær tʃɑrtʃube bærnɑme næft dær bærɑbære qæzɑje sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste sɑder ʃode æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre", "text": "\n#\nخرمشهر، ایرنا: 18 مرداد 1381 برابر با نهم اوت 2002 \n قرارداد فروش 250 تن انواع صابون ساخت ایران به عربستان سعودی روز جمعه\nبا شرکت بازرگانی سعودی در خرمشهر ( جنوب غرب ایران ) منعقد شد. \n مدیر عامل صنایع بهداشتی یاس خرمشهر به خبرنگار ایرنا گفت که این محموله\nشهریور ماه آینده از کارخانجات صابون سازی خرمشهر به عربستان سعودی صادر \nمی شود و ارزش آن 93 هزار و 500 دلار است. \n \"فرهاد محمدی\" افزود: محموله صادراتی مطابق با استانداردهای جهانی \nتولید شده است. \n وی گفت: استقبال از تولیدات این واحد صنعتی در کشورهای حاشیه خلیج فارس\nاز جمله عربستان، کویت و بحرین که در بازار آنها کالاهای با کیفیت بالا \nمصرف می شود، یک موفقیت بزرک است. \n مدیر عامل صنایع بهداشتی یاس خرمشهر، حمایت دولت در هموار کردن صدور \nمحصولات تولیدی ایران را یک گام اساسی در رهایی کشور از اقتصاد تک محصولی \nتوصیف کرد. \n محصولات صنایع بهداشتی یاس خرمشهر تاکنون به کشورهای آسیای میانه، حوزه \nخلیج فارس، اسپانیا، فرانسه و عراق ( در چارچوب برنامه نفت در برابر غذای\nسازمان ملل ) صادر شده است.* 1455 * \n\n " }
hæʃ xoræmʃæhr, irnɑ : hidʒdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ nohome ute do hezɑro o do qærɑrdɑde foruʃe divisto pændʒɑh tæn ænvɑʔe sɑbune sɑxte irɑn be æræbestɑne soʔudi ruze dʒomʔe bɑ ʃerkæte bɑzærɡɑni soʔudi dær xoræmʃæhr dʒonube qærbe irɑn pærɑntezbæste monʔæqed ʃod. modire ɑmele sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhr be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft ke in mæhmule ʃæhrivær mɑhe ɑjænde æz kɑrxɑnedʒɑte sɑbun sɑzi xoræmʃæhr be æræbestɑne soʔudi sɑder mi ʃævæd væ ærzeʃe ɑn nævædose hezɑr væ pɑnsæd dolɑr æst. " færhɑde mohæmmædi " æfzud : mæhmulee sɑderɑti motɑbeq bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni tolid ʃode æst. vej ɡoft : esteqbɑl æz tolidɑte in vɑhede sænʔæti dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs æz dʒomle æræbestɑn, kujæt væ bæhrejn ke dær bɑzɑre ɑnhɑ kɑlɑhɑje bɑ kejfijæte bɑlɑ mæsræf mi ʃævæd, jek movæffæqijæte bæzræk æst. modire ɑmele sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhr, hemɑjæte dolæt dær hæmvɑr kærdæne sodure mæhsulɑte tolidi irɑn rɑ jek ɡɑme æsɑsi dær ræhɑi keʃvær æz eqtesɑde tæk mæhsuli tosif kærd. mæhsulɑte sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhre tɑkonun be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, hoze xælidʒe fɑrs, espɑnijɑ, færɑnse væ ærɑq dær tʃɑrtʃube bærnɑme næft dær bærɑbære qæzɑje sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste sɑder ʃode æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre
# خرمشهر، ایرنا: 18 مرداد 1381 برابر با نهم اوت 2002 قرارداد فروش 250 تن انواع صابون ساخت ایران به عربستان سعودی روز جمعه با شرکت بازرگانی سعودی در خرمشهر ( جنوب غرب ایران ) منعقد شد. مدیر عامل صنایع بهداشتی یاس خرمشهر به خبرنگار ایرنا گفت که این محموله شهریور ماه آینده از کارخانجات صابون سازی خرمشهر به عربستان سعودی صادر می شود و ارزش آن 93 هزار و 500 دلار است. "فرهاد محمدی" افزود: محموله صادراتی مطابق با استانداردهای جهانی تولید شده است. وی گفت: استقبال از تولیدات این واحد صنعتی در کشورهای حاشیه خلیج فارس از جمله عربستان، کویت و بحرین که در بازار آنها کالاهای با کیفیت بالا مصرف می شود، یک موفقیت بزرک است. مدیر عامل صنایع بهداشتی یاس خرمشهر، حمایت دولت در هموار کردن صدور محصولات تولیدی ایران را یک گام اساسی در رهایی کشور از اقتصاد تک محصولی توصیف کرد. محصولات صنایع بهداشتی یاس خرمشهر تاکنون به کشورهای آسیای میانه، حوزه خلیج فارس، اسپانیا، فرانسه و عراق ( در چارچوب برنامه نفت در برابر غذای سازمان ملل ) صادر شده است.* 1455 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ xoræmʃæhr, irnɑ : hidʒdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ nohome ute do hezɑro o do qærɑrdɑde foruʃe divisto pændʒɑh tæn ænvɑʔe sɑbune sɑxte irɑn be æræbestɑne soʔudi ruze dʒomʔe bɑ ʃerkæte bɑzærɡɑni soʔudi dær xoræmʃæhr dʒonube qærbe irɑn pærɑntezbæste monʔæqed ʃod. modire ɑmele sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhr be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft ke in mæhmule ʃæhrivær mɑhe ɑjænde æz kɑrxɑnedʒɑte sɑbun sɑzi xoræmʃæhr be æræbestɑne soʔudi sɑder mi ʃævæd væ ærzeʃe ɑn nævædose hezɑr væ pɑnsæd dolɑr æst. \" færhɑde mohæmmædi \" æfzud : mæhmulee sɑderɑti motɑbeq bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni tolid ʃode æst. vej ɡoft : esteqbɑl æz tolidɑte in vɑhede sænʔæti dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs æz dʒomle æræbestɑn, kujæt væ bæhrejn ke dær bɑzɑre ɑnhɑ kɑlɑhɑje bɑ kejfijæte bɑlɑ mæsræf mi ʃævæd, jek movæffæqijæte bæzræk æst. modire ɑmele sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhr, hemɑjæte dolæt dær hæmvɑr kærdæne sodure mæhsulɑte tolidi irɑn rɑ jek ɡɑme æsɑsi dær ræhɑi keʃvær æz eqtesɑde tæk mæhsuli tosif kærd. mæhsulɑte sænɑjeʔe behdɑʃti jɑse xoræmʃæhre tɑkonun be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, hoze xælidʒe fɑrs, espɑnijɑ, færɑnse væ ærɑq dær tʃɑrtʃube bærnɑme næft dær bærɑbære qæzɑje sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste sɑder ʃode æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nخرمشهر، ایرنا: 18 مرداد 1381 برابر با نهم اوت 2002 \n قرارداد فروش 250 تن انواع صابون ساخت ایران به عربستان سعودی روز جمعه\nبا شرکت بازرگانی سعودی در خرمشهر ( جنوب غرب ایران ) منعقد شد. \n مدیر عامل صنایع بهداشتی یاس خرمشهر به خبرنگار ایرنا گفت که این محموله\nشهریور ماه آینده از کارخانجات صابون سازی خرمشهر به عربستان سعودی صادر \nمی شود و ارزش آن 93 هزار و 500 دلار است. \n \"فرهاد محمدی\" افزود: محموله صادراتی مطابق با استانداردهای جهانی \nتولید شده است. \n وی گفت: استقبال از تولیدات این واحد صنعتی در کشورهای حاشیه خلیج فارس\nاز جمله عربستان، کویت و بحرین که در بازار آنها کالاهای با کیفیت بالا \nمصرف می شود، یک موفقیت بزرک است. \n مدیر عامل صنایع بهداشتی یاس خرمشهر، حمایت دولت در هموار کردن صدور \nمحصولات تولیدی ایران را یک گام اساسی در رهایی کشور از اقتصاد تک محصولی \nتوصیف کرد. \n محصولات صنایع بهداشتی یاس خرمشهر تاکنون به کشورهای آسیای میانه، حوزه \nخلیج فارس، اسپانیا، فرانسه و عراق ( در چارچوب برنامه نفت در برابر غذای\nسازمان ملل ) صادر شده است.* 1455 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom ɡoft : biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr rɑse dɑm dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke æz in mizɑne næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr rɑse ɑn modʒɑz æst. ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom ɡoft : biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr rɑse dɑm dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke æz in mizɑne næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr rɑse ɑn modʒɑz æst. æli hosejne bæhrɑmiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær semirom, æfzud : zærfijæte mærɑteʔe semirome tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr rɑs dɑm æst, æmmɑ æknun næzdik be hæʃtsæd hezɑr rɑs dɑme mɑzɑd dær ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd. vej æfzud : tʃerɑje zudræs dær fæsle bæhɑr væ hæmtʃenin vodʒude dɑme mɑzɑd bær zærfijæt æz elæle æsli tæxribe mærɑteʔ æst. ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom dær edɑme bɑ bæjɑne inke ærse melli ʃæhrestɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr æst, ɡoft : ærzeʃe mæsræfe olufee xoʃk dær mærɑteʔe ʃæhrestɑne biʃ æz tʃehel miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn æst. bæhrɑmiɑne jeki æz bærnɑmehɑje hærsɑle in edɑre bærɑje moqɑbele bɑ dɑme mɑzɑd rɑ edʒrɑje tærhe ʃɑxe ʃomɑri ʃomɑreʃe dɑm pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : dær in tærh ke tʃænd ruzist edʒrɑ ʃode, dɑmhɑje hærxɑnvɑre æʃɑjeri væ rustɑi ʃomɑreʃ miʃævæd væ æɡær ke hærxɑnvɑr æʃɑjeri væ rustɑi dɑrɑje pærvɑnee tʃerɑ, dɑme mɑzɑd dɑʃte bɑʃæd, be onvɑne motexællef be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi xɑhæd ʃod væ bɑjæd dɑme mɑzɑde xod rɑ niz æz mærɑteʔe ʃæhrestɑn xɑredʒ konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærræsihɑje ændʒɑm ʃode væ ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz bɑnke ettelɑʔɑte jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi, biʃtære motexællefɑne mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑn, æfrɑde bɑsævɑde ɑn hæm diplom be bɑlɑ hæstænd ke in dʒɑj bæsi tæʔæssof æst ke bɑsævɑdhɑ be mænɑbeʔe tæbiʔi biehterɑmi væ dæste ændɑzi mikonænd. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم گفت: بیش از یک میلیون و 100 هزار راس دام در این شهرستان وجود دارد که از این میزان نزدیک به 455 هزار راس آن مجاز است. \n \nرییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم گفت: بیش از یک میلیون و 100 هزار راس دام در این شهرستان وجود دارد که از این میزان نزدیک به 455 هزار راس آن مجاز است.\n\n\n\nعلی حسین بهرامیان در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در سمیرم، افزود: ظرفیت مراتع سمیرم 450 هزار راس دام است، اما اکنون نزدیک به 800 هزار راس دام مازاد در شهرستان وجود دارد‌.\n\n\n\n‌وی افزود: چرای زودرس در فصل بهار و هم‌چنین وجود دام مازاد بر ظرفیت از علل اصلی تخریب مراتع است.\n\n\n\nرییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم در ادامه با بیان اینکه عرصه ملی شهرستان 455 هزار هکتار است، گفت: ارزش مصرف علوفه خشک در مراتع شهرستان بیش از 40 میلیارد و500 میلیون تومان است.\n\n\n\nبهرامیان یکی از برنامه‌های هرساله این اداره برای مقابله با دام مازاد را اجرای طرح شاخ شماری‌(شمارش دام) عنوان کرد و گفت: در این طرح که چند روزی است اجرا شده، دام‌های هرخانوار عشایری و روستایی شمارش می‌شود و اگر که هرخانوار عشایری و روستایی دارای پروانه چرا، دام مازاد داشته باشد، به عنوان متخلف به دستگاه قضایی معرفی خواهد شد و باید دام مازاد خود را نیز از مراتع شهرستان خارج کند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: با توجه به بررسی‌های انجام شده و اطلاعات به دست آمده از بانک اطلاعات یگان حفاظت منابع طبیعی، بیشتر متخلفان منابع طبیعی شهرستان، افراد باسواد آن هم دیپلم به بالا هستند که این جای بسی تاسف است که باسوادها به منابع طبیعی بی‌احترامی و دست اندازی می‌کنند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom ɡoft : biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr rɑse dɑm dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke æz in mizɑne næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr rɑse ɑn modʒɑz æst. ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom ɡoft : biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr rɑse dɑm dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke æz in mizɑne næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr rɑse ɑn modʒɑz æst. æli hosejne bæhrɑmiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær semirom, æfzud : zærfijæte mærɑteʔe semirome tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr rɑs dɑm æst, æmmɑ æknun næzdik be hæʃtsæd hezɑr rɑs dɑme mɑzɑd dær ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd. vej æfzud : tʃerɑje zudræs dær fæsle bæhɑr væ hæmtʃenin vodʒude dɑme mɑzɑd bær zærfijæt æz elæle æsli tæxribe mærɑteʔ æst. ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom dær edɑme bɑ bæjɑne inke ærse melli ʃæhrestɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr æst, ɡoft : ærzeʃe mæsræfe olufee xoʃk dær mærɑteʔe ʃæhrestɑne biʃ æz tʃehel miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn æst. bæhrɑmiɑne jeki æz bærnɑmehɑje hærsɑle in edɑre bærɑje moqɑbele bɑ dɑme mɑzɑd rɑ edʒrɑje tærhe ʃɑxe ʃomɑri ʃomɑreʃe dɑm pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : dær in tærh ke tʃænd ruzist edʒrɑ ʃode, dɑmhɑje hærxɑnvɑre æʃɑjeri væ rustɑi ʃomɑreʃ miʃævæd væ æɡær ke hærxɑnvɑr æʃɑjeri væ rustɑi dɑrɑje pærvɑnee tʃerɑ, dɑme mɑzɑd dɑʃte bɑʃæd, be onvɑne motexællef be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi xɑhæd ʃod væ bɑjæd dɑme mɑzɑde xod rɑ niz æz mærɑteʔe ʃæhrestɑn xɑredʒ konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærræsihɑje ændʒɑm ʃode væ ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz bɑnke ettelɑʔɑte jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi, biʃtære motexællefɑne mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑn, æfrɑde bɑsævɑde ɑn hæm diplom be bɑlɑ hæstænd ke in dʒɑj bæsi tæʔæssof æst ke bɑsævɑdhɑ be mænɑbeʔe tæbiʔi biehterɑmi væ dæste ændɑzi mikonænd. entehɑje pæjɑm
رییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم گفت: بیش از یک میلیون و 100 هزار راس دام در این شهرستان وجود دارد که از این میزان نزدیک به 455 هزار راس آن مجاز است. رییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم گفت: بیش از یک میلیون و 100 هزار راس دام در این شهرستان وجود دارد که از این میزان نزدیک به 455 هزار راس آن مجاز است. علی حسین بهرامیان در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در سمیرم، افزود: ظرفیت مراتع سمیرم 450 هزار راس دام است، اما اکنون نزدیک به 800 هزار راس دام مازاد در شهرستان وجود دارد‌. ‌وی افزود: چرای زودرس در فصل بهار و هم‌چنین وجود دام مازاد بر ظرفیت از علل اصلی تخریب مراتع است. رییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم در ادامه با بیان اینکه عرصه ملی شهرستان 455 هزار هکتار است، گفت: ارزش مصرف علوفه خشک در مراتع شهرستان بیش از 40 میلیارد و500 میلیون تومان است. بهرامیان یکی از برنامه‌های هرساله این اداره برای مقابله با دام مازاد را اجرای طرح شاخ شماری‌(شمارش دام) عنوان کرد و گفت: در این طرح که چند روزی است اجرا شده، دام‌های هرخانوار عشایری و روستایی شمارش می‌شود و اگر که هرخانوار عشایری و روستایی دارای پروانه چرا، دام مازاد داشته باشد، به عنوان متخلف به دستگاه قضایی معرفی خواهد شد و باید دام مازاد خود را نیز از مراتع شهرستان خارج کند. وی خاطرنشان کرد: با توجه به بررسی‌های انجام شده و اطلاعات به دست آمده از بانک اطلاعات یگان حفاظت منابع طبیعی، بیشتر متخلفان منابع طبیعی شهرستان، افراد باسواد آن هم دیپلم به بالا هستند که این جای بسی تاسف است که باسوادها به منابع طبیعی بی‌احترامی و دست اندازی می‌کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom ɡoft : biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr rɑse dɑm dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke æz in mizɑne næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr rɑse ɑn modʒɑz æst. ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom ɡoft : biʃ æz jek milijun væ sæd hezɑr rɑse dɑm dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke æz in mizɑne næzdik be tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr rɑse ɑn modʒɑz æst. æli hosejne bæhrɑmiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær semirom, æfzud : zærfijæte mærɑteʔe semirome tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr rɑs dɑm æst, æmmɑ æknun næzdik be hæʃtsæd hezɑr rɑs dɑme mɑzɑd dær ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd. vej æfzud : tʃerɑje zudræs dær fæsle bæhɑr væ hæmtʃenin vodʒude dɑme mɑzɑd bær zærfijæt æz elæle æsli tæxribe mærɑteʔ æst. ræʔise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne semirom dær edɑme bɑ bæjɑne inke ærse melli ʃæhrestɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr æst, ɡoft : ærzeʃe mæsræfe olufee xoʃk dær mærɑteʔe ʃæhrestɑne biʃ æz tʃehel miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn æst. bæhrɑmiɑne jeki æz bærnɑmehɑje hærsɑle in edɑre bærɑje moqɑbele bɑ dɑme mɑzɑd rɑ edʒrɑje tærhe ʃɑxe ʃomɑri ʃomɑreʃe dɑm pærɑntezbæste onvɑn kærd væ ɡoft : dær in tærh ke tʃænd ruzist edʒrɑ ʃode, dɑmhɑje hærxɑnvɑre æʃɑjeri væ rustɑi ʃomɑreʃ miʃævæd væ æɡær ke hærxɑnvɑr æʃɑjeri væ rustɑi dɑrɑje pærvɑnee tʃerɑ, dɑme mɑzɑd dɑʃte bɑʃæd, be onvɑne motexællef be dæstɡɑhe qæzɑi moʔærrefi xɑhæd ʃod væ bɑjæd dɑme mɑzɑde xod rɑ niz æz mærɑteʔe ʃæhrestɑn xɑredʒ konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bærræsihɑje ændʒɑm ʃode væ ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz bɑnke ettelɑʔɑte jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi, biʃtære motexællefɑne mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑn, æfrɑde bɑsævɑde ɑn hæm diplom be bɑlɑ hæstænd ke in dʒɑj bæsi tæʔæssof æst ke bɑsævɑdhɑ be mænɑbeʔe tæbiʔi biehterɑmi væ dæste ændɑzi mikonænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم گفت: بیش از یک میلیون و 100 هزار راس دام در این شهرستان وجود دارد که از این میزان نزدیک به 455 هزار راس آن مجاز است. \n \nرییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم گفت: بیش از یک میلیون و 100 هزار راس دام در این شهرستان وجود دارد که از این میزان نزدیک به 455 هزار راس آن مجاز است.\n\n\n\nعلی حسین بهرامیان در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در سمیرم، افزود: ظرفیت مراتع سمیرم 450 هزار راس دام است، اما اکنون نزدیک به 800 هزار راس دام مازاد در شهرستان وجود دارد‌.\n\n\n\n‌وی افزود: چرای زودرس در فصل بهار و هم‌چنین وجود دام مازاد بر ظرفیت از علل اصلی تخریب مراتع است.\n\n\n\nرییس اداره منابع طبیعی شهرستان سمیرم در ادامه با بیان اینکه عرصه ملی شهرستان 455 هزار هکتار است، گفت: ارزش مصرف علوفه خشک در مراتع شهرستان بیش از 40 میلیارد و500 میلیون تومان است.\n\n\n\nبهرامیان یکی از برنامه‌های هرساله این اداره برای مقابله با دام مازاد را اجرای طرح شاخ شماری‌(شمارش دام) عنوان کرد و گفت: در این طرح که چند روزی است اجرا شده، دام‌های هرخانوار عشایری و روستایی شمارش می‌شود و اگر که هرخانوار عشایری و روستایی دارای پروانه چرا، دام مازاد داشته باشد، به عنوان متخلف به دستگاه قضایی معرفی خواهد شد و باید دام مازاد خود را نیز از مراتع شهرستان خارج کند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: با توجه به بررسی‌های انجام شده و اطلاعات به دست آمده از بانک اطلاعات یگان حفاظت منابع طبیعی، بیشتر متخلفان منابع طبیعی شهرستان، افراد باسواد آن هم دیپلم به بالا هستند که این جای بسی تاسف است که باسوادها به منابع طبیعی بی‌احترامی و دست اندازی می‌کنند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tævɑnmændsɑzi behbudjɑfteɡɑn væ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete eʃteqɑle behtærin rɑhkɑre dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be moʔzæle xɑnmɑnsuze eʔtijɑd æst. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tævɑnmændsɑzi behbudjɑfteɡɑn væ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete eʃteqɑle behtærin rɑhkɑre dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be moʔzæle xɑnmɑnsuze eʔtijɑd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, « mohæmmædrezɑ morvɑrid » dær neʃæste ʃorɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be bærɡozɑri dʒælæse ruze ɡozæʃte ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ mehværijæte rɑhkɑrhɑi edʒrɑi mobɑreze bɑ moʔzæle mævɑdde moxædder eʃɑre væ ezhɑr kærd : væzire keʃvær dær in neʃæst bær tæʃkile mostæmer væ monæzzæme ʃorɑhɑje ostɑni setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne ilɑm æz ostɑnhɑje mæsæledɑr dær moʔzæle eʔtijɑd nist, væli bɑjæd bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑje kɑrʃenɑsi zæmine kɑheʃe ʃomɑre moʔtɑdɑn væ piʃɡiri æz oftɑdæne næsle dʒævɑn be in moʔzæle xɑnmɑnsuz rɑ færɑhæm konim. ostɑndɑre ilɑm bær zæruræte estefɑde æz zærfijæthɑje sɑzemɑnhɑje mærdomnæhɑd dær mobɑreze bɑ pædide edʒtemɑʔi mæsræfe mævɑdde moxædder tæʔkid kærd væ ɡoft : bærxi ostɑnhɑe hæmtʃon esfæhɑn bɑ tæʃkile komitehɑje qeʃri æz tædʒrobiɑte sonufe moxtælef bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe eʔtijɑd estefɑde kærdeænd ke bɑjæd æz tædʒrobiɑte movæffæqe ɑnhɑ bæhre bæræd. morvɑrid bɑ eʃɑre be ostɑni ʃodæne eʔtebɑrɑte hoze moqɑbele bɑ eʔtijɑd dær keʃvær, jɑdɑvær ʃod : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tærhhɑ væ idehɑje kɑrbordi xod rɑ dær in hoze erɑʔe dæhænd tɑ mænɑbeʔe mɑli biʃtæri be ostɑn bærɑje mobɑreze bɑ moʔzæle tolid væ mæsræfe mævɑdde moxædder dʒæzb ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dolæt tæshilɑti rɑ be kɑrɑfærinɑn bærɑje eʃteqɑle behbudjɑfteɡɑn æz moʔzæle eʔtijɑd dær næzær ɡerefte ke mæblæqe ɑn bejne sæd tɑ sædo pændʒɑh milijun riɑl be ezɑje eʃteqɑle hær færd æst ke bɑjæd æz in emkɑn bærɑje færɑhæm kærdæne ʃoqle in æfrɑd væ dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre ɑnɑn be dɑmæne eʔtijɑd estefɑde kærd. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : in tæshilɑt næbɑjæd dær jek mærkæz tædʒmiʔ ʃævæd, bælke bɑjæd ɑn rɑ dær mænɑteq væ ʃæhrestɑnhɑje moxtælef bærɑje æsærɡozɑri biʃtær væ behtære ɑn bekɑr beɡirim. « rezɑ sɑdeqiɑn », dæbire ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne ilɑm niz dær in neʃæst ezhɑr kærd : bikɑri behbudjɑfteɡɑne mævɑdde moxædder æz mohemtærin dælɑjele bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be dɑmæne eʔtijɑd æst. vej æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ behzisti xɑst ɡozɑreʃi tæhlili æz væzʔijæte modʒude behbudjɑfteɡɑn rɑ be setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn erɑʔe dæhæd væ edɑre kɑr væ fæni væ herfei niz kɑrɑfærinɑne bærtæri ke zæmine eʃteqɑle in æfrɑd rɑ færɑhæm ɑværdeænd rɑ be in setɑd moʔærrefi konænd. dæbire ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne ilɑm æz tæxsise eʔtebɑr tævæssote sænduqe mehre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be kɑrɑfærinɑn bærɑje eʃteqɑlzɑi behbudjɑfteɡɑne moʔzæle eʔtijɑd xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : bezudi dʒozʔijɑte in tærh dær extijɑre dæstɡɑhhɑje moxtælef qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm", "text": "استاندار ایلام گفت: توانمندسازی بهبودیافتگان و فراهم کردن شرایط اشتغال بهترین راهکار جلوگیری از بازگشت دوباره این افراد به معضل خانمانسوز اعتیاد است. \n \nاستاندار ایلام گفت: توانمندسازی بهبودیافتگان و فراهم کردن شرایط اشتغال بهترین راهکار جلوگیری از بازگشت دوباره این افراد به معضل خانمانسوز اعتیاد است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه ایلام، «محمدرضا مروارید» در نشست شورای مبارزه با مواد مخدر به برگزاری جلسه روز گذشته استانداران سراسر کشور با محوریت راهکارهایی اجرایی مبارزه با معضل مواد مخدر اشاره و اظهار کرد: وزیر کشور در این نشست بر تشکیل مستمر و منظم شوراهای استانی ستاد مبارزه با مواد مخدر تأکید کرد.\n\n \n\nوی افزود: خوشبختانه ایلام از استان‌های مسئله‌دار در معضل اعتیاد نیست، ولی باید با ارائه راهکارهای کارشناسی زمینه کاهش شمار معتادان و پیشگیری از افتادن نسل جوان به این معضل خانمانسوز را فراهم کنیم.\n\n \n\nاستاندار ایلام بر ضرورت استفاده از ظرفیت‌های سازمان‌های مردم‌نهاد در مبارزه با پدیده اجتماعی مصرف مواد مخدر تأکید کرد و گفت: برخی استان‌ها همچون اصفهان با تشکیل کمیته‌های قشری از تجربیات صنوف مختلف برای مقابله با شیوع اعتیاد استفاده کرده‌اند که باید از تجربیات موفق آن‌ها بهره برد.\n\n \n\nمروارید با اشاره به استانی شدن اعتبارات حوزه مقابله با اعتیاد در کشور، یادآور شد: دستگاه‌های اجرایی طرح‌ها و ایده‌های کاربردی خود را در این حوزه ارائه دهند تا منابع مالی بیشتری به استان برای مبارزه با معضل تولید و مصرف مواد مخدر جذب شود.\n\n \n\nوی اضافه کرد: دولت تسهیلاتی را به کارآفرینان برای اشتغال بهبودیافتگان از معضل اعتیاد در نظر گرفته که مبلغ آن بین 100 تا 150 میلیون ریال به ازای اشتغال هر فرد است که باید از این امکان برای فراهم کردن شغل این افراد و جلوگیری از بازگشت دوباره آنان به دامن اعتیاد استفاده کرد.\n\n \n\nاستاندار ایلام گفت: این تسهیلات نباید در یک مرکز تجمیع شود، بلکه باید آن را در مناطق و شهرستان‌های مختلف برای اثرگذاری بیشتر و بهتر آن بکار بگیریم.\n\n \n\n«رضا صادقیان»، دبیر شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان ایلام نیز در این نشست اظهار کرد: بیکاری بهبودیافتگان مواد مخدر از مهم‌ترین دلایل بازگشت دوباره این افراد به دامن اعتیاد است.\n\n \n\nوی از دانشگاه علوم پزشکی و بهزیستی خواست گزارشی تحلیلی از وضعیت موجود بهبودیافتگان را به ستاد مبارزه با مواد مخدر استان ارائه دهد و اداره کار و فنی و حرفه‌ای نیز کارآفرینان برتری که زمینه اشتغال این افراد را فراهم آورده‌اند را به این ستاد معرفی کنند.\n\n \n\nدبیر شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان ایلام از تخصیص اعتبار توسط صندوق مهر امام رضا (ع) به کارآفرینان برای اشتغال‌زایی بهبودیافتگان معضل اعتیاد خبر داد و یادآور شد: به‌زودی جزییات این طرح در اختیار دستگاه‌های مختلف قرار می‌گیرد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tævɑnmændsɑzi behbudjɑfteɡɑn væ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete eʃteqɑle behtærin rɑhkɑre dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be moʔzæle xɑnmɑnsuze eʔtijɑd æst. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tævɑnmændsɑzi behbudjɑfteɡɑn væ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete eʃteqɑle behtærin rɑhkɑre dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be moʔzæle xɑnmɑnsuze eʔtijɑd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, « mohæmmædrezɑ morvɑrid » dær neʃæste ʃorɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be bærɡozɑri dʒælæse ruze ɡozæʃte ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ mehværijæte rɑhkɑrhɑi edʒrɑi mobɑreze bɑ moʔzæle mævɑdde moxædder eʃɑre væ ezhɑr kærd : væzire keʃvær dær in neʃæst bær tæʃkile mostæmer væ monæzzæme ʃorɑhɑje ostɑni setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne ilɑm æz ostɑnhɑje mæsæledɑr dær moʔzæle eʔtijɑd nist, væli bɑjæd bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑje kɑrʃenɑsi zæmine kɑheʃe ʃomɑre moʔtɑdɑn væ piʃɡiri æz oftɑdæne næsle dʒævɑn be in moʔzæle xɑnmɑnsuz rɑ færɑhæm konim. ostɑndɑre ilɑm bær zæruræte estefɑde æz zærfijæthɑje sɑzemɑnhɑje mærdomnæhɑd dær mobɑreze bɑ pædide edʒtemɑʔi mæsræfe mævɑdde moxædder tæʔkid kærd væ ɡoft : bærxi ostɑnhɑe hæmtʃon esfæhɑn bɑ tæʃkile komitehɑje qeʃri æz tædʒrobiɑte sonufe moxtælef bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe eʔtijɑd estefɑde kærdeænd ke bɑjæd æz tædʒrobiɑte movæffæqe ɑnhɑ bæhre bæræd. morvɑrid bɑ eʃɑre be ostɑni ʃodæne eʔtebɑrɑte hoze moqɑbele bɑ eʔtijɑd dær keʃvær, jɑdɑvær ʃod : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tærhhɑ væ idehɑje kɑrbordi xod rɑ dær in hoze erɑʔe dæhænd tɑ mænɑbeʔe mɑli biʃtæri be ostɑn bærɑje mobɑreze bɑ moʔzæle tolid væ mæsræfe mævɑdde moxædder dʒæzb ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dolæt tæshilɑti rɑ be kɑrɑfærinɑn bærɑje eʃteqɑle behbudjɑfteɡɑn æz moʔzæle eʔtijɑd dær næzær ɡerefte ke mæblæqe ɑn bejne sæd tɑ sædo pændʒɑh milijun riɑl be ezɑje eʃteqɑle hær færd æst ke bɑjæd æz in emkɑn bærɑje færɑhæm kærdæne ʃoqle in æfrɑd væ dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre ɑnɑn be dɑmæne eʔtijɑd estefɑde kærd. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : in tæshilɑt næbɑjæd dær jek mærkæz tædʒmiʔ ʃævæd, bælke bɑjæd ɑn rɑ dær mænɑteq væ ʃæhrestɑnhɑje moxtælef bærɑje æsærɡozɑri biʃtær væ behtære ɑn bekɑr beɡirim. « rezɑ sɑdeqiɑn », dæbire ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne ilɑm niz dær in neʃæst ezhɑr kærd : bikɑri behbudjɑfteɡɑne mævɑdde moxædder æz mohemtærin dælɑjele bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be dɑmæne eʔtijɑd æst. vej æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ behzisti xɑst ɡozɑreʃi tæhlili æz væzʔijæte modʒude behbudjɑfteɡɑn rɑ be setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn erɑʔe dæhæd væ edɑre kɑr væ fæni væ herfei niz kɑrɑfærinɑne bærtæri ke zæmine eʃteqɑle in æfrɑd rɑ færɑhæm ɑværdeænd rɑ be in setɑd moʔærrefi konænd. dæbire ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne ilɑm æz tæxsise eʔtebɑr tævæssote sænduqe mehre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be kɑrɑfærinɑn bærɑje eʃteqɑlzɑi behbudjɑfteɡɑne moʔzæle eʔtijɑd xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : bezudi dʒozʔijɑte in tærh dær extijɑre dæstɡɑhhɑje moxtælef qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm
استاندار ایلام گفت: توانمندسازی بهبودیافتگان و فراهم کردن شرایط اشتغال بهترین راهکار جلوگیری از بازگشت دوباره این افراد به معضل خانمانسوز اعتیاد است. استاندار ایلام گفت: توانمندسازی بهبودیافتگان و فراهم کردن شرایط اشتغال بهترین راهکار جلوگیری از بازگشت دوباره این افراد به معضل خانمانسوز اعتیاد است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه ایلام، «محمدرضا مروارید» در نشست شورای مبارزه با مواد مخدر به برگزاری جلسه روز گذشته استانداران سراسر کشور با محوریت راهکارهایی اجرایی مبارزه با معضل مواد مخدر اشاره و اظهار کرد: وزیر کشور در این نشست بر تشکیل مستمر و منظم شوراهای استانی ستاد مبارزه با مواد مخدر تأکید کرد. وی افزود: خوشبختانه ایلام از استان‌های مسئله‌دار در معضل اعتیاد نیست، ولی باید با ارائه راهکارهای کارشناسی زمینه کاهش شمار معتادان و پیشگیری از افتادن نسل جوان به این معضل خانمانسوز را فراهم کنیم. استاندار ایلام بر ضرورت استفاده از ظرفیت‌های سازمان‌های مردم‌نهاد در مبارزه با پدیده اجتماعی مصرف مواد مخدر تأکید کرد و گفت: برخی استان‌ها همچون اصفهان با تشکیل کمیته‌های قشری از تجربیات صنوف مختلف برای مقابله با شیوع اعتیاد استفاده کرده‌اند که باید از تجربیات موفق آن‌ها بهره برد. مروارید با اشاره به استانی شدن اعتبارات حوزه مقابله با اعتیاد در کشور، یادآور شد: دستگاه‌های اجرایی طرح‌ها و ایده‌های کاربردی خود را در این حوزه ارائه دهند تا منابع مالی بیشتری به استان برای مبارزه با معضل تولید و مصرف مواد مخدر جذب شود. وی اضافه کرد: دولت تسهیلاتی را به کارآفرینان برای اشتغال بهبودیافتگان از معضل اعتیاد در نظر گرفته که مبلغ آن بین 100 تا 150 میلیون ریال به ازای اشتغال هر فرد است که باید از این امکان برای فراهم کردن شغل این افراد و جلوگیری از بازگشت دوباره آنان به دامن اعتیاد استفاده کرد. استاندار ایلام گفت: این تسهیلات نباید در یک مرکز تجمیع شود، بلکه باید آن را در مناطق و شهرستان‌های مختلف برای اثرگذاری بیشتر و بهتر آن بکار بگیریم. «رضا صادقیان»، دبیر شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان ایلام نیز در این نشست اظهار کرد: بیکاری بهبودیافتگان مواد مخدر از مهم‌ترین دلایل بازگشت دوباره این افراد به دامن اعتیاد است. وی از دانشگاه علوم پزشکی و بهزیستی خواست گزارشی تحلیلی از وضعیت موجود بهبودیافتگان را به ستاد مبارزه با مواد مخدر استان ارائه دهد و اداره کار و فنی و حرفه‌ای نیز کارآفرینان برتری که زمینه اشتغال این افراد را فراهم آورده‌اند را به این ستاد معرفی کنند. دبیر شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان ایلام از تخصیص اعتبار توسط صندوق مهر امام رضا (ع) به کارآفرینان برای اشتغال‌زایی بهبودیافتگان معضل اعتیاد خبر داد و یادآور شد: به‌زودی جزییات این طرح در اختیار دستگاه‌های مختلف قرار می‌گیرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tævɑnmændsɑzi behbudjɑfteɡɑn væ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete eʃteqɑle behtærin rɑhkɑre dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be moʔzæle xɑnmɑnsuze eʔtijɑd æst. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : tævɑnmændsɑzi behbudjɑfteɡɑn væ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete eʃteqɑle behtærin rɑhkɑre dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be moʔzæle xɑnmɑnsuze eʔtijɑd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, « mohæmmædrezɑ morvɑrid » dær neʃæste ʃorɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be bærɡozɑri dʒælæse ruze ɡozæʃte ostɑndɑrɑne særɑsære keʃvær bɑ mehværijæte rɑhkɑrhɑi edʒrɑi mobɑreze bɑ moʔzæle mævɑdde moxædder eʃɑre væ ezhɑr kærd : væzire keʃvær dær in neʃæst bær tæʃkile mostæmer væ monæzzæme ʃorɑhɑje ostɑni setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder tæʔkid kærd. vej æfzud : xoʃbæxtɑne ilɑm æz ostɑnhɑje mæsæledɑr dær moʔzæle eʔtijɑd nist, væli bɑjæd bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑje kɑrʃenɑsi zæmine kɑheʃe ʃomɑre moʔtɑdɑn væ piʃɡiri æz oftɑdæne næsle dʒævɑn be in moʔzæle xɑnmɑnsuz rɑ færɑhæm konim. ostɑndɑre ilɑm bær zæruræte estefɑde æz zærfijæthɑje sɑzemɑnhɑje mærdomnæhɑd dær mobɑreze bɑ pædide edʒtemɑʔi mæsræfe mævɑdde moxædder tæʔkid kærd væ ɡoft : bærxi ostɑnhɑe hæmtʃon esfæhɑn bɑ tæʃkile komitehɑje qeʃri æz tædʒrobiɑte sonufe moxtælef bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe eʔtijɑd estefɑde kærdeænd ke bɑjæd æz tædʒrobiɑte movæffæqe ɑnhɑ bæhre bæræd. morvɑrid bɑ eʃɑre be ostɑni ʃodæne eʔtebɑrɑte hoze moqɑbele bɑ eʔtijɑd dær keʃvær, jɑdɑvær ʃod : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tærhhɑ væ idehɑje kɑrbordi xod rɑ dær in hoze erɑʔe dæhænd tɑ mænɑbeʔe mɑli biʃtæri be ostɑn bærɑje mobɑreze bɑ moʔzæle tolid væ mæsræfe mævɑdde moxædder dʒæzb ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dolæt tæshilɑti rɑ be kɑrɑfærinɑn bærɑje eʃteqɑle behbudjɑfteɡɑn æz moʔzæle eʔtijɑd dær næzær ɡerefte ke mæblæqe ɑn bejne sæd tɑ sædo pændʒɑh milijun riɑl be ezɑje eʃteqɑle hær færd æst ke bɑjæd æz in emkɑn bærɑje færɑhæm kærdæne ʃoqle in æfrɑd væ dʒoloɡiri æz bɑzɡæʃt dobɑre ɑnɑn be dɑmæne eʔtijɑd estefɑde kærd. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : in tæshilɑt næbɑjæd dær jek mærkæz tædʒmiʔ ʃævæd, bælke bɑjæd ɑn rɑ dær mænɑteq væ ʃæhrestɑnhɑje moxtælef bærɑje æsærɡozɑri biʃtær væ behtære ɑn bekɑr beɡirim. « rezɑ sɑdeqiɑn », dæbire ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne ilɑm niz dær in neʃæst ezhɑr kærd : bikɑri behbudjɑfteɡɑne mævɑdde moxædder æz mohemtærin dælɑjele bɑzɡæʃt dobɑre in æfrɑd be dɑmæne eʔtijɑd æst. vej æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ behzisti xɑst ɡozɑreʃi tæhlili æz væzʔijæte modʒude behbudjɑfteɡɑn rɑ be setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn erɑʔe dæhæd væ edɑre kɑr væ fæni væ herfei niz kɑrɑfærinɑne bærtæri ke zæmine eʃteqɑle in æfrɑd rɑ færɑhæm ɑværdeænd rɑ be in setɑd moʔærrefi konænd. dæbire ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne ilɑm æz tæxsise eʔtebɑr tævæssote sænduqe mehre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be kɑrɑfærinɑn bærɑje eʃteqɑlzɑi behbudjɑfteɡɑne moʔzæle eʔtijɑd xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : bezudi dʒozʔijɑte in tærh dær extijɑre dæstɡɑhhɑje moxtælef qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "استاندار ایلام گفت: توانمندسازی بهبودیافتگان و فراهم کردن شرایط اشتغال بهترین راهکار جلوگیری از بازگشت دوباره این افراد به معضل خانمانسوز اعتیاد است. \n \nاستاندار ایلام گفت: توانمندسازی بهبودیافتگان و فراهم کردن شرایط اشتغال بهترین راهکار جلوگیری از بازگشت دوباره این افراد به معضل خانمانسوز اعتیاد است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه ایلام، «محمدرضا مروارید» در نشست شورای مبارزه با مواد مخدر به برگزاری جلسه روز گذشته استانداران سراسر کشور با محوریت راهکارهایی اجرایی مبارزه با معضل مواد مخدر اشاره و اظهار کرد: وزیر کشور در این نشست بر تشکیل مستمر و منظم شوراهای استانی ستاد مبارزه با مواد مخدر تأکید کرد.\n\n \n\nوی افزود: خوشبختانه ایلام از استان‌های مسئله‌دار در معضل اعتیاد نیست، ولی باید با ارائه راهکارهای کارشناسی زمینه کاهش شمار معتادان و پیشگیری از افتادن نسل جوان به این معضل خانمانسوز را فراهم کنیم.\n\n \n\nاستاندار ایلام بر ضرورت استفاده از ظرفیت‌های سازمان‌های مردم‌نهاد در مبارزه با پدیده اجتماعی مصرف مواد مخدر تأکید کرد و گفت: برخی استان‌ها همچون اصفهان با تشکیل کمیته‌های قشری از تجربیات صنوف مختلف برای مقابله با شیوع اعتیاد استفاده کرده‌اند که باید از تجربیات موفق آن‌ها بهره برد.\n\n \n\nمروارید با اشاره به استانی شدن اعتبارات حوزه مقابله با اعتیاد در کشور، یادآور شد: دستگاه‌های اجرایی طرح‌ها و ایده‌های کاربردی خود را در این حوزه ارائه دهند تا منابع مالی بیشتری به استان برای مبارزه با معضل تولید و مصرف مواد مخدر جذب شود.\n\n \n\nوی اضافه کرد: دولت تسهیلاتی را به کارآفرینان برای اشتغال بهبودیافتگان از معضل اعتیاد در نظر گرفته که مبلغ آن بین 100 تا 150 میلیون ریال به ازای اشتغال هر فرد است که باید از این امکان برای فراهم کردن شغل این افراد و جلوگیری از بازگشت دوباره آنان به دامن اعتیاد استفاده کرد.\n\n \n\nاستاندار ایلام گفت: این تسهیلات نباید در یک مرکز تجمیع شود، بلکه باید آن را در مناطق و شهرستان‌های مختلف برای اثرگذاری بیشتر و بهتر آن بکار بگیریم.\n\n \n\n«رضا صادقیان»، دبیر شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان ایلام نیز در این نشست اظهار کرد: بیکاری بهبودیافتگان مواد مخدر از مهم‌ترین دلایل بازگشت دوباره این افراد به دامن اعتیاد است.\n\n \n\nوی از دانشگاه علوم پزشکی و بهزیستی خواست گزارشی تحلیلی از وضعیت موجود بهبودیافتگان را به ستاد مبارزه با مواد مخدر استان ارائه دهد و اداره کار و فنی و حرفه‌ای نیز کارآفرینان برتری که زمینه اشتغال این افراد را فراهم آورده‌اند را به این ستاد معرفی کنند.\n\n \n\nدبیر شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان ایلام از تخصیص اعتبار توسط صندوق مهر امام رضا (ع) به کارآفرینان برای اشتغال‌زایی بهبودیافتگان معضل اعتیاد خبر داد و یادآور شد: به‌زودی جزییات این طرح در اختیار دستگاه‌های مختلف قرار می‌گیرد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhdi morɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer biʃ æz pɑnsæd værzeʃkɑre dʒɑnbɑz væ mæʔlule zændʒɑni dære reʃtehɑje moxtælef ʃeʃ reʃtee hæmeɡɑni væ pɑnzdæh reʃte qæhremɑni pærɑntezbæste fæʔɑl hæstænd ke dær bæxʃe qæhremɑni mærdɑn dær hæʃt reʃte væ bɑnovɑn niz dær hæft reʃte bɑzi væ tæmrin mi konænd væ fæʔɑlijæte mærdɑn væ zænɑn dær reʃte hɑje hæmeɡɑni niz be næsæbte se be se æst. ælbætte ʃojuʔe viruse koronɑ æz sɑle ɡozæʃte kæmi fæʔɑlijæte in værzeʃkɑrɑn rɑ moxtæl kærde væ biʃtær tæmrinɑt be ʃekle extesɑsi do tɑ se næfære bærɑje mellipuʃɑn ɡozɑʃte ʃode æst ælbætte hæmin mozu sæbæbe ofte ʃædide bɑzikonɑn niz ʃode æst. vej dær edɑme be jeki æz værzeʃhɑje portæræfdɑre mæʔlulɑne zændʒɑni eʃɑre kærd væ æfzud : reʃte bæsketbɑl bɑ viltʃere jeki æz reʃtehɑje portæræfdɑre mæʔlulɑne zændʒɑnist ke xoʃbæxtɑne hæm ɑqɑjɑn væ hæm bɑnovɑn be in reʃte ælɑqee zjɑdi dɑrænd. æz suj diɡær hæm ostɑne zændʒɑn hæm dær in reʃtee hæmvɑre dær keʃvær hærfe noxost rɑ zæde æst. ræise hejʔæte værzeʃe dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : time bæsketbɑl bɑ viltʃere ostɑne zændʒɑn dʒozʔe timhɑje xub væ bærtær dær keʃvær æst væ hæmvɑre teʔdɑdi æz værzeʃkɑrɑne zændʒɑni dær time melli hozur dɑrænd væ hættɑ tʃændin næfær æz værzeʃkɑrɑne mɑ dær liɡhɑje xɑredʒ æz keʃvære bɑzi mi konænd. ebrɑhime æhmædi, mortezɑ qæriblu, mortezɑ ebrɑhimi, mohsene bejɡdeli, ælirezɑ æhmædi væ væhide qolɑme ɑzɑde værzeʃkɑrɑne zændʒɑni hɑzer dær in timhɑje xɑredʒi hæstænd. vej dær edɑme be moʃkelɑte værzeʃkɑrɑne zændʒɑni eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne tædʒhizɑte værzeʃi be qædri ɡerɑn ʃode æst ke værzeʃkɑrɑne nodʒævɑn dær bædæviː vorude xod be værzeʃ bɑ inɡune moʃkelɑte movɑdʒeh miʃævænd. be tore mesɑl viltʃere irɑni bærɑje bɑzi bæsketbɑl bejne dæh tɑ bist milijun tumɑn reside æst væ ælbætte bemɑnæd ke viltʃere sɑxte xɑredʒ be dælile nævæsɑnɑte ærzi be biʃ æz pændʒɑh milijun tumɑn niz reside æst. hæmin ɡerɑnihɑ sæbæb miʃævæd besjɑri æz mæʔlulɑn nætævɑnænd vɑrede reʃtehɑje værzeʃi ʃævænd væ æɡær in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd dær ɑjænde bɑ moʃkele kæmbude værzeʃkɑre movɑdʒeh xɑhim ʃod. be hær hɑle værzeʃkɑrɑne feʔli zændʒɑni be morure zæmɑn væ be xɑtere kæhulte sen æz værzeʃe xodɑhɑfezi xɑhænd kærd væ bɑjæd bærɑje in qæhremɑnɑn betævɑnim dʒɑjɡozin pejdɑ konim. morɑdi dær edɑme be bɑzihɑje pɑrɑɑlæmpik væ pɑrɑɑsiɑi eʃɑre kærd væ ɡoft : diɡær keʃværhɑ bærɑje ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtær tæmrinɑte moxtælefi rɑ bærɑje hozure qodrætmænd bærɑje reqɑbæthɑje bejnolmelæli ændʒɑm midæhænd tɑ bɑ ɑmɑdeɡi biʃtær dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. æz in ro time melli bæsketbɑl bɑ viltʃere keʃværemɑn hæm æz qɑfelee æqæb næmɑnde væ orduhɑje ɑmɑdesɑzi rɑ bærɡozɑr mikonæd væ dær dej væ bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte orduje ɑmɑdeɡi time melli dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ xoʃbæxtɑne pændʒ værzeʃkɑre zændʒɑni be orduje time melli dæʔvæt ʃodænd. vej æfzud : hæmtʃenin dær sɑle dʒɑri æɡær koronɑ edʒɑze bedæhæd mosɑbeqɑte dʒæhɑni dʒævɑnɑne bæhrejne bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke ostɑne zændʒɑn næforɑti rɑ dær time mellihɑje bæsketbɑl bɑ viltʃer væ do væ mejdɑni dɑræd. ʔomidvɑrim dær suræte bærɡozɑri qæhremɑnɑne keʃværemɑn væ ostɑne zændʒɑn dær in reqɑbæthɑ bederæxʃænd. ræise hejʔæte værzeʃe dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ostɑne zændʒɑn dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑrim hær tʃee zudtær viruse koronɑ æz bejn berævæd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ væ be dur æz hær ɡune neɡærɑni betævɑnim bærnɑmehɑje værzeʃi timhɑ rɑ be piʃ beberim væ ʃɑhede movæffæqijæte melli puʃɑne keʃværemɑn dær rujdɑdhɑje moxtælef værzeʃi bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "مهدی مرادی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: در حال حاضر بیش از 500 ورزشکار جانباز و معلول زنجانی در رشته‌های مختلف (شش رشته همگانی و 15 رشته قهرمانی) فعال هستند که در بخش قهرمانی مردان در هشت رشته و بانوان نیز در هفت رشته بازی و تمرین می کنند و فعالیت مردان و زنان در رشته های همگانی نیز به نسبت سه به سه است. البته شیوع ویروس کرونا از سال گذشته کمی فعالیت این ورزشکاران را مختل کرده و بیشتر تمرینات به شکل اختصاصی دو تا سه نفره برای ملی‌پوشان گذاشته شده است؛ البته همین موضوع سبب افت شدید بازیکنان نیز شده است.وی در ادامه به یکی از ورزش‌های پرطرفدار معلولان زنجانی اشاره کرد و افزود: رشته بسکتبال با ویلچر یکی از رشته‌های پرطرفدار معلولان زنجانی است که خوشبختانه هم آقایان و هم بانوان به این رشته علاقه زیادی دارند. از سوی دیگر هم استان زنجان هم در این رشته همواره در کشور حرف نخست را زده است.رئیس هیئت ورزش‌ جانبازان و معلولین استان زنجان ادامه داد: تیم بسکتبال با ویلچر استان زنجان ‌جزء تیم‌های خوب و برتر در کشور است و همواره تعدادی از ورزشکاران زنجانی در تیم ملی حضور دارند و حتی چندین نفر از ورزشکاران ما در لیگ‌های خارج از کشور بازی می کنند. ابراهیم احمدی، مرتضی غریبلو، مرتضی ابراهیمی، محسن بیگدلی، علیرضا احمدی و وحید غلام آزاد ورزشکاران زنجانی حاضر در این تیم‌های خارجی هستند.وی در ادامه به مشکلات ورزشکاران زنجانی اشاره کرد و گفت: متاسفانه تجهیزات ورزشی به قدری گران شده است که ورزشکاران نوجوان در بدو ورود خود به ورزش با اینگونه مشکلات مواجه می‌شوند. به طور مثال ویلچر ایرانی برای بازی بسکتبال بین 10 تا 20 میلیون تومان رسیده است و البته بماند که ویلچر ساخت خارج به دلیل نوسانات ارزی به بیش از 50 میلیون تومان نیز رسیده است. همین گرانی‌ها سبب می‌شود بسیاری از معلولان نتوانند وارد رشته‌های ورزشی شوند و اگر این روند ادامه داشته باشد در آینده با مشکل کمبود ورزشکار مواجه خواهیم شد. به هر حال ورزشکاران فعلی زنجانی به مرور زمان و به خاطر کهولت سن از ورزش خداحافظی خواهند کرد و باید برای این قهرمانان بتوانیم جایگزین پیدا کنیم. مرادی در ادامه به بازی‌های پاراالمپیک و پاراآسیایی اشاره کرد و گفت: دیگر کشورها برای آمادگی هرچه بیشتر تمرینات مختلفی را برای حضور قدرتمند برای رقابت‌های بین‌المللی انجام می‌دهند تا با آمادگی بیشتر در این مسابقات شرکت کنند. از این رو تیم ملی بسکتبال با ویلچر کشورمان هم از قافله عقب نمانده و اردوهای آماده‌سازی را برگزار می‌کند و در دی و بهمن ماه سال گذشته اردوی آمادگی تیم ملی در تهران برگزار شد و خوشبختانه پنج ورزشکار زنجانی به اردوی تیم ملی دعوت شدند.وی افزود: همچنین در سال جاری اگر کرونا اجازه بدهد مسابقات جهانی جوانان بحرین برگزار خواهد شد که استان زنجان نفراتی را در تیم ملی‌های بسکتبال با ویلچر و دو و میدانی دارد. امیدواریم در صورت برگزاری قهرمانان کشورمان و استان زنجان در این رقابت‌ها بدرخشند.رئیس هیئت ورزش‌ جانبازان و معلولین استان زنجان در پایان گفت: امیدواریم هر چه زودتر ویروس کرونا از بین برود تا با آرامش و به دور از هر گونه نگرانی بتوانیم  برنامه‌های ورزشی تیم‌ها را به پیش ببریم و شاهد موفقیت ملی پوشان کشورمان در رویدادهای مختلف ورزشی باشیم.انتهای پیام/ ز" }
mæhdi morɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer biʃ æz pɑnsæd værzeʃkɑre dʒɑnbɑz væ mæʔlule zændʒɑni dære reʃtehɑje moxtælef ʃeʃ reʃtee hæmeɡɑni væ pɑnzdæh reʃte qæhremɑni pærɑntezbæste fæʔɑl hæstænd ke dær bæxʃe qæhremɑni mærdɑn dær hæʃt reʃte væ bɑnovɑn niz dær hæft reʃte bɑzi væ tæmrin mi konænd væ fæʔɑlijæte mærdɑn væ zænɑn dær reʃte hɑje hæmeɡɑni niz be næsæbte se be se æst. ælbætte ʃojuʔe viruse koronɑ æz sɑle ɡozæʃte kæmi fæʔɑlijæte in værzeʃkɑrɑn rɑ moxtæl kærde væ biʃtær tæmrinɑt be ʃekle extesɑsi do tɑ se næfære bærɑje mellipuʃɑn ɡozɑʃte ʃode æst ælbætte hæmin mozu sæbæbe ofte ʃædide bɑzikonɑn niz ʃode æst. vej dær edɑme be jeki æz værzeʃhɑje portæræfdɑre mæʔlulɑne zændʒɑni eʃɑre kærd væ æfzud : reʃte bæsketbɑl bɑ viltʃere jeki æz reʃtehɑje portæræfdɑre mæʔlulɑne zændʒɑnist ke xoʃbæxtɑne hæm ɑqɑjɑn væ hæm bɑnovɑn be in reʃte ælɑqee zjɑdi dɑrænd. æz suj diɡær hæm ostɑne zændʒɑn hæm dær in reʃtee hæmvɑre dær keʃvær hærfe noxost rɑ zæde æst. ræise hejʔæte værzeʃe dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : time bæsketbɑl bɑ viltʃere ostɑne zændʒɑn dʒozʔe timhɑje xub væ bærtær dær keʃvær æst væ hæmvɑre teʔdɑdi æz værzeʃkɑrɑne zændʒɑni dær time melli hozur dɑrænd væ hættɑ tʃændin næfær æz værzeʃkɑrɑne mɑ dær liɡhɑje xɑredʒ æz keʃvære bɑzi mi konænd. ebrɑhime æhmædi, mortezɑ qæriblu, mortezɑ ebrɑhimi, mohsene bejɡdeli, ælirezɑ æhmædi væ væhide qolɑme ɑzɑde værzeʃkɑrɑne zændʒɑni hɑzer dær in timhɑje xɑredʒi hæstænd. vej dær edɑme be moʃkelɑte værzeʃkɑrɑne zændʒɑni eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne tædʒhizɑte værzeʃi be qædri ɡerɑn ʃode æst ke værzeʃkɑrɑne nodʒævɑn dær bædæviː vorude xod be værzeʃ bɑ inɡune moʃkelɑte movɑdʒeh miʃævænd. be tore mesɑl viltʃere irɑni bærɑje bɑzi bæsketbɑl bejne dæh tɑ bist milijun tumɑn reside æst væ ælbætte bemɑnæd ke viltʃere sɑxte xɑredʒ be dælile nævæsɑnɑte ærzi be biʃ æz pændʒɑh milijun tumɑn niz reside æst. hæmin ɡerɑnihɑ sæbæb miʃævæd besjɑri æz mæʔlulɑn nætævɑnænd vɑrede reʃtehɑje værzeʃi ʃævænd væ æɡær in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd dær ɑjænde bɑ moʃkele kæmbude værzeʃkɑre movɑdʒeh xɑhim ʃod. be hær hɑle værzeʃkɑrɑne feʔli zændʒɑni be morure zæmɑn væ be xɑtere kæhulte sen æz værzeʃe xodɑhɑfezi xɑhænd kærd væ bɑjæd bærɑje in qæhremɑnɑn betævɑnim dʒɑjɡozin pejdɑ konim. morɑdi dær edɑme be bɑzihɑje pɑrɑɑlæmpik væ pɑrɑɑsiɑi eʃɑre kærd væ ɡoft : diɡær keʃværhɑ bærɑje ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtær tæmrinɑte moxtælefi rɑ bærɑje hozure qodrætmænd bærɑje reqɑbæthɑje bejnolmelæli ændʒɑm midæhænd tɑ bɑ ɑmɑdeɡi biʃtær dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. æz in ro time melli bæsketbɑl bɑ viltʃere keʃværemɑn hæm æz qɑfelee æqæb næmɑnde væ orduhɑje ɑmɑdesɑzi rɑ bærɡozɑr mikonæd væ dær dej væ bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte orduje ɑmɑdeɡi time melli dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ xoʃbæxtɑne pændʒ værzeʃkɑre zændʒɑni be orduje time melli dæʔvæt ʃodænd. vej æfzud : hæmtʃenin dær sɑle dʒɑri æɡær koronɑ edʒɑze bedæhæd mosɑbeqɑte dʒæhɑni dʒævɑnɑne bæhrejne bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke ostɑne zændʒɑn næforɑti rɑ dær time mellihɑje bæsketbɑl bɑ viltʃer væ do væ mejdɑni dɑræd. ʔomidvɑrim dær suræte bærɡozɑri qæhremɑnɑne keʃværemɑn væ ostɑne zændʒɑn dær in reqɑbæthɑ bederæxʃænd. ræise hejʔæte værzeʃe dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ostɑne zændʒɑn dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑrim hær tʃee zudtær viruse koronɑ æz bejn berævæd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ væ be dur æz hær ɡune neɡærɑni betævɑnim bærnɑmehɑje værzeʃi timhɑ rɑ be piʃ beberim væ ʃɑhede movæffæqijæte melli puʃɑne keʃværemɑn dær rujdɑdhɑje moxtælef værzeʃi bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ ze
مهدی مرادی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: در حال حاضر بیش از 500 ورزشکار جانباز و معلول زنجانی در رشته‌های مختلف (شش رشته همگانی و 15 رشته قهرمانی) فعال هستند که در بخش قهرمانی مردان در هشت رشته و بانوان نیز در هفت رشته بازی و تمرین می کنند و فعالیت مردان و زنان در رشته های همگانی نیز به نسبت سه به سه است. البته شیوع ویروس کرونا از سال گذشته کمی فعالیت این ورزشکاران را مختل کرده و بیشتر تمرینات به شکل اختصاصی دو تا سه نفره برای ملی‌پوشان گذاشته شده است؛ البته همین موضوع سبب افت شدید بازیکنان نیز شده است.وی در ادامه به یکی از ورزش‌های پرطرفدار معلولان زنجانی اشاره کرد و افزود: رشته بسکتبال با ویلچر یکی از رشته‌های پرطرفدار معلولان زنجانی است که خوشبختانه هم آقایان و هم بانوان به این رشته علاقه زیادی دارند. از سوی دیگر هم استان زنجان هم در این رشته همواره در کشور حرف نخست را زده است.رئیس هیئت ورزش‌ جانبازان و معلولین استان زنجان ادامه داد: تیم بسکتبال با ویلچر استان زنجان ‌جزء تیم‌های خوب و برتر در کشور است و همواره تعدادی از ورزشکاران زنجانی در تیم ملی حضور دارند و حتی چندین نفر از ورزشکاران ما در لیگ‌های خارج از کشور بازی می کنند. ابراهیم احمدی، مرتضی غریبلو، مرتضی ابراهیمی، محسن بیگدلی، علیرضا احمدی و وحید غلام آزاد ورزشکاران زنجانی حاضر در این تیم‌های خارجی هستند.وی در ادامه به مشکلات ورزشکاران زنجانی اشاره کرد و گفت: متاسفانه تجهیزات ورزشی به قدری گران شده است که ورزشکاران نوجوان در بدو ورود خود به ورزش با اینگونه مشکلات مواجه می‌شوند. به طور مثال ویلچر ایرانی برای بازی بسکتبال بین 10 تا 20 میلیون تومان رسیده است و البته بماند که ویلچر ساخت خارج به دلیل نوسانات ارزی به بیش از 50 میلیون تومان نیز رسیده است. همین گرانی‌ها سبب می‌شود بسیاری از معلولان نتوانند وارد رشته‌های ورزشی شوند و اگر این روند ادامه داشته باشد در آینده با مشکل کمبود ورزشکار مواجه خواهیم شد. به هر حال ورزشکاران فعلی زنجانی به مرور زمان و به خاطر کهولت سن از ورزش خداحافظی خواهند کرد و باید برای این قهرمانان بتوانیم جایگزین پیدا کنیم. مرادی در ادامه به بازی‌های پاراالمپیک و پاراآسیایی اشاره کرد و گفت: دیگر کشورها برای آمادگی هرچه بیشتر تمرینات مختلفی را برای حضور قدرتمند برای رقابت‌های بین‌المللی انجام می‌دهند تا با آمادگی بیشتر در این مسابقات شرکت کنند. از این رو تیم ملی بسکتبال با ویلچر کشورمان هم از قافله عقب نمانده و اردوهای آماده‌سازی را برگزار می‌کند و در دی و بهمن ماه سال گذشته اردوی آمادگی تیم ملی در تهران برگزار شد و خوشبختانه پنج ورزشکار زنجانی به اردوی تیم ملی دعوت شدند.وی افزود: همچنین در سال جاری اگر کرونا اجازه بدهد مسابقات جهانی جوانان بحرین برگزار خواهد شد که استان زنجان نفراتی را در تیم ملی‌های بسکتبال با ویلچر و دو و میدانی دارد. امیدواریم در صورت برگزاری قهرمانان کشورمان و استان زنجان در این رقابت‌ها بدرخشند.رئیس هیئت ورزش‌ جانبازان و معلولین استان زنجان در پایان گفت: امیدواریم هر چه زودتر ویروس کرونا از بین برود تا با آرامش و به دور از هر گونه نگرانی بتوانیم  برنامه‌های ورزشی تیم‌ها را به پیش ببریم و شاهد موفقیت ملی پوشان کشورمان در رویدادهای مختلف ورزشی باشیم.انتهای پیام/ ز
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhdi morɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer biʃ æz pɑnsæd værzeʃkɑre dʒɑnbɑz væ mæʔlule zændʒɑni dære reʃtehɑje moxtælef ʃeʃ reʃtee hæmeɡɑni væ pɑnzdæh reʃte qæhremɑni pærɑntezbæste fæʔɑl hæstænd ke dær bæxʃe qæhremɑni mærdɑn dær hæʃt reʃte væ bɑnovɑn niz dær hæft reʃte bɑzi væ tæmrin mi konænd væ fæʔɑlijæte mærdɑn væ zænɑn dær reʃte hɑje hæmeɡɑni niz be næsæbte se be se æst. ælbætte ʃojuʔe viruse koronɑ æz sɑle ɡozæʃte kæmi fæʔɑlijæte in værzeʃkɑrɑn rɑ moxtæl kærde væ biʃtær tæmrinɑt be ʃekle extesɑsi do tɑ se næfære bærɑje mellipuʃɑn ɡozɑʃte ʃode æst ælbætte hæmin mozu sæbæbe ofte ʃædide bɑzikonɑn niz ʃode æst. vej dær edɑme be jeki æz værzeʃhɑje portæræfdɑre mæʔlulɑne zændʒɑni eʃɑre kærd væ æfzud : reʃte bæsketbɑl bɑ viltʃere jeki æz reʃtehɑje portæræfdɑre mæʔlulɑne zændʒɑnist ke xoʃbæxtɑne hæm ɑqɑjɑn væ hæm bɑnovɑn be in reʃte ælɑqee zjɑdi dɑrænd. æz suj diɡær hæm ostɑne zændʒɑn hæm dær in reʃtee hæmvɑre dær keʃvær hærfe noxost rɑ zæde æst. ræise hejʔæte værzeʃe dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ostɑne zændʒɑn edɑme dɑd : time bæsketbɑl bɑ viltʃere ostɑne zændʒɑn dʒozʔe timhɑje xub væ bærtær dær keʃvær æst væ hæmvɑre teʔdɑdi æz værzeʃkɑrɑne zændʒɑni dær time melli hozur dɑrænd væ hættɑ tʃændin næfær æz værzeʃkɑrɑne mɑ dær liɡhɑje xɑredʒ æz keʃvære bɑzi mi konænd. ebrɑhime æhmædi, mortezɑ qæriblu, mortezɑ ebrɑhimi, mohsene bejɡdeli, ælirezɑ æhmædi væ væhide qolɑme ɑzɑde værzeʃkɑrɑne zændʒɑni hɑzer dær in timhɑje xɑredʒi hæstænd. vej dær edɑme be moʃkelɑte værzeʃkɑrɑne zændʒɑni eʃɑre kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne tædʒhizɑte værzeʃi be qædri ɡerɑn ʃode æst ke værzeʃkɑrɑne nodʒævɑn dær bædæviː vorude xod be værzeʃ bɑ inɡune moʃkelɑte movɑdʒeh miʃævænd. be tore mesɑl viltʃere irɑni bærɑje bɑzi bæsketbɑl bejne dæh tɑ bist milijun tumɑn reside æst væ ælbætte bemɑnæd ke viltʃere sɑxte xɑredʒ be dælile nævæsɑnɑte ærzi be biʃ æz pændʒɑh milijun tumɑn niz reside æst. hæmin ɡerɑnihɑ sæbæb miʃævæd besjɑri æz mæʔlulɑn nætævɑnænd vɑrede reʃtehɑje værzeʃi ʃævænd væ æɡær in rævænd edɑme dɑʃte bɑʃæd dær ɑjænde bɑ moʃkele kæmbude værzeʃkɑre movɑdʒeh xɑhim ʃod. be hær hɑle værzeʃkɑrɑne feʔli zændʒɑni be morure zæmɑn væ be xɑtere kæhulte sen æz værzeʃe xodɑhɑfezi xɑhænd kærd væ bɑjæd bærɑje in qæhremɑnɑn betævɑnim dʒɑjɡozin pejdɑ konim. morɑdi dær edɑme be bɑzihɑje pɑrɑɑlæmpik væ pɑrɑɑsiɑi eʃɑre kærd væ ɡoft : diɡær keʃværhɑ bærɑje ɑmɑdeɡi hærtʃe biʃtær tæmrinɑte moxtælefi rɑ bærɑje hozure qodrætmænd bærɑje reqɑbæthɑje bejnolmelæli ændʒɑm midæhænd tɑ bɑ ɑmɑdeɡi biʃtær dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. æz in ro time melli bæsketbɑl bɑ viltʃere keʃværemɑn hæm æz qɑfelee æqæb næmɑnde væ orduhɑje ɑmɑdesɑzi rɑ bærɡozɑr mikonæd væ dær dej væ bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte orduje ɑmɑdeɡi time melli dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod væ xoʃbæxtɑne pændʒ værzeʃkɑre zændʒɑni be orduje time melli dæʔvæt ʃodænd. vej æfzud : hæmtʃenin dær sɑle dʒɑri æɡær koronɑ edʒɑze bedæhæd mosɑbeqɑte dʒæhɑni dʒævɑnɑne bæhrejne bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke ostɑne zændʒɑn næforɑti rɑ dær time mellihɑje bæsketbɑl bɑ viltʃer væ do væ mejdɑni dɑræd. ʔomidvɑrim dær suræte bærɡozɑri qæhremɑnɑne keʃværemɑn væ ostɑne zændʒɑn dær in reqɑbæthɑ bederæxʃænd. ræise hejʔæte værzeʃe dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline ostɑne zændʒɑn dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑrim hær tʃee zudtær viruse koronɑ æz bejn berævæd tɑ bɑ ɑrɑmeʃ væ be dur æz hær ɡune neɡærɑni betævɑnim bærnɑmehɑje værzeʃi timhɑ rɑ be piʃ beberim væ ʃɑhede movæffæqijæte melli puʃɑne keʃværemɑn dær rujdɑdhɑje moxtælef værzeʃi bɑʃim. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "role": "user" }, { "content": "مهدی مرادی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: در حال حاضر بیش از 500 ورزشکار جانباز و معلول زنجانی در رشته‌های مختلف (شش رشته همگانی و 15 رشته قهرمانی) فعال هستند که در بخش قهرمانی مردان در هشت رشته و بانوان نیز در هفت رشته بازی و تمرین می کنند و فعالیت مردان و زنان در رشته های همگانی نیز به نسبت سه به سه است. البته شیوع ویروس کرونا از سال گذشته کمی فعالیت این ورزشکاران را مختل کرده و بیشتر تمرینات به شکل اختصاصی دو تا سه نفره برای ملی‌پوشان گذاشته شده است؛ البته همین موضوع سبب افت شدید بازیکنان نیز شده است.وی در ادامه به یکی از ورزش‌های پرطرفدار معلولان زنجانی اشاره کرد و افزود: رشته بسکتبال با ویلچر یکی از رشته‌های پرطرفدار معلولان زنجانی است که خوشبختانه هم آقایان و هم بانوان به این رشته علاقه زیادی دارند. از سوی دیگر هم استان زنجان هم در این رشته همواره در کشور حرف نخست را زده است.رئیس هیئت ورزش‌ جانبازان و معلولین استان زنجان ادامه داد: تیم بسکتبال با ویلچر استان زنجان ‌جزء تیم‌های خوب و برتر در کشور است و همواره تعدادی از ورزشکاران زنجانی در تیم ملی حضور دارند و حتی چندین نفر از ورزشکاران ما در لیگ‌های خارج از کشور بازی می کنند. ابراهیم احمدی، مرتضی غریبلو، مرتضی ابراهیمی، محسن بیگدلی، علیرضا احمدی و وحید غلام آزاد ورزشکاران زنجانی حاضر در این تیم‌های خارجی هستند.وی در ادامه به مشکلات ورزشکاران زنجانی اشاره کرد و گفت: متاسفانه تجهیزات ورزشی به قدری گران شده است که ورزشکاران نوجوان در بدو ورود خود به ورزش با اینگونه مشکلات مواجه می‌شوند. به طور مثال ویلچر ایرانی برای بازی بسکتبال بین 10 تا 20 میلیون تومان رسیده است و البته بماند که ویلچر ساخت خارج به دلیل نوسانات ارزی به بیش از 50 میلیون تومان نیز رسیده است. همین گرانی‌ها سبب می‌شود بسیاری از معلولان نتوانند وارد رشته‌های ورزشی شوند و اگر این روند ادامه داشته باشد در آینده با مشکل کمبود ورزشکار مواجه خواهیم شد. به هر حال ورزشکاران فعلی زنجانی به مرور زمان و به خاطر کهولت سن از ورزش خداحافظی خواهند کرد و باید برای این قهرمانان بتوانیم جایگزین پیدا کنیم. مرادی در ادامه به بازی‌های پاراالمپیک و پاراآسیایی اشاره کرد و گفت: دیگر کشورها برای آمادگی هرچه بیشتر تمرینات مختلفی را برای حضور قدرتمند برای رقابت‌های بین‌المللی انجام می‌دهند تا با آمادگی بیشتر در این مسابقات شرکت کنند. از این رو تیم ملی بسکتبال با ویلچر کشورمان هم از قافله عقب نمانده و اردوهای آماده‌سازی را برگزار می‌کند و در دی و بهمن ماه سال گذشته اردوی آمادگی تیم ملی در تهران برگزار شد و خوشبختانه پنج ورزشکار زنجانی به اردوی تیم ملی دعوت شدند.وی افزود: همچنین در سال جاری اگر کرونا اجازه بدهد مسابقات جهانی جوانان بحرین برگزار خواهد شد که استان زنجان نفراتی را در تیم ملی‌های بسکتبال با ویلچر و دو و میدانی دارد. امیدواریم در صورت برگزاری قهرمانان کشورمان و استان زنجان در این رقابت‌ها بدرخشند.رئیس هیئت ورزش‌ جانبازان و معلولین استان زنجان در پایان گفت: امیدواریم هر چه زودتر ویروس کرونا از بین برود تا با آرامش و به دور از هر گونه نگرانی بتوانیم  برنامه‌های ورزشی تیم‌ها را به پیش ببریم و شاهد موفقیت ملی پوشان کشورمان در رویدادهای مختلف ورزشی باشیم.انتهای پیام/ ز", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæzɑhorɑte mærdome færɑnse dærmæhkumijæte hæmælɑte reʒime sæhijunisti be lobnɑn hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færɑnse. sjɑsiː. ʃirɑk. irɑn. mærdome ʃæhrhɑje pɑris, lijon væ mɑrsi, doʃænbe ʃæbe dærmæhkumijæte hæmælɑte reʒime sæhijunisti be lobnɑn, dæst be tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi zædænd. ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æz pɑrise hɑkist sædhɑ tæn æz ʃæhrvændɑne pɑris væ lobnɑni hɑje moqime in ʃæhr, bɑ bærpɑi edʒtemɑʔɑt væ tæzɑhorɑti dær mejdɑne \" viktor hoɡo \" hæmle ærtæs reʒime sæhijunisti be lobnɑn rɑ mæhkum kærdænd. dær in tæzɑhorɑt ke be dæʔvæte sɑzemɑne ettehɑd bærɑje lobnɑne bærɡozɑr ʃod, mærdom xɑstɑre ettehɑde moqæddæs bærɑje moqɑbele bɑ hæmælɑte nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti ʃodænd. \" elɑ xædɑd \" ræʔise in ændʒomæn tej soxænɑni dær in edʒtemɑʔ ɡoft : mærdome lobnɑn bærɑje mæhkum kærdæne terorisme dolæti esrɑil, in dʒɑ ɡærde hæm ɑmæde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ tæzɑhorkonændeɡɑn ke hæmzæmɑne sorude melli lobnɑn rɑ niz sær mi dɑnæd ʃoʔɑrhɑi æz qæbile \" lobnɑn dær ɑtæʃ mi suzæd \", \" mærdome koʃte mi ʃævænd væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dæst ruje dæst ɡozɑʃte æst \" rɑ sær mi dɑdænd. ɑnɑn hæmtʃenin pelɑkɑrdhɑi dærdæst dɑʃtænd ke bærruje ɑn ʃoʔɑrhɑi bɑmzɑmin \" esrɑil æz selɑhe qejre moteʔɑref bærɑje kæʃtæne mærdom bi ɡonɑh lobnɑn estefɑde mi konæd \", \" reʒime teroristi esrɑil næbɑjæd terorisme dolæti xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ terorism todʒih konæd \" neveʃte ʃode bud. ɑnɑn hæmtʃenin ʃoʔɑrhɑi næzir \" mærdom mi mirænd lobnɑn mi suzæd væ donjɑ bi xiɑl æst \", sær mi dɑdænd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri in tæzɑhorɑt næmɑjeʃɡɑh æksi æz kudækɑne suxte ʃode væ dʒenɑze ʃohædɑje hæmælɑte reʒime sæhijunisti niz dærmejdɑne vikturhuɡu be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. ɡozɑreʃ hɑje reside hɑkist ke hæmzæmɑne dærʃæhrhɑje lijon dær mæzkære færɑnse væ mɑrsi dær dʒonube færɑnse niz tæzɑhorɑti dærmæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti bærɡozɑr ʃod. tæzɑhorkonændeɡɑn ʃæhærbæzræke mɑrsi bɑ ʃæmʔ hɑje berɑfruxæte, ʃoʔɑri bɑɑjn mæzmune \" lobnɑn dær ɑtæʃ mi suræd \" dær dæst dɑʃtænd. ʃæbd ærupɑm slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh", "text": "تظاهرات مردم فرانسه درمحکومیت حملات رژیم صهیونیستی به لبنان \n#\nپاریس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/4/85 \nخارجی.فرانسه.سیاسی.شیراک.ایران. \n مردم شهرهای پاریس، لیون و مارسی، دوشنبه شب درمحکومیت حملات رژیم \nصهیونیستی به لبنان، دست به تظاهرات گسترده ای زدند. \n گزارش خبرنگارایرنا از پاریس حاکی است صدها تن از شهروندان پاریس و \nلبنانی های مقیم این شهر، با برپایی اجتماعات و تظاهراتی در میدان \n\"ویکتور هوگو\" حمله ارتس رژیم صهیونیستی به لبنان را محکوم کردند. \n در این تظاهرات که به دعوت سازمان اتحاد برای لبنان برگزار شد، مردم \nخواستار اتحاد مقدس برای مقابله با حملات نظامیان رژیم صهیونیستی شدند. \n \"الی خداد\" رییس این انجمن طی سخنانی در این اجتماع گفت: مردم لبنان \nبرای محکوم کردن تروریسم دولتی اسراییل، این جا گرد هم آمده اند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا تظاهرکنندگان که همزمان سرود ملی لبنان را نیز \nسر می داند شعارهایی از قبیل \"لبنان در آتش می سوزد\"، \"مردم کشته می شوند \nو جامعه جهانی دست روی دست گذاشته است\" را سر می دادند. \n آنان همچنین پلاکاردهایی دردست داشتند که برروی آن شعارهایی بامضامین \n\"اسراییل از سلاح غیر متعارف برای کشتن مردم بی گناه لبنان استفاده می کند\"،\n\"رژیم تروریستی اسراییل نباید تروریسم دولتی خود را برای مقابله با \nتروریسم توجیه کند\" نوشته شده بود. \n آنان همچنین شعارهایی نظیر \"مردم می میرند لبنان می سوزد و دنیا بی خیال \nاست\"، سر می دادند. \n همزمان با برگزاری این تظاهرات نمایشگاه عکسی از کودکان سوخته شده و \nجنازه شهدای حملات رژیم صهیونیستی نیز درمیدان ویکتورهوگو به نمایش گذاشته\nشد. \n گزارش های رسیده حاکی است که همزمان درشهرهای لیون در مزکر فرانسه و \nمارسی در جنوب فرانسه نیز تظاهراتی درمحکومیت جنایات رژیم صهیونیستی \nبرگزار شد. \n تظاهرکنندگان شهربزرک مارسی با شمع های برافروخته، شعاری بااین مضمون \n\"لبنان در آتش می سورد\" در دست داشتند. \nشبد اروپام/270/1610 \n\n " }
tæzɑhorɑte mærdome færɑnse dærmæhkumijæte hæmælɑte reʒime sæhijunisti be lobnɑn hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færɑnse. sjɑsiː. ʃirɑk. irɑn. mærdome ʃæhrhɑje pɑris, lijon væ mɑrsi, doʃænbe ʃæbe dærmæhkumijæte hæmælɑte reʒime sæhijunisti be lobnɑn, dæst be tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi zædænd. ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æz pɑrise hɑkist sædhɑ tæn æz ʃæhrvændɑne pɑris væ lobnɑni hɑje moqime in ʃæhr, bɑ bærpɑi edʒtemɑʔɑt væ tæzɑhorɑti dær mejdɑne " viktor hoɡo " hæmle ærtæs reʒime sæhijunisti be lobnɑn rɑ mæhkum kærdænd. dær in tæzɑhorɑt ke be dæʔvæte sɑzemɑne ettehɑd bærɑje lobnɑne bærɡozɑr ʃod, mærdom xɑstɑre ettehɑde moqæddæs bærɑje moqɑbele bɑ hæmælɑte nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti ʃodænd. " elɑ xædɑd " ræʔise in ændʒomæn tej soxænɑni dær in edʒtemɑʔ ɡoft : mærdome lobnɑn bærɑje mæhkum kærdæne terorisme dolæti esrɑil, in dʒɑ ɡærde hæm ɑmæde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ tæzɑhorkonændeɡɑn ke hæmzæmɑne sorude melli lobnɑn rɑ niz sær mi dɑnæd ʃoʔɑrhɑi æz qæbile " lobnɑn dær ɑtæʃ mi suzæd ", " mærdome koʃte mi ʃævænd væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dæst ruje dæst ɡozɑʃte æst " rɑ sær mi dɑdænd. ɑnɑn hæmtʃenin pelɑkɑrdhɑi dærdæst dɑʃtænd ke bærruje ɑn ʃoʔɑrhɑi bɑmzɑmin " esrɑil æz selɑhe qejre moteʔɑref bærɑje kæʃtæne mærdom bi ɡonɑh lobnɑn estefɑde mi konæd ", " reʒime teroristi esrɑil næbɑjæd terorisme dolæti xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ terorism todʒih konæd " neveʃte ʃode bud. ɑnɑn hæmtʃenin ʃoʔɑrhɑi næzir " mærdom mi mirænd lobnɑn mi suzæd væ donjɑ bi xiɑl æst ", sær mi dɑdænd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri in tæzɑhorɑt næmɑjeʃɡɑh æksi æz kudækɑne suxte ʃode væ dʒenɑze ʃohædɑje hæmælɑte reʒime sæhijunisti niz dærmejdɑne vikturhuɡu be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. ɡozɑreʃ hɑje reside hɑkist ke hæmzæmɑne dærʃæhrhɑje lijon dær mæzkære færɑnse væ mɑrsi dær dʒonube færɑnse niz tæzɑhorɑti dærmæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti bærɡozɑr ʃod. tæzɑhorkonændeɡɑn ʃæhærbæzræke mɑrsi bɑ ʃæmʔ hɑje berɑfruxæte, ʃoʔɑri bɑɑjn mæzmune " lobnɑn dær ɑtæʃ mi suræd " dær dæst dɑʃtænd. ʃæbd ærupɑm slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh
تظاهرات مردم فرانسه درمحکومیت حملات رژیم صهیونیستی به لبنان # پاریس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/4/85 خارجی.فرانسه.سیاسی.شیراک.ایران. مردم شهرهای پاریس، لیون و مارسی، دوشنبه شب درمحکومیت حملات رژیم صهیونیستی به لبنان، دست به تظاهرات گسترده ای زدند. گزارش خبرنگارایرنا از پاریس حاکی است صدها تن از شهروندان پاریس و لبنانی های مقیم این شهر، با برپایی اجتماعات و تظاهراتی در میدان "ویکتور هوگو" حمله ارتس رژیم صهیونیستی به لبنان را محکوم کردند. در این تظاهرات که به دعوت سازمان اتحاد برای لبنان برگزار شد، مردم خواستار اتحاد مقدس برای مقابله با حملات نظامیان رژیم صهیونیستی شدند. "الی خداد" رییس این انجمن طی سخنانی در این اجتماع گفت: مردم لبنان برای محکوم کردن تروریسم دولتی اسراییل، این جا گرد هم آمده اند. به گزارش خبرنگار ایرنا تظاهرکنندگان که همزمان سرود ملی لبنان را نیز سر می داند شعارهایی از قبیل "لبنان در آتش می سوزد"، "مردم کشته می شوند و جامعه جهانی دست روی دست گذاشته است" را سر می دادند. آنان همچنین پلاکاردهایی دردست داشتند که برروی آن شعارهایی بامضامین "اسراییل از سلاح غیر متعارف برای کشتن مردم بی گناه لبنان استفاده می کند"، "رژیم تروریستی اسراییل نباید تروریسم دولتی خود را برای مقابله با تروریسم توجیه کند" نوشته شده بود. آنان همچنین شعارهایی نظیر "مردم می میرند لبنان می سوزد و دنیا بی خیال است"، سر می دادند. همزمان با برگزاری این تظاهرات نمایشگاه عکسی از کودکان سوخته شده و جنازه شهدای حملات رژیم صهیونیستی نیز درمیدان ویکتورهوگو به نمایش گذاشته شد. گزارش های رسیده حاکی است که همزمان درشهرهای لیون در مزکر فرانسه و مارسی در جنوب فرانسه نیز تظاهراتی درمحکومیت جنایات رژیم صهیونیستی برگزار شد. تظاهرکنندگان شهربزرک مارسی با شمع های برافروخته، شعاری بااین مضمون "لبنان در آتش می سورد" در دست داشتند. شبد اروپام/270/1610
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæzɑhorɑte mærdome færɑnse dærmæhkumijæte hæmælɑte reʒime sæhijunisti be lobnɑn hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færɑnse. sjɑsiː. ʃirɑk. irɑn. mærdome ʃæhrhɑje pɑris, lijon væ mɑrsi, doʃænbe ʃæbe dærmæhkumijæte hæmælɑte reʒime sæhijunisti be lobnɑn, dæst be tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi zædænd. ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æz pɑrise hɑkist sædhɑ tæn æz ʃæhrvændɑne pɑris væ lobnɑni hɑje moqime in ʃæhr, bɑ bærpɑi edʒtemɑʔɑt væ tæzɑhorɑti dær mejdɑne \" viktor hoɡo \" hæmle ærtæs reʒime sæhijunisti be lobnɑn rɑ mæhkum kærdænd. dær in tæzɑhorɑt ke be dæʔvæte sɑzemɑne ettehɑd bærɑje lobnɑne bærɡozɑr ʃod, mærdom xɑstɑre ettehɑde moqæddæs bærɑje moqɑbele bɑ hæmælɑte nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti ʃodænd. \" elɑ xædɑd \" ræʔise in ændʒomæn tej soxænɑni dær in edʒtemɑʔ ɡoft : mærdome lobnɑn bærɑje mæhkum kærdæne terorisme dolæti esrɑil, in dʒɑ ɡærde hæm ɑmæde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ tæzɑhorkonændeɡɑn ke hæmzæmɑne sorude melli lobnɑn rɑ niz sær mi dɑnæd ʃoʔɑrhɑi æz qæbile \" lobnɑn dær ɑtæʃ mi suzæd \", \" mærdome koʃte mi ʃævænd væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dæst ruje dæst ɡozɑʃte æst \" rɑ sær mi dɑdænd. ɑnɑn hæmtʃenin pelɑkɑrdhɑi dærdæst dɑʃtænd ke bærruje ɑn ʃoʔɑrhɑi bɑmzɑmin \" esrɑil æz selɑhe qejre moteʔɑref bærɑje kæʃtæne mærdom bi ɡonɑh lobnɑn estefɑde mi konæd \", \" reʒime teroristi esrɑil næbɑjæd terorisme dolæti xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ terorism todʒih konæd \" neveʃte ʃode bud. ɑnɑn hæmtʃenin ʃoʔɑrhɑi næzir \" mærdom mi mirænd lobnɑn mi suzæd væ donjɑ bi xiɑl æst \", sær mi dɑdænd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri in tæzɑhorɑt næmɑjeʃɡɑh æksi æz kudækɑne suxte ʃode væ dʒenɑze ʃohædɑje hæmælɑte reʒime sæhijunisti niz dærmejdɑne vikturhuɡu be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. ɡozɑreʃ hɑje reside hɑkist ke hæmzæmɑne dærʃæhrhɑje lijon dær mæzkære færɑnse væ mɑrsi dær dʒonube færɑnse niz tæzɑhorɑti dærmæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti bærɡozɑr ʃod. tæzɑhorkonændeɡɑn ʃæhærbæzræke mɑrsi bɑ ʃæmʔ hɑje berɑfruxæte, ʃoʔɑri bɑɑjn mæzmune \" lobnɑn dær ɑtæʃ mi suræd \" dær dæst dɑʃtænd. ʃæbd ærupɑm slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh", "role": "user" }, { "content": "تظاهرات مردم فرانسه درمحکومیت حملات رژیم صهیونیستی به لبنان \n#\nپاریس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/4/85 \nخارجی.فرانسه.سیاسی.شیراک.ایران. \n مردم شهرهای پاریس، لیون و مارسی، دوشنبه شب درمحکومیت حملات رژیم \nصهیونیستی به لبنان، دست به تظاهرات گسترده ای زدند. \n گزارش خبرنگارایرنا از پاریس حاکی است صدها تن از شهروندان پاریس و \nلبنانی های مقیم این شهر، با برپایی اجتماعات و تظاهراتی در میدان \n\"ویکتور هوگو\" حمله ارتس رژیم صهیونیستی به لبنان را محکوم کردند. \n در این تظاهرات که به دعوت سازمان اتحاد برای لبنان برگزار شد، مردم \nخواستار اتحاد مقدس برای مقابله با حملات نظامیان رژیم صهیونیستی شدند. \n \"الی خداد\" رییس این انجمن طی سخنانی در این اجتماع گفت: مردم لبنان \nبرای محکوم کردن تروریسم دولتی اسراییل، این جا گرد هم آمده اند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا تظاهرکنندگان که همزمان سرود ملی لبنان را نیز \nسر می داند شعارهایی از قبیل \"لبنان در آتش می سوزد\"، \"مردم کشته می شوند \nو جامعه جهانی دست روی دست گذاشته است\" را سر می دادند. \n آنان همچنین پلاکاردهایی دردست داشتند که برروی آن شعارهایی بامضامین \n\"اسراییل از سلاح غیر متعارف برای کشتن مردم بی گناه لبنان استفاده می کند\"،\n\"رژیم تروریستی اسراییل نباید تروریسم دولتی خود را برای مقابله با \nتروریسم توجیه کند\" نوشته شده بود. \n آنان همچنین شعارهایی نظیر \"مردم می میرند لبنان می سوزد و دنیا بی خیال \nاست\"، سر می دادند. \n همزمان با برگزاری این تظاهرات نمایشگاه عکسی از کودکان سوخته شده و \nجنازه شهدای حملات رژیم صهیونیستی نیز درمیدان ویکتورهوگو به نمایش گذاشته\nشد. \n گزارش های رسیده حاکی است که همزمان درشهرهای لیون در مزکر فرانسه و \nمارسی در جنوب فرانسه نیز تظاهراتی درمحکومیت جنایات رژیم صهیونیستی \nبرگزار شد. \n تظاهرکنندگان شهربزرک مارسی با شمع های برافروخته، شعاری بااین مضمون \n\"لبنان در آتش می سورد\" در دست داشتند. \nشبد اروپام/270/1610 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æhmæde midæri ɡoft : hærtʃænd ke ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil be dælil dær dæst næbudæne ʃomɑrehɑje tæmɑse ɑnhɑ sæxt æst æmmɑ dær vezɑræte refɑh be donbɑle rɑhhɑi bærɑje ʃenɑsɑi væ bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be tæhsil hæstim. vej edɑme dɑd : jeki æz bærnɑmehɑi ke vezɑræte refɑh donbɑl mikonæd, ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil æst, be hæmin mænzur tej mɑhhɑje æxir tʃændin dʒælæse ʃorɑje sɑmɑndehi væ ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil rɑ bærɡozɑr kærdeim tɑ bær æsɑse ɑn bɑ komæke næhɑdhɑje hemɑjæti diɡær betævɑnim dær ʃenɑsɑi in kudækɑn væ komæk be ɑnhɑ qædæmhɑi bærdɑrim. moʔɑvene refɑh edʒtemɑʔi vezɑræt refɑh ɡoft : æɡær kudæki æz tæqzije væ ræftæn be mædresee mæhrum bɑʃæd jæʔni fæqir æst æɡær kudæki mæʔlul bɑʃæd væ nætævɑnæd be mædrese berævæd bɑz hæm fæqir æst væ ʔomidvɑræm bærɑje bɑzɡæʃte kudækɑne doree ebtedɑi be mædrese sijɑsætɡozɑri væ tævædʒdʒohe xɑs ʃævæd. vej tæsrih kærd : tɑkonun sædo dæh hezɑr kudæke bɑzmɑnde æz tæhsil dær kol keʃvær dær mæqtæʔe ebtedɑi ʃenɑsɑi ʃode æst ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ hezɑr væ ʃæstopændʒ kudæk tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti hæstænd be ɡunei sioʃeʃ hezɑr væ ʃɑnzdæh kudæk tæhte puʃeʃe behzisti, bistopændʒ hezɑr væ sisædo siodo kudæk tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ hæʃt hezɑr væ divisto hæftɑdohæft kudæk tæhte puʃeʃe hær do næhɑd æst. midæri æfzud : dær pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode, særpæræste hæft hezɑr væ divisto hivdæh kudæk eʔlɑm kærdænd kudækɑneʃɑn be dælile mæʔlulijæt væ hæʃt hezɑr væ pɑnzdæh kudæk be dælile fæqr be mædrese nemirævænd.", "text": "، احمد میدری گفت: هرچند که شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل به دلیل در دست نبودن شماره‌های تماس آنها سخت است اما در وزارت رفاه به دنبال راه‌هایی برای شناسایی و بازگرداندن آنها به تحصیل هستیم.وی ادامه داد: یکی از برنامه‌هایی که وزارت رفاه دنبال می‌کند، شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل است، به همین منظور طی ماه‌های اخیر چندین جلسه شورای ساماندهی و شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل را برگزار کرده‌ایم تا بر اساس آن با کمک نهادهای حمایتی دیگر بتوانیم در شناسایی این کودکان و کمک به آنها قدم‌هایی برداریم.\n\nمعاون رفاه اجتماعی وزارت رفاه گفت: اگر کودکی از تغذیه و رفتن به مدرسه محروم باشد یعنی فقیر است؛ اگر کودکی معلول باشد و نتواند به مدرسه برود باز هم فقیر است و امیدوارم برای بازگشت کودکان دوره ابتدایی به مدرسه سیاست‌گذاری و توجه خاص شود.وی تصریح کرد: تاکنون ۱۱۰ هزار کودک بازمانده از تحصیل در کل کشور در مقطع ابتدایی شناسایی شده است که از این تعداد ۵۵ هزار و ۶۵ کودک تحت پوشش نهادهای حمایتی هستند به گونه‌ای ۳۶ هزار و ۱۶ کودک تحت پوشش بهزیستی، ۲۵ هزار و ۳۳۲ کودک تحت پوشش کمیته امداد و ۸ هزار و ۲۷۷ کودک تحت پوشش هر دو نهاد است.میدری افزود: در پیگیری‌های انجام شده، سرپرست ۷ هزار و ۲۱۷ کودک اعلام کردند کودکانشان به دلیل معلولیت و ۸ هزار و ۱۵ کودک به دلیل فقر به مدرسه نمی‌روند." }
, æhmæde midæri ɡoft : hærtʃænd ke ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil be dælil dær dæst næbudæne ʃomɑrehɑje tæmɑse ɑnhɑ sæxt æst æmmɑ dær vezɑræte refɑh be donbɑle rɑhhɑi bærɑje ʃenɑsɑi væ bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be tæhsil hæstim. vej edɑme dɑd : jeki æz bærnɑmehɑi ke vezɑræte refɑh donbɑl mikonæd, ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil æst, be hæmin mænzur tej mɑhhɑje æxir tʃændin dʒælæse ʃorɑje sɑmɑndehi væ ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil rɑ bærɡozɑr kærdeim tɑ bær æsɑse ɑn bɑ komæke næhɑdhɑje hemɑjæti diɡær betævɑnim dær ʃenɑsɑi in kudækɑn væ komæk be ɑnhɑ qædæmhɑi bærdɑrim. moʔɑvene refɑh edʒtemɑʔi vezɑræt refɑh ɡoft : æɡær kudæki æz tæqzije væ ræftæn be mædresee mæhrum bɑʃæd jæʔni fæqir æst æɡær kudæki mæʔlul bɑʃæd væ nætævɑnæd be mædrese berævæd bɑz hæm fæqir æst væ ʔomidvɑræm bærɑje bɑzɡæʃte kudækɑne doree ebtedɑi be mædrese sijɑsætɡozɑri væ tævædʒdʒohe xɑs ʃævæd. vej tæsrih kærd : tɑkonun sædo dæh hezɑr kudæke bɑzmɑnde æz tæhsil dær kol keʃvær dær mæqtæʔe ebtedɑi ʃenɑsɑi ʃode æst ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ hezɑr væ ʃæstopændʒ kudæk tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti hæstænd be ɡunei sioʃeʃ hezɑr væ ʃɑnzdæh kudæk tæhte puʃeʃe behzisti, bistopændʒ hezɑr væ sisædo siodo kudæk tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ hæʃt hezɑr væ divisto hæftɑdohæft kudæk tæhte puʃeʃe hær do næhɑd æst. midæri æfzud : dær pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode, særpæræste hæft hezɑr væ divisto hivdæh kudæk eʔlɑm kærdænd kudækɑneʃɑn be dælile mæʔlulijæt væ hæʃt hezɑr væ pɑnzdæh kudæk be dælile fæqr be mædrese nemirævænd.
، احمد میدری گفت: هرچند که شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل به دلیل در دست نبودن شماره‌های تماس آنها سخت است اما در وزارت رفاه به دنبال راه‌هایی برای شناسایی و بازگرداندن آنها به تحصیل هستیم.وی ادامه داد: یکی از برنامه‌هایی که وزارت رفاه دنبال می‌کند، شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل است، به همین منظور طی ماه‌های اخیر چندین جلسه شورای ساماندهی و شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل را برگزار کرده‌ایم تا بر اساس آن با کمک نهادهای حمایتی دیگر بتوانیم در شناسایی این کودکان و کمک به آنها قدم‌هایی برداریم. معاون رفاه اجتماعی وزارت رفاه گفت: اگر کودکی از تغذیه و رفتن به مدرسه محروم باشد یعنی فقیر است؛ اگر کودکی معلول باشد و نتواند به مدرسه برود باز هم فقیر است و امیدوارم برای بازگشت کودکان دوره ابتدایی به مدرسه سیاست‌گذاری و توجه خاص شود.وی تصریح کرد: تاکنون ۱۱۰ هزار کودک بازمانده از تحصیل در کل کشور در مقطع ابتدایی شناسایی شده است که از این تعداد ۵۵ هزار و ۶۵ کودک تحت پوشش نهادهای حمایتی هستند به گونه‌ای ۳۶ هزار و ۱۶ کودک تحت پوشش بهزیستی، ۲۵ هزار و ۳۳۲ کودک تحت پوشش کمیته امداد و ۸ هزار و ۲۷۷ کودک تحت پوشش هر دو نهاد است.میدری افزود: در پیگیری‌های انجام شده، سرپرست ۷ هزار و ۲۱۷ کودک اعلام کردند کودکانشان به دلیل معلولیت و ۸ هزار و ۱۵ کودک به دلیل فقر به مدرسه نمی‌روند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æhmæde midæri ɡoft : hærtʃænd ke ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil be dælil dær dæst næbudæne ʃomɑrehɑje tæmɑse ɑnhɑ sæxt æst æmmɑ dær vezɑræte refɑh be donbɑle rɑhhɑi bærɑje ʃenɑsɑi væ bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be tæhsil hæstim. vej edɑme dɑd : jeki æz bærnɑmehɑi ke vezɑræte refɑh donbɑl mikonæd, ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil æst, be hæmin mænzur tej mɑhhɑje æxir tʃændin dʒælæse ʃorɑje sɑmɑndehi væ ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil rɑ bærɡozɑr kærdeim tɑ bær æsɑse ɑn bɑ komæke næhɑdhɑje hemɑjæti diɡær betævɑnim dær ʃenɑsɑi in kudækɑn væ komæk be ɑnhɑ qædæmhɑi bærdɑrim. moʔɑvene refɑh edʒtemɑʔi vezɑræt refɑh ɡoft : æɡær kudæki æz tæqzije væ ræftæn be mædresee mæhrum bɑʃæd jæʔni fæqir æst æɡær kudæki mæʔlul bɑʃæd væ nætævɑnæd be mædrese berævæd bɑz hæm fæqir æst væ ʔomidvɑræm bærɑje bɑzɡæʃte kudækɑne doree ebtedɑi be mædrese sijɑsætɡozɑri væ tævædʒdʒohe xɑs ʃævæd. vej tæsrih kærd : tɑkonun sædo dæh hezɑr kudæke bɑzmɑnde æz tæhsil dær kol keʃvær dær mæqtæʔe ebtedɑi ʃenɑsɑi ʃode æst ke æz in teʔdɑde pændʒɑhopændʒ hezɑr væ ʃæstopændʒ kudæk tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti hæstænd be ɡunei sioʃeʃ hezɑr væ ʃɑnzdæh kudæk tæhte puʃeʃe behzisti, bistopændʒ hezɑr væ sisædo siodo kudæk tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ hæʃt hezɑr væ divisto hæftɑdohæft kudæk tæhte puʃeʃe hær do næhɑd æst. midæri æfzud : dær pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode, særpæræste hæft hezɑr væ divisto hivdæh kudæk eʔlɑm kærdænd kudækɑneʃɑn be dælile mæʔlulijæt væ hæʃt hezɑr væ pɑnzdæh kudæk be dælile fæqr be mædrese nemirævænd.", "role": "user" }, { "content": "، احمد میدری گفت: هرچند که شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل به دلیل در دست نبودن شماره‌های تماس آنها سخت است اما در وزارت رفاه به دنبال راه‌هایی برای شناسایی و بازگرداندن آنها به تحصیل هستیم.وی ادامه داد: یکی از برنامه‌هایی که وزارت رفاه دنبال می‌کند، شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل است، به همین منظور طی ماه‌های اخیر چندین جلسه شورای ساماندهی و شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل را برگزار کرده‌ایم تا بر اساس آن با کمک نهادهای حمایتی دیگر بتوانیم در شناسایی این کودکان و کمک به آنها قدم‌هایی برداریم.\n\nمعاون رفاه اجتماعی وزارت رفاه گفت: اگر کودکی از تغذیه و رفتن به مدرسه محروم باشد یعنی فقیر است؛ اگر کودکی معلول باشد و نتواند به مدرسه برود باز هم فقیر است و امیدوارم برای بازگشت کودکان دوره ابتدایی به مدرسه سیاست‌گذاری و توجه خاص شود.وی تصریح کرد: تاکنون ۱۱۰ هزار کودک بازمانده از تحصیل در کل کشور در مقطع ابتدایی شناسایی شده است که از این تعداد ۵۵ هزار و ۶۵ کودک تحت پوشش نهادهای حمایتی هستند به گونه‌ای ۳۶ هزار و ۱۶ کودک تحت پوشش بهزیستی، ۲۵ هزار و ۳۳۲ کودک تحت پوشش کمیته امداد و ۸ هزار و ۲۷۷ کودک تحت پوشش هر دو نهاد است.میدری افزود: در پیگیری‌های انجام شده، سرپرست ۷ هزار و ۲۱۷ کودک اعلام کردند کودکانشان به دلیل معلولیت و ۸ هزار و ۱۵ کودک به دلیل فقر به مدرسه نمی‌روند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", bærxi mænɑbeʔe ræsɑnei æz bɑzdɑʃte jek irɑnitæbɑr tævæssote polis be ettehɑme xæbær midæhænd. tebqee ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode, polise ɑlmɑne jek færde irɑnitæbɑr rɑ be ettehɑme dʒɑsusi æz niruhɑje mosællæhe ɑlmɑn væ be næfʔe næhɑdhɑje ettelɑʔɑti irɑn, bɑzdɑʃt kærde æst. ɡofte miʃævæd ke in færd be onvɑne motærdʒem bærɑje niruhɑje mosællæhe ɑlmɑn kɑr mikærde æst. hænuz dʒozʔijɑte biʃtæri æz ettehɑmɑt vɑred ʃode be in færde irɑnitæbɑr montæʃer næʃode æst. bærxi keʃværhɑje orupɑi tej hæftehɑje æxir tælɑʃ dɑʃteænd bɑ irɑde ettehɑmɑti bimæbnɑ ælæjhe keʃværemɑn, biʃ æz piʃ bær sære rævɑbet bejne tehrɑn væ boruksel sænɡændɑzi konænd.", "text": "، برخی منابع رسانه‌ای از بازداشت یک ایرانی‌تبار توسط پلیس به اتهام خبر می‌دهند.طبق گزارش‌های منتشر شده، پلیس آلمان یک فرد ایرانی‌تبار را به اتهام جاسوسی از نیروهای مسلح آلمان و به نفع نهادهای اطلاعاتی ایران، بازداشت کرده است. گفته می‌شود که این فرد به عنوان مترجم برای نیروهای مسلح آلمان کار می‌کرده است.هنوز جزئیات بیشتری از اتهامات وارد شده به این فرد ایرانی‌تبار منتشر نشده است.برخی کشورهای اروپایی طی هفته‌های اخیر تلاش داشته‌اند با ایراد اتهاماتی بی‌مبنا علیه کشورمان، بیش از پیش بر سر روابط بین تهران و بروکسل سنگ‌اندازی کنند." }
, bærxi mænɑbeʔe ræsɑnei æz bɑzdɑʃte jek irɑnitæbɑr tævæssote polis be ettehɑme xæbær midæhænd. tebqee ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode, polise ɑlmɑne jek færde irɑnitæbɑr rɑ be ettehɑme dʒɑsusi æz niruhɑje mosællæhe ɑlmɑn væ be næfʔe næhɑdhɑje ettelɑʔɑti irɑn, bɑzdɑʃt kærde æst. ɡofte miʃævæd ke in færd be onvɑne motærdʒem bærɑje niruhɑje mosællæhe ɑlmɑn kɑr mikærde æst. hænuz dʒozʔijɑte biʃtæri æz ettehɑmɑt vɑred ʃode be in færde irɑnitæbɑr montæʃer næʃode æst. bærxi keʃværhɑje orupɑi tej hæftehɑje æxir tælɑʃ dɑʃteænd bɑ irɑde ettehɑmɑti bimæbnɑ ælæjhe keʃværemɑn, biʃ æz piʃ bær sære rævɑbet bejne tehrɑn væ boruksel sænɡændɑzi konænd.
، برخی منابع رسانه‌ای از بازداشت یک ایرانی‌تبار توسط پلیس به اتهام خبر می‌دهند.طبق گزارش‌های منتشر شده، پلیس آلمان یک فرد ایرانی‌تبار را به اتهام جاسوسی از نیروهای مسلح آلمان و به نفع نهادهای اطلاعاتی ایران، بازداشت کرده است. گفته می‌شود که این فرد به عنوان مترجم برای نیروهای مسلح آلمان کار می‌کرده است.هنوز جزئیات بیشتری از اتهامات وارد شده به این فرد ایرانی‌تبار منتشر نشده است.برخی کشورهای اروپایی طی هفته‌های اخیر تلاش داشته‌اند با ایراد اتهاماتی بی‌مبنا علیه کشورمان، بیش از پیش بر سر روابط بین تهران و بروکسل سنگ‌اندازی کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , bærxi mænɑbeʔe ræsɑnei æz bɑzdɑʃte jek irɑnitæbɑr tævæssote polis be ettehɑme xæbær midæhænd. tebqee ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode, polise ɑlmɑne jek færde irɑnitæbɑr rɑ be ettehɑme dʒɑsusi æz niruhɑje mosællæhe ɑlmɑn væ be næfʔe næhɑdhɑje ettelɑʔɑti irɑn, bɑzdɑʃt kærde æst. ɡofte miʃævæd ke in færd be onvɑne motærdʒem bærɑje niruhɑje mosællæhe ɑlmɑn kɑr mikærde æst. hænuz dʒozʔijɑte biʃtæri æz ettehɑmɑt vɑred ʃode be in færde irɑnitæbɑr montæʃer næʃode æst. bærxi keʃværhɑje orupɑi tej hæftehɑje æxir tælɑʃ dɑʃteænd bɑ irɑde ettehɑmɑti bimæbnɑ ælæjhe keʃværemɑn, biʃ æz piʃ bær sære rævɑbet bejne tehrɑn væ boruksel sænɡændɑzi konænd.", "role": "user" }, { "content": "، برخی منابع رسانه‌ای از بازداشت یک ایرانی‌تبار توسط پلیس به اتهام خبر می‌دهند.طبق گزارش‌های منتشر شده، پلیس آلمان یک فرد ایرانی‌تبار را به اتهام جاسوسی از نیروهای مسلح آلمان و به نفع نهادهای اطلاعاتی ایران، بازداشت کرده است. گفته می‌شود که این فرد به عنوان مترجم برای نیروهای مسلح آلمان کار می‌کرده است.هنوز جزئیات بیشتری از اتهامات وارد شده به این فرد ایرانی‌تبار منتشر نشده است.برخی کشورهای اروپایی طی هفته‌های اخیر تلاش داشته‌اند با ایراد اتهاماتی بی‌مبنا علیه کشورمان، بیش از پیش بر سر روابط بین تهران و بروکسل سنگ‌اندازی کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhsule koʃte ʔɑzmɑjeʃi ɡodʒe færænɡi deræxti dær dire buʃehr bærdɑʃt ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistonoh eqtesɑd. keʃɑværzi. ɡodʒe færænɡi buʃehr moʔɑvene edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dire ostɑne buʃehr ɡoft : mæhsule næxostin mæzræʔe ʔɑzmɑjeʃi ɡodʒe færænɡi deræxti dær ʃæhrestɑne dir in ostɑn be mærhæle bærdɑʃt resid. æbdolræsule æbdollɑhi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ ebtekɑr væ no ɑværi keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne dir, in nemune ɡodʒee færænɡi ke mærqube tærin væ bi næzirtærin ɡodʒe færænɡi deræxti dær dʒæhɑn æst, tolid ʃod. vej ezɑfe kærd : koʃte ɡodʒe færænɡi deræxti dær sɑle zerɑʔi dʒɑri be suræte ʔɑzmɑjeʃi dær ʃeʃ hektɑr mænɑteqe bærdoxune vælæmbædɑne in ʃæhrestɑn be ræveʃe neʃɑi væ jɑ zire livɑni ændʒɑm ʃod. æbdollɑhi ezhɑrdɑʃt : koʃte in ɡune ɡodʒee færænɡi be ræveʃe neʃɑi dær mæsræfe ɑb væ bærq væ sɑjere hæzine hɑje dʒɑnebi besijɑr mæqrun be særfe æst væ be suræte miɑnɡin dær hær hektɑr ɑn divist tæn mæhsule ɡodʒe færænɡi bærdɑʃt mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ærzeʃe qæzɑi in noʔ ɡodʒee færænɡi besijɑr bɑlɑst væ æz moqɑvemæte biʃtæri næsæbte be diɡær nemune hɑje modʒud bærxordɑr æst. moʔɑvene dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dir, ʃæffɑfijæt, sænɡini, tæʔm væ mæzee behtær dær moqɑjese bɑ ɡodʒe færænɡi bute ʔi rɑ æz diɡær mæzɑjɑje ɡodʒe færænɡi deræxti onvɑn kærd. æbdollɑhi jɑdɑværʃæd : bɑ tæʃviqe keʃɑværzɑn be koʃte ɡodʒe færænɡi deræxti, bærnɑme hɑje mofæssæli bærɑje kɑʃte ʃæst hæktɑrɑz in mæhsul bærɑje sɑle ɑjænde dær dæsture kɑr dɑrim. ʃæhrestɑne dire qotbe æsli tolide ɡodʒe færænɡi bute ʔi zemestɑni bɑ tolide sɑlɑne biʃ æz sisæd hezɑr tæn dær keʃvær æst. hæm æknun dæh hezɑr keʃɑværz ɡodʒe kɑr bɑ estefɑde æz jekhæzɑruje divisto pændʒɑh hælqe tʃɑh keʃɑværzi be koʃte in mæhsul eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæft slæʃ pɑnsædo sionoh ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "محصول کشت آزمایشی گوجه فرنگی درختی در دیر بوشهر برداشت شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/29\nاقتصاد.کشاورزی.گوجه فرنگی\nبوشهر - معاون اداره جهاد کشاورزی شهرستان دیر استان بوشهر گفت: محصول\nنخستین مزرعه آزمایشی گوجه فرنگی درختی در شهرستان دیر این استان به\nمرحله برداشت رسید .عبدالرسول عبداللهی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nابتکار و نو آوری کشاورزان شهرستان دیر، این نمونه گوجه فرنگی که مرغوب\nترین و بی نظیرترین گوجه فرنگی درختی در جهان است، تولید شد.وی اضافه کرد: کشت گوجه فرنگی درختی در سال زراعی جاری به صورت آزمایشی\nدر شش هکتار مناطق بردخون ولمبدان این شهرستان به روش نشایی و یا زیر\nلیوانی انجام شد.عبداللهی اظهارداشت: کشت این گونه گوجه فرنگی به روش نشایی در مصرف آب و\nبرق و سایر هزینه های جانبی بسیار مقرون به صرفه است و به صورت میانگین\nدر هر هکتار آن 200 تن محصول گوجه فرنگی برداشت می شود.وی ادامه داد: ارزش غذایی این نوع گوجه فرنگی بسیار بالاست و از مقاومت\nبیشتری نسبت به دیگر نمونه های موجود برخوردار است.معاون جهاد کشاورزی شهرستان دیر ، شفافیت، سنگینی، طعم و مزه بهتر در\nمقایسه با گوجه فرنگی بوته ای را از دیگر مزایای گوجه فرنگی درختی عنوان\nکرد.عبداللهی یادآورشد: با تشویق کشاورزان به کشت گوجه فرنگی درختی ، برنامه\nهای مفصلی برای کاشت 60 هکتاراز این محصول برای سال آینده در دستور کار\nداریم.شهرستان دیر قطب اصلی تولید گوجه فرنگی بوته ای زمستانی با تولید سالانه\nبیش از 300 هزار تن در کشور است .هم اکنون 10 هزار کشاورز گوجه کار با استفاده از یکهزارو 250 حلقه چاه\nکشاورزی به کشت این محصول اشتغال دارند.ک/3 7207 /539\nشماره 206 ساعت 14:44 تمام\n\n\n " }
mæhsule koʃte ʔɑzmɑjeʃi ɡodʒe færænɡi deræxti dær dire buʃehr bærdɑʃt ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistonoh eqtesɑd. keʃɑværzi. ɡodʒe færænɡi buʃehr moʔɑvene edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dire ostɑne buʃehr ɡoft : mæhsule næxostin mæzræʔe ʔɑzmɑjeʃi ɡodʒe færænɡi deræxti dær ʃæhrestɑne dir in ostɑn be mærhæle bærdɑʃt resid. æbdolræsule æbdollɑhi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ ebtekɑr væ no ɑværi keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne dir, in nemune ɡodʒee færænɡi ke mærqube tærin væ bi næzirtærin ɡodʒe færænɡi deræxti dær dʒæhɑn æst, tolid ʃod. vej ezɑfe kærd : koʃte ɡodʒe færænɡi deræxti dær sɑle zerɑʔi dʒɑri be suræte ʔɑzmɑjeʃi dær ʃeʃ hektɑr mænɑteqe bærdoxune vælæmbædɑne in ʃæhrestɑn be ræveʃe neʃɑi væ jɑ zire livɑni ændʒɑm ʃod. æbdollɑhi ezhɑrdɑʃt : koʃte in ɡune ɡodʒee færænɡi be ræveʃe neʃɑi dær mæsræfe ɑb væ bærq væ sɑjere hæzine hɑje dʒɑnebi besijɑr mæqrun be særfe æst væ be suræte miɑnɡin dær hær hektɑr ɑn divist tæn mæhsule ɡodʒe færænɡi bærdɑʃt mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ærzeʃe qæzɑi in noʔ ɡodʒee færænɡi besijɑr bɑlɑst væ æz moqɑvemæte biʃtæri næsæbte be diɡær nemune hɑje modʒud bærxordɑr æst. moʔɑvene dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dir, ʃæffɑfijæt, sænɡini, tæʔm væ mæzee behtær dær moqɑjese bɑ ɡodʒe færænɡi bute ʔi rɑ æz diɡær mæzɑjɑje ɡodʒe færænɡi deræxti onvɑn kærd. æbdollɑhi jɑdɑværʃæd : bɑ tæʃviqe keʃɑværzɑn be koʃte ɡodʒe færænɡi deræxti, bærnɑme hɑje mofæssæli bærɑje kɑʃte ʃæst hæktɑrɑz in mæhsul bærɑje sɑle ɑjænde dær dæsture kɑr dɑrim. ʃæhrestɑne dire qotbe æsli tolide ɡodʒe færænɡi bute ʔi zemestɑni bɑ tolide sɑlɑne biʃ æz sisæd hezɑr tæn dær keʃvær æst. hæm æknun dæh hezɑr keʃɑværz ɡodʒe kɑr bɑ estefɑde æz jekhæzɑruje divisto pændʒɑh hælqe tʃɑh keʃɑværzi be koʃte in mæhsul eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæft slæʃ pɑnsædo sionoh ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
محصول کشت آزمایشی گوجه فرنگی درختی در دیر بوشهر برداشت شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/29 اقتصاد.کشاورزی.گوجه فرنگی بوشهر - معاون اداره جهاد کشاورزی شهرستان دیر استان بوشهر گفت: محصول نخستین مزرعه آزمایشی گوجه فرنگی درختی در شهرستان دیر این استان به مرحله برداشت رسید .عبدالرسول عبداللهی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با ابتکار و نو آوری کشاورزان شهرستان دیر، این نمونه گوجه فرنگی که مرغوب ترین و بی نظیرترین گوجه فرنگی درختی در جهان است، تولید شد.وی اضافه کرد: کشت گوجه فرنگی درختی در سال زراعی جاری به صورت آزمایشی در شش هکتار مناطق بردخون ولمبدان این شهرستان به روش نشایی و یا زیر لیوانی انجام شد.عبداللهی اظهارداشت: کشت این گونه گوجه فرنگی به روش نشایی در مصرف آب و برق و سایر هزینه های جانبی بسیار مقرون به صرفه است و به صورت میانگین در هر هکتار آن 200 تن محصول گوجه فرنگی برداشت می شود.وی ادامه داد: ارزش غذایی این نوع گوجه فرنگی بسیار بالاست و از مقاومت بیشتری نسبت به دیگر نمونه های موجود برخوردار است.معاون جهاد کشاورزی شهرستان دیر ، شفافیت، سنگینی، طعم و مزه بهتر در مقایسه با گوجه فرنگی بوته ای را از دیگر مزایای گوجه فرنگی درختی عنوان کرد.عبداللهی یادآورشد: با تشویق کشاورزان به کشت گوجه فرنگی درختی ، برنامه های مفصلی برای کاشت 60 هکتاراز این محصول برای سال آینده در دستور کار داریم.شهرستان دیر قطب اصلی تولید گوجه فرنگی بوته ای زمستانی با تولید سالانه بیش از 300 هزار تن در کشور است .هم اکنون 10 هزار کشاورز گوجه کار با استفاده از یکهزارو 250 حلقه چاه کشاورزی به کشت این محصول اشتغال دارند.ک/3 7207 /539 شماره 206 ساعت 14:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhsule koʃte ʔɑzmɑjeʃi ɡodʒe færænɡi deræxti dær dire buʃehr bærdɑʃt ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistonoh eqtesɑd. keʃɑværzi. ɡodʒe færænɡi buʃehr moʔɑvene edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dire ostɑne buʃehr ɡoft : mæhsule næxostin mæzræʔe ʔɑzmɑjeʃi ɡodʒe færænɡi deræxti dær ʃæhrestɑne dir in ostɑn be mærhæle bærdɑʃt resid. æbdolræsule æbdollɑhi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ ebtekɑr væ no ɑværi keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne dir, in nemune ɡodʒee færænɡi ke mærqube tærin væ bi næzirtærin ɡodʒe færænɡi deræxti dær dʒæhɑn æst, tolid ʃod. vej ezɑfe kærd : koʃte ɡodʒe færænɡi deræxti dær sɑle zerɑʔi dʒɑri be suræte ʔɑzmɑjeʃi dær ʃeʃ hektɑr mænɑteqe bærdoxune vælæmbædɑne in ʃæhrestɑn be ræveʃe neʃɑi væ jɑ zire livɑni ændʒɑm ʃod. æbdollɑhi ezhɑrdɑʃt : koʃte in ɡune ɡodʒee færænɡi be ræveʃe neʃɑi dær mæsræfe ɑb væ bærq væ sɑjere hæzine hɑje dʒɑnebi besijɑr mæqrun be særfe æst væ be suræte miɑnɡin dær hær hektɑr ɑn divist tæn mæhsule ɡodʒe færænɡi bærdɑʃt mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : ærzeʃe qæzɑi in noʔ ɡodʒee færænɡi besijɑr bɑlɑst væ æz moqɑvemæte biʃtæri næsæbte be diɡær nemune hɑje modʒud bærxordɑr æst. moʔɑvene dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dir, ʃæffɑfijæt, sænɡini, tæʔm væ mæzee behtær dær moqɑjese bɑ ɡodʒe færænɡi bute ʔi rɑ æz diɡær mæzɑjɑje ɡodʒe færænɡi deræxti onvɑn kærd. æbdollɑhi jɑdɑværʃæd : bɑ tæʃviqe keʃɑværzɑn be koʃte ɡodʒe færænɡi deræxti, bærnɑme hɑje mofæssæli bærɑje kɑʃte ʃæst hæktɑrɑz in mæhsul bærɑje sɑle ɑjænde dær dæsture kɑr dɑrim. ʃæhrestɑne dire qotbe æsli tolide ɡodʒe færænɡi bute ʔi zemestɑni bɑ tolide sɑlɑne biʃ æz sisæd hezɑr tæn dær keʃvær æst. hæm æknun dæh hezɑr keʃɑværz ɡodʒe kɑr bɑ estefɑde æz jekhæzɑruje divisto pændʒɑh hælqe tʃɑh keʃɑværzi be koʃte in mæhsul eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæft slæʃ pɑnsædo sionoh ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "محصول کشت آزمایشی گوجه فرنگی درختی در دیر بوشهر برداشت شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/29\nاقتصاد.کشاورزی.گوجه فرنگی\nبوشهر - معاون اداره جهاد کشاورزی شهرستان دیر استان بوشهر گفت: محصول\nنخستین مزرعه آزمایشی گوجه فرنگی درختی در شهرستان دیر این استان به\nمرحله برداشت رسید .عبدالرسول عبداللهی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nابتکار و نو آوری کشاورزان شهرستان دیر، این نمونه گوجه فرنگی که مرغوب\nترین و بی نظیرترین گوجه فرنگی درختی در جهان است، تولید شد.وی اضافه کرد: کشت گوجه فرنگی درختی در سال زراعی جاری به صورت آزمایشی\nدر شش هکتار مناطق بردخون ولمبدان این شهرستان به روش نشایی و یا زیر\nلیوانی انجام شد.عبداللهی اظهارداشت: کشت این گونه گوجه فرنگی به روش نشایی در مصرف آب و\nبرق و سایر هزینه های جانبی بسیار مقرون به صرفه است و به صورت میانگین\nدر هر هکتار آن 200 تن محصول گوجه فرنگی برداشت می شود.وی ادامه داد: ارزش غذایی این نوع گوجه فرنگی بسیار بالاست و از مقاومت\nبیشتری نسبت به دیگر نمونه های موجود برخوردار است.معاون جهاد کشاورزی شهرستان دیر ، شفافیت، سنگینی، طعم و مزه بهتر در\nمقایسه با گوجه فرنگی بوته ای را از دیگر مزایای گوجه فرنگی درختی عنوان\nکرد.عبداللهی یادآورشد: با تشویق کشاورزان به کشت گوجه فرنگی درختی ، برنامه\nهای مفصلی برای کاشت 60 هکتاراز این محصول برای سال آینده در دستور کار\nداریم.شهرستان دیر قطب اصلی تولید گوجه فرنگی بوته ای زمستانی با تولید سالانه\nبیش از 300 هزار تن در کشور است .هم اکنون 10 هزار کشاورز گوجه کار با استفاده از یکهزارو 250 حلقه چاه\nکشاورزی به کشت این محصول اشتغال دارند.ک/3 7207 /539\nشماره 206 ساعت 14:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "elhɑme kærdɑ bɑziɡære næmɑjeʃ « porteqɑlhɑje kɑl » ke in ruzhɑ be kɑrɡærdɑni sɑbere æbr ruje sæhne æst dʒɑj xod rɑ be setɑre pæsjɑni dɑd. be ɡozɑreʃ, elhɑme kærdɑ ke æz ebtedɑje edʒrɑje næmɑjeʃ « porteqɑl hɑje kɑl » hæmrɑh ɡoruh bud ruze seʃænbe bistodo tirmɑh bærɑje ɑxærin bɑr ruje sæhne ræft væ setɑre pæsjɑni æz tʃɑhɑrʃænbe bistose tirmɑh tɑ pɑjɑne edʒrɑ dær in næmɑjeʃ ifɑje næqʃ xɑhæd kærd. mærzije bædræqe, pɑnete ɑ pænɑhi hɑ, sæʔide tʃænɡiziɑn, lejli ræʃidi, mæhdi kuʃki, bæhɑre mosæddeqiɑne diɡær bɑziɡærɑne in æsære næmɑjeʃi hæstænd ke tɑ hæft mordɑdmɑh sɑʔæte nuzdæh : pɑnzdæh dær sɑlone nɑzærzɑde kermɑni tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr be sæhne mirævæd. in næmɑjeʃ be dælile do edʒrɑi budæne sɑlone nɑzere zɑde kermɑni tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr væ moddæte zæmɑne kæm bærɑje ɑmɑde ʃodæne ɡoruh dovvome edʒrɑ, rɑse sɑʔæt ʃoruʔ miʃævæd væ ɡoruhe edʒrɑi æz moxɑtæbɑni ke dirtær æz sɑʔæte edʒrɑ be sɑlon miresænd bɑbæte dʒoloɡiri æz vorudeʃɑn be sɑlone næmɑjeʃe piʃɑpiʃ ozrxɑhi mikonæd. kopi ʃod", "text": "الهام کردا بازیگر نمایش «پرتقال‌های کال» که این روزها به کارگردانی صابر ابر روی صحنه است جای خود را به ستاره پسیانی داد.به گزارش ، الهام کردا که از ابتدای اجرای نمایش «پرتقال های کال» همراه گروه بود روز سه‌شنبه ۲۲ تیرماه برای آخرین بار روی صحنه رفت و ستاره پسیانی از چهارشنبه ۲۳ تیرماه تا پایان اجرا در این نمایش ایفای نقش خواهد کرد.مرضیه بدرقه، پانته آ پناهی ها، سعید چنگیزیان، لیلی رشیدی، مهدی کوشکی، بهاره مصدقیان دیگر بازیگران این اثر نمایشی هستند که تا ۷ مردادماه ساعت ۱۹:۱۵ در سالن ناظرزاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر به صحنه می‌رود.این نمایش به دلیل دو اجرایی بودن سالن ناظر زاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر و مدت زمان کم برای آماده شدن گروه دوم اجرا، راس ساعت شروع می‌شود و گروه اجرایی از مخاطبانی که دیرتر از ساعت اجرا به سالن می‌رسند بابت جلوگیری از ورودشان به سالن نمایش پیشاپیش عذرخواهی می‌کند.کپی شد" }
elhɑme kærdɑ bɑziɡære næmɑjeʃ « porteqɑlhɑje kɑl » ke in ruzhɑ be kɑrɡærdɑni sɑbere æbr ruje sæhne æst dʒɑj xod rɑ be setɑre pæsjɑni dɑd. be ɡozɑreʃ, elhɑme kærdɑ ke æz ebtedɑje edʒrɑje næmɑjeʃ « porteqɑl hɑje kɑl » hæmrɑh ɡoruh bud ruze seʃænbe bistodo tirmɑh bærɑje ɑxærin bɑr ruje sæhne ræft væ setɑre pæsjɑni æz tʃɑhɑrʃænbe bistose tirmɑh tɑ pɑjɑne edʒrɑ dær in næmɑjeʃ ifɑje næqʃ xɑhæd kærd. mærzije bædræqe, pɑnete ɑ pænɑhi hɑ, sæʔide tʃænɡiziɑn, lejli ræʃidi, mæhdi kuʃki, bæhɑre mosæddeqiɑne diɡær bɑziɡærɑne in æsære næmɑjeʃi hæstænd ke tɑ hæft mordɑdmɑh sɑʔæte nuzdæh : pɑnzdæh dær sɑlone nɑzærzɑde kermɑni tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr be sæhne mirævæd. in næmɑjeʃ be dælile do edʒrɑi budæne sɑlone nɑzere zɑde kermɑni tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr væ moddæte zæmɑne kæm bærɑje ɑmɑde ʃodæne ɡoruh dovvome edʒrɑ, rɑse sɑʔæt ʃoruʔ miʃævæd væ ɡoruhe edʒrɑi æz moxɑtæbɑni ke dirtær æz sɑʔæte edʒrɑ be sɑlon miresænd bɑbæte dʒoloɡiri æz vorudeʃɑn be sɑlone næmɑjeʃe piʃɑpiʃ ozrxɑhi mikonæd. kopi ʃod
الهام کردا بازیگر نمایش «پرتقال‌های کال» که این روزها به کارگردانی صابر ابر روی صحنه است جای خود را به ستاره پسیانی داد.به گزارش ، الهام کردا که از ابتدای اجرای نمایش «پرتقال های کال» همراه گروه بود روز سه‌شنبه ۲۲ تیرماه برای آخرین بار روی صحنه رفت و ستاره پسیانی از چهارشنبه ۲۳ تیرماه تا پایان اجرا در این نمایش ایفای نقش خواهد کرد.مرضیه بدرقه، پانته آ پناهی ها، سعید چنگیزیان، لیلی رشیدی، مهدی کوشکی، بهاره مصدقیان دیگر بازیگران این اثر نمایشی هستند که تا ۷ مردادماه ساعت ۱۹:۱۵ در سالن ناظرزاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر به صحنه می‌رود.این نمایش به دلیل دو اجرایی بودن سالن ناظر زاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر و مدت زمان کم برای آماده شدن گروه دوم اجرا، راس ساعت شروع می‌شود و گروه اجرایی از مخاطبانی که دیرتر از ساعت اجرا به سالن می‌رسند بابت جلوگیری از ورودشان به سالن نمایش پیشاپیش عذرخواهی می‌کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: elhɑme kærdɑ bɑziɡære næmɑjeʃ « porteqɑlhɑje kɑl » ke in ruzhɑ be kɑrɡærdɑni sɑbere æbr ruje sæhne æst dʒɑj xod rɑ be setɑre pæsjɑni dɑd. be ɡozɑreʃ, elhɑme kærdɑ ke æz ebtedɑje edʒrɑje næmɑjeʃ « porteqɑl hɑje kɑl » hæmrɑh ɡoruh bud ruze seʃænbe bistodo tirmɑh bærɑje ɑxærin bɑr ruje sæhne ræft væ setɑre pæsjɑni æz tʃɑhɑrʃænbe bistose tirmɑh tɑ pɑjɑne edʒrɑ dær in næmɑjeʃ ifɑje næqʃ xɑhæd kærd. mærzije bædræqe, pɑnete ɑ pænɑhi hɑ, sæʔide tʃænɡiziɑn, lejli ræʃidi, mæhdi kuʃki, bæhɑre mosæddeqiɑne diɡær bɑziɡærɑne in æsære næmɑjeʃi hæstænd ke tɑ hæft mordɑdmɑh sɑʔæte nuzdæh : pɑnzdæh dær sɑlone nɑzærzɑde kermɑni tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr be sæhne mirævæd. in næmɑjeʃ be dælile do edʒrɑi budæne sɑlone nɑzere zɑde kermɑni tæmɑʃɑxɑne irɑnʃæhr væ moddæte zæmɑne kæm bærɑje ɑmɑde ʃodæne ɡoruh dovvome edʒrɑ, rɑse sɑʔæt ʃoruʔ miʃævæd væ ɡoruhe edʒrɑi æz moxɑtæbɑni ke dirtær æz sɑʔæte edʒrɑ be sɑlon miresænd bɑbæte dʒoloɡiri æz vorudeʃɑn be sɑlone næmɑjeʃe piʃɑpiʃ ozrxɑhi mikonæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "الهام کردا بازیگر نمایش «پرتقال‌های کال» که این روزها به کارگردانی صابر ابر روی صحنه است جای خود را به ستاره پسیانی داد.به گزارش ، الهام کردا که از ابتدای اجرای نمایش «پرتقال های کال» همراه گروه بود روز سه‌شنبه ۲۲ تیرماه برای آخرین بار روی صحنه رفت و ستاره پسیانی از چهارشنبه ۲۳ تیرماه تا پایان اجرا در این نمایش ایفای نقش خواهد کرد.مرضیه بدرقه، پانته آ پناهی ها، سعید چنگیزیان، لیلی رشیدی، مهدی کوشکی، بهاره مصدقیان دیگر بازیگران این اثر نمایشی هستند که تا ۷ مردادماه ساعت ۱۹:۱۵ در سالن ناظرزاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر به صحنه می‌رود.این نمایش به دلیل دو اجرایی بودن سالن ناظر زاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر و مدت زمان کم برای آماده شدن گروه دوم اجرا، راس ساعت شروع می‌شود و گروه اجرایی از مخاطبانی که دیرتر از ساعت اجرا به سالن می‌رسند بابت جلوگیری از ورودشان به سالن نمایش پیشاپیش عذرخواهی می‌کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑreʃe bæhɑri modʒebe xoʃhɑli keʃɑværzɑne xorɑsɑne ʃomɑli ʃod hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bɑrændeɡi diʃæb ælɑve bær tæltife hævɑ modʒebe xoʃhɑli væ mæserræte keʃɑværzɑn væ dɑmdɑrɑn dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli ʃod. moʔɑvene fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑrændeɡi diʃæb modʒebe sirɑb ʃodæne mæzɑreʔ væ residæne rætubæte næsæbje be keʃtzɑrhɑ ɡærdid. æbbɑsæli sæfɑi bɑrændeɡi fæsle bæhɑr rɑ be dælile tæʔsire mætlub bær roʃde ɡiɑhɑn væ tæʔdile dæmɑje hævɑ bærɑje keʃɑværzi besijɑr mosbæt dɑnest. vej æfzud : in bɑræʃ be viʒe bærɑje keʃtzɑrhɑje qællɑte ɡændom, dʒæv væ dɑne hɑje roqæni kælzɑe mofidtær bude væ rætubæte morede nijɑze keʃtzɑrhɑ bærɑje jek hæfte tɑ dæh ruz rɑ tæʔmin kærde æst. u edɑme dɑd : bɑreʃe bemoqeʔ væ dær hædde mætlub mi tævɑnæd dore roʃde riʃe væ sɑqe ɡiɑhɑn rɑ tæsriʔ konæd ke moteʔɑqebe ɑn hærtʃe ʃɑxese sæthe sæbze ɡiɑhe bɑlɑ rævæde mizɑne dærjɑfte nure xorʃid niz æfzɑjeʃ jɑfte væ bær mizɑne bɑrdehi qællɑt æfzude mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑreʃe tæɡræk dær bærxi mænɑteq hæm ɡoft : bɑreʃe tæɡræk dær ertefɑʔɑte zjɑd næbude væ be ellæte kutɑh moddæt væ dɑnee riz budæn ɑsibi be ɡolhɑ væ ʃokufe hɑje deræxtɑne mive vɑred nækærde æst. edɑre kolle hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli mizɑne bɑrændeɡi ʃæbe ɡozæʃte dær bodʒnurd mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr milimetr onvɑn kærd ke dær bærxi mænɑteq be suræte tæɡræk bɑrid. in edɑre hæmtʃenin mizɑne bɑræʃ dær ʃirvɑn rɑ hæft slæʃ hæʃt, mæntæqe sisɑb rɑ pændʒ slæʃ pændʒ væ mɑne væsæmælqɑn rɑ do slæʃ do milimetr eʔlɑm kærd. kæmine dæmɑje hævɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne bodʒnurd niz tʃɑhɑr dærædʒe bɑlɑje sefr væ biʃine ɑn rɑ nuzdæh dærædʒe bɑlɑje sefr bud. miɑnɡine bɑreʃe sɑlɑɑne dær xorɑsɑne ʃomɑli hodud divisto nævædotʃɑhɑr milimetr æst. xorɑsɑne ʃomɑli divisto hæftɑd hezɑr hektɑr keʃtzɑr væ siohæʃt hezɑr hektɑr bɑq dɑræd ke dær ɑn bistoʃeʃ ɡune bɑqi væ siodo ɡune zerɑʔi keʃt mi ʃævæd. sɑd slæʃ ælef slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "بارش بهاری موجب خوشحالی کشاورزان خراسان شمالی شد \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n بارندگی دیشب علاوه بر تلطیف هوا موجب خوشحالی و مسرت کشاورزان و \nدامداران در استان خراسان شمالی شد. \n معاون فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی روز چهارشنبه به \nخبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: بارندگی دیشب موجب سیراب شدن مزارع و رسیدن \nرطوبت نسبی به کشتزارها گردید. \n عباسعلی صفایی بارندگی فصل بهار را به دلیل تاثیر مطلوب بر رشد گیاهان \nو تعدیل دمای هوا برای کشاورزی بسیار مثبت دانست. \n وی افزود: این بارش به ویژه برای کشتزارهای غلات گندم، جو و دانه های \nروغنی کلزا مفیدتر بوده و رطوبت مورد نیاز کشتزارها برای یک هفته تا 10 \nروز را تامین کرده است. \n او ادامه داد: بارش بموقع و در حد مطلوب می تواند دوره رشد ریشه و ساقه \nگیاهان را تسریع کند که متعاقب آن هرچه شاخص سطح سبز گیاه بالا رود میزان \nدریافت نور خورشید نیز افزایش یافته و بر میزان باردهی غلات افزوده می شود. وی در خصوص بارش تگرک در برخی مناطق هم گفت: بارش تگرک در ارتفاعات \nزیاد نبوده و به علت کوتاه مدت و دانه ریز بودن آسیبی به گلها و شکوفه های \nدرختان میوه وارد نکرده است. \n اداره کل هواشناسی خراسان شمالی میزان بارندگی شب گذشته در بجنورد مرکز\nخراسان شمالی را 6/4 میلیمتر عنوان کرد که در برخی مناطق به صورت تگرک \nبارید. \n این اداره همچنین میزان بارش در شیروان را 7/8، منطقه سیساب را 5/5 و \nمانه وسملقان را 2/2 میلیمتر اعلام کرد. \n کمینه دمای هوای 24 ساعت گذشته در شهرستان بجنورد نیز چهار درجه بالای \nصفر و بیشینه آن را 19 درجه بالای صفر بود. \n میانگین بارش سالاانه در خراسان شمالی حدود 294 میلیمتر است. \n خراسان شمالی 270 هزار هکتار کشتزار و 38 هزار هکتار باغ دارد که در \nآن 26 گونه باغی و 32 گونه زراعی کشت می شود. \n ص/ا/626/660 \n\n " }
bɑreʃe bæhɑri modʒebe xoʃhɑli keʃɑværzɑne xorɑsɑne ʃomɑli ʃod hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bɑrændeɡi diʃæb ælɑve bær tæltife hævɑ modʒebe xoʃhɑli væ mæserræte keʃɑværzɑn væ dɑmdɑrɑn dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli ʃod. moʔɑvene fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑrændeɡi diʃæb modʒebe sirɑb ʃodæne mæzɑreʔ væ residæne rætubæte næsæbje be keʃtzɑrhɑ ɡærdid. æbbɑsæli sæfɑi bɑrændeɡi fæsle bæhɑr rɑ be dælile tæʔsire mætlub bær roʃde ɡiɑhɑn væ tæʔdile dæmɑje hævɑ bærɑje keʃɑværzi besijɑr mosbæt dɑnest. vej æfzud : in bɑræʃ be viʒe bærɑje keʃtzɑrhɑje qællɑte ɡændom, dʒæv væ dɑne hɑje roqæni kælzɑe mofidtær bude væ rætubæte morede nijɑze keʃtzɑrhɑ bærɑje jek hæfte tɑ dæh ruz rɑ tæʔmin kærde æst. u edɑme dɑd : bɑreʃe bemoqeʔ væ dær hædde mætlub mi tævɑnæd dore roʃde riʃe væ sɑqe ɡiɑhɑn rɑ tæsriʔ konæd ke moteʔɑqebe ɑn hærtʃe ʃɑxese sæthe sæbze ɡiɑhe bɑlɑ rævæde mizɑne dærjɑfte nure xorʃid niz æfzɑjeʃ jɑfte væ bær mizɑne bɑrdehi qællɑt æfzude mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑreʃe tæɡræk dær bærxi mænɑteq hæm ɡoft : bɑreʃe tæɡræk dær ertefɑʔɑte zjɑd næbude væ be ellæte kutɑh moddæt væ dɑnee riz budæn ɑsibi be ɡolhɑ væ ʃokufe hɑje deræxtɑne mive vɑred nækærde æst. edɑre kolle hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli mizɑne bɑrændeɡi ʃæbe ɡozæʃte dær bodʒnurd mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr milimetr onvɑn kærd ke dær bærxi mænɑteq be suræte tæɡræk bɑrid. in edɑre hæmtʃenin mizɑne bɑræʃ dær ʃirvɑn rɑ hæft slæʃ hæʃt, mæntæqe sisɑb rɑ pændʒ slæʃ pændʒ væ mɑne væsæmælqɑn rɑ do slæʃ do milimetr eʔlɑm kærd. kæmine dæmɑje hævɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne bodʒnurd niz tʃɑhɑr dærædʒe bɑlɑje sefr væ biʃine ɑn rɑ nuzdæh dærædʒe bɑlɑje sefr bud. miɑnɡine bɑreʃe sɑlɑɑne dær xorɑsɑne ʃomɑli hodud divisto nævædotʃɑhɑr milimetr æst. xorɑsɑne ʃomɑli divisto hæftɑd hezɑr hektɑr keʃtzɑr væ siohæʃt hezɑr hektɑr bɑq dɑræd ke dær ɑn bistoʃeʃ ɡune bɑqi væ siodo ɡune zerɑʔi keʃt mi ʃævæd. sɑd slæʃ ælef slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst
بارش بهاری موجب خوشحالی کشاورزان خراسان شمالی شد # بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 داخلی.اقتصادی.کشاورزی. بارندگی دیشب علاوه بر تلطیف هوا موجب خوشحالی و مسرت کشاورزان و دامداران در استان خراسان شمالی شد. معاون فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: بارندگی دیشب موجب سیراب شدن مزارع و رسیدن رطوبت نسبی به کشتزارها گردید. عباسعلی صفایی بارندگی فصل بهار را به دلیل تاثیر مطلوب بر رشد گیاهان و تعدیل دمای هوا برای کشاورزی بسیار مثبت دانست. وی افزود: این بارش به ویژه برای کشتزارهای غلات گندم، جو و دانه های روغنی کلزا مفیدتر بوده و رطوبت مورد نیاز کشتزارها برای یک هفته تا 10 روز را تامین کرده است. او ادامه داد: بارش بموقع و در حد مطلوب می تواند دوره رشد ریشه و ساقه گیاهان را تسریع کند که متعاقب آن هرچه شاخص سطح سبز گیاه بالا رود میزان دریافت نور خورشید نیز افزایش یافته و بر میزان باردهی غلات افزوده می شود. وی در خصوص بارش تگرک در برخی مناطق هم گفت: بارش تگرک در ارتفاعات زیاد نبوده و به علت کوتاه مدت و دانه ریز بودن آسیبی به گلها و شکوفه های درختان میوه وارد نکرده است. اداره کل هواشناسی خراسان شمالی میزان بارندگی شب گذشته در بجنورد مرکز خراسان شمالی را 6/4 میلیمتر عنوان کرد که در برخی مناطق به صورت تگرک بارید. این اداره همچنین میزان بارش در شیروان را 7/8، منطقه سیساب را 5/5 و مانه وسملقان را 2/2 میلیمتر اعلام کرد. کمینه دمای هوای 24 ساعت گذشته در شهرستان بجنورد نیز چهار درجه بالای صفر و بیشینه آن را 19 درجه بالای صفر بود. میانگین بارش سالاانه در خراسان شمالی حدود 294 میلیمتر است. خراسان شمالی 270 هزار هکتار کشتزار و 38 هزار هکتار باغ دارد که در آن 26 گونه باغی و 32 گونه زراعی کشت می شود. ص/ا/626/660
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑreʃe bæhɑri modʒebe xoʃhɑli keʃɑværzɑne xorɑsɑne ʃomɑli ʃod hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. bɑrændeɡi diʃæb ælɑve bær tæltife hævɑ modʒebe xoʃhɑli væ mæserræte keʃɑværzɑn væ dɑmdɑrɑn dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli ʃod. moʔɑvene fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : bɑrændeɡi diʃæb modʒebe sirɑb ʃodæne mæzɑreʔ væ residæne rætubæte næsæbje be keʃtzɑrhɑ ɡærdid. æbbɑsæli sæfɑi bɑrændeɡi fæsle bæhɑr rɑ be dælile tæʔsire mætlub bær roʃde ɡiɑhɑn væ tæʔdile dæmɑje hævɑ bærɑje keʃɑværzi besijɑr mosbæt dɑnest. vej æfzud : in bɑræʃ be viʒe bærɑje keʃtzɑrhɑje qællɑte ɡændom, dʒæv væ dɑne hɑje roqæni kælzɑe mofidtær bude væ rætubæte morede nijɑze keʃtzɑrhɑ bærɑje jek hæfte tɑ dæh ruz rɑ tæʔmin kærde æst. u edɑme dɑd : bɑreʃe bemoqeʔ væ dær hædde mætlub mi tævɑnæd dore roʃde riʃe væ sɑqe ɡiɑhɑn rɑ tæsriʔ konæd ke moteʔɑqebe ɑn hærtʃe ʃɑxese sæthe sæbze ɡiɑhe bɑlɑ rævæde mizɑne dærjɑfte nure xorʃid niz æfzɑjeʃ jɑfte væ bær mizɑne bɑrdehi qællɑt æfzude mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑreʃe tæɡræk dær bærxi mænɑteq hæm ɡoft : bɑreʃe tæɡræk dær ertefɑʔɑte zjɑd næbude væ be ellæte kutɑh moddæt væ dɑnee riz budæn ɑsibi be ɡolhɑ væ ʃokufe hɑje deræxtɑne mive vɑred nækærde æst. edɑre kolle hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli mizɑne bɑrændeɡi ʃæbe ɡozæʃte dær bodʒnurd mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑr milimetr onvɑn kærd ke dær bærxi mænɑteq be suræte tæɡræk bɑrid. in edɑre hæmtʃenin mizɑne bɑræʃ dær ʃirvɑn rɑ hæft slæʃ hæʃt, mæntæqe sisɑb rɑ pændʒ slæʃ pændʒ væ mɑne væsæmælqɑn rɑ do slæʃ do milimetr eʔlɑm kærd. kæmine dæmɑje hævɑje bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne bodʒnurd niz tʃɑhɑr dærædʒe bɑlɑje sefr væ biʃine ɑn rɑ nuzdæh dærædʒe bɑlɑje sefr bud. miɑnɡine bɑreʃe sɑlɑɑne dær xorɑsɑne ʃomɑli hodud divisto nævædotʃɑhɑr milimetr æst. xorɑsɑne ʃomɑli divisto hæftɑd hezɑr hektɑr keʃtzɑr væ siohæʃt hezɑr hektɑr bɑq dɑræd ke dær ɑn bistoʃeʃ ɡune bɑqi væ siodo ɡune zerɑʔi keʃt mi ʃævæd. sɑd slæʃ ælef slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": "بارش بهاری موجب خوشحالی کشاورزان خراسان شمالی شد \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n بارندگی دیشب علاوه بر تلطیف هوا موجب خوشحالی و مسرت کشاورزان و \nدامداران در استان خراسان شمالی شد. \n معاون فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی روز چهارشنبه به \nخبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: بارندگی دیشب موجب سیراب شدن مزارع و رسیدن \nرطوبت نسبی به کشتزارها گردید. \n عباسعلی صفایی بارندگی فصل بهار را به دلیل تاثیر مطلوب بر رشد گیاهان \nو تعدیل دمای هوا برای کشاورزی بسیار مثبت دانست. \n وی افزود: این بارش به ویژه برای کشتزارهای غلات گندم، جو و دانه های \nروغنی کلزا مفیدتر بوده و رطوبت مورد نیاز کشتزارها برای یک هفته تا 10 \nروز را تامین کرده است. \n او ادامه داد: بارش بموقع و در حد مطلوب می تواند دوره رشد ریشه و ساقه \nگیاهان را تسریع کند که متعاقب آن هرچه شاخص سطح سبز گیاه بالا رود میزان \nدریافت نور خورشید نیز افزایش یافته و بر میزان باردهی غلات افزوده می شود. وی در خصوص بارش تگرک در برخی مناطق هم گفت: بارش تگرک در ارتفاعات \nزیاد نبوده و به علت کوتاه مدت و دانه ریز بودن آسیبی به گلها و شکوفه های \nدرختان میوه وارد نکرده است. \n اداره کل هواشناسی خراسان شمالی میزان بارندگی شب گذشته در بجنورد مرکز\nخراسان شمالی را 6/4 میلیمتر عنوان کرد که در برخی مناطق به صورت تگرک \nبارید. \n این اداره همچنین میزان بارش در شیروان را 7/8، منطقه سیساب را 5/5 و \nمانه وسملقان را 2/2 میلیمتر اعلام کرد. \n کمینه دمای هوای 24 ساعت گذشته در شهرستان بجنورد نیز چهار درجه بالای \nصفر و بیشینه آن را 19 درجه بالای صفر بود. \n میانگین بارش سالاانه در خراسان شمالی حدود 294 میلیمتر است. \n خراسان شمالی 270 هزار هکتار کشتزار و 38 هزار هکتار باغ دارد که در \nآن 26 گونه باغی و 32 گونه زراعی کشت می شود. \n ص/ا/626/660 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje komisijone æmnijæte melli ɡoft : zærif dær neʃæste in komisijon ezhɑr dɑʃt ke ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hær noʔ eqdɑmi rɑ dɑʃte væ motɑbeqe bærdʒɑme extijɑrɑte qɑnuni dɑrim væ nijɑzi hæm be morɑdʒeʔe be ʃorɑje æmnijæt nædɑrim. be ɡozɑreʃ, sejjedhosejn næqævi hosejni dær tæʃrihe neʃæste ʃæbe ɡozæʃte komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles bɑ hozure mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe væ moʔɑvenɑne vej, ɡoft : in dʒælæse bɑ do hædæfe bærræsi buddʒe sɑle nævædoʃeʃ vezɑræte omure xɑredʒe væ bærræsi ɑxærin væzʔijæte bærdʒɑm tæʃkil ʃod. næmɑjænde mærdome værɑmin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme be soxænɑne zærif dær in dʒælæse eʃɑre kærd væ be næql æz vej ɡoft : bærdʒɑme mobtæni bær mozɑkere be dæst ɑmæd væ ædæme edʒrɑje qɑnune isɑ dʒozʔe tævɑfoqe mɑ bud væ be hæmin dʒæhæt tæsvibe ɑn næqze bærdʒɑm eʔlɑm ʃod væ æksolæmæl hɑje hesɑb ʃode dʒomhuri eslɑmi rɑ dær pej dɑʃt. næqævi edɑme dɑd : zærif be in æksolæmæl hɑ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd ke do færmɑne edʒrɑi ræise dʒomhur be vezɑræte xɑredʒe væ sɑzemɑne enerʒi ætomi væ hæmtʃenin dærxɑste tæʃkile komisijone moʃtæræk æz dʒomle vɑkoneʃ hɑ bud væ komisijone moʃtæræke dæh ʒɑnvije bistojek dej pærɑntezbæste tæʃkil xɑhæd ʃod væ bæʔd æz in mærɑhel niz bærnɑmee moʃæxxæs væ modævvæn dɑrim. vej ezhɑr dɑʃt : dær edɑme, ærɑqtʃi tozih dɑd ke tɑkonun hodud hæftɑd miljɑrd dolɑr xætte eʔtebɑri æz tæræfe keʃværhɑje moxtælef dær ertebɑt bɑ irɑn extesɑs dɑde ænd ke bɑ mɑneʔ ruberu bud væ bɑ eslɑhe qævɑnin, moʃkel hæl ʃode æst væ bɑzpærdɑxte eʔtebɑrɑte mæzkur motɑbeqe dʒædvæle zæmɑnbændi xodæʃ xɑhæd bud væ irɑne mædʒbur be pærdɑxte belɑfɑsele væ jɑ dær kutɑh moddæt næxɑhæd bud. næmɑjænde mærdome værɑmin edɑme dɑd : dær edɑme zærif ɡoft ke bɑ bæqije æʔzɑje jek plʌs pændʒ niz ɡoft væɡuhɑje mostæmer suræt ɡerefte væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd hæmtʃenin bɑ tʃin væ rusije hæm mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode væ hæme tæræf hɑje mozɑkere bær ruje edɑme bærdʒɑm væ edʒrɑje ɑn tæʔkid dɑʃtænd. vej æfzud : pæs æz mæbɑhesse bærdʒɑm, dær in dʒælæse, mæbɑhesse mæntæqe be viʒe tæhævvolɑte surije niz morede bæhs qærɑr ɡereft, pæs æz mæbɑhesse væzire omure xɑredʒe, æʔzɑje komisijone næzærɑte xod rɑ mætræh kærdænd ke dær edɑme zolnuri næmɑjænde mærdome qom ɡoft eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi dær moqɑbele næqze æhde ɑmrikɑi bɑjæd hæm væzn væ qerine bɑʃæd væ inke belæxære æz komisijone moʃtæræk tʃe tʃizi bedæst mi ɑjæd ke dær pɑsoxe zærif ɡoft ke ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hær noʔ eqdɑmi rɑ dɑʃte væ motɑbeqe bærdʒɑme extijɑrɑte qɑnuni dɑrim væ nijɑzi hæm be morɑdʒeʔe be ʃorɑje æmnijæt nædɑrim. næqævi hosejni dær edɑme bɑ bæjɑne inke pæs æz mæbɑhesse bærdʒɑm, bæhse buddʒe vezɑræte omure xɑredʒe mætræh ʃod, onvɑn kærd : erteqɑje væzʔ væ sæthe sefɑrætxɑne hɑje dʒomhuri eslɑmi, ændʒɑme mæmurijæt hɑje sæxt væ pitʃide diplomɑtik væ mæmurijæt hɑje mohemme vezɑræte xɑredʒe idʒɑb mi konæd ke hemɑjæt væ poʃtibɑni dʒeddi æz buddʒe væ eʔtebɑrɑte in vezɑrætxɑne beʃævæd. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æɡærtʃe dolæt tævædʒdʒoh viʒe ʔi be buddʒe vezɑræte xɑredʒe dɑʃte væ roʃde xubi næsæbte be sɑle nævædopændʒ dɑʃte æmmɑ komisijon bɑjæd næsæbte be eʔtebɑrɑte vezɑræte xɑredʒe enɑjæte viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. hæmtʃenin pærdɑxt hɑje dʒomhuri eslɑmi be sɑzmɑn væ næhɑdhɑje bejne olmelæli ke ozvi ɑnhɑ æst, bæxʃe mohemmi æz eʔtebɑrɑte vezɑræte xɑredʒe æst ke bærɑje hefze moqeʔijæte dʒomhuri eslɑmi pærdɑxte ɑn hɑe elzɑmist. kopi ʃod", "text": "سخنگوی کمیسیون امنیت ملی گفت: ظریف در نشست این کمیسیون اظهار داشت که آمادگی کامل برای هر نوع اقدامی را داشته و مطابق برجام اختیارات قانونی داریم و نیازی هم به مراجعه به شورای امنیت نداریم.به گزارش ، سیدحسین نقوی حسینی در تشریح نشست شب گذشته کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با حضور محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه و معاونان وی، گفت: این جلسه با دو هدف بررسی بودجه سال ۹۶ وزارت امور خارجه و بررسی آخرین وضعیت برجام تشکیل شد.نماینده مردم ورامین در مجلس شورای اسلامی در ادامه به سخنان ظریف در این جلسه اشاره کرد و به نقل از وی گفت: برجام مبتنی بر مذاکره به دست آمد و عدم اجرای قانون ایسا جزء توافق ما بود و به همین جهت تصویب آن نقض برجام اعلام شد و عکس العمل های حساب شده جمهوری اسلامی را در پی داشت.نقوی ادامه داد: ظریف به این عکس العمل ها اشاره کرد و ادامه داد که دو فرمان اجرایی رئیس جمهور به وزارت خارجه و سازمان انرژی اتمی و همچنین درخواست تشکیل کمیسیون مشترک از جمله واکنش ها بود و کمیسیون مشترک ۱۰ ژانویه(۲۱ دی) تشکیل خواهد شد و بعد از این مراحل نیز برنامه مشخص و مدون داریم.وی اظهار داشت: در ادامه، عراقچی توضیح داد که تاکنون حدود ۷۰ میلیارد دلار خط اعتباری از طرف کشورهای مختلف در ارتباط با ایران اختصاص داده اند که با مانع روبرو بود و با اصلاح قوانین، مشکل حل شده است و بازپرداخت اعتبارات مذکور مطابق جدول زمانبندی خودش خواهد بود و ایران مجبور به پرداخت بلافاصله و یا در کوتاه مدت نخواهد بود.نماینده مردم ورامین ادامه داد: در ادامه ظریف گفت که با بقیه اعضای ۱+۵ نیز گفت وگوهای مستمر صورت گرفته و همچنان ادامه دارد همچنین با چین و روسیه هم مذاکرات انجام شده و همه طرف های مذاکره بر روی ادامه برجام و اجرای آن تاکید داشتند.وی افزود: پس از مباحث برجام، در این جلسه، مباحث منطقه به ویژه تحولات سوریه نیز مورد بحث قرار گرفت، پس از مباحث وزیر امور خارجه، اعضای کمیسیون نظرات خود را مطرح کردند که در ادامه ذوالنوری نماینده مردم قم گفت اقدامات جمهوری اسلامی در مقابل نقض عهد آمریکایی باید هم وزن و قرینه باشد و اینکه بالاخره از کمیسیون مشترک چه چیزی بدست می آید که در پاسخ ظریف گفت که آمادگی کامل برای هر نوع اقدامی را داشته و مطابق برجام اختیارات قانونی داریم و نیازی هم به مراجعه به شورای امنیت نداریم.نقوی حسینی در ادامه با بیان اینکه پس از مباحث برجام، بحث بودجه وزارت امور خارجه مطرح شد، عنوان کرد: ارتقای وضع و سطح سفارتخانه های جمهوری اسلامی، انجام ماموریت های سخت و پیچیده دیپلماتیک و ماموریت های مهم وزارت خارجه ایجاب می کند که حمایت و پشتیبانی جدی از بودجه و اعتبارات این وزارتخانه بشود.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در پایان خاطرنشان کرد: اگرچه دولت توجه ویژه ای به بودجه وزارت خارجه داشته و رشد خوبی نسبت به سال ۹۵ داشته اما کمیسیون باید نسبت به اعتبارات وزارت خارجه عنایت ویژه ای داشته باشد. همچنین پرداخت های جمهوری اسلامی به سازمان و نهادهای بین المللی که عضو آنها است، بخش مهمی از اعتبارات وزارت خارجه است که برای حفظ موقعیت جمهوری اسلامی پرداخت آن ها الزامی است.کپی شد" }
soxænɡuje komisijone æmnijæte melli ɡoft : zærif dær neʃæste in komisijon ezhɑr dɑʃt ke ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hær noʔ eqdɑmi rɑ dɑʃte væ motɑbeqe bærdʒɑme extijɑrɑte qɑnuni dɑrim væ nijɑzi hæm be morɑdʒeʔe be ʃorɑje æmnijæt nædɑrim. be ɡozɑreʃ, sejjedhosejn næqævi hosejni dær tæʃrihe neʃæste ʃæbe ɡozæʃte komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles bɑ hozure mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe væ moʔɑvenɑne vej, ɡoft : in dʒælæse bɑ do hædæfe bærræsi buddʒe sɑle nævædoʃeʃ vezɑræte omure xɑredʒe væ bærræsi ɑxærin væzʔijæte bærdʒɑm tæʃkil ʃod. næmɑjænde mærdome værɑmin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme be soxænɑne zærif dær in dʒælæse eʃɑre kærd væ be næql æz vej ɡoft : bærdʒɑme mobtæni bær mozɑkere be dæst ɑmæd væ ædæme edʒrɑje qɑnune isɑ dʒozʔe tævɑfoqe mɑ bud væ be hæmin dʒæhæt tæsvibe ɑn næqze bærdʒɑm eʔlɑm ʃod væ æksolæmæl hɑje hesɑb ʃode dʒomhuri eslɑmi rɑ dær pej dɑʃt. næqævi edɑme dɑd : zærif be in æksolæmæl hɑ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd ke do færmɑne edʒrɑi ræise dʒomhur be vezɑræte xɑredʒe væ sɑzemɑne enerʒi ætomi væ hæmtʃenin dærxɑste tæʃkile komisijone moʃtæræk æz dʒomle vɑkoneʃ hɑ bud væ komisijone moʃtæræke dæh ʒɑnvije bistojek dej pærɑntezbæste tæʃkil xɑhæd ʃod væ bæʔd æz in mærɑhel niz bærnɑmee moʃæxxæs væ modævvæn dɑrim. vej ezhɑr dɑʃt : dær edɑme, ærɑqtʃi tozih dɑd ke tɑkonun hodud hæftɑd miljɑrd dolɑr xætte eʔtebɑri æz tæræfe keʃværhɑje moxtælef dær ertebɑt bɑ irɑn extesɑs dɑde ænd ke bɑ mɑneʔ ruberu bud væ bɑ eslɑhe qævɑnin, moʃkel hæl ʃode æst væ bɑzpærdɑxte eʔtebɑrɑte mæzkur motɑbeqe dʒædvæle zæmɑnbændi xodæʃ xɑhæd bud væ irɑne mædʒbur be pærdɑxte belɑfɑsele væ jɑ dær kutɑh moddæt næxɑhæd bud. næmɑjænde mærdome værɑmin edɑme dɑd : dær edɑme zærif ɡoft ke bɑ bæqije æʔzɑje jek plʌs pændʒ niz ɡoft væɡuhɑje mostæmer suræt ɡerefte væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd hæmtʃenin bɑ tʃin væ rusije hæm mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode væ hæme tæræf hɑje mozɑkere bær ruje edɑme bærdʒɑm væ edʒrɑje ɑn tæʔkid dɑʃtænd. vej æfzud : pæs æz mæbɑhesse bærdʒɑm, dær in dʒælæse, mæbɑhesse mæntæqe be viʒe tæhævvolɑte surije niz morede bæhs qærɑr ɡereft, pæs æz mæbɑhesse væzire omure xɑredʒe, æʔzɑje komisijone næzærɑte xod rɑ mætræh kærdænd ke dær edɑme zolnuri næmɑjænde mærdome qom ɡoft eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi dær moqɑbele næqze æhde ɑmrikɑi bɑjæd hæm væzn væ qerine bɑʃæd væ inke belæxære æz komisijone moʃtæræk tʃe tʃizi bedæst mi ɑjæd ke dær pɑsoxe zærif ɡoft ke ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hær noʔ eqdɑmi rɑ dɑʃte væ motɑbeqe bærdʒɑme extijɑrɑte qɑnuni dɑrim væ nijɑzi hæm be morɑdʒeʔe be ʃorɑje æmnijæt nædɑrim. næqævi hosejni dær edɑme bɑ bæjɑne inke pæs æz mæbɑhesse bærdʒɑm, bæhse buddʒe vezɑræte omure xɑredʒe mætræh ʃod, onvɑn kærd : erteqɑje væzʔ væ sæthe sefɑrætxɑne hɑje dʒomhuri eslɑmi, ændʒɑme mæmurijæt hɑje sæxt væ pitʃide diplomɑtik væ mæmurijæt hɑje mohemme vezɑræte xɑredʒe idʒɑb mi konæd ke hemɑjæt væ poʃtibɑni dʒeddi æz buddʒe væ eʔtebɑrɑte in vezɑrætxɑne beʃævæd. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æɡærtʃe dolæt tævædʒdʒoh viʒe ʔi be buddʒe vezɑræte xɑredʒe dɑʃte væ roʃde xubi næsæbte be sɑle nævædopændʒ dɑʃte æmmɑ komisijon bɑjæd næsæbte be eʔtebɑrɑte vezɑræte xɑredʒe enɑjæte viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. hæmtʃenin pærdɑxt hɑje dʒomhuri eslɑmi be sɑzmɑn væ næhɑdhɑje bejne olmelæli ke ozvi ɑnhɑ æst, bæxʃe mohemmi æz eʔtebɑrɑte vezɑræte xɑredʒe æst ke bærɑje hefze moqeʔijæte dʒomhuri eslɑmi pærdɑxte ɑn hɑe elzɑmist. kopi ʃod
سخنگوی کمیسیون امنیت ملی گفت: ظریف در نشست این کمیسیون اظهار داشت که آمادگی کامل برای هر نوع اقدامی را داشته و مطابق برجام اختیارات قانونی داریم و نیازی هم به مراجعه به شورای امنیت نداریم.به گزارش ، سیدحسین نقوی حسینی در تشریح نشست شب گذشته کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با حضور محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه و معاونان وی، گفت: این جلسه با دو هدف بررسی بودجه سال ۹۶ وزارت امور خارجه و بررسی آخرین وضعیت برجام تشکیل شد.نماینده مردم ورامین در مجلس شورای اسلامی در ادامه به سخنان ظریف در این جلسه اشاره کرد و به نقل از وی گفت: برجام مبتنی بر مذاکره به دست آمد و عدم اجرای قانون ایسا جزء توافق ما بود و به همین جهت تصویب آن نقض برجام اعلام شد و عکس العمل های حساب شده جمهوری اسلامی را در پی داشت.نقوی ادامه داد: ظریف به این عکس العمل ها اشاره کرد و ادامه داد که دو فرمان اجرایی رئیس جمهور به وزارت خارجه و سازمان انرژی اتمی و همچنین درخواست تشکیل کمیسیون مشترک از جمله واکنش ها بود و کمیسیون مشترک ۱۰ ژانویه(۲۱ دی) تشکیل خواهد شد و بعد از این مراحل نیز برنامه مشخص و مدون داریم.وی اظهار داشت: در ادامه، عراقچی توضیح داد که تاکنون حدود ۷۰ میلیارد دلار خط اعتباری از طرف کشورهای مختلف در ارتباط با ایران اختصاص داده اند که با مانع روبرو بود و با اصلاح قوانین، مشکل حل شده است و بازپرداخت اعتبارات مذکور مطابق جدول زمانبندی خودش خواهد بود و ایران مجبور به پرداخت بلافاصله و یا در کوتاه مدت نخواهد بود.نماینده مردم ورامین ادامه داد: در ادامه ظریف گفت که با بقیه اعضای ۱+۵ نیز گفت وگوهای مستمر صورت گرفته و همچنان ادامه دارد همچنین با چین و روسیه هم مذاکرات انجام شده و همه طرف های مذاکره بر روی ادامه برجام و اجرای آن تاکید داشتند.وی افزود: پس از مباحث برجام، در این جلسه، مباحث منطقه به ویژه تحولات سوریه نیز مورد بحث قرار گرفت، پس از مباحث وزیر امور خارجه، اعضای کمیسیون نظرات خود را مطرح کردند که در ادامه ذوالنوری نماینده مردم قم گفت اقدامات جمهوری اسلامی در مقابل نقض عهد آمریکایی باید هم وزن و قرینه باشد و اینکه بالاخره از کمیسیون مشترک چه چیزی بدست می آید که در پاسخ ظریف گفت که آمادگی کامل برای هر نوع اقدامی را داشته و مطابق برجام اختیارات قانونی داریم و نیازی هم به مراجعه به شورای امنیت نداریم.نقوی حسینی در ادامه با بیان اینکه پس از مباحث برجام، بحث بودجه وزارت امور خارجه مطرح شد، عنوان کرد: ارتقای وضع و سطح سفارتخانه های جمهوری اسلامی، انجام ماموریت های سخت و پیچیده دیپلماتیک و ماموریت های مهم وزارت خارجه ایجاب می کند که حمایت و پشتیبانی جدی از بودجه و اعتبارات این وزارتخانه بشود.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در پایان خاطرنشان کرد: اگرچه دولت توجه ویژه ای به بودجه وزارت خارجه داشته و رشد خوبی نسبت به سال ۹۵ داشته اما کمیسیون باید نسبت به اعتبارات وزارت خارجه عنایت ویژه ای داشته باشد. همچنین پرداخت های جمهوری اسلامی به سازمان و نهادهای بین المللی که عضو آنها است، بخش مهمی از اعتبارات وزارت خارجه است که برای حفظ موقعیت جمهوری اسلامی پرداخت آن ها الزامی است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje komisijone æmnijæte melli ɡoft : zærif dær neʃæste in komisijon ezhɑr dɑʃt ke ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hær noʔ eqdɑmi rɑ dɑʃte væ motɑbeqe bærdʒɑme extijɑrɑte qɑnuni dɑrim væ nijɑzi hæm be morɑdʒeʔe be ʃorɑje æmnijæt nædɑrim. be ɡozɑreʃ, sejjedhosejn næqævi hosejni dær tæʃrihe neʃæste ʃæbe ɡozæʃte komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles bɑ hozure mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe væ moʔɑvenɑne vej, ɡoft : in dʒælæse bɑ do hædæfe bærræsi buddʒe sɑle nævædoʃeʃ vezɑræte omure xɑredʒe væ bærræsi ɑxærin væzʔijæte bærdʒɑm tæʃkil ʃod. næmɑjænde mærdome værɑmin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme be soxænɑne zærif dær in dʒælæse eʃɑre kærd væ be næql æz vej ɡoft : bærdʒɑme mobtæni bær mozɑkere be dæst ɑmæd væ ædæme edʒrɑje qɑnune isɑ dʒozʔe tævɑfoqe mɑ bud væ be hæmin dʒæhæt tæsvibe ɑn næqze bærdʒɑm eʔlɑm ʃod væ æksolæmæl hɑje hesɑb ʃode dʒomhuri eslɑmi rɑ dær pej dɑʃt. næqævi edɑme dɑd : zærif be in æksolæmæl hɑ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd ke do færmɑne edʒrɑi ræise dʒomhur be vezɑræte xɑredʒe væ sɑzemɑne enerʒi ætomi væ hæmtʃenin dærxɑste tæʃkile komisijone moʃtæræk æz dʒomle vɑkoneʃ hɑ bud væ komisijone moʃtæræke dæh ʒɑnvije bistojek dej pærɑntezbæste tæʃkil xɑhæd ʃod væ bæʔd æz in mærɑhel niz bærnɑmee moʃæxxæs væ modævvæn dɑrim. vej ezhɑr dɑʃt : dær edɑme, ærɑqtʃi tozih dɑd ke tɑkonun hodud hæftɑd miljɑrd dolɑr xætte eʔtebɑri æz tæræfe keʃværhɑje moxtælef dær ertebɑt bɑ irɑn extesɑs dɑde ænd ke bɑ mɑneʔ ruberu bud væ bɑ eslɑhe qævɑnin, moʃkel hæl ʃode æst væ bɑzpærdɑxte eʔtebɑrɑte mæzkur motɑbeqe dʒædvæle zæmɑnbændi xodæʃ xɑhæd bud væ irɑne mædʒbur be pærdɑxte belɑfɑsele væ jɑ dær kutɑh moddæt næxɑhæd bud. næmɑjænde mærdome værɑmin edɑme dɑd : dær edɑme zærif ɡoft ke bɑ bæqije æʔzɑje jek plʌs pændʒ niz ɡoft væɡuhɑje mostæmer suræt ɡerefte væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd hæmtʃenin bɑ tʃin væ rusije hæm mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode væ hæme tæræf hɑje mozɑkere bær ruje edɑme bærdʒɑm væ edʒrɑje ɑn tæʔkid dɑʃtænd. vej æfzud : pæs æz mæbɑhesse bærdʒɑm, dær in dʒælæse, mæbɑhesse mæntæqe be viʒe tæhævvolɑte surije niz morede bæhs qærɑr ɡereft, pæs æz mæbɑhesse væzire omure xɑredʒe, æʔzɑje komisijone næzærɑte xod rɑ mætræh kærdænd ke dær edɑme zolnuri næmɑjænde mærdome qom ɡoft eqdɑmɑte dʒomhuri eslɑmi dær moqɑbele næqze æhde ɑmrikɑi bɑjæd hæm væzn væ qerine bɑʃæd væ inke belæxære æz komisijone moʃtæræk tʃe tʃizi bedæst mi ɑjæd ke dær pɑsoxe zærif ɡoft ke ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje hær noʔ eqdɑmi rɑ dɑʃte væ motɑbeqe bærdʒɑme extijɑrɑte qɑnuni dɑrim væ nijɑzi hæm be morɑdʒeʔe be ʃorɑje æmnijæt nædɑrim. næqævi hosejni dær edɑme bɑ bæjɑne inke pæs æz mæbɑhesse bærdʒɑm, bæhse buddʒe vezɑræte omure xɑredʒe mætræh ʃod, onvɑn kærd : erteqɑje væzʔ væ sæthe sefɑrætxɑne hɑje dʒomhuri eslɑmi, ændʒɑme mæmurijæt hɑje sæxt væ pitʃide diplomɑtik væ mæmurijæt hɑje mohemme vezɑræte xɑredʒe idʒɑb mi konæd ke hemɑjæt væ poʃtibɑni dʒeddi æz buddʒe væ eʔtebɑrɑte in vezɑrætxɑne beʃævæd. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æɡærtʃe dolæt tævædʒdʒoh viʒe ʔi be buddʒe vezɑræte xɑredʒe dɑʃte væ roʃde xubi næsæbte be sɑle nævædopændʒ dɑʃte æmmɑ komisijon bɑjæd næsæbte be eʔtebɑrɑte vezɑræte xɑredʒe enɑjæte viʒe ʔi dɑʃte bɑʃæd. hæmtʃenin pærdɑxt hɑje dʒomhuri eslɑmi be sɑzmɑn væ næhɑdhɑje bejne olmelæli ke ozvi ɑnhɑ æst, bæxʃe mohemmi æz eʔtebɑrɑte vezɑræte xɑredʒe æst ke bærɑje hefze moqeʔijæte dʒomhuri eslɑmi pærdɑxte ɑn hɑe elzɑmist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سخنگوی کمیسیون امنیت ملی گفت: ظریف در نشست این کمیسیون اظهار داشت که آمادگی کامل برای هر نوع اقدامی را داشته و مطابق برجام اختیارات قانونی داریم و نیازی هم به مراجعه به شورای امنیت نداریم.به گزارش ، سیدحسین نقوی حسینی در تشریح نشست شب گذشته کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس با حضور محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه و معاونان وی، گفت: این جلسه با دو هدف بررسی بودجه سال ۹۶ وزارت امور خارجه و بررسی آخرین وضعیت برجام تشکیل شد.نماینده مردم ورامین در مجلس شورای اسلامی در ادامه به سخنان ظریف در این جلسه اشاره کرد و به نقل از وی گفت: برجام مبتنی بر مذاکره به دست آمد و عدم اجرای قانون ایسا جزء توافق ما بود و به همین جهت تصویب آن نقض برجام اعلام شد و عکس العمل های حساب شده جمهوری اسلامی را در پی داشت.نقوی ادامه داد: ظریف به این عکس العمل ها اشاره کرد و ادامه داد که دو فرمان اجرایی رئیس جمهور به وزارت خارجه و سازمان انرژی اتمی و همچنین درخواست تشکیل کمیسیون مشترک از جمله واکنش ها بود و کمیسیون مشترک ۱۰ ژانویه(۲۱ دی) تشکیل خواهد شد و بعد از این مراحل نیز برنامه مشخص و مدون داریم.وی اظهار داشت: در ادامه، عراقچی توضیح داد که تاکنون حدود ۷۰ میلیارد دلار خط اعتباری از طرف کشورهای مختلف در ارتباط با ایران اختصاص داده اند که با مانع روبرو بود و با اصلاح قوانین، مشکل حل شده است و بازپرداخت اعتبارات مذکور مطابق جدول زمانبندی خودش خواهد بود و ایران مجبور به پرداخت بلافاصله و یا در کوتاه مدت نخواهد بود.نماینده مردم ورامین ادامه داد: در ادامه ظریف گفت که با بقیه اعضای ۱+۵ نیز گفت وگوهای مستمر صورت گرفته و همچنان ادامه دارد همچنین با چین و روسیه هم مذاکرات انجام شده و همه طرف های مذاکره بر روی ادامه برجام و اجرای آن تاکید داشتند.وی افزود: پس از مباحث برجام، در این جلسه، مباحث منطقه به ویژه تحولات سوریه نیز مورد بحث قرار گرفت، پس از مباحث وزیر امور خارجه، اعضای کمیسیون نظرات خود را مطرح کردند که در ادامه ذوالنوری نماینده مردم قم گفت اقدامات جمهوری اسلامی در مقابل نقض عهد آمریکایی باید هم وزن و قرینه باشد و اینکه بالاخره از کمیسیون مشترک چه چیزی بدست می آید که در پاسخ ظریف گفت که آمادگی کامل برای هر نوع اقدامی را داشته و مطابق برجام اختیارات قانونی داریم و نیازی هم به مراجعه به شورای امنیت نداریم.نقوی حسینی در ادامه با بیان اینکه پس از مباحث برجام، بحث بودجه وزارت امور خارجه مطرح شد، عنوان کرد: ارتقای وضع و سطح سفارتخانه های جمهوری اسلامی، انجام ماموریت های سخت و پیچیده دیپلماتیک و ماموریت های مهم وزارت خارجه ایجاب می کند که حمایت و پشتیبانی جدی از بودجه و اعتبارات این وزارتخانه بشود.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در پایان خاطرنشان کرد: اگرچه دولت توجه ویژه ای به بودجه وزارت خارجه داشته و رشد خوبی نسبت به سال ۹۵ داشته اما کمیسیون باید نسبت به اعتبارات وزارت خارجه عنایت ویژه ای داشته باشد. همچنین پرداخت های جمهوری اسلامی به سازمان و نهادهای بین المللی که عضو آنها است، بخش مهمی از اعتبارات وزارت خارجه است که برای حفظ موقعیت جمهوری اسلامی پرداخت آن ها الزامی است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kutʃe pɑjize æʃɑjere hæmedɑn ɑqɑz ʃod hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. kutʃe æʃɑjer. kutʃe pɑjize do hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri ostɑne hæmedɑn bɑ dʒæmʔijæte sizdæh hezɑr næfær be hæmrɑhe ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr rɑse dɑm tej tʃænd ruze æxir be mænɑteqe qeʃlɑqi ostɑnhɑje ɡærmsiri keʃvær ɑqɑz ʃod. modire omure æʃɑjeri hæmedɑn ɡoft : æʃɑjere in ostɑn hæme sɑle dær in ruzhɑ, bærɑje sepæri kærdæne fæsle særmɑ be mænɑteqe ɡærmsiri ostɑnhɑje ilɑm, lorestɑn, kermɑnʃɑh væ xuzestɑn kutʃ mi konænd. \" mohæmmæd hæsæne dʒæhɑnɡiri \" ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ilhɑje kærd, tærk, tærkɑʃvænd, dʒæmir, zule, dælfɑn, hæsænvænd væ tɑjefe hɑje mostæqelle ʃɑhesvænd, mæɡæse, bænæfʃe, xæzɑi væ kulivænde æʃɑjere kutʃruje in ostɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. vej ezɑfe kærd : æʃɑjere in ostɑn, bɑ dɑrɑ budæne sisædo hæʃtɑd tɑ tʃɑhɑrsæd rɑse dɑm dær xɑnevɑr æz hejse særɑne væ dʒæmʔijæte dɑme mæqɑme ævvæle keʃvær rɑ dɑrɑ hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑlɑne pændʒ hezɑr tæn ɡuʃte qermez, sisædo pændʒɑh tæn pæʃm væ divisto pændʒɑh tæn mævɑdde læbæni tævæssote dɑmhɑje æʃɑjere hæmedɑn tolid mi ʃævæd. hæme sɑle hodud do hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri dær hæftɑdopændʒ noqte jejlɑqi ostɑne hæmedɑne tʃɑhɑr mɑh æz fæsle bæhɑr væ tɑbestɑn rɑ sepæri mi konænd. dʒim ælef ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ", "text": " کوچ پاییزه عشایر همدان آغاز شد \n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/80 \nداخلی. اجتماعی. کوچ عشایر. \n کوچ پاییزه دو هزار خانوار عشایری استان همدان با جمعیت 13 هزار نفر به\nهمراه 650 هزار راس دام طی چند روز اخیر به مناطق قشلاقی استانهای گرمسیری\nکشور آغاز شد. \n مدیر امور عشایری همدان گفت : عشایر این استان همه ساله در این روزها ،\nبرای سپری کردن فصل سرما به مناطق گرمسیری استانهای ایلام ، لرستان ، \nکرمانشاه و خوزستان کوچ می کنند. \n \" محمد حسن جهانگیری \" روز شنبه به خبرنگار ایرنا افزود : ایلهای کرد ،\nترک ، ترکاشوند ، جمیر ، زوله ، دلفان ، حسنوند و طایفه های مستقل شاهسوند\n، مگسه، بنفشه ، خزایی و کولیوند عشایر کوچرو این استان را تشکیل می دهند. وی اضافه کرد : عشایر این استان ، با دارا بودن 380 تا 400 راس دام در \nخانوار از حیث سرانه و جمعیت دام مقام اول کشور را دارا هستند. \n وی خاطرنشان کرد : سالانه پنج هزار تن گوشت قرمز ، 350 تن پشم و 250 تن \nمواد لبنی توسط دامهای عشایر همدان تولید می شود. \n همه ساله حدود دو هزار خانوار عشایری در 75 نقطه ییلاقی استان همدان \nچهار ماه از فصل بهار و تابستان را سپری می کنند. \nج - ا 610/60/06 \n\n " }
kutʃe pɑjize æʃɑjere hæmedɑn ɑqɑz ʃod hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. kutʃe æʃɑjer. kutʃe pɑjize do hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri ostɑne hæmedɑn bɑ dʒæmʔijæte sizdæh hezɑr næfær be hæmrɑhe ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr rɑse dɑm tej tʃænd ruze æxir be mænɑteqe qeʃlɑqi ostɑnhɑje ɡærmsiri keʃvær ɑqɑz ʃod. modire omure æʃɑjeri hæmedɑn ɡoft : æʃɑjere in ostɑn hæme sɑle dær in ruzhɑ, bærɑje sepæri kærdæne fæsle særmɑ be mænɑteqe ɡærmsiri ostɑnhɑje ilɑm, lorestɑn, kermɑnʃɑh væ xuzestɑn kutʃ mi konænd. " mohæmmæd hæsæne dʒæhɑnɡiri " ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ilhɑje kærd, tærk, tærkɑʃvænd, dʒæmir, zule, dælfɑn, hæsænvænd væ tɑjefe hɑje mostæqelle ʃɑhesvænd, mæɡæse, bænæfʃe, xæzɑi væ kulivænde æʃɑjere kutʃruje in ostɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. vej ezɑfe kærd : æʃɑjere in ostɑn, bɑ dɑrɑ budæne sisædo hæʃtɑd tɑ tʃɑhɑrsæd rɑse dɑm dær xɑnevɑr æz hejse særɑne væ dʒæmʔijæte dɑme mæqɑme ævvæle keʃvær rɑ dɑrɑ hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑlɑne pændʒ hezɑr tæn ɡuʃte qermez, sisædo pændʒɑh tæn pæʃm væ divisto pændʒɑh tæn mævɑdde læbæni tævæssote dɑmhɑje æʃɑjere hæmedɑn tolid mi ʃævæd. hæme sɑle hodud do hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri dær hæftɑdopændʒ noqte jejlɑqi ostɑne hæmedɑne tʃɑhɑr mɑh æz fæsle bæhɑr væ tɑbestɑn rɑ sepæri mi konænd. dʒim ælef ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ
کوچ پاییزه عشایر همدان آغاز شد # همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/80 داخلی. اجتماعی. کوچ عشایر. کوچ پاییزه دو هزار خانوار عشایری استان همدان با جمعیت 13 هزار نفر به همراه 650 هزار راس دام طی چند روز اخیر به مناطق قشلاقی استانهای گرمسیری کشور آغاز شد. مدیر امور عشایری همدان گفت : عشایر این استان همه ساله در این روزها ، برای سپری کردن فصل سرما به مناطق گرمسیری استانهای ایلام ، لرستان ، کرمانشاه و خوزستان کوچ می کنند. " محمد حسن جهانگیری " روز شنبه به خبرنگار ایرنا افزود : ایلهای کرد ، ترک ، ترکاشوند ، جمیر ، زوله ، دلفان ، حسنوند و طایفه های مستقل شاهسوند ، مگسه، بنفشه ، خزایی و کولیوند عشایر کوچرو این استان را تشکیل می دهند. وی اضافه کرد : عشایر این استان ، با دارا بودن 380 تا 400 راس دام در خانوار از حیث سرانه و جمعیت دام مقام اول کشور را دارا هستند. وی خاطرنشان کرد : سالانه پنج هزار تن گوشت قرمز ، 350 تن پشم و 250 تن مواد لبنی توسط دامهای عشایر همدان تولید می شود. همه ساله حدود دو هزار خانوار عشایری در 75 نقطه ییلاقی استان همدان چهار ماه از فصل بهار و تابستان را سپری می کنند. ج - ا 610/60/06
[ { "content": "turn phonemes into persian: kutʃe pɑjize æʃɑjere hæmedɑn ɑqɑz ʃod hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. edʒtemɑʔi. kutʃe æʃɑjer. kutʃe pɑjize do hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri ostɑne hæmedɑn bɑ dʒæmʔijæte sizdæh hezɑr næfær be hæmrɑhe ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr rɑse dɑm tej tʃænd ruze æxir be mænɑteqe qeʃlɑqi ostɑnhɑje ɡærmsiri keʃvær ɑqɑz ʃod. modire omure æʃɑjeri hæmedɑn ɡoft : æʃɑjere in ostɑn hæme sɑle dær in ruzhɑ, bærɑje sepæri kærdæne fæsle særmɑ be mænɑteqe ɡærmsiri ostɑnhɑje ilɑm, lorestɑn, kermɑnʃɑh væ xuzestɑn kutʃ mi konænd. \" mohæmmæd hæsæne dʒæhɑnɡiri \" ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ilhɑje kærd, tærk, tærkɑʃvænd, dʒæmir, zule, dælfɑn, hæsænvænd væ tɑjefe hɑje mostæqelle ʃɑhesvænd, mæɡæse, bænæfʃe, xæzɑi væ kulivænde æʃɑjere kutʃruje in ostɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. vej ezɑfe kærd : æʃɑjere in ostɑn, bɑ dɑrɑ budæne sisædo hæʃtɑd tɑ tʃɑhɑrsæd rɑse dɑm dær xɑnevɑr æz hejse særɑne væ dʒæmʔijæte dɑme mæqɑme ævvæle keʃvær rɑ dɑrɑ hæstænd. vej xɑterneʃɑn kærd : sɑlɑne pændʒ hezɑr tæn ɡuʃte qermez, sisædo pændʒɑh tæn pæʃm væ divisto pændʒɑh tæn mævɑdde læbæni tævæssote dɑmhɑje æʃɑjere hæmedɑn tolid mi ʃævæd. hæme sɑle hodud do hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri dær hæftɑdopændʒ noqte jejlɑqi ostɑne hæmedɑne tʃɑhɑr mɑh æz fæsle bæhɑr væ tɑbestɑn rɑ sepæri mi konænd. dʒim ælef ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæst slæʃ sefr ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " کوچ پاییزه عشایر همدان آغاز شد \n#\nهمدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/80 \nداخلی. اجتماعی. کوچ عشایر. \n کوچ پاییزه دو هزار خانوار عشایری استان همدان با جمعیت 13 هزار نفر به\nهمراه 650 هزار راس دام طی چند روز اخیر به مناطق قشلاقی استانهای گرمسیری\nکشور آغاز شد. \n مدیر امور عشایری همدان گفت : عشایر این استان همه ساله در این روزها ،\nبرای سپری کردن فصل سرما به مناطق گرمسیری استانهای ایلام ، لرستان ، \nکرمانشاه و خوزستان کوچ می کنند. \n \" محمد حسن جهانگیری \" روز شنبه به خبرنگار ایرنا افزود : ایلهای کرد ،\nترک ، ترکاشوند ، جمیر ، زوله ، دلفان ، حسنوند و طایفه های مستقل شاهسوند\n، مگسه، بنفشه ، خزایی و کولیوند عشایر کوچرو این استان را تشکیل می دهند. وی اضافه کرد : عشایر این استان ، با دارا بودن 380 تا 400 راس دام در \nخانوار از حیث سرانه و جمعیت دام مقام اول کشور را دارا هستند. \n وی خاطرنشان کرد : سالانه پنج هزار تن گوشت قرمز ، 350 تن پشم و 250 تن \nمواد لبنی توسط دامهای عشایر همدان تولید می شود. \n همه ساله حدود دو هزار خانوار عشایری در 75 نقطه ییلاقی استان همدان \nچهار ماه از فصل بهار و تابستان را سپری می کنند. \nج - ا 610/60/06 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : enqelɑbe eslɑmi æz mæhræme hosejni næʃæʔt ɡerefte æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli nækunɑm ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær ɑstɑne mɑh mæhræm dær dʒælæse hæmændiʃi fæʔɑlɑne færhænɡi væ mæzhæbi bæxʃ dær mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhr ezhɑr kærd : emʃæb tofiqe besijɑr ærzeʃmændist væ bɑ vodʒude in ʃærɑjete xɑsse kærunɑi, xodɑvænde motæʔɑl tofiq ætɑ kærd ke betævɑnim dær hæmin ʃærɑjet hæm ʃomɑ rɑ ziɑræt konim væ dær dʒæmʔe xub væ norɑni ʃomɑ ʃerkæt bokonim. vej bæjɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ kærd ke ɑʃurɑ bɑ hæmɑn viʒeɡihɑje xɑsse xodæʃ montæhi bɑ ʃærɑjete emruz bærɡozɑr ʃævæd væ in ʃodænist, tʃize xejli mohemmi nist, jek meqdɑre æzmemɑn rɑ dʒæzm konim væ erɑdee qævi væ hæmkɑrihɑjemɑn rɑ zjɑd konim miʃævæd, jek mæhræmi rɑ bærɡozɑr konim ke dɑrɑje viʒeɡihɑje hosejni bɑʃæd. næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord bæjɑn kærd : bɑ tælɑʃhɑ væ æzmhɑje rɑsex mitævɑn pæjɑme ɑʃurɑ rɑ dær dʒɑmeʔe ɡostæreʃ dɑd. vej ɡoft : ɑʃurɑ bɑ ɑn æzemætæʃ væ mæhtvɑhɑjʃe zende hæst væ mɑ hæm be nobe xodemɑn dær zende neɡæh dɑʃtæne ɑn ifɑje sæhm bokonim væ dær ejn hɑl æz zɑjeʔɑte koronɑ væ æmsɑle inhɑ hæm bekɑhim. vej dær edɑme onvɑn kærd : mɑ emruz dær ʃærɑjete enqelɑbe eslɑmi hæstim, enqelɑbe eslɑmi be hol væ qovee elɑhi næʃæʔt ɡerefte æz nehzæte ɑʃurɑst væ kærbælɑst, væ mɑ æɡær bexɑhim emruz ɑʃurɑ rɑ zende neɡæh bedɑrim, bɑjæd enqelɑbemɑn rɑ zende neɡæh bedɑrim. vej æfzud : mɑ æɡær bexɑhim pæjɑme ɑʃurɑ rɑ emruz xub dærk bokonim væ montæqel bokonim, bɑjæd pæjɑme enqelɑb rɑ montæqel konim, enqelɑb tʃizi dʒoz næʃæʔt ɡerefte æz mæhræme hosejni nist, hæme ɑnhɑi ke dær mejdɑn ɑmædænd bɑ dærse ɡiri æz nehzæte æbɑʔæbdellɑh ɑmædænd, ʃohædɑje mɑ dær mejdɑne ʃæhɑdæt rɑ esteqbɑl kærdænd, bɑ dærse ɑmuzi æz ɑʃurɑje æbɑʔæbdellɑh, bɑ dærse ɑmuzi æz hæzræte æli ækbære hosejn, hæzræte æli æsqær hosejn, zænɑne mɑ bɑ dærse ɑmuzi æz hæzræte zejnæbe kobrɑ væ hæme væ hæme æz mæktæbe æbɑʔæbdellɑh dærs ɡereftænd væ ɑmædænd in enqelɑb rɑ ʃekl dɑdænd. vej tæʔkid kærd : emruz næbɑjæd edʒɑze bedæhim enqelɑbe mæzlum vɑqeʔ beʃævæd, jæʔni doʃmæn be hærɡune ke delæʃ mixɑhæd enqelɑb rɑ tæfsir konæd væ mɑ hæm beɡuim to dorost miɡui, doʃmæn hær dʒur delæʃ mixɑhæd enqelɑb rɑ tæhrif væ tæʔrif konæd væ mɑ hæm bɑvær konim, in mæzlumijæt enqelɑb æst, emruz æɡær xodɑje næxɑste mɑ ɑn besiræte hosejni nædɑʃte bɑʃim væ doʃmæn ʃenɑse vɑqeʔi næbɑʃim, doʃmæn rɑ næʃenɑsim, soxæne doʃmæn rɑ xub nætævɑnim tæhlil bokonim, doʃmæne rɑhæt tæhrif mikonæd, jæʔni enqelɑb rɑ vɑrune dʒelve midæhæd, jæʔni hæqiqæte enqelɑb rɑ dær zehne mæn væ ʃomɑ tæhrif mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord bɑ bæjɑne inke hæqiqæte enqelɑbe hæqiqæte ɑʃurɑi, zolme setizi væ estekbɑre setizist væ hæqiqæt zolme berɑndɑzist væ hæqiqæt edɑlæt æst, ɡoft : hæqiqæte hækumæte ʃekl dɑdæn nist, enqelɑb niɑmæde ke hokumæt ʃekl bedæhæd væ tʃænd næfær biɑjænd dær ræʔse hokumæt qærɑr beɡirænd væ hokumæt bokonænd væ bæʔd hæm dæst be dæst beʃævæd, inɡune nist. vej æfzud : enqelɑbe jek hæqiqæt dɑræd væ hæqiqætæʃ eslɑm æst, in rɑ tæhrifæʃ mikonænd, eslɑm rɑ dær zehne mæn væ ʃomɑ jek dʒure diɡær væ æmæle tʃɑhɑr næfær ɑdæme bædæmæl konænde rɑ hæm mi ɑjænd be roxe mæn væ ʃomɑ mi keʃænd væ miɡujænd in tʃe eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke hokumæt, hækumæte eslɑmist, qɑnun, qɑnune æsɑsist væ næʃæʔt ɡerefte æz eslɑm æst, tæʔkid kærd : dær ræʔse in hækumæte væli fæqih qærɑr dɑræd væ væli fæqih ɑdele ɑleme hækim, moʔmene, mottæqi væ pɑk æst. vej tæʔkid kærd : hæzræte æbɑ æbd ællɑh æz dʒomle dʒomælɑti ke rɑdʒeʔ be emɑmæt bæjɑn mikonænd hæmin æst ke dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd emɑmi bær u hɑkem bɑʃæd ædle mehvær, mottæqi, pɑke tʃenin dʒɑmeʔei dʒɑmeʔee eslɑmi miʃævæd ke emɑme ɑn dʒɑmeʔe bær mehvære æbɑ æbdollɑh bɑʃæd, in nezɑme eslɑmist. vej dær edɑme bæjɑn kærd : tæhrif æz kɑrhɑje mohemme doʃmæn æst ke hæqiqæte enqelɑb rɑ vɑrune dʒelve midæhæd væ hæqiqæte eslɑmi enqelɑb rɑ qirɑslɑmi dʒelve midæhæd. vej ɡoft : bɑjæd næɡozɑrim enqelɑbemɑne mæzlum bemɑnæd, enqelɑb bɑ særpændʒe imɑni ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bɑ neɡɑh moʔmenɑne ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bɑ dærse ɡiri æz nehzæte æbɑʔæbdellɑh ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bekuʃim hæmin neɡɑh rɑ be næslhɑje bæʔdi mɑn hæm montæqel konim, mæsɑʔel væ kædʒe rujehɑ væ ænvɑʔe inhɑ rɑ edʒɑze nædæhim be hesɑbe enqelɑb beɡozɑrænd, tæhrif jæʔni hæmin, edʒɑze nædæhim bædihɑ væ kæʒihɑ væ bædæmæl kærdæn be hesɑbe enqelɑb beɡozɑrænd, enqelɑbe pɑk æst. vej æfzud : enqelɑb jæʔni ʃæhid solejmɑni, enqelɑb jæʔni ʃæhid hodʒædʒi, enqelɑb jæʔni mærdɑne pɑke vɑræste ʔi ke dær rɑh xodɑ didim væ mibinim in hæme fædɑkɑri mikonænd væ hæmin emruz dʒævɑnhɑi ke dɑrim, dʒævɑnhɑje ʃifte, pɑj enqelɑb, pɑj emɑm, pɑj ræhbæri, pɑj væli fæqihe mohkæm istɑdeænd, enqelɑb jæʔni in, enqelɑb jæʔni dʒævɑnhɑi ke dær in ærse tærbijæt ʃodeænd væ tælɑʃ mikonænd ɡoruhhɑje dʒæhɑdi ʃekl bedæhænd, kɑre dʒæhɑdi ændʒɑm midæhænd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد گفت: انقلاب اسلامی از محرم حسینی نشأت گرفته است.به گزارش، حجت الاسلام محمد علی نکونام شامگاه سه شنبه در آستانه ماه محرم در جلسه هم‌اندیشی فعالان فرهنگی و مذهبی بخش در مسجد جامع شهر اظهار کرد: امشب توفیق بسیار ارزشمندی است و با وجود این شرایط خاص کرونایی، خداوند متعال توفیق عطا کرد که بتوانیم در همین شرایط هم شما را زیارت کنیم و در جمع خوب و نورانی شما شرکت بکنیم.وی بیان کرد: باید تلاش کرد که عاشورا با همان ویژگی‌های خاص خودش منتهی با شرایط امروز برگزار شود و این شدنی است، چیز خیلی مهمی نیست، یک مقدار عزممان را جزم کنیم و اراده قوی و همکاری‌هایمان را زیاد کنیم می‌شود، یک محرمی را برگزار کنیم که دارای ویژگی‌های حسینی باشد.نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد بیان کرد: با تلاش‌ها و عزم‌های راسخ می‌توان پیام عاشورا را در جامعه گسترش داد.وی گفت: عاشورا با آن عظمتش و محتواهایش زنده هست و ما هم به نوبه خودمان در زنده نگه داشتن آن ایفای سهم بکنیم و در عین حال از ضایعات کرونا و امثال اینها هم بکاهیم.وی در ادامه عنوان کرد: ما امروز در شرایط انقلاب اسلامی هستیم، انقلاب اسلامی به حول و قوه الهی نشأت گرفته از نهضت عاشوراست و کربلاست، و ما اگر بخواهیم امروز عاشورا را زنده نگه بداریم، باید انقلابمان را زنده نگه بداریم.وی افزود: ما اگر بخواهیم پیام عاشورا را امروز خوب درک بکنیم و منتقل بکنیم، باید پیام انقلاب را منتقل کنیم، انقلاب چیزی جز نشأت گرفته از محرم حسینی نیست، همه آن‌هایی که در میدان آمدند با درس گیری از نهضت اباعبدالله آمدند، شهدای ما در میدان شهادت را استقبال کردند، با درس آموزی از عاشورای اباعبدالله، با درس آموزی از حضرت علی اکبر حسین، حضرت علی اصغر حسین، زنان ما با درس آموزی از حضرت زینب کبری و همه و همه از مکتب اباعبدالله درس گرفتند و آمدند این انقلاب را شکل دادند.وی تاکید کرد: امروز نباید اجازه بدهیم انقلاب مظلوم واقع بشود، یعنی دشمن به هرگونه که دلش می‌خواهد انقلاب را تفسیر کند و ما هم بگوییم تو درست می‌گویی، دشمن هر جور دلش می‌خواهد انقلاب را تحریف و تعریف کند و ما هم باور کنیم، این مظلومیت انقلاب است، امروز اگر خدای نخواسته ما آن بصیرت حسینی نداشته باشیم و دشمن شناس واقعی نباشیم، دشمن را نشناسیم، سخن دشمن را خوب نتوانیم تحلیل بکنیم، دشمن راحت تحریف می‌کند، یعنی انقلاب را وارونه جلوه می‌دهد، یعنی حقیقت انقلاب را در ذهن من و شما تحریف می‌کند.نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد با بیان اینکه حقیقت انقلاب حقیقت عاشورایی، ظلم ستیزی و استکبار ستیزی است و حقیقت ظلم براندازی است و حقیقت عدالت است، گفت: حقیقت حکومت شکل دادن نیست، انقلاب نیامده که حکومت شکل بدهد و چند نفر بیایند در رأس حکومت قرار بگیرند و حکومت بکنند و بعد هم دست به دست بشود، اینگونه نیست.وی افزود: انقلاب یک حقیقت دارد و حقیقتش اسلام است، این را تحریفش می‌کنند، اسلام را در ذهن من و شما یک جور دیگر و عمل چهار نفر آدم بدعمل کننده را هم می آیند به رخ من و شما می کشند و می‌گویند این چه اسلامی است.وی با بیان اینکه حکومت، حکومت اسلامی است، قانون، قانون اساسی است و نشأت گرفته از اسلام است، تاکید کرد: در رأس این حکومت ولی فقیه قرار دارد و ولی فقیه عادل عالم حکیم، مومنِ، متقی و پاک است.وی تاکید کرد: حضرت ابا عبد الله از جمله جملاتی که راجع به امامت بیان می‌کنند همین است که جامعه اسلامی باید امامی بر او حاکم باشد عدل محور، متقی، پاک چنین جامعه‌ای جامعه اسلامی می‌شود که امام آن جامعه بر محور ابا عبدالله باشد، این نظام اسلامی است.وی در ادامه بیان کرد: تحریف از کارهای مهم دشمن است که حقیقت انقلاب را وارونه جلوه می‌دهد و حقیقت اسلامی انقلاب را غیراسلامی جلوه می‌دهد.وی گفت: باید نگذاریم انقلابمان مظلوم بماند، انقلاب با سرپنجه ایمانی شما شکل گرفته، با نگاه مومنانه شما شکل گرفته، با درس گیری از نهضت اباعبدالله شما شکل گرفته، بکوشیم همین نگاه را به نسل‌های بعدی مان هم منتقل کنیم، مسائل و کج روی‌ها و انواع اینها را اجازه ندهیم به حساب انقلاب بگذارند، تحریف یعنی همین، اجازه ندهیم بدی‌ها و کژی‌ها و بدعمل کردن به حساب انقلاب بگذارند، انقلاب پاک است.وی افزود: انقلاب یعنی شهید سلیمانی، انقلاب یعنی شهید حججی، انقلاب یعنی مردان پاک وارسته ای که در راه خدا دیدیم و می‌بینیم این همه فداکاری می‌کنند و همین امروز جوان‌هایی که داریم، جوان‌های شیفته، پای انقلاب، پای امام، پای رهبری، پای ولی فقیه محکم ایستاده‌اند، انقلاب یعنی این، انقلاب یعنی جوان‌هایی که در این عرصه تربیت شده‌اند و تلاش می‌کنند گروه‌های جهادی شکل بدهند، کار جهادی انجام می‌دهند.کپی شد" }
ʃæhrekord næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : enqelɑbe eslɑmi æz mæhræme hosejni næʃæʔt ɡerefte æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli nækunɑm ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær ɑstɑne mɑh mæhræm dær dʒælæse hæmændiʃi fæʔɑlɑne færhænɡi væ mæzhæbi bæxʃ dær mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhr ezhɑr kærd : emʃæb tofiqe besijɑr ærzeʃmændist væ bɑ vodʒude in ʃærɑjete xɑsse kærunɑi, xodɑvænde motæʔɑl tofiq ætɑ kærd ke betævɑnim dær hæmin ʃærɑjet hæm ʃomɑ rɑ ziɑræt konim væ dær dʒæmʔe xub væ norɑni ʃomɑ ʃerkæt bokonim. vej bæjɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ kærd ke ɑʃurɑ bɑ hæmɑn viʒeɡihɑje xɑsse xodæʃ montæhi bɑ ʃærɑjete emruz bærɡozɑr ʃævæd væ in ʃodænist, tʃize xejli mohemmi nist, jek meqdɑre æzmemɑn rɑ dʒæzm konim væ erɑdee qævi væ hæmkɑrihɑjemɑn rɑ zjɑd konim miʃævæd, jek mæhræmi rɑ bærɡozɑr konim ke dɑrɑje viʒeɡihɑje hosejni bɑʃæd. næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord bæjɑn kærd : bɑ tælɑʃhɑ væ æzmhɑje rɑsex mitævɑn pæjɑme ɑʃurɑ rɑ dær dʒɑmeʔe ɡostæreʃ dɑd. vej ɡoft : ɑʃurɑ bɑ ɑn æzemætæʃ væ mæhtvɑhɑjʃe zende hæst væ mɑ hæm be nobe xodemɑn dær zende neɡæh dɑʃtæne ɑn ifɑje sæhm bokonim væ dær ejn hɑl æz zɑjeʔɑte koronɑ væ æmsɑle inhɑ hæm bekɑhim. vej dær edɑme onvɑn kærd : mɑ emruz dær ʃærɑjete enqelɑbe eslɑmi hæstim, enqelɑbe eslɑmi be hol væ qovee elɑhi næʃæʔt ɡerefte æz nehzæte ɑʃurɑst væ kærbælɑst, væ mɑ æɡær bexɑhim emruz ɑʃurɑ rɑ zende neɡæh bedɑrim, bɑjæd enqelɑbemɑn rɑ zende neɡæh bedɑrim. vej æfzud : mɑ æɡær bexɑhim pæjɑme ɑʃurɑ rɑ emruz xub dærk bokonim væ montæqel bokonim, bɑjæd pæjɑme enqelɑb rɑ montæqel konim, enqelɑb tʃizi dʒoz næʃæʔt ɡerefte æz mæhræme hosejni nist, hæme ɑnhɑi ke dær mejdɑn ɑmædænd bɑ dærse ɡiri æz nehzæte æbɑʔæbdellɑh ɑmædænd, ʃohædɑje mɑ dær mejdɑne ʃæhɑdæt rɑ esteqbɑl kærdænd, bɑ dærse ɑmuzi æz ɑʃurɑje æbɑʔæbdellɑh, bɑ dærse ɑmuzi æz hæzræte æli ækbære hosejn, hæzræte æli æsqær hosejn, zænɑne mɑ bɑ dærse ɑmuzi æz hæzræte zejnæbe kobrɑ væ hæme væ hæme æz mæktæbe æbɑʔæbdellɑh dærs ɡereftænd væ ɑmædænd in enqelɑb rɑ ʃekl dɑdænd. vej tæʔkid kærd : emruz næbɑjæd edʒɑze bedæhim enqelɑbe mæzlum vɑqeʔ beʃævæd, jæʔni doʃmæn be hærɡune ke delæʃ mixɑhæd enqelɑb rɑ tæfsir konæd væ mɑ hæm beɡuim to dorost miɡui, doʃmæn hær dʒur delæʃ mixɑhæd enqelɑb rɑ tæhrif væ tæʔrif konæd væ mɑ hæm bɑvær konim, in mæzlumijæt enqelɑb æst, emruz æɡær xodɑje næxɑste mɑ ɑn besiræte hosejni nædɑʃte bɑʃim væ doʃmæn ʃenɑse vɑqeʔi næbɑʃim, doʃmæn rɑ næʃenɑsim, soxæne doʃmæn rɑ xub nætævɑnim tæhlil bokonim, doʃmæne rɑhæt tæhrif mikonæd, jæʔni enqelɑb rɑ vɑrune dʒelve midæhæd, jæʔni hæqiqæte enqelɑb rɑ dær zehne mæn væ ʃomɑ tæhrif mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord bɑ bæjɑne inke hæqiqæte enqelɑbe hæqiqæte ɑʃurɑi, zolme setizi væ estekbɑre setizist væ hæqiqæt zolme berɑndɑzist væ hæqiqæt edɑlæt æst, ɡoft : hæqiqæte hækumæte ʃekl dɑdæn nist, enqelɑb niɑmæde ke hokumæt ʃekl bedæhæd væ tʃænd næfær biɑjænd dær ræʔse hokumæt qærɑr beɡirænd væ hokumæt bokonænd væ bæʔd hæm dæst be dæst beʃævæd, inɡune nist. vej æfzud : enqelɑbe jek hæqiqæt dɑræd væ hæqiqætæʃ eslɑm æst, in rɑ tæhrifæʃ mikonænd, eslɑm rɑ dær zehne mæn væ ʃomɑ jek dʒure diɡær væ æmæle tʃɑhɑr næfær ɑdæme bædæmæl konænde rɑ hæm mi ɑjænd be roxe mæn væ ʃomɑ mi keʃænd væ miɡujænd in tʃe eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke hokumæt, hækumæte eslɑmist, qɑnun, qɑnune æsɑsist væ næʃæʔt ɡerefte æz eslɑm æst, tæʔkid kærd : dær ræʔse in hækumæte væli fæqih qærɑr dɑræd væ væli fæqih ɑdele ɑleme hækim, moʔmene, mottæqi væ pɑk æst. vej tæʔkid kærd : hæzræte æbɑ æbd ællɑh æz dʒomle dʒomælɑti ke rɑdʒeʔ be emɑmæt bæjɑn mikonænd hæmin æst ke dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd emɑmi bær u hɑkem bɑʃæd ædle mehvær, mottæqi, pɑke tʃenin dʒɑmeʔei dʒɑmeʔee eslɑmi miʃævæd ke emɑme ɑn dʒɑmeʔe bær mehvære æbɑ æbdollɑh bɑʃæd, in nezɑme eslɑmist. vej dær edɑme bæjɑn kærd : tæhrif æz kɑrhɑje mohemme doʃmæn æst ke hæqiqæte enqelɑb rɑ vɑrune dʒelve midæhæd væ hæqiqæte eslɑmi enqelɑb rɑ qirɑslɑmi dʒelve midæhæd. vej ɡoft : bɑjæd næɡozɑrim enqelɑbemɑne mæzlum bemɑnæd, enqelɑb bɑ særpændʒe imɑni ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bɑ neɡɑh moʔmenɑne ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bɑ dærse ɡiri æz nehzæte æbɑʔæbdellɑh ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bekuʃim hæmin neɡɑh rɑ be næslhɑje bæʔdi mɑn hæm montæqel konim, mæsɑʔel væ kædʒe rujehɑ væ ænvɑʔe inhɑ rɑ edʒɑze nædæhim be hesɑbe enqelɑb beɡozɑrænd, tæhrif jæʔni hæmin, edʒɑze nædæhim bædihɑ væ kæʒihɑ væ bædæmæl kærdæn be hesɑbe enqelɑb beɡozɑrænd, enqelɑbe pɑk æst. vej æfzud : enqelɑb jæʔni ʃæhid solejmɑni, enqelɑb jæʔni ʃæhid hodʒædʒi, enqelɑb jæʔni mærdɑne pɑke vɑræste ʔi ke dær rɑh xodɑ didim væ mibinim in hæme fædɑkɑri mikonænd væ hæmin emruz dʒævɑnhɑi ke dɑrim, dʒævɑnhɑje ʃifte, pɑj enqelɑb, pɑj emɑm, pɑj ræhbæri, pɑj væli fæqihe mohkæm istɑdeænd, enqelɑb jæʔni in, enqelɑb jæʔni dʒævɑnhɑi ke dær in ærse tærbijæt ʃodeænd væ tælɑʃ mikonænd ɡoruhhɑje dʒæhɑdi ʃekl bedæhænd, kɑre dʒæhɑdi ændʒɑm midæhænd. kopi ʃod
شهرکرد- نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد گفت: انقلاب اسلامی از محرم حسینی نشأت گرفته است.به گزارش، حجت الاسلام محمد علی نکونام شامگاه سه شنبه در آستانه ماه محرم در جلسه هم‌اندیشی فعالان فرهنگی و مذهبی بخش در مسجد جامع شهر اظهار کرد: امشب توفیق بسیار ارزشمندی است و با وجود این شرایط خاص کرونایی، خداوند متعال توفیق عطا کرد که بتوانیم در همین شرایط هم شما را زیارت کنیم و در جمع خوب و نورانی شما شرکت بکنیم.وی بیان کرد: باید تلاش کرد که عاشورا با همان ویژگی‌های خاص خودش منتهی با شرایط امروز برگزار شود و این شدنی است، چیز خیلی مهمی نیست، یک مقدار عزممان را جزم کنیم و اراده قوی و همکاری‌هایمان را زیاد کنیم می‌شود، یک محرمی را برگزار کنیم که دارای ویژگی‌های حسینی باشد.نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد بیان کرد: با تلاش‌ها و عزم‌های راسخ می‌توان پیام عاشورا را در جامعه گسترش داد.وی گفت: عاشورا با آن عظمتش و محتواهایش زنده هست و ما هم به نوبه خودمان در زنده نگه داشتن آن ایفای سهم بکنیم و در عین حال از ضایعات کرونا و امثال اینها هم بکاهیم.وی در ادامه عنوان کرد: ما امروز در شرایط انقلاب اسلامی هستیم، انقلاب اسلامی به حول و قوه الهی نشأت گرفته از نهضت عاشوراست و کربلاست، و ما اگر بخواهیم امروز عاشورا را زنده نگه بداریم، باید انقلابمان را زنده نگه بداریم.وی افزود: ما اگر بخواهیم پیام عاشورا را امروز خوب درک بکنیم و منتقل بکنیم، باید پیام انقلاب را منتقل کنیم، انقلاب چیزی جز نشأت گرفته از محرم حسینی نیست، همه آن‌هایی که در میدان آمدند با درس گیری از نهضت اباعبدالله آمدند، شهدای ما در میدان شهادت را استقبال کردند، با درس آموزی از عاشورای اباعبدالله، با درس آموزی از حضرت علی اکبر حسین، حضرت علی اصغر حسین، زنان ما با درس آموزی از حضرت زینب کبری و همه و همه از مکتب اباعبدالله درس گرفتند و آمدند این انقلاب را شکل دادند.وی تاکید کرد: امروز نباید اجازه بدهیم انقلاب مظلوم واقع بشود، یعنی دشمن به هرگونه که دلش می‌خواهد انقلاب را تفسیر کند و ما هم بگوییم تو درست می‌گویی، دشمن هر جور دلش می‌خواهد انقلاب را تحریف و تعریف کند و ما هم باور کنیم، این مظلومیت انقلاب است، امروز اگر خدای نخواسته ما آن بصیرت حسینی نداشته باشیم و دشمن شناس واقعی نباشیم، دشمن را نشناسیم، سخن دشمن را خوب نتوانیم تحلیل بکنیم، دشمن راحت تحریف می‌کند، یعنی انقلاب را وارونه جلوه می‌دهد، یعنی حقیقت انقلاب را در ذهن من و شما تحریف می‌کند.نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد با بیان اینکه حقیقت انقلاب حقیقت عاشورایی، ظلم ستیزی و استکبار ستیزی است و حقیقت ظلم براندازی است و حقیقت عدالت است، گفت: حقیقت حکومت شکل دادن نیست، انقلاب نیامده که حکومت شکل بدهد و چند نفر بیایند در رأس حکومت قرار بگیرند و حکومت بکنند و بعد هم دست به دست بشود، اینگونه نیست.وی افزود: انقلاب یک حقیقت دارد و حقیقتش اسلام است، این را تحریفش می‌کنند، اسلام را در ذهن من و شما یک جور دیگر و عمل چهار نفر آدم بدعمل کننده را هم می آیند به رخ من و شما می کشند و می‌گویند این چه اسلامی است.وی با بیان اینکه حکومت، حکومت اسلامی است، قانون، قانون اساسی است و نشأت گرفته از اسلام است، تاکید کرد: در رأس این حکومت ولی فقیه قرار دارد و ولی فقیه عادل عالم حکیم، مومنِ، متقی و پاک است.وی تاکید کرد: حضرت ابا عبد الله از جمله جملاتی که راجع به امامت بیان می‌کنند همین است که جامعه اسلامی باید امامی بر او حاکم باشد عدل محور، متقی، پاک چنین جامعه‌ای جامعه اسلامی می‌شود که امام آن جامعه بر محور ابا عبدالله باشد، این نظام اسلامی است.وی در ادامه بیان کرد: تحریف از کارهای مهم دشمن است که حقیقت انقلاب را وارونه جلوه می‌دهد و حقیقت اسلامی انقلاب را غیراسلامی جلوه می‌دهد.وی گفت: باید نگذاریم انقلابمان مظلوم بماند، انقلاب با سرپنجه ایمانی شما شکل گرفته، با نگاه مومنانه شما شکل گرفته، با درس گیری از نهضت اباعبدالله شما شکل گرفته، بکوشیم همین نگاه را به نسل‌های بعدی مان هم منتقل کنیم، مسائل و کج روی‌ها و انواع اینها را اجازه ندهیم به حساب انقلاب بگذارند، تحریف یعنی همین، اجازه ندهیم بدی‌ها و کژی‌ها و بدعمل کردن به حساب انقلاب بگذارند، انقلاب پاک است.وی افزود: انقلاب یعنی شهید سلیمانی، انقلاب یعنی شهید حججی، انقلاب یعنی مردان پاک وارسته ای که در راه خدا دیدیم و می‌بینیم این همه فداکاری می‌کنند و همین امروز جوان‌هایی که داریم، جوان‌های شیفته، پای انقلاب، پای امام، پای رهبری، پای ولی فقیه محکم ایستاده‌اند، انقلاب یعنی این، انقلاب یعنی جوان‌هایی که در این عرصه تربیت شده‌اند و تلاش می‌کنند گروه‌های جهادی شکل بدهند، کار جهادی انجام می‌دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord ɡoft : enqelɑbe eslɑmi æz mæhræme hosejni næʃæʔt ɡerefte æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd æli nækunɑm ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær ɑstɑne mɑh mæhræm dær dʒælæse hæmændiʃi fæʔɑlɑne færhænɡi væ mæzhæbi bæxʃ dær mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhr ezhɑr kærd : emʃæb tofiqe besijɑr ærzeʃmændist væ bɑ vodʒude in ʃærɑjete xɑsse kærunɑi, xodɑvænde motæʔɑl tofiq ætɑ kærd ke betævɑnim dær hæmin ʃærɑjet hæm ʃomɑ rɑ ziɑræt konim væ dær dʒæmʔe xub væ norɑni ʃomɑ ʃerkæt bokonim. vej bæjɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ kærd ke ɑʃurɑ bɑ hæmɑn viʒeɡihɑje xɑsse xodæʃ montæhi bɑ ʃærɑjete emruz bærɡozɑr ʃævæd væ in ʃodænist, tʃize xejli mohemmi nist, jek meqdɑre æzmemɑn rɑ dʒæzm konim væ erɑdee qævi væ hæmkɑrihɑjemɑn rɑ zjɑd konim miʃævæd, jek mæhræmi rɑ bærɡozɑr konim ke dɑrɑje viʒeɡihɑje hosejni bɑʃæd. næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord bæjɑn kærd : bɑ tælɑʃhɑ væ æzmhɑje rɑsex mitævɑn pæjɑme ɑʃurɑ rɑ dær dʒɑmeʔe ɡostæreʃ dɑd. vej ɡoft : ɑʃurɑ bɑ ɑn æzemætæʃ væ mæhtvɑhɑjʃe zende hæst væ mɑ hæm be nobe xodemɑn dær zende neɡæh dɑʃtæne ɑn ifɑje sæhm bokonim væ dær ejn hɑl æz zɑjeʔɑte koronɑ væ æmsɑle inhɑ hæm bekɑhim. vej dær edɑme onvɑn kærd : mɑ emruz dær ʃærɑjete enqelɑbe eslɑmi hæstim, enqelɑbe eslɑmi be hol væ qovee elɑhi næʃæʔt ɡerefte æz nehzæte ɑʃurɑst væ kærbælɑst, væ mɑ æɡær bexɑhim emruz ɑʃurɑ rɑ zende neɡæh bedɑrim, bɑjæd enqelɑbemɑn rɑ zende neɡæh bedɑrim. vej æfzud : mɑ æɡær bexɑhim pæjɑme ɑʃurɑ rɑ emruz xub dærk bokonim væ montæqel bokonim, bɑjæd pæjɑme enqelɑb rɑ montæqel konim, enqelɑb tʃizi dʒoz næʃæʔt ɡerefte æz mæhræme hosejni nist, hæme ɑnhɑi ke dær mejdɑn ɑmædænd bɑ dærse ɡiri æz nehzæte æbɑʔæbdellɑh ɑmædænd, ʃohædɑje mɑ dær mejdɑne ʃæhɑdæt rɑ esteqbɑl kærdænd, bɑ dærse ɑmuzi æz ɑʃurɑje æbɑʔæbdellɑh, bɑ dærse ɑmuzi æz hæzræte æli ækbære hosejn, hæzræte æli æsqær hosejn, zænɑne mɑ bɑ dærse ɑmuzi æz hæzræte zejnæbe kobrɑ væ hæme væ hæme æz mæktæbe æbɑʔæbdellɑh dærs ɡereftænd væ ɑmædænd in enqelɑb rɑ ʃekl dɑdænd. vej tæʔkid kærd : emruz næbɑjæd edʒɑze bedæhim enqelɑbe mæzlum vɑqeʔ beʃævæd, jæʔni doʃmæn be hærɡune ke delæʃ mixɑhæd enqelɑb rɑ tæfsir konæd væ mɑ hæm beɡuim to dorost miɡui, doʃmæn hær dʒur delæʃ mixɑhæd enqelɑb rɑ tæhrif væ tæʔrif konæd væ mɑ hæm bɑvær konim, in mæzlumijæt enqelɑb æst, emruz æɡær xodɑje næxɑste mɑ ɑn besiræte hosejni nædɑʃte bɑʃim væ doʃmæn ʃenɑse vɑqeʔi næbɑʃim, doʃmæn rɑ næʃenɑsim, soxæne doʃmæn rɑ xub nætævɑnim tæhlil bokonim, doʃmæne rɑhæt tæhrif mikonæd, jæʔni enqelɑb rɑ vɑrune dʒelve midæhæd, jæʔni hæqiqæte enqelɑb rɑ dær zehne mæn væ ʃomɑ tæhrif mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord bɑ bæjɑne inke hæqiqæte enqelɑbe hæqiqæte ɑʃurɑi, zolme setizi væ estekbɑre setizist væ hæqiqæt zolme berɑndɑzist væ hæqiqæt edɑlæt æst, ɡoft : hæqiqæte hækumæte ʃekl dɑdæn nist, enqelɑb niɑmæde ke hokumæt ʃekl bedæhæd væ tʃænd næfær biɑjænd dær ræʔse hokumæt qærɑr beɡirænd væ hokumæt bokonænd væ bæʔd hæm dæst be dæst beʃævæd, inɡune nist. vej æfzud : enqelɑbe jek hæqiqæt dɑræd væ hæqiqætæʃ eslɑm æst, in rɑ tæhrifæʃ mikonænd, eslɑm rɑ dær zehne mæn væ ʃomɑ jek dʒure diɡær væ æmæle tʃɑhɑr næfær ɑdæme bædæmæl konænde rɑ hæm mi ɑjænd be roxe mæn væ ʃomɑ mi keʃænd væ miɡujænd in tʃe eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke hokumæt, hækumæte eslɑmist, qɑnun, qɑnune æsɑsist væ næʃæʔt ɡerefte æz eslɑm æst, tæʔkid kærd : dær ræʔse in hækumæte væli fæqih qærɑr dɑræd væ væli fæqih ɑdele ɑleme hækim, moʔmene, mottæqi væ pɑk æst. vej tæʔkid kærd : hæzræte æbɑ æbd ællɑh æz dʒomle dʒomælɑti ke rɑdʒeʔ be emɑmæt bæjɑn mikonænd hæmin æst ke dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd emɑmi bær u hɑkem bɑʃæd ædle mehvær, mottæqi, pɑke tʃenin dʒɑmeʔei dʒɑmeʔee eslɑmi miʃævæd ke emɑme ɑn dʒɑmeʔe bær mehvære æbɑ æbdollɑh bɑʃæd, in nezɑme eslɑmist. vej dær edɑme bæjɑn kærd : tæhrif æz kɑrhɑje mohemme doʃmæn æst ke hæqiqæte enqelɑb rɑ vɑrune dʒelve midæhæd væ hæqiqæte eslɑmi enqelɑb rɑ qirɑslɑmi dʒelve midæhæd. vej ɡoft : bɑjæd næɡozɑrim enqelɑbemɑne mæzlum bemɑnæd, enqelɑb bɑ særpændʒe imɑni ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bɑ neɡɑh moʔmenɑne ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bɑ dærse ɡiri æz nehzæte æbɑʔæbdellɑh ʃomɑ ʃekl ɡerefte, bekuʃim hæmin neɡɑh rɑ be næslhɑje bæʔdi mɑn hæm montæqel konim, mæsɑʔel væ kædʒe rujehɑ væ ænvɑʔe inhɑ rɑ edʒɑze nædæhim be hesɑbe enqelɑb beɡozɑrænd, tæhrif jæʔni hæmin, edʒɑze nædæhim bædihɑ væ kæʒihɑ væ bædæmæl kærdæn be hesɑbe enqelɑb beɡozɑrænd, enqelɑbe pɑk æst. vej æfzud : enqelɑb jæʔni ʃæhid solejmɑni, enqelɑb jæʔni ʃæhid hodʒædʒi, enqelɑb jæʔni mærdɑne pɑke vɑræste ʔi ke dær rɑh xodɑ didim væ mibinim in hæme fædɑkɑri mikonænd væ hæmin emruz dʒævɑnhɑi ke dɑrim, dʒævɑnhɑje ʃifte, pɑj enqelɑb, pɑj emɑm, pɑj ræhbæri, pɑj væli fæqihe mohkæm istɑdeænd, enqelɑb jæʔni in, enqelɑb jæʔni dʒævɑnhɑi ke dær in ærse tærbijæt ʃodeænd væ tælɑʃ mikonænd ɡoruhhɑje dʒæhɑdi ʃekl bedæhænd, kɑre dʒæhɑdi ændʒɑm midæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد گفت: انقلاب اسلامی از محرم حسینی نشأت گرفته است.به گزارش، حجت الاسلام محمد علی نکونام شامگاه سه شنبه در آستانه ماه محرم در جلسه هم‌اندیشی فعالان فرهنگی و مذهبی بخش در مسجد جامع شهر اظهار کرد: امشب توفیق بسیار ارزشمندی است و با وجود این شرایط خاص کرونایی، خداوند متعال توفیق عطا کرد که بتوانیم در همین شرایط هم شما را زیارت کنیم و در جمع خوب و نورانی شما شرکت بکنیم.وی بیان کرد: باید تلاش کرد که عاشورا با همان ویژگی‌های خاص خودش منتهی با شرایط امروز برگزار شود و این شدنی است، چیز خیلی مهمی نیست، یک مقدار عزممان را جزم کنیم و اراده قوی و همکاری‌هایمان را زیاد کنیم می‌شود، یک محرمی را برگزار کنیم که دارای ویژگی‌های حسینی باشد.نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد بیان کرد: با تلاش‌ها و عزم‌های راسخ می‌توان پیام عاشورا را در جامعه گسترش داد.وی گفت: عاشورا با آن عظمتش و محتواهایش زنده هست و ما هم به نوبه خودمان در زنده نگه داشتن آن ایفای سهم بکنیم و در عین حال از ضایعات کرونا و امثال اینها هم بکاهیم.وی در ادامه عنوان کرد: ما امروز در شرایط انقلاب اسلامی هستیم، انقلاب اسلامی به حول و قوه الهی نشأت گرفته از نهضت عاشوراست و کربلاست، و ما اگر بخواهیم امروز عاشورا را زنده نگه بداریم، باید انقلابمان را زنده نگه بداریم.وی افزود: ما اگر بخواهیم پیام عاشورا را امروز خوب درک بکنیم و منتقل بکنیم، باید پیام انقلاب را منتقل کنیم، انقلاب چیزی جز نشأت گرفته از محرم حسینی نیست، همه آن‌هایی که در میدان آمدند با درس گیری از نهضت اباعبدالله آمدند، شهدای ما در میدان شهادت را استقبال کردند، با درس آموزی از عاشورای اباعبدالله، با درس آموزی از حضرت علی اکبر حسین، حضرت علی اصغر حسین، زنان ما با درس آموزی از حضرت زینب کبری و همه و همه از مکتب اباعبدالله درس گرفتند و آمدند این انقلاب را شکل دادند.وی تاکید کرد: امروز نباید اجازه بدهیم انقلاب مظلوم واقع بشود، یعنی دشمن به هرگونه که دلش می‌خواهد انقلاب را تفسیر کند و ما هم بگوییم تو درست می‌گویی، دشمن هر جور دلش می‌خواهد انقلاب را تحریف و تعریف کند و ما هم باور کنیم، این مظلومیت انقلاب است، امروز اگر خدای نخواسته ما آن بصیرت حسینی نداشته باشیم و دشمن شناس واقعی نباشیم، دشمن را نشناسیم، سخن دشمن را خوب نتوانیم تحلیل بکنیم، دشمن راحت تحریف می‌کند، یعنی انقلاب را وارونه جلوه می‌دهد، یعنی حقیقت انقلاب را در ذهن من و شما تحریف می‌کند.نماینده ولی فقیه در چهارمحال و بختیاری و امام جمعه شهرکرد با بیان اینکه حقیقت انقلاب حقیقت عاشورایی، ظلم ستیزی و استکبار ستیزی است و حقیقت ظلم براندازی است و حقیقت عدالت است، گفت: حقیقت حکومت شکل دادن نیست، انقلاب نیامده که حکومت شکل بدهد و چند نفر بیایند در رأس حکومت قرار بگیرند و حکومت بکنند و بعد هم دست به دست بشود، اینگونه نیست.وی افزود: انقلاب یک حقیقت دارد و حقیقتش اسلام است، این را تحریفش می‌کنند، اسلام را در ذهن من و شما یک جور دیگر و عمل چهار نفر آدم بدعمل کننده را هم می آیند به رخ من و شما می کشند و می‌گویند این چه اسلامی است.وی با بیان اینکه حکومت، حکومت اسلامی است، قانون، قانون اساسی است و نشأت گرفته از اسلام است، تاکید کرد: در رأس این حکومت ولی فقیه قرار دارد و ولی فقیه عادل عالم حکیم، مومنِ، متقی و پاک است.وی تاکید کرد: حضرت ابا عبد الله از جمله جملاتی که راجع به امامت بیان می‌کنند همین است که جامعه اسلامی باید امامی بر او حاکم باشد عدل محور، متقی، پاک چنین جامعه‌ای جامعه اسلامی می‌شود که امام آن جامعه بر محور ابا عبدالله باشد، این نظام اسلامی است.وی در ادامه بیان کرد: تحریف از کارهای مهم دشمن است که حقیقت انقلاب را وارونه جلوه می‌دهد و حقیقت اسلامی انقلاب را غیراسلامی جلوه می‌دهد.وی گفت: باید نگذاریم انقلابمان مظلوم بماند، انقلاب با سرپنجه ایمانی شما شکل گرفته، با نگاه مومنانه شما شکل گرفته، با درس گیری از نهضت اباعبدالله شما شکل گرفته، بکوشیم همین نگاه را به نسل‌های بعدی مان هم منتقل کنیم، مسائل و کج روی‌ها و انواع اینها را اجازه ندهیم به حساب انقلاب بگذارند، تحریف یعنی همین، اجازه ندهیم بدی‌ها و کژی‌ها و بدعمل کردن به حساب انقلاب بگذارند، انقلاب پاک است.وی افزود: انقلاب یعنی شهید سلیمانی، انقلاب یعنی شهید حججی، انقلاب یعنی مردان پاک وارسته ای که در راه خدا دیدیم و می‌بینیم این همه فداکاری می‌کنند و همین امروز جوان‌هایی که داریم، جوان‌های شیفته، پای انقلاب، پای امام، پای رهبری، پای ولی فقیه محکم ایستاده‌اند، انقلاب یعنی این، انقلاب یعنی جوان‌هایی که در این عرصه تربیت شده‌اند و تلاش می‌کنند گروه‌های جهادی شکل بدهند، کار جهادی انجام می‌دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]